ROTHENBERGER ROSCOPE i2000 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

ROSCOPE i2000
ROSCOPE i2000
Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja obslugi Návod k používání Kullanim kilavuzu Kezelési útmutató
Οδηγίες χρήσεως Инструкция по использованию
1500000696
www.rothenberger.com
Intro
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmt.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this product conforms to the standards and guidelines stated.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes et directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que este producto cumple con las normas y directivas mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che questo prodotto è conforme alle norme ed alle direttive indicate.
EC-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat dit product overeenstemt met de van toepassing zijnde normen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o presente produto está conforme com as Normas e Directivas indicadas.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt er i overensstemmelse med anførte standarder, retningslinjer og direktiver.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt uppfyller de angivna normerna och riktlinjerna.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer overens med de følgende normer eller normative dokumenter.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardomisasiakirjojen vaatimusten mukainen.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że pro­dukt ten odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych.
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ
Se vší zodpovìdností prohlašujeme, že tento výro­bek odpovídá následujícím normám a normativním dokumentům.
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik hükümleri uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm dokümanlarýna uygunluðunu beyan ederiz.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék megfelel a következő szabványoknak vagy szabványossági dokumentumoknak.
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ
Δήλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύvη, ότι αυτό το προϊόv αvταποκρίvεται στα ακόλουθα πρότυπα ή έγγραφα τυποποίησης.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EС. Мы заявляем что этот
продукт соответствует следующим стандартам.
2004/108/EG 2011/65/EU
EN 300-328: Electromagnetic Emissions Testing Tx + Rx modes (includes temperature variation) EN 301-489: Electromagnetic Immunity Testing EN 61000-4-2: ESD; +/-4 kV contact, +/-8 kV air EN 61000-4-3: Radiated Immunity; 80-1000 MHz, 10 V/m; 1.4-2.0 GHz, 3 V/m; 2.0-2.7 GHz 1 V/m. EN 61000-4-4: Electrical Fast Transient / Burst; ±1 kV / ±2 kV (Common AC Power Adapter) EN 61000-4-5: Surge Immunity; 4 kV Com. Mode, 2 kV Diff. Mode (Common AC Power Adapter) EN 61000-4-6: Conducted Immunity; 0.150-
80.0 MHz, 10 Voc (Common AC Power Adapter) EN 61000-4-8: 50 & 60 Hz Magnetic Field; 30 A/m EN 61000-4-11: Dips and Interrupts; 0%, 40%, 70%, 100% (Common AC Power Adapter)
Herstellerunterschrift
Manufacturer / authorized representative signature
ppa. Arnd Greding Kelkheim, 12.07.2013 Leiter F&E / Head of R&D
Technische Unterlagen bei / Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Spessartstasse 2-4 D-65779 Kelkheim/Germany
Intro
DEUTSCH Seite 2
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
ENGLISH - Original User Manual page 21
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!
FRANÇAIS page 38
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications techniques!
ESPAÑOL página 56
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!
ITALIANO Pagina 74
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!
NEDERLANDS bladzijde 92
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
PORTUGUES pagina 110
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas!
DANSK side 127
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte opstå som følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
SVENSKA sida 144
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar!
NORSK side 161
Les bruksanvisningen og oppbevar den vel! Ikke kast den! Oppstår skader på grunn av betjeningsfeil opphører garantiens gyldighet! Tekniske forandringer forbeholdes!
SUOMI sivulta 178
Lue ja säilytä tämä käyttöohje! Älä heitä pois! Takuu ei kata käyttövirheistä aiheutuvia vahinkoja! Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!
POLSKI strony 195
Instrukcjê obslugi prosze przeczytac i przechowac! Nie wyrzucac! Przy uszkodzeniach wynikajacych z blêdów obslugi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzezone!
CESKY Stránky 213
Navod k obsluze si prosim přečtěte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej! V pripade poškozeni zpusobenem chybnou obsluhou zanika zaruka! Technicke změny jsou vyhrazeny!
TÜRKÇE sayfa 232
Kullanim açiklamalarini lütfen dikkatlice okuyunuz ve bir yerde muhafaza ediniz! Çöpe atmayiniz! Kullaniminda yapilan hatalar, garantinin silinmesine neden olur! Teknik deðiþiklikler yapma hakkimiz saklidir!
MAGYAR oldaltól 249
Kérjük, olvassa el és őrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el! A helytelen kezelésből származó károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva!
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελίδα 267
Οδηγίες χειρισμού παρακαλείσθε να τις διαβάσετε και να τις φυλάσσετε! Μην τις πετάξετε! Σε ζημιες από σφάλματα χειρισμού παυει να ισχύει η εγγύηση! Με επιφύλαξη για τεχνικές αλλαγές!
PУCCKИЙ Страница 286
Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B случае поломки инструмента из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на обслуживание по гарантии! Bозможны технические изменения!
1
Inhalt Seite
1. Sicherheitshinweise 4
1.1 Allgemeine Sicherheitsregeln 4
1.2 Sicherheitsanweisungen 5
2. Technische Daten / Spezifikationen 6
3. Funktionsweise des Geräts 7
3.1 Beschreibung 7
3.2 Standardausstattung 8
3.3 Aufladen der ROSCOPE i2000 8
3.4 Anbringen eines Kameramoduls 9
3.5 Anbringen von Kamerazubehör 10
3.6 Einsetzen der SD-Speicherkarte 10
4. Bildschirmnavigation 11
5. Navigationstasten 12
6. Bildschirmsymbole / Einstellungen und Navigation 12
6.1 Anzeige des Live-Bildschirms 12
6.2 Extras / Menü 13
6.3 Gespeicherte Bilder und Videos 14
6.4 Wiedergabe von Bildern / Hinzufügen eines Audiokommentars 14
7. Touchscreen-Navigation / Einstellungen 16
8. Drahtlose Übertragung von Bildern / Videos 16
9. Übertragen von Bildern auf einen Computer 17
10. Updates durchführen 17
11. Hinweise zur Reinigung 18
12. Aufbewahrung 18
13. Fehlerbehebung 19
14. Zubehörteile 19
15. Entsorgung 19
16. Kundendienst 20
DEUTSCH2
Kennzeichnungen in diesem Dokument:
Gefahr!
Dieses Zeichen warnt vor Personenschäden.
Achtung!
Dieses Zeichen warnt vor Sach- oder Umweltschäden.
Aufforderung zu Handlungen
Dieses Produkt fällt unter US-Patente: 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; Chinesische Patente: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8; und andere Patente sind angemeldet.
FCC-Erklärung
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden Bedingungen:
1. Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen.
