Powerfix ALUMINIUM INSECT SCREEN BLIND User Manual [es, it, de, en]

MOSQUITERA ENROLLABLE
3 m
3 m
DE AL UMINIO
Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad
ZANZARIERA A RULLO PER FINESTRA IN ALLUMINIO
Istruzioni di sicurezza e montaggio
PERSIANA PARA PROTECÇÃO CONTRA INSECTOS EM ALUMÍNIO
Indicações de montagem e segurança
ALUMINIUM INSECT SCREEN BLIND
Assembly and safety advice
ALU-INSEKTENSCHUTZ­ FENSTERROLLO
Montage- und Sicherheitshinweise
5
ø 4 mm ø 6 mm
Necesita · Vi servono · Necessita de · You need · Sie benötigen:
1 x 1 x
2 x
1
1 x
8
1d
1 x
2
2 x
6
1 x
1 e
1 x
1 x
1b
1 x
4
3
2 x
2 x
1c
5
2 x
2 x
7
2 x
9
2 x
10
2 x
11
Q
12 a
2 x 4 x
2 x
13
4 x
15
1 x
16
13 a
4 x
17
2 x
14
2 x
4 x 181 x
14 a
19
D G
1
1
1 e
180°
K
4
1
N
1d
ca. 12 cm
1e
H
1d
5
7
A B
2
E
1a
8
1d
1a
C
B
H
14
13
2
H - 6,5 cm
3
3
F
min. 70 cm
B - 1,5 cm
2
12
13 a
1
1
1d
8
4
6
5
7
1
1d
1a
I J
7
121 1a
14
15
15
13
13 a
1d
1c
1d
10
11
L
M
1
2
2
(I)
(II)
12 a1913
ca. 12 cm
14 a
18 17
O
1913
16
7
max. 7
16
+
-
max. 7
1620
20
20
Mosquitera enrollable de aluminio
Q
Introducción
Familiarícese con el producto antes de efectuar el montaje. Lea para ello detenida-
mente las siguientes instrucciones de montaje y las indicaciones de seguridad.
Utilice el producto únicamente como está descrito y para las aplicaciones indica­das. Conserve adecuadamente estas instrucciones. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Q
Uso conforme a lo prescrito
Este artículo está pensado como protección contra insectos, como moscas, en zonas privadas. Cualquier otra aplicación diferente de la escrita con anterioridad o una modifi cación del producto no está permitida y puede causar heridas y / o dañar el producto. El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan derivarse de un uso indebido. El producto no ha sido diseñado para un uso industrial.
Q
Descripción de las piezas
Caja de la persiana
1
Tapa de la carcasa de la caja de la persiana (sección lateral)
1a
Adaptador (montado en la tapa de la carcasa)
1b
Tornillo para la tapa de la carcasa
1c
Barra de sujeción
1d
Tejido de fi bra de vidrio
1e
Riel de guía
2
Barra de tope
3
Cuerda para subir/bajar
4
Tirador embutido
5
Pasador de desplazamiento
6
Ganchos de cierre
7
Junta de escobillas barra de sujeción
8
Tapa de cierre barra de sujeción
9
Resorte de compresión
10
Pasador de apriete
11
Tapa fi nal de la caja de la persiana
12
Cubierta de tornillo para tapa fi nal
12 a
Tornillo de sujeción de la caja de la persiana y del riel de guía
13
Tuerca para tornillo de sujeción
13 a
Parte interior del pie de sujeción
14
Cubierta de tornillo para la parte interior del pie de sujeción
14 a
Pie de sujeción
15
Manivela
16
Tornillos (montaje alternativo)
17
Taco (montaje alternativo)
18
Llave macho hexagonal
19
Rosca de seguridad (montada en la tapa de la carcasa (véase fi g. O))
20
Datos técnicos
Máx. Medidas de intradós de ventana: 130 x 160 cm (A x H)
Q
Contenido del envío
Advertencia: al desempaquetar tenga cuidado de no tirar material de montaje accidentalmen-
te. Tras desembalar el producto, compruebe su integridad y condiciones así como de todos sus componentes. En ningún caso monte el producto si no se han enviado todos los componentes.
1 caja de persiana con barra de sujeción y junta de escobillas 1 tapa de la carcasa de la caja de la persiana (sección lateral) 2 tornillos para la tapa de la carcasa 1 tejido de fi bra de vidrio 2 rieles de guía 2 barras de tope 1 cuerda para subir/bajar 2 tiradores embutidos 2 pasadores de desplazamiento 2 ganchos de cierre 2 tapas de cierre de la barra de sujeción 2 resortes de compresión 2 pasadores de apriete 2 tapas fi nales para la caja de la persiana 2 cubiertas de tornillo para tapa fi nal 4 tornillos de sujeción para la caja de la persiana y el riel de guía 4 tuercas para tornillo de sujeción 2 partes interiores del pie de sujeción 2 cubiertas de tornillo para la parte interior del pie de sujeción 2 pies de sujeción 1 manivela 4 tornillos (montaje alternativo) 4 tacos (montaje alternativo) 1 llave macho hexagonal 1 instrucciones de montaje
Advertencias de seguridad
J
embalaje. A menudo los niños no son conscientes del peligro. Mantenga siempre el
producto fuera del alcance de los niños. El producto no es un juguete.
¡ADVERTENCIA!
ventana durante el montaje, desmontaje y la limpieza del producto.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Asegúrese de que todas las piezas están
montadas correctamente y de la forma debida. Si realiza un montaje incorrecto, se
¡ADVERTENCIA!
PARA NIÑOS! Nunca deje a los niños sin vigilancia con el material de
embalaje. Podrían lesionarse o asfi xiarse accidentalmente con el material de
¡PELIGRO DE MUERTE! Evite asomarse excesivamente por la
¡PELIGRO DE MUERTE O ACCIDENTE
corre el riesgo de sufrir lesiones. Las piezas dañadas pueden infl uir en la seguridad y el fun­cionamiento.
Q
Montaje
j Antes de proceder con el montaje, asegúrese de que el intradós de la ventana es com-
patible con este producto y no supera las medidas máximas. Usted necesita como mín. 6,5 cm de profundidad del intradós. Si es necesario, pida ayuda otra persona durante el montaje.
Paso 1
Mida la altura (H) y el ancho (B) del intradós de la ventana (véase fi g. A). Atención: Tenga en cuenta posibles diferencias de longitud entre el intradós izquierdo y derecho de la ventana.
Paso 2
Ajuste las barras de tope de forma que queden pegadas al borde del perfi l. Reste 6,5 cm de la altura H medida y transfi era la medida a los rieles de guía
Atención: Tenga cuidado de no desplazar las barras de tope Paso 3
Monte el tornillo de sujeción ción
. Conecte la parte interior del pie de sujeción 14 con el pie de sujeción 15. Preste
14
atención a que la solapa de la parte interior del pie de sujeción pie de sujeción
Paso 4
Tire ligeramente hacia fuera del tejido de fi bra de vidrio la persiana sario, pida ayuda otra persona. Retire la barra de sujeción Gire la barra de sujeción (véase fi g. D).
Paso 5
Desmonte la tapa de la carcasa (marcada con un adhesivo). Una la barra de sujeción caja de la persiana de la persiana na una lima para desbarbar los bordes de corte. Atención: La caja de la persiana acortarse hasta un máximo de 70 cm a causa del resorte para enrollar.
Paso 6
Vuelva a montar la tapa de la carcasa atención a que el tope de la guía que se encuentra en la tapa de la carcasa la tapa del adaptador de ajuste
Paso 7
Monte la cuerda para subir/bajar
para que el tejido 1e no retroceda 1 en la caja de la persiana. Si es nece-
1
y la barra de sujeción 1d en la medida B -1,5 cm (véase fi g. E). A continuación, utilice
1
con la tuerca
13
introducidas en los rieles de guía 2 en la última sección lateral
3
. Corte con una sierra para metales.
2
con la tuerca
13
. A continuación, conecte ambas piezas con el riel guía 2 (véase fi g. C).
