ELF desarrolla para RENAULT una gama completa de lubricantes:
f aceites para motores
f aceites para cajas manuales y automáticas
Aviso: con el fin de optimizar el funcionamiento del motor es
posible que el uso de lubricante esté restringido a algunos
vehículos. Consulte el documento de mantenimiento.
Bajo el impulso de la investigación aplicada a la
Fórmula 1, los lubricantes son de muy alta tecnología.
Esta gama, que se actualiza en colaboración con los
equipos técnicos de RENAULT, responde perfectamente a
las especificidades de los vehículos de la marca.
f Los lubricantes ELF contribuyen de manera
considerable al rendimiento de su vehículo.
RENAULT preconiza los lubricantes ELF homologados tanto para los cambios como para
completar el nivel de lubricante.
Consulte con su Representante RENAULT o visite la página web www.lubrifiants.elf.com
Photo credit: Total/DPPI Imacom group
Una marca de
Bienvenido a bordo de su vehículo
Este manual de utilización y de mantenimiento reúne toda la información que le permitirá:
– conocer con detalle su vehículo y, por lo tanto, beneficiarse plenamente y en las mejores condiciones de utilización, de todas
las funcionalidades y de todos los perfeccionamientos técnicos de los que está dotado.
– mantener un funcionamiento óptimo del vehículo mediante el simple, pero riguroso, seguimiento de los consejos de conserva-
ción.
– hacer frente, sin excesiva pérdida de tiempo, a las operaciones que no requieren la intervención de un especialista.
El tiempo que dedique a la lectura de este manual será ampliamente recompensado por los conocimientos que puede adquirir
y por las novedades técnicas que descubrirá. Si todavía tiene dudas sobre algunos puntos, los técnicos de nuestra Red estarán
encantados de proporcionarle cualquier información complementaria.
Para facilitarle la lectura de este manual, encontrará el símbolo siguiente:
Para indicar una noción de riesgo, de peligro o una consigna de seguridad.
La descripción de los modelos que figuran en este manual se ha establecido a partir de las características técnicas conocidas
en la fecha de concepción de este documento. El manual reagrupa todos los equipamientos (de serie u opcionales) exis-
tentes para estos modelos, su presencia en el vehículo depende de la versión, de las opciones elegidas y del país de
comercialización.
Asimismo, en este documento pueden estar descritos algunos equipamientos que harán su aparición a lo largo del
año.
Por último, en todo el manual, cuando se hace referencia al Representante de la marca se trata de un Representante RENAULT.
Buen viaje al volante de su vehículo.
Traducido del francés. Se prohíbe la reproducción o traducción, incluso parcial, sin la autorización previa y por escrito del titular de los derechos.
0.1
0.2
SUMARIO
Capítulos
Conozca su vehículo ............................................
La conducción ......................................................
Su confort .............................................................
1 Desbloqueo de todos los abrientes.
2 Bloqueo de todos los abrientes.
3 Encendido a distancia de la ilumina-
ción.
4 Bloqueo/desbloqueo del maletero.
5 Llave integrada.
Particularidad
La tarjeta RENAULT «SERVICE», para
los vehículos que se encuentren equipados, se puede identificar por la palabra «SERVICE» grabada en la tarjeta.
Consulte el párrafo «Tarjeta RENAULT
SERVICE» en el capítulo 1.
4
La tarjeta RENAULT permite:
– el desbloqueo o bloqueo de los
abrientes (puertas, maletero) y de la
tapa de carburante (consulte las páginas siguientes);
– el encendido de la iluminación a dis-
tancia del vehículo (consulte las páginas siguientes);
– según el vehículo, el cierre auto-
mático a distancia de los cristales
eléctricos y del techo solar, consulte
los párrafos «Elevalunas eléctricos/
Techo solar eléctrico» en el capítulo 3;
– el arranque del motor, consulte el
párrafo «Arranque del motor» en el
capítulo 2.
Autonomía
Asegúrese de disponer de una pila en
buen estado, del modelo adecuado y
de introducirla correctamente. Su duración es de aproximadamente dos años:
cámbiela cuando el mensaje «Pila de
tarjeta casi descargada» aparece en
el cuadro de instrumentos (consulte el
párrafo «Tarjeta RENAULT: pila» en el
capítulo 5).
Alcance de la tarjeta
RENAULT
Varía dependiendo del entorno: atención a las manipulaciones de la tarjeta
RENAULT que pueden bloquear o desbloquear el vehículo por presiones involuntarias en los botones.
Con la pila descargada, puede bloquear/desbloquear y arrancar su
vehículo. Consulte los párrafos
«Bloqueo/desbloqueo del vehículo»
en el capítulo 1 y «Arranque del
motor» en el capítulo 2.
Responsabilidad del
conductor
No abandone nunca su
vehículo con la tarjeta
RENAULT y un niño (o un animal)
en el interior, aunque sea para un
momento.
De hecho, éste podría ponerse en
peligro o poner en peligro a otras
personas arrancando el motor, accionando los equipamientos como
por ejemplo los elevalunas o incluso
bloqueando las puertas.
