Profi Cook PC-HM 1026 User guide [ml]

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
Handmixer
Handmixer • Mixeur • Batidora con varilla • Frullatore • Hand Mixer
Mikser ręczny • Kézi mixer • Ручний міксер • Ручной миксер •
PC-HM 1026
DEUTSCH ..................................................................................................... Seite 4
NEDERLANDS ................................................................................................. blz 12
FRANÇAIS ..................................................................................................... page 19
ESPAÑOL.................................................................................................... página 26
ITALIANO ................................................................................................... pagina 33
ENGLISH ........................................................................................................ page 40
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes
Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls
Lokalizacja kontrolek • A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Розташування органів керування • Расположение элементов •
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent­schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind beson­ders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinwei­se unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ..............................3
Allgemeine Sicherheitshinweise ............................4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät ....5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......................... 6
Übersicht der Bedienelemente .............................. 6
Auspacken des Gerätes ........................................6
Montage / Demontage ........................................... 6
Anwendungshinweise ............................................ 7
Bedienung ...............................................................8
Reinigung ................................................................ 9
Aufbewahrung ........................................................9
Störungsbehebung ................................................. 9
Geräuschentwicklung ............................................. 9
Technische Daten ...................................................9
Hinweis zur Richtlinienkonformität .......................10
Garantie ................................................................ 10
Entsorgung ...........................................................11
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassen­bon und nach Möglichkeit den Karton mit Innen­verpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsan­leitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen re­gelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styro­por, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spie­len. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
• Vor dem Auswechseln der Zubehörteile muss das Gerät ausge­schaltet und vom Stromnetz getrennt werden.
• Das Messer des Mixstabes ist sehr scharf. Gehen Sie deshalb sehr sorgfältig mit diesem Teil um!
• Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes. Warten Sie immer deren Stillstand ab.
• Während des Betriebs dürfen sich niemals Löffel, Teigschaber o. ä. in dem Gefäß benden.
• Achten Sie darauf, dass sich lange Haare nicht während des Be­triebs im Gerät verfangen.
• Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam­menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzu­halten.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Mixen, Quirlen, Schlagen, Pürieren oder Zerkleinern von Nahrungsmitteln. Es ist für die Verarbeitung haushaltüblicher Mengen bestimmt.
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur dafür verwendet werden.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestim­mungsgemäß und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschaden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Übersicht der Bedienelemente
1 Multifunktionsschalter und Taste
• Ein- / Ausschalter
• Schalter für Geschwindigkeitsstufen 1 bis 5
• Auswurftaste für Knethaken und Quirle
2 Taste TURBO 3 Fassung mit Schutzabdeckung zur Aufnahme
des Mixstabes
4 Ringmarkierung 5 Knethaken 6 Mixstab 7 Gehäuse 8 Fassung zur Aufnahme der Knethaken oder
Quirle
9 Quirle
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmate­rial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder
Beschädigungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Pro­duktionsreste benden. Wir empfehlen Ihnen das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Montage / Demontage
ACHTUNG:
Sicherheitsvorrichtungen verhindern eine gleich­zeitige Montage des Mixstabes zusammen mit den Knethaken / Quirlen. Versuchen Sie nicht, diese zu umgehen!
Montage der Knethaken oder Quirle
HINWEIS:
• Ist der Mixstab montiert, sind die Fassungen zur Aufnahme der Knethaken / Quirle aus Sicherheitsgründen verschlossen.
• Der Knethaken, an dessen Schaft sich die Ringmarkierung bendet, kann nur in die rechte (größere) Fassung des Mixers gesteckt werden. Der andere Knethaken ist für die linke Fassung bestimmt. Die beiden Knethaken können nicht entgegen dieser Bestimmung eingesetzt werden.
1. Stellen Sie sicher, dass der Schalter (1) auf
Position „0“ steht und das Gerät vom Strom­netz getrennt ist.
2. Drücken Sie das Ende der Knethaken oder der Quirle in die dafür vorgesehene Öffnungen des Mixers, bis diese einrasten. Durch leichtes Drehen des Zubehörs wird das Einsetzen erleichtert.
Demontage der Knethaken / Quirle
Um das Zubehör zu lösen, drücken Sie die Auswurftaste (1). Dies ist nur möglich wenn sich der Schalter (1) auf Position „0“ oder dem Mixstab­Symbol bendet.
Montage des Mixstabes
HINWEIS:
• Sind die Knethaken oder Quirle montiert, lässt sich der Mixstab aus Sicherheitsgrün­den nicht einsetzen.
• Die Fassung zur Aufnahme des Mixstabes (3) bendet sich am Boden des Gerätes.
1. Stellen Sie sicher, dass der Schalter (1) auf
Position „0“ steht und das Gerät vom Strom­netz getrennt ist.
2. Schieben Sie die Schutzabdeckung zur Seite, so dass die Fassung frei liegt.
3. Drücken Sie den Mixstab (6) in die Fassung bis er komplett aufsitzt. Arretieren Sie den Mixstab, indem Sie ihn entgegen dem Uhrzei­gersinn bis zum Anschlag drehen.
Demontage des Mixstabes
Um den Mixstab vom Gehäuse zu lösen, drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn und ziehen ihn ab.
Anwendungshinweise
• Für optimale Ergebnisse verwenden Sie hoch­wandige und nicht zu große Gefäße.
• Tauchen Sie die Knethaken oder Quirle in das Mixgut ein, bevor Sie das Gerät einschalten. So vermeiden Sie Spritzer.
• Nach dem Ausschalten warten Sie den Still­stand des Motors ab, bevor Sie die Knethaken oder Quirle aus dem Mixgut ziehen.
• Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer Mengen ausgelegt! Füllen Sie deshalb nur ma­ximal die in der Tabelle angegebenen Mengen in ein Gefäß!
Mixstab
Zerkleinern Sie große Stücke fester Speisen vor dem Pürieren (max. Ø 1,5 cm) und geben Sie etwas Flüssigkeit hinzu.
ACHTUNG:
Zerkleinern Sie mit dem Mixstab keine harten Nahrungsmittel wie z.B. Kaffeebohnen, Muskat­nüsse oder Eiswürfel. Das Gerät kann dadurch beschädigt werden.
Elektrischer Anschluss
1. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter (1)
auf Position „0“ bendet.
2. Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu nden Sie auf dem Typenschild.
3. Schließen Sie das Gerät an eine vorschrifts­mäßig installierte Schutzkontaktsteckdose an.
Multifunktionsschalter und Taste (1)
Geschwindigkeitsstufen für Knethaken oder Quirle
Gerät aus
Benutzung Mixstab
Ein- / Ausschalten
Benutzung der Knethaken oder Quirle
• Sie schalten das Gerät ein, indem Sie den Schalter (1) auf Position „1“ bis „5“ schieben.
• In Schalterposition „0“ ist das Gerät ausge- schaltet.
Benutzung des Mixstabes
1. Stellen Sie den Schalter (1) auf das Mixstab­Symbol.
2. Schieben Sie die Taste TURBO (2) nach unten und halten Sie sie fest. Das Gerät setzt sich in Betrieb.
3. Das Gerät schaltet aus, wenn Sie die Taste loslassen.
4. Stellen Sie den Schalter (1) auf Position „0“.
HINWEIS:
• Die Kontrollleuchte unter der Glasabdeckung zeigt Ihnen den Betrieb an.
Schalterstellung für Auswurf der Knethaken oder Quirle
HINWEIS:
• Bei Montage des Mixstabes werden die Geschwindigkeitsstufen durch einen Sicher­heitsschalter deaktiviert.
Geschwindigkeitsstufen
Schalterposition 1: kleinste Geschwindigkeit Schalterposition 5: höchste Geschwindigkeit
(TURBO)
Wählen Sie für die Anwendung ein Werkzeug und eine Geschwindigkeit gemäß folgender Tabelle:
Produkt/ Zubereitungsart max. Menge Werkzeug Stufe / Taste
Schwerer Teig (z. B. Hefeteig) 500 g Knethaken 1 – 4 5 min.
Rührteig, leichte Crêpes-Teige 750 g Quirle
Biskuitteig, Waffelteig, Sahne 750 g Quirle
Flüssigkeiten z. B. Dressing, Milchshake
Obst Mixstab TURBO 1 min. Zwiebeln, Kräuter Mixstab TURBO 1 min.
1,5 Liter
Turbo-Betrieb
Sie haben in jeder Geschwindigkeitsstufe die Möglichkeit, kurzzeitig auf die höchste Geschwin­digkeit zu schalten. Schieben Sie dafür während des Betriebs die Taste TURBO nach unten. Beim Betätigen der Taste in kurzen Abständen erreichen Sie einen Pulsbetrieb.
Max.
Betriebszeit
2 – 5
(mit TURBO)
2 – 5
(mit TURBO)
Quirle
Mixstab TURBO 1 min.
2 – 5
(mit TURBO)
5 min.
(1 min.)
5 min.
(1 min.)
5 min.
(1 min.)
Bedienung
1. Stellen Sie das Gefäß mit den Zutaten auf eine ebene Arbeitsäche.
2. Stellen Sie sicher, dass der Schalter (1) auf Position „0“ steht und das Gerät vom Strom­netz getrennt ist.
3. Montieren Sie das Zubehör.
4. Schließen Sie das Gerät an eine vorschrifts­mäßig installierte Schutzkontaktsteckdose an.
5. Tauchen Sie das montierte Zubehör in das Gefäß mit den Zutaten. Den Mixstab max. bis zu ¾ tief eintauchen!
6. Bei Benutzung der Knethaken / Quirle schal­ten Sie das Gerät mit dem Schalter (1) ein. Wählen Sie eine Geschwindigkeitsstufe.
Bei Benutzung des Mixstabes stellen Sie
den Schalter (1) auf das Mixstab-Symbol und schalten das Gerät mit der Taste TURBO ein.
ACHTUNG: Kurzzeitbetrieb
• In den Geschwindigkeitsstufen 1 bis 5 darf die Betriebszeit je Arbeitsgang 5 Minuten nicht überschreiten.
• Bei Benutzung der Taste TURBO verkürzt sich die maximale Betriebszeit je Arbeitsgang auf 1 Minute.
• Zwischen zwei Arbeitsgängen muss eine Pause von mindestens 1 Minute eingehalten werden.
Betrieb beenden
1. Stellen Sie den Schalter auf Position „0“. War-
ten Sie den Stillstand des Motors ab.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdo­se.
