Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer.
Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato.
Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro
para poderlo consultar en el futuro.
En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y del enchufe de corriente pueden
ser diferentes de la mostrada en las ilustraciones de explicación. Sin embargo, el método de conexión
y operación del aparato es el mismo.
El triángulo equilátero con el símbolo de un relámpago
en su interior tiene por objeto alertar al usuario de la
presencia de “voltaje peligroso” sin aislar en el interior
del producto, el cual podría alcanzar la suficiente
magnitud como para constituir un riesgo de descarga
eléctrica para las personas.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
NO RETIRAR LA TAPA (NI LA CUBIERTA POSTERIOR).
EL INTERIOR NO CONTIENE PIEZAS UTILIZABLES POR
EL USUARIO. TODA REPARACIÓN DEBERÁ SER
EFECTUADA POR PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO.
Instalación del receptor
VENTILACIÓN:Al instalar esta unidad
asegúrese de dejar un espacio alrededor de la misma
para que la ventilación ayude a dispersar la radiación
térmica (al menos 60 cm arriba, 10 cm en la parte
anterior y posterior y 30 cm a cada lado).
El triángulo equilátero con un signo de admiración en su
interior tiene por objeto alertar al usuario de la existencia
de importantes instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento (asistencia) en el manual que acompaña
al aparato.
2
Sp
ATENCIÓN:Las ranuras y aberturas del equipo
—
_
sirven para su ventilación y para garantizar el
funcionamiento fiable del producto, así como para
protegerlo contra sobrecalentamientos. Para evitar el
peligro de incendios, las aberturas nunca deben
bloquearse ni taparse con ningún objeto, ya sean
periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco coloque el
aparato sobre una alfombra mullida, una cama, un sofá
ni ningún tejido que tenga pelo grueso.
Sólo el modelo multivoltaje dispone de estos
interruptores. Los voltajes principales de
Arabia Saudí son solamente 127 V y 220 V.
Nunca utilice este modelo con el ajuste de 110
V en Arabia Saudí.
Sólo el modelo multivoltaje dispone de este
(estos) interruptor (interruptores).
Los modelos europeos no disponen de estos
interruptores.
El selector de voltaje de tensión de línea se
encuentra en el panel posterior. Compruebe que
están ajustados correctamente antes de enchufar
el cable de alimentación en el enchufe de la
pared. Si el voltaje no está ajustado
correctamente o si se traslada a un área donde los
requisitos de voltaje son diferentes, ajuste los
interruptores del selector de la siguiente manera.
1. Utilice un destornillador de tamaño medio.
2. Primeramente, inserte el destornillador en la
hendidura del selector de voltaje más grande, y
ajústelo de tal manera que el extremo de la
hendidura marque el valor del voltaje de su
área.
3. A continuación, inserte el destornillador en la
hendidura del selector de voltaje más pequeño
y ajústelo hasta que el voltaje coincida con el
valor del grande.
Condiciones de Funcionamiento
Temperatura y humedad ambiental durante el
funcionamiento:
+5°C – +35°C (+41°F – +95°F); menos de 85%RH
(aperturas de aireación no obstruidas)
No instalar en los siguientes lugares:
• lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz
artificial
• lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado
[Para modelo europeo]
TWO VOLTAGE SELECTORS
220V
110V
120−127V
110V
120-127V
PRECAUCIÓN 220 V
El voltaje de la fuente de alimentación está
ajustado en fábrica a 220 voltios. Si su área es
diferente, modifique los valores de ajuste del
voltaje.
El receptor VSX-D2011 está construido siguiendo el avanzado concepto de características multicanal líder de la
industria de Pioneer. Esto significa que está diseñado para reproducir música y bandas sonoras de películas lo
más fielmente posible a las intenciones del productor durante la mezcla sonora en el estudio. El receptor
emplea una revolucionaria técnica de construcción tridimensional del chasis y un diseño con tren de potencia
simétrico, con dispositivos de salida de avanzada energía directa MOS-FET de altas prestaciones, generando
100 vatios de potencia para 7 canales independientes.
Sistema ecualizador de calibración acústica multicanal (MCACC)
Con el fin de hacer que la configuración del equipo sea lo más sencilla posible para el usuario hemos creado el
sistema MCACC. Este exclusivo y conveniente modo de obtener un buen sonido surround del receptor facilita
enormemente su configuración. Con el micrófono conectado al panel frontal, el sistema MCACC, crea un
ambiente de monitorización capaz de establecer parámetros de sonido específicos para la sala en la que esté
usando el sistema. El sistema MCACC ajusta los parámetros para establecer un excelente efecto de sonido
surround y le ofrece el mejor sonido de cine en casa con el mínimo esfuerzo.
Dolby Digital EX, DTS-ES, DTS 96/24 y los más novedosos formatos
de audio y vídeo
El VSX-D2011 está equipado con decodificación Dolby Digital EX, la más novedosa contribución de Dolby
Digital al sonido de cine en casa con altavoces surround posteriores además de los altavoces surround. Estos
altavoces adicionales hacen del cine en casa una experiencia aún más realista y potente. Como es natural,
también puede reproducir todos los formatos de audio existentes, incluyendo los recientemente desarrollados
Dolby Pro Logic II y DTS-ES Extended Surround en el VSX-D2011. En cuanto al vídeo se refiere, la salida de
componente vídeo es totalmente compatible con vídeo digital de alta definición y escaneo progresivo (720p).
Lucasfilm y THX son marcas comerciales o marcas
registradas de Lucasfilm, Ltd. y TM. Surround EX es
una tecnología de desarrollo conjunto de THX y Dolby
Laboratories, y es una marca comercial de Dolby
Laboratories. Todos los derechos reservados.
Utilizado bajo autorización.
Este producto ha sido fabricado bajo licencia de los
laboratorios Dolby. "Dolby", "Pro Logic II", "Surround EX" y
el símbolo de la doble D son marcas comerciales de los
laboratorios Dolby.
"DTS", "DTS-ES Extended Surround" y "Neo:6" son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Compatibilidad de reproducción universal (DVD Audio/Super Audio CD [SACD])
Este receptor incorpora la tecnología más reciente y es capaz de procesar los formatos de audio más avanzados,
como DVD Audio y Super Audio CD (SACD), que acaban de aparecer en el mercado. Su alta compatibilidad
ofrece toda una variedad de entradas para decodificar todo tipo de fuente a la más alta calidad posible. Las
conexiones de entrada multicanal del receptor le permiten conectar ocho canales discretos de audio.
Conexiones de audio USB
El puerto de audio USB es un conector orientado al futuro que le permite conectar un PC compatible con USB al
receptor.
Audio Scaler (HI BIT/HI SAMPLING)
Esta nueva tecnología permite al usuario escuchar CDs y DVDs, así como otras bandas sonoras a un rango
dinámico más amplio, permitiendo una reproducción de audio más fiel. Este Audio Scaler se acerca al audio de
los formatos de gama alta que están apareciendo ahora en el mercado.
Mando a distancia con LCD iluminada
Este mando a distancia de iluminación automática simplifica el manejo incluso en una habitación para cine en
casa con las luces apagadas. Los códigos prestablecidos de otros equipos y su función de aprendizaje hacen
posible utilizar el mando a distancia para operar productos de otros fabricantes. Usando el mando puede
controlarse toda la gama de funciones del receptor.
Un diseño para ahorrar energía
El modelo europeo de esta unidad ha sido diseñado para usar 0,7 W de energía con el receptor en modo de
espera, mientras que el modelo multivoltaje está diseñado para usar 0,9 W.
6
Sp
Page 7
OFF
S0URCE
Î
TV
MULTI CONTROL
SYSTEMRECEIVER
DVD/LD TV/SAT TV CONT
VCR1/
DVR
VCR2 VIDEO CD
MULTI
OPERATION
DIMMER
MD/
TAPE2
CD-R/
TAPE1
TUNER
RECEIVER
12
LOUDNESS TONE
34
DNR
5
SIGNAL SEL
VIDEO SEL HI-BIT
6
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
–
+
+
10
DISC
ENTER
7
EFFECT/CH SEL
8
9
BASS/TREBLE
0
SYSTEM SETUP
TUNER EDITTRACK
MENU
GUIDE
TOP MENU
REMOTE
SETUP
MPX
AUDIO
EXIT
RETURN
ENTER
¶
TUNING
–
STATION
MODE
SURROUND
–
CHANNEL
–
1
4
TEXT ON RF ATT DISP MODE
TUNING
+
+
CHANNEL
+
¡
STATION
¢
8
3
7
SUB TITLE
BAND
TEXT OFF CLASS
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
TV VOLVOLUME
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
STEREO/
DIRECT
MOVIE
MUSIC
ENTER
MUTE
SB CH
MODE
ACOUSTIC
EQ
SETUP
Antes de empezar
Confirmación de los accesorios suministrados
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes.
PREPARATIONPREPARATION
cuadro AM
Antena de cable FMAntena de
4 pilas IEC
LR6 "AA"
2 cables de alimentación
(sólo modelo multivoltaje)
PREPARACIÓN
Soporte de micrófono para
configuración automática de
sonido surround
Manual de
instrucciones
Unidad de mando
a distancia
memo
El modelo multivoltaje lleva dos cables de alimentación. Estos accesorios diferirán de acuerdo con el
país en el que se adquiera el aparato. Le rogamos que utilice el cable correcto de su país.
Micrófono para
configuración automática
de sonido surround
Preparación del mando a distancia
Cómo insertar las pilas
Coloque las pilas en el mando a distancia tal como se indica a continuación. Utilice pilas alcalinas. Cuando
advierta que ha disminuido el radio de acción del mando a distancia, cambie todas las pilas por otras nuevas.
123
4 pilas IEC
LR6 "AA"
PRECAUCIÓN
Un uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta las
siguientes precauciones:
• No mezcle nunca pilas nuevas y viejas.
• Coloque correctamente los polos positivo y negativo de las pilas de acuerdo con las marcas del compartimento de
las pilas.
• Hay pilas con la misma forma que pueden tener distintos voltajes. No utilice conjuntamente pilas diferentes.
• Cuando se deshaga de las pilas usadas, respete la legislación oficial o las normas de las instituciones públicasmedioambientales que rigen su país o región.
Indicador de las pilas del mando a distancia
Cuando las pilas estén demasiado agotadas para operar correctamente el
mando a distancia aparecerá una pantalla de aviso en el mando a distancia.
Cambie las pilas tal como se indica anteriormente. Esto debe hacerse antes
de que transcurran cinco minutos o todos los ajustes de su sistema
quedarán borrados.
Indica cuándo se están
agotando las pilas
SETUP
7
Sp
Page 8
Antes de empezar
U
Radio de acción del mando a distancia
El área en que puede utilizar el mando a distancia para manejar el VSX-D2011 es bastante grande. Para utilizarlo
apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto del panel frontal de esta unidad mientras esté dentro del radio
indicado abajo.
El mando a distancia puede no funcionar correctamente si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor
remoto.
• El sensor remoto recibe luz solar directa o luz
fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un aparato que emita
rayos infrarrojos.
• Se opera simultáneamente con otro mando a distancia
que utilice rayos infrarrojos.
S0
URC
E
D
V
TV
D
/
L
D
V
C
MULTI
R
D
SYS
1
V
/
R
T
V
CD
CON
OFF
VCR
DIMMER
T
R
2
S
1
OL
VI
A
C
D
D
T
T
A
EO
R
P
/
IN
VIDE
E
SE
1
5
P
L
UT
T
T
O
A
V
O
N
2
T
SIGN
T
T
E
U
SYST
9
N
A
L
LOUDNESS
E
O
E
B
M
S
R
P
6
M S
A
U
EL
E
M
L
R
S
T
A
S
I
E
T
E
/T
I
O
TU
N
3
N
R
U
P
1
EB
T
A
AP
0
M
L
SPEAKER A/B
E
STATUS
E
P
0
2
7
G
U
EF
I
D
–
4
F
DI
E
ECT
1
RECT ACC
MPX
+
1
/
1
CH
0
¶
TUNI
8
E
SEL
N
ES
T
L
N
+
S
E
G
1
R
1
D
–
REM
S
D
I
2
S
TAT
I
P
S
O
M
C
IO
T
RF A
ODE
4
N
E
CHA
S
–
ET
TT
N
8
U
NEL
P
B
AN
–
D
E
3
XI
R
T
T
E
T
CLAS
V
U
R
N
V
E
T
S
X
O
V
7
T
T
R
I
L
N
V
A
TUNING
P
C
M
U
O
E
T
N
N
U
T
R
¡
O
+
T
S
L
TAT
V
T
I
N
H
P
C
ION
X
U
¢
H
CHANNE
T
A
+
D
S
V
M
C
U
A
I
I
N
D
N
R
C
N
E
R
M
E
I
S
G
D
L
T
O
A
H
+
AN
A
U
T
C
D
D
N
OUS
A
IG
D
R
C
D
A
I
TIC
A
N
T
V
L
D
A
R
V
C
O
L
A
O
(
D
N
N
L
C
V
C
U
S
E
E
D
D
R
/
T
-A
M
T
E
D
MU
L
/
R
I
R
I
S
E
E
S
LT
IN
E
A
O
T
C
C
I
PU
E
M
T
C
D
N
H
)
T
O
A
I
N
D
V
G
E
P
M
R
E
L
U
I
S
-
C
P
T
T
H
E
R
E
N
S
O
E
I
R
N
L
G
G
E
E
C
R
M
T
A
O
M
T
E
M
C
E
L
A
D
O
I
G
X
N
A
H
D
T
N
T
7
R
D
2
O
9
L
L
0
E
U
A
Î
N
R
I
N
T
I
N
G
30
30
S
E
T
U
P
TEM
AMP
C
O
N
T
7m
Cómo instalar el receptor
¡PRECAUCIÓN!
• No cubra esta unidad en modo alguno, por
ejemplo con una sábana o tela. Esto impediría
la óptima dispersión del calor.
• No coloque ningún objeto directamente
encima de esta unidad. Ello también impediría
una óptima dispersión del calor.
Apertura del panel frontal
Para abrir el panel frontal pulse suavemente sobre el tercio inferior
del panel con el dedo.
Cómo cambiar el sistema de vídeo
entre PAL y NTSC (en caso necesario)
Este receptor puede utilizarse con dos tipos de sistemas de vídeo para su OSD (mensaje en pantalla) ya sea PAL
o NTSC. Si no hace corresponder el sistema en el amplificador con su sistema de casa no aparecerá ningún
OSD en su televisor. El valor de ajuste por defecto es PAL. Si utiliza este sistema no será necesario que haga
ningún ajuste aquí. Aquellas personas que dispongan de televisores multisistema no tendrán que preocuparse
tampoco de modificar el ajuste. En caso necesario, siga las siguientes instrucciones para cambiar el tipo del
sistema de vídeo.
1 Ponga el receptor en modo STANDBY.
8
Sp
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
22
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION T
CLASSBAND
SELECT
SETUP
MIC
DIGITAL IN
2 Mientras pulsa el botón TONE + pulse el
botón STANDBY/ON.
El tipo de sistema de vídeo cambiará dependiendo del estado
en que el receptor estaba anteriormente. El tipo nuevo, ya
sea PAL o NTSC, aparecerá en la pantalla. Aparecerá durante
aproximadamente siete segundos y, a continuación, el
receptor volverá a modo de funcionamiento normal.
Para cambiar el tipo de sistema de vídeo de nuevo, repita los
pasos 1 y 2.
Page 9
Guía rápida de utilización Parte 1
Cine en casa: Principios básicos
La mayoría de los usuarios están acostumbrados a utilizar equipos estéreo para escuchar música pero muchos de ellos
no están acostumbrados a equipos con el sistema cine en casa, que proporcionan muchas más opciones a la hora de
escuchar pistas de sonido. Lo cierto es que el sistema de cine en casa no es complicado y esta pequeña guía debería
darle una idea de su funcionamiento básico. El término cine en casa hace referencia al uso de múltiples pistas de
sonido combinadas con múltiples altavoces para crear un efecto de sonido surround.
Hay tres factores distintos que juegan un papel en la obtención de un sonido surround. Cada uno de ellos influye en el
tipo de sonido que se obtiene.
Estos factores son:
1) El equipo que utilice para la configuración del sistema de cine en casa. Particularmente importante es el número de
altavoces que utilice. A esto se le llama la configuración de los altavoces.
2) El material fuente que utilice. Es decir, el producto real (por ejemplo un DVD) o transmisión (por ejemplo la televisión
por cable) que escuche/vea. A esto se le llama la fuente.
3) El último factor a tener en cuenta es el modo de audición que elija en el receptor VSX-D2011. Éstos se explican más
adelante y en capítulos posteriores pero normalmente recomendamos el PRO LOGIC II MOVIE para películas y el PRO
LOGIC II MUSIC para música.
Comencemos por la configuración del sistema de cine en casa que tiene en su hogar.
1) Su sistema de cine en casa
El corazón de su sistema es el receptor VSX-D2011, un equipo muy flexible a la hora de proporcionar un sonido
surround equiparable a una sala de cine. Puede utilizar este receptor con un número de altavoces comprendido entre
dos y siete (frontal izquierdo, frontal derecho, central, surround izquierdo y derecho y surround posterior izquierdo y
derecho) y un realzador de graves para obtener un sonido surround de cine en casa. Le recomendamos que utilice siete
altavoces y un realzador de graves. Si no es posible, siga las instrucciones de "Configuración automática del sonido
surround" de la "Guía rápida de utilización Parte 2" y podrá obtener un buen sonido surround. Además, un reproductor
de DVDs es esencial para el sistema de cine en casa y puede conectar también un sintonizador de televisión por cable
o por satélite a este receptor y así obtener de estas fuentes un sonido más parecido al del sistema de cine en casa.
DE UTILIZACIÓN
GUÍA RÁPIDA
PREPARACIÓN
2) El material fuente
Los DVDs se han convertido en el material fuente básico para cine en casa ya que son prácticos de usar, ofrecen una
excelente calidad de sonido e imagen y permiten al usuario disfrutar de bandas sonoras con más de dos canales de
audio. Por ejemplo, el Dolby Pro Logic tiene cuatro canales de sonido (frontal izquierdo, frontal derecho, central y un
solo canal para los dos altavoces surround). Las fuentes Dolby Digital y DTS normalmente tienen seis canales (frontal
izquierdo, frontal derecho, central, surround izquierdo y derecho y un canal que alimenta al realzador de graves). Debido
a que el canal realzador de graves sólo es para sonidos graves, se expresa como 0.1 de canal y esta configuración
multicanal se ha denominado sonido de 5.1 canales.
Es importante que consulte el manual que viene con su reproductor de DVDs y se asegure también de que el
reproductor está emitiendo una pista de sonido surround y de que el resto de los ajustes son apropiados para su
sistema de cine en casa.
3) Modos de audición
Este receptor tiene muchos modos de audición diferentes que están concebidos para cubrir todas las configuraciones
de altavoces y tipos de fuentes que podría usted utilizar. En general, el modo de audición PRO LOGIC II MOVIE es la
forma más sencilla de obtener un sonido surround realista para películas. Para música el modo de audición básico es
PRO LOGIC II MUSIC.
Para escuchar música en estéreo simplemente elija el modo de audición STEREO. Otras posibilidades (como escuchar
un CD estéreo con los siete altavoces o tomar una fuente estéreo y obtener un sonido multicanal como el del sistema
de cine en casa) se explican en el apartado Modos de audición (página 46–48).
Conclusión
Éstos son los tres factores básicos que contribuyen a la obtención del sonido de cine en casa. Lo más fácil es conectar
siete altavoces y un realzador de graves y sencillamente reproducir sus DVDs en el modo de audición PRO LOGIC II
MOVIE. Esto le proporcionará un sonido de cine en casa realista y satisfactorio. Primero conecte su equipo, como su
reproductor DVD, TV y altavoces. A continuación siga las instrucciones de la Guía rápida de utilización para configurar su
sistema para sonido surround. Es muy importante que realice una de las configuraciones de sonido surround para
obtener un sonido óptimo de su receptor.
Para más detalles sobre cualquier información aquí presentada consulte la sección principal del manual.
Sp
9
Page 10
Guía rápida de utilización Parte 1
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma
de CA.
11
1 Conexión de su reproductor DVD y TV
11
A fin de escuchar bandas sonoras Dolby Digital/DTS, esenciales en su sistema de cine en casa, necesita
conectar su reproductor DVD con conexiones de audio digital. Puede hacerlo mediante una conexión coaxial u
óptica, no necesita hacer ambas. La calidad de estos dos tipos de conexión es la misma pero como algunos
reproductores DVD sólo tienen un tipo de terminal digital tendrá que comprobar cuál es la suya y conectar el
terminal apropiado en el receptor. A fin de hacerlo necesitará el cable correcto. Para conexiones coaxiales puede
utilizar cable habitual de vídeo RCA o cables coaxiales específicamente fabricados, ya que tienen el mismo tipo
de conector. Para conexiones ópticas necesitará un cable óptico especial que puede comprar en un
establecimiento local. Para más información sobre cables e hilos consulte la página 23. También debe conectar
su reproductor DVD con conexiones de audio analógicas. Utilice cables estéreo RCA normales para estas
conexiones. Conecte también la conexión de vídeo de su reproductor DVD y su TV a este receptor. Para su TV lo
más fácil es utilizar cable de vídeo RCA compuesto normal, como se indica más adelante. Es importante que
conecte su TV (o monitor) para ver imagen de vídeo además de las visualizaciones en pantalla (OSDs) que
muestra este receptor (para más información consulte la página 16).
Conexiones digitales
Algunos reproductores DVD cuentan con terminales coaxiales y ópticas, pero no hace falta conectar ambas. Si
su reproductor DVD tiene un terminal coaxial (no una salida sólo PCM) para la salida de audio, conéctela
utilizando este terminal. Consulte el diagrama siguiente. Se trata del mejor de los casos, ya que podrá seguir los
ajustes por defecto de este receptor y no necesitará asignar las entradas digitales (debería utilizar DIGITAL IN 3).
Si su reproductor DVD sólo tiene un terminal óptico para la salida de audio puede conectarlo utilizando uno de
los terminales DIGITAL IN entre 1-2 (por ejemplo, DIGITAL IN 2). En este caso necesitará asignar la entrada digital (lo cual significa decir al receptor qué entrada utilizó usted para su audio digital DVD). Consulte la página 12.
Cable de vídeo RCA
1
IN
(TV/
SAT)
IN
(CD-R/
TAPE1)
IN
(DVD/
LD)
IN(CD)
ASSIGNABLE
2
3
4
MONITOR OUT 1
PCM/
2DIGITAL /
DTS/MPEG
ASSIGNABLE
DIGITALAUDIOAUDIOVIDEO
FM UNBAL
75Ω
AM LOOP
ANTENNA
IN
OUT1
CONTROL
MONITOR OUT 2
OUT
OUT2
(TV/
SAT)
(CD-R/
TAPE1)
(DVD/
LD)
(CD)
USB
AUDIO
MONITOR OUT 1
R
L
1
IN
PLAY
IN
2
CD-R/
IN
TAPE1
OUT
REC
PLAY
3
IN
IN
MD/
TAPE2
4
IN
OUT
REC
CD
IN
PHONO/
LINE
IN
RLR
IN
VCR1/
DVR
OUT
IN
VCR2
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
L
VIDEO S VIDEO
Cable estéreo RCA
RL
R
PRE OUT
MONITOR OUT
Y
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
B
P
P
R
L
R
Y
(DVD/LD)
L
R
R
R
R
R
MULTI CH IN
(Single)
L
L
L
CEN TER
L
ASSIGNABLE
B
P
P
R
Y
B
P
P
R
(TV/SAT)
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
2
IN
DVD/
LD
IN
VIDEOS VIDEO
L
Cable de vídeo RCA
1
IN
AC OUTLET
SURROUND
FRONT
CENTERSURROUND
RLRRLL
ª
·
BACK
Cable coaxial
Cable óptico
ANALOG
AUDIO
VIDEO
VIDEO
OUT
DIGITAL
OUTPUT
L
R
L
R
ª
Sólo necesita realizar una
conexión DIGITAL.
·
VIDEO INPUT
Reproductor de DVDs
(no una salida sólo
PCM)
10
Sp
Page 11
Guía rápida de utilización Parte 1
OUT2
ª
ı
22
2 Conexiones de los altavoces
22
El sistema de cine en casa está concebido para configurarse con cinco o siete altavoces (frontal izquierdo y
derecho, central, surround izquierdo y derecho, y óptimamente, surround posterior izquierdo y derecho) y un
realzador de graves, pero puede utilizar este receptor con menos altavoces. Conecte los altavoces que tenga a
los terminales de altavoz A en la parte posterior del receptor. Si sólo tiene dos altavoces conéctelos como
FRONT. Si tiene tres conecte el altavoz sobrante como CENTER. Siga el diagrama de abajo para conectar todos
sus altavoces. Un altavoz central es muy importante para ver películas ya que en bandas sonoras digitales el
diálogo llega desde el altavoz central. Si no tiene un altavoz central debe comunicar al receptor que el canal
central está desactivado, de lo contrario cuando escuche bandas sonoras digitales no oirá el dialogo. Esto puede
hacerse automáticamente siguiendo las instrucciones de AUTO SURROUND SOUND SETUP en la página 13 de
la Guía rápida de utilización.
Si es posible, utilice altavoces surround posteriores. Estos altavoces son importantes para aprovechar al máximo
todos los canales de sonido de los DVDs nuevos de ocho canales para cine en casa. El diagrama siguiente
también explica cómo conectar un realzador de graves para obtener un sonido grave realista. Para el realzador de
graves utilice un cable RCA monoaural (un solo conector) y para los demás altavoces utilice cables de altavoz
normales. Consulte las páginas 108–109 para más consejos sobre la colocación de los altavoces.
Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal R y el altavoz de la izquierda al terminal L. Asegúrese
también de que los terminales positivo y negativo (+/–) del receptor coinciden con los de los altavoces.
Realzador de graves
Altavoz
frontal
(izquierdo)
alimentado
TV/monitor
Altavoz
central
Altavoz
frontal
(derecho)
DE UTILIZACIÓN
GUÍA RÁPIDA
PREPARACIÓN
Altavoz
surround
(izquierdo)
memo
ASSIGNABLE
• Recomendamos altavoces con una impedancia nominal de 8 Ω-16 Ω, pero puede cambiar el
valor de impedancia de altavoces del receptor (consulte la página 26).
FM UNBAL
1
2
3
4
CD-R/
TAPE1
MD/
TAPE2
PHONO/
LINE
75Ω
AM LOOP
ANTENNA
IN
CONTROL
MONITOR OUT 2
OUT
MONITOR OUT 1
R
L
PLAY
IN
OUT
REC
PLAY
IN
OUT
REC
CD
IN
IN
R
R
L
L
PCM/
2DIGITAL /
DTS/MPEG
OUT1
IN
IN
APE1)
IN
(DVD/
LD)
IN
(CD)
USB
AUDIO
DIGITALAUDIOAUDIOVIDEO
Altavoz surround
posterior (izquierdo)
• Si sólo tiene un altavoz surround posterior conéctelo al terminal surround posterior izquierdo.
• Si utiliza un realzador de graves certificado para THX utilice la toma THX INPUT del realzador de
graves (si la tiene) o cambie la posición del filtro a THX en su realzador.
• Cuando acople un cable de altavoz al terminal del altavoz asegúrese de que ni siquiera un hilo del
cable toca la parte posterior del receptor. Si esto sucede podría cortocircuitar el receptor.
7 Terminales de los altavoces
1 Enrolle fuertemente
entre sí los hilos de
cable expuesto.
2 Afloje el terminal del altavoz
e inserte el cable expuesto.
IN
VCR1/
DVR
OUT
IN
VCR2
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
R
R
R
R
R
R
PRE OUT
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
L
L
(Single)
L
L
L
CEN TER
L
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
(DVD/LD)
ASSIGNABLE
P
B
P
R
Y
B
P
P
R
IN
(TV/SAT)
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
AC OUTLET
1
IN
SPEAKERS
FRONT
Å
ª
·
2
CENTER
RLRRLL
posterior (derecho)
SWITCHED 100W MAX
SURROUND BACK /
SURROUND
Altavoz surround
·
Altavoz
surround
(derecho)
3 Apriete el
terminal.
10mm
11
Sp
Page 12
Guía rápida de utilización Parte 1
33
3 Configuración de la unidad principal
33
1 Enchufe el cable de alimentación de CA en una toma doméstica.
2 Pulse el botón
3 Pulse el botón
44
4 Asignación de las entradas digitales
44
–OFF-ON para poner el receptor en modo de encendido (ON).
STANDBY/ON para encender el sistema.
Esto sólo es necesario si no conectó su reproductor DVD a DIGITAL IN 3 empleando un cable coaxial
sino que lo conectó a una de las entradas ópticas digitales. El ejemplo siguiente le muestra cómo asignar
la toma DIGITAL IN 2 para DVD. Utilice los botones de flechas (5∞) y el botón ENTER del mando a
distancia para navegar en la visualización en pantalla (OSD) de su TV. Otra alternativa es utilizar el dial
MULTI JOG y el botón ENTER, y mirar la pantalla en el panel frontal.
1
SETUP
Encienda su receptor y su televisor
y pulse el botón RECEIVER en el
mando a distancia.
2
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
Aparecerá el menú SYSTEM SETUP en su televisor
(si no lo hace consulte la página 10 y compruebe que
ha conectado correctamente el receptor a su TV).
3
Mirando a la imagen en la pantalla
de su TV, utilice los botones 5∞
Digital-1 [ TV/SAT ]
Digital-2 [DVD/LD ]
Digital-3 [ OFF ]
Digital-4 [ CD ]
[Exit]
6
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar DVD/LD y pulse ENTER.
7
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
El receptor abandona el proceso de configuración.
Page 13
Guía rápida de utilización Parte 2
11
1 AUTO SURROUND SOUND SETUP
11
Si le parece que la configuración de los altavoces para sonido surround va a ser una tarea complicada sólo
necesita usar este método rápido y automático, conocido como el sistema MCACC, para conseguir un
buen sonido surround. Tendrá que conectar el micrófono de forma que el receptor pueda captar y juzgar la
distancia, tamaño, estilo de sonido y nivel de presión del sonido de los altavoces para así saber qué
configuración establecer.
Primero baje el volumen, luego conecte el micrófono en la toma SETUP MIC del panel frontal del receptor
y coloque el micrófono en su soporte. Si tiene un trípode puede acoplar el soporte del micrófono en él.
Siga las instrucciones paso a paso que se indican a continuación para configurar su sonido surround. Esto
personalizará el sonido surround para su entorno de audición. Si desea personalizar su configuración de
sonido surround haciendo los ajustes manualmente consulte "Configuración para sonido surround"
(comenzando en la página 36) y "Configuración experta" (comenzando en la página 95). Asegúrese de que
todos los componentes que necesita, especialmente los altavoces, se han conectado correctamente
antes de dar los pasos descritos aquí. Utilice los botones de flechas (5∞) y el botón ENTER del mando a
distancia para navegar en la visualización en pantalla (OSD) de su televisor. Otra alternativa es utilizar el
dial MULTI JOG y el botón ENTER, y mirar la pantalla en el panel frontal.
DE UTILIZACIÓN
GUÍA RÁPIDA
PREPARACIÓN
1
micrófono
Altavoz central
Altavoz frontal (L)
Posición de audición
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SET UP RETURN
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
PHONES
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
Altavoz surround (L)
S0URCE TV
DVD/LD TV/SATTV CONT
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
CD-R/
TAPE1
DIMMER
1
SIGNAL SEL
5
VIDEO SEL HI-BIT
9
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
6
AUDIO
MPX
¶
STATION TUNING
TUNER
CLASSBAND
SELECT
SETUP
MIC
CHARACTER/
EDIT
SEARCH
MULTI JOG/ENTER
DIGITAL IN
S-VIDEO VIDEO
AUDIOLR
VIDEO INPUT
soporte del
micrófono
Altavoz frontal (R)
Altavoz surround (R)
Realzador de graves
Altavoz surround posterior (L)
SETUP
SYSTEM
RECEIVER
OFF
VCR1/
DVR
MD/
TUNER
TAPE2
LOUDNESS TONE
2
3
DNR
BASS/TREBLE
6
7
+
10
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
TEXT ON RF ATT DISP MODE
8
MULTI
OPERATION
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
4
+
8
–
DISC
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
SUB TITLE
3
5
7-13
EON
MODE
Altavoz surround
posterior (R)
1
Conecte el micrófono a la toma
SETUP MIC del panel frontal.
2
Coloque el micrófono en su
posición de escucha normal.
Utilice una mesa, una silla o algo similar para
colocar el micrófono a la misma altura desde la que
habitualmente escucha.
3
Encienda el receptor y el televisor.
Asegúrese de que su televisor está ajustado
a este receptor y siga las visualizaciones
en pantalla (OSDs) de su televisor para seguir
estas instrucciones.
4
Si tiene un realzador de graves,
enciéndalo.
5
Pulse el botón RECEIVER en el
mando a distancia.
6
Pulse el botón SYSTEM SETUP y
utilice la visualización en pantalla
(OSD) que aparezca en su televisor.
7
La flecha debe apuntar a
SURROUND SETUP, pulse ENTER.
Seleccione AUTO SETTING con los
botones 5∞ y pulse ENTER.
9
Se enumerarán algunas instrucciones de
autoconfiguración, no olvide seguirlas.
Compruebe que ha conectado el micrófono y que ha quitado
los obstáculos a los altavoces. Si tiene un realzador de graves
compruebe que está encendido y que tiene el volumen subido.
ATENCIÓN: ¡Los tonos de prueba son muy altos! Asegúrese
de que no haya bebés ni niños pequeños en la habitación ni
nadie que pueda asustarse, molestarse o resultar dañado por
el alto volumen. Quizá usted mismo desee llevar tapones para
los oídos. Es posible reducir el volumen de los tonos de
prueba, pero ello podría dar como resultado un incorrecto
ajuste de los altavoces.
10
Si ha seguido todas las instrucciones
de configuración y los avisos anteriores
asegúrese de que la flecha apunta a START
y pulse ENTER. Prepárese para escuchar
unos tonos de prueba a alto volumen.
Intente permanecer lo más silencioso posible después de
pulsar ENTER. Los tonos de prueba pueden durar hasta 30
segundos.
•••
El volumen automáticamente aumenta a 0 dB, a continuación
el sistema emitirá varios tonos de prueba y establecerá los
niveles de ruido ambiental, el estatus del micrófono y qué
altavoces ha conectado.
11
Compruebe la configuración de los
altavoces en la OSD.
Si coinciden con la configuración de sus altavoces seleccione
OK y pulse ENTER. Los tonos de pruebas se emitirán a alto
2 ]
•••
X
2]
volumen otra vez. Esta vez los tonos de prueba pueden durar
hasta 5 minutos.
Cuando terminen verá la pantalla SPEAKER SYSTEMS
CHECK. Si desea ver los ajustes seleccione NEXT y pulse
ENTER repetidamente. De lo contrario, simplemente pase al
punto 13.
Si no coinciden con la configuración de altavoces que conectó
y desea intentarlo de nuevo seleccione RETRY con los
botones 5∞ y pulse ENTER. Siga las instrucciones anteriores
desde el punto 10.
Si recibe un mensaje de error indicándole que haga algo, siga
las instrucciones, seleccione RETRY con los botones 5∞ y
pulse ENTER.
Si los ajustes de altavoz no coinciden con la configuración de
altavoces que conectó y desea introducir los ajustes manualmente seleccione ERR=FIX SP con los botones 5∞ y pulse
ENTER. Pase al punto 12.
Si ve un mensaje ERR en la columna lateral derecha, puede
que haya un problema con la conexión de altavoces. Si
seleccionando RETRY no se arregla el problema, apague la
alimentación y compruebe las conexiones de altavoces.
Page 15
Guía rápida de utilización Parte 2
memo
• Compruebe que el entorno ambiental está en
consonancia con lo expuesto en la
visualización OSD durante la configuración
automática. Si el entorno ambiental no es
óptimo para una configuración automática
(demasiado ruido ambiental, obstáculos a los
altavoces desde el micrófono, etc.) los ajustes
finales pueden ser incorrectos. Compruebe si
hay electrodomésticos (aire acondicionado,
frigoríficos, ventiladores, etc.) que puedan
estar afectando al entorno ambiental y
apáguelos si es preciso.
