Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées “Consignes de sécurité” (p.2) et “Remarques
importantes” (p.4). Elles contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte de ce produit. En outre, pour
maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le mode d’emploi à portée de main pour toute référence ultérieure.
Consignes de sécurité
002c
AVERTISSEMENT
• N’ouvrez pas et ne modiez d’aucune façon le produit
ou son adaptateur secteur.
003
• N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer
des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spéciques pour le faire). Conez tout entretien ou
réparation à votre revendeur, au service de maintenance
Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé
(vous en trouverez la liste à la page “Information”).
004
• N’installez jamais le produit dans des endroits
• soumis à des température extrêmes (en plein soleil
dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite
de chauage, au-dessus de matériel générateur de
chaleur),
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou
supports mouillés),
• exposés à de la vapeur ou de la fumée,
• exposés au sel,
• à l’humidité ambiante élevée,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux ou sablonneux,
• particulièrement instables ou soumis à de fortes
vibrations.
005
• Si vous voulez installer le VP-7 sur un pied, veuillez
utiliser le PDS-10 et le BKT-S, recommandés par Roland
(p.10).
006
• Lorsque vous utilisez ce produit avec un rack ou un
support recommandé par Roland, placez-le de façon à
ce qu’il reste bien horizontal et stable. Si vous n’utilisez
ni stand ni support, veillez à placer l’appareil dans
un endroit orant une surface bien horizontale et un
soutien solide et stable.
2
008c
AVERTISSEMENT
• Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur
fourni. Assurez-vous aussi que la tension de l’installation
correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur le
corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent
utiliser une polarité diérente ou être conçus pour une
autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des
dommages, des pannes ou des électrocutions.
008e
• Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation
fourni. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation fourni
avec un autre appareil.
009
• Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon
d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds
dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimentation
de certains éléments. Un cordon endommagé peut
provoquer une électrocution ou un incendie!
010
• Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplicateur et
des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure
de produire des signaux à des niveaux qui pourraient
endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez
donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou
si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement
l’écoute et consultez un spécialiste.
011
• Évitez que des objets (matériel inammable, pièces de
monnaie, trombones) ou des liquides (eau, limonades,
etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
Page 3
012b
AVERTISSEMENT
• Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise
et ramenez l’appareil chez votre revendeur, au
service après-vente Roland le plus proche ou chez un
distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la
page “Information”) quand:
• l’adaptateur, le cordon d’alimentation ou la che est
endommagé(e)
• il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle
• des objets ou du liquide a pénétré dans le produit,
• le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé
d’une autre façon) ou
• le produit semble ne pas fonctionner normalement
ou ache un changement de performance marqué.
013
• Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est
indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter
les précautions nécessaires au maniement de ce produit.
014
• Protégez ce produit contre tout coup ou impact
important.
(Ne le laissez pas tomber!)
015
• Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de
ce produit une prise murale avec un nombre excessif
d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant
avec des multiprises. La puissance totale utilisée par
tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la
puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge
excessive peut augmenter la température du câble et,
éventuellement, entraîner une fusion.
016
• Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger,
contactez votre revendeur, le service de maintenance
Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé
(vous en trouverez la liste à la page “Information”).
ATTENTION
101b
• Placez l’appareil et l’adaptateur de sorte à leur assurer
une ventilation appropriée.
101c
• Cet instrument (VP-7) est conçu pour être utilisé
exclusivement avec le pied Roland PDS-10 plus BKT-S.
L’utilisation de tout autre support, pied ou stand pourrait entraîner une instabilité et provoquer d’éventuelles
blessures en cas de chute.
101f
• Même en respectant toutes les précautions citées dans
le mode d’emploi, le pied (PDS-10, BKT-S) peut tomber:
cela dépend de la façon dont vous jouez. Pour cette
raison, prenez toutes les précautions nécessaires avant
d’utiliser ce produit.
102c
ATTENTION
• Saisissez toujours la che de l’adaptateur secteur lors
du branchement (débranchement) au secteur ou au
produit.
103b
• A intervalles réguliers, débranchez l’adaptateur secteur
et frottez-le avec un chion sec pour enlever toute la
poussière et autres saletés accumulées sur ses broches.
Si ce produit ne va pas être utilisé durant une période
prolongée, débranchez le cordon d’alimentation. Toute
accumulation de poussière entre la prise murale et la
che d’alimentation peut nuire à l’isolation et causer un
incendie.
104
• Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne
s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent
être placés hors de portée des enfants.
106
• Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer
des objets lourds.
107c
• Ne saisissez jamais l’adaptateur ou les ches avec des
mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez
d’une prise murale ou de l’unité.
108b
• Avant de déplacer cet appareil, débranchez d’abord
l’adaptateur secteur ainsi que tous les câbles le reliant à
des appareils périphériques.
109b
• Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et
débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale (p.10).
110b
• S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur secteur
de la prise murale.
118a
• Si vous devez retirer des vis, gardez-les en lieu sûr et
hors de portée des enfants, pour éviter que ces derniers
ne les avalent accidentellement.
120
• Veillez à couper l’alimentation fantôme avant de
brancher une source de signal qui ne requiert aucune
alimentation. L’alimentation fantôme est susamment
puissante pour endommager des dispositifs tels que des
microphones dynamiques et autres. Veuillez consulter la
documentation des microphones avant de les brancher
à ce produit.
(Alimentation fantôme de ce produit: 48V DC, 10mA
max.)
3
Page 4
Remarques importantes
Alimentation
301
• Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie d’un circuit
auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur
(frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation), voire
un moteur. Selon la façon dont est utilisé l’appareil électrique, les
bruits secteur peuvent générer des dysfonctionnements ou des
bruits parasites. Si vous ne pouvez pas utiliser une prise secteur
indépendante, utilisez un ltre secteur entre cet appareil et la prise
secteur.
302
• L’adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs heures
d’utilisation. C’est un phénomène normal qui ne doit pas vous
inquiéter.
307
• Avant de connecter cet instrument à d’autres, mettez-les tous hors
tension an d’éviter les dysfonctionnements et/ou d’endommager
les haut-parleurs ou d’autres appareils.
Emplacement
351
• L’utilisation à proximité d’amplicateurs de puissance (ou
équipements contenant des transformateurs de forte puissance)
peut être source de bourdonnements. Modiez l’orientation du
produit, ou éloignez-le de la source d’interférence.
352a
• Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision. Ne
l’utilisez pas à proximité de tels appareils.
352b
• Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones
mobiles ou autre appareil sans l à proximité de cet appareil. Ce
bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant
la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone
portable de ce produit ou coupez-le.
354a
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près
d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans
un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur
excessive peut déformer ou décolorer l’instrument.
355b
• Lors de variations de température et/ou d’humidité (suite à un
changement d’endroit, p.ex.), de la condensation peut se former
dans l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement ou
de panne. Avant d’utiliser l’appareil, attendez quelques heures pour
que la condensation s’évapore.
360
• Selon la matière et la température de la surface sur laquelle vous
déposez l’appareil, ses pieds en caoutchouc peuvent se décolorer ou
laisser des traces sur la surface.
