Renault MEGANE 3 2011 User Manual [pt]

MEGANE
MANUAL DO UTILIZADOR
RENAULT preconiza ELF
A ELF desenvolve, para a RENAULT, uma gama completa de lubrificantes:
f óleos de motor f óleos de caixas manuais e automáticas
Aviso: para optimizar o funcionamento do motor, a utilização de um lubrificante pode estar limitada a alguns veículos. Consulte o documento de manutenção.
Beneficiando da investigação aplicada à Fórmula 1,
estes lubrificantes são de muito alta tecnologia.
da RENAULT, esta gama responde perfeitamente às
especificidades dos veículos da marca.
f Actualizada com o contributo das equipas técnicas
da RENAULT, esta gama responde perfeitamente às
especificidades dos veículos da marca.
A RENAULT preconiza os lubrificantes ELF homologados para as mudanças de óleo e reposições ao nível. Consulte o seu representante RENAULT ou visite o sítio www.lubrifiants.elf.com
Uma marca
Photo credit: Total/DPPI Imacom group
Bem-vindo a bordo do seu veículo
Este Manual do Utilizador coloca ao seu dispor as informações que lhe permitirão: – conhecer bem o seu veículo para melhor o utilizar e tirar pleno benefício, e nas melhores condições de utilização, de todas as
funcionalidades e aperfeiçoamentos técnicos de que é dotado; – manter o melhor estado de funcionamento através da simples - mas rigorosa - observação dos conselhos de manutenção; – fazer face, sem excessiva perda de tempo, a pequenos incidentes que não necessitem da intervenção de um especialista. O tempo que consagrar à leitura deste livro será largamente compensado pelos ensinamentos adquiridos e pelas funcionalidades
e novidades técnicas que nele descobrirá. Se alguns pontos permanecerem eventualmente obscuros, os técnicos da nossa Rede dar-lhe-ão com todo o prazer os esclarecimentos complementares que deseje obter.
Para o ajudar na leitura deste manual, encontrará o seguinte símbolo:
Assinala um conselho de segurança ou um alerta para uma situação de risco ou de perigo.
Este manual foi concebido a partir das características técnicas conhecidas à data da sua elaboração. Inclui todos os equipa­mentos (de série ou opcionais) disponíveis para o modelo. A sua presença depende da versão, das opções escolhidas e do país de comercialização.
Alguns equipamentos a introduzir futuramente no veículo podem aparecer já descritos neste documento.
Por último, em todo o documento, sempre que seja feita referência ao “representante da marca”, trata-se de um representante RENAULT.
Boa viagem ao volante do seu veículo.
Traduzido do francês. Reprodução ou tradução, mesmo parciais, interdita sem autorização escrita do construtor do veículo.
0.1
0.2
S U M Á R I O
Capítulos
Conheça o seu automóvel ...................................
Condução .............................................................
Conforto ................................................................
Manutenção ..........................................................
Conselhos práticos ..............................................
Características técnicas ......................................
Índice alfabético ...................................................
1
2
3
4
5
6
7
0.3
0.4
Capítulo 1: Conheça o seu automóvel
Cartões RENAULT: generalidades, utilização, supertrancamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
Portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.10
Trancamento automático dos abríveis com o veículo em andamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.14
Apoio-de-cabeça - Bancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.15
Bancos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.17
Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.22
Dispositivos de retenção complementares: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.25
aos cintos de segurança dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.25
aos cintos de segurança traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.29
de protecção lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.30
Segurança de crianças: generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.32
escolha da fixação da cadeira para criança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.35
instalação da cadeira para criança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.37
desactivação, activação do airbag do passageiro dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.43
Posto de condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.46
Aparelhos de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.50
computador de bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.56
menu de personalização das regulações do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.66
Volante de direcção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.67
Direcção assistida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.67
Relógio e temperatura exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.68
Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.69
Sinalização sonora e luminosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.70
Iluminação e sinalização exteriores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.71
Regulação de faróis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.74
Limpa-vidros/lava-vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.75
Depósito de combustível (reabastecimento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.78
1.1
CARTÕES RENAULT: generalidades (1/2)
5
1 2 3
1 Destrancamento de todos os abrí-
veis.
2 Trancamento de todos os abríveis. 3 Acendimento da iluminação à dis-
tância.
4 Trancamento/destrancamento do
porta-bagagens.
5 Chave integrada.
Particularidade
O cartão RENAULT «SERVICE», nos veículos que o possuam, é identificá­vel pela palavra «SERVICE» gravada no cartão. Consulte «Cartão RENAULT SERVICE», no capítulo 1.
4
O cartão RENAULT autoriza:
– o trancamento/destrancamento das
portas, da tampa de porta-bagagens e da portinhola do depósito de com­bustível (consulte as páginas se­guintes);
– acendimento à distância das luzes
do veículo (consulte as páginas se­guintes);
– consoante a versão do veículo, o
fecho automático dos vidros e do tecto de abrir à distância, consulte «elevadores eléctricos de vidros/ tecto de abrir», no capítulo 3;
– arranque do motor (consulte «arran-
que do motor», no capítulo 2).
Autonomia
Verifique se a pilha está em bom estado, se é do tipo adequado e se está correctamente encaixada no res­pectivo alojamento. A sua duração é de cerca de dois anos: substitua-a quando a mensagem «Pilha do cartão fraca» aparecer no quadro de instrumentos (consulte «cartão RENAULT: pilha», no capítulo 5).
