Saeco HD8967, HD8968, HD8969 USER MANUAL [fr]

04

<![if ! IE]>

<![endif]>Français

MODE D'EMPLOI

Type HD8967 / HD8968 / HD8969

Lire attentivement avant d’utiliser la machine.

App available on Google Play starting from October 2014

Tablet not included

Saeco Avanti App

0051

Enregistrez votre produit et retrouvez l'assistance en ligne sur

www.saeco.com/welcome

Saeco Avanti App Saeco Avanti App

Avanti App est compatible avec iPad 3/4/Air/mini avec afficheur Retina avec système d'exploitation iOS7 et versions supérieures ; avec Samsung Galaxy Tab 3 (8.0’’)/Tab 4 (10.1’’)/Note pro LTE (12.2’’), Nexus 7 2013 (7’’), Sony Xperia Z LTE (10.1’’) avec système d'exploitation Android v.4.3 et supérieurs, et avec dispositifs Bluetooth 4.0 et versions supérieures.

IMPORTANT

Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :

1.Lire toutes les instructions.

2.Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.

3.Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.

4.Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à leur proximité.

5.Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.

6.Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.

7.L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des blessures.

8.Ne pas utiliser à l’extérieur.

9.Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de travail, ni toucher les surfaces chaudes.

10.Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou dans un four chaud.

11.Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise de courant sur le mur.

12.Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.

13.Garder ces instructions.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

PRÉCAUTIONS

La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé.

1.Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur la plaque signalétique.

2.Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir ; mais toujours de l’eau froide.

3.Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement et en écarter le cordon électrique.

4.Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine.

5.Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café. Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine tous les 2-3 mois.

6.Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex : caramel) ou mélangé avec toute autre recette.

INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ÉLECTRIQUE

A.Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler avec un câble plus long.

B.Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.

C.En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une rallonge,

1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon

d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale à celle de l’appareil.

2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait être une rallonge de terre à 3 fils et

3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent accidentellement.

2FRANÇAIS

Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à café super-automatique Saeco GranBaristo Avanti !

Pour profiter pleinement de l'assistance Saeco, enregistrez votre produit sur le site www.saeco.com/welcome.

Ce mode d'emploi est valable pour les modèles HD8967 / HD8968 / HD8969. Cette machine est indiquée pour la préparation de café expresso avec des grains

entiers et elle est équipée d'une carafe à lait pour préparer un cappuccino parfait ou un lait noisette simplement et rapidement. Dans ce manuel, vous trouverez toutes les informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation, le nettoyage et le détartrage de votre machine.

Visitez le site www.philips.com/support pour télécharger la dernière version du mode d'emploi et la déclaration CE de conformité (voir le code du produit indiqué sur la couverture).

SOMMAIRE

 

IMPORTANT.....................................................................................................

4

Prescriptions de sécurité ...........................................................................................................................

4

Attention...................................................................................................................................................

4

Avertissements .........................................................................................................................................

7

Conformité aux réglementations ..............................................................................................................

8

INSTALLATION................................................................................................

10

Vue d'ensemble du produit .....................................................................................................................

10

Description générale...............................................................................................................................

11

OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES..........................................................................

12

Emballage de la machine........................................................................................................................

12

Installation de la machine.......................................................................................................................

12

PREMIÈRE MISE EN MARCHE............................................................................

15

Sélection de la langue.............................................................................................................................

15

Cycle automatique de rinçage/nettoyage................................................................................................

16

Cycle de rinçage manuel..........................................................................................................................

17

Mesure et programmation de la dureté de l'eau......................................................................................

20

Installation du fi ltre à eau « INTENZA+ » ................................................................................................

22

Remplacement du fi ltre à eau « INTENZA+ » ..........................................................................................

25

CONNEXION BLUETOOTH .................................................................................

26

REMPLACEMENT CAFÉ EN GRAINS....................................................................

29

Enlèvement du réservoir à café en grains................................................................................................

29

Introduction du réservoir à café en grains ...............................................................................................

30

Cycle de vidange du café .........................................................................................................................

31

Sélection du profi l...................................................................................................................................

34

RÉGLAGES ......................................................................................................

35

Profi l de café ...........................................................................................................................................

35

Validation d'un nouveau profi l................................................................................................................

35

Invalidation d'un profi l utilisateur...........................................................................................................

36

Saeco Adapting System...........................................................................................................................

38

Réglage du moulin à café en céramique .................................................................................................

38

Réglage arôme (intensité du café) ..........................................................................................................

39

Réglage de la buse de distribution du café..............................................................................................

40

Réglage de la quantité de café dans la tasse ..........................................................................................

42

DISTRIBUTION DE CAFÉ...................................................................................

43

Distribution de café avec du café en grains .............................................................................................

43

Distribution de café avec du café prémoulu.............................................................................................