Vous pouvez placer un morceau de feutre ou de tissu sous les pieds
en caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que le
produit ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement.
Entretien
401a
• Pour le nettoyage quotidien, utilisez un linge doux et sec ou un linge
légèrement humide. Pour ôter les saletés plus tenaces, utilisez un
linge imprégné d’un détergent léger, non abrasif; essuyez ensuite
soigneusement l’appareil à l’aide d’un linge doux et sec.
402
• N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de quelque
sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/ou déformation
de l’instrument.
Précautions supplémentaires
552
• Malheureusement, il est parfois impossible de récupérer le contenu
des données sauvegardées sur un autre appareil MIDI (séquenceur,
par exemple) si celles-ci ont été perdues. Roland Corporation décline
toute responsabilité concernant la perte de ces données.
553
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un
minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les
prises et connecteurs de ce produit. Une manipulation trop brutale
peut entraîner des dysfonctionnements.
556
• Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les
connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez
ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
558a
• Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter des
niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez également utiliser un
casque, en particulier si vous jouez à des heures tardives.
559a
• Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans son emballage
d’origine (avec ses protections). Sinon, utilisez un emballage
équivalent.
562
• Certains câbles de connexion sont équipés de résistances. N’utilisez
pas de câbles résistifs pour la connexion de cet appareil. De tels
câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible.
Contactez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples
informations.
220
• Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des
marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs
respectifs.
ADD
• MMP (“Moore Microprocessor Portfolio”) désigne un ensemble
de brevets liés à l’architecture de microprocesseurs, conçue
par Technology Properties Limited (TPL). Roland utilise cette
technologie sous licence du groupe TPL.
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce
soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
Roland et Vocal Designer sont des marques déposées de Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Les plus belles harmonies en deux temps trois mouvements.
Vocoder Transformez votre voix en voix de robot
Chantez dans le micro tout en jouant sur le clavier pour métamorphoser votre voix en voix de robot.
Appuyez sur le bouton [Vocoder] et utilisez le clavier pour jouer avec des sons allant d’un vocodeur vintage
aux sons électro dernier cri (p.20).
Vocal Designer Ajoutez une harmonie à votre voix
En chantant dans le micro tout en jouant des accords sur le clavier, vous pouvez produire des harmonies
avec votre propre voix.
Vous pouvez créer des chœurs riches et expressif, reétant la dynamique de votre voix et les paroles que
vous chantez (p.19).
7
Page 8
Noms et fonctions des diérents éléments
Panneau avant
8
1
Commande [Volume] (p.16)
Elle règle le volume global du VP-7.
2
Témoin MIDI
Il s’allume quand des messages MIDI arrivent à la prise MIDI IN.
3
Indicateur Level (Tune) (p.26)
Il indique le niveau d’entrée du microphone (indications de droite).
Quand vous actionnez la commande [ TUNE] sur le panneau arrière,
il indique le réglage de diapason en vigueur durant quelques
secondes (indications de gauche).
4
Commande [Mic] (p.17)
Elle règle le niveau d’entrée du micro.
654
91110
8
Bouton [Bypass] (p.24)
Il coupe le son “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” et ne
laisse passer que le signal direct du micro.
9
Boutons de son ‘Human Voice’ (p.18)
Utilisez ces boutons pour sélectionner un type de voix.
10
Boutons de son ‘Vocal Designer’ (p.19)
Utilisez ces boutons pour choisir un son “Vocal Designer”.
11
Prise casque (p.12)
Branchez un casque à cette prise.
7231
5
Commande [Harmony] (p.23)
Elle règle la balance entre le signal du micro non traité (le signal
direct) et le signal “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder”.
6
Commande [Ambience] (p.25)
Elle détermine l’intensité de l’eet Ambience.
7
Bouton [Vocoder] (p.20)
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner un son de vocodeur.
Chaque pression sur le bouton [Vocoder] sélectionne successivement un des trois sons de vocodeur.
En maintenant le bouton [Vocoder] enfoncé et en appuyant sur un
des boutons Human Voice ou Vocal Designer, vous pouvez sélectionner une variation (7 sons)
8
Page 9
Panneau arrière
21
22
151617181920
141312
12
Commutateur [POWER] (p.15)
Il met le VP-7 sous/hors tension.
13
Prise DC IN (p.10)
Branchez l’adaptateur secteur ici.
14
Prise MIDI IN (p.11)
Branchez votre dispositif MIDI à cette prise.
15
Prise FOOT PEDAL (p.14, 24)
Branchez une pédale commutateur ici.
Cela vous permet de piloter la fonction du bouton [Bypass] avec la
pédale commutateur.
16
Commande [TUNE] (p.26)
Cette commande règle le diapason.
Vous pouvez régler le diapason sur la plage 438~442Hz par pas de
1Hz.
17
Commutateur [PHANTOM] (p.13)
Activez ce commutateur si vous branchez un micro à condensateur
requérant une alimentation fantôme.
* Coupez‑le si vous utilisez le microphone fourni (DR‑HS5).
* Si vous activez l’alimentation fantôme pour un micro dynamique
ou un lecteur audio, vous risquez de l’endommager.
18
Prise MIC IN (XLR et jack 1/4”) (p.13)
Vous pouvez y brancher un microphone.
Elle peut accueillir une che XLR ou un jack.
La prise de type XLR peut délivrer une alimentation fantôme de 48V
et permet de brancher un micro à condensateur nécessitant cette
alimentation.
19
Prise LINE INPUT (STEREO) (p.28)
Vous pouvez y brancher un baladeur audio ou la sortie audio de
votre clavier branché via MIDI.
* La commande [Volume] du VP‑7 n’aecte pas le niveau de
l’entrée ligne LINE INPUT. Utilisez la commande de volume du
dispositif branché pour régler le niveau.
20
Prises OUTPUT (p.12)
Ces sorties produisent le son du VP-7 en stéréo (L/R).
927
21
Borne de terre
Selon votre installation, il peut arriver que vous ayez une sensation désagréable ou l’impression que la surface de ce produit
est rugueuse lorsque vous le touchez ou lorsque vous touchez
un microphone qui y est branché, voire les parties métalliques
d’autres objets tels que des guitares. Ce phénomène s’explique
par une charge électrique innitésimale, absolument inoensive.
Cependant, si ce phénomène vous inquiète, reliez la borne de terre
(voyez l’illustration) à une terre externe. En revanche, lorsque vous
mettez ce produit à la terre, il arrive que vous entendiez un léger
bourdonnement; cela dépend également des caractéristiques de
votre installation. Si vous ne savez pas comment eectuer cette
connexion, contactez le service de maintenance Roland le plus
proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste
à la page “Information”).
Endroits à éviter pour la connexion
• Conduites d’eau (risque d’électrocution)
• Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)
• Terre de lignes téléphoniques ou paratonnerre (cela peut être
dangereux en cas d’orage).
988
22
Orice pour cadenas (
• http://www.kensington.com/
)
Panneau inférieur
2323
Prise USB FOR UPDATE
Cette prise sert à mettre le système interne du VP-7 à jour.
