Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
IMPORTANT
D3-4-2-1-1_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
AVERTISSEMENT
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F); Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de
manière à améliorer la dissipation de chaleur (au
moins 60 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm
de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
K058a_A1_Fr
Pb
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
Exemples de marquage
pour les batteries
Marquage pour les
équipements
Ce produit est conforme à la directive relative à la
basse tension 2006/95/CE et à la directive relative à la
compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.
D3-4-2-1-9a_A1_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
K041_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise
secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office
de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. Veuillez lire soigneusement ce mode d’emploi.
Vous saurez ainsi comment utiliser votre appareil correctement. Après avoir terminé de lire le mode
d’emploi, rangez-les dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Cet appareil est un récepteur AV à part entière présentant un grand nombre de fonctions et de prises. Il peut être utilisé
facilement lorsque les raccordements et les réglages mentionnés ci-dessous ont été effectués.
Les couleurs des étapes ont la signification suivante :
Point de réglage nécessaire
Réglage à effectuer si nécessaire
1 Avant de commencer
• Vérification du contenu de la boîte (page 8)
• Mise en place des piles (page 8)
2
Détermination des enceintes à utiliser (page 16)
• Connexion surround pour 7.1 canaux
• Connexion surround pour 5.1 canaux et
biampli avant
• Connexion surround pour 5.1 canaux et la ZONE 2
• Connexion surround pour 5.1 canaux et les
enceintes B
3 Raccordement des enceintes
• Positionnement des enceintes (page 17)
• Raccordement des enceintes (page 18)
• Raccordements standard pour le surround à 5.1/
6.1/7.1 canaux (page 19)
• Double amplification des enceintes (page 20)
4 Raccordement des composants
• À propos de la liaison audio (page 21)
• À propos du convertisseur vidéo (page 22)
•
Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs (page 23)
• Raccordement des antennes AM/FM (page 30)
• Branchement du récepteur (page 37)
5 Réglage de l’impédance des enceintes (page 38)
(Seulement si les enceintes raccordées ont une
impédance de 6 Ω à 8 Ω)
6 Mise sous tension
7 Changement de la langue de l’affichage sur
écran (OSD Language) (page 38)
8
Réglage des enceintes surround arrière (page 85)
9 Réglages des enceintes MCACC
• Configuration automatique du son surround
(MCACC automatique) (page 39)
10 Le menu Input Setup (page 40)
(Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que celles
recommandées)
11 Commutation de la sortie HDMI (page 65)
12 Lecture de base (page 42)
13 Réglage de la qualité du son et de l’image selon
ses préférences
• Utilisation des divers modes d’écoute
• Utilisation du traitement du canal surround arrière
(page 53)
• Contrôle de phase pour un son de meilleure qualité
(page 55)
• Mesure de toutes les courbes d’égalisation
(SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN) (page 72)
• Changement du niveau des canaux pendant
l’écoute (Astuce la page 86)
• Mise en ou hors service de l’égaliseur du calibrage
acoustique, la correction du son ou l’optimisation
des dialogues (page 60)
• Réglage de la fonction PQLS (page 59)
• Réglage des options audio (Sonorité, Timbre ou
Retard du son, etc.) (page 60)
• Réglages des options vidéo (page 61)
14 Autres ajustements et réglages facultatifs
• Configuration KURO LINK (page 58)
• Le menu MCACC avancé (page 71)
• Le réglage du système et autres réglages (page 84)
15 Utilisation optimale de la télécommande
• Exploitation de plusieurs récepteurs (page 67)
• Configuration de la télécommande pour
commander d’autres composants (page 67)
6
Fr
Chapitre 1 :
Avant de commencer
De plus, le Dolby Digital Plus et le Dolby TrueHD, conçus
Caractéristiques
•Configuration avancée à énergie directe
Ce récepteur offre une nouvelle configuration discrete,
unique à Pioneer, assurant un entraînement puissant
avec moins de distorsion et plus de stabilité dans l’image
sonore. Grâce à la conception des circuits qui réduit la
perte d’énergie au niveau de chaque amplificateur de
canal, ce récepteur assure une amplification équilibrée
sur tous les canaux, de manière à ce qu’aucun canal
domine un champ sonore particulier.
•Configuration facile grâce à Advanced MCACC
La configuration MCACC automatique permet de
configurer le son surround rapidement et avec précision.
Cette procédure inclut les fonctions avancées de
l’égalisation de calibrage acoustique professionnel.
Cette technologie innovante mesure les caractéristiques
d’écho de votre zone d’écoute et vous permet de
personnaliser le calibrage de votre système à l’aide d’une
sortie graphique qui peut s’afficher à l’écran ou sur un
ordinateur. Grâce aux avantages supplémentaires des
nombreuses mémoires de préréglage MCACC, au
contrôle des ondes stationnaires et aux mesures du
microphone provenant d’un ensemble de points de
référence, vous pouvez personnaliser votre home cinéma
et profiter d’un son surround optimal.
•Conception certifiée THX Select2 Plus
Ce récepteur porte le logo THX Select2 Plus, ce qui
signifie qu’il a subi toute une série de tests rigoureux de
qualité et de performance couvrant tous les aspects de
ce produit. Les performances et le fonctionnement du
pré-amplificateur et de l’amplificateur de puissance ainsi
que des centaines de paramètres ont été testés, tant
dans le domaine numérique que dans le domaine
analogique, de manière à rendre votre expérience
cinématographique aussi fidèle que possible aux
intentions du régisseur.
•Décodage en Dolby Digital et DTS, y compris en
Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx, DTS 96/24, DTS-ES,
Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-EXPRESS et
DTS-HD Master Audio
Le décodage Dolby Digital et DTS restitue une ambiance
cinématographique dans votre salon au moyen de six
canaux au maximum, dont un canal LFE (Effets de basse
fréquence) qui retransmet des effets sonores profonds et
réalistes.
Les décodeurs intégrés Dolby Pro Logic IIx et DTS Neo:6
transforment non seulement les sources Dolby Surround
en son d’ambiance parfait mais restituent aussi les
sources stéréo en son d’ambiance convaincant.
En ajoutant une enceinte surround arrière, vous pourrez
aussi utiliser les décodeurs Dolby Digital EX et DTS-ES
pour restituer un son surround à six canaux.
pour la nouvelle génération de supports haute définition,
comme les disques Blu-ray et les DVD HD, peuvent
restituer le son respectivement sur 7.1 et 8 canaux.
DTS-EXPRESS est une technologie de codage à faible
débit binaire pouvant restituer le son sur 5.1 canaux au
maximum, avec des taux de transfert fixes, compris entre
24 kbps et 256 kbps (ce type de codage n’est possible que
lorsque les signaux sont directement transmis au
récepteur).
DTS-HD Master Audio reproduit les signaux audio sans
aucune perte de données grâce à ses taux de transfert
élevés.
•Contrôle de phase
Intégrée dans le récepteur, la technologie de contrôle de
phase permet une restitution sonore uniforme grâce à
l’utilisation de la concordance de phase, offrant ainsi une
image sonore optimale dans votre position d’écoute.
•Correction du son
La correction du son emploie une technologie DSP pour
rétablir la pression sonore et égaliser les irrégularités
résultant de la compression. Elle permet de redonner aux
fichiers audio WMA, MP3 et MPEG-4 AAC la qualité
sonore des CD et renforce la présence du son lors de la
lecture de DVD ou d’autres disques contenant un son
Dolby Digital, DTS ou WMA 9 Pro enregistrés sur
plusieurs canaux.
•Surround avant perfectionné
Grâce au surround avant perfectionné, vous pouvez
bénéficier d’effets surround naturels et cohérents, sans
détérioration du son original, même si vous n’utilisez que
les enceintes avant.
•Contrôle automatique de niveau
Lors de la lecture d’une source en mode à contrôle
automatique de niveau (ALC), ce récepteur égalise
automatiquement les niveaux sonores lors de la lecture
si l’enregistrement présente des différences de niveaux.
•Conversion vidéo numérique et HDMI
Ce récepteur est compatible avec le format vidéo
numérique HDMI et vous fait bénéficier d’une restitution
vidéo et audio numériques en haute définition, avec un
seul câble.
Il prend en charge les formats audio de haute qualité, tels
que le DTS-HD et le Dolby TrueHD, et est compatible avec
la fonction DeepColor. Vous pouvez faire fonctionner ce
récepteur et un composant Pioneer compatible avec la
commande HDMI de manière synchrone en reliant votre
composant à ce récepteur par une liaison HDMI. En
outre, le convertisseur vidéo numérique de ce récepteur
peut désentrelacer et optimiser les signaux, et les
signaux vidéo analogiques qui entrent peuvent être
convertis en signaux vidéo numériques qui ressortent
par le connecteur HDMI.
01
7
Fr
01
•Bornes iPod et USB disponibles
Ce récepteur dispose de bornes pour le raccordement
d’un iPod et d’un dispositif de stockage en masse USB.
Le traitement du son numérique via la borne iPod et la
meilleure compatibilité de ce récepteur permettent de
contrôler votre iPod depuis un écran.
La borne USB permet d’écouter le son à deux canaux
fourni par un dispositif de stockage en masse USB en le
reliant à ce récepteur.
