Potrzebujecie · Szüksége van · Potrebujete · Potřebujete
Budete potrebovať
8
1 x
1d
1 x
2
2 x
2 x
7
2 x
2 x
· Sie benötigen:
1
1 x
6
9
1 x
2 x
1 x
10
1 e
1 x
1 x
AB
1a
1 x
1b
2 x
1c
B
H
2
3
3
2
H - 6,5 cm
E
min. 70 cm
B - 1,5 cm
1
4
1
5
2 x
3
12
2 x
C
13 a
14
13
F
2
1
14
1d
2 x
11
15
15
13
13 a
1e
H
1d
5
7
1a
8
L
1d
1d
8
4
6
5
2
1
2
7
1d
1a
IJ
7
M
(I)
1211a
(II)
1c
1d
10
11
12 a1913
14 a
1913
7
9
N
O
max. 7
16
1817
16
+
ca. 12 cm
ca. 12 cm
20
20
-
max. 7
1620
Aluminium Insect Screen Blind
Q
Introduction
Please familiarise yourself with the product prior to assembly. Carefully read the
following assembly instructions and safety tips. Only use the unit as described and
for the specifi ed applications. Store these instructions in a safe place. If passing
this product on to a third party also include all documents.
Q
Intended Use
This article is designed to provide protection against insects such as fl ies and is intended for
indoor use only. Any use other than previously mentioned or any product modifi cation is prohibited and can lead to injuries and / or product damage. The manufacturer is not liable for
any damages caused by any use other than for the intended purpose. The product is not
intended for commercial use.
Q
Description of parts and features
Roller blind cassette
1
Cassette end cover (cut end)
1a
Adapter (placed on cassette end cover)
1b
Screw for cassette end cover
1c
Handle profi le
1d
Fibreglass fabric
1e
Guide channel
2
Stop strip
3
Cord
4
Handle
5
Sliding stop bar
6
Clip
7
Brush seal handle profi le
8
Handle profi le end cap
9
Compression spring
10
Friction pin
11
Cassette end cap
12
Bolt cover for end cap
12 a
Clamping bolt for roller blind cassette and guide channel
13
Nut for clamping bolt
13 a
Clamping end internal part
14
Bolt cover for clamping end internal part
14 a
Clamping end
15
Crank
16
Screws (alternative installation)
17
Dowel (alternative installation)
18
Allen key
19
Locking thread (installed in cassette end cover (see Fig. O))
20
Q
Technical data
Max. dimensions of the window reveal: 130 x 160 cm (W x H)
Q
Included in delivery
Note: When opening the packaging, please make sure not to accidentally throw away
assembly materials. Please check immediately on unpacking that the delivery is complete
and that the product and all parts are in perfect condition. Do not under any circumstances
assemble the product if the delivery is incomplete.
1 Roller blind cassette with handle profi le and brush seal
1 Cassette end cover (cut end)
2 Screws for cassette end cover
1 Fibreglass fabric
2 Guide channels
2 Stop strips
1 Cord
2 Handles
2 Sliding stop bars
2 Clips
2 Handle profi le end caps
2 Compression springs
2 Friction pins
2 Cassette end caps
2 Bolt covers for end cap
4 Clamping bolts for roller blind cassette and guide channel
4 Nuts for clamping bolt
2 Clamping end internal parts
2 Bolt covers for clamping end internal parts
2 Clamping ends
1 Crank
4 Screws (alternative installation)
4 Dowels (alternative installation)
1 Allen key
1 Installation instructions
Safety advice
J
from the packaging materials and a risk of fatal injury by strangulation. Children often
underestimate dangers. Always keep children away from the product. The product is not
a toy.
WARNING!
you are installing, removing or cleaning the product.
WARNING!
DENT S FOR INFANTS A ND CHILDREN! Never leave children unattend-
ed with the packaging material or the product. There is a risk of suff ocation
RISK OF LOSS OF LIFE! Do not lean too far out of the window when
RISK OF FATAL INJURY AND RISK OF ACCI-
CAUTION! RISK OF INJ URY! Ensure that all parts are undamaged and have
been assembled appropriately. Risk of injury exists if assembled incorrectly. Damaged
parts can eff ect safety and function.
Q
Installation
j Check before installation that your window reveal is suitable for this product and does
not exceed the maximum allowable dimensions. The depth of the reveal must not be less
than 6.5 cm. If necessary, have a second person help you with the installation.
Step 1
Measure the height (H) and width (B) of your window reveal (see Fig. A).
Attention: Take into account any diff erences in length between the left and right window
reveal.
Step 2
Align the stop strips
fl ush with the profi le edge. Subtract 6.5 cm from the measured height H and transfer this value
on to the guide channels
that the stop strips
Step 3
Insert the clamping bolt
clamping end internal part
clamping end internal part
parts on to the guide channel
Step 4
Pull the fi breglass fabric
that the fabric
the assistance of a second person. Now pull off the handle profi le
fabric
. Turn the handle profi le 1d through 180° and slide it back on to the fi breglass
1e
fabric
(see Fig. D).
1e
Step 5
Take off the end cover
self-adhesive measurement label). Bring the handle profi le
together as shown in Fig. E. Attention: Ensure that the handle profi le
blind cassette
sette
and the handle profi le 1d to the length B -1.5 cm (see Fig. E). Then remove any
1
burrs from the sawn edges using a fi le. Attention: The roller blind cassette
spring, which means that the roller blind cassette
length.
Step 6
Fix the cassette end cover
the tab of the locator on the cassette end cover
in the slot of the blind fabric roll. Insert the clamping bolt
cassette end covers (see Fig. F).
Step 7
Assemble the cord
, which are inserted into the guide channels 2, on the later sawn end
3
. Cut the channels to length using a hacksaw. Attention: Ensure
2
do not become displaced (see Fig. B).
3
and the nut
13
and clamping end 15 together. Ensure that the lug on the
14
slides into the slot in the clamping end 15. Then push the two
14
slightly out and wrap it around the roller blind cassette 1, so
1e
cannot move back into the roller blind cassette 1. If necessary, obtain
1e
of the roller blind cassette 1 from the cut end (identifi ed with
1a
are fl ush with one another on the cut end. Now cut the roller blind cas-
1
back on to the roller blind cassette 1 (see Fig. F). Ensure that
1a
as shown in Fig. G.
4
into the clamping end internal part 14. Put the
13 a
(see Fig. C).
2
and the roller blind cassette 1
1d
can be sawn no shorter than 70 cm in
1
and the tab on the adapter 1b engage
1a
and the nut
13
from the fi bre glass
1d
and the roller
1d
has a retractor
1
into both the
13 a
Step 8
Slide the cord
both ends) into the slot provided for that purpose in the handle profi le
seal
handle profi le
Step 9
Place the end caps
Step 10
Insert the compression springs
cover
Note: Call in a second person capable of helping you with the next few steps in the installation of the insect screen window roller blind into the window reveal.
St ep 11
Clamp the roller blind cassette
tightening the clamping bolts
put on the end caps
Step 12
Thread the guide channels
channels
to the clamping ends using the Allen key
Q
If the blind is pulled down fully, the clips 7 engage. To release the blind, press it downwards
and outwards (towards the window). The clips release and the blind can be opened, see
Fig. M (I).
Sliding the handles towards the sides of the blind (with reference to the blind in the installed
position) fi xes the blind in position. Sliding the handles inwards from the sides of the blind
again releases the blind. The blind can be stopped at any intermediate height, see Fig. M (II).
Q
You can also screw the window roller blind into the window reveal (see Fig. N).
j To do this, follow Steps 1 to 11. Then measure approx. 12 cm in from the top and bottom
j Remove the guide channels
j Mark the positions of the holes on the window reveal and drill the holes with a ø 6 mm
j Then put the guide channels
Setting the retractor spring:
Note: Read through this step carefully and refer closely to Fig. O.
Tensioning the retractor spring:
The insect screen window roller blind is set in the factory with 23 crank rotations. If you fi nd
this setting is too low, you can increase the tension of the retractor spring. To do this, proceed
as follows:
fi rst and then the handles 5 along with the sliding stop bars 6 (from
4
of the handle profi le 1d by a total of 5 cm. Push the clips 7 on both ends of the
8
into the same slot as the one in which the brush seal sits 8 (see Fig. H).
1d
on the handle profi le 1d (see Fig. I).
9
and the friction pins 11 into the recess of the cassette end
and place the end caps 12 on to the roller blind cassette 1 (see Fig. J).
1a
in the window reveal. Fix the channels in place by tightening the clamping bolts 13
2
10
into the window reveal and fi x the cassette in place by
1
on the roller blind cassette 1 using the Allen key 19. Then
13
(see Fig. K).
12 a
top into the roller blind cassette 1 and clamp the guide
2
. Then put on the end caps
19
. Shorten the brush
1d
(see Fig. L).
14 a
Stopping, opening and closing the blind
Alternative installation (screwed)
and mark the hole positions on the guide channels 2.
masonry drill bit. Clean out the drilled holes and insert the dowels
in place with the screws
again and drill the holes in them using a 4 mm drill bit.
2
.
back into the reveal as shown in Fig. K and fasten them
2
.
17
18
j Release the locking thread 20 through a half-turn anticlockwise using the crank 16.
Attention: Do not let go of the crank
out. Now turn the crank 5 turns in the same direction. After successfully tensioning the
spring, you must turn the locking thread
lock it again. Attention: Do not use too much force when relocking.
Note: You can add 7 turns anticlockwise to the preset 23 turns to bring the retractor
spring to its maximum tension (30 turns) (see Fig. O).
Detensioning the retractor spring if it has too much tension:
j To do this, release the locking thread
the crank. Attention: Do not let go of the crank. Draw the locking thread
2 cm outwards using the crank and then grip the locking thread
thumb and index fi nger. Attention: Do not, under any circumstances, let go of the
locking thread
j Now turn the crank the desired number of turns clockwise to reduce the tension in the
retractor spring. From the factory preset tension, you can turn the crank a maximum
number of 7 turns clockwise to detension the spring. After successfully reducing the tension,
you must now move the locking thread
then lock it by turning it through a half-turn anticlockwise (see Fig. O). Attention: Do
not use too much force when relocking. Note: If the locking thread slips out of your fi n-
gers, then you must retension the retractor spring as described in the section “Tensioning
the retractor spring”.
Q
Cleaning and care
J Do not under any circumstances use corrosive or abrasive cleaning agents.
j Clean the fi breglass fabric and frame with a lint-free, slightly damp cloth.
j Use a mild cleaning agent where necessary.
Q
Installation video
For installation video visit www.feinheim.de.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your
worn-out product.
, otherwise the retractor spring will become completely detensioned.
Last Information Update: 02 / 2011
Ident no.: 022011-4
Roleta aluminiowa chroniąca przed owadami
Q
Wstęp
Przed rozpoczęciem montażu należy zapoznać się z produktem. W tym celu
należy uważnie przeczytać instrukcję montażu i wskazówki dot. bezpieczeństwa.
Produkt używać wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Prosimy o zachowanie instrukcji io jej dobre przechowywanie. W przypadku przekazania
produktu w ręce osoby trzeciej, prosimy o przekazanie także wszystkich należących do produktu instrukcji i innych dokumentów.
