Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
IMPORTANT
D3-4-2-1-1_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
AVERTISSEMENT
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F); Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de
manière à améliorer la dissipation de chaleur (au
moins 60 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm
de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
Page 3
K058a_A1_Fr
Pb
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
Exemples de marquage
pour les batteries
Marquage pour les
équipements
Ce produit est conforme à la directive relative à la
basse tension 2006/95/CE et à la directive relative à la
compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.
D3-4-2-1-9a_A1_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
K041_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise
secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office
de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Page 4
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. Veuillez lire soigneusement ce mode d’emploi.
Vous saurez ainsi comment utiliser votre appareil correctement. Après avoir terminé de lire le mode
d’emploi, rangez-les dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Cet appareil est un récepteur AV à part entière présentant un grand nombre de fonctions et de prises. Il peut être utilisé
facilement lorsque les raccordements et les réglages mentionnés ci-dessous ont été effectués.
Les couleurs des étapes ont la signification suivante :
Point de réglage nécessaire
Réglage à effectuer si nécessaire
1 Avant de commencer
• Vérification du contenu de la boîte (page 8)
• Mise en place des piles (page 8)
2
Détermination des enceintes à utiliser (page 16)
• Connexion surround pour 7.1 canaux
• Connexion surround pour 5.1 canaux et
biampli avant
• Connexion surround pour 5.1 canaux et la ZONE 2
• Connexion surround pour 5.1 canaux et les
enceintes B
3 Raccordement des enceintes
• Positionnement des enceintes (page 17)
• Raccordement des enceintes (page 18)
• Raccordements standard pour le surround à 5.1/
6.1/7.1 canaux (page 19)
• Double amplification des enceintes (page 20)
4 Raccordement des composants
• À propos de la liaison audio (page 21)
• À propos du convertisseur vidéo (page 22)
•
Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs (page 23)
• Raccordement des antennes AM/FM (page 30)
• Branchement du récepteur (page 37)
5 Réglage de l’impédance des enceintes (page 38)
(Seulement si les enceintes raccordées ont une
impédance de 6 Ω à 8 Ω)
6 Mise sous tension
7 Changement de la langue de l’affichage sur
écran (OSD Language) (page 38)
8
Réglage des enceintes surround arrière (page 85)
9 Réglages des enceintes MCACC
• Configuration automatique du son surround
(MCACC automatique) (page 39)
10 Le menu Input Setup (page 40)
(Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que celles
recommandées)
11 Commutation de la sortie HDMI (page 65)
12 Lecture de base (page 42)
13 Réglage de la qualité du son et de l’image selon
ses préférences
• Utilisation des divers modes d’écoute
• Utilisation du traitement du canal surround arrière
(page 53)
• Contrôle de phase pour un son de meilleure qualité
(page 55)
• Mesure de toutes les courbes d’égalisation
(SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN) (page 72)
• Changement du niveau des canaux pendant
l’écoute (Astuce la page 86)
• Mise en ou hors service de l’égaliseur du calibrage
acoustique, la correction du son ou l’optimisation
des dialogues (page 60)
• Réglage de la fonction PQLS (page 59)
• Réglage des options audio (Sonorité, Timbre ou
Retard du son, etc.) (page 60)
• Réglages des options vidéo (page 61)
14 Autres ajustements et réglages facultatifs
• Configuration KURO LINK (page 58)
• Le menu MCACC avancé (page 71)
• Le réglage du système et autres réglages (page 84)
15 Utilisation optimale de la télécommande
• Exploitation de plusieurs récepteurs (page 67)
• Configuration de la télécommande pour
commander d’autres composants (page 67)
6
Fr
Page 7
Chapitre 1 :
Avant de commencer
De plus, le Dolby Digital Plus et le Dolby TrueHD, conçus
Caractéristiques
•Configuration avancée à énergie directe
Ce récepteur offre une nouvelle configuration discrete,
unique à Pioneer, assurant un entraînement puissant
avec moins de distorsion et plus de stabilité dans l’image
sonore. Grâce à la conception des circuits qui réduit la
perte d’énergie au niveau de chaque amplificateur de
canal, ce récepteur assure une amplification équilibrée
sur tous les canaux, de manière à ce qu’aucun canal
domine un champ sonore particulier.
•Configuration facile grâce à Advanced MCACC
La configuration MCACC automatique permet de
configurer le son surround rapidement et avec précision.
Cette procédure inclut les fonctions avancées de
l’égalisation de calibrage acoustique professionnel.
Cette technologie innovante mesure les caractéristiques
d’écho de votre zone d’écoute et vous permet de
personnaliser le calibrage de votre système à l’aide d’une
sortie graphique qui peut s’afficher à l’écran ou sur un
ordinateur. Grâce aux avantages supplémentaires des
nombreuses mémoires de préréglage MCACC, au
contrôle des ondes stationnaires et aux mesures du
microphone provenant d’un ensemble de points de
référence, vous pouvez personnaliser votre home cinéma
et profiter d’un son surround optimal.
•Conception certifiée THX Select2 Plus
Ce récepteur porte le logo THX Select2 Plus, ce qui
signifie qu’il a subi toute une série de tests rigoureux de
qualité et de performance couvrant tous les aspects de
ce produit. Les performances et le fonctionnement du
pré-amplificateur et de l’amplificateur de puissance ainsi
que des centaines de paramètres ont été testés, tant
dans le domaine numérique que dans le domaine
analogique, de manière à rendre votre expérience
cinématographique aussi fidèle que possible aux
intentions du régisseur.
•Décodage en Dolby Digital et DTS, y compris en
Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx, DTS 96/24, DTS-ES,
Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-EXPRESS et
DTS-HD Master Audio
Le décodage Dolby Digital et DTS restitue une ambiance
cinématographique dans votre salon au moyen de six
canaux au maximum, dont un canal LFE (Effets de basse
fréquence) qui retransmet des effets sonores profonds et
réalistes.
Les décodeurs intégrés Dolby Pro Logic IIx et DTS Neo:6
transforment non seulement les sources Dolby Surround
en son d’ambiance parfait mais restituent aussi les
sources stéréo en son d’ambiance convaincant.
En ajoutant une enceinte surround arrière, vous pourrez
aussi utiliser les décodeurs Dolby Digital EX et DTS-ES
pour restituer un son surround à six canaux.
pour la nouvelle génération de supports haute définition,
comme les disques Blu-ray et les DVD HD, peuvent
restituer le son respectivement sur 7.1 et 8 canaux.
DTS-EXPRESS est une technologie de codage à faible
débit binaire pouvant restituer le son sur 5.1 canaux au
maximum, avec des taux de transfert fixes, compris entre
24 kbps et 256 kbps (ce type de codage n’est possible que
lorsque les signaux sont directement transmis au
récepteur).
DTS-HD Master Audio reproduit les signaux audio sans
aucune perte de données grâce à ses taux de transfert
élevés.
•Contrôle de phase
Intégrée dans le récepteur, la technologie de contrôle de
phase permet une restitution sonore uniforme grâce à
l’utilisation de la concordance de phase, offrant ainsi une
image sonore optimale dans votre position d’écoute.
•Correction du son
La correction du son emploie une technologie DSP pour
rétablir la pression sonore et égaliser les irrégularités
résultant de la compression. Elle permet de redonner aux
fichiers audio WMA, MP3 et MPEG-4 AAC la qualité
sonore des CD et renforce la présence du son lors de la
lecture de DVD ou d’autres disques contenant un son
Dolby Digital, DTS ou WMA 9 Pro enregistrés sur
plusieurs canaux.
•Surround avant perfectionné
Grâce au surround avant perfectionné, vous pouvez
bénéficier d’effets surround naturels et cohérents, sans
détérioration du son original, même si vous n’utilisez que
les enceintes avant.
•Contrôle automatique de niveau
Lors de la lecture d’une source en mode à contrôle
automatique de niveau (ALC), ce récepteur égalise
automatiquement les niveaux sonores lors de la lecture
si l’enregistrement présente des différences de niveaux.
•Conversion vidéo numérique et HDMI
Ce récepteur est compatible avec le format vidéo
numérique HDMI et vous fait bénéficier d’une restitution
vidéo et audio numériques en haute définition, avec un
seul câble.
Il prend en charge les formats audio de haute qualité, tels
que le DTS-HD et le Dolby TrueHD, et est compatible avec
la fonction DeepColor. Vous pouvez faire fonctionner ce
récepteur et un composant Pioneer compatible avec la
commande HDMI de manière synchrone en reliant votre
composant à ce récepteur par une liaison HDMI. En
outre, le convertisseur vidéo numérique de ce récepteur
peut désentrelacer et optimiser les signaux, et les
signaux vidéo analogiques qui entrent peuvent être
convertis en signaux vidéo numériques qui ressortent
par le connecteur HDMI.
01
7
Fr
Page 8
01
•Bornes iPod et USB disponibles
Ce récepteur dispose de bornes pour le raccordement
d’un iPod et d’un dispositif de stockage en masse USB.
Le traitement du son numérique via la borne iPod et la
meilleure compatibilité de ce récepteur permettent de
contrôler votre iPod depuis un écran.
La borne USB permet d’écouter le son à deux canaux
fourni par un dispositif de stockage en masse USB en le
reliant à ce récepteur.
Vérification du contenu de la boîte
Veuillez vérifier que vous avez reçu tous les accessoires
suivants :
• Microphone de configuration (câble : 5 m)
•Télécommande
• Piles sèches IEC R6 de taille AA (pour vérifier si la
chaîne fonctionne) x 2
• Antenne cadre AM
• Antenne fil FM
• Câble d’iPod
• Cordon d’alimentation
• Carte de garantie
• Ce mode d’emploi
Installation du récepteur
• Veillez à bien installer cet appareil sur une surface
plane et stable.
Ne l’installez pas aux endroits suivants :
– sur un téléviseur couleur (de la distorsion pourrait
apparaître sur l’image)
– près d’une platine à cassette (ou près d’un appareil
générant un champ magnétique). Ceci peut produire des
interférences sonores.
– en plein soleil
– à un endroit humide
– à un endroit très chaud ou très froid
– à un endroit exposé à des vibrations ou d’autres
mouvements
– à un endroit très poussiéreux
– à un endroit exposé aux fumées ou huiles chaudes (une
cuisine, par exemple)
• Quand le récepteur est sous tension, ne touchez pas
son panneau inférieur. Celui-ci devient très chaud
quand le récepteur fonctionne, et il est possible de se
brûler.
Mise en place des piles
ATTENTION
Toute utilisation incorrecte des piles peut causer des
accidents, comme une fuite ou une explosion. Prenez les
précautions suivantes :
• N’utilisez jamais une pile neuve avec une pile
usagée.
• Insérez correctement les pôles positif et négatif des
piles en suivant les marques du boîtier.
• Des piles de forme identique peuvent avoir des
tensions différentes. Utilisez uniquement des piles
de même type.
• Pour la mise au rebut des piles/batteries usées,
veuillez vous conformer aux réglementations
gouvernementales ou environnementales en vigueur
dans votre pays ou région.
• AVERTISSEMENT
N’utilisez pas ou ne rangez pas les piles en plein
soleil ou à un endroit très chaud, comme dans une
voiture ou près d’un appareil de chauffage. Les piles
pourraient fuir, surchauffer, exploser ou prendre feu.
Cela peut aussi réduire leur durée de vie et leur
performances.
Portée de la télécommande
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement
si :
• Des obstacles se dressent entre la télécommande et
le capteur de la télécommande sur le récepteur.
• Le capteur de la télécommande est exposé au soleil
ou à une lumière fluorescente.
• Le récepteur est installé à proximité d’un dispositif
émettant des rayons infrarouges.
• La télécommande du récepteur fonctionne en même
temps qu’une autre télécommande infrarouge.
30°
30°
7 m
8
Fr
Page 9
Chapitre 2 :
Commandes et affichages
Télécommande
12
RECEIVER
1
DVDBDDVR HDMI
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
La télécommande présente les deux codes couleurs
suivants, selon le composant utilisé :
• Blanc – Commande du récepteur, Commande du
téléviseur
• Bleu – Autres commandes
TVCDCD-R
TUNER
iPod USB
123
456
789
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
HDDDVD
TV/DTV
MPX PQLS
AUDIO
INFO
DISP
TV CTRL
REMOTE
SETUP
ZONE 2
SOURCE
VIDEO
INPUT SELECT
HDMI OUT
SLEEP
MCACCSIGNAL SEL
DIMMERA.ATTSBch
CLASS
CH LEVELD.ACCESS
ENTER
0
MASTER
INPUT
VOLUME
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT
GUIDE
ENTER
RETURN
TUNE
MENU
ADV SURR
STANDARD
PHASE CTRLTHXSTATUS
CH
RECEIVER
ZONE 3
MAIN
RECEIVER
13
14
15
16
17
1 RECEIVER
Permet de commuter le récepteur entre veille et mise
sous tension.
2 Touches de fonction d’entrée
Permettent de sélectionner la commande d’autres
composants (consultez la section Commander le reste de votre système la page 67).
Utilisez INPUT SELECT pour sélectionner la fonction
d’entrée (page 42).
3 Touches numériques et commandes d’un autre
récepteur/composant
Utilisez les touches numériques pour sélectionner
directement une fréquence radio (page 48) ou les pistes
d’un CD, d’un DVD, etc.
ENTER permet d’accéder aux commandes du téléviseur
analogique ou numérique.
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
RECEIVER
HDMI OUT – Permet de changer de prise de sortie
HDMI (page 65).
SIGNAL SEL – Permet de sélectionner un signal
d’entrée (page 55).
MCACC – Permet de commuter entre les préréglages
MCACC (page 54).
SLEEP – Permet de mettre le récepteur en mode
sommeil et de sélectionner le temps devant s’écouler
avant le sommeil (page 65).
SBch – Permet de sélectionner le mode du canal
surround arrière/surround arrière virtuel (page 53).
A.ATT – Atténue (diminue) le niveau d’un signal
d’entrée analogique pour éviter toute déformation
(page 64).
DIMMER –
Obscurcit ou éclaircit l’affichage
CH LEVEL – Appuyez plusieurs fois sur cette touche
pour sélectionner un canal, puis utilisez / pour
régler le niveau (page 86).
Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder à :
D.ACCESS – Après avoir appuyé sur cette touche,
vous pouvez accéder directement à une station radio
par les touches numériques (page 48).
CLASS –
Permet de commuter entre les sept banques
(classes) de stations radio préréglées
4 Touches
TV CONTROL
Ces touches permettent d’agir sur le téléviseur affecté au
TV
sélecteur de fonction
. Ainsi, si vous n’avez qu’un
téléviseur à raccorder à ce système, affectez-le au sélecteur
TV
de fonction
(voir page 68 pour plus d’informations).
– Permet de mettre le téléviseur sous tension/hors
tension.
INPUT – Permet de sélectionner le signal d’entrée du
téléviseur.
CH +/– – Permet de sélectionner les chaînes.
VOL +/– –
Permet d’ajuster le volume de votre téléviseur.
(page 65)
(page 48)
02
.
.
9
Fr
Page 10
02
10
Fr
5 Touches de commande de tuner/composant/
MENU
Vous pouvez accéder à ces touches de commande après
avoir sélectionné la touche de fonction d’entrée
correspondante (DVD, DVR, TV, etc.). Les commandes
BAND, T.EDIT et PTY SEARCH du tuner sont expliquées
à la page 48.
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
AUDIO PARAMETER – Permet d’accéder aux
options Audio (page 60).
VIDEO PARAMETER – Permet d’accéder aux options
Vidéo (page 61).
HOME MENU – Permet d’accéder au menu principal
(pages 38, 40, 58, 71, 84 et 88).
RETURN – Appuyez sur cette touche pour confirmer
et quitter le menu affiché, pour revenir au menu
précédent d’un DVD ou pour sélectionner le soustitrage codé du téléviseur numérique.
6
/// (TUNE/PRESET
Utilisez les flèches lors de la configuration de votre
système de son surround (voir page 71) et des options
Audio ou Vidéo (page 60 ou 61). Elles servent également
à commander les menus/options des DVD et la platine 1
d’un lecteur à double cassette. TUNE/ permettent de
trouver les fréquences radio et PRESET / permettent
de trouver les stations préréglées (page 48).
7 Touches de commande de composant
Les touches principales (, , etc.) sont utilisées pour
commander un composant après l’avoir sélectionné à
l’aide des touches de fonction d’entrée.
Vous pouvez accéder à ces touches de commande après
avoir sélectionné la touche de fonction d’entrée
correspondante (par exemple, DVD, DVR, TV). Ces
touches fonctionnent aussi de la façon suivante.
Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder à :
MPX – Permet de commuter entre la réception en
stéréo ou en mono d’émissions FM. Si le signal est
faibl e, le p assage en mon o améli ore la qualité du son
(page 48).
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
AUTO/ALC/DIRECT – Permet de commuter entre les
modes de surround automatique (page 50), contrôle
automatique des niveaux et de flux direct (page 53).
STEREO – Permet de commuter entre les modes de
lecture en stéréo et Front Stage Surround Advance
(page 52).
STANDARD – Permet le décodage standard et la
commutation entre les différentes options 2 Pro
Logic IIx et Neo:6 (page 50).
ADV SURR – Permet de commuter entre les
différents modes surround (page 51).
THX – Permet de sélectionner un mode d’écoute
Home THX (page 51).
PHASE CTRL – Permet d’activer/de désactiver la
correction de phase (page 55).
STATUS – Permet de vérifier les réglages du
récepteur sélectionné (page 65).
PQLS – Permet de vérifier les réglages du récepteur
sélectionné (page 59).
RECEIVER
RECEIVER
) /
ENTER
HOME
8
AUDIO – Change le son ou le canal des DVD ou BD.
DISP – Permet de commuter entre les préréglages de
stations nommés et les fréquences radio.
CH +/– – Permet de sélectionner les canaux des
DVD/DVR.
9
REMOTE SETUP
Permet de saisir le code de préréglage lors des réglages
de la télécommande et de spécifier le mode de
commande à distance (page 67).
10
TV CTRL
Permet de spécifier le code du fabricant du téléviseur
pour agir sur le téléviseur (consultez la section Sélection directe des codes de préréglage la page 67 pour de plus
amples informations).
11 Sélecteur de fonctionnement en
Permet d’agir sur les appareils de la zone principale,
de la ZONE 2 et de la ZONE 3 (page 64).
12 Témoin de télécommande
S’allume lorsqu’un signal de commande est envoyé par
la télécommande (page 67).
13
SOURCE
Permet de mettre sous/hors tension d’autres
composants raccordés au récepteur (voir page 67 pour
de plus amples informations).
14
MASTER VOLUME +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
15
MUTE
Coupe le son ou restaure le son s’il a été coupé (le
réglage du volume restaure également le son).
RECEIVER
16
Commute la télécommande pour qu’elle commande le
récepteur (utilisée pour sélectionner les commandes
blanches au-dessus des touches numériques (A.ATT,
etc.)). Cette touche permet également de configurer le
son surround.
17
Permet d’allumer ou d’éteindre l’éclairage de certaines
touches.
MULTI-ZONE
Page 11
Panneau avant
12 345
STANDBY/ON
02
786
VSX-LX52
PHASE
CONTROL
STEREO
ADVANCED
MCACC
ADVANCED
SURROUND
INPUT
SELECTOR
BAND TUNE TUNE
PHONES
AUTO SURR /ALC/
STREAM DIRECT
91014121113
1Molette
INPUT SELECTOR
Permet de sélectionner une fonction d’entrée.
2
STANDBY/ON
Permet de commuter le récepteur entre mise sous
tension et veille. Le témoin d’alimentation s’allume
lorsque le récepteur est sous tension.
Lorsque ON est spécifié pour la fonction KURO LINK, le
témoin d’alimentation est faiblement éclairé quand le
récepteur est en veille.
3 Commandes du tuner
BAND – Permet de commuter entre les bandes radio
AM et FM (page 48).
TUNE +/– – Permet de trouver les fréquences radio
(page 48).
PRESET +/– – Permet de trouver les stations
préréglées (page 48).
TUNER EDIT – Permet, en combinaison avec les
touches TUNE +/–, PRESET +/– et ENTER de
mémoriser et de nommer les stations pour pouvoir
les rappeler par la suite (page 48).
4 Témoin PHASE CONTROL – S’allume pour indiquer
que le contrôle de phase est sélectionné (page 55).
Témoin ADVANCED MCACC – S’allume lorsque EQ
est spécifié pour ON dans le menu AUDIO
PARAMETER (page 60).
Témoin PQLS – S’allume lorsque la fonction PQLS
est active (page 59).
Témoin HDMI – Clignote lorsqu’un composant
HDMI est raccordé; s’allume lorsque ce composant
est connecté (page 23).
5 Afficheur alphanumérique
Consultez la section Afficheur la page 12.
6
ENTER
7 Capteur de la télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande
(consultez la section Portée de la télécommande la
page 8).
8Molette
MASTER VOLUME
ENTER
HDMIPQLSPRESET PRESET TUNER EDIT
STANDARD
SURROUND
SPEAKERSHOME THX
MCACC SETUP MIC
CONTROL
MULTI-ZONE
ON
/
OFF
iPod
iPhone
VIDEO CAMERA
USB
HDMI 4
15
9Prise
PHONES
Permet de raccorder un casque. Lorsque le casque est
branché, les enceintes ne fournissent aucun son.
10 Touches de mode d’écoute
AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT – Permet de
basculer en les modes de surround automatique
(page 50), de contrôle automatique des niveaux et de
flux direct (page 53).
STEREO – Permet de commuter entre les modes de
lecture en stéréo et Front Stage Surround Advance
(page 52).
ADVANCED SURROUND – Permet de commuter
entre les différents modes surround (page 51).
STANDARD SURROUND – Permet le décodage
standard et la commutation entre les différentes
options 2 Pro Logic IIx et Neo:6 (page 50).
HOME THX – Permet de sélectionner un mode
d’écoute Home THX (page 51).
11
SPEAKERS
Permet de changer de système d’enceintes (page 63).
12 Commandes
MULTI-ZONE
Si vous avez effectué des liaisons MULTI-ZONE
(consultez la section Configuration MULTI-ZONE la
page 31) utilisez ces commandes pour agir sur l’appareil
de la seconde zone depuis la zone principale (consultez
la section Utilisation des commandes MULTI-ZONE la
page 63).
13 Prise
MCACC SETUP MIC
Permet de raccorder le microphone fourni (page 39).
14 Prises
iPod/iPhone/USB
Permettent de raccorder votre iPod Apple comme source
audio et vidéo ou de raccorder un appareil USB pour
écouter du son ou voir des photos (page 36).
15 Prise d’entrée HDMI
Permet de relier un appareil HDMI compatible
(Caméscope, etc.). Consultez la section Raccordement
d’un composant pourvu d’une prise HDMI à l’entrée du
panneau avant la page 35.
MASTER
VOLUME
11
Fr
Page 12
02
6
Afficheur
AUTO
PCM
HDMI
DIGITAL
ANALOG
AUTO SURROUND
STREAM DIRECT
2
PROLOGIC x
THX ADV.SURROUND
STEREO STANDARD
SP AB
LCR
SLSR
XLXR
Neo:6
SLEEP
213118 97651210131415
2
DIGITAL PLUS
2
TrueHD WMA9Pro
XC
LFE
DTS HD ES 96/24
CD
MSTR
CD-R
TUNER
4
DSD PCM
MULTI-ZONE
S.RTRV SOUND UP MIX
iPod
9
1 Indicateurs de
SIGNAL
S’allument pour indiquer le signal d’entrée sélectionné
actuellement. AUTO s’allume lorsque le récepteur est
réglé pour sélectionner automatiquement le signal
d’entrée (page 55).
2 Indicateurs de format de programme
S’allument pour indiquer les canaux présents en entrée
lorsque des signaux PCM sont reçus. Ils n’indiquent pas
les signaux audio transmis par le récepteur.
L/R – Canal avant gauche/avant droit
C – Canal central
SL/SR – Canal surround gauche/surround droit
LFE – Canal des effets basse fréquence (les indicateurs (( ))
s’allument lors de l’entrée d’un signal LFE)
XL/XR – Deux canaux différents de ceux mentionnés ci-dessus
XC – Un canal différent de ceux mentionnés ci-dessus, le canal
surround mono ou une insigne du codage matriciel
3 Indicateurs de format numérique
S’allume lorsqu’un signal codé dans le format
correspondant est détecté.
4
S.RTRV
S’allume lorsque la correction du son est activée
(page 60).
5
MULTI-ZONE
S’allume lorsque la fonction MULTI-ZONE est active
(page 63).
6
DSD PCM –
S’allume pendant la conversion DSD (flux
direct numérique) en signal PCM de disques SACD.
PCM – S’allume pendant la lecture de signaux PCM.
7
SOUND
S’allume lorsque l’écoute tardive, la correction
physiologique ou le réglage de tonalité est sélectionné
(page 60).
S’allume lorsque l’optimisation des dialogues est
activée.
8
UP MIX
S’allume lorsque la fonction Up Mix est activée (page 54).
TUNED RDS
PQLS
DVD
BD
TV
DVR
ALC
AT T
OVER
VIDEO
HDMI
STEREO
MONO
[ 2 ]
USB
[ 3 ]
dB
[ 4 ]
21221718 19 20
9Indicateurs de mode d’écoute
AUTO SURROUND – S’allume lorsque la fonction
Auto Surround est en activée (page 50).
ALC – S’allume lorsque le mode ALC (contrôle
automatique des niveaux) est sélectionné (page 53).
STREAM DIRECT – S’allume lorsque direct/direct pur
est sélectionné (page 53).
ADV.SURROUND – S’allume lorsque l’un des modes
Advanced Surround est sélectionné (page 51).
STEREO – S’allume lorsque l’écoute en stéréo est
activée (page 52).
STANDARD – S’allume lorsque l’un des modes
Standard Surround est activé (page 50).
THX – S’allume lorsque l’un des modes Home THX
est activé (page 51).
10 (
PHASE CONTROL
)
S’allume lorsque le contrôle de phase est activé
(page 55).
11 Indicateurs de signal analogique
S’allument pour indiquer le niveau d’un signal
analogique (page 64).
12 Indicateurs du tuner
TUNED – S’allume lors de la réception d’une
émission.
STEREO – S’allume lors de la réception d’une
émission FM stéréo en mode stéréo auto.
MONO – S’allume lorsque le mode mono est activé
avec MPX.
RDS – S’allume lors de la réception d’une émission
RDS.
13
S’allume lorsque le son est coupé (page 10).
1
12
Fr
Page 13
14 Niveau du volume général
Indique le niveau du volume général.
“---” indique le niveau minimum et “+12dB” indique le
niveau maximum.
15 Indicateurs de fonction d’entrée
S’allument pour indiquer la fonction d’entrée
sélectionnée.
16 Indicateurs de défilement
S’allument lorsque d’autres éléments peuvent être
sélectionnés lors des différents réglages.
17 Indicateurs d’enceintes
S’allument pour indiquer le système d’enceintes en
cours d’utilisation, A et/ou B (page 63).
18
SLEEP
S’allume lorsque le récepteur est en mode sommeil
(page 65).
19 Indicateurs de format de décodage matrice
2PRO LOGIC IIx – S’allume pour indiquer le
décodage 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx (page 50).
Neo:6 – S’allume pour indiquer un traitement Neo:6
(page 50) lorsque l’un des modes Neo:6 du récepteur
est activé.
20
MSTR
S’allume pendant la lecture d’un signal DTS-HD Master
Audio.
21 Afficheur alphanumérique
Affiche diverses informations sur le système.
22 Indicateur du mode de commande à distance
S’allume pour indiquer le mode de commande à distance
spécifié pour le récepteur. (N’apparaît pas quand 1 est
spécifié.) (page 67)
02
13
Fr
Page 14
03
Chapitre 3 :
Raccordement de votre équipement
Ce récepteur vous offre de nombreuses possibilités de liaisons, ce qui ne signifie pas nécessairement que cela soit
compliqué. Cette page explique les différents types de composants que vous pouvez raccorder pour réaliser votre
système de home cinéma.
Panneau arrière
ASSIGN-
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
4
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
P
B
P
R
Y
B
P
P
R
12
(
1
INBD IN
1
2
IN
L
(
)
DVR
578910
Y
R
P
B
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
P
R
MONITOR
OUT
VIDEO
OUT
13
CONTROLIR
ININ IN
6
S-VIDEO
OUT
MONITOR
RS-232C
3
IN2INOUT 1OUT 2
DVDINTV/SATINVIDEODVRINCD
1415
12
OUT
KURO
LINK
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOT AL 50 mA MAX)
12
)
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
23
(
)(CD)(
DVD
CD-R/TAPE
ININOUT
16
FRONT
RLRL
A
ABLE
2
IN
IN
INOUT
3
1
IN2IN
TV/SAT)(DVR)(VIDEO
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH INPRE OUT
SPEAKERS
CENTERSURROUND
)
OPTICAL
OUT
SUBWOOFER
AUDIO
L
(
Single
R
SURROUND SURROUND
BACK
SURROUND BACK /
RL
11
)
B
(
Single
ANTENNA
FM UNMAL
75 ޓޓ
AM LOOP
)
17
AC IN
ATTENTION
• Avant de réaliser ou de modifier des liaisons,
éteignez les appareils et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise électrique. La prise secteur
se branche en tout dernier lieu.
• Pour éviter tout bourdonnement, ne déposez pas les
câbles au-dessus du récepteur.
1 Connecteurs HDMI (x6)
Trois entrées et une sortie pour une liaison audio/vidéo
de haute qualité à des appareils compatibles HDMI.
Consultez la section Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs à la page 23.
Consultez la section Commutation de la sortie HDMI
la page 65.
2 Entrées audio numériques coaxiales (x2)
Utilisez ces prises pour les sources audio numériques, y
compris les lecteurs/graveurs de DVD, récepteurs
satellite numériques, lecteurs CD, etc.
Consultez également la section Le menu Input Setup
la page 40 pour affecter les entrées.
Utilisez la prise OUT pour l’enregistrement sur un
enregistreur CD ou Minidisc.
Consultez la section Raccordement d’autres composants audio la page 28.
Utilisez les prises IN pour les sources audio numériques,
y compris les lecteurs/graveurs de DVD, les récepteurs
satellite numériques, les lecteurs CD, etc.
Consultez également la section Le menu Input Setup
la page 40 pour affecter les entrées.
4Prises vidéo-composantes (x3)
Utilisez les entrées pour relier toute source vidéo équipée
d’une sortie vidéo-composantes, telle qu’un lecteur de
DVD.
Consultez la section Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI à la page 24.
Utilisez la sortie pour raccorder un moniteur ou un
téléviseur.
Consultez la section
Raccordement d’un téléviseur
sans entrée HDMI à la page 25.
5Sorties audio/vidéo MULTI-ZONE
Utilisez ces prises pour raccorder un second ou
troisième amplificateur et des moniteurs ou téléviseurs
dans une autre pièce.
Consultez la section Configuration MULTI-ZONE à la
page 31.
6Sorties moniteur composites et S-Vidéo
Utilisez ces prises pour raccorder des moniteurs ou des
téléviseurs.
Consultez la section
Raccordement d’un téléviseur
sans entrée HDMI à la page 25.
14
Fr
Page 15
7 Entrées/(sorties) pour source audio/vidéo (x5)
Utilisez ces prises pour une connexion à des sources
audio/vidéo, telles que des lecteurs/graveurs de DVD,
des magnétoscopes, etc. Chaque série d’entrées dispose
de prises pour des sources vidéo composites, S-Vidéo et
audio analogiques stéréo.
Consultez la section Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un magnétoscope et d’autres sources vidéo à
la page 27.
8 Entrées/(sorties) pour source audio analogique
stéréo (x3)
Utilisez ces prises pour une connexion à des sources
audio, telles que des lecteurs CD, des platines de
magnétophone, des platines disque, etc.
Consultez la section Raccordement d’autres composants audio à la page 28.
9 Entrées audio analogiques multi-canaux
Entrées canaux 7.1 pour une connexion à un lecteur DVD
avec sorties analogiques multi-canaux.
Consultez la section Raccordement aux entrées analogiques multi-canaux à la page 28.
10 Sorties de pré-amplificateur multi-canaux
Utilisez ces prises pour raccorder des amplificateurs
distincts pour les canaux avant, centrale, surround,
surround arrière et subwoofer.
Consultez la section Connexion d’autres
amplificateurs la page 29 (consultez également la section
Installation de votre système d’enceintes la page 19 pour
une connexion optimale du subwoofer).
11 Bornes d’antenne AM et FM
Utilisez ces bornes pour raccorder des antennes
extérieures ou intérieures en vue de recevoir des
émissions radio.
Consultez la section Raccordement des antennes AM/FM à la page 30.
12 Connecteur RS-232C
Utilisez ce connecteur pour le relier à un ordinateur et
afficher le signal graphique lors de la configuration
MCACC avancée.
Consultez la section Raccordement d’un PC pour la sortie MCACC avancé à la page 34.
13 Entrée/sortie de commande
Utilisez ces prises pour connecter d’autres composants
Pioneer de sorte que vous puissiez commander tout votre
équipement à l’aide d’un seul capteur de télécommande IR.
Consultez la section Fonctionnement d’autres composants Pioneer avec le capteur de cette unité à la
page 33.
14 Entrées/sortie de télécommande
Utilisez ces prises pour raccorder un détecteur de
télécommande externe, nécessaire dans une
configuration MULTI-ZONE, par exemple.
Consultez la section Raccordement d’un récepteur infrarouge à la page 33.
15 Prises de déclencheur 12 V
Utilisez ces prises pour mettre sous tension et hors
tension des composants de votre système selon la
fonction d’entrée du récepteur.
Consultez la section Mise sous/hors tension de
composants avec le déclencheur 12 volts à la page 34.
(total 50 mA max.)
(x2)
16 Bornes d’enceinte
Utilisez ces bornes pour raccorder les enceintes avant,
centrale, surround et surround arrière.
Consultez la section Raccordement des enceintes à la
page 18.
17 Prise d’alimentation secteur
Branchez ici le cordon d’alimentation fourni.
Consultez la section Branchement du récepteur à la
page 37.
03
15
Fr
Page 16
03
Détermination des enceintes à utiliser
Vous obtiendrez un son marqué par une forte présence
en raccordant 7 enceintes et 1 caisson de graves. Les
liaisons pour la double amplification permettent
d’obtenir un son de qualité supérieure et la fonction
MULTI-ZONE d’écouter de la musique dans d’autres
pièces. Il faut raccorder au moins deux enceintes pour
obtenir un son de grande qualité.
• Ces enceintes doivent être raccordées aux canaux
avant gauche et droit ( et ).
• Vous devrez effectuer le réglage Surr Back System si
vous utilisez une des liaisons mentionnées
ci-dessous, sauf la liaison [1] (consultez la section
Sélection du système d’enceintes surround arrière la
page 21).
[1] Liaison surround 7.1 canaux
(Liaison simple et surround optimale)
*Réglage par défaut
Ces liaisons sont utilisées en priorité pour restituer le son
surround avec une configuration d’enceintes similaire à
celle d’un cinéma.
• Réglage du système surround arrière : Normal
(réglage par défaut)
• Si vous avez seulement six enceintes, raccordez soit
une seule enceinte surround arrière (surround 6.1
canaux) soit toutes les enceintes nécessaires aux 7.1
canaux, comme indiqué sur le schéma ci-dessous,
mais sans l’enceinte centrale.
LR
Avant
gauche
Caisson de graves
SL
Surround
gauche
Surround arrière
gauche
[2] Liaison pour le surround à 5.1 canaux et la
double amplification avant (Surround de haute
qualité)
Liaison à double amplification des enceintes avant pour
un son surround de grande qualité à 5.1 canaux.
• Réglage du système surround arrière : Front
Bi-Amp
L
SW
C
Centrale
SBLSBR
R
Surround
Surround
arrière droite
Avant
droite
SR
droite
[3] Connexion surround pour 5.1 canaux et la
ZONE 2 (Multi Zone)
Ces liaisons permettent de bénéficier du son surround à
5.1 canaux dans la zone principale et d’un son en stéréo
sur l’appareil de la ZONE 2. (Les appareils pouvant être
sélectionnés sont limités.)
• Réglage du système surround arrière : ZONE 2
LR
SW
Avant
gauche
Caisson de graves
Surround
gauche
SL
[4]
Liaison pour le surround à 5.1 canaux et le
C
Centrale
Avant
droite
Surround
droite
SR
L
Gauche
R
Droite
ZONE 2
système d’enceintes B
Ces liaisons permettent de bénéficier d’un son surround
à 5.1 canaux dans la zone principale et du même son en
stéréo restitué par les enceintes B.
• Réglage du système surround arrière : Speaker B
Avant
droite
Surround
droite
SR
Enceintes B
LR
SW
Avant
gauche
Caisson de graves
Surround
gauche
C
Centrale
SL
Autres liaisons d’enceintes
• Vous pouvez sélectionner vos liaisons préférées
même si vous disposez de moins de 5.1 enceintes.
• Si vous ne raccordez pas de caisson de graves,
raccordez des enceintes capables de reproduire les
basses fréquences au canal avant. (Sinon, les basses
fréquences des graves étant restituées par les
enceintes avant, celles-ci pourraient être
endommagées.)
•
Après avoir raccordé les enceintes, effectuez la
configuration Auto MCACC (réglage de
l’environnement des enceintes).
Consultez la section Configuration automatique du
son surround (MCACC automatique) à la page 39.
16
Fr
LR
SW
Avant
gauche*
Caisson de graves
Surround
gauche
SL
C
Centrale
Avant
droite*
Surround
droite
SR
*Enceintes de type double amplification
Page 17
Positionnement des enceintes
Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez
vos enceintes comme illustré ci-dessous.
Système surround à 5.1 canaux :
Avant gauche
Centrale
Caisson de
graves
Avant droite
Configuration du système d’enceintes THX
Si vous possédez un système d’enceintes THX complet,
respectez le schéma ci-dessous pour positionner vos
enceintes. Notez que les enceintes surround ( indique
une enceinte à rayonnement bipolaire) ne doivent pas
émettre selon un angle parallèle à la personne qui
écoute.
L
C
R
03
120°
Surround
gauche
Système surround à 6.1 canaux :
Avant gauche
Surround
gauche
Centrale
Caisson de
graves
120°
Surround arrière
Système surround à 7.1 canaux :
Caisson de
graves
90°
gauche
Centrale
60°
Avant gauche
Surround
gauche
Surround arrière
120°
Avant droite
120°
90°
Surround
arrière droite
Surround
droite
Surround
droite
Avant droite
Surround
droite
SL
Surround
SBL
Surround arrière
SR
Surround
SBR
• Si vous avez deux enceintes surround arrières, THX
recommande de les placer ensemble et à la même
distance de votre position d’écoute pour les modes
THX suivants : THX Select2 CINEMA, THX Select2 MUSIC et THX Select2 GAMES.
• Si vous utilisez un subwoofer certifié THX, utilisez la
prise THX INPUT située sur le subwoofer (si votre
subwoofer en possède une) ou commutez la position
du filtre sur THX sur votre subwoofer.
Consultez également la section Réglage audio THX la
page 87 pour définir les réglages garantissant une
expérience sonore optimale à l’aide des modes Home
THX (page 51).
• Si vous avez deux enceintes surround arrière, THX
recommande de les placer ensemble et à la même
distance de votre position d’écoute (voir ci-dessous).
17
Fr
Page 18
03
Quelques conseils pour améliorer la qualité du
son
L’emplacement des enceintes dans la pièce a une
grande incidence sur la qualité du son. Voici quelques
lignes directrices qui vous aideront à obtenir une qualité
sonore optimale de votre système.
• Le caisson de graves peut être posé sur le sol. L’idéal
est de placer les autres enceintes au niveau de vos
oreilles en position d’écoute. Il est déconseillé de
poser les enceintes sur le sol (à l’exception du
caisson de graves) ou de les installer très haut en
position murale.
• Pour obtenir un effet stéréo optimal, placez les
enceintes avant à environ 2 m à 3 m l’une de l’autre,
à égale distance du téléviseur.
• Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les
enceintes avant à un angle plus grand. Sinon, placezles à un angle plus étroit.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous
du téléviseur de telle sorte que le son du canal central
soit situé au niveau de l’écran du téléviseur. Assurezvous également que l’enceinte centrale soit en retrait
par rapport à la ligne reliant l’avant des enceintes
avant gauche et droite.
• Il vaut mieux orienter les enceintes vers la position
d’écoute. L’angle formé par les enceintes dépend de
la taille de la pièce. Utilisez un angle plus ouvert pour
les pièces plus grandes.
• Les enceintes surround et surround arrière doivent
être placées entre 60 cm et 90 cm plus haut que vos
oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Elles ne
doivent pas être en face à face. Pour les DVD-Audio,
les enceintes doivent être situées derrière la
personne qui écoute mais plus près que pour le
visionnage de films.
• Si les enceintes surround ne peuvent pas être
placées directement à côté de la position d’écoute
dans un système à 7.1 canaux, l’effet surround
pourra être amélioré en désactivant la fonction Up
Mix (consultez la section Réglage de la fonction Up Mix la page 54).
• N’essayez pas de placer les enceintes surround à une
distance plus grande que les enceintes avant et
centrale. Sinon l’effet du son surround risque d’être
atténué.
Raccordement des enceintes
Pour chaque enceinte le récepteur comporte une borne
positive (+) et une borne négative (–). Prenez soin de les
faire correspondre avec les bornes situées sur les
enceintes.
ATTENTION
• Ces bornes d’enceintes sont soumises à une tension
DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge
électrique lors du branchement ou débranchement
des câbles d’enceintes, débranchez le cordon
d’alimentation avant de toucher les parties non
isolées.
• Assurez-vous que toute la partie dénudée du fil
d’enceinte est torsadé et inséré entièrement dans la
borne d’enceinte. Si l’un des fils d’enceinte dénudés
devait toucher le panneau arrière, l’alimentation
pourrait être coupée par mesure de sécurité.
Raccordement des fils dénudés
1Torsadez les fils ensemble.
2Dévissez la borne et insérez la partie dénudée des
fils.
(fig. B)
3Serrez la borne.
fig. Afig. Bfig. C
10 mm
Important
• Pour plus d’informations sur le branchement de
l’autre extrémité des câbles d’enceinte à vos
enceintes, consultez le mode d’emploi fourni avec
vos enceintes.
• Utilisez un câble à fiche RCA pour raccorder le
caisson de graves. Il n’est pas possible d’utiliser des
câbles d’enceintes.
ATTENTION
• Assurez-vous que toutes les enceintes sont installées
de manière stable. Cela permet non seulement
d’améliorer la qualité sonore, mais aussi de réduire
les risques de dommage ou de blessure si l’enceinte
venait à tomber en raison de chocs extérieurs, tels
qu’un tremblement de terre.
(fig. C)
(fig. A)
18
Fr
Page 19
Installation de votre système d’enceintes
Les enceintes avant gauche et droite sont les seules obligatoires. Notez que vos enceintes surround principales
doivent toujours être raccordées par paire. Cependant, si vous le souhaitez, vous pouvez ne connecter qu’une seule
enceinte surround arrière (elle doit être raccordée à la borne surround arrière gauche).
Raccordements standard pour le surround à 5.1/6.1/7.1 canaux
03
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
B
P
P
R
Y
P
B
P
R
Avant gauche
2
IN
L
(
)
DVR
Y
R
P
B
ZONE2
OUT
P
R
MONITOR
VIDEO
OUT
CONTROLIR
RS-232C
1
INBD IN
IN2INOUT 1OUT 2
DVDINTV/SATINVIDEODVRINCD
ZONE3
OUT
MONITOR
OUT
S-VIDEO
ININ IN
12
OUTOUT
Caisson de graves
LINE LEVEL
INPUT
(
3
KURO
)
LINK
ININOUT
A
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
12
Centrale
ASSIGN-
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
(
)(CD)(
DVD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
FRONT
RLRL
ABLE
2
IN
1
IN
IN2IN
TV/SAT)(DVR)(VIDEO
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
INOUT
MULTI CH INPRE OUT
SPEAKERS
CENTERSURROUND
OPTICAL
3
OUT
)
SUBWOOFER
SURROUND SURROUND
ANTENNA
AUDIO
L
(
)
Single
R
BACK
SURROUND BACK /
B
(
)
Single
RL
FM UNMAL
75 ޓޓ
AM LOOP
Avant droite
AC IN
Surround
gauche
Les bornes surround arrière peuvent aussi être
utilisées pour les Enceintes B et la ZONE 2.
