Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali
vantaggi puoi ottenere!
SINTOAMPLIFICATORE AUDIO/VIDEO MULTICANALE
VSX-S300
-K/-S
Page 2
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-3_A1_It
D3-4-2-1-4*_A1_It
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
D44-9-4-1a_A1_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 10 cm sulla parte
superiore, 5 cm sul retro, e 5 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
2
It
Page 3
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Simbolo per
il prodotto
Esempi di simboli
per le batterie
Pb
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
per il corretto metodo di smaltimento.
K058a_A1_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
inserimento della spina stessa in una presa di
corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-2-1a_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale ( STANDBY/ON)
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete per sospendere
completamente qualsiasi flusso di corrente.
Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato
in modo da poter procedere con facilità al distacco
del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in
caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,
inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato
dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di
non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
3
It
Page 4
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio.
Indice
Prima di cominciare
Controllo dei contenuti della scatola . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Accoppiamento di un ADATTATORE Bluetooth con un
dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth . . . 19
Ascolto dei contenuti musicali di un dispositivo dotato
di tecnologia wireless Bluetooth con il sistema . . . . . . 19
Controllare che siano stati inclusi i seguenti accessori in
dotazione:
•Impostazione microfono
• Telecomando
• Pile a secco AAA IEC R03 (per verificare il funzionamento
del sistema) x2
• Antenna AM a telaio
• Antenna FM a filo
• Cavo di alimentazione
• Documento di garanzia
•Guida avvio rapido
•Istruzioni per la sicurezza
• Queste istruzioni per l’uso (CD-ROM)
Installazione del ricevitore
• All’installazione di quest’unità, assicurarsi di posizionarla
su una superficie piana e stabile.
Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti luoghi:
– sopra un televisore (possibile distorsione dello schermo)
– vicino ad una piastra a cassette (o vicino ad un dispositivo
che genera campi magnetici). Questo può interferire con il
suono.
– alla luce diretta del sole
– in luoghi umidi o bagnati
– in luoghi estremamente caldi o freddi
– in luoghi esposti a vibrazioni o altri movimenti
– in luoghi molto polverosi
– in luoghi esposti a fumi o oli (ad esempio la cucina)
Flusso delle impostazioni
del ricevitore
Questa unità è un potente ricevitore AV dotato di molte
funzioni e molti terminali. Può venire usato senza difficoltà
dopo aver eseguito la procedura seguente per fare i
collegamenti e le impostazioni.
I colori di ciascuna delle fasi indicano quanto segue:
Voce che richiede impostazione
Voce da impostare quando necessario
1
Collegamento degli altoparlanti
La collocazione degli altoparlanti influenza notevolmente il
suono.
•Per determinare l’uso degli altoparlanti (pagina 9)
• Collegamento degli altoparlanti (pagina 10)
2
Collegamento dei componenti
Per l’effetto surround, dovrete collegarvi tramite una
connessione digitale dal lettore Blu-ray Disc/DVD al
ricevitore.
•Informazioni sul collegamento delle uscite video
(pagina 12)
• Connettere una TV e componenti playback (pagina 13)
• Collegamento delle antenne (pagina 14)
• Collegamento del ricevitore (pagina 15)
3
Accensione
Assicurarsi di aver impostato l’ingresso video su televisore
in questo ricevitore. Controllare il manuale in dotazione
con il televisore per ulteriori istruzioni su come procedere.
4
Sistema Altoparlanti (pagina 27)
(Se si connettono gli altoparlanti B)
Impostazione Pre Out (pagina 29)
(Se si connettono gli altoparlanti alti anteriori.)
Menù Input Assign (pagina 30)
(Se si usano collegamenti che non sono quelli
raccomandati.)
Usare la funzione Audio Return Channel (pagina 31)
(Quando la TV connessa supporta la funzione HDMI
Audio Return Channel.)
5
Per configurare il sistema, utilizzare la configurazione
automatica su schermata MCACC
•Imp ostazione automatica del suono surround
(MCACC) (pagina 16)
6
Riproduzione di una sorgente (pagina 18)
• Scegliere la modalità di ascolto (pagina 22)
7
Regolare il suono come si preferisce
• Uso della funzione Sound Retriever (pagina 24)
•Imp ostazione delle funzione Up Mix (pagina 24)
•Imp ostazione delle opzioni Audio (pagina 24)
•Configurazione manuale degli altoparlanti (pagina 27)
5
It
Page 6
Capitolo 1:
MASTER
VOLUME
AUDIO/VIDEO MULTI- CHANNEL RECEIVER
VSX
-S300
PORTABLE /
MCACC
SETUP MICPHONES
STANDBY/ON
MCACC
HDMI
SOUND
RETRIEVER
INPUT SELECTOR
12345678910
01
01
Controlli e display
Pannello frontale
11121415161313
1STANDBY/ON
2 Presa PHONES
Utilizzare per collegare le cuffie. Se le cuffie sono collegate,
non viene emesso alcun suono dagli altoparlanti. La modalità
di ascolto, se il suono viene ascoltato dalla cuffia, si può
selezionare solo dalle modalità PHONES SURR, STEREO o
STEREO ALC (Si può selezionare anche la modalità S.R AIR
con l’entrata ADAPTER).
3 Presa PORTABLE/MCACC SETUP MIC
Usatelo per connettere una componente ausiliare tramite un
cavo mini-jack stereo (pagina 15) oppure connettete un
microfono se state eseguendo l’impostazione Auto MCACC
(pagina 16).
4 Sensore remoto
Riceve i segnali dal telecomando (vedi Intervallo operativo del
telecomando a pagina 8).
5 Display dei caratteri
Vedi Display a pagina 6.
6 Indicatore MCACC
Si illumina se la Calibrazione Acustica EQ (pagina 25) è
accesa (La Calibrazione Acustica EQ si accende
automaticamente dopo l’impostazione di Auto MCACC
(pagina 16)).
7 Indicatore HDMI
Lampeggia quando si collega un componente dotato della
funzione HDMI; si illumina quando il componente è collegato
(pagina 13).
8 INPUT SELECTOR
Consente di selezionare una sorgente di ingresso
(pagina 18).
9 SOUND RETRIEVER
Premere questo tasto per ripristinare un suono di qualità CD
per le sorgenti audio compresse (pagina 24).
10 Controllo MASTER VOLUME
Display
11 Indicatori Dolby Digital
2 D – Si illumina quando viene rilevato un segnale di
codifica Dolby Digital.
2TrueHD – Si illumina quando viene rilevata una
sorgente con segnali audio codificati Dolby TrueHD.
2 D+ – Si illumina quando viene rilevata una sorgente
con segnali audio codificati Dolby Digital Plus.
EX – Si illumina per indicare la decodifica Dolby Digital
EX.
PLII(x/z) – Si illumina per indicare una decodificazione 2 Pro Logic II/2 Pro Logic IIx o 2 Pro Logic IIz (per
maggiori dettali, consultare Ascolto con il suono surround
a pagina 22).
12 Indicatori del DTS
DTS – Si illumina quando viene rilevata una sorgente con
segnali audio con codifica DTS.
HD – Si illumina quando viene rilevata una sorgente con
segnali audio codificati DTS-EXPRESS o DTS-HD.
6
It
ES – Si illumina per indicare la decodifica DTS-ES.
96/24 – Si illumina quando viene rilevata una sorgente
con segnali audio con codifica DTS 96/24.
13 Indicatori della modalità di ascolto
AT – Si illumina se la caratteristica Auto Surround è
attivata (pagina 22).
DIR – Si illimina quando è attivata la modalità DIRECT o
PURE DIR (pagina 23).
14 Indicatori segnali audio
D – Si illumina se si seleziona un’entrata audio digitale.
Lampeggia se si selezion a un’entrata audio digitale e non
è stata selezionata alcuna entrata audio.
HDMI – Si illumina se si seleziona un’entrata HDMI.
Lampeggia se si seleziona un’entrata HDMI e non
disponibile alcun segnale HDMI.
15 Display dei caratteri
Visualizza diverse informazioni di sistema, il numero di
preimpostazione del sintonizzatore o il tipo di segnale di entrata, ecc.
16 Indicatore ( ) timer pausa
Si illumina quando il ricevitore si trova nella modalità di
riposo (pagina 7).
Page 7
Telecomando
RECEIVER
1
2
3
4
5
6
7
STANDBY/ON
D AUX A AUX
iPod USB
NETWORK
TUNER BDDVD
CD
STB GAME
RECEIVER
SLEEP SP-AB
TOP
MENU
ENTER
iPod
CTRL
HOME MENU
PTY
PRESET
ADAPTER
PORTABLE
TV
AUDIO
DIMMER
BAND MUTE
RECEIVER
MENU
TOOLS
RETURN
S.RTRV
AUTO /
DIRECT
STANDARD
SURR
SOUND
STATUS
TUNE
ECO
ALC
ADV
WING
DISP
I seguenti tasti non sono usati con questo ricevitore:
-
iPod USB, NETWORK, , , iPod CTRL
1STANDBY/ON
Commuta il ricevitore tra standby e on.
8
9
/
10
2 Selettori di entrata
Usatelo per selezionare la sorgente di entrata a questo
ricevitore (pagina 18). Questo vi permetterà di controllare le
altre componenti con il telecomando.
• Commutate su uno degli apparecchi indicati per usare il
telecomando con questo apparecchio. Come in altri
apparecchi, i codici del telecomando dei prodotti Pioneer
sono preimpostati. Non è possibile modificare le
impostazioni.
3
RECEIVER
Commuta sul telecomando per operare su questo ricevitore.
Questo tasto consente inoltre di impostare il suono surround
(pagina 27) o i parametri Audio (pagina 24).
4 Tasti di comando del ricevitore
VOL
11
12
Premere prima per accedere a:
SLEEP – Consente di modificare l’intervallo di tempo
precedente all’attivazione della modalità di riposo sul
ricevitore (30 min – 60 min – 90 min – Off). E’ possibile
controllare il tempo rimanente dello sleep timer in
qualsiasi momento premendo SLEEP una volta.
SP-AB – Vedi Commutare i terminali dell’altoparlante a pagina 11.
DIMMER – Consente di attenuare o aumentare la
luminosità del display. Esistono quattro livelli di
luminosità.
STATUS – Commuta il display di questa unità.
-
L’impostazione di Pre Out e le impostazioni della
funzione Up Mix possono essere controllate secondo
l’entrata selezionata.
Premere prima TUNERper accedere a:
DISP – Premete per visualizzare il nome preimpostato
(pagina 20).
Premere prima BD o DVDper accedere a:
AUDIO – Premete per cambiare lo streaming/canale
audio del Blu-ray Disc/DVD.
DISP – Premete per visualizzare le informazioni sul Blu-
ray Disc/DVD.
5 Ricevitore e tasti di controllo componenti
I seguenti tasti si rendono accessibili dopo aver selezionato il
tasto di funzione di entrata corrispondente (BD, DVD, ecc.).
Premere prima per accedere a:
TOOLS – Da utilizzare per accedere alle opzioni Audio
(pagina 24).
HOME MENU – Premete per accedere all’Home Menu
(pagina 27).
RETURN – Confermare e uscire dallo schermo di menù
attuale.
RECEIVER
Premere prima TUNER per accedere a:
TOOLS – Memorizzate le stazioni per richiamarle, o per
cambiare
Premere prima BD o DVDper acced
il nome (pagina 20).
ere a:
TOP MENU – Visualizza il menù top del Blu-ray Disc/DVD.
HOME MENU – Consente di visualizzare la schermata
HOME MENU.
RETURN – Confermare e uscire dallo schermo di menù
attuale.
MENU – Consente di visualizzare il menu TOOLS del
lettore Blu-ray Disc.
6
///
Usare i tasti freccia per la configurazione del sistema di
suono surround (pagina 27). Consente inoltre di controllare i
menù/le opzioni Blu-ray Disc/DVD.
7 Tasti di controllo del componente
I tasti principali (, e così via) vengono utilizzati per
controllare un componente dopo averlo selezionato
mediante i selettori d’entrata.
Le funzioni sopra questi tasti possono venire usate se si è
scelto il selettore d’entrata corrispondente (BD, DVD o CD).
Questi tasti funzionano inoltre nel modo descritto qui di
seguito.
, ENTER
Premere prima TUNER per accedere a:
PTY – Consente di cercare tipi di programmi RDS
(pagina 21).
BAND – Consente di eseguire la commutazione tra le
bande radio AM, FM ST (stereo) e FM MONO (pagina 20).
TUNE +/– – Da usare per trov
PRESET +/– – Utilizzare per scegli
preselezionate.
8ECO
Premete per selezionare la modalità Ecologica (pagina 23).
are frequenze radio.
ere le stazioni radio
01
01
7
It
Page 8
9S.RTRV
ATTENZIONE
30°
7 m
30°
01
01
Premere questo tasto per ripristinare un suono di qualità CD
per le sorgenti audio compresse (pagina 24).
10 Tasti Listening mode
AUTO/DIRECT – Commuta sulla modalità Auto surround
(pagina 22) e la riproduzione Stream Direct (pagina 23).
ALC/STANDARD – Premete per la decodifica standard e
per commutare tra le modalità 2 Pro Logic II, 2 Pro
Logic IIx, 2 Pro Logic IIz e NEO:6, e la modalità controllo
livello stereo Automatica (pagina 22).
ADV SURR – Consente di alternare le varie modalità
surround (pagina 23).
SOUND WING – Premete per selezionare la modalità di
estensione del Suono (pagina 22).
11 VOL +/–
Usato per impostare il volume d’ascolto.
12 MUTE
Silenzia/ripristina l’audio.
Installazione delle pile
Le pile sono comprese nell’unità per controllare le operazioni
iniziali; non durano a lungo. Si consiglia di usare pile alcaline
poiché hanno una durata maggiore.
• L’utilizzo errato delle pile può causare rischi quali perdite
o scoppi. Osservare sempre le seguenti precauzioni:
-
Non usare mai pile nuove e vecchie allo stesso tempo.
-
Inserire le polarità positiva e negativa delle pile in
conformità con le marcature nel vano pile.
-
Pile con la stessa forma possono avere un voltaggio
diverso. Non usare diversi tipi di pile
contemporaneamente.
-
Quando si smaltiscono le batterie esauste, si
raccomanda di rispettare la normativa vigente o le
regole degli enti pubblici in materia di ambiente applicabili alla propria nazione/regione.
8
It
-
Non usare né conservare le pile alla luce diretta del sole
o in luoghi eccessivamente caldi, come all’interno di
un’automobile o in prossimità di un calorifero. Le pile
potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o
prendere fuoco. Anche la durata o le prestazioni delle
pile potrebbero risultare ridotta.
Intervallo operativo del telecomando
Il telecomando può non funzionare correttamente se:
• Ci sono degli ostacoli tra il telecomando e il sensore
remoto del ricevitore.
•La luce diretta del sole o una luce fluorescente arriva
direttamente sul sensore remoto.
•Il ricevitore si trova vicino ad un dispositivo che emette raggi infrarossi.
•Il ricevitore è usato contemporaneamente con un altro
telecomando a raggi infrarossi.
Page 9
Capitolo 2:
Importante
Importante
Sistema surround a
5.1 canali:
Sistema surround a 6.1 canali
(Surround posteriore):
Sistema surround a
7.1 canali (Surround
posteriore):
Sistema surround a 7.1 canali
(Anteriore alto):
Zona principale
Altoparlante B
Collegamento
dell’apparecchio
Per determinare l’uso degli altoparlanti
Connettendo gli altoparlanti anteriori, sinistro e destro (L/R),
l’altoparlante centrale (C), gli altoparlanti surround, sinistro e
destro (SL/SR), gli altoparlanti posteriori surround, sinistro e
destro (SBL/SBR) (o gli altoparlanti anteriori alti sinistro e
destro (FHL/FHR)), e il subwoofer (SW), si può fruire del
sistema di suono surround fino al canale 7.1.
Il sistema surround del canale 5.1 è quello più comunemente
usato per l’home theater. Per o
surround possibile, installare gli altoparlanti come segue.
RR
L
SW
C
SL
R
L
SW
C
SL
SBL
ttenere il miglior suono
L
SR
FHL
L
SR
SBR
La posizione in cui si dispongono gli altoparlanti nella stanza
• Per connettere gli altoparlanti surround posteriore o
alti anteriori è necessario un amplificatore
supplementare. Connettete l’amplificatore supplementare ai terminali di uscita PRE OUT SURR
BACK/FRONT HEIGHT di questa unità e connettete gli
altoparlanti alti, posteriore o anteriore, all’amplificatore
supplementare (vedi Connettete l’altoparlante surround o posteriore o l’alto anteriore a pagina 11).
Altrimenti, si possono usare gli altoparlanti connessi ai
terminali dell’altoparlante B per ascoltare la riproduzione
stereo in un’altra stanza. Per le opzioni di ascolto possibili
con questa configurazione, consultare Commutare i terminali dell’altoparlante a pagina 11.