Vérification du contenu de la boîte
Veuillez vérifier que vous avez reçu tous les accessoires
suivants :
• Microphone de configuration (câble : 5 m)
•Télécommande
• Piles sèches IEC R6 de taille AA (pour vérifier si la
chaîne fonctionne) x 2
• Antenne cadre AM
• Antenne fil FM
• Câble d’iPod
• Cordon d’alimentation
• Carte de garantie
• Ce mode d’emploi
Installation du récepteur
• Veillez à bien installer cet appareil sur une surface
plane et stable.
Ne l’installez pas aux endroits suivants :
– sur un téléviseur couleur (de la distorsion pourrait
apparaître sur l’image)
– près d’une platine à cassette (ou près d’un appareil
générant un champ magnétique). Ceci peut produire des
interférences sonores.
– en plein soleil
– à un endroit humide
– à un endroit très chaud ou très froid
– à un endroit exposé à des vibrations ou d’autres
mouvements
– à un endroit très poussiéreux
– à un endroit exposé aux fumées ou huiles chaudes (une
cuisine, par exemple)
• Quand le récepteur est sous tension, ne touchez pas
son panneau inférieur. Celui-ci devient très chaud
quand le récepteur fonctionne, et il est possible de se
brûler.
Mise en place des piles
ATTENTION
Toute utilisation incorrecte des piles peut causer des
accidents, comme une fuite ou une explosion. Prenez les
précautions suivantes :
• N’utilisez jamais une pile neuve avec une pile
usagée.
• Insérez correctement les pôles positif et négatif des
piles en suivant les marques du boîtier.
• Des piles de forme identique peuvent avoir des
tensions différentes. Utilisez uniquement des piles
de même type.
• Pour la mise au rebut des piles/batteries usées,
veuillez vous conformer aux réglementations
gouvernementales ou environnementales en vigueur
dans votre pays ou région.
• AVERTISSEMENT
N’utilisez pas ou ne rangez pas les piles en plein
soleil ou à un endroit très chaud, comme dans une
voiture ou près d’un appareil de chauffage. Les piles
pourraient fuir, surchauffer, exploser ou prendre feu.
Cela peut aussi réduire leur durée de vie et leur
performances.
Portée de la télécommande
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement
si :
• Des obstacles se dressent entre la télécommande et
le capteur de la télécommande sur le récepteur.
• Le capteur de la télécommande est exposé au soleil
ou à une lumière fluorescente.
• Le récepteur est installé à proximité d’un dispositif
émettant des rayons infrarouges.
• La télécommande du récepteur fonctionne en même
temps qu’une autre télécommande infrarouge.
30°
30°
7 m
8
Fr
Chapitre 2 :
Commandes et affichages
Télécommande
12
RECEIVER
1
DVDBDDVR HDMI
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
La télécommande présente les deux codes couleurs
suivants, selon le composant utilisé :
• Blanc – Commande du récepteur, Commande du
téléviseur
• Bleu – Autres commandes
TVCDCD-R
TUNER
iPod USB
123
456
789
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
HDDDVD
TV/DTV
MPX PQLS
AUDIO
INFO
DISP
TV CTRL
REMOTE
SETUP
ZONE 2
SOURCE
VIDEO
INPUT SELECT
HDMI OUT
SLEEP
MCACCSIGNAL SEL
DIMMERA.ATTSBch
CLASS
CH LEVELD.ACCESS
ENTER
0
MASTER
INPUT
VOLUME
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT
GUIDE
ENTER
RETURN
TUNE
MENU
ADV SURR
STANDARD
PHASE CTRLTHXSTATUS
CH
RECEIVER
ZONE 3
MAIN
RECEIVER
13
14
15
16
17
1 RECEIVER
Permet de commuter le récepteur entre veille et mise
sous tension.
2 Touches de fonction d’entrée
Permettent de sélectionner la commande d’autres
composants (consultez la section Commander le reste de votre système la page 67).
Utilisez INPUT SELECT pour sélectionner la fonction
d’entrée (page 42).
3 Touches numériques et commandes d’un autre
récepteur/composant
Utilisez les touches numériques pour sélectionner
directement une fréquence radio (page 48) ou les pistes
d’un CD, d’un DVD, etc.
ENTER permet d’accéder aux commandes du téléviseur
analogique ou numérique.
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
RECEIVER
HDMI OUT – Permet de changer de prise de sortie
HDMI (page 65).
SIGNAL SEL – Permet de sélectionner un signal
d’entrée (page 55).
MCACC – Permet de commuter entre les préréglages
MCACC (page 54).
SLEEP – Permet de mettre le récepteur en mode
sommeil et de sélectionner le temps devant s’écouler
avant le sommeil (page 65).
SBch – Permet de sélectionner le mode du canal
surround arrière/surround arrière virtuel (page 53).
A.ATT – Atténue (diminue) le niveau d’un signal
d’entrée analogique pour éviter toute déformation
(page 64).
DIMMER –
Obscurcit ou éclaircit l’affichage
CH LEVEL – Appuyez plusieurs fois sur cette touche
pour sélectionner un canal, puis utilisez / pour
régler le niveau (page 86).
Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder à :
D.ACCESS – Après avoir appuyé sur cette touche,
vous pouvez accéder directement à une station radio
par les touches numériques (page 48).
CLASS –
Permet de commuter entre les sept banques
(classes) de stations radio préréglées
4 Touches
TV CONTROL
Ces touches permettent d’agir sur le téléviseur affecté au
TV
sélecteur de fonction
. Ainsi, si vous n’avez qu’un
téléviseur à raccorder à ce système, affectez-le au sélecteur
TV
de fonction
(voir page 68 pour plus d’informations).
– Permet de mettre le téléviseur sous tension/hors
tension.
INPUT – Permet de sélectionner le signal d’entrée du
téléviseur.
CH +/– – Permet de sélectionner les chaînes.
VOL +/– –
Permet d’ajuster le volume de votre téléviseur.
(page 65)
(page 48)
02
.
.
9
Fr
02
10
Fr
5 Touches de commande de tuner/composant/
MENU
Vous pouvez accéder à ces touches de commande après
avoir sélectionné la touche de fonction d’entrée
correspondante (DVD, DVR, TV, etc.). Les commandes
BAND, T.EDIT et PTY SEARCH du tuner sont expliquées
à la page 48.
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
AUDIO PARAMETER – Permet d’accéder aux
options Audio (page 60).
VIDEO PARAMETER – Permet d’accéder aux options
Vidéo (page 61).
HOME MENU – Permet d’accéder au menu principal
(pages 38, 40, 58, 71, 84 et 88).
RETURN – Appuyez sur cette touche pour confirmer
et quitter le menu affiché, pour revenir au menu
précédent d’un DVD ou pour sélectionner le soustitrage codé du téléviseur numérique.
6
/// (TUNE/PRESET
Utilisez les flèches lors de la configuration de votre
système de son surround (voir page 71) et des options
Audio ou Vidéo (page 60 ou 61). Elles servent également
à commander les menus/options des DVD et la platine 1
d’un lecteur à double cassette. TUNE/ permettent de
trouver les fréquences radio et PRESET / permettent
de trouver les stations préréglées (page 48).
7 Touches de commande de composant
Les touches principales (, , etc.) sont utilisées pour
commander un composant après l’avoir sélectionné à
l’aide des touches de fonction d’entrée.
Vous pouvez accéder à ces touches de commande après
avoir sélectionné la touche de fonction d’entrée
correspondante (par exemple, DVD, DVR, TV). Ces
touches fonctionnent aussi de la façon suivante.
Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder à :
MPX – Permet de commuter entre la réception en
stéréo ou en mono d’émissions FM. Si le signal est
faibl e, le p assage en mon o améli ore la qualité du son
(page 48).
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
AUTO/ALC/DIRECT – Permet de commuter entre les
modes de surround automatique (page 50), contrôle
automatique des niveaux et de flux direct (page 53).
STEREO – Permet de commuter entre les modes de
lecture en stéréo et Front Stage Surround Advance
(page 52).
STANDARD – Permet le décodage standard et la
commutation entre les différentes options 2 Pro
Logic IIx et Neo:6 (page 50).
ADV SURR – Permet de commuter entre les
différents modes surround (page 51).
THX – Permet de sélectionner un mode d’écoute
Home THX (page 51).
PHASE CTRL – Permet d’activer/de désactiver la
correction de phase (page 55).
STATUS – Permet de vérifier les réglages du
récepteur sélectionné (page 65).
PQLS – Permet de vérifier les réglages du récepteur
sélectionné (page 59).
RECEIVER
RECEIVER
) /
ENTER
HOME
8
AUDIO – Change le son ou le canal des DVD ou BD.
DISP – Permet de commuter entre les préréglages de
stations nommés et les fréquences radio.
CH +/– – Permet de sélectionner les canaux des
DVD/DVR.
9
REMOTE SETUP
Permet de saisir le code de préréglage lors des réglages
de la télécommande et de spécifier le mode de
commande à distance (page 67).
10
TV CTRL
Permet de spécifier le code du fabricant du téléviseur
pour agir sur le téléviseur (consultez la section Sélection directe des codes de préréglage la page 67 pour de plus
amples informations).
11 Sélecteur de fonctionnement en
Permet d’agir sur les appareils de la zone principale,
de la ZONE 2 et de la ZONE 3 (page 64).
12 Témoin de télécommande
S’allume lorsqu’un signal de commande est envoyé par
la télécommande (page 67).
13
SOURCE
Permet de mettre sous/hors tension d’autres
composants raccordés au récepteur (voir page 67 pour
de plus amples informations).