Q
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy artykuł jest przewidziany jako ochrona przed owadami, takimi jak na przykład
muchy w mieszkalnych pomieszczeniach prywatnych. Inne zastosowania niż opisane
uprzednio lub zmiana produktu jest niedopuszczalna i może prowadzić do obrażeń ciała
i / lub uszkodzeń produktu. Producent nie przejmuje żadnej odpowiedzialności za szkody
powstałe wskutek sprzecznego z przeznaczeniem zastosowania produktu. Produkt nie jest
przeznaczony do celów zarobkowych.
Q
Opis części
Kaseta na roletę
1
Pokrywa obudowy, kaseta na roletę (strona nacięta)
1a
Adapter (zainstalowany na pokrywie obudowy)
1b
Śruba do pokrywy obudowy
1c
Listwa uchwytu
1d
Tkanina z włókna szklanego
1e
Prowadnica
2
Listwa blokująca
3
Sznurek do pociągania
4
Oprawa uchwytu
5
Zasuwa
6
Hak zamykający
7
Uszczelka szczotkowa, listwa uchwytu
8
Zaślepka, listwa uchwytu
9
Sprężyna naciskowa
10
Bolec zaciskowy
11
Końcówka, kaseta na roletę
12
Osłona śruby do końcówki
12 a
Śruba zaciskowa do kasety na roletę oraz prowadnicę
13
Nakrętka do śruby zaciskowej
13 a
Element wewnętrzny stopki zaciskowej
14
Osłona śruby elementu wewnętrznego stopki zaciskowej
Gwint zabezpieczający (zainstalowany na pokrywie obudowy (zobacz rys. (O))
20
Q
Dane techniczne
Maks. wymiar ościeży okiennej: 130 x 160 cm (szer. xwys.)
Q
Zakres dostawy
Wskazówka: Przy rozpakowywaniu produktu zwróć uwagę na to, żeby przez przeoczenie
nie wyrzucić materiału montażowego. Bezpośrednio po wypakowaniu skontroluj zakres dostawy pod względem kompletności oraz nienagannego stanu produktu i wszystkich części.
W żadnym wypadku nie montuj produktu, jeżeli zakres dostawy nie jest kompletny.
1 Kaseta na roletę z listwą uchwytu oraz uszczelką szczotkową
1 Pokrywa obudowy, kaseta na roletę (strona nacięta)
2 Śruby do pokrywy obudowy
1 Tkanina z włókna szklanego
2 Prowadnice
2 Listwy blokujące
1 Sznurek do pociągania
2 Oprawy uchwytu
2 Zasuwy
2 Haki zamykające
2 Zaślepki, listwa uchwytu
2 Sprężyny naciskowe
2 Bolce zaciskowe
2 Końcówki, kaseta na roletę
2 Osłony śrub do końcówek
4 Śruby zaciskowe do kasety na roletę oraz prowadnicę
4 Nakrętki do śrub zaciskowych
2 Elementy wewnętrzne stopki zaciskowej
2 Osłony na śruby do elementów wewnętrznych stopki zaciskowej
2 Stopki zaciskowe
1 Korba
4 Śruby (montaż alternatywny)
4 Kołki (montaż alternatywny)
1 Klucz imbusowy
1 Instrukcja montażu
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
J
z materiałem opakowania i z produktem. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materia-
łem opakowania i niebezpieczeństwo utraty życia wskutek udławienia się. Dzieci często
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO NIESZCZĘŚLIWEGO WYPADKU DLA
MAŁYCH DZIECI I DZIECI! Nie pozostawiaj nigdy dzieci bez nadzoru
NIEBEZPI ECZEŃST WO UTRATY życia I
nie doceniają niebezpieczeństw. Trzymaj stale dzieci z daleka od produktu. Produkt ten
nie jest zabawką.
OSTRZEŻENIE!
czyszczenia nie należy wychylać się za daleko przez okno.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Upewnij się, że
wszystkie części są nieuszkodzone i prawidłowo zamontowane. W przypadku nieprawidłowego montażu istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Uszkodzone części
mogą wpłynąć na bezpieczeństwo i funkcjonowania produktu.
Q
Montaż
j Przed montażem należy się upewnić, że ościeże okienne przystosowane jest do niniej-
szego produktu i nie przekracza maksymalnych wymiarów. Do montażu wymagana jest
głębokość ościeży min. 6,5 cm. Podczas montażu, o ile zajdzie potrzeba należy zasięgnąć pomocy osoby drugiej.
Krok 1
Należy zmierzyć wysokość (H) oraz szerokość (B) ościeży okiennej (zobacz rys. A).
Uwaga: Należy wziąść pod uwagę ewentualne rozbieżności w długości pomiędzy lewą
oraz prawą stroną ościeży okiennej.
Krok 2
Listwy blokujące
cięcia równo z krawędzią profila. Od zmierzonej wysokości H należy odjąć 6,5 cm i przenieść wymiar na prowadnice
Uwaga: Należy przy tym uważać, aby listwy blokujące
rys. B).
Krok 3
Należy zamontować śrubę zaciskową
zaciskowej
zaciskową
stopki zaciskowej
. Należy razem złożyć element wewnętrzny stopki zaciskowej 14 ze stopką
14
. Należy przy tym zwracać uwagę, aby nakładka na elemencie wewnętrznym
15
stępnie złożyć razem z prowadnicą
Krok 4
Należy wyciągnąć nieco tkaninę z włókna szklanego
tak aby tkanina
należy zasięgnąć pomocy drugiej osoby. Teraz należy wysunąć listwę uchwytu
z włókna szklanego
na tkanię z włókna szklanego
Krok 5
Należy odmontować pokrywę obudowy
wana paskiem pomiarowym). Listwę uchwytu
jak pokazano na rysunku E. Uwaga: Należy przy tym zwracać uwagę, aby listwa uchwytu
oraz kaseta na roletę 1 były po stronie cięcia równo ze sobą ułożone. Następnie
1d
należy przyciąć kasetę na roletę
rys. E). Obrzeże należy następnie opiłować pilnikiem. Uwaga: Kaseta na roletę
zostać skrócona, ze względu na sprężyny do rolowowania, na maks. 70 cm.
ZAGROŻENIE Ż YCIA! Podczas montażu, demontażu oraz
, wsunięte w prowadnice 2 należy nakierować na późniejszą stronę
3
. Szyny należy przyciąć za pomocą piły do żelaza.
2
z nakrętką
13
weszła w rowek w stopce zaciskowej 15. Obydwie części należy na-
14
nie mogła w kasecie na roletę 1 biec z powrotem. W razie potrzeby
1e
. Listwę uchwytu 1d należy obrócić o 180° i ponownie ją nasunąć
1e
(zobacz rys. C).
2
(zobacz rys. D).
1e
kasety na roletę 1 po stronie cięcia (oznako-
1a
1d
oraz listwę uchwytu 1d na wymiar B -1,5 cm (zobacz
1
nie uległy przesunięciu (zobacz
3
do elementu wewnętrznego stopki
13 a
i owinąć ją o kasete na roletę 1,
1e
1d
należy złożyć razem z kasetą na roletę 1,
z tkaniny
może
1
Krok 6
Należy ponownie zamontować pokrywę obudowy
Należy przy tym zwracać uwagę, aby nosek prowadzenia znajdujący się na pokrywie
obudowy
oraz nosek adaptera 1b wszedł w rowek rolki tkaniny z włókna szklanego.
1a
Śruby zaciskowe
(zobacz rys. F).
Krok 7
Sznurek do pociągania
Krok 8
Najpierw należy wsunąć sznurek do pociągania
z zasuwami
Należy skrócić uszczelkę szczotkową
haki zakończeniowe
usytuowana jest uszczelka szczotkowa
Krok 9
Należy nałożyć zaślepki
Krok 10
Sprężyny naciskowe
obudowy
Wskazówka: Do kolejnych kroków roboczych należy zasięgnąć pomocy drugiej osoby,
która będzie pomocna przy montażu rolety okiennej chroniącej przed owadami w ościeży
okiennej.
Kr ok 11
Kasetę na roletę
skowe
13
nałożyć osłony
Krok 12
Prowadnice
do ościeży okiennej. Należy ustalić szyny, dokręcając śruby zaciskowe
wych za pomocą klucza imbusowego
rys. L).
Q
Blokowanie rolety, otwieranie oraz zamykanie
Gdy roleta zostanie całkowicie pociągnięta w dół, haki zamykające 7 zahaczają się. Aby
zwolnić roletę, należy ją lekko nacisnąć w dół oraz na zewnątrz. Haki zamykające zostają
zwolnione i roleta może zostać otwarta, zobacz rys. M (I).
Gdy uchwyty w zabudowanym stanie zostaną przesunięte na zewnątrz, roleta jest ustalona.
Gdy uchwyty zostaną ponownie przesunięte do wewnątrz, roleta jest wolna. Roleta może
zostać nastawiona w każdej dowolnej wysokości, zobacz rys. M (II).
Q
Montaż alternatywny (ze śrubami)
oraz nakrętki
13
4
(z każdej strony) do przewidzianych do tego rowków w listwie uchwytu 1d.
6
na obydwie strony listwy uchwytu 1d w ten sam rowek, w którym
7
należy włożyć z bolcami zaciskowymi 11 we wgłębienia w pokrywie
10
i nałożyć końcówki 12 na kasetę na roletę 1 (zobacz rys. J).
1a
należy zacisnąć w ościeży okiennej i ustalić ją, dokręcając śruby zaci-
1
na kasecie na roletę 1 za pomocą klucza imbusowego 19. Następnie należy
(zobacz rys. K).
12 a
należy usytuować u góry w kasecie na roletę 1 i zacisnąć prowadnice 2
2
należy zamontować w obydwie pokrywy obudowy
13 a
należy zmontować razem w sposób podany na rysunku G.
listwy uchwytu 1d w całości o 5 cm. Należy nasunąć
8
8
na listwę uchwytu 1d (zobacz rys. I).
9
19
na kasetę na roletę 1 (zobacz rys. F).
1a
oraz następnie oprawy uchwytów 5
4
(zobacz rys. H).
na stopkach zacisko-
. Następnie należy nałożyć osłony
13
14 a
(zobacz
Roletę okienną można również przyśrubować w ościeży okiennej (zobacz rys. N).
j W tym celu należy przeprowadzić wszystkie kroki robocze od 1 do 11. Po czym należy
odmierzyć od górnej strony oraz od dolnej strony po ok. 12 cm oraz oznakować na
prowadnicach
miejsce na odwierty.
2
j Należy ponownie usunąć prowadnice 2 i wywiercić wiertłem 4 mm otwory w pro-
wadnicach
j Na ościeży okiennej należy również oznakować miejsca na odwierty i wywiercić otwory
wiertłem do kamienia ø 6 mm. Należy oczyścić otwory i założyć kołki
j Należy następnie założyć prowadnice
okiennej i przymocować ją śrubami
Ustawienie sprężyny do rolowania:
Wskazówka: Należy uważnie przeczytać niniejszy krok roboczy oraz dokładnie zapo-
znać się z rysunkiem O.