2. Dieses Gerät muss jede empfangene Störung akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
HINWEIS! Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für digitale Geräte der Klasse A gemäß Teil 15 der FCC-Regeln. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen in einer Wohnumgebung darstellen. Dieses Gerät erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen und wenn es nicht vorschriftsmäßig installiert und in Übereinstimmung mit den Anweisungen verwendet wird, kann es Störun­gen im Funkverkehr verursachen. Allerdings gibt es keine Garantie, dass in einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dieses Gerät Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang verursacht, was durch Aus- und Einschalten des Geräts festgestellt werden kann, wird der Benutzer aufgefordert, zu versuchen, die Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
• Neuausrichtung oder Neuplatzierung der Empfangsantenne.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger.
• Bitten Sie Ihren Händler um Hilfe.
Verwendung von geschirmten Kabel wird benötigt, um den Grenzwerten der Klasse A in Abschnitt B aus Teil 15 der FCC-Bestimmungen zu entsprechen.
Nehmen Sie keine Änderungen oder Modifikationen an dem Gerät vor.
Hinweis: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für Übereinstimmung verantwortlichen Partei genehmigt wurden, könnten die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts ungültig machen.
DEUTSCH 3
1. Sicherheitshinweise
1.1 Allgemeine Sicherheitsregeln
Es wird empfohlen, das gesamte Handbuch zu lesen, bevor Sie die ROSCOPE i2000 in Betrieb nehmen:
WARNUNG! Lesen Sie alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der nachstehend auf-
geführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet- zungen zur Folge haben. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in allen unten aufgeführten Warnhinweise bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene (schnurlose) Elektrowerkzeuge.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
1) Arbeitsbereich
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch- tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Elektrowerkzeuge nicht in explosiven Atmosphären verwenden, wie z. B. in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder in Räumen mit Staubbelastung. Elektro­ werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Nicht aggressiven Chemikalien aussetzen. d) Der Bildwandler ist bis zu einer Tiefe von 9 m wasserdicht; das Handgerät darf jedoch
nur in trockenen Umgebungen verwendet werden (es ist nicht wasserdicht). e) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Die Anschlussstecker des Geräts müssen in die Steckdose passen. Ändern Sie niemals
den Stecker. Verwenden Sie für Elektrowerkzeuge keine Adapterstecker mit Schutz- kontakt (geerdet). Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlags. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizun-
gen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge weder Regen noch Nässe aus. Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
d) Missbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden Sie das Kabel niemals, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker herauszuziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie ein Verlän-
gerungskabel, das für den Außenbereich geeignet ist. Die Verwendung eines Kabels, das für den Außeneinsatz geeignet ist, verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, beobachten Sie, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit Elektrowerkzeugen. Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen kann zu
ernsthaften Verletzungen führen. b) Verwenden Sie Sicherheitsausrüstung. Tragen Sie immer Augenschutz. Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz für die entsprechenden Einsatzbedingungen mindern das Verletzungsrisiko.
c) Vermeiden Sie ungewöhnliche Körperhaltungen. Bewahren Sie jederzeit sicheren Stand und das Gleichgewicht. Dies ermöglicht in unerwarteten Situationen eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
d) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Hal-
ten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen Teilen. Lockere Klei-
DEUTSCH4
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
4) Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeug a) Wenden Sie bei Elektrowerkzeugen keine übermäßige Kraft auf. Benutzen Sie das
richtige Werkzeug für Ihre Anwendung. Das passende Elektrowerkzeug erledigt die
Arbeit, für die es konzipiert wurde, besser und sicherer. b) Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, das sich nicht über den Schalter ein- und aus-
schalten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter gesteuert werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern
auf und erlauben Sie niemandem, der nicht mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen zur Bedienung des Geräts vertraut ist, das Gerät zu benutzen. Elektro-
werkzeuge sind in den Händen von unerfahrenen Benutzern gefährlich. d) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge. Achten Sie auf falsche Ausrichtung oder Anbringung
von beweglichen Teilen, Bruch von Teilen und jegliche andere Zustände, welche die Funktion des Gerätes beeinträchtigen können. Bei Beschädigung muss das Elektro- werkzeuge vor dem Gebrauch repariert werden. Viele Unfälle entstehen durch schlecht
gewartete Elektrowerkzeugen. e) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist, und berücksichtigen Sie immer die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situationen führen. f) Legen Sie das Werkzeug nirgendwo ab, wo eine spannungsführende elektrische La-
dung vorhanden sein kann.
5) Gebrauch und Pflege von Akku-Werkzeug
a) Laden Sie das Werkzeug nur mit dem vom Hersteller angegebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus vorgesehen ist, kann eine Brandgefahr dar- stellen, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die speziell für ein Elektrowerkzeug vorgesehenen Akkus. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu einem Risiko von Verletzungen und Bränden führen.
c) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn Flüssigkeit in die Augen gelangt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Aus dem Akku aus- tretende Flüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) Kundendienst Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal warten und verwenden Sie
nur Original-Ersatzteile. Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten
bleibt.
7) Die Batterie ist so konzipiert, dass sie von einem geschulten Techniker (Kundendienst­ werkstatt) gewartet werden kann, und sie sollte nicht vor Ort entfernt werden.
1.2 Sicherheitsanweisungen
Sicherheit des Wechselstromanschlusses
• Untersuchen Sie den Wechselstromanschluss nicht mit leitenden Gegenständen. Ein Kurz-
schluss der Batterieklemmen kann zu Funken, Verbrennungen und/oder Stromschlaggefahr führen.
• Verwenden Sie den Wechselstromanschluss nicht, wenn er beschädigt ist. Ein beschädigter
Wechselstromanschluss erhöht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
• Verwenden Sie eine geeignete Stromquelle. Versuchen Sie nicht, einen Aufwärtstransforma-
tor oder einen Motorgenerator zu verwenden. Andernfalls kann es zu Schäden am Wechsel­stromanschluss oder der ROSCOPE i2000 kommen, wodurch ein elektrischer Schlag, Brand oder Verbrennungen entstehen können.
• Decken Sie den Wechselstromanschluss während des Betriebs nicht ab. Für den korrekten
Betrieb des Wechselstromanschlusses ist richtiges Lüften erforderlich. Lassen Sie mindestens
DEUTSCH 5
4“ (10 cm) Freiraum um das Ladegerät, um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
• Ziehen Sie den Stecker des Wechselstromanschlusses, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
Dies verringert das Verletzungsrisiko für Kinder und ungeschulte Personen.
• Ziehen Sie den Stecker des Wechselstromanschlusses, bevor Sie mit Wartungs- oder Reini-
gungsarbeiten beginnen. Dies verringert die Gefahr eines elektrischen Schlags.
• Verwenden Sie den Wechselstromanschluss nicht in einer feuchten, nassen oder explosiven
Umgebung. Setzen Sie das Gerät weder Regen noch Schnee oder Schmutz aus. Verunreini­gungen und Feuchtigkeit erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlags.