14
MASTER VOLUME +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
15
MUTE
Coupe le son ou restaure le son s’il a été coupé (le
réglage du volume restaure également le son).
RECEIVER
16
Commute la télécommande pour qu’elle commande le
récepteur (utilisée pour sélectionner les commandes
blanches au-dessus des touches numériques (A.ATT,
etc.)). Cette touche permet également de configurer le
son surround.
17
Permet d’allumer ou d’éteindre l’éclairage de certaines
touches.
MULTI-ZONE
Panneau avant
12 345
STANDBY/ON
02
786
VSX-LX52
PHASE
CONTROL
STEREO
ADVANCED
MCACC
ADVANCED
SURROUND
INPUT
SELECTOR
BAND TUNE TUNE
PHONES
AUTO SURR /ALC/
STREAM DIRECT
91014121113
1Molette
INPUT SELECTOR
Permet de sélectionner une fonction d’entrée.
2
STANDBY/ON
Permet de commuter le récepteur entre mise sous
tension et veille. Le témoin d’alimentation s’allume
lorsque le récepteur est sous tension.
Lorsque ON est spécifié pour la fonction KURO LINK, le
témoin d’alimentation est faiblement éclairé quand le
récepteur est en veille.
3 Commandes du tuner
BAND – Permet de commuter entre les bandes radio
AM et FM (page 48).
TUNE +/– – Permet de trouver les fréquences radio
(page 48).
PRESET +/– – Permet de trouver les stations
préréglées (page 48).
TUNER EDIT – Permet, en combinaison avec les
touches TUNE +/–, PRESET +/– et ENTER de
mémoriser et de nommer les stations pour pouvoir
les rappeler par la suite (page 48).
4 Témoin PHASE CONTROL – S’allume pour indiquer
que le contrôle de phase est sélectionné (page 55).
Témoin ADVANCED MCACC – S’allume lorsque EQ
est spécifié pour ON dans le menu AUDIO
PARAMETER (page 60).
Témoin PQLS – S’allume lorsque la fonction PQLS
est active (page 59).
Témoin HDMI – Clignote lorsqu’un composant
HDMI est raccordé; s’allume lorsque ce composant
est connecté (page 23).
5 Afficheur alphanumérique
Consultez la section Afficheur la page 12.
6
ENTER
7 Capteur de la télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande
(consultez la section Portée de la télécommande la
page 8).
8Molette
MASTER VOLUME
ENTER
HDMIPQLSPRESET PRESET TUNER EDIT
STANDARD
SURROUND
SPEAKERSHOME THX
MCACC SETUP MIC
CONTROL
MULTI-ZONE
ON
/
OFF
iPod
iPhone
VIDEO CAMERA
USB
HDMI 4
15
9Prise
PHONES
Permet de raccorder un casque. Lorsque le casque est
branché, les enceintes ne fournissent aucun son.
10 Touches de mode d’écoute
AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT – Permet de
basculer en les modes de surround automatique
(page 50), de contrôle automatique des niveaux et de
flux direct (page 53).
STEREO – Permet de commuter entre les modes de
lecture en stéréo et Front Stage Surround Advance
(page 52).
ADVANCED SURROUND – Permet de commuter
entre les différents modes surround (page 51).
STANDARD SURROUND – Permet le décodage
standard et la commutation entre les différentes
options 2 Pro Logic IIx et Neo:6 (page 50).
HOME THX – Permet de sélectionner un mode
d’écoute Home THX (page 51).
11
SPEAKERS
Permet de changer de système d’enceintes (page 63).
12 Commandes
MULTI-ZONE
Si vous avez effectué des liaisons MULTI-ZONE
(consultez la section Configuration MULTI-ZONE la
page 31) utilisez ces commandes pour agir sur l’appareil
de la seconde zone depuis la zone principale (consultez
la section Utilisation des commandes MULTI-ZONE la
page 63).
13 Prise
MCACC SETUP MIC
Permet de raccorder le microphone fourni (page 39).
14 Prises
iPod/iPhone/USB
Permettent de raccorder votre iPod Apple comme source
audio et vidéo ou de raccorder un appareil USB pour
écouter du son ou voir des photos (page 36).
15 Prise d’entrée HDMI
Permet de relier un appareil HDMI compatible
(Caméscope, etc.). Consultez la section Raccordement
d’un composant pourvu d’une prise HDMI à l’entrée du
panneau avant la page 35.
MASTER
VOLUME
11
Fr
02
6
Afficheur
AUTO
PCM
HDMI
DIGITAL
ANALOG
AUTO SURROUND
STREAM DIRECT
2
PROLOGIC x
THX ADV.SURROUND
STEREO STANDARD
SP AB
LCR
SLSR
XLXR
Neo:6
SLEEP
213118 97651210131415
2
DIGITAL PLUS
2
TrueHD WMA9Pro
XC
LFE
DTS HD ES 96/24
CD
MSTR
CD-R
TUNER
4
DSD PCM
MULTI-ZONE
S.RTRV SOUND UP MIX
iPod
9
1 Indicateurs de
SIGNAL
S’allument pour indiquer le signal d’entrée sélectionné
actuellement. AUTO s’allume lorsque le récepteur est
réglé pour sélectionner automatiquement le signal
d’entrée (page 55).
2 Indicateurs de format de programme
S’allument pour indiquer les canaux présents en entrée
lorsque des signaux PCM sont reçus. Ils n’indiquent pas
les signaux audio transmis par le récepteur.
L/R – Canal avant gauche/avant droit
C – Canal central
SL/SR – Canal surround gauche/surround droit
LFE – Canal des effets basse fréquence (les indicateurs (( ))
s’allument lors de l’entrée d’un signal LFE)
XL/XR – Deux canaux différents de ceux mentionnés ci-dessus
XC – Un canal différent de ceux mentionnés ci-dessus, le canal
surround mono ou une insigne du codage matriciel
3 Indicateurs de format numérique
S’allume lorsqu’un signal codé dans le format
correspondant est détecté.
4
S.RTRV
S’allume lorsque la correction du son est activée
(page 60).
5
MULTI-ZONE
S’allume lorsque la fonction MULTI-ZONE est active
(page 63).
6
DSD PCM –
S’allume pendant la conversion DSD (flux
direct numérique) en signal PCM de disques SACD.
PCM – S’allume pendant la lecture de signaux PCM.
7
SOUND
S’allume lorsque l’écoute tardive, la correction
physiologique ou le réglage de tonalité est sélectionné
(page 60).
S’allume lorsque l’optimisation des dialogues est
activée.
8
UP MIX
S’allume lorsque la fonction Up Mix est activée (page 54).
TUNED RDS
PQLS
DVD
BD
TV
DVR
ALC
AT T
OVER
VIDEO
HDMI
STEREO
MONO
[ 2 ]
USB
[ 3 ]
dB
[ 4 ]
21221718 19 20
9Indicateurs de mode d’écoute
AUTO SURROUND – S’allume lorsque la fonction
Auto Surround est en activée (page 50).
ALC – S’allume lorsque le mode ALC (contrôle
automatique des niveaux) est sélectionné (page 53).
STREAM DIRECT – S’allume lorsque direct/direct pur
est sélectionné (page 53).
ADV.SURROUND – S’allume lorsque l’un des modes
Advanced Surround est sélectionné (page 51).
STEREO – S’allume lorsque l’écoute en stéréo est
activée (page 52).
STANDARD – S’allume lorsque l’un des modes
Standard Surround est activé (page 50).
THX – S’allume lorsque l’un des modes Home THX
est activé (page 51).
10 (
PHASE CONTROL
)
S’allume lorsque le contrôle de phase est activé
(page 55).
11 Indicateurs de signal analogique
S’allument pour indiquer le niveau d’un signal
analogique (page 64).
12 Indicateurs du tuner
TUNED – S’allume lors de la réception d’une
émission.
STEREO – S’allume lors de la réception d’une
émission FM stéréo en mode stéréo auto.
MONO – S’allume lorsque le mode mono est activé
avec MPX.
RDS – S’allume lors de la réception d’une émission
RDS.
13
S’allume lorsque le son est coupé (page 10).
1
12
Fr
14 Niveau du volume général
Indique le niveau du volume général.
“---” indique le niveau minimum et “+12dB” indique le
niveau maximum.
15 Indicateurs de fonction d’entrée
S’allument pour indiquer la fonction d’entrée
sélectionnée.
16 Indicateurs de défilement
S’allument lorsque d’autres éléments peuvent être
sélectionnés lors des différents réglages.
17 Indicateurs d’enceintes
S’allument pour indiquer le système d’enceintes en
cours d’utilisation, A et/ou B (page 63).
18
SLEEP
S’allume lorsque le récepteur est en mode sommeil
(page 65).
19 Indicateurs de format de décodage matrice
2PRO LOGIC IIx – S’allume pour indiquer le
décodage 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx (page 50).
Neo:6 – S’allume pour indiquer un traitement Neo:6
(page 50) lorsque l’un des modes Neo:6 du récepteur
est activé.
20
MSTR
S’allume pendant la lecture d’un signal DTS-HD Master
Audio.
21 Afficheur alphanumérique
Affiche diverses informations sur le système.
