Pioneer VSX-D2011-S User Manual [en, es]

Page 1
RECEPTOR MULTICANAL DE AUDIO/VÍDEO
VSX-D2011-S VSX-D2011-G
Manual de instrucciones
Page 2
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro. En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y del enchufe de corriente pueden ser diferentes de la mostrada en las ilustraciones de explicación. Sin embargo, el método de conexión y operación del aparato es el mismo.
El triángulo equilátero con el símbolo de un relámpago en su interior tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de voltaje peligroso sin aislar en el interior del producto, el cual podría alcanzar la suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRAR LA TAPA (NI LA CUBIERTA POSTERIOR). EL INTERIOR NO CONTIENE PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO. TODA REPARACIÓN DEBERÁ SER EFECTUADA POR PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO.
Instalación del receptor
VENTILACIÓN: Al instalar esta unidad
asegúrese de dejar un espacio alrededor de la misma para que la ventilación ayude a dispersar la radiación térmica (al menos 60 cm arriba, 10 cm en la parte anterior y posterior y 30 cm a cada lado).
El triángulo equilátero con un signo de admiración en su interior tiene por objeto alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (asistencia) en el manual que acompaña al aparato.
2
Sp
ATENCIÓN: Las ranuras y aberturas del equipo
_
sirven para su ventilación y para garantizar el funcionamiento fiable del producto, así como para protegerlo contra sobrecalentamientos. Para evitar el peligro de incendios, las aberturas nunca deben bloquearse ni taparse con ningún objeto, ya sean periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco coloque el aparato sobre una alfombra mullida, una cama, un sofá ni ningún tejido que tenga pelo grueso.
Page 3
SELECTORES BITENSIONALES (sólo modelo multivoltaje)
Sólo el modelo multivoltaje dispone de estos interruptores. Los voltajes principales de Arabia Saudí son solamente 127 V y 220 V. Nunca utilice este modelo con el ajuste de 110 V en Arabia Saudí.
Sólo el modelo multivoltaje dispone de este (estos) interruptor (interruptores). Los modelos europeos no disponen de estos interruptores.
El selector de voltaje de tensión de línea se encuentra en el panel posterior. Compruebe que están ajustados correctamente antes de enchufar el cable de alimentación en el enchufe de la pared. Si el voltaje no está ajustado correctamente o si se traslada a un área donde los requisitos de voltaje son diferentes, ajuste los interruptores del selector de la siguiente manera.
1. Utilice un destornillador de tamaño medio.
2. Primeramente, inserte el destornillador en la hendidura del selector de voltaje más grande, y ajústelo de tal manera que el extremo de la hendidura marque el valor del voltaje de su área.
3. A continuación, inserte el destornillador en la hendidura del selector de voltaje más pequeño y ajústelo hasta que el voltaje coincida con el valor del grande.
Condiciones de Funcionamiento
Temperatura y humedad ambiental durante el funcionamiento: +5°C – +35°C (+41°F – +95°F); menos de 85%RH (aperturas de aireación no obstruidas) No instalar en los siguientes lugares:
lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz artificial
lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado
[Para modelo europeo]
TWO VOLTAGE SELECTORS
220V
110V
120127V
110V 120-127V
PRECAUCIÓN 220 V El voltaje de la fuente de alimentación está ajustado en fábrica a 220 voltios. Si su área es diferente, modifique los valores de ajuste del voltaje.
230 240V
220V 230-240V
3
Sp
Page 4
Índice
Características .......................................6
Antes de empezar .................................7
Confirmación de los accesorios suministrados ........ 7
Preparación del mando a distancia ............................ 7
Cómo insertar las pilas .......................................... 7
Indicador de las pilas del mando a distancia ....... 7
Radio de acción del mando a distancia ............... 8
Cómo instalar el receptor ........................................... 8
Apertura del panel frontal ........................................... 8
Cómo cambiar el sistema de vídeo entre
PAL y NTSC (en caso necesario) ................................ 8
Guía rápida de utilización Parte 1....... 9
Cine en casa: Principios básicos................................. 9
1) Su sistema de cine en casa ............................... 9
2) El material fuente ............................................... 9
3) Modos de audición ............................................. 9
Conclusión .............................................................. 9
1 Conexión de su reproductor DVD y TV ............... 10
Conexiones digitales ............................................ 10
2 Conexiones de los altavoces ............................... 11
3 Configuración de la unidad principal .................. 12
4 Asignación de las entradas digitales .................. 12
Guía rápida de utilización Parte 2...... 13
1 AUTO SURROUND SOUND SETUP .................... 13
2 Reproducción de un DVD con sonido surround 15
Cómo conectar su equipo .................. 16
Conexión de su televisor ........................................... 16
Ajustes por defecto de la entrada de
componente de vídeo .......................................... 16
Cómo conectar los componentes de vídeo ............. 17
Conexión de un reproductor DVD ...................... 17
Conexión de VCRs o DVRs ................................... 18
Conexión de un componente de vídeo al panel
frontal .................................................................... 18
Conexión de componentes de
TV parabólica (SAT) .............................................. 19
Conexión de componentes de audio analógico...... 20
Conexión a las entradas multicanal analógicas
(DVD-Audio o reproductor compatible
Super Audio CD (SACD)) ..................................... 21
Conexión de componentes de audio digital ............ 22
Ajustes por defecto de la entrada digital ............ 23
Conexión de antenas de radio .................................. 24
Utilización de antenas exteriores ........................ 24
Cómo conectar los altavoces .................................... 25
Impedancia de los altavoces ............................... 26
Colocación de los altavoces ...................................... 27
Ubicación de los altavoces .................................. 27
Cable de alimentación de CA .................................... 27
Salida de CA [máx 100 W conmutada]
4
(Sólo modelo europeo) ............................................. 27
Sp
Pantallas y controles........................... 28
Panel frontal ............................................................... 28
Mando a distancia ..................................................... 30
Pantalla ....................................................................... 33
Panel posterior ........................................................... 34
Configuración para sonido surround ..36
SURRBACK SYSTEM
(Sistema surround posterior) ................................... 37
Configuración QUICK ................................................ 38
Configuración NORMAL ............................................ 39
SPEAKER SETTING (Ajuste de altavoces) .......... 40
CHANNEL LEVEL (Balance de canales) .............. 42
CHANNEL DELAY (Retardo de canales).............. 43
Funcionamiento básico ...................... 44
Reproducción estéreo y multicanal .......................... 44
Activación de la entrada de señal ANALOG/
DIGITAL ................................................................. 45
Modos de audición .................................................... 46
Modos STEREO ................................................... 46
Modos MOVIE (modo SURROUND) ................... 47
Modos MUSIC (modo SURROUND) ................... 48
Ajuste del efecto de un modo de audición ......... 49
Cómo añadir/ajustar el efecto en el modo
Dolby Pro Logic II MUSIC .................................... 49
Audición con ACOUSTIC CALIBRATION EQ............ 50
Reducción de ruido durante la reproducción
(función DIGITAL NR) ................................................ 50
Audición en modo MIDNIGHT .................................. 51
Audición en modo LOUDNESS ................................ 51
Ajuste de graves y agudos (TONE CONTROL) ........ 52
Audición en modo HI-BIT/SAMPLING ...................... 53
Reproducción DVD-Audio/MULTI CHANNEL IN...... 53
Botón SB CH MODE ................................................... 54
SB CH MODE ......................................................... 54
MODO VIRTUAL SURROUND BACK ................... 54
Ajuste y reproducción DUAL MONO ....................... 55
Uso de los auriculares ............................................... 55
Selección de vídeo ..................................................... 56
Ajuste del brillo de pantalla (DIMMER) .................... 56
Cómo usar el sintonizador ................. 57
Sintonización automática y manual ......................... 57
Modo MPX ............................................................ 57
Modo RF ATT (sólo modelo europeo)................. 57
Valor de los pasos de frecuencia (sólo modelo
multivoltaje) ............................................................... 58
Cómo cambiar los pasos de frecuencia (sólo
modelo multivoltaje) ............................................ 58
Sintonización por acceso directo ............................. 58
Memorización de emisoras escuchadas
frecuentemente .......................................................... 59
Cómo nombrar emisoras memorizadas .................. 60
Cómo rellamar emisoras memorizadas ................... 61
Page 5
Indice
Una introducción a RDS (sólo modelo europeo) .... 62
Cómo usar la pantalla RDS .................................. 62
Búsqueda de programas RDS (sólo modelo
europeo) ..................................................................... 63
Principios básicos de EON (Información de otras
redes realzadas) (sólo modelo europeo) ................. 64
Uso de EON (sólo modelo europeo) ........................ 64
Borrado de todas las emisoras de la búsqueda
RDS o EON (sólo modelo europeo) ......................... 65
Mando a distancia para otros
componentes ...................................... 66
Configuración del mando a distancia para controlar
otros componentes ................................................... 66
Visualización de los códigos de ajuste
almacenados en el mando a distancia ............... 66
Programación de señales de otros mandos a
distancia (Modo LEARNING) .............................. 68
Utilización del mando a distancia con otros
componentes ............................................................. 70
Controles para pletina de casetes / CD/MD/CD-R/
VCR/DVD/LD/grabadora de DVDs ........................ 70
Controles de TV por cable/TV parabólica/TV
digital/TV ............................................................... 71
Configuración de la DIRECT FUNCTION .................. 72
Cómo utilizar otras funciones ............73
Grabación de componentes de audio/vídeo ........... 73
Configuración de SECOND ZONE (Sistema B de
altavoces)/FRONT BI-AMP ........................................ 74
Reproducción estéreo en otra habitación
(SECOND ZONE) ................................................... 74
Biamplificación de los altavoces frontales
(FRONT BI-AMP) ................................................... 74
Botón para altavoces A/B ..................................... 75
Configuración y uso de la conexión de audio USB .. 76
Conexión de amplificadores adicionales ................. 78
El sistema PIONEER SR: Manejo de otros
componentes PIONEER ............................................. 79
Operaciones múltiples .............................................. 80
Cómo realizar operaciones múltiples ................. 81
SYSTEM OFF (Desactivación del sistema) .............. 82
Cómo utilizar la desactivación del sistema ........ 83
Edición de nombres en la pantalla del mando a
distancia ..................................................................... 84
Edición de nombres de botones (KEY LABEL) ........ 85
Ajuste de la luz en el mando a distancia ................. 86
Cómo borrar los ajustes que ha introducido
en el mando a distancia ............................................ 87
Reajuste de la unidad principal a sus valores
por defecto ................................................................. 88
Ajuste fino del sistema .......................89
Otros ajustes del sistema .......................................... 89
Configuración de THX CINEMA ................................ 90
Asignación de entradas digitales ............................. 91
Asignación de entradas de componente de vídeo ... 92 FUNCTION RENAME (Cambio de nombre de las
funciones) ................................................................... 93
Configuración PHONO/LINE ..................................... 94
Configuración experta ............................................... 95
CROSSOVER NETWORK ...................................... 96
THE FINE CHANNEL LEVEL ................................. 97
FINE CHANNEL DELAY ........................................ 98
ACOUSTIC CAL EQ (Ecualizador de calibración
acústica) ................................................................ 99
BASS PEAK LEVEL (Nivel de pico de graves) ... 102 DYNAMIC RANGE CONTROL (Control de la gama
dinamica) ............................................................. 103
Comentarios técnicos y resolución
de problemas .....................................104
Dolby ......................................................................... 104
Dolby Digital ....................................................... 104
Dolby Pro Logic II ............................................... 104
Dolby Digital Surround EX ................................ 105
DTS ........................................................................... 105
DTS ...................................................................... 105
DTS-ES ................................................................ 105
DTS Neo:6 ........................................................... 105
DTS 96/24 ............................................................ 105
THX ........................................................................... 106
Esquemas de pantallas de configuración .............. 107
Información sobre colocación de altavoces .......... 108
Resolución de problemas ....................................... 110
Marcas con códigos preajustados .......................... 115
Especificaciones (modelo europeo) ....................... 117
Especificaciones (modelo multivoltaje) ................. 118
DE UTILIZACIÓN
GUÍA RÁPIDA
PREPARATION
PREPARACIÓN
CONFIGURACIÓN
SURROUND
NIVEL BÁSICO
EXPERTO
NIVEL
Sp
5
Page 6
Características
Diseño multicanal de alta calidad con balance
El receptor VSX-D2011 está construido siguiendo el avanzado concepto de características multicanal líder de la industria de Pioneer. Esto significa que está diseñado para reproducir música y bandas sonoras de películas lo más fielmente posible a las intenciones del productor durante la mezcla sonora en el estudio. El receptor emplea una revolucionaria técnica de construcción tridimensional del chasis y un diseño con tren de potencia simétrico, con dispositivos de salida de avanzada energía directa MOS-FET de altas prestaciones, generando 100 vatios de potencia para 7 canales independientes.
Sistema ecualizador de calibración acústica multicanal (MCACC)
Con el fin de hacer que la configuración del equipo sea lo más sencilla posible para el usuario hemos creado el sistema MCACC. Este exclusivo y conveniente modo de obtener un buen sonido surround del receptor facilita enormemente su configuración. Con el micrófono conectado al panel frontal, el sistema MCACC, crea un ambiente de monitorización capaz de establecer parámetros de sonido específicos para la sala en la que esté usando el sistema. El sistema MCACC ajusta los parámetros para establecer un excelente efecto de sonido surround y le ofrece el mejor sonido de cine en casa con el mínimo esfuerzo.
Dolby Digital EX, DTS-ES, DTS 96/24 y los más novedosos formatos de audio y vídeo
El VSX-D2011 está equipado con decodificación Dolby Digital EX, la más novedosa contribución de Dolby Digital al sonido de cine en casa con altavoces surround posteriores además de los altavoces surround. Estos altavoces adicionales hacen del cine en casa una experiencia aún más realista y potente. Como es natural, también puede reproducir todos los formatos de audio existentes, incluyendo los recientemente desarrollados Dolby Pro Logic II y DTS-ES Extended Surround en el VSX-D2011. En cuanto al vídeo se refiere, la salida de componente vídeo es totalmente compatible con vídeo digital de alta definición y escaneo progresivo (720p).
Lucasfilm y THX son marcas comerciales o marcas registradas de Lucasfilm, Ltd. y TM. Surround EX es una tecnología de desarrollo conjunto de THX y Dolby Laboratories, y es una marca comercial de Dolby Laboratories. Todos los derechos reservados. Utilizado bajo autorización.
Este producto ha sido fabricado bajo licencia de los laboratorios Dolby. "Dolby", "Pro Logic II", "Surround EX" y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de los laboratorios Dolby.
"DTS", "DTS-ES Extended Surround" y "Neo:6" son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Compatibilidad de reproducción universal (DVD Audio/Super Audio CD [SACD])
Este receptor incorpora la tecnología más reciente y es capaz de procesar los formatos de audio más avanzados, como DVD Audio y Super Audio CD (SACD), que acaban de aparecer en el mercado. Su alta compatibilidad ofrece toda una variedad de entradas para decodificar todo tipo de fuente a la más alta calidad posible. Las conexiones de entrada multicanal del receptor le permiten conectar ocho canales discretos de audio.
Conexiones de audio USB
El puerto de audio USB es un conector orientado al futuro que le permite conectar un PC compatible con USB al receptor.
Audio Scaler (HI BIT/HI SAMPLING)
Esta nueva tecnología permite al usuario escuchar CDs y DVDs, así como otras bandas sonoras a un rango dinámico más amplio, permitiendo una reproducción de audio más fiel. Este Audio Scaler se acerca al audio de los formatos de gama alta que están apareciendo ahora en el mercado.
Mando a distancia con LCD iluminada
Este mando a distancia de iluminación automática simplifica el manejo incluso en una habitación para cine en casa con las luces apagadas. Los códigos prestablecidos de otros equipos y su función de aprendizaje hacen posible utilizar el mando a distancia para operar productos de otros fabricantes. Usando el mando puede controlarse toda la gama de funciones del receptor.
Un diseño para ahorrar energía
El modelo europeo de esta unidad ha sido diseñado para usar 0,7 W de energía con el receptor en modo de espera, mientras que el modelo multivoltaje está diseñado para usar 0,9 W.
6
Sp
Page 7
OFF
S0URCE
Î
TV
MULTI CONTROL
SYSTEMRECEIVER
DVD/LD TV/SAT TV CONT
VCR1/ DVR
VCR2 VIDEO CD
MULTI
OPERATION
DIMMER
MD/ TAPE2
CD-R/
TAPE1
TUNER
RECEIVER
12
LOUDNESS TONE
34
DNR
5
SIGNAL SEL
VIDEO SEL HI-BIT
6
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
+
+
10
DISC
ENTER
7
EFFECT/CH SEL
8
9
BASS/TREBLE
0
SYSTEM SETUP
TUNER EDIT TRACK
MENU
GUIDE
TOP MENU
REMOTE SETUP
MPX
AUDIO
EXIT
RETURN
ENTER
TUNING
STATION
MODE
SURROUND
CHANNEL
1
4
TEXT ON RF ATT DISP MODE
TUNING
+
+
CHANNEL
+
¡
STATION
¢
8
3
7
SUB TITLE
BAND
TEXT OFF CLASS
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
TV VOL VOLUME
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
STEREO/ DIRECT
MOVIE
MUSIC
ENTER
MUTE
SB CH MODE
ACOUSTIC
EQ
SETUP
Antes de empezar
Confirmación de los accesorios suministrados
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes.
PREPARATIONPREPARATION
cuadro AM
Antena de cable FMAntena de
4 pilas IEC
LR6 "AA"
2 cables de alimentación
(sólo modelo multivoltaje)
PREPARACIÓN
Soporte de micrófono para
configuración automática de
sonido surround
Manual de
instrucciones
Unidad de mando
a distancia
memo
El modelo multivoltaje lleva dos cables de alimentación. Estos accesorios diferirán de acuerdo con el país en el que se adquiera el aparato. Le rogamos que utilice el cable correcto de su país.
Micrófono para
configuración automática
de sonido surround
Preparación del mando a distancia
Cómo insertar las pilas
Coloque las pilas en el mando a distancia tal como se indica a continuación. Utilice pilas alcalinas. Cuando advierta que ha disminuido el radio de acción del mando a distancia, cambie todas las pilas por otras nuevas.
123
4 pilas IEC
LR6 "AA"
PRECAUCIÓN
Un uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
No mezcle nunca pilas nuevas y viejas.
Coloque correctamente los polos positivo y negativo de las pilas de acuerdo con las marcas del compartimento de
las pilas.
Hay pilas con la misma forma que pueden tener distintos voltajes. No utilice conjuntamente pilas diferentes.
Cuando se deshaga de las pilas usadas, respete la legislación oficial o las normas de las instituciones públicas medioambientales que rigen su país o región.
Indicador de las pilas del mando a distancia
Cuando las pilas estén demasiado agotadas para operar correctamente el mando a distancia aparecerá una pantalla de aviso en el mando a distancia. Cambie las pilas tal como se indica anteriormente. Esto debe hacerse antes de que transcurran cinco minutos o todos los ajustes de su sistema quedarán borrados.
Indica cuándo se están
agotando las pilas
SETUP
7
Sp
Page 8
Antes de empezar
U
Radio de acción del mando a distancia
El área en que puede utilizar el mando a distancia para manejar el VSX-D2011 es bastante grande. Para utilizarlo apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto del panel frontal de esta unidad mientras esté dentro del radio indicado abajo.
El mando a distancia puede no funcionar correctamente si:
Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor
remoto.
El sensor remoto recibe luz solar directa o luz
fluorescente.
El receptor está instalado cerca de un aparato que emita
rayos infrarrojos.
Se opera simultáneamente con otro mando a distancia
que utilice rayos infrarrojos.
S0 URC
E D V
TV D / L
D
V C
MULTI
R D
SYS
1 V
/
R
T V
CD
CON
OFF
VCR
DIMMER
T R
2
S
1
OL
VI
A
C
D
D
T
T
A
EO
­R P
/
IN
VIDE
E
SE
1
5
P
L
UT
T T O
A
V
O
N
2
T
SIGN
T
T
E
U
SYST
9
N A L
LOUDNESS
E
O
E
B
M
S
R
P
6
M S
A
U
EL
E
M
L
R
S
T
A
S
I
E
T
E
/T
I O
TU
N
3
N
R
U
P
1
EB
T
A
AP
0
M
L
SPEAKER A/B E
STATUS
E
P
0
2
7
G
U
EF
I D
4
F
DI
E
ECT
1
RECT ACC
MPX
+
1
/
1
CH
0
TUNI
8
E
SEL
N
ES
T
L
N
+
S
E
G
1
R
1
D
REM
S
D
I
2
S
TAT
I
P
S
O
M
C
IO
T
RF A
ODE
4
N
E
CHA
S
ET
TT
N
8
U
NEL
P
B
AN
D
E
3
XI
R
T
T
E T
CLAS
V
U R
N
V
E
T
S
X
O
V
7
T
T
R
I
L
N
V
A
TUNING
P
C
M
U
O
E
T
N
N
U
T R
¡
O
+
T
S
L
TAT
V
T
I N
H
P
C
ION
X
U
¢
H
CHANNE
T
A
+
D
S
V
M
C
U
A
I
I
N
D
N
R
C
N
E
R
M
E
I
S
G
D
L
T
O
A
H
+
AN
A
U
T
C
D
D
N
OUS
A
IG
D
R
C
D
A
I
TIC
A
N
T
V
L
D
A R
V
C
O
L A O
( D
N N
L
C
V
C
U
S E E
D
D
R
/
T
-A
M
T
E
D
MU
L
/
R
I
R
I
S
E
E
S
LT IN
E
A
O
T
C
C
I
PU
E M
T
C
D
N
H
)
T
O
A
I
N
D
V
G
E
P
M
R E
L
U
I
S
-
C
P
T
T
H
E
R
E
N
S
O
E I
R
N L
G
G E
E
C
R
M
T
A
O
M T E
M
C
E
L
A
D
O
I G
X
N
A
H
D
T
N
T
7
R
D
2
O
9
L
L
0
E
U
A
Î
N
R
I
N
T
I N
G
30
30
S E T
U P
TEM
AMP
C O N T
7m
Cómo instalar el receptor
¡PRECAUCIÓN!
No cubra esta unidad en modo alguno, por ejemplo con una sábana o tela. Esto impediría la óptima dispersión del calor.
No coloque ningún objeto directamente encima de esta unidad. Ello también impediría una óptima dispersión del calor.
Apertura del panel frontal
Para abrir el panel frontal pulse suavemente sobre el tercio inferior del panel con el dedo.
Cómo cambiar el sistema de vídeo entre PAL y NTSC (en caso necesario)
Este receptor puede utilizarse con dos tipos de sistemas de vídeo para su OSD (mensaje en pantalla) ya sea PAL o NTSC. Si no hace corresponder el sistema en el amplificador con su sistema de casa no aparecerá ningún OSD en su televisor. El valor de ajuste por defecto es PAL. Si utiliza este sistema no será necesario que haga ningún ajuste aquí. Aquellas personas que dispongan de televisores multisistema no tendrán que preocuparse tampoco de modificar el ajuste. En caso necesario, siga las siguientes instrucciones para cambiar el tipo del sistema de vídeo.
1 Ponga el receptor en modo STANDBY.
8
Sp
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
22
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION T
CLASSBAND
SELECT
SETUP
MIC
DIGITAL IN
2 Mientras pulsa el botón TONE + pulse el
botón STANDBY/ON.
El tipo de sistema de vídeo cambiará dependiendo del estado en que el receptor estaba anteriormente. El tipo nuevo, ya sea PAL o NTSC, aparecerá en la pantalla. Aparecerá durante aproximadamente siete segundos y, a continuación, el receptor volverá a modo de funcionamiento normal.
Para cambiar el tipo de sistema de vídeo de nuevo, repita los pasos 1 y 2.
Page 9
Guía rápida de utilización Parte 1
Cine en casa: Principios básicos
La mayoría de los usuarios están acostumbrados a utilizar equipos estéreo para escuchar música pero muchos de ellos no están acostumbrados a equipos con el sistema cine en casa, que proporcionan muchas más opciones a la hora de escuchar pistas de sonido. Lo cierto es que el sistema de cine en casa no es complicado y esta pequeña guía debería darle una idea de su funcionamiento básico. El término cine en casa hace referencia al uso de múltiples pistas de sonido combinadas con múltiples altavoces para crear un efecto de sonido surround. Hay tres factores distintos que juegan un papel en la obtención de un sonido surround. Cada uno de ellos influye en el tipo de sonido que se obtiene. Estos factores son:
1) El equipo que utilice para la configuración del sistema de cine en casa. Particularmente importante es el número de altavoces que utilice. A esto se le llama la configuración de los altavoces.
2) El material fuente que utilice. Es decir, el producto real (por ejemplo un DVD) o transmisión (por ejemplo la televisión por cable) que escuche/vea. A esto se le llama la fuente.
3) El último factor a tener en cuenta es el modo de audición que elija en el receptor VSX-D2011. Éstos se explican más adelante y en capítulos posteriores pero normalmente recomendamos el PRO LOGIC II MOVIE para películas y el PRO LOGIC II MUSIC para música. Comencemos por la configuración del sistema de cine en casa que tiene en su hogar.
1) Su sistema de cine en casa
El corazón de su sistema es el receptor VSX-D2011, un equipo muy flexible a la hora de proporcionar un sonido surround equiparable a una sala de cine. Puede utilizar este receptor con un número de altavoces comprendido entre dos y siete (frontal izquierdo, frontal derecho, central, surround izquierdo y derecho y surround posterior izquierdo y derecho) y un realzador de graves para obtener un sonido surround de cine en casa. Le recomendamos que utilice siete altavoces y un realzador de graves. Si no es posible, siga las instrucciones de "Configuración automática del sonido surround" de la "Guía rápida de utilización Parte 2" y podrá obtener un buen sonido surround. Además, un reproductor de DVDs es esencial para el sistema de cine en casa y puede conectar también un sintonizador de televisión por cable o por satélite a este receptor y así obtener de estas fuentes un sonido más parecido al del sistema de cine en casa.
DE UTILIZACIÓN
GUÍA RÁPIDA
PREPARACIÓN
2) El material fuente
Los DVDs se han convertido en el material fuente básico para cine en casa ya que son prácticos de usar, ofrecen una excelente calidad de sonido e imagen y permiten al usuario disfrutar de bandas sonoras con más de dos canales de audio. Por ejemplo, el Dolby Pro Logic tiene cuatro canales de sonido (frontal izquierdo, frontal derecho, central y un solo canal para los dos altavoces surround). Las fuentes Dolby Digital y DTS normalmente tienen seis canales (frontal izquierdo, frontal derecho, central, surround izquierdo y derecho y un canal que alimenta al realzador de graves). Debido a que el canal realzador de graves sólo es para sonidos graves, se expresa como 0.1 de canal y esta configuración multicanal se ha denominado sonido de 5.1 canales. Es importante que consulte el manual que viene con su reproductor de DVDs y se asegure también de que el reproductor está emitiendo una pista de sonido surround y de que el resto de los ajustes son apropiados para su sistema de cine en casa.
3) Modos de audición
Este receptor tiene muchos modos de audición diferentes que están concebidos para cubrir todas las configuraciones de altavoces y tipos de fuentes que podría usted utilizar. En general, el modo de audición PRO LOGIC II MOVIE es la forma más sencilla de obtener un sonido surround realista para películas. Para música el modo de audición básico es PRO LOGIC II MUSIC.
Para escuchar música en estéreo simplemente elija el modo de audición STEREO. Otras posibilidades (como escuchar un CD estéreo con los siete altavoces o tomar una fuente estéreo y obtener un sonido multicanal como el del sistema de cine en casa) se explican en el apartado Modos de audición (página 46–48).
Conclusión
Éstos son los tres factores básicos que contribuyen a la obtención del sonido de cine en casa. Lo más fácil es conectar siete altavoces y un realzador de graves y sencillamente reproducir sus DVDs en el modo de audición PRO LOGIC II MOVIE. Esto le proporcionará un sonido de cine en casa realista y satisfactorio. Primero conecte su equipo, como su reproductor DVD, TV y altavoces. A continuación siga las instrucciones de la Guía rápida de utilización para configurar su sistema para sonido surround. Es muy importante que realice una de las configuraciones de sonido surround para obtener un sonido óptimo de su receptor. Para más detalles sobre cualquier información aquí presentada consulte la sección principal del manual.
Sp
9
Page 10
Guía rápida de utilización Parte 1
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
11
1 Conexión de su reproductor DVD y TV
11
A fin de escuchar bandas sonoras Dolby Digital/DTS, esenciales en su sistema de cine en casa, necesita conectar su reproductor DVD con conexiones de audio digital. Puede hacerlo mediante una conexión coaxial u óptica, no necesita hacer ambas. La calidad de estos dos tipos de conexión es la misma pero como algunos reproductores DVD sólo tienen un tipo de terminal digital tendrá que comprobar cuál es la suya y conectar el terminal apropiado en el receptor. A fin de hacerlo necesitará el cable correcto. Para conexiones coaxiales puede utilizar cable habitual de vídeo RCA o cables coaxiales específicamente fabricados, ya que tienen el mismo tipo de conector. Para conexiones ópticas necesitará un cable óptico especial que puede comprar en un establecimiento local. Para más información sobre cables e hilos consulte la página 23. También debe conectar su reproductor DVD con conexiones de audio analógicas. Utilice cables estéreo RCA normales para estas conexiones. Conecte también la conexión de vídeo de su reproductor DVD y su TV a este receptor. Para su TV lo más fácil es utilizar cable de vídeo RCA compuesto normal, como se indica más adelante. Es importante que conecte su TV (o monitor) para ver imagen de vídeo además de las visualizaciones en pantalla (OSDs) que muestra este receptor (para más información consulte la página 16).
Conexiones digitales
Algunos reproductores DVD cuentan con terminales coaxiales y ópticas, pero no hace falta conectar ambas. Si su reproductor DVD tiene un terminal coaxial (no una salida sólo PCM) para la salida de audio, conéctela utilizando este terminal. Consulte el diagrama siguiente. Se trata del mejor de los casos, ya que podrá seguir los ajustes por defecto de este receptor y no necesitará asignar las entradas digitales (debería utilizar DIGITAL IN 3).
Si su reproductor DVD sólo tiene un terminal óptico para la salida de audio puede conectarlo utilizando uno de los terminales DIGITAL IN entre 1-2 (por ejemplo, DIGITAL IN 2). En este caso necesitará asignar la entrada di­gital (lo cual significa decir al receptor qué entrada utilizó usted para su audio digital DVD). Consulte la página 12.
Cable de vídeo RCA
1
IN
(TV/
SAT)
IN
(CD-R/
TAPE1)
IN (DVD/ LD)
IN (CD)
ASSIGNABLE
2
3
4
MONITOR OUT 1
PCM/ 2DIGITAL / DTS/MPEG
ASSIGNABLE
DIGITAL AUDIO AUDIO VIDEO
FM UNBAL
75
AM LOOP
ANTENNA
IN
OUT1
CONTROL
MONITOR OUT 2
OUT
OUT2
(TV/ SAT)
(CD-R/ TAPE1)
(DVD/ LD)
(CD)
USB AUDIO
MONITOR OUT 1
R
L
1
IN
PLAY
IN
2
CD-R/
IN
TAPE1
OUT
REC
PLAY
3
IN
IN
MD/
TAPE2
4
IN
OUT
REC
CD
IN
PHONO/ LINE
IN
RLR
IN
VCR1/ DVR
OUT
IN
VCR2
OUT
TV/ SAT IN
DVD/ LD IN
L
VIDEO S VIDEO
Cable estéreo RCA
RL
R
PRE OUT
MONITOR OUT
Y SUB WOOFER
CENTER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
FRONT
SUR­ROUND
SUB WOOF­ER
SUR­ROUND BACK
B
P
P
R
L
R
Y
(DVD/LD)
L
R
R
R
R
R
MULTI CH IN
(Single)
L
L
L
CEN­ TER
L
ASSIGNABLE
B
P
P
R
Y
B
P
P
R
(TV/SAT) ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
2
IN
DVD/ LD IN
VIDEO S VIDEO
L
Cable de vídeo RCA
1
IN
AC OUTLET
SURROUND
FRONT
CENTERSURROUND
RL RRLL
ª
·
BACK
Cable coaxial
Cable óptico
ANALOG
AUDIO
VIDEO
VIDEO
OUT
DIGITAL
OUTPUT
L
R
L
R
ª
Sólo necesita realizar una conexión DIGITAL.
·
VIDEO INPUT
Reproductor de DVDs
(no una salida sólo PCM)
10
Sp
Page 11
Guía rápida de utilización Parte 1
OUT2
ª
ı
22
2 Conexiones de los altavoces
22
El sistema de cine en casa está concebido para configurarse con cinco o siete altavoces (frontal izquierdo y derecho, central, surround izquierdo y derecho, y óptimamente, surround posterior izquierdo y derecho) y un realzador de graves, pero puede utilizar este receptor con menos altavoces. Conecte los altavoces que tenga a los terminales de altavoz A en la parte posterior del receptor. Si sólo tiene dos altavoces conéctelos como FRONT. Si tiene tres conecte el altavoz sobrante como CENTER. Siga el diagrama de abajo para conectar todos sus altavoces. Un altavoz central es muy importante para ver películas ya que en bandas sonoras digitales el diálogo llega desde el altavoz central. Si no tiene un altavoz central debe comunicar al receptor que el canal central está desactivado, de lo contrario cuando escuche bandas sonoras digitales no oirá el dialogo. Esto puede hacerse automáticamente siguiendo las instrucciones de AUTO SURROUND SOUND SETUP en la página 13 de la Guía rápida de utilización. Si es posible, utilice altavoces surround posteriores. Estos altavoces son importantes para aprovechar al máximo todos los canales de sonido de los DVDs nuevos de ocho canales para cine en casa. El diagrama siguiente también explica cómo conectar un realzador de graves para obtener un sonido grave realista. Para el realzador de graves utilice un cable RCA monoaural (un solo conector) y para los demás altavoces utilice cables de altavoz normales. Consulte las páginas 108–109 para más consejos sobre la colocación de los altavoces. Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal R y el altavoz de la izquierda al terminal L. Asegúrese también de que los terminales positivo y negativo (+/–) del receptor coinciden con los de los altavoces.
Realzador de graves
Altavoz
frontal
(izquierdo)
alimentado
TV/monitor
Altavoz central
Altavoz
frontal
(derecho)
DE UTILIZACIÓN
GUÍA RÁPIDA
PREPARACIÓN
Altavoz
surround
(izquierdo)
memo
ASSIGNABLE
Recomendamos altavoces con una impedancia nominal de 8 Ω-16 Ω, pero puede cambiar el
valor de impedancia de altavoces del receptor (consulte la página 26).
FM UNBAL
1
2
3
4
CD-R/
TAPE1
MD/
TAPE2
PHONO/ LINE
75
AM LOOP
ANTENNA
IN
CONTROL
MONITOR OUT 2
OUT
MONITOR OUT 1
R
L
PLAY
IN
OUT
REC
PLAY
IN
OUT
REC
CD
IN
IN
R
R
L
L
PCM/ 2DIGITAL / DTS/MPEG
OUT1
IN
IN
APE1)
IN
(DVD/
LD)
IN
(CD)
USB AUDIO
DIGITAL AUDIO AUDIO VIDEO
Altavoz surround
posterior (izquierdo)
• Si sólo tiene un altavoz surround posterior conéctelo al terminal surround posterior izquierdo.
• Si utiliza un realzador de graves certificado para THX utilice la toma THX INPUT del realzador de graves (si la tiene) o cambie la posición del filtro a THX en su realzador.
• Cuando acople un cable de altavoz al terminal del altavoz asegúrese de que ni siquiera un hilo del cable toca la parte posterior del receptor. Si esto sucede podría cortocircuitar el receptor.
7 Terminales de los altavoces
1 Enrolle fuertemente
entre sí los hilos de cable expuesto.
2 Afloje el terminal del altavoz
e inserte el cable expuesto.
IN
VCR1/ DVR
OUT
IN
VCR2
OUT
TV/ SAT IN
DVD/ LD IN
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
FRONT
SUR­ROUND
SUB WOOF­ER
SUR­ROUND BACK
R
R
R
R
R
R
PRE OUT
MULTI CH IN
SUB WOOFER
L
L
(Single)
L
L
L
CEN­ TER
L
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
(DVD/LD) ASSIGNABLE
P
B
P
R
Y
B
P
P
R
IN
(TV/SAT) ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
AC OUTLET
1
IN
SPEAKERS
FRONT
Å
ª
·
2
CENTER
RL R RLL
posterior (derecho)
SWITCHED 100W MAX
SURROUND BACK /
SURROUND
Altavoz surround
·
Altavoz surround (derecho)
3 Apriete el
terminal.
10mm
11
Sp
Page 12
Guía rápida de utilización Parte 1
33
3 Configuración de la unidad principal
33
1 Enchufe el cable de alimentación de CA en una toma doméstica. 2 Pulse el botón
3 Pulse el botón
44
4 Asignación de las entradas digitales
44
OFF-ON para poner el receptor en modo de encendido (ON).
STANDBY/ON para encender el sistema.
Esto sólo es necesario si no conectó su reproductor DVD a DIGITAL IN 3 empleando un cable coaxial sino que lo conectó a una de las entradas ópticas digitales. El ejemplo siguiente le muestra cómo asignar la toma DIGITAL IN 2 para DVD. Utilice los botones de flechas (5∞) y el botón ENTER del mando a distancia para navegar en la visualización en pantalla (OSD) de su TV. Otra alternativa es utilizar el dial MULTI JOG y el botón ENTER, y mirar la pantalla en el panel frontal.
1
SETUP
Encienda su receptor y su televisor y pulse el botón RECEIVER en el mando a distancia.
2
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
Aparecerá el menú SYSTEM SETUP en su televisor (si no lo hace consulte la página 10 y compruebe que ha conectado correctamente el receptor a su TV).
3
Mirando a la imagen en la pantalla de su TV, utilice los botones 5∞
2,7
S0URCE TV
SYSTEM
RECEIVER
OFF
VCR1/
DVD/LD TV/SAT TV CONT
DVR
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
MD/
CD-R/
TUNER
TAPE2
TAPE1
DIMMER
LOUDNESS TONE
EFFECT/CH SEL
2
1
3
SIGNAL SEL
DNR
BASS/TREBLE
5
6
7
VIDEO SEL HI-BIT
SYSTEM SETUP
TUNER EDIT TRACK
MENU
AUDIO
TUNING
1
9
MPX
+
10
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
TEXT ON RF ATT DISP MODE
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
3
OPERATION
RECEIVER
+
ENTER
GUIDE
TOP MENU
RETURN
¡
MULTI
1
4
8
DISC
EXIT
3-6
+
para seleccionar INPUT ASSIGN.
3
System Setup
[ 1. Surround Setup [ 2. THX CINEMA Setup [ 3. Input Assign [ 4. Function Rename [ 5. PHONO/LINE Setup [ Exit
] ] ] ] ] ]
Pulse el botón ENTER.