Réglage pour le surround à 7.1 canaux
Surround arrière gauche
Surround arrière droite
Réglage pour le surround à 6.1 canaux
Surround arrière
Non raccordé
Réglage pour les enceintes B
Enceinte B - Gauche
Enceinte B - Droite
Réglage pour la ZONE 2
ZONE 2 - Gauche
ZONE 2 - Droite
Surround droite
19
Fr
Page 20
03
Double amplification des enceintes
Enceinte de double
amplification
High
Centrale
Caisson de graves
Enceinte de double
amplification
High
Low
1
INBD IN
IN2INOUT 1OUT 2
ZONE2
DVDINTV/SATINVIDEODVRINCD
ZONE3
OUT
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
S-VIDEO
CONTROLIR
ININ IN
OUTOUT
3
12
(
KURO
LINK
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
12
ASSIGNABLE
COAXIAL
)
1
2
IN
IN
IN
(
)(CD)(
DVD
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
ININOUT
INOUT
FRONT
RLRL
A
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
B
P
P
R
Y
B
P
P
R
Avant gauche
2
IN
L
(
)
DVR
Y
R
P
B
P
R
MONITOR
OUT
RS-232C
Surround droite
Il y a double amplification lorsque vous reliez les
amplificateurs internes hautes et basses fréquences des
enceintes à différents amplificateurs externes pour
obtenir une meilleure répartition des fréquences. Pour
cela, vos enceintes doivent supporter la double
amplification (en disposant de bornes distinctes pour les
hautes et les basses fréquences) et l’amélioration de la
qualité du son dépendra du type d’enceintes utilisé.
ATTENTION
• La plupart des enceintes dotées de bornes High et
Low arborent deux plaques métalliques reliant les
bornes High aux bornes Low. Il faut retirer ces
plaques lors de la double amplification des
enceintes, sans quoi vous pourriez sérieusement
endommager l’amplificateur. Consultez le mode
d’emploi des enceintes pour de plus amples
informations.
• Si vos enceintes disposent d’un circuit d’aiguillage
amovible, assurez-vous qu’il n’a pas été retiré si vous
utilisez la double amplification. Cela pourrait
endommager vos enceintes.
Low
Avant droite
ASSIGN-
ABLE
1
IN2IN
TV/SAT)(DVR)(VIDEO
SUBWOOFER
MULTI CH INPRE OUT
SPEAKERS
CENTERSURROUND
OPTICAL
3
OUT
)
SUBWOOFER
SURROUND SURROUND
SURROUND BACK /
RL
ANTENNA
AUDIO
FM UNMAL
75 ޓޓ
L
(
)
Single
R
AM LOOP
BACK
B
(
)
Single
Surround gauche
Double câblage de vos enceintes
Vos enceintes peuvent aussi recevoir un double câblage
si elles acceptent la double amplification.
• Avec ces liaisons, le réglage Surr Back System n’a
pas d’importance.
•Pour le double câblage d’une enceinte, raccordez
deux cordons d’enceinte à la borne d’enceinte sur le
récepteur.
ATTENTION
• Ne raccordez pas de cette façon différentes
enceintes à la même borne.
• Lors du double câblage, prenez les mêmes
précautions que pour la double amplification,
comme indiqué à gauche.
AC IN
20
Fr
Page 21
Sélection du système d’enceintes
surround arrière
Les bornes surround arrière peuvent être utilisées pour
les liaisons à double amplification, des enceintes B et de
la ZONE 2, en plus des enceintes surround arrière.
Effectuez ce réglage selon le cas.
Réglage pour la ZONE 2
Ces liaisons permettent à l’appareil de la zone principale
de restituer un son surround à 5.1 canaux et à l’appareil
de la ZONE 2 de restituer un son en stéréo.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes
d’enceintes surround arrière.
Consultez la section Raccordements standard pour le
surround à 5.1/6.1/7.1 canaux la page 19.
2 Sélectionnez ‘
System
.
Pour ce faire, consultez la section Réglage des enceintes
surround arrière la page 85.
Réglage pour les enceintes B
Vous pouvez écouter le son en stéréo dans une autre
pièce.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes
d’enceintes surround arrière.
Consultez la section Raccordements standard pour le
surround à 5.1/6.1/7.1 canaux la page 19.
2 Sélectionnez ‘
System
.
Pour ce faire, consultez la section Réglage des enceintes
surround arrière la page 85.
Réglage pour la double amplification
Liaison à double amplification des enceintes avant pour
un son surround de grande qualité à 5.1 canaux.
1 Raccordez des enceintes compatibles avec la double
amplification aux bornes d’enceintes avant et surround
arrière.
Consultez la section Double amplification des enceintes la
page 20.
2 Sélectionnez ‘
System
.
Pour ce faire, consultez la section Réglage des enceintes
surround arrière la page 85.
ZONE 2
’ sur le menu
Speaker B
Front Bi-Amp
’ sur le menu
Surr Back
Surr Back
’ sur le menu
Surr Back
À propos de la
Ce récepteur présente différents types de bornes
d’entrée et de sortie audio. Il sélectionne le premier
signal disponible dans l’ordre suivant :
Types de câbles et de
bornes
Numérique (Coaxial)Audio numérique
Numérique (Optique)
Priorité des signaux audio
RCA (Analogique)
(Blanc/Rouge)
• Avec un câble HDMI les signaux vidéo et audio
peuvent être transférés par un seul câble tout en
conservant leur grande qualité.
ATTENTION
• Lors du raccordement de câbles optiques, faites
attention à ne pas endommager le cache qui protège
la prise optique lors de l’insertion de la fiche.
• Pour ranger le câble optique, l’enrouler sans le
serrer. Le câble peut être abîmé s’il est enroulé
autour d’angles pointus.
liaison audio
Signaux audio
transférables
HDMIAudio HD
conventionnel
Audio analogique
conventionnel
03
21
Fr
Page 22
03
À propos du convertisseur vidéo
Avec le convertisseur vidéo, vous avez la garantie que toutes les sources vidéo seront restituées par toutes les prises
MONITOR VIDEO OUT. À l’exception toutefois des sources HDMI, vu l’impossibilité de sous-échantillonner cette
résolution ; vous devrez raccorder votre moniteur/téléviseur aux sorties vidéo HDMI du récepteur pour relier ces
sources vidéo.
Si plusieurs composants vidéo sont affectés à la même fonction d’entrée (consultez la section Le menu Input Setup la
page 40), le convertisseur donne la priorité aux sources HDMI, composantes, S-Vidéo, puis composites (dans cet
ordre).
1
Appareil source
Borne pour le
raccordement
d’une source
P
B
COMPONENT
Haute qualité de l’image
S-VIDEO INS-VIDEO
STANDBY/ON
INPUT
SELECTOR
BAND TUNE TUNE
PHONES
PHASE
ADVANCED
CONTROL
MCACC
AUTO SURR /ALC/
ADVANCED
STEREO
STREAM DIRECT
SURROUND
SURROUND
Ce récepteur
HDMI IN
P
R
Y
VIDEO IN
VIDEO IN
Signaux vidéo pouvant être transmis
VSX-LX52
ENTER
HDMIPQLS PRESET PRESET TUNER EDIT
STANDARD
MULTI-ZONE
SPEAKERSHOME THX
CONTROL
ON
/
OFF
iPod
iPhone
MCACC SETUP MIC
MASTER
VOLUME
VIDEO CAMERA
USB
HDMI 4
TV (Moniteur)
Borne pour le
raccordement d’un
téléviseur
Types de câbles
HDMI OUT
P
R
P
B
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
Y
MONITOR OUT
VIDEO
MONITOR OUT
22
Fr
• Pour optimiser les performances vidéo, THX
recommande de désactiver la conversion vidéo
numérique (OFF) (dans la section Réglages des
options vidéo la page 61).
Cet appareil fait appel à des principes technologiques
destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par
des droits d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes
couverts aux États-Unis par des brevets et d’autres
formes de propriété intellectuelle détenus par
Macrovision Corporation et d’autres personnes
physiques ou morales. L’utilisation de ces principes
technologiques visant à la protection des droits d’auteur
doit être autorisée par Macrovision Corporation et doit
être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf
accord préalable de Macrovision Corporation. La rétrotechnique ou le désassemblage sont proscrits.
Remarque
1 • Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur ou votre téléviseur à écran plat, essayez d’ajuster les réglages de la résolution de votre
composant ou écran. Notez que pour certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est impossible.
Dans ce cas, essayez de mettre la conversion vidéo numérique (dans Réglages des options vidéo la page 61) hors service OFF.
• Les signaux de l’entrée vidéo à composantes ayant une résolution de 480i/576i, 480p/576p, 720p et 1080i peuvent être convertis pour être
restitués par la sortie HDMI. Les signaux 1080p ne peuvent pas être convertis.
• Seuls les signaux de l’entrée vidéo à composantes ayant en entrée une résolution de 480i/576i peuvent être convertis en signaux composites.
Page 23
Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs
S
Connexion via HDMI
Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur de disque Blu-ray, etc.), vous pouvez
le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible dans le commerce.
Si votre téléviseur et vos lecteurs présentent la fonction KURO LINK de Pioneer, vous pourrez utiliser les fonctions
KURO LINK qui simplifient l’emploi de ces appareils (consultez la section KURO LINK la page 57).
03
Lecteur de disque Blu-ray
compatible HDMI/DVI
Autre composant
HDMI/DVI
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
RS-232C
BD IN
MONITOR
OUT
2
IN
L
(
)
DVR
Y
R
P
B
ZONE2
P
R
VIDEO
IN2IN
1
IN
DVD
ZONE3
IN
OUT
OUT
MONITOR
OUT
S-VIDEO
CONTROLIR
ININ IN
OUTOUT
3
TV/SAT
VIDEODVRINCD
IN
12
HDMI INHDMI OUTHDMI OUT
(
KURO
OUT 1
LINK
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
12
Sélectionnez-en une
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
ASSIGN-
OUT 2
)
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
(
)
DVD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
ININOUT
FRONT
RLRL
A
ABLE
2
IN
1
IN
IN2IN
(CD)
(
(
)
DVR)(VIDEO
TV/SAT
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
INOUT
MULTI CH INPRE
SPEAKERS
CENTERSURROUND
Moniteur ou téléviseur à écran
plat compatible HDMI/DVI
AUDIO OUT
RL
ANALOG
Cette liaison est
nécessaire pour pouvoir
écouter le son du
téléviseur ou du
récepteur.
OPTICAL
3
OUT
)
SUBWOOFER
• Si vous voulez utiliser un lecteur de disque Blu-ray,
raccordez-le à la prise BD IN du récepteur.
• Lorsque vous raccordez un moniteur ou un téléviseur
à écran plat compatible HDMI/DVI à la borne HDMI
OUT 2, réglez la sortie HDMI sur HDMI OUT 2 ou
HDMI OUT ALL. Consultez la section Commutation
de la sortie HDMI à la page 65.
•Le témoin HDMI s’allume sur le panneau avant
lorsqu’un composant HDMI est raccordé.
• Les lecteurs peuvent aussi être raccordés à d’autres
prises que la prise HDMI (consultez la section
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI la
page 24).
• Si votre lecteur de disque Blu-ray est muni de sorties
audio analogiques multi-canaux, consultez la section
Raccordement aux entrées analogiques multi-canaux
à la page 28.
• Le son du téléviseur ne peut pas être restitué par le
récepteur si le téléviseur est raccordé à l’aide d’un
câble HDMI.
Pour que le récepteur puisse restituer le son du
téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le
téléviseur à l’aide de câbles audio.
23
Fr
Page 24
03
S
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (avec entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un autre lecteur sans
entrée HDMI) au récepteur.
Lecteur DVD, etc.
Moniteur ou téléviseur à écran
plat compatible HDMI/DVI
Sélectionnez-en une
AUDIO OUT
R
(
KURO
OUT 1
LINK
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
12
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
HDMI IN
RS-232C
MONITOR
OUT
2
IN
L
(
)
DVR
Y
R
P
B
ZONE2
P
R
VIDEO
1
INBD IN
IN2IN
ZONE3
DVD
OUT
OUT
IN
MONITOR
OUT
S-VIDEO
CONTROLIR
ININ IN
OUTOUT
3
TV/SATINVIDEODVRINCD
12
• Si vous voulez écouter le son du téléviseur par le
récepteur, raccordez le récepteur et le téléviseur à
l’aide de câbles audio.
• La vidéo composantes offre une qualité d’image
supérieure au mode composite. Vous pouvez
également tirer parti de la technologie vidéo à
balayage progressif (si la source et le téléviseur sont
tous deux compatibles) qui offre une image
parfaitement stable, sans scintillement. Consultez
les modes d’emploi fournis avec votre téléviseur et
votre lecteur pour savoir s’ils sont compatibles avec
le mode vidéo à balayage progressif.
DIGITAL OUT
L
ANALOG
COAXIAL OPTICAL
ASSIGN-
ASSIGNABLE
COAXIAL
OUT 2
)
1
IN
(
)
DVD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
ININOUT
FRONT
RLRL
A
ABLE
2
IN
2
IN
1
IN
(CD)(
)
(
)
TV/SAT
DVR
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
INOUT
MULTI CH INPRE
SPEAKERS
CENTERSURROUND
3
IN
Sélectionnez-en une
COMPONENT VIDEO OUT
PR
OPTICAL
OUT
(
)
VIDEO
SUBWOOFER
VIDEO OUT
P
B
VIDEO S-VIDEO
Y
24
Fr
Page 25
Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI
O
S
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (sans entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un autre lecteur) au
récepteur.
• Avec ces liaisons, le signal vidéo n’est pas transmis au téléviseur même si le lecteur DVD est raccordé à l’aide d’un
câble HDMI. Raccordez la prise vidéo du lecteur DVD à l’aide d’un cordon composite ou à composantes.
Lecteur DVD, etc.
Téléviseur
03
Sélectionnez-en une
VIDEO IN
VIDEOS-VIDEO
COMPONENT VIDEO IN
PR
P
B
Y
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
B
P
PR
Y
B
P
PR
MONITOR
RS-232C
(
OUT
INBD IN
2
IN
L
)
DVR
Y
R
P
B
ZONE2
OUT
PR
VIDEO
CONTROLIR
ININ IN
HDMI OUT
1
IN2INOUT 1OUT 2(KURO
DVDINTV/SATINVIDEODVRINCD
ZONE3
OUT
MONITOR
OUT
S-VIDEO
12
OUTOUT
• Raccordez les appareils à l’aide d’un câble HDMI
pour écouter le son HD par le récepteur. N’utilisez
pas de câble HDMI pour transmettre les signaux
vidéo.
Selon le composant vidéo, il peut être impossible de
transmettre simultanément des signaux par la
liaison HDMI et par d’autres prises et des réglages
peuvent être nécessaires pour les signaux de sortie.
Veuillez vous reporter au mode d’emploi du composant
pour plus d’informations
à ce sujet.
Sélectionnez-en une
AUDIO OUT
R
L
ANALOG
3
)
LINK
ININOUT
A
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
12
• La vidéo composantes offre une qualité d’image
supérieure au mode composite. Vous pouvez
également tirer parti de la technologie vidéo à
balayage progressif (si la source et le téléviseur sont
tous deux compatibles) qui offre une image
parfaitement stable, sans scintillement. Consultez
les modes d’emploi fournis avec votre téléviseur et
votre lecteur pour savoir s’ils sont compatibles avec
le mode vidéo à balayage progressif.
• Si votre lecteur DVD est équipé de sorties
analogiques multi-canaux, vous pouvez les relier.
Consultez également la section Raccordement aux entrées analogiques multi-canaux la page 28.
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
ASSIGN-
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
(
) (CD)(
DVD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
FRONT
RLRL
ABLE
2
IN
IN
INOUT
3
1
IN2IN
) (
) (
TV/SAT
DVR
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH INPRE
SPEAKERS
CENTERSURROUND
Sélectionnez-en une
COMPONENT VIDEO OUT
PR
OPTICAL
OUT
)
VIDEO
SUBWOOFER
P
VIDEO OUT
B
VIDEO S-VIDEO
Y
25
Fr
Page 26
03
• Les fonctions d’entrée suivantes sont affectées par
défaut aux différentes prises d’entrée du récepteur.
Reportez-vous à Le menu Input Setup la page 40 pour
changer les composants affectés si d’autres liaisons
sont effectuées.
Par exemple, la prise BD est affectée à l’entrée BD, et
aucun autre signal audio ne peut être transmis à
cette prise.
Fonction
d’entrée
DVDCOAX-1IN 1
BD(BD)
TV/SATOPT-1
DVROPT-2IN 2
VIDEOOPT-3
HDMI 1
HDMI 2(HDMI-2)
HDMI 3
HDMI 4
NumériqueHDMI
Prises d’entrée
Composantes
(HDMI-1)
(HDMI-3)
(HDMI-4)
(Panneau avant)
CDCOAX-2
À propos du HDMI
1
La liaison HDMI transfère des signaux vidéo numériques
non compressés de même que la plupart des signaux
audio compatibles avec le composant raccordé, par
exemple les signaux des DVD-Vidéo, DVD-Audio, SACD,
Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio
(voir ci-dessous pour les restrictions), CD-Vidéo/Super
VCD et CD. Consultez la section À propos du convertisseur vidéo la page 22 pour plus d’informations
sur la compatibilité HDMI.
Ce récepteur intègre une Interface Multimédia Haute
Définition (HDMI™).
Il prend en charge les fonctions suivantes lorsque les
liaisons HDMI sont utilisées.
• Transfert numérique de vidéo non compressée
(contenu protégé par le HDCP (1080p/24, 1080p/60,
etc.))
• Transfert des signaux DeepColor
• Transfert de signaux x.v.Color
2
2
• Entrée de signaux audio numériques PCM linéaires
multi-canaux (192 kHz ou inférieur) jusqu’à 8 canaux
• Entrée des signaux audio numériques aux formats
suivants :
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Son à débit
élevé (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio),
DVD-Audio, CD, SACD (signal DSD), Video CD,
Super VCD
• Fonctionnement synchronisé avec d’autres
composants grâce à la fonction KURO LINK
(consultez la section KURO LINK la page 57)
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia
Interface sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing, LLC.
“x.v.Color” et le logo x.v.Color sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
26
Fr
Remarque
1 • Une connexion HDMI ne peut être réalisée qu’avec les composants équipés de prises DVI compatibles a vec le DVI et HDCP (High Bandwidth
Digital Content Protection). Si vous choisissez un prise DVI, vous devez disposer d’un adaptateur séparé (DVIHDMI). Toutefois, une liaison
DVI ne prend pas les signaux audio en charge. Consultez votre revendeur local de matériel audio pour plus d’informations.
• Si vous raccordez un composant non compatible HDCP, le message HDCP ERROR apparaît sur l’afficheur du panneau avant. Avec certains
composants compatibles avec le HDCP, ce message s’affiche aussi, mais dans la mesure où l’image est normale, il n’y a pas lieu de
s’inquiéter.
• Selon le composant raccordé, l’utilisation d’une liaison DVI peut entraîner des transferts de signaux peu fiables.
Ce récepteur prend en charge les SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD et DTS-HD Master Audio. Pour bénéficier de ces formats, il faut
•
toutefois s’assurer que le composant raccordé à ce récepteur prend également en charge le format correspondant.
2 Le transfert de ces signaux n’est possible que lorsqu’un appareil compatible est raccordé.
Page 27
Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un magnétoscope et d’autres
O
U
sources vidéo
Ce récepteur est équipé de deux séries d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées au raccordement d’appareils vidéo
analogiques ou numériques, y compris des enregistreurs HDD/DVD et des magnétoscopes.
Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé l’enregistreur
(consultez la section Le menu Input Setup la page 40).
Enregistreur HDD/DVD,
magnétoscope, etc.
03
Sélectionnez-en uneSélectionnez-en une
VIDEO IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
P
B
PR
Y
B
P
PR
VIDEOS-VIDEO
MONITOR
RS-232C
OUT
1IN2
INBD IN
2
IN
L
(
)
DVR
Y
R
P
B
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
PR
MONITOR
OUT
VIDEO
S-VIDEO
CONTROLIR
ININ IN
OUTOUT
RL
ANALOG
3
INOUT 1OUT 2
DVDINTV/SATINVIDEODVRINCD
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
12
12
(
KURO
)
LINK
Sélectionnez-en une
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
2
IN
IN
(
) (CD)(
DVD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
ININOUT
INOUT
FRONT
RLRL
A
AUDIO OUTAUDIO IN
RL
ANALOG
ASSIGN-
ABLE
1
IN
3
IN2IN
) (
) (
DVR
SUBWOOFER
VIDEO
)
TV/SAT
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
MULTI CH INPRE
SPEAKERS
CENTERSURROUND
OPTICAL
OUT
SUBWOOFER
VIDEO S-VIDEO
S
VIDEO OUT
27
Fr
Page 28
03
O
O
S
O
U
Connexion d’un récepteur satellite/
câble ou d’un autre boîtier décodeur
Les récepteurs satellite/câble et les tuners de télévision
numérique terrestre (TNT) sont des exemples de ‘boîtiers
décodeurs’ (STB).
Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui
indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé le boîtier
décodeur (consultez la section Le menu Input Setup la
page 40).
STB
Sélectionnez-en une
VIDEO OUT
VIDEOS-VIDEO
IN1IN2INOUT 1OUT 2(KURO
2
DVDINTV/SATINVIDEODVRINCD
ZONE3
OUT
MONITOR
OUT
S-VIDEO
ONTROLIR
ININ IN
OUTOUT
12
Sélectionnez-en une
AUDIO OUT
R
ANALOG
3
)
LINK
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
12
DIGITAL OUT
L
COAXIAL OPTIC AL
ASSIGN-
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
(
) (CD)(
DVD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
ININOUT
RLRL
A
ABLE
2
IN
1
IN
IN2IN
) (
TV/SAT
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
INOUT
MULTI CH INPRE
FRONT
CENTERSURROUND
3
DVR)(VIDEO
SPEAKERS
)
OPTICAL
OUT
SUBWOOFER
Raccordement aux entrées analogiques
multi-canaux
Pour la lecture de DVD Audio et de SACD, le lecteur DVD
doit être pourvu de sorties analogiques pour 5.1 canaux.
Assurez-vous que le lecteur est configuré pour restituer
de l’audio analogique multi-canaux.
Lecteur DVD, etc.
OUT 1OUT 2(KURO
LINK
DVRCD
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
12
FRONT
OUTPUT
RL
COAXIAL
)
1
IN
(
DVD)(CD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
ININOUT
FRONT
RLRL
A
CENTER
OUTPUT
ASSIGN-
ASSIGNABLE
ABLE
2
IN
1
IN
IN2IN
)(
TV/SAT)(DVR)(VIDEO
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
INOUT
MULTI CH INPRE
SPEAKERS
CENTERSURROUND
3
• Si votre lecteur est pourvu de sorties analogiques
pour 7.1 canaux, les prises de sortie surround arrière
du lecteur ne seront pas utilisées. Veuillez vous
reporter au mode d’emploi du composant pour plus
d’informations à ce sujet.
)
SURROUND
OUTPUT
RL
OPTICAL
OUT
SUBWOOFER
S
SUBWOOFER
OUTPUT
Raccordement d’autres composants
audio
Ce récepteur est pourvu d’entrées numériques et
analogiques, ce qui permet de raccorder des
composants audio pour la lecture.
Il est équipé de cinq entrées stéréo pour le son
seulement. Il existe des sorties correspondantes à l’une
d’entres elles pour l’utilisation d’un enregistreur audio.
La plupart des composants numériques possèdent
également des liaisons analogiques.
28
Fr
Page 29
Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui
S
n
B
indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé le
composant (consultez également la section Le menu Input Setup la page 40).
CD-R, MD, DAT, etc.
DIGITAL IN
OPTICAL
AUDIO IN
RL
ANALOG
(
OUT 1OUT 2
KURO
)
LINK
DVRCD
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
12
Sélectionnez-en uneSélectionnez-en une
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTIC AL
ASSIGN-
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
(
) (CD)(
DVD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
ININOUT
RLRL
A
ABLE
2
IN
1
IN
IN2IN
TV/SAT)(DVR
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
INOUT
MULTI CH INPRE
FRONT
CENTERSURROUND
3
) (
SPEAKERS
VIDEO
)
AUDIO OUT
RL
ANALOG
OPTICAL
OUT
SUBWOOFER
Connexion d’autres amplificateurs
Ce récepteur offre une puissance plus que suffisante
pour une utilisation domestique, mais il est possible
d’ajouter d’autres amplificateurs sur chaque canal de
votre système en utilisant les bornes de préampli.
Effectuez les connexions ci-dessous pour ajouter des
amplificateurs afin d’alimenter vos enceintes.
ANALOG
INPUT
L
Amplificateur
R
de canal avant
ANALOG
INPUT
Amplificateur
de canal central
(mono)
ANALOG
INPUT
L
Amplificateur
R
OPTICAL
OUT
)
EO
NDFRONT CENTER
SUBWOOFER
SURROUND SURROUND
PRE OUT
RS
SURROUND
RL
AUDIO
L
(
)
Single
R
BACK
SURROUND BACK /
(
Si
RL
de canal surround
ANALOG
INPUT
L
Amplificateur
R
de canal surround
arrière
ANALOG
INPUT
Subwoofer
amplifié
03
• Si votre platine disque possède des sorties de niveau
de ligne (c’est-à-dire qu’elle dispose d’un préamplificateur intégré), reliez-la plutôt aux entrées CD.
• Si vous raccordez un enregistreur, reliez les sorties
audio analogiques aux entrées audio analogiques de
l’enregistreur.
À propos du décodeur WMA9 Pro
Cet appareil intègre un décodeur Windows Media™
Audio 9 Professional
de lire du son codé au format WMA9 Pro à l’aide d’une
liaison HDMI ou numérique coaxiale ou optique si un
lecteur compatible WMA9 Pro est raccordé. Cependant,
l’appareil raccordé, qu’il s’agisse d’un lecteur DVD, d’un
boîtier décodeur, ou autre, doit être en mesure de
restituer des signaux audio au format WMA9 Pro via une
1
(WMA9 Pro). Il est donc possible
• Vous pouvez également utiliser l’amplificateur
supplémentaire sur les bornes de préampli du canal
surround arrière pour une seule enceinte. Dans ce
cas, branchez l’amplificateur à la borne gauche (L (Single)) uniquement.
• Le son émis par les bornes surround arrière dépend
de la configuration effectuée à la section Réglage des enceintes surround arrière la page 85.
• Pour que seules les sorties de préampli émettent des
sons, commutez le système d’enceintes sur OFF ou
déconnectez toutes les enceintes connectées
directement au récepteur.
Si vous n’utilisez pas de subwoofer, passez le réglage de
l’enceinte avant sur LARGE (consultez la section Réglage des enceintes la page 85).
sortie numérique optique ou coaxiale.
Remarque
1• Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
• Avec WMA9 Pro, des problèmes sonores peuvent survenir en fonction de votre système informatique. Notez que les sources WMA9 Pro
96 kHz seront sous-échantillonées en 48 kHz.
29
Fr
Page 30
03
Raccordement des antennes AM/FM
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM de la
façon suivante. Pour améliorer la réception et la qualité
sonore, raccordez des antennes externes (consultez la
section Raccordement d’antennes extérieures cidessous).
1
ANTENNA
FM UNBAL
5
g. ag. bg. c
75
AM LOOP
2
3
4
Raccordement d’antennes extérieures
Pour améliorer la qualité de réception FM, raccordez une
antenne FM extérieure au FM UNBAL 75 Ω.
Câble coaxial 75 Ω
ANTENNA
FM UNBAL
75
AM LOOP
Pour améliorer la qualité de la réception AM, raccordez
un fil recouvert de vinyle de 5 m à 6 m de long aux bornes
AM LOOP sans débrancher l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir le meilleur son possible, suspendez
l’antenne à l’horizontale à l’extérieur.
Antenne
extérieure
1 Retirez les écrans de protection des deux fils
d’antenne AM.
2 Appuyez sur les onglets pour ouvrir les orifices et
insérez un fil à fond dans chaque borne, puis relâchez
les onglets pour fixer les fils d’antennes AM.
3 Fixez l’antenne cadre AM au support rattaché.
Pour fixer le support à l’antenne, pliez-le dans le sens
indiqué par la flèche (fig. a), puis insérez le cadre dans le
support (fig. b).
• Si vous prévoyez de fixer l’antenne AM à un mur ou
une autre surface, fixez le support avec des vis (fig. c)
avant d’insérer le cadre sur le support. Assurez-vous
que la réception est nette.
4 Placez l’antenne AM sur une surface plane et
orientez-la dans la direction qui offre la meilleure
réception.
5 Raccordez l’antenne fil FM de la même manière que
l’antenne cadre AM.
Pour obtenir les meilleurs résultats, étendez
complètement l’antenne fil FM et fixez-la à un mur ou un
encadrement de porte. Ne la laissez pas pendre et ne la
laissez pas enroulée.
ANTENNA
FM UNBAL
75
AM LOOP
5 m à 6 m
Antenne intérieure
(fil à gaine de
vinyle)
30
Fr
Page 31
Configuration MULTI-ZONE
3
Ce récepteur peut entraîner jusqu’à trois systèmes indépendants, situés dans différentes pièces, lorsque les liaisons
MULTI-ZONE adéquates ont été effectuées. Vous trouverez ci-dessous un exemple de configuration MULTI-ZONE, mais
le nombre de liaisons MULTI-ZONE (et la façon dont elles doivent être effectuées) dépendent de la configuration que
vous souhaitez apporter à votre système.
Zone secondaire (ZONE 3)
AUDIO IN
RL
Zone secondaire (ZONE 2)
VIDEO IN
AUDIO IN
RL
Zone principale
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
RS-232C
MONITOR
OUT
2
IN
L
(
)
DVR
Y
R
P
B
ZONE2
P
R
VIDEO
1IN2
INBD IN
DVDINTV/SAT
ZONE3
OUT
OUT
MONITOR
OUT
S-VIDEO
CONTROLIR
ININ IN
OUT
IN
IN
12
03
Différentes sources peuvent être lues simultanément
dans trois zones, ou bien si vous préférez, la même
source peut être lue. Les zones principale et secondaire
disposent d’alimentations indépendantes (l’alimentation
de la zone principale peut être coupée alors que la (les)
zone(s) secondaire(s) est (sont) alimentée(s)) et les zones
secondaires peuvent être commandées par la
télécommande ou les commandes du panneau avant.
Toutefois, vous devez peut-être préciser les réglages du
volume à la section Configuration audio d’une ZONE la
page 89.
Raccordement pour une configuration MULTIZONE
Vous pouvez effectuer ces liaisons si la première zone
secondaire (ZONE 2) dispose d’un téléviseur et
d’enceintes distincts et si la deuxième zone secondaire
(ZONE 3) dispose d’un amplificateur
distincts. Vous aurez besoin d’un autre amplificateur si
vous n’utilisez pas la Configuration MULTI-ZONE au moyen des bornes d’enceintes (ZONE 2) la page 32 pour
votre première zone secondaire. Ce système propose
deux configurations pour la première zone secondaire.
Choisissez celle qui vous convient le mieux.
Options d’écoute MULTI-ZONE
Le tableau suivant montre les signaux pouvant être
transmis aux ZONE 2 et ZONE 3 :
Zone
secondaire
ZONE 2Signaux audio analogiques (AUDIO ZONE 2
ZONE 3Signaux audio analogiques (AUDIO ZONE 3
a.Tout signal analogique. (Ne s’applique pas à l’entrée MULTI CH IN.)
b.Les fichiers JPEG ne peuvent pas être lus avec l’entrée USB.
c.La fonction iPod/USB ne peut pas être s électionné e pour la ZONE 3.
Fonctions d’entrée disponibles
a
OUT).
En ce qui concerne les signaux vidéo,b les
signaux vidéo composites (VIDEO ZONE 2 OUT)
peuvent être transmis.
a,c
OUT).
1
(et d’enceintes)
Remarque
1 Vous ne pouvez utiliser ni les commandes de son (comme les contrôles de tonalité ou le mode d’écoute tardive), ni aucun mode surround,
avec un amplificateur distinct dans la zone secondaire. Vous pouvez toutefois utiliser les fonctions disponibles sur l’amplificateur de la zone
secondaire.
31
Fr
Page 32
03
RS-232C
COMPONENT
VIDEO
HDMI
ZONE2
VIDEO
S-VIDEO
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
IN
Y
L
R
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
OUT
DVIZONE3
OUT
P
B
P
R
1
INBD IN
1
IN
1 3
(
DVD
)
IN
2
(
DVR
)
CONTROL
IN
OUT
PRE OUT
ANTE
AUDIO
(
Single
)
(
Single
)
B
OUT
L
RL
SURROUND BACK /
CENTER
L
R
SURROUND SURROUND
BACK
Configuration de base MULTI-ZONE (ZONE 2)
•Raccordez un second amplificateur aux prises
AUDIO ZONE 2 OUT
VIDEO ZONE 2 OUT
et un écran de télévision à la prise
, sur ce récepteur.
Vous devez disposer de deux enceintes reliées à
l’amplificateur de la zone secondaire, comme sur
l’illustration suivante.
Zone secondaire (ZONE 2)
VIDEO IN
AUDIO IN
RL
Zone principale
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
P
B
P
R
MONITOR
Y
P
B
P
R
RS-232C
1
INBD IN
2
IN
L
(
)
DVR
Y
R
P
B
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
P
R
MONITOR
OUT
VIDEO
OUT
S-VIDEO
CONTROL
IN
OUT
Configuration MULTI-ZONE au moyen des bornes
d’enceintes (ZONE 2)
Vous devez sélectionner ZONE 2 dans Réglage des
enceintes surround arrière la page 85 pour pouvoir utiliser
cette configuration. Il faut toutefois savoir que le son
dans la zone secondaire sera temporairement coupé
lorsque vous effectuerez des sélections sur l’appareil de
la zone principale (par exemple lorsque vous changerez
de fonction d’entrée ou commencerez la lecture).
•Raccordez un téléviseur aux prises
OUT
à l’arrière de ce récepteur.
VIDEO ZONE 2
Vous devez avoir deux enceintes reliées aux bornes des
enceintes surround arrière, comme indiqué ci-dessous.
Zone secondaire (ZONE 2)
Zone principale
Configuration de base MULTI-ZONE (ZONE 3)
•Raccordez un téléviseur aux prises
OUT
à l’arrière de ce récepteur.
AUDIO ZONE 3
Vous devez disposer de deux enceintes reliées à
l’amplificateur de la zone secondaire, comme sur
l’illustration suivante.
Zone secondaire (ZONE 3)
AUDIO IN
RL
Zone principale
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
P
B
P
R
MONITOR
Y
OUT
P
B
P
R
RS-232C
1
INBD IN
2
IN
L
(
)
DVR
Y
R
P
B
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
P
R
MONITOR
OUT
VIDEO
S-VIDEO
CONTROL
IN
OUT
32
Fr
VIDEO IN
RL
Page 33
Raccordement d’un récepteur
1
T
(
DVD
)
(
DVR
)
1
(
T
infrarouge
Si vos composants stéréo se trouvent dans un placard ou
une étagère close, ou si vous voulez utiliser la
télécommande de la zone secondaire dans une autre
zone, vous pourrez utiliser un récepteur infrarouge en
option, (comme un Niles ou Xantech), pour commander
votre système, au lieu du capteur de la télécommande du
panneau avant de ce récepteur.
1 Raccordez le détecteur du récepteur infrarouge à la
prise
IR IN
à l’arrière de ce récepteur.
Placard ou étagère
Composant
Pioneer
CONTROL
IN OUT
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
2
IN
(
)
(
DVD
)
DVR
Y
Y
P
B
B
P
P
R
P
R
MONITOR
Y
OUT
P
B
P
R
RS-232C
1IN2IN3
INBD IN
L
R
ZONE2
DVDINTV/SATINVIDEO
ZONE3
OUT
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
S-VIDEO
CONTROLIR
ININ IN
OUTOUT
1
Composant autre
que Pioneer
IR
IN
IN
12
Fonctionnement d’autres composants
Pioneer avec le capteur de cette unité
De nombreux composants Pioneer possèdent des prises
SR CONTROL pouvant être utilisées pour relier des
composants de telle sorte que vous pouvez utiliser le
capteur de la télécommande d’un seul composant.
Lorsque vous utilisez une télécommande, le signal de
commande est acheminé le long de la chaîne jusqu’au
composant approprié.
Important
• Notez que si vous utilisez cette fonction, vous devez
vous assurer de disposer également d’au moins un
groupe de prises analogiques audio, vidéo ou HDMI
raccordés à un autre composant pour la mise à la
terre.
1 Choisissez le capteur de la télécommande du
composant que vous souhaitez utiliser.
Si vous souhaitez commander un composant de la
chaîne, vous devez diriger la télécommande
correspondante vers le capteur de la télécommande.
2 Reliez la prise
prise
CONTROL IN
Utilisez un câble avec une mini-prise mono à chaque
extrémité pour le raccordement.
2
CONTROL OUT
de ce composant à la
d’un autre composant Pioneer.
Y
Y
R
P
P
B
B
ZONE2
DVDINTV/SATINVIDEO
ZONE3
OUT
MONITOR
RS-232C
OUT
OUT
P
R
MONITOR
OUT
VIDEO
S-VIDEO
CONTROLIR
ININ IN
OUTOUT
12
P
R
Y
B
P
P
R
IN
03
Récepteur infrarouge
2 Reliez la prise
IR OUT
à l’arrière de ce récepteur pour établir une
liaison avec le récepteur infrarouge.
Consultez le mode d’emploi fourni avec votre récepteur
IR IN
de l’autre composant à la prise
IN OUT
CONTROL
infrarouge pour connaître le type de câble nécessaire
pour la liaison.
• Si vous souhaitez relier un composant Pioneer à un
récepteur infrarouge, consultez la section
Fonctionnement d’autres composants Pioneer avec le
capteur de cette unité ci-dessous pour le raccorder
Continuez la chaîne de la même façon pour tous les
composants que vous possédez.
aux prises CONTROL plutôt qu’à la prise IR OUT.
Remarque
1 • Si la fenêtre du capteur du récepteur infrarouge est directement exposée à la lumière d’une lampe fluorescente puissante, il se peut que la
télécommande ne puisse pas fonctionner.
• Notez que d’autres fabricants peuvent ne pas utiliser la terminologie infrarouge. Consultez le mode d’emploi fourni avec votre composant
pour vérifier la compatibilité infrarouge.
• Si vous utilisez deux télécommandes en même temps, le détecteur de télécommande du récepteur infrarouge aura priorité sur le détecteur
du panneau avant.
2 • Si vous souhaitez commander tous les composants avec la télécommande de ce récepteur, consultez la section Configuration de la
télécommande pour commander d’autres composants la page 67.
• Si vous avez raccordé une télécommande à la prise CONTROL IN (en utilisant un câble à mini-prise), vous ne pourrez pas commander cet
appareil avec le capteur de la télécommande.
IN OUT
CONTROL
33
Fr
Page 34
03
T
Mise sous/hors tension de composants
avec le déclencheur 12 volts
Vous pouvez connecter des composants (comme un
écran ou un projecteur) à ce récepteur dans votre
système de sorte qu’ils se mettent sous/hors tension
grâce à des déclencheurs 12 volts lorsque vous
sélectionnez une fonction d’entrée. Toutefois, vous devez
indiquer quelles fonctions d’entrée activent le
déclencheur grâce à la section Le menu Input Setup la
page 40. Notez que ce système ne fonctionne qu’avec
des composants disposant d’un mode veille.
1
Raccordement d’un PC pour la sortie
MCACC avancé
Lorsque vous utilisez le MCACC automatique (page 72)
ou l’égalisation de calibrage acoustique professionnel
(voir page 77) pour calibrer les caractéristiques de la
réverbération de votre pièce d’écoute, vous pouvez voir
les graphiques en 3D obtenus (avant et après le
calibrage) sur un ordinateur en reliant l’ordinateur à ce
récepteur et en utilisant une application appropriée pour
transférer les données. Les divers paramètres MCACC
peuvent également être contrôlés sur l’ordinateur.
Utilisez un câble RS-232C (disponible dans le commerce)
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
P
B
P
R
Y
B
P
P
R
MONITOR
RS-232C
OUT
1IN2
INBD IN
2
IN
L
(
)
DVR
Y
R
P
B
ZONE2
ZONE3
OUT
P
R
MONITOR
VIDEO
S-VIDEO
CONTROLIR
ININ IN
DVDINTV/SATINVIDEODVR
OUT
OUT
12
OUTOUT
(
3
INOUT 1OU
KURO
)
LINK
ININOUT
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
12
pour raccorder le connecteur RS-232C de votre
ordinateur au connecteur RS-232C à 9 broches du
panneau arrière de ce récepteur (le câble doit être de type
croisé, femelle-femelle).
Le logiciel permettant d’afficher les résultats est
disponible sur le site de Pioneer, dans la section
assistance (http://www.pioneer.eu). Le mode d’emploi du
logiciel est également disponible sur ce site. Pour toute
question sur le logiciel, veuillez contacter le service
après-vente Pioneer indiqué sur votre carte de garantie.
Assurez-vous que votre ordinateur dispose de la
configuration suivante :
• L’ordinateur doit fonctionner sous l’un des systèmes
12 V TRIGGER
INPUT
•Reliez la prise
déclencheur 12 volts d’un autre composant.
Utilisez un câble avec une mini-prise mono à chaque
extrémité pour le raccordement.
• La puissance maximale du signal de sortie du
12 V TRIGGER
de ce récepteur au
• Le moniteur doit avoir une résolution minimale de
• L’ordinateur doit être pourvu au moins d’un port
déclencheur est un courant CC de 12 V/50 mA.
Lorsque vous avez spécifié les fonctions d’entrée qui
seront mises en service par le déclencheur, il suffira
d’appuyer sur l’entrée spécifiée à la page 40 pour mettre
l’appareil en ou hors service.
• Le système doit être relié à Internet.
Microsoft®, Windows®Vista, Windows®XP et Windows®2000 sont soit
des marques déposées soit des marques commerciales de Microsoft
Corporation enregistrées aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
d’exploitation suivants : Microsoft
®
Windows® Vista
Home Basic/Home Premium/Ultimate SP1,
Windows
Windows
®
XP Professional/Home Edition SP3 ou
®
2000 Professional SP4.
800 x 600 points (SVGA).
RS-232C.
2
34
Fr
Remarque
1 Vous pouvez raccorder deux composants compatibles avec les déclencheurs 12 V à ce récepteur.
2 Les ordinateurs portables et les ordinateurs sans port RS-232C peuvent être raccordés au port USB à l’aide d’un câble de conversion
USB – RS-232C (Câble de conversion USB – Série). Pour le détail sur le raccordement au port COM et les réglages, contactez le fabricant de
votre ordinateur.
Page 35
•Raccordez votre ordinateur au connecteur
T
RS-232C
du panneau arrière de ce récepteur.
Pour ce faire, vérifiez que vous avez bien éteint le
récepteur et tous les composants raccordés et que vous
les avez débranchés de la prise électrique.
1
Utilisez un câble disponible dans le commerce pour
relier le connecteur RS-232C de votre ordinateur au
connecteur RS-232C à 9 broches de ce récepteur.
Consultez la documentation fournie avec l’application
MCACC avancé pour plus d’informations.
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
P
B
P
R
Y
B
P
P
R
MONITOR
RS-232C
IN
(
OUT
1IN2
INBD IN
2
L
)
DVR
Y
R
P
B
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
P
R
MONITOR
OUT
VIDEO
S-VIDEO
CONTROLIR
ININ IN
OUTOUT
DVDINTV/SATINVIDEODVR
12
(
3
INOUT 1OU
KURO
)
LINK
ININOUT
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
12
Raccordement d’un composant pourvu
d’une prise HDMI à l’entrée du panneau
avant
La borne HDMI se trouve sur le panneau avant. En reliant
un caméscope muni d’une prise HDMI avec un câble
HDMI, vous obtiendrez des images de haute qualité via le
récepteur. D’autres appareils munis d’une prise HDMI
peuvent aussi être reliés à cette prise.
• Appuyez sur l’onglet PUSH OPEN pour accéder aux
entrées du panneau avant.
• Sélectionnez ces entrées à l’aide de INPUT SELECT
(télécommande) ou de la molette INPUT SELECTOR
(panneau avant) pour choisir HDMI 4.
MASTER
VOLUME
Ce récepteur
MCACC SETUP MIC
CONTROLON/OFF
iPod
iPhone
VIDEO CAMERA
USB
HDMI 4
03
RS-232C
Ordinateur
Jeux vidéo, etc.
Remarque
1 Les divers paramètres et les données des caractéristiques de la réverbération utilisés pour afficher les graphiques sur l’ordinateur ne
s’effacent pas à la mise hors tension du récepteur (consultez la section Sortie PC la page 81).
35
Fr
Page 36
03
Raccordement d’un iPod
Ce récepteur dispose d’une prise spéciale iPod
permettant d’agir sur la lecture des contenus audio de
votre iPod par les commandes de ce récepteur.
•Mettez ce récepteur en veille et utilisez le câble
d’iPod fourni pour raccorder votre iPod à la prise
iPhone/USB
sur le panneau avant de ce récepteur.
