Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu)
Descubra los beneficios de registrarse on-line:
RECEPTOR AUDIO-VIDEO MULTICANAL
VSX-S500
-K/-S
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente
el aparato.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
D3-4-2-1-3_A1_Es
D3-4-2-1-4*_A1_Es
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
K041_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 10 cm
encima, 5 cm detrás, y 5 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
2
Es
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Símbolo para
pilas y baterías
Pb
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
K058a_A1_Es
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido
(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
3
Es
Índice
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . 5
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
• Micrófono de configuración
• Mando a distancia
• Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el
funcionamiento del sistema) x 2
• Antena de cuadro de AM
• Antena de hilos de FM
• Cable de alimentación
• Tarjeta de garantía
• Guía de inicio rápido
• Folleto de seguridad
• Este manual de instrucciones (CD-ROM)
Instalación del receptor
• Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre
una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes:
– sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse
en la pantalla)
– cerca de una platina de casete (o cerca de dispositivos que
generen campos magnéticos). Esto podría interferir con el
sonido.
– bajo la luz directa del sol
– en lugares húmedos o mojados
– en lugares extremadamente calurosos o fríos
– en lugares que sean objeto de vibraciones u otros
movimientos
– en lugares donde haya mucho polvo
– en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en
una cocina)
Organigrama de ajustes
del receptor
Este equipo es un receptor AV completo equipado con
numerosas funciones y terminales. Se puede usar fácilmente
tras seguir el procedimiento indicado a continuación para la
realización de las conexiones y ajustes.
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
Elemento de ajuste necesario
Ajuste que debe realizarse si es necesario
1
Conexión de los altavoces
El lugar donde coloque los altavoces tendrá un efecto
importante en el sonido.
• Determinación de la aplicación de los altavoces
(página 9)
• Conexión de los altavoces (página 10)
2
Conexión de los componentes
Para disfrutar del sonido envolvente, utilice una conexión
digital entre el reproductor de Blu-ray Disc/DVD y el
receptor.
• Acerca del convertidor de vídeo (página 13)
• Conexión de componentes de reproducción y de un TV
(página 14)
• Conexión de antenas (página 17)
• Conexión del receptor (página 18)
3
Encendido
Asegúrese de seleccionar este receptor como entrada de
vídeo en el televisor. Si no sabe cómo hacerlo, consulte el
manual suministrado con el televisor.
4
Sistema de altavoces (página 36)
(Al conectar el Altavoz B, biamplificación fronal o altavoz
trasero de sonido envolvente.)
La configuración Pre Out (página 39)
(Cuando los altavoces delanteros con efectos de altura o
los traseros de sonido envolvente se conectan mediante
un amplificador adicional.)
El menú Input Assign (página 39)
(Cuando se usan otras conexiones que no son las
recomendadas.)
Uso de la función Audio Return Channel (página 41)
(Cuando el televisor soporta la función HDMI Audio
Return Channel.)
5
Utilice la configuración automática de MCACC en
pantalla para configurar su sistema
• Configuración automática para sonido envolvente
(MCACC) (página 19)
6
Reproducción de una fuente (página 21)
• Reproducción de un iPod (página 22)
• Reproducción de un aparato USB (página 23)
• Reproducción con opción NETWORK (página 23)
• Recepción de radio (página 29)
• Elección del modo de escucha (página 31)
7
Ajuste personalizado del sonido
• Uso de Sound Retriever (página 33)
• Ajuste de la función Up Mix (página 33)
• Ajuste de las opciones de Audio (página 33)
• Configuración manual de los altavoces (página 36)
5
Es
STANDBY/ON
iPod USB
NETWORK
AUTO /
DIRECT
ALC
/
STANDARD
ADV
SURR
SOUND
WING
AUDIO
DIMMER
TOP
MENU
MENU
TOOLS
VOL
RETURN
PTY
PRESET
BAND MUTE
HOME MENU
iPod
CTRL
DISP
STATUS
ADAPTER
TUNER BD DVD
CD
STB GAME
TV
PORTABLE
SLEEP SP-AB
ENTER
TUNE
RECEIVER
RECEIVER
ECO
D AUX A AUX
S.RTRV
1
8
9
10
11
12
2
3
4
5
6
7
Capítulo 1:
01
01
Controles e indicadores
Mando a distancia
6
Es
1STANDBY/ON
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera.
2 Botones de función de entrada
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada para este
receptor (página 21). De este modo podrá controlar otros
componentes de Pioneer con el mando a distancia.
• Cambia a uno de los dispositivos subrayados a fin de
utilizar el mando a distancia para operar dicho
dispositivo. En cuanto al funcionamiento de otros
dispositivos, los códigos de control del mando a distancia
para los productos Pioneer están predefinidos. No se
pueden cambiar los ajustes.
3
RECEIVER
Cambia el mando a distancia para controlar el receptor.
Utilice también este botón para ajustar el sonido envolvente
(página 36) y los parámetros de Audio (página 33).
4 Botones de control del sintonizador
RECEIVER
Pulse primero para acceder a:
SLEEP – Púlselo para cambiar el tiempo que debe
transcurrir antes de que el receptor se apague (30 min – 60 min – 90 min – Off). Puede comprobar el tiempo de
desconexión restante en cualquier momento pulsando
SLEEP una vez.