22 Indicateur du mode de commande à distance
S’allume pour indiquer le mode de commande à distance
spécifié pour le récepteur. (N’apparaît pas quand 1 est
spécifié.) (page 67)
02
13
Fr
03
Chapitre 3 :
Raccordement de votre équipement
Ce récepteur vous offre de nombreuses possibilités de liaisons, ce qui ne signifie pas nécessairement que cela soit
compliqué. Cette page explique les différents types de composants que vous pouvez raccorder pour réaliser votre
système de home cinéma.
Panneau arrière
ASSIGN-
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
4
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
P
B
P
R
Y
B
P
P
R
12
(
1
INBD IN
1
2
IN
L
(
)
DVR
578910
Y
R
P
B
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
P
R
MONITOR
OUT
VIDEO
OUT
13
CONTROLIR
ININ IN
6
S-VIDEO
OUT
MONITOR
RS-232C
3
IN2INOUT 1OUT 2
DVDINTV/SATINVIDEODVRINCD
1415
12
OUT
KURO
LINK
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOT AL 50 mA MAX)
12
)
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
23
(
)(CD)(
DVD
CD-R/TAPE
ININOUT
16
FRONT
RLRL
A
ABLE
2
IN
IN
INOUT
3
1
IN2IN
TV/SAT)(DVR)(VIDEO
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH INPRE OUT
SPEAKERS
CENTERSURROUND
)
OPTICAL
OUT
SUBWOOFER
AUDIO
L
(
Single
R
SURROUND SURROUND
BACK
SURROUND BACK /
RL
11
)
B
(
Single
ANTENNA
FM UNMAL
75 ޓޓ
AM LOOP
)
17
AC IN
ATTENTION
• Avant de réaliser ou de modifier des liaisons,
éteignez les appareils et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise électrique. La prise secteur
se branche en tout dernier lieu.
• Pour éviter tout bourdonnement, ne déposez pas les
câbles au-dessus du récepteur.
1 Connecteurs HDMI (x6)
Trois entrées et une sortie pour une liaison audio/vidéo
de haute qualité à des appareils compatibles HDMI.
Consultez la section Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs à la page 23.
Consultez la section Commutation de la sortie HDMI
la page 65.
2 Entrées audio numériques coaxiales (x2)
Utilisez ces prises pour les sources audio numériques, y
compris les lecteurs/graveurs de DVD, récepteurs
satellite numériques, lecteurs CD, etc.
Consultez également la section Le menu Input Setup
la page 40 pour affecter les entrées.
Utilisez la prise OUT pour l’enregistrement sur un
enregistreur CD ou Minidisc.
Consultez la section Raccordement d’autres composants audio la page 28.
Utilisez les prises IN pour les sources audio numériques,
y compris les lecteurs/graveurs de DVD, les récepteurs
satellite numériques, les lecteurs CD, etc.
Consultez également la section Le menu Input Setup
la page 40 pour affecter les entrées.
4Prises vidéo-composantes (x3)
Utilisez les entrées pour relier toute source vidéo équipée
d’une sortie vidéo-composantes, telle qu’un lecteur de
DVD.
Consultez la section Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI à la page 24.
Utilisez la sortie pour raccorder un moniteur ou un
téléviseur.
Consultez la section
Raccordement d’un téléviseur
sans entrée HDMI à la page 25.
5Sorties audio/vidéo MULTI-ZONE
Utilisez ces prises pour raccorder un second ou
troisième amplificateur et des moniteurs ou téléviseurs
dans une autre pièce.
Consultez la section Configuration MULTI-ZONE à la
page 31.
6Sorties moniteur composites et S-Vidéo
Utilisez ces prises pour raccorder des moniteurs ou des
téléviseurs.
Consultez la section
Raccordement d’un téléviseur
sans entrée HDMI à la page 25.
14
Fr
7 Entrées/(sorties) pour source audio/vidéo (x5)
Utilisez ces prises pour une connexion à des sources
audio/vidéo, telles que des lecteurs/graveurs de DVD,
des magnétoscopes, etc. Chaque série d’entrées dispose
de prises pour des sources vidéo composites, S-Vidéo et
audio analogiques stéréo.
Consultez la section Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un magnétoscope et d’autres sources vidéo à
la page 27.
8 Entrées/(sorties) pour source audio analogique
stéréo (x3)
Utilisez ces prises pour une connexion à des sources
audio, telles que des lecteurs CD, des platines de
magnétophone, des platines disque, etc.
Consultez la section Raccordement d’autres composants audio à la page 28.
9 Entrées audio analogiques multi-canaux
Entrées canaux 7.1 pour une connexion à un lecteur DVD
avec sorties analogiques multi-canaux.
Consultez la section Raccordement aux entrées analogiques multi-canaux à la page 28.
10 Sorties de pré-amplificateur multi-canaux
Utilisez ces prises pour raccorder des amplificateurs
distincts pour les canaux avant, centrale, surround,
surround arrière et subwoofer.
Consultez la section Connexion d’autres
amplificateurs la page 29 (consultez également la section
Installation de votre système d’enceintes la page 19 pour
une connexion optimale du subwoofer).
11 Bornes d’antenne AM et FM
Utilisez ces bornes pour raccorder des antennes
extérieures ou intérieures en vue de recevoir des
émissions radio.
Consultez la section Raccordement des antennes AM/FM à la page 30.
12 Connecteur RS-232C
Utilisez ce connecteur pour le relier à un ordinateur et
afficher le signal graphique lors de la configuration
MCACC avancée.
Consultez la section Raccordement d’un PC pour la sortie MCACC avancé à la page 34.
13 Entrée/sortie de commande
Utilisez ces prises pour connecter d’autres composants
Pioneer de sorte que vous puissiez commander tout votre
équipement à l’aide d’un seul capteur de télécommande IR.
Consultez la section Fonctionnement d’autres composants Pioneer avec le capteur de cette unité à la
page 33.
14 Entrées/sortie de télécommande
Utilisez ces prises pour raccorder un détecteur de
télécommande externe, nécessaire dans une
configuration MULTI-ZONE, par exemple.
Consultez la section Raccordement d’un récepteur infrarouge à la page 33.
15 Prises de déclencheur 12 V
Utilisez ces prises pour mettre sous tension et hors
tension des composants de votre système selon la
fonction d’entrée du récepteur.
Consultez la section Mise sous/hors tension de
composants avec le déclencheur 12 volts à la page 34.
(total 50 mA max.)
(x2)
16 Bornes d’enceinte
Utilisez ces bornes pour raccorder les enceintes avant,
centrale, surround et surround arrière.
Consultez la section Raccordement des enceintes à la
page 18.
17 Prise d’alimentation secteur
Branchez ici le cordon d’alimentation fourni.
Consultez la section Branchement du récepteur à la
page 37.
03
15
Fr
03
Détermination des enceintes à utiliser
Vous obtiendrez un son marqué par une forte présence
en raccordant 7 enceintes et 1 caisson de graves. Les
liaisons pour la double amplification permettent
d’obtenir un son de qualité supérieure et la fonction
MULTI-ZONE d’écouter de la musique dans d’autres
pièces. Il faut raccorder au moins deux enceintes pour
obtenir un son de grande qualité.
• Ces enceintes doivent être raccordées aux canaux
avant gauche et droit ( et ).
• Vous devrez effectuer le réglage Surr Back System si
vous utilisez une des liaisons mentionnées
ci-dessous, sauf la liaison [1] (consultez la section
Sélection du système d’enceintes surround arrière la
page 21).
[1] Liaison surround 7.1 canaux
(Liaison simple et surround optimale)
*Réglage par défaut
Ces liaisons sont utilisées en priorité pour restituer le son
surround avec une configuration d’enceintes similaire à
celle d’un cinéma.
• Réglage du système surround arrière : Normal
(réglage par défaut)
• Si vous avez seulement six enceintes, raccordez soit
une seule enceinte surround arrière (surround 6.1
canaux) soit toutes les enceintes nécessaires aux 7.1
canaux, comme indiqué sur le schéma ci-dessous,
mais sans l’enceinte centrale.
LR
Avant
gauche
Caisson de graves
SL
Surround
gauche
Surround arrière
gauche
[2] Liaison pour le surround à 5.1 canaux et la
double amplification avant (Surround de haute
qualité)
Liaison à double amplification des enceintes avant pour
un son surround de grande qualité à 5.1 canaux.
• Réglage du système surround arrière : Front
Bi-Amp
L
SW
C
Centrale
SBLSBR
R
Surround
Surround
arrière droite
Avant
droite
SR
droite
[3] Connexion surround pour 5.1 canaux et la
ZONE 2 (Multi Zone)
Ces liaisons permettent de bénéficier du son surround à
5.1 canaux dans la zone principale et d’un son en stéréo
sur l’appareil de la ZONE 2. (Les appareils pouvant être
sélectionnés sont limités.)
• Réglage du système surround arrière : ZONE 2
LR
SW
Avant
gauche
Caisson de graves
Surround
gauche
SL
[4]
Liaison pour le surround à 5.1 canaux et le
C
Centrale
Avant
droite
Surround
droite
SR
L
Gauche
R
Droite
ZONE 2
système d’enceintes B
Ces liaisons permettent de bénéficier d’un son surround
à 5.1 canaux dans la zone principale et du même son en
stéréo restitué par les enceintes B.
