Rovus TSP40-EB User Manual

4.8 (5)

USER MANUAL

ROVUS ULTRALUX MIST FAN 5IN1

MODEL NUMBER: TSP40-EB

ENG

....................................................................4

AL....................................................................

8

BG....................................................................

11

BIH…................................................................16

CZ…................................................................19

EE....................................................................

22

HR....................................................................

25

HU....................................................................

29

KS....................................................................

33

KZ....................................................................

36

LT..................................................................…39

LV.................................................................…42

MD…...............................................................45

ME…................................................................48

MK….................................................................51

PL….................................................................55

RO…...............................................................58

RS….................................................................61

RU…................................................................64

SI..................................................................…67

SK….................................................................70

UA….................................................................73

2

Rovus TSP40-EB User Manual

(ENG) PICTURES / (AL) FOTOGRAFIN / (BG) ИЛЮСТРАЦИИ / (BIH) SLIKE / (CZ) OBRÁZKY / (EE) JOONISED / (HR) SLIKE / (HU) KÉPEK / (KS) FOTOGRAFIN / (KZ) СУРЕТТЕР / (LT) PAVEIKSLIUKAI / (LV) ATTĒLI / (MD) IMAGINI / (ME) SLIKE / (MK) СЛИКИ / (PL) RYSUNKI / (RO) IMAGINI / (RS) SLIKE / (RU) RYSUNKI / (SI) SLIKE / (SK) OBRÁZKY / (UA) МАЛЮНКИ

Picture 1

Picture 2

3

Picture 3

 

Picture 4

 

 

 

 

 

 

ENG

Please read this manual thoroughly before using and save it for future reference.

WARNINGS

1.This device is intended for household and indoor use only.

2.Before use, place the product on hard, flat, stable and dry surface.

3.To prevent electrical shock please avoid touching the device or plug with wet hands.

4.Before plugging in the device, make sure that the power output is according to the rated on the rating plate of the device.

5.This device can be used by children aged from 8 years and above as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the deviceinasafewayandunderstandthehazardsinvolved.Childrenshouldnotplaywith the device. Cleaning and user maintenance should not be done by children unless they are older than 8 and supervised.

6.Avoid attaching to, placing over or inserting any object in the fan guard.

7.Beforeassemblingoradjusting,makesurethatthedeviceisunpluggedfromthepower supply.

8.Do no pour in or use water with temperatures exceeding 40 °C.

9.Adding any metals, chemicals or any other material in water tank is strictly forbidden.

10.Pleaseswitchoffthedeviceandallow5minutesofcool-downbeforereplacingtheanti- mosquito tablet.

11.Children,elderand/orpregnantpeopleshouldavoiddirectairflowwhenanti-mosquito tablet is used.

12.If the supply cord is damaged, it must be replaced, but by authorized and qualified person only.

13.Do not attempt any repair by yourself and ensure that any repair is conducted only by appropriately qualified technician.

4

14.The mist fan should be positioned at least 30cm away from wall and far away from curtains and cloths.

15.Fingerorothersshouldnotbeputintoairoutletorinlettoavoidmachinebrokeneasily.

16.When not in use, unplug the device from power outlet.

17.This device is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.

18.In case of device being flipped over, unplug it immediately from the power supply and check for any bended or broken parts before reusing.

19.Although the device has been checked its usage and consequences are strictly user

responsibility.

PRODUCTOVERVIEWANDINSTALLATIONDIAGRAM (see Picture 1)

1.

Mist plate

13.

Pole screw

2.

Front fan guard

14.

Control panel

3.

Blade lock

15.

Main body

4.

Fan

16.

Water tank

5.

Guard lock

17.

Base

6.

Rear fan guard

18.

Wheel

7.

Fan guard ring

19.

Base lock

8.

Axle

20.

Mist tube

9.

Motor unit

21.

Remote control

10.

Connector

22.

Aroma diffuser

11.

Pole

23.

Anti-mosquito tablet slot

12.

Connection terminal

24.

Ice box

BEFOREUSE

Before assembly check for all the parts according to the“Product overview”(see pictures).

Step 1: First install all the wheels (18) on the base (17).

Step 2: Install the main body (15) into the base (17), then use the base lock (19) to screw on the base tightly.

Step 3: Attach connector (10) to the pole (11), insert the pole into connection terminal (12) and tighten it with pole screw (13).

Step 4: Install the rear fan guard (6) to the motor unit (9) and use guard lock (5) to fasten it.

Step 5: Install the fan (4) onto the axle (8), then screw it counterclockwise.

Step 6: Install mist plate (1) on the front fan guard (2) and screw it.

Step 7: Put the front fan guard (2) and rear fan guard (6) together, and use screw to fasten fan guard ring.

Step 8: Connect the mist tube (21) to mist plate (1). Installation is complete.

HUMIDIFIER (See Picture 2)

Lift and pull out the water tank, turn it upside down, unscrew (counterclockwise) the cap and fill it with water. Temperature of water should not be over 40 °C, screw back on the cap and wipe off the tank surface.

USAGE (see Picture 3)

Before use, please make sure the device is plugged to appropriate power supply (220V / 50 Hz).

1.Insert the power cord into plug socket. »Beep« sound indicates the device is plugged in. Use remote control or touch panel to adjust and control the device.

2.ON/OFF BUTTON:

First touch turns the device in STANDBY mode.

Second touch starts the device in LOW setting.

3.SPEED BUTTON:

First touch increases fan speed to MEDIUM.

Second touch increases fan speed to HIGH.

Third touch returns the fan speed to LOW.

4.TIMER BUTTON:

Timer can be set from 1 to 12 hours. One touch means one hour. Select time (hours) and wait for five seconds to set the timer.When time runs out, the device turns OFF automatically.

5.ION BUTTON:

First touch turns the function ON. Green light indicates it is working.

Second touch turns the function OFF.

6.MODE BUTTON:

First touch, green tree symbol appears. Fan speed is set to HIGH for 7 seconds, and then decreases to MEDIUM for 7 seconds, and then it stops for 3 seconds. Whole cycle is repeated until the device is shut off or set to different setting.

Second touch, orange moon symbol appears. Fan speed is set to HIGH for 7 seconds, and then it stops for 3 seconds.Whole cycle is repeated until the device is shut off or set to different setting.

Third touch turns the function OFF.

7.MOSQUITO BUTTON:

First touch turns the function ON. Red symbol indicates it is working.

CAUTION: insert mosquito repellent tablet into the slot, located on back side of main body.

Second touch turns the function OFF.

8.OSC BUTTON:

First touch turns the function ON. Orange OSC symbol appears.

Second touch turns the function OFF.

NOTE: device stops oscillating when the function is turned OFF and does not return to previous position.

5

9.MIST BUTTON:

First touch activates MIST function at LOW setting. One green MIST symbol appears.

Second touch increases MIST to MEDIUM setting.Two green MIST symbols appear.

Third touch increases MIST to HIGH setting.Three green MIST symbols appear.

Fourth touch turns MIST function OFF.

NOTE: indication light on main body turns blue when there is enough water in water tank.When the water level is too low, red light turns on.

10.When device is in STANDBY mode, you can use three functions, without turning on the fan:

ION button (same as point 5)

MOSQUITO button (same as point 7)

MIST button (same as point 9)

NOTE: when turning off any of these three settings in STANDBY mode, the device also turns OFF.

REMOTECONTROL

1.Battery is already inserted into the remote control.

2.Be careful not to drop or otherwise damage the remote control.

3.Take batteries out of the remote control if they will not be used for a longer period of time.

ICEBOX

Place the ice box in the refrigerator and take it out after couple of hours when it is cooled and ready to be used. Take it out from the refrigerator and put it on water holder to reduce the temperature. It can be reused.

THEAROMATRAY

Pull out the aroma tray (at the back of the main body) and put several drops of aroma liquid.The aroma will evaporate slowly during fan operation.

NOTE:The ideal space is about 12 square meters room which is well ventilated.

CLEANINGANDMAINTENANCE

Make sure the device is unplugged from power supply before cleaning.

CLEANING:

1.Whole device (except inside of water tank) can be cleaned with damp cloth and mild detergent.

2.Make sure to use soft cloth to dry any excess water when done.

WATERTANK AND MISTTUBE CLEANING:

Takeoutwatertankanddryanyexcesswaterinthebasewithsoftcloth.Pourabout0,5Loffreshwaterinthetank(withfewdropsofvinegarifneeded)andclean(shake)thetank.Rinsewithfreshwater. NOTE: Make sure you don’t leave any water in the tank if the device is not to be used for prolonged time.

Carefully unplug the mist tube from the mist plate (Do not unplug it from the main body!). Turn it downwards and sink it in bowl with water and few drops of vinegar for several minutes. Replace the water with fresh one and sink the mist tube again to clean it. Plug the tube to mist plate back again.

TROUBLESHOOTINGGUIDE

Fault

Reason

Approach

1. Power ON, but fan not rotating.

1. Motor not working.

1. Push on high wind.

 

2. Voltage too low.

2. Make sure that the power supply is according to

 

3. Fan or axle stuck.

device’s rating plate.

 

4. Circuit board malfunction.

3. Inspect for any lodged debris in the fan guard or/

 

 

and check the axle ease of rotation. Clean or loosen

 

 

if needed.

 

 

4. Call a service person or return the device to the

 

 

local dealer.

2. Vibrations.

1. Rear fan guard loose.

1. Re-tighten the rear fan guard.

 

2. Fan screw loose.

2. Re-tighten the fan screw.

 

3. Blade broken or imbalanced.

3. Contact your local dealer for replacement.

3. Atomizer working, but no mist.

1. Water tank has not been emptied and has

1. Clean the water tank and mist tube thoroughly.

 

developed mold.

Refill tank with fresh water.

 

2. Water level in tank too low.

2. Refill tank with fresh water.

4. Atomizer not working.

1. The floater is stuck.

1. Free the floater.

5. Indicator light OFF, no wind no mist.

1. Plug not plugged in power supply.

1. Plug in well.

 

2. Power switch is off.

2. Switch it on.

6. Indicator light ON, wind no mist.

1. Water tank lacking water.

1. Refill tank with fresh water.

 

2. Humidifier not working.

2. Switch humidifier ON.

7. Mist with odors.

1. Device has not been used for longer period and

1. Make sure that device is clean and refill the tank

 

odors should disappear shortly.

with fresh water.

 

2. Water tank has not been emptied and has

2. Refill tank with fresh water.

 

developed mold.

 

8. Other

1. Motor with burning smell.

1. Stop using and contact your local dealer.

 

2. Exposed metal part or insulation damage.

2. Stop using and contact your local dealer.

 

3. Motor rear part of the body overheating.

3. Use it again after stop using temporarily.

TECHNICALDATA:

Product must be kept dry and not exposed to direct sunlight during transport and storage.

Operating temperature and humidity: 10-40°C; 35%-85%RH

Storage/ transport temperature and humidity: 10-50°C; up to 85%RH

Service life: 3000 hours

ROVUS ULTRALUX MIST FAN 5IN1/ Model no.:TSP40-EB/ ID: 106156121/

Voltage: 220-240V/ Frequency: 50-60 Hz/ Power: 90W/ Noise: 52,7 dB

IR remote controller works on 1x CR2025 (included)

6

Trademark owner/ Importer to EU/ Distributor for Studio Moderna:Top Shop International SA,Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Switzerland

Made in P.R.C.

RU Importer: ООО «Студио Модерна» 109651, г. Москва, ул. Перерва, д. 11 стр. 23 эт.2 пом. IV ком. 32, 33, тел.: +74957300201, факс: +74957300203

Production date and Batch no. can be found on the product.

EN /Explanation of the marking/AL/Shpjegimi per shenimet/BA/Objašnjenje oznaka/BG/Обяснение на означенията/CZ/Vysvětlení značení/EE/Tähiste tähendused/HR/Objašnjenje oznaka/ HU/Jelmagyarázat/KS/Shpjegimi i shenjave/KZ/Аспапты тиісінше кәдеге жарату/LT/Simbolių paaiškinimas/LV/Marķējuma skaidrojumi/MD/Explicarea marcajelor/ME/Objašnjenje oznaka/MK/ Објаснувања за ознаките/PL/Wyjaśnienie oznakowań/RO/Explicarea marcajelor/RS/Objašnjenje oznaka na pakovanju/RU/Надлежащая утилизация прибора/SI/Razlaga oznak/SK/Vysvetlenie značení/UA/Роз’яснення маркуванн

