ROLAND VP-7 User Manual

Page 1
Mode d’emploi
Page 2
201a
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées “Consignes de sécurité” (p.2) et “Remarques importantes” (p.4). Elles contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte de ce produit. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conser­vez ensuite le mode d’emploi à portée de main pour toute référence ultérieure.
Consignes de sécurité
002c
AVERTISSEMENT
• N’ouvrez pas et ne modiez d’aucune façon le produit ou son adaptateur secteur.
003
004
• N’installez jamais le produit dans des endroits
• soumis à des température extrêmes (en plein soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauage, au-dessus de matériel générateur de chaleur),
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports mouillés),
• exposés à de la vapeur ou de la fumée,
• exposés au sel,
• à l’humidité ambiante élevée,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux ou sablonneux,
• particulièrement instables ou soumis à de fortes vibrations.
005
• Si vous voulez installer le VP-7 sur un pied, veuillez utiliser le PDS-10 et le BKT-S, recommandés par Roland (p.10).
006
• Lorsque vous utilisez ce produit avec un rack ou un support recommandé par Roland, placez-le de façon à ce qu’il reste bien horizontal et stable. Si vous n’utilisez ni stand ni support, veillez à placer l’appareil dans un endroit orant une surface bien horizontale et un soutien solide et stable.
2
008c
AVERTISSEMENT
• Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur fourni. Assurez-vous aussi que la tension de l’installation correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent utiliser une polarité diérente ou être conçus pour une autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des dommages, des pannes ou des électrocutions.
008e
• Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation fourni avec un autre appareil.
009
• Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provo­querait des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!
010
• Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplicateur et des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfor­table. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste.
011
• Évitez que des objets (matériel inammable, pièces de monnaie, trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
Page 3
012b
AVERTISSEMENT
• Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise et ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service après-vente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand:
• l’adaptateur, le cordon d’alimentation ou la che est endommagé(e)
• il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle
• des objets ou du liquide a pénétré dans le produit,
• le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une autre façon) ou
• le produit semble ne pas fonctionner normalement ou ache un changement de performance marqué.
013
• Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de ce produit.
014
• Protégez ce produit contre tout coup ou impact important. (Ne le laissez pas tomber!)
015
• Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de ce produit une prise murale avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion.
016
• Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
ATTENTION
101b
• Placez l’appareil et l’adaptateur de sorte à leur assurer une ventilation appropriée.
101c
• Cet instrument (VP-7) est conçu pour être utilisé exclusivement avec le pied Roland PDS-10 plus BKT-S. L’utilisation de tout autre support, pied ou stand pour­rait entraîner une instabilité et provoquer d’éventuelles blessures en cas de chute.
101f
• Même en respectant toutes les précautions citées dans le mode d’emploi, le pied (PDS-10, BKT-S) peut tomber: cela dépend de la façon dont vous jouez. Pour cette raison, prenez toutes les précautions nécessaires avant d’utiliser ce produit.
102c
ATTENTION
• Saisissez toujours la che de l’adaptateur secteur lors du branchement (débranchement) au secteur ou au produit.
103b
• A intervalles réguliers, débranchez l’adaptateur secteur et frottez-le avec un chion sec pour enlever toute la poussière et autres saletés accumulées sur ses broches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation. Toute accumulation de poussière entre la prise murale et la che d’alimentation peut nuire à l’isolation et causer un incendie.
104
• Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants.
106
• Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer des objets lourds.
107c
• Ne saisissez jamais l’adaptateur ou les ches avec des mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise murale ou de l’unité.
108b
• Avant de déplacer cet appareil, débranchez d’abord l’adaptateur secteur ainsi que tous les câbles le reliant à des appareils périphériques.
109b
• Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale (p.10).
110b
• S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale.
118a
• Si vous devez retirer des vis, gardez-les en lieu sûr et hors de portée des enfants, pour éviter que ces derniers ne les avalent accidentellement.
120
• Veillez à couper l’alimentation fantôme avant de brancher une source de signal qui ne requiert aucune alimentation. L’alimentation fantôme est susamment puissante pour endommager des dispositifs tels que des microphones dynamiques et autres. Veuillez consulter la documentation des microphones avant de les brancher à ce produit. (Alimentation fantôme de ce produit: 48V DC, 10mA max.)
3
Page 4

Remarques importantes

Alimentation
301
• Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie d’un circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation), voire un moteur. Selon la façon dont est utilisé l’appareil électrique, les bruits secteur peuvent générer des dysfonctionnements ou des bruits parasites. Si vous ne pouvez pas utiliser une prise secteur indépendante, utilisez un ltre secteur entre cet appareil et la prise secteur.
302
• L’adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs heures d’utilisation. C’est un phénomène normal qui ne doit pas vous inquiéter.
307
• Avant de connecter cet instrument à d’autres, mettez-les tous hors tension an d’éviter les dysfonctionnements et/ou d’endommager les haut-parleurs ou d’autres appareils.
Emplacement
351
• L’utilisation à proximité d’amplicateurs de puissance (ou équipements contenant des transformateurs de forte puissance) peut être source de bourdonnements. Modiez l’orientation du produit, ou éloignez-le de la source d’interférence.
352a
• Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils.
352b
• Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones mobiles ou autre appareil sans l à proximité de cet appareil. Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le.
354a
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’instrument.
355b
• Lors de variations de température et/ou d’humidité (suite à un changement d’endroit, p.ex.), de la condensation peut se former dans l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement ou de panne. Avant d’utiliser l’appareil, attendez quelques heures pour que la condensation s’évapore.
360
• Selon la matière et la température de la surface sur laquelle vous déposez l’appareil, ses pieds en caoutchouc peuvent se décolorer ou laisser des traces sur la surface. Vous pouvez placer un morceau de feutre ou de tissu sous les pieds en caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que le produit ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement.
Entretien
401a
• Pour le nettoyage quotidien, utilisez un linge doux et sec ou un linge légèrement humide. Pour ôter les saletés plus tenaces, utilisez un linge imprégné d’un détergent léger, non abrasif; essuyez ensuite soigneusement l’appareil à l’aide d’un linge doux et sec.
402
• N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/ou déformation de l’instrument.
Précautions supplémentaires
552
• Malheureusement, il est parfois impossible de récupérer le contenu des données sauvegardées sur un autre appareil MIDI (séquenceur, par exemple) si celles-ci ont été perdues. Roland Corporation décline toute responsabilité concernant la perte de ces données.
553
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
556
• Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
558a
• Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter des niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez également utiliser un casque, en particulier si vous jouez à des heures tardives.
559a
• Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans son emballage d’origine (avec ses protections). Sinon, utilisez un emballage équivalent.
562
• Certains câbles de connexion sont équipés de résistances. N’utilisez pas de câbles résistifs pour la connexion de cet appareil. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Contactez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples informations.
220
• Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
ADD
• MMP (“Moore Microprocessor Portfolio”) désigne un ensemble de brevets liés à l’architecture de microprocesseurs, conçue par Technology Properties Limited (TPL). Roland utilise cette technologie sous licence du groupe TPL.
202
Copyright © 2010 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION. Roland et Vocal Designer sont des marques déposées de Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
4
Page 5
Sommaire
Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Tout ce que vous pouvez faire avec le VP‑7 . .6
Noms et fonctions des diérents éléments . .8
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panneau inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Préparations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Connexion de l’adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Connexion à un clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Connexion du casque ou des enceintes . . . . . . . . . . . . . . 12
Brancher un microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Brancher une pédale commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mise sous/hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Régler le volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Niveau d’entrée du micro (Mic) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Jouer avec une voix humaine . . . . . . . . . . . . . .18
Sélectionner un type de voix humaine . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Changer la fonction des prises Output L/R
(Output Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Changer la plage de Pitch Bend (Bend Range) . . . . . . . . 29
Rétablir les réglages d’usine (Factory Reset) . . . . . . . . . . 30
Liste des sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Tableau d’équipement MIDI . . . . . . . . . . . . . . .32
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
MEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Jouer avec la section ‘Vocal Designer’ . . . . . .19
Sélectionner un son ‘Vocal Designer’ . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Jouer avec le vocodeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Sélection d’un son de vocodeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sélectionner un son alternatif (variation) . . . . . . . . . . 21
Utiliser des contrôleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Jouer avec un clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage de la balance (Harmony) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Produire uniquement le signal direct du micro (Bypass) 24
Régler la dynamique (Dynamics). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajouter de la réverbération/de l’écho (Ambience) . . . . 25
Diapason (Tune) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utiliser le VP-7 avec un séquenceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Accompagner un baladeur audio . . . . . . . . . .28
5
Page 6
Tout ce que vous pouvez faire avec le VP-7
Microphone
“Brancher un microphone” (p.13)
Clavier
“Connexion à un clavier” (p.11)
Baladeur
audio
“Accompagner un baladeur audio” (p.28)
Pédale
commutateur
“Brancher une pédale commutateur” (p.14)
Human Voice Jouez une partie de chant très réaliste
Vous pouvez “jouer une partie de chant avec des voix humaines très réalistes en jouant simplement sur un clavier branché.
Choisissez un des sons “Female Choir, “Kids Choir, Gregorian Choir ou Jazz Scat (p.18).
6
Page 7
Un superbe chœur à vos côtés
Installation facile et maniement simple.
Les plus belles harmonies en deux temps trois mouvements.
Vocoder Transformez votre voix en voix de robot
Chantez dans le micro tout en jouant sur le clavier pour métamorphoser votre voix en voix de robot.
Appuyez sur le bouton [Vocoder] et utilisez le clavier pour jouer avec des sons allant d’un vocodeur vintage aux sons électro dernier cri (p.20).
Vocal Designer Ajoutez une harmonie à votre voix
En chantant dans le micro tout en jouant des accords sur le clavier, vous pouvez produire des harmonies avec votre propre voix.
Vous pouvez créer des chœurs riches et expressif, reétant la dynamique de votre voix et les paroles que vous chantez (p.19).
7
Page 8
Noms et fonctions des diérents éléments

