Roland BK-5 Owner’s Manual

Manuale dell’Utente - Ver. 1.05
r
ATTENZIONE – Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esponete questo dispositivo alla pioggia o all’umidità.
Per le nazioni UE
For EU Countries
Copyright © 2011 ROLAND EUROPE. Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta in alcuna forma senza il permesso scritto della Roland
Europe S.p.a. Roland e GS sono marchi di fabbrica registrato o marchi di fabbrica della Roland Corporation negli Stati Uniti e/o in altre nazioni.
r
Manuale dell’Utente
ENGLISH ENGLISH
Grazie, e congratulazioni per aver scelto la Roland BK-5 Backing Keyboard. Per essere certi di ottenere il massimo divertimento e sfruttare al meglio le funzionalità della BK-5, vi consigliamo di
leggere attentamente questo Manuale dell’Utente.
Riguardo a questo manuale
Dovreste leggere per primo il capitolo “Prima di iniziare ad usare la BK-5” a p. 16. Questo spiega come collegare il tra­sformatore di CA e come accendere l’unità. Questo Manuale dell’Utente spiega per intero l’uso dello strumento, dalle operazioni di base della BK-5 alle funzioni più avanzate.
Convenzioni usate in questo manuale
Per spiegare nel modo più chiaro ogni operazione, questo manuale usa le seguenti convenzioni:
• Il testo racchiuso tra parentesi quadre [ ] indica il nome di un tasto o di una manopola. Esempio: il tasto [MENU].
• I paragrafi che iniziano con “NOTA” sono precauzioni che dovete leggere.
• I paragrafi che iniziano con “MEMO” contengono informazioni utili che potrebbero risultare interessanti.
• I numeri delle pagine che potete consultare per informazioni aggiuntive o correlate sono indicati così: (p. **).
Le spiegazioni in questo manuale includono illustrazioni che rappresentano quanto dovrebbe apparire tipicamente nel display. Sappiate, però, che la vostra unità potrebbe incorporare una versione del sistema più recente e migliore (per es., che include nuovi suoni), per cui quanto vedete effettivamente nel display potrebbe non corrispondere sempre a quanto appare nel manuale.
Prima di usare questa unità, leggete con attenzione i paragrafi intitolati “Usare l’unità in modo sicuro” a p. 4 e “Note importanti” a p. 6. Questi paragrafi contengono importanti informazioni riguardo al corretto funzionamento dell’unità. Inoltre, per raggiungere una buona conoscenza di tutte le caratteristiche offerte dalla vostra nuova unità, leggete interamente questo manuale, che vi consigliamo di conservare e tenere a portata di mano per future consultazioni.
ENGLISH ENGLISH
Backing Keyboard BK-5
Usare l’unità in modo
IN
PER USARE L'UNIT
A'
MODO
SICURO
ISTRUZIONI PER LA PREVENZIONE DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE E DANNI ALLE PERSONE
Riguardo a
WARNING
CAUTION
• Non aprire o eseguire alcuna modifica interna all’unità e al suo trasformatore.
.................................................................................................
• Non cercate di riparare il prodotto o di sostituire parti al suo interno (eccetto nei casi descritti da questo manuale). Per qualsiasi manutenzione, rivolgetevi al vostro rivenditore, al più vicino Centro di Assistenza Roland, o al distributore Roland autorizzato.
.................................................................................................
• Non usate o lasciate mai l’unità in luoghi che siano:
• Soggetti a temperature estreme, (per es. esposti diret-
tamente alla luce del sole in un veicolo chiuso, vicino a un condotto di riscaldamento o su apparecchiature che generano calore) o siano
• Bagnati (per es. bagni, lavanderie, pavimenti bagnati);
o siano
• Esposti a vapore o fumo; o siano
• Soggetti ad esposizione alla salsedine; o siano
• Umidi; o siano
• Esposti alla pioggia; o siano
• Polverosi o sabbiosi; o siano
• Soggetti ad elevati livelli di vibrazioni.
.................................................................................................
• Posizionate sempre l’unità orizzontalmente e in posizione stabile. Non porla mai su sostegni ondeggianti o su superfici inclinate.
.................................................................................................
• Usate solo il trasformatore di CA fornito con l’unità, e assicuratevi che la tensione locale corrisponda alla ten­sione d’ingresso specificata sul trasformatore. Altri tra­sformatori di CA possono avere polarità differenti o essere progettati per altre tensioni, perciò il loro uso può produrre danni, malfunzionamenti o scosse elettriche.
.................................................................................................
• Usate solo il cavo di alimentazione incluso. Inoltre, il cavo di alimentazione fornito non dev’essere utilizzato con nessun altro dispositivo.
.................................................................................................
• Non tirate o torcete eccessivamente il cavo di alimenta­zione, ne ponete oggetti pesanti sul cavo. Così facendo potreste danneggiare il cavo, interrompere i conduttori interni e creare cortocircuiti. Un cavo danneggiato può facilmente
r
provocare scosse o incendi!
.................................................................................................
e a
Usato per le istruzioni che avvisano l'utente del pericolo di morte o di gravi danni alla persona se l'unità è usata in modo scorretto.
Usato per le istruzioni che avvisano l'utente del pericolo di ferimento o di danni materiali se l'unità è usata in modo scorretto.
* Per danni materiali si intendono
circostanze nocive per la casa, l'arredamento o gli animali domestici.
OSSERVATE SEMPRE LE NORME SEGUENTI
sicuro
4
Riguardo ai Simboli
Il simbolo avverte l'utente di importanti istruzioni o avvisi. Il significato specifico del simbolo è determinato da quanto è contenuto all'interno del triangolo. Il simbolo sulla sinistra è presente in tutte le situazioni in cui si deve prestare particolare attenzione.
Il simbolo avverte l'utente che l'azione non dev'essere eseguita (è vietata). L'azione specifica da evitare è determinata dal contenuto del cerchio. Il simbolo a sinistra significa che l'unità non dev'essere mai smontata.
Il simbolo ● avverte che l'azione dev'essere eseguita. L'azione da eseguire è indicata dal contenuto del cerchio. Il simbolo a sinistra significa che il cavo di alimentazione dev'essere scollegato dalla presa.
• Questo prodotto, solo o in abbinamento ad un amplifica­tore e cuffie o altoparlanti, può produrre livelli di suono in grado di causare la perdita permanente dell'udito. Non utilizzatelo per lunghi periodi di tempo ad un livello di volume eccessivo. Se dovesse verificarsi la perdita dell'udito o un sorta di ronzio, smettete immediatamente di usare l’unità e consultate un otorino.
.................................................................................................
• Evitate che nell’unità penetrino oggetti (per es. materiali infiammabili, monete, spilli); o liquidi di qualsiasi tipo (acqua, bibite, ecc.).
.................................................................................................
• Spegnete immediatamente l’unità, scollegate dalla presa di corrente il trasformatore di CA e affidate il prodotto a personale specializzato nei seguenti casi:
• Il trasformatore di CA, il cavo di alimentazione o la
spina sono stati danneggiati; o
• In presenza di fumo o di odore di bruciato
• Sono caduti degli oggetti o del liquido si è infiltrato nel pro-
dotto; o
• Il prodotto è stato esposto a pioggia (o si è bagnato in altri
modi); o
• Il prodotto non funziona normalmente o evidenzia un sostan-
ziale cambiamento operativo.
.................................................................................................
• Se in casa sono presenti bambini piccoli, un adulto dovrebbe assisterli sino a che non sono in grado di seguire tutte le regole essenziali per il funzionamento dell’unità senza correre rischi.
.................................................................................................
• Proteggete l’unità da forti urti. (Non fatela cadere!)
.................................................................................................
• Non collegate un numero eccessivo di apparecchiature alla stessa presa elettrica. Prestate particolare attenzione nell’uso delle prolunghe—la potenza totale impiegata da tutti gli apparecchi non deve mai superare la potenza nominale (watt / ampere) della prolunga. Carichi eccessivi possono far surri­scaldare l’isolamento del cavo sino a farlo fondere.
.................................................................................................
• Prima di usare l’unità in un’altra nazione, consultate il vostro negoziante o un centro di assistenza autorizzato Roland.
.................................................................................................
• NON riproducete mai un CD-ROM in un lettore di CD convenzionale. Il suono prodotto può essere a un livello tale da provocare una perdita permanente dell’udito. Pos­sono prodursi danni ai diffusori o ad altri componenti del sistema.
• Il prodotto e l’alimentatore dovrebbero essere posizionati in un luogo o in una posizione che non interferiscano con la loro stessa ventilazione.
.................................................................................................
• Afferrate sempre e solo la spina del cavo dell’alimenta­tore per collegarlo o scollegarlo da una presa di corrente o a questa unità.
Backing Keyboard BK-5
r
.................................................................................................
• A intervalli regolari, dovreste sfilare l’alimentatore e pulirlo con un panno asciutto, per eliminare tutta la pol­vere e altri accumuli tra gli spinotti. Inoltre, ogni qual volta l’unità resta inutilizzata per lunghi periodi di tempo, scollegate la spina di alimentazione dalla presa di cor­rente. Qualsiasi accumulo di polvere tra la spina di alimentazione e la presa di corrente può ridurre l’isolamento ed essere causa di incendi.
.................................................................................................
• Cercate di evitare che i cavi si aggroviglino. Tutti i cavi dovrebbero essere sempre posti fuori dalla portata dei bambini.
.................................................................................................
• Non salite mai, ne ponete oggetti pesanti sull’unità.
.................................................................................................
• Non maneggiate mai l’alimentatore di CA o la sua spina con le mani bagnate nel collegarlo o scollegarlo da una presa di corrente o dall’unità.
.................................................................................................
• Prima di spostare l’unità, scollegate l’alimentatore di CA dalla presa così come tutti i cavi di collegamento ad altre apparecchiature.
.................................................................................................
• Prima di pulire l’unità, spegnetela e scollegate l’alimenta­tore dalla presa (vedi p. 20).
.................................................................................................
• Ogni qual volta prevedete la possibilità di fulmini nella vostra zona, scollegate l’alimentatore dalla presa.
.................................................................................................
5
Backing Keyboard BK-5