Existe el riesgo de graves lesiones.
1.2
TARJETAS RENAULT: generalidades (2/2)
Acceso a la llave 5
Presione el botón 6 y tire de la llave 5
después suelte el botón.
Utilización de la llave
5
6
Llave integrada 5
La llave integrada sirve para bloquear
o desbloquear la puerta delantera izquierda cuando no puede funcionar la
tarjeta RENAULT:
– desgaste de la pila de la tarjeta
RENAULT, batería descargada…
– utilización de aparatos que funcio-
nan en la misma frecuencia que la
tarjeta;
– vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética;
Consulte el párrafo «Bloqueo/desbloqueo de las puertas».
Una vez haya entrado en el vehículo con la llave integrada, colóquela en su alojamiento de la tarjeta
RENAULT y después introduzca la
tarjeta RENAULT en el lector de tarjeta para poder arrancar.
Consejo
No acerque la tarjeta a ninguna
fuente de calor, frío o humedad.
No guarde la tarjeta RENAULT en
un lugar donde pueda doblarse, e
incluso estropearse involuntariamente: puede ocurrir, por ejemplo,
al sentarse sobre la tarjeta guardada en un bolsillo trasero.
Sustitución o necesidad de una
tarjeta RENAULT suplementaria
En caso de pérdida, o si desea otra
tarjeta RENAULT, diríjase exclusivamente a un Representante de la
marca.
En caso de sustitución de una tarjeta RENAULT, será necesario
llevar el vehículo y todas sus tarje-tasRENAULT a un Representante
de la marca para reinicializar el conjunto.
Se pueden utilizar hasta cuatro tarjetas RENAULT por vehículo.
1.3
TARJETA RENAULT DE TELEMANDO: utilización
3
2
1
4
Desbloqueo de los abrientes
Pulse el botón 1.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de emergencia.
Cuando sólo se activa el desbloqueo
de la puerta del conductor (consulte el
párrafo «menú de personalización de
los reglajes del vehículo» en el capítulo 1):
– una presión en el botón 1 desblo-
quea únicamente la puerta del conductor y la tapa de carburante;
– dos presiones sucesivas en el
botón 1 desbloquean todos los
abrientes.
Bloqueo de los abrientes
Presione el botón de bloqueo 2. El bloqueo se visualiza mediante dos inter-mitencias de las luces de precaución.
Si un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado, o si una tarjeta RENAULT se ha quedado dentro
del lector, se produce una condenación y una descondenación rápida de
los abrientes sin intermitencia de las
luces de emergencia.
En caso de que el vehículo se haya
desbloqueado y no se haya abierto
ningún abriente, se vuelve a bloquear automáticamente después de
dos minutos.
Con el motor girando, los botones
de la tarjeta están desactivados.
Las intermitencias de las luces de
emergencia le informan sobre el
estado del vehículo:
– un parpadeo indica que el vehí-
culo está completamente desbloqueado;
– dos intermitencias indican que
el vehículo está completamente
bloqueado.
Desbloqueo/bloqueo del
maletero solo
Pulse el botón 4 para desbloquear/bloquear el maletero.
Alarma de no-detección de la
tarjeta RENAULT
Si abre una puerta con el motor girando
cuando la tarjeta no está en el lector,
el mensaje «Tarjeta no detectada» y
una señal acústica le avisan de ello. La
alerta desaparece cuando se introduce
la tarjeta en el lector.
Función «iluminación a
distancia»
Una presión en el botón 3 enciende las
luces de cruce del vehículo, los repetidores laterales y la iluminación interior
durante aproximadamente 30 segundos. Esto permite, por ejemplo, localizar de lejos el vehículo estacionado en
un parking.
Nota: una nueva presión en el botón 3
apaga las luces.
1.4
TARJETA RENAULT «MANOS LIBRES»: utilización (1/3)
2
1
Utilización
Para los vehículos que se encuentren
equipados, permite, además de las funcionalidades de la tarjeta RENAULT de
telemando, el bloqueo/desbloqueo sin
actuar en la tarjeta RENAULT cuando
se encuentra en la zona de acceso 1.
Nota: evite que la tarjeta RENAULT
esté en contacto con otros equipamientos electrónicos (ordenador, PDA, teléfono…) que pudieran alterar su funcionamiento.
3
Desbloqueo del vehículo
Con la tarjeta RENAULT en la zona 1,
pase la mano por detrás de una empuñadura 2: el vehículo se desbloquea
(en algunos casos, hay que tirar dos
veces de la empuñadura 2 para desbloquear el vehículo y abrir la puerta).
Una presión en el botón 3 desbloquea
asimismo todo el vehículo.
El desbloqueo se visualiza mediante
unaintermitencia de las luces de
emergencia.
1.5
TARJETA RENAULT «MANOS LIBRES»: utilización (2/3)
2
4
1
Bloqueo del vehículo
Dispone de tres modos de bloqueo
del vehículo: por alejamiento, mediante el botón 4, y mediante la tarjeta
RENAULT.
