Pioneer VSX-S500, VSX-S500-S User manual [es]

Manual de instrucciones
Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
RECEPTOR AUDIO-VIDEO MULTICANAL
VSX-S500
-K/-S
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
D3-4-2-1-3_A1_Es
D3-4-2-1-4*_A1_Es
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 10 cm encima, 5 cm detrás, y 5 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
2
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Símbolo para
pilas y baterías
Pb
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio­ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
K058a_A1_Es
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
3

Índice

Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Organigrama de ajustes del receptor
01 Controles e indicadores
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Alcance operativo del mando a distancia. . . . . . . . . . . . 7
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
02 Conexión del equipo
Determinación de la aplicación de los altavoces . . . . . . . .9
Algunos consejos para mejorar la calidad del sonido
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o
de los altavoces delanteros con efectos de altura . . . . 12
Activación del terminal de altavoces . . . . . . . . . . . . . . 12
Conexiones de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cables HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Acerca de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cables de audio analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cables de audio digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cables de vídeo RCA estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Acerca del convertidor de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conexión de componentes de reproducción y de un TV
Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI
Conexión a su televisor sin entrada HDMI . . . . . . . . . . 15
Conexión del ADAPTADOR Bluetooth
Conexión a la red mediante la interfaz LAN . . . . . . . . . . .16
Conexión a un LAN inalámbrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexión de antenas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Uso de antenas exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Conexión de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión de un dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conexión al miniconector de audio del panel frontal. . . . 18
Conexión del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
03 Configuración básica
Cancelación de Auto Power Down . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cancelación de la pantalla demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Configuración automática para sonido envolvente
(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Otros problemas al utilizar la configuración
automática MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
®
opcional . . . . . . 16
. . . . . . . . . 5
. . . 10
. . . 14
. . . 15
04 Reproducción básica
Reproducción de una fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reproducción de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reproducción de archivos guardados en un iPod . . . . 22
Controles de reproducción básica. . . . . . . . . . . . . . . . 22
Permite cambiar entre los controles del iPod y los del
receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reproducción de un aparato USB . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Controles de reproducción básica. . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reproducción con opción NETWORK. . . . . . . . . . . . . . . 23
Recepción de emisoras de radio de Internet . . . . . . . . 24
Reproducción de archivos de audio guardados en un
componente de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reproducción de sus canciones favoritas . . . . . . . . . . 24
Menú de configuración de red. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Requisitos de conexión de red. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Acerca de la reproducción de la red . . . . . . . . . . . . . . 26
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
®
Bluetooth
la música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Recepción de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Introducción al sistema RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
05 Escuchar su sistema
Elección del modo de escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Uso del modo Ecology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Uso de Sound Retriever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ajuste de la función Up Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ajuste de las opciones de Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ADAPTER para el disfrute inalámbrico de
Reproducción inalámbrica de música. . . . . . . . . . . . . 27
Cómo emparejar el Bluetooth ADAPTER y el aparato de
tecnología inalámbrica Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Escucha de contenidos musicales de un dispositivo con
tecnología inalámbrica Bluetooth con su sistema. . . . 28
Mejora del sonido de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cómo sintonizar emisoras memorizadas. . . . . . . . . . . 29
Asignación de nombres a las emisoras. . . . . . . . . . . . 29
Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Visualización de la información RDS. . . . . . . . . . . . . . 30
Reproducción automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . 31
Uso de Advanced surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Uso de Stream Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
06 El Home Menu
Uso de Home Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Configuración manual de los altavoces . . . . . . . . . . . . . 36
Sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ajuste de altavoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
X.Over. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Distancia de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
La configuración Pre Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
El menú Input Assign. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
El ajuste Video Parameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Convertidor de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Aspecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
El menú Auto Power Down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
El menú FL Demo Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
07 Función de Control con HDMI
Conexiones de Control con HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
HDMI Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Antes de usar la sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Acerca del funcionamiento sincronizado . . . . . . . . . . . . 42
Acerca de las conexiones con un producto de una
marca diferente que soporte la función de Control
con HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Advertencias para la función de Control con HDMI . . . . 42
08 Información adicional
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Opción NETWORK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Solución de problemas de la LAN inalámbrica . . . . . . 45
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Información importante relacionada con la conexión
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Acerca de los mensajes de estado. . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Acerca de los formatos reproducibles de archivos de
música. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Acerca de iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Acerca de FLAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Restablecimiento de los ajustes por defecto del equipo
Limpieza del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Aviso sobre las licencias de software . . . . . . . . . . . . . . . 50
Exención de responsabilidad por contenidos de
terceros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
. . . 48
Antes de comenzar

Comprobación del contenido de la caja

Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
• Micrófono de configuración
• Mando a distancia
• Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el funcionamiento del sistema) x 2
• Antena de cuadro de AM
• Antena de hilos de FM
• Cable de alimentación
• Tarjeta de garantía
• Guía de inicio rápido
• Folleto de seguridad
• Este manual de instrucciones (CD-ROM)

