Pioneer S-HTD540, S-HTD630, XV-HTD640, XW-HTD640, XW-HTD630 User Manual

Récepteur DVD/CD
XV-HTD640
Système de haut-parleurs
S-HTD540 S-HTD630
Système numérique de haut-parleurs sans fil
XW-HTD640 XW-HTD630
Digital
TUNED
AUTO
wireless
speaker system
STEREO MODE VOLUME
POWER WIRELESS
MODE
CHANNEL
SURROUND STEREO MIN MAXAUTO ON/OFF
FM/AM/ST.
FM/AM/ST.
DIRECT PLAY
12345
STANDBY/ON
PHONES
DISC
12345
DISC SKIP EXCHANGE
OPEN/CLOSE
DVD/CD TUNER TV/L1/L2
VOLUME
CD MODETIMER
DOWN
UP
DIRECT PLAY
12345
STANDBY/ON
PHONES
DISC
12345
DISC SKIP EXCHANGE
OPEN/CLOSE
DVD/CD TUNER TV/L1/L2
VOLUME
CD MODETIMER
DOWN
UP
Mode d’emploi
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’ UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’ INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
[Sauf modèles XW-HTD630/640] [For Canadian model only] [Pour le modèle Canadien]
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D1-4-2-3_Fr
D8-10-1-3_EF
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
K041_Fr
ATTENTION:
afin de prévenir tout risque de choc électrique ou de début d’incendie, ne pas exposer cet appareil a l’humidité ou a la pluie et ne placer auprès de lui aucune source d’eau, tels que vases, pots de fleur, cosmétiques, flacons de médicaments, etc.
Cet appareil est équipé d’une technologie de protection du copyright, elle-même protégée par les revendications de certains brevets (États-Unis) et autres droits de propriété intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation ainsi ou à d’autres titulaires. L’utilisation de cette technologie de protection du copyright est soumise à l’autorisation de Macrovision Corporation et elle est destinée à un usage domestique ou à d’autres utilisations de visualisation limitée, sauf autorisation de Macrovision Corporation. La rétroconception et le désassemblage sont interdits.
[For Canadian model only] [Pour le modèle Canadien]
CAUTION – PREVENT ELECTRIC SHOCK DO
RECEPTACLE OR OTHER OUTLET
ATTENTION
NOT USE THIS (POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD.
UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE. POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVVERT.
D2-4-4-1_EF
Économie d’énergie
La consommation électrique de ce système est seulement de 0,5W lorsqu'il est placé en mode veille.
Cet appareil n’est pas imperméable,
D3-4-2-1-3_Fr
[XW-HTD630/XW-HTD640 uniquement] [For U.S. model]
Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer (party responsible) for Compliance could not void the user’s authority to operate the equipment.
[For Canadian model]
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
[Pour le modèle Canadien]
L’utilisation de l’appareil est soumise aux deux conditions suivantes: (1) il ne provoque pas de brouillage, et (2) il peut supporter tous les brouillages, y compris ceux qui sont en mesure de provoquer une anomalie de fonc-tionnement de l’appareil.
[For Canadian model]
To prevent radio interference to the licensed ser­vice, this device is intended to be operated in­doors and away from windows to provide maxi­mum shielding. Equipment (or its transmit an­tenna) that is installed outdoors is subject to li­censing.
[Pour le modèle Canadien]
Pour éviter le brouillage radioélectrique des émetteurs ayant une licence, cet appareil doit être utilisé à l’intérieur des habitations et loin des fenêtres de manière à assurer la protec-tion maximale. Un équipement (ou son antenne d’émission) lorsqu’il est installé à l’extérieur ne peut être utilisé qu’après obten-tion d’une licence.
Merci d’avoir choisi un lecteur DVD Pioneer.
Veuillez lire le mode d’emploi suivant afin d’utiliser correctement l’appareil qui correspond à votre modèle. Une fois la lecture de ce manuel terminée, placez-le dans un endroit sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Table des matières
01 Avant de commencer
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilisation du boîtier de télécommande . . . 7
Compatibilité de lecture des formats de
disques et de contenus . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Compatibilité des CD-R/RW. . . . . . . . . . . . 8
Compatibilité des DVD-R/RW. . . . . . . . . . . 8
Compatibilité avec les disques créés
sur PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Compatibilité avec les fichiers audio
compressés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Compatibilité avec les fichiers JPEG . . . . . 8
02 Connexions
Branchement des haut-parleurs et du
système de haut-parleurs sans fil. . . . . . . . . 9
Disposition des haut-parleurs . . . . . . . . . . 11
Disposition du système de haut-parleurs
sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation du haut-parleur central et des
surrounds sur une paroi . . . . . . . . . . . . . 13
Connexion à votre téléviseur. . . . . . . . . . . . 14
Connexion à l’aide de la sortie S-vidéo . . . 14 Connexion à l’aide de la sortie vidéo à
composantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Écoute des sons d’un téléviseur via ce
système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilisation de cet appareil avec un écran à
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilisation du mode SR+ avec un écran à
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Connexion des antennes fournies . . . . . . . 18
Assemblage de l’antenne cadre. . . . . . . . 18
Antenne cadre AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Antenne FM à fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Connexion de l’alimentation. . . . . . . . . . . . 19
03 Commandes et afficheurs
Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Boîtier de télécommande. . . . . . . . . . . . . . 23
Emetteur (HTD-645DV). . . . . . . . . . . . . . . . 26
Haut-parleur sans fil (HTD-645DV) . . . . . . . 26
04 Pour commencer
Mise sous tension et réglage . . . . . . . . . . . 28
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilisation de Room Setup . . . . . . . . . . . . . 29
Configuration de la télécommande pour
commander le téléviseur . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation de l’affichage sur écran . . . . . . 31
Lecture d’un disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Commandes pour la lecture de base. . . . 32
Reprise de la lecture et mémoire de la
dernière image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Changement des disques . . . . . . . . . . . . . 34
Menus des disques DVD-Vidéo . . . . . . . . 35
Menus de commande de la lecture (PBC)
pour les Vidéo CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Amélioration d’une mauvaise
réception FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Mémorisation des stations . . . . . . . . . . . 38
Écoute des stations préréglées . . . . . . . . 38
Écoute des autres sources. . . . . . . . . . . . . 38
Utilisation du système de haut-parleurs
sans fil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
05 Configuration de l’écoute
À propos des modes d’écoute . . . . . . . . . . 41
Mode d’écoute automatique . . . . . . . . . . . 41
Écoute à son Surround . . . . . . . . . . . . . . . 42
Réglages Dolby Pro Logic II Music . . . . . 42
Utilisation des effets Advanced Surround . 43
Utilisation des modes Surround avant. . . . 43
Réglage du niveau des effets des modes Surround avancés et Surround avant . . . 44
Écoute en stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Écoute par un casque . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Renforcement des dialogues . . . . . . . . . . . 45
3
Fr
Écoute avec un haut-parleur
‘Virtual Surround Back’ . . . . . . . . . . . . . . . 45
Utilisation des modes d’écoute ‘Quiet’ et
‘Midnight’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Réglage des sons graves et aigus . . . . . . . 46
Renforcement du niveau des graves . . . . . 46
06 Lecture d’un disque
Lecture des disques audio CD/SACD/MP3
uniquement (mode CD) . . . . . . . . . . . . . . . 47
Examen du contenu d’un disques . . . . . . . 47
Lecture au ralenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Avance ou recul image par image . . . . . . . 48
Utilisation de Disc Navigator pour
examiner le contenu du disque . . . . . . . . . 48
Lecture répétée d’un passage du disque . . 49
Utilisation de la lecture répétée . . . . . . . . . 50
Utilisation de la lecture au hasard . . . . . . . 51
Création et édition d’une liste de
programme DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Création et édition d’une liste de programme
non DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Autres fonctions disponibles dans le menu
de lecture programmée. . . . . . . . . . . . . . 54
Recherche sur un disque. . . . . . . . . . . . . . 55
Choix des sous-titres . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Choix de la langue audio de DVD. . . . . . . . 56
Choix de la voie audio à la lecture d’un Vidéo
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Utilisation du zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Choix de l’angle de prise de vues . . . . . . . . 56
Affichage des informations du disque . . . . 57
07 Regarder les images JPEG sur disques
Lecture d’un diaporama JPEG . . . . . . . . . . 58
Utilisation de Disc Navigator pour les images
JPEG et de Photo Browser . . . . . . . . . . . . . 58
Utilisation du zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
08 Utilisation de la minuterie
Réglage de la minuterie de réveil. . . . . . . . 60
Mise sous/hors tension de la minuterie de
réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Réglage de la minuterie à compte à rebours .
