Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu)
Descubra los beneficios de registrarse on-line:
VSX-S300
-K
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
D3-4-2-1-3_A1_Es
D3-4-2-1-4*_A1_Es
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
K041_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 10 cm
encima, 5 cm detrás, y 5 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
2
Es
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Símbolo para
pilas y baterías
Pb
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
K058a_A1_Es
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido
(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
3
Es
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el
aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
Índice
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . 5
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
•Micrófono de configuración
• Mando a distancia
• Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el
funcionamiento del sistema) x 2
• Antena de cuadro de AM
• Antena de hilos de FM
• Cable de alimentación
•Tarjeta de garantía
• Guía de inicio rápido
• Folleto de seguridad
• Este manual de instrucciones (CD-ROM)
Instalación del receptor
• Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre
una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes:
– sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse
en la pantalla)
– cerca de una platina de casete (o cerca de dispositivos que
generen campos magnéticos). Esto podría interferir con el
sonido.
– bajo la luz directa del sol
– en lugares húmedos o mojados
– en lugares extremadamente calurosos o fríos
– en lugares que sean objeto de vibraciones u otros
movimientos
– en lugares donde haya mucho polvo
– en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en
una cocina)
Organigrama de ajustes
del receptor
Este equipo es un receptor AV completo equipado con
numerosas funciones y terminales. Se puede usar fácilmente
tras seguir el procedimiento indicado a continuación para la
realización de las conexiones y ajustes.
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
Elemento de ajuste necesario
Ajuste que debe realizarse si es necesario
1
Conexión de los altavoces
El lugar donde coloque los altavoces tendrá un efecto
importante en el sonido.
•Determinación de la aplicación de los altavoces
(página 9)
• Conexión de los altavoces (página 10)
2
Conexión de los componentes
Para disfrutar del sonido envolvente, utilice una conexión
digital entre el reproductor de Blu-ray Disc/DVD y el
receptor.
•Acerca de la conexión de salidas de vídeo (página 12)
• Conexión de componentes de reproducción y de un TV
(página 13)
• Conexión de antenas (página 14)
•Conexión del receptor (página 15)
3
Encendido
Asegúrese de seleccionar este receptor como entrada de
vídeo en el televisor. Si no sabe cómo hacerlo, consulte el
manual suministrado con el televisor.
4
Speaker Sysem (página 27)
(Conexión de los Altavoces B.)
La configuración Pre Out (página 29)
(Cuando conecte los altavoces delanteros con efectos de
altura.)
El menú Input Assign (página 30)
(Cuando se usan otras conexiones que no son las
recomendadas.)
Uso de la función Audio Return Channel (página 31)
(Cuando el televisor soporta la función HDMI Audio
Return Channel.)
5
Utilice la configuración automática de MCACC en
pantalla para configurar su sistema
•Configuración automática para sonido envolvente
(MCACC) (página 16)
6
Reproducción de una fuente (página 18)
• Elección del modo de escucha (página 22)
7
Ajuste personalizado del sonido
• Uso de Sound Retriever (página 24)
• Ajuste de la función Up Mix (página 24)
• Ajuste de las opciones de Audio (página 24)
•Configuración manual de los altavoces (página 27)
5
Es
Capítulo 1:
MASTER
VOLUME
AUDIO/VIDEO MULTI- CHANNEL RECEIVER
VSX
-S300
PORTABLE /
MCACC
SETUP MICPHONES
STANDBY/ON
MCACC
HDMI
SOUND
RETRIEVER
INPUT SELECTOR
12345678910
11121415161313
01
01
Controles e indicadores
Panel frontal
1STANDBY/ON
2 Conector PHONES
Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se
conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten
sonido. El modo de escucha cuando se oye el sonido desde
el auricular sólo puede seleccionarse desde el modo
PHONES SURR, STEREO o STEREO ALC (el modo S.R AIR
también puede seleccionarse con la entrada ADAPTER).
3 Conector PORTABLE/MCACC SETUP MIC
Úselo para conectar un componente auxiliar mediante un
cable estéreo de miniclavija (página 15) o bien conecte un
micrófono al realizar la configuración automática de MCACC
(página 16).