44

CARAFE À LAIT................................................................................................

46

Remplissage de la carafe à lait ................................................................................................................

46

FRANÇAIS

3

Introduction de la carafe à lait ................................................................................................................

47

 

Enlèvement de la carafe à lait .................................................................................................................

47

 

Vidage de la carafe à lait .........................................................................................................................

48

 

DISTRIBUTION DE BOISSONS À BASE DE LAIT....................................................

49

 

Cycle d'AUTO-NETTOYAGE de la carafe......................................................................................................

52

 

Réglage de la longueur de la boisson à base de lait ................................................................................

53

 

BOISSONS SPÉCIALES......................................................................................

55

 

Eau chaude..............................................................................................................................................

55

 

Réglage de la distribution d'eau chaude .................................................................................................

57

 

Distribution d'autres boissons menu « Boissons Spéciales »....................................................................

58

 

Réglage quantité Distribution dans la tasse d'autres boissons menu « Boissons Spéciales » ...................

59

 

PROGRAMMATION BOISSON ............................................................................

60

 

Arôme .....................................................................................................................................................

61

 

Quantité café...........................................................................................................................................

61

 

Température............................................................................................................................................

61

 

Goût........................................................................................................................................................

62

 

Quantité lait............................................................................................................................................

62

 

PROGRAMMATION EAU CHAUDE.......................................................................

62

 

Quantité eau ...........................................................................................................................................

62

 

Température............................................................................................................................................

63

 

RESTAURATION DES PARAMÈTRES PAR DÉFAUT DES BOISSONS ..........................

63

 

PROGRAMMATION DE LA MACHINE ..................................................................

64

 

Réglages eau...........................................................................................................................................

64

 

Réglages langue......................................................................................................................................

65

 

Réglages Stand-by..................................................................................................................................

65

 

Son des touches ......................................................................................................................................

66

 

Bluetooth................................................................................................................................................

66

 

Réglages d'usine.....................................................................................................................................

67

 

STATISTIQUES.................................................................................................

67

 

ENTRETIEN.....................................................................................................

68

 

Détartrage ..............................................................................................................................................

68

 

Cycle de nettoyage groupe ......................................................................................................................

68

 

Nettoyage carafe.....................................................................................................................................

69

 

Nettoyage circuit de café.........................................................................................................................

69

 

NETTOYAGE ET ENTRETIEN...............................................................................

70

 

Nettoyage quotidien de la machine ........................................................................................................

70

 

Nettoyage quotidien du réservoir à eau ..................................................................................................

72

 

Nettoyage quotidien de la carafe à lait....................................................................................................

72

 

Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait............................................................................................

75

 

Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution ..............................................................................

79

 

Nettoyage hebdomadaire du réservoir à café en grains, du plateau et du logement à café.....................

83

 

Nettoyage mensuel de la carafe à lait .....................................................................................................

85

 

Lubrifi cation mensuelle du groupe de distribution .................................................................................

89

 

Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes de dégraissage................................

90

 

DÉTARTRAGE ..................................................................................................

93

 

INTERRUPTION ACCIDENTELLE DU CYCLE DE DÉTARTRAGE.................................

98

 

MESSAGES DE L'AFFICHEUR..............................................................................

99

 

DÉPANNAGE .................................................................................................

101

 

ÉCONOMIE D'ÉNERGIE ...................................................................................

104

 

Stand-by ...............................................................................................................................................

104

 

Élimination ...........................................................................................................................................

105

 

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...................................................................

106

 

GARANTIE ET ASSISTANCE .............................................................................

107

 

Garantie ................................................................................................................................................

107

 

Assistance .............................................................................................................................................

107

 

COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ................................................

108

ACCESSOIRES DE LA MACHINE........................................................................

109

4FRANÇAIS

IMPORTANT

Prescriptions de sécurité

La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire de lire et de suivre attentivement les prescriptions de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi afi n d'éviter des dommages accidentels aux personnes ou aux choses causés par un mauvais emploi de la machine. Conserver ce manuel pour toute référence à venir.

Le terme ATTENTION et ce symbole mettent en garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des lésions personnelles graves, un danger pour la vie et/ou des dommages à la machine.

Le terme AVERTISSEMENT et ce symbole mettent en garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des lésions personnelles légères et/ou des dommages à la machine.

Ce symbole indique qu'il est nécessaire de lire attentivement le mode d'emploi avant d'exécuter toute opération d'utilisation et d'entretien.

Attention

Si la machine est activée à distance au moyen de l'application mobile, l'utilisateur devra s'assurer que :

-La machine ait été correctement installée ;

-La machine ne soit actionnée que depuis une courte distance (c'est-à-dire qu'elle soit bien visible par l'utilisateur) ;

FRANÇAIS 5

-Aucune personne vulnérable / aucun enfant ne se trouve près de la machine pendant qu'elle est en fonction.

Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont la tension principale correspond aux données techniques de l'appareil.

Brancher la machine à une prise murale pourvue de mise à la terre.

Le câble d'alimentation ne doit pas pendre de la table ou du plan de travail et ne doit pas être en contact avec des surfaces chaudes.

Ne pas plonger la machine, la prise de courant ou le câble d'alimentation dans l'eau : danger de choc électrique !

Ne pas verser de liquides sur le connecteur du câble d'alimentation.

Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du corps : danger de brûlures !

Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons.

Débrancher la fi che de la prise murale :

-en cas d'anomalies ;

-si la machine reste inactive pendant une longue période ;

-avant de procéder au nettoyage de la machine.

Tirer la fi che et non le câble d'alimentation. Ne pas toucher la fi che avec les mains mouillées.

Ne pas utiliser la machine si la fi che, le câble d'alimentation ou la machine sont endommagés.

6FRANÇAIS

Ne pas altérer ni modifi er d'aucune façon la machine ou le câble d'alimentation. Toutes les réparations doivent être effectuées par un centre d’assistance agréé par Philips pour éviter tout danger.

La machine n'est pas conçues pour être utilisée par les enfants de moins de 8 ans.

La machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans, pourvu qu'ils aient été préalablement instruits à utiliser correctement la machine et qu'ils soient conscients des risques potentiels, ou bien qu'ils soient sous la supervision d'une personne adulte.

Les opérations de nettoyage et entretien ne doivent pas être exécutées par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et agissent sous la supervision d'une personne adulte.

Garder la machine ainsi que son câble d'alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.

La machine peut être utilisée par des personnes ayant de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles, ou ayant une expérience et/ou des compétences insuffisantes, pourvu qu'elles aient été préalablement instruites

àutiliser correctement la machine et qu'elles soient conscientes des risques potentiels, ou bien qu'elles soient sous la supervision d'une personne adulte.

Il faut s'assurer que les enfants n'aient jamais la possibilité de jouer avec cet appareil.

Ne pas insérer les doigts ou d'autres objets dans le moulin

àcafé.

FRANÇAIS 7

Avertissements

Cette machine est destinée uniquement à un usage domestique et n'est pas indiquée pour une utilisation dans des cantines ou dans les espaces cuisine de magasins, bureaux, fermes ou d'autres environnements de travail.

Toujours poser la machine sur une surface plane et stable.

Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches de fours chauds, de réchauffeurs ou d'autres sources de chaleur similaires.

Ne verser que du café torréfi é en grains dans le réservoir. Le café en poudre, soluble, le café cru ou autres objets, si insérés dans le réservoir à café en grains, peuvent endommager la machine.

Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer des pièces.

Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude ou bouillante. Utiliser uniquement de l’eau froide potable non pétillante.

Pour le nettoyage ne pas utiliser de produits abrasifs ou des détergents agressifs. Un chiffon doux et imbibé d’eau est suffisant.

Effectuer régulièrement le détartrage de la machine. La machine signalera quand il sera nécessaire de procéder au détartrage. Si cette opération n'est pas effectuée, l'appareil cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la réparation n'est pas couverte par la garantie !

Éviter de garder la machine à une température inférieure à 0 °C. L'eau résiduelle à l'intérieur du système de chauffage peut geler et endommager la machine.

8FRANÇAIS

Ne pas laisser d'eau dans le réservoir si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période. L'eau pourrait être contaminée. Utiliser de l'eau fraîche à chaque utilisation de la machine.

Soyez conscients du fait qu'il s'agit d'un dispositif connecté pouvant être accessible par des personnes non autorisées. Si vous relevez des comportements inexplicables, veuillez contacter le centre d’assistance Philips.

Faites attention au positionnement de la machine chez vous, de sorte à ne pas limiter son champs d'action pendant que vous l'utilisez moyennant l'application (p.ex. loin de routeurs, fours à micro-ondes, stations d'accueil, etc.).

Conformité aux réglementations

La machine est conforme à l’art.13 du Décret Législatif Italien n° 151 du 25 juillet 2005, « Application des Directives 2005/95/ CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la limitation de l’utilisation des substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et à l’élimination des déchets ».

Cette machine est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE.

Cet appareil Philips est conforme à tous les standards et toutes les réglementations applicables en matière d'exposition aux champs électromagnétiques.