Panneau avant

8
1
Commande [Volume] (p.16)
Elle règle le volume global du VP-7.
2
Témoin MIDI
Il s’allume quand des messages MIDI arrivent à la prise MIDI IN.
3
Indicateur Level (Tune) (p.26)
Il indique le niveau d’entrée du microphone (indications de droite).
Quand vous actionnez la commande [ TUNE] sur le panneau arrière, il indique le réglage de diapason en vigueur durant quelques secondes (indications de gauche).
4
Commande [Mic] (p.17)
Elle règle le niveau d’entrée du micro.
654
911 10
8
Bouton [Bypass] (p.24)
Il coupe le son “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” et ne laisse passer que le signal direct du micro.
9
Boutons de son ‘Human Voice’ (p.18)
Utilisez ces boutons pour sélectionner un type de voix.
10
Boutons de son ‘Vocal Designer’ (p.19)
Utilisez ces boutons pour choisir un son “Vocal Designer”.
11
Prise casque (p.12)
Branchez un casque à cette prise.
72 31
5
Commande [Harmony] (p.23)
Elle règle la balance entre le signal du micro non traité (le signal direct) et le signal “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder”.
6
Commande [Ambience] (p.25)
Elle détermine l’intensité de l’eet Ambience.
7
Bouton [Vocoder] (p.20)
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner un son de vocodeur.
Chaque pression sur le bouton [Vocoder] sélectionne successive­ment un des trois sons de vocodeur.
En maintenant le bouton [Vocoder] enfoncé et en appuyant sur un des boutons Human Voice ou Vocal Designer, vous pouvez sélec­tionner une variation (7 sons)
8
Page 9

Panneau arrière

21
22
15 16 17 18 19 20
141312
12
Commutateur [POWER] (p.15)
Il met le VP-7 sous/hors tension.
13
Prise DC IN (p.10)
Branchez l’adaptateur secteur ici.
14
Prise MIDI IN (p.11)
Branchez votre dispositif MIDI à cette prise.
15
Prise FOOT PEDAL (p.14, 24)
Branchez une pédale commutateur ici.
Cela vous permet de piloter la fonction du bouton [Bypass] avec la pédale commutateur.
16
Commande [TUNE] (p.26)
Cette commande règle le diapason.
Vous pouvez régler le diapason sur la plage 438~442Hz par pas de 1Hz.
17
Commutateur [PHANTOM] (p.13)
Activez ce commutateur si vous branchez un micro à condensateur requérant une alimentation fantôme.
* Coupez‑le si vous utilisez le microphone fourni (DR‑HS5).
* Si vous activez l’alimentation fantôme pour un micro dynamique
ou un lecteur audio, vous risquez de l’endommager.
18
Prise MIC IN (XLR et jack 1/4”) (p.13)
Vous pouvez y brancher un microphone.
Elle peut accueillir une che XLR ou un jack.
La prise de type XLR peut délivrer une alimentation fantôme de 48V et permet de brancher un micro à condensateur nécessitant cette alimentation.
19
Prise LINE INPUT (STEREO) (p.28)
Vous pouvez y brancher un baladeur audio ou la sortie audio de votre clavier branché via MIDI.
* La commande [Volume] du VP‑7 n’aecte pas le niveau de
l’entrée ligne LINE INPUT. Utilisez la commande de volume du dispositif branché pour régler le niveau.
20
Prises OUTPUT (p.12)
Ces sorties produisent le son du VP-7 en stéréo (L/R).
927
21
Borne de terre
Selon votre installation, il peut arriver que vous ayez une sen­sation désagréable ou l’impression que la surface de ce produit est rugueuse lorsque vous le touchez ou lorsque vous touchez un microphone qui y est branché, voire les parties métalliques d’autres objets tels que des guitares. Ce phénomène s’explique par une charge électrique innitésimale, absolument inoensive. Cependant, si ce phénomène vous inquiète, reliez la borne de terre (voyez l’illustration) à une terre externe. En revanche, lorsque vous mettez ce produit à la terre, il arrive que vous entendiez un léger bourdonnement; cela dépend également des caractéristiques de votre installation. Si vous ne savez pas comment eectuer cette connexion, contactez le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
Endroits à éviter pour la connexion
• Conduites d’eau (risque d’électrocution)
• Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)
• Terre de lignes téléphoniques ou paratonnerre (cela peut être dangereux en cas d’orage).
988
22
Orice pour cadenas (
• http://www.kensington.com/
)

Panneau inférieur

23 23
Prise USB FOR UPDATE
Cette prise sert à mettre le système interne du VP-7 à jour.
Remarque
Dans le cadre d’une utilisation normale, ne branchez rien à cette prise.
9
Page 10

