Pioneer VSX-D1011-S User Manual [en, es]

Page 1
RECEPTOR MULTICANAL DE AUDIO/VÍDEO
VSX-D1011-S VSX-D1011-K VSX-D1011-G
Manual de instrucciones
Page 2
El triángulo equilátero con el símbolo de un relámpago en su interior tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de voltaje peligroso sin aislar en el interior del producto, el cual podría alcanzar la suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRAR LA TAPA (NI LA CUBIERTA POSTERIOR). EL INTERIOR NO CONTIENE PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO. TODA REPARACIÓN DEBERÁ SER EFECTUADA POR PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO.
Instalación del receptor
VENTILACIÓN: Al instalar esta unidad
asegúrese de dejar un espacio alrededor de la misma para que la ventilación ayude a dispersar la radiación térmica (al menos 60 cm arriba, 10 cm en la parte anterior y posterior y 30 cm a cada lado).
El triángulo equilátero con un signo de admiración en su interior tiene por objeto alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (asistencia) en el manual que acompaña al aparato.
2
Sp
ATENCIÓN: Las ranuras y aberturas del equipo
_
sirven para su ventilación y para garantizar el funcionamiento fiable del producto, así como para protegerlo contra sobrecalentamientos. Para evitar el peligro de incendios, las aberturas nunca deben bloquearse ni taparse con ningún objeto, ya sean periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco coloque el aparato sobre una alfombra mullida, una cama, un sofá ni ningún tejido que tenga pelo grueso.
Page 3
SELECTORES BITENSIONALES (sólo modelo multivoltaje)
Sólo el modelo multivoltaje dispone de estos interruptores. Los voltajes principales de Arabia Saudí son solamente 127 V y 220 V. Nunca utilice este modelo con el ajuste de 110 V en Arabia Saudí.
Sólo el modelo multivoltaje dispone de este (estos) interruptor (interruptores). Los modelos europeos no disponen de estos interruptores.
El selector de voltaje de tensión de línea se encuentra en el panel posterior. Compruebe que están ajustados correctamente antes de enchufar el cable de alimentación en el enchufe de la pared. Si el voltaje no está ajustado correctamente o si se traslada a un área donde los requisitos de voltaje son diferentes, ajuste los interruptores del selector de la siguiente manera.
1. Utilice un destornillador de tamaño medio.
2. Primeramente, inserte el destornillador en la hendidura del selector de voltaje más grande, y ajústelo de tal manera que el extremo de la hendidura marque el valor del voltaje de su área.
3. A continuación, inserte el destornillador en la hendidura del selector de voltaje más pequeño y ajústelo hasta que el voltaje coincida con el valor del grande.
Condiciones de Funcionamiento
Temperatura y humedad ambiental durante el funcionamiento: +5°C – +35°C (+41°F – +95°F); menos de 85%RH (aperturas de aireación no obstruidas) No instalar en los siguientes lugares:
lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz artificial
lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado
[Para modelo europeo]
TWO VOLTAGE SELECTORS
220V
110V
120127V
110V 120-127V
PRECAUCIÓN 220 V El voltaje de la fuente de alimentación está ajustado en fábrica a 220 voltios. Si su área es diferente, modifique los valores de ajuste del voltaje.
230 240V
220V 230-240V
3
Sp
Page 4
Índice
Características .......................................6
Antes de empezar .................................7
Confirmación de los accesorios suministrados ........ 7
Preparación del mando a distancia ............................ 7
Cómo insertar las pilas .......................................... 7
Radio de acción del mando a distancia ................ 8
Cómo instalar el receptor ............................................ 8
Apertura del panel frontal ........................................... 8
Guía rápida de utilización Parte 1........ 9
Cine en casa: Principios básicos................................. 9
1) Su sistema de cine en casa ............................... 9
2) El material fuente ............................................... 9
3) Modos de audición ............................................ 9
Conclusión .............................................................. 9
1 Conexión de su reproductor DVD y TV ............... 10
Conexiones digitales ............................................ 10
2 Conexiones de los altavoces ............................... 11
3 Configuración de la unidad principal .................. 12
4 Asignación de las entradas digitales .................. 12
Guía rápida de utilización Parte 2...... 13
1 Configuración QUICK ........................................... 13
2 Reproducción de un DVD con sonido
surround ................................................................ 14
Cómo conectar su equipo .................. 15
Conexión de su televisor ........................................... 15
Conexión de componentes de vídeo ....................... 16
Conexión de un reproductor DVD ....................... 16
Conexión de VCRs o DVRs ................................... 17
Conexión de un componente de vídeo al panel
frontal .................................................................... 17
Conexión de componentes de TV satelital
-parabólica ............................................................ 18
Conexión de componentes de audio analógico...... 19
Conexión a las entradas multicanal analógicas
(DVD-Audio o reproductor compatible Super
Audio CD (SACD)) ................................................. 20
Conexión de componentes de audio digital ............ 21
Ajustes por defecto de la entrada digital ............ 22
Conexión de las antenas de radio ............................ 23
Utilización de antenas exteriores ........................ 23
Conexión de altavoces .............................................. 24
Impedancia de los altavoces ............................... 25
Colocación de los altavoces ...................................... 26
Ubicación de los altavoces .................................. 26
Cable de alimentación de CA .................................... 26
Salida de CA [máx 100 W conmutada]
(Sólo modelo europeo) ............................................. 26
Pantallas y controles........................... 27
Pantalla ....................................................................... 27
Panel frontal ............................................................... 28
Mando a distancia ..................................................... 30
Panel posterior ........................................................... 32
Configuración para sonido surround
SURRBACK SYSTEM
(Sistema surround posterior) ................................... 35
Configuración NORMAL ............................................ 36
SPEAKER SETTING .............................................. 37
CHANNEL LEVEL (balance de canales) ............... 39
CHANNEL DELAY ................................................. 40
..34
Funcionamiento básico ...................... 41
Reproducción estéreo y multicanal .......................... 41
Activación de la entrada de señal ANALOG/
DIGITAL ................................................................. 42
Modos de audición .................................................... 43
Modos STEREO .................................................... 43
Modos MOVIE (modo SURROUND) ................... 44
Modos MUSIC (modo SURROUND) ................... 45
Ajuste del efecto de un modo de audición ......... 46
Cómo añadir/ajustar el efecto en el modo Dolby
Pro Logic II MUSIC ............................................... 46
Audición con ACOUSTIC CALIBRATION EQ............ 47
Reducción de ruido durante la reproducción
(función DIGITAL NR) ................................................ 47
Audición en modo MIDNIGHT .................................. 48
Audición en modo LOUDNESS ................................ 48
Ajuste de graves y agudos (TONE CONTROL) ........ 49
Audición en modo HI-BIT/SAMPLING ...................... 50
Reproducción DVD-Audio/MULTI CHANNEL IN...... 50
Botón SB CH MODE ................................................... 51
SB CH MODE ......................................................... 51
Modo VIRTUAL SURROUND BACK .................... 51
Ajuste y reproducción DUAL MONO ....................... 52
Uso de los auriculares ............................................... 52
Selección de vídeo ..................................................... 53
Ajuste del brillo de pantalla (DIMMER) .................... 53
Utilización del sintonizador ............... 54
Sintonización automática y manual ......................... 54
Modo MPX ............................................................ 54
Modo RF ATT(sólo modelo europeo) ................. 54
Valor de los pasos de frecuencia (sólo modelo
multivoltaje) ............................................................... 55
Para cambiar los pasos del canal ........................ 55
Sintonización por acceso directo ............................. 55
Memorización de emisoras escuchadas
frecuentemente .......................................................... 56
Cómo nombrar emisoras memorizadas .................. 57
Cómo llamar emisoras memorizadas ...................... 58
Introducción a RDS (Sólo modelo europeo) ........... 59
Utilización de la pantalla RDS ............................. 59
Búsqueda de programas RDS
(sólo modelo europeo) .............................................. 60
4
Sp
Page 5
Índice
Principios básicos de EON (Información de otras
redes realzadas) (sólo modelo europeo) ................. 61
Uso de EON (sólo modelo europeo) ........................ 61
Borrado de todas las emisoras de la búsqueda
RDS o EON (sólo modelo europeo) ......................... 62
Mando a distancia para otros
componentes .......................................63
Configuración del mando a distancia para controlar
otros componentes .................................................... 63
Visualización de los códigos de ajuste
almacenados en el mando a distancia ............... 63
Programación de señales de otros mandos a
distancia (Modo LEARNING) ............................... 64
Utilización del mando a distancia con otros
componentes ............................................................. 65
Controles para pletina de casetes/CD/MD/
CD-R/VCR/DVD/LD/grabadora de DVDs ............... 65
Controles de TV por cable/TV parabólica/TV
digital/TV .............................................................. 66
Configuración de DIRECT FUNCTION ...................... 67
Cómo utilizar otras funciones ............ 68
Grabación de componentes de audio/vídeo ........... 68
Configuración de SECOND ZONE (Sistema B de
altavoces)/FRONT BI-AMP ........................................ 69
Reproducción estéreo en otra habitación
(SECOND ZONE) ................................................... 69
Biamplificación de los altavoces frontales
(FRONT BI-AMP) ................................................... 69
Botón para altavoces A/B ..................................... 70
Conexión de amplificadores adicionales ................. 71
Operaciones múltiples .............................................. 72
Cómo realizar operaciones múltiples ................. 73
SYSTEM OFF .............................................................. 74
Cómo utilizar SYSTEM OFF ................................. 75
El sistema PIONEER SR: Manejo de otros
componentes PIONEER ............................................. 75
Reajuste del mando a distancia a sus valores por
defecto ........................................................................ 76
Borrado de operaciones múltiples ...................... 76
Borrado de todos los comandos aprendidos
en el mando a distancia ....................................... 76
Borrado de todos los ajustes del mando a
distancia ................................................................ 76
Reajuste de la unidad principal a sus valores por
defecto ........................................................................ 77
Ajuste fino del sistema .......................78
Otros ajustes del sistema .......................................... 78
Configuración de THX CINEMA ................................ 79
Asignación de entradas digitales ............................. 80
FUNCTION RENAME ................................................. 81
Configuración experta ............................................... 82
CROSSOVER NETWORK ...................................... 83
FINE CHANNEL LEVEL ......................................... 84
FINE CHANNEL DELAY ........................................ 85
ACOUSTIC CAL EQ ............................................... 87
BASS PEAK LEVEL ............................................... 89
DINAMIC RANGE CONTROL ............................... 90
Comentarios técnicos y resolución de
problemas ............................................91
Dolby ........................................................................... 91
Dolby Digital ......................................................... 91
Dolby Pro Logic II ................................................. 91
Dolby Digital Surround EX .................................. 92
DTS ............................................................................. 92
DTS ........................................................................ 92
DTS-ES .................................................................. 92
DTS Neo:6 ............................................................. 92
DTS 96/24 .............................................................. 92
THX ............................................................................. 93
Información sobre colocación de altavoces ............ 94
Lista de códigos preajustados .................................. 96
Resolución de problemas ......................................... 98
Esquemas de pantallas de configuración .............. 103
Especificaciones (modelo europeo) ....................... 104
Especificaciones (modelo multivoltaje) ................. 105
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN
PREPARATION
PREPARACIÓN
CONFIGURACIÓN SURROUND
BÁSICO
NIVEL EXPERTO
Sp
5
Page 6
Características
Diseño multicanal equilibrado de alta calidad
El receptor VSX-D1011 está fabricado con la avanzada tecnología multicanal bien equilibrada Featuresconcept líder en la industria de Pioneer. Esto significa que está diseñado para reproducir música y bandas sonoras de películas lo más fielmente posible a las intenciones del productor durante la mezcla sonora en el estudio. El receptor emplea una revolucionaria técnica de construcción tridimensional del armazón y un diseño con tren de potencia simétrico, con dispositivos de salida de avanzada energía directa MOS-FET de altas prestaciones, generando 100 vatios de potencia para 7 canales independientes.
Sistema ecualizador de calibración acústica multicanal (MCACC)
Con el fin de hacer que la configuración del equipo sea lo más sencilla posible para el usuario hemos creado el sistema MCACC. Este exclusivo y conveniente modo de obtener un buen sonido surround del receptor facilita enormemente su configuración. El sistema MCACC crea un entorno de monitorización que establece los parámetros del sonido en relación con cada altavoz para la habitación específica que está utilizando. La característica de ecualizador de calibración acústica garantiza que cada altavoz se utilice al máximo efecto en conjunción con el sonido general. Los ajustes resultantes adaptan con precisión el sonido surround general para el espacio utilizado.
Dolby Digital EX, DTS-ES, DTS 96/24 y los más novedosos formatos de audio y vídeo
El VSX-D1011 está equipado con decodificación Dolby Digital EX, la más novedosa contribución de Dolby Digital al sonido de cine en casa con altavoces surround posteriores además de los altavoces surround. Estos altavoces adicionales hacen del cine en casa una experiencia aún más realista y potente. Como es natural, también puede reproducir todos los formatos de audio existentes, incluyendo los recientemente desarrollados Dolby Pro Logic II y DTS-ES Extended Surround en el VSX-D1011. En cuanto al vídeo se refiere, la salida de componente vídeo es totalmente compatible con vídeo digital de alta definición y escaneo progresivo (720p).
Lucasfilm y THX son marcas comerciales o marcas registradas de Lucasfilm, Ltd. y TM. Surround EX es una tecnología de desarrollo conjunto de THX y Dolby Laboratories, y es una marca comercial de Dolby Laboratories. Todos los derechos reservados. Utilizado bajo autorización.
Este producto ha sido fabricado bajo licencia de los laboratorios Dolby. "Dolby", "Pro Logic II" y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de los laboratorios Dolby.
"DTS", "ES" y "DTS Digital Surround" son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Compatibilidad de reproducción universal (DVD Audio/Super Audio CD [SACD])
Este receptor incorpora la tecnología más reciente y es capaz de procesar los formatos de audio más avanzados, como DVD Audio y Super Audio CD (SACD), que acaban de aparecer en el mercado. Su alta compatibilidad ofrece toda una variedad de entradas para decodificar todo tipo de fuente a la más alta calidad posible. Las conexiones de entrada multicanal del receptor le permiten conectar ocho canales discretos de audio.
Audio Scaler (HI BIT/HI SAMPLING)
Esta nueva tecnología permite al usuario escuchar CDs y DVDs, así como otras bandas sonoras a un rango dinámico más amplio, permitiendo una reproducción de audio más fiel. Este Audio Scaler aproxima el audio de formatos de alta calidad que están entrando ahora en el mercado.
Mando a distancia de fácil uso
Este nuevo mando a distancia es muy conveniente que lo utilice. En el panel de control del receptor hay un botón para cada función, eliminando así botones cuya finalidad no está muy clara. Además, este mando a distancia se puede utilizar para hacer funcionar una serie de componentes simplemente introduciendo los códigos de configuración apropiados.
Un diseño para ahorrar energía
El modelo europeo de esta unidad ha sido diseñado para usar 0,7 W de energía con el receptor en modo de espera, mientras que el modelo multivoltaje está diseñado para usar 0,9 W.
6
Sp
Page 7
Antes de empezar
Confirmación de los accesorios suministrados
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes.
PREPARATIONPREPARATION
2 pilas IEC
LR6 "AA"
Cable de alimentación de CA
(sólo modelo multivoltaje)
Unidad de mando a distancia
memo
El modelo multivoltaje lleva dos cables de alimentación. Estos accesorios diferirán de acuerdo con país en el que se adquiera el aparato. Le rogamos que utilice el cable correcto de su país.
Antena de cable FMAntena de cuadro AM
instrucciones
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
VSX-D1011S
Operating Instructions
Manual de
Preparación del mando a distancia
Cómo insertar las pilas
Coloque las pilas en el mando a distancia tal como se indica a continuación. Utilice pilas alcalinas. Cuando advierta que ha disminuido el radio de acción del mando a distancia, cambie todas las pilas por otras nuevas.
123
2 pilas IEC LR6 "AA"
PREPARACIÓN
¡PRECAUCIÓN!
Un uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
No mezcle nunca pilas nuevas y viejas.
Coloque correctamente los polos positivo y negativo de las pilas de acuerdo con las marcas del compartimento de
las pilas.
Hay pilas con la misma forma que pueden tener distintos voltajes. No utilice conjuntamente pilas diferentes.
Cuando se deshaga de las pilas usadas, respete la legislación oficial o las normas de las instituciones públicas medioambientales que rigen su país o región.
7
Sp
Page 8
Antes de empezar
Radio de acción del mando a distancia
El área en que puede utilizar el mando a distancia para manejar el VSX-D1011 es bastante grande. Para utilizarlo apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto del panel frontal de esta unidad mientras esté dentro del radio indicado abajo.
El mando a distancia puede no funcionar correctamente si:
Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor
remoto.
El sensor remoto recibe luz solar directa o luz
fluorescente.
El receptor está instalado cerca de un aparato que emita
rayos infrarrojos.
Se opera simultáneamente con otro mando a distancia que
utilice rayos infrarrojos.
30
30
7m
Cómo instalar el receptor
¡PRECAUCIÓN!
No cubra esta unidad en modo alguno, por ejemplo con una sábana o tela. Esto impediría la óptima dispersión del calor.
No coloque ningún objeto directamente encima de esta unidad. Ello también impediría una óptima dispersión del calor.
Apertura del panel frontal
Para abrir el panel frontal pulse suavemente sobre el tercio inferior del panel con el dedo.
8
Sp
Page 9
Guía rápida de utilización Parte1
Cine en casa: Principios básicos
La mayoría de los usuarios están acostumbrados a utilizar equipos estéreo para escuchar música pero muchos de ellos no están acostumbrados a equipos con el sistema cine en casa, que proporcionan muchas más opciones a la hora de escuchar pistas de sonido. Lo cierto es que el sistema de cine en casa no es complicado y esta pequeña guía debería darle una idea de su funcionamiento básico. El término cine en casa hace referencia al uso de múltiples pistas de sonido combinadas con múltiples altavoces para crear un efecto de sonido surround. Hay tres factores distintos que juegan un papel en la obtención de un sonido surround. Cada uno de ellos influye en el tipo de sonido que se obtiene. Estos factores son:
1) El equipo que utilice para la configuración del sistema de cine en casa. Particularmente importante es el número de altavoces que utilice. A esto se le llama la configuración de los altavoces.
2) El material "fuente" que utilice. Es decir, el producto real (por ejemplo un DVD) o transmisión (por ejemplo la televisión por cable) que escuche/vea. A esto se le llama la fuente.
3) El último factor a tener en cuenta es el modo de audición que elija en el receptor VSX-D1011. Éstos se explican más adelante y en capítulos posteriores pero normalmente recomendamos el PRO LOGIC II MOVIE para películas y el PRO LOGIC II MUSIC para música. Comencemos por la configuración del sistema de cine en casa que tiene en su hogar.
1) Su sistema de cine en casa
El corazón de su sistema es el receptor VSX-D1011, un equipo muy flexible a la hora de proporcionar un sonido surround equiparable a una sala de cine. Puede utilizar este receptor con un número de altavoces comprendido entre dos y siete (frontal izquierdo, frontal derecho, central, surround izquierdo y derecho y surround posterior izquierdo y derecho) y un realzador de graves para obtener un sonido surround de cine en casa. Le recomendamos que utilice siete altavoces y un realzador de graves. Si no es posible, siga las instrucciones de "Configuración QUICK" de la "Guía rápida de utilización Parte 2" y podrá obtener un buen sonido surround. Además, un reproductor de DVDs es esencial para el sistema de cine en casa y puede conectar también un sintonizador de televisión por cable o por satélite a este receptor y así obtener de estas fuentes un sonido más parecido al del sistema de cine en casa.
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN
PREPARACIÓN
2) El material fuente
Los DVDs se han convertido en el material fuente básico para cine en casa ya que son prácticos de usar, ofrecen una excelente calidad de sonido e imagen y permiten al usuario disfrutar de bandas sonoras con más de dos canales de audio. Por ejemplo, el Dolby Pro Logic tiene cuatro canales de sonido (frontal izquierdo, frontal derecho, central y un solo canal para los dos altavoces surround). Las fuentes Dolby Digital y DTS normalmente tienen seis canales (frontal izquierdo, frontal derecho, central, surround izquierdo y derecho y un canal que alimenta al realzador de graves). Debido a que el canal realzador de graves sólo es para sonidos graves, se expresa como .1 de canal y esta configuración multicanal se ha denominado sonido de 5.1 canales. Es importante que consulte el manual que viene con su reproductor de DVDs y se asegure también de que el reproductor está emitiendo una pista de sonido surround y de que el resto de los ajustes son apropiados para su sistema de cine en casa.
3) Modos de audición
Este receptor tiene muchos modos de audición diferentes que están concebidos para cubrir todas las configuraciones de altavoces y tipos de fuentes que podría usted utilizar. En general, el modo de audición PRO LOGIC II MOVIE es la forma más sencilla de obtener un sonido surround realista para películas. Para música el modo de audición básico es PRO LOGIC II MUSIC.
Para escuchar música en estéreo simplemente elija el modo de audición STEREO. Otras posibilidades (como escuchar un CD estéreo con los siete altavoces o tomar una fuente estéreo y obtener un sonido multicanal como el del sistema de cine en casa) se explican en el apartado Modos de audición (páginas 43–45).
Conclusión
Éstos son los tres factores básicos que contribuyen a la obtención del sonido de cine en casa. Lo más fácil es conectar siete altavoces y un realzador de graves y sencillamente reproducir sus DVDs en el modo de audición PRO LOGIC II MOVIE. Esto le proporcionará un sonido de cine en casa realista y satisfactorio. Primero conecte su equipo, como su reproductor DVD, TV y altavoces. A continuación siga las instrucciones de la Guía rápida de utilización para configurar su sistema para sonido surround. Es muy importante que realice una de las configuraciones de sonido surround para obtener un sonido óptimo de su receptor. Para más detalles sobre cualquier información aquí presentada consulte la sección principal del manual.
9
Sp
Page 10
Guía rápida de utilización Parte1
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
11
1 Conexión de su reproductor DVD y TV
11
A fin de escuchar bandas sonoras Dolby Digital/DTS, esenciales en su sistema de cine en casa, necesita conectar su reproductor DVD con conexiones de audio digital. Puede hacerlo mediante una conexión coaxial u óptica, no necesita hacer ambas. La calidad de estos dos tipos de conexión es la misma pero como algunos
reproductores DVD sólo tienen un tipo de terminal digital tendrá que comprobar cuál es la suya y conectar el terminal apropiado en el receptor. A fin de hacerlo necesitará el cable correcto. Para conexiones coaxiales puede utilizar cable habitual de vídeo RCA o cables coaxiales específicamente fabricados, ya que tienen el mismo tipo de conector. Para conexiones ópticas necesitará un cable óptico especial que puede comprar en un establecimiento local. Para más información sobre cables e hilos consulte la página 21. También debe conectar su reproductor DVD con conexiones de audio analógicas. Utilice cables estéreo RCA normales para estas conexiones. Conecte también la conexión de vídeo de su reproductor DVD y su TV a este receptor. Para su TV lo más fácil es utilizar cable de vídeo RCA compuesto normal, como se indica más adelante. Los cables de vídeo S y
componente de vídeo son de mayor calidad que los de vídeo RCA y también pueden utilizarse con este aparato.
Conexiones digitales
Algunos reproductores DVD cuentan con terminales coaxiales y ópticas, pero no hace falta conectar ambas. Si su reproductor DVD tiene un terminal coaxial (no una salida sólo PCM) para la salida de audio, conéctela utilizando este terminal. Consulte el diagrama siguiente. Se trata del mejor de los casos, ya que podrá seguir los ajustes por defecto de este receptor y no necesitará asignar las entradas digitales (debería utilizar DIGITAL IN 3).
Si su reproductor DVD sólo tiene un terminal óptico para la salida de audio puede conectarlo utilizando uno de los terminales DIGITAL IN entre 1-2 (por ejemplo, DIGITAL IN 2). En este caso necesitará asignar la entrada di­gital (lo cual significa decir al receptor qué entrada utilizó usted para su audio digital DVD). Consulte la página 12.
Cable de vídeo RCA
1
IN
(TV/
SAT)
2
IN
(CD-R/
TAPE1)
3
IN (DVD/ LD)
4
IN (CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL
MONITOR OUT 1
FM UNBAL
PCM/ 2DIGITAL /
ANTENNA
DTS/MPEG
IN
OUT1
CONTROL
OUT
OUT2
R
L
1
IN
PLAY
(TV/
SAT)
IN
2
CD-R/
IN
TAPE1
(CD-R/ TAPE1)
OUT
REC
PLAY
3
IN
(DVD/
IN
LD)
MD/
TAPE2
4
IN
OUT
(CD)
REC
CD
IN
ASSIGNABLE
DIGITAL
LINE
IN
RLR
AUDIO AUDIO VIDEO
Cable estéreo RCA
RL
DVD/ LD IN
R
VCR1/ DVR
OUT
VCR2
OUT
TV/ SAT IN
DVD/ LD IN
IN
IN
VIDEO S VIDEO
PRE OUT
SUB WOOFER
CENTER
FRONT
L
R
SUR­ROUND
L
R
(Single)
SUR­ROUND BACK
L
R
FRONT
L
R
SUR- ROUND
L
R
SUB
CEN-
WOOF-
TER
ER
SUR­ROUND BACK
L
R
MULTI CH IN
75
AM LOOP
MONITOR OUT 1
L
VIDEO S VIDEO
L
AC OUTLET
Cable de vídeo RCA
AC OUTLET
SPEAKERS
FRONT
Å
CENTER SURROUND
RL R RLL
FRONT
CENTERSURROUND
L RRLL
ª
·
SURROUND
BACK
Cable coaxial
SURROUND BACK /
ª
·
ı
ª
·
Cable óptico
ANALOG
AUDIO
VIDEO
VIDEO
OUT
L
R
L
R
Reproductor de DVDs
DIGITAL
OUTPUT
(no una salida sólo PCM)
Sólo necesita realizar una conexión DIGITAL.
VIDEO INPUT
10
Sp
Page 11
Guía rápida de utilización Parte1
22
2 Conexiones de los altavoces
22
El sistema de cine en casa está concebido para configurarse con cinco o siete altavoces (frontal izquierdo y derecho, central, surround izquierdo y derecho, y óptimamente, surround posterior izquierdo y derecho) y un realzador de graves, pero puede utilizar este receptor con menos altavoces. Conecte los altavoces que tenga a los terminales de altavoz A en la parte posterior del receptor. Si sólo tiene dos altavoces conéctelos como FRONT. Si tiene tres conecte el altavoz sobrante como CENTER. Siga el diagrama de abajo para conectar todos sus altavoces. Un altavoz central es muy importante para ver películas ya que en bandas sonoras digitales el diálogo llega desde el altavoz central. Si no tiene un altavoz central debe comunicar al receptor que el canal central está desactivado, de lo contrario cuando escuche bandas sonoras digitales no oirá el dialogo. Esto puede hacerse fácilmente siguiendo las instrucciones de Configuración QUICK de sonido surround en la página 13 de la Guía rápida de utilización. Si es posible, utilice altavoces surround posteriores. Estos altavoces son importantes para aprovechar al máximo todos los canales de sonido de los DVDs nuevos de ocho canales para cine en casa. El diagrama siguiente también explica cómo conectar un realzador de graves para obtener un sonido grave realista. Para el realzador de graves utilice un cable RCA monoaural (un solo conector) y para los demás altavoces utilice cables de altavoz normales. Consulte las páginas 94–95 para más consejos sobre la colocación de los altavoces. Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal R y el altavoz de la izquierda al terminal L. Asegúrese también de que los terminales positivo y negativo (+/–) del receptor coinciden con los de los altavoces.
Altavoz
surround
(izquierdo)
Altavoz
frontal
(izquierdo)
PCM/ 2DIGITAL / DTS/MPEG
ASSIGNABLE
DIGITAL
FM UNBAL
ANTENNA
IN
OUT1
CONTROL
OUT
OUT2
R
1
IN
PLAY
(TV/
SAT)
IN
2
CD-R/
IN
TAPE1
(CD-R/
TAPE1)
OUT
REC
PLAY
3
IN
(DVD/
IN
LD)
MD/
TAPE2
4
IN
OUT
(CD)
REC
CD
IN
LINE
IN
R
AUDIO AUDIO VIDEO
Realzador de
graves alimentado
75
AM LOOP
MONITOR OUT 1
L
L
IN
VCR1/ DVR
OUT
IN
VCR2
OUT
TV/ SAT IN
DVD/ LD IN
R
L
INPUT
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
FRONT
SUR­ROUND
SUB WOOF­ER
SUR­ROUND BACK
R
R
R
R
R
R
PRE OUT
MULTI CH IN
TV/monitor
SUB WOOFER
L
L
(Single)
L
L
L
CEN­ TER
L
Altavoz
central
SPEAKERS
FRONT
Å
RL R RLL
ª
·
CENTER
Altavoz
frontal
(derecho)
SURROUND
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
SURROUND BACK /
Altavoz surround (derecho)
ı
ª
·
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN
Altavoz surround posterior
(izquierdo)
memo
Recomendamos altavoces con una impedancia nominal de 8 Ω-16 , pero puede cambiar el
valor de impedancia de altavoces del receptor (consulte la página 25).
• Si sólo tiene un altavoz surround posterior conéctelo al terminal surround posterior izquierdo.
• Si utiliza un realzador de graves certificado para THX utilice la toma THX INPUT del realzador de graves (si la tiene) o cambie la posición del filtro a THX en su realzador.
• Cuando acople un cable de altavoz al terminal del altavoz asegúrese de que ni siquiera un hilo del cable toca la parte posterior del receptor. Si esto sucede podría cortocircuitar el receptor.
7 Terminales de los altavoces
1 Enrolle fuertemente
entre sí los hilos de cable expuesto.
2 Afloje el terminal del
altavoz e inserte el cable expuesto.
10mm
3 Apriete el
terminal.
Altavoz surround posterior (derecho)
11
Sp
Page 12
Guía rápida de utilización Parte1
33
3 Configuración de la unidad principal
33
1 Enchufe el cable de alimentación de CA en una toma doméstica. 2 Pulse el botón
3 Pulse el botón
44
4 Asignación de las entradas digitales
44
OFF-ON para poner el receptor en modo de encendido (ON).
STANDBY/ON para encender el sistema (ON).
Esto sólo es necesario si no conectó su reproductor DVD a DIGITAL IN 3 empleando un cable coaxial sino que lo conectó a una de las entradas ópticas digitales. El ejemplo siguiente le muestra cómo asignar la toma DIGITAL IN 2 para DVD. Utilice los botones de flechas (5∞) y el botón ENTER del mando a distan­cia para navegar en la pantalla del receptor. Otra alternativa es utilizar el dial MULTI JOG y el botón ENTER del panel frontal.
4
DIGITAL– IN debería estar
2,7
RECEIVER
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
STEREO/
DIRECT
MENU TOP MENUTEXT ON
SYSTEM SETUP
AUDIO
CHANNEL
MULTI
OPERATION
MULTI CONTROL
TV/SAT
CD
MODE
ENTER
MASTER VOLUME
TUNER EDIT
ST
TEXT OFF BAND
TUNE
ENTER
TUNE
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH MODE
MIDNIGHT
SOURCE
ST
TV CONT
RECEIVER
INPUT
MULTI CH
INPUT
MUTE
GUIDE
RETURN
CHANNEL
seleccionado. Si no es así utilice los botones 5∞ para
1
seleccionarlo. Pulse el botón ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
3-6
+
5
Utilice los botones 5∞ para seleccionar DIGI-2: CD-R y pulse
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
ENTER.
1
Encienda su receptor y pulse el botón RECEIVER en el mando a distancia.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Cuando pulse ENTER, CD-R parpadeará.
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
12
Sp
2
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DIGITAL DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
DSP
MUSIC
LFE
SP A B
Neo :6
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
Aparecerá esta pantalla en el receptor.
3
Mirando a la imagen en la pantalla de su receptor, utilice los botones 5∞ para seleccionar INPUT ASSIGN. Pulse el botón ENTER.
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DIGITAL DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
SP A B
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
6
Utilice los botones 5∞ para seleccionar DVD/LD y pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
7
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
El receptor abandona el proceso de configuración.
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
RF ATT
EON
dB
Page 13
Guía rápida de utilización Parte 2
11
1 Configuración QUICK
11
Con la configuración QUICK podrá ajustar los altavoces rápida y fácilmente para obtener un buen sonido surround con el mínimo esfuerzo. Debe tener altavoces frontales y surround conectados para utilizar esta configuración. Sólo tendrá que hacer estos ajustes una vez (a no ser que cambie la ubicación de su sistema de altavoces actual o añada nuevos altavoces, etc.).
Cuando se pulse ENTER, parpadeará el ajuste de cada menú seleccionado.
En cada modo se presentan los ajustes actuales automáticamente. Sugerimos que ajuste todos los parámetros cuando conecte el receptor por primera vez.
Ajuste SUBWOOFER:
ISi conectó un realzador de graves seleccione YES, si no es así seleccione NO.
Ajuste CENTER SP:
Si conectó un altavoz CENTER seleccione YES, si no es así seleccione NO.
Ajuste SURRBACK SP:
2,8
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR1/DVR
TV/SAT
VCR 2
CD
TUNER
ACOUSTIC
MOVIE MUSIC
SURROUND
SB CH MODE
MODE
STEREO/
ENTER
MIDNIGHT
DIRECT
MASTER VOLUME
MENU TOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
TUNE
SYSTEM SETUP
ST
ENTER
AUDIO
TUNE
CHANNEL
TEXT OFF BAND
SOURCE
OFF
TV CONT
RECEIVER
1
INPUT
EQ
MULTI CH
INPUT
MUTE
GUIDE
ST
CHANNEL
RETURN
3-7
+
Si conectó uno o más altavoces SURROUND seleccione YES, si no es así seleccione NO.
1
Pulse el botón RECEIVER en el mando a distancia.
Ajuste ROOM SIZE:
Comunique al receptor el tamaño de su habitación para que pueda ecualizar los altavoces correctamente. Utilice la tabla siguiente para una
2
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DIGITAL DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
SP A B
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
Esta pantalla aparecerá en el receptor.
definición aproximada de los ajustes.
S: 2,5 m por 3,5 m M: 4 m por 5 m L: 5,5 m por 7.5 m
Ajuste LISTENING POSITION:
Este ajuste establece cuál es su posición de audición ideal. Elija entre las tres posibilidades de la guía siguiente.
3
SURROUND SETUP debería estar seleccionado, si no lo está utilice los botones 5∞ para seleccio­narlo. Pulse el botón ENTER.
FRONT: Su posición de audición está más
cerca de los altavoces frontales. CENTER: Su posición de audición está equidistante de los altavoces frontales y surround. REAR: Su posición de audición está más cerca de los altavoces surround.
4
Utilice los botones 5∞ para seleccionar QUICK. Pulse el botón ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
5
Utilice los botones 5∞ para
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO RF ATT
EON
navegar por los menús de
dB
6
En un menú utilice los botones 5∞ para seleccionar los diferentes parámetros. Cuando tenga la opción que desea en un menú concreto pulse ENTER.
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DIGITAL DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
SP A B
STEREO TUNED
EON
RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
configuración QUICK. Cuando tenga un menú que desea ajustar pulse ENTER.
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DIGITAL DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
SP A B
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
7
Repita los pasos 5 y 6 para cambiar otros menús.
8
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
El receptor abandona el proceso de configuración.
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACI
ÓN
13
Sp
Page 14
Guía rápida de utilización Parte 2
22
2 Reproducción de un DVD con sonido surround
22
1
Compruebe que el receptor, su TV, su realzador de graves y su
reproductor DVD están encendidos (ON).
2
Pulse el botón DVD/LD en el mando a distancia.
Debería ver DVD/LD en la pantalla del receptor.
3
Reproduzca un DVD y luego ajuste el MASTER VOLUME.
memo
Para obtener un sonido más refinado, efectúe los ajustes de sonido de la "Configuración experta" (comenzando en la página 82).