• Öffnen Sie weder das Gehäuse des Wechselstromanschlusses noch das der ROSCOPE i2000.
Reparaturen dürfen nur bei autorisierten Stellen durchgeführt werden.
• Transportieren Sie den Wechselstromanschluss nicht am Kabel. Dies verringert die Gefahr
eines elektrischen Schlags.
Sicherheit von Akkus
• Der Akku in der ROSCOPE i2000 ist NICHT dazu vorgesehen, vom Benutzer ausgetauscht zu
werden. Rufen Sie Ihr Service Center an, wenn Sie glauben, die dass der Akku der ROSCOPE i2000 gewartet werden muss.
• Die ROSCOPE i2000 ist ordnungsgemäß zu entsorgen. Die Einwirkung hoher Temperaturen
kann dazu führen, dass der Akku explodiert, es darf daher nicht in einem Feuer entsorgt werden. Einige Länder haben Regelungen zur Entsorgung von Akkus. Bitte befolgen Sie alle geltenden Vorschriften.
• Laden Sie den Akku bei Temperaturen über 32°F (0°C) und unter 113°F (45°C). Lagern Sie
die ROSCOPE i2000 bei Temperaturen über -4°F (-20°C) und unter 140°F (60°C). Eine länge­re Lagerung bei Temperaturen über 95°F (35°C) reduziert die Kapazität der ROSCOPE i2000. Es empfiehlt sich, die ROSCOPE i2000 bei 77°F (25°C) zu lagern, um die Lebensdauer des Akkus zu maximieren. Die richtige Pflege verhindert erhebliche Schäden am Akku. Falsche Pflege des Akkus kann zum Auslaufen der Batterie, zu Stromschlag und Verbrennungen führen.
• Wenn die ROSCOPE i2000 beschädigt ist, nicht den Stecker der Wechselstromversorgung
einstecken. Versuchen Sie nicht, das Gerät aufzuladen.
• Verwenden Sie niemals einen selbstgebauten oder inkompatiblen Akku. Dies kann Schäden
am Gerät und/oder Verletzungen verursachen.
• Bauen Sie die ROSCOPE i2000 keinesfalls auseinander. Es gibt keine vom Anwender zu war-
tenden Teile im Inneren. Die Demontage der ROSCOPE i2000 kann einen elektrischen Schlag oder Verletzungen verursachen.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit Flüssigkeiten, die aus der ROSCOPE i2000 austreten. Flüssig-
keiten können zu Verbrennungen oder Hautreizungen führen. Bei versehentlichem Kontakt mit der Flüssigkeit gründlich mit Wasser spülen. Konsultieren Sie einen Arzt, wenn die Flüs­sigkeit mit den Augen in Berührung gekommen ist.
Bild Nr. 1 - Stromversorgung
2. Technische Daten / Spezifikationen
Sichtbare Entfernung …....... 5 cm – 30 cm (2” bis 12”)
Wechselstromanschluss ... (Siehe Bild Nr. 1 – Stromversorgung) Eingangsspannung 100 - 240 V AC, 50 - 60 Hz, 0,3 Amp Maximaler Einschaltstrom 15 A @ 115 V AC, 30 A bei 230 V AC
DEUTSCH6
5V DC 1,2 Amp Max. Ausgangsspannung Bereitschaftsstromverbrauch ohne Last < 0,3 W Betriebstemperatur 32°F bis 104°F (0°C bis 40°C) Lagertemperatur -4°F bis 140°F (-20°C bis 60°C) Relative Feuchtigkeit 20% bis 80% nicht-kondensierend Das Ladegerät wird mit einer Auswahl von Adaptern für den Einsatz
in verschiedenen Ländern geliefert. Wählen Sie vor dem ersten Ge- brauch den passenden Adapter für Ihr Land aus und schließen Sie ihn an das Ladegerät an.
Interner Li-Ion-Akku …….. 3,7 V, 5200 mAh, 19,24 Wattstunden Geschätzte Laufzeit 3 - 5 Stunden* im Dauerbetrieb. (*Die tatsäch-
liche Akkulaufzeit variiert je nach der Intensität der Bildwandler-LEDs und der Nutzung der Außenleuchten des Handgeräts.) Die Akku-La- dezeit beträgt ca. 5 Stunden, wenn die Einheiten ausgeschaltet sind. (Hinweis - Der Ladevorgang dauert erheblich länger, wenn die Ein- heit während des Ladevorgangs eingeschaltet wird.)
Gewicht .............................. 0,95 kg
Abmessungen:
Länge .................................. 35 cm (13,80“)
Breite .................................. 10,8 cm (4,25“)
Höhe ................................... 7 cm (2,75“)
Display:
Auflösung ........................... 320 x 240 RGB
Bildschirmtyp ....................... 3,5“ TFT LCD mit Touch-Panel
Betriebsumgebung:
Temperatur .......................... 0°C bis 40°C (32°F bis 104°F)
Feuchtigkeit ........................ Maximal 95% nicht-kondensierend (Display-Einheit)
Lagertemperatur................... -20°C bis 60°C (-4°F bis 140°F)
Wasserdichtigkeit ................ Bildwandlerkopf und Verlängerungen bis 9 m (30‘) Wassertiefe
(Bei korrekter Montage.) HINWEIS: Das Handgerät ist nicht feuchtigkeits- und wasserdicht!
Kabellänge .......................... 1,2 m (4‘) bis 9,7 m (32’) mit optionalen Verlängerungen
Bildauflösung ...................... 720 x 480
Videoauflösung ................... 640 x 480
Speicher .............................. SD-Karte für Speicherzwecke enthalten
Computerschnittstelle ......... USB (Kabel enthalten)
3. Funktionsweise des Geräts
3.1 Beschreibung
Die ROSCOPE i2000, ein transportables Prüfgerät, zeigt farbige Live-Videos von einer Bildge­berquelle an. Das Gerät ist als ein Fernprüfungswerkzeug konzipiert, um in schwer zugängliche Bereiche sehen zu können; Anwendungsbereiche sind z. B. Hausgutachten, Kabelverlegungen und Rohrprüfungen. Es ermöglicht dem Benutzer, Standbilder, Full-Motion-Videos sowie Audio­Aufnahmen zu machen. Dieses Gerät ist mit einer Imaging Source und einer Lichtquelle aus­gerüstet; hiermit sind eine selbsttätige Nivellierung, Bildrotation (auf die Schwerkraft bezogen), Zoom und LED-Lichteinstellung möglich. Diese Funktionen ermöglichen eine detaillierte und genaue Sichtprüfung. Dieses Gerät ist auch mit der Fähigkeit ausgestattet, drahtlos entweder Bilder oder Videos zu einem sekundären (lokalen) Handgerät zu übertragen, zum Beispiel auf ein WLAN-fähiges Smartphone oder Tablet, wozu eine einfache App genutzt wird, die aus dem Inter­net heruntergeladen werden kann. Zubehör (Spiegel, Haken, Magnet, separat erhältlich – siehe Bild Nr. 8 / Bild Nr. 9).