Instalación del receptor

• Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes: – sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse
en la pantalla) – cerca de una platina de casete (o cerca de dispositivos que
generen campos magnéticos). Esto podría interferir con el sonido.
– bajo la luz directa del sol – en lugares húmedos o mojados – en lugares extremadamente calurosos o fríos – en lugares que sean objeto de vibraciones u otros movimientos – en lugares donde haya mucho polvo – en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en una cocina)
Organigrama de ajustes del receptor
Este equipo es un receptor AV completo equipado con numerosas funciones y terminales. Se puede usar fácilmente tras seguir el procedimiento indicado a continuación para la realización de las conexiones y ajustes.
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
Elemento de ajuste necesario
Ajuste que debe realizarse si es necesario
1
Conexión de los altavoces
El lugar donde coloque los altavoces tendrá un efecto importante en el sonido.
• Determinación de la aplicación de los altavoces (página 9)
• Conexión de los altavoces (página 10)
2
Conexión de los componentes
Para disfrutar del sonido envolvente, utilice una conexión digital entre el reproductor de Blu-ray Disc/DVD y el receptor.
• Acerca del convertidor de vídeo (página 13)
• Conexión de componentes de reproducción y de un TV (página 14)
• Conexión de antenas (página 17)
• Conexión del receptor (página 18)
3
Encendido
Asegúrese de seleccionar este receptor como entrada de vídeo en el televisor. Si no sabe cómo hacerlo, consulte el manual suministrado con el televisor.
4
Sistema de altavoces (página 36)
(Al conectar el Altavoz B, biamplificación fronal o altavoz trasero de sonido envolvente.)
La configuración Pre Out (página 39)
(Cuando los altavoces delanteros con efectos de altura o los traseros de sonido envolvente se conectan mediante un amplificador adicional.)
El menú Input Assign (página 39)
(Cuando se usan otras conexiones que no son las recomendadas.)
Uso de la función Audio Return Channel (página 41)
(Cuando el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel.)
5
Utilice la configuración automática de MCACC en
pantalla para configurar su sistema
• Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) (página 19)
6
Reproducción de una fuente (página 21)
• Reproducción de un iPod (página 22)
• Reproducción de un aparato USB (página 23)
• Reproducción con opción NETWORK (página 23)
• Recepción de radio (página 29)
• Elección del modo de escucha (página 31)
7
Ajuste personalizado del sonido
• Uso de Sound Retriever (página 33)
• Ajuste de la función Up Mix (página 33)
• Ajuste de las opciones de Audio (página 33)
• Configuración manual de los altavoces (página 36)
5
STANDBY/ON
iPod USB
NETWORK
AUTO / DIRECT
ALC
/
STANDARD
ADV
SURR
SOUND
WING
AUDIO
DIMMER
TOP
MENU
MENU TOOLS
VOL
RETURN
PTY
PRESET
BAND MUTE
HOME MENU
iPod CTRL
DISP
STATUS
ADAPTER
TUNER BD DVD
CD
STB GAME
TV
PORTABLE
SLEEP SP-AB
ENTER
TUNE
RECEIVER
RECEIVER
ECO
D AUX A AUX
S.RTRV
1
8
9
10
11
12
2
3
4
5
6
7
Capítulo 1:
01
01

Controles e indicadores

Mando a distancia

6
1STANDBY/ON
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera.
2 Botones de función de entrada
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada para este receptor (página 21). De este modo podrá controlar otros componentes de Pioneer con el mando a distancia.
• Cambia a uno de los dispositivos subrayados a fin de utilizar el mando a distancia para operar dicho dispositivo. En cuanto al funcionamiento de otros dispositivos, los códigos de control del mando a distancia para los productos Pioneer están predefinidos. No se pueden cambiar los ajustes.
3
RECEIVER
Cambia el mando a distancia para controlar el receptor. Utilice también este botón para ajustar el sonido envolvente (página 36) y los parámetros de Audio (página 33).
4 Botones de control del sintonizador
RECEIVER
Pulse primero para acceder a:
SLEEP – Púlselo para cambiar el tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor se apague (30 min – 60 min – 90 min – Off). Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en cualquier momento pulsando
SLEEP una vez. SP-AB – Consulte Activación del terminal de altavoces en
la página 12. DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de
la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad.
STATUS – Cambia la pantalla de esta unidad.
-
La configuración Pre Out y los ajustes de la función Up Mix pueden verificarse en función de la entrada seleccionada.
Pulse TUNER primero para acceder a:
DISP – Púlselo para visualizar el nombre presintonizado (página 29).
Pulse BD o DVD primero para acceder a:
AUDIO – Púlselo para cambiar el canal/línea de audio del Blu-ray Disc/DVD.
DISP – Púlselo para visualizar información de un Blu-ray Disc/DVD.
5 Botones de control de componentes y receptor
Puede acceder a los controles de los botones siguientes después de seleccionar el botón de función de entrada correspondiente (BD, DVD, etc.).
RECEIVER
Pulse primero para acceder a:
TOOLS – Utilice este botón para acceder a las opciones de audio (página 33).
HOME MENU – Muestra la pantalla HOME MENU. (página 36).
RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de menús actual.
Pulse TUNER primero para acceder a:
TOOLS – Memoriza emisoras para recuperarlas, también se usa para cambiar el nombre (página 29).
Pulse BD o DVD primero para acceder a:
TOP MENU – Muestra el menú “superior” del Blu-ray Disc/DVD.
HOME MENU – Muestra la pantalla HOME MENU. RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual. MENU – Muestra el menú TOOLS del reproductor Blu-ray.
Pulse iPod USB primero para acceder a:
iPod CTRL – Permite cambiar entre los controles del iPod y los del receptor (página 22).
6
///
Utilice los botones de flecha a la hora de configurar su sistema de sonido envolvente (página 36). También se utilizan para controlar menús/opciones de Blu-ray Disc/DVD.
7 Botones de control de componentes
Los botones principales (, , etc.) se ut ilizan para contr olar un componente una vez que se ha seleccionado dicho componente mediante los botones de función de entrada.
Puede acceder a los controles de la parte superior de estos botones después de seleccionar el botón de la función de entrada correspondiente (BD, DVD y CD). Estos botones también permiten realizar las funciones que se describen más abajo.
, ENTER
Pulse TUNER primero para acceder a:
PTY – Utilícelo para buscar tipos de programas RDS
(página 30). BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo)
y FM MONO (página 29). TUNE +/– – Se usa para encontrar las frecuencias de
radio.
PRESET +/– – Utilícelo para seleccionar presintonías.
8ECO
Púlselo para seleccionar el modo Ecology (página 32).
9S.RTRV
Púlselo para restaurar el sonido con calidad de CD a fuentes de audio comprimidas (página 33).
10 Botones de modo de escucha
PRECAUCIÓN
30°
7 m
30°
AUTO/DIRECT – Alterna entre el modo Auto surround (consulte la página 31) y la reproducción Stream Direct (página 32).
ALC/STANDARD – Púlselo para una descodificación estándar y para cambiar entre los modos de 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx, 2 Pro Logic IIz y NEO:6, y el modo estéreo de control de nivel Auto (página 31).
ADV SURR – Alterna entre los diversos modos envolventes (página 32).
SOUND WING – Púlselo para seleccionar el modo Sound wing (página 31).
11 VOL +/–
Utilice estos botones para ajustar el nivel de volumen.
12 MUTE
Silencia/restablece el sonido.