Si tiene problemas para obtener una reproducción de sonido surround consulte esta guía de preguntas más frecuentes (FAQ):
P1: Aunque estoy reproduciendo un DVD no consigo reproducción de 5.1 canales.
R1: O bien el DVD no está ajustado para salida digital o los ajustes de salida Dolby Digital/DTS no
son correctos.
Ajuste el reproductor DVD para dar salida a una señal digital y ajuste la salida Dolby Digital y DTS correctamente. Si no está seguro de cómo hacerlo consulte la configuración inicial para DVD en el manual que venía con su reproductor DVD.
P2: El realzador de graves no emite sonido o éste es muy bajo. R2: Hay muchas probabilidades de que no haya alcanzado todavía una parte del DVD que tiene un
canal LFE (que alimenta al realzador de graves). El canal LFE sólo aparece en partes seleccionadas de la banda sonora. Siga con la reproducción y espere a que aparezca el realzador de graves.
Si desea escuchar más sonido del realzador de graves ajústelo a PLUS (consulte la página 37 para más información y consulte el memo de la página 38).
14
Sp
Page 15
Cómo conectar su equipo
Conexión de su televisor
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
Conecte su televisor a las tomas tal y como se muestra a continuación. Conecte con cables de compo­nente de vídeo, vídeo S o vídeo compuesto (la calidad desciende en este orden) pero debe utilizar el
mismo tipo de cables de vídeo para conectar su reproductor DVD (y todos los demás componentes de vídeo) que los que utiliza para conectar su TV. Si tiene pensado conectar su reproductor DVD con
cables de vídeo S conecte su televisor también con estos cables. Los cables de vídeo compuesto, que parecen cables de audio RCA normales (consulte la página 19) pero sólo tienen un cable son los más habituales.
*Las flechas indican la dirección de la señal.
PCM/ 2DIGITAL / DTS/MPEG
ASSIGNABLE
DIGITAL
FM UNBAL
ANTENNA
IN
OUT1
OUT2
IN
(TV/ SAT)
IN
(CD-R/ TAPE1)
IN (DVD/ LD)
IN (CD)
CONTROL
OUT
R
1
PLAY
IN
2
CD-R/
TAPE1
OUT
REC
PLAY
3
IN
MD/
TAPE2
4
OUT
REC
CD
IN
LINE
IN
R
AUDIO AUDIO VIDEO
L
L
75
AM LOOP
MONITOR OUT 1
R
L
VCR1/ DVR
OUT
VCR2
OUT
TV/ SAT IN
DVD/ LD IN
IN
IN
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
FRONT
SUR­ROUND
SUB WOOF­ER
SUR­ROUND BACK
PRE OUT
R
R
R
R
R
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
(Single)
CEN­ TER
TV/monitor
L
L
L
L
L
L
VIDEO IN
VIDEO
S-VIDEO
PREPARATION
PREPARACIÓN
Vídeo compuesto
Los cables de vídeo compuesto son el tipo más habitual o estándar pero
también los de menor calidad. El color del conector es amarillo para
distinguirlo de los cables de audio RCA normales que tienen conectores en
blanco y rojo (consulte la página 19). Es importante utilizar un auténtico cable
de vídeo compuesto y no un cable de audio (aunque tienen exactamente el
mismo aspecto) porque la impedancia es diferente y ello afectará a la calidad
de la imagen.
Vídeo S
S VIDEO
Los cables de vídeo S ofrecen una reproducción de imagen más nítida al enviar señales independientes para la luminancia y el color.
15
Sp
Page 16
Cómo conectar su equipo
Conexión de componentes de vídeo
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
Conecte sus componentes de vídeo como se indica en ésta y la siguiente página. Para componentes de vídeo (por ejemplo, un reproductor DVD) hay que hacer dos tipos de conexión, vídeo y audio.
Conecte su señal de vídeo con cables de vídeo S o vídeo compuesto (la calidad desciende en este orden) pero debe utilizar el mismo tipo de cable que el que utilizó para conectar su TV.
Para la señal de audio, a fin de utilizar bandas sonoras digitales como Dolby Digital o DTS debe conectar una entrada digital, con cable coaxial u óptico (consulte la página 21). También es buena idea conectar sus
componentes con conexiones de audio analógicas.
Si desea grabar desde su reproductor DVD necesita conexiones de cable compuesto (o vídeo S) y cone­xiones audio analógicas.
Conexión de un reproductor DVD
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
Conecte su señal de audio con cables digitales coaxiales u ópticos (no necesita ambos). Si tiene un reproductor compatible con DVD-Audio o Super Audio CD (SACD), consulte "Conexión a las entradas multicanal analógicas" en la página 20.
También necesitará conectar su audio con conexiones analógicas.
*Las flechas indican la dirección de la señal.
PCM/ 2DIGITAL / DTS/MPEG
OUT1
OUT2
(TV/
SAT)
(CD-R/
TAPE1)
ASSIGNABLE
DIGITAL
FM UNBAL
ANTENNA
IN
CONTROL
OUT
R
L
PLAY
IN
CD-R/
TAPE1
OUT
REC
PLAY
IN
MD/
TAPE2
OUT
REC
CD
IN
LINE
IN
R
L
AUDIO AUDIO VIDEO
(DVD/ LD)
(CD)
1
IN
2
IN
3
IN
4
IN
75
AM LOOP
MONITOR OUT 1
R
L
VCR1/ DVR
OUT
VCR2
OUT
TV/ SAT IN
DVD/ LD IN
IN
IN
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
FRONT
SUR­ROUND
SUB WOOF­ER
SUR­ROUND BACK
R
R
R
R
R
R
PRE OUT
MULTI CH IN
SUB WOOFER
(Single)
CEN­ TER
L
L
L
L
L
L
DIGITAL OUT
1
23
VIDEO
VIDEO
OUT
S-VIDEO
ANALOG
AUDIO
(no una salida sólo PCM)
Reproductor de DVDs
L
R
memo • Asegúrese de efectuar una conexión coaxial digital u óptica digital (ilustradas como
toma DIGITAL 3 o toma DIGITAL 2 en este diagrama) pero NO necesita hacer ambas.
• Si sus conexiones digitales son distintas de los ajustes por defecto tendrá que asignar las tomas digitales al/a los componente/s adecuados siguiendo los pasos de "Asignación de entradas digitales. Consulte la página 80 para hacerlo.
16
Sp
Page 17
Cómo conectar su equipo
Conexión de VCRs o DVRs
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
Conecte la salida de vídeo de su VCR/DVR empleando cables de vídeo S o de vídeo compuesto, dependi­endo de cómo conectara el receptor a su televisor (consulte la página 15). Utilice cables de audio analógi­co para la señal de audio. Para grabar, también necesita conectar un grupo de salidas de audio/vídeo del receptor a las entradas de audio/vídeo de su VCR/DVR. Recuerde que para grabar vídeo de un compo­nente fuente, las conexiones de vídeo de la fuente al receptor y del receptor a la grabadora deben ser del mismo tipo.
PREPARATION
*Las flechas indican la dirección de la señal.
OUT IN
AUDIO
AUDIO
(REC)
(PLAY)
L
PCM/ 2DIGITAL / DTS/MPEG
SAT)
TAPE1)
ASSIGNABLE
DIGITAL
FM UNBAL
ANTENNA
IN
OUT1
OUT2
IN
(TV/
IN
(CD-R/
IN (DVD/ LD)
IN (CD)
CONTROL
OUT
R
1
2
3
4
L
PLAY
IN
CD-R/
TAPE1
OUT
REC
PLAY
IN
MD/
TAPE2
OUT
REC
CD
IN
LINE
IN
R
L
AUDIO AUDIO VIDEO
75
AM LOOP
MONITOR OUT 1
R
L
VCR1/ DVR
OUT
VCR2
OUT
TV/ SAT IN
DVD/ LD IN
IN
IN
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
FRONT
SUR­ROUND
SUB WOOF­ER
SUR­ROUND BACK
R
R
R
R
R
R
PRE OUT
MULTI CH IN
SUB WOOFER
(Single)
CEN­ TER
L
L
L
L
L
L
S-VIDEO
OUT IN
AUDIO (PLAY)
VIDEO
S-VIDEO
L
R
R
VIDEOVIDEO
S-VIDEO
AUDIO
(REC)
L
R
VIDEO
S-VIDEO
VCR 1/DVR
L
R
VCR 2
Conexión de un componente de vídeo al panel frontal
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
Conecte un reproductor DVD portátil, consola de vídeojuegos o cualquier componente de vídeo al panel frontal como se indica aquí. Se accede a las conexiones de vídeo a través del selector de entrada del panel frontal como VIDEO.
*Las flechas indican la dirección de la señal.
PREPARACIÓN
STATION TUNING
SELECT
S-VIDEO VIDEO
DIGITAL OUT (OPTICAL)
COLOR BRIGHT MONITOR
PHONES
HOLDON/OFF
AUDIO-IN/OUT VIDEO-IN/OUT
¡Cuidado! Para reproductores DVD portátiles necesitará un cable especial (para el audio) que tenga un miniconector en un extremo y un conector normal en el otro.
TUNER
EDIT
MULTI JOG/ENTER
VIDEO INPUT
CHARACTER/
SEARCH
EON MODE
AUDIOLR
17
Sp
Page 18
Cómo conectar su equipo
Conexión de componentes de TV satelital -parabólica
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
Conecte la señal de vídeo con cables de vídeo S o vídeo compuesto, dependiendo de cómo conectara el receptor a su TV (consulte la página 15).
Para la señal de audio, a fin de escuchar transmisiones de bandas sonoras digitales deberá conectar una entrada digital. Utilice un cable coaxial u óptico, no importa cuál (consulte las páginas 21–22). Recomen­damos que también conecte su audio con cables analógicos (véase más adelante).
*Las flechas indican la dirección de la señal de televisión.
CENTER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
FRONT
SUR­ROUND
SUB WOOF­ER
SUR­ROUND BACK
R
R
R
R
R
R
PRE OUT
MULTI CH IN
SUB WOOFER
(Single)
CEN­ TER
L
L
L
L
L
L
memo
FM UNBAL PCM/ 2DIGITAL / DTS/MPEG
SAT)
TAPE1)
ASSIGNABLE
DIGITAL
OUT1
OUT2
(TV/
(CD-R/
(DVD/ LD)
(CD)
IN
IN
IN
IN
1
2
3
TAPE2
4
TAPE1
75
AM LOOP
CONTROL
MONITOR OUT 1
R
L
R
R
L
AUDIO AUDIO VIDEO
CD-R/
MD/
CD
LINE
OUT
PLAY
OUT
REC
PLAY
OUT
REC
IN
IN
IN
IN
IN
ANTENNA
IN
VCR1/ DVR
OUT
IN
VCR2
OUT
TV/ SAT IN
DVD/ LD IN
L
VIDEO S VIDEO
• Si sus conexiones digitales son distintas de los ajustes por defecto tendrá que asignar las tomas digitales al/a los componente/s adecuados siguiendo los pasos de "Asignación de entradas digitales. Consulte la página 80 para hacerlo.
ANALOG
AUDIO
VIDEO
VIDEO
OUT
S-VIDEO
Sintonizador con parabólica
DIGITAL
DIGITAL
L
R
18
Sp
Page 19
Cómo conectar su equipo
Conexión de componentes de audio analógico
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
Conecte los componentes de audio a las tomas tal y como se muestra a continuación. Todas ellas son conexiones analógicas y sus componentes de audio analógico (giradiscos, platina de casetes) utilizan estas tomas. Para componentes con los que quiera grabar, es necesario conectar cuatro clavijas (un juego de entradas estéreo y un juego de salidas estéreo), pero para los componentes que son sólo para repro­ducción (como un giradiscos) sólo necesita conectar un juego de entradas estéreo (dos clavijas). Si desea grabar a/desde componentes digitales (como un CD-R) a/desde componentes analógicos deberá conectar su equipo digital con estas conexiones analógicas.
*Las flechas indican la dirección de la señal de audio.
PREPARATION
FM UNBAL PCM/ 2DIGITAL / DTS/MPEG
(TV/ SAT)
(CD-R/ TAPE1)
ASSIGNABLE
DIGITAL
OUT1
OUT2
(DVD/ LD)
(CD)
IN
IN
IN
IN
1
2
3
4
PLAY
CD-R/
TAPE1
OUT
REC
PLAY
MD/
TAPE2
OUT
REC
CD
LINE
75
ANTENNA
IN
OUT
IN
IN
IN
IN
AM LOOP
CONTROL
R
R
MONITOR OUT 1
L
R
L
AUDIO AUDIO VIDEO
L
VCR1/ DVR
VCR2
IN
OUT
IN
OUT
TV/ SAT IN
DVD/ LD IN
VIDEO S VIDEO
CENTER
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
SUR­ROUND
SUB WOOF­ER
SUR­ROUND BACK
7 Cables de audio
Utilice cables de audio (RCA) (no suministra­dos) para conectar los componentes de audio.
Conecte las clavijas
L
rojas a R (derecha) y las blancas a L (izquierda).
R
Asegúrese de insertar­las completamente.
FRONT
FRONT
R
R
R
R
R
R
PRE OUT
MULTI CH IN
SUB WOOFER
(Single)
CEN­ TER
L
L
L
L
L
L
memo
ANALOG
OUTPUT
L
R
Reproductor de CDs
ANALOG
INPUT
OUTPUT
(REC)
(PLAY)
L
L
R
R
Grabadora 1 (CD-R/TAPE)
ANALOG
INPUT
OUTPUT
(REC)
(PLAY)
L
L
R
R
Grabadora 2
(MD/TAPE)
Giradiscos (etc)
Si utiliza un giradiscos con esta toma LINE IN solamente conecte uno con un ecualizador phono incorporado.
Dependiendo de dónde se coloque
la pletina de casetes, se pueden producir interferencias durante la reproducción de su casete provocadas por fugas de flujo del transformador del receptor. Si sufre estas interferencias, aleje la pletina de casetes del receptor.
PREPARACIÓN
19
Sp
Page 20
Cómo conectar su equipo
Conexión a las entradas multicanal analógicas (DVD-Audio o reproductor compatible Super Audio CD (SACD))
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
Si tiene un DVD-Audio o reproductor compatible Super Audio CD (SACD), o si está utilizando un decodificador externo Dolby Digital/DTS, conéctelo a las entradas analógicas multicanal como se indica a continuación.
PCM/ 2DIGITAL / DTS/MPEG
ASSIGNABLE
DIGITAL
memo
OUT1
OUT2
IN
(TV/
SAT)
IN
(CD-R/
TAPE1)
IN (DVD/ LD)
IN (CD)
FM UNBAL
75
ANTENNA
IN
CONTROL
OUT
R
1
2
3
4
TAPE2
L
PLAY
IN
CD-R/
TAPE1
OUT
REC
PLAY
IN
MD/
OUT
REC
CD
IN
LINE
IN
R
L
AUDIO AUDIO VIDEO
AM LOOP
MONITOR OUT 1
R
L
VCR1/ DVR
OUT
VCR2
OUT
IN
IN
TV/ SAT IN
DVD/ LD IN
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
FRONT
SUR­ROUND
SUB WOOF­ER
SUR­ROUND BACK
R
R
R
R
R
R
MULTI CH IN
PRE OUT
SUB WOOFER
(Single)
CEN­ TER
Componente equipado con toma de salida analógica de 5.1 (7.1) canales
SURR-
OUND
ANALOG
CENTER
L
R
FRONT
L
L
L
L
L
L
L
R
Si sólo utiliza una entrada surround posterior, asegúrese de conectarla a la toma SURROUND BACK Ò.
SUB
WOOFER
SURR-
OUND BACK
L
R
20
Sp
Page 21
Cómo conectar su equipo
Conexión de componentes de audio digital
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
Conecte los componentes digitales tal y como se muestra a continuación. El VSX-D1011 tiene dos entradas coaxiales y dos ópticas, totalizando cuatro entradas digitales. A fin de utilizar bandas sonoras digitales como Dolby Digital o DTS (entre otras) necesita realizar conexiones de audio digital. Podrá hacerlo mediante una conexión coaxial u óptica (no es necesario que haga ambas). La calidad de estos dos tipos de conexiones es la misma, pero debido a que algunos componentes digitales sólo disponen de un tipo de terminal digital, es necesario hacerlas corresponder (por ejemplo, la salida coaxial del componente a la entrada coaxial del receptor).
Conecte su equipo digital de acuerdo con los ajustes por defecto de este receptor (consulte la página siguiente) a menos que desee, o necesite, cambiarlos. Para hacerlo consulte "Asignación de entradas digitales" en la página 80.
Hay dos tomas de salida digital óptica (la grabadora de CDs está conectada a una de ellas en el diagrama siguiente). Si la conecta a la entrada óptica de una grabadora digital (actualmente incluyen MD, DAT y CD-R) puede hacer grabaciones digitales directas con este aparato.
También recomendamos que conecte sus componentes digitales a tomas de audio analógicas (consulte la
19) para hacer grabaciones (algunas fuentes digitales pueden estar protegidas contra copias digitales).
página
*Las flechas indican la dirección de la señal de audio.
PREPARATION
PREPARACIÓN
CENTER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
FRONT
SUR­ROUND
SUB WOOF­ER
SUR­ROUND BACK
PRE OUT
R
R
R
R
R
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
(Single)
CEN­ TER
L
L
L
L
L
L
PCM/ 2DIGITAL / DTS/MPEG
OUT1
OUT2
(TV/
SAT)
(CD-R/
TAPE1)
(DVD/ LD)
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL
FM UNBAL
ANTENNA
IN
CONTROL
OUT
R
IN
IN
IN
IN
1
2
3
TAPE2
4
L
PLAY
IN
CD-R/
TAPE1
OUT
REC
PLAY
IN
MD/
OUT
REC
CD
IN
LINE
IN
R
L
AUDIO AUDIO VIDEO
75
AM LOOP
MONITOR OUT 1
R
L
VCR1/ DVR
OUT
VCR2
OUT
TV/ SAT IN
DVD/ LD IN
IN
IN
VIDEO S VIDEO
7 Cables coaxiales/Cables ópticos
Para conectar los componentes digitales a este receptor se usan cables coaxiales de audio digital disponibles en tiendas (pueden utilizarse también cables de vídeo estándar) o cables ópticos (no suministrados).
Asegúrese de insertarlos completamente y en el caso del cable óptico hacerlo por el lado correcto. Si no se inserta correctamente, se podría romper el obturador del terminal óptico (sin embargo, esto no afectará a la conexión o inserción de un cable óptico).
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL DIGITAL
OUTPUT
(PLAY)
DIGITAL
OUTPUT
(no una salida sólo PCM)
DIGITAL
OUTPUT
Cable coaxial (o cable de vídeo
[compuesto] estándar)
Sintonizador con
INPUT (REC)
parabólica
Grabadora de CDs
Reproductor de DVDs
Reproductor de CDs
Cable óptico
21
Sp
Page 22
Cómo conectar su equipo
Ajustes por defecto de la entrada digital
A diferencia de las conexiones analógicas, las tomas para las conexiones digitales no están dedicadas a un tipo de componente, sino que pueden utilizarse libremente. Por ello, debe comunicar al receptor qué componente digital está conectado a qué toma para que sus componentes coincidan con los nombres de los botones del mando a distancia y situaciones similares. Para no tener que asignar las entradas digitales puede conectar su equipo de acuerdo con los ajustes por defecto del receptor.
Los ajustes por defecto son:
DIGITAL IN 1 (óptica): TV/SAT DIGITAL IN 2 (óptica): CD-R/TAPE1 DIGITAL IN 3 (coaxial): DVD/LD DIGITAL IN 4 (coaxial): CD
Consulte "Asignación de entradas digitales" en la página 80 si el modo en que conectó su equipo es diferente al de los ajustes por defecto enumerados aquí.
22
Sp
Page 23
Cómo conectar su equipo
Conexión de las antenas de radio
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
Conecte la antena de cable FM y la antena de cuadro AM suministradas a los terminales ANTENNA como se indica a continuación. Estas antenas deberían proporcionar una adecuada calidad de recepción en la mayoría de los casos, aunque la conexión de antenas exteriores mejorará notablemente la calidad del sonido.
Antena de
cable FM
Antena de
cuadro AM
PREPARATION
CENTER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
R
R
PRE OUT
SUB WOOFER
PCM/ 2DIGITAL / DTS/MPEG
OUT1
OUT2
(TV/
SAT)
(CD-R/
TAPE1)
FM UNBAL
75
ANTENNA
IN
OUT
1
IN
PLAY
IN
2
CD-R/
IN
TAPE1
OUT
REC
AM LOOP
CONTROL
MONITOR OUT 1
R
L
IN
VCR1/ DVR
OUT
7 Antena de cuadro AM
1 Monte la antena.
2 Enrolle entre sí los hilos
expuestos e inserte el cable.
10 mm
Utilización de antenas exteriores
(Single)
PREPARACIÓN
AC OUTLET
L
L
SWITCHED 100W MAX
3 Acóplela a la pared, etc.
(si lo desea) y oriéntela hacia la dirección en la que obtenga una mejor recepción.
7 Para mejorar la recepción de FM
Conecte una antena de FM externa.
Conector PAL
FM UNBAL75
Cable coaxial
ANTENNA
de 75
AM
LOOP
7 Para mejorar la recepción de AM
Conecte un cable revestido de vinilo de 5 – 6 m de longitud al terminal AM LOOP ANTENNA además de la antena de cuadro AM suministrada.
Para conseguir la mejor recepción posible, suspéndalo horizontalmente en el exterior.
Antena exterior
Antena de cuadro AM
5–6 m
Antena interior (cable con revestimiento de vinilo)
FM UNBAL75
ANTENNA
LOOP
AM
23
Sp
Page 24
Cómo conectar su equipo
Conexión de altavoces
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
Recomendamos un juego completo de siete altavoces y un realzador de graves como se indica aquí aunque, como es natural, la configuración doméstica de cada uno variará. Simplemente conecte los altavoces de los que dispone tal y como se describe a continuación.
Una de las últimas características del sistema cine en casa es el uso de altavoces surround posteriores. Estos altavoces añaden un mayor realismo si cabe a los efectos de sonido de las películas y algunos discos nuevos con pistas en Dolby Digital o DTS incorporan estos canales. Consulte la página 26 para ver la colocación de altavoces.
En general, compruebe que conecta el altavoz de la derecha al terminal R y el de la izquierda al L. Asegúr-
también de que los terminales positivo y negativo (+/–) del receptor coinciden con los de los altavoces.
ese
memo
Altavoz
surround
(izquierdo)
Recomendamos altavoces con una impedancia nominal de 8 Ω-16 , pero puede cambiar el
valor de impedancia de altavoces del receptor (consulte la página 25).
• Si sólo tiene un altavoz surround posterior conéctelo al terminal surround posterior izquierdo.
• Si utiliza un realzador de graves certificado para THX utilice la toma THX INPUT del realzador de graves (si la tiene) o cambie la posición del filtro a THX en su realzador.
Realzador de
Altavoz
frontal
(izquierdo)
PCM/ 2DIGITAL / DTS/MPEG
ASSIGNABLE
DIGITAL
FM UNBAL
ANTENNA
IN
OUT1
CONTROL
OUT
OUT2
R
1
IN
PLAY
(TV/
SAT)
IN
2
CD-R/
IN
TAPE1
(CD-R/
TAPE1)
OUT
REC
PLAY
3
IN
(DVD/
IN
LD)
MD/
TAPE2
4
IN
OUT
(CD)
REC
CD
IN
LINE
IN
R
AUDIO AUDIO VIDEO
graves alimentado
75
AM LOOP
MONITOR OUT 1
L
L
IN
VCR1/ DVR
OUT
IN
VCR2
OUT
TV/ SAT IN
DVD/ LD IN
R
L
INPUT
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
FRONT
SUR­ROUND
SUB WOOF­ER
SUR­ROUND BACK
R
R
R
R
R
R
PRE OUT
MULTI CH IN
TV/monitor
SUB WOOFER
L
L
(Single)
L
L
L
CEN­ TER
L
Altavoz
central
SPEAKERS
FRONT
Å
RL R RLL
ª
·
CENTER
Altavoz
frontal
(derecho)
SURROUND
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
SURROUND BACK /
Altavoz surround (derecho)
ı
ª
·
7 Terminales de los altavoces
1 Enrolle fuertemente
entre sí los hilos de cable expuesto.
10mm
24
Sp
Altavoz surround posterior
(izquierdo)
2 Afloje el terminal del
altavoz e inserte el cable expuesto.
3 Apriete el
terminal.
Altavoz surround posterior (derecho)
Page 25
D
Cómo conectar su equipo
Impedancia de los altavoces
Puede cambiar la impedancia de los altavoces para el VSX-D1011 pero recomendamos utilizar altavoces con una impedancia de 8 Ω-16 Ω (el valor por defecto). Si está utilizando altavoces de una impedancia de 6 - menos de 8 , necesitará cambiar el ajuste de impedancia. Utilice cualquier altavoz con un valor entre 6 Ω-16 Ω.
STANDBY/ON
SPEAKERS
En primer lugar ponga el receptor en modo STANDBY, a continuación pulse el botón de encendido mientras mantiene pulsado el botón SPEAKERS.
El receptor se reajustará al nuevo valor de imped­ancia. Con este método puede elegir el valor 8 Ω- 16 o el 6 -8 .
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
AUDIO/VI
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
HI-BIT
SELECT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING SB CH MODE
TUNER
EON
CLASSBAND
CHARACTER/
EDIT
MODE
SEARCH
SELECT
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
AUDIOL
R
VIDEO INPUT
PREPARATION
PREPARACIÓN
Para comprobar el valor de impedancia pulse el botón SPEAKERS durante 2–3 segundos. Verá una pantalla
como éstas indicándole el ajuste de impedancia del altavoz.
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
C
PRO LOGIC
DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
PRO LOGIC
DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
DIGITAL
LFE
SP A B
DIGITAL
LFE
SP A B
DSP
MUSIC
DSP
MUSIC
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
(Esta pantalla indica un ajuste de impedancia de 8-16.)
MONO
dB
RF ATT
EON
(Esta pantalla indica un ajuste de impedancia de 6 - menos de 8.)
25
Sp
Page 26
Cómo conectar su equipo
Colocación de los altavoces
Una adecuada colocación de los altavoces es esencial para obtener el mejor sonido de su sistema. El diagrama y los consejos ofrecidos aquí son sólo una guía aproximada. Para más información consulte las páginas 94 y 95. Además, es muy importante para la colocación de los altavoces leer las instrucciones que los acompañan, por lo que se urge su lectura.
Ubicación de los altavoces
Si tiene una instalación de múltiples altavoces la ubicación de los mismos es de extrema importancia. Para lograr el mejor sonido surround posible, instale los altavoces según se muestra a continuación. Asegúrese de que todos los altavoces están instalados de forma segura para evitar accidentes y mejorar la calidad de sonido. Algunos altavoces están diseñados para colocarse sobre el suelo pero otros rinden mucho mejor si se colocan sobre soportes de altavoz que los eleven del suelo. No olvide leer los manuales de sus altavoces para saber su ubicación más óptima.
Altavoz frontal
(izquierdo)
Altavoz
surround
(izquierdo)
(izquierdo)
Altavoz surround posterior
Altavoz central
Altavoz frontal
Altavoz surround posterior
(derecho)
(derecho)
Realzador de graves
Altavoz surround (derecho)
memo
Al instalar altavoces cerca del televisor recomendamos utilizar altavoces protegidos contra el magnetismo para evitar distorsiones en el color de la pantalla del TV. Si no tiene altavoces protegidos contra el magnetismo y observa una decoloración de la pantalla del TV, aleje más los altavoces del TV.
Instale el altavoz central por enci­ma o por debajo del TV de forma que el sonido del canal central se ubique en la pantalla del TV.
THX recomienda que si se cuenta con dos altavoces surround posteriores se coloquen uno cerca del otro.
PRECAUCIÓN:
Al instalar el altavoz central sobre el TV asegúrese de sujetarlo de modo adecuado.
Cable de alimentación de CA
Enchufe el cable de alimentación a una toma doméstica cuando termine de conectar el resto del equipo.
¡PRECAUCIÓN!
No use ningún otro cable de alimentación que el suministrado con esta unidad (sólo modelo multivoltaje).
El equipo debe desconectarse desenchufando el cable de la toma cuando no se vaya a utilizar
regularmente, por ejemplo, en periodos de vacaciones.
Salida de CA [máx 100 W conmutada] (sólo modelo europeo)
La corriente suministrada a través de esta salida se enciende y apaga por medio del botón STANDBY/ON de esta unidad. El consumo de potencia eléctrica total del equipo conectado no debe superar los 100 W.
¡PRECAUCIÓN!
No conecte aparatos de alto consumo eléctrico como calefacciones, planchas o televisores a la salida AC OUTLET para evitar sobrecalentamientos o riesgos de incendio. Ello podría hacer que el amplificador funcionara incorrectamente.
26
Sp
NO CONECTE UN MONITOR O TV A LA SALIDA AC OUTLET DE ESTA UNIDAD.
Page 27
Pantallas y controles
Pantalla
Aquí se explica o se hace referencia a toda la información de la pantalla.
1
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL ANALOG
SB CH
ON MOVIE
AUTO
OFF
L
C
LSSR
2 73 4 5 6
PRO LOGIC LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
DIGITAL DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
R
SP A B
S
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
12 11 10 9
1 Indicadores SIGNAL SELECT
Se iluminan para indicar la señal de entrada que ha seleccionado.
AUTO: Se ilumina cuando se ajusta el receptor para
la
seleccionar DIGITAL: Se ilumina al seleccionar señales de audio digitales. ANALOG: Se ilumina al seleccionar señales analógicas.
señal de entrada automáticamente.
2 Indicadores de formatos digitales
PRO LOGIC II: Se ilumina durante el procesamiento
de Dolby Pro Logic II.
Se
NEO:6:
ilumina durante el procesamiento de NEO:6.
2 DIGITAL: Se ilumina cuando se detecta una
señal Dolby Digital.
DTS: Se ilumina cuando se detecta una señal DTS. ES: Se ilumina al reproducir una señal DTS ES.
Se ilumina al reproducir una señal Dolby Digital EX.
EX: STEREO: Se ilumina durante la reproducción de
dos canales.
3
Indicador LOUDNESS
Se ilumina cuando LOUDNESS está activado.
4
Indicador MIDNIGHT
Se ilumina cuando MIDNIGHT está activado.
5
Indicador TONE
Se ilumina cuando el control TONE está activado.
6
Indicador DNR
Se ilumina cuando DIGITAL NR está activado.
7
Indicadores del sintonizador
STEREO: Se ilumina cuando se recibe una
transmisión en FM estéreo en el modo estéreo automático. MONO: Se ilumina cuando el sintonizador está ajustado para recibir transmisiones en FM y cuando se selecciona el modo MPX.
TUNED: Se ilumina al recibirse una transmisión. RF ATT
cuando RF ATT está activado (consulte la página
54). RDS recibirse
(Sólo modelo europeo): Se ilumina
(Sólo modelo europeo): Se ilumina al
una transmisión RDS.
EON o
(Sólo modelo europeo): EON se ilumina cuando se ha ajustado. El punto indicador que está junto a él se ilumina cuando la emisora sintonizada en ese momento dispone de un servicio de datos EON.
8
Indicador de nivel de volumen
9
Indicador Hi-BIT/SAMPLING
Se ilumina cuando el modo HI-BIT/SAMPLING está activado.
10
Indicadores DSP
MOVIE: Se ilumina cuando está seleccionado
el modo MOVIE. Cuando se selecciona el modo DSP MOVIE se iluminará DSP con un cuadro a su alrededor. MUSIC: Se ilumina cuando está seleccionado el modo MUSIC. Cuando se selecciona el modo DSP MUSIC se iluminará DSP con un cuadro a su alrededor.
11
Indicadores de formato de programa
Para fuentes Dolby Digital o DTS: Estos
indicadores cambian de acuerdo a los canales que estén activos en la fuente. Cuando los tres
- LS (surround izquierdo), S (surround) y RS (surround derecho)
significa que se está empleando una fuente
po con una marca de reproducción de 6.1 canales.
L – Canal frontal izquierdo. C – Canal central. R – Canal frontal derecho. LS – Canal surround izquierdo. S – Canal surround o canal surround posterior. RS – Canal surround derecho. LFE – Canal de efectos de baja frecuencia.
Se ilumina al entrar señal LFE.
12
Indicadores SB CH
Se iluminan para indicar el estado de los canales surround posteriores.
AUTO – Se ilumina cuando SB CH MODE o VIRTUAL SURROUND BACK se ajusta a AUTO.
ON – Se ilumina cuando SB CH MODE o VIRTUAL SURROUND BACK se ajusta a ON.
OFF – Se ilumina cuando el SB CH MODE o VIRTUAL SURROUND BACK se ajusta a OFF.
STEREO TUNED RDS
Hi-BIT/
MULTI-ROOM
- se
MONO
RF ATT
EON
SAMPLING
iluminan al mismo tiem-
PREPARATION
dB
8
PREPARACIÓN
27
Sp
Page 28
Pantallas y controles
Panel frontal
Aquí se explican o se hace referencia a todos los controles del panel frontal. Para abrir el panel frontal presione suavemente en el tercio inferior del panel.
1
12
12
324 56 7 8
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
STANDBY
ENTER STEREO/DIRECT MULTI CH IN
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
SPEAKERS
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
STATION TUNING
CLASSBAND
SELECT
13 14 15
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
19 21
SPEAKERS
20
SIGNAL SELECT
TONE
HI-BIT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
13 14 15
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SPEAKERS
SIGNAL SELECT
TONE
HI-BIT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
SB CH MODE
SB CH MODE
BAND CLASS SELECT
23 24 16
LOUDNESS BAND CLASSMIDNIGHT
STATION TUNING
TUNER
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
S-VIDEO VIDEO
SELECT
CHARACTER/
EDIT
SEARCH
VIDEO INPUT
MULTI JOG/ENTER
22
STATION TUNING
AUDIOL
TUNER
EDIT
EON
MODE
R
CHARACTER/
VIDEO INPUT
SEARCH
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
91011
VSX-D1011
ACOUSTIC EQ
MASTER VOLUME
17 1816
EON
MODE
Modelo europeo
R
AUDIOL
TUNER
EDIT
MULTI JOG/ENTER
Modelo
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
R
AUDIOL
multivoltaje
19 20
1 Dial MULTI JOG
Puede utilizar este dial para muchas funciones. Cuando pulse el botón SET UP (12), puede utilizarlo para efectuar operaciones SYSTEM SETUP, seleccionar una función (como un DVD) o un modo de audición (como Dolby Pro logic ll) o realizar funciones de TUNER EDIT (en modo TUNER).
2 Botones de modo de audición (consulte
las páginas 43–45) Hay dos tipos de modos SURROUND:
MOVIE: Púlselo para poner el receptor en mo-
do de audición MOVIE (consulte la página 44). MUSIC: Púlselo para poner el receptor en mo-
do de audición MUSIC (consulte la página 45).
STEREO/DIRECT (consulte la página
43): Pone el receptor en modo STEREO si
28
estaba en un modo de sonido diferente o cambia entre el modo DIRECT y STEREO.
Sp
2221
La reproducción DIRECT ignora los controles del tono y el nivel de canal para reproducir la fuente de la manera más precisa.
3 Botón –OFF -ON
Púlselo para cambiar el receptor entre OFF y el modo STANDBY u ON.
Botón STANDBY/ON
Púlselo para cambiar el receptor entre ON y el modo STANDBY.
4 Botón ENTER
Utilice este botón para introducir información relativa a SYSTEM SETUP, modo de audición o sintonizador.
5 Indicador STANDBY
Se ilumina cuando el receptor está en modo de STANDBY. (Observése que este receptor consume una pequeña cantidad de potencia [0,7 W en el modelo europeo y 0,9 W en el modelo multivoltaje] en el modo de espera).
Page 29
Pantallas y controles
6 Sensor remoto
Recibe las señales del mando a distancia.
