Roland VK-8M F User Manual

Mode d’emploi
Félicitations et merci d’avoir opté pour le module d’orgue VK-8M.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées: “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” (p. 2) et “Remarques importantes” (p. 4). Elles contiennent des informations vitales pour l’utilisation correcte de cet appareil. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
Conventions en vigueur dans ce manuel
Les noms des boutons sont indiqués entre crochets: bouton [REVERB], par exemple.
Les tirettes harmoniques fractionnaires (p. 21) sont indiquées ainsi: 1-1/3; 2-2/3’.
[1]~[6] signifie que vous devez presser un des boutons compris entre [1] et [6].
Le statut éteint/allumé/clignotant dun témoin est représenté comme suit.
Témoin
Bouton
éteint clignotant allumé
Copyright© 2003 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette
publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans lautorisation écrite
de ROLAND CORPORATION.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
Pour le Royaume Uni
BLUE: BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
NEUTRAL LIVE
CONSIGNES DE SECURITÉ
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
blessure grave en cas d'utilisation incorrecte de l'unité.
Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité.
* Les dommages matériels se réfèrent
aux dommages ou autres effets négatifs causés au lieu d'utilisation et à tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques.
A propos des symboles
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
Le symbole alerte l'utilisateur de ce qui doit être fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise murale.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
Avant dutiliser cet appareil, veillez à lire les ins­tructions ci-dessous et le mode demploi.
..........................................................................................................
Nouvrez pas et ne modifiez daucune façon lappareil ou son adaptateur secteur.
..........................................................................................................
Nessayez pas de réparer lappareil ou den rem­placer des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service après-vente Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page Informations).
..........................................................................................................
Nutilisez et ne rangez jamais lappareil dans des endroits:
soumis à des température extrêmes (en plein
soleil dans un véhicule fermé, à proximité dune conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur),
humides (salles de bain, toilettes, sur des sols
ou supports mouillés),
source de condensation,
exposés aux précipitations,
poussiéreux,
soumis à de fortes vibrations.
..........................................................................................................
2
004
Nutilisez et ne rangez jamais lappareil dans des endroits:
soumis à des température extrêmes (en plein
soleil dans un véhicule fermé, à proximité dune conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur),
humides (salles de bain, toilettes, sur des sols
ou supports mouillés),
source de condensation,
exposés aux précipitations,
poussiéreux,
soumis à de fortes vibrations.
..........................................................................................................
006
Lorsque vous utilisez linstrument avec un rack ou un support recommandé par Roland, placez-le de façon à ce quil reste bien horizontal et stable. Si vous n’utilisez ni rack ni support, veillez à placer lappareil dans un endroit offrant une surface bien horizontale et un soutien solide et stable.
..........................................................................................................
Servez-vous exclusivement de ladaptateur fourni avec lappareil. Assurez-vous aussi que la tension de ligne de linstallation correspond bien à la ten­sion d’entrée indiquée sur le corps de l’adapta- teur. Dautres adaptateurs peuvent utiliser une polarité différente ou être conçus pour une autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des dommages, des pannes ou des électrocutions.
..........................................................................................................
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
008e
AVERTISSEMENT
Servez-vous exclusivement du cordon dalimenta­tion fixé.
..........................................................................................................
009
Evitez de tordre le cordon dalimentation et de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de lendommager, ce qui provoquerait des courts-cir­cuits et couperait lalimentation de certains élé- ments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!
..........................................................................................................
010
Cet instrument, seul ou combiné à un amplifica­teur et un casque ou des enceintes, est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui pour­raient endommager louïe de façon irréversible. Ne lutilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdon­nent, cessez immédiatement dutiliser lappareil et consultez un spécialiste.
..........................................................................................................
011
Evitez que des objets (du matériel inflammable, de la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à lintérieur de lins­trument.
..........................................................................................................
012b
Coupez immédiatement lalimentation de lappa­reil, débranchez ladaptateur de la prise et deman­dez un entretien auprès de votre revendeur, du service après-vente Roland le plus proche ou d’un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page Information) quand:
ladaptateur secteur, le cordon dalimentation
ou la fiche est endommagé(e),
il y a présence de fumée ou dodeurs anormales
des objets ou du liquide ont pénétré dans
lappareil
• l’appareil a été exposé à la pluie (ou a été
mouillé dune autre façon),
lappareil semble ne pas fonctionner normalement ou
affiche un changement de performance marqué.
..........................................................................................................
013
En présence de jeunes enfants, un adulte doit être présent jusqu’à ce que lenfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de lappa­reil.
..........................................................................................................
014
Protégez linstrument contre tout coup ou impact important. (Ne le laissez pas tomber!)
..........................................................................................................
AVERTISSEMENT
015
Ne branchez pas le cordon dalimentation de lappareil à une prise murale à laquelle un nombre important d’autres appareils sont déjà raccordés. Soyez particulièrement vigilant avec des multipri­ses: la puissance totale utilisée par tous les appa­reils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge exces­sive peut augmenter la température du câble et même entraîner une fusion.
..........................................................................................................
016
Avant d’utiliser l’instrument dans un pays étran- ger, contactez votre revendeur, le service de main­tenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page Information).
PRUDENCE
101b
Placez lappareil et ladaptateur de sorte à leur assurer une ventilation appropriée.
..........................................................................................................
102c
Saisissez toujours la fiche du cordon de ladapta­teur lors du branchement au secteur ou à linstru­ment.
..........................................................................................................
103b
Toute accumulation de poussière entre la prise et la fiche dalimentation peut nuire à lisolation et causer un incendie. Eliminez régulièrement cette poussière avec un chiffon sec. Lorsque lappareil nest pas utilisé durant une période prolongée, débranchez le cordon dalimentation.
..........................................................................................................
Evitez que les cordons dalimentation et les câbles ne semmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants.
..........................................................................................................
106
Ne montez jamais sur lappareil et évitez dy déposer des objets lourds.
..........................................................................................................
107c
Ne saisissez jamais ladaptateur ni ses fiches avec des mains mouillées lorsque vous le branchez ou débranchez dune prise murale ou de linstru­ment.
..........................................................................................................
Avant de déplacer cet appareil, débranchez dabord ladaptateur secteur ainsi que tous les câbles le reliant à des appareils périphériques.
..........................................................................................................
Avant de nettoyer lappareil, mettez-le hors ten­sion et débranchez ladaptateur secteur de la prise murale (p. 13).
..........................................................................................................
Sil y a risque dorage, débranchez ladaptateur secteur de la prise murale.
..........................................................................................................
118
Si vous devez retirer des vis, gardez-les en lieu sûr et hors de portée des enfants, pour éviter que ces derniers ne les avalent accidentellement.
..........................................................................................................
3

