Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’ UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’ INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
[Sauf modèles XW-HTD630/640] [For Canadian model only] [Pour le modèle Canadien]
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D1-4-2-3_Fr
D8-10-1-3_EF
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
K041_Fr
ATTENTION:
afin de prévenir tout risque de choc électrique ou
de début d’incendie, ne pas exposer cet appareil a
l’humidité ou a la pluie et ne placer auprès de lui
aucune source d’eau, tels que vases, pots de fleur,
cosmétiques, flacons de médicaments, etc.
Cet appareil est équipé d’une technologie de
protection du copyright, elle-même protégée
par les revendications de certains brevets
(États-Unis) et autres droits de propriété
intellectuelle appartenant à Macrovision
Corporation ainsi ou à d’autres titulaires.
L’utilisation de cette technologie de protection
du copyright est soumise à l’autorisation de
Macrovision Corporation et elle est destinée à
un usage domestique ou à d’autres utilisations
de visualisation limitée, sauf autorisation de
Macrovision Corporation. La rétroconception
et le désassemblage sont interdits.
[For Canadian model only] [Pour le modèle Canadien]
CAUTION – PREVENT ELECTRIC SHOCK DO
RECEPTACLE OR OTHER OUTLET
ATTENTION –
NOT USE THIS (POLARIZED) PLUG
WITH AN EXTENSION CORD.
UNLESS THE BLADES CAN BE
FULLY INSERTED TO PREVENT
BLADE EXPOSURE.
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE
DE COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE
A DECOUVVERT.
D2-4-4-1_EF
Économie d’énergie
La consommation électrique de ce
système est seulement de 0,5W lorsqu'il
est placé en mode veille.
Cet appareil n’est pas imperméable,
D3-4-2-1-3_Fr
[XW-HTD630/XW-HTD640 uniquement]
[For U.S. model]
Changes or modifications not expressly
approved by the manufacturer (party
responsible) for Compliance could not void
the user’s authority to operate the equipment.
[For Canadian model]
Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept
any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
[Pour le modèle Canadien]
L’utilisation de l’appareil est soumise aux deux
conditions suivantes: (1) il ne provoque pas de
brouillage, et (2) il peut supporter tous les
brouillages, y compris ceux qui sont en mesure
de provoquer une anomalie de fonc-tionnement
de l’appareil.
[For Canadian model]
To prevent radio interference to the licensed service, this device is intended to be operated indoors and away from windows to provide maximum shielding. Equipment (or its transmit antenna) that is installed outdoors is subject to licensing.
[Pour le modèle Canadien]
Pour éviter le brouillage radioélectrique des
émetteurs ayant une licence, cet appareil doit
être utilisé à l’intérieur des habitations et loin
des fenêtres de manière à assurer la protec-tion
maximale. Un équipement (ou son antenne
d’émission) lorsqu’il est installé à l’extérieur ne
peut être utilisé qu’après obten-tion d’une licence.
Merci d’avoir choisi un lecteur DVD Pioneer.
Veuillez lire le mode d’emploi suivant afin d’utiliser correctement l’appareil qui correspond à votre
modèle. Une fois la lecture de ce manuel terminée, placez-le dans un endroit sûr afin de pouvoir
le consulter ultérieurement.
Bénéficiez de la qualité audio exceptionnelle
procurée par les formats DVD-Audio et Super
Audio CD (SACD).
L’intégration d’une plaquette de
convertisseur numérique-analogique 24-bit/
192kHz rend ce système entièrement
compatible avec les disques à fréquence
d’échantillonnage élevée, qui permettent de
fournir une qualité audio exceptionnelle du
point de vue de la dynamique, de la
résolution à faible niveau de signal et des
détails pour les hautes fréquences.
• Bénéficiez du son Surround grâce au
logiciels Dolby Digital et DTS
Les décodeurs intégrés Dolby Digital et DTS
vous permettent de profiter pleinement du son
surround avec les disques à encodage Dolby
Digital et DTS.
• Balayage progressif Pure Cinema
Moyennant une connexion à un téléviseur ou
un moniteur, autorisant le balayage progressif
au moyen de sorties vidéo à composantes,
vous pouvez profiter d’images extrêmement
stables, exemptes de papillotement, avec le
même taux de rafraîchissement d’image que le
film original.
• Zoom sur l’image
Voir Utilisation du zoom à la page 56.
• Compatibilité MP3
Voir
Compatibilité avec les fichiers audio
compressés
• Compatibilité JPEG
Voir Compatibilité avec les fichiers JPEG à la
page 8.
• Affichage graphique direct sur écran
La configuration et l’utilisation de votre chaîne
familiale DVD sont extrêmement facilitées grâce
aux affichages graphiques directs sur écran.
6
Fr
à la page 8.
• Système de haut-parleurs sans fil
Le système de haut-parleurs sans fil peut être
utilisé pour un son multicanaux avec votre
installation principale ou en tant que second
système de haut-parleurs stéréo dans une
autre pièce.
• Economie d’énergie
Ce système consomme 0,5 W en mode d’attente.
Contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que les accessoires
suivants se trouvent bien dans la boîte du
système principal lorsque vous ouvrez son
emballage.
• Boîtier de télécommande
• Piles AA/R6P (x2)
• Câble vidéo (fiches jaunes)
• Antenne cadre AM
• Antenne FM à fil
• Cordon d’alimentation
• Ce mode d’emploi
• Carte de garantie
Veuillez vous assurer que les accessoires
suivants se trouvent bien dans la boîte des
haut-parleurs lorsque vous ouvrez son
emballage.
Vérifiez que les accessoires suivants sont livrés
avec le système de haut-parleurs sans fil :
• Adaptateur c.a.
• Câble stéréo RCA
• Ce mode d’emploi (HTD-641DV seulement)
• Carte de garantie
• Cordon d’alimentation (HTD-645DV seulement)
Avant de commencer
deo
CD
CD
CD-R
C
W
o
01
Mise en place des piles dans le
boîtier de télécommande
• Ouvrez le couvercle du compartiment
de piles et insérez les piles comme indiqué.
Utilisez des piles de type AA/R6P et suivez les
indications (, ) imprimées à l’intérieur du
compartiment. Refermez le couvercle lorsque
vous avez terminé.
L’utilisation incorrecte des piles peut provoquer la
fuite de l’électrolyte, voire leur explosion. Veuillez
observer les consignes suivantes:
• Ne mélangez pas piles neuves et piles
usagées.
• N’utilisez pas simultanément différents types
de piles—deux piles d’aspect similaire
peuvent différer par leur tension nominale.
• Assurez-vous que les pôles positif et
négatif de chaque pile correspondent aux
symboles de polarité figurant à l’intérieur
du compartiment.
• Otez les piles de l’appareil si vous prévoyez
de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous désirez mettre au rebut des
piles usagées, veuillez vous conformer aux
règles gouvernementales ou
environnementales en vigueur dans votre
pays ou région.