7 Pantalla (consulte la página 27) 8 Indicador MCACC (consulte la
página 47)
Se ilumina cuando está activada ACOUSTIC CAL EQ.
9 Botón MULTI CH IN
Utilice este botón para seleccionar el compo­nente que ha conectado a los terminales MULTI CH
IN (por ejemplo, un reproductor DVD-Audio).
10 Botón ACOUSTIC EQ (consulte la
página 47)
Utilícelo para activar y desactivar el ecualizador de calibración acústica.
11 Dial MASTER VOLUME
Utilícelos para subir o bajar el volumen del receptor.
12 Botones MULTI JOG CONTROL
SET UP
Púlselo para activar el modo SYSTEM SETUP.
RETURN
Púlselo para retroceder un paso en el proceso SYSTEM SETUP.
13 Botón SIGNAL SELECT (consulte la
página 42)
Pulse repetidamente SIGNAL SELECT para seleccionar uno de los siguientes:
AUTO – Si hay entradas de señales analógi­cas y digitales, el receptor selecciona au­tomáticamente la señal digital.
DIGITAL – Para seleccionar una señal digital óptica o coaxial.
ANALOG – Para seleccionar una señal analógica.
14 Botón HI-BIT HI-SAMPLING (consulte la
página 50)
Utilice este botón para activar la función Hi-BIT Hi-SAMPLING activado o desactivado. Utilícelo para escuchar CDs y DVDs, así como otras pistas de sonido digital a un rango dinámico más amplio, permitiendo una reproducción de audio más precisa.
15 Botón SB CH MODE (consulte la página 51)
Utilice este botón para activar/desactivar/poner en automático (ON/OFF/AUTO) los canales surround posteriores o cambiar VIRTUAL SURROUND BACK entre activado/desactivado/ auto (ON/OFF/AUTO).
16 Botones TUNER CONTROL (consulte las
páginas 54–62) BAND
Púlselo para seleccionar la banda AM o FM.
CLASS
Pulse repetidamente para cambiar las clases de presintonía.
SELECT
Cambia los botones –/+ entre modos de memoria de emisora y selección de frecuencia.
/+
Selecciona frecuencias o memorias de emisora al utilizar el sintonizador.
TUNER EDIT
Púlselo para memorizar y dar un nombre a una emisora que desea rellamar utilizando los botones MULTI JOG y ENTER.
17 Botón CHARACTER/SEARCH (consulte
las página 60)
Utilícelo para buscar diferentes tipos de programas en modo RDS.
18 Botón EON MODE (consulte las páginas
61-62)
Utilícelo para buscar diferentes programas que transmitan información sobre el tráfico o noticias (este método de búsqueda se denomina EON).
19 Toma PHONES
Conecte auriculares para escuchar en privado (no se escuchará ningún sonido a través de los altavoces).
20 Botón SPEAKERS (A/B)
El uso de este botón depende de cómo se ajuste el SURRBACK SYSTEM (consulte la página 35). Si se elige NORMAL SYSTEM este botón cambia entre A y OFF. Si se elige SECOND ZONE este botón cambia entre A, B, A+B y OFF (consulte la página 70). Si se elige FRONT BI-AMP este botón cambia entre A+B y OFF (consulte la página 70).
21 Botones TONE CONTROL (consulte la
página 49) Botón TONE
Este botón cambia entre TONE ON y TONE BYPASS, que ignora el circuito de tono.
Botón BASS/TREBLE
Utilícelo para seleccionar si se ajustan los graves o los agudos.
Botones –/+
Utilícelos para ajustar los niveles de frecuencia.
22 Tomas VIDEO INPUT (consulte la página 17)
S-VIDEO
Entrada de vídeo para conectar un reproductor DVD portátil, videocámara (etc.), que tenga una salida del S vídeo.
RCA VIDEO / AUDIO (L/R)
Entrada de vídeo para conectar un reproductor DVD portátil, videocámara (etc.), que tenga salidas de vídeo/audio RCA estándar.
23 Botón MIDNIGHT (consulte la página 48)
Activa o desactiva el modo de audición MID­NIGHT (para todos los modos excepto THX CINEMA y MULTI CH IN).
24 Botón LOUDNESS (consulte la página 48)
Activa o desactiva el modo LOUDNESS (para todos los modos excepto THX CINEMA y MULTI CH IN).
PREPARATION
PREPARACIÓN
29
Sp
Page 30
Pantallas y controles
Mando a distancia
Esta página describe los botones del mando a distancia utilizados para operar el receptor.
||
\\
|
\:
Utilícelo para seleccionar el modo de audición
||
\\
MOVIE o MUSIC. ENTER:
Utilice este botón para introducir infor-
mación relativa a los modos de audición. STEREO/DIRECT:
STEREO si estaba en un modo de sonido diferente o cambia entre el modo DIRECT y STEREO (consulte la página 43).
4 Botón SYSTEM SETUP
Utilícelo para todas las configuraciones del sistema, incluyendo los sistemas de altavoces y sonido. Para más información consulte. "Configuración para sonido surround" comenzando en la página 34. Para un reproductor DVD utilice este botón para ver el menú del DVD y para un sintonizador utilice este botón del mismo modo que el botón TUNER EDIT.
5 Botón AUDIO
Utilícelo para activar las pistas de audio de un DVD cuando se está en modo DVD.
6 Botones de comando para otros com-
ponentes (consulte las páginas 65–66)
Utilice estos botones para controlar otros componen­tes que seleccionó con los botones MULTI CON­TROL. Para utilizar esta función debe introducir el código prestablecido (consulte la página 63).
7 Botones numerados
Éstos pueden utilizarse para muchas funciones dependiendo del modo del mando a distancia.
Cuando están en modo de receptor los botones funcionan como se describe a continuación:
Botón DIMMER (consulte la página 53)
Utilícelo para ajustar el brillo de la pantalla del receptor.
Botón LOUDNESS (consulte la página 48)
Activa/desactiva el modo LOUDNESS (para todos los modos excepto THX CINEMA y MULTI CH IN).
Botón TONE (consulte la página 49)
Este botón cambia entre TONE ON y TONE BYPASS, que ignora el circuito de tono.
Botón SIGNAL SELECT (see page 42)
Press SIGNAL SELECT repeatedly to select one of the following:
AUTO –
input, the receiver automatically selects the digital signal.
DIGITAL –
signal.
ANALOG –
If there are analog and digital signals
To select an optical or coaxial digital
1
2
3
4
5
6
7
8
RECEIVER
MULTI
OPERATION
MULTI CONTROL
DVD/LD
TV/SAT
VCR 2
CD
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
ENTER
DIRECT
MENU TOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM SETUP
ST
AUDIO
CHANNEL
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
DIMMER TONE
LOUDNESS EFFECT/CH SEL
SIGNAL SEL
DNR
VIDEO SEL
HI-BIT
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL VOLUME
SELECT
RECEIVER
SYSTEM
VCR1/DVR
ACOUSTIC
MIDNIGHT
MASTER VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
BASS/TREBLE
OFF
TUNER
EQ
SB CH MODE
MPX
SOURCE
MULTI CH
ST
+
INPUT
MUTE
SUB TITLE
TV CONT
RECEIVER
INPUT
GUIDE
RETURN
CHANNEL
+
CLASS
ENTER
DISC
+
10
REMOTE
SETUP
1 Tasto RECEIVER (STANDBY/ON)
Púlselo para encender el receptor o ponerlo en espera (apagado).
2 Botones MULTI CONTROL
Estos botones son los controles básicos que cambian el modo del receptor y del mando a distancia, que le permite controlar sus demás componentes.
TV CONT:
Púlselo para que el mando a distancia
pueda operar los comandos de control del televisor.
3 Botones de modo de audición (consulte
las páginas 43–45)
Botones SURROUND (MOVIE, MUSIC, y ENTER): MOVIE:
Púlselo para poner el receptor en modo de audición MOVIE (consulte la página 44). MUSIC:
Púlselo para poner el receptor en modo de audición MUSIC (consulte la página 45).
30
Sp
9 0
-
=
~
! @
#
$
% ^
||
|
||
\\
\
\\
Pone el receptor en modo
To select an analog signal.
Page 31
Pantallas y controles
Botón DNR (DIGITAL NR) (consulte la página 47)
Activa o desactiva DIGITAL NR.
Botón BASS/TREBLE (consulte la página 49)
Utilícelo para seleccionar si se ajustan los graves o los agudos.
Botón VIDEO SELECT (consulte la página 53)
Utilícelo para cambiar entre las diferentes posibilidades de entrada de vídeo.
Botón HI-BIT (consulte la página 50)
Utilice este botón para activar la función HI-BIT HI-SAMPLING activado o desactivado. Utilícelo para escuchar CDs y DVDs, así como otras pistas de sonido digital a un rango dinámico más amplio, permitiendo una reproducción de audio más precisa.
Botones (+/–) (consulte la página 49)
Utilícelo para ajustar el nivel TONE, el nivel de efecto y el nivel de canal así como para efectuar los ajustes de
los parámetros de Dolby Pro Logic II MUSIC.
Botón EFFECT/CH SEL.
Cambia entre los diferentes canales para que pueda añadir volumen individualmente a cada canal con los botones + y –. También selecciona el modo EFFECT de los modos de sonido original Pioneer y los ajustes de parámetros Dolby Pro Logic II MUSIC. A continua­ción puede utilizar los botones + y – para realizar estos ajustes.
8 Botones TV CONTROL
Los botones siguientes se utilizan para controlar solamente el televisor y pueden utilizarse una vez preconfigurados para controlar su televisor.
:
Este es un botón de TV dedicado. Utilícelo para
encender/apagar su TV.
INPUT SELECT: Púlselo para seleccionar la fuente de entrada para el televisor. CHANNEL +/– : Utilice estos botones para cambiar el canal del televisor. VOLUME +/– : Púlselo para controlar el volumen del televisor.
9 Botón MULTI OPERATION
Utilice este botón para iniciar el modo MULTI OPE­RATION. Consulte las páginas 72–73 para ver cómo programar y utilizar el modo MULTI OPERATION.
0 LED DISPLAY
Esta pantalla parpadea cuando se envía una orden desde el mando a distancia al receptor. También parpadea en otras ocasiones, por ejem-plo al enseñar códigos prestablecidos al receptor.
- Botón SOURCE
Utilice este botón para activar/desactivar otros componentes. Para utilizar esta función debe intro­ducir el código prestablecido (consulte la página 65).
= Botón RECEIVER
Utilice este botón para poner el mando a distancia en modo de receptor a fin de realizar ciertas funciones o configuraciones del receptor.
~ Botones de control del RECEIVER
Botón ACOUSTIC EQ (consulte la página 47)
Utilícelo para activar y desactivar el ecualizador de calibración acústica.
Botón SB CH MODE (consulte la página 51)
Utilice este botón para activar/desactivar/poner en automático (ON/OFF/AUTO) los canales surround posteriores o cambiar VIRTUAL SURROUND BACK entre activado/desactivado/auto (ON/OFF/AUTO).
Botón MIDNIGHT (consulte la página 48)
Activa o desactiva el modo de audición MIDNIGHT (para todos los modos excepto THX CINEMA y MULTI CH IN).
Botón INPUT
Púlselo para seleccionar una fuente de entrada. El botón recorrerá todas las fuentes posibles.
Botón MULTI CH INPUT (consulte la página 50)
Utilice este botón para seleccionar el componente que ha conectado a los terminales MULTI CH IN (por ejemplo, un reproductor DVD-Audio).
Botón MUTE
Púlselo para silenciar o restaurar el volumen.
! Botones MASTER VOLUME (/+)
Utilícelos para subir o bajar el volumen del receptor.
@ Botón TOP MENU/GUIDE
Utilícelo para encontrar emisoras o menús en un sintonizador de televisión digital. Para un reproductor DVD utilice este botón para ver el menú del DVD.
||
# Botones » ˜«˜
Estos botones pueden utilizarse para una diversi-dad de operaciones en el menú SYSTEM SETUP.
Estos
botones se utilizan para controlar los menús de otros componentes cuando se está en esos modos (DVD,
sintonizador de TV digital, sintonizador por para­bólica, sintonizador por cable, etc.). En modo TUNER, pueden
seleccionar una emisora y/o una frecuencia.
\\
ENTER
||
\\
$ Botón RETURN
Cuando esté en una operación de configuración del receptor este botón retrocede un paso en el proceso de (SYSTEM SETUP). Cuando esté utilizando su pantalla del menú DVD este botón actúa igual que el botón "RETURN" del reproductor DVD. Cuando esté utilizando sintonizadores por cable, sintonizadores por parabólica o sintonizadores de televisión digital este botón le hace salir de la pantalla de menú o actúa como el botón "RETURN" anterior, dependiendo del fabricante de la unidad.
% Botón SUBTITLE
Utilícelo para activar los subtítulos en un disco o reproductor DVD.
^ Botón REMOTE SETUP
Utilícelo para personalizar el mando a distancia y sus funciones. (Consulte "Configuración del mando a distancia para controlar otros componentes" comenzando en la página 63).
PREPARATION
PREPARACIÓN
31
Sp
Page 32
Pantallas y controles
Panel posterior
Aquí se explican o se hace referencia a todos los terminales del panel posterior.
PCM/ 2DIGITAL / DTS/MPEG
OUT1
OUT2
(TV/
SAT)
(CD-R/
TAPE1)
(DVD/ LD)
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL
IN
IN
IN
IN
1
2
3
TAPE2
4
3
OUT
PLAY
CD-R/
TAPE1
OUT
REC
PLAY
MD/
OUT
REC
CD
LINE
ANTENNA
IN
IN
IN
IN
IN
1
2
1 Terminales DIGITAL IN (consulte las
páginas 21–22)
Utilice estos terminales para introducir la señal de un reproductor de DVDs, CDs o cualquier otro tipo de reproductor digital. Para poder reproducir Dolby Digital y otras pistas de sonido surround necesitará efectuar conexiones digitales. Para hacerlo utilice estas terminales digitales. Si no conecta como en los ajustes por defecto (consulte la página 22) necesitará realizar la "Asignación de entradas digitales" (consulte la página 80).
2 Terminales DIGITAL OUT (consulte la
página 21)
Utilice estos terminales para dar salida a la señal digital de un DVD-R, CD-R, grabadora de MD o cualquier otro tipo de grabadora digital.
3 Terminal CONTROL IN/OUT (consulte la
página 75)
Puede utilizar esta toma para conectar otros equipos PIONEER que tengan un terminal CONTROL, de forma que pueda controlarlos todos apuntando el/los mando/s a distancia a un sensor remoto.
32
Sp
4
FM UNBAL
75
AM LOOP
CONTROL
L
L
MONITOR OUT 1
R
R
R
AUDIO AUDIO VIDEO
11
5
IN
VCR1/ DVR
OUT
IN
VCR2
OUT
TV/ SAT IN
DVD/ LD IN
L
VIDEO S VIDEO
12 13
4 Terminales de antena de radio (consulte
5 Terminales MONITOR OUT (conecte
6 Terminales analógicos PRE OUT
7 Terminales SPEAKERS (consulte la
6
PRE OUT
SUB WOOFER
CENTER
FRONT
MULTI CH IN
(Single)
CEN­ TER
L
L
L
L
L
L
R
SUR­ROUND
R
SUR­ROUND BACK
R
FRONT
R
SUR­ROUND
R
SUB WOOF­ER
SUR­ROUND BACK
R
la página 23)
Conecte aquí las antenas para el sintonizador de radio incorporado al receptor.
aquí un TV o monitor, consulte la página 15)
Utilice estos terminales para dar salida a una señal de vídeo a un televisor o monitor.
(conecte aquí un amplificador, consulte la página 71)
Utilice estos terminales para dar salida a la señal de audio de este amplificador a un amplificador diferente si así es como desea configurar su sistema.
página 24)
Utilice estos terminales para conectar altavoces al receptor. Los terminales FRONT, CENTER y SURROUND son para el sistema de altavoces principal y los altavoces SURROUND BACK pueden ajustarse bien al sistema principal, a SECOND ZONE o a FRONT BI-AMP. Consulte la página 35 para ajustar los altavoces SURROUND BACK.
Page 33
Pantallas y controles
7
(sólo modelo
9
multivoltaje)
TWO VOLTAGE SELECTORS
120127V
220V 230-240V
230 240V
SWITCHED 100W MAX
SURROUND BACK /
220V
110V
110V 120-127V
SPEAKERS
Å
FRONT
RL R RLL
ª
·
CENTER SURROUND
10
AC IN
AC OUTLET
ı
ª
·
(sólo modelo multivoltaje)
(Sólo modelo
8
europeo)
PREPARATION
PREPARACIÓN
8 AC OUTLET (Sólo modelo europeo)
(conmutada 100 W máximo)
Conecte un componente externo al suministro eléctrico de este receptor. Hágalo únicamente con componentes de audio o vídeo utilizados en este sistema y nunca conecte equipamiento pesado (como TVs, calefacciones, acondiciona­dores de aire, refrigeradores, etc.) a este receptor.
9 Selector de voltaje (sólo modelo
multivoltaje)
Utilice para hacer coincidir la tensión que entra en este receptor con la tensión que se use en su país o región (consulte la página 3).
10 AC IN (sólo modelo multivoltaje)
Conecte el cable de alimentación a este terminal.
11 Terminales de entrada/salida de audio
(conecte aquí componentes analógicos, consulte la página 19)
Utilice estos terminales para dar entrada/salida a la señal de audio de los componentes analógicos (como una pletina de casetes o giradiscos). Éstas son tomas analógicas.
12 Terminales de entrada/salida de
componentes de vídeo
Dé aquí entrada/salida a las señales de sus componentes de vídeo (DVD, VCR, sintoniza­dores de TV, sintonizadores de antena parabólica, etc.). (consulte las páginas 16–18).
13 Terminales MULTI CH IN (consulte la
página 20)
Utilice estas terminales para introducir una señal surround multicanal (por ejemplo, una señal DVD-Audio) en modo analógico. Éstas son tomas analógicas.
33
Sp
Page 34
Configuración para sonido surround
T
Para garantizar el mejor sonido surround posible efectúe las siguientes operaciones de configuración. Algunas de ellas dere
Utilice los botones de flechas (5∞) y el botón ENTER del mando a distancia para navegar por la pantalla del receptor. Alternativamente, puede utilizar el dial MULTI JOG y el botón ENTER del panel frontal.
1
2
3
son iguales a (y tienen prioridad sobre) los ajustes que hizo en la Guía rápida de utilización, así que consi-
si
los que hizo entonces fueron adecuados. Si cree que lo fueron, pase al siguiente ajuste de esta sección.
4
Utilice los botones 5∞ para
2
RECEIVER
OPERATION
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
DIRECT
MENU TOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM SETUP
ST
AUDIO
MULTI
SYSTEM
OFF
MULTI CONTROL
VCR1/DVR
TV/SAT
CD
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH MODE
ENTER
MIDNIGHT
MASTER VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
SOURCE
MULTI CH
ST
TV CONT
RECEIVER
INPUT
INPUT
MUTE
GUIDE
RETURN
1
3-4
navegar por los menús. Cuando tenga la opción que desea en un menú concreto pulse ENTER.
En cada modo se muestran los ajustes actuales. Sugerimos que realice una configuración básica del sistema para el sonido surround cuando conecte el receptor por primera vez. Así podrá olvidarse de ello y no tendrá que volver a hacerlo a menos que cambie su configuración doméstica (añadiendo nuevos altavoces, etc.). Para efectuar una configuración básica siga las configuraciones SURRBACK y NORMAL más adelante. Para llevar a cabo una configuración más avanzada para el sonido surround consulte la configuración EXPERT comenzando en la página 82.
3-4 2
Botón RETURN
SURRBACK (Surround posterior) SYSTEM (consulte la página 35)
Utilícelo para elegir opciones para sus altavoces surround posteriores.
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
SPEAKERS
CLASSBAND
MODE
HI-SAMPLING
TONE
BASS/TREBLE
SELEC
TONE CONTROL
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Configuración QUICK (consulte la página 13)
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
Utilícela para configurar su sistema de sonido surround en el mínimo tiempo posible.
Encienda el receptor y pulse el
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
DIGITAL
LFE
SP A B
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
DSP
MUSIC
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
botón RECEIVER en el mando a distancia.
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Esta pantalla aparecerá en el receptor.
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
SURROUND SETUP debería estar seleccionado. Si no lo está utilice los botones
5∞
para seleccio-
narlo. Pulse el botón ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Esta pantalla aparecerá en el receptor.
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
Configuración NORMAL (consulte las páginas 36–40)
Utilice este método para ajustar manualmente todas las funciones de sonido surround.
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
DIGITAL
LFE
SP A B
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
DSP
MUSIC
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
Configuración EXPERT (consulte las páginas 82–90)
Utilice estos ajustes para afinar su sonido surround y hacerlo más personalizado.
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
DIGITAL
LFE
SP A B
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
DSP
MUSIC
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
34
Sp
Page 35
Configuración para sonido surround
A
SURRBACK SYSTEM (Sistema surround posterior)
Esta configuración selecciona el modo en que se utilizará su sistema surround posterior. Si desea utilizarlo para altavoces surround posteriores en su sistema de altavoces principal elija NORMAL SYSTEM. En este caso no tendrá ningún sistema de altavoces B (o secundario) ya que estos altavoces también cumplen ese papel para el VSX-D1011. Si desea utilizar sus altavoces surround posteriores en una habitación distinta elija SECOND ZONE. Alternativamente, puede elegir el ajuste FRONT BI-AMP, a fin de conseguir más potencia de los altavoces frontales. Si comienza de cero, lleve a cabo los pasos 1–3 de la página 34.
2
Utilice los botones 5∞ para
RECEIVER
OPERATION
MULTI CONTROL
DVD/LD
TV/SAT
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
DIRECT
MENU TOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM SETUP
ST
AUDIO
CHANNEL
D.ACCESSRF ATT
MULTI
CD
ENTER
MASTER VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
TEXT OFF BAND
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH
MODE
MIDNIGHT
MPX
SOURCE
MULTI CH
MUTE
ST
TV CONT
RECEIVER
INPUT
INPUT
GUIDE
RETURN
CHANNEL
CLASS
seleccionar el ajuste NORMAL SYSTEM, SECOND ZONE o FRONT BI-AMP. Pulse el botón ENTER.
NORMAL SYSTEM: Si desea utilizar estos
terminales de altavoz para sus altavoces surround posteriores en su sistema principal de altavoces (denominado sistema de altavoces A).
SIGNAL
AUTO
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
Neo :6
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC STEREO
DSP
ON MOVIE
MUSIC
OFF
LFE
C
R
SP A B
S
STEREO
TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
1-3
SECOND ZONE: Si desea utilizar estos terminales
+
de altavoz para un sistema de altavoces indepen­diente (denominado sistema de altavoces B).
SIGNAL
AUTO
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
Neo :6
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC STEREO
DSP
ON MOVIE
MUSIC
OFF
LFE
C
R
SP A B
S
STEREO
TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
CONFIGURACIÓN SURROUND
1-3
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
1
SURRBACK debería estar seleccionado. Si no lo está utilice los botones 5∞ para seleccionarlo. Pulse el botón ENTER.
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SPEAKERS
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
CLASSBAND
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
STEREO
MONO
TUNED
RF ATT
RDS
EON
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
FRONT BI-AMP: Elija este ajuste si desea conseguir más potencia de sus altavoces frontales. Este ajuste utilizará sus terminales de altavoz surround posterior por lo que sólo podrá obtener reproducción de 5.1 canales (consulte la página 69).
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
ST
SELECT
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
3
EXIT debería estar seleccionado.
STEREO
TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
Pulse el botón ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Volverá a la pantalla SURROUND SETUP. A continuación, proceda con la configuración QUICK (en la página 13) o NORMAL (en la página 36).
dB
Si desea alterar un ajuste antes de seguir
comience desde el paso 1.
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
35
Sp
Page 36
Configuración para sonido surround
A
Configuración NORMAL
Este es el método manual para configurar sus parámetros de sonido para el sonido surround. Es más preciso que la configuración QUICK y debería brindarle un mejor sonido surround. Sólo tendrá que hacer estos ajustes una vez (a no ser que cambie la ubicación de su sistema de altavoces actual o añada nuevos altavoces, etc.). Si comienza de cero, lleve a cabo los pasos 1–3 de la página 34.
SPEAKER SET (Consulte las páginas 37–38)
RECEIVER
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
STEREO/
DIRECT
MENU TOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM SETUP
AUDIO
CHANNEL
1-2
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
ENTER
MULTI JOG
MULTI
OPERATION
MULTI CONTROL
TV/SAT
CD
MODE
ENTER
MASTER VOLUME
TUNE
ST
ENTER
TUNE
TEXT OFF BAND
STANDBY
ACOUSTIC
MIDNIGHT
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
TUNER
EQ
SB CH MODE
SPEAKERS
SOURCE
MULTI CH
ST
SIGNAL SELECT
TONE
INPUT
MUTE
TV CONT
RECEIVER
INPUT
GUIDE
RETURN
CHANNEL
+
SB CH
HI-BIT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
CLASSBAND
1-2
ST
SELECT
Utilícelo para especificar el tipo y número de altavoces que conectó.
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
DIGITAL
MUSIC
LFE
SP A B
Neo :6
DSP
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
CHANNEL LEVEL (consulte la página 39)
Utilícelo para equilibrar el volumen de sus diversos altavoces. Esto también es necesario para obtener el sonido surround más realista.
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
DIGITAL
MUSIC
LFE
SP A B
Neo :6
DSP
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
CHANNEL DELAY (consulte la página 40)
Utilícelo para seleccionar los ajustes de distancia para cada grupo de altavoces. Debe añadir ajustes de distancia a todos sus altavoces para obtener el sonido surround más realista. Añadiendo un ligero retardo a algunos altavoces se mejora la separación del sonido y esto es particularmente importante para conseguir un efecto de sonido surround. Para agregar el retardo adecuado necesita calcular la distancia desde su posición de audición hasta sus altavoces.
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
DIGITAL
MUSIC
LFE
SP A B
Neo :6
DSP
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
36
Sp
1
Utilice los botones 5∞ para seleccionar NORMAL. Pulse el botón ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
2
Utilice los botones 5∞ para
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
navegar por los menús de configuración NORMAL. Cuando tenga la opción que desea en un menú concreto pulse ENTER.
En cada modo se muestran los ajustes actuales. Sugerimos que ajuste todos los parámetros cuando conecte el receptor por primera vez. Así podrá olvidarse de ello y no tendrá que volver a este modo de ajuste a menos que cambie su configuración doméstica añadiendo nuevos altavoces, etc.
Para más información sobre estos ajustes consulte las siguientes cuatro páginas.
Page 37
Configuración para sonido surround
SPEAKER SETTING
La información siguiente le muestra cómo seleccionar los ajustes correctos para el tipo y número de altavoces que conectó. Sobre todo, necesita decidir cómo dirigir el sonido de todos los altavoces que conectó. Para hacerlo seleccione el tamaño de los altavoces frontal, central, surround y surround posteriores (si los conectó). Es importante realizar estos ajustes lo más precisamente posible ya que de lo contrario, en algunos casos, no podrá escuchar la pista de sonido completa de un disco. Utilice la siguiente información para llevar a cabo los pasos que siguen y configurar el receptor para equiparar los altavoces que haya conectado. Si comienza de cero, lleve a cabo los pasos 1–2 de la página 36.
FRONT (el ajuste por defecto es SMALL)
Seleccione SMALL para enviar los graves al realzador de graves. Seleccione LARGE si sus altavoces reproducirán correctamente los graves o si no conectó un realzador de graves. (Si selecciona SMALL para los altavoces frontales el realzador de graves cambiará automáticamente a YES). Además, los altavoces central y surround no pueden ajustarse a LARGE si los altavoces frontales se ajustan a SMALL. En este caso, todos los graves se envían al realzador de graves.)
CENTER (el ajuste por defecto es SMALL)
• Seleccione LARGE si su altavoz va a reproducir eficazmente los graves.
• Seleccione SMALL para enviar los graves a los demás altavoces o a un realzador de graves.
• Si no conectó un altavoz central, elija NO. En este caso el canal central saldrá por los altavoces frontales.
SURROUND (el ajuste por defecto es SMALL)
• Seleccione LARGE si sus altavoces van a reproducir eficazmente los graves.
• Seleccione SMALL para enviar los graves a los demás altavoces o a un realzador de graves.
• Si no conectó altavoces surround, elija NO. En este caso el sonido de los canales surround saldrá por los altavoces frontales y central.
• Si los altavoces frontales están ajustados a SMALL, los altavoces surround se ajustarán automáticamente a SMALL.
SURROUND BACK (el ajuste por defecto es SMALL X2)
Si eligió SECOND ZONE o FRONT BI-AMP en SURRBACK SYSTEM en la página 35, o si eligió NO para SURROUND SPEAKERS, no podrá elegir esta opción.
• Seleccione el número de altavoces surround posteriores que tenga. Puede elegir entre uno, dos o ninguno.
• Si selecciona uno, asegúrese de que el altavoz está conectado al terminal surround posterior izquierdo.
• Seleccione LARGE si sus altavoces van a reproducir eficazmente los graves.
• Seleccione SMALL para enviar los graves a los demás altavoces o a un realzador de graves.
• Si no conectó altavoces surround posteriores, elija NO.
• Si los altavoces frontales o altavoces surround se ajustan a SMALL, los altavoces surround posteriores se ajustarán automáticamente a SMALL.
• Si elige
SUBWOOFER (el ajuste por defecto es YES)
• Déjelo seleccionado si conectó un realzador de graves.
• Si eligió SMALL para los altavoces frontales el realzador de graves se ajustará automáticamente a activado
• Si no conectó un realzador elija NO. En este caso los graves saldrán por los altavoces frontales y surround.
• Elija el ajuste PLUS si desea una reproducción más fuerte de los sonidos graves profundos.
• Si elige PLUS los graves que normalmente saldrían por los altavoces central y frontales se envían al
THX en el paso 2 los altavoces surround posteriores sólo podrán ajustarse a SMALL (X1 o X2), o NO.
(no podrá elegir NO ni PLUS).
realzador de graves.
CONFIGURACIÓN SURROUND
37
Sp
Page 38
A
Configuración para sonido surround
MASTER VOLUME
MENU TOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
TUNE
ENTER
TUNE
GUIDE
ST
RETURN
CHANNEL
MPX
CLASS
1-6
+
SYSTEM SETUP
AUDIO
CHANNEL
ST
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
1-6
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
1
SPEAKER SET debería estar seleccionado. Si no lo está utilice los botones 5∞ para seleccio­narlo. Pulse el botón ENTER.
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
2
Utilice los botones 5∞ para seleccionar el ajuste FREE o THX para el sistema de altavoces. Pulse el botón ENTER.
FREE: Para ajustar todos los altavoces.
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DTS ES EX MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
DIGITAL
SP A B
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
SPEAKERS
SIGNAL SELECT
TONE
STEREO
TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
HI-SAMPLING
BASS/TREBLE
EON
RF ATT
TONE CONTROL
MONO
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
SELECT
MONO
dB
RF ATT
EON
dB
ST
SB CH
HI-BIT
CLASSBAND
MODE
3
Con los botones 5∞ elija los altavoces que desea ajustar. Pulse el botón ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Puede elegir entre FRONT, CENTER, SURROUND o SURROUND BACK. El ajuste seleccionado parpadeará.
4
Utilice los botones 5∞ para
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
elegir el número (YES o NO, X1 o X2) y el tamaño (LARGE o SMALL) para cada grupo de altavoces. Pulse el botón ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
PLUS es también una posibilidad para SUBWF. Si seleccionó THX en el paso 2, sólo necesita ajustar el número de altavoces surround posteriores (X1, X2, o NO).
5
Repita los pasos 3 y 4 para todos
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
los canales de altavoces.
6
Utilice los botones 5∞ para seleccionar EXIT y pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
A continuación, siga con CHANNEL LEVEL en la página siguiente
Si desea alterar un ajuste antes de seguir
Comience desde el paso 1.
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
38
Sp
THX: Todos los altavoces se ajustan a SMALL y SUBWF a YES. Puede seleccionar el número de altavoces surround posteriores.
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DTS ES EX MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
DIGITAL
SP A B
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
STEREO
TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
Para FREE, selecciónelo y pulse ENTER. A continuación vaya al paso 3. Para THX,selecciónelo y pulse ENTER. A continuación vaya al paso 4 pero sólo necesita ajustar el número de altavoces surround posteriores.
memo
Si tiene un realzador de graves y le gusta escuchar muchos graves, puede parecer lógico seleccionar LARGE para sus altavoces frontales y dejar el realzador seleccionado. Sin embargo, esto quizá no brinde los mejores resultados. Dependiendo del tamaño y forma de su habitación podría experimentar una reducción en la cantidad de bajos debido a lo que se denomina como "cancelación de bajas frecuencias". Si tiene un realzador de graves, escuche la respuesta de graves con los altavoces frontales ajustados a LARGE y SMALL alternadamente y deje que su oído juzgue qué suena mejor. Si dispone de un realzador de graves, la opción más segura es dirigir todos los sonidos graves hacia él, seleccionando SMALL para los altavoces frontales.
Page 39
A
Configuración para sonido surround
CHANNEL LEVEL (balance de canales)
Los pasos siguientes le muestran cómo equilibrar el nivel de salida de sonido de sus altavoces. Un correcto balance de los altavoces es esencial para obtener un sonido surround de alta calidad. Si sigue desde SPEAKER SETTING vaya al paso 1. Si comienza de cero, lleve a cabo los pasos 1–2 de la página 36.
MENU TOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
TUNE
ENTER
TUNE
GUIDE
ST
RETURN
SYSTEM SETUP
AUDIO
ST
1-5
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
1
CHANNEL LEVEL debería estar seleccionado. Si no lo está utilice los botones y pulse ENTER.
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
SPEAKERS
5∞
para seleccionarlo
SIGNAL
HI-BIT
SELECT
HI-SAMPLING
TONE
BASS/TREBLE
ST
SB CH
CLASSBAND
MODE
SELECT
TONE CONTROL
STEREO
MONO
TUNED
RF ATT
RDS
EON
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
1-5
dB
3
Ajuste el nivel de los altavoces con las instrucciones siguientes para el método que elija.
Ajuste el nivel de canales desde –10 dB a +10 dB en incrementos de 0,5 dB. El valor de ajuste por defecto es "0 dB".
En modo MANUAL (tono de prueba manual)
Para cambiar el tono de prueba entre cada altavoz utilice los botones 5∞ y pulse ENTER. Ajuste el nivel de cada altavoz utilizando los botones 5∞ y pulse ENTER. Cuando termine vaya al paso 4.
En modo AUTO (tono de prueba automático)
Este modo cambia el tono de prueba entre cada altavoz automáticamente. La salida del tono de prueba recorre los altavoces en el orden siguiente:
FRONT
L
SUB
WOOFER
CENTER
SURROUND
L
Ajuste el nivel de cada altavoz utilizando los botones 5∞ cuando se emita el tono de prueba y espere a que cambie al siguiente altavoz. Cuando termine vaya al paso 5.
Si desea cambiar un ajuste antes de seguir necesita terminar el procedimiento
Y comenzar desde el paso 1.
FRONT RSURROUND
SURRBACK
L
SURRBACK
R
R
CONFIGURACIÓN SURROUND
2
Hay dos modos de ajustar CHANNEL LEVEL: MANUAL o AUTO. Seleccione un modo de ajuste con los botones 5∞ y pulse ENTER.
Se emitirán tonos de prueba.
ATENCIÓN: ¡Esté preparado! Los tonos de prueba se emiten a un alto nivel de volumen.
El MASTER VOLUME gira a la posición de referencia (0 dB) y la pantalla del receptor parpadea TEST TONE. Después de unos pocos segundos se emite el tono de prueba.
MANUAL: mueve el tono de prueba manual­mente y ajusta el nivel de los canales.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
AUTO: el tono de prueba se mueve solo y usted ajusta los niveles.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
STEREO
TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING MULTI-ROOM
STEREO
TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
MONO
dB
RF ATT
EON
4
Cuando tenga los niveles que desea pulse ENTER. EXIT debería estar seleccionado (si no lo está selecciónelo con los botones 5∞).