Remarques importantes

Outre les informations de la section CONSIGNES DE SÉCURITÉ” (p. 2), veuillez lire et suivre les conseils suivants:
Alimentation
301
Ne vous servez pas de cet instrument sur le même circuit quun appareil générateur de parasites (tel quun moteur électrique ou un système variateur de lumière).
302
Ladaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs heures dutilisation. Cest un phénomène normal qui ne doit pas vous inquiéter.
307
Avant de brancher cet appareil à dautres, mettez-les tous hors tension. Le non-respect de cette précaution pourrait entraîner des dysfonctionnements et/ou lendommage­ment de vos enceintes ou dautres appareils.
Emplacement
351
Lusage de lappareil à proximité damplificateurs (ou de tout autre matériel contenant de grands transformateurs électriques) peut être source de bruit. Pour résoudre le problème, changez lorientation de cet instrument ou éloi­gnez-le de la source dinterférence.
352a
Cet instrument peut causer des interférences lors de la réception radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximité de tels récepteurs.
352b
Il peut y avoir du bruit si vous utilisez des moyens de communication sans fil (tel quun téléphone mobile) à proximité de lappareil. Ce bruit peut survenir au début dun appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de linstrument ou coupez-le.
354b
Nexposez pas lappareil directement au soleil, ne le lais­sez pas près dappareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Evitez également de laisser des sources d’éclairage (telles quune lampe de piano) trop longtemps trop près de l’instrument. Evitez aussi l’exposi- tion prolongée à la lumière de projecteurs puissants. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer linstru­ment.
355b
Lorsque vous déplacez lappareil en le soumettant à une forte différence de température et/ou dhumidité, il peut y avoir formation de condensation à l’intérieur de lappa­reil. Une utilisation de lappareil dans cet état peut entraî- ner des pannes ou des dommages. Avant d’utiliser l’appa­reil, laissez-le reposer quelques heures jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée.
356
Ne laissez pas des objets en caoutchouc, vinyle ou autre matière semblable trop longtemps sur lappareil. De tels objets peuvent décolorer ou abîmer la finition.
357
Ne placez aucun récipient contenant de leau (un vase, par exemple) sur lappareil. Evitez en outre lusage dinsectici­des, de parfum, dalcool, de vernis à ongles, datomiseurs ou sprays à proximité de l’appareil. Essuyez rapidement tout liquide renversé sur lappareil avec un chiffon sec et doux.
359
Ne collez pas dautocollants, de décalcomanies ou autres sur cet instrument. Vous risqueriez dendommager la fini­tion de l’instrument lors du retrait de ces autocollants, etc.
Entretien
Pour nettoyer cet appareil, servez-vous dun chiffon sec et doux; vous pouvez l’humidifier légèrement. Pour enlever des saletés plus tenaces, servez-vous dun détergent doux et non abrasif. Ensuite, essuyez soigneuse­ment l’instrument avec un chiffon doux et sec. Essayez dessuyer toute la surface en exerçant une force égale et en suivant le dessin du bois. Si vous frottez trop fort à un endroit, vous risquez dendommager la finition.
Nutilisez jamais dessence, de diluant, de solvant ou dalcool daucune sorte pour éviter le risque de décolora­tion et/ou de déformation.
Précautions supplémentaires
Noubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionne­ment ou un mauvais maniement de l’appareil. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de faire régulièrement des copies de secours des données importantes se trouvant dans la mémoire de lappareil sur un autre appareil MIDI (un séquenceur, par exemple).
Il peut malheureusement se révéler impossible de récupé­rer les données stockées sur un autre appareil MIDI (tel quun séquenceur) une fois quelles ont été perdues. Roland n’endosse aucune responsabilité concernant la perte de ces données.
Maniez les curseurs, boutons et autres commandes de lappareil avec un minimum dattention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de lappareil. Un maniement trop brutal peut entraîner des dysfonctionnements.
Pour brancher/débrancher des câbles, tenez-les toujours par leurs fiches; ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi dendommager le câble ou de provoquer des court­circuits.
Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable dutiliser le casque (surtout quand vous jouez la nuit).
Si vous devez transporter linstrument, emballez-le dans sa boîte dorigine (avec les protections). A défaut, utilisez un emballage équivalent.
Utilisez exclusivement la pédale dexpression indiquée (EV-7, disponible en option). Si vous branchez toute autre pédale dexpression, vous risquez de provoquer un dys­fonctionnement et/ou dendommager linstrument.
562
Utilisez un câble Roland pour effectuer la connexion. Si vous utilisez un autre câble de connexion, notez les pré- cautions suivantes.
4

