Powerfix Aluminium Insect Protection Blind User Manual [en, pl, cs, de]

ALUMINIUM INSECT PROTECTION BLIND
Assembly and safety advice
ALUMINIOWA ROLETA CHRONIĄCA PRZED OWADAMI
Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa
ALU AJTÓ SZÚNYOGHÁLÓ
Használati- és biztonsági utasítások
ALUMINIJASTI ROLO KOMARNIK
Navodila za montažo in varnost
HLINÍKOVÁ, ROLOVACÍ OCHRANA PROTI HMYZU
Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny
HLINÍKOVÁ, PROTIHMYZOVÁ ROLETA NA DVERE
Pokyny pre montáž a bezpečnosť
ALU-INSEKTENSCHUTZ-TÜRROLLO
Montage- und Sicherheitshinweise
4
1
H - 15 mm
G
I
B - 63 mm
1
1a
1
4 3
1f 1e
1
1a
1b
1c
121g
J
3 4
H
6 5 b
1g 1h1e
1f
1a
6
17
1
13
16
14
11
5a
17
11
3
You need · Budete potrebovať
1e
1 x
1i
1 x
2 x
2
1 x
5 a
1 x
ø 3,5 mm
Potrzebujecie · Szüksége van · Potrebujete · Potřebujete
· Sie benötigen:
1f
1 x
1a
1g
1 x
1 x
1c
2 x
1 x
1 x
1h
1
1 x
1 x
1j
1 x
3
1 x
5 c
1 x
1 x
5 b
1 x
5 d
4 x
1 x
1 x
18
10 a
2 x 142 x
9
1 x
10 x
1 x
9 a
1 x
11
15
1 x
9 b
1 x
16
1 x
1b
1 x
17
1 x
12
10
BA
13
1 x
1 x
19
10 b
D
min. 70 cm
E
F
1i
1j
5 c
1
H
1d
4
Variant A
(Roller blind left)/
Variante A
(Rollo links)
Variant B
(Roller blind right)/
Variante B
(Rollo rechts)
B
C
6
1a1
1i
1b1c
1j
6
5 d
1 x
1h
7
1 x
7 a
1 x 81 x
7 b
1 x
8 a
1 x
8 b
1g1e 1f
13 14
4 11
K
L
7 b
6
M
H - 50 mm
7
7a
2
7a4
7
N
9
6
4
B
2
C
7 2
9 a
6
3
I
II
9 b
17
1
9 a
9
4
O
3
ø 3,5 mm
approx./ ca. 12 cm
A
approx./ ca. 12 cm
9
approx./ ca. 60 cm
15
15
III
18
19
approx./ ca. 60 cm
3
P
Q
1 2
1e
16
16
max. 12
20
16
20
max. 12
Aluminium Insect Protection Blind
Q
Introduction
Please familiarise yourself with the product prior to assembly. Carefully read the
following assembly instructions and safety tips. Only use the unit as described and
1e
20
for the specified applications. Store these instructions in a safe place. If passing
this product on to a third party also include all documents.
Q
Intended Use
This article is designed to provide protection against insects such as flies and is intended for indoor use only. Any use other than previously mentioned or any product modification is pro­hibited and can lead to injuries and / or product damage. The manufacturer is not liable for any damages caused by any use other than for the intended purpose. The product is not intended for commercial use.
Q
Description of parts and features
Roller blind cassette
1
Fibreglass fabric blind roll
1a
Cassette end cover (cut end)
1b
Adapter
1c
Screws for cassette end cover (cut end)
1d
Handle profile
1e
Magnetic strip
1f
End cap (handle profile, right)
1g
Screws for end cap (handle profile, right)
1h
End cap (handle profile, left)
1i
Screws for end cap (handle profile, left)
1j
Magnetic strip
2
Bottom guide channel
3
Top guide channel
4
Cassette end cap (left)
5 a
Bolt cover for end cap (left)
5 b
Cassette end cap (right)
5 c
Bolt cover for end cap (right)
5 d
Clamping bolt with nut
6
Clamping end for top guide channel (left)
7
Clamping end internal part for top guide channel (left)
7 a
Screw cover for clamping end for top guide channel (left)
7 b
Clamping end for top guide channel (right)
8
Clamping end internal part for top guide channel (right)
8 a
Screw cover for clamping end for top guide channel (right)
8 b
Clamping end for bottom guide channel (left)
9
Clamping end internal part for bottom guide channel (left)
9 a
Screw cover for clamping end for bottom guide channel (left)
9 b
Clamping end for bottom guide channel (right)
10
Clamping end internal part for bottom guide channel (right)
10 a
Screw cover for clamping end for bottom guide channel (right)
10 b
Hook strip
11
Wheel
12
Friction spring
13
Friction pin
14
Drilling aid
15
Crank
16
Allen key
17
Dowel
18
Countersunk head screw
19
Locking thread (installed in cassette end cover, see Fig. Q)
20
Q
Technical data
Max. dimensions of the door reveal: 125 x 220 cm (W x H)
Q
Included in delivery
Note: When opening the packaging, please make sure not to accidentally throw away
assembly materials. Please check immediately on unpacking that the delivery is complete and that the product and all parts are in perfect condition. Do not under any circumstances assemble the product if the delivery is incomplete.
1 Roller blind cassette 1 Fibreglass fabric blind roll 1 Cassette end cover (cut end) 1 Adapter 2 Screws for cassette end cover (cut end) 1 Handle profile 1 Magnetic strip 1 End cap (handle profile, right) 2 Screws for end cap (handle profile, right) 1 End cap (handle profile, left) 2 Screws for end cap (handle profile, left) 1 Magnetic strip 1 Bottom guide channel 1 Top guide channel 1 Cassette end cap left 1 Screw cover for end cap (left) 1 Cassette end cap (right) 1 Screw cover for end cap (right) 4 Clamping bolt with nut 1 Clamping end for top guide channel (left) 1 Clamping end internal part for top guide channel (left) 1 Screw cover for clamping end for top guide channel (left) 1 Clamping end for top guide channel (right) 1 Clamping end internal part for top guide channel (right) 1 Screw cover for clamping end for top guide channel (right) 1 Clamping end for bottom guide channel (left)
1 Clamping end internal part for bottom guide channel (left) 1 Screw cover for clamping end for bottom guide channel (left) 1 Clamping end for bottom guide channel (right) 1 Clamping end internal part for bottom guide channel (right) 1 Screw cover for clamping end for bottom guide channel (right) 10 Hook strips 1 Wheel 2 Friction springs 2 Friction pins 1 Drilling aid 1 Crank 1 Allen key 6 Dowels 6 Countersunk head screws 1 Assembly instructions
Safety advice
J
from the packaging materials and a risk of fatal injury by strangulation. Children often
underestimate dangers. Always keep children away from the product. The product is not a toy.
CAUTION! RIS K OF INJURY! Ensure that all parts are undamaged and have
been assembled appropriately. Risk of injury exists if assembled incorrectly. Damaged parts can effect safety and function.
Q
Installation
j Check before installation that your door reveal is suitable for this product and does not
exceed the maximum allowable dimensions. The depth of the reveal must not be less than 5.5 cm. The insect screen door roller blind can be fixed into the reveal by clamping or screwing (recommended). If necessary, have a second person help you with the in­stallation.
Q
Installation by clamping
You can install the insect screen door roller blind in your reveal as left-opening (variant A) or as right-opening (variant B) to suit your requirements (see Fig. A).
Step 1
Measure the height (H) and width (B) of your door reveal (see Fig. B).
Step 2
Unscrew the cassette end cover (cut end) Remove the end caps
Note: Ensure that you do not lose the removed parts.
WARNING!