 

 

FRANÇAIS 9

3KLOLSV &RQVXPHU /LIHVW\OH % 9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

426

 

 

(Document No. / Numéro du document)

<HDU 0RQWK \\\\ PP LQ ZKLFK WKH &( PDUN LV DIIL[HG $QQ«H PRLV

 

DDDD PP DX FRXUV GH ODTXHOOH OH PDUTXDJH &( D «W« DSSRV«

(8523($1 '(&/$5$7,21 2) &21)250,7<

'(&/$5$7,21 '( &21)250,7( &(

:H 3+,/,36 &21680(5 /,)(67</( % 9

&RPSDQ\ QDPH 1RP GH O HQWUHSULVH

7866(1',(3(1 $' '5$&+7(1 7+( 1(7+(5/$1'6

DGGUHVV DGUHVVH

GHFODUH XQGHU RXU UHVSRQVLELOLW\ WKDW WKH SURGXFW V +' +' +'

G«FODURQV VRXV QRWUH SURSUH UHVSRQVDELOLW« TXH OH V SURGXLW V

3KLOLSV

EUDQG QDPH QRP GH OD PDUTXH 7\SH YHUVLRQ RU PRGHO U«I«UHQFH RX PRGªOH

(635(662 &2))(( 0$.(5 :,7+ *5,1'(5

SURGXFW GHVFULSWLRQ GHVFULSWLRQ GX SURGXLW

WR ZKLFK WKLV GHFODUDWLRQ UHODWHV LV LQ FRQIRUPLW\ ZLWK WKH IROORZLQJ KDUPRQL]HG VWDQGDUGV

DXTXHO FHWWH G«FODUDWLRQ VH UDSSRUWH HVW FRQIRUPH DX[ QRUPHV KDUPRQLV«HV VXLYDQWHV

(1 (1$P$P$ (1 (1$P$P

(1$P$P (1 (1$P$P (1 (1 (1 9 9 (1 9 (1 9 (1

IROORZLQJ WKH SURYLVLRQV RI

FRQIRUP«PHQW DX[ H[LJHQFHV HVVHQWLHOOHV HW DXWUHV GLVSRVLWLRQV SHUWLQHQWHV GH

(&

(&

(& (&

(&

(&

$QG DUH SURGXFHG XQGHU D TXDOLW\ VFKHPH DW OHDVW LQ FRQIRUPLW\ ZLWK ,62 RU &(1(/(& 3HUPDQHQW 'RFXPHQWV

(W VRQW IDEULTX«V FRQIRUP«PHQW ¢ XQH TXDOLW« DX PRLQV FRQIRUPH ¢ OD QRUPH ,62 RX DX[ 'RFXPHQWV 3HUPDQHQWV &(1(/(&

2QO\ IRU 0HGLFDO 'HYLFHV DQG 5 77( SURGXFWV

7KH 1RWLILHG %RG\

,04

SHUIRUPHG

(0& 5 77(

/2UJDQLVPH 1RWLIL«

(Name and number/ nom et numéro)

D HIIHFWX«

GHVFULSWLRQ RILQWHUYHQWLRQ GHVFULSWLRQ GH LQWHUYHQWLRQ

DQG LVVXHG WKH FHUWLILFDWH $562

HWD G«OLYU« OH FHUWLILFDW FHUWLILFDWH QXPEHU QXP«UR GX FHUWLILFDW

5HPDUNV

'UDFKWHQ MXQ

$ 6SHHOPDQ &/ &RPSOLDQFH 0DQDJHU

(place,date / lieu, date)

VLJQDWXUH QDPH DQG IXQFWLRQ VLJQDWXUH QRP HWIRQFWLRQ

Saeco HD8967, HD8968, HD8969 USER MANUAL

10

INSTALLATION

Vue d'ensemble du produit

4

1c 2

1b

1a

3

5

6

 

 

 

 

7

 

 

8

9

10

11

 

12

13

 

 

 

 

 

 

14

18

 

 

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

 

 

17

 

 

19

 

20

 

21

22

 

 

23

 

 

 

 

 

45

44

 

24

 

25

 

26

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

28

29

30

31

32

33

 

46

47

34

35

36 37

38

39

40 41

42

43

 

FRANÇAIS 11

Description générale

1a. Réservoir à café en grains

1b. Plateau du réservoir à café en grains

1c. Couvercle du réservoir à café en grains

2.Plaque chauffe-tasses

3.Réservoir à eau + couvercle

4.Sélecteur de blocage/enlèvement du réservoir à café

5.Compartiment café prémoulu

6.Bouton porte de service

7.Bandeau de commande

8.Buse de distribution du café amovible

9.Porte de service

10.Poignée de blocage/enlèvement du groupe de distribution

11.Bac d’égouttement (interne)

12.Tiroir à marc

13.Groupe de distribution du café

14.Indicateur bac d’égouttement plein

15.Grille repose tasses

16.Bac d’égouttement (externe)

17.Couvercle de protection

18.Buse de distribution d'eau (amovible)

19.Carafe à lait

20.Prise câble d’alimentation

21.Interrupteur général

22.Mesure de café prémoulu / clé pour régler la mouture.