Sommaire

Conventions en vigueur dans ce manuel................................................................................................ 1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................................................................2
Remarques importantes.........................................................................4
Sommaire.................................................................................................5
Caractéristiques principales..................................................................7
Description des commandes.................................................................8
Panneau avant ................................................................................................................................8
Face arrière..................................................................................................................................... 10
Principe du VK-8M ................................................................................11
Le générateur de son à roues phoniques virtuelles.................................................................. 11
Les sons dorgue............................................................................................................................11
Les différentes mémoires ............................................................................................................. 12
Avant de commencer............................................................................13
Brancher ladaptateur à une prise murale ............................................................................................13
Brancher un clavier externe ....................................................................................................................14
Utiliser un clavier externe pour jouer avec les sons du VK-8M............................................. 14
Mixer le son du clavier externe avec celui du VK-8M............................................................. 14
Brancher un ampli, des enceintes ou un casque ..................................................................................15
Mise sous tension ..................................................................................................................................... 16
Mise hors tension ..........................................................................................................................16
Rétablissement des réglages usine (Factory Reset) (Factory Reset).................................................. 17
Ecouter les morceaux de démonstration...............................................................................................18
Jouer de l’orgue....................................................................................19
Ecouter les différents sons....................................................................................................................... 19
Le son dorgue........................................................................................................................................... 20
Modifier le son en temps réel (tirettes harmoniques) .........................................................................21
Changer le son de lorgue (Wheel Type, Leakage)..............................................................................24
Resserrer le son (Percussion) ..................................................................................................................25
Modulations (Vibrato et Chorus)........................................................................................................... 28
Effet de haut-parleur rotatif COSM (Rotary Sound)........................................................................... 29
Changer le type damplification
(Amp Type, Overdrive, Tone) ................................................................................................................ 30
Utilisation du contrôleur D BEAM pour produire des effets dorgue.............................................. 31
Environnement sonore (Reverb) ............................................................................................................34
Mixer les sons du clavier et de lorgue.................................................................................................. 35
Fonction Active Expression ......................................................................................................... 35
Utiliser la pédale dexpression .............................................................................................................. 36
Sauvegarder vos réglages (Registration)...........................................37
Sauvegarde dans une mémoire de la même banque ...............................................................38
Sauvegarde dans une mémoire dune autre banque ...............................................................38
5
Sommaire
Copier une configuration............................................................................................................. 38
Fonctions avancées..............................................................................39
Les différents modes d’édition.................................................................................................... 39
Procédure de base .........................................................................................................................39
Réglages concernant lensemble du système........................................................................................ 41
Paramètres liés à la rotation......................................................................................................... 41
Bruits de clic et de percussion.................................................................................................... 43
Paramètres MIDI ........................................................................................................................... 44
Egalisation et autres réglages ...................................................................................................... 47
Paramètres sauvegardés dans une configuration................................................................................48
Réverbération et autres réglages................................................................................................. 48
Brancher le VK-8M à des appareils externes .....................................49
Brancher le clavier externe et le pédalier ..............................................................................................49
Enregistrement/reproduction avec un séquenceur externe .............................................................. 50
Sauvegarde des réglages du VK-8M sur un séquenceur externe (Bulk Dump).............................. 51
Charger des données transférées sur séquenceur ....................................................................51
Dépannage.............................................................................................52
Signalisation des erreurs.............................................................................................................. 54
Liste des mémoires de configurations ...............................................55
Paramètres d’édition ............................................................................56
Tableau d’équipement MIDI .................................................................57
Fiche technique.....................................................................................63
Index.......................................................................................................64
6

Caractéristiques principales

Fonctions dorgue Générateur de son à roues phoniques virtuelles
Le VK-8M dispose dun générateur de son à roues phoniques virtuelles simulant à la perfection le mécanisme de pro­duction sonore des orgues traditionnels. Sa réponse rapide est particulièrement précieuse lorsque vous faites appel à des techniques dorgue comme le glissando. Comme ses trois parties Upper, Lower et Pedal sont intégrale­ment polyphoniques, aucune coupure de son n’intervient, quelle que soit votre technique de jeu.
Modélisation damplis (COSM)
Cette technologie analyse les caractéristiques des amplis les plus populaires et simule la chaleur des circuits à lampes ainsi que les caractéristiques sonores de leurs enceintes. Vous avez le choix parmi quatre types dampli dune sonorité différente vous offrant une grande variété de sons, du plus clean au plus saturé.
Haut-parleur rotatif
Un algorithme deffet spécifique utilisant la technologie COSM Roland réalise une simulation fidèle de haut-parleur rotatif, partenaire indispensable de tout orgue électronique. Vous bénéficierez de ce son exceptionnel soit au casque, soit en reliant lorgue à un ampli clavier (de la série KC, par exemple) ou à des enceintes actives (de la série DS, par exemple).
Commandes intégrées
Les commandes telles que les tirettes HARMONIC, le bouton [ROTARY SLOW/FAST] et la commande OVERDRIVE sont intégrées au module. Inutile donc daccumuler les connexions: branchez simplement votre clavier et jouez avec dauthentiques sons dorgue.
Prise dentrée
Lappareil est doté dune entrée audio vous permettant de recevoir les sons dun clavier externe. Grâce à la fonction de mixage, vous pouvez produire un mélange des signaux du clavier et du VK-8M sans devoir passer par un mélangeur. La fonction de pédale dexpression confère plus dexpression aux signaux entrant tandis que la fonction Active Expression vous permet de mettre les signaux externes en exergue.
Nouvelle fonction de la pédale dexpression (Active Expression)
La pédale dexpression est une fonction indispensable pour jouer de lorgue. Lorsque vous jouez en superposant le son d’entrée et le son dorgue, le volume de lorgue augmente lorsque vous appuyez sur la pédale dexpression mais avec la fonction Active Expression, le volume du son dentrée fait un brusque bond pour atteindre un niveau proche du maximum. Comme la pédale d’expression peut servir non seulement à modifier le volume mais aussi le son, elle vous permet daccentuer encore lexpressivité de votre jeu.
Contrôleur D Beam
Vous pouvez vous servir du contrôleur D Beam pour piloter jusqu’à six effets spécialisés, tels que le changement de la vitesse de rotation du haut-parleur rotatif et le freinage de la roue phonique. Le bouton ON/OFF D Beam repose sur une nouvelle technologie ouvrant la voie à toute une palette de tonalités différentes. Allez toujours plus loin et enthousiasmez votre audience par un jeu stupéfiant.
Boîtier en bois naturel
Le boîtier est en bois et rappelle ainsi le buffet des orgues à roue phonique traditionnels. The VK-8M feature beauti- fully finished natural wood that will gain luster with years of use.La superbe finition en bois naturel du VK-8M sou­lignera de sa patine toutes les années dutilisation de linstrument.
Autres caractéristiques
La face arrière propose deux prises MIDI IN, permettant de brancher à la fois un clavier supplémentaire et un péda- lier pour bénéficier dun ensemble complet 2 claviers + pédalier. Les mémoires User Registration vous permettent de sauvegarder 36 configurations de réglages différentes.
7