3. Trennen Sie das Zubehör vom Gehäuse, um es sofort zu reinigen.
Reinigung
Vorreinigung nach Benutzung
Füllen Sie zur Vorreinigung des Mixstabes ein Gefäß mit heißem Wasser und betreiben Sie den Mixstab wie unter „Bedienung“ beschrieben.
Gesamtreinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektri­schen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere
scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuern-
den Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie das Gerät sofort nach jeder Benutzung.
• Zur Reinigung des Gehäuses benutzen Sie nur ein feuchtes Spültuch.
• Teigreste, die sich evtl. am Anschlusskabel benden, wischen Sie ebenfalls nur mit einem Tuch ab.
Zubehör
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Das Messer des Mixstabes ist sehr scharf. Seien Sie besonders vorsichtig.
ACHTUNG:
Tauchen Sie den Schaft des Mixstabes nicht komplett unter Wasser. Achten Sie bei der Rei­nigung darauf, dass kein Wasser in den Schaft eindringt.
• Spülen Sie den Mixstab unter ießendem warmem Wasser ab. Lassen Sie ihn anschlie­ßend in aufrechter Position stehen, damit evtl. eingedrungenes Wasser abießen kann.
• Die Knethaken und Quirle können Sie in einem warmen Spülbad reinigen. Sie sind außerdem spülmaschinengeeignet. Achten Sie darauf,
dass die Reinigungsmittel nicht überdosiert werden.
• Trocknen Sie nach der Reinigung alles gründ­lich ab.
Aufbewahrung
• Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie es vollständig trocknen.
• Wir empfehlen, das Gerät in der Original­Verpackung aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum nicht benutzen möchten.
• Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern an einem gut belüfte­ten und trockenen Ort.
Störungsbehebung
Das Gerät ist ohne Funktion
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Weitere mögliche Ursache:
Ihr Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet. Bei Montage des Mixstabes werden die Geschwindigkeitsstufen deaktiviert. Lesen Sie unter „Anwendungshinweise“ ten“.
„Ein- / Ausschal-
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedienperson (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: ca. 80 dB(A) (kein Limit)
Technische Daten
Modell:................................................. PC-HM 1026
Spannungsversorgung: .................... 230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ...................................... 300 W
Schutzklasse: .........................................................II
Kurzzeitbetrieb ..........................................5 Minuten
Nettogewicht: ..........................................ca. 1,35 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät PC-HM 1026 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung
geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich
auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des
Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantie­leistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich ange­zeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausge­schlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garan­tiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetz­lichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsan­meldung über unser SLI - Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermit­telt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.
10
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzu­geben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Ko­pie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatz­teile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! –
Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Ein­sendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehö­ren nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogerä­ten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwer­tung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Ge­meindeverwaltungen.
11
Gebruiksaanwjzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het gebruik van het apparaat zult genieten.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal aangeduid. Volg deze opmerkin­gen altijd op, om ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt op potentiaal verwondingsgevaar.
LET OP:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor andere voorwerpen.
OPMERKING:
Duidt op tips en informatie voor u.
Inhoud
Locatie van bedieningselementen .........................3
Algemene veiligheidsrichtlijnen ............................12
Bijzondere veiligheidsmaatregelen
voor dit apparaat ...................................................13
Beoogd gebruik .................................................... 14
Locatie van bedieningselementen .......................14
Het apparaat uitpakken ........................................14
Montage / demontage .......................................... 14
Gebruiksaanwijzing .............................................. 15
Gebruik .................................................................16
Reiniging ...............................................................17
Opslag ...................................................................17
Probleemoplossing ...............................................17
Technische specicaties ......................................17
Verwijdering ..........................................................18
Algemene veiligheidsrichtlijnen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en be­waar hem samen met het Garantiecerticaat, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als u het apparaat doorgeeft aan een derde persoon, geef de gebruiksaanwijzing dan ook door.
• Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik en waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Be­scherm het tegen hitte, direct zonlicht, vocht (in geen geval onderdompelen in water) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met natte handen. Als het apparaat nat wordt, onmiddellijk de stekker eruit trekken.
• Schakel het apparaat altijd uit en trek de stek­ker eruit (aan de stekker trekken, niet aan het snoer) wanneer u het apparaat niet gebruikt, of wanneer u hulpstukken bevestigd, tijdens het schoonmaken of een storing.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik. Schakel het apparaat altijd uit bij het verlaten van de kamer. Haal de stekker uit het stopcontact.
• Controleer het apparaat en de netsnoer regel­matig op beschadigingen. Blijf het apparaat niet gebruiken in het geval van beschadiging.
• Gebruik alleen originele onderdelen.
• Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, karton, piepschuim enz.) buiten hun bereik.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsma­teriaal spelen i.v.m. verstikkingsgevaar!
• Graag het volgende in acht nemen “Speciale veiligheidsaanwijzingen”.
12
Bijzondere veiligheidsmaatregelen voor dit apparaat
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker van het stopcon­tact voor het opladen.
• Het mes van de mixstaaf is zeer scherp. Wees daarom zeer voor­zichtig bij het hanteren van dit onderdeel!
• Bewegende onderdelen niet aanraken. Wacht altijd totdat de on­derdelen tot stilstand zijn gekomen.
• Lepels, deegschrapers of vergelijkbare objecten moeten tijdens gebruik niet in de container achterblijven.
• Zorg er voor lang haar uit de buurt van het toestel te houden tijdens gebruik.
• Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het ap­paraat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd.
• Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een be­voegde reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
• Het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen hou­den.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met vermin­derde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als zij de gevaren begrijpen.
13
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor mixen, roeren, kloppen, pureren of het snijden van voedsel. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Het is uitsluitend ontwikkeld voor dit gebruik en mag alleen voor dit doel worden gebruikt.
Gebruik het apparaat alleen volgens de instructies in deze handleiding. Gebruik dit apparaat niet commercieel.
Dit apparaat is voor geen ander gebruik bestemd en kan schade of persoonlijk letsel veroorzaken.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade veroorzaakt door onjuist en onbedoeld gebruik.
Locatie van bedieningselementen
1 Multifunctionele schakelaar en knop
• Aan / uit-schakelaar
• Schakelaar voor instellen van snelheid van
1 tot 5
• Uitwerpknop voor deeghaken en kloppers
2 TURBO-toets 3 Armatuur met kap voor de bevestiging van de
mixstaaf
4 Ringmarkering 5 Deeghaken 6 Mixstaaf 7 Behuizing 8 Armatuur voor bevestiging van deeghaken en
kloppers
9 Klopper
Het apparaat uitpakken
1. Haal het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals folies, vulmaterialen, kabelbinders en kartons.
3. Controleer of alle accessoires in de doos zijn meegeleverd.
4. Als de inhoud van de verpakking niet compleet is of schade wordt geconstateerd, het apparaat niet gebruiken. Breng het apparaat terug naar de leverancier.
OPMERKING:
Verwijder productieresten en stof van het ap­paraat zoals beschreven onder “Reiniging”.
Montage / demontage
LET OP:
Veiligheidsmechanismen voorkomen de gelijk­tijdige montage van de mixstaaf en de deegha­ken / kloppers. Probeer ze niet te neutralizeren!
Montage van deeghaken/kloppers
OPMERKING:
• Voor veiligheidredenen worden de armaturen voor de deeghaken / kloppers vergrendeld zodra de mixstaaf wordt bevestigd.
• De deeghaak met de ringmarkering op de schacht moet alleen worden gekoppeld aan de rechtse (grotere) aansluiting van de mixer. De andere deeg haak is bedoeld voor de linker aansluiting. Bij het aanbrengen van de hakendeeg moeten de onderstaande aanwij­zingen worden opgevolgd.
1. Controleer of de schakelaar (1) op de “0”
positie staat en het toestel is losgekoppeld van het lichtnet.
2. Duw de uiteinden van het deeghaken of klop­per in de respectieve hulpstukken totdat ze op zijn plaats vergrendelen. De accessoires iets draaien kan helpen om het hulpstuk aan het apparaat te vergrendelen.
Demontage van deeghaken / kloppers
Druk op de ontgrendelingsknop (1) om de ac­cessoires los te koppelen. Dit is alleen mogelijk wanneer de schakelaar (1) op de stand “0” of op het symbool voor de mixstaaf staat.
14
Montage van de mixstaaf
OPMERKING:
• Om veiligheidsredenen kan de mixstaaf niet worden gebruikt wanneer de deeghaken of kloppers zijn bevestigd.
• De armatuur voor de bevestiging van de mixstaaf (3) bevindt zich aan de onderkant van het apparaat.
1. Zorg ervoor dat de schakelaar (1) op de stand
0” staat en dat het apparaat is losgekoppeld van het stopcontact.
2. Schuif de beschermkap open om toegang te krijgen tot de armatuur.
3. Druk de mixstaaf (6) in de armatuur totdat deze goed vast zit. Vergrendel de mixstaaf door deze zover mogelijk linksom te draaien.
LET OP:
De mixstaaf niet gebruiken voor harde voed­selsoorten zoals kofebonen, nootmuskaat of ijsblokjes. Dit kan het apparaat beschadigen.
Electrisch gebruik
1. Controleer of de schakelaar (1) op “0” staat.
2. Controleer voordat u de stekker in het stopcon­tact steekt of het beschikbare voltage overeen­komt met dat van het apparaat. U vindt deze informatie op het typeplaatje.
3. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstal­leerd geaard stopcontact.
Multifunctionele schakelaar en knop (1)
Demontage van de mixstaaf
De mixstaaf rechtsom draaien een lostrekken om deze van de houder te verwijderen.
Gebruiksaanwijzing
• Gebruik kleine containers van hoge kwaliteit voor de beste resultaten.
• Om spatten te voorkomen, de deeghaken of kloppers in het voedsel dat wordt gemengd onderdompelen vóór het inschakelen van het toestel.
• Na het uitschakelen van het toestel, wachten totdat de motor volledig stopt vóór het ver­wijderen van de deeghaken of kloppers uit voedsel.
• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor kleine hoeveelheden! De containers opvullen met de maximumhoeveelheden die in de tabel zijn aangegeven!
Mixstaaf
Grotere ingrediënten in kleinere stukken snijden (max. Ø 1,5 cm) en vloeistof toevoegen vóór het pureren.
Snelheidinstellingen voor deeghaken of kloppers
Apparaat uit
Mixstaafmodus
In- / uitschakelen
Deeghaken en kloppers gebruiken
• Om het toestel in te schakelen, de schakelaar
(1) op één van de posities van “1” tot “5” zet- ten.