• Réglage du système surround arrière : Speaker B
Avant
droite
Surround
droite
SR
Enceintes B
LR
SW
Avant
gauche
Caisson de graves
Surround
gauche
C
Centrale
SL
Autres liaisons d’enceintes
• Vous pouvez sélectionner vos liaisons préférées
même si vous disposez de moins de 5.1 enceintes.
• Si vous ne raccordez pas de caisson de graves,
raccordez des enceintes capables de reproduire les
basses fréquences au canal avant. (Sinon, les basses
fréquences des graves étant restituées par les
enceintes avant, celles-ci pourraient être
endommagées.)
•
Après avoir raccordé les enceintes, effectuez la
configuration Auto MCACC (réglage de
l’environnement des enceintes).
Consultez la section Configuration automatique du
son surround (MCACC automatique) à la page 39.
16
Fr
LR
SW
Avant
gauche*
Caisson de graves
Surround
gauche
SL
C
Centrale
Avant
droite*
Surround
droite
SR
*Enceintes de type double amplification
Positionnement des enceintes
Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez
vos enceintes comme illustré ci-dessous.
Système surround à 5.1 canaux :
Avant gauche
Centrale
Caisson de
graves
Avant droite
Configuration du système d’enceintes THX
Si vous possédez un système d’enceintes THX complet,
respectez le schéma ci-dessous pour positionner vos
enceintes. Notez que les enceintes surround ( indique
une enceinte à rayonnement bipolaire) ne doivent pas
émettre selon un angle parallèle à la personne qui
écoute.
L
C
R
03
120°
Surround
gauche
Système surround à 6.1 canaux :
Avant gauche
Surround
gauche
Centrale
Caisson de
graves
120°
Surround arrière
Système surround à 7.1 canaux :
Caisson de
graves
90°
gauche
Centrale
60°
Avant gauche
Surround
gauche
Surround arrière
120°
Avant droite
120°
90°
Surround
arrière droite
Surround
droite
Surround
droite
Avant droite
Surround
droite
SL
Surround
SBL
Surround arrière
SR
Surround
SBR
• Si vous avez deux enceintes surround arrières, THX
recommande de les placer ensemble et à la même
distance de votre position d’écoute pour les modes
THX suivants : THX Select2 CINEMA, THX Select2 MUSIC et THX Select2 GAMES.
• Si vous utilisez un subwoofer certifié THX, utilisez la
prise THX INPUT située sur le subwoofer (si votre
subwoofer en possède une) ou commutez la position
du filtre sur THX sur votre subwoofer.
Consultez également la section Réglage audio THX la
page 87 pour définir les réglages garantissant une
expérience sonore optimale à l’aide des modes Home
THX (page 51).
• Si vous avez deux enceintes surround arrière, THX
recommande de les placer ensemble et à la même
distance de votre position d’écoute (voir ci-dessous).
17
Fr
03
Quelques conseils pour améliorer la qualité du
son
L’emplacement des enceintes dans la pièce a une
grande incidence sur la qualité du son. Voici quelques
lignes directrices qui vous aideront à obtenir une qualité
sonore optimale de votre système.
• Le caisson de graves peut être posé sur le sol. L’idéal
est de placer les autres enceintes au niveau de vos
oreilles en position d’écoute. Il est déconseillé de
poser les enceintes sur le sol (à l’exception du
caisson de graves) ou de les installer très haut en
position murale.
• Pour obtenir un effet stéréo optimal, placez les
enceintes avant à environ 2 m à 3 m l’une de l’autre,
à égale distance du téléviseur.
• Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les
enceintes avant à un angle plus grand. Sinon, placezles à un angle plus étroit.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous
du téléviseur de telle sorte que le son du canal central
soit situé au niveau de l’écran du téléviseur. Assurezvous également que l’enceinte centrale soit en retrait
par rapport à la ligne reliant l’avant des enceintes
avant gauche et droite.
• Il vaut mieux orienter les enceintes vers la position
d’écoute. L’angle formé par les enceintes dépend de
la taille de la pièce. Utilisez un angle plus ouvert pour
les pièces plus grandes.
• Les enceintes surround et surround arrière doivent
être placées entre 60 cm et 90 cm plus haut que vos
oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Elles ne
doivent pas être en face à face. Pour les DVD-Audio,
les enceintes doivent être situées derrière la
personne qui écoute mais plus près que pour le
visionnage de films.
• Si les enceintes surround ne peuvent pas être
placées directement à côté de la position d’écoute
dans un système à 7.1 canaux, l’effet surround
pourra être amélioré en désactivant la fonction Up
Mix (consultez la section Réglage de la fonction Up Mix la page 54).
• N’essayez pas de placer les enceintes surround à une
distance plus grande que les enceintes avant et
centrale. Sinon l’effet du son surround risque d’être
atténué.
Raccordement des enceintes
Pour chaque enceinte le récepteur comporte une borne
positive (+) et une borne négative (–). Prenez soin de les
faire correspondre avec les bornes situées sur les
enceintes.
ATTENTION
• Ces bornes d’enceintes sont soumises à une tension
DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge
électrique lors du branchement ou débranchement
des câbles d’enceintes, débranchez le cordon
d’alimentation avant de toucher les parties non
isolées.
• Assurez-vous que toute la partie dénudée du fil
d’enceinte est torsadé et inséré entièrement dans la
borne d’enceinte. Si l’un des fils d’enceinte dénudés
devait toucher le panneau arrière, l’alimentation
pourrait être coupée par mesure de sécurité.
Raccordement des fils dénudés
1Torsadez les fils ensemble.
2Dévissez la borne et insérez la partie dénudée des
fils.
(fig. B)
3Serrez la borne.
fig. Afig. Bfig. C
10 mm
Important
• Pour plus d’informations sur le branchement de
l’autre extrémité des câbles d’enceinte à vos
enceintes, consultez le mode d’emploi fourni avec
vos enceintes.
• Utilisez un câble à fiche RCA pour raccorder le
caisson de graves. Il n’est pas possible d’utiliser des
câbles d’enceintes.
ATTENTION
• Assurez-vous que toutes les enceintes sont installées
de manière stable. Cela permet non seulement
d’améliorer la qualité sonore, mais aussi de réduire
les risques de dommage ou de blessure si l’enceinte
venait à tomber en raison de chocs extérieurs, tels
qu’un tremblement de terre.
(fig. C)
(fig. A)
18
Fr
Installation de votre système d’enceintes
Les enceintes avant gauche et droite sont les seules obligatoires. Notez que vos enceintes surround principales
doivent toujours être raccordées par paire. Cependant, si vous le souhaitez, vous pouvez ne connecter qu’une seule
enceinte surround arrière (elle doit être raccordée à la borne surround arrière gauche).
Raccordements standard pour le surround à 5.1/6.1/7.1 canaux
03
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
B
P
P
R
Y
P
B
P
R
Avant gauche
2
IN
L
(
)
DVR
Y
R
P
B
ZONE2
OUT
P
R
MONITOR
VIDEO
OUT
CONTROLIR
RS-232C
1
INBD IN
IN2INOUT 1OUT 2
DVDINTV/SATINVIDEODVRINCD
ZONE3
OUT
MONITOR
OUT
S-VIDEO
ININ IN
12
OUTOUT
Caisson de graves
LINE LEVEL
INPUT
(
3
KURO
)
LINK
ININOUT
A
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
12
Centrale
ASSIGN-
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
(
)(CD)(
DVD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
FRONT
RLRL
ABLE
2
IN
1
IN
IN2IN
TV/SAT)(DVR)(VIDEO
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
INOUT
MULTI CH INPRE OUT
SPEAKERS
CENTERSURROUND
OPTICAL
3
OUT
)
SUBWOOFER
SURROUND SURROUND
ANTENNA
AUDIO
L
(
)
Single
R
BACK
SURROUND BACK /
B
(
)
Single
RL
FM UNMAL
75 ޓޓ
AM LOOP
Avant droite
AC IN
Surround
gauche
Les bornes surround arrière peuvent aussi être
utilisées pour les Enceintes B et la ZONE 2.
Réglage pour le surround à 7.1 canaux
Surround arrière gauche
Surround arrière droite
Réglage pour le surround à 6.1 canaux
Surround arrière
Non raccordé
Réglage pour les enceintes B
Enceinte B - Gauche
Enceinte B - Droite
Réglage pour la ZONE 2
ZONE 2 - Gauche
ZONE 2 - Droite
Surround droite
19
Fr
03
Double amplification des enceintes
Enceinte de double
amplification
High
Centrale
Caisson de graves
Enceinte de double
amplification
High
Low
1
INBD IN
IN2INOUT 1OUT 2
ZONE2
DVDINTV/SATINVIDEODVRINCD
ZONE3
OUT
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
S-VIDEO
CONTROLIR
ININ IN
OUTOUT
3
12
(
KURO
LINK
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
12
ASSIGNABLE
COAXIAL
)
1
2
IN
IN
IN
(
)(CD)(
DVD
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
ININOUT
INOUT
FRONT
RLRL
A
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
B
P
P
R
Y
B
P
P
R
Avant gauche
2
IN
L
(
)
DVR
Y
R
P
B
P
R
MONITOR
OUT
RS-232C
Surround droite
Il y a double amplification lorsque vous reliez les
amplificateurs internes hautes et basses fréquences des
enceintes à différents amplificateurs externes pour
obtenir une meilleure répartition des fréquences. Pour
cela, vos enceintes doivent supporter la double
amplification (en disposant de bornes distinctes pour les
hautes et les basses fréquences) et l’amélioration de la
qualité du son dépendra du type d’enceintes utilisé.