Description des commandes

Panneau avant

6 74 5321
10
8 9
15 16
17 20 24
25 26
11 12
14 13
21 22 23 19 18
28 27
1.
[ ] Prise casque
Vous pouvez y brancher un casque disponible en option (p. 15).
2.
Témoin MIDI
Le témoin clignote durant la réception de données MIDI transmises par un appareil externe.
3.
Commande[MASTER VOLUME]
Règle le volume global (p. 16).
REVERB
4.
Bouton [REVERB]
Sélection du type de réverbération (p. 34).
8
5.
Commande [LEVEL] REVERB
Détermine lintensité de la réverbération (p. 34).
INPUT
6.
Bouton [INPUT]
Détermine la fonction de lentrée INPUT (p. 35).
7.
Commande [VOLUME] INPUT
Ajuste le niveau du signal arrivant à lentrée INPUT (p. 35).
VIBRATO AND CHORUS
8.
Commande[VIBRATO AND CHORUS]
Change le type deffet vibrato ou chorus (p. 28).
9.
Bouton [ON] VIBRATO AND CHORUS
Active/coupe leffet vibrato ou chorus (p. 28).
29
Description des commandes
AMPLIFIER
10.
Commande[OVERDRIVE]
Détermine lintensité de la saturation (p. 30).
11.
Bouton [AMPLIFIER]
Change la réponse en fréquence et la résonnance de lenceinte de lampli virtuel (p. 30).
12.
Commande[TONE]
Règle le timbre du son dorgue (p. 30).
TONE WHEEL
13.
Bouton [TONE WHEEL]
Sélectionne le type de roues phoniques virtuelles ((p. 24)).
14.
Commande[LEAKAGE]
Permet dajouter un bruit de fuite harmonique indépen- damment de celui sélectionné par le type de roues pho­niques (p. 24).
D BEAM
15.
Contrôleur D Beam
En déplaçant la main au-dessus du contrôleur D Beam, vous pouvez faire varier le son (p. 31).
16.
Bouton D BEAM[ON]
Active et coupe le contrôleur D Beam (p. 31).
17.
Bouton D BEAM
Sélectionne leffet piloté par le contrôleur D Beam (p. 31).
ROTARY SOUND
18. Bouton [BRAKE]
Ce bouton active/coupe la rotation du son. Lorsque vous activez ce frein, la rotation sarrête progressive­ment. Lorsque vous coupez ce frein, la rotation reprend progressivement (p. 29).
19. Bouton [SLOW/FAST]
Ce bouton alterne entre deux vitesses de rotation du son (p. 29).
20. Témoin SPEED
Les témoins gauche et droit sallument en alternance et
indiquent la vitesse du haut-parleur rotatif (p. 29). Témoins ROTARY SPEED Description Clignotement rapide Rotation rapide Clignotement lent Rotation lente
PERCUSSION
21. Bouton [2ND/3RD]
Change le type de percussion (p. 25).
Témoin allumé
2ND
Partie concernée par les réglages
des tirettes harmoniques
Ajoute la deuxième percussion (de même hauteur que la tirette harmo­nique 4) au son dorgue.
Témoin allumé
3RD
Les témoins 2ND
et 3RD sont éteints
Partie concernée par les réglages
des tirettes harmoniques
Ajoute la troisième percussion (de même hauteur que la tirette harmo­nique 2-2/3) au son dorgue.
Pas de percussion.
22. Bouton [SOFT]
Change le volume de la percussion (p. 26).
23. Bouton [SLOW]
Modifie le temps de chute de la percussion (p. 27).
REGISTRATION
24. Bouton [H-BAR PART] (partie concernée par les
tirettes harmoniques)
Ce bouton sélectionne la partie modifiée par les tirettes harmoniques.
Couleur
du témoin
Rouge
Vert
Jaune
Eteint
MODE SEQUENCER
En mode séquenceur, les sons pour les parties spécifiées avec les canaux de transmission MIDI sont produits.
MODE SINGLE KEYBOARD
En mode clavier seul, le son de la partie Upper est pro­duit, quelles que soient les parties spécifiées avec les canaux de transmission MIDI (OMNI ON).
Partie modifiée par les tirettes
harmoniques
Partie UPPER
Lorsque vous actionnez les tirettes harmoniques, le son de la partie Upper change (p. 20).
Partie LOWER
Lorsque vous actionnez les tirettes harmoniques, le son de la partie Lower change (p. 20).
Partie PEDAL
Lorsque vous actionnez les tirettes harmoniques, le son de la partie Pedal (pédalier) change (p. 20).
Partie UPPER
Lorsque vous actionnez les tirettes harmoniques, le son de la partie Upper change (p. 20).
Fonction de
la prise MIDI
MODE SEQUENCER
MODE SEQUENCER
MODE SEQUENCER
MODE SINGLE KEYBOARD
25. Bouton [H-BAR MANUAL] (réglage manuel des
tirettes harmoniques)
Avec cette fonction, les tirettes harmoniques passent des réglages de la configuration aux positions (réglages) des tirettes harmoniques en face avant (p. 20).
26. Bouton [WRITE]
Sauvegarde les réglages effectués en face avant sous forme de configuration (p. 37, 38).
27. Bouton [BANK]
Sélectionne la banque des configurations (p. 19, 37, 38).
9
Description des commandes
28. Boutons [1]–[6]
Les boutons [1]~[6] permettent de sélectionner une con-
figuration.
Face arrière
30
31 33 34 37 38 3935 3632
29. Tirettes harmoniques
Ces tirettes contribuent à la création du son dorgue. Vous pouvez modifier le son en temps réel, durant le jeu (p. 21).
40
30. Orifice de verrouillage
http://www.kensington.com/
31. Prise INPUT R
32. Prise INPUT L (MONO)
Vous pouvez brancher un clavier externe et envoyer ses
sons à lorgue. Vous pouvez mixer les sons du clavier et
ceux du VK-8M.
33. Prise MIDI IN
Vous pouvez brancher un clavier externe et utiliser ses
sons.
Vous pouvez aussi y brancher un séquenceur externe et
faire jouer les données musicales quil transmet par le
VK-8M (p. 50).
34. Prise MIDI OUT
Vous pouvez brancher un appareil MIDI qui recevra les
données MIDI transmises par le VK-8M.
35. Prise EXPRESSION PEDAL
Vous pouvez y brancher une pédale dexpression (EV-7, disponible en option) (p. 36).
36. Prise OUTPUT R
37. Prise OUTPUT L (MONO)
Cette prise peut accueillir un ampli, des enceintes acti­ves etc. Si la sortie est mono, branchez uniquement la prise L (MONO) (p. 15).
38. Commutateur[POWER]
Mise sous/hors tension(p. 16).
39. Prise DC IN
Branchez ladaptateur fourni à cette prise (p. 13).
40. Crochet pour cordon
Utilisez ce crochet pour fixer le cordon de ladaptateur fourni (p. 13).
10
Principe du VK-8M
Le générateur de son à roues phoniques virtuelles
Les orgues électroniques traditionnels produisent leur son en utilisant 91 disques métalliques à bord denté appelés roues phoniques. Chaque roue dentée génère une hauteur différente. Un moteur fait tourner ces roues phoniques
devant des bobines électromagnétiques et, en passant devant la bobine correspondant à chaque roue, les indentations génèrent un signal audio. La combinaison des tirettes harmoniques et des touches enfoncées détermine les signaux audio produits et est à lorigine du son dorgue. Le générateur de son à roues phoniques virtuelles du VK-8M exploite la technologie numérique pour simuler à la perfection le mécanisme de production sonore des orgues traditionnels. Les 91 roues phoniques virtuelles “tournent” constamment numériquement et sont en mesure de produire un signal audio en permanence. Le son généré par ces roues phoniques virtuelles dépend de la combinaison des tirettes harmoniques et des notes jouées sur le clavier, de la même manière que pour un orgue traditionnel.
