ROTHENBERGER User Manual [en, ru, de, es, fr, it, pl]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
ROTHERM 2000
ROTHERM 2000
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instruction d’utilisation
Instrucciones de uso
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Instruções de serviço
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Инструкция по использованию
Instrukcja obslugi
36700
036700Z
36701
036701V
www.rothenberger.com
Overview
A
1
2
34
Intro
DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung!
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen!
Seite 2
Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
ENGLISH
page 7
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!
FRANÇAIS
page 12
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications techniques!
ESPAÑOL
página 17
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!
ITALIANO
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori
pagina 22
nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!
NEDERLANDS
bladzijde 27
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
PORTUGUES
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
pagina 32
incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas!
DANSK
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte opstå som
side 37
følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
SVENSKA
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten
sida 42
har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar!
PУCCKИЙ
Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B случае поломки инструмента
из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на обслуживание по гарантии! Bозможны технические изменения!
POLSKI
Instrukcjê obslugi prosze przeczytac i przechowac! Nie wyrzucac!
Przy uszkodzeniach wynikajacych z blêdów obslugi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzezone!
Страница 47
strony 52
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den angegebenen Normen
und Richtlinien übereinstimmt.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this
product conforms to the standards and guidelines
stated.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est conforme aux normes et
directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad
exclusiva, que este producto cumple con las
normas y directivas mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che
questo prodotto è conforme alle norme ed alle
direttive indicate.
EC-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat dit
product overeenstemt met de van toepassing zijnde
normen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o
presente produto está conforme com as Normas e
Directivas indicadas.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt er
i overensstemmelse med anførte standarder,
retningslinjer og direktiver.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt
uppfyller de angivna normerna och riktlinjerna.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
СТАНДАРТАМ EС
Мы заявляем что этот продукт соответствует
следующим стандартам
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
produkt ten odpowiada wymaganiom następujących
norm i dokumentów normatywnych.
89/336/EWG, 73/23/EWG
EN 60 335-2-45 1996
EN 55014
ppa. Arnd Greding Kelkheim, 16.11.2004
Head of R&D
Technical file at:
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Spessartstasse 2-4, D-65779 Kelkheim/Germany
3.3 Bedienung 5
4 Wartung 6
5 Hilfe bei Störungen 6
6 Zubehör 6
7 Entsorgung 6
Kennzeichnungen in diesem Dokument
Gefahr
Dieses Zeichen warnt vor Personenschäden.
2 DEUTSCH
Achtung
Dieses Zeichen warnt vor Sach- oder Umweltschäden.
Aufforderung zu Handlungen
1 Hinweise zur Sicherheit
1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
ROTHERM 2000 nur zum Weichlöten von Kupferrohren verwenden. Dieses Gerät darf nur wie
angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Nichteinhaltung der
nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Der nachfolgend verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
1) Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
der Schalter in der Position "AUS" ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose
stecken. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am Schalter haben oder das
Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
DEUTSCH 3
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
g) Wenn Staubabsaug- und Auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
h) Überlassen Sie das elektrische Gerät nur unterwiesenen Personen. Jugendliche
dürfen das elektrische Gerät nur betreiben, wenn sie über 16 Jahre alt sind, dies zur
Erreichung ihres Ausbildungszieles erforderlich ist und sie unter Aufsicht eines
Fachkundigen gestellt sind.
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock,
um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand, und Sie
haben außerdem beide Hände zur Bedienung des elektrischen Gerätes frei.
h) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp
vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Befolgen Sie Wartungsvorschriften und die Hinweise über den Werkzeugwechsel.
4 DEUTSCH
1.3 Spezielle Sicherheitshinweise
Die Steckdose muss den VDE-Vorschriften entsprechen und mit 10 Ampère abgesichert sein!
Die Elektroden erreichen eine hohe Arbeitstemperatur, deshalb weder Werkstück, Vorderteil
der Zange oder Elektroden beim und nach dem Löten berühren!
Nach dem Lötvorgang muss die Lötzange so abgelegt werden, dass brennbare Gegenstände
sich nicht entzünden oder Personen sich nicht verletzen.
Verschlissene Elektroden und -halter auswechseln.