EN/This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal; recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.To return your used device, please use the return and collection systems orcontacttheretailerwheretheproductwaspurchased.Theycantakethisproductforenvironmentalsaferecycling./AL/Kjoshenjetregonsekyproduktnukduhettehidhetnevendin ku hidhen mbeturinat shtepiake. Per te parandaluar demtimet e mundshme ndaj mjedisit ose shendetit te njerezve nga hedhja e pakontrolluar te mbeturinave, riciklohini ato me pergjegjesi per te promovuar riperdorimin e qendrueshem te burimeve materiale. Per ta kthyer pajisjen tuaj te perdorur, ju lutemi te perdorni sistemin e kthimit dhe te grumbullimit ose kontaktoni piken e shitjes ku produkti eshte blere. Ata mund te merren me kete produkt dhe riciklimin e sigurt mjedisor. /BA/Ovaj simbol označava kako se ovaj proizvod ne smije

odlagati zajedno s ostalim otpadom iz kućanstva diljem EU. Kako biste spriječili mogući štetni utjecaj na okoliš ili zdravlje ljudi od nekontroliranog odlaganja otpada, odgovorno reciklirajte kako biste promovirali održivo ponovno korištenje materijalnih izvora. Kako biste vratili iskorišten uređaj molimo da koristite reciklažne sustave za povrat i prikupljanje ovakvih uređaja ili da se obratite svom lokalnom komunalnom redaru kako biste proizvod reciklirali na siguran način. /BG/ Този символ, върху закупеното от Вас електрическо или електронно оборудване (ЕЕО) указва, че продуктът не е битов отпадък и е предназначен за изхвърляне единствено в контейнери за разделно събиране на излязло от употреба ЕЕО. В случай, че към закупеното от Вас ЕЕО са Ви били предоставени и батерии/акумулатори, моля изхвърляйте ги разделно в контейнерите, предназначени за батерии и акумулатори или ги предавайте за рециклиране на обозначените за това места!Моля,изхвърляйтеелементитенаопаковкатаназакупенотоотВасЕЕОразделновконтейнерите,предназначенизасъответнияматериал!Следпълнатаамортизациянапродуктаили когатотозипродуктпрестанедаВиенеобходим,следвадагоизхвърлитевконтейнерзаразделносъбираненаизлязлоотупотребаЕЕО,дагопредадетенаорганизациязаоползотворяване на отпадъците от излязло от употреба ЕЕО или да го предадете обратно във всеки търговски обект на„Студио Модерна – България“ ЕООД.„Студио Модерна – България“ ЕООД изпълнява задълженията си във връзка с разделното събиране и третиране на ЕЕО, както и за постигане на съответните цели за разделно събиране, повторна употреба, рециклиране и/или оползотворяване на ЕЕО чрез колективна система, представлявана от следната организация по оползотворяване: Унитрейд Еко ЕООД 1528 София, ул. Подпоручик Йордан Тодоров 4, BG 202099392, МОЛ: Мариета Стоянова. Разделното събиране и рециклиране на излязло от употреба ЕЕО има съществена екологична функция – опазване на здравето, въздуха, почвите и водите от замърсяване с тежки метали и с други опасни вещества. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин, Вие ще помогнете за предотвратяване на потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които в противен случай биха могли да бъдат причинени от неподходящо изхвърляне на този продукт. За поподробна информация за събирането и рециклирането на този продукт, моля, свържете се с местната РИОСВ, с лицензирана организация по оползотворяване на отпадъци от ЕЕО, батерии и акумулатори или с магазина, от който е закупено ЕЕО. Моля, изхвърляте разделно! /CZ/Toto označení znamená, že daný produkt nesmí být likvidován s komunálním odpadem v rámci celé EU. Předcházejte možnému znečištění životníhoprostředí nebo poškození lidského zdraví nekontrolovanou likvidací odpadu a zařízení recyklujte, abyste podpořili opětovné využití materiálních zdrojů. Na vrácení použitého spotřebiče využijte specializované sběrná místa určená vládou nebo místními orgány. /EE/See märk näitab, et toodet ei tohi ELi riikides visata olmejäätmete hulka. Ennetamaks võimalikku kahjulikku mõju keskkonnale või inimeste tervisele, mida võib põhjustada kontrollimatu jäätmete kõrvaldamine, viige see vastutustundlikult materjalide säästvaks ringlussevõtuks vastavasse kogumispunkti. Kasutatud seadmete tagastamiseks kasutage tagastusja kogumissüsteeme või võtke ühendust jaemüügipunktiga, kust toote ostsite. Sealt suunatakse toode kohta, kus seda keskkonnaohutult käideldakse./HR/Ovaj simbol označava kako se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s ostalim otpadom iz kućanstva diljem EU. Kako biste spriječili mogući štetni utjecaj na okoliš ili zdravlje ljudi od nekontroliranog odlaganja otpada, odgovorno reciklirajte kako biste promovirali održivo ponovno korištenje materijalnih izvora. Kako biste vratili iskorišten uređaj molimo da koristite reciklažne sustave za povrat i prikupljanje ovakvih uređaja ili da se obratite svom lokalnom komunalnom redaru kako biste proizvod reciklirali na siguran način./HU/Ez a jelzés azt jelenti, hogy az EU területén ezt a terméket nem szabad más háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Gondoskodjon a újrafelhasználásról az újrahasznosítás elősegítéséről, úgy hogy megakadályozza az esetleges környezeti, vagy emberi egészséget veszélyeztető károkat, vagy a nem megfelelő hulladékkezelést. Juttassa vissza a használt eszközt , használjon visszavételi és begyűjtési rendszereket, vagy lépjen kapcsolatba a viszonteladóval, ahol a terméket vásárolta. Ők eljuttatják a terméket a megfelelő környezetvédelmi újrahasznosítóhoz. /KS/Kjo shenjë tregon se ky produkt nuk duhet të hidhet me mbeturinatetjerashtëpiakenëtëgjithëBE-në.Përtëparandaluardëmtiminemundshëmndajmjedisitaposhëndetittënjerëzvengahedhjaepakontrolluarembeturinave,ricikloniatëmepërgjegjësi

për të promovuar ripërdorimin e qëndrueshëm të burimeve materiale. Për të kthyer pajisjen tuaj të përdorur, ju lutem përdorni sistemet e kthimit dhe të grumbullimit ose kontaktoni shitësin ku është blerëprodukti.Atamundtamarrinkëtëproduktpërtaricikluaratënëmënyrëtësigurtmjedisor./KZ/БұлсимволЕОаумағындааспаптыбасқатұрмыстыққалдықтарменбіргекәдегежаратуға тыйымсалынғандығынкөрсетеді.Қалдықтардыбақылаусызкәдегежаратунәтижесіндеқоршағанортағанемесеадамныңденсаулығынаәлеуеттізалалкелтірудіболдырмауүшін аспапты материалдық ресурстардың оңтайлы пайдаланылуын көздейтін тәсілмен кәдеге жаратқан жөн. Жергілікті билік органдары қарастырған электр аспаптарын жинау орындарына жүгініп, аспапты кәдеге жаратуға беру қажет./LT/INFORMACIJA ELEKTROS IR ELEKTRONINĖS ĮRANGOS NAUDOTOJAMS UAB STUDIO MODERNA, remiantis Lietuvos Respublikos

atliekų tvarkymo įstatymu (Žin., 1998, Nr. 61 – 1726; 2002, Nr. 72-3016; 2005, Nr. 84-3111) ir kitais teisės aktais pateikia Jums šią svarbią informaciją:1. Elektros ir elektroninės įrangos atliekos turi būti renkamos atskirai ir jos negali būti šalinamos su kitomis komunalinėmis atliekomis. 2. Pirkdami naują elektroninį prietaisą, senąjį palikite mūsų parduotuvėje! 3. Elektros ir elektroninėje įrangoje yra pavojingų medžiagų (pavyzdžiui, gyvsidabrio, kadmio), kurios kelia pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai. 4. Elektros ir elektroninės įrangos atliekų tvarkymas yra naujovė Lietuvoje, todėl informacijos apie esamas elektros ir elektroninės įrangos atliekų surinkimo sistemas ir galimybes jomis naudotis ieškokite interneto svetainėje www.gyvasmedis.lt arba kreipkitės į savo Savivaldybę. 5. Šių atliekų tvarkymas bus sėkmingas tik tuomet, kai visuomenė prisidės prie elektros ir elektroninės įrangos atliekų pakartotinio naudojimo ir perdirbimo! /MD/Acest marcaj arată că produsul nu ar trebui să fie eliminat împreună cu gunoiul menajer pe teritoriul UE. Pentru a preveni afectarea mediului înconjurător sau sănătății oamenilor prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, reciclați-l responsabil pentru a promova reutilizarea resurselor materiale. Pentru a vă returna dispozitivul utilizat, vă rugăm să utilizați sistemul de returnare și colectare sau să contactați comerciantul de la care a fost achiziționat produsul. Acesta poate să ducă produsul la reciclat. /ME/Ovaj simbol označava kako se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s ostalim otpadom iz domaćinstva širom EU. Kako biste spriječili mogući štetni uticaj na okolinu ili zdravlje ljudi od nekontrolisanog odlaganja otpada, odgovorno reciklirajte kako biste promovisali održivo ponovno korištenje materijalnih izvora. Kako biste vratili iskorišten uređaj molimo da koristite reciklažne sastave za povratćaj i prikupljanje ovakvih uređaja ili da se obratite svom lokalnom komunalnom redaru kako biste proizvod reciklirali na siguran način. /MK/Ова обележување покажува дека низ ЕУ овој производ не треба да се исфрла заедно со другите отпадоци од домаќинството. За да се спречи можна штета на еколошката средина или на здравјето на луѓето од неконтролиран отпад, одговорно рециклирајте за да се промовира постојаната употреба на материјални ресурси. За да го вратите користениот уред, ве молиме користете ги системите за враќање и собирање или контактирајте ја продавницата каде сте го купиле производот. Тие можат да го однесат производот на рециклирање кое е безбедно за еколошката средина. /PL/Zgodnie z tym oznakowaniem, urządzenia nie należy składować razem z innymi odpadkami gospodarczymi na terenie UE. Aby zapobiec ewentualnym szkodom dla środowiska naturalnego oraz zagrożeniu dla zdrowia wynikającym z niekontrolowanego składowania odpadów, produkt ten należy składować odpowiedzialnie, promując w ten sposób recykling i powtórne używanie materiałów pochodzących z odpadów. Aby oddać zużyte urządzenie, należy skorzystać z systemów zbiórki odpadów urządzeń gospodarstwa domowego lub skontaktować się ze sprzedawcą detalicznym, od którego produkt został zakupiony. Wówczas produkt zostanie przekazany do ekologicznego i bezpiecznego recyklingu. /RO/ATENŢIE! ELIMINAREA MATERIALELOR. Simbolul unui tomberon pe roţi tăiat arată că trebuie să cunoaşteţi şi să respectaţi reglementările locale referitoare la aruncarea acestui gen de produse. Nu aruncaţi acest produs aşa cum aţi proceda cu gunoiul menajer obişnuit.Trebuie să respectaţi reglementările locale relevante. Produsele electrice şi electronice conţin substanţe dăunătoare care au efect nefavorabil asupra mediului şi a sănătăţii oamenilor şi trebuie reciclate adecvat./RS/Oznaka ukazuje da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa ostalim otpadom iz domaćinstva u celoj EU. Da bi sprečili moguću štetu po životnu okolinu i zdravlje čoveka usled nekontrolisanog odlaganja otpada, reciklirajte odgovorno da bi promovisali održivu ponovnu upotrebu materijalnih izvora. Da bi vratili Vaš korišteni uređaj, molimo Vas da koristite postojeća sabirna mesta ili kontaktirajte prodavca gde ste kupiliVaš proizvod. Oni mogu preuzeti proizvod i reciklirati ga na način bezbedan za životnu sredinu. /RU/Данный символ указывает на то, что на территории ЕС запрещено утилизировать прибор вместе с другими бытовыми отходами. Во избежание нанесения потенциального ущерба окружающей среде или здоровью человека в результате неконтролируемой утилизации отходов, следует утилизировать прибор способом, предусматривающим рациональное использование материальных ресурсов. Следует обратиться в пункты сбора электроприборов, предусмотренные локальными органами власти, и отдать прибор на утилизацию. /SI/ Simbol prekrižanega smetnjaka na izdelku ali na njegovi embalaži označuje, da takšnega izdelka ne smemo šteti za gospodinjski odpadek po vsej EU. Če boste poskrbeli za pravilno odlaganje izdelka, boste preprečili morebitne negativne posledice

7

za okolje in človeško zdravje, ki bi jih sicer povzročilo neprimerno rokovanje s tem izdelkom. Recikliranje materialov pomaga pri varstvu narave in naravnih virov. Za bolj podrobne informacije o recikliranju tega izdelka se obrnite na pristojne službe, svoj center za odlaganje gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili. /SK/Toto označenie znamená, že daný produkt nesmie byť likvidovaný s komunálnym odpadom v rámci celej EÚ. Predchádzajte možnému znečisteniu životného prostredia alebo poškodeniu ľudského zdravia nekontrolovanou likvidáciou odpadu a zariadenie recyklujte, aby ste podporili opätovné využitie materiálnych zdrojov. Na vrátenie použitého spotrebiča využite špecializované zberné miesta určené vládou alebo miestnymi orgánmi./UA/Дана позначка вказує на те, що прилад не можна утилізувати разом з несортованими побутовими відходами на території ЄС. З метою запобігання завданню потенційної шкоди навколишньому середовищу чи здоров’ю людей внаслідок неконтрольованої утилізації відходів, будь ласка, утилізуйте їх відповідально для сприяння екологічно раціональному повторному використанню матеріальних ресурсів.

EN/Manufacturer’s declaration that product meets the requirements of the applicable EC directives. /AL/Kjo shenje tregon deklaraten e prodhuesit se produkti i ploteson kerkesatedirektivavetezbatueshmeCE./BA/ProizvođačevaizjavaosukladnostidajeproizvoduskladusasvimdirektivamainormamaEU./BG/Декларациянапроизводителя, че продуктът отговаря на изискванията на приложимите ЕС директиви. /CZ/Prohlášení výrobce, že daný produkt splňuje požadavky příslušných směrnic Evropského společenství. /EE/Tootja kinnitab, et toode vastab asjaomastele ELi õigusaktidele. /HR/Proizvođačeva Izjava o sukladnosti da je proizvod u skladu sa svim direktivama i normama

EU. /HU/A gyártó nyilatkozata alapján, megfelel az európai irányelveknek. /KS/Deklarata e prodhuesit se produktit i përmbush kërkesat e direktivave të zbatuara të BE-së. /KZ/

Өндірушінің аспаптың ЕО қолданыстағы директиваларының талаптарына сәйкес келетіндігі туралы мәлімдемесі./LT/Gamintojas deklaruoja, jog jo gaminys atitinka esminius Europos normų reikalavimus. /LV/Ražotāja paziņojums par to, ka produkts atbilst piemērojamo EK direktīvu prasībām. /MD/Declarația producătorului că produsul se conformează cerințelor directivelor CE aplicabile. /ME/Proizvođačeva izjava o skladnosti da je proizvod u skladu sa svim direktivama i normama EU. /MK/Декларација на производителот дека производот ги задоволува барањата на регулативите на Европската Комисија./PL/Deklaracja producenta oznaczająca, że produkt spełnia wymogi właściwych dyrektyw EC./RO/Declarația producătorului că produsul se conformează cerințelor directivelor CE aplicabile. /RS/Potvrda proizvođača da proizvod ispunjava zahteve važecih́direktiva Evropske komisije. /RU/Заявление производителя о том, что прибор соответствует требованиям действующих директив ЕС. /SI/Skladnost z direktivami ES. CE je kratica za“Conformité Européenne”. /SK/ Vyhlásenie výrobcu, že daný produkt spĺňa požiadavky príslušných smerníc Európskeho spoločenstva. /UA/Декларація виробника стосовно того, що прилад відповідає діючим директивам ЄС.