Napinanie sprężyny do rolowania:
Roleta okienna do ochrony przed owadami jest ze strony fabrycznej wstępnie ustawiona z
23 obrotami korby. O ile wstępne naprężenie jest za małe, można je zwiększyć za pomocą
sprężyny do rolowania. Należy tutaj postępować w sposób następujący:
j Należy zwolnić gwint zabezpieczający
runku ruchu wskazówek zegara. Uwaga: Nie należy wypuścić korby! Gwint zabez-
pieczający wyłania się widocznie. Następnie należy dalej obracać korbą w tym samym
kierunku 5 obrotów. Po osiągnięciu napięcia, gwint zabezpieczający
ostrożnym dokonaniu połowy obrotu w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek
zegara, ponownie zaskoczyć. Uwaga: Nie należy wywierać nacisku!
Wskazówka: Do wstępnie ustawionych 23 obrotów można w całości dodać 7 ob-
rotów w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara, aby sprężyna do
rolowania osiągnęła maksymalne napięcie (30 obrotów) (zobacz rys. O).
Obniżenie napięc ia sprężyny przy zbyt moc nym napięciu:
j W tym celu należy najpierw zwolnić gwint zabezpieczający
w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. Uwaga: Nie należy
wypuścić korby! Gwint zabezpieczający
nie uchwycić kciukiem oraz palcem wskazującym gwint zabezpieczający
Uwaga: W żadnym wypadku nie należy puścić gwint zabezpieczający
to doprowadzić do całkowitego odprężenia sprężyny do rolowania.
j Teraz należy dokonać wymagane obroty w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara, aby rozprężyć sprężynę. We wstępnie ustawionym stanie można
rozprężyć sprężynę o maks. 7 obrotów. Po rozprężeniu należy ostrożnie wprowadzić
gwint zabezpieczający
połowy obrotu w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara (zobacz
rys. O). Uwaga: Nie należy wywierać nacisku! Wskazówka: O ile pomimo
wszystko gwint zabezpieczający wysunie się z palców, należy ponownie napiąć sprężynę do rolowania w sposób opisany w akapicie „Napinanie sprężyny do rolowania”.
Q
Czyszczenie oraz konserwacja
J W żadnym wypadku nie używaj żrących ani szorujących środków czyszczących.
j Proszę czyścić tkaninę z włόkna szklanego oraz ramę za pomocę nie strzępiącej się,
lekko zwilżonej ścierki.
j Użyj ewentualnie łagodnego środka czyszczącego.
.
2
.
, w sposób pokazany na rys. K, do ościeży
2
.
17
o pół obrotu w kierunku przeciwnym do kie-
20
należy wyciągnąć korbą ok. 2 cm i następ-
20
do kasety na roletę oraz zablokować go przez dokonanie
20
18
musi po
20
, wykonując pół obrotu
20
.
20
mogło by
20
Q
Video montażowe
Video montażowe na stronie internetowej www.feinheim.de
Q
Usuwanie do odpadów
Opakowanie i materiał pakunkowy składają się wyłącznie z materiałów przyjaznych
dla środowiska naturalnego. Usuwaj je do lokalnych pojemników recyklingowych.
O możliwościach usuwania do odpadów wysłużonych mebli dowiesz się w zarządzie gminy
lub miasta.
Stan informacji: 02 / 2011
Numer identyfikacyjny: 022011-4
Alu szúnyoghálós ablakredőny
Q
Bevezetés
Szerelés előtt ismerje meg a terméket. Ehhez olvassa el figyelmesen a következő
szerelési utasítást és a biztonsági előírásokat. A terméket csak a leírtak szerint és
a megadott felhasználási területeken alkalmazza. Ezt a szerelési utasítást jól őrizze
meg. Amennyiben a terméket harmadik személynek továbbadja, adja át neki a teljes dokumentációt is.
Q
Rendeltetésszerű használat
Ez az árucikk privát lakrészeken rovarokkal mint pld. legyekkel szembeni védelemre készült.
Az előbb leírttól eltérő alkalmazás vagy a termék megváltoztatása nem engedélyezett és
sérülésekhez és / vagy a termék megkárosodásához vezethet. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásból származó károkért a gyártó nem áll jót. A termék nem ipari elkelmazásra készült.
Q
A részek megnevezése
rolótok
1
rolótok fedél (vágási oldal)
1a
adapter (a rolótok fedelére szerelve)
1b
csavar a rolótok fedél számára
1c
fogantyúléc
1d
üvegrost szövet
1e
vezetősín
2
rögzítő léc
3
húzó zsinor
4
fogantyú kagyló
5
tolóretesz
6
záró kampó
7
fogantyúléc kefetömítés
8
fogantyúléc lezáró kupak
9
szorító rugó
10
rögzítő csap
11
rolótok lezáró
12
csavarsapka a lezáró számára
12 a
rögzítő csavar rolótok és vezetősín számára
13
rögzítő csavar anyája
13 a
rögzítő elem belső rész
14
csavarsapka a rögzítő elem belső rész számára
14 a
rögzítő elem
15
hajtókar
16
csavarok (alternativ felszereléshez)
17
tiplik (alternativ felszereléshez)
18
imbuszkulcs
19
biztosító csavar (a rolótok fedelébe szerelve (lásd az O ábrát))
20
Q
Műszaki adatok
Az ablak-bélésfal max. méretei: 130 x 160 cm (sz x ma)
Q
A szállítmány tartalma
Utalás: A kicsomagolásnál ügyeljen arra, hogy véletlenül szerelő anyagokat ne dobjon el.
Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja meg a szállítmány tartalmát teljesség, valamint a
termék és valamennyi részének a kifogástalan állapota szempontjából. Semmiesetre se szerelje
fel a terméket, ha a szállítmány nem teljes.
1 rolótok fogantyú léccel és kefetömítéssel
1 rolótok házának a fedele (vágási oldal)
2 csavar a rolótok ház fedele számára
1 üvegrostszövet
2 vezetősín
2 rögzítő léc
1 húzó zsinor
2 fogantyú kagyló
2 tolóretesz
2 záró kampó
2 fogantyúléc lezáró kupak
2 szorító rugó
2 rögzító csap
2 rolótok lezáró
2 csavarsapka a lezáró számára
4 rögzítő csavar rolótok és vezetősín számára
4 anya a rögzítő csavar számára
2 rögzítő elem belső rész
2 csavarsapka a rögzítő elem belső rész számára
2 rögzítő elem
1 hajtókar
4 csavar (alternativ felszereléshez)
4 tipli (alternativ felszereléshez)
1 imbuszkulcs
1 Szerelési útmutató
Biztonsági tudnivalók
J
fulladásveszély és stranguláció általi életveszély fenyeget. A gyerekek gyakran lebecsülik
a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket mindig távol a terméktől. Ez a termék nem játékszer.
FIGYELMEZTETÉS!
mával ne hajoljon ki túl nagyon az ablakon.
FIGYELMEZTETÉS!
KEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet
nlkül a csomagoló anyagokkal és a termékkel. A csomagolóanyagok által
ÉLETVESZÉLY! A felszerelés, leszerelés vagy tisztítás alkal-
ÉLET – É S BALESETVESZÉ LY KISGYERE-
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Biztosítsa, hogy mindegyik rész sértetlenül és szak-
szerűen legyen felszerelve. Szakszerűtlen felszerelés esetén sérülésveszély áll fenn. A
sérült részek befolyásolhatják a biztonságot és a funkciókat.
Q
Szerelés
j A felszerelés előtt bizonyosodjon meg róla, az ablakának a bélésfala alkalmas e ehhez
a termékhez és hogy az a maximális méreteket nem lépi túl. A bélésfal mélysége irányában
min. 6,5 cm-re van szüksége. A felszerelésnél esetleg vegye ígénybe egy másik személy
segítségét.
1 lépés
Mérje meg az ablaka bélésfalának a magasságát (H) és szélességét (B) (lásd az A ábrát).
Figyelem: Vegye figyelembe az ablak bélésfalának a baloldali és a jobboldali hosszúsága
közötti esetleges külömbséget.
2 lépés
Igazítsa a rögzítő léceket
oldalon hézagmentesen a profil szélhez. Vonjon ki a mért H magasságból 6,5 cm-t és jelölje
a meg azt a méretet a vezető síneken
arra, hogy a rögzítő lécek
3 lépés
Szerelje a rögzítő csavart
egymással a rögzítő elem belső részét
rögzítő elem belső részen
becsússzon. Utána illessze össze a két részt a vezetősínnel
4 lépés
Húzza ki az üvegrost szövetet
vet
ne tudjon a rolótokba 1 visszatekerődni. Esetleg vegye ígénybe egy másik személy
1e
segítségét. Most húzza le a fogantyúlécet
tyúlécet
180°-al és tolja azt újra az üvegrost szövetre 1e (lásd a D ábrát).
1d
5 lépés
Szerelje le a rolótok
címkével megjelölve). Igazítsa össze a fogantyú lécet
rolótokkal
oldalon hézagmentesen igazódjanak egymáshoz. Most vágja le a rolótokot
lécet
szelővel. Figyelem: A rolótokot
6 lépés
Szerelje a rolótok házának a fedelét
. Figyelem: Ügyeljen arra, hogy a fogantyú léc 1d és a rolótok 1 a vágási
1
a B -1,5 cm-es méretre (lásd az E ábrát). Végül sorjázza le a vágási éleket egy re-
1d
arra, hogy a ház fedelén
az üvegrost szövet-roló hornyába jussanak. Szerelje a rögzítő csavart
két rolótok ház fedelébe (lásd az F ábrát).
7 lépés
Szerelje össze a húzó zsinort
, amelyek a vezetősínekbe 2 vannak betolva a későbbi vágási
3
. Vágja a síneket arra a méretre. Figyelem: Ügyeljen
2
ne csússzanak el (lásd a B ábrát).
3
az anyával
13
található nyúlvány a rögzítő elemen 15 található horonyba
14
házának a fedelét 1a a vágási oldalon (méretet jelző öntapadós
1
található vezetés nyúlványa, valamint az adapter 1b nyúlványa
1a
4
rögzítő elem belső részébe 14. Illessze össze
13 a
és a rögzítő elemet 15. Ügyeljen arra, hogy a
14
(lásd a C ábrát).
2
egy keveset és tekerje azt a rolótok 1 köré, hogy a szö-
1e
az üvegrost szövetről 1e. Forgassa el a fogan-
1d
, ahogyan azt az E ábra mutatja, a
1d
és a fogantyú
1
a felgöngyölítő rugó miatt max. 70 cm-re lehet lerövidíteni.
1
újra a rolótokra 1 (lásd az F ábrát). Ügyeljen
1a
az anyával
13
úhy, ahogyan azt a G ábra mutatja.
a
13 a
8 lépés
Előbb tolja a húzó zsinort
oldalról) a fogantyúléc
sét
összesen 5 cm-el. Tolja a záró kampókat 7 a fogantyúléc 1d mindkét oldaláról
8
ugyanabba a horonyba amelyben a kefetömítés
9 lépés
Illessze a lezáró kupakokat
10 lépés
Dugja a szorító rugókat
désébe és illessze a lezáró kupakokat
Utalás: A következő munkalépésekhez vegye ígénybe egy második személy segítségét,
aki a rovarvédő ablakrolónak az ablak bélésfalába való beszerelésénél segíti.