Alcance do cartão RENAULT
Varia consoante o meio ambiente: atenção à manipulação do cartão RENAULT (poderá ocorrer um tran­camento ou um destrancamento das portas, devido a pressões involuntárias sobre os botões).
Ainda que a pilha do cartão esteja descarregada, continua a ser pos­sível trancar/destrancar o veículo e pôr o motor a trabalhar. Consulte «trancamento/destrancamento do veículo», no capítulo 1, e «arranque do motor», no capítulo 2.
Responsabilidade do condutor
Ao abandonar o veículo,
nunca deixe o cartão RENAULT no interior se tiver crian­ças (ou animais) lá dentro, ainda que seja por pouco tempo. Com efeito, poderiam pôr-se em perigo a si próprias e a outras pes­soas, accionando o motor ou os equipamentos (como, por exemplo, os elevadores de vidros) ou ainda trancar as portas. Perigo de ferimentos graves.
1.2
CARTÕES RENAULT: generalidades (2/2)
Acesso à chave 5
Prima o botão 6 e puxe a chave 5. Largue o botão.
Utilização da chave
5
6
Chave integrada 5
A chave integrada serve para trancar e destrancar a porta dianteira esquerda, em caso de falha do cartão RENAULT:
– se a pilha do cartão RENAULT es-
tiver gasta ou a bateria descarre­gada…
– se o veículo estiver nas proximida-
des de instalações ou de aparelhos que utilizem a mesma frequência do cartão;
– se o veículo se encontrar numa zona
de fortes radiações electromagnéti­cas;
Consulte «Trancamento/destranca­mento das portas».
Depois de destrancar a porta com a chave integrada, volte a colocá-la no seu alojamento no cartão RENAULT. Introduza o cartão RENAULT no res­pectivo leitor para poder accionar o motor.
Conselho
Não aproxime o cartão de uma fonte de calor, de frio e proteja-o da humidade.
Não guarde o cartão RENAULT num local onde possa ser deformado, ou mesmo danificado, ainda que invo­luntariamente (por exemplo, num bolso do vestuário que ficará pres­sionado quando se sentar.
Substituição ou necessidade de um cartão RENAULT suplementar
Em caso de extravio ou se desejar um outro cartão RENAULT, dirija-se exclusivamente a um representante da marca.
Para substituir um cartão RENAULT, é necessário dirigir-se a um repre­sentante da marca com o veículo e todos os seus cartões RENAULT, para os inicializar.
É possível utilizar até quatro car­tões RENAULT por veículo.
1.3
CARTÃO RENAULT DE TELECOMANDO: utilização
3
2
1
4
Destrancamento das portas
Prima o botão 1. O destrancamento é identificado por um acendimento do sinal de perigo.
Quando é accionado apenas o destran­camento da porta do condutor (con­sulte «funções personalizáveis do veí­culo», no capítulo 1): – um impulso no botão 1 destranca
apenas a porta do condutor e a tampa do depósito de combustível;
– duas pressões sucessivas no
botão 1 destrancam todos os ele­mentos de abrir.
Trancamento das portas
Prima o botão de trancamento 2. O trancamento é identificado por dois acendimentos do sinal de perigo. Se alguma porta (ou a tampa de porta-ba­gagens) estiver aberta ou mal fechada, ou se um cartão RENAULT estiver no leitor, ocorrerá um trancamento se­guido de um destrancamento rápido dos elementos de abrir, mas o sinal de perigo e os pisca-piscas laterais não se acenderão.
Se o sistema de trancamento for ac­cionado, mas nenhuma porta (nem a tampa de porta-bagagens) for aberta, o veículo voltará a trancarse automaticamente ao fim de dois mi­nutos.
Com o motor a trabalhar, os botões do cartão estão inactivos.
O acendimento do sinal de perigo informa-o sobre o estado do veí­culo:
um acendimento indica que o
veículo está totalmente destran­cado;
dois acendimentos indicam que
o veículo está totalmente tran­cado.
Destrancamento/trancamento apenas da tampa de porta-­bagagens
Prima o botão 4, para destrancar/tran­car o porta-bagagens.
Alarme de cartão RENAULT não-detectado
Se, ao abrir uma porta com o motor a trabalhar, o cartão não estiver no leitor, afixa-se a mensagem «Cartão não-de­tectado» e é emitido um sinal sonoro, para o avisar. O sinal de alerta desapa­recerá logo que o cartão seja inserido no leitor.
Função «iluminação à distância»
Um impulso no botão 3 provoca o acen­dimento dos médios, dos pisca-piscas laterais e da iluminação interior durante cerca de 30 segundos. Isto permite, por exemplo, identificar ao longe o veículo num parque de estacionamento. Nota: um novo impulso no botão 3 apaga as luzes.
1.4
CARTÃO RENAULT «MÃOS-LIVRES»: utilização (1/3)
2
1
Utilização
Este tipo de cartão permite, para além das funcionalidades do cartão RENAULT de telecomando, trancar/ destrancar automaticamente o veículo, se um cartão RENAULT estiver dentro da zona de alcance 1.
