Russell hobbs 18651-56 User Manual [ru]

0 (0)
Russell hobbs 18651-56 User Manual

instructions

2

Bedienungsanleitung

6

mode d’emploi

10

instructies

14

istruzioni per l’uso

18

instrucciones

22

instruções

26

brugsanvisning

30

bruksanvisning (Svenska)

34

bruksanvisning (Norsk)

38

käyttöohjeet

42

инструкции (Русский)

46

pokyny (Čeština)

50

pokyny (Slovenčina)

54

instrukcja

58

upute

62

navodila

66

οδηγίες

70

utasítások

74

talimatlar

78

instrucţiuni

82

инструкции (Български)

86

 

93

3

)

#

S

5 4

6

7 MAX

MAX

C

~

1

2

*

 

 

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

 

max

 

C

 

 

 

 

 

5

MAX

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

MAX

8

C

9

 

 

 

MAX

*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~

 

~

 

C

 

 

 

 

 

 

MAX

 

MAX

 

 

 

 

 

 

MAX

 

 

 

 

MAX

 

 

C

 

 

 

 

 

 

Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on.

A IMPORTANT SAFEGUARDS

Follow basic safety precautions, including:

1This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach

of children under 8 years.

2Use the iron, or set it on its heel, on a stable, level, heat-resistant surface, preferably an ironing board.

3Don’t leave the iron unattended while plugged in, or while it’s standing on the ironing board.

4 Unplug the iron before filling, before cleaning, and after use. 5 Don’t operate the appliance if it’s dropped or damaged, or if it

malfunctions or leaks.

6 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard.

¬The surfaces of the appliance will get hot – don’t touch.

HDon’t put the appliance in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors. 7 Don’t iron clothing while it’s being worn – you’ll injure the wearer.

2

diagrams

5 cover

10 heel

instructions

 

1 temperature control

6 spray nozzle

 

 

2 light

7 soleplate

 

 

3 steam control

8 steam vents

caution

 

4 water inlet

9 reservoir

Ahot surface

 

8 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions. 9 Don’t scratch the soleplate – avoid buttons, zips, etc.

10 The appliance has a protective thermal fuse, which will blow if it overheats. If this happens, the appliance will stop working, and must be returned for repair.

household use only

U BEFORE USING FOR THE FIRST TIME

1 Remove any labels, stickers or packaging from the iron and soleplate.

2Don’t worry if the iron smokes a bit at first, it’ll stop as the element cures.

3Iron an old piece of cotton fabric, to clean the soleplate.

4Press the S and *buttons 3 or 4 times, to check them.

C PREPARATION

5Check for textile care symbols (ijkl).

6Iron fabrics needing low temperatures jfirst, then those that need medium temperatures k, and finish with those needing high temperatures l.

X FILLING

7The iron may be used with tap-water, but if you live in a hard-water area, you should use distilled water (not chemically descaled water).

8If you buy distilled water, check that it is marketed as suitable for irons.

9Don’t add anything to the water – you’ll damage the iron.

10Unplug the appliance.

11Set the temperature control to •. Set the steam control to S.

12Place the iron on its soleplate.

13Open the cover.

14Pour water from the jug into the water inlet.

15Pour slowly, to allow the air in the reservoir to escape, and avoid an airlock.

16Don’t fill past the max mark on the reservoir, or water will escape in use.

17Close the cover. Wipe up any spillage.

C SWITCH ON

18Set the temperature control to •. Set the steam control to S.

19Sit the iron on its heel.

20Put the plug into the power socket.

21Turn the temperature control to bring the setting you want (see the guide below) next to the 5 mark. The light will glow.

22When the iron reaches the set temperature, the light will go off. It will then cycle on and off as the thermostat operates to maintain the temperature.

temperature setting guide

label marking

temperature setting

j cool – nylon, acrylics, polyester

k warm – wool, polyester mixtures

••

l hot – cotton, linen

•••/max

ido not iron

,If the instructions on the fabric label differ from this guide, follow the instructions on the label.

3

h STEAM IRONING

23If you intend to use steam, the temperature setting must be Sor higher.

24Set the steam control to the setting you want (S = no steam, #= high).

25Wait till the light goes off, then start ironing.

k SPRAY

, Water spotting affects some fabrics. Test this on a hidden part of the fabric.

26Lift the iron off the fabric.

27Aim the spray nozzle at the fabric.

28Press the *button.

29You may have to press it 2 or 3 times to pump water through the system.

i SHOT OF STEAM

30 If you intend to use steam, the temperature setting must be Sor higher.

31Lift the iron off the fabric.

32Press the ~button.

33You may have to press it 2 or 3 times to pump water through the system.

34Leave 4 seconds between shots, to let the steam build up.

n DRY IRONING

,If you’re going to be dry ironing for 20 minutes or more, empty the reservoir first, to avoid spontaneous bursts of steam.

35Set the steam control to S.

36Wait till the light goes off, then start ironing.

l VERTICAL STEAMING

37Remove wrinkles from hanging clothes, hanging curtains, and furnishing fabrics.

38Check that there is adequate ventilation behind the fabric, otherwise moisture may build up, causing mildew.

39Check that there is nothing behind the fabric that may be damaged by the steam.

40Check that pockets, turn-ups, and cuffs are empty.

41Set the temperature control to max. Set the steam control to S.

42Lift the iron off the fabric.

43Press the ~button.

44You may have to press it 2 or 3 times to pump water through the system.

45Leave 4 seconds between shots, to let the steam build up.

C AFTER USE

46 Set the temperature control to •. Set the steam control to S.

47Unplug the appliance.

48Open the cover.

49Hold it over a sink, turn it upside down, and drain the water from the reservoir, via the water inlet.

50Close the cover.

51Sit the iron on its heel.

52Leave it to cool down completely.

53When it’s cold, wipe off any moisture, and wind the cable round the heel.

54Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth.

55Remove spots from the soleplate with a little vinegar.

56Store the iron on its heel, to avoid corrosion and damage to the soleplate.

4

C SELF CLEAN

57 To prevent scale building up, use the self clean function at least monthly in normal water areas, more often in hard water areas.

,Products returned under guarantee with faults due to scale will be subject to a repair charge. 58 You’ll need a basin or a large bowl to catch the water coming out of the soleplate.

59 Fill the reservoir to the max mark.

60 Set the temperature control to max. Set the steam control to S. 61 Sit the iron on its heel.

62 Put the plug into the power socket.

63 Wait till the light goes off.

64 Hold the iron over the basin or bowl, with the soleplate down. 65 Press the C button, and keep it pressed in.

66 Gently move the iron to and fro.

67 Water and steam will wash scale and dust through the soleplate. 68 Carry on till the reservoir is empty.

69 Release the C button.

,Jump to point 46.

e ANTI-SCALE

70The anti-scale agent incorporated in the iron helps prevent the build-up of scale.

71Don’t use a descaling solution, or you’ll destroy the anti-scale agent.

WENVIRONMENTAL PROTECTION

To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.

5

Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit.

A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:

1Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Instandhaltung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.

2Wenn Sie das Bügeleisen verwenden oder auf dem Heck abstellen, tun Sie das bitte auf einer stabilen, ebenen und hitzebeständigen Oberfläche, am besten einem Bügelbrett.

3Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt, während es angeschlossen ist oder während es auf dem Bügelbrett steht.

4 Ziehen Sie den Stecker beim Befüllen, Reinigen und nach dem Gebrauch.

5 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen oder beschädigt ist, Fehlfunktionen zeigt oder ausläuft.

6 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.

¬Die Oberfläche des Geräts wird heiß - nicht berühren.

HDas Gerät keinesfalls in Flüssigkeit tauchen, im Badezimmer, in der Nähe von Wasser oder im Freien benutzen.

7Bügeln Sie keine Kleidung direkt am Körper - Sie könnten sich oder andere Personen verletzen.

8Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken.

9Achten Sie darauf, dass Sie die Bügelsohle nicht verkratzen – vermeiden Sie Knöpfe,

Reißverschlüsse, etc.

10Das Gerät hat eine Sicherheitsabschaltung, welche bei Überhitzung einsetzt. Wenn dies geschieht, stoppt das Gerät und muss zur Reparatur gegeben werden.

Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet

6

Zeichnungen

5

Verschluss der

9 Wassertank

1

Temperaturregler

 

Einfüllöffnung

10 Heck

2

Kontroll-Lampe

6

Sprühdüse

 

3

Dampfregler

7

Bügelsohle

Vorsicht

4

Einfüllöffnung

8

Dampfaustrittsöffnung

Aheiße Oberfläche

U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH

1Entfernen Sie alle Etiketten, Aufkleber oder anderes Verpackungsmaterial vom Bügeleisen und der Bügelsohle.

2Keine Sorge, wenn das Bügeleisen zu Beginn etwas raucht, es wird aufhören, sobald das Heizelement des Bügeleisens durchgeheizt ist.

3Bügeln Sie ein altes Stück Baumwollstoff um die Bügelsohle zu reinigen.

4Drücken Sie die Tasten Sund *3 oder 4 Mal, um ihre Funktionstüchtigkeit zu überprüfen.

C VORBEREITUNG

5Lesen Sie die Pflegeanleitungen (ijkl).

6Bügeln Sie Stoffe, die niedrige Temperaturen jbrauchen zuerst, dann die mittleren k und am Ende die, die hohe Temperaturen lbenötigen.

X AUFFÜLLEN

7Das Bügeleisen kann mit Leitungswasser befüllt werden. Wohnen Sie aber in einer kalkreichen Gegend, sollten Sie destilliertes Wasser verwenden (nicht chemisch destilliertes

Wasser).

8Wenn Sie destilliertes Wasser kaufen, lesen Sie nach, ob dieses für Bügeleisen geeignet ist.

9Geben Sie keine Zusätze in das Wasser - dadurch wird das Bügeleisen beschädigt.

10Ziehen Sie das Netzkabel heraus.

11Drehen Sie den Temperaturregler auf •. Stellen Sie den Dampfregler auf S.

12Stellen Sie das Bügeleisen auf die Bügelsohle.

13Öffnen Sie die Einfüllöffnung.

14Füllen Sie Leitungswasser in den Auffüllbecher und dann in die Einfüllöffnung.

15Füllen Sie das Wasser langsam ein, damit die im Wassertank befindliche Luft entweichen kann und keine Luftblasen entstehen.

16Füllen Sie nicht über die max Markierung, sonst könnte während der Benutzung Wasser austreten.

17Schließen Sie die Einfüllöffnung. Trocknen Sie verschüttetes Wasser ab.

C EINSCHALTEN

18Drehen Sie den Temperaturregler auf •. Stellen Sie den Dampfregler auf S.

19Stellen Sie das Bügeleisen auf das Heck.

20Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.

21Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur (siehe unten) in die Nähe der 5 Markierung. Die Kontroll-Lampe leuchtet auf.

22Wenn das Bügeleisen die von Ihnen eingestellte Temperatur erreicht hat, wird die Lampe ausgehen. Sie wird dann in bestimmten Intervallen wieder angehen, um die Temperatur zu halten.

Leitfaden für die Temperatureinstellung

Etikettmarkierung

Temperatureinstellungen

j Kalt – Nylon, Acryl, Polyester

k Warm – Wolle, Polyestermischungen

••

l Heiß – Baumwolle, Leinen

•••/max

iNicht bügeln

,Wenn die Anleitung auf dem Herstelleretikett von diesem Leitfaden abweicht, folgen Sie der Anleitung auf dem Etikett.

Bedienungsanleitung

7

h DAMPFBÜGELN

23Wenn Sie mit Dampf bügeln wollen, muss die Temperatur mindestens auf Soder höher eingestellt sein.

24Stellen Sie den Dampfregler auf die gewünschte Stellung (S = kein Dampf, #= viel)

25Warten Sie bis die Lampe erlischt, beginnen Sie dann zu bügeln.

k SPRÜHEN

,Das Besprühen mit Wasser greift manche Stoffe an. Probieren Sie es deshalb erst an einer verborgenen Stelle aus.

26Heben Sie das Bügeleisen vom Stoff ab.

27Zielen Sie mit der Sprühdüse auf den Stoff.

28Die *-Taste betätigen.

29Es könnte sein, dass Sie die Taste 2 bis 3 Mal drücken müssen, um Wasser durch das System zu pumpen.

i DAMPFSTOSS

30 Wenn Sie mit Dampf bügeln wollen, muss die Temperatur mindestens auf Soder höher eingestellt sein.

31Heben Sie das Bügeleisen vom Stoff ab.

32Die ~-Taste betätigen.

33Es könnte sein, dass Sie die Taste 2 bis 3 Mal drücken müssen, um Wasser durch das System zu pumpen.

34Lassen Sie nach jedem Tastendruck 4 Sekunden vergehen, so dass neuer Dampf entstehen kann.

n TROCKENBÜGELN

,Wenn Sie die Trockenbügelfunktion für 20 Minuten oder länger nutzen wollen, sollten Sie den Wassertank vorher leeren um spontanen Dampfausstoß zu vermeiden.

35Stellen Sie den Dampfregler auf S.

36Warten Sie bis die Lampe erlischt, beginnen Sie dann zu bügeln.

l VERTIKALER DAMPF

37Um Falten von hängenden Kleidungsstücken, aufgehängten Vorhängen und Dekostoffen zu beseitigen.

38Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung hinter den Stoffen, andernfalls könnte sich Feuchtigkeit bilden, die Schimmel verursacht.

39Überprüfen Sie, dass sich hinter dem Stoff nichts befindet, dass vom Dampf beschädigt werden könnte.

40Kontrollieren Sie, dass Taschen, Umschläge und Manschetten leer sind.

41Drehen Sie den Temperaturregler auf max. Stellen Sie den Dampfregler auf S.

42Heben Sie das Bügeleisen vom Stoff ab.

43Die ~-Taste betätigen.

44Es könnte sein, dass Sie die Taste 2 bis 3 Mal drücken müssen, um Wasser durch das System zu pumpen.

45Lassen Sie nach jedem Tastendruck 4 Sekunden vergehen, so dass neuer Dampf entstehen kann.