DEUTSCH 7
Bild Nr. 2 - ROSCOPE i2000
3.2 Standardausstattung
Das Prüfgerät ROSCOPE i2000 ist mit folgenden Elementen ausgestattet (Bild Nr. 2):
• Handgerät
• Interner aufladbarer Li-Ion-Akku
• Ladegerät - wird mit einer Auswahl von Adaptern für den Einsatz in verschiedenen Ländern
geliefert (Bild Nr. 3)
• USB-Kabel
• 1,2 m Schwanenhals (Steckverbinder A, Farbe schwarz)
• Handbuch, CD & SD-Karte
• Blasformgehäuse
Bild Nr. 3 - Stromversorgung
3.3 Aufladen der ROSCOPE i2000
Öffnen Sie die Silikon-Abdeckung am Handgerät und stecken Sie den Stecker der externen Strom­versorgung in die Mini-USB-Buchse (Bild Nr. 4).
Bild Nr. 4 - USB-Buchse
HINWEIS: Die ROSCOPE i2000 lädt den Akku nur auf, wenn die Temperatur zwischen 0°C und 40°C (32°F und 113°F) liegt. Außerhalb dieses Temperaturbereichs kann die ROSCOPE i2000 weiterhin arbeiten, aber die Akkus werden nicht geladen und die Ladezustand-LED ist aus.
1. Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät nicht angeschlossen ist. Netzkabel, Ladegerät und
Batterie auf Schäden oder Modifikationen und auf beschädigte, verschlissene, fehlende und falsch ausgerichtete Teile prüfen. Wenn irgendwelche Probleme gefunden werden, verwen­den Sie das Ladegerät erst wieder, wenn die Teile repariert oder ersetzt wurden.
DEUTSCH8
2. Entfernen Sie ausgetretenes Öl, Fett oder Schmutz vom Gerät, so wie es im Abschnitt „War-
tung“ beschrieben wird, vor allem die Griffe und Steuerelemente. Dies verhindert, dass Ihnen das Gerät aus der Hand rutscht, und es wird eine ausreichende Belüftung ermöglicht.
3. Überprüfen Sie, dass alle Warnschilder und Aufkleber auf der ROSCOPE i2000 und auf der
Wechselstromversorgung intakt und lesbar sind.
4. Wählen Sie vor dem Gebrauch die gewünschte Position für die Wechselstromversorgung.
Überprüfen Sie den Arbeitsbereich auf Folgendes:
- Angemessene Beleuchtung.
- Brennbare Flüssigkeiten, Dämpfe oder Staub, die sich entzünden können. Falls solche Stof­ fe vorhanden sind, arbeiten Sie erst in der Umgebung, wenn die Quellen identifiziert und das Problem behoben wurde. Das Ladegerät ist nicht explosionsgeschützt und kann Fun­ ken verursachen.
- Das Gerät nicht in feuchten oder nassen Umgebungen verwenden.
5. Stecken Sie den Netzstecker des Batterieladegerätes mit trockenen Händen in eine geeignete
Netzsteckdose ein.
6. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, wechselt die LED-Anzeige von rot auf grün.
- Wenn der Akku aufgeladen ist, kann die ROSCOPE i2000 in das Ladegerät eingesteckt bleiben, bis es eingesetzt wird. Es besteht keine Gefahr der Überladung der Batterie. Wenn der Akku vollständig geladen ist, schaltet das Ladegerät automatisch auf Beibehaltung des Ladezustands.
HINWEIS: Der interne Akku wird teilweise geladen geliefert. Es wird empfohlen, den Akku vor dem ersten Gebrauch mindestens 5 Stunden lang vollständig aufzuladen.
HINWEIS: Jede Wartungsaufgabe oder der Ersatz des internen Akkus muss von einer autorisierten ROTHENBERGER Serviceeinrichtung durchgeführt werden.
3.4 Anbringen eines Kameramoduls
Es darf immer nur ein Kameramodul an das Gerät angeschlossen werden. Bein Anbau
oder bei der Abnahme eines Kameramoduls muss das Gerät ausgeschaltet sein.
Um das Prüfgerät ROSCOPE i2000 zu verwenden, muss das Bildwandlerkabel am Handgerät angeschlossen werden. Um das Kabel an das Handgerät anschließen zu können, müssen die Kerbe und die Feder (Bild 6) zueinander ausgerichtet werden. Sobald sie ausgerichtet sind, ziehen Sie die Rändelmutter an, um die Verbindung zu sichern. Hinweis – Die ROSCOPE i2000 ist mit (2) verschiedenartigen Anschlüssen ausgestattet, was sie rückwärtskompatibel mit unterschiedlichen ROTHENBERGER-Modulen macht.
Kerbe
Feder
Bild 6 - Kabelverbindungen (Steckverbinder „A“, Farbe schwarz, 9-poliger Verbinder) (Zur Verwendung mit dem Modul TEC, das mit der i2000 geliefert wird und mit dem Modul
25/16)
DEUTSCH 9
Steckverbinder „B“
Bild 7 - Kabelverbindungen (Steckverbinder „B“, Farbe silber, 5-poliger Verbinder) (Steckverbinder „B“ wird zum Anbringen der früheren Versionen von ROSCOPE-Modulen an die
ROSCOPE i2000 verwendet) HINWEIS: Nur für Module mit Steckverbinder „A” sind Kabelverlängerungen von 1,2 m (4‘)
verfügbar; hiermit können Sie Ihr Kabel auf 9,7 m (32‘) verlängern. Zum Anbringen einer Ver­längerung lösen Sie zunächst das Modulkabel, indem Sie die Rändelmutter lockern. Schließen Sie, wie oben beschrieben, die Verlängerung(en) an das Handgerät an (Bild 6). Das mit der Feder ausgerüstete Ende des Modulkabels passt in das genutete Ende der Verlängerung.
3.5 Anbringen von Kamerazubehör
(Bild 8) zeigt einen Spiegel, einen Haken und einen Magneten (Zubehörteile nicht im Lieferum­fang enthalten). Jedes Zubehörteil wird auf die gleiche Weise an der (im Lieferumfang enthalte­nen) Steckverbinder „A” des Kamerakopfs angebracht.
