Remington MB4122 User Manual

Page 1
Beard Trimmer and Nose and Ear Trimmer Gift Pack
MB4122
Page 2
ENGLISH
BEARD TRIMMER
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE OR INJURY TO PERSONS: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years. 2 Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or dropped in water. 3 Do not immerse the appliance in liquid; do not use it near water in a bath-tub, basin or other vessel; and don’t use it outdoors. 4 Use and store the product at a temperature between 10°C and 35°C. 5 Do not use attachments other than those we supply. 6 This appliance is not intended for commercial or salon use. 7 Keep the appliance dry. 8 The blades are washable under a running tap. 9 Please note the main body of the trimmer is not washable and should be kept away from water.
F BATTERY SAFETY
, Note: Remove batteries if the unit is not in use for long periods.
Non-rechargeable batteries are not be recharged.
Rechargeable batteries are to be removed from the appliance before being
charged.
Dierent t ypes of batteries or new and used batteries are not to be mixed.
Do not shor t circuit the batter y contacts.
Used batteries must be removed from the appliance, rec ycled or disposed of
in an environmentally friendly way (see ENVIRONMENTAL PROTEC TION).
2
Page 3
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
4
5
C KEY FEATURES
1 On/o switch 2 Adjustable comb 3 Adjustable comb lock switch 4 Trimmer assembly 5 Battery compartment 6 Cleaning brush (not shown) 7 2 x AAA batteries (not shown)
2
3
1
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
3
Page 4
ENGLISH
C GETTING STARTED
Your beard trimmer requires 2 AAA alkaline batteries (rst set included). We recommend that you use VARTA® batteries.
Turn the appliance o.
Open the battery compartment by pressing in the ridged areas and pulling
downward.
Insert batteries so that the (+) and (-) marks on the batteries face the same marks in the batter y compartment.
Batteries are to be inserted with the correct polarity.
F INSTRUCTIONS FOR USE
, BEFORE YOU BEGIN
Always comb your beard or moustache with a ne comb before you start trimming.
, ADJUSTING THE TRIM LENGTH
The trimmer comb can be adjusted to give you 9 dierent trim lengths.
Comb Position Cutting Length
1 1.5mm
2 3mm
3 5mm
4 7mm
5 9mm
6 11mm
7 13mm
8 15mm
9 18mm
, Note: Use the beard trimmer without the adjustable comb for trimming hair close to the sk in. This will trim hair to 1mm, holding the blades perpendicular to the skin will trim hair to 0.4mm.
4
Page 5
ENGLISH
, ATTACHING AND REMOVING THE ADJUSTABLE COMB
Ensure the product is switched o.
To attach the comb place the comb of the beard trimmer so that the teeth
of the comb sit on top of the teeth of the blades.
Slide on the comb until it sits securely on the beard trimmer.
To remove the adjustable comb, ensure the trimmer is switched o.
Push the back of the comb upwards and lift away from the beard trimmer.
, Note: the on/o switch controls the adjustable comb lock switch to ensure consistent grooming results. When the trimmer is turned on the comb lock switch is enabled. When the trimmer is turned o, the comb lock switch needs to be manually disengaged in order to adjust the length setting. This is when the comb length is able to be adjusted.
, TO THIN AND TAPER THE BEARD/MOUSTACHE
Attach the adjustable comb to the trimmer blade and select the desired length by sliding the adjustable comb up or down.
The setting will appear on the length position indicator. If you are trimming for the rst time start with the maximum trimming length setting.
Once you have your desired adjustable comb length turn the trimmer on, this will secure the length increment on the comb.
Place the at top of the trimmer comb against the skin.
Use motions towards edge of beard/moustache line to trim to desired
locations in facial area and away from beard in neck area.
, TRIMMING EDGE OF SIDEBURNS
Start with edge of sideburn, and with the trimmer blades resting lightly against your skin, use motions towards edge of sideburn line to trim the desired locations in facial area.
, TRIMMING THE NAPE OF YOUR NECK , Note: You will need a hand mirror for this operation if performing it alone.
Remove the comb or adjustable comb from the wide trimmer. Use your ngers to lift the hair at the base of your head up o the neck.
Your index nger should be covering the roots of the hairs you are lif ting to prevent accidental removal by the beard trimmer.
Using your other hand, hold the trimmer to the base of your neck with the cutting unit facing up, and move the trimmer up the length of the neck until it touches your nger covering the hair roots at the base of your head.
Be sure to move the unit slowly when per forming this operation and to keep the hair roots at the base of your head out of the way of the trimmer.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
5
Page 6
ENGLISH
, BLADE RELEASE
Make sure the product is turned o.
Remove the adjustable comb.
Remove the blades by pushing your thumb upwards under the blades and
move the blade set away from the trimmer body.
To reattach the blades, align the back of the blades with the back housing at the top of the trimmer and push down until the blade set clicks into place.
E TIPS FOR BEST RESULTS
Beard, moustache and sideburn hairs should be dry.
Avoid using lotions before use.
Comb your hair in the direction that it grows.
C CARE FOR YOUR TRIMMER
To ensure long lasting performance of the trimmer, clean the blades and unit regularly.
Ensure the product is switched o.
Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their cutters.
This product has washable blades. Ensure the blades are detached from the
trimmer before washing the blades. Wash the blades under a running tap to remove any hair clippings.
After rinsing under a tap ensure the blades are dry.
Please note, the main body of the trimmer is not washable and should be
kept away from water.
After each use it is recommended to clean hair from the blades either by rinsing the blades or using the cleaning brush.
E TROUBLESHOOTING
The trimmer does not work when turned on:
Ensure the batteries are properly inserted.
Trimmer blades do not move:
The cutting unit may be dirty and clogged.
Clean and lubricate the unit.
6
Page 7
ENGLISH
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
7
Page 8
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von K indern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. 2 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, zu Boden gefallen, beschädigt oder ins Wasser gefallen ist. 3 Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten. Verwenden Sie es nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten, und verwenden Sie es nicht im Freien. 4 Bewahren Sie das G erät zwischen 10 °C und 35 °C auf. 5 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör. 6 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet. 7 Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird. 8 Die Klingen dieses Geräts können unter ießendem Wasser abgespült werden. 9 Bit te beachten Sie, dass der Trimmer selbst nicht abwaschbar ist und halten Sie ihn von Wasser fern.
F SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BATTERIEN
, Hinweis: Wird das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt, sollten die Batterien entnommen werden.
Nicht-wiederauadbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
Wiederauadbare Batterien müssen vor dem Auaden aus dem Gerät
entfernt werden.
8
Page 9
DEUTSCH
Verwenden Sie verschiedene Arten von Batterien oder neue und gebrauchte Batterien nicht zusammen.
Die Kontakte der Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Leere Batterien müssen aus dem Gerät entfernt und recycelt oder
umweltschonend entsorgt werden (siehe UMWELTSCHUTZ).
C HAUPTMERKMALE
1 Ein- / Ausschalter 2 Verstellbarer Kammaufsatz 3 Verriegelungsschalter für den verstellbaren Kamm 4 Trimmereinheit 5 Batteriefach 6 Reinigungsbürste (Nicht abgebildet)
C VORBEREITUNGEN
Ihr Bartschneider benötigt 2 AAA Alakaline Batterien (im Lieferumfang enthalten). Wir empfehlen die Verwendung von VARTA® Batterien. Schalten Sie das Gerät aus.
Um das Batteriefach zu önen, drücken Sie auf den gerielten Bereich und ziehen die Abdeckung nach unten.
Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie darauf, dass die (+) und (-) Markierungen auf den Batterien mit den Symbolen im Batteriefach übereinstimmen.
Die Batterien müssen entsprechend den Polaritätsangaben eingelegt werden.
F BEDIENUNGSANLEITUNG
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
, BEVOR SIE LOSLEGEN
Kämmen Sie Ihre Gesichtsbehaarung mit einem feinen Kamm, bevor Sie zu schneiden beginnen.
, EINSTELLEN DER SCHNITTLÄNGE
Der verstellbare Auf steckkamm kann auf 9 verschiedene Schnittstufen eingestellt werden.
UA
AE HR
9
Page 10
DEUTSCH
Kammposition Schnittlänge
1 1,5 mm
2 3 mm
3 5 mm
4 7 mm
5 9 mm
6 11 mm
7 13 m m
8 15 m m
9 18 mm
, Hinweis: Für eine Schnittlänge von 1 mm verwenden Sie den Barttrimmer ohne verstellbaren K ammaufsatz. Für eine Schnittlänge von 0,4 mm setzen Sie die Klingen senkrecht zur Haut auf.
, AUFSETZEN UND ABNEHMEN DES VERSTELLBAREN K AMMS
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Um den Kamm anzubringen, setzen Sie den Kamm so auf den Barttrimmer
auf, dass sich die Z ähne des Kamms über den Zähnen bei den Klingen benden.
Schieben Sie den Kamm nach unten, bis er fest auf dem Barttrimmer sitzt. Um den verstellbaren Kamm zu entfernen, vergewissern Sie sich, dass die Kammverriegelung ausgeschaltet ist.
Schieben Sie die Rück seite des Kamms nach oben und nehmen Sie ihn vom Barttrimmer ab. , Hinweis: Der Ein-/Ausschalter kontrolliert die Verriegelung des verstellbaren
Kamms, um ein einheitliches Ergebnis zu gewährleisten. Beim Einschalten des Trimmers wird die Kammverriegelung automatisch aktiviert.
Wenn der Trimmer ausgeschaltet ist, muss der Verriegelungsschalter des Kamms manuell gelöst werden, um die Länge einzustellen.
Nur dann können Sie die Kammlänge verstellen.
, FÜR DÜNNE UND GETRIMMTE BÄRTE/SCHNURRBÄRTE Setzen Sie den verstellbaren Kamm auf die Trimmerklinge auf und wählen Sie
die gewünschte Länge, indem Sie den verstellbaren Kamm nach oben oder nach unten schieben.
10
Page 11
DEUTSCH
Sie können die Einstellung auf der Längenanzeige ablesen. Wenn Sie Ihren Bart zum ersten Mal trimmen, beginnen Sie mit der maximalen Längeneinstellung.
Sobald Sie die gewünschte Länge für den verstellbaren Kamm eingestellt haben, schalten Sie den Trimmer ein. Dadurch wird die eingestellte Kammlänge xiert.
Drücken Sie das ache Ende des Aufsteckkamms gegen Ihre Haut. Führen Sie mit dem Bartschneider Bewegungen hin zum Rand der Bart-/ Schnurrbartlinie aus, um die gewünschten Gesichtspartien zu trimmen, und bewegen Sie ihn im Bereich des Halses weg vom Bar t.
, KOTELETTEN TRIMMEN
Beginnen Sie am Rand der Koteletten und drücken Sie die Schnittklingen leicht gegen Ihre Haut. Führen Sie Bewegungen hin zum Rand der Kotelettenlinie aus, um die gewünschten Gesichtspar tien zu trimmen.
, DEN NACKEN TRIMMEN , Hinweis: Sie benötigen einen Handspiegel, wenn Sie den Nacken selbst
trimmen möchten.
Entfernen Sie den Aufsteckk amm vom breiten Trimmaufsatz. Stellen Sie mit Ihren Fingern das Haar am Haaransat z über dem Nacken auf.
Ihr Zeigenger sollte dabei die Haarwurzeln der Haare, die Sie gerade aufstellen, bedecken, um ein versehentliches Abrasieren zu verhindern.
Halten Sie mit der anderen Hand das Gerät an die Nackenhaargrenze, so dass die Schnitteinheit nach oben gerichtet ist. Führen Sie den Trimmer über den Nacken, bis er Ihren Finger berührt, der die Haarwurzeln am Haaransatz abdeckt.
Bewegen Sie das Gerät beim Schneiden langsam vorwärts und halten Sie die Haarwurzeln am Haaransatz außerhalb der Reichweite des Geräts.
, KLINGENFREIGABE
Stellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschaltet ist.
Entfernen Sie den verstellbaren Kammaufsatz.
Entfernen Sie die Klingen, indem Sie Ihren Daumen unter die Klingen und
nach oben schieben und so die Klingeneinheit vom Trimmer lösen.
Um die Klingen wieder aufzusetzen, richten Sie die Rückseite der Klingen an der Rückseite des Gehäuses oben am Trimmer aus und drücken Sie die Klingeneinheit nach unten, bis sie einrastet.
E TIPPS FÜR OPTIMALE ERGEBNISSE
Bart-, Schnurrbart- und Kotelettenhaare sollten trocken sein.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
11
Page 12
DEUTSCH
Behandeln Sie die Haare vor der Anwendung nicht mit Lotionen.
Kämmen Sie Ihre Haare in Haarwuchsrichtung.
C PPFLEGE IHRES TRIMMERS
Um eine lang anhaltende Leistungsfähigkeit des Trimmers zu gewährleisten, reinigen Sie die Klingen und das Gerät regelmäßig.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Verwenden Sie niemals aggressive oder korrosive Reinigungsmittel auf dem
Gerät oder den Klingen.
Die Klingen dieses Geräts sind abwaschbar. Entfernen Sie die Klingen vor der Reinigung vom Trimmer. Spülen Sie die Klingen unter ießendem Wasser ab, um alle Haarreste zu entfernen.
Achten Sie nach dem Abspülen darauf, dass die Klingen wieder trocken sind. Bitte beachten Sie, dass der Trimmer selbst nicht abwaschbar ist und halten Sie ihn von Wasser fern.
Wir empfehlen, die Klingen nach jedem Gebrauch mithilfe der Reinigungsbürste oder unter ießendem Wasser von Haarresten zu reinigen.
E FEHLERSUCHE
Das Gerät funktioniert nicht, obwohl es eingeschaltet ist:
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien richtig eingelegt wurden.
Die Klingen bewegen sich nicht:
Die Schneideeinheit ist möglicherweise verschmutzt oder verstopft.
Die Einheit reinigen und schmieren.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
12
Page 13
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING - OM HET RISICO OP BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE, BR AND OF PERSOONLIJK LETSEL TE VERMINDEREN: 1 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar. 2 Gebruik het apparaat niet indien het niet naar behoren werkt, of indien het gevallen, beschadigd of in het water gevallen is. 3 Dompel het apparaat niet onder in vloeistoen, gebruik het niet in de buurt van water (bv. badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoen bevatten) en gebruik het niet in de buitenlucht. 4 Berg het apparaat op bij een temperatuur tussen 10°C en 35°C. 5 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. 6 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon. 7 Zorg ervoor dat het apparaat droog blijft. 8 De messen van dit product kunnen onder stromend kraanwater gereinigd worden. 9 Let op, de trimmer kan niet worden afgespoeld en moet buiten bereik van water gehouden worden.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
F BATTERIJVEILIGHEID
, Let op: verwijder de batterijen indien u het apparaat gedurende langere periodes niet gebruikt.
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
UA
AE HR
13
Page 14
NEDERLANDS
Oplaadbare batterijen moeten uit het apparaat worden verwijderd voordat ze worden geladen.
Nieuwe en oude of verschillende soorten batterijen mogen niet gemengd worden.
Sluit de batterijcontacten niet kort.
Gebruikte batterijen moeten uit het apparaat verwijderd worden en
gerecycled of op een milieuvriendelijke manier weggegooid worden (zie MILIEUBESCHERMING).
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 Aan/uit schakelaar 2 Verstelbare opzetkam 3 Vergrendeling instelbare opzetkam 4 Tondeuse unit 5 Batterijvakje 6 Reinigingsborstel (Geen afbeelding)
C OM TE BEGINNEN
Uw apparaat heeft 2 AAA alkaline batterijen nodig (eerste worden meegeleverd). Wij raden het gebruik van VARTA®-batterijen aan. Schakel het apparaat uit.
Open het batterijvakje door de geribbelde gedeelten in te drukken en naar beneden te schuiven.
Installeer de batterijen op een manier waarbij de + en – overeenkomen met de + en – in het batterijvakje.
Batterijen moeten met de juiste polariteit worden geplaatst.
F GEBRUIKSAANWIJZING
, VOORDAT U BEGINT
Voordat u uw baard of snor trimt, dient u deze met een jne kam door te kammen.
, DE TRIMLENGTE INSTELLEN
De opzetkam kan worden ingesteld op 9 verschillende haarlengtes.
14
Page 15
NEDERLANDS
Opzetkam Haarlengte
1 1.5 mm
2 3 mm
3 5 mm
4 7 mm
5 9 mm
6 11 mm
7 13 mm
8 15 mm
9 18 mm
, Let op: Gebruik de baardtrimmer zonder de instelbare opzetkam om et haar dicht bij de huid te trimmen. Het haar wordt op 1 mm getrimd, als u de baardtrimmer zo houdt dat de messen haaks op de huid staan, wordt het haar op 0,4 mm getrimd.
, BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN VAN INSTELBARE OPZETKAMMEN
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
Om de opzetkam te bevestigen, plaats u de opzetkam op de baardtrimmer,
zodat de tanden van de kam op de tanden met de messen rusten.
Schuif de kam erop tot deze stevig op de baardtrimmer bevestigd is.
Om de instelbare opzetkam te verwijderen, verzeker t u zich ervan dat de
vergrendeling van de opzetkam op ontgrendeld staat.
Druk de achterkant van de opzetkam naar boven en verwijder hem van de baardtrimmer. , Let op: de aan/uitschakelaar bedient de vergrendeling van de instelbare opzetkam om consistente resultaten te bereiken. Als de trimmer is ingeschakeld, is de vergrendeling van de opzetkam ingeschakeld.
Als de baardtrimmer is uitgeschakeld, moet de opzetkamvergrendeling handmatig worden ontgrendeld om de lengte-instelling aan te passen.
Dit geldt indien de opzetkam lengte kan worden ingesteld.
, OM BAARDEN EN SNORREN TE TRIMMEN OF UIT TE DUNN EN
Bevestig de instelbare opzetkam op het trimmermes en selecteer de gewenste lengte door de instelbare opzetkam naar onder of boven te schuiven.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
15
Page 16
NEDERLANDS
De instelling verschijnt op de indicator voor de lengte-instelling. Wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt, begin dan op de maximale lengte ­ instelling.
Wanneer u de gewenste instelbare opzetkam lengte hebt bereikt, schakelt u de trimmer in, de lengte van de opzetkam wordt nu vergrendeld.
Plaats de vlakke bovenkant van de opzetkam tegen de huid.
Beweeg in de richting van de rand van de baard/snorlijn en weg van de baard
in de halsstreek om het gewenste gezichtshaar te trimmen.
, DE BAKKEBAARDEN TRIMMEN
Begin aan de rand van de bakkebaarden en houd de trimbladen zachtjes tegen uw huid. Beweeg in de richting van de rand van de bakkebaarden om het gewenste gezichtshaar te trimmen.
, ACHTERK ANT VAN DE NEK TRIMMEN , Opmerking: Indien u dit alleen doet, heeft u een handspiegel nodig.
Verwijder de vaste opzetkammen of de verstelbare opzetkam van de brede trimmer. Houd het haar aan de achterkant van het hoofd met uw vingers omhoog.
Uw wijsvinger moet de haarwortels bedekken om te voorkomen dat u de haren per ongeluk met het apparaat verwijdert.