Colocación de las pilas

Las pilas suministradas con este equipo le permitirán comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga duración.
• El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas y explosiones. Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
-
Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
-
Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los polos positivo y negativo de las mismas con las marcas de polaridad impresas en el compartimiento de las pilas.
-
Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto tipo.
-
Cuando tenga que desembarazarse de las baterías usadas, por favor respete los reglamentos gubernamentales o las disposiciones de las instituciones públicas de protección del medio ambiente en vigor en su país o región.
-
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz solar directa o en lugares con un calor excesivo, como el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento, explosiones o incendios. También puede reducir la vida o el rendimiento de las mismas.

Alcance operativo del mando a distancia

El mando a distancia puede que no funcione correctamente si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor del mando a distancia del receptor.
• El sensor del mando a distancia está expuesto a la luz directa del sol o a una luz fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un dispositivo que emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por infrarrojos para controlar el receptor.
01
01
7
01
01

Panel frontal

STANDBY/ON
PORTABLE /
MCACC
SETUP MICPHONES
1 2 3 4 567810119
1STANDBY/ON
2 Conector PHONES
Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten sonido. El modo de escucha cuando se oye el sonido desde el auricular sólo puede seleccionarse desde el modo PHONES SURR, STEREO o STEREO ALC (el modo S.R AIR también puede seleccionarse con la entrada ADAPTER).
3 Conector PORTABLE/MCACC SETUP MIC
Úselo para conectar un componente auxiliar mediante un cable estéreo de miniclavija (página 18) o bien conecte un micrófono al realizar la configuración automática de MCACC (página 19).
4 Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (consulte Alcance operativo del mando a distancia en la página 7).
5 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte más abajo Indicadores.
6 Indicador MCACC
Se ilumina cuando la ecualización (EC) de calibración acústica (página 34) está activada (EC de calibración acústica se activa automáticamente después de realizar la configuración Auto MCACC (página 19)).
7 Indicador HDMI
Parpadea cuando se conecta un componente equipado con HDMI; se ilumina cuando el componente está conectado (página 14).
8 INPUT SELECTOR
Selecciona una fuente de entrada (página 21).
9 iPod iPhone DIRECT CONTROL
Cambie la entrada del receptor al iPod y habilite las operaciones del iPod en el iPod (página 22).
8
AUDIO/VIDEO MULTI- CHANNEL RECEIVER
INPUT SELECTOR
MCACC
iPod iPhone
DIRECT CONTROL
HDMI
iPod iPhone USB
5 V 1 A
10 Terminal de iPod iPhone USB
Utilícelo para conectar su iPod de Apple o dispositivo de almacenamiento masivo USB como fuente de sonido (página 17).
VSX
-S500
MASTER VOLUME
11 Dial MASTER VOLUME

Indicadores

12 Indicadores Dolby Digital
2 D – Se ilumina cuando se detecta una señal codificada en Dolby Digital.
2TrueHD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de sonido codificadas en Dolby TrueHD.
2 D+ – Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de sonido codificadas en Dolby Digital Plus.
EX – Se ilumina para indicar la descodificación Dolby Digital EX.
PLII(x/z) – Se ilumina para indicar la descodificación 2 Pro Logic II/2 Pro Logic IIx o 2 Pro Logic IIz (consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 31 para obtener más información).
13 Indicadores de DTS
DTS – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de audio codificadas en DTS. HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en DTS-EXPRESS o DTS­HD.
ES – Se ilumina para indicar la descodificación DTS-ES. 96/24 – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de audio codificadas en DTS 96/24.
12 13 15 181714 14 16
14 Indicadores de modo de audición
AT – Se enciende cuando se activa la función Auto
Surround (página 31).
DIR – Se ilumina cuando se activa el modo DIRECT o PURE DIRECT (página 32).
15 Indicadores de señal de audio
D – Se ilumina cuando se selecciona una entrada de
audio digital. Parpadea cuando se selecciona una entrada de audio digital y dicha entrada de audio no está disponible.
HDMI – Se ilumina cuando se selecciona una entrada HDMI. Parpadea cuando se selecciona una entrada HDMI y dicha señal HDMI no está disponible.
16 Indicadores iPod
– Se ilumina durante la reproducción repetida. – Se ilumina durante la reproducción aleatoria.
17 Indicador del temporizador de modo en espera ( )
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de desconexión automática (página 6).
18 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra en pantalla información variada del sistema, el número presintonizado del sintonizador o el tipo de señal de entrada, etc.
Capítulo 2:
Importante
Importante
Zona principal
Altavoces B
Front Bi-Amp
Altavoces de sonido
envolvente traseros
SL
L
FHL
FHR
SW
R
SR
SL
L
SW
R
SR
SBL
SBR
C
C
Altavoces delanteros con efectos de altura
Altavoces traseros de sonido

