ITALIANO ................................................................................................... pagina 33
ENGLISH ........................................................................................................ page 40
2
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes
Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls
Lokalizacja kontrolek • A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Розташування органів керування • Расположение элементов •
3
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude
mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät
zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und
zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät
oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ..............................3
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und
bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen
Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen
Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen,
zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie
das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Wird eine Beschädigung
festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt
werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine
Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen
Sicherheitshinweise“.
4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
• Vor dem Auswechseln der Zubehörteile muss das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt werden.
• Das Messer des Mixstabes ist sehr scharf. Gehen Sie deshalb sehr
sorgfältig mit diesem Teil um!
• Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes. Warten
Sie immer deren Stillstand ab.
• Während des Betriebs dürfen sich niemals Löffel, Teigschaber o. ä.
in dem Gefäß benden.
• Achten Sie darauf, dass sich lange Haare nicht während des Betriebs im Gerät verfangen.
• Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Mixen, Quirlen, Schlagen,
Pürieren oder Zerkleinern von Nahrungsmitteln. Es
ist für die Verarbeitung haushaltüblicher Mengen
bestimmt.
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt
und darf nur dafür verwendet werden.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden,
wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben
ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche
Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschaden oder
sogar zu Personenschaden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstehen.
Übersicht der Bedienelemente
1 Multifunktionsschalter und Taste
• Ein- / Ausschalter
• Schalter für Geschwindigkeitsstufen 1 bis 5
• Auswurftaste für Knethaken und Quirle
2 Taste TURBO
3 Fassung mit Schutzabdeckung zur Aufnahme
des Mixstabes
4 Ringmarkierung
5 Knethaken
6 Mixstab
7 Gehäuse
8 Fassung zur Aufnahme der Knethaken oder
Quirle
9 Quirle
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und
Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder
Beschädigungen feststellbar sein, nehmen
Sie das Gerät nicht in Betrieb. Bringen Sie es
umgehend zum Händler zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste benden. Wir empfehlen Ihnen
das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben zu
säubern.
Montage / Demontage
ACHTUNG:
Sicherheitsvorrichtungen verhindern eine gleichzeitige Montage des Mixstabes zusammen mit
den Knethaken / Quirlen. Versuchen Sie nicht,
diese zu umgehen!
Montage der Knethaken oder Quirle
HINWEIS:
• Ist der Mixstab montiert, sind die Fassungen
zur Aufnahme der Knethaken / Quirle aus
Sicherheitsgründen verschlossen.
• Der Knethaken, an dessen Schaft sich
die Ringmarkierung bendet, kann nur in
die rechte (größere) Fassung des Mixers
gesteckt werden. Der andere Knethaken ist
für die linke Fassung bestimmt. Die beiden
Knethaken können nicht entgegen dieser
Bestimmung eingesetzt werden.
1. Stellen Sie sicher, dass der Schalter (1) auf
Position „0“ steht und das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
2. Drücken Sie das Ende der Knethaken oder
der Quirle in die dafür vorgesehene Öffnungen
des Mixers, bis diese einrasten. Durch leichtes
Drehen des Zubehörs wird das Einsetzen
erleichtert.
Demontage der Knethaken / Quirle
Um das Zubehör zu lösen, drücken Sie die
Auswurftaste (1). Dies ist nur möglich wenn sich
der Schalter (1) auf Position „0“ oder dem MixstabSymbol bendet.
6
Montage des Mixstabes
HINWEIS:
• Sind die Knethaken oder Quirle montiert,
lässt sich der Mixstab aus Sicherheitsgründen nicht einsetzen.
• Die Fassung zur Aufnahme des Mixstabes (3)
bendet sich am Boden des Gerätes.
1. Stellen Sie sicher, dass der Schalter (1) auf
Position „0“ steht und das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
2. Schieben Sie die Schutzabdeckung zur Seite,
so dass die Fassung frei liegt.
3. Drücken Sie den Mixstab (6) in die Fassung
bis er komplett aufsitzt. Arretieren Sie den
Mixstab, indem Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Demontage des Mixstabes
Um den Mixstab vom Gehäuse zu lösen, drehen
Sie ihn im Uhrzeigersinn und ziehen ihn ab.
Anwendungshinweise
• Für optimale Ergebnisse verwenden Sie hochwandige und nicht zu große Gefäße.
• Tauchen Sie die Knethaken oder Quirle in das
Mixgut ein, bevor Sie das Gerät einschalten.
So vermeiden Sie Spritzer.
• Nach dem Ausschalten warten Sie den Stillstand des Motors ab, bevor Sie die Knethaken
oder Quirle aus dem Mixgut ziehen.
• Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer
Mengen ausgelegt! Füllen Sie deshalb nur maximal die in der Tabelle angegebenen Mengen
in ein Gefäß!
Mixstab
Zerkleinern Sie große Stücke fester Speisen vor
dem Pürieren (max. Ø 1,5 cm) und geben Sie
etwas Flüssigkeit hinzu.
ACHTUNG:
Zerkleinern Sie mit dem Mixstab keine harten
Nahrungsmittel wie z.B. Kaffeebohnen, Muskatnüsse oder Eiswürfel. Das Gerät kann dadurch
beschädigt werden.
Elektrischer Anschluss
1. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter (1)
auf Position „0“ bendet.
2. Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose
stecken, prüfen Sie, ob die Netzspannung,
die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes
übereinstimmt. Die Angaben dazu nden Sie
auf dem Typenschild.
3. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose an.
Multifunktionsschalter und Taste (1)
Geschwindigkeitsstufen für Knethaken
oder Quirle
Gerät aus
Benutzung
Mixstab
Ein- / Ausschalten
Benutzung der Knethaken oder Quirle
• Sie schalten das Gerät ein, indem Sie den
Schalter (1) auf Position „1“ bis „5“ schieben.
• In Schalterposition „0“ ist das Gerät ausge-
schaltet.
Benutzung des Mixstabes
1. Stellen Sie den Schalter (1) auf das MixstabSymbol.
2. Schieben Sie die Taste TURBO (2) nach unten
und halten Sie sie fest. Das Gerät setzt sich in
Betrieb.
3. Das Gerät schaltet aus, wenn Sie die Taste
loslassen.
4. Stellen Sie den Schalter (1) auf Position „0“.
HINWEIS:
• Die Kontrollleuchte unter der Glasabdeckung
zeigt Ihnen den Betrieb an.
Schalterstellung für
Auswurf der Knethaken
oder Quirle
7
HINWEIS:
• Bei Montage des Mixstabes werden die
Geschwindigkeitsstufen durch einen Sicherheitsschalter deaktiviert.
Schwerer Teig (z. B. Hefeteig)500 gKnethaken1 – 45 min.
Rührteig, leichte Crêpes-Teige750 gQuirle
Biskuitteig, Waffelteig, Sahne750 gQuirle
Flüssigkeiten
z. B. Dressing, Milchshake
ObstMixstabTURBO1 min.
Zwiebeln, KräuterMixstabTURBO1 min.
1,5 Liter
Turbo-Betrieb
Sie haben in jeder Geschwindigkeitsstufe die
Möglichkeit, kurzzeitig auf die höchste Geschwindigkeit zu schalten. Schieben Sie dafür während
des Betriebs die Taste TURBO nach unten. Beim
Betätigen der Taste in kurzen Abständen erreichen
Sie einen Pulsbetrieb.
Max.
Betriebszeit
2 – 5
(mit TURBO)
2 – 5
(mit TURBO)
Quirle
MixstabTURBO1 min.
2 – 5
(mit TURBO)
5 min.
(1 min.)
5 min.
(1 min.)
5 min.
(1 min.)
Bedienung
1. Stellen Sie das Gefäß mit den Zutaten auf eine
ebene Arbeitsäche.
2. Stellen Sie sicher, dass der Schalter (1) auf
Position „0“ steht und das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
3. Montieren Sie das Zubehör.
4. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose an.
5. Tauchen Sie das montierte Zubehör in das
Gefäß mit den Zutaten. Den Mixstab max. bis
zu ¾ tief eintauchen!
6. Bei Benutzung der Knethaken / Quirle schalten Sie das Gerät mit dem Schalter (1) ein.
Wählen Sie eine Geschwindigkeitsstufe.
Bei Benutzung des Mixstabes stellen Sie
den Schalter (1) auf das Mixstab-Symbol und
schalten das Gerät mit der Taste TURBO ein.
8
ACHTUNG: Kurzzeitbetrieb
• In den Geschwindigkeitsstufen 1 bis 5 darf die
Betriebszeit je Arbeitsgang 5 Minuten nicht
überschreiten.
• Bei Benutzung der Taste TURBO verkürzt
sich die maximale Betriebszeit je Arbeitsgang
auf 1 Minute.
• Zwischen zwei Arbeitsgängen muss eine
Pause von mindestens 1 Minute eingehalten
werden.
Betrieb beenden
1. Stellen Sie den Schalter auf Position „0“. War-
ten Sie den Stillstand des Motors ab.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Trennen Sie das Zubehör vom Gehäuse, um
es sofort zu reinigen.
Reinigung
Vorreinigung nach Benutzung
Füllen Sie zur Vorreinigung des Mixstabes ein
Gefäß mit heißem Wasser und betreiben Sie den
Mixstab wie unter „Bedienung“ beschrieben.
Gesamtreinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den
Netzstecker.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in
Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere
scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuern-
den Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie das Gerät sofort nach jeder
Benutzung.
• Zur Reinigung des Gehäuses benutzen Sie
nur ein feuchtes Spültuch.
• Teigreste, die sich evtl. am Anschlusskabel
benden, wischen Sie ebenfalls nur mit einem
Tuch ab.
Zubehör
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Das Messer des Mixstabes ist sehr scharf. Seien
Sie besonders vorsichtig.
ACHTUNG:
Tauchen Sie den Schaft des Mixstabes nicht
komplett unter Wasser. Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass kein Wasser in den Schaft
eindringt.
• Spülen Sie den Mixstab unter ießendem
warmem Wasser ab. Lassen Sie ihn anschließend in aufrechter Position stehen, damit evtl.
eingedrungenes Wasser abießen kann.