• Las pantallas se apagan después de tres
minutos y el receptor abandona
automáticamente el proceso de configuración.
• Si deja el mensaje CHECK!! u otra pantalla
con mensaje de error encendida durante tres
minutos, o si selecciona CANCEL en cualquier
momento durante la configuración, se
borrarán los ajustes realizados hasta entonces.
• Después de finalizar AUTO SURROUND
SOUND SETUP, ACOUSTIC CAL EQ ON (ALL
CH ADJUST) se activa automáticamente.
• Algunos televisores antiguos pueden interferir
con el funcionamiento del micrófono. Si éste
es el caso apague el televisor al realizar la
AUTO SURROUND SOUND SETUP.
12
Utilice los botones ∞5 para
seleccionar un altavoz y pulse
ENTER. A continuación utilice
los botones ∞5 para seleccionar
el tamaño de cada altavoz
individualmente. Pulse ENTER.
Utilice los botones ∞5 para
seleccionar OK y pulse ENTER.
El sistema emitirá otra serie de tonos de prueba para
establecer el nivel de canal apropiado, el retardo de
canales y la ecualización de calibración acústica. De
nuevo, prepárese para escuchar tonos de prueba a
alto volumen.
Después a terminar verá la pantalla SPEAKER
SYSTEMS CHECK. Si desea ver los ajustes seleccione NEXT y pulse ENTER repetidamente. De lo
contrario, simplemente pase al siguiente punto.
13
Seleccione RETURN y pulse ENTER
para volver al menú SYSTEM
SETUP. A continuación seleccione
EXIT para finalizar la configuración
automática de sonido surround y
retornar al funcionamiento normal.
Ahora debería tener unos ajustes que le permitan
disfrutar de un buen sonido surround. El indicador
MCACC se iluminará para señalar que se ha
finalizado la configuración de sonido surround.
DE UTILIZACIÓN
GUÍA RÁPIDA
PREPARACIÓN
22
2 Reproducción de un DVD con sonido surround
22
1
Compruebe que el receptor de su TV, su realzador de graves y su
reproductor DVD están encendidos.
2
Pulse el botón DVD/LD en el mando a distancia.
Debería ver DVD/LD en la pantalla del receptor.
3
Reproduzca un DVD y luego ajuste el MASTER VOLUME.
memo
Si tiene problemas para obtener una reproducción de sonido surround consulte
esta guía de preguntas más frecuentes (FAQ):
P1: Aunque estoy reproduciendo un DVD no consigo reproducción de 5.1 canales.
R1: O bien el DVD no está ajustado para salida digital o los ajustes de salida Dolby Digital/DTS no
P2: El realzador de graves no emite sonido o éste es muy bajo.(which feeds the subwoofer) yet. The
R2:
Para obtener un sonido más refinado, realice la configuración de sonido de
"Configuración experta" (consulte la página 95).
son correctos.
Ajuste el reproductor DVD para dar salida a una señal digital y ajuste la salida Dolby Digital y DTS
correctamente. Si no está seguro de cómo hacerlo consulte la configuración inicial para DVD en el manual
que venía con su reproductor DVD.
Hay muchas probabilidades de que no haya alcanzado todavía una parte del DVD que tiene un
canal LFE (que alimenta al realzador de graves). El canal LFE sólo aparece en partes seleccio-nadas
de la banda sonora. Siga con la reproducción y espere a que aparezca el realzador de graves.
Si desea escuchar más sonido del realzador de graves ajústelo a PLUS (consulte la página 40 para más
información y consulte el memo de la página 41).
15
Sp
Page 16
Cómo conectar su equipo
B
R
Conexión de su televisor
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
Conecte su televisor a las tomas tal y como se muestra a continuación. Conecte con cables de componente de vídeo, S vídeo o vídeo compuesto (la calidad desciende en este orden) pero debe utilizar el
mismo tipo de cables de vídeo para conectar su reproductor DVD (y todos los demás componentes
de vídeo) que los que utiliza para conectar su TV. Si tiene pensado conectar su reproductor DVD con
cables de componente de vídeo conecte también su televisor con ellos pero en este caso debe también
conectar su televisor con cables de vídeo compuesto o S vídeo porque no podrá ver las visualizaciones en
pantalla del receptor con una conexión de componente de vídeo. Los cables de video compuesto, que
parecen cables de audio RCA normales (consulte la página 20) pero sólo tienen un cable son los más
habituales.
A fin de
configurar el
receptor utilice
MONITOR OUT
1 de forma que
puedan ver las
visualizaciones
en pantalla.
*Las flechas
indican la
dirección de la
señal.
FM UNBAL
OUT
REC
REC
IN
IN
IN
IN
IN
ANTENNA
R
R
CONTROL
L
L
75Ω
AM LOOP
MONITOR OUT 2
MONITOR OUT 1
R
IN
VCR1/
DVR
OUT
IN
VCR2
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
L
PCM/
2DIGITAL /
DTS/MPEG
OUT1
OUT2
1
IN
PLAY
(TV/
SAT)
2
CD-R/
IN
TAPE1
(CD-R/
TAPE1)
OUT
PLAY
3
IN
(DVD/
LD)
MD/
TAPE2
4
IN
OUT
(CD)
CD
ASSIGNABLE
PHONO/
LINE
USB
AUDIO
DIGITALAUDIOAUDIOVIDEO
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
PRE OUT
R
R
R
R
R
R
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
(Single)
CEN TER
L
L
L
L
L
L
MONITOR OUT
Y
B
P
P
R
Y
(DVD/LD)
ASSIGNABLE
B
P
P
R
Y
B
P
P
R
2
IN
(TV/SAT)
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
TV/monitor
1
IN
VIDEO IN
COMPO-
VIDEO
NENT
Y
S-VIDEO
P
B
P
R
S Vídeo
S VIDEO
Los cables de vídeo S
ofrecen
unareproducción
de imagen más nítida al
señales
enviar
independientes
para la
luminancia y el color.
Componente de vídeo
La señal de vídeo se
Y
divide en señal de
luminancia (Y) y
P
Verde
Azul
Rojo
señales de color (P
R). De esta forma se
P
P
evita la interferencia
entre las señales.
Vídeo compuesto
Los cables de video compuesto son el tipo más habitual o estándar
pero también los de menor calidad. El color del conector es amarillo
para distinguirlo de los cables de audio RCA normales que tienen
conectores en blanco y rojo (consulte la página 20). Es importante
utilizar un auténtico cable de video compuesto y no un cable de
audio (aunque tienen exactamente el mismo aspecto) porque la
impedancia es diferente y ello afectará a la calidad de la imagen.
Ajustes por defecto de la entrada de componente de vídeo
Si utiliza cables de componente de vídeo para conectar su equipo de vídeo es más fácil hacerlo siguiendo
los ajustes por defecto, que se enumeran a continuación. Recuerde que debe utilizar cable de componente de vídeo de su fuente de vídeo (por ejemplo, un reproductor DVD) al receptor y del receptor a su
televisor (o monitor). Si no sigue los ajustes por defecto siguientes debe asignar las entradas que utilizó
con el procedimiento “Asignación de entradas de componente de vídeo“. Consulte la página 92 para
hacerlo.
Los ajustes por defecto son:
COMPONENT VIDEO 1: DVD/LD
COMPONENT VIDEO 2: TV/SAT
16
Sp
B y
Page 17
Cómo conectar su equipo
Cómo conectar los componentes de vídeo
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma
de CA.
Conecte sus componentes de vídeo como se indica en ésta y la siguiente página. Para componentes
de vídeo (por ejemplo, un reproductor DVD) hay que hacer dos tipos de conexión, vídeo y audio.
Conecte su señal de vídeo con el cable componente de vídeo, S vídeo o vídeo compuesto
(la calidad desciende en ese orden) pero debe utilizar el mismo tipo de cable que utilizó para
conectar su TV.
Para la señal de audio, a fin de utilizar bandas sonoras digitales como Dolby Digital o DTS debe conectar
una entrada digital, con cable coaxial u óptico (consulte las páginas 22 y 23). También es buena idea
conectar sus componentes con conexiones de audio analógicas.
Si desea grabar desde su reproductor DVD necesita conexiones de cable compuesto (o S vídeo ) y
conexiones audio analógicas.
Conexión de un reproductor DVD
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma
de CA.
Conecte su señal de audio con cables digitales coaxiales u ópticos (no necesita ambos). Si conecta su
reproductor DVD/LD utilizando conexiones con cable de componente de vídeo quizá necesite configurar
su reproductor DVD también para salida componente de vídeo. Consulte el manual de su DVD para más
información. Si tiene un reproductor compatible con DVD-Audio o Super Audio CD (SACD), consulte
“Conexión a las entradas multicanal analógicas” en la página 21.
También necesitará conectar su audio con conexiones analógicas.
* Las flechas indican la dirección de la señal.
PREPARATION
PREPARACIÓN
FM UNBAL
OUT
REC
REC
IN
IN
IN
IN
IN
ANTENNA
R
R
CONTROL
L
L
75Ω
AM LOOP
MONITOR OUT 2
MONITOR OUT 1
R
PCM/
2DIGITAL /
DTS/MPEG
OUT1
OUT2
1
IN
PLAY
(TV/
SAT)
2
CD-R/
IN
TAPE1
(CD-R/
TAPE1)
OUT
PLAY
3
IN
(DVD/
LD)
MD/
TAPE2
4
IN
OUT
(CD)
CD
ASSIGNABLE
PHONO/
LINE
USB
AUDIO
DIGITALAUDIOAUDIOVIDEO
memo
• Asegúrese de efectuar una conexión coaxial digital u óptica digital (ilustradas como
toma DIGITAL 3 o toma DIGITAL 2 en este diagrama) pero no necesita hacer ambas.
• Si sus conexiones digitales son distintas de los ajustes por defecto tendrá que asignar
las tomas digitales al/a los componente/s adecuados siguiendo los pasos de
“Asignación de entradas digitales”. Consulte la página 91 para hacerlo.
• Si sus conexiones de componente de vídeo son distintas de los ajustes por defecto,
tendrá que asignarlas con “Asignación de entradas para componente de vídeo”.
Consulte la página 92 para hacerlo.
L
VCR1/
DVR
OUT
VCR2
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
IN
IN
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
PRE OUT
R
R
R
R
R
R
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
(Single)
CEN TER
L
L
L
L
L
L
MONITOR OUT
Y
B
P
P
R
Y
(DVD/LD)
ASSIGNABLE
B
P
P
R
Y
P
B
P
R
2
IN
(TV/SAT)
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
DIGITAL OUT
1
(no una salida sólo PCM)
23
1
IN
COMPO-
NENT
ANALOG
AUDIO
VIDEO
Y
P
B
P
R
VIDEO
OUT
Reproductor
S-VIDEO
L
R
de DVDs
17
Sp
Page 18
Cómo conectar su equipo
Conexión de VCRs o DVRs
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma
de CA.
Conecte la salida de vídeo de su VCR/DVR empleando cables de S vídeo o de vídeo compuesto, dependiendo de cómo conectara el receptor a su televisor (consulte la página 16). Utilice cables de audio analógico para la señal de audio. Para grabar, también necesita conectar un grupo de salidas de audio/vídeo del
receptor a las entradas de audio/vídeo de su VCR/DVR. Recuerde que para grabar vídeo de un componente fuente, las conexiones de vídeo de la fuente al receptor y del receptor a la grabadora deben ser del
mismo tipo.
*Las flechas indican la dirección de la señal.
OUTIN
FM UNBAL
IN
OUT
PLAY
IN
CD-R/
OUT
REC
PLAY
IN
MD/
OUT
REC
CD
IN
PHONO/
LINE
IN
ANTENNA
R
R
CONTROL
L
L
75Ω
AM LOOP
MONITOR OUT 2
MONITOR OUT 1
R
IN
VCR1/
DVR
OUT
IN
VCR2
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
L
PCM/
2DIGITAL /
DTS/MPEG
OUT1
OUT2
1
IN
(TV/
SAT)
2
IN
TAPE1
(CD-R/
TAPE1)
3
IN
(DVD/
LD)
TAPE2
4
IN
(CD)
ASSIGNABLE
USB
AUDIO
DIGITALAUDIOAUDIOVIDEO
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
PRE OUT
R
R
R
R
R
R
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
(Single)
CEN TER
L
L
L
L
L
L
MONITOR OUT
Y
P
B
PR
Y
(DVD/LD)
ASSIGNABLE
P
B
PR
Y
P
B
PR
2
IN
(TV/SAT)
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
1
IN
L
RLR
S-VIDEO
OUTIN
LRL
VIDEO
S-VIDEO
VIDEOVIDEO
S-VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
VCR 1/DVR
R
VCR 2
Conexión de un componente de vídeo al panel frontal
Conecte un reproductor DVD portátil, consola de vídeojuegos o cualquier componente de vídeo al panel
frontal como se indica aquí. Se accede a las conexiones de vídeo a través del selector de entrada del panel
frontal como VIDEO.
*Las flechas indican la dirección de la señal.
memo
STATION TUNING
SELECT
DIGITAL IN
DIGITAL OUT (OPTICAL)
COLOR BRIGHT MONITOR
PHONES
HOLDON/OFF
AUDIO-IN/OUTVIDEO-IN/OUT
¡Cuidado! Para reproductores DVD portátiles necesitará
un cable óptico especializado (para el audio) que tenga
un miniconector óptico en un extremo y un conector
óptico normal en el otro.
No puede asignar la entrada digital en el panel frontal. Si desea aprender más sobre este
proceso consulte “Asignación de entradas digitales” en la página 91.
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
CHARACTER/
SEARCH
EON
MODE
AUDIOLR
18
Sp
Page 19
Cómo conectar su equipo
Conexión de componentes de TV parabólica (SAT)
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma
de CA.
Conecte la señal de vídeo con cables de componente de vídeo, S vídeo o vídeo compuesto dependiendo
de cómo conectara el receptor a su televisor (consulte la página 16).
Para la señal de audio, a fin de escuchar transmisiones de bandas sonoras digitales deberá conectar una
entrada digital. Utilice un cable coaxial u óptico, no importa cuál (consulte las páginas 22-23). Recomendamos que también conecte su audio con cables analógicos (véase más adelante).
* Las flechas indican la dirección de la señal de televisión.
VIDEO
COMPO-
VIDEO
NENT
OUT
Y
S-VIDEO
B
P
CENTER
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
R
R
R
R
R
R
PRE OUT
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
(Single)
CENTER
L
L
L
L
L
L
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
(DVD/LD)
ASSIGNABLE
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
2
IN
(TV/SAT)
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
P
R
Sintonizador de
DIGITAL
ANALOG
AUDIO
1
IN
L
R
antena parabólica
DIGITAL
FM UNBAL
OUT
PLAY
OUT
REC
PLAY
OUT
REC
CD
IN
IN
IN
IN
IN
ANTENNA
R
R
CONTROL
L
L
75
AM LOOP
MONITOR OUT 2
MONITOR OUT 1
R
IN
VCR1/
DVR
OUT
IN
VCR2
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
L
PCM/
2DIGITAL /
DTS/MPEG
OUT1
OUT2
1
IN
(TV/
SAT)
2
CD-R/
IN
TAPE1
(CD-R/
TAPE1)
3
IN
(DVD/
LD)
MD/
TAPE2
4
IN
(CD)
ASSIGNABLE
PHONO/
LINE
USB
AUDIO
DIGITALAUDIOAUDIOVIDEO
VIDEO S VIDEO
PREPARATION
PREPARACIÓN
memo
• Si sus conexiones de componente de vídeo son distintas de los ajustes por defecto,
tendrá que asignarlas con “Asignación de entradas para componente de vídeo”.
Consulte la página 92 para hacerlo.
• Si sus conexiones digitales son distintas de los ajustes por defecto tendrá que asignar
las tomas digitales al/a los componente/s adecuados siguiendo los pasos de
“Asignación de entradas digitales”. Consulte la página 91 para hacerlo.
19
Sp
Page 20
Cómo conectar su equipo
Conexión de componentes de audio analógico
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma
de CA.
Conecte los componentes de audio a las tomas tal y como se muestra a continuación. Todas ellas son
conexiones analógicas y sus componentes de audio analógico (giradiscos, platina de casetes) utilizan
estas tomas. Para componentes con los que quiera grabar, es necesario conectar cuatro clavijas (un juego
de entradas estéreo y un juego de salidas estéreo), pero para los componentes que son sólo para reproducción (como un giradiscos) sólo necesita conectar un juego de entradas estéreo (dos clavijas). Si desea
grabar a/desde componentes digitales (como un CD-R) a/desde componentes analógicos deberá conectar
su equipo digital con estas conexiones analógicas.
* Las flechas indican la dirección de la señal de audio.
ANALOG
OUTPUT
(PLAY)
OUTPUT
(PLAY)
ANALOG
L
R
ANALOG
L
R
OUTPUT
L
R
Reproductor de
CDs
INPUT
(REC)
L
R
Grabadora 1 (CD-R/
TAPE)
INPUT
(REC)
L
R
Grabadora 2 (MD/
TAPE)
FM UNBAL
OUT
PLAY
OUT
REC
PLAY
OUT
REC
CD
IN
IN
IN
IN
IN
ANTENNA
R
R
CONTROL
L
L
75Ω
AM LOOP
MONITOR OUT 2
MONITOR OUT 1
R
IN
VCR1/
DVR
OUT
IN
VCR2
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
L
PCM/
2DIGITAL /
DTS/MPEG
OUT1
OUT2
1
IN
(TV/
SAT)
2
CD-R/
IN
TAPE1
(CD-R/
TAPE1)
3
IN
(DVD/
LD)
MD/
TAPE2
4
IN
(CD)
ASSIGNABLE
PHONO/
LINE
USB
AUDIO
DIGITALAUDIOAUDIOVIDEO
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
R
R
R
R
R
R
PRE OUT
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
(Single)
CEN TER
L
L
L
L
L
L
7 Cables de audio
Utilice cables de audio (RCA) (no suministrados) para conectar los componentes de audio.
memo
20
Sp
Giradiscos
Si su giradiscos tiene
Conecte las clavijas
L
rojas a R (derecha)
y las blancas a L
(izquierda).
R
Asegúrese de insertarlas completamente.
• Si desea conectar cualquier otro equipo que no sea un giradiscos a la toma PHONO/
LINE pase a Configuración PHONO/LINE (consulte la página 94) y seleccione el ajuste
LINE. Si su giradiscos tiene un preamplificador de la toma Phono (la mayoría no lo
tienen) seleccione también el ajuste LINE.
• Dependiendo de dónde se coloque la pletina de casetes, se pueden producir
interferencias durante la reproducción de su casete provocadas por fugas de flujo del
transformador del receptor. Si sufre estas interferencias, aleje la pletina de casetes del
receptor.
un cable a tierra,
conéctelo al terminal
de señal a tierra (
H).
Page 21
Cómo conectar su equipo
Conexión a las entradas multicanal analógicas (DVD-Audio o
reproductor compatible Super Audio CD (SACD))
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma
de CA.
Si tiene un DVD-Audio o reproductor compatible Super Audio CD (SACD), o si está utilizando un
decodificador externo Dolby Digital/DTS, conéctelo a las entradas analógicas multicanal como se indica
a continuación.
PREPARATION
FM UNBAL
PCM/
2DIGITAL /
DTS/MPEG
IN
OUT1
OUT
OUT2
1
IN
PLAY
(TV/
SAT)
IN
2
CD-R/
IN
TAPE1
(CD-R/
TAPE1)
OUT
REC
PLAY
3
IN
(DVD/
IN
LD)
MD/
TAPE2
4
IN
OUT
(CD)
REC
CD
ASSIGNABLE
IN
PHONO/
LINE
USB
IN
AUDIO
DIGITALAUDIOAUDIOVIDEO
memo
75
CONTROL
L
L
AM LOOP
MONITOR OUT 2
MONITOR OUT 1
R
L
ANTENNA
R
R
Si sólo utiliza una entrada surround posterior, asegúrese de conectarla a la toma
SURROUND BACK Ò .
VCR1/
DVR
VCR2
IN
OUT
IN
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
R
R
R
R
R
R
PRE OUT
MULTICH IN
SUB
WOOFER
(Single)
CEN TER
L
L
L
L
L
L
MONITOR OUT
Y
B
P
P
R
Y
(DVD/LD)
ASSIGNABLE
B
P
P
R
Y
B
P
P
R
2
IN
(TV/SAT)
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
Componente equipado con toma de
salida analógica de 5.1 (7.1) canales
ANALOG
CENTER
SUB
WOOFER
SURR-
FRONT
OUND
L
L
R
1
IN
R
SURR-
OUND BACK
L
R
PREPARACIÓN
21
Sp
Page 22
Cómo conectar su equipo
Conexión de componentes de audio digital
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma
de CA.
Conecte los componentes digitales tal y como se muestra a continuación. El VSX-D2011 tiene dos
entradas coaxiales y dos ópticas que hacen un total de cuatro entradas digitales en el panel posterior más
una entrada digital en el panel frontal. A fin de utilizar bandas sonoras digitales como Dolby Digital o DTS
(entre otras) necesita realizar conexiones de audio digital. Podrá hacerlo mediante una conexión coaxial u
óptica (no es necesario que haga ambas). La calidad de estos dos tipos de conexiones es la misma, pero
debido a que algunos componentes digitales sólo disponen de un tipo de terminal digital, es necesario
hacerlas corresponder (por ejemplo, la salida coaxial del componente a la entrada coaxial del receptor).
Conecte su equipo digital de acuerdo con los ajustes por defecto de este receptor (consulte la página
siguiente) a menos que desee, o necesite, cambiarlos. Para hacerlo consulte “Asignación de entradas
digitales” en la página 91.
Hay dos tomas de salida digital óptica (la grabadora de CDs está conectada a una de ellas en el diagrama
siguiente). Si la conecta a la entrada óptica de una grabadora digital (actualmente incluyen MD, DAT y CDR) puede hacer grabaciones digitales directas con este aparato.
También recomendamos que conecte sus componentes digitales a tomas de audio analógicas (consulte
la página 20) para hacer grabaciones (algunas fuentes digitales pueden estar protegidas contra copias
digitales).
* Las flechas indican la dirección de la señal de audio.
Tipo B
FM UNBAL
IN
IN
IN
IN
IN
ANTENNA
R
R
CONTROL
L
L
75
AM LOOP
MONITOR OUT 2
MONITOR OUT 1
R
IN
VCR1/
DVR
OUT
IN
VCR2
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
L
PCM/
2DIGITAL /
DTS/MPEG
OUT1
OUT
OUT2
1
IN
PLAY
(TV/
SAT)
2
CD-R/
IN
TAPE1
(CD-R/
TAPE1)
OUT
REC
PLAY
3
IN
(DVD/
LD)
MD/
TAPE2
4
IN
OUT
(CD)
REC
CD
ASSIGNABLE
PHONO/
LINE
USB
AUDIO
DIGITALAUDIOAUDIOVIDEO
Cable USB
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
PRE OUT
R
R
R
R
R
R
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
L
L
(Single)
L
L
L
CEN TER
L
(no una salida sólo PCM)
Tipo A
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL DIGITAL
OUTPUT
INPUT
(PLAY)
(REC)
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
OUTPUT
Sintonizador de
antena parabólica
Grabadora de
CDs
Reproductor
de DVDs
Reproductor
de CDs
PC
22
Sp
Page 23
Cómo conectar su equipo
7 Cables coaxiales/Cables ópticos
Para conectar los componentes digitales a este
receptor se usan cables coaxiales de audio digital
disponibles en tiendas (pueden utilizarse también
cables de vídeo estándar) o cables ópticos (no
suministrados).
Asegúrese de insertarlos completamente y en el
caso del cable óptico hacerlo por el lado correcto.
Si no se inserta correctamente, se podría romper el
obturador del terminal óptico (sin embargo, esto no
afectará a la conexión o inserción de un cable óptico).
Cable coaxial
(o cable de vídeo
Cable óptico
Ajustes por defecto de la entrada digital
A diferencia de las conexiones analógicas, las tomas para las conexiones digitales no están dedicadas a un
tipo de componente, sino que pueden utilizarse libremente. Por ello, debe comunicar al receptor qué
componente digital está conectado a qué toma para que sus componentes coincidan con los nombres de
los botones del mando a distancia y situaciones similares. Para no tener que asignar las entradas digitales
puede conectar su equipo de acuerdo con los ajustes por defecto del receptor.
Los ajustes por defecto son:
DIGITAL IN 1 (óptica): TV/SAT
DIGITAL IN 2 (óptica): CD-R/TAPE1
DIGITAL IN 3 (coaxial): DVD/LD
DIGITAL IN 4 (coaxial): CD
PREPARATION
PREPARACIÓN
Consulte “Asignación de entradas digitales” en la página 91 si el modo en que conectó su equipo es
diferente al de los ajustes por defecto enumerados aquí.
23
Sp
Page 24
Cómo conectar su equipo
)
Conexión de antenas de radio
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma
de CA.
Conecte la antena de cable FM y la antena de cuadro AM suministradas a los terminales ANTENNA como
se indica a continuación. Estas antenas deberían proporcionar una adecuada calidad de recepción en la
mayoría de los casos, aunque la conexión de antenas exteriores mejorará notablemente la calidad del
sonido.
Antena de
cable FM
Antena de
cuadro AM
CENTER
FRONT
SURROUND
SURROUND
R
R
PRE OUT
SUB
WOOFER
PCM/
2DIGITAL /
DTS/MPEG
OUT1
OUT2
(TV/
SAT)
(CD-R/
TAPE1
FM UNBAL
75
ANTENNA
IN
OUT
1
IN
PLAY
IN
2
CD-R/
IN
TAPE1
AM LOOP
CONTROL
MONITOR OUT 2
MONITOR OUT 1
R
L
IN
VCR1/
DVR
7 Antena de cuadro AM
1 Monte la antena.
2 Enrolle entre sí los hilos de
cable expuesto e inserte.
10 mm
Utilización de antenas exteriores
7 Para mejorar la
recepción de FM
Conecte una antena de FM externa.
Conector PAL
7 Para mejorar la recepción de AM
Conecte un cable revestido de vinilo de 5–6 m de longitud
al terminal AM LOOP ANTENNA además de la antena de
cuadro AM suministrada.
Para conseguir la mejor recepción posible, suspéndalo
horizontalmente en el exterior.
(Single)
MONITOR OUT
Y
B
P
P
R
L
Y
1
(DVD/LD)
ASSIGNABLE
IN
L
AC OUTLET
3 Acóplela a la pared, etc.
(si lo desea) y oriéntela
hacia la dirección en la
que obtenga una mejor
recepción.
Antena exterior
24
Sp
Cable coaxial
de 75 Ω
FM UNBAL75
ANTENNA
Antena de
AM
LOOP
cuadro AM
Ω
AM
LOOP
Antena interior (cable con
revestimiento de vinilo)
5–6 m
FM UNBAL75
ANTENNA
Page 25
Cómo conectar su equipo
OUT2
ª
ı
Cómo conectar los altavoces
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma
de CA.
Recomendamos un juego completo de siete altavoces y un realzador de graves como se indica aquí
aunque, como es natural, la configuración doméstica de cada uno variará. Simplemente conecte los
altavoces de los que dispone tal y como se describe a continuación.
Una de las últimas características del sistema cine en casa es el uso de altavoces surround posteriores.
Estos altavoces añaden un mayor realismo si cabe a los efectos de sonido de las películas y algunos
discos nuevos con pistas en Dolby Digital o DTS incorporan estos canales. Consulte la página 27 para ver
la ubicación de los altavoces.
En general, compruebe que conecta el altavoz de la derecha al terminal R y el de la izquierda al L.
Asegúrese también de que los terminales positivo y negativo (+/–) del receptor coinciden con los de los
altavoces.
PREPARATION
PREPARACIÓN
memo
Altavoz
surround
(izquierdo)
• Recomendamos altavoces con una impedancia nominal de 8 Ω-16 Ω, pero puede
cambiar el valor de impedancia de los altavoces del receptor (consulte la página 26).
• Si sólo tiene un altavoz surround posterior conéctelo al terminal surround posterior
izquierdo.
• Si utiliza un realzador de graves certificado para THX utilice la toma THX INPUT del
realzador de graves (si la tiene) o cambie la posición del filtro a THX en su realzador.
Realzador de
CD-R/
TAPE1
MD/
TAPE2
PHONO/
LINE
FM UNBAL
ANTENNA
IN
CONTROL
OUT
R
L
PLAY
IN
OUT
REC
PLAY
IN
OUT
REC
CD
IN
IN
R
L
graves alimentado
75Ω
AM LOOP
MONITOR OUT 2
MONITOR OUT 1
IN
VCR1/
DVR
OUT
IN
VCR2
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
R
L
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
R
R
R
R
R
R
PRE OUT
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
(Single)
CEN TER
TV/
monitor
Y
P
B
PR
L
Y
L
P
B
L
PR
L
Y
L
P
B
PR
L
(TV/SAT)
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
(DVD/LD)
ASSIGNABLE
2
IN
IN
1
Altavoz
frontal
(derecho))
Altavoz
central
AC OUTLET
SPEAKERS
FRONT
Å
ª
·
CENTER
RLRRLL
SURROUND
SWITCHED 100W MAX
SURROUND BACK /
Altavoz
surround
(derecho)
·
Altavoz
frontal
(izquierdo)
PCM/
2DIGITAL /
DTS/MPEG
OUT1
1
IN
2
IN
APE1)
3
IN
(DVD/
LD)
4
IN
(CD)
ASSIGNABLE
USB
AUDIO
DIGITALAUDIOAUDIOVIDEO
Altavoz surround
posterior (izquierdo)
Altavoz surround
posterior (derecho)
7 Terminales de los altavoces
1 Trence los hilos
expuestos del cable.
2 Afloje el terminal del altavoz
e inserte el cable expuesto.
3 Apriete el
terminal.
10mm
25
Sp
Page 26
Cómo conectar su equipo
D
Impedancia de los altavoces
Puede cambiar la impedancia de los altavoces para el VSX-D2011 pero recomendamos utilizar altavoces
con una impedancia de 8 Ω-16 Ω (el valor por defecto). Si está utilizando altavoces de una impedancia de
6 Ω- menos de 8 Ω, necesita cambiar el ajuste de impedancia. Utilice cualquier altavoz con un valor entre
6 Ω-16 Ω.
STANDBY/ON
SPEAKERS
En primer lugar ponga el receptor en modo
STANDBY, a continuación pulse el botón de
encendido mientras mantiene pulsado el botón
SPEAKERS.
El receptor se reajustará al nuevo valor de impedancia. Con este método puede elegir el valor
8 Ω-16 Ω o el 6 Ω-8 Ω.
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
AUDIO/VI
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
CLASSBAND
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
SETUP
MIC
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
MULTI CHANNNEL
ACOUSTIC CALIBRATION
STATION TUNING
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
SEARCH
SELECT
MULTI JOG/ENTER
DIGITAL IN
S-VIDEO VIDEO
R
AUDIOL
VIDEO INPUT
Para comprobar el valor de
impedancia pulse el botón
SPEAKERS durante 2-3 segundos.
Ver á una pantalla como éstas
indicándole el ajuste de
impedancia del altavoz.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS RS
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS RS
C
C
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
MUSIC
LFE
SP A B
MUSIC
LFE
SP A B
DSP
DSP
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
(Esta pantalla indica un
ajuste de impedancia de
8Ω-16Ω.)
MONO
dB
RF ATT
EON
(Esta pantalla indica un
ajuste de impedancia de
6Ω - menos de 8Ω.)
26
Sp
Page 27
Cómo conectar su equipo
Colocación de los altavoces
Una adecuada colocación de los altavoces es esencial para obtener el mejor sonido de su sistema. El
diagrama y los consejos ofrecidos aquí son sólo una guía aproximada. Para más información consulte las
páginas 108 y 109. Además, es muy importante para la colocación de los altavoces leer las instrucciones
que los acompañan, por lo que se urge su lectura.
Ubicación de los altavoces
Si tiene una instalación de múltiples altavoces la ubicación de los mismos es de extrema importancia. Para
lograr el mejor sonido surround posible, instale los altavoces según se muestra a continuación. Asegúrese
de que todos los altavoces están instalados de forma segura para evitar accidentes y mejorar la calidad de
sonido. Algunos altavoces están diseñados para colocarse sobre el suelo pero otros rinden mucho mejor
si se colocan sobre soportes de altavoz que los eleven del suelo. No olvide leer los manuales de sus
altavoces para saber su ubicación más óptima.
Altavoz
delantero (L)
Altavoz
surround (L)
Altavoz surround
posterior (L)
Altavoz central
delantero (R)
Altavoz surround
posterior (R)
Altavoz
memo
Realzador
de graves
Altavoz
surround (R)
• Al instalar altavoces cerca del
televisor recomendamos utilizar
altavoces protegidos contra el
magnetismo para evitar
distorsiones en el color de la
pantalla del TV. Si no tiene
altavoces protegidos contra el
magnetismo y observa una
decoloración de la pantalla del TV,
aleje más los altavoces del TV.
• Instale el altavoz central por
encima o por debajo del TV de
forma que el sonido del canal central se ubique en la pantalla del TV.
• THX recomienda que si se cuenta
con dos altavoces surround
posteriores se coloquen uno cerca
del otro.
PREPARATION
PREPARACIÓN
PRECAUCIÓN:
Al instalar el altavoz central sobre el TV asegúrese de sujetarlo de modo adecuado.
Cable de alimentación de CA
Enchufe el cable de alimentación a una toma doméstica cuando termine de conectar el resto del equipo.
¡PRECAUCIÓN!
• No use ningún otro cable de alimentación que el suministrado con esta unidad (sólo modelo multivoltaje).
• El equipo debe desconectarse desenchufando el cable de la toma cuando no se vaya a utilizar
regularmente, por ejemplo, en periodos de vacaciones.
Salida de CA [máx 100 W conmutada] (sólo modelo
europeo)
La corriente suministrada a través de esta salida se enciende y apaga por medio del botón STANDBY/ON
de esta unidad. El consumo de potencia eléctrica total del equipo conectado no debe superar los 100 W.
¡PRECAUCIÓN!
• No conecte aparatos de alto consumo eléctrico como calefacciones, planchas o televisores a la salida
AC OUTLET para evitar sobrecalentamientos o riesgos de incendio. Ello podría hacer que el amplificador
funcionara incorrectamente.
•
NO CONECTE UN MONITOR O TV A LA SALIDA AC OUTLET DE ESTA UNIDAD.
27
Sp
Page 28
Pantallas y controles
Panel frontal
Aquí se explican o se hace referencia a todos los controles del panel frontal. Para abrir el panel frontal presione
suavemente en el tercio inferior del panel.
1
STANDBY/ON
MOVIEMUSIC
MULTI JOG
12
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SPEAKERS
192022
56
324
STANDBY
ENTERSTEREO/DIRECT MULTI CH IN
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
1314 15
SIGNAL
SELECT
TONE
HI-BIT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
SB CH
MODE
21
SPEAKERS
78
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
MULTI CHANNNEL
ACOUSTIC CALIBRATION
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
STATION TUNING
CLASSBAND
SELECT
SETUP
MIC
DIGITAL IN
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
SEARCH
AUDIOL
R
91011
VSX-D2011
ACOUSTIC EQ
MASTER VOLUME
171816
CLASSBAND
SETUP
STATION TUNING
SELECT
MIC
DIGITAL IN
TUNER
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEOVIDEO
VIDEO INPUT
CHARACTER/
SEARCH
EON
MODE
Modelo europeo
R
AUDIOL
EDIT
23
SB CH
MODE
242516
12
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SPEAKERS
1314 15
SIGNAL
HI-BIT
SELECT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
192022
1 Dial MULTI JOG
Puede utilizar este dial para muchas funciones.
Cuando pulse el botón SET UP (12), puede utilizarlo
para efectuar operaciones de SYSTEM SETUP,
seleccionar una función (como un DVD) o un modo
de audición (como Dolby Pro logic ll) o realizar
funciones de TUNER EDIT (en modo TUNER).
2 Botones de modo de audición (consulte las
páginas 46-48)
Hay dos tipos de modos SURROUND:
MOVIE: Púlselo para poner el receptor en modo de
audición MOVIE (consulte la página 47).
MUSIC: Púlselo para poner el receptor en modo de
audición MUSIC (consulte la página 48).