Bloqueo por alejamiento
Llevando consigo la tarjeta RENAULT
con las puertas y el maletero cerrados,
aléjese del vehículo: se bloquea automáticamente cuando sale de la zona 1.
Nota: la distancia a la que se bloquea
el vehículo depende del entorno.
El bloqueo se manifiesta mediante dos intermitencias de las luces de precaución y un bip.
Este bip sonoro puede eliminarse.
Consulte a un Representante de la
marca.
Si un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado, o si una tarjeta
está presente en el habitáculo (o en el
lector de tarjetas), no hay bloqueo. En
este caso, no hay señal sonora ni in-
termitencia de las luces de emergencia.
Bloqueo con el botón 4
Con las puertas y el maletero cerrados,
presione el botón 4 de la empuñadura
de la puerta del conductor. El vehículo
se bloquea. Si una puerta o el maletero
está abierto o mal cerrado, hay un bloqueo/desbloqueo rápido del vehículo.
Nota: la presencia de una tarjeta
RENAULT es obligatoria en la zona
de acceso (zona 1) del vehículo para
que sea posible el bloqueo mediante el
botón.
Particularidad:
Si desea verificar la condenación tras
un bloqueo con el botón 4, dispone de
aproximadamente tres segundos para
accionar las empuñaduras de las puertas sin desbloqueo.
A continuación, el modo manos libres
está de nuevo activo y cualquier acción
en la empuñadura provoca el desbloqueo del vehículo.
1.6
TARJETA RENAULT «MANOS LIBRES»: utilización (3/3)
5
6
Con el motor girando, si tras haber
abierto o cerrado una puerta, la tarjeta
ya no se encuentra en el habitáculo, el
mensaje «Tarjeta no detectada» (acompañado de una señal sonora cuando la
velocidad supera un umbral) le avisa
de que la tarjeta ya no se encuentra en
el vehículo. Esto evita, por ejemplo, reanudar la marcha si un pasajero abandona el vehículo llevándose la tarjeta.
La alerta desaparece cuando se vuelve
a detectar la tarjeta.
Bloqueo del vehículo
(continuación)
Bloqueo con la tarjeta RENAULT
Con las puertas y el maletero cerrados,
presione el botón 5: el vehículo se bloquea.
El bloqueo se visualiza mediante dos intermitencias de las luces de precaución.
Nota: la distancia máxima a la que se
bloquea el vehículo depende del entorno.
Particularidades:
El bloqueo del vehículo no se puede
llevar a cabo cuando:
– un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado;
– una tarjeta permanece en la zona 6
(o en el lector de tarjeta) y ninguna
otra tarjeta se encuentra en la zona
de detección exterior.
Tras un bloqueo/desbloqueo del
vehículo o del maletero solamente
mediante los botones de la tarjeta
RENAULT, el bloqueo por alejamiento y el desbloqueo «manos
libres» se desactivan.
Para volver al funcionamiento
«manos libres»: volver a arrancar el
vehículo.
1.7
TARJETA RENAULT: supercondenación
2
1
Para desactivar la
supercondenación
Desbloquee el vehículo con el botón 1
de la tarjeta RENAULT.
3
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de emergencia.
Cuando el vehículo va equipado con
la supercondenación, ésta permite bloquear los abrientes e impedir así la
apertura de las puertas por las empuñaduras interiores (caso, por ejemplo,
de una rotura del cristal seguida de un
intento de abrir las puertas desde el interior).
No utilice nunca la supercondenación de las puertas
si permanece alguien en el
interior del vehículo.
1.8
Para activar la
supercondenación
Puede elegir entre dos modos de activación de la supercondenación:
– ejerza dos presiones seguidas en el
botón 2
– o, ejerza dos presiones seguidas
en el botón de la empuñadura de la
puerta del conductor 3.
El bloqueo se visualiza mediante cinco
intermitencias de las luces de emergencia.
La activación de la supercondenación activa también, para los vehículos que se encuentren equipados,
el cierre a distancia de los cristales
y/o del techo solar eléctrico.
Tras una activación de la supercondenación con el botón 2, el bloqueo
por alejamiento y el desbloqueo
«manos libres» se desactivan.
Para volver al funcionamiento
«manos libres»: volver a arrancar el
vehículo.
TARJETA RENAULT «SERVICE»
2
1
Desactivación del modo
«SERVICE»
Hay dos posibilidades:
3
4
– Pulse un botón de la tarjeta
RENAULT (que no sea la tarjeta
RENAULT «SERVICE»);
– arranque el motor con una tar-
jeta RENAULT (que no sea la tarjeta RENAULT «SERVICE»). Con
la tarjeta en el lector 4, presione el
botón 5.
5
Cuando el vehículo va equipado con
esta tarjeta, se puede identificar por la
palabra «SERVICE» grabada en la tarjeta.
En ciertas situaciones, deseará dejar su
vehículo a una tercera persona (aparcacoches, encargado de la grúa…) limitándole el acceso.
La tarjeta RENAULT «SERVICE» autoriza el bloqueo del vehículo pero permite el desbloqueo sólo de la puerta del
conductor y el arranque del vehículo.
