ROLAND VP-7 User Manual

Mode d’emploi
201a
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées “Consignes de sécurité” (p.2) et “Remarques importantes” (p.4). Elles contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte de ce produit. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conser­vez ensuite le mode d’emploi à portée de main pour toute référence ultérieure.
Consignes de sécurité
002c
AVERTISSEMENT
• N’ouvrez pas et ne modiez d’aucune façon le produit ou son adaptateur secteur.
003
004
• N’installez jamais le produit dans des endroits
• soumis à des température extrêmes (en plein soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauage, au-dessus de matériel générateur de chaleur),
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports mouillés),
• exposés à de la vapeur ou de la fumée,
• exposés au sel,
• à l’humidité ambiante élevée,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux ou sablonneux,
• particulièrement instables ou soumis à de fortes vibrations.
005
• Si vous voulez installer le VP-7 sur un pied, veuillez utiliser le PDS-10 et le BKT-S, recommandés par Roland (p.10).
006
• Lorsque vous utilisez ce produit avec un rack ou un support recommandé par Roland, placez-le de façon à ce qu’il reste bien horizontal et stable. Si vous n’utilisez ni stand ni support, veillez à placer l’appareil dans un endroit orant une surface bien horizontale et un soutien solide et stable.
2
008c
AVERTISSEMENT
• Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur fourni. Assurez-vous aussi que la tension de l’installation correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent utiliser une polarité diérente ou être conçus pour une autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des dommages, des pannes ou des électrocutions.
008e
• Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation fourni avec un autre appareil.
009
• Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provo­querait des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!
010
• Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplicateur et des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfor­table. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste.
011
• Évitez que des objets (matériel inammable, pièces de monnaie, trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
012b
AVERTISSEMENT
• Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise et ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service après-vente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand:
• l’adaptateur, le cordon d’alimentation ou la che est endommagé(e)
• il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle
• des objets ou du liquide a pénétré dans le produit,
• le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une autre façon) ou
• le produit semble ne pas fonctionner normalement ou ache un changement de performance marqué.
013
• Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de ce produit.
014
• Protégez ce produit contre tout coup ou impact important. (Ne le laissez pas tomber!)
015
• Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de ce produit une prise murale avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion.
016
• Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
ATTENTION
101b
• Placez l’appareil et l’adaptateur de sorte à leur assurer une ventilation appropriée.
101c
• Cet instrument (VP-7) est conçu pour être utilisé exclusivement avec le pied Roland PDS-10 plus BKT-S. L’utilisation de tout autre support, pied ou stand pour­rait entraîner une instabilité et provoquer d’éventuelles blessures en cas de chute.
101f
• Même en respectant toutes les précautions citées dans le mode d’emploi, le pied (PDS-10, BKT-S) peut tomber: cela dépend de la façon dont vous jouez. Pour cette raison, prenez toutes les précautions nécessaires avant d’utiliser ce produit.
102c
ATTENTION
• Saisissez toujours la che de l’adaptateur secteur lors du branchement (débranchement) au secteur ou au produit.
103b
• A intervalles réguliers, débranchez l’adaptateur secteur et frottez-le avec un chion sec pour enlever toute la poussière et autres saletés accumulées sur ses broches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation. Toute accumulation de poussière entre la prise murale et la che d’alimentation peut nuire à l’isolation et causer un incendie.
104
• Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants.
106
• Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer des objets lourds.
107c
• Ne saisissez jamais l’adaptateur ou les ches avec des mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise murale ou de l’unité.
108b
• Avant de déplacer cet appareil, débranchez d’abord l’adaptateur secteur ainsi que tous les câbles le reliant à des appareils périphériques.
109b
• Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale (p.10).
110b
• S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale.
118a
• Si vous devez retirer des vis, gardez-les en lieu sûr et hors de portée des enfants, pour éviter que ces derniers ne les avalent accidentellement.
120
• Veillez à couper l’alimentation fantôme avant de brancher une source de signal qui ne requiert aucune alimentation. L’alimentation fantôme est susamment puissante pour endommager des dispositifs tels que des microphones dynamiques et autres. Veuillez consulter la documentation des microphones avant de les brancher à ce produit. (Alimentation fantôme de ce produit: 48V DC, 10mA max.)
3

