El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_Sp
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad.
D3-4-2-1-3_A_Sp
ADVERTENCIA
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
sección siguiente con mucha atención.
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos
60 cm encima, 10 cm detrás, y 30 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
K058a_A1_Sp
Pb
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a
preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el
medio- ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los
desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Símbolo para
pilas y baterías
Símbolo para
equipos
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje
2006/95/EC y con la Directiva EMC 2004/108/EC.
D3-4-2-1-9a_A1_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
para motivos de negocios en un restaurante o el uso
en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el
período de garantía.
K041_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
por otra que se adapte apropiadamente. El
reemplazo y montaje de una clavija del cable de
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la
clavija cortada a una toma de corriente de CA,
puede causar fuertes descargas eléctricas.
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada
después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Gracias por comprar este producto Pioneer. Lea detenidamente este manual de instrucciones para
saber cómo operar este modelo adecuadamente. Una vez haya leído las instrucciones, guárdelas en un
lugar seguro para futura referencia.
La unida d es un receptor AV completo equipado con abundancia de funciones y terminales. Se puede usar fácilmente
siguiendo el procedimiento de abajo para hacer las conexiones y ajustes.
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
Elemento de ajuste necesario
Ajuste que resulta necesario hacer
1 Antes de comenzar
• Comprobación del contenido de la caja (página 8)
• Instalación de las pilas (página 8)
2
Determinación de la aplicación de los altavoces
(página 16)
• Conexión envolvente de 7.1 canales
• Conexión envolvente de 5.1 canales y
biamplificación delantera
• Conexión envolvente de 5.1 canales y ZONE 2
• Conexión envolvente de 5.1 canales y de altavoces B
3 Conexión de los altavoces
• Colocación de los altavoces (página 17)
• Conexión de los altavoces (página 18)
• Conexiones de sonido envolvente estándar de 5.1/
6.1/7.1 canales (página 19)
• Biamplificación de los altavoces (página 20)
4 Conexión de los componentes
• Acerca de la conexión de audio (página 21)
• Acerca del convertidor de vídeo (página 22)
• Conexión a su televisor y componentes de
reproducción (página 23)
• Conexión de antenas de AM/FM (página 30)
• Conexión del receptor (página 37)
5 Cómo cambiar la impedancia de los altavoces
(página 38)
(Sólo si la impedancia de los altavoces conectados es
de 6 Ω a 8 Ω)
6 Encendido
7 Cambio del idioma de la OSD (OSD Language)
(página 38)
8
Ajuste de los canales de sonido envolvente
traseros (página 85)
9 Ajustes de altavoces MCACC
• Configuración automática para sonido envolvente
(Auto MCACC) (página 39)
10 El menú Input Setup (página 40)
(Cuando se usan otras conexiones que no son las
recomendadas)
11 Cambio de la salida HDMI (página 65)
12 Reproducción básica (página 42)
13 Ajuste de la calidad del sonido y de la imagen
según se quiera
• Uso de varios modos de escucha
• Uso del procesamiento de canal de sonido
envolvente trasero (página 53)
• Mejor sonido con el control de fase (página 55)
• Medida de todos los tipos de EQ (SYMMETRY/ALL
CH ADJ/FRONT ALIGN) (página 72)
• Cambia el nivel del canal durante la escucha
(Sugerencia en la página 86)
• Enciende/apaga el EQ de calibración acústica, el
recuperador de sonido o la mejora de diálogos
(página 60)
• Ajuste de la función PQLS (página 59)
• Ajuste de las opciones de audio (Tono, sonoridad,
retardo de sonido, etc.) (página 60)
• Ajuste de las opciones de vídeo (página 61)
14 Otras configuraciones y ajustes opcionales
• Configuración KURO LINK (página 58)
• El menú Advanced MCACC (página 71)
• El sistema y la otra configuración (página 84)
15 Máximo provecho del mando a distancia
• Utilización de múltiples receptores (página 67)
• Uso del mando a distancia para controlar otros
componentes (página 67)
6
Es
Capítulo 1:
Antes de comenzar
Características
•Diseño Advanced Direct Energy
Este receptor ofrece un nuevo avance en diseño discreto
único de Pioneer para disponer de alta potencia, baja
distorsión y una formación de imagen estable. Mediante
un diseño de circuito que minimiza la pérdida de energía
del amplificador para cada uno de los canales, este
receptor genera una potencia de amplificador idéntica
para todos los canales, lo que elimina la posibilidad de
que un canal domine un campo acústico particular.
•Fácil configuración mediante Advanced MCACC
La configuración automática de MCACC ofrece una
configuración de sonido envolvente rápida pero precisa,
que incluye las características avanzadas del ecualizador
de calibración acústica profesional. Esta innovadora
tecnología mide las características de reverberación del
área de escucha, permitiéndole personalizar la
calibración del sistema con la ayuda de una salida
gráfica que se puede visualizar en la pantalla o a través
de un ordenador. Con los beneficios adicionales de las
diversas memorias MCACC, el control de onda
estacionaria y las mediciones de micrófono desde una
serie de puntos de referencia, su experiencia de cine en
casa se puede personalizar realmente para conseguir un
sonido envolvente óptimo.
•Diseño THX Select2 Plus certificado
Este receptor tiene el logotipo THX Select2 Plus, lo que
significa que ha pasado una serie de rigurosas pruebas
de calidad y rendimiento que cubren cada aspecto del
producto. Esto incluye pruebas de rendimiento y
funcionamiento del preamplificador y del amplificador
de potencia, y pruebas con cientos de otros parámetros
del ámbito digital y analógico, lo que permite disfrutar de
una experiencia con el cine en casa idéntica a la
concebida por el director de la obra.
•Decodificación Dolby Digital y DTS, incluyendo
Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx, DTS 96/24 y
DTS-ES, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-EXPRESS
y DTS-HD Master Audio
La decodificación Dolby Digital y DTS lleva el sonido de
cine hasta su propia casa con hasta seis canales de
sonido envolvente, incluyendo un canal especial LFE
(efectos de baja frecuencia) para disponer de unos
efectos de sonido más profundos y reales.
Los decodificadores Dolby Pro Logic IIx y DTS Neo:6
incorporados no sólo proporcionan una decodificación
de sonido envolvente completa para las fuentes Dolby
Surround, sino que también generan un sonido
envolvente convincente para cualquier fuente estéreo.
Además, con la adición de un altavoz de sonido
envolvente trasero, usted puede aprovechar la ventaja de
los decodificadores Dolby Digital EX y DTS-ES
incorporados para tener un sonido envolvente de seis
canales.
01
Además, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD, que han sido
diseñados para los medios de alta definición de la
siguiente generación, como Blu-ray Disc y HD DVD,
soportan hasta 7.1 y 8 canales respectivamente.
DTS-EXPRESS es una tecnología de codificación de baja
velocidad de bits que soporta hasta 5.1 canales, con
velocidades de transferencia de datos fijas de 24 kbps a
256 kbps (esta codificación sólo está disponible cuando
las señales se envían a este receptor como audio
primario).
DTS-HD Master Audio envía señales de audio a los
oyentes sin pérdida de datos con sus velocidades de
transferencia altas.
•Control de fase
La tecnología de control de fase que incorpora el diseño
de este receptor ofrece una reproducción del sonido
coherente mediante el uso de la coincidencia de fases
para conseguir una imagen de sonido óptima en la
posición de escucha.
•Recuperador de sonido
El recuperador de sonido emplea tecnología DSP para
restaurar la presión acústica y suavizar los artefactos
irregulares que quedan después de la compresión. Esto
ayuda a devolver el sonido de calidad CD a los archivos
de audio WMA, MP3 y MPEG-4 AAC, y logra una
sensación de presencia más intensa cuando se
reproducen formatos de audio Dolby Digital, DTS o WMA
9 Pro grabados en múltiples canales de DVD y de otros
discos.
•Front Stage Surround Advance
Con la función Front Stage Surround Advance puede
disfrutar de efectos de sonido envolvente naturales y sin
interrupciones usando solamente los altavoces
delanteros, sin que se deteriore la calidad del sonido
original.
•Control automático de nivel
Cuando se reproduce en el modo de control automático
de nivel (ALC), este receptor iguala automáticamente el
nivel del sonido de la reproducción según las variación
de los niveles de grabación.
•HDMI y conversión de vídeo digital
Este receptor es compatible con el formato de vídeo
digital HDMI, por lo que le ofrece vídeo/audio digital de
alta definición con un solo cable.
Los formatos de sonido de alta calidad como DTS-HD y
Dolby TrueHD son aceptados, y este receptor también es
compatible con la función DeepColor. Puede utilizar este
receptor en sincronización con su componente Pioneer
que sea compatible con la función KURO LINK,
conectando para ello su componente a este receptor
mediante HDMI. Además, el convertidor de vídeo digital
incorporado del receptor hace posible el desentrelazado
y el escalado ascendente, y las señales de vídeo
analógicas que estén siendo introdudidas se convierten
y salen como señales de vídeo digitales por el terminal
HDMI.