Nota: tenha o cuidado de impedir que o cartão RENAULT esteja em contacto com outros equipamentos electrónicos (computador, PDA, telemóvel…) sus­ceptíveis de perturbar o seu funciona­mento.
3
Destrancamento do veículo
Com o cartão RENAULT dentro da zona 1, coloque a mão entre o puxa­dor 2 e a porta: o veículo destrancase (nalgumas situações, é necessário ac­cionar duas vezes o puxador 2 para destrancar o veículo e abrir a porta).
Uma pressão no botão 3 destranca também todo o veículo.
O destrancamento é identificado por um acendimento do sinal de perigo.
1.5
CARTÃO RENAULT «MÃOS-LIVRES»: utilização (2/3)
2
4
1
Trancamento do veículo
Há três possibilidades de trancar o veículo: por afastamento, atra­vés do botão 4 e por acção no cartão RENAULT.
Trancamento por afastamento
Afaste-se do veículo com o cartão RENAULT consigo e todas as portas fechadas: o veículo tranca-se automa­ticamente logo que o cartão saia da zona 1.
Nota: a distância a que ocorre o tran­camento do veículo depende das con­dições do meio ambiente.
O trancamento é visualizado por dois acendimentos do sinal de perigo e por um sinal sonoro.
Este sinal sonoro pode ser suprimido. Consulte um representante da marca.
Se alguma porta, ou a tampa de porta-
-bagagens, estiver aberta ou mal fe­chada, ou se houver um cartão no in­terior do habitáculo (por exemplo, no leitor de cartão), o veículo não se tranca. Neste caso, o sinal sonoro
não será emitido e o sinal de perigo não se acenderá.
Trancamento através do botão 4
Com as portas e a tampa de porta-ba­gagens fechadas, prima o botão 4 do puxador da porta do condutor. O veí­culo tranca-se. Se alguma porta, ou a tampa de porta-bagagens, estiver aberta ou mal fechada, ocorrerá um trancamento seguido de um destranca­mento rápido do veículo.
Nota: para que seja possível trancar o veículo através do botão, é indispen­sável que um cartão RENAULT válido se encontre dentro zona de acesso (zona 1) do veículo.
Particularidade:
Se desejar confirmar o trancamento, depois de efectuar o trancamento atra­vés do botão 4, o utilizador dispõe de cerca de três segundos para accionar os puxadores das portas sem destran­car o veículo.
Após este tempo, o modo «mãos-li­vres» é reactivado e qualquer acção no puxador provocará o destrancamento do veículo.
1.6
CARTÃO RENAULT «MÃOS-LIVRES»: utilização (3/3)
5
6
Com o motor a trabalhar, se depois
de abrir e fechar uma porta, o cartão já não estiver dentro do habitáculo, afixa­se a mensagem «Cartão não-detec­tado» (ao mesmo tempo que é emitido um sinal sonoro logo que a velocidade do veículo ultrapassa um certo limitar) para o avisar de que o cartão já não está no veículo. Esta funcionalidade evita que o veículo se afaste do cartão.
Todos os sinais de alerta desaparecem logo que o cartão é novamente detec­tado.
Trancamento do veículo (cont.)
Trancamento através do cartão RENAULT
Com as portas e a tampa de porta-ba­gagens fechadas, prima o botão 5: o veículo tranca-se.
O trancamento é identificado por dois
acendimentos do sinal de perigo. Nota: a distância máxima a que ocorre
o trancamento do veículo depende das condições do meio ambiente.
Particularidades:
O veículo não se trancará se: – alguma porta, ou a tampa de porta-
bagagens, estiver aberta ou mal fe­chada;
– houver algum cartão válido na
zona 6 (ou no leitor de cartão) e na zona de alcance exterior.
Depois de trancar/destrancar o veículo ou apenas o porta-baga­gens através dos botões do cartão RENAULT, o trancamento por afas­tamento e o destrancamento em modo «mãos-livres» ficam desacti­vados.
Para voltar ao funcionamento «mãos-livres», ponha o motor a tra­balhar.
1.7
CARTÃO RENAULT: supertrancamento
2
1
Desactivação do supertrancamento
Destranque o veículo premindo o botão 1 do cartão RENAULT.
3
O destrancamento é identificado por um acendimento do sinal de perigo.
Se o veículo estiver equipado com su­pertrancamento, este sistema permite trancar os abríveis e tornar impossível a abertura das portas através dos ma­nípulos interiores (no caso, por exem­plo, de um vidro partido seguido de tentativa de abertura da porta pelo in­terior).
Nunca utilize o supertran­camento das portas se es­tiver alguém dentro do ve­ículo.
1.8
Activação do supertrancamento
Pode escolher entre dois modos de ac­tivação do supertrancamento:
– prima duas vezes consecutivas o
botão 2;
– ou, pressione duas vezes consecu-
tivas o botão 3 do puxador da porta do condutor.
O trancamento é identificado por cinco acendimentos do sinal de perigo.
A activação do supertrancamento activa também o fecho à distân­cia dos vidros e/ou do tecto abrível eléctrico.
Depois de activar o supertranca­mento com o botão 2, o tranca­mento por afastamento e o destran­camento no modo «mãos-livres» são desactivados.
Para voltar ao funcionamento «mãos-livres», ponha o motor a tra­balhar.