• Die Knethaken und Quirle können Sie in einem
warmen Spülbad reinigen. Sie sind außerdem
spülmaschinengeeignet. Achten Sie darauf,
dass die Reinigungsmittel nicht überdosiert
werden.
• Trocknen Sie nach der Reinigung alles gründlich ab.
Aufbewahrung
• Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und
lassen Sie es vollständig trocknen.
• Wir empfehlen, das Gerät in der OriginalVerpackung aufzubewahren, wenn Sie es
über einen längeren Zeitraum nicht benutzen
möchten.
• Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der
Reichweite von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Störungsbehebung
Das Gerät ist ohne Funktion
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Weitere mögliche Ursache:
Ihr Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter
ausgestattet. Bei Montage des Mixstabes werden
die Geschwindigkeitsstufen deaktiviert. Lesen Sie
unter „Anwendungshinweise“
ten“.
„Ein- / Ausschal-
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr
einer Bedienperson (LpA) in Übereinstimmung mit
der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: ca. 80 dB(A) (kein
Limit)
Nettogewicht: ..........................................ca. 1,35 kg
9
Technische und gestalterische Änderungen im
Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das
Gerät PC-HM 1026 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei
privater Nutzung des Geräts eine Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung
geeignet, gewähren wir beim Kauf durch
Unternehmer für das Gerät eine Garantie von
12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich
auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen
Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise –
gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen
sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei
einem unserer Vertragshändler sowie die
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des
Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten
des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch
zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der
Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel
erbracht, die auf der Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer
Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind
ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche
Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff.
Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte
Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein
Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese
Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und
komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-Serviceportal
zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf
unserem Online Serviceportal www.sli24.de an.
Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss
der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per
E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere
Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs
auf unserem Serviceportal www.sli24.de online
verfolgen.
10
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur
noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten
Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung,
Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen,
da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen
erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen
weitere Leistungen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! –
Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen
werden von uns nicht angenommen. Es entstehen
Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen
werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
11
Gebruiksaanwjzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij
hopen dat u het gebruik van het apparaat zult
genieten.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid
worden speciaal aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om ongelukken en schade aan het
apparaat te voorkomen:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt
op potentiaal verwondingsgevaar.
LET OP:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of
voor andere voorwerpen.
OPMERKING:
Duidt op tips en informatie voor u.
Inhoud
Locatie van bedieningselementen .........................3
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het Garantiecerticaat, het
aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele
verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als
u het apparaat doorgeeft aan een derde persoon,
geef de gebruiksaanwijzing dan ook door.
• Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik
en waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat is niet
bestemd voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Bescherm het tegen hitte, direct zonlicht, vocht
(in geen geval onderdompelen in water) en
scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet
met natte handen. Als het apparaat nat wordt,
onmiddellijk de stekker eruit trekken.
• Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker eruit (aan de stekker trekken, niet aan het
snoer) wanneer u het apparaat niet gebruikt, of
wanneer u hulpstukken bevestigd, tijdens het
schoonmaken of een storing.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens
gebruik. Schakel het apparaat altijd uit bij het
verlaten van de kamer. Haal de stekker uit het
stopcontact.
• Controleer het apparaat en de netsnoer regelmatig op beschadigingen. Blijf het apparaat niet
gebruiken in het geval van beschadiging.
• Gebruik alleen originele onderdelen.
• Houd voor de veiligheid van uw kinderen het
verpakkingsmateriaal (plastic zakken, karton,
piepschuim enz.) buiten hun bereik.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen i.v.m. verstikkingsgevaar!
• Graag het volgende in acht nemen “Speciale
veiligheidsaanwijzingen”.
12
Bijzondere veiligheidsmaatregelen voor dit apparaat
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker van het stopcontact voor het opladen.
• Het mes van de mixstaaf is zeer scherp. Wees daarom zeer voorzichtig bij het hanteren van dit onderdeel!
• Bewegende onderdelen niet aanraken. Wacht altijd totdat de onderdelen tot stilstand zijn gekomen.
• Lepels, deegschrapers of vergelijkbare objecten moeten tijdens
gebruik niet in de container achterblijven.
• Zorg er voor lang haar uit de buurt van het toestel te houden tijdens
gebruik.
• Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd of
gereinigd.
• Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een bevoegde reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd
netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door
de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
• Het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen houden.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek
aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en
als zij de gevaren begrijpen.
13
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor mixen, roeren,
kloppen, pureren of het snijden van voedsel. Dit
product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
Het is uitsluitend ontwikkeld voor dit gebruik en
mag alleen voor dit doel worden gebruikt.
Gebruik het apparaat alleen volgens de instructies
in deze handleiding. Gebruik dit apparaat niet
commercieel.
Dit apparaat is voor geen ander gebruik bestemd
en kan schade of persoonlijk letsel veroorzaken.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele
schade veroorzaakt door onjuist en onbedoeld
gebruik.
Locatie van bedieningselementen
1 Multifunctionele schakelaar en knop
• Aan / uit-schakelaar
• Schakelaar voor instellen van snelheid van
1 tot 5
• Uitwerpknop voor deeghaken en kloppers
2 TURBO-toets
3 Armatuur met kap voor de bevestiging van de
mixstaaf
4 Ringmarkering
5 Deeghaken
6 Mixstaaf
7 Behuizing
8 Armatuur voor bevestiging van deeghaken en
kloppers
9 Klopper
Het apparaat uitpakken
1. Haal het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals
folies, vulmaterialen, kabelbinders en kartons.
3. Controleer of alle accessoires in de doos zijn
meegeleverd.
4. Als de inhoud van de verpakking niet compleet
is of schade wordt geconstateerd, het apparaat
niet gebruiken. Breng het apparaat terug naar
de leverancier.
OPMERKING:
Verwijder productieresten en stof van het apparaat zoals beschreven onder “Reiniging”.
Montage / demontage
LET OP:
Veiligheidsmechanismen voorkomen de gelijktijdige montage van de mixstaaf en de deeghaken / kloppers. Probeer ze niet te neutralizeren!
Montage van deeghaken/kloppers
OPMERKING:
• Voor veiligheidredenen worden de armaturen
voor de deeghaken / kloppers vergrendeld
zodra de mixstaaf wordt bevestigd.
• De deeghaak met de ringmarkering op de
schacht moet alleen worden gekoppeld aan
de rechtse (grotere) aansluiting van de mixer.
De andere deeg haak is bedoeld voor de
linker aansluiting. Bij het aanbrengen van de
hakendeeg moeten de onderstaande aanwijzingen worden opgevolgd.
1. Controleer of de schakelaar (1) op de “0”
positie staat en het toestel is losgekoppeld van
het lichtnet.
2. Duw de uiteinden van het deeghaken of klopper in de respectieve hulpstukken totdat ze op
zijn plaats vergrendelen. De accessoires iets
draaien kan helpen om het hulpstuk aan het
apparaat te vergrendelen.
Demontage van deeghaken / kloppers
Druk op de ontgrendelingsknop (1) om de accessoires los te koppelen. Dit is alleen mogelijk
wanneer de schakelaar (1) op de stand “0” of op
het symbool voor de mixstaaf staat.
14
Montage van de mixstaaf
OPMERKING:
• Om veiligheidsredenen kan de mixstaaf niet
worden gebruikt wanneer de deeghaken of
kloppers zijn bevestigd.
• De armatuur voor de bevestiging van de
mixstaaf (3) bevindt zich aan de onderkant
van het apparaat.
1. Zorg ervoor dat de schakelaar (1) op de stand
“0” staat en dat het apparaat is losgekoppeld
van het stopcontact.
2. Schuif de beschermkap open om toegang te
krijgen tot de armatuur.
3. Druk de mixstaaf (6) in de armatuur totdat
deze goed vast zit. Vergrendel de mixstaaf
door deze zover mogelijk linksom te draaien.
LET OP:
De mixstaaf niet gebruiken voor harde voedselsoorten zoals kofebonen, nootmuskaat of
ijsblokjes. Dit kan het apparaat beschadigen.
Electrisch gebruik
1. Controleer of de schakelaar (1) op “0” staat.
2. Controleer voordat u de stekker in het stopcontact steekt of het beschikbare voltage overeenkomt met dat van het apparaat. U vindt deze
informatie op het typeplaatje.
3. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerd geaard stopcontact.
Multifunctionele schakelaar en knop (1)
Demontage van de mixstaaf
De mixstaaf rechtsom draaien een lostrekken om
deze van de houder te verwijderen.
Gebruiksaanwijzing
• Gebruik kleine containers van hoge kwaliteit
voor de beste resultaten.
• Om spatten te voorkomen, de deeghaken of
kloppers in het voedsel dat wordt gemengd
onderdompelen vóór het inschakelen van het
toestel.
• Na het uitschakelen van het toestel, wachten
totdat de motor volledig stopt vóór het verwijderen van de deeghaken of kloppers uit
voedsel.
• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor kleine
hoeveelheden! De containers opvullen met
de maximumhoeveelheden die in de tabel zijn
aangegeven!
Mixstaaf
Grotere ingrediënten in kleinere stukken snijden
(max. Ø 1,5 cm) en vloeistof toevoegen vóór het
pureren.
Snelheidinstellingen voor deeghaken
of kloppers
Apparaat uit
Mixstaafmodus
In- / uitschakelen
Deeghaken en kloppers gebruiken
• Om het toestel in te schakelen, de schakelaar
(1) op één van de posities van “1” tot “5” zet-
ten.
• Op de stand “0” is het apparaat uitgeschakeld.
Gebruik van de mixstaaf
1. Zet de schakelaar (1) op het mixstaafsymbool.
2. De TURBO-knop (2) naar beneden schuiven
en goed vasthouden. Het apparaat wordt
ingeschakeld.
3. Als de knop wordt losgelaten, stop het apparaat.
4. Zet de schakelaar (1) op de “0”-stand.
Omschakelen om de
deeghaken of kloppers te verwijderen
15
OPMERKING:
• Het controlelampje onder de glazen kap
geeft de ingestelde stand aan.
• Een veiligheidsschakelaar deactiveert de
snelheidsinstellingen wanneer de mixstaaf
worden gemonteerd.