15
180° y desplácela de nuevo sobre el tejido de fi bra de vidrio 1e
1d
de la caja de la persiana 1 por la sección lateral
1a
. Atención: Preste atención a que la barra de sujeción 1d y la caja
1
coincida correctamente con la sección lateral. Corte la caja de la persia-
1
queden sujetos en la ranura del rollo de tejido. Monte el tornillo
1b
en ambas tapas de la carcasa (véase fi g. F).
13 a
4
en las partes interiores del pie de suje-
13 a
en la caja de la persiana 1 (véase fi g. F). Preste
1a
, como se muestra en la fi g. G.
(véase fi g. B).
3
no se introduzca en el
14
y fíjelo alrededor de la caja de
1e
del tejido de fi bra de vidrio 1e.
1d
, como muestra en la fi g. E, con la
1d
1
, así como
1a
puede
9
ES
ESES
Paso 8
Primero, desplace la cuerda para subir/bajar con los pasadores de desplazamiento de barra de sujeción de 5 cm. Desplace los ganchos de cierre la misma ranura de la junta de escobillas
Paso 9
Inserte las tapas de cierre
Paso 10
Inserte los resortes de compresión tapa de la carcasa fi g. J). Indicación: Consulte los siguientes pasos de trabajo con una segunda persona que pueda ayudarle con el intradós de ventana en el montaje de la persiana contra insectos para ventana.
Paso 11
Sujete la caja de la persiana sujeción
13
coloque las tapas
Paso 12
Enganche los rieles guía de guía
2
en los pies de sujeción con la llave macho hexagonal biertas
14 a
Q
Para, abrir y cerrar la persiana
Si la persiana está abajo del todo, enganche los ganchos de cierre 7. Para soltar la per­siana, presiónelo hacia abajo y hacia fuera. Los ganchos de cierre se sueltan y la persiana puede abrirse; véase fi g. M (I). Si las sujeciones se desplazan montadas hacia fuera, la persiana se fi ja. Si las sujeciones se vuelven a desplazar hacia dentro, la persiana se suelta. La persiana puede fi jarse en cual­quier altura; véase fi g. M (II).
Q
Montaje alternativo (atornilladlo)
También puede atornillar la persiana para ventana al intradós de la ventana (véase fi g. N).
j Para ello, realice todos los pasos del 1 al 11. A continuación, mida desde la parte superior
y la inferior respectivamente aprox. 12 cm y marque en los rieles de guía 2 los orifi cios.
j Vuelva a retirar los rieles de guía
un taladro de 4 mm.
j Marque también en el intradós de la ventana los orifi cios y perfore con un taladro para
piedra de ø 6 mm. Limpie los orifi cios e introduzca el taco
j A continuación vuelva a introducir los rieles de guía
el intradós y fíjelos con los tornillos
Ajuste del resorte para enrollar: Indicación: Lea con atención este paso antes del montaje y consulte la fi g. O.
. Acorte la junta de escobillas 8 de la barra de sujeción 1d un total
1d
en la barra de sujeción 1d (véase fi g. I).
9
10
y coloque las tapas fi nales 12 en la caja de la persiana 1 (véase
1a
al intradós de la ventana y fíjela apretando los tornillos de
en la caja de la persiana 1 con la llave macho hexagonal 19. A continuación,
al intradós de la ventana. Fije las guías apretando los tornillos de sujeción 13
(véase fi g. L).
1
(véase fi g. K).
12 a
en la parte superior de la caja de la persiana 1 y sujete los rieles
2
y, a continuación, el tirador embutido 5
4
(de ambos lados) en la ranura prevista para ello
6
por ambos lados de la barra de sujeción 1d en
7
para que asienten (véase fi g. H).
8
con el pasador de apriete 11 en la hendidura de la
. A continuación, coloque las cu-
19
y realice los orifi cios en los rieles de guía 2 con
2
.
18
como se indica en la fi g. K en
.
17
2
Q
Tensado del resorte para enrollar:
La persiana contra insectos para ventana está ajustada de fábrica con 23 giros de manivela. Si este ajuste le parece escaso, puede aumentar la tensión del resorte para enrollar. Proceda como se indica a continuación:
j Suelte la rosca de seguridad
del reloj. Atención: No deje nunca la manivela suelta. La rosca de seguridad sale de forma visible. Gire la manivela en la misma dirección 5 veces más. Tras realizar correc­tamente el tensado, vuelva a insertar la rosca de seguridad giro en el sentido de las agujas del reloj. Atención: No ejerza más presión después de haberla apretado. Indicación: Puede aumentar a los 23 giros preajustados un to­tal de 7 giros en el sentido contrario al de las agujas del reloj para que el resorte para enrollar alcance la tensión máxima (30 giros) (véase fi g. O).
Destensar el resorte para enrollar si está muy tenso:
j Para ello, vuelva a soltar la rosca de seguridad
rio al de las agujas del reloj. Atención: No deje nunca la manivela suelta. Tire de la rosca de seguridad cador la rosca de seguridad suelta, ya que, de lo contrario, el resorte para enrollar se destensará por completo.
j Realice ahora el giro que desee en el sentido de las agujas del reloj para destensar el
resorte. Puede destensar el resorte en estado preajustado un máx. de 7 giros. Tras reali­zar correctamente el destensado, vuelva a insertar la rosca de seguridad do en la caja de la persiana con medio giro en el sentido contrario al de las agujas del reloj (véase fi g. O). Atención: ¡No ejerza más presión después de haberla apretado!
Indicación: Si la rosca de seguridad se le resbala de los dedos, deberá volver a tensar
el resorte para enrollar como se describe en el apartado de “Tensado del resorte para enrollar”.
Q
Limpieza y cuidados
J Bajo ningún concepto utilice productos de limpieza abrasivos o corrosivos. j Limpie el tejido de fi bra de vidrio y el marco con un paño húmedo sin pelusas. j En caso necesario, utilice un producto de limpieza suave.
Q
Vídeo de montaje
Vea el vídeo de montaje en www.feinheim.de
Q
Eliminación
El embalaje están compuestos exclusivamente de materiales no contaminantes.
Deséchelos en los contenedores de reciclaje locales.
Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto estropeado en la administración de su comunidad o ciudad.
con medio giro en el sentido contrario al de las agujas
20
con cuidado con medio
20
con medio giro en el sentido contra-
20
con la manivela aprox. 2 cm y sujete con los pulgares y el indi-
20
. Atención: No deje nunca la rosca de seguridad 20
20
con cuida-
20
Fabricante / Servicio
FeinHeim GmbH Bischof-Otto-Str. 60 D-94486 Osterhofen Atención al cliente +49-9932-40 25 897 Correo electrónico: info@feinheim.de
Fecha de la información: 02 / 2011 N.o de ident.: 022011-5
Zanzariera a rullo per fi nestra in alluminio
Q
Introduzione
Familiarizzarsi con il prodotto prima di eseguire il montaggio e di utilizzarlo per
la prima volta. Leggete le seguenti istruzioni di montaggio e le avvertenze di
sicurezza. Utilizzate questo prodotto solo come descritto e per gli ambiti d‘uso indicati. Conservate bene queste istruzioni. Consegnate altrettanto tutte le documentazioni su questo prodotto quando lo date a terzi.
Q
Utilizzo determinato
Questo prodotto è concepito per proteggere contro gli insetti quali mosche in ambito dome­stico. Un altro impiego rispetto a quello sopra descritto o la modifi cazione del prodotto non sono ammessi e possono causare ferite e / o danneggiamenti del prodotto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni causati da un utilizzo non conforme al previsto. Il prodotto non è concepito per l‘impiego in settori commerciali.