4 Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (consulte Alcance
operativo del mando a distancia en la página 8).
5 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Pantalla en la página 6.
6 Indicador MCACC
Se ilumina cuando la ecualización (EC) de calibración
acústica (página 25) está activada (EC de calibración
acústica se activa automáticamente después de realizar la
configuración Auto MCACC (página 16)).
7 Indicador HDMI
Parpadea cuando se conecta un componente equipado con
HDMI; se ilumina cuando el componente está conectado
(página 13).
8 INPUT SELECTOR
Selecciona una fuente de entrada (página 18).
9 SOUND RETRIEVER
Púlselo para restaurar el sonid o con c alida d de CD a fuente s
de audio comprimidas (página 24).
10 Dial MASTER VOLUME
Pantalla
11 Indicadores Dolby Digital
2 D – Se ilumina cuando se detecta una señal
codificada en Dolby Digital.
2TrueHD – Se ilumina cuando se detecta una fuente
con señales de sonido codificadas en Dolby TrueHD.
2 D+ – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en Dolby Digital Plus.
EX – Se ilumina para indicar la descodificación Dolby
Digital EX.
PLII(x/z) – Se ilumina para indicar la descodificación 2 Pro Logic II/2 Pro Logic IIx o 2 Pro Logic IIz
(consulte Reproducción con sonido envolvente en la
página 22 para obtener más información).
12 Indicadores de DTS
DTS – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de audio codificadas en DTS.
HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en DTS-EXPRESS o DTSHD.
6
Es
ES – Se ilumina para indicar la descodificación DTS-ES.
96/24 – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de audio codificadas en DTS 96/24.
13 Indicadores de modo de audición
AT – Se enciende cuando se activa la función Auto
Surround (página 22).
DIR – Se ilumina cuando se activa el modo DIRECT o
PURE DIR (página 23).
14 Indicadores de señal de audio
D – Se ilumina cuando se selecciona una entrada de
audio digital. Parpadea cuando se selecciona una
entrada de audio digital y dicha entrada de audio no está
disponible.
HDMI – Se ilumina cuando se selecciona una entrada
HDMI. Parpadea cuando se selecciona una entrada
HDMI y dicha señal HDMI no está disponible.
15 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra en pantalla información variada del sistema, el
número presintonizado del sintonizador o el tipo de señal de
entrada, etc.
16 Indicador del temporizador de modo en espera ( )
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de
desconexión automática (página 7).
Mando a distancia
STANDBY/ON
iPod USB
NETWORK
AUTO /
DIRECT
ALC
/
STANDARD
ADV
SURR
SOUND
WING
AUDIO
DIMMER
TOP
MENU
MENU
TOOLS
VOL
RETURN
PTY
PRESET
BAND MUTE
HOME MENU
iPod
CTRL
DISP
STATUS
ADAPTER
TUNER BDDVD
CD
STB GAME
TV
PORTABLE
SLEEP SP-AB
ENTER
TUNE
RECEIVER
RECEIVER
ECO
D AUX A AUX
S.RTRV
1
8
9
10
11
12
2
3
4
5
6
7
RECEIVER
Los botones siguientes no se utilizan con este receptor:
-
iPod USB, NETWORK, , , iPod CTRL
1STANDBY/ON
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera.
2 Botones de función de entrada
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada para este
receptor (página 18). De este modo podrá controlar otros
componentes de Pioneer con el mando a distancia.
• Cambia a uno de los dispositivos subrayados a fin de
utilizar el mando a distancia para operar dicho
dispositivo. En cuanto al funcionamiento de otros
dispositivos, los códigos de control del mando a distancia
para los productos Pioneer están predefinidos. No se
pueden cambiar los ajustes.
3
Cambia el mando a distancia para controlar el receptor.
Utilice también este botón para ajustar el sonido envolvente
(página 27) y los parámetros de Audio (página 24).