• Op de stand “0” is het apparaat uitgeschakeld.
Gebruik van de mixstaaf
1. Zet de schakelaar (1) op het mixstaafsymbool.
2. De TURBO-knop (2) naar beneden schuiven en goed vasthouden. Het apparaat wordt ingeschakeld.
3. Als de knop wordt losgelaten, stop het appa­raat.
4. Zet de schakelaar (1) op de “0”-stand.
Omschakelen om de deeghaken of klop­pers te verwijderen
15
OPMERKING:
• Het controlelampje onder de glazen kap geeft de ingestelde stand aan.
• Een veiligheidsschakelaar deactiveert de snelheidsinstellingen wanneer de mixstaaf worden gemonteerd.
Snelheidinstellingen Schakelaarstand 1: laagste snelheidinstelling
Kies de accessoires en snelheidinstellingen volgens onderstaande tabel:
Product/method van bereiding
Zwaar deeg (bijvoorbeeld gistdeeg)
Taartbeslag of lichte crêpesmix 750 g Kloppers
Sponsmix, wafelmix, crème 750 g Kloppers
Vloestoffen, b.v. sauzen, milkshake
Fruit Mixstaaf TURBO 1 min. Ui, kruiden Misstaaf TURBO 1 min.
Max.
hoeveelheid
500 g Deeghaken 1 – 4 5 min.
1,5 liter
Schakelaarstand 5: hoogste snelheidinstelling
(TURBO)
Gebruik van de turbo-stand
In alle instellingen kunt u tijdelijk naar de hoogste snelheidsinstelling overschakelen. Schuif hiervoor de TURBO-knop tijdens gebruik naar beneden. Voor gebruik van de puls-functie activeert u de knop met korte onderbrekingen.
Snelheid-
Accessoires
Kloppers
Mixstaaf TURBO 1 min.
instellingen /
knop
2 – 5
(met TURBO)
2 – 5
(met TURBO)
2 – 5
(met TURBO)
Max.
gebruikstijd
5 min.
(1 min.)
5 min.
(1 min.)
5 min.
(1 min.)
Gebruik
1. Plaats de container met de ingrediënten op een vlakke ondergrond.
2. Controleer of de schakelaar (1) op de “0” positie staat en het toestel is losgekoppeld van het lichtnet.
3. Bevestig de hukpstukken.
4. Sluit het apparaat aan op een correct aange­sloten en geaard stopcontact.
5. De accessoires in de container met de ingredi­enten onderdompelen. De mixstaaf tot ¾ van de lengte onderdompelen!
6. Bij het gebruik van het deeghaken/kloppers op de schakelaar (1) drukken om het apparaat in te schakelen. Kies een sneheidsinstelling.
16
Wanneer u de mixstaaf gebruikt, de schakelaar (1) op het symbool van de mixstaaf zetten en op de TURBO-knop drukken om het apparaat in te schakelen.
LET OP: Kort gebruiken
• Met de snelheidsinstelling 1 tot 5 mag het apparaat maximaal 5 minuter per keer continu worden gebruikt.
• In de TURBO-stand mag het apparaat per keer niet langer dan 1 minuut worden ge­bruikt.
• Wacht ten minste 1 minuut voordat u het ap­paraat opnieuw inschakelt.
Stoppen met gebruik
1. Stel de schakelaar op “0” positie en wacht
totdat de motor tot stilstand is gekomen.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. De accessoires van de behuizing verwijderen en direct schoonmaken.
Reiniging
Eerste reiniging na gebruik
Om het apparaat na gebruik snel schoon te ma­ken, vult u een schaal met heet water en gebruik u de mixstaaf zoals beschreven in “Gebruik”.
Grondig schoonmaken
WAARSCHUWING:
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor het reinigen.
• Het apparaat nooit in water onderdompelen om te reiningen. Dit kan elektrische schokken of brand veroorzaken.
LET OP:
• Gebruik geen staalborstel of ander scherp
keukengerei voor het reinigen.
• Gebruik geen agressieve of schurende
schoonmaakmiddelen.
• Het apparaat na elk gebruik onmiddellijk schoonmaken.
• Het apparaat alleen met een vochtige doek reiningen.
• Deegrestanten op het snoer kunt u ook met een doek verwijderen.
Accessoires
WAARSCHUWING: Voorkom letsel!
Het mes van de mixstaaf is zeer scherp. Voor­zichtig hanteren.
LET OP:
De mixstaaf nooit geheel in water onderdompe­len. Voorkom dat water tijdens het schoonmaken in de schacht terecht komt.
• Spoel de mixstaaf onder warm stromend wa­ter. Zet de staaf na het schoonmaken rechtop om water de kans te geven weg te lopen.
• De deeghaken en kloppers schoonmaken met een warm sopje. Ze zijn vaatwasbestendig. Gebruik niet teveel schoonmaakmiddel.
• Na het schoonmaken alle onderdelen goed drogen.
Opslag
• Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het dan volledig opdrogen.
• Wij raden aan om het apparaat in de oorspron­kelijke verpakking te bewaren wanneer u het voor een langere tijd niet gebruikt.
• Bewaar het toestel altijd buiten bereik van kinderen, op een goed geventileerde en droge plek.
Probleemoplossing
Het apparaat functioneert niet
Oplossing:
Controleer de aansluiting op het lichtnet.
Andere mogelijke oorzaak:
Uw apparaat is uitgerust met een veiligheids­schakelaar. Wanneer de mixstaaf is bevestigd,
worden de snelheidsinstellingen gedeactiveerd. Raadpleeg: “Gebruiksaanwijzing” kelen”.
“In- / uitscha-
Technische specicaties
Model: ................................................ PC-HM 1026
Voeding: ........................................... 230 V~, 50 Hz
Stroomverbruik: ............................................ 300 W
Veiligheidsklasse: .................................................. II
Korte duur gebruik: ..................................5 minuten
Netto gewicht: ......................................ong. 1,35 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productont­wikkeling blijft voorbehouden.
17
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverantwoordelijk wegwerpen te voorko­men.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische en elektronische ap­paraten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inza­melingspunten.
18
Manuel
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera entière satisfaction.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon distincte. Y faire attention an d’éviter les accidents et dommages sur l’appareil.
AVERTISSEMENT :
Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques potentiels de blessure.
ATTENTION :
Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres objets.
NOTE :
Souligne les conseils et informations donnés à l’utilisateur.
Contenu
Situation des commandes ..................................... 3
Indications générales de sécurité ........................ 19
Consignes spéciales de sécurité
pour cet appareil ...................................................20
Usage prévu ......................................................... 21
Situation des commandes ................................... 21
Déballer l’appareil ................................................. 21
Montage/Démontage ...........................................21
Consignes d’utilisation..........................................22
Fonctionnement ....................................................23
Entretien ................................................................24
Rangement ...........................................................24
Dépannage ...........................................................24
Caractéristiques techniques ................................25
Élimination ............................................................25
Indications générales de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel et le conserver avec le Certicat de Garan­tie, la facture et, si possible, l’emballage d’origine, y compris l’emballage interne. Si cet appareil est donné à une tierce personne, transmettre le manuel avec.
• Cet appareil ne doit être utilisé que de façon
privée et pour l’usage auquel il a été destiné. Il n’est pas destiné à une utilisation commerciale. Ne l’utilisez pas en extérieurs. Gardez-le à l’abri de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne l’immergez en aucun cas dans des liquides) et des angles des meubles. N’utili­sez pas cet appareil avec des mains mouillées. Si l’appareil est mouillé, débranchez-le immé­diatement.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque
vous installez des accessoires, lorsque vous le nettoyez ou en cas de mauvais fonctionnement, éteignez l’appareil et débranchez-le systémati­quement (tirez sur la che et non sur le câble).
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est en marche. Eteignez toujours l’appareil lorsque vous quittez la pièce. Débran­chez l’appareil.
• Vériez régulièrement l’état de l’appareil et
du cordon. Assurez-vous qu’ils ne soient pas endommagés et cessez d’utiliser l’appareil si vous constatez des dommages.
• N’utilisez que les composantes originales.
• Pour la sécurité de vos enfants, garder hors
de leur portée tous les emballages (sachets en plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène etc.).
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les emballages danger d’étouffement !
• Veuillez respecter les “Instructions spéciales de
sécurité” présentées ci-après.
19
Consignes spéciales de sécurité pour cet appareil
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
• Éteignez et débranchez l’appareil de l’aimantation avant de chan­ger les accessoires.
• La lame du mélangeur à main est très tranchante. Par conséquent, faites très attention lorsque vous manipulez cette pièce !
• Ne touchez pas les pièces en mouvement. Attendez toujours que ces pièces s’arrêtent complètement.
• Les cuillères, les racloirs de pâte ou tout objet similaire ne doivent pas être dans le récipient pendant le fonctionnement.
• N’oubliez pas d’éloigner les cheveux longs de l’appareil pendant le fonctionnement.
• Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans surveillance et avant de le monter, démonter ou nettoyer.
• Ne réparez pas vous-même l‘appareil. Veuillez prendre contact avec du personnel qualié. An d‘éviter les risques, un cordon d‘alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon équi­valent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre spécialiste qualié.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
• Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d‘expérience ou de connaissance, si elles bénécient d‘une surveillance ou d‘instructions concernant l‘utili- sation de l‘appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques encourus.
20
Usage prévu
Cet appareil est conçu pour mélanger, remuer, battre, réduire en purée ou couper des aliments. Il est adapté pour la préparation de quantités ména­gères courantes.
N’utilisez cet appareil qu’en respectant les indica­tions inscrites dans ce manuel de l’utilisateur. N’uti­lisez pas cet appareil pour un usage commercial.
Son utilisation à toute autre n serait considérée comme étant inappropriée et non conforme et pourrait engendrer des dommages matériels et corporels.
Le fabricant n’est pas responsable des dégâts liés à une utilisation incorrecte et non voulue.
4. Si le contenu de la boîte est incomplet ou en cas de dégâts, n’utilisez pas l’appareil. Ren­voyez-le immédiatement au détaillant.
NOTE :
Nettoyez les résidus de fabrication et la pous­sière présents sur l’appareil comme décrit dans “Entretien”.
Montage/Démontage
ATTENTION :
Des dispositifs de sécurité empêchent le mon­tage simultané du mélangeur à main et des crochets/fouets pétrisseurs. N’essayez pas de les contourner !