Remarques importantes

Alimentation
301
• Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie d’un circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation), voire un moteur. Selon la façon dont est utilisé l’appareil électrique, les bruits secteur peuvent générer des dysfonctionnements ou des bruits parasites. Si vous ne pouvez pas utiliser une prise secteur indépendante, utilisez un ltre secteur entre cet appareil et la prise secteur.
302
• L’adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs heures d’utilisation. C’est un phénomène normal qui ne doit pas vous inquiéter.
307
• Avant de connecter cet instrument à d’autres, mettez-les tous hors tension an d’éviter les dysfonctionnements et/ou d’endommager les haut-parleurs ou d’autres appareils.
Emplacement
351
• L’utilisation à proximité d’amplicateurs de puissance (ou équipements contenant des transformateurs de forte puissance) peut être source de bourdonnements. Modiez l’orientation du produit, ou éloignez-le de la source d’interférence.
352a
• Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils.
352b
• Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones mobiles ou autre appareil sans l à proximité de cet appareil. Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le.
354a
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’instrument.
355b
• Lors de variations de température et/ou d’humidité (suite à un changement d’endroit, p.ex.), de la condensation peut se former dans l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement ou de panne. Avant d’utiliser l’appareil, attendez quelques heures pour que la condensation s’évapore.
360
• Selon la matière et la température de la surface sur laquelle vous déposez l’appareil, ses pieds en caoutchouc peuvent se décolorer ou laisser des traces sur la surface. Vous pouvez placer un morceau de feutre ou de tissu sous les pieds en caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que le produit ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement.
Entretien
401a
• Pour le nettoyage quotidien, utilisez un linge doux et sec ou un linge légèrement humide. Pour ôter les saletés plus tenaces, utilisez un linge imprégné d’un détergent léger, non abrasif; essuyez ensuite soigneusement l’appareil à l’aide d’un linge doux et sec.
402
• N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/ou déformation de l’instrument.
Précautions supplémentaires
552
• Malheureusement, il est parfois impossible de récupérer le contenu des données sauvegardées sur un autre appareil MIDI (séquenceur, par exemple) si celles-ci ont été perdues. Roland Corporation décline toute responsabilité concernant la perte de ces données.
553
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
556
• Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
558a
• Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter des niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez également utiliser un casque, en particulier si vous jouez à des heures tardives.
559a
• Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans son emballage d’origine (avec ses protections). Sinon, utilisez un emballage équivalent.
562
• Certains câbles de connexion sont équipés de résistances. N’utilisez pas de câbles résistifs pour la connexion de cet appareil. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Contactez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples informations.
220
• Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
ADD
• MMP (“Moore Microprocessor Portfolio”) désigne un ensemble de brevets liés à l’architecture de microprocesseurs, conçue par Technology Properties Limited (TPL). Roland utilise cette technologie sous licence du groupe TPL.
202
Copyright © 2010 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION. Roland et Vocal Designer sont des marques déposées de Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
4
Sommaire
Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Tout ce que vous pouvez faire avec le VP‑7 . .6
Noms et fonctions des diérents éléments . .8
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panneau inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Préparations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Connexion de l’adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Connexion à un clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Connexion du casque ou des enceintes . . . . . . . . . . . . . . 12
Brancher un microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Brancher une pédale commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mise sous/hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Régler le volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Niveau d’entrée du micro (Mic) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Jouer avec une voix humaine . . . . . . . . . . . . . .18
Sélectionner un type de voix humaine . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Changer la fonction des prises Output L/R
(Output Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Changer la plage de Pitch Bend (Bend Range) . . . . . . . . 29
Rétablir les réglages d’usine (Factory Reset) . . . . . . . . . . 30
Liste des sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Tableau d’équipement MIDI . . . . . . . . . . . . . . .32
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
MEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Jouer avec la section ‘Vocal Designer’ . . . . . .19
Sélectionner un son ‘Vocal Designer’ . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Jouer avec le vocodeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Sélection d’un son de vocodeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sélectionner un son alternatif (variation) . . . . . . . . . . 21
Utiliser des contrôleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Jouer avec un clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage de la balance (Harmony) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Produire uniquement le signal direct du micro (Bypass) 24
Régler la dynamique (Dynamics). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajouter de la réverbération/de l’écho (Ambience) . . . . 25
Diapason (Tune) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utiliser le VP-7 avec un séquenceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Accompagner un baladeur audio . . . . . . . . . .28
5
Tout ce que vous pouvez faire avec le VP-7
Microphone
“Brancher un microphone” (p.13)
Clavier
“Connexion à un clavier” (p.11)
Baladeur
audio
“Accompagner un baladeur audio” (p.28)
Pédale
commutateur
“Brancher une pédale commutateur” (p.14)
Human Voice Jouez une partie de chant très réaliste
Vous pouvez “jouer une partie de chant avec des voix humaines très réalistes en jouant simplement sur un clavier branché.
Choisissez un des sons “Female Choir, “Kids Choir, Gregorian Choir ou Jazz Scat (p.18).
6
Un superbe chœur à vos côtés
Installation facile et maniement simple.
Les plus belles harmonies en deux temps trois mouvements.
Vocoder Transformez votre voix en voix de robot
Chantez dans le micro tout en jouant sur le clavier pour métamorphoser votre voix en voix de robot.
Appuyez sur le bouton [Vocoder] et utilisez le clavier pour jouer avec des sons allant d’un vocodeur vintage aux sons électro dernier cri (p.20).
Vocal Designer Ajoutez une harmonie à votre voix
En chantant dans le micro tout en jouant des accords sur le clavier, vous pouvez produire des harmonies avec votre propre voix.
Vous pouvez créer des chœurs riches et expressif, reétant la dynamique de votre voix et les paroles que vous chantez (p.19).
7
Noms et fonctions des diérents éléments