28
Sp
LOUDNESS BANDCLASSMIDNIGHT
SETUP
MIC
DIGITAL IN
STATION TUNING
SELECT
S-VIDEOVIDEO
VIDEO INPUT
TUNER
EDIT
MULTI JOG/ENTER
R
AUDIOL
Modelo multivoltaje
2321
STEREO/DIRECT (consulte la página 46): Cambia
el receptor al modo STEREO si estaba en un modo
de sonido diferente o alterna entre el modo DIRECT
y STEREO.
La reproducción DIRECT ignora los controles del
tono y el nivel de canal para reproducir la fuente de
la manera más precisa.
3 Botón –OFF -ON
Púlselo para cambiar el receptor entre OFF
y el modo STANDBY u ON.
Botón
STANDBY/ON
Púlselo para cambiar el receptor entre ON
y el modo STANDBY.
Page 29
Pantallas y controles
4 Botón ENTER
Utilice este botón para introducir información
relativa a la SYSTEM SETUP,
modo de audición o sintonizador.
5 Indicador STANDBY
Se ilumina cuando el receptor está en modo
de STANDBY. (Observése que este receptor
consume una pequeña cantidad de potencia
[0,7 W en el modelo europeo y 0,9 W en el modelo
multivoltaje] en el modo de espera).
6 Sensor remoto
Recibe las señales del mando a distancia.
7 Pantalla (consulte la página 33)
8 Indicador MCACC (consulte las páginas
13-15, 50)
Se ilumina cuando está activada la ecualización
de calibración acústica (ACOUSTIC CAL EQ).
(Después de haber finalizado la AUTO SURROUND
SOUND SETUP se activa la ACOUSTIC CAL EQ y
se ilumina esta pantalla).
9 Botón MULTI CH IN
Utilice este botón para seleccionar el componente
que ha conectado a los terminales MULTI CH IN
(por ejemplo, un reproductor DVD-Audio).
10 Botón ACOUSTIC EQ (consulte las páginas
50, 99-101)
Púlselo para activar/desactivar y seleccionar el tipo
de ecualización de calibración acústica.
11 Dial del MASTER VOLUME
Utilícelo para subir o bajar el volumen del receptor.
12 Botones de MULTI JOG CONTROL
SET UP
Púlselo para activar el modo SYSTEM SETUP.
RETURN
Púlselo para retroceder un paso en el proceso de
SYSTEM SETUP.
13 Botón SIGNAL SELECT (consulte la
página 45)
Pulse repetidamente SIGNAL SELECT para seleccionar uno de los siguientes:
AUTO – Si hay entrada de señales analógicas y
digitales, el receptor selecciona automáticamente
la señal digital.
DIGITAL – Para seleccionar una señal digital óptica
o coaxial.
ANALOG – Para seleccionar una señal
analógica.
14 Botón HI-BIT HI-SAMPLING (consulte la
página 53)
Utilice este botón para activar o desactivar el modo
Hi-BIT Hi-SAMPLING. Utilícelo para oír CDs y DVDs,
así como otras pistas de sonido di-gital en un rango
dinámico más amplio, permitiendo una reproducción
de audio más precisa.
15 Botón SB CH MODE (consulte la página 54)
Utilice este botón para activar/desactivar/poner en
automático (ON/OFF/AUTO) los canales surround
posteriores o cambiar el modo VIRTUAL
SURROUND BACK entre activar/desactivar/poner en
automático (ON/OFF/AUTO).
16 Botones TUNER CONTROL (Consulte las
páginas 57-65)
BAND
Púlselo para seleccionar la banda AM o FM.
CLASS
Pulse repetidamente para cambiar las clases de
presintonía.
SELECT
Cambia los botones –/+ entre modos de memoria de
emisora y selección de frecuencia.
–/+
Selecciona frecuencias o memorias de emisora al
utilizar el sintonizador.
TUNER EDIT
Púlselo para memorizar y dar un nombre a una
emisora que desea rellamar utilizando los botones
MULTI JOG y ENTER.
17 Botón CHARACTER/SEARCH (consulte las
páginas 62-65)
Utilícelo para buscar diferentes tipos de programas
en modo RDS.
18 Botón EON MODE (consulte las páginas
64-65)
Utilícelo para buscar diferentes programas que
transmitan información sobre el tráfico o noticias
(este método de búsqueda se denomina EON).
19 Toma PHONES
Conecte auriculares para escuchar en privado
(no se escuchará ningún sonido a través de los
altavoces).
20 Botón SPEAKERS (A/B)
El uso de este botón depende de cómo esté configurado SURRBACK SYSTEM (consulte la página
37). Si se elige NORMAL SYSTEM, este botón
cambia entre A y OFF. Si se elige FRONT Bi-AMP,
este botón cambia entre A+B y OFF. Si se escoge
SECOND ZONE, este botón cambia entre A, B, A+B
y OFF.
21 Botones de control TONE (consulte la
página 52)
Botón TONE
Este botón cambia entre TONE ON y TONE
BYPASS, que ignora el circuito de tono.
Botón BASS/TREBLE
Utilícelo para seleccionar si se ajustan los graves o
los agudos.
Botones –/+
Utilícelos para ajustar los niveles de frecuencia.
PREPARATION
PREPARACIÓN
29
Sp
Page 30
Pantallas y controles
22 Toma SET UP MIC (consulte la página 13)
Conecte aquí el micrófono de configuración. Esto es
muy importante para configurar su sistema y
obtener un óptimo sonido surround.
23 Tomas VIDEO INPUT (consulte la página 18)
DIGITAL IN
Entrada digital para conectar una consola de juegos,
reproductor DVD, videocámara (etc.),
que tenga una conexión digital óptica.
S-VIDEO
24 Botón MIDNIGHT (consulte la página
51)
Activa o desactiva el modo de audición
MIDNIGHT (para todos los modos excepto THX
CINEMA y MULTI CH IN).
25 Botón LOUDNESS (consulte la página
51)
Activa o desactiva el modo LOUDNESS (para
todos los modos excepto THX CINEMA y
MULTI CH IN).
Entrada de vídeo para conectar un reproductor DVD
portátil, videocámara (etc.), que tenga una salida del
video S.
RCA VIDEO / AUDIO (L/R)
Entrada de vídeo para conectar un reproductor DVD
portátil, videocámara (etc.), que tenga salidas de
video/audio RCA estándar.
Mando a distancia
Esta página describe los botones del mando a distancia utilizados para operar el receptor.
1 Pantalla visualizadora del mando a
distancia
2 Botón SOURCE
Utilice este botón para activar/desactivar otros
componentes. Para utilizar esta función debe
introducir el código prestablecido (consulte las
páginas 66-67).
Botón TV
Este es un botón de TV dedicado. Utilícelo para
encender/apagar su TV.
3 Botones MULTI CONTROL
Estos botones son los controles básicos que
cambian el modo del receptor y del mando a
distancia, que le permite controlar sus demás
componentes.
TV CONT: Púlselo para que el mando a distancia
pueda operar los comandos de control del televisor.
4 Botones numerados
Éstos pueden utilizarse para muchas funciones
dependiendo del modo del mando a distancia.
Cuando están en modo de receptor los botones
funcionan como se describe a continuación:
Botón DIMMER (consulte la página 56)
Utilícelo para ajustar el brillo de la pantalla del
receptor.
Botón LOUDNESS (consulte la página 51)
Activa/desactiva el modo LOUDNESS (para todos
los modos excepto THX CINEMA y MULTI CH
IN).
Botón TONE (consulte la página 52)
Este botón cambia entre TONE ON y TONE
BYPASS, que ignora el circuito de tono.
30
Sp
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
-
SETUP
TV
S0URCE
DVD/LDTV/SATTV CONT
VCR2 VIDEOCD
CD-R/
TAPE1
DIMMER
1
SIGNAL SEL
5
VIDEO SELHI-BIT
9
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
MPX
¶
TUNING
1
STATION
4
CHANNEL
TV VOLVOLUME
MOVIE
STEREO/
DIRECT
SYSTEM RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
–
–
–
MODE
VCR1/
MD/
TUNER
TAPE2
LOUDNESSTONE
2
DNR
BASS/TREBLE
6
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
TEXT ON RF ATTDISP MODE
8
BAND
3
TEXT OFF CLASS
7
TV INPUT
INPUT
TV CONTROL
MIDNIGHT
TV CH
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
MUSIC
SURROUND
SB CH
ENTER
MODE
DVR
3
7
+
10
EQ
MULTI
OPERATION
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
+
–
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
SUB TITLE
TUNING
¡
STATION
¢
CHANNEL
MUTE
REMOTE
SETUP
=
~
!
@
4
8
DISC
#
$
+
+
+
%
^
&
*
(
)
Î
_
Page 31
Pantallas y controles
Botones BASS/TREBLE (consulte la
página 52)
Utilícelo para seleccionar si se ajustan los graves
o los agudos.
Botones (+/–) (consulte la página 52)
Utilícelo para ajustar el nivel de TONE, el nivel de
efecto y el nivel de canal así como para efectuar
los ajustes de los parámetros de Dolby Pro Logic
II MUSIC.
Botón EFFECT/CH SEL.
Cambia entre los diferentes canales para que
pueda añadir volumen individualmente a cada
canal con los botones + y –. También selecciona
el modo EFFECT de los modos de sonido original
PIONEER y los ajustes de parámetros de Dolby
Pro Logic II MUSIC. A continuación puede utilizar
los botones + y – para realizar estos ajustes.
Botón SIGNAL SELECT (consulte la
página 45)
Pulse repetidamente SIGNAL SELECT para
seleccionar uno de los siguientes:
AUTO – Si hay entradas de señales analógicas
y digitales, el receptor selecciona automáticamente la señal digital.
DIGITAL – Para seleccionar una señal digital
óptica o coaxial.
ANALOG – Para seleccionar una señal
analógica.
Botón DIGITAL NR (DNR) (consulte
la página 50)
Activa o desactiva DIGITAL NR.
Botón VIDEO SELECT
(consulte la página 56)
Utilícelo para cambiar entre las diferentes posibilidades de entrada de vídeo.
Botón HI-BIT (consulte la página 53)
Utilice este botón para activar o desactivar Hi-BIT
Hi-SAMPLING. Utilícelo para escuchar CDs y
DVDs, así como otras pistas de sonido digital a un
rango dinámico más amplio, permitiendo una
reproducción de audio más precisa.
5 Botón SYSTEM SETUP
Utilícelo para todas las configuraciones del
sistema, incluyendo los sistemas de altavoces y
sonido. Para más información consulte. "Configuración de sonido surround" comenzando en la
página 36. Para un reproductor DVD utilice este
botón para ver el menú del DVD y para un
sintonizador utilice este botón del mismo modo
que el botón TUNER EDIT.
6 Botones 5˜∞˜2˜3˜ENTER
Estos botones pueden utilizarse para una
diversidad de operaciones en el menú SYSTEM
SETUP.
Estos botones se utilizan para controlar los
menús de otros componentes cuando se está en
esos modos (DVD, sintonizador de TV digital,
sintonizador por parabólica, sintonizador por
cable, etc.). En modo TUNER, pueden seleccionar
una emisora y/o una frecuencia.
7 Botón AUDIO
Utilícelo para activar las pistas de audio de un
DVD cuando se está en modo DVD.
8 Botones de comando para otros com-
ponentes (consulte las páginas 70-71)
Utilice estos botones para controlar otros
componentes que seleccionó con los botones
MULTI CONTROL. Para utilizar esta función debe
introducir el código prestablecido (consulte las
páginas 66-67).
9 Botones TV CONTROL
Los botones siguientes se utilizan para controlar
solamente el televisor y pueden utilizarse una vez
preconfigurados para controlar su televisor.
TV INPUT: Púlselo para seleccionar la fuente de
entrada para el televisor.
TV CH +/– : Utilice estos botones para cambiar el
canal del televisor.
TV VOL +/– : Púlselo para controlar el volumen
del televisor.
0 Botones de modo de audición (consulte
las páginas 46-48)
||
Botones SURROUND (MOVIE, MUSIC,
ENTER):
MOVIE: Púlselo para poner el receptor en modo
de audición MOVIE (consulte la página 47).
MUSIC: Púlselo para poner el receptor en modo
de audición MUSIC (consulte la página 48).
||
\\
|
\: Utilícelo para seleccionar el modo de
||
\\
audición MOVIE o MUSIC.
ENTER: Utilice este botón para introducir
información relativa a los modos de audición.
STEREO/DIRECT: Pone el receptor en modo
STEREO si estaba en un modo de sonido
diferente o cambia entre el modo DIRECT y
STEREO.
La reproducción DIRECT ignora los controles del
tono y el nivel de canal para reproducir la fuente
de la manera más precisa.
|
||
\\
\ y
\\
- Botón SB CH MODE (consulte la página
54)
Utilice este botón para activar/desactivar/poner en
automático (ON/OFF/AUTO) los canales surround
posteriores o cambiar el modo VIRTUAL
SURROUND BACK entre activar/desactivar/poner
en automático (ON/OFF/AUTO).
PREPARATION
PREPARACIÓN
31
Sp
Page 32
Pantallas y controles
= Botón SYSTEM OFF (consulte las páginas
82-83)
Este botón apaga componentes de dos formas. En
primer lugar, cuando se pulse apagará todos los
componentes PIONEER. En segundo lugar,
se apagará cualquier componente que se haya
programado en los ajustes SYSTEM OFF.
Por ejemplo: Si programó el apagado en los
ajustes SYSTEM OFF para su TV y VCR, pulsando
el botón SYSTEM OFF se apagarán estos componentes incluso si no son productos PIONEER.
~ Botón RECEIVER (STANDBY/ON)
Púlselo para encender el receptor o ponerlo en
espera (apagado).
! Botón MULTI OPERATION
Utilice este botón para iniciar el modo MULTI
OPERATION. Consulte las páginas 80-81 para
ver cómo programar y utilizar el modo MULTI
OPERATION.
@ Botón RECEIVER
Utilice este botón para poner el mando a distan-cia
en modo de receptor a fin de realizar ciertas
funciones o configuraciones del receptor.
# Botón TOP MENU/GUIDE
Utilícelo para encontrar emisoras o menús en
un sintonizador de televisión digital. Para un
reproductor DVD utilice este botón para ver el
menú del DVD.
$ Botón RETURN
Cuando esté en una operación de configuración
del receptor este botón retrocede un paso en el
proceso de SYSTEM SETUP. Cuando esté
utilizando su pantalla del menú DVD este botón
actúa igual que el botón "RETURN" del reproductor
DVD. Cuando esté utilizando sintonizadores por
cable, sintonizadores por parabólica o
sintonizadores de televisión digital este botón le
hace salir de la pantalla de menú o actúa como el
botón "RETURN" anterior, dependiendo del
fabricante de la unidad.
% Botón INPUT
Púlselo para seleccionar una fuente de entrada. El
botón recorrerá todas las fuentes posibles.
^ Botones VOLUME (+/–)
Utilícelos para subir o bajar el volumen del receptor.
& Botón MIDNIGHT (consulte la
página 51)
Activa o desactiva el modo de audición
MIDNIGHT (para todos los modos excepto
THX CINEMA y MULTI CH IN).
* Botón MUTE
Púlselo para silenciar o restaurar el volumen.
( Botón MULTI CH INPUT (consulte
la página 53)
Utilice este botón para seleccionar el componente que ha conectado a los terminales
MULTI CH IN (por ejemplo, un reproductor DVDAudio).
) Botón ACOUSTIC EQ (consulte
las páginas 99-101)
Púlselo para encender/apagar y seleccionar el
tipo de ecualización de calibración acústica.
_ Botón REMOTE SETUP.
Utilícelo para personalizar el mando a distancia y
sus funciones. (Consulte "Configuración del
mando a distancia para controlar otros componentes" comenzando en la página 66).
32
Sp
Page 33
Pantalla
Aquí se explican o se hace referencia a todos los controles de la pantalla.
Pantallas y controles
1
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
ON MOVIE
AUTO
OFF
L
C
LSSR
273456
PRO LOGICLOUDNESSMIDNIGHT TONE DNR ATT
DIGITAL
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
R
SP A B
S
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
1211109
1 Indicadores SIGNAL SELECT
Se iluminan para indicar la señal de entrada que
ha seleccionado.
AUTO: Se ilumina cuando se ajusta el receptor para
seleccionar la señal de entrada automáticamente.
DIGITAL: Se ilumina al seleccionar señales de audio
digitales.
ANALOG: Se ilumina al seleccionar señales
analógicas.
2 Indicadores de formatos digitales
PRO LOGIC II: Se ilumina durante el procesamiento
de Dolby Pro Logic II.
NEO:6: Se ilumina durante el procesamiento de
NEO:6.
2
DIGITAL: Se ilumina cuando se detecta una
señal Dolby Digital.
DTS: Se ilumina cuando se detecta una señal DTS.
ES: Se ilumina al reproducir una señal DTS ES.
EX: Se ilumina al reproducir una señal Dolby Digital
EX.
STEREO: Se ilumina durante la reproducción de dos
canales.
3 Indicador LOUDNESS
Se ilumina cuando LOUDNESS está activado.
4 Indicador MIDNIGHT
Se ilumina cuando MIDNIGHT está activado.
5 Indicador TONE
Se ilumina cuando el control de TONE está
activado.
6 Indicador DNR
Se ilumina cuando DIGITAL NR está activado.
7 Indicadores del sintonizador
STEREO: Se ilumina cuando se recibe una
transmisión en FM estéreo en el modo estéreo
automático.
MONO: Se ilumina cuando el sintonizador está
ajustado para recibir transmisiones en FM y
cuando se selecciona el modo MPX.
TUNED: Se ilumina al recibirse una transmisión.
RF ATT (sólo modelo europeo): Se ilumina cuando
RF ATT está activado (consulte la página 57).
RDS (sólo modelo europeo): Se ilumina al
recibirse una transmisión RDS.
EON o (sólo modelo europeo): EON se ilumina
cuando se ha ajustado. El punto indicador que
está junto a él se ilumina cuando la emisora
sintonizada en ese momento dispone de un
servicio de datos EON.
8 Indicador de nivel de volumen
9 Indicador Hi-BIT/SAMPLING
Se ilumina cuando el modo HI-BIT/SAMPLING
está activado.
10 Indicadores DSP
MOVIE: Se ilumina cuando está seleccionado el
modo MOVIE. Cuando se selecciona el modo
DSP MOVIE se iluminará DSP con un cuadro a su
alrededor.
MUSIC: Se ilumina cuando está seleccionado el
modo MUSIC. Cuando se selecciona el modo
DSP MUSIC se iluminará DSP con un cuadro a su
alrededor.
11 Indicadores de formato de programa
Para fuentes Dolby Digital o DTS: estos
indicadores cambian de acuerdo a los canales que
estén activos en la fuente. Cuando los tres - LS
(surround izquierdo), S (surround) y RS (surround
derecho) - se iluminan al mismo tiempo significa
que se está empleando una fuente con una marca
de reproducción de 6.1 canales.
L – Canal frontal izquierdo.
C – Canal central.
R – Canal frontal derecho.
LS – Canal surround izquierdo.
S – Canal surround o canal surround posterior.
RS – Canal surround derecho.
LFE – Canal de efectos de baja frecuencia.‡ – Se ilumina al entrar señal LFE.
12 Indicadores SB CH
Se iluminan para indicar el estado de los canales
surround posteriores.
AUTO – Se ilumina cuando el SB CH MODO o
VIRTUAL SURROUND BACK se ajusta a AUTO.
ON – Se ilumina cuando el SB CH MODO o
VIRTUAL SURROUND BACK se ajusta a ON.
OFF – Se ilumina cuando el SB CH MODO o
VIRTUAL SURROUND BACK se ajusta a OFF.
STEREO
RF ATT
TUNED
EON
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
PREPARATION
dB
PREPARACIÓN
8
33
Sp
Page 34
Pantallas y controles
Panel posterior
Aquí se explican o se hace referencia a todos los terminales del panel posterior.
1
2
10
3
PCM/
2DIGITAL /
DTS/MPEG
ASSIGNABLE
DIGITALAUDIOAUDIOVIDEO
OUT1
OUT2
IN
(TV/
SAT)
IN
(CD-R/
TAPE1)
IN
(DVD/
LD)
IN
(CD)
USB
AUDIO
1
2
3
TAPE2
4
IN
OUT
PLAY
IN
CD-R/
TAPE1
OUT
REC
PLAY
IN
MD/
OUT
REC
CD
IN
PHONO/
LINE
IN
ANTENNA
FM UNBAL
R
R
CONTROL
L
L
4
75Ω
AM LOOP
MONITOR OUT 2
MONITOR OUT 1
R
11
5
IN
VCR1/
DVR
OUT
IN
VCR2
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
L
VIDEO S VIDEO
1213
CENTER
FRONT
R
SURROUND
R
SURROUND
BACK
R
FRONT
R
SURROUND
R
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
R
PRE OUT
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
6
L
L
(Single)
L
L
L
CEN TER
L
1 Terminales DIGITAL IN
(consulte la página 22)
Utilice estos terminales para introducir la señal
de un reproductor de DVDs, CDs o cualquier otro
tipo de reproductor digital. Para poder reproducir
Dolby Digital y otras pistas de sonido surround
necesitará efectuar conexiones digitales. Para
hacerlo utilice estas terminales digitales. Si no
conecta como en los ajustes por defecto
(consulte la página 23) necesitará realizar la
"Asignación de entradas digitales" (consulte la
página 91).
2 Terminales DIGITAL OUT (consulte la
página 22)
Utilice estos terminales para dar salida a la señal
digital de un DVD-R, CD-R, grabadora de MD o
cualquier otro tipo de grabadora digital.
3 Terminal CONTROL IN/OUT (consulte la
página 79)
Puede utilizar esta toma para conectar otro equipo
PIONEER que tenga un terminal CONTROL, de
forma que pueda controlarlo apuntando el/los
mando/s a distancia a un sensor remoto.
4 Terminales de antena de radio (consulte la
página 24)
Conecte aquí las antenas para el sintonizador de
34
radio incorporado al receptor.
Sp
5 Terminales MONITOR OUT 1 & 2
(conecte aquí un TV o monitor,
consulte la página 16)
Utilice cualquiera de estos terminales para dar
salida a la señal de vídeo a su/s TV/s, proyector/es
o monitor/es. Las visualizaciones en pantalla para
configurar el receptor sólo tendrán salida a través
de MONITOR OUT 1.
6 Terminales analógicos PRE OUT (conecte
aquí un amplificador, consulte la página 78)
Utilice estos terminales para dar salida a la señal
de audio de este amplificador a un amplificador
diferente si así es como desea configurar su
sistema.
7 Terminales COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
Utilice estos terminales para dar salida a la señal
de vídeo de los terminales COMPONENT VIDEO IN
a su TV. Para más información consulte #16.
8 Terminales SPEAKERS (consulte la página
25)
Utilice estos terminales para conectar altavoces
al receptor. Los terminales FRONT, CENTER y
SURROUND son para el sistema principal de
altavoces y los altavoces SURROUND BACK
pueden ajustarse o bien para el sistema principal
o para la SECOND ZONE. Consulte la página 37
para ajustar los altavoces SURROUND BACK.
Page 35
Pantallas y controles
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
(DVD/LD)
ASSIGNABLE
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
2
IN
(TV/SAT)
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
(sólo modelo
9
multivoltaje)
(sólo modelo
10
multivoltaje)
PREPARATION
7
TWO VOLTAGE SELECTORS
110V
SURROUND
120−127V
220V
230-240V
230
240V
SWITCHED 100W MAX
SURROUND BACK /
220V
CENTER
110V
120-127V
1
IN
SPEAKERS
FRONT
Å
RLRRLL
ª
·
AC IN
AC OUTLET
ı
ª
·
(sólo modelo
118
europeo)
PREPARACIÓN
6
9 Selector de voltaje (
multivoltaje
Utilice para hacer coincidir la tensión que entra en
este receptor con la tensión que se use en su país
o región (consulte la página 3).
10 AC IN (
Conecte el cable de alimentación a este terminal.
11 AC OUTLET (
)
sólo modelo multivoltaje
sólo modelo europeo
(conmutada, 100 W máx)
Conecte un componente externo al suministro
eléctrico de este receptor. Hágalo únicamente con
componentes de audio o vídeo utilizados en este
sistema y nunca conecte equipamiento pesado
(como TVs, calefacciones, acondicionadores de
aire, refrigeradores, etc.) a este receptor.
12 Terminal USB AUDIO IN
Utilice este terminal para conectar un PC a este
receptor (consulte las páginas 76–77).
13 Terminales de entrada/salida de audio
(conecte aquí componentes analógicos,
consulte la página 20)
Utilice estos terminales para dar entrada/salida a
la señal de audio de los componentes analógicos
(como una pletina de casetes o giradiscos). Éstas
son tomas analógicas.
sólo modelo
)
)
14 Terminales de entrada/salida de
componentes de vídeo
Dé aquí entrada/salida a las señales de sus
componentes de vídeo (DVD, VCR, sintonizadores
de TV, sintonizadores parabólicos, etc.). (consulte
las páginas 17–19).
15 Terminales MULTI CH IN (consulte la
página 21)
Utilice estas terminales para introducir una señal
surround multicanal (por ejemplo, una señal DVDAudio) en modo analógico. Éstas son tomas
analógicas.
16 Terminales COMPONENT VIDEO IN
(consulte las páginas 16-17)
Utilice estos terminales para conectar las conexiones de vídeo de sus componentes de vídeo con
este método de alta calidad. Sus componentes
también deberán disponer de los terminales para
aprovechar este tipo de conexión. Si no hace las
conexiones según las configuraciones por defecto
(consulte la página 16) necesitará realizar la
"Asignación de entradas para componentes de
vídeo" (consulte la página 92).
35
Sp
Page 36
Configuración para sonido surround
Para garantizar el mejor sonido surround posible efectúe las siguientes operaciones de configuración. Algunas de
ellas son iguales a (y tienen prioridad sobre) los ajustes que hizo en la Guía rápida de utilización, así que considere
si los que hizo entonces fueron adecuados. Si cree que lo fueron, pase al siguiente ajuste de esta sección.
Estas operaciones de configuración utilizan visualizaciones en pantalla (OSDs) en su televisor para mostrar los
ajustes y selecciones y así estar seguro de que su televisor y receptor están correctamente conectados y de que
su televisor está ajustado a este receptor. Necesita conectar el micrófono de configuración al panel frontal del
receptor para que pueda medir el sonido y garantizar unos ajustes adecuados. Para más información sobre la
5∞
conexión del micrófono consulte la página 13. Utilice los botones de flechas (
distancia para navegar por las visualizaciones en pantalla de su TV. Alternativamente, puede utilizar el dial MULTI
JOG y el botón ENTER, y mirar la pantalla en el panel frontal.
1
Encienda el receptor y su TV. Pulse el
SETUP
botón RECEIVER en el mando a distancia.
Asegúrese de que su televisor está conectado y ajustado a la
entrada de video que el receptor está utilizando.
2
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
Las posibilidades del menú aparecerán en su televisor.
3
SURROUND SETUP debería estar
seleccionado. Si no lo está utilice
los botones 5∞ para seleccionarlo.
Pulse el botón ENTER.
4
Utilice los botones 5∞ para navegar por
los menús. Cuando tenga la opción que
desea en un menú concreto pulse ENTER.
2
S0URCE TV
SYSTEM
RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
MD/
CD-R/
TAPE2
TAPE1
LOUDNESSTONE
2
1
DNR
BASS/TREBLE
5
6
0
9
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
MENU
ENTER
AUDIO
MPX
TEXT ON RF ATTDISP MODE
¶
8
BAND
–
1
3
TEXT OFF CLASS
–
4
7
–
VCR1/
TUNER
DVR
3
7
EFFECT/CH SEL
+
–
+
10
SUB TITLE
TUNING
¡
STATION
¢
CHANNEL
OPERATION
RECEIVER
ENTER
TOP MENU
RETURN
DVD/LD TV/SATTV CONT
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SELHI-BIT
SYSTEM SETUP
TUNER EDITTRACK
TUNING
STATION
CHANNEL
MULTI
4
8
GUIDE
EXIT
1
DISC
3-4
+
+
+
En cada modo se ven los ajustes actuales. Sugerimos que
3-42
realice una configuración básica del sistema para el sonido
surround cuando conecte el receptor por primera vez. Así
podrá olvidarse de ello y no tendrá que volver a hacerlo a
menos que cambie su configuración doméstica (añadiendo
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
BAND
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
nuevos altavoces, etc.). Para hacer una configuración básica
utilice el menú SURRBACK si es necesario y a continuación
elija el procedimiento de configuración AUTO SETTING,
QUICK o NORMAL y llévelo a cabo. No necesita hacer los
tres ya que se consigue el mismo objetivo y nosotros
recomendamos que siga el método AUTO SETTING.
Para llevar a cabo una configuración más avanzada para el
sonido surround consulte la configuración EXPERT
comenzando en la página 95.
[ SurrBack System ]
[ Auto Setting ]
[ Quick ]
[ Normal ]
[ Expert ]
[ Exit ]
SURRBACK (Surround posterior) SYSTEM (consulte
la página 37)
]
]
]
]
]
]
Utilícelo para elegir opciones para sus altavoces surround
posteriores.
AUTO SETTING (consulte las páginas 13-15)
Consulte la Guía de utilización rápida Parte 2 para una
explicación sobre esta configuración.
Configuración QUICK (consulte la página 38)
Utilícelo para configurar su sistema de sonido surround en el
mínimo tiempo posible.
Configuración NORMAL (consulte la página 39)
Utilice este método para ajustar manualmente todas las
funciones de sonido surround.
Configuración EXPERT (consulte las páginas 95-103)
Utilice estos ajustes para afinar su sonido surround y hacerlo
más personalizado.
Page 37
Configuración para sonido surround
1
2
3
4
SURRBACK SYSTEM (Sistema surround posterior)
Esta configuración selecciona el modo en que se utilizará su sistema surround posterior. Si desea utilizarlo para
altavoces surround posteriores en su sistema de altavoces principal elija NORMAL SYSTEM. En este caso no
tendrá ningún sistema de altavoces B (o secundario) ya que estos altavoces también cumplen ese papel para el
VSX-D2011. Si desea utilizar sus altavoces surround posteriores en una habitación distinta elija SECOND ZONE.
Alternativamente, puede elegir el ajuste FRONT BI-AMP, a fin de conseguir más potencia de los altavoces
frontales. Si comienza de cero, lleve a cabo los pasos 1-3 de la página 36.
1
SURRBACK SYSTEM debería estar
seleccionado. Si no lo está utilice los
botones
5∞
para seleccionarlo. Pulse el
botón ENTER.
Las posibilidades de configuración aparecerán en su televisor.
2
Utilice los botones 5∞ para seleccionar
el ajuste del sistema surround posterior.
Pulse el botón ENTER.
Elija entre:
NORMAL SYSTEM: Si desea utilizar estos terminales
de altavoz para sus altavoces surround posteriores en su
sistema principal de altavoces (denominado sistema de
altavoces A).
SECOND ZONE: Si desea utilizar estos terminales de altavoz
para un sistema de altavoces independiente (denominado
sistema de altavoces B).
FRONT BI-AMP: Elija este ajuste si desea conseguir más
potencia de sus altavoces frontales. Este ajuste utilizará sus
terminales de altavoz surround posteriores de forma que
sólo podrá conseguir reproducción a 5.1 canales. Además,
tendrá que bicablear sus altavoces para hacerlo (consulte la
página 74).
3
EXIT debería estar seleccionado.
Pulse el botón ENTER.
Volverá a la pantalla de menú SURROUND SETUP.
A continuación, siga con AUTO SETTING (consulte la página
13), QUICK (en la página siguiente) o NORMAL (consulte la
página 39).
Si desea alterar un ajuste antes de seguir
comience desde el paso 1.
1
2
SIGNAL SEL
DNR
BASS/TREBLE
5
6
0
9
ENTER
MPX
TEXT ON RF ATTDISP MODE
¶
–
78
+
10
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
8
BAND
VIDEO SELHI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
TUNING
1-3
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
1.Surround Setup
[ SurrBack System ]
[ Auto Setting ]
[ Quick ]
[ Normal ]
[ Expert ]
[ Exit ]
SurrBack System
[ Normal System
[ Secound Zone
[ Front Bi-Amp
[ Exit
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
+
–
ENTER
GUIDE
TOP MENU
RETURN
SUB TITLE
TUNING
SPEAKERS
]
]
]
]
DISC
EXIT
1-3
+
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
BAND
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
CONFIGURACI
SURROUND
ÓN
SurrBack System
[ Normal System
[ Secound Zone
[ Front Bi-Amp
[ Exit
]
]
]
]
3
37
Sp
Page 38
Configuración para sonido surround
Configuración QUICK
Este sencillo y rápido método de configuración le permite realizar todos los ajustes necesarios manualmente con
las mínimas molestias. Si llevó a cabo el método de AUTO SURROUND SOUND SETUP de las páginas 13-15 no
necesitará efectuar esta configuración. Debe tener altavoces frontales y surround conectados para utilizar esta
configuración.
Sólo tendrá que hacer estos ajustes una vez (a no ser que cambie la ubicación de su sistema de altavoces actual
o añada nuevos altavoces, etc.). Si comienza de cero, lleve a cabo los pasos 1-3 de la página 36.
1
2
4
VIDEO SELHI-BIT
90
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
MPX
¶
TUNING
1
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
TEXT ON RF ATTDISP MODE
8
BAND
–
3
+
10
SUB TITLE
TUNING
1-4
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
1.Surround Setup
[ SurrBack System ]
[ Auto Setting ]
[ Quick]
[ Normal ]
[ Expert ]
[ Exit
QUICK
Subwoofer [ YES
Center SP [ YES
SurrBack SP
Room size
Listening Position
QUICK
Center SP [ YES
Room size
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
[Exit]
Subwoofer [ YES
SurrBack SP
Listening Position
[Exit ]
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
[ YES
[
[ Center ]
[ YES
[
[ Front ]
–
DISC
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
+
¡
SIGNAL
SELECT
TONE
SPEAKERS
]
Medium
Small
1
Utilice los botones
5∞
para seleccionar
QUICK. Pulse el botón ENTER.
1-4
Las posibilidades de configuración aparecerán en su televisor.
2
Utilice los botones
5∞
para navegar por
los menús de configuración rápida
(QUICK ). Cuando tenga un menú que
desea ajustar pulse ENTER.
3
En un menú utilice los botones
5∞
para
seleccionar los diferentes parámetros.
SB CH
HI-BIT
BAND
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
]
]
]
]
]
]
]
]
Cuando en un menú concreto tenga el
parámetro que desea pulse ENTER.
Realice los ajustes correspondientes a la configuración de
su hogar utilizando los botones descritos anteriormente.
Ajuste SUBWOOFER:
Si conectó un realzador de graves seleccione YES, si no es
así seleccione NO.
Ajuste CENTER SP :
Si conectó un altavoz CENTER seleccione YES, si no es así
seleccione NO.
Ajuste SURRBACK SP:
Si conectó uno o más altavoces SURROUND seleccione
YES, si no es así seleccione NO.
Ajuste ROOM SIZE:
Comunique al receptor el tamaño de su habitación para que
pueda ecualizar los altavoces correctamente. Utilice la tabla
siguiente para una definición aproximada de los ajustes.
SMALL: 2,5 m por 3,5 m
MEDIUM: 4 m por 5 m
LARGE: 5,5 m por 7,5 m
Ajuste LISTENING POSITION:
Este ajuste establece cuál es su posición de audición ideal.
Elija entre las tres posibilidades de la guía siguiente.
FRONT: Su posición de audición está más cerca de los
altavoces frontales.
CENTER Su posición de audición esta equidistante a los
altavoces frontales y surround.
REAR: Su posición de audición está más cerca de los
altavoces surround.
38
Sp
memo
Si lleva a cabo la configuración
QUICK después de la
SURROUND SOUND SETUP
AUTO
la
primera sustituirá a esta última.
4
Utilice los botones
5∞
para seleccionar
EXIT. Pulse el botón ENTER.
Volverá a la pantalla del menú SURROUND SETUP.
Si desea alterar un ajuste antes de seguir comience desde
el paso 1.