Préparations

Connexion de l’adaptateur secteur

Branchez l’adaptateur secteur fourni à la prise DC IN en face arrière du VP-7.
Témoin
Remarque
932
Placez l’adaptateur secteur en orientant le témoin vers le haut (voyez l’illustration) et la face avec texte vers le bas. Le témoin s’allume quand vous branchez l’adaptateur à une prise secteur.
Enfoncez correctement la che de l’adaptateur dans la prise.
Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni.
Câble d’alimentation
Fixer le VP‑7 sur un pied
Vous pouvez utiliser le PDS-10 et le BKT-S disponibles en option pour xer le VP-7 sur un pied comme le montre l’illustration.
* Utilisez exclusivement les vis fournies avec le BKT‑S. D’autres vis risqueraient d’endommager
l’appareil.
* Si vous utilisez le PDS‑10, écartez ses pieds au maximum. La hauteur globale (VP‑7 compris) ne
peut pas excéder 1 mètre.
928
* Avant de retourner l’appareil, prenez des paquets de journaux ou magazines et placez‑les sous
les quatre coins de l’appareil an d’éviter d’endommager les boutons et les commandes. Veillez également à orienter l’appareil de sorte à éviter d’endommager des boutons ou des commandes.
929
* Lorsque vous retournez l’appareil, maniez‑le avec prudence pour éviter qu’il ne tombe ou
bascule.
10
Page 11

Connexion à un clavier

En utilisant le VP-7 avec un clavier, vous pouvez contrôler l’expression de votre interprétation avec plus de précision.
Vous pouvez jouer les notes de l’harmonie ou de la partie de chant sur le clavier.
Si vous branchez la sortie de votre clavier (déjà branché à la prise MIDI IN)
à la prise LINE IN, vous pouvez entendre
simultanément les harmonies produites avec “Human Voice” ou “Vocal Designer” et ce que vous jouez sur le clavier.
MIDI IN
Câble MIDI
MIDI OUT
Clavier
* La commande [Volume] du VP‑7
n’aecte pas le niveau de l’entrée ligne LINE INPUT. Utilisez la commande de volume du clavier branché pour régler le niveau.
MEMO
Si vous ne branchez pas de clavier, la hauteur des sons produits est basée sur la hauteur du signal d’entrée du micro.
Choisir le mode de réception
A la sortie d’usine, le VP-7 est réglé sur le canal MIDI 1. Si vous souhaitez recevoir plusieurs canaux, vous pouvez changer le mode de réception MIDI pour recevoir tous les canaux 1~16 (OMNI).
Si le mode de réception MIDI du VP-7 est réglé sur le canal 1, réglez l’appareil MIDI transmetteur sur le canal 1.
Vérier le mode de réception MIDI
L’éclairage des boutons lors de la mise sous tension du VP-7 indique le mode de réception MIDI en vigueur.
Mode de réception Eclairage des boutons
Canal 1
OMNI
A la mise sous tension, le bouton du son sélectionné en dernier lieu s’allume.
A la mise sous tension, tous les boutons de son clignotent simultanément à deux reprises puis le bouton du son sélectionné en dernier lieu s’allume.
Changer le mode de réception MIDI
Maintenez le bouton [Bypass] enfoncé et mettez l’instrument sous tension. Chaque fois que vous eectuez cette opération, vous choisis­sez alternativement les réglages “Canal 1” et “OMNI”.
Mode de réception Explication
Canal 1 L’instrument ne reçoit des données que
sur le canal 1.
OMNI L’instrument reçoit des données sur tous
les canaux.
Quand vous changez le mode de réception MIDI, le réglage est automatiquement mémorisé. Il est donc en vigueur à la mise sous tension suivante.
* Le fait de régler le mode de réception MIDI sur “OMNI” ne vous permet pas d’utiliser ce produit comme générateur de
sons multitimbral.
11
Page 12

Connexion du casque ou des enceintes

Le VP-7 n’a pas de haut-parleurs. Pour entendre quelque chose, il vous faut donc un système d’amplication (enceintes actives, chaîne stéréo ou casque).
Remarque
921
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’eectuer les connexions.
Connexion d’enceintes actives ou d’une chaîne stéréo
Utilisez des câbles adéquats pour brancher les prises OUTPUT en face arrière du VP-7 à des enceintes actives ou une chaîne stéréo.
* Pour proter au mieux des possibilités
oertes par le VP‑7, nous recommandons une connexion stéréo.
* Pour une connexion mono, servez‑vous
de la prise OUTPUT L/MONO.
OUTPUT
Câble audio
INPUT
Utiliser un casque
Vous pouvez brancher un casque disponible dans le commerce à la prise pour casque.
* Le signal de sortie est envoyé aux prises
OUTPUT même quand vous branchez un casque.
12
Enceintes actives (avec ampli intégré)
Prise casque (Mini-jack stéréo)
Casque
Page 13

Brancher un microphone

Un microphone est indispensable pour jouer avec le VP-7.
Le VP-7 modélise des sons vocaux sur base de la voix qui lui parvient via le micro.
922
* Cet instrument est doté de prises symétriques (XLR/TRS).
Le schéma de câblage de ces prises est illustré ci‑dessous. Avant d’eectuer les connexions, vériez les schémas de câblage des périphériques à brancher.
Pointe: Chaud Anneau: Froid Gain: Masse
* Notez que, selon la position des micros par rapport
aux haut‑parleurs, vous risquez d’avoir du larsen. Voici comment remédier à ce problème:
1. Changez l’orientation du ou des microphones.
2. Eloignez le ou les microphones des haut-parleurs.
3. Diminuez le volume.
* Notez que si vous n’avez pas branché de clavier MIDI, le son
“Human Voice” peut se maintenir indéniment si le niveau d’entrée du micro a un réglage trop élevé. Si vous avez ce problème, tournez la commande [Mic] vers la gauche pour diminuer le niveau d’entrée.
* Pour savoir comment porter le microphone, veuillez consul‑
ter le mode d’emploi du micro fourni.
3: Froid
1: Masse 2: Chaud
Si vous utilisez un micro avec alimentation fantôme
La prise MIC IN du VP-7 peut fournir une alimentation fantôme.
* Coupez‑la si vous utilisez le microphone fourni.
* Coupez l’alimentation fantôme sauf si vous utilisez un micro à condensateur nécessitant cette alimentation.
Envoyer une alimentation fantôme à un micro dynamique ou un lecteur audio provoque des dysfonctionnements. Pour en savoir plus sur les caractéristiques techniques de votre micro, voyez sa documentation. (Alimentation fantôme du VP‑7: DC48V 10mA max.)
1. Activez le commutateur [PHANTOM] (“On”).
L’alimentation fantôme est active.
13
Page 14

Brancher une pédale commutateur

Le VP-7 vous permet de brancher une pédale commutateur (série DP, disponible en option).
Si vous branchez une pédale commutateur (série DP, disponible en option) à la prise FOOT PEDAL en face arrière, vous pouvez l’utiliser pour remplacer le bouton [Bypass] (p.24).
Actionnez la pédale commutateur pour couper le son “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” et ne laisser passer que le signal direct du micro. Une nouvelle pression sur la pédale rétablit le signal d’eet.
Pédale commutateur
(série DP, en option)
Remarque
Utilisez uniquement la pédale commutateur recommandée (série DP, en option). Une pédale d’un autre fabricant risque d’entraver le fonctionnement du VP-7.
14
Page 15