Panneau avant

8
1
Commande [Volume] (p.16)
Elle règle le volume global du VP-7.
2
Témoin MIDI
Il s’allume quand des messages MIDI arrivent à la prise MIDI IN.
3
Indicateur Level (Tune) (p.26)
Il indique le niveau d’entrée du microphone (indications de droite).
Quand vous actionnez la commande [ TUNE] sur le panneau arrière, il indique le réglage de diapason en vigueur durant quelques secondes (indications de gauche).
4
Commande [Mic] (p.17)
Elle règle le niveau d’entrée du micro.
654
911 10
8
Bouton [Bypass] (p.24)
Il coupe le son “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder” et ne laisse passer que le signal direct du micro.
9
Boutons de son ‘Human Voice’ (p.18)
Utilisez ces boutons pour sélectionner un type de voix.
10
Boutons de son ‘Vocal Designer’ (p.19)
Utilisez ces boutons pour choisir un son “Vocal Designer”.
11
Prise casque (p.12)
Branchez un casque à cette prise.
72 31
5
Commande [Harmony] (p.23)
Elle règle la balance entre le signal du micro non traité (le signal direct) et le signal “Human Voice”/“Vocal Designer”/“Vocoder”.
6
Commande [Ambience] (p.25)
Elle détermine l’intensité de l’eet Ambience.
7
Bouton [Vocoder] (p.20)
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner un son de vocodeur.
Chaque pression sur le bouton [Vocoder] sélectionne successive­ment un des trois sons de vocodeur.
En maintenant le bouton [Vocoder] enfoncé et en appuyant sur un des boutons Human Voice ou Vocal Designer, vous pouvez sélec­tionner une variation (7 sons)
8