Situation des commandes
1 Bouton et commutateur multifonction
• Bouton On/Off
• Bouton pour régler la vitesse d’1 à 5
• Bouton Éjecter pour enlever les crochets et fouets pétrisseurs
2 Bouton TURBO 3 Fixation avec couvercle pour xer le mélan-
geur à main 4 Repère à anneau 5 Crochets pétrisseurs 6 Mélangeur à main 7 Boîtier 8 Fixation pour xer les crochets et fouets pétris-
seurs
9 Fouets
Déballer l’appareil
1. Enlevez l’appareil de son emballage.
2. Enlevez toutes les fournitures d’emballage
telles que les papiers, les matières de remplis­sage, les colliers de serrage et les cartons.
3. Vériez que la boîte comprend tous les acces-
soires.
Montage des crochets/fouets pétrisseurs
NOTE :
• Pour des raisons de sécurité, les xations des crochets/fouets pétrisseurs se bloqueront une fois le mélangeur à main xé.
• Le crochet pétrisseur avec le repère à anneau sur son axe ne doit être xé que sur l’ouverture droite (plus large) du bat­teur. L’autre crochet pétrisseur est réservé à l’ouverture gauche. Les deux crochets pétrisseurs ne doivent pas être xés sans respecter ces instructions.
1. Assurez-vous que le bouton (1) est sur la
position “0” et que l’appareil est débranché de l’alimentation.
2. Enfoncez les extrémités des crochets pétris­seurs ou des batteurs dans les ouvertures respectives jusqu’à ce qu’elles se mettent en place. Tourner légèrement les accessoires pourrait faciliter le processus de xation.
Démontage des crochets/fouets pétrisseurs
Appuyez sur le bouton de libération (1) pour libérer les accessoires. Ceci n’est possible que lorsque le bouton (1) est réglé sur la position “0” ou sur le symbole du mélangeur à main.
21
Montage du mélangeur à main
NOTE :
• Pour des raisons de sécurité, le mélangeur à main ne peut pas s’utiliser lorsque les crochets ou les fouets pétrisseurs sont xés.
• La xation pour xer le mélangeur à main (3) se situe sous l’appareil.
1. Assurez-vous que le bouton (1) est réglé sur la
position “0” et que l’appareil est débranché de l’alimentation.
2. Ouvrez le couvercle de protection an de montrer la xation.
3. Poussez le mélangeur à main (6) dans la xation jusqu’à ce qu’il repose complètement. Bloquez le mélangeur à main en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre le plus loin possible.
Démontage du mélangeur à main
An de libérer le mélangeur à main du boîtier, tour­nez-le dans le sens des aiguilles d’une montre et enlevez-le.
Consignes d’utilisation
• Pour de meilleurs résultats, utilisez des récipients de haute qualité qui ne sont pas trop grands.
• An d’éviter toute éclaboussure, plongez les crochets pétrisseurs ou les fouets dans les aliments à mélanger avant d’allumer l’appareil.
• Après avoir éteint l’appareil, attendez l’arrêt complet du moteur avant d’enlever les aliments des crochets pétrisseurs ou des batteurs.
• L’appareil n’est adapté que pour les petites quantités ! Ne remplissez les récipients que de la quantité maximum comme indiqué dans le tableau !
Mélangeur à main
Coupez les gros ingrédients en petits morceaux (environ Ø 1,5 cm) et ajoutez du liquide avant de réduire en purée.
22
ATTENTION :
N’utilisez pas le mélangeur à main pour couper des aliments durs tels que des grains de café, des noix de muscade ou des glaçons. Cela pour­rait endommager le produit.
Fonctionnement électrique
1. Assurez-vous que le bouton (1) est sur la
position “0”.
2. Avant de brancher la che sur la prise, vériez que la tension du système que vous souhaitez utiliser, correspond à celle de l’appareil. Vous trouverez les informations sur la tension sur la plaque signalétique.
3. Branchez l’appareil à une prise reliée à la terre et correctement installée.
Bouton et commutateur multifonction (1)
Vitesses pour les crochet ou fouets pétrisseurs
Appareil éteint
Mode mélan­geur à main
Allumer/Éteindre
Utilisation des crochets et fouets pétrisseurs
• An d’allumer l’appareil, réglez le bouton (1) sur l’une des positions d’“1” à “5”.
• Sur la position “0”, l’appareil est éteint.
Utilisation du mélangeur à main
1. Réglez le bouton (1) sur le symbole du mélan­geur à main.
2. Faites glisser le bouton TURBO (2) vers le bas et tenez-le fermement. L’appareil se mettra à fonctionner.
3. Lorsque vous relâchez le bouton, l’appareil s’arrêtera.
Changez de position pour éjecter les crochets ou fouets pétrisseurs
4. Réglez le bouton (1) sur la position “0”.
NOTE :
• Le voyant de contrôle sous le couvercle en verre vous indique le mode de fonctionne­ment.
• Lors du montage du mélangeur à main, un bouton de sécurité désactivera les vitesses.
Vitesses Position du bouton 1 : vitesse la plus basse
Veuillez sélectionner les accessoires et la vitesse en fonction du tableau suivant :
Produit/Méthode
de préparation
Pâte lourde (p.ex. pâte levée) 500 g
Pâte à gâteau ou mixture légère pour crêpes
Pâte à génoise, pâte à gaufre, crème
Liquides, p.ex., sauces, milk-shake
Fruits
Oignons, herbes aromatiques
Quantité max. Accessoires
750 g Batteurs
750 g Batteurs
1,5 litre
Position du bouton 5 : vitesse la plus haute
(TURBO)
Mode de fonctionnement Turbo
Toutes les vitesses vous permettent de passer temporairement à la vitesse la plus haute. Pour cela, faites glisser le bouton TURBO vers le bas pendant le fonctionnement. Lorsque vous active­rez le bouton à de courts intervalles, vous effec­tuerez un fonctionnement par impulsion.
Vitesse/
Bouton
Crochets
pétrisseurs
Fouets
Mélangeur à
main
Mélangeur à
main
Mélangeur à
main
1 – 4 5 min.
2 – 5
(avec TURBO)
2 – 5
(avec TURBO)
2 – 5
(avec TURBO)
TURBO 1 min.
TURBO 1 min.
TURBO 1 min.
Temps de fonc-
tionnement
max.
5 min.
(1 min.)
5 min.
(1 min.)
5 min.
(1 min.)
Fonctionnement
1. Placez le récipient avec les ingrédients sur une surface plate.
2. Assurez-vous que le bouton (1) est sur la position “0” et que l’appareil est débranché de l’alimentation.
3. Fixez tous les accessoires.
4. Branchez l’appareil à une prise correctement installée et reliée à la terre.
5. Plongez les accessoires xés dans le récipient avec les ingrédients. Plongez le mélangeur à main jusqu’au ¾ de sa longueur !
6. Lorsque vous utilisez les crochets/fouets pétrisseurs, appuyez sur le bouton (1) pour allumer l’appareil. Sélectionnez une vitesse.
Lorsque vous utilisez le mélangeur à main,
réglez le bouton (1) sur le symbole du mélan­geur à main et appuyez sur le bouton TURBO pour allumer l’appareil.
23
ATTENTION :
Fonctionement à court-terme
• Pour les modes de vitesse 1 à 5, le temps de fonctionnement maximum de 5 minutes par cycle de fonctionnement ne doit pas être dépassé.
• En mode TURBO, le temps de fonctionne­ment maximum par cycle de fonctionnement sera réduit à 1 minute.
• Attendez au moins 1 minute entre deux cycles de fonctionnement.
Terminer l’opération
1. Réglez le Bouton sur la position “0” et attendez
l’arrêt complet du moteur.
2. Débranchez la che de la prise.
3. Détachez les accessoires du boîtier et net­toyez immédiatement.
Accessoires
AVERTISSEMENT : Risque de blessures !
La lame du mélangeur à main est très tran­chante. Manipulez avec soin.
ATTENTION :
Ne plongez pas le manche du mélangeur à main complètement dans l’eau. Assurez-vous que l’eau ne s’inltre pas dans le manche pendant son nettoyage.
• Rincez le mélangeur à eau à l’eau courante chaude. Puis, maintenez-le droit pour que l’eau inltrée coule.
• Nettoyez les crochets et fouets pétrisseurs dans de l’eau savonneuse chaude. Ils vont au lave-vaisselle. N’oubliez pas de ne pas trop forcer sur les produits de nettoyage.
• Séchez bien toutes les pièces après net­toyage.
Entretien
Pré-nettoyage après utilisation
An de pré-nettoyer l’appareil, remplissez le réci­pient d’eau chaude et utilisez le mélangeur à main comme décrit sous “Fonctionnement”.
Nettoyage général
AVERTISSEMENT :
• Retirez toujours le cordon électrique avant de nettoyer.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau pour le nettoyer. Cela pourrait causer un choc électrique ou un incendie.
ATTENTION :
• Ne mettez pas ces accessoires dans le lave-
vaisselle.
• Les surfaces peuvent ternir.
• Nettoyez immédiatement l’appareil après chaque utilisation.
• Utilisez uniquement un tissu humide pour nettoyer le boîtier.
• La pâte qui reste collée au cordon électrique peut aussi être enlevée à l’aide d’un tissu.
Rangement
• Nettoyez l’appareil comme décrit et laissez-le complètement sécher.
• Nous vous conseillons de ranger l’appareil dans son emballage d’origine, si vous ne sou­haitez pas l’utiliser pendant une plus longue période.
• Rangez toujours l’appareil hors de la portée des enfants dans un endroit bien ventilé et sec.
Dépannage
L’appareil ne fonctionne pas.
Solution :
Vériez la connexion électrique.
Autre raison possible :
Votre appareil est équipé d’un bouton de sécu­rité. Lorsque le mélangeur à main est xé, les
vitesses seront désactivées. Veuillez vous référer aux “Consignes d’utilisation”
“Allumer/Éteindre”.
24
Caractéristiques techniques
Modèle : .............................................. PC-HM 1026
Alimentation : .................................... 230 V~, 50 Hz
Consommation électrique : ........................... 300 W
Classe de protection :.............................................II
Fonctionnement de courte durée : ..........5 minutes
Poids net : .......................................environ 1,35 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modi­cations techniques ainsi que des modications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur, telles que les directives sur la com­patibilité électromagnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon les derniers règlements de sécurité.
Élimination
Signication du symbole de “Poubelle à rou­lettes”
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans les centres de récupération muni­cipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environ­nement et la santé en luttant contre les déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutilisation des appareils électriques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations nécessaires sur les centres de collecte.