7
Es
01
•Listo para iPod y USB
Este receptor tiene terminales para conectar una unidad
iPod y un dispositivo de almacenamiento de gran
capacidad USB.
El terminal iPod está listo para manejar audio digital, y la
compatibilidad mejorada de este receptor permite la
posibilidad de controlar en pantalla su iPod.
El terminal USB le permite escuchar dos canales de
audio de un dispositivo de almacenamiento de gran
capacidad USB conectado a este receptor.
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios
siguientes:
• Micrófono de configuración (cable: 5 m)
• Mando a distancia
• Pilas secas IEC R6 tamaño AA (para confirmar el
funcionamiento del sistema) x2
• Antena de cuadro de AM
• Antena alámbrica de FM
• Cable iPod
• Cable de alimentación
• Tarjeta de garantía
• Este manual de instrucciones
Instalación del receptor
• Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo
sobre una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes:
– sobre un televisor en color (la imagen podría
distorsionarse en la pantalla)
– cerca de una pletina de casete (o cerca de un
dispositivo que genere un campo magnético). Esto
podría interferir con el sonido.
– a la luz directa del sol
– en lugares húmedos o mojados
– en lugares extremadamente calurosos o fríos
– en lugares que sean objeto de vibraciones u otros
movimientos
– en lugares donde haya mucho polvo
– en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p.
ej., en una cocina)
• No toque el panel inferior del receptor mientras la
alimentación está conectada. Éste se calienta
cuando la alimentación está conectado y tocarlo
puede causar quemaduras.
Instalación de las pilas
PRECAUCIÓN
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones
peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta
las siguientes precauciones:
• Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo
tiempo.
• Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir
los polos positivo y negativo de las mismas con las
marcas de polaridad impresas en el compartimiento
de las pilas.
• Aunque distintas pilas tengan la misma forma,
pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas
de distinto tipo.
• Cuando tiene que desembarazarte de las baterías
usadas, por favor se adapte a los reglamentos
gubernamentales o a las disposiciones en materia
ambiental en vigor en su país o área.
• ADVERTENCIA
No utilice ni guarde las pilas a la luz solar directa ni
en otros lugares de mucho calor como, por ejemplo,
dentro de un automóvil o cerca de una calefacción.
Esto puede ser la causa de que las pilas tengan
pérdidas, se sobrecalienten, revienten o se
incendien. También se puede reducir la duración o el
rendimiento de las pilas.
Alcance del mando a distancia
El mando a distancia puede no funcionar correctamente
si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el
sensor de mando a distancia del receptor.
• El sensor de mando a distancia está expuesto a la luz
directa del sol o a luz fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un dispositivo que
emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia
por infrarrojos para controlar el receptor.
30°
30°
7 m
8
Es
Capítulo 2:
Controles e indicadores
Mando a distancia
12
RECEIVER
1
DVDBDDVR HDMI
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
El mando a distancia presenta un código de colores según
el control del componente utilizando el siguiente sistema:
• Blanco – Control de receptor, control de televisor
• Azul – Otros controles
1
RECEIVER
Para encender y apagar (modo de espera) el receptor.
2 Botones de función de entrada
Utilice estos botones para controlar otros componentes
(consulte Control de otros componentes del sistema en la
página 67).
TVCDCD-R
TUNER
iPod USB
123
456
789
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
HDDDVD
TV/DTV
MPX PQLS
AUDIO
INFO
DISP
TV CTRL
REMOTE
SETUP
ZONE 2
SOURCE
VIDEO
INPUT SELECT
HDMI OUT
SLEEP
MCACCSIGNAL SEL
DIMMERA.ATTSBch
CLASS
CH LEVELD.ACCESS
ENTER
0
MASTER
INPUT
VOLUME
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT
GUIDE
ENTER
RETURN
TUNE
MENU
ADV SURR
STANDARD
PHASE CTRLTHXSTATUS
CH
RECEIVER
ZONE 3
MAIN
RECEIVER
13
14
15
16
17
Utilice INPUT SELECT para seleccionar la función de
entrada (página 42).
3 Botones numéricos y controles para otros
receptores/componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar
directamente una frecuencia de radio (página 48) o
pistas de un CD, DVD, etc.
ENTER se puede utilizar para introducir comandos para
el televisor o DTV.
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
RECEIVER
:
HDMI OUT – Cambie el terminal de salida HDMI
(página 65).
SIGNAL SEL – Utilice este botón para seleccionar
una señal de entrada (página 55).
MCACC – Pulse este botón para cambiar entre las
memorias MCACC (página 54).
SLEEP – Utilice este botón para poner el receptor en
el modo de desconexión automática y seleccionar el
tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor
entre en este modo (página 65).
SBch – Utilice este botón para seleccionar el modo de
canal de sonido envolvente trasero o el de canal de
sonido envolvente trasero virtual (página 53).
A.ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de una señal
de entrada analógica para evitar que se produzca
distorsión (página 64).
DIMMER – Para reducir o incrementar la
luminosidad de la pantalla (página 65).
CH LEVEL – Pulse este botón repetidamente para
seleccionar un canal; a continuación, utilice los
botones / para ajustar el nivel (página 86).
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
D.ACCESS – Después de pulsar este botón, puede
acceder directamente a una emisora de radio
utilizando los botones numéricos (página 48).
CLASS – Para cambiar entre las siete memorias
(clases) de presintonización de emisoras de radio
(página 48).
4 Botones
TV CONTROL
Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar el
televisor asignado al conmutador selector de funcionamiento
TV
. Por lo tanto, si sólo va a conectar un televisor al sistema,
asígnelo al conmutador selector de funcionamiento
más detalles, consulte la página 68).
– Utilícelo para encender/apagar el televisor.
INPUT – Utilícelo para seleccionar la señal de
entrada del televisor.
CH +/– –
Utilice estos botones para seleccionar canales.
VOL +/– – Utilice este botón para ajustar el volumen
del televisor.
TUNER
TV
(para
02
:
9
Es
02
5 Botones de control de sintonizador/componente/
HOME MENU
Para acceder a estos botones de control, primero se debe
seleccionar el boton de función de entrada
correspondiente (DVD, DVR, TV, etc.). Los controles de
sintonizador BAND, T.EDIT y PTY SEARCH se explican
en página 48.
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
RECEIVER
6
Utilice los botones de flecha para configurar su sistema
de sonido envolvente (consulte la página 71) y las
opciones de audio o vídeo (página 60 o 61). También
puede utilizarlos para controlar menús/opciones de DVD
y la platina 1 de una platina de casete doble. Utilice
TUNE/ para buscar frecuencias de radio y los
botones PRESET / para localizar emisoras
presintonizadas (página 48).
7 Botones de control de componente/receptor
Los botones principales (, , etc.) se utilizan para
controlar un componente una vez que se ha
seleccionado dicho componente mediante los botones
de función de entrada.
Para acceder a los controles que aparecen encima de
estos botones, primero se debe seleccionar el botón de
función de entrada correspondiente (por ejemplo, DVD, DVR o TV). Estos botones también funcionan como se
describe más abajo.
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
TUNER:
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
RECEIVER
:
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para
acceder a las opciones de audio (página 60).
VIDEO PARAMETER – Utilice este botón para
acceder a las opciones de vídeo (página 61).
HOME MENU – Utilice este botón para acceder al
menú inicial (páginas 38, 40, 58, 71, 84 y 88).
RETURN – Pulse este botón para confirmar la opción
seleccionada y salir del menú actual (utilícelo
también para volver al menú anterior en DVD o para
seleccionar los subtítulos con DTV).
/// (TUNE/PRESET
MPX
– Para cambiar entre recepción estéreo y
monoaural de emisiones de FM. Si la señal es débil,
se puede cambiar a recepción monoaural para
mejorar la calidad de sonido
:
AUTO/ALC/DIRECT –
sonido envolvente automático
nivel automático y Stream Direct
STEREO – Cambia entre la reproducción estéreo y los
modos de avance de sonido envolvente de etapa
frontal (página 52).
STANDARD – Pulse este botón para utilizar una
descodificación estándar y para cambiar entre las
diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y Neo:6
(página 50).
ADV SURR – Utilice este botón para cambiar entre
los distintos modos de sonido envolvente
(página 51).
) /
ENTER
(página 48)
Cambia entre los modos de
(página 50)
.
, control de
(página 53).
THX – Pulse este botón para seleccionar un modo de
audición Home THX (página 51).
PHASE CTRL – Pulse este botón para activar/
desactivar el control de fase (página 55).
STATUS – Pulse este botón para comprobar los
ajustes del receptor seleccionados (página 65).
PQLS – Pulse este botón para seleccionar el ajuste
PQLS (página 59).
8
AUDIO – Cambia el audio o el canal de los discos
DVD o BD.
DISP – Para cambiar entre emisoras presintonizadas
(a las que se les ha asignado un nombre) y
frecuencias de radio.
CH +/– – Se usa para seleccionar canales para
unidades DVD/DVR.
9
REMOTE SETUP
Se usa para introducir el código preestablecido cuando
se hacen ajustes de mando a distancia y para
seleccionar el modo del mando a distancia (página 67).