Q
Descrizione dei componenti
Cassetta porta-avvolgibile
1
Coperchio dell’alloggiamento della cassetta porta-avvolgibile (lato di taglio)
1a
Adattatore (montato nel coperchio dell’alloggiamento)
1b
Vite per il coperchio dell’alloggiamento
1c
Impugnatura
1d
Tessuto di fi bra di vetro
1e
Rotaia di guida
2
Listello di arresto
3
Corda di trazione
4
Maniglia a conchiglia
5
Barra di spinta
6
Gancio di chiusura
7
Guarnizione a spazzola dell’impugnatura
8
Cappuccio terminale dell’impugnatura
9
Molla di compressione
10
Spina di fi ssaggio
11
Calotta terminale della cassetta porta-avvolgibile
12
Tappo coprivite per calotta terminale
12 a
Vite di arresto per cassetta porta-avvolgibile e rotaia di guida
13
Dado per vite di arresto
13 a
Parte interna del piedino di bloccaggio
14
Tappo coprivite per parte interna del piedino di bloccaggio
14 a
Piedino di bloccaggio
15
Manovella
16
Viti (montaggio alternativo)
17
Tassello (montaggio alternativo)
18
Chiave a brugola
19
Filetto di sicurezza (montato sul coperchio dell’alloggiamento (vedi fi g. O))
20
Q
Dati tecnici
Dimensioni max. dell’intradosso della fi nestra: 130 x 160 cm (L x H)
Q
Contenuto della confezione
Nota: Fare attenzione durante il disimballaggio a non gettare erroneamente materiale
destinato al montaggio. Verifi care subito dopo il disimballaggio la completezza del contenuto della confezione nonché le condizioni del prodotto e di tutti i suoi componenti. Non montare assolutamente il prodotto se il contenuto della confezione non è completo.
1 cassetta porta-avvolgibile con impugnatura e guarnizione a spazzola 1 coperchio dell’alloggiamento della cassetta porta-avvolgibile (lato di taglio) 2 viti per coperchio dell’alloggiamento 1 tessuto di fi bra di vetro 2 rotaie di guida 2 listelli di arresto 1 corda di trazione 2 impugnature 2 barre di spinta 2 ganci di chiusura 2 cappucci terminali dell’impugnatura 2 molle di compressione 2 spine di fi ssaggio 2 calotte terminali della cassetta porta-avvolgibile 2 tappi coprivite per calotta terminale 4 viti di arresto per cassetta porta-avvolgibile e rotaia di guida 4 dadi per vite di arresto 2 parti interne del piedino di bloccaggio 2 tappi coprivite per parte interna del piedino di bloccaggio 2 piedini di bloccaggio 1 manovella 4 viti (montaggio alternativo) 4 tasselli (montaggio alternativo) 1 chiave a brugola 1 libretto di istruzioni di montaggio
Istruzioni di sicurezza
J
riali di imballaggio e pericolo di vita per strozzamento. Bambini spesso sottovalutano i
pericoli. Tenere i bambini sempre lontani dal prodotto. Il prodotto non è un giocattolo.
ATTE NZIONE !
dalla fi nestra durante il montaggio, lo smontaggio o la pulizia.
ATTENZIONE! PERICOLO DI FERITE! Assicurarsi che i componenti siano stati
montati senza danni e secondo le istruzioni. Se montati in modo inappropriato costitui-
ATTE NZIONE !
BAMBINI! Non lasciare bambini mai senza sorveglianza con i materiali di
imballaggio od il prodotto stesso. C’è pericolo di soff ocamento con i mate-
ATTENZIONE! PERICOLO DI MORTE! Non sporgersi troppo
PERICOLO DI VITA E DI INFORTUNIO PER
scono pericolo di ferite. Componenti danneggiati possono compromettere la sicurezza
e la funzionalità.
Q
Montaggio
j Prima di eseguire il montaggio assicurarsi che l’intradosso della fi nestra dell’utilizzatore
sia adatto per questo prodotto e che non vengano superate le dimensioni massime. Sono necessari almeno 6,5 cm di profondità nell’intradosso. Se necessario, durante il montaggio farsi aiutare da un’altra persona.
Passo 1
Misurare l’altezza (H) e la larghezza (B) dell’intradosso della fi nestra (vedi fi g. A). Attenzione: Tenere conto delle eventuali diff erenze di lunghezza tra l’intradosso di sinistra e quello di destra.
Passo 2
Allineare i listelli di arresto fi nché essi siano a fi lo con il bordo del profi lo. Dall’altezza H misurata detrarre 6,5 cm e trasmettere la misura sulle rotaie di guida
Attenzione: Fare attenzione a che i listelli di arresto Passo 3
Inserire la vite di arresto Congiungere la parte interna del piedino di bloccaggio Fare attenzione a che la fl angia della parte interna del piedino di bloccaggio nella scanalatura del piedino di bloccaggio con la rotaia di guida
Passo 4
Estrarre un poco il tessuto di fi bra di vetro bile
, così che il tessuto 1e non possa tornare nella cassetta porta-avvolgibile 1. Se ne-
1
cessario, farsi aiutare da un’altra persona. Estrarre l’impugnatura vetro
. Ruotare l’impugnatura 1d di 180° e spingerla nuovamente nel tessuto di fi bra di
1e
vetro
(vedi fi g. D).
1e
Passo 5
Smontare il coperchio dell’alloggiamento taglio (contrassegnato con un adesivo di misurazione). Ripiegare l’impugnatura mostrato nella fi gura E con la cassetta porta-avvolgibile che l’impugnatura la cassetta porta-avvolgibile In seguito sbavare i bordi di taglio con una lima. Attenzione: A causa della molla bobi­natrice la cassetta porta-avvolgibile
Passo 6
Montare nuovamente il coperchio dell’alloggiamento (vedi fi g. F). Fare attenzione a che il nottolino della guida che si trova sul coperchio dell’allog­giamento
e il nottolino dell’adattatore 1b ingranino nella scanalatura del rotolo di tessuto.
1a
Inserire la vite di arresto
Passo 7
Montare la corda di trazione
spinti nelle rotaie di guida 2 sul successivo lato di taglio af-
3
. Tagliare le rotaie con una sega per metalli.
2
con il dado
13
(vedi fi g. C).
2
e la cassetta porta-avvolgibile 1 siano a fi lo sul lato di taglio. Tagliare
1d
e l’impugnatura 1d alla dimensione di B -1,5 cm (vedi fi g. E).
1
con il dado
13
4
nelle parti interne del piedino di fi ssaggio 14.
13 a
15
e posarla attorno alla cassetta porta-avvolgi-
1e
della cassetta porta-avvolgibile 1 sul lato di
1a
può essere accorciata a un massimo di 70 cm.
1
nei due coperchi per alloggiamento (vedi fi g. F).
13 a
come mostrato nella fi gura G.
non si spostino (vedi fi g. B).
3
e il piedino di bloccaggio 15.
14
medesimo. In seguito congiungere le due parti
1d
. Attenzione: Fare attenzione a
1
alla cassetta porta-avvolgibile 1
1a
si posizioni
14
dal tessuto di fi bra di
come
1d
Passo 8
Anzitutto spingere la corda di trazione barra di spinta la guarnizione a spazzola sura poggia la guarnizione a spazzola
Passo 9
Inserire i cappucci terminali
Passo 10
Inserire le molle di compressione dell’alloggiamento (vedi fi g. J). Nota: Per i passaggi di seguito descritti coinvolgere una seconda persona che sia di aiuto nel montaggio dell’avvolgibile anti insetti per fi nestre nell’intradosso della fi nestra medesima.
Passo 11
Fissare la cassetta porta-avvolgibile vitando le viti di arresto In seguito inserire i cappucci di copertura
Passo 12
Infi lare le rotaie di guida guida sto
13
coperchi
Q
Arresto, apertura e chiusura dell’avvolgibile
Se l’avvolgibile viene tirato tutto in basso, si agganciano i ganci di chiusura 7. Per allentare l’avvolgibile, premerlo leggermente verso il basso e verso l’esterno. I ganci di chiusura si allentano e l’avvolgibile può essere aperto, vedi fi g. M (I). Se le impugnature montate vengono spinte verso l’esterno, l’avvolgibile è fi ssato. Se le impu­gnature vengono spinte nuovamente verso l’interno, l’avvolgibile è di nuovo libero. L’avvolgi­bile può essere fi ssato a un’altezza qualsiasi, vedi fi g. M (II).