SP-AB – Consulte Activación del terminal de altavoces en
la página 12.
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de
la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de
luminosidad.
STATUS – Cambia la pantalla de esta unidad.
-
La configuración Pre Out y los ajustes de la función Up
Mix pueden verificarse en función de la entrada
seleccionada.
Pulse TUNER primero para acceder a:
DISP – Púlselo para visualizar el nombre presintonizado
(página 29).
Pulse BD o DVD primero para acceder a:
AUDIO – Púlselo para cambiar el canal/línea de audio del
Blu-ray Disc/DVD.
DISP – Púlselo para visualizar información de un Blu-ray
Disc/DVD.
5 Botones de control de componentes y receptor
Puede acceder a los controles de los botones siguientes
después de seleccionar el botón de función de entrada
correspondiente (BD, DVD, etc.).
RECEIVER
Pulse primero para acceder a:
TOOLS – Utilice este botón para acceder a las opciones
de audio (página 33).
HOME MENU – Muestra la pantalla HOME MENU.
(página 36).
RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual.
Pulse TUNER primero para acceder a:
TOOLS – Memoriza emisoras para recuperarlas, también
se usa para cambiar el nombre (página 29).
Pulse BD o DVD primero para acceder a:
TOP MENU – Muestra el menú “superior” del Blu-ray
Disc/DVD.
HOME MENU – Muestra la pantalla HOME MENU.
RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual.
MENU – Muestra el menú TOOLS del reproductor Blu-ray.
Pulse iPod USB primero para acceder a:
iPod CTRL – Permite cambiar entre los controles del iPod
y los del receptor (página 22).
6
///
Utilice los botones de flecha a la hora de configurar su
sistema de sonido envolvente (página 36). También se
utilizan para controlar menús/opciones de Blu-ray Disc/DVD.
7 Botones de control de componentes
Los botones principales (, , etc.) se ut ilizan para contr olar
un componente una vez que se ha seleccionado dicho
componente mediante los botones de función de entrada.
Puede acceder a los controles de la parte superior de estos
botones después de seleccionar el botón de la función de
entrada correspondiente (BD, DVD y CD). Estos botones
también permiten realizar las funciones que se describen
más abajo.
, ENTER
Pulse TUNER primero para acceder a:
PTY – Utilícelo para buscar tipos de programas RDS
(página 30).
BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo)
y FM MONO (página 29).
TUNE +/– – Se usa para encontrar las frecuencias de
radio.
PRESET +/– – Utilícelo para seleccionar presintonías.
8ECO
Púlselo para seleccionar el modo Ecology (página 32).
9S.RTRV
Púlselo para restaurar el sonido con calidad de CD a fuentes
de audio comprimidas (página 33).
10 Botones de modo de escucha
PRECAUCIÓN
30°
7 m
30°
AUTO/DIRECT – Alterna entre el modo Auto surround
(consulte la página 31) y la reproducción Stream Direct
(página 32).
ALC/STANDARD – Púlselo para una descodificación
estándar y para cambiar entre los modos de 2 Pro Logic
II, 2 Pro Logic IIx, 2 Pro Logic IIz y NEO:6, y el modo
estéreo de control de nivel Auto (página 31).
ADV SURR – Alterna entre los diversos modos
envolventes (página 32).
SOUND WING – Púlselo para seleccionar el modo Sound
wing (página 31).
11 VOL +/–
Utilice estos botones para ajustar el nivel de volumen.
12 MUTE
Silencia/restablece el sonido.
Colocación de las pilas
Las pilas suministradas con este equipo le permitirán
comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho
tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga
duración.
• El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones
peligrosas tales como fugas y explosiones. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones:
-
Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
-
Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los
polos positivo y negativo de las mismas con las marcas
de polaridad impresas en el compartimiento de las
pilas.
-
Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden
tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto
tipo.
-
Cuando tenga que desembarazarse de las baterías
usadas, por favor respete los reglamentos
gubernamentales o las disposiciones de las
instituciones públicas de protección del medio
ambiente en vigor en su país o región.
-
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz
solar directa o en lugares con un calor excesivo, como
el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto
puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento,
explosiones o incendios. También puede reducir la vida
o el rendimiento de las mismas.
Alcance operativo del mando a distancia
El mando a distancia puede que no funcione correctamente
si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor del
mando a distancia del receptor.
• El sensor del mando a distancia está expuesto a la luz
directa del sol o a una luz fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un dispositivo que
emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por
infrarrojos para controlar el receptor.
01
01
7
Es
01
01
Panel frontal
STANDBY/ON
PORTABLE /
MCACC
SETUP MICPHONES
1234567810119
1STANDBY/ON
2 Conector PHONES
Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se
conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten
sonido. El modo de escucha cuando se oye el sonido desde
el auricular sólo puede seleccionarse desde el modo
PHONES SURR, STEREO o STEREO ALC (el modo S.R AIR
también puede seleccionarse con la entrada ADAPTER).
3 Conector PORTABLE/MCACC SETUP MIC
Úselo para conectar un componente auxiliar mediante un
cable estéreo de miniclavija (página 18) o bien conecte un
micrófono al realizar la configuración automática de MCACC
(página 19).
4 Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (consulte Alcance
operativo del mando a distancia en la página 7).