• Appuyez sur l’onglet PUSH OPEN pour accéder à la
borne iPod/iPhone/USB.
• Le câble fourni avec votre iPod peut également être
utilisé, mais dans ce cas vous ne pourrez pas voir les
images via le récepteur.
• Pour le raccordement du câble, reportez-vous au
mode d’emploi de l’iPod.
• Pour les instructions concernant la lecture sur le
iPod, consultez la section Lecture d’un iPod la
page 43.
iPod/
Raccordement d’un appareil USB
Il est possible de lire des fichiers par l’interface USB
située sur le panneau avant de ce récepteur.
•Mettez ce récepteur en veille et raccordez votre
appareil USB à la prise
récepteur.
• Appuyez sur l’onglet PUSH OPEN pour accéder à la
borne USB.
• Pour les instructions concernant la lecture sur le
dispositif USB, consultez la section Lecture d’un appareil USB la page 45.
CONTROLON/OFF
MCACC SETUP MIC
USB
sur le panneau avant de ce
MASTER
VOLUME
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USB
HDMI 4
MCACC SETUP MIC
Câble d’iPod
(fourni)
CONTROLON/OFF
iPod
iPhone
MASTER
VOLUME
Ce récepteur
Dispositif de stockage
VIDEO CAMERA
USB
HDMI 4
de masse USB
Ce récepteur
MENU
iPod
36
Fr
Page 37
Branchement du récepteur
N’effectuez le branchement qu’après avoir raccordé tous
les composants au récepteur, y compris les enceintes.
1 Branchez le cordon d’alimentation fourni à la prise
AC IN
située à l’arrière du récepteur.
2 Branchez l’autre extrémité sur une prise électrique.
ATTENTION
• Saisissez le cordon d’alimentation par la prise. Ne
débranchez jamais la fiche en tirant sur le cordon et
ne touchez jamais le cordon d’alimentation lorsque
vous avez les mains mouillées, car cela pourrait
causer un court-circuit ou une électrocution. Ne
placez pas l’appareil, un meuble ou tout autre objet
sur le cordon d’alimentation et ne coincez pas le
cordon. Ne faites jamais de nœud sur le cordon, et ne
le nouez pas avec d’autres câbles. Les cordons
d’alimentation doivent être placés de telle sorte que
l’on ne risque pas de marcher dessus. Un cordon
d’alimentation endommagé peut entraîner un
incendie ou une électrocution. Vérifiez le cordon
d’alimentation de temps en temps. Si vous le trouvez
abîmé, demandez à votre service après-vente Pioneer
le plus proche de le remplacer.
• Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation
fourni avec cet appareil.
• N’utilisez pas ce cordon à d’autres fins que celle
indiquée ci-dessous.
• Lorsque le récepteur n’est pas utilisé régulièrement
(pendant les vacances, par exemple), il doit être
débranché de la prise d’alimentation murale.
• Avant de le débrancher, assurez-vous que le témoin
bleu STANDBY/ON est éteint.
• Si des enceintes de 6
raccordées, changez le réglage de l’impédance avant
de mettre le récepteur sous tension.
Ω d’impédance sont
03
1
Remarque
1 Lorsque ce récepteur est relié à une prise secteur, un processus d’initialisation HDMI de 2 à 10 secondes commence. Durant celui-ci il n’est
pas possible d’effectuer d’autres opérations. Le témoin HDMI clignote sur l’afficheur du panneau avant pendant l’initialisation, et vous pouvez
mettre le récepteur sous tension lorsque le clignotement a cessé. L’initialisation ne sera pas effectuée si le mode de la fonction KURO LINK
est réglé sur OFF. Pour plus d’informations sur la fonction KURO LINK, consultez la section KURO LINK la page 57.
37
Fr
Page 38
04
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
PHONES
BAND
TUNE
TUNE
PHASE
CONTROL
AUTO SURR /ALC/
STREAM DIRECT
STEREO
ADVANC
MCACC
MCACC SETUP MIC
USB
CONTROL
MULTI-ZONE
ON
/
OFF
HDMIPQLS
PRESET
PRESET
TUNER EDIT
ENTER
iPod
iPhone
VIDEO CAMERA
HDMI 4
Chapitre 4 :
Configuration de base
1Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Réglage de l’impédance des enceintes
Nous conseillons l’utilisation d’enceintes de 8 Ω avec ce
système, mais il est possible de commuter le réglage de
l’impédance si vous envisagez d’utiliser des enceintes
avec une impédance de 6 Ω.
Utilisez RECEIVER pour allumer le récepteur.
2Appuyez sur de la télécommande, puis
sur
HOME MENU
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre
téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer
dans les écrans et sélectionner les éléments de menu.
Appuyez sur RETURN pour sortir du menu actuel.
3Sélectionnez ‘
MENU
.
4Sélectionnez ‘
Setup
.
4.SystemSetup4c.OSD Language
a.Manual SP Setup
b. Input Setup
c. OSD Language
d. Other Setup
A/V RECEIVER
RECEIVER
.
System Setup
OSD Language
Language
OK
’ sur la page
’ sur le menu
A/V RECEIVER
: English
HOME
System
ExitReturn
1 Mettez le récepteur en veille.
2 Tout en tenant
avant, appuyez sur
ENTER
enfoncée sur le panneau
STANDBY/ON
.
L’écran affiche RESET NO .
Utilisez TUNE +/– (ou / de la télécommande) pour
sélectionner SPEAKER 8Ω , puis utilisez PRESET +/–
(ou / de la télécommande) pour sélectionner
SPEAKER 8Ω ou SPEAKER 6Ω.
• SPEAKER 8Ω – Utilisez ce réglage si vos enceintes
ont une impédance supérieure ou égale à 8 Ω.
• SPEAKER 6Ω – Utilisez ce réglage si vos enceintes
5Sélectionnez la langue souhaitée.
• English
• French
• German
• Italian
• Spanish
• Dutch
• Russian
6Sélectionnez ‘OK’ pour changer la langue.
ont une impédance de 6 Ω.
Changement de la langue de l’affichage
sur écran (OSD Language)
La langue utilisée sur l’écran de l’interface graphique
peut être changée.
• Dans ce mode d’emploi, les explications se réfèrent
au menu anglais de l’écran GUI.
RECEIVER
DVD BD DVR HDMI
TV CD CD-R
iPod USB
TUNER
INPUT SELECT
SOURCE
VIDEO
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
AUDIO
PARAMETER
ENTER
VIDEO
TV/DTV
AUDIO
REMOTE
SETUP
MPX PQLS
INFO
DISP
TV CTRL
ZONE 2
MAIN
CH
RECEIVER
ZONE 3
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.ED I T
GUIDE
RETURN
TUNE
Ce réglage est terminé et le menu System Setup
réapparaît automatiquement.
ExitReturn
4c.OSD Language
Language
OK
A/V RECEIVER
: English
ExitReturn
38
Fr
Page 39
Configuration automatique du son
surround (MCACC automatique)
La configuration MCACC automatique mesure les
caractéristiques acoustiques de votre zone d’écoute, en
tenant compte du bruit ambiant, de la liaison et de la
taille des enceintes, et elle teste à la fois le retard de
canal et le niveau des canaux. Après installation du
microphone fourni avec votre système, le récepteur
utilise les informations provenant d’une série de tonalités
de test pour optimiser les réglages et l’égalisation des
enceintes pour une pièce précise.
Assurez-vous d’effectuer ces opérations avant de passer
à la section Lecture d’une source la page 42.
Important
• Veillez à ne pas déplacer le microphone et les
enceintes pendant la configuration MCACC
automatique.
• L’utilisation de la configuration MCACC automatique
efface et remplace tous les paramètres existants du
préréglage MCACC sélectionné.
• Avant d’utiliser la configuration MCACC automatique
vous devez débrancher le casque et vous assurer que
la fonction iPod/USB n’est pas sélectionnée comme
entrée.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les
enceintes et le microphone.
MASTER
VOLUME
MCACC SETUP MIC
CONTROLON/OFF
iPod
iPhone
VIDEO CAMERA
USB
HDMI 4
Positionnez le microphone sur un trépied (si vous en avez
un) pour qu’il se trouve à hauteur d’oreille en position
d’écoute normale. Sinon, utilisez autre chose pour poser
le microphone.
1
L’indication Full Auto MCACC apparaît lorsque le
microphone est branché.
Surr Back System : Normal
Save SYMMETRY to : M1.MEMORY 1
START
ExitReturn
2
1a.Full Auto MCACC
A/V RECEIVER
04
ATTENTION
• Les tonalités de test utilisées pour la configuration
MCACC automatique sont générées à un volume
élevé.
RECEIVER
DVD BD DVR HDMI
TV CD CD-R
iPod USB
TUNER
INPUT SELECT
SOURCE
VIDEO
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
AUDIO
PARAMETER
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
T.ED I T
GUIDE
RETURN
TV/DTV
AUDIO
REMOTE
SETUP
MPX PQLS
INFO
DISP
TV CTRL
ZONE 2
MAIN
CH
RECEIVER
ZONE 3
3 Sélectionnez un réglage
sélectionner un préréglage MCACC
RECEIVER
puis sélectionnez
Surr Back System
4
, appuyez sur
5
START
.
,3
Sélectionnez Normal (Surround arrière), Speaker B,
Front Bi-Amp ou ZONE 2 pour le réglage Surr Back
System selon les liaisons effectuées aux prises
d’enceintes surround arrière.
4 Suivez les instructions affichées à l’écran.
Assurez-vous que le microphone est connecté et, si vous
utilisez un caisson de graves, que celui-ci est allumé et
réglé sur un volume agréable.
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Utilisez RECEIVER pour allumer le récepteur.
2 Raccordez le microphone à la prise
MIC
sur le panneau avant.
MCACC SETUP
•Appuyez sur l’onglet PUSH OPEN pour accéder à la
prise MCACC SETUP MIC.
Remarque
1 Il peut être impossible d’effectuer correctement les mesures si le microphone est posé sur une table, un sofa, etc.
2 • Vous ne pouvez pas utiliser le HOME MENU lorsque la fonction d’entrée iPod/USB est sélectionnée (dans la zone principale ou dans la zone
secondaire). Lorsque ZONE 2, ZONE 3 ou ZONE 2&3 est réglé sur ON (page 63), le HOME MENU ne peut pas être utilisé.
• Si vous laissez un écran GUI affiché pendant plus de cinq minutes, l’économiseur d’écran apparaîtra.
3 • Si vous envisagez une double amplification de vos enceintes avant ou l’installation d’un système d’enceintes distinct dans une autre pièce,
lisez la section Réglage des enceintes surround arrière la page 85 et assurez-vous de connecter correctement vos enceintes avant de passer à
l’étape 4.
• Si vous disposez d’enceintes certifiées THX, sélectionnez Return, puis Auto MCACC pour le paramètre THX Speaker. Pour plus
d’informations, consultez la section MCACC automatique (Expert) la page 72.
4 Les six préréglages MCACC sont utilisés pour mémoriser les réglages du son surround pour différentes positions d’écoute. Choisissez un
préréglage non utilisé pour le moment (vous pourrez le renommer ultérieurement, à la section Gestion des données la page 82).
5 Notez que les courbes de correction ne sont sauvegardées que lorsqu’elles sont réglées sur SYMMETRY. Sélectionnez Return, puis
sélectionnez Auto MCACC pour sauvegarder d’autres courbes de correction (par exemple ALL CH ADJ et FRONT ALIGN). Pour plus
d’informations, consultez la section MCACC automatique (Expert) la page 72.
39
Fr
Page 40
04
5 Attendez la fin des tonalités de test, puis confirmez
la configuration des enceintes sur l’écran GUI.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que
le récepteur génère des tonalités de test pour déterminer
les enceintes présentes dans votre configuration.
Essayez d’être aussi silencieux que possible pendant
cette opération.
1
Si vous n’effectuez aucune opération pendant 10
secondes lorsque l’écran de vérification de la
configuration est affiché, la configuration MCACC
automatique se poursuit automatiquement. Dans ce cas,
il est inutile de sélectionner ‘OK’ et d’appuyer sur ENTER
à l’étape 6.
• En cas de messages d’erreur (du type Too much ambient noise! ou Check microphone.),
sélectionnez RETRY après avoir vérifié le bruit
ambiant (consultez la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique
ci-dessous) et le branchement du microphone. Si
vous ne constatez aucun problème, sélectionnez
simplement GO NEXT et poursuivez.
1a.Full Auto MCACC
Now Analyzing... 2/10
Environment Check
A/V RECEIVER
Ambient Noise : OK
Microphone :
Speaker YES/NO :
ExitCancel
1a.Full Auto MCACC
L : YES
C : YES
R : YES
SR : YES
SBR : YES
SBL : YES
SL : YES
SW : YES
10
OK RETRY
A/V RECEIVER
ExitCancel
La configuration affichée à l’écran doit refléter les
enceintes physiques dont vous disposez.
• Si vous voyez un message d’erreur ERR (ou si la
configuration des enceintes indiquée est incorrecte),
il se peut qu’il y ait un problème au niveau des
liaisons des enceintes.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en
sélectionnant RETRY, coupez l’alimentation et
vérifiez les liaisons des enceintes. Si vous ne
constatez aucun problème, utilisez simplement /
pour sélectionner l’enceinte et / p ou r m od ifie r l e
réglage, puis continuez.
•Si Reverse Phase s’affiche, les fils du cordon
d’enceinte (+ et –) ont peut-être été inversés. Vérifiez
les liaisons des enceintes.
2
– Si les liaisons ne sont pas bonnes, coupez
l’alimentation, débranchez le cordon d’alimentation
et raccordez les enceintes correctement. Ensuite,
effectuez une nouvelle fois toute la configuration
MCACC automatique.
– Si les liaisons sont bonnes, sélectionnez GO NEXT
et continuez.
6Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné, puis
appuyez sur
ENTER
.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que
le récepteur génère d’autres tonalités de test pour
déterminer les réglages idéaux du récepteur pour le
niveau des canaux, la distance des enceintes, les ondes
stationnaires et l’égalisation du calibrage acoustique.
Une fois encore, essayez d’être aussi silencieux que possible
pendant cette opération. Elle peut prendre 3 à 10 minutes.
7La configuration MCACC automatique est terminée
et le menu
Home Menu
réapparaît automatiquement.
Lorsque la configuration MCACC automatique est terminée,
n’oubliez pas de débrancher le microphone du récepteur.
Les réglages effectués dans la configuration MCACC
automatique permettent d’obtenir normalement un
excellent son surround de votre chaîne, mais il est
également possible d’effectuer manuellement ces
réglages avec le Le menu MCACC avancé la page 71 ou Le réglage du système et autres réglages la page 84.
4
Problèmes lors de l’utilisation de la
configuration MCACC automatique
Si l’environnement de la pièce n’est pas idéal pour la
configuration MCACC automatique (trop de bruit de
fond, écho contre les murs, obstacles entre les enceintes
et le microphone), les réglages finaux risquent d’être
incorrects. Vérifiez si certains appareils domestiques
(climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) sont
susceptibles d’affecter l’environnement et éteignez-les si
nécessaire. Si l’écran du panneau avant affiche des
instructions, veuillez les suivre.
• Certains téléviseurs assez anciens peuvent troubler
le fonctionnement du microphone. Si tel semble être
le cas, éteignez le téléviseur lors de la configuration
MCACC automatique.
Le menu Input Setup
Vous ne devez effectuer ces réglages sur le menu Input
Setup que si vous n’avez pas raccordé votre équipement
numérique avec les paramètres par défaut (consultez la
section Réglages possibles et par défaut de la fonction d’entrée la page 41). Dans ce cas, vous devez indiquer au
récepteur la prise à laquelle l’appareil numérique est
raccordé de sorte que les touches de la télécommande
correspondent aux appareils raccordés.
RECEIVER
DVD BD DVR HDMI
TV CD CD-R
iPod USB
TUNER
INPUT SELECT
SOURCE
VIDEO
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
AUDIO
PARAMETER
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
T.ED I T
GUIDE
RETURN
TV/DTV
AUDIO
REMOTE
SETUP
MPX PQLS
INFO
DISP
TV CTRL
ZONE 2
MAIN
CH
RECEIVER
ZONE 3
3
40
Fr
Remarque
1 Ne réglez pas le volume pendant les tonalités de test. Cela pourrait fausser les réglages des enceintes.
2 Si l’enceinte n’est pas orientée vers le microphone (position d’écoute) ou lorsque les enceintes sont affectées par la phase (enceintes dipôles,
enceintes réfléchissantes, etc.), Reverse Phase peut s’afficher même si les enceintes sont bien raccordées.
3 Vous pouvez également choisir de visualiser les réglages depuis la page MCACC Data Check. Pour plus d’informations, consultez la section
Vérification des données MCACC la page 80.
4 • En fonction des caractéristiques de votre pièce, des enceintes semblables dotées d’un cône de 12 cm environ afficheront parfois des
réglages de taille différents. Vous pouvez corriger ce réglage manuellement grâce à la section Configuration manuelle des enceintes la page 8 4.
• La valeur du réglage de la distance du caisson de graves peut être supérieure à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit
être précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et n’a généralement pas besoin d’être modifié.
• Si les mesures obtenues par la configuration MCACC automatique ne sont pas correctes à cause d’une interaction des enceintes et de
l’environnement, nous vous conseillons de faire vous-même les réglages.
Page 41
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Utilisez RECEIVER pour allumer le récepteur.
2 Appuyez sur de la télécommande, puis
sur
HOME MENU
RECEIVER
.
Un écran d’interface utilisateur graphique (GUI) apparaît
sur votre téléviseur.
Utilisez /// et ENTER pour
naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments de
menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le
menu en cours.
3 Sélectionnez ‘
4 Sélectionnez ‘
Setup
.
4.SystemSetup4b.Input Setup
a.Manual SP Setup
b. Input Setup
c. OSD Language
d. Other Setup
ExitReturn
A/V RECEIVER
System Setup
Input Setup
’ dans le
’ sur le menu
INPUT : DVD
Input Name : Rename
Input Skip : OFF
Digital In : COAX-1
HDMI Input :
Component In : Comp-1
12V Trigger1 : OFF
12V Trigger2 : OFF
ExitFinish
HOME MENU
System
A/V RECEIVER
---
5 Sélectionnez la fonction d’entrée que vous
souhaitez configurer.
Les noms par défaut correspondent aux noms indiqués à
côté des bornes sur le panneau arrière (comme DVD ou
VIDEO), qui correspondent quant à eux aux noms
indiqués sur la télécommande.
6 Sélectionnez la (les) entrée(s) à laquelle
(auxquelles) vous avez connecté votre composant.
Par exemple, si votre lecteur de DVD n’est pourvu que
d’une seule sortie optique, vous devrez changer le
réglage Digital In de l’entrée DVD et choisir l’entrée
optique à laquelle vous l’avez raccordé au lieu de
COAX-1 (réglage par défaut). Les numéros (OPT-1 à 3)
correspondent aux nombres indiqués à côté des entrées
à l’arrière du récepteur.
• Si votre composant est raccordé par un câble vidéocomposantes à une autre borne d’entrée que la
borne spécifiée par défaut, vous devrez préciser la
borne d’entrée à laquelle votre composant est
raccordé, sinon vous risquez de voir des signaux SVidéo ou vidéo composite au lieu de signaux vidéocomposantes.
1
7 Lorsque vous avez terminé, procédez au réglage
des autres entrées.
Il y a trois réglages optionnels en plus de la fonction
affectée aux prises d’entrée :
• Input Name – Vous pouvez choisir de renommer la
fonction d’entrée pour l’identifier plus facilement.
Pour ce faire, sélectionnez Rename ou Default pour
revenir aux réglage par défaut du système.
• Input Skip – Lorsque ON est spécifié, cette entrée
est ignorée par la selection de l’entrée à l’aide de
INPUT SELECT. (DVD et d’autres entrées peuvent
cependant être sélectionnées directement avec les
touches de fonction d’entrée.)
• 12V Trigger1/2 – Après avoir raccordé un
composant à l’un des déclencheurs 12 volts
(consultez la section Mise sous/hors tension de composants avec le déclencheur 12 volts la page 34),
sélectionnez MAIN, ZONE 2, ZONE 3 ou OFF comme
réglage de déclencheur pour qu’il s’active
automatiquement en même temps que la zone
(principale ou secondaire) indiquée.
4b.Input Setup
INPUT : DVD
.
Input Name : Rename
Input Skip : OFF
Digital In : COAX-1
HDMI Input :
Component In : Comp-1
12V Trigger1 : OFF
12V Trigger2 : OFF
A/V RECEIVER
---
ExitFinish
8 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Vous revenez alors au menu System Setup.
Réglages possibles et par défaut de la
fonction d’entrée
Les bornes du récepteur correspondent généralement au
nom de l’une des fonctions d’entrée. Si vous avez
connecté des composants sur ce récepteur
différemment (ou en plus) des réglages par défaut cidessous, consultez la section Le menu Input Setup la
page 40 pour indiquer au récepteur comment vous l’avez
connecté. Les points () indiquent les affectations
possibles.
Fonction
d’entrée
NumériqueHDMI
DVDCOAX-1
BD(BD)
TV/SATOPT-1
DVROPT-2
VIDEOOPT-3
HDMI 1
HDMI 2(HDMI-2)
HDMI 3
HDMI 4
iPod/USB
CDCOAX-2
CD-R/TAPE
TUNER
MULTI CH IN
a.Lorsque la fonction KURO LINK est réglée sur ON, l’affectation des
bornes n’est pas possible (consultez la section KURO LINK la
page 57).
b.Cette affectation est fixe et ne peut pas être changée.
Prises d’entrée
a
b
a
a
a
(HDMI-1)
(HDMI-3)
(HDMI-4)
b
a
Composantes
RETURN
IN 1
IN 2
04
.
Remarque
1 Pour la vidéo haute définition (en utilisant les liaisons vidéo composantes) ou lorsque la conversion vidéo numérique est désactivée (section
Réglages des options vidéo la page 61), vous devez raccorder votre téléviseur à ce récepteur en utilisant le même type de câble vidéo que pour
raccorder votre composant vidéo.
41
Fr
Page 42
05
Chapitre 5 :
Lecture de base
Lecture d’une source
Voici les instructions de base pour lire une source (telle
qu’un DVD) avec votre système home cinéma.
AUTO/ALC/
DIRECT
HDD DVD
TV/DTV
AUDIO
REMOTE
SETUP
STEREO
PHASE CTRLTHXSTATUS
MPX PQLS
INFO
DISP
TV CTRL
RECEIVER
DVD BDDVR HDMI
TVCD CD-R
TUNER
iPod USB
INPUT SELECT
HDMI OUT
SOURCE
VIDEO
1 Allumez les composants de votre système et votre
récepteur.
Allumez en premier lieu l’équipement de lecture (par
exemple, un lecteur DVD), votre téléviseur
de graves (si vous en avez un), puis le récepteur (appuyez
sur RECEIVER).
• Assurez-vous de débrancher le microphone de
configuration.
2 Sélectionnez la fonction d’entrée que vous
souhaitez lire.
Vous pouvez utiliser les touches de fonction d’entrée la
touche INPUT SELECT de la télécommande, ou encore la
molette INPUT SELECTOR du panneau avant.
3 Appuyez sur , puis appuyez sur
ALC/DIRECT
sélectionner ‘
de la source.
RECEIVER
(
AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT
AUTO SURROUND
3
’, puis lancez la lecture
Si vous lisez un DVD Dolby Digital ou DTS en son
surround, vous devez entendre un son surround. Si vous
lisez une source stéréo, vous entendez uniquement du
son provenant des enceintes avant gauche/droite en
mode d’écoute par défaut.
• Consultez également la section Écoute de votre système la page 50 pour plus d’informations sur les
diverses écoutes possibles des sources.
Vous pouvez vérifier sur l’afficheur du panneau avant si
la lecture s’effectue ou non correctement sur les
différents canaux.
MENU
ADV SURR
STANDARD
CH
RECEIVER
1
et le caisson
2
AUTO/
) pour
Si vous utilisez une enceinte surround arrière, 2D+PLIIx
MOVIE s’affiche pour la lecture des signaux Dolby
Digital et DTS+Neo:6 s’affiche pour la lecture des
signaux DTS à 5.1 canaux.
Si vous n’utilisez pas d’enceinte surround arrière,
DOLBY DIGITAL s’affiche pour la lecture de signaux
Dolby Digital.
Si l’affichage ne correspond pas aux signaux présents et
au mode d’écoute, vérifiez les liaisons et les réglages.
4Utilisez la commande du volume pour régler le
niveau de celui-ci.
Coupez le volume de votre téléviseur pour que le son
provienne intégralement des enceintes connectées à ce
récepteur.
Lecture d’une source avec une liaison HDMI
•Utilisez
HDMI que vous avez raccordée (par exemple,
Vous pouvez aussi utiliser la molette INPUT SELECTOR
sur le panneau avant ou appuyer plusieurs fois de suite
sur HDMI sur la télécommande.
• Réglez le paramètre HDMI dans Réglage des options audio la page 60 sur THROUGH si le signal audio
HDMI doit être retransmis par votre téléviseur ou un
téléviseur à écran plat (ce récepteur ne retransmettra
aucun son).
• Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur ou
votre téléviseur à écran plat, essayez d’ajuster les
réglages de la résolution de votre composant ou
écran. Notez que pour certains composants (comme
les consoles de jeux vidéo), la conversion des
résolutions est impossible. Dans ce cas, utilisez une
liaison vidéo analogique.
• Vous ne pouvez pas entendre d’audio HDMI avec les
prises de sortie numérique.
INPUT SELECT
pour sélectionner l’entrée
HDMI 1
).
42
Fr
Remarque
1 Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est réglée sur ce récepteur (par exemple, si vous avez raccordé ce récepteur aux prises VIDEO
de votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée VIDEO est bien sélectionnée).
2 Si vous devez modifier manuellement le type de signal d’entrée, appuyez sur SIGNAL SEL (page 55).
3 • Vous devrez peut-être vérifier les réglages de sortie audio numérique de votre lecteur DVD ou de votre récepteur satellite numérique. Celui-
ci doit être réglé pour générer du son Dolby Digital, DTS et 88,2 kHz / 96 kHz PCM (2 canaux) ; s’il existe une option pour son MPEG, activez-
la pour convertir le son MPEG en PCM.
• Selon votre lecteur DVD ou vos disques sources, il se peut que vous n’obteniez qu’un son analogique 2 canaux (stéréo). Dans ce cas, le
récepteur doit être réglé sur un mode d’écoute multi-canaux (consultez la section
réglage) si vous souhaitez obtenir un son surround multi-canaux.
Écoute en surround la page 50
si vous devez effectuer ce
Page 43
Sélection des entrées analogiques multicanaux
Si vous avez raccordé un décodeur ou un lecteur DVD
comme indiqué ci-dessus, vous devez sélectionner les
entrées multi-canaux analogiques pour la lecture du son
surround.
1
1 Assurez-vous d’avoir réglé la source de lecture sur
le réglage de sortie adéquat.
Par exemple, vous devrez peut-être régler votre lecteur
DVD pour transmettre un signal audio analogique multicanaux.
2Utilisez
IN
.
INPUT SELECT
pour sélectionner
MULTI CH
Vous pouvez également utiliser la molette INPUT
SELECTOR sur le panneau avant.
• Selon le lecteur de DVD que vous utilisez, le niveau
de sortie analogique du canal du caisson de graves
pe ut ê tre t rop bas . Dan s ce cas , le n ive au de sor tie d u
caisson de graves peut être augmenté de 10 dB dans
le paramètre Multi Ch In Setup du menu Other Setup. Pour de plus amples informations, consultez
la section Configuration d’une entrée multi-canaux la
page 89.
Lecture d’un iPod
Ce récepteur dispose d’une prise spéciale iPod
permettant d’agir sur la lecture du contenu audio de
votre iPod avec les commandes de ce récepteur.
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Consultez la section Raccordement d’un iPod la page 36.
• Il est également possible d’agir sur l’iPod en utilisant
ses propres commandes, sans passer par l’écran de
télévision. Pour plus d’informations, consultez la
section Commutation des commandes de l’iPod la
page 44.
2 Appuyez sur
mettre le récepteur en mode
iPod USB
de la télécommande pour
iPod/USB
.
Loading apparaît sur l’affichage sur l’écran GUI pendant
que le récepteur vérifie la liaison et extrait les données de
l’iPod.
Lorsque l’écran affiche le menu iPod, vous
pouvez écouter de la musique depuis l’iPod.
2
3
• Zone principale :
iPod
Playlists
Artists
Albums
Songs
Podcasts
Genres
Composers
Audiobooks
1 / 9
Lecture des fichiers audio enregistrés sur un
iPod
Pour localiser des chansons sur votre iPod, vous pouvez
utiliser l’écran GUI s’affichant sur le téléviseur raccordé
au récepteur.
rapport à l’écoute de la musique, vous pouvez aussi
utiliser l’affichage du panneau avant du récepteur.
Recherche des éléments que vous souhaitez lire
Lorsque votre iPod est raccordé à ce récepteur, vous
pouvez localiser les chansons enregistrés sur votre iPod
en fonction de la liste d’écoute, du nom d’auteur, du nom
d’album, du nom de la chanson, du genre ou du
compositeur, comme sur l’iPod proprement dit.
1 Utilisez
appuyez sur
• Pour revenir à tout moment au niveau précédent,
appuyez sur RETURN.
2 Utilisez
sélectionnée (par exemple, albums).
• Utilisez / pour passer au niveau précédent/
suivant.
4
Pour gérer toutes les opérations ayant
/
pour sélectionner une catégorie, puis
ENTER
pour naviguer dans cette catégorie.
/
pour naviguer dans la catégorie
05
Remarque
1 • Lorsque la lecture depuis les entrées multi-canaux est sélectionnée, seuls le volume et le niveau de canal peuvent être réglés.
• Vous ne pouvez pas écouter votre système d’enceintes B pendant la lecture depuis les entrées multi-canaux.
• Les entrées MULTI CH IN permettent d’afficher en même temps des images. Pour de plus amples informations, consultez la section
Configuration d’une entrée multi-canaux la page 89.
2 • Ce système peut restituer les signaux audio et vidéo des iPod nano, iPod 5ème génération (audio seulement), iPod classic, iPod touch et
iPhone. Toutefois, certaines fonctions peuvent être restreintes pour certains modèles. Cette système n’est pas compatible avec l’iPod shuffle.
•
Selon la version du logiciel de votre iPod et iPhone, la compatibilité varie. Veillez à toujours utiliser la toute dernière version du logiciel.
• Les iPod et iPhone ne peuvent être utilises que pour la reproduction des matériaux non protégés par des droits d’auteur ou des matériaux que
l’utilisateur peut légalement reproduire.
• Des fonctions comme l’égaliseur ne peuvent être contrôlées grâce à ce récepteur ; nous vous conseillons donc de désactiver l’égaliseur
avant la connexion.
• Pioneer décline toute responsabilité quant aux pertes directes ou indirectes liées à un problème ou aux pertes d’enregistrement résultant
d’une panne de l’iPod.
• Lorsque vous écoutez une plage de l’iPod dans la zone principale, il est possible d’agir sur l’appareil de la seconde zone mais pas d’écouter
dans la seconde zone une plage différente de celle qui est lue dans la zone principale.
3 Les commandes de votre iPod ne fonctionnent pas lorsque celui-ci est racordé à ce récepteur.
4 • Notez que les caractères qui ne peuvent pas être affichés par ce récepteur sont remplacés par #.
• Ceci ne s’applique pas aux photos ou clips vidéo enregistrés sur votre iPod. Pour voir des clips vidéo, réglez la commande d’iPod sur iPod
(consultez la section Commutation des commandes de l’iPod la page 44).
43
Fr
Page 44
05
3 Poursuivez votre navigation jusqu’à atteindre les
éléments que vous souhaitez lire, puis appuyez sur
pour lancer la lecture.
1
• Zone principale :
Numéro de plage
Top Menu
PLAY 3:02 -2:02
xxxx/xxxx
iPod CTRL
Track Title
Artist Name
Album Title
iPod
Now Playing
Genre : xxxxxxxxxxx
Chapter Number : xxx/xxx
Shuffle On
Titre de la plage
Mode de lecture
Nom de l’auteur
Titre de l’album
Temps de lecture
Informations
concernant le fichier
List
• Zone secondaire :
Numéro de plage
Play
Chap
Track Title
Shuffle On
3:02 -2:02
Album Title
Artist Name
xxxx/xxxx
xxx/xxx
Informations
concernant le fichier
Titre de la plage
Mode de lecture
Temps de lecture
Nom de l’auteur
Titre de l’album
L’exemple ci-dessous représente la navigation dans les
catégories de votre iPod :
Playlists Songs
Artists Albums Songs
Albums Songs
Songs
Podcasts
Genres Artists Albums Songs
Composers Albums Songs
Audiobooks
Shuffle Songs
Astuce
• Vous pouvez lire toutes les chansons d’une catégorie
précise en sélectionnant l’élément All, au sommet de
chaque liste de catégorie. Vous pouvez par exemple
lire toutes les chansons d’un artiste précis.
Commandes de lecture de base
Le tableau suivant indique les commandes de lecture de
base pour votre iPod. Appuyez sur iPod USB pour mettre
la télécommande en mode de fonctionnement iPod/
USB.
ToucheAction
Permet de lancer la lecture.
Si vous lancez la lecture lorsqu’autre chose
qu’une chanson est sélectionné, toutes les
chansons de la catégorie sont lues.
Interrompt/poursuit la lecture.
/Permettent, lorsqu’elles sont maintenues
enfoncées pendant la lecture, de lancer le
balayage.
/Permettent de passer à la plage précédente/
suivante.
Appuyez plusieurs fois pour basculer entre
One, Repeat All
et
Repeat Off
.
Appuyez plusieurs fois pour basculer entre
Shuffle Songs, Shuffle Albums et Shuffle Off.
DISPAppuyez plusieurs fois pour changer les
informations concernant la lecture de la chanson
sur l’affichage du panneau avant.
ENTERPendant la navigation, appuyez pour passer aux
niveaux suivants. Pendant la lecture, permet de
valider les modes de lecture et de pause.
RETURNPendant la navigation, appuyez pour passer aux
niveaux précédents.
/Pendant la navigation, appuyez pour passer au
niveau précédent/suivant.
/Pendant la lecture d’un livre audio, appuyez pour
changer la vitesse de la lecture : Plus rapide
Normal Plus lent
TOP MENU
Permet de revenir à l’écran du menu iPod.
Commutation des commandes de l’iPod
Vous pouvez changer le rôle des commandes de l’iPod
pour qu’elles agissent sur l’iPod ou sur le récepteur.
1Appuyez sur
commandes de l’iPod.
iPod CTRL
3
pour passer aux
Vous pouvez alors utiliser les commandes et l’écran de
votre iPod tandis que la télécommande du récepteur et
l’écran GUI sont inactifs.
2Appuyez une nouvelle fois sur
iPod CTRL
revenir aux commandes du récepteur.
Repeat
2
pour
44
Fr
Remarque
1 Si vous vous trouvez dans la catégorie chansons, vous pouvez également appuyer sur ENTER pour lancer la lecture.
2 Vous ne pourrez pas utiliser cette fonction, si un iPod de la cinquième génération ou un iPod nano de la première génération est raccordé.
3 Lorsque cette fonction est en service, les images de l’iPod ne peuvent pas être lus sur ce récepteur. Toutefois, lors de la lecture de vidéoclips
enregistrés sur l’iPod, l’image apparaît.
Page 45
Lecture d’un appareil USB
Il est possible de lire des fichiers1 par l’interface USB
située sur le panneau avant de ce récepteur.
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Consultez la section Raccordement d’un appareil USB à la
page 36.
2 Appuyez sur
mettre le récepteur en mode
Loading apparaît sur l’écran GUI lorsque le récepteur
reconnaît l’appareil USB raccordée.
affiche le menu USB Top, vous pouvez écouter de la
musique depuis l’appareil USB.
Si le message Over Current s’éclaire sur l’afficheur, cela
signifie que la consommation de la mémoire USB est
trop élevée pour ce récepteur. Vérifiez les points cidessous :
Si ces conseils ne permettent pas de résoudre le
problème, c’est que votre appareil USB n’est pas
compatible.
2
iPod USB
de la télécommande pour
iPod/USB
.
3
Lorsque l’écran
• Zone principale :
USB Top
A/V RECEIVER
Music
Photos
Slideshow Setup
1/3
• Zone secondaire :
USB Top
]
]
]
[ Music
[ Photos
[ Slideshow Setup
1/3
Important
• Eteignez le récepteur puis rallumez-le.
• Raccordez une nouvelle fois la mémoire USB lorsque
le récepteur est éteint.
• Utilisez l’adaptateur secteur approprié (fourni avec
l’appareil) pour alimenter l’appareil USB.
Lecture des fichiers audio enregistrés sur un
appareil USB
Un maximum de 8 niveaux peuvent être sélectionnés à
l’étape 2 (ci-dessous). Vous pouvez aussi afficher et lire
un maximum de 30 000 dossiers et fichiers d’un appareil
4
USB.
1 Utilisez
USB Top
Music
Photos
Slideshow Setup
1/3
2 Utilisez
appuyez sur
• Pour revenir à tout moment au niveau précédent,
3 Poursuivez votre navigation jusqu’à atteindre les
éléments que vous souhaitez lire, puis appuyez sur
pour lancer la lecture.
Mode de lecture
Nom de l’auteur
Titre de l’album ou
nom du dossier
Informations
concernant le fichier
Return
05
Remarque
1 • Les disques durs magnétiques externes, les mémoires flash portables (en particulier les lecteurs-clés) et les lecteurs audio numériques
(lecteur MP3) de format FAT16/32 sont des mémoires de grande capacité USB compatibles. Il n’est pas possible de raccorder cet appareil à
un ordinateur pour la lecture USB.
• Pioneer ne peut pas garantir la compatibilité (fonctionnement et/ou alimentation) de toutes les mémoires de grande capacité U SB et décline
toute responsabilité quant à la perte de données pouvant survenir lors de la connexion à ce récepteur.
2 Assurez-vous que le récepteur est en mode de veille avant de débrancher la mémoire USB.
3 • Si le fichier sélectionné ne peut pas être lu, le récepteur passe automatiquement au fichier suivant pouvant être lu.
• Si le fichier en cours de lecture n’a pas de titre, le nom du fichier est indiqué à la place sur l’écran GUI : s’il n’y a ni nom d’album ni nom
d’artiste, la ligne est vide.
• Notez que les caractères non romains des listes d’écoute sont remplacés par #.
• Si cette erreur se produit, la lecture est interrompue et le fichier suivant pouvant être lu est lu automatiquement.
• Cette erreur peut se produire, par exemple lorsque le titre a été changé sur un ordinateur.
4 • La lecture s’arrête à la fin du dernier morceau de l’appareil USB.
• Lorsque vous raccordez un appareil USB de grande capacité, la lecture de son contenu prend un certain temps.
• Ce récepteur ne peut pas être raccordé par un concentrateur USB.
• Les fichiers audio protégés contre la copie ne peuvent pas être lus sur ce récepteur.
• Les fichiers audio protégés par le système DRM ne peuvent pas être lus sur ce récepteur.
45
Fr
Page 46
05
• Zone secondaire :
Titre de la plage et nom du fichier
Play
Track Title
3:02 -2:02
Album Title
Artist Name
xxxx/xxxx
Random On
Numéro de plage
Mode de lecture
Temps de lecture
Nom de l’auteur
Titre de l’album ou
nom du dossier
Commandes de lecture de base
Le tableau suivant indique les commandes de lecture de
base pour votre appareil USB. Appuyez sur iPod USB
pour mettre la télécommande en mode de
fonctionnement iPod/USB.
ToucheAction
Permet de lancer la lecture.
Interrompt/poursuit la lecture.
/Permettent, lorsqu’elles sont maintenues
/Permettent de passer à la plage précédente/
DISPAppuyez plusieurs fois pour changer les
ENTERPendant la navigation, appuyez pour passer aux
RETURNPendant la navigation, appuyez pour passer aux
/Pendant la navigation, appuyez pour passer au
TOP MENU Permet de revenir au menu USB Top.
Lecture des fichiers photo enregistrés sur
l’appareil USB
1Utilisez
USB Top
enfoncées pendant la lecture, de lancer le
balayage.
suivante.
Appuyez plusieurs fois pour basculer entre
One, Repeat Folder, Repeat All
et
Repeat Off
Appuyez plusieurs fois pour basculer entre
Random On et Random Off.
informations concernant la lecture de la chanson
sur l’affichage du panneau avant.
niveaux suivants. Pendant la lecture, permet de
valider les modes de lecture et de pause.
niveaux précédents.
niveau précédent/suivant.
1
/
pour sélectionner ‘
Photo
s’ sur le menu
.
USB Top
A/V RECEIVER
Music
Photos
Slideshow Setup
Repeat
.
/
2Utilisez
appuyez sur
pour sélectionner un dossier, puis
ENTER
pour naviguer dans ce dossier.
• Pour revenir à tout moment au niveau précédent,
appuyez sur
RETURN.
3Poursuivez votre navigation jusqu’à atteindre les
éléments que vous souhaitez lire, puis appuyez sur
pour lancer la lecture.
2
Le contenu sélectionné s’affiche en grand sur l’écran et
le diaporama démarre.
Lorsque le diaporama a démarré, appuyez sur ENTER
pour activer la pause ou la lecture.
Commandes de lecture de base
Touche(s) Fonction
ENTER, Affiche une photo et lance le diaporama.
RETURN
, Arrête le lecteur et rétablit le menu précédent.
Affiche la photo précédente
Affiche la photo suivante
Met le diaporama en pause ou hors pause.
Réglage du diaporama
Les différents réglages nécessaires pour voir des
diaporamas de vos fichiers photos s’effectuent ici.
1Utilisez
sur le menu
Music
Photos
Slideshow Setup
1/3
/
pour sélectionner ‘
USB Top
USB Top
A/V RECEIVER
.
Return
Slideshow Setup
Slideshow Setup
Top Menu
Theme : Normal(OFF)
Interval : 5 sec
BGM : ON
Music Select : Select
Folder1
A/V RECEIVER
Return
2Sélectionnez le réglage souhaité.
• Theme – Ajoute divers effets au diaporama.
• Interval – Règle l’intervalle entre les photos. Selon
l’option sélectionnée pour Theme, ce réglage n’est
pas toujours possible.
• BGM – Lit les fichiers musique enregistrés sur un
appareil USB pendant l’affichage des photos.
• Music Select – Sélectionne le dossier contenant les
fichiers de musique devant être lus lorsque ON est
sélectionné pour BGM.
3Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN
Vous revenez alors au menu USB Top.
’
.
46
Fr
1/3
Remarque
1 Les fichiers photos ne peuvent pas être lus dans la zone secondaire.
2 Si une photo du diaporama reste cinq minutes affichée, la liste réapparaît.
Page 47
À propos des formats de fichiers lisibles
La fonction USB de ce récepteur prend en charge les formats de fichiers suivants. Notez que certains formats de fichiers ne
sont pas disponibles pour la lecture bien qu’ils figurent comme formats de fichiers lisibles.
Fichiers de musique
Catégorie Extension Flux
a
MP3
WAV.wavLPCMFréquence
WMA.wma
a.“Technologie de décodage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson multimedia.”
b.Les fichiers codés avec Windows Media Codec 9 peuvent être lus mais certains codecs ne sont pas pris en charge, en particulier Pro, Lossless,
Voice.
.mp3MPEG-1, 2, 2.5 Audio Layer-3Fréquence
b
WMA8/9
d’échantillonnage
Débit binaire de la
quantification
Canal2 canaux
Débit binaire8 kbps à 320 kbps
VBR/CBRPris en charge/Pris en charge
quantification
Canal2 canaux
Débit binaire8 kbps à 320 kbps
VBR/CBRPris en charge/Pris en charge
Fichiers photos
Catégorie Extension
JPEG.jpg
.jpeg
.jpe
.jif
.jfif
FormatRemplissant les conditions suivantes :
• Format JPEG Baseline (y compris les fichiers enregistrés dans le format Exif/DCF)
• Y:Cb:Cr - 4:4:4, 4:2:2 ou 4:2:0
Résolution30 à 8192 pixels verticalement, 40 à 8192 pixels horizontalement
8 kHz à 48 kHz
16 bits
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
8 bits, 16 bits
8 kHz à 48 kHz
16 bits
05
47
Fr
Page 48
05
48
Fr
Écoute de la radio
Les étapes suivantes vous expliquent comment régler les
émissions de radio FM et AM grâce aux fonctions de réglage
automatique (recherche) et manuel (point). Si vous
connaissez déjà la fréquence de la station que vous souhaitez
écouter, consultez la section
dessous. Après avoir trouvé une station, vous pouvez en
mémoriser la fréquence pour la rappeler ultérieurement ;
consultez la section
dessous pour plus d’informations sur cette fonction.