Mise sous/hors tension

Voici comment mettre le VP-7 sous/hors tension.
Mise sous tension
941
* Une fois les connexions établies (p.10~14), mettez vos appareils sous tension en respectant l’ordre spécié. Si vous modiez
cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager certains éléments comme les enceintes.
1. Avant la mise sous tension, vériez les points suivants.
Le VP-7 est-il correctement branché au matériel externe?
Le volume du VP-7 et du matériel audio branché est-il au réglé au minimum?
2. Actionnez le commutateur [POWER] situé en face arrière du VP‑7.
943
* Réglez toujours le volume au minimum avant de mettre l’instrument sous tension. Même lorsque le volume est au mini‑
mum, certains bruits peuvent être audibles lors de la mise sous tension; c’est parfaitement normal et ce n’est pas dû à un dysfonctionnement.
Mise hors tension
1. Avant de couper l’alimentation, réglez le volume du VP‑7 et du matériel audio branché au minimum.
2. Appuyez sur le commutateur [POWER] situé en face arrière du VP‑7.
15
Page 16

Régler le volume

1. Réglez le volume global du VP‑7 avec la commande [Volume].
MEMO
Pour obtenir des résultats optimaux, réglez les commandes de votre ampli et de vos enceintes pour que le volume soit à un niveau adéquat quand la commande [Volume] est située entre 12h et 2h (voyez l’illustration).
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le volume ou vers la gauche pour le diminuer.
* La commande [Volume] n’aecte pas le signal LINE INPUT. Utilisez les commandes du dispositif branché pour régler le
niveau.
16
Page 17

Niveau d’entrée du micro (Mic)

Vous pouvez régler niveau d’entrée du micro branché à la prise MIC IN en face arrière.
Un niveau d’entrée trop élevé du signal du micro entraîne de la distorsion. Si le niveau d’entrée du micro est trop bas, du bruit est audible.
S’il y a de la distorsion sur la voix ou s’il y a trop de bruit, le VP-7 a du mal à détecter la hauteur et il est alors impossible d’ajouter des harmonies convenables.
Pour obtenir des harmonies propres, choisissez un niveau d’entrée aussi élevé que possible pour le micro sans toutefois générer de distorsion.
Remarque
Si le signal du micro a un niveau trop élevé, vous risquez d’avoir des problèmes de larsen. Le son risque aussi de ne plus s’arrêter. Réglez le niveau d’entrée du micro en procédant de la façon suivante.
1. Chantez dans le micro.
Essayez de conserver une distance xe entre le micro et votre bouche.
2. Observez l’indicateur Level (Tune).
Niveau Signication de l’indicateur
Rouge S’allume quand le niveau du signal d’entrée du micro est trop élevé.
Jaune S’allume quand le signal d’entrée du micro a un niveau optimal.
Vert S’allume quand un signal est présent à l’entrée micro.
3. Réglez le niveau d’entrée avec la commande [Mic].
Réglez le niveau de sorte que le témoin jaune s’allume quand vous chantez fort.
MEMO
Une fois que vous avez réglé le niveau d’entrée du micro, vous ne devez en principe plus y toucher. Réglez le volume avec la commande [Volume].
17
Page 18

Jouer avec une voix humaine

La section “Human Voice” vous permet de produire des chœurs réalistes lorsque vous jouez sur le clavier.

Sélectionner un type de voix humaine

Appuyez sur un des boutons Human Voice pour l’allumer (vert). Vous pouvez alors jouer avec un son de voix humaine.
Quand vous sélectionnez un des sons “Human Voice”, le témoin du bouton actionné s’allume en vert.
Ecoutez le son et réglez les commandes [Harmony] et [Ambience] (p.23, 25).
Son Explication
Female Choir Son d’un chœur de femmes. Le timbre change en fonction de la dynamique de votre jeu sur le clavier.
Kids Choir Chœur d’enfants d’un beau son clair.
Gregorian Choir Son typique d’une grande chorale d’église. Il est idéal pour les pièces classiques majestueuses.
Jazz Scat Echantillon d’un chanteur scat jazz. Il est idéal pour des morceaux contenant des passages rapides ou des solos de
scat.
Remarque
Il est impossible d’utiliser simultanément les sections “Human Voice” et “Vocal Designer”.
Si vous n’entendez rien, vériez les points suivants
Le VP-7 est-il correctement branché à l’ampli, aux enceintes ou au casque? (p.12)
Le volume du VP-7 est-il bien réglé? (p.16)
La fonction “Bypass” est-elle désactivée (bouton [By-
pass] éteint)? (p.24)
18
Le micro est-il activé?
Le micro est-il correctement branché? (p.13)
Le niveau d’entrée du micro est-il bien réglé? (p.17)
La commande [Harmony] est-elle à droite de la position
centrale? (p.23)
Page 19

Jouer avec la section ‘Vocal Designer’

En chantant dans le micro tout en jouant des accords sur le clavier, vous pouvez produire des chœurs avec votre propre voix.

Sélectionner un son ‘Vocal Designer’

Pour jouer avec la section “Vocal Designer”, appuyez sur un de ses boutons pour allumer son témoin (rouge).
Quand un des sons de la section “Vocal Designer” est sélectionné, le témoin du bouton actionné s’allume en rouge.
Votre chant est alors automatiquement agrémenté d’un chœur.
L’harmonie est générée automatiquement sur base de la mélodie que vous chantez (hauteur du signal du micro) et de l’accord joué sur le clavier.
L’harmonie évolue en fonction de la mélodie que vous chantez.
Pour que le VP-7 reconnaisse automati­quement l’accord, il faut que vous jouiez au moins trois notes.
Pour produire un accord Do majeur, par
exemple, jouez Do, Mi et Sol.
Ecoutez le son en réglant les commandes [Harmony] et [Ambience] (p.23, 25).
Son Explication
Duet
Trio 1
Trio 2
Il peut arriver que les notes de l’harmonie excèdent la plage de hauteur du VP-7. Dans ce cas, il produit des notes plus basses.
Produit une harmonie à deux voix comme si deux personnes chantaient. (Si vous n’avez pas branché de clavier via MIDI, la deuxième voix est générée une quarte plus bas.)
Produit une harmonie à trois voix comme si trois personnes chantaient. Le chœur est constitué d’une voix plus haute et d’une voix plus basse que le signal direct du micro. (Si vous n’avez pas branché de clavier via MIDI, les voix du chœur sont générées une quarte et une octave plus bas.)
Produit une harmonie à trois voix comme si trois personnes chantaient. Le chœur est constitué de deux voix plus hautes que le signal direct du micro. (Si vous n’avez pas branché de clavier via MIDI, les voix du chœur sont générées une quarte plus bas et une quinte plus haut.)
Exemple: Gamme Do majeur
Duet
Trio 1
Trio 2
• Les notes noires indiquent les notes détectées en provenance du micro (ces notes ne sont pas produites *1).
• Les notes blanches indiquent l’harmonie générée (ces notes sont produites par le “Vocal Designer”).
*1 Si la commande [Harmony] est réglée à droite de sa position centrale, les notes noires de l’exemple (indiquant la hauteur de votre voix) sont ajoutées au signal direct et produites.
19
Page 20

Jouer avec le vocodeur

Si vous jouez sur le clavier tout en chantant dans le micro, vous pouvez utiliser divers sons de vocodeur allant des vocodeurs vintage aux sons électro les plus récents.