Houd het apparaat met uw andere hand tegen de onderzijde van uw nek met het snijblad omhoog en beweeg het apparaat langs de lengte van de nek tot hij uw vingers, die de haarwortels aan de onderzijde van de haargrens bedekken, raakt.
Zorg ervoor dat u het apparaat langzaam beweegt en houd de haarwortels aan de haargrens van de nek buiten bereik van het apparaat.
, HET SNIJBLAD ONTGRENDELEN
Controleer of het apparaat uit staat.
Verwijder de verstelbare opzetkam.
Verwijder de messen door uw duim onder de bladen naar boven te duwen
en de messenunit van de trimmer te verwijderen.
Om de messen weer te bevestigen, lijnt u de achterkant van de messen uit met de achterkant van de bovenkant van de trimmer en drukt de messenunit naar beneden tot deze op zijn plaats klikt.
E TIPS VOOR DE BESTE RESULTATEN
Baard, snor en bakkebaarden moeten droog zijn.
Vermijd lotions vóór gebruik van dit apparaat.
Kam uw haar met de groeirichting mee.
16
Page 17
NEDERLANDS
C UW APPARAAT VERZORGEN
Om een lange levensduur van uw trimmer te verzekeren, moeten messen en trimmer regelmatig gereinigd worden.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
Gebruik geen sterk of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel op de
apparaten of de messen.
Dit product heef t afwasbare messen. Verzeker u ervan dat de messen van de trimmer zijn verwijderd voordat u de messen reinigt. Was de messen onder stromend kraanwater om haartjes te verwijderen.
Droog de messen nadat u ze onder de kraan hebt gespoeld.
Let op, de trimmer kan niet afgespoeld worden en moet buiten bereik van
water gehouden worden.
Het wordt aanbevolen om na elk gebruik het haar van de messen te verwijderen, door ze te spoelen of met behulp van de reinigingsborstel.
E PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
Het apparaat werkt niet wanneer u hem aanzet:
Zorg ervoor dat de batterijen correct geplaatst zijn.
De snijbladen bewegen niet:
De meseenheid kan vuil en verstopt zijn.
Reinig de meseenheid en smeer de snijbladen in met een druppel olie.
H BESCHERM HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
17
Page 18
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE DOMMAGES CORPORELS OCCASIONNÉS AUX PERSONNES : 1 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable an d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. La maintenance de l’appareil ne doit pas être faite par des enfants de moins de huit ans et sans supervision. Gardez l’appareil hors de portée des enfants de moins de huit ans. 2 N’utilisez pas cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. 3 Ne pas plonger l’appareil sous l’eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou de tout autre équipement contenant de l’eau. 4 Rangez l’appareil dans un lieu à une température comprise entre 10° C et 35° C. 5 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis. 6 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon. 7 Veillez à maintenir l’appareil sec. 8 Les lames de cet appareil peuvent être lavées sous un robinet d’eau courante. 9 Veuillez noter que le corps principal de la tondeuse n’est pas lavable et ne doit pas entrer en contac t avec l’eau.
F SÉCURITÉ DES PILES
, Remarque : Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil pendant des périodes de temps prolongées.
Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
Les piles rechargeables doivent être retirées de l’appareil avant d’être
chargées.
18
Page 19
FRANÇAIS
Diérents types de piles ou des piles neuves et usagées ne doivent pas être mélangés.
Ne court-circuitez pas les contacts des piles.
Les piles usagées doivent être retirées de l’appareil, recyclées ou éliminées
d’une manière qui soit respectueuse de l’environnement (voir PROTECTION ENVIRONNEMENTALE).
C CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1 Bouton marche/arrêt 2 Guide de coupe ajustable 3 Bouton de verrouillage du guide de coupe ajustable 4 Ensemble de coupe 5 Compartiment à piles 6 Brosse de nettoyage (Non illustré)
C POUR COMMENCER
Votre tondeuse barbe requiert 2 piles alcalines de type AAA (premier jeu de piles fourni). Nous vous recommandons d’utiliser des piles VARTA®. Eteignez l’appareil.
Ouvrez le compartiment à piles en appuyant sur les zones striées et en tirant vers le bas.
Insérez les piles de telle sorte que les marques des polarités (+) et (-) sur les piles correspondent aux marques identiques dans le compartiment des piles.
Les piles doivent être insérées en respectant la polarité correc te.
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
, AVANT DE COMMENCER
Peignez toujours votre barbe ou moustache avec un peigne n avant de commencer à tondre.
, RÉGLER L A LONGUEUR DE COUPE
Le guide de coupe peut être ajusté pour permettre 9 longueurs de coupe diérentes.
UA
AE HR
19
Page 20
FRANÇAIS
Position du peigne Longueur de coupe
1 1,5 mm
2 3 mm
3 5 mm
4 7 mm
5 9 mm
6 11 mm
7 13 mm
8 15 mm
9 18 mm
, Remarque : Utilisez la tondeuse barbe sans le guide de coupe ajustable pour tailler les poils au ras de la peau. Cela vous permettra de couper les poils à 1 mm. En tenant les lames perpendiculairement à la peau, vous pouvez couper les poils à 0,4 mm.
, FIXATION ET RETRAIT DU GUIDE DE COUPE AJUSTABLE
Assurez-vous que l’appareil soit éteint.
Pour xer le guide de coupe, veuillez placer le guide de coupe sur la partie
supérieure de la tondeuse barbe de façon à ce que les dents du guide de coupe s’appuient sur les dents des lames.
Faites glisser le guide de coupe jusqu’à ce qu’il soit xé fermement à la tondeuse barbe.
Pour retirer le guide de coupe ajustable, assurez-vous que le bouton de verrouillage du guide de coupe soit réglé sur la position de déverrouillage.
Poussez l’arrière du guide de coupe vers le haut et séparez-le de la tondeuse barbe. , Remarque : le bouton de marche/arrêt (on/o) contrôle le bouton de verrouillage du guide de coupe ajustable an de garantir des résultats de rasage réguliers. Quand la tondeuse est allumée, le bouton de verrouillage du guide de coupe est activé.
Lorsque la tondeuse est éteinte, le bouton de verrouillage du guide de coup e doit être désengagé manuellement pour régler la longueur.
C’est là que la longueur du guide de coupe peut être réglée.
20
Page 21
FRANÇAIS
, POUR DÉSÉPAISSIR ET EFFILER LA BARBE/MOUSTACHE
Fixez le guide de coupe ajustable à la lame de la tondeuse et sélectionnez la longueur souhaitée en faisant coulisser le guide de coupe vers le haut ou vers le bas.
Le réglage sera aché sur l'indicateur de position de longueur. Si vous utilisez la tondeuse pour la première fois, commencez avec le réglage de longueur de coupe le plus long.
Une fois que vous avez ajusté la longueur souhaitée allumez la tondeuse. Allumez la tondeuse (le réglage choisi est automatiquement verrouillé).
Placez le dessus plat du guide de coupe contre la peau.
Faites des mouvements vers le bord de la barbe/moustache pour la tailler
selon vos préférences aux diérents endroits du visage et des mouvements vers l’extérieur de la barbe au niveau du cou.
, TAILLER LES CONTOURS DES PATTES
Commencez par les bords des pattes et, avec les lames de la tondeuse légèrement appuyées contre votre peau, déplacez l’appareil vers les bords externes des pattes pour les tailler selon vos préférences aux diérents endroits du visage.
, POUR TONDRE LA NUQUE , Remarque : Vous aurez besoin d’un miroir pour eec tuer cette opération si
vous êtes seul.
Retirez les guides de coupe ajustables de la tondeuse large. Utilisez vos doigts pour soulever les poils situés au niveau de la nuque.
Votre index doit couvrir les racines des poils que vous soulevez an de prévenir toute coupe accidentelle par la tondeuse.
Avec votre autre main, tenez la tondeuse sur la base de votre nuque avec les lames orientées vers le haut et faites remonter la tondeuse sur toute la longueur de votre nuque jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec votre doigt qui couvre les racines des poils situés à la base de votre tête.
Assurez-vous de déplacer l’appareil lentement lorsque vous eectuez cette opération et de maintenir les racines des poils situés à la base de votre tête à distance de la tondeuse.
, RETRAIT DE LA LAME
Assurez-vous que le produit soit éteint.
Retirez le guide de coupe ajustable.
Retirez les lames en poussant votre pouce vers le haut sous les lames et en
séparant le set de lames du corps de la tondeuse.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
21
Page 22
FRANÇAIS
Pour xer à nouveau les lames, alignez l ’arrière des lames sur le boîtier arrière situé sur la partie supérieure de la tondeuse et appuyez jusqu’à ce que le bloc lames s’enclenche à sa place.
E CONSEILS POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS
Les poils de la barbe, de la moustache et des pattes doivent être secs.
Évitez d’appliquer des lotions avant d’utiliser la tondeuse.
Peignez les p oils dans le sens de la pousse.
C ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE
Pour assurer une performance constante à long terme de la tondeuse, veuillez nettoyer régulièrement les lames et l’appareil.
Assurez-vous que l’appareil soit éteint.
Ne pas utiliser de détergents corrosifs ou agressifs sur l’unité ou ses lames.
Cet appareil est équipé de lames lavables. Assurez-vous que les lames aient
été séparées de la tondeuse avant de les laver. Lavez les lames sous le robinet d'eau courante pour éliminer tous résidus de poils.
Après rinçage sous un robinet, assurez-vous que les lames soient sèches.
Veuillez noter que le corps principal de la tondeuse n’est pas lavable et ne
doit pas entrer en contac t avec l’eau.
Après chaque utilisation, il est recommandé d’éliminer les poils des lames soit en rinçant les lames soit en utilisant la brosse de nettoyage.
E DEPANNAGE
La tondeuse ne fonctionne pas une fois allumée
Assurez-vous que les piles soient correctement insérées
Les lames ne bougent pas
L’unité de coupe peut être sale et bouchée
Nettoyez et lubriez l’unité
H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
An d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent être triés an de faciliter le recyclage.
22
Page 23
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el produc to.
F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA, FUEGO O LESIONES: 1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, son supervisados y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 2 No utilice este producto si no funciona correctamente, si se ha caído o ha resultado dañado, o se ha caído al agua. 3 No sumerja el aparato en ningún líquido, no lo use cerca del agua (de la bañera, del lavabo ni de cualquier otro recipiente) y tampoco en exteriores. 4 Guarde el aparato a una temperatura de entre 10 °C y 35 °C. 5 No utilice accesorios distintos de los suministrados. 6 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías. 7 Mantenga el aparato seco. 8 Las cuchillas de este producto se pueden lavar bajo el grifo. 9 El cuerpo principal del aparato no se puede lavar y no debe entrar en contacto con el agua.
F NORMAS DE SEGURIDAD PARA PILAS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
, Nota: Retire las pilas si no va a utilizar la unidad durante un largo periodo de tiempo.
Las pilas no recargables no se deben recargar.
Las pilas recargables se deben retirar del aparato antes de cargarlas.
No deben mezclarse diferentes tipos de pilas, tampoco las nuevas con las
usadas.
No cortocircuite los contactos para las pilas.
Debe retirar las pilas usadas del aparato, reciclarlas o desecharlas de forma
respetuosa con el medio ambiente (ver PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL).
UA
AE HR
23
Page 24
ESPAÑOL
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Interruptor de encendido/apagado 2 Peine guía ajustable 3 Interruptor de bloqueo del peine guía ajustable 4 Cortador 5 Compartimento para las pilas 6 Cepillo de limpieza (no se muestra en la imagen)
C CÓMO EMPEZAR
Este aparato funciona con 2 pilas alcalinas AA A (el primer juego de pilas va incluido). Le recomendamos utilizar pilas VARTA®.
Apague el aparato.
Abra el compartimento de las pilas haciendo presión sobre las partes
resaltadas y empujando hacia abajo.
Introduzca las pilas de modo que las marcas (+) y (-) de las pilas coincidan con las mismas marcas en el compartimento.
Las pilas deben colocarse según la polaridad correcta.
F INSTRUCCIONES DE USO
, ANTES DE EMPEZAR
Antes de empezar a cortar, peine la barba o el bigote con un peine no.
, AJUSTE DE LA LONGITUD DE CORTE
El aparato puede ajustarse para proporcionarle 9 longitudes de corte diferentes.
Posición de l peine Longitud de corte
1 1,5 mm
2 3 mm
3 5 mm
4 7 mm
5 9 mm
6 11 mm
24
Page 25
ESPAÑOL
7 13 m m
8 15 m m
9 18 mm
, Nota: Use el aparato sin el peine guía ajustable para cortar el pelo a ras de piel. Esto cortará el pelo a 1 mm. Si mantiene las cuchillas en posición perpendicular a la piel, conseguirá cortar el pelo a 0,4 mm.
, COLOCAR Y QUITAR UN PEINE GUÍA A JUSTABLE
Asegúrese de que el aparato está apagado.
Para acoplar el peine guía, colóquelo en la par te superior del barbero
para que los dientes del peine guía se coloquen encima de las cuchillas.
Deslice el peine guía hasta que quede acoplado al barbero.
Para retirar el peine guía ajustable, asegúrese de que el barbero está
apagado.
Empuje la parte trasera del peine guía hacia arriba y sepárelo del barbero. , Nota: El interruptor de encendido/apagado controla el interruptor de bloqueo del peine guía ajustable para asegurar resultados de afeitado homogéneos. Cuando el barbero está encendido, el interruptor del peine guía ajustable está habilitado.
Cuando el barbero está apagado, es preciso liberar manualmente el interruptor de bloqueo del peine para ajustar la longitud. En este caso es cuando la longitud del peine guía se puede ajustar.
, PARA CONSEGUIR UNA BARBA O BIGOTE MÁS FIN O O ESCALADO
Acople el peine guía ajustable a la cuchilla del barbero y seleccione la longitud deseada deslizando el peine guía ajustable hacia arriba o hacia abajo.
La posición de corte aparecerá en el indicador de posición de longitud. Si está utilizando el aparato por primera vez, le recomendamos que seleccione la máxima longitud de corte.
Una vez haya seleccionado la longitud deseada del peine guía ajustable, encienda el barbero. Esto jará el cambio realizado en la longitud del peine guía.
Apoye la par te superior plana del peine guía contra la piel.
Muévala hacia el borde del contorno de la barba o bigote para recortar en la
zona de la cara y en dirección contraria a la barba en la zona del cuello.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
25
Page 26
ESPAÑOL
, RECORTE DEL CONTORNO DE LAS PATILLAS
Empiece por el borde de la patilla, y con la cuchilla de corte apoyada suavemente sobre la piel, muévala hacia el borde del contorno de la patilla para recor tar las partes deseadas en la zona de la cara.
, PARA RECORTAR EL PELO DE L A NUCA , Nota: para realizar esta operación usted solo, necesitará un espejo.
Retire el peine guía jo o ajustable de la cuchilla de corte ancho. Levante el pelo de la base de la cabeza con los dedos dejando libre la nuca.
El dedo índice deberá cubrir la raíz del pelo que está levantando para evitar que el barbero lo corte accidentalmente.
Con la otra mano sujete el barbero contra la base del cuello con la unidad de corte mirando hacia arriba y deslice la cuchilla hacia arriba hasta que toque el dedo que cubre la raíz del pelo.
Realice el movimiento lentamente y procure que el barbero no toque las raíces del pelo en la base de la cabeza.
, EXTR ACCIÓN DE LA CUCHILLA
Asegúrese de que la unidad esté apagada.
Retire el peine guía.
Retire las cuchillas haciendo presión con su dedo pulgar hacia arriba bajo las
cuchillas y separe la unidad de cuchillas del cuerpo del barbero.
Para volver a colocar las cuchillas, alinee la par te trasera de las cuchillas con la parte trasera de la carcasa en la parte superior del barbero y haga presión hacia abajo hasta que la unidad de cuchillas encaje con un clic.
E CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS
El pelo de la barba, el bigote y las patillas debe estar seco.
Evite utiliz ar lociones antes del uso.
Peine el pelo en la dirección de su crecimiento.
C CUIDADO DEL APARATO
Para garantizar un rendimiento de larga duración del aparato, limpie las cuchillas y la unidad de forma habitual.
Asegúrese de que el aparato está apagado.
No utilice productos de limpieza agresivos o corrosivos para limpiar el
aparato o las cuchillas.
Este producto tiene cuchillas que se pueden lavar. Asegúrese de que las cuchillas están separadas del aparato antes de lavarlas. Lave las cuchillas bajo el agua del grifo para retirar los residuos de pelo.
26
Page 27
ESPAÑOL
Tras limpiar las cuchillas con agua, asegúrese de que están secas.
El cuerpo principal del aparato no se puede lavar y no debe entrar en
contacto con el agua.
Tras cada uso, se recomienda retirar el pelo de las cuchillas, aclarándolas o utilizando el cepillo para limpiarlas.
E SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no funciona al encenderlo: Asegúrese de que las pilas están bien inser tadas.
Las cuchillas de la máquina no se mueven: Puede que la unidad de cor te esté sucia y obstruida. Limpie y lubrique la unidad.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
27
Page 28
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
AVVERTIMENTO – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, FOLGORA ZIONI, INCENDI O DANNI ALLE PERSONE: 1 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere eettuata solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni. 2 Non usare questo apparecchio se non funziona correttamente, se è caduto o si è danneggiato o se è caduto in acqua. 3 Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide; non usarlo nelle vicinanze di acqua in vasca da bagno, lavandino o altro recipiente; e non utilizzarlo all’esterno. 4 Conservare l’apparecchio ad una temperatura tra i 10°C e i 35°C. 5 Non utilizz are accessori diversi da quelli forniti in dotazione. 6 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale. 7 Mantenere l’apparecchio asciutto. 8 Le lame di questo prodotto possono essere lavate sotto l'acqua corrente. 9 Si noti che il corpo principale del rinitore non è lavabile e deve essere tenuto lontano dall'acqua.
F SICUREZZA DELLA BATTERIA
, Nota: Rimuovere le batterie se l'unità non viene utilizzata per lunghi periodi.
Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate.
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dall'apparecchio prima di
essere caricate.
Non mischiare tipi diversi di batterie o batterie nuove e usate.
Non cortocircuitare i contatti della batteria.
Le batterie usate devono essere rimosse dall'apparecchio, riciclate o smaltite
in maniera ecologica (si veda TUTELA DELL'AMBIENTE).
28
Page 29
ITALIANO
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Interruttore on/o 2 Pettine regolabile 3 Interruttore di blocco del pettine regolabile 4 Gruppo lame 5 Vano batteria 6 Spazzolina per la pulizia (Non visualizzato)
C COME INIZIARE
Il vostro regolabarba funziona con 2 batterie alcaline del tipo AAA (il primo set è incluso). Raccomandiamo di utilizzare bat terie VARTA®.
Spegnere l’apparecchio.
Aprire il vano batterie eettuando una pressione sulle parti striate e
spingendo verso il basso.
Inserire le batterie in modo che i simboli (+) e (-) delle batterie corrispondano a quelli all’interno del vano batteria.