• Non sarà possibile connettere gli altoparlanti B, se
avete connesso gli altoparlanti surround alla zona
principale.
Se state usando gli altoparlanti B
solo dagli altoparlanti anteriori e centrali
(L’altoparlante posteriore surround e quello surround non
emettono alcun suono.)
• L’altoparlante B non permette alcuna connessione al
SW
C
SR
SB
SL
FHR
R
SW
C
SL
SR
subwoofer. Si prega di usare altoparlanti full-range.
R
L
Suggerimenti per ottenere un audio migliore
• Gli altoparlanti come S -HV500-LR e S-HV600B potrebbero
richiedere un metodo specifico di installazione. Per
maggiori dettagli, fate riferimento alle istruzioni per l’uso
fornite insieme all’altoparlante.
, il suono sarà emesso
e dal subwoofer.
influenza notevolmente la qualità del suono. Le seguenti
indicazioni dovrebbero consentire di ottenere un effetto
sonoro ottimale dal sistema.
• E’bene indirizzare gli altoparlanti verso la posizione
d’ascolto. L’angolo dipende dalle dimensioni della stanza.
Usare un angolo inferiore per le stanze più grandi.
• Riferitevi allo schema qui sotto per sistemare gli
altoparl
anti che intendete connettere.
SW
FHL
L
30 30
120120
SL
-
Collocate gli altoparlanti surround a 120º dal centro. Se
usate (1) l’altoparlante posteriore surround, (2) non si
devono usare gli altoparlanti alti anteriori e si consiglia
di collocare l’altoparlante surround di fianco a voi.
-
Se volete connettere solo un altoparlante surround posteriore, collocatelo direttamente dietro di voi.
-
Se i altoparlanti surround non possono venire installati
direttamente sui lati della posizione di ascolto in un
sistema a 7.1 canali, l’effetto di circondamento può
venire potenziato disattivando la funzione Up Mix (vedi
Impostazione delle funzione Up Mix a pagina 24).
•Per un effetto stereo ottimale, porre gli altoparlanti
anteriori ad una distanza di circa 2o 3metri l’uno
dall’altro, ad uguale distanza dal televisore.
• Se usate un altoparlante centrale, posizionare gli
altoparlanti anteriori ad un angolo più ampio. Altrimenti,
posizionare gli stessi ad un angolo più stretto.
• Posizionare l’altoparlante centrale sopra
televisore affinché il suono del canale centrale sia
localizzat
o sullo schermo televisivo. Fare inoltre
attenzione ad evitare che l’altoparlante centrale vada oltre
la linea formata dall’estremità anteriore degli altoparlanti
anteriori destro e sinistro.
SBL
60
SB
FHR
C
R
SR
SBR
o sotto il
02
02
9
It
Page 10
• Gli altoparlanti surround e surround posteriori devono essere posizionati da 60 cm a 90 cm
ATTENZIONE
Importante
Centro
Destra
Destro anteriore
Canale dell’amplificatore surround
posteriore o alto anteriore
Sinistro anteriore
Subwoofer
alimentato
Sinistra
Destra
Sinistra
Altoparlanti surround alti
posteriore o anteriore
Subwoofer
passivo
(S-SLW500)
Altoparlanti
Surround o
Altoparlanti B
02
02
al di sopra del livello delle orecchie e leggermente inclinati verso il basso. Assicurarsi che
gli altoparlanti non siano rivolti l’uno verso l’altro. Per i DVD-Audio, gli altoparlanti devono
trovarsi più direttamente dietro la persona che ascolta, rispetto a quanto indicato per la
riproduzione home theater.
•Cercare di collocare gli altoparlanti surround non più lontano dalla posizione di ascolto di
quanto lo siano gli altoparlanti anteriore e
surround potrebbe risult
• Sistemate gli altoparlanti alti anteriori, destro e sinistro, almeno un metro direttamente al
di sopra degli altoparlanti anteriori, destro e sinistro.
• Se state posizionando gli altoparlanti intorno al vostro CRT TV, usate altoparlanti schermati
o sistemate gli altoparlanti a una distanza sufficiente dal CRT TV.
•Il subwoofer può essere collocato sul pavimento. Idealmente, gli altri altoparlanti devono
trovarsi più o meno al livello delle orecchie quando si è nella posizione di ascolto. Si
sconsiglia di porre gli a
montarli molto in alto su una parete.
• Se non si usano subwoofer, collegare gli altoparlanti per basse frequenze al canale
anteriore. (La componente di bassa frequenza del subwoofer viene riprodotta degli
altoparlanti anteriori, che possono danneggiarsi.)
• Terminati i collegamenti, non mancare di fare l’operazione Auto MCAAC
(impostazione dei altoparlanti).
are meno efficace.
ltoparlanti direttamente sul pavimento (eccetto il subwoofer) o di
centrale. In caso contrario, l’effetto del suono
Vedi Impostazione automatica del suono surround (MCACC) a pagina 16.
• Assicurarsi che tutti gli altoparlanti siano installati saldamente. Non solo ciò migliora la
qualità sonora, ma riduce anche il rischio di danni o lesioni a persone in caso di
ribaltamento o caduta degli altoparlanti in seguito ad urti o terremoti.
OUT
GAME IN
IN
VIDEO
ASSIGNABLE
IN
(
ANALOG
AUX
MONITOR
OUT
COAXIAL
CD IN
TV IN
SURR BACK/
ANALOG
AUX
IN
FRONT HEIGHT
L
(
Single
R
SUBWOOFER
PRE OUT
AUDIO
)
)
DIGITAL AUX IN
OPTICAL
A
FRONT
RL
SPEAKERS
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND /
RL
B
LINE LEVEL
INPUT
Collegamento degli altoparlanti
Il ricevitore funziona anche con due soli altoparlanti stereo (gli altoparlanti anteriori dello
schema); si consiglia tuttavia di utilizzare almeno tre altoparlanti. Una configurazione
completa risulta ottimale per il suono surround.
Assicuratevi di connettere l’altoparlante a destra al terminale destro (R) e quello a sinistra al
terminale sinistro (L). Inoltre, assicurarsi che i terminali positivo e negativo (+/–) del ricevitore
corrispondano a quelli degli altoparlanti.
È possibile utilizzare altoparlanti con una
•I terminali degli SPEAKERS SUBWOOFER sono i terminali di connessione subwoofer passivi S-SLW500 di Pioneer. Se usate un altro modello di subwoofer, accertatevi di usare
un modello che comprenda un amplificatore incorporato e connettetelo al terminale
PREOUT SUBWOOFER.
•Si prega di connettere subwoofer passivi o amplificati, poiché se sono entrambi connessi
sarà impossibile ottenere il giusto effetto sonoro.
normale impedenza compresa tra 4 Ω e 16 Ω.
Completate tutti i collegamenti prima di collegare quest’unità alla presa d’alimentazione CA.
10
It
RL
ANALOG
AUDIO IN
SPEAKER RSPEAKER L
Page 11
Collegamenti a fili nudi
ATTENZIONE
Nota
Importante
10 mm
10 mm
Terminali degli altoparlanti anteriori:
1
Attorcigliare i trefoli esposti.
2
Allentare il terminale e inserire il filo esposto.
3
Serrare il terminale.
12 3
Altri terminali per gli altoparlanti:
1
Attorcigliare i trefoli esposti.
2
Premere le linguette per aprirle e inserire la parte
scoperta del cavo.
3
Rilasciare le linguette.
12 3
•I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, la stessa
PERICOLOSA tensione della corrente di rete. Per
prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni
di collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti,
staccare il cavo di alimentazione principale prima di
toccare qualsiasi parte non isolata.
• Assicurarsi che il filo nudo dell’altoparlante sia
attorcigliato e inserito completamente nel terminale
dell’altoparlante. Se la parte scoperta di un cavo dovesse
entrare in contatto con il pannello posteriore, può
prodursi un’interruzione di corrente per l’
dell’interruttore differenziale.
attivazione
• Evita
te il contatto tra la parte centrale del cavo
dell’altoparlante e il corpo del ricevitore.
-
Se la parte centrale del cavo dell’altoparlante entra in
contatto con qualsiasi parte metallica del corpo del
ricevitore potrebbe danneggiare gli altoparlanti e
causare fumo o incendiarsi.
Inserite i cavi dell’altoparlante in modo sicuro nei
terminali e controllate che il cavo non possa fuoriuscire
facilmente.
Connettete l’altoparlante surround o posteriore
o l’alto anteriore
Connettete i terminali di uscita PRE OUT SURR BACK/
FRONT HEIGHT dell’unità e un amplificatore supplementare
per aggiungere un altoparlante surround posteriore o alto
anteriore.
•L’impostazione Pre Out deve essere selezionata se le
connessioni di cui sopra sono state eseguite. Selezionate
Surr.Back se l’altoparlante surround posteriore è
connesso e Height se l’altoparlante alto anteriore è
connesso (Se né l’altoparlante surround posteriore né
quello alto anteriore sono connessi, l’impostazione di uno
dei due sarà sufficiente) (vedi Impostazione Pre Out a
pagina 29).
• È inoltre pos
supplementare sulle uscite pre-out del canale surround
posteriore per un unico altoparl
collegare l’amplificatore solo al terminale sinistro (L (Single)).
sibile utilizzare l’amplificatore
ante. In questo caso,
Commutare i terminali dell’altoparlante
Sono possibili tre impostazioni del sistema altoparlanti.
Usate il tasto SP-AB per selezionare l’impostazione di un
terminale degli altoparlanti.
Premete ripetutamente per scegliere un opzione del
terminale dell’altoparlante:
• SP:A ON – Il suono viene emesso dagli altoparlanti
connessi al terminale dell’altoparlante A e PRE OUT
SURR BACK/FRONT HEIGHT (la riproduzione
multicanale è possibile).
•
SP:B ON
– Il suono è emesso dai due altoparlanti connessi ai
terminali dell’altoparlante B (solo la riproduzione stereo è
possibile).
• SP:A+B ON – Il suono è emesso dai terminali
dell’altoparlante A, dai due altoparlanti nei terminali
dell’altoparlante B e dal subwoofer. Avviene un downmix
delle sorgenti multicanale solo se si seleziona la modalità
STEREO o STEREO ALCper l’emissione stereo dai
terminali degli altoparlanti A e B.
• SP: OFF –
•Sono disponibili solo SP:A ON e SP: OFF se le
• L’uscita del subwoofer dipende dalle impostazioni
• Tutti i terminali degli altoparlanti sono disattivati se si
Come collegare i cavi
Assicurarsi di non piegare i cavi sulla parte superiore di
questa unità (come mostrato nell’illustrazione). Se ciò
accade, il campo magnetico prodotto dai trasformatori in
questa unità può provocare un ronzio dagli altoparlanti.
•Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere
•Prima di scollegare il cavo di alimentazione, porre
Cavi HDMI
Entrambi i segnali video e audio possono essere trasmessi
simultaneamente tramite un un unico cavo. Se si connettono il
lettore e la TV tramite questo ricevitore, per entrambe le
connessioni, usate cavi HDMI.
Gli altoparlanti surround non emettono alcun
suono.
impostazioni del Sistema Altoparlanti sono impostate su
Normal (vedi Sistema altoparlanti a pagina 27).
effettuate in Impostazione degli altoparlanti a pagina 28.
Tuttavia, se al punto precedente si seleziona SP:B ON, dal
subwoofer non viene emesso alcun suono (il canale LFE
non è mixato).
connettono gli auricolari.
l’alimentazione e scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa CA.
l’apparecchio in modalità standby.
HDMI
02
02
11
It
Page 12
Si raccomanda di collegare il terminale nella giusta
Nota
Nota
Nota
A
Bianco
(Sinistro)
Rosso (Destro)
Cavo audio
digitale coassiale
Cavo ottico
VIDEO
Giallo
02
02
direzione.
• Se si desidera ascoltare l’uscita audio HDMI dal
• Se il segnale video non compare sulla vostra TV, cercate
• Quando il segnale video proveniente dall’HDMI è 480i,
Informazioni su HDMI
Il collegamento HDMI consente il trasferimento di video
digitali non compressi e di praticamente qualsiasi tipo di
audio digitale supportato dal componente collegato, inclusi i
formati DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus,
Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (vedere le limitazioni
indicate di seguito), Video CD/Super VCD e CD.
Questo ricevitore possiede la tecnologia High-Definition
Multimedia Interface (HDMI
Questo ricevitore supporta le funzioni descritte di seguito
attraverso i collegamenti HDMI.
•Trasferimento digitale di video non compresso (contenuti
•Trasferimento segnale 3D
•Trasferimento di segnale Deep Color
•Trasferimento di segnale x.v.Color
•Audio Return Channel
• Ricezione di segnale audio digitale Linear PCM
• Segnale in ingresso dei seguenti formati digitali audio:
•Operazioni sincronizzate con componenti usando il
12
It
televisore (da questo ricevitore non verrà emesso alcun
suono), impostare il parametro HDMI in Impostazione delle opzioni Audio a pagina 24 su THRU (THROUGH).
di regolare le impostazioni di risoluzione sulla vostra
componente o sul display. Si fa rilevare che la risoluzione
di alcuni componenti (videogiochi) non può essere
visualizzata. In questo caso, utilizzare un collegamento
composito (analogico).
480p, 576i o 576p, non è possibile ricevere il suono
proveniente dalle sorgenti PCM multicanale e HD.
®
).
protetti via HDCP (1080p/24, 1080p/60, ecc.))
multicanale (192 kHz o meno) fino a 8 canali
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio ad alto
bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVDAudio, CD, SACD (solo DSD a 2 canali), Video CD, Super
VCD
Control con la funzione HDMI (vedi Control con la
funzione HDMI a pagina 31).
• Usate il cavo di High Speed HDMI®. Se si usa il cavo
HDMI invece di uno High Speed HDMI
funzionare adeguatamente.
• Se viene connesso un cavo HDMI con un equalizzatore
incorporato, potrebbe non funzionare adeguatamente.
•3D, Deep Color, il trasferimento di segnale x.v.Color e
Audio Return Channel sono possibili solo se connessi a
una componente compatibile.
•Le trasmissioni in formato HDMI audio digitale richiedono più tempo per essere riconosciute. A causa di
ciò, si potrebbero verificare interruzioni audio quando si
commuta tra i formati audio o si inizia il playback.
• Accendere/spegnere l’apparecchio connesso alle unità
del terminale HDMI OUT durante il playback o
disconnettere/con
playback potrebbe causare disturbi o interruzioni audio.
Il termine HDM
Multimedia Interface sono marchi di fabbrica o marchi di
fabbrica depositati della HDMI Licensing, LLC negli Stati Uniti
ed altri paesi.
nettere il cavo HDMI durante il
I, il logo HDMI ed il termine High-Definition
®
, potrebbe non
“x.v.Color” e sono marchi di fabbrica della
Sony Corporation.
Cavi audio analogici
Usare dei cavi fono RCA stereo per effettuare il collegamento
dei componenti audio analogici. Questi cavi sono rossi e
bianchi e bisogna collegare gli spinotti rossi ai terminali di
destra (R) e gli spinotti bianchi ai terminali di sinistra (L).
UDIO
L
R
Cavi audio digitali
Usare un cavo audio digitale coassiale venduto
separatamente oppure cavi ottici per collegare i componenti
digitali a questo ricevitore.
COAXIAL
IN
• Quando si collegano i cavi ottici, prestare attenzione
durante l’inserimento della spina per non danneggiare la
protezione della presa ottica.
•Per riporre il cavo ottico, avvolgerlo in modo lasco, Il cavo
si può danneggiare se piegato con forza.
•È anche possibile usare un cavo video RCA standard per
effettuare i collegamenti digitali coassiali.
OPTICAL
IN
Cavi video RCA standard
Si tratta di cavi per la connessione video del tipo più comune,
che si utilizzano per collegare i terminali video compositi. Gli
spinotti gialli consentono di distinguerli dai cavi audio.
Informazioni sul collegamento delle uscite
video
Questo ricevitore non dispone di convertitore video. Se si
usano cavi HDMI per connettersi all’apparecchio di entrata,
gli stessi cavi dovrebbero essere usati per connettersi alla TV.
I segnali immessi dalle uscite video analogiche (composite)
di questo apparecchio non saranno emessi dall’uscita HDMI OUT.
Page 13
Connettere una TV e componenti playback
Importante
TV compatibile HDMI/DVI
Componenti compatibili HDMI/DVI
Questa connessione è
necessaria per
visualizzare lo
schermo OSD
dell’unità sulla TV.
Se la TV non supporta la
funzione HDMI Audio
Return Channel, questa
connessione è
indispensabile per
ascoltare il suono della TV
dal ricevitore.
Set-top box
Lettore DVD,
registratore HDD/DVD
Lettore Blu-ray Disc,
registratore Blu-ray Disc
Console giochi
Collegamento con HDMI
Se si dispone di un componente dotato di funzionalità HDMI o DVI (con HDCP) (lettore di Blu-
ray Disc o altro), sarà possibile collegarlo a questo ricevitore utilizzando un cavo HDMI
reperibile in commercio.