10
TV CTRL
Cuando controle el televisor, use este botón para poner
el código preestablecido del fabricante de su televisor
(para más detalles, consulte Selección directa de códigos de preajuste en la página 67).
11 Selector de funcionamiento
Cambia para hacer operaciones en la zona principal en
la ZONE 2 y en la ZONE 3 (página 64).
12 LED de mando a distancia
Se enciende cuando se envía un comando desde el
mando a distancia (página 67).
13
SOURCE
Pulse este botón para encender/apagar otros
componentes conectados al receptor (para más detalles,
consulte la página 67).
14
MASTER VOLUME +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de volumen.
15
MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido también
se restablece si se ajusta el volumen).
RECEIVER
16
Para poner el mando a distancia en el modo de control
de receptor (se utiliza para seleccionar los comandos
blancos que aparecen encima de los botones numéricos
(A.ATT, etc.)). Utilice también este botón para configurar
el sonido envolvente.
17
Pulse para encender/apagar algunos de los botones.
MULTI-ZONE
10
Es
Panel frontal
12 345
STANDBY/ON
02
786
VSX-LX52
PHASE
CONTROL
STEREO
ADVANCED
MCACC
ADVANCED
SURROUND
INPUT
SELECTOR
BAND TUNE TUNE
PHONES
AUTO SURR /ALC/
STREAM DIRECT
91014121113
1Dial
INPUT SELECTOR
Utilice este dial para seleccionar una función de entrada.
2
STANDBY/ON
Para encender o apagar (modo de espera) el receptor. El
indicador de alimentación se ilumina cuando el receptor
está encendido.
Cuando la función KURO LINK se pone en ON, el
indicador de alimentación se enciende débilmente si la
alimentación está en espera.
3 Controles del sintonizador
BAND – Para cambiar entre las bandas de radio AM
y FM (página 48).
TUNE +/– – Se usa para encontrar las frecuencias de
radio (página 48).
PRESET +/– – Se usa para encontrar las emisoras
presintonizadas (página 48).
TUNER EDIT – Utilice este botón junto con
TUNE +/–, PRESET +/– y ENTER para memorizar
emisoras y asignarles nombres (página 48).
4 Indicador PHASE CONTROL – Se enciende para
indicar que se ha seleccionado la función de control
de fase (página 55).
Indicador
cuando
PARAMETER
ADVANCED MCACC
EQ
se pone en ON en el menú
(página 60)
.
– Se enciende
AUDIO
Indicador PQLS – Se ilumina cuando la función
PQLS está activa (página 59).
Indicador HDMI – Parpadea cuando se conecta un
componente equipado con HDMI; se ilumina cuando
el componente está conectado (página 23).
5 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Indicadores en la página 12.
6
ENTER
7 Sensor de mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (consulte
Alcance del mando a distancia en la página 8).
8Dial
MASTER VOLUME
ENTER
HDMIPQLSPRESET PRESET TUNER EDIT
STANDARD
SURROUND
SPEAKERSHOME THX
MCACC SETUP MIC
CONTROL
MULTI-ZONE
ON
/
OFF
iPod
iPhone
VIDEO CAMERA
USB
HDMI 4
15
9 Conector
PHONES
Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se
conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten sonido.
10 Botones del modo de escucha
AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT –
Cambia entre
los modos de sonido envolvente automático
control de nivel automático y Stream Direct
(página 53)
STEREO – Cambia entre la reproducción estéreo y los
modos de avance de sonido envolvente de etapa
frontal (página 52).
ADVANCED SURROUND – Utilice este botón para
cambiar entre los distintos modos de sonido
envolvente (página 51).
STANDARD SURROUND – Pulse este botón para
utilizar una descodificación estándar y para cambiar
entre las diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y
Neo:6 (página 50).
HOME THX – Pulse este botón para seleccionar un
modo de audición Home THX (página 51).
11
SPEAKERS
Utilice este botón para cambiar de sistema de altavoces
(página 63).
12 Controles
MULTI-ZONE
Si ha realizado conexiones MULTI-ZONE (consulte
Configuración MULTI-ZONE en la página 31), utilice estos
controles para controlar la zona secundaria desde la
zona principal (consulte Uso de los controles MULTI-ZONE en la página 63).
13 Conector
MCACC SETUP MIC
Conecte aquí el micrófono suministrado (página 39).
14 Terminales
iPod/iPhone/USB
Se usa para conectar su Apple iPod como fuente de
audio y vídeo, o para conectar un dispositivo USB para
reproducir audio y fotos (página 36).
15 Conector de entrada HDMI
Se usa para conectar a un aparato HDMI compatible
(videocámara, etc.). Consulte Conexión de un
componente equipado con HDMI a la entrada del panel
frontal en la página 35.
MASTER
VOLUME
(página 50)
,
.
11
Es
02
6
Indicadores
AUTO
PCM
HDMI
DIGITAL
ANALOG
AUTO SURROUND
STREAM DIRECT
2
PROLOGIC x
THX ADV.SURROUND
STEREO STANDARD
SP AB
9
1 Indicadores del
213118 97651210131415
2
LCR
SLSR
XLXR
XC
LFE
Neo:6
SLEEP
DIGITAL PLUS
2
TrueHD WMA9Pro
DTS HD ES 96/24
CD
MSTR
CD-R
SIGNAL
TUNER
4
DSD PCM
MULTI-ZONE
S.RTRV SOUND UP MIX
iPod
Se iluminan para indicar la señal de entrada
seleccionada actualmente. AUTO se ilumina cuando el
receptor está ajustado para que seleccione la señal de
entrada automáticamente (página 55).
2 Indicadores de formato de programa
Se encienden para indicar los canales que están siendo
introducidos cuando se introducen señales PCM. No
indican las señales de audio que salen del receptor.
L/R – Canal delantero izquierdo/derecho
C – Canal central
SL/SR – Canal de sonido envolvente izquierdo/derecho
LFE – Canal de efectos de baja frecuencia (los indicadores (( ))
se iluminan cuando se recibe una señal LFE)
XL/XR – Dos canales que no son los de arriba
XC – Un canal que no sea los de arriba, el canal de sonido
envolvente mono o la bandera de codificación de matriz
3 Indicadores de formato digital
Se ilumina cuando se detecta una señal codificada en el
formato correspondiente.
4
S.RTRV
Se ilumina cuando la función del recuperador de sonido
está
activada (página 60)
5
MULTI-ZONE
.
Se ilumina cuando la función MULTI-ZONE está activa
(página 63).
6
DSD PCM –
Se ilumina durante la conversión DSD
(Direct Stream Digital) a PCM con SACDs.
PCM – Se ilumina durante la reproducción de
señales PCM.
7
SOUND
Se ilumina cuando se selecciona cualquier función de
control de Midnight, Loudness o tono (página 60).
Se ilumina cuando la función de mejora de diálogo está
activada.
8
UP MIX
Se ilumina cuando está activado Up Mix (página 54).
1
TUNED RDS
PQLS
DVD
BD
21221718 19 20
TV
DVR
ALC
AT T
OVER
VIDEO
HDMI
STEREO
MONO
[ 2 ]
USB
[ 3 ]
dB
[ 4 ]
9Indicadores de modo de audición
AUTO SURROUND – Se enciende cuando se activa
la función Auto Surround (página 50).
ALC – Se ilumina cuando se selecciona el ALC
(control automático de nivel) (página 53).
STREAM DIRECT – Se ilumina cuando está
seleccionado Modo directo/Modo directo puro
(página 53).
ADV.SURROUND – Se il um in a c ua nd o s e s el ec ci on a
uno de los modos de sonido envolvente avanzado
(página 51).
STEREO – Se ilumina cuando la escucha estéreo está
activada (página 52).
STANDARD – Se ilumina cuando está activado uno
de los modos de sonido envolvente estándar
(página 50).
THX – Se ilumina cuando se selecciona uno de los
modos Home THX (página 51).
10 (
PHASE CONTROL
)
Se ilumina cuando está activada la función de control de
fase (página 55).
11 Indicadores de señal analógica
Se encienden para indicar una reducción en el nivel de
una señal analógica (página 64).
12 Indicadores del sintonizador
TUNED – Se ilumina durante la recepción de una
emisión de radio.
STEREO – Se ilumina durante la recepción de una
emisión de FM estéreo en modo estéreo automático.
MONO – Se ilumina cuando se selecciona el modo
monoaural con MPX.RDS – Se ilumina durante la recepción de una
emisión de RDS.
13
Se ilumina cuando se silencia el sonido (página 10).
12
Es
14 Nivel de volumen principal
Indica el nivel de volumen general.
“---” corresponde al nivel mínimo y “+12dB” corresponde
al nivel máximo.
15 Indicadores de función de entrada
Se iluminan para indicar la función de entrada que usted
ha seleccionado.
16 Indicadores de desplazamiento
Se iluminan cuando hay más elementos seleccionables
al hacer varios ajustes.
17 Indicadores de altavoces
Se iluminan para indicar el sistema de altavoces
seleccionado actualmente, A y/o B (página 63).
18
SLEEP
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de
desconexión automática (página 65).