61
09 Son Surround et autres réglages
Utilisation du menu de configuration du
système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Son Surround et autres paramètres . . . . .62
Commandes SR+ pour écrans à plasma
Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Réglage du niveau des canaux . . . . . . . . . .64
10 Menu des réglages pour l’image
Vidéo Adjust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Réglages personnalisés . . . . . . . . . . . . . . 66
11 Menu des réglages initiaux
Utilisation du menu des réglages initiaux . .67
Paramètres de la sortie vidéo . . . . . . . . . . .67
Réglage de la langue. . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Paramètres d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Parental Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Bonus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
12 Informations complémentaires
Réglages supplémentaires du système . . . .72
Options du menu de configuration du
système en mode d’attente . . . . . . . . . . . . 72
Pour redémarrer l’appareil . . . . . . . . . . . . .73
Utilisation et entretien des disques . . . . . . .73
Titres, chapitres et plages . . . . . . . . . . . . .73
Régions DVD-Video. . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Manipulation des disques. . . . . . . . . . . . .74
Stockage des disques . . . . . . . . . . . . . . . .74
Disques à éviter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Installation appropriée et entretien de ce
système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Suggestions pour l’installation . . . . . . . . .75
Pour nettoyer les lentilles de lecture . . . . .75
Problèmes de condensation . . . . . . . . . . .75
Pour déplacer l’appareil . . . . . . . . . . . . . .75
Précaution à prendre avec le cordon
d‘alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Précautions d'utilisation et entretien du
système de haut-parleurs sans fil . . . . . . . . 76
Nettoyage de l'extérieur. . . . . . . . . . . . . . . 76
Déplacement du haut-parleur sans fil . . . . 76
Réflexion des ondes radio . . . . . . . . . . . . . 77
Précaution à prendre avec les
ondes radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Champ d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . 78
Electricité statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Connexion d’antennes externes . . . . . . . . .78
4
Fr
Connexion de composants auxiliaires . . . . 79
Mode Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . 79
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Problèmes d’ordre général . . . . . . . . . . . 81
Lecteur de DVD / CD / Vidéo CD . . . . . . . 82
Disques MP3 / JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Système de haut-parleurs sans fil . . . . . . 84
Messages d’erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Tailles de l’écran et formats de disque . . . . 86
Utilisateurs de téléviseurs à écran large . 86
Utilisateurs de téléviseurs standards . . . . 86
Sélection de la langue sur la liste
des codes de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Liste des codes de langues . . . . . . . . . . . . 87
Liste des codes de pays . . . . . . . . . . . . . . . 87
Liste des codes de préréglage . . . . . . . . . . 88
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . 90
5
Fr
Avant de commencer01
Chapitre 1
Avant de commencer
Caractéristiques
• Prise en charge des formats DVD-Audio et SACD
Bénéficiez de la qualité audio exceptionnelle procurée par les formats DVD-Audio et Super Audio CD (SACD).
L’intégration d’une plaquette de convertisseur numérique-analogique 24-bit/ 192kHz rend ce système entièrement compatible avec les disques à fréquence d’échantillonnage élevée, qui permettent de fournir une qualité audio exceptionnelle du point de vue de la dynamique, de la résolution à faible niveau de signal et des détails pour les hautes fréquences.
• Bénéficiez du son Surround grâce au logiciels Dolby Digital et DTS
Les décodeurs intégrés Dolby Digital et DTS vous permettent de profiter pleinement du son surround avec les disques à encodage Dolby Digital et DTS.
• Balayage progressif Pure Cinema
Moyennant une connexion à un téléviseur ou un moniteur, autorisant le balayage progressif au moyen de sorties vidéo à composantes, vous pouvez profiter d’images extrêmement stables, exemptes de papillotement, avec le même taux de rafraîchissement d’image que le film original.
• Zoom sur l’image
Voir Utilisation du zoom à la page 56.
• Compatibilité MP3
Voir
Compatibilité avec les fichiers audio
compressés
• Compatibilité JPEG
Voir Compatibilité avec les fichiers JPEG à la page 8.
• Affichage graphique direct sur écran
La configuration et l’utilisation de votre chaîne familiale DVD sont extrêmement facilitées grâce aux affichages graphiques directs sur écran.
6
Fr
à la page 8.
• Système de haut-parleurs sans fil
Le système de haut-parleurs sans fil peut être utilisé pour un son multicanaux avec votre installation principale ou en tant que second système de haut-parleurs stéréo dans une autre pièce.
• Economie d’énergie
Ce système consomme 0,5 W en mode d’attente.
Contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que les accessoires suivants se trouvent bien dans la boîte du système principal lorsque vous ouvrez son emballage.
• Boîtier de télécommande
• Piles AA/R6P (x2)
• Câble vidéo (fiches jaunes)
• Antenne cadre AM
• Antenne FM à fil
• Cordon d’alimentation
• Ce mode d’emploi
• Carte de garantie
Veuillez vous assurer que les accessoires suivants se trouvent bien dans la boîte des haut-parleurs lorsque vous ouvrez son emballage.
• Câbles de haut-parleurs (HTD-645DV – x6 / HTD-641DV – x4)
• Coussinets antidérapants pour haut­parleurs (HTD-645DV – 2 feuilles / HTD- 641DV – 1 feuille)
Vérifiez que les accessoires suivants sont livrés avec le système de haut-parleurs sans fil :
• Adaptateur c.a.
• Câble stéréo RCA
• Ce mode d’emploi (HTD-641DV seulement)
• Carte de garantie
• Cordon d’alimentation (HTD-645DV seulement)
Avant de commencer
deo
CD
CD
CD-R
C
W
o
01
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
• Ouvrez le couvercle du compartiment de piles et insérez les piles comme indiqué.
Utilisez des piles de type AA/R6P et suivez les indications (, ) imprimées à l’intérieur du compartiment. Refermez le couvercle lorsque vous avez terminé.
L’utilisation incorrecte des piles peut provoquer la fuite de l’électrolyte, voire leur explosion. Veuillez observer les consignes suivantes:
• Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées.
• N’utilisez pas simultanément différents types de piles—deux piles d’aspect similaire peuvent différer par leur tension nominale.
• Assurez-vous que les pôles positif et négatif de chaque pile correspondent aux symboles de polarité figurant à l’intérieur du compartiment.
• Otez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous désirez mettre au rebut des piles usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
H048 Fr
• Le fonctionnement de la télécommande peut être perturbé si le capteur est soumis à une forte lumière ou si une lampe fluorescente éclaire le capteur de télécommande du système.
• L’utilisation simultanée de plusieurs boîtiers de télécommande peut brouiller leur fonctionnement. Évitez d’utiliser d’autres télécommandes à proximité de ce système.
• Remplacez les piles lorsque vous notez une baisse de portée du boîtier de télécommande.
Compatibilité de lecture des formats de disques et de contenus
Ce lecteur est compatible avec de nombreux types de disques et de formats. Les logos suivants sont généralement indiqués sur les disques compatibles et/ou sur leur emballage. Noter cependant que certains types de disques, parmi les CD et les DVD enregistra­bles, peuvent ne pas être compatibles - Pour plus d’informations sur la compatibilité, voir ci­après.
