Powerfix Bike Workstand User Manual [en, de, it, fr]

Page 1
FAHRRAD-MONTAGESTÄNDER
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere ribaltare la pagina con le immagini e familiarizzare poi con tutte le funzioni dell´apparecchio.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 D-22397 Hamburg
Version: 03/2014 Delta-Sport-Nr.: FM-1490
FAHRRAD-MONTAGESTÄNDER
Aufbauanleitung
CAVALLETTO PORTABICI
Istruzioni d’uso
BIKE WORKSTAND
Instructions for use
IAN 96689IAN 96689
Instructions d’emploi
FIETS-MONTAGESTEUN
Gebruiksaanwijzing
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 03
FR/CH Instructions d‘utilisation et de sécurité Page 06
IT/CH Istruzioni d´uso e di sicurezza Pagina 09
NL Gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies Pagina 12
GB Instructions and Safety Notice Page 15
Page 2
A
C
Teileübersicht:
Aperçu des pièces :
1
2
3
4
5
6
6 6
(1) Fahrradhalterung (2) Teleskopstange (3) Werkzeugschale (4) Stativ (5) Gelenkverbindung (6) Standfüße (7) Vorderrad-Stabilisator
(1) Support de vélo (2) Barre télescopique (3) Récipient à outils (4) Trépied (5) Joint d‘articulation (6) Pieds (7) Stabilisateur de roue avant
D
Visione parziale:
(1) Supporto per bicicletta
7
(2) Asta telescopica (3) Vaschetta per utensili (4) Treppiedi (5) Giunto di articolazione (6) Piedini d‘appoggio (7) Stabilizzatore per la ruota anteriore
Onderdelenoverzicht:
(1) Fietshouder (2) Telescoopstang (3) Gereedschapsschaal (4) Statief (5) Scharnierverbinding (6) Standaarden (7) Voorwiel-stabilisator
E
Overview of parts:
6
(1) Bicycle bracket (2) Telescopic pole (3) Tool tray (4) Tripod (5) Joint (6) Feet (7) Front wheel stabiliser
B
F
Page 3
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwer­tiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Montage und der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerk­sam die nachfolgende Aufbauanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Wei­tergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Fahrrad-Montageständer wurde für den privaten Gebrauch entwickelt.
Technische Daten
Maximale Traglast: 30 kg Für Fahrradrahmen von 25 mm – 40 mm
Lieferumfang
1 x Fahrrad-Montageständer 1 x Montagewerkzeug 1 x Aufbauanleitung
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig vor dem Aufbau durch und befolgen Sie die Schritte nacheinander, so wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.
WARNUNG! Überschreiten Sie nicht die maximal zulässige Nutzlast von 30 kg! Es besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Beschädigungen am Artikel.
• Kontrollieren Sie regelmäßig sämtliche Teile des Fahrrad-Montageständers. Lockere Verschraubungen müssen nachgezogen, defekte Teile ersetzt werden, um Beschädi­ gungen am Artikel zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass auch die Innensechs­ kantschrauben am oberen Rohrverbinder immer fest angezogen sind.
WARNUNG! Den Fahrrad-Montageständer nur auf festem und ebenem Untergrund aufstellen, um ein Umfallen des Artikels zu vermeiden.
WARNUNG! Keine Personen auf das montierte Fahrrad setzen. Es besteht Verletzungsgefahr.
ACHTUNG! Nicht bestimmungsgemäßer oder gar unsachgemäßer Gebrauch kann zur Gefährdung von Personen oder zu Beschädigungen des Fahrrads führen.
• Vermeiden Sie aggressive chemische Mittel (z. B. Lösungsmittel)!
Vorsicht! Quetschgefahr!
Achten Sie beim Auseinander- und Zusammenklappen des Montageständers darauf, dass Sie sich nicht Ihre Finger quetschen.
• Platzieren Sie den Montageständer so, dass Sie auch bei aufgesetztem Fahrrad ausreichend Bewegungsraum haben.
Vermeidung von Sachschäden!
Zur Vermeidung von Beschädigungen am Fahrrad achten Sie darauf, dass Sie keine Züge und/oder Verkabelungen im Montage­ ständer einklemmen.
• Beim Einspannen von Carbonrahmen oder dünnwandigen Aluminiumrahmen achten Sie bitte darauf, die Rahmen nicht zu beschädigen.
• Die Führungs- und Feststellteile müssen öl- und fettfrei gehalten werden.