TUNER
INPUT SELECT
iPod USB
123
456
789
1 Appuyez sur
2Utilisez
HDMI OUT
SLEEP
MCACCSIGNAL SEL
DIMMERA.ATTSBch
CLASSCH LEVELD.ACCESS
ENTER
0
TUNER
BAND
pour changer la bande (FM ou AM),
si nécessaire.
Chaque pression permet de passer de la bande FM à la
bande AM, et inversement.
3 Réglez une station.
Vous pouvez le faire de trois façons différentes :
Réglage automatique –
sur la bande sélectionnée, appuyez sur
maintenez-la enfoncée pendant une seconde environ.
Le récepteur commence à chercher la station suivante
et s’arrête lorsqu’il en a trouvé une. Répétez
l’opération pour chercher d’autres stations.
Réglage manuel – Pour changer la fréquence point
par point, appuyez sur TUNE /.
Réglage rapide – Appuyez sur TUNE / et
maintenez-la enfoncée pour effectuer un réglage
rapide. Relâchez la touche lorsque vous atteignez la
fréquence souhaitée.
Amélioration du son FM
Si, en raison d’un signal faible, les indicateurs TUNED ou
STEREO ne s’allument pas lorsque vous faites l’accord
sur une station FM, appuyez sur MPX pour passer au
mode de réception mono. Cela doit améliorer la qualité
du son et permettre de profiter davantage de l’émission.
Utilisation de Neural THX
Cette fonction emploie les technologies Neural
Surround™, THX
d’une qualité sonore optimale.
•
Pendant la réception d’une émission radio FM, appuyez
sur
AUTO/ALC/DIRECT
Pour plus d’informations, consultez la section À propos
de Neural – THX Surround la page 103.
Le mode Neural THX peut être sélectionné aussi avec
STANDARD.
®
pour diffuser des émissions radio FM
Réglage direct d’une station
Parfois, vous connaissez déjà la fréquence de la station
que vous souhaitez écouter. Vous pouvez alors saisir
directement la fréquence en utilisant les touches
numériques de la télécommande.
Réglage direct d’une station
Sauvegarde des stations préréglées
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
ENTER
VIDEO
AUTO/ALC/
PARAMETER
DIRECT
STANDARD
TUNE
TOOLS
T.EDIT
GUIDE
RETURN
TUNE
HDD DVD
TV/DTV
AUDIO
STEREO
PHASE CTRLTHXSTATUS
MPX PQLS
INFO
CH
DISP
RECEIVER
TV CTRL
pour sélectionner le tuner.
Pour rechercher les stations
TUNE /
pour l’écoute en Neural THX.
MENU
ADV SURR
ci-
ci-
et
1Appuyez sur
2
Utilisez
TUNER
pour sélectionner le tuner.
BAND
pour changer la bande (FM ou AM),
nécessaire.
Chaque pression permet de passer de la bande FM à la
bande AM, et inversement.
3Appuyez sur
D.ACCESS
(Direct Access).
4Utilisez les touches numériques pour saisir la
fréquence de la station radio.
Par exemple, pour accéder à la station 106.00 (FM),
appuyez sur 1, 0, 6, 0, 0.
Si vous commettez une erreur lors de la saisie, appuyez deux
fois sur
D.ACCESS
pour effacer la fréquence et recommencer.
Sauvegarde des stations préréglées
Si vous écoutez souvent une station radio précise, il est
intéressant d’en mémoriser la fréquence pour faire
l’accord rapidement sur cette station lorsque vous
souhaitez l’écouter. Vous évitez ainsi de devoir régler
manuellement la station à chaque fois. Ce récepteur peut
mémoriser jusqu’à 63 stations, enregistrées dans sept
banques ou classes (A à G) de 9 canaux chacune. Lors de
la mémorisation d’une fréquence FM, le réglage MPX
(voir ci-dessus) est également enregistré.
1Réglez une station que vous souhaitez mémoriser.
Pour plus d’informations, consultez la section Écoute de
la radio ci-dessus.
2Appuyez sur
T.EDIT (TUNER EDIT
).
L’écran affiche PRESET MEMORY, puis une classe de
mémoire qui clignote.
3Appuyez sur
sept classes, puis appuyez sur
CLASS
pour sélectionner l’une des
PRESET /
sélectionner la station préréglée souhaitée.
Vous pouvez également utiliser les touches numériques
pour sélectionner une station préréglée.
4Appuyez sur
Après avoir appuyé sur
ENTER
ENTER
.
, la classe et le numéro préréglés
cessent de clignoter et le récepteur enregistre la station.
Nommer des stations préréglées
Pour reconnaître plus facilement les stations préréglées,
vous pouvez leur donner un nom.
1Choisissez la station préréglée que vous souhaitez
nommer.
Consultez la section Écouter des stations préréglées cidessous pour le détail à ce sujet.
2Appuyez sur
L’écran affiche PRESET NAME, puis un curseur qui
clignote à l’emplacement du premier caractère.
3Saisissez le nom souhaité.
Choisissez parmi les caractères suivants pour composer
un nom de huit caractères maximum.
Pour effacer un nom de station, répétez simplement les
•
étapes 1 à 3 et introduisez huit espaces au lieu du nom.
Après avoir nommé une station préréglée, vous
•
pouvez appuyer sur
DISP
lors de l’écoute d’une station
pour alterner l’affichage du nom et de la fréquence.
Écouter des stations préréglées
Pour ce faire, vous devez avoir préréglé des stations.
Consultez la section Sauvegarde des stations préréglées la
page 48 si ce n’est pas encore le cas.
1 Appuyez sur
2 Appuyez sur
TUNER
pour sélectionner le tuner.
CLASS
pour sélectionner la classe où
enregistrer la station.
Appuyez plusieurs fois pour faire défiler les classes A à G.
3 Appuyez sur
PRESET /
pour sélectionner la
station préréglée de votre choix.
•
Vous pouvez également utiliser les touches numériques
de la télécommande pour rappeler la station préréglée.
Introduction au RDS
Le système de données radiophoniques, ou RDS, est un
système utilisé par la plupart des stations de radio FM
pour fournir aux auditeurs différents types
d’informations, comme le nom de la station et le type
d’émission en cours de transmission.
L’une des caractéristiques du RDS est la recherche par
type de programme. Par exemple, vous pouvez
rechercher une station qui diffuse une émission dont le
type de programme est JAZZ.
Vous pouvez faire une recherche parmi les types de
programmes suivants :
NEWS – Informations
AFFAIRS – Analyse de l’actualité
INFO
– Informations générales
SPORT – Sport
EDUCATE – Matériaux éducatifs
DRAMA – Pièces
radiophoniques, etc.
CULTURE – Culture nationale ou
régionale, théâtre, etc.
SCIENCE – Science et
technologie
VARIED – Habituellement
programmes de discussion,
comme des quiz ou des
entretiens.
POP M – Musique pop
ROCK M – Musique rock
1
EASY M – Variétés
LIGHT M – Musique classique
‘légère’
CLASSICS – Musique classique
plus ‘sérieuse’
OTHER M – Autres styles de
musique ne correspondant à
aucune des catégories ci-dessus
WEATHER – Bulletins
météorologiques
FINANCE – Rapports de bourse,
commerce, ventes, etc.
CHILDREN – Programmes pour
enfants
SOCIAL – Affaires sociales
RELIGION – Programmes
religieux
PHONE IN – Opinion publique
par téléphone
TRAVEL – Voyages et vacances,
plutôt qu’annonces de
circulation routière
LEISURE – Loisirs et hobbies
JAZZ – Jazz
COUNTRY
Recherche de programmes RDS
– Musique country
NATION M – Musique populaire
dans une langue autre que
l’Anglais
OLDIES – Musique populaire des
années 50 et 60
FOLK M – Musique folk
DOCUMENT
– Documentaires
L’une des fonctions les plus utiles du RDS est sa capacité
de recherche par type de programme. Vous pouvez
rechercher n’importe lequel des types de programmes
répertoriés dans la liste précédente.
1 Appuyez sur
2
FM.
2 Appuyez sur
TUNER
pour sélectionner la bande
PTY SEARCH
.
PTY SEARCH apparaît à l’écran.
3 Appuyez sur
PRESET /
pour sélectionner le
type de programme que vous souhaitez écouter.
4 Appuyez sur
type de programme.
ENTER
pour lancer la recherche du
La recherche d’un programme adapté parmi toutes les
fréquences commence. Lorsqu’il en trouve un, la
recherche s’arrête et la station est audible pendant cinq
secondes.
5 Si vous voulez continuer d’écouter cette station,
appuyez sur
ENTER
dans les cinq secondes.
Si vous n’appuyez pas sur ENTER, la recherche reprend.
Si NO PTY est affiché, cela signifie que le tuner n’a pas
pu trouver le type de programme que vous cherchiez au
moment de la recherche.
3
Affichage d’informations RDS
Utilisez la touche DISP pour afficher les différents types
d’informations RDS disponibles.
•Appuyez sur
DISP
pour afficher les informations
4
RDS.
Chaque pression fait changer l’affichage dans l’ordre
suivant :
•Radio Text (RT) – Messages envoyés par la station de
radio. Par exemple, le RT d’une station de radio de
discussion peut être un numéro de téléphone.
• Program Service Name (PS) – Nom de la station de
radio.
•Program Type (PTY) – Indique le type de programme
en cours de diffusion.
• Fréquence actuelle du tuner.
05
Remarque
1 Il existe en outre deux autres types de programmes, TEST et NONE. Vous ne pouvez pas les rechercher.
2 La fonction RDS n’est disponible que dans la bande FM.
Le RDS s’applique à toutes les fréquences. Si le type de programme recherché n’a pas pu être trouvé parmi toutes les fréquences,
3
4 • Si des parasites sont captés pendant que RT défile sur l’affichage, certains caractères peuvent s’afficher de façon incorrecte.
• Si vous voyez NO RT DATA dans l’affichage RT, cela signifie qu’aucune donnée RT n’est transmise par la station.
• Si NO PS DATA apparaît dans l’affichage PS cela signifie qu’aucune donnée PS ne peut être reçue.
• Si NO PTY DATA apparaît dans l’affichage PTY, cela signifie qu’aucune donnée PTY ne peut être reçue.
NO PTY
s’affiche.
49
Fr
Page 50
06
Chapitre 6 :
Écoute de votre système
Important
• Les modes d’écoute et plusieurs fonctions indiqués
dans cette partie du manuel ne pourront pas être
utilisés avec certaines sources, certains réglages et
selon l’état du récepteur.
Lecture automatique
Ce récepteur permet d’écouter des sources de
nombreuses manières, mais la fonction Surround
automatique est la plus simple et la plus directe. Le
récepteur détecte automatiquement le type de source en
cours de lecture et sélectionne la lecture stéréo ou multicanaux en conséquence.
•Pendant la lecture d’une source, appuyez sur
RECEIVER
, puis qur
ALC/STREAM DIRECT
automatique d’une source.
AUTO SURROUND apparaît brièvement à l’écran, puis le
format de décodage ou de lecture s’affiche. Vérifiez les
indicateurs de format numérique sur l’écran du panneau
avant pour savoir de quelle manière la source est traitée.
• Pendant l’écoute d’une émission radio FM, la
fonction Neural THX est automatiquement
sélectionnée (consultez la section Utilisation de Neural THX la page 48 pour plus d’informations).
Dans le mode de contrôle automatique des niveaux
(ALC), le récepteur égalise les niveaux du son lors de la
lecture.
Astuce
• Lorsqu’un mode ALC est sélectionné, le niveau
d’effet peut être ajusté grâce au paramètre EFFECT,
décrit dans Réglage des options audio la page 60.
1
AUTO/ALC/
DIRECT
HDD DVD
TV/DTV
AUDIO
REMOTE
SETUP
STEREO
MPX PQLS
INFO
DISP
TV CTRL
MENU
ADV SURR
STANDARD
PHASE CTRLTHXSTATUS
CH
RECEIVER
AUTO/ALC/DIRECT (AUTO SURR
)2 pour lancer la lecture
Écoute en surround
Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source
en surround. Toutefois, les options disponibles
dépendent de la configuration de vos enceintes et du
type de source écoutée.
Si vous avez raccordé des enceintes surround arrière,
consultez également la section Utilisation du traitement du canal surround arrière la page 53.
Son surround standard
Les modes suivants offrent un son surround simple pour
les sources stéréo et multi-canaux.
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
HDD DVD
PHASE CTRLTHXSTATUS
TV/DTV
MPX PQLS
AUDIO
INFO
DISP
TV CTRL
REMOTE
SETUP
•Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur
RECEIVER
SURROUND
/
Si besoin, appuyez plusieurs fois sur cette touche pour
, puis appuyez sur
).
sélectionner un mode d’écoute.
• Si la source est codée en Dolby Digital, DTS ou Dolby
Surround, le format de décodage adéquat est
automatiquement sélectionné et apparaît à l’écran.
Pour les sources comportant deux canaux, vous pouvez
sélectionner au choix :
• 2 Pro Logic IIx MOVIE – Jusqu’à 7.1 canaux,
particulièrement adapté aux sources filmiques
• 2 Pro Logic IIx MUSIC – Jusqu’à 7.1 canaux,
particulièrement adapté aux sources musicales
• 2 Pro Logic IIx GAME – Jusqu’à 7.1 canaux,
particulièrement adapté aux jeux vidéo
• 2 PRO LOGIC – Son surround 4.1 canaux (son
mono pour les enceintes surround)
• Neo:6 CINEMA – Son 7.1 canaux, particulièrement
adapté aux sources filmiques
3
MENU
ADV SURR
STANDARD
CH
RECEIVER
STANDARD (STANDARD
4
5
50
Fr
Remarque
1 • Les formats surround stéréo (matriciels) sont décodés, selon le cas, en Neo:6 CINEMA ou 2 Pro Logic IIx MOVIE (reportez-vous à la
section Écoute en surround ci-dessus pour de plus amples informations sur les formats de décodage).
• La fonction Surround automatique est annulée lorsque vous branchez un casque.
2 Pour plus d’options sur l’utilisation de cette touche, consultez la section Utilisation d’un mode à flux direct la page 53.
3 Pour les modes offrant un son 6.1 canaux, le même signal est diffusé sur les deux enceintes surround arrière.
4 Si vous réglez le traitement du canal surround arrière (page 53) sur OFF, ou si les enceintes surround arrière sont réglées sur NO (elles le sont
automatiquement lorsque Réglage des enceintes surround arrière la page 85 a pour valeur Normal), le 2 Pro Logic IIx est remplacé par le
2 Pro Logic II (son à 5.1 canaux).
5 Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic IIx Music, trois autres paramètres peuvent être réglés : C.WIDTH,
DIMENSION et PANORAMA. Consultez la section Réglage des options audio la page 60 pour les régler.
Page 51
• Neo:6 MUSIC – Son 7.1 canaux, particulièrement
adapté aux sources musicales
Avec des sources multicanaux, si vous avez raccordé une
ou plusieurs enceintes surround arrière et que vous avez
sélectionné SBch ON, vous pouvez choisir (selon le
format) :
• 2 Pro Logic IIx MOVIE – Voir ci-dessus (disponible
uniquement avec deux enceintes surround arrière)
• 2 Pro Logic IIx MUSIC – Voir ci-dessus
• Dolby Digital EX – Crée un son de canal surround
arrière pour les sources 5.1 canaux et offre un
décodage pur des sources 6.1 canaux (comme le
Dolby Digital Surround EX)
• DTS-ES – Permet une lecture 6.1 canaux avec des
sources codées DTS-ES
• DTS Neo:6 – Permet une lecture 6.1 canaux avec des
sources codées DTS
Utilisation des modes Home THX
THX et Home THX sont des normes techniques créées
par THX Ltd. pour le son cinéma et home cinéma. La
norme Home THX a été conçue pour que le son du home
cinéma se rapproche davantage du son que vous
entendez au cinéma.
Différentes options THX sont disponibles en fonction de
la source et du paramétrage du traitement du canal
surround arrière (consultez la section Utilisation du traitement du canal surround arrière la page 53 pour plus
d’informations).
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
HDD DVD
PHASE CTRLTHXSTATUS
TV/DTV
MPX PQLS
AUDIO
INFO
DISP
TV CTRL
REMOTE
SETUP
•Appuyez sur , puis appuyez sur
(
HOME THX
RECEIVER
) pour sélectionner un mode d’écoute.
Pour les sources comportant deux canaux, appuyez
plusieurs fois sur la touche THX pour sélectionner un
processus de décodage matrice pour le mode THX
CINEMA (consultez la section Utilisation du traitement
du canal surround arrière la page 53 pour obtenir une
explication de chaque processus) :
STANDARD
RECEIVER
CH
MENU
ADV SURR
THX
3
• 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA
• 2 PRO LOGIC+THX CINEMA
• Neo:6 CINEMA+THX CINEMA
• 2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC
• Neo:6 MUSIC+THX MUSIC
• 2 Pro Logic IIx GAME+THX GAMES
• THX SELECT2 GAMES
Pour les sources multi-canaux
la touche
THX (HOME THX) pour sélectionner au choix :
4
, appuyez plusieurs fois sur
• THX Surround EX – Permet une lecture 6.1 ou 7.1
canaux de sources 5.1 canaux
• 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA
6
4
• THX SELECT2 CINEMA4 – Permet une lecture 7.1
canaux de sources 5.1 canaux
• 2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC
• THX SELECT2 MUSIC
4
– Ce mode est adapté non
seulement aux gravures effectuées en Dolby Digital
et DTS, mais aussi aux gravures musicales multicanaux (DVD-Audio, etc.).
• THX SELECT2 GAMES
4
– Ce mode peut être utilisé
pour reproduire le son des jeux vidéo.
Utilisation des effets Advanced surround
Les effets Advanced surround peuvent être utilisés pour
une large gamme d’effets sonores surround
supplémentaires. La plupart des modes Advanced
surround ont été conçus pour les bandes sonores de
films, mais certains modes conviennent également aux
sources musicales. Essayez différents réglages pour
plusieurs bandes sonores afin d’établir vos préférences.
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
HDD DVD
TV/DTV
MPX PQLS
AUDIO
INFO
DISP
TV CTRL
REMOTE
SETUP
•Appuyez sur , puis appuyez sur
SURR
(
ADVANCED SURROUND
mode d’écoute.
RECEIVER
7
• ACTION – Conçu pour les films d’action dotés de
bandes sonores dynamiques
MENU
ADV SURR
STANDARD
PHASE CTRLTHXSTATUS
CH
RECEIVER
) pour sélectionner un
ADV
06
5
Remarque
1 Pendant l’écoute de sources 2 canaux en mode Neo:6 Cinema ou Neo:6 Music, vous pouvez également ajuster l’effet de l’image centrale
(consultez la section Réglage des options audio la page 60).
2 Neural THX peut être sélectionné pour les signaux à 2 canaux dont le signal d’entrée est en PCM (48 kHz au maximum), Dolby Digital, DTS
ou une source analogique à 2 canaux.
3 • Lorsque la fonction est réglée sur TUNER ou iPod/USB, il n’est pas possible de sélectionner 2 Pro Logic IIx GAME+THX GAMES ou THX
SELECT2 GAME.
• Lors de la lecture d’un SACD, 2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC, Neo:6 MUSIC+THX MUSIC et THX SELECT2 MUSIC peuvent être
sélectionnés.
4 Non disponible si une seule enceinte arrière surround est raccordée.
5 THX CINEMA, THX MUSIC et THX GAMES peuvent être sélectionnés quand le traitement arrière surround est réglé sur SBch OFF, quand il
n’y a pas d’enceinte arrière surround ou quand des sources à 6.1 et 7.1 voies sont lues.
6 Lors de la lecture de sources DTS, Neo:6 CINEMA+THX CINEMA peut être sélectionné mais pas THX Surround EX.
7 • En fonction de la source et du mode sonore sélectionnés, il se peut que les enceintes surround arrière de votre configuration n’émettent
aucun son. Pour plus d’informations, consultez la section Utilisation du traitement du canal surround arrière la page 53.
• Si vous appuyez sur ADV SURR lorsque le casque est raccordé, le mode PHONES SURR est automatiquement sélectionné.
51
Fr
Page 52
06
• DRAMA – Conçu pour les films où les dialogues sont
nombreux
• SCI-FI – Conçu pour les films de science-fiction aux
innombrables effets spéciaux
• MONO FILM – Crée un son surround à partir de
bandes sonores mono
• ENT.SHOW – Adapté aux sources musicales
• EXPANDED – Crée un champ stéréo très large
1
• TV SURROUND – Fournit un son surround pour les
sources TV mono et stéréo
• ADVANCED GAME – Adapté aux jeux vidéo
• SPORTS – Adapté aux programmes sportifs
• CLASSICAL – Offre un son digne d’une grande salle
de concert
• ROCK/POP – Crée le son d’un concert en direct pour
la musique rock et/ou pop
• UNPLUGGED – Adapté aux sources musicales
acoustiques
• EXT.STEREO – Restitue un son multi-canaux à partir
d’une source stéréo et utilise toutes les enceintes
• PHONES SURR – Lors d’une écoute avec un casque,
vous pouvez obtenir un effet surround global.
Astuce
• Lorsqu’un mode d’écoute Advanced surround est
sélectionné, le niveau d’effet peut être ajusté grâce
au paramètre EFFECT, décrit dans Réglage des options audio la page 60.
Écoute en stéréo
En sélectionnant STEREO, vous écoutez la source sur les
enceintes avant gauche et droite uniquement (et
éventuellement sur le caisson de graves en fonction des
réglages de vos enceintes). Les sources multi-canaux
Dolby Digital, DTS et WMA9 Pro sont mixées en mode
stéréo.
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
HDD DVD
TV/DTV
MPX PQLS
AUDIO
INFO
DISP
TV CTRL
REMOTE
SETUP
•Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur
RECEIVER
, puis sur
STEREO
Appuyez plusieurs fois pour commuter entre :
MENU
ADV SURR
STANDARD
PHASE CTRLTHXSTATUS
CH
RECEIVER
pour la lecture en stéréo.
• STEREO – Le son est restitué avec vos réglages
surround, mais vous pouvez toujours utiliser l’écoute
nocturne, la correction du son et le réglage du
timbre.
• F.S.SURR FOCUS – Pour plus d’informations,
consultez la section Utilisation d’un mode surround avant évolué ci-dessous.
• F.S.SURR WIDE – Pour plus d’informations,
consultez la section Utilisation d’un mode surround avant évolué ci-dessous.
Utilisation d’un mode surround avant
évolué
La fonction surround avant évolué permet de créer des
effets sonores surround naturels même si vous utilisez
seulement des enceintes avant et un caisson de graves.
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
HDD DVD
PHASE CTRLTHXSTATUS
TV/DTV
MPX PQLS
AUDIO
INFO
DISP
TV CTRL
REMOTE
SETUP
•Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur
RECEIVER
, puis appuyez sur
les modes surround avant évolué.
• STEREO – Pour plus d’informations, consultez la
section Écoute en stéréo ci-dessus.
• F.S.SURR FOCUS – Utilisez ce mode pour obtenir un
effet sonore surround riche au point central de
convergence de la sortie du son des enceintes avant
gauche et droite.
• F.S.SURR WIDE – Utilisez ce mode pour obtenir un
effet sonore surround dans une plus grande zone
qu’avec le mode FOCUS.
Position FOCUS
(Recommandé)
Enceinte
avant gauche
Enceinte
avant droite
MENU
ADV SURR
STANDARD
CH
RECEIVER
STEREO
2
Position WIDE
Enceinte
avant gauche
pour sélectionner
Enceinte
avant droite
52
Fr
Remarque
1 Doit être utilisé avec le Dolby Pro Logic pour pouvoir obtenir un effet surround stéréo (le champ stéréo est plus large que dans les modes
standard dans le cas de sources Dolby Digital).
2Lorsque F.S.SURR WIDE est utilisé, il est possible d’obtenir un meilleur effet en effectuant la configuration Full Auto MCACC dans Advanced
MCACC. Pour plus d’informations, consultez la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) la page 39.
Page 53
Utilisation d’un mode à flux direct
HDMI OUT
Utilisez les modes à flux direct lorsque vous souhaitez
écouter une source avec un rendu vraiment fidèle. Aucun
traitement de signal inutile n’est effectué. Vous écoutez
ainsi la véritable source sonore analogique ou
numérique.
AUTO/ALC/
DIRECT
HDD DVD
TV/DTV
AUDIO
REMOTE
SETUP
STEREO
PHASE CTRLTHXSTATUS
MPX PQLS
INFO
DISP
TV CTRL
STANDARD
RECEIVER
CH
MENU
ADV SURR
•Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur
RECEIVER
(
AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT
, puis appuyez sur
AUTO/ALC/DIRECT
) pour sélectionner
le mode souhaité.
Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l’écran
du panneau avant pour savoir de quelle manière la
source est traitée.
• AUTO SURROUND – Consultez la section Lecture automatique la page 50.
• ALC – Écoute en mode de contrôle automatique des
niveaux (page 50).
• DIRECT – Les sources sont lues en fonction des
réglages effectués pour la configuration Surround
(réglage des enceintes, niveaux des canaux, distance
des enceintes, égalisation du calibrage acoustique et
courbe X), et des réglages effectués pour le mode
mono double, l’atténuateur d’entrée et le retard du
son. Les sources sont émises selon le nombre de
canaux du signal.
• PURE DIRECT – Les sources analogiques sont
reproduites sans aucun traitement numérique.
Aucun son n’est restitué par les enceintes B dans ce
mode.
Utilisation du traitement du canal
surround arrière
• Paramétrage par défaut : SBch ON
Vous pouvez paramétrer le récepteur pour qu’il utilise
automatiquement le décodage en 6.1 ou 7.1 pour les
sources codées en 6.1 (comme le Dolby Digital EX ou le
DTS-ES), mais vous pouvez également choisir de
toujours utiliser le décodage en 6.1 ou 7.1 (comme pour
les gravures codées en 5.1). Pour les sources codées en
5.1, un canal surround arrière est généré, mais il est
possible que le matériel émette un son de meilleure
qualité au format 5.1, son codage d’origine (auquel cas,
vous pouvez simplement désactiver le traitement du
canal surround arrière).
• Dans un système surround à 7.1 canaux, les signaux
audio, qui ont subi un dématriçage à travers un
traitement des canaux surround arrière et l’ajout de
la fonction Up Mix, sont restitués par les enceintes
surround arrière.
TV/DTV
AUDIO
REMOTE
SETUP
PHASE CTRLTHXSTATUS
MPX PQLS
INFO
CH
DISP
RECEIVER
TV CTRL
123
456
789
•Appuyez sur , puis appuyez plusieurs fois
de suite sur
SBch
SLEEP
MCACCSIGNAL SEL
DIMMERA.ATTSBch
CLASS
CH LEVELD.ACCESS
0
INPUT
ENTER
MASTER
VOLUME
RECEIVER
pour faire défiler les options pour les
canaux surround arrière.
Chaque pression permet de passer d’une option à l’autre,
dans l’ordre suivant :
• SBch ON – Le dématriçage extrayant la composante
surround arrière de la composante surround est
activé.
• SBch AUTO – Le dématriçage extrayant la
composante surround arrière de la composante
surround est automatiquement commuté. Le
dématriçage n’est effectué que lorsque les signaux
des canaux surround arrière sont détectés dans les
signaux d’entrée.
• SBch OFF – Le dématriçage extrayant la composante
surround arrière de la composante surround est
désactivé.
Utilisation du mode surround arrière virtuel
• Paramétrage par défaut : OFF
Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, la
sélection de ce mode permet à vos enceintes surround
d’émettre un canal surround arrière virtuel. Vous pouvez
choisir d’écouter les sources sans information provenant
du canal surround arrière ou, si le matériel émet un son
de meilleure qualité dans son format de codage d’origine
(comme 5.1 canaux), votre récepteur peut appliquer cet
effet uniquement aux sources codées 6.1, comme le
Dolby Digital EX ou le DTS-ES.
•Appuyez plusieurs fois sur
les options du canal surround arrière virtuel.
Chaque pression permet de passer d’une option à l’autre,
dans l’ordre suivant :
• VirtualSB ON – Le mode surround arrière virtuel est
toujours utilisé (comme pour le matériel codé en 5.1)
• VirtualSB AUTO – Le mode surround arrière virtuel
est automatiquement appliqué aux sources codées
en 6.1 (comme le Dolby Digital EX ou le DTS-ES)
• VirtualSB OFF – Le mode surround arrière virtuel est
désactivé
1
SBch
pour faire défiler
06
Remarque
1 • Vous ne pouvez pas utiliser le mode surround arrière virtuel lorsqu’un casque est raccordé à ce récepteur ou lorsqu’un mode stéréo,
surround avant évolué ou flux direct est sélectionné.
Vous pouvez utiliser le mode surround arrière virtuel uniquement lorsque les enceintes surround fonctionnent et lorsque le paramètre SB est réglé
•
NO
ou si
sur
• Le mode surround arrière virtuel ne s’applique pas pour les sources dépourvues d’informations de canal surround.
Front Bi-Amp, Speaker B ou ZONE 2 est sélectionné dans Surr Back System.
53
Fr
Page 54
06
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
PHONES
BAND
TUNE
TUNE
PHASE
CONTROL
AUTO SURR /ALC/
STREAM DIRECT
STEREO
ADVANC
MCACC
MCACC SETUP MIC
USB
CONTROL
MULTI-ZONE
ON
/
OFF
HDMIPQLS
PRESET
PRESET
TUNER EDIT
ENTER
iPod
iPhone
VIDEO CAMERA
HDMI 4
Réglage de la fonction Up Mix
Dans un système surround à 7.1 canaux dont les
enceintes surround sont placées directement sur les
côtés de la position d’écoute, le son surround des
sources comportant 5.1 canaux sont restituées par les
côtés. La fonction Up Mix mélange le son des enceintes
surround avec le son des enceintes surround arrière de
sorte que le son surround est restitué en diagonale, de
l’avant à l’arrière, comme il devrait l’être normalement.
• La fonction Up Mix est efficace lorsque les enceintes
d’un système surround à 7.1 canaux sont
configurées de la façon indiquée dans l’exemple de
la page 17.
• Selon les positions des enceintes et la source sonore,
il ne sera pas toujours possible d’obtenir de bons
résultats. Si c’est le cas, réglez la fonction sur OFF.
Up Mix OFFUp Mix ON
C
SW
LR
SLSR
SLSR
?
SBLSBRSBLSBR
C
SW
LR
1Mettez le récepteur en veille.
2Tout en tenant
avant, appuyez sur
ENTER
enfoncée sur le panneau
STANDBY/ON
.
L’écran affiche RESET NO .
Utilisez TUNE +/– (ou / de la télécommande) pour
sélectionner UP MIX ON , puis utilisez PRESET +/–
(ou / de la télécommande) pour sélectionner ON ou
OFF.
1
3Appuyez sur
ENTER
pour confirmer.
• Lorsque la fonction est réglée sur ON, l’indicateur UP
MIX s’allume sur le panneau avant.
Sélection des préréglages MCACC
• Paramétrage par défaut : MEMORY 1
Si vous avez calibré votre système pour différentes
positions d’écoute
l’autre en fonction du type de source écoutée et de votre
position d’assise (par exemple, pour regarder un film
dans un canapé ou pour jouer aux jeux vidéo près du
téléviseur).
•Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur
RECEIVER
Appuyez dessus plusieurs fois de suite pour sélectionner
un des six préréglages MCACC
Gestion des données la page 82 pour vérifier et gérer vos
réglages actuels.
2
, vous pouvez passer d’un réglage à
123
456
789
HDMI OUT
SLEEP
MCACCSIGNAL SEL
DIMMERA.ATTSBch
CLASS
CH LEVELD.ACCESS
ENTER
0
, puis appuyez sur
PHASE CTRLTHXSTATUS
TV/DTV
MPX PQLS
AUDIO
INFO
CH
DISP
RECEIVER
TV CTRL
REMOTE
SETUP
MCACC
.
3
. Consultez la section
54
Fr
Remarque
1 • Spécifiez ON quel que soit ce réglage lors de la lecture de signaux DTS-HD.
• Peut se régler automatiquement sur OFF même si ON a été spécifié, selon le signal d’entrée et le mode d’écoute.
2 Des préréglages différents peuvent également afficher des réglages de calibrage distincts pour la même position d’écoute, selon l’utilisation
que vous faites de votre système. Ces préréglages peuvent être configurés à l’aide de la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) la page 39 ou MCACC automatique (Expert) la page 72, selon votre progression.
3 • Ces réglages n’ont aucun effet lorsqu’un casque d’écoute est branché.
• Vous pouvez aussi appuyer sur / pour sélectionner le préréglage MCACC.
Page 55
Choix du signal d’entrée
Vous pouvez sélectionner les différents signaux d’entrée
suivants sur ce récepteur.
123
MCACCSIGNAL SEL
456
789
CH LEVELD.ACCESS
0
•Appuyez sur , puis appuyez sur
SEL
pour sélectionner le signal d’entrée correspondant
au composant source.
Chaque pression permet de passer d’une option à l’autre,
dans l’ordre suivant :
• AUTO – Le récepteur sélectionne le premier signal
disponible dans l’ordre suivant : HDMI; DIGITAL; ANALOG.
• ANALOG – Sélectionne un signal analogique.
• DIGITAL – Sélectionne un signal numérique optique
ou coaxial.
• HDMI – Sélectionne un signal HDMI.
• PCM – Pour les signaux d’entrée PCM.3 Le récepteur
sélectionne le premier signal disponible dans l’ordre
suivant : HDMI; DIGITAL.
Lorsque DIGITAL ou AUTO est spécifié, les indicateurs
s’allument de la façon suivante en fonction du signal
décodé :
– 2 DIGITAL s’allume pendant le décodage d’un signal
Dolby Digital.
– 2 DIGITAL PLUS s’allume pendant le décodage d’un
signal Dolby Digital Plus.
– 2 TrueHD s’allume pendant le décodage d’un signal
Dolby TrueHD.
– DTS s’allume pendant le décodage d’un signal DTS.
– DTS HD s’allume pendant le décodage d’un signal
DTS-HD.
– MSTR s’allume pendant le décodage d’un signal
DTS-HD Master Audio.
– 96/24 s’allume pendant le décodage d’un signal
DTS 96/24.
– WMA9 Pro s’allume pour indiquer qu’un signal WMA9
Pro est décodé.
•Le signal HDMI n’est pas affecté par défaut. Pour
sélectionner un signal HDMI, effectuez le réglage
d’entrée (consultez la section Le menu Input Setup la
page 40).
1
HDMI OUT
SLEEP
DIMMERA.ATTSBch
CLASS
ENTER
RECEIVER
PHASE CTRLTHXSTATUS
TV/DTV
MPX PQLS
AUDIO
INFO
CH
DISP
RECEIVER
TV CTRL
REMOTE
SETUP
SIGNAL
2
Contrôle de phase pour un son de
meilleure qualité
La fonction de contrôle de phase de ce récepteur utilise
les mesures de correction de phase pour garantir que
votre source sonore arrive en phase en position d’écoute,
empêchant ainsi toute déformation et/ou coloration
indésirable du son.
Pendant la lecture multi-canaux, les signaux LFE (Effets
de basse fréquence) ainsi que les signaux de basse
fréquence de chaque canal sont dirigés vers le
subwoofer et les autres signaux vers le subwoofer et
l’enceinte la mieux adaptée. Toutefois, ce type de
traitement du signal entraîne, en théorie du moins, un
temps de propagation de groupe variant selon la
fréquence et produisant une distorsion de phase qui se
manifeste par un retard et un étouffement du son de
basse fréquence, à cause du conflit avec les autres
canaux. Lorsque le contrôle de phase est en service, ce
récepteur peut reproduire un son grave puissant sans
détérioration de la qualité du son original (voir
l’illustration ci-dessous).
Contrôle de phase désactivé
Enceinte avant
Source
sonore
Caisson de graves
• Rythmes diffus et difficiles à reconnaître
• Son grave avec perte de profondeur
• Son des instruments de musique sans réalité
Contrôle de phase activé
Enceinte avant
Source
sonore
Caisson de graves
• Rythmes d’une clarté limpide
• Son grave sans perte de profondeur
• Son des instruments de musique extrêmement
réaliste
Position
d’écoute
Position
d’écoute
Son étouffé à cause
du temps de
propagation
Son original
préservé, sans perte
de clarté
06
Remarque
1 • Ce récepteur ne lit que les formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32 kHz à 192 kHz), DTS (y compris le format DTS 96/24) et
WMA9 Pro. Les signaux pouvant passer par les prises HDMI sont les suivants : Dolby Digital, DTS, WMA9 Pro, PCM (32 kHz à 192 kHz), Dolby
TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio, SACD et DVD Audio (192 kHz compris). Pour les autres formats de signaux
numériques, spécifiez ANALOG (MULTI CH IN et TUNER).
• Il est possible que vous entendiez du bruit numérique lorsqu’un lecteur LD ou CD compatible DTS lit un signal analogique. Pour éviter le
bruit, réalisez les connexions numériques adéquates (page 28) et réglez l’entrée de signal sur DIGITAL.
• Certains lecteurs DVD ne génèrent pas de signaux DTS. Pour de plus amples informations, consultez le mode d’emploi fourni avec votre
lecteur DVD.
2 Lorsque le paramètre de sortie audio HDMI est réglé sur THROUGH, le son est restitué par le téléviseur et non pas par ce récepteur.
3 • Cette option est utile si vous constatez un certain retard avant que la fonction AUTO ne reconnaisse le signal PCM d’un CD, par exemple.
• Si vous sélectionnez PCM, du bruit peut être émis au cours de la lecture de sources non-PCM. Si cela pose problème, sélectionnez un autre
signal d’entrée.
55
Fr
Page 56
06
La technologie de contrôle de phase permet une
restitution sonore uniforme grâce à l’utilisation de la
concordance de phase
1
, offrant ainsi une image sonore
parfaite. Cette fonction est activée par défaut et nous
vous recommandons de conserver ce paramétrage pour
toutes les sources sonores.
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
HDD DVD
TV/DTV
MPX PQLS
AUDIO
INFO
DISP
TV CTRL
REMOTE
SETUP
•Appuyez sur puis sur
(
PHASE CONTROL
RECEIVER
) pour activer la correction de phase.
MENU
ADV SURR
STANDARD
PHASE CTRLTHXSTATUS
CH
RECEIVER
PHASE CTRL
Sur le panneau avant, l’indicateur PHASE CONTROL
s’allume.
56
Fr
Remarque
1 • La concordance de phase est un facteur essentiel à une restitution sonore de qualité. Si deux formes d’onde sont ‘en phase’, elles atteignent
leurs niveaux minimum et maximum en même temps, ce qui garantit une amplitude, une clarté et une présence accrues du signal sonore.
Si la crête d’une onde rejoint un creux, le son ‘n’est plus en phase’, résultant en une image sonore de mauvaise qualité.
• La fonction PHASE CONTROL est disponible même lorsque le casque d’écoute est branché.
• Si le caisson de graves est muni d’un bouton de contrôle de phase, réglez-le sur le signe (+) (ou 0°). Toutefois, l’effet obtenu sur ce récepteur
lorsque PHASE CONTROL est réglé sur ON dépend du type de caisson de graves. Réglez votre caisson de graves pour optimiser l’effet. Il est
également conseillé d’essayer de changer l’orientation ou l’emplacement du caisson de graves.
• Mettez le bouton du filtre passe-bas de votre caisson de graves en position hors service. Si ce n’est pas possible sur votre caisson de graves,
réglez la fréquence de coupure sur une valeur plus élevée.
• Si la distance des enceintes n’a pas été réglée correctement, il peut être impossible d’obtenir un meilleur effet PHASE CONTROL.
• Le mode PHASE CONTROL ne peut pas être réglé sur ON dans les cas suivants :
– Lorsque le mode PURE DIRECT est en service.
– Lorsque MULTI CH IN est sélectionné.
– Lorsque le paramètre de sortie audio HDMI est réglé sur THROUGH dans Réglage des options audio la page 60.
Page 57
Chapitre 7 :
KURO LINK
07
Un téléviseur à écran plat ou un lecteur de disque Blu-ray
Pioneer, compatible avec la fonction KURO LINK, ou un
composant d’une autre marque supportant la fonction
KURO LINK, peut fonctionner de manière synchrone
avec le récepteur s’ils sont reliés à l’aide d’un câble
HDMI.
Pour de plus amples informations sur les diverses
opérations, les réglages, etc., reportez-vous au mode
d’emploi de chaque composant.
• Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction si vos
composants ne sont pas compatibles avec la
fonction KURO LINK.
• Nous ne pouvons pas garantir que ce récepteur
fonctionnera avec les composants Pioneer de type
KURO LINK ou les composants d’une autre marque
supportant la fonction KURO LINK. Nous ne pouvons
pas garantir que toutes les opérations synchronisées
fonctionneront avec les composants d’autres
marques disposant de la fonction KURO LINK.
• Utilisez un câble High Speed HDMI™ si vous voulez
utiliser la fonction KURO LINK. La fonction KURO
LINK peut ne pas agir correctement si un autre type
de câble HDMI est utilisé.
Raccordements pour la fonction KURO
LINK
Vous pouvez agir de manière synchrone sur un téléviseur
à écran plat et un maximum de quatre autres
composants raccordés à ce récepteur.
Veillez à raccorder le câble audio du téléviseur à écran
plat à l’entrée audio de cet appareil.
Pour de plus amples informations, consultez la section
Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs la page 23.
Important
• Avant de relier les composants du système ou de
changer les liaisons, veillez à couper l’alimentation et
à débrancher tous les cordons d’alimentation de la
prise secteur.
Lorsque tous les appareils sont raccordés, branchez
les cordons d’alimentation sur la prise secteur.
• Lorsque ce récepteur est relié à une prise secteur, un
processus d’initialisation HDMI de 2 à 10 secondes
commence. Durant celui-ci il n’est pas possible
d’effectuer d’autres opérations. L’indicateur HDMI
clignote sur l’afficheur pendant l’initialisation, et
vous pouvez mettre le récepteur sous tension
lorsqu’il cesse de clignoter.
• Pour tirer le meilleur parti de cette fonction, il est
conseillé de raccorder le composant HDMI
directement au connecteur HDMI de ce récepteur et
non pas au téléviseur à écran plat.
• Pour utiliser la fonction KURO LINK, raccordez ce
récepteur et le téléviseur à écran plat par la prise
HDMI OUT 1. Le raccordement d’un appareil
compatible KURO LINK par la prise HDMI OUT 2
peut causer une panne. Dans ce cas, mettez le
réglage KURO LINK de l’appareil compatible KURO
LINK hors service.
• Alors que le récepteur est pourvu de quatre entrées
HDMI, la fonction KURO LINK ne peut être utilisée
que pour un maximum de trois lecteurs DVD ou de
disque Blu-ray ou un maximum de trois enregistreurs
DVD ou de disque Blu-ray.
Précautions relatives à la fonction KURO LINK
• Raccordez le téléviseur directement à ce récepteur.
L’interruption d’une liaison directe avec d’autres
amplificateurs ou un convertisseur AV (par exemple
un commutateur HDMI) peut entraîner des
problèmes de fonctionnement.
• Ne raccordez que les composants (lecteur de disque
Blu-ray, etc.) que vous voulez utiliser comme source
à l’entrée HDMI de ce récepteur. L’interruption d’une
liaison directe avec d’autres amplificateurs ou un
convertisseur AV (par exemple un commutateur
HDMI) peut entraîner des problèmes de
fonctionnement.
•Lorsque KURO LINK est réglé sur ON, HDMI Input se
règle automatiquement sur OFF.
• Si un autre mode d’écoute que le mode AUTO
SURROUND, ALC, DIRECT, PURE DIRECT ou
STEREO est sélectionné lorsque l’effet PQLS est
validé, l’effet PQLS sera invalidé.
• Lorsque ce récepteur est raccordé à l’aide d’un câble
HDMI à un lecteur Pioneer compatible avec la
fonction PQLS par une liaison HDMI et qu’une
nouvelle authentification HDMI est effectuée (le
témoin HDMI clignote), l’effet PQLS est validé et le
mode d’écoute devient AUTO SURROUND si autre
chose que AUTO SURROUND, ALC, DIRECT, PURE DIRECT ou STEREO est sélectionné.
•Si la fonction KURO LINK du récepteur est réglée sur
ON, les signaux audio et vidéo d’un lecteur peuvent
être transmis par la liaison HDMI au téléviseur,
même si le récepteur est en veille, mais le récepteur
ne transmettra pas le son ; ceci n’est toutefois
possible que si un téléviseur et un composant
compatibles avec la fonction KURO LINK (lecteur de
disque Blu-ray, etc.) sont raccordés. Dans ce cas, le
récepteur se met sous tension et les témoins
d’alimentation et HDMI s’allument.