EN/ Conformity with Technical regulation of the Customs Union (Russia, Kazakhstan and Belarus)./AL/E konfirmuar dhe per vendet CU (Rusia, Kazakistani dhe Bjellorusia). /BA/ Suglasnost za zemlje Carinske unije (Rusija, Kazahstan, Bjelorusija). /BG/ Съответствие със страните от Митническия съюз (Русия, Казахстан и Беларус)./CZ/Shoda pre krajiny CU (Rusko, Kazachstán a Bělorusko). /EE/Vastab Venemaa Föderatsiooni, Valgevene ja Kasahstani tolliliidu nõuetele. /HR/Suglasnost za zemlje Carinske unije (Rusija, Kazahstan,

Bjelorusija). /HU/Megfelel az eurázsiai vámunió országainak (Oroszország, Kazahsztán és Fehéroroszország)./KS/Konformiteti me vendet e CU (Rusia, Kazakistani dhe Bjellorusia). /KZ/ КО елдерінің (Ресей, Қазақстан және Беларусь) талаптарына сәйкестік./LT/Gaminys atitinka Eurazijos Sąjungos šalių reikalavimus. /LV/Atbilstība Muitas savienības valstīm

(Krievija,KazahstānaunBaltkrievija)./MD/ConformitatepentruțărileCU(Rusia,KazahstanșiBelarus)./ME/SaglasnostzazemljeCarinskeunije(Rusija,Kazahstan,Bjelorusija)./MK/Согласностзаземјите од ЦУ (Русија, Казахстан и Белорусија). /PL/Zgodność z przepisami krajów CU (Rosja, Kazachstan i Białoruś). /RO/Conformitate pentru țările CU (Rusia, Kazahstanși Belarus)./RS/Usaglašenost sa CU zemljama(Rusija,KazahstaniBelorusija)./RU/СоответствиетребованиямстранТС(Россия,КазахстаниБеларусь)./SI/skladnostzadržaveCU(Russia,KazakhstanandBelarus)./SK/Zhodaprekrajiny CU (Rusko, Kazachstan a Bielorusko). /UA/Декларація виробника стосовно того, що прилад відповідає діючим директивам ЄС.

EN/A Class II or double insulated electrical appliance is one which has been designed in such a way that it does not require a safety connection to electrical earth (ground)./AL/Pajisje elektrike me sistem CLASS II e cila ka nje izolim elektrik dhe e konfiguruar ne menyre qe nuk ka nevoje per lidhje me tokezim./BA/Razred II ili dvostruko izoliran električni uređaj dizajniran je kako ne bi trebao nikakvo zaštitno uzemljenje./BG/ Уред Клас II или с двойна изолация е проектиран по такъв начин, че не изисква обезопасена връзка (заземяване)./CZ/Elektrický spotřebič třídy ochrany II nebo zařízení s dvojitou izolací je takové, které bylo navrženo tak, že nemusí (a nesmí) být připojeny k uzemňovacímu okruhu./ EE/Ohutusklassi II kuuluv või kahekordse isolatsiooniga elektriseade on konstrueeritud nii, et see ei nõua ohutut maandusega ühendust./HR/Klasa II ili dvostruko izoliran električni

uređaj dizajniran je kako ne bi trebao nikakvo zaštitno uzemljenje./HU/II. érintés védelmi osztály - kettős vagy megerősített szigetelésű berendezés. Tilos földelni. A berendezésen (vagy leírásában) kettős vonal által határolt négyzet jelöli./KS/Klasa II pajisja elektrike dyfish i izoluar është ai i cili është dizajnuar në mënyrë të tillë e cila nuk kërkon lidhje të sigurtë elektrike me tokëzim./KZ/IIсыныбы немесе қосарлы оқшаулауы бар электр аспабы – жерге тұйықтауды қажет етпейтін аспап.LT/ /II klasės elektrotechnikos gaminys, kuriame apsaugą nuo pavojingo elektros srovės poveikio

užtikrina dviguba arba sustiprinta izoliacija ir kuriame nenumatytas apsauginis įžeminimas./LV/II klases elektriskā ierīce jeb elektriskā ierīce ar dubulto izolāciju ir izstrādāta tādā veidā, ka tai nav nepieciešams drošs pieslēgums pie zemējuma./MD/Un dispozitiv electric dinClasa IIsau cu izolare dublă a fost proiectat astfel încât să nu necesite o conexiune de siguranță cu împământare./ME/Klasa II ili dvostruko izoliran električni uređaj dizajniran je kako ne bi trebao nikakvo zaštitno uzemljenje./MK/Класа II или електричен уред со двојна изолација е оној уред кој е дизајниран на начин што не бара безбедна конекција со електрично приземјување./PL/Urządzenie elektryczne klasy II, lub podwójnie izolowane to takie, które nie wymaga bezpiecznego podłączenia z uziemieniem./RO/ Un dispozitiv electric dinClasa IIsau cu izolare dublă a fost proiectat astfel încât să nu necesite o conexiune de siguranță cu împământare./RS/Class II ili duplo izolovani električni aparat je takav aparat koji ne zahteva sigurnosnu vezu sa uzemljenjem./RU/Класс II или электрический прибор с двойной изоляцией – прибор, который не требуется заземлять./SI/Ta simbol pomeni, da je aparat dvojnoizoliran(razredII)./SK/ElektrickýspotrebičtriedyochranyIIalebozariadeniesdvojitouizoláciouje také,ktorébolonavrhnutétak,ženemusí(anesmie)byťpripojenékuzemňovaciemuokruhu./ UA/Class II (Клас ІІ) чи електроприлад з подвійною ізоляцією – прилад, розроблений таким чином, що він не потребує безпечного підключення електричного заземлення (не потребує заземлення).

AL

ROVUS ULTRALUX MIST FAN 5in1

MANUALI I PERDORUESIT

Modeli Nr .:TSP40-EB

Ju lutemi lexoni këtë manual tërësisht para përdorimit dhe ruajeni atë për referencë në të

ardhmen.

PARALAJMËRIME

1.Kjo pajisje është parashikuar për familjen dhe përdorim të brendshëm vetëm.

2.Para përdorimit, vendosni produktin në sipërfaqe të fortë, të sheshtë, të qëndrueshme dhe të thatë.

3.Për të parandaluar goditje elektrike, ju lutem mos prekni pajisjen apo spinen me duar të lagura.

4.Para venies ne korent te pajisjes, sigurohuni që prodhimi i energjisë ne rrejt është në perputhje me pllakën e specifikimeve të pajisjes.

8

5.Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e sipër, si dhe nga personat me aftësi të reduktuara psikike, shqisore ose mendore ose mungese te përvojës dhe njohurive në qoftë se ata kanë qenë ne mbikëqyrje ose udhëzohen për përdorimin e pajisjes në mënyrë të sigurt dhe të kuptojnë rreziqet e përfshira. Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja nuk duhet të bëhet nga fëmijët, vetem nëse ata janë më të vjetër se 8 dhe te mbikëqyrur.

6.Shmangni bashkëngjitjen, vendosjen ose futjen e ndonjë objekti në siguresen e ventilimit.

7.Para se montimit dhe rregullimit, sigurohuni që pajisja është hequr nga korenti

8.Mos hidhni apo perdorni uje me temperatura që tejkalojnë 40 ° C.

9.Shtimi I ndonjë metali, kimikateti ose ndonjë materiali tjetër në rezervuarin e ujit është e ndaluar rreptësisht.

10.Ju lutem fikni pajisjen dhe lejoni 5 minuta të ftohtet para se të zëvendësni tabletën antimushkonjë.

11.Fëmijët, pleqte dhe / ose grate shtatzëna duhet të shmangin kontaktin e drejtpërdrejtë te ajrit kur tableta anti-mushkonjë është përdorur.

12.Nëse kordoni I furnizimi është i dëmtuar, ai duhet të zëvendësohet, por vetëm nga nje person i kualifikuar duke i autorizuar.

13.Mos u përpiqni te beni ndonjë riparim vete dhe sigurohuni se çdo riparim kryhet vetëm nga tekniku në mënyrë të përshtatshme të kualifikuar.

14.Helika e sperkatjes duhet të jetë i pozicionuar të paktën 30 cm larg nga muri dhe larg nga perdet dhe lloje pëlhurash.

15.Gishti ose cdo gje tjeter nuk duhet të vihet në vrimat hyrese dhe dalese te pajisjes për të shmangur demtimet e saj.

16.Kur nuk është në përdorim, hiqeni pajisjen nga priza elektrike.

17.Kjo pajisje nuk ka për qëllim që të operohet me anë të një orë me zile të jashtme apo sistem të veçantë të kontrollit ne distance.

18.Në rastin kur pajisja përmbyset, stakojeni atë menjëherë nga furnizimi me energji elektrike dhe kontrolloni për ndonjë pjesë të përkulur ose të prishur para ripërdorimit.

19.Edhe pse pajisja është e kontrolluar, përdorimi i saj dhe pasojat janë rreptësisht përgjegjësi e përdoruesit.

VËSHTRIMMBIPRODUKTINDHEINSTALIMI(SKEMA) (Shih foto 1)

1.

pjatë sperkatje

13.

vidë

2.

siguresa frontale e helikes

14.

paneli i kontrollit

3.

bllokues

15.

forca kryesore

4.

freskuese

16.

rezervuari i ujit

5.

sigurse bllokuese

17.

bazë

6.

pjesa e perparme e ventilatorit

18.

timon

7.

unaze ventilatori

19.

baze mbyllese

8.

bosht

20.

tub sperkatjeje

9.

njësia motorike

21.

telekomandë

10.

kontektor

22.

shperndares arome

11.

pol

23.

tablete anti-mushkonje

12.

terminal konektori

24.

kuti me akull

9

PARAPËRDORIMIT

Para montimit shikoni për të gjitha pjesët tek“pasqyra oroduktit”(shih fotot).

Hapi 1: Së pari instaloni të gjitha rrotat (18) në bazë (17).

Hapi 2: Instalimi i trupit kryesor (15) në bazë (17), pastaj përdorni bllokuesin e bazës (19) vidhosni bazën fort.

3.Bashkangjitni lidhësin (10) me polin (11), fusni polin ne terminalin e lidhjes (12) shtrëngoni me vidë polin (13).

4.Instaloni pjesen e perparme te ventilatorit (6) në njësinë e motorit (9) dhe përdorni mbylljen e sigurise (5) për ta fiksuar.

5.Instaloni ventilatorin (4) mbi boshtin (8), pastaj vidhoseni atë ne sens kundërt-orar.

Hapi 6: Instaloni pjatën e sperkatjes (1) dhe siguresen e pare te helikes (2) dhe vidhoseni atë.

7.Vendos pjesen e përparme ventilatorit (2) dhe pjesen e pasme ventilatorit (6) së bashku, dhe përdorimi vidë që ta fiksoni ventilatorin ne unazë. Hapi 8: Lidhni tubin e pserkatjes (21) në pjatën e sperkatjes (1). Instalimit është i plotë.

LAGËSHTUESI (Shih foto 2)

Ngrini dhe hiqni rezervuarin e ujit, kthejeni atë me kokë poshtë, hiqni kapakun (nes sens kunder-orar) dhe mbusheni atë me ujë. Temperatura e ujit nuk duhet të jetë mbi 40 ° C, vidhoseni përsëri në kapak dhe fshini sipërfaqen e depozites.

PËRDORIMI (Shih Foto 3)

Para përdorimit, ju lutem sigurohuni që pajisja është e mbyllur në furnizimin e duhur me energji elektrike (220V / 50 Hz).

1.Fut kordonin elektrik në prizë. Zhurma »Beep« tregon se pajisja është e future ne korent. Përdorni telekomandën apo panelin me prekje për të rregulluar dhe kontrolluar pajisjen.

2.BUTONI ON / OFF:

Prekja e parë kthen pajisjen në modalitetin e gatishmërisë.

Prekja e dytë fillon pajisjen në vendosjen e ulët.

3.BUTONI SHPEJTESISE:

Prekja e pare rrit shpejtësinë e ventilatorit të mesëm.

Prekja e dytë rrit shpejtësinë e ventilatorit të lartë.

Prekja e tretë kthen shpejtësinë e ventilatorit të ulët.

4.BUTONI I KOHES:

Koha mund të vendoset nga 1 deri në 12 orë. Një prekje do të thotë një orë. Zgjidhni kohën (orën) dhe prisni për pesë sekonda për të vendosur timer. Kur koha mbaron, pajisja fiket automatikisht.

5.BUTONI ION:

Prekja e parë kthehet në funksionin. Drita e gjelbër tregon se është duke punuar.

Prekja e dytë fik funksionin.

6.BUTONI MODALITETIT:

Prekja e pare, simboli pemë e gjelbër shfaqet. Shpejtësia e ventilatorit është vendosur e lartë për 7 sekonda, dhe pastaj ulet ne të mesme për 7 sekonda, dhe pastaj ajo ndalet për 3 sekonda. Cikli I tërë përsëritet derisa pajisja është e mbyllur ne off, ose e vendosur ne modalitet tjeter.

Prekja e dyte, simboli portokalli I henes shfaqet. Shpejtësia e ventilatorit është vendosur e lartë për 7 sekonda, dhe pastaj ajo ndalet për 3 sekonda. Cikli I tërë përsëritet derisa pajisja është e mbyllur ne off, ose e vendosur ne modalitet tjeter.