Q
Montaggio alternativo (avvitato)
L’avvolgibile per fi nestre può essere anche avvitato all’intradosso di una fi nestra (vedi fi g. N).
j A tale scopo seguire tutti i passaggi descritti da 1 a 11. In seguito misurare circa 12 cm
rispettivamente dal lato superiore e da quello inferiore e contrassegnare i fori sulle rotaie di guida
j Estrarre ancora una volta le rotaie di guida
con una punta di trapano da 4 mm.
j Contrassegnare i fori anche all’intradosso della fi nestra ed eseguire i fori con una punta
di trapano avente un diametro di 6 mm. Pulire i fori e inserire i tasselli
j In seguito, come descritto nella fi gura K, porre nuovamente le rotaie di guida
tradosso e fi ssarle con le viti
(da entrambi i lati) nella cava prevista dell’impugnatura 1d. Accorciare
6
su entrambi i lati dell’impugnatura 1d nella stessa scanalatura nella quale si ap-
7
medesime nell’intradosso della fi nestra. Fissare le rotaie stringendo le viti di arre-
2
ai piedini di bloccaggio facendo uso della chiave a brugola 19. In seguito apporre i
(vedi fi g. L).
14 a
2
8
e porre le calotte terminali 12 sulla cassetta porta-avvolgibile 1
1a
della cassetta porta-avvolgibile 1 con la chiave a brugola 19.
13
in alto nella cassetta porta-avvolgibile 1 e fi ssare le rotaie di
2
.
e in seguito le maniglie a conchiglia 5 con la
4
dell’impugnatura 1d di circa 5 cm. Spingere i ganci di chiu-
(vedi fi g. H).
8
sull’impugnatura 1d (vedi fi g. I).
9
con le spine di fi ssaggio 11 nella cava del coperchio
10
nell’intradosso della fi nestra e fi ssare la cassetta av-
1
(vedi fi g. K).
12 a
ed eseguire i fori nelle rotaie di guida 2
2
.
18
.
17
2
nell’in-
Regolazione della molla bobinatrice: Nota: Leggere questo passo con attenzione prima di eseguire il montaggio e osservare
con attenzione la fi gura O.
Tensionamento della molla bobinatrice:
L’avvolgibile anti insetti per fi nestre è stato regolato in fabbrica a 23 rotazioni di manovella. Qualora per l’utilizzatore tale regolazione fosse troppo bassa, è possibile accrescere il ten­sionamento della molla bobinatrice. Procedere quindi come segue:
j Allentare il fi letto di sicurezza
Attenzione: Non lasciare la manovella! Il fi letto di sicurezza si sposta in avanti in modo visibile. Eseguire con la manovella altri cinque giri nella medesima direzione. Dopo avere eseguito il tensionamento, fare scattare con attenzione il fi letto di sicurezza nuovamente in posizione con un mezzo giro in senso orario. Attenzione: Non pre­mere con forza! Nota: Per portare la molla bobinatrice al massimo tensionamento (30 giri), ai 23 giri preimpostati è possibile aggiungere complessivamente altri 7 giri in sen­so antiorario (vedi fi g. O).
Allentamento della molla bobinatrice in presenza di una tensione eccessiva
j A tale scopo allentare nuovamente il fi letto di sicurezza 20 ruotandolo per mezzo giro
in senso antiorario. Attenzione: Non lasciare la manovella! Estrarre il fi letto di sicu­rezza
per circa 2 cm facendo uso della manovella e aff errare il fi letto di sicurezza 20
20
con il pollice e l’indice. Attenzione: Non lasciare in nessun caso il fi letto di sicurezza poiché in tal caso la molla bobinatrice si allenterebbe del tutto.
j Per allentare la molla eseguire i giri desiderati in senso orario. E’ possibile allentare la
molla di un massimo di 7 giri dallo stato di regolazione di fabbrica. Una volta eseguito l’allentamento, il fi letto di sicurezza porta-avvolgibile e bloccato con un mezzo giro in senso antiorario (vedi fi g. O). Attenzione: Non premere con forza! Nota: Qualora il fi letto di sicurezza scivolasse dalle mani, la molla bobinatrice deve essere nuovamente tensionata come descritto nel capitolo “Tensionamento della molla bobinatrice”.
Q
Pulizia e manutenzione
J Non utilizzare assolutamente detersivi corrosivi o abrasivi. j Pulire la rete in fi bra di vetro e il telaio con un panno privo di peli e leggermente
umettato.
j Se necessario utilizzare un detersivo delicato.
Q
Video relativo al montaggio
Il video relativo al montaggio può essere visionato all’indirizzo www.feinheim.de.
Q
Smaltimento
l’imballaggio consta esclusivamente di materiali che rispettano l’ambiente. Gettare
questi rifi uti nei contenitori locali di riciclaggio.
ruotandolo per mezzo giro in senso antiorario.
20
deve essere con attenzione inserito nella cassetta
20
20
IT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTESESES
Informazioni sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato sono disponibili presso la sede dell’amministrazione comunale e cittadina.
Q
Produttore / Assistenza
FeinHeim GmbH Bischof-Otto-Str. 60 D-94486 Osterhofen Servizio Clienti +49-9932-40 25 897
20
Email: info@feinheim.de
Versione delle informazioni: 02 / 2011 No. di identifi cazione: 022011-5
Persiana para protecção contra insectos em alumínio
Q
Introdução
Familiarize-se com a estrutura do artigo antes de o montar. Leia para isso este
manual de instruções e as indicações de segurança atentamente. Utilize o artigo
Q
Utilização adequada
Este artigo foi concebido como protecção contra insectos, como moscas, em áreas residenciais privadas. Não é permitido uma utilização diferente da que foi descrita acima ou uma alteração do produto, uma vez que pode causar ferimentos e / ou danos no produto. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização incorrecta. O produto não é adequado para uso industrial.
Q
Descrição das peças
Caixa do estore
1
Tampa da caixa do estore (lado do corte)
1a
Adaptador (montado na tampa da caixa)
1b
Parafuso para tampa da caixa
1c
Barra
1d
Rede de fi bra de vidro
1e
Calha de guia
2
Barra de bloqueio
3
Corda de tracção
4
Pega
5
Bloqueio deslizante
6
Gancho de fecho
7
Vedação em escova da barra
8
Tampa terminal da barra
9
Mola de pressão
10
Perno
11
Tampa terminal da caixa do estore
12
Cobertura de parafuso para tampa terminal
12 a
Parafusos de aperto para a caixa do estore e a calha de guia
13
Porca para parafuso de aperto
13 a
Parte interior da base de aperto
14
Cobertura de parafuso para parte interior da base de aperto
14 a
Base de aperto
15
Manivela
16
Parafusos (montagem alternativa)
17
Bucha (montagem alternativa)
18
Chave Allen
19
Rosca de segurança (montada na tampa da caixa (ver fi g. O))
20
PTIT/MT
61065_Insektenschutz-Fensterrollo_Content_LB5.indd 1 25.02.11 15:08
Q
Dados técnicos
Dimensões máx. do intradorso da janela: 130 x 160 cm (B x H)
Q
Material fornecido
Nota: Tenha em atenção ao desempacotar, para não deitar fora inadvertidamente o material
de montagem. Depois de desempacotar o material fornecido, verifique-o quanto à sua inte­gridade, assim como se o produto e todas as peças se encontram em condições perfeitas. Nunca monte o produto, se o material fornecido não estiver completo.
1 Caixa do estore com barra e vedação em escova 1 Tampa da caixa do estore (lado do corte) 2 Parafusos para tampa da caixa 1 Rede de fibra de vidro 2 Calhas de guia 2 Barras de bloqueio 1 Corda de tracção 2 Pegas 2 Bloqueios deslizantes 2 Ganchos de fecho 2 Tampas terminais da barra 2 Molas de pressão 2 Pernos 2 Tampas terminais da caixa do estore 2 Coberturas de parafuso para tampa terminal 4 Parafusos de aperto para a caixa do estore e a calha de guia 4 Porcas para parafuso de aperto 2 Partes interiores da base de aperto 2 Coberturas de parafuso para parte interior da base de aperto 2 Bases de aperto 1 Manivela 4 Parafusos (montagem alternativa) 4 Buchas (montagem alternativa) 1 Chave Allen 1 Manual de montagem
Indicações de segurança
J
embalagem e perigo de morte por estrangulamento. As crianças subestimam frequente-
mente os perigos. Mantenha sempre as crianças afastadas do produto. O produto não é um brinquedo.