4 Botones de control del sintonizador
RECEIVER
Pulse primero para acceder a:
SLEEP – Púlselo para cambiar el tiempo que debe
transcurrir antes de que el receptor se apague (30 min – 60 min – 90 min – Off). Puede comprobar el tiempo de
desconexión restante en cualquier momento pulsando
SLEEP una vez.
SP-AB – Consulte Activación del terminal de altavoces en
la página 11.
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de
la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de
luminosidad.
STATUS – Cambia la pantalla de esta unidad.
-
La configuración Pre Out y los ajustes de la función Up
Mix pueden verificarse en función de la entrada
seleccionada.
Pulse TUNER primero para acceder a:
DISP – Púlselo para visualizar el nombre presintonizado
(página 20).
Pulse BD o DVDprimero para acceder a:
AUDIO – Púlselo para cambiar el canal/línea de audio del
Blu-ray Disc/DVD.
DISP – Púlselo para visualizar información de un Blu-ray
Disc/DVD.
5 Botones de control de componentes y receptor
Puede acceder a los controles de los botones siguientes
después de seleccionar el botón de función de entrada
correspondiente (BD, DVD, etc.).
RECEIVER
Pulse primero para acceder a:
TOOLS – Utilice este botón para acceder a las opciones
de audio (página 24).
HOME MENU – Muestra la pantalla HOME MENU.
(página 27).
RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual.
Pulse TUNERprimero para acceder a:
TOOLS – Memoriza emisoras para recuperarlas, también
se usa para cambiar el
nombre (pá
gina 20).
Pulse BD o DVDprimero para acceder a:
TOP MENU – Muestra el menú “superior” del Blu-ray
Disc/DVD.
HOME MENU – Muestra la pantalla HOME MENU.
RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual.
MENU – Muestra el menú TOOLS del reproductor Blu-ray.
6
///
Utilice los botones de flecha a la hora de configurar su
sistema de sonido envolvente (página 27). También se
utilizan para controlar menús/opciones de Blu-ray Disc/DVD.
7 Botones de control de componentes
Los botones principales (, , etc.) se utilizan para controlar
un componente una vez que se ha seleccionado dicho
componente mediante los botones de función de entrada.
Puede acceder a los controles de la parte superior de estos
botones después de seleccionar el botón de la función de
entrada correspondiente (BD, DVD y CD). Estos botones
también permiten realizar las funciones que se describen
más abajo.
, ENTER
Pulse TUNER primero para acceder a:
PTY – Utilícelo para buscar tipos de programas RDS
(página 21).
BAND – Cambia entre las sintonía
y FM MONO (página 20).
TUNE +/– – Se usa para encontrar las frecuencias de
radio.
s AM, FM ST (estéreo)
PRESET +/– – Utilícelo para seleccionar presintonías.
8ECO
Púlselo para seleccionar el modo Ecology (página 23).
01
01
7
Es
9S.RTRV
PRECAUCIÓN
30°
7 m
30°
01
01
Púlselo para restaurar el sonido con calidad de CD a fuentes
de audio comprimidas (página 24).
10 Botones de modo de escucha
AUTO/DIRECT – Alterna entre el modo Auto surround
(consulte la página 22) y la reproducción Stream Direct
(página 23).
ALC/STANDARD – Púlselo para una descodificación
estándar y para cambiar entre los modos de
2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx, 2 Pro Logic IIz y NEO:6,
y el modo estéreo de control de nivel Auto (página 22).
ADV SURR – Alterna entre los diversos modos
envolventes (página 23).
SOUND WING – Púlselo para seleccionar el mod o S oun d
wing (página 22).
11 VOL +/–
Utilice estos botones para ajustar el nivel de volumen.
12 MUTE
Silencia/restablece el sonido.
Colocación de las pilas
Las pilas suministradas con este equipo le permitirán
comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho
tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga
duración.
• El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones
peligrosas tales como fugas y explosiones. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones:
-
Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
-
Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los
polos positivo y negativo de las mismas con las marcas
de polaridad impresas en el compartimiento de las
pilas.
-
Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden
tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto
tipo.
8
Es
-
Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de
respetar las disposiciones gubernamentales o las
normas de las instituciones medioambientales públicas
que rigen en su país o región.