Les sons d’orgue
Roues phoniques (Tone Wheels)
Les roues phoniques traditionnelles sont en rotation constante et “s’expriment” au moment où vous jouez une note. Les roues phoniques virtuelles du VK-8M agissent de même, permettant une réponse extrêmement rapide à l’enfon­cement de la touche. Cette réponse rapide est particulièrement précieuse lorsque vous faites appel à des techniques dorgue comme le glissando. Les sons dorgues sont constitués dune fondamentale et de huit harmoniques, mixées en fonction des positions des tirettes déterminant les divers niveaux. Vous pouvez modifier le timbre en temps réel en actionnant les tirettes, ce qui confère à votre jeu un haut degré dexpressivité.
Percussion
La percussion permet dajouter une attaque au son pour lui donner encore plus de présence et dimpact. Vous pouvez la définir comme constituée de la deuxième (SECOND) ou troisième (THIRD) harmonique par rapport à la note jouée. Vous pouvez aussi diminuer le volume de la percussion (SOFT) ou allonger son temps de chute (SLOW). La percussion des orgues traditionnels à roues phoniques est à simple déclenchement (single-trigger) cest-à-dire quelle ne sapplique pas à toutes les notes mais seulement à la première note jouée. La percussion ne réinterviendra quaprès que vous ayez relâché toutes les notes. Si vous jouez legato (notes liées), elle nest donc appliquée qu’à la première note. Si vous jouez staccato, par contre, elle sapplique à chacune delles. Dans tous les cas, si vous jouez trop rapidement, le circuit de percussion ne se rechargera pas complètement et la percussion sera atténuée. Le VK-8M permet toutefois de régler ce temps de rechargement pour ladapter à votre jeu (p. 44). Sur les orgues traditionnels à roues phoniques, la manière dont est utilisée la percussion tient une place importante dans lexpressivité et le carac­tère spécifique du son de linstrument. Toujours sur les orgues à roues phoniques, c’est le son de tirette harmonique 1’ qui sert à produire le son de percus- sion. Cela signifie que lorsque vous ajoutez de la percussion, le son de la tirette harmonique 1 est inaudible. Par ailleurs, la percussion ne sapplique qu’à la partie Upper. Sur les orgues traditionnels, la désactivation du bouton [SOFT] de la percussion réduit le volume de lorgue. Là encore, le VK-8M permet de simuler ou non cette variation de volume liée à lactivation/désactivation du bouton [SOFT] (p. 43).
Clics du clavier
Les orgues électroniques de première génération produisaient un clic (indépendant de la percussion) à l’enfoncement et au relâchement des touches. Ce son a dabord été considéré comme un défaut, mais il est devenu, avec le temps, une composante indispensable du jeu des musiciens de blues et de rock, et a fini par simposer dans lensemble de la musique de jazz. Le VK-8M vous permet de régler indépendamment le niveau de ces clics pour les enfoncements et pour les relâche- ments de touches (p. 43).
Vibrato et Chorus
Les orgues traditionnels disposent de six effets différents: trois types de vibrato (V1, V2, V3) et trois types de chorus (C1, C2, C3). Le vibrato consiste en une modulation cyclique du son et le chorus en une modulation de faible hauteur conférant plus d’épaisseur et de profondeur au son.
11
Principe du VK-8M
Tirettes harmoniques
Les tirettes harmoniques des orgues à roues phoniques sont organisées de gauche à droite dans un ordre ascendant. Elles sont notées en pieds par référence aux orgues d’église, le registre des huit pieds (8) correspondant à la fon­damentale. Une tirette fait exception à cet ordre : celle des 5-1/3, qui prend la deuxième place à partir de la gauche. Lordre numérique devrait la placer en troisième position, mais comme il sagit dune harmonique du registre des 16, elle se trouve placée à ses côtés par commodité. Les tirettes harmoniques possèdent un code couleur. Celles dont la hauteur se décline en octave par rapport aux 8 sont blanches, celles qui correspondent à dautres harmoniques sont noires, et celles qui sont liées aux graves sont marron. Sur les orgues à roue phonique, les registres aigus étaient répétés (réutilisés) dans la partie haute de la tessiture, et il en allait de même pour les registres graves dans la partie basse de la tessiture. Ce phénomène était appelé “replie­ment (fold-back). Si un orgue avait disposé de 109 roues phoniques, les neuf harmoniques auraient toutes pu être jouées par les 61 tou­ches de lorgue. Cependant, cela aurait engendré, dans les aigus, des sons excessivement criards et dans les graves des sons excessivement bas et brouillés. Pour ces raisons, le VK-8M conserve le repli afin de générer des sons bien équilibrés.
Type dampli (Rotary, Overdrive, Tone)
Le VK-8M vous laisse le choix parmi quatre types dampli simulant aussi bien la chaleur des circuits à lampes que les caractéristiques sonores des enceintes. Même avec un ampli de clavier ou des enceintes actives, la modélisation dampli simule le son dun véritable haut­parleur rotatif ou dun ampli de guitare, ce qui vous permet de jouer avec les sons les plus divers. De plus, vous pouvez déterminer le volume du haut-parleur rotatif, le temps mis à passer de la vitesse lente à la vitesse rapide et la vitesse définie pour chacun de ces états ; le tweeter et le woofer sont réglables indépendamment afin d’élargir limpression despace du son.
Reverb
Cet effet ajoute de la réverbération au son de linstrument. Les types de réverbération ROOM, HALL et CHURCH simulent des espaces naturels de différentes tailles. Le type SPRING simule les anciens circuits de réverbération à ressorts souvent présents sur les orgues traditionnels. Le VK-8M permet dajuster le temps de réverbération (p. 48). La commande [REVERB] permet également de modifier le volume de la réverbération (p. 34).
Les différentes mémoires
Mémoire système
Les réglages globaux, concernant lensemble du VK-8M, sont conservés dans la mémoire système.
Mémoires de configuration
Ces mémoires contiennent les réglages propres à chaque configuration (registration) comme les positions des tirettes harmoniques et les réglages effectués en face avant. Linstrument dispose de 36 mémoires de configuration qui peuvent toutes être éditées.
12

