Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer.
Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato.
Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro
para poderlo consultar en el futuro.
En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y del enchufe de corriente pueden
ser diferentes de la mostrada en las ilustraciones de explicación. Sin embargo, el método de conexión
y operación del aparato es el mismo.
El triángulo equilátero con el símbolo de un relámpago
en su interior tiene por objeto alertar al usuario de la
presencia de “voltaje peligroso” sin aislar en el interior
del producto, el cual podría alcanzar la suficiente
magnitud como para constituir un riesgo de descarga
eléctrica para las personas.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
NO RETIRAR LA TAPA (NI LA CUBIERTA POSTERIOR).
EL INTERIOR NO CONTIENE PIEZAS UTILIZABLES POR
EL USUARIO. TODA REPARACIÓN DEBERÁ SER
EFECTUADA POR PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO.
Instalación del receptor
VENTILACIÓN:Al instalar esta unidad
asegúrese de dejar un espacio alrededor de la misma
para que la ventilación ayude a dispersar la radiación
térmica (al menos 60 cm arriba, 10 cm en la parte
anterior y posterior y 30 cm a cada lado).
El triángulo equilátero con un signo de admiración en su
interior tiene por objeto alertar al usuario de la existencia
de importantes instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento (asistencia) en el manual que acompaña
al aparato.
2
Sp
ATENCIÓN:Las ranuras y aberturas del equipo
—
_
sirven para su ventilación y para garantizar el
funcionamiento fiable del producto, así como para
protegerlo contra sobrecalentamientos. Para evitar el
peligro de incendios, las aberturas nunca deben
bloquearse ni taparse con ningún objeto, ya sean
periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco coloque el
aparato sobre una alfombra mullida, una cama, un sofá
ni ningún tejido que tenga pelo grueso.
Sólo el modelo multivoltaje dispone de estos
interruptores. Los voltajes principales de
Arabia Saudí son solamente 127 V y 220 V.
Nunca utilice este modelo con el ajuste de 110
V en Arabia Saudí.
Sólo el modelo multivoltaje dispone de este
(estos) interruptor (interruptores).
Los modelos europeos no disponen de estos
interruptores.
El selector de voltaje de tensión de línea se
encuentra en el panel posterior. Compruebe que
están ajustados correctamente antes de enchufar
el cable de alimentación en el enchufe de la
pared. Si el voltaje no está ajustado
correctamente o si se traslada a un área donde los
requisitos de voltaje son diferentes, ajuste los
interruptores del selector de la siguiente manera.
1. Utilice un destornillador de tamaño medio.
2. Primeramente, inserte el destornillador en la
hendidura del selector de voltaje más grande, y
ajústelo de tal manera que el extremo de la
hendidura marque el valor del voltaje de su
área.
3. A continuación, inserte el destornillador en la
hendidura del selector de voltaje más pequeño
y ajústelo hasta que el voltaje coincida con el
valor del grande.
Condiciones de Funcionamiento
Temperatura y humedad ambiental durante el
funcionamiento:
+5°C – +35°C (+41°F – +95°F); menos de 85%RH
(aperturas de aireación no obstruidas)
No instalar en los siguientes lugares:
• lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz
artificial
• lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado
[Para modelo europeo]
TWO VOLTAGE SELECTORS
220V
110V
120−127V
110V
120-127V
PRECAUCIÓN 220 V
El voltaje de la fuente de alimentación está
ajustado en fábrica a 220 voltios. Si su área es
diferente, modifique los valores de ajuste del
voltaje.
El receptor VSX-D1011 está fabricado con la avanzada tecnología multicanal bien equilibrada Featuresconcept
líder en la industria de Pioneer. Esto significa que está diseñado para reproducir música y bandas sonoras de
películas lo más fielmente posible a las intenciones del productor durante la mezcla sonora en el estudio. El
receptor emplea una revolucionaria técnica de construcción tridimensional del armazón y un diseño con tren de
potencia simétrico, con dispositivos de salida de avanzada energía directa MOS-FET de altas prestaciones,
generando 100 vatios de potencia para 7 canales independientes.
Sistema ecualizador de calibración acústica multicanal (MCACC)
Con el fin de hacer que la configuración del equipo sea lo más sencilla posible para el usuario hemos creado el
sistema MCACC. Este exclusivo y conveniente modo de obtener un buen sonido surround del receptor facilita
enormemente su configuración. El sistema MCACC crea un entorno de monitorización que establece los
parámetros del sonido en relación con cada altavoz para la habitación específica que está utilizando. La
característica de ecualizador de calibración acústica garantiza que cada altavoz se utilice al máximo efecto en
conjunción con el sonido general. Los ajustes resultantes adaptan con precisión el sonido surround general
para el espacio utilizado.
Dolby Digital EX, DTS-ES, DTS 96/24 y los más novedosos formatos de
audio y vídeo
El VSX-D1011 está equipado con decodificación Dolby Digital EX, la más novedosa contribución de Dolby
Digital al sonido de cine en casa con altavoces surround posteriores además de los altavoces surround. Estos
altavoces adicionales hacen del cine en casa una experiencia aún más realista y potente. Como es natural,
también puede reproducir todos los formatos de audio existentes, incluyendo los recientemente desarrollados
Dolby Pro Logic II y DTS-ES Extended Surround en el VSX-D1011. En cuanto al vídeo se refiere, la salida de
componente vídeo es totalmente compatible con vídeo digital de alta definición y escaneo progresivo (720p).
Lucasfilm y THX son marcas comerciales o marcas
registradas de Lucasfilm, Ltd. y TM. Surround EX
es una tecnología de desarrollo conjunto de THX y
Dolby Laboratories, y es una marca comercial de
Dolby Laboratories. Todos los derechos
reservados. Utilizado bajo autorización.
Este producto ha sido fabricado bajo licencia de los
laboratorios Dolby. "Dolby", "Pro Logic II" y el símbolo de
la doble D son marcas comerciales de los laboratorios
Dolby.
"DTS", "ES" y "DTS Digital Surround" son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Compatibilidad de reproducción universal (DVD Audio/Super Audio CD
[SACD])
Este receptor incorpora la tecnología más reciente y es capaz de procesar los formatos de audio más avanzados,
como DVD Audio y Super Audio CD (SACD), que acaban de aparecer en el mercado. Su alta compatibilidad
ofrece toda una variedad de entradas para decodificar todo tipo de fuente a la más alta calidad posible. Las
conexiones de entrada multicanal del receptor le permiten conectar ocho canales discretos de audio.
Audio Scaler (HI BIT/HI SAMPLING)
Esta nueva tecnología permite al usuario escuchar CDs y DVDs, así como otras bandas sonoras a un rango
dinámico más amplio, permitiendo una reproducción de audio más fiel. Este Audio Scaler aproxima el audio de
formatos de alta calidad que están entrando ahora en el mercado.
Mando a distancia de fácil uso
Este nuevo mando a distancia es muy conveniente que lo utilice. En el panel de control del receptor hay un
botón para cada función, eliminando así botones cuya finalidad no está muy clara. Además, este mando a
distancia se puede utilizar para hacer funcionar una serie de componentes simplemente introduciendo los
códigos de configuración apropiados.
Un diseño para ahorrar energía
El modelo europeo de esta unidad ha sido diseñado para usar 0,7 W de energía con el receptor en modo de
espera, mientras que el modelo multivoltaje está diseñado para usar 0,9 W.
6
Sp
Page 7
Antes de empezar
Confirmación de los accesorios suministrados
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes.
PREPARATIONPREPARATION
2 pilas IEC
LR6 "AA"
Cable de alimentación de CA
(sólo modelo multivoltaje)
Unidad de mando a distancia
memo
El modelo multivoltaje lleva dos cables de alimentación. Estos accesorios diferirán de acuerdo con
país en el que se adquiera el aparato. Le rogamos que utilice el cable correcto de su país.
Antena de cable FMAntena de cuadro AM
instrucciones
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL
RECEIVER
VSX-D1011S
Operating Instructions
Manual de
Preparación del mando a distancia
Cómo insertar las pilas
Coloque las pilas en el mando a distancia tal como se indica a continuación. Utilice pilas alcalinas. Cuando
advierta que ha disminuido el radio de acción del mando a distancia, cambie todas las pilas por otras nuevas.
123
2 pilas IEC
LR6 "AA"
PREPARACIÓN
¡PRECAUCIÓN!
Un uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta las
siguientes precauciones:
• No mezcle nunca pilas nuevas y viejas.
• Coloque correctamente los polos positivo y negativo de las pilas de acuerdo con las marcas del compartimento de
las pilas.
• Hay pilas con la misma forma que pueden tener distintos voltajes. No utilice conjuntamente pilas diferentes.
• Cuando se deshaga de las pilas usadas, respete la legislación oficial o las normas de las instituciones públicasmedioambientales que rigen su país o región.
7
Sp
Page 8
Antes de empezar
Radio de acción del mando a distancia
El área en que puede utilizar el mando a distancia para manejar el VSX-D1011 es bastante grande. Para utilizarlo
apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto del panel frontal de esta unidad mientras esté dentro del
radio indicado abajo.
El mando a distancia puede no funcionar correctamente si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor
remoto.
• El sensor remoto recibe luz solar directa o luz
fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un aparato que emita
rayos infrarrojos.
• Se opera simultáneamente con otro mando a distancia que
utilice rayos infrarrojos.
30
30
7m
Cómo instalar el receptor
¡PRECAUCIÓN!
• No cubra esta unidad en modo alguno, por
ejemplo con una sábana o tela. Esto impediría
la óptima dispersión del calor.
• No coloque ningún objeto directamente
encima de esta unidad. Ello también impediría
una óptima dispersión del calor.
Apertura del panel frontal
Para abrir el panel frontal pulse suavemente sobre el tercio
inferior del panel con el dedo.
8
Sp
Page 9
Guía rápida de utilización Parte1
Cine en casa: Principios básicos
La mayoría de los usuarios están acostumbrados a utilizar equipos estéreo para escuchar música pero muchos de ellos
no están acostumbrados a equipos con el sistema cine en casa, que proporcionan muchas más opciones a la hora de
escuchar pistas de sonido. Lo cierto es que el sistema de cine en casa no es complicado y esta pequeña guía debería
darle una idea de su funcionamiento básico. El término cine en casa hace referencia al uso de múltiples pistas de
sonido combinadas con múltiples altavoces para crear un efecto de sonido surround.
Hay tres factores distintos que juegan un papel en la obtención de un sonido surround. Cada uno de ellos influye en el
tipo de sonido que se obtiene.
Estos factores son:
1) El equipo que utilice para la configuración del sistema de cine en casa. Particularmente importante es el número de
altavoces que utilice. A esto se le llama la configuración de los altavoces.
2) El material "fuente" que utilice. Es decir, el producto real (por ejemplo un DVD) o transmisión (por ejemplo la
televisión por cable) que escuche/vea. A esto se le llama la fuente.
3) El último factor a tener en cuenta es el modo de audición que elija en el receptor VSX-D1011. Éstos se explican más
adelante y en capítulos posteriores pero normalmente recomendamos el PRO LOGIC II MOVIE para películas y el PRO
LOGIC II MUSIC para música.
Comencemos por la configuración del sistema de cine en casa que tiene en su hogar.
1) Su sistema de cine en casa
El corazón de su sistema es el receptor VSX-D1011, un equipo muy flexible a la hora de proporcionar un sonido
surround equiparable a una sala de cine. Puede utilizar este receptor con un número de altavoces comprendido entre
dos y siete (frontal izquierdo, frontal derecho, central, surround izquierdo y derecho y surround posterior izquierdo y
derecho) y un realzador de graves para obtener un sonido surround de cine en casa. Le recomendamos que utilice siete
altavoces y un realzador de graves. Si no es posible, siga las instrucciones de "Configuración QUICK" de la "Guía rápida
de utilización Parte 2" y podrá obtener un buen sonido surround. Además, un reproductor de DVDs es esencial para el
sistema de cine en casa y puede conectar también un sintonizador de televisión por cable o por satélite a este receptor
y así obtener de estas fuentes un sonido más parecido al del sistema de cine en casa.
