Bedienungsanleitung
Instructions for use Instruction d’utilisation
Instrucciones de uso Istruzioni d’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
76300
76301
www.rothenberger.com
1 2
3 4
5 6
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien
übereinstimmt.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this product
conforms to the standards and guidelines stated.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est conforme aux normes et directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que
este producto cumple con las normas y directivas
mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle norme ed alle direttive indicate.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt er i
overensstemmelse med anførte standarder,
retningslinjer og direktiver.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt uppfyller
de angivna normerna och riktlinjerna.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
overens med de følgende normer eller normative
dokumenter.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote on allalueteltujen standardien ja
standardomisasiakirjojen vaatimusten mukainen.
2006/42/EG
2000/14/EG
DIN EN 12100:1997-11
DIN 30702-5:1987-10
DIN 30710:1990-03
DIN 70020-1:1993-02 STVZO
ZH1/74
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch
Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
Seite 1
ENGLISH
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not
cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!
page 6
FRANÇAIS
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications
techniques!
page 11
ESPAÑOL
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!
página 16
ITALIANO
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad
errori nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!
Pagina 21
DANSK
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte
opstå som følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske
ændringer forbeholdes!
side 26
SVENSKA
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om
apparaten har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar!
sida 31
NORSK
Les bruksanvisningen og oppbevar den vel! Ikke kast den! Oppstår skader på grunn av
betjeningsfeil opphører garantiens gyldighet! Tekniske forandringer forbeholdes!
side 36
SUOMI
Lue ja säilytä tämä käyttöohje! Älä heitä pois! Takuu ei kata käyttövirheistä aiheutuvia vahinkoja!
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!
sivulta 41
Intro
Kennzeichnungen in diesem Dokument:
Gefahr!
Dieses Zeichen warnt vor Personenschäden.
Achtung!
Dieses Zeichen warnt vor Sach- oder Umweltschäden.
Aufforderung zu Handlungen
Inhalt
Seite
1 Hinweise zur Sicherheit ............................................................................................................ 2
ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
1 Hinweise zur Sicherheit
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und
bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Wartung und Instandhaltung:
1 Regelmäßige Reinigung, Wartung und Schmierung. Vor jeglicher Einstellung,
Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen.
2 Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
Sicheres Arbeiten:
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle
zur Folge haben.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem
Regen aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht,
wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie Körperberührung mit
4 Halten Sie andere Personen fern. Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder,
nicht an das Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie von dem
Arbeitsbereich fern.
5 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf. Unbenutzte Elektrowerkzeuge
sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der
Reichweite von Kindern, abgelegt werden.
6 Überlasten Sie ihr Elektrowerkzeug nicht. Sie arbeiten besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
7 Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug. Verwenden sie keine leistungsschwachen
Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche
Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie z.B. keine Handkreissäge zum
Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten.
8 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie
könnten von beweglichen Teilen erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
9 Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie eine Schutzbrille. Verwenden Sie bei
stauberzeugenden Arbeiten eine Atemmaske.
10 Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung an. Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung
und Auffangeinrichtung vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese angeschlossen
und richtig benutzt werden.
11 Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Benützen Sie
das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor
Hitze, Öl und scharfen Kanten.
12 Sichern Sie das Werkstück. Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock,
um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
13 Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
14 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und
sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Hinweise zur
Schmierung und zum Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung
2 DEUTSCH
des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten
Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie die Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen
Sie diese, wenn sie beschädigt sind. Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Fett
und Öl.
15 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor
der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
16 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken. Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
Schlüssel und Einstellwerkzeug entfernt sind.
17 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
18 Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbereich. Verwenden Sie im Freien nur
dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
19 Seien Sie Aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
20 Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen. Vor weiterem
Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile
sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder
ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen
erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen bestimmungsgemäß durch eine
anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in
der Gebrauchsanweisung angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer
Kundenwerkstatt ersetzt werden.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und
ausschalten lässt.
21 Achtung. Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
22 Lassen Sie ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofachkraft reparieren. Dieses
Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Original Ersatzteile
verwendet werden; andernfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.
1.2 Spezielle Sicherheitshinweise
– Gerät nur im Freien betreiben.
– Gerät nie ohne Wasser betreiben.
– Düse nie außerhalb des Rohres mit Druck beaufschlagen.