ATTENTION
• La plupart des enceintes dotées de bornes High et
Low arborent deux plaques métalliques reliant les
bornes High aux bornes Low. Il faut retirer ces
plaques lors de la double amplification des
enceintes, sans quoi vous pourriez sérieusement
endommager l’amplificateur. Consultez le mode
d’emploi des enceintes pour de plus amples
informations.
• Si vos enceintes disposent d’un circuit d’aiguillage
amovible, assurez-vous qu’il n’a pas été retiré si vous
utilisez la double amplification. Cela pourrait
endommager vos enceintes.
Low
Avant droite
ASSIGN-
ABLE
1
IN2IN
TV/SAT)(DVR)(VIDEO
SUBWOOFER
MULTI CH INPRE OUT
SPEAKERS
CENTERSURROUND
OPTICAL
3
OUT
)
SUBWOOFER
SURROUND SURROUND
SURROUND BACK /
RL
ANTENNA
AUDIO
FM UNMAL
75 ޓޓ
L
(
)
Single
R
AM LOOP
BACK
B
(
)
Single
Surround gauche
Double câblage de vos enceintes
Vos enceintes peuvent aussi recevoir un double câblage
si elles acceptent la double amplification.
• Avec ces liaisons, le réglage Surr Back System n’a
pas d’importance.
•Pour le double câblage d’une enceinte, raccordez
deux cordons d’enceinte à la borne d’enceinte sur le
récepteur.
ATTENTION
• Ne raccordez pas de cette façon différentes
enceintes à la même borne.
• Lors du double câblage, prenez les mêmes
précautions que pour la double amplification,
comme indiqué à gauche.
AC IN
20
Fr
Sélection du système d’enceintes
surround arrière
Les bornes surround arrière peuvent être utilisées pour
les liaisons à double amplification, des enceintes B et de
la ZONE 2, en plus des enceintes surround arrière.
Effectuez ce réglage selon le cas.
Réglage pour la ZONE 2
Ces liaisons permettent à l’appareil de la zone principale
de restituer un son surround à 5.1 canaux et à l’appareil
de la ZONE 2 de restituer un son en stéréo.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes
d’enceintes surround arrière.
Consultez la section Raccordements standard pour le
surround à 5.1/6.1/7.1 canaux la page 19.
2 Sélectionnez ‘
System
.
Pour ce faire, consultez la section Réglage des enceintes
surround arrière la page 85.
Réglage pour les enceintes B
Vous pouvez écouter le son en stéréo dans une autre
pièce.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes
d’enceintes surround arrière.
Consultez la section Raccordements standard pour le
surround à 5.1/6.1/7.1 canaux la page 19.
2 Sélectionnez ‘
System
.
Pour ce faire, consultez la section Réglage des enceintes
surround arrière la page 85.
Réglage pour la double amplification
Liaison à double amplification des enceintes avant pour
un son surround de grande qualité à 5.1 canaux.
1 Raccordez des enceintes compatibles avec la double
amplification aux bornes d’enceintes avant et surround
arrière.
Consultez la section Double amplification des enceintes la
page 20.
2 Sélectionnez ‘
System
.
Pour ce faire, consultez la section Réglage des enceintes
surround arrière la page 85.
ZONE 2
’ sur le menu
Speaker B
Front Bi-Amp
’ sur le menu
Surr Back
Surr Back
’ sur le menu
Surr Back
À propos de la
Ce récepteur présente différents types de bornes
d’entrée et de sortie audio. Il sélectionne le premier
signal disponible dans l’ordre suivant :
Types de câbles et de
bornes
Numérique (Coaxial)Audio numérique
Numérique (Optique)
Priorité des signaux audio
RCA (Analogique)
(Blanc/Rouge)
• Avec un câble HDMI les signaux vidéo et audio
peuvent être transférés par un seul câble tout en
conservant leur grande qualité.
ATTENTION
• Lors du raccordement de câbles optiques, faites
attention à ne pas endommager le cache qui protège
la prise optique lors de l’insertion de la fiche.
• Pour ranger le câble optique, l’enrouler sans le
serrer. Le câble peut être abîmé s’il est enroulé
autour d’angles pointus.
liaison audio
Signaux audio
transférables
HDMIAudio HD
conventionnel
Audio analogique
conventionnel
03
21
Fr
03
À propos du convertisseur vidéo
Avec le convertisseur vidéo, vous avez la garantie que toutes les sources vidéo seront restituées par toutes les prises
MONITOR VIDEO OUT. À l’exception toutefois des sources HDMI, vu l’impossibilité de sous-échantillonner cette
résolution ; vous devrez raccorder votre moniteur/téléviseur aux sorties vidéo HDMI du récepteur pour relier ces
sources vidéo.
Si plusieurs composants vidéo sont affectés à la même fonction d’entrée (consultez la section Le menu Input Setup la
page 40), le convertisseur donne la priorité aux sources HDMI, composantes, S-Vidéo, puis composites (dans cet
ordre).
1
Appareil source
Borne pour le
raccordement
d’une source
P
B
COMPONENT
Haute qualité de l’image
S-VIDEO INS-VIDEO
STANDBY/ON
INPUT
SELECTOR
BAND TUNE TUNE
PHONES
PHASE
ADVANCED
CONTROL
MCACC
AUTO SURR /ALC/
ADVANCED
STEREO
STREAM DIRECT
SURROUND
SURROUND
Ce récepteur
HDMI IN
P
R
Y
VIDEO IN
VIDEO IN
Signaux vidéo pouvant être transmis
VSX-LX52
ENTER
HDMIPQLS PRESET PRESET TUNER EDIT
STANDARD
MULTI-ZONE
SPEAKERSHOME THX
CONTROL
ON
/
OFF
iPod
iPhone
MCACC SETUP MIC
MASTER
VOLUME
VIDEO CAMERA
USB
HDMI 4
TV (Moniteur)
Borne pour le
raccordement d’un
téléviseur
Types de câbles
HDMI OUT
P
R
P
B
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
Y
MONITOR OUT
VIDEO
MONITOR OUT
22
Fr
• Pour optimiser les performances vidéo, THX
recommande de désactiver la conversion vidéo
numérique (OFF) (dans la section Réglages des
options vidéo la page 61).
Cet appareil fait appel à des principes technologiques
destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par
des droits d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes
couverts aux États-Unis par des brevets et d’autres
formes de propriété intellectuelle détenus par
Macrovision Corporation et d’autres personnes
physiques ou morales. L’utilisation de ces principes
technologiques visant à la protection des droits d’auteur
doit être autorisée par Macrovision Corporation et doit
être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf
accord préalable de Macrovision Corporation. La rétrotechnique ou le désassemblage sont proscrits.
Remarque
1 • Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur ou votre téléviseur à écran plat, essayez d’ajuster les réglages de la résolution de votre
composant ou écran. Notez que pour certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est impossible.
Dans ce cas, essayez de mettre la conversion vidéo numérique (dans Réglages des options vidéo la page 61) hors service OFF.
• Les signaux de l’entrée vidéo à composantes ayant une résolution de 480i/576i, 480p/576p, 720p et 1080i peuvent être convertis pour être
restitués par la sortie HDMI. Les signaux 1080p ne peuvent pas être convertis.
• Seuls les signaux de l’entrée vidéo à composantes ayant en entrée une résolution de 480i/576i peuvent être convertis en signaux composites.
Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs
S
Connexion via HDMI
Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur de disque Blu-ray, etc.), vous pouvez
le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible dans le commerce.
Si votre téléviseur et vos lecteurs présentent la fonction KURO LINK de Pioneer, vous pourrez utiliser les fonctions
KURO LINK qui simplifient l’emploi de ces appareils (consultez la section KURO LINK la page 57).
03
Lecteur de disque Blu-ray
compatible HDMI/DVI
Autre composant
HDMI/DVI
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
RS-232C
BD IN
MONITOR
OUT
2
IN
L
(
)
DVR
Y
R
P
B
ZONE2
P
R
VIDEO
IN2IN
1
IN
DVD
ZONE3
IN
OUT
OUT
MONITOR
OUT
S-VIDEO
CONTROLIR
ININ IN
OUTOUT
3
TV/SAT
VIDEODVRINCD
IN
12
HDMI INHDMI OUTHDMI OUT
(
KURO
OUT 1
LINK
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
12
Sélectionnez-en une
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
ASSIGN-
OUT 2
)
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
(
)
DVD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
ININOUT
FRONT
RLRL
A
ABLE
2
IN
1
IN
IN2IN
(CD)
(
(
)
DVR)(VIDEO
TV/SAT
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
INOUT
MULTI CH INPRE
SPEAKERS
CENTERSURROUND
Moniteur ou téléviseur à écran
plat compatible HDMI/DVI
AUDIO OUT
RL
ANALOG
Cette liaison est
nécessaire pour pouvoir
écouter le son du
téléviseur ou du
récepteur.
OPTICAL
3
OUT
)
SUBWOOFER
• Si vous voulez utiliser un lecteur de disque Blu-ray,
raccordez-le à la prise BD IN du récepteur.
• Lorsque vous raccordez un moniteur ou un téléviseur
à écran plat compatible HDMI/DVI à la borne HDMI
OUT 2, réglez la sortie HDMI sur HDMI OUT 2 ou
HDMI OUT ALL. Consultez la section Commutation
de la sortie HDMI à la page 65.