Sélection d’un son de vocodeur

Pour jouer avec des sons de vocodeur, appuyez sur le bouton [Vocoder] pour allumer son témoin.
Les sons du vocodeur exploitent le volume et le rythme du signal du micro. La hauteur est déterminée par les notes jouées sur le clavier branché.
Si vous ne branchez pas de clavier, la hauteur des sons produits est basée sur la hauteur du signal d’entrée du micro. Dans ce cas, tous les aspects du son du vocodeur sont déterminés par le micro.
Il y a trois types de sons de vocodeur. Chaque pression sur le bouton [Vocoder] change la couleur de son témoin (rouge son de vocodeur diérent.
vert
orange
rouge…) et sélectionne un
Ecoutez le son en réglant les commandes [Harmony] et [Ambience] (p.23, 25).
Son Témoin Explication
Vocoder 1 Allumé en rouge
Vocoder 2 Allumé en vert
Vocoder 3 Allumé en orange
Il s’agit d’un son métallique de type talk box. Le son est plus moderne que “Vocoder 2” et convient bien aux styles avec motifs rythmiques comme la R&B.
Son d’un vocodeur vintage. Il peut être utilisé pour des morceaux ayant des passages rapides comme la musique pop des années 1980. Il convient pour les accords.
Son plus récent que “Vocoder 1” ou “Vocoder 2”. Il convient à la musique électro ou hip hop. (Comme le son est mono, vous ne pouvez pas jouer d’accords).
20
Page 21
Sélectionner un son alternatif (variation)
Vous avez le choix entre sept sons alternatifs (variations).
Maintenez le bouton [Vocoder] enfoncé et appuyez sur un des boutons de la section “Human Voice” ou “Vocal Designer” pour sélectionner une variation.
Comme les sons de vocodeur, les variations génèrent une harmonie basée sur les notes que vous jouez sur le clavier.
Quand vous sélectionnez une variation, le témoin du bouton actionné s’allume en orange.
Ecoutez le son en réglant les commandes [Harmony] et [Ambience] (p.23, 25).
4. Si vous maintenez le bouton [Vocoder] enfoncé en appuyant sur un des boutons de la section “Human Voice” ou “Vocal Designer”, vous passez en mode Variation.
Le bouton actionné s’allume en orange, indiquant ainsi que vous êtes en mode Variation.
Son Explication
Chœur mixte avec des parties distinctes pour les voix d’hommes et de femmes. Une harmonie sobre produit un son tridimensionnel plus épais que “Classic”. Les voix de femmes chantent le registre aigu et les voix d’hommes le registre grave. Les voix de femmes sont audibles à droite de l’image stéréo et les voix d’hommes à gauche.
Ici, le registre des femmes est chanté par de jeunes garçons dont la voix n’a pas encore mué. Par rapport au chœur mixte, le son est plus transparent. Le registre aigu est chanté par de jeunes garçons et le grave par des garçons plus âgés.
Grand chœur convenant bien à la musique classique. Sans se limiter à la musique classique, il convient également pour des chansons de chorale. Le son est clair, ce qui est idéal si vous voulez que les paroles soient intelligibles.
Son scat jazz. Son expressif et serré, idéal pour des morceaux à passages rapides et scat. En jouant avec force sur le clavier tout en chantant, vous pouvez créer des “falls”.
Son d’un simple chœur. Il produit un chœur au son clair, chanté par un nombre limité de chanteurs, et maintient une certaine présence même à l’arrière-plan.
Petit chœur d’utilité générale pour la musique pop ou des morceaux contenant des passages rapides. Le son est clair, ce qui est idéal pour les morceaux dont les paroles doivent être intelligibles.
Chœur présentant les techniques musicales et les irrégularités caractéristiques de la musique gospel. Il est idéal pour la musique jazz ou gospel.
Male & Female
Kids Choir 2
Classic
Jazz Scat 2
Background
Pop
Gospel
Human Voice Bouton [Female Choir]
Human Voice Bouton [Kids Choir]
Human Voice Bouton [Gregorian Choir]
Human Voice Bouton [Jazz Scat]
Vocal Designer Bouton [Duet]
Vocal Designer Bouton [Trio 1]
Vocal Designer Bouton [Trio 2]
Pour choisir une autre variation en mode Variation, il sut d’appuyer sur un autre bouton.
5. Pour retourner en mode normal, maintenez le bouton [Vocoder] enfoncé et appuyez sur un bouton de son.
Les boutons de son s’allument à nouveau en vert ou en rouge et permettent de choisir des sons “Human Voice”/“Vocal Designer”.
21
Page 22

Utiliser des contrôleurs

Jouer avec un clavier

En branchant un clavier MIDI au VP-7, vous pouvez jouer des accords sur le clavier pour déterminer les harmonies produites.
1. Branchez votre clavier.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez “Connexion à un clavier” (p.11)).
2. Sélectionnez un son.
Pour écouter le résultat plus facilement, tournez la commande [Harmony] à fond vers la droite pour couper votre voix.
3. Jouez et/ou chantez.
Votre interprétation et le fonctionnement du VP-7 dépend du son que vous sélectionnez et de la présence ou de l’absence d’un clavier.
Human Voice Vocal Designer Vocoder/Variation
Un clavier est branché via MIDI
Un clavier n’est pas branché via MIDI
Jouez sur le clavier. Le son “Human Voice” est produit
en fonction de votre jeu.
Chantez dans le microphone. La hauteur de votre chant est
analysée et le son “Human Voice” est produit à la hauteur détectée.
Chantez en jouant un accord sur le clavier.
La hauteur de votre chant est détectée et l’harmonie est générée en fonction de l’accord joué.
Chantez dans le microphone. La hauteur du chant est analysée et une
harmonie est générée.
Jouer avec un son de vocodeur
1. Branchez votre clavier (p.11) et choisissez un son de vocodeur (ou une variation) (p.20~21).
2. Jouez sur le clavier.
3. Jouez sur le clavier et chantez dans le micro.
Le son du vocodeur est audible en fonction du volume de votre chant.
* Si vous chantez sans jouer sur le clavier, n’entendez pas le son
du vocodeur.
Pour proter au mieux du vocodeur, souvenez‑vous des deux points suivants.
• Alignez le timing du clavier et de votre voix (utilisez la voix pour souligner le rythme).
• Utilisez votre voix pour piloter le volume (l’expression).
Jouez sur le clavier pour déterminer la hauteur du son.
Continuez à chanter (“wahhh…”) tout en jouant sur le clavier. La hauteur change en fonction des notes jouées.
Utilisez votre voix pour indiquer le rythme.
Plaquez un accord sur le clavier et modulez votre voix de façon rythmique (“wah, wah, wahhh…”). Le “Vocal Designer” génère du son selon l’accord plaqué en suivant le rythme de vos vocalises (“wah, wah, wahhh…”).
Cette technique est particulièrement utile pour les phrases contenant des passages rapides.
Le volume est déterminé par la puissance de votre voix.
A la diérence d’un synthétiseur normal, le volume est déterminé par le signal du micro. Autrement dit, votre voix détermine la courbe de volume. Vous pouvez donc utiliser votre voix pour ajouter de l’expression jusqu’à un point que vous considéreriez excessif en d’autres circonstances.
Chantez en jouant sur le clavier. Le chant du micro est produit selon les
notes jouées sur le clavier.
Chantez dans le microphone. La hauteur du chant est analysée et le
son est produit à la hauteur détectée.
22
Page 23