Conexión del equipo

[B] Sistema de sonido envolvente de 3.1 canales y conexión de Altavoces B
• Ajuste del sistema de altavoces: Speaker B
[D] Sistema de sonido envolvente de 6.1 canales (Sonido envolvente trasero)
• Ajuste del sistema de altavoces: SB Single
02
02

Determinación de la aplicación de los altavoces

Esta unidad le permite diseñar varios sistemas de sonido envolvente, según el número de altavoces que tenga.
• Asegúrese de conectar los altavoces a los canales delanteros izquierdo y derecho (L y R).
Seleccione uno de los Planes de [A] a [D] que aparecen a continuación.
• Debe aplicar la configuración de Speaker System si utiliza cualquiera de las conexiones siguientes excepto [A] (consulte Sistema de altavoces en la página 36).
• El subwoofer pasivo de Pioneer S-SLW500 sólo puede conectarse con los planes [A] y [B]. Al conectar altavoces utilizando los Planes [C] o [D], asegúrese de utilizar un modelo con un amplificador integrado y conectarlo al terminal PREOUT SUBWOOFER.
[A] Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales
*Ajuste por defecto
• Ajuste del sistema de altavoces: Normal
R
L
SW
C
SR
SL
Un sistema de sonido envolvente de 5.1 canales conecta los altavoces delanteros izquierdo y derecho (L/R), el altavoz central (C), los altavoces de sonido envolvente izquierdo y derecho (SL/SR) y el subwoofer (SW).
R
L
SW
C
R
L
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del sonido envolvente de 3.1 canales en la zona principal con reproducción estéreo del mismo sonido en los altavoces B.
• Cuando utilice los altavoces B, el sonido de la zona principal sólo se emitirá desde los altavoces delanteros, el altavoz central y el subwoofer.
• Speaker B no permite la conexión de un subwoofer. Debería utilizar altavoces de alcance completo.
[C] Sistema de sonido envolvente de 4.1 canales y conexión de biamplificación delantera (sonido envolvente de alta calidad)
• Ajuste del sistema de altavoces: Bi-Amp
R
L
Conexión de biamplificación de los altavoces frontales para obtener sonido de alta calidad con sonido envolvente de 4.1 canales.
• Cuando utilice la conexión de biamplifiación frontal, sólo se emitirá sonido desde los altavoces delanteros, los altavoces de sonido envolvente y el subwoofer.
SW
SR
SL
Al añadir un altavoz de sonido envolvente trasero (SB) al Plan [A] mejora el efecto de sonido envolvente desde atrás. Al
conectar un subwoofer de este modo, asegúrese de utilizar uno con un amplificador integrado.
Incorporación de altavoces traseros de sonido envolvente o delanteros con efectos de altura
La incorporación de altavoces traseros de sonido envolvente (SBL/SBR) o altavoces delanteros con efectos de altura (FHL/ FHR) a los Planes [A] o [C] permite la reproducción de 7.1 canales (el plan [C] sólo permite hasta 6.1 canales).
Para conectar los altavoces traseros de sonido
envolvente o los altavoces delanteros con efectos de altura se requiere un amplificador adicional. Conecte el amplificador adicional a las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT del equipo, y conecte los
altavoces traseros de sonido envolvente o los altavoces
SL
SR
SB
9
delanteros con efectos de altura al amplificador adicional
Importante
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
02
02
(consulte Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o de los altavoces delanteros con efectos de altura en la página 12).