DENT S FOR INFANTS A ND CHILDREN! Never leave children unattend-
ed with the packaging material or the product. There is a risk of suffocation
RISK OF FATAL INJURY AND RISK OF ACCI -
as shown in Fig. C and take off the adapter 1c.
1b
from both ends of the handle profile 1e (see Fig. C).
1g, 1i
Step 3
Bring the handle profile align the handle profile blind cassette glass fabric blind roll length of H minus 15 mm using a hacksaw. If necessary, use a mitre box for this. Remove any burrs from the sawn edges using a file. Attention: The blind has a retractor spring, which means that the roller blind cassette can be sawn no shorter than 70 cm in length (see Fig. D).
Step 4
Fix the cassette end cover the projecting tab of the adapter Then place the two end caps strip
is pushed into the end caps 1g, 1i. Now insert a clamping bolt 6 and nut into
1f
each of the two cassette end covers (see Fig. E).
Step 5
Insert the friction springs and place the end caps
Step 6
Guide the wheel the bottom once the roller blind cassette cassette
into the door reveal (Fig. G).
1
Step 7
Clamp the roller blind cassette firmly into the door reveal at the top and bottom with the clamping bolts
Step 8
Saw the bottom guide channel 63 mm and deburr the cut edges using a file (see Fig. I).
Q
Installation with/without stop
j You have the choice of installing the roller blind with or without a stop (the stop allows
the blind to be fixed in different positions).
Installation with stop: Continue with Step 9 and Fig. I Installation without stop: Continue with Step 10 and Fig. J
Step 9
Pull the brush seals out of the grooves in the top and bottom guide channels will be on the outside of the blind once the roller blind cassette has been installed in the door reveal. Fit the hook strips grooves in the top and bottom guide channels strips
are installed so that the hooks point away from the roller blind cassette 1 (see de-
11
tails I and II Fig. L). Push the hook strips guide channels knife or scissors (see Fig. J). Attention: Cut the hook strips in each case, otherwise the roller blind may not work properly in the future.
and the roller blind cassette 1 together as shown in Fig. D and
1e
and the magnetic strip 1f so that they end flush with the roller
1e
. Hold them all firmly together and saw the roller blind cassette 1, fibre-
1
, handle profile 1e and magnetic strip 1f at the same time to a
1a
back on to the roller blind cassette 1 (see Fig. E). Ensure that
1b
engages into the slot of the fibreglass blind roll 1a.
1c
on the handle profile 1e. Ensure that the magnetic
1g, 1i
and the friction pins 14 into the recess of the cassette end cover 1b
13
on to the roller blind cassette 1 (see Fig. F).
5 a, 5 c
from the side into the end cap of the handle profile 1e, which will be at
12
and put on the two bolt covers
6
and cut the surplus at the projecting end to length using a carpet
3, 4
is finally installed. Then clamp the roller blind
1
(see Fig. H).
5 b, 5 d
and the top guide channel 4 to the length B minus
3
3, 4
together as shown in Fig. J and push them into the open
11
11
. Attention: Ensure that the hook
3, 4
through until they are flush with one end of the
to length at the same end
11
, which
Step 10
Use the appropriate clamping feet on how the roller blind is installed in the door reveal (variant A or B, see Fig. A). The rounded part of the clamping feet blind cassette, and point outwards. To simplify the description of the remaining step, we will refer to the figures and installation variant A (see Fig. A) in these installation instructions. Fit a clamping bolt into the clamping end internal part of the bottom guide channel the clamping end parts together and then on to the two guide channels
St ep 11
Push the bottom guide channel blind cassette into the door reveal. Ensure that the wheel Now insert the top guide channel clamping bolts
Step 12
Saw the magnetic strip edges using a file (see Fig. M).
Step 13
Pull off the protective foil from the self-adhesive strip of the magnetic strip magnetic strip into the recess provided for this purpose in the clamping end guide channel end
7
on to the door reveal (Step C, Fig. N).
Q
Alternative installation with screws
j Carry out Steps 1 to 8 described in the section “Installation by clamping”.
Ste p 14
Measure approx. 12 cm in from the right and left ends of the top and bottom guide chan­nels
3, 4
drilling the holes, use the drilling aid to ensure that you drill exactly in the middle of the pro­file (see Fig. O). Carry out Steps 9 to 12 described in the section “Installation by clamping”.
Step 15
Measure approx. 60 cm in from the ends of the magnetic strip
3.5 mm drill bit at each of the two locations.
Ste p 16
Leave the protective foil on the self-adhesive strip of the magnetic strip. Next insert the mag­netic strip into the recess provided for this purpose in the clamping end guide channel end
7
bears against the door reveal (Step C) (see Fig. N).
St ep 17
Now mark the positions on the wall of the holes to be drilled in the next step through the holes in the guide channels
6
into the door reveal and put on the bolt covers
6
(Step A, Fig. N). Insert the magnetic strip 2 into the recess in the clamping
3
of the top guide channel 4 (Step B, Fig. N). Now press the magnetic strip 2 firmly
and drill a hole using a 3.5 mm drill bit at each of the four locations. When
(Step A). Then insert the magnetic strip 2 into the recess in the clamping
3
of the top guide channel 4 (Step B). Now position the magnetic strip 2 so that it
7, 8, 9, 10
7, 8, 9, 10
into the clamping end internal part of the top guide channel
on to the roller blind cassette 1 and clamp the roller
3
4
to length H minus 50 mm using a hacksaw and deburr the sawn
2
and the magnetic strip 2.
3, 4
for the guide channels 3, 4, depending
must coincide with the rounded part of the roller
as shown in Fig. K. Fit
8 a
runs on the guide channel 3.
. Fix the guide channels 3, 4 by means of the
12
and drill a hole using a
2
and
7 b
(see Fig. K).
3, 4
(see Fig. L).
9 b
. Next insert the
2
of the bottom
9
of the bottom
9
and
7 a
Step 18
Remove the magnetic strip dowels
using a 6 mm masonry drill bit. Clean out the drilled holes and insert the dowels 18.
18
Ste p 19
Push the bottom guide channel blind cassette into the door reveal. Ensure that the wheel Now insert the top guide channel clamping bolts
Step 2 0
Pull off the protective foil from the self-adhesive strip of the magnetic strip the magnetic strip following Steps A, B and C (see Fig. N).
Ste p 21
Screw the guide channels screws
Q
j If you decided in Step 9 to install the hook strips to stop the roller blind, you can now
Stopping the roller blind (Fig. P/1):
j In this example, we are standing on the inside of the closed blind. Open the roller blind
Releasing the roller blind (Fig. P/2):
j To release the stop, pull the roller blind slightly in the direction of the magnetic strip 2.
Setting the retractor spring: Note: Read through this step carefully and refer closely to Fig. Q.
Tensioning the retractor spring:
The insect screen door roller blind is optimally preset in the factory for average door sizes. If the pretension is too low for your door, you can increase the tension of the retractor spring. To do this, proceed as follows:
j Release the locking thread
Note: You can add 12 turns anticlockwise to the preset 18 turns to bring the retractor
6
(see Fig. O).
19
Stopping the roller blind
set the roller blind in various positions.
and allow the roller blind to retract itself under hand control in the direction of the roller blind cassette you. The roller blind hooks into the hook strip
When doing this, turn the handle profile blind to move smoothly into the roller blind cassette
Attention: Do not let go of the crank out. Now crank the required number of turns in the same direction. After successfully tensioning the spring, you must turn the locking thread clockwise to lock it again. Attention: Do not use too much force when relocking.
spring to its maximum tension (30 turns) (see Fig. Q).
and the guide channels 3, 4 and drill the holes for the
2
on to the roller blind cassette 1 and clamp the roller
3
. Fix the guide channels 3, 4 by means of the
into the door reveal and put on the bolt covers
. In the course of this movement, turn the handle profile 1e towards
1
4
and the magnetic strip 2 in place with the supplied
3, 4
1e
through a half-turn anticlockwise using the crank 16.