5
Pulse ENTER.
A continuación, proceda con el CHANNEL DELAY en la página siguiente.
memo
• Si su realzador de graves tiene control de volumen, ajústelo en la posición central antes de realizar estas operaciones.
• Si está utilizando un medidor de nivel de presión acústica (SPL) tome las lecturas desde su posición de audición principal y ajuste el nivel de cada altavoz a 75 dB SPL (ponderación de curvatura/lectura lenta).
• El volumen del tono de prueba del realzador de graves tiende a sonar más bajo de lo que es en realidad. Quizá necesite ajustar el nivel tras probar su sistema con una pista de sonido real.
39
Sp
Page 40
Configuración para sonido surround
CHANNEL DELAY
Es necesario añadir un ligero retardo a algunos altavoces para lograr una buena profundidad y separación del sonido así como un auténtico efecto de sonido surround. Para agregar el retardo adecuado necesita calcular la distancia desde su posición de audición hasta sus altavoces. Los pasos siguientes le muestran cómo establecer el retardo para cada canal especificando las distancias desde su posición de audición a cada altavoz. Si continúa
CHANNEL LEVEL vaya al paso 1. Si comienza de cero, complete primero los pasos 1–2 de la página 36.
desde
MASTER
6
VOLUME
MENU TOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
TUNE
SYSTEM SETUP
ST
ENTER
AUDIO
TUNE
CHANNEL
TEXT OFF BAND
ST
GUIDE
RETURN
CHANNEL
1-5
+
3
Utilice los botones 5∞ para agregar o restar la distancia en pies a la que el altavoz se encuentra de su posición de audición normal. Pulse el botón ENTER.
1-5
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
6
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
ON MOVIE OFF
R
SP A B
S
DSP
MUSIC
LFE
Ajuste la distancia del altavoz en incrementos de
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SET UP RETURN
PHONES
SPEAKERS
BAND
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
0,1 m desde 0,1 a 9,0 m. El valor de ajuste por defecto es 2,0 m.
4
Repita los pasos 2 y 3 para todos
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
los canales de altavoz.
1
CHANNEL DELAY debería estar seleccionado. Si no lo está utilice los botones 5∞ para seleccionarlo. Pulse el botón ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
2
Seleccione cada canal de altavoz
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
con los botones 5∞ y pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Puede seleccionar entre L, C, R, RS, SBR, SBL, LS y SW. El ajuste seleccionado parpadeará.
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
5
Utilice los botones 5∞ para seleccionar EXIT y pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Si desea alterar un ajuste antes de seguir
Comience desde el paso 1.
6
Pulse el botón SYSTEM SETUP
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
para dejar el modo SYSTEM SETUP.
40
Sp
Page 41
Funcionamiento básico
Reproducción estéreo y multicanal
Las instrucciones siguientes le muestran cómo reproducir fuentes de sonido con el VSX-D1011. Antes de hacerlo asegúrese de efectuar los procedimientos de configuración descritos en la "Guía rápida de configuración Parte 2" (comenzando en la página 13) o "Configuración para sonido surround" (comenzando en la página 34). Esto es particularmente importante para lograr un efecto de sonido surround con fuentes Dolby Digital o DTS.
1
Encienda el componente de
RECEIVER
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/ DIRECT
MENU TOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM SETUP
ST
AUDIO
CHANNEL
DIMMER TONE
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
INPUT
SELECT
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SET UP RETURN
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
PHONES
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
OPERATION
MULTI CONTROL
D.ACCESSRF ATT
TV CONTROL
2 3
4
2
44
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
STANDBY
ENTER STEREO/DIRECT MULTI CH IN
MULTI JOG
SOURCE
MULTI
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
ACOUSTIC
MASTER VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
BASS/TREBLE
DNR
RECEIVER
CLASSBAND
SELECT
TUNER
EQ
SB CH MODE
MIDNIGHT
MPX
STATION TUNING
ST
S-VIDEO VIDEO
MULTI CH
+
MULTI JOG/ENTER
TV CONT
RECEIVER
INPUT
INPUT
MUTE
GUIDE
RETURN
CHANNEL
CLASS
ENTER
DISC
+
10
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
TUNER
CHARACTER/
EDIT
SEARCH
VIDEO INPUT
TV/SAT
CD
ENTER
TEXT OFF BAND
LOUDNESS EFFECT/CH SEL
HI-BIT
CHANNEL VOLUME
+
EON MODE
AUDIOL
R
3
6
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
MASTER VOLUME
ACOUSTIC EQ
VSX-D1011
reproducción.
2
Pulse el botón RECEIVER ( STANDBY/ ON en el panel frontal)
Indicador STANDBY
para encender el receptor.
Compruebe que el indicador STANDBY se apaga en el panel frontal.
3
Pulse MULTI CONTROL (o INPUT) en
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC ENTER
el mando a distancia para seleccionar la fuente que desea reproducir.
Elija el tipo de entrada de señal con el botón SIGNAL SELECT. Si es necesario consulte la página siguiente para más información.
4
Elija un LISTENING MODE de una de dos formas.
Para modos SURROUND: pulse MOVIE o MUSIC, utilice los botones | \ para seleccionar el modo que desea y pulse ENTER. Para STEREO/DIRECT: pulse el botón para ese modo.
En el panel frontal, utilice los botones MOVIE o MUSIC y el dial MULTI JOG. Pulse el botón del tipo de modo que desea y a continuación utilice el dial para recorrer las posibilidades. Pulse ENTER. Consulte "Modos SURROUND," en las páginas 44–45 para más información sobre qué modos hay disponibles y para qué situaciones están diseñados.
5
Inicie la reproducción del componente que ha seleccionado en el paso 3.
STANDBY
BÁSICO
3
6
6
Ajuste el volumen utilizando los botones MASTER VOLUME –/+ del mando a distancia. En el panel frontal utilice el dial MASTER VOLUME.
41
Sp
Page 42
Funcionamiento básico
Activación de la entrada de señal ANALOG/DIGITAL
Este botón selecciona el tipo de señal de entrada, ANALOG o DIGITAL, enviada al receptor. Deberá ser especial­mente cuidadoso y cambiar a la entrada apropiada en caso necesario. Por ejemplo, el conmutador deberá estar en DIGITAL para escuchar fuentes como Dolby Digital o DTS pero tendrá que cambiarlo a analógica para poder grabar de las tomas de salida ANALOG del receptor. El ajuste por defecto es AUTO (que elige digital en vez de analógico si ambas señales están presentes pero que funciona con cualquiera de ellas) para: DVD/LD, TV/SAT, VIDEO, CD, CDR/TAPE1. El ajuste por defecto es ANALOG para: VCR1/DVR, VCR2, MD/TAPE2, TUNER y LINE.
1
Pulse RECEIVER.
2
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL SELECT
TONE
SPEAKERS
2
RECEIVER
OPERATION
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
DIRECT
MENU TOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM SETUP
ST
AUDIO
CHANNEL
DIMMER TONE
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
TV CONTROL
INPUT
SELECT
SB CH
HI-BIT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
SOURCE
MULTI
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
CD
TUNER
ACOUSTIC
SB CH
MODE
MIDNIGHT
MASTER VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
TEXT OFF BAND
BASS/TREBLE
DNR
HI-BIT
RECEIVER
CLASSBAND
TV CONT
RECEIVER
INPUT
EQ
MULTI CH
INPUT
MUTE
GUIDE
ST
RETURN
CHANNEL
MPX
CLASS
ENTER
DISC
+
+
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
STATION TUNING
SELECT
TV/SAT
ENTER
D.ACCESSRF ATT
LOUDNESS EFFECT/CH SEL
CHANNEL VOLUME
+
10
S-VIDEO VIDEO
TUNER
MULTI JOG/ENTER
2
Pulse el botón SIGNAL SEL (SIGNAL SELECT en el panel frontal) para
1
seleccionar la señal de entrada correspondiente al formato del componente fuente.
Cada pulsación cambia la señal en el orden siguiente:
AUTO ANALOG DIGITAL
memo
• Cuando se selecciona señal DIGITAL, 2 DIGITAL se ilumina cuando se introduce un señal Dolby Digital, y DTS se ilumina cuando se introduce una señal DTS.
• Si no se asignan entradas digitales (consulte la página
80) solo puede elegir ANALOG en SIGNAL SELECT.
• Debido a que la señal de audio de un micrófono para karaoke y de LDs se graban sólo con audio analógico, no salen por las salidas digitales. Ajuste SIGNAL SELECT a ANALOG para escuchar estos formatos.
• Cuando se reproduce un LD con DTS con SIGNAL SELECT ajustado a ANALOG, se da salida al ruido digital ocasionado al reproducir la señal DTS directamente (sin decodificar). Para evitar el ruido, necesita realizar conexiones digitales (consulte las páginas 21 y 22) y ajustar SIGNAL SELECT a AUTO o
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
SEARCH
AUDIOL
R
VIDEO INPUT
DIGITAL.
• Algunos reproductores de DVDs no emiten señales DTS. Para más información, consulte el manual de instrucciones que se adjunta con su reproductor de DVDs.
• Este receptor sólo puede reproducir Dolby Digital, PCM (frecuencia de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz y 96 kHz), y formatos de señal digital DTS. Si su fuente no es una de éstas seleccione ANALOG para la reproducción.
42
Sp
Page 43
Funcionamiento básico
Modos de audición
Aquí se explican los tres tipos de modo de audición del receptor (para seleccionar modos de audición consulte la página 41). El tipo de reproducción que puede obtener en los tres modos depende del tipo de fuente (DVD, etc.) que esté utilizando. La distinción básica está entre fuentes de 2 canales y fuentes multicanal. Los modos MOVIE y MUSIC de que dispone diferirán también de acuerdo a la fuente y a qué SB CH MODE elija. Esto también se explica más adelante.
Para un sistema de cine en casa, los modos de audición MOVIE y MUSIC están concebidos para brindar un sonido surround multicanal realista y potente que recree la experiencia de una sala de cine o concierto. Los cuatro primeros modos MOVIE (THX CINEMA, 2 PRO LOGIC II (MOVIE),2 PRO LOGIC, NEO:6 CINEMA) y los dos primeros modos MUSIC (2 PRO LOGIC II MUSIC, NEO:6 MUSIC) incorporan decodificación pura de señal. Esto significa que la presentan tal y como se grabó en el estudio de sonido. Los otros modos son modos DSP. Éstos añaden algún tipo de efecto a la señal. Quizá necesite experimentar con estos modos para ver cuáles se adecuan a su sistema doméstico y gustos personales. Los modos MUSIC y STEREO están concebidos para utilizarse con fuentes musicales pero algunos modos MUSIC también son adecuados para bandas sonoras de películas. Nuevamente, pruebe diferentes modos con varias pistas de sonido para ver cuál le gusta pero debe elegir uno de los modos de audición MOVIE y MUSIC para obtener sonido surround. Dependiendo de su configuración, en modo STEREO sólo se usan los dos altavoces frontales y a veces el realzador de graves (si tiene uno).
Modos STEREO
Cuando se reproduce una fuente en este modo, lo hace sólo a través de los altavoces frontales izquierdo y derecho (y quizá a través del realzador de graves dependiendo de la configuración de sus altavoces). Las fuentes multicanal Dolby Digital y DTS se mezclan a estéreo.
STEREO
En modo STEREO el audio se reproduce de acuerdo a los valores de configuración surround y todavía puede utilizar ACOUSTIC CALIBRATION EQ, DIGITAL NR, MIDNIGHT, LOUDNESS, el modo HI-BIT HI SAMPLING y las funciones de control TONE.
DIRECT
En modo DIRECT, el audio ignora todo tipo de procesamiento de señal para permanecer lo más cercano posible a la calidad del audio fuente.
memo
Si activa ACOUSTIC CALIBRATION EQ, DIGITAL NR, MIDNIGHT, LOUDNESS, el modo HI-BIT HI SAMPLING y las funciones de control TONE cuando DIRECT esté seleccionado, el receptor automáticamente cambia a STEREO.
BÁSICO
43
Sp
Page 44
Funcionamiento básico
Modos MOVIE (modo SURROUND)
El modo MOVIE es un sistema de reciente diseño para mejorar las bandas sonoras de películas y otras fuentes audiovisuales que optimiza sus efectos de acuerdo con su fuente, SB CH MODE y configuración de altavoces. Los cuatro primeros modos (THX CINEMA, 2 PRO LOGIC II MOVIE, 2 PRO LOGIC, NEO:6 CINEMA) son para decodificación pura de fuentes de sonido multicanal (por ejemplo, Dolby Digital o DTS). Con estos modos el receptor empleará automáticamente el formato de la fuente de sonido (por ejemplo, Dolby Digital o DTS) y lo mostrará en el receptor. Con fuentes de dos canales estos cuatro primeros modos crearán canales surround. Luego tenemos seis modos de sonido PIONEER originales que utilizan DSP (Procesamiento de Señal Digital) para crear diferentes tipos de entornos sonoros tal como se describe a continuación.
THX CINEMA
THX es un conjunto de estándares técnicos creados por Lucasfilm Ltd. Estos estándares se diseñaron para emular el sonido de las películas y así reproducir, con la mayor precisión posible, la pista de sonido pretendida por los creadores de la película.
2PL II MOVIE (2PRO LOGIC II MOVIE)*
Este modo proporciona un sonido surround de 5.1 canales. Es más apropiado para películas, sobre todo aquellas que se han grabado en Dolby Surround. La separación de canal y el movimiento de los efectos surround son comparables al Dolby Digital 5.1. Con fuentes distintas a estéreo (5.1, etc.) la pantalla mostrará automáticamente el tipo de decodificación que se está empleando (Dolby Digital, DTS-ES, etc.).
2PRO LOGIC*
Este modo proporciona un sonido surround de 4.1 canales. Es menos sensible a la calidad del material fuente, por lo que puede ser útil cuando los modos 2 PRO LOGIC II MOVIE o 2 PRO LOGIC II MUSIC no dan buenos resultados. Con fuentes distintas a estéreo (5.1, etc.) la pantalla mostrará automáticamente el tipo de decodificación que se está empleando (Dolby Digital, DTS-ES, etc.).
NEO:6 CINEMA*
Este modo proporciona un sonido surround de 6.1 canales y es apropiado para películas. El modo NEO:6 CINEMA proporciona una separación de canales óptima para las bandas sonoras de películas. Con fuentes distintas a estéreo (5.1, etc.) la pantalla mostrará automáticamente el tipo de decodificación que se está empleando (Dolby Digital, DTS-ES, etc.).
ACTION
Este modo está concebido para películas de acción, que habitualmente utilizan muchos efectos de sonido. El modo enriquece el sonido para hacerlo más realista y extiende sus parámetros para captar los efectos sonoros altos y bajos.
SCI-FI
Este modo está concebido para películas de ciencia ficción. Crea una amplio espacio sonoro, separando el diálogo de los efectos de sonido para realzar el impacto general de la banda sonora.
DRAMA
Este modo está concebido para películas con mucho diálogo. Los elementos del diálogo se enriquecen, haciendo que los personajes parezcan más reales. El modo también comprime un poco la gama dinámica de forma que los sonidos fuertes no apaguen a los más suaves (compare este modo con el modo de audición MIDNIGHT explicado en la página 48).
MUSICAL
Este modo es principalmente para música y añade una sensación espaciosa al sonido. Un prolongado tiempo de retardo de los sonidos reflejados proporciona tonos resonantes que imitan a los de una sala de conciertos.
MONOFILM
Este modo está concebido para películas antiguas que están grabadas con bandas sonoras en monoaural. El especial procesamiento de sonido de este modo le permite disfrutar de estas películas en sonido surround aunque no fueran grabadas de ese modo originalmente.
5/7-D THEATER
Este modo está diseñado especialmente para dar profundidad sonora a las fuentes en estéreo. El efecto general reproduce un espacio de sonido dinámico y amplio, permitiendo a las señales de dos canales (estéreo) imitar fielmente el sonido de cinco altavoces. El modo debería utilizarse en conjunción con fuentes Dolby Pro Logic que lleven la marca 7-D THEATER de acuerdo con la fuente, SB CH MODE y configuración de altavoces.
DOLBY SURROUND
. La pantalla mostrará o bien 5-D THEATER o
Cuando introduce una señal multicanal la decodificación se realiza automáticamente por lo que no
*
puede elegir estos modos.
44
Sp
Page 45
Funcionamiento básico
Modos MUSIC (modo SURROUND)
Los modos MUSIC le permiten transformar su sala de estar en toda una variedad de diferentes entornos acústicos cuando reproduce fuentes de dos canales o multicanal. Así se optimizan sus efectos de acuerdo con su fuente, SB CH MODE y configuración de altavoces. Los dos primeros modos (2PRO LOGIC II MUSIC, NEO:6 MUSIC) son para decodificación pura de fuentes de sonido multicanal (por ejemplo, Dolby Digital o DTS). Con estos modos el receptor empleará automáticamente el formato de la fuente de sonido (por ejemplo, Dolby Digital o DTS) y lo mostrará en el receptor. Con fuentes de dos canales estos dos primeros modos crearán canales surround. Luego tenemos cinco modos de sonido original PIONEER que utilizan DSP (Procesamiento de Señal Digital) para crear diferentes tipos de entornos sonoros tal como se describe a continuación. Por último el modo 5/7-CH STEREO simplemente da salida a la señal estéreo a través de todos sus altavoces.
2PL II MUSIC (2PRO LOGIC II MUSIC)*
Este modo proporciona un sonido surround de 5.1 canales y es apropiado para música. Comparado con el Movie Mode PRO LOGIC, el efecto surround es más envolvente. Con fuentes distintas a estéreo (5.1, etc.) la pantalla mostrará automáticamente el tipo de decodificación que se está empleando (Dolby Digital, DTS­ES, etc.).
NEO:6 MUSIC*
Este modo proporciona un sonido surround de 6.1 canales y es apropiado para música. El modo NEO:6 MUSIC reproduce la fuente estéreo tal y como es a través de los altavoces izquierdo/derecho, y crea un sonido central y surround natural y de ambiente. Con fuentes distintas a estéreo (5.1, etc.) la pantalla mostrará automáticamente el tipo de decodificación que se está empleando (Dolby Digital, DTS-ES, etc.).
CLASSICAL
Simula los efectos acústicos de una gran sala de conciertos. Adecuado para música clásica. Un prolongado retardo de sonidos reflejados, junto con efectos de reverberación, permiten al oyente saborear la experiencia de los dinámicos y ricos sonidos característicos de salas de conciertos y potentes actuaciones orquestales.
CHAMBER
Simula el entorno acústico de una sala de conciertos muy resonante. Unas ricas reverberaciones y un sonido pleno crean la impresión de una actuación en directo.
JAZZ
Simula los efectos acústicos de un club de jazz. El sonido reflejado es virtualmente inferior a 100 mseg, de forma que el oyente puede saborear un efecto de banda en directo.
ROCK
Simula los efectos acústicos de una sala de conciertos de mediano tamaño. El oyente puede saborear un efecto de banda en directo con una buena separación de los instrumentos, un fuerte bajo y la vívida sensación de una actuación en directo.
DANCE
Simula los efectos acústicos de un club de música dance. Fuertes sonidos graves. El retardo de sonido reflejado es prácticamente inferior a 50 mseg, por lo que el oyente experimenta la visceral potencia de la música dance.
5/7-CH STEREO
Simula el entorno acústico de un estéreo normal mientras que utiliza todos los altavoces del sistema para inducir un sonido rico y redondo. La pantalla cambiará a 5-CH STEREO o 7-CH STEREO de acuerdo con el SB CH MODE y la configuración de altavoces.
BÁSICO
Cuando introduce una señal multicanal la decodificación se realiza automáticamente por lo que no
*
puede elegir estos modos.
45
Sp
Page 46
Funcionamiento básico
Ajuste del efecto de un modo de audición
Los modos de audición DSP (Procesación de Señal Digital) tienen incorporado un procesamiento de sonido para acentuar un cierto tipo de atmósfera o efecto (para una explicación véanse las páginas precedentes). Puede elegir si desea reforzar o debilitar este efecto en el modo dado. Los modos DSP MOVIE son: ACTION, SCI-FI, DRAMA, MUSICAL, MONOFILM, 5/7-D THEATER. Los modos DSP MUSIC son: CLASSICAL, CHAMBER, JAZZ, ROCK, DANCE. Las instrucciones siguientes le muestran cómo ajustar la cantidad de efecto.
1
Pulse RECEIVER.
RECEIVER
OPERATION
MULTI CONTROL
DVD/LD
TV/SAT
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
ENTER
DIRECT
MENU TOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM SETUP
ST
AUDIO
CHANNEL
D.ACCESSRF ATT
DIMMER TONE
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
TV CONTROL
INPUT
SELECT
SOURCE
MULTI
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
TV CONT
CD
TUNER
RECEIVER
ACOUSTIC
INPUT
EQ
MULTI CH
SB CH
INPUT
MODE
MIDNIGHT
MUTE
MASTER VOLUME
TUNE
GUIDE
ST
ENTER
RETURN
TUNE
CHANNEL
MPX
BASS/TREBLE
CLASS
ENTER
+
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
+
DISC
+
10
TEXT OFF BAND
LOUDNESS EFFECT/CH SEL
DNR
HI-BIT
CHANNEL VOLUME
1
2
3
2
Pulse el botón EFFECT/CH SEL repetidamente hasta que vea EFFECT en la pantalla del receptor.
3
Utilice los botones +/– para añadir o restar la cantidad de efecto.
memo
• La cantidad de efecto puede ajustarse desde 10 a 90 (el
valor por defecto es 50) pulsando +/–.
Cómo añadir/ajustar el efecto en el modo Dolby Pro Logic II MUSIC
El modo Dolby Pro Logic II MUSIC cuenta con tres ajustes que puede elegir para ajustar la sensación espacial del sonido surround. Estos ajustes se adecuan mejor a cada fuente individual en lugar de dejarlo activado para todas las fuentes. Aquí se explican los tres ajustes ómo aplicarlos. Para comenzar esta configuración seleccione Dolby Pro Logic ll (si es preciso) con el botón MUSIC.
1
Pulse RECEIVER.
46
Sp
RECEIVER
2
Pulse el botón EFFECT/CH SEL repetida­mente y seleccione el ajuste que desea. Aparecerán en la pantalla del receptor.
CENTER WIDTH: Con la decodificación Pro Logic las señales
de canal central sólo pueden venir del altavoz central. Si no hay altavoz central este canal se divide entre los dos altavoces frontales, creando un canal "fantasma". La característica CENTER WIDTH le permite ajustar el canal central de forma que pueda oírse sólo desde el altavoz central, sólo como canal "fantasma" o en grados variables de ambos.
DIMENSION: Le permite ajustar el campo sonoro hacia el frente o hacia la parte posterior de la sala.
PANORAMA: Aporta a la música una sensación surround envolvente.
3
Utilice los botones +/– para añadir o restar la cantidad de efecto o activar/ desactivar.
CENTER WIDTH: Refuerce o debilite el efecto entre 0–7. El
valor por defecto es 3. DIMENSION: Mueva el campo sonoro adelante o atrás con –3
siendo el valor más alejado y +3 el más cercano. El valor por defecto es 0.
PANORAMA: Activar o desactivar. El valor por defecto es desactivado.
Page 47
Funcionamiento básico
Audición con ACOUSTIC CALIBRATION EQ
Puede escuchar la pista de sonido con ACOUSTIC CALIBRATION EQ si ha ajustado ACOUSTIC CAL EQ en el menú de configuración EXPERT (consulte la página 87). Para hacerlo siga estas instrucciones.
1
Pulse el botón ACOUSTIC EQ.
RECEIVER
OPERATION
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
DIRECT
Indicador MCACC
MULTI
SYSTEM
OFF
MULTI CONTROL
VCR1/DVR
TV/SAT
CD
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH MODE
ENTER
MIDNIGHT
MASTER VOLUME
SOURCE
TV CONT
RECEIVER
INPUT
MULTI CH
INPUT
MUTE
1
1
Cada pulsación activa o desactiva ACOUSTIC CALIBRA­TION EQ. Cuando se está aplicando el ACOUSTIC EQ, el indicador MCACC se ilumina.
memo
• No se puede activar ACOUSTIC EQ en el modo MULTI CH IN.
• Si activa ACOUSTIC EQ en modo DIRECT, el receptor cambia automáticamente al modo STEREO.
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
STEREO/DIRECT MULTI CH IN
MASTER VOLUME
VSX-D1011
ACOUSTIC EQ
Reducción del ruido durante la reproducción (función DIGITAL NR)
Para reducir ruidos superfluos active DIGITAL NR. Esta característica es eficaz con fuentes que contienen mucho ruido de fondo como cintas de vídeo o de casete.
1
Pulse RECEIVER.
2
RECEIVER
OPERATION
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/ DIRECT
MENU TOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM SETUP
ST
AUDIO
CHANNEL
DIMMER TONE
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
TV CONTROL
INPUT
SELECT
SOURCE
MULTI
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
MASTER VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
DNR
HI-BIT
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH MODE
MIDNIGHT
MPX
BASS/TREBLE
ST
INPUT
MULTI CH
MUTE
+
SUB TITLE
TV CONT
RECEIVER
INPUT
GUIDE
RETURN
CHANNEL
CLASS
ENTER
DISC
+
10
REMOTE
SETUP
TV/SAT
CD
ENTER
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
LOUDNESS EFFECT/CH SEL
CHANNEL VOLUME
2
Pulse el botón DNR en el mando a distancia.
1
+
Cada pulsación activa o desactiva DIGITAL NR. Cuando está activada, DNR se ilumina en pantalla.
memo
• En los casos descritos a continuación, el ruido puede no reducirse incluso activando DIGITAL NR.
· Ruidos repentinos
· Ruidos extremadamente altos . Señales que contienen demasiadas frecuencias altas . Señales grabadas con poco ruido de fondo
• DIGITAL NR es eficaz a los niveles indicados a continuación para cada fuente. STEREO
· Entrada analógica ............................................. 10–18 dB
· Entrada digital ................................................... 10–15 dB
· Sintonizador AM/FM ......................................... 10–15 dB
MOVIE/MUSIC ..................................................... 6–10 dB
• Dependiendo de la condición de la fuente, puede que no se dé una mejora palpable en la calidad del sonido.
• No se puede utilizar el modo DIGITAL NR con los modos THX CINEMA o MULTI CH IN, ni con una señal de 96 kHz.
• Si activa DIGITAL NR en modo DIRECT el receptor cambiará a modo STEREO.
BÁSICO
47
Sp
Page 48
Funcionamiento básico
Audición en modo MIDNIGHT
Esta útil característica posibilita obtener excelentes efectos de sonido surround incluso escuchando a bajo volumen. Puede utilizarse con cualquier fuente de sonido surround y reproduce bandas sonoras de forma que los sonidos más tenues sean audibles incluso reproduciendo la banda sonora a bajo volumen. Esta característica es aplicable únicamente cuando el volumen está por debajo de –20 dB.
1
Pulse el botón MIDNIGHT en el
RECEIVER
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
STEREO/
DIRECT
MENU TOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SET UP RETURN
SELECT
HI-SAMPLING
PHONES
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
OPERATION
MODE
HI-BIT
TONE CONTROL
MULTI
SYSTEM
OFF
MULTI CONTROL
VCR1/DVR
TV/SAT
CD
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH
MODE
ENTER
MIDNIGHT
MASTER VOLUME
SB CH MODE
SOURCE
TV CONT
RECEIVER
INPUT
MULTI CH
INPUT
MUTE
1
STATION TUNING
SELECT
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
MULTI JOG/ENTER
AUDIOL
TUNER
EDIT
R
CLASSBANDMIDNIGHT LOUDNESS
Sólo modelo multivoltaje
mando a distancia.
Cada pulsación activa o desactiva el modo MIDNIGHT. Cuando está activada, MIDNIGHT se ilumina en pantalla.
memo
• El efecto surround se ajusta solo automá­ticamente de acuerdo con el nivel de volumen.
• No se puede utilizar el modo MIDNIGHT con modos THX CINEMA o MULTI CH IN.
• Si activa MIDNIGHT cuando está en modo DIRECT el receptor cambiará a modo STEREO.
1
Audición en modo LOUDNESS
El modo LOUDNESS realza los graves y agudos de la señal. Es útil para escuchar música a bajo volumen. Esta característica es aplicable únicamente cuando el volumen está por debajo de –20 dB.
1
Pulse RECEIVER.
2
Pulse el botón LOUDNESS en el mando a distancia.
Cada pulsación activa o desactiva el modo LOUDNESS. Cuando está activado, LOUDNESS se ilumina en pantalla.
memo
• No se puede utilizar el modo LOUDNESS con los modos THX CINEMA, MULTI CH IN.
• No se puede utilizar el modo LOUDNESS con los modos THX CINEMA o MULTI CH IN.
2
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL SELECT
TONE
SPEAKERS
RECEIVER
MULTI
OPERATION
MULTI CONTROL
DVD/LD
TV/SAT
VCR 2
CD
MOVIE MUSIC
SURROUND
CHANNEL
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
DIMMER TONE
LOUDNESS EFFECT/CH SEL
SIGNAL SEL
DNR
VIDEO SEL
HI-BIT
SB CH
HI-BIT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH
MPX
BASS/TREBLE
SOURCE
TV CONT
RECEIVER
INPUT
MULTI CH
CHANNEL
CLASS
ENTER
+
CLASSBANDMIDNIGHT LOUDNESS
+
DISC
+
10
S-VIDEO VIDEO
1
STATION TUNING
TUNER
EDIT
SELECT
MULTI JOG/ENTER
R
AUDIOL
VIDEO INPUT
48
Sp
Sólo modelo multi-voltaje
1
Page 49
Funcionamiento básico
Ajuste de graves y agudos (TONE CONTROL)
Puede ajustar las frecuencias bajas (graves) y altas (agudos). El botón TONE también puede utilizarse para ignorar los circuitos de tono.
1
Pulse RECEIVER.
2 3
RECEIVER
OPERATION
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
DIRECT
MENU TOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM SETUP
ST
AUDIO
CHANNEL
DIMMER TONE
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
TV CONTROL
INPUT
SELECT
SOURCE
MULTI
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
MASTER VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
DNR
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH
MODE
MIDNIGHT
MPX
BASS/TREBLE
ST
MULTI CH
+
TV CONT
RECEIVER
INPUT
INPUT
MUTE
GUIDE
RETURN
CHANNEL
CLASS
ENTER
DISC
+
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
10
TV/SAT
CD
ENTER
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
LOUDNESS EFFECT/CH SEL
HI-BIT
CHANNEL VOLUME
2
Pulse el botón TONE en el mando a distancia o en el panel frontal para
1
poner el receptor en modo de ajuste de tono.
Existen dos modos de tono TONE: ON y TONE: BYPASS. El primero significa que las funciones de tono están activas y también le permite ajustar estas funciones. El segundo significa que los controles de tono están siendo ignorados y por tanto no tendrán ningún efecto sobre el sonido.
3
+
Pulse el botón BASS/TREBLE repetidamente para seleccionar BASS o TREBLE.
Si aparece TONE: BYPASS, pulse el botón TONE para obtener TONE: ON.
4
4
Utilice los botones +/– para ajustar los niveles de graves o agudos.
Unos pocos segundos después de que termine de ajustar el tono el receptor volverá al modo de sonido en el que estaba al principio del proceso.
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
RECEIVER
memo
STATION TUNING
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
BASS/TREBLE
TONE CONTROL
CLASSBAND
MODE
SELECT
HI-SAMPLING
TONE
SPEAKERS
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
SEARCH
AUDIOL
R
SELECT
•El TONE CONTROL puede ajustarse en un rango de ±6 dB.
• El TONE CONTROL no puede activarse en los modos THX CINEMA, MULTI CH IN.
• Si activa el TONE CONTROL en modo DIRECT el receptor cambiará a modo STEREO.
BÁSICO
423
49
Sp
Page 50
Funcionamiento básico
ENTER
Audición en modo HI-BIT/SAMPLING
Utilícelo para escuchar CDs y DVDs, así como otras bandas sonoras digitales, en una gama dinámica más amplia, permitiendo una reproducción del audio más precisa.
1
Pulse RECEIVER.
2
RECEIVER
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
INPUT
SELECT
OPERATION
TV CONTROL
MULTI
SYSTEM
OFF
MULTI CONTROL
VCR1/DVR
TV/SAT
CD
TUNER
ACOUSTIC
EQ
BASS/TREBLE
DNR
HI-BIT
CHANNEL VOLUME
SOURCE
TV CONT
RECEIVER
INPUT
+
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
2
Pulse el botón HI–BIT en el mando a distancia o el botón
1
DISC
+
10
HI–BIT HI–SAMPLING en el panel frontal.
Cada pulsación activa o desactiva el modo HI-BIT/SAMPLING. HI-BIT/SAMPLING se iluminará en pantalla.
memo
RECEIVER
• Si el receptor está en modo DIRECT y pulsa el botón HI-BIT el receptor cambiará a modo STEREO.
•El modo HI-BIT no puede activarse en modo MULTI CH IN.
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
STATION TUNING
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
TONE CONTROL
CLASSBAND
MODE
SELECT
HI-SAMPLING
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
SEARCH
R
AUDIOL
SELECT
• Esta característica no puede utilizarse con fuentes de 96 kHz y 88,2 kHz.
2
Reproducción DVD-Audio/MULTI CHANNEL IN
MULTI CH IN le permite conectar un reproductor DVD-Audio o un decodificador externo para escuchar ciertos discos multicanal. Para utilizar la reproducción MULTI CH IN siga las instrucciones siguientes.
1 Pulse el botón MULTI CH INPUT en el
RECEIVER
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
STEREO/
DIRECT
OPERATION
MULTI CONTROL
MODE
MULTI
TV/SAT
CD
ENTER
MASTER VOLUME
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH MODE
MIDNIGHT
SOURCE
TV CONT
RECEIVER
INPUT
MULTI CH
INPUT
MUTE
1
mando a distancia o el botón MULTI CH IN en el panel frontal.
Cada pulsación cambia la entrada entre el modo anterior y MULTI CH IN.
ON: Fiel reproducción de la señal desde los termina­les MULTI CH INPUT, salida sin procesamiento digital. Sólo puede controlar cada nivel de señal.
OFF: Cancela los modos MULTI CH IN.
memo
50
Sp
1
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
STEREO/DIRECT MULTI CH IN
MASTER VOLUME
VSX-D1011
ACOUSTIC EQ
• No puede utilizar ningún tipo de procesamiento de sonido con MULTI CH IN. Al seleccionar un modo de audición, o cambiando estos modos, se cancela el MULTI CH IN.
• Si algún altavoz está ajustado a NO no saldrá ninguna señal para ese (esos) canal(es).
• En el modo MULTI CH IN no se pueden activar características de sonido (páginas 47–49).
• En modo MULTI CH IN no se puede escuchar la segunda zona (SECOND ZONE).
• Si está escuchando un DVD-Audio pero sólo obtiene sonido estéreo active la reproducción analógica de 5.1 canales de su reproductor DVD.
Page 51
Funcionamiento básico
Botón SB CH MODE
SB CH MODE
SB CH MODE activa los canales surround posteriores a través de sus altavoces surround posteriores. Para hacer uso de esta característica debe de haber elegido NORMAL SYSTEM en el ajuste SURRBACK SYSTEM (consulte la página 35) y tener los altavoces SURROUND y SURROUND BACK ajustados a algo que no sea NO (consulte las páginas 37–38).
1
Pulse el botón SB CH MODE en el
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
RECEIVER
OPERATION
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
DIRECT
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
MULTI
SYSTEM
OFF
MULTI CONTROL
VCR1/DVR
TV/SAT
CD
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH MODE
ENTER
MIDNIGHT
MASTER VOLUME
CLASSBAND
SOURCE
mando a distancia.
Cada vez que pulsa, se cambia entre ON, OFF y AUTO.