11 l épés
Illessze be a rolótokot
található rögzítő csavarokat
kat
(lásd a K ábrát).
12 a
12 lé pés
Illessze be a vezetősíneket
bélésfalába. Rögzítse a síneket úgy, hogy a a rögzítő elemeknél a rögzítő csavarokat
imbuszkulccsal
Q
Ha a rolót egészen lehúzzák, a záró kampók 7 beakadnak. A roló kioldásához, nyomja
azt enyhén le- és kifelé. A záró kampók kioldódnak és a rolót fel lehet nyitni, lásd az M (I) ábrát.
Ha beszerelt állapotban a fogantyúkat kifelé tolják a roló rögzítődik. Ha a fogantyúkat újra
befelé tolják, a roló szabaddá válik. A rolót bármely tetszés szerinti helyzetben rögzíteni lehet,
lásd az M (II) ábrát.
Q
19
A roló rögzítése, felnyitása és lezárása
Alternativ felszerelés (csavarozással)
és utána a fogantyú kagylókat 5 a tolóreteszekkel 6 (a két
4
arra való hornyába. Rövidítse meg a fogantyúléc 1d kefetömíté-
1d
található (lásd a H ábrát).
8
a fogantyú lécre 1d (lásd az I ábrát).
9
a rögzítő csapokkal 11 a rolótok háza fedelének 1a a mélye-
10
az ablak bélésfalába és rögzítse a tokot úgy, hogy a rolótokon 1
1
2
meghúzza. Utána tegye fel a csavarsapkákat
a rolótokra 1 (lásd a J ábrát).
12
az imbuszkulccsal 19 meghúzza. Utána illessze rá a lezáró-
13
felül a rolótokba 1 és szorítsa be a vezetősíneket 2 az ablak
(lásd az L ábrát).
14 a
az
13
Sie können dAz ablak-rolót az ablak bélésfalába be is csavarozhatja (lásd az N ábrát).
j Ehhez végezze el az 1-től 11-ig lépés mindegyikét. Utána mérjen ki a felső és az alsó
végektől kiindulva kb. 12 cm-es szakaszokat és jelölje meg a vezetősíneken
helyét.
j Vegye le a vezetősíneket
sínekbe
.
j Jelölje meg az ablak bélésfalán is a fúrások helyét és fúrja ki azokon is a lyukakat egy
2
ø 6 mm-es kőfúróval. Tisztítsa meg a kifúrt lyukakat és helyezze beléjük a tipliket
j Utána illessze a K ábra szerint a vezetősíneket
a csavarokkal
A felgöngyölítő rugó beállítása:
Utalás: Olvassa el figyelmesen ezt a lépést és nézze meg alaposan az O ábrát.
A felgöngyölítő rugó megfeszítése:
A rovarvédő ablak-rolót gyárilag 23 hajtókar tekerésre állították be. Ha az Ön számára ez
a beállítás túl kevés, a felgöngyölítő rugó megfeszítését megnövelheti. Ehhez járjon el a következőképpen:
még egyszer és fúrjon egy 4 mm-es fúróval lyukakat a vezető-
2
újra a bélésfalba és rögzítse azokat
.
17
2
a fúrások
2
.
18
j Oldja ki a biztosító csavart 20 az óramutató járásával ellentétes irányba történő félfor-
dulatos eltekeréssel. Figyelem: Ne engedje el a hajtókart! A biztosító csavar
hatóan megjelenik. Tekerjen tovább ugyanabban az irányban 5 fordulatot. A sikeres
megfeszítés után pattintassa be újra óvatosan a biztosító csavart
az irányába történő félfordulatos tekerés által. Figyelem: A hajtókart ne nyomja eről-
tetve.
Utalás: A felgöngyölító rugónak a meximális feszültségre hozásához az előre beállított
23 fordulatos megfeszítést összesen 7 fordulatos az óramutató járásával ellentétes irányú
tekeréssel megtoldhatja (30 fordulat) (lásd az O ábrát).
az óramutató já- rásának
20
lát-
20
A felgöngyölítő rugónak túl erős megfeszítés esetén történő meglazítása:
j Ebből a célból oldja ki a biztosító csavart 20 az óramutató járásával ellentétes irányba
történő félfordulatos eltekeréssel. Figyelem: Ne engedje el a hajtókart! Húzza ki a
biztosító csavart
tató ujjával a biztosító csavart
csavart
j A rugó meglazításához tekerje a hajtókart a kívánt számú fordulattal az óramutató járá-
sának az irányába. A rugót az előre beállított állapotában max. 7 fordulattal tudja
meglazítani. Az elvégzett meglazítás után vezesse vissza a biztosító csavart
a rolótokba és reteszelje azt az óramutató járásával ellentétes irányban történő félfordulatos tekeréssel (lásd az O ábrát). Figyelem: A hajtókart ne nyomja erőltetve!
Utalás: Ha a biztosító csavar az ujjai közül mégis kicsúszna, akkor a felgöngyölítő rugót
„A felgöngyölítő rugó megfeszítése“ bekezdésben leírtak szerint újra meg kell feszítse.
Q
Tisztítás és ápolás
J Semmiképpen se használjon maró vagy súroló hatású tisztítószereket.
j Tisztítsa a z üvegrost szövetet és a keretet egy szöszmentes, enyhén megnedvesített tör-
lőkendővel.
j Esetleg használjon erre a célra egy enyhe tisztítószert.
Q
Szerelés videó
a hajtókarral kb. 2 cm-nyire és fogja meg a hüvelykujjával és a mu-
20
, mivel abban az esetben a fegöngyölítő rugó teljesen feszültségmentessé válik.
20
. Figyelem: Semmiképpen se engedje el a biztosító
20
20
óvatosan
Szerelés videó a www.feinheim.de alatt
Q
Mentesítés
A csomagolás és a csomagoló anyagok kizárólag környezetbarát anyagokból
állnak. Mentesítse azokat a helyi újraértékesítési tartályokba.
A kiszolgált bútordarab mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
Az információk állása: 02 / 2011
Azon.-sz.: 022011-4
Aluminijasti okenski rolo za zaščito pred mrčesom
Q
Uvod
Pred montažo se seznanite z izdelkom. V ta namen natančno preberite navodilo
za montažo in varnostna navodila. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano,
in samo v predviden namen. To navodilo dobro shranite. V primeru izročitve izdelka
tretjim jim dajte tudi dokumentacijo.
Q
Uporaba v skladu z določili
Ta izdelek je predviden za zaščito pred insekti, kot so muhe, v privatnih stanovanjskih prostorih.
Kakršnakoli drugačna uporaba, od zgoraj opisane, ali spreminjanje izdelka ni dovoljeno in
lahko vodi do povzročitve poškodb in / ali škode na izdelku. Za škodo, nastalo pri nestrokovni
uporabi, izdelovalec ne prevzame jamstva. Izdelek ni namenjen za profesionalno uporabo.
Q
Opis delov
kaseta roloja
1
pokrov ohišja kasete roloja (stran odreza)
1a
adapter (vgrajen v pokrov ohišja)
1b
vijak za pokrov ohišja
1c
prijemna letev
1d
tkanina iz steklenih vlaken
1e
vodilna letev
2
aretirna letev
3
vlečna vrvica
4
prijemna školjka
5
pomični zapah
6
zaporni klin
7
krtačno tesnilo prijemne letve
8
zaključni pokrov prijemne letve
9
pritisna vzmet
10
vpenjalni zatič
11
končni pokrov kasete roloja
12
pokrov vijakov za končni pokrov
12 a
privojni vijak za kaseto roloja in vodilno letev
13
matica za privojni vijak
13 a
notranji del zatičnega podnožja
14
pokrov vijakov za notranji del zatičnega podnožja
14 a
zatično podnožje
15
ročica
16
vijaki (alternativna montaža)
17
zatiči (alternativna montaža)
18
šestrobi inbus ključ
19
varnostni navoj (vgrajen v pokrov ohišja (glejte sl. O))
20
Q
Tehnični podatki
Največje dimenzije okenske špalete: 130 x 160 cm (Š x V)
Q
Obseg dobave
Opozorilo: Pri razpakiranju pazite na to, da montažnega materiala pomotoma ne vržete
stran. Takoj po razpakiranju obseg dobave prekontrolirajte, ali je dobava popolna in so
izdelek in vsi deli v brezhibnem stanju. Izdelka na noben način ne montirajte, če dobava ni
popolna.
1 kaseta roloja s prijemno letvijo in krtačnim tesnilom
1 pokrov ohišja kasete roloja (stran odreza)
2 vijaka za pokrov ohišja
1 tkanina iz steklenih vlaken
2 vodilni letvi
2 aretirni letvi
1 vlečna vrvica
2 prijemni školjki
2 pomična zapaha
2 zaporna klina
2 zaključna pokrova prijemne letve
2 pritisni vzmeti
2 vpenjalna zatiča
2 končna pokrova kasete roloja
2 pokrova vijakov za končni pokrov
4 privojni vijaki za kaseto roloja in vodilno letev
4 matice za privojni vijak
2 notranja dela zatičnega podnožja
2 pokrova vijakov za notranji del zatičnega podnožja
2 zatični podnožji
1 ročica
4 vijaki (alternativna montaža)
4 zatiči (alternativna montaža)
1 šestrobi inbus ključ
1 navodilo za montažo
Varnostna opozorila
J
zaradi embalažnega materiala in življenjska nevarnost zaradi strangulacije. Otroci po-
gosto podcenjujejo nevarnosti. Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka.
Ta izdelek ni igrača.
OPOZORILO!
čiščenjem se ne nagibajte predaleč skozi okno.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Prepričajte se, da so vsi deli nepoškodovani in
pravilno montirani. Pri nepravilni montaži obstaja nevarnost poškodb. Poškodovani deli
lahko vplivajo na varnost in delovanje.
OPOZORILO!
NESREČ ZA MALČKE IN OTROKE! Otrok z embalažnim materialom in
izdelkom nikoli ne pustite nenadzorovanih. Obstaja nevarnost zadušitve
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST! Med montažo, demontažo ali
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN NEVARNOST
Q
Montaža
j Pred montažo se prepričajte, da je vaša okenska špaleta primerna za ta izdelek in ne
presega maksimalnih dimenzij. Potrebujete okensko špaleto globine najmanj 6,5 cm. Po
potrebi naj vam pri montaži pomaga še neka druga oseba.
1. korak
Izmerite višino (H) in širino (B) vaše okenske špalete (glejte sl. A).
Pozor: Upoštevajte eventualne razlike v dolžini med levo in desno okensko špaleto.
2. kora k
Aretirni letvi
najte z robom profila. Od izmerjene višine H odštejte 6,5 cm in mero prenesite na vodilni letvi
premakneta (glejte sl. B).
3. korak
Privojni vijak
zatičnega podnožja
notranjem delu zatičnega podnožja
staknite skupaj z vodilno letvijo
4. korak
Tkanino iz steklenih vlaken
ne more steči nazaj v kaseto roloja
Prijemno letev
180° in jo zopet potisnite na tkanino iz steklenih vlaken
5. korak
Demontirajte pokrov ohišja
zije). Prijemno letev
Pozor: Pazite na to, da sta prijemna letev
bojno poravnani. Zdaj kaseto roloja
(glejte sl. E). Nato rezalne površine zbrusite s pomočjo pile. Pozor: Kaseto roloja
lahko zaradi navijalne vzmeti skrajša na maksimalno 70 cm.