57
Fr
Page 58
07
58
Fr
À propos des raccordements à un produit
d’une autre marque, prenant en charge la
fonction KURO LINK
Les opérations suivantes peuvent être effectuées lorsque
le récepteur est raccordé par la fonction KURO LINK à un
téléviseur d’une autre marque que Pioneer supportant la
fonction KURO LINK. (Selon le téléviseur, certaines
fonctions KURO LINK peuvent ne pas agir.)
• Vous pouvez préciser si le son doit être fourni par les
enceintes raccordées au récepteur ou par les hautparleurs du téléviseur sur le menu du téléviseur.
• Vous pouvez régler le volume du récepteur ou couper
le son avec la télécommande du téléviseur.
• Vous pouvez mettre le récepteur en veille en même
temps que le téléviseur. (Seulement lorsque l’entrée
d’un composant raccordé au récepteur par la liaison
HDMI est sélectionnée ou lorsque vous regardez la
télévision.)
• Le son des émissions de télévision ou d’un
composant raccordé au téléviseur peut aussi être
restitué par les enceintes reliées au récepteur. (La
liaison doit être effectuée avec un câble numérique
optique, etc. en plus du câble HDMI.)
Les opérations suivantes peuvent être effectuées lorsque
le récepteur est raccordé par la fonction KURO LINK à un
lecteur ou enregistreur d’une autre marque que Pioneer
supportant la fonction KURO LINK.
• Lorsque la lecture démarre sur le lecteur ou
l’enregistreur, l’entrée du récepteur se règle sur
l’entrée HDMI à laquelle ce composant est raccordé.
Consultez le site Pioneer pour les toutes dernières
informations sur les modèles d’une autre marque que
Pioneer et les produits prenant en charge la fonction
KURO LINK.
Configuration KURO LINK
Vous devez effectuer des réglages sur ce récepteur de
même que sur les composants compatibles avec la
fonction KURO LINK raccordés au récepteur pour pouvoir
utiliser la fonction KURO LINK. Pour plus d’informations,
consultez le mode d’emploi de chaque composant.
TV/DTV
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
1Appuyez sur , puis sur
2Sélectionnez ‘
ENTER
.
3Sélectionnez ‘
ENTER
.
4d.Other Setup
1. KURO LINK Setup
2. Multi Ch In Setup
3. ZONE Audio Setup
4. Power ON Level Setup
5. Volume Limit Setup
6.
7.
A/V RECEIVER
Remote Control Mode Setup
Flicker Reduction Setup
ExitReturn
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT
GUIDE
ENTER
RETURN
TUNE
RECEIVER
System Setup
Other Setup
4Sélectionnez le réglage ‘
Précisez si la fonction KURO LINK de ce récepteur doit
être réglée sur ON ou OFF. Vous devez la régler sur ON
pour pouvoir l’utiliser.
Si vous utilisez un composant ne supportant pas la
fonction KURO LINK, réglez-la sur OFF.
• ON – Met la fonction KURO LINK en service. Lorsque
cet appareil est éteint et une source compatible est
reproduite avec la fonction KURO LINK, les signaux
audio et vidéo transmis par la prise HDMI sont
restitués par le téléviseur à écran plat.
• OFF – La fonction KURO LINK est hors service. Les
opérations ne peuvent pas être synchronisées.
Lorsque cet appareil est éteint, les signaux audio et
vidéo des sources raccordées par une liaison HDMI
ne sont transmis.
5Sélectionnez le réglage ‘
souhaité.
Si le téléviseur est éteint lorsque la fonction KURO LINK
est utilisée, le récepteur s’éteindra également (mise hors
tension complète). Cette fonction peut être désactivée.
• YES – Met la fonction de mise hors tension complète
en service. Le récepteur et le téléviseur se mettent
hors tension en même temps.
Cette fonction n’agit que lorsque l’entrée d’un
composant raccordé au récepteur par la liaison HDMI
est sélectionnée ou lorsque vous regardez la télévision.
• NO – Met la fonction de mise hors tension complète
hors service. Le récepteur et le téléviseur ne se
mettent pas hors tension en même temps.
6Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
MENU
.
Vous revenez à la page HOME MENU.
MPX PQLS
AUDIO
INFO
CH
DISP
RECEIVER
TV CTRL
REMOTE
SETUP
ZONE 2
ZONE 3
MAIN
Home Menu
’, puis appuyez sur
’, puis appuyez sur
4d1.KURO LINK Setup
KURO LINK : ON
Display Power Off : YES
KURO LINK
A/V RECEIVER
ExitFinish
’ souhaité.
Display Power Off
.
’
HOME
Page 59
Réglage de la fonction PQLS
Le PQLS (système de verrouillage au quartz de grande
précision) est une technologie de régulation du transfert
des signaux audio utilisant la fonction KURO LINK. Ce
système offre une lecture audio de grande qualité en
régulant les signaux audio envoyés par le récepteur à un
lecteur compatible PQLS, etc. Ceci permet d’éliminer la
distorsion qui se produit au cours de la transmission et a
un effet négatif sur la qualité du son.
• Sur les lecteurs compatibles avec le PQLS Multi
Surround, le PQLS fonctionne pour toutes les
sources. Réglez la sortie audio du lecteur sur le son
PCM linéaire.
• Sur les lecteurs compatibles avec le PQLS 2 ch
Audio, le PQLS fonctionne seulement pour les CD.
Pour utiliser la fonction PQLS, réglez PQLS sur AUTO sur
la page Setup Navigator du lecteur.
Veuillez vous reporter au mode d’emploi du composant
pour plus d’informations à ce sujet.
Cette fonction est activée lorsque KURO LINK est réglé
sur ON.
PHASE CTRLTHXSTATUS
TV/DTV
MPX PQLS
AUDIO
INFO
CH
DISP
RECEIVER
TV CTRL
REMOTE
SETUP
ZONE 2
ZONE 3
MAIN
•Appuyez sur , puis sur
RECEIVER
PQLS
pour
sélectionner le réglage PQLS.
Le réglage apparaît sur l’afficheur du panneau avant.
• PQLS AUTO – Effet PQLS validé. Ce récepteur intègre
un régulateur au quartz, de grande précision, qui
élimine la distorsion due aux erreurs de
synchronisation (vacillement) et garantit de ce fait la
meilleure conversion possible des signaux
numériques des CD audio en signaux analogiques
lorsque l’interface HDMI est utilisée. Ceci est une
fonction des fonctions HDMI des lecteurs
compatibles PQLS.
• PQLS
OFF – Effet PQLS invalidé.
Avant la synchronisation
Lorsque tous les composants ont été raccordés et les
réglages effectués, vous devez :
1 Mettre tous les composant en veille.
2 Mettre tous les composants sous tension, mais en
dernier lieu le téléviseur à écran plat.
3 Choisir l’entrée HDMI par laquelle le téléviseur est
relié à ce récepteur et vous assurer que le signal de
sortie vidéo des composants raccordés est indiqué
correctement à l’écran.
4 Vérifier si les composants raccordés aux entrées
HDMI sont correctement indiqués.
Mode amp synchronisé
Le mode amp synchronisé peut être activé à l’aide de la
télécommande du téléviseur compatible avec la fonction
KURO LINK. Référez-vous aux explications suivantes
pour le fonctionnement en mode amp synchronisé.
Ces fonctions se règlent par le menu du téléviseur. Pour
de plus amples informations, veuillez vous reporter au
mode d’emploi du téléviseur compatible avec la fonction
KURO LINK.
Opérations dans le mode amp synchronisé
Si vous utilisez le mode amp synchronisé, le composant
compatible avec la fonction KURO LINK raccordé au
récepteur fonctionne de la façon suivante :
• Le volume du récepteur peut être réglé ou le son
coupé avec la télécommande du téléviseur.
• Vous pouvez mettre le récepteur en veille en même
temps que le téléviseur. (Seulement lorsque l’entrée
d’un composant raccordé au récepteur par la liaison
HDMI est sélectionnée ou lorsque vous regardez la
télévision.)
• L’entrée du récepteur change automatiquement
lorsqu’un composant compatible avec la fonction
KURO LINK est mis en mode de lecture.
• L’entrée du récepteur change automatiquement
lorsque la chaîne du téléviseur est changée.
• Le mode amp synchronisé reste valide même si vous
commutez l’entrée de ce récepteur sur un autre
composant que celui raccordé par une liaison HDMI.
Les opérations suivantes peuvent être effectuées sur les
téléviseurs à écran plat Pioneer compatibles avec la
fonction KURO LINK.
• Lorsque le volume du récepteur est réglé ou le son
coupé, le niveau du volume est indiqué sur le
téléviseur à écran plat.
• Lorsque la langue de l’affichage sur écran est
changée sur le téléviseur à écran plat, la langue du
menu du récepteur change en conséquence.
Annulation du mode amp synchronisé
• Lorsque le mode amp synchronisé est annulé, le
récepteur se met hors tension si vous regardiez une
source à signal HDMI ou une émission de télévision
sur le téléviseur.
• Lorsque le mode amp synchronisé est en service, il
est annulé lorsque le récepteur est mis hors tension.
Pour le remettre en service, sélectionnez le mode
amp synchronisé avec la télécommande du
téléviseur.
• Lorsque le mode amp synchronisé est en service, il se
met hors service si vous activez le son du téléviseur
dans le menu du téléviseur, si vous changez le
réglage de sortie HDMI du récepteur, etc.
07
59
Fr
Page 60
08
Chapitre 8 :
Utilisation d’autres fonctions
RéglageActionOption(s)
Réglage des options audio
Vous pouvez effectuer des réglages supplémentaires
pour le son sur le menu des AUDIO PARAMETER. Les
réglages par défaut, s’ils ne sont pas précisés, sont
indiqués en gras.
Important
• Notez que les réglages qui ne sont pas disponibles en
raison de la source, des réglages et de l’état actuels
du récepteur n’apparaissent pas sur le menu AUDIO
PARAMETER.
1 Appuyez sur , puis sur
PARAMETER
2Utilisez
souhaiter ajuster.
En fonction de l’état/du mode actuel du récepteur,
certaines options peuvent ne pas être sélectionnées.
Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des
remarques à ce sujet.
3Utilisez
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les
options disponibles pour chaque réglage.
4 Appuyez sur
menu.
RéglageActionOption(s)
MCACC
(Préréglage
MCACC)
EQ
(Égalisation
de
calibrage
acoustique)
S-WAVE
(Ondes
stationnaires)
DELAY
(Retard
sonore)
MIDNIGHT Vous permet d’écouter le son
LOUDNESS Permet d’obtenir des sons graves
RECEIVER
AUDIO
.
/
pour sélectionner le réglage que vous
/
pour ajuster le réglage si nécessaire.
RETURN
Sélectionne la mémoire de
préréglage MCACC souhaitée
lorsque plusieurs préréglages ont
été sauvegardés. Si vous aviez
donné un nom à cette mémoire,
le nom est indiqué.
Met en ou hors service les effets
de EQ Pro.
Met en ou hors service les effets
du contrôle des ondes
stationnaires.
Certains écrans ont un léger
retard lorsqu’ils affichent de la
vidéo ; la bande sonore et l’image
sont alors légèrement
désynchronisées. En ajoutant un
peu de retard, vous pouvez ajuster
le son pour le faire correspondre à
la vidéo.
surround réel de films malgré un
volume faible.
et aigus de qualité à partir de
sources musicales malgré un
volume faible.
pour confirmer et quitter le
M1. MEMORY 1
M6. MEMORY 6
Réglage par
M1. MEMORY 1
1 seconde = 25
images (PAL)
Réglage par
défaut : 0.0
MIDNIGHT/
LOUDNESS
MIDNIGHT ON
LOUDNESS
à
défaut :
ON
a
OFF
ON
OFF
0.0 à 10.0
(images)
OFF
ON
b
TONE
(Réglage de
tonalité)
c
BASS
c
TREBLE
S.RTRV
(Correction
du son)
DNR
(Réduction
numérique
du bruit)
DIALOG E.
(Optimisation
des
dialogues)
DUAL
(Double
mono)
DRC
(Réglage de
la plage
dynamique)
LFE
(Atténuation
LFE)
Applique les contrôles de tonalités
graves et aiguës à une source ou
les contourne complètement.
Ajuste les sons graves.–6 à +6 (dB)
Ajuste les sons aigus.–6 à +6 (dB)
Lorsque la correction du son est
en service, le traitement DSP est
utilisé pour compenser la perte de
données audio due à la
compression de manière à
améliorer la sensation de densité
et de modulation des sons.
Activée, cette fonction permet
d’améliorer la qualité du son
d’une source bruyante (comme
une cassette vidéo comportant
beaucoup de bruits de fond).
Localise les dialogues dans le
canal central pour le faire ressortir
des bruits de fond dans une bande
sonore de télévision ou de film.
Indique comment les bandes
sonores Dolby Digital codées en
double mono doivent être lues. Le
double mono n’est pas très
utilisé, mais il est parfois
nécessaire lorsque deux langues
doivent être envoyées sur des
canaux séparés.
Ajuste le niveau de la plage
dynamique pour les pistes son de
films optimisées pour les Dolby
Digital, DTS, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, DTS-HD et DTS-HD Master
Audio (vous pouvez avoir besoin de
cette fonction pour l’écoute du son
surround à faible volume).
Certaines sources audio Dolby
Digital et DTS comportent des
tonalités basses ultra-graves.
Réglez l’atténuateur LFE pour
empêcher que les tonalités
basses ultra-graves ne déforment
le son à la sortie des enceintes.
Les signaux LFE ne sont pas
limités lorsque 0 dB, la valeur
recommandée, est spécifié.
Lorsque –5 dB, –10 dB, –15 dB ou
–20 dB est spécifié, les signaux
LFE sont limités au niveau
correspondant. Lorsque OFF est
sélectionné, aucun son n’est
transmis par le canal LFE.
BYPASS
ON
Réglage par
défaut : 0 (dB)
Réglage par
défaut : 0 (dB)
d
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
CH1 – seul le
canal 1 est
émis
CH2 – seul le
canal 2 est
émis
CH1 CH2 – les
deux canaux
sont émis sur
les enceintes
avant
e
AUTO
MAX
MID
OFF
0dB
/ –5dB/
–10dB/ –15dB/
–20dB
OFF
60
Fr
Page 61
RéglageActionOption(s)
SACD
GAIN
HDMI
(Audio
HDMI)
A. DELAY
(Retard
automatique)
C. WIDTH
(Largeur
centrale)
(Applicable
uniquement
si l’on utilise
une
enceinte
centrale)
DIMENSION
PANORAMA
C. IMAGE
(Image
centrale)
(Applicable
uniquement
si l’on utilise
une
enceinte
centrale)
EFFECTDéfinit le niveau d’effet pour le
a.Lorsque EQ OFF est sélectionné, le témoin MCACC ne s’allume pas.
b.Ce réglage n’apparaît que lors de l’écoute en mode stéréo,
surround automatique (STEREO) ou ALC (STEREO).
c.Ce réglage ne peut être effectué que lorsque TONE est réglé sur
ON.
d.Avec la fonction d’entré e iPod/USB, ON est spécifié par défaut pour
S.RTRV.
e.Le réglage AUTO sélectionné par défaut n’est disponible que dans
le cas de signaux Dolby TrueHD. Sélectionnez MAX ou MID pour
les autres signaux que Dolby TrueHD.
Remarque
1 • Tous les paramètres peuvent être réglés pour chaque fonction d’entrée.
• Les paramètres autres que V. CONV ne peuvent être sélectionnés que si V. CONV a pour valeur ON.
Fait ressortir les détails des SACD
f
en optimisant la plage dyn amique
(pendant le traitement
numérique).
g
Indique l’acheminement du
signal audio HDMI en sortie de ce
récepteur (amp) ou via un
téléviseur ou un téléviseur à écran
plat. Lorsque THROUGH est
sélectionné, aucun son ne sort de
ce récepteur.
Cette fonction corrige
automatiquement le retard entre
le son et l’image des composants
raccordés par un câble HDMI. La
durée du retard audio est réglée
en fonction du mode de
fonctionnement de l’écran
raccordé par un câble HDMI. La
durée du retard vidéo s’ajuste
automatiquement en fonction de
la durée du retard audio.
i
Permet une meilleure fusion des
enceintes avant en étendant le
canal central sur les enceintes
avant droite et gauche, ce qui
élargit (réglages plus élevés) ou
rétrécit (réglages moins élevés) le
son.
i
Ajuste la profondeur de l’équilibre
du son surround de l’avant vers
l’arrière, ce qui rend le son plus
distant (réglages négatifs) ou plus
proche (réglages positifs).
i
Etend l’image stéréo avant pour
inclure les enceintes surround
afin d’offrir un effet ‘enveloppant’.
j
Ajuste l’image centrale pour créer
un effet stéréo plus large avec les
voix. Ajustez l’effet de 0 (le canal
central est intégralement envoyé
aux enceintes droite et gauche) à
10 (le canal central est envoyé à
l’enceinte centrale uniquement).
mode Advanced Surround ou le
mode ALC actuellement
sélectionné (chaque mode peut
être réglé séparément).
0dB
+6 dB
AMPLIFIER
THROUGH
OFF
ON
h
0 à 7
Réglage par
défaut : 3
–3 à +3
Réglage par
défaut : 0
OFF
ON
0 à 10
Réglage par
défaut :
Neo:6 MUSIC :
3
Neo:6
CINEMA : 10
10 à 90
f. Vous ne devriez avoir aucun problème avec ce réglage pour la
plupart des disques SACD, mais si le son présente de la
distorsion, il sera préférable de revenir à un gain de 0 dB.
g.• Le réglage HDMI Audio ne peut pas être changé pendant l’emploi
du mode amp synchronisé.
• Le mode amp synchronisé doit être en service pour que les
signaux audio et vidéo HDMI du récepteur provenant du téléviseur
puissent être lus quand le récepteur est en veille. Consultez la
section Mode amp synchronisé la page 59.
h.Cette fonction n’est disponible que si l’écran raccordé prend en
charge la synchronisation audio/vidéo automatique (‘lipsync’) du
HDMI. Si la durée spécifiée automatiquement ne vous paraît pas
appropriée, réglez A. DELAY sur OFF et réglez la durée du retard
manuellement. Pour de plus amples informations sur la fonction
lipsync de votre écran, adressez-vous directement au fabricant.
i. Seulement pendant l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby
Pro Logic IIx Music/Dolby Pro Logic II Music.
j. Disponible uniquement pour écouter des sources 2 canaux en
mode Neo:6 MUSIC/CINEMA.
Réglages des options vidéo
Vous pouvez effectuer des réglages supplémentaires
pour l’image sur le menu VIDEO PARAMETER. Les
réglages par défaut, s’ils ne sont pas précisés, sont
indiqués en gras.
Important
• Notez que les options qui ne sont pas disponibles en
raison de la source, des réglages et de l’état actuels
du récepteur n’apparaissent pas sur le menu VIDEO PARAMETER.
•Le menu VIDEO PARAMETER ne peut pas être utilisé
lorsque l’entrée iPod/USB, CD, CD-R, TUNER, BD ou
HDMI 1 à 4 est sélectionnée.
1 Appuyez sur , puis sur
PARAMETER
2 Utilisez
souhaiter ajuster.
En fonction de l’état/du mode actuel du récepteur,
certaines options peuvent ne pas être sélectionnées.
Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des
remarques à ce sujet.
3 Utilisez
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les
options disponibles pour chaque réglage.
4 Appuyez sur
menu.
RéglageActionOption(s)
V. CONV
(Conversion
vidéo
numérique)
RESa
(Résolution)
RECEIVER
.
/
pour sélectionner le réglage que vous
/
pour ajuster le réglage si nécessaire.
RETURN
Convertit les signaux vidéo avant
de les transmettre aux prises
MONITOR OUT (prise HDMI OUT
comprise) pour tous les types de
vidéo (voir page 22).
Spécifie la résolution à la sortie du
signal vidéo (lorsque les signaux
d’entrée vidéo analogiques sortent
par la prise HDMI OUT,
sélectionnez la résolution en
fonction de la résolution de votre
moniteur et des images que vous
souhaitez voir).
08
VIDEO
1
pour confirmer et quitter le
ON
OFF
AUTO
PURE
480p/576p
720p
1080i
1080p
61
Fr
Page 62
08
RéglageActionOption(s)
ASPb
(Format)
Spécifie le format des signaux
vidéo analogiques à leur sortie de
la prise HDMI. Effectuez les
THROUGH
NORMAL
réglages souhaités en vérifiant
l’image obtenue sur l’écran (si
l’image ne correspond pas à votre
écran, des parties seront
tronquées ou des bandes noires
apparaîtront).
c,d,e
PCINEMA
(PureCinema)
Ce réglage optimise l’image des
films lorsqu’un signal progressif
est spécifié pour la sortie vidéo.
Spécifiez normalement AUTO
AUTO
PAL
OFF
mais essayez OFF si l’image
n’apparaît pas naturelle.
D’autre part, certains films
enregistrés en PAL (disque DVD
ou sortie vidéo STB 576i, 25
images/secondes, etc.) contenant
des signaux progressifs ne
peuvent pas être reconnus en tant
que tels par ce récepteur. Dans ce
cas, le mode PureCinema sera
activé si vous choisissez PAL.
P.MOTION
(Mouvement
progressive)
c
YNR
c
DETAIL
Ajuste le mouvement et la qualité
de l’image lorsque la sortie vidéo
est
réglée sur le signal progressif.
Ajuste le degré de réduction du
bruit (NR) appliqué au composant
Y (luminosité).
Ajuste le contraste des contours.–4 à +4
–4 à +4
Réglage par
défaut : 0
0 à +8
Réglage par
défaut : 0
c,e
Réglage par
défaut : 0
c,f
SHARP
(Netteté)
c
BRIGHT
(Luminosité)
Ajuste la netteté des éléments
haute fréquence (détaillés) de
l’image.
Ajuste la luminosité générale.–6 à +6
–4 à +4
Réglage par
défaut : 0
Réglage par
défaut : 0
CONTRAST
Ajuste le contraste entre clair et
foncé.
–6 à +6
Réglage par
c
défaut : 0
HUE
c,g
Ajuste l’équilibre rouge/vert.–6 à +6
Réglage par
défaut : 0
c
CHROMA
(Niveau de
Ajuste la saturation entre terne et
brillant.
chroma)
a.• Si la résolution spécifiée n’est pas compatible avec le téléviseur
(moniteur), aucune image ne sera fournie. L’absence d’image peut
être due dans certains cas aux signaux de protection anticopie. Il
faut alors changer de réglage.
• Lorsque AUTO est sélectionné, la résolution se règle
automatiquement selon la capacité du téléviseur (moniteur)
raccordé par une liaison HDMI. Lorsque PURE est sélectionné, les
signaux ont la même résolution en entrée et en sortie (Les prises
par lesquelles les signaux vidéo sortent sont de même type que
celles par lesquelles ils entrent).
• Lorsqu’un écran raccordé par la prise HDMI reçoit des signaux
analogiques 480i/576i, il restitue ces signaux sous forme de signaux
480p/576p par les prises de sortie à composantes s’il est réglé sur
autre chose que PURE.
b.• Si l’image n’est pas adaptée à votre type de téléviseur, réglez le
format sur l’appareil source ou sur l’écran.
• Le réglage NORMAL n’apparaît que lorsque des signaux vidéo
480i/p ou 576i/p sont reçus.
–6 à +6
Réglage par
défaut : 0
c.Le réglage n’apparaît que lorsque des signaux vidéo 480i ou 576i
sont reçus.
d.Si l’image ne s’affiche pas correctement lorsque PAL est
sélectionné, sélectionnez AUTO ou OFF.
e.Ce réglage n’agit pas pour les sorties à composantes.
f. Ce réglage n’agit pas pour les sorties HDMI.
g.Ce réglage n’agit pas pour les entrées à composantes.
62
Fr
Page 63
Commutation du système d’enceintes
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
PHONES
BAND TUNE
MASTER
VOLUME
VSX-LX52
MCACC SETUP MIC
SPEAKERS
USB
CONTROL
MULTI-ZONE
ON / OFF
HDMIPQLSPRESET PRESET TUNER EDIT
ENTER
iPod
iPhone
VIDEO CAMERA
HDMI 4
Si vous avez sélectionné Speaker B dans Réglage des
enceintes surround arrière la page 85, vous pourrez
choisir un des trois systèmes d’enceintes avec
SPEAKERS. Si vous avez sélectionné Normal, Front BiAmp ou ZONE 2, la touche met simplement sous tension
ou hors tension le système d’enceintes principal. Les
options ci-dessous sont uniquement destinées au
réglage Speaker B .
1
VSX-LX52
Utilisation des commandes MULTI-ZONE
Les commandes du panneau avant du récepteur sont
utilisées ci-dessous pour régler le volume de la zone
secondaire et pour sélectionner les sources. Consultez la
section Touches de télécommande MULTI-ZONE la
page 64.
08
ENTER
ON / OFF
VIDEO CAMERA
USB
HDMI 4
MASTER
VOLUME
ANCED
STANDARD
ROUND
SURROUND
HOME THX
•Utilisez
SPEAKERS
HDMIPQLSPRESET PRESET TUNER EDIT
MULTI-ZONE
SPEAKERS
CONTROL
iPod
iPhone
MCACC SETUP MIC
sur le panneau avant pour
sélectionner un réglage de système d’enceintes.
Comme indiqué plus haut, si vous avez sélectionné
Normal, le bouton ne sert qu’à allumer et à éteindre votre
système d’enceintes principal (A).
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour choisir une
option de système d’enceintes :
• SPA – Le son est émis par le système d’enceintes A
et le même signal est émis par les prises de préampli.
• SPB – Le son est émis par les deux enceintes
raccordées au système d’enceintes B. Les sources
multi-canaux ne sont pas diffusées. Le même signal
est généré par le canal surround arrière et par les
prises de préampli.
• SPAB – Le son est émis par le système d’enceintes
A (jusqu’à 5 canaux, selon la source), les deux
enceintes du système d’enceintes B et le caisson de
graves. Le son provenant du système d’enceintes B
est le même que celui provenant du système
d’enceintes A (les sources multi-canaux sont
remixées en 2 canaux).
• SP (éteint) – Aucun son ne sort des enceintes. Le
même son est généré par les prises de préampli (y
compris par votre subwoofer s’il est connecté),
comme lors de la sélection du système d’enceintes A
(ci-dessus).
1 Appuyez sur
MULTI-ZONE ON/OFF
du panneau
avant.
Chaque pression sélectionne une option MULTI-ZONE :
• ZONE 2 ON – Sélectionne votre première zone
secondaire (ZONE 2)
• ZONE 2&3 ON – Sélectionne les deux zones
secondaires
• ZONE 3 ON – Sélectionne votre seconde zone
secondaire (ZONE 3)
• MULTI ZONE OFF – Désactive la fonction MULTIZONE
L’indicateur MULTI-ZONE s’allume lorsque la
commande MULTI-ZONE a été activée.
2 Appuyez sur
MULTI-ZONE CONTROL
sur le
panneau avant pour sélectionner la (les) zone(s)
secondaire(s) souhaitée(s).
Si vous sélectionnez ZONE 2&3 ON ci-dessus, vous
pourrez basculer entre la ZONE 2 et la ZONE 3.
2
• Lorsque le récepteur est allumé,
veillez à effectuer
toutes les opérations destinées à la zone secondaire
pendant que ZONE et la(les) zones secondaire(s)
sélectionnées sont indiquées. Sinon, les commandes
du panneau avant n’agissent que sur la zone
principale.
3 Utilisez la molette
INPUT SELECTOR
pour choisir la
source pour la zone sélectionnée.
Par exemple, ZONE 2 CD-R transmet la source reliée aux
entrées CD-R à la pièce secondaire (ZONE 2).
• Si vous sélectionnez TUNER, vous pourrez utiliser les
commandes pour sélectionner une station péréglée
(consultez la section Sauvegarde des stations préréglées la page 48 si vous ne savez pas comment
procéder).
3
Remarque
1 • La sortie du caisson de graves dépend des réglages effectués à la section Configuration manuelle des enceintes la page 84. Cependant, si
SPB est sélectionné ci-dessus, le caisson de graves n’émet aucun son (canal LFE non remixé).
• Selon les réglages effectués à la section Réglage des enceintes surround arrière la page 85, le son sortant par les prises de préampli surround
arrière peut varier.
2 Si le récepteur est en veille, l’écran s’obscurcit et ZONE, suivi de la (des) zone(s) secondaire(s) sélectionnée(s), reste affiché.
3 Le tuner ne peut être réglé sur plus d’une station à la fois. Donc, si vous changez de station dans une zone, elle changera automatiquement
• Tous les systèmes d’enceintes (à l’exception des connexions Speaker B) sont désactivés lorsqu’un casque est branché.
dans l’autre zone. Veillez donc à ne pas changer de station lorsque vous enregistrez une émission radio.
63
Fr
Page 64
08
64
Fr
4 Utilisez la molette
MASTER VOLUME
pour choisir
la source pour la zone sélectionnée.
Cela n’est possible que si vous avez sélectionné la
commande de volume Variable à la section
Configuration audio d’une ZONE la page 89.
1
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez une nouvelle
fois sur
MULTI-ZONE CONTROL
pour revenir aux
commandes de la zone principale.
Vous pouvez aussi appuyer sur MULTI-ZONE ON/OFF du
panneau avant pour couper tous les signaux en direction
de la zone secondaire.
2
Touches de télécommande MULTI-ZONE
Réglez le sélecteur de fonction MULTI-ZONE sur
ZONE 2
ZONE 3 pour mettre la zone correspondante en service.
Les touches utilisées pour commande à distance MULTIZONE sont indiquées dans le tableau suivant :
ToucheAction
Coupe/rétablit l’alimentation dans la zone
INPUT SELECT Utilisez cette touche pour sélectionner la
Touches de
fonction
d’entrée
MASTER
VOLUME +/–
secondaire.
fonction d’entrée dans la zone secondaire.
Utilisez cette touche pour sélectionner
directement la fonction d’entrée dans la zone
secondaire (peut ne pas agir avec certaines
fonctions).
Utilisez cette touche pour régler le volume
dans la zone secondaire.
Pour plus d’informations sur les connexions vidéo,
consultez la section Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un magnétoscope et d’autres sources vidéo
la page 27.
DVD BDDVR HDMI
TVCD CD-R
TUNER
iPod USB
INPUT SELECT
123
HDMI OUT
MCACCSIGNAL SEL
456
VIDEO
SLEEP
TV/DTV
MPX PQLS
AUDIO
INFO
DISP
RECEIVER
TV CTRL
REMOTE
SETUP
ZONE 2
MAIN
1Sélectionnez la source que vous souhaitez
enregistrer.
ou
Utilisez les touches de fonction d’entrée (ou INPUT SELECT).
• Si nécessaire, appuyez sur puis sur
RECEIVER
SIGNAL SEL pour sélectionner le signal d’entrée
correspondant à la source (consultez la section Choix
du signal d’entrée la page 55 pour plus
d’informations).
2Préparez la source que vous souhaitez enregistrer.
Réglez la station radio, chargez le CD, la vidéo, le DVD,
etc.
3Préparez l’enregistreur.
Insérez une cassette, un MD, une cassette vidéo vierge,
etc. dans l’enregistreur et réglez les niveaux
d’enregistrement.
CH
ZONE 3
Consultez les instructions fournies avec l’enregistreur si
vous doutez de la façon de procéder. La plupart des
Réalisation d’un enregistrement audio
ou vidéo
Vous pouvez réaliser un enregistrement audio ou vidéo à
partir d’un tuner intégré ou d’une source audio ou vidéo
raccordée au récepteur (comme un lecteur CD ou un
téléviseur).
Sachez que vous ne pouvez pas faire d’enregistrement
numérique à partir d’une source analogique et
inversement. Assurez-vous donc que les composants à
partir desquels/vers lesquels vous faites un
enregistrement sont raccordés de la même manière
(consultez la section Raccordement de votre équipement
la page 14 pour plus d’informations sur les connexions).
Comme le convertisseur vidéo n’est pas disponible lors
d’enregistrements (des prises vidéo OUT), veillez à
utiliser le même type de câble vidéo pour relier
l’enregistreur que celui que vous avez utilisé pour relier
la source vidéo (celle que vous voulez enregistrer) à ce
récepteur. Par exemple, vous devrez relier l’enregistreur
avec un câble vidéo à composantes si la source est aussi
reliée par un câble vidéo à composantes.
3
enregistreurs vidéo règlent automatiquement le niveau
d’enregistrement audio ; consultez le mode d’emploi du
composant en cas de doute.
4Lancez l’enregistrement, puis lancez la lecture de la
source.
Réduction du niveau d’un signal
analogique
L’atténuateur d’entrée réduit le niveau d’entrée d’un
signal analogique si celui-ci est trop puissant. Vous
pouvez l’utiliser si vous pensez que l’indicateur OVER
s’éclaire souvent ou que le son est déformé.
123
456
789
•Appuyez sur , puis appuyez sur
HDMI OUT
MCACCSIGNAL SEL
DIMMERA.ATTSBch
0
RECEIVER
SLEEP
CLASSCH LEVELD.ACCESS
ENTER
AUDIO
TV CTRL
REMOTE
SETUP
ZONE 2
INFO
DISP
MAIN
RECEIVER
ZONE 3
4
CH
A.ATT
pour activer et désactiver l’atténuateur.
Remarque
1 Les niveaux de volume dans les zones principale et secondaires sont indépendants.
2 • Vous ne pouvez éteindre la zone principale qu’après avoir mis hors service la commande MULTI-ZONE.
• Si vous n’envisagez pas d’utiliser la fonction MUL TI-ZONE pendant un certain tem ps, coupez l’alimentation dan s les deux pièces pour mettre
le récepteur en veille.
3 • Le volume du récepteur, les paramètres audio (par exemple, les commandes de réglage du son) et les effets surround n’agissent pas sur le
signal enregistré.
• Certaines sources numériques sont protégées contre la copie et ne peuvent être enregistrées qu’en analogique.
• Certaines sources vidéo sont protégées contre la copie. Elles ne peuvent pas être enregistrées.
4 L’atténuateur n’est pas disponible pour les sources numériques ou avec les modes à flux direct (ANALOG DIRECT).
Page 65
Utilisation de la minuterie sommeil
La minuterie sommeil met le récepteur en veille après un
certain temps, de sorte que vous pouvez vous endormir
sans vous soucier que le récepteur reste allumé toute la
nuit. Utilisez la télécommande pour régler la minuterie
sommeil.
123
456
789
•Appuyez sur , puis plusieurs fois de suite
sur
SLEEP
pour régler le délai de mise en veille.
HDMI OUT
MCACCSIGNAL SEL
DIMMERA.ATTSBch
CLASSCH LEVELD.ACCESS
ENTER
0
RECEIVER
SLEEP
30 min
AUDIO
INFO
CH
DISP
RECEIVER
TV CTRL
REMOTE
SETUP
ZONE 2
MAIN
ZONE 3
60 min
90 minOff
• Vous pouvez vérifier le temps restant avant la mise en
veille à n’importe quel moment en appuyant une fois
sur SLEEP. Vous faites défiler les options de sommeil
en appuyant plusieurs fois sur la touche.
1
Régler la luminosité de l’affichage
Vous pouvez choisir quatre niveaux de luminosité pour
l’affichage du panneau avant. Notez que l’affichage
s’éclaircit automatiquement pendant quelques
secondes lors de la sélection de sources.
MCACCSIGNAL SEL
0
RECEIVER
DIMMER
HDMI OUT
SLEEP
DIMMERA.ATTSBch
CLASSCH LEVELD.ACCESS
ENTER
pour changer la luminosité de
123
456
789
•Appuyez sur , puis appuyez plusieurs fois
de suite sur
l’affichage sur le panneau avant.
AUDIO
INFO
CH
DISP
RECEIVER
TV CTRL
REMOTE
SETUP
ZONE 2
MAIN
ZONE 3
Commutation de la sortie HDMI
Précisez quelle prise doit être utilisée pour transmettre
les signaux vidéo et audio présents aux prises de sortie
HDMI (HDMI OUT ALL, HDMI OUT 1 ou HDMI OUT 2).
La prise HDMI OUT1 est compatible avec la fonction
KURO LINK.
123
456
789
•Appuyez sur , puis sur
HDMI OUT
SLEEP
MCACCSIGNAL SEL
DIMMERA.ATTSBch
CLASSCH LEVELD.ACCESS
ENTER
0
RECEIVER
AUDIO
INFO
CH
DISP
RECEIVER
TV CTRL
REMOTE
SETUP
ZONE 2
ZONE 3
MAIN
HDMI OUT
.
Veuillez attendre tant que Please wait ... reste affiché.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la sortie
change entre
OUT 2.
HDMI OUT ALL, HDMI OUT 1 et HDMI
2
Vérification des réglages de votre
système
Utilisez l’écran d’affichage de l’état afin de vérifier vos
réglages actuels pour des fonctions comme le traitement
du canal surround arrière et le préréglage MCACC
actuel.
PHASE CTRLTHXSTATUS
TV/DTV
MPX PQLS
AUDIO
INFO
CH
DISP
RECEIVER
TV CTRL
1 Appuyez sur , puis sur
vérifier les réglages du système.
Ceux-ci apparaissent sur l’affichage du panneau avant.
L’afficheur du panneau avant indique chacun des
réglages suivants pendant trois secondes :
2 Lorsque vous avez terminé, appuyez à nouveau sur
STATUS
pour quitter cet écran.
RECEIVER
STATUS
Fonction d’entrée
Fréquence d’échantillonnage
Traitement du canal surround arrière
↓
↓
↓
Préréglage MCACC
↓
Entrée ZONE 2
↓
Entrée ZONE 3
↓
KURO LINK
↓
HDMI OUT
pour
08
3
Remarque
1 • Vous pouvez également couper la minuterie sommeil en éteignant le récepteur.
• La minuterie sommeil fonctionne pour toutes les zones. Si une zone est active, la minuterie sommeil continue de fonctionner.
2• Le Mode amp synchronisé la page 59 est annulé lorsque vous changez de sortie HDMI. Si vous souhaitez utiliser le mode amp synchronisé,
sélectionnez HDMI OUT 1, puis sélectionnez le mode amp synchronisé sur le téléviseur à écran plat avec la télécommande de ce téléviseur.
• Si l’alimentation est coupée puis rétablie après le changement de sortie HDMI, l’entrée se réglera sur une valeur entre HDMI1 et HDMI3,
ou BD.
3 Si le mode direct pur est activé, certains réglages ci-dessus affichent OFF, même s’ils sont activés.
65
Fr
Page 66
08
Réinitialisation du système
Utilisez cette procédure pour réinitialiser tous les
réglages du récepteur à leurs valeurs par défaut. Pour ce
faire, utilisez les commandes du panneau avant. Réglez
MULTI-ZONE sur OFF.
• Débranchez d’abord l’iPod et l’appareil USB du
récepteur.
1 Mettez le récepteur en veille.
2 Tout en tenant
avant, appuyez sur
L’écran affiche RESET NO .
3 Sélectionnez ‘
appuyez sur
L’écran affiche RESET? OK.
4 Appuyez sur
OK apparaît à l’écran pour indiquer que le récepteur a
été réinitialisé à ses paramètres d’usine par défaut.
• Notez que tous les réglages sont enregistrés même si
le récepteur est débranché.
Paramètres du système par défaut
Réglage
Conversion vidéo numériqueON
SPEAKERSA
Système surround arrièreNormal
Système d’enceintes AvantSMALL
Consultez la section Réglages possibles et par défaut de la
fonction d’entrée la page 41.
MULTI-ZONE
Niveau du volume dans la ZONE 2/3Variable
Volume ZONE 2/3–60 dB
HDMI
Audio HDMIAmp
Sortie HDMIHDMI OUT ALL
KURO LINKON
ENTER
enfoncée sur le panneau
STANDBY/ON
RESET
’ avec
ENTER
sur le panneau avant.
ENTER
pour confirmer.
CentraleSMALL
SurrSMALL
SBSMALLx2
SWYES
.
PRESET +/–
Réglage par
défaut
lumineux
, puis
Réglage
DSP
Traitement du canal surround arrièreON
Contrôle de phaseON
Correction du son
Retard du son0.0 frame
Double monoCH1
DRCAUTO
Gain SACD0 dB
Atténuation LFE0 dB
Retard automatiqueOFF
Up MixON
Sécurité numériqueOFF
Niveau de l’effetExtendedStereo90
Options 2 PL II
Music
Options Neo:6Image centraleNeo:6 MUSIC : 3
Toutes les entréesMode d’écoute
Consultez également la section Réglage des options audio la
page 60 pour d’autres réglages DSP par défaut.
MCACC
Mémoire de position MCACCM1: MEMORY 1
Niveau de canal (M1 à M6)0.0 dB
Distances des enceintes (M1 à M6)3.00 m
Ondes stationnaires
(M1 à M6)
Données d’égalisation
(M1 à M6)
Fonction iPod/USB
Autres fonctions
Autres modes50
Largeur centrale3
Dimension0
PanoramaOFF
(2 canaux)
Mode d’écoute
(x canaux)
Mode d’écoute (HP) STEREO
ATT de tous les
canaux/filtres
Ampleur du canal
des extrêmes graves
Tous les canaux/
toutes les bandes
Ampleur
d’égalisation
Réglage par
défaut
ON
OFF
Neo:6 CINEMA : 10
AUTO
SURROUND
AUTO
SURROUND
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
66
Fr
Page 67
Chapitre 9 :
09
Commander le reste de votre système
Exploitation de plusieurs récepteurs
La télécommande fournie avec ce récepteur peut être
utilisée pour la commande de trois autres récepteurs (de
mê me m odè le qu e ce réc ept eur) en p lus de c e ré cept eur .
La télécommande doit être programmée pour l’appareil
par un code de préréglage.
• Spécifiez les modes de télécommande sur les
récepteurs avant d’effectuer la programmation
(consultez la section Réglage du mode de la télécommande la page 90).
123
456
789
HDMI OUT
SLEEP
MCACCSIGNAL SEL
DIMMERA.ATTSBch
CLASSCH LEVELD.ACCESS
ENTER
0
1 Réglez le sélecteur de fonction sur
2 Appuyez sur .
RECEIVER
3 Appuyez un instant sur
relâchez la touche lorsque la DEL clignote deux fois.
4 Utilisez les touches numériques pour introduire le
code préréglé à 5 chiffres (voir ci-dessous).
• Récepteur 1 : 6 1 9 3 5 (Défaut)
• Récepteur 2 : 6 2 6 3 0
• Récepteur 3 : 6 2 6 3 1
• Récepteur 4 : 6 2 6 3 2
Lorsque le code de préréglage est complet, la DEL
clignote une fois pour indiquer que le réglage est
terminé.
Pour faire fonctionner un autre récepteur, recommencez
à partir de l’étape 1 pour introduire son code de
préréglage.
AUDIO
INFO
DISP
RECEIVER
TV CTRL
REMOTE
SETUP
ZONE 2
ZONE 3
MAIN
MAIN
REMOTE SETUP
CH
.
, puis
Configuration de la télécommande
pour commander d’autres composants
La plupart des composants peuvent être affectés à l’une
des touches de fonction d’entrée (comme DVD ou CD)
en utilisant le code de préréglage du fabricant du
composant, enregistré dans la télécommande.
Toutefois, dans certains cas, seules quelques fonctions
peuvent être contrôlées après affectation du code de
préréglage adéquat et ou les codes fabricant dans la
télécommande ne fonctionnent pas pour le modèle
utilisé.
Remarque
• Vous pouvez annuler ou quitter n’importe quelle
étape en appuyant sur . Pour revenir à
RECEIVER
l’étape précédente, appuyez sur RETURN.
• Après une minute d’inactivité, la télécommande
quitte automatiquement la configuration.
Sélection directe des codes de
préréglage
1 Appuyez sur la touche de fonction d’entrée
correspondant au composant que vous voulez utiliser.
Pour affecter des codes préréglés à TV CONTROL,
appuyez ici sur TV CTRL.
2 Appuyez un instant sur
REMOTE SETUP
, puis
relâchez la touche lorsque la DEL clignote deux fois.
3 Utilisez les touches numériques pour introduire le
code préréglé à 5 chiffres.
Consultez la section Liste des codes préréglés la
page 105.
Lorsque le code de préréglage est complet, la DEL
clignote une fois pour indiquer que le réglage est
terminé.
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour les autres composants
que vous voulez utiliser.
Pour essayer la télécommande, mettez le composant
sous tension ou hors tension (en veille) en appuyant sur
SOURCE. Si ce code semble ne pas fonctionner,
sélectionnez le suivant dans la liste (s’il y en a un).
1
Remarque
1 Vous ne pouvez pas affecter les fonctions , TUNER ou iPod/USB.
RECEIVER
67
Fr
Page 68
09
Réinitialisation des préréglages de la
télécommande
Cela efface tous les codes de préréglage de la
télécommande et toutes les touches programmées.
1 Réglez le sélecteur de fonction sur
2 Appuyez sur .
3 Appuyez un instant sur
RECEIVER
REMOTE SETUP
relâchez la touche lorsque la DEL clignote deux fois.