Note importanti

1. Note importanti
Oltre a quanto elencato in “Usare l’unità in modo sicuro” a p. 4, vi preghiamo di leggere e di attenervi a quanto segue:
Alimentazione
• Non collegate questa unità alla stessa presa elettrica usata da qualsiasi dispositivo elettrico controllato da un invertitore (come frigoriferi, lavatrici, forni a microonde, o condizionatori d’aria), o che contiene un motore. A seconda dell’utilizzo del dispositivo elettrico, il rumore di linea può provocare malfunzionamenti a questa unità o può produrre rumori udibili. Se non è possibile uti­lizzare una presa elettrica separata, collegate un filtro del rumore di linea tra questa unità e la presa elettrica.
• Il trasformatore di CA inizia a generare calore dopo lunghe ore di uso consecutivo. Ciò è normale, e non deve preoccuparvi.
• Prima di collegare l’unità ad altre apparecchiature, spegnete tutte le unità. Ciò aiuta a prevenire malfunzionamenti e/o danni a diffu­sori o altri componenti.
Posizionamento
• Usare il BK-5 vicino ad amplificatori di potenza (o ad altri compo­nenti dotati di grossi trasformatori) può indurre fruscii. Per ridurre il problema, riorientate l’unità o allontanatela dalla sorgente di interferenze.
• Questa apparecchiatura può interferire con la ricezione di radio e TV. Non impiegatela nelle vicinanze di questi ricevitori.
• Possono prodursi rumori se vengono utilizzati dispositivi di comu­nicazione senza fili, come i telefoni cellulari, nelle vicinanze dell’unità. Tali rumori possono verificarsi ricevendo o iniziando una chiamata, o mentre conversate. In presenza di tali problemi, allon­tanate i dispositivi dall’unità, o spegneteli.
• Non esponete l’unità direttamente alla luce solare, non ponetela vicino a dispositivi che emettono calore, non lasciatela all’interno di un veicolo chiuso, o in altri modi soggetta a temperature estreme. Un calore eccessivo può deformare o scolorire l’unità.
• Quando viene spostata da un luogo ad un altro in cui la tempera­tura e/o l’umidità sono molto differenti, all’interno dell’unità pos­sono formarsi delle gocce d’acqua (condensa). Possono verificarsi danni o malfunzionamenti se cercate di usare l’unità in questa condizione. Perciò, prima di usare l’unità, dovete consentirle di riposare per diverse ore, sino a quando la condensa non è evapo­rata completamente.
• Evitate che restino degli oggetti appoggiati alla tastiera. Questo può provocare malfunzionamenti, come tasti che smettono di pro­durre suono.
• A seconda del materiale e della temperatura della superficie su cui ponete l’unità, i piedini in gomma possono scolorire o macchiare la superficie. Potete porre un feltrino o panno sotto ai piedini in gomma per evitarlo. In tal caso, controllate che l’unità non scivoli o si muova accidentalmente.
• Non appoggiate alcun oggetto che contenga acqua (per esempio, vasi di fiori) sulla BK-5. Evitate l’uso di insetticidi, profumi, alcool, smalto, spray, ecc., vicino all’unità. Quando è stato versato un qual­siasi liquido sull’unità, asciugate rapidamente utilizzando uno straccio pulito e morbido.
Manutenzione
• Per la pulizia quotidiana usate un panno morbido e asciutto o leg­germente inumidito con acqua. Per rimuovere lo sporco più resi­stente, usate un panno impregnato con un detergente delicato, non-abrasivo. Dopodiché, ricordate di asciugare completamente l’unità con un panno asciutto e morbido.
• Non usate mai benzene, diluenti, alcool o solventi di nessun tipo, per evitare di scolorire o deformare l’unità.
r
Precauzioni Aggiuntive
• Sfortunatamente, potrebbe essere impossibile ricuperare i dati immagazzinati in un dispositivo di memorizzazione USB una volta che sono andati persi. Roland Corporation non si assume alcuna responsabilità per la perdita di tali dati.
• Siate ragionevolmente attenti nell’usare i tasti, i cursori o altri con­trolli dell’unità e usando prese e connettori. Un impiego troppo rude può causare malfunzionamenti.
• Non colpite o premete mai eccessivamente sul display.
• Nel collegare/scollegare i cavi, afferrate sempre il connettore stesso—non tirate mai il cavo. In questo modo eviterete cortocir­cuiti, o di danneggiare gli elementi interni del cavo.
• Per evitare di disturbare i vicini, cercate di tenere il volume dell’unità a livelli ragionevoli. Potete usare delle cuffie, per non dovervi preoccupare di chi vi sta intorno (specialmente di notte).
• Se dovete trasportare l’unità, usate se possibile l’imballo originale (incluse le imbottiture). Altrimenti impiegate materiali di imballo equivalenti.
• Non applicate mai una forza eccessiva al leggio durante l’uso.
• Usate solo il pedale di espressione specificato (Roland serie EV, venduto separatamente) o interruttore a pedale (Roland serie DP, BOSS FS-5U). Collegando qualsiasi altro pedale di espressione o interruttore a pedale, rischiate di provocare malfunzionamenti o danni all’unità.
• Certi cavi di collegamento contengono delle resistenze. Non usate cavi che contengono delle resistenze. L’uso di tali cavi può far si che il livello del suono sia estremamente basso o impossibile da sentire. Per informazioni sulle specifiche dei cavi, consultate il loro produttore.
Dispositivi di memoria che possono essere colle­gati alla porta USB MEMORY del BK-5
• Il BK-5 permette di collegare dispositivi di memoria Flash USB disponibili in commercio. Potete acquistare questi dispositivi presso un negozio di computer, un rivenditore di macchine foto­grafiche digitali, ecc.
• Benché possano essere usati hard disk esterni con una capacità superiore a 2TB, ricordate che il BK-5 può gestire un massimo di 2TB. (I dispositivi di memoria con formattazione FAT-32 possono essere usati immediatamente.)
• Usate memorie USB vendute da Roland (serie M-UF). Non pos­siamo garantire il funzionamento se vengono usate altre memorie USB.
Prima di usare dispositivi di memoria USB esterni
• Inserite con attenzione la memoria USB fino in fondo—finché non è saldamente in posizione.
• Non toccate mai i terminali della Memoria USB. Inoltre, evitate di sporcare i terminali.
• Le Memorie USB sono costruite usando componenti di precisione; maneggiate le card con attenzione, ponendo particolare atten­zione a quanto segue.
• Per evitare danni alle memorie USB dall’elettricità statica, accer-
tatevi di aver scaricato qualsiasi elettricità statica dal vostro corpo prima di maneggiare la memoria USB.
• Non toccate, ed evitate che oggetti in metallo entrino in con-
tatto con la zona dei contatti della memoria USB.
• Non piegate, fate cadere o sottoponete la memoria USB a forti
urti o vibrazioni.
• Non tenete la memoria USB esposta direttamente alla luce
solare, in veicoli chiusi, o in altri luoghi simili.
6
• Tutti i nomi dei prodotti e delle aziende menzionati in questo documento sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati dei rispettivi pro­prietari.
La tecnologia di compressione audio MPEG Layer-3 è concessa in licenza dalla Fraunhofer IIS Corporation e dalla THOMSON Multimedia Corporation
.
• Microsoft e Windows sono marchi di fabbrica registrati della Microsoft Corporation.
• Copyright © 2003 by Bitstream, Inc. Tutti i diritti riservati. Bitstream Vera è un marchio di fabbrica della Bitstream, Inc.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) si riferisce ad un gruppo di brevetti relativi all’architettura del microprocessore, che è stato sviluppato dalla Technology Properties Limited (TPL). Roland ha avuto in licenza questa tecnologia dal TPL group.
• Evitate che la memoria USB si bagni.
• Non smontate o modificate la memoria USB.
• Nel collegare una memoria USB, posizionatela orizzontalmente con la porta USB MEMORY del BK-5 e inseritela senza usare una forza eccessiva. La porta USB MEMORY potrebbe danneggiarsi se usate una forza eccessiva inserendo una memoria USB.
• Non inserite oggetti diversi dal dispositivo di memoria USB (per es., cavi, monete, altri tipi di dispositivi) nella porta USB MEMORY. Ciò può danneggiare la porta USB MEMORY del BK-5.
• Non collegate la vostra memoria USB al BK-5 tramite un hub USB.
• Non collegate o scollegate un drive USB mentre viene letto, o scritto (cioè, mentre l’indicatore di accesso alla memoria USB lam­peggia).
Maneggiare i CD
• Evitate di toccare o rigare la parte lucida sottostante (superficie che contiene i dati) del disco. I dischi CD danneggiati o sporchi possono essere letti in modo non corretto. Conservate i vostri dischi puliti utilizzando i prodotti di pulizia per i CD disponibili in commercio.
Responsabilità e diritti di autore
• La legge proibisce la registrazione non autorizzata, l’esecuzione in pubblico, la trasmissione, il prestito, la vendita o la distribuzione, o simili, in tutto o in parte di un lavoro (composizione musicale, regi­strazione video, trasmissione, esecuzione in pubblico, ecc.) il cui copyright (diritti di autore) è proprietà di terze parti.
• Non utilizzate questa unità per scopi che potrebbero violare i diritti di autore detenuti da una terza parte. Roland non si assume alcuna responsabilità riguardo alla violazione di diritti di autore detenuti da una terza parte derivati dall’uso di questa unità.
Backing Keyboard BK-5
r
Note importanti
Riguardo ai file audio
• Possono essere riprodotti file audio nei seguenti formati:
• Formato WAV
• 16-bit lineari
• Frequenza di campionamento di 44.1kHz
• Stereo/mono
• File mp3:
• MPEG-1 Audio Layer 3
• Frequenza di campionamento: 8/11.025/12/16/22.05/24/32/
44.1/48kHz
• Bit rate: 32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/192/224/256/
320kbps, VBR (variable bit rate)
Standard MIDI File supportati
• Formato 0/1
7
Backing Keyboard BK-5