Kies de accessoires en snelheidinstellingen volgens onderstaande tabel:
Product/method van bereiding
Zwaar deeg
(bijvoorbeeld gistdeeg)
Taartbeslag of lichte crêpesmix750 gKloppers
Sponsmix, wafelmix, crème 750 gKloppers
Vloestoffen,
b.v. sauzen, milkshake
FruitMixstaafTURBO1 min.
Ui, kruidenMisstaafTURBO1 min.
Max.
hoeveelheid
500 gDeeghaken1 – 45 min.
1,5 liter
Schakelaarstand 5: hoogste snelheidinstelling
(TURBO)
Gebruik van de turbo-stand
In alle instellingen kunt u tijdelijk naar de hoogste
snelheidsinstelling overschakelen. Schuif hiervoor
de TURBO-knop tijdens gebruik naar beneden.
Voor gebruik van de puls-functie activeert u de
knop met korte onderbrekingen.
Snelheid-
Accessoires
Kloppers
MixstaafTURBO1 min.
instellingen /
knop
2 – 5
(met TURBO)
2 – 5
(met TURBO)
2 – 5
(met TURBO)
Max.
gebruikstijd
5 min.
(1 min.)
5 min.
(1 min.)
5 min.
(1 min.)
Gebruik
1. Plaats de container met de ingrediënten op
een vlakke ondergrond.
2. Controleer of de schakelaar (1) op de “0”
positie staat en het toestel is losgekoppeld van
het lichtnet.
3. Bevestig de hukpstukken.
4. Sluit het apparaat aan op een correct aangesloten en geaard stopcontact.
5. De accessoires in de container met de ingredienten onderdompelen. De mixstaaf tot ¾ van
de lengte onderdompelen!
6. Bij het gebruik van het deeghaken/kloppers op
de schakelaar (1) drukken om het apparaat in
te schakelen. Kies een sneheidsinstelling.
16
Wanneer u de mixstaaf gebruikt, de schakelaar
(1) op het symbool van de mixstaaf zetten en
op de TURBO-knop drukken om het apparaat
in te schakelen.
LET OP: Kort gebruiken
• Met de snelheidsinstelling 1 tot 5 mag het
apparaat maximaal 5 minuter per keer continu
worden gebruikt.
• In de TURBO-stand mag het apparaat per
keer niet langer dan 1 minuut worden gebruikt.
• Wacht ten minste 1 minuut voordat u het apparaat opnieuw inschakelt.
Stoppen met gebruik
1. Stel de schakelaar op “0” positie en wacht
totdat de motor tot stilstand is gekomen.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. De accessoires van de behuizing verwijderen
en direct schoonmaken.
Reiniging
Eerste reiniging na gebruik
Om het apparaat na gebruik snel schoon te maken, vult u een schaal met heet water en gebruik u
de mixstaaf zoals beschreven in “Gebruik”.
Grondig schoonmaken
WAARSCHUWING:
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor
het reinigen.
• Het apparaat nooit in water onderdompelen
om te reiningen. Dit kan elektrische schokken
of brand veroorzaken.
LET OP:
• Gebruik geen staalborstel of ander scherp
keukengerei voor het reinigen.
• Gebruik geen agressieve of schurende
schoonmaakmiddelen.
• Het apparaat na elk gebruik onmiddellijk
schoonmaken.
• Het apparaat alleen met een vochtige doek
reiningen.
• Deegrestanten op het snoer kunt u ook met
een doek verwijderen.
Accessoires
WAARSCHUWING: Voorkom letsel!
Het mes van de mixstaaf is zeer scherp. Voorzichtig hanteren.
LET OP:
De mixstaaf nooit geheel in water onderdompelen. Voorkom dat water tijdens het schoonmaken
in de schacht terecht komt.
• Spoel de mixstaaf onder warm stromend water. Zet de staaf na het schoonmaken rechtop
om water de kans te geven weg te lopen.
• De deeghaken en kloppers schoonmaken met
een warm sopje. Ze zijn vaatwasbestendig.
Gebruik niet teveel schoonmaakmiddel.
• Na het schoonmaken alle onderdelen goed
drogen.
Opslag
• Reinig het apparaat zoals beschreven en laat
het dan volledig opdrogen.
• Wij raden aan om het apparaat in de oorspronkelijke verpakking te bewaren wanneer u het
voor een langere tijd niet gebruikt.
• Bewaar het toestel altijd buiten bereik van
kinderen, op een goed geventileerde en droge
plek.
Probleemoplossing
Het apparaat functioneert niet
Oplossing:
Controleer de aansluiting op het lichtnet.
Andere mogelijke oorzaak:
Uw apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaar. Wanneer de mixstaaf is bevestigd,
worden de snelheidsinstellingen gedeactiveerd.
Raadpleeg: “Gebruiksaanwijzing”
kelen”.
Netto gewicht: ......................................ong. 1,35 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen
te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
17
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen,
zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit
en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd
volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische
apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten
naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren
door onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw
gebruik van oude elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
18
Manuel
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons
qu’il vous apportera entière satisfaction.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont marquées
de façon distincte. Y faire attention an d’éviter les
accidents et dommages sur l’appareil.
AVERTISSEMENT :
Avertit contre les dangers pour la santé et
indique les risques potentiels de blessure.
ATTENTION :
Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou
d’autres objets.
NOTE :
Souligne les conseils et informations donnés à
l’utilisateur.
Contenu
Situation des commandes ..................................... 3
Indications générales de sécurité ........................ 19
Consignes spéciales de sécurité
pour cet appareil ...................................................20
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce
manuel et le conserver avec le Certicat de Garantie, la facture et, si possible, l’emballage d’origine,
y compris l’emballage interne. Si cet appareil
est donné à une tierce personne, transmettre le
manuel avec.
• Cet appareil ne doit être utilisé que de façon
privée et pour l’usage auquel il a été destiné. Il
n’est pas destiné à une utilisation commerciale.
Ne l’utilisez pas en extérieurs. Gardez-le à l’abri
de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne l’immergez en aucun cas dans
des liquides) et des angles des meubles. N’utilisez pas cet appareil avec des mains mouillées.
Si l’appareil est mouillé, débranchez-le immédiatement.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque
vous installez des accessoires, lorsque vous le
nettoyez ou en cas de mauvais fonctionnement,
éteignez l’appareil et débranchez-le systématiquement (tirez sur la che et non sur le câble).
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est en marche. Eteignez toujours
l’appareil lorsque vous quittez la pièce. Débranchez l’appareil.
• Vériez régulièrement l’état de l’appareil et
du cordon. Assurez-vous qu’ils ne soient pas
endommagés et cessez d’utiliser l’appareil si
vous constatez des dommages.
• N’utilisez que les composantes originales.
• Pour la sécurité de vos enfants, garder hors
de leur portée tous les emballages (sachets en
plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène
etc.).
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec
les emballages danger d’étouffement !
• Veuillez respecter les “Instructions spéciales de
sécurité” présentées ci-après.
19
Consignes spéciales de sécurité pour cet appareil
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
• Éteignez et débranchez l’appareil de l’aimantation avant de changer les accessoires.
• La lame du mélangeur à main est très tranchante. Par conséquent,
faites très attention lorsque vous manipulez cette pièce !
• Ne touchez pas les pièces en mouvement. Attendez toujours que
ces pièces s’arrêtent complètement.
• Les cuillères, les racloirs de pâte ou tout objet similaire ne doivent pas être dans le récipient pendant le fonctionnement.
• N’oubliez pas d’éloigner les cheveux longs de l’appareil pendant le
fonctionnement.
• Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans
surveillance et avant de le monter, démonter ou nettoyer.
• Ne réparez pas vous-même l‘appareil. Veuillez prendre contact
avec du personnel qualié. An d‘éviter les risques, un cordon
d‘alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon équivalent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre
spécialiste qualié.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
• Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d‘expérience ou de connaissance, si elles
bénécient d‘une surveillance ou d‘instructions concernant l‘utili-sation de l‘appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les
risques encourus.
20
Usage prévu
Cet appareil est conçu pour mélanger, remuer,
battre, réduire en purée ou couper des aliments. Il
est adapté pour la préparation de quantités ménagères courantes.
N’utilisez cet appareil qu’en respectant les indications inscrites dans ce manuel de l’utilisateur. N’utilisez pas cet appareil pour un usage commercial.
Son utilisation à toute autre n serait considérée
comme étant inappropriée et non conforme et
pourrait engendrer des dommages matériels et
corporels.
Le fabricant n’est pas responsable des dégâts liés
à une utilisation incorrecte et non voulue.
4. Si le contenu de la boîte est incomplet ou en
cas de dégâts, n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le immédiatement au détaillant.
NOTE :
Nettoyez les résidus de fabrication et la poussière présents sur l’appareil comme décrit dans
“Entretien”.
Montage/Démontage
ATTENTION :
Des dispositifs de sécurité empêchent le montage simultané du mélangeur à main et des
crochets/fouets pétrisseurs. N’essayez pas de
les contourner !
Situation des commandes
1 Bouton et commutateur multifonction
• Bouton On/Off
• Bouton pour régler la vitesse d’1 à 5
• Bouton Éjecter pour enlever les crochets et
fouets pétrisseurs
2 Bouton TURBO
3 Fixation avec couvercle pour xer le mélan-
geur à main
4 Repère à anneau
5 Crochets pétrisseurs
6 Mélangeur à main
7 Boîtier
8 Fixation pour xer les crochets et fouets pétris-
seurs
9 Fouets
Déballer l’appareil
1. Enlevez l’appareil de son emballage.
2. Enlevez toutes les fournitures d’emballage
telles que les papiers, les matières de remplissage, les colliers de serrage et les cartons.
3. Vériez que la boîte comprend tous les acces-
soires.
Montage des crochets/fouets pétrisseurs
NOTE :
• Pour des raisons de sécurité, les xations
des crochets/fouets pétrisseurs se bloqueront
une fois le mélangeur à main xé.