25
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute de su utilización.
Símbolos en este manual del usuario
Las notas importantes para su seguridad se indicant claramente. Preste mucha atención a las mismas para evitar accidentes y daños al disposi­tivo.
AVISO:
Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo potencial de heridas.
ATENCIÓN:
Indica peligros potenciales para el dispositivo u otros objetos.
NOTA:
Indica recomendaciones e información para usted.
Contenido
Ubicación de los controles ..................................... 3
Normas generales de seguridad .........................26
Precauciones de seguridad
adicionales para este dispositivo .........................27
Uso especíco ...................................................... 28
Ubicación de los controles ................................... 28
Desembalaje del dispositivo ................................ 28
Montaje / desmontaje ...........................................28
Instrucciones de uso ............................................ 29
Funcionamiento .................................................... 30
Limpieza................................................................31
Guardado .............................................................. 31
Solución de problemas ........................................31
Especicaciones técnicas .................................... 32
Eliminación ...........................................................32
Normas generales de seguridad
Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamen­te este manual del usuario y consérvelo junto con el certicado de garantía, el recibo de compra y, si es posible, el embalaje original, incluyendo el em­balaje interno. Si entrega el dispositivo a terceros, incluya también el manual del usuario.
• Use el dispositivo exclusivamente para su n
y de modo particular. Este aparato no está diseñado para uso comercial. No use el dispositivo en exteriores. Protéjalo del calor, la luz del sol directa, la humedad (no lo sumerja en líquidos bajo ningún concepto) y bordes alados. No use el dispositivo con las manos mojadas. Si se moja el dispositivo, desenchúfelo de inmediato.
• Apague y desenchufe el dispositivo (tire del
enchufe, no del cable) cuando no lo use, o cuando conecte accesorios, durante la limpieza o si se avería.
• No deje el dispositivo sin vigilar durante el
funcionamiento. Apague siempre el dispositivo cuando salga de la habitación. Desenchufe el dispositivo.
• Compruebe regularmente si hay daños en el
cable y el dispositivo. Deje de usar el dispositi­vo si hay daños.
• Use exclusivamente piezas originales.
• Para la seguridad de sus hijos, mantenga las
piezas de embalaje (bolsas de plástico, carto­nes, porexpan, etc.) fuera de su alcance.
¡AVISO!
No deje que los niños pequeños jueguen con los plásticos, debido al riesgo de asxia.
• Tenga en cuenta las siguientes “Instrucciones
especiales de seguridad”.
26
Precauciones de seguridad adicionales
para este dispositivo
AVISO: ¡Riesgo de heridas!
• Apague y desconecte el aparato de la toma de pared antes de cambiar los accesorios.
• La cuchilla del brazo para batir está muy alada. Por tanto deber tener mucho cuidado cuando toque esta pieza.
• No toque las partes móviles. Espere siempre a que dichas partes se detengan completamente.
Objetos como cucharas, rascadores de masa, etc. no deben en- contrarse en el recipiente durante el funcionamiento de la máquina.
• Evite siempre que el pelo largo entre en contacto con el aparato durante su funcionamiento.
• Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja sin atención y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• No repare usted mismo el dispositivo. Contacte con personal auto­rizador. Para evitar riesgos, el fabricante, nuestro servicio de aten­ción al cliente u otro especialista cualicado debe cambiar el cable de corriente dañado con un cable equivalente.
• Este aparato no debe ser utilizado por los niños.
• Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimien­to si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos implicados.
27
Uso especíco
Este aparato se ha diseñado para mezclar, remover, batir, hacer purés o cortar comida. Su diseño está orientado al procesado de cantidades domésticas.
Se ha diseñado únicamente para este propósito y solo debe aplicarse a este uso especíco.
Siga las instrucciones de este manual del usuario para utilizar el dispositivo. No utilice este dispositi­vo para nes comerciales.
Cualquier uso distinto del especíco puede provo­car daños y lesiones personales.
El fabricante no será responsable por cualquier daño causado por un uso incorrecto o distinto al pretendido.
Ubicación de los controles
1 Botón e interruptor multiuso
• Interruptor de encendido/apagado
• Interruptor de selección de velocidad
de 1 a 5
• Botón de eyección de los ganchos para
masa y los batidores 2 Botón TURBO 3 Accesorio con tapa para acoplar el brazo para
batir 4 Marca anular 5 Ganchos para masa 6 Brazo para batir 7 Carcasa 8 Accesorio para acoplar los ganchos para masa
y los batidores 9 Cabezales batidores
Desembalaje del dispositivo
1. Saque el dispositivo de su embalaje.
2. Retire todos los materiales de embalaje, como
láminas, material de relleno, ataduras de cables y cartones.
3. Compruebe que la caja incluye todos los acce-
sorios.
4. Si el contenido de la caja está incompleto o si encuentra daños, no haga funcionar el aparato. Devuélvalo inmediatamente al comerciante.
NOTA:
Limpie los restos de fabricación y el polvo del dispositivo como se describe en el apartado “Limpieza”.
Montaje / desmontaje
ATENCIÓN:
Mecanismos de seguridad para evitar el montaje simultáneo del brazo de batir y los ganchos para masa / batidores. No los inhabilite.
Montaje de los ganchos para masa / batidores
NOTA:
• Por motivos de seguridad, los accesorios para los ganchos para masa / batidores se bloquearan cuando se haya acoplado el brazo para batir.
• El gancho para masa con la marca anular en la varilla solamente debe montarse en el hueco derecho (el más grande) de la batido­ra. El otro gancho para masa deberá ir en el hueco izquierdo. No monte los ganchos sin seguir primero estas instrucciones.
1. Asegúrese de que el interruptor (1) esté en la
posición “0” y de que el aparato esté desco­nectado de la toma de corriente.
2. Empuje los extremos de los ganchos para masa o de los cabezales batidores para introducirlos en los respectivos huecos hasta que encajen. Girar levemente los accesorios puede facilitar el montaje.
Desmontaje de los ganchos para masa / bati­dores
Presione el botón de liberación (1) para soltar los accesorios. Esto solo es posible cuando el interruptor (1) está situado en la posición “0” o en el símbolo del brazo para batir.
28
Montaje del brazo para batir
NOTA:
• Por motivos de seguridad, el brazo para batir no se pude utilizar cuando se han acoplado los ganchos para masa / batidores.
• El accesorio para acoplar el brazo para batir (3) está situado en la parte inferior del apara­to.
1. Asegúrese de que el interruptor (1) esté en la
posición “0” y de que el aparato no esté enchu­fado a la toma de corriente.
2. Abra la tapa protectora deslizándola para dejar el accesorio al descubierto.
3. Empuje el brazo para batir (6) a n de intro­ducirlo en el accesorio hasta que llegue al tope. Bloquee el brazo para batir girándolo en sentido antihorario tanto como sea posible.
Desmontaje del brazo para batir
Para soltar el brazo para batir de su alojamiento, gírelo en sentido horario y tire de él hasta extraer­lo.
Instrucciones de uso
• Para conseguir los mejores resultados, utilice recipientes de alta calidad que no sean excesi­vamente grandes.
• Para evitar salpicaduras, sumerja los ganchos para masa o los cabezales batidores en los ali­mentos que desea mezclar antes de encender el aparato.
• Después de apagar el aparato, espere a que el motor se detenga completamente antes de retirar de los alimentos los ganchos para mezclar o los cabezales batidores.
• ¡El aparato está diseñado solo para pequeñas cantidades! ¡Llene recipientes con la cantidad máxima solo según se indica en la tabla!
Brazo para batir
Corte los ingredientes de mayor tamaño en trozos más pequeños (Ø máximo 1,5 cm) y añada un poco de líquido antes de preparar el puré.
ATENCIÓN:
No utilice el brazo para batir con la intención de trocear alimentos duros como granos de café, nuez moscada o cubos de hielo. Esto podría dañar el aparato.
Funcionamiento eléctrico
1. Asegúrese de que el interruptor (1) esté en la
posición “0”.
2. Antes de enchufar el enchufe a la toma, compruebe que la tensión del sistema eléctrico que vaya a usar coincida con el del aparato. Encontrará información al respecto en la placa identicadora.
3. Conecte el aparato a una toma de corriente con toma de tierra correctamente instalada.
Botón e interruptor multiuso (1)
Selección de velocidad de los ganchos para masa y los batidores
Aparato apagado
Modalidad de brazo para batir
Encendido / apagado
Uso de los ganchos para masa y los batidores
• Para encender el aparato, coloque el interrup­tor (1) en una de las posiciones de “1” a “5”.
• Cuando se coloca en la posición “0”, el aparato se apaga.
Uso del brazo para batir
1. Coloque el interruptor (1) en la posición del símbolo del brazo para batir.
2. Deslice el botón de TURBO (2) hacia abajo y manténgalo así rmemente. El aparato se pondrá en marcha.
Aparato apagado Modalidad de brazo para batir
29
3. Cuando suelte el botón, el aparato se deten­drá.
4. Coloque el interruptor (1) en la posición “0”.
NOTA:
• El piloto de control debajo de la cubierta de cristal muestra la modalidad de funciona­miento.
• Cuando esté acoplando el brazo para batir, un interruptor de seguridad desactivará la selección de velocidad.
Conguración de velocidad
Posición del interruptor 1: conguración más baja
de velocidad
Por favor, escoja los accesorios y la conguración de velocidad en función de la siguiente tabla:
Producto / forma de
preparación
Masa pesada (p. ej.: masa con levadura)
Masa de pastel o mezcla ligera de crêpes
Mezcla esponjosa, mezcla para gofre, crema
Líquidos, por ejemplo salsas, batidos
Fruta
Cebollas, hierbas aromáticas
Cantidad máx. Accesorios
500 g
750 g
750 g
1,5 litros
Posición del interruptor 5: conguración más alta
de velocidad (TURBO)
Modalidad de funcionamiento turbo
Todas las conguraciones de velocidad le permi­ten cambiar temporalmente a la conguración más alta de velocidad. Para conseguir esto, deslice el botón de TURBO hacia adelante durante el funcionamiento. Cuando active el botón durante periodos cortos, conseguirá un funcionamiento de pulsaciones.
Ganchos para
masa
Cabezales
batidores
Cabezales
batidores
Batidores
Brazo para
batir
Brazo para
batir
Brazo para
batir
Conguración
de velocidad /
Botón
1 – 4 5 min.
2 – 5
(Con TURBO)
2 – 5
(Con TURBO)
2 – 5
(Con TURBO)
TURBO 1 min.