23.Câble d'alimentation

24.Pinceau de nettoyage (en option)

25.Graisse pour le groupe de distribution (en option)

26.Test de dureté de l’eau

27.Touche Café Crème

28.Touche Cappuccino

29.Touche « ESC »

30.Afficheur LCD

31.Touche « VERS LE HAUT »

32.Touche Café expresso

33.Touche Expresso Lungo

34.Touche Lait noisette

35.Touche Lait chaud

36.Touche « MENU »

37.Touche « OK »

38.Touche « Boissons spéciales »

39.Touche « Aroma » - Café prémoulu

40.Touche « VERS LE BAS »

41.Touche Stand-by

42.Touche Café

43.Touche Café américain

44.Couvercle de protection (en option)

45.Tablettes de dégraissage (en option)

46.Solution détartrante (en option)

47.Filtre à eau INTENZA+ (en option)

12 FRANÇAIS

OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES

Emballage de la machine

L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels transports à venir.

Installation de la machine

1 Retirer de l'emballage le bac d’égouttement, sa grille et la carafe.

2 Sortir la machine de l’emballage.

3 Pour une utilisation optimale, il est recommandé de :

• choisir une surface d'appui sûre et bien nivelée pour éviter tout risque de renversement de la machine ou de blessures ;

• choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise de courant facilement accessible ;

• prévoir une distance minimum des parois de la machine comme le montre la figure.

4 Insérer complètement dans la machine le bac d'égouttement (externe) avec sa grille. S'assurer qu'il soit inséré correctement ; un « CLIC » confirmera le bon accrochage.

Remarque :

le bac d'égouttement a la fonction de recueillir l'eau qui sort de la buse de distribution au cours des cycles de rinçage/auto-nettoyage et éventuellement le café qui pourrait s'écouler pendant la préparation des boissons.

Vider et laver quotidiennement le bac d'égouttement ainsi que chaque fois que l'indicateur de bac d'égouttement plein est soulevé.

Avertissement :

NE PAS extraire le bac d'égouttement juste après que la machine ait été mise en marche. Attendre quelques minutes pour l'exécution du cycle de rinçage/auto-nettoyage.

FRANÇAIS 13

5 Soulever le couvercle extérieur de gauche.

6Retirer le réservoir à eau en utilisant la poignée intégrée dans le couvercle intérieur.

7 Rincer le réservoir avec de l’eau fraîche.

8Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche potable jusqu'au niveau MAX et le réintroduire dans la machine. Vérifier qu'il est complètement inséré.

Avertissement :

Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude, bouillante, gazeuse ou d'autres liquides qui pourraient endommager le réservoir et la machine.

9Enlever le couvercle du réservoir à café en grains. Y verser lentement le café en grains.

Remarque :

Le réservoir à café en grains contient un plateau qui vibre durant la mouture et fait glisser les grains à l'intérieur du moulin à café.

Avertissement :

Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café en poudre, soluble, caramélisé ou d'autres objets peuvent endommager la machine.

10 Replacer le couvercle sur le réservoir à café en grains.

14 FRANÇAIS

DEMO MODE ON

11Brancher la fiche sur la prise de courant placée au dos de l'appareil.

12Brancher la fiche à l'extrémité opposée du câble d'alimentation sur une prise de courant murale ayant une tension appropriée.

13Mettre l’interrupteur général, qui se trouve au dos de l'appareil, sur « I » pour mettre la machine en marche.

14 Appuyer sur la touche pour allumer la machine.

Remarque :

En gardant la touche enfoncée pendant plus de huit secondes, la machine accède au programme démo. Pour quitter la démo, débrancher le câble d'alimentation et rallumer la machine.

FRANÇAIS 15

PREMIÈRE MISE EN MARCHE

Avant la première utilisation les conditions suivantes doivent être remplies :

1)il faut sélectionner la langue ;

2)la machine effectue un cycle automatique de rinçage/nettoyage ;

3)il faut démarrer un cycle de rinçage manuel.

Sélection de la langue

Lors du premier démarrage il faut sélectionner la langue.

LANGUE

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

LANGUE

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

1La page-écran ci-contre s'affiche. Sélectionner la langue souhaitée en appuyant sur les touches de défilement «» ou «».

2 Appuyer sur la touche «» pour confirmer.

3 La machine est en phase de chauffage.

CHAUFFAGE…

4Une fois le chauffage terminé, la machine effectue automatiquement l’amorçage du circuit hydraulique.

AMORÇAGE

CIRCUIT

HYDRAULIQUE

16 FRANÇAIS

Cycle automatique de rinçage/nettoyage

Une fois la phase de chauffage terminée, la machine effectue un cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage des circuits internes en utilisant de l'eau fraîche. L'opération demande moins d'une minute.

