Pioneer VSX-LX52 User manual [es]

Manual de instrucciones
receptor multicanal de audio/vídeo
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_Sp
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A_Sp
ADVERTENCIA
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención.
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 60 cm encima, 10 cm detrás, y 30 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D3-4-2-1-7b_A_Sp
K058a_A1_Sp
Pb
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas.
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio- ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Símbolo para
pilas y baterías
Símbolo para
equipos
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje 2006/95/EC y con la Directiva EMC 2004/108/EC.
D3-4-2-1-9a_A1_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Gracias por comprar este producto Pioneer. Lea detenidamente este manual de instrucciones para saber cómo operar este modelo adecuadamente. Una vez haya leído las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futura referencia.

Contenido

Organigrama de ajustes del receptor
. . . . 6
01 Antes de comenzar
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . 8
Instalación del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Alcance del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
02 Controles e indicadores
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
03 Conexión del equipo
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Determinación de la aplicación de los altavoces . . . . 16
Conexión de otros altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Colocación de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Configuración del sistema de altavoces THX . . . . . . 17
Algunos consejos para mejorar la calidad del sonido
Conexión de los altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instalación del sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . 19
Conexiones de sonido envolvente estándar de
5.1/6.1/7.1 canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Biamplificación de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bicableado de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Selección del sistema de altavoces de sonido
envolvente traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Configuración de ZONE 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Configuración de altavoces B. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Configuración de biamplificación . . . . . . . . . . . . . . 21
Acerca de la conexión de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Acerca del convertidor de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conexión a su televisor y componentes de reproducción
Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI
Conexión a su televisor sin entrada HDMI . . . . . . . . 25
Conexión a una grabadora HDD/DVD, grabadora
de vídeo y otras fuentes de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conexión de un receptor satelital/por cable o de otro tipo
Conexión de las entradas analógicas multicanal . . . . 28
Conexión de otros componentes de audio . . . . . . . . . 28
Acerca del descodificador WMA9 Pro . . . . . . . . . . . 29
Conexión de amplificadores adicionales. . . . . . . . . . . 29
Conexión de antenas de AM/FM. . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conexión de antenas externas . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Configuración MULTI-ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cómo hacer conexiones MULTI-ZONE . . . . . . . . . . . 31
Conexión de un receptor IR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Utilización de otros componentes Pioneer con
el sensor de esta unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cómo encender y apagar componentes mediante el
disparador de 12 voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conexión de un PC para la salida de Advanced MCACC
4
Es
. . . . 18
. . . 23
. . . 24
. . . . 28
. . . . 34
Conexión de un componente equipado con HDMI
a la entrada del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conexión de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conexión de un aparato USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conexión del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
04 Configuración básica
Cómo cambiar la impedancia de los altavoces. . . . . . 38
Cambio del idioma de la OSD (OSD Language) . . . . . 38
Configuración automática para sonido envolvente
(Auto MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Problemas al utilizar la configuración automática
de MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
El menú Input Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Valor por defecto de la función de entrada y posibles ajustes
. . . . 41
05 Reproducción básica
Reproducción de una fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Reproducción de una fuente con conexión HDMI Selección de las entradas analógicas multicanal
Reproducción de un iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Reproducción de archivos de audio guardados
en un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Reproducción de un aparato USB . . . . . . . . . . . . . . . 45
Reproducción de archivos de audio guardados
en un dispositivo de memoria USB . . . . . . . . . . . . . 45
Reproducción de archivos de fotos guardados
en un dispositivo de memoria USB . . . . . . . . . . . . . 46
Acerca de los formatos de archivo reproducibles
Recepción de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Mejora del sonido de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Usando Neural THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sintonización directa de una emisora . . . . . . . . . . . 48
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cómo asignar nombres a las emisoras memorizadas
Cómo sintonizar emisoras memorizadas . . . . . . . . . 49
Introducción al sistema RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
. . . . 42
. . . . 43
. . . . 47
. . . 48
06 Uso del sistema
Reproducción automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Reproducción con sonido envolvente. . . . . . . . . . . . . 50
Sonido envolvente estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Uso de los modos Home THX. . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Uso de los efectos de sonido envolvente avanzados
Reproducción estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Uso de Front Stage Surround Advance. . . . . . . . . . . . 52
Uso de alimentación directa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Uso del procesamiento de canal de sonido
envolvente trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Uso del modo de sonido envolvente trasero virtual
Ajuste de la función Up Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Selección de memorias MCACC. . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Selección de la señal de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mejor sonido con el control de fase . . . . . . . . . . . . . . 55
. . . . . 51
. . . . . 53
07 KURO LINK
Conexiones de KURO LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cuidados con la función KURO LINK . . . . . . . . . . . 57
Acerca de las conexiones con un producto de marca diferente compatible con la función
KURO LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Configuración KURO LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ajuste de la función PQLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Antes de usar la sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Modo de amplificador sincronizado. . . . . . . . . . . . . . 59
Operaciones del modo de amplificador
sincronizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Cancelación del modo de amplificador
sincronizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
08 Uso de otras funciones
Ajuste de las opciones de audio . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ajuste de las opciones de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Selección del sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . . 63
Uso de los controles MULTI-ZONE. . . . . . . . . . . . . . . 63
Cómo hacer una grabación de audio o vídeo . . . . . . . 64
Cómo reducir el nivel de una señal analógica . . . . . . 64
Cómo utilizar el temporizador de desconexión. . . . . . 65
Cómo atenuar la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Cambio de la salida HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Cómo comprobar los ajustes del sistema . . . . . . . . . 65
Cómo restablecer el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ajustes predeterminados del sistema . . . . . . . . . . . 66
09 Control de otros componentes del sistema
Utilización de múltiples receptores . . . . . . . . . . . . . . 67
Uso del mando a distancia para controlar otros
componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Selección directa de códigos de preajuste. . . . . . . . . 67
Restablecimiento de los preajustes del mando a
distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Códigos de preajuste predeterminados . . . . . . . . . . 68
Controla los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
10 El menú Advanced MCACC
Cómo hacer ajustes del receptor en el menú
Advanced MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
MCACC automática (Experto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Configuración manual de MCACC . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ajuste fino del nivel de los canales . . . . . . . . . . . . . 75
Distancia precisa de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Onda estacionaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ajuste de ecualizador de calibración acústica. . . . . 77
Ecualizador de calibración acústica profesional . . . 77
Verificación de datos de la MCACC . . . . . . . . . . . . . . 80
Ajuste de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Distancia de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Onda estacionaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Acoustic Cal EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
PC de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Gestión de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Cómo cambiar el nombre de una memoria
MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Cómo copiar los datos de una memoria MCACC
Cómo borrar una memoria MCACC. . . . . . . . . . . . . 83
. . . . 82
11 El sistema y la otra configuración
Cómo hacer ajustes del receptor en el menú
System Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Configuración manual de los altavoces. . . . . . . . . . . 84
Ajuste de los canales de sonido envolvente
traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ajuste de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Distancia de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Curva X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Ajuste de audio THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
El menú Other Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Configuración de entrada multicanal . . . . . . . . . . . 89
Configuración de audio ZONE. . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Configuración de nivel al conectarse la
alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Configuración límite del volumen . . . . . . . . . . . . . . 90
Configuración del modo de mando a distancia . . . . 90
Configuración de Flicker Reduction . . . . . . . . . . . . 90
12 Información adicional
Guía para la colocación de los altavoces . . . . . . . . . . 91
Relación posicional entre altavoces y monitor. . . . . 92
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Ausencia de sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Otros problemas de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Representación gráfica del EQ de calibración
profesional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Información importante relacionada con la
conexión HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Interfaz USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Formatos de sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Dolby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Windows Media Audio 9 Professional . . . . . . . . . . 101
Acerca del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Acerca de THX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Acerca de Neural – THX Surround. . . . . . . . . . . . . . 103
Sonido envolvente automático, ALC y alimentación directa con formatos de señal
de entrada diferentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Lista de códigos preajustados . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Limpieza del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Nuestra filosofía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
5
Es

Organigrama de ajustes del receptor

La unida d es un receptor AV completo equipado con abundancia de funciones y terminales. Se puede usar fácilmente siguiendo el procedimiento de abajo para hacer las conexiones y ajustes.
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
Elemento de ajuste necesario
Ajuste que resulta necesario hacer
1 Antes de comenzar
• Comprobación del contenido de la caja (página 8)
• Instalación de las pilas (página 8)
2
Determinación de la aplicación de los altavoces (página 16)
• Conexión envolvente de 7.1 canales
• Conexión envolvente de 5.1 canales y biamplificación delantera
• Conexión envolvente de 5.1 canales y ZONE 2
• Conexión envolvente de 5.1 canales y de altavoces B
3 Conexión de los altavoces
• Colocación de los altavoces (página 17)
• Conexión de los altavoces (página 18)
• Conexiones de sonido envolvente estándar de 5.1/
6.1/7.1 canales (página 19)
• Biamplificación de los altavoces (página 20)
4 Conexión de los componentes
• Acerca de la conexión de audio (página 21)
• Acerca del convertidor de vídeo (página 22)
• Conexión a su televisor y componentes de reproducción (página 23)
• Conexión de antenas de AM/FM (página 30)
• Conexión del receptor (página 37)
5 Cómo cambiar la impedancia de los altavoces
(página 38)
(Sólo si la impedancia de los altavoces conectados es de 6 a 8 Ω)
6 Encendido
7 Cambio del idioma de la OSD (OSD Language)
(página 38)
8
Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros (página 85)
9 Ajustes de altavoces MCACC
• Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC) (página 39)
10 El menú Input Setup (página 40)
(Cuando se usan otras conexiones que no son las recomendadas)
11 Cambio de la salida HDMI (página 65)
12 Reproducción básica (página 42)
13 Ajuste de la calidad del sonido y de la imagen
según se quiera
• Uso de varios modos de escucha
• Uso del procesamiento de canal de sonido envolvente trasero (página 53)
• Mejor sonido con el control de fase (página 55)
• Medida de todos los tipos de EQ (SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN) (página 72)
• Cambia el nivel del canal durante la escucha (Sugerencia en la página 86)
• Enciende/apaga el EQ de calibración acústica, el recuperador de sonido o la mejora de diálogos (página 60)
• Ajuste de la función PQLS (página 59)
• Ajuste de las opciones de audio (Tono, sonoridad, retardo de sonido, etc.) (página 60)
• Ajuste de las opciones de vídeo (página 61)
14 Otras configuraciones y ajustes opcionales
• Configuración KURO LINK (página 58)
• El menú Advanced MCACC (página 71)
• El sistema y la otra configuración (página 84)
15 Máximo provecho del mando a distancia
• Utilización de múltiples receptores (página 67)
• Uso del mando a distancia para controlar otros componentes (página 67)
6
Es
Capítulo 1:

Antes de comenzar

Características

Diseño Advanced Direct Energy
Este receptor ofrece un nuevo avance en diseño discreto único de Pioneer para disponer de alta potencia, baja distorsión y una formación de imagen estable. Mediante un diseño de circuito que minimiza la pérdida de energía del amplificador para cada uno de los canales, este receptor genera una potencia de amplificador idéntica para todos los canales, lo que elimina la posibilidad de que un canal domine un campo acústico particular.
Fácil configuración mediante Advanced MCACC
La configuración automática de MCACC ofrece una configuración de sonido envolvente rápida pero precisa, que incluye las características avanzadas del ecualizador de calibración acústica profesional. Esta innovadora tecnología mide las características de reverberación del área de escucha, permitiéndole personalizar la calibración del sistema con la ayuda de una salida gráfica que se puede visualizar en la pantalla o a través de un ordenador. Con los beneficios adicionales de las diversas memorias MCACC, el control de onda estacionaria y las mediciones de micrófono desde una serie de puntos de referencia, su experiencia de cine en casa se puede personalizar realmente para conseguir un sonido envolvente óptimo.
Diseño THX Select2 Plus certificado
Este receptor tiene el logotipo THX Select2 Plus, lo que significa que ha pasado una serie de rigurosas pruebas de calidad y rendimiento que cubren cada aspecto del producto. Esto incluye pruebas de rendimiento y funcionamiento del preamplificador y del amplificador de potencia, y pruebas con cientos de otros parámetros del ámbito digital y analógico, lo que permite disfrutar de una experiencia con el cine en casa idéntica a la concebida por el director de la obra.
Decodificación Dolby Digital y DTS, incluyendo Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx, DTS 96/24 y DTS-ES, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-EXPRESS y DTS-HD Master Audio
La decodificación Dolby Digital y DTS lleva el sonido de cine hasta su propia casa con hasta seis canales de sonido envolvente, incluyendo un canal especial LFE (efectos de baja frecuencia) para disponer de unos efectos de sonido más profundos y reales.
Los decodificadores Dolby Pro Logic IIx y DTS Neo:6 incorporados no sólo proporcionan una decodificación de sonido envolvente completa para las fuentes Dolby Surround, sino que también generan un sonido envolvente convincente para cualquier fuente estéreo.
Además, con la adición de un altavoz de sonido envolvente trasero, usted puede aprovechar la ventaja de los decodificadores Dolby Digital EX y DTS-ES incorporados para tener un sonido envolvente de seis canales.
01
Además, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD, que han sido diseñados para los medios de alta definición de la siguiente generación, como Blu-ray Disc y HD DVD, soportan hasta 7.1 y 8 canales respectivamente.
DTS-EXPRESS es una tecnología de codificación de baja velocidad de bits que soporta hasta 5.1 canales, con velocidades de transferencia de datos fijas de 24 kbps a 256 kbps (esta codificación sólo está disponible cuando las señales se envían a este receptor como audio primario).
DTS-HD Master Audio envía señales de audio a los oyentes sin pérdida de datos con sus velocidades de transferencia altas.
Control de fase
La tecnología de control de fase que incorpora el diseño de este receptor ofrece una reproducción del sonido coherente mediante el uso de la coincidencia de fases para conseguir una imagen de sonido óptima en la posición de escucha.
Recuperador de sonido
El recuperador de sonido emplea tecnología DSP para restaurar la presión acústica y suavizar los artefactos irregulares que quedan después de la compresión. Esto ayuda a devolver el sonido de calidad CD a los archivos de audio WMA, MP3 y MPEG-4 AAC, y logra una sensación de presencia más intensa cuando se reproducen formatos de audio Dolby Digital, DTS o WMA 9 Pro grabados en múltiples canales de DVD y de otros discos.
Front Stage Surround Advance
Con la función Front Stage Surround Advance puede disfrutar de efectos de sonido envolvente naturales y sin interrupciones usando solamente los altavoces delanteros, sin que se deteriore la calidad del sonido original.
Control automático de nivel
Cuando se reproduce en el modo de control automático de nivel (ALC), este receptor iguala automáticamente el nivel del sonido de la reproducción según las variación de los niveles de grabación.
HDMI y conversión de vídeo digital
Este receptor es compatible con el formato de vídeo digital HDMI, por lo que le ofrece vídeo/audio digital de alta definición con un solo cable.
Los formatos de sonido de alta calidad como DTS-HD y Dolby TrueHD son aceptados, y este receptor también es compatible con la función DeepColor. Puede utilizar este receptor en sincronización con su componente Pioneer que sea compatible con la función KURO LINK, conectando para ello su componente a este receptor mediante HDMI. Además, el convertidor de vídeo digital incorporado del receptor hace posible el desentrelazado y el escalado ascendente, y las señales de vídeo analógicas que estén siendo introdudidas se convierten y salen como señales de vídeo digitales por el terminal HDMI.
7
Es
01
Listo para iPod y USB
Este receptor tiene terminales para conectar una unidad iPod y un dispositivo de almacenamiento de gran capacidad USB.
El terminal iPod está listo para manejar audio digital, y la compatibilidad mejorada de este receptor permite la posibilidad de controlar en pantalla su iPod.
El terminal USB le permite escuchar dos canales de audio de un dispositivo de almacenamiento de gran capacidad USB conectado a este receptor.

Comprobación del contenido de la caja

Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
• Micrófono de configuración (cable: 5 m)
• Mando a distancia
• Pilas secas IEC R6 tamaño AA (para confirmar el funcionamiento del sistema) x2
• Antena de cuadro de AM
• Antena alámbrica de FM
• Cable iPod
• Cable de alimentación
• Tarjeta de garantía
• Este manual de instrucciones

Instalación del receptor

• Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes: – sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse en la pantalla) – cerca de una pletina de casete (o cerca de un dispositivo que genere un campo magnético). Esto podría interferir con el sonido. – a la luz directa del sol – en lugares húmedos o mojados – en lugares extremadamente calurosos o fríos – en lugares que sean objeto de vibraciones u otros movimientos – en lugares donde haya mucho polvo – en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en una cocina)
• No toque el panel inferior del receptor mientras la alimentación está conectada. Éste se calienta cuando la alimentación está conectado y tocarlo puede causar quemaduras.

Instalación de las pilas

PRECAUCIÓN
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
• Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
• Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los polos positivo y negativo de las mismas con las marcas de polaridad impresas en el compartimiento de las pilas.
• Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto tipo.
• Cuando tiene que desembarazarte de las baterías usadas, por favor se adapte a los reglamentos gubernamentales o a las disposiciones en materia ambiental en vigor en su país o área.
ADVERTENCIA No utilice ni guarde las pilas a la luz solar directa ni en otros lugares de mucho calor como, por ejemplo, dentro de un automóvil o cerca de una calefacción. Esto puede ser la causa de que las pilas tengan pérdidas, se sobrecalienten, revienten o se incendien. También se puede reducir la duración o el rendimiento de las pilas.

Alcance del mando a distancia

El mando a distancia puede no funcionar correctamente si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de mando a distancia del receptor.
• El sensor de mando a distancia está expuesto a la luz directa del sol o a luz fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un dispositivo que emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por infrarrojos para controlar el receptor.
30°
30°
7 m
8
Es
Capítulo 2:

Controles e indicadores

Mando a distancia

12
RECEIVER
1
DVD BD DVR HDMI
2
3
4
5 6
7
8 9
10 11
El mando a distancia presenta un código de colores según el control del componente utilizando el siguiente sistema:
Blanco – Control de receptor, control de televisor
Azul – Otros controles
1
RECEIVER
Para encender y apagar (modo de espera) el receptor.
2 Botones de función de entrada
Utilice estos botones para controlar otros componentes (consulte Control de otros componentes del sistema en la página 67).
TV CD CD-R
TUNER
iPod USB
123
456
789
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU BAND
PRESET PRESET
PTY SEARCH
HOME MENU
iPod CTRL
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
HDD DVD
TV/DTV
MPX PQLS
AUDIO
INFO
DISP
TV CTRL
REMOTE
SETUP
ZONE 2
SOURCE
VIDEO
INPUT SELECT
HDMI OUT
SLEEP
MCACCSIGNAL SEL
DIMMERA.ATTSBch
CLASS
CH LEVELD.ACCESS
ENTER
0
MASTER
INPUT
VOLUME
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT GUIDE
ENTER
RETURN
TUNE
MENU
ADV SURR
STANDARD
PHASE CTRLTHX STATUS
CH
RECEIVER
ZONE 3
MAIN
RECEIVER
13
14
15
16 17
Utilice INPUT SELECT para seleccionar la función de entrada (página 42).
3 Botones numéricos y controles para otros receptores/componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar directamente una frecuencia de radio (página 48) o pistas de un CD, DVD, etc.
ENTER se puede utilizar para introducir comandos para el televisor o DTV.
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
RECEIVER
:
HDMI OUT – Cambie el terminal de salida HDMI (página 65).
SIGNAL SEL – Utilice este botón para seleccionar una señal de entrada (página 55).
MCACC – Pulse este botón para cambiar entre las memorias MCACC (página 54).
SLEEP – Utilice este botón para poner el receptor en el modo de desconexión automática y seleccionar el tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor entre en este modo (página 65).
SBch – Utilice este botón para seleccionar el modo de canal de sonido envolvente trasero o el de canal de sonido envolvente trasero virtual (página 53).
A.ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de una señal de entrada analógica para evitar que se produzca distorsión (página 64).
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de la pantalla (página 65).
CH LEVEL – Pulse este botón repetidamente para seleccionar un canal; a continuación, utilice los botones / para ajustar el nivel (página 86).
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
D.ACCESS – Después de pulsar este botón, puede acceder directamente a una emisora de radio utilizando los botones numéricos (página 48).
CLASS – Para cambiar entre las siete memorias (clases) de presintonización de emisoras de radio (página 48).
4 Botones
TV CONTROL
Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar el televisor asignado al conmutador selector de funcionamiento
TV
. Por lo tanto, si sólo va a conectar un televisor al sistema, asígnelo al conmutador selector de funcionamiento más detalles, consulte la página 68).
– Utilícelo para encender/apagar el televisor. INPUT – Utilícelo para seleccionar la señal de
entrada del televisor. CH +/–
Utilice estos botones para seleccionar canales.
VOL +/– – Utilice este botón para ajustar el volumen del televisor.
TUNER
TV
(para
02
:
9
Es
02
5 Botones de control de sintonizador/componente/ HOME MENU
Para acceder a estos botones de control, primero se debe seleccionar el boton de función de entrada correspondiente (DVD, DVR, TV, etc.). Los controles de sintonizador BAND, T.EDIT y PTY SEARCH se explican en página 48.
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
RECEIVER
6
Utilice los botones de flecha para configurar su sistema de sonido envolvente (consulte la página 71) y las opciones de audio o vídeo (página 60 o 61). También puede utilizarlos para controlar menús/opciones de DVD y la platina 1 de una platina de casete doble. Utilice TUNE/ para buscar frecuencias de radio y los botones PRESET / para localizar emisoras presintonizadas (página 48).
7 Botones de control de componente/receptor
Los botones principales (, , etc.) se utilizan para controlar un componente una vez que se ha seleccionado dicho componente mediante los botones de función de entrada.
Para acceder a los controles que aparecen encima de estos botones, primero se debe seleccionar el botón de función de entrada correspondiente (por ejemplo, DVD, DVR o TV). Estos botones también funcionan como se describe más abajo.
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar TUNER:
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
RECEIVER
:
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a las opciones de audio (página 60).
VIDEO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a las opciones de vídeo (página 61).
HOME MENU – Utilice este botón para acceder al menú inicial (páginas 38, 40, 58, 71, 84 y 88).
RETURN – Pulse este botón para confirmar la opción seleccionada y salir del menú actual (utilícelo también para volver al menú anterior en DVD o para seleccionar los subtítulos con DTV).
/// (TUNE/PRESET
MPX
– Para cambiar entre recepción estéreo y monoaural de emisiones de FM. Si la señal es débil, se puede cambiar a recepción monoaural para mejorar la calidad de sonido
:
AUTO/ALC/DIRECT – sonido envolvente automático nivel automático y Stream Direct
STEREO – Cambia entre la reproducción estéreo y los modos de avance de sonido envolvente de etapa frontal (página 52).
STANDARD – Pulse este botón para utilizar una descodificación estándar y para cambiar entre las diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y Neo:6 (página 50).
ADV SURR – Utilice este botón para cambiar entre los distintos modos de sonido envolvente (página 51).
) /
ENTER
(página 48)
Cambia entre los modos de
(página 50)
.
, control de
(página 53).
THX – Pulse este botón para seleccionar un modo de audición Home THX (página 51).
PHASE CTRL – Pulse este botón para activar/ desactivar el control de fase (página 55).
STATUS – Pulse este botón para comprobar los ajustes del receptor seleccionados (página 65).
PQLS – Pulse este botón para seleccionar el ajuste PQLS (página 59).
8
AUDIO – Cambia el audio o el canal de los discos
DVD o BD. DISP – Para cambiar entre emisoras presintonizadas (a las que se les ha asignado un nombre) y frecuencias de radio.
CH +/– – Se usa para seleccionar canales para unidades DVD/DVR.
9
REMOTE SETUP
Se usa para introducir el código preestablecido cuando se hacen ajustes de mando a distancia y para seleccionar el modo del mando a distancia (página 67).
10
TV CTRL
Cuando controle el televisor, use este botón para poner el código preestablecido del fabricante de su televisor (para más detalles, consulte Selección directa de códigos de preajuste en la página 67).
11 Selector de funcionamiento
Cambia para hacer operaciones en la zona principal en la ZONE 2 y en la ZONE 3 (página 64).
12 LED de mando a distancia
Se enciende cuando se envía un comando desde el mando a distancia (página 67).
13
SOURCE
Pulse este botón para encender/apagar otros componentes conectados al receptor (para más detalles, consulte la página 67).
14
MASTER VOLUME +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de volumen.
15
MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido también se restablece si se ajusta el volumen).
RECEIVER
16
Para poner el mando a distancia en el modo de control de receptor (se utiliza para seleccionar los comandos blancos que aparecen encima de los botones numéricos (A.ATT, etc.)). Utilice también este botón para configurar el sonido envolvente.
17
Pulse para encender/apagar algunos de los botones.
MULTI-ZONE
10
Es

Panel frontal

12 345
STANDBY/ON
02
786
VSX-LX52
PHASE
CONTROL
STEREO
ADVANCED
MCACC
ADVANCED SURROUND
INPUT SELECTOR
BAND TUNE TUNE
PHONES
AUTO SURR /ALC/ STREAM DIRECT
910 141211 13
1Dial
INPUT SELECTOR
Utilice este dial para seleccionar una función de entrada.
2
STANDBY/ON
Para encender o apagar (modo de espera) el receptor. El indicador de alimentación se ilumina cuando el receptor está encendido.
Cuando la función KURO LINK se pone en ON, el indicador de alimentación se enciende débilmente si la alimentación está en espera.
3 Controles del sintonizador
BAND – Para cambiar entre las bandas de radio AM
y FM (página 48). TUNE +/– – Se usa para encontrar las frecuencias de
radio (página 48). PRESET +/– – Se usa para encontrar las emisoras
presintonizadas (página 48).
TUNER EDIT – Utilice este botón junto con TUNE +/–, PRESET +/– y ENTER para memorizar
emisoras y asignarles nombres (página 48).
4 Indicador PHASE CONTROL – Se enciende para
indicar que se ha seleccionado la función de control de fase (página 55).
Indicador
cuando
PARAMETER
ADVANCED MCACC
EQ
se pone en ON en el menú
(página 60)
.
– Se enciende
AUDIO
Indicador PQLS – Se ilumina cuando la función
PQLS está activa (página 59). Indicador HDMI – Parpadea cuando se conecta un
componente equipado con HDMI; se ilumina cuando el componente está conectado (página 23).
5 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Indicadores en la página 12.
6
ENTER
7 Sensor de mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (consulte Alcance del mando a distancia en la página 8).
8Dial
MASTER VOLUME
ENTER
HDMIPQLS PRESET PRESET TUNER EDIT
STANDARD SURROUND
SPEAKERSHOME THX
MCACC SETUP MIC
CONTROL
MULTI-ZONE
ON
/
OFF
iPod
iPhone
VIDEO CAMERA
USB
HDMI 4
15
9 Conector
PHONES
Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten sonido.
10 Botones del modo de escucha
AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT –
Cambia entre los modos de sonido envolvente automático control de nivel automático y Stream Direct
(página 53)
STEREO – Cambia entre la reproducción estéreo y los modos de avance de sonido envolvente de etapa frontal (página 52).
ADVANCED SURROUND – Utilice este botón para cambiar entre los distintos modos de sonido envolvente (página 51).
STANDARD SURROUND – Pulse este botón para utilizar una descodificación estándar y para cambiar entre las diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y Neo:6 (página 50).
HOME THX – Pulse este botón para seleccionar un modo de audición Home THX (página 51).
11
SPEAKERS
Utilice este botón para cambiar de sistema de altavoces (página 63).
12 Controles
MULTI-ZONE
Si ha realizado conexiones MULTI-ZONE (consulte Configuración MULTI-ZONE en la página 31), utilice estos controles para controlar la zona secundaria desde la zona principal (consulte Uso de los controles MULTI- ZONE en la página 63).
13 Conector
MCACC SETUP MIC
Conecte aquí el micrófono suministrado (página 39).
14 Terminales
iPod/iPhone/USB
Se usa para conectar su Apple iPod como fuente de audio y vídeo, o para conectar un dispositivo USB para reproducir audio y fotos (página 36).
15 Conector de entrada HDMI
Se usa para conectar a un aparato HDMI compatible (videocámara, etc.). Consulte Conexión de un
componente equipado con HDMI a la entrada del panel frontal en la página 35.
MASTER VOLUME
(página 50)
,
.
11
Es
02
6