H048 Fr
• Le fonctionnement de la télécommande
peut être perturbé si le capteur est soumis
à une forte lumière ou si une lampe
fluorescente éclaire le capteur de
télécommande du système.
• L’utilisation simultanée de plusieurs
boîtiers de télécommande peut brouiller
leur fonctionnement. Évitez d’utiliser
d’autres télécommandes à proximité de ce
système.
• Remplacez les piles lorsque vous notez
une baisse de portée du boîtier de
télécommande.
Compatibilité de lecture des
formats de disques et de
contenus
Ce lecteur est compatible avec de nombreux
types de disques et de formats. Les logos
suivants sont généralement indiqués sur les
disques compatibles et/ou sur leur emballage.
Noter cependant que certains types de
disques, parmi les CD et les DVD enregistrables, peuvent ne pas être compatibles - Pour
plus d’informations sur la compatibilité, voir ciaprès.
DVD-Audi
Audio
DVD-Vi
Video
-
-
D-R
Utilisation du boîtier de télécommande
Respectez les consignes suivantes lorsque
vous utilisez le boîtier de télécommande:
• Aucun obstacle ne doit être présent entre
le boîtier de télécommande et le capteur
du système.
• Le boîtier de télécommande a une portée
d’environ 23 pieds / 7 mètres à un angle
inférieur à 30 degrés.
Super Audio CD
• La format CD KODAK Picture
• est une marque de commerce de FUJI
PHOTO FILM Co. Ltd.
Fujicolor CD
7
Fr
Avant de commencer01
Compatibilité des CD-R/RW
• Ce système peut lire les disques CD-R et
CD-RW enregistrés au format CD Audio ou
Vidéo CD, ainsi que les CD-ROM contenant
des fichiers au format MP3 ou JPEG.
Cependant, tout autre type de contenu
peut empêcher la lecture du disque, ou
créer du bruit et/ou de la distorsion au
niveau de la sortie.
• Ce système ne peut pas enregistrer de
disques CD-R ou CD-RW.
• Les disques CD-R/RW non finalisés
enregistrés au format CD Audio peuvent
être lus, mais leur table des matières
complète (durée de lecture, etc.) ne pourra
pas être affichée.
* Les points de montage peuvent ne pas
être lus exactement tel qu’ils sont édités;
l’écran peut momentanément être vide au
niveau des points de montage.
• Lecture non finalisée : Non
• Lecture de fichiers MP3/JPEG sur disques
DVD-R/RW : Non
Compatibilité avec les disques créés
sur PC
Il se peut que certains disques gravés au
moyen d’un ordinateur personnel ne soient
pas lisibles sur cet appareil, en raison de la
configuration du logiciel utilisé pour la
gravure. Le cas échéant, consultez l’éditeur du
logiciel afin d’obtenir davantage
d’informations.
Les disques enregistrés en mode d’écriture par
paquets (format UDF) ne sont pas compatibles
avec ce lecteur.
Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/
RW comportent aussi des informations
complémentaires sur la compatibilité.
• Débit binaire variable (VBR) pour la lecture
MP3 : Oui
• Compatibilité avec l’encodage WMA sans
perte : Non
• Compatibilité DRM (Digital Rights
Management) : Oui (cet appareil ne lit pas les
fichiers audio à protection DRM). Voir
Glossaire à la page 89 du glossaire.
• Extensions de noms de fichiers : .mp3, .wma
(ces extensions doivent être utilisées par le
lecteur pour reconnaître les fichiers MP3 - ne
pas les utiliser pour d’autres types de fichiers)
• Structure de fichiers : Jusqu’à 999 fichiers par
dossier
Compatibilité avec les fichiers JPEG
• Formats compatibles : prise en charge des
fichiers d’images fixes au format JPEG et
EXIF 2.1* de base jusqu’à 8 mégapixels (la
résolution horizontale et verticale
maximale est de 5120 pixels).
*Formats de fichiers utilisés par les
appareils photos numériques
• Extensions de noms de fichiers : .jpg (cette
extension doit être utilisée par le lecteur pour
reconnaître les fichiers JPEG - ne pas les
utiliser pour d’autres types de fichiers)
• Structure de fichiers : Jusqu’à 999 fichiers par
dossier
8
Fr
Connexions
AUDIO
VIDEO
CONTROL
Y
LINE 1
LINE 2
OUTIN
L
R
COAXIAL IN
CENTER
SUB
WOOFER
LRLR
FRONT
SURROUND
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
SPEAKERS
02
Chapitre 2
Connexions
Branchement des haut-parleurs et du système de haut-parleurs
sans fil
Raccordez chaque haut-parleur au moyen des câbles codés par couleurs. Faites-les correspondre
aux étiquettes colorées prévues au-dessus des bornes de haut-parleur. Les enceintes surround ne
sont pas fournies avec le HTD-641DV. En revanche, si vous le souhaitez, vous pouvez connecter
les enceintes avec une impédance nominale comprise entre 6 ohm et 16 ohm.
• Avant d’effectuer des connexions sur le panneau arrière ou de les modifier, assurez-vous que
tous les composants sont hors tension et débranchés au niveau de leur alimentation respective.
RL
IN
WIRELESS
Surround droite
(HTD-645DV seulement)
Emetteur
IN
Surround gauche
(HTD-645DV seulement)
GrisBleu
OUT
R
WIRELESS
L
XV-HTD640
Caisson des graves
Avant droite
Avant gauche
Centrale
Pourpre
Vert
BlancRouge
9
Fr
Connexions02
ANTENNA
AM LOOP
ANTENNA
FMUNBAL75
AUDIO
LINE 1
LINE 2
TV
OUTININ
L
R
L
R
COAXIAL IN
L
WIRELESS
OUT
LR
RL
• Les bornes des haut-parleurs peuvent être
sous TENSION DANGEREUSE. Lors du
branchement ou du débranchement des
câbles de haut-parleurs, ne touchez
aucune pièce non isolée avant de débrancher le cordon d’alimentation, afin d’éviter
une secousse électrique.
• Ne branchez aucun des haut-parleurs fournis
à un autre amplificateur, quel qu’il soit, car
ceci pourrait provoquer une défaillance ou un
incendie.
Ce système est étudié pour fournir des performances optimales lorsqu’il est raccordé aux
haut-parleurs fournis. Par conséquent, le
branchement et l’emploi d’autres hautparleurs avec ce système sont déconseillés.
1 Torsadez et enlevez la gaine protectrice
de chaque fil.
2 Branchez les fils sur les bornes de hautparleurs à l’arrière du système.
Faites correspondre le fil coloré et l’étiquette
codée par couleur (au-dessus des taquets),
puis insérez le fil coloré dans le taquet rouge
(+) et l’autre fil dans le taquet noir (–).
• Retirez les tampons antidérapants de la
feuille sur laquelle ils sont collés et fixez-les
sous les enceintes satellites (HTD-645DV uniquement - consultez le guide d'installation pour plus d'informations), comme
indiqué dans le guide d’installation.
4 Connectez la prise WIRELESS (IN) de
l'émetteur à la prise WIRELESS (OUT) du
panneau arrière du récepteur, à l'aide du
câble stéréo RCA fourni.