Montage
Hinweis:
Optional können Sie die Füße des Montage­ständers mit dem Untergrund verschrauben, um eine höhere Stabilität zu erreichen. Bitte verwenden Sie dafür geeignetes Befestigungsmaterial. Zusätzlich ist dem Artikel ein Stabilisator zur Vorderradbefestigung eines montierten Fahrrads beigelegt (7). Stellen Sie das Stativ des Fahrradmontage­ständers auf, indem Sie die Gelenkverbindung (5) auf dem Stativ (4) bis zum Anschlag nach unten schieben. Fixieren Sie das Gelenk mit der Schnellspannklemme (Abb. B).
DE/AT/CH
3
Page 4
Drehen Sie zunächst die Klemme rechtsherum an, bis Sie einen leichten Widerstand spüren. Drehen Sie dann noch eine Umdrehung weiter, bevor Sie die Klemme zuklappen. Beim Zuklap­pen sollten Sie einen starken Widerstand spüren. Kontrollieren Sie die Fixierung anschließend. Klappen Sie die Standfüße (6) der Stativbeine nach unten und vergewissern Sie sich, dass der Artikel auf einem festen und ebenen Untergrund steht. Stecken Sie nun die Teleskopstange (2) in das Stativ und montieren Sie anschließend die Fahrradhalterung (1) an der Teleskopstange. Die Werkzeugschale (3) können Sie an einer beliebigen Stelle des Stativs (4) anbringen.
Aufsetzen des Fahrrads
Hinweise:
• Kontrollieren Sie nach dem Aufsetzen den sicheren Sitz des Fahrrads und den sicheren Stand des Fahrrad­ Montageständers.
• Beachten Sie die maximalen Auszugs­ längen der Teleskopstange (2) und der Fahrradhalterung (1), über­ schreiten Sie nicht die angebrachten Markierungen.
Wählen Sie einen Abschnitt des Fahrrad­rahmens, den Sie in die Halterung des Fahrrad­Montageständers einklemmen möchten. Dieser Abschnitt des Rahmens muss unbedingt in der Schwerpunktmitte des Fahrrads liegen. Stellen Sie den Winkel der Fahrradhalterung (1) passend zu der ausgewählten Rahmenlage des Fahrrads ein (siehe Beispiele in Abb. C und Abb. D). Ziehen Sie anschließend die Schraube an der Klemmvorrichtung der Fahrradhalterung fest an. Setzen Sie das Fahrrad nun in die Fahr­radhalterung und klappen Sie den Schnellspan­ner nach vorne (Abb. F). Prüfen Sie den sicheren Sitz des Fahrrads. Sollte die Klemmung nicht ausreichend sein, lösen Sie die Klemmvorrichtung wieder und ziehen Sie die Flügelmutter unter der Fahrradhal­terung weiter an.
Anschließend klappen Sie die Schnellspann­vorrichtung wieder nach unten. Prüfen Sie die Fixierung erneut.
• Wir empfehlen, den folgenden Schritt (die Höhenverstellung) mit 2 Personen durchzuführen.
Anschließend können Sie die Teleskopstange (2) auf die gewünschte Höhe ausziehen. Durch Drehen der Teleskopstange können Sie auch die Position des eingeklemmten Fahrrads verändern. Sobald Sie die gewünschte Höhe und Position erreicht haben, fixieren Sie das Teleskoprohr mit dem Schnellspanner am Stativ. Gehen Sie dabei genauso vor, wie bei dem Schnellspanner am Stativgelenk (Abb. B). Um das Vorderrad zu stabilisieren, können Sie den mitgelieferten Vorderrad-Stabilisator (7) zwischen dem Vorderradlenker und dem Tele­skoprohr einspannen (Abb. E).
Werkzeugschale
In der Werkzeugschale befindet sich im größten Fach ein Magnet zur Fixierung von Kleinmate­rialien.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie den Fahrrad-Montageständer regelmäßig mit warmem Wasser und ph-neutraler Seife. Immer mit einem trockenen Tuch nachwischen! Vermeiden Sie aggressive chemische Mittel (z. B. Lösungsmittel)! Lagern Sie den Artikel an einem trockenen und gut belüfteten Ort.
Hinweis zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel über einen zuge­lassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Gemeindeverwaltung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
4
DE/AT/CH
Page 5
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati­onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrech­te, werden durch diese Garantie nicht einge­schränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Repa­raturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu­ren sind kostenpflichtig.