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN
PREPARACIÓN
2) El material fuente
Los DVDs se han convertido en el material fuente básico para cine en casa ya que son prácticos de usar, ofrecen una
excelente calidad de sonido e imagen y permiten al usuario disfrutar de bandas sonoras con más de dos canales de
audio. Por ejemplo, el Dolby Pro Logic tiene cuatro canales de sonido (frontal izquierdo, frontal derecho, central y un
solo canal para los dos altavoces surround). Las fuentes Dolby Digital y DTS normalmente tienen seis canales (frontal
izquierdo, frontal derecho, central, surround izquierdo y derecho y un canal que alimenta al realzador de graves). Debido
a que el canal realzador de graves sólo es para sonidos graves, se expresa como .1 de canal y esta configuración
multicanal se ha denominado sonido de 5.1 canales.
Es importante que consulte el manual que viene con su reproductor de DVDs y se asegure también de que el
reproductor está emitiendo una pista de sonido surround y de que el resto de los ajustes son apropiados para su
sistema de cine en casa.
3) Modos de audición
Este receptor tiene muchos modos de audición diferentes que están concebidos para cubrir todas las configuraciones
de altavoces y tipos de fuentes que podría usted utilizar. En general, el modo de audición PRO LOGIC II MOVIE es la
forma más sencilla de obtener un sonido surround realista para películas. Para música el modo de audición básico es
PRO LOGIC II MUSIC.
Para escuchar música en estéreo simplemente elija el modo de audición STEREO. Otras posibilidades (como escuchar
un CD estéreo con los siete altavoces o tomar una fuente estéreo y obtener un sonido multicanal como el del sistema
de cine en casa) se explican en el apartado Modos de audición (páginas 43–45).
Conclusión
Éstos son los tres factores básicos que contribuyen a la obtención del sonido de cine en casa. Lo más fácil es conectar
siete altavoces y un realzador de graves y sencillamente reproducir sus DVDs en el modo de audición PRO LOGIC II
MOVIE. Esto le proporcionará un sonido de cine en casa realista y satisfactorio. Primero conecte su equipo, como su
reproductor DVD, TV y altavoces. A continuación siga las instrucciones de la Guía rápida de utilización para configurar su
sistema para sonido surround. Es muy importante que realice una de las configuraciones de sonido surround para
obtener un sonido óptimo de su receptor.
Para más detalles sobre cualquier información aquí presentada consulte la sección principal del manual.
9
Sp
Page 10
Guía rápida de utilización Parte1
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma
de CA.
11
1 Conexión de su reproductor DVD y TV
11
A fin de escuchar bandas sonoras Dolby Digital/DTS, esenciales en su sistema de cine en casa, necesita
conectar su reproductor DVD con conexiones de audio digital. Puede hacerlo mediante una conexión coaxial u
óptica, no necesita hacer ambas. La calidad de estos dos tipos de conexión es la misma pero como algunos
reproductores DVD sólo tienen un tipo de terminal digital tendrá que comprobar cuál es la suya y conectar el
terminal apropiado en el receptor. A fin de hacerlo necesitará el cable correcto. Para conexiones coaxiales puede
utilizar cable habitual de vídeo RCA o cables coaxiales específicamente fabricados, ya que tienen el mismo tipo
de conector. Para conexiones ópticas necesitará un cable óptico especial que puede comprar en un
establecimiento local. Para más información sobre cables e hilos consulte la página 21. También debe conectar
su reproductor DVD con conexiones de audio analógicas. Utilice cables estéreo RCA normales para estas
conexiones. Conecte también la conexión de vídeo de su reproductor DVD y su TV a este receptor. Para su TV lo
más fácil es utilizar cable de vídeo RCA compuesto normal, como se indica más adelante. Los cables de vídeo S
y
Algunos reproductores DVD cuentan con terminales coaxiales y ópticas, pero no hace falta conectar ambas. Si
su reproductor DVD tiene un terminal coaxial (no una salida sólo PCM) para la salida de audio, conéctela
utilizando este terminal. Consulte el diagrama siguiente. Se trata del mejor de los casos, ya que podrá seguir los
ajustes por defecto de este receptor y no necesitará asignar las entradas digitales (debería utilizar DIGITAL IN 3).
Si su reproductor DVD sólo tiene un terminal óptico para la salida de audio puede conectarlo utilizando uno de
los terminales DIGITAL IN entre 1-2 (por ejemplo, DIGITAL IN 2). En este caso necesitará asignar la entrada digital (lo cual significa decir al receptor qué entrada utilizó usted para su audio digital DVD). Consulte la página 12.
Cable de vídeo RCA
1
IN
(TV/
SAT)
2
IN
(CD-R/
TAPE1)
3
IN
(DVD/
LD)
4
IN(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL
MONITOR OUT 1
FM UNBAL
PCM/
2DIGITAL /
ANTENNA
DTS/MPEG
IN
OUT1
CONTROL
OUT
OUT2
R
L
1
IN
PLAY
(TV/
SAT)
IN
2
CD-R/
IN
TAPE1
(CD-R/
TAPE1)
OUT
REC
PLAY
3
IN
(DVD/
IN
LD)
MD/
TAPE2
4
IN
OUT
(CD)
REC
CD
IN
ASSIGNABLE
DIGITAL
LINE
IN
RLR
AUDIOAUDIOVIDEO
Cable estéreo RCA
RL
DVD/
LD
IN
R
VCR1/
DVR
OUT
VCR2
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
IN
IN
VIDEO S VIDEO
PRE OUT
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT
L
R
SURROUND
L
R
(Single)
SURROUND
BACK
L
R
FRONT
L
R
SUR-
ROUND
L
R
SUB
CEN-
WOOF-
TER
ER
SURROUND
BACK
L
R
MULTI CH IN
75Ω
AM LOOP
MONITOR OUT 1
L
VIDEOS VIDEO
L
AC OUTLET
Cable de vídeo RCA
AC OUTLET
SPEAKERS
FRONT
Å
CENTERSURROUND
RLRRLL
FRONT
CENTERSURROUND
LRRLL
ª
·
SURROUND
BACK
Cable coaxial
SURROUND BACK /
ª
·
ı
ª
·
Cable óptico
ANALOG
AUDIO
VIDEO
VIDEO
OUT
L
R
L
R
Reproductor de DVDs
DIGITAL
OUTPUT
(no una salida sólo
PCM)
Sólo necesita realizar una
conexión DIGITAL.
VIDEO INPUT
10
Sp
Page 11
Guía rápida de utilización Parte1
22
2 Conexiones de los altavoces
22
El sistema de cine en casa está concebido para configurarse con cinco o siete altavoces (frontal izquierdo y
derecho, central, surround izquierdo y derecho, y óptimamente, surround posterior izquierdo y derecho) y un
realzador de graves, pero puede utilizar este receptor con menos altavoces. Conecte los altavoces que tenga a
los terminales de altavoz A en la parte posterior del receptor. Si sólo tiene dos altavoces conéctelos como
FRONT. Si tiene tres conecte el altavoz sobrante como CENTER. Siga el diagrama de abajo para conectar todos
sus altavoces. Un altavoz central es muy importante para ver películas ya que en bandas sonoras digitales el
diálogo llega desde el altavoz central. Si no tiene un altavoz central debe comunicar al receptor que el canal
central está desactivado, de lo contrario cuando escuche bandas sonoras digitales no oirá el dialogo. Esto puede
hacerse fácilmente siguiendo las instrucciones de Configuración QUICK de sonido surround en la página 13 de la
Guía rápida de utilización.
Si es posible, utilice altavoces surround posteriores. Estos altavoces son importantes para aprovechar al máximo
todos los canales de sonido de los DVDs nuevos de ocho canales para cine en casa. El diagrama siguiente
también explica cómo conectar un realzador de graves para obtener un sonido grave realista. Para el realzador de
graves utilice un cable RCA monoaural (un solo conector) y para los demás altavoces utilice cables de altavoz
normales. Consulte las páginas 94–95 para más consejos sobre la colocación de los altavoces.
Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal R y el altavoz de la izquierda al terminal L. Asegúrese
también de que los terminales positivo y negativo (+/–) del receptor coinciden con los de los altavoces.
Altavoz
surround
(izquierdo)
Altavoz
frontal
(izquierdo)
PCM/
2DIGITAL /
DTS/MPEG
ASSIGNABLE
DIGITAL
FM UNBAL
ANTENNA
IN
OUT1
CONTROL
OUT
OUT2
R
1
IN
PLAY
(TV/
SAT)
IN
2
CD-R/
IN
TAPE1
(CD-R/
TAPE1)
OUT
REC
PLAY
3
IN
(DVD/
IN
LD)
MD/
TAPE2
4
IN
OUT
(CD)
REC
CD
IN
LINE
IN
R
AUDIOAUDIOVIDEO
Realzador de
graves alimentado
75Ω
AM LOOP
MONITOR OUT 1
L
L
IN
VCR1/
DVR
OUT
IN
VCR2
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
R
L
INPUT
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
R
R
R
R
R
R
PRE OUT
MULTI CH IN
TV/monitor
SUB
WOOFER
L
L
(Single)
L
L
L
CEN TER
L
Altavoz
central
SPEAKERS
FRONT
Å
RLRRLL
ª
·
CENTER
Altavoz
frontal
(derecho)
SURROUND
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
SURROUND BACK /
Altavoz
surround
(derecho)
ı
ª
·
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN
Altavoz
surround
posterior
(izquierdo)
memo
• Recomendamos altavoces con una impedancia nominal de 8 Ω-16 Ω, pero puede cambiar el
valor de impedancia de altavoces del receptor (consulte la página 25).
• Si sólo tiene un altavoz surround posterior conéctelo al terminal surround posterior izquierdo.
• Si utiliza un realzador de graves certificado para THX utilice la toma THX INPUT del realzador de
graves (si la tiene) o cambie la posición del filtro a THX en su realzador.
• Cuando acople un cable de altavoz al terminal del altavoz asegúrese de que ni siquiera un hilo del
cable toca la parte posterior del receptor. Si esto sucede podría cortocircuitar el receptor.
7 Terminales de los altavoces
1 Enrolle fuertemente
entre sí los hilos de
cable expuesto.
2 Afloje el terminal del
altavoz e inserte el cable
expuesto.
10mm
3 Apriete el
terminal.
Altavoz
surround
posterior
(derecho)
11
Sp
Page 12
Guía rápida de utilización Parte1
33
3 Configuración de la unidad principal
33
1 Enchufe el cable de alimentación de CA en una toma doméstica.
2 Pulse el botón
3 Pulse el botón
44
4 Asignación de las entradas digitales
44
–OFF-ON para poner el receptor en modo de encendido (ON).
STANDBY/ON para encender el sistema (ON).
Esto sólo es necesario si no conectó su reproductor DVD a DIGITAL IN 3 empleando un cable coaxial sino
que lo conectó a una de las entradas ópticas digitales. El ejemplo siguiente le muestra cómo asignar la
toma DIGITAL IN 2 para DVD. Utilice los botones de flechas (5∞) y el botón ENTER del mando a distancia para navegar en la pantalla del receptor. Otra alternativa es utilizar el dial MULTI JOG y el botón ENTER
del panel frontal.
4
DIGITAL– IN debería estar
2,7
RECEIVER
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
STEREO/
DIRECT
MENUTOP MENUTEXT ON
SYSTEM
SETUP
AUDIO
CHANNEL
MULTI
OPERATION
MULTI CONTROL
TV/SAT
CD
MODE
ENTER
MASTER
VOLUME
TUNER EDIT
ST
−
TEXT OFF BAND
TUNE
ENTER
TUNE
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH
MODE
MIDNIGHT
SOURCE
ST
TV CONT
RECEIVER
INPUT
MULTI CH
INPUT
MUTE
GUIDE
RETURN
CHANNEL
seleccionado. Si no es así utilice
los botones 5∞ para
1
seleccionarlo. Pulse el botón
ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
3-6
+
5
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar DIGI-2: CD-R y pulse
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
ENTER.
1
Encienda su receptor y pulse el
botón RECEIVER en el mando a
distancia.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Cuando pulse ENTER, CD-R parpadeará.
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
12
Sp
2
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
DSP
MUSIC
LFE
SP A B
Neo :6
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
Aparecerá esta pantalla en el receptor.