Se le componenti della TV e di riproduzione supportano il Control con funzioni HDMI, il
Control adatto con funzioni HDMI può essere usato (vedi Control con la funzione HDMI a
pagina 31).
• La seguente connessione/impostazione è richiesta per ascoltare il suono della TV da
questo ricevitore.
-
Se la TV non supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, connettete il ricevitore e
la TV ai cavi audio (come mostrato).
-
Se la TV supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, il suono della TV viene
immesso al ricevitore attraverso il terminale HDMI, in modo che non sia necessario
connettersi a un cavo audio. In questo caso, impostate ARC nel HDMI Setup su ON (vedi
HDMI Setup a pagina 31).
• Se il ricevitore è stato connesso a una TV tramite un cavo HDMI, la schermata (OSD) non
sarà visualizzata sullo schermo. Assicuratevi di usare un cavo video analogico RCA
standard per la connessione. In questo caso, commutate l’entrata della TV su analogico
per visualizzare la schermata OSD (per le impostazioni, ecc.) sulla TV.
• Se il Control con la funzione HDMI è impostato su ON e il ricevitore è connesso a una TV
compatibile tramite un cavo HDMI, e commutate l’entrata della TV su una struttura
composita, l’entrata del ricevitore potrebbe commutare automaticamente su TV. Se
questo si verificasse, commutate l’entrata del ricevitore nuovamente su quella originale o
impostate su OFF il Control con funzione HDMI (vedi HDMI Setup a pagina 31).
FM
UNBAL
75
AM LOOP
ANTENNA
HDMI OUTHDMI OUTHDMI OUT
STB INGAME INBD/BDR IN
DVD/ DVR IN
HDMI
(
OUTPUT 5 V0.1 A MAX
ADAPTER PORT
(
ANALOG
VIDEO
)
AUX
ASSIGNABLE
IN
)
MONITOR
OUT
OUT
ANALOG
AUX
IN
COAXIAL
CD IN
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
L
(
Single
R
SUBWOOFER
PRE OUT
AUDIO
)
TV IN
OPTICAL
DIGITAL AUX IN
02
02
VIDEO IN
HDMI IN
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
13
It
Page 14
02
Nota
Importante
Sceglierne uno
TV
Lettore DVD
Questo collegamento è necessario per riprodurre l’audio del televisore con
questo ricevitore.
A
ADATTATORE Bluetooth
®
fig. a
fig. b
02
Connettere il vostro componente senza un
terminale HDMI
Questo diagramma mostra le connessioni di una TV e di un
lettore DVD (o altre componenti di playback) senza terminale
HDMI collegato al ricevitore.
• Se state usando un cavo digitale per un’entrata audio per
il lettore DVD, commutate le Entrate Composite su CD
(Coassiale) o DIGITAL AUX (Ottico) tramite il menù di
Assegnazione Entrata (vedi Menù Input Assign a
pagina 30).
ANALOG
OUT
ANALOG
AUX
IN
RL
COAXIAL
CD IN
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
R
PRE OUT
DIGITAL AUDIO OUT
TV IN
AUDIO
L
(
)
Single
SUBWOOFER
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUX IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
R IN
HDMI
UT 5 V
MAX
TER PORT
)
AUDIO OUT
GAME INBD/BDR IN
(
ANALOG
VIDEO
)
AUX
ASSIGNABLE
IN
MONITOR
OUT
Collegamento di un ADATTATORE
Bluetooth®
opzionale
Quando l’ADATTATORE Bluetooth (Pioneer modello n. ASBT100 o AS-BT200) viene collegato a questa unità, è possibile
usare un prodotto dotato di tecnologia wireless Bluetooth
(telefono cellulare, lettore di musica digitale, ecc.) per
ascoltare la musica in wireless.
Connettere un ADATTATORE
ADAPTER PORT sul pannello posteriore.
•Per le istruzioni p er riprodurre il dispositivo con
tecnologia wireless Bluetooth, vedi Accoppiamento di un
ADATTATORE Bluetooth con un dispositivo dotato di
tecnologia wireless Bluetooth a pagina 19.
•Non spostate il ricevitore quando Bluetooth ADAPTER è
connesso. Farlo potrebbe causare guasti o contatti
difettosi.
FM
UNBAL
75
AM LOOP
ANTENNA
Bluetooth
al terminale
STB INGAME INBD/BDR IN
DVD/ DVR IN
HDMI
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
ADAPTER PORT
VIDEO
ASSIGNABLE
IN
(
ANALOG
AUX
MONITOR
OUT
)
Collegamento delle antenne
Collegare l’antenna AM a telaio e l’antenna FM a filo come
segue. Per migliorare la ricezione e la qualità sonora,
collegare le antenne esterne (vedi Uso delle antenne esterne
a pagina 15).
2
4
FM
UNBAL
75
AM LOOP
ANTENNA
3
1
1
Premere le linguette dei connettori per aprirli, quindi
inserire completamente un filo in ciascun terminale, quindi
rilasciare le linguette per fissare i fili dell’antenna AM.
2
Fissare l’antenna AM a telaio al supporto.
Per fissare il supporto all’antenna, piegare nella direzione
indicata dalla freccia (fig. a) quindi agganciare il telaio al
supporto (fig. b).
3
Collocare l’antenna AM su una superficie piana e in una
direzione che consenta di ottenere la ricezione migliore.
4
Connettete il cavo dell’antenna FM alla presa
dell’antenna FM.
Per i migliori risultati, srotolare completamente il filo
dell’antenna FM e fissarlo a una parete o al telaio di una
porta. Non lasciare il filo allentato né arrotolato.
14
It
Page 15
Uso delle antenne esterne
ATTENZIONE
Nota
Connettore PAL one-touch
Cavo coassile 75 Ω
Antenna esterna
da 5 m a 6 m
Antenna interna (filo
rivestito in vinile)
Questo ricevitore
Lettore audio digitale, ecc.
Per migliorare la ricezione FM
Utilizzare un connettore PAL (non fornito) per collegare
un’antenna FM esterna.
FM
UNBAL
75
ANTENNA
Per migliorare la ricezione AM
Collegare al terminale dell’antenna AM un cavo rivestito in
vinile di 5 a 6 metri di lunghezza, senza scollegare l’antenna
a telaio AM in dotazione.
Per ottenere la migliore ricezione possibile, sospendere
l’antenna orizzontalmente all’aria aperta.
Collegamento al mini jack audio del pannello
frontale
L’accesso alle connessioni audio frontali avviene mediante il
pannello frontale utilizzando il tasto PORTABLE del
telecomando. Utilizzare un cavo stereo mini-jack per
collegare un lettore audio digitale, ecc.
STANDBY/ON
MCACC
PORTABLE /
SETUP MICPHONES
Collegamento del ricevitore
Procedere al collegamento solo dopo aver connesso al
ricevitore tutti i componenti, ivi compresi gli altoparlanti.
•Maneggiare il cavo di alimentazione dal lato della spina.
Non estrarre la spina tirando il cavo e non toccare mai il
cavo d’alimentazione con le mani bagnate, altrimenti si
può verificare un corto circuito o scosse elettriche. Non
appoggiare l’apparecchio, mobili o altri oggetti sul cavo di
alimentazione, né comprimerlo in alcun modo. Non fare
mai nodi al cavo, né legarlo ad altri cavi. Far passare i cavi
d’alimentazione in modo tale che non sia possibile
calpestarli. Un cavo d’alimentazione danneggiato può
causare un incendio o folgorazione. Controllare il cavo
d’alimentazione ogni tanto. Se si dovesse trovare il cavo
danneggiato, rivolgersi al più vicino centro di assistenza
autorizzato Pioneer per richiederne la
• Utilizzare solo ed esclusivamente il cavo di
fornito con questo apparecchio.
• Utilizzare il cavo di alimentazione fornito solo ed
esclusivamente al fine descritto qui di seguito.
• Quando si prevede di non utilizzare il ricevitore per un
certo tempo, ad esempio se si va in vacanza, staccare la
spina dalla presa a muro.
sostituzione.
alimentazione
02
02
AM LOOP
ANTENNA
AUDIO OUT
•Dopo che il ricevitore è stato collegato ad una presa di
corrente alternata, inizia un periodo lungo da 2 a
10 secondi dedicato al processo di inizializzazione HDMI.
Non è possibile eseguire alcuna operazione durante
questo processo. L’indicatore HDMI del pannello
anteriore lampeggia durante questo processo e, quando
smette di lampeggiare, potere accendere il ricevitore. Se
impostate il Control con HDMI su OFF, potete evitare
questo processo. Per maggiori dettagli sul Control con
funzione HDM, vedi Control con la funzione HDMI a
pagina 31.
1
Collegare il cavo di alimentazione fornito alla presa AC
IN sul retro del ricevitore.
2
Inserire l’altra estremità in una presa di corrente.
15
It
Page 16
Capitolo 3:
ATTENZIONE
Importante
iPod USB
NETWORK
STANDBY/ON
AUTO /
DIRECT
ALC
/
STANDARD
ADV
SURR
SOUND
WING
ADAPTER
TUNER BD DVD
CD
STB GAME
TV
PORTABLE
RECEIVER
ECO
D AUX A AUX
S.RTRV
AUDIO DISP
DIMMER
TOP
MENU
MENU
TOOLS
VOL
RETURN
PTY
PRESET
BAND MUTE
HOME MENU
iPod
CTRL
STATUS
SLEEP SP-AB
ENTER
TUNE
Treppiede
Microfoni
03
03
Impostazioni di base
Annullare lo Spegnimento Automatico
Se il ricevitore non viene usato per diverse ore, si spegnerà
automaticamente. Il timer di spegnimento automatico è
fissato su sei ore secondo le impostazioni di fabbrica e il
periodo può essere cambiato oppure la funzione di
spegnimento può essere eliminata completamente. Per
maggiori dettagli, consultare Il menù Spegnimento Automatico a pagina 30.
Annullare la schermata demo
Lo schermo sul pannello frontale mostra diverse informazioni
(schermata demo) se il ricevitore non è in funzione.
Si può disattivare la schermata demo. Per maggiori dettagli,
consultare Il menù Modalità Demo FL a pagina 30.
• La modalità demo viene annullata automaticamente
quando si esegue l’impostazione Auto MCACC (vedi qui
sotto).
Impostazione automatica del suono surround
(MCACC)
L’impostazione del sistema automatico di calibratura
acustica multicanale (MCACC) misura le caratteristiche
acustiche dell’area di ascolto, prendendo in considerazione il
rumore ambientale, la dimensione e la distanza degli
altoparlanti e i test per il ritardo e il livello dei canali. Dopo
aver impostato il microfono in dotazione con il sistema, il
ricevitore utilizza le informazioni di una serie di toni di prova
per ottimizzare le impostazioni degli altoparlanti e
l’equalizzazione per la stanza in questione.
•I toni di prova utilizzati nell’impostazione Auto MCACC
16
It
vengono emessi a volume elevato.
• L’OSD non compare se il collegamento è stato effettuato
dall’uscita HDMI al televisore. Usate le connessioni
composite per l’impostazione Auto MCACC.
•L’impostazione Auto MCACC sovrascriverà tutte le
impostazioni per gli altoparlanti che avevate eseguito in
precedenza.
• Se connettete sia l’altoparlante surround posteriore sia
quello anteriore alto, fate attenzione che l’impostazione di
Pre Out sia impostata correttamente prima di eseguire
quella per l’Auto MCACC (vedi pagina 29). (Qui troverete
una spiegazione di come usare lo schermo OSD per la
connessione di un altoparlante surround posteriore.
1
Accendere il ricevitore e il televisore.
2
Commutate l’entrata della TV su quella che connette
questo ricevitore alla TV tramite il corrispondete cavo
composito.
3
Collegare il microfono alla presa MCACC SETUP MIC sul
pannello anteriore.
Assicurarsi che non ci siano ostacoli tra gli altoparlanti ed il
microfono.
)
STANDBY/ON
Se avete un treppiedi a disposizione, usatelo per posizionare
il microfono in modo tale che sia all’altezza delle orecchie
nella vostra normale posizione d’ascolto. Altrimenti, posizionare il microfono al livello dell’orecchio usando un
tavolo o una sedia.
4
tasto HOME MENU.
L’Home Menu appare sulla vostra TV. Usare i tasti ///
ed ENTER sul telecomando per navigare attraverso le
schermate e per selezionare le voci di menù. Premere
RETURNper uscire dal menu corrente.
•Premete HOME MENU in qualsiasi momento per uscire
•Lo screen saver si avvia automaticamente dopo tre minuti
RECEIVER
Premere sul telecomando, poi premere il
dall’Home Menu. Se annullate l’impostazione Auto
MCACC in qualsiasi momento, il ricevitore si disconnette
automaticamente e nessuna impostazione risulta
eseguita.
di inattività.
MCACC
PORTABLE /
SETUP MICPHONES
Page 17
5
Nota
Home Menu
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Pre Out Setting
4.Input Assign
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Return
1.Auto MCACC
Check!
OK
Return
10:Next
Front
Center
Surr
Surr. Back
Subwoofer
[ YES ]
[ YES ]
[ YES ]
[
---
]
[ YES ]
Scegliere ‘Auto MCACC’ da Home Menu, poi premere
ENTER.
•“Mic In!” lampeggia se il microfono non è connesso a
una presa jack MCACC SETUP MIC.
Cercare di stare il più possibile in silenzio dopo aver premuto ENTER. Il sistema emette una serie di test di prova per
stabilire il livello di rumore ambientale.
6
Seguire le istruzioni visualizzate.
• Assicurarsi che il microfono sia collegato.
• Se state usando un subwoofer amplificato, accertatevi
che il subwoofer e il volume siano entrambi attivati.
• Se state usando l’altoparlante surround posteriore o
anteriore alto, accendete l’amplificatore cui l’altoparlante
surround posteriore o anteriore alto sono connessi e
regolate il livello del suono a quello desiderato.
•Vedere di seguito le note relative al rumore di fondo e ad
altre possibili interferenze.
7
Attendere il completamento dell’emissione dei toni di
prova.
Mentre il ricevitore emette i toni di prova per determinare gli
altoparlanti presenti nella configurazione in uso, sullo
schermo viene visualizzato un rapporto sull’avanzamento
delle operazioni. Mentre il sistema esegue queste attività,
cercare di rimanere il più possibile in silenzio.
•Per una corretta impostazione degli altoparlanti, non regolare il volume durante l’emissione dei toni di prova.
8
Confermare la configurazione degli altoparlanti.
La configurazione visualizzata sullo schermo dovrebbe
rispecchiare la configurazione effettiva degli altoparlanti in
uso.
• In caso di messaggi di errore (come Too much ambient noise) selezionate RETRY dopo aver controllato il rumore
ambientale (vedi Altri problemi usando l’impostazione Auto MCACC sotto).
Se la configurazione degli altoparlanti visualizzata non è
corretta, usare /per selezionare l’altoparlante e /per modificare l’impostazione. Al termine, pr ocedere al punto
successivo.
Se viene visualizzato un messaggio di errore (ERR) nella
colonna di destra, potrebbe trat
connessione dell’altoparlante. Se l’opzione RETRY non risolve
il problema, spegnere l’alimentazione e verificare i
collegamenti degli altoparlanti.
9
Assicurarsi che sia selezionato “OK”, quindi premere
ENTER.
Se lo schermo non viene sfiorato per 10 secondi durante la
fase 8 e non viene premuto ENTER durante la fase 9,
l’impostazione Auto MCACC si avvierà automaticamente
come mostrato.
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing
Speaker System
Speaker Distance
Channel Level
Acoustic Cal EQ
Sullo schermo viene visualizzato un rapporto
sull’avanzamento delle operazioni, mentre il ricevitore emette
ulteriori toni di prova per determinare le impostazioni ottimali
relative a livello dei canali, distanza degli altoparlanti e alla
funzione Acoustic Calibration EQ.
Cercare nuovamente di rimanere il più possibile in silenzio
mentre vengono eseguite queste operazioni. Il tempo
necessario è di circa 1 a 3 minuti.
tarsi di un problema di
Return
10
L’impostazione Auto MCACC è terminata! Ritornate
all’Home Menu.
Le impostazioni eseguite nella schermata Auto MCACC
dovrebbero permettervi di ottenere un ottimo suono dal
sistema, ma queste impostazioni possono essere regolate
anche manualmente usando il Manual Spearker Setup (a
partire da pagina 27).
•Secondo le caratteristiche della stanza, può capitare che
altoparlanti identici con un formato cono intorno a 12 cm
abbiano un’impostazione diversa del formato. Si può
correggere manualmente l’impostazione usando
Impostazione degli altoparlanti a pagina 28.
• Il valore dell’impostazione della distanza del subwoofer
può essere maggiore della distanza effettiva dalla
posizione d’ascolto. Quest’impostazione deve essere
esatta (prendendo in considerazione il ritardo e le
caratteristiche della stanza) e generalmente non va
cambiata.