IAN: 96689
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl
DE/AT/CH
5
Page 6
Félicitations ! Vous avez acquéri un produit de haute qualité. Apprenez à connaître le produit avant sa pre­mière utilisation. Lisez pour cela attentivement le mode d’emploi suivant. N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zones d’application indiquées. Veuillez conserver ce mode d’emploi. Transmettez tous les documents en cas de cessa­tion du produit à une tierce personne.
Utilisation conforme
Ce râtelier de montage pour vélos a été conçu pour un usage privé.
Données techniques
Charge maximale : 30 kg Pour des cadres de vélo de 25 mm à 40 mm
Contenu de livraison
1 x support pour réparation de vélo 1 x outil de montage 1 x instructions d’emploi
Conseils de sécurité
Risque de blessures !
• Veuillez soigneusement lire les instructions de montage et le mode d’emploi avant le montage et suivez l’ordre des différentes étapes comme le prévoient les instructions de montage.
• AVERTISSEMENT ! Ne dépassez pas la charge maximale autorisée de 30 kg ! Le dépassement de la charge maximale autorisée présente un risque de dommages corporels et d’endommagements matériels de l’article.
• Contrôlez régulièrement toutes les pièces du râtelier de montage pour vélos. Des vissages desserrés doivent être revissés et des éléments défectueux sont à remplacer pour éviter des endommagements de l’article.
• Veillez à ce que les vis à tête creuse de la connexion supérieure de la barre soient toujours fermement serrées.
• AVERTISSEMENT ! Veuillez uniquement poser le râtelier de montage pour vélos sur une surface solide et plane pour éviter le basculement de l’article.
• AVERTISSEMENT ! Aucune personne ne doit monter sur le vélo lorsque celui-ci est monté pour éviter un risque de blessures.
• ATTENTION ! Une utilisation non conforme ou pour d’autres applications peut mettre en danger la santé de personnes ou entraîner des dégâts matériels du vélo.
• Évitez l’utilisation de produits chimiques agressifs (par exemple des produits solvants).
• Attention ! Risque d’écrasement !
Lors du déploiement et du pliage du râtelier de montage veuillez faire attention à ne pas écraser ou coincer vos doigts.
• Placez le râtelier de montage de manière à ce que vous ayez aussi suffisamment de liberté de mouvement lorsque le vélo est monté.
• Évitez les dégâts matériels !
Pour éviter des dégâts sur le vélo, veillez à ne pas coincer des conduits et/ou des câbles dans le râtelier de montage.
• Lors de la fixation de cadres en carbone ou de cadres fins en aluminium, veillez à ne pas endommager le cadre du vélo.
• Les pièces de guidage et de fixation doivent rester libres d’huiles et de graisses.
Montage
Remarque :
En option, vous pouvez visser les pieds du support au sol pour obtenir une meilleur stabilité. Veuillez utiliser pour cela le matériel de fixation adapté. Un stabilisateur est fourni avec l‘article pour fixer la roue avant d‘un vélo monté (7). Installez le pied du support de montage pour vélo en faisant glissant le joint d‘articulation (5) sur le trépied d‘atelier (4) jusqu‘à la butée. Fixez l‘articulation avec la pince à fermeture ra­pide (ill. B). Commencez par tourner la pince sur la droite jusqu‘à ce que vous sentiez une légère résistance. Tournez encore d‘un tour avant de rabattre la pince. Lorsque vous la repliez, vous devez sentir une forte résistance.
6 FR/CH
Page 7
Pour finir, contrôler la fixation. Rabattez les pieds (6) du trépied d‘atelier vers le bas et assurez­vous que l‘article se trouve sur une surface solide et plane. Enfichez la barre télescopique (2) dans le trépied et montez enfin le clip de vélo (1) sur la barre télescopique. Vous pouvez fixer la coque à outils (3) sur le trépied d‘atelier (4) à l‘endroit de votre choix.
Fixation du vélo
Consignes :
Après l‘installation, contrôlez que le vélo est stable et que le support de montage tient bien.
Conformez-vous aux longueurs maximales de la barre télescopique (2) et du clip de vélo (1), ne dépassez pas les marques.