– Bei Betrieb die Anhängerplane vorne und hinten geöffnet halten.
– Nicht mit gefülltem Wassertank fahren.
– Gerät vor Frost schützen (z.B. Kühlerfrostschutzmittel einfüllen).
– Wasserfilter im Pumpenzulauf regelmäßig reinigen → siehe Bild 4
– Düsenbohrungen müssen immer frei sein → siehe Bild 5
– Nur Original-Düsen verwenden, falsche Düsen können die Pumpe beschädigen.
– Drucklosen HD-Schlauch locker aufwickeln.
– Wenn HD-Schlauch im Rohr schwergängig ist, nicht mittels Haspelkurbel aus dem Rohr
ziehen.
– Bei Betrieb mit Waschlanze oder fahrbarer Schlauchhaspel, Hochdruckhaspel nicht
arretieren, sondern nur leicht bremsen. → siehe Bild 6
– Durch die Verwendung eines Rohrstücks als Düsenverlängerung, dessen Länge mindestens
dem Rohrdurchmesser entspricht, wird ein Umkehren der Düse im Rohr verhindert. Diese
Maßnahme ist besonders bei größeren Rohrdurchmessern zu empfehlen, falls keine
schwere Granatdüse eingesetzt werden kann.
DEUTSCH 3
– Die Hände oder andere Körperteile dürfen nicht vor die unter Druck stehende Düse oder in
Motor
Leistung ......................................
9,5 KW
Drehzahl .....................................
max. 3.155 min-1
Pumpe
Förderleistung .............................
30 L/min
Betriebsdruck ..............................
max. 130 bar
HD-Schlauch
Durchmesser ..............................
12 mm
Länge .........................................
50 m
Befüllschlauch
Durchmesser ..............................
19 mm
Länge .........................................
50 m
Anhänger
Höchstgeschwindigkeit ...............
80 km/h
Zulässige Stützlast ......................
max. 75 kg
Zulässige Stützlast des Zugfahrzeuges beachten!
Mindeststützlast ..........................
4 % der Anhängelast
mehr als 25 kg nicht nötig
den Flüssigkeitsstrahl gebracht werden. Den Flüssigkeitsstrahl nicht auf Personen richten.
Schwere Verletzungen können die Folge sein.
– Persönliche Schutzausrüstung tragen: Gesichts- und Augenschutz, Atemschutz,
Handschuhe, Schutzbekleidung usw.
– Überlaufleitung des Wassertanks freihalten, im Winter auf Eisbildung unter dem Fahrzeug
achten.
– Beachten Sie auch die „Richtlinien für Flüssigkeitsstrahler“.
2 Technische Daten
3 Funktion des Gerätes
3.1 Inbetriebnahme
• Motoröl, Pumpenöl, Getriebeöl prüfen (Füllung ist werkseitig vorhanden)
• Starterbatterie anschließen
• Kraftstoff einfüllen (Normalbenzin)
• Wassertank befüllen – nur sauberes Leitungswasser verwenden
• Druckkugelhahn auf ZU (Umlauf) stellen → siehe Bild 1
• Kraftstoffhahn am Motor öffnen (Stellung senkrecht)
• Motor starten (siehe Bedienungsanleitung Motor)
• einige Minuten warmlaufen lassen
• Schlauch mit der Düse in das zu reinigende Rohr einführen → siehe Bild 2
• Druckkugelhahn auf AUF stellen → siehe Bild 3, Drehzahl erhöhen
4 Pflege und Wartung
Der Motor, die Pumpe, das Getriebe und der Anhänger sind nach Angaben des Herstellers zu
warten und zu pflegen.
4 DEUTSCH
Achtung! Bitte beachten Sie weitere Hinweise in der Betriebsanleitung des Herstellers
von Motor, Pumpe, Getriebe und Anhänger!
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen
Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
5 Zubehör
6 Kundendienst
Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen
(siehe Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben
Standorte angeboten.
Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder über unsere ServiceAfter-Sales-Hotline:
Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür
stehen zugelassene und zertifizierte Verwerterbetriebe zur Verfügung. Zur umweltverträglichen
Entsorgung der nicht verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott) befragen Sie bitte Ihre
zuständige Abfallbehörde.
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Ihr Fachhändler bietet
eine umweltgerechte Alt-Akku-Entsorgung an.