AVIS O!
durante a montagem, desmontagem ou limpeza.
AVIS O!
E CRIANÇAS! Nunca deixe crianças sem vigilância com o material da
embalagem e o produto. Existe perigo de asfixia através do material da
PERIGO DE MORTE E DE ACI DENTE PARA BEBÉS
PERIGO DE MORTE! Não se incline demasiado para fora da janela
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Certifique-se de que nenhuma peça está
danificada e que todas as peças estão montadas correctamente. Em caso de montagem incorrecta existe perigo de ferimentos. As peças danificadas podem afectar a segurança e o funcionamento.
Q
Montagem
j Antes da montagem certifique-se de que o intradorso da janela é indicado para este
produto e não ultrapassa as dimensões máximas. Necessita de, no mín. 6,5 cm de pro­fundidade do intradorso. Se necessário, peça ajuda a outra pessoa.
Passo 1
Meça a altura (H) e largura (B) do seu intradorso da janela (ver fig. A). Atenção: Tenha em atenção as eventuais diferenças de comprimento entre o intradorso esquerdo e direito da janela.
Passo 2
Alinhe as barras de aperto posterior com o canto do perfil. Retire da altura medida H 6,5 cm e aplique a medida nas suas calhas de guia de que as barras de bloqueio
Passo 3
Monte o parafuso de aperto Encaixe a parte interior da base de aperto a patilha na parte interior da base encaixe ambas as peças com a calha de guia
Passo 4
Puxe a rede de fibra de vidro para que a fibra necessário, peça ajuda a outra pessoa. Retire agora a barra Rode a barra fig. D).
Passo 5
Desmonte a tampa da caixa
180° e empurre-a novamente para cima da rede de fibra de vidro 1e (ver
1d
tocolante por medida). Dobre a barra re
. Atenção: Certifique-se de que a barra 1d e a caixa do estore 1 estejam alinhadas
1
uma com a outra no lado do corte. Corte agora a caixa do estore medida B -1,5 cm (ver fig. E). De seguida, rebarbe a aresta de corte com uma lima. Atenção: A caixa do estore enroladora.
Passo 6
Monte novamente a tampa da caixa que o ressalto que se encontra na tampa da caixa adaptador com a porca
Passo 7
Monte a corda de tracção
encaixam na ranhura do rolo do tecido. Monte o parafuso de aperto 13
1b
13 a
, que estão inseridas nas calhas de guia 2, no lado de corte
3
. Corte as calhas com uma serra para metais. Atenção: Certifique-se
2
não se deslocam (ver fig. B).
3
com a porca
13
14
um pouco para fora e dobre-a à volta da caixa do estore 1,
1e
não possa correr novamente para dentro da caixa do estore 1. Se
1e
da caixa do estore 1 no lado do corte (marcado com au-
1a
pode ser encurtada no máximo 70 cm devido à mola
1
nas partes interiores da base de aperto 14.
13 a
na base de aperto 15. Certifique-se de que
14
para a ranhura na base de aperto 15. Em seguida,
(ver fig. C).
2
da rede de fibra de vidro 1e.
1d
, como ilustrado na fig. E, unindo à caixa do esto-
1d
e a barra 1d com a
1
na caixa do estore 1 (ver fig. F). Certifique-se de
1a
na guia, bem como o ressalto do
1a
em ambas as tampas da caixa (ver fig. F).
, como ilustrado na fig. G.
4
Passo 8
Em primeiro lugar, insira a corda de tracção deslizantes em escova os lados da barra escova
Passo 9
Coloque as tampas terminais
Passo 10
Encaixe as molas de pressão coloque as tampas terminais Nota: Nos seguintes passos peça ajuda a uma outra pessoa que lhe ajudará na montagem do estore de protecção contra mosquitos no intradorso da janela.
Passo 11
Encaixe a caixa do estore de aperto terminais
Passo 12
Insira as calhas de guia intradorso da janela. Fixe as calhas, apertando os parafusos de aperto aperto com a chave Allen
Q
Se o estore for puxado completamente para baixo, os ganchos de fecho 7 encaixam. Para soltar o estore puxe-o ligeiramente para baixo e para fora. Os ganchos de fecho soltam-se e o estore pode ser aberto, ver fig. M (I). Se as pegas forem empurradas para fora em estado montado, o estore permanece fixo. Se as pegas forem empurradas novamente para dentro, o estore fica solto. O estore pode ser bloqueado a qualquer altura, ver fig. M (II).
Q
(de ambos os lados) na ranhura prevista da barra 1d. Encurte a vedação
6
da barra 1d em, no total, 5 cm. Empurre os ganchos de fecho 7 de ambos
8
em direcção à mesma ranhura em que se encontra a vedação em
1d
(ver fig. H).
8
na barra 1d (ver fig. I).
9
com os pernos 11 na cavidade da tampa da caixa 1a e
10
na caixa do estore 1 (ver fig. J).
12
no intradorso da janela e fixe a caixa, apertando os parafusos
na caixa do estore 1 com a chave Allen 19. De seguida, encaixe as tampas
13
(ver fig. K).
12 a
1
em cima na caixa do estore 1 e fixe as calhas de guia 2 no
2
. De seguida, encaixe as capas
19
Bloquear, abrir e fechar o estore
Montagem alternativa (aparafusado)
e em seguida as pegas 5 com os bloqueios
4
nas bases de
13
(ver fig. L).
14 a
Também pode aparafusar o estore para a janela no seu intradorso da janela (ver fig. N).
j Para tal, efectue todos os passos de 1 a 11. De seguida, meça do lado superior e do
lado inferior aprox. 12 cm em cada lado e marque os orifícios nas calhas de guia 2.
j Retire novamente as calhas de guia
nas calhas de guia
j Marque também os orifícios no intradorso da janela e perfure os orifícios com uma broca
para pedra de ø 6 mm. Limpe os orifícios e coloque as buchas
.
2
j De seguida, volte a colocar as calhas de guia
na fig. K e fixe com os parafusos
Ajustar a mola enroladora: Nota: Leia atentamente este passo antes da montagem e olhe para a fig. O. Tensionar a mola enroladora:
O estore de protecção contra mosquitos está pré-ajustado com 23 voltas da manivela a partir da fábrica. Se este ajuste for pouco, pode aumentar a tensão da mola enroladora.
e perfure com uma broca de 4 mm os orifícios
2
.
no intradorso da janela, como ilustrado
2
.
17
18
Para tal, proceda da seguinte forma:
j Solte a rosca de segurança
lógio. Atenção: Não solte a manivela! A rosca de segurança sobressai visivelmente. Rode 5 vezes a manivela no mesmo sentido. Depois de efectuar este passo deve deixar encaixar com cuidado a rosca de segurança dos ponteiros do relógio. Atenção: Não pressione com força!
Nota: No total pode adicionar 7 voltas contra o sentido dos ponteiros do relógio às
23 voltas para aplicar a tensão máxima na mola enroladora (30 voltas) (ver fig. O).
Aliviar a tensão excessiva das molas enroladoras:
j Para tal, volte a soltar a rosca de segurança
dos ponteiros do relógio. Atenção: Não solte a manivela! Puxe a rosca de seguran­ça
com a manivela aprox. 2 cm para fora e segure a rosca de segurança 20 apenas
20
com o polegar e o dedo indicador. Atenção: Não solte de modo algum a rosca de segurança
j Dê agora as voltas pretendidas no sentido dos ponteiros do relógio para afrouxar a
mola. Pode afrouxar a mola em estado pré-ajustado com no máx. 7 voltas. Depois de aliviar a tensão deve deixar encaixar com cuidado a rosca de segurança do estore e bloquear através de meia volta contra o sentido dos ponteiros do relógio (ver fig. O). Atenção: Não pressione com força! Nota: Se, mesmo assim, a rosca de segurança deslizar das suas mãos, deve voltar a tensionar a mola enroladora como descrito no parágrafo “Tensionar a mola enroladora”.
Q
Limpeza e conservação
J Não utilize de forma alguma produtos de limpeza abrasivos ou corrosivos. j Limpe a rede de fibra de vidro e a moldura com um pano que não largue fios, levemente
humedecido.
j Caso seja necessário, utilize um produto de limpeza suave.