Sélectionnez une portion du cadre du vélo que vous souhaitez coincer sur le clip du support de montage. Cette portion de cadre doit se trouver impérativement au niveau du centre de gravité du vélo. Réglez l‘angle du clip du vélo (1) en fonction de l‘emplacement du cadre du vélo (voir exemples ill. C et ill. D). Serrez enfin la vis du dispositif à pince du clip du vélo. Placez ensuite le vélo dans le clip et rabattez le tendeur rapide vers l‘avant (ill. F). Contrôlez la stabilité du vélo. Si la pince n‘est pas suffisante, desserrez de nouveau le dispositif et placez l‘écrou aile sous le clip du vélo. Enfin, rabattez de nouveau le dispositif à tension rapide vers le bas. Contrôlez de nouveau la fixation.
Nous recommandons que l‘étape
suivante (le réglage en hauteur) soit effectuée par 2 personnes.
Enfin, vous pouvez déplier la barre télescopique (2) à la hauteur de votre choix. En tournant la barre télescopique, vous pouvez modifier la position du vélo bloqué sur le dispositif.
Dès que vous avez atteint la hauteur et la positi­on de votre choix, fixez le tube télescopique du tendeur rapide sur le trépied d‘atelier. Procédez pour cela exactement comme avec le tendeur rapide sur l‘articulation du trépied (ill. B). Pour stabiliser la roue avant, vous pouvez tendre le stabilisateur de roue avant (7) fourni entre le guidon de la roue avant et le tube télescopique (ill. E).
Récipient à outils
Le plus grand rangement du récipient à outils dispose d’un aimant pour la fixation du matériel de petite taille.
Entretien, stockage
Nettoyez régulièrement le râtelier de montage pour vélos avec de l’eau chaude et du savon au ph neutre. Veuillez ensuite toujours sécher la surface nettoyée avec un chiffon sec ! Évitez l’utilisation de produits chimiques agressifs (par exemple des produits solvants) ! Entreposez l’article à un endroit sec et bien aéré.
Indications pour le traitement des déchets
Veuillez recycler et trier l’emballage et l’article en respectant l’environnement ! Recyclez l’article auprès d’une entreprise de traitement de déchets agréée ou par l’intermédiaire de votre déchèterie communale. Respectez les dispositions légales actuelles.
7FR/CH
Page 8
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce produit une garantie de trois ans à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de caisse. La garantie est uniquement valable pour les défauts de matériaux et de fabrication, elle perd sa validité en cas de maniement incorrect ou non conforme. Vos droits légaux, tout particulière­ment les droits relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette garantie. En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous adresser à la hotline de garantie indiquée ci­dessous ou nous contacter par e-mail. Nos employés du service client vous indiqueront la marche à suivre le plus rapidement possible. Nous vous renseignerons personnellement dans tous les cas. La période de garantie n‘est pas prolongée par d’éventuelles réparations sous la garantie, les garanties implicites ou le remboursement. Ceci s‘applique également aux pièces rempla­cées et réparées. Les réparations nécessaires sont à la charge de l’acheteur à la fin de la période de garantie.
IAN : 96689
Service Suisse
Tel. : 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail : deltasport@lidl.ch
Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur : www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des pièces de rechange Lidl
8 FR/CH
Page 9
Congratulazioni! Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto altamente qualitativo. Familiarizzate con il pro­dotto prima di prenderlo in funzione. Leggete attentamente le seguenti istruzioni d´uso. Utilizzate il prodotto soltanto per lo scopo previsto e i campi d´impiego indicati. Conservate bene queste istruzioni. In caso di inoltro del prodotto a terzi, pregasi consegnare tutta la documentazione.
Destinazione d’uso
Questo cavalletto per manutenzione bici è stato ideato per uso privato.
Dati tecnici
Massimo carico di sollevamento: 30 kg Per telai di bicicletta da 25 mm a 40 mm
Volume della fornitura
1 x Cavalletto portabici 1 x Attrezzo per il montaggio 1 x Istruzioni d‘uso
Misure di sicurezza
Pericolo di lesioni!
• Si prega di leggere attentamente le istruzioni di montaggio e d’uso prima di procedere al montaggio e di fare un passo dopo l’altro, come descritto nelle istruzioni di montaggio.
ATTENZIONE! Non superate la capacità di carico max. di 30 kg, poichè sussiste il pericolo di procurare delle lesioni e dei danni all’articolo.
• Controllate regolarmente tutti i pezzi del cavalletto di manutenzione bici. Se ci fossero delle viti allentate, queste dovranno essere serrate e le parti difettose dovranno essere sostituite, onde evitare dei danni all’articolo.
• Fate attenzione, che le viti esagonali poste sul raccordo siano fortemente serrate.
ATTENZIONE! Collocare il cavalletto di manutenzione bici su un suolo stabile e piano, per evitare che l’articolo possa cadere.