4Utilisez les touches numériques pour introduire 9, 8, 1.
La DEL clignote quatre fois pour indiquer que les
préréglages sont réinitialisés.
Codes de préréglages par défaut
Touche de fonction
d’entrée
DVD31571
BD32442
DVR22306
HDMI32442
TV13000
CD70468
CD-R71087
VIDEO20058
TV CTRL13000
RECEIVER
Code de
préréglage
61935
MAIN
.
, puis
Commandes pour autres composants
Cette télécommande peut contrôler des composants
après saisie des bons codes (consultez la section
Configuration de la télécommande pour commander
d’autres composants la page 67 pour plus
d’informations). Utilisez les touches de fonction d’entrée
pour sélectionner le composant.
• Les touches TV CONTROL de la télécommande sont
destinées à commander le téléviseur affecté à la
touche TV CTRL. Si vous avez deux téléviseurs,
affectez le téléviseur principal à la touche TV CTRL.
Le système MCACC (Calibrage ACoustique MultiCanaux)
avancé a été mis au point par les laboratoires Pioneer
pour permettre aux utilisateurs d’effectuer chez eux des
réglages de même niveau que dans un studio, de haute
précision mais simples à réaliser. Les caractéristiques
acoustiques de la salle d’écoute sont mesurées et la
réponse en fréquence calibrée en conséquence pour
créer un champ sonore se rapprochant le mieux possible
de l’environnement d’un studio grâce à des mesures
précises, une analyse automatique et un calibrage
optimal. De plus, alors qu’il était difficile d’éliminer les
ondes stationnaires sur les anciens modèles, il est
désormais possible d’en effectuer une analyse
acoustique et de réduire leur influence en une seule
opération grâce au contrôle des ondes stationnaires dont
est pourvu ce récepteur.
Cette partie vous indique comment effectuer
automatiquement un calibrage du champ sonore et
comment ajuster manuellement les données du champ
sonore de manière encore plus précise.
AUDIO
RECEIVER
DVD BD DVR HDMI
TV CD CD-R
iPod USB
TUNER
INPUT SELECT
PARAMETER
SOURCE
VIDEO
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Utilisez RECEIVER pour allumer le récepteur.
• Si un casque est branché sur le récepteur,
débranchez-le.
2 Appuyez sur sur la télécommande, puis
HOME MENU
sur
RECEIVER
2
.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre
téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer
dans les écrans et sélectionner les éléments de menu.
Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu
en cours.
•Appuyez sur HOME MENU à n’importe quel moment
pour dégager la page HOME MENU.
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
T.ED I T
GUIDE
RETURN
TV/DTV
AUDIO
REMOTE
SETUP
MPX PQLS
INFO
DISP
TV CTRL
ZONE 2
MAIN
CH
RECEIVER
ZONE 3
1
3Sélectionnez ‘
MENU
, puis appuyez sur
Advanced MCACC
ENTER
.
HOME MENU
1. Advanced MCACC
2. MCACC Data Check
3. Data Management
4. System Setup
A/V RECEIVER
ExitReturn
’ dans le
HOME
4 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
1.Advanced MCACC
a. Full Auto MCACC
b. Auto MCACC
c. Manual MCACC
d. Demo
A/V RECEIVER
ExitReturn
• Full Auto MCACC – Consultez la section
Configuration automatique du son surround (MCACC
automatique) la page 39 pour une configuration
surround automatique rapide et efficace.
• Auto MCACC – Consultez la section MCACC automatique (Expert) la page 72 pour une
configuration MCACC plus détaillée.
• Manual MCACC – Affine les réglages des enceintes
et personnalise l’égalisation du calibrage acoustique
(consultez la section Configuration MCACC manuelle
la page 74).
• Demo – Aucun réglage n’est sauvegardé et aucune
erreur ne se produit. Lorsque les enceintes sont
raccordées à ce récepteur, la tonalité de test est
émise à plusieurs reprises. Appuyez sur RETURN
pour annuler la tonalité de test.
Remarque
1 Ne mettez pas le récepteur hors tension pendant l’utilisation de HOME MENU.
2 Vous ne pouvez pas utiliser le HOME MENU lorsque la fonction d’entrée iPod/USB est sélectionnée (ni dans la zone principale ni dans la zone
secondaire). Lorsque ZONE 2, ZONE 3 ou ZONE 2&3 est réglé sur ON (page 63), HOME MENU ne peut pas être utilisé.
71
Fr
Page 72
10
MCACC automatique (Expert)
Si votre configuration nécessite des réglages plus précis
que ceux proposés à la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) la
page 39, vous pouvez personnaliser vos options de
configuration ci-dessous. Vous pouvez calibrer
différemment votre système grâce aux six préréglages
MCACC différents au maximum
vous disposez de plusieurs positions d’écoute en
fonction du type de source (par exemple, pour regarder
un film dans un canapé ou pour jouer aux jeux vidéo près
du téléviseur).
2
Important
• Assurez-vous que le microphone ou les enceintes ne
sont pas déplacés pendant la configuration MCACC
automatique.
• L’utilisation de la configuration MCACC automatique
efface et remplace tous les paramètres existants du
préréglage MCACC sélectionné.
• L’économiseur d’écran se déclenche
automatiquement après cinq minutes d’inactivité.
ATTENTION
• Les tonalités de test utilisées pour la configuration
MCACC automatique sont générées à un volume
élevé.
®
THX
THX est une marque commerciale de THX, Ltd., qui peut
être déposée sous certaines juridictions. Tous droits
réservés.
1 Sélectionnez ‘
MCACC
, puis appuyez sur
Auto MCACC
Si la page Advanced MCACC n’apparaît pas, consultez
la section Réglages du récepteur depuis le menu MCACC avancé la page 71.
1.Advanced MCACC
a. Full Auto MCACC
b. Auto MCACC
c. Manual MCACC
d. Demo
A/V RECEIVER
ExitReturn
1
, qui s’avèrent utiles si
3
’ sur le menu
ENTER
.
1b.Auto MCACC
ALL
SYMMETRY : M1.MEMORY 1
ALL CH ADJ : M2.MEMORY 2
FRONT ALIGH : M3.MEMORY 3
THX Speaker : NO
START
A/V RECEIVER
Exit
Advanced
Speaker Setting
Channel Level
Speaker Distance
EQ Pro & S-Wave
Return
2Sélectionnez les paramètres que vous voulez régler.
Utilisez / pour sélectionner le réglage, puis utilisez
/ pour le valider.
1b.Auto MCACC
ALL
SYMMETRY : M1.MEMORY 1
ALL CH ADJ : M2.MEMORY 2
FRONT ALIGH : M3.MEMORY 3
THX Speaker : NO
START
A/V RECEIVER
Exit
Speaker Setting
Channel Level
Speaker Distance
EQ Pro & S-Wave
Return
1b.Auto MCACC
ALL
SYMMETRY : M1.MEMORY 1
ALL CH ADJ : M2.MEMORY 2
FRONT ALIGH : M3.MEMORY 3
THX Speaker : NO
START
A/V RECEIVER
Speaker Setting
Channel Level
Speaker Distance
EQ Pro & S-Wave
ExitReturn
• Auto MCACC – Réglage par défaut : ALL
(recommandé) ; toutefois, vous pouvez si vous le
souhaitez limiter le calibrage du système à un seul
réglage (pour gagner du temps).
disponibles sont : ALL, Keep SP System,
4
Les options
5
Speaker
Setting, Channel Level, Speaker Distance et EQ
Pro & S-Wave.
• EQ Type (disponible uniquement lorsque le menu
Auto MCACC ci-dessus est réglé sur EQ Pro & SWave) – Détermine le réglage de l’équilibre des
fréquences.
Après un seul calibrage, chacune des trois courbes de
correction suivantes peut être sauvegardée séparément
dans la mémoire MCACC. SYMMETRY (réglage par
défaut) apporte une correction symétrique sur chaque
paire d’enceintes gauche et droite pour aplanir les
caractéristiques de l’amplitude-fréquence. ALL CH ADJ
crée une courbe ‘plate’ où toutes les enceintes sont
réglées individuellement sans accorder de poids spécial
à un canal. FRONT ALIGN
6
règle toutes les enceintes en
fonction des réglages des enceintes avant (aucune
égalisation n’est appliquée aux canaux avant gauche et
droit).
• THX Speaker(disponible uniquement lorsque le
menu Auto MCACC ci-dessus est ALL ou Speaker
Setting) – Sélectionnez YES si vous utilisez des
enceintes THX (réglez toutes les enceintes sur
SMALL), sinon conservez NO.
• STAND.WAVE Multi-Point (disponible uniquement
lorsque le menu Auto MCACC ci-dessus est EQ Pro
& S-Wave) – Outre les mesures en position d’écoute,
les tonalités de test peuvent être analysées et les
ondes stationnaires réduites à deux autres points de
référence. C’est utile si vous souhaitez obtenir un
calibrage ‘plat’ équilibré pour différentes positions
d’assise dans votre zone d’écoute.
7
Positionnez le
microphone au point de référence indiqué sur l’écran
et notez que la dernière position du microphone
représentera votre principale position d’écoute :
72
Fr
Remarque
1 Ils sont stockés en mémoire et dénommés MEMORY1 à MEMORY6 à moins que vous ne les renommiez dans Gestion des données la page 82.
2 Il se peut également que vous souhaitiez afficher des réglages de calibrage distincts pour la même position d’écoute, selon l’utilisation que
vous faites de votre système.
3 À l’exception des cas où vous n’ajustez qu’un paramètre (c’est-à-dire le niveau de canal) depuis le menu Auto MCACC (étape 2).
4• La mesure EQ Pro & S-Wave est également prise lorsque Keep SP System ou EQ Pro & S-Wave est sélectionné. Pour plus d’informations,
consultez la section Égalisation du calibrage acoustique professionnel la page 77.
• L’effet de l’égalisation du calibrage acoustique professionnel et des ondes stationnaires peut être activé ou désactivé dans le préréglage
MCACC correspondant. Pour de plus amples informations, consultez la section Réglage des options audio la page 60.
5 L’option Keep SP System vous permet de calibrer votre système tout en conservant les réglages actuels de vos enceintes (page 85).
6 Si vous sélectionnez ALL comme menu Auto MCACC, vous pouvez spécifier le préréglage MCACC où les réglages ALL CH ADJ et FRONT
ALIGN doivent être sauvegardés.
7 Désactivez le réglage Multi-Point NO si vous utilisez une seule position d’écoute.
Page 73
2e point de
référence
12
Principale position
d’écoute
3 Raccordez le microphone à la prise
MIC
sur le panneau avant.
3
3e point de
référence
MCACC SETUP
•Appuyez sur l’onglet PUSH OPEN pour accéder à la
prise MCACC SETUP MIC.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les
enceintes et le microphone.
MASTER
VOLUME
MCACC SETUP MIC
CONTROLON/OFF
iPod
iPhone
VIDEO CAMERA
USB
HDMI 4
Positionnez le microphone sur un trépied (si vous en avez
un) pour qu’il se trouve à hauteur d’oreille en position
d’écoute normale. Sinon, positionnez le microphone à
hauteur d’oreille en le posant sur une table ou sur une
1
chaise.
4 Lorsque vous avez terminé de régler les options,
sélectionnez
START
puis appuyez sur
ENTER
.
5 Suivez les instructions affichées à l’écran.
• Assurez-vous que le microphone est branché.
• Si vous utilisez un caisson de graves, il sera détecté
automatiquement à chaque mise sous tension du
système. Assurez-vous d’avoir allumé le caisson de
graves et d’avoir augmenté le volume.
• Lisez les remarques de la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique la
page 40 concernant les niveaux de bruit de fond
élevés et autres interférences possibles.
6 Attendez que la configuration MCACC automatique
ait fini d’émettre les tonalités de test.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que
le récepteur génère des tonalités de test pour déterminer
les enceintes présentes dans votre configuration.
Essayez d’être aussi silencieux que possible pendant
cette opération.
• Ne réglez pas le volume pendant les tonalités de test.
Cela pourrait fausser les réglages des enceintes.
• En cas de messages d’erreur (du type Too much ambient noise! ou Check microphone),
sélectionnez RETRY après avoir vérifié le bruit
ambiant (consultez la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique la
page 40) et le branchement du microphone. Si vous
ne constatez aucun problème, sélectionnez
simplement GO NEXT et poursuivez.
7 Si besoin, vérifiez la configuration des enceintes sur
l’écran GUI.
2
La configuration affichée à l’écran doit refléter les
enceintes physiques dont vous disposez.
Si vous n’effectuez aucune opération pendant 10
secondes lorsque l’écran de vérification de la
configuration est affiché, la configuration MCACC
automatique se poursuit automatiquement. Dans ce cas,
il est inutile de sélectionner ‘OK’ et d’appuyer sur ENTER
à l’étape 8.
1b.Auto MCACC
Now Analyzing... 2/10
Environment Check
A/V RECEIVER
Ambient Noise : OK
Microphone :
Speaker YES/NO :
ExitCancel
1b.Auto MCACC
L : YES
C : YES
R : YES
SR : YES
SBR : YES
SBL : YES
SL : YES
SW : YES
10
OK RETRY
A/V RECEIVER
ExitCancel
• Si vous voyez un message d’erreur ERR (ou si la
configuration des enceintes indiquée est incorrecte),
il se peut qu’il y ait un problème au niveau des
liaisons des enceintes.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en
sélectionnant RETRY, coupez l’alimentation et
vérifiez les liaisons des enceintes. Si vous ne
constatez aucun problème, utilisez simplement /
pour sélectionner l’enceinte et / pour modifier le
réglage, puis continuez.
•Si Reverse Phase s’affiche, les fils du cordon
d’enceinte (+ et –) ont peut-être été inversés. Vérifiez
les liaisons des enceintes.
3
– Si les liaisons ne sont pas bonnes, coupez
l’alimentation, débranchez le cordon d’alimentation
et raccordez les enceintes correctement. Ensuite,
effectuez une nouvelle fois toute la configuration
MCACC automatique.
– Si les liaisons sont bonnes, sélectionnez GO NEXT
et continuez.
10
Remarque
1 Il peut être impossible d’effectuer correctement les mesures si le microphone est posé sur une table, un sofa, etc.
2 Cette page n’apparaît que si vous avez sélectionné ALL ou Speaker Setting sur le menu Auto MCACC.
3 Si l’enceinte n’est pas orientée vers le microphone (position d’écoute) ou lorsque les enceintes sont affectées par la phase (enceintes dipôles,
enceintes réfléchissantes, etc.), Reverse Phase peut s’afficher même si les enceintes sont bien raccordées.
73
Fr
Page 74
10
8 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné, puis
appuyez sur
ENTER
.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que
le récepteur génère d’autres tonalités de test pour
déterminer les réglages idéaux du récepteur pour le
niveau de canal, la distance des enceintes et l’égalisation
du calibrage acoustique.
1b.Auto MCACC
Now Analyzing...
A/V RECEIVER
Subwoofer Check :
ExitCancel
1b.Auto MCACC
Now Analyzing... 5/10
Surround Analysis
A/V RECEIVER
Speaker System : OK
Channel Level :
Speaker Distance :
Standing Wave :
Reverb :
Aco Cal EQ Pro :
ExitCancel
Une fois encore, essayez d’être aussi silencieux que possible
pendant cette opération. Elle peut prendre 3 à 7 minutes.
• Si vous avez sélectionné une configuration
STAND.WAVE Multi-Point (étape 2), vous êtes
invité à positionner le microphone aux points de
référence 2 et 3, avant de le positionner dans votre
principale position d’écoute.
9 La configuration MCACC automatique est terminée
et le menu
Advanced MCACC
réapparaît
automatiquement.
Les réglages effectués dans la configuration MCACC
automatique permettent d’obtenir en principe un
excellent son surround de votre système, mais vous
pouvez aussi effectuer vous-même ces réglages sur le
menu de configuration Manual MCACC (débutant cidessous) ou Manual SP Setup (débutant à la page 84).
Vous pouvez également choisir de visualiser les réglages
en sélectionnant les paramètres individuels sur la page
MCACC Data Check :
• Speaker Setting – Taille et nombre d’enceintes
raccordées (voir page 85 pour plus d’informations)
• Channel Level – Équilibre général de votre système
d’enceintes (voir page 75 ou 86 pour plus
d’informations)
• Speaker Distance – Distance des enceintes par
rapport à la position d’écoute (voir page 75 ou 87
pour plus d’informations)
2
• Standing Wave – Réglages du filtre pour contrôler
les basses fréquences ‘explosives’ (voir page 76 pour
plus d’informations)
• Acoustic Cal EQ – Ajustements de l’équilibre des
fréquences de votre système d’enceintes en fonction
des caractéristiques acoustiques de la pièce (voir
page 77 pour plus d’informations)
• Output PC – Cette option active le mode de transfert
de données sur l’ordinateur raccordé. Ceci permet de
voir les graphiques des caractéristiques de la
réverbération avant et après le calibrage ainsi que les
différents paramètres MCACC (Pour plus
d’informations, consultez la section Sortie PC la
page 81).
Appuyez sur RETURN après avoir vérifié chaque écran.
Lorsque vous avez terminé, sélectionnez RETURN pour
revenir au HOME MENU.
Lorsque la configuration MCACC automatique est
terminée, n’oubliez pas de débrancher le microphone du
récepteur.
Configuration MCACC manuelle
Vous pouvez utiliser les réglages du menu de
configuration Manual MCACC pour réaliser des
ajustements précis lorsque vous connaissez mieux votre
système. Avant d’effectuer ces réglages, la procédure
Configuration automatique du son surround (MCACC
automatique) la page 39 doit être déjà terminée.
Ces réglages ne doivent être effectués qu’une seule fois
(sauf si vous souhaitez modifier l’emplacement de votre
système d’enceintes actuel ou ajouter de nouvelles
enceintes).
ATTENTION
• Les tonalités de test utilisées pour la configuration
Manual MCACC sont générées à un volume élevé.
Important
• Vous devez préciser au préalable le préréglage
MCACC que vous souhaitez ajuster en appuyant sur
1
MCACC, puis sur HOME MENU (étape 2 de la
section Réglages du récepteur depuis le menu MCACC avancé la page 71).
• Pour certains réglages ci-dessous, vous devez
brancher le microphone de configuration sur le
panneau avant et le positionner à hauteur d’oreille en
position d’écoute normale. Appuyez sur HOME MENU pour afficher le HOME MENU avant de
brancher le microphone sur le récepteur. Si le
microphone est branché alors que le HOME MENU
n’est pas affiché, la page Full Auto MCACC dans
Advanced MCACC s’affichera.
• Lisez les remarques de la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique la
page 40 concernant les niveaux de bruit de fond
élevés et autres interférences possibles.
• Si vous utilisez un caisson de graves, allumez-le et
montez le volume jusqu’en position médiane.
74
Fr
Remarque
1 • En fonction des caractéristiques de votre pièce, des enceintes semblables dotées d’un cône de 12 cm environ afficheront parfois des
réglages de taille différents. Vous pouvez corriger ce réglage manuellement grâce à la section Configuration manuelle des enceintes la page 8 4.
• La valeur du réglage de la distance du caisson de graves peut être supérieure à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit
être précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et n’a généralement pas besoin d’être modifié.
• Si les mesures obtenues par la configuration MCACC automatique ne sont pas correctes à cause d’une interaction des enceintes et de
l’environnement, nous vous conseillons de faire vous-même les réglages.
2 Puisque les mesures de distance ont été définies en fonction des caractéristiques sonores de vos enceintes, dans certains cas (pour un son
surround optimal), la distance réelle peut être différente de celle réglée pour les enceintes.
Page 75
1 Sélectionnez ‘
Advanced MCACC
Manual MCACC
.
’ sur le menu
Consultez la section Réglages du récepteur depuis le
menu MCACC avancé la page 71 si vous n’avez pas
encore atteint cet écran.
1.Advanced MCACC
a. Full Auto MCACC
b. Auto MCACC
c. Manual MCACC
d. Demo
A/V RECEIVER
1c.Manual MCACC
1. Fine Channel Level
2. Fine SP Distance
3. Standing Wave
4. EQ Adjust
5. EQ Professional
A/V RECEIVER
1Sélectionnez ‘
configuration
Fine Channel Level
Manual MCACC
’ sur le menu de
.
Le volume augmente pour atteindre le niveau de
référence 0,0 dB.
1c.Manual MCACC
1. Fine Channel Level
2. Fine SP Distance
3. Standing Wave
4. EQ Adjust
5. EQ Professional
A/V RECEIVER
1c1.Fine Channel Level
A/V RECEIVER
CAUTION
Loud test tones will be output.
Please wait...**
10
ExitReturn
ExitReturn
2 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il
se peut que vous préfériez effectuer ces réglages dans
l’ordre.
• Fine Channel Level – Permet des ajustements
précis de l’équilibre général du système d’enceintes
(consultez la section Réglage précis du niveau de canal ci-dessous).
• Fine SP Distance – Permet des réglages de retard
précis pour le système d’enceintes (consultez la
section Distance précise des enceintes ci-dessous).
• Standing Wave – Contrôle les basses fréquences
résonnantes dans la pièce d’écoute (consultez la
section Ondes stationnaires la page 76).
Les deux derniers réglages ont été spécialement conçus
pour la personnalisation des paramètres expliqués à la
section Réglage de l’égalisation du calibrage acoustique la
page 77 :
• EQ Adjust – Ajustez manuellement l’équilibre des
fréquences de votre système d’enceintes lors de
l’écoute des tonalités de test (consultez la section
Réglage de l’égalisation du calibrage acoustique la
page 77).
• EQ Professional – Calibrez votre système sur la base
du son direct provenant des enceintes et réalisez les
réglages détaillés en fonction des caractéristiques de
la révervération de la pièce (consultez la section
Égalisation du calibrage acoustique professionnel la
page 77).
Réglage précis du niveau de canal
• Paramétrage par défaut : 0.0dB (tous les canaux)
Vous pouvez obtenir un son surround de meilleure
qualité en ajustant correctement l’équilibre général de
votre système d’enceintes. Vous pouvez ajuster le niveau
du signal de chaque enceinte par incréments de 0,5 dB.
Le réglage suivant peut vous permettre d’effectuer des
ajustements précis, impossibles à obtenir en suivant la
procédure Configuration manuelle des enceintes la
page 84.
ExitReturn
ExitCancel
2 Ajustez le niveau du canal gauche.
Il représente le niveau d’enceinte de référence. Mieux
vaut donc régler ce niveau à plus ou moins 0.0dB afin
d’avoir une marge confortable pour ajuster le niveau des
autres enceintes.
1c1.Fine Channel Level
MCACC : M1.MEMORY 1
Reference Ch : L
Ref.Ch Level : 0.0 dB
A/V RECEIVER
ExitCancel
• Après avoir appuyé sur ENTER, des tonalités de test
sont générées.
3 Sélectionnez tour à tour chaque canal et ajustez les
niveaux (
+/–10.0 dB
) si besoin.
Utilisez / pour régler le volume de l’enceinte
sélectionnée pour qu’il corresponde à celui de l’enceinte
de référence. Lorsque les deux tonalités semblent
afficher le même volume, appuyez sur pour confirmer
et passer au canal suivant.
1c1.Fine Channel Level
R <=> L
L : 0.0 dB
R : 0.0 dB
C : 0.0 dB
SL : 0.0 dB
SR : 0.0 dB
SBL : 0.0 dB
SBR : 0.0 dB
SW : 0.0 dB
A/V RECEIVER
ExitFinish
• À des fins de comparaison, l’enceinte de référence
change en fonction de l’enceinte sélectionnée.
• Si vous souhaitez revenir en arrière pour ajuster un
canal, utilisez / pour le sélectionner.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN
Vous revenez alors au menu de configuration Manual
MCACC.
Distance précise des enceintes
• Paramétrage par défaut : 3.00m (toutes les
enceintes)
Pour que le son de votre système affiche une belle
profondeur et une séparation idéale, il convient d’ajouter
un léger retard à certaines enceintes de sorte que tous
les sons atteignent la position d’écoute en même temps.
Vous pouvez ajuster la distance de chaque enceinte par
incréments de 1 cm. Le réglage suivant peut vous
permettre d’effectuer des ajustements précis,
impossibles à obtenir en suivant la procédure
Configuration manuelle des enceintes la page 84.
.
75
Fr
Page 76
10
1 Sélectionnez ‘
configuration
1c.Manual MCACC
1. Fine Channel Level
2. Fine SP Distance
3. Standing Wave
4. EQ Adjust
5. EQ Professional
ExitReturn
Fine SP Distance
Manual MCACC
A/V RECEIVER
’ sur le menu de
.
1c2.Fine SP Distance
MCACC : M1.MEMORY 1
Reference Ch : L
Ref.Ch Distance
A/V RECEIVER
: 3.61m
ExitCancel
2 Ajustez la distance du canal gauche à partir de la
position d’écoute.
3 Sélectionnez tour à tour chaque canal et ajustez la
distance si besoin.
Utilisez / pour régler la distance de l’enceinte
sélectionnée pour qu’elle corresponde à celle de
l’enceinte de référence. Le retard se mesure en termes de
distance d’enceinte, de 0.01m à 9.00m.
1c2.Fine SP Distance
R <=> L
L : 3.61m
R : 3.67m
C : 3.69m
SL : 2.26m
SR : 2.74m
SBL : 5.13m
SBR : 5.77m
SW : 3.54m
A/V RECEIVER
ExitFinish
Écoutez le canal de référence et utilisez-le pour mesurer
le canal cible. À partir de la position d’écoute, faites face
aux deux enceintes, les bras tendus vers chaque
enceinte. Essayez de régler les deux tonalités pour
qu’elles atteignent en même temps un point légèrement
devant vous, situé entre vos bras.
1
Lorsque les réglages du retard semblent correspondre,
appuyez sur pour confirmer et passer au canal suivant.
• À des fins de comparaison, l’enceinte de référence
change en fonction de l’enceinte sélectionnée.
• Si vous souhaitez revenir en arrière pour ajuster un
canal, utilisez / pour le sélectionner.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN
.
Vous revenez alors au menu de configuration Manual
MCACC.
Ondes stationnaires
• Paramétrage par défaut : ON2/ATT 0.0dB (tous les
filtres)
Les ondes stationnaires acoustiques apparaissent
lorsque, dans certaines situations, les ondes sonores
provenant de votre système d’enceintes résonnent avec
les ondes sonores se réfléchissant contre les murs de
votre zone d’écoute. Ceci peut avoir un effet négatif sur le
son global, spécialement dans certaines basses
fréquences. En fonction de la position de l’enceinte, de
votre position d’écoute, et enfin de la forme de votre
pièce, le son produit est ‘explosif’ et excessivement
résonnant. Le contrôle des ondes stationnaires utilise
des filtres pour réduire l’effet des sons trop résonnants
dans la zone d’écoute. Au cours de la lecture d’une
source, vous pouvez personnaliser les filtres permettant
le contrôle des ondes stationnaires pour chacun de vos
préréglages MCACC.
1Sélectionnez ‘
configuration
1c.Manual MCACC
1. Fine Channel Level
2. Fine SP Distance
3. Standing Wave
4. EQ Adjust
5. EQ Professional
A/V RECEIVER
ExitReturn
2Ajustez les paramètres de contrôle des ondes
stationnaires.
• Filter Channel – Sélectionnez le canal auquel vous
appliquerez le(s) filtre(s) : MAIN (tous sauf le canal
central et le caisson de graves), Center ou SW
(caisson de graves).
• TRIM(disponible uniquement si le canal du filtre ci-dessus est SW) – Ajustez le niveau du canal du
caisson de graves (pour compenser la différence
dans le post-filtre de sortie).
• Freq / Q / ATT – Ce sont les paramètres du filtre : Freq représente la fréquence visée et Q, la bande
passante (plus Q est élevé, plus la bande passante ou
la portée est restreinte) de l’atténuation (ATT
représente la réduction de la fréquence visée).
3Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Vous revenez alors au menu de configuration Manual
MCACC.
3
Standing Wave
Manual MCACC
’ sur le menu de
.
1c3.Standing Wave
A/V RECEIVER
Filter 2
Freq
QATT
[dB]
[Hz]
[dB]
105.0 120 105.0 201 10 +10.05.0
Freq
[Hz]
Filter 3
QATT
Filter 1
Filter
Freq
QATT
Channel
[Hz]
63SW
dB
MCACC
0
M1.MEMORY1
5
10
16 32 63 125 250 500 1k Hz
ExitFinish
RETURN
TRIM
[dB]
[dB]
.
76
Fr
Remarque
1 • Si vous n’y parvenez pas en ajustant le réglage de la distance, essayez de modifier très légèrement l’orientation de vos enceintes.
• Pour une meilleure audibilité, le caisson de graves émet une tonalité de test en continu (des battements oscillants s’entendent depuis vos
autres enceintes). Notez qu’il peut être difficile de comparer cette tonalité avec les autres enceintes présentes dans votre configuration (cela
dépend de la réponse en basse fréquence de l’enceinte de référence).
2 Vous pouvez mettre en ou hors service la fonction d’égalisation des ondes stationnaires et de calibrage acoustique sur le menu AUDIO
PARAMETER. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage des options audio la page 60.
3 • Comme ils seront effacés et remplacés, il se peut que vous souhaitiez enregistrer les réglages d’ondes stationnaires effectués avec la
configuration MCACC automatique vers un autre préréglage MCACC.
• Les réglages du filtre de contrôle des ondes stationnaires ne peuvent pas être modifiés pendant la lecture de sources avec la connexion
HDMI.
• Lorsque Standing Wave est sélectionné pour une mémoire de préréglage MCACC alors que STAND.WAVE a été réglé sur OFF dans le
menu AUDIO PARAMETER, STAND.WAVEON est automatiquement sélectionné.
Page 77
Réglage de l’égalisation du calibrage
acoustique
• Paramétrage par défaut : ON1/0.0dB (tous les
canaux/toutes les bandes)
L’égalisation du calibrage acoustique est une sorte
d’égaliseur de votre pièce pour vos enceintes (sauf le
caisson de graves). Elle fonctionne en mesurant les
caractéristiques acoustiques de la pièce et en
neutralisant les caractéristiques ambiantes pouvant
colorer le matériel source d’origine (en offrant un réglage
d’égalisation ‘plat’). Si le réglage proposé dans la section
Configuration automatique du son surround (MCACC
automatique) la page 39 ou MCACC automatique (Expert)
Astuce
• Une modification trop stricte de la courbe de
fréquence d’un canal affecte l’équilibre général. Si
l’équilibre des enceintes ne semble pas régulier,
vous pouvez augmenter ou réduire les niveaux de
canal en utilisant les tonalités de test, grâce à la
fonction TRIM. Utilisez / pour sélectionner TRIM,
puis / pour augmenter ou réduire le niveau de
canal pour l’enceinte en cours.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN
Vous revenez alors au menu de configuration Manual
MCACC.
la page 72 ne vous satisfait pas, vous pouvez également
ajuster manuellement ces paramètres afin d’obtenir un
équilibre des fréquences vous convenant.
1 Sélectionnez ‘
configuration
EQ Adjust
’ sur le menu de
Manual MCACC
1c.Manual MCACC
1. Fine Channel Level
2. Fine SP Distance
3. Standing Wave
4. EQ Adjust
5. EQ Professional
A/V RECEIVER
.
Égalisation du calibrage acoustique
professionnel
Cette configuration minimise les effets indésirables de la
réverbération de la pièce en vous permettant de calibrer votre
système sur la base du son direct provenant des enceintes.
Elle peut également vous permettre de représenter
graphiquement la réponse en fréquence de votre pièce.
Comment utiliser l’égalisation du calibrage
2
acoustique professionnel
ExitReturn
2 Sélectionnez le(s) canal(canaux) souhaité(s) et
ajustez-les à votre convenance.
1c4.EQ Adjust
A/V RECEIVER
0.0Ch : L-6.0-8.0 0.0 +8.5+3.0 +8.5 0.0 0.0+3.0
MCACC
M1.MEMORY1
63
125
250
500
[Hz]
[Hz]
[Hz]
[Hz]1k[Hz]2k[Hz]4k[Hz]8k[Hz]
ExitFinish
dB
16k
TRIM
[Hz]
Utilisez / pour sélectionner le canal.
Utilisez / pour sélectionner la fréquence et /
pour accentuer ou couper l’égalisation. Lorsque vous
avez terminé, allez au haut de la page et appuyez sur
pour revenir à Ch, puis utilisez / pour sélectionner le
canal.
•L’indicateur OVER! s’affiche à l’écran si l’ajustement
de la fréquence est trop strict et qu’il risque
d’entraîner des déformations. Dans ce cas, baissez le
niveau jusqu’à ce que OVER! disparaisse de l’écran.
Si vous trouvez que la répercussion des basses
fréquences est trop importante dans la pièce d’écoute
(c’est-à-dire que le son ‘explose’) ou que divers canaux
affichent des caractéristiques d’écho différentes,
sélectionnez la mesure EQ Pro. & S-Wave (ou ALL) pour
le réglage Auto MCACC dans MCACC automatique (Expert) la page 72 pour calibrer automatiquement la
pièce. Vous devez obtenir un calibrage équilibré,
correspondant aux caractéristiques de la pièce d’écoute.
Si vous n’êtes toujours pas satisfait, la configuration
manuelle Advanced EQ (ci-dessous) permet un calibrage
plus personnalisé du système en utilisant le son direct
des enceintes, à l’aide d’une sortie graphique qui peut
s’afficher à l’écran ou sur un ordinateur (logiciel
disponible auprès de Pioneer ; consultez la section Sortie PC la page 81).
Comment interpréter la sortie graphique
Le graphique montre les décibels (axe vertical) et le temps
en millisecondes (axe horizontal). Une ligne droite
représente une pièce avec une réponse plate (pas d’écho)
alors qu’une ligne oblique indique la présence d’écho lors
de l’émission des tonalités de test. La ligne oblique finit
par s’aplanir lors de la stabilisation du son qui se
répercute (cela prend généralement environ 100 ms).
En analysant le graphique, vous pouvez voir comment
votre pièce répond à certaines fréquences. Les
différences de niveau de canal et de distance des
enceintes sont automatiquement prises en compte
(compensation fournie à des fins de comparaison) et les
mesures de fréquences peuvent être examinées avec et
sans l’égalisation réalisée par ce récepteur.
Remarque
1Lorsque EQ Adjust est sélectionné pour une mémoire de préréglage MCACC alors que EQ a été réglé sur OFF dans le menu AUDIO
PARAMETER, EQ ON est automatiquement sélectionné.
2 Ce système permet de personnaliser le calibrage du système grâce à une sortie graphique qui peut s’afficher à l’écran ou sur un ordinateur
(logiciel disponible auprès de Pioneer ; consultez la section Sortie PC la page 81 pour plus d’informations).
3 Notez qu’en raison d’un effet connu sous le nom de ‘temps de propagation de groupe’, les basses fréquences sont plus longues à générer
que les fréquences élevées (phénomène plus évident encore lorsque l’on compare les fréquences à 0 ms). Cette ligne oblique initiale ne
constitue pas un problème (c’est-à-dire un écho excessif) pour la pièce d’écoute.
3
10
.
77
Fr
Page 78
10
78
Fr
Configuration de l’égalisation de calibrage
Niveau
Avant L
acoustique professionnel selon les
caractéristiques de la pièce
En utilisant la configuration manuelle, vous pouvez
définir la période d’analyse de la réponse en fréquence,
en précisant la période la plus adaptée au calibrage du
système pour les caractéristiques précises de la pièce.
Le graphique ci-dessous montre la différence entre le
calibrage acoustique classique et le calibrage
professionnel (le cercle gris représente le point de
capture du son par le microphone pendant l’analyse des
fréquences).
Niveau
Tonalité de test
Plage de calibrage
acoustique professionnel
de l’égalisation
0
80
Plage de calibrage MCACC
EQ conventionnelle
160
Temps
(en ms)
Dès l’émission du son par votre système d’enceintes,
celui-ci est influencé par les caractéristiques de la pièce,
comme les murs, les meubles et les dimensions de celleci. Plus l’analyse des fréquences est réalisée tôt, moins
elle est influencée par la pièce. Nous conseillons un
réglage précoce de la période (30~50ms) afin de
compenser deux facteurs essentiels qui influencent le
son dans la plupart des pièces :
Plage de calibrage
acoustique professionnel
de l’égalisation
0
80160
Plage de calibrage MCACC
EQ conventionnelle
Si les facteurs cités ci-dessus n’influencent pas le son
dans votre pièce, il est souvent inutile d’effectuer un
réglage de 30~50ms. Des réglages plus élevés peuvent
offrir une expérience sonore plus précise avec votre
système d’enceintes. Mieux vaut essayer pour
déterminer les réglages les mieux adaptés à votre pièce.
Notez que les modifications apportées à la pièce (comme
déplacer les meubles ou les tableaux) influencent les
résultats du calibrage. Vous devez alors recalibrer votre
système.
Utilisation de l’égalisation du calibrage acoustique
professionnel
1Sélectionnez ‘
ENTER
.
1c.Manual MCACC
1. Fine Channel Level
2. Fine SP Distance
3. Standing Wave
4. EQ Adjust
5. EQ Professional
A/V RECEIVER
EQ Professional
a. Reverb Measurement
b. Reverb View
c. Advanced EQ Setup
’, puis appuyez sur
Avant R
1c5.EQ Professional
A/V RECEIVER
Temps
(en ms)
• Echo des fréquences élevées par rapport aux
basses fréquences – En fonction de la pièce, vous
trouvez peut-être que les basses fréquences se
répercutent trop par rapport aux fréquences élevées
(c’est-à-dire que le son ‘explose’ dans la pièce). Cela
peut fausser l’analyse des fréquences si la mesure
est réalisée trop tard.
Niveau
0
Plage de calibrage
acoustique professionnel
de l’égalisation
80160
Plage de calibrage MCACC
EQ conventionnelle
Basses
fréquences
Hautes
fréquences
Temps
(en ms)
• Caractéristiques d’écho pour différents canaux –
ExitReturn
2Sélectionnez une option et appuyez sur
ExitReturn
ENTER
• Reverb Measurement – Utilisez cette option pour
mesurer les caractéristiques de la réverbération
avant et après le calibrage. (Pour obtenir une sortie
graphique sur PC, consultez la section Raccordement d’un PC pour la sortie MCACC avancé la page 34 afin
de raccorder au préalable un câble RS-232C.)
• Reverb View – Permet de vérifier les mesures de
réverbération réalisées pour des gammes de
fréquences spécifiées dans chaque canal.
1
Cette
option peut aussi être utilisée pour comparer les
caractéristiques de la réverbération avant et après le
calibrage.
2
.
Les caractéristiques d’écho peuvent être un peu
différentes pour chaque canal. Comme cette
différence augmente en fonction de l’influence des
diverses caractéristiques de la pièce sur le son, il vaut
généralement mieux effectuer une analyse précoce
des fréquences afin de disposer d’un mixage plus
harmonieux des fréquences des canaux/sons.
Remarque
1 Si la procédure Reverb View est effectuée après le Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) la page 39 ou la Reverb
Measurement, des différences peuvent apparaître sur le graphique de la réverbération, selon le réglage du contrôle des ondes stationnaires.
Lors de la configuration MCACC automatique, les réverbérations sont mesurées après le contrôle des ondes stationnaires, de sorte que le
graphique des caractéristiques de la réverbation montre les courbes obtenues après l’élimination de l’effet des ondes stationnaires. Par
contre, la fonction Reverb Measurement mesure les réverbérations sans agir sur les ondes stationnaires, de sorte que le graphique des
caractéristiques de la réverbération montre les courbes obtenues sans réduction des ondes stationnaires. Si vous voulez vérifier les
caractéristiques de la pièce proprement dite (avec les ondes stationnaires), nous vous conseillons d’utiliser la fonction Reverb Measurement.
2 Les caractéristiques de la réverbération après le calibrage peuvent être affichées en effectuant un Full Auto MCACC (réglage Configuration
automatique du son surround (MCACC automatique) la page 39). Dans ce cas, ce sont les caractéristiques que l’on devrait obtenir après le
calibrage qui sont indiquées. Si les mesures sont prises à l’aide de la commande de mesure de la réverbération (page 79) quand l’égaliseur
est activé, les caractéristiques réellement obtenues après le calibrage seront indiquées.
Page 79
• Advanced EQ Setup –
Permet de sélectionner la
période utilisée pour l’ajustement et le calibrage des
fréquences, sur la base de la mesure de la réverbération
de la zone d’écoute. Notez que l’utilisation de cette
configuration pour personnaliser le calibrage du système
modifie les réglages effectués à la section
Configuration
automatique du son surround (MCACC automatique)
la page 39
ou
MCACC automatique (Expert) la page 72
et qu’il n’est pas nécessaire de l’appliquer si ces réglages
vous conviennent.
3 Si vous avez sélectionné ‘
sélectionnez
EQ ON
ou
1c5a.Reverb Measurement
MCACC : M1.MEMORY 1
Reverb Measure with : EQ OF F
START
ExitCancel
Reverb Measurement
OFF
, puis
START
A/V RECEIVER
.
’,
Les options suivantes déterminent la façon dont les
caractéristiques de la réverbération de votre zone
d’écoute sont indiquées dans Reverb View et Output
PC (consultez la section Raccordement d’un PC pour la
sortie MCACC avancé la page 34) :
• EQ OFF –
réverbération de votre zone d’écoute
réalisée par ce récepteur (avant calibrage).
Vous visualisez les caractéristiques de la
sans
l’égalisation
• EQ ON – Vous visualisez les caractéristiques de la
réverbération votre zone d’écoute avec l’égalisation
réalisée par ce récepteur (après calibrage).
1
Notez
que la réponse de l’égalisation peut ne pas être
entièrement plate du fait des ajustements
nécessaires pour votre zone d’écoute.
2
Lorsque la mesure de la réverbération est terminée, vous
pouvez sélectionner Reverb View pour visualiser les
résultats à l’écran. Consultez la section Graphique de l’égalisation du calibrage professionnel la page 96 pour
obtenir des informations de dépannage.
4 Si vous avez sélectionné ‘
Reverb View
’, vous
pouvez vérifier les caractéristiques de la réverbération
de chaque canal. Appuyez sur
RETURN
lorsque vous
avez terminé.
1c5b.Reverb View
Channel : Front M1.MEMORY 1
Frequency : 63Hz
Calibration : After
16 kHz
8 kHz
4 kHz
2 kHz
1 kHz
500 Hz
250 Hz
125 Hz
63 Hz
ExitReturn
A/V RECEIVER
dB
63.0
61.0
59.0
57.0
55.0
53.0
04080120160
SYMMETRY
ms
Les caractéristiques de la réverbération apparaissent
lorsque des mesures Full Auto MCACC ou Reverb Measurement sont effectuées.
3
Utilisez / pour sélectionner le canal, la fréquence et
le réglage de calibrage que vous souhaitez vérifier.
Utilisez / pour passer de l’un à l’autre entre les trois.
Le graphique des caractéristiques de la réverbération
avant et après le calibrage acoustique peut être affiché
en sélectionnant Calibration : Before / After.
que l’axe vertical représente les décibels, marqués par
incréments de 2 dB.
5Si ‘
Advanced EQ Setup
’ est sélectionné, spécifiez la
mémoire MCACC qui doit être utilisée, puis précisez le
réglage de temps souhaité pour le calibrage, et
finalement sélectionnez
START
.
Sur la base de la mesure de la réverbération ci-dessus,
vous pouvez choisir la période utilisée pour l’ajustement
et le calibrage finaux des fréquences. Même si vous
pouvez effectuer ce réglage sans mesure de la
réverbération, mieux vaut utiliser les résultats des
mesures comme référence pour votre réglage de
période. Pour un calibrage optimal du système sur la
base du son direct provenant des enceintes, nous
conseillons d’utiliser le réglage 30-50ms.
1c5c.Adv.EQ Setup
MCACC : M1.MEMORY 1
Time Position : 30-50ms
EQ Type : SYMMETRY
STAND.WAVE Multi-Point
START
A/V RECEIVER
: NO
ExitCancel
1c5c.Adv.EQ Setup
MCACC : M1.MEMORY 1
Time Position : 30-50ms
EQ Type : SYMMETRY
STAND.WAVE Multi-Point
START
A/V RECEIVER
: NO
ExitCancel
Utilisez / pour sélectionner le réglage. Utilisez /
pour passer de l’un à l’autre.
Sélectionnez le réglage parmi les périodes suivantes (en
millisecondes) : 0-20ms, 10-30ms, 20-40ms, 30-50ms, 40-60ms, 50-70ms et 60-80ms. Ce réglage s’applique à
tous les canaux pendant le calibrage.
Lorsque vous avez terminé, sélectionnez START. Le
calibrage peut prendre 2 à 4 minutes environ.