DVD-Audi
Audio
DVD-Vi
Video
-
-
D-R
Utilisation du boîtier de télécommande
Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez le boîtier de télécommande:
• Aucun obstacle ne doit être présent entre le boîtier de télécommande et le capteur du système.
• Le boîtier de télécommande a une portée d’environ 23 pieds / 7 mètres à un angle inférieur à 30 degrés.
Super Audio CD
• La format CD KODAK Picture
est une marque de commerce de FUJI PHOTO FILM Co. Ltd.
Fujicolor CD
7
Fr
Avant de commencer01
Compatibilité des CD-R/RW
• Ce système peut lire les disques CD-R et CD-RW enregistrés au format CD Audio ou Vidéo CD, ainsi que les CD-ROM contenant des fichiers au format MP3 ou JPEG. Cependant, tout autre type de contenu peut empêcher la lecture du disque, ou créer du bruit et/ou de la distorsion au niveau de la sortie.
• Ce système ne peut pas enregistrer de disques CD-R ou CD-RW.
• Les disques CD-R/RW non finalisés enregistrés au format CD Audio peuvent être lus, mais leur table des matières complète (durée de lecture, etc.) ne pourra pas être affichée.
Compatibilité des DVD-R/RW
• Formats compatibles : DVD-Vidéo, Vidéo Recording (VR)*
* Les points de montage peuvent ne pas être lus exactement tel qu’ils sont édités; l’écran peut momentanément être vide au niveau des points de montage.
• Lecture non finalisée : Non
• Lecture de fichiers MP3/JPEG sur disques DVD-R/RW : Non
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il se peut que certains disques gravés au moyen d’un ordinateur personnel ne soient pas lisibles sur cet appareil, en raison de la configuration du logiciel utilisé pour la gravure. Le cas échéant, consultez l’éditeur du logiciel afin d’obtenir davantage d’informations.
Les disques enregistrés en mode d’écriture par paquets (format UDF) ne sont pas compatibles avec ce lecteur.
Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/ RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.
Compatibilité avec les fichiers audio compressés
• Formats compatibles : MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3)
• Fréquence d’échantillonnage : 32 ; 44,1 ; ou 48kHz
• Débit binaire : Indifférent (minimum recommandé : 128Kbps)
• Débit binaire variable (VBR) pour la lecture MP3 : Oui
• Compatibilité avec l’encodage WMA sans perte : Non
• Compatibilité DRM (Digital Rights Management) : Oui (cet appareil ne lit pas les fichiers audio à protection DRM). Voir Glossaire à la page 89 du glossaire.
• Extensions de noms de fichiers : .mp3, .wma (ces extensions doivent être utilisées par le lecteur pour reconnaître les fichiers MP3 - ne pas les utiliser pour d’autres types de fichiers)
• Structure de fichiers : Jusqu’à 999 fichiers par dossier
Compatibilité avec les fichiers JPEG
• Formats compatibles : prise en charge des fichiers d’images fixes au format JPEG et EXIF 2.1* de base jusqu’à 8 mégapixels (la résolution horizontale et verticale maximale est de 5120 pixels).
*Formats de fichiers utilisés par les appareils photos numériques
• Extensions de noms de fichiers : .jpg (cette extension doit être utilisée par le lecteur pour reconnaître les fichiers JPEG - ne pas les utiliser pour d’autres types de fichiers)
• Structure de fichiers : Jusqu’à 999 fichiers par dossier
8
Fr
Connexions
AUDIO
VIDEO
CONTROL
Y
LINE 1
LINE 2
OUT IN
L
R
COAXIAL IN
CENTER
SUB
WOOFER
LRLR
FRONT
SURROUND
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
SPEAKERS
02
Chapitre 2
Connexions
Branchement des haut-parleurs et du système de haut-parleurs sans fil
Raccordez chaque haut-parleur au moyen des câbles codés par couleurs. Faites-les correspondre aux étiquettes colorées prévues au-dessus des bornes de haut-parleur. Les enceintes surround ne sont pas fournies avec le HTD-641DV. En revanche, si vous le souhaitez, vous pouvez connecter les enceintes avec une impédance nominale comprise entre 6 ohm et 16 ohm.
• Avant d’effectuer des connexions sur le panneau arrière ou de les modifier, assurez-vous que tous les composants sont hors tension et débranchés au niveau de leur alimentation respective.
RL
IN
WIRELESS
Surround droite
(HTD-645DV seulement)
Emetteur
IN
Surround gauche
(HTD-645DV seulement)
Gris Bleu
OUT
R
WIRELESS
L
XV-HTD640
Caisson des graves
Avant droite
Avant gauche
Centrale
Pourpre
Vert
BlancRouge
9
Fr
Connexions02
ANTENNA
AM LOOP ANTENNA
FM UNBAL 75
AUDIO
LINE 1
LINE 2
TV
OUT IN IN
L
R
L
R
COAXIAL IN
L
WIRELESS
OUT
LR
RL
• Les bornes des haut-parleurs peuvent être sous TENSION DANGEREUSE. Lors du branchement ou du débranchement des câbles de haut-parleurs, ne touchez aucune pièce non isolée avant de débran­cher le cordon d’alimentation, afin d’éviter une secousse électrique.
• Ne branchez aucun des haut-parleurs fournis à un autre amplificateur, quel qu’il soit, car ceci pourrait provoquer une défaillance ou un incendie. Ce système est étudié pour fournir des perfor­mances optimales lorsqu’il est raccordé aux haut-parleurs fournis. Par conséquent, le branchement et l’emploi d’autres haut­parleurs avec ce système sont déconseillés.
1 Torsadez et enlevez la gaine protectrice de chaque fil.
2 Branchez les fils sur les bornes de haut­parleurs à l’arrière du système.
Faites correspondre le fil coloré et l’étiquette codée par couleur (au-dessus des taquets), puis insérez le fil coloré dans le taquet rouge (+) et l’autre fil dans le taquet noir (–).
• Retirez les tampons antidérapants de la feuille sur laquelle ils sont collés et fixez-les sous les enceintes satellites (HTD-645DV uniquement - consultez le guide d'installa­tion pour plus d'informations), comme indiqué dans le guide d’installation.
4 Connectez la prise WIRELESS (IN) de l'émetteur à la prise WIRELESS (OUT) du panneau arrière du récepteur, à l'aide du câble stéréo RCA fourni.
Le système de haut-parleurs sans fil peut être utilisé pour un son multicanaux avec votre installation principale ou en tant que second système de haut-parleurs stéréo.
5 Connectez l'adaptateur c.a. fourni à l'entrée c.c. du panneau arrière de l'unité, puis, branchez-le dans une prise de courant.
Emetteur
Adaptateur c.a.
Prise de courant
3 De la même manière, branchez les bornes de haut-parleurs sur l’arrière des
XV-HTD640
haut-parleurs.
• N'utilisez que l'adaptateur c.a. fourni avec
10
Fr
le système.
Connexions
02
6 Lorsque vous avez terminé, branchez le cordon d’alimentation à une prise secteur.
HTD-645DV uniquement – Avant cela,
connectez le cordon d’alimentation à la prise AC IN de l’enceinte sans fil (voir ci-dessous).
Prise secteur
Disposition des haut-parleurs
Le HTD-641DV n'est pas livré avec les enceintes surround. Si elles ne sont pas connectées, vous devez placer vos enceintes selon la disposition typique surround en cinq points illustrée ci­dessous, sans tenir compte des enceintes surround du diagramme.
En fonction de la taille et des caractéristiques de la pièce d’écoute, vous pouvez choisir de placez vos enceintes de deux manières différentes pour une utilisation avec ce système:
Remarque : les configurations ci-dessous sont réalisables en utilisant l’enceinte sans fil comme système stéréo supplémentaire (voir la section Utilisation du système de haut-parleurs sans fil à la page 39, pour de plus amples informations à ce sujet).