CARTÃO RENAULT «SERVICE»
2
1
Desactivação do modo «SERVICE»
Há duas possibilidades:
3
4
– Prima um botão do cartão RENAULT
(excepto o cartão RENAULT «SERVICE»);
– ponha o motor a trabalhar com um
cartão RENAULT (excepto o cartão RENAULT «SERVICE»). Com o cartão no leitor 4, prima o botão 5.
5
Este tipo de cartão é identificável pela palavra «SERVICE» gravada no cartão.
Há ocasiões em que pretende confiar o seu veículo a uma terceira pessoa (arrumador, reparador…), mas com acesso limitado.
O cartão RENAULT «SERVICE» auto­riza o trancamento do veículo, o des­trancamento apenas da porta do con­dutor e o arranque do veículo.
Activação do modo «SERVICE»
Insira o cartão RENAULT «SERVICE» no leitor 4. Todas as fechaduras se trancam (excepto a da porta do condu­tor).
Se tal não acontecer, com o motor parado, prima o botão 1 (todas as portas, excepto a do condutor, e a tampa de porta-bagagens se tran­cam) ou 2 (todo o veículo se tranca) do cartão RENAULT «SERVICE».
O interruptor 3 de trancamento/des­trancamento pelo interior está de­sactivado durante a utilização do cartão RENAULT «SERVICE».
Cada veículo só pode dispor de um único cartão RENAULT «SERVICE».
Durante a utilização de um cartão RENAULT «SERVICE», os outros cartões conservam todas as suas funcionalidades.
1.9
ABERTURA E FECHO DAS PORTAS (1/2)
1
Abertura pelo exterior
Com as portas destrancadas ou tendo consigo o cartão RENAULT «mãos--li­vres», manobre o puxador 1 e puxe a porta na sua direcção.
Nalgumas situações é necessário ac­cionar duas vezes o puxador para abrir a porta.
Abertura pelo interior
Puxe o manípulo 2.
Alarme de esquecimento de luzes acesas
Ao abrir uma das portas com a ignição desligada e as luzes acesas, dispara­se um sinal sonoro para o avisar do perigo de descarga da bateria.
Alarme de esquecimento de cartão
Ao abrir a porta do condutor, se o
2
cartão continuar inserido no leitor, a mensagem «Retirar o cartão» afixa-se no quadro de instrumentos, ao mesmo tempo que é emitido um sinal sonoro.
Alarme de abrível aberto ou mal fechado
Se alguma porta ou a tampa de porta-
-bagagens estiver aberta ou mal fe­chada, logo que o veículo atinja a velo­cidade de cerca de 10 km/h, é afixada a mensagem «Porta-bagagens aberto» ou «Porta aberta» (consoante o abrível em causa) no quadro de instrumentos, ao mesmo tempo que se acende um testemunho.
Particularidade
Ao parar o motor, as luzes e os acessó­rios (rádio...) que nesse momento es­tejam a ser utilizados continuam a fun­cionar. Ao abrir a porta do condutor, os aces­sórios deixam de funcionar.
1.10
Por razões de segurança,
as manobras de abertura/
fecho da porta só devem
ser efectuadas com o veí­culo parado.
ABERTURA E FECHO DAS PORTAS (2/2)
Segurança dos passageiros traseiros
O condutor pode autorizar o funcionamento das portas
quadro de instrumentos;
acende.
Responsabilidade do condutor durante o estacionamento ou para­gem do veículo
Ao abandonar o veículo, nunca deixe crianças, um adulto não autónomo ou animais lá dentro, ainda que seja por pouco tempo.
1
Segurança de crianças
Ç
torizar a abertura das portas traseiras. Se o veículo tiver elevadores eléctricos de vidros traseiros, esta acção permite também o seu funcionamento. O testemunho integrado no interrup­tor acende-se para confirmar o tranca­mento.
Nota: em caso de falha do sistema, a mensagem «Verificar segurança crian­ças» afixa-se no quadro de instrumen­tos: consulte um representante da marca.
Veículo com interruptor 1 Prima o interruptor 1, para au-
traseiras e, nalgumas versões, dos elevadores de vidros; para isso, prima o interruptor 1, do lado do de­senho.
Consoante a versão do veículo, em caso de avaria: – é emitido um bip; – é afixada uma mensagem no
– o testemunho integrado não se
Se a bateria tiver sido desligada, prima o interruptor 1 do lado do de­senho, para trancar as portas tra­seiras.
Com efeito, poderiam pôr-se em perigo a si próprios e a outras pessoas, accio­nando, por exemplo, o motor ou os equipamentos (como é o caso dos elevadores de vidros) ou ainda o sistema de trancamento das portas. Além disso, com tempo quente e/ou com sol, a temperatura no interior do habitá­culo aumenta muito rapidamente.
PERIGO DE MORTE OU FERIMENTOS GRAVES.
2
Trancamento manual das portas
Para impossibilitar a abertura, pelo in­terior, das portas traseiras, desloque a alavanca 2 de cada uma das portas e verifique, pelo interior, se as portas estão bem trancadas.
1.11
TRANCAMENTO, DESTRANCAMENTO DAS PORTAS (1/2)
Trancamento/destrancamento das portas pelo exterior
Utilize o cartão RENAULT: consulte «cartões RENAULT», no capítulo 1.
Nalgumas situações, é possível que o cartão RENAULT não funcione:
– se a pilha do cartão RENAULT es-
tiver gasta ou a bateria descarre­gada...