Le système de haut-parleurs sans fil peut être
utilisé pour un son multicanaux avec votre
installation principale ou en tant que second
système de haut-parleurs stéréo.
5 Connectez l'adaptateur c.a. fourni à
l'entrée c.c. du panneau arrière de l'unité,
puis, branchez-le dans une prise de courant.
Emetteur
Adaptateur c.a.
Prise de courant
3 De la même manière, branchez les
bornes de haut-parleurs sur l’arrière des
XV-HTD640
haut-parleurs.
• N'utilisez que l'adaptateur c.a. fourni avec
10
Fr
le système.
Connexions
02
6 Lorsque vous avez terminé, branchez le
cordon d’alimentation à une prise secteur.
• HTD-645DV uniquement – Avant cela,
connectez le cordon d’alimentation à la prise
AC IN de l’enceinte sans fil (voir ci-dessous).
Prise secteur
Disposition des haut-parleurs
Le HTD-641DV n'est pas livré avec les enceintes
surround. Si elles ne sont pas connectées, vous
devez placer vos enceintes selon la disposition
typique surround en cinq points illustrée cidessous, sans tenir compte des enceintes
surround du diagramme.
En fonction de la taille et des caractéristiques de
la pièce d’écoute, vous pouvez choisir de placez
vos enceintes de deux manières différentes pour
une utilisation avec ce système:
Remarque : les configurations ci-dessous sont
réalisables en utilisant l’enceinte sans fil
comme système stéréo supplémentaire (voir la
section Utilisation du système de haut-parleurs sans fil à la page 39, pour de plus amples
informations à ce sujet).
• Disposition typique Surround en cinq points – Il s’agit de la disposition classique
à cinq enceintes qui permet d’obtenir un
son Surround optimal pour le cinéma à
domicile.
Avant
gauche
Système
des graves
Centrale
Caisson
Avant
droite
Avant gauche
Centrale
Avant droite
Caisson des graves
Position d’écoute
Surround
gauche
Surround
droite
• Disposition Surround en trois points –
Cette disposition convient lorsqu’il n’est
pas possible de placer des enceintes
Surround arrière, ou si vous préférez éviter
de faire courir de longs câbles d’enceintes
dans la zone d’écoute. Utilisez cette disposition simultanément avec les modes
Surround avant, afin de bénéficier de la
réflexion des murs et du plafond pour
obtenir un effet Surround très réaliste.
Avant
gauche
Surround
gauche
Système
Centrale
Surround
droite
Caisson
des graves
Avant
droite
Centrale
Avant
gauche
Avant
droite
Caisson des graves
Surround
gauche
Surround
droite
Surround
gauche
Surround
droite
Position d’écoute
11
Fr
Connexions02
Les illustrations ci-dessus concernent le HTD645DV uniquement. Si vous connectez les
enceintes surround au HTD-641DV, placez-les à
côté des enceintes avant, comme illustré cidessous.
Centrale
Surround
gauche
(non fournie)
Avant
gauche
Caisson
des graves
Position d’écoute
Pour plus d’informations sur l’utilisation des
différents modes d’écoute en fonction de la
disposition des enceintes, consultez la section
À propos des modes d’écoute à la page 41.
L’emplacement des enceintes dans la pièce
d’écoute a une grande influence sur la qualité
du son obtenu. Les conseils suivants vous
permettront d’obtenir le meilleur son avec
votre système.
• Le caisson de basses (subwoofer) peut être
placé sur le sol. De manière idéale, les
autres enceintes doivent être placés à
hauteur d’écoute. À l’exception du caisson
de basses, il n’est pas conseillé de placer
les autres enceintes sur le sol, ou de les
installer très en hauteur sur un mur.
• Pour obtenir un effet stéréo optimal,
écartez les enceintes avant de 6 à 9 ft./2 à 3
mètres, en les plaçant à égale distance du
téléviseur.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en
dessous du téléviseur, afin que le son du
canal central semble provenir de l’écran du
téléviseur.
• Pour la disposition Surround en cinq
points, installez si possible les enceintes
Surround légèrement au-dessus du niveau
des oreilles en position d’écoute.
Avant
droite
Surround
droite
(non fournie)
• Vérifiez que toutes les enceintes sont
correctement fixées (si vous avez décidé de
placer l’enceinte centrale sur le téléviseur,
fixez-la de manière appropriée). Ceci
permet non seulement d’améliorer la
qualité du son, mais aussi de réduire les
risques de dommages ou de blessures, en
empêchant les enceintes d’être renversées
ou de tomber en cas de choc externe ou de
secousse telle qu’un tremblement de terre.
• Les enceintes avant, centrale et Surround
fournies avec ce système sont protégées
contre les interférences électromagnétiques.
Cependant, une distorsion des couleurs peut
se produire si les enceintes sont placées très
près du téléviseur. Dans ce cas, écartez un
peu les enceintes du téléviseur et arrêtez celuici pendant 15 à 30 minutes.
• Le caisson de basses n’est pas protégé
contre les interférences électromagnétiques et il ne doit pas être placé à proximité
du téléviseur ou de l’écran.
Disposition du système de
haut-parleurs sans fil
Vous pouvez utiliser le système d’enceinte
sans fil pour restituer un son à multicanaux
avec votre configuration principale, ou comme
second système d’enceinte stéréo.
La disposition typique surround (5 points)
décrite dans la section Disposition des haut-parleurs ci-dessus permet d'obtenir le meilleur
son surround lors de l'utilisation du système de
haut-parleurs sans fil pour le son multicanaux
(la disposition en trois points n'est pas
recommandée).
12
Fr
Connexions
02
• Après avoir configuré le système
d’enceinte sans fil pour restituer un son
stéréo, voir la section Réglage du niveau des canaux à la page 64, pour réduire le
volume des enceintes Surround.
L’illustration ci-après montre une disposition
d’enceintes incluant des enceintes Surround,
non fournies avec le modèle HTD-641DV.
Reportez-vous à la section Branchement des
haut-parleurs et du système de haut-parleurs
sans fil à la page 9 pour plus d'informations sur
la connexion des enceintes surround.
Si elles ne sont pas connectées, vous devez
simplement disposer vos enceintes selon la
disposition typique surround illustrée cidessous, sans tenir compte des enceintes
surround du diagramme. Vous pouvez obtenir
un son Surround exceptionnel en utilisant
l’enceinte sans fil avec votre système.
Emetteur/
Surround
gauche
Haut-parleurs sans fil
XV-HTD640
CHANNEL
Caisson
des graves
Centrale
Avant droiteAvant gauche
à AC outlet
Surround
droite
Pour obtenir un son surround de qualité, veillez
à disposer le haut-parleur sans fil directement
derrière le centre de la position d'écoute, à
hauteur d'écoute. Veillez également à ne pas
placer le haut-parleur sans fil à une trop
grande distance par rapport à la position
d'écoute au risque de diminuer l'effet
surround. Pour plus de possibilités de
disposition, reportez-vous à la section
Utilisation du système de haut-parleurs sans fil
à la page 39.