Bild 8 – Zubehör zu Steckverbinder „A” (nicht im Lieferumfang enthalten)
Um ein Zubehörteil anzubauen, halten Sie den Kamerakopf, wie in (Bild 8) dargestellt. Schieben Sie das halbkreisförmige Ende des Zubehörteils über die Abflachung am Kamerakopf, wie in Bild 8 dargestellt. Drehen Sie dann das Zubehörteil um 90°, so dass der lange Arm des Zubehörteils wie dargestellt hervorsteht (Bild 9).
Bild 9 – Anbau eines Zubehörteils am Modul mit Steckverbinder „A”
3.6 Einsetzen der SD-Speicherkarte
Suchen Sie die Abdeckung (Bild 10) und heben und ziehen Sie an der Lasche, um die Abdeckung abzunehmen und den Schlitz für die SD-Karte freizulegen. (SD-Karte ist im Lieferumfang enthal­ten.) Führen Sie die SD-Karte in den Schlitz (Bild Nr. 11) ein; dabei müssen die Kontakte zu Ihnen und der abgewinkelte Teil der Karte nach unten zeigen.
DEUTSCH10
Silikon-Abdeckung
Einschalttaste
Bild Nr. 10 – Abdeckung und Einschalttaste
Mini-USB-Anschluss SD-Karten-Schlitz
Video Out-Anschluss Einschalttaste
Bild Nr. 11 – Ein-/Ausgänge des Geräts
4. Bildschirmnavigation
Beim Einschalten der ROSCOPE i2000 wird der erste angezeigte Bildschirm als Splash-Screen (Bild Nr. 12) bezeichnet. Dieser Bildschirm zeigt an, dass das Gerät hochgefahren wird. Sobald das Gerät vollständig hochgefahren ist, wird automatisch auf den Live-Bildschirm umgeschaltet.
Bild Nr. 12 – Start-/Splash-Screen – Zeigt die aktuelle Firmware-Version des Handgeräts an
DEUTSCH 11
5. Navigationstasten
Bild oder Video aufnehmen (ein/aus)
LED-Helligkeit +/-
Bild-Zoom
6. Bildschirmsymbole / Einstellungen und Navigation
6.1 Anzeige des Live-Bildschirms
Anzeige und Taste des Aufnahmemodus (zur Auswahl von Kamera oder Video Bildschirm berüh­ren)
Taste Extras/Menü (für Zugriff auf Extras-Menü Bildschirm berühren) HINWEIS - Wenn der Benutzer den Bildschirm berührt oder eine Hardware-Taste drückt,
erscheinen alle Symbole und werden nach 3 Sekunden ausgeblendet.
DEUTSCH12
Videoaufnahmemodus ausgewählt
Bildaufnahmemodus ausgewählt (Standardeinstellung)
Intensität der LED
Zoomstärke
WLAN-Verbindung hergestellt
Ladezustand des Akkus
Zeigt die verbleibende Speicherkapazität auf der SD-Karte an
Anzeige dafür, dass die SD-Karte schreibgeschützt ist
Es wird kein Symbol angezeigt, wenn keine SD-Karte installiert ist (SD-Karte ist zum Speichern erforderlich). (für Zugriff auf gespeicherte Dateien Bildschirm berühren)
HINWEIS - Das Betätigen der Einschalttaste während der Videoaufnahme kann zu einer Beschädi­gung der SD-Karte führen.
6.2 Extras / Menü
HINWEIS - Wenn der Benutzer den Bildschirm berührt oder eine Hardware-Taste drückt, erschei-
nen alle Symbole und werden nach 3 Sekunden ausgeblendet.
Zurück-Taste (Bildschirm berühren, um zum Live-Bild zurückzukehren)
Firmware-Version
Uhrzeit und Datum einstellen (zur Einstellung Bildschirm berühren)
Auto-off-Funktion des Timers (zur Auswahl Bildschirm berühren)
- Deaktiviert
- Gerät schaltet sich nach 30 Minuten ab
- Gerät schaltet sich nach 20 Minuten ab
- Gerät schaltet sich nach 10 Minuten ab
DEUTSCH 13
ROSCOPE “Headlight”-Funktion (Zum Ein-/Ausschalten der Leuchten Bildschirm berüh-
ren)
WLAN-Verbindung (zum Ein-/Ausschalten Bildschirm berühren)
HINWEIS - Um die Batterie zu schonen, Funktion abschalten, wenn sie nicht in Ge- brauch ist.
Up-is-Up-Funktion (Zum Ein-/Ausschalten der Selbstnivellierung Bildschirm berühren)
Schwarz-Weiß/Farbe (zur Auswahl Bildschirm berühren)
SD-Karte formatieren
Bild mit Uhrzeit und Datum versehen (Bildschirm berühren, um Funktion ein-/auszu-
schalten)
6.3 Gespeicherte Bilder und Videos
HINWEIS - Wenn der Benutzer den Bildschirm berührt oder eine Hardware-Taste drückt, erschei-
nen alle Symbole und werden nach 3 Sekunden ausgeblendet.
Das Auswählen einer Miniaturansicht öffnet das Bild/Video im Vollbild-Modus (zur Auswahl Bild­schirm berühren):
Zurück-Taste (Bildschirm berühren, um zum Live-Bild zurückzukehren)
Anzeige einer Videodatei/Audiodatei
Zur vorherigen Seite
Zur nächsten Seite
6.4 Wiedergabe von Bildern / Hinzufügen eines Audiokommentars
HINWEIS - Sound-Bite kann auf Live-Video aufgenommen werden. / Es kann nicht einem gespei-
cherten Video hinzugefügt werden.
HINWEIS - Wenn der Benutzer den Bildschirm berührt oder eine Hardware-Taste drückt, erschei­nen alle Symbole und werden nach 3 Sekunden ausgeblendet.
DEUTSCH14
Zurück-Taste (Bildschirm berühren, um zum Live-Bild zurückzukehren)
Fortschrittsanzeige der Video- oder Audio-Wiedergabe
Zeigt die verbleibende Speicherkapazität auf der SD-Karte an
Anzeige dafür, dass die SD-Karte schreibgeschützt ist
Funktionen für Audiokommentare (Zur Auswahl der folgenden Befehle Bildschirm berühren)
Aufzeichnen eines Audiokommentars
Audiokommentar wiedergeben, falls vorhanden
Wiedergabe eines Audiokommentars unterbrechen
Aufzeichnung eines Audiokommentars oder Wiedergabe eines Audiokommentars
stoppen Statusanzeigen
Zoomstärke
Ladezustand des Akkus
WLAN-Verbindung hergestellt
Aktuelles Bild oder Video löschen
Sowohl Bild- als auch Videokommentar löschen (zum Löschen Bildschirm berühren)
Nur Videokommentar löschen (zum Löschen Bildschirm berühren)
Bildschirm berühren, um Löschen zu bestätigen oder Auswahl abzubrechen:
Ja
Nein
DEUTSCH 15
7. Touchscreen-Navigation / Einstellungen
Bild Nr. 13 - Extras-Menü Bildschirm Bild Nr. 14 - Extras-Menü Bildschirm
Bildschirm berühren (Extras-Symbol berühren / untere linke Ecke - Bild Nr. 13), um in
das interaktive Menü zu gelangen (Bild Nr. 14).