Caratteristiche principali

2. Caratteristiche principali
La BK-5 è una tastiera professionale progettata per offrire tutto quanto serve all’artista intrattenitore e al musicista amatoriale evoluto sul palco, in studio, o in casa.
Un arranger completo
La BK-5 è uno strumento superbo che usa la più recente tecnologia Roland per suoni di qualità pro­fessionale e 128 note di polifonia.
Rhythm di alta qualità
La vostra BK-5 viene fornita con oltre 300 straordi­nari accompagnamenti (chiamati “rhythm”) che coprono una varietà di generi musicali per varie aree geografiche (inclusa l’Europa orientale, l’America latina e l’Asia). Ogni rhythm è composto da 4 intro­duzioni, 4 accompagnamenti principali, 4 finali, 3 fill­in “Up” e 3 fill-in “Down”.
Quattro impostazioni adatte per ogni rhythm (One Touch)
Per ogni rhythm, il team Roland ha preparato quattro gruppi di Tone, effetti e altre impostazioni adatte che possono essere caricate per le parti in tempo reale (funzione One Touch).
Standard MIDI File e rhythm player su USB
La BK-5 riproduce gli Standard MIDI File e i rhythm direttamente da una memoria USB collegata.
Riproduttore e registratore audio su USB
La BK-5 contiene una funzione player audio che vi permette di riprodurre file mp3 e WAV direttamente da una memoria USB collegata.
La BK-5 vi permette di registrare le vostre esecuzioni. I file WAV (audio) risultanti possono essere riprodotti sulla BK-5.
Tre parti real-time
La BK-5 è dotata di tre parti MIDI (Upper 1, Upper 2, Lower) che possono essere suonate in tempo reale.
Funzione Performance List
Questa funzione vi permette di salvare quasi tutte le impostazioni della BK-5 per ogni song e/o rhythm che userete durante le vostre esibizioni. La lista che contiene queste impostazioni possono essere salvate su una memoria USB e caricate in qualsiasi momento.
Possibilità di creare nuovi rhythm e di modificare quelli esistenti
La funzione Rhythm Composer vi permette di creare nuovi rhythm e di modificare quelli esistenti, e poi di salvarli come “User Rhythm” su una memoria USB.
Multi-effetti per i rhythm o gli Standard MIDI file e le parti real-time
Per ottenere la migliore qualità sonora possibile, la BK-5 contiene due processori multi-effetti dedicati (MFX A, e B) per gli Standard MIDI File e i rhythm che riproducete. Inoltre, vi è un processore MFX (multief­fetti) per le parti real-time (Upper 1, Upper 2 e Lower).
Uscita Video Composito
La presa VIDEO OUTPUT della BK-5 può essere colle­gata ad uno schermo esterno, permettendo al pub­blico o agli altri musicisti di seguire i testi e i simboli degli accordi dei brani che eseguite.
Potete anche visualizzare fotografie digitali nel for­mato .jpg scattate da voi.
16 parti NTA (Note-to-Arranger)
La BK-5 offre sino a 16 parti MIDI dedicate al con­trollo dell’Arranger via MIDI (“Note-to-Arranger”).
16 parti della Song
La BK-5 vi mette anche a disposizione 16 parti della Song, che vengono usate per la riproduzione degli Standard MIDI File, ma possono anche essere control­late via MIDI (da un computer collegato alla presa MIDI IN o alla porta COMPUTER USB). Questo vi per­mette di utilizzare la BK-5 come un generatore sonoro MIDI multitimbrico a 16-parti.
Song e Rhythm Makeup Tool per gli Standard MIDI File e i rhythm
Questi strumenti vi permettono di modificare i brani in un tempo brevissimo senza dover conoscere i comandi MIDI usati normalmente per effettuare tali cambiamenti.
r
8

Sommario

1. Note importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. Caratteristiche principali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3. Descrizione del pannello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pannello Frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pannello posteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4. Lista delle scorciatoie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5. Prima di iniziare ad usare la BK-5 . . . . . . . . . . . . . 16
Collegare il trasformatore di CA. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Collegare la BK-5 ad un amplificatore, mixer, ecc. . . 16
Collegare un dispositivo MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Collegare la BK-5 al vostro computer. . . . . . . . . . . . .17
Se il computer non ‘vede’ la BK-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Collegare un televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Collegare un interruttore a pedale o un pedale di
espressione opzionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Collegare un lettore audio portatile . . . . . . . . . . . . . . 19
Ascoltare tramite le cuffie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Installare il leggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Accensione e spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funzione di risparmio energia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Demo della BK-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. Funzionamento di base della BK-5 . . . . . . . . . . . . 22
Riguardo al display e al funzionamento del cursore 22
Pagina principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Spostare il cursore e impostare i valori dei parametri . . 22
Spostarsi tra le finestre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. Suonare le parti real-time della BK-5 . . . . . . . . . . 24
Attivare e disattivare le parti UP2 e LWR . . . . . . . . . . 24
Selezionare i Tone per le parti real-time. . . . . . . . . . . 24
Usare il tasto [UP2] o [LWR] per selezionare i Tone. . . . . 24
Selezionare un Tone nella pagina principale . . . . . . . . . . 24
Usare la funzione ‘Numeric’ per selezionare i Tone, i
Rhythm e le Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Controllare l’indirizzo MIDI di un Tone o rhythm . . . . . . 26
Usare la funzione ‘Help’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
8. Funzioni dei rhythm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bilanciamento di volume tra l’accompagnamento
e le parti real-time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Riguardo ai rhythm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Usare i rhythm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Selezionare i rhythm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Riprodurre i rhythm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Usare la funzione ‘One Touch’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Programmare per vostre impostazioni ONE TOUCH
(One Touch Edit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. Usare la BK-5 come un riproduttore USB . . . . . . . 34
Prepararsi ad usare la BK-5 come un USB player . . . 34
Tipi di file che la BK-5 può leggere e riprodurre . . . . . . . 34
Selezionare una song o rhythm su una memoria
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Riprodurre una song o rhythm da una memoria
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Backing Keyboard BK-5
Rinominare o cancellare file/ cartelle su una
memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Rename. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Delete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Usare la funzione ‘Search’ per trovare song,
rhythm o immagini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Attivare il parametro ‘Play All Songs’ per la
memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Disattivare la funzione ‘Play All Songs’ . . . . . . . . . . . . . . .39
Funzione Loop (MARK A/B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Impostare e usare le posizioni del loop . . . . . . . . . . . . . . .39
r
10. Altre funzioni importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cambiare la tonalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cambiare l’ottava. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Usare ‘Track Mute’ e ‘Center Cancel’. . . . . . . . . . . . . . 42
Selezionare la traccia(e) da silenziare per i rhythm
o le song SMF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Usare la funzione ‘Melody Intell(igence)’. . . . . . . . . . 43
Usare il modo Split. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Impostare il volume delle parti real-time . . . . . . . . . 43
11. Le Performance List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Performance/Music Assistant/Factory Songs info . . 45 Caricare una Performance/‘Music Assistant’/
‘Factory Songs’ List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Richiamare una memoria Performance/‘Music
Assistant’/‘Factory Songs’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Trovare rapidamente le memorie Performance. . . . . 46
Salvare le vostre impostazioni come Performance. . 46
Altre funzioni della Performance List . . . . . . . . . . . . . 47
Se selezionate ‘Rename’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Se selezionate ‘Delete’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Se selezionate ‘Make New List’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Modificare le memorie Performance . . . . . . . . . . . . . 48
Delete Performance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Salvare la Performance List modificata. . . . . . . . . . . . . . .49
12. Aggiungere immagini alla musica . . . . . . . . . . . . . 50
Visualizzare foto automaticamente . . . . . . . . . . . . . . 50
Divertirvi con uno slide show VIMA TUNES . . . . . . . . . . . 50
Divertirvi con uno slide show con le vostre immagini . .50
Usare una delle vostre immagini come sfondo. . . . . 51
13. Registrare la vostra esecuzione come dati audio . 52
Registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ascoltare la vostra registrazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Salvare la vostra registrazione come un file audio . . . . .53
14. Funzioni Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Attivare disattivare i bloccaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
15. Opzioni del Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Procedura generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Internal Lyrics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
External Lyrics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
9
Backing Keyboard BK-5
Parametri ‘Performance Edit’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Parametri ‘Tone Part View’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Parametri ‘Tone Part MFX’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Parametri ‘Rhythm Parts’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Split . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Key. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Parametri ‘Arranger Impostazione’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Parametri ‘Melody Intelligent’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Save As Default . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Parametri ‘Global’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Save Global . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
One Touch Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Mastering Tools. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Equalizer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Makeup Tools (rhythm e SMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Usare i Makeup Tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Common. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Freeze Data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Salvare la nuova versione del rhythm o song (SMF). . . . 80
Rhythm Composer (programmare i vostri rhythm) . 81
Cancellare la memoria RAM (Initialize Rhythm) . . . . . . . 81
Preparazione per la prima traccia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Registrare un pattern del rhythm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ascoltare il vostro rhythm e aggiungere altre tracce . . . 85
Salvare il vostro rhythm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Registrare altre tracce e division . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Funzione Help nella pagina principale del Rhythm
Composer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Silenziare tracce mentre ne registrate altre . . . . . . . . . . . 87
Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Funzioni Rhythm Track Edit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Modificare singoli eventi del rhythm (Micro Edit) . . 99
Procedura generale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Modificare gli eventi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Altre operazioni di modifica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Parametri MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Caricare un MIDI Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Edit Rhythm Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Edit Tone Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Edit Song Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Edit System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Sync. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Basic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Rhythm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
NTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Visual Control TxCh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Save MIDI Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Factory Reset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Formattare una memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
16. Funzione Visual Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Selezione delle clip e dei bank su un dispositivo
MIDI Visual Control/V-LINK opzionale . . . . . . . . . . . 114
17. Risoluzione di eventuali problemi. . . . . . . . . . . . .115
19. Lista dei Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
20. Drum Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
21. Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Requisiti di sistema dello Style Converter 4 . . . . . . 140
22. Tabella di Implementazione MIDI. . . . . . . . . . . . .141
23. Chord Intelligence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
18. Lista dei Rhythm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Numeri di program change delle division del Rhythm. 118
Compatibilità con la Serie E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Richiamare via MIDI una memoria Performance dalla
Performance List caricata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
r
10
3. Descrizione del pannello