Une fois l’égalisation du calibrage acoustique effectuée,
vous avez la possibilité de vérifier les réglages à l’écran.
4
Notez
10
Remarque
1 • Si vous sélectionnez EQ ON, le calibrage correspondant au préréglage MCACC en cours est utilisé. Pour utiliser un autre préréglage
MCACC, dégagez le HOME MENU et appuyez sur MCACC pour le sélectionner avant d’appuyer sur HOME MENU.
• Les caractéristiques postcalibrage peuvent être obtenues en effectuant un Full Auto MCACC (réglage Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) la page 39), et dans ce cas ce sont les caractéristiques de la réverbération réellement mesurées après le
calibrage que l’on obtient.
2 Après un calibrage automatique avec EQ Type : SYMMETRY (Full Auto MCACC, etc.) le graphique des caractéristiques de la réverbération
présumée peut être affiché en sélectionnant Reverb View. Pour afficher les caractéristiques de la réverbération réellement mesurée après
le calibrage EQ, mesurez-les en utilisant le réglage EQ ON.
3 L’affichage After qui apparaît lorsque les mesures ont été effectuées avec la fonction Full Auto MCACC ou Auto MCACC (ALL) montre le
graphique des caractéristiques de la réverbération présumée après le calibrage EQ Type : SYMMETRY.
4 Le graphique des caractéristiques de la réverbération est effacé chaque fois que les réverbérations sont mesurées. No Data s’affiche s’il
n’existe pas de données, par exemple avant que les caractéristiques soient mesurées.
79
Fr
Page 80
10
Vérification des données MCACC
Lors de la procédure de Configuration automatique du
son surround (MCACC automatique) la page 39, celle de
MCACC automatique (Expert) la page 72 ou après le
réglage fin dans Configuration MCACC manuelle la
page 74, vous pouvez vérifier les réglages obtenus après
le calibrage sur l’écran GUI.
1 Appuyez sur , puis sur
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre
téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer
dans les écrans et sélectionner les éléments de menu.
Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu
en cours.
2 Sélectionnez ‘
MENU
.
1. Advanced MCACC
2. MCACC Data Check
3. Data Management
4. System Setup
ExitReturn
3 Sélectionnez le réglage que vous voulez vérifier.
• Speaker Setting – Sert à vérifier les réglages des
systèmes d’enceintes. Pour plus d’informations,
consultez la section Réglage des enceintes ci-
dessous.
• Channel Level – Sert à vérifier le niveau sonore des
différentes enceintes. Pour plus d’informations,
consultez la section Niveau de canal ci-dessous.
• Speaker Distance – Sert à vérifier la distance
jusqu’aux différentes enceintes. Pour plus
d’informations, consultez la section Distance des enceintes ci-dessous.
• Standing Wave – Sert à vérifier les réglages du
filtrage des ondes stationnaires. Pour plus
d’informations, consultez la section Ondes stationnaires la page 81.
• Acoustic Cal EQ –
calibrage de la réponse en fréquence de la salle
d’écoute. Pour plus d’informations, consultez la
section
page 81
• Output PC – Pour plus d’informations, consultez la
section Sortie PC la page 81.
4 Appuyez sur
MCACC Data Check
vérifier d’autres réglages.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Vous revenez alors au HOME MENU.
RECEIVER
MCACC Data Check
HOME MENU
A/V RECEIVER
HOME MENU
’ sur le
2.MCACC Data Check
a. Speaker Setting
b. Channel Level
c. Speaker Distance
d. Standing Wave
e. Acoustic Cal EQ
f. Output PC
A/V RECEIVER
ExitReturn
Sert à vérifier les valeurs du
Égalisation du calibrage acoustique la
.
RETURN
pour revenir au menu
, en répétant les étapes 2 et 3 pour
.
HOME
RETURN
.
Réglage des enceintes
Ce paramètre sert à afficher la taille des enceintes et le
nombre d’enceintes. Pour plus d’informations, consultez
la section
1Sélectionnez ‘
Data Check
Réglage des enceintes
Speaker Setting
.
2a.Speaker Setting
Front : LARGE
Center : SMALL
Surr : SMALL
SB : SMALL x 2
SW : YES
ExitReturn
A/V RECEIVER
la page 85.
’ sur le menu
MCACC
2Sélectionnez le canal que vous voulez vérifier.
Utilisez / pour sélectionner le canal. Le canal
correspondant sur le schéma est surligné.
Niveau de canal
Ce paramètre sert à afficher le niveau des différents
canaux. Pour plus d’informations, consultez la section
Niveau de canal la page 86.
1Sélectionnez ‘
Data Check
2Lorsque ‘
Channel Level
.
2b.Channel Level
MCACC : M1.MEMORY 1
L : 0.0 dB
C : 0.0 dB
R : 0.0 dB
SR : 0.0 dB
SBR : 0.0 dB
SBL : 0.0 dB
SL : 0.0 dB
SW : 0.0 dB
MCACC
A/V RECEIVER
ExitReturn
’ est surligné, utilisez
’ sur le menu
/
MCACC
pour
sélectionner le préréglage MCACC que vous voulez
vérifier.
Le niveau des différents canaux spécifié pour le
préréglage MCACC sélectionné est indiqué. ‘---’ apparaît
pour les canaux sans connexion.
Distance des enceintes
Sert à indiquer la distance entre les différents canaux et
la position d’écoute. Pour plus d’informations, consultez
la section Distance des enceintes la page 87.
1Sélectionnez ‘
MCACC Data Check
2Lorsque ‘
sélectionner le préréglage MCACC que vous voulez
vérifier.
La distance des différents canaux consignés dans le
préréglage MCACC sélectionné est indiqué. ‘---’ apparaît
pour les canaux sans connexion.
Speaker Distance
.
2c.Speaker Distance
MCACC : M1.MEMORY 1
L : 3.61 m
C : 3.69m
R : 3.51m
SR : 2.74m
SBR : 5.77m
SBL : 5.13m
SL : 2.26m
SW : 3.54m
MCACC
A/V RECEIVER
ExitReturn
’ est surligné, utilisez
’ sur le menu
/
pour
80
Fr
Page 81
Ondes stationnaires
Sert à afficher les valeurs des réglages effectués sur les
ondes stationnaires pour les différentes mémoires
MCACC. Pour plus d’informations, consultez la section
Ondes stationnaires la page 76.
1 Sélectionnez ‘
Data Check
2 Lorsque ‘
Standing Wave
.
2d.Standing Wave
A/V RECEIVER
Filter 1
Filter
Freq
[Hz]
63SW
dB
MCACC
0
5
10
16 32 63 125 250 500 1k Hz
QATT
[dB]
105.0 120 105.0 201 10 +10.05.0
Channel
M1.MEMORY1
ExitReturn
Filter Channel
’ sur le menu
Filter 2
Filter 3
Freq
QATT
[Hz]
TRIM
Freq
QATT
[dB]
[Hz]
[dB]
[dB]
’ est surligné, utilisez
MCACC
/
pour sélectionner le canal pour lequel vous voulez
vérifiez le contrôle des ondes stationnaires.
La valeur de calibrage afférente aux ondes stationnaires
obtenue pour le canal sélectionné consigné dans le
préréglage MCACC sélectionné et son graphique sont
affichés.
3 Appuyez sur pour surligner ‘
utilisez
/
pour sélectionner le préréglage MCACC
MCACC
’, puis
que vous voulez vérifier.
Égalisation du calibrage acoustique
Sert à afficher les valeurs de calibrage obtenues pour la
réponse en fréquence des différents canaux consignés
dans les différents préréglages MCACC. Pour plus
d’informations, consultez la section Réglage de l’égalisation du calibrage acoustique la page 77.
1 Sélectionnez ‘
Data Check
Acoustic Cal EQ
.
2e.Acoustic Cal EQ
A/V RECEIVER
0.0Ch : L-6.0-8.0 0.0 +8.5+3.0 +8.5 0.0 0.0+3.0
MCACC
M1.MEMORY1
63
125
250
500
[Hz]
[Hz]
[Hz]
[Hz]1k[Hz]2k[Hz]4k[Hz]8k[Hz]
ExitFinish
’ sur le menu
dB
16k
TRIM
[Hz]
MCACC
Sortie PC
Avant de poursuivre, assurez-vous d’avoir effectué
l’étape 2 de la section Vérification des données MCACC la
page 80. Les données mesurées avec la fonction
Advanced MCACC sont transmises à l’ordinateur
raccordé.
caractéristiques de la réverbération avant et après le
calibrage, ainsi que les résultats du MCACC
(paramètres).
1Sélectionnez ‘
Check
Lorsque le récepteur est prêt pour la transmission, Start
the MCACC application on your PC s’affiche à l’écran.
2 Lancez l’application MCACC sur votre ordinateur.
Suivez les instructions fournies avec l’application. La
transmission est effectuée en dix secondes environ ;
ensuite, vous pouvez analyser la sortie sur votre
ordinateur. Les divers paramètres et les données des
caractéristiques de la réverbération qui servent à afficher
les graphiques sur l’ordinateur ne sont pas effacés à la
mise hors tension du récepteur. Toutefois, si les
caractéristiques de la réverbération sont remesurées, les
données seront remplacées par les nouvelles.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Vous revenez alors au menu MCACC Data Check.
Effectuez d’autres opérations sur le menu MCACC Data
Check, si nécessaire. Appuyez une nouvelle fois sur
RETURN pour sortir du menu MCACC Data Check.
1
Ceci permet de voir les graphiques en 3D des
Output PC
et appuyez sur
Start the MCACC application on your PC.
ExitCancel
ENTER
2f.Output PC
A/V RECEIVER
’ sur le menu
.
MCACC Data
2
RETURN
10
.
2 Lorsque ‘
’ est surligné, utilisez
/
pour
Ch
sélectionner le canal.
La valeur de calibrage obtenue pour la réponse en
fréquence du canal sélectionné consigné dans le
préréglage MCACC sélectionné et son graphique sont
affichés.
3 Appuyez sur pour surligner ‘
utilisez
/
pour sélectionner le préréglage MCACC
MCACC
’, puis
que vous voulez vérifier.
Remarque
1 Pour transmettre des données, il faut raccorder le récepteur et l’ordinateur avec un câble RS-232C et installer une application spéciale sur
l’ordinateur. Pour plus d’informations à ce sujet, consultez la section Raccordement d’un PC pour la sortie MCACC avancé la page 34.
2 Un seul ensemble de mesures est enregistré sur le récepteur. Si vous souhaitez comparer les résultats de plusieurs mesures, transmettez les
données à l’ordinateur après chaque mesure.
81
Fr
Page 82
10
Gestion des données
Ce système vous permet de stocker jusqu’à six
préréglages MCACC, vous offrant ainsi la possibilité de
calibrer votre système pour différentes positions
d’écoute (ou différents ajustements de fréquence pour la
même position d’écoute).
changer de réglages en fonction du type de source
écoutée et de votre position (par exemple, sur un canapé
pour regarder un film ou près du téléviseur pour jouer
des jeux vidéo).
Dans ce menu, vous pouvez copier les données d’un
préréglage à l’autre, nommer les préréglages pour les
identifier plus facilement et supprimer ceux dont vous
n’avez plus besoin.
1 Appuyez sur , puis sur
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre
téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer
dans les écrans et sélectionner les éléments de menu.
Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu
en cours.
2 Sélectionnez ‘
HOME MENU
1. Advanced MCACC
2. MCACC Data Check
3. Data Management
4. System Setup
ExitReturn
.
HOME MENU
A/V RECEIVER
3 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
• Memory Rename – Nommez vos préréglages
MCACC pour les identifier facilement (consultez la
section Renommer les préréglages MCACC cidessous).
• MCACC Memory Copy – Copiez les réglages d’un
préréglage MCACC vers un autre (consultez la
section Copie des données de préréglage MCACC ci-
dessous).
• MCACC Memory Clear – Supprimez les préréglages
MCACC inutiles (consultez la section Suppression des préréglages MCACC la page 83).
1
Cela s’avère utile pour
RECEIVER
Data Management
a. Memory Rename
b. MCACC Memory Copy
c. MCACC Memory Clear
ExitReturn
HOME MENU
’ sur la page
3.Data Management
A/V RECEIVER
.
Renommer les préréglages MCACC
Si vous utilisez plusieurs préréglages MCACC, il se peut
que vous souhaitiez les renommer pour les identifier plus
facilement.
2Sélectionnez le préréglage MCACC à renommer,
puis choisissez un nom de préréglage approprié.
Utilisez / pour sélectionner le préréglage, puis /
pour sélectionner un nom de préréglage.
3Répétez l’opération pour chaque préréglage
MCACC à renommer, puis appuyez sur
RETURN
lorsque
vous avez terminé.
Vous revenez alors au menu de configuration Data
Management.
Copie des données de préréglage MCACC
Si vous souhaitez ajuster manuellement l’égalisation du
calibrage acoustique (consultez la section Configuration MCACC manuelle la page 74), nous vous conseillons de
copier vos réglages actuels
non utilisé. Vous obtenez alors un point de référence d’où
partir, au lieu d’une courbe d’égalisation plate.
1Sélectionnez ‘
de configuration
3.Data Management
a. Memory Rename
b. MCACC Memory Copy
c. MCACC Memory Clear
ExitReturn
MCACC Memory Copy
Data Management
A/V RECEIVER
2Sélectionnez le réglage que vous souhaitez copier.
• All Data – Copie tous les réglages de la mémoire de
préréglage MCACC sélectionnée.
• Level & Distance – Copie seulement les réglages de
niveaux des canaux et de distances des enceintes de
la mémoire de préréglage MCACC sélectionnée.
3Sélectionnez le préréglage MCACC dont vous allez
copier les réglages (‘
souhaitez les copier (‘
Assurez-vous de ne pas effacer et remplacer un
préréglage MCACC en cours d’utilisation (annulation
impossible).
2
vers un préréglage MCACC
.
3b.MCACC Memory Copy
Copy : All Data
From : M1.MEMORY 1
To : M1.MEMORY 1
OK
From
’), puis précisez où vous
To
’).
A/V RECEIVER
ExitCancel
’ sur le menu
82
Fr
Remarque
1 Vous pouvez mettre cette fonction en œuvre à la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) la page 39 ou
MCACC automatique (Expert) la page 72, selon votre progression.
2 Réglages effectués à la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) la page 39 ou MCACC automatique (Expert)
la page 72.
Page 83
4 Sélectionnez ‘OK’ pour confirmer la copie des
réglages.
Lorsque MCACC Memory Copy? est affiché,
sélectionnez YES. Si NO est sélectionné, les réglages ne
sont pas copiés.
Completed! s’affiche sur l’écran GUI pour confirmer la
copie du préréglage MCACC. Puis vous revenez
automatiquement au menu de configuration Data Management.
Suppression des préréglages MCACC
Si vous n’utilisez plus l’un des préréglages MCACC
enregistrés en mémoire, vous pouvez supprimer les
réglages de ce préréglage.
1 Sélectionnez ‘
de configuration
3.Data Management
a. Memory Rename
b. MCACC Memory Copy
c. MCACC Memory Clear
MCACC Memory Clear
Data Management
A/V RECEIVER
’ sur le menu
.
3c.MCACC Memory Clear
Clear : M1.MEMORY 1
OK
A/V RECEIVER
10
ExitReturn
ExitCancel
2 Sélectionnez le préréglage MCACC que vous voulez
supprimer.
Assurez-vous de ne pas supprimer un préréglage
MCACC en cours d’utilisation (annulation impossible).
3 Sélectionnez ‘OK’ pour confirmer la suppression du
préréglage.
Lorsque MCACC Memory Clear? est affiché,
sélectionnez YES. Si NO est sélectionné, le préréglage
n’est pas supprimé.
Completed! s’affiche sur l’écran GUI pour confirmer la
suppression du préréglage MCACC, puis vous revenez
automatiquement au menu de configuration Data Management.
83
Fr
Page 84
11
Chapitre 11 :
Le réglage du système et autres
réglages
• Manual SP Setup – Permet de spécifier le type de
Réglages du récepteur depuis le menu
System Setup
La section suivante décrit les changements manuels des
réglages d’enceintes ainsi que d’autres réglages
(sélection de l’entrée, sélection de la langue de
l’affichage sur écran, etc.).
AUDIO
RECEIVER
DVD BD DVR HDMI
TV CD CD-R
iPod USB
TUNER
INPUT SELECT
PARAMETER
SOURCE
VIDEO
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Utilisez la touche RECEIVER pour allumer le
récepteur.
1
• Si un casque est branché sur le récepteur,
débranchez-le.
2 Appuyez sur , puis sur
RECEIVER
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre
téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer
dans les écrans et sélectionner les éléments de menu.
Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu
en cours.
• Appuyez sur HOME MENU à n’importe quel moment
pour dégager la page HOME MENU.
3 Sélectionnez ‘
puis appuyez sur
System Setup
ENTER
HOME MENU
1. Advanced MCACC
2. MCACC Data Check
3. Data Management
4. System Setup
ExitReturn
4 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
4.System Setup
a.Manual SP Setup
b. Input Setup
c. OSD Language
d. Other Setup
TUNE
ENTER
TUNE
.
A/V RECEIVER
A/V RECEIVER
VIDEO
PARAMETER
TOOLS
T.ED I T
GUIDE
RETURN
’ dans le
TV/DTV
MPX PQLS
AUDIO
INFO
DISP
RECEIVER
TV CTRL
REMOTE
SETUP
ZONE 2
ZONE 3
MAIN
HOME MENU
HOME MENU
CH
2
.
,
liaison appliqué aux bornes surround arrière ainsi
que la taille, le nombre, la distance et l’équilibre
général des enceintes raccordées (consultez la
section Configuration manuelle des enceintes ci-
dessous).
• Input Setup – Spécifie les composants raccordés
aux entrées numériques, HDMI et vidéocomposantes (consultez la section Le menu Input Setup la page 40).
• OSD Language – Permet de changer la langue de
l’écran GUI (consultez la section Changement de la langue de l’affichage sur écran (OSD Language) à la
page 38).
• Other Setup – Permet de personnaliser les réglages
selon la façon dont vous voulez utiliser votre
récepteur (consultez la section Le menu Other Setup
la page 88).
Configuration manuelle des enceintes
Ce récepteur permet d’effectuer des réglages précis pour
optimiser l’impact du son surround. Ces réglages ne
doivent être effectués qu’une seule fois (sauf si vous
souhaitez modifier l’emplacement de votre système
d’enceintes actuel ou ajouter de nouvelles enceintes).
Ces réglages ont été conçus pour personnaliser votre
système, mais vous n’êtes pas obliger de les appliquer si
vous êtes satisfait des réglages effectués à la section
Configuration automatique du son surround (MCACC
automatique) la page 39.
ATTENTION
• Les tonalités de test utilisées pour Manual SP Setup
sont générées à un volume élevé.
1Sélectionnez ‘
ENTER
.
Consultez la section Réglages du récepteur depuis le
menu System Setup ci-dessus si vous n’avez pas encore
atteint cet écran.
4.System Setup
a.Manual SP Setup
b. Input Setup
c. OSD Language
d. Other Setup
Manual SP Setup
A/V RECEIVER
’, puis appuyez sur
4a.Manual SP Setup
1. Surr Back System
2. Speaker Setting
3. Channel Level
4. Speaker Distance
5. X-Curve
6. THX Audio Setting
A/V RECEIVER
84
Fr
ExitReturn
ExitReturn
ExitReturn
2Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il se
peut que vous préfériez ajuster ces réglages dans l’ordre :
Remarque
1 Ne mettez pas le récepteur hors tension pendant l’utilisation du menu System Setup.
2 Vous ne pouvez pas utiliser le HOME MENU lorsque la fonction d’entrée iPod/USB est sélectionnée ou lorsque le casque est raccordé.
Lorsque ZONE 2, ZONE 3 ou ZONE 2&3 est réglé sur ON (page 63), HOME MENU ne peut pas être utilisé.
Page 85
• Surr Back System – Permet de préciser comment les
enceintes surround arrière doivent être utilisées (voir
ci-dessous).
• Speaker Setting – Permet de préciser la taille et le
nombre d’enceintes raccordées (voir ci-dessous).
• Channel Level – Permet d’ajuster l’équilibre général
de votre système d’enceintes (page 86).
• Speaker Distance –
vos enceintes par rapport à la position d’écoute (
Permet de préciser la distance de
page 87
• X-Curve – Permet d’ajuster l’équilibre tonal de votre
système d’enceintes pour les bandes sonores de
films (page 87).
• THX Audio Setting – Permet de préciser si vous
utilisez une configuration d’enceintes THX (page 87).
3 Effectuez les ajustements nécessaires pour chaque
réglage, en appuyant sur
RETURN
pour confirmer après
chaque écran.
Réglage des enceintes surround arrière
• Paramétrage par défaut : Normal
Ce système permet d’utiliser les canaux des enceintes
surround arrière de différentes manières. Outre une
configuration home cinéma classique, où ils sont utilisés
pour les enceintes surround arrière, ces canaux peuvent
être utilisés pour effectuer une double amplification des
enceintes avant ou pour créer un système d’enceintes
indépendant dans une autre pièce.
1 Sélectionnez ‘
Manual SP Setup
Consultez la section Réglages du récepteur depuis le
menu System Setup la page 84 si vous n’avez pas encore
atteint cet écran.
4a.Manual SP Setup
1. Surr Back System
2. Speaker Setting
3. Channel Level
4. Speaker Distance
5. X-Curve
6. THX Audio Setting
ExitReturn
2 Sélectionnez le réglage des enceintes surround
arrière.
• Normal – Sélectionnez ce réglage pour une
utilisation home cinéma classique avec les enceintes
surround arrière de votre configuration principale
(système d’enceintes A).
• Speaker B – Sélectionnez ce réglage pour utiliser les
bornes d’enceinte B (surround arrière) afin d’écouter
en stéréo dans une autre pièce (consultez la section
Commutation du système d’enceintes la page 63).
• Front Bi-Amp – Sélectionnez ce réglage si vous
réalisez une double amplification des enceintes
avant (consultez la section Double amplification des enceintes la page 20).
• ZONE 2 –
d’enceintes B (surround arrière) pour écouter le son en
surround dans une autre zone (consultez la section
Utilisation des commandes MULTI-ZONE la page 63
Surr Back System
’ sur le menu
.
A/V RECEIVER
4a1.Surr Back System
Normal
Front : Normal
Center : Normal
Surr : Normal
SB : Normal
OK
A/V RECEIVER
ExitReturn
Sélectionnez ce réglage pour utiliser les bornes
3Lorsque ‘
Yes
.
Setting Change?
’ est affiché, sélectionnez
Si No est sélectionné, le réglage ne change pas.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Réglage des enceintes
Utilisez ce réglage pour préciser la configuration de vos
enceintes (taille, nombre d’enceintes et fréquence de
croisement)
).
la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) la page 39 sont corrects. Notez
que ce réglage s’applique à tous les préréglages MCACC
et qu’il ne peut être configuré indépendamment.
1Sélectionnez ‘
SP Setup
1. Surr Back System
2. Speaker Setting
3. Channel Level
4. Speaker Distance
5. X-Curve
6. THX Audio Setting
ExitReturn
2 Choisissez le groupe d’enceintes que vous
souhaitez régler, puis sélectionnez une taille
d’enceinte.
Utilisez / pour sélectionner la taille (et le nombre)
des enceintes suivantes :
• Front – Sélectionnez LARGE si vos enceintes avant
• Center – Sélectionnez LARGE si votre enceinte
• Surr – Sélectionnez LARGE si vos enceintes
).
1
. Assurez-vous que les réglages effectués à
Speaker Setting
’ sur le menu
.
4a.Manual SP Setup
A/V RECEIVER
2
4a2.Speaker Setting
Front : LARGE
Center : SMALL
Surr : SMALL
SB : SMALL x 2
SW : YES
X.OVER : 80Hz
A/V RECEIVER
ExitReturn
reproduisent fidèlement les basses fréquences ou si
vous n’avez pas raccordé de caisson de graves.
Sélectionnez SMALL pour envoyer les basses
fréquences au caisson de graves.
centrale reproduit fidèlement les basses fréquences
ou SMALL pour envoyer les basses fréquences aux
autres enceintes ou au caisson de graves. Si vous
n’avez pas raccordé d’enceinte centrale, choisissez
NO (le canal central est envoyé aux enceintes avant).
surround arrière reproduisent fidèlement les basses
fréquences. Sélectionnez SMALL pour envoyer les
basses fréquences aux autres enceintes ou au
caisson de graves. Si vous n’avez pas raccordé
d’enceintes surround, choisissez NO (le son des
canaux surround est envoyé aux enceintes avant ou
à un caisson de graves).
11
Manual
Remarque
1 Si vous utilisez une configuration d’enceintes THX, réglez toutes les enceintes sur SMALL.
2 Si vous sélectionnez SMALL pour les enceintes avant, le caisson de graves se règle automatiquement sur YES. De plus, si les enceintes avant
sont réglées sur SMALL, les enceintes centrale, surround et surround arrière ne peuvent pas être réglées sur LARGE. Dans ce cas, toutes les
basses fréquences sont envoyées au caisson de graves.
85
Fr
Page 86
11
• SB – Sélectionnez le nombre d’enceintes surround
arrière dont vous disposez (une, deux ou aucune).
1
Sélectionnez LARGEx2 ou LARGEx1 si vos enceintes
surround arrière reproduisent fidèlement les basses
fréquences. Sélectionnez SMALLx2 ou SMALLx1
pour envoyer les basses fréquences aux autres
enceintes ou au caisson de graves. Si vous n’avez pas
raccordé d’enceintes surround arrière, choisissez
NO.
• SW – Les signaux LFE et les basses fréquences des
canaux réglés sur SMALL sont générés par le
caisson de graves lorsque YES est sélectionné.
Choisissez le réglage PLUS si vous souhaitez que le
caisson de graves émette les basses en continu ou si
vous souhaitez des basses plus profondes (les
basses fréquences normalement émises par les
enceintes avant et centrale sont également
acheminées vers le caisson de graves).
2
Si vous
n’avez pas raccordé de caisson de graves, choisissez
NO (les basses fréquences sont générées par
d’autres enceintes).
3 Sélectionnez ‘
croisement.
3
X. OVER
’ et réglez la fréquence de
Les fréquences inférieures au point de coupure sont
envoyées au caisson de graves (ou aux enceintes
LARGE).
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN
.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Niveau de canal
En utilisant les réglages du niveau de canal, vous pouvez
ajuster l’équilibre général de votre système d’enceintes,
facteur essentiel à la configuration d’un système home
cinéma.
1 Sélectionnez ‘
SP Setup
.
4a.Manual SP Setup
1. Surr Back System
2. Speaker Setting
3. Channel Level
4. Speaker Distance
5. X-Curve
6. THX Audio Setting
ExitReturn
A/V RECEIVER
Channel Level
MCACC : M1.MEMORY 1
Test Tone : AUTO
’ sur le menu
4a3.Channel Level
ExitReturn
Manual
A/V RECEIVER
2Sélectionnez une option de configuration.
• MANUAL – Déplacez manuellement les tonalités de
test d’une enceinte à l’autre et ajustez les différents
niveaux de canal.
• AUTO – Ajuste les niveaux de canal en suivant le
déplacement automatique des tonalités de tests
d’une enceinte à l’autre.
3Confirmez l’option de configuration sélectionnée.
Les tonalités de test commencent lorsque vous avez
appuyé sur ENTER.
4a3.Channel Level
A/V RECEIVER
CAUTION
Loud test tones will be output.
Please wait...**
ExitCancel
4Ajustez le niveau de chaque canal en utilisant
/
.
Si vous avez sélectionné MANUAL, utilisez / pour
changer d’enceinte. La configuration AUTO génère des
tonalités de test selon l’ordre affiché à l’écran :
4a3.Channel Level
MCACC : M1.MEMORY 1
L : 0.00 dB
C : 0.00 dB
R : 0.00 dB
SR : 0.00 dB
SBR : 0.00 dB
SBL : 0.00 dB
SL : 0.00 dB
SW : 0.00 dB
Ajustez le niveau de chaque enceinte lorsque la tonalité
de test est émise.
A/V RECEIVER
ExitFinish
4
5Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Astuce
• Vous pouvez modifier les niveaux des canaux à tout
moment en appuyant sur puis sur CH
RECEIVER
LEVEL, et en utilisant ensuite / de la
télécommande.
RETURN
.
86
Fr
Remarque
1 • Si vous avez sélectionné Speaker B, ZONE 2 ou Front Bi-Amp (section Réglage des enceintes surround arrière la page 85), vous ne pouvez
pas ajuster les réglages surround arrière.
• Si les enceintes surround sont réglées sur NO, les enceintes surround arrière sont automatiquement réglées sur NO.
• Si vous ne sélectionnez qu’une enceinte surround arrière, assurez-vous qu’elle est raccordée à la borne surround arrière gauche.
2 Si vous avez un caisson de graves et que vous aimez que les basses ressortent, il peut paraître logique de sélectionner LARGE pour vos
enceintes avant et PLUS pour le caisson de graves. Toutefois, ce choix peut ne pas donner des résultats optimaux. En fonction de la position
des enceintes dans la pièce, vous pouvez en effet constater une diminution des basses à cause de l’annulation de basses fréquences. Dans
ce cas, essayez de modifier la position ou l’orientation des enceintes. Si les résultats ne vous satisfont pas, écoutez la réponse en basses en
réglant sur PLUS et YES ou en réglant alternativement les enceintes avant sur LARGE et SMALL, et laissez vos oreilles choisir la meilleure
option. Si vous rencontrez des difficultés, l’option la plus simple consiste à envoyer toutes les basses au caisson de graves en sélectionnant
SMALL pour les enceintes avant.
3 • Ce réglage détermine la coupure entre les basses lues par les enceintes réglées sur LARGE, ou par le caisson de graves, et les basses lues
par les enceintes réglées sur SMALL. Il détermine également la coupure pour les basses du canal LFE.
• Si vous utilisez une configuration d’enceintes THX, confirmez le réglage de la fréquence de croisement sur 80Hz.
4 • Si vous utilisez un indicateur Sound Pressure Level (SPL), effectuez les mesures depuis votre principale position d’écoute et ajustez le niveau
de chaque enceinte à 75 dB SPL (C-coefficient/lecture lente).
• La tonalité de test du caisson de graves est générée à un volume faible. Il se peut que vous ayez besoin d’ajuster le niveau après avoir testé
une bande sonore réelle.
Page 87
Distance des enceintes
Pour que votre système affiche une belle profondeur et
une séparation idéale, vous devez préciser la distance
séparant les enceintes et votre position d’écoute. Le
récepteur peut alors ajouter le retard nécessaire pour
obtenir un son surround correct.
1 Sélectionnez ‘
Manual SP Setup
4a.Manual SP Setup
1. Surr Back System
2. Speaker Setting
3. Channel Level
4. Speaker Distance
5. X-Curve
6. THX Audio Setting
ExitReturn
Speaker Distance
.
A/V RECEIVER
’ sur le menu
4a4.Speaker Distance
MCACC : M1.MEMORY 1
L : 3.61m
C : 3.69m
R : 3.67m
SR : 2.74m
SBR : 5.77m
SBL : 5.13m
SL : 2.26m
SW : 3.54m
A/V RECEIVER
ExitFinish
2 Ajustez la distance de chaque enceinte en utilisant
/
.
Vous pouvez ajuster la distance de chaque enceinte par
incréments de 0,01 m.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN
.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Astuce
• Pour un son surround de qualité, assurez-vous que
les enceintes surround arrière se trouvent à la même
distance de la position d’écoute.
Courbe X
La plupart des bandes sonores mixées pour le cinéma
sont trop aiguës lorsqu’elles sont émises dans de
grandes pièces. Le réglage de la courbe X agit comme
une nouvelle égalisation pour l’écoute sur un système
home cinéma : il restaure l’équilibre tonal des bandes
sonores de films.
1 Sélectionnez ‘
Setup
.
1
X-Curve
1. Surr Back System
2. Speaker Setting
3. Channel Level
4. Speaker Distance
5. X-Curve
6. THX Audio Setting
ExitReturn
’ sur le menu
4a.Manual SP Setup
A/V RECEIVER
Manual SP
2 Choisissez le réglage de courbe X souhaité.
Utilisez / pour ajuster le réglage. La courbe X est
définie comme une ligne oblique descendante en
décibels par octave, débutant à 2 kHz. Au fur et à mesure
que la ligne oblique monte, le son perd en aigus (jusqu’à
–3.0dB/oct au maximum). Utilisez les lignes directrices
suivantes pour régler la courbe X en fonction de la taille
de votre pièce :
Taille de la
pièce (m
Courbe X
(dB/oct)
≤36 ≤48 ≤60 ≤72 ≤300 ≤1000
2
)
–0,5 –1,0 –1,5 –2,0 –2,5–3,0
• Si vous sélectionnez OFF, la courbe des fréquences
est plate et la courbe X reste sans effet.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN
Réglage audio THX
Lorsque la fonction THX Loudness Plus est utilisée, le
son peut être reproduit avec tout l’effet surround même
lorsque le volume est faible.
Vous devez effectuer ce réglage pour obtenir un effet plus
important lorsque les modes d’écoute THX Select2
Cinema, THX Select2 Music et THX Select2 Games sont
utilisés (consultez la section Utilisation des modes Home THX la page 51), avec le système ASA (Advanced Speaker
Array) (consultez la section À propos de THX la page 102).
Consultez la section Positionnement des enceintes la
page 17 pour plus d’informations sur la position des
enceintes THX.
Avec certaines configurations d’enceintes, la position du
subwoofer et la disposition des murs de la salle d’écoute
peuvent être à l’origine d’une trop forte accentuation des
fréquences au niveau du grave. Si le problème se
présente, utilisez la configuration de subwoofer THX
Select2 pour compenser le gain (BGC) (consultez la
section À propos de THX la page 102 pour de plus amples
informations à ce sujet).
1Sélectionnez ‘
configuration
2
3
THX Audio Setting
Manual SP
1. Surr Back System
2. Speaker Setting
3. Channel Level
4. Speaker Distance
5. X-Curve
6. THX Audio Setting
ExitReturn
.
4a.Manual SP Setup
A/V RECEIVER
’ sur le menu de
11
.
Remarque
1 Bien que le principe soit le même, la courbe X ne s’applique pas lors de l’utilisation des modes Home THX (consultez la section Utilisation des
modes Home THX la page 51).
2 Si vous n’avez pas d’enceintes surround arrière, ou si vous n’en avez qu’une seule, vous ne pourrez pas sélectionner ce réglage.
3• THX Select2 SW ne peut être sélectionné que lorsque SW dans Speaker Setting a pour valeur YES ou PLUS.
• Le paramètre BGC ne peut être sélectionné que lorsque THX Select2 SW a pour valeur YES.
87
Fr
Page 88
11
2 Sélectionnez soit ON soit
THX Loudness Plus
.
4a6.THX Audio Setting
Loudness Plus : ON
SB SP Position : 1.2 m<
THX Select2 SW : YES
BGC : OFF
ExitFinish
A/V RECEIVER
OFF
pour le paramètre
3 Précisez la distance séparant vos enceintes
surround arrière.
4a6.THX Audio Setting
Loudness Plus : ON
SB SP Position : 1.2 m<
THX Select2 SW : YES
BGC : OFF
A/V RECEIVER
ExitFinish
• 0–0.3 m – Enceintes surround séparées de 30 cm
(distance idéale pour le son surround THX).
• > 0.3 -1.2 m – Enceintes surround séparées de 30 cm
à 1,2 m.
• 1.2m < – Enceintes surround séparées de plus de
1,2 m.
4 Précisez si votre subwoofer est certifié THX Select2
ou non.
4a6.THX Audio Setting
Loudness Plus : ON
SB SP Position : 1.2 m<
THX Select2 SW : YES
BGC : OFF
A/V RECEIVER
ExitFinish
Si votre subwoofer n’est pas certifié THX Select2, mais si
vous voulez toujours corriger le gain, sélectionnez YES
ici, mais l’effet risque de ne pas être audible.
5 Sélectionnez soit ON soit
OFF
pour le paramètre
Boundary Gain Compensation.
4a6.THX Audio Setting
Loudness Plus : ON
SB SP Position : 1.2 m<
THX Select2 SW : YES
BGC : OFF
6 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
A/V RECEIVER
ExitFinish
RETURN
.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Le menu Other Setup
Le menu Other Setup vous permet de réaliser des
réglages personnalisés qui reflètent votre utilisation du
récepteur.
A/V RECEIVER
RECEIVER
.
System Setup
Other Setup
’ sur la page
’, puis appuyez sur
4d.Other Setup
1. KURO LINK Setup
2. Multi Ch In Setup
3. ZONE Audio Setup
4. Power ON Level Setup
5. Volume Limit Setup
6.
7.
A/V RECEIVER
Remote Control Mode Setup
Flicker Reduction Setup
ExitReturn
Spécifie les réglages optionnels
(page 89)
RETURN
.
pour confirmer après
HOME
1Appuyez sur de la télécommande, puis
sur
HOME MENU
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre
téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer
dans les écrans et sélectionner les éléments de menu.
Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu
en cours.
2Sélectionnez ‘
MENU
.
3Sélectionnez ‘
ENTER
.
4.SystemSetup
a.Manual SP Setup
b. Input Setup
c. OSD Language
d. Other Setup
ExitReturn
4Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il
se peut que vous préfériez ajuster ces réglages dans
l’ordre :
• KURO LINK Setup – Synchronise ce récepteur et
votre composant Pioneer compatible avec la
commande KURO LINK (consultez la section
Configuration KURO LINK la page 58).
• Multi Ch In Setup –
de l’entrée multi-canaux
• ZONE Audio Setup – Spécifie le volume sonore pour
une configuration MULTI-ZONE (page 89).
• Power ON Level Setup – Spécifie le niveau du
volume à la mise sous tension (page 90).
5Effectuez les ajustements nécessaires pour chaque
réglage, en appuyant sur
chaque écran.
88
Fr
Page 89
Configuration d’une entrée multi-canaux
Vous pouvez régler le niveau du caisson de graves pour
une entrée multi-canaux. De plus, lorsqu’une entrée
multi-canaux est sélectionnée comme fonction d’entrée,
vous pouvez afficher les images d’autres fonctions
d’entrée. Lors de la configuration d’une entrée multicanaux, vous pouvez attribuer à celle-ci une entrée vidéo.
1 Sélectionnez ‘
Setup
.
2 Sélectionnez le réglage ‘
• 0dB – Restitue le son grave au niveau original de
l’enregistrement.
• +10dB – Restitue le son grave à un niveau supérieur
de 10 dB.
3 Sélectionnez le réglage ‘
Lorsqu’une entrée multi-canaux est sélectionnée comme
fonction d’entrée, vous pouvez afficher les images
d’autres fonctions d’entrée. Vous avez le choix entre les
entrées vidéo suivantes : DVD, TV/SAT, DVR, VIDEO,
OFF.
Multi Ch In Setup
4d.Other Setup
1. KURO LINK Setup
2. Multi Ch In Setup
3. ZONE Audio Setup
4. Power ON Level Setup
5. Volume Limit Setup
6.
7.
ExitReturn
A/V RECEIVER
Remote Control Mode Setup
Flicker Reduction Setup
’ sur le menu
SW Input Gain
4d2.Multi Ch In Setup
SW Input Gain : 0dB
Video Input : DVD
ExitFinish
A/V RECEIVER
Video Input
4d2.Multi Ch In Setup
SW Input Gain : +10dB
Video Input : DVD
A/V RECEIVER
Other
’ souhaité.
’ souhaité.
Configuration audio d’une ZONE
Si vous avez effectué des liaisons MULTI-ZONE
(consultez la section Utilisation des commandes MULTI-ZONE la page 63) vous devrez peut-être spécifier le
volume.
1Sélectionnez ‘
Other Setup
4d.Other Setup
1. KURO LINK Setup
2. Multi Ch In Setup
3. ZONE Audio Setup
4. Power ON Level Setup
5. Volume Limit Setup
6.
Remote Control Mode Setup
7.
Flicker Reduction Setup
ExitReturn
2 Sélectionnez le réglage du volume pour la
et la
ZONE 3
• Variable – Utilisez ce réglage si vous avez raccordé
un amplificateur de puissance dans la pièce
secondaire (ce récepteur est simplement utilisé
comme préampli) et si vous utilisez les commandes
de ce récepteur pour régler le volume.
• Fixed – Utilisez ce réglage si vous avez raccordé un
amplificateur entièrement intégré (comme un autre
récepteur Pioneer VSX) dans la pièce secondaire et
que vous souhaitez utiliser les commandes de
volume de ce récepteur.
Lorsque le réglage Fixed est spécifié, le récepteur
transmet le signal à son volume maximal. Il faut d’abord
régler le volume assez bas dans la zone secondaire, puis
l’augmenter par la suite, si nécessaire.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Vous revenez alors au menu Other Setup.
ZONE Audio Setup
.
A/V RECEIVER
1
.
’ sur le menu
4d3.ZONE Audio Setup
ZONE 2 Volume Level : Variable
ZONE 3 Volume Level : Variable
A/V RECEIVER
ExitFinish
ZONE 2
RETURN
11
.
ExitFinish
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN
.
Vous revenez alors au menu Other Setup.
Remarque
1 Si vous sélectionnez ZONE 2 dans Réglage des enceintes surround arrière la page 85, vous ne pourrez pas changer le volume.
89
Fr
Page 90
11
Réglage du volume à la mise sous tension
Le volume peut être réglé pour être toujours au même
niveau lorsque le récepteur est mis sous tension.
1 Sélectionnez ‘
Other Setup
4d.Other Setup
1. KURO LINK Setup
2. Multi Ch In Setup
3. ZONE Audio Setup
4. Power ON Level Setup
5. Volume Limit Setup
6.
Remote Control Mode Setup
7.
Flicker Reduction Setup
ExitReturn
2 Sélectionnez le réglage
Power ON Level Setup
.
A/V RECEIVER
’ sur le menu
4d4.Power ON Level Setup
Power ON Level : LAST
A/V RECEIVER
ExitFinish
Power ON Level
souhaité.
• LAST – Lorsque vous mettez le récepteur sous
tension, le volume est le même qu’à la dernière mise
hors tension.
•“---” – Lorsque vous mettez le récepteur sous tension,
le volume est au niveau minimal.
• –80.0dB à +12.0dB – Spécifiez le volume du
récepteur à sa mise sous tension par incréments de
0,5 dB.
Il n’est pas possible de spécifier un niveau supérieur à la
valeur spécifiée dans le réglage du volume limite.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN
.
Vous revenez alors au menu Other Setup.
Réglage du volume limite
Utilisez cette fonction pour limiter le volume maximal. Le
volume ne peut pas être augmenté au-delà de cette
limite, même avec la touche MASTER VOLUME (ou la
molette sur le panneau avant).
1 Sélectionnez ‘
Other Setup
4d.Other Setup
1. KURO LINK Setup
2. Multi Ch In Setup
3. ZONE Audio Setup
4. Power ON Level Setup
5. Volume Limit Setup
6.
Remote Control Mode Setup
7.
Flicker Reduction Setup
ExitReturn
2 Sélectionnez le réglage Volume Limit souhaité.
• OFF – Le volume maximal n’est pas limité.
• –20.0dB/-10.0dB/0.0dB – Le volume maximal est
limité à la valeur spécifiée ici.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Vous revenez alors au menu Other Setup.
Volume Limit Setup
.
A/V RECEIVER
’ sur le menu
4d5.Volume Limit Setup
Volume Limit : OFF
A/V RECEIVER
ExitFinish
RETURN
.
Réglage du mode de la télécommande
• Paramétrage par défaut : 1
Ce réglage permet d’éviter les opérations erratiques
possibles lorsque plusieurs récepteurs sont utilisés.
1Sélectionnez ‘
menu
Other Setup
4d.Other Setup
1. KURO LINK Setup
2. Multi Ch In Setup
3. ZONE Audio Setup
4. Power ON Level Setup
5. Volume Limit Setup
6.
Remote Control Mode Setup
7.
Flicker Reduction Setup
ExitReturn
2Sélectionnez le réglage
Remote Control Mode Setup
.
A/V RECEIVER
Remote Control Mode : 1
ExitCancel
Remote Control Mode
4d6.Remote Control Mode Setup
A/V RECEIVER
OK
1
’ sur le
souhaité.
3Sélectionnez “
OK
” pour changer le mode de
commande à distance.
4Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour
changer les réglages de la télécommande.
Consultez la section Exploitation de plusieurs récepteurs
la page 67.
5Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN
Vous revenez alors au menu Other Setup.
Réglage de la réduction du scintillement
• Paramétrage par défaut : 4
La résolution de l’écran GUI peut être améliorée. Si
l’écran GUI vous semble pas très visible, essayez de
changer ce réglage. Notez que le changement de
résolution par ce réglage n’agit que sur l’écran GUI, il n’a
aucune incidence sur la sortie vidéo.