Indicadores

AUTO
PCM
HDMI DIGITAL ANALOG
AUTO SURROUND STREAM DIRECT
2
PROLOGIC x THX ADV.SURROUND STEREO STANDARD SP AB
9
1 Indicadores del
21 3 118 9765 1210 13 14 15
2
LCR SL SR XL XR
XC
LFE
Neo:6
SLEEP
DIGITAL PLUS
2
TrueHD WMA9Pro
DTS HD ES 96/24
CD
MSTR
CD-R
SIGNAL
TUNER
4
DSD PCM MULTI-ZONE S.RTRV SOUND UP MIX
iPod
Se iluminan para indicar la señal de entrada seleccionada actualmente. AUTO se ilumina cuando el receptor está ajustado para que seleccione la señal de entrada automáticamente (página 55).
2 Indicadores de formato de programa
Se encienden para indicar los canales que están siendo introducidos cuando se introducen señales PCM. No indican las señales de audio que salen del receptor.
L/R – Canal delantero izquierdo/derecho C – Canal central SL/SR – Canal de sonido envolvente izquierdo/derecho LFE – Canal de efectos de baja frecuencia (los indicadores (( ))
se iluminan cuando se recibe una señal LFE)
XL/XR – Dos canales que no son los de arriba XC – Un canal que no sea los de arriba, el canal de sonido
envolvente mono o la bandera de codificación de matriz
3 Indicadores de formato digital
Se ilumina cuando se detecta una señal codificada en el formato correspondiente.
4
S.RTRV
Se ilumina cuando la función del recuperador de sonido está
activada (página 60)
5
MULTI-ZONE
.
Se ilumina cuando la función MULTI-ZONE está activa (página 63).
6
DSD PCM –
Se ilumina durante la conversión DSD (Direct Stream Digital) a PCM con SACDs. PCM – Se ilumina durante la reproducción de señales PCM.
7
SOUND
Se ilumina cuando se selecciona cualquier función de control de Midnight, Loudness o tono (página 60).
Se ilumina cuando la función de mejora de diálogo está activada.
8
UP MIX
Se ilumina cuando está activado Up Mix (página 54).
1
TUNED RDS
PQLS
DVD
BD
21 2217 18 19 20
TV
DVR
ALC
AT T
OVER
VIDEO
HDMI
STEREO MONO
[ 2 ]
USB
[ 3 ]
dB
[ 4 ]
9 Indicadores de modo de audición
AUTO SURROUND – Se enciende cuando se activa
la función Auto Surround (página 50). ALC – Se ilumina cuando se selecciona el ALC
(control automático de nivel) (página 53). STREAM DIRECT – Se ilumina cuando está
seleccionado Modo directo/Modo directo puro (página 53).
ADV.SURROUND – Se il um in a c ua nd o s e s el ec ci on a uno de los modos de sonido envolvente avanzado (página 51).
STEREO – Se ilumina cuando la escucha estéreo está activada (página 52).
STANDARD – Se ilumina cuando está activado uno de los modos de sonido envolvente estándar (página 50).
THX – Se ilumina cuando se selecciona uno de los modos Home THX (página 51).
10 (
PHASE CONTROL
)
Se ilumina cuando está activada la función de control de fase (página 55).
11 Indicadores de señal analógica
Se encienden para indicar una reducción en el nivel de una señal analógica (página 64).
12 Indicadores del sintonizador
TUNED – Se ilumina durante la recepción de una
emisión de radio. STEREO – Se ilumina durante la recepción de una
emisión de FM estéreo en modo estéreo automático. MONO – Se ilumina cuando se selecciona el modo
monoaural con MPX. RDS – Se ilumina durante la recepción de una
emisión de RDS.
13
Se ilumina cuando se silencia el sonido (página 10).
12
Es
14 Nivel de volumen principal
Indica el nivel de volumen general. “---” corresponde al nivel mínimo y “+12dB” corresponde al nivel máximo.
15 Indicadores de función de entrada
Se iluminan para indicar la función de entrada que usted ha seleccionado.
16 Indicadores de desplazamiento
Se iluminan cuando hay más elementos seleccionables al hacer varios ajustes.
17 Indicadores de altavoces
Se iluminan para indicar el sistema de altavoces seleccionado actualmente, A y/o B (página 63).
18
SLEEP
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de desconexión automática (página 65).
19 Indicadores de formato de descodificación de matriz
2PRO LOGIC IIx – Se ilumina para indicar la descodificación de 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx (página 50).
Neo:6 – Cuando uno de los modos Neo:6 del receptor está activo, este indicador se ilumina para indicar el procesamiento de Neo:6 (página 50).
20
MSTR
Se enciende durante la reproducción de la señal de DTS­HD Master Audio.
21 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra distinta información del sistema.
22 Indicador de modo de control remoto
Se ilumina para indicar el ajuste de mando a distancia del receptor. (No se visualiza cuando se pone en 1.) (página 67)
02
13
Es
03
Capítulo 3:

Conexión del equipo

Este receptor le ofrece muchas posibilidades de conexión, lo que no implica necesariamente que ésta tenga que ser difícil. En esta página se explican los tipos de componentes que se pueden conectar para crear el sistema de cine en casa.

Panel trasero

ASSIGN-
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
4
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
P
B
P
R
Y
B
P
P
R
12
(
1
INBD IN
1
2
IN
L
(
)
DVR
5 7 8 9 10
Y
R
P
B
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
P
R
MONITOR
OUT
VIDEO
OUT
13
CONTROL IR
IN IN IN
6
S-VIDEO
OUT
MONITOR
RS-232C
3
IN2IN OUT 1 OUT 2
DVDINTV/SATINVIDEO DVRINCD
KURO LINK
)
16
12
OUT
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V TOT AL 50 mA MAX)
12
14 15
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
2 3
(
)(CD)(
DVD
CD-R/TAPE
ININOUT
FRONT
RL RL
A
ABLE
2
IN
IN
INOUT
3
1
IN2IN
TV/SAT)(DVR)(VIDEO
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH IN PRE OUT
SPEAKERS
CENTER SURROUND
)
OPTICAL
OUT
SUBWOOFER
AUDIO
L
(
Single
R
SURROUND SURROUND
BACK
SURROUND BACK /
RL
11
)
B
(
Single
ANTENNA
FM UNMAL
75 ޓޓ
AM LOOP
)
17
AC IN
PRECAUCIÓN
• Antes de extablecer o modificar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. La conexión debe ser el último paso.
• Para evitar zumbidos, no coloque cables conectados sobre el receptor.
1 Conectores HDMI (x6)
Múltiples entradas y dos salidas para la conexión de audio/vídeo de alta calidad a dispositivos HDMI compatibles. Consulte Conexión a su televisor y componentes de reproducción en la página 23.
Consulte Cambio de la salida HDMI en la página 65.
2 Entradas de audio digital coaxiales (x2)
Utilice estas entradas para fuentes de audio digital, incluidos reproductores/grabadoras de DVD, receptores satelitales digitales, reproductores de CD, etc. Consulte también El menú Input Setup en la página 40 para asignar las entradas.
3 Salida(s)/entrada(s) de audio digital óptica(s) (x4)
Utilice el conector OUT para grabar en una grabadora de CD o de MiniDisc. Consulte Conexión de otros componentes de audio en la página 28.
Utilice los conectores IN para fuentes de audio digital, incluidos reproductores/grabadoras de DVD, receptores satelitales digitales, reproductores de CD, etc. Consulte también El menú Input Setup en la página 40 para asignar las entradas.
4 Conectores de vídeo componente (x3)
Utilice las entradas para conectar cualquier fuente de vídeo que tenga una salida de vídeo componente como, por ejemplo, un reproductor DVD. Consulte Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI en la página 24.
Utilice la salida para conectar un monitor o un televisor.
Consulte
Conexión a su televisor sin entrada HDMI en
la página 25.
5 Salidas de audio/vídeo MULTI-ZONE
Utilice estas salidas para conectar un segundo o tercer amplificador y monitores o TV en una habitación distinta. Consulte Configuración MULTI-ZONE en la página 31.
6 Salidas de monitor de vídeo compuesto y vídeo S
Utilice estas salidas para conectar monitores y televisores.
Consulte
Conexión a su televisor sin entrada HDMI en
la página 25.
14
Es
7 Entradas/(salidas) de fuente de audio/vídeo (x5)
Utilice estas entradas/salidas para conectar fuentes de audio/vídeo, como reproductores/grabadoras de DVD, grabadoras de vídeo, etc. Cada juego de entradas tiene conectores para vídeo compuesto, vídeo S y audio analógico estéreo. Consulte Conexión a una grabadora HDD/DVD, grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo en la página 27.
8 Entradas/(salidas) de fuente de audio analógico estéreo (x3)
Utilice estas entradas/salidas para conectar fuentes de audio como reproductores de CD, pletinas de casete, giradiscos, etc. Consulte Conexión de otros componentes de audio en la página 28.
9 Entradas de audio analógico multicanal
Entradas de 7.1 canales para conectar un reproductor de DVD con salidas analógicas multicanal. Consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 28.
10 Salidas de preamplificador multicanal
Utilice estas salidas para conectar distintos amplificadores para los canales delanteros, central, de sonido envolvente, de sonido envolvente trasero y de subwoofer. Consulte Conexión de amplificadores adicionales en la página 29 (consulte también Instalación del sistema de altavoces en la página 19 para conectar un subwoofer activo).
11 Terminales de antena AM y FM
Utilice estos terminales para conectar antenas interiores o exteriores para emisiones de radio. Consulte Conexión de antenas de AM/FM en la página 30.
12 Conector RS-232C
Se usa para conectar a un PC y obtener salida gráfica cuando se emplea Advanced MCACC. Consulte Conexión de un PC para la salida de Advanced MCACC en la página 34.
13 Entrada/salida de control
Utilice esta entrada/salida para conectar otros componentes Pioneer que le permitan controlar todo el equipo desde un único sensor de mando a distancia por infrarrojos. Consulte Utilización de otros componentes Pioneer con el sensor de esta unidad en la página 33.
14 Entradas/salida de mando a distancia
Utilice esta entrada/salida para la conexión a un sensor de mando a distancia externo para emplearla, por ejemplo, en una configuración MULTI-ZONE. Consulte Conexión de un receptor IR en la página 33.
15 Conectores 12 V Trigger
Utilice estos conectores para activar y desactivar los componentes del sistema según la función de entrada del receptor. Consulte Cómo encender y apagar componentes
mediante el disparador de 12 voltios en la página 34.
(má x. de 50 mA en total)
(x2)
16 Terminales de altavoces
Utilice estos terminales para conectar los altavoces delanteros, central, de sonido envolvente y de sonido envolvente trasero. Consulte Conexión de los altavoces en la página 18.
17 Entrada de CA
Conecte aquí el cable de corriente suministrado. Consulte Conexión del receptor en la página 37.
03
15
Es
03