Le batterie devono essere inserite rispettando la corretta polarità.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
F ISTRUZIONI PER L’USO
, PRIMA DI INIZIARE
Pettinare sempre barba o ba con un pettine sottile prima di iniziare a rinire.
, REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DI TAGLIO
Il pettine rinitore può essere regolato p er darvi 9 diverse lunghezze di taglio.
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
29
Page 30
ITALIANO
Posizione del pettine Lunghezza di taglio
1 1,5 mm
2 3 mm
3 5 mm
4 7 mm
5 9 mm
6 11 mm
7 13 m m
8 15 m m
9 18 mm
, Nota: Utilizzare il regolabarba senz a il pettine regolabile per radere i peli vicino alla pelle. Così facendo si otterrà una rasatura a 1 mm; tenendo le lame perpendicolari alla pelle si ot terrà una rasatura a 0,4 mm.
, FISSARE E RIMUOVERE IL PETTINE REGOL ABILE
Assicurarsi che il prodotto sia spento.
Per ssare il pettine, posizionarlo sulla parte superiore del regolabarba in
modo che i denti del pet tine poggino sulla parte superiore dei denti della lama.
Fare scorrere il pettine no quando non è saldamente ssato al regolabarba.
Per rimuovere il pettine regolabile, assicurarsi che l’apparecchio sia spento.
Spingere il retro del pettine verso l'alto e slarlo dal regolabarba.
, Nota: l’interruttore on/o controlla l’interruttore di blocco del pettine regolabile per garantire dei risultati di rinitura costanti. Quando il rinitore è acceso, l’interruttore di blocco del pettine è abilitato.
Quando il regolabarba è spento, l’interruttore di blocco del pettine ha bisogno di essere sganciato manualmente per regolare l’impostazione della lunghezza.
In questo caso è possibile regolare la lunghezza del pettine .
, PER ASSOTTIGLIAR E E SFOLTIRE LA BARBA/I BAFFI
Fissare il pettine regolabile sulla lama del rinitore e selezionare la lunghezza desiderata facendo scorrere il pettine regolabile in alto o in basso.
30
Page 31
ITALIANO
L’impostazione apparirà sull’indicatore di posizione della lunghezza. Se state utilizzando l’apparecchio per la prima volta, iniziate con la lunghezza di taglio massima.
Una volta ottenuta la lunghezza desiderata del pettine regolabile, accendere il rinitore. Così facendo la lunghez za di taglio impostata si bloccherà.
Appoggiare la parte superiore piatta del pettine del rinitore sulla pelle.
Per radere le zone desiderate nell’area del viso, eseguire movimenti diretti
verso il contorno della barba/ba mentre per rasare l’area del collo muoversi verso l’esterno.
, RIFINIRE I BORDI DELLE BASETTE
Iniziare con il bordo della baset ta e con le lame del rinitore delicatamente appoggiate sulla pelle, procedere verso la linea della basetta per regolare le aree del viso che si vogliono trattare.
, RIFINITURA ALLA BASE DEL COLLO , N.B.: Se si decide di eseguire questa operazione da soli, sarà necessario
utilizzare uno specchietto.
Rimuovere il pettine regolabile dalla testina. Sollevare con le dita i peli alla base della testa allontanandoli dal collo.
Il dito indice deve coprire le radici dei peli sollevati, così da evitare di raderli accidentalmente.
Utilizz ando la mano libera tenere il regolabarba alla base del collo con l’unità di taglio rivolta verso l’alto e spostarlo verso l’alto per tutta la lunghez za del collo no a toccare il dito con cui si stanno coprendo le radici dei peli alla base della testa.
Durante questa operazione, è fondamentale spostare l’unità lentamente e mantenere le radici dei peli alla base della nuca lontane dal regolabarba.
, RILASCIO LAMA
Assicurarsi che il prodotto sia spento.
Rimuovere il pettine accessorio.
Rimuovere le lame spingendo verso l’alto con il pollice posizionato sotto le
lame stesse, poi rimuovere il gruppo lame dal corpo del regolabarba.
Per ssare nuovamente le lame, allineare la parte posteriore delle stesse con la parte posteriore del regolabarba nella sua par te alta e premere verso il basso no a quando la lama non scatta in posizione.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
31
Page 32
ITALIANO
E SUGGERIMENTI PER RISULTATI OTTIMALI
Barba, ba e basette devono essere asciut ti.
Evitare di utilizzare lozioni prima dell’uso.
Pettinare i peli nella direzione della crescita.
C CURA DEL VOSTRO APPARECCHIO
Per assicurare le prestazioni di lunga durata del rinitore, pulire regolarmente le lame e l’unità.
Assicurarsi che il prodotto sia spento.
Non utilizzare detergenti aggressivi o corrosivi sulle unità o sulle loro lame.
Le lame di questo prodot to sono lavabili. Assicurarsi che le lame siano
staccate dal rinitore prima di lavarle. Lavare le lame sotto l'acqua corrente per rimuovere eventuali residui di peli.
Dopo aver sciacquato sot to l'acqua corrente, assicurarsi che le lame siano asciutte.
Si noti che il corpo principale del rinitore non è lavabile e deve essere tenuto lontano dall'acqua.
Dopo ogni uso si consiglia di eliminare i peli dalle lame risciacquandole o utilizzando una spazzola per la pulizia.
E RISOLUZIONE PROBLEMI
L’apparecchio non funziona quando è acceso:
Assicurarsi che le batterie siano inserite correttamente.
Le lame dell’apparecchio non si muovono:
L’unità di taglio può essere sporca e ostruita.
Pulire e lubricare l’unità.
H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i riuti urbani indierenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
32
Page 33
DANSK
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
ADVARSEL – MINDSK RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD, BRAND ELLER SKADER PÅ PERSONER: 1 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af børn under 8 år. 2 Brug ikke dette produk t, hvis det ikke virker korrekt, hvis det har været tabt eller beskadiget, eller tabt i vand. 3 Nedsænk ikke produktet i vand: brug det ikke i nærheden af vand i et badekar eller lign og brug det ikke udendørs. 4 Opbevar produktet ved en temperatur mellem 10°C og 35°C. 5 Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os. 6 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon. 7 Hold apparatet tørt. 8 Dette produkts skær kan skylles under rindende vand. 9 Bemærk venligst, at trimmerens hoveddel ikke tåler skylning, og derfor ikke må komme i nærheden af vand.
F BATTERISIKKERHED
, Bemærk: Fjern batterierne, hvis enheden ikke skal bruges i en længere periode.
Ikke-opladelige batterier må ikke genoplades.
Genopladelige batterier skal tages ud af apparatet inden opladning.
Batterier af forskellig slags eller nye batterier og brugte batterier må ikke
blandes.
Undlad at kortslutte batteriets kontaktader.
Brugte batterier skal tages ud af apparatet, aeveres til genanvendelse eller
kasseres ifølge gældende miljølove (se MILJØBESKYTTELSE).
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
33
Page 34
DANSK
C HOVEDFUNKTIONER
1 Tænd/Sluk kontakt 2 Justerbar kam 3 Låseknap til indstillelig kam 4 Trimmersamling 5 Batterikammer 6 Rengøringsbørste (ikke vist)
C KOM IGANG
Din skægtrimmer bruger 2 AAA alkaline batterier (første sæt medfølger). Vi anbefaler, at du bruger VARTA®-batterier.
Sluk for apparatet.
Åbn batterikammeret ved at tr ykke på de rillede områder og skubbe nedad.
Isæt batterierne så (+) og (-) mærkerne på batterierne vender i samme
retning som mærkerne i batterikammeret.
Batterierne skal isættes med den korrekte polaritet.
F INSTRUKTIONER FOR BRUG
, FØR DU BEGYNDER
Red skægget eller overskægget ud med en n kam, inden du begynder at trimme.
, JUSTERING AF TRIMMERLÆNGDEN
Trimmeren kan indstilles for at give dig op til 9 forskellige trimmerlængder.
Kamindstilling Trimmerlængde
1 1,5 mm
2 3 mm
3 5 mm
4 7 mm
5 9 mm
6 11 mm
34
Page 35
DANSK
7 13 mm
8 15 mm
9 18 mm
, Bemærk: Brug skægtrimmeren uden den indstillelige kam til at trimme hårene tæt ned til huden. Derved trimmes hårene ned til 1 mm, og ved at holde skærene vinkelret mod huden trimmes hårene ned til 0,4 mm.
, PÅSÆTTELSE OG FJERNELSE AF JUSTERBAR KAM
Sørg for, at produktet er slukket.
Kammen påsættes ved at sætte kammen oven på skægtrimmeren, så
kammens tænder sidder oven på tænderne med skærene.
Lad kammen glide på, indtil den sidder forsvarligt fast på skægtrimmeren.
Inden du aftager den indstillelige kam, skal du sørge for, at låseknappen til
kammen står på oplåst.
Skub opad på kammens bagside og træk den af skægtrimmeren. , Bemærk: Tænd/sluk-knappen styrer låseknappen til den indstillelige kam.
Det er for at sikre en ensartet trimning/barbering. Når trimmeren tændes aktiveres låseknappen til kammen.
Når trimmeren slukkes skal kamlåse-knappen frigøres manuelt for at justere længdeindstillingen
På dette tidspunkt k an du kan indstille længden på kammen.
, FOR AT TYNDE UD I OG TILSPIDSE SKÆG/OVERSK ÆG
Sæt den indstillelige kam på trimmerskæret og vælg den ønskede længde ved at skubbe den indstillelige kam op eller ned.
Indstillingen vises på længdeindikatoren. Start med den maksimale trimmerlængde, hvis det er første gang, du bruger din trimmer.
Når du har indstillet den ønskede længde på den indstillelige kam, skal du tænde for trimmeren, hvorved længdeintervallet kseres på kammen.
Sæt trimmerhovedets øverste ade del imod huden.
Brug langsomme bevægelser hen imod skæg-/overskægsgrænsen for at
tilrette de ønskede steder, væk fra skægget i halsområdet.
, SÅDAN TRIMMES KANTEN PÅ BAKKENBARTER
Start ved kanten af bakkenbarten, mens trimmerskærene hviler let mod huden og brug bevægelser ret tet mod bakkenbartens kantlinje for at trimme de ønskede steder i ansigtsområdet.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
35
Page 36
DANSK
, TRIMNING AF DET BAGERSTE OMRÅDE I NAKKEN , Bemærk: Du vil få brug for et håndspejl, hvis du skal gøre dette alene.
Tag den justerbare kam af den brede trimmer.
Din pegenger bør dække for hårets rødder for at undgå uoverlagt klipning
af håret med trimmeren.
Ved hjælp af den anden hånd holdes trimmeren op imod den nederste del af nakken, med bladet opadvendt, og føres op langs nakken indtil den når til den nger, som du bruger til at dække for hårrødderne nederst på hovedet.
Sørg for at føre apparatet langsomt frem under klipningen og at holde hårrødderne bagerst på hovedet væk fra trimmeren.
, FRIGØRELSE AF BL ADE
Sørg for at apparatet er slukket.
Afmontér den justerbare kam.
Aftag skærene ved at skubbe opad med tommelngeren under skærene
og aftage skærenheden i retning væk fra trimmerens hoveddel.
For at sætte skærene på igen skal skærenes bagside være ud for bagskjoldet øverst på trimmeren og skub nedad, indtil skærenheden klikker på plads.
E TIPS FOR AT OPNÅ DE BEDSTE RESULTATER
Skæg, overskæg og bakkenbarter skal være tørre.
Undgå at bruge creme inden brug.
Red håret ud med vækstretningen.
C VEDLIGEHOLDELSE AF DIN TRIMMER
Rens skærene og enheden regelmæssigt for at sikre lang levetid og optimal ydeevne for din trimmer.
Sørg for, at produktet er slukket.
Undgå at bruge kraftige eller ætsende rengøringsmidler på enhederne eller
disses skær.
Produktets skær kan skylles. Sørg for, at tage skærene af trimmeren, inden du skyller skærene. Skyl skærene under rindende vand for at rense hårrester ud.
Efter skylning under vandhanen skal skærene tørre helt.
Bemærk venligst, at trimmerens hoveddel ikke tåler skylning, og derfor ikke
må komme i nærheden af vand.
Vi anbefaler, at du, efter hver brug, renser hårene af skærene, enten ved at skylle skærene eller ved hjælp af rengøringsbørsten.
36
Page 37
DANSK
E FEJLFINDING
Trimmeren fungerer ikke efter at den er blevet tændt:
Vær sikker på at batteriet er korrek t sat i apparatet.
Trimmerens klinger bevæger sig ikke:
Skæringselementet kan være beskidt eller tilstoppet.
Tjek og smør apparatet.
H VÆRN OM MILJØET
For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoer i elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret husholdningsaald, men skal genanvendes eller genbruges.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
37
Page 38
SVENSKA
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och för vara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING – FÖR ATT FÖREBYGGA BRÄNNSK ADOR, ELSTÖTAR, BRAND ELLER PERSONSKADOR: 1 Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det sker under övervak ning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år. 2 Använd inte apparaten om den inte fungerar som den ska, om den har tappats eller skadats eller fallit i vatten. 3 Låt inte apparaten komma i kontakt med en större mängd vätska; använd ej nära vattenfyllt badkar eller liknande; använd ej utomhus. 4 För vara apparaten vid en temperatur mellan 10°C och 35°C. 5 Använd inga andra tillbehör än de som medföljer. 6 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger 7 Håll apparaten torr. 8 Produktens blad kan rengöras under rinnande vatten. 9 Notera att trimmerns hölje inte är tvättbar t och inte ska utsättas för vatten.
F BATTERISÄKERHET
, Obs: Avlägsna batterierna om apparaten inte används under lång tid.
Ej uppladdningsbara batterier får inte laddas.
Uppladdningsbara batterier ska tas bort från utrustningen innan de laddas.
Blanda inte olika typer av batterier eller nya och gamla batterier.
Kortslut inte batterikontakterna.
Använda bat terier måste avlägsnas från apparaten och åter vinnas eller
kasseras på ett miljömässigt sätt (se MIL JÖSKYDD).
C NYCKELFUNKTIONER
1 På/av-knapp 2 Justerbar kam
38
Page 39
SVENSKA
3 Justerbar kamlåsknapp 4 Trimmeruppsättning 5 Batterifack 6 Rengöringsborste (Visas inte)
C KOMMA IGÅNG
Din skäggtrimmer drivs med två AAA alkaliska batterier (två batterier medföljer). Vi rekommenderar att du använder batterier av märket VARTA®.
Stäng av apparaten.
Öppna batterifacket genom att trycka in kanterna och dra nedåt.
Sätt in bat terierna så att (+) och (-) markeringarna på batterierna
överensstämmer med samma markeringar i batterifacket.
Sätt i bat terierna åt rätt håll.
F BRUKSANVISNING
, INNAN DU BÖRJAR
Kamma alltid ditt skägg eller mustasch med en nkam innan du börja med trimningen.
, JUSTERA TRIMLÄNGDEN
Trimmerkammen kan justeras för 9 olika trimlängder.
Kamposition Klipplängd
1 1,5 mm
2 3 mm
3 5 mm
4 7 mm
5 9 mm
6 11 mm
7 13 mm
8 15 mm
9 18 mm
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
39
Page 40
SVENSKA
, Notera: Använd skäggtrimmern utan den justerbara kammen för klippning nära huden. Detta klipper håret till 1 mm, och om bladen hålls rätvinkligt mot huden klipps håret till 0,4 mm.
, ATT FÄSTA OCH TA BORT JUSTERBAR KAM
Kontrollera att apparaten är avstängd.
Montera kammen genom att placera kammen uppe på skäggtrimmern så att
tänderna på kammen sitter uppe på tänderna med bladen.
Skjut på kammen tills den sitter säkert på skäggtrimmern.
För att ta bort den justerbara kammen, se till att kammens låsknapp är
upplåst.
Tryck baksidan av kammen uppåt och lyft bort den från skäggtrimmern. , Notera: på/av-knappen styr den justerbara kammens låsknapp för att ge konsekventa klippresultat. När trimmern slås på aktiveras kammens låsknapp.
När trimmern är avstängd måste man manuellt stänga av kamlocket för at t justera längdinställningen.
Då kan kammens längd justeras.
, TUNNA UT OCH SMALNA AV SKÄGG OCH MUSTASCH
Montera den justerbara kammen på trimmerbladet och välj önskad längd genom att skjuta den justerbara kammen uppåt eller nedåt.
Inställningen visas på längdinställningsindikatorn. Börja med maximal trimlängdsinställning när du använder trimmern för första gången.
När du har ställt in önskad längd för den justerbara kammen, slå på trimmern.
Detta låser längdinställningen på kammen.
Sätt trimmerkammens ata övre del mot huden.
Rör trimmern i riktning mot skägg-/mustaschkonturerna för att trimma
önskade partier i ansiktet. Uteslut skäggpartierna på halsen.
, TRIMMA POLISONGKANTER
Håll trimmerbladet lätt mot huden, börja vid polisongkanten och rör trimmern mot polisongkonturen för att ge ansiktspartierna den form som du önskar.
, TRIM MA NACKHÅR , OBS! Du behöver en handspegel om du ska utföra detta utan hjälp.
Ta av de justerbara kammen från bredtrimmern. Lyf t upp håret från hårbotten med ngrarna.
För att skäggtrimmern inte ska sk ära av hårrötterna på håret som du ly fter upp,bör du täcka dem med pekngret.
40
Page 41
SVENSKA
Håll trimmern med skärenheten vänd uppåt mot nacken med den andra handen och rör trimmern uppåt längs hela nacken tills den möter ditt nger som täcker hårrötterna vid hårbotten.
Tänk på att samtidigt röra apparaten sakta och att hålla hårröt terna vid hårbotten ur vägen för trimmern.
, LÖSGÖRA BLAD
Försäkra dig om att produkten är avstängd.
Ta bort den justerbara kammen.
Ta bort bladen genom att trycka tummen uppåt under bladen och ytta
bort bladenheten från trimmerns hölje.
För att sät ta tillbaka bladen, rikta upp bladens baksida mot baksidan på höljet längst upp på trimmern och tryck ner tills bladenheten klickar på plats.
E NÅGR A GODA RÅD FÖR BÄSTA RESULTAT
Skägg-, mustasch- och polisonghår bör vara torr t.
Använd ingen lotion före användningen.
Kamma håret i hårets växtriktning.
C SKÖTSEL AV TRIMMERN
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
För att säkerställa att trimmern fungerar bra under lång tid, rengör bladen och enheten regelbundet.
Kontrollera att apparaten är avstängd.
Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel på enheterna eller deras
skär.
Produktens blad är tvättbara. Se till at t ta bort bladen från trimmern innan du rengör dem. Rengör bladen under rinnande vatten för att ta bort alla hårrester.
Låt bladen torka efter att de sköljts under rinnande vatten.
Notera att trimmerns hölje inte är t vättbart och inte ska utsättas för vatten.
Vi rekommenderar at t du efter varje användning tar bort hår från bladen
antingen genom att skölja bladen eller använda rengöringsborsten.
E FELSÖKNING
Trimmern fungerar inte när den startas:
Se till att batterierna är korrekt placerade.