Activación del modo
«SERVICE»
Inserte la tarjeta RENAULT «SERVICE»
en el lector de tarjeta 4. Todos los
abrientes del vehículo se bloquean
(salvo la puerta del conductor).
Si no, con el motor parado, presione
el botón 1 (todas las puertas y el maletero se bloquean salvo la puerta
del conductor) o 2 (todo el vehículo
se bloquea) de la tarjeta RENAULT
«SERVICE».
El mando de bloqueo/desbloqueo
desde el interior 3 se desactiva durante la utilización del vehículo con
la tarjeta RENAULT «SERVICE».
Cada vehículo sólo puede poseer
una tarjeta RENAULT «SERVICE».
Cuando se utiliza una tarjeta
RENAULT «SERVICE», las otras
tarjetas conservan todas sus funcionalidades.
1.9
APERTURA Y CIERRE DE LAS PUERTAS (1/2)
1
Apertura desde el exterior
Con las puertas desbloqueadas o llevando consigo la tarjeta RENAULT
«manos libres» agarre la empuñadura 1 y tire hacia usted.
En algunos casos, es necesario tirar
dos veces de la empuñadura para abrir
la puerta.
Apertura desde el interior
Tire de la empuñadura 2.
Alarma sonora de olvido de
luces
Al abrir una puerta, una alarma sonora
le avisará para indicarle que las luces
han quedado encendidas, si se corta el
contacto del motor.
Alarma de olvido de tarjeta
Al abrir la puerta del conductor, si la tarjeta ha quedado en el lector, el men-
2
saje «Retirar la tarjeta» aparece en el
cuadro de instrumentos acompañado
de un bip sonoro.
Alarma de olvido de cierre de
un abriente
Si un abriente (puerta o maletero)
está abierto o mal cerrado, en cuanto
el vehículo alcanza aproximadamente
10 km/h, el mensaje «Maletero abierto»
o «Puerta abierta» (según el abriente)
aparece en el cuadro de instrumentos
acompañado de un testigo.
Particularidad
Tras la parada del motor, las luces y los
accesorios en funcionamiento (radio…)
siguen funcionando.
Se detendrán al abrir la puerta del conductor.
1.10
Como medida de segu-
ridad, las maniobras de
apertura/cierre deben ha-
cerse siempre con el vehículo parado.
APERTURA Y CIERRE DE LAS PUERTAS (2/2)
Seguridad de los
ocupantes de las plazas
traseras
El conductor puede autori-
de instrumentos;
ciende.
Responsabilidad del conductor durante el estacionamiento o la
parada del vehículo
No abandone nunca su vehículo dejando dentro a un niño, un adulto no
autónomo o a un animal, aunque sea por poco tiempo.
1
Seguridad niños
Ç
autorizar la apertura de las puertas
traseras. Si el vehículo está equipado
de elevalunas traseros eléctricos, esta
acción autoriza también su funcionamiento.
El encendido del testigo integrado en el
contactor indica la condenación.
Nota: En caso de que el sistema falle,
el mensaje «Revisar seguridad niños»
se visualiza en el cuadro de instrumentos: consulte a un Representante de la
marca.
Vehículo con contactor1
Presione el contactor 1 para
zar el funcionamiento de las puertas
traseras y, según el vehículo, de los
elevalunas pulsando el contactor 1,
en el lado del dibujo.
Según el vehículo, en caso de fallo:
– se escucha un bip;
– aparece un mensaje en el cuadro
– el testigo integrado no se en-
Tras una desconexión de la batería,
debe presionar el contactor 1 en el
lado del dibujo, para condenar las
puertas traseras.
De hecho, éstos podrían correr peligro o poner en peligro a otras personas al
arrancar el motor, al accionar los equipamientos como por ejemplo los elevalunas, o al bloquear las puertas...
Además, cuando hace calor o da el sol, sepa que la temperatura interior del habitáculo sube muy rápidamente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES.
2
Vehículo con bloqueo manual de las
puertas
Para imposibilitar la apertura de las
puertas traseras desde el interior, desplace la palanca 2 y compruebe desde
el interior que las puertas quedan condenadas.
1.11
BLOQUEO, DESBLOQUEO DE LOS ABRIENTES (1/2)
Bloqueo/desbloqueo de las
puertas desde el exterior
Éste se hace mediante la tarjeta
RENAULT: consulte los párrafos
«Tarjetas RENAULT» en el capítulo 1.
En algunos casos, la tarjeta RENAULT
puede no funcionar:
– desgaste de la pila de la tarjeta
RENAULT, batería descargada...
– utilización de aparatos que funcio-
nan en la misma frecuencia que la
tarjeta (teléfono móvil)...;
– vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
Se puede entonces:
– utilizar la llave integrada en la tarjeta
para desbloquear la puerta delan-
tera izquierda;
– bloquear manualmente cada una de
las puertas;
– utilizar el mando de bloqueo/desblo-
queo de las puertas desde el interior
(consulte las páginas siguientes).