Avant de commencer

Utilisez exclusivement le cor­don dalimentation et ladapta­teur fournis.
Pour éviter tout dysfonction­nement ainsi que dendomma­ger les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez lalimenta­tion de tous les appareils avant deffectuer les connexions.

Brancher ladaptateur à une prise murale

Avant tout branchement, vérifiez que le VK-8M est hors tension.
1
Relevé
OFF
2 Branchez le cordon dalimentation fourni à ladaptateur.
Cordon d'alimentation
Adaptateur
NOTE
3 Après avoir branché le cordon dalimentation au VK-8M, branchez
lautre extrémité à une prise murale.
Face arrière
Mise à la masse
* Pour éviter toute coupure de l’alimentation (par un débranchement accidentel de la
fiche) et pour éviter toute traction sur la prise de l’adaptateur, amarrez le cordon
d’alimentation au crochet prévu à cet effet (voyez l’illustration).
Selon l’endroit où l’appareil est installé, il peut arriver que la surface du panneau donne limpression d’être rugueuse. Ce phénomène sexplique par une charge électrique infinitésimale qui est absolument inoffensive. Cependant, si ce phénomène vous inquiète, reliez la borne de terre (voyez l’illustration) à la terre. Lorsque vous mettez lappareil à la terre, un léger bourdonnement peut se produire selon les caractéristiques de votre installation. Si vous ne savez pas comment effectuer cette connexion, contactez le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page Informations).
Crochet pour cordon
Prise secteur
NOTE
Endroits à éviter pour la connexion
Conduites d’eau (risque de décharge ou d’électrocution).
Conduites de gaz (risque dincendie ou dexplosion).
Terre de lignes téléphoniques ou paratonnerre (peut être dangereux en cas dorage).
13
Avant de commencer
Pour éviter tout dysfonction­nement ainsi que dendomma­ger les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez lalimenta­tion de tous les appareils avant deffectuer les connexions.