Determinación de la aplicación de los altavoces

El sonido envolvente con una sensación fuerte de presencia se puede disfrutar conectado 7 altavoces y 1 subwoofer. También es posible lograr un sonido de alta calidad usando las conexiones de biamplificador y disfrutar de la música en otras habitaciones utilizando la función MULTI-ZONE. El sonido de alta calidad se puede lograr con un mínimo de dos altavoces.
• Asegúrese de conectar altavoces a los canales frontales derecho e izquierdo ( y ).
•El ajuste Surr Back System se debe hacer si usted usa cualquiera de las conexiones mostradas abajo a excepción de [1] (consulte Selección del sistema de altavoces de sonido envolvente traseros en la página 21).
[1] Conexión envolvente de 7.1 canales (Conexión fácil y mejor sonido envolvente)
*Ajuste por defecto
Estas conexiones dan prioridad al sonido envolvente con una disposición de altavoces similar a la de un cine.
Ajuste del sistema de sonido envolvente trasero: Normal (predeterminado)
• Si tiene seis altavoces, conecte solamente uno de los altavoces de sonido envolvente traseros (sonido envolvente de 6.1 canales), o haga la conexión de 7.1 canales como se muestra en el diagrama de abajo, pero sin el altavoz central.
LR
Delantero
izquierdo
SW
Central
Subwoofer
SL
Sonido envolvente
izquierdo
SBL SBR
Sonido envolvente
trasero izquierdo
[2] Conexión envolvente de 5.1 canales y de biamplificación delantera (sonido envolvente de alta calidad)
Conexión de biamplificación de los altavoces frontales para obtener sonido de alta calidad con sonido envolvente de 5.1 canales.
Ajuste del sistema de sonido envolvente trasero:
Front Bi-Amp
L
C
Delantero
derecho
Sonido envolvente
derecho
Sonido envolvente
trasero derecho
R
SR
[3] Conexión envolvente de 5.1 canales y ZONE 2 (Multi Zone)
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal y de la reproducción estéreo en otro componente de ZONE 2. (La selección de los dispositivos de entrada es limitada.)
Ajuste del sistema de sonido envolvente trasero:
ZONE 2
LR
SW
Delantero
izquierdo
Subwoofer
Sonido
envolvente
izquierdo
SL
[4]
Conexión envolvente de 5.1 canales y de
C
Central
Delantero
derecho
Sonido
envolvente
derecho
SR
L
Izquierdo
R
Derecho
ZONE 2
altavoces B
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal con reproducción estéreo del mismo sonido en los altavoces B.
Ajuste del sistema de sonido envolvente trasero:
Speaker B
Delantero
derecho
Sonido
derecho
SR
Altavoces B
LR
SW
Delantero
izquierdo
Subwoofer
Sonido
envolvente
izquierdo
C
Central
envolvente
SL

Conexión de otros altavoces

• Sus conexiones favoritas de altavoces se pueden seleccionar aunque tenga menos de 5.1 altavoces.
• Cuando no conecte un subwoofer, conecte altavoces con capacidad de reproducción de baja frecuencia al canal delantero. (El componente de baja frecuencia del subwoofer se reproduce por los altavoces frontales, por lo que éstos podrían dañarse.)
Después de conectar, asegúrese de ejecutar el procedimiento Auto MCACC (ajuste del entorno de los altavoces).
Consulte Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC) en la página 39.
16
Es
LR
SW
Delantero
izquierdo*
Subwoofer
Sonido
envolvente
izquierdo
SL
C
Central
Delantero
derecho*
Sonido
envolvente
derecho
SR
*Altavoz compatible con biamplificador

Colocación de los altavoces

Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a continuación.
Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales:
Delantero
izquierdo
Central
Subwoofer
Delantero derecho

Configuración del sistema de altavoces THX

Si dispone de un sistema de altavoces THX completo, siga el diagrama que se incluye a continuación para colocar los altavoces. Tenga en cuenta que los altavoces de sonido envolvente ( indica altavoces radiantes bipolares) deben emitir en un ángulo paralelo al oyente.
L
C
R
03
Sonido
envolvente
izquierdo
120°
120°
Sonido envolvente derecho
Sistema de sonido envolvente de 6.1 canales:
Delantero
izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Central
Subwoofer
120°
Sonido envolvente trasero
120°
Delantero derecho
Sonido envolvente derecho
Sistema de sonido envolvente de 7.1 canales:
Delantero
izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido
envolvente
trasero izquierdo
Central
Subwoofer
90°
60°
Delantero derecho
90°
Sonido envolvente derecho
Sonido envolvente trasero derecho
SL
Surround
SBL
Sonido envolvente trasero
SR
Surround
SBR
• Si tiene dos altavoces de sonido envolvente traseros, THX recomienda situarlos uno al lado del otro, a la misma distancia de la posición de audición, en los modos THX siguientes: THX Select2 CINEMA, THX Select2 MUSIC y THX Select2 GAMES.
• Si su subwoofer cuenta con certificación THX, utilice el conector THX INPUT del subwoofer (si dispone de uno) o cambie la posición del filtro a THX en el subwoofer.
Consulte también Ajuste de audio THX en la página 87 para realizar la configuración que le proporcionará la mejor experiencia de sonido cuando utilice los modos Home THX (página 51).
• Si tiene dos altavoces de sonido envolvente traseros, THX recomienda situarlos uno al lado del otro, a la misma distancia de la posición de audición (vea más abajo).
17
Es
03

Algunos consejos para mejorar la calidad del sonido

El lugar donde colocamos los altavoces en la habitación afectará considerablemente a la calidad del sonido. A continuación le ofrecemos una pautas que le ayudarán a obtener la mejor calidad de sonido del sistema.
• El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces estén a la altura del oído cuando se escuchen. No es aconsejable colocar los altavoces en el suelo (salvo el subwoofer), ni colgarlos muy alto en una pared.
• Para optimizar el efecto estéreo, coloque los altavoces delanteros a una distancia de entre 2 m y 3 m el uno del otro y a la misma distancia del televisor.
• Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia uno de otro. En caso contrario, instálelos más cerca uno de otro.
• Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor, de modo que el sonido del canal central quede localizado en la pantalla de TV. Asimismo, asegúrese de que el altavoz central no cruce la línea formada por el borde anterior de los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
•Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo respecto de la posición de audición. El ángulo depende del tamaño de la habitación. Utilice un ángulo menor para habitaciones grandes.
• Los altavoces de sonido envolvente y de sonido envolvente trasero se deben colocar a una altura de 60 cm a 90 cm por encima de sus oídos y ligeramente inclinados hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces no queden frente a frente. En el caso de discos DVD-Audio, los altavoces deben situarse directamente detrás del oyente, más que al reproducir material de cine en casa.
• Si los altavoces de sonido envolvente no se pueden po ne r di rectam en te a l lado d e la pos ic ión de escu ch a con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido envolvente se podrá mejorar desactivando la función Up Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en la página 54).
• Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente más alejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros y centrales. Si lo hace, puede reducirse el efecto de sonido envolvente.

Conexión de los altavoces

Cada una de las conexiones de altavoz del receptor incluye un terminal positivo (+) y un terminal negativo (–). Asegúrese de que estos terminales coincidan con los terminales de los propios altavoces.
PRECAUCIÓN
• Estos terminales de altavoces tienen CORRIENTE PELIGROSA. Para impedir recibir una descarga
eléctrica al conectar o desconectar los cables de los altavoces, desconecte el cable de la alimentación antes de tocar cualquier parte sin aislar.
• Asegúrese de trenzar los hilos expuestos del cable del altavoz e insértelos completamente en el terminal del altavoz. Si alguno de los hilos expuestos del cable del altavoz entra en contacto con el panel trasero, se puede producir un corte de corriente como medida de seguridad.
Conexiones de hilos expuestos
1 Retuerza juntos los hilos del cable expuesto. 2 Afloje el terminal e inserte el cable expuesto. 3 Apriete el terminal.
fig. A fig. B fig. C
10 mm
Importante
• Consulte el manual de los altavoces para obtener información detallada sobre cómo conectar el otro extremo de los cables de altavoz a los altavoces.
• Utilice un cable RCA para conectar al subwoofer. No es posible conectar usando cables de altavoces.
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que todos los altavoces están bien instalados. Esto no sólo mejora la calidad de sonido, sino que también reduce el riesgo de daños o lesiones producidos por que se tire o se caiga un altavoz debido un golpe externo, como, por ejemplo, un terremoto.
(fig. C)
(fig. A)
(fig. B)
18
Es

Instalación del sistema de altavoces

Los únicos altavoces necesarios como mínimo son los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Tenga en cuenta que los altavoces de sonido envolvente principales deben conectarse siempre juntos, pero si lo desea puede conectar un único altavoz de sonido envolvente trasero (que debe conectarse al terminal de sonido envolvente trasero izquierdo).