1
Utilización de la llave
integrada en la tarjeta
RENAULT
– Retire la tapa A de la puerta iz-
quierda (con la punta de la llave 2)
actuando en la muesca 1;
– efectúe un movimiento hacia arriba
para retirar la tapa A;
– introduzca la llave 2 en la cerradura
y bloquee o desbloquee la puerta
delantera izquierda.
A
3
2
Bloqueo manual de las
puertas
Con la puerta abierta, gire el tornillo 3
(con la punta de la llave) y cierre la
puerta.
Esta queda, a partir de ahora, bloqueada desde el exterior.
La apertura sólo podrá realizarse, entonces, desde el interior del vehículo o
con la llave para la puerta delantera izquierda.
1.12
BLOQUEO, DESBLOQUEO DE LOS ABRIENTES (2/2)
4
Mando de bloqueo/
Desbloqueo desde el interior
El contactor 4 acciona simultáneamente las puertas, el maletero y, según
el vehículo, la tapa de carburante.
Si un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado, se produce un
bloqueo/desbloqueo rápido de los
abrientes.
En caso de transportar un objeto con
el maletero abierto, puede bloquear
los demás abrientes: con el motor parado, ejerza una presión de más de
cinco segundos en el contactor 4 para
bloquear los demás abrientes.
Bloqueo de los abrientes sin
la tarjeta RENAULT
Es el caso, por ejemplo, de una pila
descargada, de un disfuncionamiento
temporal de la tarjeta RENAULT...
Con el motor parado y un abriente
(puerta o maletero) abierto, ejerza
una presión de más de cinco segundos
en el contactor 4.
Al cerrar la puerta se bloquearán todos
los abrientes.
El desbloqueo desde el exterior del vehículo sólo se podrá realizar con la tarjeta RENAULT situada en la zona de
acceso al vehículo o con la llave integrada en la tarjeta RENAULT.
Tras un bloqueo/desbloqueo del
vehículo o del maletero solamente
mediante los botones de la tarjeta
RENAULT, el bloqueo por alejamiento y el desbloqueo «manos
libres» se desactivan.
Para volver al funcionamiento
«manos libres»: volver a arrancar el
vehículo.
Testigo de estado de bloqueo
de los abrientes
Con el contacto puesto, el testigo
integrado en el contactor 4 le informa
sobre el estado de bloqueo de los
abrientes:
– testigo encendido, los abrientes
están bloqueados;
– testigo apagado, los abrientes están
desbloqueados.
Cuando condena las puertas, el testigo permanece encendido y después
se apaga.
No abandone nunca el vehículo dejando en su interior una tarjeta RENAULT.
Responsabilidad del conductor
Si decide circular con las
puertas bloqueadas, sepa
que ello puede dificultar el acceso
de los socorristas al habitáculo en
caso de urgencia.
1.13
CONDENACIÓN AUTOMÁTICA DE LOS ABRIENTES AL CIRCULAR
Tiene la posibilidad de decidir si
desea activar la función.
Principio de funcionamiento
Tras arrancar el vehículo, el sistema
condena automáticamente los abrientes una vez alcanzada una velocidad
de unos 10 km/h.
La descondenación tiene lugar:
– presionando el botón 1 de descon-
denación de las puertas.
– estando parado, en caso de abrir
una puerta delantera.
Nota: si se abre o se cierra una puerta,
ésta se bloquea de nuevo automáticamente cuando el vehículo alcanza
aproximadamente los 10 km/h.
Responsabilidad del
conductor
Si decide circular con las
puertas bloqueadas, sepa
que ello puede dificultar el acceso
de los socorristas al habitáculo en
caso de urgencia.
1
Activación/Desactivación de
la función
Consulte el párrafo «Menú de personalización de los reglajes del vehículo»
en el capítulo 1, función «Condenación
autom. abrientes al circular»:
= función activada
< función desactivada.
Anomalía de funcionamiento
Si constata una anomalía de funcionamiento (no hay condenación automática, el testigo integrado en el botón 1
no se enciende al condenar los abrientes...) compruebe en primer lugar que
todos los abrientes estén bien cerrados. Si estuvieran bien cerrados, consulte a un Representante de la marca.
1.14
APOYACABEZAS DELANTEROS
Para regular la inclinación
2
A
1
3
Para subir el apoyacabezas
Tire del apoyacabezas hacia arriba
hasta la altura deseada.
Para bajar el apoyacabezas
Pulse el botón 2 y acompañe el apoyacabezas en su bajada hasta la altura
deseada.
Según el vehículo, separe o acerque
la parte A hasta obtener el confort deseado.
Para retirar el apoyacabezas
Suba el apoyacabezas hasta la posición más elevada (incline el respaldo
hacia atrás si es necesario). Pulse el
botón 1 y levante el apoyacabezas
hasta liberarlo.
Para poner el apoyacabezas
Saque las varillas 3 al máximo tirando
de ellas. Procure que estén alineadas
y limpias y, en caso de tener dificultad,
compruebe que los dientes están colocados hacia delante.
Introduzca las varillas del apoyacabezas en los forros (incline el respaldo
hacia atrás si es necesario).