Remarque
Dans le cadre d’une utilisation normale, ne branchez
rien à cette prise.
9
Page 10
Préparations
Connexion de l’adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur fourni à la prise DC IN en face arrière du VP-7.
Témoin
Remarque
932
• Placez l’adaptateur secteur en orientant le témoin vers le haut (voyez l’illustration) et la face avec texte vers le bas.
Le témoin s’allume quand vous branchez l’adaptateur à une prise secteur.
• Enfoncez correctement la che de l’adaptateur dans la prise.
Vous pouvez utiliser le PDS-10 et le BKT-S disponibles en option pour xer le VP-7 sur un pied
comme le montre l’illustration.
* Utilisez exclusivement les vis fournies avec le BKT‑S. D’autres vis risqueraient d’endommager
l’appareil.
* Si vous utilisez le PDS‑10, écartez ses pieds au maximum. La hauteur globale (VP‑7 compris) ne
peut pas excéder 1 mètre.
928
* Avant de retourner l’appareil, prenez des paquets de journaux ou magazines et placez‑les sous
les quatre coins de l’appareil an d’éviter d’endommager les boutons et les commandes. Veillez
également à orienter l’appareil de sorte à éviter d’endommager des boutons ou des commandes.
929
* Lorsque vous retournez l’appareil, maniez‑le avec prudence pour éviter qu’il ne tombe ou
bascule.
10
Page 11
Connexion à un clavier
En utilisant le VP-7 avec un clavier, vous pouvez contrôler l’expression de votre interprétation avec plus de précision.
Vous pouvez jouer les notes de l’harmonie ou de la partie de chant sur le clavier.
Si vous branchez la sortie de votre
clavier (déjà branché à la prise MIDI IN)
à la prise LINE IN, vous pouvez entendre
simultanément les harmonies produites
avec “Human Voice” ou “Vocal Designer”
et ce que vous jouez sur le clavier.
MIDI IN
Câble
MIDI
MIDI OUT
Clavier
* La commande [Volume] du VP‑7
n’aecte pas le niveau de l’entrée ligne
LINE INPUT. Utilisez la commande de
volume du clavier branché pour régler
le niveau.
MEMO
Si vous ne branchez pas de clavier, la hauteur des sons produits est basée sur la hauteur du signal d’entrée du micro.
Choisir le mode de réception
A la sortie d’usine, le VP-7 est réglé sur le canal MIDI 1.
Si vous souhaitez recevoir plusieurs canaux, vous pouvez changer le mode de réception MIDI pour recevoir tous les canaux 1~16
(OMNI).
Si le mode de réception MIDI du VP-7 est réglé sur le canal 1, réglez l’appareil MIDI transmetteur sur le canal 1.
Vérier le mode de réception MIDI
L’éclairage des boutons lors de la mise sous tension du VP-7
indique le mode de réception MIDI en vigueur.
Mode de réceptionEclairage des boutons
Canal 1
OMNI
A la mise sous tension, le bouton du son
sélectionné en dernier lieu s’allume.
A la mise sous tension, tous les boutons
de son clignotent simultanément à deux
reprises puis le bouton du son sélectionné
en dernier lieu s’allume.
Changer le mode de réception MIDI
Maintenez le bouton [Bypass] enfoncé et mettez l’instrument
sous tension.
Chaque fois que vous eectuez cette opération, vous choisissez alternativement les réglages “Canal 1” et “OMNI”.
Mode de réceptionExplication
Canal 1L’instrument ne reçoit des données que
sur le canal 1.
OMNIL’instrument reçoit des données sur tous
les canaux.
Quand vous changez le mode de réception MIDI, le réglage
est automatiquement mémorisé. Il est donc en vigueur à la
mise sous tension suivante.
* Le fait de régler le mode de réception MIDI sur “OMNI” ne vous permet pas d’utiliser ce produit comme générateur de
sons multitimbral.
11
Page 12
Connexion du casque ou des enceintes
Le VP-7 n’a pas de haut-parleurs. Pour entendre quelque chose, il vous faut donc un système d’amplication (enceintes actives,
chaîne stéréo ou casque).
Remarque
921
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le
volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’eectuer les connexions.
Connexion d’enceintes actives
ou d’une chaîne stéréo
Utilisez des câbles adéquats pour brancher
les prises OUTPUT en face arrière du VP-7 à
des enceintes actives ou une chaîne stéréo.
* Pour proter au mieux des possibilités
oertes par le VP‑7, nous recommandons
une connexion stéréo.
* Pour une connexion mono, servez‑vous
de la prise OUTPUT L/MONO.
OUTPUT
Câble audio
INPUT
Utiliser un casque
Vous pouvez brancher un casque
disponible dans le commerce à la prise
pour casque.
* Le signal de sortie est envoyé aux prises
OUTPUT même quand vous branchez un
casque.
12
Enceintes actives (avec ampli intégré)
Prise casque
(Mini-jack stéréo)
Casque
Page 13
Brancher un microphone
Un microphone est indispensable pour jouer avec le VP-7.
Le VP-7 modélise des sons vocaux sur base de la voix qui lui parvient via le micro.
922
* Cet instrument est doté de prises symétriques (XLR/TRS).
Le schéma de câblage de ces prises est illustré ci‑dessous.
Avant d’eectuer les connexions, vériez les schémas de
câblage des périphériques à brancher.
Pointe: Chaud
Anneau: Froid
Gain: Masse
* Notez que, selon la position des micros par rapport
aux haut‑parleurs, vous risquez d’avoir du larsen. Voici
comment remédier à ce problème:
1. Changez l’orientation du ou des microphones.
2. Eloignez le ou les microphones des haut-parleurs.
3. Diminuez le volume.
* Notez que si vous n’avez pas branché de clavier MIDI, le son
“Human Voice” peut se maintenir indéniment si le niveau
d’entrée du micro a un réglage trop élevé. Si vous avez ce
problème, tournez la commande [Mic] vers la gauche pour
diminuer le niveau d’entrée.
* Pour savoir comment porter le microphone, veuillez consul‑
ter le mode d’emploi du micro fourni.
3: Froid
1: Masse2: Chaud
Si vous utilisez un micro avec alimentation fantôme
La prise MIC IN du VP-7 peut fournir une alimentation fantôme.
* Coupez‑la si vous utilisez le microphone fourni.
* Coupez l’alimentation fantôme sauf si vous utilisez un micro à condensateur nécessitant cette alimentation.
Envoyer une alimentation fantôme à un micro dynamique ou un lecteur audio provoque des dysfonctionnements.
Pour en savoir plus sur les caractéristiques techniques de votre micro, voyez sa documentation.
(Alimentation fantôme du VP‑7: DC48V 10mA max.)
1. Activez le commutateur [PHANTOM] (“On”).
L’alimentation fantôme est active.
13
Page 14
Brancher une pédale commutateur
Le VP-7 vous permet de brancher une pédale commutateur (série DP, disponible en option).
Si vous branchez une pédale commutateur (série DP, disponible en option) à la prise FOOT PEDAL en face arrière, vous pouvez
l’utiliser pour remplacer le bouton [Bypass] (p.24).