TURBO 1 min.
TURBO 1 min.
Tiempo máx.
de funciona-
miento
5 min.
(1 min.)
5 min.
(1 min.)
5 min.
(1 min.)
Funcionamiento
1. Coloque el recipiente con los ingredientes en una supercie plana.
2. Asegúrese de que el interruptor (1) esté en la posición “0” y de que el aparato esté desco­nectado de las tomas de pared.
30
3. Monte todos los accesorios.
4. Conecte el aparato en una toma de corriente correctamente instalada y con toma de tierra.
5. Sumerja los accesorios montados en el recipiente con los ingredientes. Introduzca el brazo para batir hasta ¾ de su longitud.
6. Cuando utilice los ganchos para masa y los batidores, pulse el interruptor (1) para encen­der el aparato. Seleccione una velocidad.
Cuando utilice el brazo para batir, sitúe el itne-
rruptor (1) en el símbolo del brazo para batir y pulse el botón de TURBO para encender el aparato.
ATENCIÓN: Funcionamiento breve
• En las modalidades de velocidad de 1 a 5, no se debe exceder el tiempo de funcionamiento máximo de 5 minutos por ciclo.
• En la modalidad TURBO, el tiempo de funcio­namiento máximo por ciclo queda reducido a 1 minuto.
• Espere al menos 1 minuto entre un ciclo y el siguiente.
Finalizar el uso
1. Ponga el interruptor en la posición “0” y espere
a que el motor se detenga completamente.
2. Desconecte el enchufe de la toma.
3. Desmonte los accesorios de la carcasa y límpielos inmediatamente.
Limpieza
Limpieza preliminar después del uso
Para realizar una limpieza preliminar del aparato, llene un contenedor con agua caliente y utilice el brazo para batir tal y como se describe en la sección de “Funcionamiento”.
Limpieza general
AVISO:
• Retire siempre el cable de alimentación antes de limpiar.
• No sumerja el aparato en agua para su limpieza. Puede provocar electrocución o incendio.
ATENCIÓN:
• No use cepillos metálicos ni otros utensilios abrasivos para limpiar.
• No use agentes limpiadores agresivos ni abrasivos.
• Limpie inmediatamente el aparato después de cada uso.
• Emplee solamente un paño húmedo para limpiar la carcasa.
• Los restos de masa que queden pegados al cable de alimentación se pueden eliminar también con un paño.
Accesorios
AVISO: ¡Peligro de lesiones!
La cuchilla del brazo para batir está muy alada. Manéjela con cuidado.
ATENCIÓN:
No sumerja el eje del brazo para batir comple­tamente en agua. Asegúrese de que no entra agua dentro del eje durante la limpieza.
• Aclare el brazo para batir debajo de un chorro de agua. A continuación déjelo en posición vertical para que salga el agua que se hubiera podido introducir.
• Limpie los ganchos para masa y los batidores en agua jabonosa templada. Los ganchos para masa y los batidores se pueden limpiar en el lavavajillas. Asegúrese de no utilizar una cantidad excesiva de productos de limpieza.
• Seque todas las partes completamente al nalizar la limpieza.
Guardado
• Limpie el aparato como se describe y déjelo secar por completo.
• Recomendamos que guarde el aparato en su embalaje original, si no va a usarlo durante un periodo de tiempo prolongado.
31
• Guarde siempre el aparato fuera del alcance de los niños en un lugar con buena ventilación y seco.
Solución de problemas
El dispositivo no funciona.
Solución:
Compruebe la conexión de corriente.
Otros motivos posibles:
El aparato dispone de un interruptor de seguri­dad. Cuando el brazo para batir está acoplado, los
controles de velocidad se desactivarán. Consulte las “Instrucciones de uso” do”.
“Encendido / apaga-
Especicaciones técnicas
Modelo: .............................................. PC-HM 1026
Suministro eléctrico: ........................ 230 V~, 50 Hz
Potencia: ....................................................... 300 W
Protección clase: ................................................... II
Funcionamiento corto: .............................5 minutos
Peso neto: .........................................aprox. 1,35 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales, como la directriz de compatibilidad electromagnética y de bajo voltaje, y está fabrica­da según las últimas normas de seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección munici­pales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioam­bientales y en la salud por una eliminación de residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos eléctricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información sobre los puntos de recolección.
32
Manuale dell’Utente
Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostril prodotti. Ci auguriamo che possiate utilizzarlo con la massima soddisfazione.
Simboli nel manuale dell’utente
Note importanti per la sicurezza sono segnate in modo chiaro. Fare attenzione ad evitare incidenti o danneggiare il dispositivo:
AVVISO:
Avvertimenti di pericoli alla salute e indica rischi potenziali di lesioni.
ATTENZIONE:
Indica pericoli potenziali per il dispositivo e altri oggetti.
NOTA:
Sottolinea consigli e informazioni.
Indice
Posizione dei comandi ...........................................3
Linee guida generali sulla sicurezza ....................33
Speciali precauzioni di sicurezza
per questo dispositivo...........................................34
Uso previsto ..........................................................35
Posizione dei comandi .........................................35
Disimballare il dispositivo .....................................35
Montaggio / smontaggio .......................................35
Istruzioni per l’uso .................................................36
Funzionamento .....................................................37
Pulizia ....................................................................38
Conservare il dispositivo ......................................38
Risoluzione di guasti ............................................ 38
Speciche tecniche .............................................. 39
Smaltimento ..........................................................39
Linee guida generali sulla sicurezza
Prima di usare questo dispositivo, leggere atten­tamente il manuale dell’utente e conservarlo con il Certicato di Garanzia, lo scontrino e, se possibile, la confezione originale. Se il dispositivo viene consegnato a terzi, consegnare anche il manuale dell’utente.
• Utilizzare l’apparecchio soltanto per gli scopi previsti e per uso privato. Questo apparecchio non deve esser utilizzato per scopi commerciali. Non utilizzare l’apparecchio in esterni. Proteg­gerlo da calore, luce solare diretta, umidità (non immergerlo mai in liquidi) e bordi aflati. Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate. Se l’apparecchio si bagna, slare immediatamente la spina dalla presa.
• Spegnere sempre l’apparecchio e slare la spina dalla presa (tirandolo per la presa e non per il cavo) quando non si utilizza l’apparecchio o quando si installano accessori su di esso, nonché durante la pulizia e in caso di anomalie.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. Spegnere sempre l’apparec­chio quando si esce dalla stanza e slare la spina dalla presa.
• Controllare periodicamente che apparecchio e cavo non siano danneggiati. Non utilizzare l’apparecchio in caso di anomalie.
• Utilizzare soltanto parti originali.
• Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi parte dell’imballaggio (sacchetti di plastica, cartilagi­ne, spugne ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciare che i bambini giochino con le pellicole in quanto c‘è pericolo di soffoca-
mento!
• Attenersi alle istruzioni riportate di seguito “istru­zioni speciali di sicurezza”.
33
Speciali precauzioni di sicurezza per questo dispositivo
AVVISO: Pericolo di lesion!
• Spegnere e scollegare il dispositivo dalla corrente prima di sostitui­re gli accessori.
• La lama del frullatore è molto aflata. Quindi fare estrema attenzio­ne quando si maneggia questa parte!
• Non toccare le parti in movimento. Attendere sempre che queste parti si siano completamente fermate.
• Cucchiai, raschietti per impasto o oggetti simili non devono esse- re nel contenitore durante l‘uso.
• Accertarsi di tenere i capelli lontano dal dispositivo durante l‘uso.
• Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se esso viene lasciato senza sorveglianza e prima di montaggio, smontaggio e pulizia.
• Non tentare di riparare l’apparecchio da soli; contattare invece il personale autorizzato. Per evitare pericoli, un cavo di rete dan­neggiato deve essere sostituito con un cavo dello stesso tipo dal produttore, la nostra assistenza clienti oppure un altro specialista qualicato.
• Non permettere ai bambini di utilizzare questo apparecchio.
• Tenere apparecchio e relativo cavo di alimentazione lontani dalla portata dei bambini.
• Non consentire ai bambini di giocare con l‘apparecchio.
• Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali e mancanza di esperienza e conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i perico­li potenziali derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio.
34
Uso previsto
Questo dispositivo è progettato per miscelare, rimescolare, sbattere, passare o tagliare alimenti. È adatto per lavorare quantità domestiche.
È progettato solo a questo scopo e deve essere usato solo per questo uso previsto.
Utilizzare questo dispositivo solo secondo le istru­zioni di questo manuale. Non utilizzare il dispositi­vo a livello commerciale.
Non è previsto alcun altro uso e può causare danni e lesioni a persone.
Il produttore non è responsabile di danni causati da uso incorrettoo non regolare.
Posizione dei comandi
1 Interruttore e tasto multifunzione
• Interruttore on/off
• Interruttore per le impostazioni di velocità
da 1 a 5
• Tasto di espulsione per ganci per impasto
e sbattitori 2 Tasto TURBO 3 Fissaggio con coperchio per montare l’asta del
frullatore 4 Indicazione ad anello 5 Ganci per impasto 6 Asta per frullare 7 Alloggiamento 8 Fissaggio per il montaggio di ganci per impa-
stare e sbattitori 9 Sbattitori
Disimballare il dispositivo
1. Rimuovere il dispositivo dall’imballaggio.
2. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio,
come pellicole, materiale di riempimento, li e cartoni.
3. Controllare che tutti gli accessori siano presenti
nella confezione.
4. Se il contenuto della scatola è incomplete o
danneggiato, non utilizzare il dispositivo. Ricon­segnarlo immeditamante al rivenditore.
NOTA:
Pulire i residui di produzione e la polvere dal dispositivo come descritto in “Pulizia”.
Montaggio / smontaggio
ATTENZIONE:
I meccanismi di sicurezza prevengono l‘assem­blaggio simultaneo dell‘asta del frullatore e dei ganci per impasto/ sbattitori. Non bypassarli!
Montaggio dei ganci per impasto / sbattitori
NOTA:
• Per ragioni di sicurezza, i ssaggi per i ganci per impasto / sbattitori si bloccheranno una volta che l‘asta del frullatore è montata.
• Il gancio per impasto con l‘indicazione ad anello sull‘albero deve essere montato nell‘ingresso destro (più grande) del frullato­re. L‘altro gancio per impasto è previsto per l‘ingresso sinistro. I due ganci per impasto non devono essere montati senza seguire queste istruzioni.