6. korak
Pokrov ohišja
vodila, ki se nahaja na pokrovu ohišja
tkanino. Privojni vijak
7. korak
Vlečno vrvico
8. korak
Najprej potisnite vlečno vrvico
(z obeh strani) v za to predvideni utor prijemne letve
skrajšajte za skupaj 5 cm. Potisnite zaporna klina
utor, v katerem se nahaja krtačno tesnilo
9. korak
Zaključna pokrova
10. korak
Vtaknite pritisni vzmeti
pokrova
, ki sta vtaknjeni v vodilni letvi 2, na kasnejši strani odreza poravnano narav-
3
. Vodili odžagajte z žago za železo. Pozor: Pazite na to da se aretirni letvi 3 ne
2
z matico
13
1d
1a
4
nataknite na kaseto roloja 1 (glejte sl. J).
12
montirajte v notranja dela zatičnega podnožja 14. Notranji del
13 a
in zatično podnožje 15 staknite skupaj. Pazite na to, da vezica na
14
snemite s tkanine iz steklenih vlaken 1e. Prijemno letev 1d zavrtite za
zložite skupaj s kaseto roloja 1 kot je prikazano na sl. E.
1d
zdrsne v utor zatičnega podnožja 15. Nato oba dela
14
(glejte sl. C).
2
nekoliko in jo zavihajte čez kaseto roloja 1, da tkanina 1e
1e
. Po potrebi naj vam pomaga še neka druga oseba.
1
(glejte sl. D).
1e
kasete roloja 1 na strani odreza (označen z nalepko dimen-
1a
in kaseta roloja 1 na strani odreza medse-
1d
in prijemno letev 1d odrežite za dimenzijo B -1,5 cm
1
zopet montirajte na kaseto roloja 1 (glejte sl. F). Pazite na to, da nastavek
, ter nastavek adapterja 1b primeta v utor role s
z matico
13
1a
montirajte v oba pokrova ohišja (glejte sl. F).
13 a
sestavite kot je prikazano na sl. G.
in nato še prijemni školjki 5 s pomičnima zapahoma 6
4
nataknite na prijemno letev 1d (glejte sl. I).
9
z vpenjalnima zatičema 11 v vdolbino pokrova ohišja 1a in končna
Opozorilo: Za naslednja dva delovna koraka pokličite še drugo osebo, ki vam bo pomagala pri montaži okenskega roloja za zaščito proti insektom v okenski špaleti.
11. korak
Kaseto roloja
kaseti roloja
(glejte sl. K).
12. korak
Vodilni letvi
Vodilni letvi fiksirajte, tako da privojne vijake
šestrobega inbus ključa
Q
Če rolo potegnete popolnoma navzdol, se zaporna klina 7 zatakneta. Da rolo zopet sprostite, ga rahlo pritisnite navzdol in navzven. Zaporna klina se sprostita in rolo se lahko zopet
odpre, glejte sl. M (I).
Če ročaje v vgrajenem stanju potisnete navzven, je rolo fiksiran. Če ročaje zopet potisnete
navznoter, je rolo sproščen. Rolo se lahko fiksira na vsaki poljubni višini, glejte sl. M (II).
Q
vpnite v okensko špaleto in kaseto fiksirajte, tako da privojne vijake 13 na
1
pritegnete s pomočjo šestrobega inbus ključa 19. Nato nataknite pokrova
1
vtaknite zgoraj v kaseto roloja 1 in vodilni letvi 2 vpnite v okensko špaleto.
2
. Nato nataknite pokrova
19
na zatičnih podnožjih pritegnete s pomočjo
13
(glejte sl. L).
14 a
Aretiranje, odpiranje in zapiranje roloja
Alternativna montaža (privito)
12 a
Okenski rolo lahko v okensko špaleto tudi privijete (glejte sl. N).
j V ta namen opravite vse korake od 1 do 11. Nato na zgornji strani in spodnji strani od-
merite po pribl. 12 cm in na vodilnih letvah 2 označite izvrtini.
j Vodilni letvi
j Na okenski špaleti prav tako označite izvrtine in luknje izvrtajte s svedrom za kamen
ø 6 mm. Izvrtane luknje očistite in v njih vtaknite zatiče
j Nato vodilni letvi
kazano na sl. K.
Nastavljanje navijalne vzmeti:
Opozorilo: Pred montažo ta korak pozorno preberite in si natančno oglejte sl. O.
Napenjanje navijalne vzmeti:
Okenski rolo za zaščito proti insektom je tovarniško vnaprej nastavljeno s 23 obrati ročice.
Če vam ta nastavitev ne zadošča, lahko napetost navijalne vzmeti povečate. V ta namen
ravnajte kot sledi:
j Varnostni navoj
Pozor: Ročice ne spustite! Varnostni navoj vidno stopi naprej. Zdaj v isto smer naprej
vrtite še 5 obratov. Po doseženi napetosti je treba varnostni navoj
za pol obrata v smer urnega kazalca, da se zopet zaskoči. Pozor: Naknadno ne pritiskajte na silo!
Opozorilo: K vnaprej nastavljenim 23 obratom lahko v smeri proti urnemu kazalcu
dodate še skupno 7 obratov, da navijalno vzmet spravite na maksimalno napetost (30
obratov) (glejte sl. O).
Sproščanje navijalne vzmeti pri premočni napetosti:
j V ta namen najprej zopet sprostite varnostni navoj
urnemu kazalcu. Pozor: Ročice ne spustite! Varnostni navoj
še enkrat snemite in s svedrom 4 mm izvrtajte luknje v vodilni letvi 2.
2
.
zopet vstavite v okensko špaleto in ju pritrdite z vijaki 17 kot je pri-
2
sprostite s polovičnim obratom v smeri proti urnemu kazalcu.
20
18
previdno zavrteti
20
s polovičnim obratom v smeri proti
20
s pomočjo ročice pote-
20
gnite ven za pribl. 2 cm in zdaj s palcem in kazalcem primite varnostni navoj 20.
Pozor: Varnostnega navoja
meru navijalna vzmet popolnoma sprosti.
j Zdaj opravite želene obrate v smeri urnega kazalca, da vzmet sprostite. V vnaprej nasta-
vljenem stanju lahko vzmet sprostite za največ 7 obratov. Po doseženi sprostitvi je treba
varnostni navoj
smer urnega kazalca zopet zapahniti (glejte sl. O). Pozor: Naknadno ne pritiskajte na
silo! Opozorilo: Če vam varnostni navoj kljub temu uide iz prstov, je treba navijalno
vzmet zopet napeti kot je opisano v odstavku „Napenjanje navijalne vzmeti“.
Q
Čiščenje in nega
J Na noben način ne uporabljajte jedkih ali grobih čistilnih sredstev.
j Mrežo iz steklenih vlaken in okvir čistite z rahlo navlaženo krpo, ki ne pušča vlaken.
j Eventualno uporabite blago čistilno sredstvo.
Q
Video montaže
previdno vstaviti v kaseto roloja in ga z vrtenjem za pol obrata v
20
na noben način ne spustite, ker se v nasprotnem pri-
20
Video montaže je na voljo na www.feinheim.de
Q
Odstranjevanje
Embalaža in embalažni material sestojita izključno iz okolju prijaznih materialov.
Odvrzite ju v krajevne zbiralnike za recikliranje.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženega kosa pohištva boste izvedeli pri Vaši občinski
ali mestni upravi.
Q
Proizvajalec / servis
FeinHeim GmbH
Bischof-Otto-Str. 60
D-94486 Osterhofen
Vroča linija za pomoč strankam: +49-9932-40 25 897
E-pošta: info@feinheim.de
1. S tem garancijskim listom jamčimo Feinheim GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku
ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi
napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo
in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki,
ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov
iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je
izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
Ochranná roleta proti hmyzu v hliníkovém rámu
Q
Návod
Před montáží se s výrobkem seznamte. Přečtěte si proto pozorně následující návod
k montáži a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem
a na uvedených místech. Tento návod si dobře uschovejte. Při předání výrobku k
němu současně připojte i všechny jeho podklady.
Q
Použití k určenému účelu
Tento výrobek je plánován jako ochrana proti hmyzu, jako jsou mouchy, vsouk romé obytné
oblasti. Kterékoliv jiné p oužití než předtím popsané použití nebo změna na výrobku nejsou
přípustné a mohou vést kporaněním a / nebo poškozením výrobku. Za škody vzniklé z
použití k nestanovenému účelu nepřevezme v ýrobce ručení. Výrobek se nehodí pro
průmyslové použití.
Q
Popis dílů
kazeta rolety
1
víko krytu kazety rolety (strana řezu)
1a
adaptér (zabudovaný do víka krytu)
1b
šroub na víko krytu
1c
úchytová lišta
1d
sklolaminátová tkanina
1e
vodící lišta
2
aretační lišta
3
tažná šňůra
4
úchytová mušle
5
posuvná spona
6
uzavírací háček
7
kartáčové těsnění úchytové lišty
8
uzavírací kryt úchytové lišty
9
přítlačná pružina
10
svírací kolík
11
koncový kryt kazety rolety
12
kryt šroubu na koncový uzávěr
12 a
svírací šroub pro kazetu rolety a vodící lištu
13
matice na svírací šroub
13 a
vnitřní díl svírací patky
14
kryt šroubu na vnitřní díl svírací patky
14 a
svírací patka
15
klika
16
šrouby (náhradní montáž)
17
hmoždinky (náhradní montáž)
18
imbusový klíč
19
bezpečnostní závit (zabudovaný do víka krytu (viz obr. O))
20
Q
Technické údaje
Max. rozměry okenního ostění: 130 x 160 cm (š x v)
Q
Rozsah dodávky
Upozornění: Při vybalení dbejte na to, abyste omylem nevyhodili montážní materiál.
Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte roz sah dodávky vzhlede m kúplnosti, jakož i kbezvadnému stavu výrobku a vše ch dílů. Výrobe k nikdy nemontuj te, není-li roz sah dodávky ú plný.
1 kazeta rolety s úchytovou lištou a kartáčovým těsněním
1 víko krytu kazety rolety (strana řezu)
2 šrouby na víko krytu
1 sklolaminátová tkanina
2 vodící lišty
2 aretační lišty
1 tažná šňůra
2 úchytové mušle
2 posuvné závory
2 uzavírací háčky
2 uzavírací kryty úchytové lišty
2 přítlačné pružiny
2 svírací kolíky
2 koncové kryty kazety rolety
2 kryty šroubu na koncový uzávěr
4 svírací šrouby pro kazetu rolety a vodící lištu
4 matice na svírací šroub
2 vnitřní díly svírací patky
2 kryty šroubů na vnitřní díl svírací patky
2 svírací patky
1 klika
4 šrouby (náhradní montáž)
4 hmoždinky (náhradní montáž)
1 imbusový klíč
1 návod na montáž
Bezpečnostní pokyny
J
a ohrožení života strangulací. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte výrobek před
dětmi. Výrobek není hračkou.