TV CONT
RECEIVER
INPUT
MULTI CH
INPUT
MUTE
1
Puede crear canales SURROUND BACK para cada selección con las condiciones siguientes. ON: Se dispone de canales surround posteriores con todos los modos SURROUND.
ON
AUTO
OFF
AUTO: Lo mismo que antes excepto que el que haya canales SURROUND BACK con cualquiera de los modos
STATION TUNING
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
SEARCH
R
AUDIOL
SELECT
PRO LOGIC II (o PRO LOGIC) depende de si la fuente tiene o no una marca EX o ES. Con los modos NEO:6 siempre habrá canales surround posteriores.
OFF: No se oirán los canales SURROUND BACK.
1
memo
• No se puede utilizar SB CH MODE con los modos MULTI CH IN o STEREO/DIRECT.
Modo VIRTUAL SURROUND BACK
El modo VIRTUAL SURROUND BACK emula los canales SURROUND BACK a través de sus altavoces surround. Para utilizar este modo debe haber elegido NORMAL SYSTEM en el ajuste SURRBACK SYSTEM (consulte la página 34), tener los altavoces SURROUND ajustados a algo que no sea NO, y haber elegido NO para los SURROUND BACK posteriores en SPEAKER SETTING (consulte las páginas 37-38).
1
Pulse el botón SB CH MODE en el mando a distancia.
Cada pulsación cambia entre VIRTL SB ON, VIRTL SB OFF y VIRTL SB AUTO.
VIRTL SB ON VIRTL SB AUTO
VIRTL SB
Para cada selección puede crear canales VIRTUAL SURROUND BACK con las siguientes condiciones. VIRTL SB ON: Dispone de sonido surround posterior virtual con todos los modos SURROUND excepto THX CINEMA; para una señal estéreo debe seleccionar el modo NEO:6 MOVIE/MUSIC SURROUND o un modo de sonido original de Pioneer (consulte las páginas 44–45). VIRTL SB AUTO: Lo mismo que antes excepto que el que haya sonido surround posterior virtual con cualquiera de los modos PRO LOGIC II (o PRO LOGIC) depende de si la fuente tiene o no una marca EX o ES. Con los modos NEO:6 siempre se dispondrá de sonido surround posterior virtual. VIRTL SB OFF: No se escuchará sonido surround posterior virtual.
memo
• No se puede utilizar el modo VIRTUAL SUR­ROUND BACK con los modos THX CINEMA, MULTI CH IN, STEREO/DIRECT.
OFF
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
RECEIVER
OPERATION
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
DIRECT
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
MULTI
TV/SAT
CD
ENTER
MASTER VOLUME
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH MODE
MIDNIGHT
CLASSBAND
SELECT
SOURCE
TV CONT
RECEIVER
INPUT
MULTI CH
INPUT
MUTE
STATION TUNING
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
1
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
SEARCH
R
AUDIOL
VIDEO INPUT
1
BÁSICO
51
Sp
Page 52
Funcionamiento básico
Ajuste y reproducción DUAL MONO
El ajuste monoaural dual sólo puede utilizarse al escuchar discos de confección casera o Dolby Digital que tengan software monoaural dual codificado. El software monoaural dual se utiliza normalmente para incluir dos bandas sonoras monoaurales diferentes, que pueda escuchar al mismo tiempo, en un DVD. Con este ajuste, puede elegir qué canal de ajuste monoaural dual desea escuchar. Con este ajuste, puede elegir qué canal de ajuste monoaural dual desea escuchar. Recuerde que este ajuste sólo es aplicable si utiliza software Dolby Digital con monoaural dual y desea aislar uno de los canales que lleva.
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
TUNER
EON
CLASSBAND
SELECT
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
CHARACTER/
EDIT
MODE
SEARCH
R
AUDIOL
VIDEO INPUT
1
Uso de los auriculares
1
Pulse el botón RETURN durante más de tres segundos para poner el receptor en modo DUAL MONO.
Mantenga pulsado el botón RETURN para desplazarse por los distintos parámetros DUAL MONO. Cuando encuentre el que desea suelte el botón. Los indicadores L (ch1) y R (ch2) de la pantalla se iluminan para indicar el canal de reproducción.
DUAL : ch1
DUAL: ch1/ch2
Los distintos ajustes son: DUAL ch1, donde sólo escucha el canal 1; DUAL ch2, donde sólo escucha el canal 2; y DUAL ch1/ch2, donde escucha ambos canales, pero independientemente desde altavoces distintos.
memo
El ajuste por defecto es DUAL ch1.
Sólo puede utilizar esta función con fuentes Dolby
Digital que tengan esta función.
DUAL : ch2
52
Sp
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SET UP RETURN
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
PHONES
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
1
Toma PHONES
STATION TUNING
TUNER
EON
CLASSBAND
SELECT
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
CHARACTER/
EDIT
MODE
SEARCH
R
AUDIOL
VIDEO INPUT
1
Conecte los auriculares a la toma PHONES situada en el panel delantero del receptor.
Cuando los auriculares estén conectados no se escuchará ningún sonido de los altavoces excepto en modo MULTI CH IN o cuando se utilicen las presalidas. En modo MULTI CH IN el realzador de graves será audible incluso si están conectados los auriculares.
memo
Todos los modos SURROUND se mezclarán a 2 canales.
Si está escuchando una fuente de 2 canales no habrá decodificación matricial (es decir, no podrá obtener decodificación de sonido surround).
For MULTI CH IN mode, only the signal input from the MULTI CH IN FRONT L and R channels can be heard.
Page 53
Funcionamiento básico
Selección de vídeo
Esta función le permite escuchar una fuente de sonido mientras ve una fuente de vídeo diferente en su TV. La fuente sonora se ajusta del modo normal como se explica en la página 41. A continuación se altera la entrada de vídeo con el botón VIDEO SEL.
1
Pulse RECEIVER.
2
RECEIVER
OPERATION
MULTI CONTROL
DVD/LD
TV/SAT
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
DIRECT
MENU TOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM SETUP
ST
AUDIO
CHANNEL
D.ACCESSRF ATT
DIMMER TONE
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
TV CONTROL
INPUT
SELECT
SOURCE
MULTI
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
TV CONT
CD
TUNER
RECEIVER
ACOUSTIC
INPUT
EQ
MULTI CH
SB CH
INPUT
MODE
ENTER
MIDNIGHT
MUTE
MASTER VOLUME
TUNE
GUIDE
ST
ENTER
RETURN
TUNE
CHANNEL
TEXT OFF BAND
MPX
CLASS
LOUDNESS EFFECT/CH SEL
CHANNEL VOLUME
DNR
HI-BIT
RECEIVER
BASS/TREBLE
ENTER
+
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
DISC
+
10
2
Pulse el botón VIDEO SEL en el man­do a distancia para recorrer las dife-
1
+
rentes entradas de vídeo posibles.
La primera pulsación muestra la entrada de vídeo que está utilizando actualmente. A continuación, pulsando VIDEO SELECT se recorren las opciones en el siguiente orden:
DVD/LD TV/SAT
OFF
VCR2
El ajuste OFF significa que está escuchando sin señal de vídeo. (Además, cuando selecciona las funciones CD, CD-R/TAPE1, MD/TAPE2, TUNER, o LINE se desactivará VIDEO SELECT).
Después de elegir una entrada de vídeo la pantalla del receptor mostrará esta entrada durante unos 5 segundos para luego volver a mostrar el modo de audición en el que se encuentra el receptor.
memo
VIDEO
SELECT permanecerá ajustado a la entra-
que elija hasta que cambie la entrada de audio.
da
Si cambia las funciones de audio el receptor se restaurará de modo que las entradas de vídeo y audio se correspondan. Además, si apaga la alimentación del receptor cuando lo vuelva a encender las entradas de vídeo y audio se restaurarán de modo que se correspondan.
VIDEO
VCR1/DVR
Ajuste del brillo de pantalla (DIMMER)
Utilice el botón DIMMER de atenuación de pantalla para ajustar el brillo de la pantalla fluorescente.
1
Pulse RECEIVER.
2
Utilice el botón DIMMER en el mando a distancia para alternar entre los dife­rentes niveles de brillo de la pantalla.
Puede seleccionar cuatro niveles de brillo que van desde muy tenue a muy brillante. Cada pulsación cambia el brillo de la pantalla. Al recorrer las opciones también puede seleccionarse el nivel de brillo por defecto.
memo
Una característica de este aparato es que la pantalla fluorescente brille más durante unos pocos segundos después de elegir una función (como DVD/LD, CD, etc.) para a continuación volver a atenuarse. Esto también sucederá cuando ajuste el brillo pero el nuevo ajuste será aquel al que la pantalla se atenúa.
2
RECEIVER
MULTI
OPERATION
MULTI CONTROL
DVD/LD
TV/SAT
VCR 2
CD
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
ENTER
DIRECT
D.ACCESSRF ATT
DIMMER TONE
LOUDNESS EFFECT/CH SEL
SIGNAL SEL
DNR
VIDEO SEL
HI-BIT
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL VOLUME
SELECT
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH MODE
MIDNIGHT
MPX
BASS/TREBLE
SOURCE
TV CONT
RECEIVER
INPUT
MULTI CH
INPUT
MUTE
CLASS
ENTER
+
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
1
DISC
+
10
BÁSICO
53
Sp
Page 54
Utilización del sintonizador
Sintonización automática y manual
Los pasos siguientes le muestran cómo sintonizar transmisiones radiofónicas de FM y AM empleando las funciones de sintonización automática (búsqueda) y manual (a intervalos). Si ya conoce la frecuencia exacta de la emisora que desea, consulte "Sintonización por acceso directo" en la página siguiente.
1
Pulse el botón TUNER.
RECEIVER
OPERATION
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
DIRECT
MENU TOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM SETUP
ST
AUDIO
CHANNEL
2
STANDBY
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
STANDBY
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
DIMMER TONE
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
TV CONTROL
INPUT
SELECT
SIGNAL
HI-BIT
SELECT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
SIGNAL
HI-BIT
SELECT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
Botón RF ATT
1
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
ENTER STEREO/DIRECT MULTI CH IN
MULTI JOG
1
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
ENTER STEREO/DIRECT MULTI CH IN
MULTI JOG
SOURCE
MULTI
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
MASTER VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
DNR
HI-BIT
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH MODE
MIDNIGHT
MPX
BASS/TREBLE
ST
MULTI CH
+
TV CONT
RECEIVER
INPUT
INPUT
MUTE
GUIDE
RETURN
CHANNEL
CLASS
ENTER
DISC
+
10
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
+
TV/SAT
CD
ENTER
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
LOUDNESS EFFECT/CH SEL
CHANNEL VOLUME
RECEIVER
Modelo europeo
STATION TUNING SB CH MODE
TUNER
CLASSBAND
CHARACTER/
EDIT
SEARCH
SELECT
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
23
Modelo multi voltaje
SB CH MODE
STATION TUNING
CLASSBANDLOUDNESSMIDNIGHT
SELECT
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
AUDIOL
MULTI JOG/ENTER
AUDIOL
EON MODE
R
TUNER
EDIT
R
1
3
Botón MPX
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
MASTER VOLUME
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
MASTER VOLUME
ACOUSTIC EQ
VSX-D1011
ACOUSTIC EQ
VSX-D1011
En el mando a distancia, esto selecciona la función del sintonizador en el receptor y ajusta el mando al modo de funcionamiento del sintonizador.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
2
Pulse el botón BAND para
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
seleccionar la banda (FM o AM).
Cada pulsación cambia la banda: FM j AM
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
ON MOVIE
AUTO
OFF
L
C
LSS R
3
Sintonice la emisora.
Para sintonización automática
Mantenga pulsado TUNE –/+ durante un segundo aproximadamente, luego suelte. El sintonizador comienza a buscar la banda seleccionada y se detiene automáticamente en la primera emisora que localiza. Repita para encontrar otras emisoras.
Para sintonización manual
• Para cambiar frecuencias un intervalo cada vez, pulse TUNE –/+ repetidamente.
• Para cambiar frecuencias rápidamente, mantenga pulsado TUNE –/+ y suelte cuando alcance la frecuencia que desee.
PRO LOGIC
DIGITAL DTS ES EX MPEG AAC
STEREO
R
S
DSP
MUSIC
LFE
SP A B
Neo :6
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
Modo MPX
Si los indicadores TUNED o STEREO no se iluminan cuando sintonice una emisora FM, debido a que la emisora está demasiado lejos o la señal de emisión es débil, pulse MPX en el mando a distancia para cambiar a recepción MONO. Esto debería mejorar la recepción lo suficiente como para escuchar bien la transmisión.
Modo RF ATT (Sólo modelo europeo)
Si la señal de radio es demasiado fuerte y/o el sonido está distorsionado, pulse el botón RF ATT para atenuar (reducir) la entrada de señal de radio y reducir la distorsión (sólo para emisoras de FM). Cuando esté activado, verá iluminarse RF ATT en la pantalla.
54
Sp
23
Page 55
Utilización del sintonizador
Valor de los pasos de frecuencia (sólo modelo multivoltaje)
La unidad se ha ajustado en fábrica al valor de distribución de canal para el área en la que se va a utilizar. Si este valor se ha ajustado incorrectamente, es posible que las sintonizaciones en la frecuencia no sean las correctas, o que el sonido se distorsione, dando lugar a la imposibilidad de reproducir señales de recepción con una calidad de sonido adecuada. Por este motivo, asegúrese de confirmar que los valores se han ajustado correctamente antes de utilizar la unidad.
FM 50 kHz, AM 9 kHz:
Ajústelo a esta posición para aquellas áreas con un paso de recepción FM de 50kHz y AM de 9 kHz.
FM 100 kHz, AM 10 kHz:
Ajústelo a esta posición para aquellas áreas con un paso de recepción FM de 100kHz y AM de 10 kHz.
memo
Si no está seguro de la distribución de canal de su área, póngase en contacto con su distribuidor para que le proporcione la información correcta.
Para cambiar los pasos del canal
1 Desconecte la unidad (modo en espera). 2 Mientras pulsa el botón TONE pulse el botón STANDBY/ON. 3 Cuando vea que aparece en pantalla STEP 9K/50K or STEP 10K/100K. Para cambiar los pasos de canal
de nuevo repita los pasos 1 y 2.
Sintonización por acceso directo
Los pasos siguientes le muestran cómo sintonizar directamente con una frecuencia específica utilizando el mando a distancia.
1
Pulse el botón TUNER.
Esto selecciona la función del TUNER en el receptor y ajusta el mando al modo de funcionamiento del TUNER.
2
Pulse el botón BAND para seleccionar la banda (FM o AM).
Cada pulsación cambia la banda: FM j AM.
3
Pulse el botón D.ACCESS para activar el modo de sintonización por acceso directo.
El cursor parpadeará en la pantalla del panel frontal.
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
C
LSS R
4
Utilice los botones numerados para
PRO LOGIC
DIGITAL DTS ES EX MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
MUSIC
LFE
SP A B
DSP
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
introducir la frecuencia de la emisora de radio.
Ejemplo:
Para sintonizar la emisora 106.00 (FM), pulse: 1 = ` = 6 = ` = `:
Para cancelar antes de introducir la frecuencia
Pulse D.ACCESS, e introduzca de nuevo la frecuencia.
3
4
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 2
MENU TOP MENUTEXT ON
SYSTEM SETUP
AUDIO
CHANNEL
SIGNAL SEL
VCR1/DVR
TV/SAT
CD
ACOUSTIC
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
ENTER
MIDNIGHT
DIRECT
MASTER VOLUME
TUNER EDIT
TUNE
ST
ENTER
TUNE
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
LOUDNESS EFFECT/CH SEL
DIMMER TONE
BASS/TREBLE
DNR
VIDEO SEL
HI-BIT
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL VOLUME
SELECT
RECEIVER
TUNER
EQ
SB CH MODE
MPX
SOURCE
MULTI CH
ST
TV CONT
RECEIVER
INPUT
INPUT
MUTE
GUIDE
RETURN
CHANNEL
CLASS
ENTER
DISC
+
+
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
1
+
2
10
BÁSICO
55
Sp
Page 56
Utilización del sintonizador
Memorización de emisoras escuchadas frecuentemente
Los siguientes pasos le muestran cómo memorizar hasta 30 emisoras de radio en 3 clases (cada una memorizando 10 emisoras). Al memorizar frecuencias de FM, el receptor también memoriza el modo MPX (STEREO o MONO) y el modo RF ATT (Sólo modelo europeo).
1
Sintonice la emisora que desea.
Consulte "Sintonización automática y manual" o "Sinto­nización por acceso directo" en las páginas 53 y 54.
2
Pulse el botón TUNER EDIT para activar la función de memoria.
ANALOG
SIGNAL
STEREO
SP A B
dB
«
SIGNAL
STEREO
ANALOG
SP A B
3
Pulse el botón CLASS repetidamente para seleccionar un número de clase.
Cada pulsación cambia la pantalla:
CLASS A CLASS B CLASS C
dB
2
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
STEREO/
MENU TOP MENUTEXT ON
SYSTEM SETUP
AUDIO
CHANNEL
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
VCR1/DVR
TV/SAT
CD
TUNER
ACOUSTIC
SURROUND
SB CH MODE
MODE
ENTER
MIDNIGHT
DIRECT
MASTER VOLUME
TUNER EDIT
TUNE
ST
ENTER
TUNE
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
LOUDNESS EFFECT/CH SEL
DIMMER TONE
BASS/TREBLE
DNR
HI-BIT
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL VOLUME
SELECT
EQ
MPX
SOURCE
ST
TV CONT
RECEIVER
INPUT
MULTI CH
INPUT
MUTE
GUIDE
RETURN
CHANNEL
CLASS
ENTER
+
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
4
5
+
3
DISC
+
10
4
4
RECEIVER
5
Modelo europeo
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
STANDBY
ENTER STEREO/DIRECT MULTI CH IN
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL SELECT
HI-SAMPLING HI-SAMPLING
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
SB CH
HI-BIT HI-BIT
MODE
TONE CONTROL
TUNER
CLASSBAND
CHARACTER/
EDIT
SEARCH
SELECT
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
2
5
Modelo multi voltaje
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
STANDBY
ENTER STEREO/DIRECT MULTI CH IN
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
CLASSBANDLOUDNESSMIDNIGHT
SELECT
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
AUDIOL
MULTI JOG/ENTER
AUDIOL
EON MODE
R
TUNER EDIT
R
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
MASTER VOLUME
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
MASTER VOLUME
VSX-D1011
ACOUSTIC EQ
VSX-D1011
ACOUSTIC EQ
4
Pulse los botones ST –/+ repetidamente (o use el dial MULTI JOG) para seleccionar un canal (0–9) dentro de cada clase respectiva.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
5
Pulse el botón ENTER para introducir
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
su elección.
56
Sp
2
Page 57
Utilización del sintonizador
Cómo nombrar emisoras memorizadas
Puede introducir un nombre de hasta cuatro caracteres para cada emisora prefijada en la memoria del receptor (consulte la página anterior). Puede elegir cualquier nombre. Por ejemplo, puede introducir JAZZ para esa emisora y cuando la escuche, en lugar del número de frecuencia, aparecerá el nombre en la pantalla.
1
Pulse el botón TUNER en el mando a distancia.
2
Pulse CLASS repetidamente para seleccionar la clase.
Pulsando repetidamente este botón, podrá desplazarse por las clases disponibles, A, B and C.
3
Pulse ST –/+ para seleccionar la presintonía.
4
Pulse TUNER EDIT para seleccionar el modo de nombre de emisora.
ANALOG
SIGNAL
STEREO
SP A B
dB
«
SIGNAL
ANALOG
STEREO
SP A B
dB
4
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 2
MENU TOP MENUTEXT ON
SYSTEM SETUP
AUDIO
CHANNEL
SIGNAL SEL
VCR1/DVR
TV/SAT
CD
ACOUSTIC
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
ENTER
MIDNIGHT
DIRECT
MASTER VOLUME
TUNER EDIT
TUNE
ST
ENTER
TUNE
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
DIMMER TONE
LOUDNESS EFFECT/CH SEL
BASS/TREBLE
DNR
VIDEO SEL
HI-BIT
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL VOLUME
T
C
ELE
S
TUNER
EQ
SB CH MODE
MPX
SOURCE
TV CONT
RECEIVER
INPUT
MULTI CH
INPUT
MUTE
ST
CHANNEL
ENTER
+
SUB TITLE
REMOTE
CLASS
SETUP
GUIDE
RETURN
DISC
+
10
1
3,5
5,6
+
2
1,5
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
1,5
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
5,6
Modelo europeo
STANDBY
ENTER STEREO/DIRECT MULTI CH IN
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
HI-BIT
SIGNAL
HI-BIT
HI-SAMPLING
SELECT
HI-SAMPLING
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING SB CH MODE
TONE CONTROL
TUNER
EON
CLASSBAND
CHARACTER/
EDIT
MODE
SEARCH
SELECT
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
AUDIOL
R
VIDEO INPUT
234
5,6
Modelo multi voltaje
STANDBY
ENTER STEREO/DIRECT MULTI CH IN
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
TUNER
CLASSBANDLOUDNESSMIDNIGHT
EDIT
SELECT
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
AUDIOL
R
VIDEO INPUT
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
MASTER VOLUME
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
MASTER VOLUME
VSX-D1011
ACOUSTIC EQ
VSX-D1011
ACOUSTIC EQ
5
Introduzca el nombre de emisora que desee.
Los nombres pueden contener un máximo de cuatro caracteres.
• En el panel frontal, use el dial MULTI JOG o los botones +/–. En el mando a distancia, use los botones ST +/– o los botones 3 para seleccionar los caracteres.
Pulse ENTER para confirmar un carácter. En caso de que no se introduzca ningún carácter, se incluirá un espacio.
A continuación se muestran las opciones posibles.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789
!#$%&()*+,–./:;<=>?@[ \ ]ˆ_{|} [espacio]
Para borrar el nombre de una emisora, simplemente repita los pasos 1–4 e introduzca cuatro espacios en lugar de un nombre.
6
Pulse ENTER cuando tenga los caracteres que desea introducir.
Repita los pasos 2 al 5 para memorizar hasta 30 nombres de presintonías.
memo
BÁSICO
234
Para cambiar un nombre de emisora, introduzca un nombre nuevo sobre el nombre existente.
57
Sp
Page 58
Utilización del sintonizador
Cómo llamar emisoras memorizadas
1
Pulse el botón TUNER.
Esto selecciona la función TUNER del receptor y ajusta el mando a distancia al modo de operación TUNER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
2
Pulse el botón CLASS repetidamente para seleccionar un número de clase.
Cada pulsación cambia la pantalla:
CLASS A CLASS B CLASS C
3
Utilice los botones NUMBER para seleccionar el canal que desee.
Para seleccionar el canal 7, pulse 7. Para seleccionar el canal 0, pulse `. Por ejemplo: Si se memorizó 99.50 MHz (FM) en la clase B, en el canal 7.
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
ON MOVIE
AUTO
OFF
L
C
LSS R
PRO LOGIC
DIGITAL DTS ES EX MPEG AAC
STEREO
R
S
DSP
MUSIC
LFE
SP A B
Neo :6
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
3
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
STEREO/
MENU TOP MENUTEXT ON
SYSTEM SETUP
AUDIO
CHANNEL
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
VCR1/DVR
TV/SAT
CD
TUNER
ACOUSTIC
SURROUND
SB CH MODE
MODE
ENTER
MIDNIGHT
DIRECT
MASTER VOLUME
TUNER EDIT
TUNE
ST
ENTER
TUNE
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
LOUDNESS EFFECT/CH SEL
DIMMER TONE
BASS/TREBLE
DNR
HI-BIT
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL VOLUME
SELECT
EQ
MPX
SOURCE
ST
MULTI CH
MUTE
+
SUB TITLE
TV CONT
RECEIVER
INPUT
INPUT
GUIDE
RETURN
CHANNEL
CLASS
ENTER
DISC
+
10
REMOTE
SETUP
1
+
2
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
MONO
dB
RF ATT
EON
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
MULTI JOG
Para recorrer cada canal en orden
RECEIVER
Modelo europeo
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
TUNER
EON
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
CHARACTER/
EDIT
MODE
SEARCH
R
AUDIOL
VIDEO INPUT
CLASSBAND
SELECT
Pulse los botones ST –/+ repetidamente.
32
Modelo multi voltaje
AUDIO/VI
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
SELECT
S-VIDEO VIDEO
TUNER
EDIT
MULTI JOG/ENTER
R
AUDIOL
VIDEO INPUT
CLASSBANDLOUDNESSMIDNIGHT
58
Sp
32
Page 59
Utilización del sintonizador
Introducción a RDS (Sólo modelo europeo)
El Sistema de Datos Radiofónicos o RDS, como se conoce habitualmente, es un sistema utilizado por emisoras de radio de FM para proporcionar a los oyentes varios tipos de información, por ejemplo, el nombre de la emisora y el tipo de programa que están transmitiendo. Esta información se ve como texto en la pantalla y el oyente puede cambiar entre el tipo de información que se ve. Aunque no todas la emisoras de FM llevan información RDS, la mayoría sí lo hacen. Probablemente la mejor característica del RDS es que se puede buscar automáticamente por tipo de programa. De este modo, si le apetece escuchar jazz, puede buscar una emisora que esté transmitiendo un programa del tipo JAZZ. Existen unos 30 tipos de programa, incluyendo varios géneros musicales, noticias, deportes, programas con participación de los oyentes, información financiera, etc. El receptor le permite ver tres tipos diferentes de información RDS: Texto radio, Nombre del servicio de programa y Tipo de programa. Texto radio (RT) son mensajes enviados por la emisora de radio. Pueden ser cualquier cosa que la emisora desee, por ejemplo, un programa con participación de los oyentes podría dar su número de teléfono como RT. El Nombre del servicio de programa (PS) es el nombre de la emisora de radio. El Tipo de programa (PTY) indica el tipo de programa que se está transmitiendo en esos momentos. El receptor puede buscar y mostrar los siguientes tipos de programa:
NEWS Noticias
AFFAIRS Actualidad INFO Información general SPORT Deportes EDUCATE Material educativo DRAMA Seriales radiofónicos CULTURE Arte y cultura SCIENCE Ciencia y tecnología VARIED Normalmente material basado
en conversación, como concur­sos radiofónicos o entrevistas
POP M Música pop ROCK M Música rock EASY M Música ligera LIGHT M Música clásica ligera CLASSICS Música clásica "seria" OTHER M Otras
WEATHER Boletines meteorológicos FINANCE Economía y finanzas CHILDREN Programas infantiles SOCIAL Asuntos sociales RELIGION Programas religiosos PHONE IN Programas con participación de
TRAVEL Viajes LEISURE Hobbies y ocio JAZZ Música de jazz COUNTRY Música country NATION M Música nacional en idioma
OLDIES Música popular de los años 50 FOLK M Música folk DOCUMENT Documentales
músicas que no correspon-
den a las categorías anteriores
los oyentes
distinto al inglés
Utilización de la pantalla RDS
Para visualizar los diferentes tipos de información RDS disponibles pulse TUNER en el mando a distancia y utilice el botón SUB TITLE para recorrer los tipos de información RDS.
vez que pulse, la pantalla cambiará de la siguiente manera:
Cada
P S PTY
FREQ
memo
R T
• Si se produce algún sonido mientras se muestra el texto RT, puede que algunos caracteres no se vean bien.
• Si ve NO RADIO TEXT DATA en la pantalla de RT significa que la emisora no está transmitiendo RT. Si ha introducido el nombre de la emisora, éste aparecerá en lugar de los datos RT. Si no es así, la pantalla cambiará automáticamente a la pantalla de datos PS. Si no se transmiten datos PS desde la emisora, aparecerá la frecuencia.
• En la pantalla PTY, hay casos en los que se ve NO DATA o NO TYPE. En estos casos, cambiará a la pantalla PS transcurridos unos segundos.
• Este aparato convierte los caracteres en minúscula transmitidos por la emisora en caracteres en mayúscula.
BÁSICO
Además, existe un tipo de programa llamado ALARM utilizado para anuncios excepcionales de emergencia. No se puede buscar, pero el sintonizador cambiará automáticamente a esta señal de transmisión con RDS.
59
Sp
Page 60
Utilización del sintonizador
V
Búsqueda de programas RDS (Sólo modelo europeo)
Una de las características más útiles del RDS es la capacidad de buscar un tipo concreto de programa de radio. Puede buscar cualquiera de los tipos de programa (enumerados en la página 59).
AUDIO/
1
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
HI-BIT
SELECT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
SB CH
CLASSBAND
MODE
21,4 5-6 3
TUNER
CHARACTER/
EDIT
S-VIDEO VIDEO
MULTI JOG/ENTER
SEARCH
VIDEO INPUT
SELECT
4
EON
MODE
AUDIOL
R
Sintonice una emisora de FM.
Consulte las secciones "Sintonización automática y manual" y "Sintonización por acceso directo" en las páginas 54 y 55 .
2 Pulse el botón BAND para
seleccionar la banda de FM.
RDS sólo se transmite en FM.
3 Pulse el botón SEARCH MODE.
SEARCH aparecerá en pantalla.
4 Pulse los botones +/– o use el dial
MULTI JOG para seleccionar el tipo de programa que desea escuchar.
5 Pulse ENTER para buscar el tipo de
programa.
El sistema empezará a buscar por las presintonías la emisora correspondiente. Cuando la encuentre, se detendrá la búsqueda y la emisora sonará durante cinco segundos.
6 Si quiere seguir escuchando la
emisora, pulse ENTER antes de que transcurran los 5 segundos.
Si no pulsa ENTER, se reanuda la búsqueda. Si NO PTY aparece en pantalla, eso indicará que el sintonizador no pudo encontrar el tipo de programa en el momento de la búsqueda.
memo
RDS busca sólo emisoras memorizadas. Si no se ha memorizado ninguna emisora (consulte la página 59 para hacerlo), se verá NO PTY.
FINISH significa que la búsqueda ha concluido.
60
Sp
Page 61
Utilización del sintonizador
Principios básicos de EON (Información de otras Redes Realzadas) (sólo modelo europeo)
Cuando se activa EON, el receptor salta a una emisora enlazada a EON cuando comience a emitir, incluso si se está utilizando una función distinta al sintonizador. No puede utilizarse en áreas donde no se transmite información EON, ni tampoco si las emisoras de FM no transmiten datos PTY. Cuando la transmisión finaliza, el sintonizador vuelve a la función o frecuencia original.
Hay dos tipos de EON que puede ajustar:
1 TA (Anuncio de tráfico) Este modo ajusta el sintonizador para que recoja la información de tráfico cuando se transmita.
2 NEWS Este modo ajusta el sintonizador para que recoja las noticias cuando se transmitan.
memo
EON no funciona cuando el sintonizador está en banda AM.
Uso de EON (sólo modelo europeo)
Utilice los controles del panel frontal para hacerlo.
AUDIO/VI
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
HI-BIT
SELECT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
SB CH
CLASSBAND
MODE
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
S-VIDEO VIDEO
MULTI JOG/ENTER
SEARCH
R
AUDIOL
VIDEO INPUT
SELECT
13
memo
El modo EON se cancela si se cambia a recepción AM mientras se ajusta EON. Se reanudará cuando vuelva a la recepción de FM.
No se pueden buscar anuncios de tráfico y noticias al mismo tiempo.
No se pueden utilizar los botones TUNER EDIT y CHARACTER SEARCH mientras el indicador EON está iluminado.
Si desea cambiar a una función distinta del sintonizador, pulse el botón EON MODE y desactive el modo EON.
1 Pulse el botón BAND para
seleccionar la banda de FM.
EON sólo se transmite en FM.
2 Sintonice una emisora EON FM.
El indicador se ilumina para informarle de que la emisora sintonizada en ese momento dispone de un servicio de datos EON. Consulte las páginas 59–60 para más información sobre sintonización de transmisiones radiofónicas.
3 Pulse el botón EON MODE para
seleccionar el modo que desea.
En el apartado anterior puede encontrar la explicación de estos modos. Cada vez que pulse, la pantalla cambiará de la siguiente manera:
EON TA
Si se está transmitiendo información EON, el receptor salta al tipo de emisión que seleccionó. Cuando el modo EON está configurado, el indicador EON se ilumina, pero durante la recepción actual de una transmisión EON, el indicador EON parpadeará.
EON NEWS
OFF
BÁSICO
61
Sp
Page 62
Utilización del sintonizador
V
Borrado de todas las emisoras de la búsqueda RDS o EON (sólo modelo europeo)
El receptor registrará automáticamente un marcador de identificación (llamado un código PI) de cualquier emisora que introduzca en las clases de memoria que pueden recibir datos RDS o EON. Si desea eliminar las emisoras actualmente memorizadas de las búsquedas RDS y EON, puede hacerlo borrando los códigos PI.
AUDIO/
1 Mantenga pulsado EON MODE
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
HI-BIT
SELECT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
SB CH
CLASSBAND
MODE
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
S-VIDEO VIDEO
MULTI JOG/ENTER
SEARCH
AUDIOL
R
VIDEO INPUT
SELECT
(panel frontal) durante unos dos segundos.
ERASE PI aparecerá en pantalla.
2 Pulse ENTER
ERASE PI parpadeará durante dos segundos para indicar que los códigos PI se han borrado.
12
62
Sp
Page 63
Mando a distancia para otros componentes
Configuración del mando a distancia para controlar otros componentes
Además de controlar el receptor, el mando a distancia suministrado puede operar sus otros componentes (VCR, TV, DVD, CD, etc.) después de que lo programe para hacerlo. De este modo, en lugar de andar con muchos mandos y botones diferentes, sólo necesitará utilizar un mando a distancia. Si su/s componente/s está/n incluido/s en la memoria del mando a distancia, sólo deberá seguir los pasos siguientes. Si su/s componente/s no está/n incluido/s, o si desea que el mando aprenda operaciones adicionales, puede utilizar el modo de aprendizaje para introducir la información desde los mandos a distancia suministrados con sus otros componentes.
Visualización de los códigos de ajuste almacenados en el mando a distancia
Los pasos siguientes le muestran cómo visualizar los códigos almacenados en el mando a distancia. Una vez que se visualice un código y se le asigne un componente, podrá utilizar este mando fácilmente para manejar el componente.
memo
Para salir del modo de configuración del mando a distancia en cualquier momento, pulse REMOTE SETUP.
• Consulte "Utilización del mando a distancia con otros componentes" en las páginas 65 y 66 para manejar sus demás componentes.
• El botón TUNER no puede asignarse.
1
Mientras pulsa el botón REMOTE
2
3
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
STEREO/
MENU TOP MENUTEXT ON
SYSTEM SETUP
AUDIO
CHANNEL
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
VCR1/DVR
TV/SAT
CD
TUNER
ACOUSTIC
SURROUND
SB CH MODE
MODE
ENTER
MIDNIGHT
DIRECT
MASTER VOLUME
TUNER EDIT
TUNE
ST
ENTER
TUNE
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
LOUDNESS EFFECT/CH SEL
DIMMER TONE
BASS/TREBLE
DNR
HI-BIT
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL VOLUME
SELECT
EQ
MPX
SOURCE
MULTI CH
ST
+
TV CONT
RECEIVER
INPUT
INPUT
MUTE
GUIDE
RETURN
CHANNEL
CLASS
ENTER
DISC
+
10
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
LED
+
1
1,4
SETUP pulse
para seleccionar el modo de configuración de visuali­zación de códigos prestablecidos.
El LED comenzará a parpadear. Para cancelar el modo de configuración de visualización de códigos prestablecidos pulse REMOTE SETUP.
2
Pulse el botón MULTI CONTROL para el componente que desea controlar.
El LED se ilumina de forma continua.
3
Apunte el mando a distancia al componente a controlar, introduzca el código de configuración de 4 dígitos (consulte las páginas 95–96 para ver los códigos).
El LED parpadea. Tras haber introducido un código, se encenderá o apa­gará el componente cuyos datos se estén introduciendo. El mando a distancia volverá a su modo anterior transcurridos treinta segundos de inactividad. Sólo se encenderá o apagará el componente cuyos datos se estén introduciendo si ese componente puede controlarse directamente mediante el mando a distancia.