– se estiverem a ser usados aparelhos
que utilizem a mesma frequência do cartão (telemóvel...);
– o veículo encontra-se numa zona de
fortes radiações electromagnéticas. Se isto acontecer, pode: – utilizar a chave integrada no cartão,
para destrancar a porta dianteira es-
querda; – trancar manualmente cada uma das
portas; – utilizar o interruptor de trancamento/
destrancamento das portas pelo in-
terior (consulte as páginas seguin-
tes).
1
Utilização da chave integrada no cartão RENAULT
– Na porta dianteira esquerda, retire
a tampa A (com auxílio da chave 2) que cobre a ranhura 1;
– faça um movimento para cima, para
extrair a tampa A;
– introduza a chave 2 na fechadura da
porta dianteira esquerda e tranque ou destranque a porta.
A
2
3
Trancamento manual das portas
Abra a porta e rode o parafuso 3 (com auxílio da chave). Volte a fechar a porta.
A partir de agora, a porta está trancada pelo exterior.
A porta só poderá ser aberta pelo inte­rior (excepto se se tratar da porta dian­teira esquerda, que também poderá ser aberta pelo exterior utilizando a chave de emergência).
1.12
TRANCAMENTO, DESTRANCAMENTO DAS PORTAS (2/2)
4
Comando de trancamento/ destrancamento pelo interior
O interruptor 4 comanda simultane­amente as portas, a tampa de porta-
-bagagens e, nalgumas versões, a portinhola do tampão do depósito de combustível.
Se alguma porta, ou a tampa de porta-
-bagagens, estiver aberta ou mal fe­chada, ocorrerá um trancamento se­guido de um destrancamento rápido dos abríveis.
Se tiver de transportar um objecto que o obrigue a manter o porta-baga­gens aberto, ainda assim pode trancar os outros abríveis do veículo: com o motor parado, prima durante mais de cinco segundos o interruptor 4.
Trancamento das portas sem o cartão RENAULT
No caso, por exemplo, de pilha descar­regada, inoperacionalidade temporária do cartão RENAULT...
Com o motor parado e uma porta (ou tampa de porta-bagagens) aberta,
prima o interruptor 4 durante mais de cinco segundos.
Todos os abríveis serão trancados quando fechar a porta.
O destrancamento pelo exterior do veículo só será possível se o cartão RENAULT estiver dentro do períme­tro de detecção do veículo ou com auxílio da chave integrada no cartão RENAULT.
Depois de trancar/destrancar o veículo ou apenas o porta-baga­gens através dos botões do cartão RENAULT, o trancamento por afastamento e o destrancamento «mãos-livres» ficam desactivados.
Para voltar ao funcionamento «mãos-livres», ponha o motor a tra­balhar.
Testemunho de estado dos abríveis
Com a ignição ligada, o testemunho
integrado no interruptor 4 informa-o do estado dos abríveis:
– se estiverem trancados, o testemu-
nho está aceso;
– se estiverem abertos ou mal fecha-
dos, o testemunho está apagado.
Ao trancar as portas, o testemunho permanece aceso e depois apaga-se.
Nunca abandone o veículo com um cartão RENAULT no interior.
Responsabilid ade do condutor
Se decidir circular com as
portas trancadas, lembre­se de que essa medida poderá di­ficultar o acesso dos socorristas ao habitáculo, em caso de necessi­dade.
1.13
TRANCAMENTO AUTOMÁTICO DOS ABRÍVEIS COM O VEÍCULO EM ANDAMENTO
Tem a possibilidade de decidir se deseja activar esta função.
Princípio de funcionamento
Logo que o veículo atinja a velocidade de cerca de 10 km/h, o sistema tranca automaticamente os abríveis.
Para destrancar: – prima o interruptor 1 de destranca-
mento das portas;
– o veículo parado, quando abrir uma
das portas dianteiras.
Nota: se abrir e fechar uma porta, esta voltará a trancar-se automaticamente logo que o veículo atinja aproximada­mente a velocidade de 10 km/h.
Responsabilidade do condutor
Se decidir circular com as
portas trancadas, lembre­se de que essa medida poderá di­ficultar o acesso dos socorristas ao habitáculo, em caso de necessi­dade.
1
Activação/Desactivação da função
Consulte em «funções personalizáveis do veículo», no capítulo 1, a função «Fecho autom. portas em andamento»:
= função activada < função desactivada.
Anomalias de funcionamento
Se constatar uma anomalia de funcio­namento (inoperacionalidade do tran­camento automático; o testemunho do interruptor 1 não se acende aquando do trancamento dos abríveis…), verifi­que, antes de mais, se todos os abrí­veis estão bem fechados. Se assim for, dirija-se a um representante da marca.
1.14
APOIOS-DE-CABEÇA DIANTEIROS
Para regular a inclinação
2
A
1
3
Consoante a versão do veículo, afaste ou aproxime a parte A, até à posição desejada.
Para retirar o apoio-de-­cabeça
Faça subir o apoio-de-cabeça, até à po­sição mais alta (incline o encosto para trás, se necessário). Prima o botão 1 e levante o apoio-de-cabeça, até o liber­tar.
Para subir o apoio-de-cabeça
Puxe o apoio-de-cabeça para cima, até à altura desejada.