Algunos consejos para mejorar la calidad del sonido

• Altavoces como el S-HV500-LR y el S-HV600B pueden tener métodos específicos de instalación. Para conocer más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento incluidas con el altavoz.
La disposición de los altavoces en la sala influye de manera importante en la calidad del sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema.
• Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo con respecto a la posición de audición. El ángulo depende del tamaño de la sala. Para salas de grandes dimensiones, utilice un ángulo menor.
• Consulte el diagrama siguiente respecto a la colocación de los altavoces que desee conectar.
SW
FHR
C
R
SR
SBR
-
Coloque los altavoces de sonido envolvente a 120º respecto al centro. Si usted (1) utiliza el altavoz de sonido envolvente y (2) no utiliza los altavoces delanteros con efecto de altura, le recomendamos que coloque el altavoz de sonido envolvente justo a su lado.
-
Si prevé conectar sólo un altavoz de sonido envolvente trasero, colóquelo justo detrás de usted.
-
Si los altavoces de sonido envolvente no se pueden poner directamente al lado de la posición de escucha con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido envolvente se podrá mejorar desactivando la función Up Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en la
10
página 33).
FHL
SL
L
30 30
120 120
60
SBL
SB
• Para optimizar el efecto estéreo, sitúe los altavoces delanteros a una distancia de entre 2 y 3 m el uno del otro y a idéntica distancia del televisor.
• Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia entre sí. En caso contrario, instálelos más cerca el uno del otro.
• Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor, de modo que el sonido del canal central quede localizado en la pantalla de televisor. Asimismo, asegúrese de que el altavoz central no supere la línea formada por el borde delantero de los altavoces frontales izquierdo y derecho.
• Los altavoces envolventes y los envolventes traseros deben situarse entre 60 cm y 90 cm por encima del oído e inclinarse ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces no queden frente a frente. Para DVD-Audio, los altavoces deben situarse más directamente detrás del oyente que para la reproducción de cine en casa.
• Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente muy lejos de la posición de audición con respecto a los altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar el efecto de sonido envolvente.
• Coloque los altavoces delanteros con efectos de altura derecho e izquierdo a 1 metro de distancia, como mínimo, justo encima de los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
• Si va a colocar altavoces alrededor de su televisor CRT, utilice altavoces blindados, o colóquelos a suficiente distancia del televisor CRT.
• El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen a la altura del oído. No se recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el subwoofer) ni instalarlos a gran altura en la pared.
• Cuando no conecte un subwoofer, conecte altavoces con capacidad de reproducción de baja frecuencia al canal delantero. (El componente de baja frecuencia del subwoofer se reproduce por los altavoces frontales, por lo que éstos podrían dañarse.)
Después de conectar, asegúrese de ejecutar el
procedimiento Auto MCACC (ajuste del entorno de los altavoces). Consulte Configuración automática para
sonido envolvente (MCACC) en la página 19.
• Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de forma segura. Esto no sólo mejora la calidad del sonido, sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los altavoces se caen como consecuencia de vibraciones externas producidas por terremotos o similares.

Conexión de los altavoces

El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo (los altavoces frontales en el diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces, o una configuración completa para obtener el mejor sonido envolvente.
Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal derecho (R) y el altavoz de la izquierda al terminal izquierdo (L). Asegúrese también de que los terminales positivo y negativo (+/–) del receptor coincidan con los terminales de los altavoces.
Puede utilizar los altavoces con una impedancia normal de entre 4 Ω y 16 Ω.
Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de alimentación de CA.
• Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas
eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas.
• Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del altavoz en contacto con el panel trasero mientras el equipo está encendido. Si alguno de los cables desprotegidos del altavoz tocara el panel trasero, podría provocar un corte de corriente como medida de seguridad.
• No permita que el núcleo del cale del altavoz entre en contacto con el cuerpo del receptor.
-
Si el núcleo del cable del altavoz entra en contacto con cualquier parte metálica del cuerpo del receptor, puede dañar los altavoces y provocar fuego y humos. Inserte los cables del altavoz de manera segura en los terminales y compruebe que el cable no se sale con facilidad.
Conexión estándar de sonido envolvente (Plan [A], [B] o [D]) Conexión de biamplificación frontal (Plan [C])
Importante
E
M
Central
Derecha
Frontal derecho
Amplificador de canal delantero con efectos
de altura o trasero de sonido envolvente
Frontal izquierdo
Subwoofer
activo
Izquierda
Derecha
Izquierda
Altavoces traseros de sonido envolvente o altavoces delanteros con efectos de altura
(sólo Plan [A] o [D])
Plan [A] o [B]:
Subwoofer pasivo (S­SLW500)
Plan [D]:
Altavoz trasero de sonido envolvente (individual)
Plan [A] o [D]: Altavoces de sonido envolvente Plan [B]: Altavoces B
E
M
Altavoz compatible con
biamplificador
Frontal
derecho
Frontal izquierdo
Amplificador de canal delantero con efectos de altura o trasero de sonido envolvente
Subwoofer
activo
Sonido envolvente
derecho
Sonido envolvente izquierdo
10 mm
02
02
ME IN
(
ANALOG
)
AUX
ONITOR
OUT
RL
CD IN
R
PRE OUT
AUDIO
L (
)
Single
SUBWOOFER
OPTICAL
TV IN
DIGITAL AUX IN
A
RL
OUT
COAXIAL
SURR BACK/
ANALOG
FRONT HEIGHT
AUX
IN
ANALOG
AUDIO IN
SPEAKER R SPEAKER L
FRONT
CENTER
SUBWOOFER/
SURR BACK
R Bi-Amp L
SPEAKERS
SURROUND /
RL
B
LINE LEVEL
INPUT
High
Low
SURROUND /
RL
B
ME IN
(
ANALOG
AUX
ONITOR
OUT
High
Low
OUT
COAXIAL
CD IN
TV IN
R
PRE OUT
AUDIO
L (
)
Single
SUBWOOFER
DIGITAL AUX IN
SURR BACK/
ANALOG
)
FRONT HEIGHT
AUX
IN
OPTICAL
FRONT
A
RL
CENTER
R Bi-Amp L
SUBWOOFER/
SURR BACK
SPEAKERS
Conexiones de cables desnudos
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Afloje el terminal e inserte el hilo expuesto.
3
Apriete el terminal.
12 3
• Los terminales SPEAKERS SUBWOOFER son los terminales de conexión del subwoofer pasivo S-SLW500 de Pioneer. Si utiliza un modelo distinto de subwoofer, asegúrese de utilizar un modelo con amplificador incorporado y conéctelo al terminal PREOUT SUBWOOFER.
• Debe conectar subwoofers de tipo pasivo o bien con alimentación eléctrica, puesto que si conecta ambos tipos resulta imposible lograr el efecto de sonido correcto.
11
02
Nota
Importante
Nota
Nota
Conexión de los altavoces traseros de sonido
02
envolvente o de los altavoces delanteros con efectos de altura
Para añadir un altavoz trasero de sonido envolvente o un altavoz delantero con efectos de altura, conecte las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT del equipo y el amplificador adicional.
• Si ha efectuado las conexiones anteriores, deberá ajustar la configuración Pre Out. Si el altavoz trasero de sonido envolvente está conectado, seleccione Surr.Back; si el altavoz delantero con efectos de altura está conectado, seleccione Height (si ninguno de estos altavoces está conectado, cualquiera de estos ajustes será válido) (consulte La configuración Pre Out en la página 39).
• También se puede utilizar el amplificador adicional para un solo altavoz conectado a las salidas PRE OUT del altavoz trasero. En este caso, conecte el amplificador al terminal izquierdo (L (Single)) únicamente.