Introduzca el apoyacabezas hasta que
se bloquee y pulse el botón 1 e introduzca el apoyacabezas al máximo.
Compruebe el correcto bloqueo de
cada varilla 3 en el respaldo del asiento
tratando de subirlas o de bajarlas.
Los tres dientes superiores pueden
ser manipulados sin pulsar el
botón 2. Aun así, es preferible
pulsar este botón para bajar el apoyacabezas.
El apoyacabezas es un elemento de seguridad, por lo
que hay que vigilar su pre-
sencia y su correcta colocación: la parte alta del apoyacabezas debe estar lo más cerca posible
de la parte superior de la cabeza
y la distancia entre la cabeza y la
parte A debe ser mínima.
1.15
APOYACABEZAS TRASERO
2
1
A
B
Posición de utilización
Suba o baje el apoyacabezas tirando
de él hacia la parte delantera del vehículo.
Para retirarlo
Presione en las lengüetas A de las varillas 1 y 2 simultáneamente y saque el
apoyacabezas.
Nota: en la versiones de tres puertas,
baje primero el respaldo de la banqueta
(consulte el párrafo «Funcionalidad de
los asientos traseros» en el capítulo 3).
1.16
Para colocarlo
Introduzca las varillas en los forros y
baje el apoyacabezas hasta la primera
muesca.
Posición de guardado
Baje el apoyacabezas al máximo y después presione la lengüeta 2 y bájelo
completamente.
La posición del apoyacabezas completamente bajado (posición B) es
una posición de guardado: no debe
utilizarse cuando está sentado un pasajero.
El apoyacabezas es un ele-
mento de seguridad, por lo
que hay que vigilar su pre-
sencia y su correcta colocación: la parte alta del apoyacabezas
debe estar lo más cerca posible de
la parte superior de la cabeza.
ASIENTOS DELANTEROS DE MANDOS MANUALES (1/2)
Para inclinar el respaldo
Gire la moleta 3 hasta la posición de-
3
seada.
2
1
4
Para avanzar o retroceder el
asiento
Levante la empuñadura 1 para desbloquear. En la posición elegida, suelte
la empuñadura y asegúrese de que el
asiento queda bien bloqueado.
Para subir o bajar el cojín del
asiento
Mueva la palanca 2 tantas veces como
sea necesario hacia arriba o hacia
abajo.
Asientos calefactantes
(según el vehículo)
Con el motor girando, lleve el mando 4
a una de las posiciones I, II o III (según
la temperatura deseada). Un testigo se
enciende en el cuadro de instrumentos cuando la calefacción de uno de los
asientos delanteros está funcionando.
El sistema, que lleva un termostato, determina, según la posición elegida, si la
calefacción es necesaria.
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
Para no perjudicar la eficacia de los cinturones de seguridad,
le aconsejamos que no incline demasiado los respaldos de los asientos hacia atrás.
No debe dejarse ningún objeto por
el suelo (plaza delantera del conductor): en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.
1.17
ASIENTOS DELANTEROS DE MANDOS MANUALES (2/2)
5
6
Para regular el asiento del
conductor a la altura de las
lumbares
Baje la manecilla 5 para reforzar la sujeción y levántela para reducirla.
1.18
Posición bandeja
Según el vehículo, el respaldo del lado
del pasajero puede abatirse sobre el
asiento y permite obtener una posición
de bandeja.
Baje el apoyacabezas, lleve hacia atrás
el asiento, bascule la empuñadura 6 y
baje completamente el respaldo.
Para su seguridad, fije
los objetos transportados
cuando el asiento esté en
la posición bandeja.
Al poner en posición de
bandeja el respaldo del
asiento delantero, desac-
tive imperativamente el
airbag del pasajero delantero (consulte el párrafo «Seguridad niños:
desactivación, activación del airbag
del pasajero delantero» en el capítulo 1).
Hay riesgo de lesiones graves en
caso de despliegue del airbag por
proyección de los objetos colocados en el respaldo en posición bandeja.
La etiqueta (en el salpicadero) y las
marcas (en el parabrisas) le recuerdan estas instrucciones.
ASIENTOS DELANTEROS DE MANDOS ELÉCTRICOS
El contactor 3 sirve para los reglajes
del respaldo y el contactor 4 sirve para
los reglajes del cojín.
Para los vehículos que se encuentren
equipados, los botones 1 sirven para
memorizar la posición de conducción
elegida (consulte la página siguiente).
1
2
5
Reglaje del asiento:
– Para echar el asiento hacia de-
lante o hacia atrás
Accione el contactor 4 hacia delante
o hacia atrás.
– Para levantar o bajar el asiento
Accione el contactor 4 hacia arriba o
hacia abajo.
Reglaje del asiento del
conductor a la altura de las
lumbares:
Baje la manecilla 5 para reforzar la sujeción y levántela para reducirla.
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
3
4
Reglaje del respaldo:
Para inclinar el respaldo, accione la
parte superior del contactor 3 hacia delante o hacia atrás.