Conexiones de sonido envolvente estándar de 5.1/6.1/7.1 canales

03
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN (
)
DVD
Y
B
P
P
R
Y
P
B
P
R
Delantero
izquierdo
IN
(
DVR
Y
P
P
MONITOR
OUT
RS-232C
1
INBD IN
2
L
)
R
B
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
R
MONITOR
OUT
VIDEO
S-VIDEO
CONTROL IR
IN IN IN
OUT OUT
Subwoofer
LINE LEVEL
INPUT
(
3
IN2IN OUT 1 OUT 2
DVDINTV/SATINVIDEO DVRINCD
12
KURO LINK
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V TOTAL 50 mA MAX)
12
)
Central
ASSIGN-
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
(
)(CD)(
DVD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
ININOUT
FRONT
RL RL
A
ABLE
2
IN
INOUT
3
1
IN
IN2IN
TV/SAT)(DVR)(VIDEO
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH IN PRE OUT
SPEAKERS
CENTER SURROUND
)
OPTICAL
OUT
SUBWOOFER
AUDIO
L
(
Single
R
SURROUND SURROUND
BACK
SURROUND BACK /
RL
)
(
B
Single
ANTENNA
FM UNMAL
)
75 ޓޓ
AM LOOP
Delantero derecho
AC IN
Sonido
envolvente
izquierdo
Los terminales traseros de sonido envolvente también se pueden usar para los altavoces B y los de ZONE 2.
Ajuste envolvente de 7.1 canales
Sonido envolvente trasero izquierdo
Sonido envolvente trasero derecho
Ajuste envolvente de 6.1 canales
Sonido envolvente trasero
Sin conexión
Ajuste de altavoces B
Altavoz B - Izquierdo
Altavoz B - Derecho
Ajuste de ZONE 2
ZONE 2 - Izquierdo
ZONE 2 - Derecho
Sonido
envolvente
derecho
19
Es
03

Biamplificación de los altavoces

Altavoz compatible con biamplificador
High
Central
Subwoofer
Altavoz compatible con biamplificador
High
Low
1
INBD IN
IN2IN OUT 1 OUT 2
ZONE2
DVDINTV/SATINVIDEO DVRINCD
ZONE3
OUT
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
S-VIDEO
CONTROL IR
IN IN IN
OUT OUT
3
12
(
KURO LINK
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V TOTAL 50 mA MAX)
12
ASSIGNABLE
COAXIAL
)
1
2
IN
IN
IN
(
)(CD)(
DVD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
ININOUT
INOUT
FRONT
RL RL
A
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN (
)
DVD
Y
B
P
P
R
Y
B
P
P
R
Delantero
izquierdo
2
IN
(
)
DVR
Y
P
B
P
R
MONITOR
OUT
RS-232C
L
R
Sonido envolvente derecho
El concepto biamplificación implica conectar el excitador de alta frecuencia y el excitador de baja frecuencia de los altavoces a distintos amplificadores para obtener una mejor división de las frecuencias. Los altavoces deben tener la capacidad de biamplificación para que sea posible realizar esta conexión (deben tener terminales independientes para las frecuencias altas y bajas), y la mejora en el sonido dependerá del tipo de altavoces que se utilice.
ASSIGN-
ABLE
1
IN2IN
TV/SAT)(DVR)(VIDEO
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH IN PRE OUT
SPEAKERS
CENTER SURROUND
OPTICAL
3
OUT
)
SUBWOOFER
AUDIO
L
(
Single
R
SURROUND SURROUND
BACK
SURROUND BACK /
RL
Low
)
B
(
Single
ANTENNA
)
FM UNMAL
75 ޓޓ
AM LOOP
Delantero derecho
Sonido envolvente izquierdo

Bicableado de los altavoces

Sus altavoces también se pueden bicablear si son compatibles con la biamplificación.
• Con estas conexiones, el ajuste Surr Back System no produce ninguna diferencia.
Para bicablear un altavoz, conecte dos cables de altavoz al terminal de altavoces del receptor.
AC IN
20
Es
PRECAUCIÓN
• La mayoría de los altavoces que tienen terminales High y Low tienen dos placas metálicas que conectan los terminales High a los terminales Low. Deberá retirar estas placas al biamplificar los altavoces, o de lo contrario podrá dañar gravemente el amplificador. Para más información, consulte el manual del altavoz.
• Si los altavoces tienen una red divisora de frecuencias extraíble, asegúrese de no retirarla al hacer la biamplificación. De lo contrario, los altavoces podrían dañarse.
PRECAUCIÓN
• No conecte distintos altavoces desde el mismo terminal de esta forma.
• Cuando haga el bicableado, siga las instrucciones de precaución para biamplificación mostradas a la izquierda.

Selección del sistema de altavoces de sonido envolvente traseros

Los terminales de los altavoces de sonido envolvente traseros se pueden usar para conexiones de biamplificación, altavoces B y ZONE 2, y también para los altavoces de sonido envolvente traseros. Haga este ajuste según la aplicación.

Configuración de ZONE 2

Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal y de la reproducción estéreo en otro componente de ZONE 2.
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de altavoces de sonido envolvente traseros.
Consulte Conexiones de sonido envolvente estándar de
5.1/6.1/7.1 canales en la página 19.
2 Seleccione ‘ System
Para más detalles, consulte Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 85.

Configuración de altavoces B

Puede escuchar la reproducción estéreo en otra habitación.
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de altavoces de sonido envolvente traseros.
Consulte Conexiones de sonido envolvente estándar de
5.1/6.1/7.1 canales en la página 19.
2 Seleccione ‘ System
Para más detalles, consulte Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 85.

Configuración de biamplificación

Conexión de biamplificación de los altavoces frontales para obtener sonido de alta calidad con sonido envolvente de 5.1 canales.
1 Conecte altavoces compatibles con biamplificación a los terminales de altavoces delanteros y de altavoces de sonido ambiental traseros.
Consulte Biamplificación de los altavoces en la página 20.
2 Seleccione ‘ System
Para más detalles, consulte Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 85.
.
.
.
ZONE 2
’ desde el menú
Speaker B
Front Bi-Amp
’ desde el menú
Surr Back
Surr Back
’ desde el menú
Surr Back
Acerca de la
Hay varios tipos de terminales de entrada y salida de audio en este receptor. El receptor selecciona la primera señal disponible en el orden siguiente:
Tipos de cables y
Prioridad a la señal de sonido
RCA (Analógico)
• Con un cable HDMI, las señales de vídeo y audio se pueden transferir con alta calidad mediante un solo cable.
PRECAUCIÓN
• Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector óptico mientras inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
conexión de audio
terminales
HDMI Audio HD
Digital (Coaxial) Audio digital convencional
Digital (Óptico)
(Blanco/Rojo)
Señales de audio
transferibles
Audio analógico convencional
03
21
Es
03

Acerca del convertidor de vídeo

El convertidor de vídeo garantiza que todas las fuentes de vídeo se emiten a través de todos los conectores MONITOR VIDEO OUT. La única excepción es HDMI: dado que esta resolución no se puede remuestrear, debe conectar el
monitor/televisor a las salidas de vídeo HDMI del receptor cuando conecte estas fuentes de vídeo. Si asigna varios componentes de vídeo a la misma función de entrada (consulte El menú Input Setup en la página 40),
el convertidor le dará prioridad al HDMI, al vídeo por componentes, al vídeo S y luego al vídeo compuesto (en ese orden).
1
Dispositivo fuente
Alta calidad de imagen
STANDBY/ON
INPUT SELECTOR
BAND TUNE TUNE
PHONES
PHASE
ADVANCED
CONTROL
AUTO SURR /ALC/ STREAM DIRECT
HDMIPQLS PRESET PRESET TUNER EDIT
MCACC
ADVANCED
STANDARD
MULTI-ZONE
STEREO
SURROUND
SURROUND
SPEAKERSHOME THX
CONTROL
iPod iPhone
MCACC SETUP MIC
VSX-LX52
ENTER
ON
MASTER /
OFF
VOLUME
VIDEO CAMERA
USB
HDMI 4
Este receptor
Terminal para
conectar con la
fuente
HDMI IN
P
R
P
B
COMPONENT
VIDEO IN
Y
S-VIDEO IN S-VIDEO
VIDEO IN
Terminal para
conectar con el
monitor de TV
HDMI OUT
P
B
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR OUT
VIDEO
MONITOR OUT
Se puede dar salida a señales de vídeo
P
R
Monitor de TV
Tipos de cables
Y
22
Es
• Para obtener un rendimiento de vídeo óptimo, THX recomienda poner la conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 61) en OFF.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright que a su vez está protegida por reclamaciones de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de la propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de la tecnología de protección del copyright deberá contar con la autorización de Macrovision Corporation, y deberá usarse en casa o con fines de visión limitada, a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. La inversión de ingeniería o el desmontaje están prohibidos.
Nota
1 • Si la señal de vídeo no aparece en el televisor o en el televisor de pantalla plana, intente ajustar la resolución en el componente o en la
pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. En este caso, intente poner la conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 61) OFF.
• Las resoluciones de entrada de señales que se pueden convertir de la entrada de vídeo componente para la salida HDMI son 480i/576i,
480p/576p, 720p y 1080i. Las señales 1080p no se pueden convertir.
• Sólo las señales con una resolución de entrada de 480i/576i se pueden convertir de la entrada de vídeo componente para la salida de monitor
de vídeo compuesto.