3
Mirando a la imagen en la
pantalla de su receptor, utilice
los botones 5∞ para seleccionar
INPUT ASSIGN. Pulse el botón
ENTER.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
SP A B
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
6
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar DVD/LD y pulse
ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
7
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
El receptor abandona el proceso de
configuración.
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
RF ATT
EON
dB
Page 13
Guía rápida de utilización Parte 2
11
1 Configuración QUICK
11
Con la configuración QUICK podrá ajustar los altavoces rápida y fácilmente para obtener un buen sonido
surround con el mínimo esfuerzo.
Debe tener altavoces frontales y surround conectados para utilizar esta configuración.
Sólo tendrá que hacer estos ajustes una vez (a no ser que cambie la ubicación de su sistema de altavoces actual
o añada nuevos altavoces, etc.).
Cuando se pulse ENTER, parpadeará el ajuste
de cada menú seleccionado.
En cada modo se presentan los ajustes
actuales automáticamente. Sugerimos que
ajuste todos los parámetros cuando conecte el
receptor por primera vez.
Ajuste SUBWOOFER:
ISi conectó un realzador de graves seleccione
YES, si no es así seleccione NO.
Ajuste CENTER SP:
Si conectó un altavoz CENTER seleccione YES, si
no es así seleccione NO.
Ajuste SURRBACK SP:
2,8
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR1/DVR
TV/SAT
VCR 2
CD
TUNER
ACOUSTIC
MOVIE MUSIC
SURROUND
SB CH
MODE
MODE
STEREO/
ENTER
MIDNIGHT
DIRECT
MASTER
VOLUME
MENUTOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
TUNE
SYSTEM
SETUP
ST
ENTER
AUDIO
TUNE
CHANNEL
−
TEXT OFF BAND
SOURCE
OFF
TV CONT
RECEIVER
1
INPUT
EQ
MULTI CH
INPUT
MUTE
GUIDE
ST
CHANNEL
RETURN
3-7
+
Si conectó uno o más altavoces SURROUND
seleccione YES, si no es así seleccione NO.
1
Pulse el botón RECEIVER en el
mando a distancia.
Ajuste ROOM SIZE:
Comunique al receptor el tamaño de su
habitación para que pueda ecualizar los altavoces
correctamente. Utilice la tabla siguiente para una
2
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
SP A B
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
Esta pantalla aparecerá en el receptor.
definición aproximada de los ajustes.
S: 2,5 m por 3,5 m
M: 4 m por 5 m
L: 5,5 m por 7.5 m
Ajuste LISTENING POSITION:
Este ajuste establece cuál es su posición de
audición ideal. Elija entre las tres posibilidades de
la guía siguiente.
3
SURROUND SETUP debería estar
seleccionado, si no lo está utilice
los botones 5∞ para seleccionarlo. Pulse el botón ENTER.
FRONT: Su posición de audición está más
cerca de los altavoces frontales.
CENTER: Su posición de audición está
equidistante de los altavoces frontales y
surround.
REAR: Su posición de audición está más cerca
de los altavoces surround.
4
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar QUICK. Pulse el
botón ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
5
Utilice los botones 5∞ para
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
RF ATT
EON
navegar por los menús de
dB
6
En un menú utilice los botones
5∞ para seleccionar los
diferentes parámetros. Cuando
tenga la opción que desea en un
menú concreto pulse ENTER.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
SP A B
STEREO
TUNED
EON
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
configuración QUICK. Cuando
tenga un menú que desea ajustar
pulse ENTER.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
SP A B
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
7
Repita los pasos 5 y 6 para
cambiar otros menús.
8
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
El receptor abandona el proceso de
configuración.
GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACI
ÓN
13
Sp
Page 14
Guía rápida de utilización Parte 2
22
2 Reproducción de un DVD con sonido surround
22
1
Compruebe que el receptor, su TV, su realzador de graves y su
reproductor DVD están encendidos (ON).
2
Pulse el botón DVD/LD en el mando a distancia.
Debería ver DVD/LD en la pantalla del receptor.
3
Reproduzca un DVD y luego ajuste el MASTER VOLUME.
memo
Para obtener un sonido más refinado, efectúe los ajustes de sonido de la "Configuración
experta" (comenzando en la página 82).
Si tiene problemas para obtener una reproducción de sonido surround consulte
esta guía de preguntas más frecuentes (FAQ):
P1: Aunque estoy reproduciendo un DVD no consigo reproducción de 5.1 canales.
R1: O bien el DVD no está ajustado para salida digital o los ajustes de salida Dolby Digital/DTS no
son correctos.
Ajuste el reproductor DVD para dar salida a una señal digital y ajuste la salida Dolby Digital y DTS
correctamente. Si no está seguro de cómo hacerlo consulte la configuración inicial para DVD en el manual
que venía con su reproductor DVD.
P2: El realzador de graves no emite sonido o éste es muy bajo.
R2: Hay muchas probabilidades de que no haya alcanzado todavía una parte del DVD que tiene un
canal LFE (que alimenta al realzador de graves). El canal LFE sólo aparece en partes
seleccionadas de la banda sonora. Siga con la reproducción y espere a que aparezca el
realzador de graves.
Si desea escuchar más sonido del realzador de graves ajústelo a PLUS (consulte la página 37 para más
información y consulte el memo de la página 38).
14
Sp
Page 15
Cómo conectar su equipo
Conexión de su televisor
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma
de CA.
Conecte su televisor a las tomas tal y como se muestra a continuación. Conecte con cables de componente de vídeo, vídeo S o vídeo compuesto (la calidad desciende en este orden) pero debe utilizar el
mismo tipo de cables de vídeo para conectar su reproductor DVD (y todos los demás componentes
de vídeo) que los que utiliza para conectar su TV. Si tiene pensado conectar su reproductor DVD con
cables de vídeo S conecte su televisor también con estos cables. Los cables de vídeo compuesto, que
parecen cables de audio RCA normales (consulte la página 19) pero sólo tienen un cable son los más
habituales.
*Las flechas
indican la
dirección de la
señal.
PCM/
2DIGITAL /
DTS/MPEG
ASSIGNABLE
DIGITAL
FM UNBAL
ANTENNA
IN
OUT1
OUT2
IN
(TV/
SAT)
IN
(CD-R/
TAPE1)
IN
(DVD/
LD)
IN
(CD)
CONTROL
OUT
R
1
PLAY
IN
2
CD-R/
TAPE1
OUT
REC
PLAY
3
IN
MD/
TAPE2
4
OUT
REC
CD
IN
LINE
IN
R
AUDIOAUDIOVIDEO
L
L
75Ω
AM LOOP
MONITOR OUT 1
R
L
VCR1/
DVR
OUT
VCR2
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
IN
IN
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
PRE OUT
R
R
R
R
R
R
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
(Single)
CEN TER
TV/monitor
L
L
L
L
L
L
VIDEO IN
VIDEO
S-VIDEO
PREPARATION
PREPARACIÓN
Vídeo compuesto
Los cables de vídeo compuesto son el tipo más habitual o estándar pero
también los de menor calidad. El color del conector es amarillo para
distinguirlo de los cables de audio RCA normales que tienen conectores en
blanco y rojo (consulte la página 19). Es importante utilizar un auténtico cable
de vídeo compuesto y no un cable de audio (aunque tienen exactamente el
mismo aspecto) porque la impedancia es diferente y ello afectará a la calidad
de la imagen.
Vídeo S
S VIDEO
Los cables de vídeo S ofrecen una reproducción de imagen más nítida al
enviar señales independientes para la luminancia y el color.
15
Sp
Page 16
Cómo conectar su equipo
Conexión de componentes de vídeo
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma
de CA.
Conecte sus componentes de vídeo como se indica en ésta y la siguiente página. Para componentes de
vídeo (por ejemplo, un reproductor DVD) hay que hacer dos tipos de conexión, vídeo y audio.
Conecte su señal de vídeo con cables de vídeo S o vídeo compuesto (la calidad desciende en este
orden) pero debe utilizar el mismo tipo de cable que el que utilizó para conectar su TV.
Para la señal de audio, a fin de utilizar bandas sonoras digitales como Dolby Digital o DTS debe conectar
una entrada digital, con cable coaxial u óptico (consulte la página 21). También es buena idea conectar sus
componentes con conexiones de audio analógicas.
Si desea grabar desde su reproductor DVD necesita conexiones de cable compuesto (o vídeo S) y conexiones audio analógicas.
Conexión de un reproductor DVD
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma
de CA.
Conecte su señal de audio con cables digitales coaxiales u ópticos (no necesita ambos). Si tiene un
reproductor compatible con DVD-Audio o Super Audio CD (SACD), consulte "Conexión a las entradas
multicanal analógicas" en la página 20.
También necesitará conectar su audio con conexiones analógicas.
*Las flechas indican la dirección de la señal.
PCM/
2DIGITAL /
DTS/MPEG
OUT1
OUT2
(TV/
SAT)
(CD-R/
TAPE1)
ASSIGNABLE
DIGITAL
FM UNBAL
ANTENNA
IN
CONTROL
OUT
R
L
PLAY
IN
CD-R/
TAPE1
OUT
REC
PLAY
IN
MD/
TAPE2
OUT
REC
CD
IN
LINE
IN
R
L
AUDIOAUDIOVIDEO
(DVD/
LD)
(CD)
1
IN
2
IN
3
IN
4
IN
75Ω
AM LOOP
MONITOR OUT 1
R
L
VCR1/
DVR
OUT
VCR2
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
IN
IN
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
R
R
R
R
R
R
PRE OUT
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
(Single)
CEN TER
L
L
L
L
L
L
DIGITAL OUT
1
23
VIDEO
VIDEO
OUT
S-VIDEO
ANALOG
AUDIO
(no una salida sólo
PCM)
Reproductor de DVDs
L
R
memo• Asegúrese de efectuar una conexión coaxial digital u óptica digital (ilustradas como
toma DIGITAL 3 o toma DIGITAL 2 en este diagrama) pero NO necesita hacer ambas.
• Si sus conexiones digitales son distintas de los ajustes por defecto tendrá que asignar
las tomas digitales al/a los componente/s adecuados siguiendo los pasos de
"Asignación de entradas digitales. Consulte la página 80 para hacerlo.
16
Sp
Page 17
Cómo conectar su equipo
Conexión de VCRs o DVRs
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma
de CA.
Conecte la salida de vídeo de su VCR/DVR empleando cables de vídeo S o de vídeo compuesto, dependiendo de cómo conectara el receptor a su televisor (consulte la página 15). Utilice cables de audio analógico para la señal de audio. Para grabar, también necesita conectar un grupo de salidas de audio/vídeo del
receptor a las entradas de audio/vídeo de su VCR/DVR. Recuerde que para grabar vídeo de un componente fuente, las conexiones de vídeo de la fuente al receptor y del receptor a la grabadora deben ser del
mismo tipo.
PREPARATION
*Las flechas indican la dirección de la señal.
OUTIN
AUDIO
AUDIO
(REC)
(PLAY)
L
PCM/
2DIGITAL /
DTS/MPEG
SAT)
TAPE1)
ASSIGNABLE
DIGITAL
FM UNBAL
ANTENNA
IN
OUT1
OUT2
IN
(TV/
IN
(CD-R/
IN
(DVD/
LD)
IN
(CD)
CONTROL
OUT
R
1
2
3
4
L
PLAY
IN
CD-R/
TAPE1
OUT
REC
PLAY
IN
MD/
TAPE2
OUT
REC
CD
IN
LINE
IN
R
L
AUDIOAUDIOVIDEO
75Ω
AM LOOP
MONITOR OUT 1
R
L
VCR1/
DVR
OUT
VCR2
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
IN
IN
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
R
R
R
R
R
R
PRE OUT
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
(Single)
CEN TER
L
L
L
L
L
L
S-VIDEO
OUTIN
AUDIO
(PLAY)
VIDEO
S-VIDEO
L
R
R
VIDEOVIDEO
S-VIDEO
AUDIO
(REC)
L
R
VIDEO
S-VIDEO
VCR 1/DVR
L
R
VCR 2
Conexión de un componente de vídeo al panel frontal
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma
de CA.
Conecte un reproductor DVD portátil, consola de vídeojuegos o cualquier componente de vídeo al panel
frontal como se indica aquí. Se accede a las conexiones de vídeo a través del selector de entrada del panel
frontal como VIDEO.