Personen (einschließlich Kinder), deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen ein sicheres Betreiben des Gerätes ohne Aufsicht oder
Anleitung nicht gestattet, dürfen das Gerät nicht benutzen.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
2 Technische Daten
Eingangsspannung..................................... 230 V (115 V) , 50-60 Hz
Eingangsnennstrom.................................... max. 9 A
Ausgangsspannung.................................... 6 V AC
Nennleistung.............................................. 2000 VA
Überlastungsschutz durch eingebauten Temperaturschalter.
Abmessung des Gerätes (L x B x H)............. 260x190x200 mm
Gewicht ..................................................... ca.12,7 kg
Arbeitsbereich:
Cu-Rohre............................................. 6 - 54 mm
3 Funktionen des Gerätes
Dieses Gerät ist geeignet für Reparatur- und Umbauarbeiten in brandgefährdeten Räumen
oder Wohnungen.
Der ROTHERM 2000 ist zum einfachen, sicheren und zeitsparenden Weichlöten ohne
Flamme.
3.1 Übersicht A
Lötzange
1
Pneumatikschalter
2
3.2 Netzanschluss
Das Lötgerät muß an einer Steckdose mit Schutzerdung (Schutzleiter) angeschlossen werden.
Netzspannung beachten! Vor Anschluß des Lötgerätes prüfen, ob die auf dem
Leistungsschild angegebene Spannung der Netzspannung entspricht!
3.3 Bedienung
Wenn erforderlich, die Elektrodenhalter bzw. Flach (3) - oder Stabelektroden (4) montieren.
Lötstelle fachgerecht vorbereiten. Lötpaste ROSOL 3, oder Weichlötflußmittel auf das
Werkstück auftragen.
Netzstecker an Netz anschließen (rote Kontrolllampe leuchtet).
Lötzange (1) anlegen und Pneumatikschalter (2) betätigen (grüne Kontrolllampe leuchtet).
Eine bessere Kontrolle der Löttemperatur durch gleichzeitiges Ansetzen des Lotes.
Entsprechend dem Material und der Wandstärke wird das Werkstück erwärmt.
Flachelektrode
3
Stabelektrode
4
DEUTSCH 5
Fittingslot zuführen bis Lötspalt gefüllt ist und Pneumatikschalter (2) loslassen (grüne
Kontrolllampe aus).
Lötzänge (1) vom Werkstück lösen.
Beim Ablegen der Lötzange darauf achten, dass Gegenstände im unmittelbaren
Arbeitsbereich vor der direkten Berührung der Lötzange geschützt sind!
Netzstecker vom Netz trennen (rote Kontrolllampe aus).
4 Wartung
Reparaturen dürfen nur von ROTHENBERGER Servicestellen oder von ROTHENBERGER
autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden.
Elektroden und Halter auf Beschädigungen und Abbrand überprüfen.
Abgebrannte Flachelektroden bzw. Stabelektroden rechtzeitig erneuern. Gegebenenfalls die
Halter austauschen.
5 Hilfe bei Störungen
Die Kontrollleuchte “Eingangsspannung” ROT brennt nicht:
- Keine Eingangsspannung
- Netzkabel defekt
- Die Kontrollleuchte ROT ist defekt
- Die Sicherung im Grundgerät ist defekt
Die Kontrollleuchte GRÜN brennt nicht:
- Pneumatikschalter wurde nicht betätigt
- Luftzuleitung zum Pneumatikschalter ist unterbrochen
- In der Luftzuleitung ist ein Vakuum
- Überlastungsschutz hat vorübergehend das Gerät abgeschaltet
6 Zubehör
Geeignetes Zubehör und ein Bestellformular finden Sie ab Seite 58.
7 Entsorgung
Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür
stehen zugelassene und zertifizierte Verwerterbetriebe zur Verfügung. Zur umweltverträglichen
Entsorgung der nicht verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott) befragen Sie bitte Ihre zuständige
Abfallbehörde.
Nur für EU-Länder:
Nur für Deutschland gültig:
Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler ab.
Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer
Homepage unter www.rothenberger.com
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
6 DEUTSCH
Contents Page
1 Safety instructions 8
1.1 Intended use 8
1.2 General safety instructions 8
1.3 Special safety instructions 10
2 Technical Data 10
3 Function of the equipment 10
Danger
This sign warns against the danger of personal injuries.
Caution
This sign warns against the danger of property damage and damage to the
environment.
Call for action
ENGLISH 7
1 Safety instructions
1.1 Intended use
Only use ROTHERM 2000 for soft soldering of copper pipes. This device may only be used
correctly as described.
1.2 General safety instructions
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded)
power tool or battery operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of in attention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust
mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before
plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power
tools that have the switch on invites accidents.