Symbol für Datum & Uhrzeit (oben links) berühren, um Datum und Uhrzeit einzustellen
- Zur Auswahl die einzelnen Einträge antippen
- Pfeile nach oben/unten wiederholt antippen, um zum gewünschten Eintrag zu gelan- gen
- Pfeil “Zurück” antippen, um zum Hauptmenü zu gelangen
Symbol “Auto Time-Out” berühren (Mitte oben), um Funktion auszuwählen:
- 10 Minuten Timeout
- 20 Minuten Timeout
- 30 Minuten Timeout
- Kein Timeout / Gerät muss von Hand abgeschaltet werden
Symbol für Leuchten am Gehäuse (oben rechts) berühren, um Leuchten einzuschalten;
erneut berühren, um sie auszuschalten
Berühren, um die WLAN-Verbindung ein-/auszuschalten
Symbol für patentierte Selbstnivellierungsfunktion “Up-is-Up” (unten links) berühren,
um die Funktion einzuschalten / erneut berühren, um sie auszuschalten. HINWEIS: Möglicherweise erkennen Sie schwarze Bereiche rund um den Bildumfang,
während das Live-Bild innerhalb des LCD-Schirms gedreht wird. Dies ist normal und wird durch das Format des Kameramoduls bedingt; ein Einzoomen in das Live-Bild reduziert dies.
Das Symbol Schwarz-Weiß/Farb (Mitte unten) berühren, um zwischen Schwarz-Weiß
und Farbe zu wechseln.
SD-Karte (unten rechts) berühren - Bestätigen durch Ja/Nein, um den „GESAMTEN“
Speicher der SD-Karte (100%) zu löschen (unten rechts).
Berühren Sie, um die Funktion für den Zeit-/Datum-Stempel zu aktivieren/deaktivieren
8. Drahtlose Übertragung von Bildern / Videos
Die ROSCOPE i2000 bietet die Möglichkeit, gespeicherte Bilder und Videos vom Handgerät draht­los zu einem sekundären WLAN-fähigen Smartphone zu übertragen, so dass Daten geteilt werden können.
DEUTSCH16
HINWEIS - Funkstörungen und der Abstand zwischen ROSCOPE i2000 und externen Geräten
können Auswirkungen auf die Übertragung von Daten haben. Auf www.rothenberger.com finden Sie alle Details und einen KOSTENLOSEN Firmware-Download,
oder suchen Sie im App-store.
9. Übertragen von Bildern auf einen Computer
Mini-USB-Anschluss SD-Karten-Schlitz
Video Out-Anschluss Einschalttaste
Bild Nr. 14 – USB-Verbindung für Übertragungen
1. Verwenden Sie das Mini-USB-Kabel, um das ROTHENBERGER-Handgerät an den Computer
anzuschließen, wie in (Bild Nr. 14) dargestellt.
2. Wenn Sie das Gerät einschalten, erscheint ein Splash-Screen mit dem Hinweis „USB ange-
schlossen“ auf dem LCD-Bildschirm - Folgen Sie den entsprechenden Anweisungen Ihres Computers (Plattformen und/oder Versionen können variieren)
3. Sie können auch die SD-Speicherkarte entnehmen und die Daten direkt auf Ihren Computer
laden - Folgen Sie den entsprechenden Anweisungen Ihres Computers (Plattformen und/ oder Versionen können variieren).
10. Updates durchführen
Überprüfen Sie regelmäßig die Aktualität Ihrer Firmware auf www.rothenberger.com.
Schritt 1
Kopieren Sie den Ordner DCIM auf eine leere SD-Karte.
DEUTSCH 17
Schritt 2
Legen Sie eine SD-Karte ein und starten Sie das Gerät. Stellen Sie sicher, dass der Akku noch zu mindestens 50% aufgeladen ist.
Schritt 3
Drücken Sie nicht die Einschalttaste während die Sanduhr
auf dem Bildschirm erscheint!
Schritt 4
Das Update war erfolgreich, OK zum Ausschalten des Gerätes und entfernen Sie die SD-Karte.
Die Software wird aktualisiert (45 Sek.).
11. Hinweise zur Reinigung
1. Verwenden Sie Alkohol-Wischtücher oder ein mildes Reinigungsmittel und Wasser, um
Schmutz und Fett vom Produkt zu entfernen.
2. Zum Reinigen des LCD-Fensters empfehlen wir ein weiches Optik-Putztuch.
3. Zum Reinigen des Bildwandlerkopfs empfehlen wir Baumwolltücher.
4. Ermöglichen Sie eine entsprechende Trockenzeit, bevor Sie das Handgerät in Betrieb neh-
men.
12. Aufbewahrung
1. Es empfiehlt sich, das Gerät vor einer Langzeitlagerung zu reinigen.
2. Es ist am besten, das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort zu lagern.
DEUTSCH18
13. Fehlerbehebung
Symptom Mögliche Ursache Abhilfe
Display lässt sich nicht einschalten
Display schaltet ein, zeigt aber kein Bild
Das Display zeigt ein nicht reagierendes Bild
Die Batterie hält die Ladung nicht
14. Zubehörteile
Name des Zubehörteils ROTHENBERGER-Artikelnummer
Ersatz Modul TEC 1000 Art.-Nr. 69601 Haken, Magnet und Spiegel Art.-Nr. 69615 Ladegerät Art.-Nr. 1500001227 Modul 25/16 (16 m Inspektionskamera) Art.-Nr. 1500000052 Modul ROLOC Plus (Ortungsgerät) Art.-Nr. 1500000057
Batterie entladen Batterie aufladen Elektronikfehler Wenden Sie sich an das
Lockere Kabelverbindung Kabelverbindungen prüfen Kamerakopf mit Schmutz
bedeckt Fehler im Bildprozessor Gerät aus- und wieder
Die Batterie kann sich während der Lagerung entladen haben
Die Batterielaufzeit hängt von der Verwendung der LEDs ab
Die Batterie kann beschädigt sein
Lebensdauer der Batterie ist eventuell am Ende
ROTHENBERGER Service Center
Kamerakopf reinigen
einschalten, um den Prozessor zurückzusetzen
Batterie aufladen
Wenn die LEDs häufig verwendet werden, Batterie öfter nachladen
Service Center kontaktieren und Akku austauschen lassen
Service Center kontaktieren und Akku austauschen lassen
15. Entsorgung
Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür stehen zugelassene und zertifizierte Verwerterbetriebe zur Verfügung. Für eine umweltfreundliche Entsorgung der nicht verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott) kontaktieren Sie bitte Ihren loka­len Entsorgungsträger oder kontaktieren Sie Ihr lokales, von ROTHENBERGER autorisiertes Service Center. Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Ihr Fachhändler bietet eine umweltgerechte Alt-Akku-Entsorgung an.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
DEUTSCH 19
Nur für Deutschland gültig:
Die Entsorgung Ihres erworbenen Rothenberger Gerätes übernimmt Rothenberger für Sie - ko­stenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten Rothenberger Service Express Händler ab. Wer Ihr Rothenberger Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter
www.rothenberger.com.