• Le crochet pétrisseur avec le repère à
anneau sur son axe ne doit être xé que
sur l’ouverture droite (plus large) du batteur. L’autre crochet pétrisseur est réservé
à l’ouverture gauche. Les deux crochets
pétrisseurs ne doivent pas être xés sans
respecter ces instructions.
1. Assurez-vous que le bouton (1) est sur la
position “0” et que l’appareil est débranché de
l’alimentation.
2. Enfoncez les extrémités des crochets pétrisseurs ou des batteurs dans les ouvertures
respectives jusqu’à ce qu’elles se mettent en
place. Tourner légèrement les accessoires
pourrait faciliter le processus de xation.
Démontage des crochets/fouets pétrisseurs
Appuyez sur le bouton de libération (1) pour libérer
les accessoires. Ceci n’est possible que lorsque
le bouton (1) est réglé sur la position “0” ou sur le
symbole du mélangeur à main.
21
Montage du mélangeur à main
NOTE :
• Pour des raisons de sécurité, le mélangeur
à main ne peut pas s’utiliser lorsque les
crochets ou les fouets pétrisseurs sont xés.
• La xation pour xer le mélangeur à main (3)
se situe sous l’appareil.
1. Assurez-vous que le bouton (1) est réglé sur la
position “0” et que l’appareil est débranché de
l’alimentation.
2. Ouvrez le couvercle de protection an de
montrer la xation.
3. Poussez le mélangeur à main (6) dans la
xation jusqu’à ce qu’il repose complètement.
Bloquez le mélangeur à main en le tournant
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre le plus loin possible.
Démontage du mélangeur à main
An de libérer le mélangeur à main du boîtier, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre et
enlevez-le.
Consignes d’utilisation
• Pour de meilleurs résultats, utilisez des
récipients de haute qualité qui ne sont pas trop
grands.
• An d’éviter toute éclaboussure, plongez les
crochets pétrisseurs ou les fouets dans les
aliments à mélanger avant d’allumer l’appareil.
• Après avoir éteint l’appareil, attendez l’arrêt
complet du moteur avant d’enlever les aliments
des crochets pétrisseurs ou des batteurs.
• L’appareil n’est adapté que pour les petites
quantités ! Ne remplissez les récipients que de
la quantité maximum comme indiqué dans le
tableau !
Mélangeur à main
Coupez les gros ingrédients en petits morceaux
(environ Ø 1,5 cm) et ajoutez du liquide avant de
réduire en purée.
22
ATTENTION :
N’utilisez pas le mélangeur à main pour couper
des aliments durs tels que des grains de café,
des noix de muscade ou des glaçons. Cela pourrait endommager le produit.
Fonctionnement électrique
1. Assurez-vous que le bouton (1) est sur la
position “0”.
2. Avant de brancher la che sur la prise, vériez
que la tension du système que vous souhaitez
utiliser, correspond à celle de l’appareil. Vous
trouverez les informations sur la tension sur la
plaque signalétique.
3. Branchez l’appareil à une prise reliée à la terre
et correctement installée.
Bouton et commutateur multifonction (1)
Vitesses pour les crochet ou fouets
pétrisseurs
Appareil éteint
Mode mélangeur à main
Allumer/Éteindre
Utilisation des crochets et fouets pétrisseurs
• An d’allumer l’appareil, réglez le bouton (1)
sur l’une des positions d’“1” à “5”.
• Sur la position “0”, l’appareil est éteint.
Utilisation du mélangeur à main
1. Réglez le bouton (1) sur le symbole du mélangeur à main.
2. Faites glisser le bouton TURBO (2) vers le bas
et tenez-le fermement. L’appareil se mettra à
fonctionner.
3. Lorsque vous relâchez le bouton, l’appareil
s’arrêtera.
Changez de position
pour éjecter les
crochets ou fouets
pétrisseurs
4. Réglez le bouton (1) sur la position “0”.
NOTE :
• Le voyant de contrôle sous le couvercle en
verre vous indique le mode de fonctionnement.
• Lors du montage du mélangeur à main, un
bouton de sécurité désactivera les vitesses.
Vitesses
Position du bouton 1 : vitesse la plus basse
Veuillez sélectionner les accessoires et la vitesse en fonction du tableau suivant :
Produit/Méthode
de préparation
Pâte lourde (p.ex. pâte levée)500 g
Pâte à gâteau ou mixture légère
pour crêpes
Pâte à génoise, pâte à gaufre,
crème
Liquides,
p.ex., sauces, milk-shake
Fruits
Oignons, herbes aromatiques
Quantité max.Accessoires
750 gBatteurs
750 gBatteurs
1,5 litre
Position du bouton 5 : vitesse la plus haute
(TURBO)
Mode de fonctionnement Turbo
Toutes les vitesses vous permettent de passer
temporairement à la vitesse la plus haute. Pour
cela, faites glisser le bouton TURBO vers le bas
pendant le fonctionnement. Lorsque vous activerez le bouton à de courts intervalles, vous effectuerez un fonctionnement par impulsion.
Vitesse/
Bouton
Crochets
pétrisseurs
Fouets
Mélangeur à
main
Mélangeur à
main
Mélangeur à
main
1 – 45 min.
2 – 5
(avec TURBO)
2 – 5
(avec TURBO)
2 – 5
(avec TURBO)
TURBO1 min.
TURBO1 min.
TURBO1 min.
Temps de fonc-
tionnement
max.
5 min.
(1 min.)
5 min.
(1 min.)
5 min.
(1 min.)
Fonctionnement
1. Placez le récipient avec les ingrédients sur une
surface plate.
2. Assurez-vous que le bouton (1) est sur la
position “0” et que l’appareil est débranché de
l’alimentation.
3. Fixez tous les accessoires.
4. Branchez l’appareil à une prise correctement
installée et reliée à la terre.
5. Plongez les accessoires xés dans le récipient
avec les ingrédients. Plongez le mélangeur à
main jusqu’au ¾ de sa longueur !
6. Lorsque vous utilisez les crochets/fouets
pétrisseurs, appuyez sur le bouton (1) pour
allumer l’appareil. Sélectionnez une vitesse.
Lorsque vous utilisez le mélangeur à main,
réglez le bouton (1) sur le symbole du mélangeur à main et appuyez sur le bouton TURBO
pour allumer l’appareil.
23
ATTENTION :
Fonctionement à court-terme
• Pour les modes de vitesse 1 à 5, le temps
de fonctionnement maximum de 5 minutes
par cycle de fonctionnement ne doit pas être
dépassé.
• En mode TURBO, le temps de fonctionnement maximum par cycle de fonctionnement
sera réduit à 1 minute.
• Attendez au moins 1 minute entre deux cycles
de fonctionnement.
Terminer l’opération
1. Réglez le Bouton sur la position “0” et attendez
l’arrêt complet du moteur.
2. Débranchez la che de la prise.
3. Détachez les accessoires du boîtier et nettoyez immédiatement.
Accessoires
AVERTISSEMENT : Risque de blessures !
La lame du mélangeur à main est très tranchante. Manipulez avec soin.
ATTENTION :
Ne plongez pas le manche du mélangeur à main
complètement dans l’eau. Assurez-vous que l’eau
ne s’inltre pas dans le manche pendant son
nettoyage.
• Rincez le mélangeur à eau à l’eau courante
chaude. Puis, maintenez-le droit pour que l’eau
inltrée coule.
• Nettoyez les crochets et fouets pétrisseurs
dans de l’eau savonneuse chaude. Ils vont au
lave-vaisselle. N’oubliez pas de ne pas trop
forcer sur les produits de nettoyage.
• Séchez bien toutes les pièces après nettoyage.
Entretien
Pré-nettoyage après utilisation
An de pré-nettoyer l’appareil, remplissez le récipient d’eau chaude et utilisez le mélangeur à main
comme décrit sous “Fonctionnement”.
Nettoyage général
AVERTISSEMENT :
• Retirez toujours le cordon électrique avant de
nettoyer.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau pour
le nettoyer. Cela pourrait causer un choc
électrique ou un incendie.
ATTENTION :
• Ne mettez pas ces accessoires dans le lave-
vaisselle.
• Les surfaces peuvent ternir.
• Nettoyez immédiatement l’appareil après
chaque utilisation.
• Utilisez uniquement un tissu humide pour
nettoyer le boîtier.
• La pâte qui reste collée au cordon électrique
peut aussi être enlevée à l’aide d’un tissu.
Rangement
• Nettoyez l’appareil comme décrit et laissez-le
complètement sécher.
• Nous vous conseillons de ranger l’appareil
dans son emballage d’origine, si vous ne souhaitez pas l’utiliser pendant une plus longue
période.
• Rangez toujours l’appareil hors de la portée
des enfants dans un endroit bien ventilé et sec.
Dépannage
L’appareil ne fonctionne pas.
Solution :
Vériez la connexion électrique.
Autre raison possible :
Votre appareil est équipé d’un bouton de sécurité. Lorsque le mélangeur à main est xé, les
vitesses seront désactivées. Veuillez vous référer
aux “Consignes d’utilisation”
Consommation électrique : ........................... 300 W
Classe de protection :.............................................II
Fonctionnement de courte durée : ..........5 minutes
Poids net : .......................................environ 1,35 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications techniques ainsi que des modications
de conception dans le cadre du développement
continu de nos produits.
Cet appareil est conforme à toutes les directives
CE en vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électromagnétique et les faibles tensions
et a été fabriqué selon les derniers règlements de
sécurité.
Élimination
Signication du symbole de “Poubelle à roulettes”
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des
appareils électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou
défectueux dans les centres de récupération municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la santé en luttant contre les déchets
sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres
formes de réutilisation des appareils électriques
usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations
nécessaires sur les centres de collecte.
25
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos
que disfrute de su utilización.
Símbolos en este manual del usuario
Las notas importantes para su seguridad se
indicant claramente. Preste mucha atención a las
mismas para evitar accidentes y daños al dispositivo.
AVISO:
Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo
potencial de heridas.
ATENCIÓN:
Indica peligros potenciales para el dispositivo u
otros objetos.
NOTA:
Indica recomendaciones e información para
usted.