-
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz
solar directa o en lugares con un calor excesivo, como
el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento,
explosiones o incendios. También puede reducir la vida
o el rendimiento de las mismas.
Alcance operativo del mando a distancia
El mando a distancia puede que no funcione correctamente
si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor del
mando a distancia del receptor.
• El sensor del mando a distancia está expuesto a la luz
directa del sol o a una luz fluorescente.
•El receptor está instalado cerca de un dispositivo que
emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por
infrarrojos para controlar el receptor.
Capítulo 2:
Importante
Importante
SL
L
RR
SR
SL
L
SR
SB
SW
C
SW
C
Sistema de sonido
envolvente de 5.1 canales:
Sistema de sonido envolvente
de 6.1 canales (envolvente
trasero):
SL
L
FHL
FHR
SW
R
SR
SL
L
SW
R
SR
SBL
SBR
C
C
Sistema de sonido
envolvente de 7,1 canales
(envolvente trasero):
Sistema de sonido envolvente
de 7.1 canales (efectos de
altura delantero):
L
R
Zona principal
Altavoces B
L
SW
C
FHL
SL
SBL
SBR
SB
SR
R
FHR
30 30
60
120120
Conexión del equipo
Determinación de la aplicación de los
altavoces
Al conectar los altavoces delanteros izquierdo y derecho
(L/R), el altavoz central (C), los altavoces de sonido
envolvente izquierdo y derecho (SL/SR), los altavoces
traseros de sonido envolvente izquierdo y derecho (SBL/SBR)
(o los altavoces delanteros con efectos de altura (FHL/FHR))
y el subwoofer (SW), podrá disfrutar de un sistema de sonido
envolvente de hasta 7.1 canales.
El sistema de sonido envolvente de 5.1 canales es el más
habitual en los equipos de cine en casa. Para obtener el
mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como
se indica a continuación.
• Para conectar los altavoces traseros de sonido
envolvente o los altavoces delanteros con efectos de
altura se requiere un amplificador adicional. Conecte el amplificador adicional a las salidas PRE OUT SURR
BACK/FRONT HEIGHT del equipo, y conecte los
altavoces traseros de sonido envolvente o los altavoces
delanteros con efectos de altura al amplificador adicional
(consulte Conexión de los altavoces traseros de sonido
envolvente o de los altavoces delanteros con efectos de
altura en la página 11).
Otra opción consiste en utilizar los altavoces conectados a
los terminales de altavoces B para escuchar una
reproducción estéreo en otra sala. Para obtener las opciones
de escucha con esta configuración, consulte Activación del terminal de altavoces en la página 11.
• No podrá conectar los altavoces B si conecta los altavoces envolventes en la zona principal.
Cuando utilice los altavoces B, el sonido de la zona
principal sólo se emitirá desde los altavoces delanteros,
el altavoz central y el subwoofer. (No se emite sonido
alguno desde los altavoces envolventes ni desde los
altavoces traseros de sonido envolvente.)
•Speaker B no perm
bería utilizar altavoces de alcance completo.
De
ite la conexión de un subwoofer.
Algunos consejos para mejorar la calidad del
sonido
• Altavoces como el S-HV500-LR y el S-HV600B pueden
tener métodos específicos de instalación. Para conocer
más detalles, consulte las instrucciones de
funcionamiento incluidas con el altavoz.
La disposición de los altavoces en la sala influye de manera
importante en la calidad del sonido. Tenga en cuenta las
siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema.
•Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo con respecto a la posición de audición. El ángulo depende del
tamaño de la sala. Para salas de grandes dimensiones,
utilice un ángulo menor.
• Consulte el diagrama siguiente respecto a la colocación
de los altavoces que desee conectar.
-
Coloque los altavoces de sonido envolvente a 120º
respecto al centro. Si usted (1) utiliza el altavoz de
sonido envolvente y (2) no utiliza los altavoces
delanteros con efecto de altura, le recomendamos que
coloque el altavoz de sonido envolvente justo a su lado.
-
Si prevé conectar sólo un altavoz de sonido envolvente
trasero, colóquelo justo detrás de usted.