Trimmerbladen rör sig inte:
Klippdelen kan vara smutsig och igentäppt.
Rengör och smörj enheten.
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
41
Page 42
SVENSKA
H MILJÖSKYDD
För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/ materialåtervinning eller återanvändning.
42
Page 43
SUOMI
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
VAROITUS – PALOVAMMOJEN, SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN TAI HENKILÖVAHINKOJEN ESTÄMISEKSI: 1 Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fy ysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastet tu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiinty vät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. 2 Älä käytä tätä tuotetta, jos se ei toimi kunnolla, jos se on pudonnut tai vaurioitunut tai jos se on pudonnut veteen. 3 Älä upota laitetta nesteeseen; älä käytä sitä kylpyammeen, pesualtaan tai muun vesiastian läheisyydessä; älä käytä laitetta ulkona. 4 Säilytä tuote 10–35 °C:een lämpötilassa. 5 Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia. 6 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäy ttöön. 7 Säilytä laite kuivana. 8 Laitteen terät voidaan pestä juoksevan veden alla. 9 Huomioi, että trimmerin runko ei ole pestävä, ja siihen ei saa päästää vettä.
F PARISTOJEN TURVALLISUUS
, Huomautus: Poista paristot, jos et käytä laitetta pitkään aikaan.
Paristoja, jotka eivät ole uudelleen ladattavia, ei saa ladata uudelleen.
Ladattavat paristot on poistettava laitteesta ennen latausta.
Älä käytä sekaisin erit yyppisiä paristoja tai vanhoja ja uusia paristoja.
Älä oikosulje pariston liittimiä.
Poista käy tetyt paristot laitteesta, kierrätä ne tai hävitä
ympäristöystävällisellä tavalla (katso YMPÄRISTÖNSUOJELU).
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
1 Virtakytkin 2 Säädettävä kampa
UA
AE HR
43
Page 44
SUOMI
3 Säädettävän kamman lukituskytkin 4 Rajainsarja 5 Paristolokero 6 Puhdistusharja (Ei kuvassa)
C ALOITUSOPAS
Partatrimmeriin tarvitaan 2 AAA-alkaliparisto (kaksi mukana). Suosittelemme VARTA®-paristojen käyttöä.
Sammuta virta laitteesta.
Avaa paristolokero painamalla uurteisia kohtia ja vetämällä alaspäin.
Aseta akut siten, et tä (+) ja (-) merkit akuissa kohdistuvat samoihin
merkkeihin akkulokerossa.
Paristot on asetettava lokeroon oikea napaisuus huomioiden.
F KÄYTTÖOHJEET
, ENNEN ALOITTAMISTA
Kampaa parta tai viikset aina hienolla kammalla ennen trimmausta.
, LEIKKAUSPITUUDEN SÄÄTÖ
Leikkauskampa voidaan asettaa 9 eri leikkauspituuteen.
Kamman sijainti Leikkauspituus
1 1,5 mm
2 3 mm
3 5 mm
4 7 mm
5 9 mm
6 11 mm
7 13 mm
8 15 mm
9 18 mm
44
Page 45
SUOMI
, Huomautus: käytä partatrimmeriä ilman säädettävää kampaa ihon läheltä leikkaamiseen. Karvan pituudeksi tulee silloin 1 mm. Pidä teriä kohtisuoraan ihoa vasten, jolloin pituudeksi tulee 0,4 mm.
, SÄÄDETTÄVÄN KAMMAN KIINNITTÄMINEN JA IRROTTAMINEN
Varmista, että tuote on kytketty pois päältä.
Kiinnitä kampa asettamalla kampa partatrimmerin päälle siten, että
kamman hampaat asettuvat terän hampaiden päälle.
Liu'uta kampaa, kunnes se asettuu partatrimmeriin kiinni.
Kun poistat säädettävän kamman, varmista, että kamman lukitusk ytkin on
avoimessa asennossa.
Työnnä kamman takaosaa ylöspäin ja nosta se pois partatrimmeristä. , Huomautus: virtakytkin ohjaa säädettävää kamman lukituskytkintä varmistaen tasaisen leikkaustuloksen. Kun trimmeri on kytketty päälle, kamman lukituskytkin on käytössä.
Kun trimmeri on kytketty pois päältä, kamman lukitusk ytkin täytyy vapauttaa käsin, jotta pituutta voidaan säätää.
Silloin kamman pituutta voidaan säätää.
, PARRAN / VIIKSIEN OHENNUS JA KAVENNUS
Kiinnitä säädettävä kampa trimmerin terään ja valitse haluamasi pituus liu’uttamalla säädettävää kampaa ylöspäin tai alaspäin.
Asetus näkyy pituusasennon osoittimesta. Jos käytät trimmeriä ensimmäistä kertaa, aloita pisimmällä pituusasetuksella.
Kun olet saanut haluamasi säädettävän kamman pituuden, kytke trimmeri päälle. Se kiinnittää säätövälin kampaan.
Aseta trimmerin sileä puoli ihoasi vasten.
Käytä haluttujen alueiden trimmaamiseen kasvoilla parta-/viiksirajaan päin
suuntautuvia liikkeitä ja kaulan alueella parrasta poispäin suuntautuvia liikkeitä
, PULISONKIEN REUNOJEN RAJAAMINEN
Aloita pulisonkien reunoista ja laske trimmerin terät kevyesti ihollesi. Käytä pulisonkien rajaan päin suuntautuvia liikkeitä kun trimmaat haluttuja kasvojen alueita.
, NISKAKARVOJEN TRIMMAUS , Huomautus: Tähän toimenpiteeseen tarvitaan avuksi käsipeili, jos se
suoritetaan yksin.
Irrota kammat tai säädettävä kampa leveästä trimmeristä. Nosta niskan seudun hiuksia sormillasi.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
45
Page 46
SUOMI
Suojaa etusormellasi nostamiesi hiusten juuret, jotta trimmeri ei vahingossa pääse leikkaamaan niitä.
Pidä toisella kädellä trimmeriä niskan alaosaa vasten siten, että leikkuuyksikkö osoittaa ylöspäin ja liikuta trimmeriä niskaa pitkin, kunnes se koskettaa niskahiustesi juuria suojaavaa etusormeasi.
Liikuta laitetta hitaasti toimenpiteen aikana ja huolehdi siitä, että niskahiustesi juuret pysyvät poissa trimmeristä.
, TERÄN VAPAUTTAMINEN
Varmista, että laite on pois päältä.
Irrota säädettävä kampa.
Irrota terät työntämällä terien alta ylöspäin peukalolla ja liikuta teräsarja irti
trimmerin rungosta.
Kiinnitä terät takaisin kohdistamalla terien takaosa trimmerin kotelon takaosaan ja painamalla alaspäin, kunnes teräsarja napsahtaa paikoilleen.
E VINKKEJÄ PARHAIDEN TULOSTEN SAAVUTTAMISEEN
Parran, viiksien ja pulisonkien tulee olla kuivat.
Vältä voiteiden käyttämistä ennen ajoa.
Kampaa karvat kasvusuuntaan.
C TRIMMERIN HOITO
Puhdista terät ja laite säännöllisesti, jotta trimmerisi pysyy kunnossa pitkään.
Varmista, että tuote on kytketty pois päältä.
Älä puhdista laitteen osia tai leikkuuteriä voimakkailla tai syövyttävillä
puhdistusaineilla.
Laitteessa on pesunkestävät terät. Varmista, että terät on irrotettu trimmeristä ennen terien pesemistä. Pese terät juoksevan veden alla mahdollisten irtokarvojen poistamiseksi.
Varmista, että terät ovat kuivat juoksevalla vedellä huuhtelun jälkeen.
Huomioi, että trimmerin runko ei ole pestävä, ja siihen ei saa päästää vettä.
Suosittelemme puhdistamaan karvat teristä jokaisen käyttökerran jälkeen
joko huuhtelemalla terät tai käyttämällä puhdistusharjaa.
E VIANETSINTÄ
Trimmeri ei toimi, kun se kytketään päälle:
Varmista, että paristot on asetettu laitteeseen oikein.
Rajausterät eivät liiku:
Leikkuuyksikkö saattaa olla likainen tai tukossa.
Puhdista ja voitele yk sikkö.
46
Page 47
SUOMI
H YMPÄRISTÖNSUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään kotitalousjätteistä, ja ne on otettava talteen, uudelleen k äytettävä tai kierrätettävä.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
47
Page 48
PORTUGUÊS
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso.
F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
AVISO PARA REDUZIR OS RISCOS DE QUEIMADURAS, ELETROCUSSÃO, INCÊNDIO OU FERIMENTOS A PESSOAS: 1 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/ supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sob super visão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças menores de 8 anos de idade. 2 Não utilize este produto caso não funcione corretamente, tenha caído ou esteja danicado, ou largado em água. 3 Não mergulhe o aparelho em líquidos, não o utilize próximo de água numa banheira, lavatório ou qualquer outro recipiente ou ao ar livre. 4 Armazene o produto numa temperatura entre 10 °C e 35 °C. 5 Não utilize peças que não sejam fornecidas pela nossa empresa. 6 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros. 7 Mantenha o aparelho seco. 8 As lâminas deste produto podem ser lavadas debaixo de água corrente. 9 Observe que o corpo principal do aparador não é lavável e deverá permanecer afastado de água.
F SEGURANÇA SOBRE PILHAS
, Nota: remova as pilhas se a unidade não for utilizada durante longos períodos de tempo.
Pilhas não recarregáveis não devem ser recarregadas.
As pilhas recarregáveis devem ser removidas do aparelho antes de serem
carregadas.
Tipos diferentes de pilhas ou pilhas novas e antigas não deverão ser misturadas.
Não cause curto- circuito aos contactos para as pilhas.
48
Page 49
PORTUGUÊS
As pilhas usadas devem ser removidas do aparelho, recicladas ou eliminadas de uma forma ecológica (ver PROTEÇÃO AMBIENTAL).
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
1 Botão on/o 2 Pente ajustável 3 Interruptor de bloqueio do pente ajustável 4 Conjunto do aparador 5 Compartimento das pilhas 6 Escova de limpeza (não mostrado)
C COMO COMEÇAR
O aparador de barba necessita de 2 pilhas alcalinas AAA (está incluído o primeiro conjunto). Recomendamos que use pilhas VARTA®.
Desligue o aparelho.
Abra o compartimento das pilhas premindo para dentro as áreas rugosas e
puxe para baixo.
Insira as pilhas de forma que as marcas (+) e (-) das pilhas correspondam às mesmas marcas dentro do compartimento das pilhas.
As pilhas devem ser introduzidas com a polaridade correta.
F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
, ANTES DE COMEÇAR
Penteie a barba ou bigode com um pente no antes de começar a aparar.
, AJUSTAR O COMPRIMENTO DE CORTE
O aparador pode ser ajustado para 9 comprimentos de corte diferentes.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
49
Page 50
PORTUGUÊS
Posição do pente Comprimento de corte
1 1,5 mm
2 3 mm
3 5 mm
4 7 mm
5 9 mm
6 11 mm
7 13 mm
8 15 mm
9 18 mm
, Nota: use o aparador de barba sem o pente ajustável para aparar os pelos rentes à pele. Esta ação aparará os pelos até 1 mm. Segurar as lâminas perpendiculares à pele permite aparar os pelos até 0,4 mm.
, ENCAIXAR E REMOVER O PENTE AJUSTÁVEL
Certique-se de que o produto se encontra desligado.
Para encaixar o pente, coloque -o no topo do aparador de barba para
que os dentes do pente estejam sobre o top o dos dentes das lâminas.
Deslize o pente até que esteja rmemente xo no aparador de barba.
Para remover o pente ajustável, certique-se de que o aparador está
desligado.
Empurre a parte posterior do pente para cima e levante-a para retirar o pente do aparador. , Nota: o botão on/o controla o interruptor de bloqueio do pente para garantir resultados de corte consistentes. Quando o aparador está ligado, o interruptor de bloqueio do pente está ativo.
Quando o aparador está desligado, o interruptor de bloqueio do pente precisa de ser desativado manualmente para ajustar a posição de comprimento.
É nesta altura que é possível ajustar o comprimento do pente.
, PARA APARAR E MODELAR A BARBA/BIGODE
Encaixe o pente na lâmina do aparador e selecione o comprimento desejado deslizando o pente ajustável para cima ou para baixo.
50
Page 51
PORTUGUÊS
A posição será exibida no indicador de posição de comprimento. Se está a aparar pela primeira vez, comece com a posição de comprimento máxima.
Quando obtiver o comprimento do pente desejado, ligue o aparador, pois desta forma assegurará o incremento de comprimento no pente.
Coloque o topo plano do pente guia contra a pele.
Faça movimentos na direção da fronteira da barba/linha do bigode para
aparar zonas desejadas na área facial e longe da barba na área do pescoço.
, APARAR A LINHA DAS PATILHAS
Comece pela fronteira da patilha e com as lâminas do aparador encostadas ao de leve sobre a pele, faça movimentos na direção da fronteira da linha da patilha para aparar as zonas desejadas da área facial.
, APARAR A PARTE SUPERIOR TRASEIRA DO PESCOÇO , Nota: precisará de um espelho para esta operação caso a efetue sozinho.
Retire o pente ou o pente ajustável para fora do aparador largo. Use os dedos para levantar os cabelos na base da sua cabeça para fora do pescoço.
O dedo indicador deve cobrir as raízes dos cabelos para evitar que sejam acidentalmente cortados pelo aparador de barba.
Com a outra mão, segure o aparador na base do pescoço com a unidade de corte virada para cima, e mova o aparador para cima ao longo do pescoço até tocar no dedo a cobrir as raízes do cabelo na base da cabeça.
Certique-se de que move a unidade lentamente ao efetuar esta operação e de que mantém as raízes do cabelo na base da cabeça afastadas do caminho do aparador.
, LIBERTAR A LÂMINA
Certique-se de que o aparelho está desligado.
Retire o pente ajustável.
Remova as lâminas empurrando o seu polegar para cima por debaixo das
lâminas e afaste o conjunto de lâminas do corpo do aparador.
Para voltar a encaixar as lâminas, alinhe a parte posterior das mesmas com a sede posterior no topo do aparador e empurre para baixo até o conjunto de lâminas encaixar com um estalido.
E DICAS PARA OBTER OS MELHORES RESULTADOS
Os pelos da barba, bigode e patilhas devem encontrar-se secos.
Evite usar loções antes da utilização.
Penteie os pelos na direção do seu crescimento.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
51
Page 52
PORTUGUÊS
C CUIDADOS A TER COM O APARADOR
Para garantir um desempenho de longa duração do aparador, limpe as lâminas e a unidade com regularidade.
Certique-se de que o produto se encontra desligado.
Não use agentes de limpeza agressivos ou corrosivos nas unidades ou nas
lâminas.
As lâminas deste produto são laváveis. Certique-se de que as lâminas estão desencaixadas do aparador antes de as lavar. Lave as lâminas sob água corrente para remover quaisquer resíduos de pelos.
Após enxaguar sob água corrente, cer tique-se de secar as lâminas.
Observe que o corpo principal do aparador não é lavável e deverá
permanecer afastado de água.
Após cada utilização, é recomendado limpar os pelos das lâminas, quer enxaguando-as quer usando uma escova de limpeza.
E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O aparador não funciona se ligado:
Assegure-se de que as pilhas estão bem inseridas.
As lâminas do aparador não se movem:
A unidade de corte poderá estar suja ou entupida.
Limpe e lubrique a unidade.
H PROTEÇÃO AMBIENTAL
Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os aparelhos marcados com este símbolo não devem ser deitados fora juntamente com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
52
Page 53
SLOVENČINA
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, ZASIAHNUTIA EL. PRÚDOM, POŽIARU ALEBO PORANENIA OSÔB: 1 Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na vedomie s t ým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním, čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť v ždy uložený mimo ich dosah. 2 Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne, ak predt ým spadol alebo sa poškodil, alebo spadol do vody. 3 Neponárajte prístroj do tekutiny; nepoužívajte ho v blízkosti vody vo vani, umývadle alebo inej nádobe; a nepoužívajte ho vonku. 4 Výrobok skladujte pri teplotách medzi 10°C a 35°C . 5 Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce. 6 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach. 7 Prístroj udržiavajte suchý. 8 Čepele tohto výrobku je možné umývať pod tečúcou vodou. 9 Majte na pamäti, že hlavné telo z astrihávača nie je umý vateľné a nemalo by prísť do kontaktu s vodou.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
F BEZPEČNOSŤ PRI MANIPULÁCII S BATÉRIAMI
, Pozn.: Ak prístroj dlhšiu dobu nepoužívate, batérie z neho vyberte.
Nenabíjacie batérie sa nesmú nabíjať.
Nabíjacie batérie je potrebné pred nabíjaním z prístroja vybrať.
Nie je možné miešať rôzne druhy batérií alebo nové a použité batérie.
Kontakt y batérií neskratujte.
Použité batérie je nutné z prístroja v ybrať, odovzdať na recyk láciu alebo
zlikvidovať spôsobom šetrným k životnému prostrediu (pozri OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA).
UA
AE HR
53
Page 54
SLOVENČINA
C DÔLEŽITÉ FUNKCIE
1 Tlačidlo ON/OFF 2 Nastaviteľný hrebeň 3 Prepínač zámku nastaviteľného hrebeňa 4 Zostava zastrihávača 5 Priestor na batérie 6 Čistiaca kefka (bez vyobrazenia)
C ZAČÍNAME
Váš zastrihávač vyžaduje 2 alkalické batérie AAA (prvé sú súčasťou balenia). Odporúčame používanie batérií VARTA®.
Prístroj vypnite.
Priestor na batérie otvorte stlačením ryhovaných plôch a stiahnutím nadol.
Vložte batérie tak , aby značky (+) a (-) na batériách smerovali k tým istým
značkám v priestore na batérie.
Batérie je potrebné vložiť správne podľa ich polarit y.
F NÁVOD NA POUŽÍVANIE
, PR ED ZA ČATÍ M
Pred zastrihávaním vždy prečešte bradu alebo fúzy jemným hrebeňom.
, NASTAVENIE DĹŽKY STRIHU
Zastrihávací hrebeň je možné nastaviť na 9 rôznych dĺžok strihu.
Poloha hrebeňa Dĺžka strihu
1 1,5 mm
2 3 mm
3 5 mm
4 7 mm
5 9 mm
6 11 mm
7 13 mm
54
Page 55
SLOVENČINA
8 15 mm
9 18 mm
, Pozn.: Na zastrihnutie vlasov tesne pri pokožke použite zastrihávač na bradu bez nastaviteľného hrebeňa. Takto zastrihnete vlasy na 1 mm, pri držaní čepelí kolmo na pokožku zastrihnete vlasy na 0,4 mm.
, PRIPOJENIE A ODSTRÁNENIE NASTAVITEĽNÉHO HREBEŇA
Skontrolujte, či je výrobok vypnutý.
Na pripojenie hrebeňa priložte hrebeň na vrchnú časť zastrihávača na
bradu tak , aby zuby hrebeňa dosadli na vrchnú časť zubov s čepeľami.