1 Placer un récipient sous la buse de distribution du café pour recueillir la petite quantité d'eau distribuée.

 

2 La page-écran ci-contre s'affiche. Attendre que le cycle se termine

RINÇAGE

automatiquement.

Remarque :

Appuyer sur la touche « » si l'on souhaite arrêter la distribution.

PROFIL SAECO

3Une fois terminées les opérations décrites ci-dessus, la page-écran ci-contre s'affiche. Maintenant il est possible d'exécuter le cycle de rinçage manuel.

FRANÇAIS 17

Cycle de rinçage manuel

PROFIL SAECO

NORMAL

CAFÉ MOULU

Lors de la première utilisation de la machine il faut démarrer un cycle de rinçage. Au cours de ce processus le cycle de distribution du café est activé et l'eau fraîche coule de la buse de distribution. L'opération demande quelques minutes.

1 Placer un récipient sous la buse de distribution du café.

2 Vérifier que la machine affiche la page-écran ci-contre.

3Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu de sélection de l'arôme.

4Pour sélectionner la fonction de distribution du café prémoulu, ap-

puyer sur les touches de défilement « » ou « » jusqu'à ce que l'icône « » s'affiche.

Remarque :

Ne pas ajouter de café prémoulu dans le compartiment.

LU

5 Appuyer sur la touche «

».

 

18 FRANÇAIS

VERSER DU

CAFÉ MOULU ET

APPUYER SUR OK

6Lors de la sélection du produit, la machine demande de confirmer que

le café en poudre a bien été introduit.

Appuyer sur la touche «». La machine commence à distribuer de l'eau de la buse de distribution du café. À la fin de la distribution, vider le récipient.

7 Enlever le couvercle de protection.

Remarque :

conserver soigneusement le couvercle.

8Incliner légèrement la buse de distribution d'eau et l'insérer complètement dans les glissières de la machine. Appuyer et tourner la buse de distribution d'eau vers le bas jusqu'à l'accrocher à la machine comme le montre la figure.

9 Placer le récipient vide sous la buse de distribution de l'eau chaude.

10 Appuyer sur la touche «

».

PROFIL SAECO

 

BOISSONS SPÉCIALES

EAU CHAUDE

CAFÉ SERRÉ

ESPRESSO LÉGER ESPRESSO INTENSE

EAU CHAUDE

INSÉRER BUSE

DE DISTRIBUTION

PROFIL SAECO

FRANÇAIS 19

11 Appuyer sur la touche « ».

12Appuyer sur la touche « ». Une fois terminée la phase de chauffage la machine commence à distribuer de l'eau.

13Après avoir distribué l'eau, enlever et vider le récipient.

14Répéter les opérations du point 10 au point 13 jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d'eau dans le réservoir, puis passer au point 15.

15À la fin de cette opération, remplir de nouveau le réservoir à eau jusqu'au niveau MAX. La machine est à présent prête à distribuer du café.

Le symbole indiqué ci-contre s'affichera.

Remarque :

si la machine n'a pas été utilisée pendant deux semaines ou plus, lors de la mise en marche elle effectuera un cycle automatique de rinçage/auto-net- toyage. Il faut ensuite démarrer un cycle de rinçage manuel comme décrit ci-dessus.

Le cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage démarre aussi quand la machine est restée en stand-by ou a été éteinte depuis plus de 15 minutes. À la fin du cycle, il est possible de distribuer les produits.

20 FRANÇAIS

Mesure et programmation de la dureté de l'eau

La mesure de la dureté de l'eau est très importante afin de déterminer la fréquence de détartrage de la machine et pour l'installation du filtre à eau « INTENZA+ » (pour plus de détails sur le filtre à eau, voir le chapitre suivant).

Pour la mesure de la dureté de l'eau, suivre les instructions suivantes :

1 Plonger dans l’eau la bande de test de dureté de l'eau (fournie avec la machine) pendant une seconde.

Remarque :

la bande ne peut être utilisée que pour une seule mesure.

2 Attendre une minute.

<![if ! IE]>

<![endif]>C

<![if ! IE]>

<![endif]>4

<![if ! IE]>

<![endif]>la machine

<![if ! IE]>

<![endif]>Intenza Aroma System A B

<![if ! IE]>

<![endif]>2 3

<![if ! IE]>

<![endif]>de la dureté de l’eau dans

 

<![if ! IE]>

<![endif]>1

<![if ! IE]>

<![endif]>Réglage

 

 

3Vérifier le nombre de carrés qui deviennent rouges puis consulter le tableau ci-contre.

Remarque :

les numéros sur la bande correspondent aux réglages pour le réglage de la dureté de l'eau.

