ROTHENBERGER ROCUT XL User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

ROCUT XL 125-225-315
ROCUT XL 125-225-315
Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço Brugsanvisning Instrukcja obslugi Návod k používání Kullanim kilavuzu Kezelési útmutató
Инструкция по использованию
1500000789
1500000790
1500000792
www.rothenberger.com
A Overview
2
1
3
4
5
8
ROCUT XL 125 no. 1500000789 ROCUT XL 225 no. 1500000790 ROCUT XL 315 no. 1500000792
B Operating
1 2
> 0
6
7
α = max. 3°
Intro
DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
ENGLISH page 4
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!
FRANÇAIS page 6
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications techniques!
ESPAÑOL página 8
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!
ITALIANO Pagina 10
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!
NEDERLANDS bladzijde 12
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
PORTUGUES pagina 14
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas!
DANSK side 16
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte opstå som følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
POLSKI strony 18
Instrukcjê obslugi prosze przeczytac i przechowac! Nie wyrzucac! Przy uszkodzeniach wynikajacych z blêdów obslugi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzezone!
CESKY Stránky 20
Navod k obsluze si prosim přečtěte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej! V pripade poškozeni zpusobenem chybnou obsluhou zanika zaruka! Technicke změny jsou vyhrazeny!
TÜRKÇE sayfa 22
Kullanim açiklamalarini lütfen dikkatlice okuyunuz ve bir yerde muhafaza ediniz! Çöpe atmayiniz! Kullaniminda yapilan hatalar, garantinin silinmesine neden olur! Teknik deðiþiklikler yapma hakkimiz saklidir!
MAGYAR oldaltól 24
Kérjük, olvassa el és őrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el! A helytelen kezelésből származó károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva!
PУCCKИЙ Страница 26
Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B случае поломки инструмента из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на обслуживание по гарантии! Bозможны технические изменения!
1
Hinweise zur Sicherheit
Bitte lesen Sie die nachfolgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie sie. Bei unsachgemäßer Behandlung des Geräts durch deren Nichtbefolgung erlischt die Garantie.
• Benutzen Sie den Rohrabschneider ausschließlich für PE-HD Rohre.
• Setzen Sie den Rohrabschneider nie am Rohrende an, das Unterteil muss immer komplett am Rohr
anliegen.
• Eine schlechte Arbeitsposition des Rohrabschneiders erzeugt ein Montageproblem. Der Schneid- winkel α (Schneidklinge senkrecht zur Rohrachse) muss niedrieger als 3° sein (s. Bild B-2).
• Setzen Sie den Rohrabschneider nie am Rohrende an, da er sonst das Rohr verformt und sich die Klinge beim Schneiden verbiegt.
• Schweißstellen nie mit dem Rohrabschneider schneiden.
• Den für den Rohrabschneider zulässigen max. Rohrdurchmesser beachten.
Achtung: Beim Umgang mit dem Rohrabschneider stets Schutzhandschuhe tragen, um ernste Verletzungen zu vermeiden.
Übersicht A
1 Verriegelung 5 Klingenhalter 2 Handgriff 6 Klinge 3 Oberteil 7 Unterteil 4 Schmiernippel 8 Schraube
Technische Daten
Art. Nr.: Ø mm
1500000789 125 125 11,4 7,45 530 x 310 x 110 1500000790 225 225 18 17,6 770 x 480 x 180 1500000792 315 323,8 18 34,0 1040 x 730 x 250
Bedienung B
Der Rohrabschneider kann auch in engen Raumverhältnissen verwendet werden. Vor dem Schneiden prüfen, ob ausreichend Platz zum vollständigen Einschrauben des Rohrabschneiders vorhanden ist.
Schneidbereich
effektiv mm
Max. Wandstärke mmGewicht kgAbmessungen
L x B x H mm
Achtung: Benutzen Sie den Rohrabschneider ausschließlich für PE-HD Rohre. Die Klinge muss stets senkrecht am Rohr ansetzen.
Î Die Klinge (6) durch Drehen des Handgriffs (2) im Gegenuhrzeigersinn (nach links) nach oben
schieben.
Î Verriegelung (1) Öffnen, um das Unterteil (7) zu Entriegeln.
Î Unterteil (7) ausschwenken.
Î Rohrabschneider senkrecht auf dem Rohr positionieren (s. Bild B-1).
Î Unterteil wieder am Oberteil einschwenken.
Î Verriegelung (1) schließen.
Î Rechtwinklichkeit des Rohrabschneiders mit dem Rohr überprüfen (s. Bild B-1).
DEUTSCH2
Î Die Klinge (6) durch Drehen des Handgriffs (2) im Uhrzeigersinn nach unten schieben. Dabei wird das
Rohr durchgeschnitten.
Î Die Klinge (6) durch Drehen des Handgriffs (2) wieder nach oben schieben.
Î Verriegelung (1) öffnen.
Î Rohrabschneider vom Rohr entnehmen.
Klinge Auswechseln
Achtung: Beim Umgang mit dem Rohrabschneider stets Schutzhandschuhe tragen, um ernste Verletzungen zu vermeiden.