Page 39
Configuración para sonido surround
Configuración NORMAL
Este es el método manual para configurar sus parámetros de sonido para el sonido surround. Es más precisa
que la configuración QUICK y debería darle un mejor sonido surround. Sin embargo, no necesita hacerla si llevó
a cabo el método de AUTO SURROUND SOUND SETUP de las páginas 13-15. Si cree que los ajustes de la
AUTO SURROUND SOUND SETUP no coinciden con sus gustos personales, los ajustes que introduzca aquí los
anularán y le permitirán ajustar los parámetros manualmente. La AUTO SURROUND SOUND SETUP con el
micrófono puede no evaluar exactamente el tamaño de sus altavoces si hay ruidos de fondo de un refrigerador o
del aire acondicionado, por ejemplo. Si es necesario pruebe diferentes ajustes posibles.
Sólo tendrá que hacer estos ajustes una vez (a no ser que cambie la ubicación de su sistema de altavoces actual
o añada nuevos altavoces, etc.). Si comienza de cero, lleve a cabo los pasos 1-3 de la página 36.
1
2
VIDEO SELHI-BIT
90
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
MPX
¶
TUNING
1
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
TEXT ON RF ATTDISP MODE
8
BAND
–
3
+
10
1-2
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
1.Surround Setup
[ SurrBack System ]
[ Auto Setting ]
[ Quick ]
[ Normal ]
[ Expert ]
[ Exit ]
Las posibilidades de configuración aparecerán en su
televisor.
2
Utilicelosbotones5∞paranavegarpor
losmenúsdeconfiguraciónNORMAL.
Cuando tenga la opción quedeseaen
unmenúconcretopulseENTER.
En cada modo se muestran los ajustes actuales.
Sugerimos que ajuste todos los parámetros cuando
conecte el receptor por primera vez. Así podrá olvidarse de
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
BAND
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
ello y no tendrá que volver a este modo de ajuste a menos
que cambie su configuración doméstica añadiendo nuevos
altavoces, (etc).
SPEAKER SETTING (consulte las páginas 40-41)
Utilícelo para especificar el tipo y número de altavoces que
conectó.
CHANNEL LEVEL (consulte la página 42)
Utilícelo para equilibrar el volumen de sus diversos altavoces.
Esto también es necesario para obtener el sonido surround
más realista.
CHANNEL DELAY (consulte la página 43)
Utilícelo para seleccionar los ajustes de distancia para cada
grupo de altavoces. Debe añadir ajustes de distancia a
todos sus altavoces para obtener el sonido surround más
realista. Añadiendo un ligero retardo a algunos altavoces
se mejora la separación del sonido y esto es particularmente importante para conseguir un efecto de sonido
surround. Necesita calcular la distancia desde su posición
de audición a sus altavoces para añadir el retardo correcto.
Para más información sobre estos ajustes consulte las
siguientes cuatro páginas.
CONFIGURACI
SURROUND
ÓN
39
Sp
Page 40
Configuración para sonido surround
SPEAKER SETTING (Ajuste de altavoces)
La información siguiente le muestra cómo seleccionar los ajustes correctos para el tipo y número de altavoces
que conectó. Sobre todo, necesita decidir cómo dirigir el sonido de todos los altavoces que conectó. Para
hacerlo seleccione el tamaño de los altavoces frontal, central, surround y surround posteriores (si los conectó).
Es importante realizar estos ajustes lo más precisamente posible ya que de lo contrario, en algunos casos, no
podrá escuchar la pista de sonido completa de un disco.
Utilice la siguiente información para llevar a cabo los pasos que siguen y configurar el receptor para equiparar los
altavoces que haya conectado.
Si comienza de cero, lleve a cabo los pasos 1-2 de la página 39.
FRONT (el ajuste por defecto es SMALL)
Seleccione SMALL para enviar los graves al realzador de graves. Seleccione LARGE si sus altavoces
reproducirán correctamente los graves o si no conectó un realzador de graves. (Si selecciona SMALL para los
altavoces frontales el realzador de graves cambiará automáticamente a YES). Además, los altavoces central y
surround no pueden ajustarse a LARGE si los altavoces frontales se ajustan a SMALL. En este caso, todos los
graves se envían al realzador de graves.)
CENTER (el ajuste por defecto es SMALL)
• Seleccione LARGE si su altavoz va a reproducir eficazmente los graves.
• Seleccione SMALL para enviar los graves a los demás altavoces o a un realzador de graves.
• Si no conectó un altavoz central, elija NO. En este caso el canal central saldrá por los altavoces frontales.
SURROUND (el ajuste por defecto es SMALL)
• Seleccione LARGE si sus altavoces van a reproducir eficazmente los graves.
• Seleccione SMALL para enviar los graves a los demás altavoces o a un realzador de graves.
• Si no conectó altavoces surround, elija NO. En este caso el sonido de los canales surround saldrá por los
altavoces frontales y central.
• Si los altavoces frontales están ajustados a SMALL, los altavoces surround se ajustarán automáticamente a
SMALL.
SURROUND BACK (el ajuste por defecto es SMALL X2)
Si eligió SECOND ZONE o FRONT BI-AMP en SURRBACK SYSTEM en la página 37, o si eligió
NO para SURROUND SPEAKERS, no podrá elegir esta opción.
• Seleccione el número de altavoces surround posteriores que tenga. Puede elegir entre uno, dos o ninguno.
• Si selecciona un altavoz, compruebe que está conectado al terminal surround posterior izquierdo.
• Seleccione LARGE si sus altavoces van a reproducir eficazmente los graves.
• Seleccione SMALL para enviar los graves a los demás altavoces o a un realzador de graves.
• Si no conectó altavoces surround posteriores, elija NO.
• Si los altavoces frontales o altavoces surround se ajustan a SMALL, los altavoces surround posteriores
se ajustarán automáticamente a SMALL.
• Si elige THX en el paso 2 los altavoces surround posteriores sólo podrán ajustarse a SMALL (X1 o X2),
o NO.
SUBWOOFER (el ajuste por defecto es YES)
• Déjelo seleccionado si conectó un realzador de graves.
• Si eligió SMALL para los altavoces frontales el realzador de graves se ajustará automáticamente a activado
(no podrá elegir NO ni PLUS).
• Si no conectó un realzador elija NO. En este caso los graves saldrán por los altavoces frontales y surround.
• Elija el ajuste PLUS si desea una reproducción más fuerte de los sonidos graves profundos.
• Si elige PLUS los graves que normalmente saldrían por los altavoces central y frontales se envían
al realzador de graves.
Las posibilidades de configuración aparecerán en su televisor.
2
Utilice los botones
5∞
para seleccionar
el ajuste del sistema de altavoces.
Elija entre:
FREE: Ajusta todos los altavoces
THX: Todos los altavoces se ajustan a SMALL y el
SUBWOOFER a YES. Puede seleccionar el número de
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
BAND
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
altavoces surround posteriores.
Para FREE, selecciónelo y pulse ENTER. A continuación vaya
al paso 3.
Para THX, selecciónelo y pulse ENTER. A continuación vaya
al paso 4 pero sólo necesita ajustar el número de altavoces
surround posteriores.
3
Con los botones
5∞
elija los altavoces
que desea ajustar. Pulse el botón ENTER.
Las posibilidades de configuración aparecerán en su televisor.
4
Utilice los botones
5∞
para elegir el
número (YES o NO, X1 o X2) y el tamaño
CONFIGURACI
SURROUND
(LARGE o SMALL) para cada grupo de
altavoces. Pulse ENTER
PLUS es también una posibilidad para el SUBWOOFER en
YES.
X
2]
Si seleccionó THX en el paso 2, sólo necesita ajustar el
número de altavoces surround posteriores (X1, X2, o NO).
Repita los pasos 3 y 4 para todos los
canales de altavoces.
6
Utilice los botones
X
2]
X
2]
X
2]
EXIT y pulse ENTER.
A continuación, prosiga con el CHANNEL LEVEL en la página
siguiente.
Si desea cambiar un ajuste antes de seguir comience
desde el paso 1.
memo
Si tiene un realzador de graves y le gusta escuchar muchos
graves, puede parecer lógico seleccionar LARGE para sus altavoces frontales y dejar el realzador seleccionado. Sin embargo,
esto quizá no brinde los mejores resultados. Dependiendo del
tamaño y forma de su habitación podría expe-rimentar una
reducción en la cantidad de bajos debido a lo que se denomina
como cancelación de bajas frecuencias. Si tiene un realzador de
graves, escuche la respuesta de graves con los altavoces
frontales ajustados a LARGE y SMALL alternadamente y deje
que su oído juzgue qué suena mejor.
La opción más segura es dirigir todos los sonidos graves al
realzador de graves seleccionando SMALL para los altavoces
frontales.
5∞
para seleccionar
41
Sp
Page 42
Configuración para sonido surround
CHANNEL LEVEL (Balance de canales)
Los pasos siguientes le muestran cómo equilibrar el nivel de salida de sonido de sus altavoces. Un correcto
balance de los altavoces es esencial para obtener un sonido surround de alta calidad. Si continúa desde
SPEAKER SETTING vaya al paso 1. Si comienza de cero, lleve a cabo primero los pasos 1–2 de la página 39.
VIDEO SELHI-BIT
90
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
MPX
¶
TUNING
–
1
1-5
–
+10
ENTER
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
GUIDE
TOP MENU
ENTER
EXIT
RETURN
TEXT ON RF ATTDISP MODE
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
+
¡
3
DISC
1
CHANNEL LEVEL debería estar seleccio-
nado. Si no lo está utilice los botones
1-5
para seleccionarlo y pulse ENTER.
2
H
ay dos modos de ajustar CHANNEL
LEVEL: MANUAL o AUTO. Seleccione un
modo de ajuste con los botones
pulse ENTER.
• Si su realzador de graves tiene control de
volumen, ajústelo en la posición central antes de realizar estas operaciones.
• Si está utilizando un medidor de nivel de
presión acústica (SPL) tome las lecturas
desde su posición de audición principal y
ajuste el nivel de cada altavoz a 75 dB SPL
(ponderación de curvatura/lectura lenta).
• El volumen del tono de prueba del realzador
de graves tiende a sonar más bajo de lo que
es en realidad. Quizá necesite ajustar el nivel
tras probar su sistema con una pista de
42
sonido real.
Sp
Channel Level
Front[]
Center[]
Front[]
Surround[]
SurrBack[]
SurrBack[]
Surround[]
Subwoofer []
Set OK =Push Enter
en ajuste AUTO
+
1. 5
dB
+
1. 5
dB
+
2. 0
dB
R
-
3. 5
dB
-
1. 5
dB
R
+
3. 0
dB
L
L
+
2. 0
dB
+
10. 0
dB
L
R
R
R
L
L
+1. 5
dB
+1. 5
dB
+2. 0
dB
-3. 5
dB
-1. 5
dB
+3. 0
dB
+2. 0
dB
+10. 0
dB
Se emitirán tonos de prueba.
¡ATENCIÓN!: ¡Esté preparado! Los tonos de prueba se
emiten a un alto nivel de volumen.
El MASTER VOLUME gira a la posición de referencia (0 dB)
y la pantalla del receptor parpadea TEST TONE. Después de
unos pocos segundos se emite el tono de prueba.
MANUAL: mueve el tono de prueba manualmente y ajusta
el nivel de los canales.
AUTO: el tono de prueba se mueve solo y usted ajusta los
niveles.
3
Ajuste el nivel de los altavoces con las
instrucciones siguientes para el método
que elija.
Ajuste el nivel de canales desde –10 dB a +10 dB en
incrementos de 0,5 dB.
El valor de ajuste por defecto es 0 dB.
En modo MANUAL (tono de prueba manual)
Para cambiar el tono de prueba entre cada altavoz utilice los
botones
utilizando los botones
5∞
y pulse ENTER. Ajuste el nivel de cada altavoz
5∞
y pulse ENTER. Cuando termine
vaya al paso 4.
En modo AUTO (tono de prueba automático)
Este modo cambia el tono de prueba entre cada altavoz
automáticamente. La salida del tono de prueba recorre los
altavoces en el orden siguiente:
FRONT
L
SUB
WOOFER
CENTER
SURROUND
L
FRONT RSURROUND
SURRBACK
L
SURRBACK
Ajuste el nivel de cada altavoz utilizando los botones
cuando se emita el tono de prueba y espere a que cambie al
siguiente altavoz. Cuando termine vaya al paso 5.
Si desea cambiar un ajuste antes de seguir necesita
terminar el procedimiento y comenzar desde el paso 1.
4
Cuando tenga los niveles que desea pulse
ENTER. EXIT debería estar seleccionado
(si no lo está selecciónelo con los
botones
5
Pulse ENTER.
A continuación, proceda con el CHANNEL DELAY en la página
siguiente.
5∞
).
R
R
5∞
5∞
y
5∞
Page 43
Configuración para sonido surround
CHANNEL DELAY (Retardo de canales)
Es necesario añadir un ligero retardo a algunos altavoces para lograr una buena profundidad y separación del
sonido así como un auténtico efecto de sonido surround. Para agregar el retardo adecuado necesita calcular la
distancia desde su posición de audición hasta sus altavoces. Los pasos siguientes le muestran cómo establecer
el retardo para cada canal especificando las distancias desde su posición de audición a cada altavoz. Una vez que
especifique las distancias a los altavoces (o que se haga automáticamente a través de la Guía rápida de
utilización Parte 2), el receptor calcula los tiempos de retardo correctos automáticamente. Si continúa desde
CHANNEL LEVEL vaya al paso 1. Si comienza de cero, complete primero los pasos 1-2 de la página 39.
Las instrucciones siguientes le muestran cómo reproducir fuentes de sonido con el VSX-D2011.
Antes de hacerlo asegúrese de efectuar los procedimientos de configuración descritos en la "Guía rápida de
configuración Parte 2" (comenzando en la página 13) o "Configuración para sonido surround" (comenzando en la
página 36). Esto es particularmente importante para lograr un efecto de sonido surround con fuentes Dolby
Digital o DTS.
1
Encienda el componente de
SETUP
TV
SYSTEM RECEIVER
S0URCE
DVD/LD TV/SATTV CONT
3
4
2
4
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
ENTERSTEREO/DIRECT MULTI CH IN
MULTI JOG
VCR2 VIDEO CD
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SELHI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOLVOLUME
MOVIE
STEREO/
DIRECT
STANDBY
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SET UP RETURN
SELECT
PHONES
TONE
SPEAKERS
MULTI CONTROL
MD/
CD-R/
TAPE2
TAPE1
LOUDNESSTONE
2
1
DNR
5
6
0
9
MPX
TEXT ON RF ATTDISP MODE
¶
–
1
TEXT OFF CLASS
–
4
–
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
MUSIC
MODE
ENTER
SB CH
HI-BIT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
OFF
VCR1/
DVR
TUNER
BASS/TREBLE
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
8
BAND
3
7
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
SURROUND
SB CH
MODE
CLASSBAND
SELECT
SETUP
MIC
DIGITAL IN
3
3
7
+10
EQ
STATION TUNING
MULTI
OPERATION
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
4
+
8
–
DISC
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
SUB TITLE
TUNING
+
¡
+
STATION
¢
CHANNEL
+
MUTE
REMOTE
SETUP
Î
MULTI CHANNNEL
ACOUSTIC CALIBRATION
TUNER
CHARACTER/
EDIT
SEARCH
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
EON
MODE
AUDIOL
R
2
3
6
4
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
MASTER VOLUME
6
VSX-D2011
ACOUSTIC EQ
reproducción.
2
Pulse el botón –OFF-ON
para poner el receptor en
modo ON. Pulse el botón
Indicador
STANDBY
STANDBY/ON para
encender el receptor.
Compruebe que el indicador de espera
STANDBY se apaga en el panel frontal.
3
Pulse MULTI CONTROL (o INPUT)
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC ENTER
en el mando a distancia para
seleccionar la fuente que desea
reproducir.
Elija el tipo de entrada de señal con el botón SIGNAL
SELECT.
Si es necesario consulte la página siguiente para más
información.
4
Elija un LISTENING MODE de una de
dos formas.
Para modos SURROUND: pulse MOVIE o MUSIC,
utilice los botones | \ para seleccionar el modo que
desea y pulse ENTER.
Para STEREO/DIRECT: pulse el botón para ese modo.
En el panel frontal, utilice los botones MOVIE o MUSIC
y el dial MULTI JOG. Pulse el botón del tipo de modo
que desea y a continuación utilice el dial para recorrer
las posibilidades. Pulse ENTER.
Consulte "Modos SURROUND," en las páginas 47–48
para más información sobre qué modos hay disponibles
y para qué situaciones están diseñados.
5
Inicie la reproducción del componente
que ha seleccionado en el paso 3.
6
Ajuste el volumen con los botones
VOLUME del mando a distancia. En
el panel frontal utilice el dial MASTER
VOLUME.
STANDBY
44
Sp
Page 45
Funcionamiento básico
Activación de la entrada de señal ANALOG/DIGITAL
Este botón selecciona el tipo de señal de entrada, ANALOG o DIGITAL, enviada al receptor. Deberá ser
especialmente cuidadoso y cambiar a la entrada apropiada en caso necesario. Por ejemplo, el conmutador
deberá estar en DIGITAL para escuchar fuentes como Dolby Digital o DTS pero tendrá que cambiarlo a analógica
para poder grabar de las tomas de salida ANALOG del receptor. El ajuste por defecto es AUTO (que elije digital
en vez de analógico si ambas señales están presentes pero que funciona con cualquiera de ellas) para: DVD/LD,
TV/SAT, VIDEO, CD, CDR/TAPE1. El ajuste por defecto es ANALOG para: VCR1/DVR, VCR2, MD/TAPE2,
TUNER, PHONO. El ajuste por defecto es DIGITAL para USB.
1
Pulse RECEIVER.
2
Pulse el botón SIGNAL SEL (SELECT
SELECT en el panel frontal) para
seleccionar la señal de entrada
correspondiente al formato del
componente fuente.
Cada pulsación cambia la señal en el orden siguiente:
AUTOANALOGDIGITAL
2
SETUP
S0URCE TV
SYSTEM RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
MD/
CD-R/
TAPE2
TAPE1
DIMMER
LOUDNESSTONE
2
1
DNR
BASS/TREBLE
5
6
0
9
VCR1/
TUNER
DVR
3
7
EFFECT/CH SEL
+
10
MULTI
OPERATION
RECEIVER
+
–
ENTER
DVD/LD TV/SATTV CONT
SIGNAL SEL
VIDEO SELHI-BIT
4
8
1
DISC
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
TUNER
EON
CLASSBAND
SELECT
SETUP
MIC
DIGITAL IN
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
CHARACTER/
EDIT
MODE
SEARCH
AUDIOL
R
2
memo
• Cuando se selecciona señal DIGITAL, 2 DIGITAL se ilumina cuando se introduce un señal Dolby Digital, y
DTS se ilumina cuando se introduce una señal DTS.
• Si no se asignan entradas digitales (consulte la página 91) solo puede elegir ANALOG en SIGNAL SELECT.
• Debido a que la señal de audio de un micrófono para karaoke y de LDs se graban sólo con audio analógico,
no salen por las salidas digitales. Ajuste SIGNAL SELECT a ANALOG para escuchar estos formatos.
• Cuando se reproduce un LD con DTS con SIGNAL SELECT ajustado a ANALOG, se da salida al ruido digital
ocasionado al reproducir la señal DTS directamente (sin decodificar). Para evitar el ruido, necesita realizar
conexiones digitales (consulte las páginas 22 y 23) y ajustar SIGNAL SELECT a AUTO o DIGITAL.
• Algunos reproductores de DVDs no emiten señales DTS. Para más información, consulte el manual de
instrucciones que se adjunta con su reproductor de DVDs.
• Este receptor únicamente puede reproducir formatos de señales digitales Dolby Digital, PCM (frecuencia
de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz y 96 kHz) y DTS. Si su fuente no es una de éstas
seleccione ANALOG para la reproducción.
NIVEL BÁSICO
45
Sp
Page 46
Funcionamiento básico
Modos de audición
Aquí se explican los tres tipos de modo de audición del receptor (para seleccionar modos de audición consulte la
página 44).
El tipo de reproducción que puede obtener en los tres modos depende del tipo de fuente (DVD, etc.) que esté
utilizando. La distinción básica está entre fuentes de 2 canales y fuentes multicanal. Los modos MOVIE y
MUSIC de que dispone diferirán también de acuerdo a la fuente y a qué SB CH MODE elija. Esto también se
explica más adelante.
Para un sistema de cine en casa, los modos de audición MOVIE y MUSIC están concebidos para brindar un
sonido surround multicanal realista y potente que recree la experiencia de una sala de cine o concierto. Los
cuatro primeros modos MOVIE (THX CINEMA, 2PRO LOGIC II (MOVIE), 2PRO LOGIC, NEO:6 CINEMA) y los
dos primeros modos MUSIC (2PRO LOGIC II MUSIC, NEO:6 MUSIC) incorporan decodificación pura de señal.
Esto significa que la presentan tal y como se grabó en el estudio de sonido. Los otros modos son modos DSP.
Éstos añaden algún tipo de efecto a la señal.
Quizá necesite experimentar con estos modos para ver cuáles se adecuan a su sistema doméstico y gustos
personales.
Los modos MUSIC y STEREO están concebidos para utilizarse con fuentes musicales pero algunos modos
MUSIC también son adecuados para bandas sonoras de películas. De nuevo, pruebe diferentes modos con distintas bandas sonoras para ver cuál le gusta, pero debe elegir uno de los modos de audición MOVIE y MUSIC
para obtener un sonido surround.
Dependiendo de su configuración, en modo STEREO sólo se usan los dos altavoces frontales y a veces el realzador de graves (si tiene uno).
Modos STEREO
Cuando se reproduce una fuente en este modo, lo hace sólo a través de los altavoces frontales izquierdo y
derecho (y quizá a través del realzador de graves dependiendo de la configuración de sus altavoces). Las
fuentes multicanal Dolby Digital y DTS se mezclan a estéreo.
STEREO
En modo STEREO, el audio se reproduce de acuerdo con los valores de configuración surround y Ud. aún puede
usar ACOUSTIC CALIBRATION EQ, DIGITAL NR, MIDNIGHT, LOUDNESS, el modo HI-BIT HI-SAMPLING y
las funciones TONE CONTROL.
DIRECT
En modo DIRECT, el audio ignora todo tipo de procesamiento para estar lo más cerca posible de la calidad de
la fuente audio.
46
Sp
memo
Si activa ACOUSTIC CALIBRATION EQ, DIGITAL NR, MIDNIGHT, LOUDNESS, el modo HI-BIT
SAMPLING y TONE CONTROL cuando DIRECT esté seleccionado, el receptor cambiará
automáticamente a STEREO.
Page 47
Funcionamiento básico
Modos MOVIE (modo SURROUND)
El modo MOVIE es un sistema de reciente diseño para mejorar las bandas sonoras de
películas y otras fuentes audiovisuales que optimiza sus efectos de acuerdo con su fuente, SB CH MODE y
configuración de altavoces. Los cuatro primeros modos (THX CINEMA, 2PRO LOGIC II MOVIE, 2PRO
LOGIC, NEO:6 CINEMA) son para decodificación pura de fuentes de sonido multicanal (por ejemplo Dolby Digital
o DTS). Con estos modos el receptor empleará automáticamente el formato de la fuente de sonido (por ejemplo,
Dolby Digital o DTS) y lo mostrará en la pantalla del receptor. Con fuentes de dos canales estos cuatro primeros
modos crearán canales surround. Luego tenemos seis modos de sonido PIONEER originales que utilizan DSP
(Procesamiento de Señal Digital) para crear diferentes tipos de entornos sonoros tal como se describe a
continuación.
THX CINEMA
THX es un conjunto de estándares técnicos creados por Lucasfilm Ltd. Estos estándares se diseñaron para
emular el sonido de las películas y así reproducir, con la mayor precisión posible, la pista de sonido
pretendida por los creadores de la película.
2PL II MOVIE (2PRO LOGIC II MOVIE)*
Este modo proporciona un sonido surround de 5.1 canales. Es más apropiado para películas, sobre todo
aquellas que se han grabado en Dolby Surround. La separación de canal y el movimiento de los efectos
surround son comparables al Dolby Digital 5.1. Con fuentes distintas a estéreo (5.1, etc.) la pantalla
mostrará automáticamente el tipo de decodificación que se está empleando (Dolby Digital, DTS-ES, etc.).
2PRO LOGIC*
Este modo proporciona un sonido surround de 4.1 canales. Es menos sensible a la calidad del material
fuente, por lo que puede ser útil cuando los modos 2 PRO LOGIC II MOVIE o 2 PRO LOGIC II MUSIC
no dan buenos resultados. Con fuentes distintas a estéreo (5.1, etc.) la pantalla mostrará automáticamente
el tipo de decodificación que se está empleando (Dolby Digital, DTS-ES, etc.).
NEO:6 CINEMA*
Este modo proporciona sonido surround de 6.1 canales y es apto para películas. El modo NEO:6 Cinema le
ofrece una buena separación de canales para las pistas de sonido de las películas. Con fuentes que no sean
estéreo (5.1, etc.) la pantalla mostrará automáticamente el tipo de decodificación que esté utilizando (Dolby
Digital, DTS-ES, etc.).
ACTION
Este modo está concebido para películas de acción, que habitualmente utilizan muchos efectos de sonido.
El modo enriquece el sonido para hacerlo más realista y extiende sus parámetros para captar los efectos
sonoros altos y bajos.
SCI-FI
Este modo está concebido para películas de ciencia ficción. Crea una amplio espacio sonoro, separando el
diálogo de los efectos de sonido para realzar el impacto general de la banda sonora.
DRAMA
Este modo está concebido para películas con mucho diálogo. Los elementos del diálogo se enriquecen,
haciendo que los personajes parezcan más reales. El modo también comprime un poco la gama dinámica
de forma que los sonidos fuertes no apaguen a los más suaves (compare este modo con el modo de
audición MIDNIGHT explicado en la página 50).
MUSICAL
Este modo es principalmente para música y añade una sensación espaciosa al sonido. Un prolongado tiempo de retardo de los sonidos reflejados proporciona tonos resonantes que imitan a los de una sala de
conciertos.
MONOFILM
Este modo está concebido para películas antiguas que están grabadas con bandas sonoras en monoaural.
El especial procesamiento de sonido de este modo le permite disfrutar de estas películas en sonido
surround aunque no fueran grabadas de ese modo originalmente.
5/7-D THEATER
Este modo está diseñado especialmente para dar profundidad sonora a las fuentes en estéreo. El efecto
general reproduce un espacio de sonido dinámico y amplio, permitiendo a las señales de dos canales
(estéreo) imitar fielmente el sonido de cinco altavoces. El modo debería utilizarse en conjunción con
fuentes Dolby Pro Logic que lleven la marca
7-D THEATER de acuerdo con la fuente, SB CH MODE y configuración de altavoces.
DOLBY SURROUND
. La pantalla mostrará o bien 5-D THEATER o
NIVEL BÁSICO
* Cuando introduce una señal multicanal la decodificación se realiza automáticamente por lo que no
puede elegir estos modos.
47
Sp
Page 48
Funcionamiento básico
Modos MUSIC (modo SURROUND)
Los modos MUSIC le permiten transformar su sala de estar en toda una variedad de diferentes entornos
acústicos cuando reproduce fuentes de dos canales o multicanal. Así se optimizan sus efectos de acuerdo con
su fuente, SB CH MODE y configuración de altavoces. Los dos primeros modos (2PRO LOGIC II MUSIC,
NEO:6 CINEMA) son para decodificación pura de fuentes de sonido multicanal (por ejemplo Dolby Digital o DTS).
Con estos modos el receptor empleará automáticamente el formato de la fuente de sonido (por ejemplo, Dolby
Digital o DTS) y lo mostrará en la pantalla del receptor. Con fuentes de dos canales estos dos primeros modos
crearán canales surround. Luego tenemos cinco modos de sonido original PIONEER que utilizan DSP
(Procesamiento de Señal Digital) para crear diferentes tipos de entornos sonoros tal como se describe a
continuación. Por último el modo 5/7-CH STEREO simplemente da salida a la señal estéreo a través de todos
sus altavoces.
2PL II MUSIC (2PRO LOGIC II MUSIC)*
Este modo proporciona un sonido surround de 5.1 canales y es apropiado para música. Comparado con el
Movie Mode PRO LOGIC, el efecto surround es más envolvente. Con fuentes distintas a estéreo (5.1, etc.)
la pantalla mostrará automáticamente el tipo de decodificación que se está empleando (Dolby Digital, DTSES, etc.).
NEO:6 MUSIC*
Este modo proporciona un sonido surround de 6.1 canales y es apropiado para música. El modo NEO:6
Music reproduce la fuente estéreo tal y como es a través de los altavoces izquierdo/derecho, y crea un
sonido central y surround natural y de ambiente. Con fuentes distintas a estéreo (5.1, etc.) la pantalla
mostrará automáticamente el tipo de decodificación que se está empleando (Dolby Digital, DTS-ES, etc.).
CLASSICAL
Simula los efectos acústicos de una gran sala de conciertos. Adecuado para música clásica. Un prolongado
retardo de sonidos reflejados, junto con efectos de reverberación, permiten al oyente saborear la
experiencia de los dinámicos y ricos sonidos característicos de salas de conciertos y potentes actuaciones
orquestales.
CHAMBER
Simula el entorno acústico de una sala de conciertos muy resonante. Unas ricas reverberaciones y un
sonido pleno crean la impresión de una actuación en directo.
JAZZ
Simula los efectos acústicos de un club de jazz. El sonido reflejado es virtualmente inferior a 100 mseg, de
forma que el oyente puede saborear un efecto de banda en directo.
ROCK
Simula los efectos acústicos de una sala de conciertos de mediano tamaño. El oyente puede saborear un
efecto de banda en directo con una buena separación de los instrumentos, un fuerte bajo y la vívida
sensación de una actuación en directo.
DANCE
Simula los efectos acústicos de un club de música dance. Fuertes sonidos graves.
El retardo de sonido reflejado es prácticamente inferior a 50 mseg, por lo que el oyente experimenta la
visceral potencia de la música dance.
5/7-CH STEREO
Simula el entorno acústico de un estéreo normal mientras que utiliza todos los altavoces del sistema para
inducir un sonido rico y redondo. La pantalla cambiará a 5-CH STEREO o 7-CH STEREO de acuerdo con el
SB CH MODE y la configuración de altavoces.
* Cuando introduce una señal multicanal la decodificación se realiza automáticamente por lo que no
puede elegir estos modos.
48
Sp
Page 49
Funcionamiento básico
Ajuste del efecto de un modo de audición
Los modos de audición DSP (Procesación de Señal Digital) tienen incorporado un procesamiento de sonido para
acentuar un cierto tipo de atmósfera o efecto (para una explicación véanse las páginas precedentes). Puede
elegir si desea reforzar o debilitar este efecto en el modo dado. Los modos DSP MOVIE son: ACTION, SCI-FI,
DRAMA, MUSICAL, MONOFILM, 5/7-D THEATER. Los modos DSP MUSIC son: CLASSICAL, CHAMBER, JAZZ,
ROCK, DANCE.
Las instrucciones siguientes le muestran cómo ajustar la cantidad de efecto.
1
SETUP
SYSTEM
OFF
VCR1/
MD/
TUNER
TAPE2
LOUDNESSTONE
2
DNR
BASS/TREBLE
6
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
DVR
3
7
+
10
RECEIVER
OPERATION
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
+
–
ENTER
TOP MENU
S0URCE TV
DVD/LD TV/SATTV CONT
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
CD-R/
TAPE1
DIMMER
1
SIGNAL SEL
5
VIDEO SELHI-BIT
9
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
MULTI
4
8
GUIDE
EXIT
RETURN
1
2
DISC
3
Pulse RECEIVER.
2
Pulse el botón EFFECT/CH SEL
repetidamente hasta que vea
EFFECT en la pantalla del receptor.
3
Utilice los botones +/– para añadir o
restar la cantidad de efecto.
memo
• La cantidad de efecto puede ajustarse desde 10
a 90 (el valor por defecto es 50) pulsando +/–.
Cómo añadir/ajustar el efecto en el modo Dolby Pro Logic II MUSIC
El modo Dolby Pro Logic II MUSIC cuenta con tres ajustes que puede elegir para ajustar la sensación espacial
del sonido surround. Estos ajustes se adecúan mejor a cada fuente individual en lugar de dejarlo activado para
todas las fuentes. Aquí se explican los tres ajustes y cómo aplicarlos. Para comenzar esta configuración
seleccione Dolby Pro Logic ll (si es preciso) con el botón MUSIC.
SETUP
TV
SYSTEM RECEIVER
S0URCE
DVD/LD TV/SATTV CONT
VCR2 VIDEO CD
CD-R/
TAPE1
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SELHI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOLVOLUME
MOVIE
STEREO/
DIRECT
MULTI CONTROL
MD/
TAPE2
LOUDNESSTONE
2
1
DNR
5
6
0
9
MPX
TEXT ON RF ATTDISP MODE
¶
–
1
TEXT OFF CLASS
–
4
–
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
MUSIC
MODE
ENTER
OFF
VCR1/
DVR
OPERATION
TUNER
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
3
BASS/TREBLE
+
7
–
+
10
ENTER
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
TOP MENU
ENTER
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
¡
3
STATION
¢
7
CHANNEL
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
EQ
SURROUND
REMOTE
SB CH
MODE
MULTI
4
8
GUIDE
EXIT
RETURN
MUTE
SETUP
1
Pulse RECEIVER.
2
Pulse el botón EFFECT/CH SEL
repetidamente y seleccione el ajuste
que desea. Aparecerán en la pantalla
del receptor.
CENTER WIDTH : Con la decodificación Pro Logic las
1
2
DISC
3
señales de canal central sólo pueden venir del altavoz
central. Si no hay altavoz central este canal se divide
entre los dos altavoces frontales, creando un canal
"fantasma". La característica CENTER WIDTH le
permite ajustar el canal central de forma que pueda
oírse sólo desde el altavoz central, sólo como canal
NIVEL BÁSICO
"fantasma" o en grados variables de ambos.
DIMENSION: Le permite ajustar el campo sonoro
+
+
+
hacia el frente o hacia la parte posterior de la sala.
PANORAMA: Aporta a la música una sensación
surround envolvente.
3
Utilice los botones +/– para añadir o
restar la cantidad de efecto o
activar/desactivar.
CENTER WIDTH : Reforzar o debilitar el efecto entre
Î
0–7. El valor por defecto es 3.
DIMENSION: Mover el campo sonoro adelante o atrás
con -3 siendo el valor más alejado y +3 el más
cercano. El valor por defecto es 0.
PANORAMA: Activar o desactivar. El valor por defecto
es desactivado.
49
Sp
Page 50
Funcionamiento básico
Audición con ACOUSTIC CALIBRATION EQ
Puede escuchar la banda sonora con el ecualizador de calibración acústica que ajustó automáticamente en
AUTO SURROUND SOUND SETUP (consulte la página 13) o que ajustó manualmente en las páginas 99–101.
Para hacerlo siga estas instrucciones.
TV INPUT
INPUT
TV CONTROL
MOVIE
STEREO/
DIRECT
MODE
TV CH
MUSIC
ENTER
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
EQ
SURROUND
SB CH
MODE
MUTE
REMOTE
SETUP
TV VOLVOLUME
1
Î
1
Pulse el botón ACOUSTIC EQ.
Cada pulsación cambia la ecualización de calibración
acústica entre ALL CH ADJUST, FRONT ALIGN,
CUSTOM 1, CUSTOM 2 y OFF. Cuando se aplica la
ecualización acústica el indicador MCACC se ilumina.
ALL CH ADJUSTFRONT ALIGN
Indicador MCACC
1
memo
CUSTOM 2OFF
• Después de finalizar la AUTO SURROUND
CUSTOM 1
SETUP (página 13) ACOUSTIC EQ ON (ALL CH
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
VSX-D2011
ADJUST) se ajusta automáticamente.
• No se puede activar la ACOUSTIC EQ en modo
MULTI CH IN.
MULTI CHANNNEL
ACOUSTIC CALIBRATION
STATION TUNING
TUNER
CHARACTER/
EDIT
SELECT
SEARCH
STEREO/DIRECT MULTI CH IN
ACOUSTIC EQ
EON
MODE
MASTER VOLUME
• Si activa ACOUSTIC EQ en modo DIRECT, el re-
cambia automáticamente a modo STEREO.
ceptor
Reducción del ruido durante la reproducción (función DIGITAL NR)
Para reducir ruidos superfluos active DIGITAL NR. Esta característica es eficaz con fuentes que contienen
mucho ruido de fondo como cintas de vídeo o de casete.
