Merci d’avoir porté votre choix sur le Roland FR-7/FR-5 V-Accordion. Le FR-7/FR-5 est un instrument électronique
extraordinairement polyvalent pouvant émuler les sons d’une vaste palette d’accordéons. Vous savez que le terme
“accordéon” fait référence à un instrument de musique portatif de la famille des anches libres; le son est produit par
des flux d’air créés le soufflet. Il en existe autant de variétés que de pays dans le monde. La famille d’accordéons comprend effectivement des instruments appelés “Aeloine”, “Aerophone”, “Bayan”, “Buzika”, “Concertina”, “Drängkammarorgel”, “Fisarmonica”, “Hanuri”, “Melodeon”, “Pedalowka”, “Schwyzerorgeli”, “Squeeze Box”, “Sun Fin Chin” et bien
d’autres encore.
Pour la première fois de l’histoire, Roland propose un instrument de la famille de l’accordéon pouvant récréer les sons
et le comportement de nombreux instruments à soufflet. Bien qu’il s’agisse du contrôleur MIDI le plus sophistiqué à
l’heure actuelle (encore plus puissant que n’importe quel clavier), l’avantage principal du FR-7/FR-5 tient probablement
au fait qu’il vous permet de changer de son sans changer d’instrument. Outre l’avantage financier indéniable (le FR-7/
FR-5 coûte nettement moins cher que ce que vous paieriez pour les originaux simulés), il vous permet de conserver
votre style de jeu et vos techniques tout en couvrant une large gamme de genre musicaux différents.
Pour tirer parti de toutes les fonctions de votre FR-7/FR-5 et lui assurer de nombreuses années de bons et loyaux services, lisez entièrement le présent Mode d’emploi.
Avant d’utiliser cet instrument, lisez attentivement la section “Remarques importantes” (p. 96). Elle contient des informations importantes pour une utilisation correcte du FR-7/FR-5. Rangez ce mode d’emploi en lieu sûr car il vous sera
utile pour toute référence ultérieure.
Le FR-7/FR-5 est un instrument 100% électronique. Le FR-7
n’en est pas moins entièrement autonome et peut être utilisé sans la moindre connexion. Son système d’amplification
incorporé est en effet suffisamment puissant pour les petites salles, restaurants, etc. (Le FR-5 ne dispose pas d’amplification interne.)
Le FR-7 est en outre fourni avec une batterie rechargeable
(Ni-Mh), ce qui vous évite de devoir le brancher au secteur.
Cette batterie offre une autonomie de ±8 heures. (Pour le
FR-5, cette batterie est disponible en option.)
Pilotage MIDI sophistiqué
Le FR-7/FR-5 est le contrôleur MIDI le plus polyvalent et
“musical” à ce jour. Ses possibilités de pilotage MIDI surpassent de loin celles des claviers MIDI dotés de fonctions de
jeu en option ou des instruments à vent MIDIfiés.
Le clavier main droite, de style piano, transmet même des
messages d’aftertouch.
PBM (Physical Behavior Modeling)
Le V-Accordion FR-7/FR-5 repose sur la dernière technologie de génération de son mise au point par Roland: la
modélisation “PBM” (“Physical Behavior Modeling”, c.-à-d.
modélisation de comportement physique), permettant de
produire un son très proche de celui des accordéons traditionnels.
Des accordéons d’un réalisme à couper le souffle
Le FR-7/FR-5 offre 40 mémoires (appelées “Sets”), disposant chacune de 14 registres main droite, 7 registres de
basses et d’accords et 7 registres de basses libres. Tous les
sons de cet instrument ont été créés en échantillonnant les
accordéons acoustiques traditionnels les plus populaires.
L’instrument propose en outre plusieurs systèmes d’accord.
Grâce au V-Accordion, vous pouvez ainsi passer instantanément d’un accordéon jazz italien à un folk allemand ou
d’un musette français à un authentique bandonéon – sans
adapter votre technique.
Les atouts du numérique
Le V-Accordion bénéficie de tous les sons et fonctions d’un
accordéon traditionnel et produit donc une expression et
un son d’authenticité remarquable. Vous bénéficiez en
outre des avantages que seul un instrument de musique
électronique peut offrir:
• poids global réduit;
• grande variété de sons;
• possibilité de créer et de personnaliser les timbres d’accordéon (vos propres sons);
• choix entre divers modes de fonctionnement pour les boutons de basse (Minor 3rd Free Bass, 5th, Bayan, North
Europe, etc.);
• stabilité d’accord dans le temps et résistance à l’usure de
toutes les pièces mécaniques;
• possibilité de sonner dans une autre tonalité que celle où
vous jouez (fonction de transposition);
• possibilité de jouer au casque pour ne pas déranger votre
entourage.
Des possibilités de jeu exceptionnelles
Le V-Accordion permet de piloter des instruments externes
compatibles MIDI. Le clavier main droite et les boutons
d’accord/de basse sont sensibles au toucher. D’autre part, le
contrôleur de soufflet offre des possibilités d’articulation
supérieures à celles de tout clavier MIDI, instrument MIDI à
vent, etc. que vous connaissez peut-être déjà.
En mode “High” ou “Low” (voyez p. 112), vous pouvez piloter simultanément jusqu’à 4 parties (deux sons de la main
droite/deux sons de la main gauche).
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAISFRANÇAIS
Sons orchestraux
Vous pouvez combiner 22 sons orchestraux aux sons
d’accordéons traditionnels – complets, avec une articulation intégrale du soufflet (un peu comme un contrôleur de
souffle pour accordéons mais nettement plus raffiné) et
des modes de clavier uniques (Solo, Dual, High et Low).
Orchestra Bass
Le FR-7/FR-5 propose aussi 7 sons orchestraux de basse
destinés à la section Bass (aussi appelée section main gauche) et que vous pouvez ajouter au son de basse de l’accordéon.
• Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des
marques commerciales ou déposées appartenant à leur détenteur
respectif.
93
FR-7/FR-5
É
Présentation
Consignes de sécurité
V-Accordion
| Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SECURIT
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
blessure grave en cas d'utilisation
incorrecte de l'unité.
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque de blessure ou
de dommage matériel en cas d'emploi
incorrect de l'unité.
* Les dommages matériels se réfèrent
aux dommages ou autres effets
négatifs causés au lieu d'utilisation et
à tous ses éléments, ainsi qu'aux
animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
• Avant d’utiliser cet instrument, lisez les instructions données ci-dessous et dans le mode d’emploi.
• N’essayez pas de réparer le FR-7/FR-5 ou le FBC-7, ou
d’en remplacer des éléments (sauf si ce mode d’emploi
vous donne des instructions spécifiques pour le faire).
Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur,
au service de maintenance Roland le plus proche ou à un
distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page
“Information”).
• Quand vous rangez le FR-5 ou le FR-7, ne le posez pas
verticalement car il n’est pas stable dans cette position. Si
vous voulez le poser verticalement sur le sol ou la scène,
veillez à ce qu’il repose sur une surface verticale et stable
(comme un mur ou un instrument de musique pesant, par exemple).
• Branchez uniquement le FBC-7 à une prise de courant
répondant aux spécifications énoncées dans le mode
d’emploi ou imprimées sur le dessous du FBC-7.
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des précautions générales,
des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être
fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit
être débranché de la prise murale.
• Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus.
Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des
courts-circuits et couperait l’alimentation de certains
éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!
• Cet instrument, utilisé seul ou avec un amplificateur/des
enceintes ou un casque, peut produire des signaux à des
niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume
élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé
votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement d’utiliser le FR-7/FR-5 ou le FBC-7 et consultez
un spécialiste.
• Evitez que des objets (du matériel inflammable, de la
monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades,
etc.) ne pénètrent à l’intérieur du FR-7/FR-5 ou du FBC-7.
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit être présent jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement du FR-7/FR-5 ou du
FBC-7.
• Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise et ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service aprèsvente Roland le plus proche ou chez un distributeur
Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand:
• le cordon d’alimentation ou la fiche est endom-
magé(e),
• des objets ou du liquide ont pénétré dans le FR-7/FR-5
ou le FBC-7;
• le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé
d’une autre façon),
• le produit semble ne pas fonctionner normalement ou
• Ne faites pas partager au FBC-7 une prise murale avec un
nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale
utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais
excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une
charge excessive peut augmenter la température du
câble et, éventuellement, entraîner une fusion.
AVERTISSEMENT
• Avant d’utiliser le FBC-7 dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le
plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en
trouverez la liste à la page “Information”).
• Si vous devez retirer des vis, gardez-les en lieu sûr et hors
de portée des enfants, pour éviter que ces derniers ne les
avalent accidentellement.
• Evitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne
s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent
être placés hors de portée des enfants.
• Ne saisissez jamais le cordon secteur ni ses fiches avec
des mains humides lorsque vous le branchez ou
débranchez d’une prise murale ou de l’instrument.
• Lorsque vous déplacez le FBC-7, veuillez observer les précautions suivantes. Veillez à saisir fermement l’instrument afin d’éviter tout risque de blessures et d’endommagement de l’instrument en cas de chute.
• Débranchez le cordon d’alimentation.
• Débranchez tous les câbles reliant l’instrument à des
Outre les informations de la section “Consignes de sécurité” à la p. 94, veuillez lire et suivre les conseils suivants:
Alimentation
• Ne vous servez pas de cet instrument sur le même circuit qu’un
appareil générateur de parasites (tel qu’un moteur électrique ou
un système d’éclairage avec variateur).
• Avant de brancher le FR-7/FR-5 à d’autres appareils, mettez tous
les appareils hors tension. Le non-respect de cette précaution
pourrait entraîner des dysfonctionnements et/ou l’endommagement de vos enceintes ou d’autres appareils.
• Bien que les témoins et l’écran soient éteints quand vous mettez
l’instrument hors tension avec son bouton POWER, il reste branché
au secteur. Pour couper entièrement l’alimentation de l’appareil,
mettez-le hors tension avec son bouton POWER puis débranchez
son cordon secteur de la prise de courant. Branchez donc le cordon
d’alimentation de l’instrument à une prise de courant d’accès aisé.
Emplacement
• L’usage du FR-7/FR-5 à proximité d’amplificateurs (ou de tout
autre matériel contenant de grands transformateurs électriques)
peut être source de bruit. Pour résoudre le problème, changez
l’orientation de ce produit ou éloignez-le de la source d’interférence.
• Ce produit peut causer des interférences lors de la réception radio
ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximité de tels récepteurs.
• Ne placez pas le FR-7/FR-5 à proximité d’appareils générant un
puissant champ magnétique (comme des enceintes, par exemple).