C NACH DEM GEBRAUCH

46 Drehen Sie den Temperaturregler auf •. Stellen Sie den Dampfregler auf S.

47Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

48Öffnen Sie die Einfüllöffnung.

49Halten Sie es über ein Becken, drehen Sie es um und lassen Sie das Wasser durch die Einfüllöffnung aus dem Wassertank herauslaufen.

50Schließen Sie die Einfüllöffnung.

8

51Stellen Sie das Bügeleisen auf das Heck.

52Lassen Sie es vollständig auskühlen.

53Wenn es kalt ist, wischen Sie jede Feuchtigkeit ab und wickeln Sie das Kabel um das Heck.

54Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts mit einem feuchten Tuch.

55Entfernen Sie Flecken von der Bügelsohle mit etwas Essig.

56Lagern Sie das Bügeleisen auf dem Heck, um Korrosion und Schäden an der Bügelsohle zu vermeiden.

C SELBSTREINIGUNGSFUNKTION

57 Damit sich kein Kalk absetzen kann, verwenden Sie bei normalem Wasser mindestens einmal im Monat die Selbstreinigungsfunktion, bei hartem Wasser häufiger.

, Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt.

58 Sie werden ein Becken oder eine große Schüssel brauchen um das Wasser, das aus der Bügelsohle austritt aufzufangen.

59 Befüllen Sie den Wassertank bis zur max Markierung.

60 Drehen Sie den Temperaturregler auf max. Stellen Sie den Dampfregler auf S.

61Stellen Sie das Bügeleisen auf das Heck.

62Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.

63Warten Sie bis die Lampe erlischt.

64Halten Sie das Bügeleisen mit der Bügelsohle nach unten über ein Becken oder eine große Schüssel.

65Drücken Sie die C-Taste und halten Sie sie gedrückt.

66Schwenken Sie das Bügeleisen leicht hin und her.

,Halten Sie sich fern von dem austretenden Wasser und Dampf

67Wasser und Dampf entfernen den Kalk und treten durch die Bügelsohle aus.

68Führen Sie den Vorgang solange aus, bis der Wassertank leer ist.

69Lassen Sie die C-Taste los.

,Lesen Sie bei Punkt 46 weiter.

e ANTI-KALK-FUNKTION

70Die in das Bügeleisen integrierte Anti-Kalk-Funktion verhindert die Entstehung von Kalk.

71Verwenden Sie keine Entkalker. Sie zerstören die Anti-Kalk-Funktion.

WUMWELTSCHUTZ

Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umweltund gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.

9

Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil.

A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES

Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:

1Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être

effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu'ils soient supervisés. Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.

2Utilisez le fer ou placez-le sur son talon, sur une surface stable, plane et résistant à la chaleur, de préférence sur une table à repasser.

3Ne laissez jamais le fer sans surveillance pendant qu’il est branché ou pendant qu’il est sur la planche à repasser.

4Débranchez le fer avant de le remplir, avant de le nettoyer et après l’usage.

5N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé ou endommagé ou s’il fonctionne mal ou s’il fuit.

6 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.

¬Les surfaces de l’appareil sont chaudes – ne les touchez pas.

HN’immergez pas l’appareil dans un liquide, ne l’utilisez pas dans une salle de bain, à proximité d’une source d’eau ou à l’extérieur.

7 Ne repassez pas les vêtements lorsqu’ils sont portés par une personne – vous risquez de blesser la personne qui les porte.

8 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.

9Veillez à ne pas rayer la semelle – évitez les boutons, fermetures éclairs, etc.

10L’appareil dispose d’une coupure de protection qui se déclanche en cas de surchauffage. Dans ce cas, l’appareil ne marchera plus et doit être retourné pour être réparé.

pour un usage domestique uniquement

U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

1 Retirez tous les labels, étiquettes ou emballages du fer et de la semelle.

2Ne vous inquiétez pas si le fer fume légèrement au départ, il s’arrêtera lorsque l’article sèche.

3Repassez un vieux morceau de tissu en coton pour nettoyer la semelle.

10

schémas

5 couvercle

10 talon

1 thermostat

6 pulvérisateur

 

2 voyant

7 semelle

 

3 commande de vapeur

8 sorties de vapeur

attention

4 orifice de remplissage

9 réservoir d’eau

Asurface chaude

4 Appuyez sur les boutons Set *3 ou 4 fois, pour vérifier leur fonctionnement.

C PRÉPARATION

5Cherchez les symboles d’entretien textile (ijkl).

6Commencez par les articles qui doivent être repassés à température modérée j, continuez par ceux qui exigent une température médium ket finissez par ceux qui doivent être repassé à une forte température l.

X REMPLISSAGE

7Le fer peut être utilisé avec l’eau du robinet, mais si vous habitez dans une région d’eau dure, veuillez utiliser de l’eau déminéralisée (non pas de l’eau déminéralisée chimiquement).

8Si vous achetez de l’eau déminéralisée, assurez-vous qu’elle convient aux fers à repasser.

9N’ajoutez rien à l’eau – vous endommageriez le fer.

10Débranchez l’appareil.

11Réglez le thermostat sur •. Réglez la commande de vapeur sur S.

12Placez le fer sur la semelle.

13Ouvrez le couvercle de l’orifice de remplissage.

14Versez de l’eau du godet dans l’orifice de remplissage.

15Versez l’eau lentement pour que l’air présent dans le réservoir puisse sortir et pour éviter ainsi un bouchon de vapeur.

16Ne remplissez pas au-delà du marquage max sur le réservoir. Sinon de l’eau fuira lorsque vous utilisez le fer.

17Fermez le couvercle de l’orifice de remplissage. Nettoyez de l’eau renversée.

C MISE EN MARCHE

18Réglez le thermostat sur •. Réglez la commande de vapeur sur S.

19Placez le fer sur le talon.

20 Branchez la prise sur le secteur.

21Tournez le thermostat pour sélectionner la position désirée (voire guide ci-dessous) en le mettant sur le marquage 5. Le voyant s’allume.

22Quand la température désirée sera atteinte, le voyant s’éteindra. Le voyant s’allumera et s’éteindra en fonction de l’opération du thermostat pour maintenir la température.

réglage du thermostat

indications sur l’étiquette

positions du thermostat

j froid – nylon, acrylique, polyester

k moyennement chaud – laine, mélanges de polyester

••

l chaud – coton, lin.

•••/max

ine pas repasser

,Si les instructions sur l’étiquette de l’article ne correspondent pas à ce guide, veuillez suivre les indications sur l’étiquette.

h REPASSAGE À LA VAPEUR

23 Si vous prévoyez d’utiliser de la vapeur, le réglage de la température doit être sur Sou plus haut.

24Réglez la commande de vapeur sur la position désirée (S = pas de vapeur, #= vapeur maximum).

25Attendez jusqu’à ce que le voyant s’éteigne, puis commencez à repasser.

d’emploi mode

11

k FONCTION SPRAY

,Des gouttes d’eau peuvent avoir des effets non-désirés sur certaines matières. Veuillez tester ceci sur une partie cachée du tissu.

26 Enlevez le fer du tissu.

27 Visez le tissu avec le pulvérisateur.

28Appuyez sur le bouton *.