20
16
runs on the guide channel.
12
and
(see Fig. L).
7 b
9 b
. Now reinstall
2
.
11
towards the outside and allow the roller
.
1
. The locking thread 20 can be seen to move
carefully through a half-turn
20
Detensioning the retractor spring if it has too much tension:
j To do this, first release the locking thread again through a half-turn anticlockwise using
the crank
. Attention: Do not let go of the crank 16. Draw the locking thread 20
16
Note: If the locking thread slips out of your fingers, then you must retension the retractor
spring as described in the section “Tensioning the retractor spring”.
Q
Cleaning and care
J Do not under any circumstances use corrosive or abrasive cleaning agents. j Clean the fibreglass fabric and frame with a lint-free, slightly damp cloth. j Use a mild cleaning agent where necessary.
Q
Installation video
For installation video visit www.feinheim.de.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
Q
Manufacturer / Service
FeinHeim GmbH Bischof-Otto-Str. 60 D-94486 Osterhofen Service hotline: +49-9932-4025 897 E-mail: info@feinheim.de
Last Information Update: 02 / 2011 Ident no.: 022011-4
, otherwise the retractor spring will become completely detensioned.
20
carefully into the roller blind cassette and
20
between
20
GBGBGB GB GB GB
61066_Insektenschutz-Türrollo_Content_LB4.indd 1 28.02.11 15:10
GB
Aluminiowa roleta chroniąca przed owadami
Q
Wstęp
Przed rozpoczęciem montażu należy zapoznać się z produktem. W tym celu
należy uważnie przeczytać instrukcję montażu i wskazówki dot. bezpieczeństwa.
Produkt używać wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. Prosimy o zachowanie instrukcji io jej dobre przechowywanie. W przypadku przekazania produktu w ręce osoby trzeciej, prosimy o przekazanie także wszystkich należących do pro­duktu instrukcji i innych dokumentów.
Q
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy artykuł jest przewidziany jako ochrona przed owadami, takimi jak na przykład muchy w mieszkalnych pomieszczeniach prywatnych. Inne zastosowania niż opisane uprzednio lub zmiana produktu jest niedopuszczalna i może prowadzić do obrażeń ciała i / lub uszkodzeń produktu. Producent nie przejmuje żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek sprzecznego z przeznaczeniem zastosowania produktu. Produkt nie jest przeznaczony do celów zarobkowych.
Q
Opis części
Kaseta na roletę
1
Rolka tkaniny z włókna szklanego
1a
Pokrywa obudowy, kaseta na roletę (strona nacięta)
1b
Adapter
1c
Śruby do pokrywy obudowy (strona nacięta)
1d
Profil uchwytu
1e
Taśma magnetyczna
1f
Końcówka, profil uchwytu, prawy
1g
Śruby do końcówek, profil uchwytu, prawy
1h
Końcówka, profil uchwytu, lewy
1i
Śruby do końcówek, profil uchwytu, lewy
1j
Listwa magnetyczna
2
Prowadnica dolna
3
Prowadnica górna
4
Końcówka, kaseta na roletę, lewa
5 a
Osłona śruby do końcówki lewej
5 b
Końcówka, kaseta na roletę, prawa
5 c
Osłona śruby do końcówki, prawej
5 d
Śruby zaciskowe z nakrętkami
6
Stopka zaciskowa do prowadnicy górnej, lewa
7
Element wewnętrzny stopki zaciskowej do prowadnicy górnej, lewej
7 a
Osłona śruby stopki zaciskowej do prowadnicy górnej, lewej
7 b
Stopka zaciskowa do prowadnicy górnej, prawa
8
Element wewnętrzny stopki zaciskowej do prowadnicy górnej, prawej
8 a
Osłona śruby stopki zaciskowej do prowadnicy górnej, prawej
8 b
Stopka zaciskowa do prowadnicy dolnej, lewa
9
Element wewnętrzny stopki zaciskowej do prowadnicy dolnej, lewej
9 a
Osłona śruby stopki zaciskowej do prowadnicy dolnej, lewej
9 b
Stopka zaciskowa do prowadnicy dolnej, prawa
10
Element wewnętrzny stopki zaciskowej do prowadnicy dolnej, prawej
10 a
Osłona śruby stopki zaciskowej do prowadnicy dolnej, prawej
10 b
Listwa zaczepowa
11
Koło napędzające
12
Sprężyna zaciskowa
13
Bolec zaciskowy
14
Pomoc do wiercenia
15
Korba
16
Klucz imbusowy
17
Kołek
18
Śruba z łbem stożkowym, wpuszczana
19
Gwint zabezpieczający (zainstalowany na pokrywie obudowy, zobacz rys. Q)
20
Q
Dane techniczne
Maks. wymiary ościeżnicy drzwiowej: 125 x 220 cm (szer. x wys.)
Q
Zakres dostawy
Wskazówka: Przy rozpakowywaniu produktu zwróć uwagę na to, żeby przez przeoczenie
nie wyrzucić materiału montażowego. Bezpośrednio po wypakowaniu skontroluj zakres do­stawy pod względem kompletności oraz nienagannego stanu produktu i wszystkich części. W żadnym wypadku nie montuj produktu, jeżeli zakres dostawy nie jest kompletny.
1 Kaseta na roletę 1 Rolka tkaniny z włókna szklanego 1 Pokrywa obudowy, kaseta na roletę (strona nacięta) 1 Adapter 2 Śruby do pokrywy obudowy (strona nacięta) 1 Profil uchwytu 1 Taśma magnetyczna 1 Końcówka, profil uchwytu, prawy 2 Śruby do końcówek, profil uchwytu, prawy 1 Końcówka, profil uchwytu, lewy 2 Śruby do końcówek, profil uchwytu, lewy 1 Listwa magnetyczna 1 Prowadnica dolna 1 Prowadnica górna 1 Końcówka, kaseta na roletę, lewa 1 Osłona śruby końcówki, lewej 1 Końcówka kasety na roletę, prawa 1 Osłona śruby końcówki, prawej 4 Śruby zaciskowe z nakrętką 1 Stopka zaciskowa do prowadnicy górnej, lewa 1 Element wewnętrzny stopki zaciskowej do prowadnicy górnej, lewej 1 Osłona śruby stopki zaciskowej do prowadnicy górnej, lewej 1 Stopka zaciskowa do prowadnicy górnej, prawa
1 Element wewnętrzny stopki zaciskowej do prowadnicy górnej, prawej 1 Osłona śruby stopki zaciskowej do prowadnicy górnej, prawej 1 Stopka zaciskowa do prowadnicy dolnej, lewa 1 Element wewnętrzny stopki zaciskowej do prowadnicy dolnej, lewej 1 Osłona śruby stopki zaciskowej do prowadnicy dolnej, lewej 1 Stopka zaciskowa do prowadnicy dolnej, prawa 1 Element wewnętrzny stopki zaciskowej do prowadnicy dolnej, prawej 1 Osłona śruby stopki zaciskowej do prowadnicy dolnej, prawej 10 Listw zaczepowych 1 Koło napędzające 2 Sprężyny zaciskowe 2 Bolce zaciskowe 1 Pomoc do wiercenia 1 Korba 1 Klucz imbusowy 6 Kołków 6 Śrub z łbem stożkowym, wpuszczanych 1 Instrukcja montażu
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
J
z materiałem opakowania i z produktem. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materia-
łem opakowania i niebezpieczeństwo utraty życia wskutek udławienia się. Dzieci często nie doceniają niebezpieczeństw. Trzymaj stale dzieci z daleka od produktu. Produkt ten nie jest zabawką.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Upewnij się, że
wszystkie części są nieuszkodzone i prawidłowo zamontowane. W przypadku niepra­widłowego montażu istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Uszkodzone części mogą wpłynąć na bezpieczeństwo i funkcjonowania produktu.