4
DIGITAL IN-SELECT debería estar seleccionado. Si no es así utilice los botones 5∞ para seleccionarlo. Pulse el botón ENTER.
4
3.Input Assign
[ Digital-In Select ] [ Component-In Select ]
[Exit]
5
Utilice los botones 5∞ para seleccionar DIGITAL-2 y pulse ENTER.
El parámetro por defecto para la toma DIGITAL-2 es CD-R.
12
Sp
5
6
Digital-In Select
Digital-1 [ TV/SAT] Digital-2 [ CD-R ] Digital-3 [DVD/LD] Digital-4 [ CD ]
[Exit]
Digital-In Select
Digital-1 [ TV/SAT ] Digital-2 [DVD/LD ] Digital-3 [ OFF ] Digital-4 [ CD ]
[Exit]
6
Utilice los botones 5∞ para seleccionar DVD/LD y pulse ENTER.
7
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
El receptor abandona el proceso de configuración.
Page 13
Guía rápida de utilización Parte 2
11
1 AUTO SURROUND SOUND SETUP
11
Si le parece que la configuración de los altavoces para sonido surround va a ser una tarea complicada sólo necesita usar este método rápido y automático, conocido como el sistema MCACC, para conseguir un buen sonido surround. Tendrá que conectar el micrófono de forma que el receptor pueda captar y juzgar la distancia, tamaño, estilo de sonido y nivel de presión del sonido de los altavoces para así saber qué configuración establecer. Primero baje el volumen, luego conecte el micrófono en la toma SETUP MIC del panel frontal del receptor y coloque el micrófono en su soporte. Si tiene un trípode puede acoplar el soporte del micrófono en él. Siga las instrucciones paso a paso que se indican a continuación para configurar su sonido surround. Esto personalizará el sonido surround para su entorno de audición. Si desea personalizar su configuración de sonido surround haciendo los ajustes manualmente consulte "Configuración para sonido surround" (comenzando en la página 36) y "Configuración experta" (comenzando en la página 95). Asegúrese de que todos los componentes que necesita, especialmente los altavoces, se han conectado correctamente antes de dar los pasos descritos aquí. Utilice los botones de flechas (5∞) y el botón ENTER del mando a distancia para navegar en la visualización en pantalla (OSD) de su televisor. Otra alternativa es utilizar el dial MULTI JOG y el botón ENTER, y mirar la pantalla en el panel frontal.
DE UTILIZACIÓN
GUÍA RÁPIDA
PREPARACIÓN
1
micrófono
Altavoz central
Altavoz frontal (L)
Posición de audición
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SET UP RETURN
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
PHONES
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
Altavoz surround (L)
S0URCE TV
DVD/LD TV/SAT TV CONT
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
CD-R/ TAPE1
DIMMER
1
SIGNAL SEL
5
VIDEO SEL HI-BIT
9
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
6
AUDIO
MPX
STATION TUNING
TUNER
CLASSBAND
SELECT
SETUP
MIC
CHARACTER/
EDIT
SEARCH
MULTI JOG/ENTER
DIGITAL IN
S-VIDEO VIDEO
AUDIOLR
VIDEO INPUT
soporte del
micrófono
Altavoz frontal (R)
Altavoz surround (R)
Realzador de graves
Altavoz surround posterior (L)
SETUP
SYSTEM
RECEIVER
OFF
VCR1/
DVR
MD/
TUNER
TAPE2
LOUDNESS TONE
2
3
DNR
BASS/TREBLE
6
7
+
10
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
TEXT ON RF ATT DISP MODE
8
MULTI
OPERATION
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
4
+
8
DISC
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
SUB TITLE
3 5
7-13
EON MODE
Altavoz surround posterior (R)
1
Conecte el micrófono a la toma SETUP MIC del panel frontal.
2
Coloque el micrófono en su posición de escucha normal.
Utilice una mesa, una silla o algo similar para colocar el micrófono a la misma altura desde la que habitualmente escucha.
3
Encienda el receptor y el televisor.
Asegúrese de que su televisor está ajustado a este receptor y siga las visualizaciones en pantalla (OSDs) de su televisor para seguir estas instrucciones.
4
Si tiene un realzador de graves, enciéndalo.
5
Pulse el botón RECEIVER en el mando a distancia.
6
Pulse el botón SYSTEM SETUP y utilice la visualización en pantalla (OSD) que aparezca en su televisor.
7
La flecha debe apuntar a SURROUND SETUP, pulse ENTER.
7
System Setup
[1. Surround Setup [2. THX CINEMA Setup [3. Input Assign [4. Function Rename [5. PHONO/LINE Setup [Exit
] ] ] ] ] ]
13
Sp
Page 14
Guía rápida de utilización Parte 2
14
Sp
8
10
11
1.Surround Setup
[ SurrBack System [ Auto Setting [ Quick [ Normal [ Expert [ Exit
Auto Surround Setup
Set microphone Turn on subwoofer
[ Start ] [ Cancel ]
] ] ] ] ] ]
\
Auto Surround Setup
Please Wait
Caution!!
Test tone is
output loudly.
[Cancel]
\
Auto Surround Setup
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise [OK] Microphone [OK] Speaker YES/NO [OK]
[Cancel]
\
Check!!
Front [ YES ] Center [ YES ] Surround [ YES ] SurrBack [ YES Subwoofer [ YES ]
[OK] [Retry] [ERR Fix SP.] [Return to Menu]
Auto Surround Setup
Now Analyzing
Surround Analysis
Speaker Systems [OK] Channel Delay [OK] Channel Level [OK] Acoustic Cal EQ [OK]
[Cancel]
Speaker Systems Check
Front [SMALL] Center [SMALL] Surround [SMALL] SurrBack [SMALL Subwoofer [ YES ]
[Next ] [Exit ]
8
Seleccione AUTO SETTING con los botones 5∞ y pulse ENTER.
9
Se enumerarán algunas instrucciones de autoconfiguración, no olvide seguirlas.
Compruebe que ha conectado el micrófono y que ha quitado los obstáculos a los altavoces. Si tiene un realzador de graves compruebe que está encendido y que tiene el volumen subido.
ATENCIÓN: ¡Los tonos de prueba son muy altos! Asegúrese de que no haya bebés ni niños pequeños en la habitación ni nadie que pueda asustarse, molestarse o resultar dañado por el alto volumen. Quizá usted mismo desee llevar tapones para los oídos. Es posible reducir el volumen de los tonos de prueba, pero ello podría dar como resultado un incorrecto ajuste de los altavoces.
10
Si ha seguido todas las instrucciones de configuración y los avisos anteriores asegúrese de que la flecha apunta a START y pulse ENTER. Prepárese para escuchar unos tonos de prueba a alto volumen.
Intente permanecer lo más silencioso posible después de pulsar ENTER. Los tonos de prueba pueden durar hasta 30 segundos.
•••
El volumen automáticamente aumenta a 0 dB, a continuación el sistema emitirá varios tonos de prueba y establecerá los niveles de ruido ambiental, el estatus del micrófono y qué altavoces ha conectado.
11
Compruebe la configuración de los altavoces en la OSD.
Si coinciden con la configuración de sus altavoces seleccione OK y pulse ENTER. Los tonos de pruebas se emitirán a alto
2 ]
•••
X
2]
volumen otra vez. Esta vez los tonos de prueba pueden durar hasta 5 minutos.
Cuando terminen verá la pantalla SPEAKER SYSTEMS CHECK. Si desea ver los ajustes seleccione NEXT y pulse ENTER repetidamente. De lo contrario, simplemente pase al punto 13.
Si no coinciden con la configuración de altavoces que conectó y desea intentarlo de nuevo seleccione RETRY con los botones 5∞ y pulse ENTER. Siga las instrucciones anteriores desde el punto 10.
Si recibe un mensaje de error indicándole que haga algo, siga las instrucciones, seleccione RETRY con los botones 5∞ y pulse ENTER.
Si los ajustes de altavoz no coinciden con la configuración de altavoces que conectó y desea introducir los ajustes manual­mente seleccione ERR=FIX SP con los botones 5∞ y pulse ENTER. Pase al punto 12.
Si ve un mensaje ERR en la columna lateral derecha, puede que haya un problema con la conexión de altavoces. Si seleccionando RETRY no se arregla el problema, apague la alimentación y compruebe las conexiones de altavoces.
Page 15
Guía rápida de utilización Parte 2
memo
• Compruebe que el entorno ambiental está en consonancia con lo expuesto en la visualización OSD durante la configuración automática. Si el entorno ambiental no es óptimo para una configuración automática (demasiado ruido ambiental, obstáculos a los altavoces desde el micrófono, etc.) los ajustes finales pueden ser incorrectos. Compruebe si hay electrodomésticos (aire acondicionado, frigoríficos, ventiladores, etc.) que puedan estar afectando al entorno ambiental y apáguelos si es preciso.
• Las pantallas se apagan después de tres minutos y el receptor abandona automáticamente el proceso de configuración.
• Si deja el mensaje CHECK!! u otra pantalla con mensaje de error encendida durante tres minutos, o si selecciona CANCEL en cualquier momento durante la configuración, se borrarán los ajustes realizados hasta entonces.
• Después de finalizar AUTO SURROUND SOUND SETUP, ACOUSTIC CAL EQ ON (ALL CH ADJUST) se activa automáticamente.
• Algunos televisores antiguos pueden interferir con el funcionamiento del micrófono. Si éste es el caso apague el televisor al realizar la AUTO SURROUND SOUND SETUP.
12
Utilice los botones ∞5 para seleccionar un altavoz y pulse ENTER. A continuación utilice los botones ∞5 para seleccionar el tamaño de cada altavoz individualmente. Pulse ENTER. Utilice los botones ∞5 para seleccionar OK y pulse ENTER.
El sistema emitirá otra serie de tonos de prueba para establecer el nivel de canal apropiado, el retardo de canales y la ecualización de calibración acústica. De nuevo, prepárese para escuchar tonos de prueba a alto volumen.
Después a terminar verá la pantalla SPEAKER SYSTEMS CHECK. Si desea ver los ajustes selec­cione NEXT y pulse ENTER repetidamente. De lo contrario, simplemente pase al siguiente punto.
13
Seleccione RETURN y pulse ENTER para volver al menú SYSTEM SETUP. A continuación seleccione EXIT para finalizar la configuración automática de sonido surround y retornar al funcionamiento normal.
Ahora debería tener unos ajustes que le permitan disfrutar de un buen sonido surround. El indicador MCACC se iluminará para señalar que se ha finalizado la configuración de sonido surround.
DE UTILIZACIÓN
GUÍA RÁPIDA
PREPARACIÓN
22
2 Reproducción de un DVD con sonido surround
22
1
Compruebe que el receptor de su TV, su realzador de graves y su
reproductor DVD están encendidos.
2
Pulse el botón DVD/LD en el mando a distancia.
Debería ver DVD/LD en la pantalla del receptor.
3
Reproduzca un DVD y luego ajuste el MASTER VOLUME.
memo
Si tiene problemas para obtener una reproducción de sonido surround consulte esta guía de preguntas más frecuentes (FAQ):
P1: Aunque estoy reproduciendo un DVD no consigo reproducción de 5.1 canales. R1: O bien el DVD no está ajustado para salida digital o los ajustes de salida Dolby Digital/DTS no
P2: El realzador de graves no emite sonido o éste es muy bajo.(which feeds the subwoofer) yet. The R2:
Para obtener un sonido más refinado, realice la configuración de sonido de "Configuración experta" (consulte la página 95).
son correctos.
Ajuste el reproductor DVD para dar salida a una señal digital y ajuste la salida Dolby Digital y DTS correctamente. Si no está seguro de cómo hacerlo consulte la configuración inicial para DVD en el manual que venía con su reproductor DVD.
Hay muchas probabilidades de que no haya alcanzado todavía una parte del DVD que tiene un canal LFE (que alimenta al realzador de graves). El canal LFE sólo aparece en partes seleccio-nadas de la banda sonora. Siga con la reproducción y espere a que aparezca el realzador de graves.
Si desea escuchar más sonido del realzador de graves ajústelo a PLUS (consulte la página 40 para más información y consulte el memo de la página 41).
15
Sp
Page 16
Cómo conectar su equipo
B
R
Conexión de su televisor
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
Conecte su televisor a las tomas tal y como se muestra a continuación. Conecte con cables de compo­nente de vídeo, S vídeo o vídeo compuesto (la calidad desciende en este orden) pero debe utilizar el
mismo tipo de cables de vídeo para conectar su reproductor DVD (y todos los demás componentes de vídeo) que los que utiliza para conectar su TV. Si tiene pensado conectar su reproductor DVD con
cables de componente de vídeo conecte también su televisor con ellos pero en este caso debe también conectar su televisor con cables de vídeo compuesto o S vídeo porque no podrá ver las visualizaciones en pantalla del receptor con una conexión de componente de vídeo. Los cables de video compuesto, que parecen cables de audio RCA normales (consulte la página 20) pero sólo tienen un cable son los más habituales.
A fin de configurar el receptor utilice MONITOR OUT 1 de forma que puedan ver las visualizaciones en pantalla.
*Las flechas indican la dirección de la señal.
FM UNBAL
OUT
REC
REC
IN
IN
IN
IN
IN
ANTENNA
R
R
CONTROL
L
L
75
AM LOOP
MONITOR OUT 2
MONITOR OUT 1
R
IN
VCR1/ DVR
OUT
IN
VCR2
OUT
TV/ SAT IN
DVD/ LD IN
L
PCM/ 2DIGITAL / DTS/MPEG
OUT1
OUT2
1
IN
PLAY
(TV/
SAT)
2
CD-R/
IN
TAPE1
(CD-R/
TAPE1)
OUT
PLAY
3
IN (DVD/ LD)
MD/
TAPE2
4
IN
OUT
(CD)
CD
ASSIGNABLE
PHONO/
LINE USB AUDIO
DIGITAL AUDIO AUDIO VIDEO
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
FRONT
SUR­ROUND
SUB WOOF­ER
SUR­ROUND BACK
PRE OUT
R
R
R
R
R
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
(Single)
CEN­ TER
L
L
L
L
L
L
MONITOR OUT
Y
B
P
P
R
Y
(DVD/LD) ASSIGNABLE
B
P
P
R
Y
B
P
P
R
2
IN
(TV/SAT) ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
TV/monitor
1
IN
VIDEO IN
COMPO-
VIDEO
NENT
Y
S-VIDEO
P
B
P
R
S Vídeo
S VIDEO
Los cables de vídeo S ofrecen
una reproducción
de imagen más nítida al
señales
enviar independientes
para la
luminancia y el color.
Componente de vídeo
La señal de vídeo se
Y
divide en señal de luminancia (Y) y
P
Verde
Azul
Rojo
señales de color (P
R). De esta forma se
P
P
evita la interferencia entre las señales.
Vídeo compuesto
Los cables de video compuesto son el tipo más habitual o estándar pero también los de menor calidad. El color del conector es amarillo para distinguirlo de los cables de audio RCA normales que tienen conectores en blanco y rojo (consulte la página 20). Es importante utilizar un auténtico cable de video compuesto y no un cable de audio (aunque tienen exactamente el mismo aspecto) porque la impedancia es diferente y ello afectará a la calidad de la imagen.
Ajustes por defecto de la entrada de componente de vídeo
Si utiliza cables de componente de vídeo para conectar su equipo de vídeo es más fácil hacerlo siguiendo los ajustes por defecto, que se enumeran a continuación. Recuerde que debe utilizar cable de compo­nente de vídeo de su fuente de vídeo (por ejemplo, un reproductor DVD) al receptor y del receptor a su televisor (o monitor). Si no sigue los ajustes por defecto siguientes debe asignar las entradas que utilizó con el procedimiento “Asignación de entradas de componente de vídeo“. Consulte la página 92 para hacerlo.
Los ajustes por defecto son: COMPONENT VIDEO 1: DVD/LD COMPONENT VIDEO 2: TV/SAT
16
Sp
B y
Page 17
Cómo conectar su equipo
Cómo conectar los componentes de vídeo
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
Conecte sus componentes de vídeo como se indica en ésta y la siguiente página. Para componentes de vídeo (por ejemplo, un reproductor DVD) hay que hacer dos tipos de conexión, vídeo y audio.
Conecte su señal de vídeo con el cable componente de vídeo, S vídeo o vídeo compuesto (la calidad desciende en ese orden) pero debe utilizar el mismo tipo de cable que utilizó para conectar su TV.
Para la señal de audio, a fin de utilizar bandas sonoras digitales como Dolby Digital o DTS debe conectar una entrada digital, con cable coaxial u óptico (consulte las páginas 22 y 23). También es buena idea conectar sus componentes con conexiones de audio analógicas.
Si desea grabar desde su reproductor DVD necesita conexiones de cable compuesto (o S vídeo ) y conexiones audio analógicas.
Conexión de un reproductor DVD
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
Conecte su señal de audio con cables digitales coaxiales u ópticos (no necesita ambos). Si conecta su reproductor DVD/LD utilizando conexiones con cable de componente de vídeo quizá necesite configurar su reproductor DVD también para salida componente de vídeo. Consulte el manual de su DVD para más información. Si tiene un reproductor compatible con DVD-Audio o Super Audio CD (SACD), consulte “Conexión a las entradas multicanal analógicas” en la página 21.
También necesitará conectar su audio con conexiones analógicas.
* Las flechas indican la dirección de la señal.
PREPARATION
PREPARACIÓN
FM UNBAL
OUT
REC
REC
IN
IN
IN
IN
IN
ANTENNA
R
R
CONTROL
L
L
75
AM LOOP
MONITOR OUT 2
MONITOR OUT 1
R
PCM/ 2DIGITAL / DTS/MPEG
OUT1
OUT2
1
IN
PLAY
(TV/
SAT)
2
CD-R/
IN
TAPE1
(CD-R/
TAPE1)
OUT
PLAY
3
IN (DVD/ LD)
MD/
TAPE2
4
IN
OUT
(CD)
CD
ASSIGNABLE
PHONO/
LINE USB AUDIO
DIGITAL AUDIO AUDIO VIDEO
memo
• Asegúrese de efectuar una conexión coaxial digital u óptica digital (ilustradas como toma DIGITAL 3 o toma DIGITAL 2 en este diagrama) pero no necesita hacer ambas.
• Si sus conexiones digitales son distintas de los ajustes por defecto tendrá que asignar las tomas digitales al/a los componente/s adecuados siguiendo los pasos de “Asignación de entradas digitales”. Consulte la página 91 para hacerlo.
• Si sus conexiones de componente de vídeo son distintas de los ajustes por defecto, tendrá que asignarlas con “Asignación de entradas para componente de vídeo”. Consulte la página 92 para hacerlo.
L
VCR1/ DVR
OUT
VCR2
OUT
TV/ SAT IN
DVD/ LD IN
IN
IN
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
FRONT
SUR­ROUND
SUB WOOF­ER
SUR­ROUND BACK
PRE OUT
R
R
R
R
R
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
(Single)
CEN­ TER
L
L
L
L
L
L
MONITOR OUT
Y
B
P
P
R
Y
(DVD/LD) ASSIGNABLE
B
P
P
R
Y
P
B
P
R
2
IN
(TV/SAT) ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
DIGITAL OUT
1
(no una salida sólo PCM)
23
1
IN
COMPO-
NENT
ANALOG
AUDIO
VIDEO
Y
P
B
P
R
VIDEO
OUT
Reproductor
S-VIDEO
L
R
de DVDs
17
Sp
Page 18
Cómo conectar su equipo
Conexión de VCRs o DVRs
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
Conecte la salida de vídeo de su VCR/DVR empleando cables de S vídeo o de vídeo compuesto, dependi­endo de cómo conectara el receptor a su televisor (consulte la página 16). Utilice cables de audio analógi­co para la señal de audio. Para grabar, también necesita conectar un grupo de salidas de audio/vídeo del receptor a las entradas de audio/vídeo de su VCR/DVR. Recuerde que para grabar vídeo de un compo­nente fuente, las conexiones de vídeo de la fuente al receptor y del receptor a la grabadora deben ser del mismo tipo.
*Las flechas indican la dirección de la señal.
OUT IN
FM UNBAL
IN
OUT
PLAY
IN
CD-R/
OUT
REC
PLAY
IN
MD/
OUT
REC
CD
IN
PHONO/ LINE
IN
ANTENNA
R
R
CONTROL
L
L
75
AM LOOP
MONITOR OUT 2
MONITOR OUT 1
R
IN
VCR1/ DVR
OUT
IN
VCR2
OUT
TV/ SAT IN
DVD/ LD IN
L
PCM/ 2DIGITAL / DTS/MPEG
OUT1
OUT2
1
IN
(TV/
SAT)
2
IN
TAPE1
(CD-R/
TAPE1)
3
IN (DVD/ LD)
TAPE2
4
IN (CD)
ASSIGNABLE
USB AUDIO
DIGITAL AUDIO AUDIO VIDEO
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
FRONT
SUR­ROUND
SUB WOOF­ER
SUR­ROUND BACK
PRE OUT
R
R
R
R
R
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
(Single)
CEN­ TER
L
L
L
L
L
L
MONITOR OUT
Y
P
B
PR
Y
(DVD/LD)
ASSIGNABLE
P
B
PR
Y
P
B
PR
2
IN
(TV/SAT) ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
1
IN
L
RLR
S-VIDEO
OUT IN
LRL
VIDEO
S-VIDEO
VIDEOVIDEO
S-VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
VCR 1/DVR
R
VCR 2
Conexión de un componente de vídeo al panel frontal
Conecte un reproductor DVD portátil, consola de vídeojuegos o cualquier componente de vídeo al panel frontal como se indica aquí. Se accede a las conexiones de vídeo a través del selector de entrada del panel frontal como VIDEO. *Las flechas indican la dirección de la señal.
memo
STATION TUNING
SELECT
DIGITAL IN
DIGITAL OUT (OPTICAL)
COLOR BRIGHT MONITOR
PHONES
HOLDON/OFF
AUDIO-IN/OUTVIDEO-IN/OUT
¡Cuidado! Para reproductores DVD portátiles necesitará un cable óptico especializado (para el audio) que tenga un miniconector óptico en un extremo y un conector óptico normal en el otro.
No puede asignar la entrada digital en el panel frontal. Si desea aprender más sobre este proceso consulte “Asignación de entradas digitales” en la página 91.
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
CHARACTER/
SEARCH
EON MODE
AUDIOLR
18
Sp
Page 19
Cómo conectar su equipo
Conexión de componentes de TV parabólica (SAT)
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
Conecte la señal de vídeo con cables de componente de vídeo, S vídeo o vídeo compuesto dependiendo de cómo conectara el receptor a su televisor (consulte la página 16).
Para la señal de audio, a fin de escuchar transmisiones de bandas sonoras digitales deberá conectar una entrada digital. Utilice un cable coaxial u óptico, no importa cuál (consulte las páginas 22-23). Recomen­damos que también conecte su audio con cables analógicos (véase más adelante).
* Las flechas indican la dirección de la señal de televisión.
VIDEO
COMPO-
VIDEO
NENT
OUT
Y
S-VIDEO
B
P
CENTER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
FRONT
SUR­ROUND
SUB WOOF­ER
SUR­ROUND BACK
R
R
R
R
R
R
PRE OUT
MULTI CH IN
SUB WOOFER
(Single)
CEN­ TER
L
L
L
L
L
L
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
(DVD/LD) ASSIGNABLE
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
2
IN
(TV/SAT)
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
P
R
Sintonizador de
DIGITAL
ANALOG
AUDIO
1
IN
L
R
antena parabólica
DIGITAL
FM UNBAL
OUT
PLAY
OUT
REC
PLAY
OUT
REC
CD
IN
IN
IN
IN
IN
ANTENNA
R
R
CONTROL
L
L
75
AM LOOP
MONITOR OUT 2
MONITOR OUT 1
R
IN
VCR1/ DVR
OUT
IN
VCR2
OUT
TV/ SAT IN
DVD/ LD IN
L
PCM/ 2DIGITAL / DTS/MPEG
OUT1
OUT2
1
IN
(TV/
SAT)
2
CD-R/
IN
TAPE1
(CD-R/
TAPE1)
3
IN (DVD/ LD)
MD/
TAPE2
4
IN (CD)
ASSIGNABLE
PHONO/
LINE USB AUDIO
DIGITAL AUDIO AUDIO VIDEO
VIDEO S VIDEO
PREPARATION
PREPARACIÓN
memo
• Si sus conexiones de componente de vídeo son distintas de los ajustes por defecto, tendrá que asignarlas con “Asignación de entradas para componente de vídeo”. Consulte la página 92 para hacerlo.
• Si sus conexiones digitales son distintas de los ajustes por defecto tendrá que asignar las tomas digitales al/a los componente/s adecuados siguiendo los pasos de “Asignación de entradas digitales”. Consulte la página 91 para hacerlo.
19
Sp
Page 20
Cómo conectar su equipo
Conexión de componentes de audio analógico
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
Conecte los componentes de audio a las tomas tal y como se muestra a continuación. Todas ellas son conexiones analógicas y sus componentes de audio analógico (giradiscos, platina de casetes) utilizan estas tomas. Para componentes con los que quiera grabar, es necesario conectar cuatro clavijas (un juego de entradas estéreo y un juego de salidas estéreo), pero para los componentes que son sólo para repro­ducción (como un giradiscos) sólo necesita conectar un juego de entradas estéreo (dos clavijas). Si desea grabar a/desde componentes digitales (como un CD-R) a/desde componentes analógicos deberá conectar su equipo digital con estas conexiones analógicas.
* Las flechas indican la dirección de la señal de audio.
ANALOG
OUTPUT
(PLAY)
OUTPUT
(PLAY)
ANALOG
L
R
ANALOG
L
R
OUTPUT
L
R
Reproductor de
CDs
INPUT
(REC)
L
R
Grabadora 1 (CD-R/
TAPE)
INPUT (REC)
L
R
Grabadora 2 (MD/
TAPE)
FM UNBAL
OUT
PLAY
OUT
REC
PLAY
OUT
REC
CD
IN
IN
IN
IN
IN
ANTENNA
R
R
CONTROL
L
L
75
AM LOOP
MONITOR OUT 2
MONITOR OUT 1
R
IN
VCR1/ DVR
OUT
IN
VCR2
OUT
TV/ SAT IN
DVD/ LD IN
L
PCM/ 2DIGITAL / DTS/MPEG
OUT1
OUT2
1
IN
(TV/
SAT)
2
CD-R/
IN
TAPE1
(CD-R/
TAPE1)
3
IN (DVD/ LD)
MD/
TAPE2
4
IN (CD)
ASSIGNABLE
PHONO/
LINE
USB AUDIO
DIGITAL AUDIO AUDIO VIDEO
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
FRONT
SUR­ROUND
SUB WOOF­ER
SUR­ROUND BACK
R
R
R
R
R
R
PRE OUT
SUB WOOFER
MULTI CH IN
(Single)
CEN­ TER
L
L
L
L
L
L
7 Cables de audio
Utilice cables de audio (RCA) (no suministra­dos) para conectar los componentes de audio.
memo
20
Sp
Giradiscos
Si su giradiscos tiene
Conecte las clavijas
L
rojas a R (derecha) y las blancas a L (izquierda).
R
Asegúrese de insertar­las completamente.
• Si desea conectar cualquier otro equipo que no sea un giradiscos a la toma PHONO/ LINE pase a Configuración PHONO/LINE (consulte la página 94) y seleccione el ajuste LINE. Si su giradiscos tiene un preamplificador de la toma Phono (la mayoría no lo tienen) seleccione también el ajuste LINE.
• Dependiendo de dónde se coloque la pletina de casetes, se pueden producir interferencias durante la reproducción de su casete provocadas por fugas de flujo del transformador del receptor. Si sufre estas interferencias, aleje la pletina de casetes del receptor.
un cable a tierra, conéctelo al terminal de señal a tierra (
H).
Page 21
Cómo conectar su equipo
Conexión a las entradas multicanal analógicas (DVD-Audio o reproductor compatible Super Audio CD (SACD))
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
Si tiene un DVD-Audio o reproductor compatible Super Audio CD (SACD), o si está utilizando un decodificador externo Dolby Digital/DTS, conéctelo a las entradas analógicas multicanal como se indica a continuación.
PREPARATION
FM UNBAL PCM/ 2DIGITAL / DTS/MPEG
IN
OUT1
OUT
OUT2
1
IN
PLAY
(TV/
SAT)
IN
2
CD-R/
IN
TAPE1
(CD-R/ TAPE1)
OUT
REC
PLAY
3
IN
(DVD/
IN
LD)
MD/
TAPE2
4
IN
OUT
(CD)
REC
CD
ASSIGNABLE
IN
PHONO/ LINE
USB
IN
AUDIO
DIGITAL AUDIO AUDIO VIDEO
memo
75
CONTROL
L
L
AM LOOP
MONITOR OUT 2
MONITOR OUT 1
R
L
ANTENNA
R
R
Si sólo utiliza una entrada surround posterior, asegúrese de conectarla a la toma SURROUND BACK Ò .
VCR1/ DVR
VCR2
IN
OUT
IN
OUT
TV/ SAT IN
DVD/ LD IN
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
FRONT
SUR­ROUND
SUB WOOF­ER
SUR­ROUND BACK
R
R
R
R
R
R
PRE OUT
MULTI CH IN
SUB WOOFER
(Single)
CEN­ TER
L
L
L
L
L
L
MONITOR OUT
Y
B
P
P
R
Y
(DVD/LD) ASSIGNABLE
B
P
P
R
Y
B
P
P
R
2
IN
(TV/SAT) ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
Componente equipado con toma de
salida analógica de 5.1 (7.1) canales
ANALOG
CENTER
SUB
WOOFER
SURR-
FRONT
OUND
L
L
R
1
IN
R
SURR-
OUND BACK
L
R
PREPARACIÓN
21
Sp
Page 22
Cómo conectar su equipo
Conexión de componentes de audio digital
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
Conecte los componentes digitales tal y como se muestra a continuación. El VSX-D2011 tiene dos entradas coaxiales y dos ópticas que hacen un total de cuatro entradas digitales en el panel posterior más una entrada digital en el panel frontal. A fin de utilizar bandas sonoras digitales como Dolby Digital o DTS (entre otras) necesita realizar conexiones de audio digital. Podrá hacerlo mediante una conexión coaxial u óptica (no es necesario que haga ambas). La calidad de estos dos tipos de conexiones es la misma, pero debido a que algunos componentes digitales sólo disponen de un tipo de terminal digital, es necesario hacerlas corresponder (por ejemplo, la salida coaxial del componente a la entrada coaxial del receptor).
Conecte su equipo digital de acuerdo con los ajustes por defecto de este receptor (consulte la página siguiente) a menos que desee, o necesite, cambiarlos. Para hacerlo consulte “Asignación de entradas digitales” en la página 91.
Hay dos tomas de salida digital óptica (la grabadora de CDs está conectada a una de ellas en el diagrama siguiente). Si la conecta a la entrada óptica de una grabadora digital (actualmente incluyen MD, DAT y CD­R) puede hacer grabaciones digitales directas con este aparato.
También recomendamos que conecte sus componentes digitales a tomas de audio analógicas (consulte la página 20) para hacer grabaciones (algunas fuentes digitales pueden estar protegidas contra copias digitales).
* Las flechas indican la dirección de la señal de audio.
Tipo B
FM UNBAL
IN
IN
IN
IN
IN
ANTENNA
R
R
CONTROL
L
L
75
AM LOOP
MONITOR OUT 2
MONITOR OUT 1
R
IN
VCR1/ DVR
OUT
IN
VCR2
OUT
TV/ SAT IN
DVD/ LD IN
L
PCM/ 2DIGITAL / DTS/MPEG
OUT1
OUT
OUT2
1
IN
PLAY
(TV/
SAT)
2
CD-R/
IN
TAPE1
(CD-R/
TAPE1)
OUT
REC
PLAY
3
IN (DVD/ LD)
MD/
TAPE2
4
IN
OUT
(CD)
REC
CD
ASSIGNABLE
PHONO/
LINE
USB AUDIO
DIGITAL AUDIO AUDIO VIDEO
Cable USB
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
FRONT
SUR­ROUND
SUB WOOF­ER
SUR­ROUND BACK
PRE OUT
R
R
R
R
R
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
L
L
(Single)
L
L
L
CEN­ TER
L
(no una salida sólo PCM)
Tipo A
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL DIGITAL
OUTPUT
INPUT
(PLAY)
(REC)
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
OUTPUT
Sintonizador de
antena parabólica
Grabadora de
CDs
Reproductor
de DVDs
Reproductor
de CDs
PC
22
Sp
Page 23
Cómo conectar su equipo
7 Cables coaxiales/Cables ópticos
Para conectar los componentes digitales a este receptor se usan cables coaxiales de audio digital disponibles en tiendas (pueden utilizarse también cables de vídeo estándar) o cables ópticos (no suministrados).
Asegúrese de insertarlos completamente y en el caso del cable óptico hacerlo por el lado correcto. Si no se inserta correctamente, se podría romper el obturador del terminal óptico (sin embargo, esto no afectará a la conexión o inserción de un cable óptico).
Cable coaxial
(o cable de vídeo
Cable óptico
Ajustes por defecto de la entrada digital
A diferencia de las conexiones analógicas, las tomas para las conexiones digitales no están dedicadas a un tipo de componente, sino que pueden utilizarse libremente. Por ello, debe comunicar al receptor qué componente digital está conectado a qué toma para que sus componentes coincidan con los nombres de los botones del mando a distancia y situaciones similares. Para no tener que asignar las entradas digitales puede conectar su equipo de acuerdo con los ajustes por defecto del receptor.
Los ajustes por defecto son:
DIGITAL IN 1 (óptica): TV/SAT DIGITAL IN 2 (óptica): CD-R/TAPE1 DIGITAL IN 3 (coaxial): DVD/LD DIGITAL IN 4 (coaxial): CD
PREPARATION
PREPARACIÓN
Consulte “Asignación de entradas digitales” en la página 91 si el modo en que conectó su equipo es diferente al de los ajustes por defecto enumerados aquí.
23
Sp
Page 24
Cómo conectar su equipo
)
Conexión de antenas de radio
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
Conecte la antena de cable FM y la antena de cuadro AM suministradas a los terminales ANTENNA como se indica a continuación. Estas antenas deberían proporcionar una adecuada calidad de recepción en la mayoría de los casos, aunque la conexión de antenas exteriores mejorará notablemente la calidad del sonido.
Antena de cable FM
Antena de cuadro AM
CENTER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND
R
R
PRE OUT
SUB WOOFER
PCM/ 2DIGITAL / DTS/MPEG
OUT1
OUT2
(TV/
SAT)
(CD-R/
TAPE1
FM UNBAL
75
ANTENNA
IN
OUT
1
IN
PLAY
IN
2
CD-R/
IN
TAPE1
AM LOOP
CONTROL
MONITOR OUT 2
MONITOR OUT 1
R
L
IN
VCR1/ DVR
7 Antena de cuadro AM
1 Monte la antena.
2 Enrolle entre sí los hilos de
cable expuesto e inserte.
10 mm
Utilización de antenas exteriores
7 Para mejorar la recepción de FM
Conecte una antena de FM externa.
Conector PAL
7 Para mejorar la recepción de AM
Conecte un cable revestido de vinilo de 5–6 m de longitud al terminal AM LOOP ANTENNA además de la antena de cuadro AM suministrada.
Para conseguir la mejor recepción posible, suspéndalo horizontalmente en el exterior.
(Single)
MONITOR OUT
Y
B
P
P
R
L
Y
1
(DVD/LD) ASSIGNABLE
IN
L
AC OUTLET
3 Acóplela a la pared, etc.
(si lo desea) y oriéntela hacia la dirección en la que obtenga una mejor recepción.
Antena exterior
24
Sp
Cable coaxial de 75
FM UNBAL75
ANTENNA
Antena de
AM
LOOP
cuadro AM
AM
LOOP
Antena interior (cable con revestimiento de vinilo)
5–6 m
FM UNBAL75
ANTENNA
Page 25
Cómo conectar su equipo
OUT2
ª
ı
Cómo conectar los altavoces
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
Recomendamos un juego completo de siete altavoces y un realzador de graves como se indica aquí aunque, como es natural, la configuración doméstica de cada uno variará. Simplemente conecte los altavoces de los que dispone tal y como se describe a continuación.
Una de las últimas características del sistema cine en casa es el uso de altavoces surround posteriores. Estos altavoces añaden un mayor realismo si cabe a los efectos de sonido de las películas y algunos discos nuevos con pistas en Dolby Digital o DTS incorporan estos canales. Consulte la página 27 para ver la ubicación de los altavoces.
En general, compruebe que conecta el altavoz de la derecha al terminal R y el de la izquierda al L.
Asegúrese también de que los terminales positivo y negativo (+/–) del receptor coinciden con los de los altavoces.
PREPARATION
PREPARACIÓN
memo
Altavoz
surround
(izquierdo)
Recomendamos altavoces con una impedancia nominal de 8 Ω-16 , pero puede cambiar el valor de impedancia de los altavoces del receptor (consulte la página 26).
• Si sólo tiene un altavoz surround posterior conéctelo al terminal surround posterior izquierdo.
• Si utiliza un realzador de graves certificado para THX utilice la toma THX INPUT del realzador de graves (si la tiene) o cambie la posición del filtro a THX en su realzador.
Realzador de
CD-R/
TAPE1
MD/
TAPE2
PHONO/ LINE
FM UNBAL
ANTENNA
IN
CONTROL
OUT
R
L
PLAY
IN
OUT
REC
PLAY
IN
OUT
REC
CD
IN
IN
R
L
graves alimentado
75
AM LOOP
MONITOR OUT 2
MONITOR OUT 1
IN
VCR1/ DVR
OUT
IN
VCR2
OUT
TV/ SAT IN
DVD/ LD IN
R
L
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
FRONT
SUR­ROUND
SUB WOOF­ER
SUR­ROUND BACK
R
R
R
R
R
R
PRE OUT
MULTI CH IN
SUB WOOFER
(Single)
CEN­ TER
TV/
monitor
Y
P
B
PR
L
Y
L
P
B
L
PR
L
Y
L
P
B
PR
L
(TV/SAT) ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
(DVD/LD) ASSIGNABLE
2
IN
IN
1
Altavoz
frontal
(derecho))
Altavoz central
AC OUTLET
SPEAKERS
FRONT
Å
ª
·
CENTER
RL R RLL
SURROUND
SWITCHED 100W MAX
SURROUND BACK /
Altavoz
surround
(derecho)
·
Altavoz
frontal
(izquierdo)
PCM/ 2DIGITAL / DTS/MPEG
OUT1
1
IN
2
IN
APE1)
3
IN
(DVD/
LD)
4
IN
(CD)
ASSIGNABLE
USB AUDIO
DIGITAL AUDIO AUDIO VIDEO
Altavoz surround
posterior (izquierdo)
Altavoz surround
posterior (derecho)
7 Terminales de los altavoces
1 Trence los hilos
expuestos del cable.
2 Afloje el terminal del altavoz
e inserte el cable expuesto.
3 Apriete el
terminal.