29Vous devez probablement appuyer 2 ou 3 fois pour pomper de l’eau à travers le système.

iCOUP DE VAPEUR

30Si vous prévoyez d’utiliser de la vapeur, le réglage de la température doit être sur Sou plus haut.

31Enlevez le fer du tissu.

32Appuyez sur le bouton ~.

33Vous devez probablement appuyer 2 ou 3 fois pour pomper de l’eau à travers le système.

34Attendez 4 secondes entre les coups pour permettre que la vapeur se reconstitue.

n REPASSAGE À SEC

,Si vous comptez repasser à sec pendant 20 minutes ou plus, veuillez vider le réservoir d’abord pour éviter des éclats de vapeur.

35 Réglez la commande de vapeur sur S.

36 Attendez jusqu’à ce que le voyant s’éteigne, puis commencez à repasser. l VAPEUR VERTICALE

37 Enlevez des plis de vêtements pendants, de rideaux pendants et de tissus intégrés aux meubles.

38 Assurez-vous qu’il y a une ventilation adéquate derrière le tissu, sinon vous risquez le développement d’humidité qui peut causer de la moisissure.

39 Assurez-vous qu’il n’y a rien derrière le tissu que la vapeur pourrait endommager.

40Assurez-vous que les poches, les revers et les manchettes sont vides.

41Réglez le thermostat sur max. Réglez la commande de vapeur sur S.

42Enlevez le fer du tissu.

43Appuyez sur le bouton ~.

44Vous devez probablement appuyer 2 ou 3 fois pour pomper de l’eau à travers le système.

45Attendez 4 secondes entre les coups pour permettre que la vapeur se reconstitue.

C APRÈS L’USAGE

46 Réglez le thermostat sur •. Réglez la commande de vapeur sur S.

47Débranchez l’appareil.

48Ouvrez le couvercle de l’orifice de remplissage.

49Tenez-le au-dessus d’un évier, inclinez-le en avant et laissez l’eau s’écouler du réservoir par l’orifice de remplissage.

50Fermez le couvercle de l’orifice de remplissage.

51Placez le fer sur le talon.

52Laissez-le refroidir complètement.

53Lorsqu’il est froid, essuyez toutes les traces d’humidité et enroulez le cordon autour du talon.

54Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide.

55Enlevez des tâches de la semelle avec un peu de vinaigre.

56Rangez le fer placé sur le talon pour éviter une corrosion et un endommagement de la semelle.

12

C AUTO-NETTOYAGE

57Afin d’éviter la formation de tartre, utilisez la fonction d’auto-nettoyage au moins une fois par mois dans les zones où l’eau est normale, plus souvent dans les zones où l’eau est dure.

,La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera payante.

58 Vous aurez besoin d’un évier ou d’un grand bac pour recueillir l’eau qui sort de la semelle.

59Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max.

60Réglez le thermostat sur max. Réglez la commande de vapeur sur S.

61Placez le fer sur le talon.

62Branchez la prise sur le secteur.

63Attendez jusqu’à ce que le voyant s’éteigne.

64Tenez-le fer au-dessus de l’évier ou du bac avec la semelle vers le bas.

65Appuyez sur le bouton C et tenez-le enfoncé.

66Maintenez la pression et bougez le fer doucement en avant et en arrière.

67De l’eau et de la vapeur entraînent avec elles les particules de calcaire et de poussière par la semelle.

68Continuez le repassage jusqu’à ce que le réservoir soit vide.

69Relâchez le bouton C.

,Passez au point 46.

e FONCTION ANTI-CALCAIRE

70La fonction anti-calcaire intégrée dans le fer aide à éviter le développement de calcaire.

71N’utilisez pas de liquide anti-calcaire, sinon vous détruirez la fonction anti-calcaire.

WPROTECTION ENVIRONNEMENTALE

Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.

13

Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft

A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN

Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:

1Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen van jonger dan 8 jaar.

2Gebruik het strijkijzer of zet het op de achterzijde, op een stabiele, horizontale, hittebestendige ondergrond, bij voorkeur een strijkplank.

3Laat het strijkijzer nooit onbeheerd achter met de stekker in het stopcontact, of wanneer deze op de strijkplank staat.

4Haal de stekker uit het stopcontact tijdens het vullen, reinigen of na gebruik.

5Gebruik het apparaat niet als het gevallen is, beschadigd, slecht

functioneert of lekt.

6 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.

¬Het oppervlak van het toestel zal heet worden – niet aanraken.

HDompel het apparaat niet in vloeistoffen; gebruik het apparaat niet in de badkamer, in de buurt van water of in de open lucht.

7 Strijk geen kleding terwijl deze gedragen wordt – u kunt de drager verwonden. 8 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze

gebruiksaanwijzing worden beschreven.

9Let op voor krassen op de zoolplaat – vermijdt knopen, ritssluitingen, etc.

10Het apparaat is uitgerust met een thermische beschermingszekering, die bij oververhitting in werking treedt. Wanneer dit gebeurt, werkt het apparaat niet meer en moet het worden gerepareerd.

uitsluitend voor huishoudelijk gebruik

14

afbeeldingen

5 deksel

10 voet

1 temperatuurregelaar

6 sproeikop

 

2 lampje

7 zoolplaat

 

3 stoomregelaar

8 stoomgaten

voorzichtig

4 vulopening

9 reservoir

Aheet oppervlak

U VOOR HET EERSTE GEBRUIK

1 Verwijder alle labels, stickers en verpakkingsmateriaal van het strijkijzer en de zoolplaat.

2Maak u geen zorgen als het strijkijzer in het begin een beetje rookt. Dat zal ophouden tijdens het gebruik.

3Strijk een oude lap katoen om de zoolplaat te reinigen.

4Druk 3 of 4 keer op de knoppen S en *om de werking te controleren.

C VOORBEREIDING

5Controleer de symbolen van de stof (ijkl).

6Strijk eerst de kledingstukken die een lage temperatuur j nodig hebben, dan die op middelmatige temperatuur ken eindig met de kledingstukken die een hoge temperatuur lnodig hebben.

X VULLEN

7U kunt leidingwater gebruiken. Heeft u echter te maken met hard water, dan kunt u beter gedistilleerd water gebruiken (gebruik geen chemische ontkalkt water)

8 Wanneer u gedistilleerd water koopt, controleer dan of deze geschikt is voor gebruik in strijkijzers.

9 Voeg niets aan het water toe – u beschadigt het strijkijzer.

10Haal de stekker uit het stopcontact

11Zet de temperatuurregelaar op •. Zet de stoomregelaar op S.

12Zet het strijkijzer op de zoolplaat.

13Open het deksel

14Giet water met een kan in de vulopening.

15Giet langzaam, zodat de lucht in het reservoir kan ontsnappen en een luchtslot voorkomen wordt.

16Vul het reservoir niet verder dan de aanduiding ‘max’ aangezien er water tijdens het gebruik uit kan lopen.

17Sluit het deksel. Wanneer u gemorst hebt, veeg dan het water weg.

C AANZETTEN

18Zet de temperatuurregelaar op •. Zet de stoomregelaar op S.

19Zet het strijkijzer rechtop.