Nasuňte hrebeň, až kým pevne nesedí na zastrihávači brady.
Pred vybratím nastaviteľného hrebeňa sa uistite, že je prepínač zámku
hrebeňa nastavený na odomknutie.
Potlačte zadnú časť hrebeňa nahor a nadvihnite ho zo zastrihávača brady. , Pozn.: prepínač ON/OFF (zapnuté/vypnuté) ovláda prepínač zámku nastaviteľného hrebeňa, aby bolo zabezpečené rovnomerné zastrihávanie. Keď je zastrihávač zapnutý, zámok hrebeňa je aktivovaný. Keď je zas trihávač vypnutý, manuálne uvoľnite prepínač zámku hrebeňa, aby bolo možné prispôsobiť nastavenie dĺžky. Vtedy je možné upraviť dĺžku hrebeňa.
, STENČENIE A ZÚŽENIE LÍNIE BR ADY ALEBO FÚZOV
Pripojte nastaviteľný hrebeň k čepeli zastrihávača a v yberte požadovanú dĺžku posúvaním nastaviteľného hrebeňa nahor alebo nadol.
Nastavenie sa zobrazí na ukazovateli dĺžk y strihu. Ak zastrihávate po prvý krát, začnite s maximálnym nastavením dĺžk y strihu.
Keď dosiahnete požadovanú dĺžku nastaviteľného hrebeňa, zapnite zastrihávač, čím zaistíte dĺžku nastavenú na hrebeni.
Rovnú vrchnú časť zastrihávacieho hrebeňa priložte k pokožke.
Pohybmi smerom k okraju línie brady alebo fúzov zastrihávajte po žiadané
miesta v oblasti tváre a smerom od brady v oblasti krku.
, ZASTRIHNUTIE OKRAJOV BOKOMBRÁD
Začnite s okrajom bokombrád tak, aby sa zastrihávacie čepele dotýkali kože iba zľahka. Pohybmi smerom k okrajom línie bokombrád uskutočnite úpravu požadovaných miest v oblasti tváre.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
55
Page 56
SLOVENČINA
, ZASTRIHÁVANIE ŠIJE , Poznámka: Ak budete túto činnosť vykonávať sami, budete na to potrebovať
malé zrkadlo.
Zložte hrebene alebo nastaviteľný hrebeň zo širokého z astrihávača. Prstami zdvihnite vlasy z krku na zátylku.
Ukazovák by mal zakr ývať korienky zdvihnut ých vlasov, aby sa zabránilo ich náhodnému zastrihnutiu.
Druhou rukou pridržiavajte strojček na spodnej časti krku s čepeľami obrátenými smerom nahor a strojček posúvajte po dĺžke krku, až kým sa nedotkne prsta zakrývajúceho korienky vlasov na zátylku.
Pri tejto činnosti pohybujte strojčekom pomaly a dávajte pozor, aby ste nezastrihli vlasy na zátylku pri korienkoch vlasov.
, UVOĽNENIE ČEPELE
Skontrolujte, či je strojček vypnutý.
Zložte nastaviteľný hrebeň.
Čepele vyberte ich vytlačením palcom smerom nahor (palec smeruje pod
čepele) a vysunutím sady čepelí z tela zastrihávača.
Na opätovné nasadenie čepelí priložte zadnú časť čepelí k zadnému puzdru na vrchnej časti zastrihávača a zatlačte nadol, až kým sada čepelí nezac vakne na miesto.
E TIPY NA DOSIAHNUTIE NAJLEPŠÍCH VÝSLEDKOV
Chĺpky na brade, fúzoch a bokombradách musia byť suché.
Pred používaním strojčeka nepoužívajte žiadne kozmetické prípravky.
Chĺpky/fúzy učešte v smere ich rastu.
C STAROSTLIVOSŤ O VÁŠ STROJČEK
Pre zachovanie čo najdlhšej výkonnosti zastrihávača, pravidelne čistite čepele i samotný prístroj.
Skontrolujte, či je výrobok vypnutý.
Na výrobky alebo čepele nepoužívajte drsné alebo leptavé čistiace
prostriedky.
Tento výrobok má umývateľné čepele. Pred umývaním čepelí zabezpečte, aby boli odpojené od zastrihávača. Čepele umývajte pod tečúcou vodou, aby ste odstránili všetky zvyšky fúzov.
Po opláchnutí pod tečúcou vodou nechajte čepele vyschnúť.
Majte na pamäti, že hlavné telo zastrihávača nie je umývateľné a nesmie prísť
do kontaktu s vodou.
56
Page 57
SLOVENČINA
Po každom použití sa odporúča očistiť z čep elí fúzy, buď opláchnutím čepelí alebo použitím čistiacej kefky.
E RIEŠENIE PROBLÉMOV
Zastrihávač po zapnutí nefunguje:
Skontrolujte, či sú batérie vložené správne.
Čepele zastrihávača sa nehýbu:
Čepeľová jednotka môže byť špinavá a upchatá.
Jednotku vyčistite a namažte.
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických výrobkoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znovu použiť alebo recyklovať.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
57
Page 58
ČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly.
F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
UPOZORNĚNÍ – ABY SE SNÍŽILO NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU ČI ZRANĚNÍ OSOB: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/ byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let. 2 Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně či pokud vám upadl a je poškozený nebo pokud spadl do vody. 3 Přístroj nenamáčejte do tekutin; nepoužívejte ho blízko vody ve vaně, umyvadle či jiné nádobě; a nepoužívejte ho venku. 4 Přístroj skladujte při teplotě mezi 10°C a 35°C. 5 Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my. 6 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití. 7 Udr žujte přístroj v suchu. 8 Břity tohoto přístroje lze umývat pod tekoucí vodou. 9 Uvědomte si, že hlavní tělo zastřihovače není omyvatelné a nemělo by přijít do styku s vodou.
F BEZPEČNOST BATERIÍ
, Poznámka: Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, baterie vyjměte.
Nedobíjecí baterie se nesmí dobíjet.
Dobíjecí baterie je třeba před dobíjením z přístroje vyjmout.
Není možné míchat různé typy baterií či nové se starými.
Kontakty baterií nezkratujte.
Použité baterie je třeba z přístroje v yjmout, recyklovat či zlikvidovat
způsobem, kter ý je šetrný k životnímu prostředí (viz . OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ).
58
Page 59
ČESKY
C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI
1 Tlačítko On/O 2 Nastavitelný hřeben 3 Uzamykání nastavitelného hřebene 4 Zastřihovač 5 Přihrádka na baterie 6 Čisticí kartáček (Není zobrazeno)
C ZAČÍNÁME
Zastřihovač vousů pož aduje 2 AAA alkalické baterie (první sada součástí balení). Doporučujeme používat baterie značky VARTA®.
Zařízení vypněte.
Přihrádku na baterie otevřete stisknutím zdrsněné plochy a táhnutím dolů.
Baterie vložte tak , aby značky (+) a (-) na bateriích směřovaly ke stejným
značkám v přihrádce na baterie.
Baterie je třeba vložit se správnou polaritou.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
F INSTRUKCE PRO POUŽITÍ
, NEŽ ZAČNETE
Před zastřihováním si vždy pročesejte vous y nebo knír jemným hřebenem.
, NASTAVENÍ DÉLKY STŘIHU
Zastřihovací hřeben lze nastavit na 9 různých délek střihu.
Poloha hřebene Délka střihu
1 1,5 mm
2 3 mm
3 5 mm
4 7 mm
5 9 mm
6 11 mm
7 13 mm
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
59
Page 60
ČESKY
8 15 mm
9 18 mm
, Poznámka: Zastřihovač vousů používejte bez nastavitelného hřebene, pokud vousy zastřihujete těsně u pokožk y. Tak je zastřihnete na délku 1 mm. A pokud břity přiložíte kolmo k pokožce, vousy zastřihnete na délku 0,4 mm.
, NASAZOVÁNÍ A SNÍMÁNÍ NASTAVITELNÉHO HŘEBENU
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
Hřeben nasadíte tak , že jej přiložíte k horní části zastřihovače vousů, aby
zoubky hřebene seděly nahoře na zoubcích s břity.
Hřeben nasuňte tak, aby byl na zastřihovači vousů bezpečně usazen.
Pokud chcete nastavitelný hřeben sejmout, ujistěte se, že je uzamykání
hřebene v poloze odemčeno.
Zatlačte na zadní část hřebene směrem nahoru a ze zastřihovače vousů jej vytáhněte. , Poznámka: Vypínač on/o (zap/vyp) kontroluje uzamykání nastavitelného hřebene, a to z důvodu zajištění důsledné stylingové úpravy. Když je zastřihovač zapnutý, uzamčení hřebene je aktivováno.
Aby bylo možné provést nastavení délky, je třeba zastřihovač vypnout a manuálně odjistit uzamykání hřebene.
Právě tehdy se provádí nastavování délky hřebene.
, ZTENČENÍ A ZEŠPIČATĚNÍ BRADKY/KNÍRU
Nastavitelný hřeben nasaďte na z astřihovací břit a zvolte požadovanou délku tak, že nastavitelný hřeben posunete nahoru nebo dolů.
Nastavení se zobrazí na ukazateli nastavení délky. Pokud zastřiháváte poprvé, začněte s maximálním nastavením délky střihu.
Jakmile dosáhnete požadované délky nastavitelného hřebene, zastřihovač zapněte, čímž na hřebenu zajistíte délku střihu.
Přiložte zastřihovač k pokožce plochou horní stranou.
Pomocí pohybů směrem k okraji bradky/kníru zastřihněte příslušná místa v
oblasti obličeje, pohyby směrem od bradky zastřihněte vousy v oblasti krku.
, ZASTŘIHOVÁNÍ OKRAJE KOTLET
Začněte s ok raji kotlet a nechte zastřihovací čepele, aby se kůže jen lehce dotýkaly, a pohyby směrem k okrajům linie kotlet proveďte úpravu požadovaných míst v oblasti obličeje.
60
Page 61
ČESKY
, ZASTŘIHOVÁNÍ VLA SŮ NA ZÁTYLKU , Poznámka: Pokud tuto činnost budete provádět sami, budete potřebovat
ruční zrcátko.
Sejměte hřebeny nebo nastavitelný hřeben ze širokého zastřihovače.
Pomocí prstů si zvedněte vlasy na zátylku.
Ukazováčkem zakryjte kořínky zvedaných vlasů, abyste zabránili jejich
náhodnému ustřihnutí.
Druhou rukou držte strojek u spodní části krku tak , aby stříhací jednotka směřovala nahoru. Pohybujte strojkem nahoru, až se dotkne prstu, k terý překrývá kořínky vlasů na zátylku.
Při této činnosti pohybujte strojkem pomalu a dejte pozor, abyste si neustřihli vlasy na zátylku u kořínků.
, UVOLNĚNÍ BŘITU
Ujistěte se, že je výrobek vypnutý.
Sejměte nastavitelný hřeben.
Břity sejmete tak , že je vytlačíte palcem směrem nahoru (palec pod břity),
následně střihací jednotku z těla zastřihovače vyjmete.
Břity nasadíte zpět tak, že v horní části zastřihovače srovnáte zadní část břitů se zadním krytem a pak na střihací jednotku zatlačíte, aby zacvakla na místo.
E TIPY PRO DOSAŽE NÍ NEJLEPŠÍCH V ÝSLEDKŮ.
Vousy na bradce, kníru a kotletách by měly být suché.
Před použitím strojku nenanášejte žádné kosmetické přípravky.
Vousy/chloupky pročešte ve směru jejich růstu.
C PÉČE O ZASTŘIHOVAČ
Pokud chcete, aby vám zastřihovač dlouho sloužil, pravidelně břity i přístroj čistěte.
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
Pro čištění jednotliv ých částí přístroje nebo břitů nepoužívejte silná a
korozivní čistidla.
Břity tohoto přístroje jsou omy vatelné. Než začnete břity umývat, ujistěte se, že jste je ze z astřihovače sejmuli. Břity umyjte pod tekoucí vodou, abyste z nich v yplavili uvízlé kousky vousů.
Po propláchnutí pod tekoucí vodou nechte břity oschnout.
Uvědomte si, že hlavní tělo z astřihovače není omy vatelné a že nesmí přijít
do styku s vodou.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
61
Page 62
ČESKY
Po každém použití se doporučuje břity zbavit zbytků vousů, buď propláchnutím břitů nebo pomocí čisticího štětečku.
E ODSTR AŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Zastřihovač po zapnutí nefunguje:
Ujistěte se, že jsou baterie správně vloženy.
Čepel zastřihovače se nepohybuje:
Střihací jednotka může být špinavá a zanesená.
Jednotku vyčistěte a promažte.
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, nesmějí být přístroje označené tímto symbolem likvidovány jako směsný odpad, ale je nutno je třídit, znovu použít nebo recyklovat.
62
Page 63
POLSKI
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed uż yciem wyjmij z opakowania.
F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE - ABY ZMNIE JSZYĆ RYZYKO OPARZENIA, PORAŻENIA PR ĄDEM ELEKTRYCZNYM, POŻARU LUB OBRAŻENIA CIAŁA: 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do uży tkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności z ycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej pr zez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem. 2 Nie używaj tego urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo, jeśli zostało upuszczone na podłogę i jest uszkodzone lub wpadło do wody. 3 Nie z anurzać urządzenia w cieczy; nie używać w pobliżu wanny z wodą, umy walki lub innych nacz yń z wodą i nie używać go na zewnątrz. 4 Przechowywać ur ządzenie w temperaturze między 10°C a 35°C . 5 Nie należy używać nakładek innych niż te, k tóre dostarczamy. 6 Urządzenie nie jest przeznac zone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich. 7 Przechowuj urządzenie w stanie suchym. 8 Ostrza w tym urządzeniu można płukać pod bieżącą wodą. 9 Prosimy pamiętać, że głównego korpusu trymera nie można myć w wodzie i należy go chronić przed działaniem wody.
F BEZPIECZEŃSTWO UŻYWANIA BATERII
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
, Uwaga: Wyjmij baterie, jeżeli urządzenie przez dłuższ y czas nie będzie używane.
Baterii jednorazowych nie należy ładować.
Akumulatory należy wyjąć z urządzenia przed ich załadowaniem.
Nie należ y zakładać baterii różnego rodzaju lub mieszać baterii now ych ze
starymi.
Nie wolno zwierać styków baterii.
Zużyte baterie należy wyjąć z urządzenia, przekazać do pr zetworzenia lub
utylizowania w sposób przyjazny dla środowiska (patrz: OCHRONA ŚRODOWISKA).
UA
AE HR
63
Page 64
POLSKI
C GŁÓWNE CECHY
1 Włącznik On/O 2 Regulowana nasadka grzebieniowa 3 Regulowany zatrzask grzebienia 4 Zestaw trymera 5 Komora baterii 6 Szc zoteczka czyszcząca (Nie pokazano)
C PIERWSZE KROKI
Trymer do brody wymaga 2 baterii alkalicznych AAA (pierwsze baterie są w zestawie). Zalecamy uż ywanie baterii VARTA®.
Wyłącz urządzenie.
Otwórz komorę baterii naciskając karbowane miejsce i odciągając do dołu.
Włóż baterie według oznaczeń (+) i (-). Oznaczenia na bateriach i w komor ze
baterii muszą sobie odpowiadać.
Przy wkładaniu baterii sprawdzić prawidłową biegunowość.
F INSTRUKCJA OBSŁUGI
, ZANIM ROZPOCZNIESZ
Przed rozpoczęciem prz ycinania zawsze uczesz gęstym grzebieniem brodę lub wąs y.
, USTAWIANIE DŁUGOŚCI PRZYCINANIA
Nakładkę grzebienia trymera można regulować na 9 różnych długości.
Położenie grzebienia Długość przycinania
1 1,5 mm
2 3 mm
3 5 mm
4 7 mm
5 9 mm
6 11 mm
64
Page 65
POLSKI
7 13 mm
8 15 mm
9 18 mm
, Uwaga: Do pr zycinania włosów blisko skóry, używaj trymera do brody bez regulowanej nasadk i grzebieniowej. Pozwoli to przyciąć włosy na 1 mm, natomiast prowadząc ostrza prostopadle do skóry można przyciąć włosy na 0, 4 mm.
, ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE REGULOWANEJ NASADKI GRZEBIENIOWE J
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
Aby zamocować grzebień, umieść nasadkę grzebieniową na górze trymera
do brody tak, aby zęby grzebienia były nasadzone na zęby z ostr zami.
Nasuń grzebień do miejsca, w którym będzie pewnie osadzony na trymerze do brody.
Aby zdjąć regulowaną nasadkę grzebieniową , sprawdź, czy zatrzask grzebienia jest odblokowany.
Wypchnij tył grzebienia ku górze i w yciągnij z trymera do brody. , Uwaga: przełącznik On/O na regulowanym zatrzasku grzebienia zapewnia dobrą pielęgnację zarostu. Zatrzask grzebienia działa przy włączonym trymerze.
Gdy trymer jest wyłąc zony, aby dostosować ustawienie długości grzebienia, trzeba ręcznie odłączyć przełącznik blokady grzebienia.
Wtedy można regulować długość grzebienia.
, POCIENIANIE I ZWĘŻANIE BRODY/WĄSÓW
Załóż regulowaną nasadkę grzebieniową na ostrze trymera i wybierz wymaganą długość przesuwając regulowany grzebień do góry lub do dołu.
Ustawienie pojawi się w okienku. Jeśli używasz trymera po raz pierwsz y, zacznij od ustawienia maksymalnej długości przycinania.
Po ustawieniu wymaganej długości grzebienia włącz tr ymer, co spowoduje, że grzebień będzie utrzymywał potrzebną długość.
Przyłóż trymer płaską stroną do skóry.
Ruchami skierowanymi ku krawędzi brody/wąsów trymuj w
poszczególnych miejscach twarzy, oraz od brody w kierunku szyi.
, TRYMOWANIE BAKÓW
Rozpocznij od krawędzi baka, mając ostrza tr ymera lekko dociśnięte do skóry, wykonuj ruchy w stronę linii baków, aby wyrównać pożądane miejsa na twarzy.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
65
Page 66
POLSKI
, TRYMOWANIE NA KARKU , Uwaga: Aby w ykonać samodzielnie to trymowanie, potrzebne będzie
lusterko.
Zdejmij z szerokiego trymera grzebień lub regulowany grzebień. Palcami podnieś włosy u nasady karku.
Palcem wskazującym zakrywaj nasady włosów dla zapobieżenia ich przypadkowemu obcięciu przez trymer do brody.
Drugą ręką trzymaj trymer u nasady karku ostrzami do góry i przesuwaj po karku, aż trymer dotknie palca prz ytrzymującego włosy przy nasadzie na dole głowy.
W trakcie tej czynności przesuwaj trymer powoli, trzeba także przytrzymywać włosy, których nie chcesz ścinać.
, ZWALNIANIE OSTRZA
Sprawdź, czy urządzenie jest wyłączone.
Zdejmij regulowany grzebień.
Zdejmij ostrza poprzez włożenie kciuka pod ostrza i naciśnięcie ich ku górze,
następnie wyjmij je z korpusu tr ymera.