Panneau arrière

21
22
15 16 17 18 19 20
141312
12
Commutateur [POWER] (p.15)
Il met le VP-7 sous/hors tension.
13
Prise DC IN (p.10)
Branchez l’adaptateur secteur ici.
14
Prise MIDI IN (p.11)
Branchez votre dispositif MIDI à cette prise.
15
Prise FOOT PEDAL (p.14, 24)
Branchez une pédale commutateur ici.
Cela vous permet de piloter la fonction du bouton [Bypass] avec la pédale commutateur.
16
Commande [TUNE] (p.26)
Cette commande règle le diapason.
Vous pouvez régler le diapason sur la plage 438~442Hz par pas de 1Hz.
17
Commutateur [PHANTOM] (p.13)
Activez ce commutateur si vous branchez un micro à condensateur requérant une alimentation fantôme.
* Coupez‑le si vous utilisez le microphone fourni (DR‑HS5).
* Si vous activez l’alimentation fantôme pour un micro dynamique
ou un lecteur audio, vous risquez de l’endommager.
18
Prise MIC IN (XLR et jack 1/4”) (p.13)
Vous pouvez y brancher un microphone.
Elle peut accueillir une che XLR ou un jack.
La prise de type XLR peut délivrer une alimentation fantôme de 48V et permet de brancher un micro à condensateur nécessitant cette alimentation.
19
Prise LINE INPUT (STEREO) (p.28)
Vous pouvez y brancher un baladeur audio ou la sortie audio de votre clavier branché via MIDI.
* La commande [Volume] du VP‑7 n’aecte pas le niveau de
l’entrée ligne LINE INPUT. Utilisez la commande de volume du dispositif branché pour régler le niveau.
20
Prises OUTPUT (p.12)
Ces sorties produisent le son du VP-7 en stéréo (L/R).
927
21
Borne de terre
Selon votre installation, il peut arriver que vous ayez une sen­sation désagréable ou l’impression que la surface de ce produit est rugueuse lorsque vous le touchez ou lorsque vous touchez un microphone qui y est branché, voire les parties métalliques d’autres objets tels que des guitares. Ce phénomène s’explique par une charge électrique innitésimale, absolument inoensive. Cependant, si ce phénomène vous inquiète, reliez la borne de terre (voyez l’illustration) à une terre externe. En revanche, lorsque vous mettez ce produit à la terre, il arrive que vous entendiez un léger bourdonnement; cela dépend également des caractéristiques de votre installation. Si vous ne savez pas comment eectuer cette connexion, contactez le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
Endroits à éviter pour la connexion
• Conduites d’eau (risque d’électrocution)
• Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)
• Terre de lignes téléphoniques ou paratonnerre (cela peut être dangereux en cas d’orage).
988
22
Orice pour cadenas (
• http://www.kensington.com/
)

Panneau inférieur

23 23
Prise USB FOR UPDATE
Cette prise sert à mettre le système interne du VP-7 à jour.
Remarque
Dans le cadre d’une utilisation normale, ne branchez rien à cette prise.
9

Préparations

Connexion de l’adaptateur secteur

Branchez l’adaptateur secteur fourni à la prise DC IN en face arrière du VP-7.
Témoin
Remarque
932
Placez l’adaptateur secteur en orientant le témoin vers le haut (voyez l’illustration) et la face avec texte vers le bas. Le témoin s’allume quand vous branchez l’adaptateur à une prise secteur.
Enfoncez correctement la che de l’adaptateur dans la prise.
Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni.
Câble d’alimentation
Fixer le VP‑7 sur un pied
Vous pouvez utiliser le PDS-10 et le BKT-S disponibles en option pour xer le VP-7 sur un pied comme le montre l’illustration.
* Utilisez exclusivement les vis fournies avec le BKT‑S. D’autres vis risqueraient d’endommager
l’appareil.
* Si vous utilisez le PDS‑10, écartez ses pieds au maximum. La hauteur globale (VP‑7 compris) ne
peut pas excéder 1 mètre.
928
* Avant de retourner l’appareil, prenez des paquets de journaux ou magazines et placez‑les sous
les quatre coins de l’appareil an d’éviter d’endommager les boutons et les commandes. Veillez également à orienter l’appareil de sorte à éviter d’endommager des boutons ou des commandes.
929
* Lorsque vous retournez l’appareil, maniez‑le avec prudence pour éviter qu’il ne tombe ou
bascule.
10