20 Steek de stekker in het stopcontact.

21Stel de temperatuurregelaar in op de gewenste stand (bekijk het overzicht hier beneden) naast het 5-teken. Het lampje zal gaan branden.

22Wanneer het strijkijzer de gewenste temperatuur bereikt, zal het lampje uitgaan. Daarna zal het lampje knipperen om de juiste temperatuur te behouden.

overzicht voor de juiste temperatuurinstelling

aanduiding op kledinglabel

temperatuurinstelling

j koud – nylon, acryl en polyester

k warm – wol, mix met polyester

••

l heet – katoen, linnen

•••/max

iniet strijken

,Wanneer de labelaanduiding verschilt van dit overzicht, volg dan de labelaanduiding.

instructies

15

h STOOMSTRIJKEN

23 Wanneer u stoom wilt gebruiken, moet de temperatuur op Sof hoger zijn ingesteld.

24Zet de stoomregelaar op de gewenste stand (S = geen stoom, #= hoog).

25Wacht tot het lampje uitgaat en begin dan te strijken.

k SPROEIEN

,Waterspatten kunnen op sommige stoffen vlekken maken. Test dit op een verborgen plaats. 26 Houd het strijkijzer boven de stof.

27 Richt de sproeikop op de stof.

28 Druk op de *knop.

29 Het kan zijn dat u 2 of 3 keer de knop moet indrukken om het water door het systeem te pompen.

i STOOMSTOOT

30 Wanneer u stoom wilt gebruiken, moet de temperatuur op Sof hoger zijn ingesteld.

31Houd het strijkijzer boven de stof.

32Druk op de ~knop.

33Het kan zijn dat u 2 of 3 keer de knop moet indrukken om het water door het systeem te pompen.

34Wacht 4 seconden tussen iedere stoomstoot, zodat de stoom zich kan ontwikkelen.

n DROOGSTRIJKEN

,Wanneer u gedurende 20 minuten of langer droog gaat strijken, maak het waterreservoir dan leeg, zodat er geen stoom kan vrijkomen.

35 Zet de stoomregelaar op S.

36 Wacht tot het lampje uitgaat en begin dan te strijken. l VERTICAAL STRIJKEN

37 Verwijder de kreuken uit hangende kleding, hangende gordijnen en meubelstoffen.

38 Controleer of er voldoende ventilatie achter de stof zit. Mocht dit niet het geval zijn, dan kan vocht zich ophopen en schimmel veroorzaken.

39 Controleer of er niets achter de stof aanwezig is, dat door stoom kan worden beschadigd. 40 Controleer of de zakken leeg zijn, en de omslagen en manchetten verwijderd zijn.

41Zet de temperatuurregelaar op max. Zet de stoomregelaar op S.

42Houd het strijkijzer boven de stof.

43Druk op de ~knop.

44Het kan zijn dat u 2 of 3 keer de knop moet indrukken om het water door het systeem te pompen.

45Wacht 4 seconden tussen iedere stoomstoot, zodat de stoom zich kan ontwikkelen.

C NA GEBRUIK

46 Zet de temperatuurregelaar op •. Zet de stoomregelaar op S.

47Haal de stekker uit het stopcontact.

48Open het deksel

49Houd het strijkijzer boven de gootsteen, draai het ondersteboven en laat het water uit het reservoir lopen via de vulopening.

50Sluit het deksel.

51Zet het strijkijzer rechtop.

52Laat het staan tot het volledig afgekoeld is.

53Wanneer het strijkijzer is afgekoeld, kunt u eventuele waterdruppels wegvegen en het snoer om de voet wikkelen.

54Maak de buitenzijde van het apparaat schoon met een vochtige doek.

55Verwijder eventueel aanwezige vlekken op de zoolplaat met wat azijn.

56Berg het strijkijzer rechtop op, zodat er geen roest of schade aan de zoolplaat kan ontstaan.

16

C ZELFREINIGING

57 Om de vorming van kalk te voorkomen, gebruikt u de zelfreinigende functie minstens één keer per maand in regio’s met normaal water. Heeft u te maken met hard water dan is zelfreiniging vaker gewenst.

,Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.

58 U heeft een wastafel of een grote kom nodig om het water op te vangen dat uit de zoolplaat afkomstig is.

59 Vul het reservoir tot het max peil.

60 Zet de temperatuurregelaar op max. Zet de stoomregelaar op S. 61 Zet het strijkijzer rechtop.

62 Steek de stekker in het stopcontact.

63 Wacht tot het lampje uitgaat.

64 Houd het strijkijzer boven de wastafel of grote kom met de zoolplaat naar beneden. 65 Druk op de C knop en houdt deze ingedrukt.

66 Beweeg het strijkijzer zachtjes op en neer boven de wastafel.

67 Het water en de stoom zullen kalk en stof door de zoolplaat duwen. 68 Ga door tot het reservoir leeg is.

69 Laat de C knop los. ,Ga naar punt 46. e ANTI-KALK

70Het strijkijzer bevat een anti-kalkmiddel om kalkvorming tegen te gaan.

71Gebruik geen ontkalker aangezien dit het aanwezige anti-kalkmiddel kan vernietigen.

WMILIEUBESCHERMING

Om milieuen gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.

17

Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni.

A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI

Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:

1L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei

bambini di età inferiore agli 8 anni.

2Utilizzare il ferro da stiro o poggiarlo sulla sua base, su una superficie stabile, piana e resistente al calore, preferibilmente un asse da stiro.

3Non lasciare il ferro incustodito con la spina inserita nella presa di corrente o mentre si trova sull’asse da stiro.

4Staccare la spina dalla presa di corrente prima di riempire il ferro, prima di pulirlo e dopo averlo utilizzato.

5Non utilizzare l’apparecchio se è caduto o è danneggiato o in caso di malfunzionamento o di perdite.

6 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per evitare pericoli.

¬Le superfici dell’apparecchio diventeranno calde – non toccare.

HNon immergere l’apparecchio in acqua, non utilizzarlo in bagno, vicino all’acqua o all’aperto.

7Non passare il ferro sugli abiti mentre sono indossati – potreste causare dei danni alla persona che li indossa.

8 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito descritti in questo manuale di istruzioni.

9Non graffiare la piastra – evitare di passare su bottoni, zip etc.

10Un fusibile termico di protezione evita un surriscaldamento eccessivo dell’apparecchio. Se il fusibile entra in funzione, l’apparecchio si blocca e deve essere riparato.

solo per uso domestico

U PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA

1Rimuovere tutte le eventuali etichette, gli adesivi o parti d’imballaggio dal ferro e dalla piastra.

2Non preoccuparsi se dal ferro appena acceso esce un po’ di fumo. Appena si inizierà a utilizzare l’apparecchio il fumo cesserà di uscire.

18

immagini

5 coperchio

10 base

1 controllo della temperatura

6 beccuccio spray

 

2 spia luminosa

7 piastra

 

3 controllo vapore

8 fori

attenzione

4 apertura di riempimento

9 serbatoio

Asuperficie calda

3Stirare un vecchio scampolo di cotone per pulire la piastra.

4Premere i pulsanti S e *3 o 4 volte per verificarne il funzionamento.

C PREPARAZIONE

5Controllare i simboli per una corretta stiratura dei capi (ijkl).