1. Accertarsi che l’interruttore (1) sia in posizione
0” e che il dispositivo sia scollegato dall’ali­mentazione.
2. Spingere le estremità dei ganci per impasto o battitori nei rispettivi fori nché non scattano in posizione. Girando leggermente gli accessori si facilita il processo di montaggio degli stessi.
Smontaggio dei ganci per impasto / sbattitori
Premere il tasto di sgancio (1) per rilasciare gli accessori. Questo è possibile solo quando l’in­terruttore (1) è impostato sulla posizione “0” o sul simbolo dell’asta del frullatore.
Assemblaggio dell’asta del frullatore
NOTA:
• Per ragioni di sicurezza l‘asta del frullatore non può essere usata se i ganci per impasto o sbattitori sono montati.
35
NOTA:
• Il ssaggio per montare l‘asta del frullatore (3) è situato alla base del dispositivo.
1. Accertarsi che l’interruttore (1) sia in posizione
0” e che il dispositivo sia scollegato dall’ali­mentazione.
2. Far scorrere il coperchio protettivo per accede­re al ssaggio.
3. Spingere l’asta del frullatore (6) sul ssaggio nché non si ferma completamente. Bloccare l’asta del frullatore girandola in senso anti orario.
Funzionamento elettrico
1. Accertarsi che l’interruttore (1) sia in posizione
0”.
2. Prima di inlare la spina nella presa, controlla­re che la tensione di rete corrisponda a quella dell’apparecchio. Leggere le informazioni sulla targhetta dell’apparecchio.
3. Collegare l’apparecchio a una presa con mes­sa a terra installata correttamente.
Interruttore e tasto multifunzione (1)
Smontaggio dell’asta del frullatore
Per rilasciare l’asta del frullatore dall’alloggiamen­to, girarla in senso orario e tirarla.
Istruzioni per l’uso
• Per un ottimo risultato usare contenitori non troppo grandi.
• Per evitare schizzi, immergere i ganci o sbat­titori per impasto negli alimenti da miscelare prima di accendere il dispositivo.
• Dopo aver spento il dispositivo, attendere che il motore si sia completamente fermato prima di togliere i ganci o sbattitori per impasto dagli alimenti.
• Il dispositivo è adatto solo per piccole quantità! Riempire i contenitori con quantità massime solo come indicato nella tabella!
Asta del frullatore
Tagliare gli ingredienti grandi in parti piccole (max. Ø 1,5 cm) e aggiungere del liquido prima di pas­sarli.
ATTENZIONE:
Non usare l‘asta del frullatore per tagliare alimen­ti duri come chicchi di caffè, noce moscata o cubetti di ghiaccio. Si rischia di danneggiare il prodotto.
Impostazioni della velocità per ganci per impasto e sbattitori
Dispositivo disattivo
Modalità dell'asta del frullatore
Accensione / Spegnimento
Utilizzo dei ganci per impasto o sbattitori
• Per accendere il dispositivo, impostare l’inter-
ruttore (1) su una posizione da “1” a “5”.
• Quando è in posizione “0” il dispositivo è spen-
to.
Utilizzo dell’asta del frullatore
1. Impostare l’interruttore (1) sul simbolo dell’asta del frullatore.
2. Far scorrere il tasto TURBO (2) verso il basso e tenerlo fermo. Il dispositivo inizierà il funzio­namento.
3. Quando si rilascia il tasto, il dispositivo si arre­sta.
4. Regolare l’interruttore (1) in posizione “0”.
NOTA:
• La spia luminosa sotto il coperchio in vetro mostra la modalità di funzionamento.
Regolare la posizione per espellere i ganci per impasto o sbattitori
36
NOTA:
• Quando si monta l‘asta del frullatore, un inter­ruttore di sicurezza disattiverà le impostazioni di velocità.
Impostazioni di velocità Posizione interruttore 1: impostazione velocità più
bassa
Posizione interruttore 5: impostazione velocità più
alta (TURBO)
Scegliere gli accessori e l’impostazione di velocità in base alla tabella di seguito:
Modalità di esercizio Turbo
Tutte le impostazioni di velocità consentono di impostare temporaneamente l’impostazione di velocità più alta. A tale scopo, premere il tasto TURBO verso il basso durante il funzionamento. Quando si attiva il tasto a intervalli brevi, si avrà un
funzionamento a impulsi.
Prodotto / metodo di
preparazione
Impasto più pesante (ad es. impasto con lievito)
Burro per dolce o misto di crepe leggero
Misto per pan di spagna, waffle, crema
Liquidi, ad es. condimento, milk shake
Frutta
Cipolle, erbe aromatiche
Quantità mas-
sima
500 g
750 g Sbattitori
750 g Sbattitori
1,5 litri
Funzionamento
1. Mettere il contenitore con gli ingredienti su una supercie piana.
2. Accertarsi che l’interruttore (1) sia in posizione “0” e che il dispositivo sia scollegato dall’ali­mentazione.
3. Montare tutti gli accessori.
4. Collegare il dispositivo ad una presa a parete correttamente installata.
Accessori
Ganci per
impasto
Sbattitori
Asta del
frullatore
Asta del
frullatore
Asta del
frullatore
5. Immergere i ganci montati nel contenitore con gli ingredienti. Immergere l’asta del frullatore no a ¾ della lunghezza!
6. Quando si usano i ganci per impasto/sbatti­tori, premere l’interruttore (1) per accendere il dispositivo. Selezionare una impostazione di velocità.
Quando si usa l’asta del frullatore, impostare
l’interruttore (1) sul simbolo dell’asta del frulla­tore e premere il tasto TURBO per accendere il dispositivo.
Impostazione
velocità / tasto
1 – 4 5 min.
2 – 5
(Con TURBO)
2 – 5
(Con TURBO)
2 – 5
(Con TURBO)
TURBO 1 min.
TURBO 1 min.
TURBO 1 min.
Tempo di eser-
cizio max
5 min.
(1 min.)
5 min.
(1 min.)
5 min.
(1 min.)
37
ATTENZIONE:
Funzionamento a breve termine
• Nelle modalità di impostazione velocità da 1 a 5, il tempo di esercizio massimo di 5 minuti per ciclo di funzionamento non deve essere superato.
• In modalità TURBO il tempo di esercizio mas­simo per ciclo di funzionamento sarà ridotto ad 1 minuto.
• Attendere almeno 1 minuto tra due cicli di funzionamento.
Fine funzionamento
1. Impostare l’interruttore in posizione “0” e
attendere che il motore si sia completamente fermato.
2. Slare la spina dalla presa.
3. Staccare gli accessori dall’alloggiamento e pulire immediatamente.
• I residui di impasto incollati al cavo di corrente possono essere rimossi con un panno.
Accessori
AVVISO: Rischio di lesione!
La lama del frullatore è molto aflata. Maneggiar­lo con cura.
ATTENZIONE:
Non immergere l‘asta del frullatore completa­mente in acqua. Accertarsi che non entri acqua all‘interno durante la pulizia.
• Sciacquare l’asta del frullatore sotto acqua corrente. Lasciarlo in posizione diritta per far fuoriuscire l’acqua.
• Pulire i ganci per impasto e le fruste in acqua insaponata. Possono essere lavati in lavastovi­glie. Accertarsi di non usare troppi detersivi.
• Asciugare tutte le parti dopo aver pulito l’unità.
Pulizia
Pre pulizia dopo l’uso
Per pre-pulire il dispositivo, riempire un contenitore con acqua calda e usare l’asta del frullatore come descritto in “Funzionamento”.
Pulizia generale
AVVISO:
• Rimuovere sempre il cavo di alimentazione prima di effettuare la pulizia.
• Non immergere il dispositivo in acqua duran­te la pulizia. Per evitare scosse elettriche o incendi.
ATTENZIONE:
• Non utilizzare spazzole d’acciaio o altri utensili
abrasive per effettuare la pulizia.
Non utilizzare detergenti aggressive o abrasivi.
• Pulire subito il dispositivo dopo l’uso.
• Utilizzare solo un panno morbido umido per pulire l’alloggiamento.
Conservare il dispositivo
• Pulire il dispositivo come descritto e lasciarlo asciugare completamente.
• Si consiglia di conservare il dispositivo nella confezione originale se non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.
• Conservare sempre il dispositivo fuori dalla portata dei bambini in un ambiente ben ventila­to e asciutto.
Risoluzione di guasti
Il dispositivo non funziona.
Soluzione:
Controllare la connessione di corrente.
Altra causa possibile:
L’apparecchio è dotato di interruttori di sicu­rezza. Quando l’asta del frullatore è montata, le
impostazioni di velocità saranno disattivate. Far riferimento a “Istruzioni per l’uso” Spegnimento”.
“Accensione /
38
Speciche tecniche
Modello: ............................................. PC-HM 1026
Alimentazione: ................................. 230 V~, 50 Hz
Consumo: ......................................................300 W
Classe di protezione: .............................................. II
Funzionamento per breve tempo: .............. 5 minuti
Peso netto: .............................................ca. 1,35 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE, come la direttiva sulla compatibilità elettroma­gnetica e quella sul basso voltaggio ed è prodotto secondo le più recenti norme di sicurezza.
Smaltimento
Signicato del simbolo “Cassonetto con ruote”
Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei riuti domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire tramite consegna presso punti di raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la nostra salute tramite uno smaltimento non corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo di dispositivi elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni sui punti di raccolta.
39
User manual
Thank you for selecting our product. We hope that you will enjoy use of the appliance.
Symbols in this user manual
Important notes for your safety are marked dis­tinctively. Pay absolute attention to them to avoid accidents and damage to the device:
WARNING:
Warns of dangers for your health and indicates potential risks of injury.
CAUTION:
Indicates potential dangers for the device or other objects.
NOTE:
Highlights tips and information for you.
Contents
Location of Controls ............................................... 3
General Safety Guidelines ................................... 40
Special Safety Precautions for this Device .........41
Intended Use ........................................................ 42
Location of Controls ............................................. 42
Unpack Device ..................................................... 42
Assembly / disassembly .......................................42
Instructions for use ...............................................43
Operation .............................................................. 44
Cleaning ................................................................ 44
Storage .................................................................45
Troubleshooting .................................................... 45
Noise development ..............................................45
Technical Specications ....................................... 45
Disposal ................................................................ 45
General Safety Guidelines
Before using this device, carefully read this user manual and keep it together with the Warranty Certicate, cashier receipt and if possible, the origi­nal package inclusive its interior packing. If you hand on the device to any third person, include the user manual as well.