8 ENGLISH
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away rom moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can
reduce dust related hazards.
h) Only allow trained personnel to use the power tool. Apprentices may only operate
the power tool when they are over 16, when this is necessary for their training and when
they are supervised by a trained operative.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Secure the workpiece. Use clamps or a vice to hold the workpiece. This is safer
than holding it with your hand, and also it frees both hands to operate the equipment.
h) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for the particular type of power tool,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of
the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous
situation.
5) Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Comply with maintenance instructions and instructions on tool replacements.
ENGLISH 9
1.3 Special safety instructions
The plug socket must be in accordance with VDE (Association of German Electrotechnical
Engineers) regulations, and must be fitted with a 10-amp fuse!
The electrodes achieve a high working temperature, so neither touch front part of the forceps or
electrodes during and after soldering.
After soldering has been completed, the soldering gun must be laid down in such a manner
that no flammable objects can ignite and no injuries can be sustained by any persons.
Change worn electrodes and electrode holders.
Persons (including children) whose physical, sensory or mental abilities or lack of experience and
knowledge do not allow safe operation of the device without supervision or instruction may not
use the device.
Children may not be allowed to play with the device.
2 Technical Data
Input Voltage ............................................. 230 V (115 V), 50-60 Hz
Nominal Input Current ............................... max. 9 A
Output Voltage .......................................... 6 V AC
Nominal Output ......................................... 2000 VA
Overload protection by means of a built-in temperature switch.
Dimensions of the device (L x W x H).......... 260 x 190 x 200 mm
Weight....................................................... ca. 12.7 kg
Workspace:
Cu-Pipe................................................ 6 - 54 mm
3 Function of the equipment
This soldering set is particularly well suited for performing repair and modification work in
rooms or dwellings where a fire hazard exists.
ROTHERM 2000 is designed for easy, safe and timesaving soft soldering without using a
tamper.
3.1 Overview A
soldering tongs
1
pneumatic switch
2
3.2 Electric supply
The soldering unit must be connected to a socket with a protective earth (earthed wire).
Ensure that the mains voltage is correct! Before connecting the unit, check that the mains
voltage is the same as that specified on the rating plate.
3.3 Operating
If neccessary, the electrode holder respectively flat (3) - or stick electrodes (4) should be
attached.
Prepare the soldering joint properly. Spread soldering paste ROSOL 3, or soft solder fluxing
over the workpiece.
Plug mains plug into power supply (red control lamp light up).
flat electrodes
3
stick electrodes
4
10 ENGLISH
Attach soldering tongs (1) and press pneumatic switch (2) (green control lamp light up).
Control of soldering temperature is better by simultaneously applying the filler wire.
The heating of the fittings depends on the material used and the wall thickness.
Feed in the solder until the soldering gap is filled and release the switch (2) (green control
lamp off).
Remove the soldering tongs (1) from the workpiece.
When the soldering tongs is laid aside, attention should be paid to ensure that objects in
the immediate working vicinity are protected from direct contact with it!
Remove plug from mains socket (red control lamp off).
4 Maintenance
Repairs should only be carried out by ROTHENBERGER service centres or dealers authorised by
ROTHENBERGER.
Check the electrodes and holders for damage and consumption.
Burned-out flat or stick electrodes should be replaced in good time. Replace the holders if
necessary.
5 Troubleshooting
The red “Input Voltage“control LED does not light up:
- no input voltage
- defective mains cable
- the red control LED is defective
- the fuse in the main unit is defective.
The green control LED does not light up:
- the pneumatic circuit has not been activated
- the air intake to the pneumatic circuit has been interrupted
- a vacuum has developed in the air in-take
- the overload protection has switched off the unit temporarily.
6 Accessories
The relevant accessories and an order form can be found from Page 58 onwards.
7 Disposal
Components of the unit are recyclable material and should be put to recycling. For this purpose
registered and certified recycling companies are available. For an environmental friendly disposal
of the non-recyclable parts (e.g. electronic waste) please contact your local waste disposal
authority.
For EU countries only:
Do not dispose of electric tools with domestic waste. In accordance with European
Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its
implementation as national law, electric tools that are no longer serviceable must be
collected separately and utilised for environmentally compatible recycling.