Pannello Frontale

Backing Keyboard BK-5

Descrizione del pannello

r
B
C
DEFG
H
IJK L MNO
A
A
Leva Pitch Bend/Modulation
Potete alzare o abbassare l’intonazione muovendo questa leva a sinistra o a destra. Allontanate la leva da voi per applicare una modulazione (normalmente il vibrato) al suono.
B
Prese PHONES 1 & 2
Qui potete collegare una o due cuffie opzionali (Roland serie RH). Ciò disattiva i diffusori interni.
C
Manopola VOLUME
Usatela per impostare il volume di uscita generale della BK-5 (tutti i segnali trasmessi ai diffusori e alle prese OUTPUT). La regolazione di questa manopola determina anche il volume delle cuffie collegate.
D
Tasti RHYTHM FAMILY
Questi tasti vengono usati per selezionare la famiglia del prossimo rhythm che volete usare. Premendo uno di questi tasti si richiama una lista di tutti i rhythm contenuti nella famiglia selezionata.
Tenendo premuto questo tasto si blocca il rhythm correntemente selezionato (vedi p. 54).
E
Tasto TAP TEMPO
Premendo più volte questo tasto potete cambiare il tempo del rhythm o song corrente sul valore che viene calcolato in base alla velocità con cui viene pre­muto il tasto.
Tenendo premuto questo tasto si blocca l’imposta­zione corrente del tempo (vedi p. 54).
F
Tasti TEMPO
Questi tasti possono essere usati per ridurre o accele­rare il tempo del rhythm o della song correntemente selezionato. Premendoli contemporaneamente viene richiamato il valore del tempo memorizzato nel rhythm o nella song.
NOTA
Potete anche usare il tasto [TAP TEMPO] E per impostare il tempo desiderato.
G
Tasto SYNC START
Questo tasto viene usato per attivare o disattivare la funzione Sync Start del BK-5. Se questa è attiva, la riproduzione del rhythm può essere attivata sempli­cemente suonando una nota o un accordo sulla tastiera. Vedi anche pag. 27.
Mentre è selezionato un file di song, questo tasto arresta la riproduzione.
H
Tasti BALANCE
Questi tasti permettono di impostare il bilanciamento tra i rhythm e le song (BACKING) e le parti real time (PART).
11
Backing Keyboard BK-5
Descrizione del pannello
I
Tasto AUDIO REC
Questo tasto viene usato per attivare la registrazione audio della vostra esecuzione. Questa funzione regi­stra tutto quanto viene trasmesso dalla BK-5 alle sulle prese OUTPUT (i segnali audio che riproducete e le versioni audio delle parti MIDI che controllate). Vedi pag. 52.
Questo tasto viene anche usato per selezionare la funzione Rhythm Composer (vedi p. 81).
J
Tasto BASS INV
Questo tasto viene usato per attivare e disattivare la funzione Bass Inversion (pag. 29).
K
Tasto AUTO FILL IN
Questo tasto è usato per attivare la funzione Auto Fill-In, che riproduce una frase di transizione prima di selezionare la nuova Variation del rhythm (che viene selezionata con i tasti VARIATION).
L
Tasti VARIATION 1/2/3/4
Questi tasti vengono usati per selezionare una “Varia­tion” del rhythm, cioè un arrangiamento più semplice o più complesso del rhythm selezionato.
M
Tasto INTRO
Quando attivate questo tasto, la riproduzione del rhythm si avvia con un’introduzione musicale la cui complessità dipende dal tasto VARIATION corrente­mente illuminato (vi sono quattro introduzioni diverse per ogni rhythm).
Dopo aver selezionato un file di song, questo tasto esegue il riavvolgimento veloce.
NOTA
Potete anche premere questo tasto durante la riproduzione del rhythm.
N
Tasto ENDING
Quando attivate questo tasto, il rhythm termina con un finale musicale la cui complessità dipende dal tasto VARIATION correntemente illuminato (vi sono quattro finali diversi per ogni rhythm).
Dopo aver selezionato un file di song, questo tasto esegue l’avanzamento veloce.
O
Tasto START/STOP
Questo tasto vi permette di avviare e arrestare la riproduzione del rhythm. Se è selezionata una song, avvia e arresta temporaneamente (pausa) la riprodu­zione del brano.
P
Q
YZ
RSTU
ab
VW
cd e
f
X
P
Display
Questo display mostra informazioni relative alla vostra operazione.
Q
Manopola CURSOR/VALUE
Questa manopola può essere usata per spostare il cursore nel display, per selezionare i parametri e impostare i valori.
r
12
R
Tasto ENTER/SELECT
Premete questo tasto per confermare la vostra sele­zione o deselezione della voce nel display su cui si trova il cursore.
S
Tasto PERFORMANCE LIST
Questo tasto richiama la Performance List (pag. 45).
T
Tasto PERFORMANCE WRITE
La funzione principale del tasto è di salvare le impo­stazioni Performance. A seconda della pagina di display selezionata, può anche essere usato per sal­vare i rhythm e le song.
U
Tasto KEY
Questo tasto richiama la funzione di trasposizione
la
del
BK-5. Le sue impostazioni possono essere appli­cate ai rhythm, alle Song e alle 3 parti real-time (UP1, UP2, LWR).
Se l’indicatore del tasto è spento, i rhythm, le Song e le 3 parti real-time usano la loro intonazione normale.
Tenendo premuto questo tasto si blocca la tonalità (vedi p. 54).
V
Tasto TRACK MUTE/CENTER CANCEL
Questo tasto vi permette di silenziare le parti di accompagnamento del rhythm selezionato, così che suonino solo le parti del basso e della batteria. Vi per­mette anche di silenziare la parte della melodia del MIDI File selezionato, o di attenuare la parte vocale al centro del panorama stereofonico di un file audio (WAV o mp3), permettendovi di cantare o suonare la parte da soli.
Tenendo premuto questo tasto si apre una pagina di display in cui potete selezionare la parte(i) dello Stan­dard MIDI File o del rhythm che non volete sentire.
W
Tasto USB MEMORY
Premete questo tasto per richiamare una lista dei file salvati sulla memoria USB collegata alla porta USB MEMORY della BK-5.
X
Porta USB MEMORY
Collegate qui una memoria USB opzionale.
Nota: Roland non consiglia l’uso di hub USB, indipenden­temente dal fatto che siamo attivi o passivi. Collegate sola­mente una memoria USB a questa porta.
NOTA
Usate memorie USB vendute da Roland. Non possiamo garantire il funzionamento se vengono usate altre memorie USB.
Y
Tasto MENU
Questo tasto vi permette di aprire la pagina del menu della BK-5 dove potete visualizzare e selezionare tutte le funzioni disponibili. Premetelo insieme al tasto [EXIT] per ascoltare le demo song della BK-5.
Z
Tasto EXIT
Questo tasto viene usato per tornare ad un livello superiore del menu. Tenetelo premuto per tornare alla pagina principale del display della BK-5.
a
Tasto SPLIT
Questo tasto viene usato per attivare il modo Split. Mentre il suo indicatore è acceso, le note che ese­guite a sinistra del tasto C4 sulla tastiera suonano la parte LWR. Le note sulla destra dello split point, invece, fanno suonare le parti UP1 e UP2. Vedi “Usare il modo Split” a p. 43.
b
Tasti PART LWR e UP2
Questi tasti sono usati per attivare e disattivare le parti real-time (Lower e Upper2).
Backing Keyboard BK-5
NOTA
La parte Upper1 (UP1) è sempre attiva e non può essere disattivata.
c
Tasto ONE TOUCH
Questo tasto viene usato per abilitare il richiamo delle memorie One Touch. Tenendolo premuto si richiama una pagina di display dove potete modifi­care e salvare le memorie One Touch.
NOTA
Usate i tasti TONE [1]~[4] per selezionare o deselezionare una memoria One Touch (vedi p. 31).
d
Tasto MELODY INTELL
Questo tasto viene usato per aggiungere una contro­melodia (seconda o terza voce) automatica ai vostri assoli o melodie. Tenendolo premuto si richiama una pagina di display dove potete visualizzare il parame­tro “Melody Intelligent”.
e
Tasto NUMERIC
Premete questo tasto se volete usare i tasti TONE f per immettere valori numerici (vedi p. 25).
f
Tasti TONE (selezione dei Tone)/[0]~[9] (tasti nume­rici)
Questi tasti sono usati per selezionare i Tone per categoria (pag. 24).
Potete anche usarli per immettere valori numerici. Per far questo, attivate prima il tasto NUMERIC e.
Tenendo premuto uno qualsiasi di questi tasti si blocca il Tone (pag. 54).
Pannello Frontale
r
13
Backing Keyboard BK-5
Descrizione del pannello