6Iniziare a stirare i tessuti che necessitano basse temperature j, poi quelli che necessitano medie temperature ke finire con quelli che richiedono alte temperature l.

X RIEMPIMENTO

7 Il ferro dovrebbe essere riempito con acqua del rubinetto, ma se si vive in una zona con forte presenza di acqua calcarea, utilizzare l’acqua distillata.

8 Se si compra dell’acqua distillata, controllare che sia adatta per l’utilizzo nei ferri da stiro.

9Non aggiungere nulla nell’acqua: in caso contrario il ferro potrebbe subire danni.

10Staccare l’apparecchio dalla presa di corrente.

11Posizionare la temperatura su •. Posizionare il vapore su S.

12Posizionare il ferro in posizione orizzontale.

13Sollevare il coperchio dell’apertura di riempimento.

14Versare l’acqua nel serbatoio con il misurino.

15Versare l’acqua lentamente per permettere all’aria contenuta nel serbatoio di fuoriuscire e di evitare la formazione di bolle d’aria.

16Non riempire oltre il livello max altrimenti si causerebbe una fuoriuscita d’acqua durante l’utilizzo.

17Abbassare il coperchio dell’apertura di riempimento. Asciugare le gocce.

C ACCENSIONE

18Posizionare la temperatura su •. Posizionare il vapore su S.

19Mettere il ferro in posizione verticale.

20 Inserire la spina nella presa di corrente.

21Scegliere la temperatura desiderata (vedere guida qui di seguito) in prossimità del simbolo 5. La spia luminosa si accende.

22Quando il ferro raggiunge la temperatura desiderata, la spia si spegne. La spia poi si accenderà e si spegnerà ciclicamente perché il termostato funziona per mantenere la temperatura selezionata.

guida per la regolazione della temperatura

simboli sull’etichetta del capo

regolazione della temperatura

j freddo - nylon, acrilico, poliestere

k caldo - lana, misto poliestere

••

l bollente - cotone, lino

•••/max

inon stirare

,Se le istruzioni sull’etichetta del capo sono diverse da quelle di questa guida, seguire le istruzioni sull’etichetta.

h STIRATURA A VAPORE

23 Se si desidera stirare a vapore, la temperatura deve essere impostata su So su una temperatura superiore.

24Impostare il vapore dove si desidera (S=no vapore, #= vapore massimo).

25Aspettare fino a quando la spia luminosa non si spegne e cominciare a stirare.

l’uso per istruzioni

19

k SPRAY

,Le macchie d’acqua possono rovinare alcuni tessuti, di conseguenza è meglio testare la funzione spray in un punto nascosto del capo.

26 Sollevare il ferro dal capo.

27 Puntare il beccuccio dello spray sul capo.

28Premere il pulsante *.

29Premerlo per 2 o 3 volte per pompare l’acqua attraverso il sistema.

iCOLPO DI VAPORE

30Se si desidera stirare a vapore, la temperatura deve essere impostata su So su una temperatura superiore.

31Sollevare il ferro dal capo.

32Premere il pulsante ~.

33Premerlo per 2 o 3 volte per pompare l’acqua attraverso il sistema.

34Lasciar passare 4 secondi tra un colpo e l’altro per far si che il vapore abbia il tempo di riformarsi.

n STIRATURA A SECCO

,Se si ha intenzione di utilizzare la funzione stiratura a secco per più di 20 minuti, si consiglia di svuotare il serbatoio per evitare colpi di vapore accidentali.

35 Posizionare il vapore su S.

36 Aspettare fino a quando la spia luminosa non si spegne e cominciare a stirare. l VAPORE VERTICALE

37 Rimuove le pieghe da abiti appesi, da tende e da tessuti per arredamenti.

38 Assicurarsi che ci sia una ventilazione adeguata dietro il tessuto, altrimenti potrebbe crearsi umidità, causando la formazione di muffa.

39 Assicurarsi che non ci sia niente dietro il tessuto che possa essere danneggiato dal vapore 40 Controllare che le tasche, i risvolti e i polsini siano vuoti.

41Posizionare la temperatura su max. Posizionare il vapore su S.

42Sollevare il ferro dal capo.

43Premere il pulsante ~.

44Premerlo per 2 o 3 volte per pompare l’acqua attraverso il sistema.

45Lasciar passare 4 secondi tra un colpo e l’altro per far si che il vapore abbia il tempo di riformarsi.

C DOPO L’UTILIZZO

46 Posizionare la temperatura su •. Posizionare il vapore su S.

47Staccare la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente.

48Sollevare il coperchio dell’apertura di riempimento.

49Posizionarsi con il ferro sopra un lavandino e girarlo per far uscire l’acqua dal serbatoio.

50Abbassare il coperchio dell’apertura di riempimento.

51Mettere il ferro in posizione verticale.

52Lasciare che si raffreddi completamente.

53Quando è freddo, togliere l’umidità e avvolgere il cavo attorno alla base.

54Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno umido.

55Rimuovere le macchie sulla piastra con un po’ di aceto.

56Riporre il ferro sempre in verticale per evitare che la piastra si corroda o si danneggi.

C FUNZIONE ANTICALCARE

57 Per prevenire la formazione di calcare, utilizzare la funzione anticalcare almeno una volta al mese in zone con acqua normale, più spesso in zone con acqua dura.

,I prodotti ancora in garanzia mandati in riparazione con guasti dovuti alle incrostazioni saranno assogettati ad un addebito per la riparazione.

20

58 Utilizzare una bacinella o un catino/un grosso contenitore per raccogliere l’acqua che fuoriesce dalla piastra.

59Riempire il serbatoio fino al livello max.

60Posizionare la temperatura su max. Posizionare il vapore su S.

61Mettere il ferro in posizione verticale.

62Inserire la spina nella presa di corrente.

63Aspettare fino a quando la spia luminosa non si spegne.

64Tenere il ferro sulla bacinella o sul catino con la piastra rivolta verso il basso.

65Premere il pulsante C e tenerlo premuto.

66Muovere delicatamente avanti e indietro il ferro.

67L’acqua e il vapore che fuoriescono laveranno via le particelle di calcare e polvere dalla piastra.

68Continuare fino allo svuotamento del serbatoio.

69Rilasciare il pulsante C.

,Passare al punto 46.

e SISTEMA ANTICALCARE

70Il sistema anticalcare incorporato nel ferro aiuta a prevenire la formazione del calcare.

71Non utilizzare prodotti anticalcare perché danneggerebbero il sistema anticalcare.

WPROTEZIONE AMBIENTALE

Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.

21

Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también.

A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:

1L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I

bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.

2Utilice la plancha o colóquela sobre su talón en una superficie estable, nivelada y resistente al calor, a ser posible una tabla de planchar.

3No deje la plancha desatendida mientras esté enchufada o apoyada en la tabla de planchar.

4Desenchufe la plancha antes de llenarla, limpiarla y después de usarla.

5No haga funcionar el aparato si se ha caído o dañado o gotea y no funciona correctamente.

6 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar peligro.

¬Las superficies del aparato estarán calientes; no las toque.

HNo ponga el aparato en líquidos, no lo use en un cuarto de baño, cerca del agua, o al aire libre.