Activación del terminal de altavoces

Es posible utilizar configuraciones de sistema de tres altavoces.
Utilice el botón SP-AB para seleccionar una
configuración de terminal de altavoces.
Púlselo varias veces para elegir una opción de terminal de altavoces:
SP:A ON – El sonido se emite desde los altavoces conectados a los terminales de altavoces A y PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT (es posible la reproducción multicanal).
SP:B ON
– El sonido se emite desde los dos altavoces conectados a los terminales de altavoces B (sólo es posible para la reproducción estéreo).
SP:A+B ON – El sonido se emite desde los terminales de altavoces A, los dos altavoces en los terminales de altavoz B y el subwoofer. Las fuentes multicanal sólo se mezclan cuando se selecciona el modo STEREO o STEREO ALC para la salida estéreo de los terminales de altavoces A y B.
SP: OFF – No se emite sonido alguno desde los altavoces.
SP:B ON y SP:A+B ON sólo pueden seleccionarse cuando Speaker System se ha ajustado a Speaker B (consulte Sistema de altavoces en la página 36).
12
• La salida de subwoofer depende de la configuración que haya realizado en Ajuste de altavoz en la página 37. Sin embargo, si seleccionó SP:B ON anteriormente, no se escuchará ningún sonido por el subwoofer (el canal LFE no está mezclado).
• Se apagan todos los terminales de altavoces cuando se conectan los auriculares.

Conexiones de los cables

Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo (como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo magnético producido por los transformadores del equipo podría hacer que los altavoces produzcan un zumbido.
• Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
• Antes de desenchufar el cable de alimentación, ponga el aparato en modo de espera.

Cables HDMI

Tanto las señales de vídeo como las de sonido se pueden transmitir simultáneamente con un solo cable. Si conecta el reproductor y el televisor a través de este receptor, utilice cables HDMI para ambas conexiones.
HDMI
Asegúrese de conectar el terminal en la dirección correcta.
• Ajuste el parámetro HDMI de Ajuste de las opciones de Audio en la página 33 en THROUGH si desea que el audio HDMI se emita desde el televisor (no se emitirá ningún sonido desde este receptor).
• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente ajustar la resolución en el componente o en la pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo, las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no visualizarse. En este caso, utilice una conexión compuesta (analógica).
• Si la señal de vídeo de HDMI es 480i, 480p, 576i o 576p, no se puede recibir el sonido de Multi Ch PCM ni HD.

Acerca de HDMI

La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea compatible el componente conectado, incluido DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS­HD Master Audio (consulte las limitaciones más adelante), Video CD/Super VCD y CD.
Este receptor incorpora tecnología High-Definition Multimedia Interface (HDMI
Este receptor es compatible con las funciones descritas más abajo, a través de las conexiones HDMI.
• Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
• Transferencia de señal 3D
• Transferencia de señal Deep Color
• Transferencia de señal x.v.Color
• Canal de retorno de audio
• Entrada de señales de audio digit al PCM lineal multicanal (192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales
• Entrada de los formatos de audio digital siguientes: – Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta
velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-Audio, CD, SACD (DSD sólo 2 canales), Video CD, Super VCD
• Funcionamiento sincronizado con componentes utilizando el Control con función HDMI (consulte Función de Control con HDMI en la página 41)
• Utilice un cable High Speed HDMI®. Si utiliza un cable HDMI distinto de un cable High Speed HDMI que no funcione correctamente.
• Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador integrado, es posible que no funcione correctamente.
• La transferencia de señal 3D, Deep Color, x.v.Color y Audio Return Channel (Canal de retorno de audio) sólo es posible cuando se conectan con un componente compatible.
• Las transmisiones de audio digital en formato HDMI tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, se pueden producir interrupciones de audio cuando se cambian formatos de audio o se inicia la reproducción.
• Si durante la reproducción se enciende/apaga el dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían producirse ruidos o interrupciones de audio.
®
).
®
, es posible
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia
Nota
Nota
A
Blanco (Izquierdo)
Rojo (Derecho)
Cable coaxial de
audio digital
Cable óptico
VIDEO
Amarillo
Este producto incorpora tecnología de protección contra la copia que está protegida por patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual de Rovi Corporation. La ingeniería inversa y el desmontaje están prohibidos.
Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos de América y en otros países.
“x.v.Color” y son marcas de fábrica de Sony Corporation.