1
Pulse RECEIVER.
SETUP
2
Pulse el botón DNR en el mando a
distancia.
Cada pulsación activa o desactiva DIGITAL NR.
Cuando está activada, DNR se ilumina en pantalla.
memo
• En los casos descritos a continuación, el ruido puede no
reducirse incluso activando DIGITAL NR.
· Ruidos repentinos
· Ruidos extremadamente altos
· Señales que contienen demasiadas frecuencias altas
· Señales grabadas con poco ruido de fondo
• DIGITAL NR es eficaz a los niveles indicados a
continuación para cada fuente.
STEREO
· Entrada analógica ............................................. 10-18 dB
· Entrada digital .................................................. 10-15 dB
· Sintonizador AM/FM ........................................ 10-15 dB
MOVIE/MUSIC ..................................................... 6-10 dB
• Dependiendo de la condición de la fuente, puede que no
se dé una mejora palpable en la calidad del sonido.
• No se puede utilizar el modo DIGITAL NR con los modos
THX CINEMA o MULTI CH IN, ni con una señal de 96 kHz.
• Si activa DIGITAL NR en modo DIRECT el receptor
cambiará a modo STEREO.
50
Sp
2
S0URCE
TV
SYSTEM RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
MD/
CD-R/
TAPE2
TAPE1
DIMMER
LOUDNESSTONE
2
1
DNR
BASS/TREBLE
5
6
0
9
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
MENU
ENTER
AUDIO
MPX
TEXT ON RF ATTDISP MODE
¶
8
BAND
–
1
3
TEXT OFF CLASS
–
4
7
–
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
MUSIC
MODE
SURROUND
ENTER
DIRECT
VCR1/
DVR
TUNER
3
7
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
EQ
SB CH
MODE
EFFECT/CH SEL
+
–
+10
SUB TITLE
TUNING
¡
STATION
¢
CHANNEL
DVD/LD TV/SATTV CONT
SIGNAL SEL
VIDEO SELHI-BIT
SYSTEM SETUP
TUNER EDITTRACK
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOLVOLUME
MOVIE
STEREO/
MULTI
OPERATION
RECEIVER
4
8
DISC
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
+
+
+
MUTE
REMOTE
SETUP
Î
1
Page 51
Funcionamiento básico
UG
UG
Audición en modo MIDNIGHT
Esta útil característica posibilita obtener excelentes efectos de sonido surround incluso escuchando a bajo
volumen. Puede utilizarse con cualquier fuente de sonido surround y reproduce bandas sonoras de forma que
los sonidos más tenues sean audibles incluso reproduciendo la banda sonora a bajo volumen. Esta característica
es aplicable únicamente cuando el volumen está por debajo de –20 dB.
1
STATION
–
4
CHANNEL
–
TV CONTROL
TV VOLVOLUME
MOVIE
MODE
STEREO/
DIRECT
3
TEXT OFF CLASS
7
TV INPUT
INPUT
MIDNIGHT
TV CH
MULTI CH
ACOUSTIC
MUSIC
SURROUND
ENTER
¡
+
STATION
¢
CHANNEL
+
INPUT
MUTE
EQ
REMOTE
SETUP
SB CH
MODE
1
Î
1
Pulse el botón MIDNIGHT en el
mando a distancia.
Cada pulsación activa o desactiva el modo MIDNIGHT.
Cuando está activada, MIDNIGHT se ilumina en
pantalla.
memo
• El efecto surround se ajusta solo
automáticamente de acuerdo con el nivel de
volumen.
se
puede utilizar el modo MIDNIGHT con los
modos
THX CINEMA o MULTI CH IN.
DIRECT el receptor cambiará a modo STEREO.
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
• No
STATION TUNING
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
CLASSBANDMIDNIGHT LOUDNESS
SETUP
MIC
DIGITAL IN
SELECT
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
TUNER
EDIT
AUDIOL
R
• Si activa MIDNIGHT cuando está en modo
sólo para modelo
multivoltaje
1
Audición en modo LOUDNESS
El modo LOUDNESS realza los graves y agudos de la señal. Es útil para escuchar música a bajo volumen. Esta
característica es aplicable únicamente cuando el volumen está por debajo de –20 dB.
2
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
S0URCE TV
DVD/LD TV/SATTV CONT
VCR2 VIDEO CD
CD-R/
TAPE1
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SELHI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
SIGNAL
HI-BIT
SELECT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
MULTI CONTROL
TAPE2
LOUDNESSTONE
1
5
9
SB CH
MODE
1
SETUP
RECEIVER
SYSTEM
OFF
VCR1/
DVR
MULTI
OPERATION
MD/
TUNER
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
2
4
3
DNR
BASS/TREBLE
+
6
7
8
–
+
10
DISC
ENTER
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
GUIDE
TOP MENU
ENTER
EXIT
RETURN
CLASSBANDMIDNIGHT LOUDNESS
SELECT
SETUP
MIC
DIGITAL IN
S-VIDEO VIDEO
sólo para modelo
multivoltaje
STATION TUNING
MULTI JOG/ENTER
VIDEO INPUT
1
Pulse RECEIVER.
2
Pulse el botón LOUDNESS en el
mando a distancia.
Cada pulsación activa o desactiva el modo LOUDNESS.
NIVEL BÁSICO
Cuando está activado, LOUDNESS se ilumina en
pantalla.
1
memo
TUNER
EDIT
R
AUDIOL
• No se puede utilizar el modo LOUDNESS con los
modos THX CINEMA o MULTI CH IN.
• Si activa LOUDNESS cuando está en modo
DIRECT el receptor cambiará a modo STEREO.
51
Sp
Page 52
Funcionamiento básico
Ajuste de graves y agudos (TONE CONTROL)
Puede ajustar las frecuencias bajas (graves) y altas (agudos). El botón TONE también puede utilizarse para
ignorar los circuitos de tono.
1
Pulse RECEIVER.
2
Pulse el botón TONE en el mando a
distancia o en el panel frontal para
poner el receptor en modo de ajuste
de tono.
Existen dos modos de tono TONE: ON y TONE:
BYPASS. El primero significa que las funciones de tono
están activas y también le permite ajustar estas
funciones. El segundo significa que los controles de
tono están siendo ignorados y por tanto no tendrán
ningún efecto sobre el sonido.
3
Pulse el botón BASS/TREBLE
repetidamente para seleccionar
BASS o TREBLE.
Si aparece TONE: BYPASS, pulse el botón TONE para
obtener TONE: ON.
2
3
SETUP
S0URCE TV
DVD/LD TV/SATTV CONT
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
CD-R/
TAPE1
DIMMER
1
SIGNAL SEL
5
VIDEO SELHI-BIT
9
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
MPX
¶
TUNING
–
1
STATION
–
4
CHANNEL
–
RECEIVER
SYSTEM
OFF
VCR1/
DVR
MD/
TUNER
TAPE2
LOUDNESSTONE
EFFECT/CH SEL
2
3
DNR
BASS/TREBLE
6
7
+
10
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
TEXT ON RF ATTDISP MODE
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
3
TEXT OFF CLASS
STATION
7
CHANNEL
OPERATION
RECEIVER
+
–
ENTER
TOP MENU
¡
¢
MULTI
4
8
GUIDE
EXIT
RETURN
1
DISC
4
+
+
+
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
STATION TUNING
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
HI-SAMPLING
BASS/TREBLE
TONE CONTROL
CLASSBAND
MODE
SETUP
MIC
SELECT
TONE
SPEAKERS
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
SEARCH
R
AUDIOL
SELECT
DIGITAL IN
4
Utilice los botones +/– para ajustar
los niveles de graves o agudos.
Unos pocos segundos después de que termine de
ajustar el tono el receptor volverá al modo de sonido en
el que estaba al principio del proceso.
423
memo
• El TONE CONTROL puede ajustarse en un rango
de ±6 dB.
• El TONE CONTROL no puede activarse en los modos
THX CINEMA, MULTI CH IN.
• Si activa TONE CONTROL en modo DIRECT el receptor
cambiará a modo STEREO.
52
Sp
Page 53
Funcionamiento básico
Audición en modo HI–BIT/SAMPLING
Utilícelo para escuchar CDs y DVDs, así como otras bandas sonoras digitales, en una gama dinámica más
amplia, permitiendo una reproducción del audio más precisa.
1
Pulse RECEIVER.
2
Pulse el botón HI–BIT en el mando
a distancia o el botón HI–BIT
HI-SAMPLING en el panel frontal.
Cada pulsación activa o desactiva el modo HI–BIT/
SAMPLING.
HI–BIT/SAMPLING se iluminará en pantalla.
memo
2
SETUP
SYSTEM
OFF
VCR1/
DVR
MD/
TUNER
TAPE2
LOUDNESSTONE
2
DNR
BASS/TREBLE
6
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
3
7
+
10
RECEIVER
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
+
–
S0URCE TV
DVD/LD TV/SATTV CONT
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
CD-R/
TAPE1
DIMMER
1
SIGNAL SEL
5
VIDEO SELHI-BIT
9
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
MULTI
OPERATION
4
8
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
1
DISC
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
STATION TUNING
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
HI-SAMPLING
BASS/TREBLE
TONE CONTROL
CLASSBAND
MODE
SETUP
MIC
SELECT
TONE
SPEAKERS
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
SEARCH
AUDIOL
R
SELECT
DIGITAL IN
• El modo HI–BIT no puede activarse en modo
MULTI CH IN.
• Si el receptor está en modo DIRECT y pulsa el botón
HI–BIT el receptor cambiará a modo STEREO.
• Esta característica no puede utilizarse con fuentes de
96 kHz y 88,2 kHz.
2
Reproducción DVD-Audio/MULTI CHANNEL IN
MULTI CH IN le permite conectar un reproductor DVD-Audio o un decodificador externo para escuchar ciertos
discos multicanal. Para utilizar la reproducción MULTI CH siga las instrucciones siguientes.
TV INPUT
INPUT
TV CONTROL
MOVIE
STEREO/
DIRECT
MODE
TV CH
MUSIC
ENTER
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
EQ
SURROUND
SB CH
MODE
MUTE
REMOTE
SETUP
TV VOLVOLUME
1
Î
1 Pulse el botón MULTI CH INPUT en el
mando a distancia o el botón MULTI
CH IN en el panel frontal.
Cada pulsación cambia la entrada entre el modo
anterior y MULTI CH IN.
ON: Fiel reproducción de la señal desde los terminales MULTI CH INPUT, salida sin procesamiento
digital. Sólo puede controlar cada nivel de señal.
OFF: Cancela los modos MULTI CH IN.
1
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
MULTI CHANNNEL
ACOUSTIC CALIBRATION
STATION TUNING
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
SELECT
SEARCH
STEREO/DIRECT MULTI CH IN
MASTER VOLUME
VSX-D2011
ACOUSTIC EQ
memo
• No puede utilizar ningún tipo de procesamiento
de sonido con MULTI CH IN. Al seleccionar un
modo de audición, o cambiando estos modos,
se cancela el MULTI CH IN.
• Si algún altavoz está ajustado a NO no saldrá
ninguna señal para ese (esos) canal(es).
• En el modo MULTI CH IN no se pueden activar
características de sonido (páginas 49-51).
• En modo MULTI CH IN no se puede escuchar la
segunda zona (SECOND ZONE).
• Si está escuchando un DVD-Audio pero sólo
obtiene sonido estéreo active la reproducción
analógica de 5.1 canales de su reproductor DVD.
NIVEL BÁSICO
53
Sp
Page 54
Funcionamiento básico
Botón SB CH MODE
SB CH MODE
El SB CH MODE activa los canales surround posteriores a través de sus altavoces surround posteriores. Para
hacer uso de esta característica debe de haber elegido NORMAL SYSTEM en el ajuste SURRBACK SYSTEM
(consulte la página 37) y tener los altavoces SURROUND y SURROUND BACK ajustados a algo que no sea NO
(consulte las páginas 40–41). Para obtener los mismos ajustes, podría haber hecho que la AUTO SURROUND
SETUP activara los altavoces SURROUND y SURROUND BACK (consulte las páginas 13–15).
ACOUSTIC
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
MOVIE
MUSIC
MODE
STEREO/
ENTER
DIRECT
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
EQ
SURROUND
SB CH
MODE
CLASSBAND
SETUP
MIC
REMOTE
SELECT
DIGITAL IN
MUTE
SETUP
STATION TUNING
1
Pulse el botón SB CH MODE en el
1
Î
mando a distancia.
Cada vez que pulsa, se cambia entre ON, OFF y AUTO.
ONAUTO
OFF
Puede crear canales SURROUND BACK para cada
selección con las condiciones siguientes.
ON: Los canales posteriores surround están disponibles
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
SEARCH
AUDIOL
R
con todos los modos SURROUND.
AUTO: Lo mismo que antes excepto que el que haya
canales surround posteriores con cualquiera de los modos
PRO LOGIC II (o PRO LOGIC) depende de si la fuente
tiene o no una marca EX o ES.
Con los modos NEO:6 siempre habrá canales surround
posteriores.
OFF: No se oirán los canales surround posteriores.
1
memo
• No se puede utilizar el SB CH MODE con los modos
MULTI CH IN o STEREO/DIRECT.
Modo VIRTUAL SURROUND BACK
El modo de sonido surround posterior virtual (VIRTUAL SURROUND BACK) emula los canales surround posteriores
a través de sus altavoces surround. Para utilizar este modo debe haber elegido NORMAL SYSTEM en el ajuste
SURRBACK SYSTEM (consulte la página 37), tener los altavoces SURROUND ajustados a algo que no sea NO,
y haber elegido NO para los altavoces SURROUND BACK en SPEAKER SETTING (consulte las páginas 40-41).
Para obtener los mismos ajustes, podría haber hecho que la AUTO SURROUND SETUP activará los altavoces
SURROUND y desactivará los altavoces SURROUND BACK (consulte las páginas 13-15).
ACOUSTIC
SURROUND
SB CH
MODE
CLASSBAND
SETUP
MIC
MUTE
EQ
REMOTE
SETUP
1
Î
1
Pulse el botón SB CH MODE en el
mando a distancia.
Cada pulsación cambia entre VIRTL SB ON, VIRTL SB OFF
y VIRTL SB AUTO.
VIRTL SB ON
VIRTL SB
VIRTL SB AUTO
OFF
Para cada selección puede crear
STATION TUNING
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
SEARCH
AUDIOL
R
SELECT
DIGITAL IN
canales VIRTUAL SURROUND BACK con las siguientes
condiciones.
VIRTL SB ON: Dispone de sonido surround posterior
virtual con todos los modos SURROUND excepto THX
CINEMA; para una señal estéreo debe seleccionar el modo
NEO:6 MOVIE/MUSIC SURROUND o un modo de sonido
original de Pioneer (consulte las páginas 47–48).
VIRTL SB AUTO: Lo mismo que antes excepto que el que
haya sonido surround posterior virtual con cualquiera de
los modos PRO LOGIC II (o PRO LOGIC) depende de si la
fuente tiene o no una marca EX o ES.
Con los modos NEO:6 siempre se dispondrá de sonido
surround posterior virtual.
VIRTL SB OFF: No se escuchará sonido surround poste-
rior virtual.
54
Sp
memo
MOVIE
MUSIC
MODE
STEREO/
ENTER
DIRECT
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SET UP RETURN
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
PHONES
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
1
• No se puede utilizar el modo
VIRTUAL SURROUND BACK con
los modos THX CINEMA, MULTI
CH IN, STEREO/DIRECT.
Page 55
Funcionamiento básico
Ajuste y reproducción DUAL MONO
El ajuste monoaural dual sólo puede utilizarse al escuchar discos de confección casera o Dolby Digital que
tengan software monoaural dual codificado. El software monoaural dual se utiliza normalmente para incluir dos
bandas sonoras monoaurales diferentes, que pueda escuchar al mismo tiempo, en un DVD. Con este ajuste,
puede elegir qué canal de ajuste monoaural dual desea escuchar. Recuerde que este ajuste sólo es aplicable si
utiliza software Dolby Digital con monoaural dual y desea aislar uno de los canales que lleva.
1
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
STATION TUNING
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
HI-SAMPLING
BASS/TREBLE
TONE CONTROL
CLASSBAND
MODE
SETUP
MIC
SELECT
TONE
SPEAKERS
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
SEARCH
AUDIOL
R
SELECT
DIGITAL IN
Pulse el botón RETURN durante más
de tres segundos para poner el
receptor en modo DUAL MONO.
Mantenga pulsado el botón RETURN para desplazarse
por los distintos parámetros DUAL MONO. Cuando
encuentre el que desea suelte el botón. Los indicadores
L (ch1) y R (ch2) de la pantalla se iluminan para indicar
el canal de reproducción.
1
DUAL : ch1
DUAL: ch1/ch2
Los distintos ajustes son: DUAL ch1, donde sólo escucha el canal 1; DUAL ch2, donde sólo escucha el canal
2; y DUAL ch1/ch2, donde escucha ambos canales,
pero independientemente desde altavoces distintos.
DUAL : ch2
Uso de los auriculares
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SET UP RETURN
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
PHONES
1
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
Toma PHONES
STATION TUNING
TUNER
EON
CLASSBAND
SELECT
SETUP
MIC
DIGITAL IN
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
CHARACTER/
EDIT
MODE
SEARCH
AUDIOL
R
memo
• El ajuste por defecto es DUAL ch1.
• Sólo puede utilizar esta función con fuentes DolbyDigital que tengan esta función.
1
Conecte los auriculares a la toma
PHONES situada en el panel
delantero del receptor.
Cuando los auriculares estén conectados no se
escuchará ningún sonido de los altavoces excepto en
modo MULTI CH IN o cuando se utilicen las presalidas.
En modo MULTI CH IN el realzador de graves será
audible incluso si están conectados los auriculares.
memo
• Todos los modos SURROUND se mezclarán a
2 canales.
• Si está escuchando una fuente de 2 canales no
habrá decodificación matricial (es decir, no podrá
obtener decodificación de sonido surround).
• Para el modo MULTI CH IN, sólo puede oírse la
entrada de señal de los canales MULTI CH IN
FRONT L y R.
NIVEL BÁSICO
55
Sp
Page 56
Funcionamiento básico
Selección de vídeo
Esta función le permite escuchar una fuente de sonido mientras ve una fuente de vídeo differente en su TV. La
fuente sonora se ajusta del modo normal como se explica en la página 44. A continuación se altera la entrada de
vídeo con el botón VIDEO SEL.
1
Pulse RECEIVER.
2
Pulse el botón VIDEO SEL en el mando a distancia para recorrer las diferentes entradas de vídeo posibles.
La primera pulsación muestra la entrada de vídeo que
está utilizando actualmente. A continuación, pulsando
VIDEO SELECT se recorren las opciones en el siguiente
orden:
DVD/LDTV/SAT
OFF
VCR2
El ajuste OFF significa que está escuchando sin señal de
vídeo. (Además, cuando selecciona las funciones CD,
CD-R/TAPE1, MD/TAPE2, TUNER, PHONO o USB se
desactivará VIDEO SELECT).
VIDEO
VCR1/DVR
2
SETUP
SYSTEM
OFF
VCR1/
DVR
MD/
TUNER
TAPE2
LOUDNESSTONE
2
3
DNR
BASS/TREBLE
6
7
+
10
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
TEXT ON RF ATTDISP MODE
8
BAND
3
TEXT OFF CLASS
7
CHANNEL
RECEIVER
OPERATION
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
+
–
SUB TITLE
TUNING
¡
STATION
¢
S0URCE TV
DVD/LD TV/SATTV CONT
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
CD-R/
TAPE1
DIMMER
1
SIGNAL SEL
5
VIDEO SELHI-BIT
9
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
MPX
¶
TUNING
–
1
STATION
–
4
CHANNEL
–
MULTI
4
8
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
1
DISC
+
+
+
Después de elegir una entrada de vídeo la pantalla del
receptor mostrará esta entrada durante unos 5 segundos
para luego volver a mostrar el modo de audición en el
que se encuentra el receptor.
memo
• VIDEO SELECT permanecerá ajustado a la entrada
que elija hasta que cambie la entrada de audio.
• Si cambia las funciones de audio el receptor se
restaurará de modo que las entradas de vídeo y
audio se correspondan.
Además, si apaga la alimentación del receptor
cuando lo vuelva a encender las entradas de vídeo
y audio se restaurarán de modo que se
correspondan.
Ajuste del brillo de pantalla (DIMMER)
Utilice el botón DIMMER de atenuación de pantalla para ajustar el brillo de la pantalla fluorescente.
1
Pulse RECEIVER.
56
Sp
2
SETUP
S0URCE TV
SYSTEM
RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
CD-R/
TAPE1
1
5
9
VCR1/
MD/
TUNER
TAPE2
LOUDNESSTONE
2
DNR
BASS/TREBLE
6
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
DVR
3
7
+
10
OPERATION
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
+
–
ENTER
TOP MENU
DVD/LD TV/SATTV CONT
VCR2 VIDEO CD
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SELHI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
MULTI
4
8
GUIDE
EXIT
RETURN
1
DISC
2
Utilice el botón DIMMER en el mando
a distancia para alternar entre los
diferentes niveles de brillo de la
pantalla.
Puede seleccionar cuatro niveles de brillo que van desde
muy tenue a muy brillante. Cada pulsación cambia el
brillo de la pantalla. Al recorrer las opciones también
puede seleccionarse el nivel de brillo por defecto.
memo
Una característica de este aparato es que la pantalla
fluorescente brille más durante unos pocos
segundos después de elegir una función (como
DVD/LD, CD, etc.) para a continuación volver a
atenuarse. Esto también sucederá cuando ajuste el
brillo pero el nuevo ajuste será aquel al que la
pantalla se atenúa.
Page 57
Utilización del sintonizador
O
D
Sintonización automática y manual
Los pasos siguientes le muestran cómo sintonizar transmisiones radiofónicas de FM y AM empleando las
funciones de sintonización automática (búsqueda) y manual (a intervalos). Si ya conoce la frecuencia exacta de la
emisora que desea, consulte "Sintonización por acceso directo" en la página siguiente.
1
Pulse el botón TUNER.
En el mando a distancia, esto selecciona la función del
sintonizador en el receptor y ajusta el mando al modo
de funcionamiento del sintonizador.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
2
Pulse el botón BAND para
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
seleccionar la banda (FM o AM).
Cada pulsación cambia la banda: FM j AM
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
C
LSS R
3
Sintonice la emisora.
Para sintonización automática
Mantenga pulsado TUNING –/+ durante un segundo
aproximadamente, luego suelte.
El sintonizador comienza a buscar la banda
seleccionada y se detiene automáticamente en la
primera emisora que localiza. Repita para encontrar
otras emisoras.
Para sintonización manual
• Para cambiar frecuencias un intervalo cada vez,
pulse TUNING –/+ repetidamente.
• Para cambiar frecuencias rápidamente, mantenga
pulsado TUNING –/+ y suelte cuando alcance la
frecuencia que desee.
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
DSP
MUSIC
LFE
SP A B
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
Botón
RF ATT
Botón
MPX
Modelo europeo
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
ENTER
MULTI JOG
SETUP
S0URCE TV
SYSTEM
RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
CD-R/
TAPE1
1
5
9
MPX
¶
–
1
–
4
–
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
MD/
TAPE2
LOUDNESSTONE
DNR
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
SPEAKERS
VCR1/
DVR
OPERATION
TUNER
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
2
3
BASS/TREBLE
+
6
7
–
+
10
ENTER
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
TOP MENU
ENTER
TEXT ON RFATTDISP MODE
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
¡
3
TEXT OFF CLASS
STATION
¢
7
CHANNEL
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
DVD/LD TV/SATTV CONT
VCR2 VIDEO CD
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SELHI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOLVOLUME
STANDBY
MULTI
4
8
GUIDE
EXIT
RETURN
1
DISC
+
3
+
+
2
MULTI CHANNNEL
ACOUSTIC CALIBRATI
STATION TUNING
TUNER
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
CHARACTER/
EDIT
SEARCH
L
AU
CLASSBAND
SELECT
SETUP
MIC
DIGITAL IN
1
Modelo multivoltaje
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
1
NIVEL BÁSICO
Modo MPX
32
MULTI CHANNNEL
ACOUSTIC CALIBRATION
Si los indicadores TUNED o STEREO no se iluminan cuando
sintonice una emisora FM, debido a que la emisora está
demasiado lejos o la señal de emisión es débil, pulse MPX
en el mando a distancia para cambiar a recepción MONO.
AUDIO/V
Esto debería mejorar la recepción lo suficiente como para
escuchar bien la transmisión.
Modo RF ATT (sólo modelo europeo)
STATION TUNING
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
CLASSBANDMIDNIGHT LOUDNESS
SETUP
MIC
DIGITAL IN
SELECT
S-VIDEO VIDEO
TUNER
EDIT
MULTI JOG/ENTER
R
AUDIOL
VIDEO INPUT
Si la señal de radio es demasiado fuerte y/o el sonido está
distorsionado, pulse el botón RF ATT para atenuar (reducir)
la entrada de señal de radio y reducir la distorsión (sólo para
emisoras de FM). Cuando esté activado, verá iluminarse RF
ATT en la pantalla.
32
57
Page 58
Cómo usar el sintonizador
Valor de los pasos de frecuencia (sólo modelo
multivoltaje)
La unidad se ha ajustado en fábrica al valor de distribución de canal para el área en la que se va a utilizar. Si
este valor se ha ajustado incorrectamente, es posible que las sintonizaciones en la frecuencia no sean las
correctas, o que el sonido se distorsione, dando lugar a la imposibilidad de reproducir señales de
recepción con una calidad de sonido adecuada. Por este motivo, asegúrese de confirmar que los valores
se han ajustado correctamente antes de utilizar la unidad.
FM 50 kHz, AM 9 kHz:
Ajústelo a esta posición para aquellas áreas con un paso de recepción FM de 50kHz y AM de 9 kHz.
FM 100 kHz, AM 10 kHz:
Ajústelo a esta posición para aquellas áreas con un paso de recepción FM de 100kHz y AM de 10 kHz.
memo
Si no está seguro de la distribución de canal de su área, póngase en contacto con su distribuidor
para que le proporcione la información correcta.
Para cambiar los pasos del canal
1 Desconecte la unidad (modo en espera).
2 Mientras pulsa el botón TONE – pulse el botón STANDBY/ON.
3 Cuando vea que aparece en pantalla STEP 9K/50K or STEP 10K/100K. Para cambiar los pasos de canal
de nuevo repita los pasos 1 y 2.
Sintonización por acceso directo
Los pasos siguientes le muestran cómo sintonizar directamente con una frecuencia específica utilizando el
mando a distancia.
1
Pulse el botón TUNER.
58
Sp
4
SETUP
S0URCE TV
SYSTEM
RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
MD/
CD-R/
TAPE2
TAPE1
LOUDNESSTONE
2
1
DNR
5
6
0
9
MPX
TEXT ON RF ATTDISP MODE
¶
–
1
TEXT OFF CLASS
–
4
–
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
VCR1/
DVR
OPERATION
TUNER
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
3
BASS/TREBLE
+
7
–
+
10
ENTER
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
TOP MENU
ENTER
RETURN
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
¡
3
STATION
¢
7
CHANNEL
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
DVD/LD TV/SATTV CONT
VCR2 VIDEO CD
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SELHI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOLVOLUME
MULTI
GUIDE
EXIT
4
8
1
DISC
3
+
2
+
+
Esto selecciona la función del sintonizador en el
receptor y ajusta el mando al modo de funcionamiento
del sintonizador.
2
Pulse el botón BAND para
seleccionar la banda (FM or AM).
Cada pulsación cambia la banda: FM j AM.
3
Pulse el botón DIRECT ACCESS para
activar el modo de sintonización por
acceso directo.
El cursor parpadeará en la pantalla del panel frontal.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
ON MOVIE
AUTO
OFF
L
C
LSS R
4
Utilice los botones numerados para
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
R
S
MUSIC
LFE
SP A B
Neo :6
DSP
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
STEREO
TUNED
EON
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
introducir la frecuencia de la emisora
que desea.
Ejemplo:
Para sintonizar la emisora 106.00 (FM), pulse: 1 = `
= 6 = ` = `
Para cancelar antes de introducir la frecuencia
Pulse DIRECT ACCESS e introduzca de nuevo la
frecuencia.
Page 59
Cómo usar el sintonizador
V
Memorización de emisoras escuchadas frecuentemente
Los siguientes pasos le muestran cómo memorizar hasta 30 emisoras de radio en 3 clases (cada una
memorizando 10 emisoras). Al memorizar frecuencias de FM, el receptor también memoriza el modo MPX
(STEREO o MONO) y el modo RF ATT (sólo modelo europeo).
1
SETUP
Sintonice la emisora que desea.
Consulte "Sintonización automática y manual" o
"Sintonización por acceso directo" en las páginas
57 y 58.
2
Pulse el botón TUNER EDIT para
activar la función de memoria.
SIGNAL
ANALOG
STEREO
SP A B
dB
«
SIGNAL
STEREO
ANALOG
SP A B
3
Pulse el botón TEXT OFF CLASS
dB
2
3
S0URCE TV
SYSTEM
RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
MD/
CD-R/
TAPE2
TAPE1
LOUDNESSTONE
2
1
DNR
BASS/TREBLE
5
6
0
9
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
MPX
TEXT ON RF ATTDISP MODE
¶
8
BAND
–
1
3
TEXT OFF CLASS
–
4
7
–
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
VCR1/
DVR
TUNER
3
7
+
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
EFFECT/CH SEL
+
–
10
SUB TITLE
TUNING
¡
STATION
¢
CHANNEL
DVD/LD TV/SATTV CONT
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SELHI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOLVOLUME
MULTI
OPERATION
RECEIVER
4
8
DISC
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
+
+
+
5
4
repetidamente para seleccionar un
número de clase.
Modelo europeo
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
ENTER
MULTI JOG
STANDBY
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
HI-SAMPLING
BASS/TREBLE
TONE CONTROL
CLASSBAND
MODE
SETUP
MIC
SET UP RETURN
PHONES
SELECT
TONE
SPEAKERS
MULTI CHANNNEL
ACOUSTIC CALIBRATION
STATION TUNING
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
MULTI JOG/ENTER
SEARCH
R
AUDIOL
SELECT
DIGITAL IN
Cada pulsación cambia la pantalla:
CLASS ACLASS BCLASS C
4
Pulse los botones STATION –/+
repetidamente (o use el dial MULTI
JOG) para seleccionar un canal (0–9)
dentro de cada clase respectiva.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
DSP
MUSIC
LFE
SP A B
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
43(3-4) 52
5
Pulse el botón ENTER para introducir
Modelo multivoltaje
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
AUDIO/
MULTI CHANNNEL
ACOUSTIC CALIBRATION
STATION TUNING
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
CLASSBANDMIDNIGHT LOUDNESS
SETUP
MIC
DIGITAL IN
SELECT
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
MULTI JOG/ENTER
AUDIOL
TUNER
EDIT
R
su elección.
NIVEL BÁSICO
43(3-4) 52
59
Sp
Page 60
Cómo usar el sintonizador
V
Cómo nombrar emisoras memorizadas
Puede introducir un nombre de hasta cuatro caracteres para cada presintonía en la memoria del receptor
(consulte la página anterior). Puede elegir cualquier nombre. Por ejemplo, puede introducir JAZZ para esa
emisora y cuando la escuche, en lugar del número de frecuencia, aparecerá el nombre en la pantalla.
1
Pulse el botón TUNER en el mando
a distancia.
2
Pulse TEXT OFF CLASS repetidamente para seleccionar la clase.
Pulsando repetidamente este botón, podrá desplazarse
por las tres clases disponibles, A, B y C.
3
Pulse STATION + o STATION – para
seleccionar la presintonía.
4
Pulse TUNER EDIT para seleccionar
el modo de nombre de emisora.
SIGNAL
ANALOG
STEREO
SP A B
dB
«
SIGNAL
STEREO
ANALOG
SP A B
5
Introduzca el nombre de emisora
que desee.
Los nombres pueden contener un máximo de cuatro
caracteres.
• En el panel frontal, use el dial MULTI JOG o los
botones +/–. En el mando a distancia, use los
botones STATION +/– o los botones 2 3 para
seleccionar los caracteres.
• Pulse ENTER para confirmar un carácter. En caso de
que no se introduzca ningún carácter, se incluirá un
espacio.
Para borrar el nombre de una emisora, simplemente
repita los pasos 1–4 e introduzca cuatro espacios en
lugar de un nombre.
A continuación se muestran las opciones posibles.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789
!”#$%&’()*+,–./:;<=>?@[ \ ]ˆ_{|} [espacio]
dB
S0URCE TV
DVD/LD TV/SATTV CONT
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
CD-R/
TAPE1
DIMMER
1
SIGNAL SEL
5
VIDEO SELHI-BIT
9
SYSTEM SETUP
4
2
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
MPX
¶
TUNING
–
1
STATION
–
4
CHANNEL
–
TV VOLVOLUME
Modelo europeo
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
Modelo multivoltaje
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SETUP
SYSTEM
OFF
VCR1/
DVR
MD/
TUNER
TAPE2
LOUDNESSTONE
2
3
DNR
BASS/TREBLE
6
7
+
10
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
TEXT ON RF ATTDISP MODE
8
BAND
3
TEXTOFF CLASS
7
TV INPUT
INPUT
TV CONTROL
MIDNIGHT
TV CH
MULTI CH
INPUT
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
RECEIVER
MULTI
OPERATION
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
4
+
8
–
DISC
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
SUB TITLE
+
TUNING
¡
+
STATION
¢
CHANNEL
+
CLASSBAND
SETUP
SETUP
SELECT
MIC
DIGITAL IN
MIC
DIGITAL IN
1
6
5
3
ACOUSTIC CALIBRATION
STATION TUNING
TUNER
EDIT
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
521,55,64
ACOUSTIC CALIBRATION
STATION TUNING
CLASSBANDMIDNIGHT LOUDNESS
SELECT
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
MULTI CHANNNEL
CHARACTER/
SEARCH
MULTI CHANNNEL
AUDIOL
MULTI JOG/ENTER
AUDIOL
EON
MODE
R
AUDIO/
TUNER
EDIT
R
60
Sp
memo
6
Pulse ENTER cuando tenga los
521,55,64
caracteres que desea introducir.
Repita los pasos 2 a 5 para memorizar hasta 30
nombres de presintonías.
Para cambiar un nombre de emisora, introduzca un nombre nuevo sobre el nombre existente.
Page 61
Cómo usar el sintonizador
C
A
E
V
Cómo rellamar emisoras memorizadas
1
Pulse el botón TUNER.
3
Modelo europeo
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
ENTER
MULTI JOG
SETUP
S0URCE TV
SYSTEM
RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
MD/
CD-R/
TAPE2
TAPE1
LOUDNESSTONE
2
1
DNR
BASS/TREBLE
5
6
0
9
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
MENU
ENTER
AUDIO
MPX
TEXT ON RF ATTDISP MODE
¶
8
BAND
–
1
3
TEXT OFF CLASS
–
4
7
–
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SET UP RETURN
SELECT
PHONES
TONE
SPEAKERS
VCR1/
DVR
TUNER
3
7
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
EFFECT/CH SEL
+
–
+
10
SUB TITLE
TUNING
STATION
¢
CHANNEL
HI-BIT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
OPERATION
RECEIVER
ENTER
TOP MENU
RETURN
¡
DVD/LD TV/SATTV CONT
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SELHI-BIT
SYSTEM SETUP
TUNER EDITTRACK
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOLVOLUME
STANDBY
MULTI
GUIDE
EXIT
SB CH
MODE
4
8
1
DISC
+
+
2
+
MULTI C
ACOUSTIC
STATION TUNING
TUNER
CLASSBAND
SELECT
SETUP
MIC
DIGITAL IN
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
CH
EDIT
S
Esto selecciona la función de sintonizador del receptor
y ajusta el mando a distancia al modo de operación del
sintonizador (TUNER).
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
2
Pulse el botón TEXT OFF CLASS
repetidamente para seleccionar un
número de clase.
Cada pulsación cambia la pantalla:
CLASS ACLASS BCLASS C
3
Utilice los botones numerados para
seleccionar el canal que desee.