Aby ponownie założ yć ostrze, wpasuj tył ostrzy w tył obudowy na górze trymera i naciśnij na nie, aż usł yszysz kliknięcie.
E RADY, JAK OSIĄGNĄĆ NAJLEPSZY WYNIK
Broda, wąsy i baki muszą być suche.
Przed trymowaniem należy unikać stosowania kosmetyków.
Uczesz włosy w kierunku ich w zrostu.
C DBAJ O TRYMER DO HIGIENY OSOBISTEJ
Aby zapewnić długotrwałe działanie trymera, należy regularnie cz yścić jego ostrza i korpus.
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno uży wać ostrych lub żrących środków
czyszczących.
Urządzenie ma ostrza, które można myć w wodzie. Przed myciem ostrzy, upewnij się, że ostrza są wyjęte z trymera. Myj ostrza pod bieżącą wodą, aby usunąć wszystkie pozostałe włoski.
Po przepłukaniu pod bieżącą wodą, ostrza muszą wyschnąć.
Prosimy pamiętać, że głównego korpusu trymera nie można myć w wodzie i
należy go chronić przed działaniem wody.
Po każdym użyciu, zalecane jest oczyszczenie ostrza z włosków, albo poprzez przep łukanie ostrza, albo za pomocą szczoteczki cz yszczącej.
66
Page 67
POLSKI
E USUWANIE USTEREK
Po włączeniu trymer nie działa:
Upewnij się, że baterie są właściwie założone.
Ostrza trymera nie ruszają się:
Urządzenie tnące może być brudne lub zakleszczone.
Wyczyść i przesmaruj urządzenie.
H OCHRONA ŚRODOWISKA
Aby uniknąć z agrożeń dla środowiska i zdrowia ze w zględu na niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach elektrycznych i elektronicznych, urządzeń oznaczonych tym symbolem nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami komunalnymi - składniki urządzenia mogą być ponownie wykorzystane lub poddane recyklingowi.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
67
Page 68
MAGYAR
Köszönjük , hogy ezt az új Remington® terméket válasz totta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM – AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS, TŰZ ÉS SZEMÉLYI SÉRÜLÉSE ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN: 1 Ez t a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent zikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/ utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli gyerekek nem végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tar tsa távol a készüléket és a kábelét. 2 Ne használja a terméket, ha nem működik megfelelően, leejtette vagy vízbe ejtette, esetleg máshogy megsérült. 3 Ne merítse folyadék ba a készüléket, ne használja vizet tartalmazó fürdőkád, medence vagy egyéb edény mellett, illetve ne használja kültéren. 4 10 °C és 35 °C közötti hőmérsékleten tárolja a készüléket. 5 Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket. 6 A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült. 7 Tartsa szárazon a készüléket. 8 A készülék pengéi folyó víz alatt megtisztíthatók. 9 Kérjük, ügyeljen arra, hogy a sz akállvágó fő része nem mosható. Tartsa távol a víztől.
F AKKUMULÁTOR BIZTONSÁG
, Megjegyzés : Távolítsa el az akkumulátort, ha hosszabb ideig nem használja a berendezést.
A nem újratölthető elemeket tilos újratölteni.
Az újratölthető akkumulátor cellákat ki kell venni a készülékből az újratöltés
előtt.
Ne használjon egyszerre különböző típusú elemeket vagy új és használt elemeket.
Ne zárja rövidre az akkumulátor érintkezőit.
68
Page 69
MAGYAR
A használt akkumulátorokat el kell távolítani a készülékből, majd újra kell hasznosítani vagy meg kell semmisíteni őket környezetbarát módon (lásd a KÖRNYEZETVÉDELMET).
C FŐ JELLEMZŐK
1 Ki-/bekapcsoló 2 Állítható fésű 3 Állítható vezetőfésű rögzítőzár 4 Vágóegység 5 Akkumulátortartó 6 Tisztítókefe (Az ábrán nem látható)
C A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT
Az Ön szakállvágója 2 db AAA alkáli elemmel működik (az első készlet mellékelve). Javasoljuk, hogy VARTA® elemeket használjon.
Kapcsolja ki a készüléket.
Nyissa fel az elemtartót, ehhez nyomja meg, majd húz za lefelé a bordázott
területet.
Helyezze be az elemeket úgy, hogy az elemeken lévő (+) és (-) jelek illeszkedjenek az elemtartón lévő jelekhez.
Az elemek behelyezésekor gyeljen a helyes polaritásra.
F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
, A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT
A nyírás megkezdése előtt mindig fésülje át arcszőrzetét egy nom fésűvel.
, A VÁGÁSHOSSZ BEÁLLÍTÁSA
A vágófej fésűje 9 különböző vágási hosszúságra állítható.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
69
Page 70
MAGYAR
A fésű hely zete Vágáshossz
1 1,5 mm
2 3 mm
3 5 mm
4 7 mm
5 9 mm
6 11 mm
7 13 mm
8 15 mm
9 18 mm
, Megjegyzés : A bőrfelszín közelében lévő szőr levágásához az állítható vezetőfésű nélkül használja a szakállvágót. Ekkor 1 mm-es hosszúságúra vágja le a szőrt, míg ha a bőrre merőlegesen tartja a pengéket, 0,4 mm hosszúságúra vágja le szőrét.
, FÉSŰ-TOLDALÉKOK FELHELYEZÉSE ÉS LEVÁLASZTÁSA
Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva.
A vezetőfésű felhelyezéséhez tegye a vezetőfésűt a szakállvágó felső
részéhez úgy, hogy a vezetőfésű fogai a pengék fogainak tetejénél helyezkedjenek el.
Csúsztassa rá a vezetőfésűt, míg az biztonságosan illeszkedik a szakállvágóra.
Az állítható vezetőfésű eltávolításához állítsa a vezetőfésű rögzítőzárját
nyitott állapotba.
Nyomja a vezetőfésű hátoldalát felfelé és emelje le azt a szakállvágóról. , Megjegyzés : a be-/kikapcsoló gomb vezérli az állítható vezetőfésű rögzítőzárját, így egyforma vágási eredmény t érhet el. Amikor bekapcsolja a szakállvágót, a vezetőfésű rögzítőzárja aktív.
Amikor a trimmer ki van kapcsolva, a fésű zárkapcsolóját manuálisan fel kell oldani azért, hogy beállíthassa a kívánt hosszt.
Ekkor végezheti el a vezetőfésű vágáshosszúságának beállítását.
, A SZAKÁLL/BA JUSZ FORMÁZÁSA
Helyez ze fel az állítható vezetőfésűt a szakállvágó pengéjére, és az állítható vezetőfésű felfelé vagy elfelé csúsztatásával válassza ki a kívánt vágáshosszt.
70
Page 71
MAGYAR
A beállított hossz megjelenik a vágáshossz-kijelzőn. Ha első alkalommal használja a készüléket, akkor kezdje a legnagyobb vágási hosszúsággal.
Miután kiválasztotta az állítható vezetőfésű kívánt vágáshosszát, kapcsolja be a szakállvágót, így rögzíti a vezetőfésű vágáshosszát.
A nyírófej egyenes felső oldalának kell a bőrhöz érnie.
A szakáll/bajusz vonalának széle felé, illetve a szakálltól a nyak felé végzett
mozdulatok kal nyírja le az arcszőrzetet az arc kívánt területeiről.
, A PAJESZ FORMÁJÁNAK KIALAKÍTÁSA
A trimmelést kezdje az oldalsz akáll szélével, majd a bőrén noman nyugvó trimmer t apró mozdulatokkal húzza az oldalszakáll szélei felé, hogy a szakállt a kívánt helyeken levágja.
, TARKÓ LENYÍRÁSA , Megjegyzés: Ha egyedül végzi ezt a műveletet, akkor kézitükörre lesz
szüksége.
Vegye le a fésűket vagy állítható fésűket a széles nyírófejről. A z ujjaival emelje el a hajat a nyakától a fej aljánál.
A mutatóujjával takarja el a felemelt haj tövét, hogy a szakállnyíró nehogy véletlenül levágja.
A másik kezével tartsa a nyírófejet a nyak aljához úgy, hogy a vágóegység felfelé néz, majd húzza a nyírófejet végig a nyakán, amíg el nem éri a fej aljánál az ujjával letakart hajtöveket.
A művelet végrehajtása közben mindenképpen lassan húzza a készüléket, és gyeljen arra, hogy a fej alján lévő hajtövek ne kerüljenek a nyírófej útjába.
, A PENGE KIOLDÁSA
Győződjön meg róla, hogy a termék ki van kapcsolva.
Távolítsa el az állítható fésűt.
A pengék eltávolításához nyomja ujjával felfelé a pengék alatti részt és
csúsztassa el a pengekészletet a szakállvágó testétől.
A pengék ismételt felhelyezéséhez igazítsa a pengék hátsó részét a szakállvágó házának hátoldalához, és nyomja le a pengéket, míg azok a helyükre kattannak.
E TIPPEK A LEGJOBB EREDMÉNY ÉRDEKÉBEN
A szakáll, bajusz és pajesz szőrszálai legyenek szárazak.
Használat előtt ne kenjen hidratáló krémet a bőrére.
Fésülje arcszőrzetét a növekedés irányába.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
71
Page 72
MAGYAR
C A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA
A szakállvágó teljesítményének hosszú ideig való megőrzéséhez rendszeresen tisztítsa meg a pengéket és az egységet.
Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva.
Ne használjon durva vagy korrozív tisztítószer t az alkatrészek vagy a kések
tisztításához.
Ez a termék mosható pengékkel van felszerelve. A pengék elmosása előtt szerelje le azokat a szakállvágóról. Folyó víz alatt tisztítsa meg a pengéket, hogy eltávolítsa az esetleges szőrmaradványokat.
A folyó víz alatti öblítés után hagyja megszáradni a pengéket.
Kérjük, ügyeljen arra, hogy a szakállvágó készülék teste nem mosható, és
tartsa távol a víztől.
Minden használat után javasolt megtisztítani a pengéket : ehhez öblítse le a pengéket vagy használjon tisztítókefét.
E HIBAELHÁRÍTÁS
A szőrzetnyíró bekapcsolás után nem működik:
Ellenőrizze, hogy az elemeket helyesen tette -e be a készülékbe.
A vágópengék nem mozognak:
A vágóegység szennyezett, eltömődött lehet.
Tisztítsa meg és olajozza meg a készüléket.
H KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok újrahasznosításáról.
72
Page 73
PУCCKИЙ
Спасибо за покупк у нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку.
F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСК А ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ: 1 Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями возможно только после соответс твующего инструк тажа и под надлежащим присмотром взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей, связанных с его эксплуатацией. 2 Не пользуйтесь устройством, если оно не работает должным образом, ронялось, было повреждено или погружено в воду. 3 Не погружайте прибор в жидкость, не используйте его рядом с водой в ванне, бассейне или другой емкости и не используйте его вне помещений. 4 Изделие следует хранить при температуре 10 — 35°C. 5 Используйте только оригинальные аксессуары. 6 Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или применения в салонах. 7 Устройство должно быть сухим. 8 Лезвия данного изделия можно промывать в проточной воде. 9 Обратите внимание на то, что основной корпус триммера нельзя мыть и следует беречь от воды.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
F ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С БАТАРЕЯМИ
, Примечание. Если вы не планируете пользоваться устройством в течение длительного времени, извлеките из него батареи.
Неперезаряжаемые батареи не подлежат повторной зарядке.
Перезаряжаемые батареи следует достать из прибора и утилизировать
безопасным способом.
Не смешивайте батареи различных типов, новые и использованные батареи.
Не допускайте короткого замыкания контактов батареи.
UA
AE HR
73
Page 74
PУCCKИЙ
По окончании срока слу жбы батарей их необходимо дос тать из прибора и утилизировать либо отдать на переработку безопасным для окружающей среды способом (см. раздел «ЗАЩИТА ОКРУЖ АЮЩЕЙ СРЕДЫ»).
C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Машинка для стрижки бороды
1 Выключатель 2 Регулируемая насадка-гребень 3 Блокировочный перек лючатель регулируемой насадки 4 Блок триммера 5 Батарейный отсек 6 Щетка для чистки (На рисунке не показано)
C НАЧАЛО РАБОТЫ
Для триммера для стрижки бороды требуется 2 щелочных батарейки типа «AA A» (один комплект прилагаетс я). Мы рекомендуем использовать батарейки VARTA®.
Выключите устройство.
Чтобы открыть батарейный отсек , нажмите на рифленые области и
потяните вниз.
Вставьте батареи таким образом, чтобы отметки (+) и (-) на батарее совпадали с аналогичными отметками на батарейном отсеке.
Соблюдайте полярность при ус тановке батарей.
F ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
, ПЕРЕД НАЧАЛОМ
Перед началом стрижки расчешите бороду или усы гребнем.
, УСТАНОВКА ДЛИНЫ ВОЛОС
Насадка-гребень может использоваться с 9 разными настройками длины.
74
Page 75
PУCCKИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Положение
насадки-расчески
1 1,5 мм
2 3 мм
3 5 мм
4 7 мм
5 9 мм
6 11 мм
7 13 мм
8 15 мм
9 18 мм
, Примечание. Для стрижки волос близко к коже используйте триммер для бороды без рег улируемой насадки. Таким образом длина стрижки составит 1 мм, а если держать лезвия перпендикулярно к коже, длина стрижки составит 0,4 мм.
, УСТАНОВКА И СНЯТИЕ РЕГУЛИРУЕМОЙ НАСАДКИ-ГРЕБНЯ
Убедитесь, что изделие выключено.
Чтобы прикрепить насадку, поместите насадку в верхней части
триммера для бороды таким образом, чтобы зубчики насадки располагались над зубчиками лезвий.
Надвигайте насадк у на триммер для бороды до тех пор, пока она не зафиксируется на приборе.
Чтобы снять регулируемую насадку, убедитесь в том, что блокировочный переключатель насадки установлен в разблокированное положение.
Надавите на заднюю часть насадки по направлению вверх и снимите ее с триммера для бороды. , Примечание: переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. контролирует блокировочный переключатель регулируемой насадки, чтобы гарантировать стабильное качество обработки. Когда триммер включен, блокировочный переключатель насадки находится в заблокированном положении.
Длина стрижки
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
75
Page 76
PУCCKИЙ
Если триммер вык лючен, нужно вручную открыть блокировочный переключатель насадки, чтобы отрег улировать настройку длины.
При этом можно отрегулировать настройк у длины насадки.
, ПРОРЕЖИВАНИЕ И ПРИДАНИЕ КЛИНООБРАЗНОЙ ФОРМЫ БОРОДЕ УСАМ
Наденьте регулируемую насадку на лезвие триммера и выберите желаемую длину, сдвинув регулируемую насадк у вверх или вниз.
Значение настройки появится на индикаторе положения длины. При первом использовании триммера начните с максимальной настройки длины триммера.
После установки желаемой длины на регулируемой насадке включите триммер. При этом будет зафиксирована настройка длины, выставленная на насадке.
Приложите плоскую часть насадки триммера к коже.
Совершайте движение триммером по направлению к кромке бороды/
усов на необходимых учас тках лица и по направлению от бороды в области шеи.
, ПОДРАВНИВАНИЕ ВИСКОВ
Начните с края висков, слегка прижимая лезвия трим мера к коже.
Двигайтесь в направлении кромки висков, чтобы подровнять желаемые
места в области лица.
E ПОДРАВНИВАНИЕ ЗАТЫЛКА
, Примечание: Вам потребуется ручное зеркало, чтобы произвести подравнивание волос на затылочной области самос тоятельно.
Снимите насадку или насадку с регулировкой длины с широкого триммера. Пальцами поднимите волосы у основания головы и уберите их от шеи.
Указательным пальцем прикрывайте корни поднятых волос, чтобы случайно не срезать лишнее.
Другой рукой держите триммер у основания шеи, направив режущий блок вверх, проведите триммером вверх по шее, пока он не коснетс я вашего указательного пальца, который прикрывает корни волос у основания головы.
После выполнения этой процедуры, осторожно убирайте устройство, чтобы не повредить триммером корни волос у основания головы.
76
Page 77
PУCCKИЙ
, СНЯТИЕ ЛЕЗВИЯ
Убедитесь в том, что прибор выключен.
Снимите регулируемую насадку.
Снимите лезвия. Для этого установите большой палец под лезвиями и
толкните их вверх, после чего снимите блок лезвий с корпуса триммера.
Чтобы повторно установить лезвия, совместите заднюю часть лезвий с задней частью корпуса в верхней части триммера и вдавите блок лезвий в корпус, пока не ус лышите щелчок, означающий, что лезвия зафиксированы на месте.
E Д ЛЯ НАИЛУЧШЕГО РЕЗУЛЬТАТА
Волоски бороды, усов и на висках должны быть с ухими.
Не используйте лосьоны перед использованием устройства.
Расчешите волосы в направлении их роста.
C УХОД ЗА ТРИММЕРОМ
Для обеспечения д лительной службы триммера следует регулярно чистить лезвия и само устройство.
Убедитесь, что изделие выключено.
Не применяйте для очистки инструментов и их режущих поверхностей
агрессивные или едкие чистящие средства.
Данное изделие оборудовано лезвиями, которые можно мыть. Перед мытьем лезвий удостоверьтесь, что лезвия полностью отсоединены от триммера. Промойте лезвия под струей воды, чтобы удалить все обрезки волос.
Убедитесь, что лезвия высохли после промывки под проточной водой. Обратите внимание на то, что основной корпус триммера нельзя мыть и следует беречь от воды.
После каждого использования прибора рекомендуется очищать лезвия от волос. Для этого их следует промыть водой либо прочистить щеточкой.
E ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Триммер не работает во вк люченном состоянии:
Убедитесь, что батареи вставлены правильно.
Лезвия триммера не двигаются:
Возможно, засорен или запачкан реж ущий блок.
Почистите и смажьте устройство.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
77
Page 78
PУCCKИЙ
H Экологическая защита
Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных веществами, содержащимися в электрических и электронных устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов; они подлежат восстановлению, повторному использованию или переработке.
78
Page 79
TÜRKÇE
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
F ÖNEMLİ TEDBİRLER
UYARI – YANIK , ELEKTROŞOK, YANGIN VEYA YARALANMA RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN: 1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli ziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında olmadıkları takdirde, çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin. 2 Doğru şekilde çalışmayan, düşürülmüş, hasarlanmış veya suya daldırılmış ürünleri kullanmayın. 3 Cihazı sıvıya batırmayın; su kenarında veya bir banyo küveti, lavabo vb. Cisimlerin içinde veya yakınında ve dış mekanlarda kullanmayın. 4 Ürünü 10°C ila 35°C arasındaki sıcaklıklarda muhafaza edin. 5 Cihaza, rmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin. 6 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. 7 Cihazı kuru tutun. 8 Bu ürünün bıçakları akan musluk suyunun altında yıkanabilir. 9 Şekillendiricinin ana gövdesinin yıkanmaya uygun olmadığını ve sudan uzak tutulması gerektiğini lütfen unutmayın.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
F PİL GÜVENLİĞİ
, Not: Cihaz uzun süre kullanılmayacaksa pilleri çıkarın.