•Le témoin HDMI s’allume sur le panneau avant
lorsqu’un composant HDMI est raccordé.
• Les lecteurs peuvent aussi être raccordés à d’autres
prises que la prise HDMI (consultez la section
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI la
page 24).
• Si votre lecteur de disque Blu-ray est muni de sorties
audio analogiques multi-canaux, consultez la section
Raccordement aux entrées analogiques multi-canaux
à la page 28.
• Le son du téléviseur ne peut pas être restitué par le
récepteur si le téléviseur est raccordé à l’aide d’un
câble HDMI.
Pour que le récepteur puisse restituer le son du
téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le
téléviseur à l’aide de câbles audio.
23
Fr
03
S
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (avec entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un autre lecteur sans
entrée HDMI) au récepteur.
Lecteur DVD, etc.
Moniteur ou téléviseur à écran
plat compatible HDMI/DVI
Sélectionnez-en une
AUDIO OUT
R
(
KURO
OUT 1
LINK
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
12
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
HDMI IN
RS-232C
MONITOR
OUT
2
IN
L
(
)
DVR
Y
R
P
B
ZONE2
P
R
VIDEO
1
INBD IN
IN2IN
ZONE3
DVD
OUT
OUT
IN
MONITOR
OUT
S-VIDEO
CONTROLIR
ININ IN
OUTOUT
3
TV/SATINVIDEODVRINCD
12
• Si vous voulez écouter le son du téléviseur par le
récepteur, raccordez le récepteur et le téléviseur à
l’aide de câbles audio.
• La vidéo composantes offre une qualité d’image
supérieure au mode composite. Vous pouvez
également tirer parti de la technologie vidéo à
balayage progressif (si la source et le téléviseur sont
tous deux compatibles) qui offre une image
parfaitement stable, sans scintillement. Consultez
les modes d’emploi fournis avec votre téléviseur et
votre lecteur pour savoir s’ils sont compatibles avec
le mode vidéo à balayage progressif.
DIGITAL OUT
L
ANALOG
COAXIAL OPTICAL
ASSIGN-
ASSIGNABLE
COAXIAL
OUT 2
)
1
IN
(
)
DVD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
ININOUT
FRONT
RLRL
A
ABLE
2
IN
2
IN
1
IN
(CD)(
)
(
)
TV/SAT
DVR
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
INOUT
MULTI CH INPRE
SPEAKERS
CENTERSURROUND
3
IN
Sélectionnez-en une
COMPONENT VIDEO OUT
PR
OPTICAL
OUT
(
)
VIDEO
SUBWOOFER
VIDEO OUT
P
B
VIDEO S-VIDEO
Y
24
Fr
Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI
O
S
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (sans entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un autre lecteur) au
récepteur.
• Avec ces liaisons, le signal vidéo n’est pas transmis au téléviseur même si le lecteur DVD est raccordé à l’aide d’un
câble HDMI. Raccordez la prise vidéo du lecteur DVD à l’aide d’un cordon composite ou à composantes.
Lecteur DVD, etc.
Téléviseur
03
Sélectionnez-en une
VIDEO IN
VIDEOS-VIDEO
COMPONENT VIDEO IN
PR
P
B
Y
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
B
P
PR
Y
B
P
PR
MONITOR
RS-232C
(
OUT
INBD IN
2
IN
L
)
DVR
Y
R
P
B
ZONE2
OUT
PR
VIDEO
CONTROLIR
ININ IN
HDMI OUT
1
IN2INOUT 1OUT 2(KURO
DVDINTV/SATINVIDEODVRINCD
ZONE3
OUT
MONITOR
OUT
S-VIDEO
12
OUTOUT
• Raccordez les appareils à l’aide d’un câble HDMI
pour écouter le son HD par le récepteur. N’utilisez
pas de câble HDMI pour transmettre les signaux
vidéo.
Selon le composant vidéo, il peut être impossible de
transmettre simultanément des signaux par la
liaison HDMI et par d’autres prises et des réglages
peuvent être nécessaires pour les signaux de sortie.
Veuillez vous reporter au mode d’emploi du composant
pour plus d’informations
à ce sujet.
Sélectionnez-en une
AUDIO OUT
R
L
ANALOG
3
)
LINK
ININOUT
A
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
12
• La vidéo composantes offre une qualité d’image
supérieure au mode composite. Vous pouvez
également tirer parti de la technologie vidéo à
balayage progressif (si la source et le téléviseur sont
tous deux compatibles) qui offre une image
parfaitement stable, sans scintillement. Consultez
les modes d’emploi fournis avec votre téléviseur et
votre lecteur pour savoir s’ils sont compatibles avec
le mode vidéo à balayage progressif.
• Si votre lecteur DVD est équipé de sorties
analogiques multi-canaux, vous pouvez les relier.
Consultez également la section Raccordement aux entrées analogiques multi-canaux la page 28.
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
ASSIGN-
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
(
) (CD)(
DVD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
FRONT
RLRL
ABLE
2
IN
IN
INOUT
3
1
IN2IN
) (
) (
TV/SAT
DVR
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH INPRE
SPEAKERS
CENTERSURROUND
Sélectionnez-en une
COMPONENT VIDEO OUT
PR
OPTICAL
OUT
)
VIDEO
SUBWOOFER
P
VIDEO OUT
B
VIDEO S-VIDEO
Y
25
Fr
03
• Les fonctions d’entrée suivantes sont affectées par
défaut aux différentes prises d’entrée du récepteur.
Reportez-vous à Le menu Input Setup la page 40 pour
changer les composants affectés si d’autres liaisons
sont effectuées.
Par exemple, la prise BD est affectée à l’entrée BD, et
aucun autre signal audio ne peut être transmis à
cette prise.
Fonction
d’entrée
DVDCOAX-1IN 1
BD(BD)
TV/SATOPT-1
DVROPT-2IN 2
VIDEOOPT-3
HDMI 1
HDMI 2(HDMI-2)
HDMI 3
HDMI 4
NumériqueHDMI
Prises d’entrée
Composantes
(HDMI-1)
(HDMI-3)
(HDMI-4)
(Panneau avant)
CDCOAX-2
À propos du HDMI
1
La liaison HDMI transfère des signaux vidéo numériques
non compressés de même que la plupart des signaux
audio compatibles avec le composant raccordé, par
exemple les signaux des DVD-Vidéo, DVD-Audio, SACD,
Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio
(voir ci-dessous pour les restrictions), CD-Vidéo/Super
VCD et CD. Consultez la section À propos du convertisseur vidéo la page 22 pour plus d’informations
sur la compatibilité HDMI.
Ce récepteur intègre une Interface Multimédia Haute
Définition (HDMI™).
Il prend en charge les fonctions suivantes lorsque les
liaisons HDMI sont utilisées.
• Transfert numérique de vidéo non compressée
(contenu protégé par le HDCP (1080p/24, 1080p/60,
etc.))
• Transfert des signaux DeepColor
• Transfert de signaux x.v.Color
2
2
• Entrée de signaux audio numériques PCM linéaires
multi-canaux (192 kHz ou inférieur) jusqu’à 8 canaux
• Entrée des signaux audio numériques aux formats
suivants :
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Son à débit
élevé (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio),
DVD-Audio, CD, SACD (signal DSD), Video CD,
Super VCD
• Fonctionnement synchronisé avec d’autres
composants grâce à la fonction KURO LINK
(consultez la section KURO LINK la page 57)
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia
Interface sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing, LLC.
“x.v.Color” et le logo x.v.Color sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
26
Fr
Remarque
1 • Une connexion HDMI ne peut être réalisée qu’avec les composants équipés de prises DVI compatibles a vec le DVI et HDCP (High Bandwidth
Digital Content Protection). Si vous choisissez un prise DVI, vous devez disposer d’un adaptateur séparé (DVIHDMI). Toutefois, une liaison
DVI ne prend pas les signaux audio en charge. Consultez votre revendeur local de matériel audio pour plus d’informations.
• Si vous raccordez un composant non compatible HDCP, le message HDCP ERROR apparaît sur l’afficheur du panneau avant. Avec certains
composants compatibles avec le HDCP, ce message s’affiche aussi, mais dans la mesure où l’image est normale, il n’y a pas lieu de
s’inquiéter.
• Selon le composant raccordé, l’utilisation d’une liaison DVI peut entraîner des transferts de signaux peu fiables.
Ce récepteur prend en charge les SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD et DTS-HD Master Audio. Pour bénéficier de ces formats, il faut
•
toutefois s’assurer que le composant raccordé à ce récepteur prend également en charge le format correspondant.
2 Le transfert de ces signaux n’est possible que lorsqu’un appareil compatible est raccordé.
Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un magnétoscope et d’autres
O
U
sources vidéo
Ce récepteur est équipé de deux séries d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées au raccordement d’appareils vidéo
analogiques ou numériques, y compris des enregistreurs HDD/DVD et des magnétoscopes.
Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé l’enregistreur
(consultez la section Le menu Input Setup la page 40).
Enregistreur HDD/DVD,
magnétoscope, etc.