Q
Montaż
j Przed montażem należy się upewnić, że ościeże drzwiowe przystosowane jest do niniej-
szego produktu i nie przekracza maksymalnych wymiarów. Do montażu wymagana jest głębokość ościeży min. 5,5 cm. Roleta drzwiowa chroniąca przed owadami może zostać zamocowana do ościeżnicy przez zacisk lub śrubowanie (zalecane). Podczas montażu, o ile zajdzie potrzeba należy zasięgnąć pomocy osoby drugiej.
Q
Montaż przez zacisk
Roleta drzwiowa chroniąca przed owadami może zostać zabudowana do ościeżnicy w za­leżności od warunków lokalnych z otwarciem na lewo (opcja A) lub z otwarciem na prawo (opcja B) (zobacz rys. A).
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO NIESZCZĘŚLIWEGO WYPADKU DLA MAŁYCH DZIECI I DZIECI! Nie pozostawiaj nigdy dzieci bez nadzoru
NIEBEZPIECZE ŃSTWO UTRATY życia I
Krok 1
Należy zmierzyć wysokość (H) oraz szerokość (B) ościeży drzwiowej (zobacz rys. B).
Krok 2
Należy odkręcić pokrywę obudowy adapter
. Należy usunąć końcówki 1g, 1i po obydwu stronach profila uchwytu 1e (zo-
1c
bacz rys. C). Wskazówka: Należy zwracać uwagę, aby nie zgubić odmontowanych części.
Krok 3
Należy razem złożyć profil uchwytu w ten sposób skierować profil uchwytu legała do kasety na roletę żelaza kasetę na roletę magnetyczną Obrzeże należy opiłować pilnikiem. Uwaga: Ze względu na sprężynę zwijającą wolno skrócić kasetę na roletę maks. na 70 cm (zobacz rys. D).
Krok 4
Należy ponownie zamontować pokrywę obudowy
1
na wymiar H odejmując 15 mm. W razie potrzeby należy użyć ukośnicę.
1f
Należy przy tym zwracać uwagę, aby nosek adaptera włókna szklanego uchwytu w końcówki bie zaciskowej
Krok 5
Należy włożyć sprężyny zaciskowe obudowy
Krok 6
Należy wprowadzić koło napędzające
. Następnie należy zamontować obydwie końcówki 1g, 1i na profil
1a
. Należy przy tym zwracać uwagę, aby taśma magnetyczna 1f została wsunięta
1e
. Teraz należy wmontować w obydwie pokrywy obudowy po jednej śru-
1g, 1i
z nakrętką (zobacz rys. E).
6
i założyć końcówki
1b
zabudowanym stanie kasety na roletę kasetę na roletę
Krok 7
Należy ustalić kasetę na roletę za pomocą śrub zaciskowych
w ościeże drzwiowe (zobacz rys. G).
1
drzwiowej oraz nałożyć odpowiednie osłony śrub
Krok 8
Należy skrócić prowadnicę dolną 63 mm i opiłować pilnikiem obrzeże (zobacz rys. I).
Q
Montaż z/bez blokowania
j Roletę można zamontować w zależności od wyboru z lub bez blokowania (blokowanie:
Roleta może zostać ustawiona w różnych pozycjach). Montaż z blokowa niem: Dalej należy postępować zgodnie z krokiem roboczym 9 oraz rys. I Montaż bez blokowania: Dalej należy postępować zgodnie z krokiem roboczym 10 oraz rys. J
Krok 9
Należy wyciągnąć uszczelki szczękowe z rowków górnej oraz dolnej prowadnicy które po zabudowie do ościeży drzwiowej usytuowane są po zewnętrznej stronie rolety. Należy razem włożyć listwy zaczepowe
(strona nacięta), jak pokazano na rys. C, oraz usunąć
1b
z kasetą na roletę 1, jak pokazano na rys. D oraz
1e
oraz taśmę magnetyczną 1f, aby zwięźle przy-
1e
. Należy wszystko mocno przytrzymać i przyciąć razem piłą do
1
, tkaninę z włókna szklanego 1a, profil uchwytu 1e oraz taśmę
na kasetę na roletę 1 (zobacz rys. E).
1b
wszedł w rowek rolki tkaniny z
1c
z bolcami zaciskowymi 14 we wgłębienie pokrywy
13
na kasete na roletę 1 (zobacz rys. F).
5 a, 5 c
po stronie końcówki profila uchwytu 1e, która w
12
znajduje się na dole. Należy następnie zacisnąć
1
u góry i na dole ościeżnicy
6
(zobacz rys. H).
5 b, 5 d
oraz prowadnicę górną 4 na wymiar B odejmując
3
3, 4
, jak pokazano na rys. J oraz przesunąć je w
11
wolne rowki górnej oraz dolnej prowadnicy uwagę, aby listwy zaczepowe w kierunku od kasety na roletę przesunąć listwy zaczepowe mi
oraz przyciąć wystającą część z nożem do cięcia dywanów lub nożyczkami (zo-
3, 4
bacz rys. J). Uwaga: Listwy zaczepowe inaczej nie jest zagwarantowana późniejsza funkcjonalność.
Krok 10
W zależności od tego, w jaki sposób roleta zostanie zabudowana do ościeży drzwiowej (opcja A lub opcja B, zobacz rys. A), należy zastosować do prowadnic stopki zaciskowe musi wskazywać na zewnątrz, odpowiednio do zaokrąglenia kasety na roletę. Aby uprościć dalszy krok postępujemy w niniejszej instrukcji montażu zgodnie z rysunkami oraz opcją za­budowy A (zobacz rys. A). Należy wmontować po jednej śrubie zaciskowej górnej prowadnicy jak pokazano na rys. K. Elementy stopek zaciskowych należy złożyć razem i następnie na odpowiednie prowadnice
Kr ok 11
Należy nasunąć dolną prowadnicę drzwiowej. Należy przy tym zwracać uwagę, aby koło napędzające nicy w ościeży drzwiowej za pomocą śrub zaciskowych (zobacz rys. L).
Krok 12
Należy przyciąć listwy magnetyczne do metalu oraz opiłować obrzeże za pomocą pilnika (zobacz rys. M).
Kro k 13
Należy ściągnąć folię ochronną z taśmy klejącej listwy magnetycznej
7, 8, 9, 10
7 a
. Następnie należy założyć górną prowadnicę 4. Prowadnice 3, 4 należy ustalić
3
zostały w taki sposób zabudowane, aby haki wskazywały
11
(zobacz rysunek szczegółowy I oraz II rys. L). Należy
1
, aż znajdą się one po jednej stronie równo z prowadnica-
11
. Zaokrąglona strona stopek zaciskowych 7, 8, 9, 10
oraz w element wewnętrzny stopki zaciskowej dolnej prowadnicy
(zobacz rys. K).
3, 4
3
2
włożyć listwę magnetyczną w przewidziane do tego wejście w stopce zaciskowej prowadnicy wejście w stopce zaciskowej i mocno docisnąć listwę magnetyczną
Q
(krok A, rys. N). Następnie należy wprowadzić listwę magnetyczną 2 w
3
górnej prowadnicy 4 (krok B, rys. N). Teraz należy dobrze
7
Montaż alternatywny ze śrubami
. Uwaga: Należy przy tym zwracać
3, 4
należy skrócić po tej samej stronie, ponieważ
11
odpowiednie
3, 4
w element wewnętrzny stopki zaciskowej
6
na kasetę na roletę 1 i zacisnąć ją do ościeży
biegło na prowad-
12
oraz nałożyć osłony śrub
6
oraz
7 b
na wymiar H odejmując 50 mm za pomocą piły
. Najpierw należy
2
9
do ościeży drzwiowej (krok C, rys. N).