Brancher un clavier externe

Utiliser un clavier externe pour jouer avec les sons du VK-8M
1
Avant deffectuer la moindre connexion, assurez-vous que lalimentation de
tous les appareils concernés est coupée.
2 Servez-vous d’un câble MIDI disponible dans le commerce pour relier la
prise MIDI IN du VK-8M à la prise MIDI OUT du clavier .
MIDI IN
MIDI OUT
NOTE
3 Mettez le clavier sous tension. 4 Mettez le VK-8M sous tension.
Mixer le son du clavier externe avec celui du VK-8M
1
Avant deffectuer la moindre connexion, assurez-vous que lalimentation de
tous les appareils concernés est coupée.
2 Servez-vous d’un câble audio disponible dans le commerce pour relier la
prise INPUT du VK-8Mà la prise OUTPUT du clavier .
INPUT
OUTPUT
3 Mettez le clavier sous tension. 4 Mettez le VK-8M sous tension.
14
Avant de commencer
Pour éviter tout dysfonction­nement ainsi que dendomma­ger les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez lalimenta­tion de tous les appareils avant deffectuer les connexions.
Pour tirer le meilleur parti de votre VK-8M nous vous recommandons dutiliser de préférence un système stéréo. Si vous utilisez un système mono, servez-vous de la sortie OUTPUT L (MONO).
Les câbles audio et le casque ne sont pas fournis. Ils doivent être acquis séparément.

Brancher un ampli, des enceintes ou un casque

Le VK-8M ne dispose pas dampli interne ni de haut-parleur. Pour entendre le son, il faut y brancher du matériel audio comme des enceintes actives, un système stéréo ou un casque.
1 Avant d’effectuer la moindre connexion, assurez-vous que lalimentation
de tous les appareils concernés est coupée.
2 Branchez le VK-8M à votre ampli, vos enceintes actives ou un casque
comme illustré ici.
Câble audio
NOTE
Servez-vous de câbles audio pour brancher le matériel audio (ampli, enceintes actives etc.). Si vous utilisez un casque, branchez-le à la prise PHONES.
Mélangeur
Ampli de puissance
Casque
Enceintes
actives
Chaîne stéréo
15
Avant de commencer
Lorsque les connexions sont établies, mettez vos appareils sous tension en respectant lordre spécifié. Si vous modi­fiez cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionne­ments ou dendommager cer­tains éléments comme les enceintes.
Cet appareil est doté d’un cir­cuit de protection. Il faut atten­dre un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous tension pour que linstrument fonctionne nor­malement.
Veillez à ne pas sélectionner un volume excessif. Un réglage excessivement élevé du volume peut endommager lampli, les enceintes, le cas­que, voire même entraîner des problèmes daudition.
Si vous mettez lappareil hors tension sans sauvegarder les données, vos réglages en cours seront perdus. Si vous souhai­tez conserver vos modifica­tions, sauvegardez-les avant de mettre lappareil hors ten­sion. Pour en savoir plus, voyez Sauvegarder vos régla­ges (Registration) (p. 37).

Mise sous tension

Avant de mettre le VK-8M sous tension, vérifiez les points suivants:
1
Le VK-8M est branché correctement à ses divers périphériques.
Le volume du VK-8M et des appareils audio ou enceintes actives connectées est au minimum.
2 Pour mettre le VK-8M sous tension, appuyez sur le commutateur
[POWER], situé en face arrière.
A la mise sous tension, les témoins du bouton [REVERB] et de quelques autres boutons en face avant sallument.
Enfoncé
ON
3 Mettez lampli ou le système audio branché sous tension.
NOTE
NOTE
4 Tournez la commande [MASTER VOLUME] vers la droite pour ajuster le
volume du VK-8M.
5 Réglez le niveau des appareils reliés au VK-8M.

Mise hors tension

1 Avant la mise hors tension, vérifiez les points suivants.
Le volume du VK-8M et des appareils audio connectés est au minimum.
Toutes vos données créées ont bien été sauvegardées.
2 Coupez lalimentation du matériel branché au VK-8M.
NOTE
NOTE
3 Actionnez linterrupteur [POWER] pour mettre le VK-8M hors tension.
16
Relevé
OFF
Avant de commencer
Quand vous effectuez une ini­tialisation (Factory Reset), tou­tes les données que vous avez créées sont effacées de la mémoire interne du VK-8M. Si le VK-8M contient des données importantes, utilisez la fonc­tion de transfert de données (Bulk Dump) pour les sauve­garder sur un séquenceur MIDI externe, etc. avant deffectuer linitialisation (p. 51).
Ne coupez jamais lalimenta­tion durant linitialisation.