5 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte más abajo Indicadores.
6 Indicador MCACC
Se ilumina cuando la ecualización (EC) de calibración
acústica (página 34) está activada (EC de calibración
acústica se activa automáticamente después de realizar la
configuración Auto MCACC (página 19)).
7 Indicador HDMI
Parpadea cuando se conecta un componente equipado con
HDMI; se ilumina cuando el componente está conectado
(página 14).
8 INPUT SELECTOR
Selecciona una fuente de entrada (página 21).
9 iPod iPhone DIRECT CONTROL
Cambie la entrada del receptor al iPod y habilite las
operaciones del iPod en el iPod (página 22).
8
Es
AUDIO/VIDEO MULTI- CHANNEL RECEIVER
INPUT SELECTOR
MCACC
iPod iPhone
DIRECT CONTROL
HDMI
iPod iPhone
USB
5 V 1 A
10 Terminal de iPod iPhone USB
Utilícelo para conectar su iPod de Apple o dispositivo de
almacenamiento masivo USB como fuente de sonido
(página 17).
VSX
-S500
MASTER
VOLUME
11 Dial MASTER VOLUME
Indicadores
12 Indicadores Dolby Digital
2 D – Se ilumina cuando se detecta una señal
codificada en Dolby Digital.
2TrueHD – Se ilumina cuando se detecta una fuente
con señales de sonido codificadas en Dolby TrueHD.
2 D+ – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en Dolby Digital Plus.
EX – Se ilumina para indicar la descodificación Dolby
Digital EX.
PLII(x/z) – Se ilumina para indicar la descodificación
2 Pro Logic II/2 Pro Logic IIx o 2 Pro Logic IIz
(consulte Reproducción con sonido envolvente en la
página 31 para obtener más información).
13 Indicadores de DTS
DTS – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de audio codificadas en DTS.
HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en DTS-EXPRESS o DTSHD.
ES – Se ilumina para indicar la descodificación DTS-ES.
96/24 – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de audio codificadas en DTS 96/24.
1213151817141416
14 Indicadores de modo de audición
AT – Se enciende cuando se activa la función Auto
Surround (página 31).
DIR – Se ilumina cuando se activa el modo DIRECT o
PURE DIRECT (página 32).
15 Indicadores de señal de audio
D – Se ilumina cuando se selecciona una entrada de
audio digital. Parpadea cuando se selecciona una
entrada de audio digital y dicha entrada de audio no está
disponible.
HDMI – Se ilumina cuando se selecciona una entrada
HDMI. Parpadea cuando se selecciona una entrada
HDMI y dicha señal HDMI no está disponible.
16 Indicadores iPod
– Se ilumina durante la reproducción repetida.
– Se ilumina durante la reproducción aleatoria.
17 Indicador del temporizador de modo en espera ( )
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de
desconexión automática (página 6).
18 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra en pantalla información variada del sistema, el
número presintonizado del sintonizador o el tipo de señal de
entrada, etc.
Capítulo 2:
Importante
Importante
Zona principal
Altavoces B
Front Bi-Amp
Altavoces de sonido
envolvente traseros
SL
L
FHL
FHR
SW
R
SR
SL
L
SW
R
SR
SBL
SBR
C
C
Altavoces delanteros con efectos de altura
Altavoces traseros de sonido
Conexión del equipo
[B] Sistema de sonido envolvente de 3.1 canales y
conexión de Altavoces B
• Ajuste del sistema de altavoces: Speaker B
[D] Sistema de sonido envolvente de 6.1 canales
(Sonido envolvente trasero)
• Ajuste del sistema de altavoces: SB Single
02
02
Determinación de la aplicación de los
altavoces
Esta unidad le permite diseñar varios sistemas de sonido
envolvente, según el número de altavoces que tenga.
• Asegúrese de conectar los altavoces a los canales
delanteros izquierdo y derecho (L y R).
Seleccione uno de los Planes de [A] a [D] que aparecen a
continuación.
• Debe aplicar la configuración de Speaker System si
utiliza cualquiera de las conexiones siguientes excepto
[A] (consulte Sistema de altavoces en la página 36).
• El subwoofer pasivo de Pioneer S-SLW500 sólo puede
conectarse con los planes [A] y [B]. Al conectar altavoces
utilizando los Planes [C] o [D], asegúrese de utilizar un
modelo con un amplificador integrado y conectarlo al
terminal PREOUT SUBWOOFER.
[A] Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales
*Ajuste por defecto
• Ajuste del sistema de altavoces: Normal
R
L
SW
C
SR
SL
Un sistema de sonido envolvente de 5.1 canales conecta los
altavoces delanteros izquierdo y derecho (L/R), el altavoz
central (C), los altavoces de sonido envolvente izquierdo y
derecho (SL/SR) y el subwoofer (SW).
R
L
SW
C
R
L
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del
sonido envolvente de 3.1 canales en la zona principal con
reproducción estéreo del mismo sonido en los altavoces B.
• Cuando utilice los altavoces B, el sonido de la zona
principal sólo se emitirá desde los altavoces delanteros,
el altavoz central y el subwoofer.
• Speaker B no permite la conexión de un subwoofer.
Debería utilizar altavoces de alcance completo.