7 No planche sobre ropa puesta, la persona que la lleve sufrirá lesiones.

8 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.

9Tenga cuidado de no rayar la suela; evite botones, cremalleras, etc.

10El aparato tiene un fusible térmico de protección que se fundirá si se sobrecalienta. Si esto sucede, el aparato dejará de funcionar y deberá llevarlo a reparar.

solo para uso doméstico

U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ

1 Retire todas las etiquetas, pegatinas o embalaje de la plancha y de la suela.

2No se preocupe si la plancha produce un poco de humo al principio, parará cuando el elemento empiece a funcionar.

3Planche una vieja pieza de tejido de algodón para limpiar la suela.

4Presione los botones S y *3 o 4 veces, para comprobar su funcionamiento.

22

ilustraciones

5 tapa de la entrada de agua

10 talón

1 control de temperatura

6 boquilla pulverizadora

 

2 luz

7 suela

 

3 control de vapor

8 salidas de vapor

atención

4 entrada de agua

9 depósito

Asuperficie caliente

C PREPARACIÓN

5Compruebe los símbolos del tejido (ijkl).

6Planche primero aquellos tejidos que requieren bajas temperaturas j, luego aquellos que requieren temperaturas medias k, y finalice con aquellos que necesiten altas temperaturas l.

X LLENADO

7La plancha debe usarse con agua del grifo, pero si el agua de su zona es dura, debe usar agua destilada (no agua descalcificada químicamente).

8 Si compra agua destilada compruebe que es apta para el planchado. 9 No añada nada al agua o dañará la plancha.

10Desenchufe el aparato.

11Gire el control de temperatura hasta •. Gire el control de vapor hasta S.

12Sitúe la plancha sobre su suela

13Abra la tapa de la entrada de agua.

14Vierta el agua desde la jarra en la entrada de agua.

15Vierta el agua lentamente para permitir la salida de aire del depósito y evitar burbujas de aire.

16No llene más allá de la marca max o puede que el agua salga cuando la use.

17Cierre la tapa de la entrada de agua. Limpie la plancha y el agua que pueda haber dejado en la tabla.

C ENCENDIDO

18Gire el control de temperatura hasta •. Gire el control de vapor hasta S.

19Apoye la plancha sobre su talón.

20 Enchufe el aparato a la corriente.

21Gire el control de temperatura para escoger la temperatura deseada (vea la guía abajo) junto a la marca 5. Se encenderá la luz.

22Cuando la plancha alcance la temperatura que usted ha escogido, la luz se apagará. Entonces empezará a encenderse y apagarse ya que el termostato estará trabajando para mantener la temperatura.

guía de selección de temperatura

indicaciones de las etiquetas

selección de temperatura

j frío – nylon, acrílicos, poliéster

k templado – lana, mezcla de poliéster

••

l caliente – algodón, lino

•••/max

ino planchar

,Si las instrucciones en la etiqueta del tejido difieren de las de esta guía, siga las instrucciones de la etiqueta.

h PLANCHADO DE VAPOR

23 Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser So superior.

24Ponga el control de vapor hacia la posición que usted quiera (S = sin vapor, #= alto).

25Espere a que la luz se apague, entonces empiece a planchar.

instrucciones

23

k PULVERIZACIÓN

,Las salpicaduras de agua afectan a algunas telas. Pruébelo primero con alguna zona oculta de la tela.

26 Levante la plancha del tejido.

27 Apunte la boquilla pulverizadora sobre el tejido.

28Pulse el botón *.

29Tiene que presionar 2 o 3 veces para bombear agua a través del sistema.

iGOLPE DE VAPOR

30Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser So superior.

31Levante la plancha del tejido.

32Pulse el botón ~.

33Tiene que presionar 2 o 3 veces para bombear agua a través del sistema.

34Deje 4 segundos entre cada golpe de vapor para dejar que el vapor se acumule.

n PLANCHADO EN SECO

,Si va a planchar en seco durante 20 minutos o más, vacíe primero el depósito para prevenir ráfagas espontáneas de vapor.

35 Gire el control de vapor hasta S.

36 Espere a que la luz se apague, entonces empiece a planchar. l PLANCHADO VERTICAL

37 Quite las arrugas de la ropa colgada, cortinas y tejidos en muebles.

38 Compruebe que hay suficiente ventilación detrás del tejido, ya que si no podrían aparecer humedad y moho.

39 Compruebe que no hay nada detrás del tejido que pueda ser dañado por el vapor. 40 Compruebe que bolsillos, dobladillos y puños estén vacíos.

41Gire el control de temperatura hasta max. Gire el control de vapor hasta S.

42Levante la plancha del tejido.

43Pulse el botón ~.

44Tiene que presionar 2 o 3 veces para bombear agua a través del sistema.

45Deje 4 segundos entre cada golpe de vapor para dejar que el vapor se acumule.

C DESPUÉS DEL USO

46 Gire el control de temperatura hasta •. Gire el control de vapor hasta S.

47Desenchufe el aparato.

48Abra la tapa de la entrada de agua.

49Aguántela encima del fregadero, gírela del revés y deje caer el agua del depósito a través de la entrada de agua.

50Cierre la tapa de la entrada de agua.

51Apoye la plancha sobre su talón.

52Déjela enfriar completamente.

53Cuando esté fría, limpie la humedad y enrolle el cable alrededor del talón.

54Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo.

55Quite las manchas de la suela con un poco de vinagre.

56Guarde la plancha apoyada en su talón para evitar la corrosión y que se dañe la suela.

C AUTOLIMPIEZA

57 Para impedir la acumulación de cal, utilice la función de autolimpieza al menos una vez al mes en zonas de agua normal, y con más frecuencia si el agua de su zona es dura.

,Los productos en garantía que se devuelvan por acumulación de depósitos estarán sujetos al pago de la reparación.

58 Necesitará un bol o un tazón para recoger el agua que salga de la suela. 59 Llene el depósito hasta la marca max.

24

60 Gire el control de temperatura hasta max. Gire el control de vapor hasta S. 61 Apoye la plancha sobre su talón.

62 Enchufe el aparato a la corriente.

63 Espere hasta que la luz se apague.

64 Sostenga la plancha sobre el bol o tazón con la suela hacia abajo. 65 Presione el botón C, y manténgalo apretado.

66 Desplace ligeramente la plancha de un lado a otro.

67 El agua y el vapor eliminarán la cal y el polvo a través de la suela. 68 Continúe hasta que el depósito esté vacío.

69 Suelte el botón C. ,Pase al punto 46. e ANTICAL

70El agente antical incorporado en la plancha ayuda a prevenir la acumulación de cal.

71No use una solución contra la cal o destruirá el agente antical.

WPROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.

25

Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém.

A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES

Siga as seguintes instruções básicas de segurança:

1Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os

riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.

2Use o ferro, ou apoie-o na seu pé, numa superfície plana, estável e resistente ao calor, de preferência numa tábua de engomar.

3Não deixe o ferro sem vigilância enquanto estiver ligado, ou enquanto estiver na tábua de engomar.

4 Desligue o ferro antes de o encher ou limpar, e depois de o utilizar.

5Não utilize o aparelho se estiver danificado, se o seu funcionamento for defeituoso ou se verter.