• Installez le FR-7/FR-5 sur une surface stable et de niveau.
• Il peut y avoir du bruit si vous utilisez des moyens de communication sans fil (tel qu’un téléphone mobile) à proximité de ce produit.
Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou
durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le
téléphone portable de ce produit ou coupez-le.
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas
près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou
dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Evitez
également de laisser des sources d’éclairage (telles qu’une lampe
de piano) trop longtemps trop près de ce produit. Evitez l’exposition prolongée à la lumière de projecteurs puissants. Une chaleur
excessive peut déformer ou décolorer ce produit.
• Pour éviter les risques de dysfonctionnement, n’utilisez pas l’instrument dans des endroits exposés à la pluie ou à d’autres sources
d’humidité.
• Ne laissez pas traîner longtemps du caoutchouc, du vinyle ou des
matières similaires sur ce produit. Cela risque de décolorer ou
d’abîmer la finition.
• Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (un vase, par exemple) sur l’instrument. Evitez en outre l’usage d’insecticides, de parfum, d’alcool, de vernis à ongles, d’atomiseurs ou sprays à proximité de ce produit. Essuyez rapidement tout liquide renversé sur ce
produit avec un chiffon sec et doux.
• Ne posez jamais d’objet sur le clavier ou les boutons. Cela pourrait
provoquer des dysfonctionnements (des touches ou des boutons
qui ne produisent plus de son, par exemple).
• Ne collez pas d’autocollants, de décalcomanies ou autres sur cet
instrument. Leur retrait (tout spécialement avec des matériaux très
adhésifs) risquerait d’endommager la finition de l’instrument. (Les
autocollants fournis sont recouverts d’un adhésif faible.)
Entretien
• Pour nettoyer le FR-7/FR-5, utilisez un chiffon sec et doux ou à la
rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enlever des
taches plus tenaces, servez-vous d’un détergent doux et non abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement l’instrument avec un chiffon
doux et sec.
r
• N’utilisez jamais de benzène, de diluant, de solvant ou d’alcool
d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de
déformation.
Réparations et données
• N’oubliez pas que toutes les données contenues dans l’instrument
sont perdues s’il doit subir une réparation. Il peut être impossible
de récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque
les circuits touchant à la mémoire elle-même sont endommagés).
Roland rejette toute responsabilité concernant la perte de ces données.
Précautions supplémentaires
• N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de l’instrument. Veillez donc toujours à archiver
tous vos réglages importants avec la fonction Bulk Dump (voyez
p. 162) du FR-7/FR-5.
• Maniez les boutons, les autres commandes et les prises avec un
minimum d’attention. Un maniement trop brutal peut entraîner
des dysfonctionnements.
• Evitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
• Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la fiche en
main, jamais le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble
ou de provoquer des court-circuits.
• Cet instrument dégage une faible quantité de chaleur durant son
fonctionnement. C’est tout à fait normal.
• Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un niveau
raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser un casque
(surtout quand vous jouez la nuit).
• Si vous devez transporter l’instrument, emballez-le dans son
emballage d’origine (avec les protections). A défaut, utilisez un
emballage équivalent ou un flightcase.
• Utilisez exclusivement la pédale d’expression indiquée (EV-5, EV-8,
disponible en option). Si vous branchez toute autre pédale
d’expression, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement et/
ou d’endommager le FR-7/FR-5.
• Utilisez un câble Roland pour effectuer la connexion. Si vous utilisez un autre câble de connexion, notez les précautions suivantes.
Certains câbles de connexion contiennent des résistances. Ne vous
servez pas de câbles contenant des résistances pour connecter ce
produit. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas
voire inaudible. Pour en savoir plus sur les caractéristiques d’un
câble, veuillez contacter son fabricant.
Précautions liées à la batterie fournie (FR-7) ou
en option (FR-5)
• Respectez la plage de température suivante pour l’utilisation de la
batterie. Le non-respect de cette précaution pourrait affecter le
rendement de la batterie et raccourcir sa durée de vie.
(déchargement)
40°C.
• Evitez d’utiliser et de ranger la batterie dans un endroit soumis à
des températures élevées, comme en plein soleil, dans une voiture
par temps chaud ou à proximité d’un appareil de chauffage. Cela
pourrait provoquer une fuite du liquide de la batterie, affecter son
rendement et raccourcir sa durée de vie.
• Ne chargez pas la batterie dans un endroit excessivement froid (en
dessous de 0°C) ou à l’extérieur quand il gèle. Cela pourrait provoquer une fuite du liquide de la batterie, affecter son rendement et
raccourcir sa durée de vie.
: 0~50°C,
entreposage
: –20~30°C,
Utilisation
recharge
: 0~
96
V-Accordion
Précautions liées à la batterie fournie (FR-7) ou en option (FR-5)
r
• Ne renversez jamais d’eau douce ni d’eau de mer sur la batterie et
veillez à ce que ses bornes restent toujours sèches. Cela pourrait
générer de la chaleur et favoriser la formation de rouille sur la batterie et ses bornes.
• Utilisez uniquement le FBC-7 fourni pour charger la batterie du
FR-7/FR-5. Le non-respect des consignes de charge pourrait provoquer un flux de courant excessif, une perte de contrôle durant le
chargement, une fuite du liquide de la batterie, la production de
chaleur et l’explosion de la batterie ou un incendie.
• Pour en savoir plus sur la procédure de charge de la batterie du
FR-7/FR-5, lisez page 119.
•
Ne branchez pas la batterie directement à une prise de courant ni à la prise de l’allume-cigare d’une voiture
élevée pourrait provoquer un flux de courant excessif, une fuite du
liquide de la batterie, la production de chaleur et l’explosion de la
batterie ou un incendie.
• Si une batterie que vous venez d’acheter se met à rouiller, chauffe
ou présente toute autre anomalie, ne l’utilisez pas. Ramenez-la à
votre revendeur Roland.
• Veillez à ce que la batterie soit complètement déchargée avant de
la recharger pour la première fois.
• Conservez la batterie hors de portée des bébés et des jeunes
enfants. Assurez-vous que des bébés ou des jeunes enfants ne
puissent jamais retirer la batterie du FBC-7 pendant sa charge.
• Veillez à fournir les consignes de manipulation de la batterie à
toute personne la maniant.
• Ne jetez jamais la batterie dans un feu. Ne la chauffez jamais. Cela
pourrait faire fondre son isolant, endommager les évents de sortie
des gaz ou d’autres protections. De plus, cela pourrait entraîner
une combustion par réaction chimique avec l’hydrogène produit,
la projection de liquide de batterie, une explosion ou un incendie.
• Ne chargez et n’utilisez jamais la batterie en inversant ses pôles
positif (+) et négatif (–). Cela pourrait décharger la batterie ou produire des réactions chimiques anormales. Cette erreur de connexion est en principe impossible car le branchement de la batterie
aux câbles ne peut se faire que dans un sens.
• Ne retirez pas le tube extérieur de la batterie et ne l’endommagez
pas.
• Ne heurtez pas la batterie et ne la laissez pas tomber. Tout impact
excessif peut entraîner une fuite de liquide de la batterie, une production de chaleur, une explosion ou un incendie.
• N’essayez jamais de brancher deux batteries en parallèle car cela
pourrait entraîner une fuite de liquide de batterie, la production de
chaleur, une explosion ou un incendie.
• Ne modifiez et ne retirez jamais les dispositifs de protection ou
tout autre élément. Ne désassemblez jamais la batterie.
• La section comportant la borne positive (+) de la batterie est dotée
d’un évent de sortie des gaz. Ne déformez et ne couvrez jamais
cette section. N’empêchez jamais la sortie des gaz car cela pourrait
entraîner une fuite de liquide de la batterie, une production de
chaleur, une explosion ou un incendie.
• Ne surchargez pas la batterie en dépassant la durée de charge
prescrite du FBC-7 ou en ignorant les indications de son témoin.
Ne rechargez jamais une batterie qui est déjà complètement chargée. Cela pourrait entraîner une fuite de liquide de la batterie, une
production de chaleur, une explosion ou un incendie.
• Si la batterie n’est pas complètement rechargée après la durée de
charge prescrite, arrêtez la charge. Une charge prolongée pourrait
entraîner une fuite de liquide de la batterie, la production de chaleur, une explosion ou un incendie.
• Si vous recevez du liquide de batterie dans les yeux, rincez-les
immédiatement et abondamment à l’eau courante et consultez un
médecin sans tarder. Le liquide alcalin corrosif pourrait blesser les
yeux et provoquer une cécité irrémédiable.
• Si vous recevez du liquide de batterie sur la peau ou les vêtements,
lavez immédiatement la zone touchée à l’eau courante. Le liquide
de batterie peut provoquer des lésions de la peau.
• Quand la batterie ne fonctionne plus, mettez-la au rebut en respectant les lois et réglementations locales.
. La tension
• Si la batterie fuit, change de couleur, se déforme ou présente toute
autre anomalie, ne l’utilisez en aucun cas. Le non-respect de cette
précaution pourrait entraîner une production de chaleur, une
explosion ou un incendie.
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAISFRANÇAIS
97
A
C
E
F
FR-7/FR-5
Description
V-Accordion
| Panneau de commandes main droite
3. Description
Panneau de commandes main droite
B
D
B
I
J
K
L
G
A
Commande DATA/ENTER
Tournez cette commande pour entrer des valeurs et choisir
les options ou raccourcis des menus. Vous pouvez aussi
appuyer dessus (ENTER) pour confirmer un réglage ou passer à un autre paramètre à l’écran.
B
Boutons UP/DOWN
A la page principale, les boutons
tent de choisir 6 fonctions importantes: TRANSPOSE (une
pression sur
TUNING (3x
[DOWN]
VALVE & BUTTON NOISE (3x
Après la sélection du MENU, les boutons
servent à entrer les valeurs (même fonction que la commande
C
Bouton EXIT/JUMP
Le bouton
principale (celle affichée quand vous jouez avec le FR-7/
FR-5). Après le choix d’une option de menu, vous pouvez
appuyer brièvement sur
niveau supérieur. Enfoncez-le à nouveau pour retourner à
la page principale.
Vous pouvez aussi activer la fonction JUMP (voyez p. 122)
en maintenant enfoncé le bouton
page principale est affichée.
D
Bouton MENU/WRITE
Permet de sélectionner l’environnement MENU du FR-7/
FR-5 afin de vérifier et régler les fonctions disponibles.
Maintenez le bouton
la fonction WRITE. Celle-ci vous permet de sauvegarder vos
réglages.