• Pour augmenter l'effet surround à partir du
haut-parleur sans fil et les niveaux du canal
correspondant, reportez-vous à la section
Réglage du niveau des canaux à la page 64.
• Outre le réglage du mode sans fil des hautparleurs, vous devez également définir le
mode de l'unité principale. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la section
Utilisation du système de haut-parleurs
sans fil à la page 39.
Installation du haut-parleur central
et des surrounds sur une paroi
Les enceintes surround ne sont pas fournies
avec le HTD-641DV. L'illustration correspond au
modèle HTD-645DV.
Avant l’installation
• Sachez que les haut-parleurs sont pesants
et que leur poids peut entraîner le
détachement des vis à bois ou
l’arrachement du matériau auxquels ils
sont fixés, ce qui provoquerait leur chute.
Assurez-vous que la paroi sur laquelle vous
voulez fixer les haut-parleurs soit assez
résistante pour les supporter. Ne les
installez pas sur une surface en
contreplaqué ou sur une paroi friable.
• Des vis de montage ne sont pas fournies.
Utilisez des vis appropriées au matériau de
la paroi et pouvant résister au poids des
haut-parleurs.
5 mm
10 mm
Vis à bois
Saillie : 5-7 mm
5 mm
13
Fr
Connexions02
• Si vous hésitez quant aux propriétés et à la
résistance des parois, demandez conseil à
un professionnel.
• Pioneer n’assume aucune responsabilité
en cas d’accident ou de dégâts, découlant
d’une installation inadéquate.
Connexion à votre téléviseur
Ce système dispose de trois types de sorties
vidéo, utilisables pour brancher votre
téléviseur. Observez les entrées disponibles
sur votre téléviseur afin de déterminer
lesquelles vous pouvez utiliser.
• Ne branchez pas un magnétoscope entre
ce système et votre téléviseur, car la
lecture DVD en serait affectée.
• Utilisez le câble vidéo fourni pour
raccorder la prise VIDEO OUT à une entrée
vidéo sur votre téléviseur.
VIDEO
INPUT
TV
VIDEO
IN
OUT
PR
COMPONENT
VIDEO OUT
PBY
VIDEO
S-VIDEO
OUT
CONTROL
• Le fait de placer le système trop près de
votre téléviseur risque de provoquer des
interférences, surtout si vous utilisez une
antenne intérieure. Si vous constatez des
perturbations, éloignez le système par
rapport à votre téléviseur.
Connexion à l’aide de la sortie Svidéo
Si votre téléviseur possède une entrée S-vidéo,
utilisez-la à la place de la sortie vidéo standard,
car la qualité des images sera meilleure.
• Utilisez un câble S-vidéo (non fourni)
pour connecter la sortie S-VIDEO OUT à
l’entrée S-vidéo de votre téléviseur.
Avant d’enfoncer la fiche, alignez le petit
triangle au-dessus de la prise avec le même
repère, prévu sur la fiche.
S-VIDEO
INPUT
TV
VIDEO
IN
OUT
PR
COMPONENT
VIDEO OUT
PBY
S-VIDEO
VIDEO
CONTROL
OUT
SPEAKERS
FRONT
SUB
CENTER
WOOFER
LR
14
Fr
SPEAKERS
FRONT
SUB
CENTER
WOOFER
LR
Connexions
02
• La sortie S-vidéo est commutable entre les
formats S1 et S2, afin d’assurer la compatibilité avec tous les téléviseurs. Reportezvous à Paramètres de la sortie vidéo à la
page 67 pour des détails à ce sujet.
Connexion à l’aide de la sortie vidéo
à composantes
Si votre téléviseur possède des entrées vidéo à
composantes, vous pouvez les utiliser au lieu de
la prise vidéo standard pour raccorder ce
système à votre téléviseur. Parmi les trois types
de sortie vidéo disponibles, cette connexion
devrait vous fournir la meilleure qualité d’image.
• Utilisez un câble vidéo à composantes
(non fourni) pour raccorder la sortie
COMPONENT VIDEO OUT à un jeu
d’entrées à composantes de votre
téléviseur.
COMPONENT
INPUT
TV
VIDEO
IN
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
PR
PBY
VIDEO
S-VIDEO
OUT
CONTROL
SPEAKERS
FRONT
SUB
WOOFER
LR
• La sortie vidéo à composantes autorise une
permutation entre les formats entrelacé et
progressif. Reportez-vous à Paramètres de
la sortie vidéo à la page 67 et Afficher des
vidéos à balayage progressif à partir des
sorties vidéo en composantes ci-dessous
pour des détails à ce sujet.
Afficher des vidéos à balayage progressif
à partir des sorties vidéo en composantes
En comparaison avec le balayage entrelacé, la
fréquence du balayage progressif est doublée,
ce qui permet d’obtenir des images très
stables et sans scintillement. La vidéo en
balayage progressif est disponible uniquement
à partir de la sortie vidéo en composantes.
Quelques précautions sont à observer lorsque
vous basculez la sortie Component Out sur le
mode de balayage Progressive (voir page 67) :
• En mode de balayage Progressive, aucun
signal de sortie vidéo n’est envoyé vers les
prises de sortie VIDEO OUT (vidéo en
composantes) et S (S-vidéo).
• Si vous souhaitez afficher l’image sur
plusieurs écrans simultanément, réglez le
lecteur sur le balayage Interlace.
• Si vous branchez un téléviseur qui n’est pas
compatible avec un signal à balayage
progressif et que vous réglez le type de
balayage sur Progressive, aucune image
ne pourra être affichée à l’écran. Dans ce
cas, appuyez sur STANDBY/ON pour
mettre le système en veille, puis appuyez et
maintenez enfoncé le bouton (arrêt) sur le
panneau avant pendant environ 8
secondes, jusqu’à ce que l’indication
Mem.Clr.? s’affiche. Appuyez sur le bouton
ou du panneau avant de
façon à afficher l’indication Interlace?.
Appuyez sur le bouton du panneau
avant pour régler le type de balayage sur
entrelacé et remettez le système en marche.
15
Fr
Connexions02
Compatibilité du lecteur avec les
téléviseurs à balayage progressif et les
téléviseurs à haute définition.
Ce lecteur est compatible avec le système
Macro Vision System Copy Guard.
Il est à noter que tous les téléviseurs à haute
définition ne sont pas entièrement compatibles
avec ce matériel et que cela peut entraîner des
perturbations de l’image affichée. En cas de
problèmes d’affichage d’images d’une
résolution de 525 en balayage progressif, il est
conseillé de régler la définition de la sortie sur
"Standard" (balayage entrelacé). Pour plus
d’informations sur la compatibilité de nos
téléviseurs avec ce modèle, veuillez prendre
contact avec votre service après-vente Pioneer.
Ce système est compatible avec les écrans et
les moniteurs Pioneer suivants :
Vous pouvez raccorder la sortie audio de votre
téléviseur sur ce système, de manière à
restituer le son des émissions télévisées par
l’intermédiaire de ce système.