Altri problemi usando l’impostazione Auto
MCACC
Se l’ambiente della stanza non è ottimale per l’impostazione
Auto MCACC (troppo rumore di sottofondo, eco dalle pareti,
ostacoli che bloccano gli altoparlanti dal microfono), le
impostazioni finali potrebbero non essere corrette.
Controllare gli elettrodomestici (condizionatori d’aria,
frigorifero, ventilatore, ecc.) che possono influire
nell’ambiente e spegnere gli stessi se necessario. Se ci
fossero delle istruzioni sul pannello anteriore, attenetevi a
esse.
• Alcuni televisori di vecchia data possono interferire con il
funzionamento del microfono. Se sembra che accada
proprio questo, speg
impostazioni Auto MCACC.
nete la TV mentre eseguite le
03
03
17
It
Page 18
Capitolo 4:
Nota
Nota
iPod USB
NETWORK
STANDBY/ON
AUTO /
DIRECT
ALC
/
STANDARD
ADV
SURR
SOUND
WING
ADAPTER
TUNER BD DVD
CD
STB GAME
TV
PORTABLE
RECEIVER
ECO
D AUX A AUX
S.RTRV
AUDIO DISP
DIMMER
TOP
MENU
MENU
TOOLS
VOL
RETURN
PTY
PRESET
BAND MUTE
HOME MENU
iPod
CTRL
STATUS
SLEEP SP-AB
ENTER
TUNE
Dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth:
telefono cellulare
Dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth:
Lettore di musica digitale
Dispositivo non dotato di tecnologia wireless
Bluetooth: Lettore di musica digitale +
trasmettitore audio Bluetooth (in commercio)
Dati
musicali
Funzionamento del
telecomando
ADATTATORE
Bluetooth
®
Questo ricevitore
04
04
Riproduzione di base
Riproduzione di una sorgente
Di seguito sono riportate le istruzioni di base per riprodurre
una sorgente (ad esempio un disco DVD) con il sistema
home theater.
1
Accendere i componenti del sistema e il ricevitore.
Iniziare dal componente utilizzato per la riproduzione (ad
esempio un lettore DVD), accendere quindi il televisore e il
subwoofer, se installato, infine accendere il ricevitore
premendo RECEIVER.
• Assicurarsi di avere scollegato il microfono utilizzato per
l’impostazione.
2
Commutate l’entrata della TV su quella che connette
questo ricevitore.
Per esempio, se avete connesso questo ricevitore alle prese
jack VIDEO sulla vostra TV, assicuratevi che l’entrata VIDEO
sia stata selezionata.
3
Premete i tasti di entrata funzione per selezionare la
funzione d’entrata che volete attivare.
•L’entrata del ricevitore si attiverà e sarete in grado di
mettere in funzione altre componenti attraverso il
•La sorgente di entrata può essere selezionata anche
18
It
telecomando. Per mettere in funzione il ricevitore, prima premete sul telecomando, poi premete il tasto
RECEIVER
adatto per operare.
usando il tasto INPUT SELECTOR sul pannello frontale. In
tal caso, il telecomando non commuterà sulle modalità
operative.
4
Premere AUTO/DIRECT per scegliere ‘AUTO SURR’ e
riprendere la riproduzione della sorgente.
Se state riproducendo un suono Dolby Digital o DTS di un
disco DVD, con una connessione audio-digitale, dovreste
ascoltare un suono surround. Se state riproducendo da una
sorgente stereo o se la connessione è audio-analogica,
ascolterete solo suono proveniente dagli altoparlanti
anteriori, sinistro e destro in modalità di ascolto default.
È possibile verificare sul display del pannello anteriore se il
playback audio surround è stato eseguito correttamente o
meno.
Se il display non corrisponde ai segnali di ingresso e alla
modalità di ascolto, controllare i collegamenti e le
impostazioni.
• Può essere necessario controllare le impostazioni di
uscita dell’audio digitale del lettore DVD o del ricevitore
digitale via satellite. L’uscita dovrebbe essere impostata per l’emissione di audio Dolby Digital, DTS e 88,2 kHz/
96 kHz PCM (2 canali); se è disponibile un’opzione audio
MPEG, impostarla per la conversione dell’audio MPEG in
PCM.
•In r elazione al lettore DVD o ai dischi utilizzati, è possibile
che venga riprodotto solo il suono stereo digitale a
2 canali e il suono analogico. In questo caso, il ricevitore
deve essere impostato su una modalità di ascolto
multicanale audio surround.
5
Usate VOL +/– per regolare il livello del volume.
Abbassare il volume del televisore in modo che il suono
surround provenga solo dagli altoparlanti collegati a questo
ricevitore.
• Se i livelli di canale vengono calibrati usando
l’impostazione Auto MCACC, “0 dB” rappresenta più o
meno il livello di volume di un movie theater (es, è molto
forte; siete pregati di tenere in considerazione i bambini
piccoli e i vicini quando regolate il volume).
• Se si seleziona un’uscita (ottica o coassiale), questo
ricevitore esegue solo un playback Dolby Digital, PCM
(32 kHz a 96 kHz) e formati di segnale digitale DTS
(compreso DTS 96 kHz/24 bit). I segnali compatibili
attraverso i terminali HDMI sono i seguenti: Dolby Digital,
DTS, SACD (solo DSD a 2 canali), PCM (frequenze di
campionamento da 32 kHz a 192 kHz), Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio
e DVD Audio (ivi compreso 192 kHz). Con altri formati di
segnale digitale, scegliete un’entrata analogica.
• Quando un lettore LD o CD compatibile con DTS
riproduce un segnale analogico, è possibile che appaia
un disturbo digitale. Per prevenire disturbi, eseguite le
connessioni digitali corrette (pagina 12).
• Alcuni lettori DVD non emettono i segnali DTS. Per
ulteriori informazioni, vedere nel manuale delle istruzioni
in dotazione con il lettore DVD.
ADATTATORE
Bluetooth® per Wireless
Enjoyment of Music
Page 19
Riproduzione musicale wireless
Importante
Quando l’ADATTATORE Bluetooth (Pioneer modello n. ASBT100 o AS-BT200) viene collegato a questa unità, è possibile
usare un prodotto dotato di tecnologia wireless Bluetooth
(telefono cellulare, lettore di musica digitale, ecc.) per
ascoltare la musica in wireless. Inoltre, utilizzando un
trasmettitore disponibile in commercio che supporta la
tecnologia wireless Bluetooth, è possibile ascoltare musica
su un dispositivo non dotato di tecnologia wireless Bluetooth.
Il modello AS-BT100 e AS-BT200 supporta protezione per
contenuti SCMS-T, per cui è possibile ascoltare musica
anche su dispositivi dotati di tecnologia wireless Bluetooth di
tipo SCMS-T.
•Si rende necessario che la tecnologia Bluetooth wireless permetta
al dispositivo di supportare profili A2DP.
• Pioneer non garantisce la corretta connessione e le
giuste operazioni di questa unità di tutti gli apparecchi
tecnologici abilitati Bluetooth wireless.
Funzionamento del telecomando
Il telecomando fornito insieme all’apparecchio vi permette di
leggere e fermare media e di eseguire altre operazioni.
•Si rende necessario che la tecnologia Bluetooth wireless permetta al dispositivo di supportare profili AVRCP.
•Le operazioni del telecomando non possono essere
garantite per tutti i dispositivi dotati di tecnologia wireless
Bluetooth.
Accoppiamento di un ADATTATORE
Bluetooth
un dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth
“L’accoppiamento” deve essere effettuato prima di avviare la
riproduzione di contenuti con tecnologia wireless Bluetooth
tramite ADATTATORE Bluetooth. Assicurarsi di effettuare
l’accoppiamento la prima volta che si utilizza il sistema
oppure ogni volta che si eliminano i dati relativi
all’accoppiamento. “L’accoppiamento” è il passo necessario
perregistrare un dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth in modo da abilitare le comunicazioni Bluetooth.
Per ulteriori informazioni, consultare anche le istruzioni per
l’uso del dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth.
• L’accoppiamento è necessario la prima volta che si
utilizza un dispositivo dotato di
Bluetooth e l’ADATTATORE Blue
tecnologia wireless
tooth.
•Per abilitare la comunicazione Bluetooth,
l’accoppiamento deve essere eseguito sul sistema e sul
dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth.
• Se il codice di sicurezza del dispositivo a tecnologia
wireless Bluetooth è “0000”, non è necessario eseguire
l’impostazione del codice di sicurezza sul ricevitore.
Premete ADAPTERper commutare l’entrata
dell’ADAPTER, poi eseguite l’operazione di abbinamento
sul dispositivo a tecnologia wireless Bluetooth. Se
l’abbinamento riesce, non sarà necessario eseguire le
operazioni di abbinamento qui sotto.
• Se usate solo AS-BT200: Se il dispositivo a tecnologia
wireless Bluetooth supporta
non sarà necessario eseguire l’impostazione del codice di
sicurezza. Premete ADAPTERper commutare l’entrata
dell’ADAPTER
sul dispositivo a tecnologia wireless Bluetooth. Se
l’abbinamento riesce, non sarà necessario eseguire le
operazioni di abbinamento qui sotto.
1
Premere TOP MENU.
2
Azionate i pulsanti ENTER per immettere PAIRING.
3
Selezionare il codice PIN da usare tra 0000/1234/8888
usando
PAIRING lampeggia.
•Si può usare uno dei codici PIN: 0000/1234/8888. I
dispositivi dotati di tecnologia wireless Bluetooth che
adoperano un altro codice PIN non possono essere usati
con questo sistema.
4
Accendere il dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth
con
impostarlo in modalità di accoppiamento.
5
Verificare che l’ADATTATORE
dal dispositivo dotato di tecnologia wireless
Quando il dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth è
collegato:
Il nome del dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth viene visualizzato nel display del ricevitore.
• Il sistema è in grado di visualizzare solo caratteri
alfanumerici. Gli altri caratteri non possono essere
visualizzati correttamente.
Quando il dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth
non è collegato:
NODEVICE appare sul display del ricevitore. In questo caso,
eseguite l’operazione di connessione dall’apparecchio a
tecnologia Bluetooth wireless.
, poi eseguite l’operazione di abbinamento
/
, quindi premere ENTER.
da accoppiare, posizionarlo accanto al sistema e
SSP (Secure Simple Pairing),
Bluetooth
venga rilevato
Bluetooth
.
6
Dall’elenco dei dispositivi dotati di tecnologia wireless
Bluetooth
, selezionare l’ADATTATORE
immettere il codice PIN selezionato al punto 4.
• Il codice PIN potrebbe essere a volte indicato con il
termine PASSKEY.
Bluetooth
e
Ascolto dei contenuti musicali di un dispositivo
dotato di tecnologia wireless
Bluetooth
con il
sistema
1
Premete ADAPTER per commutare il ricevitore
sull’entrata ADAPTER.
2
Eseguite l’operazione di connessione dall’apparecchio a
tecnologia
3
memorizzati nel dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth
I tasti del telecomando di questo ricevitore possono essere
usati per riproduzioni in playback di base o per file salvati sui
dispositivi a tecnologia wireless Bluetooth.
Il marchio nominale e il logo Bluetoothregistrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e sono utilizzati in
licenza da PIONEER CORPORATION. Tutti gli altri marchi
registrati e marchi nominali sono marchi dei rispettivi
proprietari.
Bluetooth
• Se il Bluetooth ADAPTER non è inserito nel terminale ADAPTER PORT, sarà visualizzato NO ADAPT quando si
seleziona l’entrata ADAPTER.
Avviare la riproduzione dei contenuti musicali
.
• Il dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth deve
essere compatibile con il profilo AVRCP.
• Secondo il Bluetooth dispositivo a tecnologia wireless
usato, l’operazione potrebbe essere diversa da quella
mostrata dai tasti del telecomando.
wireless sul no’
PTY
PRESET
BAND MUTE
TUNE
Bluetooth
®
sono marchi
ADAPTER.
04
04
19
It
Page 20
04
Nota
Suggerimento
04
Ascolto della radio
I seguenti punti mostrano come sintonizzare le trasmissioni
radio FM e AM usando le funzioni di sintonizzazione
automatica (ricerca) e manuale (punti). Dopo aver
sintonizzato una stazione, è possibile memorizzare la
frequenza per un richiamo successivo – vedere Come salvare le stazioni di preselezione sotto per ulteriori informazioni su
come procedere.
STANDBY/ON
D AUX A AUX
iPod USB
NETWORK
TUNER BD DVD
CD
RECEIVER
1
Per scegliere il sintonizzatore, premere TUNER.
2
Per cambiare la banda (FM o AM) quando necessario,
utilizzare BAND.
Ad ogni pressione, la banda viene commutata tra FM (stereo
o mono) e AM.
3
Sintonizzare una stazione.
Ci sono tre modi per farlo:
Sintonizzazione automatica
Per cercare le stazioni nella banda attualmente
selezionata, premere e tenere premuto TUNE +/– (o
/) per circa un secondo. Il ricevitore inizia la ricerca
della stazione successiva, fermandosi quando è stata
localizzata. Ripetere per localizzare altre stazioni.
Sintonizzazione manuale
Per cambiare la frequenza di un passo per volta, premere
TUNE +/– (o /).
Sintonizzazione ad alta velocità
Premere e mantenere premuto TUNE +/– (o /). per
una sintonizzazione ad alta velocità. Rilasciare il tasto alla
frequenza desiderata.
– Si illumina se impostato su un normale canale di
trasmissione.
ADAPTER
STB GAME
PORTABLE
TV
ECO
S.RTRV
AUTO /
DIRECT
ALC
STANDARD
ADV
SURR
SOUND
/
TOP
MENU
iPod
CTRL
HOME MENU
ENTER
PTY
PRESET
– Si illumina quando una trasmissione stereo FM viene
ricevuta in modalità stereo automatica.
20
It
MENU
TOOLS
RETURN
BAND MUTE
TUNE
Miglioramento del suono FM
Se gli indicatori o non si illuminano mentre ci si
sintonizza su una stazione FM perché il segnale è debole,
impostate il ricevitore in modalità di ricezione mono.
Premete BAND per selezionare FM MONO.
Questo migliorerà la qualità sonora e vi consentirà di
ascoltare la trasmissione.
VOL
Come salvare le stazioni di preselezione
Se si ascolta spesso una particolare stazione radio, è comodo
memorizzare la frequenza della stessa per un facile richiamo
ogni qualvolta si desidera ascoltare la stazione in questione.
Questo serve per evitare ogni volta la sintonizzazione
manuale. Questo apparecchio può memorizzare un massimo
di 30 stazioni.
AUDIO DISP
DIMMER
ENTER
PTY
STATUS
MENU
TOOLS
RETURN
BAND MUTE
TUNE
VOL
STANDBY/ON
D AUX A AUX
iPod USB
NETWORK
TUNER BD DVD
CD
RECEIVER
1
Sintonizzare la stazione da memorizzare.
Vedi Ascolto della radio qui sopra per ulteriori informazioni al
riguardo.
2
Premere TOOLS.
Il numero preimpostato lampeggia.
3
Premere PRESET +/– (o
stazione di preselezione desiderata.
4
Premere ENTER.
Il numero pre-impostato cessa di lampeggiare e il ricevitore
memorizza la stazione.
• Se il ricevitore resta staccato dalla presa di corrente CA
per più di un mese, le stazioni in memoria andranno
perse e dovranno essere riprogrammate.
ADAPTER
STB GAME
PORTABLE
TV
ECO
S.RTRV
AUTO /
DIRECT
/
ALC
STANDARD
ADV
SURR
SOUND
WING
SLEEP SP-AB
TOP
MENU
iPod
CTRL
HOME MENU
PRESET
/
) per selezionare la
• Le stazioni sono memorizzate in stereo. Se la stazione è
memorizzata in modalità FM MONO, e se richiamata
viene visualizzata in .
Ascolto delle stazioni preselezionate
È necessario aver memorizzato delle stazioni per poterle
ascoltare. Vedere Come salvare le stazioni di preselezione qui
sopra se non lo si è già fatto.
Premere PRESET +/– (o
stazione di preselezione desiderata.
/
) per selezionare la
Come denominare le stazioni preselezionate
Onde facilitare l’identificazione, è possibile assegnare un
nome a ciascuna delle stazioni preselezionate.
1
Scegliere la stazione da denominare.
Per effettuare questa operazione, vedere Ascolto delle
stazioni preselezionate qui sopra.
2
Premere due volte TOOLS.
Il cursore, nella posizione corrispondente al primo carattere,
lampeggia sul display.
3
Inserire il nome desiderato.
Scegliere un nome di massimo otto caratteri.
•Usate PRESET +/– (o /) per selezionare la posizione
dei caratteri.
•Usate TUNE +/– (o /) per selezionare i caratteri.
•Per memorizzare il nome, premere ENTER.