Cables de audio analógico

Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar componentes de audio analógico. Estos cables generalmente tienen una clavija roja y otra blanca; conecte las clavijas rojas a los terminales R (derechos) y las clavijas blancas a los terminales L (izquierdos).
UDIO
L
R

Cables de audio digital

Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos (disponibles en comercios) para conectar componentes digitales a este receptor.
COAXIAL
IN
• Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector óptico mientras inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
• También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar para las conexiones digitales coaxiales.
OPTICAL
IN

Cables de vídeo RCA estándar

Estos cables son el tipo de conexión de vídeo más común y deben utilizarse para las conexiones a los terminales de vídeo compuesto. Los conectores amarillos los distinguen de los cables de audio.

Acerca del convertidor de vídeo

El convertidor de vídeo garantiza que todas las fuentes de vídeo se emitan desde el terminal HDMI OUT. La única excepción es HDMI: dado que esta resolución no se puede remuestrear, debe conectar el monitor/televisor a las salidas de vídeo HDMI del receptor cuando conecte estas fuentes de vídeo.
• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente ajustar la resolución en el componente o en la pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. En este caso, intente poner la conversión de vídeo OFF (consulte Convertidor de vídeo en la página 39).
02
02
13
02
Televisor compatible con HDMI/DVI
Componentes compatibles con HDMI/DVI
Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, esta conexión es necesaria para escuchar el sonido del televisor en el receptor.
Módulo de conexión
Reproductor de DVD,
grabadora de HDD/DVD
Reproductor de Blu-ray
Disc, grabadora de
Blu-ray Disc
Consola de videojuegos
02

Conexión de componentes de reproducción y de un TV

Conexión mediante HDMI

Si dispone de un componente (reproductor de Blu-ray Disc, etc.) equipado con HDMI o DVI (con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado. Si el televisor y los componentes de reproducción soportan el Control con función HDMI, pueden utilizarse las prácticas funciones de Control con HDMI (consulte Función de Control con HDMI en la página 41).
• Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el sonido del televisor en este receptor.
-
Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, conecte el receptor y el televisor con cables de audio (tal como se ilustra).
-
Si el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor se transmite al receptor a través del terminal HDMI, de modo que no hay necesidad de conectar un cable de audio. En este caso, ajuste ARC en HDMI Setup a ON (consulte HDMI Setup en la página 41).
HDMI IN
FM UNBAL 75
DC OUTPUT for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V
0.6 A MAX
AM LOOP
ANTENNA
(
LAN
10/100
)
)
STB IN GAME INBD/BDR IN
DVD/ DVR IN
(
OUTPUT 5 V 0.1 A MAX
ADAPTER PORT
HDMI
VIDEO
ASSIGNABLE
)
IN
(
ANALOG
AUX
MONITOR
OUT
OUT
SURR BACK/
ANALOG
)
FRONT HEIGHT
AUX
IN
HDMI OUT HDMI OUT HDMI OUT
DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL
CD IN
L (
Single
R
SUBWOOFER
PRE OUT
OPTICAL
AUDIO
)
TV IN
OPTICAL
DIGITAL AUX IN
14
Conexión de su reproductor DVD sin salida de
Nota
Nota
Reproductor DVD Seleccione una
Televisor compatible con
HDMI/DVI
Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, esta conexión es necesaria para escuchar el sonido del televisor en el receptor.
Seleccione una
Televisor
Reproductor DVD
Esta conexión se necesita para poder escuchar el sonido del televisor a través del receptor.
HDMI
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (con entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente de reproducción sin salida HDMI) al receptor.
• Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el sonido del televisor en este receptor.
-
Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, conecte el receptor y el televisor con cables de audio (tal como se ilustra).
-
Si el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor se transmite al receptor a través del terminal HDMI, de modo que no hay necesidad de conectar un cable de audio. En este caso, ajuste ARC en HDMI Setup a ON (consulte HDMI Setup en la página 41).
• Cuando se utiliza un cable digital para la entrada de audio del reproductor de DVD, cambie la configuración de Composite Input a CD (Coaxial) o DIGITAL AUX (Óptico) mediante el menú Input Assign (consulte El menú Input Assign en la página 39).
VIDEO OUT
R IN
HDMI
UT 5 V
MAX
TER PORT
02
02
HDMI IN
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL

Conexión a su televisor sin entrada HDMI

Este diagrama muestra conexiones de un televisor (sin entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente de reproducción) al receptor.
• Cuando se utiliza un cable digital para la entrada de audio del reproductor de DVD, cambie la configuración de Composite Input a CD (Coaxial) o DIGITAL AUX (Óptico) mediante el menú Input Assign (consulte El menú Input Assign en la página 39).
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
VIDEO IN
OUT
GAME INBD/BDR IN
(
VIDEO
ASSIGNABLE
IN
)
MONITOR
ANALOG
AUX
OUT
)
ANALOG
AUX
IN
COAXIAL
CD IN
SURR BACK/ FRONT HEIGHT
L (
Single
R
SUBWOOFER
PRE OUT
AUDIO
)
TV IN
OPTICAL
DIGITAL AUX IN
STB IN GAME INBD/BDR IN
DVD/ DVR IN
HDMI
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
ADAPTER PORT
VIDEO
ASSIGNABLE
IN
(
ANALOG
AUX
MONITOR
OUT
)
OUT
ANALOG
AUX
IN
COAXIAL
CD IN
SURR BACK/ FRONT HEIGHT
L (
Single
R
SUBWOOFER
PRE OUT
AUDIO
)
TV IN
OPTICAL
DIGITAL AUX IN
RL
ANALOG
AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
RL
ANALOG
AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL AUDIO OUT
15
02
Importante
Nota
A
ADAPTADOR Bluetooth
®
al un puerto LAN
Cable LAN
(vendido por
separado)
Enrutador
Modem
Internet
Internet
Modem
Enrutador
Convertidor LAN inalámbrico (AS-WL300)
02
Conexión del ADAPTADOR
Bluetooth®
opcional
Cuando el ADAPTADOR Bluetooth (Modelo de Pioneer Nº AS-BT100 o AS-BT200) está conectado a esta unidad, puede utilizarse un producto equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth (teléfono móvil, reproductor de música digital portátil, etc.) para escuchar música de forma inalámbrica.
Conecte un ADAPTADOR de
ADAPTER PORT en el panel trasero.
• Si desea instrucciones sobre la reproducción de un dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth, consulte Cómo emparejar el Bluetooth ADAPTER y el aparato de tecnología inalámbrica Bluetooth en la página 28.
• Cuando el ADAPTADOR Bluetooth esté conectado, no mueva el receptor. Ello podría dañar el equipo o provocar un contacto defectuoso.
(
LAN
DC OUTPUT for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V
)
0.6 A MAX
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
)
STB IN GAME INBD/BDR IN
10/100
Bluetooth
DVD/ DVR IN
HDMI
(
OUTPUT 5 V 0.1 A MAX
ADAPTER PORT
al terminal del
)
VIDEO
ASSIGNABLE
IN
(
ANALOG
AUX
MONITOR
OUT

Conexión a la red mediante la interfaz LAN

Al conectar este receptor a la red a través de un terminal LAN, puede escuchar emisoras de radio de Internet. Para escuchar emisoras de radio de Internet tendrá que firmar primero un contrato con un ISP (proveedor de servicios de Internet).
Cuando se ha conectado así, puede reproducir archivos de audio guardados en los componentes de la red, incluido su ordenador, utilizando las entradas de NETWORK.
(
)
STB IN
LAN
10/100
DC OUTPUT for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V
)
0.6 A MAX
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
)
LAN
321
• Consulte el manual de instrucciones del equipo que ha conectado puesto que dicho equipo y el método de conexión pueden variar en función de su entorno de Internet.
• Cuando utilice una conexión de Internet de banda ancha, es necesario un contrato con un proveedor de servicios de Internet. Para conocer más detalles, póngase en contacto con su proveedor de servicios de Internet más cercano.

Conexión a un LAN inalámbrico

La conexión inalámbrica a la red es posible mediante una conexión de LAN inalámbrico. Utilice el AS-WL300 de venta por separado para la conexión. Para una información detallada, consulte el manual de instrucciones del convertidor de LAN inalámbrica.
(
)
STB IN
LAN
10/100
DC OUTPUT for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V
)
0.6 A MAX
FM UNBAL
RT
75
AM LOOP
WAN
ANTENNA
16
WAN
Conecte el terminal LAN de este receptor al terminal LAN de su enrutador (con o sin la función del servidor DHCP incorporada) con un cable LAN recto (CAT 5 o mejor). Active la función del servidor DHCP en su enrutador. En el caso de que su enrutador no tenga la función del servidor DHCP incorporada, será necesario preparar manualmente la red. Para obtener más detalles, consulte Menú de configuración de red en la página 25.
DC 5V WPS
Ethernet

Conexión de antenas

fig. a
fig. b
Conector PAL de una toma
Cable coaxial 75 Ω
Antena exterior
de 5 m a 6 m
Antena interior (cable
con aislamiento de
vinilo)
iPod
Cable USB (para la
conexión de iPod)
Este receptor
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo de FM como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte más abajo Uso de antenas exteriores).
4
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
1
1
Abra las pestañas, introduzca un cable completamente en cada terminal y, a continuación, suelte las pestañas para sujetar los cables de antena AM.
2
Coloque la antena de cuadro AM en el soporte fijado.
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que indica la flecha (fig. a) y a continuación enganche la antena al soporte (fig. b).
3
Coloque la antena AM en una superficie plana y en una dirección que ofrezca la mejor recepción.
4
Conecte el cable de antena FM en la toma de antena FM.
Para obtener mejores resultados, extienda la antena FM por completo y fíjela en una pared o en el marco de una puerta. No la cubra ni la deje enrollada.

Uso de antenas exteriores

Para mejorar la recepción en FM
Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una antena FM externa.
FM UNBAL
2
3
75
ANTENNA
Para mejorar la recepción en AM
Conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5a 6metros de longitud a un terminal de antena AM sin desconectar la antena de cuadro AM suministrada. Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable horizontalmente en el exterior.
AM LOOP
ANTENNA

Conexión de un iPod

Este receptor cuenta con un terminal iPod exclusivo que le permitirá controlar la reproducción del contenido de audio de su iPod usando los controles de este receptor.
Coloque el receptor en modo de espera y luego utilice el cable USB (para la conexión de iPod) para conectar su iPod al terminal USB de iPod iPhone en el panel frontal de este receptor.
• Para la conexión del cable, también puede consultar las instrucciones de uso del iPod.
• Para conocer instrucciones acerca de la reproducción del iPod, consulte Reproducción de un iPod en la página 22.
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
INPUT SELECTOR
MCACC
iPod iPhone
DIRECT CONTROL
HDMI
iPod iPhone
5 V 1 A
USB
Music
Genius >
Playlists Artists Albums Songs Radio Genres Composers Audiobooks
VSX
-S500
MASTER VOLUME
MENU

02
02
17
Loading...
+ 39 hidden pages