Repita los pasos 2 y 3 para asignar códigos
RECEIVER
prestablecidos para tantos componentes como sea necesario.
Si no consigue que su componente responda a ninguno de los códigos todavía podrá programar el componente en el mando a distancia siguiendo los pasos de la sección siguiente.
BÁSICO
4
Pulse el botón REMOTE SETUP para salir del modo de configuración de vi­sualización de códigos prestablecidos.
El mando a distancia y el receptor vuelven a sus modos de funcionamiento anteriores.
63
Sp
Page 64
Mando a distancia para otros componentes
Programación de señales de otros mandos a distancia (Modo LEARNING)
Si no quedan códigos para su/s componente/s o los códigos disponibles no funcionan correctamente, puede utilizar este procedimiento para programar señales desde el/los mando/s a distancia de su/s otro/s componente/s. Estos pasos también pueden darse para agregar más operaciones a los mandos a distancia que sí fueron configurados con los códigos almacenados (consulte la página 63).
memo
2
Para salir del modo de configuración del mando a distancia en cualquier momento, pulse REMOTE SETUP.
• También puede programar los botones
»˜«˜|˜\
y ENTER con el modo LEARNING.
• El botón TUNER no puede asignarse.
• Algunos comandos no pueden aprenderse.
1
Mientras mantiene pulsado el botón REMOTE SETUP pulse
para seleccionar el modo de configuración de aprendizaje.
El LED comienza a parpadear. Para cancelar el modo de configuración de aprendizaje pulse REMOTE SETUP.
2
Pulse el botón MULTI CONTROL para el componente que desea controlar.
El LED se ilumina de forma continua.
3
Pulse el botón a programar.
Por ejemplo DVD/LD. El LED parpadea rápidamente.
• Los botones TV , TV INPUT SELECT, TV CHAN-
NEL +/– y TV VOLUME +/– sólo están disponibles para el aprendizaje cuando se programan operacio­nes de TV CONTROL.
4
Apunte los dos mandos a distancia entre sí y pulse el botón del otro mando a distancia correspondiente a
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
STEREO/
MENU TOP MENUTEXT ON
SYSTEM SETUP
AUDIO
CHANNEL
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
VCR1/DVR
TV/SAT
CD
TUNER
ACOUSTIC
SURROUND
SB CH MODE
MODE
ENTER
MIDNIGHT
DIRECT
MASTER VOLUME
TUNER EDIT
TUNE
ST
ENTER
TUNE
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
LOUDNESS EFFECT/CH SEL
DIMMER TONE
BASS/TREBLE
DNR
HI-BIT
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL VOLUME
SELECT
EQ
MPX
SOURCE
ST
INPUT
MULTI CH
MUTE
+
SUB TITLE
TV CONT
RECEIVER
INPUT
GUIDE
RETURN
CHANNEL
+
CLASS
ENTER
DISC
+
10
REMOTE
SETUP
LED
3
1
1
Botones que pueden aprender nuevos comandos
la operación que desea programar.
RECEIVER
RECEIVER
TUNE
BASS/TREBLE
MPX
+
SUB TITLE
CHANNEL
ENTER
REMOTE
SETUP
CLASS
RETURN
+
DISC
10
+
AUDIO
CHANNEL
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
DIMMER TONE
SELECT
INPUT
TV CONTROL
D.ACCESSRF ATT
LOUDNESS EFFECT/CH SEL
CHANNEL VOLUME
TEXT OFF BAND
HI-BIT
DNR
RECEIVER
SYSTEM
SETUP
MENU TOP MENUTEXT ON
DVD/LD
VCR 2
STEREO/
MOVIE MUSIC
DIRECT
SURROUND
TUNER EDIT
MODE
ST
OPERATION
MULTI CONTROL
TV/SAT
ENTER
MULTI
CD
MASTER
VOLUME
ENTER
TUNE
ACOUSTIC
MIDNIGHT
SYSTEM
VCR1/DVR
TUNER
SB CH MODE
OFF
EQ
ST
MULTI CH
MUTE
INPUT
INPUT
RECEIVER
TV CONT
GUIDE
5–20 cm
SOURCE
64
Sp
1 Apunte los mandos a distancia entre sí. 2 Pulse el botón del otro mando a distancia corre-
spondiente a la operación que desea programar.
El LED se apagará y luego volverá a encenderse.
Para programar operaciones adicionales para el componente que esté manejando en esos momen­tos, repita los pasos 3 y 4.
Para programar operaciones para otro compo­nente, repita los pasos 2 a 4.
5
Pulse el botón REMOTE SETUP para abandonar el modo de configuración de aprendizaje.
El mando a distancia y el receptor volverán a sus modos de funcionamiento previos.
Page 65
Mando a distancia para otros componentes
Utilización del mando a distancia con otros componentes
Controles para pletina de casetes/CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/ grabadora de DVDs.
memo
Botón(es)
SOURCE
4
¢
8
¡
1
3
7
Botón SUBTITLE
Botones numerados
Botón +10
Botón ENTER/ DISC
MENU
AUDIO
Botón TOP MENU/GUIDE
Botón RETURN
|\»« & ENTER
Las operaciones siguientes pueden realizarse desde el mando a distancia después de haberlo programado (consulte "Configuración del mando a distancia para controlar otros componentes", página 63).
• Para realizar estas operaciones pulse el botón MULTI CONTROL para el componente que desea controlar.
• Para más información sobre comandos individuales consulte el manual que acompañaba al componente.
Función
Pulse para cambiar los componentes entre STANDBY y ON.
Pulse para volver al inicio de la pista o capítulo actual. Pulsando repetidamente se salta al inicio de una pista o capítulo anterior.
Retrocede canales (canal –).
Reproduce la cara inversa de la cinta en un pletina reversible.
Pulse para avanzar hasta el inicio de la siguiente pista o capítulo. Pulsando repetidamente se salta al inicio de una pista o capítulo posterior.
Avanza canales (canal +).
Hace un pausa en la reproducción o grabación.
Manténgalo pulsado para avanzars rápidamente.
Manténgalo pulsado para retroceder rápidamente.
Inicia la reproducción.
Detiene la reproducción (en algunos modelos si se pulsa cuando el disco ya se ha detenido, hará que la bandeja de discos se abra).
Presenta/cambia los subtítulos en DVDs multilingües.
Cambia el modo de visualización.
Acceden directamente a las pistas en una fuente de programa.
Acceden directamente a los capítulos en una fuente de programa.
Selecciona directamente un canal.
Selecciona pistas o capítulos superiores a 10. Pulse este botón y el número restante para obtener la pista o capítulo (Botón +10 + 3 = pista o capítulo 13). Algunos componentes pueden operar de modo distinto.
Pulse para iniciar el modo de Búsqueda.
Le lleva al navegador de discos.
Cambia entre las caras A y B del disco.
Pulse para introducir el canal seleccionado.
Selecciona un disco en un reproductor de CDs de discos múltiples.
Presenta menús relacionados con el DVD, DVR o VCR que se esté utilizando en esos momentos.
Cambia la pista de audio de discos con más de una pista de audio.
Cambia entre el sintonizador del TV y el sintonizador del VCR.
Reproduce la cara inversa de la cinta en un pletina reversible.
Púlselo para seleccionar una pista.
Muestra el menú principal del DVD, LD o DVR que esté utilizando.
Le lleva al menú principal de este sistema.
Púlselo para seleccionar una pista.
Le lleva al menú anterior.
Navega entre menús/opciones.
Opciones básicas de reproducción.
Pletina de casetes/CD/MD/CD-R/VCR/DVD/ LD/ grabadora de DVDs
CD/MD/CD-R/DVD/LD
VCR/Grabadora de DVDs
Pletina de casetes
CD/MD/CD-R/DVD/LD
VCR/Grabadora de DVDs
Pletina de casetes/CD/MD/CD-R/VCR/DVD/ LD/grabadora de DVDs
Pletina de casetes/CD/MD/CD-R/VCR/DVD/ LD/grabadora de DVDs
Pletina de casetes/CD/MD/CD-R/VCR/DVD/ LD/grabadora de DVDs
Pletina de casetes/CD/MD/CD-R/VCR/DVD/ LD/grabadora de DVDs
Pletina de casetes/CD/MD/CD-R/VCR/DVD/ LD/grabadora de DVDs
DVD/Grabadora de DVDs
CD/MD/CD-R/VCR/LD
CD/MD/CD-R/LD
DVD/Grabadora de DVDs
VCR/Grabadora de DVDs
CD/MD/CD-R/DVD/LD/grabadora de DVDs
DVD
Grabadora de DVDs
LD
VCR
CD
DVD/grabadora de DVDs/VCR
DVD/LD/Grabadora de DVDs
VCR
Doble casete, primera pletina
CD
DVD/LD/Grabadora de DVDs
VCR
CD
DVD/LD/VCR/grabadora de DVDs
DVD/LD/grabadora de DVDs/VCR
Doble casete, primera pletina
Componentes
BÁSICO
65
Sp
Page 66
Mando a distancia para otros componentes
Controles de TV por cable/TV parabólica/TV
memo
Las operaciones siguientes pueden realizarse desde el mando a distancia del receptor después de haberlo programado (consulte "Configuración del mando a distancia para controlar otros componentes", página 63).
Para realizar estas operaciones pulse el botón MULTI CONTROL para el componente que desea controlar.
Para más información sobre comandos individuales consulte el manual que acompañaba al componente.
Botón(es)
TV
INPUT SELECT
TV CHANNEL (+/–)
TV VOLUME (+/–)
MENU
GUIDE
RETURN
1
3
¡
4
8
7
¢
Botones numerados
Botón ENTER/DISC
|\»« & ENTER
Función
Pulse para cambiar la TV, TV parabólica o TV por cable entre STANDBY y ON.
Pulse para cambiar la entrada del televisor.
Selecciona canales.
Ajusta el volumen del televisor.
Le lleva al menú del televisor de ese sistema.
Le lleva al menú principal de este sistema.
TEXT ON
Abandona el menú que esté visualizando.
Retrocede una página en el menú.
Retrocede por los canales.
A/TEXT OFF
Avanza una página en el menú.
avanza por los canales
B/RED
Retrocede una página en el menú.
C/GREEN
D/YELLOW
E/CYAN
Avanza una página en el menú.
Se utiliza para seleccionar un canal específico de TV.
Utilice este botón para introducir inmediatamente un nuevo canal.
Púlselo para seleccionar o ajustar y navegar por la pantalla de menús.
Componentes
TV por cable/TV parabólica/TV
TV
TV por cable/TV parabólica/TV
TV
TV por cable/TV parabólica/TV
TV por cable/TV parabólica
TV
TV por cable/TV parabólica
TV parabólica
TV por cable/TV
TV parabólica/TV
TV parabólica
TV por cable/TV
TV parabólica/TV
TV por cable
TV parabólica/TV
TV parabólica/TV
TV parabólica/TV
TV por cable
TV por cable/TV parabólica/TV
TV por cable/TV
TV por cable/TV parabólica/TV
66
Sp
memo
Los cuatro primeros botones están dedicados al control del televisor asignado al botón TV CONT. Por tanto, si sólo dispone de un televisor al que conectar este sistema asígneselo al botón TV CONT. En caso de que disponga de dos televisores, asigne el televisor principal al botón TV CONT. Si conecta de esta manera su sistema, los cuatro primeros controles del televisor siempre estarán accesibles. Por ejemplo, si conecta su TV a TV monitor, utilice TV CONT para su TV. Si conecta su TV a la fuente de entrada utilice TV.
Dependiendo de la marca y modelo particular que tenga, hay algunos botones que tal vez no puedan operar algún equipo o que lo hagan de forma diferente.
Page 67
Mando a distancia para otros componentes
Configuración de DIRECT FUNCTION
La función directa no será necesaria para la mayoría de usuarios. Esta función está concebida en caso de que tenga una fuente de vídeo externa conectada a su TV (una fuente de vídeo que no pase por el VSX-D1011). Para esta explicación la llamaremos la "unidad de vídeo externa". Usted desea controlar la unidad de vídeo externa con el mando a distancia de esta unidad por lo que le ha asignado un botón de función (por ejemplo, el botón VCR 2). Sin embargo, si pone el receptor en modo VCR 2 no obtendrá imagen en su TV porque la señal de la unidad de vídeo externa no pasa por el VSX-D1011. Para solventar este problema debe ajustar DIRECT FUNCTION para VCR 2 a OFF. Ahora, cuando pulse el botón de función VCR 2 podrá controlar la unidad de vídeo externa con el mando a distancia pero el receptor no se pondrá en modo VCR 2.
memo
Para salir del modo de configuración del mando a distancia en cualquier momento, pulse REMOTE SETUP.
El ajuste por defecto para todas las (DIRECT FUNCTION) es activado (ON).
1
Mientras pulsa el botón REMOTE SETUP pulse para seleccionar el modo de configuración de función directa.
El LED comienza a parpadear. Para cancelar el modo de configuración de función directa pulse REMOTE SETUP.
2
Pulse el botón MULTI CONTROL del componente cuya función directa desee activar o desactivar.
El LED se ilumina y permanece iluminado. Por ejemplo, si deseara desactivar la función directa para VCR 2, pulsaría VCR 2.
3
Desactive (ponga en OFF) la DIRECT FUNCTION de cada fuente externa pulsando , actívela (ponga en ON) pulsando .
El LED parpadea.
ON: La función directa está activada. OFF: La función directa está desactivada.
2
3 3
1
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 2
STEREO/
MENU TOP MENUTEXT ON
SYSTEM SETUP
AUDIO
CHANNEL
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
VCR1/DVR
TV/SAT
CD
TUNER
ACOUSTIC
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
ENTER
MIDNIGHT
DIRECT
MASTER VOLUME
TUNER EDIT
TUNE
ST
ENTER
TUNE
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
DIMMER TONE
LOUDNESS EFFECT/CH SEL
BASS/TREBLE
DNR
HI-BIT
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL VOLUME
SELECT
EQ
SB CH MODE
MPX
SOURCE
ST
MULTI CH
+
TV CONT
RECEIVER
INPUT
INPUT
MUTE
GUIDE
RETURN
CHANNEL
CLASS
ENTER
DISC
+
10
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
LED
+
1
Por ejemplo, si deseara desactivar la función directa para VCR 2, pulsaría .
RECEIVER
4
Repita los pasos 2–3 para ajustar la función directa para tantos componentes como desee.
BÁSICO
5
Pulse el botón REMOTE SETUP para abandonar el modo de configuración de la función directa.
67
Sp
Page 68
Cómo utilizar otras funciones
Grabación de componentes de audio/vídeo
Las explicaciones siguientes le indican cómo hacer una grabación de un componente a otro conectado a este receptor. Obsérvese que una grabadora analógica (como un VCR) no puede grabar de una fuente que esté conectada empleando sólo una conexión digital. De manera similar, una grabadora digital (como un CD-R) no puede grabar digitalmente de un componente que esté conectado empleando sólo conexiones analógicas. En ambos casos, compruebe que el componente digital tiene también conexiones analógicas al receptor, y que SIGNAL SELECT está ajustado a ANALOG.
Al grabar de un componente digital a otro, tenga en cuenta que la salida de señal digital de este receptor refleja la entrada de la fuente. De modo que si la entrada es, digamos, Dolby Digital, la salida será también Dolby Digital. Antes de grabar, compruebe que la grabadora es compatible con el formato de audio digital de la fuente.
Consulte la página 19 para más información sobre conexiones de audio analógicas y las páginas 21–22 sobre conexiones de audio digitales.
memo
• El volumen del receptor, nivel de canal, balance, TONE, DIGITAL NR, MIDNIGHT, LOUDNESS, ACOUSTIC CAL EQ y efectos surround no tienen influencia en la señal grabada.
• En algunos casos, las grabaciones digitales tienen protección contra copias y no es posible realizar una copia digital. En estos casos sólo puede copiarlas de forma analógica.
• Algunas grabaciones de video están protegidas contra copias; estas fuentes no pueden grabarse.
• Al grabar vídeo, la fuente debe estar conectada al receptor utilizando el mismo tipo de cable de vídeo (compuesto o S vídeo) que utilizó al conectar la grabadora al receptor.
Funciones que pueden grabarse
RECEIVER
OPERATION
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
DIRECT
MENU TOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM SETUP
ST
AUDIO
CHANNEL
MULTI
SYSTEM
OFF
MULTI CONTROL
VCR1/DVR
TV/SAT
CD
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH MODE
ENTER
MIDNIGHT
MASTER VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
MPX
SOURCE
INPUT
MULTI CH
MUTE
ST
TV CONT
RECEIVER
INPUT
GUIDE
RETURN
CHANNEL
+
CLASS
1
1
Seleccione el componente fuente. Ajuste SIGNAL SELECT de acuerdo a la señal del componente fuente (ANALOG o DIGITAL).
2
Inicie la grabación (pletina, grabadora de CDs, VCR, etc.)
3
Reproduzca la fuente a grabar.
68
Sp
1
LOUDNESS EFFECT/CH SEL
DIMMER TONE
SIGNAL SEL
BASS/TREBLE
DNR
VIDEO SEL
HI-BIT
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL VOLUME
SELECT
RECEIVER
ENTER
+
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
DISC
+
10
Page 69
Cómo utilizar otras funciones
Configuración de SECOND ZONE (Sistema B de altavoces)/FRONT BI-AMP
Reproducción estéreo en otra habitación (SECOND ZONE)
Esta configuración le permite escuchar un par de altavoces estéreo independientemente del sistema de altavoces principal conectado al receptor. Puede elegir SECOND ZONE, y utilizar los altavoces conectados a los terminales surround posteriores como el sistema de altavoces B, es decir, reproducir la misma fuente que el sistema de altavoces principal pero desde unos altavoces estéreo independientes.
1
Conecte un par de altavoces a los terminales de altavoces surround posteriores.
2
Seleccione SECOND ZONE en la configuración SURRBACK SYSTEM (consulte la página 35).
memo
Utilice unos altavoces con una impedancia nominal de 8 Ω-16 Ω.
Biamplificación de los altavoces frontales (FRONT BI-AMP)
Para obtener reproducción con biamplificación puede conectar ambos terminales de altavoces A y B a sus altavoces frontales. Para poder hacerlo debe ser posible bicablear sus altavoces (es decir, deben tener terminales independientes para las frecuencias altas y bajas). La biamplificación aporta una mayor potencia a los altavoces frontales, pero desactiva los altavoces surround posteriores, por lo que quedará limitado a una reproducción de 5.1 canales.
SPEAKERS
FRONT
Å
RL R RLL
ª
·
CENTER SURROUND
SURROUND BACK /
ı
ª
·
¡Precaución!
No deje que ningún hilo de altavoz de ningún terminal toque un hilo de un terminal distinto.
Lado posterior del altavoz FRONT
·
·
1
Conecte sus altavoces tal como se
ª
ª
indica.
Ya que tanto los terminales de altavoz frontal A y B dan salida al mismo audio, no importa qué grupo (A o B) está alimentando a qué parte (HI o LOW) del altavoz.
¡Precaución!
La mayoría de altavoces con terminales para altas y bajas frecuencias (HI y LOW) tienen dos placas metálicas que conectan
Hi
los terminales HI a los LOW. Éstas deben quitar-se cuando está biamplificado los altavoces, de lo contrario
Lo
podría dañar seriamente el amplificador. Para más información consulte el manual de sus altavoces.
NIVEL EXPERTO
2
Seleccione FRONT BI-AMP en la configuración SURRBACK SYSTEM (consulte la página 35).
El amplificador de canal surround posterior se
ahora para alimentar el grupo B de terminales
utiliza de altavoz y el ajuste de altavoz A+B (SP3AB) queda automáticamente seleccionado. El ajuste de altavoz en este caso sólo puede ser A+B o OFF.
69
Sp
Page 70
Cómo utilizar otras funciones
Botón para altavoces A/B
Si seleccionó NORMAL SYSTEM en la configuración SURRBACK SYSTEM (consulte la página 35) sus altavoces surround posteriores se utilizarán como parte de su sistema de altavoces principales y este botón simplemente los activará o desactivará. Si seleccionó SECOND ZONE en la configuración SURRBACK SYSTEM (consulte la página 35) este botón se desplazará por el sistema de altavoces A (principal), el sistema de altavoces B (los altavoces surround posteriores actuando como una segunda zona independiente), por ambos sistemas de altavoces y apagado.
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
TUNER
EON
CLASSBAND
SELECT
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
CHARACTER/
EDIT
MODE
SEARCH
AUDIOL
R
VIDEO INPUT
1
Pulse el botón SPEAKERS (en el panel frontal) para activar/desactivar altavoces o desplazarse por los distintos sistemas de altavoces si SECOND ZONE o FRONT BI-AMP se
1
ha seleccionado en la configuración SURRBACK SYSTEM.
A(SP3A): El sonido sale del sistema A de altavoces y la misma señal sale de los terminales de
presalida.
B(SP3B): El sonido sale de los dos altavoces del sistema B (los altavoces surround posteriores). Las
fuentes multicanal se mezclarán a estos dos altavoces.
A&B(SP3AB): El sonido sale de los altavoces del sistema A y del sistema B. También para reproducción
FRONT BI-AMP.
OFF(SP3 ): No sale sonido de los altavoces. Dependiendo de la señal de entrada y de los ajustes de
SPEAKER SETTING puede salir sonido del realzador de graves. El mismo sonido sale de los terminales de presalida como cuando se selecciona el sistema de altavoces A (anterior).
memo
• Lo que sale del realzador de graves depende de los ajustes SPEAKER SETTING y del tipo de fuente.
• Dependiendo de los ajustes de SPEAKER SETTING y MULTI CH IN SELECT, la salida de los terminales SURROUND BACK PRE OUT puede cambiar.
• Al utilizar auriculares se desactivan los altavoces.
• Utilice altavoces con una impedancia nominal de 8 Ω-16 Ω.
70
Sp
Page 71
Cómo utilizar otras funciones
Conexión de amplificadores adicionales
Este receptor tiene potencia más que suficiente para un uso en casa, sin embargo, es posible añadir amplificadores adicionales a todos los canales. Efectúe las conexiones que se muestran a continuación para añadir amplificadores y así dar más potencia a los altavoces. Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
PCM/ 2DIGITAL / DTS/MPEG
ASSIGNABLE
DIGITAL
memo
Realzador de graves alimentado
Amplificador del canal frontal
Amplificador del canal surround
Amplificador del canal surround posterior
Amplificador del
FM UNBAL
ANTENNA
IN
OUT1
OUT2
IN
(TV/
SAT)
IN
(CD-R/
TAPE1)
IN (DVD/ LD)
IN (CD)
CONTROL
OUT
R
1
PLAY
IN
2
CD-R/
TAPE1
OUT
REC
PLAY
3
IN
MD/
TAPE2
4
OUT
REC
CD
IN
LINE
IN
R
AUDIO AUDIO VIDEO
L
L
75
AM LOOP
MONITOR OUT 1
R
L
VCR1/ DVR
OUT
VCR2
OUT
TV/ SAT IN
DVD/ LD IN
IN
IN
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
FRONT
SUR­ROUND
SUB WOOF­ER
SUR­ROUND BACK
R
R
R
R
R
R
PRE OUT
SUB WOOFER
MULTI CH IN
(Single)
CEN­ TER
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
LR
L
L
L
L
L
L
ANALOG
INPUT
LR
ANALOG
INPUT
LR
ANALOG
INPUT
canal central (monoaural)
• También puede utilizar el amplificador adicional en los canales surround posteriores para un solo altavoz. En este caso conecte el amplificador en el terminal L (SINGLE) solamente.
• El sonido de los terminales surround posteriores dependerá de cómo haya configurado SURRBACK SYSTEM (consulte la página 35).
71
Sp
NIVEL EXPERTO
Page 72
Cómo utilizar otras funciones
Operaciones múltiples
La característica de operaciones múltiples le permite ordenar al receptor y sus demás componentes que hagan diversas funciones tan solo pulsando dos botones del mando a distancia (consulte "Cómo realizar operaciones múltiples" en la página siguiente). Por ejemplo, puede programar el aparato para encender su televisor, encender su reproductor DVD y reproducir el DVD cargado. Esto le permite decidir libremente qué operaciones desea que se realicen, además del orden en que desea que se realicen. Los pasos siguientes le muestran cómo programar una cadena de hasta 5 operaciones distintas para cada botón MULTI CONTROL. No necesita programar el encendido de este receptor (ni de ningún componente Pioneer utilizado), ya que lo hará (o lo harán) automáticamente cuando se lleven a cabo operaciones múltiples.
memo
2
No olvide configurar cada componente antes de programar operaciones múltiples (consulte "Configuración del mando a distancia para controlar otros componentes", páginas 63–64).
Para salir del modo REMOTE SETUP en cualquier momento pulse el botón REMOTE SETUP.
1
Mientras pulsa el botón REMOTE
RECEIVER
OPERATION
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
DIRECT
MENU TOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM SETUP
ST
AUDIO
CHANNEL
DIMMER TONE
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
TV CONTROL
INPUT
SELECT
SOURCE
MULTI
SYSTEM
OFF
MULTI CONTROL
VCR1/DVR
MASTER VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
DNR
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH
MODE
MIDNIGHT
MPX
BASS/TREBLE
ST
MULTI CH
+
TV CONT
RECEIVER
INPUT
INPUT
MUTE
GUIDE
RETURN
CHANNEL
CLASS
ENTER
DISC
+
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
TV/SAT
CD
ENTER
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
LOUDNESS EFFECT/CH SEL
HI-BIT
CHANNEL VOLUME
SETUP pulse para seleccionar el modo de configuración de operaciones múltiples.
El LED comienza a parpadear. Para cancelar el modo de configuración de operaciones múltiples pulse REMOTE SETUP.
2
Seleccione un botón MULTI CONTROL para esta operación múltiple.
El LED se ilumina y permanece encendido. Cada botón MULTI CONTROL puede utilizarse para
+
una operación múltiple. Si una operación múltiple tiene relación con el uso de un reproductor DVD, por ejemplo, sería lógico seleccionar el botón DVD/LD.
1
3
Pulse el botón de la operación.
10
por ejemplo 3 (reproducción), que desea introducir.
1
72
Sp
RECEIVER
Botones que pueden programarse con operaciones múltiples
Page 73
4-
4-
2
3
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
STEREO/
MENU TOP MENUTEXT ON
SYSTEM SETUP
AUDIO
CHANNEL
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
VCR1/DVR
TV/SAT
CD
TUNER
ACOUSTIC
SURROUND
SB CH MODE
MODE
ENTER
MIDNIGHT
DIRECT
MASTER VOLUME
TUNER EDIT
TUNE
ST
ENTER
TUNE
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
LOUDNESS EFFECT/CH SEL
DIMMER TONE
BASS/TREBLE
DNR
HI-BIT
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL VOLUME
SELECT
EQ
MPX
SOURCE
MULTI CH
ST
TV CONT
RECEIVER
INPUT
INPUT
MUTE
GUIDE
RETURN
CHANNEL
CLASS
ENTER
DISC
+
+
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
Cómo utilizar otras funciones
4
Repita los pasos 2 y 3 para introducir operaciones múltiples al botón MULTI CONTROL que pulsó en el paso 3.
1
4-
Puede repetir este proceso hasta para cinco comandos.
Por ejemplo: podría introducir las tres operaciones
siguientes mediante los pasos anteriores 2 y 3. 1 Pulse el botón TV CONTROL y TV
encender su televisor (como se explicó anteriormente).
2 Pulse el botón DVD/LD y a continuación
para encender su reproductor DVD (si no es un producto PIONEER).
3 Pulse el botón DVD/LD y a continuación pulse 3
+
(reproducción) para poner en marcha el reproductor
DVD. Cuando haga uso de la función operaciones múltiples (véase más adelante), estas tres tareas se efectuarán en el mismo orden.
5
10
Pulse el botón REMOTE SETUP para
(POWER) para
(POWER)
abandonar el modo de configuración de operaciones múltiples.
5
El mando a distancia vuelve a sus modos de funcio­namiento previos.
RECEIVER
memo
Cómo realizar operaciones múltiples
Para utilizar MULTI OPERATIONS haga lo siguiente.
1
2
RECEIVER
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
STEREO/
DIRECT
MULTI
OPERATION
MULTI CONTROL
TV/SAT
CD
MODE
ENTER
MASTER VOLUME
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH
MODE
MIDNIGHT
SOURCE
TV CONT
RECEIVER
INPUT
MULTI CH
INPUT
MUTE
No necesita programar el encendido para componentes
PIONEER (excepto en el caso de DVRs Pioneer de
primera generación). Se encenderán automáticamente
si se introduce un comando para ese aparato en la
configuración de operaciones múltiples. Además, su
TV se encenderá automáticamente si se introduce un
comando relacionado con el televisor en las
operaciones múltiples.
1
Pulse el botón MULTI OPERATION.
2
Pulse el botón MULTI CONTROL para el componente que ha sido configurado con operaciones múltiples.
El receptor (y cualquier componente Pioneer utilizado en el programa) se encenderá y las operaciones múltiples programadas se realizarán automáticamente.
NIVEL EXPERTO
73
Sp
Page 74
Cómo utilizar otras funciones
SYSTEM OFF
La característica SYSTEM OFF le permite ordenar al receptor y a sus demás componentes que se detengan y/o apaguen pulsando sólo un botón del mando a distancia. Por ejemplo, puede programar el aparato para que apague su televisor y apague su reproductor DVD. No necesita programar el apagado de componentes PIONEER, Los pasos siguientes le muestran cómo programar una cadena de hasta 5 operaciones distintas SYSTEM OFF.
en este modo se apagarán automáticamente. El receptor mismo también se apagará automáticamente.
memo
No olvide configurar cada componente antes de programar SYSTEM OFF (consulte "Configuración del mando a distancia para controlar otros componentes", página 63).
Para abandonar el modo REMOTE SETUP en cualquier momento pulse el botón REMOTE SETUP.
1
Mientras mantiene pulsado el botón REMOTE SETUP pulse para seleccionar el modo de configuración SYSTEM OFF.
El LED comienza a parpadear. Para cancelar el modo de configuración SYSTEM OFF pulse REMOTE SETUP.
2
Pulse el botón RECEIVER.
El LED se ilumina y permanece encendido.
3
Seleccione un botón MULTI CONTROL para SYSTEM OFF.
Todos los botones MULTI CONTROL pueden utilizarse para SYSTEM OFF. Si un comando SYSTEM OFF tiene relación con el uso de un reproductor DVD, por ejemplo, sería lógico seleccionar el botón DVD/LD.
4
Pulse el botón SOURCE del componente a ajustar con operaciones SYSTEM OFF.
5
Pulse el botón REMOTE SETUP para
3
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
STEREO/
MENU TOP MENUTEXT ON
SYSTEM SETUP
AUDIO
CHANNEL
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
VCR1/DVR
TV/SAT
CD
TUNER
ACOUSTIC
SURROUND
SB CH
MODE
MODE
ENTER
MIDNIGHT
DIRECT
MASTER VOLUME
TUNER EDIT
TUNE
ST
ENTER
TUNE
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
LOUDNESS EFFECT/CH SEL
DIMMER TONE
BASS/TREBLE
DNR
HI-BIT
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL VOLUME
SELECT
EQ
MPX
SOURCE
MULTI CH
ST
INPUT
INPUT
MUTE
CHANNEL
ENTER
+
SUB TITLE
TV CONT
RECEIVER
GUIDE
RETURN
+
CLASS
DISC
+
10
REMOTE
SETUP
4 2
1
1,5
abandonar el modo de configuración
RECEIVER
SYSTEM OFF.
El mando a distancia volverá a sus modos de operación anteriores.
74
Sp
Page 75
Cómo utilizar otras funciones
Cómo utilizar SYSTEM OFF
Para utilizar la función SYSTEM OFF haga lo siguiente. La característica SYSTEM OFF le permite comunicar al receptor y a sus demás componentes que se detengan y/o se apaguen con el mando a distancia. La mayoría de componentes PIONEER se apagarán automáticamente. El receptor mismo también se apagará automáticamente. Los siguientes componentes PIONEER pueden apagarse empleando la función SYSTEM OFF: DVD, grabadora de DVDs, LD, CATV, CD, CD-R, MD, sintonizador parabólico, cinta, sintonizador, VCR y TV.
1
Pulse el botón MULTI OPERATION y antes de 5 segundos pulse el botón RECEIVER.
Todos los componentes PIONEER conectados al receptor se detendrán y/o apagarán.
El sistema PIONEER SR: Manejo de otros componentes PIONEER
La conexión de un cable de control opcional le permite manejar otros componentes PIONEER simplemente apuntando el mando a distancia del receptor al sensor remoto del panel frontal del receptor. El receptor envía entonces las señales del mando a distancia a otros dispositivos a través del terminal CONTROL OUT.
Receptor
Componente
PIONEER con
terminal CONTROL.
A terminal CONTROL IN de otro componente PIONEER con terminal CONTROL.
memo
Mando a distancia
• También puede controlar componentes PIONEER (y los de otros fabricantes) apuntando el mando a distancia del receptor directamente al componente respectivo. Este tipo de operación no requiere cables de control. Todo lo que debe hacer es invocar los códigos almacenados apropiados (consulte la página 63).
• Si utiliza un mando a distancia conectado a través de la toma CONTROL IN con un cable de control, no podrá utilizar el mando a distancia de este aparato.
• Si utiliza esta característica asegúrese de que se ha efectuado una conexión analógica (audio y/o vídeo) entre los aparatos.
NIVEL EXPERTO
75
Sp
Page 76
Cómo utilizar otras funciones
Reajuste del mando a distancia a sus valores por defecto
Las siguientes operaciones le permiten borrar los ajustes almacenados en el mando a distancia.
Borrado de operaciones múltiples
DIMMER TONE
LOUDNESS EFFECT/CH SEL
1
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
INPUT
SELECT
TV CONTROL
CHANNEL VOLUME
Borrado de todos los comandos aprendidos en el mando a distancia
DIMMER TONE
LOUDNESS EFFECT/CH SEL
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL VOLUME
SELECT
DNR
HI-BIT
RECEIVER
DNR
HI-BIT
BASS/TREBLE
BASS/TREBLE
ENTER
+
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
ENTER
+
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
1
DISC
+
10
Mantenga pulsados el botón REMOTE SETUP y durante más de 3 segundos.
Las luces LED parpadearán 3 veces y se borrarán
1
DISC
+
10
1
todos los ajustes de operaciones múltiples.
1
Mantenga pulsados el botón REMOTE SETUP y durante más de 3 segundos.
Las luces LED parpadearán 3 veces y se borrarán
1
todos los comandos aprendidos en el mando a distancia.
RECEIVER
Borrado de todos los ajustes del mando a distancia
DIMMER TONE
LOUDNESS EFFECT/CH SEL
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL VOLUME
SELECT
DNR
HI-BIT
RECEIVER
BASS/TREBLE
ENTER
+
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
1
DISC
+
10
1
Mantenga pulsados el botón REMOTE SETUP y durante más de 3 segundos.
Las luces LED parpadearán 3 veces y se borrarán
1
todos los ajustes del mando a distancia.
76
Sp
Page 77
Cómo utilizar otras funciones
Reajuste de la unidad principal a sus valores por defecto
Las operaciones siguientes le permiten reajustar el aparato a sus valores por defecto.
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
STANDBY
ENTER STEREO/DIRECT MULTI CH IN
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL SELECT
HI-SAMPLING
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
SB CH
HI-BIT
CLASSBAND
MODE
SELECT
TONE CONTROL
11
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
CLASSBAND
SELECT
22
S-VIDEO VIDEO
TUNER
EDIT
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
CHARACTER/
VIDEO INPUT
MULTI JOG/ENTER
SEARCH
EON MODE
AUDIOL
R
TUNER
CHARACTER/
EDIT
SEARCH
VIDEO INPUT
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
MASTER VOLUME
EON MODE
AUDIOL
R
ACOUSTIC EQ
VSX-D1011
(Ponga el receptor en modo STANDBY.)
1
Manteniendo pulsado el botón TONE pulse el botón STANDBY/ ON durante unos tres segundos.