6 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de assistência técnica ou alguém igualmente qualificado deverá substituí-lo a fim de evitar acidentes.

¬As superfícies do aparelho ficarão quentes – não lhes toque.

HNão mergulhe o aparelho em líquidos, nem utilize em casas de banho, próximo de zonas de água ou ao ar livre.

7 Não engome as roupas vestidas - a pessoa que as veste sofrerá ferimentos.

8Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.

9Tenha cuidado para não arranhar a placa. Evite os botões, os fechos éclair, etc.

10Este aparelho possui um fusível térmico de protecção que rebentará se sobreaquecer. Se isto acontecer, o aparelho deixará de funcionar e deverá ser devolvido para reparação.

apenas para uso doméstico

U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ

1 Retire etiquetas, autocolantes e material de embalar do ferro e da placa.

2Não se preocupe se o ferro liberta um bocado de fumo ao princípio. Deixará de o fazer assim que a resistência se adaptar.

3Passe a ferro um pedaço velho de tecido de algodão, para limpar a placa.

4Pressione os botões Se *3 ou 4 vezes, para os verificar.

26

esquemas

5 cobertura

10 pé

1 controlo de temperatura

6 borrifador

 

2 luz

7 placa

 

3 controlo de vapor

8 saídas de vapor

cuidado

4 entrada de água

9 depósito

Asuperfície quente

C PREPARAÇÃO

5Consulte os símbolos referentes aos cuidados a ter com a roupa que quer passar a ferro (i jkl).

6Passe primeiro a ferro as peças de roupa que requeiram temperaturas mais baixas j, depois as que requeiram temperaturas médias k, e depois passe para as peças que requeiram altas temperaturas l.

X ENCHIMENTO

7O ferro pode ser usado com água da torneira, mas se residir numa área com águas duras, deverá utilizar água destilada (não água quimicamente descalcificada).

8Se comprar água destilada, certifique-se de que está rotulada como apta para ferros de passar.

9Não adicione nada à água – danificará o ferro.

10Desligue o aparelho.

11Gire o controlo de temperatura para •. Gire o controlo de vapor para S.

12Apoie o ferro sobre a placa.

13Abra a cobertura.

14Use o recipiente fornecido para encher o ferro de água.

15Verta a água lentamente para permitir que o ar no depósito saia, evitando um entupimento.

16Não encha o depósito para lá da marca max, ou a água escapará durante a utilização.

17Feche a cobertura. Limpe o ferro de restos de água.

C LIGAR

18Gire o controlo de temperatura para •. Gire o controlo de vapor para S.

19Ponha o ferro de pé.

20Ligue a ficha à tomada eléctrica.

21Gire o controlo de temperatura para regular a temperatura desejada (consulte o guia abaixo), colocando o seu valor ao lado da marca 5. A luz acende.

22Quando o ferro alcançar a temperatura desejada, a luz apagar-se-á. A partir daí ir-se-á acendendo e apagando à medida que o termóstato trabalha para manter a temperatura.

guia de regulação da temperatura

símbolos nas etiquetas

regulação da temperatura

j frio – nylon, acrílico, poliéster

k morno - lã, misturas de poliéster

••

l quente – algodão, linho

•••/max

inão passe a ferro

,Se as instruções das etiquetas das peças diferirem deste guia, siga as instruções das etiquetas.

h PASSAR A FERRO COM VAPOR

23Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá ser Sou superior.

24Regule o controlo de vapor para o nível desejado (S = sem vapor, #= muito).

25Espere até a luz se apagar, e então comece a passar a ferro.

k BORRIFAR

,A água pode marcar alguns tecidos. Antes de começar a borrifar, experimente numa parte escondida da peça.

26 Levante o ferro do tecido.

instruções

27

27Aponte a ponta do borrifador para o tecido.

28Prima o botão “*”.

29Pode ter de pressionar o botão 2 ou 3 vezes para bombear a água pelo sistema.

i DISPARO DE VAPOR

30 Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá ser Sou superior.

31Levante o ferro do tecido.

32Prima o botão “~”.

33Pode ter de pressionar o botão 2 ou 3 vezes para bombear a água pelo sistema.

34Deixe passar uns 4 segundos entre cada disparo, para permitir a formação de vapor.

n PASSAR A FERRO A SECO

, Se for estar a passar a ferro a seco durante 20 minutos ou mais, esvazie primeiro o depósito, para evitar saídas espontâneas de vapor.

35Gire o controlo de vapor para S.

36Espere até a luz se apagar, e então comece a passar a ferro.

l PASSAR A FERRO COM VAPOR NA VERTICAL

37Para eliminar rugas de roupa pendurada, cortinas e estofos têxteis.

38Verifique se há ventilação adequada por trás do tecido, para evitar a acumulação de humidade, que poderia provocar o aparecimento de fungos e bolores.

39Verifique se não há nada por trás do tecido que possa ser danificado pelo vapor.

40Verifique se os bolsos, dobras e punhos estão vazios.

41Gire o controlo de temperatura para max. Gire o controlo de vapor para S.

42Levante o ferro do tecido.

43Prima o botão “~”.

44Pode ter de pressionar o botão 2 ou 3 vezes para bombear a água pelo sistema.

45Deixe passar uns 4 segundos entre cada disparo, para permitir a formação de vapor.

C DEPOIS DA UTILIZAÇÃO

46 Gire o controlo de temperatura para •. Gire o controlo de vapor para S.

47Desligue o aparelho.

48Abra a cobertura.

49Segure-o por cima do lava-louças, vire-o ao contrário e esvazie a água do depósito através da entrada de água.

50Feche a cobertura.

51Ponha o ferro de pé.

52Deixe-o arrefecer completamente.

53Quando estiver frio, elimine qualquer resto de humidade e enrole o cabo à volta do pé.

54Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido.

55Elimine as manchas da placa com um bocado de vinagre.

56Guarde o ferro de pé, para evitar corrosão e danos à placa.

C AUTO-LIMPEZA

57 Para prevenir a formação de calcário, use a função de auto-limpeza com periodicidade mínima mensal em zonas de água normal, e mais frequentemente em zonas de água dura.

, Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a custos de reparação.

58 Necessita de um alguidar ou de um recipiente grande para apanhar a água que sair da placa.

59Encha o depósito até à marca max.

60Gire o controlo de temperatura para max. Gire o controlo de vapor para S.

61Ponha o ferro de pé.

62Ligue a ficha à tomada eléctrica.

63Espere até se apagar a luz.

28

64 Segure o ferro por cima do alguidar ou do recipiente, com a placa para baixo.

65Pressione o botão C e mantenha-o pressionado.

66Mova o ferro suavemente para a frente e para trás.

67A água e o vapor eliminarão o calcário e o pó através da placa.

68Continue até esvaziar o depósito.

69Solte o botão C.

,Passe para o ponto 46.

e ANTI-CALCÁRIO

70O ferro possui um agente anti-calcário incorporado que ajuda a evitar a formação de calcário.

71Não utilize produtos anti-calcário ou destruirá o agente anti-calcário.

WPROTECÇÃO AMBIENTAL

Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.

29

Loading...
+ 67 hidden pages