[C] Sistema de sonido envolvente de 4.1 canales y
conexión de biamplificación delantera (sonido
envolvente de alta calidad)
• Ajuste del sistema de altavoces: Bi-Amp
R
L
Conexión de biamplificación de los altavoces frontales para
obtener sonido de alta calidad con sonido envolvente de 4.1
canales.
• Cuando utilice la conexión de biamplifiación frontal, sólo
se emitirá sonido desde los altavoces delanteros, los
altavoces de sonido envolvente y el subwoofer.
SW
SR
SL
Al añadir un altavoz de sonido envolvente trasero (SB) al Plan
[A] mejora el efecto de sonido envolvente desde atrás. Al
conectar un subwoofer de este modo, asegúrese de utilizar
uno con un amplificador integrado.
Incorporación de altavoces traseros de sonido
envolvente o delanteros con efectos de altura
La incorporación de altavoces traseros de sonido envolvente
(SBL/SBR) o altavoces delanteros con efectos de altura (FHL/
FHR) a los Planes [A] o [C] permite la reproducción de 7.1
canales (el plan [C] sólo permite hasta 6.1 canales).
• Para conectar los altavoces traseros de sonido
envolvente o los altavoces delanteros con efectos de
altura se requiere un amplificador adicional. Conecte el amplificador adicional a las salidas PRE OUT SURR
BACK/FRONT HEIGHT del equipo, y conecte los
altavoces traseros de sonido envolvente o los altavoces
SL
SR
SB
9
Es
delanteros con efectos de altura al amplificador adicional
Importante
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
02
02
(consulte Conexión de los altavoces traseros de sonido
envolvente o de los altavoces delanteros con efectos de
altura en la página 12).
Algunos consejos para mejorar la calidad del
sonido
• Altavoces como el S-HV500-LR y el S-HV600B pueden
tener métodos específicos de instalación. Para conocer
más detalles, consulte las instrucciones de
funcionamiento incluidas con el altavoz.
La disposición de los altavoces en la sala influye de manera
importante en la calidad del sonido. Tenga en cuenta las
siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema.
• Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo con
respecto a la posición de audición. El ángulo depende del
tamaño de la sala. Para salas de grandes dimensiones,
utilice un ángulo menor.
• Consulte el diagrama siguiente respecto a la colocación
de los altavoces que desee conectar.
SW
FHR
C
R
SR
SBR
-
Coloque los altavoces de sonido envolvente a 120º
respecto al centro. Si usted (1) utiliza el altavoz de
sonido envolvente y (2) no utiliza los altavoces
delanteros con efecto de altura, le recomendamos que
coloque el altavoz de sonido envolvente justo a su lado.
-
Si prevé conectar sólo un altavoz de sonido envolvente
trasero, colóquelo justo detrás de usted.
-
Si los altavoces de sonido envolvente no se pueden
poner directamente al lado de la posición de escucha
con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido
envolvente se podrá mejorar desactivando la función Up
Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en la
10
Es
página 33).
FHL
SL
L
30 30
120120
60
SBL
SB
• Para optimizar el efecto estéreo, sitúe los altavoces
delanteros a una distancia de entre 2 y 3 m el uno del otro
y a idéntica distancia del televisor.
• Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces
delanteros a mayor distancia entre sí. En caso contrario,
instálelos más cerca el uno del otro.
• Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor, de
modo que el sonido del canal central quede localizado en
la pantalla de televisor. Asimismo, asegúrese de que el
altavoz central no supere la línea formada por el borde
delantero de los altavoces frontales izquierdo y derecho.
• Los altavoces envolventes y los envolventes traseros
deben situarse entre 60 cm y 90 cm por encima del oído
e inclinarse ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que
los altavoces no queden frente a frente. Para DVD-Audio,
los altavoces deben situarse más directamente detrás del
oyente que para la reproducción de cine en casa.
• Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente
muy lejos de la posición de audición con respecto a los
altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar
el efecto de sonido envolvente.
• Coloque los altavoces delanteros con efectos de altura
derecho e izquierdo a 1 metro de distancia, como
mínimo, justo encima de los altavoces delanteros
derecho e izquierdo.
• Si va a colocar altavoces alrededor de su televisor CRT,
utilice altavoces blindados, o colóquelos a suficiente
distancia del televisor CRT.
• El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que
los otros altavoces se sitúen a la altura del oído. No se
recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el
subwoofer) ni instalarlos a gran altura en la pared.
• Cuando no conecte un subwoofer, conecte altavoces con
capacidad de reproducción de baja frecuencia al canal
delantero. (El componente de baja frecuencia del
subwoofer se reproduce por los altavoces frontales, por lo
que éstos podrían dañarse.)
• Después de conectar, asegúrese de ejecutar el
procedimiento Auto MCACC (ajuste del entorno de
los altavoces). Consulte Configuración automática para
sonido envolvente (MCACC) en la página 19.
• Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de
forma segura. Esto no sólo mejora la calidad del sonido,
sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los
altavoces se caen como consecuencia de vibraciones
externas producidas por terremotos o similares.
Conexión de los altavoces
El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo
(los altavoces frontales en el diagrama), pero se recomienda
utilizar al menos tres altavoces, o una configuración
completa para obtener el mejor sonido envolvente.
Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal
derecho (R) y el altavoz de la izquierda al terminal izquierdo
(L). Asegúrese también de que los terminales positivo y
negativo (+/–) del receptor coincidan con los terminales de
los altavoces.
Puede utilizar los altavoces con una impedancia normal de
entre 4 Ω y 16 Ω.
Asegúrese de completar todas las conexiones antes de
conectar este equipo a la fuente de alimentación de CA.
• Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA
que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas
eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz,
desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las
partes de los cables que no están aisladas.
• Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del
altavoz en contacto con el panel trasero mientras el
equipo está encendido. Si alguno de los cables
desprotegidos del altavoz tocara el panel trasero, podría
provocar un corte de corriente como medida de
seguridad.
• No permita que el núcleo del cale del altavoz entre en
contacto con el cuerpo del receptor.
-
Si el núcleo del cable del altavoz entra en contacto con
cualquier parte metálica del cuerpo del receptor, puede
dañar los altavoces y provocar fuego y humos.
Inserte los cables del altavoz de manera segura en los
terminales y compruebe que el cable no se sale con
facilidad.
Conexión estándar de sonido envolvente (Plan [A], [B] o [D])Conexión de biamplificación frontal (Plan [C])
Importante
E
M
Central
Derecha
Frontal derecho
Amplificador de canal delantero con efectos
de altura o trasero de sonido envolvente
Frontal izquierdo
Subwoofer
activo
Izquierda
Derecha
Izquierda
Altavoces traseros de
sonido envolvente o
altavoces delanteros
con efectos de altura
(sólo Plan [A] o [D])
Plan [A] o [B]:
Subwoofer pasivo (SSLW500)
Plan [D]:
Altavoz trasero de
sonido envolvente
(individual)
Plan [A] o [D]: Altavoces de sonido
envolvente
Plan [B]: Altavoces B
E
M
Altavoz compatible con
biamplificador
Frontal
derecho
Frontal
izquierdo
Amplificador de canal
delantero con efectos de altura
o trasero de sonido envolvente
Subwoofer
activo
Sonido envolvente
derecho
Sonido envolvente
izquierdo
10 mm
02
02
ME IN
(
ANALOG
)
AUX
ONITOR
OUT
RL
CD IN
R
PRE OUT
AUDIO
L
(
)
Single
SUBWOOFER
OPTICAL
TV IN
DIGITAL AUX IN
A
RL
OUT
COAXIAL
SURR BACK/
ANALOG
FRONT HEIGHT
AUX
IN
ANALOG
AUDIO IN
SPEAKER R SPEAKER L
FRONT
CENTER
SUBWOOFER/
SURR BACK
R Bi-Amp L
SPEAKERS
SURROUND /
RL
B
LINE LEVEL
INPUT
High
Low
SURROUND /
RL
B
ME IN
(
ANALOG
AUX
ONITOR
OUT
High
Low
OUT
COAXIAL
CD IN
TV IN
R
PRE OUT
AUDIO
L
(
)
Single
SUBWOOFER
DIGITAL AUX IN
SURR BACK/
ANALOG
)
FRONT HEIGHT
AUX
IN
OPTICAL
FRONT
A
RL
CENTER
R Bi-Amp L
SUBWOOFER/
SURR BACK
SPEAKERS
Conexiones de cables desnudos
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Afloje el terminal e inserte el hilo expuesto.
3
Apriete el terminal.
12 3
• Los terminales SPEAKERS SUBWOOFER son los terminales de conexión del subwoofer
pasivo S-SLW500 de Pioneer. Si utiliza un modelo distinto de subwoofer, asegúrese de
utilizar un modelo con amplificador incorporado y conéctelo al terminal PREOUT
SUBWOOFER.
• Debe conectar subwoofers de tipo pasivo o bien con alimentación eléctrica, puesto que si
conecta ambos tipos resulta imposible lograr el efecto de sonido correcto.
11
Es
02
Nota
Importante
Nota
Nota
Conexión de los altavoces traseros de sonido
02
envolvente o de los altavoces delanteros con
efectos de altura
Para añadir un altavoz trasero de sonido envolvente o un
altavoz delantero con efectos de altura, conecte las salidas
PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT del equipo y el
amplificador adicional.
• Si ha efectuado las conexiones anteriores, deberá ajustar
la configuración Pre Out. Si el altavoz trasero de sonido
envolvente está conectado, seleccione Surr.Back; si el
altavoz delantero con efectos de altura está conectado,
seleccione Height (si ninguno de estos altavoces está
conectado, cualquiera de estos ajustes será válido)
(consulte La configuración Pre Out en la página 39).
• También se puede utilizar el amplificador adicional para
un solo altavoz conectado a las salidas PRE OUT del
altavoz trasero. En este caso, conecte el amplificador al
terminal izquierdo (L (Single)) únicamente.
Activación del terminal de altavoces
Es posible utilizar configuraciones de sistema de tres
altavoces.
Utilice el botón SP-AB para seleccionar una
configuración de terminal de altavoces.
Púlselo varias veces para elegir una opción de terminal de
altavoces:
• SP:A ON – El sonido se emite desde los altavoces
conectados a los terminales de altavoces A y PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT (es posible la reproducción
multicanal).
•
SP:B ON
– El sonido se emite desde los dos altavoces
conectados a los terminales de altavoces B (sólo es posible
para la reproducción estéreo).