Disposition typique Surround en cinq points – Il s’agit de la disposition classique à cinq enceintes qui permet d’obtenir un son Surround optimal pour le cinéma à domicile.
Avant
gauche
Système
des graves
Centrale
Caisson
Avant droite
Avant gauche
Centrale
Avant droite
Caisson des graves
Position d’écoute
Surround
gauche
Surround droite
Disposition Surround en trois points – Cette disposition convient lorsqu’il n’est pas possible de placer des enceintes Surround arrière, ou si vous préférez éviter de faire courir de longs câbles d’enceintes dans la zone d’écoute. Utilisez cette dispo­sition simultanément avec les modes Surround avant, afin de bénéficier de la réflexion des murs et du plafond pour obtenir un effet Surround très réaliste.
Avant
gauche
Surround
gauche
Système
Centrale
Surround
droite
Caisson
des graves
Avant droite
Centrale
Avant
gauche
Avant droite
Caisson des graves
Surround
gauche
Surround
droite
Surround
gauche
Surround
droite
Position d’écoute
11
Fr
Connexions02
Les illustrations ci-dessus concernent le HTD­645DV uniquement. Si vous connectez les enceintes surround au HTD-641DV, placez-les à côté des enceintes avant, comme illustré ci­dessous.
Centrale
Surround
gauche
(non fournie)
Avant gauche
Caisson
des graves
Position d’écoute
Pour plus d’informations sur l’utilisation des différents modes d’écoute en fonction de la disposition des enceintes, consultez la section À propos des modes d’écoute à la page 41.
L’emplacement des enceintes dans la pièce d’écoute a une grande influence sur la qualité du son obtenu. Les conseils suivants vous permettront d’obtenir le meilleur son avec votre système.
• Le caisson de basses (subwoofer) peut être placé sur le sol. De manière idéale, les autres enceintes doivent être placés à hauteur d’écoute. À l’exception du caisson de basses, il n’est pas conseillé de placer les autres enceintes sur le sol, ou de les installer très en hauteur sur un mur.
• Pour obtenir un effet stéréo optimal, écartez les enceintes avant de 6 à 9 ft./2 à 3 mètres, en les plaçant à égale distance du téléviseur.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur, afin que le son du canal central semble provenir de l’écran du téléviseur.
• Pour la disposition Surround en cinq points, installez si possible les enceintes Surround légèrement au-dessus du niveau des oreilles en position d’écoute.
Avant droite
Surround droite
(non fournie)
• Vérifiez que toutes les enceintes sont correctement fixées (si vous avez décidé de placer l’enceinte centrale sur le téléviseur, fixez-la de manière appropriée). Ceci permet non seulement d’améliorer la qualité du son, mais aussi de réduire les risques de dommages ou de blessures, en empêchant les enceintes d’être renversées ou de tomber en cas de choc externe ou de secousse telle qu’un tremblement de terre.
• Les enceintes avant, centrale et Surround fournies avec ce système sont protégées contre les interférences électromagnétiques. Cependant, une distorsion des couleurs peut se produire si les enceintes sont placées très près du téléviseur. Dans ce cas, écartez un peu les enceintes du téléviseur et arrêtez celui­ci pendant 15 à 30 minutes.
• Le caisson de basses n’est pas protégé contre les interférences électromagnéti­ques et il ne doit pas être placé à proximité du téléviseur ou de l’écran.
Disposition du système de haut-parleurs sans fil
Vous pouvez utiliser le système d’enceinte sans fil pour restituer un son à multicanaux avec votre configuration principale, ou comme second système d’enceinte stéréo.
La disposition typique surround (5 points) décrite dans la section Disposition des haut- parleurs ci-dessus permet d'obtenir le meilleur son surround lors de l'utilisation du système de haut-parleurs sans fil pour le son multicanaux (la disposition en trois points n'est pas recommandée).
12
Fr
Connexions
02
• Après avoir configuré le système d’enceinte sans fil pour restituer un son stéréo, voir la section Réglage du niveau des canaux à la page 64, pour réduire le volume des enceintes Surround.
L’illustration ci-après montre une disposition d’enceintes incluant des enceintes Surround, non fournies avec le modèle HTD-641DV. Reportez-vous à la section Branchement des
haut-parleurs et du système de haut-parleurs sans fil à la page 9 pour plus d'informations sur
la connexion des enceintes surround. Si elles ne sont pas connectées, vous devez
simplement disposer vos enceintes selon la disposition typique surround illustrée ci­dessous, sans tenir compte des enceintes surround du diagramme. Vous pouvez obtenir un son Surround exceptionnel en utilisant l’enceinte sans fil avec votre système.
Emetteur/
Surround
gauche
Haut-parleurs sans fil
XV-HTD640
CHANNEL
Caisson
des graves
Centrale
Avant droiteAvant gauche
à AC outlet
Surround
droite
Pour obtenir un son surround de qualité, veillez à disposer le haut-parleur sans fil directement derrière le centre de la position d'écoute, à hauteur d'écoute. Veillez également à ne pas placer le haut-parleur sans fil à une trop grande distance par rapport à la position d'écoute au risque de diminuer l'effet surround. Pour plus de possibilités de disposition, reportez-vous à la section Utilisation du système de haut-parleurs sans fil à la page 39.
• Pour augmenter l'effet surround à partir du haut-parleur sans fil et les niveaux du canal correspondant, reportez-vous à la section Réglage du niveau des canaux à la page 64.
• Outre le réglage du mode sans fil des haut­parleurs, vous devez également définir le mode de l'unité principale. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
Utilisation du système de haut-parleurs sans fil à la page 39.
Installation du haut-parleur central et des surrounds sur une paroi
Les enceintes surround ne sont pas fournies avec le HTD-641DV. L'illustration correspond au modèle HTD-645DV.
Avant l’installation
• Sachez que les haut-parleurs sont pesants et que leur poids peut entraîner le détachement des vis à bois ou l’arrachement du matériau auxquels ils sont fixés, ce qui provoquerait leur chute. Assurez-vous que la paroi sur laquelle vous voulez fixer les haut-parleurs soit assez résistante pour les supporter. Ne les installez pas sur une surface en contreplaqué ou sur une paroi friable.
• Des vis de montage ne sont pas fournies. Utilisez des vis appropriées au matériau de la paroi et pouvant résister au poids des haut-parleurs.
5 mm
10 mm
Vis à bois
Saillie : 5-7 mm
5 mm
13
Fr
Connexions02
• Si vous hésitez quant aux propriétés et à la résistance des parois, demandez conseil à un professionnel.
• Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas d’accident ou de dégâts, découlant d’une installation inadéquate.
Connexion à votre téléviseur
Ce système dispose de trois types de sorties vidéo, utilisables pour brancher votre téléviseur. Observez les entrées disponibles sur votre téléviseur afin de déterminer lesquelles vous pouvez utiliser.
• Ne branchez pas un magnétoscope entre ce système et votre téléviseur, car la lecture DVD en serait affectée.
• Utilisez le câble vidéo fourni pour raccorder la prise VIDEO OUT à une entrée vidéo sur votre téléviseur.
VIDEO INPUT
TV
VIDEO
IN
OUT
PR
COMPONENT
VIDEO OUT
PB Y
VIDEO
S-VIDEO
OUT
CONTROL
• Le fait de placer le système trop près de votre téléviseur risque de provoquer des interférences, surtout si vous utilisez une antenne intérieure. Si vous constatez des perturbations, éloignez le système par rapport à votre téléviseur.
Connexion à l’aide de la sortie S­vidéo
Si votre téléviseur possède une entrée S-vidéo, utilisez-la à la place de la sortie vidéo standard, car la qualité des images sera meilleure.
• Utilisez un câble S-vidéo (non fourni) pour connecter la sortie S-VIDEO OUT à l’entrée S-vidéo de votre téléviseur.
Avant d’enfoncer la fiche, alignez le petit triangle au-dessus de la prise avec le même repère, prévu sur la fiche.