2
Cuando vea RESET? aparecer en pantalla, pulse el botón TONE –. OK? aparecerá en la pantalla, pulse TONE +.
Cuando aparezca OK en pantalla todos los ajustes, incluyendo los de altavoz, sonido surround y sintonizador, quedarán reajustados en el aparato a sus valores por defecto.
memo
Si se desconecta el receptor de la fuente de alimentación durante un mes o más tiempo, se reestablecerán los valores de
ajuste por defecto.
77
Sp
NIVEL EXPERTO
Page 78
Ajuste fino del sistema
T
Otros ajustes del sistema
Estos ajustes son más avanzados. Algunos pueden añadir más profundidad y realce a su sonido (como en la configuración THX CINEMA) y otros le brindan mayor comodidad (como FUNCTION RENAME). Usted puede decidir si desea efectuar estos ajustes o no. No son cruciales para obtener un buen sonido surround. Es necesario hacer estos ajustes sólo una vez (a no ser que cambie la ubicación de su sistema de altavoces actual o añada nuevos altavoces o componentes a su sistema, etc.)
ENTER del mando a distancia para navegar por la pantalla de su televisor. Alternativamente, puede utilizar el dial MULTI JOG y el botón ENTER del panel frontal.
2
RECEIVER
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/ DIRECT
MENU TOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM SETUP
ST
AUDIO
CHANNEL
DIMMER TONE
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
INPUT
SELECT
32
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
ENTER
MULTI JOG
OPERATION
TV CONTROL
SOURCE
MULTI
SYSTEM
OFF
MULTI CONTROL
VCR1/DVR
MASTER VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
DNR
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH MODE
MIDNIGHT
MPX
BASS/TREBLE
ST
TV CONT
RECEIVER
INPUT
MULTI CH
INPUT
MUTE
GUIDE
RETURN
CHANNEL
CLASS
ENTER
+
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
DISC
+
TV/SAT
CD
ENTER
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
LOUDNESS EFFECT/CH SEL
HI-BIT
CHANNEL VOLUME
RECEIVER
Botón RETURN
STANDBY
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
HI-BIT
SET UP RETURN
SELECT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
PHONES
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
1
3
+
10
SB CH
CLASSBAND
MODE
SELEC
Utilice los botones de flechas (5∞) y el botón
2
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DIGITAL DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
DSP
MUSIC
LFE
SP A B
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
Aparecerá esta imagen en el receptor.
3
Siga este orden para efectuar ajustes avanzados. Utilice los botones 5∞ para elegir un menú. Cuando tenga la configuración que desea pulse ENTER.
En cada modo, se presentan los ajustes actuales automáticamente
Configuración de THX CINEMA (página 79)
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
Esta configuración le permite elegir qué método de decodificación multicanal, de fuentes estéreo, utilizará el receptor para THX CINEMA.
INPUT ASSIGN (página 80)
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
Si conecta sus componentes digitales de modo diferente al de los ajustes por defecto necesita comunicar al receptor cómo los ha conectado para que los nombres del mando a distancia y del panel frontal coincidan con los de su configuración doméstica. Hágalo con la configuración DIGITAL–IN SELECT.
FUNCTION RENAME (página 81)
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
Esta característica le permite cambiar los nom­bres que aparecen en la pantalla del receptor para reflejar lo que ha conectado.
C
C
C
PRO LOGIC
DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
PRO LOGIC
DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
PRO LOGIC
DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
DIGITAL
SP A B
DIGITAL
SP A B
DIGITAL
SP A B
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
MONO
dB
RF ATT
EON
MONO
dB
RF ATT
EON
78
Sp
1
Encienda el receptor, pulse el botón RECEIVER en el mando a distancia.
Page 79
Ajuste fino del sistema
T
Configuración de THX CINEMA
Esta configuración le permite elegir qué método de decodificación de fuentes de 2 canales utilizará el receptor para THX CINEMA. Los tres métodos de decodificación THX CINEMA son; PRO LOGIC II MOVIE, PRO LOGIC y NEO:6 CINEMA. Para más información sobre decodificación de formatos (de reproducción) consulte "Comentarios técnicos" comenzando en la página 91.
2
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Aparecerá esta pantalla en el receptor.
3
Observando la pantalla de su
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
receptor, utilice los botones 5∞ para seleccionar THX CINEMA SETUP. Pulse el botón ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
4
Utilice los botones 5∞ para
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
seleccionar un método de decodificación THX CINEMA. Pulse el botón ENTER.
PRO LOGIC II MOVIE está seleccionado.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
PRO LOGIC está seleccionado.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
NEO:6 CINEMA está seleccionado.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
5
EXIT debería estar seleccionado
C
C
C
PRO LOGIC
DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
PRO LOGIC
DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
PRO LOGIC
DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
MUSIC
LFE
SP A B
MUSIC
LFE
SP A B
MUSIC
LFE
SP A B
Neo :6
DSP
Neo :6
DSP
Neo :6
DSP
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
MONO
dB
RF ATT
EON
MONO
dB
RF ATT
EON
(si no lo está utilice los botones 5∞ para seleccionarlo). Pulse ENTER.
2
RECEIVER
MULTI
OPERATION
MULTI CONTROL
DVD/LD
TV/SAT
VCR 2
CD
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
ENTER
DIRECT
MASTER VOLUME
MENU TOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM SETUP
ST
AUDIO
CHANNEL
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
LOUDNESS EFFECT/CH SEL
DIMMER TONE
SIGNAL SEL
DNR
VIDEO SEL
HI-BIT
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL VOLUME
SELECT
RECEIVER
3-5 2
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
ENTER
MULTI JOG
SOURCE
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
TV CONT
TUNER
RECEIVER
ACOUSTIC
INPUT
EQ
MULTI CH
SB CH
INPUT
MODE
MIDNIGHT
MUTE
TUNE
GUIDE
ST
ENTER
RETURN
TUNE
CHANNEL
MPX
CLASS
ENTER
BASS/TREBLE
+
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
Botón RETURN
STANDBY
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SET UP RETURN
SELECT
PHONES
TONE
SPEAKERS
1
3-6
+
DISC
+
10
SB CH
HI-BIT
CLASSBAND
MODE
HI-SAMPLING
BASS/TREBLE
SELEC
TONE CONTROL
(Si continúa desde la página 78 puede ignorar los dos primeros pasos).
1
Encienda su receptor, pulse el botón RECEIVER en el mando a distancia.
6
Utilice los botones 5∞ para seleccionar EXIT y pulse ENTER otra vez.
Con ello se abandona el modo SYSTEM SETUP y se vuelve al funcionamiento normal.
memo
El parámetro por defecto es PRO LOGIC ll MOVIE.
NIVEL EXPERTO
79
Sp
Page 80
Ajuste fino del sistema
DVD/LD
TV/SAT
VCR1/DVR
TV CONT
T
Asignación de entradas digitales
Si no conectó su equipo digital de acuerdo con los parámetros por defecto para las entradas digitales (consulte las páginas 16, 18 y 21) deberá llevar a cabo los pasos siguientes. Esto es preciso para comunicar al receptor qué equipo digital está conectado a qué terminal de modo que los botones del mando se correspondan con lo que ha conectado.
5
VCR 2
CD
TUNER
2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
ENTER
DIRECT
MASTER VOLUME
MENU TOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM SETUP
ST
AUDIO
3-8 2
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
ENTER
MULTI JOG
RECEIVER
ACOUSTIC
INPUT
EQ
MULTI CH
SB CH
INPUT
MODE
MIDNIGHT
MUTE
TUNE
GUIDE
ST
ENTER
RETURN
TUNE
Botón RETURN
STANDBY
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
HI-BIT
SET UP RETURN
SELECT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
PHONES
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
1
3-8
SB CH
CLASSBAND
MODE
SELEC
(Si continúa desde la página 78 puede ignorar los dos primeros pasos).
Utilice los botones 5∞ para desplazarse por las diferentes entradas digitales y pulse el botón ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Las entradas digitales disponibles son: DIGI-1: TV/SAT, DIGI-2: CD-R DIGI-3: DVD/LD, DIGI-4: CD El parámetro seleccionado parpadeará.
6
Utilice los botones 5∞ para
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
seleccionar el componente que conectó a esa entrada digital. Pulse el botón ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Si no está seguro de qué componente está conectado a qué entrada digital, mire en la parte posterior del receptor y compruebe los cables que conectó.
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
80
Sp
1
Encienda su receptor, pulse el botón RECEIVER en el mando a distancia.
2
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
3
Observando la pantalla de su receptor, utilice los botones 5∞ para seleccionar INPUT ASSIGN. Pulse el botón ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
4
DIGITAL-IN debería estar selec-
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
RF ATT
EON
cionado, si no lo está utilice los botones 5∞ para seleccionarlo. Pulse el botón ENTER.
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DIGITAL DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
DSP
MUSIC
LFE
SP A B
Neo :6
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
RF ATT
EON
7
Cuando haya terminado utilice los botones 5∞ para seleccionar EXIT y pulse ENTER.
Con ello se abandona el modo DIGITAL-IN SELECT.
8
Utilice los botones 5∞ para seleccionar EXIT y pulse ENTER. A continuación, utilice los botones 5∞ para seleccionar
dB
dB
EXIT y pulse ENTER otra vez.
Con ello se abandona el modo SYSTEM SETUP y se vuelve al funcionamiento normal.
memo
• Las entradas digitales posibles que pueden asignarse son: DVD/LD, TV/SAT, VCR1, VCR2, CD, CD-R, MD.
• Si asigna una entrada digital a cierta función (por ejem­plo DVD/LD) toda entrada digital previamente asignada a esa función se desactivará automáticamente (OFF). Esto es debido a que una función no puede asignarse a dos lugares distintos.
Page 81
Ajuste fino del sistema
T
FUNCTION RENAME
Utilice la característica FUNCTION RENAME para cambiar de nombre a diferentes funciones (DVD, etc.) en la pantalla del receptor. Por ejemplo, podría cambiar DVD/LD a DVR-7000. Para esta configuración concreta es más conveniente utilizar los controles del panel frontal que los del mando a distancia. Utilice el dial MULTI JOG en lugar de los botones 5∞ y utilice el botón ENTER del panel frontal.
3-9 2
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
ENTER
MULTI JOG
Botón RETURN
STANDBY
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
HI-BIT
SET UP RETURN
SELECT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
PHONES
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
SB CH
CLASSBAND
MODE
SELEC
(Si continúa desde la página 78 puede ignorar los dos primeros pasos).
1
Encienda su receptor. (Si desea utilizar el mando a distancia para esta configuración, pulse el botón RECEIVER.)
2
Pulse el botón SET UP.
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DIGITAL DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
MUSIC
LFE
SP A B
Neo :6
DSP
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
Aparecerá esta pantalla en el receptor.
3
Observando la pantalla de su receptor, utilice el dial MULTI JOG para seleccionar FUNCTION RENAME. Pulse el botón ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
4
Utilice el dial MULTI JOG para
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
seleccionar el nombre de la función que desea cambiar (por ejemplo, DVD/LD). Pulse ENTER
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Parpadeará la barra de guión bajo del cursor o un carácter (dependiendo de qué se seleccione).
Las funciones están divididas en tres visualizaciones en pantalla distintas por lo que tendrá que desplazarse por ellas para encontrar la función a la que desea cambiar de nombre.
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
5
Utilice el dial MULTI JOG para desplazar el cursor por las letras, números y símbolos. Utilice el botón ENTER para introducir una de las posibilidades o avanzar un espacio.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
A continuación se muestran las opciones posibles.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789
!”#$%&’()*+,–./:;<=>?@[ \ ]ˆ_{|} [espacio]
6
Repita el paso 5 hasta que
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
obtenga el nombre que desea.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Puede introducir hasta diez caracteres.
7
Pulse ENTER repetidamente para
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
abandonar el nombre. El nuevo nombre de función queda establecido.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
8
Repita los pasos 4–7 para cambiar
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
otros nombres de función. Utilice el dial MULTI JOG para seleccionar EXIT y pulse ENTER.
9
Utilice el dial MULTI JOG para seleccionar EXIT y pulse ENTER.
Con ello se abandona el modo SYSTEM SETUP y se vuelve al funcionamiento normal.
memo
Utilice el botón RETURN para retroceder el cursor un caracter al introducir un nombre.
NIVEL EXPERTO
81
Sp
Page 82
DVD/LD
TV/SAT
VCR1/DVR
TV CONT
T
Ajuste fino del sistema
Configuración experta
Estos ajustes sólo pueden hacerse si ha efectuado la configuración básica preliminar. Por tanto, antes de efectuar estos ajustes realice la configuración QUICK (página 13) o la configuración NORMAL (páginas 36-40). Estos ajustes sirven para realzar aún más su sonido surround. No son totalmente necesarios pero pueden aportar un sonido surround más definido y agradable. Usted decide si desea efectuar estos ajustes o no. Es necesario hacer estos ajustes sólo una vez (a no ser que cambie la ubicación de su sistema de altavoces actual o añada nuevos altavoces o componentes a su sistema, etc.). Vea estos ajustes en la pantalla del receptor. Utilice los botones de flechas ( Alternativamente puede utilizar el dial MULTI JOG y el botón ENTER del panel frontal.
2
3-5 2
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
1
Encienda su receptor y pulse el botón RECEIVER en el mando a distancia.
2
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
3
SURROUND SETUP debería estar seleccionado (si no lo está utilice los botones 5∞ para seleccio-
82
Sp
narlo). Pulse el botón ENTER.
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
ON MOVIE
AUTO
OFF
L
C
LSS R
4
Seleccione EXPERT con los botones 5∞. Pulse el botón ENTER.
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
ON MOVIE
AUTO
OFF
L
C
LSS R
PRO LOGIC
DTS ES EX MPEG AAC STEREO
R
S
PRO LOGIC
DTS ES EX MPEG AAC STEREO
R
S
DIGITAL
LFE
SP A B
DIGITAL
LFE
SP A B
Neo :6
DSP
MUSIC
Neo :6
DSP
MUSIC
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
5∞) y el botón ENTER del mando a distancia para navegar la pantalla del receptor.
5
VCR 2
CD
TUNER
ACOUSTIC
MOVIE MUSIC
STEREO/
DIRECT
MENU TOP MENUTEXT ON
SYSTEM SETUP
AUDIO
SURROUND
MODE
ENTER
TUNER EDIT
ST
MIDNIGHT
MASTER VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
EQ
SB CH MODE
RECEIVER
INPUT
MULTI CH
INPUT
MUTE
ST
GUIDE
RETURN
1
3-5
Siga este orden para efectuar los ajustes expertos. Utilice los botones 5∞ para navegar por los menús. Cuando tenga el ajuste que desea en un menú concreto, pulse ENTER.
Los valores actuales aparecen en la pantalla del receptor en cada modo.
CROSSOVER NETWORK (página 83)
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
DIGITAL
MUSIC
LFE
SP A B
Neo :6
DSP
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
STEREO
TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING MULTI-ROOM
EON
Esta característica determina qué frecuencias se
al
Botón RETURN
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SET UP RETURN
PHONES
SPEAKERS
CLASSBAND
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE
BASS/TREBLE
SELEC
TONE CONTROL
FINE CHANNEL LEVEL (página 84)
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
C
LSS R
Esta característica equilibra el nivel de salida del sonido de sus altavoces con más precisión que en la configuración NORMAL.
FINE CHANNEL DELAY (página 85–86)
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
C
LSS R
enviarán
realzador de graves (o altavoces grandes).
PRO LOGIC
DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
PRO LOGIC
DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
DIGITAL
DIGITAL
MUSIC
LFE
SP A B
MUSIC
LFE
SP A B
DSP
DSP
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
STEREO
TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING MULTI-ROOM
STEREO
TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING MULTI-ROOM
EON
EON
Esta característica ajusta el nivel de retardo de sus altavoces con más precisión que en la configuración NORMAL.
ACOUSTIC CAL EQ (página 87–88)
SIGNAL
AUTO
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
Neo :6
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC STEREO
DSP
ON MOVIE
MUSIC
OFF
LFE
C
R
SP A B
S
STEREO
TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING MULTI-ROOM
EON
Esta característica le permite ajustar la cantidad de una frecuencia determinada en una pista de sonido, actuando como una especie de ecualizador de altavoces para la habitación.
BASS PEAK LEVEL (página 89)
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
MONO
dB
RF ATT
EON
S
Las fuentes de audio Dolby Digital y DTS incluyen tonos graves ultrabajos. Ajuste el nivel
STEREO
TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING MULTI-ROOM
EON
de pico de graves según sea necesario para evitar que los tonos graves ultrabajos distorsionen el sonido de los altavoces.
DYNAMIC RANGE CONTROL (página 90)
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
STEREO
MONO
dB
RF ATT
TUNED
EON
RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
R
SP A B
LSS R
S
Esta característica hace posible obtener unos
de
efectos fuentes
sonido surround excelentes al escuchar
Dolby Digital y DTS a bajo volumen.
STEREO
TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING MULTI-ROOM
EON
MONO
dB
RF ATT
MONO
dB
RF ATT
MONO
dB
RF ATT
MONO
dB
RF ATT
MONO
dB
RF ATT
MONO
dB
RF ATT
Page 83
Ajuste fino del sistema
A
CROSSOVER NETWORK
La frecuencia de corte es el punto en el que el receptor divide los sonidos (frecuencias) altos y bajos entre los altavoces. Ciertos sonidos graves se reproducirán por el realzador de graves si lo seleccionó como YES (o PLUS) o desde los altavoces frontales si los seleccionó como LARGE. Este ajuste decide dónde estará el punto de corte entre los graves que se reproducen desde el altavoz seleccionado según lo anterior y los graves de la pista de sonido completa, que se reproducen desde todos los altavoces empleados. Si todos los altavoces están ajustados a LARGE (consulte las páginas 37–38) esta configuración es innecesaria.
2
Utilice los botones 5∞ para
RECEIVER
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
STEREO/
DIRECT
MENU TOP MENUTEXT ON
SYSTEM SETUP
AUDIO
CHANNEL
1-3
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
ENTER
MULTI JOG
OPERATION
MULTI CONTROL
TV/SAT
SURROUND
MODE
ENTER
TUNER EDIT
ST
D.ACCESSRF ATT
MULTI
SYSTEM
VCR1/DVR
CD
TUNER
ACOUSTIC
MIDNIGHT
MASTER VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
TEXT OFF BAND
STANDBY
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
OFF
EQ
SB CH MODE
MPX
SPEAKERS
ST
SIGNAL SELECT
TONE
SOURCE
TV CONT
RECEIVER
INPUT
MULTI CH
INPUT
MUTE
GUIDE
RETURN
CHANNEL
CLASS
HI-BIT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
seleccionar el punto de corte de la frecuencia. Pulse ENTER.
50 Hz: Envía frecuencias graves por debajo de 50
Hz al realzador de graves (o altavoces grandes).
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
80 Hz: Envía frecuencias graves por debajo de 80 Hz al realzador de graves (o altavoces grandes).
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
1-3
LSS R
100 Hz: Envía frecuencias graves por debajo de
+
100 Hz al realzador de graves (o altavoces grandes).
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
150 Hz: Envía frecuencias graves por debajo de 150 Hz al realzador de graves (o altavoces grandes).
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
ST
SB CH
CLASSBAND
MODE
SELECT
200 Hz: Envía frecuencias graves por debajo de 200 Hz al realzador de graves (o altavoces grandes).
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
C
C
C
C
PRO LOGIC
DIGITAL DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
PRO LOGIC
DIGITAL DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
PRO LOGIC
DIGITAL DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
PRO LOGIC
DIGITAL DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
PRO LOGIC
DIGITAL DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
SP A B
SP A B
SP A B
SP A B
SP A B
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
MONO
dB
RF ATT
EON
MONO
dB
RF ATT
EON
MONO
dB
RF ATT
EON
MONO
dB
RF ATT
EON
Siga los pasos 1-5 de la página 82, si es preciso, para llegar al punto de inicio mencionado aquí.
1
CROSSOVER debería estar seleccionado, si no lo está utilice los botones 5∞ para seleccionarlo y pulse ENTER.
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DIGITAL DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
MUSIC
LFE
SP A B
Neo :6
DSP
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
3
EXIT debería estar seleccionado (si no lo está utilice los botones 5∞ para seleccionarlo). Pulse ENTER.
A continuación, proceda con FINE CHANNEL LEVEL.
Si desea cambiar un ajuste antes de seguir
comience desde el paso 1.
memo
El valor de ajuste por defecto es 80 Hz.
NIVEL EXPERTO
83
Sp
Page 84
Ajuste fino del sistema
A
FINE CHANNEL LEVEL
Los pasos siguientes le muestran cómo equilibrar el nivel de salida de sonido de sus altavoces con más precisión que en la configuración NORMAL (consulte la página 39). Un correcto balance de los altavoces es esencial para obtener una alta calidad de sonido surround y cuanto mejor sea el balance mejor sonido surround podrá obtener. Lleve a cabo estos pasos si desea intentar obtener un sonido surround aún mejor. La diferencia principal entre este método de configuración y el método de CHANNEL LEVEL de la configuración NORMAL es que aquí el tono de prueba alterna entre el altavoz izquierdo frontal (que se utiliza como canal de referencia) y el altavoz objeto (es decir, el altavoz cuyo nivel desea ajustar). Escuche los dos tonos e intente ponerlos al mismo volumen.
MASTER VOLUME
MENU TOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
TUNE
ENTER
TUNE
GUIDE
ST
RETURN
CHANNEL
+
MPX
CLASS
SYSTEM SETUP
AUDIO
CHANNEL
ST
D.ACCESSRF ATT
TEXT OFF BAND
1-5
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
Siga los pasos 1-5 de la página 82, si es preciso, para llegar al punto de inicio mencionado aquí.
1
FINE CH LEVEL debería estar seleccionado, si no lo está utilice los botones 5∞ para seleccionarlo y pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
2
Utilice los botones 5∞ para seleccionar el canal que desea ajustar. Pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Se emitirán tonos de prueba.
ADVERTENCIA: ¡Tenga cuidado! Los tonos de prueba se emiten a un alto volumen.
El MASTER VOLUME gira a la posición de referencia (0 dB) y en la pantalla del receptor parpadea TEST TONE. Después de unos pocos segundos se emite el tono de prueba.
84
Sp
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
CLASSBAND
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STEREO
MONO
RF ATT
TUNED
EON
RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
STEREO
MONO
RF ATT
TUNED
EON
RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
1-5
ST
SELECT
dB
dB
Los canales ajustables son: R (derecho frontal), C (central), LS (surround izquierdo), RS (surround derecho), SBL (surround posterior izquierdo), SBR (surround posterior derecho) y SW (realzador de graves).
3
Ajuste el nivel del canal utilizando los botones 5∞.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Intente que el nivel de volumen del altavoz que se está ajustando coincida con el del altavoz frontal izquierdo, que es la referencia en esta configuración. Los niveles pueden ajustarse entre –10 dB y +10 dB en intervalos de 0,5 dB. Cuando pulse ENTER pasará automáticamente al siguiente canal.
4
Pulse ENTER para seleccionar un
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
nuevo canal. Repita el paso 3 para cada canal.
Si desea cambiar un ajuste antes de seguir
Utilice los botones 5∞ para retroceder al canal que desea ajustar y pulse ENTER. A continuación siga el paso 3.
5
Cuando haya acabado seleccione EXIT (si no está ya seleccionado) y pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
A continuación, si lo desea, proceda con el FINE CHANNEL DELAY.
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
Page 85
Ajuste fino del sistema
A
FINE CHANNEL DELAY
Los pasos siguientes le muestran cómo ajustar el nivel de retardo de sus altavoces con más precisión que en la configuración NORMAL (consulte la página 40). Es necesario añadir un ligero retardo a algunos altavoces para lograr una correcta profundidad y separación del sonido, así como un efecto de sonido surround eficaz. Lleve a cabo estos pasos si desea intentar y conseguir un sonido surround aún más preciso. La diferencia principal entre este método de configuración y el método de CHANNEL DELAY de la configuración NORMAL es que aquí los tonos de prueba suenan desde un canal de referencia y se utiliza eso para medir el altavoz objeto (es decir, el altavoz cuyo nivel desea ajustar).
MASTER VOLUME
MENU TOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
TUNE
SYSTEM SETUP
ST
ENTER
AUDIO
TUNE
CHANNEL
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
MPX
GUIDE
ST
RETURN
CHANNEL
CLASS
1-6
+
3
Utilice los botones 5∞ para seleccionar el canal que desea ajustar. Pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Se emitirán tonos de prueba para el canal que
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
RF ATT
EON
dB
desea ajustar y para un canal de referencia. Escuche el canal de referencia y utilícelo para
1-6
medir el canal de ajuste. Los canales ajustables son: R (derecho frontal), C (central), LS (surround
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
HI-BIT
SELECT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
ST
SB CH
CLASSBAND
MODE
SELECT
izquierdo), RS (surround derecho), SBL (surround posterior izquierdo), SBR (surround posterior derecho) y SW (realzador de graves).
4
Ajuste la distancia de cada canal utilizando los botones 5∞.
Siga los pasos 1-5 de la página 82, si es preciso, para llegar al punto de inicio mencionado aquí.
1
FINE CH DELAY debería estar seleccionado, si no lo está utilice los botones 5∞ para seleccionarlo y pulse ENTER.
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DIGITAL DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
MUSIC
LFE
SP A B
Neo :6
DSP
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Escuche el canal de referencia y utilícelo para medir el canal de ajuste. Colóquese de pie mirando a los dos altavoces con sus brazos estirados apuntando a cada altavoz. Intente hacer que los dos tonos suenen como si llegaran simul­táneamente a una posición ligeramente delante suyo y entre la distancia que abarcan sus brazos. La distancia puede ajustarse entre 0,1 m y 9,0 m en intervalos de 0,1 m.
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
2
Utilice los botones 5∞ para ajustar la distancia del canal FRONT L. Pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Se emitirán tonos de prueba. Este canal será la referencia contra la que medirá los demás canales.
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
NIVEL EXPERTO
Cuando pulse ENTER pasará automáticamente al siguiente canal.
85
Sp
Page 86
Ajuste fino del sistema
5
Pulse ENTER para seleccionar un nuevo canal. Repita el paso 4 para cada canal.
Si desea cambiar un ajuste antes de seguir
Utilice los botones 5∞ para retroceder al canal que desea ajustar y pulse ENTER. A continuación siga el paso 3.
6
Cuando haya acabado seleccione EXIT (si no está ya seleccionado) y pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
A continuación, si lo desea, proceda con el ACOUSTIC CAL EQ.
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
86
Sp
Page 87
Ajuste fino del sistema
A
ACOUSTIC CAL EQ
Este ajuste actúa como ecualizador de la sala para sus altavoces. Este receptor le permite ecualizar los altavoces de acuerdo con los altavoces frontales. El altavoz frontal izquierdo servirá como tono de referencia. El tono izquierdo frontal y el altavoz al que se dirija el sonido (el que está intentando ajustar) sonará a turnos, de modo que podrá juzgar cuál necesita ser más alto.
MASTER VOLUME
MENU TOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
TUNE
ENTER
TUNE
GUIDE
ST
RETURN
CHANNEL
MPX
CLASS
1-10
+
SYSTEM SETUP
AUDIO
CHANNEL
ST
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
1-10
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
Siga los pasos 1-5 de la página 82, si es preciso, para llegar al punto de inicio mencionado aquí.
1
ACOUSTIC CAL debería estar seleccionado, si no lo está utilice los botones 5∞ para seleccionarlo y pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Se producirán tonos de test.
ADVERTENCIA: ¡Los tonos de test son muy altos! Asegúrese de que no hay niños ni bebés
en la sala y que nadie se asustará, enfadará o sufrirá lesiones por el alto ruido que se producirá. Tal vez desee llevar tapones en los oídos.
ACOUSTIC CAL EQ: Todos los altavoces
(excepto los del realzador de graves) están con­figurados de acuerdo con los valores selecciona­dos para los altavoces FRONT. Puede ajustar cada altavoz individualmente para adecuarse a su gusto. Este valor permite al usuario disfrutar de un equilibrio acústico definido por los altavoces delanteros (los principales para el cine en casa). El altavoz izquierdo delantero servirá como tono de referencia. El tono izquierdo delantero y el altavoz al que se dirige el sonido (el que está
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
HI-BIT
SET UP RETURN
SELECT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
PHONES
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
SB CH MODE
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
ST
CLASSBAND
SELECT
MONO
dB
RF ATT
EON
intentando ajustar) sonarán uno a uno, de modo que podrá juzgar cuál necesita ser más alto.
2
Utilice los botones 5∞ para seleccionar el canal que desea ajustar. Pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Los canales ajustables son: Center, Surround L, Surround R, Surr Back (surround posterior) L, Surr Back (surround posterior) R.
3
Utilice los botones 5∞ para
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
seleccionar la frecuencia que desea ajustar. Pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Las frecuencias ajustables son: 63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 4 Hz, 11.3 Hz. En los altavoces que haya configurado como SMALL (consulte las páginas 37–38) no podrá ajustar el valor 63 Hz.
4
Utilice los botones 5∞ para
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
ajustar la frecuencia. Cuando lo tenga en el nivel deseado, pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Ajuste las frecuencias dentro de la gama –6 dB a +6 dB en pasos de 0.5 dB. Si ve aparecer OVER en la pantalla, ha ajustado los niveles demasiado altos. Redúzcalos hasta que desaparezca OVER.
5
El cursor pasa automáticamente
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
a la siguiente frecuencia. Pulse ENTER y repita los pasos 3 y 4 para ajustar todas las frecuencias.
SIGNAL
AUTO
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
Neo :6
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC STEREO
DSP
ON MOVIE
MUSIC
OFF
LFE
C
R
SP A B
S
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
NIVEL EXPERTO
87
Sp
Page 88
Ajuste fino del sistema
6
TRIM debería estar seleccionado (si no lo está, utilice los botones 5∞ para seleccionarlo) y pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
7
Utilice los botones 5∞ para
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
ajustar TRIM y pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
TRIM equilibrará el nivel de volumen de cada frecuencia en el volumen general de ese altavoz.
8
EXIT debería estar seleccionado,
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
(si no lo está, utilice los botones 5∞ para seleccionarlo) y pulse ENTER.
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DIGITAL DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
SP A B
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
9
El cursor pasa automáticamente al siguiente canal. Pulse ENTER y repita los pasos 2–9 para ajustar todos los canales.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
10
EXIT debería estar seleccionado,
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
(si no lo está, utilice los botones 5∞ para seleccionarlo) y pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
A continuación, proceda a BASS PEAK LEVEL si desea activar esta función.
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
88
Sp
Page 89
Ajuste fino del sistema
A
BASS PEAK LEVEL
El canal LFE (Efecto de Bajas Frecuencias) en fuentes de programas Dolby Digital y DTS puede producir tonos graves ultrabajos altamente concentrados que pueden superar las prestaciones de su sistema de altavoces. Los siguientes pasos le indican cómo limitar el nivel de pico para el canal LFE. Si continúa desde la página anterior debería seleccionar BASS PEAK LEVEL.
MASTER
MENU TOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM SETUP
ST
AUDIO
CHANNEL
1-5
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
ENTER
MULTI JOG
VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
STANDBY
MULTI JOG CONTROL SET UP RETURN
PHONES
GUIDE
ST
RETURN
CHANNEL
MPX
CLASS
SIGNAL SELECT
HI-SAMPLING
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
1-5
+
ST
SB CH
HI-BIT
CLASSBAND
MODE
SELECT
TONE CONTROL
3
Utilice los botones 5∞ para ajustar el tono de prueba y especificar el nivel de pico de graves.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Si ajusta este nivel antes, el receptor tendrá la entrada de nivel pero no aparecerá en la pantalla de configuración. (La pantalla se abrirá siempre con el nivel mostrando [– – –]).
1 Suba el nivel gradualmente. 2 Ajuste el nivel de pico de graves en el punto
justo antes de que el tono comience a distorsionar.
¡Tenga cuidado! Los tonos de prueba se reproducen a alto volumen. Compruebe que no haya bebés ni niños pequeños en la habitación.
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
Siga los pasos 1-5 de la página 82, si es preciso, para llegar al punto de inicio mencionado aquí.
1
BASSPEAK LEVEL debería estar seleccionado, si no lo está utilice los botones 5∞ para seleccionarlo y pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
2
Utilice los botones 5∞ para
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
seleccionar SETTING START o SETTING CANCEL. Pulse ENTER.
SETTING START: El MASTER VOLUME se
ajusta a MIN (– – – dB), se reproduce un tono de prueba y usted efectúa el ajuste (vaya al paso 3).
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
SETTING CANCEL: Este ajuste no limitará el nivel de pico del canal LFE.
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
C
PRO LOGIC
DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
PRO LOGIC
DTS ES EX MPEG AAC STEREO
ON MOVIE OFF
R
S
DIGITAL
MUSIC
LFE
SP A B
DIGITAL
MUSIC
LFE
SP A B
Neo :6
DSP
Neo :6
DSP
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
STEREO
TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING MULTI-ROOM
STEREO
TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
MONO
dB
RF ATT
EON
Puede abandonar esta configuración en cualquier momento pulsando ENTER.
Si se selecciona el ajuste YES o PLUS en el realzador de graves el tono de prueba sólo se reproducirá por el realzador. De lo contrario, el tono de prueba se reproducirá desde todos los altavoces ajustados a LARGE excepto el realzador de graves.
4
Pulse ENTER.
La pantalla del receptor mostrará FADE y a continuación RESUME mientras el MASTER VOLUME retorna a su posición original.
5
EXIT debería estar seleccionado, (si no lo está utilice los botones 5∞ para seleccionarlo) y pulse ENTER.
Si desea cambiar un ajuste antes de seguir
Comience desde el paso 1. A continuación, si lo desea, proceda con el DYNAMIC RANGE CONTROL.
NIVEL EXPERTO
Si seleccionó SETTING CANCEL vaya al paso 4.
89
Sp
Page 90
Ajuste fino del sistema
A
DYNAMIC RANGE CONTROL
Esta característica hace posible disfrutar de unos plenos efectos de sonido surround en fuentes Dolby Digital y DTS incluso a bajo volumen. Esto se logra comprimiendo la gama dinámica. La gama dinámica es la diferencia entre los sonidos más altos y los más suaves en cualquier señal dada. La compresión de la gama reproduce los sonidos de modo que los más suaves son audibles y los más potentes no se distorsionan ni resultan abrumadores. Esta característica sólo es aplicable a fuentes Dolby Digital y DTS pero el modo MIDNIGHT (explicado en la página 48) logra el mismo propósito para toda una diversidad de fuentes. Si continúa desde BASS PEAK LEVEL, seleccione DYNAMIC RANGE CONTROL.
MASTER
MENU TOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM SETUP
AUDIO
CHANNEL
1-6
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
ENTER
MULTI JOG
ST
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
STANDBY
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
GUIDE
ST
RETURN
CHANNEL
MPX
CLASS
SIGNAL
HI-BIT
SELECT
HI-SAMPLING
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
1-6
+
ST
SB CH
CLASSBAND
MODE
SELECT
TONE CONTROL
3
EXIT debería estar seleccionado, (si no lo está utilice los botones 5∞ para seleccionarlo) y pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Si desea cambiar un ajuste antes de seguir
Comience desde el paso 1.
4
Ya ha concluido con EXPERT
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
SETUP, EXIT debería estar seleccionado, (si no lo está utilice los botones 5∞ para seleccionarlo y pulse ENTER.
SIGNAL
AUTO
RF DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE OFF
R
SP A B
S
DSP
MUSIC
LFE
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
Siga los pasos 1-5 de la página 82, si es preciso, para llegar al punto de inicio mencionado aquí.
1
D-RANGE CTRL debería estar seleccionado, si no lo está utilice los botones 5∞ para seleccionarlo y pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
2
Utilice los botones 5∞ para
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
RF ATT
EON
seleccionar OFF, MID o MAX. Pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
El control de la gama dinámica está activado. OFF: No hay control de la gama dinámica. MID: Se aplica una cantidad moderada de control de la gama dinámica. MAX: Se aplica el máximo control disponible de la gama dinámica.