1Sélectionnez ‘
Other Setup
4d.Other Setup
1. KURO LINK Setup
2. Multi Ch In Setup
3. ZONE Audio Setup
4. Power ON Level Setup
5. Volume Limit Setup
6.
Remote Control Mode Setup
7.
Flicker Reduction Setup
ExitReturn
2Sélectionnez le réglage Flicker Reduction souhaité.
3Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Vous revenez alors au menu Other Setup.
Flicker Reduction Setup
.
A/V RECEIVER
’ sur le menu
4d7.Flicker Reduction Setup
Flicker Reduction : 4
A/V RECEIVER
ExitFinish
RETURN
.
.
90
Fr
Remarque
1 Si vous changez le réglage de ce récepteur, changez-le aussi sur la télécommande.
Page 91
Chapitre 12 :
Informations supplémentaires
Étape 3 : Réglage de l’orientation des enceintes
Réglage des enceintes
Pour obtenir un meilleur effet surround, il est important
de positionner précisément les enceintes et d’unifier leur
volume et caractéristiques sonores de même que
d’ajuster finement le son multicanaux.
Les trois points principaux à prendre en considération
lors du positionnement des enceintes sont la distance,
l’angle et l’orientation (c’est-à-dire la direction où sont
orientées les enceintes).
Distance : La distance de toutes les enceintes doit être
identique.
Angle : Les enceintes doiventt être horizontalement
symétriques.
Orientation : L’orientation doit être horizontalement
symétrique.
Dans la plupart des cas, il est toutefois impossible de
respecter ces conditions. Sur ce récepteur, la distance
des enceintes peut être corrigée automatiquement à
1 cm près lors de la configuration MCACC automatique
(page 39).
Étape 1 : Disposition des enceintes et réglage de
la distance
Utilisez par exemple des pieds d’enceintes pour stabiliser
les enceintes, et laissez au moins 10 cm entre les murs
et les enceintes. Positionnez avec précision les enceintes
de sorte que les enceintes gauche et droite soient aux
mêmes angles par rapport à la position d’écoute (centre
des réglages). (Nous vous conseillons d’utiliser des
cordes, etc. pour ajuster les positions.) Toutes les
enceintes devraient être à égale distance de la position
d’écoute.
Astuce
• Si les enceintes ne peuvent pas être placées à égale
distance (sur un cercle), corrigez artificiellement les
distances par la configuration MCACC automatique
et ajustez-les ensuite plus précisément.
Étape 2 : Réglage de la hauteur des enceintes
Ajustez les hauteurs (angles) des différentes enceintes.
Ajustez-les de sorte que les enceintes avant reproduisant
les moyennes et hautes fréquence soient à peu près à la
hauteur des oreilles.
Si l’enceinte centrale ne peut pas être installée à la
même hauteur que les enceintes avant, réglez son angle
d’élévation de sorte quelle soit dirigée vers la position
d’écoute.
Installez l’enceinte surround 1 de sorte qu’elle soit au
moins à la hauteur des oreilles.
Si les enceintes gauche et droite ne sont pas orientées
dans la même direction, le son ne sera pas le même sur
la droite et la gauche, et le champ sonore ne sera pas
reproduit correctement. Toutefois, si toutes les enceintes
sont orientées vers la position d’écoute, le champ sonore
semblera réduit. Les tests effectués par le groupe de
recherche multicanaux de Pioneer ont montré qu’il était
possible d’atteindre un bon positionnement du son en
orientant toutes les enceintes vers une zone située entre
30 cm et 80 cm derrière la position d’écoute (entre les
enceintes surround et la position d’écoute).
Toutefois, en fonction de l’état de la pièce et des
enceintes utilisées, la sensation de positionnement du
son peut être différente. En particulier, dans les petites
salles (lorsque les enceintes avant sont près de la
position d’écoute), les enceintes seront trop orientées
vers l’intérieur si elles sont installées selon cette
méthode. Utilisez cet exemple à titre de référence, mais
essayez aussi d’autres méthodes d’installation.
Étape 4 : Positionnement et réglage du subwoofer
En plaçant le subwoofer entre les enceintes centrale et
avant, il est possible d’obtenir un son plus naturel même
pour les sources musicales (si vous possédez un seul
subwoofer, il pourra être placé à droite ou à gauche). Le
son grave émis par le subwoofer n’est pas directionnel, il
n’est donc pas nécessaire d’ajuster la hauteur du
subwoofer. Normalement le subwoofer peut être placé
sur le sol. Placez-le à un endroit où il n’annulera pas les
sons graves émis par les autres enceintes. Notez aussi
que s’il est placé près d’un mur, des vibrations
sympathiques amplifiant le grave peuvent se propager
dans le bâtiment.
Si le subwoofer doit être installé près d’un mur, tournezle un peu de sorte qu’il ne soit pas parallèle à la surface
du mur. Les vibrations sympathiques seront réduites,
mais selon la configuration de la salle, des ondes
stationnaires peuvent se produire. Mais même si des
ondes stationnaires se produisent, leur incidence sur la
qualité du son pourra être réduite si vous utilisez le
contrôle des ondes stationnaires du MCACC
automatique (page 81).
Étape 5 : Réglages par défaut avec la
configuration MCACC automatique (correction
automatique de champ sonore)
Il est plus efficace d’effectuer la configuration MCACC
automatique (page 39) une fois que les ajustements
précédents sont terminés.
Astuce
• La distance du subwoofer peut être légèrement
supérieure à la distance mesurée avec un mètre, etc.
car elle est corrigée par le retard électrique et ne pose
pas de problème.
12
91
Fr
Page 92
12
Position des enceintes par rapport au
moniteur
Position des enceintes et du moniteur
Dans la mesure du possible, les enceintes avant doivent
être à égale distance du moniteur.
Position de l’enceinte centrale et du moniteur
Comme la plupart des dialogues sont restitués par
l’enceinte centrale, il faut placer l’enceinte centrale le
plus près possible du moniteur pour obtenir un son plus
naturel dans son ensemble. Pour les téléviseurs à tubes
Braun, toutefois, si l’enceinte centrale est posée sur le
sol, réglez son angle d’élévation de sorte qu’elle soit
dirigée vers la position d’écoute.
L
Téléviseur
45° à 60°
R
Installation au sol
(Schéma vue latérale)
Moniteur
• Si l’enceinte centrale n’est pas de type blindée,
éloignez-la du téléviseur.
• Si vous installez l’enceinte centrale sur le moniteur,
inclinez-la légèrement vers la position d’écoute.
Guide de dépannage
Souvent, les opérations incorrectes sont interprétées comme des problèmes et des dysfonctionnements. Si vous
estimez que ce composant ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points ci-dessous. Parfois, le problème peut
provenir d’un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques utilisés. Si le problème
ne peut être résolu malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente Pioneer le plus proche pour
faire réparer le composant.
Remarque
• Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’effets extérieurs comme l’électricité statique, débranchez la
fiche d’alimentation de la prise de courant et rebranchez-la pour revenir aux conditions normales de
fonctionnement.
Alimentation
SymptômeSolution
Impossible de mettre le
composant sous tension.
Impossible de mettre le
composant hors tension
(ZONE 2ON ou ZONE 3ON est
affiché.)
Le récepteur s’éteint
subitement ou l’indicateur
PHASE CONTROL clignote.
Pendant une lecture à un
niveau sonore élevé,
l’alimentation se coupe
subitement.
L’unité ne répond pas lorsque
j’appuie sur les touches.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché sur une prise électrique.
• Essayez de débrancher l’appareil, puis de le rebrancher.
• Réglez le sélecteur de fonctionnement MULTI-ZONE de la télécommande sur ZONE 2 ou ZONE 3, puis appuyez sur RECEIVER pour mettre la seconde zone hors service.
• Vérifiez qu’aucun brin des fils des enceintes ne touche le panneau arrière ou un autre groupe de
câbles. Si c’est le cas, rattachez les fils des enceintes et assurez-vous qu’aucun brin ne traîne.
• Le récepteur peut connaître un grave problème. Débranchez-le et contactez le service après-vente
Pioneer.
• Baissez le volume.
• Baissez les niveaux d’égalisation 63 Hz et 125 Hz, comme indiqué à la section Configuration MCACC manuelle la page 74.
• Mettez la sécurité numérique en service. Tout en tenant ENTER enfoncée sur le panneau avant,
appuyez sur STANDBY/ON pour mettre le récepteur en veille. Utilisez TUNE +/– pour
sélectionner D.SAFETY OFF, puis utilisez PRESET +/– pour sélectionner 1 ou 2 (sélectionnez
D.SAFETY OFF pour mettre la fonction hors service). Si l’alimentation se coupe alors que 2 est
activé, baissez le volume. Lorsque 1 ou 2 est en service, certaines fonctions peuvent ne pas être
disponibles.
• Eteignez le receveur, puis rallumez-le.
• Essayez de débrancher le cordon d’alimentation, puis de le rebrancher.
92
Fr
Page 93
SymptômeSolution
AMP ERR
puis l’appareil s’éteint
automatiquement. L’indicateur
ADVANCED MCACC
et le composant ne s’allume pas.
Le témoin ADVANCED
MCACC clignote et le
récepteur s’éteint.
AMP OVERHEAT et le témoin
d’alimentation clignotent et le
récepteur s’éteint.
Le récepteur s’éteint
subitement ou le témoin bleu
au centre du récepteur clignote.
12V TRG ERR clignote sur
l’afficheur.
clignote à l’écran,
clignote
• Le récepteur peut connaître un grave problème. N’essayez pas de le mettre sous tension.
Contactez le service après-vente Pioneer pour obtenir de l’aide.
• Il y a un problème au niveau du bloc d’alimentation du récepteur ou du ventilateur. Essayez de
rallumer le récepteur 1 minute plus tard. Si le même problème se produit, cela signifie que le
récepteur est endommagé. Débranchez le récepteur et contactez le service après-vente Pioneer.
(D’autres symptômes peuvent apparaître lorsque vous mettez le récepteur sous tension.)
• Laissez refroidir l’appareil dans un endroit bien ventilé, puis rallumez-le.
• Attendez au moins 1 minute, puis rallumez le récepteur.
• Le bloc dalimentation est endommagé. Débranchez le récepteur et contactez le service
après-vente Pioneer.
• Une erreur s’est produite aux prises de déclencheur 12 V. Rebranchez correctement les câbles et
remettez le récepteur sous tension.
Pas de son
SymptômeSolution
Aucun son n’est émis
lorsqu’une fonction d’entrée
est sélectionnée.
Aucun son ne sort des
enceintes avant.
Aucun son ne sort des
enceintes surround ou
centrale.
Aucun son ne sort des
enceintes surround arrière.
Aucun son ne sort du caisson
de graves.
• Vérifiez le volume, le réglage de coupure du son (appuyez sur la touche MUTE) et le réglage des
enceintes (appuyez sur la touche SPEAKERS).
• Assurez-vous d’avoir sélectionné la fonction d’entrée adéquate.
• Vérifiez que le microphone de configuration MCACC est débranché.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné le signal d’entrée adéquat (appuyez sur SIGNAL SEL). Notez que
les signaux d’un autre format ne peuvent pas être émis lorsque PCM est sélectionné.
• Vérifiez que le composant source est correctement raccordé (consultez la section Raccordement de votre équipement la page 14).
• Vérifiez que les enceintes sont correctement raccordées (consultez la section Raccordement des enceintes la page 18).
• Assurez-vous que le mode d’écoute en stéréo ou le mode surround avant évolué n’a pas été
sélectionné ; sélectionnez un des modes d’écoute surround (consultez la section Écoute en surround
la page 50).
• Vérifiez que les enceintes surround/centrale ne sont pas réglées sur NO (consultez la section
Réglage des enceintes la page 85).
• Vérifiez les réglages du niveau de canal (consultez la section Niveau de canal la page 86).
• Vérifiez les liaisons des enceintes (consultez la section Raccordement des enceintes la page 18).
• Vérifiez que les enceintes surround arrières sont réglées sur LARGE ou SMALL (consultez la
section Réglage des enceintes la page 85).
• Assurez-vous que le traitement surround arrière est réglé sur SBch ON (consultez la section
Utilisation du traitement du canal surround arrière la page 53).
• Si la source est une source Dolby Surround EX ou DTS-ES sans insigne indiquant qu’elle est de
type 6.1 et si le traitement surround arrière est réglé sur SBch Auto, aucun son ne sortira des
enceintes surround arrière. Dans ce cas, réglez le traitement sur SBch ON (consultez la section
Utilisation du traitement du canal surround arrière la page 53).
• Si la source ne dispose pas de canaux de lecture en 6.1, vérifiez que le traitement surround arrière
est réglé sur SBch ON et qu’un mode surround est sélectionné (consultez la section Écoute en surround la page 50).
• Vérifiez les connexions des enceintes (consultez la section Raccordement des enceintes la
page 18).
Si une seule enceinte surround arrière est raccordé, vérifiez qu’elle est reliée à la borne d’enceinte
du canal gauche.
•
Vérifiez que le caisson de graves est correctement raccordé, qu’il est allumé et que le volume est suffisant.
• Si le caisson de graves est doté d’une fonction sommeil, assurez-vous qu’elle est désactivée.
• Vérifiez que le caisson de graves est réglé sur YES ou PLUS (consultez la section Réglage des enceintes à la page 85).
• La fréquence de croisement peut être réglée sur un niveau trop bas ; réglez-la sur un niveau plus
élevé pour qu’elle corresponde aux caractéristiques des autres enceintes (consultez la section
Réglage des enceintes la page 85).
• S’il y a très peu d’informations sur les basses fréquences dans le matériel source, modifiez les
réglages de vos enceintes : Front, SMALL / Caisson de graves, YES ou Front, LARGE / Caisson de
graves, PLUS (consultez la section Réglage des enceintes la page 85).
• Vérifiez que le canal LFE n’est pas réglé sur OFF ou sur une valeur très faible (consultez la section
Réglage des options audio la page 60).
• Vérifiez les réglages du niveau des enceintes (consultez la section Niveau de canal la page 86).
12
93
Fr
Page 94
12
SymptômeSolution
Aucun son ne sort d’une
enceinte.
Les composants analogiques
produisent du son, mais pas
les composants numériques
(DVD, LD, CD-ROM, etc.).
Aucun son n’est émis ou un
bruit est généré lors de la
lecture d’un logiciel Dolby
Digital/DTS.
Aucun son n’est émis lorsque
la page HOME MENU est
utilise.
• Vérifiez la liaison de l’enceinte (consultez la section Raccordement des enceintes la page 18).
• Vérifiez les réglages du niveau des enceintes (consultez la section Niveau de canal la page 86).
• Assurez-vous que l’enceinte n’est pas réglée sur NO (consultez la section Réglage des enceintes la
page 85).
• Le canal peut ne pas être enregistré dans la source. En utilisant l’un des modes d’écoute avec effet
avancé, vous pouvez créer le canal manquant (consultez la section Écoute en surround la page 50).
• Vérifiez que le type de signal d’entrée est réglé sur DIGITAL (consultez la section Choix du signal d’entrée la page 55).
• Assurez-vous que l’entrée numérique est correctement affectée à la prise d’entrée auquel le
composant est raccordé (consultez la section Le menu Input Setup la page 40).
• Vérifiez les réglages de sortie numérique sur le composant source.
• Si le composant source possède une commande de volume numérique, assurez-vous qu’elle n’est
pas réglée à un niveau trop bas.
• Vérifiez que les entrées analogiques multi-canaux ne sont pas sélectionnées. Sélectionnez une
autre fonction d’entrée.
• Assurez-vous que votre lecteur DVD est compatible avec les disques Dolby Digital/DTS.
• Vérifiez les réglages de sortie numérique de votre lecteur DVD. Assurez-vous que la sortie du signal
DTS est réglée sur On.
• Si le composant source possède une commande de volume numérique, assurez-vous qu’elle n’est
pas réglée à un niveau trop bas.
• Si la fonction d’entrée HDMI est sélectionnée, le son reste coupé jusqu’à ce que vous quittiez la
page HOME MENU.
Autres problèmes audio
SymptômeSolution
Les stations radio ne peuvent
être sélectionnées
automatiquement ou il y a
beaucoup de bruit dans les
émissions radio.
Une source DVD multi-canaux
semble être remixée sur 2
canaux au cours de la lecture.
Il y a du bruit lors du balayage
d’un CD DTS.
Lors de la lecture d’un LD au
format DTS, on entend du bruit
sur la bande sonore.
Impossible d’enregistrer du
son.
La sortie du caisson de graves
est très faible.
Tout semble être configuré
correctement, mais le son est
étrange lors de la lecture.
La fonction PHASE CONTROL
semble n’avoir aucun effet
audible.
Du bruit ou des ronflements sont
perceptibles, même lorsqu’il n’y
a aucune d’entrée de son.
Pour les émissions FM
• Etendez complètement l’antenne fil FM, positionnez-la pour assurer la meilleure réception
possible et fixez-la à un mur, par exemple.
• Pour une meilleure réception, utilisez une antenne extérieure (voir page 30).
Pour les émissions AM
• Réglez la position et l’orientation de l’antenne AM.
• Pour une meilleure réception, utilisez une antenne extérieure (voir page 30).
• Des interférences provenant d’autres équipement, comme une lampe fluorescente ou un moteur,
peuvent provoquer du bruit. Eteignez ou déplacez l’appareil en cause, ou déplacez l’antenne AM.
• Vérifiez que les entrées analogiques multicanaux sont sélectionnées (consultez la section
Sélection des entrées analogiques multi-canaux la page 43).
• Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du récepteur. La fonction balayage de votre lecteur altère
les informations numériques, les rendant illisibles, ce qui génère du bruit. Baissez le volume
pendant le balayage.
• Assurez-vous que le type de signal d’entrée est réglé sur DIGITAL (consultez la section Choix du signal d’entrée la page 55).
• Vous ne pouvez effectuer un enregistrement numérique qu’à partir d’une source numérique et un
enregistrement analogique qu’à partir d’une source analogique.
• Pour les sources numériques, assurez-vous que les données enregistrées ne sont pas protégés
contre la copie.
• Vérifiez que les fiches OUT sont correctement branchés sur les prises d’entrée des enregistreurs
(consultez la section Raccordement d’autres composants audio la page 28).
• Pour envoyer plus de signaux au caisson de graves, réglez-le sur PLUS ou réglez les enceintes
avant sur SMALL (consultez la section Réglage des enceintes la page 85).
• Les enceintes ne sont peut-être pas en phase. Vérifiez que les bornes positives/négatives des
enceintes sur le récepteur sont reliées aux bornes correspondantes sur les enceintes (consultez la
section Raccordement des enceintes la page 18).
• Le cas échéant, vérifiez que le filtre passe-bas de votre caisson de graves est désactivé, ou que le
blocage du passe-bas est réglé sur la fréquence la plus élevée. S’il existe un réglage de PHASE sur
votre subwoofer, réglez-le sur 0º (ou, en fonction du subwoofer, sur le réglage qui vous semble avoir
le meilleur effet global sur le son).
• Assurez-vous que le réglage de la distance est correct pour toutes les enceintes (consultez la
section Distance des enceintes la page 87).
• Vérifiez que les ordinateurs ou autres composants numériques raccordés à la même source
d’alimentation ne provoquent pas d’interférences.
94
Fr
Page 95
SymptômeSolution
Il semble qu’il y ait un décalage
entre les enceintes et la sortie
du caisson de graves.
Le volume maximum
disponible (indiqué sur
l’affichage du panneau avant)
est inférieur au maximum de
+12dB.
• Consultez la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) la page 39
pour reconfigurer votre système en utilisant MCACC (pour compenser automatiquement le retard
de la sortie du caisson de graves).
• Vérifiez si OFF est spécifié pour le volume limite (consultez la section Réglage du volume limite la
page 90).
Vidéo
SymptômeSolution
Aucune image ne s’affiche
lorsqu’une entrée est
sélectionnée.
Impossible d’enregistrer de la
vidéo.
Image parasitée, intermittente
ou déformée.
Les signaux vidéo ne sont pas
restitués par la prise à
composantes.
• Vérifiez les liaisons vidéo du composant source (voir page 27).
• Pour le HDMI, ou lorsque la conversion vidéo numérique est réglée sur OFF et qu’un téléviseur et
un autre composant sont raccordés avec des câbles différents (dans Réglages des options vidéo la
page 61), vous devez relier votre téléviseur à ce récepteur avec le même type de câbles vidéo que le
composant vidéo.
• Assurez-vous que l’affectation de l’entrée est adaptée aux composants raccordés à l’aide de câbles
vidéo à composantes ou HDMI (consultez la section Le menu Input Setup la page 40).
• Vérifiez les réglages de sortie vidéo du composant source.
• Vérifiez que l’entrée vidéo sélectionnée sur votre téléviseur est adaptée.
• Sur certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est
impossible. S’il n’est pas possible d’ajuster le réglage résolution de ce récepteur (dans Réglages des options vidéo la page 61) et /ou si les réglages de résolution de votre composant ou écran n’agissent
pas, essayez de régler sur OFF la conversion du signal vidéo numérique (dans Réglages des options vidéo la page 61).
• Vérifiez que la source n’est pas protégée contre la copie.
• Le convertisseur vidéo n’est pas disponible lors de la réalisation d’enregistrements. Vérifiez que le
même type de câble vidéo est utilisé pour raccorder l’enregistreur et la source vidéo (celle que vous
souhaitez enregistrer) à ce récepteur.
• Parfois, une platine vidéo peut produire un signal vidéo bruyant (lors du balayage, par exemple) ou
la vidéo peut être de qualité moyenne (avec certaines consoles de jeux vidéo, par exemple). La qualité
de l’image peut également dépendre, entre autres, des réglages de votre écran. Éteignez le
convertisseur vidéo et reconnectez la source et l’écran en utilisant le même type de liaison
(composantes, S-Vidéo ou composite), puis reprenez la lecture.
• Lorsqu’un moniteur compatible seulement avec les résolutions de 480i est raccordé à la prise à
composantes et qu’un autre moniteur est raccordé à la prise HDMI, les signaux vidéo peuvent ne
pas être restitués par le moniteur raccordé à la prise à composantes. Dans ce cas, prenez les
mesures suivantes :
– Éteignez le moniteur raccordé à la prise HDMI.
– Réglez RES dans le menu VIDEO PARAMETER sur PURE (page 61).
12
Réglages
SymptômeSolution
La configuration Auto MCACC
présente toujours une erreur.
• Le niveau de bruit ambiant de la pièce peut être trop élevé. Maintenez le bruit à un niveau aussi
bas que possible (consultez également la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique la page 40). Si le bruit ne peut être maintenu à un niveau suffisamment bas,
vous devrez configurer manuellement le son surround (page 84).
• Si vous utilisez une seule enceinte surround arrière, raccordez-la aux bornes SURROUND BACK L (Single).
• Pour utiliser un ensemble d’enceintes à 5.1 canaux, utilisez les enceintes surround pour le canal
surround, mais pas pour le canal surround arrière.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone.
• Si Reverse Phase s’affiche, essayez ceci :
– Les fils du cordon d’enceinte (+ et –) ont peut-être été inversés. Vérifiez les liaisons des enceintes.
–
Selon le type d’enceintes et les conditions dans lesquelles elles ont été installées,
peut s’afficher même si les enceintes sont bien raccordées. Dans ce cas, sélectionnez
continuez.
– Si l’enceinte n’est pas orientée vers le microphone (position d’écoute) ou lorsque les enceintes
sont affectées par la phase (enceintes dipôles, enceintes réfléchissantes, etc.), il peut être
impossible d’identifier correctement la polarité.
Reverse Phase
GO NEXT
et
95
Fr
Page 96
12
SymptômeSolution
Après l’utilisation de la
configuration Auto MCACC, la
taille d’enceinte est incorrecte.
Impossible d’ajuster correctement
le réglage de distance précise des
enceintes (
L’écran affiche KEY LOCK ON
lorsque vous essayez
d’effectuer des réglages.
Les derniers réglages ont été
effacés.
Les divers réglages du système
ne sont pas enregistrés.
page 75
).
• Des bruits basses fréquences provenant, par exemple, d’un climatiseur ou d’un moteur dans la
pièce peuvent avoir été émis. Eteignez tous les appareils situés dans la pièce et relancez la
configuration Auto MCACC.
• Cela peut se produire dans certains cas, en fonction d’un certain nombre de facteurs (taille de la
pièce, position de l’enceinte, etc.). Si ce problème persiste, modifiez manuellement la configuration
des enceintes dans Réglage des enceintes la page 85 et utilisez l’option ALL (Keep SP System) pour
le menu Auto MCACC dans MCACC automatique (Expert) la page 72.
• Vérifiez que les enceintes sont toutes en phase (assurez-vous que la correspondance des bornes
positive (+) et négative (–) est correcte).
• Lorsque le récepteur est en veille, appuyez sur STANDBY/ON tout en tenant SPEAKERS
enfoncée pour désactiver le verrouillage des touches.
• Le cordon d’alimentation était débranché lorsque vous avez effectué ce réglage.
• Les réglages ne sont enregistrés que si les zones secondaires sont hors service. Mettez toutes les
zones secondaires hors service avant de débrancher le cordon d’alimentation.
• Assurez-vous que le témoin bleu STANDBY/ON s’est éteint avant de débrancher le câble.
Graphique de l’égalisation du calibrage professionnel
SymptômeSolution
La réponse de l’égalisation
affichée dans la sortie
graphique après le calibrage
n’apparaît pas complètement
plate.
Les ajustements d’égalisation
réalisés avec les indications de
la section Configuration MCACC manuelle la page 74
semblent ne pas modifier la
sortie graphique.
Les courbes de réponses des
fréquences les plus basses
semblent ne pas avoir été
calibrées pour les enceintes
SMALL.
• Dans certains cas, le graphique n’apparaît pas plat (même si vous sélectionnez ALL CH ADJ dans
la configuration MCACC automatique) à cause des ajustements réalisés pour compenser les
caractéristiques de la pièce afin d’obtenir un son optimal.
• Les zones du graphique peuvent apparaître identiques (avant et après) si l’ajustement nécessaire
est faible ou nul.
• Le graphique peut sembler s’être décalé verticalement si l’on compare les mesures avant et après.
• Malgré les ajustements de niveau réalisés, il se peut que les filtres utilisés pour l’analyse ne les
affichent pas dans la sortie graphique. Ces ajustements sont toutefois bien pris en compte par les
filtres dédiés au calibrage global du système.
• Les basses fréquences utilisées dans le traitement des graves (canal du caisson de graves) ne
changeront pas pour des enceintes configurées sur SMALL, ou bien les enceintes ne rendent pas
ces basses fréquences.
• Le calibrage est réalisé, mais les limites des basses fréquences de vos enceintes ne permettent
pas l’affichage d’un son mesurable.
96
Fr
Afficheur
SymptômeSolution
L’affichage est sombre ou
éteint.
L’affichage s’éteint après avoir
effectué un ajustement.
DIGITAL ne s’affiche pas
lorsque vous appuyez sur
SIGNAL SEL.
2 DIGITAL ou DTS ne
s’éclaire pas pendant la lecture
d’un logiciel Dolby/DTS.
Lors de la lecture de sources
Dolby Digital ou DTS, les
indicateurs de format du
récepteur ne s’allument pas.
Lors de la lecture de certains
disques, aucun indicateur de
format du récepteur ne s’allume.
Lors de la lecture d’une disque
en mode Auto Surround ou
ALC, 2 PL II ou Neo:6
apparaît sur le récepteur.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche DIMMER pour sélectionner une luminosité
différente.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche DIMMER pour sélectionner une luminosité
différente.
• Vérifiez les connexions numériques et assurez-vous que les entrées numériques sont
correctement affectées (consultez la section Le menu Input Setup la page 40).
•
Si les entrées analogiques multi-canaux sont sélectionnées, choisissez une autre fonction d’entrée.
• Ces indicateurs ne s’allument pas si la lecture est en pause.
• Vérifiez les réglages de lecture du composant source, notamment la sortie numérique.
• Vérifiez que le lecteur est connecté à l’aide d’une connexion numérique.
• Assurez-vous que le récepteur est réglé sur AUTO ou DIGITAL (consultez la section Choix du signal d’entrée la page 55).
• Vérifiez que le lecteur n’est pas configuré pour convertir les sources Dolby Digital et DTS en PCM.
• Vérifiez que Dolby Digital ou DTS est sélectionné si le disque comporte plusieurs pistes audio.
• Le disque ne contient peut-être pas de matériel 5.1/6.1 canaux. Consultez l’emballage du disque
pour plus d’informations sur les pistes audio enregistrées sur le disque.
• Assurez-vous que le récepteur est réglé sur AUTO ou DIGITAL (consultez la section Choix du signal d’entrée la page 55).
• Si une bande sonore deux canaux est en cours de lecture (y compris une source codée Dolby
Surround), il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Consultez l’emballage du disque pour connaître
les formats audio disponibles.
Page 97
SymptômeSolution
Lors de la lecture d’une source
Surround EX ou DTS-ES avec le
réglage SBch AUTO, EX ou ES
n’apparaît pas, ou bien le
signal n’est pas traité
correctement.
Lors de la lecture d’un DVDAudio, l’écran affiche PCM.
Le récepteur s’éteint
automatiquement et un témoin
clignote ou un témoin clignote
est le récepteur ne s’allume
pas.
• La source est peut-être codée Dolby Surround EX/DTS-ES, mais elle ne dispose pas d’un insigne
indiquant sa compatibilité 6.1. Appliquez le réglage SBch ON (consultez la section Utilisation du traitement du canal surround arrière la page 53), puis passez en mode d’écoute THX Surround EX ou
Standard EX (consultez la section Écoute en surround la page 50).
• Ceci se produit si vous lisez un DVD-Audio avec la connexion HDMI. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
• Consultez la section Alimentation (page 92).
Télécommande
SymptômeSolution
Pas de contrôle à distance.• Programmez le code de préréglage à 5 chiffres correspondant au récepteur devant être utilisé
D’autres composants ne
fonctionnent pas avec la
télécommande du système.
dans la télécommande (consultez la section Exploitation de plusieurs récepteurs la page 67).
• Vérifiez si le mode de commande de la télécommande du récepteur est réglé correctement
(consultez la section Réglage du mode de la télécommande la page 90).
• Remplacez les piles de la télécommande (consultez la section Mise en place des piles la page 8).
• Veillez à vous trouver à moins de 7 m du capteur de la télécommande sur le panneau avant et à
former un angle de 30º avec celui-ci (consultez la section Portée de la télécommande la page 8).
• Vérifiez l’absence d’obstacle entre le récepteur et la télécommande.
• Vérifiez que le capteur de la télécommande n’est pas exposé à une lumière fluorescente ou
intense.
• Vérifiez les raccordements de la prise CONTROL IN (consultez la section Fonctionnement d’autres composants Pioneer avec le capteur de cette unité la page 33).
• Si les piles sont déchargées, les codes de préréglage ont peut-être été effacés. Entrez une nouvelle
fois les codes de préréglage.
• Les codes de préréglage sont peut-être incorrects. Répétez la procédure d’entrée des codes de
préréglage.
12
HDMI
SymptômeSolution
L’indicateur HDMI clignote en
permanence.
Pas d’image ou de son.• Ce récepteur est compatible HDCP. Vérifiez que les composants connectés sont également
Pas d’image.• Essayez de changer le réglage de résolution (dans Réglages des options vidéo la page 61).
• Vérifiez les points ci-dessous.
compatibles HDCP. Si ce n’est pas le cas, raccordez-les par les prises vidéo-composantes, S-Vidéo
ou vidéo composites.
• Selon le composant source connecté, ce dernier peut ne pas fonctionner avec ce récepteur (même
s’il est compatible HDCP). Dans ce cas, établissez la connexion entre la source et le récepteur à
l’aide des connecteurs vidéo composants, S-Vidéo ou composites.
• Si le problème persiste lorsque vous connectez votre composant HDMI directement à votre
moniteur, veuillez consulter le manuel du composant ou du moniteur, ou contactez le fabricant pour
obtenir de l’aide.
• Si les images vidéo n’apparaissent pas sur votre téléviseur ou sur votre téléviseur à écran plat,
essayez d’ajuster le réglage de la résolution, de DeepColor ou d’autres paramètres pour votre
composant.
• Si les signaux vidéo analogiques sont transmis par la prise HDMI, utilisez une autre connexion
pour la sortie audio.
• Lorsque ce récepteur reproduit des sources audio MULTI CH IN alors que THROUGH est spécifié
comme réglage HDMI, le son n’est pas audible sur tous les canaux. Dans ce cas, effectuez une
liaison audio numérique ou analogique.
• Pour obtenir des signaux DeepColor, utilisez un câble HDMI (câble High Speed HDMI™) pour
relier ce récepteur à un composant ou à un téléviseur présentant la fonction DeepColor.
• Réglez la sortie HDMI en fonction de la prise HDMI OUT utilisée (dans Commutation de la sortie HDMI la page 65).
97
Fr
Page 98
12
SymptômeSolution
Pas de son ou arrêt soudain du
son.
Image bruyante ou déformée. • Parfois, une platine vidéo peut produire un signal vidéo bruyant (lors du balayage, par exemple) ou
HDCP ERROR apparaît à
l’écran.
Une opération liée à
l’amplificateur n’est pas
possible avec la fonction
KURO LINK.
• Assurez-vous que le paramètre HDMI AV est réglé sur AMP/THROUGH.
• Si le composant est un appareil DVI, utilisez une connexion distincte pour le son.
• Si les signaux vidéo analogiques sont transmis par la prise HDMI, utilisez une autre liaison pour
la sortie audio.
• Vérifiez les réglages de sortie audio du composant source.
la vidéo peut être de qualité moyenne (avec certaines consoles de jeux vidéo, par exemple). La qualité
de l’image peut également dépendre, entre autres, des réglages de votre écran. Éteignez le
convertisseur vidéo et reconnectez la source et l’écran en utilisant le même type de liaison
(composantes, S-Vidéo ou composite), puis reprenez la lecture.
• Si le problème persiste lorsque vous connectez votre composant HDMI directement à votre
moniteur, veuillez consulter le manuel du composant ou du moniteur, ou contactez le fabricant pour
obtenir de l’aide.
• Vérifiez si le composant raccordé est compatible HDCP. Si ce n’est pas le cas, utilisez un autre
type de liaison (composantes, S-Vidéo ou composite) pour relier l’appareil. Avec certains
composants compatibles HDCP, ce message s’affiche aussi, mais dans la mesure où l’image est
normale, il n’y a pas lieu de s’inquiéter.
• Vérifiez les liaisons HDMI.
• Le câble est peut-être endommagé.
• Sélectionnez ON pour le réglage KURO LINK (consultez la section Configuration KURO LINK à la
page 58).
• Mettez le téléviseur sous tension avant de mettre ce récepteur sous tension.
• Sélectionnez ON pour le réglage KURO LINK du côté téléviseur.
• Raccordez le téléviseur à la prise HDMI OUT 1 et réglez la sortie HDMI sur HDMI OUT 1. Mettez
d’abord le téléviseur sous tension puis ce récepteur.
Informations importantes concernant la liaison HDMI
Dans certains cas, il se peut que les signaux HDMI ne puissent pas transiter par cet récepteur (ceci dépend du
composant HDMI raccordé–vérifiez auprès du fabricant dans quelle mesure l’appareil est compatible).
Si vous recevez correctement les signaux HDMI de votre composant par ce récepteur, essayez une des configurations
suivantes comme liaison.
Configuration A
Reliez la sortie vidéo de votre composant HDMI à l’entrée
vidéo-composantes du récepteur avec des câbles vidéocomposantes. Le récepteur pourra alors convertir le
signal vidéo-composantes analogique en signal
numérique HDMI avant de l’afficher. Pour ce faire,
utilisez la liaison la plus pratique (une liaison numérique
est recommandée) pour envoyer le signal audio au
récepteur. Reportez-vous au mode d’emploi pour de plus
amples informations sur les liaisons audio.
Remarque
• La qualité de l’image change légèrement à la suite de
la conversion.
Configuration B
Raccordez votre composant HDMI directement à l’écran
par un câble HDMI. Utilisez ensuite la liaison la plus
pratique (une liaison numérique est recommandée) pour
envoyer le signal audio au récepteur. Reportez-vous au
mode d’emploi pour de plus amples informations sur les
liaisons audio. Réglez le volume de l’écran au minimum
lorsque vous utilisez cette configuration.
Remarque
• Si votre écran ne possède qu’une borne HDMI, vous
ne pourrez recevoir le signal vidéo HDMI que du
composant raccordé.
• Selon celui-ci, la sortie audio peut être limitée au
nombre de canaux disponibles sur l’écran raccordé
(par exemple, le signal audio sera réduit à 2 canaux
si l’écran ne présente qu’un son stéréo).
• Si vous voulez changer de fonction d’entrée, vous
devrez changer de fonction sur le récepteur et sur
l’écran.
• Comme le son est coupé sur l’écran lors d’une liaison
HDMI, vous devrez régler le volume sur l’écran
chaque fois que vous changerez de fonctions
d’entrée.
98
Fr
Page 99
Interface USB
SymptômesCausesSolutions
Les dossiers/fichiers
enregistrés dans une
mémoire USB ne peuvent pas
être lus.
Une mémoire USB ne peut
pas être reconnue.
Une mémoire USB est
raccordée et affichée, mais les
fichiers audio qu’elle contient
ne peuvent pas être lus.
Les dossiers/fichiers sont actuellement stockés à
un autre endroit que la FAT (File Allocation Table).
Il y a plus de 8 niveaux dans un dossier.Un dossier peut contenir un maximum de 8
Il y a plus de 30 000 dossiers/fichiers dans un
appareil USB.
Les fichiers audio sont protégés.Les fichiers audio protégés stockés dans une
La mémoire USB n’est pas compatible avec les
spécifications de la classe de stockage en masse.
Un concentrateur USB est actuellement utilisé.Ce récepteur ne peut pas être raccordé par un
Ce récepteur reconnaît la mémoire USB comme
effraction.
Certains formats de mémoire USB, dont le FAT 12,
NTFS et HFS ne peuvent pas être lus par ce
récepteur.
Le format de fichier ne peut pas être lu
correctement par ce récepteur.
Stockez les dossiers/fichiers dans la FAT.
niveaux (page 45).
Un appareil USB peut contenir au maximum
30 000 dossiers/fichiers (page 45).
mémoire USB ne peuvent pas être lus (page 45).
Essayez d’utiliser une mémoire compatible avec
les spécifications de la classe de stockage en
masse. Il existe des cas où les fichiers audio
stockés dans une mémoire USB compatible avec
les spécifications de la classe de stockage en
masse ne peuvent pas être lus sur ce récepteur
(page 45).
Raccordez une mémoire USB et mettez ce
récepteur sous tension (page 36).
concentrateur USB (page 45).
Mettez hors puis de nouveau sous tension ce
récepteur.
Vérifiez si le format de votre mémoire USB est FAT
16 ou FAT 32. Notez bien que les formats FAT 12,
NTFS et HFS ne peuvent pas être lus par ce
récepteur (page 45).
Reportez-vous à la liste des formats de fichiers
pouvant être lus par ce récepteur (page 47).
12
Si les solutions mentionnées ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, si l’écran se fige subitement ou si
les touches de la télécommande ou du panneau avant cessent complètement de fonctionner, effectuez les opérations
suivantes :
•Appuyez sur STANDBY/ON sur le panneau avant pour mettre le récepteur hors tension, puis le remettre sous
tension.
• Si le récepteur ne peut pas être mis hors tension, appuyez 10 secondes sur STANDBY/ON sur le panneau avant.
L’alimentation sera coupée. (Dans ce cas, les différents réglages effectués sur le récepteur seront supprimés.)
99
Fr
Page 100
12
Formats de son surround
Vous trouverez ci-dessous une brève description des
principaux formats de son surround disponibles pour les
DVD, les émissions satellite, câblées ou terrestres et les
cassettes vidéo.
Dolby
Les technologies Dolby sont expliquées ci-dessous.
Consultez le site www.dolby.com pour obtenir des
informations complémentaires.
Dolby Digital
Dolby Digital est un système de codage audio numérique
multi-canaux largement utilisé dans les cinémas et à la
maison pour les bandes sonores de DVD et d’émissions
numériques. Il peut fournir jusqu’à six canaux audio
séparés, comprenant cinq canaux de gamme complète
et un canal spécial LFE (effets basses fréquences), utilisé
principalement pour les effets sonores profonds et de
grondement, d’où l’expression Dolby Digital “5.1
canaux”.
Outre les formats ci-dessus, les décodeurs Dolby Digital
offrent une fonction de remixage pour être compatible
avec les sons mono, stéréo et Dolby Pro Logic provenant
d’un certain nombre de débits et de canaux binaires. Une
autre fonction, appelée Normalisation des dialogues,
atténue les programmes selon le niveau moyen de
dialogue d’un programme par rapport à son niveau de
crête (aussi appelé Dialnorm), afin d’obtenir un niveau de
lecture uniforme.
Dolby Digital Surround EX
Le Dolby Digital Surround EX (EX correspond à
EXtended) est une extension du codage Dolby Digital, par
laquelle un canal surround arrière est matricé dans les
canaux surround gauche/droit pour une lecture 6.1
canaux. Il est donc compatible avec le décodage Dolby
Digital 5.1 canaux, ainsi qu’avec le décodage utilisant la
technologie Dolby Digital EX.
Dolby Pro Logic IIx et Dolby Surround
Dolby Pro Logic IIx est une version améliorée du système
de décodage Dolby Pro Logic II (et Dolby Pro Logic). En
utilisant le circuit innovant de “logique de conduite”,
ce système extrait des sources un son surround comme
suit :
• Dolby Pro Logic – Son 4.1 canaux (mono surround)
à partir de n’importe quelle source stéréo
• Dolby Pro Logic II – Son 5.1 canaux (stéréo
surround) à partir de n’importe quelle source stéréo
• Dolby Pro Logic IIx – Son 6.1 ou 7.1 canaux (stéréo
surround et surround arrière) à partir de sources
deux canaux ou 5.1 (et 6.1) canaux
Pour les sources deux canaux, le canal de subwoofer “.1”
est généré par la gestion des basses dans le récepteur.
Dolby Surround est un système de codage qui intègre des
informations de son surround dans une bande sonore
stéréo, qu’un décodeur Dolby Pro Logic peut ensuite
utiliser pour une meilleure écoute surround, avec des
détails sonores plus précis.
Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus est une nouvelle technologie audio
mise au point pour tous les programmes et supports
haute définition. Elle combine l’efficacité exigée par la
radio-télédiffusion du futur et la puissance et la flexibilité
requises pour réaliser le potentiel sonore adapté à l’ère
de la haute définition. Créé à partir du Dolby Digital, le
standard audio multi-canaux universel utilisé pour les
DVD et les émissions HD, le Dolby Digital Plus est
destiné à la nouvelle génération de récepteurs AV, mais
reste entièrement compatible avec tous les récepteurs
AV actuels.
Le Dolby Digital Plus présente non seulement des
programmes audio multi-canaux sur un maximum de 7.1
canaux (*) et prend en charge de nombreux programmes
à train binaire unique avec un potentiel maximal de
6 Mbps et une performance maximale de 3 Mbps pour les
DVD HD et de 1,7 Mpbs pour les disques Blu-ray, mais
transmet aussi les données binaires du Dolby Digital qui
peuvent être lues sur les anciens systèmes Dolby Digital.
Le Dolby Digital Plus peut reproduire précisément le son
tel qu’il a été conçu par les régisseurs et producteurs.
Il présente aussi le son multi-canaux à sortie discrète, le
mixage interactif et la capacité multimédia
caractéristiques des systèmes perfectionnés. Pris en
charge par le HDMI (interface média haute définition), il
permet de transmettre un son et une image haute
définition via une liaison numérique à câble unique.
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD est la nouvelle technologie de codage sans
perte, mise au point pour les disques optiques haute
définition du futur. Dolby TrueHD offre un son séduisant,
cent pour cent identique à l’original, et dévoile ce que la
nouvelle génération de disques optiques haute définition
sera capable d’offrir. Avec des images haute définition, le
Dolby TrueHD garantit une expérience home theater
encore inégalée en restituant un son et une image
époustouflantes.
Il prend en charge les débits binaires d’un maximum de
18 Mbps et enregistre séparément jusqu’à 8 canaux
pleine gamme (*) avec un son de 24 bits/96 kHz. Il intègre
aussi des métadonnées importantes, dont la
normalisation des dialogues et le contrôle de la plage
dynamique. Pris en charge par le HDMI (interface média
haute définition), il permet de transmettre un son et une
image haute définition via une liaison numérique à câble
unique.
Les standards des DVD HD et des disques Blu-ray
présentent actuellement un nombre de canaux audio
maximal limité à huit, tandis que le Dolby Digital Plus et
le Dolby TrueHD prennent en charge plus de huit canaux
audio.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les termes
Dolby, Pro Logic et Surround EX, ainsi que le sigle double D
sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
100
Fr
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.