•Per cancellare il nome di una stazione, ripetere le
operazioni dei punti 1 e 2, quindi premere il tasto ENTER
quando il display è vuoto. Per conservare il nome
precedente, premere TOOLS quando il display è vuoto.
•Dopo aver assegnato un nome ad una stazione
preselezionata, premere DISPper visualizzarlo. Per
tornare alla visualizzazione delle frequenze, premere più
volte DISP.
Page 21
Introduzione a RDS
Nota
Nota
Radio Data System (RDS) è un sistema usato da gran parte
delle stazioni radio FM per fornire agli ascoltatori vari tipi di
informazioni: ad esempio il nome della stazione e il tipo di
spettacolo che stanno trasmettendo.
Una funzione del RDS è la possibilità di ricerca per tipo di
programma. Ad esempio, è possibile cercare una stazione
che sta trasmettendo uno spettacolo con il tipo di
programma, JAZZ.
È possibile cercare i seguenti tipi di programmi:
NEWS – Notizie
AFFAIRS – Attualità
INFO – Informazioni generali
SPORT – Sport
EDUCATE – Programmi
educativi
DRAMA – Drammi radiofonici,
ecc.
CULTURE – Cultura nazionale
o regionale, teatro, ecc.
SCIENCE – Scienze e
tecnologia
VARIED – Talk show, quali quiz
o interviste.
POP M – Musica pop
ROCK M – Musica rock
EASY M – Musica leggera
LIGHT M – Musica classica
‘leggera’
CLASSICS – Musica classica
‘seria’
OTHER M – Altri tipi di musica
che non rientrano nelle
categorie di cui sopra
WEATHER – Previsioni del
tempo
•Inoltre, ci sono altri due tipi di programma, ALARM, ALARMTST, e NO TYPE. ALARM e ALARMTST sono
utilizzati per gli annunci di emergenza. NO TYPE appare
quando non viene trovato alcun tipo di programma.
FINANCE – Notizie di borsa,
economia, commercio, ecc.
CHILDREN – Programmi per
bambini
SOCIAL – Affari sociali
RELIGION – Programmi sulla
religione
PHONE IN – Il pubblico
esprime la propria opinione per
telefono
TRAVEL – Viaggi di tipo
vacanziero o notizie sul traffico
LEISURE – Tempo libero e
hobby
JAZZ – Jazz
COUNTRY – Musica country
NATION M – Musica popolare
in lingua diversa dall’inglese
OLDIES – Musica popolare
degli anni ’50 e ’60
FOLK M – Musica folk
DOCUMENT – Documentari
AUDIO DISP
DIMMER
ENTER
PTY
STATUS
MENU
TOOLS
RETURN
BAND MUTE
TUNE
VOL
STANDBY/ON
D AUX A AUX
iPod USB
NETWORK
TUNER BD DVD
CD
STB GAME
RECEIVER
TV
ADAPTER
PORTABLE
ECO
S.RTRV
AUTO /
DIRECT
ALC
STANDARD
ADV
SURR
SOUND
WING
SLEEP SP-AB
TOP
MENU
/
iPod
CTRL
HOME MENU
PRESET
Ricerca dei programmi RDS
È possibile cercare un tipo di programma nell’elenco
precedente.
1
Per selezionare la banda FM, premere TUNER, quindi
premere BAND.
•RDS è possibile solo per la banda FM.
2
Premere PTY.
SEARCH appare sul display.
3
Per selezionare il tipo di programma che si desidera
ascoltare, premere PRESET +/– (o
4
Premere ENTER per localizzare il tipo di programma.
Il sistema parte cercando tra le stazioni preimpostate per
trovare una corrispondenza, e si ferma quando ne trova una.
Ripetere per localizzare altre stazioni.
Se sul display viene visualizzata l’indicazione NO PTY,
significa che il sintonizzatore non è stato in grado di trovare
il tipo di programma al momento della ricerca.
• Il sistema RDS effettua la ricerca solo delle stazioni di
preselezione. Se nessuna stazione è stata preselezionata
o se il tipo del programma non è stato trovato tra le
stazioni di preselezione, l’indicazione NO PTY appare sul
display. FINISH significa che è stata completata la
ricerca.
/
).
Visualizzazione delle informazioni RDS
Usare il tasto DISPper visualizzare i diversi tipi di
informazioni RDS disponibili.
Premere DISP per informazioni RDS.
Il display cambia come segue ad ogni pressione del tasto:
• Modalità di ascolto
•Master volume
• Testo della radio (RT) – Messaggi trasmessi dalla stazione
radio. Ad esempio, una stazione radio di programmi
parlati può fornire un numero di telefono come RT.
•Nome di servizio del programma (PS) – Il nome della
stazione radio.
•Tipo di programma (PTY) – Indica il tipo di programma in
onda.
•Frequenza corrente del sintonizzatore (FREQ)
• Se viene assorbito del rumore durante la visualizzazione
dello scorrimento RT, alcuni caratteri possono non essere
visualizzati correttamente.
• Se sul display RT viene visualizzata l’indicazione NO TEXT, significa che non vengono trasmessi dati RT dalla
stazione emittente. Il display passa automaticamente al
display dei dati PS (senza dati PS, viene visualizzato NO NAME).
•Sul display PTY, potrebbe apparire NO PTY.
04
04
21
It
Page 22
Capitolo 5:
Importante
Nota
iPod USB
NETWORK
AUTO /
DIRECT
ALC
/
STANDARD
ADV
SURR
SOUND
WING
ADAPTER
TUNER BD DVD
CD
STB GAME
TV
PORTABLE
RECEIVER
T
D
05
05
Ascolto del sistema
Scegliere la modalità di ascolto
Questo ricevitore offre una serie di modalità di ascolto per
agevolare la riproduzione di diversi formati audio.
Sceglietene una secondo l’ambiente dei vostri altoparlanti o
della sorgente.
Mentre ascoltate una sorgente, premete ripetutamente
il tasto di modalità di ascolto per selezionare la modalità di
ascolto che preferite.
• La modalità di ascolto viene visualizzata sullo schermo
del pannello frontale.
•È p ossibile che le modalità di ascolto e molte delle
funzioni descritte in questa parte del manuale non siano
disponibili, secondo la sorgente, le impostazioni e lo stato
corrente del ricevitore.
22
It
Riproduzione automatica
L’opzione di ascolto più semplice e diretta consiste nell’uso
della funzione AUTO SURR. Con questa funzione, il ricevitore
rivela automaticamente il tipo di sorgente in fase di
riproduzione e seleziona la riproduzione multicanale o stereo.
•Premete ripetutamente AUTO/DIRECT sino a che non
viene visualizzato brevemente sullo schermo AUTO
SURR (mostrerà poi la decodifica o il formato di
riproduzione). Controllare le spie del formato digitale sul
display per visualizzare l’elaborazione della sorgente.
•I formati stereo surround (a matrice) vengono decodificati
di conseguenza usando NEO:6 CINEMA o 2PLIIx MOVIE (vedere Ascolto con il suono surround sotto per
maggiori dettagli su questi formati di decodifica).
• Se state ascoltando dall’entrata ADAPTER, la funzione
S.R AIR viene selezionata automaticamente (vedi Usare
l’Advanced surround a pagina 23 per maggiori dettagli
sull’argomento).
Ascolto con il suono surround
Usando questo ricevitore, è possibile ascoltare una qualsiasi
sorgente con il suono surround. Comunque, le opzioni
disponibili dipendono dall’impostazione dell’altoparlante e
dal tipo di sorgente in fase di ascolto.
•Se la sorgente è codificata Dolby Digital, DTS o Dolby
Surround, il formato di decodificazione corretto verrà
selezionato automaticamente e visualizzato sul display.
Se selezionate STEREO ALC (modalità Auto Level Control
stereo), questa unità equalizza i livelli di suono della
riproduzione se ciascun livello varia con la sorgente musicale
registrata su un lettore audio portatile.
Quando si seleziona STEREO, la sorgente verrà riprodotta
solo dagli altoparlanti anteriori di sinistra e di destra (e
possibilmente dal subwoofer, a seconda delle impos
degli altoparlanti). Le sorgenti multicanale Dolby Digital e
DTS sono mixate in
Le modalità seguenti offrono un suono surround di base per
le sorgenti stereo e multicanale.
stereo.
AUTO /
DIREC
ALC /
STANDAR
tazioni
Note esplicative
No: Non connesso / Sì: Connesso / Two: Due altoparlanti sono
connessi / –: Se sono connessi o no
a. Se l’elaborazione del canale surround posteriore (pagina 25) è
Nota
T
disattivata, o se i altoparlanti surround posteriori sono
impostati su NO, 2PLIIx commutate su 2PLII (suono a
5.1 canali).
b. Potete regolare anche gli effetti CENTER WIDTH, DIMENSION
e PANORAMA (vedi Impostazione delle opzioni Audio a
pagina 24).
c. Potete regolare anche l’effetto HEIGHT GAIN (vedi
Impostazione delle opzioni Audio a pagina 24).
d. Non può essere selezionato se lo Pre Out è impostato su Surr.
Back (vedi Impostazione Pre Out a pagina 29).
e. Potete regolare anche l’effetto CENTER IMAGE (vedi
Impostazione delle opzioni Audio a pagina 24).
f. L’audio viene ascoltato con le impostazioni surround definite
dall’utente; è comunque possibile utilizzare le funzioni
Midnight, Loudness, Phase Control, Sound Retriever e Tone.
• Nelle modalità che emettono il suono sul canale 6.1, lo
stesso segnale viene riprodotto da ambedue gli
altoparlanti surround posteriori.
Usare l’Advanced surround
La funzione Advanced surround crea una vasta gamma di
effetti surround. Provare le diverse modalità con varie
colonne sonore per soddisfare le proprie preferenze.
ACTIONIdeato per film d’azione con colonne sonore
dinamiche.
ADV
SURR
DRAMAProgettata per i film ricchi di dialoghi.
ENT.SHOWAdatto a sorgenti di musica.
ADV GAMEAdatto per i videogiochi.
SPORTSAdatto per i programmi sportivi.
CLASSICALConsente di creare un suono di tipo grande
ROCK/POPCrea un sound da concerto dal vivo per
sala da concerti.
musica rock e/o pop.
UNPLUGGEDAdatto per sorgente musicali acustiche.
EXT.STEREODà un suono multicanale a qualsiasi
sorgente stereo usando tutti gli altoparlanti.
FSS ADVANCE
(Stage Surround
ADVANCE
anteriore)
SOUND WINGCon gli altoparlanti HVT è impossibile
S.R AIR
(Sound Retriever
AIR)
PHONES SURRDurante l’ascolto con le cuffie consente di
Vi permette di creare effetti di suono
surround naturali tramite solo gli
altoparlanti anteriori e il subwoofer.
Per produrre ricchi effetti surround diretti al
centro, dove i raggi sonori degli altoparlanti
anteriori sinistro e destro convergono.
Diffusore
sinistro
anteriore
avvalersi di un suono di gamma più ampia.
• La modalità SOUND WING può
essere selezionata solo se gli
altoparlanti HVT (es. S-HV500-LR)
sono connessi e l’Impostazione
Altoparlanti, oltre che gli altoparlanti
anteriori e il subwoofer, sono
impostati su NO tramite
l’impostazione Auto MCACC.
•Non si può scegliere la modalità
SOUND WING usando il tasto
SOUND WING sul telecomando.
Adatto per ascoltare il suono da Bluetooth
dispositivi a tecnologia wireless.
La modalità di ascolto S.R AIRpuò essere
selezionata solo con l’entrata ADAPTER.
ottenere comunque l’effetto di un suono
surround generale.
Diffusore
destro
anteriore
Uso della funzione Stream Direct
Utilizzare le modalità Stream Direct quando si desidera una
riproduzione quanto più fedele possibile della sorgente.
Viene trascurata qualsiasi elaborazione non necessaria dei
segnali.
AUTO /
DIREC
AUTO SURRVedi Riproduzione automatica a pagina 22.
DIRECTLe sorgenti saranno sentite secondo le
PURE DIRSorgenti analogiche e PCM sono sentite
impostazioni eseguite nel Manuale di
Impostazione SP (impostazioni
altoparlante, livello canale, distanza
altoparlante), e con impostazioni dual
mono. Le sorgenti saranno riprodotte
secondo il numero di canali del segnale.
Sono disponibili le funzioni immagini Phase
Control, Acoustic Calibration EQ, Sound
Delay, Auto Delay e LFE Attenuate.
senza alcun processo digitale.
Usare la modalità Ecologia
Selezionate la modalità Ecologia per fruire completamente
dei benefici di un grande suono con un consumo di energia
dimezzato.
STANDBY/ON
D AUX A AUX
iPod USB
NETWORK
Premete ECO per commutare su ECO MODE ON o OFF.
•La corrente si posizionerà i standby quando si attiva o si
annulla la modalità Ecologia.
• La modalità Ecologia offre i seguenti vantaggi di
risparmio energetico.
-
Il suono viene emesso solo dagli altoparlanti anteriore
sinistro, anteriore destro e dal subwoofer.
-
Il sistema oscurante del pannello frontale è attivato.
• La modalità Ecologia può essere annullata commutando
la funzione di entrata.
ADAPTER
ECO
S.RTRV
AUTO /
DIRECT
05
05
23
It
Page 24
05
Nota
Nota
Importante
C
SW
LR
SLSR
SBLSBRSBLSBR
C
SW
LR
SLSR
UPMIX OFFUPMIX ON
SO
05
Uso della funzione Sound Retriever
Quando si rimuovono dati audio durante il processo di
compressione, la qualità del suono spesso si riduce a causa
della mancanza di uniformità di immagine dei suoni. La
funzione Sound Retriever impiega l’innovativa tecnologia
DSP, che consente di ripristinare un suono di qualità CD per
il suono a 2 canali compresso, ripristinando la pressione
sonora e livellando i picchi causati dalla compressione.
STANDBY/ON
D AUX A AUX
iPod USB
NETWORK
Premete S.RTRV, poi commutate SOUND RTRV (Sound
Retriever) su ON o su OFF.
ADAPTER
ECO
S.RTRV
AUTO /
DIRECT
Impostazione delle funzione Up Mix
In un sistema surround a 7.1 canali con gli altoparlanti
surround posti direttamente ai lati della posizione di ascolto,
il suono surround delle sorgenti a 5.1 canali viene udito
lateralmente. La funzione Up Mix mixa il suono dei
altoparlanti surround con i altoparlanti surround posteriori,
in modo che il suono surround venga udito in diagonale
verso il retro, come dev’essere.
• L’uso della funzione Up Mix è efficace quando i
altoparlanti del sistema surround a 7.1 canali sono
disposti come consigliato nell’esempio di pagina 9.
• In funzione delle posizioni degli altoparlanti e della
sorgente sonora, in alcuni casi può risultare impossibile
ottenere buoni risultati. In questo caso, regolare
l’impost
azione su OFF.
Impostazione delle opzioni Audio
Tramite il menu TOOLS è possibile effettuare numerose
impostazioni audio aggiuntive. I valori predefiniti, se non
indicati come tali, sono elencati in grassetto.
• Si fa rilevare che la mancata visualizzazione di
un’impostazione nel menù TOOLS indica che
l’impostazione in questione non è disponibile a causa
della sorgente corrente, delle impostazioni e dello stato
del ricevitore.
RECEIVER
SLEEP SP-AB
TOP
MENU
TV
PORTABLE
AUDIO DISP
DIMMER
MENU
TOOLS
WING
STATUS
VOL
UND
• La funzione Sound Retriever è valida solo per le sorgenti
a 2 canali.
24
It
ENTER
iPod
CTRL
HOME MENU
1
Commutare il ricevitore nella modalità d’attesa.
2
Premete e tenete premuto per più di cinque secondi il
tasto INPUT SELECTOR sul pannello frontale, poi premete il
tasto TUNER sul telecomando.
UPMIX OFF appare e la funzione Up Mix si spegne. Per
attivare questa funzione, eseguire di nuovo le operazioni dei
punti 1 e 2.
•Imp ostare su ON indipendentemente da questa
impostazione quando si riproducono segnali DTS-HD.
• Può essere impostato automaticamente su OFF
nonostante sia stato impostato su ON, in funzione del
segnale di ingresso e della modalità di ascolto.
1
2
desidera regolare.
A seconda dello stato o della modalità corrente del ricevitore,
alcune opzioni potrebbero non risultare selezionabili. Per
maggiori informazioni fare riferimento alla tabella che segue.
3
proprie esigenze.
Per conoscere le opzioni disponibili per ciascun parametro
consultare la tabella che segue.
4
Impostazione/A cosa serveOpzione(i)
MIDNIGHT/LOUDNESS
MIDNIGHT vi permette di ascoltare un suono
veramente surround cinema a basso volume.
LOUDNESS si usa per ottenere buoni bassi e
alti dalle sorgenti musicali a basso volume.
BASS
Regolate il livello dei bassi per accentuare o
minimizzare il livello inferiore.