• Use the device for private and its intended
purpose only. The device is not intended for commercial use. Do not use the device outdoors. Protect it from heat, direct sunlight, humidity (do not immerse into liquids under any circumstances) and sharp edges. Do not use the device with wet hands. If the device gets wet, unplug it immediately.
• Always switch off and unplug the device (pull
the plug, not the cable) when you do not use the device, or when you attach accessories, during cleaning or malfunctioning.
• Do not leave the device unattended during
operation. Always switch off the device when leaving the room. Unplug the device.
• Regularly check the device and cable for signs
of damage. Do not continue to operate the device in case of damage.
• Do only use original parts.
• For the safety of your children, keep any pack-
ing parts (plastic bags, cartilage, Styrofoam etc.) out of their reach.
WARNING!
Don’t let small children play with foils for
danger of suffocation!
• Please observe the following “Special safety
instructions”.
40
Special Safety Precautions for this Device
WARNING: Risk of injury!
• Switch off and disconnect the appliance from the mains before changing accessories.
• The knife of the blender stick is very sharp. Therefore use extreme caution when handling this part!
• Do not touch moving parts. Always wait until such parts have come to a complete stop.
• Spoons, dough scrapers or similar objects must not be in the con- tainer during operation.
• Make sure to keep long hair away from the appliance during opera­tion.
• Always disconnect the appliance from the supply if it is left unat­tended and before assembling, disassembling or cleaning.
• Do not repair the device by yourself. Please contact authorized personnel. In order to avoid hazards, a damaged mains cable must be replaced with an equivalent cable by the manufacturer, our cus­tomer service or any other qualied specialist.
• This appliance shall not be used by children.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children.
• Children shall not play with the appliance.
• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards in­volved.
41
Intended Use
Assembly / disassembly
This appliance is intended for mixing, stirring, beating, pureeing or cutting food. It is suitable for processing common household quantities.
It is only designed for this use and should only be used for this intended purpose.
Only use this device as instructed in this user manual. Do not use this device commercially.
No other use is intended and can cause damage or personal injuries.
The manufacturer is not responsible for any dam­ages incurred due to improper use.
Location of Controls
1 Multi-function switch and button
• On/Off switch
• Switch for speed settings 1 to 5
• Eject button for dough hooks and beaters
2 TURBO button 3 Fixture with cover for attaching the blender
stick
4 Ring marking 5 Dough hooks 6 Blender stick 7 Housing 8 Fixture for attaching dough hooks and beaters 9 Beaters
Unpack Device
1. Take the device out of its packaging.
2. Remove all packaging materials, such as foils, lling materials, cable ties and cartons.
3. Check that all accessories are included in the box.
4. If the contents of the box are incomplete or if damage is found, do not operate the appliance. Return it to the dealer immediately.
NOTE:
Clean manufacturing residues and dust from the device as described under “Cleaning”.
CAUTION:
Safety mechanisms prevent the simultaneous assembly of the blender stick and the dough hooks / beaters. Do not try to bypass them!
Assembly of dough hooks / beaters
NOTE:
• For safety reasons, the xtures for the dough hooks / beaters will lock once the blender stick is attached.
• The dough hook with the ring marking on its shaft must only be attached to the right (larger) tting of the mixer. The other dough hook is intended for the left tting. The two dough hooks must not be attached without following these instructions.
1. Make sure the switch (1) is at the “0” posi-
tion and the appliance disconnected from the mains.
2. Push the ends of the dough hooks or beaters into the respective ttings until they lock into place. Slightly turning the accessories might help facilitate the process of attaching.
Disassembly of dough hooks / beaters
Press the release button (1) to release the acces­sories. This is only possible, when the switch (1) is set to the “0” position or the blender stick symbol.
Assembly of the blender stick
NOTE:
• For safety reasons, the blender stick cannot be used once the dough hooks or beaters are attached.
• The xture for attaching the blender stick (3) is located on the bottom of the appliance.
1. Make sure that the switch (1) is set to the “0
position and that the appliance disconnected from the mains.
2. Slide the protective cover open in order to expose the xture.
42
3. Push the blender stick (6) into the xture until it rests completely. Lock the blender stick by turning it counter-clockwise as far as it will go.
Multi-function switch and button (1)
Disassembly of the blender stick
In order to release the blender stick from the hous­ing, turn it clockwise and pull it off.
Instructions for use
• For best results, use high-quality containers that are not too big.
• In order to avoid splashing, submerge the dough hooks or beaters into the food to be mixed before switching on the appliance.
• After switching off the appliance, wait until the motor comes to a complete stop before remov­ing the dough hooks or beaters from the food.
• The appliance is suitable for small quantities only! Fill containers with the maximum quanti­ties only as indicated in the table!
Blender stick
Cut larger size ingredients into smaller pieces (max. Ø 1.5 cm) and add some liquid before pureeing.
CAUTION:
Do not use the blender stick for cutting hard foodstuff such as coffee beans, nutmeg or ice cubes. This could damage the product.
Electric operation
1. Make sure the switch (1) is at the “0” position.
2. Before you plug the mains plug into the outlet, check whether the system voltage that you want to use, matches the one of the appliance. You will nd information about it on the type plate.
3. Connect the appliance to a correctly installed grounded outlet.
Speed settings for dough hooks or beaters
Appliance off
Blender stick mode
Turning on/off
Using the dough hooks and beaters
• In order to switch on the appliance, set the
switch (1) to one of the positions from “1” to “5”.
• When at the “0” position, the appliance is
switched off.
Using the blender stick
1. Set the switch (1) to the blender stick symbol.
2. Slide the TURBO button (2) downwards and hold it rmly. The appliance will start operation.
3. When releasing the button, the appliance will stop.
4. Set the switch (1) to the “0” position.
NOTE:
• The control lamp underneath the glass cover shows you the operating mode.
• When assembling the blender stick, a safety switch will deactivate the speed settings.
Speed settings
Switch position 1: lowest speed setting Switch position 5: highest speed setting
Turbo operating mode
All speed settings allow you to temporarily switch to the highest speed setting. In order to do so, slide the TURBO button downwards during opera­tion. When activating the button in short intervals, you will achieve a pulse operation.
Switch position for ejecting the dough hooks or beaters
(TURBO)
43
Please choose the accessories and speed setting according to the table below:
Product / method of
preparation
Heavy dough (e.g. yeast dough) 500 g Dough hooks 1 – 4 5 min.
Cake batter or light crêpes mixture
Sponge mixture, wafe mixture, cream
Liquids, e.g. dressings, milk shake
Fruit Blender stick TURBO 1 min. Onions, herbs Blender stick TURBO 1 min.
Max. quantity Accessories
750 g Beaters
750 g Beaters
1.5 Liter
Beaters
Blender stick TURBO 1 min.
Speed setting /
Button
2 – 5
(With TURBO)
2 – 5
(With TURBO)
2 – 5
(With TURBO)
Max. operating
time
5 min.
(1 min.)
5 min.
(1 min.)
5 min.
(1 min.)
Operation
1. Place the container with the ingredients on a at surface.
2. Make sure the switch (1) is at the “0” posi­tion and the appliance disconnected from the mains.
3. Attach all accessories.
4. Connect the appliance to a properly installed earthed socket.
5. Immerse the tted attachments into the container with the ingredients. Immerse the blender stick up to ¾ of its length!
6. When using the dough hooks / beaters, press the switch (1) to turn on the appliance. Select a speed setting.
When using the blender stick, set the switch
(1) to the blender stick symbol and press the TURBO button to turn on the appliance.
CAUTION: Short-term operation
• In speed setting modes 1 to 5, the maximum operating time of 5 minutes per operating cycle must not be exceeded.
• In TURBO mode, the maximum operating time per operating cycle will be reduced to 1 minute.
• Wait at least 1 minute between two operating cycles.
Ending operation
1. Set the switch to “0” position and wait until the
motor has come to a complete stop.
2. Disconnect the plug from the outlet.
3. Detach the accessories from the housing and clean immediately.
Cleaning
Preliminary cleaning after use
In order to pre-clean the appliance, ll a container with hot water and use the blender stick as de­scribed under “Operation”.
Overall cleaning
WARNING:
• Always remove the power cord before clean­ing.
• Do not immerse the appliance in water for cleaning. It could result in an electric shock or re.
CAUTION:
• Do not use a wire brush or other abrasive
utensils for cleaning.
• Do not use aggressive or abrasive cleaning
agents.
44
• Immediately clean the appliance after each use.
• Only use a damp cloth for cleaning the hous­ing.
• Dough residue sticking to the mains cable can be removed with a cloth as well.
Accessories
WARNING: Risk of injury!
The knife of the blender stick is very sharp. Handle with care.
CAUTION:
Do not immerse the blender stick shaft com­pletely into water. Make sure no water enters the shaft while cleaning it.
• Rinse the blender stick under warm running water. Leave it in upright position afterwards for water that might have entered to run off.
• Clean the dough hooks and beaters in warm soapy water. They are dishwasher-safe. Make sure not to overdose cleaning agents.
• Dry all parts thoroughly after cleaning.
Noise development
The sound pressure level in the ear of an operator (LpA) was measured according to DIN EN ISO
3744. Sound pressure level detected: approx. 80 dB(A)
(no limit)
Technical Specications
Model: ................................................ PC-HM 1026
Power supply: .................................. 230 V~, 50 Hz
Power consumption: .....................................300 W
Protection class: ..................................................... II
Short term operation:................................5 minutes
Net weight: ......................................approx. 1.35 kg
The right to make technical and design modica­tions in the course of continuous product develop­ment remains reserved.
This device complies with all current CE directives, such as electromagnetic compatibility and low volt­age directive and is manufactured according to the latest safety regulations.
Storage
• Clean the appliance as described and let it dry completely.
• We recommend that you store the appliance in the original packaging, should you not want to use it for a longer period of time.
• Always store the appliance out of the reach of children in a well ventilated and dry location.
Troubleshooting
The device is not functioning
Remedy:
Check the mains connection.
Other possible cause:
Your appliance is equipped with a safety switch. When the blender stick is attached, the speed set­tings will be deactivated. Please refer to. “Instruc­tions for use”
“Turning on/off”.
Disposal
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment, do not dispose of electrical applicances via the household waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appli­ances via municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste disposal.
You contribute to recycling and other forms of utilization of old electric and electronic appliances.
Your municipality provides you with information about collecting points.
45
PC-HM 1026
Stand 03/13
Internet: http://www.procook.de
Loading...