Prekja e trete e kthen off funksionin.

7.BUTONI KUNDER MUSHKONJAVE:

Prekja e parë aktivizohet funksioni. Simboli Red tregon se është duke punuar.

KUJDES: Fusni tabletat anti-mushkonje ne te çarë, e vendosur në krahun e pasem të trupit kryesor.

Prekja e dytë kthen off funksionin.

8.BUTONI OSC:

Prekja e parë aktivizon funksionin. Simboli portokalli OSC shfaqet.

Prekja e dytë kthen off funksionin.

SHËNIM: Pajisja ndalon lekundjen kur funksioni është fikur dhe nuk kthehet në pozicionin e mëparshëm.

9.BUTTON SPERKATJE:

Prekja e parë aktivizon funksionin sperkatje në vendosjen e ulët. Një simbol I gjelbër MIST shfaqet.

Prekja e dytë rrit sperkatjen për vendosjen e mesme. Dy simbolet e gjelbëra sperkatje duken.

Prekja e tretë rrit sperkatjen për vendosjen e LARTË.Tre simbolet e gjelbëra sperkatje duken.

Prekja e katërt kthen funksionin sperkatje ne OFF.

SHËNIM:drita treguese në trupin kryesor shndërrohet në blu kur ka ujë të mjaftueshëm në rezervuarin e ujit. Kur niveli i ujit është shumë i ulët, drita e kuqe kthehet në ON.

10.Kur pajisja është në modalitetin e pritjes, ju mund të përdorni tre funksione, pa u kthyer në ventilim:

butoni ION (njëjtë si pika 5)

butoni mushkonjë (njëjtë si pika 7)

butoni MIST (njëjtë si pikë 9)

SHËNIM: Kur fikni ndonjë prej këtyre tre modaliteteve, pajisja gjithashtu fiket.

Telekomanda

1.Bateria është futur tashmë në telekomandë.

2.Kini kujdes të mos të bjerë ose ndryshe mund të dëmtoni telekomandën.

3.Merrni baterite telekomandes në qoftë se ato nuk do të përdoren për një periudhë të gjatë kohore.

Kutiaeakullit

Vendosni kutine me akull në frigorifer dhe merreni atë pas disa orësh kur ajo është ftohur dhe eshte e gatshëm për t’u përdorur. Merrni atë nga frigoriferi dhe e vëjeni atë në mbajtëse uji për të ulur temperaturën. Mund të ripërdoret.

Tabakajaearomes

Terhiqni tapakane e aromes (në pjesën e pasme të trupit kryesor) dhe veni disa pika të lëngshme arome. Aroma do të zhduket ngadalë gjatë operacionit te ventilimit. SHËNIM: Hapësira ideale është rreth 12 metra katrore dhomë e cila është e ventiluar mirë.

Pastrimidhemirëmbajtja

Sigurohuni që pajisja është hequr nga furnizimi me energji elektrike para se ta pastroni

PASTRIMI:

1.Pajisja e tere (me përjashtim brenda rezervuarit te ujit) mund të pastrohet me leckë të lagur dhe detergjent të butë.

2.Sigurohuni që të përdorni leckë të butë të thatë per cdo sasie të tepërt te ujit kur laget.

Rezervuari i ujit dhe tubi sperkates, PASTRIMI:

Merrni nga rezervuari i ujit dhe thani çdo ujë të tepërt në bazë me leckë të butë. Hidh rreth 0,5 L te ujit të freskët në depozite (me disa pika uthull, nëse është e nevojshme) dhe pastrojeni (tunde) depoziten. Shpëlajeni me ujë të freskët.

10

SHËNIM: Sigurohuni që ju nuk keni lënë ujë në depozite, nëse pajisja nuk është për t’u përdorur për kohë të zgjatur.

Kujdes stakoni tubin sperkates nga pjata e sperkatjes. (Mos e hiqni nga trupi kryesor!). Kthejeni atë poshtë dhe lajeni atë në tas me ujë dhe disa pika uthull për disa minuta. Zëvendësoje ujin me uje të freskët dhe lani tubin e sperkatjes përsëri për ta pastruar atë.Vendos tubin në pjatën sperkatese përsëri.

GUIDAPROBLEMEVE

Problemi

arsyeja

Zgjidhja

 

 

 

1. Fuqia ON, por ventilator nuk rrotullohet.

1. Motori nuk punon.

1. Shtypni në erë të lartë.

 

2. Tensioni shumë i ulët.

2. Sigurohuni që furnizimi me energji elektrike është

 

3. Helika ose boshti i mbërthyer.

në përputhje me pllakën e specifikimeve te pajisjes.

 

4. Qarku I brendshem ka mosfunksionim.

3. Inspektoni për ndonje mbeturine ne sigurese

 

 

te helikes ose / dhe kontrolloni aksin e rrotullimit.

 

 

Pastroni ose lirojeni nëse është e nevojshme.

 

 

4. Telefononi një person të shërbimit ose ktheni

 

 

pajisjen tek tregtari lokal.

2. Te dridhura

1. Siguresa e pasme e helikes eshte liruar.

1. Ri-shtrëngoni pjesen e pasme te ventilatorit.

 

2. vida e helikes eshte e liruar.

2. Ri-shtrëngoni vidën e ventilatorit.

 

3. Eshte thyer thika ose ka humbur balancen.

3. Kontaktoni shitësin tuaj lokale për zëvendësim.

3. Atomizatori punon por nuk nxjerr sperkatje

1. Depozita e ujit nuk eshte boshatisur ose ka zene

1. Pastroni rezervuarin e uji dhe tubin e sperkatjes

 

myk.

tërësisht. Rimbushni depoziten me ujë të freskët.

 

2. Niveli I ujit në depozite eshte shumë i ulët.

2. Rimbushni depoziten me ujë të freskët.

4. Atomizatori nuk punon

1. Lundruesi është bllokuar.

1. Lironi lundruesin e pajisjes.

5. Treguesi I drites eshte OFF, nuk ka as ere as

1. Spina nuk eshte vene në furnizimin me energji

1. Vendosni mire spinen.

sperkatje

elektrike.

2. Ndizeni ate.

 

2. Ska korent ne pajisje

 

6. Treguesi I drites eshte ON, nuk ka as ere as

1. Ska uje ne depozite.

1. Mbushni depoziten me ujë të freskët

sperkatje

2. Lageshtuesi nuk punon.

2. Ndizni lageshtuesin ne ON.

7. Sperkatja ka aroma

1. Pajisja nuk është përdorur për një periudhë të

1. Sigurohuni që pajisja është e pastër dhe mbushni

 

gjatë dhe aromat duhet të zhduken së shpejti.

depoziten me ujë të freskët.

 

2. Depozita e ujit nuk eshte boshatisur ose ka

2. Mbushni depoziten me ujë të freskët

 

zene myk

 

8. Të tjera

1. Motor vjen erë djegie.

1. Ndaloni se përdoruri dhe kontaktoni shitësin

 

2. Pjesë metalike e ekspozuar ose dëmtim i izolatorit.

tuaj lokal.

 

3. Pjesa e pasme e motorit eshte mbinxehur

2. Ndaloni se përdoruri dhe kontaktoni shitësin

 

 

tuaj lokal.

 

 

3. Përdoreni atë përsëri pas nje ndalimi përkohësisht

TËDHËNATTEKNIKE:

Produkt duhet të mbahet ne vend të thate dhe të mos ekspozohet ndaj diellit direkt gjatë transportit dhe magazinimit.

Temperatura operative dhe lagështia:10-40°C; 35% -85% RH

Magazinimi /Temperatura transportit dhe lagështia:10-50°C; deri në 85% RH

Jeta e shërbimit: 3000 ore

ROVUS ULTRALUX MIST FAN 5in1 / Modeli nr .:TSP40-EB / ID:106156121 /

Voltazhi: 220-240V / Frekuenca: 50-60 Hz / Fuqia: 90W / Zhurma: 52,7 dB

Telekomanda punon me 1x CR2025 (e përfshirë)

Pronari / Importues ne BE / distributore për Studio Moderna:Top Shop International SA,Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Switzerland

Prodhuar ne Kine

RU Importues: ООО «Студио Модерна» 109651, г. Москва, ул. Перерва, д. 11 стр. 23 эт.2 пом. IV ком. 32, 33, тел.: +74957300201, факс: +74957300203

Data e prodhimit dhe seriali mund te gjenden ne produkt.

BG

РОВУСУЛТРАЛУКСВЕНТИЛАТОР5В1 ИНСТРУКЦИИЗАУПОТРЕБА

Модел№:TSP40-EB

Моля, прочетете внимателно инструкциите и ги запазете за бъдеща употреба.

ИНСТРУКЦИИЗАУПОТРЕБА

1.Уредът е предназначен за употреба само в домашни условия.

2.Преди употреба, го поставете на твърда, равна, стабилна и суха повърхност.

3.Задасепредпазитеоттоковудар,моляизбягвайтедадокосватеуредаилищепсела

11

с мокри ръце.

4.Преди да го включите, уверете се, че мощността и производителността му съответстват на отбелязаните върху информационната табелка.

5.Уредът може да се използва от хора с намалени физически, чувствителни и умствени способности и/или липса на знания и опит, деца на 8 години (или поголеми), само ако са инструктирани и наблюдавани от отговорник по сигурността им и разбират евентуалните рискове. Не разрешавайте с уреда да играят деца. Деца не могат да почистват или извършват поддръжка на уреда, освен ако не са по-възрастни от 8 години и наблюдавани от отговорен възрастен.

6.Не прикрепвайте, поставяйте или пъхайте предмети във вентилатора.

7.Преди да сглобявате или правите настройки по уреда, се уверете, че е изключен от контакта.

8.Моля, не наливайте или използвайте вода с температури, превишаващи 40 °C.

9.Добавянето на метали, химикали или други подобни вещества във водния резервоар е забранено.

10.Моля, изключете уреда и го оставете да се охлади 5 минути, преди да смените защитната приставка против комари.

11.Деца, възрастни хора и/или бременни жени трябва да избягват директния въздушен поток, когато се използва защитната приставка против комари.

12.Ако кабелът се повреди, трябва да се смени само от оторизирано или квалифицирано лице.

13.Не се опитвайте да поправяте уреда сами и се уверете, че всяка поправка се извършва от подходящо квалифициран техник.

14.Вентилаторът трябва да се постави на поне 30 см от стената и далеч от завеси и покривки.

15.Не поставяйте пръстите си във въздушните отвори, за да не се нараните и/или счупите уреда.

16.Когато не го използвате, изключвайте уреда от контакта.

17.Уредът не е предназначен да се използва чрез външен таймер или отделно дистанционно.

18.Ако вентилаторът се обърне, незабавно го изключете от контакта и проверете дали някои от частите не са се огънали или повредили от удара.

19.Въпреки че уредът е бил тестван, неговите употреба и последствията от нея са стриктно отговорност на потребителя.

ЧАСТИНАВЕНТИЛАТОРАИСГЛОБЯВАНЕ (вж. Илюстрация 1)

 

 

1.

Овлажняваща приставка

9.

Мотор

17.

Основа

2.

Предпазител на предния вентилатор

10.

Свързваща част

18.

Колело

3.

Заключалка на перката

11.

Поставка

19.

Ключалка на основата

4.

Вентилатор

12.

Свързващ терминал

20.

Тръба за овлажняване

5.

Предпазваща заключалка

13.

Винт за поставката

21.

Дистанционно

6.

Предпазител на задния вентилатор

14.

Контролен панел

22.

Ароматизиращ дифузьор

7.

Пръстен на вентилатора

15.

Основно тяло

23.

Слот за таблетка против комари

8.

Ос

16.

Воден резервоар

24.

Кутия за лед

12

ПРЕДИПЪРВАУПОТРЕБА

Преди сглобяване, проверете дали всички части са налице според“Схемата за части”(вж. илюстрациите). Стъпка 1: Първо прикрепете всички колела (18) към базата (17).

Стъпка 2: Прикрепете основното тяло (15) към базата (17), после използвайте заключалката на основата (19), за да завинтите здраво базата. Стъпка 3: Прикрепете свързващата част (10) към поставката (11), пъхнете я в свързващия терминал (12) и я затегнете с винта (13).

Стъпка 4: Прикрепете задния предпазител на вентилатора (6) към мотора (9) и използвайте предпазващата заключалка (5), за да я затегнете. Стъпка 5: Инсталирайте вентилатора (4) към оста (8), и после го завинтете по посока, обратна на часовниковата стрелка.

Стъпка 6: Поставете приставката за овлажняване (1) на предния предпазител (2) и я завинтете.

Стъпка 7: Съберете заедно предния (2) и задния предпазители на вентилатора (6) и с винта прикрепете предпазния пръстен. Стъпка 8: Свържете овлажняващата тръба (21) към овлажняващата приставка (1). Сглобяването е завършено.

ОВЛАЖНИТЕЛ (Вж. Илюстрация 2)

Повдигнете и издърпайте водния резервоар, обърнете го, отвинтете (по посока, обратна на часовниковата стрелка) капачето и напълнете резервоара с вода. Температурата на водата не трябва да надвишава 40 °C, завинтете отново капачето и подсушете повърхността на резервоара.

УПОТРЕБА (Вж. Илюстрация 3)

Преди употреба, моля, уверете се, че уредът е включен в подходящ контакт (220V / 50 Hz).

1.Включете уреда в контакта. »Бибикащият« звук показва, че уредът е включен. Използвайте дистанционното или тъч панела, за да настройвате и контролирате уреда.

2.БУТОН ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ ON/OFF:

С първото докосване на уреда го включвате на режим ИЗЧАКВАНЕ - STANDBY.

С второто докосване избирате настройка ниска скорост – LOW.

3.БУТОН ЗА СКОРОСТ:

Първото докосване увеличава скоростта на вентилатора на СРЕДНА – MEDIUM.

Второто докосване увеличава скоростта на вентилатора на ВИСОКА – HIGH.