S-VIDEO
INPUT
TV
VIDEO
IN
OUT
PR
COMPONENT
VIDEO OUT
PB Y
S-VIDEO
VIDEO
CONTROL
OUT
SPEAKERS
FRONT
SUB
CENTER
WOOFER
LR
14
Fr
SPEAKERS
FRONT
SUB
CENTER
WOOFER
LR
Connexions
02
• La sortie S-vidéo est commutable entre les formats S1 et S2, afin d’assurer la compat­ibilité avec tous les téléviseurs. Reportez­vous à Paramètres de la sortie vidéo à la page 67 pour des détails à ce sujet.
Connexion à l’aide de la sortie vidéo à composantes
Si votre téléviseur possède des entrées vidéo à composantes, vous pouvez les utiliser au lieu de la prise vidéo standard pour raccorder ce système à votre téléviseur. Parmi les trois types de sortie vidéo disponibles, cette connexion devrait vous fournir la meilleure qualité d’image.
• Utilisez un câble vidéo à composantes (non fourni) pour raccorder la sortie COMPONENT VIDEO OUT à un jeu d’entrées à composantes de votre téléviseur.
COMPONENT
INPUT
TV
VIDEO
IN
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
PR
PB Y
VIDEO
S-VIDEO
OUT
CONTROL
SPEAKERS
FRONT
SUB
WOOFER
LR
• La sortie vidéo à composantes autorise une permutation entre les formats entrelacé et progressif. Reportez-vous à Paramètres de
la sortie vidéo à la page 67 et Afficher des vidéos à balayage progressif à partir des sorties vidéo en composantes ci-dessous
pour des détails à ce sujet.
Afficher des vidéos à balayage progressif à partir des sorties vidéo en composantes
En comparaison avec le balayage entrelacé, la fréquence du balayage progressif est doublée, ce qui permet d’obtenir des images très stables et sans scintillement. La vidéo en balayage progressif est disponible uniquement à partir de la sortie vidéo en composantes. Quelques précautions sont à observer lorsque vous basculez la sortie Component Out sur le mode de balayage Progressive (voir page 67) :
• En mode de balayage Progressive, aucun signal de sortie vidéo n’est envoyé vers les prises de sortie VIDEO OUT (vidéo en composantes) et S (S-vidéo).
• Si vous souhaitez afficher l’image sur plusieurs écrans simultanément, réglez le lecteur sur le balayage Interlace.
• Si vous branchez un téléviseur qui n’est pas compatible avec un signal à balayage progressif et que vous réglez le type de balayage sur Progressive, aucune image ne pourra être affichée à l’écran. Dans ce cas, appuyez sur STANDBY/ON pour mettre le système en veille, puis appuyez et maintenez enfoncé le bouton (arrêt) sur le panneau avant pendant environ 8 secondes, jusqu’à ce que l’indication Mem.Clr.? s’affiche. Appuyez sur le bouton  ou  du panneau avant de façon à afficher l’indication Interlace?. Appuyez sur le bouton du panneau avant pour régler le type de balayage sur entrelacé et remettez le système en marche.
15
Fr
Connexions02
Compatibilité du lecteur avec les téléviseurs à balayage progressif et les téléviseurs à haute définition.
Ce lecteur est compatible avec le système Macro Vision System Copy Guard.
Il est à noter que tous les téléviseurs à haute définition ne sont pas entièrement compatibles avec ce matériel et que cela peut entraîner des perturbations de l’image affichée. En cas de problèmes d’affichage d’images d’une résolution de 525 en balayage progressif, il est conseillé de régler la définition de la sortie sur "Standard" (balayage entrelacé). Pour plus d’informations sur la compatibilité de nos téléviseurs avec ce modèle, veuillez prendre contact avec votre service après-vente Pioneer.
Ce système est compatible avec les écrans et les moniteurs Pioneer suivants :
Écran à plasma
PDP-505HD, PDP-5030HD, PDP-4330HD, PDP­5040HD, PDP-4340HD, PRO-10000HD, PRO­800HD, PRO-1000HDI, PRO-800HDI, PRO­1110HD, PRO-910HD, PDP-4300, PDP-5031
Récepteur moniteur de projection
SD-533HD5, SD-643HD5, PRO-710HD, PRO­610HD, PRO-510HD, PRO-720HD, PRO-620HD, PRO-520HD, PRO-730HD, PRO-630HD, PRO­530HD, PRO-730HDI, PRO-530HDI
Écoute des sons d’un téléviseur via ce système
Vous pouvez raccorder la sortie audio de votre téléviseur sur ce système, de manière à restituer le son des émissions télévisées par l’intermédiaire de ce système.
• Connectez un câble audio stéréo (non fourni), provenant des sorties audio de votre téléviseur, sur les prises d’entrée TV IN de ce système.
AUDIO
OUTPUT
TV
ANTENNA
COAXIAL IN
LINE 2
AUDIO
OUT IN IN
L
R
LINE 1
AM LOOP ANTENNA
L
FM UNBAL 75
R
TV
• Si vous constatez que le son du téléviseur est distordu lorsqu’il est restitué via ce système, vous pouvez régler l’atténuateur d’entrée afin de réduire le niveau du signal d’entrée. Reportez-vous à Réglages supplé- mentaires du système à la page 72.
Utilisation de cet appareil avec un écran à plasma Pioneer
Si vous possédez un écran à plasma Pioneer (modèles : PRO-1110HD, PRO-910HD, PDP­5040HD, PDP-4340HD), utilisez un câble SR+ (voir note ci-dessous) pour le connecter à cet appareil et profitez de possibilités supplémentaires, telles que la commutation automatique de l’entrée vidéo de l’écran à plasma en fonction du type de signal d’entrée.
16
Fr
Connexions
Écran à plasma Pioneer
Récepteur
multimédia
• Utilisez un câble SR+ à mini-prises de type 3-anneaux pour connecter la prise CONTROL IN de cet appareil à la prise CONTROL OUT de votre écran à plasma via un récepteur multimédia.
Avant de pouvoir bénéficier des possibilités supplémentaires du câble SR+, vous devez effectuer quelques réglages sur votre appareil. Pour obtenir des instructions détaillées à ce sujet, consultez la section Commandes SR+ pour écrans à plasma Pioneer à la page 63.
Utilisation du mode SR+ avec un écran à plasma Pioneer
Lorsqu’il est connecté au moyen d’un câble SR+, cet appareil offre des fonctions supplémentaires (telles que la commutation automatique de l’entrée vidéo ou la coupure du son de l’écran à plasma), qui facilitent son utilisation avec un écran à plasma Pioneer.
Pour plus d’informations sur la configuration de cet appareil, consultez également la section Commandes SR+ pour écrans à plasma Pioneer à la page 63.
COMPONENT
VIDEO OUT
CONTROL
OUT
VIDEO
IN
OUT
P
R
P
B
CONTROL
S-VIDEO
OUT
Y
VIDEO
SPEAKERS
1 Vérifiez que l’écran à plasma et cet appareil sont en marche et qu’ils sont reliés au moyen d’un câble SR+.
Consultez la section ci-dessus Utilisation de cet appareil avec un écran à plasma Pioneer ci-
avant pour plus d’informations concernant la connexion de ces éléments.
2 Pour activer/désactiver le mode SR+, appuyez sur SR+ (SHIFT + 7).
L’indication suivante s’affiche sur le panneau avant : SR+ ON ou SR+ OFF.
• Si le message
SR+ Error s’affiche, cela
signifie qu’il existe un problème de commu­nication entre l’appareil et l’écran à plasma. Vérifiez toutes les connexions puis réessayez.
• Le câble SR+ à 3 anneaux Pioneer est disponible dans le commerce sous la réfé­rence ADE7095. Prenez contact avec votre service après-vente Pioneer pour savoir comment vous procurer un câble SR+.
• Il n’est pas possible d’utiliser le capteur de télécommande de cet appareil lorsque la prise
CONTROL IN est connectée avec la prise CONTROL OUT de votre écran à plasma.