10mm
25
Sp
Page 26
Cómo conectar su equipo
D
Impedancia de los altavoces
Puede cambiar la impedancia de los altavoces para el VSX-D2011 pero recomendamos utilizar altavoces con una impedancia de 8 Ω-16 Ω (el valor por defecto). Si está utilizando altavoces de una impedancia de 6 - menos de 8 , necesita cambiar el ajuste de impedancia. Utilice cualquier altavoz con un valor entre 6 -16 .
STANDBY/ON
SPEAKERS
En primer lugar ponga el receptor en modo STANDBY, a continuación pulse el botón de encendido mientras mantiene pulsado el botón SPEAKERS.
El receptor se reajustará al nuevo valor de impe­dancia. Con este método puede elegir el valor 8 -16 o el 6 -8 .
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
AUDIO/VI
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
CLASSBAND
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
SETUP MIC
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
MULTI CHANNNEL
ACOUSTIC CALIBRATION
STATION TUNING
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
SEARCH
SELECT
MULTI JOG/ENTER
DIGITAL IN
S-VIDEO VIDEO
R
AUDIOL
VIDEO INPUT
Para comprobar el valor de impedancia pulse el botón SPEAKERS durante 2-3 segundos. Ver á una pantalla como éstas indicándole el ajuste de impedancia del altavoz.
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS RS
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS RS
C
C
PRO LOGIC
DIGITAL DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
PRO LOGIC
DIGITAL DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
MUSIC
LFE
SP A B
MUSIC
LFE
SP A B
DSP
DSP
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
(Esta pantalla indica un ajuste de impedancia de 8-16.)
MONO
dB
RF ATT
EON
(Esta pantalla indica un ajuste de impedancia de 6 - menos de 8.)
26
Sp
Page 27
Cómo conectar su equipo
Colocación de los altavoces
Una adecuada colocación de los altavoces es esencial para obtener el mejor sonido de su sistema. El diagrama y los consejos ofrecidos aquí son sólo una guía aproximada. Para más información consulte las páginas 108 y 109. Además, es muy importante para la colocación de los altavoces leer las instrucciones que los acompañan, por lo que se urge su lectura.
Ubicación de los altavoces
Si tiene una instalación de múltiples altavoces la ubicación de los mismos es de extrema importancia. Para lograr el mejor sonido surround posible, instale los altavoces según se muestra a continuación. Asegúrese de que todos los altavoces están instalados de forma segura para evitar accidentes y mejorar la calidad de sonido. Algunos altavoces están diseñados para colocarse sobre el suelo pero otros rinden mucho mejor si se colocan sobre soportes de altavoz que los eleven del suelo. No olvide leer los manuales de sus altavoces para saber su ubicación más óptima.
Altavoz
delantero (L)
Altavoz
surround (L)
Altavoz surround
posterior (L)
Altavoz central
delantero (R)
Altavoz surround
posterior (R)
Altavoz
memo
Realzador de graves
Altavoz
surround (R)
Al instalar altavoces cerca del televisor recomendamos utilizar altavoces protegidos contra el magnetismo para evitar distorsiones en el color de la pantalla del TV. Si no tiene altavoces protegidos contra el magnetismo y observa una decoloración de la pantalla del TV, aleje más los altavoces del TV.
Instale el altavoz central por encima o por debajo del TV de forma que el sonido del canal cen­tral se ubique en la pantalla del TV.
THX recomienda que si se cuenta con dos altavoces surround posteriores se coloquen uno cerca del otro.
PREPARATION
PREPARACIÓN
PRECAUCIÓN:
Al instalar el altavoz central sobre el TV asegúrese de sujetarlo de modo adecuado.
Cable de alimentación de CA
Enchufe el cable de alimentación a una toma doméstica cuando termine de conectar el resto del equipo.
¡PRECAUCIÓN!
No use ningún otro cable de alimentación que el suministrado con esta unidad (sólo modelo multivoltaje).
El equipo debe desconectarse desenchufando el cable de la toma cuando no se vaya a utilizar
regularmente, por ejemplo, en periodos de vacaciones.
Salida de CA [máx 100 W conmutada] (sólo modelo europeo)
La corriente suministrada a través de esta salida se enciende y apaga por medio del botón STANDBY/ON de esta unidad. El consumo de potencia eléctrica total del equipo conectado no debe superar los 100 W.
¡PRECAUCIÓN!
No conecte aparatos de alto consumo eléctrico como calefacciones, planchas o televisores a la salida AC OUTLET para evitar sobrecalentamientos o riesgos de incendio. Ello podría hacer que el amplificador funcionara incorrectamente.
NO CONECTE UN MONITOR O TV A LA SALIDA AC OUTLET DE ESTA UNIDAD.
27
Sp
Page 28
Pantallas y controles
Panel frontal
Aquí se explican o se hace referencia a todos los controles del panel frontal. Para abrir el panel frontal presione suavemente en el tercio inferior del panel.
1
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
12
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SPEAKERS
19 20 22
56
324
STANDBY
ENTER STEREO/DIRECT MULTI CH IN
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
13 14 15
SIGNAL SELECT
TONE
HI-BIT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
SB CH MODE
21
SPEAKERS
78
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
MULTI CHANNNEL
ACOUSTIC CALIBRATION
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
STATION TUNING
CLASSBAND
SELECT
SETUP
MIC
DIGITAL IN
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
SEARCH
AUDIOL
R
91011
VSX-D2011
ACOUSTIC EQ
MASTER VOLUME
17 1816
CLASSBAND
SETUP
STATION TUNING
SELECT
MIC
DIGITAL IN
TUNER
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
CHARACTER/
SEARCH
EON
MODE
Modelo europeo
R
AUDIOL
EDIT
23
SB CH MODE
24 25 16
12
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SPEAKERS
13 14 15
SIGNAL
HI-BIT
SELECT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
19 20 22
1 Dial MULTI JOG
Puede utilizar este dial para muchas funciones. Cuando pulse el botón SET UP (12), puede utilizarlo para efectuar operaciones de SYSTEM SETUP, seleccionar una función (como un DVD) o un modo de audición (como Dolby Pro logic ll) o realizar funciones de TUNER EDIT (en modo TUNER).
2 Botones de modo de audición (consulte las
páginas 46-48)
Hay dos tipos de modos SURROUND: MOVIE: Púlselo para poner el receptor en modo de
audición MOVIE (consulte la página 47). MUSIC: Púlselo para poner el receptor en modo de
audición MUSIC (consulte la página 48).
28
Sp
LOUDNESS BAND CLASSMIDNIGHT
SETUP
MIC
DIGITAL IN
STATION TUNING
SELECT
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
TUNER
EDIT
MULTI JOG/ENTER
R
AUDIOL
Modelo multivoltaje
2321
STEREO/DIRECT (consulte la página 46): Cambia el receptor al modo STEREO si estaba en un modo de sonido diferente o alterna entre el modo DIRECT y STEREO.
La reproducción DIRECT ignora los controles del tono y el nivel de canal para reproducir la fuente de la manera más precisa.
3 Botón –OFF -ON
Púlselo para cambiar el receptor entre OFF y el modo STANDBY u ON.
Botón
STANDBY/ON
Púlselo para cambiar el receptor entre ON y el modo STANDBY.
Page 29
Pantallas y controles
4 Botón ENTER
Utilice este botón para introducir información relativa a la SYSTEM SETUP, modo de audición o sintonizador.
5 Indicador STANDBY
Se ilumina cuando el receptor está en modo de STANDBY. (Observése que este receptor consume una pequeña cantidad de potencia [0,7 W en el modelo europeo y 0,9 W en el modelo multivoltaje] en el modo de espera).
6 Sensor remoto
Recibe las señales del mando a distancia.
7 Pantalla (consulte la página 33) 8 Indicador MCACC (consulte las páginas
13-15, 50)
Se ilumina cuando está activada la ecualización de calibración acústica (ACOUSTIC CAL EQ). (Después de haber finalizado la AUTO SURROUND SOUND SETUP se activa la ACOUSTIC CAL EQ y se ilumina esta pantalla).
9 Botón MULTI CH IN
Utilice este botón para seleccionar el componente que ha conectado a los terminales MULTI CH IN (por ejemplo, un reproductor DVD-Audio).
10 Botón ACOUSTIC EQ (consulte las páginas
50, 99-101)
Púlselo para activar/desactivar y seleccionar el tipo de ecualización de calibración acústica.
11 Dial del MASTER VOLUME
Utilícelo para subir o bajar el volumen del receptor.
12 Botones de MULTI JOG CONTROL
SET UP
Púlselo para activar el modo SYSTEM SETUP.
RETURN
Púlselo para retroceder un paso en el proceso de SYSTEM SETUP.
13 Botón SIGNAL SELECT (consulte la
página 45)
Pulse repetidamente SIGNAL SELECT para seleccio­nar uno de los siguientes:
AUTO – Si hay entrada de señales analógicas y digitales, el receptor selecciona automáticamente la señal digital.
DIGITAL – Para seleccionar una señal digital óptica o coaxial.
ANALOG – Para seleccionar una señal analógica.
14 Botón HI-BIT HI-SAMPLING (consulte la
página 53)
Utilice este botón para activar o desactivar el modo Hi-BIT Hi-SAMPLING. Utilícelo para oír CDs y DVDs, así como otras pistas de sonido di-gital en un rango dinámico más amplio, permitiendo una reproducción de audio más precisa.
15 Botón SB CH MODE (consulte la página 54)
Utilice este botón para activar/desactivar/poner en automático (ON/OFF/AUTO) los canales surround posteriores o cambiar el modo VIRTUAL SURROUND BACK entre activar/desactivar/poner en automático (ON/OFF/AUTO).
16 Botones TUNER CONTROL (Consulte las
páginas 57-65) BAND
Púlselo para seleccionar la banda AM o FM.
CLASS
Pulse repetidamente para cambiar las clases de presintonía.
SELECT
Cambia los botones –/+ entre modos de memoria de emisora y selección de frecuencia.
/+
Selecciona frecuencias o memorias de emisora al utilizar el sintonizador.
TUNER EDIT
Púlselo para memorizar y dar un nombre a una emisora que desea rellamar utilizando los botones MULTI JOG y ENTER.
17 Botón CHARACTER/SEARCH (consulte las
páginas 62-65)
Utilícelo para buscar diferentes tipos de programas en modo RDS.
18 Botón EON MODE (consulte las páginas
64-65)
Utilícelo para buscar diferentes programas que transmitan información sobre el tráfico o noticias (este método de búsqueda se denomina EON).
19 Toma PHONES
Conecte auriculares para escuchar en privado (no se escuchará ningún sonido a través de los altavoces).
20 Botón SPEAKERS (A/B)
El uso de este botón depende de cómo esté con­figurado SURRBACK SYSTEM (consulte la página
37). Si se elige NORMAL SYSTEM, este botón cambia entre A y OFF. Si se elige FRONT Bi-AMP, este botón cambia entre A+B y OFF. Si se escoge SECOND ZONE, este botón cambia entre A, B, A+B y OFF.
21 Botones de control TONE (consulte la
página 52) Botón TONE
Este botón cambia entre TONE ON y TONE BYPASS, que ignora el circuito de tono.
Botón BASS/TREBLE
Utilícelo para seleccionar si se ajustan los graves o los agudos.
Botones –/+
Utilícelos para ajustar los niveles de frecuencia.
PREPARATION
PREPARACIÓN
29
Sp
Page 30
Pantallas y controles
22 Toma SET UP MIC (consulte la página 13)
Conecte aquí el micrófono de configuración. Esto es muy importante para configurar su sistema y obtener un óptimo sonido surround.
23 Tomas VIDEO INPUT (consulte la página 18)
DIGITAL IN
Entrada digital para conectar una consola de juegos, reproductor DVD, videocámara (etc.), que tenga una conexión digital óptica.
S-VIDEO
24 Botón MIDNIGHT (consulte la página
51)
Activa o desactiva el modo de audición MIDNIGHT (para todos los modos excepto THX CINEMA y MULTI CH IN).
25 Botón LOUDNESS (consulte la página
51)
Activa o desactiva el modo LOUDNESS (para todos los modos excepto THX CINEMA y
MULTI CH IN). Entrada de vídeo para conectar un reproductor DVD portátil, videocámara (etc.), que tenga una salida del video S.
RCA VIDEO / AUDIO (L/R)
Entrada de vídeo para conectar un reproductor DVD portátil, videocámara (etc.), que tenga salidas de video/audio RCA estándar.
Mando a distancia
Esta página describe los botones del mando a distancia utilizados para operar el receptor.
1 Pantalla visualizadora del mando a
distancia
2 Botón SOURCE
Utilice este botón para activar/desactivar otros componentes. Para utilizar esta función debe introducir el código prestablecido (consulte las páginas 66-67).
Botón TV
Este es un botón de TV dedicado. Utilícelo para encender/apagar su TV.
3 Botones MULTI CONTROL
Estos botones son los controles básicos que cambian el modo del receptor y del mando a distancia, que le permite controlar sus demás componentes.
TV CONT: Púlselo para que el mando a distancia
pueda operar los comandos de control del televisor.
4 Botones numerados
Éstos pueden utilizarse para muchas funciones dependiendo del modo del mando a distancia.
Cuando están en modo de receptor los botones funcionan como se describe a continuación:
Botón DIMMER (consulte la página 56)
Utilícelo para ajustar el brillo de la pantalla del receptor.
Botón LOUDNESS (consulte la página 51)
Activa/desactiva el modo LOUDNESS (para todos los modos excepto THX CINEMA y MULTI CH IN).
Botón TONE (consulte la página 52)
Este botón cambia entre TONE ON y TONE BYPASS, que ignora el circuito de tono.
30
Sp
1
2
3
4
5 6 7
8
9
0
-
SETUP
TV
S0URCE
DVD/LD TV/SAT TV CONT
VCR2 VIDEO CD
CD-R/ TAPE1
DIMMER
1
SIGNAL SEL
5
VIDEO SEL HI-BIT
9
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
MPX
TUNING
1
STATION
4
CHANNEL
TV VOL VOLUME
MOVIE
STEREO/
DIRECT
SYSTEM RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
MODE
VCR1/
MD/
TUNER
TAPE2
LOUDNESS TONE
2
DNR
BASS/TREBLE
6
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
TEXT ON RF ATT DISP MODE
8
BAND
3
TEXT OFF CLASS
7
TV INPUT
INPUT
TV CONTROL
MIDNIGHT
TV CH
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
MUSIC
SURROUND
SB CH
ENTER
MODE
DVR
3
7
+
10
EQ
MULTI
OPERATION
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
+
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
SUB TITLE
TUNING
¡
STATION
¢
CHANNEL
MUTE
REMOTE
SETUP
=
~
!
@
4
8
DISC
#
$
+
+
+
% ^
& * ( )
Î
_
Page 31
Pantallas y controles
Botones BASS/TREBLE (consulte la página 52)
Utilícelo para seleccionar si se ajustan los graves o los agudos.
Botones (+/–) (consulte la página 52)
Utilícelo para ajustar el nivel de TONE, el nivel de efecto y el nivel de canal así como para efectuar los ajustes de los parámetros de Dolby Pro Logic II MUSIC.
Botón EFFECT/CH SEL.
Cambia entre los diferentes canales para que pueda añadir volumen individualmente a cada canal con los botones + y –. También selecciona el modo EFFECT de los modos de sonido original PIONEER y los ajustes de parámetros de Dolby Pro Logic II MUSIC. A continuación puede utilizar los botones + y – para realizar estos ajustes.
Botón SIGNAL SELECT (consulte la página 45)
Pulse repetidamente SIGNAL SELECT para seleccionar uno de los siguientes:
AUTO – Si hay entradas de señales analógicas y digitales, el receptor selecciona automática­mente la señal digital.
DIGITAL – Para seleccionar una señal digital óptica o coaxial.
ANALOG – Para seleccionar una señal analógica.
Botón DIGITAL NR (DNR) (consulte la página 50)
Activa o desactiva DIGITAL NR.
Botón VIDEO SELECT (consulte la página 56)
Utilícelo para cambiar entre las diferentes posibili­dades de entrada de vídeo.
Botón HI-BIT (consulte la página 53)
Utilice este botón para activar o desactivar Hi-BIT Hi-SAMPLING. Utilícelo para escuchar CDs y DVDs, así como otras pistas de sonido digital a un rango dinámico más amplio, permitiendo una reproducción de audio más precisa.
5 Botón SYSTEM SETUP
Utilícelo para todas las configuraciones del sistema, incluyendo los sistemas de altavoces y sonido. Para más información consulte. "Configu­ración de sonido surround" comenzando en la página 36. Para un reproductor DVD utilice este botón para ver el menú del DVD y para un sintonizador utilice este botón del mismo modo que el botón TUNER EDIT.
6 Botones 5˜∞˜2˜3˜ENTER
Estos botones pueden utilizarse para una diversidad de operaciones en el menú SYSTEM SETUP.
Estos botones se utilizan para controlar los menús de otros componentes cuando se está en esos modos (DVD, sintonizador de TV digital, sintonizador por parabólica, sintonizador por cable, etc.). En modo TUNER, pueden seleccionar una emisora y/o una frecuencia.
7 Botón AUDIO
Utilícelo para activar las pistas de audio de un DVD cuando se está en modo DVD.
8 Botones de comando para otros com-
ponentes (consulte las páginas 70-71)
Utilice estos botones para controlar otros componentes que seleccionó con los botones MULTI CONTROL. Para utilizar esta función debe introducir el código prestablecido (consulte las páginas 66-67).
9 Botones TV CONTROL
Los botones siguientes se utilizan para controlar solamente el televisor y pueden utilizarse una vez preconfigurados para controlar su televisor.
TV INPUT: Púlselo para seleccionar la fuente de entrada para el televisor. TV CH +/– : Utilice estos botones para cambiar el canal del televisor. TV VOL +/– : Púlselo para controlar el volumen del televisor.
0 Botones de modo de audición (consulte
las páginas 46-48)
||
Botones SURROUND (MOVIE, MUSIC, ENTER): MOVIE: Púlselo para poner el receptor en modo
de audición MOVIE (consulte la página 47). MUSIC: Púlselo para poner el receptor en modo de audición MUSIC (consulte la página 48).
||
\\
|
\: Utilícelo para seleccionar el modo de
||
\\
audición MOVIE o MUSIC. ENTER: Utilice este botón para introducir
información relativa a los modos de audición. STEREO/DIRECT: Pone el receptor en modo
STEREO si estaba en un modo de sonido diferente o cambia entre el modo DIRECT y STEREO.
La reproducción DIRECT ignora los controles del tono y el nivel de canal para reproducir la fuente de la manera más precisa.
|
||
\\
\ y
\\
- Botón SB CH MODE (consulte la página
54)
Utilice este botón para activar/desactivar/poner en automático (ON/OFF/AUTO) los canales surround posteriores o cambiar el modo VIRTUAL SURROUND BACK entre activar/desactivar/poner en automático (ON/OFF/AUTO).
PREPARATION
PREPARACIÓN
31
Sp
Page 32
Pantallas y controles
= Botón SYSTEM OFF (consulte las páginas
82-83)
Este botón apaga componentes de dos formas. En primer lugar, cuando se pulse apagará todos los componentes PIONEER. En segundo lugar, se apagará cualquier componente que se haya programado en los ajustes SYSTEM OFF. Por ejemplo: Si programó el apagado en los ajustes SYSTEM OFF para su TV y VCR, pulsando el botón SYSTEM OFF se apagarán estos compo­nentes incluso si no son productos PIONEER.
~ Botón RECEIVER (STANDBY/ON)
Púlselo para encender el receptor o ponerlo en espera (apagado).
! Botón MULTI OPERATION
Utilice este botón para iniciar el modo MULTI OPERATION. Consulte las páginas 80-81 para ver cómo programar y utilizar el modo MULTI OPERATION.
@ Botón RECEIVER
Utilice este botón para poner el mando a distan-cia en modo de receptor a fin de realizar ciertas funciones o configuraciones del receptor.
# Botón TOP MENU/GUIDE
Utilícelo para encontrar emisoras o menús en un sintonizador de televisión digital. Para un reproductor DVD utilice este botón para ver el menú del DVD.
$ Botón RETURN
Cuando esté en una operación de configuración del receptor este botón retrocede un paso en el proceso de SYSTEM SETUP. Cuando esté utilizando su pantalla del menú DVD este botón actúa igual que el botón "RETURN" del reproductor DVD. Cuando esté utilizando sintonizadores por cable, sintonizadores por parabólica o sintonizadores de televisión digital este botón le hace salir de la pantalla de menú o actúa como el botón "RETURN" anterior, dependiendo del fabricante de la unidad.
% Botón INPUT
Púlselo para seleccionar una fuente de entrada. El botón recorrerá todas las fuentes posibles.
^ Botones VOLUME (+/–)
Utilícelos para subir o bajar el volumen del receptor.
& Botón MIDNIGHT (consulte la
página 51)
Activa o desactiva el modo de audición MIDNIGHT (para todos los modos excepto THX CINEMA y MULTI CH IN).
* Botón MUTE
Púlselo para silenciar o restaurar el volumen.
( Botón MULTI CH INPUT (consulte
la página 53)
Utilice este botón para seleccionar el compo­nente que ha conectado a los terminales MULTI CH IN (por ejemplo, un reproductor DVD­Audio).
) Botón ACOUSTIC EQ (consulte
las páginas 99-101)
Púlselo para encender/apagar y seleccionar el tipo de ecualización de calibración acústica.
_ Botón REMOTE SETUP.
Utilícelo para personalizar el mando a distancia y sus funciones. (Consulte "Configuración del mando a distancia para controlar otros compo­nentes" comenzando en la página 66).
32
Sp
Page 33
Pantalla
Aquí se explican o se hace referencia a todos los controles de la pantalla.
Pantallas y controles
1
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL ANALOG
SB CH
ON MOVIE
AUTO
OFF
L
C
LSSR
2 73 4 5 6
PRO LOGIC LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
DIGITAL DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
R
SP A B
S
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
12 11 10 9
1 Indicadores SIGNAL SELECT
Se iluminan para indicar la señal de entrada que ha seleccionado.
AUTO: Se ilumina cuando se ajusta el receptor para seleccionar la señal de entrada automáticamente.
DIGITAL: Se ilumina al seleccionar señales de audio digitales.
ANALOG: Se ilumina al seleccionar señales analógicas.
2 Indicadores de formatos digitales
PRO LOGIC II: Se ilumina durante el procesamiento
de Dolby Pro Logic II. NEO:6: Se ilumina durante el procesamiento de NEO:6.
2
DIGITAL: Se ilumina cuando se detecta una
señal Dolby Digital.
DTS: Se ilumina cuando se detecta una señal DTS. ES: Se ilumina al reproducir una señal DTS ES. EX: Se ilumina al reproducir una señal Dolby Digital
EX. STEREO: Se ilumina durante la reproducción de dos canales.
3 Indicador LOUDNESS
Se ilumina cuando LOUDNESS está activado.
4 Indicador MIDNIGHT
Se ilumina cuando MIDNIGHT está activado.
5 Indicador TONE
Se ilumina cuando el control de TONE está activado.
6 Indicador DNR
Se ilumina cuando DIGITAL NR está activado.
7 Indicadores del sintonizador
STEREO: Se ilumina cuando se recibe una
transmisión en FM estéreo en el modo estéreo automático.
MONO: Se ilumina cuando el sintonizador está ajustado para recibir transmisiones en FM y cuando se selecciona el modo MPX.
TUNED: Se ilumina al recibirse una transmisión. RF ATT (sólo modelo europeo): Se ilumina cuando
RF ATT está activado (consulte la página 57). RDS (sólo modelo europeo): Se ilumina al
recibirse una transmisión RDS.
EON o (sólo modelo europeo): EON se ilumina cuando se ha ajustado. El punto indicador que está junto a él se ilumina cuando la emisora sintonizada en ese momento dispone de un servicio de datos EON.
8 Indicador de nivel de volumen 9 Indicador Hi-BIT/SAMPLING
Se ilumina cuando el modo HI-BIT/SAMPLING está activado.
10 Indicadores DSP
MOVIE: Se ilumina cuando está seleccionado el
modo MOVIE. Cuando se selecciona el modo DSP MOVIE se iluminará DSP con un cuadro a su alrededor.
MUSIC: Se ilumina cuando está seleccionado el modo MUSIC. Cuando se selecciona el modo DSP MUSIC se iluminará DSP con un cuadro a su alrededor.
11 Indicadores de formato de programa
Para fuentes Dolby Digital o DTS: estos
indicadores cambian de acuerdo a los canales que estén activos en la fuente. Cuando los tres - LS (surround izquierdo), S (surround) y RS (surround derecho) - se iluminan al mismo tiempo significa que se está empleando una fuente con una marca de reproducción de 6.1 canales.
L – Canal frontal izquierdo. C – Canal central. R – Canal frontal derecho. LS – Canal surround izquierdo. S – Canal surround o canal surround posterior. RS – Canal surround derecho. LFE – Canal de efectos de baja frecuencia. Se ilumina al entrar señal LFE.
12 Indicadores SB CH
Se iluminan para indicar el estado de los canales surround posteriores.
AUTO – Se ilumina cuando el SB CH MODO o VIRTUAL SURROUND BACK se ajusta a AUTO.
ON – Se ilumina cuando el SB CH MODO o VIRTUAL SURROUND BACK se ajusta a ON.
OFF – Se ilumina cuando el SB CH MODO o VIRTUAL SURROUND BACK se ajusta a OFF.
STEREO
RF ATT
TUNED
EON
RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
PREPARATION
dB
PREPARACIÓN
8
33
Sp
Page 34
Pantallas y controles
Panel posterior
Aquí se explican o se hace referencia a todos los terminales del panel posterior.
1
2
10
3
PCM/ 2DIGITAL / DTS/MPEG
ASSIGNABLE
DIGITAL AUDIO AUDIO VIDEO
OUT1
OUT2
IN
(TV/
SAT)
IN
(CD-R/
TAPE1)
IN (DVD/ LD)
IN (CD)
USB AUDIO
1
2
3
TAPE2
4
IN
OUT
PLAY
IN
CD-R/
TAPE1
OUT
REC
PLAY
IN
MD/
OUT
REC
CD
IN
PHONO/ LINE
IN
ANTENNA
FM UNBAL
R
R
CONTROL
L
L
4
75
AM LOOP
MONITOR OUT 2
MONITOR OUT 1
R
11
5
IN
VCR1/ DVR
OUT
IN
VCR2
OUT
TV/ SAT IN
DVD/ LD IN
L
VIDEO S VIDEO
12 13
CENTER
FRONT
R
SUR­ROUND
R
SUR­ROUND BACK
R
FRONT
R
SUR­ROUND
R
SUB WOOF­ER
SUR­ROUND BACK
R
PRE OUT
SUB WOOFER
MULTI CH IN
6
L
L
(Single)
L
L
L
CEN­ TER
L
1 Terminales DIGITAL IN
(consulte la página 22)
Utilice estos terminales para introducir la señal de un reproductor de DVDs, CDs o cualquier otro tipo de reproductor digital. Para poder reproducir Dolby Digital y otras pistas de sonido surround necesitará efectuar conexiones digitales. Para hacerlo utilice estas terminales digitales. Si no conecta como en los ajustes por defecto (consulte la página 23) necesitará realizar la "Asignación de entradas digitales" (consulte la página 91).
2 Terminales DIGITAL OUT (consulte la
página 22)
Utilice estos terminales para dar salida a la señal digital de un DVD-R, CD-R, grabadora de MD o cualquier otro tipo de grabadora digital.
3 Terminal CONTROL IN/OUT (consulte la
página 79)
Puede utilizar esta toma para conectar otro equipo PIONEER que tenga un terminal CONTROL, de forma que pueda controlarlo apuntando el/los mando/s a distancia a un sensor remoto.
4 Terminales de antena de radio (consulte la
página 24)
Conecte aquí las antenas para el sintonizador de
34
radio incorporado al receptor.
Sp
5 Terminales MONITOR OUT 1 & 2
(conecte aquí un TV o monitor, consulte la página 16)
Utilice cualquiera de estos terminales para dar salida a la señal de vídeo a su/s TV/s, proyector/es o monitor/es. Las visualizaciones en pantalla para configurar el receptor sólo tendrán salida a través de MONITOR OUT 1.
6 Terminales analógicos PRE OUT (conecte
aquí un amplificador, consulte la página 78)
Utilice estos terminales para dar salida a la señal de audio de este amplificador a un amplificador diferente si así es como desea configurar su sistema.
7 Terminales COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
Utilice estos terminales para dar salida a la señal de vídeo de los terminales COMPONENT VIDEO IN a su TV. Para más información consulte #16.
8 Terminales SPEAKERS (consulte la página
25)
Utilice estos terminales para conectar altavoces al receptor. Los terminales FRONT, CENTER y SURROUND son para el sistema principal de altavoces y los altavoces SURROUND BACK pueden ajustarse o bien para el sistema principal o para la SECOND ZONE. Consulte la página 37 para ajustar los altavoces SURROUND BACK.
Page 35
Pantallas y controles
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
(DVD/LD) ASSIGNABLE
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
2
IN
(TV/SAT)
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
(sólo modelo
9
multivoltaje)
(sólo modelo
10
multivoltaje)
PREPARATION
7
TWO VOLTAGE SELECTORS
110V
SURROUND
120127V
220V 230-240V
230 240V
SWITCHED 100W MAX
SURROUND BACK /
220V
CENTER
110V 120-127V
1
IN
SPEAKERS
FRONT
Å
RL R RLL
ª
·
AC IN
AC OUTLET
ı
ª
·
(sólo modelo
118
europeo)
PREPARACIÓN
6
9 Selector de voltaje (
multivoltaje
Utilice para hacer coincidir la tensión que entra en este receptor con la tensión que se use en su país o región (consulte la página 3).
10 AC IN (
Conecte el cable de alimentación a este terminal.
11 AC OUTLET (
)
sólo modelo multivoltaje
sólo modelo europeo
(conmutada, 100 W máx)
Conecte un componente externo al suministro eléctrico de este receptor. Hágalo únicamente con componentes de audio o vídeo utilizados en este sistema y nunca conecte equipamiento pesado (como TVs, calefacciones, acondicionadores de aire, refrigeradores, etc.) a este receptor.
12 Terminal USB AUDIO IN
Utilice este terminal para conectar un PC a este receptor (consulte las páginas 76–77).
13 Terminales de entrada/salida de audio
(conecte aquí componentes analógicos, consulte la página 20)
Utilice estos terminales para dar entrada/salida a la señal de audio de los componentes analógicos (como una pletina de casetes o giradiscos). Éstas son tomas analógicas.
sólo modelo
)
)
14 Terminales de entrada/salida de
componentes de vídeo
Dé aquí entrada/salida a las señales de sus componentes de vídeo (DVD, VCR, sintonizadores de TV, sintonizadores parabólicos, etc.). (consulte las páginas 17–19).
15 Terminales MULTI CH IN (consulte la
página 21)
Utilice estas terminales para introducir una señal surround multicanal (por ejemplo, una señal DVD­Audio) en modo analógico. Éstas son tomas analógicas.
16 Terminales COMPONENT VIDEO IN
(consulte las páginas 16-17)
Utilice estos terminales para conectar las conexio­nes de vídeo de sus componentes de vídeo con este método de alta calidad. Sus componentes también deberán disponer de los terminales para aprovechar este tipo de conexión. Si no hace las conexiones según las configuraciones por defecto (consulte la página 16) necesitará realizar la "Asignación de entradas para componentes de vídeo" (consulte la página 92).
35
Sp
Page 36
Configuración para sonido surround
Para garantizar el mejor sonido surround posible efectúe las siguientes operaciones de configuración. Algunas de ellas son iguales a (y tienen prioridad sobre) los ajustes que hizo en la Guía rápida de utilización, así que considere si los que hizo entonces fueron adecuados. Si cree que lo fueron, pase al siguiente ajuste de esta sección. Estas operaciones de configuración utilizan visualizaciones en pantalla (OSDs) en su televisor para mostrar los ajustes y selecciones y así estar seguro de que su televisor y receptor están correctamente conectados y de que su televisor está ajustado a este receptor. Necesita conectar el micrófono de configuración al panel frontal del receptor para que pueda medir el sonido y garantizar unos ajustes adecuados. Para más información sobre la
5∞
conexión del micrófono consulte la página 13. Utilice los botones de flechas ( distancia para navegar por las visualizaciones en pantalla de su TV. Alternativamente, puede utilizar el dial MULTI JOG y el botón ENTER, y mirar la pantalla en el panel frontal.
1
Encienda el receptor y su TV. Pulse el
SETUP
botón RECEIVER en el mando a distancia.
Asegúrese de que su televisor está conectado y ajustado a la entrada de video que el receptor está utilizando.
2
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
Las posibilidades del menú aparecerán en su televisor.
3
SURROUND SETUP debería estar seleccionado. Si no lo está utilice los botones 5∞ para seleccionarlo. Pulse el botón ENTER.
4
Utilice los botones 5∞ para navegar por los menús. Cuando tenga la opción que desea en un menú concreto pulse ENTER.
2
S0URCE TV
SYSTEM
RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
MD/
CD-R/
TAPE2
TAPE1
LOUDNESS TONE
2
1
DNR
BASS/TREBLE
5
6
0
9
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
MENU
ENTER
AUDIO
MPX
TEXT ON RF ATT DISP MODE
8
BAND
1
3
TEXT OFF CLASS
4
7
VCR1/
TUNER
DVR
3
7
EFFECT/CH SEL
+
+
10
SUB TITLE
TUNING
¡
STATION
¢
CHANNEL
OPERATION
RECEIVER
ENTER
TOP MENU
RETURN
DVD/LD TV/SAT TV CONT
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SEL HI-BIT
SYSTEM SETUP
TUNER EDIT TRACK
TUNING
STATION
CHANNEL
MULTI
4
8
GUIDE
EXIT
1
DISC
3-4
+
+
+
En cada modo se ven los ajustes actuales. Sugerimos que
3-4 2
realice una configuración básica del sistema para el sonido surround cuando conecte el receptor por primera vez. Así podrá olvidarse de ello y no tendrá que volver a hacerlo a menos que cambie su configuración doméstica (añadiendo
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
BAND
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
nuevos altavoces, etc.). Para hacer una configuración básica utilice el menú SURRBACK si es necesario y a continuación elija el procedimiento de configuración AUTO SETTING, QUICK o NORMAL y llévelo a cabo. No necesita hacer los tres ya que se consigue el mismo objetivo y nosotros recomendamos que siga el método AUTO SETTING. Para llevar a cabo una configuración más avanzada para el sonido surround consulte la configuración EXPERT comenzando en la página 95.
) y el botón ENTER del mando a
36
Sp
3
4
System Setup
[1. Surround Setup [2. THX CINEMA Setup [3. Input Assign [4. Function Rename [5. PHONO/LINE Setup [Exit
1.Surround Setup
[ SurrBack System ] [ Auto Setting ] [ Quick ] [ Normal ] [ Expert ] [ Exit ]
SURRBACK (Surround posterior) SYSTEM (consulte la página 37)
] ] ] ] ] ]
Utilícelo para elegir opciones para sus altavoces surround posteriores.
AUTO SETTING (consulte las páginas 13-15)
Consulte la Guía de utilización rápida Parte 2 para una explicación sobre esta configuración.
Configuración QUICK (consulte la página 38)
Utilícelo para configurar su sistema de sonido surround en el mínimo tiempo posible.
Configuración NORMAL (consulte la página 39)
Utilice este método para ajustar manualmente todas las funciones de sonido surround.
Configuración EXPERT (consulte las páginas 95-103)
Utilice estos ajustes para afinar su sonido surround y hacerlo más personalizado.
Page 37
Configuración para sonido surround
1
2
3
4
SURRBACK SYSTEM (Sistema surround posterior)
Esta configuración selecciona el modo en que se utilizará su sistema surround posterior. Si desea utilizarlo para altavoces surround posteriores en su sistema de altavoces principal elija NORMAL SYSTEM. En este caso no tendrá ningún sistema de altavoces B (o secundario) ya que estos altavoces también cumplen ese papel para el VSX-D2011. Si desea utilizar sus altavoces surround posteriores en una habitación distinta elija SECOND ZONE. Alternativamente, puede elegir el ajuste FRONT BI-AMP, a fin de conseguir más potencia de los altavoces frontales. Si comienza de cero, lleve a cabo los pasos 1-3 de la página 36.
1
SURRBACK SYSTEM debería estar seleccionado. Si no lo está utilice los botones
5∞
para seleccionarlo. Pulse el
botón ENTER.
Las posibilidades de configuración aparecerán en su televisor.
2
Utilice los botones 5∞ para seleccionar el ajuste del sistema surround posterior. Pulse el botón ENTER.
Elija entre: NORMAL SYSTEM: Si desea utilizar estos terminales de altavoz para sus altavoces surround posteriores en su sistema principal de altavoces (denominado sistema de altavoces A). SECOND ZONE: Si desea utilizar estos terminales de altavoz para un sistema de altavoces independiente (denominado sistema de altavoces B). FRONT BI-AMP: Elija este ajuste si desea conseguir más potencia de sus altavoces frontales. Este ajuste utilizará sus terminales de altavoz surround posteriores de forma que sólo podrá conseguir reproducción a 5.1 canales. Además, tendrá que bicablear sus altavoces para hacerlo (consulte la página 74).
3
EXIT debería estar seleccionado. Pulse el botón ENTER.
Volverá a la pantalla de menú SURROUND SETUP. A continuación, siga con AUTO SETTING (consulte la página
13), QUICK (en la página siguiente) o NORMAL (consulte la página 39).
Si desea alterar un ajuste antes de seguir
comience desde el paso 1.
1
2
SIGNAL SEL
DNR
BASS/TREBLE
5
6
0
9
ENTER
MPX
TEXT ON RF ATT DISP MODE
7 8
+
10
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
8
BAND
VIDEO SEL HI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
TUNING
1-3
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
1.Surround Setup
[ SurrBack System ] [ Auto Setting ] [ Quick ] [ Normal ] [ Expert ] [ Exit ]
SurrBack System
[ Normal System [ Secound Zone [ Front Bi-Amp [ Exit
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
+
ENTER
GUIDE
TOP MENU
RETURN
SUB TITLE
TUNING
SPEAKERS
] ] ] ]
DISC
EXIT
1-3
+
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
BAND
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
CONFIGURACI
SURROUND
ÓN
SurrBack System
[ Normal System [ Secound Zone [ Front Bi-Amp [ Exit
] ] ] ]
3
37
Sp
Page 38
Configuración para sonido surround
Configuración QUICK
Este sencillo y rápido método de configuración le permite realizar todos los ajustes necesarios manualmente con las mínimas molestias. Si llevó a cabo el método de AUTO SURROUND SOUND SETUP de las páginas 13-15 no necesitará efectuar esta configuración. Debe tener altavoces frontales y surround conectados para utilizar esta configuración. Sólo tendrá que hacer estos ajustes una vez (a no ser que cambie la ubicación de su sistema de altavoces actual o añada nuevos altavoces, etc.). Si comienza de cero, lleve a cabo los pasos 1-3 de la página 36.