Pannello posteriore

ABCDEFGIH
A
Porta USB COMPUTER
Usate un cavo USB per collegare la BK-5 al vostro computer tramite questa porta (pag. 17).
B
AUDIO INPUT (STEREO) mini jack
Questo mini jack vi permette di collegare le uscite audio di una sorgente di segnale esterna (lettore CD/ mp3, sintetizzatore, ecc.).
C
Prese AUDIO OUTPUT R & L/MONO
Queste prese trasmettono tutti i segnali audio gene­rati dalla BK-5 così come i segnali che immettete nella BK-5.
NOTA
Se potete/volete usare un solo canale del vostro amplifica­tore esterno, collegate la presa L/MONO al suo ingresso. Per una qualità sonora ottimale, raccomandiamo però il fun­zionamento in stereo.
D
Presa VIDEO OUTPUT
Collegate questa presa all’ingresso appropriato dal vostro TV o display esterno.
NOTA
Il formato del segnale (PAL o NTSC) e l’aspect ratio sono selezionabili (pag. 67).
E
Presa PEDAL HOLD
Un interruttore a pedale opzionale Roland serie DP, BOSS FS-5U collegato a questa presa può essere usato per mantenere in risonanza le note delle parti
real-time. (Potete anche prolungare la risonanza della parte MELODY INTELL.) Questa funzione è anche chia­mata “sustain” o “damper”, ed è quella del pedale del forte di un piano acustico.
F
Presa PEDAL SWITCH/EXPRESSION
Collegate a questa presa un interruttore a pedale disponibile separatamente (Roland serie DP, BOSS FS-5U) o un pedale di espressione disponibile separa­tamente (Roland EV-5) (pag. 18).
G
Prese MIDI IN & OUT
Potete collegare dispositivi MIDI a queste prese (pag. 17).
H
Interruttore POWER
Accende e spegne lo strumento (pag. 20).
Secondo le impostazioni del costruttore, la BK-5 si spegne automaticamente trascorsi 30 minuti dall’ultima esecuzione o operazione.
Se la BK-5 si è spenta automaticamente, potete usare l’interruttore [POWER] per riaccenderla. Se non volete che lo strumento si spenga automaticamente, impo­state il parametro “Auto Off” su “OFF” (pag. 69).
I
Presa DC IN
Collegate qui il trasformatore PSB-7U AC fornito (pag. 16).
r
14
Backing Keyboard BK-5
r

Lista delle scorciatoie

4. Lista delle scorciatoie
Tenendo premuti i seguenti tasti potete saltare direttamente alla pagina del parametro relativo, più velocemente di quanto non avviene selezionando la pagina in questione tramite il menu della BK-5. Alcuni di questi tasti attivano una funzione di blocco (pag. 54).
Tenete premuto Funzione
Tasti RHYTHM FAMILY
Blocca la selezione del rhythm per evitare che cambi quando selezionate un’altra memoria Performance.
Blocca l’impostazione del tempo per evitare che cambi quando selezionate un’altra memoria Performance.
Dopo aver attivato il modo standby di registrazione (l’indicatore lampeg­gia), tenendo premuto questo tasto si annulla quel modo (usatelo se alla fine decidete di non voler più registrare).
Blocca l’impostazione key (della tonalità) per evitare che cambi quando selezionate un’altra memoria Performance.
Apre la pagina “Rhythm Track Mute” o la pagina “Song Track Mute”.
Apre la pagina di display che mostra quale Tone è selezionato corrente­mente per la parte Lower.
Apre la pagina di display che mostra quale Tone è selezionato corrente­mente per la parte Upper2.
Tasti TONE
Premendo simultaneamente i tasti [LWR] e [UP2] (senza tenerli premuti) si apre la pagina di display dove potete impostare il volume delle parti Upper1, Upper2 e Lower.
Apre la pagina “One Touch Edit”.
Apre la pagina “Melody Intelligence”.
In certi casi, apre la pagina “Help”.
Blocca la selezione del Tone per evitare che cambi quando selezionate un’altra memoria Performance.
Apre la pagina “Split”.
Tenendo premuto questo tasto tornate alla pagina principale, indipenden­temente da dove vi trovate in quel momento.
15
Backing Keyboard BK-5
Prima di iniziare ad usare la BK-5
5. Prima di iniziare ad usare la BK-5

Collegare il trasformatore di CA

1.
Ruotate la manopola [VOLUME] completa­mente a sinistra per ridurre al minimo il volume.
2.
Collegate il cavo di alimentazione incluso al trasformatore di CA.
L’indicatore si illumina quando collegate il trasforma­tore di CA a una presa di corrente.
Trasformatore di CA Cavo di alimentazione
a una presa di corrente
Indicatore
Posizionate il trasformatore di CA così che il lato con l’indicatore (vedi l’illustrazione) sia rivolto verso l’alto e il lato con le informazioni scritte sia rivolto verso il basso.
NOTA
A seconda della vostra nazione, il cavo di alimentazione incluso può differire da quello mostrato sopra.
3.
Collegate il trasformatore di CA alla presa DC IN della BK-5.
Pannello poste­riore della BK-5
Collegare la BK-5 ad un amplificatore, mixer, ecc.
La BK-5 contiene degli altoparlanti e perciò non è necessario collegarla ad un amplificatore esterno. Potete anche collegare le prese OUTPUT della BK-5 ad un amplificatore esterno (Roland serie KC) o agli ingressi audio di uno strumento esterno (piano digitale, ecc.).
NOTA
Per evitare malfunzionamenti e/o danni ai diffusori o ad altri dispositivi, abbassate sempre il volume, e spegnete tutti i dispositivi prima di eseguire qualsiasi collegamento.
1.
Ruotate la manopola [VOLUME] completa­mente a sinistra per ridurre al minimo il volume.
2.
Spegnete tutti i dispositivi.
3.
Collegate le prese OUTPUT della BK-5 agli ingressi del vostro dispositivo esterno.
Collegare la BK-5 ad un amplificatore
4.
Collegate il cavo di alimentazione a una presa di corrente.
L’indicatore si illumina quando collegate il trasforma­tore di CA ad una presa di corrente.
NOTA
Usate solo il trasformatore di CA fornito con l’unità (PSB-7U), e assicuratevi che la tensione locale corrisponda alla tensione d’ingresso specificata sul trasformatore. Altri trasformatori di CA possono avere polarità differenti o essere progettati per altre tensioni, perciò il loro uso può produrre danni, malfunzionamenti o scosse elettriche.
NOTA
Se non utilizzate il BK-5 per un periodo di tempo prolun­gato, scollegate il cavo di alimentazione dalla presa di cor­rente.
r
INPUT L + R
OUTPUT R + L/MONO
Per il collegamento a un amplificatore, scegliete cavi sbilanciati (mono) con spine da 1/4” ad un’estremità (per la BK-5). I connettori all’altra estremità devono corrispondere alle prese d’ingresso del dispositivo a cui state collegando la BK-5.
NOTA
Se usate cavi di collegamento che contengono resistenze, il livello di volume del dispositivo collegato agli ingressi audio può essere basso. In tal caso, usate cavi di collegamento che non contengono resistenze.
16
Backing Keyboard BK-5
Cavo USB
Porta USB
Computer

Collegare un dispositivo MIDI

r
Collegare un dispositivo MIDI
La BK-5 può trasmettere e ricevere dati dell’esecuzione quando è collegata ad un dispositivo MIDI esterno, che permette a due dispositivi di controllarsi reciproca­mente. Per esempio, un dispositivo può far suonare o cambiare i timbri dell’altro dispositivo:
MIDI è l’acronimo di “Musical Instrument Digital Inter­face.” Si tratta di uno standard universale che permette lo scambio di dati dell’esecuzione tra strumenti musicali elettronici e computer.
I connettori MIDI della BK-5 permettono di trasmettere e di ricevere dati dell’esecuzione da altri dispositivi. Potete usare la BK-5 in un’ampia gamma di applicazioni collegando dispositivi esterni a questi connettori.
Esempio di collegamento
Prima di collegare questa unità ad altri dispositivi, abbassate al minimo il volume e spegnete tutte le unità. Questo aiuta ad evitare malfunzionamenti e/o danni ai diffusori o ad altri dispositivi.
Per riprodurre i suoni della BK-5 dal vostro sequencer MIDI
Collegare la BK-5 al vostro computer
Se usate un cavo USB (disponibile in commercio) per collegare la porta COMPUTER posta sul pannello poste­riore della BK-5 alla porta USB del vostro computer, potete effettuare le seguenti operazioni.
• Usare la BK-5 come un modulo sonoro.
• Trasferendo dati MIDI tra la BK-5 e il vostro sequen­cer software, potete godere di un’ampia gamma di possibilità per la produzione e l’editing musicale.
1.
Usate un cavo standard USB (con connettori di tipo A collegare la BK-5 al vostro computer come illustrato sotto.
B, disponibile in commercio) per
BK-5
Usare la BK-5 per far suonare il vostro modulo sonoro MIDI
NOTA
Certi strumenti, come l’FR-3x V-Accordion, sono dotati di una sola presa MIDI la cui funzione (IN o OUT) deve essere impostata con uno dei suoi parametri MIDI. Per controllare la BK-5 da uno strumento di questo tipo, dovete impostare quest’ultimo per trasmettere messaggi MIDI (OUT).
Modulo sonoro MIDI/sequencer
I canali MIDI
Il MIDI offre 16 canali, numerati 1~16. Anche se due dispositivi MIDI sono collegati, non potete selezio­nare o riprodurre i suoni dell’altro dispositivo a meno che entrambe le unità non siano impostate sullo stesso canale MIDI. La BK-5 è in grado di ricevere su tutti i canali, 1~16.
2.
Fate riferimento al sito web Roland per i requisiti di sistema. Sito web Roland: http://www.roland.com/
In alternativa, potete collegare le prese MIDI OUT e MIDI IN della BK-5 ad un’interfaccia MIDI e collegare quest’ultima al computer.
Se il computer non ‘vede’ la BK-5
Normalmente, non è necessario installare un driver per poter collegare la BK-5 al vostro computer. Però, se si verificano dei problemi, o se le prestazioni sono scarse, l’uso del driver originale Roland potrebbe risolvere il problema.
Per i dettagli su come scaricare e installare il driver origi­nale Roland, fate riferimento al sito Web Roland: http://www.roland.com/
Specificate il driver USB che volete usare, e poi installa­telo. Per i dettagli, fate riferimento a “USB Driver” a p. 69.
Precauzioni
• Per evitare malfunzionamenti e/o danni ai diffusori o ad altri dispositivi, abbassate sempre il volume, e spe­gnete tutti i dispositivi prima di eseguire qualsiasi collegamento.
• Possono essere trasmessi e ricevuti via USB sola­mente dati MIDI. I dati audio di un brano registrato sulla BK-5 non possono essere trasmessi o ricevuti.
• Accendete la BK-5 prima di avviare l’applicazione MIDI sul vostro computer. Non accendete/spegnete mai la BK-5 mentre sta girando la vostra applicazione MIDI.
17
Backing Keyboard BK-5
Prima di iniziare ad usare la BK-5