Plus précisément :

1 = 1 (eau très douce)

2 = 2 (eau douce)

3 = 3 (eau dure)

4 = 4 (eau très dure)

Les lettres correspondent aux références se trouvant à la base du filtre à eau « INTENZA+ » (voir chapitre suivant).

PROFIL SAECO

4Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la machine.

MENU

MODIFIER LES PROFILS

ENTRETIEN

STATISTIQUES

MENU

MODIFIER LES PROFILS

ENTRETIEN

STATISTIQUES

RÉGLAGES

LANGUE

TEMPS DE STAND-BY

SON DES TOUCHES

EAU

DURETÉ

VALIDATION FILTRE

ACTIVATION FILTRE

DURETÉ

1

2

3

4

FRANÇAIS 21

5 Appuyer sur la touche «» pour sélectionner « RÉGLAGES ».

6 Appuyer sur la touche «» pour confirmer.

7 Appuyer sur la touche «» pour confirmer la sélection « EAU ».

8 Appuyer sur la touche «» pour confirmer la sélection « DURETÉ ».

Remarque :

La machine est livrée avec un réglage standard de la dureté de l'eau compatible avec la plupart des types d'eau.

9Appuyer sur la touche «» pour augmenter la valeur ou sur la touche «» pour diminuer la valeur.

10 Appuyer sur la touche «» pour confirmer le réglage.

 

 

11

Appuyer sur la touche «

 

» pour quitter le menu de programmation.

 

 

 

PROFIL SAECO

 

 

Maintenant, la machine est

prête à distribuer.

 

 

 

 

 

 

22 FRANÇAIS

Installation du filtre à eau « INTENZA+ »

Il est recommandé d'installer le filtre à eau « INTENZA+ » qui limite la formation de calcaire à l'intérieur de la machine et donne un arôme plus intense à votre café.

L'eau est un élément fondamental dans la préparation d'un café et il est donc très important de la filtrer toujours de manière professionnelle. Le filtre à eau « INTENZA+ » permet de prévenir la formation de dépôts de minéraux et d'améliorer la qualité de l'eau.

1 Enlever le filtre à eau « INTENZA+ » de son emballage, le plonger verticalement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) et pousser le filtre délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air.

2 Régler le filtre à eau « INTENZA+ » selon les mesures effectuées (voir chapitre suivant) et indiquées à la base du filtre :

A = eau douce – correspond à 1 ou 2 sur la bande

B = eau dure (standard) – correspond à 3 sur la bande C = eau très dure – correspond à 4 sur la bande

PROFIL SAECO

3 Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la machine.

4 Appuyer sur la touche « » pour sélectionner « RÉGLAGES ».

MENU

MODIFIER LES PROFILS

ENTRETIEN

STATISTIQUES

MENU

MODIFIER LES PROFILS

ENTRETIEN

STATISTIQUES

FRANÇAIS 23

5 Appuyer sur la touche «» pour confirmer.

RÉGLAGES

LANGUE

TEMPS DE STAND-BY SON DES TOUCHES

EAU

DURETÉ

VALIDATION FILTRE

ACTIVATION FILTRE

ACTIVER

LE FILTRE?

(~ 2 MINUTES)

6 Appuyer sur la touche «» pour confirmer la sélection « EAU ».

7Appuyer sur la touche «» pour sélectionner « ACTIVATION FILTRE ».

8 Appuyer sur la touche «» pour confirmer.

9 Appuyer sur la touche «» pour confirmer.

Remarque :

Pour quitter le mode activation, appuyer sur la touche «».

10Enlever le petit filtre blanc à l’intérieur du réservoir et le conserver dans un endroit sec.

24 FRANÇAIS

ACTIVATION FILTRE

INTRODUIRE FILTRE.

REMPLIR RÉSERVOIR À EAU

11Introduire le filtre à eau « INTENZA+ » dans le réservoir à eau vide. Le pousser jusqu'au point le plus bas possible.

12Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX et le réintroduire dans la machine.

13 Appuyer sur la touche « » pour confirmer.

14S'assurer que la buse de distribution de l'eau est correctement installée.

ACTIVATION FILTRE

INSÉRER BUSE DE DISTRIBUTION

15 Appuyer sur la touche « » pour confirmer.

16 Positionner un récipient sous la buse de distribution de l'eau chaude.

ACTIVATION FILTRE

PLACER RÉCIPIENT

SOUS BUSE

DISTRIBUTION EAU

FRANÇAIS 25

17 Appuyer sur la touche «» pour confirmer.

ACTIVATION FILTRE

PROFIL SAECO

18La machine commence à distribuer de l'eau. La page-écran ci-contre s'affiche.

19À la fin de la distribution, enlever et vider le récipient. Maintenant, la machine est prête à distribuer.

De cette façon, la machine est programmée pour informer l'utilisateur de la nécessité de remplacer le filtre à eau « INTENZA+ ».