-
Si los altavoces de sonido envolvente no se pueden poner directamente al lado de la posición de escucha
con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido
envolvente se podrá mejorar desactivando la función Up
Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en la
página 24).
•Para optimizar el efecto estéreo, sitúe los altavoces
delanteros a una distancia de entre 2 y 3 m el uno del otro
y a idéntica distancia del televisor.
02
02
9
Es
• Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia
PRECAUCIÓN
Importante
Central
Derecha
Frontal derecho
Amplificador de canal delantero con efectos de
altura o trasero de sonido envolvente
Frontal izquierdo
Subwoofer
activo
Izquierda
Derecha
Izquierda
Altavoces traseros de
sonido envolvente o
altavoces delanteros con
efectos de altura
Subwoofer
pasivo
(S-SLW500)
Altavoces
envolventes o
Altavoces B
02
02
entre sí. En caso contrario, instálelos más cerca el uno del otro.
• Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor, de modo que el sonido del canal
central quede localizado en la pantalla de televisor. Asimismo, asegúrese de que el altavoz
central no supere la línea formada por el borde delantero de los altavoces frontales
izquierdo y derecho.
• Los altavoces envolventes y los envolventes traseros deben situarse entre 60 cm y 90 cm
por encima del oído e inclinarse ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces
no queden frente a frente. Para DVD-Audio, los altavoces deben situarse más
directamente detrás del oyente que para la reproducción de cine en casa.
• Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente muy lejos de la posición de
con respecto a los altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar el efecto de
sonido envolvente.
• Coloque los altavoces delanteros con efectos de altura derecho e izquierdo a 1 metro de
distancia, como mínimo, justo encima de los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
• Si va a colocar altavoces alrededor de su televisor CRT, utilice altavoces blindados, o
colóquelos a suficiente distancia del televisor CRT.
•El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen a
la altura del oído. No se recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el
subwoofer) ni instalarlos a gran altura en la pared.
• Cuando no conecte un subwoofer, conecte altavoces con capacidad de reproducción de
baja frecuencia al canal delantero. (El componente de baja frecuencia del subwoofer se
reprod
uce por los
• Después de conectar, asegúrese de ejecutar el procedimiento Auto MCACC (ajuste
del entorno de los altavoces).
altavoces frontales, por lo que éstos podrían dañarse.)
Consulte Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 16.
a
udición
• Debe conectar subwoofers de tipo pasivo o bien con alimentación eléctrica, puesto que si
conecta ambos tipos resulta imposible lograr el efecto de sonido correcto.
Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de
alimentación de CA.
OUT
GAME IN
IN
VIDEO
ASSIGNABLE
IN
(
ANALOG
AUX
MONITOR
OUT
)
ANALOG
AUX
IN
COAXIAL
CD IN
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
L
(
Single
R
SUBWOOFER
PRE OUT
AUDIO
)
TV IN
DIGITAL AUX IN
OPTICAL
A
FRONT
RL
SPEAKERS
CENTER
WOOFER
SUB
SURROUND /
RL
B
LINE LEVEL
INPUT
•Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de forma segura. Esto no sólo
mejora la calidad del sonido, sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los altavoces
se caen como consecuencia de vibraciones externas producidas por terremotos o
similares.
Conexión de los altavoces
El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo (los altavoces frontales en el
diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces, o una configuración completa para obtener el mejor sonido envolvente.
Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal derecho (R) y el altavoz de la
izquierda al terminal izquierdo (L). Asegúrese también de que los terminales positivo y
negativo (+/–) del receptor coincidan con los terminales de los altavoces.
Puede utilizar los altavoces con una impedancia normal de entre 4 Ω y 16 Ω.
•Los terminales SPEAKERS SUBWOOFER son los terminales de conexión del subwoofer pasivo S-SLW500 de Pioneer. Si utiliza un modelo distinto de subwoofer, asegúrese de
utilizar un modelo con amplificador incorporado y conéctelo al terminal PREOUT
SUBWOOFER.