• Connectez un câble audio stéréo (non
fourni), provenant des sorties audio de
votre téléviseur, sur les prises d’entrée TV
IN de ce système.
AUDIO
OUTPUT
TV
ANTENNA
COAXIAL IN
LINE 2
AUDIO
OUTININ
L
R
LINE 1
AM LOOP
ANTENNA
L
FM
UNBAL
75
R
TV
• Si vous constatez que le son du téléviseur
est distordu lorsqu’il est restitué via ce
système, vous pouvez régler l’atténuateur
d’entrée afin de réduire le niveau du signal
d’entrée. Reportez-vous à Réglages supplé-mentaires du système à la page 72.
Utilisation de cet appareil avec
un écran à plasma Pioneer
Si vous possédez un écran à plasma Pioneer
(modèles : PRO-1110HD, PRO-910HD, PDP5040HD, PDP-4340HD), utilisez un câble SR+
(voir note ci-dessous) pour le connecter à cet
appareil et profitez de possibilités
supplémentaires, telles que la commutation
automatique de l’entrée vidéo de l’écran à
plasma en fonction du type de signal d’entrée.
16
Fr
Connexions
Écran à plasma Pioneer
Récepteur
multimédia
• Utilisez un câble SR+ à mini-prises de
type 3-anneaux pour connecter la prise
CONTROL IN de cet appareil à la prise
CONTROL OUT de votre écran à plasma via
un récepteur multimédia.
Avant de pouvoir bénéficier des possibilités
supplémentaires du câble SR+, vous devez
effectuer quelques réglages sur votre appareil.
Pour obtenir des instructions détaillées à ce
sujet, consultez la section Commandes SR+ pour écrans à plasma Pioneer à la page 63.
Utilisation du mode SR+ avec un
écran à plasma Pioneer
Lorsqu’il est connecté au moyen d’un câble
SR+, cet appareil offre des fonctions
supplémentaires (telles que la commutation
automatique de l’entrée vidéo ou la coupure du
son de l’écran à plasma), qui facilitent son
utilisation avec un écran à plasma Pioneer.
Pour plus d’informations sur la configuration
de cet appareil, consultez également la section
Commandes SR+ pour écrans à plasma Pioneer
à la page 63.
COMPONENT
VIDEO OUT
CONTROL
OUT
VIDEO
IN
OUT
P
R
P
B
CONTROL
S-VIDEO
OUT
Y
VIDEO
SPEAKERS
1 Vérifiez que l’écran à plasma et cet
appareil sont en marche et qu’ils sont reliés
au moyen d’un câble SR+.
Consultez la section ci-dessus Utilisation de
cet appareil avec un écran à plasma Pioneer ci-
avant pour plus d’informations concernant la
connexion de ces éléments.
2 Pour activer/désactiver le mode SR+,
appuyez sur SR+ (SHIFT + 7).
L’indication suivante s’affiche sur le panneau
avant : SR+ ON ou SR+ OFF.
• Si le message
SR+ Error s’affiche, cela
signifie qu’il existe un problème de communication entre l’appareil et l’écran à plasma.
Vérifiez toutes les connexions puis réessayez.
• Le câble SR+ à 3 anneaux Pioneer est
disponible dans le commerce sous la référence ADE7095. Prenez contact avec votre
service après-vente Pioneer pour savoir
comment vous procurer un câble SR+.
• Il n’est pas possible d’utiliser le capteur de
télécommande de cet appareil lorsque la prise
CONTROL IN est connectée avec la prise
CONTROL OUT de votre écran à plasma.
Vous pouvez utiliser le capteur de télécommande de l’écran à plasma (même en mode
veille), tant que celui-ci n’est pas arrêté.
• La fonction de coupure du son automatique est activée séparément voir la section
Commandes SR+ pour écrans à plasma
Pioneer à la page 63. (Remarque : vous
pouvez utiliser le menu Configuration du
système pour désactiver le mode SR+ sur
cet appareil).
• Si vous débrancher le câble SR+ ou si vous
arrêter l’écran à plasma lorsque le mode
SR+ est activé, l’appareil désactive alors
automatiquement le mode SR+ OFF. Un
message d’erreur s’affiche si vous
commutez l’entrée de l’appareil lorsque
l’écran à plasma est arrêté. De même, si
cet appareil est arrêté, la liaison avec
l’écran à plasma s’interrompt.
02
17
Fr
Connexions02
Connexion des antennes fournies
Les antennes fournies constituent un moyen simple d’écouter les émissions radio AM et FM. Si
vous constatez que la qualité de réception laisse à désirer, une antenne extérieure devrait fournir
de meilleurs résultats. Reportez-vous à Connexion d’antennes externes à la page 78 pour des
détails à ce sujet.
Antenne FM
(PAL) à fil
ANTENNA
AM LOOP
ANTENNA
L
FM
UNBAL
75
R
TV
COAXIAL IN
LINE 2
AUDIO
OUTININ
L
R
LINE 1
Assemblage de l’antenne cadre
1 Pliez le support dans la direction
indiquée.
2 Accrochez le cadre sur le support.
AC IN
Antenne cadre AM
Antenne cadre AM
1 Enlevez la gaine protectrice au bout des
deux fils d’antenne AM.
2 Appuyez sur les taquets de borne
d’antenne pour les ouvrir et insérez un fil
dans chaque borne.
3 Relâchez les taquets pour immobiliser
les fils d’antenne AM.
4 Disposez l’antenne AM sur une surface
plate et orientez-la dans la direction qui
fournit la meilleure réception.
Évitez de placer cette antenne près d’un
ordinateur, téléviseur ou autre appareil
électrique et veillez à éviter tout contact de
l’antenne avec des objets métalliques.
18
Fr
Connexions
• Il est également possible de fixer l’antenne
AM sur un mur au moyen de deux vis (cfr.
l’illustration suivante). Avant la fixation de
l’antenne, assurez-vous que la réception
est la meilleure possible.
Antenne FM à fil
• Connectez l’antenne FM à fil sur la
borne FM UNBAL 75Ω comme vous l’avez
fait pour l’antenne cadre AM.
Les résultats seront améliorés si vous déployez
totalement l’antenne FM et si vous la fixez sur
une paroi ou le chambranle d’une porte. Ne
laissez pas pendre le fil détendu ou en pelote.
• La mise à la terre du signal () a pour but
de réduire les parasites qui se produisent
lorsqu’une antenne est raccordée, mais il
ne s’agit pas d’une terre de sécurité électrique.
Connexion de l’alimentation
Avant de brancher l’alimentation et de mettre
le système sous tension pour la première fois,
assurez-vous que tous les éléments sont
correctement raccordés.
AC IN
ANTENNA
AM LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL
75
Prise de courant
1 Branchez une extrémité du câble
d’alimentation fourni sur la prise AC INLET.
2 Branchez l’autre extrémité sur une prise
du secteur de votre domicile.