Asientos calefactantes
(según el vehículo)
Con el motor girando, lleve el mando 2
a una de las posiciones 1, 2 ó 3 (según
la temperatura deseada). Un testigo se
enciende en el cuadro de instrumentos
cuando la calefacción de los asientos
delanteros está funcionando.
El sistema, que lleva un termostato, determina, según la posición elegida, si la
calefacción es necesaria.
Para no perjudicar la efi-
cacia de los cinturones de
seguridad, le aconsejamos
que no incline demasiado
los respaldos de los asientos hacia
atrás.
No debe dejarse ningún objeto por
el suelo (plaza delantera del conductor): en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.
1.19
ASIENTOS DELANTEROS DE MANDOS ELÉCTRICOS Y CON MEMORIZACIÓN
Se pueden memorizar tres posiciones
de conducción.
Una posición de conducción reagrupa
los reglajes del asiento, del respaldo y
del asiento del conductor.
El sistema funciona:
– tarjeta «manos-libres» detectada
o, según el vehículo, con la tarjeta
RENAULT en el lector de tarjetas;
– al abrir la puerta del conductor.
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
3
2
1
4
5
Memorización de la posición
de conducción
– Regule el asiento ayudándose de
los contactores 4 y 5 (consultar en la
página anterior);
– pulse uno de los botones 1, 2 o 3
hasta escuchar un bip: la posición
de conducción queda memorizada;
– para memorizar otras posiciones de
conducción, repita este proceso con
los otros botones.
Recuperación de una
posición de conducción
memorizada
Con el vehículo parado, ejerza una
presión breve en el botón 1, 2 ó 3
según la posición de conducción memorizada que se desee.
Nota: la recuperación de la posición
de conducción memorizada se interrumpe si, durante la recuperación, se
presiona uno de los botones de reglaje
del asiento.
Circulando, no se puede recuperar la
posición de conducción.
Para no perjudicar la efi-
cacia de los cinturones de
seguridad, le aconsejamos
que no incline demasiado
los respaldos de los asientos hacia
atrás.
No debe dejarse ningún objeto por
el suelo (plaza delantera del conductor): en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.
1.20
ACCESO A LAS PLAZAS TRASERAS, VERSIÓN TRES PUERTAS
1
2
Asientos con mandos
manuales
Levante la empuñadura 1 y deslice el
asiento hacia delante.
Para poner el asiento en su sitio, sitúe
el respaldo en posición.
No manipule simultáneamente la
empuñadura 1 y la empuñadura 2 o
el contactor 4.
1
3
4
Asientos con mandos
eléctricos
Levante la empuñadura 1 y bascule
completamente el respaldo: el asiento
avanza.
Para colocar el asiento en su posición,
mueva el respaldo. El asiento recupera
su posición inicial.
Particularidad: cuando el respaldo
del asiento está basculado sobre
la banqueta trasera, para recuperar la posición de conducción se
debe emplear exclusivamente el
mando 3.
No utilice nunca la empuñadura 1;
no está prevista para este fin y hay
riesgo de que se deteriore el mecanismo.
Bloqueo de los asientos
En caso de que una persona, un objeto
o un asiento para niños impida el bloqueo de los asientos delanteros, efectúe las operaciones siguientes:
– haga que el ocupante o los ocupan-
tes desciendan del vehículo y retiren los objetos voluminosos de los
asientos traseros;
– bloquee de nuevo el asiento o los
asientos hasta la posición inicial;
– desplace el asiento o los asientos
hacia delante para dejar libre el suficiente espacio;
– vuelva a instalar tanto a los ocupan-
tes como los objetos o el asiento
para niños en las plazas traseras.
Asegúrese de que no haya
nada ni nadie que impida
el correcto bloqueo del
asiento delantero. En caso
de que lo haya, retire todo lo que
moleste en la parte trasera. Regule
el asiento según el espacio trasero
que se necesite. Vuelva a colocar
los objetos y que las personas se
coloquen en la parte trasera.
Repita la operación hasta que el
asiento quede bien bloqueado.
Existe el riesgo de que el asiento se
desplace sobre sus guías tanto al
acelerar como al frenar.
1.21
CINTURONES DE SEGURIDAD (1/3)
Para garantizar su seguridad, utilice el
cinturón en todos sus desplazamientos. Además, debe usted cumplir la legislación local del país en el que se encuentre.
Para una buena eficacia de los
cinturones traseros, asegúrese
de que la banqueta trasera queda
bien bloqueada. Consulte el párrafo
«Banqueta trasera», capítulo 3.
Unos cinturones de seguridad mal ajustados o torcidos pueden causar graves
lesiones en caso de acci-
dente.
Utilice un cinturón de seguridad para
una sola persona, niño o adulto.
Incluso las mujeres embarazadas
deben llevar puesto el cinturón. En
este caso, hay que tener la precaución de que la correa del cinturón
no ejerza una presión demasiado
fuerte sobre la parte inferior del
vientre pero sin crear holgura suplementaria.
Antes de arrancar, proceda al reglaje
de la posición de conducción y al
ajuste del cinturón de seguridad de
todos los ocupantes para garantizar
la mayor protección.