• SP:A+B ON – El sonido se emite desde los terminales de
altavoces A, los dos altavoces en los terminales de altavoz
B y el subwoofer. Las fuentes multicanal sólo se mezclan
cuando se selecciona el modo STEREO o STEREO ALC
para la salida estéreo de los terminales de altavoces A y
B.
• SP: OFF – No se emite sonido alguno desde los altavoces.
• SP:B ON y SP:A+B ON sólo pueden seleccionarse cuando
Speaker System se ha ajustado a Speaker B (consulte
Sistema de altavoces en la página 36).
12
Es
• La salida de subwoofer depende de la configuración que
haya realizado en Ajuste de altavoz en la página 37. Sin
embargo, si seleccionó SP:B ON anteriormente, no se
escuchará ningún sonido por el subwoofer (el canal LFE
no está mezclado).
• Se apagan todos los terminales de altavoces cuando se
conectan los auriculares.
Conexiones de los cables
Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo
(como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo
magnético producido por los transformadores del equipo
podría hacer que los altavoces produzcan un zumbido.
• Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la
alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la
toma de CA.
• Antes de desenchufar el cable de alimentación, ponga el
aparato en modo de espera.
Cables HDMI
Tanto las señales de vídeo como las de sonido se pueden
transmitir simultáneamente con un solo cable. Si conecta el
reproductor y el televisor a través de este receptor, utilice
cables HDMI para ambas conexiones.
HDMI
Asegúrese de conectar el terminal en la dirección correcta.
• Ajuste el parámetro HDMI de Ajuste de las opciones de Audio en la página 33 en THROUGH si desea que el audio
HDMI se emita desde el televisor (no se emitirá ningún
sonido desde este receptor).
• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente
ajustar la resolución en el componente o en la pantalla.
Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo,
las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no
visualizarse. En este caso, utilice una conexión
compuesta (analógica).
• Si la señal de vídeo de HDMI es 480i, 480p, 576i o 576p,
no se puede recibir el sonido de Multi Ch PCM ni HD.
Acerca de HDMI
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así
como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea
compatible el componente conectado, incluido DVD-Video,
DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTSHD Master Audio (consulte las limitaciones más adelante),
Video CD/Super VCD y CD.
Este receptor incorpora tecnología High-Definition
Multimedia Interface (HDMI
Este receptor es compatible con las funciones descritas más
abajo, a través de las conexiones HDMI.
• Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido
protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
• Transferencia de señal 3D
• Transferencia de señal Deep Color
• Transferencia de señal x.v.Color
• Canal de retorno de audio
• Entrada de señales de audio digit al PCM lineal multicanal
(192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales
• Entrada de los formatos de audio digital siguientes:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta
velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio),
DVD-Audio, CD, SACD (DSD sólo 2 canales), Video CD,
Super VCD
• Funcionamiento sincronizado con componentes
utilizando el Control con función HDMI (consulte
Función de Control con HDMI en la página 41)
• Utilice un cable High Speed HDMI®. Si utiliza un cable
HDMI distinto de un cable High Speed HDMI
que no funcione correctamente.
• Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador
integrado, es posible que no funcione correctamente.
• La transferencia de señal 3D, Deep Color, x.v.Color y
Audio Return Channel (Canal de retorno de audio) sólo es
posible cuando se conectan con un componente
compatible.
• Las transmisiones de audio digital en formato HDMI
tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, se
pueden producir interrupciones de audio cuando se
cambian formatos de audio o se inicia la reproducción.
• Si durante la reproducción se enciende/apaga el
dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este
equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían
producirse ruidos o interrupciones de audio.
®
).
®
, es posible
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia
Nota
Nota
A
Blanco (Izquierdo)
Rojo (Derecho)
Cable coaxial de
audio digital
Cable óptico
VIDEO
Amarillo
Este producto incorpora tecnología de protección contra la
copia que está protegida por patentes de los EE.UU. y otros
derechos de propiedad intelectual de Rovi Corporation. La
ingeniería inversa y el desmontaje están prohibidos.
Interface son marcas comerciales o marcas registradas de
HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos de América y en
otros países.
“x.v.Color” y son marcas de fábrica de
Sony Corporation.
Cables de audio analógico
Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar
componentes de audio analógico. Estos cables
generalmente tienen una clavija roja y otra blanca; conecte
las clavijas rojas a los terminales R (derechos) y las clavijas
blancas a los terminales L (izquierdos).
UDIO
L
R
Cables de audio digital
Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos
(disponibles en comercios) para conectar componentes
digitales a este receptor.
COAXIAL
IN
• Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga
cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector
óptico mientras inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El
cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
• También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar
para las conexiones digitales coaxiales.
OPTICAL
IN
Cables de vídeo RCA estándar
Estos cables son el tipo de conexión de vídeo más común y
deben utilizarse para las conexiones a los terminales de
vídeo compuesto. Los conectores amarillos los distinguen de
los cables de audio.
Acerca del convertidor de vídeo
El convertidor de vídeo garantiza que todas las fuentes de
vídeo se emitan desde el terminal HDMI OUT. La única
excepción es HDMI: dado que esta resolución no se puede
remuestrear, debe conectar el monitor/televisor a las salidas
de vídeo HDMI del receptor cuando conecte estas fuentes de
vídeo.
• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente
ajustar la resolución en el componente o en la pantalla.
Tenga en cuenta que algunos componentes (como las
consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se
pueden convertir. En este caso, intente poner la
conversión de vídeo OFF (consulte Convertidor de vídeo en
la página 39).
02
02
13
Es
02
Televisor compatible con HDMI/DVI
Componentes compatibles con HDMI/DVI
Si el televisor no soporta la
función HDMI Audio Return
Channel, esta conexión es
necesaria para escuchar el
sonido del televisor en el
receptor.
Módulo de conexión
Reproductor de DVD,
grabadora de HDD/DVD
Reproductor de Blu-ray
Disc, grabadora de
Blu-ray Disc
Consola de videojuegos
02
Conexión de componentes de reproducción y de un TV
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente (reproductor de Blu-ray Disc, etc.) equipado con HDMI o DVI
(con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
Si el televisor y los componentes de reproducción soportan el Control con función HDMI,
pueden utilizarse las prácticas funciones de Control con HDMI (consulte Función de Control con HDMI en la página 41).
• Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el sonido del televisor en este
receptor.
-
Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, conecte el receptor y
el televisor con cables de audio (tal como se ilustra).
-
Si el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor se
transmite al receptor a través del terminal HDMI, de modo que no hay necesidad de
conectar un cable de audio. En este caso, ajuste ARC en HDMI Setup a ON (consulte
HDMI Setup en la página 41).
HDMI IN
FM
UNBAL
75
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V
0.6 A MAX
AM LOOP
ANTENNA
(
LAN
10/100
)
)
STB INGAME INBD/BDR IN
DVD/ DVR IN
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
ADAPTER PORT
HDMI
VIDEO
ASSIGNABLE
)
IN
(
ANALOG
AUX
MONITOR
OUT
OUT
SURR BACK/
ANALOG
)
FRONT HEIGHT
AUX
IN
HDMI OUTHDMI OUTHDMI OUT
DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL
CD IN
L
(
Single
R
SUBWOOFER
PRE OUT
OPTICAL
AUDIO
)
TV IN
OPTICAL
DIGITAL AUX IN
14
Es
Conexión de su reproductor DVD sin salida de
Nota
Nota
Reproductor DVDSeleccione una
Televisor compatible con
HDMI/DVI
Si el televisor no soporta la
función HDMI Audio
Return Channel, esta
conexión es necesaria
para escuchar el sonido
del televisor en el receptor.
Seleccione una
Televisor
Reproductor DVD
Esta conexión se necesita para poder
escuchar el sonido del televisor a
través del receptor.
HDMI
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (con
entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente
de reproducción sin salida HDMI) al receptor.
• Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el
sonido del televisor en este receptor.
-
Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return
Channel, conecte el receptor y el televisor con cables de
audio (tal como se ilustra).
-
Si el televisor soporta la función HDMI Audio Return
Channel, el sonido del televisor se transmite al receptor
a través del terminal HDMI, de modo que no hay
necesidad de conectar un cable de audio. En este caso,
ajuste ARC en HDMI Setup a ON (consulte HDMI Setup
en la página 41).
• Cuando se utiliza un cable digital para la entrada de audio
del reproductor de DVD, cambie la configuración de
Composite Input a CD (Coaxial) o DIGITAL AUX (Óptico)
mediante el menú Input Assign (consulte El menú Input Assign en la página 39).
VIDEO OUT
R IN
HDMI
UT 5 V
MAX
TER PORT
02
02
HDMI IN
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
Conexión a su televisor sin entrada HDMI
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (sin
entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente
de reproducción) al receptor.
• Cuando se utiliza un cable digital para la entrada de audio
del reproductor de DVD, cambie la configuración de
Composite Input a CD (Coaxial) o DIGITAL AUX (Óptico)
mediante el menú Input Assign (consulte El menú Input Assign en la página 39).
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
VIDEO IN
OUT
GAME INBD/BDR IN
(
VIDEO
ASSIGNABLE
IN
)
MONITOR
ANALOG
AUX
OUT
)
ANALOG
AUX
IN
COAXIAL
CD IN
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
L
(
Single
R
SUBWOOFER
PRE OUT
AUDIO
)
TV IN
OPTICAL
DIGITAL AUX IN
STB INGAME INBD/BDR IN
DVD/ DVR IN
HDMI
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
ADAPTER PORT
VIDEO
ASSIGNABLE
IN
(
ANALOG
AUX
MONITOR
OUT
)
OUT
ANALOG
AUX
IN
COAXIAL
CD IN
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
L
(
Single
R
SUBWOOFER
PRE OUT
AUDIO
)
TV IN
OPTICAL
DIGITAL AUX IN
RL
ANALOG
AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
RL
ANALOG
AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL AUDIO OUT
15
Es
02
Importante
Nota
A
ADAPTADOR Bluetooth
®
al un puerto
LAN
Cable LAN
(vendido por
separado)
Enrutador
Modem
Internet
Internet
Modem
Enrutador
Convertidor LAN inalámbrico (AS-WL300)
02
Conexión del ADAPTADOR
Bluetooth®
opcional
Cuando el ADAPTADOR Bluetooth (Modelo de Pioneer Nº
AS-BT100 o AS-BT200) está conectado a esta unidad, puede
utilizarse un producto equipado con tecnología inalámbrica
Bluetooth (teléfono móvil, reproductor de música digital
portátil, etc.) para escuchar música de forma inalámbrica.