Para baixar o apoio-de-­cabeça
Prima o botão 2 e acompanhe o apoio­de-cabeça na descida, até à altura de­sejada.
Para repor o apoio-de-cabeça
Retire totalmente as hastes 3, puxando para cima. Verifique se estão alinhadas e limpas e, em caso de dificuldade, ve­rifique se o dentado está virado para a frente. Introduza as hastes do apoio-de--ca­beça nos orifícios do encosto (incline o encosto para trás, se necessário). Carregue no apoio-de-cabeça até que bloqueie; em seguida, prima o botão 1 e baixe totalmente o apoio-de-cabeça. Verifique o travamento de cada haste 3 no encosto de banco, tentando deslo­car o apoio-de-cabeça para cima ou para baixo.
Os três dentes superiores podem ser manipulados sem premir o botão 2. No entanto, é preferível premir este botão para baixar o apoio-de-cabeça.
O apoio-de-cabeça é um elemento de segurança. Utilize-o em todas as des­locações e correctamente
colocado: a parte superior do apoio-
-de-cabeça deve ficar o mais pró­xima possível da parte superior da cabeça e a distância entre a cabeça e a parte A do apoio deve ser mínima.
1.15
APOIOS-DE-CABEÇA TRASEIROS
2
1
A
B
Posição de utilização
Mantenha o apoio-de-cabeça puxado para a dianteira do veículo e faça-o deslizar lentamente para cima ou para baixo.
Para extrair
Prima, simultaneamente, as lingue­tas A das hastes 1 e 2 e retire o apoio-
-de-cabeça. Nota: nas versões de três portas,
rebata primeiro o encosto do banco (consulte «funcionalidade dos bancos traseiros», no capítulo 3).
1.16
Para colocar
Introduza as hastes nos orifícios do en­costo e baixe o apoio-de-cabeça até à primeira posição.
Posição de arrumação
Prima a lingueta 2 e baixe completa­mente o apoio-de-cabeça.
A posição totalmente em baixo (po­sição B) apenas serve para a ar­rumação: só deve ser utilizada se o
banco não estiver ocupado.
O apoio-de-cabeça é um elemento de segurança. Verifique a sua presença e
o seu correcto posiciona­mento: a parte superior do apoio­de-cabeça deve ficar o mais pró­xima possível da parte superior da cabeça.
BANCOS DIANTEIROS DE COMANDOS MANUAIS (1/2)
Para regular a inclinação do encosto
3
Rode o comando 3, até que esteja na posição desejada.
2
1
4
Para avançar ou recuar o banco
Levante a alavanca 1, para destravar. Quando se encontrar na posição pre­tendida, solte a alavanca e verifique se o banco está bem travado.
Para levantar ou baixar o assento do banco
Manobre a alavanca 2 para cima ou para baixo, tantas vezes quantas as necessárias para atingir a posição de­sejada.
Aquecimento dos bancos
(consoante a versão do veículo) Com o motor a trabalhar, rode o co-
mando 4 para uma das posições I, II ou III (consoante a temperatura desejada). Acende-se um testemunho no quadro de instrumentos quando o aqueci­mento de algum dos bancos dianteiros estiver activo. O sistema, que dispõe de reóstato, de­termina, consoante a posição esco­lhido, se o aquecimento do banco é ou não necessário.
Por segurança, efectue
estas regulações com o ve-
ículo parado.
Para não pôr em causa a eficácia dos cintos de segurança, aconselhamo-lo a não inclinar de­masiado os encostos dos bancos.
Não coloque nenhum objecto sobre o piso (no lugar do condutor) porque, em caso de travagem brusca, pode­ria deslizar para debaixo dos pedais e obstar à sua utilização.
1.17
BANCOS DIANTEIROS DE COMANDOS MANUAIS (2/2)
5
6
Para regular o banco do condutor ao nível da zona lombar
Baixe a alavanca 5, para aumentar o apoio; levante-a, para o aliviar.
1.18
Posição «mesa»
Nalgumas versões, o encosto do banco do passageiro pode ser rebatido sobre o assento, obtendo-se assim a posição «mesa».
Baixe o apoio-de-cabeça, faça recuar o banco, manobre a pega 6 e baixe com­pletamente o encosto.
Para sua segurança, fixe os objectos transportados quando o banco estiver na posição «mesa».
Ao colocar o encosto de
banco dianteiro na posi-
ção «mesa», é imperativo
que desactive o «airbag» do passageiro dianteiro (consulte «Segurança de crianças: desactiva­ção/activação do «airbag» do pas­sageiro dianteiro», no capítulo 1).
Há perigo de ferimentos graves, se o «airbag» disparar, fazendo pro­jectar os objectos colocados sobre o encosto na posição «mesa».
Encontra estas indicações nos au­tocolantes no painel de bordo e no pára-brisas.
BANCOS DIANTEIROS DE COMANDOS ELÉCTRICOS
O contactor 3 serve para regular o en­costo e o contactor 4 para regular o as­sento. Se existirem, os botões 1 servem para memorizar a posição de condução es­colhida (consulte a página seguinte).
1
2
5
Regulação do assento:
– Para avançar ou recuar o assento
Accione o contactor 4 para a frente
ou para trás.
– Para fazer subir ou baixar o as-
sento
Accione o contactor 4 para cima ou
para baixo.