Tek kullanımlık piller yeniden şarj edilemez.
Şarj edilebilir piller, şarj işlemi başlamadan önce cihazdan çıkarılmalıdır.
Farklı tipte olan piller veya eski ve yeni piller birbirine karıştırılmamalıdır.
Pil temas nok talarına kısa devre yaptırmayın.
Kullanılmış piller, cihazdan çevre dostu bir şekilde çıkarılmalı, geri
dönüştürülmeli veya imha edilmelidir (bkz. ÇEVRE KORUMA).
UA
AE HR
79
Page 80
TÜRKÇE
C TEMEL ÖZELLİKLER
1 Aç/Kapat (On/O) düğmesi 2 Ayarlanabilir tarak 3 Ayarlanabilir tarak kilidi anahtarı 4 Kesici Takımı 5 Pil bölmesi 6 Temizleme fırçası (Gösterilmemiş)
C BAŞLARKEN
Sakal şekillendirme cihazınız 2 adet ‘AA’ alkalin pil gerektirir (ilk pil seti ürünle birlikte verilmektedir). VARTA® pillerini kullanmanızı öneririz.
Cihazı kapatın.
Kabarık çizgili alanlara bastırarak ve aşağı doğru çekerek pil bölmesini açın.
Pillerin üzerindeki (+) ve (-) işaretler, pil bölmesindeki aynı işaretlere karşılık
gelecek şekilde pilleri takın.
Pillerin doğru kutup yönleri ile takılması gerekir.
F KULLANIM TALİMATLARI
, BAŞLAMADAN ÖNCE
Düzeltmeye başlamadan önce sakalınızı veya bıyığınızı ince bir tarakla mutlaka tarayın.
, DÜZE LTME U ZUNLUĞU NU AYAR LAM A
Düzeltme tarağı size 9 farklı düzeltme uzunluğu sunacak şekiklde ayarlanabilir.
80
Page 81
TÜRKÇE
Tarak pozisyonu Kesme Uzunluğu
1 1,5 mm
2 3 mm
3 5 mm
4 7 mm
5 9 mm
6 11 mm
7 13 mm
8 15 mm
9 18 mm
, Not: Sakal şekillendiriciyi, cilde yakın şekillendirme için ayarlanabilir tarak olmadan kullanın. Bu, cilde dik tutulan bıçakların tüyleri 0,4 mm uzunlukta düzeltmesini sağlayarak, tüyleri 1 mm uzunluğunda şekillendirecektir.
, AYARLANABİLİR TARAĞI ÜZERİNE TAKMA VE ÇIKARMA
Ürünün kapalı konumda olduğundan emin olun.
Tarağı takmak için, tarağı sakal şekillendiricinin üzerine, tarağın dişleri
bıçağın dişlerinin üzerine oturacak şekilde yerleştirin.
Sakal şekillendiricinin üzerine güvenli şekilde oturana dek tarağın üzerine kaydırın.
Ayarlanabilir tarağı çıkarmak için, tarak kilidi anahtarının kilit açık olarak ayarlandığından emin olun.
Tarağın arka kısmını yukarı doğru itin ve sakal şekillendiriciden kaldırarak uzaklaştırın. , Not: On/O (Açık/Kapalı) anahtarı, düzeltme sonuçlarının tutarlılığını garantilemek için ayarlanabilir tarak kilidi anahtarını kontrol eder.
Şekillendirici açıldığında, tarak kilidi anahtarı etkinleştirilir.
Düzeltme bıçağı kapatıldığında, uzunluk ayarının yapılabilmesi için tarak
kilidi anahtarının manuel olarak serbest bırakılması gerekir.
Bu tür bir durumda tarak uzunluğu ayarlanabilir.
, SAKAL/BIYIĞI İNCELTMEK VE SİVRİLEŞTİRME
Ayarlanabilir tarağı şekillendirme bıçağına takın ve ayarlanabilir tarağı yukarı veya aşağı yönde kaydırarak, istenilen uzunluğu seçin.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
81
Page 82
TÜRKÇE
Ayar, uzunluk pozisyonu göstergesinde görüntülenecektir. Düzeltme işlemini ilk kez yapıyorsanız, maksimum düzeltme uzunluğu ayarı ile başlayın.
İstediğiniz ayarlanabilir tarak uzunluğuna ulaştığınızda şekillendiriciyi açın.
Bu, tarak üzerindeki uzunluk aralıklarını güvenceye alacaktır.
Şekillendirme tarağının düz tepesini cildinize karşı yerleştirin.
Yüz bölgesinde istenilen yerleri şekillendirmek için, sakal/bıyık hattının
kenarına doğru ve boyun bölgesindeki sakallara yaklaşmadan ufak hareketler yapın.
, FAVORİLERİN KENARLARINI DÜZELTME
Şekillendirme işlemine favorilerin kenarıyla başlayın ve şekillendirme bıçakları cildinize hafçe değer durumdayken, yüz bölgesinde istenilen yerleri düzeltmek için, favori hattının kenarına doğru hareketler yapın.
, ENSENİZDEKİ TÜYLERİ ŞEKİLLENDİRME , Not: Yalnız çalışacaksanız, bu işlem için bir el aynasına ihtiyacınız olacaktır.
Karma tarakları veya ayarlanabilir tarağı geniş şekillendiriciden çıkarın. Ense kökünüzdeki tüyleri yukarı doğru kaldırmak için parmaklarınızı kullanın.
Sakal şekillendiricinin kazara kesmesini önlemek için, işaret parmağınız yukarı kaldırdığınız saçlarınızın kökünü kapatmalıdır.
Diğer elinizi kullanarak, şekillendiriciyi ense kökünüze, kesim ünitesi yukarı doğru bakacak şekilde getirin ve şekillendiriciyi, boynunuzun uzunluğu boyunca, ense kökünüzdeki saç köklerini kapatan parmağınıza değene dek, yukarı doğru ilerletin.
Bu işlemi yaparken üniteyi yavaşça hareket ettirmeye ve ense kökünüzdeki saç köklerini şekillendiricinin rotasından uzak tutmaya dikkat edin.
, BIÇAĞI BIRAKMA
Cihazın kapalı olduğundan emin olun.
Ayarlanabilir tarağı çıkarın.
Baş parmağınızı bıçakların altında yukarı yönde iterek bıçakları çıkarın ve
bıçak setini şekillendirici gövdeden uzaklaştırın.
Bıçakları tekrar takmak için, bıçakların sırtını şekillendiricinin tepesindeki arka gövde ile aynı hizaya getirin ve bıçak seti bir tıklama sesiyle yerine oturana dek aşağı bastırın.
E EN IYI SONUÇL AR IÇIN IPUÇLARI
Sakal, bıyık ve favorilerdeki tüyler kuru olmalıdır.
Cihazı kullanmadan önce cildinize losyon sürmeyin.
Tüylerinizi çıkış yönünde tarayın.
82
Page 83
TÜRKÇE
C TÜY KESME MAKİNENİZE ÖZEN GÖSTERİN
Şekillendiricinin performansının uzun süreli olmasını sağlamak için bıçakları ve üniteyi düzenli aralıklarla temizleyin.
Ürünün kapalı konumda olduğundan emin olun.
Cihazlar veya bıçakları üzerinde sert veya aşındırıcı temizleyiciler
kullanmayın.
Bu ürün yıkanabilir bıçaklara sahiptir. Bıçakları yıkamadan önce, bıçakların şekillendiriciden ayrılmış olmasına dikkat edin. Tüm tüy kalıntılarını gidermek için bıçakları akan musluk suyunun altında yıkayın.
Bir musluk altında duruladıktan sonra, bıçakların kurumasını sağlayın.
Şekillendiricinin ana gövdesinin yıkanmaya uygun olmadığını ve sudan
uzak tutulması gerektiğini lütfen unutmayın.
Her kullanımdan sonra bıçaklardaki tüy kalıntılarının bıçakların durulanmasıyla veya temizleme fırçası ile temizlenmesi önerilir.
E SORUN GİDERME
Kesici, açıldığında çalışmıyor:
Pillerin doğru şekilde yerleştirildiğinden emin olun.
Kesicinin bıçakları hareket etmiyor:
Bıçak ünitesi kirli ve tıkanmış olabilir.
Üniteyi temizleyin ve yağlayın.
H ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik ürünlerdeki tehlikeli maddeler nedeniyle çevre ve sağlık sorunları oluşmasını önlemek için, bu simgeyle işaretlenmiş cihazlar olağan çöplerle birlikte atılmamalı ve geri kazanılmalı, yeniden kullanıma sokulmalı veya geri dönüştürülmelidir.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
83
Page 84
ROMANIA
Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.
F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
ATENȚIONARE PENTRU A REDUCE RISCUL DE ARSURI, ELECTROCUTARE, INCENDII SAU RĂNIREA PERSOANELOR: 1 Acest aparat poate  folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în prealabil şi au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie efectuate de către copii decât dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi. Aparatul şi cablul nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor sub 8 ani. 2 Nu utilizaţi produsul dacă nu funcţionează corect, dacă a fost scăpat sau este deteriorat, sau dacă a fost scăpat în apă. 3 Nu introduceţi aparatul în lichid, nu îl utilizaţi lângă apă, în cadă, chiuvetă sau orice alt vas, şi nu îl utilizaţi afară. 4 Depozitaţi produsul la o temperatură între 10°C şi 35°C. 5 Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi. 6 Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură. 7 Menţineţi aparatul uscat. 8 Lamele acestui produs pot  spălate la robinet. 9 Reţineţi: unitatea principală a aparatului de tuns nu este lavabilă şi nu trebuie să intre în contact cu apa.
F SIGURANŢA BATERIEI
, Observaţie: Scoateţi bateriile dacă nu folosiţi unitatea pentru perioade lungi de timp.
Bateriile nereîncărcabile nu trebuie reîncărcate.
Bateriile reîncărcabile trebuie scoase din aparat înainte de a le încărca.
Nu trebuie să folosiţi împreună diferite tipuri de baterii sau baterii noi şi
vechi.
Nu scrutcircuitaţi contactele bateriei.
Bateriile folosite trebuie scoase din aparat, reciclate şi eliminate în mod
ecologic (vezi PROTECŢIA MEDIULUI).
84
Page 85
ROMANIA
C CARACTERISTICI DE BAZĂ
1 Buton On/O (Pornire/Oprire) 2 Pieptene ajustabil 3 Butonul de blocare al pieptenelui ajustabil 4 Unitate mașină de tuns 5 Compartiment baterii 6 Perie de curăţare (nu este prezentat)
C INTRODUCERE
Aparatul dvs. pentru tuns barba necesită 2 baterii alcaline AAA (primul set este inclus). Vă recomandăm să folosiți baterii VARTA®.
Opriți aparatul.
Deschideți compartimentul pentru baterii apăsând zonele crestate și
apăsând în jos.
Introduceți bateriile astfel încât semnele (+) și (-) să corespundă acelorași semne din compartimentul pentru baterii.
Bateriile trebuie introduse respectând polaritatea corectă.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
, ÎNAINTE DE A ÎNCEPE
Pieptănaţi-vă barba şi mustaţa cu un pieptene n înainte de începe să vă tundeţi.
, REGLAREA LUNGIMII DE TUNDERE
Pieptenele de tundere poate  ajustat pentru 9 lungimi diferite de tundere.
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
85
Page 86
ROMANIA
Poziţie pieptene Lungimea de tundere
1 1,5 mm
2 3 mm
3 5 mm
4 7 mm
5 9 mm
6 11 mm
7 13 mm
8 15 mm
9 18 mm
, Observaţie: Folosiţi aparatul de tuns barba fără pieptenele ajustabil pentru a tunde părul aproape de piele. Acesta va tunde părul la 1 mm, iar ţinând lamele perpendicular pe piele va tunde părul la 0,4 mm.
, ATAŞAREA ŞI DETAȘAREA PIEPTENILOR AJUSTABILI PE
Asigurați-vă că produsul este oprit.
Pentru a ataşa pieptenele, aşezaţi pieptenele deasupra aparatului de tuns
pentru barbă, în aşa fel încât pieptenele să stea deasupra dinţilor cu lamele.
Glisaţi pieptenele până când se xează pe aparatul de tuns barba.
Pentru a îndepărta pieptenele ajustabil, asiguraț i -vă că butonul de blocare al
pieptenelui este comutat pe deblocare.
Împingeţi partea din spate a pieptenelui în sus şi ridicaţi -l de pe aparatul de tuns barba. , Notă: butonul ON/OFF controlează butonul de blocare al pieptenelui ajustabil, pentru a asigura rezultate consistente. Când aparatul de tuns este pornit, butonul de blocare al pieptenelui este activat.
Când aparatul de tuns este oprit, butonul de blocare al pieptenelului trebuie să e dezactivat manual pentru a ajusta setarea lungimii.
Acest lucru se aplică atunci când lungimea pieptenelui poate  ajustată.
, ARANJAREA ȘI SCURTAREA BĂRBII/MUSTAȚEI
Ataşaţi pieptenele ajustabil la lama aparatului de ras şi selectaţi lungimea dorită glisând pieptenele ajustabil în sus şi în jos.
86
Page 87
ROMANIA
Setarea va apărea pe indicatorul poziţiei lungimii. Dacă folosiţi aparatul pentru prima oară, începeţi cu setarea de lungime maximă de tundere.
Odată ce aţi obţinut lungimea dorită a pieptenelui ajustabil, porniţi aparatul de tuns; acest lucru va asigura creşterea lungimii pieptenelui.
Plasați vâr ful plat al pieptenului de tuns pe piele.
Folosiți mișcări înspre capătul liniei bărbii/mustății pentru a tunde în zonele
dorite de pe față, și dinspre barbă în zona gâtului.
, CAPĂT DE TUNDERE PENTRU PERCIUNI
Porniți cu capătul pentru perciuni și cu lamele atingându-vă ușor pielea, mișcând înspre capătul liniei perciunilor pentru a tunde în zonele dorite de pe față.
, TUNDEREA CEFEI , Notă: Dacă vreți să vă tundeți singur, veți avea nevoie de o oglindă de mână
pentru această operație.
Scoateți pieptenii sau pieptenele ajustabil de pe accesoriul mare de tundere. Cu degetele, ridicați părul de pe gât la baza capului.
Arătătorul trebuie să acopere rădăcinile părului pe care-l ridicați, pentru a preveni smulgerea accidentală cu mașina de tuns barba.
Cu cealaltă mână, țineți mașina de tuns la baza gâtului, cu unitatea de tundere îndreptată în sus, și mișcați aparatul în susul gâtului până când va atinge degetul cu care acoperiți rădăcinile părului la baza capului.
Mișcați unitatea încet atunci când efectuați această operație și țineți rădăcinile părului la baza capului, departe de mașina de tuns.
, SCOATEREA LAMEI
Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.
Scoateți pieptenele ajustabil.
Scoateţi lamele, apăsând cu degetul mare în sus, sub lame, şi scoţând setul
de lame de le unitatea principală a aparatului de tuns .
Pentru a reataşa lamele, aliniaţi spatele lamelor cu spatele carcasei deasupra aparatului de tuns şi împingeţi în jos, până când setul de lame se xează printr-un clic.
E SFATURI PENTRU REZULTATE OPTIME
Părul bărbii, mustății și perciunilor trebuie să e uscat.
Evitați folosirea de loțiuni înainte de utilizarea aparatului.
Pieptănaţi-vă părul în direcţia de creştere.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSL
HUN
UA
AE HR
87
Page 88
ROMANIA
C ÎNTREȚINEREA APARATULUI DE RAS
Pentru a asigura performanţa de lungă durată a aparatului de tuns, curăţaţi lamele şi unitatea în mod regulat.
Asigurați-vă că produsul este oprit.
Nu folosiți agenți de curățare duri sau corozivi pe unități sau pe lame.
Acest produs are lame lavabile. Asiguraţi-vă că lamele sunt demontate de pe
aparatul de tuns înainte de a spăla lamele. Spălaţi lamele sub jet de apă la robinet şi îndepărtaţi toate rele de păr.
După ce le-aţi clătit sub robinet, asiguraţi-vă că lamele sunt uscate , Reţineţi: carcasa principală a aparatului de tuns nu este lavabilă şi nu trebuie să intre în contact cu apa.
După ecare utilizare, vă recomandăm să curăţaţi părul de pe lame e spălând lamele, e folosind peria de curăţare.
E DEFECŢIUNI ŞI REMEDII Mașina de tuns nu funcționează când o pornesc:
Asigurați-vă că bateriile sunt introduse corect. Lamele mașinii de tuns nu se mișcă: Este posibil ca unitatea de tundere să e murdară sau înfundată. Curățați și lubriați unitatea.
H PROTECŢIA MEDIULUI
Pentru a evita problemele care afecteaz ă mediul sau sănătatea, datorită substanțelor nocive din aparatele electrice sau electronice, aparatele care prezintă acest simbol nu se aruncă la întâmplare, ci vor  reciclate sau depozitate în locuri special amenajate în acest sens.
88
Page 89
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση.
F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚ ΑΥΜΑΤ ΩΝ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΣΩΜ ΑΤΙΚΗΣ ΒΛΑΒΗΣ:
1 Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έ χουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δε θα πρέπει να γίνονται από παιδιά εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα επιβλέπει. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών. 2 Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν εφόσον δε λειτουργεί σωστά, έχει πέσει κάτω ή έχει υποσ τεί βλάβη, ή έχει πέσει μέσα σ το νερό. 3 Μη βυθίζετε τη συσκευή σε υγρά, μην την χρησιμοποιείτε κοντά σε νερό εν τός μπανιέρας, νιπ τήρα ή άλλου δοχείου και μην την χρησιμοποιείτε σε υπαίθριους χώρους. 4 Το προϊόν να φυλάσσεται σε θερμοκρασία μεταξύ 10°C και 35°C . 5 Μη χρησιμοποιείτε ά λλα εξαρτήματα εκ τός από αυτά που σας προμηθεύουμε εμείς. 6 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο. 7 Διατηρείτε τη συσκευή στεγ νή. 8 Οι λεπίδες αυτής της συσκευής μπορούν να πλυθούν κάτω από τρεχούμενο νερό. 9 Σημειώστε ότι το κύριο τμήμα της κουρευτικής μηχανής δεν είναι πλενόμενο και θα πρέπει να φυλάσσεται μακριά από νερό.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
F ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
, Σημείωση: Αφαιρείτε τις μπαταρίες σε περίπτωση που η μονάδα δεν χρησιμοποιείται για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρί ες δεν επιτρέπεται να επαναφορτίζονται.
Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται από τη συσκευή,
προτού φορτιστούν.
UA
AE HR
89
Page 90
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μην χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα διαφορετικούς τύπους μπαταριών ή νέες και μεταχειρισμένες μπαταρίες.
Μην βραχυκυκλώνε τε τις επαφές της μπαταρίας.
Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούν ται από τη συσκευή, να
ανακυκλώνονται ή να απορρίπτον ται με τρόπο φιλικό για το περιβάλλον λέπε ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑ ΣΙΑ).