• Reportez-vous à Connexion de composants
auxiliaires à la page 79 pour des détails sur
les autres branchements, réalisables avec
ce système.
02
19
Fr
Commandes et afficheurs03
Chapitre 3
Commandes et afficheurs
Panneau avant
1
DIRECT PLAY
STANDBY/ON
PHONES
23 4 57 8
12345
DISC
12345
19141817151312
1 STANDBY/ON (page 28)
Appuyez pour mettre le système sous tension
ou en mode Attente.
2 Touches DIRECT PLAY (page 32)
Appuyez pour lancer la lecture d’un disque
placé dans le lecteur.
3 DVD/CD (page 31)
Appuyez sur cette commande pour passer en
mode DVD/CD. Cette commande permet
aussi de démarrer/mettre en pause/reprendre
la lecture du disque chargé dans l’appareil.
4 TUNER FM/AM/ST. (page 37)
Appuyez pour passer à la fonction Tuner, puis
pour sélectionner entre les longueurs d’onde
et les stations préréglées.
5 TV/L1/L2 (page 38)
Appuyez pour permuter entre les sources
externes : TV, LINE 1 (L1) et LINE 2 (L2).
6 et
Appuyez pour sauter des plages/chapitres; une
pression continue permet une exploration en
avant ou en arrière.
20
Fr
FM/AM/ST.
DVD/CD TUNER TV/L1/L2
CD MODE TIMER
9 1011
DISC SKIP EXCHANGE
DOWN
OPEN/CLOSE
VOLUME
UP
6
16
•A l’emploi du tuner, utilisez cette touche
pour l’accord des stations ou pour sélectionner les stations préréglées.
7
Appuyez pour arrêter la lecture.
8
Appuyez pour lancer ou reprendre la lecture.
Pendant la lecture, appuyez pour
l’interrompre; appuyez à nouveau pour
reprendre la lecture interrompue.
9 DISC SKIP (page 32, 34)
• Pendant la lecture, appuyez pour lancer la
lecture du disque suivant dans le lecteur.
• Si le tiroir à disque est ouvert alors qu’aucun
disque n’est en cours de lecture, le tiroir
avance d’un espace de disque.
• Si le tiroir à disque a été ouvert par la
touche EXCHANGE, une pression sur DISC SKIP fera tourner le tiroir de deux espaces
de disque.
Commandes et afficheurs
03
10 EXCHANGE (page 34)
Appuyez pendant la lecture pour ouvrir le tiroir
à disque sans interrompre la lecture. Appuyez
une nouvelle fois pour refermer le tiroir à
disque.
11 OPEN/CLOSE
Appuyez pour ouvrir et fermer le tiroir à disque.
12 Tiroir à disque
13 Commande VOLUME
Elle permet d’ajuster le volume sonore.
14 Voyant de minuterie (page 60)
Il s’allume lorsque la minuterie est en service.
Afficheur
1
3
2
WIRELESS
MIDNIGHT
4
QUIET
6
7589
PGMMANNERRPT - 1 RDMV.PART ATT REC MODE
15
Cette marque indique la compatibilité avec les
disques DVD-RW, gravés au format Vidéo
Recording (VR) à l’aide d’un graveur DVD.
16 Voyant CD MODE (page 47)
Il s’allume lorsque le Mode CD est en service.
Sous ce mode, le système lit uniquement les
CD audio et les disques MP3.
17 Afficheur
Reportez-vous à Afficheur à la page 21 pour des
informations plus détaillées.
18 Voyants DISC
Ils indiquent quels espaces de disque sont
actuellement occupés.
19 Prise de casque
Pour le branchement d’un casque.
11 12131415
10
PRO LOGIC
DIGITAL
ADV.SURR.
kHz
Neo:6
MHzPRGSVE
1 Voyants du tuner (page 37)
Il s’allume pendant la réception d’une
émission.
Il s’allume pendant la réception d’une
émission FM en mode stéréo automatique.
161718192022 21
Il s’allume lorsqu’une émission FM
monaurale est sélectionnée.
2
Il s’allume pendant la lecture d’un disque.
3 MIDNIGHT (page 45)
Il s’allume lorsque le mode Midnight est
sélectionné.
4 QUIET (page 45)
Il s’allume lorsque le mode Quiet est
sélectionné.
21
Fr
Commandes et afficheurs03
5
Il s’allume pour signaler une lecture aléatoire
ou répétée de tous les disques installés.
6 PGM (page 51)
Il s’allume lorsqu’un programme a été composé.
7 RPT and RPT-1 (page 50)
RPT s’allume pendant la lecture répétée,
tandis que RPT-1 s’allume pendant la lecture
répétée d’une seule plage.
8 RDM (page 51)
Il s’allume pendant la lecture aléatoire.
9 V.PART
S’allume lors de la lecture d’un contenu vidéo
d’un disque DVD.
10 ATT (page 72)
Il s’allume lorsque l’atténuateur d’entrée est
activé pour l’entrée analogique actuellement
sélectionnée.
11 REC MODE (page 79)
Il s’allume lorsque le Mode Enregistrement est
en service.
12 Témoins de minuterie (page 60)
Il s’allume lorsque la minuterie est
programmée.
Il s’allume lorsque la minuterie à
chronorupteur est activée.
13 2 PRO LOGIC II (page 42)
Il s’allume pendant le décodage Dolby Pro
Logic II.
14 2 DIGITAL (page 42)
Il s’allume pendant la lecture d’une source
Dolby Digital.
15 Voyants de haut-parleurs
Ils indiquent quels haut-parleurs sont utilisés
pour reproduire la source actuelle. Les
illustrations suivantes présentent certains
exemples d’affichage.
Son surround à 5.1 canaux
Son stéréo (2.1 canaux)
Son de 3.1 canaux avec fonction
Dialogue sur le canal central.
Son surround à 5.1 canaux avec
activation du mode Virtual
Surround Back.
(Les voyants de haut-parleurs restent éteints si
un casque d’écoute est branché.)
16 PRGSVE (page 67)
Il s’allume lorsque la sortie vidéo à exploration
progressive est sélectionnée.
17 ADV.SURR. (page 43)
Il s’allume lorsqu’un des modes d’écoute
Advanced Surround est sélectionné.
18 (page 42)
Il s’allume pendant la lecture d’une source
DTS.
19 kHz / MHz
Il indique l’unité de la fréquence, apparaissant
sur l’afficheur alphanumérique (kHz pour la
AM et MHz pour la FM).
20 Afficheur alphanumérique
22
Fr
21 (page 56)
Il s’allume lorsque la scène gravée sur un DVD
a été filmée sous plusieurs angles.
22 WIRELESS
S'allume lorsque le mode W.Surr. est
sélectionné (reportez-vous à la section
Utilisation du système de haut-parleurs sans fil
à la page 39).