1
2
4
VIDEO SEL HI-BIT
9 0
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
MPX
TUNING
1
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
TEXT ON RF ATT DISP MODE
8
BAND
3
+
10
SUB TITLE
TUNING
1-4
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
1.Surround Setup
[ SurrBack System ] [ Auto Setting ] [ Quick ] [ Normal ] [ Expert ] [ Exit
QUICK
Subwoofer [ YES
Center SP [ YES
SurrBack SP
Room size
Listening Position
QUICK
Center SP [ YES
Room size
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
[Exit]
Subwoofer [ YES
SurrBack SP
Listening Position
[Exit ]
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
[ YES [
[ Center ]
[ YES [
[ Front ]
DISC
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
+
¡
SIGNAL SELECT
TONE
SPEAKERS
]
Medium
Small
1
Utilice los botones
5∞
para seleccionar
QUICK. Pulse el botón ENTER.
1-4
Las posibilidades de configuración aparecerán en su televisor.
2
Utilice los botones
5∞
para navegar por los menús de configuración rápida (QUICK ). Cuando tenga un menú que desea ajustar pulse ENTER.
3
En un menú utilice los botones
5∞
para
seleccionar los diferentes parámetros.
SB CH
HI-BIT
BAND
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
] ] ]
]
] ] ]
]
Cuando en un menú concreto tenga el parámetro que desea pulse ENTER.
Realice los ajustes correspondientes a la configuración de su hogar utilizando los botones descritos anteriormente.
Ajuste SUBWOOFER:
Si conectó un realzador de graves seleccione YES, si no es así seleccione NO.
Ajuste CENTER SP :
Si conectó un altavoz CENTER seleccione YES, si no es así seleccione NO.
Ajuste SURRBACK SP:
Si conectó uno o más altavoces SURROUND seleccione YES, si no es así seleccione NO.
Ajuste ROOM SIZE:
Comunique al receptor el tamaño de su habitación para que pueda ecualizar los altavoces correctamente. Utilice la tabla siguiente para una definición aproximada de los ajustes.
SMALL: 2,5 m por 3,5 m MEDIUM: 4 m por 5 m LARGE: 5,5 m por 7,5 m
Ajuste LISTENING POSITION:
Este ajuste establece cuál es su posición de audición ideal. Elija entre las tres posibilidades de la guía siguiente.
FRONT: Su posición de audición está más cerca de los altavoces frontales. CENTER Su posición de audición esta equidistante a los altavoces frontales y surround. REAR: Su posición de audición está más cerca de los altavoces surround.
38
Sp
memo
Si lleva a cabo la configuración QUICK después de la SURROUND SOUND SETUP
AUTO
la
primera sustituirá a esta última.
4
Utilice los botones
5∞
para seleccionar EXIT. Pulse el botón ENTER.
Volverá a la pantalla del menú SURROUND SETUP. Si desea alterar un ajuste antes de seguir comience desde el paso 1.
Page 39
Configuración para sonido surround
Configuración NORMAL
Este es el método manual para configurar sus parámetros de sonido para el sonido surround. Es más precisa que la configuración QUICK y debería darle un mejor sonido surround. Sin embargo, no necesita hacerla si llevó a cabo el método de AUTO SURROUND SOUND SETUP de las páginas 13-15. Si cree que los ajustes de la AUTO SURROUND SOUND SETUP no coinciden con sus gustos personales, los ajustes que introduzca aquí los anularán y le permitirán ajustar los parámetros manualmente. La AUTO SURROUND SOUND SETUP con el micrófono puede no evaluar exactamente el tamaño de sus altavoces si hay ruidos de fondo de un refrigerador o del aire acondicionado, por ejemplo. Si es necesario pruebe diferentes ajustes posibles. Sólo tendrá que hacer estos ajustes una vez (a no ser que cambie la ubicación de su sistema de altavoces actual o añada nuevos altavoces, etc.). Si comienza de cero, lleve a cabo los pasos 1-3 de la página 36.
1
2
VIDEO SEL HI-BIT
9 0
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
MPX
TUNING
1
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
TEXT ON RF ATT DISP MODE
8
BAND
3
+
10
1-2
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
1.Surround Setup
[ SurrBack System ] [ Auto Setting ] [ Quick ] [ Normal ] [ Expert ] [ Exit ]
Normal
[ Speaker Setting ] [ Channel Level [ Channel Delay [ Exit
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
]
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
SUB TITLE
TUNING
¡
SPEAKERS
] ]
DISC
1
Utilice los botones 5∞ para seleccionar
1-2
+
NORMAL. Pulse el botón ENTER.
Las posibilidades de configuración aparecerán en su televisor.
2
Utilice los botones 5∞ para navegar por los menús de configuración NORMAL. Cuando tenga la opción que desea en un menú concreto pulse ENTER.
En cada modo se muestran los ajustes actuales. Sugerimos que ajuste todos los parámetros cuando conecte el receptor por primera vez. Así podrá olvidarse de
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
BAND
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
ello y no tendrá que volver a este modo de ajuste a menos que cambie su configuración doméstica añadiendo nuevos altavoces, (etc).
SPEAKER SETTING (consulte las páginas 40-41)
Utilícelo para especificar el tipo y número de altavoces que conectó.
CHANNEL LEVEL (consulte la página 42)
Utilícelo para equilibrar el volumen de sus diversos altavoces. Esto también es necesario para obtener el sonido surround más realista.
CHANNEL DELAY (consulte la página 43)
Utilícelo para seleccionar los ajustes de distancia para cada grupo de altavoces. Debe añadir ajustes de distancia a todos sus altavoces para obtener el sonido surround más realista. Añadiendo un ligero retardo a algunos altavoces se mejora la separación del sonido y esto es particular­mente importante para conseguir un efecto de sonido surround. Necesita calcular la distancia desde su posición de audición a sus altavoces para añadir el retardo correcto.
Para más información sobre estos ajustes consulte las siguientes cuatro páginas.
CONFIGURACI
SURROUND
ÓN
39
Sp
Page 40
Configuración para sonido surround
SPEAKER SETTING (Ajuste de altavoces)
La información siguiente le muestra cómo seleccionar los ajustes correctos para el tipo y número de altavoces que conectó. Sobre todo, necesita decidir cómo dirigir el sonido de todos los altavoces que conectó. Para hacerlo seleccione el tamaño de los altavoces frontal, central, surround y surround posteriores (si los conectó). Es importante realizar estos ajustes lo más precisamente posible ya que de lo contrario, en algunos casos, no podrá escuchar la pista de sonido completa de un disco. Utilice la siguiente información para llevar a cabo los pasos que siguen y configurar el receptor para equiparar los altavoces que haya conectado. Si comienza de cero, lleve a cabo los pasos 1-2 de la página 39.
FRONT (el ajuste por defecto es SMALL)
Seleccione SMALL para enviar los graves al realzador de graves. Seleccione LARGE si sus altavoces reproducirán correctamente los graves o si no conectó un realzador de graves. (Si selecciona SMALL para los altavoces frontales el realzador de graves cambiará automáticamente a YES). Además, los altavoces central y surround no pueden ajustarse a LARGE si los altavoces frontales se ajustan a SMALL. En este caso, todos los graves se envían al realzador de graves.)
CENTER (el ajuste por defecto es SMALL)
• Seleccione LARGE si su altavoz va a reproducir eficazmente los graves.
• Seleccione SMALL para enviar los graves a los demás altavoces o a un realzador de graves.
• Si no conectó un altavoz central, elija NO. En este caso el canal central saldrá por los altavoces frontales.
SURROUND (el ajuste por defecto es SMALL)
• Seleccione LARGE si sus altavoces van a reproducir eficazmente los graves.
• Seleccione SMALL para enviar los graves a los demás altavoces o a un realzador de graves.
• Si no conectó altavoces surround, elija NO. En este caso el sonido de los canales surround saldrá por los altavoces frontales y central.
• Si los altavoces frontales están ajustados a SMALL, los altavoces surround se ajustarán automáticamente a SMALL.
SURROUND BACK (el ajuste por defecto es SMALL X2)
Si eligió SECOND ZONE o FRONT BI-AMP en SURRBACK SYSTEM en la página 37, o si eligió NO para SURROUND SPEAKERS, no podrá elegir esta opción.
• Seleccione el número de altavoces surround posteriores que tenga. Puede elegir entre uno, dos o ninguno.
• Si selecciona un altavoz, compruebe que está conectado al terminal surround posterior izquierdo.
• Seleccione LARGE si sus altavoces van a reproducir eficazmente los graves.
• Seleccione SMALL para enviar los graves a los demás altavoces o a un realzador de graves.
• Si no conectó altavoces surround posteriores, elija NO.
• Si los altavoces frontales o altavoces surround se ajustan a SMALL, los altavoces surround posteriores se ajustarán automáticamente a SMALL.
• Si elige THX en el paso 2 los altavoces surround posteriores sólo podrán ajustarse a SMALL (X1 o X2), o NO.
SUBWOOFER (el ajuste por defecto es YES)
• Déjelo seleccionado si conectó un realzador de graves.
• Si eligió SMALL para los altavoces frontales el realzador de graves se ajustará automáticamente a activado (no podrá elegir NO ni PLUS).
• Si no conectó un realzador elija NO. En este caso los graves saldrán por los altavoces frontales y surround.
• Elija el ajuste PLUS si desea una reproducción más fuerte de los sonidos graves profundos.
• Si elige PLUS los graves que normalmente saldrían por los altavoces central y frontales se envían al realzador de graves.
40
Sp
Page 41
Configuración para sonido surround
1
2
VIDEO SEL HI-BIT
9 0
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
MPX
TUNING
1
+10
ENTER
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
GUIDE
TOP MENU
ENTER
RETURN
TEXT ON RF ATT DISP MODE
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
¡
3
1-6
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
Normal
[ Speaker Setting ] [ Channel Level [ Channel Delay [ Exit
Speaker Setting
[ Free ] [ THX
Front [SMALL] Center [SMALL] Surround [SMALL] SurrBack [SMALL Subwoofer [ YES ] [Exit]
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
SPEAKERS
]
] ]
]
DISC
1
SPEAKER SETTING debería estar
EXIT
1-6
+
seleccionado. Si no lo está utilice los botones
5∞
para seleccionarlo. Pulse el
botón ENTER.
Las posibilidades de configuración aparecerán en su televisor.
2
Utilice los botones
5∞
para seleccionar
el ajuste del sistema de altavoces.
Elija entre:
FREE: Ajusta todos los altavoces THX: Todos los altavoces se ajustan a SMALL y el
SUBWOOFER a YES. Puede seleccionar el número de
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
BAND
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
altavoces surround posteriores.
Para FREE, selecciónelo y pulse ENTER. A continuación vaya al paso 3. Para THX, selecciónelo y pulse ENTER. A continuación vaya al paso 4 pero sólo necesita ajustar el número de altavoces surround posteriores.
3
Con los botones
5∞
elija los altavoces
que desea ajustar. Pulse el botón ENTER.
Las posibilidades de configuración aparecerán en su televisor.
4
Utilice los botones
5∞
para elegir el
número (YES o NO, X1 o X2) y el tamaño
CONFIGURACI
SURROUND
(LARGE o SMALL) para cada grupo de altavoces. Pulse ENTER
PLUS es también una posibilidad para el SUBWOOFER en YES.
X
2]
Si seleccionó THX en el paso 2, sólo necesita ajustar el número de altavoces surround posteriores (X1, X2, o NO).
ÓN
3
4
6
Speaker Setting
[ Free ]
]
[ THX
Front [SMALL] Center [SMALL] Surround [SMALL] SurrBack [SMALL Subwoofer [ YES ] [Exit]
Speaker Setting
[ Free ]
]
[ THX
Front [LARGE] Center [SMALL] Surround [SMALL] SurrBack [SMALL Subwoofer [ YES ] [Exit]
Speaker Setting
[ Free ]
]
[ THX
Front [LARGE] Center [SMALL] Surround [SMALL] SurrBack [SMALL Subwoofer [ YES ] [Exit ]
5
Repita los pasos 3 y 4 para todos los canales de altavoces.
6
Utilice los botones
X
2]
X
2]
X
2]
EXIT y pulse ENTER.
A continuación, prosiga con el CHANNEL LEVEL en la página siguiente. Si desea cambiar un ajuste antes de seguir comience desde el paso 1.
memo
Si tiene un realzador de graves y le gusta escuchar muchos graves, puede parecer lógico seleccionar LARGE para sus alta­voces frontales y dejar el realzador seleccionado. Sin embargo, esto quizá no brinde los mejores resultados. Dependiendo del tamaño y forma de su habitación podría expe-rimentar una reducción en la cantidad de bajos debido a lo que se denomina como cancelación de bajas frecuencias. Si tiene un realzador de graves, escuche la respuesta de graves con los altavoces frontales ajustados a LARGE y SMALL alternadamente y deje que su oído juzgue qué suena mejor. La opción más segura es dirigir todos los sonidos graves al realzador de graves seleccionando SMALL para los altavoces frontales.
5∞
para seleccionar
41
Sp
Page 42
Configuración para sonido surround
CHANNEL LEVEL (Balance de canales)
Los pasos siguientes le muestran cómo equilibrar el nivel de salida de sonido de sus altavoces. Un correcto balance de los altavoces es esencial para obtener un sonido surround de alta calidad. Si continúa desde SPEAKER SETTING vaya al paso 1. Si comienza de cero, lleve a cabo primero los pasos 1–2 de la página 39.
VIDEO SEL HI-BIT
9 0
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
MPX
TUNING
1
1-5
+10
ENTER
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
GUIDE
TOP MENU
ENTER
EXIT
RETURN
TEXT ON RF ATT DISP MODE
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
+
¡
3
DISC
1
CHANNEL LEVEL debería estar seleccio- nado. Si no lo está utilice los botones
1-5
para seleccionarlo y pulse ENTER.
2
H
ay dos modos de ajustar CHANNEL LEVEL: MANUAL o AUTO. Seleccione un modo de ajuste con los botones pulse ENTER.
1
2
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
Normal
Channel Level Test Tone
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
[ Speaker Setting ] [ Channel Level [ Channel Delay [ Exit
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
SPEAKERS
[Manual] [Auto] [
SIGNAL SELECT
TONE
]
]
]
Exit ]
SB CH
HI-BIT
BAND
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
3
Channel Level
Front [ ] Center [ ] Front [ ] Surround [ ] SurrBack [ ] SurrBack [ ] Surround [ ] Subwoofer [ ]
[Exit
L
+1. 5
dB
+1. 5
dB
+2. 0
R
]
dB
R
-3. 5
dB
-1. 5
dB
R
+3. 0
dB
L L
+2. 0
dB
+10. 0
dB
en ajuste MANUAL
4
Channel Level
L
Front [ ] Center [ ]
R
Front [ ] Surround [ ] SurrBack [ ] SurrBack [ ] Surround [ ] Subwoofer [ ]
[Exit
]
memo
• Si su realzador de graves tiene control de volumen, ajústelo en la posición central an­tes de realizar estas operaciones.
• Si está utilizando un medidor de nivel de presión acústica (SPL) tome las lecturas desde su posición de audición principal y ajuste el nivel de cada altavoz a 75 dB SPL (ponderación de curvatura/lectura lenta).
• El volumen del tono de prueba del realzador de graves tiende a sonar más bajo de lo que es en realidad. Quizá necesite ajustar el nivel tras probar su sistema con una pista de
42
sonido real.
Sp
Channel Level
Front [ ] Center [ ] Front [ ] Surround [ ] SurrBack [ ] SurrBack [ ] Surround [ ] Subwoofer [ ] Set OK =Push Enter
en ajuste AUTO
+
1. 5
dB
+
1. 5
dB
+
2. 0
dB
R
-
3. 5
dB
-
1. 5
dB
R
+
3. 0
dB
L L
+
2. 0
dB
+
10. 0
dB
L
R
R R L L
+1. 5
dB
+1. 5
dB
+2. 0
dB
-3. 5
dB
-1. 5
dB
+3. 0
dB
+2. 0
dB
+10. 0
dB
Se emitirán tonos de prueba.
¡ATENCIÓN!: ¡Esté preparado! Los tonos de prueba se emiten a un alto nivel de volumen.
El MASTER VOLUME gira a la posición de referencia (0 dB) y la pantalla del receptor parpadea TEST TONE. Después de unos pocos segundos se emite el tono de prueba.
MANUAL: mueve el tono de prueba manualmente y ajusta el nivel de los canales.
AUTO: el tono de prueba se mueve solo y usted ajusta los niveles.
3
Ajuste el nivel de los altavoces con las instrucciones siguientes para el método que elija.
Ajuste el nivel de canales desde –10 dB a +10 dB en incrementos de 0,5 dB. El valor de ajuste por defecto es 0 dB.
En modo MANUAL (tono de prueba manual)
Para cambiar el tono de prueba entre cada altavoz utilice los botones utilizando los botones
5∞
y pulse ENTER. Ajuste el nivel de cada altavoz
5∞
y pulse ENTER. Cuando termine
vaya al paso 4.
En modo AUTO (tono de prueba automático)
Este modo cambia el tono de prueba entre cada altavoz automáticamente. La salida del tono de prueba recorre los altavoces en el orden siguiente:
FRONT
L
SUB
WOOFER
CENTER
SURROUND
L
FRONT RSURROUND
SURRBACK
L
SURRBACK
Ajuste el nivel de cada altavoz utilizando los botones cuando se emita el tono de prueba y espere a que cambie al siguiente altavoz. Cuando termine vaya al paso 5. Si desea cambiar un ajuste antes de seguir necesita terminar el procedimiento y comenzar desde el paso 1.
4
Cuando tenga los niveles que desea pulse ENTER. EXIT debería estar seleccionado (si no lo está selecciónelo con los botones
5
Pulse ENTER.
A continuación, proceda con el CHANNEL DELAY en la página siguiente.
5∞
).
R
R
5∞
5∞
y
5∞
Page 43
Configuración para sonido surround
CHANNEL DELAY (Retardo de canales)
Es necesario añadir un ligero retardo a algunos altavoces para lograr una buena profundidad y separación del sonido así como un auténtico efecto de sonido surround. Para agregar el retardo adecuado necesita calcular la distancia desde su posición de audición hasta sus altavoces. Los pasos siguientes le muestran cómo establecer el retardo para cada canal especificando las distancias desde su posición de audición a cada altavoz. Una vez que especifique las distancias a los altavoces (o que se haga automáticamente a través de la Guía rápida de utilización Parte 2), el receptor calcula los tiempos de retardo correctos automáticamente. Si continúa desde CHANNEL LEVEL vaya al paso 1. Si comienza de cero, complete primero los pasos 1-2 de la página 39.
6
1
2
VIDEO SEL HI-BIT
9 0
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
MPX
TUNING
1
+
10
ENTER
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
GUIDE
TOP MENU
ENTER
EXIT
RETURN
TEXT ON RF ATT DISP MODE
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
+
¡
3
1-5 6
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
Normal
[ Speaker Setting ] [ Channel Level [ Channel Delay [ Exit
Channel Delay
Front [ ] Center [ ] Front [ ] Surround [ ] SurrBack [ ] SurrBack [ ] Surround [ ] Subwoofer [ ]
[Exit ]
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SPEAKERS
]
]
]
L
3.0m
2.7m
R
3.0m
R
2.7m
R
2.1m
L
1.8m
L
2.4m
3.3m
DISC
1
CHANNEL DELAY debería estar
1-5
seleccionado. Si no lo está utilice los botones 5∞ para seleccionarlo. Pulse el botón ENTER.
Las posibilidades de configuración aparecerán en su TV.
2
Seleccione cada canal de altavoz con los botones 5∞ y pulse ENTER.
3
Utilice los botones 5∞ para agregar o restar la distancia en pies a la que el
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
BAND
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
altavoz se encuentra de su posición de audición normal. Pulse el botón ENTER.
Ajuste la distancia del altavoz en incrementos de 0,1 m desde 0,1 a 9,0 m.
CONFIGURACI
SURROUND
El valor de ajuste por defecto es 2,0 m.
4
Repita los pasos 2 y 3 para todos los canales de altavoz.
5
Utilice los botones 5∞ para seleccionar
ÓN
EXIT y pulse ENTER.
Si desea cambiar un ajuste antes de seguir comience
desde el paso 1.
6
Pulse el botón SYSTEM SETUP para dejar el modo SYSTEM SETUP.
3
5
Channel Delay
Front [ ] Center [ ] Front [ ] Surround [ ] SurrBack [ ] SurrBack [ ] Surround [ ] Subwoofer [ ]
[Exit ]
Channel Delay
Front [ ] Center [ ] Front [ ] Surround [ ] SurrBack [ ] SurrBack [ ] Surround [ ] Subwoofer [ ]
[Exit ]
L
3.0m
2.7m
R
3.0m
R
3.0m
R
2.1m
L
1.8m
L
2.4m
3.3m
L
3.0m
2.7m
R
3.0m
R
3.0m
R
2.1m
L
1.8m
L
2.4m
3.3m
43
Sp
Page 44
Funcionamiento básico
Reproducción estéreo y multicanal
Las instrucciones siguientes le muestran cómo reproducir fuentes de sonido con el VSX-D2011. Antes de hacerlo asegúrese de efectuar los procedimientos de configuración descritos en la "Guía rápida de configuración Parte 2" (comenzando en la página 13) o "Configuración para sonido surround" (comenzando en la página 36). Esto es particularmente importante para lograr un efecto de sonido surround con fuentes Dolby Digital o DTS.
1
Encienda el componente de
SETUP
TV
SYSTEM RECEIVER
S0URCE
DVD/LD TV/SAT TV CONT
3
4
2
4
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
ENTER STEREO/DIRECT MULTI CH IN
MULTI JOG
VCR2 VIDEO CD
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SEL HI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOL VOLUME
MOVIE
STEREO/
DIRECT
STANDBY
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SET UP RETURN
SELECT
PHONES
TONE
SPEAKERS
MULTI CONTROL
MD/
CD-R/
TAPE2
TAPE1
LOUDNESS TONE
2
1
DNR
5
6
0
9
MPX
TEXT ON RF ATT DISP MODE
1
TEXT OFF CLASS
4
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
MUSIC
MODE
ENTER
SB CH
HI-BIT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
OFF
VCR1/
DVR
TUNER
BASS/TREBLE
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
8
BAND
3
7
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
SURROUND
SB CH MODE
CLASSBAND
SELECT
SETUP
MIC
DIGITAL IN
3
3
7
+10
EQ
STATION TUNING
MULTI
OPERATION
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
4
+
8
DISC
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
SUB TITLE
TUNING
+
¡
+
STATION
¢
CHANNEL
+
MUTE
REMOTE
SETUP
Î
MULTI CHANNNEL
ACOUSTIC CALIBRATION
TUNER
CHARACTER/
EDIT
SEARCH
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
EON
MODE
AUDIOL
R
2
3 6
4
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
MASTER VOLUME
6
VSX-D2011
ACOUSTIC EQ
reproducción.
2
Pulse el botón –OFF-ON para poner el receptor en modo ON. Pulse el botón
Indicador STANDBY
STANDBY/ON para
encender el receptor.
Compruebe que el indicador de espera STANDBY se apaga en el panel frontal.
3
Pulse MULTI CONTROL (o INPUT)
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC ENTER
en el mando a distancia para seleccionar la fuente que desea reproducir.
Elija el tipo de entrada de señal con el botón SIGNAL SELECT. Si es necesario consulte la página siguiente para más información.
4
Elija un LISTENING MODE de una de dos formas.
Para modos SURROUND: pulse MOVIE o MUSIC, utilice los botones | \ para seleccionar el modo que desea y pulse ENTER. Para STEREO/DIRECT: pulse el botón para ese modo.
En el panel frontal, utilice los botones MOVIE o MUSIC y el dial MULTI JOG. Pulse el botón del tipo de modo que desea y a continuación utilice el dial para recorrer las posibilidades. Pulse ENTER. Consulte "Modos SURROUND," en las páginas 47–48 para más información sobre qué modos hay disponibles y para qué situaciones están diseñados.
5
Inicie la reproducción del componente que ha seleccionado en el paso 3.
6
Ajuste el volumen con los botones VOLUME del mando a distancia. En el panel frontal utilice el dial MASTER VOLUME.
STANDBY
44
Sp
Page 45
Funcionamiento básico
Activación de la entrada de señal ANALOG/DIGITAL
Este botón selecciona el tipo de señal de entrada, ANALOG o DIGITAL, enviada al receptor. Deberá ser especialmente cuidadoso y cambiar a la entrada apropiada en caso necesario. Por ejemplo, el conmutador deberá estar en DIGITAL para escuchar fuentes como Dolby Digital o DTS pero tendrá que cambiarlo a analógica para poder grabar de las tomas de salida ANALOG del receptor. El ajuste por defecto es AUTO (que elije digital en vez de analógico si ambas señales están presentes pero que funciona con cualquiera de ellas) para: DVD/LD, TV/SAT, VIDEO, CD, CDR/TAPE1. El ajuste por defecto es ANALOG para: VCR1/DVR, VCR2, MD/TAPE2, TUNER, PHONO. El ajuste por defecto es DIGITAL para USB.
1
Pulse RECEIVER.
2
Pulse el botón SIGNAL SEL (SELECT SELECT en el panel frontal) para seleccionar la señal de entrada correspondiente al formato del componente fuente.
Cada pulsación cambia la señal en el orden siguiente:
AUTO ANALOG DIGITAL
2
SETUP
S0URCE TV
SYSTEM RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
MD/
CD-R/
TAPE2
TAPE1
DIMMER
LOUDNESS TONE
2
1
DNR
BASS/TREBLE
5
6
0
9
VCR1/
TUNER
DVR
3
7
EFFECT/CH SEL
+
10
MULTI
OPERATION
RECEIVER
+
ENTER
DVD/LD TV/SAT TV CONT
SIGNAL SEL
VIDEO SEL HI-BIT
4
8
1
DISC
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
TUNER
EON
CLASSBAND
SELECT
SETUP
MIC
DIGITAL IN
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
CHARACTER/
EDIT
MODE
SEARCH
AUDIOL
R
2
memo
• Cuando se selecciona señal DIGITAL, 2 DIGITAL se ilumina cuando se introduce un señal Dolby Digital, y DTS se ilumina cuando se introduce una señal DTS.
• Si no se asignan entradas digitales (consulte la página 91) solo puede elegir ANALOG en SIGNAL SELECT.
• Debido a que la señal de audio de un micrófono para karaoke y de LDs se graban sólo con audio analógico, no salen por las salidas digitales. Ajuste SIGNAL SELECT a ANALOG para escuchar estos formatos.
• Cuando se reproduce un LD con DTS con SIGNAL SELECT ajustado a ANALOG, se da salida al ruido digital ocasionado al reproducir la señal DTS directamente (sin decodificar). Para evitar el ruido, necesita realizar conexiones digitales (consulte las páginas 22 y 23) y ajustar SIGNAL SELECT a AUTO o DIGITAL.
• Algunos reproductores de DVDs no emiten señales DTS. Para más información, consulte el manual de instrucciones que se adjunta con su reproductor de DVDs.
• Este receptor únicamente puede reproducir formatos de señales digitales Dolby Digital, PCM (frecuencia de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz y 96 kHz) y DTS. Si su fuente no es una de éstas seleccione ANALOG para la reproducción.
NIVEL BÁSICO
45
Sp
Page 46
Funcionamiento básico
Modos de audición
Aquí se explican los tres tipos de modo de audición del receptor (para seleccionar modos de audición consulte la página 44). El tipo de reproducción que puede obtener en los tres modos depende del tipo de fuente (DVD, etc.) que esté utilizando. La distinción básica está entre fuentes de 2 canales y fuentes multicanal. Los modos MOVIE y MUSIC de que dispone diferirán también de acuerdo a la fuente y a qué SB CH MODE elija. Esto también se explica más adelante.
Para un sistema de cine en casa, los modos de audición MOVIE y MUSIC están concebidos para brindar un sonido surround multicanal realista y potente que recree la experiencia de una sala de cine o concierto. Los cuatro primeros modos MOVIE (THX CINEMA, 2PRO LOGIC II (MOVIE), 2PRO LOGIC, NEO:6 CINEMA) y los dos primeros modos MUSIC (2PRO LOGIC II MUSIC, NEO:6 MUSIC) incorporan decodificación pura de señal. Esto significa que la presentan tal y como se grabó en el estudio de sonido. Los otros modos son modos DSP. Éstos añaden algún tipo de efecto a la señal. Quizá necesite experimentar con estos modos para ver cuáles se adecuan a su sistema doméstico y gustos personales. Los modos MUSIC y STEREO están concebidos para utilizarse con fuentes musicales pero algunos modos MUSIC también son adecuados para bandas sonoras de películas. De nuevo, pruebe diferentes modos con dis­tintas bandas sonoras para ver cuál le gusta, pero debe elegir uno de los modos de audición MOVIE y MUSIC para obtener un sonido surround. Dependiendo de su configuración, en modo STEREO sólo se usan los dos altavoces frontales y a veces el real­zador de graves (si tiene uno).
Modos STEREO
Cuando se reproduce una fuente en este modo, lo hace sólo a través de los altavoces frontales izquierdo y derecho (y quizá a través del realzador de graves dependiendo de la configuración de sus altavoces). Las fuentes multicanal Dolby Digital y DTS se mezclan a estéreo.
STEREO
En modo STEREO, el audio se reproduce de acuerdo con los valores de configuración surround y Ud. aún puede usar ACOUSTIC CALIBRATION EQ, DIGITAL NR, MIDNIGHT, LOUDNESS, el modo HI-BIT HI-SAMPLING y las funciones TONE CONTROL.
DIRECT
En modo DIRECT, el audio ignora todo tipo de procesamiento para estar lo más cerca posible de la calidad de la fuente audio.
46
Sp
memo
Si activa ACOUSTIC CALIBRATION EQ, DIGITAL NR, MIDNIGHT, LOUDNESS, el modo HI-BIT SAMPLING y TONE CONTROL cuando DIRECT esté seleccionado, el receptor cambiará automáticamente a STEREO.
Page 47
Funcionamiento básico
Modos MOVIE (modo SURROUND)
El modo MOVIE es un sistema de reciente diseño para mejorar las bandas sonoras de películas y otras fuentes audiovisuales que optimiza sus efectos de acuerdo con su fuente, SB CH MODE y configuración de altavoces. Los cuatro primeros modos (THX CINEMA, 2PRO LOGIC II MOVIE, 2PRO LOGIC, NEO:6 CINEMA) son para decodificación pura de fuentes de sonido multicanal (por ejemplo Dolby Digital o DTS). Con estos modos el receptor empleará automáticamente el formato de la fuente de sonido (por ejemplo, Dolby Digital o DTS) y lo mostrará en la pantalla del receptor. Con fuentes de dos canales estos cuatro primeros modos crearán canales surround. Luego tenemos seis modos de sonido PIONEER originales que utilizan DSP (Procesamiento de Señal Digital) para crear diferentes tipos de entornos sonoros tal como se describe a continuación.
THX CINEMA
THX es un conjunto de estándares técnicos creados por Lucasfilm Ltd. Estos estándares se diseñaron para emular el sonido de las películas y así reproducir, con la mayor precisión posible, la pista de sonido pretendida por los creadores de la película.
2PL II MOVIE (2PRO LOGIC II MOVIE)*
Este modo proporciona un sonido surround de 5.1 canales. Es más apropiado para películas, sobre todo aquellas que se han grabado en Dolby Surround. La separación de canal y el movimiento de los efectos surround son comparables al Dolby Digital 5.1. Con fuentes distintas a estéreo (5.1, etc.) la pantalla mostrará automáticamente el tipo de decodificación que se está empleando (Dolby Digital, DTS-ES, etc.).
2PRO LOGIC*
Este modo proporciona un sonido surround de 4.1 canales. Es menos sensible a la calidad del material fuente, por lo que puede ser útil cuando los modos 2 PRO LOGIC II MOVIE o 2 PRO LOGIC II MUSIC no dan buenos resultados. Con fuentes distintas a estéreo (5.1, etc.) la pantalla mostrará automáticamente el tipo de decodificación que se está empleando (Dolby Digital, DTS-ES, etc.).
NEO:6 CINEMA*
Este modo proporciona sonido surround de 6.1 canales y es apto para películas. El modo NEO:6 Cinema le ofrece una buena separación de canales para las pistas de sonido de las películas. Con fuentes que no sean estéreo (5.1, etc.) la pantalla mostrará automáticamente el tipo de decodificación que esté utilizando (Dolby Digital, DTS-ES, etc.).
ACTION
Este modo está concebido para películas de acción, que habitualmente utilizan muchos efectos de sonido. El modo enriquece el sonido para hacerlo más realista y extiende sus parámetros para captar los efectos sonoros altos y bajos.
SCI-FI
Este modo está concebido para películas de ciencia ficción. Crea una amplio espacio sonoro, separando el diálogo de los efectos de sonido para realzar el impacto general de la banda sonora.
DRAMA
Este modo está concebido para películas con mucho diálogo. Los elementos del diálogo se enriquecen, haciendo que los personajes parezcan más reales. El modo también comprime un poco la gama dinámica de forma que los sonidos fuertes no apaguen a los más suaves (compare este modo con el modo de audición MIDNIGHT explicado en la página 50).
MUSICAL
Este modo es principalmente para música y añade una sensación espaciosa al sonido. Un prolongado tiem­po de retardo de los sonidos reflejados proporciona tonos resonantes que imitan a los de una sala de conciertos.
MONOFILM
Este modo está concebido para películas antiguas que están grabadas con bandas sonoras en monoaural. El especial procesamiento de sonido de este modo le permite disfrutar de estas películas en sonido surround aunque no fueran grabadas de ese modo originalmente.
5/7-D THEATER
Este modo está diseñado especialmente para dar profundidad sonora a las fuentes en estéreo. El efecto general reproduce un espacio de sonido dinámico y amplio, permitiendo a las señales de dos canales (estéreo) imitar fielmente el sonido de cinco altavoces. El modo debería utilizarse en conjunción con fuentes Dolby Pro Logic que lleven la marca 7-D THEATER de acuerdo con la fuente, SB CH MODE y configuración de altavoces.
DOLBY SURROUND
. La pantalla mostrará o bien 5-D THEATER o
NIVEL BÁSICO
* Cuando introduce una señal multicanal la decodificación se realiza automáticamente por lo que no
puede elegir estos modos.
47
Sp
Page 48
Funcionamiento básico
Modos MUSIC (modo SURROUND)
Los modos MUSIC le permiten transformar su sala de estar en toda una variedad de diferentes entornos acústicos cuando reproduce fuentes de dos canales o multicanal. Así se optimizan sus efectos de acuerdo con su fuente, SB CH MODE y configuración de altavoces. Los dos primeros modos (2PRO LOGIC II MUSIC, NEO:6 CINEMA) son para decodificación pura de fuentes de sonido multicanal (por ejemplo Dolby Digital o DTS). Con estos modos el receptor empleará automáticamente el formato de la fuente de sonido (por ejemplo, Dolby Digital o DTS) y lo mostrará en la pantalla del receptor. Con fuentes de dos canales estos dos primeros modos crearán canales surround. Luego tenemos cinco modos de sonido original PIONEER que utilizan DSP (Procesamiento de Señal Digital) para crear diferentes tipos de entornos sonoros tal como se describe a continuación. Por último el modo 5/7-CH STEREO simplemente da salida a la señal estéreo a través de todos sus altavoces.
2PL II MUSIC (2PRO LOGIC II MUSIC)*
Este modo proporciona un sonido surround de 5.1 canales y es apropiado para música. Comparado con el Movie Mode PRO LOGIC, el efecto surround es más envolvente. Con fuentes distintas a estéreo (5.1, etc.) la pantalla mostrará automáticamente el tipo de decodificación que se está empleando (Dolby Digital, DTS­ES, etc.).
NEO:6 MUSIC*
Este modo proporciona un sonido surround de 6.1 canales y es apropiado para música. El modo NEO:6 Music reproduce la fuente estéreo tal y como es a través de los altavoces izquierdo/derecho, y crea un sonido central y surround natural y de ambiente. Con fuentes distintas a estéreo (5.1, etc.) la pantalla mostrará automáticamente el tipo de decodificación que se está empleando (Dolby Digital, DTS-ES, etc.).
CLASSICAL
Simula los efectos acústicos de una gran sala de conciertos. Adecuado para música clásica. Un prolongado retardo de sonidos reflejados, junto con efectos de reverberación, permiten al oyente saborear la experiencia de los dinámicos y ricos sonidos característicos de salas de conciertos y potentes actuaciones orquestales.
CHAMBER
Simula el entorno acústico de una sala de conciertos muy resonante. Unas ricas reverberaciones y un sonido pleno crean la impresión de una actuación en directo.
JAZZ
Simula los efectos acústicos de un club de jazz. El sonido reflejado es virtualmente inferior a 100 mseg, de forma que el oyente puede saborear un efecto de banda en directo.
ROCK
Simula los efectos acústicos de una sala de conciertos de mediano tamaño. El oyente puede saborear un efecto de banda en directo con una buena separación de los instrumentos, un fuerte bajo y la vívida sensación de una actuación en directo.
DANCE
Simula los efectos acústicos de un club de música dance. Fuertes sonidos graves. El retardo de sonido reflejado es prácticamente inferior a 50 mseg, por lo que el oyente experimenta la visceral potencia de la música dance.
5/7-CH STEREO
Simula el entorno acústico de un estéreo normal mientras que utiliza todos los altavoces del sistema para inducir un sonido rico y redondo. La pantalla cambiará a 5-CH STEREO o 7-CH STEREO de acuerdo con el SB CH MODE y la configuración de altavoces.
* Cuando introduce una señal multicanal la decodificación se realiza automáticamente por lo que no
puede elegir estos modos.
48
Sp
Page 49
Funcionamiento básico
Ajuste del efecto de un modo de audición
Los modos de audición DSP (Procesación de Señal Digital) tienen incorporado un procesamiento de sonido para acentuar un cierto tipo de atmósfera o efecto (para una explicación véanse las páginas precedentes). Puede elegir si desea reforzar o debilitar este efecto en el modo dado. Los modos DSP MOVIE son: ACTION, SCI-FI, DRAMA, MUSICAL, MONOFILM, 5/7-D THEATER. Los modos DSP MUSIC son: CLASSICAL, CHAMBER, JAZZ, ROCK, DANCE. Las instrucciones siguientes le muestran cómo ajustar la cantidad de efecto.
1
SETUP
SYSTEM
OFF
VCR1/
MD/
TUNER
TAPE2
LOUDNESS TONE
2
DNR
BASS/TREBLE
6
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
DVR
3
7
+
10
RECEIVER
OPERATION
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
+
ENTER
TOP MENU
S0URCE TV
DVD/LD TV/SAT TV CONT
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
CD-R/ TAPE1
DIMMER
1
SIGNAL SEL
5
VIDEO SEL HI-BIT
9
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
MULTI
4
8
GUIDE
EXIT
RETURN
1 2
DISC
3
Pulse RECEIVER.
2
Pulse el botón EFFECT/CH SEL repetidamente hasta que vea EFFECT en la pantalla del receptor.