E
Commande VOLUME
Cette commande permet de régler le volume global du
V-Accordion.
[UP]
), MUSETTE DETUNE (2x
[UP]
), ORCHESTRA VOLUME (une pression sur
), ORCHESTRA BASS VOLUME (2x
[DATA÷ENTER]
[EXIT÷JUMP]
).
permet de retourner à la page
[MENU÷WRITE]
[UP]
[DOWN]
[EXIT÷JUMP]
[EXIT÷JUMP]
et
[DOWN]
).
pour retourner au
enfoncé pour activer
[UP]
), SCALE
[DOWN]
[UP]
et
permet-
) et
[DOWN]
lorsque la
M
H
F
Commande BALANCE
Permet d’équilibrer le volume des sections Bass (main gauche) et Treble (main droite). Tournez-la vers “BASS” pour
diminuer le volume de la section Treble. Tournez-la vers
“TREBLE” pour diminuer le volume de la section Bass.
G
Boutons SET
Ces deux boutons permettent de choisir un type d’accordéon parmi 40 “Sets”. Chaque type d’accordéon contient
des réglages appropriés pour les 14 registres main droite, 7
registres main gauche, 7 registres de basses libres, 22 sons
orchestraux et 7 sons orchestraux de basse.
H
Registres main droite
La section Treble (main droite) comporte les 14 commutateurs (“registres”) suivants:
1Bassoon8Master
2Bandon9Musette
3Cello10 Celeste
4Harmon11 Tremolo
5Organ12 Clarinet
6Accord13 Oboe
7Violin14 Piccolo
[ORCHESTRA]
aux 22 sons orchestraux de l’instrument. Activez-le et
appuyez sur un des registres 1~13 pour choisir le son voulu
(“BRASS”, “SAX”, “WIND”, “HARMONICA”, “VIOLIN”, etc.).
Appuyez sur
d’accordéon” des registres 1~14.
Remarque: En mode Orchestra, les 9 premiers registres donnent accès à deux sons (A/B) de la famille dont le nom figure
sous le registre en question. Pour choisir un son “B”, appuyez
deux fois sur le registre correspondant.
Maintenez le bouton
sur un registre 9~14 pour activer les fonctions Link (voyez
p. 130) ou choisir un mode Orchestra (voyez p. 112).
permet d’assigner les registres main droite
[CANCEL]
pour retrouver les “fonctions
[ORCHESTRA]
enfoncé en appuyant
r
98
I
Bouton POWER
Ce bouton permet de mettre le V-Accordion sous tension
(bouton allumé) ou hors tension (bouton éteint).
Remarque: Le FR-7/FR-5 se met automatiquement hors tension après 10 minutes d’inactivité pour économiser la batterie.
Vous pouvez toutefois changer ce réglage (voyez p. 149).
J
Commutateur SORDINA
Ce commutateur ON/OFF permet d’activer et de couper la
simulation recréant la résonance de la “caisse en bois”.
Panneau de commandes main gauche
N
K
Commande DELAY
V-Accordion
Panneau de commandes main gauche
r
Le FR-7/FR-5 contient trois effets numériques que vous
pouvez utiliser simultanément. Cette commande règle le
niveau de l’effet delay (d’écho) (voyez p. 145).
L
Commande CHORUS
Cette commande règle le niveau de l’effet chorus (voyez
p. 143).
M
Commande REVERB
Cette commande règle le niveau de l’effet reverb (voyez
p. 142).
FRANÇAISFRANÇAIS
N
Registres main gauche
Ces commutateurs permettent de sélectionner le mélange
de basses voulu. Ils proposent les pieds suivants:
1
2
3
16’/8’/8-4’/4’/2’
4
2’
4’
8-4’
8’/4’/2’
5
16’/8’/8-4’
6
7
16’/2’
Appuyez simultanément sur les trois derniers registres (vus
du haut) pour activer ou désactiver la section Orchestra
Bass (son orchestral de basse) (voyez p. 114).
Ecran et barre Master
PO
O
Registres ORCH BASS
Appuyez simultanément sur les trois derniers registres
(“ORCH BASS”, vus du haut) pour activer le mode de basse
orchestrale (Orchestra Bass). Enfoncez à nouveau simultanément les trois derniers registres pour retourner au mode
normal de basse.
P
Registres FREE BASS
Appuyez simultanément sur les trois premiers registres
(“FREE BASS”, vus du haut) pour activer le mode de basses
libres (“Free Bass”). Le FR-7/FR-5 offre plusieurs systèmes
pour ce mode (voyez p. 149). Enfoncez à nouveau les trois
premiers registres simultanément pour retourner au mode
normal de basse.
Q
Barre Master
Cette barre (que vous pouvez
enfoncer) rappelle habituellement le
registre main droite que vous avez
défini. Toutefois, en mode “Dual”,
“High” ou “Low”, elle permet d’activer et de couper la section Orchestra.
R
P
Affichage
L’écran vous tient au courant du
statut actuel du FR-7/FR-5.
FRANÇAISFRANÇAIS
Q
99
FR-7/FR-5 V-Accordion
Description | Panneau de connexions
Panneau de connexions
R
S
Prise TO FBC-7
Utilisez le câble fourni pour brancher l’unité pédalier/alimentation/chargeur de batterie FBC-7 à cette prise. Cette
unité vous servira dans les cas suivants:
• Pour alimenter le FR-7/FR-5 sans la batterie fournie. La plupart du temps, il est inutile de recourir à cette solution car
la batterie fournie (FR-7) a une autonomie de 8 heures.
Remarque: Voyez aussi “Connexion du FBC-7” à la p. 118 pour
savoir comment optimaliser la durée de vie de la batterie.
Si vous branchez le câble à 19 broches, veillez à ne jamais
placer le FR-7/FR-5 sur le côté quand vous ne l’utilisez pas.
• Placez toujours le V-Accordion verticalement sur ses pieds
en caoutchouc pour éviter d’endommager la prise du câble
à 19 broches.
• Maniez et déplacez le FR-7/FR-5 avec prudence et faites
particulièrement attention au câble afin de ne pas endommager le câble à 19 broches.
• Si vous déposez le FR-7/FR-5 sur vos genoux, veillez à faire
passer le câble à 19 broches entre vos jambes (et non sur le
côté) pour éviter d’endommager ou de plier le câble.
• Pour piloter certaines fonctions au pied (voyez p. 118).
• Pour utiliser le FR-7/FR-5 comme contrôleur MIDI (seul le
FBC-7 est doté de prises MIDI).
S
T
Prises OUTPUT L/MONO & R/MONO
Branchez ces prises à un amplificateur, une console de
mixage ou un système sans fil.
Si vous utilisez les deux prises, le son du FR-7/FR-5 est
transmis en stéréo. Si vous n’utilisez qu’un câble (branché à
la prise “L” ou “R”), le son du FR-7/FR-5 est mono.
Remarque: Si vous ne comptez pas utiliser de système sans fil,
vous pouvez brancher le FR-7/FR-5 au FBC-7 quand vous avez
besoin d’un amplificateur externe.
Remarque: Sur le FR-7, la connexion de câbles à ces prises ne
coupe pas le son des haut-parleurs internes.
U
Prise PHONES
Cette prise permet de brancher un casque d’écoute stéréo
(le modèle Roland RH-25, RH-50 ou RH-200). Sur le FR-7,
la connexion d’un casque à cette prise coupe les hautparleurs internes.
T
r
100
V-Accordion
4. Prise en main
Connexions
Vous pouvez utiliser le FR-7 sans système d’amplification ni l’unité pédalier/alimentation/chargeur de batterie FBC-7. En
revanche, si vous possédez un FR-5 sans sa batterie optionnelle, vous devez le brancher au FBC-7 fourni.
Connexion du FR-7/FR-5 au FBC-7 fourni
Si vous ne possédez pas de batterie (FR-5) ou
préférez ne pas l’utiliser (FR-7), branchez le
V-Accordion au FBC-7 à l’aide du câble fourni.
Ce câble alimente le FR-7/FR-5, transmet les
messages du pédalier et les signaux audio du
FR-7/FR-5 aux prises OUTPUT L/MONO & R du
FBC-7.
Dans ce cas, il n’est pas vraiment nécessaire
de brancher les prises OUTPUT du FR-7/FR-5 à
un amplificateur externe.
Branchez le FR-7/FR-5 comme illustré.
Remarque: Cette connexion est indispensable pour
exploiter les fonctions MIDI du FR-7/FR-5 (voyez
p. 153).
Les sons du FR-7/FR-5 ont été conçus pour produire une image stéréo naturelle. Si vous branchez le V-Accordion à une console de mixage,
réglez la commande PAN de l’entrée à laquelle
vous avez relié la prise OUTPUT L (section Treble)
sur “11 heures”. Réglez la commande PAN du
canal relié à la prise OUTPUT R (section Bass &
Chord) sur “3 heures” pour conserver cette
balance. Il produit un résultat similaire à ceci:
T
. Vous pouvez toutefois changer ce
B/C
réglage (voyez p. 149).
Utilisez le câble à 19 broches fourni.
Remarque: N’oubliez pas de brancher la fiche du cordon d’alimentation du FBC-7 à une prise de courant de tension appropriée.
L/MONO + R/MONO
INPUT
L + R
OUTPUT
r
Prise en main
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAISFRANÇAIS
Utilisation des prises OUTPUT
Pour brancher le FR-7/FR-5 à une
sono ou une console tout en vous
servant de la batterie rechargeable
fournie (FR-7), nous vous conseillons le recours à un système
sans fil. Cela vous évite de devoir
utiliser un câble de signal excessivement long.
Le FR-7 est doté d’un système de
haut-parleurs internes et ne
nécessite donc pas la moindre connexion à un amplificateur. Le FR-5,
en revanche, requiert une connexion audio. Tant que vous ne
vous êtes pas procuré de batterie
en option, nous vous conseillons de
OUTPUT
L/MONO + R/MONO
le brancher au FBC-7 (voyez cidessus).
Utilisez un câble de signal très long (10m ou plus) ou un système sans fi l (recommandé).
Vous pouvez aussi vous servir d’un casque (le modèle Roland RH-25, RH-50 ou RH-200). Sur le FR-7, la connexion d’un
casque coupe les haut-parleurs internes.
Remarque: Les prises OUTPUT du FR-7/FR-5 sont aussi disponibles lorsque vous branchez le FR-7/FR-5 au FBC-7. N’essayez jamais de les brancher aux prises du FBC-7 car cette connexion ne fonctionne pas.