Reglaje de la posición de
conducción
– Acomódese contra el fondo de
su asiento (tras haberse quitado
el abrigo, cazadora…). Es esencial
para el correcto posicionamiento de
la espalda;
– regule la avanzada del asiento en
función de los pedales. Su asiento
debe estar lo más atrás posible, pero
de forma que se pueda pisar a fondo
el pedal de embrague. El respaldo
debe ser ajustado de tal forma que
los brazos queden ligeramente encogidos;
– regule la posición de su apoyaca-
bezas. Para una seguridad máxima,
la distancia entre su cabeza y el apoyacabezas debe ser la menor posible;
– regule la altura del asiento. Este
reglaje le permite optimizar la visión
de conducción;
– regule la posición del volante.
1
2
Ajuste de los cinturones de
seguridad
Apóyese contra el respaldo.
La cinta del tórax 1 deberá estar lo más
cerca posible de la base del cuello,
pero sin llegar a tocarlo.
La correa de la pelvis 2 debe estar colocada plana sobre los muslos y contra
la pelvis.
El cinturón debe descansar lo más directamente posible sobre el cuerpo.
Ej.: evite las ropas demasiado gruesas,
los objetos intercalados…
1.22
CINTURONES DE SEGURIDAD (2/3)
1
3
4
4
Bloqueo
Desenrolle la cinta lentamente y sin tirones y asegúrese de que queda en-
cajado el gancho 3 en la caja 4 (compruebe que ha quedado bien abrochado
tirando del gancho 3). En caso de bloqueo de la cinta, déjela retroceder ampliamente y desenrolle de nuevo.
Si su cinturón se queda completamente
bloqueado, tire lentamente, pero con
fuerza de la cinta para sacarla unos
3 cm. Deje que se recoja por sí mismo
y a continuación desenrolle de nuevo.
Si el problema persiste, consulte a un
Representante de la marca.
ß
dos
Se enciende en la pantalla central al
arrancar el motor y si el cinturón del
conductor o del pasajero delantero
(cuando el asiento está ocupado) no
está abrochado y el vehículo alcanza
los 20 km/h aproximadamente, parpadea y se escucha una señal durante
aproximadamente 2 minutos.
Nota: un objeto depositado en el
asiento del pasajero puede activar, en
ciertos casos, el testigo de alerta.
Alerta de cinturones traseros sin
abrochar (según el vehículo)
el testigo
talla central acompañado de un mensaje en el cuadro de instrumentos que
indica el número de cinturones abrochados durante aproximadamente
30 segundos cada vez que:
– arranque del vehículo;
– apertura de una puerta;
– se abrocha o desabrocha un cintu-
Asegúrese de que los pasajeros traseros llevan el cinturón y que el número
de cinturones abrochados indicado corresponde al número de plazas ocupadas en la banqueta trasera.
Testigo de alerta de cinturones delanteros desabrocha-
ß se enciende en la pan-
rón trasero.
5
Reglaje en altura del cinturón
de seguridad delantero
(según el vehículo)
Utilice el botón 5 para regular la altura
del cinturón de tal forma que la cinta del
tórax 1 pase como se ha indicado anteriormente:
– para bajar el cinturón, presione el
botón 5 y baje simultáneamente el
cinturón;
– para subir el cinturón, presione el
botón 5 y suba simultáneamente el
cinturón.
Una vez efectuado el reglaje, asegúrese de que queda bien bloqueado.
1.23
CINTURONES DE SEGURIDAD (3/3)
Las informaciones siguientes conciernen a los cinturones delanteros y traseros del vehículo.
– No utilice ningún dispositivo que pueda introducir holgura en los cinturones
6
Desbloqueo
Presione el botón 6, el cinturón es recuperado por el enrollador. Acompañe
dicho movimiento.
Nota: circulando, si un cinturón trasero está desabrochado, aparece en
el cuadro de instrumentos el mensaje
«Cinturón trasero desabrochado».
No pase nunca la cinta del tórax por debajo del brazo ni por detrás de la es-
– No utilice el mismo cinturón para más de una persona y no sujete nunca a un
– El cinturón no debe estar torcido.
– Después de un accidente, haga verificar y si es necesario sustituir los cinturo-
– Inserte el gancho del cinturón en la caja apropiada.
– Compruebe que no haya ningún objeto en la zona del cajetín de bloqueo del
– Al colocar la banqueta trasera, asegúrese de situar correctamente el cinturón
– No deben realizarse modificaciones en los elementos del sistema de
retención montados de origen: cinturones, asientos y sus fijaciones.
Para los casos particulares (como la instalación de un asiento para
niños) consulte a un Representante de la marca.
(ejemplos: pinzas de la ropa, clips…): un cinturón de seguridad demasiado
flojo puede provocar lesiones en caso de accidente.
palda.
bebé o a un niño sobre sus rodillas con su propio cinturón.
nes. Más aún, haga cambiar los cinturones si presentan signos de degradación.
cinturón que pueda impedir su correcto funcionamiento.
de seguridad para que funcione adecuadamente.
1.24
Loading...
+ 212 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.