Actionnez la pédale commutateur pour couper le son “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” et ne laisser passer que le
signal direct du micro.
Une nouvelle pression sur la pédale rétablit le signal d’eet.
Pédale commutateur
(série DP, en option)
Remarque
Utilisez uniquement la pédale commutateur recommandée (série DP, en option). Une pédale d’un autre fabricant risque
d’entraver le fonctionnement du VP-7.
14
Page 15
Mise sous/hors tension
Voici comment mettre le VP-7 sous/hors tension.
Mise sous tension
941
* Une fois les connexions établies (p.10~14), mettez vos appareils sous tension en respectant l’ordre spécié. Si vous modiez
cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager certains éléments comme les enceintes.
1. Avant la mise sous tension, vériez les points suivants.
Le VP-7 est-il correctement branché au matériel externe?
Le volume du VP-7 et du matériel audio branché est-il au réglé au minimum?
2. Actionnez le commutateur [POWER] situé en face arrière du VP‑7.
943
* Réglez toujours le volume au minimum avant de mettre l’instrument sous tension. Même lorsque le volume est au mini‑
mum, certains bruits peuvent être audibles lors de la mise sous tension; c’est parfaitement normal et ce n’est pas dû à un
dysfonctionnement.
Mise hors tension
1. Avant de couper l’alimentation, réglez le volume du VP‑7 et du matériel audio branché au minimum.
2. Appuyez sur le commutateur [POWER] situé en face arrière du VP‑7.
15
Page 16
Régler le volume
1. Réglez le volume global du VP‑7 avec la commande [Volume].
MEMO
Pour obtenir des résultats optimaux, réglez les commandes de votre ampli et de vos enceintes pour que le volume soit à un
niveau adéquat quand la commande [Volume] est située entre 12h et 2h (voyez l’illustration).
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le volume ou vers la gauche pour le diminuer.
* La commande [Volume] n’aecte pas le signal LINE INPUT. Utilisez les commandes du dispositif branché pour régler le
niveau.
16
Page 17
Niveau d’entrée du micro (Mic)
Vous pouvez régler niveau d’entrée du micro branché à la prise MIC IN en face arrière.
Un niveau d’entrée trop élevé du signal du micro entraîne de la distorsion. Si le niveau d’entrée du micro est trop bas, du bruit
est audible.
S’il y a de la distorsion sur la voix ou s’il y a trop de bruit, le VP-7 a du mal à détecter la hauteur et il est alors impossible d’ajouter
des harmonies convenables.
Pour obtenir des harmonies propres, choisissez un niveau d’entrée aussi élevé que possible pour le micro sans toutefois générer
de distorsion.
Remarque
Si le signal du micro a un niveau trop élevé, vous risquez d’avoir des problèmes de larsen. Le son risque aussi de ne plus
s’arrêter. Réglez le niveau d’entrée du micro en procédant de la façon suivante.
1. Chantez dans le micro.
Essayez de conserver une distance xe entre le micro et votre bouche.
2. Observez l’indicateur Level (Tune).
NiveauSignication de l’indicateur
RougeS’allume quand le niveau du signal d’entrée du micro est trop élevé.
JauneS’allume quand le signal d’entrée du micro a un niveau optimal.
VertS’allume quand un signal est présent à l’entrée micro.
3. Réglez le niveau d’entrée avec la commande [Mic].
Réglez le niveau de sorte que le témoin jaune s’allume quand vous chantez fort.
MEMO
Une fois que vous avez réglé le niveau d’entrée du micro, vous ne devez en principe plus y toucher. Réglez le volume avec la
commande [Volume].
17
Page 18
Jouer avec une voix humaine
La section “Human Voice” vous permet de produire des chœurs réalistes lorsque vous jouez sur le clavier.
Sélectionner un type de voix humaine
Appuyez sur un des boutons Human Voice pour l’allumer (vert). Vous pouvez alors jouer avec un son de voix humaine.
Quand vous sélectionnez un des sons “Human Voice”, le témoin du bouton actionné s’allume en vert.
Ecoutez le son et réglez les commandes [Harmony] et [Ambience] (p.23, 25).
SonExplication
Female ChoirSon d’un chœur de femmes. Le timbre change en fonction de la dynamique de votre jeu sur le clavier.
Kids ChoirChœur d’enfants d’un beau son clair.
Gregorian ChoirSon typique d’une grande chorale d’église. Il est idéal pour les pièces classiques majestueuses.
Jazz ScatEchantillon d’un chanteur scat jazz. Il est idéal pour des morceaux contenant des passages rapides ou des solos de
scat.
Remarque
Il est impossible d’utiliser simultanément les sections “Human Voice” et “Vocal Designer”.
Si vous n’entendez rien, vériez les points suivants
• Le VP-7 est-il correctement branché à l’ampli, aux
enceintes ou au casque? (p.12)
• Le volume du VP-7 est-il bien réglé? (p.16)
• La fonction “Bypass” est-elle désactivée (bouton [By-
pass] éteint)? (p.24)
18
• Le micro est-il activé?
• Le micro est-il correctement branché? (p.13)
• Le niveau d’entrée du micro est-il bien réglé? (p.17)
• La commande [Harmony] est-elle à droite de la position
centrale? (p.23)
Page 19
Jouer avec la section ‘Vocal Designer’
En chantant dans le micro tout en jouant des accords sur le clavier, vous pouvez produire des chœurs avec votre propre voix.
Sélectionner un son ‘Vocal Designer’
Pour jouer avec la section “Vocal Designer”, appuyez sur un de ses boutons pour allumer son témoin (rouge).
Quand un des sons de la section “Vocal Designer” est sélectionné, le témoin du bouton actionné s’allume en rouge.
Votre chant est alors automatiquement agrémenté d’un chœur.
L’harmonie est générée automatiquement sur base de la mélodie que vous chantez (hauteur du signal du micro) et de l’accord
joué sur le clavier.
L’harmonie évolue en fonction de la mélodie que vous chantez.
Pour que le VP-7 reconnaisse automatiquement l’accord, il faut que vous jouiez au
moins trois notes.
Pour produire un accord Do majeur, par
exemple, jouez Do, Mi et Sol.
Ecoutez le son en réglant les commandes [Harmony] et [Ambience] (p.23, 25).
SonExplication
Duet
Trio 1
Trio 2
Il peut arriver que les notes de l’harmonie excèdent la plage de hauteur du VP-7. Dans ce cas, il produit des notes plus basses.
Produit une harmonie à deux voix comme si deux personnes chantaient.
(Si vous n’avez pas branché de clavier via MIDI, la deuxième voix est générée une quarte plus bas.)
Produit une harmonie à trois voix comme si trois personnes chantaient.
Le chœur est constitué d’une voix plus haute et d’une voix plus basse que le signal direct du micro.
(Si vous n’avez pas branché de clavier via MIDI, les voix du chœur sont générées une quarte et une octave plus bas.)
Produit une harmonie à trois voix comme si trois personnes chantaient.
Le chœur est constitué de deux voix plus hautes que le signal direct du micro.