Третото докосване връща скоростта на вентилатора на НИСКА - LOW.

4.БУТОН ТАЙМЕР:

Таймерът може да бъде нагласян от 1 до 12 часа. Едно докосване означава един час. Изберете време (часове) и изчакайте 5 секунди, за да настроите таймера. Когато времето изтече, уредът изключва автоматично – на позиция OFF.

5.ЙОНИЗИРАЩ БУТОН:

Първото докосване включва функцията – на позиция ON. Зелената светлина показва, че уредът работи.

Второто докосване изключва функцията – на позиция OFF.

6.БУТОН РЕЖИМ:

Припървотодокосванесепоявявасимволзеленодърво.СкоросттанавентилатораенанастройкаВИСОКАза7секунди,посленамаляванаСРЕДНОВИСОКА7секунди,а послеспира на 3 секунди. Целият цикъл се повтаря, докато уредът изключи или се постави на различна настройка.

При второто докосване се появява символ оранжева луна. Скоростта на вентилатора е на ВИСОКА - HIGH за 7 секунди, а после спира за 3 секунди. Целият цикъл се повтаря, докато уредът изключи или се избере друга настройка.

Третото докосване изключва функцията - OFF.

7.БУТОН ЗА ФУНКЦИЯТА ПРОТИВ КОМАРИ:

Първото докосване включва функцията ON. Червеният символ показва, че уредът работи.

ВНИМАНИЕ: поставете таблетката за отблъскване на комари в слота, който се намира от задната страна на основното тяло.

Второто докосване изключва функцията - OFF.

8.БУТОН ЗА ВЪРТЕНЕ:

Първото докосване включва функцията – на позиция ON. Появява се оранжевия символ за въртене.

Второто докосване изключва функцията - OFF.

ЗАБЕЛЕЖКА:уредът спира да се върти, когато функцията се изключи (на позиция OFF) и не се връща на предишната позиция.

9.БУТОН ЗА ОВЛАЖНЯВАНЕ:

Първото докосване активира функция ОВЛАЖНЯВАНЕ - MIST на ниска настройка - LOW. Появява се зеленият символ за ОВЛАЖНЯВАНЕ – MIST.

Второто докосване увеличава ОВЛАЖНЯВАНЕ - MIST - на СРЕДНОВИСОКА настройка. Появяват се два зелени символа MIST - ОВЛАЖНЯВАНЕ.

Третото докосване увеличава ОВЛАЖНЯВАНЕ - MIST на ВИСОКА настройка - HIGH. Появяват се трите зелени символа - MIST ОВЛАЖНЯВАНЕ.

Четвъртото докосване изключва функция - MIST ОВЛАЖНЯВАНЕ.

ЗАБЕЛЕЖКА: светлинният индикатор на основното тяло се включва в синьо, когато в резервоара има достатъчно вода. Когато нивото на водата е твърде ниско, се включва червената светлина.

10.Когато уредът е на режим ИЗЧАКВАНЕ STANDBY, можете да използвате три функции, без да включвате вентилатора:

ЙОНИЗИРАЩ бутон (същото като точка 5)

Бутон ЗА ОТБЛЪСКВАНЕ НА КОМАРИ - MOSQUITO (същото като точка 7)

Бутон ЗА ОВЛАЖНЯВАНЕ - MIST (същото като точка 9)

ЗАБЕЛЕЖКА: когато изключите която е и да е от тези три настройки в режим STANDBY - ИЗЧАКВАНЕ, уредът също изключва – на позиция OFF.

ДИСТАНЦИОННО

1.Батерията вече е поставена в дистанционното

2.Бъдете внимателни да не изпуснете или повредите по друг начин дистанционното.

3.Извадете батериите от дистанционното, ако няма да го използвате по-дълъг период от време.

КУТИЯЗАЛЕД

Поставете кутията за лед вхладилника и я извадете след няколко часа, когатосе е охладила достатъчнои е готовазаупотреба. Извадетеяот хладилникаи ясложете върху поставка. Можете да я използвате отново.

ПОДНОСЗААРОМАТИЗИРАНЕ

Извадете ароматизиращия поднос (от гърба на основното тяло) и сипете няколко капки ароматизираща течност. Ароматът бавно ще се изпари, докато вентилаторът се върти. ЗАБЕЛЕЖКА: Идеалното пространство за оптимална вентилация е 12 квадратни метра.

ПОЧИСТВАНЕИПОДДРЪЖКА

Уверете се, че уредът е изключен от контакта, преди почистване. ПОЧИСТВАНЕ:

1.Целият уред (освен вътрешността на водния резервоар) може да бъде почистен с влажна кърпа и мек препарат.

2.Използвайте мека кърпа, за да подсушите уреда след измиване.

ПОЧИСТВАНЕ НА ВОДНИЯ РЕЗЕРВОАР И ОВЛАЖНЯВАЩАТА ТРЪБА:

13

Извадете водния резервоар и подсушете водата в основата с мека кърпа. Сипете около 0,5 л прясна вода в резервоара (и няколко капки оцет, ако е необходимо) и почистете (разтърсете) резервоара. Изплакнете с прясна вода.

ЗАБЕЛЕЖКА:Уверете се, че не оставяте вода в резервоара, ако уредът няма да бъде използван дълго време.

Внимателно извадете овлажняващата тръба от приставката за овлажняване (Не я изключвайте от основното тяло!). Обърнете я надолу и я потопете в купа с вода, като сипете в нея и няколко капки оцет в продължение на няколкоминути. Сменете водатас чиста и потопете отново овлажняващата тръба, за да почистите. Прикрепете отново тръбата към овлажняващата приставка.

ПРОБЛЕМИРЕШЕНИЕ

 

Проблем

 

Причина

 

Решение

1.

Уредът е включен - ON, но вентилаторът не

1.

Моторът не работи.

1.

Включете на висока скорост.

се върти

2.

Волтажът е прекалено нисък.

2.

Уверете се, че мощността на контакта отговаря

 

 

3.

Вентилаторът или валът са блокирани.

на изискваната от уреда.

 

 

4.

Платката не работи.

3.

Проверете за заседнали частици в

 

 

 

 

предпазителя на вентилатора и/или проверете

 

 

 

 

дали оста се върти без затруднение. Почистете

 

 

 

 

или разхлабете, ако е необходимо.

 

 

 

 

4.

Обадете се към вносителя или занесете уреда

 

 

 

 

на сервиз.

2.

Вибрации

1.

Предпазителят на задния вентилатор се е

1.

Затегнете отново предпазителя на задния

 

 

разхлабил.

вентилатор.

 

 

2.

Винтът на вентилатора се е разхлабил.

2.

Затегнете отново винта на вентилатора.

 

 

3.

Острието е счупено или небалансирано.

3.

Обърнете се към вносителя за поправка.

3.

Пулверизаторът работи, но не се отделят

1.

Водният резервоар не е бил изпразван и там се

1.

Почистете основно водния резервоар и

овлажня-ващи капки

е образувала плесен.

овлажняващата тръба. Напълнете резервоара с

 

 

2.

Нивото на водата в резервоара е твърде ниско.

прясна вода.

 

 

 

 

2.

Напълнете отново резервоара с прясна вода.

4.

Пулверизаторът не работи

1.

Вътрешната част е заяла.

1.

Освободете частта.

 

 

 

 

 

 

5.

Светлинният индикатор е изключен – на

1.

Уредът не е включен в контакта.

1.

Включете в контакта.

позиция OFF, уредът не действа – вентилаторът не

2.

Не сте натиснали ключа, за да включвате.

2.

Натиснете ключа.

се върти, няма овлажняване

 

 

 

 

6.

Светлинният индикатор е включен – на позиция

1.

В резервоара няма вода.

1.

Напълнете резервора с прясна вода.

ON - вентилаторът не се върти, няма овлажняване

2.

Овлажнителят не работи.

2.

Включете овлажнителя – на позиция ON.

 

 

 

 

 

 

7.

Овлажняващите капки са с неприятен мирис

1.

Уредът не е използван дълъг период от време –

1.

Уверете се, че уредът е чист и напълнете

 

 

миризмите скоро ще изчезнат.

резервоара с прясна вода.

 

 

2.

Водният резервоар не е бил изпразван и в него

2.

Напълнете резервоара с прясна вода.

 

 

се е образувала плесен.

 

 

8.

Друго

1.

От мотора се отделя миризма на изгоряло.

1.

Преустановете употребата и се свържете с

 

 

2.

Повредена част или скъсана изолация.

вносителя.

 

 

3.

Задната част на основното тяло е прегряла.

2.

Преустановете използването и се свържете с

 

 

 

 

вносителя.

 

 

 

 

3.

Спрете да използвате известно време и след

 

 

 

 

това използвайте отново.

ТЕХНИЧЕСКАИНФОРМАЦИЯ:

Продуктът трябва да бъде съхраняван сух и да не се излага на директна слънчева светлина по време на транспортиране и съхраняване. Температура на работа и влажност: 10-40°C; 35%-85%RH

Температура на съхранение и влажност: 10-50°C; до 85%RH Дълготрайност на използване: 3000 часа

РОВУС УЛТРАЛУКС ВЕНТИЛАТОР 5 В 1/ Модел №:TSP40-EB/ ID: 106156121/

Волтаж: 220-240V/ Честота: 50-60 Hz/ Мощност: 90W/ Шум: 52,7 dB

Дистанционното работи с 1x CR2025 (включена)

Собственик на марката/ Вносител за ЕС/ Дистрибутор за Студио Модерна:Top Shop International SA,Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Швейцария

Произведено в Китай

Сериен no Дата на производство и сериен номер могат да бъда открити върху продукта.

Гаранционенсрок-24месеца Гаранционнатакартаевсилаединственосприложенкъмнеядокументзазакупуване–фактураиликасовбон.

Име………………………………………………………………………….

Адрес………………………………………………………………………. Tърговски обект…………………………………………………………… Фактура№/………………………………………………………………… Касов бон…………………………………………………………………... Дата…………………………………………………………………………

Гаранционни условия Гаранционният срок започва да тече от датата на закупуването на уреда от лицето, посочено по-горе;

Гаранционното обслужване се осъществява само при наличието на коректно попълнени и валидни гаранционни документи за уреда и при представяне на валидни платежни документи за уреда (касова бележка или фактура);

14

Уредът е предназначен единствено за домашна употреба и не трябва да се използва за професионални цели; Гаранцията е валидна само за повреди, дължащи се на производствен дефект, който се е проявил в рамките на гаранционния срок; Гаранцията важи на територията на Република България.

Търговската гаранция не се признава в следните случаи:

При неспазване изискванията за употреба на уреда и/или опит за ремонт от неупълномощено от„СТУДИО МОДЕРНА - БЪЛГАРИЯ”ЕООД лице; При повреди, дължащи се на некачествен транспорт, неподходящо съхранение, неизправности по електрическата мрежа, неспазване на придружаващата уреда документация; При повреди в резултат на форсмажорни обстоятелства.

Допълнителна гаранционна информация при директна продажба (при закупуване на място от магазин) Претенции за неокомплектованост на изделието се обслужват само в момента на неговото закупуване/доставка.

Заявления за предоставяне на търговска гаранция могат да се предявят по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул.„Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД в Република България. Допълнителна гаранционна информация при продажба от разстояние (по телефона)

Заявления за предоставяне на търговска гаранция могат да се предявят по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул.„Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД в Република България. Законова гаранция Независимо от настоящата търговската гаранция, продавачът отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно законовата гаранция.

Настоящата търговска гаранция не оказва влияние върху правата на потребителите, произтичащи от разпоредбите на чл. 112-115 от Закона за защита на потребителите, а именно: Права на потребителя

Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.

(2)Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:

1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие; 2. значимостта на несъответствието;

3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.

Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.

(2)Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.

(3)След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стока съгласно чл. 114.

(4)Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.

(5)Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъответствието вреди.

Чл. 114. При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните възможности:

1.разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума;

2.намаляване на цената.

(2)Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.

(3)Търговецътедлъжендаудовлетвориисканезаразваляненадоговораидавъзстановизаплатенатаотпотребителясума,когатоследкатоеудовлетворилтрирекламациинапотребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба.

(4)Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.

Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока.

(2)Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора.

(3)Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.

Право на отказ от договор за продажба, сключен от разстояние (по телефона)

В качеството Ви на потребител Вие имате право, без да дължите обезщетение или неустойка и без да посочвате причина, да се откажете от сключения договор в срок от 14 /четиринадесет/ календарни дни, считано от датата на получаване на уреда.

Задаупражнитеправотосинаотказотдоговора,сключенотразстояние,поВашизборможетеда уведомитевносителязажеланиетосичрез:

1.попълване на формуляра за отказ от покупка на електронната страница на вносителя: www.topshop.bg;

2.чрезпопълванеиподаваненастандартнияформулярзаотказвписменаформанаследнияадреснавносителя:ЮРОПАРКОФИС–СГРАДА,1750София,Столичнаобщина,районМладост, бул.„Цариградско шосе“ № 40 или

3.по друг начин, в това число – чрез писмо, изпратено до вносителя по пощата, на електронна поща на вносителя или по друг начин.

За надлежно упражняване на правото на отказ, следва да представите на „СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ” ЕООД стоката във вида, в който сте я получил, с изцяло запазена опаковка и неизползвана по предназначение, придружена с всички оригинални документи – договор, фактура, касова бележка. Необходимо е да изпратите стоката на адрес: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 без неоправдано забавяне и във всички случаи не по-късно от 14 /четиринадесет/ дни, считано от деня, в който сте ни информирали за отказа си от договора. Не се приема отказ от покупка и не се възстановяват направените плащания, в случай, че: стоката е била употребявана по предназначение; стоката е била разпечатана и връщането й е невъзможно поради хигиенни / здравни съображения; при непредставяне на необходимите документи, както и в останалите случаи по чл. 57 от Закона за защита на потребителите.