Q
Vídeo de montagem
, visto que a mola enroladora pode afrouxar completamente.
20
dando meia volta contra o sentido dos ponteiros do re-
20
através de meia rotação no sentido
20
efectuando meia volta contra o sentido
20
na caixa
20
Vídeo de montagem em www.feinheim.de
Q
Eliminação
A embalagem e o seu material são compostos apenas por materiais recicláveis.
Elimine-os nos ecopontos locais.
Pode obter informações relativas à eliminação do móvel usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município.
Q
Fabricante / Assistência
FeinHeim GmbH Bischof-Otto-Str. 60 D-94486 Osterhofen Linha de apoio ao cliente: +49-9932-40 25 897 E-mail: info@feinheim.de
Estado das informações: 02 / 2011 Identnr.: 022011-5
Aluminium Insect Screen Blind
Q
Introduction
Please familiarise yourself with the product prior to assembly. Carefully read the
following assembly instructions and safety tips. Only use the unit as described and for the specified applications. Store these instructions in a safe place. If passing
this product on to a third party also include all documents.
Q
Intended Use
This article is designed to provide protection against insects such as flies and is intended for indoor use only. Any use other than previously mentioned or any product modification is pro­hibited and can lead to injuries and / or product damage. The manufacturer is not liable for any damages caused by any use other than for the intended purpose. The product is not intended for commercial use.
Q
Description of parts and features
Roller blind cassette
1
Cassette end cover (cut end)
1a
Adapter (placed on cassette end cover)
1b
Screw for cassette end cover
1c
Handle profile
1d
Fibreglass fabric
1e
Guide channel
2
Stop strip
3
Cord
4
Handle
5
Sliding stop bar
6
Clip
7
Brush seal handle profile
8
Handle profile end cap
9
Compression spring
10
Friction pin
11
Cassette end cap
12
Bolt cover for end cap
12 a
Clamping bolt for roller blind cassette and guide channel
13
Nut for clamping bolt
13 a
Clamping end internal part
14
Bolt cover for clamping end internal part
14 a
Clamping end
15
Crank
16
Screws (alternative installation)
17
Dowel (alternative installation)
18
Allen key
19
Locking thread (installed in cassette end cover (see Fig. O))
20
Q
Technical data
Max. dimensions of the window reveal: 130 x 160 cm (W x H)
Q
Included in delivery
Note: When opening the packaging, please make sure not to accidentally throw away
assembly materials. Please check immediately on unpacking that the delivery is complete and that the product and all parts are in perfect condition. Do not under any circumstances assemble the product if the delivery is incomplete.
1 Roller blind cassette with handle profile and brush seal 1 Cassette end cover (cut end) 2 Screws for cassette end cover 1 Fibreglass fabric 2 Guide channels 2 Stop strips 1 Cord 2 Handles 2 Sliding stop bars 2 Clips 2 Handle profile end caps 2 Compression springs 2 Friction pins 2 Cassette end caps 2 Bolt covers for end cap 4 Clamping bolts for roller blind cassette and guide channel 4 Nuts for clamping bolt 2 Clamping end internal parts 2 Bolt covers for clamping end internal parts 2 Clamping ends 1 Crank 4 Screws (alternative installation) 4 Dowels (alternative installation) 1 Allen key 1 Installation instructions
Safety advice
J
from the packaging materials and a risk of fatal injury by strangulation. Children often
underestimate dangers. Always keep children away from the product. The product is not a to y.
WARNING!
you are installing, removing or cleaning the product.
WARNING!
DENT S FOR INFANTS A ND CHILDREN! Never leave children unattend-
ed with the packaging material or the product. There is a risk of suffocation
RISK OF FATAL INJURY AND RISK OF ACCI-
RISK OF LOSS OF LIFE! Do not lean too far out of the window when
CAUTION! RISK OF INJ URY! Ensure that all parts are undamaged and have
been assembled appropriately. Risk of injury exists if assembled incorrectly. Damaged parts can effect safety and function.
Q
Installation
j Check before installation that your window reveal is suitable for this product and does
not exceed the maximum allowable dimensions. The depth of the reveal must not be less than 6.5 cm. If necessary, have a second person help you with the installation.
Step 1
Measure the height (H) and width (B) of your window reveal (see Fig. A). Attention: Take into account any differences in length between the left and right window reveal.
Step 2
Align the stop strips flush with the profile edge. Subtract 6.5 cm from the measured height H and transfer this value on to the guide channels that the stop strips
Step 3
Insert the clamping bolt clamping end internal part clamping end internal part parts on to the guide channel
Step 4
Pull the fibreglass fabric that the fabric the assistance of a second person. Now pull off the handle profile fabric
. Turn the handle profile 1d through 180° and slide it back on to the fibreglass
1e
fabric
(see Fig. D).
1e
Step 5
Take off the end cover self-adhesive measurement label). Bring the handle profile together as shown in Fig. E. Attention: Ensure that the handle profile blind cassette sette
and the handle profile 1d to the length B -1.5 cm (see Fig. E). Then remove any
1
burrs from the sawn edges using a file. Attention: The roller blind cassette spring, which means that the roller blind cassette length.
Step 6
Fix the cassette end cover the tab of the locator on the cassette end cover in the slot of the blind fabric roll. Insert the clamping bolt cassette end covers (see Fig. F).
Step 7
Assemble the cord
, which are inserted into the guide channels 2, on the later sawn end
3
. Cut the channels to length using a hacksaw. Attention: Ensure
2
do not become displaced (see Fig. B).
3
and the nut
13
and clamping end 15 together. Ensure that the lug on the
14
slides into the slot in the clamping end 15. Then push the two
14
slightly out and wrap it around the roller blind cassette 1, so
1e
cannot move back into the roller blind cassette 1. If necessary, obtain
1e
of the roller blind cassette 1 from the cut end (identified with
1a
are flush with one another on the cut end. Now cut the roller blind cas-
1
back on to the roller blind cassette 1 (see Fig. F). Ensure that
1a
as shown in Fig. G.
4
into the clamping end internal part 14. Put the
13 a
(see Fig. C).
2
and the roller blind cassette 1
1d
can be sawn no shorter than 70 cm in
1
and the tab on the adapter 1b engage
1a
and the nut
13
from the fibre glass
1d
and the roller
1d
has a retractor
1
into both the
13 a
Step 8
Slide the cord both ends) into the slot provided for that purpose in the handle profile seal handle profile
Step 9
Place the end caps
Step 10
Insert the compression springs cover Note: Call in a second person capable of helping you with the next few steps in the instal­lation of the insect screen window roller blind into the window reveal.
St ep 11
Clamp the roller blind cassette tightening the clamping bolts put on the end caps
Step 12
Thread the guide channels channels to the clamping ends using the Allen key
Q
If the blind is pulled down fully, the clips 7 engage. To release the blind, press it downwards and outwards (towards the window). The clips release and the blind can be opened, see Fig. M (I). Sliding the handles towards the sides of the blind (with reference to the blind in the installed position) fixes the blind in position. Sliding the handles inwards from the sides of the blind again releases the blind. The blind can be stopped at any intermediate height, see Fig. M (II).
Q
first and then the handles 5 along with the sliding stop bars 6 (from
4
of the handle profile 1d by a total of 5 cm. Push the clips 7 on both ends of the
8
into the same slot as the one in which the brush seal sits 8 (see Fig. H).
1d
on the handle profile 1d (see Fig. I).
9
and the friction pins 11 into the recess of the cassette end
and place the end caps 12 on to the roller blind cassette 1 (see Fig. J).
1a
in the window reveal. Fix the channels in place by tightening the clamping bolts 13
2
10
into the window reveal and fix the cassette in place by
1
on the roller blind cassette 1 using the Allen key 19. Then
13
(see Fig. K).
12 a
top into the roller blind cassette 1 and clamp the guide
2
. Then put on the end caps
19
. Shorten the brush
1d
(see Fig. L).