(Si vous n’avez pas branché de clavier via MIDI, les voix du chœur sont générées une quarte plus bas et une quinte plus haut.)
Exemple: Gamme Do majeur
Duet
Trio 1
Trio 2
• Les notes noires indiquent les notes détectées
en provenance du micro (ces notes ne sont pas
produites *1).
• Les notes blanches indiquent l’harmonie générée
(ces notes sont produites par le “Vocal Designer”).
*1
Si la commande [Harmony] est réglée à droite de
sa position centrale, les notes noires de l’exemple
(indiquant la hauteur de votre voix) sont ajoutées
au signal direct et produites.
19
Page 20
Jouer avec le vocodeur
Si vous jouez sur le clavier tout en chantant dans le micro, vous pouvez utiliser divers sons de vocodeur allant des vocodeurs
vintage aux sons électro les plus récents.
Sélection d’un son de vocodeur
Pour jouer avec des sons de vocodeur, appuyez sur le bouton [Vocoder] pour allumer son témoin.
Les sons du vocodeur exploitent le volume et le rythme du signal du micro. La hauteur est déterminée par les notes jouées sur
le clavier branché.
Si vous ne branchez pas de clavier, la hauteur des sons produits est basée sur la hauteur du signal d’entrée du micro. Dans ce cas,
tous les aspects du son du vocodeur sont déterminés par le micro.
Il y a trois types de sons de vocodeur.
Chaque pression sur le bouton [Vocoder] change la couleur de son témoin (rouge
son de vocodeur diérent.
vert
orange
rouge…) et sélectionne un
Ecoutez le son en réglant les commandes [Harmony] et [Ambience] (p.23, 25).
SonTémoinExplication
Vocoder 1Allumé en rouge
Vocoder 2Allumé en vert
Vocoder 3Allumé en orange
Il s’agit d’un son métallique de type talk box. Le son est plus moderne que “Vocoder 2” et
convient bien aux styles avec motifs rythmiques comme la R&B.
Son d’un vocodeur vintage. Il peut être utilisé pour des morceaux ayant des passages rapides
comme la musique pop des années 1980. Il convient pour les accords.
Son plus récent que “Vocoder 1” ou “Vocoder 2”. Il convient à la musique électro ou hip hop.
(Comme le son est mono, vous ne pouvez pas jouer d’accords).
20
Page 21
Sélectionner un son alternatif (variation)
Vous avez le choix entre sept sons alternatifs (variations).
Maintenez le bouton [Vocoder] enfoncé et appuyez sur un des boutons de la section “Human Voice” ou “Vocal Designer” pour
sélectionner une variation.
Comme les sons de vocodeur, les variations génèrent une harmonie basée sur les notes que vous jouez sur le clavier.
Quand vous sélectionnez une variation, le témoin du bouton actionné s’allume en orange.
Ecoutez le son en réglant les commandes [Harmony] et [Ambience] (p.23, 25).
4. Si vous maintenez le bouton [Vocoder] enfoncé en appuyant sur un des boutons de la section “Human Voice”
ou “Vocal Designer”, vous passez en mode Variation.
Le bouton actionné s’allume en orange, indiquant ainsi que vous êtes en mode Variation.
SonExplication
Chœur mixte avec des parties distinctes pour les voix d’hommes et de femmes. Une
harmonie sobre produit un son tridimensionnel plus épais que “Classic”. Les voix de
femmes chantent le registre aigu et les voix d’hommes le registre grave. Les voix de
femmes sont audibles à droite de l’image stéréo et les voix d’hommes à gauche.
Ici, le registre des femmes est chanté par de jeunes garçons dont la voix n’a pas encore
mué. Par rapport au chœur mixte, le son est plus transparent. Le registre aigu est
chanté par de jeunes garçons et le grave par des garçons plus âgés.
Grand chœur convenant bien à la musique classique. Sans se limiter à la musique
classique, il convient également pour des chansons de chorale. Le son est clair, ce qui
est idéal si vous voulez que les paroles soient intelligibles.
Son scat jazz. Son expressif et serré, idéal pour des morceaux à passages rapides et
scat. En jouant avec force sur le clavier tout en chantant, vous pouvez créer des “falls”.
Son d’un simple chœur. Il produit un chœur au son clair, chanté par un nombre limité
de chanteurs, et maintient une certaine présence même à l’arrière-plan.
Petit chœur d’utilité générale pour la musique pop ou des morceaux contenant des
passages rapides. Le son est clair, ce qui est idéal pour les morceaux dont les paroles
doivent être intelligibles.
Chœur présentant les techniques musicales et les irrégularités caractéristiques de la
musique gospel. Il est idéal pour la musique jazz ou gospel.
Male & Female
Kids Choir 2
Classic
Jazz Scat 2
Background
Pop
Gospel
Human Voice
Bouton [Female Choir]
Human Voice
Bouton [Kids Choir]
Human Voice
Bouton [Gregorian Choir]
Human Voice
Bouton [Jazz Scat]
Vocal Designer
Bouton [Duet]
Vocal Designer
Bouton [Trio 1]
Vocal Designer
Bouton [Trio 2]
Pour choisir une autre variation en mode Variation, il sut d’appuyer sur un autre bouton.
5. Pour retourner en mode normal, maintenez le bouton [Vocoder] enfoncé et appuyez sur un bouton de son.
Les boutons de son s’allument à nouveau en vert ou en rouge et permettent de choisir des sons “Human Voice”/“Vocal Designer”.
21
Page 22
Utiliser des contrôleurs
Jouer avec un clavier
En branchant un clavier MIDI au VP-7, vous pouvez jouer des accords sur le clavier pour déterminer les harmonies produites.
1. Branchez votre clavier.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez “Connexion à un clavier” (p.11)).
2. Sélectionnez un son.
Pour écouter le résultat plus facilement, tournez la commande [Harmony] à fond vers la droite pour couper votre voix.
3. Jouez et/ou chantez.
Votre interprétation et le fonctionnement du VP-7 dépend du son que vous sélectionnez et de la présence ou de l’absence d’un
clavier.
Human VoiceVocal DesignerVocoder/Variation
Un clavier est
branché via
MIDI
Un clavier n’est
pas branché via
MIDI
Jouez sur le clavier.
Le son “Human Voice” est produit
en fonction de votre jeu.
Chantez dans le microphone.
La hauteur de votre chant est
analysée et le son “Human Voice”
est produit à la hauteur détectée.
Chantez en jouant un accord sur le
clavier.
La hauteur de votre chant est détectée
et l’harmonie est générée en fonction
de l’accord joué.
Chantez dans le microphone.
La hauteur du chant est analysée et une
harmonie est générée.
Jouer avec un son de vocodeur
1. Branchez votre clavier (p.11) et choisissez un son de vocodeur (ou
une variation) (p.20~21).
2. Jouez sur le clavier.
3. Jouez sur le clavier et chantez dans le micro.
Le son du vocodeur est audible en fonction du volume de votre
chant.
* Si vous chantez sans jouer sur le clavier, n’entendez pas le son
du vocodeur.
Pour proter au mieux du vocodeur, souvenez‑vous des deux points suivants.