2
8 a
dolnej
,
9 b
j Należy przeprowadzić kroki robocze od 1 do 8 rozdziału „Montaż przez zacisk“.
Kro k 14
Należy wejść od lewej oraz prawej strony po ok. 12 cm do górnej oraz dolnej prowadnicy 3,
oraz wywiercić wiertłem 3,5 - mm po jednym otworze. Do wywiercenia otworów należy
4
użyć pomocy do wiercenia, aby trafić dokładnie w środek profila (zobacz rys. O). Należy przeprowadzić kroki robocze od 9 do 12 rozdziału „Montaż przez zacisk“.
Krok 15
Należy wejść od lewej oraz prawej strony po ok. 60 cm do listwy magnetycznej
,
wywiercić wiertłem 3,5-mm po jednym otworze.
2
oraz
Kro k 16
Należy pozostawić folię ochronną na taśmie klejącej. Należy najpierw włożyć listwę magne­tyczną w przewidziane wejście w stopce zaciskowej Następnie należy wprowadzić listwę magnetyczną górnej prowadnicy drzwiowej (krok C) (zobacz rys. N).
Kr ok 17
Teraz należy oznakować przez otwory w prowadnicach tycznej
2
Kro k 18
Należy usunąć listwę magnetyczną kamienia 6-mm otwory do kołków
Kro k 19
Należy nasunąć dolną prowadnicę drzwiowej. Należy przy tym zwracać uwagę, aby koło napędzające
(krok B). Teraz należy przyłożyć listwę magnetyczną 2 do ościeży
4
miejsca na odwierty na ścianie.
oraz prowadnice 3, 4 i wywiercić wiertłem do
2
. Należy oczyścić otwory i założyć kołki 18.
18
na kasetę na roletę 1 i zacisnąć ją do ościeży
3
Następnie należy założyć górną prowadnicę mocą śrub zaciskowych (zobacz rys. L).
Krok 20
Należy usunąć folię ochronną z taśmy klejącej listwy magnetycznej tować listwę magnetyczną zgodnie z krokami A, B oraz C (zobacz rys. N).
Kro k 21
Należy przykręcić prowadnice śrub
(zobacz rys. O).
19
Q
Blokowanie rolety
j Jeśli zdecydowano się w kroku roboczym 9 na zabudowanie listw zaczepnych do bloko-
wania rolety, można teraz ustawić roletę w różnych pozycjach.
Blokowanie rolety (rys. P/1):
j W tym podanym przykładzie znajdujemy się po stronie wewnętrzenej zamkniętej rolety.
Należy otworzyć roletę i pprowadzić ją ręką w kierunku kasety na roletę tu
należy przy tym skierować w jej kierunku. Roleta zahacza się w listwie zaczepnej 11.
1e
Zwolnienie blokowania (rys. P/2):
j Aby zwolnić blokowanie należy nieco pociągnąć roletę w kierunku listwy magnetycznej 2.
Należy przy tym obrócić profil uchwytu do kasety na roletę
Ustawienie sprężyny do rolowania: Wskazówka: Należy uważnie przeczytać niniejszy krok roboczy oraz dokładnie zapo-
znać się z rysunkiem Q.
Napinanie sprężyny do rolowania:
Roleta drzwiowa do ochrony przed owadami jest ze strony fabrycznej optymalnie wstępnie dostosowana do średniej wielkości drzwi. O ile wstępne naprężenie jest za małe, można je zwiększyć za pomocą sprężyny do rolowania. Należy tutaj postępować w sposób następujący:
do ościeży drzwiowej i nałożyć osłony na śruby
6
oraz listwy magnetyczne 2 za pomocą załączonych
3, 4
.
1
dolnej prowadnicy 3 (krok A).
9
do wejścia w stopce zaciskowej 7
2
oraz otwory w listwie magne-
3, 4
. Prowadnice 3, 4 należy ustalić za po-
4
na zewnątrz i należy poprowadzić roletę
1e
biegło na prowadnicy.
12
oraz
7 b
. Teraz należy mon-
2
. Profil uchwy-
1
j Należy zwolnić gwint zabezpieczający 20 o pół obrotu za pomocą korby 16 w kierunku
przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. Uwaga: Nie należy wypuścić korby
! Gwint zabezpieczający 20 wyłania się widocznie. Następnie należy dalej
16
obracać korbą w tym samym kierunku wymaganą ilość obrotów. Po osiągnięciu napięcia, gwint zabezpieczający kierunkiem ruchu wskazówek zegara, ponownie zaskoczyć. Uwaga: Nie należy wy­wierać nacisku.
Wskazówka: Do wstępnie ustawionych 18 obrotów można w całości dodać 12 ob-
rotów w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara, aby sprężyna do rolowania osiągnęła maksymalne napięcie (30 obrotów) (zobacz rys. Q).
Obniżenie napięcia sprężyny przy zby t mocnym napięciu:
j W tym celu należy najpierw zwolnić zabezpieczenie wykonując pół obrotu korbą
w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. Uwaga: Nie należy wypuścić korby stępnie uchwycić kciukiem oraz palcem wskazującym gwint zabezpieczający
9 b
Uwaga: W żadnym wypadku nie należy puścić gwint zabezpieczający to doprowadzić do całkowitego odprężenia sprężyny do rolowania. Teraz należy dokonać wymagane obroty w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, aby rozprężyć sprężynę. We wstępnie ustawionym stanie można rozprężyć sprężynę o maks. 12 obrotów. Po rozprężeniu należy ostrożnie wprowadzić gwint zabezpieczają­cy
do kasety na roletę oraz zablokować go przez dokonanie połowy obrotu w kie-
20
runku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara (zobacz r ys. Q). Uwaga: Nie należy wywierać nacisku.
Wskazówka: O ile pomimo wszystko gwint zabezpieczający wysunie się z palców,
należy ponownie napiąć sprężynę do rolowania w sposób opisany w akapicie „Napi­nanie sprężyny do rolowania”.
Q
Czyszczenie oraz konserwacja
J W żadnym wypadku nie używaj żrących ani szorujących środków czyszczących. j Proszę czyścić tkaninę z włόkna szklanego oraz ramę za pomocę nie strzępiącej się,
lekko zwilżonej ścierki.
j Użyj ewentualnie łagodnego środka czyszczącego.
Q
Video montażowe
musi po dokonaniu połowy obrotu w kierunku zgodnym z
20
! Gwint zabezpieczający 20 należy wyciągnąć korbą ok. 2 cm i na-
16
20
16
.
20
, mogło by
Video montażowe na stronie internetowej www.feinheim.de
Q
Usuwanie do odpadów
Opakowanie i materiał pakunkowy składają się wyłącznie z materiałów przyjaznych
dla środowiska naturalnego. Usuwaj je do lokalnych pojemników recyklingowych.
O możliwościach usuwania do odpadów wysłużonych mebli dowiesz się w zarządzie gminy lub miasta.
Q
Producent / Serwis
FeinHeim GmbH Bischof-Otto-Str. 60 D-94486 Osterhofen Telefon serwisowy: +49-9932-40 25 897 Email: info@feinheim.de
Stan informacji: 02 / 2011 Numer identyfikacyjny: 022011-4
Alu ajtó szúnyogháló
Q
Bevezetés
Szerelés előtt ismerje meg a terméket. Ehhez olvassa el figyelmesen a következő
szerelési utasítást és a biztonsági előírásokat. A terméket csak a leírtak szerint és
a megadott felhasználási területeken alkalmazza. Ezt a szerelési utasítást jól őrizze meg. Amennyiben a terméket harmadik személynek továbbadja, adja át neki a teljes doku­mentációt is.