*Las flechas indican la dirección de la señal.
PREPARACIÓN
STATION TUNING
SELECT
S-VIDEO VIDEO
DIGITAL OUT (OPTICAL)
COLOR BRIGHT MONITOR
PHONES
HOLDON/OFF
AUDIO-IN/OUTVIDEO-IN/OUT
¡Cuidado! Para reproductores DVD portátiles necesitará
un cable especial (para el audio) que tenga un
miniconector en un extremo y un conector normal en el
otro.
TUNER
EDIT
MULTI JOG/ENTER
VIDEO INPUT
CHARACTER/
SEARCH
EONMODE
AUDIOLR
17
Sp
Page 18
Cómo conectar su equipo
Conexión de componentes de TV satelital -parabólica
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma
de CA.
Conecte la señal de vídeo con cables de vídeo S o vídeo compuesto, dependiendo de cómo conectara el
receptor a su TV (consulte la página 15).
Para la señal de audio, a fin de escuchar transmisiones de bandas sonoras digitales deberá conectar una
entrada digital. Utilice un cable coaxial u óptico, no importa cuál (consulte las páginas 21–22). Recomendamos que también conecte su audio con cables analógicos (véase más adelante).
*Las flechas indican la dirección de la señal de televisión.
CENTER
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
R
R
R
R
R
R
PRE OUT
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
(Single)
CEN TER
L
L
L
L
L
L
memo
FM UNBAL
PCM/
2DIGITAL /
DTS/MPEG
SAT)
TAPE1)
ASSIGNABLE
DIGITAL
OUT1
OUT2
(TV/
(CD-R/
(DVD/
LD)
(CD)
IN
IN
IN
IN
1
2
3
TAPE2
4
TAPE1
75Ω
AM LOOP
CONTROL
MONITOR OUT 1
R
L
R
R
L
AUDIOAUDIOVIDEO
CD-R/
MD/
CD
LINE
OUT
PLAY
OUT
REC
PLAY
OUT
REC
IN
IN
IN
IN
IN
ANTENNA
IN
VCR1/
DVR
OUT
IN
VCR2
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
L
VIDEO S VIDEO
• Si sus conexiones digitales son distintas de los ajustes por defecto tendrá que asignar
las tomas digitales al/a los componente/s adecuados siguiendo los pasos de
"Asignación de entradas digitales. Consulte la página 80 para hacerlo.
ANALOG
AUDIO
VIDEO
VIDEO
OUT
S-VIDEO
Sintonizador con
parabólica
DIGITAL
DIGITAL
L
R
18
Sp
Page 19
Cómo conectar su equipo
Conexión de componentes de audio analógico
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma
de CA.
Conecte los componentes de audio a las tomas tal y como se muestra a continuación. Todas ellas son
conexiones analógicas y sus componentes de audio analógico (giradiscos, platina de casetes) utilizan
estas tomas. Para componentes con los que quiera grabar, es necesario conectar cuatro clavijas (un juego
de entradas estéreo y un juego de salidas estéreo), pero para los componentes que son sólo para reproducción (como un giradiscos) sólo necesita conectar un juego de entradas estéreo (dos clavijas). Si desea
grabar a/desde componentes digitales (como un CD-R) a/desde componentes analógicos deberá conectar
su equipo digital con estas conexiones analógicas.
*Las flechas indican la dirección de la señal de audio.
PREPARATION
FM UNBAL
PCM/
2DIGITAL /
DTS/MPEG
(TV/
SAT)
(CD-R/
TAPE1)
ASSIGNABLE
DIGITAL
OUT1
OUT2
(DVD/
LD)
(CD)
IN
IN
IN
IN
1
2
3
4
PLAY
CD-R/
TAPE1
OUT
REC
PLAY
MD/
TAPE2
OUT
REC
CD
LINE
75Ω
ANTENNA
IN
OUT
IN
IN
IN
IN
AM LOOP
CONTROL
R
R
MONITOR OUT 1
L
R
L
AUDIOAUDIOVIDEO
L
VCR1/
DVR
VCR2
IN
OUT
IN
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
VIDEO S VIDEO
CENTER
SURROUND
SURROUND
BACK
SURROUND
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
7 Cables de audio
Utilice cables de audio (RCA) (no suministrados) para conectar los componentes de
audio.
Conecte las clavijas
L
rojas a R (derecha) y
las blancas a L
(izquierda).
R
Asegúrese de insertarlas completamente.
FRONT
FRONT
R
R
R
R
R
R
PRE OUT
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
(Single)
CEN TER
L
L
L
L
L
L
memo
ANALOG
OUTPUT
L
R
Reproductor de CDs
ANALOG
INPUT
OUTPUT
(REC)
(PLAY)
L
L
R
R
Grabadora 1
(CD-R/TAPE)
ANALOG
INPUT
OUTPUT
(REC)
(PLAY)
L
L
R
R
Grabadora 2
(MD/TAPE)
Giradiscos (etc)
Si utiliza un giradiscos con esta
toma LINE IN solamente
conecte uno con un ecualizador
phono incorporado.
• Dependiendo de dónde se coloque
la pletina de casetes, se pueden
producir interferencias durante la
reproducción de su casete
provocadas por fugas de flujo del
transformador del receptor. Si sufre
estas interferencias, aleje la pletina
de casetes del receptor.
PREPARACIÓN
19
Sp
Page 20
Cómo conectar su equipo
Conexión a las entradas multicanal analógicas (DVD-Audio o
reproductor compatible Super Audio CD (SACD))
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma
de CA.
Si tiene un DVD-Audio o reproductor compatible Super Audio CD (SACD), o si está utilizando un
decodificador externo Dolby Digital/DTS, conéctelo a las entradas analógicas multicanal como se indica a
continuación.
PCM/
2DIGITAL /
DTS/MPEG
ASSIGNABLE
DIGITAL
memo
OUT1
OUT2
IN
(TV/
SAT)
IN
(CD-R/
TAPE1)
IN
(DVD/
LD)
IN
(CD)
FM UNBAL
75Ω
ANTENNA
IN
CONTROL
OUT
R
1
2
3
4
TAPE2
L
PLAY
IN
CD-R/
TAPE1
OUT
REC
PLAY
IN
MD/
OUT
REC
CD
IN
LINE
IN
R
L
AUDIOAUDIOVIDEO
AM LOOP
MONITOR OUT 1
R
L
VCR1/
DVR
OUT
VCR2
OUT
IN
IN
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
R
R
R
R
R
R
MULTICH IN
PRE OUT
SUB
WOOFER
(Single)
CEN TER
Componente equipado con toma de
salida analógica de 5.1 (7.1) canales
SURR-
OUND
ANALOG
CENTER
L
R
FRONT
L
L
L
L
L
L
L
R
Si sólo utiliza una entrada surround posterior, asegúrese de conectarla a la toma
SURROUND BACK Ò.
SUB
WOOFER
SURR-
OUND BACK
L
R
20
Sp
Page 21
Cómo conectar su equipo
Conexión de componentes de audio digital
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma
de CA.
Conecte los componentes digitales tal y como se muestra a continuación. El VSX-D1011 tiene dos
entradas coaxiales y dos ópticas, totalizando cuatro entradas digitales. A fin de utilizar bandas sonoras
digitales como Dolby Digital o DTS (entre otras) necesita realizar conexiones de audio digital. Podrá
hacerlo mediante una conexión coaxial u óptica (no es necesario que haga ambas). La calidad de estos dos
tipos de conexiones es la misma, pero debido a que algunos componentes digitales sólo disponen de un
tipo de terminal digital, es necesario hacerlas corresponder (por ejemplo, la salida coaxial del componente
a la entrada coaxial del receptor).
Conecte su equipo digital de acuerdo con los ajustes por defecto de este receptor (consulte la página
siguiente) a menos que desee, o necesite, cambiarlos. Para hacerlo consulte "Asignación de entradas
digitales" en la página 80.
Hay dos tomas de salida digital óptica (la grabadora de CDs está conectada a una de ellas en el diagrama
siguiente). Si la conecta a la entrada óptica de una grabadora digital (actualmente incluyen MD, DAT y
CD-R) puede hacer grabaciones digitales directas con este aparato.
También recomendamos que conecte sus componentes digitales a tomas de audio analógicas (consulte la
*Las flechas indican la dirección de la señal de audio.
PREPARATION
PREPARACIÓN
CENTER
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
PRE OUT
R
R
R
R
R
R
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
(Single)
CEN TER
L
L
L
L
L
L
PCM/
2DIGITAL /
DTS/MPEG
OUT1
OUT2
(TV/
SAT)
(CD-R/
TAPE1)
(DVD/
LD)
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL
FM UNBAL
ANTENNA
IN
CONTROL
OUT
R
IN
IN
IN
IN
1
2
3
TAPE2
4
L
PLAY
IN
CD-R/
TAPE1
OUT
REC
PLAY
IN
MD/
OUT
REC
CD
IN
LINE
IN
R
L
AUDIOAUDIOVIDEO
75Ω
AM LOOP
MONITOR OUT 1
R
L
VCR1/
DVR
OUT
VCR2
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
IN
IN
VIDEO S VIDEO
7 Cables coaxiales/Cables ópticos
Para conectar los componentes digitales a este
receptor se usan cables coaxiales de audio digital
disponibles en tiendas (pueden utilizarse también
cables de vídeo estándar) o cables ópticos (no
suministrados).
Asegúrese de insertarlos completamente y en el
caso del cable óptico hacerlo por el lado correcto.
Si no se inserta correctamente, se podría romper
el obturador del terminal óptico (sin embargo, esto
no afectará a la conexión o inserción de un cable
óptico).
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL DIGITAL
OUTPUT
(PLAY)
DIGITAL
OUTPUT
(no una salida sólo PCM)
DIGITAL
OUTPUT
Cable coaxial
(o cable de vídeo
[compuesto] estándar)
Sintonizador con
INPUT
(REC)
parabólica
Grabadora de CDs
Reproductor de DVDs
Reproductor de CDs
Cable óptico
21
Sp
Page 22
Cómo conectar su equipo
Ajustes por defecto de la entrada digital
A diferencia de las conexiones analógicas, las tomas para las conexiones digitales no están dedicadas a un
tipo de componente, sino que pueden utilizarse libremente. Por ello, debe comunicar al receptor qué
componente digital está conectado a qué toma para que sus componentes coincidan con los nombres de
los botones del mando a distancia y situaciones similares. Para no tener que asignar las entradas digitales
puede conectar su equipo de acuerdo con los ajustes por defecto del receptor.
Los ajustes por defecto son:
DIGITAL IN 1 (óptica): TV/SAT
DIGITAL IN 2 (óptica): CD-R/TAPE1
DIGITAL IN 3 (coaxial): DVD/LD
DIGITAL IN 4 (coaxial): CD
Consulte "Asignación de entradas digitales" en la página 80 si el modo en que conectó su equipo es
diferente al de los ajustes por defecto enumerados aquí.
22
Sp
Page 23
Cómo conectar su equipo
Conexión de las antenas de radio
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma
de CA.
Conecte la antena de cable FM y la antena de cuadro AM suministradas a los terminales ANTENNA como
se indica a continuación. Estas antenas deberían proporcionar una adecuada calidad de recepción en la
mayoría de los casos, aunque la conexión de antenas exteriores mejorará notablemente la calidad del
sonido.
Antena de
cable FM
Antena de
cuadro AM
PREPARATION
CENTER
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
R
R
PRE OUT
SUB
WOOFER
PCM/
2DIGITAL /
DTS/MPEG
OUT1
OUT2
(TV/
SAT)
(CD-R/
TAPE1)
FM UNBAL
75Ω
ANTENNA
IN
OUT
1
IN
PLAY
IN
2
CD-R/
IN
TAPE1
OUT
REC
AM LOOP
CONTROL
MONITOR OUT 1
R
L
IN
VCR1/
DVR
OUT
7 Antena de cuadro AM
1 Monte la antena.
2 Enrolle entre sí los hilos
expuestos e inserte el cable.
10 mm
Utilización de antenas exteriores
(Single)
PREPARACIÓN
AC OUTLET
L
L
SWITCHED 100W MAX
3 Acóplela a la pared, etc.
(si lo desea) y oriéntela
hacia la dirección en la
que obtenga una mejor
recepción.