Рекламации Рекламации до Студио Модерна България ЕООД при закупуване на уреда на място в магазина или при договори за продажба, сключени от разстояние могат да се предявяват по Ваш избор

на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул.„Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД в Република България.

Съгласно чл. 114, ал. 3 от Закона за защита на потребителите, имате право да искате разваляне на договора за продажба на уреда и да получите обратно платената от Вас цена, ако след като Студио Модерна - България ЕООД е удовлетворило три Ваши рекламации на уреда чрез извършване на ремонт в рамките на две години от влизането Ви във владение на уреда, е налице следваща поява на несъответствие на уреда с договора за продажба.

За допълнителна информация можете да се свържете с отдел„Грижа за клиента“ на тел. 02/ 81 851 51 от понеделник до петък, имейл: care.bg@studio-moderna.com

Този символ, върху закупеното от Вас електрическо или електронно оборудване (ЕЕО) указва, че продуктът не е битов отпадък и е предназначен за изхвърляне единствено в контейнери за разделно събиране на излязло от употреба ЕЕО.

В случай, че към закупеното от Вас ЕЕО са Ви били предоставени и батерии/акумулатори, моля изхвърляйте ги разделно в контейнерите, предназначени за батерии и акумулатори или ги предавайте за рециклиране на обозначените за това места!

Моля, изхвърляйте елементите на опаковката на закупеното от Вас ЕЕО разделно в контейнерите, предназначени за съответния материал!

След пълната амортизация на продукта или когато този продукт престане да Ви е необходим, следва да го изхвърлите в контейнер за разделно събиране на излязло от употреба ЕЕО, да го предадете на организация за оползотворяване на отпадъците от излязло от употреба ЕЕО или да го предадете обратно във всеки търговски обект на„Студио Модерна

– България“ ЕООД.„Студио Модерна – България“ ЕООД изпълнява задълженията си във връзка с разделното събиране и третиране на ЕЕО, както и за постигане на съответните цели за

15

разделносъбиране,повторнаупотреба,рециклиранеи/илиоползотворяваненаЕЕОчрезколективнасистема,представляванаотследнатаорганизацияпооползотворяване:УнитрейдЕко ЕООД 1528 София, ул. Подпоручик Йордан Тодоров 4, BG 202099392, МОЛ: Мариета Стоянова.

Разделното събиране и рециклиране на излязло от употреба ЕЕО има съществена екологична функция – опазване на здравето, въздуха, почвите и водите от замърсяване с тежки метали и с други опасни вещества. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин, Вие ще помогнете за предотвратяване на потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които в противен случай биха могли да бъдат причинени от неподходящо изхвърляне на този продукт.

За по-подробна информация за събирането и рециклирането на този продукт, моля, свържете се с местната РИОСВ, с лицензирана организация по оползотворяване на отпадъци от ЕЕО, батерии и акумулатори или с магазина, от който е закупено ЕЕО.

Моля, изхвърляйте разделно!

ПРОИЗХОД:КИТАЙ ВНОСИТЕЛ: СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ ЕООД, ЕИК 121009078, със седалище и адрес на управление:

ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул.„Цариградско шосе“ № 40, тел. 02/ 81 851 51, www. topshop. bg

В качеството Ви на потребител Вие имате право, без да дължите обезщетение или неустойка и без да посочвате причина, да се откажете от сключения договор от разстояние в срок от 14 / четиринадесет/ календарни дни, считано от датата на получаване на поръчаната стока.

За надлежно упражняване на правото си на отказ, следва да представите на „СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ” ЕООД стоката във вида, в който сте я получил, с изцяло запазена опаковка и неизползвана по предназначение, придружена с всички оригинални документи – договор, фактура, касова бележка. Необходимо е да изпратите стоката на адрес: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул.„Цариградско шосе“ № 40 без неоправдано забавяне и във всички случаи не по-късно от 14 /четиринадесет/ дни, считано от деня, в който сте ни информирали за отказа си от договора.

Не се приема отказ от покупка и не се възстановяват направените плащания, в случай, че: стоката е била употребявана по предназначение; стоката е била разпечатана и връщането й е невъзможно поради хигиенни / здравни съображения; при непредставяне на необходимите документи, както и в останалите случаи по чл. 57 от Закона за защита на потребителите.

BIH

ROVUSULTRALUXMIST5U1VENTILATOR

UPUTEZAKORIŠTENJE

Model:TSP40-EB

Molimo, pažljivo pročitajte upute prije korištenja i sačuvajte ih u slučaju buduće upotrebe.

UPOZORENJA

1.Uređaj je namijenjen samo za korištenje u domaćinstvu, u zatvorenom prostoru.

2.Uređaj prije korištenja stavite na čvrstu, ravnu, stabilnu i suhu površinu.

3.Kako biste spriječili opasnost od nastanka strujnog udara, uređaj ne uključujte i ne dodirujte mokrim rukama.

4.Prije uključivanja uređaja u struju, provjerite odgovara li napon u vašem domu naponu navedenom na pločici uređaja.

5.Uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina, kao i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih

imentalnih sposobnosti, ili koje nemaju iskustva i znanja u korištenju ovakve vrste uređaja,ukolukosupodnadzoromosobaodgovornihzanjihovusigurnost,ilisuodnjih dobile upute o sigurnom načinu korištenja proizvoda i razumiju opasnosti koje mogu nastati neispravnim korištenjem proizvoda. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca mlađa od 8 godina ne smiju čistiti i održavati uređaj, a djeca starija od 8 godina moraju pritom biti pod nadzorom.

6.Izbjegavajte pričvršćivanje, umetanje bilo kakvih predmeta ili stavljanje bilo kakvih predmeta na ili u zaštitnu rešetku ventilatora.

7.Prije sastavljanja ili prilagođavanja, provjerite je li uređaj isključen iz struje.

8.Ne ulijevajte i ne koristite vodu čija je temperatura više od 40°C.

9.Zabranjeno je umetanje bilo kakvih metalnih predmeta, kemikalija ili drugih materijala

uspremnik za vodu.

10.Prije umetanja ili mijenjanja tabletice protiv komaraca, uređaj isključite i pustite ga na 5 minuta kako bi se ohladio.

16

11.Djeca, starije osobe i/ili trudnice trebaju izbjegavati dodir sa zrakom iz ventilatora ukoliko se koriste tabletice protiv komaraca.

12.Ukoliko je kabl oštećen, molimo da se obratite odjelu reklamacija ili trgovini u kojoj je uređaj kupljen jer ga smije mijenjati jedino ovlašteno i kvalifikovano osoblje.

13.Uređaj ne pokušavajte sami popravljati. Ukoliko je potreban popravak, molimo da se obratite odjelu reklamacija ili trgovini u kojoj je uređaj kupljen jer ga smije popravljati jedino ovlašteno i kvalifikovano osoblje.

14.Ventilator bi trebao stajati na udaljenosti od najmanje 30 cm od zidova, zastora i odjeće.

15.Predmete i prste ne stavljajte u otvor za zrak kako ne bi došlo do štete na uređaju.

16.Uređaj isključite iz struje kada se ne koristi.

17.Uređaj nije namijenjen za korištenje s vanjskim timerom ili odvojenim sustavom daljinskog upravljanja.

18.Ukoliko se uređaj prevrne, odmah ga isključite iz struje i prije ponovnog korištenja provjerite je li se bilo koji dio savio ili slomio.

19.Iako je sigurnost uređaja provjerena, njegovo korištenje i posljedice korištenja

odgovornost su korisnika.

DIJELOVIPROIZVODAIPRIKAZINSTALACIJE (pogledaj Sliku - Picture 1)

1.

Pločica za maglicu

13.

Vijak cijevi

2.

Prednja zaštitna rešetka ventilatora

14.

Upravljačka ploča

3.

Matica za pričvršćivanje lopatica ventilatora

15.

Tijelo uređaja

4.

Ventilator

16.

Spremnik za vodu

5.

Zaštitna bravica

17.

Baza

6.

Stražnja zaštitna rešetka ventilatora

18.

Kotačić

7.

Prsten zaštitne bravice

19.

Bravica za bazu

8.

Osovina

20.

Cijev za maglicu

9.

Motor

21.

Daljinski upravljač

10.

Nastavak za pričvršćivanje

22.

Raspršivač mirisa

11.

Cijev

23.

Utor za tableticu protiv komaraca

12.

Priključni krajevi

24.

Posuda za led

PRIJEKORIŠTENJA

Prije sastavljanja, provjerite jeste li dobili sve dijelove koji su navedeni u poglavlju“Dijelovi proizvoda”(pogledaj slike).

Korak 1: Prvo kotačiće (18) pričvrstite na bazu (17).

Korak 2:Tijelo uređaja (15) stavite na bazu (17), zatim je pričvrstite pomoću bravice za bazu (19).

Korak 3: Nastavak za pričvršćivanje (10) stavite na cijev (11), cijev umetnite u priključne krajeve (12) i pričvrstite pomoću vijka cijevi (13).

Korak 4: Stražnju zaštitnu rešetku ventilator (6) stavite na motor (9) i pričvrstite pomoću zaštitne bravice (5).

Korak 5:Ventilator (4) stavite na osovinu (8) i pričvrstite ga u smjeru suprotnom od kazaljki na satu.

Korak 6: Na prednju zaštitnu rešetku ventilator (2) postavite pločicu za maglicu (1) i pričvrstite je.

Korak 7: Spojite prednju zaštitnu rešetku ventilatora (2) sa stražnjom (6) i vijkom pričvrstite prsten zaštitne bravice.

Korak 8: Cijev za maglicu (20) spojite s pločicom za maglicu (1). Sastavljanje je završeno.

OVLAŽIVAČZRAKA (pogledaj Sliku - Picture 2)

Podignite i izvadite spremnik za vodu, okrenite ga, odvrnite poklopac (u smjeru suprotnom od kazaljki na satu) i napunite ga vodom.Temperatura vode ne bi smjela biti viša od 40 °C, kapicu pričvrstite na mjesto i obrišite površinu spremnika za vodu.

KORIŠTENJE (pogledaj Sliku - Picture 3)

Prije korištenja provjerite je li uređaj uključen u utičnicu odgovarajućeg napona (220V / 50 Hz).

1.Kabl umetnite u utičnicu. Začut ćete bip, što znači kako je uređaj uključen. Pomoću daljinskog upravljača ili upravljačke ploče osjetljive na dodir možete prilagođavati i kontrolirati uređaj.

2.TIPKA ZA UKLJUČIVANJE (ON)/ISKLJUČIVANJE (OFF):

Ukoliko tipku pritisnete jednom, uređaj ulazi u STANDBY način rada.

Ukoliko tipku pritisnete dva puta, uređaj počinje raditi na NISKOJ postavci.

3.TIPKA ZA BRZINU:

Ukoliko tipku pritisnete jednom, ventilator će raditi na SREDNJOJ brzini.

Ukoliko tipku pritisnete dva puta, brzina se povećava doVISOKE.

Ukoliko tipku pritisnete tri puta, brzina se vraća na NISKU.

4.TIMER:

Timerom možete postaviti vrijeme rada od 1 sata do 12 sati. Ukoliko timer pritisnete jednom, uređaj će raditi jedan sat. Postavite vrijeme (sate) i pričekajte 5 sekundi. Nakon proteka postavljenog vremena, uređaj će se automatski ugasiti.

5.TIPKA ZA IONIZACIJU:

Jednim pritiskom uključuje se funkcija ioniziranja. Lampica će svijetliti zeleno označavajući kako je funkcija uključena.

Još jednim pritiskom se funkcija ioniziranja isključuje.

17

6.TIPKA ZA ODABIR NAČINA RADA:

Jednim pritiskom na tipku pojavit će se zeleno stablo. Brzina ventilator postavljena je na VISOKU (HIGH) na 7 sekundi. Nakon 7 sekundi smanjit će se na SREDNJU (MEDIUM) jačinu brzine, na 7 sekundi, a zatim će se na 3 sekunde zaustaviti. Ciklus će se ponavljati dok se uređaj ne ugasi ili dok ne odredite drugu postavku.

Ukoliko tipku pritisnete 2 puta, pojavit će se mjesec narančaste boje. Brzina ventilator postavljena je naVISOKU (HIGH).Tako će raditi 7 sekundi, a zatim će se zaustaviti na 3 sekunde. Ciklus će se ponavljati dok se uređaj ne ugasi ili dok ne odredite drugu postavku.

Ukoliko tipku pritisnete 3 puta, uređaj će se ugasiti.

7.TIPKA ZA FUNKCIJU PROTIV KOMARACA:

Jednim pritiskom funkciju uključujete. Upalit će se lampica crvene boje, označavajući kako uređaj radi.

OPREZ: u utor na stražnjoj strani tijela uređaja umetnite tableticu protiv komaraca.

Još jednom pritiskom na tipku, isključujete ovu funkciju.

8.TIPKA ZA FUNKCIJUTITRANJA (OSCILIRANJA):

Jednim pritiskom na tipku funkcija se uključuje. Pojavit će se OSC oznaka narančaste boje.

Ukoliko tipku pritisnete još jednom, funkcija se isključuje.

NAPOMENA: uređaj prestaje s osciliranjem kada se funkcija isključi i ne vrati u prethodni položaj.

9.TIPKA ZA MAGLICU:

Jednim pritiskom na tipku aktivirate funkciju maglice, na niskoj postavci. Pojavit će se MIST oznaka zelene boje.

Ukoliko tipku pritisnete dva puta, uključit će se srednja postavka i dvije zelene oznake MIST.

Ukoliko tipku pritisnete tri puta, uključit će se visoka postavka i tri zelene oznake MIST.

Ukoliko tipku pritisnete i četvrti put, funkcija će se isključiti.

NAPOMENA: kada je u spremniku za vodu dovoljno vode, na tijelu uređaja će se upaliti lampica plave boje. Kada je količina vode preniska, upalit će se lampica crvene boje.