Contenido
Ubicación de los controles ..................................... 3
Normas generales de seguridad .........................26
Precauciones de seguridad
adicionales para este dispositivo .........................27
Uso especíco ...................................................... 28
Ubicación de los controles ................................... 28
Desembalaje del dispositivo ................................ 28
Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamente este manual del usuario y consérvelo junto con
el certicado de garantía, el recibo de compra y, si
es posible, el embalaje original, incluyendo el embalaje interno. Si entrega el dispositivo a terceros,
incluya también el manual del usuario.
• Use el dispositivo exclusivamente para su n
y de modo particular. Este aparato no está
diseñado para uso comercial.
No use el dispositivo en exteriores. Protéjalo
del calor, la luz del sol directa, la humedad (no
lo sumerja en líquidos bajo ningún concepto)
y bordes alados. No use el dispositivo con
las manos mojadas. Si se moja el dispositivo,
desenchúfelo de inmediato.
• Apague y desenchufe el dispositivo (tire del
enchufe, no del cable) cuando no lo use, o
cuando conecte accesorios, durante la limpieza
o si se avería.
• No deje el dispositivo sin vigilar durante el
funcionamiento. Apague siempre el dispositivo
cuando salga de la habitación. Desenchufe el
dispositivo.
• Compruebe regularmente si hay daños en el
cable y el dispositivo. Deje de usar el dispositivo si hay daños.
• Use exclusivamente piezas originales.
• Para la seguridad de sus hijos, mantenga las
piezas de embalaje (bolsas de plástico, cartones, porexpan, etc.) fuera de su alcance.
¡AVISO!
No deje que los niños pequeños jueguen con
los plásticos, debido al riesgo de asxia.
• Tenga en cuenta las siguientes “Instrucciones
especiales de seguridad”.
26
Precauciones de seguridad adicionales
para este dispositivo
AVISO: ¡Riesgo de heridas!
• Apague y desconecte el aparato de la toma de pared antes de
cambiar los accesorios.
• La cuchilla del brazo para batir está muy alada. Por tanto deber
tener mucho cuidado cuando toque esta pieza.
• No toque las partes móviles. Espere siempre a que dichas partes
se detengan completamente.
•
Objetos como cucharas, rascadores de masa, etc. no deben en-contrarse en el recipiente durante el funcionamiento de la máquina.
• Evite siempre que el pelo largo entre en contacto con el aparato
durante su funcionamiento.
• Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja sin
atención y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• No repare usted mismo el dispositivo. Contacte con personal autorizador. Para evitar riesgos, el fabricante, nuestro servicio de atención al cliente u otro especialista cualicado debe cambiar el cable
de corriente dañado con un cable equivalente.
• Este aparato no debe ser utilizado por los niños.
• Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad
física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimiento si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del
uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos
implicados.
27
Uso especíco
Este aparato se ha diseñado para mezclar,
remover, batir, hacer purés o cortar comida. Su
diseño está orientado al procesado de cantidades
domésticas.
Se ha diseñado únicamente para este propósito y
solo debe aplicarse a este uso especíco.
Siga las instrucciones de este manual del usuario
para utilizar el dispositivo. No utilice este dispositivo para nes comerciales.
Cualquier uso distinto del especíco puede provocar daños y lesiones personales.
El fabricante no será responsable por cualquier
daño causado por un uso incorrecto o distinto al
pretendido.
Ubicación de los controles
1 Botón e interruptor multiuso
• Interruptor de encendido/apagado
• Interruptor de selección de velocidad
de 1 a 5
• Botón de eyección de los ganchos para
masa y los batidores
2 Botón TURBO
3 Accesorio con tapa para acoplar el brazo para
batir
4 Marca anular
5 Ganchos para masa
6 Brazo para batir
7 Carcasa
8 Accesorio para acoplar los ganchos para masa
y los batidores
9 Cabezales batidores
Desembalaje del dispositivo
1. Saque el dispositivo de su embalaje.
2. Retire todos los materiales de embalaje, como
láminas, material de relleno, ataduras de cables
y cartones.
3. Compruebe que la caja incluye todos los acce-
sorios.
4. Si el contenido de la caja está incompleto o si
encuentra daños, no haga funcionar el aparato.
Devuélvalo inmediatamente al comerciante.
NOTA:
Limpie los restos de fabricación y el polvo del
dispositivo como se describe en el apartado
“Limpieza”.
Montaje / desmontaje
ATENCIÓN:
Mecanismos de seguridad para evitar el montaje
simultáneo del brazo de batir y los ganchos para
masa / batidores. No los inhabilite.
Montaje de los ganchos para masa / batidores
NOTA:
• Por motivos de seguridad, los accesorios
para los ganchos para masa / batidores se
bloquearan cuando se haya acoplado el
brazo para batir.
• El gancho para masa con la marca anular
en la varilla solamente debe montarse en el
hueco derecho (el más grande) de la batidora. El otro gancho para masa deberá ir en el
hueco izquierdo. No monte los ganchos sin
seguir primero estas instrucciones.
1. Asegúrese de que el interruptor (1) esté en la
posición “0” y de que el aparato esté desconectado de la toma de corriente.
2. Empuje los extremos de los ganchos para
masa o de los cabezales batidores para
introducirlos en los respectivos huecos hasta
que encajen. Girar levemente los accesorios
puede facilitar el montaje.
Desmontaje de los ganchos para masa / batidores
Presione el botón de liberación (1) para soltar
los accesorios. Esto solo es posible cuando el
interruptor (1) está situado en la posición “0” o en
el símbolo del brazo para batir.
28
Montaje del brazo para batir
NOTA:
• Por motivos de seguridad, el brazo para batir
no se pude utilizar cuando se han acoplado
los ganchos para masa / batidores.
• El accesorio para acoplar el brazo para batir
(3) está situado en la parte inferior del aparato.
1. Asegúrese de que el interruptor (1) esté en la
posición “0” y de que el aparato no esté enchufado a la toma de corriente.
2. Abra la tapa protectora deslizándola para dejar
el accesorio al descubierto.
3. Empuje el brazo para batir (6) a n de introducirlo en el accesorio hasta que llegue al
tope. Bloquee el brazo para batir girándolo en
sentido antihorario tanto como sea posible.
Desmontaje del brazo para batir
Para soltar el brazo para batir de su alojamiento,
gírelo en sentido horario y tire de él hasta extraerlo.
Instrucciones de uso
• Para conseguir los mejores resultados, utilice
recipientes de alta calidad que no sean excesivamente grandes.
• Para evitar salpicaduras, sumerja los ganchos
para masa o los cabezales batidores en los alimentos que desea mezclar antes de encender
el aparato.
• Después de apagar el aparato, espere a que
el motor se detenga completamente antes
de retirar de los alimentos los ganchos para
mezclar o los cabezales batidores.
• ¡El aparato está diseñado solo para pequeñas
cantidades! ¡Llene recipientes con la cantidad
máxima solo según se indica en la tabla!
Brazo para batir
Corte los ingredientes de mayor tamaño en trozos
más pequeños (Ø máximo 1,5 cm) y añada un
poco de líquido antes de preparar el puré.
ATENCIÓN:
No utilice el brazo para batir con la intención de
trocear alimentos duros como granos de café,
nuez moscada o cubos de hielo. Esto podría
dañar el aparato.
Funcionamiento eléctrico
1. Asegúrese de que el interruptor (1) esté en la
posición “0”.
2. Antes de enchufar el enchufe a la toma,
compruebe que la tensión del sistema eléctrico
que vaya a usar coincida con el del aparato.
Encontrará información al respecto en la placa
identicadora.
3. Conecte el aparato a una toma de corriente
con toma de tierra correctamente instalada.
Botón e interruptor multiuso (1)
Selección de velocidad de los
ganchos para masa y los batidores
Aparato
apagado
Modalidad de
brazo para batir
Encendido / apagado
Uso de los ganchos para masa y los batidores
• Para encender el aparato, coloque el interruptor (1) en una de las posiciones de “1” a “5”.
• Cuando se coloca en la posición “0”, el aparato
se apaga.
Uso del brazo para batir
1. Coloque el interruptor (1) en la posición del
símbolo del brazo para batir.
2. Deslice el botón de TURBO (2) hacia abajo
y manténgalo así rmemente. El aparato se
pondrá en marcha.
Aparato apagado
Modalidad de brazo
para batir
29
3. Cuando suelte el botón, el aparato se detendrá.
4. Coloque el interruptor (1) en la posición “0”.
NOTA:
• El piloto de control debajo de la cubierta de
cristal muestra la modalidad de funcionamiento.
• Cuando esté acoplando el brazo para batir,
un interruptor de seguridad desactivará la
selección de velocidad.
Conguración de velocidad
Posición del interruptor 1: conguración más baja
de velocidad
Por favor, escoja los accesorios y la conguración de velocidad en función de la siguiente tabla:
Producto / forma de
preparación
Masa pesada
(p. ej.: masa con levadura)
Masa de pastel o mezcla ligera
de crêpes
Mezcla esponjosa, mezcla para
gofre, crema
Líquidos,
por ejemplo salsas, batidos
Fruta
Cebollas, hierbas aromáticas
Cantidad máx.Accesorios
500 g
750 g
750 g
1,5 litros
Posición del interruptor 5: conguración más alta
de velocidad (TURBO)
Modalidad de funcionamiento turbo
Todas las conguraciones de velocidad le permiten cambiar temporalmente a la conguración más
alta de velocidad. Para conseguir esto, deslice
el botón de TURBO hacia adelante durante el
funcionamiento. Cuando active el botón durante
periodos cortos, conseguirá un funcionamiento de pulsaciones.
Ganchos para
masa
Cabezales
batidores
Cabezales
batidores
Batidores
Brazo para
batir
Brazo para
batir
Brazo para
batir
Conguración
de velocidad /
Botón
1 – 45 min.
2 – 5
(Con TURBO)
2 – 5
(Con TURBO)
2 – 5
(Con TURBO)
TURBO1 min.
TURBO1 min.
TURBO1 min.
Tiempo máx.
de funciona-
miento
5 min.
(1 min.)
5 min.
(1 min.)
5 min.
(1 min.)