VÝSTRAHA!
čištění se příliš nevyklánějte z okna.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Ujistěte se, že jsou všechny díly nepoškozené
a odborně namont ovány. Při neodborné montá ži existuje nebezpečí p oranění. Poško zené díly mohou ovlivnit bezpečnost a funkci.
VÝSTRAHA!
MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy nenechejte děti bez dozoru sobalovým
materiálem a výrobkem. Existuje nebezpečí udušení obalovým materiálem
NEBE ZPEČÍ OH ROŽENÍ ŽIVOTA A Ú RAZU PRO
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Při montáži, demontáži nebo
Q
Montáž
j Před montáží se ujistěte, že je vaše okenní ostění vhodné pro tento výrobek a nepřekračujte
maximální rozměry. Hloubka okenního ostění musí být min. 6,5 cm. V případě potřeby
využijte při montáži pomoc druhé osoby.
Krok 1
Změřte výšku (H) a šířku (B) okenního ostění (viz obr. A).
Pozor: Vezměte na vědomí případné délkové rozdíly mezi levým a pravým okenním ostěním.
Krok 2
Vyrovnejte aretační lišty
řezu přiléhaly k hraně profilu. Od naměřené výšky (H) odečtěte 6,5 cm a rozměr přeneste
na vodící lišty
aretační lišty
Krok 3
Vložte svírací šroub
patky
se svírací patkou 15. Dávejte pozor na to, aby spona na vnitřním díle svírací patky 14
14
nevklouzla do drážky ve svírací patce
Krok 4
Sklolaminátovou tkaninu
se tkanina
1e
druhé osoby. Nyní stáhněte úchytovou lištu
tovou lištu
1d
Krok 5
Odmontujte víko krytu
Zaklapněte úchytovou lištu
aby úchytová lišta
kazetu rolety
ronky na řezných hranách pilníkem. Pozor: Kazetu rolety
zkrátit maximálně na 70 cm.
Krok 6
Namontujte víko krytu
výstupek vedení nacházejícího se na víku krytu
drážky kotouče s tkaninou. Vložte svírací šroub
Krok 7
Smotejte tažnou šňůru
Krok 8
Nejdříve zasuňte tažnou šňůru
obou stran) do vyhrazené drážky úchytové lišty
lišty
celkem o 5 cm. Zasuňte uzavírací háčky 7 na obou stranách úchytové lišty 1d do
1d
stejné drážky, ve které je osazeno kartáčové těsnění
Krok 9
Nasuňte uzavírací kryty
Krok 10
Zasuňte přítlačné pružiny
koncové kryty
, které jsou zasunuté do vodících lišt 2 tak, aby na poslední straně
3
. Přeřízněte lišty pilkou na železo. Pozor: Dávejte pozor na to, aby se
2
neposunuly (viz obr. B).
3
s maticí
13
nemohla svinout zpět do kazety rolety 1. V případě potřeby využijte pomoc
o 180° a nasuňte ji znovu na sklolaminátovou tkaninu 1e (viz obr. D).
a kazeta rolety 1 na straně řezu k sobě přiléhaly těsně. Nyní uřízněte
1d
a úchytovou lištu 1d na rozměr B - 1,5 cm (viz obr. E). Potom odstraňte vý-
1
na kazetu rolety 1 (viz obr. J).
12
do vnitřních dílů svírací patky 14. Spojte vnitřní díl svírací
13 a
. Poté spojte oba díly s vodící lištou 2 (viz obr. C).
15
trochu povytáhněte a obtočte ji okolo kazety rolety 1 tak, aby
1e
ze sklolaminátové tkaniny 1e. Otočte úchy-
1d
kazety rolety 1 na straně řezu (označené nálepkou s rozměry).
1a
podle obr. E s kazetou rolety 1. Pozor: Dávejte pozor na to,
1d
lze kvůli navíjecí pružině
1
znovu na kazetu rolety 1 (viz obr. F). Dávejte pozor na to, aby
1a
podle obr. G.
4
a poté úchytové mušle 5 s posuvnými sponami 6 (z
4
na úchytovou lištu 1d (viz obr. I).
9
se svíracími kolíky 11 do prohlubně víka krytu 1a a nasaďte
10
a výstupek adaptéru 1b zasahovaly do
1a
s maticí
13
1d
do obou vík krytu (viz obr. F).
13 a
. Zkraťte kartáčové těsnění 8 úchytové
(viz obr. H).
8
Upozornění: K následujícím pracovním krokům přivolejte druhou osobu, která vám pomůže při montáži okenní rolety proti hmyzu v okenním ostění.
Kr ok 11
Sevřete kazetu rolety
na kazetě rolety
Krok 12
Navlečte vodící lišty
Upevněte lišty dotáhnutím svíracích šroubů
če
. Poté nasaďte kryty
19
Q
Aretace, vytažení a spuštění rolety
Stáhnete-li roletu úplně dolů, zaháčkují se uzavírací háčky 7. Chcete-li roletu uvolnit, zatlačte
ji jemně směrem dolů a ven. Uzavírací háčky se uvolní a roletu lze vytáhnout, viz obr. M (I).
Posunou-li se úchytky po namontování směrem ven, roleta se zafixuje. Posunou-li se úchytky
znovu dovnitř, roleta se uvolní. Roletu lze nastavit do libovolné výšky, viz obr. M (II).
Q
Náhradní montáž (pomocí šroubů)
v okenním ostění a upevněte kazetu dotáhnutím svíracích šroubů 13
1
pomocí imbusového klíče 19. Poté nasaďte uzávěry
1
nahoře do kazety rolety 1 a sevřete vodící lišty 2 v okenním ostění.
2
(viz obr. L).
14 a
na svíracích patkách pomocí imbusového klí-
13
(viz obr. K).
12 a
Okenní roletu můžete také přišroubovat na okenní ostění (viz obr. N).
j Za tímto účelem proveďte všechny kroky od 1 do 11. Poté naměřte od horní a dolní
strany cca 12 cm a označte otvory pro vrtání na vodících lištách 2.
j Vodící lišty
j Označte otvory pro vrtání i na okenním ostění a vyvrtejte otvory 6 mm vrtákem do kamene.
Očistěte vyvrtané otvory a vložte hmoždinky
j Poté vložte vodící lišty
Nastavení navíjecí pružiny:
Upozornění: Tento krok si před montáží pozorně přečtěte a důkladně si prohlédněte obr. O.
Napnutí navíjecí pružiny:
Okenní roleta proti hmyzu je ve výrobě nastavena 23 otočeními klikou. Jestliže vám toto nastavení nestačí, můžete zvýšit napnutí navíjecí pružiny. Postupujte přitom následujícím způsobem:
j Povolte bezpečnostní závit
Pozor: Kliku nepouštějte! Bezpečnostní závit viditelně vyčnívá. Otáčejte klikou dál stejným směrem o 5 otočení. Po napnutí musíte nechat bezpečnostní závit
zapadnout otočením o půl otáčky ve směru hodinových ručiček. Pozor: Netlačte násilím! Upozornění: K přednastaveným 23 otáčkám můžete celkem přidat 7 otáček
proti směru hodinových ručiček, aby navíjecí pružina dosáhla maximální napnutí (30
otáček) (viz obr. O).
Povolení navíjecí pružiny při nadměrném napnutí:
j Za tímto účelem nejdříve znovu povolte bezpečnostní závit
proti směru hodinových ručiček. Pozor: Kliku nepouštějte! Vytáhněte bezpečnostní závit
Pozor: Bezpečnostní závit
navíjecí pružina úplně povolí.
j Poté proveďte požadovaný počet otáček ve směru hodinových ručiček pro povolení
pružiny. Pružinu můžete v přednastaveném stavu povolit max. o 7 otáček. Po povolení
znovu složte a 4 mm vrtákem vyvrtejte otvory do vodících lišt 2.
2
.
podle obr. K znovu do ostění a připevněte je pomocí šroubů 17.
2
otočením o půl otáčky proti směru hodinových ručiček.
20
klikou cca o 2 cm a potom uchopte palcem a ukazováčkem bezpečnostní závit 20.
20
nyní v žádném případě nepouštějte, protože jinak se
20
18
znovu opatrně
20
otočením o půl otáčky
20
musíte bezpečnostní závit 20 opatrně vložit do kazety rolety a zajistit jej otočením o půl
otáčky proti směru hodinových ručiček (viz obr. O). Pozor: Netlačte násilím!
Upozornění: Vyklouzne-li vám i přesto bezpečnostní závit z prstů, musíte navíjecí
pružinu znovu napnout podle popisu v oddílu „Napnutí navíjecí pružiny“.
Q
Čistění a ošetřování
J V žádném případě nepoužívejte drhnoucí nebo žíravé čisticí prostředky.
j Tkaninu zvláknitého skla a rám očistěte mírně navlhčenou tkaninou bez chloupků.
j Případně použijte mírný čisticí prostředek.
Q
Video k montáži
Montagevideo na www.feinheim.de
Q
Zlikvidování
Obal a obalový materiál se skládají výhradně z ekologicky vhodných materiálů.
Zlikvidujte je v lokálních recyklačních nádobách.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě vaší obce či města.
Pred montážou sa oboznámte s výrobkom. Prečítajte si k tomu pozorne nasledujúci
montážny návod a bezpečnostné pokyny. Používajte výrobok iba ako je uvedené
v popise a v uvedenom rozsahu použitia. Tento návod dobre uschovajte. Ak vý-
robok dáte tretej osobe, odovzdajte jej s ním i všetky podklady.
Q
Použitie podľa určenia
Tento výrobok je určený na ochranu proti hmyzu, napr. proti muchám, v súkromnej obytnej
zóne. Iné použitie, než je opísané vyššie, alebo úprava výrobku sú neprípustné a môžu viesť
k poraneniam a / alebo k poškodeniam výrobku. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté
v dôsledku používania v rozpore s určením. Výrobok nie je určený na komerčné použitie.
Q
Opis dielov
kazeta rolety
1
veko krytu kazety rolety (strana rezu)
1a
adaptér (zabudovaný do veka krytu)
1b
skrutka na veko krytu
1c
úchytková lišta
1d
sklolaminátová tkanina
1e
vodiaca lišta
2
aretačná lišta
3
ťažná šnúra
4
úchytková mušľa
5
posuvná spona
6
uzatvárací háčik
7
kefové tesnenie úchytkovej lišty
8
uzatvárací kryt úchytkovej lišty
9
prítlačná pružina
10
zvierací kolík
11
koncový kryt kazety rolety
12
kryt skrutky na koncový uzáver
12 a
zvieracia skrutka pre kazetu rolety a vodiacu lištu
13
matica na zvieraciu skrutku
13 a
vnútorný diel zvieracej pätky
14
kryt skrutky na vnútorný diel zvieracej pätky
14 a
zvieracia pätka
15
kľuka
16
skrutky (alternatívna montáž)
17
hmoždinky (alternatívna montáž)
18
imbusový kľúč
19
bezpečnostný závit (zabudovaný do veka krytu (pozri obr. O))
20
Q
Technické údaje
Max. rozmery okenného ostenia: 130 x 160 cm (š x v)
Q
Obsah zásielky
Upozornenie: Pri vybaľovaní dávajte pozor, aby ste omylom nevyhodili montážny materiál.