19 Indicadores de formato de descodificación de
matriz
2PRO LOGIC IIx – Se ilumina para indicar la
descodificación de 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx
(página 50).
Neo:6 – Cuando uno de los modos Neo:6 del receptor
está activo, este indicador se ilumina para indicar el
procesamiento de Neo:6 (página 50).
20
MSTR
Se enciende durante la reproducción de la señal de DTSHD Master Audio.
21 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra distinta información del sistema.
22 Indicador de modo de control remoto
Se ilumina para indicar el ajuste de mando a distancia
del receptor. (No se visualiza cuando se pone en 1.)
(página 67)
02
13
Es
03
Capítulo 3:
Conexión del equipo
Este receptor le ofrece muchas posibilidades de conexión, lo que no implica necesariamente que ésta tenga que ser
difícil. En esta página se explican los tipos de componentes que se pueden conectar para crear el sistema de cine en
casa.
Panel trasero
ASSIGN-
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
4
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
P
B
P
R
Y
B
P
P
R
12
(
1
INBD IN
1
2
IN
L
(
)
DVR
578910
Y
R
P
B
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
P
R
MONITOR
OUT
VIDEO
OUT
13
CONTROLIR
ININ IN
6
S-VIDEO
OUT
MONITOR
RS-232C
3
IN2INOUT 1OUT 2
DVDINTV/SATINVIDEODVRINCD
KURO
LINK
)
16
12
OUT
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOT AL 50 mA MAX)
12
1415
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
23
(
)(CD)(
DVD
CD-R/TAPE
ININOUT
FRONT
RLRL
A
ABLE
2
IN
IN
INOUT
3
1
IN2IN
TV/SAT)(DVR)(VIDEO
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH INPRE OUT
SPEAKERS
CENTERSURROUND
)
OPTICAL
OUT
SUBWOOFER
AUDIO
L
(
Single
R
SURROUND SURROUND
BACK
SURROUND BACK /
RL
11
)
B
(
Single
ANTENNA
FM UNMAL
75 ޓޓ
AM LOOP
)
17
AC IN
PRECAUCIÓN
• Antes de extablecer o modificar las conexiones,
desconecte la alimentación y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente. La conexión
debe ser el último paso.
• Para evitar zumbidos, no coloque cables conectados
sobre el receptor.
1 Conectores HDMI (x6)
Múltiples entradas y dos salidas para la conexión de
audio/vídeo de alta calidad a dispositivos HDMI
compatibles.
Consulte Conexión a su televisor y componentes de reproducción en la página 23.
Consulte Cambio de la salida HDMI en la página 65.
2 Entradas de audio digital coaxiales (x2)
Utilice estas entradas para fuentes de audio digital,
incluidos reproductores/grabadoras de DVD, receptores
satelitales digitales, reproductores de CD, etc.
Consulte también El menú Input Setup en la
página 40 para asignar las entradas.
3Salida(s)/entrada(s) de audio digital óptica(s) (x4)
Utilice el conector OUT para grabar en una grabadora de
CD o de MiniDisc.
Consulte Conexión de otros componentes de audio en
la página 28.
Utilice los conectores IN para fuentes de audio digital,
incluidos reproductores/grabadoras de DVD, receptores
satelitales digitales, reproductores de CD, etc.
Consulte también El menú Input Setup en la
página 40 para asignar las entradas.
4Conectores de vídeo componente (x3)
Utilice las entradas para conectar cualquier fuente de
vídeo que tenga una salida de vídeo componente como,
por ejemplo, un reproductor DVD.
Consulte Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI en la página 24.
Utilice la salida para conectar un monitor o un televisor.
Consulte
Conexión a su televisor sin entrada HDMI en
la página 25.
5Salidas de audio/vídeo MULTI-ZONE
Utilice estas salidas para conectar un segundo o tercer
amplificador y monitores o TV en una habitación distinta.
Consulte Configuración MULTI-ZONE en la página 31.
6Salidas de monitor de vídeo compuesto y vídeo S
Utilice estas salidas para conectar monitores y
televisores.
Consulte
Conexión a su televisor sin entrada HDMI en
la página 25.
14
Es
7 Entradas/(salidas) de fuente de audio/vídeo (x5)
Utilice estas entradas/salidas para conectar fuentes de
audio/vídeo, como reproductores/grabadoras de DVD,
grabadoras de vídeo, etc. Cada juego de entradas tiene
conectores para vídeo compuesto, vídeo S y audio
analógico estéreo.
Consulte Conexión a una grabadora HDD/DVD, grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo en la
página 27.
8 Entradas/(salidas) de fuente de audio analógico
estéreo (x3)
Utilice estas entradas/salidas para conectar fuentes de
audio como reproductores de CD, pletinas de casete,
giradiscos, etc.
Consulte Conexión de otros componentes de audio en
la página 28.
9 Entradas de audio analógico multicanal
Entradas de 7.1 canales para conectar un reproductor de
DVD con salidas analógicas multicanal.
Consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 28.
10 Salidas de preamplificador multicanal
Utilice estas salidas para conectar distintos
amplificadores para los canales delanteros, central, de
sonido envolvente, de sonido envolvente trasero y de
subwoofer.
Consulte Conexión de amplificadores adicionales en la
página 29 (consulte también Instalación del sistema de altavoces en la página 19 para conectar un subwoofer
activo).
11 Terminales de antena AM y FM
Utilice estos terminales para conectar antenas interiores
o exteriores para emisiones de radio.
Consulte Conexión de antenas de AM/FM en la
página 30.
12 Conector RS-232C
Se usa para conectar a un PC y obtener salida gráfica
cuando se emplea Advanced MCACC.
Consulte Conexión de un PC para la salida de Advanced MCACC en la página 34.
13 Entrada/salida de control
Utilice esta entrada/salida para conectar otros
componentes Pioneer que le permitan controlar todo el
equipo desde un único sensor de mando a distancia por
infrarrojos.
Consulte Utilización de otros componentes Pioneer con el sensor de esta unidad en la página 33.
14 Entradas/salida de mando a distancia
Utilice esta entrada/salida para la conexión a un sensor
de mando a distancia externo para emplearla, por
ejemplo, en una configuración MULTI-ZONE.
Consulte Conexión de un receptor IR en la página 33.
15 Conectores 12 V Trigger
Utilice estos conectores para activar y desactivar los
componentes del sistema según la función de entrada
del receptor.
Consulte Cómo encender y apagar componentes
mediante el disparador de 12 voltios en la página 34.
(má x. de 50 mA en total)
(x2)
16 Terminales de altavoces
Utilice estos terminales para conectar los altavoces
delanteros, central, de sonido envolvente y de sonido
envolvente trasero.
Consulte Conexión de los altavoces en la página 18.
17 Entrada de CA
Conecte aquí el cable de corriente suministrado.
Consulte Conexión del receptor en la página 37.
03
15
Es
03
Determinación de la aplicación de los
altavoces
El sonido envolvente con una sensación fuerte de
presencia se puede disfrutar conectado 7 altavoces y 1
subwoofer. También es posible lograr un sonido de alta
calidad usando las conexiones de biamplificador y
disfrutar de la música en otras habitaciones utilizando la
función MULTI-ZONE. El sonido de alta calidad se puede
lograr con un mínimo de dos altavoces.
• Asegúrese de conectar altavoces a los canales
frontales derecho e izquierdo ( y ).
•El ajuste Surr Back System se debe hacer si usted
usa cualquiera de las conexiones mostradas abajo a
excepción de [1] (consulte Selección del sistema de altavoces de sonido envolvente traseros en la
página 21).
[1] Conexión envolvente de 7.1 canales
(Conexión fácil y mejor sonido envolvente)
*Ajuste por defecto
Estas conexiones dan prioridad al sonido envolvente con
una disposición de altavoces similar a la de un cine.
• Ajuste del sistema de sonido envolvente trasero: Normal(predeterminado)
• Si tiene seis altavoces, conecte solamente uno de los
altavoces de sonido envolvente traseros (sonido
envolvente de 6.1 canales), o haga la conexión de 7.1
canales como se muestra en el diagrama de abajo,
pero sin el altavoz central.
LR
Delantero
izquierdo
SW
Central
Subwoofer
SL
Sonido envolvente
izquierdo
SBLSBR
Sonido envolvente
trasero izquierdo
[2] Conexión envolvente de 5.1 canales y de
biamplificación delantera (sonido envolvente de
alta calidad)
Conexión de biamplificación de los altavoces frontales
para obtener sonido de alta calidad con sonido
envolvente de 5.1 canales.
• Ajuste del sistema de sonido envolvente trasero:
Front Bi-Amp
L
C
Delantero
derecho
Sonido envolvente
derecho
Sonido envolvente
trasero derecho
R
SR
[3] Conexión envolvente de 5.1 canales y ZONE 2
(Multi Zone)
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente
del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal
y de la reproducción estéreo en otro componente de
ZONE 2. (La selección de los dispositivos de entrada es
limitada.)