Nur für EU-Länder:
Nur für Deutschland gültig:
Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für
Sie - kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express
Händler ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie
auf unserer Homepage unter www.rothenberger.com
DEUTSCH 5
Markings in this document:
Danger!
This sign warns against the danger of personal injuries.
Caution!
This sign warns against the danger of property damage and damage to the
environment.
ATTENTION! When using electric tools, the following fundamental safety measures
must be taken to prevent electric shock, injury or fire.
1 Safety Notes
1.1 General safety instructions
Read all of these instructions before you use the electric tool, and store the safety
instructions properly.
Service and maintenance:
1 Regular cleaning, maintenance and lubrication. Always pull the electrical plug before any
adjustment, maintenance or repair.
2 Have your device repaired only by qualified experts and only with original
replacement parts. This ensures the continued safety of the device.
Working safely:
1 Keep your work area orderly. A messy work area can cause accidents.
2 Consider environmental influences. Do not expose electric tools to rain. Do not use
electric tools in damp or wet environments. Keep the work area well lit. Do not use electric
tools where there is a risk of fire or explosion.
3 Protect yourself from electric shock. Avoid physical contact with earthed parts (such as
pipes, radiators, electric stoves or cooling devices).
4 Keep other people away. Do not let other people — especially children — touch the
electric tool or its cable. Keep them clear of the work area.
5 Store electric tools safely when they are not in use. Unused electric tools should be kept
in a dry, high or closed area, out of reach of children.
6 Do not overload your electric tool. Work is better and safer within the performance range
indicated.
7 Use the right electric tool. Don't use low-performance machines for heavy-duty jobs. Do
not use the electric tool for purposes for which it was not intended. For example, do not use
a portable circular saw for cutting tree branches or logs.
8 Wear proper clothing. Do not wear loose clothing or jewellery, as they can get caught in
moving parts. When working outdoors, wear slip-resistant shoes. Wear a hairnet over long
hair.
9 Use protective gear. Wear safety glasses. Wear a breathing mask during work that creates
dust.
10 Connect the dust extraction equipment. If there are connections to dust extraction and
collection equipment, make sure that they are connected and properly used.
11 Do not use the cable for purposes for which it was not intended. Never use the cable to
pull the plug from the socket. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
12 Secure the work piece. Use clamps or a vice to hold the work piece firmly. They will hold it
more securely than your hand can.
13 Avoid abnormal postures. Make sure to stand securely and always keep your balance.
14 Maintain your tools with care. For better and safer work, keep cutting tools sharp and
clean. Follow the instructions for lubrication and changing tools. Regularly inspect the
electric tool's connection cable, and if it is damaged, have it replaced by an authorized
expert. Regularly check extension cords, and replace them if they are damaged. Keep the
handles dry, clean and free of oil and grease.
15 Pull the plug from the socket. When not using the electric tool, before maintenance or
when changing tools, such as saw blades, drills and cutting bits.
16 Do not leave any tool keys inserted. Before switching on, check to see that keys and
adjustment tools have been removed.
17 Avoid unintentional activation. When plugging the tool in, make sure that the switch is
turned off.
ENGLISH 7
18 Use outdoor extension cords. When outdoors, use only extension cords that are approved
Engine
Output .........................................
9.5 KW
Rotational speed .........................
max. 3,155 min-1
and appropriately marked.
19 Be alert. Pay attention to what you do. Approach your work sensibly. Do not use the electric
tool when you are distracted.
20 Check the electric tool for damage. Before using the electric tool, you must inspect safety
equipment or slightly damaged parts carefully to ensure that they work properly and as
intended. Check to see that the moving parts operate freely and don't stick, and to make
sure no parts are damaged. All parts must be mounted properly and meet all the conditions
for ensuring trouble-free operation of the electric tool.
Damaged safety equipment and parts must be properly repaired or replaced by a
professional facility, unless otherwise indicated in the user manual. Damaged switches must
be replaced by a customer service facility.
Never use an electric tool whose switch cannot be turned on and off.
21 Caution. Using other insertion tools and accessories may cause injury.
22 Have your tool repaired by an electrical expert. This electric tool meets applicable safety
requirements. Repairs must be made only by an electrical expert using original replacement
parts. Otherwise accidents many occur.