Conecte un ADAPTADOR de
ADAPTER PORT en el panel trasero.
• Si desea instrucciones sobre la reproducción de un
dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth,
consulte Cómo emparejar el Bluetooth ADAPTER y el aparato de tecnología inalámbrica Bluetooth en la
página 28.
• Cuando el ADAPTADOR Bluetooth esté conectado, no
mueva el receptor. Ello podría dañar el equipo o provocar
un contacto defectuoso.
(
LAN
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V
)
0.6 A MAX
FM
UNBAL
75
AM LOOP
ANTENNA
)
STB INGAME INBD/BDR IN
10/100
Bluetooth
DVD/ DVR IN
HDMI
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
ADAPTER PORT
al terminal del
)
VIDEO
ASSIGNABLE
IN
(
ANALOG
AUX
MONITOR
OUT
Conexión a la red mediante la interfaz LAN
Al conectar este receptor a la red a través de un terminal
LAN, puede escuchar emisoras de radio de Internet. Para
escuchar emisoras de radio de Internet tendrá que firmar
primero un contrato con un ISP (proveedor de servicios de
Internet).
Cuando se ha conectado así, puede reproducir archivos de
audio guardados en los componentes de la red, incluido su
ordenador, utilizando las entradas de NETWORK.
(
)
STB IN
LAN
10/100
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V
)
0.6 A MAX
FM
UNBAL
75
AM LOOP
ANTENNA
)
LAN
321
• Consulte el manual de instrucciones del equipo que ha
conectado puesto que dicho equipo y el método de
conexión pueden variar en función de su entorno de
Internet.
• Cuando utilice una conexión de Internet de banda ancha,
es necesario un contrato con un proveedor de servicios
de Internet. Para conocer más detalles, póngase en
contacto con su proveedor de servicios de Internet más
cercano.
Conexión a un LAN inalámbrico
La conexión inalámbrica a la red es posible mediante una
conexión de LAN inalámbrico. Utilice el AS-WL300 de venta
por separado para la conexión.
Para una información detallada, consulte el manual de
instrucciones del convertidor de LAN inalámbrica.
(
)
STB IN
LAN
10/100
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V
)
0.6 A MAX
FMUNBAL
RT
75
AM LOOP
WAN
ANTENNA
16
Es
WAN
Conecte el terminal LAN de este receptor al terminal LAN de
su enrutador (con o sin la función del servidor DHCP
incorporada) con un cable LAN recto (CAT 5 o mejor).
Active la función del servidor DHCP en su enrutador. En el
caso de que su enrutador no tenga la función del servidor
DHCP incorporada, será necesario preparar manualmente la
red. Para obtener más detalles, consulte Menú de configuración de red en la página 25.
DC 5VWPS
Ethernet
Conexión de antenas
fig. a
fig. b
Conector PAL de una toma
Cable coaxial 75 Ω
Antena
exterior
de 5 m a 6 m
Antena interior (cable
con aislamiento de
vinilo)
iPod
Cable USB (para la
conexión de iPod)
Este receptor
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo de FM
como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y
la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte
más abajo Uso de antenas exteriores).
4
FM
UNBAL
75
AM LOOP
ANTENNA
1
1
Abra las pestañas, introduzca un cable completamente
en cada terminal y, a continuación, suelte las pestañas para
sujetar los cables de antena AM.
2
Coloque la antena de cuadro AM en el soporte fijado.
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que
indica la flecha (fig. a) y a continuación enganche la antena
al soporte (fig. b).
3
Coloque la antena AM en una superficie plana y en una
dirección que ofrezca la mejor recepción.
4
Conecte el cable de antena FM en la toma de antena FM.
Para obtener mejores resultados, extienda la antena FM por
completo y fíjela en una pared o en el marco de una puerta.
No la cubra ni la deje enrollada.
Uso de antenas exteriores
Para mejorar la recepción en FM
Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una
antena FM externa.
FM
UNBAL
2
3
75
ANTENNA
Para mejorar la recepción en AM
Conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5a 6metros
de longitud a un terminal de antena AM sin desconectar la
antena de cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable
horizontalmente en el exterior.
AM LOOP
ANTENNA
Conexión de un iPod
Este receptor cuenta con un terminal iPod exclusivo que le
permitirá controlar la reproducción del contenido de audio
de su iPod usando los controles de este receptor.
Coloque el receptor en modo de espera y luego utilice el
cable USB (para la conexión de iPod) para conectar su iPod
al terminal USB de iPod iPhone en el panel frontal de este
receptor.
• Para la conexión del cable, también puede consultar las
instrucciones de uso del iPod.
• Para conocer instrucciones acerca de la reproducción
del iPod, consulte Reproducción de un iPod en la
página 22.
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
INPUT SELECTOR
MCACC
iPod iPhone
DIRECT CONTROL
HDMI
iPod iPhone
5 V 1 A
USB
Music
Genius >
Playlists
Artists
Albums
Songs
Radio
Genres
Composers
Audiobooks
VSX
-S500
MASTER
VOLUME
MENU
02
02
17
Es
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.