16. Kundendienst
Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (siehe Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standor­te angeboten.
Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder über unser After-Sales­Hotline:
Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 - 0 Fax: + 49 (0) 6195 / 800 - 3500
www.rothenberger.com
DEUTSCH20
Contents Page
1 Safety Notes 23
1.1 General Safety Rules 23
1.2 Safety Instruction 24
2 Technical Data / Specification 25 3 Function of the unit 26
3.1 Description 26
3.2 Standard Equipment 26
3.3 Charging the ROSCOPE i2000 27
3.4 Installing the Imager Head Cable 27
3.5 Installing the Camera Accessories 28
3.6 Installing the SD Memory Card 29
4 On-Screen Navigation 30
5. Navigation Buttons 30
6. On-Screen Icons / Settings and Navigation 31
6.1 Live Screen Display 31
6.2 Tools / Menu 31
6.3 Saved Pictures and Video 32
6.4 Playback Stil Image / Adding an Audio Annotation 33
7. Touch Screen Navigation / Settings 34
8. Wireless Transfer of Images / Video 34
9. Transferring Images to a computer 35
10. How to update 35
11. Cleaning Instruction 36
12. Storage 36
13. Troubleshooting 36
14. Accessories 37
15. Disposal 37
16. Customer service 37
ENGLISH 21
Markings in this document:
Danger!
This sign warns against the danger of personal injuries.
Caution!
This sign warns against the danger of property damage and damage to the
environment.
Call for action
This product is covered by U.S. Patents: 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; Chinese Patents: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8; and other patents pending.
USA
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
FCC RF Radiation Exposure Statement: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled en-
vironment. End users must follow the specific operating instructions for satisfying RF exposure compliance. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter, except in accordance with FCC multi-transmitter product procedures.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class A digital devices, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protec­tion against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver .
• Consult the dealer for help.
Use of shielded cable is required to comply with Class A limits in Subpart B of Part 15 of the FCC rules.
Canada
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Le présent appareil est conforme aux CNR d‘Industrie Canada applicables aux appareils radio ex­empts de licence. L‘exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l‘appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l‘utilisateur de l‘appareil doit accepter tout brouillage radioélec­trique subi, même si le brouillage est susceptible d‘en compromettre le fonctionnement.
NOTE:
Changes or modifications not expressively approved by the party responsible for compliance could void the user‘s authority to operate the equipment.
ENGLISH22
1 Safety Notes
1.1 General Safety Rules
It is recommended to read the entire manual before operating the ROSCOPE i2000:
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury. The term „power tool“ in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Do not expose to corrosive chemicals. d) The imager is water-proof to 9 m depth however the use of the handheld device
should be limited to dry environments (as it is not water proof).
e) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury. b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask,
nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
d) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
ENGLISH 23
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users. d) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools. e) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. f) Do not place tool into anything or anywhere that may contain a live electrical charge.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
7) Battery is designed to be serviceable by a trained technician (service center), and should not be removed in the field.
1.2 Safety Instruction
A/C Power Supply Safety
• Do not probe A/C power supply with conductive objects. Shorting of battery terminals may
cause sparks, burns and/or electrical shock.
• Do not use the A/C power supply if damaged. A damaged A/C power supply increases the
risk of electrical shock.
• Use an appropriate power source. Do not attempt to use a step-up transformer or an engine
generator. Doing so may cause damage to the A/C power supply or the ROSCOPE i2000 resulting in electrical shock, fire or burns.
• Do not allow anything to cover the A/C power supply while in use. Proper ventilation is
required for correct operation of the A/C power supply. Allow a minimum of 4” (10 cm) of clearance around the charger for proper ventilation.
• Unplug the A/C power supply when not in use. Reduces the risk of injury to children and
untrained persons.
• Unplug the A/C power supply from outlet before attempting any maintenance or cleaning.
Reduces the risk of electrical shock.
• Do not use the A/C power supply in a damp, wet or explosive environment. Do not expose
to rain, snow or dirt. Contaminants and moisture increase the risk of electrical shock.
• Do not open the A/C power supply or ROSCOPE i2000 housings. Have repairs performed
only at authorized locations.
• Do not carry the A/C power supply by the power cord. Reduces the risk of electrical shock.
Battery Safety
• The battery in the ROSCOPE i2000 is NOT designed to be user replaceable. Call your Service
Center if you believe the ROSCOPE i2000 battery is in need of service.
• Properly dispose of the ROSCOPE i2000. Exposure to high temperatures can cause
the battery to explode, so do not dispose of in a fire. Some countries have regulations concerning battery disposal. Please follow all applicable regulations.
ENGLISH24
• Charge battery in temperatures above 32°F (0°C) and below 113°F (45°C). Store ROSCOPE
i2000 in temperatures above -4°F (-20°C) and below 140°F (60°C). Storage for a long time at temperatures above 95°F (35°C) will reduce the capacity of the ROSCOPE i2000. It is recommended to store the ROSCOPE i2000 at 77°F (25°C) to maximize battery life. Proper care will prevent serious damage to the battery. Improper care of the battery may result battery leakage, electrical shock and burns.
• If the ROSCOPE i2000 is damaged, do not plug the A/C power supply into it. Do not
attempt to charge.
• Never use a home-made or incompatible battery pack. This may result in damage to unit
and/or cause injury.
• Never disassemble the ROSCOPE i2000 unit. There are no user-serviceable parts inside.
Disassembling the ROSCOPE i2000 may cause electrical shock or personal injury.
• Avoid contact with fluids leaking from the ROSCOPE i2000 unit. Fluids may cause burns or
skin irritation. Thoroughly rinse with water in case of accidental contact with fluid. Consult doctor if fluid comes into contact with eyes.