STEREO TUNED RDS Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
RF ATT
EON
90
Sp
5
Debería seleccionarse EXIT (si no lo está, use los botones 5∞ para seleccionarlo) y pulse ENTER.
6
Use los botones 5∞ para seleccionar EXIT, pulse ENTER.
dB
dB
El receptor retorna a su funcionamiento normal.
memo
El valor de ajuste por defecto es OFF.
Page 91
Comentarios técnicos y resolución de problemas
Dolby
Dolby Digital
Dolby Digital es un formato de surround digital discreto utilizado para sonido surround multicanal. Fue desarrollado después del Dolby Surround system y del Dolby Pro Logic Surround system. Dolby Digital es un formato de sonido digital de alta calidad utilizado en la banda sonora de muchas películas.
Las pistas de sonido que utilizan audio PCM lineal generan
5.1 canales
Dolby Digital para películas
Normalización del diálogo
Cuando se reproduce una pista de sonido Dolby Digital la función de Normalización del diálogo del receptor se activa automáticamente. La Normalización del diálogo es una función de Dolby Digital que establece el nivel de diálogo medio para la fuente de programa que se está reproduciendo. Si el nivel del receptor no coincide con el nivel de diálogo medio, primero verá aparecer "DIAL NORM" y "OFFSET +4 dB" (por ejemplo) en la pantalla del receptor. En este ejemplo, el número +4 dB es la diferencia entre la estructura de ganancia del receptor y el nivel de diálogo medio de Dolby Digital. Para coincidir con el nivel de diálogo medio, reste o sume el nivel OFFSET. Por ejemplo, si el nivel OFFSET es de +4 dB, la salida del amplificador está 4 dB por encima del nivel grabado medio.
4 canales analógicos
Dolby
Digital
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es una versión mejorada de la tecnología Dolby Pro Logic con tecnología de decodificación de matriz ex­tendida que permite reproducir el sonido de 5.1 canales mediante fuentes de dos canales. Dolby Pro Logic II crea un sonido básico de 5 canales utilizando el innovador circuito de "lógica de dirección". De esta manera, al escuchar fuentes típicas de dos canales como un CD, el oyente puede disfrutar de un efecto espacial más rico. Cuando se utilice software codificado mediante Dolby Surround, este sistema de decodificación permite al oyente disfrutar de una experiencia surround mejorada con mayor precisión sonora.
Tabla comparativa entre Dolby Pro Logic y Dolby Pro Logic II
demasiados datos para su uso en multicanal. La tecnología Dolby Digital fue desarrollada en respuesta a la necesidad de contar con un sonido digital multicanal eficaz. Utiliza tecnología de enmascaramiento y Adaptive Transform Coding (Codificación de Transformación Adaptativa), lo cual da como resultado una pérdida de calidad de sonido imperceptible. En la era actual de sonido digital Dolby Digital es un formato de audio estándar para DVD y ha sido adoptado para transmisiones de televisión de alta definición (HDTV) en todo EE.UU.
Otras de sus características son:
1) Mezcla de la reproducción para lograr compatibilidad con tecno­logía monoaural, estéreo, Dolby Pro Logic y audio de 5.1 canales.
2) Un amplio rango de canales e índices de bits.
3) Decodificación de la información de gama dinámica y ajuste del nivel de diálogo en la banda sonora (denominado Normalización del diálogo, para más información véase a continuación).
Las ventajas del sistema de codificación Dolby Digital le permiten mantener su alta calidad de sonido siendo a la vez muy flexible, con la capacidad de manejar muchos
tipos diferentes de pistas de sonido.
Pro Logic Pro Logic II
Fuente de sonido real Fuentes codificadas Dolby Surround Todas las fuentes estéreo
Sonido surround Monoaural Estéreo
Gama de frecuencias Surround dentro de 7 kHz Todos los canales/Gama completa
Este equipo dispone de tres funciones Dolby Pro Logic II. El "Modo MOVIE" (adecuado para bandas sonoras de películas), el "Modo MUSIC" (adecuado para música) y el "Modo Pro Logic " (este modo es menos sensible a la calidad del material fuente por lo que puede ser útil cuando los otros dos modos no ofrezcan buenos resultados). Se puede seleccionar cualquiera de los tres dependiendo de la pista de sonido que elija.
memo
Para receptores y componentes distintos al VSX-D1011 Dolby Pro Logic II puede no tener las funciones mencionadas.
de dos canales
NIVEL EXPERTO
91
Sp
Page 92
Comentarios técnicos y resolución de problemas
Dolby Digital Surround EX
Esta nueva tecnología de grabación puede reproducir sonido de 6.1 canales y fue desarrollada en una colaboración entre Dolby Laboratories y Lucasfilm, Ltd. para la película "La guerra de las galaxias: Primer episodio", la primera película de la historia que se hizo con tecnología Dolby Digital Surround EX. En una sala de cine este formato aporta al oyente una vívida experiencia de sonido surround repleta de efectos de sonido que pasan sobre el espectador, incluso para aquellos que están sentados hacia los laterales de la sala de cine. Dolby Digital Surround EX contiene canales surround posteriores que se acoplan a la pista de sonido en un estudio. Los canales están codificados a los canales izquierdo y derecho de la pista de sonido por lo que este formato puede ser compatible con decodificación Dolby Digital de 5.1 canales. Para ver una lista de películas que contienen banda sonora Dolby Digital Surround EX consulte el sitio web de Dolby en: http://www.dolby.com. Originalmente la tecnología THX Surround EX fue desarrollada para uso en salas de cine pero se ha extendido a sistemas de cine en casa y el consumidor puede ahora sacar partido de este excelente y realista formato de sonido. (Para más información consulte "THX Surround EX" en la página siguiente). Esta unidad está equipada con un decodificador THX Surround EX.
DTS
DTS
Desde que se estrenó "PARQUE JURÁSICO" en 1993, las salas de cine más modernas han acogido el DTS como formato de grabación de sonido, gozando de una gran reputación por ser un sonido de gran calidad y de efectos surround dinámicos. En este sistema se graban 6 canales de sonido digital en CD-ROM. El sistema DTS adopta un formato de reproducción simultáneo. Con un bajo índice de compresión de señales de sonido y un alto índice de transmisión, el resultado es un formato con una mayor calidad de sonido. Por esta razón, el formato se está introduciendo cada vez en más salas de cine y está siendo adoptado para uso de cine en casa como DTS Digital Surround. Cuando se utiliza con películas se denomina DTS-LD DVD y para software de música (CD de 5.1 canales) como DTS-CD.
DTS-ES
DTS lanzó un nuevo formato surround en Noviembre de 2000. Éste se ha conocido como DTS Extended Surround o simplemente DTS-ES. La tecnología se ha desarrollado para incluir dos nuevos formatos de cine en casa, el formato DTS-ES Discrete 6.1, y el formato DTS-ES Matrix de 6.1 canales, ambos pudiendo reproducir contenido discreto de 6.1 canales de DVDs y CDs. Estos dos formatos son compatibles con un decodificador convencional DTS de 5.1 canales. En este sistema cada canal se codifica y decodifica individualmente, contribuyendo a la separación de los canales. Debido a que DTS añade un tercer canal surround, el canal surround posterior, el realismo y naturaleza superenvolvente del sonido alcanza niveles nunca vistos en sistemas de cine en casa. Este aparato está equipado con un decodificador DTS-ES.
DTS Neo:6
Ésta es una tecnología de decodificación matricial que transforma fuentes de dos canales en sonido surround de
6.0 canales. Existen dos modos, CINEMA MODE y MUSIC MODE.
DTS 96/24
Este formato de alta calidad será utilizado por software que se lance al mercado desde Noviembre de 2001. Para compatibilidad con equipos fabricados antes de que se creara este formato, los reproductores DVD pueden reproducir este software empleando un decodificador convencional DTS de 5.1 canales. Este aparato está equipado con un decodificador DTS 96 kHz/24 bits para aprovechar la mayor calidad de sonido disponible.
92
Sp
Page 93
Comentarios técnicos y resolución de problemas
THX
THX es un programa de Lucasfilm, Ltd. dedicado a la máxima precisión en la presentación de películas. Las bandas sonoras de las películas se graban en grandes etapas de doblaje que utilizan equipos para salas de cine. Para que la banda sonora se presente con precisión en su sistema de cine en casa, se requieren tecnologías especiales. En su casa, la sala es mucho más pequeña y tiene una acústica más clara, los altavoces son muy distintos y sólo tiene unos seis u ocho. Además el oyente se sienta mucho más cerca de cada uno de estos altavoces. Debido a estas diferencias a menudo se pierde la potencia y sensaciones que nos entusiasman en una buena película. Ahora Pioneer y THX se han unido para llevar la precisión del sonido cinematográfico en toda su gloria hasta la comodidad y conveniencia de su hogar.
Re-Equalization™: En un cine la sala es muy grande y con menor sonoridad, el espectador se sienta lejos de los altavoces y éstos son muy especializados. Debido a que la banda sonora se graba para este espacio de sonoridad esta diferencia de forma muy precisa.
Adaptive Decorrelation™: Cuando una pista de sonido transmite sonido monoaural a los altavoces surround a menudo parece que viene de un solo lado en lugar de venir de todos sitios como lo haría en una sala de cine. La tecnología Adaptive Decorrelation ayuda a corregir esta imprecisión.
Timbre Matching™: Al grabar una pista de sonido es muy importante que los sonidos surround se muevan uniforme y transparentemente por todo el cine. Los sonidos que parecen saltar de un altavoz a otro distraen mucho al espectador. La tecnología Timbre Matching ayuda a suavizar el movimiento de los sonidos surround aunque sólo utilice dos altavoces.
Bass Peak Level Manager™: Algunas pistas de sonido Dolby Digital pueden producir picos de graves que no son deseables en un entorno de cine en casa. La tecnología Bass Peak Level Manager le permite establecer los máximos niveles de pico adecuados para su sistema. (Ajuste esta función de acuerdo con las instrucciones de
Bass Peak Level de la página 89). Loudspeaker Position Time Synchronization™: Esta característica le permite ajustar el sistema por la
diferencia en distancia desde cada altavoz individual a la posición de audición. Hacer esto garantiza que todos los altavoces actúen en perfecta sincronización mejorando la naturaleza transparente del campo sonoro. (Ajuste esta función de acuerdo con las instrucciones de Channel Delay en la página 40 y las instruciones de Fine Channel Delay en las páginas 85 y 86).
apagada, cuando se reproduce en casa suena con demasiado timbre. La THX re-equalización THX ajusta
THX Surround EX™: THX Surround EX–Dolby Digital Surround EX es un proyecto conjunto de Dolby Laboratories y la divisón de THX de Lucasfilm Ltd.
En una sala de cine, las bandas sonoras de películas que han sido codificadas con tecnología Dolby Digital Surround EX pueden reproducir un canal adicional que se ha incorporado durante la mezcla del programa. Este canal, llamado Surround posterior, ubica sonido detrás del oyente además del sonido ya existente de los canales frontal izquierdo, frontal central, frontal derecho, surround derecho, surround izquierdo y realzador de graves. Este canal adicional ofrece la oportunidad de una textura más detallada detrás del oyente y aporta más profundidad, espacio sonoro y localización del sonido que nunca.
Cuando se lanzan al mercado de consumo doméstico, las películas creadas empleando tecnología Dolby Digital Surround EX pueden llevar un aviso pertinente en el envase. Para ver una lista de películas que contienen esta tecnología consulte el sitio web de Dolby en
Sólo los receptores y productos controladores que lleven el logo THX Surround EX reproducen esta nueva tecnología en casa cuando se ajusta el sistema al modo THX Surround EX.
Este producto también puede adoptar el modo "THX Surround EX" durante la reproducción de material de 5.1 canales que no esté codificada con Dolby Digital Surround EX. En tal caso la información entregada al canal surround posterior dependerá del programa y puede o no ser muy agradable dependiendo de la banda sonora concreta y de los gustos del oyente individual.
http://www.dolby.com.
NIVEL EXPERTO
93
Sp
Page 94
Comentarios técnicos y resolución de problemas
Información sobre colocación de altavoces
La colocación de sus altavoces es un aspecto crucial para obtener un sonido surround preciso y realista. Con respecto a esto será útil señalar ciertos consejos en relación con soportes de altavoces, dirección, ángulo y distancia de los mismos. En primer lugar, es mejor no poner los altavoces directamente sobre el suelo. Si lo hace parte de la vibración sonora (especialmente los graves) irán directamente al suelo y se perderán. En su lugar recomendamos utilizar objetos extremadamente duros (como bloques de cemento) o soportes de altavoces designados para apoyar sus altavoces. No coloque los altavoces sobre objetos blandos (como cojines o sofás) ya que se dará pérdida de sonido, ni sobre superficies inestables (como estantes endebles) ya que pueden provocar accidentes con los altavoces. A fin de conseguir un efecto de sonido surround, asegúrese de que los altavoces están a una distancia razonable de su posición de audición principal. Siga los diagramas e instrucciones a continuación para una colocación óptima de cada grupo de altavoces.
F L
C
45~60
F R
Si está utilizando un altavoz CENTER coloque los altavoces FRONT en un ángulo más abierto. Si no es así, colóquelos en un ángulo más cerrado.
90~120
S L
S L
S R
S R
Los altavoces surround deben posicionarse entre 45 cm y 90 cm más altos que los oídos e inclinados ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces no están enfrentados. Para DVD Audio deberían estar más directamente detrás del oyente que para la reproducción en sistemas de cine en casa.
F L
C
Asegúrese de que el altavoz CENTER no atraviesa el plano FRONT de los altavoces frontales.
F R
F L
Lo mejor es inclinar los altavoces hacia la posición de audición. El ángulo dependerá del tamaño de la habitación.
C
Para habitaciones más grandes utilice un ángulo menor.
90~120
S L
S L
S R
S R
S B
S L
SBL
SBL
0~60
SBR
SBR
Los altavoces surround posteriores también deberían posicionarse de 45 cm y 90 cm por encima de los oídos e inclinados ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces no están enfrentados. Para DVD Audio deberían estar más directamente detrás del oyente que para la reproducción en sistemas de cine en casa.
F R
S R
94
Sp
Page 95
Comentarios técnicos y resolución de problemas
Colocación de altavoces para un completo sistema de altavoces THX
Si dispone de un completo grupo de altavoces de THX (autorizado por LucasFilm), siga el diagrama a continuación para colocar sus altavoces. Obsérvese que los altavoces surround deben dar salida en un ángulo paralelo al del oyente. Observe también el ángulo de los altavoces frontales.
FL
CFR
Altavoz radiante di-polar
SL
Surround
SBL SBR
Surround posterior
SR
Surround
Colocación de altavoces para fuentes DVD-Audio (etc.)
La mejor ubicación de altavoces para DVD-Audio (y otras fuentes musicales multicanal) puede ser distinta de la de los discos DVD normales. Para estos formatos siga el diagrama de la derecha en contraposición a las configuraciones de cine en casa de las páginas precedentes.
120˚
60˚
NIVEL EXPERTO
95
Sp
Page 96
Comentarios técnicos y resolución de problemas
Lista de códigos preajustados
No debería encontrar ningún problema a la hora de controlar un componente si el fabricante está en esta lista, pero sólo podrá ajustar estos códigos para el botón asignado a ese componente en particular. Por ejemplo, los códigos para el televisor sólo pueden ajustarse para el botón TV/SAT o TV CONT. Recuerde que hay casos en los que sólo pueden controlarse ciertas funciones después de asigna el código preajustado adecuado o los códigos del fabricante de la lista no funcionarán con el modelo que está intentando utilizar. Si no puede encontrar un código preajustado que se corresponda con el componente que desea controlar, puede programar comandos en el mando a distancia (página 64).
DVD
Fabricante Código
TOSHIBA 1010 PANASONIC 1002 SONY 1009 JVC 1005 SAMSUNG 1008 RCA 1007 DENON 1004 PHILIPS 1006 TOSHIBA 1010 YAMAHA 1011, 1012 PIONEER 1001, 1002, 1003
LD
Fabricante Código
SONY 2008 PHILIPS 2006, 2007 PANASONIC 2005 KENWOOD 2004 DENON 2003 YAMAHA 2009 PIONEER 2001, 2002
TV
Fabricante Código
PIONEER 5001, 5002, 5003,
ADMIRAL 5011, 5012, 5013 AIWA 5014, 5015 AKAI 5016 ALBA 5017 AOC 5018 BESTAR 5019 BLAUPUNKT 5020 BLUE SKY 5021 BRANDT 5022 BROCSONIC 5023 BUSH 5024 CLATRONIC 5025 CRAIG 5026, 5027, 5028,
CROSLEX 5030 CURTIS MATHIS 5031, 5032, 5033 DAEWOO 5034, 5035, 5036,
DAYTRON 5040 DUAL 5041 EMERSON 5042, 5043, 5044,
96
Sp
5004, 5005, 5006, 5007, 5008, 5009, 5010
5029
5037, 5038, 5039
5045, 5046, 5047, 5045, 5046, 5047, 5048
FERGUSON 5049, 5050 FIRST 5051 FISHER 5052 FUJITSU 5053 FUNAI 5054, 5055, 5056 GE 5057, 5058, 5059,
5060
GOLDSTAR 5061, 5062, 5063,
5064 GOODMANS 5065, 5066 HITACHI 5067, 5068, 5069,
5070, 5071 ICE 5072 IRRADIO 5073 ITT/NOKIA 5074, 5075 JC PENNY 5076, 5077, 5078,
5079 JVC 5080, 5081 KENDO 5082 KTV 5083, 5084 LOEWE 5085 LXI 5086, 5087, 5088,
5089, 5090 MAGNAVOX 5091 MARK 5092 MATSUI 5093, 5094 MATSUSHITA 5095, 5096 MED I ON 5097 MITSUBISHI 5098, 5099 MIVAR 5100 NEC 5101, 5102 NOKIA OCEANIC 5103 NORDMENDE 5104, 5105 OKANO 5106 ONWA 5107 PANASONIC 5108, 5109, 5110,
5111 PHILCO 5112, 5113, 5114 PHILLIPS 5004 PHONOLA 5115 PORTLAND 5116, 5117 PROSCAN 5118 QUASAR 5119, 5120 RADIO 5121, 5122 RADIO SHACK 5123, 5124, 5125 RADIOLA 5126 RCA/PROSCAN 5127, 5128, 5129 SABA 5130 SAMSUNG 5131, 5132 SANYO 5133, 5134, 5135 SCHNE I DER 5136 SCOTT 5137, 5138 SHARP 5139, 5140 SIEMENS 5141 SIGNATURE 5142, 5143 SONY 5144, 5145 SYLVANIA 5146, 5147
SYMPHONIC 5148 TATUNG 5149 TELEFUNKEN 5150, 5151 THORN 5152 TOSHIBA 5153, 5154 UNIVERSUM 5155 VIDECH 5156, 5157 W. WHOUSE 5158 WARDS 5159, 5160, 5161 WATSON 5162 ZENITH 5163, 5164
VCR
Fabricante Código
PIONEER 3001, 3002, 3003,
3004, 3005 ADMIRAL 3006 AIWA 3007, 3008, 3009 AKAI 3010, 3011 ALBA 3012 AUDIO DYNAMIC 3013, 3014 BELL&HOWELL 3015 BLAUPUNKT 3016, 3017 BROCSONIC 3018, 3019 BUSH 3020 CANON 3021 CGM 3022, 3023 CITIZEN 3024 CLATRONIC 3025 CRAIG 3026 CURTIS MATHIS 3027, 3028, 3029 DAEWOO 3030, 3031, 3032 DBX 3033, 3034 DIMENSIA 3035 EMERSON 3036, 3037, 3038,
3039, 3040, 3041 FERGUSON 3042 FISHER 3043, 3044, 3045,
3046 FUNAI 3047, 3048 GE 3049, 3050, 3051 GOLDSTAR 3052 GOODMANS 3053, 3054 GRUNDIG 3055 HITACHI 3056, 3057, 3058,
3059, 3060 INSTANT REPLAY 3061, 3062 ITT/NOKIA 3063 JC PENNY 3064, 3065, 3066,
3067, 3068, 3069 JVC 3070, 3071, 3072 KENDO 3073 KENWOOD 3074, 3075, 3076 LOEWE 3077, 3078 LUXOR 3079
Page 97
Comentarios técnicos y resolución de problemas
LXI 3080, 3081, 3082,
3083, 3084, 3085,
3086 MARANTZ 3087, 3088 MARTA 3089 MATSUI 3090 MEMOREX 3091, 3092 MINOLTA 3093, 3094 MITSUBISHI 3095, 3096, 3097,
3098, 3099 MULTITECH 3100, 3101, 3102 NEC 3103 NOKIA OCEANIC 3104 NOKIA 3105, 3106 NORDMENDE 3107 OKANO 3108 OLYMPIC 3109, 3110 ORION 3111 PANASONIC 3112, 3113, 3114,
3115, 3116, 3117 PENTAX 3118, 3119 PHILCO 3120, 3121 PHILIPS 3122 PHONOLA 3123 QUASAR 3124, 3125 RCA/PROSCAN 3126 REALISTIC 3127, 3128, 3129,
3130, 3131, 3132 SABA 3133 SAMSUNG 3134, 3135 SANSUI 3136 SANYO 3137, 3138 SCHNE I DER 3139, 3140 SCOTT 3141, 3142, 3143,
3144, 3145, 3146,
3147 SEG 3148 SELECO 3149 SHARP 3150, 3151, 3152 SIEMENS 3153, 3154, 3155 SIGNATURE 3156, 3157 SONY 3158, 3159, 3160,
3161, 3162, 3163 SYLVANIA 3164, 3165, 3166,
3167 SYMPHONIC 3168 TANDBERG 3169 TASHIRO 3170 TATUNG 3171, 3172 TEAC 3173, 3174, 3175 TECHNICS 3176, 3177 TELEFUNKEN 3178, 3179 THORN 3180, 3181 TOSHIBA 3182, 3183, 3184 UNIVERSUM 3185, 3186, 3187 W. WHOUSE 3188 WARDS 3189, 3190, 3191,
3192, 3193 YAMAHA 3194, 3195, 3196 ZENITH 3197
STB
Fabricante Código
PIONEER 6001, 6002, 6003,
6004, 6005, 6006 BELL 6049 BLAUPUNKT 6007 ECHOSTAR 6047
GENERAL INSTRUMENT
6008 GOLDSTAR 6009 GRUNDIG 6010, 6011 HAMLIN 6012, 6013 HNS/HUGHES 6014 HITACHI 6015 ITT/NOKIA 6016 JERROLD 6017, 6018, 6019
6020, 6021 NEC 6022, 6023 OAK 6024, 6025, 6026 PANASONIC 6027, 6028, 6029 PHILIPS 6030, 6031 PRIMESTAR 6048 RADIO SHACK 6032 RCA 6033 SAMSUNG 6034, 6035
SCIENTIFIC ATLANTA
6036, 6037, 6038 SIEMENS 6039, 6040 SONY 6041 STAR CHOICE 6048 TOSHIBA 6042, 6043 TOCOM 6044 ZENITH 6045, 6046
CD/CD-R
Fabricante Código
PIONEER 7001, 7002 DENON 7003, 7004, 7005 FISHER 7006, 7007 JVC 7008, 7009, 7010,
7011 KENWOOD 7012, 7013, 7014,
7015, 7016 MAGNAVOX 7017, 7018 MARANTZ 7019 ONKYO 7020, 7021 PANASONIC 7022, 7023 PHILIPS 7024, 7025 RCA 7026, 7027 SANYO 7028 SHARP 7029 SONY 7030 TEAC 7031, 7032, 7033 TECHNICS 7034, 7035 YAMAHA 7036, 7037, 7038,
7039 DENON 7040, 7041 JVC 7042 KENWOOD 7043 PHILIPS 7044 SONY 7045
DVR
Fabricante Código
PIONEER 4001
MD
Fabricante Código
PIONEER 8001, 8002, 8003 DENON 8004 JVC 8005 KENWOOD 8006 SONY 8007 SHARP 8002 YAMAHA 8008, 8009
TAPE
Fabricante Código
PIONEER 9001, 9002 DENON 9003, 9004 FISHER 9005, 9006 JVC 9007, 9008 KENWOOD 9009, 9010, 9011 NAKAMICHI 9012 ONKYO 9013, 9014, 9015 PHILIPS 9016, 9017 SONY 9018, 9019 TEAC 9020, 9021 TECHNICS 9022 YAMAHA 9023, 9024, 9025,
9026
NIVEL EXPERTO
97
Sp
Page 98
Comentarios técnicos y resolución de problemas
Resolución de problemas
Un manejo incorrecto a menudo se confunde con problemas o funcionamientos defectuosos. Si cree que algo va mal con este componente, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema puede estar en otro componente. Examine los demás componentes y aparatos eléctricos que se estén utilizando. Si el problema no puede rectificarse incluso después de llevar a cabo las comprobaciones indicadas a continuación, diríjase a su centro de servicio o distribuidor autorizado PIONEER más cercano para que lleve a cabo los trabajos de reparación.
Síntoma Causa Solución
Alimentación El aparato no se enciende.
Durante una reproducción a alto volumen la alimentación se corta repentinamente.
El equipo no responde cuando se pulsan los botones.
Durante el funcionamiento, el equipo se apaga repentinamente.
El indicador AMP ERR parpadea en la pantalla y el equipo se apaga. El indicador STANDBY parpadeará y el equipo no puede encenderse.
El indicador FAN STOP parpadea en la pantalla y el equipo se apaga.
El indicador OVERHEAT parpadea en pantalla y no se oye ningún sonido.
El indicador THDCT NG parpadea en la pantalla y el equipo se apaga.
Configuración Después de haber realizado los
ajustes correctos todavía parece que hay algo mal con el sonido.
No hay audio Cuando se selecciona una
función no se emite sonido.
• El enchufe está desconectado.
• El circuito de protección puede haberse activado.
• El circuito de protección ha sido activado porque la impedancia real más baja de los alta­voces (en contraposición a la impedancia nominal de los altavoces) está peligrosamente baja.
• Electricidad estática provocada por aire seco.
• Los cables de altavoz están deshilachados o saliéndose de la toma, y están tocando la parte posterior del receptor o a otro conjunto de cables.
• Probablemente el receptor tiene un grave problema.
• Algo se ha atascado en el ventilador y/o el ventilador está averiado.
• El receptor se ha recalentado demasiado.
• El termostato (sensor de temperatura) está averiado.
• Los altavoces se han conectado incorrectamente (las conexiones +/– están invertidas).
• Conexiones incorrectas.
• El sonido está silenciado.
• El volumen está bajo.
• Los altavoces están desactivados.
• El ajuste DIGITAL/ANALOG es incorrecto.
• El modo MULTI CH IN está activado.
• Conecte el enchufe de alimentación a la toma de la pared.
• Desconecte el enchufe de alimentación de la toma y vuélvalo a enchufar.
• Reduzca el volumen.
• Cuando sea conveniente vaya a ACOUSTIC CALIBRATION EQ (páginas 87–88) y reduzca los niveles del ecualizador 63 Hz y 125 Hz con el ajuste MANUAL.
• Apague el aparato y vuelva a encenderlo.
• Desconecte el enchufe de alimentación de la toma y vuélvalo a enchufar.
• Reinserte los cables de altavoz, asegurándose de que no quedan hilos sueltos del cable y de que están totalmente insertados (consulte la página 24).
• No intente encender el receptor. Llame a un centro de reparaciones acreditado Pioneer para que examinen el problema.
• Saque el objeto extraño del ventilador. Si no puede hacerlo y/o el ventilador está averiado llame a un centro de reparaciones acreditado Pioneer para que examinen el problema.
• Apague el receptor y déjelo enfriarse con una buena ventilación. Es muy probable que tenga un problema de ventilación y dispersión del calor por lo que le rogamos que siga detenidamente las ins­trucciones de "Cómo instalar el receptor" (página 2,
8).
• Apague el receptor, desenchúfelo de la toma y llame a un centro de reparaciones acreditado Pioneer para que examinen el problema.
• Compruebe todas las conexiones. (consulte la página 24).
• Compruebe que el componente está conecta­do correctamente (consulte las páginas 15–22).
• Pulse MUTING en el mando a distancia.
• Ajuste el MASTER VOLUME.
• Pulse SPEAKERS (A/B) para seleccionar los altavoces que conectó (consulte la página 70).
• Seleccione la señal adecuada con el botón SIGNAL SELECT (consulte la página 42).
• Desactive el modo MULTI CH IN (consulte la página 50).
98
Sp
Page 99
Comentarios técnicos y resolución de problemas
Síntoma
No hay salida de sonido de los altavoces frontales.
No se emite sonido por los altavoces surround o central.
No hay salida de sonido del realzador de graves.
Causa Solución
• Los altavoces frontales están conectados a la toma B del sistema de altavoces.
• Los ajustes del altavoz son incorrectos.
• El altavoz surround y/o central están desconectados.
• El modo de audición es STEREO.
• El ajuste del realzador de graves es NO.
• El ajuste de salida del realzador es demasiado bajo.
• El ajuste de nivel de pico de graves es demasiado bajo.
• Hay muy poca información de bajas frecuencias en su fuente.
• La frecuencia de corte esta ajustada demasiado bajo.
• Hay un problema con el realzador de graves.
• El realzador no está conectado correctamente.
• Conecte los altavoces frontales a las tomas A del sistema de altavoces (consulte la página 24).
• Consulte SPEAKER SETTING en las páginas 37–38 para comprobar los ajustes de altavoces.
• Conecte los altavoces (consulte la página 24).
• Elija un modo de audición surround (consulte las páginas 43–45).
• Cambie el ajuste a YES o PLUS (consulte las páginas 37–38).
• Ajuste la salida al nivel que desea (consulte las páginas 39, 84).
• Ajuste el nivel de picos al nivel que desea.
• Cambie el ajuste de su realzador de graves a uno de los siguientes (consulte las páginas 37–38):
Frontal SMALL Realzador de graves: YES Frontal:LARGE Realzador de graves: PLUS
• Suba el nivel de frecuencia para que coincida con las características de sus altavoces (consulte la página 83).
• Compruebe los tres puntos siguientes:
• Compruebe la alimentación.
• Compruebe el control de volumen del
realzador de graves.
• Compruebe que el realzador de graves no se ha cambiado automáticamente al modo de espera (consulte el manual del realzador graves).
• Compruebe todas las conexiones.
No hay salida de sonido de los altavoces surround posteriores.
No hay salida de sonido de un (grupo de) altavoz(ces).
Algunos componentes producen sonido pero no los componentes digitales.
• El SB CH MODE está ajustado a OFF.
• La fuente no es una fuente de reproducción de 6.1 canales.
• Los altavoces surround posteriores no están conectados correctamente.
• El canal surround posterior está ajustado a 1 altavoz solamente, y el altavoz está conectado a la salida de canal derecho.
• El ajuste del sistema de altavoces es NO.
• El altavoz no está conectado correctamente.
• La fuente no tiene salida de sonido para ese canal.
• El nivel de salida del altavoz está ajustado demasiado bajo.
• SIGNAL SELECT está incorrectamente ajustado.
• Las entradas digitales están asignadas incorrectamente o no están ajustadas.
• Los componentes digitales no están conectados correctamente.
• El reproductor no es compatible con la fuente que está utilizando, o los ajustes del reproductor son incorrectos.
• Se ha seleccionado el modo MULTI CH IN.
• El nivel de salida digital es bajo en un reproductor de CDs o en otro componente equipado con la capacidad de ajustar el nivel de salida digital.
• Ajuste el SB CH MODE a ON o AUTO (consulte la página 51).
• Ajuste el SB CH MODE a ON o AUTO y elija uno de los modos de audición SURROUND (consulte las páginas 44, 45, 51).
• Compruebe todas las conexiones (consulte las páginas 15–22).
• Conecte el altavoz a la salida de canal surround posterior izquierdo (consulte la página
24).
• Cambie el ajuste del altavoz a YES (consulte las páginas 37-38).
• Compruebe todas las conexiones.
• Si elige uno de los modos de audición SURROUND, puede crearse un canal para el altavoz (consulte la páginas 44–45).
• Aumente el nivel de salida del altavoz.
• Ajuste SIGNAL SELECT a AUTO o de acuerdo al tipo de conexiones realizadas (consulte la página 42).
• Ajuste las entradas digitales correctamente (consulte la página 80).
• Compruebe todas las conexiones.(consulte la página 24)
• Elija una fuente compatible o compruebe el manual del reproductor para ver los ajustes correctos.
• Elija uno de los modos de audición (consulte la página 43). El MULTI CH IN se desactiva automáticamente.
• Ajuste el nivel de volumen digital del reproductor al máximo o a una posición neutra.
99
Sp
NIVEL EXPERTO
Page 100
Comentarios técnicos y resolución de problemas
Síntoma
Otros problemas de audio
La salida del realzador de graves es muy baja.
Durante la reproducción multicanal, no hay salida de sonido de un altavoz.
Una fuente DVD multicanal parece estar mezclada de 2 canales durante la reproducción.
Mucho ruido en las transmisiones radiofónicas.
No pueden seleccionarse emisoras
Las emisoras no pueden seleccionarse automáticamente.
Puede oírse ruido o zumbidos incluso cuando no hay entrada de sonido.
Cuando se lleva a cabo una búsqueda con un reproductor de CDs compatible con DTS, durante la reproducción se emiten ruidos.
Al reproducir un LD con formato DTS se oye ruido en la pista de sonido.
El audio no se graba (en algunos casos incluso aunque el video lo haga).
Causa Solución
• Los ajustes desvían la señal del realzador de graves.
• Ese altavoz está ajustado a NO.
• La fuente viene de otro lugar distinto a las tomas MULTI CH IN (por ejemplo, salida PCM digital, etc.).
• Frecuencia incorrecta.
• La antena no está conectada.
• Hay cables digitales cerca de los cables o terminales de antena.
• El intervalo de frecuencias no es el adecuado para el país o región en el que está usando el aparato (sólo modelo multivoltaje).
• La antena está mal posicionada.
• Interferencias ocasionadas por otros equipos (lámparas fluorescentes, motor, etc.).
• Señales de radio débiles.
• Hay interferencias eléctricas de otro componente o aparato.
• La función de búsqueda realizada por el reproductor interfiere con la lectura de la información digital.
• SIGNAL SELECT está en ANALOG.
• Está intentando realizar una grabación analógica desde una señal digital o una grabación digital de una fuente analógica.
• La fuente digital está protegida contra copias.
• Las tomas para la grabación no se han conectado correctamente.
• Para que llegue más señal al realzador de graves ajústelo a PLUS o elija SMALL para los altavoces frontales (consulte las páginas 37–38).
• Ajuste el altavoz a YES.
• Compruebe la conexión MULTI CH IN (consulte la página 19) y seleccione el tipo de reproducción con el botón MULTI CH IN (consulte la página 50).
• Sintonice la frecuencia correcta.
• Conecte la antena (consulte la página 23).
• Dirija los cables digitales lejos de los terminales y cables de antena.
• Seleccione el intervalo de frecuencias correcto para el país o región en el que está usando el aparato (consulte la página 55).
• Ajuste la dirección y posiciónela para obtener una recepción óptima.
• Apague el equipo que esté causando el ruido o aléjelo del receptor.
• Aleje la antena del equipo que esté causando el ruido.
• Conecte una antena exterior de AM o FM (consulte la página 23).
• Compruebe que los ordenadores personales u otros componentes digitales conectados a la misma fuente de alimentación no están causando interferencias.
• Esto no es un funcionamiento defectuoso pero asegúrese de bajar el volumen para evitar la salida de ruido a alto volumen de sus altavoces.
• Ajuste SIGNAL SELECT a DIGITAL (consulte la página 42).
• Sólo puede grabar de analógico a analógico o de digital a digital. Asegúrese de que los componentes de reproducción y grabación están conectados con el mismo tipo de conexiones.
• No se pueden grabar fuentes digitales que estén protegidas contra copias.
• Compruebe las conexiones (consulte las páginas 19 y 21).
100
Sp
Loading...