Bezprostredne po vybalení skontrolujte úplnosť obsahu dodávky, ako aj bezchybný stav
výrobku a všetkých dielov. Výrobok v žiadnom prípade nemontujte vtedy, ak nie je dodávka
kompletná.
nebezpečenstvo zadusenia obalovým materiálom a nebezpečenstvo ohrozenia života v
dôsledku uškrtenia. Deti často podceňujú nebezpečenstvá. Deti držte vždy mimo
dosahu výrobku. Výrobok nie je určený na hranie.
VAROVA NIE!
demontáži alebo čistení sa nevykláňajte príliš z okna.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Zabezpečte, aby boli všetky diely
nepoškodené a riadne namontované. V prípade neodbornej montáže hrozí nebezpečenstvo poranenia. Poškodené diely môžu ovplyvniť bezpečnosť a funkčnosť.
VAROVA NIE!
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU MALÝCH I STARŠÍCH DETÍ! Nikdy
nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom a výrobkom. Existuje
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Pri montáži,
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A
Q
Montáž
j Pred montážou sa uistite, že vaše okenné ostenie je vhodné pre tento výrobok a nepre-
kračuje maximálne rozmery. Budete potrebovať min. 6,5 cm hĺbky okenného ostenia. V
prípade potreby využite pri montáži pomoc druhej osoby.
Krok 1
Odmerajte výšku H a šírku B okenného ostenia (pozri obr. A).
Pozor: Zohľadnite prípadné dĺžkové rozdiely medzi ľavým a pravým okenným ostením.
Krok 2
Vyrovnajte aretačné lišty
strane rezu priliehali k hrane profilu. Od nameranej výšky (H) odpočítajte 6,5 cm a rozmer
preneste na vodiace lišty
na to, aby sa aretačné lišty
Krok 3
Vložte zvieraciu skrutku
vnútorný diel zvieracej pätky
na vnútornom diele zvieracej pätky
spojte oba diely s vodiacou lištou
Krok 4
Sklolaminátovú tkaninu
nina
nemohla zvinúť späť do kazety rolety 1. V prípade potreby využite pomoc druhej
1e
osoby. Teraz stiahnite úchytkovú lištu
tu
o 180° a nasuňte ju znovu na sklolaminátovú tkaninu 1e (pozri obr. D).
1d
Krok 5
Odmontujte veko krytu
Zaklapnite úchytkovú lištu
to, aby úchytková lišta
prirežte kazetu rolety
stráňte výronky na rezných hranách pilníkom. Pozor: Kazeta rolety
pružine dá skrátiť maximálne na 70 cm.
Krok 6
Namontujte veko krytu
aby výstupok vedenia nachádzajúceho sa na veku krytu
hoval do drážky kotúča tkaniny. Vložte zvieraciu skrutku
krytu (pozri obr. F).
Krok 7
Zmontujte ťažnú šnúru
Krok 8
Najskôr zasuňte ťažnú šnúru
(z oboch strán) do vyhradenej drážky úchytkovej lišty
kovej lišty
celkovo o 5 cm. Zasuňte uzatváracie háčiky 7 na oboch stranách úchytkovej
1d
lišty
do rovnakej drážky, v ktorej je osadené kefové tesnenie 8 (pozri obr. H).
1d
Krok 9
Nasuňte uzatváracie kryty
, ktoré sú zasunuté do vodiacich líšt 2, tak aby na neskoršej
3
. Prirežte lišty pomocou pílky na železo. Pozor: Dávajte pozor
2
neposunuli (pozri obr. B).
3
s maticou
13
trochu vytiahnite a obtočte ju okolo kazety rolety 1, aby sa tka-
1e
kazety rolety 1 na strane rezu (označenú nálepkou s rozmermi).
1a
1d
a kazeta rolety 1 na strane rezu k sebe tesne priliehali. Teraz
1d
a úchytkovú lištu 1d na rozmer B - 1,5 cm (pozri obr. E). Potom od-
1
znovu na kazetu rolety 1 (pozri obr. F). Dávajte pozor na to,
1a
podľa obr. G.
4
9
do vnútorných dielov zvieracej pätky 14. Spojte
13 a
so zvieracou pätkou 15. Dávajte pozor na to, aby spona
14
nevkĺzla do drážky v zvieracej pätke 15. Následne
14
(pozri obr. C).
2
zo sklolaminátovej tkaniny 1e. Otočte úchytkovú liš-
1d
podľa obr. E s kazetou rolety 1. Pozor: Dávajte pozor na
sa kvôli navíjacej
1
a výstupok adaptéra 1b zasa-
1a
s maticou
13
a následne úchytkové mušle 5 s posuvnými sponami 6
4
. Skráťte kefové tesnenie 8 úchyt-
1d
do oboch viek
13 a
na úchytkovú lištu 1d (pozri obr. I).
Krok 10
Zasuňte prítlačné pružiny
koncové kryty
Upozornenie: K nasledujúcim pracovným krokom privolajte druhú osobu, ktorá vám pomôže pri montáži okennej rolety proti hmyzu v okennom ostení.
Keď roletu stiahnete úplne nadol, zaháčkujú sa uzatváracie háčiky 7. Keď chcete roletu
uvoľniť, zatlačte ju jemne smerom nadol a von. Uzatváracie háčiky sa uvoľnia a roleta sa
dá vytiahnuť, pozri obr. M (I).
Keď sa úchytky po namontovaní posunú smerom von, roleta sa zafixuje. Keď sa úchytky
znovu posunú dovnútra, roleta sa uvoľní. Roleta sa dá nastaviť v ľubovoľnej výške, pozri
obr. M (II).
Q
Alternatívna montáž (pomocou skrutiek)
so zvieracími kolíkmi 11 do priehlbiny veka krytu 1a a nasaďte
10
na kazetu rolety 1 (pozri obr. J).
v okennom ostení a upevnite kazetu dotiahnutím zvieracích skrutiek 13
1
pomocou imbusového kľúča 19. Následne nasaďte uzávery
1
hore do kazety rolety 1 a zovrite vodiace lišty 2 v okennom ostení.
2
na zvieracích pätkách pomocou imbusového
13
(pozri obr. L).
14 a
12 a
(pozri
Okennú roletu môžete taktiež priskrutkovať na okenné ostenie (pozri obr. N).
j Za týmto účelom vykonajte všetky kroky od 1 do 11. Následne odmerajte od hornej a
dolnej strany cca 12 cm a označte otvory pre vŕtanie na vodiacich lištách 2.
j Vodiace lišty
j Vyznačte otvory pre vŕtanie aj na okennom ostení a vyvŕtajte otvory pomocou 6 mm vr-
táka do kameňa. Očistite vyvŕtané otvory a vložte hmoždinky
j Následne vložte vodiace lišty
cou skrutiek
Nastavenie navíjacej pružiny:
Upozornenie: Tento krok si pred montážou pozorne prečítajte a dôkladne si prezrite obr. O.
Napnutie navíjacej pružiny:
Okenná roleta proti hmyzu je vo výrobe vopred nastavená 23 otočeniami kľukou. Ak vám toto
nastavenie nestačí, môžete zvýšiť napnutie navíjacej pružiny. Postupujte pritom nasledovne:
j Povoľte bezpečnostný závit
Pozor: Kľuku nepúšťajte! Bezpečnostný závit viditeľne vyčnieva. Otáčajte kľukou ďalej
rovnakým smerom o 5 otočení. Po napnutí musíte nechať bezpečnostný závit
opatrne zapadnúť otočením o pol otáčky v smere hodinových ručičiek. Pozor: Netlačte
nasilu! Upozornenie: K vopred nastaveným 23 otáčkam môžete celkovo pridať 7
otáčok proti smeru hodinových ručičiek, aby navíjacia pružina dosiahla maximálne
napnutie (30 otáčok) (pozri obr. O).
znovu zložte a pomocou 4 mm vrtáka vyvŕtajte otvory do vodiacich líšt 2.
2
.
podľa obr. K znovu do ostenia a pripevnite ich pomo-
.
17
2
otočením o pol otáčky proti smeru hodinových ručičiek.
20
18
20
znovu
Povolenie navíjacej pružiny pri nadmernom napnutí:
j Za týmto účelom najskôr znovu povoľte bezpečnostný závit
proti smeru hodinových ručičiek. Pozor: Kľuku nepúšťajte! Vytiahnite bezpečnostný závit
kľukou cca o 2 cm a potom uchopte palcom a ukazovákom bezpečnostný závit 20.
20
Pozor: Bezpečnostný závit
navíjacia pružina úplne povolí.
j Následne vykonajte požadovaný počet otáčok v smere hodinových ručičiek pre povolenie
pružiny. Pružinu môžete vo vopred nastavenom stave povoliť max. o 7 otáčok. Po povolení
musíte bezpečnostný závit
pol otáčky proti smeru hodinových ručičiek (pozri obr. O). Pozor: Netlačte nasilu!
Upozornenie: Ak vám bezpečnostný závit napriek tomu vykĺzne z prstov, musíte
navíjaciu pružinu znovu napnúť podľa popisu v odseku „Napnutie navíjacej pružiny“.
Q
Čistenie a údržba
J V žiadnom prípade nepoužívajte leptavé alebo drhnúce čistiace prostriedky.
j Sklolaminátovú tkaninu a rám čistite jemne navlhčenou handrou bez chlpov.
j V prípade potreby použite jemný čistiaci prostriedok.
Q
Montážne video
teraz v žiadnom prípade nepúšťajte, pretože inak sa
20
opatrne vložiť do kazety rolety a zaistiť ho otočením o
20
otočením o pol otáčky
20
Montážne video na stránke www.feinheim.de
Q
Likvidácia obalu
Obal a obalový materiál pozostávajú výlučne z ekologických materiálov. Odhoďte
ich do nádob určených na odpad tohto druhu.
O možnostiach likvidácie nepotrebného nábytku sa môžete informovať na obecnej alebo
mestskej správe.
Machen Sie sich vor der Montage mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte ebenfalls mit aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Artikel ist als Schutz gegen Insekten wie Fliegen im privaten Wohnbereich vorgesehen.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist
nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts führen.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
Rollokassette
1
Gehäusedeckel Rollokassette (Schnittseite)
1a
Adapter (an Gehäusedeckel verbaut)
1b
Schraube für Gehäusedeckel
1c
Griffleiste
1d
Fiberglasgewebe
1e
Führungsschiene
2
Arretierungsleiste
3
Zugkordel
4
Griffmuschel
5
Schieberiegel
6
Verschlusshaken
7
Bürstendichtung Griffleiste
8
Abschlusskappe Griffleiste
9
Druckfeder
10
Klemmstift
11
Endkappe Rollokassette
12
Schraubenabdeckung für Endkappe
12 a
Klemmschraube für Rollokassette und Führungsschiene
Max. Maße der Fensterlaibung: 130 x 160 cm (B x H)
Q
Lieferumfang
Hinweis: Achten Sie beim Auspacken darauf, dass Sie nicht versehentlich Montagematerial
wegwerfen. Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. Montieren Sie das Produkt
keinesfalls, wenn der Lieferumfang nicht vollständig ist.