10.Kada je uređaj STANDBY načinu rada, možete koristiti 3 funkcije, bez uključivanja ventilatora:

IONIZIRANJE (kao u tački 5)

FUNKCIJA PROTIV KOMARACA (kao u tački 7)

FUNKCIJA MAGLICE (kao u tački 9)

NAPOMENA: kada u STANDBY načinu rada isključujete bilo koju od funkcija, isključit će se i uređaj.

DALJINSKIUPRAVLJAČ

1.Baterija je već umetnuta u daljinski upravljač.

2.Pripazite kako vam daljinski upravljač ne bi ispao ili se na bilo koji drugi način oštetio.

3.Ukoliko uređaj i daljinski upravljač ne namjeravate duže vrijeme koristiti, izvadite bateriju iz njega.

KUTIJAZALED

Kutiju za led stavite u frižider i izvadite je nakon nekoliko sati kada se dovoljno ohladi. Izvadite je iz frižidera i stavite na držač za vodu kako bi se snizila temperature. Kutija se može višekratno koristiti.

PODLOŽAKZAMIRIS

Izvadite podložak za miris (sa stražnje strane tijela uređaja) i stavite nekoliko kapi eteričnog ulja. Miris će lagano isparavati dok uređaj radi.

NAPOMENA: Za najbolje rezultate preporučujemo korištenje u prostoriji veličine 12 m2, koja je prije toga dobro prozračena.

ČIŠĆENJEIODRŽAVANJE

Prije čišćenja provjerite je li uređaj isključen iz struje. ČIŠĆENJE:

1.Uređaj I njegove dijelove (osim unutrašnjosti spremnika za vodu) možete čistiti vlažnom krpom I blagim deterdžentom.

2.Nakon čišćenja višak vode obrišite mekanom krpom.

ČIŠĆENJE SPREMNIKA ZAVODU I CIJEVI ZA MAGLICU:

Izvadite spremnik za vodu i mekanom krpom obrišite višak vode. U spremnik ulijte otprilike 0,5 L čiste vode (s nekoliko kapi sirćeta ukoliko je potrebno) i promiješajte kako biste očistili spremnik. Isperite čistom vodom.

NAPOMENA: Ukoliko uređaj ne namjeravate duže vrijeme koristiti, iz spremnika za vodu izlijte vodu.

Pažljivo iz pločice za maglicu izvadite cijev za maglicu (ne isključujte je iz glavnog tijela uređaja). Okrenite je i uronite je na nekoliko minuta u posudu u koju ste stavili vodu i nekoliko kapi sirćeta. Zatim vodu izlijte i ulijte čistu i cijev za maglicu još jednom uronite kako biste je očistili. Cijev ponovno pričvrstite na pločicu za maglicu.

VODIČZARJEŠAVANJEPROBLEMA

Problem

Razlog

Rješenje

 

 

 

1. Uređaj je uključen u struju, ali se ventilator ne vrti.

1. Motor ne radi.

1. Uključite najveću brzinu.

 

2. Napon je prenizak.

2. Provjerite odgovara li napon naponu navedenom na

 

3. Ventilator ili osovina su zapeli/blokirani.

uređaju.

 

4. Kvar u ploči strujnog kruga.

3. Provjerite je li nešto zapelo u zaštitnoj rešetki

 

 

ventilatora/ili provjerite može li se osovina jednostavno

 

 

okretati. Ukoliko je potrebno, očistite te dijelove.

 

 

4. Molimo da se obratite odjelu reklamacija ili trgovini u

 

 

kojoj je uređaj kupljen.

2. Vibracije

1. Stražnja zaštitna rešetka ventilatora nije pričvršćena.

1. Pričvrstite stražnju zaštitnu rešetku ventilatora.

 

2. Vijak ventilator nije pričvršćen.

2. Pričvrstite vijak.

 

3. Lopatica ventilator (oštrica) je slomljena ili nije

3. Molimo, obratite se odjelu reklamacija ili trgovini u

 

izbalansirana.

kojoj je uređaj kupljen.

3. Raspršivač radi, ali nema maglice

1. Spremnik za vodu nije ispražnjen nakon korištenja i

1. Očistite spremnik za vodu i cijev za maglicu

 

stvorila se plijesan.

(raspršivanje). Spremnik napunite čistom vodom.

 

2. Premalo vode u spremniku za vodu.

2. Spremnik napunite čistom vodom.

4. Raspršivač ne radi

1. Plovak je zaglavljen.

1. Oslobodite plovak.

5. Lampica ne gori, nema protoka zraka, ni raspršivanja.

1. Utikač nije uključen u utičnicu (struju).

1. Utikač uključite u struju.

 

2.Prekidač je isključen.

2. Upalite uređaj.

6. Lampica je uključena, dolazi do protoka zraka, ali

1. Spremnik za vodu je prazan.

1. Spremnik za vodu napunite čistom vodom.

nema raspršivanja.

2. Ovlaživač ne radi.

2. Uključite ovlaživač.

18

7. Maglica ima neugodan miris.

1. Uređaj nije duže vrijeme korišten, neugodni mirisi bi

1. Provjerite je li uređaj čist i ulijte čistu vodu u spremnik

 

trebali ubrzo nestati.

za vodu.

 

2. Spremnik za vodu nije ispražnjen nakon korištenja i

2. Spremnik za vodu napunite čistom vodom.

 

nastala je plijesan.

 

8. Drugo.

1. Iz motora se osjeti miris paljevine.

1. Prestanite s korištenjem uređaja i obratite se odjelu

 

2. Oštećeni su metalni dijelovi ili izolacija.

reklamacija ili trgovini u kojoj je uređaj kupljen.

 

3. Stražnji dio motora se pregrijava.

2. Prestanite s korištenjem uređaja i obratite se odjelu

 

 

reklamacija ili trgovini u kojoj je uređaj kupljen.

 

 

3. Nakratko prestanite s korištenjem uređaja, a zatim ga

 

 

ponovno uključite.

TEHNIČKIPODACI:

Proizvod za vrijeme transporta i skladištenja držite na suhom mjestu, podalje od direktne sunčeve svjetlosti.

Radna temperatura I vlažnost: 10-40°C; 35%-85% RH (relativne vlažnosti)

Temperatura i vlažnost prilikom transporta/skladištenja: 10-50°C; do 85% RH (relativne vlažnosti)

ROVUS ULTRALUX MIST 5U1VENTILATOR / Model:TSP40-EB / ID: 106156121/

Napon: 220-240V / Frekvencija: 50-60 Hz / Snaga: 90W / Buka: 52,7 dB

IR (infracrveni) daljinski upravljač radi na 1 x CR2025 (dolazi u paketu s proizvodom)

Proizvođač/Vlasni robne marke/Uvoznik za EU/Distributer za Studio Moderna grupu:Top Shop International SA,Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Švicarska

Proizvedeno u Kini

Datum proizvodnje i serijski broj možete pronaći na proizvodu.

CZ

ROVUSVENTILÁTORSEZVLHČOVAČEMULTRALUX5V1

NÁVODNAPOUŽITIE

Modelč.:TSP40-EB

Před použitím si prosím pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte si ho pro případnou

potřebu v budoucnosti..

UPOZORNĚNÍ

1.Toto zařízení je určeno pouze pro domácí vnitřní použití.

2.Před použitím umístěte produkt na tvrdý, rovný, stabilní a suchý povrch.

3.Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, nedotýkejte se zařízení ani zástrčky mokrýma rukama.

4.Před zapojením spotřebiče do elektrické sítě se ujistěte, že se výstupní výkon shoduje s hodnotami uvedenými na typovém štítku spotřebiče.

5.Totozařízenímohoupoužívatdětistarší8letaosobysesníženýmismyslovými,fyzickými nebo duševními schopnostmi či s nedostatkem zkušeností a znalostí pouze v případě, že jim byl poskytnut dohled nebo byly poučeny o používání zařízení bezpečným způsobem a porozuměli rizikům, které jsou s tím spojené. Děti by se s tímto produktem neměli hrát. Čištění a údržbu by neměly provádět děti mladší než 8 let a bez dozoru.

6.Vyhněte se připojování, pokládání na nebo vkládání jakéhokoliv předmětu do ochranného krytu ventilátoru.

7.Předmontážínebonastavovánímpřístrojeseujistěte,žejezařízeníodpojenozelektrické sítě.

8.Nenalévejte do nádržky a nepoužívejte vodu s teplotou vyšší než 40 ° C.

9.Je přísně zakázáno přidávat do nádržky na vodu jakékoliv kovy, chemikálie nebo jiné

19

materiály.

10.Před výměnou tablety proti komárům ventilátor vypněte a nechte ho na 5 minut vychladnout.

11.Děti, starší lidé a / nebo těhotné ženy by se měly vyhnout přímému proudu vzduchu, když je použita tableta proti komárům.

12.Pokud je poškozen napájecí kabel, musí být vyměněn, ale výlučně autorizovanou a kvalifikovanou osobou.

13.O žádnou opravu se nepokoušejte svépomocí; zajistěte, aby všechny opravy prováděl výlučně přiměřeně kvalifikovaný technik.

14.Rozprašovač by měl být umístěn minimálně 30 cm od stěny a v dostatečné vzdálenosti od záclon a oblečení.

15.Nedávejte do výstupu a přívodu vzduchu prsty ani jiné předměty, aby se předešlo poraněním a poškození stroje.

16.Když zařízení nepoužíváte, odpojte jej z elektrické sítě.

17.Toto zařízení není určeno k ovládání prostřednictvím externího časovače nebo samostatného systému dálkového ovládání (které není dodané s produktem).

18.V případě, že se zařízení překlopilo a spadlo, okamžitě jej odpojte ze sítě a před opětovným použitím zkontrolujte, zda není někde ohnuté nebo rozbité.

19.I když bylo zařízení zkontrolováno, jeho provoz, následky a odpovědnost za používání jsou výhradně záležitostí uživatele.

PŘEHLEDPRODUKTUASCHÉMAINSTALACE(viz Obrázek 1)

1.

Rozprašovač

13.

Šroub tyče

2.

Přední ochranný kryt

14.

Ovládací panel

3.

Zámek čepele

15.

Hlavni tělo

4.

Ventilátor

16.

Nádržka na vodu

5.

Zámek ochranného krytu

17.

Základna

6.

Zadní ochranný kryt

18.

Kolečko

7.

Kroužek ochranného krytu

19.

Zámek základny

8.

Osa

20.

Rozprašovací trubice

9.

Motorová jednotka

21.

Dálkové ovládaní

10.

Konektor

22.

Aroma difuzér

11.

Tyč

23.

Otvor na tablety proti komárům

12.

Připojovací terminál

24.

Chladící krabička

PREDPOUŽITÍM

Před montáží zkontrolujte, zda se v balení nacházejí všechny části podle„Přehledu produktu“ (viz obrázky).

Krok 1: Nejprve nainstalujte kolečka (18) do základny (17).

Krok 2: Namontujte hlavní tělo (15) do základny (17), pak pomocí zámku (19) základnu pevně přišroubujte.

Krok 3: Připojte konektor (10) k tyči (11), vložte tyč do připojovacího terminálu (12) a utáhněte ji šroubem (13).

Krok 4: Namontujte zadní ochranný kryt (6) k motorové jednotce (9) a utáhněte pomocí zámku ochranného krytu (5).

Krok 5: Nasaďte ventilátor (4) na osu (8) a zašroubujte ho proti směru hodinových ručiček.

Krok 6: Nainstalujte rozprašovač (1) na předních ochranný kryt (2) a zašroubujte ho.

Krok 7: Spojte přední ochranný kryt (2) se zadním (6) a pomocí šroubu utáhněte kroužek ochranného krytu ventilátoru.

Krok 8: Připojte rozprašovací trubici (20) k rozprašovači. Montáž je hotová..

ZVLHČOVAČ (viz Obrázek 2)

Zvedněte a vytáhněte ven nádržku na vodu, otočte ji vzhůru nohama, odšroubujte (proti směru hodinových ručiček) uzávěr a naplňte nádržku vodou. Teplota vody nesmí být vyšší než 40 ° C. Našroubujte zpět uzávěr a otřete povrch nádrže.

POUŽITÍ (viz Obrázek 3)

Před použitím se ujistěte, že je zařízení zapojené do vhodného napájecího zdroje (220V / 50 Hz).

1.Zapojte kabel do síťové zásuvky. Pípnutí signalizuje, že je zařízení zapojené do sítě. Dálkovým ovladačem nebo dotykovým panelem můžete nastavit a ovládat zařízení.

2.VYPÍNAČ ON/OFF:

První dotek přepne přístroj do pohotovostního režimu STANDBY.

Druhý dotek spustí ventilátor na nízkém (LOW) nastavení.

3.TLAČÍTKO RYCHLOSTI:

První dotyk zvýší rychlost ventilátoru na střední (MEDIUM).

20

Druhý dotyk zvýší rychlost ventilátoru na vysokou (HIGH).

Třetí dotyk vrátí rychlost na nízkou (LOW).

4.ČASOVAČ:

Časovač můžete nastavit od 1 do 12 hodin. Jeden dotyk znamená jednu hodinu. Navolte čas (hodiny) a počkejte pět sekund na nastavení časovače. Po uplynutí času se zařízení automaticky vypne.

5.TLAČÍTKO IONIZÁTORU:

První dotek funkci zapne (ON). Zelené světélko signalizuje, že je ionizátor spuštěn.

Druhým dotykem funkci vypnete (OFF).

6.TLAČÍTKO REŽIMU:

Po prvním dotyku se objeví symbol zeleného stromu. Rychlost ventilátoru je na 7 sekund nastavena na vysokou (HIGH), pak se na 7 sekund sníží na střední (MEDIUM) a potom se zařízení na 3 sekundy vypne. Celý cyklus se bude opakovat, dokud ventilátor nevypnete nebo nezvolíte jiné nastavení.

Po druhém dotyku se zobrazí symbol oranžového měsíce. Rychlost ventilátoru je na 7 sekund nastavena na vysokou (HIGH), pak se na 3 sekundy zastaví. Celý cyklus se bude opakovat, dokud ventilátor nevypnete nebo nezvolíte jiné nastavení.