• Alignez le timing du clavier et de votre voix (utilisez la voix pour souligner le rythme).
• Utilisez votre voix pour piloter le volume (l’expression).
Jouez sur le clavier pour déterminer la hauteur du son.
Continuez à chanter (“wahhh…”) tout en jouant sur le clavier. La
hauteur change en fonction des notes jouées.
Utilisez votre voix pour indiquer le rythme.
Plaquez un accord sur le clavier et modulez votre voix de façon
rythmique (“wah, wah, wahhh…”). Le “Vocal Designer” génère du
son selon l’accord plaqué en suivant le rythme de vos vocalises
(“wah, wah, wahhh…”).
Cette technique est particulièrement utile pour les phrases
contenant des passages rapides.
Le volume est déterminé par la puissance de votre voix.
A la diérence d’un synthétiseur normal, le volume est déterminé
par le signal du micro. Autrement dit, votre voix détermine la
courbe de volume. Vous pouvez donc utiliser votre voix pour
ajouter de l’expression jusqu’à un point que vous considéreriez
excessif en d’autres circonstances.
Chantez en jouant sur le clavier.
Le chant du micro est produit selon les
notes jouées sur le clavier.
Chantez dans le microphone.
La hauteur du chant est analysée et le
son est produit à la hauteur détectée.
22
Page 23
Réglage de la balance (Harmony)
Vous pouvez régler la balance entre le signal direct du micro et le signal “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder”.
1. Jouez sur le clavier et chantez dans le micro.
2. Utilisez la commande [Harmony] pour régler la balance.
Augmentation
du signal direct
du micro
Augmen‑
tation du
signal “Human
Voice”/“Vocal
Designer”/
“Vocoder”
Si la commande [Harmony] est réglée à fond à gauche, votre voix est envoyée directement à la sortie du VP-7.
Si la commande [Harmony] est en position centrale, le signal direct et le signal “Vocal Designer” ont le même volume.
Chantez une chanson au micro. Sélectionnez un des sons “Vocal Designer” et jouez la suite d’accords adéquate sur le clavier tout
en chantant.
Un chœur généré par “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” est ajouté à votre voix sur base des accords joués.
Avec la section “Vocal Designer”, le fait de tourner la commande [Harmony] à droite de la position centrale superpose un son
ayant la même hauteur que votre voix au signal direct (p.19).
Remarque
Si vous tournez la commande [Harmony] à fond à droite, le signal direct du micro est inaudible.
23
Page 24
Produire uniquement le signal direct du micro (Bypass)
Après la mise sous tension, les sections “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” du VP-7 sont activées.
En appuyant sur le bouton [Bypass], vous coupez le signal “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder”. Seul le signal direct du
micro est alors audible.
* Le signal de l’entrée LINE INPUT est toujours envoyé à la sortie, quel que soit l’état activé/coupé du bouton [Bypass].
Le témoin du bouton [Bypass] s’allume quand la fonction est activée.
Si la commande [Harmony] est
tournée à fond vers la droite, aucun
son n’est produit quand la fonction
“Bypass” est activée.
Appuyez à nouveau sur le bouton [Bypass] pour couper la fonction.
Si vous branchez un piano numérique (de la série Roland HP, par exemple) via MIDI, vous pouvez activer/couper la fonction
“Bypass” avec la pédale sostenuto du piano (la pédale centrale – CC66).
Utiliser une pédale commutateur
Si vous branchez une pédale commutateur (série DP, disponible en option) à la prise FOOT PEDAL (voyez l’illustration), vous
pouvez l’utiliser pour remplacer le bouton [Bypass].
Cela vous permet de couper le signal “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” sans cesser de jouer sur le clavier. Vous pouvez
ainsi ajouter des harmonies quand vous chantez la mélodie (“Bypass O”) et couper ces harmonies quand vous n’en avez pas
besoin (“Bypass On”).
Le témoin du bouton [Bypass] s’allume quand la fonction est activée.
Pédale commutateur
(série DP, en option)
Appuyez à nouveau sur la pédale commutateur pour couper la fonction.
24
Page 25
Régler la dynamique (Dynamics)
La façon dont la dynamique du son “Vocal Designer”/“Vocoder” réagit aux variations du niveau d’entrée du micro peut être
réglée sur une échelle de 7 niveaux. Ce réglage est mémorisé.
Un réglage peu élevé du contrôle de la dynamique des sections “Vocal Designer”/“Vocoder” produit une plage de dynamique
plus vaste et permet donc de produire plus de nuances d’expression. La diculté consiste alors à contrôler parfaitement le
niveau de la voix quand vous chantez dans le micro.
En augmentant le contrôle de la dynamique, le son “Vocal Designer”/“Vocoder” est moins sensible aux variations de volume, ce
qui facilite le chant car vous obtenez un volume stable même si le niveau de votre voix varie.
1. Maintenez le bouton [Bypass] enfoncé durant 2 secondes.
Le bouton [Bypass] clignote.
2. Appuyez sur un des boutons de son pour choisir le niveau de dynamique voulu.
Vous avez le choix entre sept niveaux de dynamique, correspondant aux boutons suivants.
BoutonRéglage
Female ChoirCoupéPas de contrôle de dynamique. Il est très facile de produire des nuances d’expression.
Kids Choir1
Gregorian Choir2(Réglage d’usine)
Jazz Scat3
Duet4
Trio 15
Trio 26Le contrôle de dynamique est maximum: le volume est stable, ce qui facilite le chant.
3. Appuyez sur le bouton [Bypass].
Le VP-7 repasse en mode normal.
Ajouter de la réverbération/de l’écho (Ambience)
Vous pouvez ajouter l’eet Ambience au signal direct du micro et au signal “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” an de
simuler l’acoustique d’une salle de concert.
Reverb
Min
L’eet Ambience augmente plus vous tournez la commande [Ambience] vers la droite.
Dans la moitié gauche de la course de la commande, vous ajoutez de la réverbération. Quand la commande atteint la moitié
droite, elle ajoute un écho à la réverbération.
Ajout d’un
écho
Max
25
Page 26
Diapason (Tune)
Quand vous jouez avec d’autres instruments, il faut parfois régler le diapason du VP-7 en fonction des autres instruments.
Pour cela, tournez la commande [TUNE] située en face arrière du VP-7.
• Tournez la commande vers la position “ ” pour régler la hauteur du La4 (A4) sur “438Hz” ou “439Hz”. Tournez la commande vers
la position “ ” pour régler la hauteur sur “441Hz” ou “442Hz”. Si la commande est au centre, la hauteur est réglée sur “440Hz”.
• Quand vous changez le réglage du diapason, l’indicateur Level (Tune) en façade ache le réglage choisi .
Témoin “442Hz” (rouge)
Témoin “441Hz” (jaune)
Témoin “440Hz” (jaune)
Témoin “439Hz” (vert)
Témoin “438Hz” (vert)
* Après la mise sous tension, le diapason est réglé sur “440Hz” quelle que soit la position de la commande. Réglez le diapason
si nécessaire.