INPUT
L + R
101
FR-7/FR-5 V-Accordion
Prise en main | Mise sous/hors tension
Mise sous/hors tension
La procédure de mise sous tension change selon que vous utilisiez une batterie ou l’unité pédalier/alimentation/chargeur
de batterie FBC-7.
Remarque: Utilisez exclusivement la batterie fournie avec le
FR-7 ou une nouvelle batterie que vous vous êtes procuré auprès
de votre revendeur Roland. L’utilisation de toute autre batterie
pourrait endommager gravement le FR-7/FR-5 ou le FBC-7.
Roland décline toute responsabilité pour des dommages résultant
de l’utilisation d’une batterie n’ayant pas fait l’objet d’une approbation explicite. De tels dommages ne sont pas couverts par la
garantie Roland.
(4) Mettez sous tension le périphérique audio recevant
le signal de l’instrument.
(5) Jouez de l’instrument (voyez “Prise en main” à la
page 105).
—Pour mettre votre système hors tension—
(6) Diminuez le volume au minimum sur le périphéri-
que audio recevant le signal de l’instrument ou
mettez-le hors tension.
(7) Appuyez à nouveau sur le bouton [POWER] (il
s’éteint) du FR-7/FR-5 pour le mettre hors tension.
Si vous utilisez une batterie sans amplification
externe (FR-7 uniquement)
(1) Appuyez sur le bouton [POWER] (il s’allume) du
FR-7 pour le mettre sous tension.
Remarque: Vous pouvez aussi brancher un casque d’écoute.
(2) Jouez de l’instrument (voyez “Prise en main” à la
page 105). —Pour mettre votre système hors tension—
(3) Appuyez à nouveau sur le bouton [POWER] (il
s’éteint) pour mettre l’instrument hors tension.
Si vous utilisez une batterie et une connexion
audio à un appareil périphérique
A moins d’utiliser un casque, vous devez brancher le FR-5 à
un système d’amplification. Vous devez aussi brancher le
FBC-7.
Remarque: Vous pourriez vous procurer un système sans fil
auprès de votre revendeur Roland et le brancher aux prises
OUTPUT du FR-7/FR-5.
(1) Mettez le volume au minimum sur le périphérique
audio recevant le signal de l’instrument.
Vous pouvez aussi simplement le mettre hors tension.
(2) Branchez les prises OUTPUT du FR-7/FR-5 à l’appa-
reil périphérique avec deux câbles de guitare dotés
de prises jack 1/4”.
Remarque: Vous pouvez aussi brancher un casque à la prise
PHONES. Dans ce cas, inutile d’effectuer une connexion audio.
(3) Appuyez sur le bouton [POWER] (il s’allume) du
FR-7/FR-5 pour le mettre sous tension.
L’icône vous signale que le FR-7/FR-5 est alimenté par
la batterie (et indique également l’état de charge de la batterie).
Si vous utilisez le FBC-7
Pour alimenter le FR-7/FR-5 avec le FBC-7 fourni, procédez
comme suit:
(1) Branchez le FR-7/FR-5 au FBC-7 à l’aide du câble à
19 broches fourni.
(2) Reliez la prise AC INLET du FBC-7 à une prise de
courant conforme aux spécifications (voyez
p. 169).
Vers une prise de
courant
Branchez uniquement le FBC-7 à une prise de courant
répondant aux spécifications indiquées sur le dessous
de l’unité. Pour en savoir plus sur la consommation,
voyez page 169.
(3) Mettez le volume au minimum sur le périphérique
audio recevant le signal de l’instrument.
Vous pouvez aussi simplement le mettre hors tension.
(4) Reliez les prises OUTPUT du FBC-7 à l’appareil
périphérique (amplificateur, console de mixage,
etc.).
Bien que vous puissiez aussi utiliser les prises OUTPUT du
FR-7/FR-5, cette solution n’est sans doute intéressante que
si vous utilisez un système sans fil. Le recours aux prises
OUTPUT du FBC-7 permet en effet de relier le FR-7/FR-5 au
FBC-7 avec un seul câble.
(5) Appuyez sur le bouton [POWER¥ON] du FBC-7 pour
le mettre sous tension.
r
102
V-Accordion
Ecouter les morceaux de démonstration
r
Le témoin POWER ON en face avant du FBC-7 s’allume en
rouge.
(6) Appuyez sur le bouton [POWER] (il s’allume) du
FR-7/FR-5 pour le mettre sous tension.
L’icône à l’écran indique que le FR-7/FR-5 est alimenté
par le FBC-7.
(7) Mettez le périphérique audio recevant le signal de
l’instrument sous tension.
(8) Jouez de l’instrument (voyez “Prise en main” à la
page 105). —Pour mettre votre système hors tension—
—Pour mettre votre système hors tension—
(9) Diminuez le volume au minimum sur le périphéri-
que audio recevant le signal de l’instrument ou
mettez-le hors tension.
(10) Appuyez à nouveau sur le bouton [POWER] (il
s’éteint) du FR-7/FR-5 pour le mettre hors tension.
(11) Mettez le FBC-7 hors tension.
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAISFRANÇAIS
Ecouter les morceaux de démonstration
L’une des facettes les plus fascinantes de votre V-Accordion est sans doute sa capacité de jouer… seul! Il propose une série de
morceaux de démonstration mettant en exergue la tessiture exceptionnelle de ses sons et applications. Procédez comme suit
pour écouter les morceaux de démonstration:
(1) Mettez le FR-7/FR-5 sous tension.
Voyez “Mise sous/hors tension” à la p. 102. L’écran se présente à peu près comme suit:
Convenons d’appeler cette page d’écran la “page princi-
pale”.
Remarque: Si vous voulez, vous pouvez programmer un bref
message qui s’affiche à chaque mise sous tension du FR-7/
FR-5.
(2) Maintenez simultanément sur les boutons SET [√]
et [®] pour passer à la page d’écran suivante:
La démonstration démarre automatiquement avec le premier morceau (l’instrument en contient 17).
103
FR-7/FR-5 V-Accordion
Prise en main | Ecouter les morceaux de démonstration
(5) Appuyez sur [EXIT÷JUMP] (ou SET [√] et [®]) pour
quitter le mode de démonstration.
r
104
Prise en main
Aperçu des sections de votre FR-7/FR-5
Avant de passer à l’utilisation du FR-7/FR-5, examinons brièvement
les différentes “sections” de l’instrument. Cela vous aidera à comprendre le fonctionnement de votre V-Accordion.
Le FR-7/FR-5 est un accordéon “virtuel”. C’est un terme emprunté
aux synthétiseurs recréant le son d’autres synthétiseurs avec une
technologie différente (d’où l’appellation “synthétiseur analogique
virtuel”).
Le FR-7/FR-5 recrée ainsi le son de divers accordéons (la partie “vir-tuelle”) et produit même des sons orchestraux comme ceux d’une
trompette, d’une flûte, etc. (partie synthétiseur)
Les sections figurant sur l’illustration ci-contre contiennent plusieurs fonctions réglables. Convenons d’appeler ces fonctions des
“paramètres”.
Ces paramètres permettent de changer certains aspects du
son de votre FR-7/FR-5: vous pouvez, par exemple, sélectionner un musette français, un accordéon italien etc., définir
l’intensité de désaccord des lames virtuelles, ajouter des effets
numériques… Chaque section dispose de paramètres propres
et vous permet de peaufiner vos sons jusqu’à ce que votre
accordéon vous plaise vraiment. Vous pouvez aussi sauvegarder vos réglages et les retrouver chaque fois que vous jouez
un morceau donné. Une fois les paramètres définis, vous ne
devez plus recommencer ces réglages.
Les diverses sections de l’instrument sont combinées
pour former des “Sets” (ou “mémoires”). Pourquoi? Parce
qu’il vous suffit alors de choisir une mémoire (un “Set”) pour
sauvegarder et rappeler les réglages de toutes les sections.
Set 40
Set 3
COMMON
Reverb
Chorus
Delay
Name
Icon
Master Bar
Set 2
Set 1
Si vous n’avez pas peur de programmer, vous pouvez assigner
des instruments complètement différents à chaque registre.
Chaque Set ferait alors office de coffre de voiture dont nous
parlions plus haut pour une variété de sons d’accordéons.
Cette organisation en Sets a un autre avantage: elle permet
de reconfigurer les trois processeurs d’effets numériques
(reverb, chorus, delay), dont les réglages affectent toujours
toutes les sections.
Une dernière chose… le choix des Sets s’opère via les boutons
SET
FBC-7 (si vous l’avez branché au FR-7/FR-5).
V-Accordion
Barre Master
Section Treble
(main droite)
Registres main gauche, basses
libres et sons orchestraux de basse
Une possibilité: chaque registre main droite représente un
instrument différent.
Treble 1:
Bandoneon
[√][®]
du FR-7/FR-5 et les commutateurs SET (
Treble 14:
Cajun
Treble 2:
Italian
r
Prise en main
Section Bass (main
gauche), Orchestra Bass (son
orchestral de
basse) et Free Bass
(basses libres)
Le même système
s’applique aussi à la
section Bass, Free Bass,
Orchestra Bass et
Orchestra.
[1], [2]
) du
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAISFRANÇAIS
Treble
1~14
Bass
1~7
Free Bass
1~7
Orch. Bass
1~7
Orchestral
1~22
L’instrument propose 40 de ces mémoires, contenant chacune
des réglages utiles dès la sortie de l’usine. Vous pouvez cependant les remplacer par vos propres réglages. (En outre, si 40
mémoires ne suffisent pas, vous pouvez en archiver et en
charger d’autres via MIDI. Voyez page 162).
Ces mémoires sont un peu comme un coffre de voiture contenant plusieurs instruments (bandonéon, musette, etc.). Vous
rappelez les instruments avec les registres.
Chaque “Set” contient 14 mémoires main droite, 7 registres
de basses & de basses libres et sons orchestraux de basse ainsi
que 22 sons orchestraux. A l’exception des sons orchestraux,
les registres peuvent se comporter comme sur un accordéon
acoustique (et permettent donc de changer les combinaisons
de jeux).
105
FR-7/FR-5 V-Accordion
Prise en main | Prise en main
Choix du mode Easy ou Full
Au départ, le FR-7/FR-5 est configuré pour démarrer en mode
d’affichage “Easy”. Ce mode permet de sélectionner uniquement les paramètres principaux. Il présente l’avantage de ne
pas vous “noyer” sous un déluge de possibilités. L’inconvénient, en revanche, est qu’il bloque l’accès à certains paramètres (assez pointus, certes).
Pour exploiter tout le potentiel du FR-7/FR-5, il vous faut le
mode “Full”:
(1) Mettez le FR-7/FR-5 sous tension.