Para seleccionar el canal 7, pulse 7.
Para seleccionar el canal 0, pulse `.Por ejemplo: Si se memorizó 99.50 MHz (FM) en la
clase B, en el canal 7.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
C
LSS R
Para recorrer cada canal en orden
Pulse los botones STATION –/+ repetidamente.
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
DSP
MUSIC
LFE
SP A B
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
MONO
dB
RF ATT
EON
Modelo multivoltaje
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
NIVEL BÁSICO
32
AUDIO/
MULTI CHANNNEL
ACOUSTIC CALIBRATION
STATION TUNING
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
CLASSBANDMIDNIGHT LOUDNESS
SETUP
MIC
DIGITALIN
SELECT
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
MULTI JOG/ENTER
AUDIOL
TUNER
EDIT
R
32
61
Sp
Page 62
Cómo usar el sintonizador
Una introducción a RDS (sólo modelo europeo)
El Sistema de Datos Radiofónicos o RDS, como se conoce habitualmente, es un sistema utilizado por emisoras
de radio de FM para proporcionar a los oyentes diversos tipos de información, por ejemplo, el nombre de la
emisora y el tipo de programa que están transmitiendo. Esta información se ve como texto en la pantalla y el
oyente puede cambiar entre el tipo de información que se ve. Aunque no todas la emisoras de FM llevan
información RDS, la mayoría sí lo hacen.
Probablemente la mejor característica del RDS es que se puede buscar automáticamente por tipo de programa.
De este modo, si le apetece escuchar jazz, puede buscar una emisora que esté transmitiendo un programa del
tipo JAZZ. Existen unos 30 tipos de programa, incluyendo varios géneros musicales, noticias, deportes,
programas con participación de los oyentes, información financiera, etc.
El receptor le permite ver tres tipos diferentes de información RDS: Radiotexto, Nombre del servicio de
programa y Tipo de programa.
Radiotexto (RT) son mensajes enviados por la emisora de radio. Pueden ser cualquier cosa que la emisora
desee, por ejemplo, un programa con participación de los oyentes podría dar su número de teléfono como RT.
El Nombre del servicio de programa (PS) es el nombre de la emisora de radio.
El Tipo de programa (PTY) indica el tipo de programa que se está transmitiendo en esos momentos.
El receptor puede buscar y mostrar los siguientes tipos de programa:
NEWSNoticias
AFFAIRSActualidad
INFOInformación general
SPORTDeportes
EDUCATEMaterial educativo
DRAMASeriales radiofónicos
CULTUREArte y cultura
SCIENCECiencia y tecnología
VARIEDNormalmente material basado
en conversación, como concursos radiofónicos o entrevistas
POP MMúsica pop
ROCK MMúsica rock
EASY MMúsica ligera
LIGHT MMúsica clásica ligera
CLASSICSMúsica clásica "seria"
OTHER MOtras músicas que no
correspon-den a las categorías
anteriores
WEATHERInformación meteorológica
FINANCEFinanzas y comercio
CHILDRENProgramas infantiles
SOCIALAsuntos sociales
RELIGIONProgramación religiosa
PHONE INProgramas magazine con
llamadas telefónicas
TRAVELViajes
LEISUREHobbies y ocio
JAZZMúsica jazz
COUNTRYMúsica country
NATION MMúsica nacional en idioma
distinto al inglés
OLDIESMúsica popular de los años 50
FOLK MMúsica folk
DOCUMENT Documentales
Cómo usar la pantalla RDS
Para visualizar los diferentes tipos de información RDS
disponibles, pulse el botón TUNER en el mando a distancia
y utilice el botón DISPMODE para recorrer los tipos de
información RDS.
Con cada pulsación la pantalla cambia de la siguiente
manera:
R T
memo
P SPTY
FREQ
• Si se capta alguna interferencia mientras
se visualiza el radiotexto algunos
caracteres pueden verse incorrectamente.
• Si ve aparecer NO RADIO TEXT DATA en
la pantalla de radiotexto significa que la
emisora no está transmitiendo radiotexto.
Si ha introducido un nombre para la
emisora,
éste se verá en lugar del radiotexto. Si no
lo ha hecho, la pantalla cambiará
automáticamente a la pantalla de datos
PS. Si la emisora no está transmitiendo
datos PS, se verá la frecuencia.
• En la pantalla PTY, hay casos en los que
se ve NO DATA o NO TYPE. Si sucede
esto, se verá la pantalla PS después de
unos pocos segundos.
• Este aparato convierte los caracteres en
minúscula transmitidos por la emisora en
caracteres en mayúscula.
Además, existe un tipo de programa llamado
ALARM utilizado para anuncios excepcionales
de emergencia. No se puede buscar, pero el
sintonizador cambiará automáticamente a esta
señal de transmisión con RDS.
62
Sp
Page 63
Cómo usar el sintonizador
Búsqueda de programas RDS (sólo modelo europeo)
Una de las características más útiles del RDS es su capacidad de buscar un tipo concreto de programa de radio.
Puede buscar cualquiera de los tipos de programa (enumerados en la página 62).
AUDIO/V
1
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SET UP RETURN
PHONES
SELECT
TONE
SPEAKERS
CLASSBAND
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
SETUP
MIC
BASS/TREBLE
21,4 5-63
SELECT
DIGITAL IN
4
STATION TUNING
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
MULTI JOG/ENTER
MULTI CHANNNEL
ACOUSTIC CALIBRATION
TUNER
CHARACTER/
EDIT
EON
MODE
SEARCH
R
AUDIOL
Sintonice una emisora de FM.
Consulte las secciones "Sintonización automática y
manual" y "Sintonización por acceso directo" en las
páginas 57 y 58 .
2
Pulse el botón BAND para
seleccionar la banda de FM.
RDS sólo se transmite en FM.
3
Pulse el botón SEARCH MODE.
SEARCH aparecerá en pantalla.
4
Pulse los botones +/– o use el dial
MULTI JOG para seleccionar el tipo
de programa que desea escuchar.
5
Pulse ENTER para buscar el tipo de
programa.
El sistema comienza la búsqueda a través de las
presintonías buscando una que se corresponda.
Cuando encuentra una, se detiene la búsqueda y la
emisora se escucha durante cinco segundos.
6
Si desea seguir escuchando la
emisora, pulse ENTER antes de los 5
segundos.
Si no pulsa ENTER, se reanuda la búsqueda.
Si NO PTY aparece en pantalla, significa que el
sintonizador no pudo encontrar el tipo de programa en
el momento de la búsqueda.
memo
• RDS busca sólo emisoras memorizadas. Si no
se ha memorizado ninguna emisora (consulte la
página 59 para hacerlo), se verá NO PTY.
• FINISH significa que la búsqueda ha concluido.
NIVEL BÁSICO
63
Sp
Page 64
Cómo usar el sintonizador
Principios básicos de EON (Información de Otras Redes
Realzadas) (sólo modelo europeo)
Cuando se activa EON, el receptor salta a una emisora enlazada a EON cuando comience a emitir, incluso si se
está utilizando una función distinta al sintonizador. No puede utilizarse en áreas donde no se transmite
información EON, ni tampoco si las emisoras de FM no transmiten datos PTY. Cuando la transmisión finaliza, el
sintonizador vuelve a la función o frecuencia original.
Hay dos tipos de EON que puede ajustar:
1 TA (Anuncio de tráfico)
Este modo ajusta el sintonizador para que detecte la información de tráfico cuando se transmita.
2 NEWS
Este modo ajusta el sintonizador para que detecte las noticias cuando se transmitan.
memo
EON no funciona cuando el sintonizador está en banda AM.
Uso de EON (sólo modelo europeo)
Utilice los controles del panel frontal para hacerlo.
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
HI-SAMPLING
BASS/TREBLE
TONE CONTROL
CLASSBAND
MODE
SETUP
MIC
SET UP RETURN
PHONES
SELECT
TONE
SPEAKERS
MULTI CHANNNEL
ACOUSTIC CALIBRATION
STATION TUNING
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
SEARCH
R
AUDIOL
SELECT
DIGITAL IN
13
memo
• El modo EON se cancela si se cambia a
recepción AM mientras EON está
ajustado. Se reanudará cuando vuelva a
la recepción de FM.
• No se pueden buscar anuncios de tráfico
y noticias al mismo tiempo.
• No se pueden utilizar los botones TUNER
EDIT y CHARACTER SEARCH mientras el
indicador EON está iluminado.
• Si desea cambiar a una función distinta
del sintonizador, pulse el botón EON
MODE y desactive el modo EON.
AUDIO/V
1
Pulse el botón BAND para
seleccionar la banda de FM.
EON sólo se transmite en FM.
2
Sintonice una emisora EON FM.
El indicador ‡ se ilumina para informarle de que la
emisora sintonizada en ese momento dispone de un
servicio de datos EON. Consulte las páginas 57–58
para más información sobre sintonización de
transmisiones de radio.
3
Pulse el botón EON MODE para
seleccionar el modo que desea.
En el apartado anterior puede encontrar la explicación
de estos modos.
Con cada pulsación, la pantalla cambia de la siguiente
manera:
EON TA
Si se está transmitiendo información EON, el receptor
salta al tipo de emisión que seleccionó. Cuando el
modo EON está configurado el indicador EON está
iluminado, pero durante la recepción real de una
transmisión EON el indicador EON parpadea.
EON NEWS
OFF
64
Sp
Page 65
Cómo usar el sintonizador
/
Borrado de todas las emisoras de la búsqueda RDS o EON
(sólo modelo europeo)
El receptor registrará automáticamente un marcador de identificación (llamado un código PI) de cualquier
emisora que introduzca en las clases de memoria que pueden recibir datos RDS o EON. Si desea eliminar las
emisoras actualmente memorizadas de las búsquedas RDS y EON, puede hacerlo borrando los códigos PI.
AUDIO
1
Mantenga pulsado EON MODE
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
HI-SAMPLING
BASS/TREBLE
TONE CONTROL
CLASSBAND
MODE
SETUP
MIC
SET UP RETURN
PHONES
SELECT
TONE
SPEAKERS
MULTI CHANNNEL
ACOUSTIC CALIBRATION
STATION TUNING
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
SEARCH
R
AUDIOL
SELECT
DIGITAL IN
(panel frontal) durante unos dos
segundos.
ERASE PI aparecerá en pantalla.
2
Pulse ENTER.
ERASE PI parpadeará durante dos segundos para
indicar que los códigos PI se han borrado.
12
NIVEL BÁSICO
65
Sp
Page 66
Mando a distancia para otros componentes
Configuración del mando a distancia para controlar
otros componentes
Además de controlar el receptor, el mando a distancia suministrado puede operar sus otros componentes (VCR,
TV, DVD, CD, etc.) después de que lo programe para hacerlo. De este modo, en lugar de andar con muchos
mandos y botones diferentes, sólo necesitará utilizar un mando a distancia. Si su/s componente/s está/n
incluído/s en la memoria del mando a distancia, sólo deberá seguir los pasos siguientes. Si su/s componente/s
no está/n incluído/s, o si desea que el mando aprenda operaciones adicionales, puede utilizar el modo de
aprendizaje para introducir la información desde los mandos a distancia suministrados con sus otros
componentes.
Visualización de los códigos de ajuste almacenados
en el mando a distancia
Los pasos siguientes le muestran cómo visualizar los códigos almacenados en el mando a distancia. Una vez
que se visualice un código y se le asigne un componente, podrá utilizar este mando fácilmente para manejar el
componente.
memo
• Para salir del modo de configuración del mando a distancia en cualquier momento, pulse
REMOTE SETUP.
• Consulte "Utilización del mando a distancia con otros componentes" en las páginas 70 y 71 para
manejar sus otros componentes.
• La pantalla desaparecerá al transcurrir un minuto aproximadamente si no se introducen más comandos.
Pulse cualquier botón para reactivar el mando a distancia y continuar el proceso.
SETUP
TV
SYSTEM RECEIVER
3
2,
4-5
S0URCE
DVD/LD TV/SATTV CONT
VCR2 VIDEO CD
CD-R/
TAPE1
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SELHI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOLVOLUME
MOVIE
STEREO/
DIRECT
MULTI CONTROL
MD/
TAPE2
LOUDNESSTONE
2
1
DNR
5
6
0
9
MPX
TEXT ON RF ATTDISP MODE
¶
–
1
TEXT OFF CLASS
–
4
–
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
MUSIC
MODE
ENTER
OFF
VCR1/
DVR
MULTI
OPERATION
TUNER
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
4
3
BASS/TREBLE
+
7
8
–
+
10
ENTER
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
GUIDE
TOP MENU
ENTER
EXIT
RETURN
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
¡
3
STATION
¢
7
CHANNEL
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
MUTE
EQ
SURROUND
REMOTE
SETUP
SB CH
MODE
DISC
+
+
+
Î
memo
El botón TUNER no puede asignarse.
1
1
Pulse el botón REMOTE SETUP
durante tres segundos.
El menú REMOTE SETUP aparecerá en la pantalla del
mando a distancia.
2
PRESET debería estar seleccionado
(si no lo está utilice los botones 5∞
para seleccionarlo) y pulse ENTER.
SELECT FUNCTION parpadeará en la pantalla.
3
Pulse el botón MULTI CONTROL (por
ejemplo, DVD/LD) que desea ajustar.
4
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar el componente que
desea configurar. Pulse ENTER
MAKER aparecerá en la pantalla del mando a distancia.
5
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar el nombre del fabricante
de su componente (consulte las
páginas 115–116).
Los nombres de los fabricantes aparecerán en la
pantalla del mando a distancia. Si hay más de un tipo
de componente para el fabricante de su componente
aparecerá –1, –2, etc., en la pantalla. Elija uno de los
tipos y compruebe si funciona.
66
Sp
Page 67
6-9
SETUP
S0URCE
TV
SYSTEM RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
MD/
CD-R/
TAPE2
TAPE1
LOUDNESSTONE
2
1
DNR
5
6
0
9
MPX
TEXT ON RF ATTDISP MODE
¶
–
1
TEXT OFF CLASS
–
4
–
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
MUSIC
MODE
ENTER
VCR1/
DVR
TUNER
EFFECT/CH SEL
3
BASS/TREBLE
+
7
+
10
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
3
STATION
7
CHANNEL
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
EQ
SURROUND
SB CH
MODE
DVD/LD TV/SATTV CONT
VCR2 VIDEO CD
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SELHI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOLVOLUME
MOVIE
STEREO/
DIRECT
MULTI
OPERATION
RECEIVER
4
8
–
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
+
¡
+
¢
+
MUTE
REMOTE
SETUP
Î
Mando a distancia para otros componentes
6
Apunte el mando a distancia al
componente que desea ajustar y pulse
ENTER.
OK? aparecerá en la pantalla del mando a distancia.
Si el componente que está intentando controlar se activa/
desactiva significa que lo ha ajustado correctamente. Utilice
los botones 5∞ para seleccionar YES y vaya al paso 7.
Si el componente que está intentando controlar no se activa/
DISC
desactiva significa que no se ha seleccionado el código
prestablecido correcto. En este caso, utilice los botones 5∞
para seleccionar NO, pulse ENTER y vaya al paso 5. Pruebe
con otro código prestablecido para ese fabricante. (Si el
componente que está intentando configurar no cuenta con
un modo de encendido/espera no se encenderá incluso si se
introduce el código prestablecido correcto. En este caso
seleccione YES y vaya al paso 7.)
Si no tiene éxito con el componente que está intentando
encender o apagar puede configurar el mando a distancia
empleando el modo LEARNING (en la página siguiente).
7
Pulse ENTER. El código prestablecido se
ha introducido.
COMPLETE aparecerá en pantalla.
Como es natural, lo más fácil y lógico es asignar el botón
que tenga el mismo nombre que el componente que está
configurando (por ejemplo, elija el botón DVD/LD para su
reproductor DVD).
Quizá descubra que tiene componentes que no se
corresponden con el nombre de ningún botón MULTI
CONTROL (por ejemplo, un sintonizador de TV por cable) o
que tiene dos componentes cuando sólo hay un botón (por
ejemplo, CD-R/TAPE 1). En este cso, siga el paso 3 para
asignar cualquier botón MULTI CONTROL disponible al
componente que desea controlar a distancia.
Por ejemplo, puede tener un CD-R y una pletina en el
sistema pero sólo una unidad de vídeo. Sería lógico asignar
el botón CD-R/TAPE 1 MULTI CONTROL a CD-R y el botón
VCR 2 MULTI CONTROL a su pletina. Para hacerlo elija VCR
2 en el paso 3 cuando desee configurar la pletina. A
continuación elija TAPE en el paso 4 y proceda como se
indicó anteriormente. La única diferencia práctica en este
método es que tiene que recordar que el botón VCR 2
MULTI CONTROL es en realidad su pletina de cintas.
En este caso, necesitaría conectar su pletina de cintas a las
tomas de entrada marcadas como VCR 2 en la parte
posterior del receptor.
Este método debería ayudarle a personalizar el mando a
distancia para su sistema y permitirle controlar todos sus
componentes con el mando a distancia del VSX-D2011.
8
Repita el proceso desde el paso 2 para
todos sus componentes.
NIVEL BÁSICO
9
Seleccione EXIT y pulse ENTER.
67
Sp
Page 68
Mando a distancia para otros componentes
Programación de señales de otros mandos a distancia
(Modo LEARNING)
Si no quedan códigos para su/s componente/s o los códigos disponibles no funcionan correctamente, puede
este procedimiento para programar señales desde el/los mando/s a distancia de su/s otro/s componente/s.
utilizar
Estos pasos también pueden darse para agregar más operaciones a los mandos a distancia que sí fueron
configurados con los códigos almacenados (consulte las páginas 66–67).
memo
3
2
• Para salir del modo de configuración del mando a distancia en cualquier momento, pulse
REMOTE SETUP.
• También puede programar los botones 5˜∞˜2˜3 y ENTER con el modo LEARNING.
• El botón TUNER no puede asignarse.
• La pantalla desaparecerá al transcurrir un minuto aproximadamente si no se introducen más comandos.
Pulse cualquier botón para reactivar el mando a distancia y continuar el proceso.
1
SETUP
Pulse el botón REMOTE SETUP
durante tres segundos.
El menú REMOTE SETUP aparecerá en la pantalla del
TV
SYSTEM RECEIVER
S0URCE
DVD/LD TV/SATTV CONT
VCR2 VIDEO CD
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SELHI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOLVOLUME
MOVIE
STEREO/
DIRECT
MULTI CONTROL
CD-R/
TAPE1
1
5
9
MPX
¶
–
1
–
4
–
MODE
MD/
TAPE2
LOUDNESSTONE
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
MUSIC
ENTER
OFF
VCR1/
DVR
OPERATION
TUNER
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
2
3
DNR
BASS/TREBLE
+
6
7
–
+
10
ENTER
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
TOP MENU
ENTER
RETURN
TEXT ON RF ATTDISP MODE
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
¡
3
TEXT OFF CLASS
STATION
¢
7
CHANNEL
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
EQ
SURROUND
REMOTE
SB CH
MODE
MULTI
GUIDE
EXIT
MUTE
SETUP
4
8
DISC
+
+
+
Î
4
Botones
que pueden
aprender
nuevos
comandos
1
mando a distancia.
2
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar LEARNING y pulse
ENTER.
SELECT FUNCTION parpadeará en el mando a
distancia.
3
Pulse el botón MULTI CONTROL
para el componente que desea
controlar.
Por ejemplo: DVD/LD
SELECT KEY parpadeará en pantalla.
4
Elija el comando que desea enseñar
al mando a distancia y pulse el
botón correspondiente. La palabra
LEARN parpadeará en la pantalla del
mando a distancia.
Por ejemplo, elija el botón 3 (reproducción) para
programar este mando a distancia para que ponga en
marcha su reproductor DVD.
• Los botones TV POWER, TV FUNC, TV CH +/– y
VOL +/– sólo están disponibles para el aprendizaje
cuando se programa el botón TV CONT.
68
Sp
Page 69
6-7,
9,10
SETUP
TV
SYSTEM RECEIVER
S0URCE
DVD/LD TV/SATTV CONT
VCR2 VIDEO CD
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SELHI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOLVOLUME
MOVIE
STEREO/
DIRECT
MULTI CONTROL
MD/
CD-R/
TAPE2
TAPE1
LOUDNESSTONE
2
1
DNR
5
6
0
9
MPX
TEXT ON RF ATTDISP MODE
¶
–
1
TEXT OFF CLASS
–
4
–
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
MUSIC
MODE
ENTER
OFF
VCR1/
DVR
MULTI
OPERATION
TUNER
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
4
3
BASS/TREBLE
+
7
8
–
+
10
ENTER
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
GUIDE
TOP MENU
ENTER
EXIT
RETURN
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
¡
3
STATION
¢
7
CHANNEL
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
MUTE
EQ
SURROUND
REMOTE
SETUP
SB CH
MODE
DISC
+
+
+
Î
Botones que pueden
aprender nuevos
comandos
Mando a distancia para otros componentes
5
Mientras LEARN sigue parpadeando,
apunte los dos mandos a distancia
entre sí. Pulse el botón del otro
mando a distancia correspondiente a
la operación que desea programar.
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
AXD7290
ADVANCED
CINEMA
THX MUTE
4
CAL
SURROUND
–
(DVD-A/SACD)
TV CONTROL
TV CH
TV INPUT
ADVANCED
STANDARD
MULTI CH
CONCERT
INPUT
7
LISTENING
MODE
MIDNIGHT
/DIRECT
INPUT
DIGITAL
CH SELECT
STEREO
LISTENING
NR
CHANNEL
¢
LIGHT
Î
+
DVD/LD
TUNING
DIMMER
MENU
GUIDE
STATUS
VCR1/
1
TONE
CD
DVR
MPX
1
5
9
¶
MULTI CONTROL
–
–
BASS/TREBLE
SIGNAL SEL
INPUT ATT
VCR2 VIDEO
TAPE1
CD-R/
TV SAT
DTV MENU CLASS
BAND
3
STATION
TUNING
¡
+
+
TV
2
6
0
DTV ON/OFF
ENTER
8
DIRECT ACCESSDISP MODE
SYSTEMRECEIVER
LOUDNESS
TUNER
TAPE 2
OFF
SETUP
3
7
– +
+
10 DISC
EFFECT/CH SELL
REMOTE SETUP
SPEAKER A/B
EXTRA MENU
TV CONT
RECEIVER
OPERATION
ENTER
RETURN
MULTI
EXIT
4
8
5-20 cm
SYSTEM SETUP
S0URCE
TUNER EDIT
TV VOL VOLUME
CHANNEL
VIDEO SEL
STATION
ACOUSTIC
Después de finalizar el proceso y de aprender el
comando, OK aparecerá en la pantalla del mando a
distancia. Si apareciera NG (fallo) significa que por
alguna razón el comando no ha sido aprendido. En este
caso, repita los pasos 4 y 5.
CONTINUE? Aparecerá en la pantalla del mando.
Si SELECT KEY está parpadeando vuelva al paso 4.
6
Si desea programar más comandos
utilice los botones 5∞ para
seleccionar YES. Pulse ENTER.
Repita los pasos 4 y 5 para enseñar al mando a
distancia del VSX-D2011
mando a distancia.
7
Si desea programar comandos para
todos los comandos del otro
otro botón MULTI CONTROL utilice
los botones 5∞ para seleccionar NO.
Pulse ENTER.
8
Repita el proceso desde el paso 2
para todos sus componentes.
Comience de nuevo a programar otros componentes
de esta forma.
memo
• Si aparece FULL en el paso 5 significa
que no hay suficiente capacidad para
aprender este comando. Si desea
borrar otros botones para hacer sitio
para este otro siga las instrucciones
de la página 87.
• Si no hay suficiente capacidad, se ha
enviado una señal incorrecta o, en
algunos casos, simplemente el
comando de otro mando a distancia
no puede aprenderse, NG (fallo)
aparecerá en pantalla en el paso 5.
• En algunos casos de fallo (NG) el
mando sólo necesita acercarse o
alejarse más.
9
Cuando haya acabado utilice los
botones 5∞ para seleccionar EXIT.
Volverá al menú REMOTE SETUP.
10
Seleccione EXIT y pulse ENTER.
NIVEL BÁSICO
69
Sp
Page 70
Mando a distancia para otros componentes
Utilización del mando a distancia con otros componentes
Controles para pletina de casetes/CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/grabadora de DVDs
•
memo
Botón(es)
SOURCE
4
¢
8
¡
1
3
7
¶
Botón
SUBTITLE/
DISP MODE
Botones
numerados
Botón +10
Botón
ENTER/DISC
MENU
AUDIO
Botón TOP
MENU/GUIDE
Botón RETURN/
EXIT
235∞
y ENTER
Las operaciones siguientes pueden realizarse desde el mando a distancia después de haberlo
programado (consulte "Configuración del mando a distancia para controlar otros componentes,"
páginas 66–69).
• Para realizar estas operaciones pulse el botón MULTI CONTROL para el componente que desea controlar.
• Para más información sobre comandos individuales consulte el manual que acompañaba al componente.
Función
Pulse para cambiar los componentes entre STANDBY y ON.
Pulse para volver al inicio de la pista o capítulo actual. Pulsando
repetidamente se salta al inicio de una pista o capítulo anterior.
Retrocede canales (canal –).
Reproduce la cara inversa de la cinta en un pletina reversible.
Pulse para avanzar hasta el inicio de la siguiente pista o capítulo. Pulsando
repetidamente se salta al inicio de una pista o capítulo posterior.
Avanza canales (canal +).
Hace un pausa en la reproducción o grabación.
Manténgalo pulsado para avanzar rápidamente.
Manténgalo pulsado para retroceder rápidamente.
Inicia la reproducción.
Detiene la reproducción (en algunos modelos si se pulsa cuando el disco ya
se ha detenido, hará que la bandeja de discos se abra).
Inicia la grabación.
Presenta/cambia los subtítulos en DVDs multilíngües.
Cambia el modo de visualización.
Acceden directamente a las pistas de una fuente de programa.
Acceden directamente a los capítulos de una fuente de programa.
Selecciona directamente un canal.
Selecciona pistas o capítulos superiores a 10. Pulse este botón y el número
restante para obtener la pista o capítulo (Botón +10 + 3 = pista o capítulo 13).
Algunos componentes pueden operar de modo distinto.
Pulse para iniciar el modo de Búsqueda.
Le lleva al navegador de discos.
Cambia entre las caras A y B del disco.
Pulse para introducir el canal seleccionado.
Selecciona un disco en un reproductor de CDs de discos múltiples.
Presenta menús relacionados con el DVD, DVR o VCR que esté utilizando.
Cambia la pista de audio de discos con más de una pista de audio.
Cambia entre el sintonizador del TV y el sintonizador del VCR.
Reproduce la cara inversa de la cinta en un pletina reversible.
Muestra el menú principal del DVD, LD o DVR que esté utilizando.
Le lleva al menú principal de ese sistema.
Púlselo para seleccionar una pista.
Le lleva al menú anterior.
Navega entre menús/opciones.
Opciones básicas de reproducción.
Pletina de casetes/CD/MD/CD-R/VCR/DVD/
LD/grabadora de DVDs.
CD/MD/CD-R/DVD/LD
VCR/Grabadora de DVDs
Pletina de casetes
CD/MD/CD-R/DVD/LD
VCR/Grabadora de DVDs
Pletina de casetes/CD/MD/CD-R/VCR/DVD/
LD/grabadora de DVDs.
Pletina de casetes/CD/MD/CD-R/VCR/DVD/
LD/grabadora de DVDs.
Pletina de casetes/CD/MD/CD-R/VCR/DVD/
LD/grabadora de DVDs.
Pletina de casetes/CD/MD/CD-R/VCR/DVD/
LD/grabadora de DVDs.
Pletina de casetes/CD/MD/CD-R/VCR/DVD/
LD/grabadora de DVDs.
Pletina de casetes/MD/CD-R/VCR/grabadora
de DVDs.
DVD/Grabadora de DVDs
CD/MD/CD-R/VCR/LD
CD/MD/CD-R/LD
DVD/Grabadora de DVDs
VCR/Grabadora de DVDs
CD/MD/CD-R/DVD/LD/grabadora de DVDs
DVD
Grabadora de DVDs
LD
VCR
CD
DVD/grabadora de DVDs/VCR
DVD/LD/Grabadora de DVDs
VCR
Doble casete, segunda pletina
DVD/LD/Grabadora de DVDs
VCR
CD
DVD/LD/VCR/grabadora de DVDs
DVD/LD/grabadora de DVDs/VCR
Doble casete, segunda pletina
Componentes
70
Sp
Page 71
Mando a distancia para otros componentes
Controles de TV por cable/TV parabólica/TV
memo
• Las operaciones siguientes pueden realizarse desde el mando a distancia del receptor después
de haberlo programado (consulte "Configuración del mando a distancia para controlar otros
componentes," páginas 66–69).
• Para realizar estas operaciones pulse el botón MULTI CONTROL para el componente que desea
controlar.
• Para más información sobre comandos individuales consulte el manual que acompañaba al componente.
Botón(es)
TV
TV INPUT
TV CH (+/–)
TV VOL (+/–)
MENU
GUIDE
RETURN
¶
8
1
3
¡
4
¢
7
Botones
numerados
Botón
ENTER/DISC
235∞
y ENTER
Función
Pulse para cambiar la TV, TV parabólica o TV por cable entre STANDBY y ON.
Pulse para cambiar la entrada del televisor.
Selecciona canales.
Ajusta el volumen del televisor.
Le lleva al menú del televisor de ese sistema.
Le lleva al menú principal de este sistema.
Abandona el menú que esté visualizando.
A/Cián
B/Pulse para activar el TEXT ON.
C/ROJO
Retrocede una página en el menú.
D/VERDE
E/AMARILLO
Avanza una página en el menú.
Retrocede canales.
Retrocede una página en el menú.
Avanza canales.
Avanza una página en el menú.
Presenta el menú TEXT OFF.
Selecciona un canal específico de TV.
Utilice este botón para introducir inmediatamente un nuevo canal.
Púlselo para seleccionar o ajustar y navegar por la pantalla de menús.
Componentes
TV por cable/TV parabólica/TV
TV
TV por cable/TV parabólica/TV
TV
TV por cable/TV parabólica/TV
TV por cable/TV parabólica/TV
TV por cable/TV parabólica/TV
TV parabólica/TV
TV parabólica/TV
TV parabólica/TV
TV por cable
TV parabólica/TV
TV parabólica/TV
TV por cable
TV/TV por cable
TV parabólica
TV/TV por cable
TV parabólica
TV
TV por cable/TV parabólica/TV
TV por cable/TV
TV por cable/TV parabólica/TV
NIVEL BÁSICO
memo
• Los cuatro primeros botones están dedicados al control del televisor asignado al botón TV CONT. Por
tanto, si sólo dispone de un televisor conectado a este sistema asígneselo al botón TV CONT. En caso
de que disponga de dos televisores, asigne el televisor principal al botón TV CONT. Si conecta de esta
manera su sistema, los cuatro primeros controles del televisor siempre estarán accesibles.
Por ejemplo, si conecta su televisor a TV monitor, utilice TV CONT para su TV. Si conecta su televisor
a la fuente de entrada utilice televisor.
• Dependiendo de la marca y modelo particular que tenga, hay algunos botones que tal vez no puedan
operar algún equipo o que lo hagan de forma diferente.
71
Sp
Page 72
Mando a distancia para otros componentes
Configuración de la DIRECT FUNCTION
La función directa no será necesaria para la mayoría de usuarios. Esta función está concebida en caso de que
tenga una fuente de vídeo externa conectada a su TV (una fuente de vídeo que no pase por el VSX-D2011). Para
esta explicación la llamaremos la "unidad de vídeo externa". Usted desea controlar la unidad de vídeo externa
el mando a distancia de esta unidad por lo que le ha asignado un botón de función (por ejemplo, el botón VCR 2).
Sin embargo, si pone el receptor en modo VCR 2 no obtendrá imagen en su TV porque la señal de la unidad
externanopasaporelVSX-D2011. ParasolventaresteproblemadebeajustarDIRECTFUNCTION para VCR
vídeo
2 a OFF. Ahora, cuando pulse el botón de función VCR 2 podrá controlar la unidad de vídeo externa con el
mando a distancia pero el receptor no se pondrá en modo VCR 2.
1
SETUP
Pulse el botón REMOTE SETUP
durante tres segundos.
El menú REMOTE SETUP aparecerá en la pantalla del
mando a distancia.
2
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar DIRCTFNC y pulse
ENTER.
SELECT FUNCTION parpadeará en la pantalla del
mando a distancia.
3
Pulse el botón MULTI CONTROL del
componente cuya función directa
desee activar o desactivar.
DIRECTFUNC aparecerá en la pantalla del mando a
distancia.
4
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar ON, OFF, o EXIT y pulse
ENTER.
ON: La función directa está activada.
OFF: La función directa está desactivada.
3
2,4
TV
S0URCE
SYSTEM SETUP
SYSTEM RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
MD/
CD-R/
TAPE2
TAPE1
LOUDNESSTONE
2
1
DNR
BASS/TREBLE
5
6
0
9
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
MENU
ENTER
AUDIO
MPX
TEXT ON RF ATTDISP MODE
¶
8
BAND
–
1
3
TEXT OFF CLASS
–
4
7
–
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
MUSIC
MODE
SURROUND
ENTER
DIRECT
VCR1/
DVR
TUNER
3
7
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
EQ
SB CH
MODE
EFFECT/CH SEL
+
10
SUB TITLE
TUNING
STATION
CHANNEL
OPERATION
RECEIVER
+
–
¡
¢
REMOTE
DVD/LD TV/SATTV CONT
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SELHI-BIT
TUNER EDITTRACK
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOLVOLUME
MOVIE
STEREO/
MULTI
4
8
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
+
+
+
MUTE
SETUP
Î
DISC
1,6
EXIT: Abandona los ajustes de DIRECT FUNCTION y le
devuelve al menú REMOTE SETUP.
Después de pulsar ENTER, si elige uno de los dos
primeros ajustes, COMPLETE aparecerá en pantalla.
con
de
72
Sp
memo
• Para salir del modo de configuración del mando a distancia
en cualquier momento, pulse
REMOTE SETUP.
• El ajuste por defecto para todas las
DIRECT FUNCTION es activado
(ON).
5
Repita los pasos 2-4 para ajustar la
función directa para tantos
componentes como desee.
6
Pulse el botón REMOTE SETUP para
volver al modo anterior.
Page 73
Cómo utilizar otras funciones
Grabación de componentes de audio/vídeo
Las explicaciones siguientes le indican cómo hacer una grabación de un componente a otro conectado a este receptor.
Obsérvese que una grabadora analógica (como un VCR) no puede grabar de una fuente que esté conectada
empleando sólo una conexión digital. De manera similar, una grabadora digital (como un CD-R) no puede
grabar digitalmente de un componente que esté conectado empleando sólo conexiones analógicas. En ambos
casos, compruebe que el componente digital tiene también conexiones analógicas al receptor, y que SIGNAL
SELECT está ajustado a ANALOG.
Al grabar de un componente digital a otro, tenga en cuenta que la salida de señal digital de este receptor
refleja la entrada de la fuente. De modo que si la entrada es, digamos, Dolby Digital, la salida será también
Dolby Digital. Antes de grabar, compruebe que la grabadora es compatible con el formato de audio digital de la
fuente.
Consulte la página 20 para más información sobre conexiones de audio analógicas y las páginas 22–23 sobre
conexiones de audio digitales.
memo
• El volumen del receptor, nivel de canal, balance, TONE, DIGITAL NR, MIDNIGHT, LOUDNESS,
ACOUSTIC EQ y efectos surround no tienen influencia en la señal grabada, excepto en PHONO. Por
lo tanto al grabar en la función PHONO es mejor utilizar DIRECT.
• En algunos casos, las grabaciones digitales tienen protección contra copias y no es posible realizar
una copia digital. En estos casos sólo puede copiarlas de forma analógica.
• Algunas grabaciones de video están protegidas contra copias; estas fuentes no pueden grabarse.
• Al grabar vídeo, la fuente debe estar conectada al receptor utilizando el mismo tipo de cable de vídeo
(compuesto o vídeo S) que utilizó al conectar la grabadora al receptor.