Conexión a su televisor y componentes de reproducción

S

Conexión mediante HDMI

Si dispone de un componente (reproductor de discos Blu-ray, etc.) equipado con HDMI o DVI (con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
Si el televisor y los componentes de reproducción son compatibles con la función KURO LINK de Pioneer, se podrán usar las funciones KURO LINK convenientes (consulte KURO LINK en la página 57).
03
Reproductor de discos Blu-ray compatible con HDMI/DVI
COMPONENT
Otro componente equipado con HDMI/DVI
BD IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN (
DVD
Y
P
B
P
R
Y
P
P
2
IN
MONITOR
OUT
RS-232C
L
(
)
DVR
Y
R
P
B
ZONE2
OUT
P
R
VIDEO
)
B
R
IN2IN
1
IN
TV/SAT
DVD
ZONE3
IN
OUT
MONITOR
OUT
S-VIDEO
CONTROL IR
IN IN IN
12
OUT OUT
3
OUT 1
VIDEO DVRINCD
IN
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V TOTAL 50 mA MAX)
12
(
KURO LINK
HDMI INHDMI OUTHDMI OUT
OUT 2
)
ININOUT
A
Seleccione una
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
ASSIGN-
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
(
)
DVD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
FRONT
RL RL
ABLE
2
IN
1
IN
IN2IN
(CD)
(
(
)
DVR)(VIDEO
TV/SAT
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
INOUT
MULTI CH IN PRE
SPEAKERS
CENTER SURROUND
Monitor o televisor de pantalla plana compatible con HDMI/DVI
AUDIO OUT
RL
ANALOG
Esta conexión se necesita para poder escuchar el sonido del televisor a través del receptor.
OPTICAL
3
OUT
)
SUBWOOFER
• Cuando conecte un reproductor de discos Blu-ray, conéctelo al terminal BD IN del receptor.
• Cuando se conecta a un televisor de pantalla plana o monitor compatible con HDMI/DVI usando el terminal HDMI OUT 2, cambie el ajuste de salida de HDMI a HDMI OUT 2 o HDMI OUT ALL. Consulte Cambio de la salida HDMI en la página 65.
• Cuando se conecta un componente equipado con HDMI se enciende el indicador HDMI en el panel frontal.
• Para los componentes de entrada se pueden hacer otras conexiones que no sean las de HDMI (consulte Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI en la página 24).
• Si su reproductor de discos Blu-ray ofrece salidas de audio analógicas multicanal, consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 28.
• El sonido del televisor no se puede oír a través del receptor si el televisor está conectado con un cable HDMI. Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el televisor con cables de audio.
23
Es
03
S

Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI

Este diagrama muestra conexiones de un televisor (con entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente de reproducción sin salida HDMI) al receptor.
Reproductor DVD, etc.
Monitor o televisor de pantalla plana compatible con HDMI/DVI
AUDIO OUT
R
(
KURO
OUT 1
LINK
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V TOTAL 50 mA MAX)
12
Seleccione una
ANALOG
OUT 2
)
ININOUT
A
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
HDMI IN
RS-232C
MONITOR
OUT
2
IN
L
(
)
DVR
Y
R
P
B
ZONE2
P
R
VIDEO
1
INBD IN
IN2IN
ZONE3
DVD
OUT
OUT
IN
MONITOR
OUT
S-VIDEO
CONTROL IR
IN IN IN
OUT OUT
3
TV/SATINVIDEO DVRINCD
12
• Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el televisor con cables de audio.
• El vídeo por componentes debería ofrecer una calidad de imagen superior en comparación con el vídeo compuesto. También puede utilizar el vídeo de barrido progresivo (si la fuente y el televisor son compatibles), que ofrece una imagen muy estable y sin parpadeo. Consulte los manuales del televisor y del componente fuente para comprobar si son compatibles con el vídeo de barrido progresivo.
DIGITAL OUT
L
COAXIAL OPTICAL
ASSIGN-
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
(
)
DVD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
FRONT
RL RL
ABLE
2
IN
2
IN
1
IN
(CD)(
)
(
TV/SAT
DVR
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
INOUT
MULTI CH IN PRE
SPEAKERS
CENTER SURROUND
IN
)
3
(
)
VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
PR
OPTICAL
OUT
SUBWOOFER
Seleccione una
P
B
Y
VIDEO OUT
VIDEO S-VIDEO
24
Es

Conexión a su televisor sin entrada HDMI

O
S
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (sin entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente de reproducción) al receptor.
• Con estas conexiones, la imagen no sale al televisor aunque el reproductor DVD esté conectado con un cable HDMI. Conecte las señales de vídeo del reproductor DVD utilizando un cable de vídeo compuesto o componente.
Reproductor DVD, etc.
Televisor
03
Seleccione una
VIDEO IN
COMPONENT VIDEO IN
VIDEOS-VIDEO
PR
P
B
Y
MONITOR
OUT
2
IN
L
(
)
DVR
Y
R
P
B
ZONE2
PR
VIDEO
INBD IN
OUT
CONTROL IR
IN IN IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
B
P
PR
Y
B
P
PR
RS-232C
HDMI OUT
1IN2
ZONE3
OUT
MONITOR
OUT
S-VIDEO
OUT OUT
IN OUT 1 OUT 2(KURO
DVDINTV/SATINVIDEO DVRINCD
12
• Conecte usando un cable HDMI para escuchar el audio HD del receptor. No use un cable HDMI para introducir señales de vídeo. Dependiendo del componente de vídeo puede que no sea posible dar salida simultáneamente a señales conectadas mediante HDMI y otros métodos, y puede que sea necesario hacer ajustes de salida.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con
su componente
para tener más información.
Seleccione una
AUDIO OUT
R
3
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V TOTAL 50 mA MAX)
12
ANALOG
LINK
DIGITAL OUT
L
COAXIAL OPTICAL
ASSIGN-
ASSIGNABLE
COAXIAL
)
1
IN
(
) (CD)(
DVD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
ININOUT
FRONT
RL RL
A
ABLE
2
IN
1
IN
IN2IN
) (
) (
TV/SAT
DVR
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
INOUT
MULTI CH IN PRE
SPEAKERS
CENTER SURROUND
3
)
VIDEO
Seleccione una
COMPONENT VIDEO OUT
PR
P
B
OPTICAL
OUT
SUBWOOFER
Y
VIDEO OUT
VIDEO S-VIDEO
• El vídeo por componentes debería ofrecer una calidad de imagen superior en comparación con el vídeo compuesto. También puede utilizar el vídeo de barrido progresivo (si la fuente y el televisor son compatibles), que ofrece una imagen muy estable y sin parpadeo. Consulte los manuales del televisor y del componente fuente para comprobar si son compatibles con el vídeo de barrido progresivo.
• Si el reproductor de DVD tiene salidas analógicas multicanal, también puede conectar éstas. Consulte también Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 28.
25
Es
03
• Las funciones de entrada de abajo se asignan de forma predeterminada a los diferentes terminales de entrada del receptor. Consulte El menú Input Setup en la página 40 para cambiar las asignaciones si se utilizan otras conexiones. Por ejemplo, el terminal BD se fija a la entrada BD; ninguna otra señal de audio se puede introducir por este terminal.
Función de entrada
DVD COAX-1 IN 1 BD (BD) TV/SAT OPT-1 DVR OPT-2 IN 2 VIDEO OPT-3 HDMI 1
HDMI 2 (HDMI-2) HDMI 3
HDMI 4
Terminales de entrada
Digital HDMI
(HDMI-1)
(HDMI-3) (
HDMI-4)
Componentes
(panel frontal)
CD COAX-2
Acerca de HDMI
1
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea compatible el componente conectado, incluido DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (consulte las limitaciones más adelante), Video CD/Super VCD y CD. Para más información sobre la compatibilidad HDMI, consulte Acerca del convertidor de vídeo en la página 22.
Este receptor incorpora tecnología Interfaz Multimedia de Alta Definición (HDMI™).
Este receptor es compatible con las funciones descritas más abajo, a través de las conexiones HDMI.
• Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
• Transferencia de señal DeepColor
• Transferencia de señal x.v.Color
2
2
• Entrada de señales de audio digital PCM lineal multicanal (192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales
• Entrada de los formatos de audio digital siguientes: – Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-Audio, CD, SACD (señal DSD), Video CD, Super VCD
• Operación sincronizada con componentes usando la función KURO LINK (consulte KURO LINK en la página 57)
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC.
“x.v.Color” y el logotipo x.v.Color son marcas de fábrica de Sony Corporation.
26
Es
Nota
1 • La conexiones HDMI sólo se pueden realizar con componentes equipados con DVI compatibles con DVI y HDCP (Protección de contenido
digital de alto ancho de banda). Si opta por realizar la conexión en un conector DVI, necesitará un adaptador independiente (DVIHDMI). Sin embargo, una conexión DVI no admite señales de audio. Consulte a su distribuidor de audio para obtener más información.
• Si conecta un componente que no es compatible con HDCP se visualiza un mensaje HDCP ERROR en el visualizador del panel delantero. Algunos componentes que son compatibles con HDCP también harán que se visualice este mensaje, pero siempre que no haya ningún problema al visualizar la imagen, esto no es ningún fallo del funcionamiento.
• Según el componente que haya conectado, el uso de una conexión DVI puede producir transferencias de señal poco fiables. Este receptor soporta SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio. Sin embargo, para aprovechar estos formatos,
asegúrese de que el componente conectado a este receptor soporte también el formato correspondiente.
2 La transferencia de señal sólo es posible cuando se conecta a un componente compatible.