3
Utilice los botones +/– para añadir o restar la cantidad de efecto.
memo
• La cantidad de efecto puede ajustarse desde 10 a 90 (el valor por defecto es 50) pulsando +/–.
Cómo añadir/ajustar el efecto en el modo Dolby Pro Logic II MUSIC
El modo Dolby Pro Logic II MUSIC cuenta con tres ajustes que puede elegir para ajustar la sensación espacial del sonido surround. Estos ajustes se adecúan mejor a cada fuente individual en lugar de dejarlo activado para todas las fuentes. Aquí se explican los tres ajustes y cómo aplicarlos. Para comenzar esta configuración seleccione Dolby Pro Logic ll (si es preciso) con el botón MUSIC.
SETUP
TV
SYSTEM RECEIVER
S0URCE
DVD/LD TV/SAT TV CONT
VCR2 VIDEO CD
CD-R/ TAPE1
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SEL HI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOL VOLUME
MOVIE
STEREO/
DIRECT
MULTI CONTROL
MD/
TAPE2
LOUDNESS TONE
2
1
DNR
5
6
0
9
MPX
TEXT ON RF ATT DISP MODE
1
TEXT OFF CLASS
4
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
MUSIC
MODE
ENTER
OFF
VCR1/
DVR
OPERATION
TUNER
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
3
BASS/TREBLE
+
7
+
10
ENTER
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
TOP MENU
ENTER
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
¡
3
STATION
¢
7
CHANNEL
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
EQ
SURROUND
REMOTE
SB CH
MODE
MULTI
4
8
GUIDE
EXIT
RETURN
MUTE
SETUP
1
Pulse RECEIVER.
2
Pulse el botón EFFECT/CH SEL repetidamente y seleccione el ajuste que desea. Aparecerán en la pantalla del receptor.
CENTER WIDTH : Con la decodificación Pro Logic las
1 2
DISC
3
señales de canal central sólo pueden venir del altavoz central. Si no hay altavoz central este canal se divide entre los dos altavoces frontales, creando un canal "fantasma". La característica CENTER WIDTH le permite ajustar el canal central de forma que pueda oírse sólo desde el altavoz central, sólo como canal
NIVEL BÁSICO
"fantasma" o en grados variables de ambos. DIMENSION: Le permite ajustar el campo sonoro
+
+
+
hacia el frente o hacia la parte posterior de la sala. PANORAMA: Aporta a la música una sensación
surround envolvente.
3
Utilice los botones +/– para añadir o restar la cantidad de efecto o activar/desactivar.
CENTER WIDTH : Reforzar o debilitar el efecto entre
Î
0–7. El valor por defecto es 3. DIMENSION: Mover el campo sonoro adelante o atrás
con -3 siendo el valor más alejado y +3 el más cercano. El valor por defecto es 0.
PANORAMA: Activar o desactivar. El valor por defecto es desactivado.
49
Sp
Page 50
Funcionamiento básico
Audición con ACOUSTIC CALIBRATION EQ
Puede escuchar la banda sonora con el ecualizador de calibración acústica que ajustó automáticamente en AUTO SURROUND SOUND SETUP (consulte la página 13) o que ajustó manualmente en las páginas 99–101. Para hacerlo siga estas instrucciones.
TV INPUT
INPUT
TV CONTROL
MOVIE
STEREO/ DIRECT
MODE
TV CH
MUSIC
ENTER
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
EQ
SURROUND
SB CH MODE
MUTE
REMOTE
SETUP
TV VOL VOLUME
1
Î
1
Pulse el botón ACOUSTIC EQ.
Cada pulsación cambia la ecualización de calibración acústica entre ALL CH ADJUST, FRONT ALIGN, CUSTOM 1, CUSTOM 2 y OFF. Cuando se aplica la ecualización acústica el indicador MCACC se ilumina.
ALL CH ADJUST FRONT ALIGN
Indicador MCACC
1
memo
CUSTOM 2OFF
• Después de finalizar la AUTO SURROUND
CUSTOM 1
SETUP (página 13) ACOUSTIC EQ ON (ALL CH
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
VSX-D2011
ADJUST) se ajusta automáticamente.
• No se puede activar la ACOUSTIC EQ en modo MULTI CH IN.
MULTI CHANNNEL
ACOUSTIC CALIBRATION
STATION TUNING
TUNER
CHARACTER/
EDIT
SELECT
SEARCH
STEREO/DIRECT MULTI CH IN
ACOUSTIC EQ
EON
MODE
MASTER VOLUME
• Si activa ACOUSTIC EQ en modo DIRECT, el re-
cambia automáticamente a modo STEREO.
ceptor
Reducción del ruido durante la reproducción (función DIGITAL NR)
Para reducir ruidos superfluos active DIGITAL NR. Esta característica es eficaz con fuentes que contienen mucho ruido de fondo como cintas de vídeo o de casete.
1
Pulse RECEIVER.
SETUP
2
Pulse el botón DNR en el mando a distancia.
Cada pulsación activa o desactiva DIGITAL NR. Cuando está activada, DNR se ilumina en pantalla.
memo
• En los casos descritos a continuación, el ruido puede no reducirse incluso activando DIGITAL NR.
· Ruidos repentinos
· Ruidos extremadamente altos
· Señales que contienen demasiadas frecuencias altas
· Señales grabadas con poco ruido de fondo
• DIGITAL NR es eficaz a los niveles indicados a continuación para cada fuente. STEREO
· Entrada analógica ............................................. 10-18 dB
· Entrada digital .................................................. 10-15 dB
· Sintonizador AM/FM ........................................ 10-15 dB
MOVIE/MUSIC ..................................................... 6-10 dB
• Dependiendo de la condición de la fuente, puede que no se dé una mejora palpable en la calidad del sonido.
• No se puede utilizar el modo DIGITAL NR con los modos THX CINEMA o MULTI CH IN, ni con una señal de 96 kHz.
• Si activa DIGITAL NR en modo DIRECT el receptor cambiará a modo STEREO.
50
Sp
2
S0URCE
TV
SYSTEM RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
MD/
CD-R/
TAPE2
TAPE1
DIMMER
LOUDNESS TONE
2
1
DNR
BASS/TREBLE
5
6
0
9
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
MENU
ENTER
AUDIO
MPX
TEXT ON RF ATT DISP MODE
8
BAND
1
3
TEXT OFF CLASS
4
7
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
MUSIC
MODE
SURROUND
ENTER
DIRECT
VCR1/
DVR
TUNER
3
7
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
EQ
SB CH MODE
EFFECT/CH SEL
+
+10
SUB TITLE
TUNING
¡
STATION
¢
CHANNEL
DVD/LD TV/SAT TV CONT
SIGNAL SEL
VIDEO SEL HI-BIT
SYSTEM SETUP
TUNER EDIT TRACK
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOL VOLUME
MOVIE
STEREO/
MULTI
OPERATION
RECEIVER
4
8
DISC
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
+
+
+
MUTE
REMOTE
SETUP
Î
1
Page 51
Funcionamiento básico
UG
UG
Audición en modo MIDNIGHT
Esta útil característica posibilita obtener excelentes efectos de sonido surround incluso escuchando a bajo volumen. Puede utilizarse con cualquier fuente de sonido surround y reproduce bandas sonoras de forma que los sonidos más tenues sean audibles incluso reproduciendo la banda sonora a bajo volumen. Esta característica es aplicable únicamente cuando el volumen está por debajo de –20 dB.
1
STATION
4
CHANNEL
TV CONTROL
TV VOL VOLUME
MOVIE
MODE
STEREO/
DIRECT
3
TEXT OFF CLASS
7
TV INPUT
INPUT
MIDNIGHT
TV CH
MULTI CH
ACOUSTIC
MUSIC
SURROUND
ENTER
¡
+
STATION
¢
CHANNEL
+
INPUT
MUTE
EQ
REMOTE
SETUP
SB CH MODE
1
Î
1
Pulse el botón MIDNIGHT en el mando a distancia.
Cada pulsación activa o desactiva el modo MIDNIGHT. Cuando está activada, MIDNIGHT se ilumina en pantalla.
memo
El efecto surround se ajusta solo automáticamente de acuerdo con el nivel de volumen.
se
puede utilizar el modo MIDNIGHT con los
modos
THX CINEMA o MULTI CH IN.
DIRECT el receptor cambiará a modo STEREO.
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
No
STATION TUNING
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
CLASSBANDMIDNIGHT LOUDNESS
SETUP
MIC
DIGITAL IN
SELECT
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
TUNER
EDIT
AUDIOL
R
Si activa MIDNIGHT cuando está en modo
sólo para modelo multivoltaje
1
Audición en modo LOUDNESS
El modo LOUDNESS realza los graves y agudos de la señal. Es útil para escuchar música a bajo volumen. Esta característica es aplicable únicamente cuando el volumen está por debajo de –20 dB.
2
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
S0URCE TV
DVD/LD TV/SAT TV CONT
VCR2 VIDEO CD
CD-R/ TAPE1
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SEL HI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
SIGNAL
HI-BIT
SELECT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
MULTI CONTROL
TAPE2
LOUDNESS TONE
1
5
9
SB CH MODE
1
SETUP
RECEIVER
SYSTEM
OFF
VCR1/
DVR
MULTI
OPERATION
MD/
TUNER
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
2
4
3
DNR
BASS/TREBLE
+
6
7
8
+
10
DISC
ENTER
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
GUIDE
TOP MENU
ENTER
EXIT
RETURN
CLASSBANDMIDNIGHT LOUDNESS
SELECT
SETUP
MIC
DIGITAL IN
S-VIDEO VIDEO
sólo para modelo multivoltaje
STATION TUNING
MULTI JOG/ENTER
VIDEO INPUT
1
Pulse RECEIVER.
2
Pulse el botón LOUDNESS en el mando a distancia.
Cada pulsación activa o desactiva el modo LOUDNESS.
NIVEL BÁSICO
Cuando está activado, LOUDNESS se ilumina en pantalla.
1
memo
TUNER EDIT
R
AUDIOL
No se puede utilizar el modo LOUDNESS con los modos THX CINEMA o MULTI CH IN.
Si activa LOUDNESS cuando está en modo DIRECT el receptor cambiará a modo STEREO.
51
Sp
Page 52
Funcionamiento básico
Ajuste de graves y agudos (TONE CONTROL)
Puede ajustar las frecuencias bajas (graves) y altas (agudos). El botón TONE también puede utilizarse para ignorar los circuitos de tono.
1
Pulse RECEIVER.
2
Pulse el botón TONE en el mando a distancia o en el panel frontal para poner el receptor en modo de ajuste de tono.
Existen dos modos de tono TONE: ON y TONE: BYPASS. El primero significa que las funciones de tono están activas y también le permite ajustar estas funciones. El segundo significa que los controles de tono están siendo ignorados y por tanto no tendrán ningún efecto sobre el sonido.
3
Pulse el botón BASS/TREBLE repetidamente para seleccionar BASS o TREBLE.
Si aparece TONE: BYPASS, pulse el botón TONE para obtener TONE: ON.
2 3
SETUP
S0URCE TV
DVD/LD TV/SAT TV CONT
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
CD-R/ TAPE1
DIMMER
1
SIGNAL SEL
5
VIDEO SEL HI-BIT
9
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
MPX
TUNING
1
STATION
4
CHANNEL
RECEIVER
SYSTEM
OFF
VCR1/
DVR
MD/
TUNER
TAPE2
LOUDNESS TONE
EFFECT/CH SEL
2
3
DNR
BASS/TREBLE
6
7
+
10
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
TEXT ON RF ATT DISP MODE
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
3
TEXT OFF CLASS
STATION
7
CHANNEL
OPERATION
RECEIVER
+
ENTER
TOP MENU
¡
¢
MULTI
4
8
GUIDE
EXIT
RETURN
1
DISC
4
+
+
+
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
STATION TUNING
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
HI-SAMPLING
BASS/TREBLE
TONE CONTROL
CLASSBAND
MODE
SETUP
MIC
SELECT
TONE
SPEAKERS
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
SEARCH
R
AUDIOL
SELECT
DIGITAL IN
4
Utilice los botones +/– para ajustar los niveles de graves o agudos.
Unos pocos segundos después de que termine de ajustar el tono el receptor volverá al modo de sonido en el que estaba al principio del proceso.
423
memo
El TONE CONTROL puede ajustarse en un rango de ±6 dB.
El TONE CONTROL no puede activarse en los modos THX CINEMA, MULTI CH IN.
Si activa TONE CONTROL en modo DIRECT el receptor cambiará a modo STEREO.
52
Sp
Page 53
Funcionamiento básico
Audición en modo HI–BIT/SAMPLING
Utilícelo para escuchar CDs y DVDs, así como otras bandas sonoras digitales, en una gama dinámica más amplia, permitiendo una reproducción del audio más precisa.
1
Pulse RECEIVER.
2
Pulse el botón HI–BIT en el mando a distancia o el botón HI–BIT HI-SAMPLING en el panel frontal.
Cada pulsación activa o desactiva el modo HI–BIT/ SAMPLING. HI–BIT/SAMPLING se iluminará en pantalla.
memo
2
SETUP
SYSTEM
OFF
VCR1/
DVR
MD/
TUNER
TAPE2
LOUDNESS TONE
2
DNR
BASS/TREBLE
6
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
3
7
+
10
RECEIVER
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
+
S0URCE TV
DVD/LD TV/SAT TV CONT
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
CD-R/ TAPE1
DIMMER
1
SIGNAL SEL
5
VIDEO SEL HI-BIT
9
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
MULTI
OPERATION
4
8
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
1
DISC
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
STATION TUNING
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
HI-SAMPLING
BASS/TREBLE
TONE CONTROL
CLASSBAND
MODE
SETUP
MIC
SELECT
TONE
SPEAKERS
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
SEARCH
AUDIOL
R
SELECT
DIGITAL IN
El modo HI–BIT no puede activarse en modo MULTI CH IN.
Si el receptor está en modo DIRECT y pulsa el botón HI–BIT el receptor cambiará a modo STEREO.
Esta característica no puede utilizarse con fuentes de 96 kHz y 88,2 kHz.
2
Reproducción DVD-Audio/MULTI CHANNEL IN
MULTI CH IN le permite conectar un reproductor DVD-Audio o un decodificador externo para escuchar ciertos discos multicanal. Para utilizar la reproducción MULTI CH siga las instrucciones siguientes.
TV INPUT
INPUT
TV CONTROL
MOVIE
STEREO/
DIRECT
MODE
TV CH
MUSIC
ENTER
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
EQ
SURROUND
SB CH MODE
MUTE
REMOTE
SETUP
TV VOL VOLUME
1
Î
1 Pulse el botón MULTI CH INPUT en el
mando a distancia o el botón MULTI CH IN en el panel frontal.
Cada pulsación cambia la entrada entre el modo anterior y MULTI CH IN.
ON: Fiel reproducción de la señal desde los termina­les MULTI CH INPUT, salida sin procesamiento digital. Sólo puede controlar cada nivel de señal.
OFF: Cancela los modos MULTI CH IN.
1
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
MULTI CHANNNEL
ACOUSTIC CALIBRATION
STATION TUNING
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
SELECT
SEARCH
STEREO/DIRECT MULTI CH IN
MASTER VOLUME
VSX-D2011
ACOUSTIC EQ
memo
No puede utilizar ningún tipo de procesamiento de sonido con MULTI CH IN. Al seleccionar un modo de audición, o cambiando estos modos, se cancela el MULTI CH IN.
Si algún altavoz está ajustado a NO no saldrá ninguna señal para ese (esos) canal(es).
En el modo MULTI CH IN no se pueden activar características de sonido (páginas 49-51).
En modo MULTI CH IN no se puede escuchar la segunda zona (SECOND ZONE).
Si está escuchando un DVD-Audio pero sólo obtiene sonido estéreo active la reproducción analógica de 5.1 canales de su reproductor DVD.
NIVEL BÁSICO
53
Sp
Page 54
Funcionamiento básico
Botón SB CH MODE
SB CH MODE
El SB CH MODE activa los canales surround posteriores a través de sus altavoces surround posteriores. Para hacer uso de esta característica debe de haber elegido NORMAL SYSTEM en el ajuste SURRBACK SYSTEM (consulte la página 37) y tener los altavoces SURROUND y SURROUND BACK ajustados a algo que no sea NO (consulte las páginas 40–41). Para obtener los mismos ajustes, podría haber hecho que la AUTO SURROUND SETUP activara los altavoces SURROUND y SURROUND BACK (consulte las páginas 13–15).
ACOUSTIC
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
MOVIE
MUSIC
MODE
STEREO/
ENTER
DIRECT
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
EQ
SURROUND
SB CH MODE
CLASSBAND
SETUP
MIC
REMOTE
SELECT
DIGITAL IN
MUTE
SETUP
STATION TUNING
1
Pulse el botón SB CH MODE en el
1
Î
mando a distancia.
Cada vez que pulsa, se cambia entre ON, OFF y AUTO.
ON AUTO
OFF
Puede crear canales SURROUND BACK para cada selección con las condiciones siguientes. ON: Los canales posteriores surround están disponibles
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
SEARCH
AUDIOL
R
con todos los modos SURROUND. AUTO: Lo mismo que antes excepto que el que haya canales surround posteriores con cualquiera de los modos PRO LOGIC II (o PRO LOGIC) depende de si la fuente tiene o no una marca EX o ES. Con los modos NEO:6 siempre habrá canales surround posteriores.
OFF: No se oirán los canales surround posteriores.
1
memo
No se puede utilizar el SB CH MODE con los modos MULTI CH IN o STEREO/DIRECT.
Modo VIRTUAL SURROUND BACK
El modo de sonido surround posterior virtual (VIRTUAL SURROUND BACK) emula los canales surround posteriores a través de sus altavoces surround. Para utilizar este modo debe haber elegido NORMAL SYSTEM en el ajuste SURRBACK SYSTEM (consulte la página 37), tener los altavoces SURROUND ajustados a algo que no sea NO, y haber elegido NO para los altavoces SURROUND BACK en SPEAKER SETTING (consulte las páginas 40-41). Para obtener los mismos ajustes, podría haber hecho que la AUTO SURROUND SETUP activará los altavoces SURROUND y desactivará los altavoces SURROUND BACK (consulte las páginas 13-15).
ACOUSTIC
SURROUND
SB CH MODE
CLASSBAND
SETUP
MIC
MUTE
EQ
REMOTE
SETUP
1
Î
1
Pulse el botón SB CH MODE en el mando a distancia.
Cada pulsación cambia entre VIRTL SB ON, VIRTL SB OFF y VIRTL SB AUTO.
VIRTL SB ON
VIRTL SB
VIRTL SB AUTO
OFF
Para cada selección puede crear
STATION TUNING
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
SEARCH
AUDIOL
R
SELECT
DIGITAL IN
canales VIRTUAL SURROUND BACK con las siguientes condiciones. VIRTL SB ON: Dispone de sonido surround posterior virtual con todos los modos SURROUND excepto THX CINEMA; para una señal estéreo debe seleccionar el modo NEO:6 MOVIE/MUSIC SURROUND o un modo de sonido original de Pioneer (consulte las páginas 47–48). VIRTL SB AUTO: Lo mismo que antes excepto que el que haya sonido surround posterior virtual con cualquiera de los modos PRO LOGIC II (o PRO LOGIC) depende de si la fuente tiene o no una marca EX o ES. Con los modos NEO:6 siempre se dispondrá de sonido surround posterior virtual. VIRTL SB OFF: No se escuchará sonido surround poste- rior virtual.
54
Sp
memo
MOVIE
MUSIC
MODE
STEREO/
ENTER
DIRECT
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SET UP RETURN
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
PHONES
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
1
No se puede utilizar el modo VIRTUAL SURROUND BACK con los modos THX CINEMA, MULTI CH IN, STEREO/DIRECT.
Page 55
Funcionamiento básico
Ajuste y reproducción DUAL MONO
El ajuste monoaural dual sólo puede utilizarse al escuchar discos de confección casera o Dolby Digital que tengan software monoaural dual codificado. El software monoaural dual se utiliza normalmente para incluir dos bandas sonoras monoaurales diferentes, que pueda escuchar al mismo tiempo, en un DVD. Con este ajuste, puede elegir qué canal de ajuste monoaural dual desea escuchar. Recuerde que este ajuste sólo es aplicable si utiliza software Dolby Digital con monoaural dual y desea aislar uno de los canales que lleva.
1
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
STATION TUNING
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
HI-SAMPLING
BASS/TREBLE
TONE CONTROL
CLASSBAND
MODE
SETUP
MIC
SELECT
TONE
SPEAKERS
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
SEARCH
AUDIOL
R
SELECT
DIGITAL IN
Pulse el botón RETURN durante más de tres segundos para poner el receptor en modo DUAL MONO.
Mantenga pulsado el botón RETURN para desplazarse por los distintos parámetros DUAL MONO. Cuando encuentre el que desea suelte el botón. Los indicadores L (ch1) y R (ch2) de la pantalla se iluminan para indicar el canal de reproducción.
1
DUAL : ch1
DUAL: ch1/ch2
Los distintos ajustes son: DUAL ch1, donde sólo escu­cha el canal 1; DUAL ch2, donde sólo escucha el canal 2; y DUAL ch1/ch2, donde escucha ambos canales, pero independientemente desde altavoces distintos.
DUAL : ch2
Uso de los auriculares
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SET UP RETURN
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
PHONES
1
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
Toma PHONES
STATION TUNING
TUNER
EON
CLASSBAND
SELECT
SETUP
MIC
DIGITAL IN
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
CHARACTER/
EDIT
MODE
SEARCH
AUDIOL
R
memo
El ajuste por defecto es DUAL ch1.
Sólo puede utilizar esta función con fuentes Dolby Digital que tengan esta función.
1
Conecte los auriculares a la toma PHONES situada en el panel delantero del receptor.
Cuando los auriculares estén conectados no se escuchará ningún sonido de los altavoces excepto en modo MULTI CH IN o cuando se utilicen las presalidas. En modo MULTI CH IN el realzador de graves será audible incluso si están conectados los auriculares.
memo
Todos los modos SURROUND se mezclarán a 2 canales.
Si está escuchando una fuente de 2 canales no habrá decodificación matricial (es decir, no podrá obtener decodificación de sonido surround).
Para el modo MULTI CH IN, sólo puede oírse la entrada de señal de los canales MULTI CH IN FRONT L y R.
NIVEL BÁSICO
55
Sp
Page 56
Funcionamiento básico
Selección de vídeo
Esta función le permite escuchar una fuente de sonido mientras ve una fuente de vídeo differente en su TV. La fuente sonora se ajusta del modo normal como se explica en la página 44. A continuación se altera la entrada de vídeo con el botón VIDEO SEL.
1
Pulse RECEIVER.
2
Pulse el botón VIDEO SEL en el man­do a distancia para recorrer las dife­rentes entradas de vídeo posibles.
La primera pulsación muestra la entrada de vídeo que está utilizando actualmente. A continuación, pulsando VIDEO SELECT se recorren las opciones en el siguiente orden:
DVD/LD TV/SAT
OFF
VCR2
El ajuste OFF significa que está escuchando sin señal de vídeo. (Además, cuando selecciona las funciones CD, CD-R/TAPE1, MD/TAPE2, TUNER, PHONO o USB se desactivará VIDEO SELECT).
VIDEO
VCR1/DVR
2
SETUP
SYSTEM
OFF
VCR1/
DVR
MD/
TUNER
TAPE2
LOUDNESS TONE
2
3
DNR
BASS/TREBLE
6
7
+
10
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
TEXT ON RF ATT DISP MODE
8
BAND
3
TEXT OFF CLASS
7
CHANNEL
RECEIVER
OPERATION
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
+
SUB TITLE
TUNING
¡
STATION
¢
S0URCE TV
DVD/LD TV/SAT TV CONT
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
CD-R/ TAPE1
DIMMER
1
SIGNAL SEL
5
VIDEO SEL HI-BIT
9
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
MPX
TUNING
1
STATION
4
CHANNEL
MULTI
4
8
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
1
DISC
+
+
+
Después de elegir una entrada de vídeo la pantalla del receptor mostrará esta entrada durante unos 5 segundos para luego volver a mostrar el modo de audición en el que se encuentra el receptor.
memo
VIDEO SELECT permanecerá ajustado a la entrada que elija hasta que cambie la entrada de audio.
Si cambia las funciones de audio el receptor se restaurará de modo que las entradas de vídeo y audio se correspondan. Además, si apaga la alimentación del receptor cuando lo vuelva a encender las entradas de vídeo y audio se restaurarán de modo que se correspondan.
Ajuste del brillo de pantalla (DIMMER)
Utilice el botón DIMMER de atenuación de pantalla para ajustar el brillo de la pantalla fluorescente.
1
Pulse RECEIVER.
56
Sp
2
SETUP
S0URCE TV
SYSTEM
RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
CD-R/ TAPE1
1
5
9
VCR1/
MD/
TUNER
TAPE2
LOUDNESS TONE
2
DNR
BASS/TREBLE
6
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
DVR
3
7
+
10
OPERATION
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
+
ENTER
TOP MENU
DVD/LD TV/SAT TV CONT
VCR2 VIDEO CD
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SEL HI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
MULTI
4
8
GUIDE
EXIT
RETURN
1
DISC
2
Utilice el botón DIMMER en el mando a distancia para alternar entre los diferentes niveles de brillo de la pantalla.
Puede seleccionar cuatro niveles de brillo que van desde muy tenue a muy brillante. Cada pulsación cambia el brillo de la pantalla. Al recorrer las opciones también puede seleccionarse el nivel de brillo por defecto.
memo
Una característica de este aparato es que la pantalla fluorescente brille más durante unos pocos segundos después de elegir una función (como DVD/LD, CD, etc.) para a continuación volver a atenuarse. Esto también sucederá cuando ajuste el brillo pero el nuevo ajuste será aquel al que la pantalla se atenúa.
Page 57
Utilización del sintonizador
O
D
Sintonización automática y manual
Los pasos siguientes le muestran cómo sintonizar transmisiones radiofónicas de FM y AM empleando las funciones de sintonización automática (búsqueda) y manual (a intervalos). Si ya conoce la frecuencia exacta de la emisora que desea, consulte "Sintonización por acceso directo" en la página siguiente.
1
Pulse el botón TUNER.
En el mando a distancia, esto selecciona la función del sintonizador en el receptor y ajusta el mando al modo de funcionamiento del sintonizador.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
2
Pulse el botón BAND para
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
seleccionar la banda (FM o AM).
Cada pulsación cambia la banda: FM j AM
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
C
LSS R
3
Sintonice la emisora.
Para sintonización automática
Mantenga pulsado TUNING –/+ durante un segundo aproximadamente, luego suelte. El sintonizador comienza a buscar la banda seleccionada y se detiene automáticamente en la primera emisora que localiza. Repita para encontrar otras emisoras.
Para sintonización manual
• Para cambiar frecuencias un intervalo cada vez, pulse TUNING –/+ repetidamente.
• Para cambiar frecuencias rápidamente, mantenga pulsado TUNING –/+ y suelte cuando alcance la frecuencia que desee.
PRO LOGIC
DIGITAL DTS ES EX MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
DSP
MUSIC
LFE
SP A B
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
Botón RF ATT
Botón MPX
Modelo europeo
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
ENTER
MULTI JOG
SETUP
S0URCE TV
SYSTEM
RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
CD-R/
TAPE1
1
5
9
MPX
1
4
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
MD/
TAPE2
LOUDNESS TONE
DNR
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
SPEAKERS
VCR1/
DVR
OPERATION
TUNER
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
2
3
BASS/TREBLE
+
6
7
+
10
ENTER
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
TOP MENU
ENTER
TEXT ON RF ATT DISP MODE
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
¡
3
TEXT OFF CLASS
STATION
¢
7
CHANNEL
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
DVD/LD TV/SAT TV CONT
VCR2 VIDEO CD
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SEL HI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOL VOLUME
STANDBY
MULTI
4
8
GUIDE
EXIT
RETURN
1
DISC
+
3
+
+
2
MULTI CHANNNEL
ACOUSTIC CALIBRATI
STATION TUNING
TUNER
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
CHARACTER/
EDIT
SEARCH
L
AU
CLASSBAND
SELECT
SETUP MIC
DIGITAL IN
1
Modelo multivoltaje
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
1
NIVEL BÁSICO
Modo MPX
32
MULTI CHANNNEL
ACOUSTIC CALIBRATION
Si los indicadores TUNED o STEREO no se iluminan cuando sintonice una emisora FM, debido a que la emisora está demasiado lejos o la señal de emisión es débil, pulse MPX en el mando a distancia para cambiar a recepción MONO.
AUDIO/V
Esto debería mejorar la recepción lo suficiente como para escuchar bien la transmisión.
Modo RF ATT (sólo modelo europeo)
STATION TUNING
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
CLASSBANDMIDNIGHT LOUDNESS
SETUP
MIC
DIGITAL IN
SELECT
S-VIDEO VIDEO
TUNER
EDIT
MULTI JOG/ENTER
R
AUDIOL
VIDEO INPUT
Si la señal de radio es demasiado fuerte y/o el sonido está distorsionado, pulse el botón RF ATT para atenuar (reducir) la entrada de señal de radio y reducir la distorsión (sólo para emisoras de FM). Cuando esté activado, verá iluminarse RF ATT en la pantalla.
32
57
Page 58
Cómo usar el sintonizador
Valor de los pasos de frecuencia (sólo modelo multivoltaje)
La unidad se ha ajustado en fábrica al valor de distribución de canal para el área en la que se va a utilizar. Si este valor se ha ajustado incorrectamente, es posible que las sintonizaciones en la frecuencia no sean las correctas, o que el sonido se distorsione, dando lugar a la imposibilidad de reproducir señales de recepción con una calidad de sonido adecuada. Por este motivo, asegúrese de confirmar que los valores se han ajustado correctamente antes de utilizar la unidad.
FM 50 kHz, AM 9 kHz:
Ajústelo a esta posición para aquellas áreas con un paso de recepción FM de 50kHz y AM de 9 kHz.
FM 100 kHz, AM 10 kHz:
Ajústelo a esta posición para aquellas áreas con un paso de recepción FM de 100kHz y AM de 10 kHz.
memo
Si no está seguro de la distribución de canal de su área, póngase en contacto con su distribuidor para que le proporcione la información correcta.
Para cambiar los pasos del canal
1 Desconecte la unidad (modo en espera). 2 Mientras pulsa el botón TONE – pulse el botón STANDBY/ON. 3 Cuando vea que aparece en pantalla STEP 9K/50K or STEP 10K/100K. Para cambiar los pasos de canal
de nuevo repita los pasos 1 y 2.
Sintonización por acceso directo
Los pasos siguientes le muestran cómo sintonizar directamente con una frecuencia específica utilizando el mando a distancia.
1
Pulse el botón TUNER.
58
Sp
4
SETUP
S0URCE TV
SYSTEM
RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
MD/
CD-R/
TAPE2
TAPE1
LOUDNESS TONE
2
1
DNR
5
6
0
9
MPX
TEXT ON RF ATT DISP MODE
1
TEXT OFF CLASS
4
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
VCR1/
DVR
OPERATION
TUNER
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
3
BASS/TREBLE
+
7
+
10
ENTER
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
TOP MENU
ENTER
RETURN
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
¡
3
STATION
¢
7
CHANNEL
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
DVD/LD TV/SAT TV CONT
VCR2 VIDEO CD
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SEL HI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOL VOLUME
MULTI
GUIDE
EXIT
4
8
1
DISC
3
+
2
+
+
Esto selecciona la función del sintonizador en el receptor y ajusta el mando al modo de funcionamiento del sintonizador.
2
Pulse el botón BAND para seleccionar la banda (FM or AM).
Cada pulsación cambia la banda: FM j AM.
3
Pulse el botón DIRECT ACCESS para activar el modo de sintonización por acceso directo.
El cursor parpadeará en la pantalla del panel frontal.
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
ON MOVIE
AUTO
OFF
L
C
LSS R
4
Utilice los botones numerados para
PRO LOGIC
DIGITAL DTS ES EX MPEG AAC
STEREO
R
S
MUSIC
LFE
SP A B
Neo :6
DSP
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
STEREO TUNED
EON
RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
introducir la frecuencia de la emisora que desea.
Ejemplo:
Para sintonizar la emisora 106.00 (FM), pulse: 1 = ` = 6 = ` = `
Para cancelar antes de introducir la frecuencia
Pulse DIRECT ACCESS e introduzca de nuevo la frecuencia.
Page 59
Cómo usar el sintonizador
V
Memorización de emisoras escuchadas frecuentemente
Los siguientes pasos le muestran cómo memorizar hasta 30 emisoras de radio en 3 clases (cada una memorizando 10 emisoras). Al memorizar frecuencias de FM, el receptor también memoriza el modo MPX (STEREO o MONO) y el modo RF ATT (sólo modelo europeo).
1
SETUP
Sintonice la emisora que desea.
Consulte "Sintonización automática y manual" o "Sintonización por acceso directo" en las páginas 57 y 58.
2
Pulse el botón TUNER EDIT para activar la función de memoria.
SIGNAL
ANALOG
STEREO
SP A B
dB
«
SIGNAL
STEREO
ANALOG
SP A B
3
Pulse el botón TEXT OFF CLASS
dB
2
3
S0URCE TV
SYSTEM
RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
MD/
CD-R/
TAPE2
TAPE1
LOUDNESS TONE
2
1
DNR
BASS/TREBLE
5
6
0
9
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
MPX
TEXT ON RF ATT DISP MODE
8
BAND
1
3
TEXT OFF CLASS
4
7
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
VCR1/
DVR
TUNER
3
7
+
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
EFFECT/CH SEL
+
10
SUB TITLE
TUNING
¡
STATION
¢
CHANNEL
DVD/LD TV/SAT TV CONT
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SEL HI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOL VOLUME
MULTI
OPERATION
RECEIVER
4
8
DISC
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
+
+
+
5 4
repetidamente para seleccionar un número de clase.
Modelo europeo
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
ENTER
MULTI JOG
STANDBY
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
HI-SAMPLING
BASS/TREBLE
TONE CONTROL
CLASSBAND
MODE
SETUP MIC
SET UP RETURN
PHONES
SELECT
TONE
SPEAKERS
MULTI CHANNNEL
ACOUSTIC CALIBRATION
STATION TUNING
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
MULTI JOG/ENTER
SEARCH
R
AUDIOL
SELECT
DIGITAL IN
Cada pulsación cambia la pantalla:
CLASS A CLASS B CLASS C
4
Pulse los botones STATION –/+ repetidamente (o use el dial MULTI JOG) para seleccionar un canal (0–9) dentro de cada clase respectiva.
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DIGITAL DTS ES EX MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
DSP
MUSIC
LFE
SP A B
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
43(3-4) 5 2
5
Pulse el botón ENTER para introducir
Modelo multivoltaje
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
AUDIO/
MULTI CHANNNEL
ACOUSTIC CALIBRATION
STATION TUNING
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
CLASSBANDMIDNIGHT LOUDNESS
SETUP
MIC
DIGITAL IN
SELECT
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
MULTI JOG/ENTER
AUDIOL
TUNER EDIT
R
su elección.
NIVEL BÁSICO
43(3-4) 5 2
59
Sp
Page 60
Cómo usar el sintonizador
V
Cómo nombrar emisoras memorizadas
Puede introducir un nombre de hasta cuatro caracteres para cada presintonía en la memoria del receptor (consulte la página anterior). Puede elegir cualquier nombre. Por ejemplo, puede introducir JAZZ para esa emisora y cuando la escuche, en lugar del número de frecuencia, aparecerá el nombre en la pantalla.
1
Pulse el botón TUNER en el mando a distancia.
2
Pulse TEXT OFF CLASS repetida­mente para seleccionar la clase.
Pulsando repetidamente este botón, podrá desplazarse por las tres clases disponibles, A, B y C.
3
Pulse STATION + o STATION – para seleccionar la presintonía.
4
Pulse TUNER EDIT para seleccionar el modo de nombre de emisora.
SIGNAL
ANALOG
STEREO
SP A B
dB
«
SIGNAL
STEREO
ANALOG
SP A B
5
Introduzca el nombre de emisora que desee.
Los nombres pueden contener un máximo de cuatro caracteres.
• En el panel frontal, use el dial MULTI JOG o los botones +/–. En el mando a distancia, use los botones STATION +/– o los botones 2 3 para seleccionar los caracteres.
• Pulse ENTER para confirmar un carácter. En caso de que no se introduzca ningún carácter, se incluirá un espacio.
Para borrar el nombre de una emisora, simplemente repita los pasos 1–4 e introduzca cuatro espacios en lugar de un nombre.
A continuación se muestran las opciones posibles.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789
!”#$%&’()*+,–./:;<=>?@[ \ ]ˆ_{|} [espacio]
dB
S0URCE TV
DVD/LD TV/SAT TV CONT
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
CD-R/ TAPE1
DIMMER
1
SIGNAL SEL
5
VIDEO SEL HI-BIT
9
SYSTEM SETUP
4
2
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
MPX
TUNING
1
STATION
4
CHANNEL
TV VOL VOLUME
Modelo europeo
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
Modelo multivoltaje
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
SETUP
SYSTEM
OFF
VCR1/
DVR
MD/
TUNER
TAPE2
LOUDNESS TONE
2
3
DNR
BASS/TREBLE
6
7
+
10
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
TEXT ON RF ATT DISP MODE
8
BAND
3
TEXT OFF CLASS
7
TV INPUT
INPUT
TV CONTROL
MIDNIGHT
TV CH
MULTI CH
INPUT
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
RECEIVER
MULTI
OPERATION
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
4
+
8
DISC
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
SUB TITLE
+
TUNING
¡
+
STATION
¢
CHANNEL
+
CLASSBAND
SETUP
SETUP
SELECT
MIC
DIGITAL IN
MIC
DIGITAL IN
1 6
5
3
ACOUSTIC CALIBRATION
STATION TUNING
TUNER
EDIT
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
521,5 5,6 4
ACOUSTIC CALIBRATION
STATION TUNING
CLASSBANDMIDNIGHT LOUDNESS
SELECT
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
MULTI CHANNNEL
CHARACTER/
SEARCH
MULTI CHANNNEL
AUDIOL
MULTI JOG/ENTER
AUDIOL
EON
MODE
R
AUDIO/
TUNER
EDIT
R
60
Sp
memo
6
Pulse ENTER cuando tenga los
521,5 5,6 4
caracteres que desea introducir.
Repita los pasos 2 a 5 para memorizar hasta 30 nombres de presintonías.
Para cambiar un nombre de emisora, introduzca un nombre nuevo sobre el nombre existente.
Page 61
Cómo usar el sintonizador
C
A
E
V
Cómo rellamar emisoras memorizadas
1
Pulse el botón TUNER.