Funciones que pueden grabarse
SETUP
S0URCE TV
SYSTEM
RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
MD/
CD-R/
TAPE2
TAPE1
LOUDNESSTONE
2
1
DNR
BASS/TREBLE
5
6
0
9
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
VCR1/
DVR
TUNER
3
7
EFFECT/CH SEL
+
10
MULTI
OPERATION
RECEIVER
4
+
8
–
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
1
DISC
1
DVD/LD TV/SATTV CONT
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SELHI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
1
Seleccione el componente fuente.
Ajuste SIGNAL SELECT de acuerdo a la
señal del componente fuente (ANALOG
o DIGITAL).
2
Inicie la grabación (pletina, grabadora
de CDs, VCR, etc.)
3
Reproduzca la fuente a grabar.
NIVEL BÁSICO
73
Sp
EXPERTO
NIVEL
Page 74
Cómo utilizar otras funciones
·
ª
·
ª
Configuración de SECOND ZONE (Sistema B de altavoces)
/FRONT BI-AMP
Reproducción estéreo en otra habitación (SECOND ZONE)
Esta configuración le permite escuchar un par de altavoces estéreo independientemente del sistema de
altavoces principal conectado al receptor. Puede elegir SECOND ZONE, y utilizar los altavoces conectados
a los terminales surround posteriores como el sistema de altavoces B, es decir, reproducir la misma
fuente como el sistema de altavoces principal pero desde unos altavoces estéreo independientes.
1
Conecte un par de altavoces a los terminales de altavoces surround
posteriores.
2
Seleccione SECOND ZONE en la configuración SURRBACK SYSTEM
(consulte la página 37).
memo
Utilice unos altavoces con una impedancia nominal de 8 Ω-16 Ω.
Biamplificación de los altavoces frontales (FRONT BI-AMP)
Para obtener reproducción con biamplificación puede conectar ambos terminales de altavoces A y B a sus
altavoces frontales. Para poder hacerlo debe ser posible bicablear sus altavoces (es decir, deben tener
terminales independientes para las frecuencias altas y bajas).
La biamplificación aporta una mayor potencia a los altavoces frontales, pero desactiva los altavoces surround
posteriores, por lo que quedará limitado a una reproducción de 5.1 canales.
SPEAKERS
FRONT
Å
RLRRLL
ª
·
CENTERSURROUND
SURROUND BACK /
ı
ª
·
¡Precaución!
No deje que ningún hilo de altavoz de
ningún terminal toque un hilo de un
terminal distinto.
Lado posterior
del altavoz frontal
(FRONT)
1
Conecte sus altavoces tal como se
indica.
Ya que tanto los terminales de altavoz frontal A y B
dan salida al mismo audio, no importa qué grupo
(A o B) está alimentando a qué parte (HI o LOW)
del altavoz.
¡Precaución!
La mayoría de altavoces
con terminales para altas
y bajas frecuencias (HI y
LOW) tienen dos placas
metálicas que conectan
los terminales HI a los
LOW. Éstas deben
quitarse cuando está
biamplificado los
altavoces, de lo contrario
podría dañar seriamente
el amplificador. Para más
información consulte el
manual de sus altavoces.
74
Sp
2
Seleccione FRONT BI-AMP en la
configuración SURRBACK SYSTEM
(consulte la página 37).
El amplificador de canal surround posterior se
utiliza ahora para alimentar el grupo B de terminales de altavoz y el ajuste de altavoz A+B (SP3AB)
queda automáticamente seleccionado. El ajuste de
altavoz en este caso sólo puede ser A+B o OFF.
Page 75
Cómo utilizar otras funciones
Botón para altavoces A/B
Si seleccionó NORMAL SYSTEM en la configuración SURRBACK SYSTEM (consulte la página 37) sus
altavoces surround posteriores se utilizarán como parte de su sistema de altavoces principales y este botón
simplemente los activará o desactivará. Si seleccionó SECOND ZONE en la configuración SURRBACK SYSTEM (consulte la página 37) este botón se desplazará por el sistema de altavoces A (principal), el sistema de
altavoces B (los altavoces surround posteriores actuando como una segunda zona independiente), por ambos
sistemas de altavoces y apagado.
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
TUNER
EON
CLASSBAND
SELECT
SETUP
MIC
DIGITAL IN
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
CHARACTER/
EDIT
MODE
SEARCH
AUDIOL
R
1
Pulse el botón SPEAKERS (en el
panel frontal) para activar/
desactivar altavoces o desplazarse
por los distintos sistemas de
altavoces si SECOND ZONE o
1
FRONT BI-AMP se ha seleccionado
en la configuración SURRBACK
SYSTEM.
A(SP3A):El sonido sale del sistema A de altavoces y la misma señal sale de los terminales de
presalida.
B(SP3B):El sonido sale de los dos altavoces del sistema B (los altavoces surround posteriores). Las
fuentes multicanal se mezclarán a estos dos altavoces.
A&B(SP3AB): El sonido sale de los altavoces del sistema A y del sistema B. También para reproducción
FRONT BI-AMP.
OFF(SP3 ):No sale sonido de los altavoces. Dependiendo de la señal de entrada y de los ajustes
realizados en SPEAKER SETTING, puede salir sonido del realzador de graves. El mismo
sonido sale de los terminales de presalida como cuando se selecciona el sistema de
altavoces A (anterior).
memo
• Lo que sale del realzador de graves depende de los ajustes SPEAKER SETTING y del tipo de fuente.
• Dependiendo de los ajustes de SPEAKER SETTING y MULTI CH IN SELECT, la salida de los terminales
de presalida SURROUND BACK PRE OUT puede cambiar.
• Al utilizar auriculares se desactivan los altavoces.
• Utilice altavoces con una impedancia nominal de 8 Ω-16 Ω.
75
Sp
EXPERTO
NIVEL
Page 76
Cómo utilizar otras funciones
P
Configuración y uso de la conexión de audio USB
La característica de conexión de audio USB le permite conectar un PC a este receptor. De este modo podrá
oir pistas de sonido desde su ordenador. Para utilizar esta característica siga los pasos indicados a continuación.
Algunos puntos a tener en cuenta al conectar este receptor a un ordenador: la unidad USB está alimentada
por el bus, lo cual significa que hay una corriente eléctrica inherente en la conexión. Por tanto, no necesita
tener el receptor encendido cuando realice la configuración siguiente (puede tenerlo si lo desea). El puerto
USB sólo puede recibir pistas de sonido de 2 canales. Los controles del dispositivo USB del ordenador (tales
como el volumen) pueden o no funcionar. En cualquier caso, recomendamos dejar todos los controles de
volumen al máximo y controlar el volumen desde el receptor. Para esta explicación emplearemos el sistema
operativo Windows
Me, WindowsR 98 SE y WindowsR 98. Las configuraciones específicas de estos sistemas operativos serán
ligeramente distintas que la del XP.
1
(DVD/
LD)
(CD)
Tipo B
USB
AUDIO
DIGITALAUDIOAUDIOVIDEO
Tipo A
Cable USB
R
XP, aunque la unidad USB también puede utilizarse con WindowsR 2000, Windows
1
Conecte su PC al terminal USB.
PLAY
3
IN
IN
MD/
TAPE2
4
IN
OUT
REC
CD
IN
PHONO/
LINE
IN
R
L
VCR2
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
R
L
IN
VIDEO S VIDEO
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
R
R
R
MULTI CH IN
L
L
CEN TER
L
COM
Necesita utilizar un cable USB de máxima velocidad
(no suministrado) para esta conexión.
2
Encienda su PC e inicie su sistema
operativo.
Algunos sistemas operativos pueden o no funcionar
con este puerto USB.
Si el ordenador estaba funcionando anteriormente
cierre todas las aplicaciones.
3
Instale los controladores USB
siguiendo las instrucciones en el
PC
monitor de su PC.
Su PC debería reconocer automáticamente la nueva
conexión USB y en el ordenador debería aparecer un
cuadro de diálogo relativo a dispositivos USB. Para
algunos sistemas operativos quizá necesite introducir
el CD-ROM del sistema e instalar el controlador de
USB.
Siga las instrucciones del cuadro de diálogo para
instalar el controlador de USB.
Para Windows
automáticamente y no aparecerá ningún cuadro de
diálogo.
Para todos los sistemas operativos lleve a cabo el
paso 4 para asegurarse de que se ha hecho la
instalación correctamente.
R
XP el controlador de USB se instalará
R
76
Sp
4
Compruebe que los controladores
se han instalado correctamente.
Si la instalación tuvo éxito "Dispositivo de audio USB"
aparecerá en tres menús del ordenador, 1) en
Dispositivos de sonido, vídeo y juegos, 2) en
Controladores de bus serie universal y 3) en
Dispositivo compatible USB. Para encontrar estos
menús siga la ruta siguiente (asumiendo que ninguno
de estos menús estándar del sistema operativo haya
sido movido ni borrado).
• Para Windows
\\
Inicio
\ Configuración
\\
Rendimiento
Hardware
Dispositivos
audioUSB
de
Para otros sistemas operativos la ruta será algo
distinta, pero casi igual en esencia.
R
XP comprobar abriendo:
\\
\ Paneldecontrol
\\
ymantenimiento
\\
\ Administradordedispositivos
\\
desonido,vídeoyjuegos
\\
\ Sistema
\\
\\
\ Dispositivo
\\
\\
\
\\
\\
\
\\
\\
\
\\
Page 77
SETUP
S0URCE TV
SYSTEM
RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
CD-R/
TAPE1
1
5
9
MPX
¶
–
1
–
4
–
LOUDNESSTONE
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
VCR1/
DVR
MD/
TUNER
TAPE2
EFFECT/CH SEL
2
3
DNR
BASS/TREBLE
+
6
7
–
+10
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
TEXT ON RF ATTDISP MODE
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
¡
3
TEXT OFF CLASS
STATION
¢
7
CHANNEL
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
DVD/LD TV/SATTV CONT
VCR2 VIDEO CD
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SELHI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOLVOLUME
76
MULTI
OPERATION
RECEIVER
4
8
DISC
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
+
+
+
6
7
Cómo utilizar otras funciones
5
Cambie el ajuste de audio del PC
(si es preciso).
Quizá necesite cambiar el ajuste de audio de su
ordenador para oir una pista de sonido a través
del puerto USB. Si es así, siga la siguiente ruta.
• Para Windows
\\
Inicio
\ Configuración
\\
R
XP:
\\
\ Panel de control. Haga
\\
clic en Propiedades multimedia, seleccione
Dispositivo de audio USB [1] para Reproducción
de audio. Cierre la ventana.
Para otros sistemas operativos la ruta será
ligeramente distinta pero casi igual.
6
Encienda el receptor.
7
Utilice el botón INPUT del mando
a distancia o el dial MULTI JOG
del panel frontal para seleccionar
la entrada USB.
8
Reproduzca un archivo de
música en su PC.
Oirá que el volumen tanto del ordenador como
del receptor se eleva.
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
Microsoft WindowsR 98, Windows
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SET UP RETURN
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
PHONES
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
R
2000, WindowsR Me y WindowsR XP
son marcas registradas de Microsoft
Corporation.
memo
• No desconecte el cable USB mientras instala los
controladores. Tampoco apague el receptor ni desconecte
el cable USB mientras su PC está reconociendo al receptor, lo cual lleva unos pocos segundos cada vez que
enciende su PC y está conectado al receptor.
• Si su PC no reconoce al receptor pruebe a desconectar el
cable USB y conectarlo de nuevo. Si todavía no lo
reconoce, reinicie el ordenador.
• No desconecte el cable USB mientras reproduce una pista
de sonido desde el ordenador.
• El sonido puede interrumpirse, degradarse o reproducirse
incorrectamente debido a la configuración y
especificaciones de su PC. Consulte el manual de su PC
en relación con dispositivos USB.
• Windows
R
95 y otros sistemas operativos más antiguos
no funcionarán.
• No utilice concentradores de conexión USB.
• Ciertos programas de software pueden ser incompatibles
con esta configuración.
• Esta configuración no puede actualizarse.
• La corriente máxima para la conexión USB es de 100 mA.
• Pioneer no se hace responsible de ningún daño a su sistema informático, bloqueos o fallos del software ni de
ningún otro posible problema de su ordenador debido a
esta configuración.
• Esta conexión USB sólo soporta sonido de 2 canales.
• Al escuchar a su PC a través de esta conexión USB
también oirá los sonidos de alerta del ordenador a través
del receptor.
• No se puede controlar el ordenador con ningún mando
del receptor. La conexión es sólo desde el ordenador al
receptor.
• Cuando utilice la conexión USB no se dará salida a ninguna
señal desde DIGITAL OUT 1 y 2.
• No utilice otras aplicaciones en su ordenador mientras reproduce a través de esta conexión USB.
EXPERTO
NIVEL
77
Sp
Page 78
Cómo utilizar otras funciones
Conexión de amplificadores adicionales
Este receptor tiene potencia más que suficiente para su uso en casa, pero es posible añadir amplificadores
adicionales a todos los canales de su sistema. Efectúe las conexiones que se muestran a continuación para
añadir amplificadores y así dar más potencia a los altavoces.
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
ANALOG
INPUT
Realzador de graves
alimentado
FM UNBAL
IN
IN
IN
ANTENNA
R
R
CONTROL
L
L
75
AM LOOP
MONITOR OUT 2
MONITOR OUT 1
R
L
PCM/
2DIGITAL /
DTS/MPEG
OUT1
OUT
OUT2
1
IN
PLAY
(TV/
SAT)
IN
2
CD-R/
IN
TAPE1
(CD-R/
TAPE1)
OUT
REC
PLAY
3
IN
(DVD/
IN
LD)
MD/
TAPE2
4
IN
OUT
(CD)
REC
CD
ASSIGNABLE
PHONO/
LINE
USB
AUDIO
DIGITALAUDIOAUDIOVIDEO
memo
• También puede utilizar el amplificador adicional en los canales surround posteriores para un solo altavoz.
En este caso conecte el amplificador en el terminal L (SINGLE) solamente.
• El sonido de los terminales surround posteriores dependerá de cómo haya configurado el SURRBACK
SYSTEM (consulte la página 37).
VCR1/
DVR
OUT
VCR2
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
IN
IN
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
R
R
R
R
R
R
PRE OUT
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
(Single)
CEN TER
ANALOG
INPUT
R
L
Amplificador
del canal frontal
L
L
L
L
L
ANALOG
INPUT
LR
ANALOG
INPUT
LR
Amplificador
del canal
surround
Amplificador del
canal surround
posterior
L
ANALOG
INPUT
Amplificador
del canal central
78
Sp
Page 79
Cómo utilizar otras funciones
El sistema PIONEER SR: Manejo de otros componentes
PIONEER
La conexión de un cable de control opcional le permite manejar otros componentes PIONEER simplemente
apuntando el mando a distancia del receptor al sensor remoto del panel frontal del receptor. El receptor envía
entonces las señales del mando a distancia a otros dispositivos a través del terminal CONTROL OUT.
IN
OUT
CONTROL
Receptor
CONTROL
IN
OUT
memo
Componente
S0URCEÎTV
DVD/LD
TV SAT
MULTI CONTROL
VCR1/
VCR2 VIDEO
DVR
CD-R/
CD
TAPE1
DIMMER
INPUT ATT2LOUDNESS3SPEAKER A/B
1
VIDEO SEL5SIGNAL SEL6TAPE 2
BASS/TREBLE
TONE
9
0
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT
ENTER
STATUS
GUIDE
MPX
DTV ON/OFF
¶
TUNING
–
1
DTV MENU CLASS
STATION
–
4
CHANNEL
–
TV INPUT
TV CONTROL
TV VOL VOLUME
TV CH
STANDARD
THXMUTE
SURROUND
ADVANCED
ADVANCED
CONCERT
CINEMA
(DVD-A/SACD)
MULTI CH
ACOUSTIC
INPUT
CAL
SYSTEMRECEIVER
TUNER
DIRECT ACCESSDISP MODE
8
BAND
3
7
INPUT
MIDNIGHT
DIGITAL
STEREO
/DIRECT
LISTENING
MODE
LISTENING
CH SELECT
SETUP
OFF
7
–+
NR
TV CONT
MULTI
OPERATION
RECEIVER
4
EFFECT/CH SELL
8
10 DISC
+
ENTER
REMOTE SETUP
EXIT
RETURN
EXTRA MENU
TUNING
+
¡
STATION
+
¢
CHANNEL
+
LIGHT
PIONEER con
terminal CONTROL.
A terminal CONTROL IN
de otro componente
PIONEER con terminal
CONTROL.
Mando a distancia
• También puede controlar componentes PIONEER (y los de otros fabricantes) apuntando el mando a
distancia del receptor directamente al componente respectivo. Este tipo de operación no requiere
cables de control. Todo lo que debe hacer es invocar los códigos almacenados apropiados (consulte
las páginas 66–67).
• Si utiliza un mando a distancia conectado a través de la toma CONTROL IN con un cable de control, no
podrá utilizar el mando a distancia de este aparato.
• Si utiliza esta característica asegúrese de que se ha efectuado una conexión analógica (audio y/o
vídeo) entre los aparatos.
79
Sp
EXPERTO
NIVEL
Page 80
Cómo utilizar otras funciones
Operaciones múltiples
La característica de operaciones múltiples le permite ordenar al receptor y sus demás componentes que
hagan diversas funciones tan solo pulsando dos botones del mando a distancia (consulte "Cómo realizar
operaciones múltiples" en la página siguiente). Por ejemplo, puede programar el aparato para encender su
televisor, encender su reproductor DVD y reproducir el DVD cargado. Esto le permite decidir libremente qué
operaciones desea que se realicen, además del orden en que desea que se realicen. Los pasos siguientes le
muestran cómo programar una cadena de hasta 5 operaciones distintas para cada botón MULTI CONTROL.
No necesita programar el encendido de este receptor (ni de ningún componente Pioneer utilizado), ya que lo
hará (o lo harán) automáticamente cuando se lleven a cabo operaciones múltiples.
memo
2,4,5
No olvide configurar cada componente antes de programar operaciones múltiples (consulte
"Configuración del mando a distancia para controlar otros componentes", páginas 66–69).
1
SETUP
Pulse el botón REMOTE SETUP
durante más de tres segundos.
El menú REMOTE SETUP aparecerá en la pantalla del
TV
SYSTEM RECEIVER
3,6
S0URCE
DVD/LD TV/SATTV CONT
VCR2 VIDEO CD
CD-R/
TAPE1
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SELHI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
TUNING
1
STATION
4
CHANNEL
TV VOLVOLUME
MOVIE
STEREO/
DIRECT
MULTI CONTROL
MD/
TAPE2
LOUDNESSTONE
2
1
DNR
5
6
0
9
MPX
TEXT ON RF ATTDISP MODE
¶
–
TEXT OFF CLASS
–
–
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
MUSIC
MODE
ENTER
OFF
VCR1/
DVR
TUNER
EFFECT/CH SEL
3
BASS/TREBLE
+
7
–
+
10
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
3
STATION
7
CHANNEL
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
EQ
SURROUND
SB CH
MODE
MULTI
OPERATION
RECEIVER
4
8
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
+
¡
+
¢
+
MUTE
REMOTE
SETUP
Î
DISC
7
Botones
que pueden
programarse
con
operaciones
múltiples
1
mando a distancia.
2
Utilice los botones 5∞ para seleccionar MULTI OPE y pulse ENTER.
SELECT FUNCTION parpadeará en la pantalla del mando.
3
Pulse el botón MULTI CONTROL para
el componente con el que desea
iniciar las operaciones múltiples.
MULTI OPE aparecerá en la pantalla.
Por ejemplo, DVD/LD
4
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar el primer comando.
"1st Cmmnd" aparecerá en pantalla.
Pulse ENTER
Esto indica al receptor que éste será el primer comando.
Para borrar un comando
Seleccione CLEAR y pulse ENTER. A continuación vaya
al paso 8.
Para retroceder un paso
Seleccione EXIT y pulse ENTER.
memo
• Para salir del modo REMOTE SETUP en
cualquier momento pulse el botón REMOTE
SETUP.
• La pantalla desaparecerá al transcurrir un minuto
aproximadamente si no se introducen nuevos
comandos. Pulse cualquier botón para reactivar
el mando a distancia y continuar el proceso.
80
Sp
5 Para configurar un comando
seleccione CHANGE y pulse ENTER.
FUNCTION parpadeará en la pantalla.
6 Seleccione el componente cuyo
comando desea introducir (por
ejemplo, un reproductor DVD),
y pulse su botón MULTI CONTROL.
KEY parpadeará en la pantalla.
7
Seleccione un botón para el comando
que desea introducir (por ejemplo, 3
[reproducir]).
COMPLETE aparecerá en la pantalla.
8
Repita los pasos 4-7 para programar
una secuencia de hasta cinco
comandos
Puede asignar operaciones múltiples para hasta 5
comandos para cada botón MULTI CONTROL.
.
Page 81
9–10
SETUP
TV
SYSTEM RECEIVER
S0URCE
DVD/LD TV/SATTV CONT
VCR2 VIDEO CD
CD-R/
TAPE1
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SELHI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
TUNING
1
STATION
4
CHANNEL
TV VOLVOLUME
MOVIE
STEREO/
DIRECT
MULTI CONTROL
MD/
TAPE2
LOUDNESSTONE
2
1
DNR
5
6
0
9
MPX
TEXT ON RF ATTDISP MODE
¶
–
TEXT OFF CLASS
–
–
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
MUSIC
MODE
ENTER
OFF
VCR1/
DVR
TUNER
EFFECT/CH SEL
3
BASS/TREBLE
+
7
–
+
10
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
3
STATION
¢
7
CHANNEL
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
EQ
SURROUND
SB CH
MODE
MULTI
OPERATION
RECEIVER
4
8
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
+
¡
+
+
MUTE
REMOTE
SETUP
Î
Cómo utilizar otras funciones
9
Cuando haya terminado seleccione
EXIT y pulse ENTER.
Volverá al menú REMOTE SETUP. Comience de nuevo
desde el paso 2 si desea configurar otro botón MULTI
CONTROL.
10
Seleccione EXIT y pulse ENTER otra
vez.
Abandonará el menú REMOTE SETUP y volverá al
DISC
funcionamiento normal.
memo
No necesita programar el encendido para
componentes PIONEER (excepto en el caso de
DVRs Pioneer de primera generación). Se
encenderán automáticamente si se introduce un
comando para ese aparato en los valores de la
configuración de Multi Operaciones. Además, su
TV se encenderá automáticamente si se
introduce un comando relacionado con el
televisor en las operaciones múltiples.
Cómo realizar operaciones múltiples
Para utilizar las operaciones múltiples haga lo siguiente.
1
2
2
SETUP
S0URCE TV
DVD/LD TV/SATTV CONT
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
CD-R/
TAPE1
DIMMER
1
SIGNAL SEL
5
VIDEO SELHI-BIT
9
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
SYSTEM
OFF
VCR1/
MD/
TUNER
TAPE2
LOUDNESSTONE
2
DNR
BASS/TREBLE
6
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
DVR
3
7
+
10
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
MULTI
OPERATION
RECEIVER
4
+
8
–
ENTER
GUIDE
TOP MENU
1
DISC
Pulse el botón MULTI OPERATION.
SELECT FUNCTION parpadeará en pantalla.
Pulse el botón MULTI CONTROL
para el componente que ha sido
configurado con operaciones
múltiples.
El receptor (y cualquier componente Pioneer utilizado
en el programa) se encenderá y las operaciones
múltiples programadas se realizarán automáticamente.
EXPERTO
NIVEL
81
Sp
Page 82
Cómo utilizar otras funciones
SYSTEM OFF (Desactivación del sistema)
La característica SYSTEM OFF le permite ordenar al receptor y a sus demás componentes que se detengan y/o
apaguen pulsando sólo un botón del mando a distancia. Por ejemplo, puede programar el aparato para que
detenga su DVD, apague su televisor y apague su reproductor DVD. No necesita programar el apagado de
componentes PIONEER, en este modo se apagarán automáticamente. El receptor mismo también se apagará.
Los pasos siguientes le muestran cómo programar una cadena de hasta 5 operaciones distintas de apagado
(SYSTEM OFF).
memo
2-4
8-9
No olvide configurar cada componente antes de programar la función de apagado (consulte
"Configuración del mando a distancia para controlar otros componentes", páginas 66-69).
2
Utilice los botones 5∞ para
SETUP
seleccionar SYS OFF y pulse ENTER.
SYSTEM OFF aparecerá en la pantalla del mando a
distancia.
TV
SYSTEM RECEIVER
5
S0URCE
DVD/LD TV/SATTV CONT
VCR2 VIDEO CD
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SELHI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOLVOLUME
MOVIE
STEREO/
DIRECT
MULTI CONTROL
MD/
CD-R/
TAPE2
TAPE1
LOUDNESSTONE
2
1
DNR
5
6
0
9
MPX
TEXT ON RF ATTDISP MODE
¶
–
1
TEXT OFF CLASS
–
4
–
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
MUSIC
MODE
ENTER
OFF
VCR1/
DVR
TUNER
EFFECT/CH SEL
3
BASS/TREBLE
+
7
+
10
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
3
STATION
7
CHANNEL
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
EQ
SURROUND
SB CH
MODE
MULTI
OPERATION
RECEIVER
4
8
–
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
+
¡
+
¢
+
MUTE
REMOTE
SETUP
Î
DISC
6
Botones
que pueden
programarse
con
operaciones
de apagado
( SYSTEM
OFF)
1
3
Press ENTER.Utilice los botones 5∞
para seleccionar el primer comando.
"1st Cmmnd" aparecerá en la
pantalla. Pulse ENTER
Esto comunica al receptor que éste será el primer
comando.
Para borrar un comando
Seleccione CLEAR y pulse ENTER. A continuación siga
con el paso 7.
Para retroceder un paso
Seleccione EXIT y pulse ENTER.
4 Para configurar un comando
seleccione CHANGE y pulse ENTER.
FUNCTION parpadeará en la pantalla.
5 Seleccione el componente cuyo
comando desea introducir (por
ejemplo, un reproductor DVD), y
pulse su botón MULTI CONTROL.
KEY parpadeará en la pantalla.
memo
• Para salir del modo REMOTE SETUP en
cualquier momento pulse el botón REMOTE
SETUP.
• La pantalla desaparecerá al transcurrir un minuto
aproximadamente si no se introducen más
comandos. Pulse cualquier botón para reactivar
el mando a distancia y continuar el proceso.
1
Pulse el botón REMOTE
SETUP durante más de tres
segundos.
El menú REMOTE SETUP aparecerá en la
pantalla
del mando.
82
Sp
6
Seleccione un botón para el comando
que desea introducir (por ejemplo,
7 [parada]).
COMPLETE aparecerá en la pantalla.
7
Repita los pasos 3-6 para programar
una secuencia de hasta cinco
comandos.
Puede asignar información de apagado (SYSTEM OFF)
para hasta 5 comandos.
8
Cuando termine seleccione EXIT y
pulse ENTER.
Volverá al menú REMOTE SETUP.
9
Seleccione EXIT y pulse ENTER otra
vez.
Abandonará el menú REMOTE SETUP y volverá al
funcionamiento normal.
Page 83
Cómo utilizar otras funciones
Cómo utilizar la desactivación del sistema (SYSTEM OFF)
Para utilizar la función SYSTEM OFF haga lo siguiente.
1
SETUP
S0URCE TV
SYSTEM
RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
CD-R/
TAPE1
VCR1/
DVR
OPERATION
MD/
TUNER
RECEIVER
TAPE2
DVD/LD TV/SATTV CONT
VCR2 VIDEO CD
1
MULTI
Pulse el botón SYSTEM OFF.
El mando a distancia debe estar encendido para poder
utilizar este comando pero puede estar en cualquier
modo.
Todos los componentes programados en el modo
SYSTEM OFF se detendrán y/o apagarán. El receptor y
los componentes Pioneer también se apagarán.
83
Sp
EXPERTO
NIVEL
Page 84
Cómo utilizar otras funciones
Edición de nombres en la pantalla del mando a distancia
Utilice esta función para cambiar el nombre en la pantalla del mando a distancia de diferentes botones MULTI
CONTROL (DVD/LD, etc.). Por ejemplo, podría cambiar TV a DVD2. De esta forma puede personalizar su
sistema. Esto es similar a la característica de la página 93 pero esa característica cambia la pantalla del receptor.
1
Pulse REMOTE SETUP durante más
de tres segundos.
El menú REMOTE SETUP aparecerá en la pantalla del
mando.
2
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar FUNCNAME y pulse
ENTER.
SELECT FUNCTION parpadeará en la pantalla.
3
Pulse el botón MULTI CONTROL
para el componente al que desea
cambiar de nombre.
Por ejemplo, TV
4
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar las letras y/o números
que desea introducir y utilice los
botones 23 para mover el cursor a
la siguiente posición.
Estos son las letras/números posibles.
3
2,4-7
SETUP
S0URCE
TV
SYSTEM RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
CD-R/
TAPE1
1
5
9
MPX
¶
–
1
–
4
–
TV CONTROL
MODE
MD/
TAPE2
LOUDNESSTONE
DNR
TV INPUT
TV CH
MUSIC
ENTER
VCR1/
DVR
OPERATION
TUNER
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
2
3
BASS/TREBLE
+
6
7
–
+
10
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
TEXT ON RF ATTDISP MODE
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
¡
3
TEXT OFF CLASS
STATION
¢
7
CHANNEL
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
EQ
SURROUND
REMOTE
SB CH
MODE
DVD/LD TV/SATTV CONT
VCR2 VIDEO CD
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SELHI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOLVOLUME
MOVIE
STEREO/
DIRECT
MULTI
4
8
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
MUTE
SETUP
Î
DISC
+
+
+
1
memo
• Para salir del modo de configuración del
mando en cualquier momento pulse el
botón REMOTE SETUP.
• La pantalla desaparecerá al transcurrir un
minuto aproximadamente si no se introducen
más comandos. Pulse cualquier botón para
reactivar el mando a distancia y continuar el
proceso.
Cuando haya terminado pulse
ENTER, END parpadeará, pulse
ENTER otra vez.
COMPLETE aparecerá en pantalla.
6
Vuelva al paso 2 para introducir
tantos nombres de función como
desee.
7
Seleccione EXIT y pulse ENTER.
Abandonará el menú REMOTE SETUP y volverá al
funcionamiento normal.
Page 85
Cómo utilizar otras funciones
Edición de nombres de botones (KEY LABEL)
Utilice la función KEY LABEL cambiar el nombre de diferentes botones (teclas) en la pantalla del mando a
distancia. Esto sería apropiado si enseña una nueva operación a un botón específico.
1
Pulse REMOTE SETUP durante más
3
2,5-8
SETUP
TV
SYSTEM RECEIVER
S0URCE
DVD/LD TV/SATTV CONT
VCR2 VIDEO CD
CD-R/
TAPE1
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SELHI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
TUNING
STATION
4
CHANNEL
TV VOLVOLUME
MOVIE
STEREO/
DIRECT
MULTI CONTROL
MD/
TAPE2
LOUDNESSTONE
2
1
DNR
5
6
0
9
MPX
TEXT ON RF ATTDISP MODE
¶
–
1
TEXT OFF CLASS
–
–
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
MUSIC
MODE
ENTER
OFF
VCR1/
DVR
TUNER
EFFECT/CH SEL
3
BASS/TREBLE
+
7
–
+
10
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
3
STATION
¢
7
CHANNEL
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
EQ
SURROUND
SB CH
MODE
MULTI
OPERATION
RECEIVER
4
8
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
+
¡
+
+
MUTE
REMOTE
SETUP
Î
DISC
1
de tres segundos.
El menú REMOTE SETUP aparecerá en la pantalla del
mando.
2
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar KEY LABEL y pulse
ENTER.
SELECT FUNCTION parpadeará en la pantalla.
3
Pulse el botón MULTI CONTROL
para el componente cuyo botón
desea cambiar de nombre.
Por ejemplo, DVD/LD
SELECT KEY parpadeará en la pantalla.
4
Pulse los botones cuyo nombre
desea cambiar.
Por ejemplo, 3
La pantalla de cambio de nombre aparecerá en la
pantalla.
5
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar las letras y/o números
que desea introducir y utilice los
botones 23 para mover el cursor a
la siguiente posición.
Estos son las letras/números posibles.
memo
• Para salir del modo de configuración
del mando a distancia en cualquier
momento, pulse el botón REMOTE
SETUP.
• La pantalla desaparecerá al transcurrir un
minuto aproximadamente si no se
introducen más comandos. Pulse
cualquier botón para reactivar el mando
a distancia y continuar el proceso.
Cuando haya terminado pulse
ENTER, END parpadeará, pulse
ENTER otra vez.
COMPLETE aparecerá en la pantalla.
7
Vuelva al paso 2 para introducir
tantos nombres de botones como
desee.
8
Seleccione EXIT y pulse ENTER.
Abandonará el menú REMOTE SETUP y volverá al
funcionamiento normal.
EXPERTO
NIVEL
85
Sp
Page 86
Cómo utilizar otras funciones
Ajuste de la luz en el mando a distancia
Esta característica le permite ajustar el brillo de la luz del mando a distancia.
1
Pulse el botón REMOTE SETUP
durante tres segundos.
El menú REMOTE SETUP aparecerá en la pantalla del
mando.
2
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar LIGHT y pulse ENTER.
3
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar HIGH, LOW, o EXIT y
pulse ENTER.
HIGH : El ajuste más brillante.
LOW : Un ajuste más tenue.
OFF : Apaga la luz del mando a distancia.
EXIT : Abandona el parámetro LIGHT y le devuelve al
menú REMOTE SETUP.
Después de pulsar ENTER en los tres primeros casos,
COMPLETE aparecerá en la pantalla y se le devolverá
al menú REMOTE SETUP.
4
Seleccione EXIT y pulse ENTER.
Abandonará el menú REMOTE SETUP y volverá al
funcionamiento normal.
2-4
SETUP
TV
SYSTEM RECEIVER
S0URCE
DVD/LD TV/SATTV CONT
VCR2 VIDEO CD
CD-R/
TAPE1
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SELHI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
TUNING
STATION
4
CHANNEL
TV VOLVOLUME
MOVIE
STEREO/
DIRECT
MULTI CONTROL
MD/
TAPE2
LOUDNESSTONE
2
1
DNR
5
6
0
9
MPX
TEXT ON RF ATTDISP MODE
¶
–
1
TEXT OFF CLASS
–
–
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
MUSIC
MODE
ENTER
OFF
VCR1/
DVR
TUNER
EFFECT/CH SEL
3
BASS/TREBLE
+
7
+
10
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
3
STATION
7
CHANNEL
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
EQ
SURROUND
SB CH
MODE
MULTI
OPERATION
RECEIVER
4
8
–
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
+
¡
+
¢
+
MUTE
REMOTE
SETUP
Î
DISC
1
memo
• Para salir del modo de configuración del mando a
distancia en cualquier momento, pulse el botón
REMOTE SETUP.
• La pantalla desaparecerá al transcurrir un minuto
aproximadamente si no se introducen más comandos.
Pulse cualquier botón para reactivar el mando a distancia y
continuar el proceso.
86
Sp
Page 87
Cómo utilizar otras funciones
Cómo borrar los ajustes que ha introducido en el mando
a distancia
Esta característica le permite borrar un ajuste concreto o todos los ajustes desde una función del menú
REMOTE SETUP.
1
Pulse el botón REMOTE SETUP
durante tres segundos.
El menú REMOTE SETUP aparecerá en la pantalla
del mando.
2
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar CLEAR y pulse ENTER.
CLEAR aparecerá en la pantalla.
3
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar un ajuste, o todos los
ajustes, y pulse ENTER.
Las opciones de esta característica incluyen:
LEARNING CLEAR: le permite borrar un comando
que ha ajustado en la función LEARNING. Después de
pulsar ENTER, SELECT FUNCTION parpadeará en la
pantalla. Vaya al paso 4.
KEYLABEL CLEAR: le permite borrar un botón que ha
ajustado en la función KEYLABEL. Después de pulsar
ENTER, SELECT FUNCTION parpadeará en la pantalla.
Vaya al paso 4.
ALL CLEAR: le permite borrar todos los ajustes de
REMOTE SETUP. Después de pulsar ENTER, CLEAR?
aparecerá en la pantalla. Vaya al paso 6.
EXIT: le devuelve al menú REMOTE SETUP.