Conexión a una grabadora HDD/DVD, grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo

O
U
Este receptor tiene dos juegos de entradas y salidas de audio/vídeo adecuadas para conectar dispositivos de vídeo analógicos o digitales, incluidos grabadoras de HDD/DVD y grabadoras de vídeo.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado la grabadora (consulte también El menú Input Setup en la página 40).
Grabadora HDD/DVD, grabadora de vídeo, etc.
03
Seleccione una
VIDEO IN
VIDEOS-VIDEO
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
IN
(
)
(
DVD
DVR
Y
P
B
PR
MONITOR
Y
OUT
B
P
PR
RS-232C
RL
1IN2
INBD IN
2
L
)
Y
R
P
B
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
PR
MONITOR
OUT
VIDEO
S-VIDEO
CONTROL IR
IN IN IN
OUT OUT
ANALOG
(
3
IN OUT 1 OUT 2
DVDINTV/SATINVIDEO DVRINCD
12
KURO LINK
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V TOTAL 50 mA MAX)
12
Seleccione una
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
ASSIGN-
ASSIGNABLE
COAXIAL
)
1
IN
(
) (CD)(
DVD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
ININOUT
FRONT
RL RL
A
ABLE
2
IN
1
IN
IN2IN
) (
) (
TV/SAT
DVR
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
INOUT
MULTI CH IN PRE
SPEAKERS
CENTER SURROUND
AUDIO OUTAUDIO IN
RL
ANALOG
OPTICAL
3
OUT
)
VIDEO
SUBWOOFER
Seleccione una
VIDEO OUT
VIDEO S-VIDEO
S
27
Es
03
O
O
S
O
U

Conexión de un receptor satelital/por cable o de otro tipo

Los receptores satelitales/por cable y los sintonizadores de TV digitales terrestres son todos ejemplos de ‘equipos descodificadores’.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el equipo decodificador (consulte El menú Input Setup en la página 40).
STB

Conexión de las entradas analógicas multicanal

Para reproducción de DVD Audio y SACD, su reproductor DVD puede tener salidas analógicas de 5.1 canales. Asegúrese de que el reproductor está ajustado para emitir audio analógico multicanal.
Reproductor DVD, etc.
Seleccione una
VIDEO OUT
VIDEOS-VIDEO
IN1IN2IN OUT 1 OUT 2(KURO
2
DVDINTV/SATINVIDEO DVRINCD
ZONE3
OUT
MONITOR
OUT
S-VIDEO
ONTROL IR
IN IN IN
OUT OUT
3
12
AUDIO OUT
R
LINK
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V TOTAL 50 mA MAX)
12
Seleccione una
DIGITAL OUT
L
ANALOG
COAXIAL OPTIC AL
ASSIGN-
ASSIGNABLE
COAXIAL
)
1
IN
(
) (CD) (
DVD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
ININOUT
RL RL
A
ABLE
2
IN
1
IN
IN2IN
) (
TV/SAT
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
INOUT
MULTI CH IN PRE
FRONT
CENTER SURROUND
DVR)(VIDEO
SPEAKERS
FRONT
OUTPUT
RL
)
LINK
DVR CD
COAXIAL
1
IN
(
DVD)(CD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
ININOUT
FRONT
RL RL
A
OUT 1 OUT 2(KURO
OPTICAL
3
OUT
)
SUBWOOFER
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V TOTAL 50 mA MAX)
12
CENTER OUTPUT
ASSIGN-
ASSIGNABLE
ABLE
2
IN
1
IN
IN2IN
)(
TV/SAT)(DVR)(VIDEO
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
INOUT
MULTI CH IN PRE
SPEAKERS
CENTER SURROUND
3
)
SURROUND
OUTPUT
RL
OPTICAL
OUT
SUBWOOFER
S
SUBWOOFER
OUTPUT
• Si su reproductor tiene salidas analógicas de 7.1 canales, los terminales de salida de sonido envolvente trasero del reproductor no se usan. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su componente para tener más información.

Conexión de otros componentes de audio

Este receptor tiene entradas digitales y analógicas que le permiten a usted conectar componentes de audio para su reproducción.
Este receptor incluye cinco entradas de audio estéreo. Una de estas entradas tiene las salidas correspondientes para el uso con grabadoras de audio.
La mayoría de los componentes digitales tienen conexiones analógicas.
28
Es
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué
S
n
B
entrada ha conectado el componente (consulte también El menú Input Setup en la página 40).
CD-R, MD, DAT, etc.
DIGITAL IN
OPTICAL
AUDIO IN
RL
ANALOG
(
OUT 1 OUT 2
KURO
)
LINK
DVR CD
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V TOTAL 50 mA MAX)
12
Seleccione unaSeleccione una
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTIC AL
ASSIGN-
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
(
) (CD) (
DVD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
ININOUT
RL RL
A
ABLE
2
IN
1
IN
IN2IN
TV/SAT)(DVR
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
INOUT
MULTI CH IN PRE
FRONT
CENTER SURROUND
3
) (
SPEAKERS
VIDEO
)
AUDIO OUT
RL
ANALOG
OPTICAL
OUT
SUBWOOFER

Conexión de amplificadores adicionales

Este receptor tiene potencia más que suficiente para cualquier uso doméstico, pero se puede agregar amplificadores adicionales a cada canal del sistema utilizando las salidas de preamplificador. Para agregar amplificadores para la excitación de los altavoces, lleve a cabo las conexiones que se indican a continuación.
ANALOG
INPUT
L
Amplificador del
R
canal delantero
ANALOG
INPUT
Amplificador del canal central (mono)
ANALOG
INPUT
L
Amplificador del
R
OPTICAL
OUT
)
EO
ND FRONT CENTER
SUBWOOFER
SURROUND SURROUND
PRE OUT
RS
SURROUND
RL
AUDIO
L
(
)
Single
R
BACK
SURROUND BACK /
(
Si
RL
canal de sonido envolvente
ANALOG
INPUT
L
Amplificador del
R
canal de sonido envolvente trasero
ANALOG
INPUT
Subwoofer activo
03
• Si el giradiscos tiene salidas de nivel de línea (p. ej., tiene una preamplificador fonográfico incorporado), conéctelo a las entradas de CD.
• Si va a conectar una grabadora, conecte las salidas de audio analógicas a las entradas de audio analógicas de la grabadora.

Acerca del descodificador WMA9 Pro

Esta unidad incorpora un descodificador Windows Media™ Audio 9 Professional puede reproducir audio codificado en WMA9 Pro con una conexión HDMI, digital coaxial u óptica cuando se conecta a un reproductor compatible con WMA9 Pro. Sin embargo, el reproductor de DVD, equipo descodificador, etc. conectado debe ser capaz de emitir señales de audio en formato WMA9 Pro a través de una salida digital coaxial u óptica.
1
(WMA9 Pro), así que se
• También puede utilizar el amplificador adicional conectado a las salidas de preamplificador del canal de sonido envolvente trasero para un solo altavoz. En este caso, conecte el amplificador solamente al terminal izquierdo (L (Single)).
• El sonido emitido desde los terminales de sonido envolvente trasero dependerá de cómo haya realizado la configuración descrita en Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 85.
• Para escuchar solamente el sonido de las salidas de preamplificador, ajuste el sistema de altavoces en OFF o simplemente desconecte los altavoces que están conectados directamente al receptor.
Si no está utilizando un subwoofer, cambie el ajuste de los altavoces delanteros (consulte Ajuste de altavoz en la página 85) a LARGE.
Nota
1• W indows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corpo ration en Estados Unidos y/o en otros
países.
• Con WMA9 Pro, pueden producirse problemas de sonido según el sistema informático. Tenga en cuenta que las fuentes de 96 kHz con formato WMA9 Pro serán remuestreadas a 48 kHz.
29
Es
03

Conexión de antenas de AM/FM

Conecte la antena de cuadro de AM y la antena alámbrica de FM como se muestra abajo. Para mejorar la calidad de la recepción y el sonido, conecte antenas externas (consulte Conexión de antenas externas más abajo).
1
ANTENNA
FM UNBAL
5
g. a g. b g. c
75
AM LOOP
2
3
4

Conexión de antenas externas

Para mejorar la recepción en FM, conecte una antena de FM externa al FM UNBAL 75 Ω.
Cable coaxial 75
ANTENNA
FM UNBAL 75
AM LOOP
Para mejorar la recepción en AM, conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 m a 6 m de longitud a los terminales AM LOOP sin desconectar la antena de cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable horizontalmente en el exterior.
Antena exterior
1 Retire los protectores de los dos hilos del cable de antena de AM.
2 Presione las pestañas para abrirlas y luego inserte a fondo un cable en cada terminal, y luego suelte las pestañas para asegurar los cables de la antena de AM.
3 Fije la antena de cuadro de AM al soporte.
Para fijar el soporte a la antena, doble en el sentido indicado por la flecha (fig. a) y luego fije el cuadro en el soporte (fig. b).
• Si piensa montar la antena de AM en una pared u otra superficie, asegura el soporte con tornillos (fig. c) antes de fijar el cuadro al soporte. Asegúrese de que la recepción sea clara.
4 Coloque la antena de AM sobre una superficie lisa y en la dirección que ofrezca la mejor recepción.
5 Conecte la antena alámbrica de FM del mismo modo que la antena de cuadro de AM.
Para obtener los mejores resultados, extienda la antena de FM por completo y fíjela a la pared o al marco de una puerta. No deje que se pliegue o se enrolle.
ANTENNA
FM UNBAL
75
AM LOOP
5 m a 6 m
Antena interior
(cable cubierto de
vinilo)
30
Es
Loading...
+ 84 hidden pages