1.2 Special Safety Instructions
– Only operate the device in the open air.
– Never operate the device without water.
– Never apply a pressure to the nozzle outside the pipe.
– During operation, hold the trailer tarpaulins open at the front and rear.
– Do not drive with a full water tank.
– Protect the device against frost (for example - add radiator antifreeze).
– Clean the water filter in the pump inlet regularly → see Figure 4
– Always keep the nozzle bores free → see Figure 5
– Only use original nozzles: use of the wrong nozzles can damage the pump.
– Wind on the HD hose loosely while it is not under pressure.
– If the HD hose in the pipe is difficult to move, do not pull it out of the pipe using an unwinder
crank handle.
– When operating with a washing lance or a mobile hose unwinder, do not lock the high
pressure unwinder but simply brake it slightly instead. → see Figure 6
– Use of a piece of pipe as a nozzle extension, the length of which is at least the diameter of
the pipe, prevents turn around of the nozzle in the pipe. This measure is highly
recommended for large pipe diameters if it is not possible to use a heavy rotor nozzle.
– The hands or other parts of the body must not be put in front the nozzle under pressure or in
the jet of liquid. Do not point the jet of liquid at people. Severe injuries can result.
– Wear personal protective equipment: A face and eye shield, respiratory protection, gloves,
protective clothing etc.
– Keep the overflow line of the water tank free; in winter watch out for a build up of ice under
the vehicle.
– Also take note of the “Guidelines for liquid jet sprayers“.
2Technical Data
8 ENGLISH
Pump
Rate of delivery ...........................
30 l/min
Operating pressure .....................
max. 130 bar
HD hose
Diameter .....................................
12 mm
Length ........................................
50 m
Filling hose
Diameter .....................................
19 mm
Length ........................................
50 m
Trailer
Maximum speed .........................
80 km/h
Permissible vertical load .............
max. 75 kg
Note the permissible vertical load of the pulling vehicle!
Minimum vertical load .................
4 % of the towable mass
more than 25 kg is not necessary
Attention! Please take note of any further notes in the instruction manual produced by
the manufacturer of the engine, the pump, the gearbox and the trailer!
Accessory Name
ROTHENBERGER Part Number
Standard Nozzle with forward jetting
No. 76135
Quattro 3-sided Nozzle
No. 77611
Grenade Nozzle with Traction Jet
No. 77631
Rotating Nozzle 45°
No. 77621
Flat Nozzle
No. 76170
Nozzle Set
No. 76462
3 Function of the Unit
3.1 Commissioning
• Check the engine oil, pump oil, gear oil (filling takes place at the works)
• Connect up the starter battery
• Fill with fuel (standard unleaded petrol)
• Fill the water tank – only use clean mains water
• Set the pressure ball valve to CLOSED (recycling) → see Figure 1
• Open the fuel valve on the engine (put it in the vertical position)
• Start the engine (see engine operating instructions)
• Allow to warm up for some minutes
• Lead the hose with the nozzle into the pipe to be cleaned → see Figure 2
• Set the pressure ball valve to OPEN→ see Figure 3, increase the rotational speed
4 Care and Maintenance
Service and maintain the engine, the pump, the gearbox and the trailer according the
manufacturers instructions.
5 Accessories
ENGLISH 9
Accessory Name
ROTHENBERGER Part Number
Suction Injector
No. 76191
Hose Reel, mobile
No. 76118
Deflector Rollers for High-Pressure Hoses
No. 77501 (top edge)
No. 77500 (bottom edge)
High-pressure Cleaning Lance
No. 76187
High-Pressure Hose Ø 13 mm, L 50m
No. 76130
High-Pressure Hose Ø 13 mm, L 80m
No. 76131
Do not dispose of electric tools with domestic waste. In accordance with European
Directive 2012/19/EC on waste electrical and electronic equipment and its
implementation as national law, electric tools that are no longer serviceable must be
collected separately and utilised for environmentally compatible recycling.
6 Customer service
The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or online) and replacement parts and service are also available through these same service locations.
Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using our service-aftersales hotline:
Components of the unit are recyclable material and should be put to recycling. For this purpose
registered and certified recycling companies are available. For an environmental friendly
disposal of the non-recyclable parts (e.g. electronic waste) please contact your local waste
disposal authority.