7 Para mejorar la recepción
de FM
Conecte una antena de FM externa.
Conector PAL
FM UNBAL75
Ω
Cable coaxial
ANTENNA
de 75 Ω
AM
LOOP
7 Para mejorar la recepción de AM
Conecte un cable revestido de vinilo de 5 – 6 m de
longitud al terminal AM LOOP ANTENNA además de la
antena de cuadro AM suministrada.
Para conseguir la mejor recepción posible, suspéndalo
horizontalmente en el exterior.
Antena exterior
Antena de
cuadro AM
5–6 m
Antena interior
(cable con
revestimiento de vinilo)
FM UNBAL75
ANTENNA
Ω
LOOP
AM
23
Sp
Page 24
Cómo conectar su equipo
Conexión de altavoces
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma
de CA.
Recomendamos un juego completo de siete altavoces y un realzador de graves como se indica aquí
aunque, como es natural, la configuración doméstica de cada uno variará. Simplemente conecte los
altavoces de los que dispone tal y como se describe a continuación.
Una de las últimas características del sistema cine en casa es el uso de altavoces surround posteriores.
Estos altavoces añaden un mayor realismo si cabe a los efectos de sonido de las películas y algunos
discos nuevos con pistas en Dolby Digital o DTS incorporan estos canales. Consulte la página 26 para ver
la colocación de altavoces.
En general, compruebe que conecta el altavoz de la derecha al terminal R y el de la izquierda al L. Asegúr-
• Recomendamos altavoces con una impedancia nominal de 8 Ω-16 Ω, pero puede cambiar el
valor de impedancia de altavoces del receptor (consulte la página 25).
• Si sólo tiene un altavoz surround posterior conéctelo al terminal surround posterior
izquierdo.
• Si utiliza un realzador de graves certificado para THX utilice la toma THX INPUT del
realzador de graves (si la tiene) o cambie la posición del filtro a THX en su realzador.
Realzador de
Altavoz
frontal
(izquierdo)
PCM/
2DIGITAL /
DTS/MPEG
ASSIGNABLE
DIGITAL
FM UNBAL
ANTENNA
IN
OUT1
CONTROL
OUT
OUT2
R
1
IN
PLAY
(TV/
SAT)
IN
2
CD-R/
IN
TAPE1
(CD-R/
TAPE1)
OUT
REC
PLAY
3
IN
(DVD/
IN
LD)
MD/
TAPE2
4
IN
OUT
(CD)
REC
CD
IN
LINE
IN
R
AUDIOAUDIOVIDEO
graves alimentado
75Ω
AM LOOP
MONITOR OUT 1
L
L
IN
VCR1/
DVR
OUT
IN
VCR2
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
R
L
INPUT
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
R
R
R
R
R
R
PRE OUT
MULTI CH IN
TV/monitor
SUB
WOOFER
L
L
(Single)
L
L
L
CEN TER
L
Altavoz
central
SPEAKERS
FRONT
Å
RLRRLL
ª
·
CENTER
Altavoz
frontal
(derecho)
SURROUND
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
SURROUND BACK /
Altavoz
surround
(derecho)
ı
ª
·
7 Terminales de los altavoces
1 Enrolle fuertemente
entre sí los hilos de
cable expuesto.
10mm
24
Sp
Altavoz
surround
posterior
(izquierdo)
2 Afloje el terminal del
altavoz e inserte el cable
expuesto.
3 Apriete el
terminal.
Altavoz
surround
posterior
(derecho)
Page 25
D
Cómo conectar su equipo
Impedancia de los altavoces
Puede cambiar la impedancia de los altavoces para el VSX-D1011 pero recomendamos utilizar altavoces
con una impedancia de 8 Ω-16 Ω (el valor por defecto). Si está utilizando altavoces de una impedancia de
6 Ω- menos de 8 Ω, necesitará cambiar el ajuste de impedancia. Utilice cualquier altavoz con un valor
entre 6 Ω-16 Ω.
STANDBY/ON
SPEAKERS
En primer lugar ponga el receptor en modo
STANDBY, a continuación pulse el botón de
encendido mientras mantiene pulsado el botón
SPEAKERS.
El receptor se reajustará al nuevo valor de impedancia. Con este método puede elegir el valor 8 Ω-
16 Ω o el 6 Ω-8 Ω.
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
AUDIO/VI
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
HI-BIT
SELECT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
SB CH
MODE
TUNER
EON
CLASSBAND
CHARACTER/
EDIT
MODE
SEARCH
SELECT
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
AUDIOL
R
VIDEO INPUT
PREPARATION
PREPARACIÓN
Para comprobar el valor de
impedancia pulse el botón
SPEAKERS durante 2–3
segundos. Verá una pantalla
como éstas indicándole el ajuste
de impedancia del altavoz.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
C
PRO LOGIC
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
PRO LOGIC
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
DIGITAL
LFE
SP A B
DIGITAL
LFE
SP A B
DSP
MUSIC
DSP
MUSIC
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
(Esta pantalla indica un
ajuste de impedancia de
8Ω-16Ω.)
MONO
dB
RF ATT
EON
(Esta pantalla indica un
ajuste de impedancia de
6Ω - menos de 8Ω.)
25
Sp
Page 26
Cómo conectar su equipo
Colocación de los altavoces
Una adecuada colocación de los altavoces es esencial para obtener el mejor sonido de su sistema. El
diagrama y los consejos ofrecidos aquí son sólo una guía aproximada. Para más información consulte las
páginas 94 y 95. Además, es muy importante para la colocación de los altavoces leer las instrucciones que
los acompañan, por lo que se urge su lectura.
Ubicación de los altavoces
Si tiene una instalación de múltiples altavoces la ubicación de los mismos es de extrema importancia. Para
lograr el mejor sonido surround posible, instale los altavoces según se muestra a continuación. Asegúrese
de que todos los altavoces están instalados de forma segura para evitar accidentes y mejorar la calidad de
sonido. Algunos altavoces están diseñados para colocarse sobre el suelo pero otros rinden mucho mejor
si se colocan sobre soportes de altavoz que los eleven del suelo. No olvide leer los manuales de sus
altavoces para saber su ubicación más óptima.
Altavoz frontal
(izquierdo)
Altavoz
surround
(izquierdo)
(izquierdo)
Altavoz
surround
posterior
Altavoz central
Altavoz frontal
Altavoz
surround
posterior
(derecho)
(derecho)
Realzador
de graves
Altavoz
surround
(derecho)
memo
• Al instalar altavoces cerca del
televisor recomendamos utilizar
altavoces protegidos contra el
magnetismo para evitar
distorsiones en el color de la
pantalla del TV. Si no tiene
altavoces protegidos contra el
magnetismo y observa una
decoloración de la pantalla del TV,
aleje más los altavoces del TV.
• Instale el altavoz central por encima o por debajo del TV de forma
que el sonido del canal central se
ubique en la pantalla del TV.
• THX recomienda que si se cuenta
con dos altavoces surround
posteriores se coloquen uno cerca
del otro.
PRECAUCIÓN:
Al instalar el altavoz central sobre el TV asegúrese de sujetarlo de modo adecuado.
Cable de alimentación de CA
Enchufe el cable de alimentación a una toma doméstica cuando termine de conectar el resto del equipo.
¡PRECAUCIÓN!
• No use ningún otro cable de alimentación que el suministrado con esta unidad (sólo modelo multivoltaje).
• El equipo debe desconectarse desenchufando el cable de la toma cuando no se vaya a utilizar
regularmente, por ejemplo, en periodos de vacaciones.
Salida de CA [máx 100 W conmutada] (sólo modelo
europeo)
La corriente suministrada a través de esta salida se enciende y apaga por medio del botón STANDBY/ON de
esta unidad. El consumo de potencia eléctrica total del equipo conectado no debe superar los 100 W.
¡PRECAUCIÓN!
• No conecte aparatos de alto consumo eléctrico como calefacciones, planchas o televisores a la salida AC
OUTLET para evitar sobrecalentamientos o riesgos de incendio. Ello podría hacer que el amplificador
funcionara incorrectamente.
•
26
Sp
NO CONECTE UN MONITOR O TV A LA SALIDA AC OUTLET DE ESTA UNIDAD.
Page 27
Pantallas y controles
Pantalla
Aquí se explica o se hace referencia a toda la información de la pantalla.
1
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
ON MOVIE
AUTO
OFF
L
C
LSSR
273456
PRO LOGICLOUDNESSMIDNIGHT TONE DNR ATT
DIGITAL
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
R
SP A B
S
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
1211109
1 Indicadores SIGNAL SELECT
Se iluminan para indicar la señal de entrada que
ha seleccionado.
AUTO: Se ilumina cuando se ajusta el receptor para
la
seleccionar
DIGITAL: Se ilumina al seleccionar señales de
audio digitales.
ANALOG: Se ilumina al seleccionar señales
analógicas.
señal de entrada automáticamente.
2 Indicadores de formatos digitales
PRO LOGIC II: Seiluminaduranteelprocesamiento
de Dolby Pro Logic II.
Se
NEO:6:
ilumina durante el procesamiento de NEO:6.
2 DIGITAL: Se ilumina cuando se detecta una
señal Dolby Digital.
DTS: Se ilumina cuando se detecta una señal DTS.
ES: Se ilumina al reproducir una señal DTS ES.
Se ilumina al reproducir una señal Dolby Digital EX.
EX:
STEREO: Se ilumina durante la reproducción de
dos canales.
3
Indicador LOUDNESS
Se ilumina cuando LOUDNESS está activado.
4
Indicador MIDNIGHT
Se ilumina cuando MIDNIGHT está activado.
5
Indicador TONE
Se ilumina cuando el control TONE está
activado.
6
Indicador DNR
Se ilumina cuando DIGITAL NR está activado.
7
Indicadores del sintonizador
STEREO: Se ilumina cuando se recibe una
transmisión en FM estéreo en el modo estéreo
automático.
MONO: Se ilumina cuando el sintonizador está
ajustado para recibir transmisiones en FM y
cuando se selecciona el modo MPX.
TUNED: Se ilumina al recibirse una transmisión.
RF ATT
cuando RF ATT está activado (consulte la página
54).
RDS
recibirse
(Sólo modelo europeo): Se ilumina
(Sólo modelo europeo): Se ilumina al
una transmisión RDS.
EON o
(Sólo modelo europeo): EON se ilumina
cuando se ha ajustado. El punto indicador que
está junto a él se ilumina cuando la emisora
sintonizada en ese momento dispone de un
servicio de datos EON.
8
Indicador de nivel de volumen
9
Indicador Hi-BIT/SAMPLING
Se ilumina cuando el modo HI-BIT/SAMPLING
está activado.
10
Indicadores DSP
MOVIE: Se ilumina cuando está seleccionado
el modo MOVIE. Cuando se selecciona el modo
DSP MOVIE se iluminará DSP con un cuadro a
su alrededor.
MUSIC: Se ilumina cuando está seleccionado
el modo MUSIC. Cuando se selecciona el modo
DSP MUSIC se iluminará DSP con un cuadro a
su alrededor.
11
Indicadores de formato de programa
Para fuentes Dolby Digital o DTS: Estos
indicadores cambian de acuerdo a los canales
que estén activos en la fuente. Cuando los tres
- LS (surround izquierdo), S (surround) y RS
(surround derecho)
significa que se está empleando una fuente
po
con una marca de reproducción de 6.1 canales.
L – Canal frontal izquierdo.
C – Canal central.
R – Canal frontal derecho.
LS – Canal surround izquierdo.
S – Canal surround o canal surround posterior.
RS – Canal surround derecho.
LFE – Canal de efectos de baja frecuencia.
‡ – Se ilumina al entrar señal LFE.
12
Indicadores SB CH
Se iluminan para indicar el estado de los
canales surround posteriores.
AUTO – Se ilumina cuando SB CH MODE o
VIRTUAL SURROUND BACK se ajusta a AUTO.
ON – Se ilumina cuando SB CH MODE o
VIRTUAL SURROUND BACK se ajusta a ON.
OFF – Se ilumina cuando el SB CH MODE o
VIRTUAL SURROUND BACK se ajusta a OFF.