14 a
Stopping, opening and closing the blind
Alternative installation (screwed)
You can also screw the window roller blind into the window reveal (see Fig. N).
j To do this, follow Steps 1 to 11. Then measure approx. 12 cm in from the top and bottom
and mark the hole positions on the guide channels 2.
j Remove the guide channels j Mark the positions of the holes on the window reveal and drill the holes with a ø 6 mm
masonry drill bit. Clean out the drilled holes and insert the dowels
j Then put the guide channels
in place with the screws
Setting the retractor spring: Note: Read through this step carefully and refer closely to Fig. O. Tensioning the retractor spring:
The insect screen window roller blind is set in the factory with 23 crank rotations. If you find this setting is too low, you can increase the tension of the retractor spring. To do this, proceed as follows:
again and drill the holes in them using a 4 mm drill bit.
2
.
back into the reveal as shown in Fig. K and fasten them
2
.
17
18
j Release the locking thread 20 through a half-turn anticlockwise using the crank 16.
Attention: Do not let go of the crank out. Now turn the crank 5 turns in the same direction. After successfully tensioning the spring, you must turn the locking thread lock it again. Attention: Do not use too much force when relocking.
Note: You can add 7 turns anticlockwise to the preset 23 turns to bring the retractor
spring to its maximum tension (30 turns) (see Fig. O).
Detensioning the retractor spring if it has too much tension:
j To do this, release the locking thread
the crank. Attention: Do not let go of the crank. Draw the locking thread 2 cm outwards using the crank and then grip the locking thread thumb and index finger. Attention: Do not, under any circumstances, let go of the locking thread
j Now turn the crank the desired number of turns clockwise to reduce the tension in the
retractor spring. From the factory preset tension, you can turn the crank a maximum number of 7 turns clockwise to detension the spring. After successfully reducing the tension, you must now move the locking thread then lock it by turning it through a half-turn anticlockwise (see Fig. O). Attention: Do not use too much force when relocking. Note: If the locking thread slips out of your fin­gers, then you must retension the retractor spring as described in the section “Tensioning the retractor spring”.
Q
Cleaning and care
J Do not under any circumstances use corrosive or abrasive cleaning agents. j Clean the fibreglass fabric and frame with a lint-free, slightly damp cloth. j Use a mild cleaning agent where necessary.
Q
Installation video
, otherwise the retractor spring will become completely detensioned.
20
. The locking thread 20 can be seen to move
16
carefully through a half-turn clockwise to
20
again through a half-turn anticlockwise using
20
carefully into the roller blind cassette and
20
between your
20
approx.
20
For installation video visit www.feinheim.de.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
Q
Manufacturer / Service
FeinHeim GmbH Bischof-Otto-Str. 60 D-94486 Osterhofen Service hotline: +49-9932-4025 897 E-mail: info@feinheim.de
Last Information Update: 02 / 2011 Ident no.: 022011-5
Alu-Insektenschutz-Fensterrollo
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der Montage mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz­bereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter­gabe des Produktes an Dritte ebenfalls mit aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Artikel ist als Schutz gegen Insekten wie Fliegen im privaten Wohnbereich vorgesehen. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
Rollokassette
1
Gehäusedeckel Rollokassette (Schnittseite)
1a
Adapter (an Gehäusedeckel verbaut)
1b
Schraube für Gehäusedeckel
1c
Griffleiste
1d
Fiberglasgewebe
1e
Führungsschiene
2
Arretierungsleiste
3
Zugkordel
4
Griffmuschel
5
Schieberiegel
6
Verschlusshaken
7
Bürstendichtung Griffleiste
8
Abschlusskappe Griffleiste
9
Druckfeder
10
Klemmstift
11
Endkappe Rollokassette
12
Schraubenabdeckung für Endkappe
12 a
Klemmschraube für Rollokassette und Führungsschiene
13
Mutter für Klemmschraube
13 a
Klemmfußinnenteil
14
Schraubenabdeckung für Klemmfußinnenteil
14 a
Klemmfuß
15
Kurbel
16
Schrauben (alternative Montage)
17
Dübel (alternative Montage)
18
Innensechskantschlüssel
19
Sicherungsgewinde (an Gehäusedeckel verbaut (siehe Abb. O))
20
Q
Technische Daten
Max. Maße der Fensterlaibung: 130 x 160 cm (B x H)
Q
Lieferumfang
Hinweis: Achten Sie beim Auspacken darauf, dass Sie nicht versehentlich Montagematerial
wegwerfen. Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständig­keit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. Montieren Sie das Produkt keinesfalls, wenn der Lieferumfang nicht vollständig ist.
1 Rollokassette mit Griffleiste und Bürstendichtung 1 Gehäusedeckel Rollokassette (Schnittseite) 2 Schrauben für Gehäusedeckel 1 Fiberglasgewebe 2 Führungsschienen 2 Arretierungsleisten 1 Zugkordel 2 Griffmuscheln 2 Schieberiegel 2 Verschlusshaken 2 Abschlusskappen Griffleiste 2 Druckfedern 2 Klemmstifte 2 Endkappen Rollokassette 2 Schraubenabdeckungen für Endkappe 4 Klemmschrauben für Rollokassette und Führungsschiene 4 Muttern für Klemmschraube 2 Klemmfußinnenteile 2 Schraubenabdeckungen für Klemmfußinnenteil 2 Klemmfüße 1 Kurbel 4 Schrauben (alternative Montage) 4 Dübel (alternative Montage) 1 Innensechskantschlüssel 1 Montageanleitung
Sicherheitshinweise
J
Verpackungsmaterial und Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder unterschätzen häufig
die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
WARNUNG!
oder Reinigung nicht zu weit aus dem Fenster.
WARNUNG!
KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch
LEBENSGEFAHR! Lehnen Sie sich bei der Montage, Demontage
LEBE NS- UND UNFALLGE FAHREN FÜR
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbe-
schädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verlet­zungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
Q
Montage
j Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass Ihre Fensterlaibung für dieses Produkt geeignet
ist und die Maximalmaße nicht überschreitet. Sie benötigen min. 6,5 cm in der Tiefe der Laibung. Lassen Sie sich gegebenenfalls von einer zweiten Person bei der Montage helfen.
Schritt 1 Messen Sie die Höhe (H) und Breite (B) Ihrer Fensterlaibung aus (siehe Abb. A). Achtung: Berücksichtigen Sie eventuelle Längenunterschiede zwischen linker und rechter
Fensterlaibung.
Schritt 2
Richten Sie die Arretierungsleisten auf der späteren Schnittseite bündig mit der Profilkante aus. Ziehen Sie von der gemessenen Höhe H 6,5 cm ab und übertragen Sie das Maß auf Ihre Führungsschienen Sie die Schienen mit einer Eisensäge zu. Achtung: Achten Sie darauf, dass sich die Arre­tierungsleisten
Schritt 3
Bauen Sie die Klemmschraube
nicht verschieben (siehe Abb. B).
3
cken Sie Klemmfußinnenteil Lasche am Klemmfußinnenteil schließend beide Teile mit der Führungsschiene
Schritt 4
Ziehen Sie das Fiberglasgewebe damit das Gewebe benenfalls von einer zweiten Person helfen. Ziehen Sie nun die Griffleiste gewebe
1e
das Fiberglasgewebe
Schritt 5
Bauen Sie den Gehäusedeckel
nicht in die Rollokassette 1 zurück laufen kann. Lassen Sie sich gege-
1e
ab. Drehen Sie die Griffleiste 1d um 180° und schieben Sie diese wieder auf
1e
gekennzeichnet) ab. Klappen Sie die Griffleiste sette
zusammen. Achtung: Achten Sie darauf, dass die Griffleiste 1d und die Rollokas-
1
sette
auf der Schnittseite bündig miteinander sind. Schneiden Sie nun die Rollokassette 1
1
und die Griffleiste die Schnittkanten mit einer Feile. Achtung: Die Rollokassette auf maximal 70 cm gekürzt werden.
Schritt 6
Montieren Sie den Gehäusedeckel
auf das Maß B -1,5 cm zu (siehe Abb. E). Entgraten Sie anschließend
1d
Sie darauf, dass die Nase der am Gehäusedeckel des Adapters der Mutter
Schritt 7
Bauen Sie die Zugkordel
in die Nut der Geweberolle greifen. Bauen Sie die Klemmschraube 13 mit
1b
in beide Gehäusedeckel ein (siehe Abb. F).