1 Rollokassette mit Griffleiste und Bürstendichtung
1 Gehäusedeckel Rollokassette (Schnittseite)
2 Schrauben für Gehäusedeckel
1 Fiberglasgewebe
2 Führungsschienen
2 Arretierungsleisten
1 Zugkordel
2 Griffmuscheln
2 Schieberiegel
2 Verschlusshaken
2 Abschlusskappen Griffleiste
2 Druckfedern
2 Klemmstifte
2 Endkappen Rollokassette
2 Schraubenabdeckungen für Endkappe
4 Klemmschrauben für Rollokassette und Führungsschiene
4 Muttern für Klemmschraube
2 Klemmfußinnenteile
2 Schraubenabdeckungen für Klemmfußinnenteil
2 Klemmfüße
1 Kurbel
4 Schrauben (alternative Montage)
4 Dübel (alternative Montage)
1 Innensechskantschlüssel
1 Montageanleitung
Sicherheitshinweise
J
Verpackungsmaterial und Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder unterschätzen häufig
die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
WARNUNG!
oder Reinigung nicht zu weit aus dem Fenster.
WARNUNG!
KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch
LEBENSGEFAHR! Lehnen Sie sich bei der Montage, Demontage
LEBE NS- UND UNFALLGE FAHREN FÜR
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbe-
schädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
Q
Montage
j Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass Ihre Fensterlaibung für dieses Produkt geeignet
ist und die Maximalmaße nicht überschreitet. Sie benötigen min. 6,5 cm in der Tiefe der
Laibung. Lassen Sie sich gegebenenfalls von einer zweiten Person bei der Montage helfen.
Schritt 1
Messen Sie die Höhe (H) und Breite (B) Ihrer Fensterlaibung aus (siehe Abb. A).
Achtung: Berücksichtigen Sie eventuelle Längenunterschiede zwischen linker und rechter
Fensterlaibung.
Schritt 2
Richten Sie die Arretierungsleisten
auf der späteren Schnittseite bündig mit der Profilkante aus. Ziehen Sie von der gemessenen
Höhe H 6,5 cm ab und übertragen Sie das Maß auf Ihre Führungsschienen
Sie die Schienen mit einer Eisensäge zu. Achtung: Achten Sie darauf, dass sich die Arretierungsleisten
Schritt 3
Bauen Sie die Klemmschraube
nicht verschieben (siehe Abb. B).
3
cken Sie Klemmfußinnenteil
Lasche am Klemmfußinnenteil
schließend beide Teile mit der Führungsschiene
Schritt 4
Ziehen Sie das Fiberglasgewebe
damit das Gewebe
benenfalls von einer zweiten Person helfen. Ziehen Sie nun die Griffleiste
gewebe
1e
das Fiberglasgewebe
Schritt 5
Bauen Sie den Gehäusedeckel
nicht in die Rollokassette 1 zurück laufen kann. Lassen Sie sich gege-
1e
ab. Drehen Sie die Griffleiste 1d um 180° und schieben Sie diese wieder auf
1e
gekennzeichnet) ab. Klappen Sie die Griffleiste
sette
zusammen. Achtung: Achten Sie darauf, dass die Griffleiste 1d und die Rollokas-
1
sette
auf der Schnittseite bündig miteinander sind. Schneiden Sie nun die Rollokassette 1
1
und die Griffleiste
die Schnittkanten mit einer Feile. Achtung: Die Rollokassette
auf maximal 70 cm gekürzt werden.
Schritt 6
Montieren Sie den Gehäusedeckel
auf das Maß B -1,5 cm zu (siehe Abb. E). Entgraten Sie anschließend
1d
Sie darauf, dass die Nase der am Gehäusedeckel
des Adapters
der Mutter
Schritt 7
Bauen Sie die Zugkordel
in die Nut der Geweberolle greifen. Bauen Sie die Klemmschraube 13 mit
1b
in beide Gehäusedeckel ein (siehe Abb. F).
13 a
, die in die Führungsschienen 2 eingeschoben sind,
3
mit der Mutter
13
und Klemmfuß 15 zusammen. Achten Sie darauf, dass die
14
in die Nut im Klemmfuß 15 einrutscht. Stecken Sie an-
14
etwas heraus und schlagen Sie es um die Rollokassette 1,
1e
(siehe Abb. D).
der Rollokassette
1a
wieder an die Rollokassette 1 (siehe Abb. F). Achten
1a
, wie in Abb. G gezeigt, zusammen.
4
in die Klemmfußinnenteile 14 ein. Ste-
13 a
zusammen (siehe Abb. C).
2
vom Fiberglas-
1d
auf der Schnittseite (mit Maßaufkleber
1
, wie in Abb. E gezeigt, mit der Rollokas-
1d
kann wegen der Aufrollfeder
1
befindlichen Führung sowie die Nase
1a
. Schneiden
2
Schritt 8
Schieben Sie zuerst die Zugkordel
Schieberiegeln
Sie die Bürstendichtung
haken
sitzt (siehe Abb. H).
Schritt 9
Stecken Sie die Abschlusskappen
Schritt 10
Stecken Sie die Druckfedern
ckel
Hinweis: Ziehen Sie zu den folgenden Arbeitsschritten eine zweite Person hinzu, die Ihnen
bei der Montage des Insektenschutz-Fensterrollos in der Fensterlaibung behilflich ist.
Schritt 11
Klemmen Sie die Rollokassette
(von beiden Seiten) in die dafür vorgesehene Nut der Griffleiste 1d. Kürzen
6
auf beiden Seiten der Griffleiste 1d in die gleiche Nut in der die Bürstendichtung 8
7
und setzen Sie die Endkappen 12 auf die Rollokassette 1 (siehe Abb. J).
1a
8
Sie die Klemmschrauben
anziehen. Stecken Sie anschließend die Abdeckkappen
Schritt 12
Fädeln Sie die Führungsschienen
Führungsschienen
schrauben
Sie anschließend die Abdeckungen
Q
Rollo arretieren, öffnen und schließen
Wird das Rollo ganz nach unten gezogen, haken die Verschlusshaken 7 ein. Um das Rollo
zu lösen, drücken Sie es leicht nach unten und außen. Die Verschlusshaken lösen sich und
das Rollo kann geöffnet werden, siehe Abb. M (I).
Werden die Griffe im eingebauten Zustand nach außen geschoben, ist das Rollo fixiert.
Werden die Griffe wieder nach innen geschoben, ist das Rollo frei. Das Rollo kann in jeder
beliebigen Höhe festgestellt werden, siehe Abb. M (II).
Q
Alternative Montage (geschraubt)
in die Fensterlaibung. Fixieren Sie die Schienen, indem Sie die Klemm-
2
an den Klemmfüßen mit dem Innensechskantschlüssel 19 anziehen. Stecken
13
und anschließend die Griffmuscheln 5 mit den
4
der Griffleiste
10
an der Rollokassette 1 mit dem Innensechskantschlüssel 19
13
um insgesamt 5 cm. Schieben Sie die Verschluss-
1d
auf die Griffleiste 1d (siehe Abb. I).
9
mit den Klemmstiften 11 in die Vertiefung der Gehäusede-
in die Fensterlaibung und fixieren Sie die Kassette, indem
1
auf (siehe Abb. K).
12 a
oben in die Rollokassette 1 ein und klemmen Sie die
2
auf (siehe Abb. L).
14 a
Sie können das Fenster-Rollo auch in Ihre Fensterlaibung schrauben (siehe Abb. N).
j Hierzu führen Sie alle Schritte von 1 bis 11 durch. Messen Sie anschließend von der
Oberseite und der Unterseite jeweils ca. 12 cm ab und zeichnen Sie an den Führungsschienen
die Bohrungen an.
2
j Entnehmen Sie die Führungsschienen
j Zeichnen Sie an der Fensterlaibung ebenfalls die Bohrungen an und bohren Sie die Löcher
j Setzen Sie anschließend wie in Abb. K die Führungsschienen
Aufrollfeder einstellen:
Hinweis: Lesen Sie diesen Schritt vor der Montage aufmerksam durch und sehen Sie sich
Abb. O genau an.
rer die Löcher in die Führungsschienen
nochmals und bohren Sie mit einem 4 mm Boh-
2
.
2
mit einem ø 6 mm Steinbohrer. Säubern Sie die Bohrlöcher und setzen Sie die Dübel
wieder in die Laibung
2
ein und befestigen Sie diese mit den Schrauben
17
.
ein.
18
Aufrollfeder spannen:
Das Insektenschutz-Fensterrollo ist von Werksseite her mit 23 Kurbeldrehungen voreingestellt.
Wenn Ihnen diese Einstellung zu wenig ist, können Sie die Spannung der Aufrollfeder erhöhen.
Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor:
j Lösen Sie das Sicherungsgewinde
sinn. Achtung: Lassen Sie die Kurbel nicht los! Das Sicherungsgewinde tritt sichtbar
hervor. Kurbeln Sie nun in gleicher Richtung 5 Umdrehungen weiter. Nach erfolgter
Spannung müssen Sie das Sicherungsgewinde
im Uhrzeigersinn wieder einrasten lassen. Achtung: Drücken Sie nicht mit Kraft nach!
Hinweis: Sie können zu den voreingestellten 23 Drehungen insgesamt 7 Drehungen
gegen den Uhrzeigersinn hinzufügen, um die Aufrollfeder auf Maximalspannung (30
Umdrehungen) zu bringen (siehe Abb. O).
Aufrollfeder bei zu starker Spannung entspannen:
j Hierfür lösen Sie erst wieder das Sicherungsgewinde
den Uhrzeigersinn. Achtung: Lassen Sie die Kurbel nicht los! Ziehen Sie das Sicherungsgewinde
mit der Kurbel ca. 2 cm heraus und greifen Sie nun mit Daumen und Zeige-
20
finger das Sicherungsgewinde
nun auf keinen Fall los, da sich sonst die Aufrollfeder komplett entspannt.
j Führen Sie nun die gewünschten Drehungen im Uhrzeigersinn aus, um die Feder zu ent-
spannen. Sie können die Feder im voreingestellten Zustand um max. 7 Drehungen entspannen. Nach erfolgter Entspannung müssen Sie das Sicherungsgewinde
in die Rollokassette einführen und durch eine halbe Drehung gegen den Uhrzeigersinn
verriegeln (siehe Abb. O). Achtung: Drücken Sie nicht mit Kraft nach! Hinweis: Rutscht
Ihnen das Sicherungsgewinde dennoch aus den Fingern, müssen Sie die Aufrollfeder
wie im Absatz „Spannen der Aufrollfeder“ beschrieben wieder spannen.
Q
Reinigung und Pflege
J Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde Reinigungsmittel.
j Reinigen Sie Fiberglasgewebe und Rahmen mit einem fusselfreien, leicht angefeuchteten Tuch.
j Verwenden Sie ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
Q
Montagevideo
durch eine halbe Drehung gegen den Uhrzeiger-
20
vorsichtig durch eine halbe Drehung
20
durch eine halbe Drehung gegen
20
. Achtung: Lassen Sie das Sicherungsgewinde 20
20
20
vorsichtig
Montagevideo auf www.feinheim.de
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Entsorgen Sie diese
in den örtlichen Recyclingbehältern.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeindeoder Stadtverwaltung.