3
Modelo europeo
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
ENTER
MULTI JOG
SETUP
S0URCE TV
SYSTEM
RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
MD/
CD-R/
TAPE2
TAPE1
LOUDNESS TONE
2
1
DNR
BASS/TREBLE
5
6
0
9
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
MENU
ENTER
AUDIO
MPX
TEXT ON RF ATT DISP MODE
8
BAND
1
3
TEXT OFF CLASS
4
7
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SET UP RETURN
SELECT
PHONES
TONE
SPEAKERS
VCR1/
DVR
TUNER
3
7
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
EFFECT/CH SEL
+
+
10
SUB TITLE
TUNING
STATION
¢
CHANNEL
HI-BIT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
OPERATION
RECEIVER
ENTER
TOP MENU
RETURN
¡
DVD/LD TV/SAT TV CONT
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SEL HI-BIT
SYSTEM SETUP
TUNER EDIT TRACK
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOL VOLUME
STANDBY
MULTI
GUIDE
EXIT
SB CH MODE
4
8
1
DISC
+
+
2
+
MULTI C
ACOUSTIC
STATION TUNING
TUNER
CLASSBAND
SELECT
SETUP
MIC
DIGITAL IN
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
CH
EDIT
S
Esto selecciona la función de sintonizador del receptor y ajusta el mando a distancia al modo de operación del sintonizador (TUNER).
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
2
Pulse el botón TEXT OFF CLASS repetidamente para seleccionar un número de clase.
Cada pulsación cambia la pantalla:
CLASS A CLASS B CLASS C
3
Utilice los botones numerados para seleccionar el canal que desee.
Para seleccionar el canal 7, pulse 7. Para seleccionar el canal 0, pulse `. Por ejemplo: Si se memorizó 99.50 MHz (FM) en la clase B, en el canal 7.
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
C
LSS R
Para recorrer cada canal en orden
Pulse los botones STATION –/+ repetidamente.
PRO LOGIC
DIGITAL DTS ES EX MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
DSP
MUSIC
LFE
SP A B
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
MONO
dB
RF ATT
EON
Modelo multivoltaje
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
NIVEL BÁSICO
32
AUDIO/
MULTI CHANNNEL
ACOUSTIC CALIBRATION
STATION TUNING
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
CLASSBANDMIDNIGHT LOUDNESS
SETUP
MIC
DIGITAL IN
SELECT
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
MULTI JOG/ENTER
AUDIOL
TUNER
EDIT
R
32
61
Sp
Page 62
Cómo usar el sintonizador
Una introducción a RDS (sólo modelo europeo)
El Sistema de Datos Radiofónicos o RDS, como se conoce habitualmente, es un sistema utilizado por emisoras de radio de FM para proporcionar a los oyentes diversos tipos de información, por ejemplo, el nombre de la emisora y el tipo de programa que están transmitiendo. Esta información se ve como texto en la pantalla y el oyente puede cambiar entre el tipo de información que se ve. Aunque no todas la emisoras de FM llevan información RDS, la mayoría sí lo hacen. Probablemente la mejor característica del RDS es que se puede buscar automáticamente por tipo de programa. De este modo, si le apetece escuchar jazz, puede buscar una emisora que esté transmitiendo un programa del tipo JAZZ. Existen unos 30 tipos de programa, incluyendo varios géneros musicales, noticias, deportes, programas con participación de los oyentes, información financiera, etc. El receptor le permite ver tres tipos diferentes de información RDS: Radiotexto, Nombre del servicio de programa y Tipo de programa. Radiotexto (RT) son mensajes enviados por la emisora de radio. Pueden ser cualquier cosa que la emisora desee, por ejemplo, un programa con participación de los oyentes podría dar su número de teléfono como RT. El Nombre del servicio de programa (PS) es el nombre de la emisora de radio. El Tipo de programa (PTY) indica el tipo de programa que se está transmitiendo en esos momentos. El receptor puede buscar y mostrar los siguientes tipos de programa:
NEWS Noticias
AFFAIRS Actualidad INFO Información general SPORT Deportes EDUCATE Material educativo DRAMA Seriales radiofónicos CULTURE Arte y cultura SCIENCE Ciencia y tecnología VARIED Normalmente material basado
en conversación, como concur­sos radiofónicos o entrevistas
POP M Música pop ROCK M Música rock EASY M Música ligera LIGHT M Música clásica ligera CLASSICS Música clásica "seria" OTHER M Otras músicas que no
correspon-den a las categorías anteriores
WEATHER Información meteorológica FINANCE Finanzas y comercio CHILDREN Programas infantiles SOCIAL Asuntos sociales RELIGION Programación religiosa PHONE IN Programas magazine con
llamadas telefónicas
TRAVEL Viajes LEISURE Hobbies y ocio JAZZ Música jazz COUNTRY Música country NATION M Música nacional en idioma
distinto al inglés
OLDIES Música popular de los años 50 FOLK M Música folk DOCUMENT Documentales
Cómo usar la pantalla RDS
Para visualizar los diferentes tipos de información RDS disponibles, pulse el botón TUNER en el mando a distancia y utilice el botón DISPMODE para recorrer los tipos de información RDS.
Con cada pulsación la pantalla cambia de la siguiente manera:
R T
memo
P S PTY
FREQ
• Si se capta alguna interferencia mientras se visualiza el radiotexto algunos caracteres pueden verse incorrectamente.
• Si ve aparecer NO RADIO TEXT DATA en la pantalla de radiotexto significa que la emisora no está transmitiendo radiotexto. Si ha introducido un nombre para la emisora, éste se verá en lugar del radiotexto. Si no lo ha hecho, la pantalla cambiará automáticamente a la pantalla de datos PS. Si la emisora no está transmitiendo datos PS, se verá la frecuencia.
• En la pantalla PTY, hay casos en los que se ve NO DATA o NO TYPE. Si sucede esto, se verá la pantalla PS después de unos pocos segundos.
• Este aparato convierte los caracteres en minúscula transmitidos por la emisora en caracteres en mayúscula.
Además, existe un tipo de programa llamado ALARM utilizado para anuncios excepcionales de emergencia. No se puede buscar, pero el sintonizador cambiará automáticamente a esta señal de transmisión con RDS.
62
Sp
Page 63
Cómo usar el sintonizador
Búsqueda de programas RDS (sólo modelo europeo)
Una de las características más útiles del RDS es su capacidad de buscar un tipo concreto de programa de radio. Puede buscar cualquiera de los tipos de programa (enumerados en la página 62).
AUDIO/V
1
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SET UP RETURN
PHONES
SELECT
TONE
SPEAKERS
CLASSBAND
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
SETUP
MIC
BASS/TREBLE
21,4 5-6 3
SELECT
DIGITAL IN
4
STATION TUNING
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
MULTI JOG/ENTER
MULTI CHANNNEL
ACOUSTIC CALIBRATION
TUNER
CHARACTER/
EDIT
EON
MODE
SEARCH
R
AUDIOL
Sintonice una emisora de FM.
Consulte las secciones "Sintonización automática y manual" y "Sintonización por acceso directo" en las páginas 57 y 58 .
2
Pulse el botón BAND para seleccionar la banda de FM.
RDS sólo se transmite en FM.
3
Pulse el botón SEARCH MODE.
SEARCH aparecerá en pantalla.
4
Pulse los botones +/– o use el dial MULTI JOG para seleccionar el tipo de programa que desea escuchar.
5
Pulse ENTER para buscar el tipo de programa.
El sistema comienza la búsqueda a través de las presintonías buscando una que se corresponda. Cuando encuentra una, se detiene la búsqueda y la emisora se escucha durante cinco segundos.
6
Si desea seguir escuchando la emisora, pulse ENTER antes de los 5 segundos.
Si no pulsa ENTER, se reanuda la búsqueda. Si NO PTY aparece en pantalla, significa que el sintonizador no pudo encontrar el tipo de programa en el momento de la búsqueda.
memo
RDS busca sólo emisoras memorizadas. Si no se ha memorizado ninguna emisora (consulte la página 59 para hacerlo), se verá NO PTY.
FINISH significa que la búsqueda ha concluido.
NIVEL BÁSICO
63
Sp
Page 64
Cómo usar el sintonizador
Principios básicos de EON (Información de Otras Redes Realzadas) (sólo modelo europeo)
Cuando se activa EON, el receptor salta a una emisora enlazada a EON cuando comience a emitir, incluso si se está utilizando una función distinta al sintonizador. No puede utilizarse en áreas donde no se transmite información EON, ni tampoco si las emisoras de FM no transmiten datos PTY. Cuando la transmisión finaliza, el sintonizador vuelve a la función o frecuencia original.
Hay dos tipos de EON que puede ajustar:
1 TA (Anuncio de tráfico) Este modo ajusta el sintonizador para que detecte la información de tráfico cuando se transmita.
2 NEWS Este modo ajusta el sintonizador para que detecte las noticias cuando se transmitan.
memo
EON no funciona cuando el sintonizador está en banda AM.
Uso de EON (sólo modelo europeo)
Utilice los controles del panel frontal para hacerlo.
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
HI-SAMPLING
BASS/TREBLE
TONE CONTROL
CLASSBAND
MODE
SETUP
MIC
SET UP RETURN
PHONES
SELECT
TONE
SPEAKERS
MULTI CHANNNEL
ACOUSTIC CALIBRATION
STATION TUNING
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
SEARCH
R
AUDIOL
SELECT
DIGITAL IN
13
memo
El modo EON se cancela si se cambia a recepción AM mientras EON está ajustado. Se reanudará cuando vuelva a la recepción de FM.
No se pueden buscar anuncios de tráfico y noticias al mismo tiempo.
No se pueden utilizar los botones TUNER EDIT y CHARACTER SEARCH mientras el indicador EON está iluminado.
Si desea cambiar a una función distinta del sintonizador, pulse el botón EON MODE y desactive el modo EON.
AUDIO/V
1
Pulse el botón BAND para seleccionar la banda de FM.
EON sólo se transmite en FM.
2
Sintonice una emisora EON FM.
El indicador se ilumina para informarle de que la emisora sintonizada en ese momento dispone de un servicio de datos EON. Consulte las páginas 57–58 para más información sobre sintonización de transmisiones de radio.
3
Pulse el botón EON MODE para seleccionar el modo que desea.
En el apartado anterior puede encontrar la explicación de estos modos. Con cada pulsación, la pantalla cambia de la siguiente manera:
EON TA
Si se está transmitiendo información EON, el receptor salta al tipo de emisión que seleccionó. Cuando el modo EON está configurado el indicador EON está iluminado, pero durante la recepción real de una transmisión EON el indicador EON parpadea.
EON NEWS
OFF
64
Sp
Page 65
Cómo usar el sintonizador
/
Borrado de todas las emisoras de la búsqueda RDS o EON (sólo modelo europeo)
El receptor registrará automáticamente un marcador de identificación (llamado un código PI) de cualquier emisora que introduzca en las clases de memoria que pueden recibir datos RDS o EON. Si desea eliminar las emisoras actualmente memorizadas de las búsquedas RDS y EON, puede hacerlo borrando los códigos PI.
AUDIO
1
Mantenga pulsado EON MODE
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
HI-SAMPLING
BASS/TREBLE
TONE CONTROL
CLASSBAND
MODE
SETUP
MIC
SET UP RETURN
PHONES
SELECT
TONE
SPEAKERS
MULTI CHANNNEL
ACOUSTIC CALIBRATION
STATION TUNING
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
SEARCH
R
AUDIOL
SELECT
DIGITAL IN
(panel frontal) durante unos dos segundos.
ERASE PI aparecerá en pantalla.
2
Pulse ENTER.
ERASE PI parpadeará durante dos segundos para indicar que los códigos PI se han borrado.
12
NIVEL BÁSICO
65
Sp
Page 66
Mando a distancia para otros componentes
Configuración del mando a distancia para controlar otros componentes
Además de controlar el receptor, el mando a distancia suministrado puede operar sus otros componentes (VCR, TV, DVD, CD, etc.) después de que lo programe para hacerlo. De este modo, en lugar de andar con muchos mandos y botones diferentes, sólo necesitará utilizar un mando a distancia. Si su/s componente/s está/n incluído/s en la memoria del mando a distancia, sólo deberá seguir los pasos siguientes. Si su/s componente/s no está/n incluído/s, o si desea que el mando aprenda operaciones adicionales, puede utilizar el modo de aprendizaje para introducir la información desde los mandos a distancia suministrados con sus otros componentes.
Visualización de los códigos de ajuste almacenados en el mando a distancia
Los pasos siguientes le muestran cómo visualizar los códigos almacenados en el mando a distancia. Una vez que se visualice un código y se le asigne un componente, podrá utilizar este mando fácilmente para manejar el componente.
memo
Para salir del modo de configuración del mando a distancia en cualquier momento, pulse REMOTE SETUP.
• Consulte "Utilización del mando a distancia con otros componentes" en las páginas 70 y 71 para manejar sus otros componentes.
• La pantalla desaparecerá al transcurrir un minuto aproximadamente si no se introducen más comandos. Pulse cualquier botón para reactivar el mando a distancia y continuar el proceso.
SETUP
TV
SYSTEM RECEIVER
3
2,
4-5
S0URCE
DVD/LD TV/SAT TV CONT
VCR2 VIDEO CD
CD-R/ TAPE1
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SEL HI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOL VOLUME
MOVIE
STEREO/
DIRECT
MULTI CONTROL
MD/
TAPE2
LOUDNESS TONE
2
1
DNR
5
6
0
9
MPX
TEXT ON RF ATT DISP MODE
1
TEXT OFF CLASS
4
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
MUSIC
MODE
ENTER
OFF
VCR1/
DVR
MULTI
OPERATION
TUNER
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
4
3
BASS/TREBLE
+
7
8
+
10
ENTER
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
GUIDE
TOP MENU
ENTER
EXIT
RETURN
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
¡
3
STATION
¢
7
CHANNEL
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
MUTE
EQ
SURROUND
REMOTE
SETUP
SB CH MODE
DISC
+
+
+
Î
memo
El botón TUNER no puede asignarse.
1
1
Pulse el botón REMOTE SETUP durante tres segundos.
El menú REMOTE SETUP aparecerá en la pantalla del mando a distancia.
2
PRESET debería estar seleccionado (si no lo está utilice los botones 5∞ para seleccionarlo) y pulse ENTER.
SELECT FUNCTION parpadeará en la pantalla.
3
Pulse el botón MULTI CONTROL (por ejemplo, DVD/LD) que desea ajustar.
4
Utilice los botones 5∞ para seleccionar el componente que desea configurar. Pulse ENTER
MAKER aparecerá en la pantalla del mando a distancia.
5
Utilice los botones 5∞ para seleccionar el nombre del fabricante de su componente (consulte las páginas 115–116).
Los nombres de los fabricantes aparecerán en la pantalla del mando a distancia. Si hay más de un tipo de componente para el fabricante de su componente aparecerá –1, –2, etc., en la pantalla. Elija uno de los tipos y compruebe si funciona.
66
Sp
Page 67
6-9
SETUP
S0URCE
TV
SYSTEM RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
MD/
CD-R/
TAPE2
TAPE1
LOUDNESS TONE
2
1
DNR
5
6
0
9
MPX
TEXT ON RF ATT DISP MODE
1
TEXT OFF CLASS
4
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
MUSIC
MODE
ENTER
VCR1/
DVR
TUNER
EFFECT/CH SEL
3
BASS/TREBLE
+
7
+
10
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
3
STATION
7
CHANNEL
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
EQ
SURROUND
SB CH MODE
DVD/LD TV/SAT TV CONT
VCR2 VIDEO CD
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SEL HI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOL VOLUME
MOVIE
STEREO/
DIRECT
MULTI
OPERATION
RECEIVER
4
8
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
+
¡
+
¢
+
MUTE
REMOTE
SETUP
Î
Mando a distancia para otros componentes
6
Apunte el mando a distancia al componente que desea ajustar y pulse ENTER.
OK? aparecerá en la pantalla del mando a distancia.
Si el componente que está intentando controlar se activa/ desactiva significa que lo ha ajustado correctamente. Utilice los botones 5∞ para seleccionar YES y vaya al paso 7.
Si el componente que está intentando controlar no se activa/
DISC
desactiva significa que no se ha seleccionado el código prestablecido correcto. En este caso, utilice los botones 5∞ para seleccionar NO, pulse ENTER y vaya al paso 5. Pruebe con otro código prestablecido para ese fabricante. (Si el componente que está intentando configurar no cuenta con un modo de encendido/espera no se encenderá incluso si se introduce el código prestablecido correcto. En este caso seleccione YES y vaya al paso 7.)
Si no tiene éxito con el componente que está intentando encender o apagar puede configurar el mando a distancia empleando el modo LEARNING (en la página siguiente).
7
Pulse ENTER. El código prestablecido se ha introducido.
COMPLETE aparecerá en pantalla.
Como es natural, lo más fácil y lógico es asignar el botón que tenga el mismo nombre que el componente que está configurando (por ejemplo, elija el botón DVD/LD para su reproductor DVD).
Quizá descubra que tiene componentes que no se corresponden con el nombre de ningún botón MULTI CONTROL (por ejemplo, un sintonizador de TV por cable) o que tiene dos componentes cuando sólo hay un botón (por ejemplo, CD-R/TAPE 1). En este cso, siga el paso 3 para asignar cualquier botón MULTI CONTROL disponible al componente que desea controlar a distancia. Por ejemplo, puede tener un CD-R y una pletina en el sistema pero sólo una unidad de vídeo. Sería lógico asignar el botón CD-R/TAPE 1 MULTI CONTROL a CD-R y el botón VCR 2 MULTI CONTROL a su pletina. Para hacerlo elija VCR 2 en el paso 3 cuando desee configurar la pletina. A continuación elija TAPE en el paso 4 y proceda como se indicó anteriormente. La única diferencia práctica en este método es que tiene que recordar que el botón VCR 2 MULTI CONTROL es en realidad su pletina de cintas.
En este caso, necesitaría conectar su pletina de cintas a las tomas de entrada marcadas como VCR 2 en la parte posterior del receptor.
Este método debería ayudarle a personalizar el mando a distancia para su sistema y permitirle controlar todos sus componentes con el mando a distancia del VSX-D2011.
8
Repita el proceso desde el paso 2 para todos sus componentes.
NIVEL BÁSICO
9
Seleccione EXIT y pulse ENTER.
67
Sp
Page 68
Mando a distancia para otros componentes
Programación de señales de otros mandos a distancia (Modo LEARNING)
Si no quedan códigos para su/s componente/s o los códigos disponibles no funcionan correctamente, puede
este procedimiento para programar señales desde el/los mando/s a distancia de su/s otro/s componente/s.
utilizar Estos pasos también pueden darse para agregar más operaciones a los mandos a distancia que sí fueron configurados con los códigos almacenados (consulte las páginas 66–67).
memo
3
2
Para salir del modo de configuración del mando a distancia en cualquier momento, pulse REMOTE SETUP.
• También puede programar los botones 5˜∞˜2˜3 y ENTER con el modo LEARNING.
• El botón TUNER no puede asignarse.
• La pantalla desaparecerá al transcurrir un minuto aproximadamente si no se introducen más comandos. Pulse cualquier botón para reactivar el mando a distancia y continuar el proceso.
1
SETUP
Pulse el botón REMOTE SETUP durante tres segundos.
El menú REMOTE SETUP aparecerá en la pantalla del
TV
SYSTEM RECEIVER
S0URCE
DVD/LD TV/SAT TV CONT
VCR2 VIDEO CD
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SEL HI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOL VOLUME
MOVIE
STEREO/
DIRECT
MULTI CONTROL
CD-R/ TAPE1
1
5
9
MPX
1
4
MODE
MD/
TAPE2
LOUDNESS TONE
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
MUSIC
ENTER
OFF
VCR1/
DVR
OPERATION
TUNER
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
2
3
DNR
BASS/TREBLE
+
6
7
+
10
ENTER
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
TOP MENU
ENTER
RETURN
TEXT ON RF ATT DISP MODE
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
¡
3
TEXT OFF CLASS
STATION
¢
7
CHANNEL
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
EQ
SURROUND
REMOTE
SB CH MODE
MULTI
GUIDE
EXIT
MUTE
SETUP
4
8
DISC
+
+
+
Î
4
Botones que pueden aprender nuevos comandos
1
mando a distancia.
2
Utilice los botones 5∞ para seleccionar LEARNING y pulse ENTER.
SELECT FUNCTION parpadeará en el mando a distancia.
3
Pulse el botón MULTI CONTROL para el componente que desea controlar.
Por ejemplo: DVD/LD
SELECT KEY parpadeará en pantalla.
4
Elija el comando que desea enseñar al mando a distancia y pulse el botón correspondiente. La palabra LEARN parpadeará en la pantalla del mando a distancia.
Por ejemplo, elija el botón 3 (reproducción) para programar este mando a distancia para que ponga en marcha su reproductor DVD.
• Los botones TV POWER, TV FUNC, TV CH +/– y VOL +/– sólo están disponibles para el aprendizaje cuando se programa el botón TV CONT.
68
Sp
Page 69
6-7, 9,10
SETUP
TV
SYSTEM RECEIVER
S0URCE
DVD/LD TV/SAT TV CONT
VCR2 VIDEO CD
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SEL HI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOL VOLUME
MOVIE
STEREO/
DIRECT
MULTI CONTROL
MD/
CD-R/
TAPE2
TAPE1
LOUDNESS TONE
2
1
DNR
5
6
0
9
MPX
TEXT ON RF ATT DISP MODE
1
TEXT OFF CLASS
4
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
MUSIC
MODE
ENTER
OFF
VCR1/
DVR
MULTI
OPERATION
TUNER
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
4
3
BASS/TREBLE
+
7
8
+
10
ENTER
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
GUIDE
TOP MENU
ENTER
EXIT
RETURN
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
¡
3
STATION
¢
7
CHANNEL
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
MUTE
EQ
SURROUND
REMOTE
SETUP
SB CH MODE
DISC
+
+
+
Î
Botones que pueden aprender nuevos comandos
Mando a distancia para otros componentes
5
Mientras LEARN sigue parpadeando, apunte los dos mandos a distancia entre sí. Pulse el botón del otro mando a distancia correspondiente a la operación que desea programar.
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING
REMOTE CONTROL UNIT
AXD7290
ADVANCED CINEMA
THX MUTE
4
CAL
SURROUND
(DVD-A/SACD)
TV CONTROL
TV CH
TV INPUT
ADVANCED
STANDARD
MULTI CH
CONCERT
INPUT
7
LISTENING MODE
MIDNIGHT
/DIRECT
INPUT
DIGITAL
CH SELECT
STEREO
LISTENING
NR
CHANNEL
¢
LIGHT
Î
+
DVD/LD
TUNING
DIMMER
MENU
GUIDE
STATUS
VCR1/
1
TONE
CD
DVR
MPX
1
5
9
MULTI CONTROL
BASS/TREBLE
SIGNAL SEL
INPUT ATT
VCR2 VIDEO
TAPE1
CD-R/
TV SAT
DTV MENU CLASS
BAND
3
STATION
TUNING
¡
+
+
TV
2
6
0
DTV ON/OFF
ENTER
8
DIRECT ACCESSDISP MODE
SYSTEMRECEIVER
LOUDNESS
TUNER
TAPE 2
OFF
SETUP
3
7
– + +
10 DISC
EFFECT/CH SELL
REMOTE SETUP
SPEAKER A/B
EXTRA MENU
TV CONT
RECEIVER
OPERATION
ENTER
RETURN
MULTI
EXIT
4
8
5-20 cm
SYSTEM SETUP
S0URCE
TUNER EDIT
TV VOL VOLUME
CHANNEL
VIDEO SEL
STATION
ACOUSTIC
Después de finalizar el proceso y de aprender el comando, OK aparecerá en la pantalla del mando a distancia. Si apareciera NG (fallo) significa que por alguna razón el comando no ha sido aprendido. En este caso, repita los pasos 4 y 5. CONTINUE? Aparecerá en la pantalla del mando. Si SELECT KEY está parpadeando vuelva al paso 4.
6
Si desea programar más comandos
utilice los botones 5∞ para seleccionar YES. Pulse ENTER.
Repita los pasos 4 y 5 para enseñar al mando a distancia del VSX-D2011 mando a distancia.
7
Si desea programar comandos para
todos los comandos del otro
otro botón MULTI CONTROL utilice los botones 5∞ para seleccionar NO. Pulse ENTER.
8
Repita el proceso desde el paso 2 para todos sus componentes.
Comience de nuevo a programar otros componentes de esta forma.
memo
• Si aparece FULL en el paso 5 significa que no hay suficiente capacidad para aprender este comando. Si desea borrar otros botones para hacer sitio para este otro siga las instrucciones de la página 87.
• Si no hay suficiente capacidad, se ha enviado una señal incorrecta o, en algunos casos, simplemente el comando de otro mando a distancia no puede aprenderse, NG (fallo) aparecerá en pantalla en el paso 5.
• En algunos casos de fallo (NG) el mando sólo necesita acercarse o alejarse más.
9
Cuando haya acabado utilice los botones 5∞ para seleccionar EXIT.
Volverá al menú REMOTE SETUP.
10
Seleccione EXIT y pulse ENTER.
NIVEL BÁSICO
69
Sp
Page 70
Mando a distancia para otros componentes
Utilización del mando a distancia con otros componentes
Controles para pletina de casetes/CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/grabadora de DVDs
memo
Botón(es)
SOURCE
4
¢
8
¡
1
3
7
Botón SUBTITLE/ DISP MODE
Botones numerados
Botón +10
Botón ENTER/DISC
MENU
AUDIO
Botón TOP MENU/GUIDE
Botón RETURN/ EXIT
235∞
y ENTER
Las operaciones siguientes pueden realizarse desde el mando a distancia después de haberlo programado (consulte "Configuración del mando a distancia para controlar otros componentes," páginas 66–69).
• Para realizar estas operaciones pulse el botón MULTI CONTROL para el componente que desea controlar.
• Para más información sobre comandos individuales consulte el manual que acompañaba al componente.
Función
Pulse para cambiar los componentes entre STANDBY y ON.
Pulse para volver al inicio de la pista o capítulo actual. Pulsando repetidamente se salta al inicio de una pista o capítulo anterior.
Retrocede canales (canal –).
Reproduce la cara inversa de la cinta en un pletina reversible.
Pulse para avanzar hasta el inicio de la siguiente pista o capítulo. Pulsando repetidamente se salta al inicio de una pista o capítulo posterior.
Avanza canales (canal +).
Hace un pausa en la reproducción o grabación.
Manténgalo pulsado para avanzar rápidamente.
Manténgalo pulsado para retroceder rápidamente.
Inicia la reproducción.
Detiene la reproducción (en algunos modelos si se pulsa cuando el disco ya se ha detenido, hará que la bandeja de discos se abra).
Inicia la grabación.
Presenta/cambia los subtítulos en DVDs multilíngües.
Cambia el modo de visualización.
Acceden directamente a las pistas de una fuente de programa.
Acceden directamente a los capítulos de una fuente de programa.
Selecciona directamente un canal.
Selecciona pistas o capítulos superiores a 10. Pulse este botón y el número restante para obtener la pista o capítulo (Botón +10 + 3 = pista o capítulo 13). Algunos componentes pueden operar de modo distinto.
Pulse para iniciar el modo de Búsqueda.
Le lleva al navegador de discos.
Cambia entre las caras A y B del disco.
Pulse para introducir el canal seleccionado.
Selecciona un disco en un reproductor de CDs de discos múltiples.
Presenta menús relacionados con el DVD, DVR o VCR que esté utilizando.
Cambia la pista de audio de discos con más de una pista de audio.
Cambia entre el sintonizador del TV y el sintonizador del VCR.
Reproduce la cara inversa de la cinta en un pletina reversible.
Muestra el menú principal del DVD, LD o DVR que esté utilizando.
Le lleva al menú principal de ese sistema.
Púlselo para seleccionar una pista.
Le lleva al menú anterior.
Navega entre menús/opciones.
Opciones básicas de reproducción.
Pletina de casetes/CD/MD/CD-R/VCR/DVD/ LD/grabadora de DVDs.
CD/MD/CD-R/DVD/LD
VCR/Grabadora de DVDs
Pletina de casetes
CD/MD/CD-R/DVD/LD
VCR/Grabadora de DVDs
Pletina de casetes/CD/MD/CD-R/VCR/DVD/ LD/grabadora de DVDs.
Pletina de casetes/CD/MD/CD-R/VCR/DVD/ LD/grabadora de DVDs.
Pletina de casetes/CD/MD/CD-R/VCR/DVD/ LD/grabadora de DVDs.
Pletina de casetes/CD/MD/CD-R/VCR/DVD/ LD/grabadora de DVDs.
Pletina de casetes/CD/MD/CD-R/VCR/DVD/ LD/grabadora de DVDs.
Pletina de casetes/MD/CD-R/VCR/grabadora de DVDs.
DVD/Grabadora de DVDs
CD/MD/CD-R/VCR/LD
CD/MD/CD-R/LD
DVD/Grabadora de DVDs
VCR/Grabadora de DVDs
CD/MD/CD-R/DVD/LD/grabadora de DVDs
DVD
Grabadora de DVDs
LD
VCR
CD
DVD/grabadora de DVDs/VCR
DVD/LD/Grabadora de DVDs
VCR
Doble casete, segunda pletina
DVD/LD/Grabadora de DVDs
VCR
CD
DVD/LD/VCR/grabadora de DVDs
DVD/LD/grabadora de DVDs/VCR
Doble casete, segunda pletina
Componentes
70
Sp
Page 71
Mando a distancia para otros componentes
Controles de TV por cable/TV parabólica/TV
memo
Las operaciones siguientes pueden realizarse desde el mando a distancia del receptor después de haberlo programado (consulte "Configuración del mando a distancia para controlar otros componentes," páginas 66–69).
• Para realizar estas operaciones pulse el botón MULTI CONTROL para el componente que desea controlar.
• Para más información sobre comandos individuales consulte el manual que acompañaba al componente.
Botón(es)
TV
TV INPUT
TV CH (+/–)
TV VOL (+/–)
MENU
GUIDE
RETURN
8
1
3
¡
4
¢
7
Botones numerados
Botón ENTER/DISC
235∞
y ENTER
Función
Pulse para cambiar la TV, TV parabólica o TV por cable entre STANDBY y ON.
Pulse para cambiar la entrada del televisor.
Selecciona canales.
Ajusta el volumen del televisor.
Le lleva al menú del televisor de ese sistema.
Le lleva al menú principal de este sistema.
Abandona el menú que esté visualizando.
A/Cián
B/Pulse para activar el TEXT ON.
C/ROJO
Retrocede una página en el menú.
D/VERDE
E/AMARILLO
Avanza una página en el menú.
Retrocede canales.
Retrocede una página en el menú.
Avanza canales.
Avanza una página en el menú.
Presenta el menú TEXT OFF.
Selecciona un canal específico de TV.
Utilice este botón para introducir inmediatamente un nuevo canal.
Púlselo para seleccionar o ajustar y navegar por la pantalla de menús.
Componentes
TV por cable/TV parabólica/TV
TV
TV por cable/TV parabólica/TV
TV
TV por cable/TV parabólica/TV
TV por cable/TV parabólica/TV
TV por cable/TV parabólica/TV
TV parabólica/TV
TV parabólica/TV
TV parabólica/TV
TV por cable
TV parabólica/TV
TV parabólica/TV
TV por cable
TV/TV por cable
TV parabólica
TV/TV por cable
TV parabólica
TV
TV por cable/TV parabólica/TV
TV por cable/TV
TV por cable/TV parabólica/TV
NIVEL BÁSICO
memo
• Los cuatro primeros botones están dedicados al control del televisor asignado al botón TV CONT. Por tanto, si sólo dispone de un televisor conectado a este sistema asígneselo al botón TV CONT. En caso de que disponga de dos televisores, asigne el televisor principal al botón TV CONT. Si conecta de esta manera su sistema, los cuatro primeros controles del televisor siempre estarán accesibles. Por ejemplo, si conecta su televisor a TV monitor, utilice TV CONT para su TV. Si conecta su televisor a la fuente de entrada utilice televisor.
• Dependiendo de la marca y modelo particular que tenga, hay algunos botones que tal vez no puedan operar algún equipo o que lo hagan de forma diferente.
71
Sp
Page 72
Mando a distancia para otros componentes
Configuración de la DIRECT FUNCTION
La función directa no será necesaria para la mayoría de usuarios. Esta función está concebida en caso de que tenga una fuente de vídeo externa conectada a su TV (una fuente de vídeo que no pase por el VSX-D2011). Para esta explicación la llamaremos la "unidad de vídeo externa". Usted desea controlar la unidad de vídeo externa el mando a distancia de esta unidad por lo que le ha asignado un botón de función (por ejemplo, el botón VCR 2). Sin embargo, si pone el receptor en modo VCR 2 no obtendrá imagen en su TV porque la señal de la unidad
externa no pasa por el VSX-D2011. Para solventar este problema debe ajustar DIRECT FUNCTION para VCR
vídeo 2 a OFF. Ahora, cuando pulse el botón de función VCR 2 podrá controlar la unidad de vídeo externa con el mando a distancia pero el receptor no se pondrá en modo VCR 2.
1
SETUP
Pulse el botón REMOTE SETUP durante tres segundos.
El menú REMOTE SETUP aparecerá en la pantalla del mando a distancia.
2
Utilice los botones 5∞ para seleccionar DIRCTFNC y pulse ENTER.
SELECT FUNCTION parpadeará en la pantalla del mando a distancia.
3
Pulse el botón MULTI CONTROL del componente cuya función directa desee activar o desactivar.
DIRECTFUNC aparecerá en la pantalla del mando a distancia.
4
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar ON, OFF, o EXIT y pulse ENTER.
ON: La función directa está activada. OFF: La función directa está desactivada.
3
2,4
TV
S0URCE
SYSTEM SETUP
SYSTEM RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
MD/
CD-R/
TAPE2
TAPE1
LOUDNESS TONE
2
1
DNR
BASS/TREBLE
5
6
0
9
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
MENU
ENTER
AUDIO
MPX
TEXT ON RF ATT DISP MODE
8
BAND
1
3
TEXT OFF CLASS
4
7
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
MUSIC
MODE
SURROUND
ENTER
DIRECT
VCR1/
DVR
TUNER
3
7
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
EQ
SB CH MODE
EFFECT/CH SEL
+
10
SUB TITLE
TUNING
STATION
CHANNEL
OPERATION
RECEIVER
+
¡
¢
REMOTE
DVD/LD TV/SAT TV CONT
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SEL HI-BIT
TUNER EDIT TRACK
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOL VOLUME
MOVIE
STEREO/
MULTI
4
8
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
+
+
+
MUTE
SETUP
Î
DISC
1,6
EXIT: Abandona los ajustes de DIRECT FUNCTION y le
devuelve al menú REMOTE SETUP. Después de pulsar ENTER, si elige uno de los dos primeros ajustes, COMPLETE aparecerá en pantalla.
con
de
72
Sp
memo
Para salir del modo de confi­guración del mando a distancia en cualquier momento, pulse REMOTE SETUP.
• El ajuste por defecto para todas las DIRECT FUNCTION es activado (ON).
5
Repita los pasos 2-4 para ajustar la función directa para tantos componentes como desee.
6
Pulse el botón REMOTE SETUP para volver al modo anterior.
Page 73
Cómo utilizar otras funciones
Grabación de componentes de audio/vídeo
Las explicaciones siguientes le indican cómo hacer una grabación de un componente a otro conectado a este receptor. Obsérvese que una grabadora analógica (como un VCR) no puede grabar de una fuente que esté conectada empleando sólo una conexión digital. De manera similar, una grabadora digital (como un CD-R) no puede grabar digitalmente de un componente que esté conectado empleando sólo conexiones analógicas. En ambos casos, compruebe que el componente digital tiene también conexiones analógicas al receptor, y que SIGNAL SELECT está ajustado a ANALOG.
Al grabar de un componente digital a otro, tenga en cuenta que la salida de señal digital de este receptor refleja la entrada de la fuente. De modo que si la entrada es, digamos, Dolby Digital, la salida será también Dolby Digital. Antes de grabar, compruebe que la grabadora es compatible con el formato de audio digital de la fuente.
Consulte la página 20 para más información sobre conexiones de audio analógicas y las páginas 22–23 sobre conexiones de audio digitales.
memo
• El volumen del receptor, nivel de canal, balance, TONE, DIGITAL NR, MIDNIGHT, LOUDNESS, ACOUSTIC EQ y efectos surround no tienen influencia en la señal grabada, excepto en PHONO. Por lo tanto al grabar en la función PHONO es mejor utilizar DIRECT.
• En algunos casos, las grabaciones digitales tienen protección contra copias y no es posible realizar una copia digital. En estos casos sólo puede copiarlas de forma analógica.
• Algunas grabaciones de video están protegidas contra copias; estas fuentes no pueden grabarse.
• Al grabar vídeo, la fuente debe estar conectada al receptor utilizando el mismo tipo de cable de vídeo (compuesto o vídeo S) que utilizó al conectar la grabadora al receptor.
Funciones que pueden grabarse
SETUP
S0URCE TV
SYSTEM
RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
MD/
CD-R/
TAPE2
TAPE1
LOUDNESS TONE
2
1
DNR
BASS/TREBLE
5
6
0
9
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
VCR1/
DVR
TUNER
3
7
EFFECT/CH SEL
+
10
MULTI
OPERATION
RECEIVER
4
+
8
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
1
DISC
1
DVD/LD TV/SAT TV CONT
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SEL HI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
1
Seleccione el componente fuente. Ajuste SIGNAL SELECT de acuerdo a la señal del componente fuente (ANALOG o DIGITAL).
2
Inicie la grabación (pletina, grabadora de CDs, VCR, etc.)
3
Reproduzca la fuente a grabar.
NIVEL BÁSICO
73
Sp
EXPERTO
NIVEL
Page 74
Cómo utilizar otras funciones
·
ª
·
ª
Configuración de SECOND ZONE (Sistema B de altavoces) /FRONT BI-AMP
Reproducción estéreo en otra habitación (SECOND ZONE)
Esta configuración le permite escuchar un par de altavoces estéreo independientemente del sistema de altavoces principal conectado al receptor. Puede elegir SECOND ZONE, y utilizar los altavoces conectados a los terminales surround posteriores como el sistema de altavoces B, es decir, reproducir la misma fuente como el sistema de altavoces principal pero desde unos altavoces estéreo independientes.
1
Conecte un par de altavoces a los terminales de altavoces surround posteriores.
2
Seleccione SECOND ZONE en la configuración SURRBACK SYSTEM (consulte la página 37).
memo
Utilice unos altavoces con una impedancia nominal de 8 Ω-16 Ω.
Biamplificación de los altavoces frontales (FRONT BI-AMP)
Para obtener reproducción con biamplificación puede conectar ambos terminales de altavoces A y B a sus altavoces frontales. Para poder hacerlo debe ser posible bicablear sus altavoces (es decir, deben tener terminales independientes para las frecuencias altas y bajas). La biamplificación aporta una mayor potencia a los altavoces frontales, pero desactiva los altavoces surround posteriores, por lo que quedará limitado a una reproducción de 5.1 canales.
SPEAKERS
FRONT
Å
RL R RLL
ª
·
CENTER SURROUND
SURROUND BACK /
ı
ª
·
¡Precaución!
No deje que ningún hilo de altavoz de ningún terminal toque un hilo de un terminal distinto.
Lado posterior del altavoz frontal (FRONT)
1
Conecte sus altavoces tal como se indica.