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
MULTI-ROOM
- se
MONO
RF ATT
EON
SAMPLING
iluminan al mismo tiem-
PREPARATION
dB
8
PREPARACIÓN
27
Sp
Page 28
Pantallas y controles
Panel frontal
Aquí se explican o se hace referencia a todos los controles del panel frontal. Para abrir el panel frontal
presione suavemente en el tercio inferior del panel.
1
12
12
324 5678
STANDBY/ON
MOVIEMUSIC
MULTI JOG
STANDBY
ENTERSTEREO/DIRECT MULTI CH IN
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SPEAKERS
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
STATION TUNING
CLASSBAND
SELECT
1314 15
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
1921
SPEAKERS
20
SIGNAL
SELECT
TONE
HI-BIT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
1314 15
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SPEAKERS
SIGNAL
SELECT
TONE
HI-BIT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
SB CH
MODE
SB CH
MODE
BANDCLASSSELECT
232416
LOUDNESS BANDCLASSMIDNIGHT
STATION TUNING
TUNER
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
S-VIDEOVIDEO
SELECT
CHARACTER/
EDIT
SEARCH
VIDEO INPUT
MULTI JOG/ENTER
22
STATION TUNING
AUDIOL
TUNER
EDIT
EON
MODE
R
CHARACTER/
VIDEO INPUT
SEARCH
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
91011
VSX-D1011
ACOUSTIC EQ
MASTER VOLUME
17 1816
EON
MODE
Modelo europeo
R
AUDIOL
TUNER
EDIT
MULTI JOG/ENTER
Modelo
S-VIDEOVIDEO
VIDEO INPUT
R
AUDIOL
multivoltaje
1920
1 Dial MULTI JOG
Puede utilizar este dial para muchas funciones.
Cuando pulse el botón SET UP (12), puede utilizarlo
para efectuar operaciones SYSTEM SETUP,
seleccionar una función (como un DVD) o un modo
de audición (como Dolby Pro logic ll) o realizar
funciones de TUNER EDIT (en modo TUNER).
2 Botones de modo de audición (consulte
las páginas 43–45)
Hay dos tipos de modos SURROUND:
MOVIE: Púlselo para poner el receptor en mo-
do de audición MOVIE (consulte la página 44).
MUSIC: Púlselo para poner el receptor en mo-
do de audición MUSIC (consulte la página 45).
STEREO/DIRECT (consulte la página
43): Pone el receptor en modo STEREO si
28
estaba en un modo de sonido diferente o
cambia entre el modo DIRECT y STEREO.
Sp
2221
La reproducción DIRECT ignora los controles
del tono y el nivel de canal para reproducir la
fuente de la manera más precisa.
3 Botón –OFF -ON
Púlselo para cambiar el receptor entre OFF y el
modo STANDBY u ON.
Botón STANDBY/ON
Púlselo para cambiar el receptor entre ON y el
modo STANDBY.
4 Botón ENTER
Utilice este botón para introducir información
relativa a SYSTEM SETUP, modo de audición o
sintonizador.
5 Indicador STANDBY
Se ilumina cuando el receptor está en modo de
STANDBY. (Observése que este receptor
consume una pequeña cantidad de potencia
[0,7 W en el modelo europeo y 0,9 W en el
modelo multivoltaje] en el modo de espera).
Page 29
Pantallas y controles
6 Sensor remoto
Recibe las señales del mando a distancia.
7 Pantalla (consulte la página 27)
8 Indicador MCACC (consulte la
página 47)
Se ilumina cuando está activada ACOUSTIC
CAL EQ.
9 Botón MULTI CH IN
Utilice este botón para seleccionar el componente que ha conectado a los terminales MULTI
CH
IN(porejemplo,unreproductorDVD-Audio).
10 Botón ACOUSTIC EQ (consulte la
página 47)
Utilícelo para activar y desactivar el ecualizador
de calibración acústica.
11 Dial MASTER VOLUME
Utilícelos para subir o bajar el volumen del
receptor.
12 Botones MULTI JOG CONTROL
SET UP
Púlselo para activar el modo SYSTEM SETUP.
RETURN
Púlselo para retroceder un paso en el proceso
SYSTEM SETUP.
13 Botón SIGNAL SELECT (consulte la
página 42)
Pulse repetidamente SIGNAL SELECT para
seleccionar uno de los siguientes:
AUTO – Si hay entradas de señales analógicas y digitales, el receptor selecciona automáticamente la señal digital.
DIGITAL – Para seleccionar una señal digital
óptica o coaxial.
ANALOG – Para seleccionar una señal
analógica.
14 Botón HI-BIT HI-SAMPLING (consulte la
página 50)
Utilice este botón para activar la función Hi-BIT
Hi-SAMPLING activado o desactivado. Utilícelo
para escuchar CDs y DVDs, así como otras
pistas de sonido digital a un rango dinámico
más amplio, permitiendo una reproducción de
audio más precisa.
15 Botón SB CH MODE (consulte la página 51)
Utilice este botón para activar/desactivar/poner
en automático (ON/OFF/AUTO) los canales
surround posteriores o cambiar VIRTUAL
SURROUND BACK entre activado/desactivado/
auto (ON/OFF/AUTO).
16 Botones TUNER CONTROL (consulte las
páginas 54–62)
BAND
Púlselo para seleccionar la banda AM o FM.
CLASS
Pulse repetidamente para cambiar las clases de
presintonía.
SELECT
Cambia los botones –/+ entre modos de
memoria de emisora y selección de frecuencia.
–/+
Selecciona frecuencias o memorias de emisora
al utilizar el sintonizador.
TUNER EDIT
Púlselo para memorizar y dar un nombre a una
emisora que desea rellamar utilizando los
botones MULTI JOG y ENTER.
17 Botón CHARACTER/SEARCH (consulte
las página 60)
Utilícelo para buscar diferentes tipos de
programas en modo RDS.
18 Botón EON MODE (consulte las páginas
61-62)
Utilícelo para buscar diferentes programas que
transmitan información sobre el tráfico o noticias
(este método de búsqueda se denomina EON).
19 Toma PHONES
Conecte auriculares para escuchar en privado
(no se escuchará ningún sonido a través de los
altavoces).
20 Botón SPEAKERS (A/B)
El uso de este botón depende de cómo se ajuste
el SURRBACK SYSTEM (consulte la página 35). Si
se elige NORMAL SYSTEM este botón cambia
entre A y OFF. Si se elige SECOND ZONE este
botón cambia entre A, B, A+B y OFF (consulte la
página 70). Si se elige FRONT BI-AMP este botón
cambia entre A+B y OFF (consulte la página 70).
21 Botones TONE CONTROL (consulte la
página 49)
Botón TONE
Este botón cambia entre TONE ON y TONE
BYPASS, que ignora el circuito de tono.
Botón BASS/TREBLE
Utilícelo para seleccionar si se ajustan los
graves o los agudos.
Botones –/+
Utilícelos para ajustar los niveles de frecuencia.
22 Tomas VIDEO INPUT (consulte la página 17)
S-VIDEO
Entrada de vídeo para conectar un reproductor
DVD portátil, videocámara (etc.), que tenga una
salida del S vídeo.
RCA VIDEO / AUDIO (L/R)
Entrada de vídeo para conectar un reproductor
DVD portátil, videocámara (etc.), que tenga
salidas de vídeo/audio RCA estándar.
23 Botón MIDNIGHT (consulte la página 48)
Activa o desactiva el modo de audición MIDNIGHT (para todos los modos excepto THX
CINEMA y MULTI CH IN).
24 Botón LOUDNESS (consulte la página 48)
Activa o desactiva el modo LOUDNESS (para
todos los modos excepto THX CINEMA y
MULTI CH IN).
PREPARATION
PREPARACIÓN
29
Sp
Page 30
Pantallas y controles
Mando a distancia
Esta página describe los botones del mando a distancia utilizados para operar el receptor.
||
\\
|
\:
Utilícelo para seleccionar el modo de audición
||
\\
MOVIE o MUSIC.
ENTER:
Utilice este botón para introducir infor-
mación relativa a los modos de audición.
STEREO/DIRECT:
STEREO si estaba en un modo de sonido diferente o
cambia entre el modo DIRECT y STEREO (consulte
la página 43).
4 Botón SYSTEM SETUP
Utilícelo para todas las configuraciones del sistema,
incluyendo los sistemas de altavoces y sonido. Para
más información consulte. "Configuración para
sonido surround" comenzando en la página 34. Para
un reproductor DVD utilice este botón para ver el
menú del DVD y para un sintonizador utilice este
botón del mismo modo que el botón TUNER EDIT.
5 Botón AUDIO
Utilícelo para activar las pistas de audio de un DVD
cuando se está en modo DVD.
6 Botones de comando para otros com-
ponentes (consulte las páginas 65–66)
Utilice estos botones para controlar otros componentes que seleccionó con los botones MULTI CONTROL. Para utilizar esta función debe introducir el
código prestablecido (consulte la página 63).
7 Botones numerados
Éstos pueden utilizarse para muchas funciones
dependiendo del modo del mando a distancia.
Cuando están en modo de receptor los botones
funcionan como se describe a continuación:
Botón DIMMER (consulte la página 53)
Utilícelo para ajustar el brillo de la pantalla del
receptor.
Botón LOUDNESS (consulte la página 48)
Activa/desactiva el modo LOUDNESS (para todos los
modos excepto THX CINEMA y MULTI CH IN).
Botón TONE (consulte la página 49)
Este botón cambia entre TONE ON y TONE BYPASS,
que ignora el circuito de tono.
Botón SIGNAL SELECT (see page 42)
Press SIGNAL SELECT repeatedly to select one of
the following:
AUTO –
input, the receiver automatically selects the digital
signal.
DIGITAL –
signal.
ANALOG –
If there are analog and digital signals
To select an optical or coaxial digital
1
2
3
4
5
6
7
8
RECEIVER
MULTI
OPERATION
MULTI CONTROL
DVD/LD
TV/SAT
VCR 2
CD
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
ENTER
DIRECT
MENUTOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM
SETUP
ST
AUDIO
CHANNEL
−
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
DIMMERTONE
LOUDNESSEFFECT/CH SEL
SIGNAL SEL
DNR
VIDEO SEL
HI-BIT
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL VOLUME
SELECT
RECEIVER
SYSTEM
VCR1/DVR
ACOUSTIC
MIDNIGHT
MASTER
VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
BASS/TREBLE
OFF
TUNER
EQ
SB CH
MODE
MPX
SOURCE
MULTI CH
ST
+
−
INPUT
MUTE
SUB TITLE
TV CONT
RECEIVER
INPUT
GUIDE
RETURN
CHANNEL
+
CLASS
ENTER
DISC
+
10
REMOTE
SETUP
1 Tasto RECEIVER (STANDBY/ON)
Púlselo para encender el receptor o ponerlo en
espera (apagado).
2 Botones MULTI CONTROL
Estos botones son los controles básicos que
cambian el modo del receptor y del mando a
distancia, que le permite controlar sus demás
componentes.
TV CONT:
Púlselo para que el mando a distancia
pueda operar los comandos de control del televisor.
3 Botones de modo de audición (consulte
las páginas 43–45)
Botones SURROUND (MOVIE, MUSIC,
y ENTER):
MOVIE:
Púlselo para poner el receptor en modo de
audición MOVIE (consulte la página 44).
MUSIC:
Púlselo para poner el receptor en modo de
audición MUSIC (consulte la página 45).
30
Sp
9
0
-
=
~
!
@
#
$
%
^
||
|
||
\\
\
\\
Pone el receptor en modo
To select an analog signal.
Page 31
Pantallas y controles
Botón DNR (DIGITAL NR) (consulte la
página 47)
Activa o desactiva DIGITAL NR.
Botón BASS/TREBLE (consulte la
página 49)
Utilícelo para seleccionar si se ajustan los graves o
los agudos.
Botón VIDEO SELECT (consulte la
página 53)
Utilícelo para cambiar entre las diferentes
posibilidades de entrada de vídeo.
Botón HI-BIT (consulte la página 50)
Utilice este botón para activar la función HI-BIT
HI-SAMPLING activado o desactivado. Utilícelo para
escuchar CDs y DVDs, así como otras pistas de
sonido digital a un rango dinámico más amplio,
permitiendo una reproducción de audio más precisa.
Botones (+/–) (consulte la página 49)
Utilícelo para ajustar el nivel TONE, el nivel de efecto
y el nivel de canal así como para efectuar los ajustes
de
los parámetros de Dolby Pro Logic II MUSIC.