26
Page 27
Utiliser le VP‑7 avec un séquenceur
En branchant un séquenceur, vous pouvez utiliser le VP-7 pour générer des chœurs au sein de votre projet de studio et en faire
un outil pour la production de vos morceaux.
Si vous le souhaitez, vous pouvez enregistrer un son produit par la section “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” sur une
piste audio de votre séquenceur sur base de la reproduction du séquenceur.
Les messages MIDI d’un chier musical SMF peuvent être envoyés au VP-7 an de spécier la suite d’accords à utiliser pour
générer l’harmonie.
* Lors de la reproduction d’un chier
SMF ou d’autres données, vériez
que le mode de réception MIDI du
VP‑7 est réglé sur le canal 1 (p. 11).
Si le mode de réception MIDI est réglé sur
“OMNI”, le VP‑7 recevra les messages de
notes de toutes les parties, y compris la
batterie.
* Vériez que le canal 1 ne sert que de
canal de transmission MIDI de la piste
contenant les suites d’accords utilisées
pour piloter l’harmonie. Pour en savoir
plus sur l’utilisation du séquenceur,
voyez son mode d’emploi.
Microphone
Séquenceur
MIDI IN
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI OUT
Câble
MIDI
Interface MIDI
Câble
MIDI
Clavier
MIC IN
OUTPUT
Câble
audio
INPUT
Interface audio
1. Eectuez les connexions illustrées.
2. Jouez sur votre clavier pour enregistrer la suite d’accords sur une piste MIDI du séquenceur.
3. Lancez la reproduction sur le séquenceur et chantez dans le micro branché au VP‑7.
Pendant que vous chantez sur le morceau reproduit, l’harmonie change en fonction de la suite d’accords enregistrée.
4. Enregistrez le signal de sortie du VP‑7 sur une piste audio de votre séquenceur.
Exemple de techniques avancées de studio
Enregistrez la partie du chœur sur une piste MIDI.
Envoyez le chant enregistré sur une piste audio du séquenceur à l’entrée MIC IN du VP-7.
Essayez diérents réglages sur le VP-7 pour trouver le son ou la variation qui vous convient le mieux pour le chœur.
Vous pouvez aussi éditer la piste MIDI pour essayer diérentes harmonies.
27
Page 28
Accompagner un baladeur audio
Vous pouvez jouer/chanter en accompagnant des données audio venant d’un baladeur audio, d’un lecteur CD, d’un échantillonneur ou d’une autre source externe.
Votre baladeur audio peut, par exemple, jouer un accompagnement tandis que vous chantez ou jouez sur le clavier en utilisant
“Human Voice” ou “Vocal Designer”
Connexion d’un baladeur audio
1. Branchez un baladeur audio ou un autre dispositif à la prise LINE INPUT en face arrière du VP‑7.
926a
* Si vous utilisez des câbles contenant des résistances, le volume des appareils connectés à l’entrée (LINE INPUT) peut être
trop bas. Dans ce cas, utilisez des câbles de connexion qui ne contiennent pas de résistances.
* Pour ne pas endommager les haut‑parleurs ou les périphériques, diminuez le volume sur tous les appareils avant d’eectuer
les connexions.
LINE INPUT
(Mini‑jack stéréo)
Câble
audio
Baladeur audio
Réglage du volume
1. Mettez le baladeur audio et les autres dispositifs sous tension puis réglez le volume à un niveau adéquat.
2. Tout en jouant avec le VP‑7, réglez le volume du baladeur audio à un niveau adéquat.
Le signal du baladeur audio branché à la prise LINE INPUT est envoyé tel quel aux prises OUTPUT et à la prise casque.
Remarque
• Il est impossible de régler le niveau d’entrée LINE INPUT sur le VP-7.
• Le bouton [Bypass] ainsi que les commandes [Harmony] et [Ambience] n’ont aucune incidence sur le signal LINE INPUT.
28
Page 29
Réglages
Changer la fonction des prises Output L/R (Output Mode)
Les prises OUTPUT L/R peuvent soit produire un signal stéréo conventionnel, soit être réglées pour que la prise L ne produise que
le signal “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” et la prise R le signal direct.
Normalement, le VP-7 est réglé pour que les sorties L/R produisent un signal stéréo conventionnel.
Etat normal
VP‑7
En mode LR Output
VP‑7
OUTPUT L
OUTPUT R
OUTPUT L
OUTPUT R
Human Voice
Vocal Designer
Vocoder
Human Voice
Vocal Designer
Vocoder
Signal “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” uniquement (MONO)
Signal direct du micro uniquement (MONO)
+ le signal direct du micro (gauche)
+ le signal direct du micro (droit)
Changer la fonction des sorties L/R
1. Maintenez le bouton [Vocoder] enfoncé et mettez l’instrument sous tension.
A la mise sous tension, tous les témoins de niveau clignotent deux fois puis le VP-7 démarre. Dans cet état, la prise R ne produit
que le signal direct.
* Ce mode est supprimé dès que vous coupez l’alimentation.
* Quand les sorties L/R ne sont pas en mode normal, la commande [Ambience] est sans eet.
* Utilisez une console de mixage externe ou un autre dispositif pour régler la balance entre le signal direct et le signal “Vocal
Designer”.
* Si vous avez choisi un son “Vocal Designer”, vous pouvez utiliser la commande [Harmony] pour régler le volume du son ayant
la même hauteur que le signal direct du micro.
* Quand vous activez la fonction “Bypass”, seul le son “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” devient inaudible.
Changer la plage de Pitch Bend (Bend Range)
Le VP-7 vous permet d’ajouter un eet Pitch Bend à partir du clavier branché via MIDI.
Vous pouvez changer la plage de Pitch Bend (plage maximum de changement de hauteur) selon 7 réglages: 1, 2, 4, 5, 7, 8 ou 12
demi-tons. Ce réglage est mémorisé.
Changer la plage de Pitch Bend
1. Appuyez sur les boutons [Bypass] et [Vocoder].
Les deux boutons clignotent.
2. Appuyez sur un des boutons de son pour choisir la plage de
Pitch Bend.
3. Appuyez sur le bouton [Bypass] ou [Vocoder].
Le VP-7 repasse en mode normal.
* Le Pitch Bend ne peut pas être ajouté au son “Vocal Designer” ayant la
même hauteur que le signal direct du micro.
BoutonRéglage
Female Choir1
Kids Choir2
Gregorian Choir4
Jazz Scat5
Duet7
Trio 18
Trio 212
(Réglage d’usine)
29
Page 30
Rétablir les réglages d’usine (Factory Reset)
Le rétablissement des réglages d’usine initialise les réglages mémorisés dans le VP-7.
Le rétablissement des réglages d’usine initialise les éléments suivants.
ElémentRéglage par défaut
Dernier son sélectionnéHuman Voice - Female Choir
Mode de réception MIDI (p.11)Canal 1
Contrôle de dynamique (p.25)2
Plage de Pitch Bend (p.29)2
1. Mettez le VP‑7 hors tension.
2. Maintenez les boutons [Bypass] et [Female Choir] enfoncés puis mettez le dispositif sous tension.
Tous les témoins s’allument.