• Ajuste del sistema de sonido envolvente trasero:
ZONE 2
LR
SW
Delantero
izquierdo
Subwoofer
Sonido
envolvente
izquierdo
SL
[4]
Conexión envolvente de 5.1 canales y de
C
Central
Delantero
derecho
Sonido
envolvente
derecho
SR
L
Izquierdo
R
Derecho
ZONE 2
altavoces B
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente
del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal
con reproducción estéreo del mismo sonido en los
altavoces B.
• Ajuste del sistema de sonido envolvente trasero:
Speaker B
Delantero
derecho
Sonido
derecho
SR
Altavoces B
LR
SW
Delantero
izquierdo
Subwoofer
Sonido
envolvente
izquierdo
C
Central
envolvente
SL
Conexión de otros altavoces
• Sus conexiones favoritas de altavoces se pueden
seleccionar aunque tenga menos de 5.1 altavoces.
• Cuando no conecte un subwoofer, conecte altavoces
con capacidad de reproducción de baja frecuencia al
canal delantero. (El componente de baja frecuencia
del subwoofer se reproduce por los altavoces
frontales, por lo que éstos podrían dañarse.)
•
Después de conectar, asegúrese de ejecutar el
procedimiento Auto MCACC (ajuste del entorno
de los altavoces).
Consulte Configuración automática para sonido
envolvente (Auto MCACC) en la página 39.
16
Es
LR
SW
Delantero
izquierdo*
Subwoofer
Sonido
envolvente
izquierdo
SL
C
Central
Delantero
derecho*
Sonido
envolvente
derecho
SR
*Altavoz compatible con biamplificador
Colocación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale
los altavoces como se indica a continuación.
Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales:
Delantero
izquierdo
Central
Subwoofer
Delantero
derecho
Configuración del sistema de altavoces THX
Si dispone de un sistema de altavoces THX completo,
siga el diagrama que se incluye a continuación para
colocar los altavoces. Tenga en cuenta que los altavoces
de sonido envolvente ( indica altavoces radiantes
bipolares) deben emitir en un ángulo paralelo al oyente.
L
C
R
03
Sonido
envolvente
izquierdo
120°
120°
Sonido
envolvente
derecho
Sistema de sonido envolvente de 6.1 canales:
Delantero
izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Central
Subwoofer
120°
Sonido envolvente trasero
120°
Delantero
derecho
Sonido
envolvente
derecho
Sistema de sonido envolvente de 7.1 canales:
Delantero
izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido
envolvente
trasero izquierdo
Central
Subwoofer
90°
60°
Delantero
derecho
90°
Sonido
envolvente
derecho
Sonido
envolvente
trasero derecho
SL
Surround
SBL
Sonido envolvente trasero
SR
Surround
SBR
• Si tiene dos altavoces de sonido envolvente traseros,
THX recomienda situarlos uno al lado del otro, a la
misma distancia de la posición de audición, en los
modos THX siguientes: THX Select2 CINEMA, THX Select2 MUSIC y THX Select2 GAMES.
• Si su subwoofer cuenta con certificación THX, utilice
el conector THX INPUT del subwoofer (si dispone de
uno) o cambie la posición del filtro a THX en el
subwoofer.
Consulte también Ajuste de audio THX en la página 87
para realizar la configuración que le proporcionará la
mejor experiencia de sonido cuando utilice los modos
Home THX (página 51).
• Si tiene dos altavoces de sonido envolvente traseros,
THX recomienda situarlos uno al lado del otro, a la
misma distancia de la posición de audición (vea más
abajo).
17
Es
03
Algunos consejos para mejorar la calidad del
sonido
El lugar donde colocamos los altavoces en la habitación
afectará considerablemente a la calidad del sonido. A
continuación le ofrecemos una pautas que le ayudarán a
obtener la mejor calidad de sonido del sistema.
• El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es
que los otros altavoces estén a la altura del oído
cuando se escuchen. No es aconsejable colocar los
altavoces en el suelo (salvo el subwoofer), ni
colgarlos muy alto en una pared.
• Para optimizar el efecto estéreo, coloque los
altavoces delanteros a una distancia de entre 2 m y
3 m el uno del otro y a la misma distancia del
televisor.
• Si está utilizando un altavoz central, instale los
altavoces delanteros a mayor distancia uno de otro.
En caso contrario, instálelos más cerca uno de otro.
• Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor,
de modo que el sonido del canal central quede
localizado en la pantalla de TV. Asimismo, asegúrese
de que el altavoz central no cruce la línea formada
por el borde anterior de los altavoces delanteros
izquierdo y derecho.
•Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo
respecto de la posición de audición. El ángulo
depende del tamaño de la habitación. Utilice un
ángulo menor para habitaciones grandes.
• Los altavoces de sonido envolvente y de sonido
envolvente trasero se deben colocar a una altura de
60 cm a 90 cm por encima de sus oídos y ligeramente
inclinados hacia abajo. Asegúrese de que los
altavoces no queden frente a frente. En el caso de
discos DVD-Audio, los altavoces deben situarse
directamente detrás del oyente, más que al
reproducir material de cine en casa.
• Si los altavoces de sonido envolvente no se pueden
po ne r di rectam en te a l lado d e la pos ic ión de escu ch a
con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido
envolvente se podrá mejorar desactivando la función
Up Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en la
página 54).
• Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente
más alejados de la posición de escucha que los
altavoces delanteros y centrales. Si lo hace, puede
reducirse el efecto de sonido envolvente.
Conexión de los altavoces
Cada una de las conexiones de altavoz del receptor
incluye un terminal positivo (+) y un terminal negativo
(–). Asegúrese de que estos terminales coincidan con los
terminales de los propios altavoces.
PRECAUCIÓN
• Estos terminales de altavoces tienen CORRIENTE
PELIGROSA. Para impedir recibir una descarga
eléctrica al conectar o desconectar los cables de los
altavoces, desconecte el cable de la alimentación
antes de tocar cualquier parte sin aislar.
• Asegúrese de trenzar los hilos expuestos del cable
del altavoz e insértelos completamente en el terminal
del altavoz. Si alguno de los hilos expuestos del cable
del altavoz entra en contacto con el panel trasero, se
puede producir un corte de corriente como medida
de seguridad.
Conexiones de hilos expuestos
1Retuerza juntos los hilos del cable expuesto.
2Afloje el terminal e inserte el cable expuesto.
3 Apriete el terminal.
fig. Afig. Bfig. C
10 mm
Importante
• Consulte el manual de los altavoces para obtener
información detallada sobre cómo conectar el otro
extremo de los cables de altavoz a los altavoces.
• Utilice un cable RCA para conectar al subwoofer. No
es posible conectar usando cables de altavoces.
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que todos los altavoces están bien
instalados. Esto no sólo mejora la calidad de sonido,
sino que también reduce el riesgo de daños o
lesiones producidos por que se tire o se caiga un
altavoz debido un golpe externo, como, por ejemplo,
un terremoto.
(fig. C)
(fig. A)
(fig. B)
18
Es
Instalación del sistema de altavoces
Los únicos altavoces necesarios como mínimo son los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Tenga en cuenta que
los altavoces de sonido envolvente principales deben conectarse siempre juntos, pero si lo desea puede conectar un
único altavoz de sonido envolvente trasero (que debe conectarse al terminal de sonido envolvente trasero izquierdo).
Conexiones de sonido envolvente estándar de 5.1/6.1/7.1 canales
03
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
B
P
P
R
Y
P
B
P
R
Delantero
izquierdo
IN
(
DVR
Y
P
P
MONITOR
OUT
RS-232C
1
INBD IN
2
L
)
R
B
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
R
MONITOR
OUT
VIDEO
S-VIDEO
CONTROLIR
ININ IN
OUTOUT
Subwoofer
LINE LEVEL
INPUT
(
3
IN2INOUT 1OUT 2
DVDINTV/SATINVIDEODVRINCD
12
KURO
LINK
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
12
)
Central
ASSIGN-
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
(
)(CD)(
DVD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
ININOUT
FRONT
RLRL
A
ABLE
2
IN
INOUT
3
1
IN
IN2IN
TV/SAT)(DVR)(VIDEO
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH INPRE OUT
SPEAKERS
CENTERSURROUND
)
OPTICAL
OUT
SUBWOOFER
AUDIO
L
(
Single
R
SURROUND SURROUND
BACK
SURROUND BACK /
RL
)
(
B
Single
ANTENNA
FM UNMAL
)
75 ޓޓ
AM LOOP
Delantero
derecho
AC IN
Sonido
envolvente
izquierdo
Los terminales traseros de sonido envolvente también
se pueden usar para los altavoces B y los de ZONE 2.