Botón EFFECT/CH SEL.
Cambia entre los diferentes canales para que pueda
añadir volumen individualmente a cada canal con los
botones + y –. También selecciona el modo EFFECT
de los modos de sonido original Pioneer y los ajustes
de parámetros Dolby Pro Logic II MUSIC. A continuación puede utilizar los botones + y – para realizar
estos ajustes.
8 Botones TV CONTROL
Los botones siguientes se utilizan para controlar
solamente el televisor y pueden utilizarse una vez
preconfigurados para controlar su televisor.
:
Este es un botón de TV dedicado. Utilícelo para
encender/apagar su TV.
INPUT SELECT: Púlselo para seleccionar la fuente
de entrada para el televisor.
CHANNEL +/– : Utilice estos botones para cambiar
el canal del televisor.
VOLUME +/– : Púlselo para controlar el volumen del
televisor.
9 Botón MULTI OPERATION
Utilice este botón para iniciar el modo MULTI OPERATION. Consulte las páginas 72–73 para ver cómo
programar y utilizar el modo MULTI OPERATION.
0 LED DISPLAY
Esta pantalla parpadea cuando se envía una orden
desde el mando a distancia al receptor. También
parpadea en otras ocasiones, por ejem-plo al enseñar
códigos prestablecidos al receptor.
- Botón SOURCE
Utilice este botón para activar/desactivar otros
componentes. Para utilizar esta función debe introducir el código prestablecido (consulte la página 65).
= Botón RECEIVER
Utilice este botón para poner el mando a distancia en
modo de receptor a fin de realizar ciertas funciones o
configuraciones del receptor.
~ Botones de control del RECEIVER
Botón ACOUSTIC EQ (consulte la página 47)
Utilícelo para activar y desactivar el ecualizador de
calibración acústica.
Botón SB CH MODE (consulte la página 51)
Utilice este botón para activar/desactivar/poner en
automático (ON/OFF/AUTO) los canales surround
posteriores o cambiar VIRTUAL SURROUND BACK
entre activado/desactivado/auto (ON/OFF/AUTO).
Botón MIDNIGHT (consulte la página 48)
Activa o desactiva el modo de audición MIDNIGHT
(para todos los modos excepto THX CINEMA y
MULTI CH IN).
Botón INPUT
Púlselo para seleccionar una fuente de entrada. El
botón recorrerá todas las fuentes posibles.
Botón MULTI CH INPUT (consulte la
página 50)
Utilice este botón para seleccionar el componente
que ha conectado a los terminales MULTI CH IN (por
ejemplo, un reproductor DVD-Audio).
Botón MUTE
Púlselo para silenciar o restaurar el volumen.
! Botones MASTER VOLUME (–/+)
Utilícelos para subir o bajar el volumen del receptor.
@ Botón TOP MENU/GUIDE
Utilícelo para encontrar emisoras o menús en un
sintonizador de televisión digital. Para un reproductor
DVD utilice este botón para ver el menú del DVD.
||
# Botones » ˜«˜
Estos botones pueden utilizarse para una diversi-dad
de operaciones en el menú SYSTEM SETUP.
Estos
botones se utilizan para controlar los menús de
otros componentes cuando se está en esos modos
(DVD,
sintonizador de TV digital, sintonizador por parabólica, sintonizador por cable, etc.). En modo TUNER,
pueden
seleccionar una emisora y/o una frecuencia.
\\
|˜
\˜ENTER
||
\\
$ Botón RETURN
Cuando esté en una operación de configuración del
receptor este botón retrocede un paso en el proceso
de (SYSTEM SETUP). Cuando esté utilizando su
pantalla del menú DVD este botón actúa igual que el
botón "RETURN" del reproductor DVD. Cuando esté
utilizando sintonizadores por cable, sintonizadores
por parabólica o sintonizadores de televisión digital
este botón le hace salir de la pantalla de menú o
actúa como el botón "RETURN" anterior,
dependiendo del fabricante de la unidad.
% Botón SUBTITLE
Utilícelo para activar los subtítulos en un disco o
reproductor DVD.
^ Botón REMOTE SETUP
Utilícelo para personalizar el mando a distancia y sus
funciones. (Consulte "Configuración del mando a
distancia para controlar otros componentes"
comenzando en la página 63).
PREPARATION
PREPARACIÓN
31
Sp
Page 32
Pantallas y controles
Panel posterior
Aquí se explican o se hace referencia a todos los terminales del panel posterior.
PCM/
2DIGITAL /
DTS/MPEG
OUT1
OUT2
(TV/
SAT)
(CD-R/
TAPE1)
(DVD/
LD)
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL
IN
IN
IN
IN
1
2
3
TAPE2
4
3
OUT
PLAY
CD-R/
TAPE1
OUT
REC
PLAY
MD/
OUT
REC
CD
LINE
ANTENNA
IN
IN
IN
IN
IN
1
2
1 Terminales DIGITAL IN (consulte las
páginas 21–22)
Utilice estos terminales para introducir la señal
de un reproductor de DVDs, CDs o cualquier
otro tipo de reproductor digital. Para poder
reproducir Dolby Digital y otras pistas de sonido
surround necesitará efectuar conexiones
digitales. Para hacerlo utilice estas terminales
digitales. Si no conecta como en los ajustes por
defecto (consulte la página 22) necesitará
realizar la "Asignación de entradas digitales"
(consulte la página 80).
2 Terminales DIGITAL OUT (consulte la
página 21)
Utilice estos terminales para dar salida a la
señal digital de un DVD-R, CD-R, grabadora de
MD o cualquier otro tipo de grabadora digital.
3 Terminal CONTROL IN/OUT (consulte la
página 75)
Puede utilizar esta toma para conectar otros
equipos PIONEER que tengan un terminal
CONTROL, de forma que pueda controlarlos
todos apuntando el/los mando/s a distancia a
un sensor remoto.
32
Sp
4
FM UNBAL
75Ω
AM LOOP
CONTROL
L
L
MONITOR OUT 1
R
R
R
AUDIOAUDIOVIDEO
11
5
IN
VCR1/
DVR
OUT
IN
VCR2
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
L
VIDEO S VIDEO
1213
4 Terminales de antena de radio (consulte
5 Terminales MONITOR OUT (conecte
6 Terminales analógicos PRE OUT
7 Terminales SPEAKERS (consulte la
6
PRE OUT
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT
MULTI CH IN
(Single)
CEN TER
L
L
L
L
L
L
R
SURROUND
R
SURROUND
BACK
R
FRONT
R
SURROUND
R
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
R
la página 23)
Conecte aquí las antenas para el sintonizador
de radio incorporado al receptor.
aquí un TV o monitor, consulte la
página 15)
Utilice estos terminales para dar salida a una
señal de vídeo a un televisor o monitor.
(conecte aquí un amplificador, consulte
la página 71)
Utilice estos terminales para dar salida a la
señal de audio de este amplificador a un
amplificador diferente si así es como desea
configurar su sistema.
página 24)
Utilice estos terminales para conectar altavoces
al receptor. Los terminales FRONT, CENTER y
SURROUND son para el sistema de altavoces
principal y los altavoces SURROUND BACK
pueden ajustarse bien al sistema principal, a
SECOND ZONE o a FRONT BI-AMP. Consulte
la página 35 para ajustar los altavoces
SURROUND BACK.
Page 33
Pantallas y controles
7
(sólo modelo
9
multivoltaje)
TWO VOLTAGE SELECTORS
120−127V
220V
230-240V
230
240V
SWITCHED 100W MAX
SURROUND BACK /
220V
110V
110V
120-127V
SPEAKERS
Å
FRONT
RLRRLL
ª
·
CENTERSURROUND
10
AC IN
AC OUTLET
ı
ª
·
(sólo modelo
multivoltaje)
(Sólo modelo
8
europeo)
PREPARATION
PREPARACIÓN
8 AC OUTLET (Sólo modelo europeo)
(conmutada100Wmáximo)
Conecte un componente externo al suministro
eléctrico de este receptor. Hágalo únicamente
con componentes de audio o vídeo utilizados
en este sistema y nunca conecte equipamiento
pesado (como TVs, calefacciones, acondicionadores de aire, refrigeradores, etc.) a este
receptor.
9 Selector de voltaje (sólo modelo
multivoltaje)
Utilice para hacer coincidir la tensión que entra
en este receptor con la tensión que se use en
su país o región (consulte la página 3).
10 AC IN (sólo modelo multivoltaje)
Conecte el cable de alimentación a este
terminal.
11 Terminales de entrada/salida de audio
(conecte aquí componentes analógicos,
consulte la página 19)
Utilice estos terminales para dar entrada/salida
a la señal de audio de los componentes
analógicos (como una pletina de casetes o
giradiscos). Éstas son tomas analógicas.
12 Terminales de entrada/salida de
componentes de vídeo
Dé aquí entrada/salida a las señales de sus
componentes de vídeo (DVD, VCR, sintonizadores de TV, sintonizadores de antena
parabólica, etc.). (consulte las páginas 16–18).
13 Terminales MULTI CH IN (consulte la
página 20)
Utilice estas terminales para introducir una
señal surround multicanal (por ejemplo, una
señal DVD-Audio) en modo analógico. Éstas
son tomas analógicas.
33
Sp
Page 34
Configuración para sonido surround
T
Para garantizar el mejor sonido surround posible efectúe las siguientes operaciones de configuración. Algunas
de ellas
dere
Utilice los botones de flechas (5∞) y el botón ENTER del mando a distancia para navegar por la pantalla
del receptor. Alternativamente, puede utilizar el dial MULTI JOG y el botón ENTER del panel frontal.
1
2
3
son iguales a (y tienen prioridad sobre) los ajustes que hizo en la Guía rápida de utilización, así que consi-
si
los que hizo entonces fueron adecuados. Si cree que lo fueron, pase al siguiente ajuste de esta sección.
4
Utilice los botones 5∞ para
2
RECEIVER
OPERATION
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
DIRECT
MENUTOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM
SETUP
ST
AUDIO
MULTI
SYSTEM
OFF
MULTI CONTROL
VCR1/DVR
TV/SAT
CD
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH
MODE
ENTER
MIDNIGHT
MASTER
VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
SOURCE
MULTI CH
ST
TV CONT
RECEIVER
INPUT
INPUT
MUTE
GUIDE
RETURN
1
3-4
navegar por los menús. Cuando
tenga la opción que desea en un
menú concreto pulse ENTER.
En cada modo se muestran los ajustes actuales.
Sugerimos que realice una configuración básica
del sistema para el sonido surround cuando
conecte el receptor por primera vez. Así podrá
olvidarse de ello y no tendrá que volver a hacerlo a
menos que cambie su configuración doméstica
(añadiendo nuevos altavoces, etc.). Para efectuar
una configuración básica siga las configuraciones
SURRBACK y NORMAL más adelante.
Para llevar a cabo una configuración más avanzada
para el sonido surround consulte la configuración
EXPERT comenzando en la página 82.
3-42
Botón RETURN
SURRBACK (Surround posterior) SYSTEM
(consulte la página 35)
Utilícelo para elegir opciones para sus altavoces
surround posteriores.
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
SPEAKERS
CLASSBAND
MODE
HI-SAMPLING
TONE
BASS/TREBLE
SELEC
TONE CONTROL
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Configuración QUICK (consulte la página 13)
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
Utilícela para configurar su sistema de sonido
surround en el mínimo tiempo posible.
Encienda el receptor y pulse el
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
DIGITAL
LFE
SP A B
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
DSP
MUSIC
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
botón RECEIVER en el mando a
distancia.
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Esta pantalla aparecerá en el receptor.
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
SURROUND SETUP debería estar
seleccionado. Si no lo está utilice
los botones
5∞
para seleccio-
narlo. Pulse el botón ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Esta pantalla aparecerá en el receptor.