ATTENZIONE! Non mettere delle persone sulla bicicletta già montata, poichè sussiste il pericolo di ferirsi.
ATTENZIONE! Un impiego non concorde alle disposizioni o non appropriato può comportare una minaccia a persone o danneggiare la bicicletta.
• Evitate liquidi chimici aggressivi (per es. solventi)!
Attenzione! Pericolo di schiacciamento!
Fate attenzione a non schiacciarvi le dita aprendo e chiudendo il supporto bici.
• Ponete il supporto bici in una posizione tale, in modo da avere un sufficiente raggio d’azione, quando la bicicletta è collocata.
• Come evitare i danni materiali!
Per evitare dei danni alla bicicletta, fate attenzione che non si incastrino delle linee e/o dei cavi nel supporto bici.
• Durante il fissaggio del telaio al carbonio o di telai in alluminio a pareti sottili, fate attenzione di non danneggiare il telaio.
• I componenti di guida e di fissaggio dovranno essere privi di olio e sostanze grasse.
Montaggio
Nota:
I piedi del cavalletto di assemblaggio si possono eventualmente avvitare al suolo per assicura­re una maggiore stabilità. Si raccomanda di utilizzare i materiali di assemblaggio adeguati. Il prodotto include anche uno stabilizzatore per fissare la ruota anteriore della bicicletta (7). Collocare il treppiedi del cavalletto di manu­tenzione della bici, spingendo verso il basso il giunto di articolazione (5) sul treppiedi (4) fino a quando questo si arresta. Fissare lo snodo con il dispositivo si fissaggio a chiusura rapida (ill. B). Ruotare il dispositivo di fissaggio verso destra fino a sentire una leggera resistenza. Fare un ulteriore giro prima di serrare il dispo­sitivo di fissaggio. A questo punto si dovrebbe sentire una notevole resistenza.
9IT/CH
Page 10
Successivamente controllare il fissaggio. Abbassare i piedini d’appoggio (6) delle gam­be del treppiedi e assicurarsi che l’articolo sia appoggiato su una superficie uniforme. Inserire in seguito l’asta telescopica (2) sul treppiedi e montare il supporto della bicicletta (1) sull’asta telescopica. La vaschetta portauten­sili (3) potrà essere fissata sul treppiedi (4) in qualsiasi posizione.
Non appena avrete raggiunto l’altezza e la posizione desiderate, fissate l’asta telescopica con il tensionatore rapido sul treppiedi. Nel fare ciò procedere come con il tensionatore rapido nello snodo del treppiedi (ill. B). Per poter stabi­lizzare la ruota anteriore, potrete incastrare lo stabilizzatore in dotazione della ruota anteriore, (7) fra il manubrio della ruota anteriore e il tubo telescopico (ill. E).
Il collocamento della bicicletta
Attenzione:
• Dopo aver inserito la bicicletta si deve verificare se è perfettamente posizio­ nata e se il cavalletto è stabile.
• Si tenga conto della massima lunghez­ za di estensione dell‘asta telescopica (2) e del supporto della bicicletta (1), non superare mai il limite indicato.
Scegliete un segmento del telaio bici che vorrete incastrare nel supporto del cavalletto bici. Questo segmento del telaio dovrà trovarsi asso­lutamente nel baricentro della bicicletta. Regolate l’angolo del supporto bici (1) adegu­andolo al posizionamento del telaio della bici­cletta (vedi gli esempi nell’ill. C e ill. D) e serrate la vite al supporto bivi. Mettete la bicicletta nel suo supporto e incastrate il suo telaio e ribaltare nuovamente in avanti il tensionatore rapido (ill. F). Assicurarsi nuovamente che la bici sia ben fissata. Se non lo fosse sufficientemente, aprite nuovamente il dispositivo di fissaggio e serrare il dado ad aletta sotto al supporto bici. Infine ribaltare di nuovo verso il basso il tensionatore rapido. Verificare nuovamente il fissaggio.
• Consigliamo di eseguire il passo successivo (la regolazione dell’altezza) in 2 persone.
Potrete quindi successivamente estrarre l’asta telescopica (2) alla lunghezza desiderata. Ruotando l’asta telescopica, potrete variare an­che la posizione della bicicletta già incastrata.
Vaschetta per utensili
Nello scomparto grande della vaschetta per utensili si trova un magnete per il fissaggio di oggetti piccoli.