ENGLISH 11
Contenu Page
1 Indications de sécurité 13
1.1 Utilisation conforme à la destination 13
1.2 Consignes générales de sécurité 13
1.3 Consignes spéciales de sécurité 15
2 Caractéristiques techniques 15
3 Fonction de l'appareil 15
Ce symbole prévient quant à des atteintes à l'intégrité physique.
Attention
Ce symbole prévient quant à des dégâts matériels ou à des
nuisances pour l'environnement.
Demande d'actions
12 FRANÇAIS
1 Indications de sécurité
1.1 Utilisation conforme à la destination
Utiliser le ROTHERM 2000 uniquement pour le brasage à l’étain de tubes cuivre. Cet appareil
doit être mis en service uniquement en conformité avec les prescriptions et tel que cela est
indiqué.
1.2 Consignes générales de sécurité
ATTENTION ! Lire toutes les indications. Le non-respect des instructions indiquées ci-
après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans câble
de raccordement).
GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
1) Place de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre
ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques
d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou
les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil
électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de
courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur
avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de
courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux,
radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où
votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’utilisez pas le câble
pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la
prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge
autorisée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge
électrique homologue pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon en utilisant
l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après
avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures
sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de
protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque
anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou
protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
FRANÇAIS 13
c) Evitez une mise en service par mégarde. Assurez- vous que l’interrupteur est
effectivement en position d’arrêt avant de retirer la fiche de la prise de courant.
Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la
source de courant lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut
entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en
fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et
équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de
bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil
en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être
happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être
utilisés, vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation de tells dispositifs réduit les dangers dus aux
poussières.
h) Ne confier l’appareil électrique qu’à du personnel spécialement formé. Utilisation
interdite aux jeunes gens de moins de 16 ans, sauf en cas de formation professionnelle et
sous surveillance d’une personne qualifiée.
4) Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à
effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de
sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit
être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur
l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de
précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilises hors de portée des enfants. Ne
permettez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils
électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilises par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des
parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement
de l’appareil s’en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal
entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement
entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent
être guidés plus facilement.
g) Sécuriser les pièces à travailler. Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau pour
immobiliser la pièce à travailler. Ainsi, elle est mieux retenue qu’à la main et en plus les
deux mains sont libres pour le maniement de l’appareil.
h) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc.
conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type
d’appareil. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation des outils electroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut
entraîner des situations dangereuses.
14 FRANÇAIS
5) Service
Ne faites réparer votre outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec
des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
Suivre les prescriptions de maintenance et les recommandations pour le changement des
outils
1.3 Consignes spéciales de sécurité
La prise doit être conforme aux prescriptions VDE et protégée pour 10 Ampères!
A la suite du processus de soudage, le pistolet à souder doit être déposé de sorte que des
objets combustibles ne puissent pas s’enflammer ou que des personnes ne risquent pas de se
blesser.
Les électrodes atteignent une température de service élevée. C'est la raison pour laquelle il ne
faut toucher ni à la pièce à travailler, ni à la partie antérieure de la pince ou des électrodes
pendant et après le brasage.
Remplacer les électrodes et les supports usés.
Les personnes (enfants compris) don’t les facultés physiques, sensorielles ou mentales ou le
manque d’expérience et de connaissance ne permettent pas de garantir une utilisation sûre
de l’appareil sans surveillance ni instructions ne sont pas autorisées à utiliser l’appareil.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil.
2 Caractéristiques techniques
Tension d’entrée ........................................ 230 V (115 V), 50-60 Hz
Courant nominal d’entrée .......................... 9 A max.
Tension de sortie........................................ 6 V AC
Puissance nominale .................................... 2000 VA
Durée de mise en circuit (ED)...................... 30%
Protection contre les surcharges par commutateur de température incorporé.
Dimension de l’apparei (L x l x H)................ 260 x 190 x 200 mm
Poids.......................................................... env. 12,7 kg
Espace de travail:
Cu- Pipes ............................................. 6 - 54 mm
3 Fonction de l'appareil
Cet appareil se prête particulièrement bien aux travaux de réparation et de transformation dans
les locaux ou des appartements présentant des risques d’incendie.
ROTHERM 2000 est congu pour réaliser un soudage tendre sans flamme aisé, fiable et assurant
un gain de temps.
3.1 Vue d'ensemble A
pistolet à souder
1
commutateur pneumatique
2
3.2 Connexion au réseau
Ne brancher l’appareil que sur une prise de courant pourvue d’une protection par terre (ligne de
terre). S’assurer que la tension du secteur corresponde à celle indiquée sur la plaquette
signalétique.