Ajuste envolvente de 7.1 canales
Sonido envolvente trasero izquierdo
Sonido envolvente trasero derecho
Ajuste envolvente de 6.1 canales
Sonido envolvente trasero
Sin conexión
Ajuste de altavoces B
Altavoz B - Izquierdo
Altavoz B - Derecho
Ajuste de ZONE 2
ZONE 2 - Izquierdo
ZONE 2 - Derecho
Sonido
envolvente
derecho
19
Es
03
Biamplificación de los altavoces
Altavoz compatible
con biamplificador
High
Central
Subwoofer
Altavoz compatible
con biamplificador
High
Low
1
INBD IN
IN2INOUT 1OUT 2
ZONE2
DVDINTV/SATINVIDEODVRINCD
ZONE3
OUT
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
S-VIDEO
CONTROLIR
ININ IN
OUTOUT
3
12
(
KURO
LINK
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
12
ASSIGNABLE
COAXIAL
)
1
2
IN
IN
IN
(
)(CD)(
DVD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
ININOUT
INOUT
FRONT
RLRL
A
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
B
P
P
R
Y
B
P
P
R
Delantero
izquierdo
2
IN
(
)
DVR
Y
P
B
P
R
MONITOR
OUT
RS-232C
L
R
Sonido envolvente derecho
El concepto biamplificación implica conectar el
excitador de alta frecuencia y el excitador de baja
frecuencia de los altavoces a distintos amplificadores
para obtener una mejor división de las frecuencias. Los
altavoces deben tener la capacidad de biamplificación
para que sea posible realizar esta conexión (deben tener
terminales independientes para las frecuencias altas y
bajas), y la mejora en el sonido dependerá del tipo de
altavoces que se utilice.
ASSIGN-
ABLE
1
IN2IN
TV/SAT)(DVR)(VIDEO
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH INPRE OUT
SPEAKERS
CENTERSURROUND
OPTICAL
3
OUT
)
SUBWOOFER
AUDIO
L
(
Single
R
SURROUND SURROUND
BACK
SURROUND BACK /
RL
Low
)
B
(
Single
ANTENNA
)
FM UNMAL
75 ޓޓ
AM LOOP
Delantero
derecho
Sonido envolvente izquierdo
Bicableado de los altavoces
Sus altavoces también se pueden bicablear si son
compatibles con la biamplificación.
• Con estas conexiones, el ajuste Surr Back System no
produce ninguna diferencia.
•Para bicablear un altavoz, conecte dos cables de
altavoz al terminal de altavoces del receptor.
AC IN
20
Es
PRECAUCIÓN
• La mayoría de los altavoces que tienen terminales
High y Low tienen dos placas metálicas que
conectan los terminales High a los terminales Low.
Deberá retirar estas placas al biamplificar los
altavoces, o de lo contrario podrá dañar gravemente
el amplificador. Para más información, consulte el
manual del altavoz.
• Si los altavoces tienen una red divisora de
frecuencias extraíble, asegúrese de no retirarla al
hacer la biamplificación. De lo contrario, los
altavoces podrían dañarse.
PRECAUCIÓN
• No conecte distintos altavoces desde el mismo
terminal de esta forma.
• Cuando haga el bicableado, siga las instrucciones de
precaución para biamplificación mostradas a la
izquierda.
Selección del sistema de altavoces de
sonido envolvente traseros
Los terminales de los altavoces de sonido envolvente
traseros se pueden usar para conexiones de
biamplificación, altavoces B y ZONE 2, y también para los
altavoces de sonido envolvente traseros. Haga este
ajuste según la aplicación.
Configuración de ZONE 2
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente
del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal
y de la reproducción estéreo en otro componente de
ZONE 2.
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de
altavoces de sonido envolvente traseros.
Consulte Conexiones de sonido envolvente estándar de
5.1/6.1/7.1 canales en la página 19.
2 Seleccione ‘
System
Para más detalles, consulte Ajuste de los canales de
sonido envolvente traseros en la página 85.
Configuración de altavoces B
Puede escuchar la reproducción estéreo en otra
habitación.
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de
altavoces de sonido envolvente traseros.
Consulte Conexiones de sonido envolvente estándar de
5.1/6.1/7.1 canales en la página 19.
2 Seleccione ‘
System
Para más detalles, consulte Ajuste de los canales de
sonido envolvente traseros en la página 85.
Configuración de biamplificación
Conexión de biamplificación de los altavoces frontales
para obtener sonido de alta calidad con sonido
envolvente de 5.1 canales.
1 Conecte altavoces compatibles con biamplificación
a los terminales de altavoces delanteros y de altavoces
de sonido ambiental traseros.
Consulte Biamplificación de los altavoces en la página 20.
2 Seleccione ‘
System
Para más detalles, consulte Ajuste de los canales de
sonido envolvente traseros en la página 85.
.
.
.
ZONE 2
’ desde el menú
Speaker B
Front Bi-Amp
’ desde el menú
Surr Back
Surr Back
’ desde el menú
Surr Back
Acerca de la
Hay varios tipos de terminales de entrada y salida de
audio en este receptor. El receptor selecciona la primera
señal disponible en el orden siguiente:
Tipos de cables y
Prioridad a la señal de sonido
RCA (Analógico)
• Con un cable HDMI, las señales de vídeo y audio se
pueden transferir con alta calidad mediante un solo
cable.
PRECAUCIÓN
• Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga
cuidado de no dañar la lengüeta protectora del
conector óptico mientras inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado.
El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
conexión de audio
terminales
HDMIAudio HD
Digital (Coaxial)Audio digital convencional
Digital (Óptico)
(Blanco/Rojo)
Señales de audio
transferibles
Audio analógico
convencional
03
21
Es
03
Acerca del convertidor de vídeo
El convertidor de vídeo garantiza que todas las fuentes de vídeo se emiten a través de todos los conectores MONITOR
VIDEO OUT. La única excepción es HDMI: dado que esta resolución no se puede remuestrear, debe conectar el
monitor/televisor a las salidas de vídeo HDMI del receptor cuando conecte estas fuentes de vídeo.
Si asigna varios componentes de vídeo a la misma función de entrada (consulte El menú Input Setup en la página 40),
el convertidor le dará prioridad al HDMI, al vídeo por componentes, al vídeo S y luego al vídeo compuesto (en ese
orden).
1
Dispositivo fuente
Alta calidad de imagen
STANDBY/ON
INPUT
SELECTOR
BAND TUNE TUNE
PHONES
PHASE
ADVANCED
CONTROL
AUTO SURR /ALC/
STREAM DIRECT
HDMIPQLS PRESET PRESET TUNER EDIT
MCACC
ADVANCED
STANDARD
MULTI-ZONE
STEREO
SURROUND
SURROUND
SPEAKERSHOME THX
CONTROL
iPod
iPhone
MCACC SETUP MIC
VSX-LX52
ENTER
ON
MASTER
/
OFF
VOLUME
VIDEO CAMERA
USB
HDMI 4
Este receptor
Terminal para
conectar con la
fuente
HDMI IN
P
R
P
B
COMPONENT
VIDEO IN
Y
S-VIDEO INS-VIDEO
VIDEO IN
Terminal para
conectar con el
monitor de TV
HDMI OUT
P
B
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR OUT
VIDEO
MONITOR OUT
Se puede dar salida a señales de vídeo
P
R
Monitor de TV
Tipos de cables
Y
22
Es
• Para obtener un rendimiento de vídeo óptimo, THX
recomienda poner la conversión de vídeo digital (en
Ajuste de las opciones de vídeo en la página 61) en
OFF.
Este producto incorpora tecnología de protección del
copyright que a su vez está protegida por reclamaciones
de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros
derechos de la propiedad intelectual propiedad de
Macrovision Corporation y otros propietarios de
derechos. El uso de la tecnología de protección del
copyright deberá contar con la autorización de
Macrovision Corporation, y deberá usarse en casa o con
fines de visión limitada, a menos que Macrovision
Corporation autorice lo contrario. La inversión de
ingeniería o el desmontaje están prohibidos.
Nota
1 • Si la señal de vídeo no aparece en el televisor o en el televisor de pantalla plana, intente ajustar la resolución en el componente o en la
pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. En
este caso, intente poner la conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 61) OFF.
• Las resoluciones de entrada de señales que se pueden convertir de la entrada de vídeo componente para la salida HDMI son 480i/576i,
480p/576p, 720p y 1080i. Las señales 1080p no se pueden convertir.
• Sólo las señales con una resolución de entrada de 480i/576i se pueden convertir de la entrada de vídeo componente para la salida de monitor
de vídeo compuesto.
Conexión a su televisor y componentes de reproducción
S
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente (reproductor de discos Blu-ray, etc.) equipado con HDMI o DVI (con HDCP), puede
conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
Si el televisor y los componentes de reproducción son compatibles con la función KURO LINK de Pioneer, se podrán
usar las funciones KURO LINK convenientes (consulte KURO LINK en la página 57).
03
Reproductor de discos Blu-ray
compatible con HDMI/DVI
COMPONENT
Otro componente
equipado con HDMI/DVI
BD IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
(
DVD
Y
P
B
P
R
Y
P
P
2
IN
MONITOR
OUT
RS-232C
L
(
)
DVR
Y
R
P
B
ZONE2
OUT
P
R
VIDEO
)
B
R
IN2IN
1
IN
TV/SAT
DVD
ZONE3
IN
OUT
MONITOR
OUT
S-VIDEO
CONTROLIR
ININ IN
12
OUTOUT
3
OUT 1
VIDEODVRINCD
IN
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
12
(
KURO
LINK
HDMI INHDMI OUTHDMI OUT
OUT 2
)
ININOUT
A
Seleccione una
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
ASSIGN-
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
(
)
DVD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
FRONT
RLRL
ABLE
2
IN
1
IN
IN2IN
(CD)
(
(
)
DVR)(VIDEO
TV/SAT
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
INOUT
MULTI CH INPRE
SPEAKERS
CENTERSURROUND
Monitor o televisor de pantalla
plana compatible con HDMI/DVI
AUDIO OUT
RL
ANALOG
Esta conexión se
necesita para poder
escuchar el sonido del
televisor a través del
receptor.