Voyez “Mise sous/hors tension” à la p. 102. L’écran se présente à peu près comme suit:
Convenons d’appeler cette page d’écran la “page princi-pale”.
(2) Maintenez le bouton [EXIT÷JUMP] enfoncé jusqu’à
ce que l’écran se présente comme suit:
(6) Appuyez sur [EXIT÷JUMP] pour retourner à la page
principale.
Le FR-7/FR-5 vous demande alors si vous voulez sauvegarder
vos changements:
(3) Appuyez sur les registres [8] et [2] pour passer à la
page suivante:
(4) Appuyez sur la commande [DATA÷ENTER].
(5) Sélectionnez “Full” (afficher tous les paramètres)
ou “Easy” (afficher uniquement certains paramètres) en tournant la commande [DATA÷ENTER] ou
en appuyant sur les boutons [UP]/[DOWN].
La réponse “YES” est sélectionnée par défaut. Pour sauvegarder vos changements, procédez comme suit. (Si vous ne voulez pas les sauvegarder, tournez la commande
[DATA÷ENTER]
[DATA÷ENTER]
Pour sauvegarder vos changements:
(7) Appuyez sur la commande [DATA÷ENTER]. L’écran
affiche le message suivant:
Remarque: La page GLOBAL affiche tous les paramètres sauvegardés dans la mémoire Global (l’instrument n’en a qu’une
une seule).
(8) Appuyez sur le bouton [MENU÷WRITE] pour sauve-
garder vos changements. L’écran affiche brièvement la confirmation suivante:
pour sélectionner “NO”. Appuyez ensuite sur
.)
r
106
Remarque: Si vous avez choisi “NO”, les réglages Global édités
sont utilisés jusqu’à la mise hors tension du FR-7/FR-5 (ou
jusqu’à un nouveau changement).
V-Accordion
A propos de la page principale
r
A propos de la page principale
Vous l’aurez sans doute remarqué: à l’exception de son écran et de quelques boutons et commandes, le FR-7/FR-5 ressemble à un
accordéon conventionnel. L’écran fournit des indications précieuses sur les réglages en vigueur.
Le contenu de l’écran varie selon la fonction choisie. La page
principale s’affiche quand vous mettez le FR-7/FR-5 sous tension ou si vous appuyez plusieurs fois sur son bouton
[EXIT÷JUMP]
automatiquement après un changement de paramètre. Cette
page doit impérativement être affichée si vous voulez jouer
avec le FR-7/FR-5 sans changer ses réglages “internes”.
Voyons la structure de la page principale:
. Dans certains cas, la page principale réapparaît
ABCD
E
G
F
Le contenu exact de la page dépend du Set sélectionné et des
réglages des diverses sections et fonctions de jeu. Les plages
A~H
y figurent toujours:
A Son orchestral sélectionné (“12” dans cet exemple).
B Mode Orchestra.
C Source d’alimentation (ici la batterie).
Lorsque vous alimentez l’instrument avec une batterie, cette plage indique aussi la charge résiduelle
de la batterie.
D Numéro de la mémoire (“Set”) actuellement choisie.
E Registre main droite sélectionné (“10” dans cet
exemple).
F Registre main gauche, de basses libres ou son
orchestral de basse (“4” ici).
Vous ne pouvez activer qu’une des deux sections
main gauche (“Free Bass” ou “Bass”) à la fois.
G Témoin de sélection de partie. Il indique si le clavier
main droite joue un son d’accordéon ou un son
orchestral.
Remarque: Le contenu de l’écran pourrait changer quand
vous tournez une commande ou appuyez sur un bouton. Dans
ce cas, la page principale s’affiche à nouveau après quelques
secondes.
FRANÇAISFRANÇAIS
Les sections du FR-7/FR-5 sous la loupe
Voyons à présent ce que le FR-7/FR-5 a dans le ventre. Après tout, c’est pour cela que vous l’avez acheté. Nous procèderons section par section.
Section Treble (main droite)
Vous pouvez jouer la section Treble
avec le clavier à 41 touches de style
“piano”.
Le son produit par ce clavier est déterminé par le dernier registre (1~14)
enfoncé. Vous pouvez utiliser cette
section pour jouer de l’accordéon, un
son orchestral ou pour combiner les
deux.
(1) Branchez le FR-7/FR-5 (si
nécessaire) et mettez-le sous
tension.
Voyez pages 101 et 102.
(2) Saisissez le FR-7/FR-5, appuyez sur un registre
main droite et jouez sur le clavier “piano”.
Bien que le FR-7/FR-5 soit un instrument de musique électronique, il produit uniquement du son quand vous actionnez son soufflet. Tant que vous n’actionnez pas le soufflet,
l’instrument ne produit aucun son (comme sur un accordéon acoustique).
Remarque: Quand vous pilotez le FR-7/FR-5 via MIDI, il n’est
pas nécessaire d’actionner le soufflet.
(3) Appuyez sur un registre pour changer le son.
L’écran confirme brièvement votre réglage et indique le jeu
sélectionné.
Ces indications font référence aux octaves (direction verticale, ) et au nombre de lames légèrement désaccordées
qui sont utilisées (direction horizontale, ). Les lames
désaccordées ne sont disponibles que pour le jeu central
(8’).
FRANÇAISFRANÇAIS
107
FR-7/FR-5 V-Accordion
Prise en main | Les sections du FR-7/FR-5 sous la loupe
Les points noirs signalent que la fonction Cassotto (voyez
p. 128) est active, les points creux qu’elle est désactivée.
Voici la signification des registres et des indications à
l’écran (souvenez-vous que les points peuvent être noirs ou
blancs):
Registres main droite
1Bassoon8Master
2Bandon9Musette
3Cello10Celeste
4Harmon11Tremolo
5Organ12Clarinet
6Accord13Oboe
7Violin14Piccolo
A la page principale, le numéro du registre sélectionné
s’affiche dans la plage TREBLE:
(6) Choisissez une autre mémoire avec les boutons SET
[√][®] et jouez à nouveau quelques notes.
Le numéro du Set choisi s’affiche dans le coin supérieur
droit de l’écran. Notez que vous pouvez aussi choisir les
Sets avec les commutateurs au pied SET du FBC-7.
(4) Si le son vous semble trop fort ou trop faible, utili-
sez la commande [VOLUME].
(5) Si vous n’entendez pas les notes de la main droite,
réglez la commande [BALANCE] en position centrale.
Cette commande permet de régler la balance entre les
registres main droite et main gauche. Quand vous la tournez à fond vers “BASS”, la section main droite est inaudible.
Lorsque vous changez le réglage Balance, l’écran confirme
brièvement votre action:
■Utilisation de la sourdine (Sordina)
Le commutateur
[SORDINA]
nuer le son (en l’adoucissant). Sur un accordéon
acoustique, ce commutateur ferme la caisse de
résonance en bois à l’intérieur de l’instrument.
Le FR-7/FR-5 simule cet
effet de façon électronique
(il ne contient pas la moindre lame!).
Quand vous activez la
fonction Sordina, l’écran confirme brièvement votre action:
Remarque: La sourdine s’applique uniquement à la section
Treble.
Remarque: Si vous ajoutez un son d’orgue (8A~9B) au registre main droite (à l’aide de la section Orchestra), la fonction
Sordina n’est plus disponible. Les sons d’orgue utilisent un
effet Rotary qui bloque la fonction Sordina (afin d’ajouter la
modulation d’un Leslie). Vous pouvez vous servir de l’aftertouch pour alterner entre les vitesses rapide et lente de l’effet
Rotary. “Aftertouch” désigne le maintien de la pression sur une
touche après son enfoncement et la production de la note.
permet d’atté-
r
108
■Utilisation des effets numériques du FR-7/FR-5
En jouant du clavier main droite, vous aurez peut-être
remarqué que les sons d’accordéon sont embellis par des
effets (sans doute la réverbération). De plus, les effets
changent dès que vous sélectionnez une autre mémoire.
V-Accordion
r
Section Bass (main gauche)
Cela s’explique par le fait que les réglages d’effets font partie des paramètres que vous pouvez sauvegarder indépendamment pour chaque Set.
Le FR-7/FR-5 comporte 3 effets
numériques:
Reverb:
Cet effet vous donne
l’impression de jouer dans une salle
de concert, une église ou une pièce.
Il ajoute de la “profondeur” au son.
Chorus:
Cet effet donne l’impression que plusieurs instruments du
même type jouent simultanément
(il est similaire au désaccord de
plusieurs lames d’un registre).
Delay:
Cet effet produit des échos,
c.-à-d. des répétitions. De brefs intervalles (on parle d’effet
“Slapback”) produisent un effet similaire à la réverbération.
Des intervalles plus longs, en revanche, produisent de
véritables échos.
Les commandes
[DELAY], [CHORUS]
et
[REVERB]
permettent de régler le volume de ces trois effets. Tournez-les à
fond à gauche (vers le petit point) si vous ne comptez pas
utiliser l’effet en question.
Tournez-les à droite (vers le gros point) pour augmenter le
volume de l’effet.
Section Bass (main gauche)
Vous pouvez jouer la section Bass avec les boutons “Stradella”.
Les boutons de cette section pilotent à la fois les notes de
basse et les accords. Les accords utilisent le registre (son)
choisi pour la section Bass – d’où le nom de cette section. Les
“vraies” notes de basse sont affectées aux deux rangées
entourées. Les autres boutons servent à jouer des accords.
Le FR-7/FR-5 est livré avec plusieurs capuchons de référence
(concaves et lignés) pour vous aider à localiser les boutons de
basse et d’accord sans les regarder. A la sortie d’usine, trois
capuchons ont été installés sur les boutons noirs de l’illustration suivante. Vous pouvez les retirer ou les placer sur d’autres
boutons en cas de besoin.
(*) Vous pouvez changer cette configuration en 3 rangées de boutons de
basse et 3 rangées d’accord. Voyez “8.5 Bass & Chord Mode”à la p. 149.
FREE BASS
Boutons de
basse
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAISFRANÇAIS
Remarque: Les réglages de ces commandes s’appliquent à
toutes les sections et mémoires.
Une fois familiarisé avec les paramètres du FR-7/FR-5, vous
ne recourrez à ces commandes qu’en dernier recours (c.-àd. sur scène). Vous pouvez effectivement programmer le
niveau d’effet séparément pour chaque section. Les commandes
[DELAY], [CHORUS]
et
[REVERB]
peuvent donc
parfaitement rester en position centrale, tandis que l’intensité des effets change avec chaque mémoire choisie.