Třetím dotykem funkci vypnete (OFF).

7.TLAČÍTKO PROTI KOMÁRŮM:

První dotek zapne funkci (ON). Červený symbol signalizuje, že je spuštěna.

POZOR:Vložte tabletu proti komárům (koupíte v běžné drogerii) do otvoru, který se nachází na zadní straně hlavního těla.

Druhým dotykem funkci vypnete (OFF).

8.TLAČÍTKO OSCILACE:

První dotek zapne funkci (ON). Objeví se oranžový symbol OSC.

Druhým dotykem funkci vypnete (OFF).

POZNÁMKA: Pokud je funkce vypnutá (OFF), ventilátor přestane oscilovat a nevrátí se do původní pozice.

9.TLAČÍTKO ROZPRAŠOVÁNÍ:

První dotyk aktivuje funkci rozprašování na nízkém (LOW) nastavení. Objeví se jeden zelený symbol MIST.

Druhý dotyk zvýší rozprašování na střední (MEDIUM) úroveň. Objeví se dva zelené symboly MIST.

Třetí dotyk zvýší úroveň rozprašování na vysokou (HIGH). Objeví se tři zelené symboly MIST.

Čtvrtým dotykem funkci rozprašování vypnete.

POZNÁMKA: : Když je v nádržce dostatek vody, na hlavním těle svítí modrá kontrolka. Jakmile hladina vody příliš klesne, zapne se červené světélko.

10.Když je zařízení v pohotovostním režimu STANDBY, můžete používat tři funkce, aniž byste museli zapnout ventilátor:

TLAČÍTKO ionizátoru (stejně jako v bodě 5)

TLAČÍTKO proti komárům (stejně jako v bodě 7)

TLAČÍTKO rozprašováním (stejně jako v bodě 9)

POZNÁMKA: Při vypnutí kterékoliv z těchto funkcí v pohotovostním režimu STANDBY se vypne i zařízení (OFF).

DÁLKOVÝOVLÁDAČ

1.Do ovladače je již vložena baterie.

2.Dávejte pozor, abyVám ovladač nespadl, nebo jste ho jinak nepoškodili.

3.Pokud ovládání nebudete delší dobu používat, vyjměte baterii.

CHLADÍCÍKRABIČKA

Vložte krabičku do chladničky a vyjměte ji po pár hodinách, když je pořádně vychlazená a připravena k použití. Vyjměte ji z chladničky a vložte do držáku na vodu, aby se snížila teplota. Můžete ji používat opakovaně.

AROMAZÁSOBNÍK

Vytáhněte aroma zásobník (na zadní straně hlavního těla) a kápněte do něj pár kapek tekuté vůně. Aroma se bude během provozu ventilátoru pomalu vypařovat. POZNÁMKA: Ideální prostor je pokoj o rozloze přibližně 12 metrů čtverečních, která je dobře větraná.

ČISTĚNÍAÚDRŽBA

Před čištěním se ujistěte, že je zařízení odpojeno z elektrické sítě. ČIŠTĚNÍ:

1.Celé zařízení (s výjimkou vnitřku nádržky na vodu) můžete umýt vlhkým hadříkem a jemným čisticím prostředkem.

2.Ujistěte se, že jste po skončení čištění suchým hadříkem setřeli všechnu přebytečnou vodu a otřeli povrch dosucha. ČIŠTĚNÍ NÁDRŽKY NAVODU A RozprašovačTRUBICE:

Vytáhněte nádržku a suchým hadříkem otřete veškerou přebytečnou vodu v základně. Do nádržky nalijte zhruba 0,5 L čerstvé vody (v případě potřeby přidejte pár kapek octa) a pořádně nádržku protřepejte. Opláchněte čistou vodou.

POZNÁMKA: Pokud ventilátor nebudete delší dobu používat, ujistěte se, že v nádržce nezůstala žádná voda.

Opatrně odpojte rozprašovací trubici od rozprašovače (neodpojujte ji od hlavního těla!). Otočte ji dolů a na pár minut ponořte do nádoby s vodou a trochou octa.Vyměňte vodu za čerstvou a znovu do ní ponořte trubici, aby se vyčistila. Potom trubici připojte zpět k rozprašovači.

PRŮVODCEŘEŠENÍMPROBLÉMŮ

Problém

Příčina

Řešení

1. Zařízení je zapnuto (ON), ale ventilátor se nekroutí.

1. Motor není spuštěn.

1. Stiskněte tlačítko vysoké rychlosti.

 

2. Příliš nízké napětí.

2. Ujistěte se, že síťové napájení odpovídá hodnotám

 

3. Zaseknutý ventilátor nebo os.

uvedeným na typovém štítku spotřebiče.

 

4. Porucha obvodové desky.

3. Zkontrolujte, zda se v ochranném krytu nezaklínili

 

 

nějaké nečistoty a / nebo zkontrolujte, zda se osa bez

 

 

problémů otáčí. V případě potřeby vyčistěte nebo

 

 

uvolněte.

 

 

4. Zavolejte opraváře nebo předejte ventilátor do

 

 

autorizovaného servisního centra..

2. Vibrace

1. Uvolněný zadní ochranný kryt.

1. Dotáhněte zadní ochranný kryt.

 

2. Uvolněná šroub ventilátoru.

2. Utáhněte šroub ventilátoru.

 

3. Poškozená nebo nevyvážená čepel.

3. Kontaktujte autorizované servisní centrum.

21

3. Rozprašovač pracuje, ale netvoří se žádná pára.

1. Nádržku na vodu jste dlouho nevyprázdnili a vytvořila

1. Důkladně vyčistěte nádržku a rozprašovací trubici.

 

se v ní plíseň.

Naplňte čerstvou vodou.

 

2. Příliš nízká hladina vody v nádrži.

2. Doplňte do nádrže čerstvou vodu.

4. Rozprašovač nefunguje.

1. Zasekl se plovák.

1. Uvolněte plovák.

5. Kontrolka nesvítí (OFF), ventilátor nefouká ani

1. Zástrčka není zapojena do sítě.

1. Zapojte do elektrické sítě.

netvoří páru.

2. Vypínač je vypnutý.

2. Zapněte ho.

6. Kontrolka svítí (ON), ventilátor fouká, ale netvoří páru.

1. V nádržce chybí voda.

1. Doplňte do nádrže čerstvou vodu.

 

2. Zvlhčovač je vypnutý.

2. Zapněte zvlhčovač (ON).

7. Zapáchající pára

1. Zařízení nebylo delší dobu používané; zápach by měl

1. Ujistěte se, že je zařízení čisté, a naplňte nádržku

 

brzy zmizet.

čerstvou vodou.

 

2. Nádržku na vodu jste dlouho vyprázdnili a vytvořila

2. Vyměňte vodu za čerstvou.

 

se v ní plíseň.

 

8. Ostatní

1. Motor má spálený zápach.

1. Přestaňte používat a kontaktujte autorizované servisní

 

2. Nechráněná (odhalena) kovová část nebo poškození

středisko.

 

izolace.

2. Přestaňte používat a kontaktujte autorizované servisní

 

3. Motorová zadní část těla se přehřívá.

středisko.

 

 

3. Na chvilku přestaňte ventilátor používat, aby zařízení

 

 

vychladlo.

TECHNICKÉÚDAJE:

Produkt musí být během přepravy a při skladování v suchu a nesmí být vystaven přímému slunečnímu záření. Provozní teplota a vlhkost: 10-40 °C; 35% -85% relativní vlhkosti

Skladovací / přepravní teplota a vlhkost: 10-50 °C; až do 85% relativní vlhkosti Životnost: 3000 hodin

ROVUSVENTILÁTOR SO ZVLHČOVAČOM ULTRALUX 5V1 / Model č.:TSP40-EB / ID: 106156121

Napětí: 220-240V / Frekvence: 50-60 Hz /Výkon: 90W / Hlučnost: 52,7 dB

IR dálkové ovládání funguje na 1x CR2025 baterii (je součástí balení)

Vlastník ochranné známky / dovozce do EU / distributor pro Studio Moderna:Top Shop International SA,Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Švýcarsko

Vyrobeno v Číně

RU dovozce: ООО «Студио Модерна» 109651, г. Москва, ул. Перерва, д. 11 стр. 23 эт.2 пом. IV ком. 32, 33, тел.: +74957300201, факс: +74957300203Datum výroby a sériové číslo najdete na výrobku.

Datum výroby a č. šarže najdete na výrobku.

EE

ROVUSULTRALUXVENTILAATOR5IN1

KASUTUSJUHEND

Mudelinr:TSP40-EB

Lugege see juhend enne toote kasutamist tähelepanelikult läbi ja hoidke edaspidiseks alles.

HOIATUSED

1.Seeseadeonettenähtudkasutamiseksüksneskodusesmajapidamisesjasiseruumides.

2.Enne kasutamist pange toode kõvale, tasasele, tugevale ja kuivale alusele.

3.Ärge puudutage seadet ega toitepistikut märja käega, et vältida elektrilööki.

4.Enne seadme toitepistiku panemist pistikupessa veenduge, et elektrivõrgu nimipinge oleks kooskõlas seadme andmesildile märgitud pingega.

5.Seda seadet tohivad kasutada 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsiliste, sensoorsete või vaimsetepuuetegaisikudningisikud,kellelpuuduvadselleksteadmisedjakogemused, kuineidonõpetatudseadetohutultkasutamajanadmõistavadsellegaseotudohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed tohivad seadet puhastada ja hooldada, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja nende järele valvatakse.

6.Ärge pange ventilaatori kaitsevõre külge, selle peale ega sisse mingeid esemeid.

7.Enne seadme kokkupanemist või reguleerimist veenduge, et selle toitepistik ei oleks

22

elektrivõrgu pistikupessa pandud.

8.Ärge valage seadmesse ega kasutage selles vett temperatuuril üle 40 °C.

9.Mingite metallesemete, kemikaalide või muude materjalide panemine veenõusse on rangelt keelatud!

10.Enne sääsetõrjetableti asendamist lülitage seade välja ja laske sellel viis minutit jahtuda.

11.Lapsed, eakad isikud ja/või lapseootel naised peaksid vältima otsest kokkupuudet seadmest väljuva õhuvooluga, kui selles kasutatakse sääsetõrjetabletti.

12.Kuitoitejuheonkahjustatud,tohibvaidvolitatudjakvalifitseeritudhooldustöötajaselle asendada.

13.Ärge proovige seadet ise parandada ning hoolitsege, et seadme kõik parandustööd teeks sobiva kvalifikatsiooniga tehnik.

14.Udustiga ventilaator tuleks asetada vähemalt 30 cm kaugusele seintest ning kaugele eemale kardinatest ja tekstiilesemetest.

15.Õhu väljalaskeavasse ei tohi panna sõrmi ega mingeid esemeid. Vastasel korral võib seade kergesti kahjustada saada.

16.Kui seadet ei kasutata, võtke seadme toitepistik elektrivõrgu pistikupesast välja.

17.See seade ei ole ette nähtud välise taimeri ega eraldi kaugjuhtimissüsteemi abil kasutamiseks.

18.Kui seade kukub ümber, siis võtke kohe toitepistik elektrivõrgu pistikupesast välja ja enne uuesti kasutamist veenduge, et seadme mingi osa ei oleks väändunud ega purunenud.

19.Kuigi seadet on kontrollitud, vastutab ainuüksi kasutaja selle kasutamise ja võimalike tagajärgede eest.

TOOTEÜLDVAADEJAKOKKUPANEMISJOONIS (vt joonis 1)

1.

Udusti plaat

13.

Jala kruvi

2.

Tiiviku eesmine kaitsevõre

14.

Juhtpaneel

3.

Tiiviku sulgur

15.

Põhikorpus

4.

Ventilaator

16.

Veenõu

5.

Kaitsevõre sulgur

17.

Alus

6.

Tiiviku tagumine kaitsevõre

18.

Ratas

7.

Tiiviku kaitsevõre rõngas

19.

Aluse sulgur

8.

Telg

20.

Udusti toru

9.

Mootoriosa

21.

Kaugjuhtimispult

10.

Klamber

22.

Lõhnahajuti

11.

Jalg

23.

Sääsetõrjetableti pesa

12.

Ühenduspesa

24.

Jäänõu

ENNEKASUTAMIST

Enne kokkupanemist vaadake toote üldvaate (vt joonised) abil, kas kõik osad on olemas.

1.samm: kinnitage kõik rattad (18) aluse (17) külge.

2.samm: kinnitage põhikorpus (15) aluse (17) külge ja seejärel keerake aluse sulguri (19) abil tugevalt alusele kinni.

3.samm: kinnitage klamber (10) jala (11) külge, pange jalg ühenduspessa (12) ja kinnitage tugevalt jala kruvi (13) abil.

4.samm: pange tiiviku tagumine kaitsevõre (6) mootoriosale (9) ja kinnitage kaitsevõre sulguri (5) abil.

5.samm: pange tiivik (4) telje (8) peale ja keerake vastupäeva paigale.

6.samm: pange udusti plaat (1) tiiviku eesmisele kaitsevõrele (2) ja keerake kinni.

7.samm: pange tiiviku eesmine (2) ja tagumine (6) kaitsevõre kokku ja keerake kruvi abil tiiviku kaitsevõre rõngas paigale.

8.samm: kinnitage udusti toru (21) udusti plaadile (1).Ventilaator on kokku pandud.

NIISUTI (vt joonis 2.)

Tõstke veenõu välja, pöörake ümber, keerake kork (vastupäeva) lahti ja täitke veenõu veega.Vee temperatuur ei tohiks ületada 40 °C. Keerake kork peale ja kuivatage nõu.

KASUTAMINE (vt joonis 3)

Enne kasutamist veenduge, et seadme toitepistik oleks pandud sobiva pingega (220V, 50 Hz) elektrivõrgu pistikupessa.

23

Loading...
+ 53 hidden pages