Q
Rendeltetésszerű használat
Ez az árucikk privát lakrészeken rovarokkal mint pld. legyekkel szembeni védelemre készült. Az előbb leírttól eltérő alkalmazás vagy a termék megváltoztatása nem engedélyezett és sérülésekhez és / vagy a termék megkárosodásához vezethet. A rendeltetésétől eltérő alkal­mazásból származó károkért a gyártó nem áll jót. A termék nem ipari elkelmazásra készült.
Q
A részek megnevezése
rolótok
1
üvegrostszövet roló
1a
rolótok fedél (vágási oldal)
1b
adapter
1c
csavarok a rolótok fedele számára (vágási oldal)
1d
fogantyú profil
1e
mágnes szalag
1f
fogantyú profil jobboldali lezáró kupakja
1g
csavarok a fogantyú profil jobboldali lezáró kupakja számára
1h
fogantyú profil baloldali lezáró kupakja
1i
csavarok a fogantyú profil baloldali lezáró kupakja számára
1j
mágnes léc
2
alsó vezetősín
3
felső vezetősín
4
rolótok baloldali lezárója
5 a
csavarsapka a baloldali lezáró számára
5 b
rolótok jobboldali lezárója
5 c
csavarsapka a jobboldali lezáró számára
5 d
rögzítő csavar anyával
6
rögzítő elem a felső vezetősín baloldala számára
7
rögzítő elem belső része a felső vezetősín baloldala számára
7 a
csavarsapka a felső vezetősín baloldali rögzítő eleme számára
7 b
rögzítő elem a felső vezetősín jobboldala számára
8
rögzítő elem belső része a felső vezetősín jobboldala számára
8 a
csavarsapka a felső vezetősín jobboldali rögzítő eleme számára
8 b
rögzítő elem az alsó vezetősín baloldala számára
9
rögzítő elem belső része az alsó vezetősín baloldala számára
9 a
csavarsapka az alsó vezetősín baloldali rögzítő eleme számára
9 b
rögzítő elem az alsó vezetősín jobboldala számára
10
rögzítő elem belső része az alsó vezetősín jobboldala számára
10 a
csavarsapka az alsó vezetősín jobboldali rögzítő eleme számára
10 b
kampós léc
11
vezető görgő
12
szorító rugó
13
szorító csap
14
fúrási segédeszköz
15
hajtókar
16
imbuszkulcs
17
tipli
18
süllyesztett fejű csavar
19
biztosító csavar (a ház fedelébe szerelt, lásd a Q ábrát)
20
Q
Műszaki adatok
Az ajtó-bélésfal max. méretei: 125 x 220 cm (sz x ma)
Q
A szállítmány tartalma
Utalás: A kicsomagolásnál ügyeljen arra, hogy véletlenül szerelő anyagokat ne dobjon el.
Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja meg a szállítmány tartalmát teljesség, valamint a termék és valamennyi részének a kifogástalan állapota szempontjából. Semmiesetre se szerelje fel a terméket, ha a szállítmány nem teljes.
1 rolótok 1 üvegrostszövet roló 1 rolótok fedél (vágott oldal) 1 adapter 2 csavar a rolótok fedele számára (vágott oldal) 1 fogantyú profil 1 mágnes szalag 1 fogantyú profil jobboldali lezáró kupakja 2 csavar a fogantyú profil jobboldali lezáró kupakja számára 1 fogantyú profil baloldali lezáró kupakja 2 csavarok a fogantyú profil baloldali lezáró kupakja számára 1 mágnes léc 1 alsó vezetősín 1 felső vezetősín 1 rolótok baloldali lezárója 1 csavarsapka a baloldali lezáró számára 1 rolótok jobboldali lezárója 1 csavarsapka a jobboldali lezáró számára 4 rögzítő csavar anyával 1 rögzítő elem a felső vezetősín baloldala számára 1 rögzítő elem belső része a felső vezetősín baloldala számára 1 csavarsapka a felső vezetősín baloldali rögzítő eleme számára 1 rögzítő elem a felső vezetősín jobboldala számára 1 rögzítő elem belső része a felső vezetősín jobboldala számára 1 csavarsapka a felső vezetősín jobboldali rögzítő eleme számára
1 rögzítő elem az alsó vezetősín baloldala számára 1 rögzítő elem belső része az alsó vezetősín baloldala számára 1 csavarsapka az alsó vezetősín baloldali rögzítő eleme számára 1 rögzítő elem az alsó vezetősín jobboldala számára 1 rögzítő elem belső része az alsó vezetősín jobboldala számára 1 csavarsapka az alsó vezetősín jobboldali rögzítő eleme számára 10 kampós léc 1 vezető görgő 2 szorító rugó 2 szorító csap 1 fúrási segédeszköz 1 hajtókar 1 imbuszkulcs 6 tipli 6 süllyesztett fejű csavar 1 Szerelési útmutató
Biztonsági tudnivalók
J
fulladásveszély és stranguláció általi életveszély fenyeget. A gyerekek gyakran lebecsülik
a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket mindig távol a terméktől. Ez a termék nem játékszer.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Biztosítsa, hogy mindegyik rész sértetlenül és szak-
szerűen legyen felszerelve. Szakszerűtlen felszerelés esetén sérülésveszély áll fenn. A sérült részek befolyásolhatják a biztonságot és a funkciókat.
Q
Szerelés
j A felszerelés előtt bizonyosodjon meg róla, az ajtójának a bélésfala alkalmas e ehhez
a termékhez és hogy az a maximális méreteket nem lépi túl. A bélésfal mélysége irányá­ban min. 5,5 cm-re van szüksége. A rovarvédő ajtórolót beszorítással, vagy csavarokkal (ezt ajánljuk) lehet a bélésfalba rögzíteni. A felszerelésnél esetleg vegye ígénybe egy másik személy segítségét.
Q
Beszorítás általi felszerelés
A helyi adottságok függvényében a rovarvédő ajtórolót balra nyitóként (A variáns) jobbra nyitóként (B variáns) építheti be az ajtója bélésfalába (lásd az A ábrát).
1 lépés
Mérje meg az ajtó bélésfalának a magasságát (H) és a szélességét (B) (lásd a B ábrát).
2 lépés
Csavarozza le a rolótok házának a fedelét és vegye ki az adaptert pakot
1g, 1i
FIGYELMEZTETÉS!
KEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet
nlkül a csomagoló anyagokkal és a termékkel. A csomagolóanyagok által
. Távolítsa el a fogantyú profil 1e mindkét oldaláról a lezáró ku-
1c
(lásd a C ábrát). Utalás: Ügyeljen arra, hogy a leszerelt részeket ne veszítse el.
ÉLET – ÉS BALESETVESZÉLY KISGYERE-
(vágási oldal), ahogy azt a C ábra mutatja
1b
3 lépés
Hajtsa egymással össze a fogantyú profilt és igazítsa a fogantyúprofilt zodjon a rolótokhoz együtt a rolótokot a H minusz 15 mm-es méretűre. Esetleg használjon segédeszköznek egy gérládát. Sorjázza le a vágási széleket egy reszelővel. Figyelem: A rolótokot a felgöngyölítő rugó miatt max. 70 cm-re lehet lerövidíteni (lásd a D ábrát).