Ya que tanto los terminales de altavoz frontal A y B dan salida al mismo audio, no importa qué grupo (A o B) está alimentando a qué parte (HI o LOW) del altavoz.
¡Precaución!
La mayoría de altavoces con terminales para altas y bajas frecuencias (HI y LOW) tienen dos placas metálicas que conectan los terminales HI a los LOW. Éstas deben quitarse cuando está biamplificado los altavoces, de lo contrario podría dañar seriamente el amplificador. Para más información consulte el manual de sus altavoces.
74
Sp
2
Seleccione FRONT BI-AMP en la configuración SURRBACK SYSTEM (consulte la página 37).
El amplificador de canal surround posterior se utiliza ahora para alimentar el grupo B de termina­les de altavoz y el ajuste de altavoz A+B (SP3AB) queda automáticamente seleccionado. El ajuste de altavoz en este caso sólo puede ser A+B o OFF.
Page 75
Cómo utilizar otras funciones
Botón para altavoces A/B
Si seleccionó NORMAL SYSTEM en la configuración SURRBACK SYSTEM (consulte la página 37) sus altavoces surround posteriores se utilizarán como parte de su sistema de altavoces principales y este botón simplemente los activará o desactivará. Si seleccionó SECOND ZONE en la configuración SURRBACK SYS­TEM (consulte la página 37) este botón se desplazará por el sistema de altavoces A (principal), el sistema de altavoces B (los altavoces surround posteriores actuando como una segunda zona independiente), por ambos sistemas de altavoces y apagado.
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
TUNER
EON
CLASSBAND
SELECT
SETUP MIC
DIGITAL IN
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
CHARACTER/
EDIT
MODE
SEARCH
AUDIOL
R
1
Pulse el botón SPEAKERS (en el panel frontal) para activar/ desactivar altavoces o desplazarse por los distintos sistemas de altavoces si SECOND ZONE o
1
FRONT BI-AMP se ha seleccionado en la configuración SURRBACK SYSTEM.
A(SP3A): El sonido sale del sistema A de altavoces y la misma señal sale de los terminales de
presalida.
B(SP3B): El sonido sale de los dos altavoces del sistema B (los altavoces surround posteriores). Las
fuentes multicanal se mezclarán a estos dos altavoces.
A&B(SP3AB): El sonido sale de los altavoces del sistema A y del sistema B. También para reproducción
FRONT BI-AMP.
OFF(SP3 ): No sale sonido de los altavoces. Dependiendo de la señal de entrada y de los ajustes
realizados en SPEAKER SETTING, puede salir sonido del realzador de graves. El mismo sonido sale de los terminales de presalida como cuando se selecciona el sistema de altavoces A (anterior).
memo
• Lo que sale del realzador de graves depende de los ajustes SPEAKER SETTING y del tipo de fuente.
• Dependiendo de los ajustes de SPEAKER SETTING y MULTI CH IN SELECT, la salida de los terminales de presalida SURROUND BACK PRE OUT puede cambiar.
• Al utilizar auriculares se desactivan los altavoces.
• Utilice altavoces con una impedancia nominal de 8 Ω-16 Ω.
75
Sp
EXPERTO
NIVEL
Page 76
Cómo utilizar otras funciones
P
Configuración y uso de la conexión de audio USB
La característica de conexión de audio USB le permite conectar un PC a este receptor. De este modo podrá oir pistas de sonido desde su ordenador. Para utilizar esta característica siga los pasos indicados a continuación. Algunos puntos a tener en cuenta al conectar este receptor a un ordenador: la unidad USB está alimentada por el bus, lo cual significa que hay una corriente eléctrica inherente en la conexión. Por tanto, no necesita tener el receptor encendido cuando realice la configuración siguiente (puede tenerlo si lo desea). El puerto USB sólo puede recibir pistas de sonido de 2 canales. Los controles del dispositivo USB del ordenador (tales como el volumen) pueden o no funcionar. En cualquier caso, recomendamos dejar todos los controles de volumen al máximo y controlar el volumen desde el receptor. Para esta explicación emplearemos el sistema operativo Windows Me, WindowsR 98 SE y WindowsR 98. Las configuraciones específicas de estos sistemas operativos serán ligeramente distintas que la del XP.
1
(DVD/ LD)
(CD)
Tipo B
USB AUDIO
DIGITAL AUDIO AUDIO VIDEO
Tipo A
Cable USB
R
XP, aunque la unidad USB también puede utilizarse con WindowsR 2000, Windows
1
Conecte su PC al terminal USB.
PLAY
3
IN
IN
MD/
TAPE2
4
IN
OUT
REC
CD
IN
PHONO/ LINE
IN
R
L
VCR2
OUT
TV/ SAT IN
DVD/ LD IN
R
L
IN
VIDEO S VIDEO
FRONT
SUR­ROUND
SUB WOOF­ER
SUR­ROUND BACK
R
R
R
MULTI CH IN
L
L
CEN­ TER
L
COM
Necesita utilizar un cable USB de máxima velocidad (no suministrado) para esta conexión.
2
Encienda su PC e inicie su sistema operativo.
Algunos sistemas operativos pueden o no funcionar con este puerto USB. Si el ordenador estaba funcionando anteriormente cierre todas las aplicaciones.
3
Instale los controladores USB siguiendo las instrucciones en el
PC
monitor de su PC.
Su PC debería reconocer automáticamente la nueva conexión USB y en el ordenador debería aparecer un cuadro de diálogo relativo a dispositivos USB. Para algunos sistemas operativos quizá necesite introducir el CD-ROM del sistema e instalar el controlador de USB. Siga las instrucciones del cuadro de diálogo para instalar el controlador de USB. Para Windows automáticamente y no aparecerá ningún cuadro de diálogo. Para todos los sistemas operativos lleve a cabo el paso 4 para asegurarse de que se ha hecho la instalación correctamente.
R
XP el controlador de USB se instalará
R
76
Sp
4
Compruebe que los controladores se han instalado correctamente.
Si la instalación tuvo éxito "Dispositivo de audio USB" aparecerá en tres menús del ordenador, 1) en Dispositivos de sonido, vídeo y juegos, 2) en Controladores de bus serie universal y 3) en Dispositivo compatible USB. Para encontrar estos menús siga la ruta siguiente (asumiendo que ninguno de estos menús estándar del sistema operativo haya sido movido ni borrado).
Para Windows
\\
Inicio
\ Configuración
\\
Rendimiento Hardware Dispositivos
audio USB
de Para otros sistemas operativos la ruta será algo distinta, pero casi igual en esencia.
R
XP comprobar abriendo:
\\
\ Panel de control
\\
y mantenimiento
\\
\ Administrador de dispositivos
\\
de sonido, vídeo y juegos
\\
\ Sistema
\\
\\
\ Dispositivo
\\
\\
\
\\
\\
\
\\
\\
\
\\
Page 77
SETUP
S0URCE TV
SYSTEM
RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
CD-R/
TAPE1
1
5
9
MPX
1
4
LOUDNESS TONE
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
VCR1/
DVR
MD/
TUNER
TAPE2
EFFECT/CH SEL
2
3
DNR
BASS/TREBLE
+
6
7
+10
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
TEXT ON RF ATT DISP MODE
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
¡
3
TEXT OFF CLASS
STATION
¢
7
CHANNEL
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
DVD/LD TV/SAT TV CONT
VCR2 VIDEO CD
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SEL HI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOL VOLUME
76
MULTI
OPERATION
RECEIVER
4
8
DISC
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
+
+
+
6
7
Cómo utilizar otras funciones
5
Cambie el ajuste de audio del PC (si es preciso).
Quizá necesite cambiar el ajuste de audio de su ordenador para oir una pista de sonido a través del puerto USB. Si es así, siga la siguiente ruta.
Para Windows
\\
Inicio
\ Configuración
\\
R
XP:
\\
\ Panel de control. Haga
\\
clic en Propiedades multimedia, seleccione Dispositivo de audio USB [1] para Reproducción de audio. Cierre la ventana. Para otros sistemas operativos la ruta será ligeramente distinta pero casi igual.
6
Encienda el receptor.
7
Utilice el botón INPUT del mando a distancia o el dial MULTI JOG del panel frontal para seleccionar la entrada USB.
8
Reproduzca un archivo de música en su PC.
Oirá que el volumen tanto del ordenador como del receptor se eleva.
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
Microsoft WindowsR 98, Windows
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SET UP RETURN
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
PHONES
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
R
2000, WindowsR Me y WindowsR XP son marcas registradas de Microsoft Corporation.
memo
• No desconecte el cable USB mientras instala los controladores. Tampoco apague el receptor ni desconecte el cable USB mientras su PC está reconociendo al recep­tor, lo cual lleva unos pocos segundos cada vez que enciende su PC y está conectado al receptor.
• Si su PC no reconoce al receptor pruebe a desconectar el cable USB y conectarlo de nuevo. Si todavía no lo reconoce, reinicie el ordenador.
• No desconecte el cable USB mientras reproduce una pista de sonido desde el ordenador.
• El sonido puede interrumpirse, degradarse o reproducirse incorrectamente debido a la configuración y especificaciones de su PC. Consulte el manual de su PC en relación con dispositivos USB.
• Windows
R
95 y otros sistemas operativos más antiguos
no funcionarán.
• No utilice concentradores de conexión USB.
• Ciertos programas de software pueden ser incompatibles con esta configuración.
• Esta configuración no puede actualizarse.
• La corriente máxima para la conexión USB es de 100 mA.
• Pioneer no se hace responsible de ningún daño a su sis­tema informático, bloqueos o fallos del software ni de ningún otro posible problema de su ordenador debido a esta configuración.
• Esta conexión USB sólo soporta sonido de 2 canales.
• Al escuchar a su PC a través de esta conexión USB también oirá los sonidos de alerta del ordenador a través del receptor.
• No se puede controlar el ordenador con ningún mando del receptor. La conexión es sólo desde el ordenador al receptor.
• Cuando utilice la conexión USB no se dará salida a ninguna señal desde DIGITAL OUT 1 y 2.
• No utilice otras aplicaciones en su ordenador mientras re­produce a través de esta conexión USB.
EXPERTO
NIVEL
77
Sp
Page 78
Cómo utilizar otras funciones
Conexión de amplificadores adicionales
Este receptor tiene potencia más que suficiente para su uso en casa, pero es posible añadir amplificadores adicionales a todos los canales de su sistema. Efectúe las conexiones que se muestran a continuación para añadir amplificadores y así dar más potencia a los altavoces. Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
ANALOG
INPUT
Realzador de graves alimentado
FM UNBAL
IN
IN
IN
ANTENNA
R
R
CONTROL
L
L
75
AM LOOP
MONITOR OUT 2
MONITOR OUT 1
R
L
PCM/ 2DIGITAL / DTS/MPEG
OUT1
OUT
OUT2
1
IN
PLAY
(TV/
SAT)
IN
2
CD-R/
IN
TAPE1
(CD-R/
TAPE1)
OUT
REC
PLAY
3
IN
(DVD/
IN
LD)
MD/
TAPE2
4
IN
OUT
(CD)
REC
CD
ASSIGNABLE
PHONO/
LINE USB AUDIO
DIGITAL AUDIO AUDIO VIDEO
memo
• También puede utilizar el amplificador adicional en los canales surround posteriores para un solo altavoz. En este caso conecte el amplificador en el terminal L (SINGLE) solamente.
• El sonido de los terminales surround posteriores dependerá de cómo haya configurado el SURRBACK SYSTEM (consulte la página 37).
VCR1/ DVR
OUT
VCR2
OUT
TV/ SAT IN
DVD/ LD IN
IN
IN
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
FRONT
SUR­ROUND
SUB WOOF­ER
SUR­ROUND BACK
R
R
R
R
R
R
PRE OUT
SUB WOOFER
MULTI CH IN
(Single)
CEN­ TER
ANALOG
INPUT
R
L
Amplificador del canal frontal
L
L
L
L
L
ANALOG
INPUT
L R
ANALOG
INPUT
L R
Amplificador del canal surround
Amplificador del canal surround posterior
L
ANALOG
INPUT
Amplificador del canal central
78
Sp
Page 79
Cómo utilizar otras funciones
El sistema PIONEER SR: Manejo de otros componentes PIONEER
La conexión de un cable de control opcional le permite manejar otros componentes PIONEER simplemente apuntando el mando a distancia del receptor al sensor remoto del panel frontal del receptor. El receptor envía entonces las señales del mando a distancia a otros dispositivos a través del terminal CONTROL OUT.
IN
OUT
CONTROL
Receptor
CONTROL
IN
OUT
memo
Componente
S0URCEÎTV
DVD/LD
TV SAT
MULTI CONTROL
VCR1/
VCR2 VIDEO
DVR
CD-R/
CD
TAPE1
DIMMER
INPUT ATT2LOUDNESS3SPEAKER A/B
1
VIDEO SEL5SIGNAL SEL6TAPE 2
BASS/TREBLE
TONE
9
0
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT
ENTER
STATUS
GUIDE
MPX
DTV ON/OFF
TUNING
1
DTV MENU CLASS
STATION
4
CHANNEL
TV INPUT
TV CONTROL
TV VOL VOLUME
TV CH
STANDARD
THX MUTE
SURROUND
ADVANCED
ADVANCED
CONCERT
CINEMA
(DVD-A/SACD)
MULTI CH
ACOUSTIC
INPUT
CAL
SYSTEMRECEIVER
TUNER
DIRECT ACCESSDISP MODE
8
BAND
3
7
INPUT
MIDNIGHT
DIGITAL
STEREO /DIRECT
LISTENING
MODE
LISTENING CH SELECT
SETUP
OFF
7
–+
NR
TV CONT
MULTI
OPERATION
RECEIVER
4
EFFECT/CH SELL
8
10 DISC
+
ENTER
REMOTE SETUP
EXIT
RETURN
EXTRA MENU
TUNING
+
¡
STATION
+
¢
CHANNEL
+
LIGHT
PIONEER con
terminal CONTROL.
A terminal CONTROL IN de otro componente PIONEER con terminal CONTROL.
Mando a distancia
• También puede controlar componentes PIONEER (y los de otros fabricantes) apuntando el mando a distancia del receptor directamente al componente respectivo. Este tipo de operación no requiere cables de control. Todo lo que debe hacer es invocar los códigos almacenados apropiados (consulte las páginas 66–67).
• Si utiliza un mando a distancia conectado a través de la toma CONTROL IN con un cable de control, no podrá utilizar el mando a distancia de este aparato.
• Si utiliza esta característica asegúrese de que se ha efectuado una conexión analógica (audio y/o vídeo) entre los aparatos.
79
Sp
EXPERTO
NIVEL
Page 80
Cómo utilizar otras funciones
Operaciones múltiples
La característica de operaciones múltiples le permite ordenar al receptor y sus demás componentes que hagan diversas funciones tan solo pulsando dos botones del mando a distancia (consulte "Cómo realizar operaciones múltiples" en la página siguiente). Por ejemplo, puede programar el aparato para encender su televisor, encender su reproductor DVD y reproducir el DVD cargado. Esto le permite decidir libremente qué operaciones desea que se realicen, además del orden en que desea que se realicen. Los pasos siguientes le muestran cómo programar una cadena de hasta 5 operaciones distintas para cada botón MULTI CONTROL. No necesita programar el encendido de este receptor (ni de ningún componente Pioneer utilizado), ya que lo hará (o lo harán) automáticamente cuando se lleven a cabo operaciones múltiples.
memo
2,4,5
No olvide configurar cada componente antes de programar operaciones múltiples (consulte "Configuración del mando a distancia para controlar otros componentes", páginas 66–69).
1
SETUP
Pulse el botón REMOTE SETUP durante más de tres segundos.
El menú REMOTE SETUP aparecerá en la pantalla del
TV
SYSTEM RECEIVER
3,6
S0URCE
DVD/LD TV/SAT TV CONT
VCR2 VIDEO CD
CD-R/
TAPE1
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SEL HI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
TUNING
1
STATION
4
CHANNEL
TV VOL VOLUME
MOVIE
STEREO/
DIRECT
MULTI CONTROL
MD/
TAPE2
LOUDNESS TONE
2
1
DNR
5
6
0
9
MPX
TEXT ON RF ATT DISP MODE
TEXT OFF CLASS
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
MUSIC
MODE
ENTER
OFF
VCR1/
DVR
TUNER
EFFECT/CH SEL
3
BASS/TREBLE
+
7
+
10
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
3
STATION
7
CHANNEL
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
EQ
SURROUND
SB CH MODE
MULTI
OPERATION
RECEIVER
4
8
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
+
¡
+
¢
+
MUTE
REMOTE
SETUP
Î
DISC
7
Botones que pueden programarse con operaciones múltiples
1
mando a distancia.
2
Utilice los botones 5∞ para selec­cionar MULTI OPE y pulse ENTER.
SELECT FUNCTION parpadeará en la pantalla del mando.
3
Pulse el botón MULTI CONTROL para el componente con el que desea iniciar las operaciones múltiples. MULTI OPE aparecerá en la pantalla.
Por ejemplo, DVD/LD
4
Utilice los botones 5∞ para seleccionar el primer comando. "1st Cmmnd" aparecerá en pantalla. Pulse ENTER
Esto indica al receptor que éste será el primer comando.
Para borrar un comando
Seleccione CLEAR y pulse ENTER. A continuación vaya al paso 8.
Para retroceder un paso
Seleccione EXIT y pulse ENTER.
memo
Para salir del modo REMOTE SETUP en cualquier momento pulse el botón REMOTE SETUP.
• La pantalla desaparecerá al transcurrir un minuto aproximadamente si no se introducen nuevos comandos. Pulse cualquier botón para reactivar el mando a distancia y continuar el proceso.
80
Sp
5 Para configurar un comando
seleccione CHANGE y pulse ENTER.
FUNCTION parpadeará en la pantalla.
6 Seleccione el componente cuyo
comando desea introducir (por ejemplo, un reproductor DVD), y pulse su botón MULTI CONTROL.
KEY parpadeará en la pantalla.
7
Seleccione un botón para el comando que desea introducir (por ejemplo, 3 [reproducir]).
COMPLETE aparecerá en la pantalla.
8
Repita los pasos 4-7 para programar una secuencia de hasta cinco comandos
Puede asignar operaciones múltiples para hasta 5 comandos para cada botón MULTI CONTROL.
.
Page 81
9–10
SETUP
TV
SYSTEM RECEIVER
S0URCE
DVD/LD TV/SAT TV CONT
VCR2 VIDEO CD
CD-R/ TAPE1
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SEL HI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
TUNING
1
STATION
4
CHANNEL
TV VOL VOLUME
MOVIE
STEREO/
DIRECT
MULTI CONTROL
MD/
TAPE2
LOUDNESS TONE
2
1
DNR
5
6
0
9
MPX
TEXT ON RF ATT DISP MODE
TEXT OFF CLASS
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
MUSIC
MODE
ENTER
OFF
VCR1/
DVR
TUNER
EFFECT/CH SEL
3
BASS/TREBLE
+
7
+
10
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
3
STATION
¢
7
CHANNEL
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
EQ
SURROUND
SB CH MODE
MULTI
OPERATION
RECEIVER
4
8
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
+
¡
+
+
MUTE
REMOTE
SETUP
Î
Cómo utilizar otras funciones
9
Cuando haya terminado seleccione EXIT y pulse ENTER.
Volverá al menú REMOTE SETUP. Comience de nuevo desde el paso 2 si desea configurar otro botón MULTI CONTROL.
10
Seleccione EXIT y pulse ENTER otra vez.
Abandonará el menú REMOTE SETUP y volverá al
DISC
funcionamiento normal.
memo
No necesita programar el encendido para componentes PIONEER (excepto en el caso de DVRs Pioneer de primera generación). Se encenderán automáticamente si se introduce un comando para ese aparato en los valores de la configuración de Multi Operaciones. Además, su TV se encenderá automáticamente si se introduce un comando relacionado con el televisor en las operaciones múltiples.
Cómo realizar operaciones múltiples
Para utilizar las operaciones múltiples haga lo siguiente.
1
2
2
SETUP
S0URCE TV
DVD/LD TV/SAT TV CONT
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
CD-R/
TAPE1
DIMMER
1
SIGNAL SEL
5
VIDEO SEL HI-BIT
9
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
SYSTEM
OFF
VCR1/
MD/
TUNER
TAPE2
LOUDNESS TONE
2
DNR
BASS/TREBLE
6
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
DVR
3
7
+
10
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
MULTI
OPERATION
RECEIVER
4
+
8
ENTER
GUIDE
TOP MENU
1
DISC
Pulse el botón MULTI OPERATION.
SELECT FUNCTION parpadeará en pantalla.
Pulse el botón MULTI CONTROL para el componente que ha sido configurado con operaciones múltiples.
El receptor (y cualquier componente Pioneer utilizado en el programa) se encenderá y las operaciones múltiples programadas se realizarán automáticamente.
EXPERTO
NIVEL
81
Sp
Page 82
Cómo utilizar otras funciones
SYSTEM OFF (Desactivación del sistema)
La característica SYSTEM OFF le permite ordenar al receptor y a sus demás componentes que se detengan y/o apaguen pulsando sólo un botón del mando a distancia. Por ejemplo, puede programar el aparato para que detenga su DVD, apague su televisor y apague su reproductor DVD. No necesita programar el apagado de componentes PIONEER, en este modo se apagarán automáticamente. El receptor mismo también se apagará. Los pasos siguientes le muestran cómo programar una cadena de hasta 5 operaciones distintas de apagado (SYSTEM OFF).
memo
2-4 8-9
No olvide configurar cada componente antes de programar la función de apagado (consulte "Configuración del mando a distancia para controlar otros componentes", páginas 66-69).
2
Utilice los botones 5∞ para
SETUP
seleccionar SYS OFF y pulse ENTER.
SYSTEM OFF aparecerá en la pantalla del mando a distancia.
TV
SYSTEM RECEIVER
5
S0URCE
DVD/LD TV/SAT TV CONT
VCR2 VIDEO CD
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SEL HI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOL VOLUME
MOVIE
STEREO/
DIRECT
MULTI CONTROL
MD/
CD-R/
TAPE2
TAPE1
LOUDNESS TONE
2
1
DNR
5
6
0
9
MPX
TEXT ON RF ATT DISP MODE
1
TEXT OFF CLASS
4
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
MUSIC
MODE
ENTER
OFF
VCR1/
DVR
TUNER
EFFECT/CH SEL
3
BASS/TREBLE
+
7
+
10
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
3
STATION
7
CHANNEL
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
EQ
SURROUND
SB CH MODE
MULTI
OPERATION
RECEIVER
4
8
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
+
¡
+
¢
+
MUTE
REMOTE
SETUP
Î
DISC
6
Botones que pueden programarse con operaciones de apagado ( SYSTEM OFF)
1
3
Press ENTER.Utilice los botones 5∞ para seleccionar el primer comando. "1st Cmmnd" aparecerá en la pantalla. Pulse ENTER
Esto comunica al receptor que éste será el primer comando.
Para borrar un comando
Seleccione CLEAR y pulse ENTER. A continuación siga con el paso 7.
Para retroceder un paso
Seleccione EXIT y pulse ENTER.
4 Para configurar un comando
seleccione CHANGE y pulse ENTER.
FUNCTION parpadeará en la pantalla.
5 Seleccione el componente cuyo
comando desea introducir (por ejemplo, un reproductor DVD), y pulse su botón MULTI CONTROL.
KEY parpadeará en la pantalla.
memo
Para salir del modo REMOTE SETUP en cualquier momento pulse el botón REMOTE SETUP.
• La pantalla desaparecerá al transcurrir un minuto aproximadamente si no se introducen más comandos. Pulse cualquier botón para reactivar el mando a distancia y continuar el proceso.
1
Pulse el botón REMOTE SETUP durante más de tres segundos.
El menú REMOTE SETUP aparecerá en la pantalla
del mando.
82
Sp
6
Seleccione un botón para el comando que desea introducir (por ejemplo, 7 [parada]).
COMPLETE aparecerá en la pantalla.
7
Repita los pasos 3-6 para programar una secuencia de hasta cinco comandos.
Puede asignar información de apagado (SYSTEM OFF) para hasta 5 comandos.
8
Cuando termine seleccione EXIT y pulse ENTER.
Volverá al menú REMOTE SETUP.
9
Seleccione EXIT y pulse ENTER otra vez.
Abandonará el menú REMOTE SETUP y volverá al funcionamiento normal.
Page 83
Cómo utilizar otras funciones
Cómo utilizar la desactivación del sistema (SYSTEM OFF)
Para utilizar la función SYSTEM OFF haga lo siguiente.
1
SETUP
S0URCE TV
SYSTEM
RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
CD-R/ TAPE1
VCR1/
DVR
OPERATION
MD/
TUNER
RECEIVER
TAPE2
DVD/LD TV/SAT TV CONT
VCR2 VIDEO CD
1
MULTI
Pulse el botón SYSTEM OFF.
El mando a distancia debe estar encendido para poder utilizar este comando pero puede estar en cualquier modo. Todos los componentes programados en el modo SYSTEM OFF se detendrán y/o apagarán. El receptor y los componentes Pioneer también se apagarán.
83
Sp
EXPERTO
NIVEL
Page 84
Cómo utilizar otras funciones
Edición de nombres en la pantalla del mando a distancia
Utilice esta función para cambiar el nombre en la pantalla del mando a distancia de diferentes botones MULTI CONTROL (DVD/LD, etc.). Por ejemplo, podría cambiar TV a DVD2. De esta forma puede personalizar su sistema. Esto es similar a la característica de la página 93 pero esa característica cambia la pantalla del receptor.
1
Pulse REMOTE SETUP durante más de tres segundos.
El menú REMOTE SETUP aparecerá en la pantalla del mando.
2
Utilice los botones 5∞ para seleccionar FUNCNAME y pulse ENTER.
SELECT FUNCTION parpadeará en la pantalla.
3
Pulse el botón MULTI CONTROL para el componente al que desea cambiar de nombre.
Por ejemplo, TV
4
Utilice los botones 5∞ para seleccionar las letras y/o números que desea introducir y utilice los botones 23 para mover el cursor a la siguiente posición.
Estos son las letras/números posibles.
3
2,4-7
SETUP
S0URCE
TV
SYSTEM RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
CD-R/ TAPE1
1
5
9
MPX
1
4
TV CONTROL
MODE
MD/
TAPE2
LOUDNESS TONE
DNR
TV INPUT
TV CH
MUSIC
ENTER
VCR1/
DVR
OPERATION
TUNER
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
2
3
BASS/TREBLE
+
6
7
+
10
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
TEXT ON RF ATT DISP MODE
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
¡
3
TEXT OFF CLASS
STATION
¢
7
CHANNEL
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
EQ
SURROUND
REMOTE
SB CH MODE
DVD/LD TV/SAT TV CONT
VCR2 VIDEO CD
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SEL HI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOL VOLUME
MOVIE
STEREO/
DIRECT
MULTI
4
8
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
MUTE
SETUP
Î
DISC
+
+
+
1
memo
Para salir del modo de configuración del
mando en cualquier momento pulse el botón REMOTE SETUP.
• La pantalla desaparecerá al transcurrir un minuto aproximadamente si no se introducen más comandos. Pulse cualquier botón para reactivar el mando a distancia y continuar el proceso.
84
Sp
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789 !#%&'()*+–./:;<=>? @[\]\^_`{|}~327¶
8±≠=+•(espacio)
Puede introducir hasta ocho letras/números.
5
Cuando haya terminado pulse ENTER, END parpadeará, pulse ENTER otra vez.
COMPLETE aparecerá en pantalla.
6
Vuelva al paso 2 para introducir tantos nombres de función como desee.
7
Seleccione EXIT y pulse ENTER.
Abandonará el menú REMOTE SETUP y volverá al funcionamiento normal.
Page 85
Cómo utilizar otras funciones
Edición de nombres de botones (KEY LABEL)
Utilice la función KEY LABEL cambiar el nombre de diferentes botones (teclas) en la pantalla del mando a distancia. Esto sería apropiado si enseña una nueva operación a un botón específico.
1
Pulse REMOTE SETUP durante más
3
2,5-8
SETUP
TV
SYSTEM RECEIVER
S0URCE
DVD/LD TV/SAT TV CONT
VCR2 VIDEO CD
CD-R/ TAPE1
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SEL HI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
TUNING
STATION
4
CHANNEL
TV VOL VOLUME
MOVIE
STEREO/
DIRECT
MULTI CONTROL
MD/
TAPE2
LOUDNESS TONE
2
1
DNR
5
6
0
9
MPX
TEXT ON RF ATT DISP MODE
1
TEXT OFF CLASS
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
MUSIC
MODE
ENTER
OFF
VCR1/
DVR
TUNER
EFFECT/CH SEL
3
BASS/TREBLE
+
7
+
10
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
3
STATION
¢
7
CHANNEL
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
EQ
SURROUND
SB CH MODE
MULTI
OPERATION
RECEIVER
4
8
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
+
¡
+
+
MUTE
REMOTE
SETUP
Î
DISC
1
de tres segundos.
El menú REMOTE SETUP aparecerá en la pantalla del mando.
2
Utilice los botones 5∞ para seleccionar KEY LABEL y pulse ENTER.
SELECT FUNCTION parpadeará en la pantalla.
3
Pulse el botón MULTI CONTROL para el componente cuyo botón desea cambiar de nombre.
Por ejemplo, DVD/LD SELECT KEY parpadeará en la pantalla.
4
Pulse los botones cuyo nombre desea cambiar.
Por ejemplo, 3 La pantalla de cambio de nombre aparecerá en la pantalla.
5
Utilice los botones 5∞ para seleccionar las letras y/o números que desea introducir y utilice los botones 23 para mover el cursor a la siguiente posición.
Estos son las letras/números posibles.
memo
Para salir del modo de configuración
del mando a distancia en cualquier momento, pulse el botón REMOTE SETUP.
• La pantalla desaparecerá al transcurrir un minuto aproximadamente si no se introducen más comandos. Pulse cualquier botón para reactivar el mando a distancia y continuar el proceso.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789 !#%&'()*+–./:;<=>? @[\]\^_`{|}~327¶
8±≠=+•(espacio)
Puede introducir hasta ocho letras/números.
6
Cuando haya terminado pulse ENTER, END parpadeará, pulse ENTER otra vez.
COMPLETE aparecerá en la pantalla.
7
Vuelva al paso 2 para introducir tantos nombres de botones como desee.
8
Seleccione EXIT y pulse ENTER.
Abandonará el menú REMOTE SETUP y volverá al funcionamiento normal.
EXPERTO
NIVEL
85
Sp
Page 86
Cómo utilizar otras funciones
Ajuste de la luz en el mando a distancia
Esta característica le permite ajustar el brillo de la luz del mando a distancia.
1
Pulse el botón REMOTE SETUP durante tres segundos.
El menú REMOTE SETUP aparecerá en la pantalla del mando.
2
Utilice los botones 5∞ para seleccionar LIGHT y pulse ENTER.
3
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar HIGH, LOW, o EXIT y pulse ENTER.
HIGH : El ajuste más brillante. LOW : Un ajuste más tenue. OFF : Apaga la luz del mando a distancia. EXIT : Abandona el parámetro LIGHT y le devuelve al
menú REMOTE SETUP. Después de pulsar ENTER en los tres primeros casos, COMPLETE aparecerá en la pantalla y se le devolverá al menú REMOTE SETUP.
4
Seleccione EXIT y pulse ENTER.
Abandonará el menú REMOTE SETUP y volverá al funcionamiento normal.
2-4
SETUP
TV
SYSTEM RECEIVER
S0URCE
DVD/LD TV/SAT TV CONT
VCR2 VIDEO CD
CD-R/ TAPE1
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SEL HI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
TUNING
STATION
4
CHANNEL
TV VOL VOLUME
MOVIE
STEREO/
DIRECT
MULTI CONTROL
MD/ TAPE2
LOUDNESS TONE
2
1
DNR
5
6
0
9
MPX
TEXT ON RF ATT DISP MODE
1
TEXT OFF CLASS
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
MUSIC
MODE
ENTER
OFF
VCR1/
DVR
TUNER
EFFECT/CH SEL
3
BASS/TREBLE
+
7
+
10
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
3
STATION
7
CHANNEL
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
EQ
SURROUND
SB CH MODE
MULTI
OPERATION
RECEIVER
4
8
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
+
¡
+
¢
+
MUTE
REMOTE
SETUP
Î
DISC
1
memo
Para salir del modo de configuración del mando a
distancia en cualquier momento, pulse el botón REMOTE SETUP.
• La pantalla desaparecerá al transcurrir un minuto aproximadamente si no se introducen más comandos. Pulse cualquier botón para reactivar el mando a distancia y continuar el proceso.
86
Sp
Page 87
Cómo utilizar otras funciones
Cómo borrar los ajustes que ha introducido en el mando a distancia
Esta característica le permite borrar un ajuste concreto o todos los ajustes desde una función del menú REMOTE SETUP.
1
Pulse el botón REMOTE SETUP durante tres segundos.
El menú REMOTE SETUP aparecerá en la pantalla del mando.
2
Utilice los botones 5∞ para seleccionar CLEAR y pulse ENTER.
CLEAR aparecerá en la pantalla.
3
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar un ajuste, o todos los ajustes, y pulse ENTER.
Las opciones de esta característica incluyen: LEARNING CLEAR: le permite borrar un comando que ha ajustado en la función LEARNING. Después de pulsar ENTER, SELECT FUNCTION parpadeará en la pantalla. Vaya al paso 4. KEYLABEL CLEAR: le permite borrar un botón que ha ajustado en la función KEYLABEL. Después de pulsar ENTER, SELECT FUNCTION parpadeará en la pantalla. Vaya al paso 4. ALL CLEAR: le permite borrar todos los ajustes de REMOTE SETUP. Después de pulsar ENTER, CLEAR? aparecerá en la pantalla. Vaya al paso 6.
EXIT: le devuelve al menú REMOTE SETUP.
4
2,3 6-7
SETUP
S0URCE
TV
SYSTEM RECEIVER
OFF
MULTI CONTROL
MD/
CD-R/
TAPE2
TAPE1
LOUDNESS TONE
2
1
DNR
5
6
0
9
MPX
TEXT ON RF ATT DISP MODE
1
TEXT OFF CLASS
4
TV INPUT
TV CONTROL
TV CH
MUSIC
MODE
ENTER
VCR1/
DVR
OPERATION
TUNER
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
3
BASS/TREBLE
+
7
+
10
ENTER
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
GUIDE
TOP MENU
ENTER
RETURN
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
¡
3
STATION
¢
7
CHANNEL
INPUT
MIDNIGHT
MULTI CH
INPUT
ACOUSTIC
MUTE
EQ
SURROUND
REMOTE
SETUP
SB CH MODE
DVD/LD TV/SAT TV CONT
VCR2 VIDEO CD
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SEL HI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
TUNING
STATION
CHANNEL
TV VOL VOLUME
MOVIE
STEREO/
DIRECT
MULTI
4
8
DISC
EXIT
+
+
+
Î
1
memo
Para salir del modo de configuración del
mando a distancia en cualquier momento, pulse el botón REMOTE SETUP.
• La pantalla desaparecerá al transcurrir un minuto aproximadamente si no se introducen más comandos. Pulse cualquier botón para reactivar el mando a distancia y continuar el proceso.
4
Pulse el botón MULTI CONTROL para el componente cuyo comando o nombre de tecla desea borrar.
SELECT KEY parpadeará en la pantalla.
5
Pulse el botón que desea borrar.
El botón elegido aparecerá en la pantalla. CLEAR? aparecerá en la pantalla.
6
Utilice los botones 5∞ para seleccionar YES, NO o EXIT y pulse ENTER.
YES: borra el ajuste. NO y EXIT: dejan el ajuste como está y le devuelven
al menú REMOTE SETUP. Si selecciona YES y pulsa ENTER, COMPLETE aparecerá en la pantalla y se le devolverá al menú REMOTE SETUP.
7
Seleccione EXIT y pulse ENTER.
Abandonará el menú REMOTE SETUP y volverá al funcionamiento normal.
EXPERTO
NIVEL
87
Sp
Page 88
Cómo utilizar otras funciones
Reajuste de la unidad principal a sus valores por defecto
Las operaciones siguientes le permiten reajustar el aparato a sus valores por defecto.
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
STANDBY
ENTER STEREO/DIRECT MULTI CH IN
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
HI-BIT
SELECT
HI-SAMPLING
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
SB CH
CLASSBAND
MODE
SELECT
TONE CONTROL
MULTI JOG/ENTER
SETUP
MIC
DIGITAL IN
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
11
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
CLASSBAND
SELECT
SETUP
MIC
DIGITAL IN
MULTI CHANNNEL
ACOUSTIC CALIBRATION
TUNER
CHARACTER/
EDIT
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
VSX-D2011
ACOUSTIC EQ
MASTER VOLUME
EON MODE
SEARCH
R
AUDIOL
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
SEARCH
AUDIOL
R
1
Manteniendo pulsado el botón TONE pulse el botón STANDBY/ON durante unos tres segundos.
2
Cuando vea RESET? aparecer en pantalla, pulse el botón TONE – . OK? aparecerá en la pantalla, pulse TONE +.
Cuando aparezca OK en pantalla todos los ajustes, incluyendo los de altavoz, sonido surround y sintonizador, quedarán reajustados en el aparato a sus valores por defecto.
22
memo
Si se ha desconectado el receptor de una fuente de alimentación alrededor de un mes o más tiempo, regresará a los valores por
defecto de fábrica.
88
Sp
Page 89
Ajuste fino del sistema
Otros ajustes del sistema
Estos ajustes son más avanzados. Algunos pueden añadir más profundidad y realce a su sonido (como en la configuración THX CINEMA) y otros le brindan mayor comodidad (como la FUNCTION RENAME). Usted puede decidir si desea efectuar estos ajustes o no. No son cruciales para obtener un buen sonido surround. Es necesario hacer estos ajustes sólo una vez (a no ser que cambie la ubicación de su sistema de altavoces actual o añada nuevos altavoces o componentes a su sistema, etc.). Estas operaciones de configuración utilizan su televisor para presentar los ajustes y opciones, por lo que no debe olvidar conectar correctamente su televisor y su receptor. Utilice los botones de flechas (5∞) y el botón ENTER del mando a distancia para navegar por las visualizaciones en pantalla de su televisor. Alternativamente, puede utilizar el dial MULTI JOG y el botón ENTER, y mirar a la pantalla en el panel frontal.
1
Encienda el receptor y su televisor, pulse RECEIVER en el mando a distancia.
Asegúrese de que su televisor está conectado al receptor.
2
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
Las posibilidades del menú aparecerán en su televisor.
3
Siga este orden para efectuar ajustes avanzados. Utilice los botones 5∞ para elegir un menú. Cuando tenga la configuración que desea pulse ENTER.
En cada modo, se presentan los ajustes actuales automáticamente.