Réglage de la balance (Harmony)

Vous pouvez régler la balance entre le signal direct du micro et le signal “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder”.
1. Jouez sur le clavier et chantez dans le micro.
2. Utilisez la commande [Harmony] pour régler la balance.
Augmentation
du signal direct
du micro
Augmen‑ tation du
signal “Human
Voice”/“Vocal
Designer”/
“Vocoder”
Si la commande [Harmony] est réglée à fond à gauche, votre voix est envoyée directement à la sortie du VP-7.
Si la commande [Harmony] est en position centrale, le signal direct et le signal “Vocal Designer” ont le même volume.
Chantez une chanson au micro. Sélectionnez un des sons “Vocal Designer” et jouez la suite d’accords adéquate sur le clavier tout en chantant.
Un chœur généré par “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” est ajouté à votre voix sur base des accords joués.
Avec la section “Vocal Designer”, le fait de tourner la commande [Harmony] à droite de la position centrale superpose un son ayant la même hauteur que votre voix au signal direct (p.19).
Remarque
Si vous tournez la commande [Harmony] à fond à droite, le signal direct du micro est inaudible.
23
Page 24

Produire uniquement le signal direct du micro (Bypass)

Après la mise sous tension, les sections “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” du VP-7 sont activées.
En appuyant sur le bouton [Bypass], vous coupez le signal “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder”. Seul le signal direct du micro est alors audible.
* Le signal de l’entrée LINE INPUT est toujours envoyé à la sortie, quel que soit l’état activé/coupé du bouton [Bypass].
Le témoin du bouton [Bypass] s’allume quand la fonction est activée.
Si la commande [Harmony] est tournée à fond vers la droite, aucun son n’est produit quand la fonction “Bypass” est activée.
Appuyez à nouveau sur le bouton [Bypass] pour couper la fonction. Si vous branchez un piano numérique (de la série Roland HP, par exemple) via MIDI, vous pouvez activer/couper la fonction
“Bypass” avec la pédale sostenuto du piano (la pédale centrale – CC66).
Utiliser une pédale commutateur
Si vous branchez une pédale commutateur (série DP, disponible en option) à la prise FOOT PEDAL (voyez l’illustration), vous pouvez l’utiliser pour remplacer le bouton [Bypass].
Cela vous permet de couper le signal “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” sans cesser de jouer sur le clavier. Vous pouvez ainsi ajouter des harmonies quand vous chantez la mélodie (“Bypass O”) et couper ces harmonies quand vous n’en avez pas besoin (“Bypass On”). Le témoin du bouton [Bypass] s’allume quand la fonction est activée.
Pédale commutateur
(série DP, en option)
Appuyez à nouveau sur la pédale commutateur pour couper la fonction.
24
Page 25

Régler la dynamique (Dynamics)

La façon dont la dynamique du son “Vocal Designer”/“Vocoder” réagit aux variations du niveau d’entrée du micro peut être réglée sur une échelle de 7 niveaux. Ce réglage est mémorisé.
Un réglage peu élevé du contrôle de la dynamique des sections “Vocal Designer”/“Vocoder” produit une plage de dynamique plus vaste et permet donc de produire plus de nuances d’expression. La diculté consiste alors à contrôler parfaitement le niveau de la voix quand vous chantez dans le micro.
En augmentant le contrôle de la dynamique, le son “Vocal Designer”/“Vocoder” est moins sensible aux variations de volume, ce qui facilite le chant car vous obtenez un volume stable même si le niveau de votre voix varie.
1. Maintenez le bouton [Bypass] enfoncé durant 2 secondes.
Le bouton [Bypass] clignote.
2. Appuyez sur un des boutons de son pour choisir le niveau de dynamique voulu.
Vous avez le choix entre sept niveaux de dynamique, correspondant aux boutons suivants.
Bouton Réglage
Female Choir Coupé Pas de contrôle de dynamique. Il est très facile de produire des nuances d’expression.
Kids Choir 1
Gregorian Choir 2 (Réglage d’usine)
Jazz Scat 3
Duet 4
Trio 1 5
Trio 2 6 Le contrôle de dynamique est maximum: le volume est stable, ce qui facilite le chant.
3. Appuyez sur le bouton [Bypass].
Le VP-7 repasse en mode normal.

Ajouter de la réverbération/de l’écho (Ambience)

Vous pouvez ajouter l’eet Ambience au signal direct du micro et au signal “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” an de simuler l’acoustique d’une salle de concert.
Reverb
Min
L’eet Ambience augmente plus vous tournez la commande [Ambience] vers la droite.
Dans la moitié gauche de la course de la commande, vous ajoutez de la réverbération. Quand la commande atteint la moitié droite, elle ajoute un écho à la réverbération.
Ajout d’un écho
Max
25
Page 26

Diapason (Tune)

Quand vous jouez avec d’autres instruments, il faut parfois régler le diapason du VP-7 en fonction des autres instruments.
Pour cela, tournez la commande [TUNE] située en face arrière du VP-7.
Tournez la commande vers la position “ ” pour régler la hauteur du La4 (A4) sur “438Hz” ou “439Hz”. Tournez la commande vers la position “ ” pour régler la hauteur sur “441Hz” ou “442Hz”. Si la commande est au centre, la hauteur est réglée sur “440Hz”.
Quand vous changez le réglage du diapason, l’indicateur Level (Tune) en façade ache le réglage choisi .
Témoin “442Hz” (rouge)
Témoin “441Hz” (jaune)
Témoin “440Hz” (jaune)
Témoin “439Hz” (vert)
Témoin “438Hz” (vert)
* Après la mise sous tension, le diapason est réglé sur “440Hz” quelle que soit la position de la commande. Réglez le diapason
si nécessaire.
26
Page 27

Utiliser le VP‑7 avec un séquenceur

En branchant un séquenceur, vous pouvez utiliser le VP-7 pour générer des chœurs au sein de votre projet de studio et en faire un outil pour la production de vos morceaux.
Si vous le souhaitez, vous pouvez enregistrer un son produit par la section “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” sur une piste audio de votre séquenceur sur base de la reproduction du séquenceur.
Les messages MIDI d’un chier musical SMF peuvent être envoyés au VP-7 an de spécier la suite d’accords à utiliser pour générer l’harmonie.
* Lors de la reproduction d’un chier
SMF ou d’autres données, vériez que le mode de réception MIDI du VP‑7 est réglé sur le canal 1 (p. 11). Si le mode de réception MIDI est réglé sur “OMNI”, le VP‑7 recevra les messages de notes de toutes les parties, y compris la batterie.
* Vériez que le canal 1 ne sert que de
canal de transmission MIDI de la piste contenant les suites d’accords utilisées pour piloter l’harmonie. Pour en savoir plus sur l’utilisation du séquenceur, voyez son mode d’emploi.
Microphone
Séquenceur
MIDI IN
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI OUT
Câble MIDI
Interface MIDI
Câble MIDI
Clavier
MIC IN
OUTPUT
Câble audio
INPUT
Interface audio
1. Eectuez les connexions illustrées.
2. Jouez sur votre clavier pour enregistrer la suite d’accords sur une piste MIDI du séquenceur.
3. Lancez la reproduction sur le séquenceur et chantez dans le micro branché au VP‑7.
Pendant que vous chantez sur le morceau reproduit, l’harmonie change en fonction de la suite d’accords enregistrée.
4. Enregistrez le signal de sortie du VP‑7 sur une piste audio de votre séquenceur.
Exemple de techniques avancées de studio
Enregistrez la partie du chœur sur une piste MIDI.
Envoyez le chant enregistré sur une piste audio du séquenceur à l’entrée MIC IN du VP-7.
Essayez diérents réglages sur le VP-7 pour trouver le son ou la variation qui vous convient le mieux pour le chœur.
Vous pouvez aussi éditer la piste MIDI pour essayer diérentes harmonies.
27
Page 28