4
2,3
6-7
SETUP
S0URCE
TV
SYSTEM RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
MD/
CD-R/
TAPE2
TAPE1
LOUDNESSTONE
2
1
DNR
5
6
0
9
MPX
TEXT ON RF ATTDISP MODE
¶
–
1
TEXT OFF CLASS
–
4
–
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
MUSIC
MODE
ENTER
VCR1/
DVR
OPERATION
TUNER
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
3
BASS/TREBLE
+
7
–
+
10
ENTER
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
GUIDE
TOP MENU
ENTER
RETURN
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
¡
3
STATION
¢
7
CHANNEL
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
MUTE
EQ
SURROUND
REMOTE
SETUP
SB CH
MODE
DVD/LD TV/SATTV CONT
VCR2 VIDEO CD
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SELHI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOLVOLUME
MOVIE
STEREO/
DIRECT
MULTI
4
8
DISC
EXIT
+
+
+
Î
1
memo
• Para salir del modo de configuración del
mando a distancia en cualquier momento,
pulse el botón REMOTE SETUP.
• La pantalla desaparecerá al transcurrir un
minuto aproximadamente si no se introducen
más comandos. Pulse cualquier botón para
reactivar el mando a distancia y continuar
el proceso.
4
Pulse el botón MULTI CONTROL
para el componente cuyo comando
o nombre de tecla desea borrar.
SELECT KEY parpadeará en la pantalla.
5
Pulse el botón que desea borrar.
El botón elegido aparecerá en la pantalla. CLEAR?
aparecerá en la pantalla.
6
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar YES, NO o EXIT y pulse
ENTER.
YES: borra el ajuste.
NO y EXIT: dejan el ajuste como está y le devuelven
al menú REMOTE SETUP.
Si selecciona YES y pulsa ENTER, COMPLETE
aparecerá en la pantalla y se le devolverá al menú
REMOTE SETUP.
7
Seleccione EXIT y pulse ENTER.
Abandonará el menú REMOTE SETUP y volverá al
funcionamiento normal.
EXPERTO
NIVEL
87
Sp
Page 88
Cómo utilizar otras funciones
Reajuste de la unidad principal a sus valores por defecto
Las operaciones siguientes le permiten reajustar el aparato a sus valores por defecto.
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
STANDBY
ENTERSTEREO/DIRECT MULTI CH IN
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
HI-BIT
SELECT
HI-SAMPLING
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
SB CH
CLASSBAND
MODE
SELECT
TONE CONTROL
MULTI JOG/ENTER
SETUP
MIC
DIGITAL IN
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
11
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
CLASSBAND
SELECT
SETUP
MIC
DIGITAL IN
MULTI CHANNNEL
ACOUSTIC CALIBRATION
TUNER
CHARACTER/
EDIT
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
VSX-D2011
ACOUSTIC EQ
MASTER VOLUME
EON
MODE
SEARCH
R
AUDIOL
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
SEARCH
AUDIOL
R
1
Manteniendo pulsado el botón
TONE pulse el botón STANDBY/ON
durante unos tres segundos.
2
Cuando vea RESET? aparecer en
pantalla, pulse el botón TONE – .
OK? aparecerá en la pantalla, pulse
TONE +.
Cuando aparezca OK en pantalla todos los ajustes,
incluyendo los de altavoz, sonido surround y
sintonizador, quedarán reajustados en el aparato a
sus valores por defecto.
22
memo
Si se ha desconectado el receptor de una
fuente de alimentación alrededor de un mes
o más tiempo, regresará a los valores por
defecto de fábrica.
88
Sp
Page 89
Ajuste fino del sistema
Otros ajustes del sistema
Estos ajustes son más avanzados. Algunos pueden añadir más profundidad y realce a su sonido
(como en la configuración THX CINEMA) y otros le brindan mayor comodidad (como la FUNCTION
RENAME). Usted puede decidir si desea efectuar estos ajustes o no. No son cruciales para obtener
un buen sonido surround. Es necesario hacer estos ajustes sólo una vez (a no ser que cambie la
ubicación de su sistema de altavoces actual o añada nuevos altavoces o componentes a su sistema,
etc.). Estas operaciones de configuración utilizan su televisor para presentar los ajustes y opciones,
por lo que no debe olvidar conectar correctamente su televisor y su receptor. Utilice los botones de
flechas (5∞) y el botón ENTER del mando a distancia para navegar por las visualizaciones en pantalla
de su televisor. Alternativamente, puede utilizar el dial MULTI JOG y el botón ENTER, y mirar a la
pantalla en el panel frontal.
1
Encienda el receptor y su televisor,
pulse RECEIVER en el mando a
distancia.
Asegúrese de que su televisor está conectado al
receptor.
2
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
Las posibilidades del menú aparecerán en su televisor.
3
Siga este orden para efectuar ajustes
avanzados. Utilice los botones 5∞
para elegir un menú. Cuando tenga
la configuración que desea pulse
ENTER.
En cada modo, se presentan los ajustes actuales
automáticamente.
Esta configuración le permite elegir qué método de
decodificación utilizará el receptor para THX CINEMA.
INPUT ASSIGN (páginas 91-92)
Si conecta sus componentes digitales de modo
diferente al de los ajustes por defecto necesita
comunicar al receptor cómo los ha conectado para que
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
BAND
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
los nombres del mando a distancia y del panel frontal
coincidan con los de su configuración doméstica.
Hágalo con la configuración DIGITAL–IN SELECT.
Además, si conectó dispositivos de vídeo con cable de
componente de vídeo necesita comunicar al receptor
qué dispositivos están conectados de este modo.
Hágalo con la configuración COMPONENT–IN SELECT.
FUNCTION RENAME (página 93)
Esta característica le permite cambiar los nombres que
aparecen en la pantalla del receptor para reflejar lo que
]
]
]
]
]
]
ha conectado.
Configuración PHONO/LINE (página 94)
Esta característica le permite conectar un giradiscos o
un componente de nivel de línea (como un reproductor
de CDs) al mismo terminal. Utilice esta configuración
EXPERTA
para comunicar al receptor qué ha conectado.
89
Sp
Page 90
Ajuste fino del sistema
Configuración THX CINEMA
Esta configuración le permite elegir qué método de decodificación de fuentes de 2 canales utilizará el receptor
para THX CINEMA. Para más información sobre decodificación de formatos (de reproducción) consulte
"Comentarios técnicos" comenzando en la página 104.
(Si continúa desde la página 89 puede ignorar los dos
primeros pasos).
1
Encienda su receptor y su televisor,
pulse RECEIVER en el mando
a distancia.
2
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
3
Observando la imagen en la pantalla
de su televisor, utilice los botones
5∞ para seleccionar THX CINEMA
SETUP. Pulse el botón ENTER.
4
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar o bien PRO LOGIC ll
MOVIE, PRO LOGIC o NEO:6
CINEMA como método de
decodificación. Pulse el botón
ENTER.
El parámetro por defecto es PRO LOGIC ll MOVIE.
5
EXIT debería estar seleccionado (si
no lo está utilice los botones 5∞
para seleccionarlo). Pulse ENTER
[ PRO LOGIC II MOVIE ]
[ PRO LOGIC
[ Neo:6 CINEMA ]
[ Exit ]
2. THX CINEMA Setup
[ PRO LOGIC II MOVIE ]
[ PRO LOGIC
[ Neo:6 CINEMA ]
[ Exit ]
]
]
6
Utilice los botones 5∞ para
]
]
]
]
]
]
seleccionar EXIT y pulse ENTER
otra vez.
Con ello se abandona el modo SYSTEM SETUP y se
vuelve al funcionamiento normal.
Page 91
Ajuste fino del sistema
Asignación de entradas digitales
Si no conectó su equipo digital de acuerdo con los parámetros por defecto para las entradas digitales
(consulte las páginas 17, 19 y 22–23) deberá llevar a cabo los pasos siguientes. Esto es preciso para
comunicar al receptor qué equipo digital está conectado a qué terminal de modo que los botones del
mando se correspondan con lo que ha conectado.
(Si continúa desde la página 89 puede ignorar los dos
4
8
1
DISC
primeros pasos).
1
Encienda su receptor y su televisor,
pulse RECEIVER en el mando a
distancia.
3-8
2
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
3
Observando la imagen en la pantalla
de su televisor, utilice los botones
5∞ para seleccionar INPUT ASSIGN.
Pulse el botón ENTER.
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
BAND
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
]
]
]
]
]
]
4
DIGITAL-IN SELECT debería estar
seleccionado, si no lo está utilice los
botones 5∞ para seleccionarlo.
Pulse el botón ENTER.
5
Utilice los botones 5∞ para desplazarse por las diferentes entradas
digitales y pulse el botón ENTER.
6
Utilice los botones 5∞ para seleccionar el componente que conectó a
esa entrada digital. Pulse el botón
ENTER.
Si no está seguro de qué componente está conectado
a qué entrada digital, mire en la parte posterior del
receptor y compruebe los cables que conectó.
5
Digital-In Select
Digital-1 [ TV/SAT]
Digital-2 [ DVD/LD]
Digital-3 [ OFF ]
Digital-4 [ CD ]
[Exit]
memo
• Las entradas digitales posibles que pueden
asignarse son: DVD/LD, TV/SAT, VCR1, VCR2,
CD, CD-R, MD.
• Si asigna una entrada digital a cierta función (por
ejemplo DVD/LD) toda entrada digital
previamente asignada a esa función se
desactivará automáticamente (OFF). Esto es
debido a que una función no puede asignarse a
dos lugares distintos.
7
Cuando haya terminado utilice los
botones 5∞ para seleccionar EXIT
y pulse ENTER.
Con ello se abandona el modo DIGITAL-IN SELECT.
8
Utilice los botones 5∞ para seleccionar EXIT y pulse ENTER. A continuación, utilice los botones 5∞ para
seleccionar EXIT y pulse ENTER otra
vez.
Con ello se abandona el modo SYSTEM SETUP y se
vuelve al funcionamiento normal.
EXPERTO
NIVEL
91
Sp
Page 92
Ajuste fino del sistema
Asignación de entradas de componente de vídeo
Este receptor tiene dos entradas de componente de vídeo. Sus ajustes por defecto son entradas de vídeo
para las funciones DVD/LD (COMPONENT VÍDEO IN 1) y TV/SAT (COMPONENT VÍDEO IN 2), pero
puede reasignarlas si desea utilizarlas como entradas de vídeo para otras funciones del receptor (por
ejemplo un VCR).
Consulte las páginas 16–19 para más información sobre conexión de equipos utilizando cables de componente de vídeo.
(Si continúa desde la página 89 puede ignorar los dos
primeros pasos).
1
1
Encienda su receptor y su televisor,
pulse RECEIVER en el mando a
distancia.
3-8
2
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
3
Observando la imagen en la pantalla
de su televisor, utilice los botones
5∞ para seleccionar INPUT ASSIGN.
Pulse el botón ENTER.
4
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar COMPONENT-IN SELECT
SB CH
HI-BIT
BAND
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
y luego pulse ENTER.
5
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar la entrada de
componente de vídeo que desea
reasignar. Pulse el botón ENTER.
]
]
]
]
]
]
6 Utilice los botones 5∞ para asignar
una función de receptor.
Elija entre DVD/LD, TV/SAT, VCR1 y VCR2.
7
Cuando haya terminado utilice los
botones 5∞ para seleccionar EXIT
y pulse ENTER.
Abandonará el modo COMPONENT-IN SELECT.
8
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar EXIT y pulse ENTER.
Utilice los botones 5∞ para
seleccionarEXITypulseENTERotra
vez.
Con ello se abandona el modo SYSTEM SETUP y se
vuelve al funcionamiento normal.
]
memo
Si conecta cualquier componente fuente al receptor utilizando una entrada de componente
de vídeo, deberá tener su televisor conectado
a la salida de componente de vídeo de este
receptor.
Page 93
Ajuste fino del sistema
FUNCTION RENAME (Cambio de nombre de las
funciones)
Utilice la característica FUNCTION RENAME para cambiar de nombre a diferentes funciones (DVD, etc.) en la
pantalla del receptor y sus visualizaciones en pantalla. Por ejemplo, podría cambiar VCR1/DVR a DVR-7000. Para
esta configuración concreta es más conveniente utilizar los controles del panel frontal que los del mando a
distancia. Utilice el dial MULTI JOG en lugar de los botones 5∞ y utilice el botón ENTER del panel frontal.
También puede utilizar la pantalla del panel frontal en lugar de la visualización en la pantalla del televisor.
3-9 2
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
ENTER
MULTI JOG
Botón RETURN
STANDBY
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
HI-BIT
SET UP RETURN
SELECT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
PHONES
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
SB CH
BAND
MODE
(Si continúa desde la página 89 puede ignorar los
dos primeros pasos).
1
Encienda su receptor y su
televisor. (Si desea utilizar el
mando a distancia para esta
configuración, pulse el botón
RECEIVER).
2
Pulse el botón SET UP.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
DIGITAL
MUSIC
LFE
SP A B
Neo :6
DSP
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
Aparecerá esta pantalla en el receptor.
3
Observando la pantalla de su
receptor, utilice el dial MULTI
JOG para seleccionar FUNCTION
RENAME. Pulse el botón ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
4
Utilice el dial MULTI JOG para
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
seleccionar el nombre de la
función que desea cambiar (por
ejemplo, DVD/LD). Pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Parpadeará la barra de guión bajo del cursor o
un carácter (dependiendo de qué se seleccione).
Las funciones están divididas en tres
visualizaciones en pantalla distintas por lo que
tendrá que desplazarse por ellas para encontrar
la función a la que desea cambiar de nombre.
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
5
Utilice el dial MULTI JOG para
desplazar el cursor por las letras,
números y símbolos. Utilice el
botón ENTER para introducir una
de las posibilidades o avanzar
un espacio.
abandonar el nombre. El nuevo
nombre de función queda
establecido.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
8
Repita los pasos 4–7 para cambiar
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
otrosnombresdefunción.Utilice
eldialMULTIJOGparaseleccionar
EXIT y pulse ENTER.
9
Utilice el dial MULTI JOG para
seleccionar EXIT y pulse ENTER.
Con ello se abandona el modo SYSTEM SETUP y
se vuelve al funcionamiento normal.
memo
Utilice el botón RETURN para retroceder el
cursor un caracter al introducir un nombre.
EXPERTO
NIVEL
93
Sp
Page 94
Ajuste fino del sistema
Configuración PHONO/LINE
La configuración PHONO/LINE le permite decidir si conectar un giradiscos o un componente de nivel de línea (la
mayoría de componentes, como los reproductores de CDs y DVDs, son de nivel de línea).
(Si continúa desde la página 89 puede ignorar los dos
MULTI
4
8
EXIT
1
DISC
3-6
+
primeros pasos).
1
Encienda su receptor y su televisor,
pulse RECEIVER en el mando a
distancia.
2
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
3
Observando la imagen en la pantalla
de su televisor, utilice los botones
5∞ para seleccionar PHONO/LINE
SETUP. Pulse el botón ENTER.
4
Utilice los botones 5∞ para seleccionar PHONO o LINE. Pulse ENTER.
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
BAND
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
PHONO: Utilice este ajuste para giradiscos (sin
preamplificador ni ecualizador incorporado).
LINE: Utilice este ajuste para todos los componentes
de audio distintos a un giradiscos y para giradiscos con
un ecualizador incorporado.
5
EXIT debería estar seleccionado (si
no es así, utilice los botones 5∞ para
seleccionarlo). Pulse ENTER.
]
]
]
]
]
]
6
Utilice los botones 5∞ para seleccionar EXIT y pulse ENTER otra vez.
Con ello se abandona el modo SYSTEM SETUP y se
vuelve al funcionamiento normal.
94
Sp
4
5
5.
PHONO/LINE
]
[PHONO
]
[LINE
]
Exit
[
5.
PHONO/LINE
]
[PHONO
]
[LINE
]
Exit
[
Setup
Setup
memo
El valor de ajuste por defecto es PHONO.
Page 95
Ajuste fino del sistema
Configuración experta
Estos ajustes sólo pueden hacerse si ha efectuado la configuración básica preliminar. Por tanto, antes de
efectuar estos ajustes realice la configuración AUTO (páginas 13–15), la configuración QUICK (página 38) o la
configuración NORMAL (páginas 39–43). Estos ajustes sirven para realzar aún más su sonido surround. No son
totalmente necesarios pero pueden aportar un sonido surround más definido y agradable. Usted decide si desea
efectuar estos ajustes o no. Es necesario hacer estos ajustes sólo una vez (a no ser que cambie la ubicación de
su sistema de altavoces actual o añada nuevos altavoces, etc.). Estas operaciones utilizan su televisor para
presentar los ajustes y opciones, así que no olvide conectar correctamente su televisor y receptor. Utilice los
botones de flechas (5∞) y el botón ENTER del mando a distancia para navegar las visualizaciones en la pantalla
de su televisor. Alternativamente, puede utilizar el dial MULTI JOG y el botón ENTER, y observar la pantalla en el
panel frontal.
VCR1/
DVR
MULTI CONTROL
MD/
CD-R/
TUNER
TAPE2
TAPE1
LOUDNESSTONE
2
1
5
9
MPX
DNR
6
0
ENTER
TEXT ON RF ATTDISP MODE
¶
3
BASS/TREBLE
7
+
10
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
8
3-52
MULTI
OPERATION
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
4
+
8
–
DISC
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
SUB TITLE
1
3-5
1
Encienda su receptor y su televisor,
pulse RECEIVER en el mando a
distancia.
Asegúrese de que su televisor está conectado al
receptor.
2
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
Las posibilidades del menú aparecerán en su televisor.
3
SURROUND SETUP debería estar
seleccionado (si no lo está utilice los
botones 5∞ para seleccionarlo).
Pulse el botón ENTER.
[SurrBack System ]
[ Auto Setting ]
[ Quick ]
[ Normal ]
[ Expert ]
[ Exit
Expert
[Crossover Network ]
[Fine Channel Level ]
[Fine Channel Delay
[Acoustic Cal EQ
[Bass Peak Level
[D-Range Control ]
[Exit
4
Seleccione EXPERT con los botones
5∞. Pulse el botón ENTER.
5
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
BAND
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
Siga este orden para efectuar los
ajustes expertos. Utilice los botones
5∞ para navegar por los menús.
Cuando tenga el ajuste que desea en
un menú concreto, pulse ENTER.
En cada modo, se presentan los ajustes actuales en
pantalla.
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
CROSSOVER NETWORK (página 96)
Esta característica determina qué frecuencias se
enviarán al realzador de graves (o altavoces grandes).
FINE CHANNEL LEVEL (página 97)
Esta característica equilibra el nivel de salida del sonido
de sus altavoces con más precisión que en la
configuración NORMAL.
FINE CHANNEL DELAY (page 98)
Esta característica ajusta el nivel de retardo de sus
altavoces con más precisión que en la configuración
NORMAL.
ACOUSTIC CAL EQ (páginas 99–101)
Esta característica le permite ajustar la cantidad de una
frecuencia determinada en una pista de sonido,
actuando como una especie de ecualizador de altavoces
para la habitación.
BASS PEAK LEVEL (página 102)
Las fuentes de audio Dolby Digital y DTS incluyen tonos
graves ultrabajos. Ajuste el nivel de pico de graves
según sea necesario para evitar que los tonos graves
ultrabajos distorsionen el sonido de los altavoces.
DYNAMIC RANGE CONTROL (página 103)
Esta característica hace posible obtener unos efectos
de sonido surround excelentes al escuchar fuentes
Dolby Digital y DTS a bajo volumen.
EXPERTO
NIVEL
95
Sp
Page 96
Ajuste fino del sistema
CROSSOVER NETWORK
La frecuencia de corte es el punto en el que el receptor divide los sonidos (frecuencias) altos y bajos entre los
altavoces. Ciertos sonidos graves se reproducirán por el realzador de graves si lo seleccionó como YES (o PLUS)
o desde los altavoces frontales si los seleccionó como LARGE. Este ajuste decide dónde estará el punto de
corte entre los graves que se reproducen desde el altavoz seleccionado según lo anterior y los graves de la pista
de sonido completa, que se reproducen desde todos los altavoces empleados.
Si todos los altavoces están ajustados a LARGE (consulte las páginas 40–41) esta configuración es innecesaria.
DIMMER
LOUDNESSTONE
EFFECT/CH SEL
2
1
SIGNAL SEL
DNR
5
VIDEO SELHI-BIT
9
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
MPX
¶
TUNING
–
1
STATION
–
4
CHANNEL
–
1-3
4
3
BASS/TREBLE
+
6
7
8
–
+
10
ENTER
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
GUIDE
TOP MENU
ENTER
EXIT
RETURN
TEXT ON RF ATTDISP MODE
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
¡
3
TEXT OFF CLASS
STATION
¢
7
CHANNEL
Siga los pasos 1-5 de la página 95, si es preciso, para
DISC
1-3
+
+
+
llegar al punto de inicio mencionado aquí.
1
CROSSOVER NETWORK debería
estar seleccionado, si no lo está
utilice los botones 5∞ para
seleccionarlo y pulse ENTER.
2
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar el punto de corte de la
frecuencia. Pulse ENTER.
Las frecuencias por debajo del punto de corte se
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
BAND
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
enviarán al realzador de graves (o altavoces grandes).
Por ejemplo, al elegir 50 Hz se envían los graves por
debajo de 50 Hz al realzador de graves (o altavoces
grandes).
3
EXIT debería estar seleccionado (si
no lo está utilice los botones 5∞
para seleccionarlo). Pulse ENTER.
A continuación, proceda con FINE CHANNEL LEVEL.
Si desea cambiar un ajuste antes de seguir
comience desde el paso 1.
memo
El valor de ajuste por defecto es 80 Hz.
1
Expert
[Crossover Network ]
[Fine Channel Level ]
[Fine Channel Delay
[Acoustic Cal EQ
[Bass Peak Level
[D-Range Control ]
[Exit
]
]
]
]
96
Sp
2
3
Crossover Network
Frequency[]
[]
[]
[]
[]
[]
(THX Speaker = 80Hz)
Crossover Network
Frequency[]
[]
[]
[]
[]
[]
(THX Speaker = 80Hz)
50Hz
80Hz
100Hz
150Hz
200Hz
Exit
50Hz
80Hz
100Hz
150Hz
200Hz
Exit
Page 97
Ajuste fino del sistema
FINE CHANNEL LEVEL
Los pasos siguientes le muestran cómo equilibrar el nivel de salida de sonido de sus altavoces con más
precisión que en la configuración NORMAL (consulte la página 42). Un correcto balance de los altavoces es
esencial para obtener una alta calidad de sonido surround y cuanto mejor sea el balance mejor sonido surround
podrá obtener. Lleve a cabo estos pasos si desea intentar obtener un sonido surround aún mejor.
La diferencia principal entre este método de configuración y el método de CHANNEL LEVEL de la configuración
NORMAL es que aquí el tono de prueba alterna entre el altavoz izquierdo frontal (que se utiliza como canal de
referencia) y el altavoz objeto (es decir, el altavoz cuyo nivel desea ajustar). Escuche los dos tonos e intente
ponerlos al mismo volumen.
DIMMER
LOUDNESSTONE
EFFECT/CH SEL
2
1
DNR
5
6
0
9
MPX
TEXT ON RF ATTDISP MODE
¶
–
TEXT OFF CLASS
–
–
3
BASS/TREBLE
+
7
–
+
10
ENTER
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
TOP MENU
ENTER
RETURN
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
¡
3
STATION
¢
7
CHANNEL
SIGNAL SEL
VIDEO SELHI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
TUNING
1
STATION
4
CHANNEL
GUIDE
EXIT
4
8
DISC
1-5
+
+
+
Siga los pasos 1-5 de la página 95, si es preciso, para
llegar al punto de inicio mencionado aquí.
1
FINE CHANNEL LEVEL debería estar
seleccionado, si no lo está utilice los
botones 5∞ para seleccionarlo y
pulse ENTER.
2
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar el canal que desea
ajustar. Pulse ENTER.
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
1-5
ENTER
MULTI JOG
STANDBY
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SET UP RETURN
PHONES
SPEAKERS
BAND
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
Se emitirán tonos de prueba.
ADVERTENCIA: ¡Tenga cuidado! Los tonos de
prueba se emiten a un alto volumen.
El MASTER VOLUME gira a la posición de referencia (0
dB) y en la pantalla del receptor parpadea TEST TONE.
Después de unos pocos segundos se emite el tono de
prueba.
3
Ajuste el nivel del canal utilizando
los botones 5∞.
Intente que el nivel de volumen del altavoz que se está
ajustando coincida con el del altavoz frontal izquierdo,
que es la referencia en esta configuración. Los niveles
pueden ajustarse entre –10 dB y +10 dB en intervalos
1
Expert
[Crossover Network]
[Fine Channel Level ]
[Fine Channel Delay
[Acoustic Cal EQ
[Bass Peak Level
[D-Range Control ]
[Exit
]
]
]
]
de 0,5 dB.
Cuando pulse ENTER pasará automáticamente al
siguiente canal.
4
Pulse ENTER para seleccionar un
nuevo canal. Repita el paso 3 para
cada canal.
Si desea cambiar un ajuste antes de seguir
Utilice los botones 5∞ para retroceder al canal que
Los pasos siguientes le muestran cómo ajustar el nivel de retardo de sus altavoces con más precisión que en la
configuración NORMAL (consulte la página 43). Es necesario añadir un ligero retardo a algunos altavoces para
lograr una correcta profundidad y separación del sonido, así como un efecto de sonido surround eficaz. Lleve a
cabo estos pasos si desea intentar y conseguir un sonido surround aún más preciso.
La diferencia principal entre este método de configuración y el método de CHANNEL DELAY de la configuración
NORMAL es que aquí los tonos de prueba suenan desde un canal de referencia y se utiliza eso para medir el
altavoz objeto (es decir, el altavoz cuyo nivel desea ajustar).
Siga los pasos 1-5 de la página 95, si es preciso, para
llegar al punto de inicio mencionado aquí.
1
FINE CHANNEL DELAY debería estar
seleccionado, si no lo está utilice los
botones 5∞ para seleccionarlo y
pulse ENTER.
2
Utilice los botones 5∞ para ajustar
la distancia del canal FRONT L. Pulse
ENTER.
Se emitirán tonos de prueba.
Este canal será la referencia contra la que medirá los
demás canales.
3
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar el canal que desea
ajustar. Pulse ENTER.
Se emitirán tonos de prueba para el canal que desea
ajustar y para un canal de referencia.
Escuche el canal de referencia y utilícelo para medir el
canal de ajuste.
4
Ajuste la distancia de cada canal
utilizando los botones 5∞.
Escuche el canal de referencia
y utilícelo para medir el canal
de ajuste. Colóquese de pie
mirando a los dos altavoces con
sus brazos estirados apuntando a
cada altavoz. Intente hacer que
los dos tonos suenen como si llegaran
simultáneamente a una posición ligeramente delante
suyo y entre la distancia que abarcan sus brazos.
La distancia puede ajustarse entre 0,1 m y 9,0 m en
intervalos de 0,1 m.
Cuando pulse ENTER pasará automáticamente al
siguiente canal.
5
Pulse ENTER para seleccionar un
nuevo canal. Repita el paso 4 para
cada canal.
Si desea cambiar un ajuste antes de seguir.
Utilice los botones 5∞ para retroceder al canal que
desea ajustar y pulse ENTER. A continuación siga el
paso 3.
6
Cuando haya acabado seleccione
EXIT (si no está ya seleccionado) y
pulse ENTER.
A continuación, si lo desea, proceda con el
ACOUSTIC CAL EQ.
98
Sp
1
2
3
6
DIMMER
LOUDNESSTONE
EFFECT/CH SEL
2
1
SIGNAL SEL
DNR
5
VIDEO SELHI-BIT
9
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
MPX
¶
TUNING
–
1
STATION
–
4
CHANNEL
–
4
3
BASS/TREBLE
+
6
7
8
–
+
10
ENTER
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
GUIDE
TOP MENU
ENTER
EXIT
RETURN
TEXT ON RF ATTDISP MODE
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
¡
3
TEXT OFF CLASS
STATION
¢
7
CHANNEL
1-6
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
Expert
[Crossover Network]
[Fine Channel Level ]
[Fine Channel Delay
[Acoustic Cal EQ
[Bass Peak Level
[D-Range Control ]
[Exit
ACOUSTIC CAL EQ (Ecualizador de calibración acústica)
Este ajuste es una especie de ecualizador de altavoces para la habitación y se ajusta automáticamente si llevó a
cabo la AUTO SURROUND SOUND SETUP (consulte las páginas 13–15), que recomendamos sin duda alguna.
Este ajuste equilibra la respuesta de frecuencia entre sus altavoces. Para poder seguir las instrucciones de esta
sección debe haber efectuado la AUTO SURROUND SOUND SETUP de las páginas 13–15.
Este receptor le permite elegir entre dos tipos de curvas de ecualizador ACOUSTIC CAL EQ: ALL CH ADJUST y
FRONT ALIGN, la primera ecualizando los altavoces individualmente y la segunda ecualizándolos de acuerdo a
los altavoces frontales. Las características de estas funciones le permiten incluir sus propias preferencias de
ecualizador. Para hacerlo utilice la característica DATA COPY para copiar los ajustes en los modos ALL CH
ADJUST y FRONT ALIGN y pegarlos en CUSTOM 1 o CUSTOM 2. Posteriormente puede elegir entre los tipos
de curva ALL CH ADJUST y FRONT ALIGN e incrementar la cantidad de cierta frecuencia en cada altavoz de
acuerdo con sus preferencias.
Cuando
Al configurar utilizando el modo ALL CH ADJUST puede ajustar cada altavoz individualmente. Con el modo
FRONT ALIGN los altavoces frontales servirán de referencia por lo que no puede ajustarlos.
La característica DATA CHECK le permite ver cómo están actualmente los ajustes en ALL CH ADJUST y FRONT
ALIGN.
Cuando utilice la función ACOUSTIC CAL EQ (consulte la página 49) podrá cambiar entre los dos ajustes básicos,
ALL CH ADJUST y FRONT ALIGN, y las variaciones que usted mismo incluya, CUSTOM 1 y CUSTOM 2.
reproduce una fuente puede elegir CUSTOM 1 o CUSTOM 2 para aplicar sus preferencias a la reproducción.
1
2
VIDEO SELHI-BIT
90
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDITTRACK
AUDIO
MPX
¶
TUNING
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
TEXT ON RF ATTDISP MODE
8
BAND
–
+
10
1-5
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
Expert
[Crossover Network]
[Fine Channel Level ]
[Fine Channel Delay
[Acoustic Cal EQ
[Bass Peak Level
[D-Range Control ]
[Exit
Acoustic Cal EQ
[]
[ ]
[]
[ ]
[
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
CUSTOM1 ADJUST
CUSTOM2 ADJUST
DATA COPY
DATA CHECK
Exit
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
–
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
SUB TITLE
TUNING
+
SIGNAL
SELECT
TONE
SPEAKERS
]
]
DISC
Para comenzar el proceso utilice DATA COPY para pegar
los ajustes de ALL CH ADJUST o FRONT ALIGN en
CUSTOM 1 o CUSTOM 2.
1-5
Siga los pasos 1-5 de la página 95, si es preciso, para
llegar al punto de inicio mencionado aquí.
1
ACOUSTIC CAL EQ debería estar
seleccionado, si no lo está utilice los
botones 5∞ para seleccionarlo y
pulse ENTER.
2
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar DATA COPY. Pulse ENTER.
SB CH
HI-BIT
BAND
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
3
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar CUSTOM 1 o CUSTOM 2
como el destino al que desea copiar
los datos. Pulse ENTER.
4
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar ALL CH ADJUST o FRONT
ALIGN como el tipo de curva que
]
]
]
desea copiar. Pulse ENTER.
Cuando pulse ENTER los datos se copiarán al destino
que elija.
Después de que haga este proceso una vez también
puede copiar datos en CUSTOM 1 o CUSTOM 2.
5
Cuando haya acabado seleccione EXIT
(si no está ya seleccionado) y pulse
ENTER.
Ahora puede ajustar los datos en CUSTOM 1 o CUSTOM 2.
EXPERTO
NIVEL
3
EQ DATA COPY
CUSTOM1
[]
NOT DATA COPY
CUSTOM2
[]
ALL CH ADJUST
[
Exit
]
4
EQ DATA COPY
CUSTOM1
[]
FRONT ALIGN
CUSTOM2
[]
ALL CH ADJUST
[
Exit
]
99
Sp
Page 100
Ajuste fino del sistema
A modo de explicación las
ilustraciones utilizan ALL
CH ADJUST.
1
2
3
4
Acoustic Cal EQ
[]
CUSTOM1 ADJUST
[ ]
CUSTOM2 ADJUST
[]
DATA COPY
[ ]
DATA CHECK
Exit
[
Acoustic Cal EQ
[]
ALL CH ADJUST
[ ]
FRONT ALIGN
Exit
[
ALL CH ADJUST
L
[]
Front EQ
[]
[]
[]
[]
[]
[]
Exit
[
Center EQ
[]
63Hz
[]
125Hz
[]
250Hz
[]
4 kHz
[]
11.3 kHz
[]
TRIM
Exit
[
Center
Front
R
Surround
SurrBack
SurrBack
Surround
]
]
R
R
EQ
L
L
+
+
-
+
+
EQ
EQ
EQ
EQ
EQ
1. 5
2. 5
4. 0
5. 5
0. 5
0. 0
]
]
dB
dB
dB
dB
dB
dB
Esta explicación es para CUSTOM 1 o CUSTOM 2.
1
Las cuatro posibilidades deberían estar
en la visualización en pantalla. Utilice los
botones 5∞ para seleccionar CUSTOM 1
o CUSTOM 2. Pulse ENTER.
Asegúrese de que no haya bebés ni niños pequeños en la
habitación ni nadie que pueda asustarse, molestarse o
resultar dañado por el alto volumen. Quizá usted mismo
desee llevar tapones para los oídos.
Aquí los términos ALL CH ADJUST y FRONT ALIGN
representan dos tipos de método de ecualizador que
resaltan diferentes características del sonido.
ALL CH ADJUST: En este método todos los altavoces
(excep-to el realzador de graves) son independientes.
Estarán los ajus-tes que se introdujeron cuando realizó la
AUTO SURROUND SOUND SETUP (consulte las páginas
13–15) pero puede ajustar cada altavoz individualmente
según sus gustos. Los tonos de prueba para cada canal
sonarán individualmente.
FRONT ALIGN: En este método, todos los altavoces
(excepto el realzador de graves) se ajustan de acuerdo
los ajustes de los altavoces frontales (FRONT).
con
Estarán los ajustes
AUTO SURROUND SOUND SETUP (consulte las
páginas 13–15) pero
individualmente según
al oyentedisfrutardeunbalancedesonidodefinidopor
altavocesfrontales. El altavoz frontal izquierdo
los
servirá como tono dereferencia. El tono frontal
izquierdo y el altavoz objeto
ajustar) sonarán por turnos, por lo que podrá juzgar cuál
necesita estar más alto.
que se introdujeron cuando realizó la
puede ajustar cada altavoz
susgustos.Esteajuste permite
(el que está intentando
100
Sp
5
Center EQ
63Hz
125Hz
250Hz
4 kHz
11.3 kHz
TRIM
Exit
]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[
3
Utilice los botones 5∞ para seleccionar
el canal que desea ajustar. Pulse ENTER.
+
2. 0
dB
+
2. 5
dB
-
4. 0
dB
-
5. 5
dB
+
0. 5
dB
+
0. 0
dB
Para FRONT ALIGN no podrá ajustar los altavoces FRONT.
4
Utilice los botones 5∞ para seleccionar la
frecuencia que desea ajustar.PulseENTER.
Para los altavoces que ajuste a SMALL (consulte la página 41)
no podrá ajustar el valor de 63 Hz.
5
Utilice los botones 5∞ para ajustar la
frecuencia. Cuando lo tenga al nivel que
desea pulse ENTER.
Ajuste las frecuencias entre –6 dB y +6 dB en intervalos de 0,5
dB.
Si
aparece OVER enpantalla significa que ha ajustado los
niveles
demasiado altos. Redúzcalos hasta que desaparezca
OVER.
6
El cursor pasa automáticamente a la
siguiente frecuencia. Pulse ENTER y
repita los pasos 4 y 5 para ajustar todas
las frecuencias.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.