Vous pouvez utiliser le capteur de télécom­mande de l’écran à plasma (même en mode veille), tant que celui-ci n’est pas arrêté.
• La fonction de coupure du son automa­tique est activée séparément voir la section
Commandes SR+ pour écrans à plasma Pioneer à la page 63. (Remarque : vous
pouvez utiliser le menu Configuration du système pour désactiver le mode SR+ sur cet appareil).
• Si vous débrancher le câble SR+ ou si vous arrêter l’écran à plasma lorsque le mode SR+ est activé, l’appareil désactive alors automatiquement le mode SR+ OFF. Un message d’erreur s’affiche si vous commutez l’entrée de l’appareil lorsque l’écran à plasma est arrêté. De même, si cet appareil est arrêté, la liaison avec l’écran à plasma s’interrompt.
02
17
Fr
Connexions02
Connexion des antennes fournies
Les antennes fournies constituent un moyen simple d’écouter les émissions radio AM et FM. Si vous constatez que la qualité de réception laisse à désirer, une antenne extérieure devrait fournir de meilleurs résultats. Reportez-vous à Connexion d’antennes externes à la page 78 pour des détails à ce sujet.
Antenne FM (PAL) à fil
ANTENNA
AM LOOP ANTENNA
L
FM UNBAL 75
R
TV
COAXIAL IN
LINE 2
AUDIO
OUT IN IN
L
R
LINE 1
Assemblage de l’antenne cadre
1 Pliez le support dans la direction indiquée.
2 Accrochez le cadre sur le support.
AC IN
Antenne cadre AM
Antenne cadre AM
1 Enlevez la gaine protectrice au bout des deux fils d’antenne AM.
2 Appuyez sur les taquets de borne d’antenne pour les ouvrir et insérez un fil dans chaque borne.
3 Relâchez les taquets pour immobiliser les fils d’antenne AM.
4 Disposez l’antenne AM sur une surface plate et orientez-la dans la direction qui fournit la meilleure réception.
Évitez de placer cette antenne près d’un ordinateur, téléviseur ou autre appareil électrique et veillez à éviter tout contact de l’antenne avec des objets métalliques.
18
Fr
Connexions
• Il est également possible de fixer l’antenne AM sur un mur au moyen de deux vis (cfr. l’illustration suivante). Avant la fixation de l’antenne, assurez-vous que la réception est la meilleure possible.
Antenne FM à fil
• Connectez l’antenne FM à fil sur la borne FM UNBAL 75 comme vous l’avez fait pour l’antenne cadre AM.
Les résultats seront améliorés si vous déployez totalement l’antenne FM et si vous la fixez sur une paroi ou le chambranle d’une porte. Ne laissez pas pendre le fil détendu ou en pelote.
• La mise à la terre du signal () a pour but de réduire les parasites qui se produisent lorsqu’une antenne est raccordée, mais il ne s’agit pas d’une terre de sécurité élec­trique.
Connexion de l’alimentation
Avant de brancher l’alimentation et de mettre le système sous tension pour la première fois, assurez-vous que tous les éléments sont correctement raccordés.
AC IN
ANTENNA
AM LOOP ANTENNA
FM UNBAL 75
Prise de courant
1 Branchez une extrémité du câble d’alimentation fourni sur la prise AC INLET.
2 Branchez l’autre extrémité sur une prise du secteur de votre domicile.
• Reportez-vous à Connexion de composants auxiliaires à la page 79 pour des détails sur
les autres branchements, réalisables avec ce système.
02
19
Fr
Commandes et afficheurs03
Chapitre 3
Commandes et afficheurs
Panneau avant
1
DIRECT PLAY
STANDBY/ON
PHONES
2 3 4 5 7 8
12345
DISC
12345
19 1418 17 15 13 12
1 STANDBY/ON (page 28)
Appuyez pour mettre le système sous tension ou en mode Attente.
2 Touches DIRECT PLAY (page 32) Appuyez pour lancer la lecture d’un disque placé dans le lecteur.
3 DVD/CD (page 31) Appuyez sur cette commande pour passer en mode DVD/CD. Cette commande permet aussi de démarrer/mettre en pause/reprendre la lecture du disque chargé dans l’appareil.
4 TUNER FM/AM/ST. (page 37) Appuyez pour passer à la fonction Tuner, puis pour sélectionner entre les longueurs d’onde et les stations préréglées.
5 TV/L1/L2 (page 38) Appuyez pour permuter entre les sources externes : TV, LINE 1 (L1) et LINE 2 (L2).
6  et 
Appuyez pour sauter des plages/chapitres; une pression continue permet une exploration en avant ou en arrière.
20
Fr
FM/AM/ST.
DVD/CD TUNER TV/L1/L2
CD MODE TIMER
9 10 11
DISC SKIP EXCHANGE
DOWN
OPEN/CLOSE
VOLUME
UP
6
16
•A l’emploi du tuner, utilisez cette touche pour l’accord des stations ou pour sélec­tionner les stations préréglées.
7
Appuyez pour arrêter la lecture.
8
Appuyez pour lancer ou reprendre la lecture. Pendant la lecture, appuyez pour l’interrompre; appuyez à nouveau pour reprendre la lecture interrompue.
9 DISC SKIP (page 32, 34)
• Pendant la lecture, appuyez pour lancer la lecture du disque suivant dans le lecteur.
• Si le tiroir à disque est ouvert alors qu’aucun disque n’est en cours de lecture, le tiroir avance d’un espace de disque.
• Si le tiroir à disque a été ouvert par la touche EXCHANGE, une pression sur DISC SKIP fera tourner le tiroir de deux espaces de disque.
Commandes et afficheurs
03
10 EXCHANGE (page 34) Appuyez pendant la lecture pour ouvrir le tiroir à disque sans interrompre la lecture. Appuyez une nouvelle fois pour refermer le tiroir à disque.
11 OPEN/CLOSE
Appuyez pour ouvrir et fermer le tiroir à disque.
12 Tiroir à disque 13 Commande VOLUME
Elle permet d’ajuster le volume sonore. 14 Voyant de minuterie (page 60)
Il s’allume lorsque la minuterie est en service.
Afficheur
1
3
2
WIRELESS
MIDNIGHT
4
QUIET
6
75 8 9
PGMMANNER RPT - 1 RDM V.PART ATT REC MODE
15
Cette marque indique la compatibilité avec les disques DVD-RW, gravés au format Vidéo Recording (VR) à l’aide d’un graveur DVD.
16 Voyant CD MODE (page 47) Il s’allume lorsque le Mode CD est en service. Sous ce mode, le système lit uniquement les CD audio et les disques MP3.
17 Afficheur
Reportez-vous à Afficheur à la page 21 pour des informations plus détaillées.
18 Voyants DISC
Ils indiquent quels espaces de disque sont actuellement occupés.
19 Prise de casque
Pour le branchement d’un casque.
11 12 13 14 15
10
PRO LOGIC
DIGITAL
ADV.SURR.
kHz
Neo:6
MHz PRGSVE
1 Voyants du tuner (page 37)
Il s’allume pendant la réception d’une émission.
Il s’allume pendant la réception d’une émission FM en mode stéréo automatique.
161718192022 21
Il s’allume lorsqu’une émission FM monaurale est sélectionnée.
2
Il s’allume pendant la lecture d’un disque. 3 MIDNIGHT (page 45)
Il s’allume lorsque le mode Midnight est sélectionné.
4 QUIET (page 45) Il s’allume lorsque le mode Quiet est sélectionné.
21
Fr
Commandes et afficheurs03
5
Il s’allume pour signaler une lecture aléatoire ou répétée de tous les disques installés.
6 PGM (page 51) Il s’allume lorsqu’un programme a été composé.
7 RPT and RPT-1 (page 50) RPT s’allume pendant la lecture répétée,
tandis que RPT-1 s’allume pendant la lecture répétée d’une seule plage.