Î Verriegelung (1) öffnen.
Î Unterteil (7) ausschwenken.
Î Den Klingenhalter (5) durch Drehen des Handgriffs (2) ganz nach unten schieben.
Î Die 2 Schrauben (8) mit dem Innensechskantschlüssel abschrauben.
Î Klinge (6) vorsichtig entfernen.
Î Ersatzklinge einsetzen.
Î Schrauben (8) wieder anbringen.
Pflege und Wartung
• Den Schmiernippel des Rohrabschneiders in regelmäßigen Abständen reinigen.
• Den Schmiernippel in regelmäßigen Abständen mit Schmierfett nachfüllen.
Zubehör
Geeignetes Zubehör und ein Bestellformular finden Sie ab Seite 28.
Entsorgung
Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür stehen zugelassene und zertifizierte Verwerter-betriebe zur Verfügung. Zur umweltverträglichen Entsorgung der nicht verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott) befragen Sie bitte Ihre zuständige Abfallbehörde.
DEUTSCH 3
Safety Instructions
Read and follow the instructions. The non-respect of the instructions cancels the guarantee in the event of problems.
• Only use the pipe cutter to cut PE-HD pipes.
• Do never cut the extremity of a pipe, the lower vee has to lean against the pipe.
• Assembly problems may occur in case of an inappropriate pipe cutter position. The cutting angle α ie.
the angle between the pipe cutter blade and the plan perpendicular to the pipe axle, has to be lower than 3° (s. Fig. B-2).
• Never place the pipe cutter at the extremity of a pipe. The pipe cutter would deform the pipe and the blade would be bent during the cutting.
• Do not cut welding with a pipe cutter.
• Do never exceed the capacity of the pipe cutter.
Caution: Always wear gloves during the operation of the pipe cutter, to avoid serious injuries.
Overview A
1 Lock 5 Blade holder 2 Handle 6 Blade 3 Upper body 7 Lower body 4 Lubricator 8 Screw
Technical Data
Art. no: Ø mm
1500000789 125 125 11,4 7,45 530 x 310 x 110 1500000790 225 225 18 17,6 770 x 480 x 180 1500000792 315 323,8 18 34,0 1040 x 730 x 250
Operating B
The pipe cutter can be used in trenches. Ensure that the trench is sufficiently wide to be able to close your pipe cutter without any problems.
Real capacity mmMax. thickness mmWeight kgDimensions
L x W x H mm
Caution: Only use the pipe cutter to cut PE-HD pipes. Always place the pipe cutter blade perpendicular to the pipe.
Î Raise the blade (6) by turning the handle (2) in the anti-clockwise direction.
Î Open the lock (1) in order to release the lower body (7).
Î Open the lower body (7).
Î Place the pipe cutter on the pipe (s. Fig B-1).
Î Close the lower body onto the pipe.
Î Release the lock (1).
Î Check whether the pipe cutter is perpendicular to the pipe to be cut (s. Fig B-1).
Î Lower the blade (6) by turning the handle (2). This operation cuts the pipe.
ENGLISH4
Î Raise the blade (6) by turning the handle (2).
Î Release the lock (1).
Î Remove the pipe cutter from the tube.
Changing the blade
Caution: Always wear gloves during the operation of the guillotine pipe cutter. In this way you will avoid seriously injuring yourself.
Î Open the lock (1).
Î Open the lower body (7).
Î Lower the blade holder (5) to the maximum by turning the handle (2).
Î Unscrew the 2 screws (8) with an Allen key.
Î Remove the blade (6) with care.
Î Put the new blade in place.
Î Tighten the screws (8).
Care and maintenance
• Clean the pipe cutter lubricator regularly.
• Grease the lubricator regularly.
Accessories
The relevant accessories and an order form can be found from Page 28 onwards.
Disposal
Components of the unit are recyclable material and should be put to recycling. For this purpose registered and certified recycling companies are available. For an environmentalfriendly disposal of the non-recyclable parts (e.g. electronic waste) please contact your local waste disposal authoritye.
ENGLISH 5
Consignes de sécurité
Lisez et suivez les consignes. Le non respect de ces consignes annule la garantie en cas de problèmes.
• Utilisez le coupe-tube uniquement pour couper des tubes en PE-HD.
• Ne coupez jamais I‘extrémité d‘un tube, le vé inférieur doit porter entièrement sur le tube.
• Un mauvais positionnement du coupe tube peut générer des problèmes d‘assemblage. L‘angle de
coupe α (angle formé entre le plan du coupe tube et un plan perpendiculaire à I‘axe du tube) doit être inférieur à 3° (cf. Fig. B-2).
• Ne placez jamais le coupe-tube à I‘extrémité d‘un tube. Le coupe-tube déformerait le tube et la lame se courberait lors de la coupe.
• Ne coupez pas de soudure.
• Ne dépassez jamais la capacité du coupe-tube.
Attention: Portez toujours des gants lors de la manipulation du coupe-tube guillotine. Vous éviterez ainsi de vous blesser gravement.