Collegare un televisore

Cavo Video
(disponibile in commercio)
Pannello posteriore della
BK-5
VIDEO OUTPUT
NOTA
Prima di collegare questa unità ad altri dispositivi, abbas­sate al minimo il volume e spegnete tutte le unità. Questo aiuta ad evitare malfunzionamenti e/o danni ai diffusori o ad altri dispositivi.
1.
Spegnete la BK-5 e il televisore che state per collegare.
2.
Collegate la BK-5 al vostro televisore.
Usate un cavo video (disponibile in commercio) per collegare la presa VIDEO OUTPUT della BK-5 al televi­sore.
3.
Accendete la BK-5 (vedi p. 20).
4.
Accendete il vostro televisore.
5.
(A seconda delle necessità) Specificate il formato di uscita per la televisione (vedi p. 67).
6.
Specificate l’aspect ratio della televisione.
L’aspect ratio rappresenta la proporzione tra la lar­ghezza e l’altezza dello schermo. Vedi pag. 67.
Televisione

Collegare un interruttore a pedale o un pedale di espressione opzionali

Interruttore a pedale o pedale di espressione
La BK-5 offre una presa PEDAL SWITCH/EXPRESSION a cui potete collegare un interruttore a pedale (Roland serie DP o BOSS FS-5U) o un pedale di espressione (Roland serie EV) opzionale.
Interruttore a pedale
opzionale (Roland
serie DP, BOSS FS-5U)
Interruttore a pedale
opzionale (Roland serie DP,
BOSS FS-5U)
—o—
Pedale di espressione
opzionale (Roland serie EV)
Se collegate un interruttore a pedale, potete selezio­nare la funzione che deve eseguire (pag. 69). Per default, l’interruttore a pedale controlla la funzione “Start/Stop”.
La BK-5 offre anche una presa HOLD a cui potete col­legare un interruttore a pedale (Roland serie DP o BOSS FS-5U) che vi permette di mantenere in riso­nanza le note delle parti real-time che suonate.
NOTA
Usate solo il pedale di espressione specificato (Roland serie EV, venduto separatamente) o interruttore a pedale (Roland serie DP, BOSS FS-5U). Collegando qualsiasi altro pedale di espressione o interruttore a pedale, rischiate di provocare malfunzionamenti o danni all’unità.
r
18

Collegare un lettore audio portatile

Potete collegare un lettore audio portatile o qualsiasi altra sorgente con uscita a livello di linea alla presa AUDIO INPUT (STEREO).
Backing Keyboard BK-5
Collegare un lettore audio portatile
• Un ingresso eccessivo non solo danneggia il vostro udito, ma può anche rovinare le cuffie. Godetevi la musica ad un volume ragionevole.
• Usate cuffie dotate di una spina stereo phone da 1/4”.
r
Il livello di ingresso della sorgente audio che collegate può essere impostato tramite il parametro “Audio In Level” nella pagina MENU Global Utility (pag. 68).
AUDIO
OUT
Potete anche attenuare la voce o la parte solista al cen­tro del campo sonoro stereo dei segnali audio ricevuti. Vedi “Audio In Center Canc” a p. 68.
Ascoltare tramite le cuffie
Potete usare delle cuffie per ascoltare il suono della BK-5 senza disturbare chi vi è vicino.

Installare il leggio

1.
Installate il leggio come indicato nell’illu­strazione.
NOTA
Quando state la BK-5, siate certi di rimuovere il leggio per precauzione.
NOTA
Non applicate una forza eccessiva al leggio.
1.
Collegate le cuffie dalla presa PHONES 1 o 2 poste sul lato sinistro del pannello frontale della BK-5.
Ciò disattiva gli altoparlanti della BK-5.
2.
Usate la manopola [VOLUME] della BK-5 per regolare il volume delle cuffie.
Precauzioni usando le cuffie
• Per evitare danni ai conduttori interni del cavo, evi­tate di maneggiarlo con una forza eccessiva. Quando usate le cuffie, cercate di maneggiarle principalmente dalla spina o dall’archetto.
• Le vostre cuffie potrebbero danneggiarsi se il volume di un dispositivo è già alzato quando le collegate. Abbassate al minimo il volume prima di collegare le cuffie.
NOTA
Il leggio non è progettato per accettare il posizionamento di computer laptop o di altri oggetti pesanti.
19
Backing Keyboard BK-5
Prima di iniziare ad usare la BK-5

Accensione e spegnimento

Completati i collegamenti, accendete i vari dispositivi nell’ordine specificato. Accendendo i dispositivi nell’ordine sbagliato, rischiate di causare malfunziona­menti e/o danni ai diffusori o ad altri dispositivi.

Accensione

1.
Ruotate la manopola [VOLUME] completa­mente a sinistra per ridurre al minimo il volume.
4.
Usate la manopola [VOLUME] per regolare il volume.

Spegnimento

1.
Ruotate la manopola [VOLUME] completa­mente verso sinistra per ridurre al minimo il volume.
NOTA
Non spegnete mai la BK-5 durante la riproduzione o la registrazione o mentre vengono scritti o letti i dati su una memoria USB esterna.
2.
Spegnete il sistema di amplificazione esterno se ne utilizzate uno.
3.
Premete l’interruttore [POWER] della BK-5.
Il display diventa scuro e l’unità si spegne.
NOTA
Controllate sempre che il livello di volume sia abbassato prima di accendere/spegnere l’unità. Anche col volume a zero, potreste avvertire un rumore all’accensione/spegni­mento, ma questo è normale, e non indica un malfunziona­mento.
2.
Premete l’interruttore [POWER] per accen­dere lo strumento.
L’unità si accende, un messaggio di apertura appare nello schermo della BK-5, e poi appare la pagina prin­cipale.
Dopo un breve intervallo, la BK-5 è pronta a produrre suoni.
NOTA
Se dovete spegnere completamente l’unità, prima spegnete l’interruttore [POWER], poi scollegate il cavo di alimenta­zione dalla presa di corrente. Fate riferimento a “Collegare il trasformatore di CA” a p. 16.

Funzione di risparmio energia

NOTA
La BK-5 ha una funzione Auto Off, che spegne automaticamente l’unità trascorso un certo tempo dopo che è stata effettuata l’ultima ope­razione.
Poco prima che la BK-5 si spenga autenticamente, il display avvia un conteggio alla rovescia. Se volete continuare ad usare la BK-5 a questo punto, premete un tasto qualsiasi. Potete anche disabilitare la funzione “Auto Off”. Per maggiori informazioni sulla funzione Auto Off, fate riferimento a p. 69. Quando la BK-5 viene spenta dalla funzione “Auto Off”, la posizione dell’interruttore [POWER] non cam­bia, il che significa che dovete premerlo una volta, attendere qualche secondo, poi premerlo ancora per riaccendere la BK-5.
NOTA
Questa unità è dotata di un circuito di protezione. È neces­sario un breve intervallo (pochi secondi) dopo l’accensione prima che l’unità funzioni normalmente.
3.
Accendete il vostro sistema di amplificazione o collegate delle cuffie (vedi p. 19).
r
20
Demo della BK-5
La vostra BK-5 contiene un brano dimostrativo che pre­senta tutte le sue caratteristiche salienti. Potrebbe essere una buona idea provarlo ora. La demo si spiega da sola, perciò dobbiamo solo mostrarvi come avviarla e arrestarla.
NOTA
Dovete collegare un display esterno per sfruttare al meglio la funzione demo della BK-5. Vedi “Collegare un televisore” a p. 18.
1.
Premete simultaneamente i tasti [MENU] ed [EXIT].
Backing Keyboard BK-5
Demo della BK-5
r
La BK-5 riproduce una song e il display esterno pre­senta le caratteristiche della BK-5.
2.
Premete il tasto [EXIT] per uscire dalla fun­zione demo.
NOTA
Nessun dato della musica riprodotta viene emesso dalla presa MIDI OUT.
NOTA
Tutti i diritti riservati. L’impiego non autorizzato di questo materiale per scopi diversi dall’uso privato e personale è una violazione delle leggi vigenti.
21
Backing Keyboard BK-5
Funzionamento di base della BK-5
6. Funzionamento di base della BK-5

Riguardo al display e al funzionamento del cursore

Questa sezione presenta le informazioni che appaiono nella pagina principale del display della BK-5 e come navigare il menu.

Pagina principale

Battuta corrente o tempo restante
Tipo di file selezio­nato: Rhythm, .SMF, .WAV, .mp3
Tempo della regi­strazione
Nome dell’ultimo accordo eseguito
Campo della parte Real-time: UP1, UP2, LWR. Il campo nero si riferisce alla parte real-time selezionata.
Suddivisione ritmica
Suoni selezionati