Commandes et afficheurs
03
Boîtier de télécommande
STANDBY/ON
1
DVD/CD
3
4
SOUND
MODE
6
8
AUDIO
DISC 1 DISC 2
DISC 4 DISC 5
10
SYSTEM SETUP
11
13
HOME
MENU
QUIET/
MIDNIGHT
14
16
FOLDER
PROGRAM
TEST TONE CH LEVEL
17
19
SHIFT
5.1ch DVDSYSTEM
• Les fonctions imprimées en vert sur la télécommande sont accessibles au moyen de
la touche SHIFT. Appuyez sur la touche de
la fonction souhaitée en maintenant SHIFT
enfoncée.
1 STANDBY/ON (page 28)
Appuyez pour mettre le système sous tension
ou en mode Attente.
OPEN/CLOSE
TVLINE
TUNER
DIALOGUE VIR.SR
SURROUND ADVANCED
SUBTITLE
ANGLE ZOOM
DISC 3
CD MODE
DISC SKIP
VOLUME
TUNE +
ENTER
TUNE –
REPEAT RANDOM
TIMER
DIMMER
DISPLAYSR +
TV CONTROL
CHANNELINPUTVOLUME
SURROUND
BASS MODE
SURROUND
WIRELESS
ROOM
SETUP
MUTE
TOP MENU
DVD MENU
ST +ST –
RETURN
FOLDER
CLEAR
ENTER
L1/L2FM/AM
FRONT
2
5
7
9
12
15
18
2 OPEN/CLOSE
Appuyez pour ouvrir et fermer le tiroir à disque.
3 Sélecteurs de fonction
Appuyez pour sélectionner la source (DVD/
CD, TUNER, TV, LINE) que vous souhaitez
écouter.
4 SOUND MODE
Appuyez pour accéder au menu son à partir
duquel vous pouvez effectuer le réglage du
niveau d'effet DSP, des basses et des aiguës,
etc. (pages 44-48). Cette touche permet
également d'activer/de désactiver le mode
d'enregistrement (page 82).
5 Touches de son Surround et
d’amélioration du son
SURROUND (page 42)
Elle permet de sélectionner le mode
Surround.
DIALOGUE (SHIFT + SURROUND)
(page 45)
Cette touche permet de choisir une option
de dialogue.
ADVANCED (page 43)
Elle permet de sélectionner le mode
Advanced Surround.
VIR. SB (SHIFT + ADVANCED) (page 45)
Appuyez pour mettre l’effet Virtual
Surround Back Speakers en/hors service.
FRONT SURROUND (page 43)
Cette touche permet de choisir un mode
d’écoute Surround avant.
BASS MODE (SHIFT + FRONT
SURROUND) (page 46)
Elle permet de sélectionner le mode Bass.
6 Touches DVD
AUDIO (page 55)
Appuyez pour sélectionner un canal audio
ou une langue.
SUBTITLE (page 55)
Appuyez pour afficher ou changer
l’affichage de sous-titre.
23
Fr
Commandes et afficheurs03
ANGLE (page 56)
Appuyez pour changer l’angle de prise de
vue à la lecture d’un DVD où des scènes
sont enregistrées sous plusieurs angles.
ZOOM (page 56)
Appuyez pour modifier le niveau de zoom
de l’écran.
7 ROOM SETUP (page 29)
Appuyez sur cette touche pour effectuer la
configuration de la pièce d’écoute.
WIRELESS (SHIFT+ROOM SETUP)
Appuyez pour basculer entre les modes
surround avec le système de haut-parleurs
sans fil (reportez-vous à la section
Utilisation du système de haut-parleurs
sans fil à la page 39).
8 Touches de sélection de disque
Touches de sélection DISC (page 31)
Pour sélectionner les disques placés dans
le lecteur.
DISC SKIP / CD MODE
• Pendant la lecture, appuyez pour lancer la
lecture du disque suivant dans le lecteur.
• Si le tiroir à disque est ouvert et qu’aucun
disque n’est en cours de lecture, le tiroir
avance d’un espace de disque.
• Si le tiroir à disque a été ouvert par la
touche EXCHANGE (panneau avant
seulement), une poussée sur DISC SKIP
fait avancer le tiroir de deux espaces de
disque. (page 32, 34)
• Servez-vous de la touche SHIFT pour CD MODE. Elle permet la mise en/hors service
du Mode CD. (page 47)
9 MUTE
Appuyez pour mettre en sourdine le son de
tous les haut-parleurs et du casque. (Une
nouvelle pression annule ce silencieux.)
10 VOLUME
Elle permet d’ajuster le volume sonore.
11 HOME MENU / SYSTEM SETUP
• Appuyez pour afficher (ou quitter) le menu
sur écran des Réglages Initiaux, les fonctions Mode de Lecture, etc.
• Utilisez avec SHIFT pour SYSTEM SETUP:
Cette touche permet d’effectuer divers
réglages sur le système et le son surround.
(page 62)
12 DVD MENU / TOP MENU
• Appuyez pour afficher le menu de disque
DVD-Vidéo ou le Disc Navigator si un
disque DVD-RW à mode VR, un CD, CD
Vidéo, MP3, WMA ou JPEG est installé.
• Utilisez avec la touche SHIFT pour TOP MENU : Elle permet d’afficher le menu
principal d’un disque DVD à la position de
lecture (ceci équivaut à une pression sur
DVD MENU).
13 Touches de navigation, touche ENTER
et touches de syntonisation
Touches de navigation
Utilisez les touches (///) pour
parcourir l’affichage à l’écran (OSD) et
naviguer dans les menus.
ENTER
Cette touche permet de sélectionner une
option ou d’exécuter une commande.
TUNE +/–
Cette touche permet d’effectuer la
recherche des stations radio.
ST +/–
Cette touche permet de sélectionner des
stations radio préréglées.
14 QUIET/MIDNIGHT (page 45)
Permet de sélectionner les modes Quiet et
Midnight.
15 RETURN
Elle permet de revenir à un écran de menu
antérieur.
16 Commandes de la lecture
Appuyez pour lancer ou reprendre la lecture.
et /
Elles commandent la lecture au ralenti, la
lecture image par image et la lecture
rapide en défilement vers l’arrière.
24
Fr
Commandes et afficheurs
03
et /
Elles commandent la lecture au ralenti, la
lecture image par image et la lecture
rapide en défilement vers l’avant.
/ FOLDER –
Appuyez pour sauter jusqu’au début du
chapitre/plage actuel, puis aux chapitres/
plages antérieurs.
Appuyez sur SHIFT + pour sauter
jusqu’au début du dossier précédent.
/ FOLDER +
Appuyez pour sauter jusqu’au début du
chapitre/plage suivant (ou au dossier
suivant en appuyant sur SHIFT +).
Appuyez pour interrompre
momentanément la lecture; une nouvelle
pression lui fait reprendre son cours.
Appuyez pour arrêter la lecture.
17 Touches numériques et fonction SHIFT
Elles permettent une sélection directe des
chapitres/plages sur un disque. Utilisez-les
avec la touche SHIFT pour accéder aux
fonctions imprimées en vert.
PROGRAM (SHIFT + 1) (page 51)
Pour programmer/lire une liste
programmée.