Cura e deposito
Pulite regolarmente il cavalletto di supporto bici con acqua calda e sapone di valore ph neutro, asciungadolo sempre con un panno asciutto. Evitate liquidi chimici aggressivi (per es. solventi). Depositate l’articolo in un ambiente asciutto ed arieggiato.
Informazioni per lo smaltimento
Smaltire l’imballo e l’articolo a tutela dell’ambiente e in base agli articoli di riciclag­gio. Smaltite l’articolo tramite l’azienda di smal­timento autorizzata o tramite l’amministrazione comunale. Osservate le norme attualmente in vigore.
10 IT/CH
Page 11
3 anni di garanzia
Questo prodotto è stato fabbricato con grande attenzione e sottoposto a costanti controlli. La garanzia è di tre anni dalla data d’acquisto. Conservi lo scontrino fiscale. La garanzia vale solo su difetti di materiale o di fabbricazione e decade in caso di uso errato o non conforme. Questa garanzia non costituisce una limitazione ai Suoi diritti legali e in partico­lare al diritto di garanzia. Per eventuali reclami vi preghiamo di con­tattare il seguente servizio hotline o mettervi in comunicazione con noi via e-mail. I nostri addetti all‘assistenza concorderanno con voi come procedere nel modo più rapido possibile. In qualsiasi caso vi consiglieremo per le vostre esigenze specifiche. Il periodo di garanzia non viene prolungato a seguito di riparazioni effettuate in garanzia, secondo il diritto di garanzia o per correntezza commerciale. Lo stesso vale anche per le parti sostituite o riparate. Le riparazioni dopo la scadenza della garanzia verranno effettuate a pagamento.
IAN: 96689
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
E‘ possibile trovare i pezzi di ricambio del vostro prodotto anche su: www.delta-sport.com, rubrica servizio di assistenza
- pezzi di ricambio Lidl
11IT/CH
Page 12
Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoogwaardig product. Maak u daarom voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Gebruik het product alleen zoals beschreven en uitsluitend voor de aan­gegeven doeleinden. Bewaar de handleiding zorgvuldig. Als u het product aan derden geeft, dient u ook deze documenten te overhandigen.
Doelmatig gebruik
Deze fiets-montagesteun is ontwikkeld voor het privégebruik.
Technische gegevens
Maximale draaglast: 30 kg Voor fietsframes van 25 mm – 40 mm
Omvang van de levering
1 x Fiets-montagesteun 1 x Montagegereedschap 1 x Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Verwondingsgevaar!
• Lees voor de montage de montage- en gebruiksaanwijzing aandachtig door en bevolg deze stap voor stap, zoals in de montage-instructies staat beschreven.
• WAARSCHUWING! Overschrijd de maximaal toegestane draaglast van 30 kg niet! Er bestaat gevaar op verwondingen alsook beschadigingen aan het artikel.
• Controleer regelmatig alle onderdelen van de fiets-montagesteun. Los zittende schroeven dienen vastgedraaid, en defecte onderdelen dienen vervangen te worden, om beschadigingen aan het artikel te voorkomen.
• Let er op, dat de binnenzeskantschroeven aan de bovenste buisverbinding altijd stevig zijn vastgedraaid.
• WAARSCHUWING! De fiets-montagesteun alleen op een stevige en effen ondergrond plaatsen, om het omvallen van het artikel te voorkomen.
• WAARSCHUWING! Er mogen geen personen op de gemonteerde fiets plaats nemen. Er bestaat verwondingsgevaar.
ATTENTIE! Niet doelmatig gebruik of onjuist gebruik kan gevaarlijke situaties voor personen of beschadigingen van de fiets tot gevolg hebben.
• Vermijd agressieve chemische reinigingsmiddelen (b.v. oplosmiddelen)!
• Let op! Gevaar op kneuzingen!
Let tijdens het in elkaar en uit elkaar klappen van de montagesteun er op, dat uw vingers niet klem raken.
• Plaats de montagesteun zo, dat u ook voldoende bewegingsvrijheid heeft als er een fiets op de montagesteun rust.
• Voorkomen van materiële schaden!
Om materiële schaden aan de fiets te
voorkomen, dient u er op te letten, dat er geen kabels en / of bedradingen in de montagesteun worden ingeklemd.
• Bij het vastklemmen van carbonframes of dunwandige aluminium frames dient u er op te letten, dat het frame niet beschadigd raakt.
• De geleidende en vastzet-onderdelen dienen vrij van olie en vet te blijven.