Spostare il cursore e impostare i valori dei parametri

Il cursore nel display può essere spostando solamente sui campi che contengono valori numerici.
1.
Ruotate la manopola per muovere il cursore sul parametro che volete modificare.
Valore del Tempo o time stretching
Impostazione “Key” corrente
Nome del rhythm selezionato (o del file caricato)
Indicazione della memoria One Touch
Stato di bloccag­gio di questi para­metri
Impostazioni Octave delle parti real-time.
Il campo del valore del parametro selezionato viene visualizzato con colori invertiti.
Nel nostro esempio, vogliamo assegnare un Tone dif­ferente alla parte Upper1 (UP1).
3.
Ruotate la manopola [CURSOR÷VALUE] per cambiare il valore.
4.
Premete ancora il tasto [ENTER/SELECT] per deselezionare il campo “UP1”.
Il campo del valore del parametro appare nuova­mente su uno sfondo scuro e la manopola [CURSOR/ VALUE] può di nuovo essere usata per selezionare un altro parametro.
Spostarsi tra le finestre
Ecco come navigare il menu per selezionare l’imposta­zione che volete cambiare.
1.
Premete il tasto [MENU].
2.
Premete il tasto [ENTER/SELECT] per confer­mare la vostra selezione.
r
22
Il display cambia in:
Questa pagina vi permette di selezionare il gruppo di funzioni che contiene l’impostazione che volete cam­biare.
NOTA
In certi casi, il tasto [MENU] potrebbe richiamare una fine­stra speciale del menu di modifica al posto di una pagina del menu principale.
2.
Ruotate la manopola [CURSOR÷VALUE] per selezionare la voce del gruppo di funzioni desiderato.
In questo esempio, selezioniamo “Global”.
3.
Premete il tasto [ENTER/SELECT] per andare al gruppo di funzioni “Global”.
Il display cambia in:
In questa pagina di display, potete cambiare diretta­mente “Display Contrast”, “Display Brightness” e “Tuning”. Le voci restanti danno accesso a pagine di display aggiuntive.
4.
Provate a selezionare altre funzioni del “Menu” procedendo come segue:
(a) Premete il tasto [EXIT] ancora una volta per tornare
alla pagina “Menu”.
(b) Ruotate la manopola [CURSOR÷VALUE] per selezio-
nare una voce, poi premete il tasto [ENTER/SELECT] per andare al gruppo di funzioni o impostazioni cor­rispondente.
(c) Tenete premuto il tasto [EXIT] per tornare alla
pagina principale della BK-5. Il tasto [EXIT] smette di lampeggiare.
Backing Keyboard BK-5
Funzionamento di base della BK-5
r
23
Backing Keyboard BK-5
Suonare le parti real-time della BK-5
7. Suonare le parti real-time della BK-5
La vostra BK-5 contiene tre parti “real-time” (da suonare in tempo reale) che possono essere controllate via MIDI: UP1, UP2 e LWR. Siete liberi di usare solamente UP1 o di controllarle tutte e tre simultaneamente. Potete assegnare i suoni desiderati (detti “Tone”) ad ognuna di queste parti. Vedi pag. 119 per una lista dei suoni disponibili.
2.
Se il Tone che vi serve appartiene ad un’altra

Attivare e disattivare le parti UP2 e LWR

La parte UP1 è sempre attiva. Le parti UP2 e LWR, però, possono essere attivate o disattivate.
1.
Premete il tasto [UP2] o [LWR] per attivare la parte corrispondente (Upper2 o Lower) (indicatore acceso) o disattivarla (l’indica­tore si spegne).
famiglia (vedi p. 119), premete un altro tasto Tone.
3.
Ruotate la manopola [CURSOR÷VALUE] per selezionare il tone desiderato, poi premete il tasto [ENTER/SELECT] per confermare la vostra selezione.
Se attivate una di queste parti, il cursore nella pagina principale salta automaticamente sul campo “UP2” o “LWR”. Se [UP2] e [LWR] sono entrambe disattivate, il cursore salta sul campo “UP1”.
Selezionare i Tone per le parti real­time
Sulla BK-5, i suoni che assegnate alle parti real-time sono chiamati “Tone”. La BK-5 vi permette di assegnare qualsiasi Tone disponibile ad ognuna delle tre parti real­time. La selezione del Tone si applica sempre alla parte (UP1, UP2, o LWR) il cui campo è correntemente visua­lizzato con colori invertiti.
I Tone possono essere selezionati in due modi:

Usare il tasto [UP2] o [LWR] per selezionare i Tone

1.
Tenete premuto il tasto [UP2] o [LWR].
Il display ora mostra una lista dei Tone, dove il suono selezionato correntemente appare con colori invertiti:
4.
Premete [EXIT] per uscire dalla pagina di selezione dei Tone.
NOTA
Potete solamente ascoltare i Tone della parte Upper2 o Lower se è acceso il tasto [UP2] o [LWR].
NOTA
I Tone possono essere selezionati anche semplicemente premendo il tasto [NUMERIC] e immettendo il loro numero.

Selezionare un Tone nella pagina principale

1.
Se la pagina principale non è visualizzata, tenete premuto il tasto [EXIT] sino a quando non appare.
I numeri e i nomi dei Tone assegnati alle tre parti real-time appaiono nella metà inferiore del display:
r
24
Il campo numerico evidenziato si riferisce alla parte in cui potete modificare l’assegnazione del Tone. Per selezionare una parte differente, sposate il cursore sul suo campo numerico e premete il tasto [ENTER/ SELECT].
2.
Ruotate la manopola [CURSOR÷VALUE] per selezionare il campo numerico desiderato, poi premete il tasto [ENTER/SELECT].
Il campo numerico appare con colori invertiti.
3.
Ruotate la manopola per selezionare il Tone desiderato.
Se necessario, usate i tasti TONE per selezionare una famiglia differente.
Il display ora mostra una pagina simile alla seguente:
Backing Keyboard BK-5
Selezionare i Tone per le parti real-time
NOTA
Potete anche selezionare i Tone della BK-5 via MIDI. Sap­piate, però che se la BK-5 riceve messaggi di selezione del suono (bank select + program change) ai quali non corri­sponde un Tone, il display mostra “---” al posto del nome del Tone e la parte real-time in questione non suona più.
r

Usare la funzione ‘Numeric’ per selezionare i Tone, i Rhythm e le Performance

La funzione “Numeric” può essere usata per immettere il numero del Tone, del Rhythm o della memoria Perfor­mance che volete usare, in un modo più rapido dello scorrimento con la manopola [CURSOR÷VALUE].
Questa funzione viene attivata automaticamente quando richiamate una pagina di display o un modo dove il suo uti­lizzo è sensato. Sotto trovate un esempio dell’utilizzo della funzione “Numeric” per la selezione dei Tone.
NOTA
Per la selezione dei Tone, è una buona idea controllare nella pagina principale quale parte real-time è selezionata corrente­mente, per essere certi di non selezionare un Tone per la parte sbagliata. Per selezionare un Tone differente per la parte Upper2 o Lower, potete semplicemente tenere premuto il tasto [UP2] e [LWR] mentre usate la seguente procedura.
Nel seguente esempio, assegniamo un suono differente alla parte Upper1.
Potete anche usare la funzione “Numeric” (vedi sotto) per selezionare il Tone desiderato. In questo caso, potete salvare la vostra selezione premendo il tasto BK-5.
Premendo più volte lo stesso tasto TONE potete sele­zionare il primo suono delle varie categorie all’interno di quella famiglia (“NaturalPiano” “Vin­tage EP1” “Clav-1”…).
4.
Premete [EXIT] per uscire dalla pagina di selezione dei Tone.
Il display torna alla pagina principale dove appare il nome del nuovo Tone selezionato.
Nella pagina principale, potete anche usare la fun­zione “Numeric” per la selezione dei Tone. La proce­dura è la seguente:
(a) Usate la manopola [CURSOR÷VALUE] per selezionare il
campo numerico della parte a cui volete assegnare un Tone differente.
(b) Premete il tasto [NUMERIC] (viene visualizzata una
finestra a comparsa).
(c) Usate i tasti [0]~[9] per immettere il numero del Tone
che volete usare.
(d) Premete il tasto [ENTER/SELECT] per confermare.
1.
Premete il tasto della famiglia di Tone che contiene il Tone che volete selezionare ([PIANO/E.PIANO], per esempio).
NOTA
Tenendo premuto uno di questi tasti, attivate la funzione di blocco per la selezione dei Tone, il che significa che i Tone non cambiano più quando selezionate le memorie Perfor­mance (pag. 54).
Il display cambia in:
25
Backing Keyboard BK-5
Suonare le parti real-time della BK-5
2.
Premete il tasto [NUMERIC] per aprire la finestra seguente:
2.
Tenete premuto il tasto [NUMERIC] per aprire una finestra a comparsa.
I tasti TONE si illuminano.
3.
Premete i tasti TONE che corrispondono alla cifra che volete inserire ([0]~[9]).
Per i Tone, potete immettere sino a 4 cifre. Per sele­zionare il Tone 6, per esempio, premere semplice­mente il tasto [6] è sufficiente (il display mostra “0006”).
NOTA
Se vi sbagliate, il modo più rapido per correggere è premere il tasto [0] per quattro volte (per immettere “0000”) e poi ricominciare.
Per i Rhythm e le memorie Performance, potete inse­rire sino a 3 cifre.
NOTA
Se provate ad inserire più cifre di quanto sia possibile per la voce corrente, appare un avviso (“Tone doesn’t exist”).
4.
Premete il tasto [ENTER/SELECT] per confer­mare la vostra immissione.
Il pop-up “Numeric” scompare e il display salta al Tone (e alla famiglia) che avete selezionato.
5.
Premete il tasto [EXIT] per tornare alla pagina principale.
(Finestra di selezione del Tone) (Finestra di selezione del Rhythm)
3.
Premete il tasto [EXIT] (o premete nuova­mente [NUMERIC]) per tornare alla pagina precedente.

Usare la funzione ‘Help’

Ogni qual volta il display mostra un messaggio “? hold NUMERIC”, la BK-5 può fornire qualche spiegazione sui parametri che appaiono correntemente nel display. Per visualizzare queste informazioni, procedete come segue:
1.
Selezionate una pagina dove appare il campo indicato sopra, poi tenete premuto il tasto [NUMERIC].

Controllare l’indirizzo MIDI di un Tone o rhythm

I Tone e i rhythm possono anche essere selezionati via MIDI. A questo scopo, utilizzano un indirizzo “interno”, che non viene normalmente visualizzato. Per applica­zioni MIDI che coinvolgono sequencer o controller esterni, conoscere l’indirizzo “ufficiale” può essere utile. La BK-5 ha un pratico sistema che offre istantanea­mente questa informazione — non è necessario guar­dare l’indirizzo MIDI nelle tabelle alla fine di questo manuale.
1.
Selezionate il Tone o il Rhythm di cui volete conoscere l’indirizzo MIDI.
r
(Finestra di selezione del Tone) (Finestra di selezione del Rhythm)
26
Appare una finestra pop-up simile alla seguente:
2.
Premete il tasto [EXIT] (o premete nuova­mente [NUMERIC]) per chiudere la finestra “Help”.
Backing Keyboard BK-5
r

Funzioni dei rhythm

8. Funzioni dei rhythm
La BK-5 contiene una funzione che riproduce accompagnamenti automatici chiamati “rhythm”. Questa sezione spiega come utilizzare gli accompagnamenti della BK-5.
Bilanciamento di volume tra l’accompagnamento e le parti real­time
Se l’accompagnamento del rhythm suona troppo forte o troppo piano rispetto alle parti real-time che state usando, potete cambiare il bilanciamento con i tasti [BACKING] e [KEYBOARD]:
Quando premete il tasto [BACKING] o [KEYBOARD], appare la finestra a comparsa “BALANCE”, che mostra l’impostazione corrente:

Usare i rhythm

L’aspetto “interattivo” dei rhythm è che potete cambiare l’intonazione dell’accompagnamento semplicemente eseguendo note differenti o un accordo. Inoltre, potete selezionare variazioni differenti (arrangiamenti più o meno complessi) del rhythm attivo. La BK-5 è dotata di diversi tasti a questo scopo.
START/STOP
Questo tasto viene usato per avviare e arrestare la riproduzione del rhythm. Mentre il rhythm sta suo­nando, l’indicatore del tasto lampeggia in rosso sul primo movimento di ogni battuta, e in verde per i restanti movimenti.
Dopo circa 3 secondi, la finestra pop-up scompare nuo­vamente.