Regulação do banco do condutor ao nível da zona lombar:
Baixe a alavanca 5, para aumentar o apoio; levante-a, para o aliviar.
Por segurança, efectue estas regulações com o ve­ículo parado.
3
4
Regulação do encosto:
Para inclinar o encosto, accione a
parte superior do contactor 3 para a frente ou para trás.
Aquecimento dos bancos
(consoante a versão do veículo) Com o motor a trabalhar, rode o co­mando 2 para uma das posições 1, 2 ou 3 (consoante a temperatura de­sejada). Acende-se um testemunho no quadro de instrumentos quando o aquecimento de algum dos bancos dianteiros estiver activo. O sistema, que dispõe de reóstato, de­termina, consoante a posição esco­lhido, se o aquecimento do banco é ou não necessário.
Para não pôr em causa a
eficácia dos cintos de se-
gurança, aconselhamo-lo a
não inclinar demasiado os encostos dos bancos.
Não coloque nenhum objecto sobre o piso (no lugar do condutor) porque, em caso de travagem brusca, pode­ria deslizar para debaixo dos pedais e obstar à sua utilização.
1.19
BANCOS DIANTEIROS COM COMANDOS ELÉCTRICOS E MEMÓRIA
Podem ser memorizadas três posições de condução.
Uma posição de condução compre­ende as regulações do assento e do encosto do banco do condutor.
O sistema fica activo:
– quando o cartão «mãos-livres» é
detectado ou, nalgumas versões, quando o cartão RENAULT está no leitor;
– quando se abre a porta do condutor.
3
2
1
4
5
Memorização da posição de condução
– Regule o banco por intermédio dos
contactores 4 e 5 (consulte a página anterior);
– prima um dos botões 1, 2 ou 3 até
ouvir um bip: a posição de condução foi memorizada;
– para memorizar outras posições de
condução, repita este procedimento para cada um dos outros botões.
Para chamar uma posição de condução memorizada
Com o veículo parado, prima breve-
mente o botão 1, 2 ou 3, consoante a posição memorizada pretendida.
Nota: a obtenção de uma posição de condução memorizada é interrompido, se for accionado qualquer outro co­mando de regulação do banco durante a operação.
Em andamento, não é possível chamar uma posição de condução me­morizada.
Para não pôr em causa a
eficácia dos cintos de se-
gurança, aconselhamo-lo a
não inclinar demasiado os encostos dos bancos.
Não coloque nenhum objecto sobre o piso (no lugar do condutor) porque, em caso de travagem brusca, pode­ria deslizar para debaixo dos pedais e obstar à sua utilização.
1.20
Por segurança, efectue estas regulações com o ve­ículo parado.
ACESSO AOS LUGARES TRASEIROS, VERSÃO TRÊS PORTAS
1
2
Bancos com comandos manuais
Levante a patilha 1 e faça deslizar o banco para a frente.
Para repor o banco no lugar, endireite o encosto.
Não manipule simultaneamente a pega 1 e a pega 2 ou o contactor 4.
1
3
4
Bancos com comandos eléctricos
Levante a patilha 1 e incline completa­mente o encosto: o banco avança. Para repor o banco no lugar, endireite o encosto. O automatismo do banco fará com que ele encontre a sua posição ini­cial.
Particularidade: com o encosto do banco rebatido sobre o banco tra­seiro, para regressar à posição de condução, utilize exclusivamente o comando 3. Nunca utilize a pega 1 que não está prevista para este efeito: risco de deterioração do mecanismo.
Travamento dos bancos
Se não for possível travar um ou os dois bancos dianteiros por interferência com uma pessoa, um objecto ou uma cadeira para criança, efectue as se­guintes operações: – peça ao ou aos ocupantes dos
bancos para saírem do veículo e retire os objectos mais volumosos dos lugares traseiros;
– trave novamente o ou os bancos na
posição inicial;
– desloque o ou os bancos para a
frente, para libertar espaço sufi­ciente;
– os passageiros podem retomar os
seus lugares e os objectos, ou a ca­deira para criança, podem ser colo­cados nos lugares traseiros.
Assegure-se de que nada
nem ninguém impede o cor-
recto travamento do banco
dianteiro. Se tal aconte­cer, retire tudo o impedir esse tra­vamento. Regule o banco em função do espaço ocupado na tra­seira. Volte a colocar os objectos e peça aos passageiros traseiros que entrem a bordo. Repita as manipulações, até que o banco fique bem travado. Risco de deslocação do banco nas calhas, quando o veículo acelerar e travar.
1.21
CINTOS DE SEGURANÇA (1/3)
Para sua segurança, utilize o cinto de segurança em todas as deslocações. Além disso, não se esqueça da legis­lação em vigor no país em que circula.
Para maior eficácia dos cintos de segurança traseiros, verifique o cor­recto travamento do banco traseiro. Consulte «Banco traseiro», no capí­tulo 3.
Cintos de segurança mal ajustados ou torcidos podem provocar ferimentos em caso de acidente.
Nunca um só cinto deve ser utili­zado por mais de uma pessoa ao mesmo tempo, quer se trate de uma criança ou de um adulto.
Mesmo as mulheres grávidas devem utilizar sempre o cinto de se­gurança. Neste caso, o cinto deve ser colocado de modo a que não seja exercida grande pressão sobre a parte inferior do ventre, embora sem excessiva folga.