Accompagner un baladeur audio

Vous pouvez jouer/chanter en accompagnant des données audio venant d’un baladeur audio, d’un lecteur CD, d’un échantillon­neur ou d’une autre source externe.
Votre baladeur audio peut, par exemple, jouer un accompagnement tandis que vous chantez ou jouez sur le clavier en utilisant “Human Voice” ou “Vocal Designer”
Connexion d’un baladeur audio
1. Branchez un baladeur audio ou un autre dispositif à la prise LINE INPUT en face arrière du VP‑7.
926a
* Si vous utilisez des câbles contenant des résistances, le volume des appareils connectés à l’entrée (LINE INPUT) peut être
trop bas. Dans ce cas, utilisez des câbles de connexion qui ne contiennent pas de résistances.
* Pour ne pas endommager les haut‑parleurs ou les périphériques, diminuez le volume sur tous les appareils avant d’eectuer
les connexions.
LINE INPUT (Mini‑jack stéréo)
Câble audio
Baladeur audio
Réglage du volume
1. Mettez le baladeur audio et les autres dispositifs sous tension puis réglez le volume à un niveau adéquat.
2. Tout en jouant avec le VP‑7, réglez le volume du baladeur audio à un niveau adéquat.
Le signal du baladeur audio branché à la prise LINE INPUT est envoyé tel quel aux prises OUTPUT et à la prise casque.
Remarque
Il est impossible de régler le niveau d’entrée LINE INPUT sur le VP-7.
Le bouton [Bypass] ainsi que les commandes [Harmony] et [Ambience] n’ont aucune incidence sur le signal LINE INPUT.
28
Page 29

Réglages

Changer la fonction des prises Output L/R (Output Mode)

Les prises OUTPUT L/R peuvent soit produire un signal stéréo conventionnel, soit être réglées pour que la prise L ne produise que le signal “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” et la prise R le signal direct.
Normalement, le VP-7 est réglé pour que les sorties L/R produisent un signal stéréo conventionnel.
Etat normal
VP‑7
En mode LR Output
VP‑7
OUTPUT L
OUTPUT R
OUTPUT L
OUTPUT R
Human Voice Vocal Designer Vocoder
Human Voice Vocal Designer Vocoder
Signal “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” uniquement (MONO)
Signal direct du micro uniquement (MONO)
+ le signal direct du micro (gauche)
+ le signal direct du micro (droit)
Changer la fonction des sorties L/R
1. Maintenez le bouton [Vocoder] enfoncé et mettez l’instrument sous tension.
A la mise sous tension, tous les témoins de niveau clignotent deux fois puis le VP-7 démarre. Dans cet état, la prise R ne produit que le signal direct.
* Ce mode est supprimé dès que vous coupez l’alimentation.
* Quand les sorties L/R ne sont pas en mode normal, la commande [Ambience] est sans eet.
* Utilisez une console de mixage externe ou un autre dispositif pour régler la balance entre le signal direct et le signal “Vocal
Designer”.
* Si vous avez choisi un son “Vocal Designer”, vous pouvez utiliser la commande [Harmony] pour régler le volume du son ayant
la même hauteur que le signal direct du micro.
* Quand vous activez la fonction “Bypass”, seul le son “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” devient inaudible.

Changer la plage de Pitch Bend (Bend Range)

Le VP-7 vous permet d’ajouter un eet Pitch Bend à partir du clavier branché via MIDI.
Vous pouvez changer la plage de Pitch Bend (plage maximum de changement de hauteur) selon 7 réglages: 1, 2, 4, 5, 7, 8 ou 12 demi-tons. Ce réglage est mémorisé.
Changer la plage de Pitch Bend
1. Appuyez sur les boutons [Bypass] et [Vocoder].
Les deux boutons clignotent.
2. Appuyez sur un des boutons de son pour choisir la plage de Pitch Bend.
3. Appuyez sur le bouton [Bypass] ou [Vocoder].
Le VP-7 repasse en mode normal.
* Le Pitch Bend ne peut pas être ajouté au son “Vocal Designer” ayant la
même hauteur que le signal direct du micro.
Bouton Réglage
Female Choir 1
Kids Choir 2
Gregorian Choir 4
Jazz Scat 5
Duet 7
Trio 1 8
Trio 2 12
(Réglage d’usine)
29
Page 30

Rétablir les réglages d’usine (Factory Reset)

Le rétablissement des réglages d’usine initialise les réglages mémorisés dans le VP-7.
Le rétablissement des réglages d’usine initialise les éléments suivants.
Elément Réglage par défaut
Dernier son sélectionné Human Voice - Female Choir
Mode de réception MIDI (p.11) Canal 1
Contrôle de dynamique (p.25) 2
Plage de Pitch Bend (p.29) 2
1. Mettez le VP‑7 hors tension.
2. Maintenez les boutons [Bypass] et [Female Choir] enfoncés puis mettez le dispositif sous tension.
Tous les témoins s’allument.
Quand le rétablissement des réglages d’usine est terminé, tous les témoins s’éteignent et le VP-7 repasse en mode de fonction­nement normal.

Liste des sons

Vous pouvez changer de son sur le VP-7 à partir d’un dispositif MIDI externe en utilisant des messages de changement de programme.
Les numéros de programme varient selon le son et l’état activé/coupé de la fonction “Bypass”, comme le montre le tableau ci-dessous.
30
Human Voice
Vocal Designer
Vocoder
Variation
Sélection de banque: MSB= 80, LSB= 0
No. de programme Son
Bypass
Désactivé
1 18 Female Choir
2 19 Kids Choir
3 20 Gregorian Choir
4 21 Jazz Scat
5 22 Duet
6 23 Trio 1
7 24 Trio 2
8 25 Vocoder 1
9 26 Vocoder 2
10 27 Vocoder 3
11 28 Male & Female
12 29 Kids Choir 2
13 30 Classic
14 31 Jazz Scat 2
15 32 Background
16 33 Pop
17 34 Gospel
Bypass
Activé
A la réception d’un numéro de pro­gramme 1~17, la fonction “Bypass” est coupée et le son “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” est audible.
A la réception d’un numéro de programme 18~34, la fonction “Bypass” est activée et seul le signal direct du micro est audible.
Pour activer/couper la fonction “Bypass” via MIDI, utilisez la commande de contrôle CC66.
Si vous avez branché un piano numé­rique (un piano de la série Roland HP, p.ex.), vous pouvez piloter cette fonction avec la pédale sostenuto (tonale).
Vous pouvez aussi activer/couper la fonction “Bypass” en transmettant des numéros de programme.
Page 31