OPTICAL
3
OUT
)
SUBWOOFER
• Cuando conecte un reproductor de discos Blu-ray,
conéctelo al terminal BD IN del receptor.
• Cuando se conecta a un televisor de pantalla plana o
monitor compatible con HDMI/DVI usando el
terminal HDMI OUT 2, cambie el ajuste de salida de
HDMI a HDMI OUT 2 o HDMI OUT ALL. Consulte
Cambio de la salida HDMI en la página 65.
• Cuando se conecta un componente equipado con
HDMI se enciende el indicador HDMI en el panel
frontal.
• Para los componentes de entrada se pueden hacer
otras conexiones que no sean las de HDMI (consulte
Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI
en la página 24).
• Si su reproductor de discos Blu-ray ofrece salidas de
audio analógicas multicanal, consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 28.
• El sonido del televisor no se puede oír a través del
receptor si el televisor está conectado con un cable
HDMI.
Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del
receptor, conecte el receptor y el televisor con cables
de audio.
23
Es
03
S
Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (con entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente
de reproducción sin salida HDMI) al receptor.
Reproductor DVD, etc.
Monitor o televisor de pantalla
plana compatible con HDMI/DVI
AUDIO OUT
R
(
KURO
OUT 1
LINK
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
12
Seleccione una
ANALOG
OUT 2
)
ININOUT
A
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
HDMI IN
RS-232C
MONITOR
OUT
2
IN
L
(
)
DVR
Y
R
P
B
ZONE2
P
R
VIDEO
1
INBD IN
IN2IN
ZONE3
DVD
OUT
OUT
IN
MONITOR
OUT
S-VIDEO
CONTROLIR
ININ IN
OUTOUT
3
TV/SATINVIDEODVRINCD
12
• Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del
receptor, conecte el receptor y el televisor con cables
de audio.
• El vídeo por componentes debería ofrecer una
calidad de imagen superior en comparación con el
vídeo compuesto. También puede utilizar el vídeo de
barrido progresivo (si la fuente y el televisor son
compatibles), que ofrece una imagen muy estable y
sin parpadeo. Consulte los manuales del televisor y
del componente fuente para comprobar si son
compatibles con el vídeo de barrido progresivo.
DIGITAL OUT
L
COAXIAL OPTICAL
ASSIGN-
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
(
)
DVD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
FRONT
RLRL
ABLE
2
IN
2
IN
1
IN
(CD)(
)
(
TV/SAT
DVR
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
INOUT
MULTI CH INPRE
SPEAKERS
CENTERSURROUND
IN
)
3
(
)
VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
PR
OPTICAL
OUT
SUBWOOFER
Seleccione una
P
B
Y
VIDEO OUT
VIDEO S-VIDEO
24
Es
Conexión a su televisor sin entrada HDMI
O
S
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (sin entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente
de reproducción) al receptor.
• Con estas conexiones, la imagen no sale al televisor aunque el reproductor DVD esté conectado con un cable
HDMI. Conecte las señales de vídeo del reproductor DVD utilizando un cable de vídeo compuesto o componente.
Reproductor DVD, etc.
Televisor
03
Seleccione una
VIDEO IN
COMPONENT VIDEO IN
VIDEOS-VIDEO
PR
P
B
Y
MONITOR
OUT
2
IN
L
(
)
DVR
Y
R
P
B
ZONE2
PR
VIDEO
INBD IN
OUT
CONTROLIR
ININ IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
B
P
PR
Y
B
P
PR
RS-232C
HDMI OUT
1IN2
ZONE3
OUT
MONITOR
OUT
S-VIDEO
OUTOUT
INOUT 1OUT 2(KURO
DVDINTV/SATINVIDEODVRINCD
12
• Conecte usando un cable HDMI para escuchar el
audio HD del receptor. No use un cable HDMI para
introducir señales de vídeo.
Dependiendo del componente de vídeo puede que no
sea posible dar salida simultáneamente a señales
conectadas mediante HDMI y otros métodos, y
puede que sea necesario hacer ajustes de salida.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con
su componente
para tener más información.
Seleccione una
AUDIO OUT
R
3
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
12
ANALOG
LINK
DIGITAL OUT
L
COAXIAL OPTICAL
ASSIGN-
ASSIGNABLE
COAXIAL
)
1
IN
(
) (CD)(
DVD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
ININOUT
FRONT
RLRL
A
ABLE
2
IN
1
IN
IN2IN
) (
) (
TV/SAT
DVR
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
INOUT
MULTI CH INPRE
SPEAKERS
CENTERSURROUND
3
)
VIDEO
Seleccione una
COMPONENT VIDEO OUT
PR
P
B
OPTICAL
OUT
SUBWOOFER
Y
VIDEO OUT
VIDEO S-VIDEO
• El vídeo por componentes debería ofrecer una
calidad de imagen superior en comparación con el
vídeo compuesto. También puede utilizar el vídeo de
barrido progresivo (si la fuente y el televisor son
compatibles), que ofrece una imagen muy estable y
sin parpadeo. Consulte los manuales del televisor y
del componente fuente para comprobar si son
compatibles con el vídeo de barrido progresivo.
• Si el reproductor de DVD tiene salidas analógicas
multicanal, también puede conectar éstas. Consulte
también Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 28.
25
Es
03
• Las funciones de entrada de abajo se asignan de
forma predeterminada a los diferentes terminales de
entrada del receptor. Consulte El menú Input Setup
en la página 40 para cambiar las asignaciones si se
utilizan otras conexiones.
Por ejemplo, el terminal BD se fija a la entrada BD;
ninguna otra señal de audio se puede introducir por
este terminal.
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir,
así como casi cualquier tipo de audio digital con el que
sea compatible el componente conectado, incluido
DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, DTS-HD Master Audio (consulte las limitaciones
más adelante), Video CD/Super VCD y CD. Para más
información sobre la compatibilidad HDMI, consulte
Acerca del convertidor de vídeo en la página 22.
Este receptor incorpora tecnología Interfaz Multimedia
de Alta Definición (HDMI™).
Este receptor es compatible con las funciones descritas
más abajo, a través de las conexiones HDMI.
• Transferencia digital de vídeo sin comprimir
(contenido protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60,
etc.))
• Transferencia de señal DeepColor
• Transferencia de señal x.v.Color
2
2
• Entrada de señales de audio digital PCM lineal
multicanal (192 kHz o menos) para un máximo de
8 canales
• Entrada de los formatos de audio digital siguientes:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta
velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master
Audio), DVD-Audio, CD, SACD (señal DSD), Video
CD, Super VCD
• Operación sincronizada con componentes usando la
función KURO LINK (consulte KURO LINK en la
página 57)
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas registradas de
HDMI Licensing, LLC.
“x.v.Color” y el logotipo x.v.Color son marcas de fábrica de
Sony Corporation.
26
Es
Nota
1 • La conexiones HDMI sólo se pueden realizar con componentes equipados con DVI compatibles con DVI y HDCP (Protección de contenido
digital de alto ancho de banda). Si opta por realizar la conexión en un conector DVI, necesitará un adaptador independiente (DVIHDMI).
Sin embargo, una conexión DVI no admite señales de audio. Consulte a su distribuidor de audio para obtener más información.
• Si conecta un componente que no es compatible con HDCP se visualiza un mensaje HDCP ERROR en el visualizador del panel delantero.
Algunos componentes que son compatibles con HDCP también harán que se visualice este mensaje, pero siempre que no haya ningún
problema al visualizar la imagen, esto no es ningún fallo del funcionamiento.
• Según el componente que haya conectado, el uso de una conexión DVI puede producir transferencias de señal poco fiables.
Este receptor soporta SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio. Sin embargo, para aprovechar estos formatos,
•
asegúrese de que el componente conectado a este receptor soporte también el formato correspondiente.
2 La transferencia de señal sólo es posible cuando se conecta a un componente compatible.
Conexión a una grabadora HDD/DVD, grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo
O
U
Este receptor tiene dos juegos de entradas y salidas de audio/vídeo adecuadas para conectar dispositivos de vídeo
analógicos o digitales, incluidos grabadoras de HDD/DVD y grabadoras de vídeo.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado la grabadora (consulte también El menú Input Setup en la página 40).
Grabadora HDD/DVD,
grabadora de vídeo, etc.