13 a
, die in die Führungsschienen 2 eingeschoben sind,
3
mit der Mutter
13
und Klemmfuß 15 zusammen. Achten Sie darauf, dass die
14
in die Nut im Klemmfuß 15 einrutscht. Stecken Sie an-
14
etwas heraus und schlagen Sie es um die Rollokassette 1,
1e
(siehe Abb. D).
der Rollokassette
1a
wieder an die Rollokassette 1 (siehe Abb. F). Achten
1a
, wie in Abb. G gezeigt, zusammen.
4
in die Klemmfußinnenteile 14 ein. Ste-
13 a
zusammen (siehe Abb. C).
2
1d
auf der Schnittseite (mit Maßaufkleber
1
, wie in Abb. E gezeigt, mit der Rollokas-
1d
kann wegen der Aufrollfeder
1
befindlichen Führung sowie die Nase
1a
2
vom Fiberglas-
. Schneiden
Schritt 8
Schieben Sie zuerst die Zugkordel Schieberiegeln Sie die Bürstendichtung haken sitzt (siehe Abb. H).
Schritt 9
Stecken Sie die Abschlusskappen
Schritt 10
Stecken Sie die Druckfedern ckel Hinweis: Ziehen Sie zu den folgenden Arbeitsschritten eine zweite Person hinzu, die Ihnen bei der Montage des Insektenschutz-Fensterrollos in der Fensterlaibung behilflich ist.
Schritt 11
Klemmen Sie die Rollokassette
(von beiden Seiten) in die dafür vorgesehene Nut der Griffleiste 1d. Kürzen
6
auf beiden Seiten der Griffleiste 1d in die gleiche Nut in der die Bürstendichtung 8
7
und setzen Sie die Endkappen 12 auf die Rollokassette 1 (siehe Abb. J).
1a
8
Sie die Klemmschrauben anziehen. Stecken Sie anschließend die Abdeckkappen
Schritt 12
Fädeln Sie die Führungsschienen Führungsschienen schrauben Sie anschließend die Abdeckungen
Q
Rollo arretieren, öffnen und schließen
Wird das Rollo ganz nach unten gezogen, haken die Verschlusshaken 7 ein. Um das Rollo zu lösen, drücken Sie es leicht nach unten und außen. Die Verschlusshaken lösen sich und das Rollo kann geöffnet werden, siehe Abb. M (I). Werden die Griffe im eingebauten Zustand nach außen geschoben, ist das Rollo fixiert. Werden die Griffe wieder nach innen geschoben, ist das Rollo frei. Das Rollo kann in jeder beliebigen Höhe festgestellt werden, siehe Abb. M (II).
Q
Alternative Montage (geschraubt)
in die Fensterlaibung. Fixieren Sie die Schienen, indem Sie die Klemm-
2
an den Klemmfüßen mit dem Innensechskantschlüssel 19 anziehen. Stecken
13
Sie können das Fenster-Rollo auch in Ihre Fensterlaibung schrauben (siehe Abb. N).
j Hierzu führen Sie alle Schritte von 1 bis 11 durch. Messen Sie anschließend von der
Oberseite und der Unterseite jeweils ca. 12 cm ab und zeichnen Sie an den Führungs­schienen
die Bohrungen an.
2
j Entnehmen Sie die Führungsschienen
rer die Löcher in die Führungsschienen
j Zeichnen Sie an der Fensterlaibung ebenfalls die Bohrungen an und bohren Sie die Löcher
mit einem ø 6 mm Steinbohrer. Säubern Sie die Bohrlöcher und setzen Sie die Dübel
j Setzen Sie anschließend wie in Abb. K die Führungsschienen
ein und befestigen Sie diese mit den Schrauben
Aufrollfeder einstellen: Hinweis: Lesen Sie diesen Schritt vor der Montage aufmerksam durch und sehen Sie sich
Abb. O genau an.
und anschließend die Griffmuscheln 5 mit den
4
der Griffleiste
10
an der Rollokassette 1 mit dem Innensechskantschlüssel 19
13
um insgesamt 5 cm. Schieben Sie die Verschluss-
1d
auf die Griffleiste 1d (siehe Abb. I).
9
mit den Klemmstiften 11 in die Vertiefung der Gehäusede-
in die Fensterlaibung und fixieren Sie die Kassette, indem
1
auf (siehe Abb. K).
12 a
oben in die Rollokassette 1 ein und klemmen Sie die
2
auf (siehe Abb. L).
14 a
nochmals und bohren Sie mit einem 4 mm Boh-
2
.
2
wieder in die Laibung
2
.
17
Aufrollfeder spannen:
Das Insektenschutz-Fensterrollo ist von Werksseite her mit 23 Kurbeldrehungen voreingestellt. Wenn Ihnen diese Einstellung zu wenig ist, können Sie die Spannung der Aufrollfeder erhöhen. Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor:
j Lösen Sie das Sicherungsgewinde
sinn. Achtung: Lassen Sie die Kurbel nicht los! Das Sicherungsgewinde tritt sichtbar hervor. Kurbeln Sie nun in gleicher Richtung 5 Umdrehungen weiter. Nach erfolgter Spannung müssen Sie das Sicherungsgewinde im Uhrzeigersinn wieder einrasten lassen. Achtung: Drücken Sie nicht mit Kraft nach!
Hinweis: Sie können zu den voreingestellten 23 Drehungen insgesamt 7 Drehungen
gegen den Uhrzeigersinn hinzufügen, um die Aufrollfeder auf Maximalspannung (30 Umdrehungen) zu bringen (siehe Abb. O).
Aufrollfeder bei zu starker Spannung entspannen:
j Hierfür lösen Sie erst wieder das Sicherungsgewinde
den Uhrzeigersinn. Achtung: Lassen Sie die Kurbel nicht los! Ziehen Sie das Sicherungs­gewinde
mit der Kurbel ca. 2 cm heraus und greifen Sie nun mit Daumen und Zeige-
20
finger das Sicherungsgewinde nun auf keinen Fall los, da sich sonst die Aufrollfeder komplett entspannt.
j Führen Sie nun die gewünschten Drehungen im Uhrzeigersinn aus, um die Feder zu ent-
spannen. Sie können die Feder im voreingestellten Zustand um max. 7 Drehungen ent­spannen. Nach erfolgter Entspannung müssen Sie das Sicherungsgewinde in die Rollokassette einführen und durch eine halbe Drehung gegen den Uhrzeigersinn verriegeln (siehe Abb. O). Achtung: Drücken Sie nicht mit Kraft nach! Hinweis: Rutscht Ihnen das Sicherungsgewinde dennoch aus den Fingern, müssen Sie die Aufrollfeder wie im Absatz „Spannen der Aufrollfeder“ beschrieben wieder spannen.
Q
Reinigung und Pflege
J Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde Reinigungsmittel. j Reinigen Sie Fiberglasgewebe und Rahmen mit einem fusselfreien, leicht angefeuchteten Tuch. j Verwenden Sie ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
Q
Montagevideo
durch eine halbe Drehung gegen den Uhrzeiger-
20
vorsichtig durch eine halbe Drehung
20
durch eine halbe Drehung gegen
20
. Achtung: Lassen Sie das Sicherungsgewinde 20
20
vorsichtig
20
Q
Hersteller / Service
FeinHeim GmbH Bischof-Otto-Str. 60 D-94486 Osterhofen Service-Hotline: +49-9932-40 25 897 Email: info@feinheim.de
Stand der Informationen: 02 / 2011 Ident-Nr.: 022011-5
GB/MTGB/MTGB/MTPTPTPTPTPT
Montagevideo auf www.feinheim.de
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Entsorgen Sie diese
ein.
18
in den örtlichen Recyclingbehältern.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde­oder Stadtverwaltung.
IAN 61065
© by ORFGEN Marketing
GB/MTGB/MT
DE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHGB/MT
61065_Insektenschutz-Fensterrollo_Content_LB5.indd 2 25.02.11 15:08
Loading...