RECEIVER
Premete , poi premete il tasto TOOLS.
Usare
/
per selezionare l’impostazione che si
Usare
/
per impostare il parametro secondo le
Premere RETURN per confermare ed uscire dal menù.
a
RETURN
MID/LDN OFF
MIDNIGHT
LOUDNESS
–6 a +6
Impostazione
predefinita: 0
Page 25
Impostazione/A cosa serveOpzione(i)
TREBLE
Regolate il livello dei toni alti per accentuare o
minimizzare il livello inferiore.
CH LEV (Livello del canale)
Usando le impostazioni del livello del canale,
potete regolare il bilanciamento generale del
sistema di altoparlanti e questo è molto
importante nell’impostazione di un sistema
home theater.
SB CH (Elaborazione del canale surround
c
posteriore)
Si può impostare il ricevitore in modo che
utilizzi automaticamente la decodifica 6.1 o
7.1 per le sorgenti con codifica 6.1 (ad
esempio, Dolby Digital EX o DTS-ES), o
scegliere di usare sempre la decodifica 6.1 o
7.1 (ad esempio con materiale codificato 5.1).
Con sorgenti codificate 5.1, viene generato un
canale surround posteriore, ma il materiale potrebbe avere una qualità migliore nel
formato 5.1 per il quale è stato
originariamente codificato; in tal caso è
sufficiente disattivare l’elaborazione del
canale surround posteriore.
Se si seleziona ON, il processo di decodifica
della matrice per generare il componente
posteriore surround dal componente
surround è attivato.
Se si seleziona AUTO, il processo di
decodifica della matrice per generare il
componente posteriore surround dal
componente surround è attivato
automaticamente. L’elaborazione con
decodifica della matrice viene eseguita
unicamente quando nei segnali di ingresso
vengono rilevati segnali del canale surround
posteriore.
Se si seleziona OFF, il processo di decodifica
della matrice per generare il componente
posteriore surround dal componente
surround è disattivato.
b
–6 a +6
Impostazione
predefinita: 0
–15 a +15
Impostazione
predefinita: 0
ON
AUTO
OFF
Impostazione/A cosa serveOpzione(i)
PHASE CTRL (Fase Control)
Le proprietà di Phase Control utilizzano
misure di correzione della fase per assicurasi
che la sorgente del suono arrivi nella
posizione di ascolto in fase, prevenendo
distorsioni e/o coloriture del suono.
La tecnologia Phase Control offre una
riproduzione coerente del suono attraverso
l’uso della corrispondenza di fase per
un’immagine sonora ottimale alla posizione di
ascolto. L’impostazione predefinita è
l’attivazione: consigliamo di lasciare attivata
la funzione Phase Control per tutte le sorgenti
sonore.
EQ (Acoustic Calibration EQ)
Attiva/disattiva l’effetto della funzione
Acoustic Calibration EQ.
SOUND DELAY
Con alcuni monitor vi è un leggero ritardo
durante la visualizzazione di filmati, per cui
colonna sonora può essere leggermente fuori
sincronia con l’immagine. Aggiungendo un
leggero ritardo, è possibile regolare l’audio in
modo che corrisponda alla presentazione
video.
SOUND RTRV (Sonorità originale)
Quando si rimuovono dati audio durante il
processo di compressione, la qualità del
suono spesso si riduce a causa della
mancanza di uniformità di immagine dei
suoni. La funzione Sound Retriever impiega
l’innovativa tecnologia DSP, che consente di
ripristinare un suono di qualità CD per il
suono a 2 canali compresso, ripristinando la
pressione sonora e livellando i picchi causati
dalla compressione.
DUAL (Dual monaurale)
Consente di specificare la modalità di
riproduzione delle colonne sonore Dolby
Digital con codifica dual mono.
d
e
g
ON
OFF
ON
OFF
0,0 a 9,0 (Da
fotogrammi)
la
1 secondo = 25
fotogrammi (PAL)
Impostazione
predefinita: 0.0
OFF
ON
CH1 – Si sente
solo il canale 1
CH2 – Si sente
solo il canale 2
CH1 CH2 – Si
sentono entrambi
i canali dagli
altoparlanti
anteriori
Impostazione/A cosa serveOpzione(i)
FIXED PCM
Questa opzione è utile se si riscontra un
leggero ritardo prima del riconoscimento da
parte di OFF, ad esempio, del segnale PCM su
un CD.
Quando è selezionato ON, è possibile che
durante la riproduzione di sorgenti non PCM
si verifichi un disturbo. In caso di problemi,
selezionare un altro segnale d’ingresso.
DRC (Controllo della gamma dinamica)
Regola il livello della gamma dinamica per le
colonne sonore dei film ottimizzate per Dolby
Digital, DTS, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, DTS-HD e DTS-HD Master Audio
(questa funzione può essere utile quando si
ascolta suono surround a basso volume).
LFE ATT (Attenuazione LFE)
Alcune sorgenti audio Dolby Digital e DTS
includono toni ultrabassi. Impostare
l’attenuatore LFE nella modalità necessaria
perprevenire l’eventuale distorsione dei toni
ultrabassi provenienti dagli altoparlanti.
L’LFE non è limitato se impostato su 0 dB,
valore che corrisponde a quello consigliato.
Se impostato a –15 dB, l’LFE è limitato per il
f
grado rispettivo. Se si seleziona OFF, il canale
LFE non emette alcuna frequenza.
SACD GAIN
Evidenzia i dettagli nei dischi SACD
ottimizzando la gamma dinamica (durante
l’elaborazione digitale).
HDMI (Audio HDMI)
Specifica l’instradamento del segnale audio
HDMI in uscita dal ricevitore audio (AMP) o
dal alla TV (THROUGH). Quando è selezionato
THROUGH, da questo ricevitore non viene
emesso alcun suono.
i
OFF
ON
AUTO
MAX
MID
OFF
0dB
–5dB
–10dB
–15dB
–20dB
OFF
0 (dB)
+6 (dB)
AMP
THROUGH
05
05
h
25
It
Page 26
Impostazione/A cosa serveOpzione(i)
05
05
AUTO DELAY
Questa funzione corregge automaticamente il
ritardo da audio a video tra i componenti collegati con un cavo HDMI. Il tempo di
ritardo audio è impostato indipendentemente
dallo stato operativo del display collegato con
un cavo HDMI. l tempo di ritardo video viene
regolato automaticamente a seconda del
tempo di ritardo audio.
CENTER WIDTH
(Valido solo se si utilizza un altoparlante
centrale)
Distribuisce il canale centrale tra gli
altoparlanti anteriori sinistro e destro,
ampliando (impostazioni più alte) o
restringendo (impostazioni più basse) tale
canale.
DIMENSION
Regola il bilanciamento del suono surround
dalla parte anteriore a quella posteriore,
rendendo il suono più distante (impostazione
negativa) o più vicino (impostazione positiva).
PANORAMA
Amplia l’immagine stereo anteriore fino a
comprendere gli altoparlanti surround per
ottenere un effetto ‘avvolgente’.
CENTER IMAGE
(Valido solo se si utilizza un altoparlante
centrale)
Regola l’immagine centrale per creare un
effetto stereo più ampio per le voci. Regola
l’effetto da 0 (l’intero canale centrale è inviato
agli altoparlanti di destra e sinistra) a 10 (il
canale centrale viene inviato unicamente
all’altoparlante centrale).
HEIGHT GAIN
Regola l’emissione dall’altoparlante alto
anteriore mentre si ascolta in modalità
2PLIIz HEIGHT. Se impostato su HIGH,
l’audio dall’alto sarà maggiormente
enfatizzato.
j
k
k
k
l
26
It
OFF
ON
0 a 7
Impostazione
predefinita: 3
–3 a +3
Impostazione
predefinita: 0
OFF
ON
0 a 10
Impostazione
predefinita: 3
(NEO:6 MUSIC),
10 (NEO:6
CINEMA)
HIGH
MID
LOW
a. Le impostazioni BASS non possono essere regolate se
l’altoparlante anteriore è impostato su SMALL nelle
Impostazioni Altoparlanti (o è impostato automaticamente
attraverso l’impostazione Auto MCACC) e il Crossover
Network è impostato sopra i 150 Hz. In questo caso, regolare i
livelli del canale subwoofer tramite CH LEV permette di
eseguire regolazioni simili a quelle che potrebbero essere in
altri casi eseguite tramite BASS (pagina 29).
• Gli altoparlanti che sono impostati su NO nelle Impostazioni
Altoparlanti non possono essere selezionati.
c. Con un sistema surround canale 7.1, i segnali audio che sono
stati soggetti al processo di decodifica della matrice attraverso
il processo di canale posteriore surround, cui viene aggiunta
la funzione Up Mix, vengono emessi dagli altoparlanti
surround posteriori.
d. • L’accoppiamento di fase è un fattore molto importante per
la riproduzione corretta del suono. Se due forme d’onda sono
“in fase”, le creste ed i cavi corrisponderanno, dando luogo ad
una maggiore ampiezza, chiarezza e presenza del segnale
sonoro. Se una cresta d’onda incontra un cavo d’onda, il
suono sarà ‘fuori fase’ e verrà prodotta un’immagine del
suono inaffidabile.
• Se il proprio subwoofer dispone di un interruttore di
controllo di fase, posizionarlo sul segno più (+) (o 0°). Tuttavia,
l’effetto che potete realmente sentire se il Phase Control è
impostato su ON su questo ricevitore dipende dal tipo di
subwoofer. Regolare il subwoofer in modo da massimizzare
l’effetto. Si consiglia inoltre di provare ad orientare
diversamente il subwoofer o a spostarlo.
• Regolare l’interruttore LPF incorporato del subwoofer sulla posizione OFF. Se sul proprio subwoofer non è possibile
eseguire questa operazione, regolare la frequenza di taglio ad
un valore più elevato.
• Se la distanza degli altoparlanti non è stata impostata
correttamente, l’effetto di Phase Control potrebbe non essere
massimizzato.
• La modalità Phase Control non deve essere impostata su ON
nei seguenti casi:
– Quando è attivata la modalità PURE DIR.
– Se gli auricolari sono connessi.
e. È possibile modificare in qualsiasi momento la funzione
Sound Retriever mediante il tasto S.RTRV.
f. L’impostazione default quando l’impostazione dell’entrata
ADAPTER selezionata è su ON.
g. Quest’impostazione funziona solo con colonne sonore dual
mono codificate Dolby Digital e DTS.
h. L’impostazione iniziale AUTO è disponibile solo per i segnali
Dolby TrueHD. Scegliere MAX o MID per segnali non Dolby
TrueHD.
i. Non dovrebbe essere un problema utilizzare questa funzione
con la maggior parte dei dischi SACD, tuttavia se il suono
risultasse distorto, è preferibile ripristinare l’impostazione del
guadagno su 0 dB.
j. Questa funzione è disponibile soltanto quando il display
collegato supporta la capacità di sincronizzazione automatica
audio/video (‘lip-sync’) per l’HDMI. Se si ritiene inadeguato il
tempo di ritardo impostato automaticamente, impostare
AUTO DELAY su OFF e regolare manualmente il tempo di
ritardo. Per ulteriori dettagli sulla funzione lip-sync del proprio display, rivolgersi direttamente al fabbricante.
k. Disponibile unicamente con sorgenti a 2 canali nella modalità
2PLII MUSIC.
l. Solo se si ascoltano sorgenti a 2 canali in modalità NEO:6
CINEMA e NEO:6 MUSIC.
Page 27
Capitolo 6:
Importante
ATTENZIONE
Importante
Home Menu
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Pre Out Setting
4.Input Assign
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
L’Home Menu
Usare l’Home Menu
Nella sezione che segue viene spiegato come impostare nei
dettagli i parametri che consentono di specificare l’utilizzo
del ricevitore, nonché come eseguire la regolazione di
precisione delle singole impostazioni del sistema di
diffusione in funzione delle proprie preferenze.
• L’OSD non compare se il collegamento è stato effettuato
dall’uscita HDMI al televisore. Usate connessioni
composite per l’Home Menu.
• Se le cuffie sono collegate al ricevitore, scollegatele.
STANDBY/ON
D AUX A AUX
iPod USB
NETWORK
TUNER BD DVD
CD
RECEIVER
1
Accendere il ricevitore e il televisore.
Premete RECEIVERper accendere.
2
Commutate l’entrata della TV su quella che connette
questo ricevitore alla TV tramite il corrispondete cavo
composito.
3
Premere , quindi premere HOME MENU.
L’Home Menu appare sulla vostra TV. Usare i tasti ///
ed ENTER sul telecomando per navigare attraverso le
schermate e per selezionare le voci di menù. Premere
RETURNper confermare ed uscire dal menù corrente.
•Premete HOME MENU in qualsiasi momento per uscire
dall’Home Menu.
ADAPTER
STB GAME
PORTABLE
TV
RECEIVER
ECO
S.RTRV
AUTO /
DIRECT
ALC
STANDARD
ADV
SURR
SOUND
WING
/
SLEEP SP-AB
TOP
MENU
iPod
CTRL
HOME MENU
PRESET
ENTER
PTY
AUDIO DISP
DIMMER
MENU
TOOLS
RETURN
BAND MUTE
TUNE
STATUS
VOL
4
Selezionare l’impostazione da regolare.
• Auto MCACC – Questa modalità costituisce un modo
rapido, efficiente e automatico per impostare il suono
surround (vedere Impostazione automatica del suono surround (MCACC) a pagina 16).
• Manual SP Setup
-
Speaker System – Specificate come usare il terminale
dell’Altoparlante B (vedi qui sotto).
-
Speaker Setting – Specificate la misura e il numero
degli altoparlanti che intendete connettere (vedi qui
sotto).
-
X.OVER – Specificare quali frequenze saranno inviate al
subwoofer (vedi pagina 28).
-
Channel Level – Regolare il bilanciamento complessivo
del sistema di altoparlanti (vedi pagina 29).
-
Speaker Distance – Specificare la distanza degli
altoparlanti dalla posizione d’ascolto (pagina 29).
• Pre Out Setting – Specifica come usare le uscite PRE
OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT (vedi Impostazione Pre
Out a pagina 29).
• Input Assign – Specificate cosa avete connesso
all’entrata video ANALOG AUX (composita) (vedi Menù Input Assign a pagina 30).
• HDMI Setup – Imposta le operazioni sincronizzate se si è
connessi a un dispositivo/TV che supporto Control con
funzione HDMI (vedi HDMI Setup a pagina 31).
• Auto Power Down – Imposta lo spegnimento
automatico se il ricevitore resta inattivo per diverse ore
(vedi Il menù Spegnimento Automatico a pagina 30).
• FL Demo Mode – Impos
schermo del pannello frontale (vedi Il menù MoDemo FL a pagina 30).
ta la schermata demo sullo
dalità
Configurazione manuale degli altoparlanti
Questo ricevitore consente all’utente di eseguire
impostazioni dettagliate per ottimizzare le prestazioni del
suono surround. Queste impostazioni vanno fatte solo una
volta (se non cambiate l’ubicazione dell’attuale sistema di
altoparlanti o aggiungete nuovi altoparlanti).
Queste impostazioni sono state progettate per sintonizzare il
sistema con precisione, ma se sono sufficienti quelle
effettuate nella sezione Impostazione automatica del suono surround (MCACC) a pagina 16, non è necessario effettuare
ulteriori impostazioni.
•I toni di prova utilizzati nell’impostazione di livello canale
vengono emessi a volume elevato.
• Secondo le impostazioni di Pre Out Setting, vi saranno
delle differenze tra le voci degli altoparlanti che possono
essere regolati. La schermata OSD per queste istruzioni
per l’uso è un esempio di quando le Pre Out Setting sono
impostate su Surr. Back.
Sistema altoparlanti
•Imp ostazione standard: Normal
Selezionate l’uso del terminale dell’Altoparlante B. Gli
altoparlanti connessi tramite il terminale dell’Altoparlante B
possono essere usati come altoparlanti a suono surround
5.1 canali o possono essere posizionati in un’altra camera per udire un suono stereo.
1
Scegliere ‘Manual SP Setup’ da Home Menu.
2
Scegliere ‘Speaker System’ dal menù Manual SP Setup.
Return
2a.Speaker System
Normal
Return
2.Manual SP Setup
a.Speaker System
b.Speaker Setting
c.X.OVER
d.Channel Level
e.Speaker Distance
3
Usate
/
altoparlanti.
Selezionate Normal se gli altoparlanti surround stanno per
essere connessi e Speaker B se devono essere usati in
un’altra camera come Altoparlanti B.
per selezionare l’impostazione del sistema
06
06
27
It
Page 28
06
Importante
Nota
06
• Regolate di nuovo l’Auto MCACC se sono stati effettuati
dei cambiamenti alle impostazioni del Sistema
Altoparlanti.
Impostazione degli altoparlanti
Usare quest’impostazione per specificare la configurazione
degli altoparlanti (formato, numero di altoparlanti). È bene
assicurarsi che le impostazioni fatte in Impostazione automatica del suono surround (MCACC) a pagina 16 siano
corrette.