Funcionamiento
1. Coloque el recipiente con los ingredientes en
una supercie plana.
2. Asegúrese de que el interruptor (1) esté en la
posición “0” y de que el aparato esté desconectado de las tomas de pared.
30
3. Monte todos los accesorios.
4. Conecte el aparato en una toma de corriente
correctamente instalada y con toma de tierra.
5. Sumerja los accesorios montados en el
recipiente con los ingredientes. Introduzca el
brazo para batir hasta ¾ de su longitud.
6. Cuando utilice los ganchos para masa y los
batidores, pulse el interruptor (1) para encender el aparato. Seleccione una velocidad.
Cuando utilice el brazo para batir, sitúe el itne-
rruptor (1) en el símbolo del brazo para batir
y pulse el botón de TURBO para encender el
aparato.
ATENCIÓN: Funcionamiento breve
• En las modalidades de velocidad de 1 a 5, no
se debe exceder el tiempo de funcionamiento
máximo de 5 minutos por ciclo.
• En la modalidad TURBO, el tiempo de funcionamiento máximo por ciclo queda reducido a
1 minuto.
• Espere al menos 1 minuto entre un ciclo y el
siguiente.
Finalizar el uso
1. Ponga el interruptor en la posición “0” y espere
a que el motor se detenga completamente.
2. Desconecte el enchufe de la toma.
3. Desmonte los accesorios de la carcasa y
límpielos inmediatamente.
Limpieza
Limpieza preliminar después del uso
Para realizar una limpieza preliminar del aparato,
llene un contenedor con agua caliente y utilice
el brazo para batir tal y como se describe en la
sección de “Funcionamiento”.
Limpieza general
AVISO:
• Retire siempre el cable de alimentación
antes de limpiar.
• No sumerja el aparato en agua para su
limpieza. Puede provocar electrocución o
incendio.
ATENCIÓN:
• No use cepillos metálicos ni otros utensilios
abrasivos para limpiar.
• No use agentes limpiadores agresivos ni
abrasivos.
• Limpie inmediatamente el aparato después de
cada uso.
• Emplee solamente un paño húmedo para
limpiar la carcasa.
• Los restos de masa que queden pegados
al cable de alimentación se pueden eliminar
también con un paño.
Accesorios
AVISO: ¡Peligro de lesiones!
La cuchilla del brazo para batir está muy alada.
Manéjela con cuidado.
ATENCIÓN:
No sumerja el eje del brazo para batir completamente en agua. Asegúrese de que no entra
agua dentro del eje durante la limpieza.
• Aclare el brazo para batir debajo de un chorro
de agua. A continuación déjelo en posición
vertical para que salga el agua que se hubiera
podido introducir.
• Limpie los ganchos para masa y los batidores
en agua jabonosa templada. Los ganchos
para masa y los batidores se pueden limpiar
en el lavavajillas. Asegúrese de no utilizar una
cantidad excesiva de productos de limpieza.
• Seque todas las partes completamente al
nalizar la limpieza.
Guardado
• Limpie el aparato como se describe y déjelo
secar por completo.
• Recomendamos que guarde el aparato en su
embalaje original, si no va a usarlo durante un
periodo de tiempo prolongado.
31
• Guarde siempre el aparato fuera del alcance
de los niños en un lugar con buena ventilación
y seco.
Solución de problemas
El dispositivo no funciona.
Solución:
Compruebe la conexión de corriente.
Otros motivos posibles:
El aparato dispone de un interruptor de seguridad. Cuando el brazo para batir está acoplado, los
controles de velocidad se desactivarán. Consulte
las “Instrucciones de uso”
do”.
Peso neto: .........................................aprox. 1,35 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y
de diseño en el curso del desarrollo continuo del
producto está reservado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices
CE actuales, como la directriz de compatibilidad
electromagnética y de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas de seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos
eléctricos con los residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o
defectuosos en los puntos de recolección municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la salud por una eliminación de
residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de
aparatos eléctricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información
sobre los puntos de recolección.
32
Manuale dell’Utente
Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostril
prodotti. Ci auguriamo che possiate utilizzarlo con
la massima soddisfazione.
Simboli nel manuale dell’utente
Note importanti per la sicurezza sono segnate in
modo chiaro. Fare attenzione ad evitare incidenti o
danneggiare il dispositivo:
AVVISO:
Avvertimenti di pericoli alla salute e indica rischi
potenziali di lesioni.
ATTENZIONE:
Indica pericoli potenziali per il dispositivo e altri
oggetti.
NOTA:
Sottolinea consigli e informazioni.
Indice
Posizione dei comandi ...........................................3
Linee guida generali sulla sicurezza ....................33
Speciali precauzioni di sicurezza
per questo dispositivo...........................................34
Uso previsto ..........................................................35
Posizione dei comandi .........................................35
Disimballare il dispositivo .....................................35
Prima di usare questo dispositivo, leggere attentamente il manuale dell’utente e conservarlo con il
Certicato di Garanzia, lo scontrino e, se possibile,
la confezione originale. Se il dispositivo viene
consegnato a terzi, consegnare anche il manuale
dell’utente.
• Utilizzare l’apparecchio soltanto per gli scopi
previsti e per uso privato. Questo apparecchio
non deve esser utilizzato per scopi commerciali.
Non utilizzare l’apparecchio in esterni. Proteggerlo da calore, luce solare diretta, umidità (non
immergerlo mai in liquidi) e bordi aflati. Non
toccare l’apparecchio con le mani bagnate. Se
l’apparecchio si bagna, slare immediatamente
la spina dalla presa.
• Spegnere sempre l’apparecchio e slare la
spina dalla presa (tirandolo per la presa e non
per il cavo) quando non si utilizza l’apparecchio
o quando si installano accessori su di esso,
nonché durante la pulizia e in caso di anomalie.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito durante
il funzionamento. Spegnere sempre l’apparecchio quando si esce dalla stanza e slare la
spina dalla presa.
• Controllare periodicamente che apparecchio
e cavo non siano danneggiati. Non utilizzare
l’apparecchio in caso di anomalie.
• Utilizzare soltanto parti originali.
• Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi parte
dell’imballaggio (sacchetti di plastica, cartilagine, spugne ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciare che i bambini giochino con le
pellicole in quanto c‘è pericolo di soffoca-
mento!
• Attenersi alle istruzioni riportate di seguito “istruzioni speciali di sicurezza”.
33
Speciali precauzioni di sicurezza per questo dispositivo
AVVISO: Pericolo di lesion!
• Spegnere e scollegare il dispositivo dalla corrente prima di sostituire gli accessori.
• La lama del frullatore è molto aflata. Quindi fare estrema attenzione quando si maneggia questa parte!
• Non toccare le parti in movimento. Attendere sempre che queste
parti si siano completamente fermate.
• Cucchiai, raschietti per impasto o oggetti simili non devono esse-re nel contenitore durante l‘uso.
• Accertarsi di tenere i capelli lontano dal dispositivo durante l‘uso.
• Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se esso viene
lasciato senza sorveglianza e prima di montaggio, smontaggio e
pulizia.
• Non tentare di riparare l’apparecchio da soli; contattare invece il
personale autorizzato. Per evitare pericoli, un cavo di rete danneggiato deve essere sostituito con un cavo dello stesso tipo dal
produttore, la nostra assistenza clienti oppure un altro specialista
qualicato.
• Non permettere ai bambini di utilizzare questo apparecchio.
• Tenere apparecchio e relativo cavo di alimentazione lontani dalla
portata dei bambini.
• Non consentire ai bambini di giocare con l‘apparecchio.
• Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali e mancanza di esperienza e
conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i pericoli potenziali derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio.
34
Uso previsto
Questo dispositivo è progettato per miscelare,
rimescolare, sbattere, passare o tagliare alimenti.
È adatto per lavorare quantità domestiche.
È progettato solo a questo scopo e deve essere
usato solo per questo uso previsto.
Utilizzare questo dispositivo solo secondo le istruzioni di questo manuale. Non utilizzare il dispositivo a livello commerciale.
Non è previsto alcun altro uso e può causare danni
e lesioni a persone.
Il produttore non è responsabile di danni causati
da uso incorrettoo non regolare.
Posizione dei comandi
1 Interruttore e tasto multifunzione
• Interruttore on/off
• Interruttore per le impostazioni di velocità
da 1 a 5
• Tasto di espulsione per ganci per impasto
e sbattitori
2 Tasto TURBO
3 Fissaggio con coperchio per montare l’asta del
frullatore
4 Indicazione ad anello
5 Ganci per impasto
6 Asta per frullare
7 Alloggiamento
8 Fissaggio per il montaggio di ganci per impa-
stare e sbattitori
9 Sbattitori
Disimballare il dispositivo
1. Rimuovere il dispositivo dall’imballaggio.
2. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio,
come pellicole, materiale di riempimento, li e
cartoni.
3. Controllare che tutti gli accessori siano presenti
nella confezione.
4. Se il contenuto della scatola è incomplete o
danneggiato, non utilizzare il dispositivo. Riconsegnarlo immeditamante al rivenditore.
NOTA:
Pulire i residui di produzione e la polvere dal
dispositivo come descritto in “Pulizia”.
Montaggio / smontaggio
ATTENZIONE:
I meccanismi di sicurezza prevengono l‘assemblaggio simultaneo dell‘asta del frullatore e dei
ganci per impasto/ sbattitori. Non bypassarli!
Montaggio dei ganci per impasto / sbattitori
NOTA:
• Per ragioni di sicurezza, i ssaggi per i ganci
per impasto / sbattitori si bloccheranno una
volta che l‘asta del frullatore è montata.
• Il gancio per impasto con l‘indicazione ad
anello sull‘albero deve essere montato
nell‘ingresso destro (più grande) del frullatore. L‘altro gancio per impasto è previsto per
l‘ingresso sinistro. I due ganci per impasto
non devono essere montati senza seguire
queste istruzioni.
1. Accertarsi che l’interruttore (1) sia in posizione
“0” e che il dispositivo sia scollegato dall’alimentazione.
2. Spingere le estremità dei ganci per impasto o
battitori nei rispettivi fori nché non scattano in
posizione. Girando leggermente gli accessori
si facilita il processo di montaggio degli stessi.