Connexion à un clavier

En utilisant le VP-7 avec un clavier, vous pouvez contrôler l’expression de votre interprétation avec plus de précision.
Vous pouvez jouer les notes de l’harmonie ou de la partie de chant sur le clavier.
Si vous branchez la sortie de votre clavier (déjà branché à la prise MIDI IN)
à la prise LINE IN, vous pouvez entendre
simultanément les harmonies produites avec “Human Voice” ou “Vocal Designer” et ce que vous jouez sur le clavier.
MIDI IN
Câble MIDI
MIDI OUT
Clavier
* La commande [Volume] du VP‑7
n’aecte pas le niveau de l’entrée ligne LINE INPUT. Utilisez la commande de volume du clavier branché pour régler le niveau.
MEMO
Si vous ne branchez pas de clavier, la hauteur des sons produits est basée sur la hauteur du signal d’entrée du micro.
Choisir le mode de réception
A la sortie d’usine, le VP-7 est réglé sur le canal MIDI 1. Si vous souhaitez recevoir plusieurs canaux, vous pouvez changer le mode de réception MIDI pour recevoir tous les canaux 1~16 (OMNI).
Si le mode de réception MIDI du VP-7 est réglé sur le canal 1, réglez l’appareil MIDI transmetteur sur le canal 1.
Vérier le mode de réception MIDI
L’éclairage des boutons lors de la mise sous tension du VP-7 indique le mode de réception MIDI en vigueur.
Mode de réception Eclairage des boutons
Canal 1
OMNI
A la mise sous tension, le bouton du son sélectionné en dernier lieu s’allume.
A la mise sous tension, tous les boutons de son clignotent simultanément à deux reprises puis le bouton du son sélectionné en dernier lieu s’allume.
Changer le mode de réception MIDI
Maintenez le bouton [Bypass] enfoncé et mettez l’instrument sous tension. Chaque fois que vous eectuez cette opération, vous choisis­sez alternativement les réglages “Canal 1” et “OMNI”.
Mode de réception Explication
Canal 1 L’instrument ne reçoit des données que
sur le canal 1.
OMNI L’instrument reçoit des données sur tous
les canaux.
Quand vous changez le mode de réception MIDI, le réglage est automatiquement mémorisé. Il est donc en vigueur à la mise sous tension suivante.
* Le fait de régler le mode de réception MIDI sur “OMNI” ne vous permet pas d’utiliser ce produit comme générateur de
sons multitimbral.
11

Connexion du casque ou des enceintes

Le VP-7 n’a pas de haut-parleurs. Pour entendre quelque chose, il vous faut donc un système d’amplication (enceintes actives, chaîne stéréo ou casque).
Remarque
921
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’eectuer les connexions.
Connexion d’enceintes actives ou d’une chaîne stéréo
Utilisez des câbles adéquats pour brancher les prises OUTPUT en face arrière du VP-7 à des enceintes actives ou une chaîne stéréo.
* Pour proter au mieux des possibilités
oertes par le VP‑7, nous recommandons une connexion stéréo.
* Pour une connexion mono, servez‑vous
de la prise OUTPUT L/MONO.
OUTPUT
Câble audio
INPUT
Utiliser un casque
Vous pouvez brancher un casque disponible dans le commerce à la prise pour casque.
* Le signal de sortie est envoyé aux prises
OUTPUT même quand vous branchez un casque.
12
Enceintes actives (avec ampli intégré)
Prise casque (Mini-jack stéréo)
Casque
Loading...
+ 26 hidden pages