4 lépés
Szerelje a rolótok fedelét adapter
nyúlványa az üvegrost roló 1a hornyába jusson. Utána szerelje a két lezáró ku-
1c
pakot pakokba anyával a két rolótok fedélbe (lásd az E ábrát).
5 lépés
Dugja a szorító rugókat a lezárókat
6 lépés
Vezesse a vezető görgőt a rolótok falába (G ábra).
7 lépés
Rögzítse a rolótokot a rögzítő csavarok
a fogantyú profilra 1e. Ügyeljen arra, hogy a mágnes szalag 1f a lezáró ku-
1g, 1i
1g, 1i
5 a, 5 c
beszerelt állapotában alul van. Utána szorítsa be a rolótokot 1 az ajtó bélés-
1
1e
. Tartsa meg mindezekat szorosan és fűrészelje egy vasfűrésszel
1
, az üvegrost szövetet 1a, a fogantyú profilt 1e és a mágnesszalagot 1f
1
újra a rolótokra 1 (lásd az E ábrát). Ügyeljen arra, hogy az
1b
be legyen tolva. Most szereljen egy-egy rögzítő csavart 6 a hozzátartozó
a szorító csapokkal 14 a rolótok fedél 1b mélyedésébe és helyezze
13
a rolótokra 1 (lásd az F ábrát).
a fogantyú profil 1e lezáró kupakjába azon az oldalon, amely
12
illessze rájuk a hozzátartozó csavarsapkákat
8 lépés
Rövidítse meg az alsó vezetősínt és sorjázza le a vágási széleket egy reszelővel (lásd az I ábrát).
Q
Felszerelés rögzítéssel /rögzítés nélkül
j A rolót tetszés szerint rögzítéssel, vagy rögzítés nélkül szerelheti fel (rögzítés: a rolót
külömböző helyzetekben rögzíteni lehet).
Felszerelés rögzítéssel: Tobább a 9 lépéssel és az I ábra szerint. Felszerelés rögzítés nélkül: Tovább a 10 lépéssel és a J ábra szerint
9 lépés
Húzza ki a kefetömítéseket, amelyek az ajtó-bélésfalba való beépítés után a roló külső olda­lán feküsznek, a felső és az alsó vezetősín kampós léceket nek
3, 4
szerelje be, hogy a kampók a rolótoktól
, ahogyan azt a J ábra mutatja, és tolja azt a felső és az alsó vezetősí-
11
szabad hornyaiba. Figyelem: Ügyeljen arra, hogy a kampós léceket 11 úgy
II részletábráit). Tolja át a kampós léceket illeszkednek a vezetősínekhez egy ollóval (lásd a J ábrát). Figyelem: A kampós léceket dítse le, mivel ellenkező esetben a későbbi működés nem biztosított.
10 lépés
Aszerint, hogy a rolót hogyan szereli be az ajtó-bélésfalába (A variáns vagy B variáns, lásd az A ábrát), a vezetősínek
3, 4
3, 4
a rolótokkal 1, ahogyan azt a D ábra mutatja,
1e
és a mágnesszalagot 1f úgy, hogy az hézagmentesen iga-
segítségével alul és felül az ajtó bélésfalába és
6
(lásd a H ábrát).
5 b, 5 d
és a felső vezetősínt 4 a B minusz 63 mm-es méretre
3
hornyaiból. Illessze egymással össze a
3, 4
ellentétes irányba mutassanak (lásd az L ábra I és
1
addig, amíg az egyik oldalon hézagmentesen
11
és vágja le a kiálló részt egy szőnyegvágó késsel vagy
ugyanazon az oldalon rövi-
11
számára a megfelelő rögzítő elemet 7, 8, 9, 10 kell
alkalmazza. A rögzítő elemek kerekített oldalának széhez találóan kifelé kell mutasson. A további lépés leegyszerűsítéséhez induljunk ki ennek a szerelési útmutatónak az A beszerelési variáns ábráiból (lásd az A ábrát). Szereljen be egy-egy rögzítő csavart és az alsó vezetősín rögzítő elem belső részébe
6
össze a rögzítő elem részeket és utána illessze azokat a megfelelő vezetősínekre (lásd a K ábrát).
11 l épés
Tolja az alsó vezetősínt arra, hogy a vezető görgő sínt
. Rögzítse a vezetősíneket 3, 4 a rögzítő csavarok 6 segítségével az ajtó bélésfa-
4
lába és helyezze fel a
12 lé pés
Szabja a mágneslécet vágási szélt egy reszelővel (lásd az M ábrát).
13 lépés
Húzza le a védőfóliát a mágnesléc alsó vezetősín vezesse a mágneslécet ba (N ábra, B lépés). Most nyomja a mágneslécet
a rolótokra 1 és szorítsa azt be az ajtó bélésfalába. Ügyeljen
3
a vezetősínen 3 gördüljön. Most illessze be a felső vezető-
12
és
csavarsapkákat (lásd az L ábrát).
7 b
9 b
egy vasfűrésszel a H minusz 50 mm-es méretűre és sorjátlanítsa a
2
rögzítő elemének 9 az arra való befogójába (N ábra, A lépés). Utána
3
2
a felső vezetősín 4 rögzítő elemének 7 az arra való befogójá-
2
az rátapadjon (N ábra, C lépés).
Q
Alternativ felszerelés csavarokkal
7, 8, 9, 10
a felső vezetősín rögzítő elem belső részébe
, ahogyan azt a K ábra mutatja. Illessze
8 a
öntapadós pántjáról. Előbb dugja a mágneslécet az
2
, a rolótok kerekített ré-
7 a
3, 4
jól oda az ajtó bélésfalához, hogy
j Végezze el a „Beszorítás általi felszerelés“ fejezet 1-től 8-ig lépéseit.
14 lépés
Mérjen ki a felső és az alsó vezetősíneken 3, 4 a végeitől kiindulva balra és jobbra kb. 12 cm-es szakaszokat és fúrjon ki azokon a helyeken egy 3,5 - mm-es fúróval egy-egy lyukat. A lyukak kifúrásánál ahhoz, hogy a profil közepét pontosan eltalálja, használja a fúrási segéd­eszközt (lásd az O ábrát). Végezze el a „Beszorítás általi felszerelés“ fejezet 9-től 12-ig lépéseit.
15 lé pés
Mérjen ki a mágneslécen a helyeken egy 3,5 - mm-es fúróval egy-egy lyukat.
16 lépés
Hagyja a védőfóliát a mágnesléc öntapadós pántján. Előbb dugja a mágneslécet az alsó vezetősín
rögzítő elemének 9 az arra való befogójába (A lépés). Utána vezesse a
3
mágneslécet Most hagyja a mágneslécet
17 lé pés
Jelölje meg a falon a vezetősínek lyukak helyét.
18 lépés
Távolítsa el a mágneslécet
2
egy 6-mm-es kőfúróval a tiplik számára a tipliket
.
18
a végeitől kiindulva kb. 60 cmes szakaszokat és fúrjon ki azokon
2
a felső vezetősín 4 rögzítő elemének 7 az arra való befogójába (B lépés).
az ajtó bélésfalához simulni (C lépés) (lásd az N ábrát).
2
és a mágnesléc 2 furatain keresztül a kifúrni való
3, 4
valamint a vezetősíneket 3, 4 és fúrja ki a megjelölt helyeken
2
a lyukakat. Tisztítsa ki a lyukakat és helyezze be
18
19 lépés
Tolja az alsó vezetősínt hogy a vezető görgő Rögzítse a vezetősíneket helyezze fel a
20 lépés
Húzza le a védőfóliát a mágnesléc mágneslécet az A, B és C lépések (lásd az N ábrát) szerint.
21 lépés
Csavarozza fel a vezetősíneket (lásd az O ábrát).