Smontaggio dei ganci per impasto / sbattitori
Premere il tasto di sgancio (1) per rilasciare gli
accessori. Questo è possibile solo quando l’interruttore (1) è impostato sulla posizione “0” o sul
simbolo dell’asta del frullatore.
Assemblaggio dell’asta del frullatore
NOTA:
• Per ragioni di sicurezza l‘asta del frullatore
non può essere usata se i ganci per impasto
o sbattitori sono montati.
35
NOTA:
• Il ssaggio per montare l‘asta del frullatore (3)
è situato alla base del dispositivo.
1. Accertarsi che l’interruttore (1) sia in posizione
“0” e che il dispositivo sia scollegato dall’alimentazione.
2. Far scorrere il coperchio protettivo per accedere al ssaggio.
3. Spingere l’asta del frullatore (6) sul ssaggio
nché non si ferma completamente. Bloccare
l’asta del frullatore girandola in senso anti
orario.
Funzionamento elettrico
1. Accertarsi che l’interruttore (1) sia in posizione
“0”.
2. Prima di inlare la spina nella presa, controllare che la tensione di rete corrisponda a quella
dell’apparecchio. Leggere le informazioni sulla
targhetta dell’apparecchio.
3. Collegare l’apparecchio a una presa con messa a terra installata correttamente.
Interruttore e tasto multifunzione (1)
Smontaggio dell’asta del frullatore
Per rilasciare l’asta del frullatore dall’alloggiamento, girarla in senso orario e tirarla.
Istruzioni per l’uso
• Per un ottimo risultato usare contenitori non
troppo grandi.
• Per evitare schizzi, immergere i ganci o sbattitori per impasto negli alimenti da miscelare
prima di accendere il dispositivo.
• Dopo aver spento il dispositivo, attendere che
il motore si sia completamente fermato prima
di togliere i ganci o sbattitori per impasto dagli
alimenti.
• Il dispositivo è adatto solo per piccole quantità!
Riempire i contenitori con quantità massime
solo come indicato nella tabella!
Asta del frullatore
Tagliare gli ingredienti grandi in parti piccole (max.
Ø 1,5 cm) e aggiungere del liquido prima di passarli.
ATTENZIONE:
Non usare l‘asta del frullatore per tagliare alimenti duri come chicchi di caffè, noce moscata o
cubetti di ghiaccio. Si rischia di danneggiare il
prodotto.
Impostazioni della velocità per ganci
per impasto e sbattitori
Dispositivo
disattivo
Modalità dell'asta
del frullatore
Accensione / Spegnimento
Utilizzo dei ganci per impasto o sbattitori
• Per accendere il dispositivo, impostare l’inter-
ruttore (1) su una posizione da “1” a “5”.
• Quando è in posizione “0” il dispositivo è spen-
to.
Utilizzo dell’asta del frullatore
1. Impostare l’interruttore (1) sul simbolo dell’asta
del frullatore.
2. Far scorrere il tasto TURBO (2) verso il basso
e tenerlo fermo. Il dispositivo inizierà il funzionamento.
3. Quando si rilascia il tasto, il dispositivo si arresta.
4. Regolare l’interruttore (1) in posizione “0”.
NOTA:
• La spia luminosa sotto il coperchio in vetro
mostra la modalità di funzionamento.
Regolare la
posizione per
espellere i ganci per
impasto o sbattitori
36
NOTA:
• Quando si monta l‘asta del frullatore, un interruttore di sicurezza disattiverà le impostazioni
di velocità.
Impostazioni di velocità
Posizione interruttore 1: impostazione velocità più
bassa
Posizione interruttore 5: impostazione velocità più
alta (TURBO)
Scegliere gli accessori e l’impostazione di velocità in base alla tabella di seguito:
Modalità di esercizio Turbo
Tutte le impostazioni di velocità consentono di
impostare temporaneamente l’impostazione di
velocità più alta. A tale scopo, premere il tasto
TURBO verso il basso durante il funzionamento.
Quando si attiva il tasto a intervalli brevi, si avrà un
funzionamento a impulsi.
Prodotto / metodo di
preparazione
Impasto più pesante
(ad es. impasto con lievito)
Burro per dolce o misto di crepe
leggero
Misto per pan di spagna, waffle,
crema
Liquidi,
ad es. condimento, milk shake
Frutta
Cipolle, erbe aromatiche
Quantità mas-
sima
500 g
750 gSbattitori
750 gSbattitori
1,5 litri
Funzionamento
1. Mettere il contenitore con gli ingredienti su una
supercie piana.
2. Accertarsi che l’interruttore (1) sia in posizione
“0” e che il dispositivo sia scollegato dall’alimentazione.
3. Montare tutti gli accessori.
4. Collegare il dispositivo ad una presa a parete
correttamente installata.
Accessori
Ganci per
impasto
Sbattitori
Asta del
frullatore
Asta del
frullatore
Asta del
frullatore
5. Immergere i ganci montati nel contenitore con
gli ingredienti. Immergere l’asta del frullatore
no a ¾ della lunghezza!
6. Quando si usano i ganci per impasto/sbattitori, premere l’interruttore (1) per accendere il
dispositivo. Selezionare una impostazione di
velocità.
Quando si usa l’asta del frullatore, impostare
l’interruttore (1) sul simbolo dell’asta del frullatore e premere il tasto TURBO per accendere
il dispositivo.
Impostazione
velocità / tasto
1 – 45 min.
2 – 5
(Con TURBO)
2 – 5
(Con TURBO)
2 – 5
(Con TURBO)
TURBO1 min.
TURBO1 min.
TURBO1 min.
Tempo di eser-
cizio max
5 min.
(1 min.)
5 min.
(1 min.)
5 min.
(1 min.)
37
ATTENZIONE:
Funzionamento a breve termine
• Nelle modalità di impostazione velocità da 1
a 5, il tempo di esercizio massimo di 5 minuti
per ciclo di funzionamento non deve essere
superato.
• In modalità TURBO il tempo di esercizio massimo per ciclo di funzionamento sarà ridotto
ad 1 minuto.
• Attendere almeno 1 minuto tra due cicli di
funzionamento.
Fine funzionamento
1. Impostare l’interruttore in posizione “0” e
attendere che il motore si sia completamente
fermato.
2. Slare la spina dalla presa.
3. Staccare gli accessori dall’alloggiamento e
pulire immediatamente.
• I residui di impasto incollati al cavo di corrente
possono essere rimossi con un panno.
Accessori
AVVISO: Rischio di lesione!
La lama del frullatore è molto aflata. Maneggiarlo con cura.
ATTENZIONE:
Non immergere l‘asta del frullatore completamente in acqua. Accertarsi che non entri acqua
all‘interno durante la pulizia.
• Sciacquare l’asta del frullatore sotto acqua
corrente. Lasciarlo in posizione diritta per far
fuoriuscire l’acqua.
• Pulire i ganci per impasto e le fruste in acqua
insaponata. Possono essere lavati in lavastoviglie. Accertarsi di non usare troppi detersivi.
• Asciugare tutte le parti dopo aver pulito l’unità.
Pulizia
Pre pulizia dopo l’uso
Per pre-pulire il dispositivo, riempire un contenitore
con acqua calda e usare l’asta del frullatore come
descritto in “Funzionamento”.
Pulizia generale
AVVISO:
• Rimuovere sempre il cavo di alimentazione
prima di effettuare la pulizia.
• Non immergere il dispositivo in acqua durante la pulizia. Per evitare scosse elettriche o
incendi.
ATTENZIONE:
• Non utilizzare spazzole d’acciaio o altri utensili
abrasive per effettuare la pulizia.
•
Non utilizzare detergenti aggressive o abrasivi.
• Pulire subito il dispositivo dopo l’uso.
• Utilizzare solo un panno morbido umido per
pulire l’alloggiamento.
Conservare il dispositivo
• Pulire il dispositivo come descritto e lasciarlo
asciugare completamente.
• Si consiglia di conservare il dispositivo nella
confezione originale se non viene utilizzato per
lunghi periodi di tempo.
• Conservare sempre il dispositivo fuori dalla
portata dei bambini in un ambiente ben ventilato e asciutto.
Risoluzione di guasti
Il dispositivo non funziona.
Soluzione:
Controllare la connessione di corrente.
Altra causa possibile:
L’apparecchio è dotato di interruttori di sicurezza. Quando l’asta del frullatore è montata, le
impostazioni di velocità saranno disattivate. Far
riferimento a “Istruzioni per l’uso”
Spegnimento”.
Consumo: ......................................................300 W
Classe di protezione: .............................................. II
Funzionamento per breve tempo: .............. 5 minuti
Peso netto: .............................................ca. 1,35 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche
e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della
CE, come la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e quella sul basso voltaggio ed è prodotto
secondo le più recenti norme di sicurezza.
Smaltimento
Signicato del simbolo “Cassonetto con ruote”
Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi
elettrici nei riuti domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi
deve avvenire tramite consegna presso punti di
raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente
e la nostra salute tramite uno smaltimento non
corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo
di dispositivi elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni
sui punti di raccolta.
39
User manual
Thank you for selecting our product. We hope that
you will enjoy use of the appliance.
Symbols in this user manual
Important notes for your safety are marked distinctively. Pay absolute attention to them to avoid
accidents and damage to the device:
WARNING:
Warns of dangers for your health and indicates
potential risks of injury.
CAUTION:
Indicates potential dangers for the device or
other objects.
NOTE:
Highlights tips and information for you.
Contents
Location of Controls ............................................... 3
General Safety Guidelines ................................... 40
Special Safety Precautions for this Device .........41
Intended Use ........................................................ 42
Location of Controls ............................................. 42
Before using this device, carefully read this user
manual and keep it together with the Warranty
Certicate, cashier receipt and if possible, the original package inclusive its interior packing. If you
hand on the device to any third person, include the
user manual as well.
• Use the device for private and its intended
purpose only. The device is not intended for
commercial use.
Do not use the device outdoors. Protect it from
heat, direct sunlight, humidity (do not immerse
into liquids under any circumstances) and sharp
edges. Do not use the device with wet hands. If
the device gets wet, unplug it immediately.