Riguardo ai rhythm

La BK-5 è in grado di generare accompagnamenti inte­rattivi basati sul rhythm che selezionate. Ogni rhythm è un tipico accompagnamento per un dato genere musi­cale. La BK-5 contiene 300 rhythm interni, divisi in oltre 6 famiglie (vedi la sezione “RHYTHM FAMILY” sul pan­nello frontale).
Le parti di accompagnamento melodiche del rhythm selezionato seguono gli accordi che eseguite sulla tastiera.
NOTA
Potete anche avviare (e arrestare) la riproduzione del rhythm semplicemente suonando la tastiera. Vedi la pros­sima funzione. (La funzione Start/Stop può anche essere assegnata ad un interruttore a pedale opzionale.)
SYNC START
Questo tasto attiva e disattiva la funzione “Sync Start” o “Sync Start/Stop”. Premendolo più volte vi permette di selezionare una delle seguenti opzioni:
Funzione
Sync Start Acceso in
Indicatore
[SYNC START]
rosso
Spiegazione
La riproduzione del rhythm può essere avviata suonando una nota o accordo. Premete [START/STOP] per arrestare la riproduzione del rhythm.
27
Backing Keyboard BK-5
Funzioni dei rhythm
Funzione
Sync Start/ Stop
Spento La riproduzione del rhythm
Indicatore
[SYNC START]
Acceso in
verde
Spiegazione
La riproduzione del rhythm può essere avviata suonando una nota o accordo. La riproduzione si arresta quando rilasciate tutti i tasti.
deve essere avviata e arrestata usando il tasto [START/STOP] (o l’interruttore a pedale opzio­nale assegnato).
VARIATION [1], [2], [3], [4]
Questi tasti sono usati per selezionare la complessità (il numero di parti) dell’arrangiamento del rhythm:
VARIATION
[1] Il pattern di accompagnamento più sem-
[2] Un pattern leggermente più complesso
[3] Questo pattern rappresenta una buona
Spiegazione
plice. Una buona scelta per il primo brano che eseguite.
che potreste usare per le strofe successive.
scelta per il primo ritornello.
INTRO
Seleziona un’introduzione che viene di norma usata all’inizio del brano. Potete però anche selezionare questo pattern per altre sezioni del brano. Il compor­tamento del pattern Intro dipende da quando pre­mete il tasto [INTRO]:
[INTRO] Comportamento
Premuto prima di avviare la ripro­duzione del rhythm
Premuto durante la riproduzione del rhythm
L’indicatore si illumina. Quando avviate la riproduzione del rhythm, l’Arranger esegue prima un’introduzione musicale. (Questo pat­tern viene eseguito solamente una volta).
L’indicatore lampeggia per segnalare che il pattern INTRO inizia dal pros­simo movimento in battere. Terminata l’intro, la BK-5 torna al pat­tern VARIATION selezionato preceden­temente.
Esistono quattro pattern INTRO differenti, che pos­sono essere selezionati usando i tasti VARIATION [1], [2], [3] e [4]. Di nuovo, i tasti VARIATION determinano la complessità dell’arrangiamento.
ENDING
[4] Questo è l’arrangiamento più complesso.
Considerate di selezionarlo per il bridge o le sezioni dei ritornelli finali di un brano.
Sappiate che i pattern delle VARIATION vengono ripetuti (riprodotti in loop) sino a quando non sele­zionate un pattern differente o arrestate la riprodu­zione del rhythm.
r
Questo tasto vi permette di terminare il vostro brano usando una sezione di chiusura adatta se non volete semplicemente arrestare la riproduzione. Il compor­tamento della pattern Ending dipende da quando premete il tasto [ENDING]:
[ENDING] Comportamento
Premuto prima di avviare la ripro­duzione del rhythm
L’indicatore si illumina. Quando avviate la riproduzione del rhythm, l’Arranger esegue un finale musicale. Alla file della frase, la ripro­duzione si arresta.
28
Backing Keyboard BK-5

Selezionare i rhythm

r
[ENDING] Comportamento
Premuto durante la riproduzione del rhythm
Esistono quattro pattern ENDING differenti, che pos­sono essere selezionati usando i tasti VARIATION [1], [2], [3] e [4]. Di nuovo, i tasti VARIATION determinano la complessità dell’arrangiamento.
L’indicatore lampeggia per segnalare che il pattern ENDING inizia dal pros­simo movimento in battere. Quando il finale è terminato, la ripro­duzione del rhythm si arresta.
BASS INV
Questo tasto viene usato per attivare e disattivare la funzione “Bass Inversion”. Mentre il tasto è spento, la parte del basso del rhythm suona sempre la fonda­mentale delle vostre note o accordi. Esempio: se suo­nate un accordo costituito dalle note C, E e G (che viene riconosciuto come un accordo C major), la parte del basso suona la nota C.
Se il tasto [BASS INV] è acceso, la parte del basso del rhythm usa le note più basse degli accordi che suo­nate. Esempio: se suonate un accordo costituito dalle note E, G e C (sempre un accordo C major), la parte del basso suona la nota E. Questa funzione vi offre perciò una maggiore libertà artistica.
Selezionare i rhythm
1.
Premete un tasto RHYTHM FAMILY per sele­zionare la famiglia di rhythm.
NOTA
Tenendo premuto uno di questi tasti, attivate la funzione di blocco per la selezione dei rhythm, il che significa che i rhythm non cambiano più quando selezionate le memorie Performance (vedi p. 54).
Il display mostra una lista dei rhythm che apparten­gono a questa famiglia. Se il rhythm correntemente selezionato appartiene alla famiglia di cui avete pre­muto il tasto, il suo nome viene visualizzato con colori invertiti e l’indicatore del tasto che avete pre­muto si illumina:
Se premete un tasto RHYTHM FAMILY differente, il display mostra l’inizio della lista associata (ma l’indi­catore del tasto della famiglia associata non si illu­mina):
AUTO FILL IN
Quando questo tasto è acceso, la BK-5 esegue una frase di transizione prima di passare al nuovo pattern VARIATION selezionato. Esempio: se viene riprodotto il pattern VARIATION [1], premendo il tasto [4] non viene immediatamente eseguito quel pattern: la BK-5 esegue prima un fill-in per annunciare la nuova sezione della song.
NOTA
La durata dei fill-in (transizioni) può essere dimezzata se desiderate. Vedi “Fill In Half Bar” a p. 63. Potete anche acce­lerare o rallentare la riproduzione durante un fill-in. Vedi “Fill Ritardando” a p. 63.
2.
Ruotate la manopola [CURSOR÷VALUE] per selezionare il rhythm desiderato, poi pre­mete [ENTER/SELECT] per confermare la selezione.
L’indicatore del tasto della famiglia selezionata si accende.
29
Backing Keyboard BK-5
Funzioni dei rhythm
NOTA
La funzione “Help” è disponibile in questo ambiente (vedi p. 26). Potete anche tenere premuto [NUMERIC] per con­trollare l’indirizzo MIDI del rhythm selezionato (vedi p. 26).

Riprodurre i rhythm

Guardiamo in modo più approfondito agli aspetti inte­rattivi dei rhythm della BK-5 e come usarli.
1.
Accendete la BK-5 (vedi p. 20).
2.
Impostate la manopola [VOLUME] della BK-5 ad un livello ragionevole (circa 1/4).
3.
Premete il tasto [SPLIT] se volete suonare in modo Split.
4.
Selezionate il rhythm che volete utilizzare (vedi p. 29).
5.
Premete il tasto [INTRO] (si accende) per avviare la riproduzione del rhythm con un’introduzione.
La pagina principale mostra il nome dell’ultimo accordo riconosciuto dalla BK-5:
8.
Premete il tasto [START/STOP] per avviare la riproduzione del rhythm.
L’indicatore [START/STOP] si accende e la BK-5 inizia a riprodurre la fase introduttiva.
9.
Suonate altri accordi sulla tastiera e ascol­tate l’effetto che questi hanno sul rhythm.
10.
Attivate il tasto [AUTO FILL IN] (si accende).
Questo significa che quando selezionate un pattern VARIATION differente, la BK-5 suona una transizione (fill-in) prima di passare al nuovo pattern.
11.
Premete un tasto VARIATION [1], [2], [3] o [4] per selezionare un accompagnamento più complesso o più semplice.
6.
Premete il tasto VARIATION [1], [2], [3] o [4] per selezionare la complessità del pattern INTRO.
7.
Suonate un accordo sulla tastiera.
r
30
• Se lo premete prima dell’ultimo movimento della bat­tuta corrente, il fill-in si avvia immediatamente e dura sino alla fine della misura corrente, poi viene riprodotto il nuovo pattern VARIATION selezionato.
• Se premete il tasto VARIATION desiderato sull’ultimo movimento di una battuta, il fill-in si avvia dal suc­cessivo movimento in battere e dura un’intera bat­tuta. Solamente dopo la BK-5 passa al nuovo pattern VARIATION selezionato.
12.
Se necessario, potete cambiare il tempo del rhythm:
Loading...
+ 130 hidden pages