Remarque: Il peut arriver que la manipulation d’une commande d’effet ne produise aucun résultat audible. C’est dû aux
réglages “Send Level” (niveau d’envoi) des sections (voyez
page 129). Une section donnée peut être programmée pour
n’envoyer aucun signal au processeur d’effet en question. Dans
ce cas, vous n’obtiendrez aucun changement, même en réglant
la commande au maximum.
Le son produit par la section Bass est déterminé par le dernier
registre enfoncé. Vous pouvez utiliser cette section pour jouer
de l’accordéon, des sons orchestraux ou les deux.
(1) Branchez le FR-7/FR-5 (si nécessaire) et mettez-le
sous tension.
Voyez pages 101 et 102.
(2) Saisissez le FR-7/FR-5, appuyez sur un registre et
jouez sur le clavier main gauche (à boutons).
Bien que le FR-7/FR-5 soit un instrument de musique électronique, il produit uniquement du son quand vous actionnez son soufflet.
(3) Appuyez sur un autre registre pour changer le son.
ORCH BASS
FREE BASS
L’écran confirme brièvement votre réglage et indique le jeu
sélectionné:
Ces indications font référence aux octaves (direction verticale) et au nombre de lames légèrement désaccordées qui
sont utilisées (direction horizontale).
109
FR-7/FR-5 V-Accordion
Prise en main | Les sections du FR-7/FR-5 sous la loupe
A la page principale, le numéro du registre sélectionné
s’affiche dans la plage BASS:
Remarque: Vous pouvez aussi appuyer simultanément sur
plusieurs registres pour obtenir un son plus dense.
(4) Si le son vous semble trop fort ou trop faible, utili-
sez la commande [VOLUME].
(5) Si vous n’entendez toujours pas les notes de basse
et d’accord, changez le réglage de la commande
[BALANCE].
Cette commande permet de régler la balance entre les
registres main droite et main gauche. Quand vous la tournez à fond vers “TREBLE”, la section Bass est inaudible.
(6) Choisissez un autre Set avec les boutons SET [√][®]
et jouez à nouveau quelques notes.
■Jeu en mode de basses libres (“Free Bass”)
Le FR-7/FR-5 offre aussi un mode de basses libres. Il est
surtout utilisé par les professionnels préférant un agencement différent des notes de la main gauche (section Bass).
Vous n’en aurez peut-être jamais besoin, mais si vous souhaitez explorer cette possibilité…
Remarque: Pour savoir comment sélectionner le système de
notes pour le mode de basses libres, voyez page 149. Ce
réglage est commun à toutes les mémoires.
(1) Appuyez simultanément sur les trois registres inti-
tulés “FREE BASS”.
ORCH BASS
FREE BASS
L’écran affiche alors brièvement le message suivant:
Remarque: Pour savoir comment assigner les boutons de
basse aux notes de basses libres disponibles, voyez page 149.
(2) Choisissez (si nécessaire) d’autres réglages avec les
registres main gauche.
(3) Enfoncez à nouveau simultanément les trois regis-
tres FREE BASS pour retourner au mode normal de
basse.
Remarque: Vous pouvez ajouter un son orchestral à la section
Bass ou Free Bass. Voyez page 114 pour en savoir plus.
■Utilisation des effets numériques du FR-7/FR-5
En jouant du clavier main gauche, vous aurez peut-être
remarqué que les sons d’accordéon sont pourvus d’effets
(sans doute la réverbération). De plus, les réglages d’effets
changent lorsque vous choisissez un autre Set.
Le FR-7/FR-5 contient 3 effets numériques qui s’appliquent
à toutes les sections. Pour en savoir plus sur les effets et
leurs réglages, voyez page 108.
Remarque: Il peut arriver que la manipulation d’une commande d’effet ne produise aucun résultat audible. C’est dû aux
réglages “Send Level” (de niveau d’envoi) des sections. Cela
signifie qu’une section ou toutes les sections est/sont programmées pour n’envoyer aucun signal au processeur d’effet
en question. De ce fait, vous n’obtiendrez aucun changement,
même en réglant la commande au maximum.
Le numéro du Set choisi s’affiche dans le coin supérieur
droit de l’écran. Vous pouvez aussi choisir les mémoires
avec les commutateurs au pied SET du FBC-7.
r
110
V-Accordion
Utilisation des sons orchestraux
r
Utilisation des sons orchestraux
Votre FR-7/FR-5 contient aussi des sons PCM (échantillons) de divers instruments sans lien de parenté avec les sons d’accordéon.
Ces sonorités vous permettent d’étendre votre registre musical sans recourir à des appareils MIDI externes. Naturellement, vous
pouvez ajouter des générateurs de sons MIDI externes à votre configuration et les piloter avec le FR-7/FR-5. Voyez page 153 pour
en savoir plus. Voyons d’abord comment utiliser les sons orchestraux de l’instrument.
La fonction Orchestra du FR-7/FR-5 comprend en fait deux
sections: une pour la main droite (appelée “Orchestra”) et une
autre pour les boutons de basse (appelée “Orchestra Bass”).
Pour chaque clavier, vous pouvez combiner les sons orchestraux avec les sons d’accordéon (chaque note ou accord que
vous jouez produit un son d’accordéon + un son d’instrument) ou les utiliser seuls (sans accordéon).
Sons orchestraux pour la section Treble
Remarque: Vous ne pouvez sélectionner qu’un son orchestral à
la fois.
(1) Appuyez sur le registre [ORCHESTRA].
L’écran affiche alors le message suivant:
La flèche saute de la ligne TREBLE à la ligne ORCH. Par conséquent, en enfonçant un registre, vous sélectionnez un
son orchestral.
Examinons rapidement les données affichées à cette page:
• “SOLO” indique que le mode du même nom est actuellement sélectionné (l’instrument offre quatre modes différents, voyez ci-dessous).
• “CANCEL” signifie que la partie Orchestra n’est pas active.
Quand vous jouez sur le clavier main droite, vous n’entendez que le son d’accordéon main droite.
Pour activer la partie Orchestra à ce stade, sélectionnez un
son (voyez ci-dessous).
• La plage TREBLE contient une icône de clavier. Elle indique
que le clavier main droite est assigné à la partie accordéon
Treble. La plage ORCH, en revanche, ne contient aucune
icône de clavier, ce qui confirme le message “CANCEL”.
• Le nom du son (“Celeste”) fait référence au registre
sélectionné pour la partie accordéon de la section TREBLE.
(2) Enfoncez un registre pour choisir le son orchestral
voulu (voyez les noms sous les registres main
droite).
Vous activez ainsi la partie Orchestra. L’affichage change
alors (le nom du son pourrait différer sur votre instrument):
Comparez les informations décrites plus haut avec ce que
vous voyez maintenant:
• La plage ORCH est suivie du nom d’un son (“Ac Guitar”).
C’est là le son que vous entendrez en jouant sur le clavier
main droite.
• L’icône de clavier a sauté de la plage TREBLE à la plage
ORCH.
Voici les 22 sons orchestraux disponibles et les registres
liés:
Sons orchestraux main droite
1ATrombone7AHighLand*
1BTrumpet7BZampogna*
2ATenor Sax8APercOrgan
2BAlto Sax8BJazzOrgan
3AClarinet9ARotOrgan
3BOboe9BTremOrg
4AHarmonica10ScatVoice
4BMute Harm11Mandolin
5AViolin12AcGuitar
5BPizzicato13AcPiano
6AFlute
6BPan Flute
[*] Voyez “A propos des sons “HighLand” et
“Zampogna”” à la p. 112.
Les neuf premiers registres permettent de sélectionner
deux sons (“A” et “B”). Pour choisir un son “B”, appuyez à
nouveau sur le registre correspondant.
Si vous sélectionnez un son “B” (5B “Pizzicato”, par exemple) puis appuyez sur un autre registre (12 “AcGuitar”) pour
ensuite enfoncer à nouveau le premier registre (5), le FR-7/
FR-5 rappelle automatiquement le son “B” (“Pizzicato”).
Cette “configuration” est conservée jusqu’à la mise hors
tension du FR-7/FR-5. Si, à ce stade, vous avez besoin du
son 5A “Violin”, appuyez une fois de plus sur le registre
L’écran confirme brièvement votre sélection et affiche à la
fois le nom du son sélectionné et le numéro du registre
enfoncé:
[5]
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAISFRANÇAIS
.
111
FR-7/FR-5 V-Accordion
Prise en main | Utilisation des sons orchestraux
(3) Jouez quelques notes sur le clavier main droite.
Les touches du clavier main droite sont sensibles au toucher. Le volume et le timbre des notes jouées par la partie
Orchestra dépendent donc de la force/rapidité avec laquelle
vous enfoncez les touches (pour les sons 11, 12 ou 13).
Remarque: L’accordéon Treble n’est pas sensible au toucher.
Vous pouvez néanmoins varier son volume et son timbre en
poussant/tirant le soufflet plus ou moins fort (comme sur un
“vrai” accordéon).
Le clavier main droite génère en outre des messages
d’aftertouch. “Aftertouch” désigne le maintien de la pression sur une touche après son enfoncement et le déclenchement de la note. Pour certains sons orchestraux (guitare, flûte, etc.) et pour la section accordéon Treble, cet
effet permet de diminuer temporairement la hauteur de la
note. Pour un son d’orgue, l’aftertouch permet d’alterner
rapidement entre les vitesses rapide et lente de l’effet
Rotary.
Remarque: Cet effet aftertouch s’applique à toutes les notes
produites simultanément. Si vous jouez un accord et enfoncez
ensuite une seule touche des notes de l’accord, la hauteur de
toutes les notes varie de la même façon. (Les cracks du MIDI
parlent “d’aftertouch canal”.)
■A propos des sons “HighLand” et “Zampogna”
Votre FR-7/FR-5 comporte deux sons d’instrument de type
cornemuse: “HighLand” et “Zampogna”. Les instruments
dont proviennent ces sons produisent une ou plusieurs
notes de bourdon sur lesquelles la mélodie est jouée.
Pour reproduire cette sensation sur le FR-7/FR-5, l’octave la
plus basse du clavier main droite est assignée aux notes de
bourdon lorsque vous choisissez un de ces sons:
Permet de jouer la mélodie.
Produit les notes de bourdon.
Voyons comment opère cette fonction de bourdon:
• Quand vous enfoncez une seule touche grise (voyez l’illustration), seule cette note est maintenue. Vous pouvez relâcher immédiatement la touche après l’avoir enfoncée: la
note est maintenue indéfiniment.
• Si vous enfoncez deux touches (ou plus) à la fois, ces notes
sont maintenues (la fonction de bourdon est polyphonique).