3.3 Maniement
Si nécessaire, monter électrode support et les électrodes plates (3) ou en électrodes bâton (4).
Procéder aux préparatifs nécessaires à un soudage correct. Appliquer le décapant ROSOL 3,
ou brasure tendre d'appliquer à la pièce.
électrodes plates
3
électrodes bâton
4
FRANÇAIS 15
Raccorder la fiche au secteur (lampe de contrôle rouge allumée).
Appliquer la pistolet à souder (1) sur la pièce et actionner le commutateur pneumatique (2)
(lampe de contrôle verte allumée). L’utilisateur peut assurer un meilleur contrôle de la
température de soudage par application simultanée du fil d’apport.
Le fitting est mis à température en fonction du matériau et de l’épaisseur de paroi.
Ajouter un peu de métal d’apport jusqu’à ce que la fissure soit remplie et relâcher
commutateur pneumatique (2) (lampe de contrôle verte n’est pas allumée). Enlever la pince (1) de la pièce.
En déposant le pistolet à souder, il faut veiller à ce que les objets à proximité de la zone
de travail soient protégés contre tout risque de contact direct des tiges de soudage!
Retirer la fiche du secteur (lampe de contrôle rouge n’est pasallumée).
4 Maintenance
Les réparations sont réservées aux points de service après-vente ROTHENBERGER ou aux
revendeurs spécialisés agréés par ROTHENBERGER.
Vérifier I’état des electrodes et des portes-électrodes.
Les électrodes plates ou les électrodes en baguette brûlées doivent être renouvelées en temps
voulu et les supports doivent être remplacés si nécessaire.
5 Message d'erreur
La lampe de contrôle „Tension d’en-trée“ rouge n’est pas allumée.
- Pas de tension d’entrée.
- Câble secteur défectueux.
- La lampe de contrôle ROUGE est défectueuse.
- Le fusible dans l’appareil de base est défectueux.
La lampe de contrôle VERTE n’est pas allumée.
- Le commutateur pneumatique n’a pas été actionné.
- La conduite d’alimentation en air vers le commutateur pneumatique est coupée.
- Un vide règne dans la conduite d’alimentation en air.
- Le disjoncteur-protecteur a mis l’appareil provisoire ment hors circuit.
6 Accessoires
Vous trouverez les accessoires appropriés et un formulaire de commande page 58 et suivantes.
7 Elimination des déchets
Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement de
recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifées sont disponibles à cet effet.
Renseignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination non
polluante des pièces non recyclables (par ex. déchets électroniques).
Pour les pays européens uniquement:
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à
la directive européenne 2002/96/CEE relative aux déchets d'équipements électriques
et électroniques et sa transposition dans la législation nationale, les appareils
électriques usagés doivent faire l'objet d'une collecte sélective ainsi que d'un
recyclage respectueux de l'environnement.
16 FRANÇAIS
Contenido Página
1 Indicaciones de seguridad 18
1.1 Utilización conforme al empleo previsto 18
1.2 Indicaciones generales de seguridad 18
1.3 Indicaciones especiales de seguridad 20
2 Datos técnicos 20
3 Funcionamiento del aparato 20
3.1 Cuadro sinóptico (fig.A) 20
3.2 Conexión a la red 20
3.3 Manejo 20
4 Mantenimiento 21
5 Avuda en caso de fallos 21
6 Accesorios 21
7 Eliminación 21
Simbología utilizada en este documento
Peligro
Este símbolo advierte de daños personales.
Atención
Este símbolo advierte de daños materiales o al medio ambiente.
Requerimiento de intervención
ESPAÑOL 17
1 Indicaciones de seguridad
1.1 Utilización conforme al empleo previsto
ROTHERM 2000 utilización exclusiva para soldadura blanda de tubos de cobre. Este aparato
sólo deberá ser utilizado con los fines específicos indicados.
1.2 Indicaciones generales de seguridad
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las
instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica,
incendio o lesión seria.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes instrucciones se refiere a su
aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de red o, sin cable, en caso de ser accionado por
acumulador.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
1) Puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una
iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materials en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al
emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control
sobre el aparato.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es
admissible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en
aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos
en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos
líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar el aparato, ni tire de él para
sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del
calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables
de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso
de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo
a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la
herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores
auditivos.
18 ESPAÑOL
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.