REPEAT (SHIFT + 2) (page 50)
Pour sélectionner un mode de lecture
répétée.
RANDOM (SHIFT + 3) (page 51)
Pour sélectionner un mode de lecture
aléatoire.
TEST TONE (SHIFT + 4) (page 64)
Pour obtenir la tonalité d’essai (lors de la
configuration des haut-parleurs).
CH LEVEL (SHIFT + 5) (page 64)
Pour ajuster le niveau des haut-parleurs.
TIMER (SHIFT + 6) (page 60)
Appuyez pour afficher l’horloge et avoir
accès au menu de la minuterie.
SR+ (SHIFT + 7) (page 17)
Appuyer pour activer/désactiver le mode
SR+.
DISPLAY (SHIFT + 8) (page 57)
Appuyez pour afficher/changer les
informations du disque, apparaissant sur
l’écran.
DIMMER (SHIFT + 9)
Elle permet la sélection d’un éclairage
normal ou atténué pour le panneau avant.
CLEAR
Sa poussée permet d’annuler une saisie.
ENTER
Appuyez pour sélectionner les options, etc.
(Elle remplit exactement la même fonction
que la touche ENTER présentée en 13 ciavant).
18 Touches TV CONTROL
Ces touches permettent de commander le téléviseur attribué à la touche TV.
Cette touche sert à mettre en marche et à
arrêter le téléviseur.
INPUT
Cette touche permet de sélectionner le
mode TV.
TV CHANNEL +/–
Ces touches servent à sélectionner les
chaînes.
TV VOLUME +/–
Ces touches permettent de régler le
volume de votre téléviseur.
19 SHIFT
Elle permet d’avoir accès aux fonctions et
commandes, imprimées en vert sur la
télécommande. (Appuyez sur la touche de la
fonction souhaitée en maintenant SHIFT
enfoncée.)
25
Fr
Commandes et afficheurs03
W.SURROUND
W.STEREO
WIRELESS
MODE
STEREO MODE
VOLUME
MIN
MAX
TUNED
POWER
POWER
OFF
ON
Emetteur (HTD-645DV)
Pour le modèle HTD-641DV, consultez le manuel du haut-parleur sans fil XW-HTD630.
1
2
3
CHANNEL
4
213
Haut-parleur sans fil (HTD-645DV)
Pour le modèle HTD-641DV, consultez le manuel du haut-parleur sans fil XW-HTD630.
4
STEREO MODE
WIRELESS
VOLUME
POWER
MODE
OFF
ON
W.STEREO
MAX
W.SURROUND
MIN
TUNED
POWER
1 Voyants CHANNEL
S'allument pour indiquer le canal sélectionné.
2 CHANNEL
En cas de mauvaise réception due à des
interférences avec d'autres appareils
électriques, vous pouvez améliorer la réception
en sélectionnant un autre canal. Chaque fois
que vous appuyez sur le bouton, le canal
change séquentiellement:
CH 2CH 3CH 4
26
Fr
CH 1
• Une mauvaise réception peut interrompre
le signal audio ou le supprimer
complètement. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement. Essayez de modifier
l'emplacement ou l'orientation de
l'émetteur et/ou du haut-parleur sans fil
pour améliorer la réception.
• Vous pouvez utiliser le haut-parleur sans fil
à une distance maximale de 10 m par
rapport à l'émetteur. Cette valeur peut
changer en fonction de l'environnement.
57
6
8
9
Commandes et afficheurs
03
3 Antenne de l'émetteur
Transmet des signaux au haut-parleur sans fil.
4 Antenne du haut-parleur sans fil
Reçoit des signaux de l'émetteur.
5 POWER
Appuyez pour activer ou désactiver l'unité.
6 Interrupteur WIRELESS MODE
Faites-le glisser pour sélectionner le mode
W.SURROUND ou W.STEREO Reportez-vous à
la section Utilisation du système de haut-parleurs sans fil à la page 39 pour plus
d'informations sur ces modes.
• W.SURROUND — Les sons allant dans les
canaux surround gauche et droit sont
audibles grâce aux haut-parleurs sans fil.
• W.STEREO — Toute source lue par le
système principal est audible en stéréo
grâce aux haut-parleurs sans fil (les sources
multicanaux sont remixées en stéréo).
• Le système doit être en veille lorsque vous
basculez entre différents modes (reportezvous à la section Utilisation du système de haut-parleurs sans fil à la page 39).
• Si les modes du système de haut-parleurs
sans fil et du lecteur DVD ne
correspondent pas, le système de hautparleurs sans fil risque d'émettre un bruit
intense..
• La commande STEREO MODE VOLUME
permet de régler le volume lorsque
W.STEREO est sélectionné.
7 STEREO MODE VOLUME
Tournez-le pour régler le volume du hautparleur lorsque WIRELESS MODE est défini
sur W.STEREO.
Lorsque W.SURROUND, est défini, la
commande du volume ne fonctionne pas. Le
volume change automatiquement.
8 Voyant POWER
S'allume lorsque le haut-parleur sans fil est
activé.
9 Voyant TUNED
S'allume lorsque le signal de l'émetteur est
correctement reçu.
• Pour plus d'informations, reportez-vous à
la section Utilisation du système de haut-parleurs sans fil à la page 39.
27
Fr
Pour commencer04
Chapitre 4
Pour commencer
Mise sous tension et réglage
Après vous être assuré que toutes les
connexions sont correctement établies, vous
pouvez mettre le système sous tension. La
première chose à faire est de lui dire quel type
de téléviseur (standard ou grand écran) vous
utilisez.
Ensuite, vous pourrez configurer le son
d’ambiance (surround) en fonction de votre
salle d’écoute et régler l’horloge de manière à
pouvoir utiliser les fonctions de la minuterie.
STANDBY/ON
ROOM
SETUP
SYSTEM SETUP
ENTER
TIMER
ENTER
SHIFT
1 Appuyez sur STANDBY/ON (sur la
télécommande ou le panneau avant) pour
mettre le système sous tension.
Assurez-vous aussi que votre téléviseur est
sous tension et que l’entrée vidéo est réglée à
ce système. Un message de bienvenue doit
alors s’afficher sur l’écran.
Welcome to Pioneer DVD!
Thank you for purchasing this Pioneer DVD player.
Before using, please take a little time
to setup your DVD player
Put the batteries into the remote control
Next, press the [ENTER] button on the remote control
and start the Let's Get Started Menu
Next
2 Appuyez sur ENTER pour passer à
l’écran suivant.
3 Servez-vous des touches / (curseur
vers la gauche/vers la droite) pour
sélectionner ‘Wide screen’ ou ‘Standard
size screen’, selon le type de téléviseur
dont vous disposez, puis appuyez sur
ENTER.
Reportez vous à Tailles de l’écran et formats de
disque à la page 86 en cas de doute.
Let's Get Started Menu
What kind of TV do you have?
Use the / cursor buttons
to choose, then press ENTER
28
Fr
Wide screen (16:9) Standard size screen (4:3)
Loading...
+ 65 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.