• Pour désactiver les notes de bourdon actuellement produites, appuyez sur une autre touche “grise” (pour activer une
autre note de bourdon). Vous pouvez aussi enfoncer à nouveau les touches des notes actuellement produites pour
couper le bourdon.
Remarque: Ce système à bourdon n’est disponible que pour
les sons “HighLand” et “Zampogna”.
■Sélection du mode Orchestra
Selon les réglages du Set choisi, la partie Orchestra pourrait
sonner en même temps que la section accordéon Treble.
Vous pouvez en effet combiner la section Orchestra avec la
section accordéon Treble de quatre manières différentes.
Quand la partie Orchestra est désactivée (“CANCEL”), la
barre Master rappelle toujours le registre main droite
sélectionné avec “7.8 Master Bar Recall” (page 146).
Après le choix d’un mode (DUAL, HIGH, LOW ou SOLO) et
l’activation de la partie Orchestra (“CANCEL” disparaît), la
barre Master permet d’activer et de couper la partie
Orchestra. En mode SOLO, vous alternez donc entre les
parties Treble et Orchestra.
SOLO [14]:
l’étape (2) ci-dessus), vous n’entendez que le son orchestral.
Appuyez sur
main droite.
DUAL [13]:
s’ajoute au son d’accordéon main
droite. Chaque note sonne ainsi
comme un accordéon jouant à
l’unisson avec un autre instrument.
En guise de petit rappel: ici, les plages ORCH et TREBLE
contiennent toutes deux une icône de clavier indiquant
qu’elles sonnent simultanément.
HIGH [12]:
n’en est pas moins très intéressant. Quand vous choisissez
ce mode et jouez une seule note, elle est produite par le son
orchestral. Si vous maintenez cette touche enfoncée en
appuyant sur une autre touche (plus grave), la note la plus
haute est jouée par le son orchestral. Les notes plus graves,
en revanche, son jouées par le son d’accordéon main droite.
Ce mode convient pour les cas où vous devez jouer des
accords et une ligne de solo en utilisant des sons différents.
En voici un exemple:
Quand vous activez la section Orchestra (voyez
[CANCEL]
Le son orchestral
Ce mode est légèrement plus compliqué – mais
pour retrouver le son d’accordéon
Note jouée par le son orchestral
Notes jouées par l’accordéon
r
112
V-Accordion
Sons orchestraux pour la section Treble
r
LOW [11]:
dans les cas où la mélodie (ou contre-mélodie) est plus
haute que les notes à maintenir.
(4) Maintenez le registre [ORCHESTRA] enfoncé et
appuyez sur [11], [12], [13] ou [14] pour choisir le
mode voulu.
C’est l’inverse du mode HIGH: il peut être utile
Notes jouées par l’accordéon
Note jouée par le son orchestral
(6) Appuyez sur la barre Master (qui ressort en dessous
du clavier main droite) pour activer ou couper la
partie Orchestra.
FRANÇAISFRANÇAIS
L’écran se présente à peu près comme suit (même système
pour les modes HIGH et LOW):
Notez la plage contenant une icône de clavier puis appuyez
à nouveau sur la barre Master et voyez l’écran. Jouez quelques notes pour juger de l’effet.
L’écran confirme brièvement votre choix (en affichant un
des messages suivants):
(5) Jouez à nouveau quelques notes et écoutez le
résultat.
Remarque: Le mode Orchestra est sauvegardé dans une Set
(voyez p. 130). Ces est rappelé quand vous activez la partie
Orchestra.
■Ajout et étouffement rapides du son orchestral
Après avoir activé la section Orchestra et choisi un mode,
vous pouvez jouer certaines phrases avec le son d’accordéon et y ajouter le son orchestral sélectionné au moment
voulu.
La procédure suivante permet d’activer et de couper la partie Orchestra en mode DUAL, HIGH ou LOW. La partie
accordéon Treble reste toutefois audible.
■Régler le volume du son orchestral (main droite)
Dans certains cas (en mode DUAL, HIGH ou LOW), le son
ORCHESTRA est peut-être trop fort ou trop faible par rapport au son d’accordéon main droite. Changez alors son
volume:
(7) Appuyez une fois sur le bouton [DOWN].
(8) Servez-vous de la commande [DATA÷ENTER] pour
régler la valeur voulue.
Il s’agit en fait d’un paramètre de balance avec une plage
de réglage de –30~“Std”~+30. “Std” signifie que la partie
Orchestra utilise son volume “normal”. Les valeurs négatives (–) atténuent la partie Orchestra et les valeurs positives (+) l’accentuent.
Vous pouvez sauvegarder la nouvelle valeur (et les autres
changements effectués). Voyez page 164.
(9) Retournez à la page principale en appuyant sur
[EXIT÷JUMP].
FRANÇAISFRANÇAIS
113
FR-7/FR-5 V-Accordion
Prise en main | Utilisation des sons orchestraux
■Désactivation de la partie Orchestra
Pour retrouver les réglages produisant uniquement le son
de la section accordéon Treble:
(10) Appuyez sur le registre [CANCEL]. Le FR-7/FR-5 est
redevenu un accordéon conventionnel.
Pour activer à nouveau la partie Orchestra, effectuez les
étapes (1) et (2) décrites à la page 111.
Sons orchestraux pour la section Bass
Vous pouvez ajouter la partie Orchestra Bass à la section Bass
ou Free Bass (selon la section actuellement active, voyez
page 109). Ici, il n’existe pas de fioritures (DUAL, SOLO, etc.).
De plus, vous ne pouvez pas alterner entre les sections accordéon Bass et Orchestra Bass avec la barre Master.
En outre, la partie Orchestra Bass porte bien son nom: elle
s’applique uniquement aux rangées des boutons de basse
(les plus proches du soufflet) et n’a aucun effet sur les boutons d’accord.
(1) Appuyez simultanément sur les trois registres inti-
tulés “ORCH BASS”.
ORCH BASS
[7][6][5][4][3][2][1]
L’écran affiche brièvement le message suivant:
(2) Choisissez le son voulu avec les registres main gau-
che.
Sons orchestraux de basse
1Acoustic5Picked
2Bowed*6Tuba*
3Fingered7Tuba Mix
4Fretless
FREE BASS
(3) Appuyez deux fois sur le bouton [DOWN].
L’écran affiche le message suivant:
(4) Utilisez la commande [DATA÷ENTER] pour régler la
valeur voulue.
Il s’agit en fait d’un paramètre de balance avec une plage
de réglage de –30~“Std”~+30. “Std” signifie que la partie
Orchestra Bass utilise son volume “normal”. Les valeurs
négatives (–) atténuent la partie Orchestra Bass et les
valeurs positives (+) l’accentuent.
Vous pouvez sauvegarder la nouvelle valeur (et les autres
changements effectués). Voyez page 164.
(5) Retournez à la page principale en appuyant sur
[EXIT÷JUMP].
■Désactiver la partie Orchestra Bass
(6) Enfoncez à nouveau simultanément les trois regis-
tres ORCH BASS pour retourner au mode normal
de basse.
Remarque: La dynamique des sons indiqués par un astérisque
(*) ne peut être contrôlée que par les mouvements des soufflets. Ces sons ne sont pas sensibles au toucher. Pour les autres
sons, voyez aussi la section “8.11 Orch. Bass Touch” à la p. 151.
Remarque: Les numéros montrés ici ne figurent pas sur les
registres mêmes. Nous les avons ajoutés en guise de référence.
■Régler le volume du son orchestral de basse
Dans certains cas, le son orchestral de basse est peut-être
trop fort ou trop faible par rapport au son d’accordéon
main gauche/basses libres. Changez alors son volume:
r
114
V-Accordion
r
Autres fonctions pratiques
Autres fonctions pratiques
Après cet examen des fonctions accordéon et Orchestra, nous allons quitter le royaume “acoustique” (mais virtuel) et nous lancer
à la découverte des premières fonctions “100% électroniques” du FR-7/FR-5.
Le FR-7/FR-5 est ce que nous appelons un “instrument virtuel”. Bien que similaire à son ancêtre acoustique, il repose sur
un concept (entendez “technologie”) entièrement différent –
et ses possibilités sont beaucoup plus étendues. Cette section
décrit des fonctions dont vous n’avez peut-être jamais
entendu parler mais qui peuvent se révéler très utiles lorsque
vous les connaissez.
Remarque générale
Les fonctions décrites ici sont accessibles avec les commandes
en face avant. Nous avons estimé que vous les utiliseriez sans
doute plus souvent que les autres paramètres.
Les changements effectués ici ne sont pas sauvegardés automatiquement et l’instrument n’affiche pas de message vous
rappelant que vos changements sont perdus si vous ne les
sauvegardez pas. Ces raccourcis sont surtout destinés à effectuer des réglages temporaires. Si vous voulez les conserver à
jamais (ou jusqu’au prochain changement), songez à les sauvegarder (voyez p. 164).
Vous pouvez aussi régler les fonctions décrites dans cette section via le MENU du FR-7/FR-5.
Fonctions liées à la hauteur
■Transpose
Le FR-7/FR-5 offre une fonction de transposition (“Transpose”) qui permet de changer la tonalité de votre musique.
Cette fonction permet, par exemple, de jouer un morceau
en Mi majeur avec le doigté de Do majeur. Cela peut se
révéler bien pratique quand vous avez l’habitude de jouer
un morceau donné dans une tonalité et devez soudain le
jouer dans une autre.
Voyons un exemple:
Vous jouez ceci…
Transpose
…et l’instrument produit ces notes.
(1) A la page principale, appuyez une fois sur le bou-
ton [UP].
(2) Utilisez la commande [DATA÷ENTER] pour choisir la
tonalité voulue.
L’indication de note (“C#” dans l’exemple ci-dessus) renvoie
toujours à la tonalité de Do. Il serait sans doute malaisé de
transposer en Fa
vous recommandons dès lors de vous fier surtout à la
valeur car elle représente l’intervalle. Voici comment calculer ce dernier:
• Quelle est la tonalité du morceau? (C’est votre valeur “0”.)
Exemple→ Mi majeur
• Dans quelle tonalité voulez-vous jouer?
Exemple→ Do majeur
• De combien de demi-tons devez-vous “décaler” les notes?
Exemple→ [C
(3) Appuyez sur [EXIT÷JUMP] pour retourner à la page
principale.
■Musette Detune
Voici un paramètre qui laisse entrevoir la puissance de la
technologie à l’œuvre dans le FR-7/FR-5… Vous savez bien
sûr que le registre main droite 8’ d’un accordéon peut comprendre 2 ou même 3 lames qui sont généralement accordées pour produire un son plus riche (“effet musette”). Une
lame est accordée légèrement au-dessus et l’autre légèrement en dessous de la hauteur correcte (la troisième, si elle
existe, est accordée “comme il faut”).