03
Seleccione una
VIDEO IN
VIDEOS-VIDEO
HDMI
ASSIGNABLE
1 3
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
IN
(
)
(
DVD
DVR
Y
P
B
PR
MONITOR
Y
OUT
B
P
PR
RS-232C
RL
1IN2
INBD IN
2
L
)
Y
R
P
B
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
PR
MONITOR
OUT
VIDEO
S-VIDEO
CONTROLIR
ININ IN
OUTOUT
ANALOG
(
3
INOUT 1OUT 2
DVDINTV/SATINVIDEODVRINCD
12
KURO
LINK
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
12
Seleccione una
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
ASSIGN-
ASSIGNABLE
COAXIAL
)
1
IN
(
) (CD)(
DVD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
ININOUT
FRONT
RLRL
A
ABLE
2
IN
1
IN
IN2IN
) (
) (
TV/SAT
DVR
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
INOUT
MULTI CH INPRE
SPEAKERS
CENTERSURROUND
AUDIO OUTAUDIO IN
RL
ANALOG
OPTICAL
3
OUT
)
VIDEO
SUBWOOFER
Seleccione una
VIDEO OUT
VIDEO S-VIDEO
S
27
Es
03
O
O
S
O
U
Conexión de un receptor satelital/por
cable o de otro tipo
Los receptores satelitales/por cable y los sintonizadores
de TV digitales terrestres son todos ejemplos de ‘equipos
descodificadores’.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué
entrada ha conectado el equipo decodificador (consulte
El menú Input Setup en la página 40).
STB
Conexión de las entradas analógicas
multicanal
Para reproducción de DVD Audio y SACD, su
reproductor DVD puede tener salidas analógicas de 5.1
canales. Asegúrese de que el reproductor está ajustado
para emitir audio analógico multicanal.
Reproductor DVD, etc.
Seleccione una
VIDEO OUT
VIDEOS-VIDEO
IN1IN2INOUT 1OUT 2(KURO
2
DVDINTV/SATINVIDEODVRINCD
ZONE3
OUT
MONITOR
OUT
S-VIDEO
ONTROLIR
ININ IN
OUTOUT
3
12
AUDIO OUT
R
LINK
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
12
Seleccione una
DIGITAL OUT
L
ANALOG
COAXIAL OPTIC AL
ASSIGN-
ASSIGNABLE
COAXIAL
)
1
IN
(
) (CD)(
DVD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
ININOUT
RLRL
A
ABLE
2
IN
1
IN
IN2IN
) (
TV/SAT
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
INOUT
MULTI CH INPRE
FRONT
CENTERSURROUND
DVR)(VIDEO
SPEAKERS
FRONT
OUTPUT
RL
)
LINK
DVRCD
COAXIAL
1
IN
(
DVD)(CD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
ININOUT
FRONT
RLRL
A
OUT 1OUT 2(KURO
OPTICAL
3
OUT
)
SUBWOOFER
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
12
CENTER
OUTPUT
ASSIGN-
ASSIGNABLE
ABLE
2
IN
1
IN
IN2IN
)(
TV/SAT)(DVR)(VIDEO
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
INOUT
MULTI CH INPRE
SPEAKERS
CENTERSURROUND
3
)
SURROUND
OUTPUT
RL
OPTICAL
OUT
SUBWOOFER
S
SUBWOOFER
OUTPUT
• Si su reproductor tiene salidas analógicas de 7.1
canales, los terminales de salida de sonido
envolvente trasero del reproductor no se usan.
Consulte el manual de instrucciones suministrado
con su componente para tener más información.
Conexión de otros componentes de
audio
Este receptor tiene entradas digitales y analógicas que le
permiten a usted conectar componentes de audio para
su reproducción.
Este receptor incluye cinco entradas de audio estéreo.
Una de estas entradas tiene las salidas correspondientes
para el uso con grabadoras de audio.
La mayoría de los componentes digitales tienen
conexiones analógicas.
28
Es
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué
S
n
B
entrada ha conectado el componente (consulte también
El menú Input Setup en la página 40).
CD-R, MD, DAT, etc.
DIGITAL IN
OPTICAL
AUDIO IN
RL
ANALOG
(
OUT 1OUT 2
KURO
)
LINK
DVRCD
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 50 mA MAX)
12
Seleccione unaSeleccione una
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTIC AL
ASSIGN-
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
(
) (CD)(
DVD
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
ININOUT
RLRL
A
ABLE
2
IN
1
IN
IN2IN
TV/SAT)(DVR
FRONT CENTER SURROUND FRONT CENTER
SUBWOOFER
INOUT
MULTI CH INPRE
FRONT
CENTERSURROUND
3
) (
SPEAKERS
VIDEO
)
AUDIO OUT
RL
ANALOG
OPTICAL
OUT
SUBWOOFER
Conexión de amplificadores adicionales
Este receptor tiene potencia más que suficiente para
cualquier uso doméstico, pero se puede agregar
amplificadores adicionales a cada canal del sistema
utilizando las salidas de preamplificador. Para agregar
amplificadores para la excitación de los altavoces, lleve a
cabo las conexiones que se indican a continuación.
ANALOG
INPUT
L
Amplificador del
R
canal delantero
ANALOG
INPUT
Amplificador del
canal central
(mono)
ANALOG
INPUT
L
Amplificador del
R
OPTICAL
OUT
)
EO
NDFRONT CENTER
SUBWOOFER
SURROUND SURROUND
PRE OUT
RS
SURROUND
RL
AUDIO
L
(
)
Single
R
BACK
SURROUND BACK /
(
Si
RL
canal de sonido
envolvente
ANALOG
INPUT
L
Amplificador del
R
canal de sonido
envolvente trasero
ANALOG
INPUT
Subwoofer
activo
03
• Si el giradiscos tiene salidas de nivel de línea (p. ej.,
tiene una preamplificador fonográfico incorporado),
conéctelo a las entradas de CD.
• Si va a conectar una grabadora, conecte las salidas
de audio analógicas a las entradas de audio
analógicas de la grabadora.
Acerca del descodificador WMA9 Pro
Esta unidad incorpora un descodificador Windows
Media™ Audio 9 Professional
puede reproducir audio codificado en WMA9 Pro con
una conexión HDMI, digital coaxial u óptica cuando se
conecta a un reproductor compatible con WMA9 Pro. Sin
embargo, el reproductor de DVD, equipo descodificador,
etc. conectado debe ser capaz de emitir señales de audio
en formato WMA9 Pro a través de una salida digital
coaxial u óptica.
1
(WMA9 Pro), así que se
• También puede utilizar el amplificador adicional
conectado a las salidas de preamplificador del canal
de sonido envolvente trasero para un solo altavoz. En
este caso, conecte el amplificador solamente al
terminal izquierdo (L (Single)).
• El sonido emitido desde los terminales de sonido
envolvente trasero dependerá de cómo haya
realizado la configuración descrita en Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 85.
• Para escuchar solamente el sonido de las salidas de
preamplificador, ajuste el sistema de altavoces en
OFF o simplemente desconecte los altavoces que
están conectados directamente al receptor.
Si no está utilizando un subwoofer, cambie el ajuste de
los altavoces delanteros (consulte Ajuste de altavoz en la
página 85) a LARGE.
Nota
1• W indows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corpo ration en Estados Unidos y/o en otros
países.
• Con WMA9 Pro, pueden producirse problemas de sonido según el sistema informático. Tenga en cuenta que las fuentes de 96 kHz con
formato WMA9 Pro serán remuestreadas a 48 kHz.
29
Es
03
Conexión de antenas de AM/FM
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena
alámbrica de FM como se muestra abajo. Para mejorar la
calidad de la recepción y el sonido, conecte antenas
externas (consulte Conexión de antenas externas más
abajo).
1
ANTENNA
FM UNBAL
5
g. ag. bg. c
75
AM LOOP
2
3
4
Conexión de antenas externas
Para mejorar la recepción en FM, conecte una antena de
FM externa al FM UNBAL 75 Ω.
Cable coaxial 75 Ω
ANTENNA
FM UNBAL
75
AM LOOP
Para mejorar la recepción en AM, conecte un cable con
revestimiento de vinilo de 5 m a 6 m de longitud a los
terminales AM LOOP sin desconectar la antena de
cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el
cable horizontalmente en el exterior.
Antena
exterior
1 Retire los protectores de los dos hilos del cable de
antena de AM.
2 Presione las pestañas para abrirlas y luego inserte a
fondo un cable en cada terminal, y luego suelte las
pestañas para asegurar los cables de la antena de AM.
3 Fije la antena de cuadro de AM al soporte.
Para fijar el soporte a la antena, doble en el sentido
indicado por la flecha (fig. a) y luego fije el cuadro en el
soporte (fig. b).
• Si piensa montar la antena de AM en una pared u
otra superficie, asegura el soporte con tornillos (fig. c) antes de fijar el cuadro al soporte. Asegúrese de
que la recepción sea clara.
4 Coloque la antena de AM sobre una superficie lisa y
en la dirección que ofrezca la mejor recepción.
5 Conecte la antena alámbrica de FM del mismo modo
que la antena de cuadro de AM.
Para obtener los mejores resultados, extienda la antena
de FM por completo y fíjela a la pared o al marco de una
puerta. No deje que se pliegue o se enrolle.
ANTENNA
FM UNBAL
75
AM LOOP
5 m a 6 m
Antena interior
(cable cubierto de
vinilo)
30
Es
Loading...
+ 84 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.