2
SETUP
S0URCE TV
DVD/LD TV/SAT TV CONT
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
CD-R/ TAPE1
DIMMER
1
SIGNAL SEL
5
VIDEO SEL HI-BIT
9
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
MPX
TUNING
1
STATION
4
CHANNEL
RECEIVER
SYSTEM
OFF
VCR1/
DVR
MD/
TUNER
TAPE2
LOUDNESS TONE
EFFECT/CH SEL
2
3
DNR
BASS/TREBLE
6
7
+
10
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
TEXT ON RF ATT DISP MODE
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
3
TEXT OFF CLASS
STATION
7
CHANNEL
RECEIVER
+
¡
¢
MULTI
OPERATION
4
8
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
1
DISC
3
+
+
+
3
32
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
System Setup
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
[1. Surround Setup [2. THX CINEMA Setup [3. Input Assign [4. Function Rename [5. PHONO/LINE Setup [Exit
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
Configuración de THX CINEMA (página 90)
Esta configuración le permite elegir qué método de decodificación utilizará el receptor para THX CINEMA.
INPUT ASSIGN (páginas 91-92)
Si conecta sus componentes digitales de modo diferente al de los ajustes por defecto necesita comunicar al receptor cómo los ha conectado para que
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
BAND
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
los nombres del mando a distancia y del panel frontal coincidan con los de su configuración doméstica. Hágalo con la configuración DIGITAL–IN SELECT. Además, si conectó dispositivos de vídeo con cable de componente de vídeo necesita comunicar al receptor qué dispositivos están conectados de este modo. Hágalo con la configuración COMPONENT–IN SELECT.
FUNCTION RENAME (página 93)
Esta característica le permite cambiar los nombres que aparecen en la pantalla del receptor para reflejar lo que
] ] ] ] ] ]
ha conectado.
Configuración PHONO/LINE (página 94)
Esta característica le permite conectar un giradiscos o un componente de nivel de línea (como un reproductor de CDs) al mismo terminal. Utilice esta configuración
EXPERTA
para comunicar al receptor qué ha conectado.
89
Sp
Page 90
Ajuste fino del sistema
Configuración THX CINEMA
Esta configuración le permite elegir qué método de decodificación de fuentes de 2 canales utilizará el receptor para THX CINEMA. Para más información sobre decodificación de formatos (de reproducción) consulte "Comentarios técnicos" comenzando en la página 104.
(Si continúa desde la página 89 puede ignorar los dos primeros pasos).
1
Encienda su receptor y su televisor, pulse RECEIVER en el mando a distancia.
2
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
3
Observando la imagen en la pantalla de su televisor, utilice los botones 5∞ para seleccionar THX CINEMA SETUP. Pulse el botón ENTER.
4
Utilice los botones 5∞ para seleccionar o bien PRO LOGIC ll MOVIE, PRO LOGIC o NEO:6 CINEMA como método de decodificación. Pulse el botón ENTER.
El parámetro por defecto es PRO LOGIC ll MOVIE.
5
EXIT debería estar seleccionado (si no lo está utilice los botones 5∞ para seleccionarlo). Pulse ENTER
2
S0URCE TV
DVD/LD TV/SAT TV CONT
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
MD/
CD-R/
TAPE2
TAPE1
DIMMER
LOUDNESS TONE
2
1
SIGNAL SEL
DNR
5
6
VIDEO SEL HI-BIT
0
9
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
ENTER
AUDIO
MPX
TEXT ON RF ATT DISP MODE
8
3-6 2
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
SETUP
SYSTEM
RECEIVER
OFF
VCR1/
DVR
MULTI
OPERATION
TUNER
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
4
3
BASS/TREBLE
+
7
8
+
10
DISC
ENTER
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
SUB TITLE
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
HI-BIT
SET UP RETURN
SELECT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
PHONES
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
SB CH MODE
1
3-6
BAND
90
Sp
3
4
5
System Setup
[1. Surround Setup [2. THX CINEMA Setup [3. Input Assign [4. Function Rename [5. PHONO/LINE Setup [Exit
2. THX CINEMA Setup
[ PRO LOGIC II MOVIE ] [ PRO LOGIC [ Neo:6 CINEMA ] [ Exit ]
2. THX CINEMA Setup
[ PRO LOGIC II MOVIE ] [ PRO LOGIC [ Neo:6 CINEMA ] [ Exit ]
]
]
6
Utilice los botones 5∞ para
] ] ] ] ] ]
seleccionar EXIT y pulse ENTER otra vez.
Con ello se abandona el modo SYSTEM SETUP y se vuelve al funcionamiento normal.
Page 91
Ajuste fino del sistema
Asignación de entradas digitales
Si no conectó su equipo digital de acuerdo con los parámetros por defecto para las entradas digitales (consulte las páginas 17, 19 y 22–23) deberá llevar a cabo los pasos siguientes. Esto es preciso para comunicar al receptor qué equipo digital está conectado a qué terminal de modo que los botones del mando se correspondan con lo que ha conectado.
3
4
2
System Setup
3.Input Assign
VCR2 VIDEO CD
CD-R/
TAPE2
TAPE1
DIMMER
LOUDNESS TONE
1
SIGNAL SEL
5
VIDEO SEL HI-BIT
9
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
MPX
MULTI
OPERATION
MD/
TUNER
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
2
3
DNR
BASS/TREBLE
+
6
7
+
10
ENTER
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
GUIDE
TOP MENU
ENTER
EXIT
RETURN
TEXT ON RF ATT DISP MODE
SUB TITLE
8
3-8 2
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
[ 1. Surround Setup [ 2. THX CINEMA Setup [ 3. Input Assign [ 4. Function Rename [ 5. PHONO/LINE Setup [ Exit
[ Digital-In Select ] [ Component-In Select ]
[Exit]
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SPEAKERS
(Si continúa desde la página 89 puede ignorar los dos
4
8
1
DISC
primeros pasos).
1
Encienda su receptor y su televisor, pulse RECEIVER en el mando a distancia.
3-8
2
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
3
Observando la imagen en la pantalla de su televisor, utilice los botones 5∞ para seleccionar INPUT ASSIGN. Pulse el botón ENTER.
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
BAND
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
] ] ] ] ] ]
4
DIGITAL-IN SELECT debería estar seleccionado, si no lo está utilice los botones 5∞ para seleccionarlo. Pulse el botón ENTER.
5
Utilice los botones 5∞ para despla­zarse por las diferentes entradas digitales y pulse el botón ENTER.
6
Utilice los botones 5∞ para seleccio­nar el componente que conectó a esa entrada digital. Pulse el botón ENTER.
Si no está seguro de qué componente está conectado a qué entrada digital, mire en la parte posterior del receptor y compruebe los cables que conectó.
5
Digital-In Select
Digital-1 [ TV/SAT] Digital-2 [ DVD/LD] Digital-3 [ OFF ] Digital-4 [ CD ]
[Exit]
memo
• Las entradas digitales posibles que pueden asignarse son: DVD/LD, TV/SAT, VCR1, VCR2, CD, CD-R, MD.
• Si asigna una entrada digital a cierta función (por ejemplo DVD/LD) toda entrada digital previamente asignada a esa función se desactivará automáticamente (OFF). Esto es debido a que una función no puede asignarse a dos lugares distintos.
7
Cuando haya terminado utilice los botones 5∞ para seleccionar EXIT y pulse ENTER.
Con ello se abandona el modo DIGITAL-IN SELECT.
8
Utilice los botones 5∞ para seleccio­nar EXIT y pulse ENTER. A continua­ción, utilice los botones 5∞ para seleccionar EXIT y pulse ENTER otra vez.
Con ello se abandona el modo SYSTEM SETUP y se vuelve al funcionamiento normal.
EXPERTO
NIVEL
91
Sp
Page 92
Ajuste fino del sistema
Asignación de entradas de componente de vídeo
Este receptor tiene dos entradas de componente de vídeo. Sus ajustes por defecto son entradas de vídeo para las funciones DVD/LD (COMPONENT VÍDEO IN 1) y TV/SAT (COMPONENT VÍDEO IN 2), pero puede reasignarlas si desea utilizarlas como entradas de vídeo para otras funciones del receptor (por ejemplo un VCR).
Consulte las páginas 16–19 para más información sobre conexión de equipos utilizando cables de compo­nente de vídeo.
92
Sp
3
4
5
6
2
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
System Setup
[ 1. Surround Setup [ 2. THX CINEMA Setup [ 3. Input Assign [ 4. Function Rename [ 5. PHONO/LINE Setup [ Exit
3.Input Assign
[ Digital-In Select ] [ Component-In Select ]
[Exit]
Component-In Select
Component-1 [DVD/LD ] Component-2 [ TV/SAT ] [
Component-In Select
Component-1 [ VCR1 Component-2 [ TV/SAT ] [
MULTI CONTROL
CD-R/ TAPE1
1
5
9
MPX
MD/
TAPE2
LOUDNESS TONE
DNR
VCR1/
DVR
TUNER
EFFECT/CH SEL
2
3
BASS/TREBLE
+
6
7
+
10
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
TEXT ON RF ATT DISP MODE
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
DVD/LD TV/SAT TV CONT
VCR2 VIDEO CD
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SEL HI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
TUNING
3-8 2
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
Exit
Exit
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
SPEAKERS
]
]
MULTI
OPERATION
RECEIVER
4
8
DISC
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
+
SIGNAL SELECT
TONE
(Si continúa desde la página 89 puede ignorar los dos primeros pasos).
1
1
Encienda su receptor y su televisor, pulse RECEIVER en el mando a distancia.
3-8
2
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
3
Observando la imagen en la pantalla de su televisor, utilice los botones 5∞ para seleccionar INPUT ASSIGN. Pulse el botón ENTER.
4
Utilice los botones 5∞ para seleccionar COMPONENT-IN SELECT
SB CH
HI-BIT
BAND
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
y luego pulse ENTER.
5
Utilice los botones 5∞ para seleccionar la entrada de componente de vídeo que desea reasignar. Pulse el botón ENTER.
] ] ] ] ] ]
6 Utilice los botones 5∞ para asignar
una función de receptor.
Elija entre DVD/LD, TV/SAT, VCR1 y VCR2.
7
Cuando haya terminado utilice los botones 5∞ para seleccionar EXIT y pulse ENTER.
Abandonará el modo COMPONENT-IN SELECT.
8
Utilice los botones 5∞ para seleccionar EXIT y pulse ENTER. Utilice los botones 5∞ para seleccionar EXIT y pulse ENTER otra vez.
Con ello se abandona el modo SYSTEM SETUP y se vuelve al funcionamiento normal.
]
memo
Si conecta cualquier componente fuente al re­ceptor utilizando una entrada de componente de vídeo, deberá tener su televisor conectado a la salida de componente de vídeo de este receptor.
Page 93
Ajuste fino del sistema
FUNCTION RENAME (Cambio de nombre de las funciones)
Utilice la característica FUNCTION RENAME para cambiar de nombre a diferentes funciones (DVD, etc.) en la pantalla del receptor y sus visualizaciones en pantalla. Por ejemplo, podría cambiar VCR1/DVR a DVR-7000. Para esta configuración concreta es más conveniente utilizar los controles del panel frontal que los del mando a distancia. Utilice el dial MULTI JOG en lugar de los botones 5∞ y utilice el botón ENTER del panel frontal. También puede utilizar la pantalla del panel frontal en lugar de la visualización en la pantalla del televisor.
3-9 2
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
ENTER
MULTI JOG
Botón RETURN
STANDBY
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
HI-BIT
SET UP RETURN
SELECT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
PHONES
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
SB CH
BAND
MODE
(Si continúa desde la página 89 puede ignorar los dos primeros pasos).
1
Encienda su receptor y su televisor. (Si desea utilizar el mando a distancia para esta configuración, pulse el botón RECEIVER).
2
Pulse el botón SET UP.
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DTS ES EX MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
DIGITAL
MUSIC
LFE
SP A B
Neo :6
DSP
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
STEREO
TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
Aparecerá esta pantalla en el receptor.
3
Observando la pantalla de su receptor, utilice el dial MULTI JOG para seleccionar FUNCTION RENAME. Pulse el botón ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
4
Utilice el dial MULTI JOG para
STEREO
TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
seleccionar el nombre de la función que desea cambiar (por ejemplo, DVD/LD). Pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Parpadeará la barra de guión bajo del cursor o un carácter (dependiendo de qué se seleccione).
Las funciones están divididas en tres visualizaciones en pantalla distintas por lo que tendrá que desplazarse por ellas para encontrar la función a la que desea cambiar de nombre.
STEREO
TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
5
Utilice el dial MULTI JOG para desplazar el cursor por las letras, números y símbolos. Utilice el botón ENTER para introducir una de las posibilidades o avanzar un espacio.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
A continuación se muestran las opciones posibles.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789 !”#$%&’()*+,–./:;<=>?@[ \ ]ˆ_{|} [espacio]
6
Repita el paso 5 hasta que
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
obtenga el nombre que desea.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Puede introducir hasta diez caracteres.
7
Pulse ENTER repetidamente para
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
abandonar el nombre. El nuevo nombre de función queda establecido.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
8
Repita los pasos 4–7 para cambiar
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
otros nombres de función. Utilice el dial MULTI JOG para seleccionar EXIT y pulse ENTER.
9
Utilice el dial MULTI JOG para seleccionar EXIT y pulse ENTER.
Con ello se abandona el modo SYSTEM SETUP y se vuelve al funcionamiento normal.
memo
Utilice el botón RETURN para retroceder el cursor un caracter al introducir un nombre.
EXPERTO
NIVEL
93
Sp
Page 94
Ajuste fino del sistema
Configuración PHONO/LINE
La configuración PHONO/LINE le permite decidir si conectar un giradiscos o un componente de nivel de línea (la mayoría de componentes, como los reproductores de CDs y DVDs, son de nivel de línea).
3
2
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
System Setup
MULTI CONTROL
VCR2 VIDEO CD
MD/
CD-R/
TAPE2
TAPE1
LOUDNESS TONE
2
1
DNR
BASS/TREBLE
5
6
0
9
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
MPX
TEXT ON RF ATT DISP MODE
8
BAND
1
3
VCR1/
DVR
TUNER
3
7
EFFECT/CH SEL
+
10
SUB TITLE
TUNING
OPERATION
RECEIVER
+
ENTER
GUIDE
TOP MENU
RETURN
¡
DVD/LD TV/SAT TV CONT
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SEL HI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
TUNING
3-6 2
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
[ 1. Surround Setup [ 2. THX CINEMA Setup [ 3. Input Assign [ 4. Function Rename [ 5. PHONO/LINE Setup [Exit
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
SPEAKERS
(Si continúa desde la página 89 puede ignorar los dos
MULTI
4
8
EXIT
1
DISC
3-6
+
primeros pasos).
1
Encienda su receptor y su televisor, pulse RECEIVER en el mando a distancia.
2
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
3
Observando la imagen en la pantalla de su televisor, utilice los botones 5∞ para seleccionar PHONO/LINE SETUP. Pulse el botón ENTER.
4
Utilice los botones 5∞ para selec­cionar PHONO o LINE. Pulse ENTER.
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
BAND
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
PHONO: Utilice este ajuste para giradiscos (sin preamplificador ni ecualizador incorporado). LINE: Utilice este ajuste para todos los componentes de audio distintos a un giradiscos y para giradiscos con un ecualizador incorporado.
5
EXIT debería estar seleccionado (si no es así, utilice los botones 5∞ para seleccionarlo). Pulse ENTER.
] ] ] ] ] ]
6
Utilice los botones 5∞ para selec­cionar EXIT y pulse ENTER otra vez.
Con ello se abandona el modo SYSTEM SETUP y se vuelve al funcionamiento normal.
94
Sp
4
5
5.
PHONO/LINE
]
[PHONO
]
[LINE
]
Exit
[
5.
PHONO/LINE
]
[PHONO
]
[LINE
]
Exit
[
Setup
Setup
memo
El valor de ajuste por defecto es PHONO.
Page 95
Ajuste fino del sistema
Configuración experta
Estos ajustes sólo pueden hacerse si ha efectuado la configuración básica preliminar. Por tanto, antes de efectuar estos ajustes realice la configuración AUTO (páginas 13–15), la configuración QUICK (página 38) o la configuración NORMAL (páginas 39–43). Estos ajustes sirven para realzar aún más su sonido surround. No son totalmente necesarios pero pueden aportar un sonido surround más definido y agradable. Usted decide si desea efectuar estos ajustes o no. Es necesario hacer estos ajustes sólo una vez (a no ser que cambie la ubicación de su sistema de altavoces actual o añada nuevos altavoces, etc.). Estas operaciones utilizan su televisor para presentar los ajustes y opciones, así que no olvide conectar correctamente su televisor y receptor. Utilice los botones de flechas (5∞) y el botón ENTER del mando a distancia para navegar las visualizaciones en la pantalla de su televisor. Alternativamente, puede utilizar el dial MULTI JOG y el botón ENTER, y observar la pantalla en el panel frontal.
VCR1/
DVR
MULTI CONTROL
MD/
CD-R/
TUNER
TAPE2
TAPE1
LOUDNESS TONE
2
1
5
9
MPX
DNR
6
0
ENTER
TEXT ON RF ATT DISP MODE
3
BASS/TREBLE
7
+
10
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
8
3-5 2
MULTI
OPERATION
RECEIVER
EFFECT/CH SEL
4
+
8
DISC
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
SUB TITLE
1
3-5
1
Encienda su receptor y su televisor, pulse RECEIVER en el mando a distancia.
Asegúrese de que su televisor está conectado al receptor.
2
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
Las posibilidades del menú aparecerán en su televisor.
3
SURROUND SETUP debería estar seleccionado (si no lo está utilice los botones 5∞ para seleccionarlo). Pulse el botón ENTER.
2
DVD/LD TV/SAT TV CONT
VCR2 VIDEO CD
DIMMER
SIGNAL SEL
VIDEO SEL HI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
3
4
5
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
System Setup
[1. Surround Setup [2. THX CINEMA Setup [3. Input Assign [4. Function Rename [5. PHONO/LINE Setup [Exit
1.Surround Setup
[ SurrBack System ] [ Auto Setting ] [ Quick ] [ Normal ] [ Expert ] [ Exit
Expert
[Crossover Network ] [Fine Channel Level ] [Fine Channel Delay [Acoustic Cal EQ [Bass Peak Level [D-Range Control ] [Exit
4
Seleccione EXPERT con los botones 5∞. Pulse el botón ENTER.
5
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
BAND
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
Siga este orden para efectuar los ajustes expertos. Utilice los botones 5∞ para navegar por los menús. Cuando tenga el ajuste que desea en un menú concreto, pulse ENTER.
En cada modo, se presentan los ajustes actuales en pantalla.
] ] ] ] ] ]
]
]
]
]
]
CROSSOVER NETWORK (página 96)
Esta característica determina qué frecuencias se enviarán al realzador de graves (o altavoces grandes).
FINE CHANNEL LEVEL (página 97)
Esta característica equilibra el nivel de salida del sonido de sus altavoces con más precisión que en la configuración NORMAL.
FINE CHANNEL DELAY (page 98)
Esta característica ajusta el nivel de retardo de sus altavoces con más precisión que en la configuración NORMAL.
ACOUSTIC CAL EQ (páginas 99–101)
Esta característica le permite ajustar la cantidad de una frecuencia determinada en una pista de sonido, actuando como una especie de ecualizador de altavoces para la habitación.
BASS PEAK LEVEL (página 102)
Las fuentes de audio Dolby Digital y DTS incluyen tonos graves ultrabajos. Ajuste el nivel de pico de graves según sea necesario para evitar que los tonos graves ultrabajos distorsionen el sonido de los altavoces.
DYNAMIC RANGE CONTROL (página 103)
Esta característica hace posible obtener unos efectos de sonido surround excelentes al escuchar fuentes Dolby Digital y DTS a bajo volumen.
EXPERTO
NIVEL
95
Sp
Page 96
Ajuste fino del sistema
CROSSOVER NETWORK
La frecuencia de corte es el punto en el que el receptor divide los sonidos (frecuencias) altos y bajos entre los altavoces. Ciertos sonidos graves se reproducirán por el realzador de graves si lo seleccionó como YES (o PLUS) o desde los altavoces frontales si los seleccionó como LARGE. Este ajuste decide dónde estará el punto de corte entre los graves que se reproducen desde el altavoz seleccionado según lo anterior y los graves de la pista de sonido completa, que se reproducen desde todos los altavoces empleados. Si todos los altavoces están ajustados a LARGE (consulte las páginas 40–41) esta configuración es innecesaria.
DIMMER
LOUDNESS TONE
EFFECT/CH SEL
2
1
SIGNAL SEL
DNR
5
VIDEO SEL HI-BIT
9
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
MPX
TUNING
1
STATION
4
CHANNEL
1-3
4
3
BASS/TREBLE
+
6
7
8
+
10
ENTER
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
GUIDE
TOP MENU
ENTER
EXIT
RETURN
TEXT ON RF ATT DISP MODE
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
¡
3
TEXT OFF CLASS
STATION
¢
7
CHANNEL
Siga los pasos 1-5 de la página 95, si es preciso, para
DISC
1-3
+
+
+
llegar al punto de inicio mencionado aquí.
1
CROSSOVER NETWORK debería estar seleccionado, si no lo está utilice los botones 5∞ para seleccionarlo y pulse ENTER.
2
Utilice los botones 5∞ para seleccionar el punto de corte de la frecuencia. Pulse ENTER.
Las frecuencias por debajo del punto de corte se
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
BAND
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
enviarán al realzador de graves (o altavoces grandes). Por ejemplo, al elegir 50 Hz se envían los graves por debajo de 50 Hz al realzador de graves (o altavoces grandes).
3
EXIT debería estar seleccionado (si no lo está utilice los botones 5∞ para seleccionarlo). Pulse ENTER.
A continuación, proceda con FINE CHANNEL LEVEL.
Si desea cambiar un ajuste antes de seguir
comience desde el paso 1.
memo
El valor de ajuste por defecto es 80 Hz.
1
Expert
[Crossover Network ] [Fine Channel Level ] [Fine Channel Delay [Acoustic Cal EQ [Bass Peak Level [D-Range Control ] [Exit
]
]
]
]
96
Sp
2
3
Crossover Network
Frequency [ ] [] [] [] [] []
(THX Speaker = 80Hz)
Crossover Network
Frequency [ ] [] [] [] [] []
(THX Speaker = 80Hz)
50Hz
80Hz 100Hz 150Hz 200Hz
Exit
50Hz
80Hz 100Hz 150Hz 200Hz Exit
Page 97
Ajuste fino del sistema
FINE CHANNEL LEVEL
Los pasos siguientes le muestran cómo equilibrar el nivel de salida de sonido de sus altavoces con más precisión que en la configuración NORMAL (consulte la página 42). Un correcto balance de los altavoces es esencial para obtener una alta calidad de sonido surround y cuanto mejor sea el balance mejor sonido surround podrá obtener. Lleve a cabo estos pasos si desea intentar obtener un sonido surround aún mejor. La diferencia principal entre este método de configuración y el método de CHANNEL LEVEL de la configuración NORMAL es que aquí el tono de prueba alterna entre el altavoz izquierdo frontal (que se utiliza como canal de referencia) y el altavoz objeto (es decir, el altavoz cuyo nivel desea ajustar). Escuche los dos tonos e intente ponerlos al mismo volumen.
DIMMER
LOUDNESS TONE
EFFECT/CH SEL
2
1
DNR
5
6
0
9
MPX
TEXT ON RF ATT DISP MODE
TEXT OFF CLASS
3
BASS/TREBLE
+
7
+
10
ENTER
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
TOP MENU
ENTER
RETURN
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
¡
3
STATION
¢
7
CHANNEL
SIGNAL SEL
VIDEO SEL HI-BIT
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
TUNING
1
STATION
4
CHANNEL
GUIDE
EXIT
4
8
DISC
1-5
+
+
+
Siga los pasos 1-5 de la página 95, si es preciso, para llegar al punto de inicio mencionado aquí.
1
FINE CHANNEL LEVEL debería estar seleccionado, si no lo está utilice los botones 5∞ para seleccionarlo y pulse ENTER.
2
Utilice los botones 5∞ para seleccionar el canal que desea ajustar. Pulse ENTER.
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
1-5
ENTER
MULTI JOG
STANDBY
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SET UP RETURN
PHONES
SPEAKERS
BAND
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
Se emitirán tonos de prueba.
ADVERTENCIA: ¡Tenga cuidado! Los tonos de prueba se emiten a un alto volumen.
El MASTER VOLUME gira a la posición de referencia (0 dB) y en la pantalla del receptor parpadea TEST TONE. Después de unos pocos segundos se emite el tono de prueba.
3
Ajuste el nivel del canal utilizando los botones 5∞.
Intente que el nivel de volumen del altavoz que se está ajustando coincida con el del altavoz frontal izquierdo, que es la referencia en esta configuración. Los niveles pueden ajustarse entre –10 dB y +10 dB en intervalos
1
Expert
[Crossover Network ] [Fine Channel Level ] [Fine Channel Delay [Acoustic Cal EQ [Bass Peak Level [D-Range Control ] [Exit
]
]
]
]
de 0,5 dB. Cuando pulse ENTER pasará automáticamente al siguiente canal.
4
Pulse ENTER para seleccionar un nuevo canal. Repita el paso 3 para cada canal.
Si desea cambiar un ajuste antes de seguir
Utilice los botones 5∞ para retroceder al canal que
2
Fine Channel Level STD:Front L
Front [ ] Center [ ] Surround [ ] Surround [ ] SurrBack [ ] SurrBack [ ] Subwoofer [ ]
[Exit
+
1. 5
+
R
]
1. 5
+
1. 5
L
+
2. 0
R
-
1. 5
L
+
3. 0
R
+
2. 0
+
10. 0
dB
dB
dB dB dB dB dB
dB
desea ajustar y pulse ENTER. A continuación siga el paso 3.
5
Cuando haya acabado seleccione EXIT (si no está ya seleccionado) y pulse ENTER.
A continuación, si lo desea, proceda con el FINE CHANNEL DELAY.
EXPERTO
NIVEL
3
Fine Channel Level STD:Front L
Front [ ] Center [ ] Surround [ ] Surround [ ] SurrBack [ ] SurrBack [ ] Subwoofer [ ]
[Exit
+
1. 5
+
R
]
2. 5
+
1. 5
L
+
2. 0
R
-
1. 5
L
+
3. 0
R
+
2. 0
+
10. 0
dB
dB
dB dB dB dB dB
dB
5
Fine Channel Level STD:Front L
Front [ ] Center [ ] Surround [ ] Surround [ ] SurrBack [ ] SurrBack [ ] Subwoofer [ ]
[Exit
+
1. 5
+
R
]
2. 5
+
1. 5
L
+
2. 0
R
-
1. 5
L
+
3. 0
R
+
2. 0
+
10. 0
dB
dB
dB dB dB dB dB
dB
97
Sp
Page 98
Ajuste fino del sistema
FINE CHANNEL DELAY
Los pasos siguientes le muestran cómo ajustar el nivel de retardo de sus altavoces con más precisión que en la configuración NORMAL (consulte la página 43). Es necesario añadir un ligero retardo a algunos altavoces para lograr una correcta profundidad y separación del sonido, así como un efecto de sonido surround eficaz. Lleve a cabo estos pasos si desea intentar y conseguir un sonido surround aún más preciso. La diferencia principal entre este método de configuración y el método de CHANNEL DELAY de la configuración NORMAL es que aquí los tonos de prueba suenan desde un canal de referencia y se utiliza eso para medir el altavoz objeto (es decir, el altavoz cuyo nivel desea ajustar).
Siga los pasos 1-5 de la página 95, si es preciso, para llegar al punto de inicio mencionado aquí.
1
FINE CHANNEL DELAY debería estar seleccionado, si no lo está utilice los botones 5∞ para seleccionarlo y pulse ENTER.
2
Utilice los botones 5∞ para ajustar la distancia del canal FRONT L. Pulse ENTER.
Se emitirán tonos de prueba. Este canal será la referencia contra la que medirá los demás canales.
3
Utilice los botones 5∞ para seleccionar el canal que desea ajustar. Pulse ENTER.
Se emitirán tonos de prueba para el canal que desea ajustar y para un canal de referencia. Escuche el canal de referencia y utilícelo para medir el canal de ajuste.
4
Ajuste la distancia de cada canal utilizando los botones 5∞.
Escuche el canal de referencia y utilícelo para medir el canal de ajuste. Colóquese de pie mirando a los dos altavoces con sus brazos estirados apuntando a cada altavoz. Intente hacer que los dos tonos suenen como si llegaran simultáneamente a una posición ligeramente delante suyo y entre la distancia que abarcan sus brazos. La distancia puede ajustarse entre 0,1 m y 9,0 m en intervalos de 0,1 m. Cuando pulse ENTER pasará automáticamente al siguiente canal.
5
Pulse ENTER para seleccionar un nuevo canal. Repita el paso 4 para cada canal.
Si desea cambiar un ajuste antes de seguir.
Utilice los botones 5∞ para retroceder al canal que desea ajustar y pulse ENTER. A continuación siga el paso 3.
6
Cuando haya acabado seleccione EXIT (si no está ya seleccionado) y pulse ENTER.
A continuación, si lo desea, proceda con el ACOUSTIC CAL EQ.
98
Sp
1
2
3
6
DIMMER
LOUDNESS TONE
EFFECT/CH SEL
2
1
SIGNAL SEL
DNR
5
VIDEO SEL HI-BIT
9
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
MPX
TUNING
1
STATION
4
CHANNEL
4
3
BASS/TREBLE
+
6
7
8
+
10
ENTER
0
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
GUIDE
TOP MENU
ENTER
EXIT
RETURN
TEXT ON RF ATT DISP MODE
SUB TITLE
8
BAND
TUNING
¡
3
TEXT OFF CLASS
STATION
¢
7
CHANNEL
1-6
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
Expert
[Crossover Network ] [Fine Channel Level ] [Fine Channel Delay [Acoustic Cal EQ [Bass Peak Level [D-Range Control ] [Exit
Fine Channel Delay
Front [ ]
Fine Channel Delay STD:Front L 3. 0 m
Front [ ] Center [ ] Surround [ ] Surround [ ] SurrBack [ ] SurrBack [ ] Subwoofer [ ]
Fine Channel Delay STD:Front L 3. 0 m
Front [ ] Center [ ] Surround [ ] Surround [ ] SurrBack [ ] SurrBack [ ] Subwoofer [ ]
MULTI JOG
[Exit
[Exit
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SET UP RETURN
SELECT
PHONES
TONE
SPEAKERS
]
]
]
]
L
3.0m
R
3.0m
3.3m
L
2.4m
R
2.1m
L
1.8m
R
1.5m
]
]
4.0m
R
3.0m
3.3m
L
2.4m
R
2.1m
L
1.8m
R
1.5m
4.0m
DISC
1-6
+
+
+
SB CH
HI-BIT
BAND
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
Page 99
Ajuste fino del sistema
5
6
7 8
ACOUSTIC CAL EQ (Ecualizador de calibración acústica)
Este ajuste es una especie de ecualizador de altavoces para la habitación y se ajusta automáticamente si llevó a cabo la AUTO SURROUND SOUND SETUP (consulte las páginas 13–15), que recomendamos sin duda alguna. Este ajuste equilibra la respuesta de frecuencia entre sus altavoces. Para poder seguir las instrucciones de esta sección debe haber efectuado la AUTO SURROUND SOUND SETUP de las páginas 13–15. Este receptor le permite elegir entre dos tipos de curvas de ecualizador ACOUSTIC CAL EQ: ALL CH ADJUST y FRONT ALIGN, la primera ecualizando los altavoces individualmente y la segunda ecualizándolos de acuerdo a los altavoces frontales. Las características de estas funciones le permiten incluir sus propias preferencias de ecualizador. Para hacerlo utilice la característica DATA COPY para copiar los ajustes en los modos ALL CH ADJUST y FRONT ALIGN y pegarlos en CUSTOM 1 o CUSTOM 2. Posteriormente puede elegir entre los tipos de curva ALL CH ADJUST y FRONT ALIGN e incrementar la cantidad de cierta frecuencia en cada altavoz de acuerdo con sus preferencias. Cuando Al configurar utilizando el modo ALL CH ADJUST puede ajustar cada altavoz individualmente. Con el modo FRONT ALIGN los altavoces frontales servirán de referencia por lo que no puede ajustarlos. La característica DATA CHECK le permite ver cómo están actualmente los ajustes en ALL CH ADJUST y FRONT ALIGN. Cuando utilice la función ACOUSTIC CAL EQ (consulte la página 49) podrá cambiar entre los dos ajustes básicos, ALL CH ADJUST y FRONT ALIGN, y las variaciones que usted mismo incluya, CUSTOM 1 y CUSTOM 2.
reproduce una fuente puede elegir CUSTOM 1 o CUSTOM 2 para aplicar sus preferencias a la reproducción.
1
2
VIDEO SEL HI-BIT
9 0
SYSTEM SETUP
MENU
TUNER EDIT TRACK
AUDIO
MPX
TUNING
DIRECT ACCESS SEARCH MODE
ENTER
TEXT ON RF ATT DISP MODE
8
BAND
+
10
1-5
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
Expert
[Crossover Network ] [Fine Channel Level ] [Fine Channel Delay [Acoustic Cal EQ [Bass Peak Level [D-Range Control ] [Exit
Acoustic Cal EQ
[ ] [ ] [ ] [ ] [
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
CUSTOM1 ADJUST CUSTOM2 ADJUST
DATA COPY
DATA CHECK
Exit
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
ENTER
GUIDE
TOP MENU
EXIT
RETURN
SUB TITLE
TUNING
+
SIGNAL SELECT
TONE
SPEAKERS
]
]
DISC
Para comenzar el proceso utilice DATA COPY para pegar los ajustes de ALL CH ADJUST o FRONT ALIGN en CUSTOM 1 o CUSTOM 2.
1-5
Siga los pasos 1-5 de la página 95, si es preciso, para llegar al punto de inicio mencionado aquí.
1
ACOUSTIC CAL EQ debería estar seleccionado, si no lo está utilice los botones 5∞ para seleccionarlo y pulse ENTER.
2
Utilice los botones 5∞ para seleccionar DATA COPY. Pulse ENTER.
SB CH
HI-BIT
BAND
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
3
Utilice los botones 5∞ para seleccionar CUSTOM 1 o CUSTOM 2 como el destino al que desea copiar los datos. Pulse ENTER.
4
Utilice los botones 5∞ para seleccionar ALL CH ADJUST o FRONT ALIGN como el tipo de curva que
]
]
]
desea copiar. Pulse ENTER.
Cuando pulse ENTER los datos se copiarán al destino que elija. Después de que haga este proceso una vez también puede copiar datos en CUSTOM 1 o CUSTOM 2.
5
Cuando haya acabado seleccione EXIT (si no está ya seleccionado) y pulse ENTER.
Ahora puede ajustar los datos en CUSTOM 1 o CUSTOM 2.
EXPERTO
NIVEL
3
EQ DATA COPY
CUSTOM1
[ ]
NOT DATA COPY
CUSTOM2
[ ]
ALL CH ADJUST
[
Exit
]
4
EQ DATA COPY
CUSTOM1
[ ]
FRONT ALIGN
CUSTOM2
[ ]
ALL CH ADJUST
[
Exit
]
99
Sp
Page 100
Ajuste fino del sistema
A modo de explicación las ilustraciones utilizan ALL CH ADJUST.
1
2
3
4
Acoustic Cal EQ
[ ]
CUSTOM1 ADJUST
[ ]
CUSTOM2 ADJUST
[ ]
DATA COPY
[ ]
DATA CHECK
Exit
[
Acoustic Cal EQ
[ ]
ALL CH ADJUST
[ ]
FRONT ALIGN
Exit
[
ALL CH ADJUST
L
[ ]
Front EQ [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ]
Exit
[
Center EQ
[]
63Hz
[]
125Hz
[]
250Hz
[]
4 kHz
[]
11.3 kHz
[]
TRIM
Exit
[
Center
Front
R
Surround
SurrBack
SurrBack
Surround
]
]
R R
EQ
L L
+
+
-
­+ +
EQ
EQ EQ
EQ EQ
1. 5
2. 5
4. 0
5. 5
0. 5
0. 0
]
]
dB
dB dB dB dB dB
Esta explicación es para CUSTOM 1 o CUSTOM 2.
1
Las cuatro posibilidades deberían estar en la visualización en pantalla. Utilice los botones 5∞ para seleccionar CUSTOM 1 o CUSTOM 2. Pulse ENTER.
2
Utilice los botones 5∞ para seleccionar ALL CH ADJUST o FRONT ALIGN y pulse ENTER.
Se emitirán los tonos de prueba.
ADVERTENCIA: ¡Los tonos de prueba son muy altos!
Asegúrese de que no haya bebés ni niños pequeños en la habitación ni nadie que pueda asustarse, molestarse o resultar dañado por el alto volumen. Quizá usted mismo desee llevar tapones para los oídos.
Aquí los términos ALL CH ADJUST y FRONT ALIGN representan dos tipos de método de ecualizador que resaltan diferentes características del sonido.
ALL CH ADJUST: En este método todos los altavoces (excep-to el realzador de graves) son independientes. Estarán los ajus-tes que se introdujeron cuando realizó la AUTO SURROUND SOUND SETUP (consulte las páginas 13–15) pero puede ajustar cada altavoz individualmente según sus gustos. Los tonos de prueba para cada canal sonarán individualmente.
FRONT ALIGN: En este método, todos los altavoces (excepto el realzador de graves) se ajustan de acuerdo
los ajustes de los altavoces frontales (FRONT).
con Estarán los ajustes AUTO SURROUND SOUND SETUP (consulte las páginas 13–15) pero individualmente según al oyente disfrutar de un balance de sonido definido por
altavoces frontales. El altavoz frontal izquierdo
los servirá como tono de referencia. El tono frontal izquierdo y el altavoz objeto ajustar) sonarán por turnos, por lo que podrá juzgar cuál necesita estar más alto.
que se introdujeron cuando realizó la
puede ajustar cada altavoz
sus gustos. Este ajuste permite
(el que está intentando
100
Sp
5
Center EQ
63Hz 125Hz 250Hz
4 kHz
11.3 kHz TRIM
Exit
]
[] [] [] [] [] []
[
3
Utilice los botones 5∞ para seleccionar el canal que desea ajustar. Pulse ENTER.
+
2. 0
dB
+
2. 5
dB
-
4. 0
dB
-
5. 5
dB
+
0. 5
dB
+
0. 0
dB
Para FRONT ALIGN no podrá ajustar los altavoces FRONT.
4
Utilice los botones 5∞ para seleccionar la frecuencia que desea ajustar. Pulse ENTER.
Para los altavoces que ajuste a SMALL (consulte la página 41) no podrá ajustar el valor de 63 Hz.
5
Utilice los botones 5∞ para ajustar la frecuencia. Cuando lo tenga al nivel que desea pulse ENTER.
Ajuste las frecuencias entre –6 dB y +6 dB en intervalos de 0,5 dB.
Si
aparece OVER en pantalla significa que ha ajustado los
niveles
demasiado altos. Redúzcalos hasta que desaparezca
OVER.
6
El cursor pasa automáticamente a la siguiente frecuencia. Pulse ENTER y repita los pasos 4 y 5 para ajustar todas las frecuencias.
Loading...