8 RDM (page 51) Il s’allume pendant la lecture aléatoire.
9 V.PART
S’allume lors de la lecture d’un contenu vidéo d’un disque DVD.
10 ATT (page 72) Il s’allume lorsque l’atténuateur d’entrée est activé pour l’entrée analogique actuellement sélectionnée.
11 REC MODE (page 79) Il s’allume lorsque le Mode Enregistrement est en service.
12 Témoins de minuterie (page 60)
Il s’allume lorsque la minuterie est programmée.
Il s’allume lorsque la minuterie à chronorupteur est activée.
13 2 PRO LOGIC II (page 42) Il s’allume pendant le décodage Dolby Pro Logic II.
14 2 DIGITAL (page 42) Il s’allume pendant la lecture d’une source Dolby Digital.
15 Voyants de haut-parleurs
Ils indiquent quels haut-parleurs sont utilisés pour reproduire la source actuelle. Les illustrations suivantes présentent certains exemples d’affichage.
Son surround à 5.1 canaux
Son stéréo (2.1 canaux)
Son de 3.1 canaux avec fonction Dialogue sur le canal central.
Son surround à 5.1 canaux avec activation du mode Virtual Surround Back.
(Les voyants de haut-parleurs restent éteints si un casque d’écoute est branché.)
16 PRGSVE (page 67) Il s’allume lorsque la sortie vidéo à exploration progressive est sélectionnée.
17 ADV.SURR. (page 43) Il s’allume lorsqu’un des modes d’écoute Advanced Surround est sélectionné.
18 (page 42) Il s’allume pendant la lecture d’une source
DTS.
19 kHz / MHz
Il indique l’unité de la fréquence, apparaissant sur l’afficheur alphanumérique (kHz pour la AM et MHz pour la FM).
20 Afficheur alphanumérique
22
Fr
21 (page 56) Il s’allume lorsque la scène gravée sur un DVD a été filmée sous plusieurs angles.
22 WIRELESS
S'allume lorsque le mode W.Surr. est sélectionné (reportez-vous à la section Utilisation du système de haut-parleurs sans fil à la page 39).
Commandes et afficheurs
03
Boîtier de télécommande
STANDBY/ON
1
DVD/CD
3 4
SOUND
MODE
6
8
AUDIO
DISC 1 DISC 2
DISC 4 DISC 5
10
SYSTEM SETUP
11
13
HOME MENU
QUIET/ MIDNIGHT
14
16
FOLDER
PROGRAM
TEST TONE CH LEVEL
17
19
SHIFT
5.1ch DVD SYSTEM
• Les fonctions imprimées en vert sur la télé­commande sont accessibles au moyen de la touche SHIFT. Appuyez sur la touche de la fonction souhaitée en maintenant SHIFT enfoncée.
1 STANDBY/ON (page 28) Appuyez pour mettre le système sous tension ou en mode Attente.
OPEN/CLOSE
TV LINE
TUNER
DIALOGUE VIR.SR
SURROUND ADVANCED
SUBTITLE
ANGLE ZOOM
DISC 3
CD MODE
DISC SKIP
VOLUME
TUNE +
ENTER
TUNE –
REPEAT RANDOM
TIMER
DIMMER
DISPLAYSR +
TV CONTROL
CHANNELINPUT VOLUME
SURROUND
BASS MODE
SURROUND
WIRELESS
ROOM SETUP
MUTE
TOP MENU
DVD MENU
ST +ST –
RETURN
FOLDER
CLEAR
ENTER
L1/L2FM/AM
FRONT
2
5
7 9
12
15
18
2 OPEN/CLOSE
Appuyez pour ouvrir et fermer le tiroir à disque.
3 Sélecteurs de fonction Appuyez pour sélectionner la source (DVD/ CD, TUNER, TV, LINE) que vous souhaitez
écouter.
4 SOUND MODE
Appuyez pour accéder au menu son à partir duquel vous pouvez effectuer le réglage du niveau d'effet DSP, des basses et des aiguës, etc. (pages 44-48). Cette touche permet également d'activer/de désactiver le mode d'enregistrement (page 82).
5 Touches de son Surround et d’amélioration du son
SURROUND (page 42)
Elle permet de sélectionner le mode Surround.
DIALOGUE (SHIFT + SURROUND)
(page 45) Cette touche permet de choisir une option de dialogue.
ADVANCED (page 43) Elle permet de sélectionner le mode Advanced Surround.
VIR. SB (SHIFT + ADVANCED) (page 45) Appuyez pour mettre l’effet Virtual Surround Back Speakers en/hors service.
FRONT SURROUND (page 43) Cette touche permet de choisir un mode d’écoute Surround avant.
BASS MODE (SHIFT + FRONT SURROUND) (page 46)
Elle permet de sélectionner le mode Bass.
6 Touches DVD
AUDIO (page 55)
Appuyez pour sélectionner un canal audio ou une langue.
SUBTITLE (page 55) Appuyez pour afficher ou changer l’affichage de sous-titre.
23
Fr
Commandes et afficheurs03
ANGLE (page 56) Appuyez pour changer l’angle de prise de vue à la lecture d’un DVD où des scènes sont enregistrées sous plusieurs angles.
ZOOM (page 56) Appuyez pour modifier le niveau de zoom de l’écran.
7 ROOM SETUP (page 29)
Appuyez sur cette touche pour effectuer la configuration de la pièce d’écoute.
WIRELESS (SHIFT+ROOM SETUP)
Appuyez pour basculer entre les modes surround avec le système de haut-parleurs sans fil (reportez-vous à la section
Utilisation du système de haut-parleurs sans fil à la page 39).
8 Touches de sélection de disque
Touches de sélection DISC (page 31)
Pour sélectionner les disques placés dans le lecteur.
DISC SKIP / CD MODE
• Pendant la lecture, appuyez pour lancer la lecture du disque suivant dans le lecteur.
• Si le tiroir à disque est ouvert et qu’aucun disque n’est en cours de lecture, le tiroir avance d’un espace de disque.
• Si le tiroir à disque a été ouvert par la touche EXCHANGE (panneau avant seulement), une poussée sur DISC SKIP fait avancer le tiroir de deux espaces de disque. (page 32, 34)
• Servez-vous de la touche SHIFT pour CD MODE. Elle permet la mise en/hors service du Mode CD. (page 47)
9 MUTE
Appuyez pour mettre en sourdine le son de tous les haut-parleurs et du casque. (Une nouvelle pression annule ce silencieux.)
10 VOLUME
Elle permet d’ajuster le volume sonore.
11 HOME MENU / SYSTEM SETUP
• Appuyez pour afficher (ou quitter) le menu sur écran des Réglages Initiaux, les fonc­tions Mode de Lecture, etc.
• Utilisez avec SHIFT pour SYSTEM SETUP: Cette touche permet d’effectuer divers réglages sur le système et le son surround. (page 62)
12 DVD MENU / TOP MENU
• Appuyez pour afficher le menu de disque DVD-Vidéo ou le Disc Navigator si un disque DVD-RW à mode VR, un CD, CD Vidéo, MP3, WMA ou JPEG est installé.
• Utilisez avec la touche SHIFT pour TOP MENU : Elle permet d’afficher le menu principal d’un disque DVD à la position de lecture (ceci équivaut à une pression sur
DVD MENU).
13 Touches de navigation, touche ENTER et touches de syntonisation
Touches de navigation
Utilisez les touches (///) pour parcourir l’affichage à l’écran (OSD) et naviguer dans les menus.
ENTER
Cette touche permet de sélectionner une option ou d’exécuter une commande.
TUNE +/–
Cette touche permet d’effectuer la recherche des stations radio.
ST +/–
Cette touche permet de sélectionner des stations radio préréglées.
14 QUIET/MIDNIGHT (page 45) Permet de sélectionner les modes Quiet et Midnight.
15 RETURN
Elle permet de revenir à un écran de menu antérieur.