Montage
Opmerking:
Optioneel kunt u de voeten van de montage­standaard vastschroeven op de bodem, om een hogere stabiliteit te bereiken. Gebruik hiervoor alstublieft geschikt bevesti­gingsmateriaal. Bovendien wordt het product geleverd met een stabilisator voor de voorwiel­bevestiging van een gemonteerde fiets (7). Plaats het statief voor de fietsmontagestand­aard, door de scharnierverbinding (5) op het statief (4) tot aan de aanslag naar beneden te schuiven.
12 NL
Page 13
Fixeer het scharnier met een snelspanklem (afb. B). Draai de klem eerst naar rechts vast, totdat u een lichte weerstand voelt. Draai dan nog één omdraaiing verder, voordat u de klem dichtklapt. Bij het dichtklappen moet een sterke weerstand voelbaar zijn. Controleer vervolgens de fixatie. Klap de standaarden (6) van de statiefbenen naar beneden en controleer of het product op een stevige en vlakke ondergrond staat. Plaats vervolgens de telescoopstang (2) in het statief en monteer vervolgens de fietshouder (1) aan de telescoopstang. Het gereedschaps­bakje (3) kunt u op een willekeurige plek aan het statief (4) bevestigen.
Plaatsen van een fiets
Opmerkingen:
• Controleer na het plaatsen van de fiets de zekere houvast en de veilige stand van de fietsmontagestandaard.
• Let op de maximale uittreklengtes van de telescoopstang (2) en de fietshouder (1), overschrijdt de aangebrachte markering niet.
Kies een afstand van het fietsframe, dat u in de houder van de fietsmontagestandaard vast wilt klemmen. Deze afstand van het frame moet per sé in het midden van het zwaartepunt van de fiets liggen. Stel de hoek van de fietshouder (1) passend bij de gekozen framelengte van de fiets in (zie voorbeelden in afb. C en afb. D). Draai vervolgens de schroef van de kleminstal­latie van de fietshouder stevig vast. Plaats de fiets vervolgens in de fietshouder en klap de snelspanner naar voren (afb. F). Controleer de zekere houvast van de fiets. Mocht de klemdruk niet voldoende zijn, dient u de kleminstallatie weer los te maken en draait u de vleugelmoer onder de fietshouder weer vast. Vervolgens klapt u de snelspaninstallatie weer naar beneden. Controleer vervolgens opnieuw de fixatie.
• Wij raden u aan, de volgende stap (de hoogteinstelling) met 2 personen uit te voeren.
Vervolgens kunt u de telescoopstang (2) op de gewenste hoogte uittrekken. Door de telescoop­stang te draaien kunt u ook de positie van de vastgeklemde fiets veranderen. Zodra u de gewenste hoogte en positie hebt bereikt. Fixeer de telescoopstang met de snelspanner aan het statief. Ga hierbij net zo te werk, als bij de snelspanner aan het statiefscharnier (afb. B). Om het voorwiel te stabiliseren, kunt u de meegeleverde voorwielstabilisator (7) tussen het stuur en de telescoopstang spannen (afb. E).
Gereedschapsschaal
In de gereedschapsschaal bevindt zich in het grootste vak een magneet om kleine materialen te fixeren.
Onderhoud, opbergen
Reinig de fiets-montagesteun in regelmatige afstanden met warm water en pH-neutrale zeep. Altijd met een droge doek afdrogen! Vermijd agressieve chemische reinigingsmiddelen (b.v. oplosmiddelen)! Berg het artikel op een droge en goed geventileerde plaats op.
Opmerkingen voor het wegwerpen
Werp de verpakking en het artikel alstublieft milieuvriendelijk en soort bij soort weg! Werp het artikel via een gecertificeerde afval­verwijderaar of via uw gemeentelijke instantie weg. Let op de actueel geldende voorschriften.
13NL
Page 14
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en onder voortdurende controle. U ontvangt een garantie van drie jaar op dit product, vanaf de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs. De garantie geldt alleen voor materiaal- en fa­bricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het garantierecht, worden niet beïnvloed door deze garantie. In geval van reclamaties dient u zich aan de beneden genoemde service-hotline te wenden of zich per e-mail met ons in verbinding te zetten. Onze servicemedewerkers zullen de verdere handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken. Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord staan. De garantieperiode wordt na eventuele repa­raties en op basis van de garantie, wettelijke garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde delen. Na afloop van de garantieperiode dienen even­tuele reparaties te worden betaald.