Old batteries can be taken to your specialist dealer who will dispose of them in conformity with
environmental regulations.
For EU countries only:
10 ENGLISH
Pictogrammes contenus dans ce document:
Danger!
Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes.
Attention!
Ce pictogramme signale un risque de dommage matériel ou de préjudice pour
l’environnement.
Nécessité d’exécuter une action
Table des matières
Page
1 Consignes de sécurité ............................................................................................................ 12
1.1 Consignes générales de sécurité ...................................................................................... 12
1.2 Instructions de sécurité ..................................................................................................... 13
6 Service à la clientèle ............................................................................................................... 15
7 Elimination des déchets ......................................................................................................... 15
FRANÇAIS 11
ATTENTION! Veuillez observer les mesures de sécurité suivantes afin d'éviter les
électrocutions et les dangers de blessures ou d'incendies pendant l'utilisation des
outils électriques.
1 Consignes de sécurité
1.1 Consignes générales de sécurité
Veuillez lire ces consignes avant d'utiliser cet outil électrique et conservez-les
soigneusement.
Entretien et maintenance:
1 Nettoyage, entretien et graissage réguliers. Débranchez avant tous les réglages, les
travaux de maintenance ou les réparations.
2 Confiez la réparation de votre appareil uniquement à des personnes qualifiées
utilisant des pièces de rechange d'origine. Ceci permet de garantir la sécurité de
l'appareil à long terme.
Travaux sécurisés:
1 Maintenez l'espace de travail en ordre. Le désordre dans l'espace de travail peut
provoquer des accidents.
2 Tenez compte des influences de l'environnement. N'exposez pas votre outil électrique à
la pluie. N'utilisez pas votre outil électrique dans un environnement humide ou mouillé.
Assurez un bon éclairage à votre espace de travail. N'utilisez pas votre outil électrique à des
endroits soumis à des risques d'incendie ou d'explosion.
3 Protégez-vous d'une électrocution. Évitez les contacts corporels avec des parties mises à
terre (par. ex. tubes, radiateurs, cuisinières électriques, appareils de refroidissement).
4 Ne laissez pas d'autres personnes s'approcher. Interdisez à d'autres personnes, aux
enfants en particulier, de toucher l'outil électrique ou le câble. Maintenez-les à distance de
l'espace de travail.
5 Rangez l'outil électrique inutilisé dans un endroit protégé. Les outils électriques
inutilisés doivent être déposés dans un endroit sec, surélevé et fermé, hors de portée des
enfants.
6 Ne surchargez pas votre outil électrique. Le travail est plus sûr et plus facile dans la zone
de puissance.
7 Utilisez l'outil électrique adéquat. N'utilisez pas une machine à faible puissance pour des
travaux lourds. N'utilisez pas l'outil électrique à des fins non prévues pour lui. Par exemple,
n'utilisez pas de scie circulaire manuelle pour couper des troncs d'arbres ou des bûches.
8 Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux, ils
pourraient être saisis par les pièces mobiles. Des chaussures antidérapantes sont
recommandées pour les travaux effectués en plein air. Mettez vos cheveux dans un filet.
9 Utilisez l'équipement de protection. Portez des lunettes de sécurité. Portez un masque
respiratoire pendant les travaux provoquant de la poussière.
10 Raccordez le dispositif d'aspiration. Au cas où des raccords pour les dispositifs
d'aspiration et de collection sont disponibles, vérifiez qu'ils sont bien branchés et
correctement utilisés.
11 N'utilisez pas l'outil électrique à des fins non prévues pour lui. Ne tirez pas sur le câble
pour débrancher l'appareil. Protégez le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes
tranchantes.
12 Assurez la pièce usinée. Utilisez le dispositif de tension ou un étau à vis afin de maintenir
la pièce usinée. Elle est maintenue plus sûrement qu'à la main.
13 Évitez les positions corporelles anormales. Veillez à vous assurer une position sûre et
gardez toujours l'équilibre.
14 Soignez minutieusement vos outils. Maintenez les outils de coupes propres et tranchants
afin de vous faciliter le travail. Suivez les consignes pour le graissage et le changement
d'outil. Contrôlez régulièrement les conduites de raccordement des outils électriques et
faites les réparer par un professionnel agréé en cas de détérioration. Contrôlez
12 FRANÇAIS
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.