Dépannage

Problème Vérication Page
Impossible de mettre l’instrument sous tension.
Pas de son.
Le son ne s’arrête pas.
Pas de son “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder”.
926b
Le niveau du signal arrivant à l’entrée LINE INPUT est trop bas.
La hauteur est fausse. Le diapason (Tune) est-il bien réglé? p.26
Le son est étrange quand vous jouez dans le registre aigu.
L’adaptateur secteur est-il correctement branché? p.10
Avez-vous connecté l’ampli, les enceintes ou le casque comme il se doit? p.12
Le volume du VP-7 est-il bien réglé? p.16
Avez-vous activé la fonction “Bypass”? p.24
Si le signal du micro a un niveau trop élevé, vous risquez d’avoir des problèmes de larsen. Le son risque aussi de ne plus s’arrêter. Réglez le niveau de l’entrée micro.
Si vous avez choisi un son de vocodeur alors qu’un clavier est branché, le fait de chanter dans le micro ne produit du son que si vous jouez aussi sur le clavier.
Si un clavier est branché, il faut que les canaux MIDI du clavier et du VP-7 soient identiques sinon aucun son n’est audible.
Vériez le mode de réception MIDI du VP-7 et le canal de transmission MIDI du clavier.
Avez-vous activé la fonction “Bypass”? p.24
Avez-vous activé le micro?
Le micro est-il correctement branché? p.13
Le niveau d’entrée du micro est-il correctement réglé? p.17
La balance (commande [Harmony]) est-elle bien réglée? p.23
En mode LR Output, seul le signal direct du micro est envoyé à la sortie OUTPUT (R). Le signal “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” est envoyé à la sortie OUTPUT (L). Pour retrouver le mode stéréo normal, mettez l’instrument hors tension puis à nouveau sous tension.
Utilisez-vous un câble contenant une résistance? Servez-vous d’un câble qui ne contient pas de résistance.
Quand vous jouez des notes hautes avec le VP-7, le son peut s’arrêter ou ne pas aller aussi haut qu’il le devrait. Vous pouvez entendre du bruit qui varie selon les notes jouées (bourdonnement, gazouillement, bip etc.). Cela se produit quand vous excédez la limite supérieure des notes que le VP-7 est capable de produire. Ce phénomène se limite à des notes très rarement utilisées et ne constitue pas un dysfonctionnement.
p.17
p.19
p.11
p.29
31
Page 32

Tableau d’équipement MIDI

Date: 05 janvier 2010
Modèle: VP-7 Version: 1.00
Function... Transmitted Recognized Remarks
Basic Channel
Mode
Note Number :
Volocity
Aftertouch
Pitch Bend X O
Control Change
Default Changed
Default Messages Altered
True Voice
Note ON Note OFF
Key’s Channel’s
0, 32
10 11 64 65 66 72 73 76 77 78
X X
X X **************
X **************
X X
X X
X
1
X X X X X X X X X X X
1, 1–16 1
Mode 1, 3 X
O 0–127
O X
X X
O O O
*1
O O O O O O O O O
Depend on mode
Storable in memory
Bank Select Modulation Panpot Expression Hold 1 Portamento Bypass (Same function as the [Bypass] button.) Release time Attack time Vibrato rate Vibrato depth Vibrato delay
Program Change
System Exclusive X X
System Com­mon
System Realtime
Aux Mes­sages
Notes
Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 3 : OMNI OFF, POLY
True Number
: Song Position : Song Select : Tune
: Clock : Command
: All Sound O : Reset All Controllers : Local ON/OFF : All Note O : Active Sensing : System Reset
X **************
X X X
X X
X X X X X X
*1 Only with Human Voice sounds
Mode 2 : OMNI ON, MONO Mode 4 : OMNI OFF, MONO
32
O 0–33
X X X
X X
O O X O (123–127) O X
Program Number: 1–34
O : Yes
X : No
Page 33

Fiche technique

VP‑7: Processeur de voix
• Sons
Human Voice
Female Choir, Kids Choir, Gregorian Choir, Jazz Scat
Vocal Designer
Duet, Trio 1, Trio 2
Vocoder
Vocoder 1, Vocoder 2, Vocoder 3
Variation
Male & Female, Kids Choir 2, Classic, Jazz Scat 2, Background, Pop, Gospel
• Polyphonie maximum
64 voix (elle varie en fonction de la charge du générateur de sons)
• Diapason
438~442Hz
• Niveau d’entrée nominal
INPUT (MIC): –50~–10dBu
• Commandes
Commande HARMONY
Commande AMBIENCE
Commande TUNING
• Alimentation
DC9V: Adaptateur secteur
• Consommation
550mA
• Dimensions
240 (L) x 144 (P) x 64 (H) mm
• Poids
0,8kg (sans adaptateur secteur)
• Accessoires
Mode d’emploi
Micro mains libres DR-HS5
Câble MIDI
Atelier sur DVD
Guide
Adaptateur secteur
Câble d’alimentation
• Options
Pédale commutateur: Série DP
Pied de table et support PDS-10: BKT-S
Pied pour pad: PDS-10
• Prises
Prise casque: Mini-jack stéréo
Prises OUTPUT (L/MONO, R): Jack 1/4”
Prise LINE INPUT: Mini-jack stéréo
Prise MIC IN: jack 1/4” ou XLR (alimentation fantôme)
Prise FOOT PEDAL (active/coupe la fonction “Bypass”)
Prise MIDI (IN)
Prise DC IN
(0dBu= 0,775V rms)
962a
* En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques
techniques et/ou son aspect peuvent être modiés sans avis préalable.
33
Page 34

Index

A
ADAPTATEUR SEC TEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ALIMEN TATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ALIMEN TATION FANTÔME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
AMBIEN CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
B
BALADE UR AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
BEND RA NGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
BKTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
BYPASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 24
C
CASQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CLAVIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
CONNEXI ON
BALADE UR AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
CASQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CLAVIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ENCEIN TES ACTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
MICRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
D
DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DIAPASON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
DP SERI ES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DYNAMIQU E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
E
ENCEIN TES ACTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
F
FOOT PEDA L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
P
PDS10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PHANTOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
POWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PRISE C ASQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
R
RÉGLAGE S D’USINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
RÉVERB ÉRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
S
SEQUEN CER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SON
HUMAN VOI CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
VARIATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
VOCAL D ESIGNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
VOCODER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
T
TÉMOIN TU NE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
TUNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
U
USB FOR UPDATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
V
VARIATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
VOCAL D ESIGNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
VOCAL D ESIGNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 19
VOCODER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8, 20
VOLUME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
VOLUME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
H
HARMON IE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
HARMON Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
HUMAN VOI CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 8, 18
I
INDICATEUR DE NIVEAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
L
LINE IN PUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
LISTE D ES SONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
M
MIC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
MIC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
MICRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 17
MIDI IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
MIDI, MO DE DE RÉCEPTI ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
MIDI, TÉMO IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
MODE OU TPUT .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
O
OUTPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
34
Page 35
MEMO
35
Page 36
Pour les pays de l’UE
For EU Countries
UK
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DK
NO
SE
FI
HU
PL
CZ
SK
EE
LT
LV
SI
GR
Page 37
For China
Pour la Chine
Page 38
For the U.K.
For EU Countries
Ce produit répond aux normes de la directive européenne CEM 2004/108/CE.
Pour les pays de l’UE
For the USA
Pour les Etats-Unis
For Canada
Pour le Canada
For C.A. US (Proposition 65
Pour la Californie (Proposition 65)
Pour le Royaume Uni
)
Loading...