Vue d‘ensemble A
1 Verrou 5 Porte-Iame 2 Poignée 6 Lame 3 Corps supérieur 7 Vé inférieur 4 Graisseur 8 Vis
Données techniques
Art. no: Ø mm
1500000789 125 125 11,4 7,45 530 x 310 x 110 1500000790 225 225 18 17,6 770 x 480 x 180 1500000792 315 323,8 18 34,0 1040 x 730 x 250
Utilisation B
Le coupe-tube guillotine peut s‘utiliser dans les tranchées. Assurez-vous que la tranchée est suffisamment large pour pouvoir refermer votre coupe-tube guillotine sans problèmes.
Capacité réelle mmÉpaisseur maxi. mmPoids
kg
Dimension
L x l x H mm
Attention: Ce coupe tube ne s‘utilise que sur des tubes en PEHD. La lame doit être placée perpendiculairement au tube.
Î Remontez la lame (6) en tournant la poignée (2) dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
Î Ouvrez le verrou (1) pour débloquer le vé inférieur (7).
Î Ouvrez le vé inférieur (7).
Î Placez le coupe-tube sur le tube (cf. Fig. B-1).
Î Refermez le vé inférieur sur le tube.
Î Bloquez le verrou (1).
Î Vérifiez la bonne perpendicularité du coupe tube par rapport au tube (cf. Fig. B-1).
Î Descendez la lame (6) en tournant la poignée (2). Cette manipulation coupe le tube.
Î Remontez la lame (6) en tournant la poignée (2).
FRANÇAIS6
Î Débloquez le verrou (1).
Î Ôtez le coupe-tube du tube.
Changement de lame
Attention: Portez toujaurs des gants lors de la manipulation du coupe-tube guillotine. Vous éviterez ainsi de vous blesser gravement.
Î Débloquez le verrou (1).
Î Ouvrez le vé inférieur (7).
Î Descendez le porte lame (5) au maximum en tournant la poignée (2).
Î Dévissez les 2 vis (8) à I‘aide d‘une clé hexagonale.
Î Retirez la lame (6) avec précaution.
Î Replacez la nouvelle lame.
Î Revissez les vis (8).
Entretien et maintenance
• Nettoyez régulièrement le graisseur du coupe-tube.
• Graissez régulièrement le graisseur.
Accessoires
Vous trouverez les accessoires appropriés et un formulaire de commande page 28 et suivantes.
Elimination des déchets
Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement de recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifées sont disponibles à cet effet. Renseignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination non polluante des pièces non recyclables (par ex. déchets électroniques).
FRANÇAIS 7
Indicaciones de seguridad
Leer y seguir los consejos. En caso de problemas, la garantía queda anulada de no respetarse estas consi­gnas.
• Utilizar el cortatubo únicarnente para cortar tubos de PE-HD.
• Nunca corte el extremo de un tubo, la vé inferior debe asentarse completamente sobre el tubo.
• Un posicionamiento incorrecto del cortatubos puede generar problemas de ensamblaje. EI ánqulo de
corte α (ánqulo formado entre el plano del cortatubos y un plano perpendicular al eje del tubo) debe ser inferior a 3° (ver Fig. B-2).
• Nunca colocar el cortatubo en el extremo de un tubo. EI cortatubo deformaría el tubo y la cuchilla se curvaría durante el corte.
• No cortar soldadura con un cortatubo de guillotina.
• Nunca superar la capacidad dei cortatubo.
Atención: Líevar siempre guantes al manipular el cortatubo de guillotina, así se evitará herirse gravemente.
Cuadro sinóptico A
1 Cerrote 5 Portacuchilla 2 Ernpuñadura 6 Cuchilla 3 Cuerpo superior 7 „V“ inferior 4 Enorasador 8 Tornillo
Datos técnicos
Art. No: Ø mm
1500000789 125 125 11,4 7,45 530 x 310 x 110 1500000790 225 225 18 17,6 770 x 480 x 180 1500000792 315 323,8 18 34,0 1040 x 730 x 250
Manejo B
Se puede utilizar el cortatubo de guillotina en las zanjas. Asegurarse de que la zanja sea lo suficientemen­te ancha como para poder cerrar el cortatubo sin problema.
Capacidad real mmEspesor máx mmPeso kgMedidas Long.x
Anch.x Alt mm
Atención: Este cortatubos sólo se utiliza en tubos de PE-HD. La hoja se debe colocar perpendicularmente al tubo.
Î Montar la cuchilla (6) girando la empuñadura (2) en el sentido contrario a las agujas de un reloj.
Î Abrir el cerrojo (1) para desbloquear la „v“ inferior (7).
Î Abrir la „v“ inferior (7).
Î Colocar el cortatubo en el tubo.
Î Cerrar la „v“ inferior en el tubo (ver. Fig. B-1).
Î Bloquear el cerrojo (1).
Î Verifique la correcta perpendicularidad del cortatubos con respecto al tubo (ver. Fig. B-1).
Î Bajar la cuchilla (6) girando la empuñadura (2). Esta manipulación corta el tubo.
ESPAÑOL8
Loading...
+ 22 hidden pages