Figure No. 1 - Power Supply
2 Technical Data / Specification
Viewable Distance ............... 5 cm – 30 cm (2” to 12”)
A/C Power Supply ............ (See Figure No. 1 – Power Supply)
Input voltage 100 - 240 VAC, 50 - 60 Hz, 0.3 Amp Maximum inrush current 15 A @ 115 VAC, 30 A @ 230 VAC 5V DC 1.2 Amp Max Output voltage No Load Standby power < 0.3 W Operating Temperature 32°F to 104°F (0°C to 40°C) Storage Temperature -4°F to 140°F (-20°C to 60°C) Relative Humidity 20% to 80% non-condensing The charger is supplied with a selection of adaptors for use in
multiple countries. Before first use, select the appropriate adaptor for your country and attach it to the charger.
Internal Li-Ion Battery ..… 3.7V, 5200 mAh, 19.24 watt-hours Estimated run time 3 - 5 hours* of continuous use (* actual battery
life will vary depending on the intensity of the Imager LEDs and the usage of the Exterior Handheld Device Lights). Battery charge time approximately 5 hours when units is turned off. (Note - Actual charge time will be considerably longer if unit is turned on while charging).
Weight ................................ 0.95 kilograms
Dimensions:
Length ................................ 35 cm (13.80“)
Width .................................. 10.8 cm (4.25“)
Height ................................. 7 cm (2.75“)
ENGLISH 25
Display:
Resolution ........................... 320 x 240 RGB
Screen Type ......................... 3.5“ TFT LCD with touch panel
Operating Environment:
Temperature ........................ 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Humidity ............................. Maximum of 95% non-condensing (display unit)
Storage Temperature............ –20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
Water Resistance ................. Imager head and extensions to 9m (30‘) water depth
(When properly assembled.) NOTE: Hand-held unit is not moisture and water proof!
Cable Length ....................... 1.2 m (4‘) up to 9.7 m (32’) with Optional Extensions
Image Resolution ................. 720 x 480
Video Resolution ................. 640 x 480
Memory .............................. SD card provided for memory storage
Computer Interface ............. USB (Cable Included)
3 Function of the unit
3.1 Description
The ROSCOPE i2000, a handheld inspection device, displays live color video from an imaging source. This device is designed as a remote inspection tool to look into hard to reach areas such as home inspection, cable routing and plumbing inspections. It allows the user to capture still­images and full-motion video, along with audio. This device is equipped with an imaging and lighting source that features self-leveling, image rotation (with respect to gravity), zoom and LED light adjustment. These features ensure a detailed and accurate visual inspection. This unit is also equipped with the capability to wirelessly transmit either images or video to a secondary (local) handheld device, such as a Wi-Fi enabled smart phone or tablet, through the use of a simple app which can be downloaded from the internet. Accessories (mirror, hook, magnet, sold separately – see Figure No. 8 / Figure No. 9).
Figure No. 2 - ROSCOPE i2000
3.2 Standard Equipment
The ROSCOPE i2000 inspection device comes with the following items (Figure No. 2):
• Handheld unit
• Internal Rechargeable Li-Ion Battery
• Charger - supplied with a selection of adaptors for use in multiple countries (Figure No. 3)
• USB Cable
• 1.2 m (4’) Imager (Connector Style A, Black Color)
• Manual, CD & SD card
• Blow Mold Case
Figure No. 3 - Power Supply
ENGLISH26
3.3 Charging the ROSCOPE i2000
Open silicon cover on handheld unit and insert External Power Supply into the mini USB socket (Figure No. 4).
Figure No. 4 - USB Socket
NOTE: The ROSCOPE i2000 will only charge the battery if the temperature is between 0°C and 40°C (32°F and 113°F). Outside of this temperature range the ROSCOPE i2000 may continue to operate but the batteries will not charge and the Charge Status LED will be off.
1. Make sure the charger is unplugged. Inspect the power cord, charger and battery for
damage or modifications, or broken, worn, missing, misaligned or binding parts. If any problems are found, do not use charger until the parts have been repaired or replaced.
2. Clean any oil, grease or dirt from the equipment as described in the Maintenance section,
especially handles and controls. This helps prevent the equipment from slipping from your grip and allows proper ventilation.
3. Check to see that all warning labels and decals on the ROSCOPE i2000 and A/C Power
Supply are intact and readable.
4. Select the appropriate location for the A/C Power Supply before use. Check work area for:
- Adequate lighting.
- Flammable liquids, vapors or dust that may ignite. If present, do not work in area until sources have been identified and corrected. The charger is not explosion proof and can cause sparks.
- Do not use the device in wet or damp areas.
5. With dry hands, plug the charger into the appropriate power source.
6. When the battery is fully charged, the LED indicator will change from red to green.
- Once the battery is charged, the ROSCOPE i2000 may remain plugged into the charger until it is ready to be used. There is no risk of over-charging the battery. When the battery has been fully charged, the charger automatically switches to retention charging.
NOTE: Internal Battery delivered with partial charge. It is recommended that the battery be fully charged for at least 5 hours before initial use.
NOTE: Any service or replacement of the internal battery pack should be done by an authorized ROTHENBERGER service facility.
3.4 Installing the Imager Head Cable
Only one imager should be connected to the unit at a time. Always make sure the unit is
off when installing or removing an imager.
To use the ROSCOPE i2000 inspection device, the imager head cable must be connected to the handheld device. To connect the cable to the handheld device, make sure the key and slot (Figure No. 6 ) are properly aligned. Once they are aligned, hand-tighten the knurled nut to hold the connection in place. Note – The ROSCOPE i2000 is equipped with (2) different style connectors, making backward compatible with a variety of ROTHENBERGER imagers.
ENGLISH 27
Slot
Key
Figure 6 - Cable Connections (Connector Style “A”, Black 9-Pin Style Connector) (For use with standard Imager provided with i2000 and with Module 25/16 Imager)
Connector Style „B“
Figure 7 – Cable Connections (Connector Style “B”, Silver 5-Pin Style Connector) (Connector Style “B” is used to attach previous versions of ROSCOPE Imager Cable to the
ROSCOPE i2000) NOTE: 1.2 m (4’) cable extensions are available, for Connector Style “A” imager only, to increase
the length of your cable up to 9.7 m (32’) in length. To install an extension, first remove the imager cable from the handheld device by loosening the knurled nut. Connect the extension(s) to the handheld device as described above (Figure 6). The keyed end of the imager head cable connects to the slotted end of the extension.
3.5 Installing the Camera Accessories
(Figure No. 8) shows a mirror, hook and magnet (accessories sold separately). Each accessory attaches to the (provided) Connector Style “A” Imager Head the same way.
Figure 8 – Connector Style “A” accessories (sold separately)
To attach an accessory, hold the imager head as shown in (Figure No. 8). Slip the semicircle end of the accessory over the flats of the imager head as shown in Figure 8. Then rotate the accessory a 1/4 turn so the long arm of the accessory is extending out as shown (Figure No. 9).
ENGLISH28
Loading...
+ 278 hidden pages