16 Commandes de la lecture
Appuyez pour lancer ou reprendre la lecture.
et /
Elles commandent la lecture au ralenti, la lecture image par image et la lecture rapide en défilement vers l’arrière.
24
Fr
Commandes et afficheurs
03
et /
Elles commandent la lecture au ralenti, la lecture image par image et la lecture rapide en défilement vers l’avant.
/ FOLDER –
Appuyez pour sauter jusqu’au début du chapitre/plage actuel, puis aux chapitres/ plages antérieurs.
Appuyez sur SHIFT + pour sauter jusqu’au début du dossier précédent.
/ FOLDER +
Appuyez pour sauter jusqu’au début du chapitre/plage suivant (ou au dossier suivant en appuyant sur SHIFT + ).
Appuyez pour interrompre momentanément la lecture; une nouvelle pression lui fait reprendre son cours.
Appuyez pour arrêter la lecture.
17 Touches numériques et fonction SHIFT
Elles permettent une sélection directe des chapitres/plages sur un disque. Utilisez-les avec la touche SHIFT pour accéder aux fonctions imprimées en vert.
PROGRAM (SHIFT + 1) (page 51) Pour programmer/lire une liste programmée.
REPEAT (SHIFT + 2) (page 50) Pour sélectionner un mode de lecture répétée.
RANDOM (SHIFT + 3) (page 51) Pour sélectionner un mode de lecture aléatoire.
TEST TONE (SHIFT + 4) (page 64) Pour obtenir la tonalité d’essai (lors de la configuration des haut-parleurs).
CH LEVEL (SHIFT + 5) (page 64) Pour ajuster le niveau des haut-parleurs.
TIMER (SHIFT + 6) (page 60) Appuyez pour afficher l’horloge et avoir accès au menu de la minuterie.
SR+ (SHIFT + 7) (page 17) Appuyer pour activer/désactiver le mode SR+.
DISPLAY (SHIFT + 8) (page 57) Appuyez pour afficher/changer les informations du disque, apparaissant sur l’écran.
DIMMER (SHIFT + 9)
Elle permet la sélection d’un éclairage normal ou atténué pour le panneau avant.
CLEAR
Sa poussée permet d’annuler une saisie.
ENTER
Appuyez pour sélectionner les options, etc. (Elle remplit exactement la même fonction que la touche ENTER présentée en 13 ci­avant).
18 Touches TV CONTROL
Ces touches permettent de commander le télé­viseur attribué à la touche TV.
Cette touche sert à mettre en marche et à arrêter le téléviseur.
INPUT
Cette touche permet de sélectionner le mode TV.
TV CHANNEL +/–
Ces touches servent à sélectionner les chaînes.
TV VOLUME +/–
Ces touches permettent de régler le volume de votre téléviseur.
19 SHIFT
Elle permet d’avoir accès aux fonctions et commandes, imprimées en vert sur la télécommande. (Appuyez sur la touche de la fonction souhaitée en maintenant SHIFT enfoncée.)
25
Fr
Commandes et afficheurs03
W.SURROUND
W.STEREO
WIRELESS
MODE
STEREO MODE
VOLUME
MIN
MAX
TUNED
POWER
POWER
OFF
ON
Emetteur (HTD-645DV)
Pour le modèle HTD-641DV, consultez le manuel du haut-parleur sans fil XW-HTD630.
1
2
3
CHANNEL
4
21 3
Haut-parleur sans fil (HTD-645DV)
Pour le modèle HTD-641DV, consultez le manuel du haut-parleur sans fil XW-HTD630.
4
STEREO MODE
WIRELESS
VOLUME
POWER
MODE
OFF
ON
W.STEREO
MAX
W.SURROUND
MIN
TUNED
POWER
1 Voyants CHANNEL
S'allument pour indiquer le canal sélectionné.
2 CHANNEL
En cas de mauvaise réception due à des interférences avec d'autres appareils électriques, vous pouvez améliorer la réception en sélectionnant un autre canal. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le canal change séquentiellement:
CH 2 CH 3 CH 4
26
Fr
CH 1
• Une mauvaise réception peut interrompre le signal audio ou le supprimer complètement. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Essayez de modifier l'emplacement ou l'orientation de l'émetteur et/ou du haut-parleur sans fil pour améliorer la réception.
• Vous pouvez utiliser le haut-parleur sans fil à une distance maximale de 10 m par rapport à l'émetteur. Cette valeur peut changer en fonction de l'environnement.
5 7
6
8
9
Commandes et afficheurs
03
3 Antenne de l'émetteur
Transmet des signaux au haut-parleur sans fil.
4 Antenne du haut-parleur sans fil
Reçoit des signaux de l'émetteur.
5 POWER
Appuyez pour activer ou désactiver l'unité.
6 Interrupteur WIRELESS MODE
Faites-le glisser pour sélectionner le mode W.SURROUND ou W.STEREO Reportez-vous à la section Utilisation du système de haut- parleurs sans fil à la page 39 pour plus d'informations sur ces modes.
W.SURROUND — Les sons allant dans les canaux surround gauche et droit sont audibles grâce aux haut-parleurs sans fil.
W.STEREO — Toute source lue par le système principal est audible en stéréo grâce aux haut-parleurs sans fil (les sources multicanaux sont remixées en stéréo).
• Le système doit être en veille lorsque vous basculez entre différents modes (reportez­vous à la section Utilisation du système de haut-parleurs sans fil à la page 39).
• Si les modes du système de haut-parleurs sans fil et du lecteur DVD ne correspondent pas, le système de haut­parleurs sans fil risque d'émettre un bruit intense..
• La commande STEREO MODE VOLUME permet de régler le volume lorsque
W.STEREO est sélectionné.
7 STEREO MODE VOLUME
Tournez-le pour régler le volume du haut­parleur lorsque WIRELESS MODE est défini sur W.STEREO.
Lorsque W.SURROUND, est défini, la commande du volume ne fonctionne pas. Le volume change automatiquement.
8 Voyant POWER
S'allume lorsque le haut-parleur sans fil est activé.
9 Voyant TUNED
S'allume lorsque le signal de l'émetteur est correctement reçu.
• Pour plus d'informations, reportez-vous à
la section Utilisation du système de haut- parleurs sans fil à la page 39.
27
Fr
Pour commencer04
Chapitre 4
Pour commencer
Mise sous tension et réglage
Après vous être assuré que toutes les connexions sont correctement établies, vous pouvez mettre le système sous tension. La première chose à faire est de lui dire quel type de téléviseur (standard ou grand écran) vous utilisez.
Ensuite, vous pourrez configurer le son d’ambiance (surround) en fonction de votre salle d’écoute et régler l’horloge de manière à pouvoir utiliser les fonctions de la minuterie.
STANDBY/ON
ROOM SETUP
SYSTEM SETUP
ENTER
TIMER
ENTER
SHIFT
1 Appuyez sur STANDBY/ON (sur la télécommande ou le panneau avant) pour mettre le système sous tension.
Assurez-vous aussi que votre téléviseur est sous tension et que l’entrée vidéo est réglée à ce système. Un message de bienvenue doit alors s’afficher sur l’écran.
Welcome to Pioneer DVD!
Thank you for purchasing this Pioneer DVD player.
Before using, please take a little time to setup your DVD player Put the batteries into the remote control
Next, press the [ENTER] button on the remote control and start the Let's Get Started Menu
Next
2 Appuyez sur ENTER pour passer à l’écran suivant.
3 Servez-vous des touches / (curseur vers la gauche/vers la droite) pour sélectionner ‘Wide screen’ ou ‘Standard size screen’, selon le type de téléviseur dont vous disposez, puis appuyez sur ENTER.
Reportez vous à Tailles de l’écran et formats de disque à la page 86 en cas de doute.
Let's Get Started Menu
What kind of TV do you have?
Use the / cursor buttons
to choose, then press ENTER
28
Fr
Wide screen (16:9) Standard size screen (4:3)
Loading...
+ 65 hidden pages