L’accord de ces lames est un travail de spécialiste et les
accordéonistes ne s’y aventurent que très rarement.
Sur le FR-7/FR-5, “l’accord” des “lames” (virtuelles, souvenez-vous) se fait simplement en tournant la commande
[DATA÷ENTER]
#
(par exemple) tout en jouant en Sib. Nous
#
, D, Eb, E]= 4 vers le haut, soit “4”.
.
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAISFRANÇAIS
115
FR-7/FR-5 V-Accordion
Prise en main | Autres fonctions pratiques
(1) A la page principale, appuyez deux fois sur le bou-
ton [UP].
(2) Utilisez la commande [DATA÷ENTER] pour choisir un
autre accord pour les lames main droite.
Voici les possibilités: Off (no detune), Dry, Classic, F-Folk,
American L, American_H, North Eur, German L, D-Folk L,
Italian L, German H, Alpine, Italian H, D-Folk H, French,
Scottish.
(3) Appuyez sur [EXIT÷JUMP] pour retourner à la page
principale.
■Scale (gamme)
Pratiquement chaque culture musicale dispose de son propre type d’accordéon. Les cultures musicales arabe, indonésienne etc. n’utilisent pas le tempérament égal favorisé en
Europe, en Amérique, etc.
Le FR-7/FR-5 propose un paramètre “Scale” qui vous permet de choisir le système d’accord convenant pour votre
musique. Si le système d’accord voulu ne figure pas parmi
les réglages d’usine, vous pouvez le programmer vousmême (voyez p. 125) et le sélectionner par la suite.
Remarque: Pour savoir comment changer la hauteur de référence du FR-7/FR-5 (c.-à-d. l’accorder “véritablement”), voyez
“1.1 Master Tune” à la p. 125.
(1) A la page principale, appuyez trois fois sur le bou-
ton [UP].
Arabic 1 & 2: Comme le suggère le nom, ces deux réglages
correspondent à des systèmes d’accord arabes. Sélectionnez “1” pour diminuer les Mi et le Si d’un quart de ton
(–50 cents). “2” correspond à une gamme dont le Mi et le La
sont accordés un quart de ton plus bas.
Just Major: Cette gamme classique (occidentale) a résolu
l’ambiguïté des quintes et des tierces. Elle produit de
magnifiques sonorités avec des accords mais ne convient
pas pour les mélodies car la gamme n’est pas équilibrée.
Just Minor: Cette gamme juste convient pour les morceaux en mineur.
Pythagorean: Cette méthode d’accord remonte à la Grèce
antique. Elle résout l’ambiguïté des quartes et des quintes.
Les tierces sont légèrement imparfaites mais les mélodies
gagnent en clarté.
Mean-Tone: Ce tempérament opère quelques compromis
par rapport au tempérament juste et facilite la transposition.
Werckmeister: Cet accord est une combinaison des gammes moyenne et pythagoricienne. Il permet de jouer dans
n’importe quelle tonalité.
Kirnberger: Fruit des améliorations apportées à la gamme
moyenne et au tempérament juste, cet accord supporte
assez bien les transpositions et convient donc pour toutes
les tonalités.
Pour toutes les gammes autres que “Equal”, il faut aussi
spécifier la tonique (“C” pour la tonalité majeure et “A” pour
la mineure) en fonction de la tonalité du morceau à jouer.
(3) Appuyez sur la commande [DATA÷ENTER] pour acti-
ver la plage “KEY” (de sorte qu’elle s’affiche en
contrasté).
(4) Tournez la commande [DATA÷ENTER] pour sélec-
tionner la tonique (Do~Si).
(5) Appuyez sur [EXIT÷JUMP] pour retourner à la page
principale.
(2) Utilisez la commande [DATA÷ENTER] pour choisir un
autre système d’accord.
Voici les possibilités:
Equal (Off): Cette gamme divise l’octave en 12 degrés
(intervalles) égaux.
User 1~3: Ces réglages correspondent aux systèmes
d’accord programmés par vos soins (ou par toute autre personne). Voyez “1.4 Scale Edit” à la p. 125 pour en savoir
plus.
r
116
Fonctions liées au volume
Les trois “raccourcis” restants permettent de modifier la
balance de diverses facettes du son.
■Orchestra Volume et Orc. Bass Volume
Ces deux paramètres permettent de régler le volume des
sections orchestrales main droite/main gauche par rapport
à la partie d’accordéon associée. Voyez aussi pages 113 et
114.
■Noise Edit (Valve & Button)
Voici deux autres paramètres “virtuels”. Pour réussir le test
d’authenticité, les sonorités électroniques doivent non seulement reproduire le timbre de base d’un son existant, mais
aussi le comportement et les “bruits” typiques de l’original.
Dans le cas de la guitare, il s’agirait du bruit de glissement
des doigts. Un accordéon, par contre, produit des bruits
(clics) de valves et de boutons mécaniques, impossibles à
supprimer sur un instrument acoustique.
Le FR-7/FR-5 permet de changer le volume de ces bruits
s’ils vous semblent trop ou pas assez audibles. Notez que les
paramètres de cette page “Jump” appartiennent à deux
sections MENU différentes et figurent sur deux pages distinctes: “Valve Level” est un paramètre main droite et “Button Level” un paramètre main gauche/basses libres.
V-Accordion
(1) Appuyez trois fois sur le bouton [DOWN].
(2) Appuyez sur la commande [DATA÷ENTER] pour
choisir “Valve Level” ou “Button Level”, selon le
paramètre que vous voulez régler.
(3) Tournez la commande [DATA÷ENTER] (ou utilisez les
boutons [UP]/[DOWN]) pour régler le volume des
bruits (Off, –30~“Std”~+30).
Une valeur (–) négative diminue le paramètre de bruit
sélectionné et une valeur positive (+) l’augmente. Choisissez “Std” pour retourner à la valeur d’usine et “Off” si vous
n’avez pas besoin du bruit en question.
(4) Appuyez sur [EXIT÷JUMP] pour retourner à la page
principale.
r
Fonctions liées au volume
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAISFRANÇAIS
117
FR-7/FR-5 V-Accordion
A propos du FBC-7 | Utilisation du FBC-7
5. A propos du FBC-7
Votre FR-7/FR-5 est livré avec un pédalier FBC-7 qui assure aussi l’alimentation du V-Accordion et fait office de chargeur de batterie. Un FR-5 doit nécessairement être branché à l’unité FBC-7 (sauf si vous vous procurez-vous une batterie en option). Les utilisateurs du FR-7, par contre, peuvent jouer se servir de leur instrument sans le brancher au FBC-7.
Utilisation du FBC-7
Quand avez-vous besoin du FBC-7?
• Avec un FR-5 sans batterie en option, vous devez utiliser le
FBC-7 en permanence.
• Pour sélectionner les Sets et registres avec les commutateurs au pied SET et REGISTER.
• Pour utiliser le commutateur au pied SUSTAIN et éventuellement une pédale d’expression en option.
• Pour exploiter les fonctions MIDI du FR-7/FR-5. Vous pourriez ainsi notamment lancer/arrêter un module arrangeur
externe, choisir d’autres divisions de styles, etc.
• Si vous n’utilisez pas de système sans fil en option et ne
souhaitez pas vous encombrer de longs câbles audio entre
le FR-7/FR-5 et l’amplificateur ou une console.
• Pour recharger la batterie (en option).
Connexion du FBC-7
Reliez le FR-7/FR-5 au FBC-7 et le FBC-7 à une prise de courant de tension appropriée comme décrit à la page 102.
Utilisation des commutateurs au pied
Les cinq commutateurs du FBC-7 vous offrent davantage de
flexibilité:
Le commutateur SUSTAIN permet de maintenir les notes des
sons orchestraux si cette section est activée. Il transmet aussi
des messages CC64 via MIDI. Si vous l’assignez à une autre
section (page 147), il ne transmet des messages MIDI que sur
le canal de la section sélectionnée (Treble, Bass, Orchestra
Bass ou Chord). Il sert surtout à lier des notes (legato) de
piano et de sons similaires, comme sur un piano acoustique
ou numérique. Les notes dont les touches sont enfoncées
quand vous actionnez le commutateur au pied sont maintenues jusqu’au relâchement du commutateur SUSTAIN.
Connexion d’une pédale d’expression en option
Vous pouvez brancher une pédale d’expression EV-5 ou EV-8
en option à la prise EXPRESSION PEDAL. Cette pédale affecte
uniquement la partie orchestrale (à nouveau pour les sons de
piano, mandoline et guitare; ces derniers sont les seuls sons
dont l’expression ne peut pas être pilotée avec le soufflet). Elle
permet de produire des effets d’emphase rappelant la technique d’un organiste ou guitariste.
Les sections Treble et Bass ignorent les signaux de cette
pédale car vous pouvez piloter leur volume en actionnant le
soufflet plus ou moins fort (comme sur tout accordéon).
[1]
et
[2]
Les commutateurs SET (
commutateur
ple: le Set 18 quand vous utilisez la mémoire 19) et
suivant (“20” quand “19” est sélectionné, par exemple).
Si vous appuyez à nouveau sur
mémoire “40”, le FR-7/FR-5 saute au Set “1”. De même, si vous
appuyez sur
active la mémoire “40”.
Les commutateurs REGISTER (
tionner les registres main droite
ment est identique à celui des commutateurs au pied SET:
sélectionne le registre précédent et
des commutateurs au pied est optimale quand vous les combinez à la fonction Link (voyez p. 130). Elle permet de reconfigurer les sections Bass/Free Bass et Orchestra en changeant
simplement de registre main droite (Treble).
[1]
sélectionne la mémoire précédente (exem-
[1]
après avoir choisi le Set “1”, le FR-7/FR-5
) servent au choix des Sets. Le
[2]
le Set
[2]
après avoir choisi la
[3]
et
[4]
) permettent de sélec-
[1]~[14]
. Leur fonctionne-
[4]
le suivant. L’efficacité
r
[3]
Roland
La pédale d’expression peut servir à augmenter ou diminuer
progressivement le volume de la partie Orchestra, ce qui produit un résultat optimal en mode DUAL (voyez p. 112). Quand
la pédale d’expression est relevée à fond (talon à terre), la partie Orchestra est inaudible. Enfoncez la pédale d’expression
(talon relevé) pour augmenter le volume de la section Orchestra.
Remarque: La pédale d’expression peut aussi transmettre des
messages CC11 via MIDI. Voyez page 161.
118
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.