Quand le rétablissement des réglages d’usine est terminé, tous les témoins s’éteignent et le VP-7 repasse en mode de fonctionnement normal.
Liste des sons
Vous pouvez changer de son sur le VP-7 à partir d’un dispositif MIDI externe en utilisant des messages de changement de
programme.
Les numéros de programme varient selon le son et l’état activé/coupé de la fonction “Bypass”, comme le montre le tableau
ci-dessous.
30
Human
Voice
Vocal
Designer
Vocoder
Variation
Sélection de banque: MSB= 80, LSB= 0
No. de programmeSon
Bypass
Désactivé
118Female Choir
219Kids Choir
320Gregorian Choir
421Jazz Scat
522Duet
623Trio 1
724Trio 2
825Vocoder 1
926Vocoder 2
1027Vocoder 3
1128Male & Female
1229Kids Choir 2
1330Classic
1431Jazz Scat 2
1532Background
1633Pop
1734Gospel
Bypass
Activé
A la réception d’un numéro de programme 1~17, la fonction “Bypass” est
coupée et le son “Human Voice”/“Vocal
Designer”/“Vocoder” est audible.
A la réception d’un numéro de
programme 18~34, la fonction “Bypass”
est activée et seul le signal direct du
micro est audible.
Pour activer/couper la fonction “Bypass”
via MIDI, utilisez la commande de
contrôle CC66.
Si vous avez branché un piano numérique (un piano de la série Roland HP,
p.ex.), vous pouvez piloter cette fonction
avec la pédale sostenuto (tonale).
Vous pouvez aussi activer/couper la
fonction “Bypass” en transmettant des
numéros de programme.
Page 31
Dépannage
ProblèmeVéricationPage
Impossible de mettre
l’instrument sous tension.
Pas de son.
Le son ne s’arrête pas.
Pas de son “Human
Voice”/“Vocal
Designer”/“Vocoder”.
926b
Le niveau du signal arrivant
à l’entrée LINE INPUT est
trop bas.
La hauteur est fausse.Le diapason (Tune) est-il bien réglé?p.26
Le son est étrange quand
vous jouez dans le registre
aigu.
Avez-vous connecté l’ampli, les enceintes ou le casque comme il se doit?p.12
Le volume du VP-7 est-il bien réglé?p.16
Avez-vous activé la fonction “Bypass”?p.24
Si le signal du micro a un niveau trop élevé, vous risquez d’avoir des problèmes de larsen. Le son
risque aussi de ne plus s’arrêter. Réglez le niveau de l’entrée micro.
Si vous avez choisi un son de vocodeur alors qu’un clavier est branché, le fait de chanter dans le
micro ne produit du son que si vous jouez aussi sur le clavier.
Si un clavier est branché, il faut que les canaux MIDI du clavier et du VP-7 soient identiques sinon
aucun son n’est audible.
Vériez le mode de réception MIDI du VP-7 et le canal de transmission MIDI du clavier.
Avez-vous activé la fonction “Bypass”?p.24
Avez-vous activé le micro?–
Le micro est-il correctement branché?p.13
Le niveau d’entrée du micro est-il correctement réglé?p.17
La balance (commande [Harmony]) est-elle bien réglée?p.23
En mode LR Output, seul le signal direct du micro est envoyé à la sortie OUTPUT (R). Le
signal “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” est envoyé à la sortie OUTPUT (L).
Pour retrouver le mode stéréo normal, mettez l’instrument hors tension puis à nouveau sous
tension.
Utilisez-vous un câble contenant une résistance?
Servez-vous d’un câble qui ne contient pas de résistance.
Quand vous jouez des notes hautes avec le VP-7, le son peut s’arrêter ou ne pas aller aussi haut
qu’il le devrait. Vous pouvez entendre du bruit qui varie selon les notes jouées (bourdonnement,
gazouillement, bip etc.). Cela se produit quand vous excédez la limite supérieure des notes que
le VP-7 est capable de produire. Ce phénomène se limite à des notes très rarement utilisées et ne
constitue pas un dysfonctionnement.
p.17
p.19
p.11
p.29
–
–
31
Page 32
Tableau d’équipement MIDI
Date: 05 janvier 2010
Modèle: VP-7Version: 1.00
Function...TransmittedRecognizedRemarks
Basic
Channel
Mode
Note
Number :
Volocity
Aftertouch
Pitch BendXO
Control
Change
Default
Changed
Default
Messages
Altered
True Voice
Note ON
Note OFF
Key’s
Channel’s
0, 32
10
11
64
65
66
72
73
76
77
78
X
X
X
X
**************
X
**************
X
X
X
X
X
1
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1, 1–16
1
Mode 1, 3
X
O
0–127
O
X
X
X
O
O
O
*1
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Depend on mode
Storable in memory
Bank Select
Modulation
Panpot
Expression
Hold 1
Portamento
Bypass (Same function as the [Bypass] button.)
Release time
Attack time
Vibrato rate
Vibrato depth
Vibrato delay
Program
Change
System ExclusiveXX
System
Common
System
Realtime
Aux
Messages
Notes
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
True Number
: Song Position
: Song Select
: Tune
: Clock
: Command
: All Sound O
: Reset All Controllers
: Local ON/OFF
: All Note O
: Active Sensing
: System Reset
X
**************
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
*1 Only with Human Voice sounds
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
32
O
0–33
X
X
X
X
X
O
O
X
O (123–127)
O
X
Program Number: 1–34
O : Yes
X : No
Page 33
Fiche technique
VP‑7: Processeur de voix
• Sons
Human Voice
Female Choir, Kids Choir, Gregorian Choir, Jazz Scat
Vocal Designer
Duet, Trio 1, Trio 2
Vocoder
Vocoder 1, Vocoder 2, Vocoder 3
Variation
Male & Female, Kids Choir 2, Classic, Jazz Scat 2, Background,
Pop, Gospel
• Polyphonie maximum
64 voix (elle varie en fonction de la charge du générateur
de sons)
• Diapason
438~442Hz
• Niveau d’entrée nominal
INPUT (MIC): –50~–10dBu
• Commandes
Commande HARMONY
Commande AMBIENCE
Commande TUNING
• Alimentation
DC9V: Adaptateur secteur
• Consommation
550mA
• Dimensions
240 (L) x 144 (P) x 64 (H) mm
• Poids
0,8kg (sans adaptateur secteur)
• Accessoires
Mode d’emploi
Micro mains libres DR-HS5
Câble MIDI
Atelier sur DVD
Guide
Adaptateur secteur
Câble d’alimentation
• Options
Pédale commutateur: Série DP
Pied de table et support PDS-10: BKT-S
Pied pour pad: PDS-10
• Prises
Prise casque: Mini-jack stéréo
Prises OUTPUT (L/MONO, R): Jack 1/4”
Prise LINE INPUT: Mini-jack stéréo
Prise MIC IN: jack 1/4” ou XLR (alimentation fantôme)
Prise FOOT PEDAL (active/coupe la fonction “Bypass”)
Prise MIDI (IN)
Prise DC IN
(0dBu= 0,775V rms)
962a
* En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques
techniques et/ou son aspect peuvent être modiés sans
avis préalable.