1
Scegliere ‘Manual SP Setup’ da Home Menu.
2
Scegliere ‘Speaker Setting’ dal menù Manual SP Setup.
Return
2b.Speaker Setting
Front
Center
Surr
Surr. Back
Subwoofer:
SMALL
[ SMALL ]
[ SMALL ]
[ NO ]
YES
2.Manual SP Setup
a.Speaker System
b.Speaker Setting
c.X.OVER
d.Channel Level
e.Speaker Distance
3
Selezionare il set di altoparlanti che si desidera
impostare, quindi selezionare la dimensione degli
altoparlanti.
Usare /per selezionare le dimensioni (e il numero) di
ognuno dei seguenti altoparlanti:
• Front – Selezionare LARGE se gli altoparlanti anteriori
riproducono efficacemente le basse frequenze oppure se
non è stato collegato un subwoofer. Selezionare SMALLper inviare le basse frequenze al subwoofer.
• Center – Selezionare LARGE se l’altoparlante centrale
riproduce efficacemente le basse frequenze oppure
selezionare SMALLper inviare le basse frequenze ad altri
altoparla
nti o al subwoofer. Se non è stato collegato un
altoparlante centrale, scegliere NO (il canale centrale
viene inviato agli
• Front Height – Selezionate LARGE se i vostri altoparlanti
alti anteriori riproducono effettivamente frequenze basse.
Selezionare SMALLper inviare le frequenze basse agli
altri altoparlanti o al subwoofer. Se non connettete gli
altoparlanti alti anteriori, scegliete NO.
-
Potete regolare solo l’impostazione Front Height se Pre Out Setting è impostato su Height.
altri altoparlanti).
Return
• Surr – Selezionare LARGE se gli altoparlanti surround
riproducono efficacemente le basse frequenze.
Selezionare SMALL per inviare le frequenze basse agli
altri altoparlanti o al subwoofer. Se non sono stati
collegati altoparlanti surround, scegliere NO (il suono dei
canali surround viene inviato agli altri altoparlanti).
• Surr. Back – Selezionare il numero degli altoparlanti
surround posteriori in uso (uno, due o nessuno).
Selezionare LARGE se i altoparla
riproducono in modo efficace le frequenze basse.
Selezionare SMALL pe
altri altoparlanti o al subwoofer. Se non sono stati
collegati altoparlanti surround posteriori, scegliere NO.
-
Potete regolare solo l’impostazione Surr. Back se Pre Out Setting è impostato su Surr. Back.
-
Se selezionate solo un altoparlante surround posteriore,
assicuratevi che l’amplificatore supplementare sia
agganciato al terminale PRE OUT L (Single).
• Subwoofer – I segnali LFE e le basse frequenze dei
canali impostati su SMALL sono emessi dal subwoofer se
è selezionato YES (vedi le note sotto). Scegliere
l’impostazione PLUS se si desidera che il suono dei bassi
venga emesso continuamente dal subwoofer o se si
desiderano bassi più profondi (le basse frequenze
normalmente riprodotte dagli altoparlanti anteriori e
centrale vengono inviate anche al subwoofer). Se non è
stato collegato un subwoofer, scegliere NO (le basse
frequenze vengono emesse da altri altoparlanti).
4
Al termine, premere RETURN.
La schermata ritorna al menù Manual SP Setup.
• Solo l’impostazione degli altoparlanti Front e Center e il
Subwooferpuò essere regolata se il Sistema
Altoparlanti è impostato su Speaker B.
•Se si seleziona SMALL per gli altoparlanti anteriori, il
subwoofer verrà automaticamente impostato su YES.
Inoltre, gli altoparlanti centrali, surround, surround
posteriori e alti anteriori non possono essere impostati su
LARGE se gli altoparlanti anteriori sono impostati su
SMALL. In questo caso, tutte le frequenze basse sono
inviate al subwoofer.
•Se i altoparla
altoparlanti surround posteriori saranno anch’essi
utomaticamente impostati su NO.
a
nti surround sono impostati su NO, i
nti surround posteriori
r inviare le frequenze basse agli
•Se si dispone di un subwoofer e si preferiscono bassi potenti, può sembrare logico selezionare LARGEper gli
altoparlanti anteriori e PLUS per il subwoofer. Ma il risultato non sarà il migliore. Secondo l’ubicazione degli
altoparlanti nella stanza, potete notare una diminuzione
della quantità dei bassi per via della cancellazione delle
basse frequenze. In tal caso, provare a cambiare la
posizione o la
possibile ottenere risultati soddisfacenti, ascoltare la
risposta dei bassi con
gli altoparlanti anteriori impostati su LARGE e SMALL
alternativamente e scegliete il suono preferito. In caso di
problemi, l’opzione più facile consiste nell’inviare tutti i
suoni dei bassi al subwoofer selezionando SMALL per gli
altoparlanti anteriori.
direzione degli altoparlanti. Se non è
l’impostazione PLUS e YES o con
X.OVER
•Impostazione standard: 100Hz
Questa impostazione definisce il limite tra i suoni dei bassi
riprodotti dagli altoparlanti selezionati come LARGE, o dal
subwoofer, e i suoni dei bassi riprodotti dagli altoparlanti
selezionati come SMALL. Inoltre decide dove tagliare i bassi
nel canale LFE.
•Per ulteriori informazioni sulla selezione dei formati degli
altoparlanti, vedi a Impostazione degli altoparlanti a
pagina 28.
1
Scegliere ‘Manual SP Setup’ da Home Menu.
2
Scegliere ‘X.OVER’ dal menù Manual SP Setup.
Return
2c.X.OVER
Frequency 100Hz
Return
2.Manual SP Setup
a.Speaker System
b.Speaker Setting
c.X.OVER
d.Channel Level
e.Speaker Distance
3
Selezionare il punto di taglio della frequenza.
Le frequenze sotto il punto di taglio saranno trasmesse al
subwoofer (o altoparlanti LARGE).
4
Al termine, premere RETURN.
La schermata ritorna al menù Manual SP Setup.
28
It
Page 29
Livello del canale
Nota
2d.Channel Level
Front L
Center
Front R
Surround R
Surr. Back R
Surr. Back L
Surround L
Subwoofer
Usando le impostazioni del livello del canale, potete regolare
il bilanciamento generale del sistema di altoparlanti e questo
è molto importante nell’impostazione di un sistema home
theater.
1
Scegliere ‘Manual SP Setup’ da Home Menu.
2
Scegliere ‘Channel Level’ dal menù Manual SP Setup.
Return
2d.Channel Level
Test Tone Manual
Enter:NextReturn
2.Manual SP Setup
a.Speaker System
b.Speaker Setting
c.X.OVER
d.Channel Level
e.Speaker Distance
3
Selezionare un’opzione di impostazione.
• Manual – Consente di spostare automaticamente il tono
di prova da altoparlante ad altoparlante e di regolare i
livelli dei singoli canali.
• Auto – Consente di regolare i livelli del canale mentre il
tono di prova si sposta automaticamente da altoparlante
ad altoparlante.
4
Confermare la selezione dell’opzione d’impostazione.
I toni di prova inizieranno a suonare appena premete ENTER.
Quando il volume raggiunge il livello di riferimento, vengono
emessi dei toni di prova.
2d.Channel Level
Test Tone [ Manual ]
Please Wait . . .20
Caution
Loud test tones
will be output.
Return
5
Regolare il livello di ciascun canale mediante i tasti
/
.
Se stato selezionato Manual, utilizzare / per passare da
un altoparlante all’altro. L’impostazione Auto consente
l’emissione di toni di prova nell’ordine visualizzato sullo
schermo:
Regola il livello di ogni altoparlante durante l’emissione del
tono di prova.
• Se si usa un misuratore del livello della pressione sonora
(SPL), leggere la posizione d’ascolto principale e regolare
il livello di ogni altoparlante a 75 dB SPL (pesato C/lettura
lenta).
• Il tono di prova del subwoofer è emesso ad un basso
livello di volume. Può essere necessario regolare il livello
dopo il test con una colonna sonora vera.
6
Al termine, premere RETURN.
La schermata ritorna al menù Manual SP Setup.
Distanza dell’ altoparlante
Per una buona profondità sonora ed un’ottima separazione
dal sistema, bisogna specificare la distanza degli altoparlanti
dalla posizione d’ascolto. Il ricevitore sarà poi in grado di
aggiungere il ritardo necessario per un suono surround
efficiente.
1
Scegliere ‘Manual SP Setup’ da Home Menu.
2
Scegliere ‘Speaker Distance’ dal menù Manual SP Setup.
Return
2e.Speaker Distance
Front L
Center
Front R
Surround R
Surr. Back R
Surr. Back L
Surround L
Subwoofer
3.0 m
[ 3.0 m ]
[ 3.0 m ]
[ 3.0 m ]
[ –––– ]
[ –––– ]
[ 3.0 m ]
[ 3.0 m ]
Return
2.Manual SP Setup
a.Speaker System
b.Speaker Setting
c.X.OVER
d.Channel Level
e.Speaker Distance
3
Regolare la distanza di ciascun altoparlante mediante i
tasti
/
La distanza dei singoli altoparlanti può essere regolata con
incrementi di 0,1 metro.
4
La schermata ritorna al menù Manual SP Setup.
.
Al termine, premere RETURN.
Impostazione Pre Out
Specificate se usate la connessione dell’altoparlante
surround posteriore o dell’altoparlante alto anteriore con i
terminali di uscita PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT. Si
richiede un amplificatore supplementare per la connessione
degli altoparlanti.
Le operazioni qui sotto, sincronizzate con un Control con
una TV Pioneer, compatibile HDMI, o un riproduttore Blu-ray
Disc o altro componente del genere che supporti Control
con le funzioni HDMI, sono possibili se il componente è
collegato al ricevitore tramite un cavo HDMI.
• Modalità ad amplificazione sincronizzata
Il volume del ricevitore è impostabile e l’audio è
silenziabile usando il telecomando del televisore.
• Sincronizzazione di corrente con la TV
• Commutazione automatica delle entrate
L’entrata del ricevitore si commuta automaticamente se
l’entrata della TV viene cambiata o un Control viene
avviato con un componente compatibile HDMI.
•Con apparecchi Pioneer, Control con funzioni HDMI si riferisce a un “KURO LINK”.
•Non potete usare questa funzione con componenti che
non supportano Control con HDMI.
•Garantiamo solo che questo ricevitore funzionerà con Controlprodotti da Pioneer con componenti compatibili
HDMI o componenti di altro genere che supportano Control con la funzione HDMI. Tuttavia, non garantiamo
che tutte le operazioni sincronizzate funzionino con
componenti o altri apparecchi che supportano Control
con la funzione HDMI.
• Usate un cavo High Speed HDMI
una funzione HDMI. La funzione Control con HDMI
potrebbe non funzionante perfettamente se un altro cavo
che non sia HDMI viene usato.
•Per dettagli sulle operazioni, impostazioni, ecc.,
consultate le istruzioni per l’uso di ciascun componente.
®
se volete Control con
Comando con connessioni HDMI
Potete avvalervi di operazioni sincronizzate per una TV e fino
a quattro componenti connessi:
• Connettete il cavo audio della TV all’entrata audio di
questa unità. Se la TV e il ricevitore sono connessi tramite
HDMI, se la TV supporta HDMI Audio Return Channel, il
suono della TV viene immesso dal ricevitore attraverso il
terminale HDMI, in modo che non sia necessario
connettersi a un cavo audio. In questo caso, impostate
ARC nel HDMI Setup su ON (vedi HDMI Setup sotto).
Per maggiori dettagli, consultare Collegamento con HDMI a
pagina 13.
• Quando si collega questo sistema o si modificano i
collegamenti, assicurarsi di spegnere questa unità e di
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro.
Completati di collegamenti, collegare la spina di
alimentazione alla presa di corrente.
•Dopo che il ricevitore è stato collegato ad una presa di
corrente alternata, inizia un periodo lungo da 2 a 10
secondi dedicato al processo di inizializzazione HDMI.
Non è possibile eseguire alcuna operazione durante
questo processo. L’indicatore HDMI del pannello
anteriore lampeggia durante questo processo e, quando
smette di lampeggiare, potere accendere il ricevitore.
•Per ottenere il massimo da questa funzione, si raccomanda di collegare il proprio component
non alla TV ma direttamente al terminale HDMI di
ricevitore.
•Mentre il ricevitore possiede quattro entrate HDMI, il Control con funzione HDMI può essere usato solo con un
numero massimo di tre DVD o lettori Blu-ray Disc o fino a
tre DVD o registratori Blu-ray Disc.
e HDMI
questo
HDMI Setup
Dovete regolare le impostazioni di questo ricevitore e del
Control connesso con componenti compatibili HDMI per
usare Control con una funzione HDMI. Per ulteriori
informazioni, consultare le istruzioni per l’uso di ciascun
componente.
1
Accendere il ricevitore e il televisore.
Premete RECEIVERper accendere.
2
Commutate l’entrata della TV su quella che connette
questo ricevitore alla TV tramite il corrispondete cavo
composito.
3
L’Home Menu appare sulla vostra TV. Usare i tasti ///
ed ENTER sul telecomando per navigare attraverso le
schermate e per selezionare le voci di menù. Premere
RETURNper confermare ed uscire dal menù corrente.
•Premete HOME MENU in qualsiasi momento per uscire
4
5
Scegliete se impostare Control su questa unità con una
funzione HDMI ON o OFF. Se dovete impostarlo su ON usare Control con una funzione HDMI.
Se usate un componente che non supporta Control con una
funzione HDMI, impostatelo su OFF.
• ON – Attiva Control con una funzione HDMI. Quando
• OFF – Control con HDMI disattivato. Non è possibile
questa unità è spenta e una sorgente supportata inizia il
playback usando Control con funzione HDMI, le uscite
audio e video dalla connessione HDMI vengono emesse
dalla TV.
usare le operazioni sincronizzate. Se quest’unità è
spenta, le sorgenti audio video collegate via HDMI non
vengono emesse.
07
07
31
It
Page 32
6
Scegliere l’impostazione ‘ARC’ desiderata.
07
07
Se una TV che supporta la funzione HDMI Audio Return
Channel viene connessa al ricevitore, il suono della TV può
essere immesso attraverso il terminale HDMI.
• ON – Il suono della TV viene immesso attraverso il
terminale HDMI. Questo può essere selezionato se
Control è impostato su ON.
• OFF – Il suono della TV viene immesso dai terminali di
entrata audio se non dalle entrate HDMI.
7
Al termine, premere RETURN.
Ritornate all’Home Menu.
Prima di usare la sincronizzazione
Una volta terminati tutti i collegamenti e le impostazioni, è
necessario:
1
Portare tutti i componenti in modalità standby.
2
Accendete tutte le componenti, quando la televisione è
commutata su definitivo.
3
Scegliere l’ingresso HDMI al quale il televisore è
collegato a questo ricevitore e vedere se l’uscita video dai
componenti collegati viene riprodotta correttamente sullo
schermo o meno.
4
Controllare se il segnale dei componenti collegati agli
ingressi HDMI viene riprodotto correttamente.
Le operazioni sincronizzate
Control con un componente compatibile HDMI connesso al
ricevitore opera in sincronia come descritto qui sotto.
• Modalità ad amplificazione sincronizzata
-
Dal menù sullo schermo di Control con una TV
compatibile HDMI, impostate l’audio da riprodurre
tramite questo ricevitore, e il ricevitore commuterà in
modalità ampiezza sincronizzata.
-
La modalità ad amplificazione sincronizzata viene
cancellata quando il ricevitore viene spento. Per ricommutare la modalità ampiezza sincronizzata,
impostate l’audio da riprodurre tramite il ricevitore dal
menù sullo schermo della TV, ecc. Questo ricevitore si
accenderà e commuterà in modalità amp.
-
La modalità di amplificazione sincronizzata viene
annullata se dalla schermata del menù del televisore,
ecc., si esegue un’operazione che produce suoni dal
televisore.
32
It
-
Se la modalità ad amplificazione sincronizzata viene
cancellata, il ricevitore si spegne se si stava
riproducendo un ingresso HDMI o un programma
televisivo.
• Sincronizzazione di corrente con la TV
-
Se il televisore viene portato in standby, anche il
ricevitore va in standby. (Solo se l’ingresso di un
componente collegato al ricevitore via HDMI viene
scelto o se si guarda la televisione.)
• Commutazione automatica delle entrate
-
L’entrata del ricevitore si commuta automaticamente
quando Control con il componente compatibile HDMI
viene riprodotto.
-
L’entrata del ricevitore si attiva automaticamente se
l’entrata della TV è stata attivata.
-
La modalità di amplificazione sincronizzata rimane in
opera anche se l’ingresso del ricevitore cambia in un
componente non collegato via HDMI.