Antes de arrancar, proceda à regu­lação da posição de condução e, em seguida, para todos os ocupantes, ao ajustamento correcto do cinto de segurança, para obter a melhor pro­tecção.
Regulação da posição de condução
– Sente-se correctamente no fundo
do banco (depois de ter despido o
sobretudo, o blusão…). É essencial para um bom posicionamento das costas;
– regule o assento em função dos
pedais. O seu banco deve estar na
posição mais recuada que lhe per­mita premir a fundo o pedal da em­braiagem. A regulação do encosto deve ser feita de modo a deixar os braços ligeiramente flectidos;
– regule a posição do apoio-de-ca-
beça. Para um máximo de segu-
rança, a distância entre a cabeça e o respectivo apoio deve ser mínima;
– regule a altura do assento. Esta
regulação permite optimizar a sua visão de condução;
– regule a posição do volante.
1
2
Regulação dos cintos de segurança
Mantenha-se bem apoiado no encosto de banco.
O segmento torácico 1 do cinto deve ficar o mais próximo possível do pes­coço, mas sem lhe tocar.
O segmento 2 deve assentar bem nas coxas e na bacia.
O cinto de segurança deve adaptar­se bem ao corpo. Ex. : evite vestuário muito espesso, objectos intercalados…
1.22
CINTOS DE SEGURANÇA (2/3)
1
3
4
4
Para os utilizar
Puxe o cinto lentamente e sem es­ticões, até engatar a lingueta 3 na
caixa 4 (para verificar o travamento, puxe pela lingueta 3). Se o cinto se blo­quear ao desenrolá-lo, deixe que recue um pouco e puxe novamente.
Se o cinto ficar totalmente bloqueado, puxe-o, lenta mas fortemente, até con­seguir deslocá-lo cerca de 3 cm. Deixe que recue um pouco e puxe nova­mente.
Dirija-se a um representante da marca, se o problema subsistir.
ß
segurança dianteiros
Acende-se no visor central, ao accio­nar o motor. Depois, enquanto o cinto de segurança do condutor ou o do pas­sageiro dianteiro (se o banco estiver ocupado) não estiver a ser utilizado e o veículo não atingir, aproximadamente, a velocidade 20 km/h, o testemunho pisca e é emitido um sinal sonoro du­rante cerca de 2 minutos. Nota: um objecto colocado no assento do banco do passageiro pode, nalgu­mas situações, accionar o testemunho de alerta.
Alerta de não-utilização de cinto de segurança traseiro (nalgumas ver-
sões) Durante 30 segundos, aproximada-
mente, o testemunho no visor central, ao mesmo tempo que se afixa uma mensagem no quadro de instrumentos com indicação do número de cintos de segurança utilizados, sempre que: – o motor é accionado; – é aberta uma porta; – o estado de utilização de algum cinto
Assegure-se de que os passageiros traseiros utilizam os respectivos cintos e se o número de cintos utilizados cor­responde ao número de lugares ocupa­dos no banco traseiro.
Testemunho de alerta de não-utilização dos cintos de
ß acende-se
de segurança traseiro se altera.
5
Regulação em altura dos cintos de segurança dianteiros
(consoante a versão do veículo) Desloque o botão 5 para regular a
altura do cinto, de forma a que o seg­mento torácico 1 fique como indicado anteriormente: – para baixar o cinto, prima o botão 5
e baixe o cinto simultaneamente;
– para subir o cinto, prima o botão 5 e
suba o cinto simultaneamente.
Depois de concluída a regulação, as­segure-se do seu correcto travamento.
1.23
CINTOS DE SEGURANÇA (3/3)
6
Para o soltar
Prima o botão 6: o cinto é recuperado pelo enrolador. Acompanhe o cinto en­quanto se enrola.
Nota: em andamento, se algum cinto de segurança traseiro for retirado da caixa de travamento, a mensagem «Desactivação cinto de segurança tra­seiro» afixa-se no quadro de instru­mentos.
As informações que se seguem dizem respeito aos cintos dianteiros e trasei­ros.
– Não deve proceder-se a qualquer modificação dos elementos de reten-
ção montados de origem: cintos, bancos e respectivas fixações. Para os casos particulares (ex.: instalação de uma cadeira para criança), consulte um representante da marca.
– Não utilize dispositivos que possam provocar folgas nos cintos de segurança
(molas, pinças, etc.), porque um cinto lasso pode provocar ferimentos em
caso de acidente. – Nunca faça passar o cinto por baixo do seu braço, nem por trás das costas. – Não utilize o mesmo cinto para mais de uma pessoa (não envolva com o cinto
uma criança que tenha ao colo). – O cinto não deve estar torcido. – Depois de um acidente grave, mande verificar e, se necessário, substituir os
cintos de segurança. Da mesma forma, substitua os cintos que apresentem
qualquer deformação ou degradação. – Verifique se introduziu a lingueta do cinto de segurança na respectiva caixa de
travamento. – Tenha o cuidado de não colocar, na zona da caixa de travamento do cinto,
qualquer objecto susceptível de perturbar o seu correcto funcionamento. – Aquando da colocação do banco traseiro no lugar, certifique-se do correcto
posicionamento do cinto de segurança, de forma a poder utilizá-lo correcta-
mente.
1.24
Loading...
+ 212 hidden pages