IAN: 96689
Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.nl
Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via: www.delta-sport.com, rubriek Service - reserve-onderdelen­service Lidl
14 NL
Page 15
Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following operating instructions. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included.
Intended use
This bicycle assembly stand was developed for private use.
Technical Specifications
Maximum load: 30kg For bicycle frames sized 25mm – 40mm
Contents
1 x Bike Workstand 1 x Assembly tools 1 x Instructions for use
• WARNING! Only set up the bicycle assembly stand on solid and even surfaces to prevent the product from tipping.
• WARNING! Do not sit persons on the mounted bicycle. Risk of injury.
CAUTION! Unconventional or even improper use may put persons at risk or result in damage to the bicycle.
• Avoid harsh chemicals (e.g. solvents)!
• Caution! Crushing hazard!
When folding and unfolding the assembly stand, take care not to pinch your fingers.
• Position the assembly stand to leave sufficient space to move around, even with the bicycle attached.
• Avoid property damage!
To avoid damage to the bicycle avoid pinching cables and/or wiring in the assembly stand.
• When securing carbon frames or thin-walled aluminium frames be careful to prevent damaging the frame.
• The guide and securing components must be kept free from oil and grease.
Safety notices
Risk of injury!
• Thoroughly read the assembly and operating instructions prior to assembly and follow the individual steps as described in the assembly instructions.
• WARNING! Do not exceed the maximum load capacity of 30kg! Injuries or product damages may result.
• Routinely inspect all parts on the bicycle assembly stand. Tighten loose screws and replace defective parts to avoid product damage.
• Always ensure the Allen screws at the top pipe coupling are tightened securely.
Assembly
Please note:
Optionally, screw the feet of the assembly stand to the ground to gain more stability. Please use appropriate fastening material. Additionally, the article is delivered with a stabiliser for mounting the front tyre (7). Set up the tripod of the bicycle assembly stand by sliding the joint (5) all the way down on the tripod (4). Fix the joint in place with the quick-release clamp (fig. B). Turn the clamp clockwise at first until you feel slight resistance. Complete one more turn before closing the clamp. You should feel great resistance when closing it. Subsequently, check the fixing. Fold the feet (6) of the tripod legs down and make sure the article is placed on solid and even ground. Then insert the telescopic rod (2) into the tripod and attach the bicycle retainer (1) to the rod. Fasten the tool cup (3) to any place on the tripod (4).
15GB
Page 16
Attaching the bicycle
Instructions:
After positioning, make sure that the bicycle fits safely and that the assembly stand is stable.
Please observe the maximum extension lengths of the telescopic rod (2) and the bicycle retainer (1); do not exceed the marking.
Choose the section of the bicycle frame you wish to clamp in the retainer of the bicycle assembly stand. This section of the frame must be located in the bicycle’s centre by all means. Set the an­gle of the bicycle retainer (1) to fit the selected bicycle frame length (see examples in fig. C and fig. D) and tighten the screw on the clamping device of the retainer. Place the bicycle in the retainer and fold down the quick release (fig. F). Make sure that the bicycle fits safely. If the clam­ping is not sufficient, release the clamping device and fasten the butterfly nut beneath the bicycle retainer more tightly. Then fold the quick-release clamping device down once again. Re-check the fixing.
We recommend carrying out the
following step (height adjustment) with 2 people.
Extend the telescopic rod (2) to the desired height. By turning the rod you can also change the position of the clamped bicycle. As soon as you have reached the desired height and position, fasten the telescopic rod to the tripod with the quick release. Proceed in the same way as with the quick release on the tripod joint (fig. B). To stabilise the front tyre, clamp the front tyre stabiliser (7), that is included in the delivery, between the handlebar and the telescopic rod (fig. E).
Tool tray
A magnet is located inside the large compart­ment of the tool tray for securing small parts.
Care, storage
Routinely clean the bicycle assembly stand with warm water and pH-neutral soap. Always follow with a dry cloth! Avoid harsh chemicals (e.g. solvents)! Store the product in a dry and well­ventilated area.
Disposal notice
Please dispose of the packaging and article in an environmentally friendly manner! Dispose of the article with a certified disposal company or your municipal local government. Follow the current local disposal regulations that apply.
3 Years Warranty
The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three­year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, espe­cially the warranty rights, are not affected by this warranty. With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs under the warranty, statutory gua­rantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge.
IAN: 96689
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product at: www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service
16 GB
Page 17
17
Page 18
18
Loading...