Q
A roló rögzítése
j Ha a 9 lépésnél úgy döntött, hogy a roló rögzítéséhez a kampós léceket beszereli, akkor
a rolót külömböző helyzetekben rögzítheti.
A roló rögzítése (P/1 ábra):
j Ennél a példánál a lezárt roló belső oldalánál állunk. Nyissa ki a rolót és hagyja azt a
kezével vezetve a rolótokba maga irányába. A roló a kampós lécbe
Roló rögzítésének a k ioldása (P/2 ábra):
j A rögzítés kioldásához húzza a rolót egy keveset a mágnesléc 2 irányába. Eközben csa-
varja a fogantyú profilt
A felgöngyölítő rugó beállítása: Utalás: Olvassa el figyelmesen ezt a lépést és nézze meg alaposan a Q ábrát.
A felgöngyölítő rugó megfeszítése:
A rovarvédő-ajtórolót gyárilag, az átlagos ajtómérethez optimálisan előre beállították. Ha önnek ez az előfeszítés túl kis mértékű, a felgöngyölítő rugó megfeszítését megnövelheti. Ehhez járjon el a következőképpen:
j Oldja ki a biztosító csavart
irányba történő félfordulatos eltekerésével. Figyelem: Ne engedje el a hajtókart A biztosító csavar a kívánt számú fordulattal. A sikeres megfeszítés után pattintassa be újra óvatosan a biztosító csavart által. Figyelem: A hajtókart ne nyomja erőltetve.
Utalás: A felgöngyölító rugónak a meximális feszültségre hozásához az előre beállított
18 fordulatos megfeszítést összesen 12 fordulatos az óramutató járásával ellentétes irányú tekeréssel megtoldhatja (30 fordulat) (lásd a Q ábrát).
a rolótokra 1 és rögzítse azt az ajtó bélésfalába. Ügyeljen arra,
3
a vezetősínen gördüljön. Most illessze be a felső vezetősínt 4.
12
a rögzítő csavarok segítségével 6 az ajtó bélésfalába és
3, 4
és
csavarsapkákat (lásd az L ábrát).
7 b
9 b
öntapadós pántjáról. Most szerelje fel újra a
2
és a mágneslécet 2 a mellékelt csavarokkal 19
3, 4
behúzni. Eközben csavarja a fogantyú profilt 1e a saját
1
kifelé és hagyja a rolót vezetve a rolótokba 1 csúszni.
1e
20
láthatóan megjelenik. Tekerjen tovább ugyanabban az irányban
20
az óramutató járásának az irányába történő félfordulatos tekerés
20
beakad.
11
a hajtókarnak 16 az óramutató járásával ellentétes
16
A felgöngyölítő rugónak túl erős megfeszítés esetén történő meglazítása:
j Ebből a célból oldja ki a biztosító csavart a hajtókarnak 16 az óramutató járásával ellen-
tétes irányba történő félfordulatos eltekerésével. Figyelem: Ne engedje el a hajtókart Húzza ki a biztosító csavart
a hajtókarral kb. 2 cm-nyire és fogja meg a hüvelykujjával
20
16
PLPLPLPLPLPLPL
és a mutató ujjával a biztosító csavart 20. Figyelem: Semmiképpen se engedje el a biztosító csavart mentessé válik. A rugó meglazításához tekerje a hajtókart a kívánt számú fordulattal az óramutató járásának az irányába. A rugót az előre beállított állapotában max. 12 fordu­lattal tudja meglazítani. Az elvégzett meglazítás után vezesse vissza a biztosító csavart óvatosan a rolótokba és reteszelje azt az óramutató járásával ellentétes irányban történő félfordulatos tekeréssel (lásd a Q ábrát). Figyelem: A hajtókart ne nyomja erőltetve.
Utalás: Ha a biztosító csavar az ujjai közül mégis kicsúszna, akkor a felgöngyölítő ru-
gót „A felgöngyölítő rugó megfeszítése“ bekezdésben leírtak szerint újra meg kell feszítse.
Q
Tisztítás és ápolás
J Semmiképpen se használjon maró vagy súroló hatású tisztítószereket. j Tisztítsa a z üvegrost szövetet és a keretet egy szöszmentes, enyhén megnedvesített
törlőkendővel.
j Esetleg használjon erre a célra egy enyhe tisztítószert.
Q
Szerelés videó
, mivel abban az esetben a fegöngyölítő rugó teljesen feszültség-
20
20
Szerelés videó a www.feinheim.de alatt
Q
Mentesítés
A csomagolás és a csomagoló anyagok kizárólag környezetbarát anyagokból
állnak. Mentesítse azokat a helyi újraértékesítési tartályokba.
A kiszolgált bútordarab mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivata­lánál tudhatja meg.
Q
Gyártó / szerviz
FeinHeim GmbH Bischof-Otto-Str. 60 D-94486 Osterhofen
!
Service-Hotline: +49-9932-40 25 897 Email: info@feinheim.de
Az információk állása: 02 / 2011 Azon.-sz.: 022011-4
!
Aluminijasti rolo komarnik
Q
Uvod
Pred montažo se seznanite z izdelkom. V ta namen natančno preberite navodilo
za montažo in varnostna navodila. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo v predviden namen. To navodilo dobro shranite. V primeru izročitve izdelka
tretjim jim dajte tudi dokumentacijo.
Q
Uporaba v skladu z določili
Ta izdelek je predviden za zaščito pred insekti, kot so muhe, v privatnih stanovanjskih prostorih. Kakršnakoli drugačna uporaba, od zgoraj opisane, ali spreminjanje izdelka ni dovoljeno in lahko vodi do povzročitve poškodb in / ali škode na izdelku. Za škodo, nastalo pri nestrokovni uporabi, izdelovalec ne prevzame jamstva. Izdelek ni namenjen za profesionalno uporabo.
Q
Opis delov
kaseta roloja
1
valj s tkanino iz steklenih vlaken
1a
pokrov ohišja kasete roloja (stran odreza)
1b
adapter
1c
vijaka za pokrov ohišja (stran odreza)
1d
prijemni profil
1e
magnetni trak
1f
končni pokrov za prijemni profil desno
1g
vijaka za končni pokrov za prijemni profil desno
1h
končni pokrov za prijemni profil levo
1i
vijaka za končni pokrov za prijemni profil levo
1j
magnetna letev
2
spodnja vodilna letev
3
zgornja vodilna letev
4
končni pokrov za kaseto roloja levo
5 a
pokrov vijakov za končni pokrov levo
5 b
končni pokrov za kaseto roloja desno
5 c
pokrov vijakov za končni pokrov desno
5 d
privojni vijaki z maticami
6
zatično podnožje za zgornjo vodilno letev levo
7
notranji del zatičnega podnožja za zgornjo vodilno letev levo
7 a
pokrov vijakov za zatično podnožje za zgornjo vodilno letev levo
7 b
zatično podnožje za zgornjo vodilno letev desno
8
notranji del zatičnega podnožja za zgornjo vodilno letev desno
8 a
pokrov vijakov za zatično podnožje za zgornjo vodilno letev desno
8 b
zatično podnožje za spodnjo vodilno letev levo
9
notranji del zatičnega podnožja za spodnjo vodilno letev levo
9 a
pokrov vijakov za zatično podnožje za spodnjo vodilno letev levo
9 b
zatično podnožje za spodnjo vodilno letev desno
10
notranji del zatičnega podnožja za spodnjo vodilno letev desno
10 a
pokrov vijakov za zatično podnožje za spodnjo vodilno letev desno
10 b
PL
HUHUHUHUHUHUHU
SI
61066_Insektenschutz-Türrollo_Content_LB4.indd 2 28.02.11 15:10
Loading...
+ 2 hidden pages