Remplacement du filtre à eau « INTENZA+ »

CHANGER LE FILTRE

Lorsqu'il faut remplacer le filtre à eau « INTENZA+ » le symbole ci-contre s'affiche.

1Procéder au remplacement du filtre comme indiqué au chapitre suivant.

2 La machine est maintenant programmée pour gérer un nouveau filtre.

26 FRANÇAIS

EAU

DURETÉ

VALIDATION FILTRE

ACTIVATION FILTRE

PROFIL SAECO

MENU

MODIFIER LES PROFILS

ENTRETIEN

Remarque :

si le filtre est déjà installé et que l'on souhaite l'enlever, sans le remplacer, sélectionner l’option « VALIDATION FILTRE » et la régler sur OFF.

Si le filtre à eau « INTENZA+ » n’est pas présent, insérer dans le réservoir le petit filtre blanc enlevé précédemment.

CONNEXION BLUETOOTH

Pour avoir accès aux fonctions de la machine, il faut télécharger l'application sur son propre dispositif mobile.

Pour connecter GranBaristo Avanti avec son propre dispositif mobile, télécharger la Saeco Avanti App disponible sur App Store et sur Google Play ou scanner le code QR qui se trouve sur la première page avec son propre dispositif mobile. Alternativement, à l'aide du dispositif où l'on veut télécharger l'application se connecter au site : www.saeco.com/Avanti-app.

Remarque :

Avant d'entamer la procédure de connexion, s'assurer que la fonction Bluetooth de son propre dispositif mobile soit activée.

La fonction Bluetooth de GranBaristo Avanti est activée par défaut. Au cas où elle serait désactivée, suivre les instructions suivantes pour la réactiver :

1 Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la machine.

2Appuyer sur la touche «» pour sélectionner « RÉGLAGES ». Appuyer sur la touche «» pour confirmer.

STATISTIQUES

RÉGLAGES

TEMPS DE STAND-BY

SON DES TOUCHES

BLUETOOTH

RÉTABLIR PAR DÉFAUT

RÉGLAGES

TEMPS DE STAND-BY

SON DES TOUCHES

RÉTABLIR PAR DÉFAUT

BLUETOOTH

CODE PIN

ADRESSE

VALIDER BLUETOOTH

OFF

ON

VALIDER BLUETOOTH

OFF

BLUETOOTH

VALIDER BLUETOOTH

FRANÇAIS 27

3 Appuyer sur la touche «» pour sélectionner « BLUETOOTH ».

4 Appuyer sur la touche «» pour confirmer.

5Le menu de gestion du « BLUETOOTH » est affiché.

Appuyer sur «» pour activer la fonction dans la machine et permettre ainsi la connexion avec le dispositif mobile.

6 Appuyer sur la touche «» pour sélectionner « ON ».

7 Appuyer sur la touche «» pour confirmer. Le dispositif Bluetooth est maintenant activé.

8Appuyer sur la touche «» pour sélectionner « CODE PIN ». Appuyer sur la touche «» pour confirmer.

ADRESSE

28 FRANÇAIS

CODE PIN

6982

CODE PIN

6982

PROFIL SAECO

9Prendre note du code, qui sera requis pendant la connexion avec le dispositif mobile.

10Appuyer sur la touche «» pour confirmer. Appuyer sur la touche « » pour quitter.

Remarque :

Pour quitter le menu, appuyer sur la touche «».

11Saisir le code PIN lorsque l'application le requiert et attendre la bonne réussite de la connexion.

Le symbole qui s'affiche indique que la connexion a été correctement établie. Maintenant, il est possible de s'interfacer avec la machine à café directement à partir de son propre dispositif mobile.

Attention :

N'utiliser l'application Saeco Avanti pour actionner votre Gran Baristo que si vous arrivez à voir la machine, de sorte à éviter tous dommages aux personnes ou aux choses !

Il n'est pas possible d'utiliser la fonction café prémoulu lorsqu'on actionne la machine moyennant l'application.

Avertissement :

Si on saisit 5 fois de suite un code PIN erroné, la machine désactive la connexion Bluetooth pour des raisons de sécurité. Il sera donc nécessaire de la réactiver comme décrit auparavant.

Remarque :

Avanti App est compatible avec iPad 3/4/Air/mini avec afficheur Retina avec système d'exploitation iOS7 et versions supérieures ; avec Samsung Galaxy Tab 3 (8.0’’)/Tab 4 (10.1’’)/Note pro LTE (12.2’’), Nexus 7 2013 (7’’), Sony Xperia Z LTE (10.1’’) avec système d'exploitation Android v.4.3 et supérieurs, et avec dispositifs Bluetooth 4.0 et versions supérieures.

Loading...
+ 86 hidden pages