Rétablissement des réglages usine (Factory Reset) (Factory Reset)

Cette fonction initialise le VK-8M et rétablit ses valeurs usine.
1 Vérifiez que le volume est bien au minimum. 2 Actionnez linterrupteur [POWER] pour mettre le VK-8M hors tension.
vk 01-07
Relevé
OFF
3 Tout en maintenant enfoncés les boutons [BANK], [WRITE] et [H-BAR
MANUAL], appuyez sur le commutateur[POWER] pour remettre
lappareil sous tension.
4 Maintenez les boutons [BANK], [WRITE] et [H-BAR MANUAL]
NOTE
enfoncés jusqu’à ce que tous les témoins de la face avant sallument.
Lappareil retrouve lensemble de ses réglages dusine.
Après la réinitialisation, les témoins de la face avant restent allumés quelques secondes.
01-07
NOTE
17
Avant de commencer
Tous droits réservés. Tout usage non autorisé de ce maté- riel à des fins autres que per­sonnelles et privées est inter­dit par les lois en vigueur.
Les données musicales jouées ne sont pas envoyées à MIDI OUT.

Ecouter les morceaux de démonstration

Le VK-8M propose quatre morceaux de démonstration. Pour les écouter et tester avec eux divers sons dorgues et effets, procédez comme suit.
01-11
13 2
1 Appuyez simultanément sur les boutons [H-BAR PART] et [H-BAR
MANUAL].
Vous accédez au mode de démonstration.
2 Appuyez sur un des boutons REGISTRATION [1]~[4] pour sélectionner
un morceau de démonstration.
La reproduction successive des morceaux de démonstration commence à partir du morceau sélectionné.
Lorsque le morceau choisi est terminé, la reproduction se poursuit avec le suivant. A la fin du dernier morceau, la reproduction recommence à partir du premier.
3 Appuyez sur le bouton [H-BAR PART].
La lecture des morceaux de démonstration sarrête.
Vous quittez le mode de démonstration.
No. du
morceau
1 Sister Mum © 2002 Roland Corporation 2 Blue Forest © 2002 Roland Corporation 3 Make Holy © 2002 Roland Corporation 4 Sunset Blvd © 2002 Roland Corporation
Nom du morceau Copyright
NOTE
NOTE
18

Jouer de lorgue

Pour passer à une autre confi­guration dans la même ban­que, l’étape 2 nest pas néces­saire.
Tant que vous appuyez sur le bouton [BANK], le témoin de la banque sélectionnée sallume.
Rien ne vous empêche de régler les canaux MIDI du VK-8M et du clavier externe de sorte à entendre les sons des parties Lower et Pedal (péda­lier) du clavier externe (p. 49).

Ecouter les différents sons

Le VK-8M propose 36 configurations préprogrammées. Voici comment changer de configuration (registration) afin d’écouter les différents sons.
Vous disposez de six banques comportant chacune 6 sons. Changez de configuration afin d’écouter les différents sons.
01-13
24 2, 3
1 Branchez un clavier externe au VK-8M (p. 14) 2 Maintenez le bouton [BANK] enfoncé et appuyez sur un des boutons
[1]~[6] pour choisir la banque.
3 Appuyez sur un des boutons [1]~[6] pour sélectionner une configuration.
Le témoin du bouton numérique sélectionné sallume.
4 Appuyez sur le bouton [H-BAR PART] pour l’éteindre. 5 Jouez sur le clavier afin d’écouter le son sélectionné.
Vous entendez le son de la partie Upper de la configuration sélectionnée.
Exemple:
Passer de la configuration 11 à la configuration 16
Appuyez sur le bouton [6].
Passer de la configuration 11 à la configuration 35
Maintenez le bouton [BANK] enfoncé et appuyez sur le bouton [3]. Relâchez ensuite les boutons [BANK] et [3], et appuyez sur le bouton [5].
19
Jouer de lorgue
Pour savoir comment régler les canaux MIDI sur le clavier externe, veuillez consulter son mode demploi.
Seuls les sons 16 et 8 sont uti­lisés pour la partie Pedal.
Vous pouvez sauvegarder le son ainsi modifié dans une mémoire de configuration (p. 37).

Le son dorgue

Le son d’orgue est constituée de trois parties: “Upper, Lower et Pedal. Vous pouvez brancher un clavier externe au VK-8M pour produire les sons de ces parties. Les sons des parties Upper, Lower et Pedal peuvent être édités avec les tirettes harmoniques.
1 Branchez un clavier externe au VK-8M (p. 14). 2 Réglez les canaux MIDI pour le VK-8M et le clavier externe (p. 46).
3 Appuyez sur le bouton [H-BAR PART] pour sélectionner la partie dont
vous voulez changer le son.
A chaque pression sur le bouton [H-BAR PART], la couleur du bouton change.
Couleur du bouton
[H-BAR PART]
Rouge Partie Upper MODE SEQUENCEUR Vert Partie Lower MODE SEQUENCEUR Jaune Partie Pedal MODE SEQUENCEUR Eteint Partie Upper MODE CLAVIER SEUL
MODE SEQUENCEUR
Les sons des parties spécifiées avec les canaux de transmission MIDI sont produits.
MODE CLAVIER SEUL
Le son de la partie Upper est produit, quelles que soient les parties spécifiées avec les canaux de transmission MIDI (OMNI ON).
4 Appuyez sur le bouton [H-BAR MANUAL] pour appliquer les réglages
des tirettes harmoniques au son.
Les réglages des tirettes harmoniques sappliquent au son.
Partie concernée par
les réglages des tirettes
harmoniques
Fonction de la prise MIDI
(Fonction MIDI IN)
5 Modifiez la position des tirettes harmoniques pour agir sur le son (p. 21).
20
Loading...
+ 46 hidden pages