• Always switch off and unplug the device (pull
the plug, not the cable) when you do not use
the device, or when you attach accessories,
during cleaning or malfunctioning.
• Do not leave the device unattended during
operation. Always switch off the device when
leaving the room. Unplug the device.
• Regularly check the device and cable for signs
of damage. Do not continue to operate the
device in case of damage.
• Do only use original parts.
• For the safety of your children, keep any pack-
ing parts (plastic bags, cartilage, Styrofoam
etc.) out of their reach.
WARNING!
Don’t let small children play with foils for
danger of suffocation!
• Please observe the following “Special safety
instructions”.
40
Special Safety Precautions for this Device
WARNING: Risk of injury!
• Switch off and disconnect the appliance from the mains before
changing accessories.
• The knife of the blender stick is very sharp. Therefore use extreme
caution when handling this part!
• Do not touch moving parts. Always wait until such parts have come
to a complete stop.
• Spoons, dough scrapers or similar objects must not be in the con-
tainer during operation.
• Make sure to keep long hair away from the appliance during operation.
• Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
• Do not repair the device by yourself. Please contact authorized
personnel. In order to avoid hazards, a damaged mains cable must
be replaced with an equivalent cable by the manufacturer, our customer service or any other qualied specialist.
• This appliance shall not be used by children.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children.
• Children shall not play with the appliance.
• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
41
Intended Use
Assembly / disassembly
This appliance is intended for mixing, stirring,
beating, pureeing or cutting food. It is suitable for
processing common household quantities.
It is only designed for this use and should only be
used for this intended purpose.
Only use this device as instructed in this user
manual. Do not use this device commercially.
No other use is intended and can cause damage
or personal injuries.
The manufacturer is not responsible for any damages incurred due to improper use.
Location of Controls
1 Multi-function switch and button
• On/Off switch
• Switch for speed settings 1 to 5
• Eject button for dough hooks and beaters
2 TURBO button
3 Fixture with cover for attaching the blender
stick
4 Ring marking
5 Dough hooks
6 Blender stick
7 Housing
8 Fixture for attaching dough hooks and beaters
9 Beaters
Unpack Device
1. Take the device out of its packaging.
2. Remove all packaging materials, such as foils,
lling materials, cable ties and cartons.
3. Check that all accessories are included in the
box.
4. If the contents of the box are incomplete or if
damage is found, do not operate the appliance.
Return it to the dealer immediately.
NOTE:
Clean manufacturing residues and dust from the
device as described under “Cleaning”.
CAUTION:
Safety mechanisms prevent the simultaneous
assembly of the blender stick and the dough
hooks / beaters. Do not try to bypass them!
Assembly of dough hooks / beaters
NOTE:
• For safety reasons, the xtures for the dough
hooks / beaters will lock once the blender
stick is attached.
• The dough hook with the ring marking on
its shaft must only be attached to the right
(larger) tting of the mixer. The other dough
hook is intended for the left tting. The two
dough hooks must not be attached without
following these instructions.
1. Make sure the switch (1) is at the “0” posi-
tion and the appliance disconnected from the
mains.
2. Push the ends of the dough hooks or beaters
into the respective ttings until they lock into
place. Slightly turning the accessories might
help facilitate the process of attaching.
Disassembly of dough hooks / beaters
Press the release button (1) to release the accessories. This is only possible, when the switch (1) is
set to the “0” position or the blender stick symbol.
Assembly of the blender stick
NOTE:
• For safety reasons, the blender stick cannot
be used once the dough hooks or beaters
are attached.
• The xture for attaching the blender stick (3)
is located on the bottom of the appliance.
1. Make sure that the switch (1) is set to the “0”
position and that the appliance disconnected
from the mains.
2. Slide the protective cover open in order to
expose the xture.
42
3. Push the blender stick (6) into the xture until
it rests completely. Lock the blender stick by
turning it counter-clockwise as far as it will go.
Multi-function switch and button (1)
Disassembly of the blender stick
In order to release the blender stick from the housing, turn it clockwise and pull it off.
Instructions for use
• For best results, use high-quality containers
that are not too big.
• In order to avoid splashing, submerge the
dough hooks or beaters into the food to be
mixed before switching on the appliance.
• After switching off the appliance, wait until the
motor comes to a complete stop before removing the dough hooks or beaters from the food.
• The appliance is suitable for small quantities
only! Fill containers with the maximum quantities only as indicated in the table!
Blender stick
Cut larger size ingredients into smaller pieces (max.
Ø 1.5 cm) and add some liquid before pureeing.
CAUTION:
Do not use the blender stick for cutting hard
foodstuff such as coffee beans, nutmeg or ice
cubes. This could damage the product.
Electric operation
1. Make sure the switch (1) is at the “0” position.
2. Before you plug the mains plug into the outlet,
check whether the system voltage that you
want to use, matches the one of the appliance.
You will nd information about it on the type
plate.
3. Connect the appliance to a correctly installed
grounded outlet.
Speed settings for dough hooks or
beaters
Appliance off
Blender stick
mode
Turning on/off
Using the dough hooks and beaters
• In order to switch on the appliance, set the
switch (1) to one of the positions from “1” to “5”.
• When at the “0” position, the appliance is
switched off.
Using the blender stick
1. Set the switch (1) to the blender stick symbol.
2. Slide the TURBO button (2) downwards and
hold it rmly. The appliance will start operation.
3. When releasing the button, the appliance will
stop.
4. Set the switch (1) to the “0” position.
NOTE:
• The control lamp underneath the glass cover
shows you the operating mode.
• When assembling the blender stick, a safety
switch will deactivate the speed settings.
Speed settings
Switch position 1: lowest speed setting
Switch position 5: highest speed setting
Turbo operating mode
All speed settings allow you to temporarily switch
to the highest speed setting. In order to do so,
slide the TURBO button downwards during operation. When activating the button in short intervals,
you will achieve a pulse operation.
Switch position for
ejecting the dough
hooks or beaters
(TURBO)
43
Please choose the accessories and speed setting according to the table below:
Product / method of
preparation
Heavy dough (e.g. yeast dough)500 gDough hooks1 – 45 min.
Cake batter or light crêpes
mixture
Sponge mixture, wafe mixture,
cream
Liquids,
e.g. dressings, milk shake
FruitBlender stickTURBO1 min.
Onions, herbsBlender stickTURBO1 min.
Max. quantityAccessories
750 gBeaters
750 gBeaters
1.5 Liter
Beaters
Blender stickTURBO1 min.
Speed setting /
Button
2 – 5
(With TURBO)
2 – 5
(With TURBO)
2 – 5
(With TURBO)
Max. operating
time
5 min.
(1 min.)
5 min.
(1 min.)
5 min.
(1 min.)
Operation
1. Place the container with the ingredients on a
at surface.
2. Make sure the switch (1) is at the “0” position and the appliance disconnected from the
mains.
3. Attach all accessories.
4. Connect the appliance to a properly installed
earthed socket.
5. Immerse the tted attachments into the
container with the ingredients. Immerse the
blender stick up to ¾ of its length!
6. When using the dough hooks / beaters, press
the switch (1) to turn on the appliance. Select a
speed setting.
When using the blender stick, set the switch
(1) to the blender stick symbol and press the
TURBO button to turn on the appliance.
CAUTION: Short-term operation
• In speed setting modes 1 to 5, the maximum
operating time of 5 minutes per operating
cycle must not be exceeded.
• In TURBO mode, the maximum operating
time per operating cycle will be reduced to
1 minute.
• Wait at least 1 minute between two operating
cycles.
Ending operation
1. Set the switch to “0” position and wait until the
motor has come to a complete stop.
2. Disconnect the plug from the outlet.
3. Detach the accessories from the housing and
clean immediately.
Cleaning
Preliminary cleaning after use
In order to pre-clean the appliance, ll a container
with hot water and use the blender stick as described under “Operation”.
Overall cleaning
WARNING:
• Always remove the power cord before cleaning.
• Do not immerse the appliance in water for
cleaning. It could result in an electric shock or
re.
CAUTION:
• Do not use a wire brush or other abrasive
utensils for cleaning.
• Do not use aggressive or abrasive cleaning
agents.
44
• Immediately clean the appliance after each
use.
• Only use a damp cloth for cleaning the housing.
• Dough residue sticking to the mains cable can
be removed with a cloth as well.
Accessories
WARNING: Risk of injury!
The knife of the blender stick is very sharp.
Handle with care.
CAUTION:
Do not immerse the blender stick shaft completely into water. Make sure no water enters the
shaft while cleaning it.
• Rinse the blender stick under warm running
water. Leave it in upright position afterwards for
water that might have entered to run off.
• Clean the dough hooks and beaters in warm
soapy water. They are dishwasher-safe. Make
sure not to overdose cleaning agents.
• Dry all parts thoroughly after cleaning.
Noise development
The sound pressure level in the ear of an operator
(LpA) was measured according to DIN EN ISO
Power supply: .................................. 230 V~, 50 Hz
Power consumption: .....................................300 W
Protection class: ..................................................... II
Short term operation:................................5 minutes
Net weight: ......................................approx. 1.35 kg
The right to make technical and design modications in the course of continuous product development remains reserved.
This device complies with all current CE directives,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directive and is manufactured according to the
latest safety regulations.
Storage
• Clean the appliance as described and let it dry
completely.
• We recommend that you store the appliance in
the original packaging, should you not want to
use it for a longer period of time.
• Always store the appliance out of the reach of
children in a well ventilated and dry location.
Troubleshooting
The device is not functioning
Remedy:
Check the mains connection.
Other possible cause:
Your appliance is equipped with a safety switch.
When the blender stick is attached, the speed settings will be deactivated. Please refer to. “Instructions for use”
“Turning on/off”.
Disposal
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment, do not dispose of
electrical applicances via the household waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental and
health impacts through improper waste disposal.
You contribute to recycling and other forms of
utilization of old electric and electronic appliances.
Your municipality provides you with information
about collecting points.
45
PC-HM 1026
Stand 03/13
Internet: http://www.procook.de
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.