C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
1 Διακόπτης ενεργοποίησης /απενεργοποίησης 2 Ρυθμιζόμενη χτένα 3 Ρυθμιζόμενος διακόπτης κλειδώματος χτένας 4 Διάταξη κουρέματος 5 Θήκη μπαταριών 6 Βούρτσα καθαρισμού (Δεν απεικονίζεται)
C ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
Η κουρευτική μηχανή για μούσι λειτουργεί με 2 αλκαλικές μπα ταρίες ΑAΑ (το πρώτο ζεύγος συμπεριλαμβάνεται). Συνιστάται η χρήση μπαταριών VA RTA®.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών πιέζον τας τις ραβδωτές περιοχές και τραβώντας
προς τα κάτω.
Τοποθετήστε τις μπαταρίες έτσι ώστε οι σημάνσεις (+) και (-) να αντιστοιχούν στις ίδιες σημάνσεις που απεικονίζονται σ τη θήκη μπαταριών.
Οι μπαταρίες πρέπει να τοποθετούν ται με τη σωστή πολικότητα.
F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
, ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ
Πάντα να χ τενίζετε το γένι ή το μουστάκι με ψιλή χτένα προτού αρχίσε τε το ψαλίδισμα.
, ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΜΗΚΟΥΣ ΨΑΛΙΔΙΣΜΑΤΟΣ
Η χτένα κοπής ρυθμίζεται έτσι ώσ τε να έχετε 9 διαφορε τικά μήκη ψαλιδίσματος.
90
Page 91
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Θέση χτένας Μήκος κοπής
1 1,5 mm
2 3 mm
3 5 mm
4 7 mm
5 9 mm
6 11 mm
7 13 m m
8 15 m m
9 18 mm
, Σημείωση: Χρησιμοποιήστε την κουρευτική μηχανή για γένια χωρίς τη ρυθμιζόμενη χ τένα, για κόψιμο τριχών κοντά στο δέρμα. Οι τρίχες κόβονται έτσι κατά 1 mm. Κρατώντας τις λεπίδες κάθε τα προς το δέρμα, οι τρίχες κόβονται κατά 0,4 mm.
, ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΩΝ ΧΤΕΝΩΝ
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν έχει απε νεργοποιηθεί.
Για να χρησιμοποιήσετε τη χτέ να, τοποθετήστε τη χ τένα στο επάνω μέρος
της κουρευ τικής μηχανής για γένια, ώστε τα δόντια της χ τένας να εφαρμόζουν σ το επάνω μέρος με τις λεπίδες.
Εφαρμόστε τη χτένα έως ότου ασφαλίσει στην κουρευτική μηχανή για γένια.
Για να αφαιρέσετε τη ρυθμιζόμενη χτένα, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης κλειδώματος χτένας βρίσκεται σ τη θέση ξεκλειδώματος.
Πιέστε το πίσω μέρος της χτένας προς τα πάνω και αφαιρέστε την από την κουρευτική μηχανή. , Σημείωση: Ο διακόπ της ON/OFF ελέ γχει το διακόπτη κλειδώματος της ρυθμιζόμενης χτένας για ομοιόμορφο αποτέλεσμα. Όταν η κουρευτική μηχανή ενεργοποιείται, ταυτόχρονα ενεργοποιείται και ο διακόπτης κλειδώματος της χ τένας.
Όταν το εξάρτημα κουρέματος είναι απενεργοποιημέ νο, ο διακόπτης κλειδώματος χτένας πρέπει να απελευθερωθεί χειροκίνητα για να προσαρμοστεί η ρύθμιση μήκους.
Αυτό ισχύει, αν το μήκος της χτέ νας είναι ρυθμιζόμενο.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
91
Page 92
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
, ΓΙΑ ΝΑ ΛΕΠΤ ΥΝΕΤΕ ΚΑΙ ΝΑ ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΕΤΕ ΤΟ ΜΟΥΣΙ/ΜΟΥΣΤΑΚΙ
Τοποθετήστε τη ρυθμιζόμενη χ τένα στη λεπίδα της κουρευτικής μηχανής και για να επιλέξετε το επιθυμητό μήκος σπρώξτε τη ρυθμιζόμενη χ τένα προς τα πάνω ή προς τα κάτω.
Η ρύθμιση θα εμφανισ τεί στην ένδειξη θέσης μήκους. Αν κόβε τε για πρώτη φορά, ξεκινήστε με τη ρύθμιση μεγαλύτερου μήκους ψαλιδίσματος.
Αφού ρυθμίσετε τη χ τένα για το επιθυμητό μήκος, ενεργοποιήστε την κουρευτική μηχανή. Έτσι, διασφαλίζεται η αύξηση μήκους σ τη χτένα.
Τοποθετήστε την επίπεδη επιφάνεια της χτέ νας κοπτικής πάνω στο δέρμα.
Χρησιμοποιήσ τε κινήσεις προς την άκρη του μουσιού/μουστακιού για κοπή
στα επιθυμητά σημεία του προσώπου και κόντρα κινήσεις στο μούσι στην περιοχή του λαιμού.
, ΨΑΛΙΔΙΣΜΑ ΑΚΡΩΝ ΦΑΒΟΡΙΤΩΝ
Ξεκινήστε με την άκρη της φαβορίτας, και με τις λεπίδες κοπής να ακουμπούν ελαφρά στο δέρμα σας , χρησιμοποιήστε κινήσεις προς την άκρη της γραμμής της φαβορίτας για να κόψετε στα επιθυμητά σημεία της περιοχής του προσώπου.
, ΚΟΠΗ ΣΤΟΝ ΑΥΧΕΝΑ , Σημείωση: Εφόσον προβείτε σε αυ τή τη διαδικασία μόνος σας, θα χρειαστείτε
καθρέφτη χειρός.
Αφαιρέστε τη χτένα κοπής ή τη ρυθμιζόμενη χτένα από το εξάρτημα ευρείας κοπής. Με τα δάχτυλά σας ανασηκώσ τε τα μαλλιά στη βάση της κεφαλής μακριά από τον αυχένα.
Ο δείκτης θα πρέπει να καλύπτει τις ρίζες των μαλλιών που ανασηκώνετε προς αποφυγή ακούσιας αφαίρεσης από την κοπτική για το μούσι.
Με το άλλο χέρι, κρατήστε την κοπτική στη βάση του αυχένα με τη μονάδα κοπής να κοιτάζει προς τα πάνω, και κινήστε την κοπτική κατά μήκος του αυχένα μέχρι να αγ γίξει το δάχτυλο που καλύπτει τις ρίζες των μαλλιών στη βάση της κεφαλής.
Φροντίσ τε να κινείτε τη μονάδα αργά κατά την εκ τέλεση αυτής της διαδικασίας και να κρατάτε τις ρίζες των μαλλιών στη βάση της κεφαλής μακριά από την κοπτική.
, ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔ ΑΣ
Βεβαιωθείτε πως το προϊόν είναι απενεργοποιημένο.
Αφαιρέστε τη ρυθμιζόμενη χτένα.
Αφαιρέστε τις λεπίδες σπρώχνοντας με τον αντίχειρα προς τα πάνω, σ το
σημείο κάτω από τις λεπίδες, και αφαιρέστε το σετ λεπίδων από το κυρίως τμήμα της κουρευτικής μηχανής.
92
Page 93
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Για να επανατοποθετήσετε τις λεπίδες, ευθυγραμμίστε το πίσω μέρος τους με το πίσω μέρος του περιβλήμα τος, στο επάνω μέρος της κουρευτικής μηχανής και πιέστε τις προς τα κάτω μέχρι να ασφαλίσουν.
E ΣΥΜΒΟΥΛEΣ ΓΙΑ AΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛEΣΜΑΤΑ
Οι τρίχες στο μούσι, το μουστάκι και τις φαβορίτες θα πρέπει να είναι στεγνές.
Αποφύγετε τη χρήση λοσιόν πριν από τη χρήση της συσκευής.
Χτενίστε τα μα λλιά σας με τη φορά που φυτρών ουν.
C ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
Για να διατηρήσετε την καλή απόδοση της κουρευτικής μηχανής για μεγάλο χρονικό διάστημα, καθαρίζετε τακτικά τις λεπίδες και τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν έχει απε νεργοποιηθεί.
Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή διαβρωτικά καθαριστικά σ τις μονάδες ή τα
ξυραφάκια τους.
Οι λεπίδες αυτής της συσκευής είναι πλενόμενες. Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει τις λεπίδες από την κουρευτική μηχανή, προτού τις πλύνετε.
Πλύντε τις λεπίδες κάτω από τρεχούμενο νερό, για να αφαιρέσετε τυχόν υπολείμμα τα τριχών.
Αφού πλύνετε τις λεπίδες, βεβαιωθείτε ότι έχουν σ τεγνώσει.
Σημειώστε ότι το κύριο τμήμα της κουρευτικής μηχανής δεν είναι
πλενόμενο και θα πρέπει να φυλάσσεται μακριά από νερό.
Μετά από κάθε χρήση προτείνεται ο καθαρισμός των λεπίδων από τις τρίχες είτε ξεπλένοντας τις λεπίδες, είτε χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι καθαρισμού.
E ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Η κουρευτική μηχανή δεν λειτουργεί ενώ είναι ενεργοποιημένη: Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες είναι σωσ τά τοποθετημέ νες.
Οι λεπίδες της κουρευτικής μηχανής δεν κινούν ται: Η μονάδα κοπής μπορεί να είναι βρώμικη και φραγμένη. Καθαρίστε και λιπάνετε τη μονάδα.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
93
Page 94
EΛΛHNIKH
H ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά αγαθά, οι συσκευές που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο δε θα πρέπει να απορρίπτον ται μαζί με αταξινόμητα δημοτικά απόβλητα, αλλά να εντάσσονται σε διαδικασίες ανάκ τησης, επαναχρησιμοποιήσης ή ανακύκλωσης.
94
Page 95
SLOVENŠČINA
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE T VEGANJA OPEKLIN, ELEK TRIČNEGA UDARA, POŽARA ALI TELESNIH POŠKO DB: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi zičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz. dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8 let. 2 Tega izdelka ne uporabljajte, če je padel na tla ali v vodo ali če je poškodovan. 3 Naprave ne pomakajte v tekočino, je ne uporabljajte v bližini vode, v kopalni kadi, umivalniku ali na plovilih, prav tako je ne uporabljajte na prostem. 4 Izdelek hranite pri temperaturi od 10 do 35 °C. 5 Ne up orabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše podjetje. 6 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone. 7 Napravo ohranite suho. 8 Rezila tega izdelka lahko sperete pod tekočo vodo. 9 Upoštevajte, da glavno ohišje strižnika ni pralno in ne sme biti v bližini vode.
F VARNOSTNI NAPOTKI ZA UPORABO BATERIJ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
, Opomba: Če naprave dalj časa ne uporabljate, odstranite baterije.
Baterij, ki niso namenjene ponovnemu polnjenju, ne poskušajte polniti.
Polnilne baterije vzemite iz naprave, preden jih boste polnili.
Ne uporabljajte različnih vrst baterij ali novih in že uporabljenih.
Ne povzročite kratkega stika na polih baterije.
Izrabljene baterije je treba odstraniti iz naprave in jih reciklirati ali odstraniti
na okolju prikazen način (glejte poglavje ZAŠČITA OKOLJA).
UA
AE HR
95
Page 96
SLOVENŠČINA
C KLJUČNE LASTNOSTI
1 Stikalo za vklop/izklop 2 Prilagodljiv nastavek 3 Stikalo za zaklepanje prilagodljivega nastavka 4 Sestav za prirezovanje 5 Predal za baterije 6 Ščetka za čiščenje (ni prikazan)
C PRVI KORAKI
Vaš strižnik brade potrebuje dve alkalni bateriji AAA (komplet je priložen).
Priporočamo, da uporabljate baterije VARTA®.
Izklopite napravo.
Odprite predal za baterije, tako da pritisnete nazobčano območje in
potegnete navzdol.
Vstavite bateriji, tako da se oznake (+) in (-) na baterijah ujemajo z enakimi oznakami v predalu za baterije.
Baterije morajo biti ob vstavitvi obrnjene pravilno.
F NAVODILA ZA UPORABO
, PREDEN ZAČNETE
Pred začetkom striženja počešite svojo brado ali brke s nim glavnikom.
, NASTAVITEV DOLŽINE STRIŽENJA
Nastavek za striženje lahko nastavite na 9 različnih dolžin striženja.
Položaj nastavka Dolžina striženja
1 1,5 mm
2 3 mm
3 5 mm
4 7 mm
5 9 mm
6 11 mm
96
Page 97
SLOVENŠČINA
7 13 mm
8 15 mm
9 18 mm
, Opomba: Uporabite strižnik za brado brez prilagodljivega nastavka, če želite pristriči dlake blizu kože. Na ta način boste pristrigli dlake na dolžino 1 mm, če držite rezilo navpično na kožo, pa na dolžino 0,4 mm.
, PRITRDITEV IN ODSTRANITEV PRILAGODLJIVIH NASTAVKOV
Poskrbite, da je izdelek izključen.
Za namestitev nastavka položite nastavek na vrh strižnika za brado, tako da
zobje nastavka ležijo na vrhu zob z rezili.
Pomikajte nastavek, dokler ni varno nameščen na strižnik za brado.
Če želite odstraniti prilagodljivi nastavek, se prepričajte, da je stikalo za
zaklepanje nastavka v odklenjenem položaju.
Potisnite zadnji del nastavka navzgor in ga dvignite s strižnika za brado. , Opomba: stikalo za vklop/izklop upravlja stikalo za zaklepanje prilagodljivega nastavka in tako zagotavlja dosledne rezultate pri oblikovanju. Ob vklopu strižnika je stikalo za zaklepanje nastavka omogočeno.
Ob izklopu strižnika morate stikalo za zaklepanje nastavka ročno onemogočiti, če želite nastaviti dolžino.
Takrat lahko prilagodite dolžino nastavka.
, TANJŠANJE IN OBLIKOVANJE BRADE/BRKOV
Namestite prilagodljiv nastavek na rezilo strižnika in izberite želeno dolžino, tako da pomaknete prilagodljivi nastavek gor ali dol.
Nastavitev bo prikazana na kazalniku dolžine striženja. Če strižete prvič, začnite z največjo nastavitvijo dolžine striženja.
Ko ste nastavili želeno dolžino prilagodljivega nastavka, vklopite strižnik, tako boste z agotovili izbrano dolžino na nastavku.
Ravni vrh glavnika strižnika pritisnite ob kožo.
Z gibi proti robu brade/brkov prirežite dlake na želenih območjih obraza in
vratu.
, STRIŽENJE ROBA ZALIZCEV
Začnite na robu zalizca in se z rezili strižnika, narahlo naslonjenimi na kožo, premikajte proti robu linije zalizcev, da postrižete želena mesta na obrazu.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
97
Page 98
SLOVENŠČINA
, STRIŽENJE TILNIKA , Opomba: Če boste to počeli sami, potrebujete ročno ogledalo.
Odstranite glavnike ali nastavljivi glavnik s širokega strižnika. Uporabite prste, da dvignete lase na spodnjem delu glave stran od vratu.
S kazalcem pokrijte korenine dvignjenih las, da preprečite nehoteno odstranjevanje s strižnikom brade.
Z drugo roko držite strižnik na spodnjem delu vratu z rezalno enoto nav zgor in ga premaknite navzgor po dolžini vratu, dokler se ne dotakne prsta, s katerim pokrivate korenine las na spodnjem delu glave.
Pri tem enoto obvezno premikajte počasi in varujte korenine las na spodnjem delu glave pred rezilom strižnika.
, SPROSTITEV NOŽA
Prepričajte se, da je izdelek izključen.
Odstranite nastavljivi glavnik.
Za odstranitev rezil palec potisnete navzgor pod rezila in odstranite komplet
rezil z ohišja strižnika.
Za ponovno namestitev rezil poravnajte zadnji del rezil z zadnjim delom ohišja na vrhu strižnika in ga potisnite navzdol, da se komplet rezil zaskoči na mesto.
E NASVETI ZA NAJBOLJŠE RE ZULTATE
Brada, brki in zalizci morajo biti suhi.
Pred uporabo se izogibajte uporabi losjonov.
Lase počešite v smeri rasti.
C NEGA STRIŽNIKA
Če želite zagotoviti dolgotrajno dobro delovanje svojega strižnika, redno čistite rezila in enoto.
Poskrbite, da je izdelek izključen.
Na enotah ali rezalnikih ne uporabljajte ostrih ali jedkih čistil.
Rezila tega izdelka so pralna. Prepričajte se, da so rezila odstranjena s
strižnika, preden jih boste sprali. Rezila očistite pod tekočo vodo, da odstranite morebitne ostanke dlak.
Ko rezila sperete pod tekočo vodo, se prepričajte, da so rezila suha.
Upoštevajte, da glavno ohišje strižnika ni pralno in ne sme biti v bližini vode.
Po vsaki uporabi priporočamo, da z rezil očistite dlake, tako da rezila sperete
ali pa uporabite krtačko za čiščenje.
98
Page 99
SLOVENŠČINA
E ODPRAVLJANJE NAPAK
Strižnik ob vklopu ne deluje:
Prepričajte se, da so baterije pravilno vstavljene.
Rezila strižnika se ne premikajo:
Enota za rezanje je morda umazana in zamašena.
Očistite in namažite enoto.
H ZAŠČITA OKOLJA
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v elek tričnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno z avreči med nesortirane gosp odinjske odpadke. Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
PLRUTRROGRSI
HUN
UA
AE HR
99
Page 100
HRVATSKI JEZIK
Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe.
F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
UPOZORENJE: K AKO BI SE SMANJILA OPASNOST OD OPEKLINA, ELEKTRIČNOG UDARA, POŽARA I OZLJEDA OSOBA: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom. Držite aparat i kabel iz van dohvata djece mlađe od 8 godina. 2 Nemojte koristiti proiz vod ako ne radi ispravno, ako je pao, ako je oštećen, ili ako je pao u vodu. 3 Nemojte uranjati uređaj u tekućinu; nemojte ga koristiti u blizini vode u kadi, umivaoniku ili drugim posudama; nemojte ga koristiti na otvorenom. 4 Čuvajte proizvod na temperaturi između 10°C i 35°C. 5 Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje ste dobili s uređajem. 6 Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu. 7 Održavajte uređaj suhim. 8 Britvice ovog uređaja možete prati pod mlazom vode. 9 Imajte na umu da se glavni trup šišača ne može prati i treba ga držati što dalje od vode.
F SIGURNOST BATERIJE
, Napomena: uklonite baterije ako jedinica neće biti u uporabi dulje vrijeme.
Nepunjive baterije ne smiju se ponovno puniti.
Punjive baterije treba ukloniti iz uređaja prije punjenja.
Ne smiju se miješati različite vrste baterija ili nove i iskorištene baterije.
Nemojte dovoditi u kratki spoj kontakte baterije.
Istrošene baterije moraju se ukloniti iz uređaja, reciklirati ili odložiti na
ekološki prihvatljiv način (vidi dio ZAŠTITA OKOLIŠA).
C GLAVNA OBILJEŽJA
1 Gumb za isključivanje/uključivanje
100
Loading...