03
Sélectionnez-en uneSélectionnez-en une
VIDEO IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
P
B
PR
Y
B
P
PR
VIDEOS-VIDEO
MONITOR
RS-232C
OUT
1IN2
INBD IN
2
IN
L
(
)
DVR
Y
R
P
B
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
PR
MONITOR
OUT
VIDEO
S-VIDEO
CONTROLIR
ININ IN
OUTOUT
RL
ANALOG
3
INOUT 1OUT 2
DVDINTV/SATINVIDEODVRINCD
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
12
12
(
KURO
)
LINK
Sélectionnez-en une
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
2
IN
IN
(
) (CD)(
DVD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
ININOUT
INOUT
FRONT
RLRL
A
AUDIO OUTAUDIO IN
RL
ANALOG
ASSIGN-
ABLE
1
IN
3
IN2IN
) (
) (
DVR
SUBWOOFER
VIDEO
)
TV/SAT
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
MULTI CH INPRE
SPEAKERS
CENTERSURROUND
OPTICAL
OUT
SUBWOOFER
VIDEO S-VIDEO
S
VIDEO OUT
27
Fr
03
O
O
S
O
U
Connexion d’un récepteur satellite/
câble ou d’un autre boîtier décodeur
Les récepteurs satellite/câble et les tuners de télévision
numérique terrestre (TNT) sont des exemples de ‘boîtiers
décodeurs’ (STB).
Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui
indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé le boîtier
décodeur (consultez la section Le menu Input Setup la
page 40).
STB
Sélectionnez-en une
VIDEO OUT
VIDEOS-VIDEO
IN1IN2INOUT 1OUT 2(KURO
2
DVDINTV/SATINVIDEODVRINCD
ZONE3
OUT
MONITOR
OUT
S-VIDEO
ONTROLIR
ININ IN
OUTOUT
12
Sélectionnez-en une
AUDIO OUT
R
ANALOG
3
)
LINK
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
12
DIGITAL OUT
L
COAXIAL OPTIC AL
ASSIGN-
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
(
) (CD)(
DVD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
ININOUT
RLRL
A
ABLE
2
IN
1
IN
IN2IN
) (
TV/SAT
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
INOUT
MULTI CH INPRE
FRONT
CENTERSURROUND
3
DVR)(VIDEO
SPEAKERS
)
OPTICAL
OUT
SUBWOOFER
Raccordement aux entrées analogiques
multi-canaux
Pour la lecture de DVD Audio et de SACD, le lecteur DVD
doit être pourvu de sorties analogiques pour 5.1 canaux.
Assurez-vous que le lecteur est configuré pour restituer
de l’audio analogique multi-canaux.
Lecteur DVD, etc.
OUT 1OUT 2(KURO
LINK
DVRCD
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
12
FRONT
OUTPUT
RL
COAXIAL
)
1
IN
(
DVD)(CD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
ININOUT
FRONT
RLRL
A
CENTER
OUTPUT
ASSIGN-
ASSIGNABLE
ABLE
2
IN
1
IN
IN2IN
)(
TV/SAT)(DVR)(VIDEO
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
INOUT
MULTI CH INPRE
SPEAKERS
CENTERSURROUND
3
• Si votre lecteur est pourvu de sorties analogiques
pour 7.1 canaux, les prises de sortie surround arrière
du lecteur ne seront pas utilisées. Veuillez vous
reporter au mode d’emploi du composant pour plus
d’informations à ce sujet.
)
SURROUND
OUTPUT
RL
OPTICAL
OUT
SUBWOOFER
S
SUBWOOFER
OUTPUT
Raccordement d’autres composants
audio
Ce récepteur est pourvu d’entrées numériques et
analogiques, ce qui permet de raccorder des
composants audio pour la lecture.
Il est équipé de cinq entrées stéréo pour le son
seulement. Il existe des sorties correspondantes à l’une
d’entres elles pour l’utilisation d’un enregistreur audio.
La plupart des composants numériques possèdent
également des liaisons analogiques.
28
Fr
Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui
S
n
B
indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé le
composant (consultez également la section Le menu Input Setup la page 40).
CD-R, MD, DAT, etc.
DIGITAL IN
OPTICAL
AUDIO IN
RL
ANALOG
(
OUT 1OUT 2
KURO
)
LINK
DVRCD
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
12
Sélectionnez-en uneSélectionnez-en une
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTIC AL
ASSIGN-
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
(
) (CD)(
DVD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
ININOUT
RLRL
A
ABLE
2
IN
1
IN
IN2IN
TV/SAT)(DVR
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
INOUT
MULTI CH INPRE
FRONT
CENTERSURROUND
3
) (
SPEAKERS
VIDEO
)
AUDIO OUT
RL
ANALOG
OPTICAL
OUT
SUBWOOFER
Connexion d’autres amplificateurs
Ce récepteur offre une puissance plus que suffisante
pour une utilisation domestique, mais il est possible
d’ajouter d’autres amplificateurs sur chaque canal de
votre système en utilisant les bornes de préampli.
Effectuez les connexions ci-dessous pour ajouter des
amplificateurs afin d’alimenter vos enceintes.
ANALOG
INPUT
L
Amplificateur
R
de canal avant
ANALOG
INPUT
Amplificateur
de canal central
(mono)
ANALOG
INPUT
L
Amplificateur
R
OPTICAL
OUT
)
EO
NDFRONT CENTER
SUBWOOFER
SURROUND SURROUND
PRE OUT
RS
SURROUND
RL
AUDIO
L
(
)
Single
R
BACK
SURROUND BACK /
(
Si
RL
de canal surround
ANALOG
INPUT
L
Amplificateur
R
de canal surround
arrière
ANALOG
INPUT
Subwoofer
amplifié
03
• Si votre platine disque possède des sorties de niveau
de ligne (c’est-à-dire qu’elle dispose d’un préamplificateur intégré), reliez-la plutôt aux entrées CD.
• Si vous raccordez un enregistreur, reliez les sorties
audio analogiques aux entrées audio analogiques de
l’enregistreur.
À propos du décodeur WMA9 Pro
Cet appareil intègre un décodeur Windows Media™
Audio 9 Professional
de lire du son codé au format WMA9 Pro à l’aide d’une
liaison HDMI ou numérique coaxiale ou optique si un
lecteur compatible WMA9 Pro est raccordé. Cependant,
l’appareil raccordé, qu’il s’agisse d’un lecteur DVD, d’un
boîtier décodeur, ou autre, doit être en mesure de
restituer des signaux audio au format WMA9 Pro via une
1
(WMA9 Pro). Il est donc possible
• Vous pouvez également utiliser l’amplificateur
supplémentaire sur les bornes de préampli du canal
surround arrière pour une seule enceinte. Dans ce
cas, branchez l’amplificateur à la borne gauche (L (Single)) uniquement.
• Le son émis par les bornes surround arrière dépend
de la configuration effectuée à la section Réglage des enceintes surround arrière la page 85.
• Pour que seules les sorties de préampli émettent des
sons, commutez le système d’enceintes sur OFF ou
déconnectez toutes les enceintes connectées
directement au récepteur.
Si vous n’utilisez pas de subwoofer, passez le réglage de
l’enceinte avant sur LARGE (consultez la section Réglage des enceintes la page 85).
sortie numérique optique ou coaxiale.
Remarque
1• Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
• Avec WMA9 Pro, des problèmes sonores peuvent survenir en fonction de votre système informatique. Notez que les sources WMA9 Pro
96 kHz seront sous-échantillonées en 48 kHz.
29
Fr
03
Raccordement des antennes AM/FM
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM de la
façon suivante. Pour améliorer la réception et la qualité
sonore, raccordez des antennes externes (consultez la
section Raccordement d’antennes extérieures cidessous).
1
ANTENNA
FM UNBAL
5
g. ag. bg. c
75
AM LOOP
2
3
4
Raccordement d’antennes extérieures
Pour améliorer la qualité de réception FM, raccordez une
antenne FM extérieure au FM UNBAL 75 Ω.
Câble coaxial 75 Ω
ANTENNA
FM UNBAL
75
AM LOOP
Pour améliorer la qualité de la réception AM, raccordez
un fil recouvert de vinyle de 5 m à 6 m de long aux bornes
AM LOOP sans débrancher l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir le meilleur son possible, suspendez
l’antenne à l’horizontale à l’extérieur.
Antenne
extérieure
1 Retirez les écrans de protection des deux fils
d’antenne AM.
2 Appuyez sur les onglets pour ouvrir les orifices et
insérez un fil à fond dans chaque borne, puis relâchez
les onglets pour fixer les fils d’antennes AM.
3 Fixez l’antenne cadre AM au support rattaché.
Pour fixer le support à l’antenne, pliez-le dans le sens
indiqué par la flèche (fig. a), puis insérez le cadre dans le
support (fig. b).
• Si vous prévoyez de fixer l’antenne AM à un mur ou
une autre surface, fixez le support avec des vis (fig. c)
avant d’insérer le cadre sur le support. Assurez-vous
que la réception est nette.
4 Placez l’antenne AM sur une surface plane et
orientez-la dans la direction qui offre la meilleure
réception.
5 Raccordez l’antenne fil FM de la même manière que
l’antenne cadre AM.
Pour obtenir les meilleurs résultats, étendez
complètement l’antenne fil FM et fixez-la à un mur ou un
encadrement de porte. Ne la laissez pas pendre et ne la
laissez pas enroulée.
ANTENNA
FM UNBAL
75
AM LOOP
5 m à 6 m
Antenne intérieure
(fil à gaine de
vinyle)
30
Fr
Loading...
+ 84 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.