10
Es
RL
ANALOG
AUDIO IN
SPEAKER R SPEAKER L
Conexiones de cables desnudos
PRECAUCIÓN
Nota
Importante
10 mm
12 3
10 mm
HDMI
Terminales de los altavoces frontales:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Afloje el terminal e inserte el hilo expuesto.
3
Apriete el terminal.
12 3
Otros terminales de altavoces:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Empuje para abrir las pestañas e introduzca los hilos
expuestos del cable.
3
Suelte las pestañas.
•Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA
que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas
eléctricas al conectar o desconectar lo s c ab l es de al ta vo z,
desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las
partes de los cables que no están aisladas.
•Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del
altavoz en contacto con el panel trasero mientras el
equipo está encendido. Si alguno de los cables
desprotegidos del altavoz tocara el panel trasero, podría
provocar un corte de corriente como medida de
seguridad.
•No permita que el núcleo del cale del altavoz entre en
contacto con el cuerpo del receptor.
-
Si el núcleo del cable del altavoz entra en contacto con
cualquier parte metálica del cuerpo del receptor, puede
dañar los altavoces y provocar fuego y humos.
Inserte los cables del altavoz de manera segura en los
terminales y compruebe que el cable no se sale con
facilidad.
Conexión de los altavoces traseros de sonido
envolvente o de los altavoces delanteros con
efectos de altura
Para añadir un altavoz trasero de sonido envolvente o un
altavoz delantero con efectos de altura, conecte las salidas
PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT del equipo y el
amplificador adicional.
• Si ha efectuado las c onexiones anteriores, deberá ajustar
la configuración Pre Out. Si el altavoz trasero de sonido
envolvente está conectado, seleccione Surr.Back; si el
altavoz delantero con efectos de altura está conectado,
seleccione Height (si ninguno de estos altavoces está
conectado, cualquiera de estos ajustes será válido)
(consulte La configuración Pre Out en la página 29).
•También se puede utilizar el amplificador adicional para
un solo altavoz conectado a las salidas PRE OUT del
altavoz trasero. En este caso, conecte el amplificador al
terminal izquierdo (L (Single)) únicamente.
Activación del terminal de altavoces
Es posible utilizar configuraciones de sistema de tres
altavoces.
Utilice el botón SP-AB para seleccionar una
configuración de terminal de altavoces.
Púlselo varias veces para elegir una opción de terminal de
altavoces:
• SP:A ON – El sonido se emite desde los altavoces
conectados a los terminales de altavoces A y PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT (es posible la reproducción
multicanal).
•
SP:B ON
– El sonido se emite desde los dos altavoces
conectados a los terminales de altavoces B (sólo es posible para la reproducción estéreo).
• SP:A+B ON –
altavoces A, los dos altavoces en los terminales de altavoz
B y el subwoofer. Las fuentes multicanal sólo se mezclan
cuando se selecciona el modo
para la salida estéreo de los terminales de altavoces A y B.
• SP: OFF – No se emite sonido alguno desde los altavoces.
• Cuando la configuración de Speaker System se ha
ajustado a Normal sólo estarán disponibles SP:A ON y SP: OFF (consulte Sistema de altavoces en la página 27).
• La salida de subwoofer depende de la configuración que
haya realizado en Ajuste de los altavoces en la página 28.
Sin embargo, si seleccionó SP:B ON anteriormente, no se
escuchará ningún sonido por el subwoofer (el canal LFE
no está mezclado).
•Se apagan todos los terminales de altavoces cuando se
conectan los auriculares.
El sonido se emite desde los terminales de
STEREO
o
STEREO ALC
Conexiones de los cables
Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo
(como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo
magnético producido por los transformadores del equipo
podría hacer que los altavoces produzcan un zumbido.
• Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la
alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la
toma de CA.
• Antes de desenchufar el cable de alimentación, ponga el
aparato en modo de espera.
Cables HDMI
Tanto las señales de vídeo como las de sonido se pueden
transmitir simultáneamente con un solo cable. Si conecta el
reproductor y el televisor a través de este receptor, utilice
cables HDMI para ambas conexiones.
Asegúrese de conectar el terminal en la dirección correcta.
02
02
11
Es
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.