La connessione di un prodotto a marchio diverso
che supporta Control con una funzione HDMI
Le operazioni di sincronizzazione qui sotto possono essere
usate quando il Control del ricevitore con funzione HDMI è
connesso a una TV di marchio diverso da Pioneer che
supporti Control con funzione HDMI. (Secondo la TV,
comunque, alcuni Control con funzione HDMI potrebbero
non funzionare).
• Se il televisore viene portato in standby, anche il ricevitore
va in standby. (Solo se l’ingresso di un componente
collegato al ricevitore via HDMI viene scelto o se si guarda
la televisione)
• L’audio di un televisore o da un ingresso dall’esterno del
televisore può venire riprodotto con gli altoparlanti del ricevitore. (Se la TV non supporta la funzione HDMI Audio
Return Channel, è necessaria la connessione
ottico digitale, ecc., oltre al c
Le operazioni di sincronizzazione qui sotto possono essere
usate quando il Control del ricevitore con funzione HDMI è
connesso a un lettore o un registratore di marchio diverso da
Pioneer che supporti Control con funzione HDMI.
• Se la riproduzione del lettore o registratore inizia,
l’ingresso HDMI del ricevitore per quel componente si
attiva.
Visita il sito Pioneer per le ultime informazioni sui modelli di
marchi non Pioneer e prodotti che supportano Control con
funzione HDMI.
avo HDMI)
di un cavo
Avvertenze per Control con funzione HDMI
• Connettete la TV e le componenti (lettore Blu-ray Disc,
ecc.) direttamente a questo ricevitore. L’interruzione di un
collegamento diretto con altri amplificatori o convertitori
AV (ad esempio un interruttore HDMI) potrebbe causare
errori di funzionamento.
• Se il ricevitore Control è sintonizzato ON, anche se il
ricevitore è in modalità standby, è possibile emettere
segnali audio o video da un ricevitore tramite HDMI alla
TV senza che si produca suono dal ricevitore, ma solo se
un componente Control compatibile HDMI (riproduttore
di Blu-ray Disc, ecc.) e la TV sono connessi. In questo
caso, il ricevitore si accende e gli indicatori di accensione
e HDMI si
accendono.
Page 33
Capitolo 8:
Informazioni
supplementari
Localizzazione dei guasti
Le operazioni errate sono spesso interpretate come problemi
o guasti. Se si sospetta qualche problema nel componente,
si prega di controllare i punti qui sotto. Esaminare gli altri
componenti e apparati elettrici usati, poiché talvolta il
problema può dipendere da essi. Se non è possibile risolvere
il problema dopo aver effettuato i controlli elencati di seguito,
rivolgersi al più vicino centro di assistenza autorizzato
Pioneer per richiedere la riparazione.
• Se l’unità non funziona in modo normale per via degli
effetti esterni, quali l’elettricità statica, scollegare la spina
d’alimentazione dalla pres
ritornare alle normali condizioni d’uso.
Generali
La corrente non si accende.
Scollegare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa ed
inseritela nuovamente.
Assicurarsi che non vi siano cavi scollegati di altoparlanti che
toccano il pannello posteriore. Ciò potrebbe fare spegnere
automaticamente il ricevitore.
Il ricevitore si spegne improvvisamente.
Se la funzione di Spegnimento Automatico è stata attivata, la
corrente si spegnerà automaticamente se il ricevitore è
rimasto inoperante per diverse ore. Controllate le impostazioni
della funzione di Spegnimento Automatico (vedi Il menù Spegnimento Automatico a pagina 30).
Attendere circa un minuto (non è possibile accendere l’unità
prima che sia trascorso un minuto), quindi accendere
nuovamente il ricevitore. Se il messaggio persiste, rivolgersi a
un centro di assistenza autorizzato Pioneer.
La corrente si accende o spegne improvvisamente o l’entrata
cambia repentinamente (Se il Control con HDMI è su ON).
Questo accade perché l’operazione è sincronizzata a causa
del Control con funzione HDMI. Se non sono necessarie le
operazioni sincronizzate, impostate il Control con HDMI su
OFF (vedi HDMI Setup a pagina 31).
a a muro e ricollegarla per
OVERHEAT viene visualizzato sul display e la corrente si
spegne.
La temperatura all’interno dell’unità ha superato i valori
consentiti. Cercate di spostare l’unità per ottenere una
ventilazione migliore (vedi pagina 2).
Abbassate il livello del volume.
TEMP visualizzato sullo schermo significa che il livello del
volume sta calando.
La temperatura all’interno dell’unità ha superato i valori
consentiti. Cercate di spostare l’unità per ottenere una
ventilazione migliore (vedi pagina 2).
Abbassate il livello del volume.
Dopo aver selezionato un ingresso, non viene emesso alcun
suono.
Usate VOL +/–per aumentare il volume.
Premete MUTEper disattivare il silenziamento.
Assicurarsi che il componente sia collegato correttamente
(fare riferimento a Collegamento dell’apparecchio a pagina 9).
Controllare le impostazioni di uscita audio del componente
sorgente.
Riferitevi al manuale di istruzioni fornito con la componente
sorgente.
Non vengono emesse immagini se si seleziona una funzione
di entrata.
Assicurarsi che il componente sia collegato correttamente
(fare riferimento a Collegamento dell’apparecchio a pagina 9).
Uste lo stesso tipo di cavi video per il componente sorgente e
per la TV per connetterli a questo ricevitore (vedi a Informazioni sul collegamento delle uscite video a pagina 12).
Controllare Menù Input Assign a pagina 30 per assicurarsi di
aver assegnato l’ingresso corretto.
L’ingresso video selezionato sul monitor TV è errato. Vedere
nel manuale delle istruzioni in dotazione con il televisore.
Nessun suono dal subwoofer.
Se state usando un subwoofer amplificato, accertatevi che sia
attivato.
Se il subwoofer ha una manopola del volume, assicurarsi che
il volume sia sufficientemente alto.
La sorgente Dolby Digital o DTS che si sta ascoltando
potrebbe non avere un canale LFE.
Selezionate le impostazioni del subwoofer, riferendovi a
Impostazione degli altoparlanti a pagina 28, su YES o PLUS.
Commutate il LFE ATT (Attenuazione LFE) a pagina 25 su 0dB o
-5dB.
Assenza di suono dagli altoparlanti surround o centrali.
Collegare correttamente gli altoparlanti (vedere pagina 10).
Consultare Impostazione degli altoparlanti a pagina 28 per
controllare le impostazioni degli altoparlanti.
Fare riferimento Livello del canale a pagina 29 per controllare i
livelli dell’altoparlante.
La funzione di Phase Control non sembra produrre un
effetto udibile.
Se del caso, assicurarsi che l’interruttore del filtro LPF sul
subwoofer sia spento, o che sia stata impostata la frequenza
più elevata. Se sul subwoofer è presente un’impostazione
PHASE, impostarla su 0º (oppure, a seconda del tipo di
subwoofer, utilizzare l’impostazione che si ritiene abbia il
miglior effetto complessivo sul suono).
Controllare che la regolazione della distanza degli altoparlanti
sia corretta per tutti gli altoparlanti (vedi a Distanza dell’ altoparlante a pagina 29).
Molti disturbi nelle trasmissioni radio.
Collegare l’antenna (pagina 14) e regolarne la posizione in
modo da ottenere una ricezione ottimale.
Spostare i cavi scollegati dai terminali e dai fili dell’antenna.
Allungare completamente l’antenna FM a filo, posizionarla in
modo da ottenere una ricezione ottimale e fissarla a una
parete (oppure collegare un’antenna FM esterna).
Collegare un’antenna AM interna o esterna (fare riferimento a
pagina 15).
Spegnere le apparecchiature che causano interferenze o
posizionarli lontano dal ricevitore (oppure allontanare le antenne dalle apparecchiature che causano interferenze).
Non è possibile selezionare automaticamente le stazioni di
trasmissione.
Collegare un’antenna esterna (fare riferimento a pagina 15).
Disturbi durante la riproduzione da una piastra a cassette.
Allontanare la piastra dal ricevitore finché non scompare il
disturbo.
Non viene emesso alcun suono o rumore alla riproduzione di
software con DTS.
Assicurarsi che le impostazioni del lettore siano corrette e/o
che l’uscita del segnale DTS sia accesa. Vedere nel manuale
delle istruzioni in dotazione con il lettore DVD.
Sembra che ci sia una differenza di tempo tra gli altoparlanti
e l’uscita del subwoofer.
Vedere Impostazione automatica del suono surround (MCACC)
a pagina 16 per impostare nuovamente il sistema usando
MCACC (ciò compenserà automaticamente un ritardo
nell’emissione del subwoofer).
Dopo avere usato l’impostazione Auto MCACC,
l’impostazione della dimensione degli altoparlanti non
risulta corretta (LARGE o SMALL).
Il rumore a bassa frequenza potrebbe essere stato causato da
un condizionatore d’aria o da un motore. Spegnete tutti gli
apparecchi nella stanza e rieseguite l’impostazione Auto
MCACC.
08
08
33
It
Page 34
Il telecomando non funziona.
Nota
08
08
Sostituire le pile (fare riferimento a pagina 8).
Utilizzarlo entro 7 m e a un’angolazione di 30º rispetto al
sensore (fare riferimento a pagina 8).
Spostare gli ostacoli o utilizzarlo da un’altra posizione.
Evitare l’esposizione alla luce diretta del sensore a distanza
sul pannello frontale.
Il display è scuro o spento.
Premete DIMMER ripetutamente per tornare al default.
Lo schermo del pannello frontale si commuta su diverse
schermate senza una ragione apparente.
Questo si verifica perché la schermata demo è in funzione.
Per disattivare la schermata demo, premete qualsiasi tasto
perritornare alla schermata originale o impostate FL Demo
Mode su OFF (vedi Il menù Modalità Demo FL a pagina 30).
Il dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth non
può essere collegato o messo in funzione. Non viene emesso
l’audio dal dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth oppure l’audio viene interrotto.
Verificare che nelle vicinanze dell’unità non vi siano oggetti
che emettono onde elettromagnetiche nella banda a 2,4 GHz
(forno a microonde, dispositivo LAN wireless o dispositivo
dotato di tecnologia wireless Bluetooth). In caso contrario,
tenere l’unità lontana da tali apparecchi. Oppure terminare di
utilizzare l’oggetto che emette onde elettromagnetiche.
Verificare che il dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth non sia troppo lontano dall’unità e che non vi siano
ostacoli tra il dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth e l’unità. Impostare il dispositivo dotato di
tecnologia wireless Bluetooth e l’unità in modo che la distanza
tra essi sia inferiore a 10 m e non vi siano ostacoli.
Verificare che l’ADATTATORE Bluetooth e ADAPTER PORT
dell’unità siano collegati correttamente.
Il dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetoothpotrebbe
non essere impostato nella modalità di comunicazione che
supporta tecnologia wireless Bluetooth. Controllare
l’impostazione del dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth.
Verificare che l’accoppiamento sia corretto. L’impostazione di
accoppiamento è stata eliminata da questa unità o dal
dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth.
Ripristinare l’accoppiamento.
Verificare che il profilo sia corretto. Usare un dispositivo
dotato di tecnologia wireless Bluetooth che supporti i profili
A2DP e AVRCP.
HDMI
Immagine o audio assenti.
Se il problema persiste quando si collega il componente
HDMI direttamente al monitor, consultare il manuale del
componente o del monitor, oppure chiedere assistenza al
fabbricante.
Immagine assente.
I segnali che vengono immessi dal terminale del video
analogico non saranno emessi dal terminale HDMI. I segnali
che vengono immessi dal terminale HDMI non saranno
emessi dal terminale video analogico. Usate il tipo di cavo
corrispondente tra immissione ed emissione.
In funzione delle impostazioni di uscita del componente
sorgente, è possibile che venga emesso un formato video che
non è possibile visualizzare. Cambiate le impostazioni di
entrata della sorgente o connettetela usando le prese jack
video composite.
Questo ricevitore è compatibile con HDCP. Assicurarsi che i
componenti che si collegano al ricevitore siano anch’essi
HDCP compatibili. In caso non lo fossero, connettetele
usando le prese jack video composite.
A seconda della sorgente collegata è possibile che non
funzioni con questo ricevitore (anche se è compatibile con
HDCP). In tal caso, connettetevi usando le prese jack video
composite tra la sorgente e il ricevitore.
Se le immagini video non appaiono sulla vostra TV, cercate di
regolare la risoluzione, il Deep Color o l’impostazione della vostra componente.
Per emettere segnali in Deep Color, usare un cavo HDMI (cavo
High Speed HDMI®) per collegare questo ricevitore ad un
componente o televisore dotato di caratteristica Deep Color.
La schermata OSD (Home Menu, ecc.) non viene visualizzata.
L’O SD n on co mpare se il collegamento è stato effettuato
dall’uscita HDMI al televisore. Usate le connessioni
composite quando impostate il sistema.
Audio assente o improvvisa scomparsa dell’audio.
Assicurarsi che l’impostazione del parametro Audio sia HDMI
AMP/THRU (fare riferimento a pagina 24).
Se il componente è un dispositivo DVI, utilizzare un
collegamento a parte per l’audio.
Le trasmissioni in formato HDMI audio digitale richiedono più
tempo per essere riconosciute. A causa di ciò, si potrebbero
verificare interruzioni audio quando si commuta tra i formati
audio o si inizia il playback.
Accendere/spegnere l’apparecchio connesso alle unità del
terminale HDMI OUT durante il playback o disconnettere/
connettere il cavo HDMI durante il playback potrebbe causare
disturbi o interruzioni audio.
Non è possibile effettuare le operazioni sincronizzate con
componenti usando Control con funzione HDMI.
Controllare i collegamenti HDMI.
Il cavo potrebbe essere danneggiato.
Selezionare ONper Control con impostazione HDMI (vedi a
HDMI Setup a pagina 31).
Accendere il televisore prima di accendere questo ricevitore.
Impostate il comando laterale della TV con HDMI su on
(vedere le istruzioni operative della TV).
Informazioni importanti riguardanti il
collegamento HDMI
In alcuni casi può risultare impossibile inviare segnali HDMI
attraverso il ricevitore (ciò dipende dal componente dotato di
HDMI che si collega – per informazioni sulla compatibilità
HDMI, chiedere al fabbricante).
Se i segnali HDMI non vengono ricevuti adeguatamente
attraverso il ricevitore (dal componente), provare la
configurazione seguente quando si procede al collegamento.
Configurazione
Collegare direttamente al display il componente dotato di
HDMI utilizzando un cavo HDMI. Utilizzare quindi il
collegamento più adeguato (si raccomanda il collegamento
digitale) per inviare l’audio al ricevitore. Per ulteriori
informazioni sui collegamenti audio, consultare le istruzioni
per l’uso. Quando si utilizza questa configurazione, regolare
il volume del display al minimo.
•Con certi componenti, l’uscita audio può essere limitata
al numero di canali disponibili nel televisore usato (ad
esempio, l’uscita audio viene ridotta ai 2 canali posseduti
da un monitor stereo).
•Per passare ad un’altra sorgente di ingresso, sia il ricevitore che il display dispongono di funzioni di
commutazione.
• Poiché il suono è muto sullo schermo se si usa una
connessione HDMI, dovete regolare il volume ogni volta
che commutate le sorgenti di entrata.
34
It
Page 35
Ripristino dell’unità principale
Importante
Nota
Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic”, “Surround EX” e il simbolo della doppia D sono
marchi dei Dolby Laboratories.
Usare questa procedura per azzerare tutte le impostazioni del
ricevitore ai valori di fabbrica. Per effettuarlo, usare i comandi sul pannello anteriore.
1
Commutare il ricevitore nella modalità d’attesa.
2
Premete e tenete premuto per più di cinque secondi il
tasto INPUT SELECTOR sul pannello frontale, poi premete il
tasto BD sul telecomando.
3
Quando visualizzate RESET? sulla schermata, premete
AUTO/DIRECT.
OK? appare sul display.
4
Premere ALC/STANDARD per confermare.
Sul display appare OK per indicare che il ricevitore è stato
ripristinato alle impostazioni predefinite di fabbrica.
• Se il Control con funzione HDMI è impostato su ON, non
sarà possibile resettare l’unità. In questo caso, resettatela
impostando su OFF il Control con funzione HDMI o
mettendo l’unità in modalità standby spegnendo la
corrente di tutti gli apparecchi connessi e resettando
dopo che l’indicatore HDMI sul pannello frontale si è
spento.
Pulizia dell’unità
•Usare un panno di pulizia o un panno asciutto per
rimuovere le tracce di polvere e sporcizia.
• Quando la superficie è sporca, strofinarla con un panno
soffice inumidito con un detergente neutro diluito cinque
o sei volte con acqua e ben strizzato, poi passare un
panno asciutto sulla superficie. Non usare mai cera per
mobili o prodotti di pulizia.
•Non usare mai acquaragia, benzina, spray insetticida o
altri prodotti chimici sopra o nelle vicinanze di
quest’unità, poiché possono corrodere la superficie della
st