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
Configuración NORMAL (consulte las páginas
36–40)
Utilice este método para ajustar manualmente
todas las funciones de sonido surround.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
DIGITAL
LFE
SP A B
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
DSP
MUSIC
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
Configuración EXPERT (consulte las páginas
82–90)
Utilice estos ajustes para afinar su sonido
surround y hacerlo más personalizado.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
DIGITAL
LFE
SP A B
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
DSP
MUSIC
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
34
Sp
Page 35
Configuración para sonido surround
A
SURRBACK SYSTEM (Sistema surround posterior)
Esta configuración selecciona el modo en que se utilizará su sistema surround posterior. Si desea utilizarlo para
altavoces surround posteriores en su sistema de altavoces principal elija NORMAL SYSTEM. En este caso no
tendrá ningún sistema de altavoces B (o secundario) ya que estos altavoces también cumplen ese papel para el
VSX-D1011. Si desea utilizar sus altavoces surround posteriores en una habitación distinta elija SECOND ZONE.
Alternativamente, puede elegir el ajuste FRONT BI-AMP, a fin de conseguir más potencia de los altavoces
frontales. Si comienza de cero, lleve a cabo los pasos 1–3 de la página 34.
2
Utilice los botones 5∞ para
RECEIVER
OPERATION
MULTI CONTROL
DVD/LD
TV/SAT
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
DIRECT
MENUTOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM
SETUP
ST
AUDIO
CHANNEL
−
D.ACCESSRF ATT
MULTI
CD
ENTER
MASTER
VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
TEXT OFF BAND
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH
MODE
MIDNIGHT
MPX
SOURCE
MULTI CH
MUTE
ST
TV CONT
RECEIVER
INPUT
INPUT
GUIDE
RETURN
CHANNEL
CLASS
seleccionar el ajuste NORMAL
SYSTEM, SECOND ZONE o
FRONT BI-AMP. Pulse el botón
ENTER.
NORMAL SYSTEM: Si desea utilizar estos
terminales de altavoz para sus altavoces surround
posteriores en su sistema principal de altavoces
(denominado sistema de altavoces A).
SIGNAL
AUTO
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
Neo :6
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
DSP
ON MOVIE
MUSIC
OFF
LFE
C
R
SP A B
S
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
1-3
SECOND ZONE: Si desea utilizar estos terminales
+
de altavoz para un sistema de altavoces independiente (denominado sistema de altavoces B).
SIGNAL
AUTO
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
Neo :6
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
DSP
ON MOVIE
MUSIC
OFF
LFE
C
R
SP A B
S
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
CONFIGURACIÓN SURROUND
1-3
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
1
SURRBACK debería estar
seleccionado. Si no lo está
utilice los botones 5∞ para
seleccionarlo. Pulse el botón
ENTER.
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SPEAKERS
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
CLASSBAND
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
STEREO
MONO
TUNED
RF ATT
RDS
EON
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
FRONT BI-AMP: Elija este ajuste si desea
conseguir más potencia de sus altavoces
frontales. Este ajuste utilizará sus terminales de
altavoz surround posterior por lo que sólo podrá
obtener reproducción de 5.1 canales (consulte la
página 69).
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
ST
SELECT
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
3
EXIT debería estar seleccionado.
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
Pulse el botón ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Volverá a la pantalla SURROUND SETUP.
A continuación, proceda con la configuración
QUICK (en la página 13) o NORMAL
(en la página 36).
dB
Si desea alterar un ajuste antes de seguir
comience desde el paso 1.
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
35
Sp
Page 36
Configuración para sonido surround
A
Configuración NORMAL
Este es el método manual para configurar sus parámetros de sonido para el sonido surround. Es más preciso
que la configuración QUICK y debería brindarle un mejor sonido surround.
Sólo tendrá que hacer estos ajustes una vez (a no ser que cambie la ubicación de su sistema de altavoces actual
o añada nuevos altavoces, etc.). Si comienza de cero, lleve a cabo los pasos 1–3 de la página 34.
SPEAKER SET (Consulte las páginas 37–38)
RECEIVER
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
STEREO/
DIRECT
MENUTOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM
SETUP
AUDIO
CHANNEL
−
1-2
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
ENTER
MULTI JOG
MULTI
OPERATION
MULTI CONTROL
TV/SAT
CD
MODE
ENTER
MASTER
VOLUME
TUNE
ST
ENTER
TUNE
TEXT OFF BAND
STANDBY
ACOUSTIC
MIDNIGHT
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
TUNER
EQ
SB CH
MODE
SPEAKERS
SOURCE
MULTI CH
ST
SIGNAL
SELECT
TONE
INPUT
MUTE
TV CONT
RECEIVER
INPUT
GUIDE
RETURN
CHANNEL
+
SB CH
HI-BIT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
CLASSBAND
1-2
ST
SELECT
Utilícelo para especificar el tipo y número de
altavoces que conectó.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
DIGITAL
MUSIC
LFE
SP A B
Neo :6
DSP
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
CHANNEL LEVEL (consulte la página 39)
Utilícelo para equilibrar el volumen de sus diversos
altavoces. Esto también es necesario para obtener
el sonido surround más realista.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
DIGITAL
MUSIC
LFE
SP A B
Neo :6
DSP
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
CHANNEL DELAY (consulte la página 40)
Utilícelo para seleccionar los ajustes de distancia
para cada grupo de altavoces. Debe añadir
ajustes de distancia a todos sus altavoces para
obtener el sonido surround más realista.
Añadiendo un ligero retardo a algunos altavoces
se mejora la separación del sonido y esto es
particularmente importante para conseguir un
efecto de sonido surround. Para agregar el
retardo adecuado necesita calcular la distancia
desde su posición de audición hasta sus
altavoces.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
DIGITAL
MUSIC
LFE
SP A B
Neo :6
DSP
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
36
Sp
1
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar NORMAL. Pulse el
botón ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
2
Utilice los botones 5∞ para
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
navegar por los menús de
configuración NORMAL. Cuando
tenga la opción que desea en un
menú concreto pulse ENTER.
En cada modo se muestran los ajustes actuales.
Sugerimos que ajuste todos los parámetros
cuando conecte el receptor por primera vez. Así
podrá olvidarse de ello y no tendrá que volver a
este modo de ajuste a menos que cambie su
configuración doméstica añadiendo nuevos
altavoces, etc.
Para más información sobre estos ajustes consulte
las siguientes cuatro páginas.
Page 37
Configuración para sonido surround
SPEAKER SETTING
La información siguiente le muestra cómo seleccionar los ajustes correctos para el tipo y número de altavoces
que conectó. Sobre todo, necesita decidir cómo dirigir el sonido de todos los altavoces que conectó. Para
hacerlo seleccione el tamaño de los altavoces frontal, central, surround y surround posteriores (si los conectó).
Es importante realizar estos ajustes lo más precisamente posible ya que de lo contrario, en algunos casos, no
podrá escuchar la pista de sonido completa de un disco.
Utilice la siguiente información para llevar a cabo los pasos que siguen y configurar el receptor para equiparar los
altavoces que haya conectado.
Si comienza de cero, lleve a cabo los pasos 1–2 de la página 36.
FRONT (el ajuste por defecto es SMALL)
Seleccione SMALL para enviar los graves al realzador de graves. Seleccione LARGE si sus altavoces
reproducirán correctamente los graves o si no conectó un realzador de graves. (Si selecciona SMALL para los
altavoces frontales el realzador de graves cambiará automáticamente a YES). Además, los altavoces central y
surround no pueden ajustarse a LARGE si los altavoces frontales se ajustan a SMALL. En este caso, todos los
graves se envían al realzador de graves.)
CENTER (el ajuste por defecto es SMALL)
• Seleccione LARGE si su altavoz va a reproducir eficazmente los graves.
• Seleccione SMALL para enviar los graves a los demás altavoces o a un realzador de graves.
• Si no conectó un altavoz central, elija NO. En este caso el canal central saldrá por los altavoces frontales.
SURROUND (el ajuste por defecto es SMALL)
• Seleccione LARGE si sus altavoces van a reproducir eficazmente los graves.
• Seleccione SMALL para enviar los graves a los demás altavoces o a un realzador de graves.
• Si no conectó altavoces surround, elija NO. En este caso el sonido de los canales surround saldrá por los
altavoces frontales y central.
• Si los altavoces frontales están ajustados a SMALL, los altavoces surround se ajustarán automáticamente a
SMALL.
SURROUND BACK (el ajuste por defecto es SMALL X2)
Si eligió SECOND ZONE o FRONT BI-AMP en SURRBACK SYSTEM en la página 35, o si eligió NO
para SURROUND SPEAKERS, no podrá elegir esta opción.
• Seleccione el número de altavoces surround posteriores que tenga. Puede elegir entre uno, dos o ninguno.
• Si selecciona uno, asegúrese de que el altavoz está conectado al terminal surround posterior izquierdo.
• Seleccione LARGE si sus altavoces van a reproducir eficazmente los graves.
• Seleccione SMALL para enviar los graves a los demás altavoces o a un realzador de graves.
• Si no conectó altavoces surround posteriores, elija NO.
• Si los altavoces frontales o altavoces surround se ajustan a SMALL, los altavoces surround posteriores se
ajustarán automáticamente a SMALL.
• Si elige
SUBWOOFER (el ajuste por defecto es YES)
• Déjelo seleccionado si conectó un realzador de graves.
• Si eligió SMALL para los altavoces frontales el realzador de graves se ajustará automáticamente a activado
• Si no conectó un realzador elija NO. En este caso los graves saldrán por los altavoces frontales y surround.
• Elija el ajuste PLUS si desea una reproducción más fuerte de los sonidos graves profundos.
• Si elige PLUS los graves que normalmente saldrían por los altavoces central y frontales se envían al
THX en el paso 2 los altavoces surround posteriores sólo podrán ajustarse a SMALL (X1 o X2), o NO.
(no podrá elegir NO ni PLUS).
realzador de graves.
CONFIGURACIÓN SURROUND
37
Sp
Page 38
A
Configuración para sonido surround
MASTER
VOLUME
MENUTOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
TUNE
ENTER
TUNE
GUIDE
ST
RETURN
CHANNEL
MPX
CLASS
1-6
+
SYSTEM
SETUP
AUDIO
CHANNEL
ST
−
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
1-6
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
1
SPEAKER SET debería estar
seleccionado. Si no lo está utilice
los botones 5∞ para seleccionarlo. Pulse el botón ENTER.
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
2
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar el ajuste FREE o THX
para el sistema de altavoces.
Pulse el botón ENTER.
FREE: Para ajustar todos los altavoces.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
DIGITAL
SP A B
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SPEAKERS
SIGNAL
SELECT
TONE
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
HI-SAMPLING
BASS/TREBLE
EON
RF ATT
TONE CONTROL
MONO
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
SELECT
MONO
dB
RF ATT
EON
dB
ST
SB CH
HI-BIT
CLASSBAND
MODE
3
Con los botones 5∞ elija los
altavoces que desea ajustar.
Pulse el botón ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Puede elegir entre FRONT, CENTER,
SURROUND o SURROUND BACK. El ajuste
seleccionado parpadeará.
4
Utilice los botones 5∞ para
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
elegir el número (YES o NO, X1 o
X2) y el tamaño (LARGE o
SMALL) para cada grupo de
altavoces. Pulse el botón ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
PLUS es también una posibilidad para SUBWF.
Si seleccionó THX en el paso 2, sólo necesita
ajustar el número de altavoces surround
posteriores (X1, X2, o NO).
5
Repita los pasos 3 y 4 para todos
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
los canales de altavoces.
6
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar EXIT y pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
A continuación, siga con CHANNEL LEVEL en la
página siguiente
Si desea alterar un ajuste antes de seguir
Comience desde el paso 1.
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
38
Sp
THX: Todos los altavoces se ajustan a SMALL y
SUBWF a YES. Puede seleccionar el número de
altavoces surround posteriores.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
DIGITAL
SP A B
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
Para FREE, selecciónelo y pulse ENTER. A
continuación vaya al paso 3.
Para THX,selecciónelo y pulse ENTER. A
continuación vaya al paso 4 pero sólo necesita
ajustar el número de altavoces surround
posteriores.
memo
Si tiene un realzador de graves y le gusta escuchar
muchos graves, puede parecer lógico seleccionar
LARGE para sus altavoces frontales y dejar el
realzador seleccionado. Sin embargo, esto quizá no
brinde los mejores resultados. Dependiendo del
tamaño y forma de su habitación podría experimentar
una reducción en la cantidad de bajos debido a lo que
se denomina como "cancelación de bajas
frecuencias". Si tiene un realzador de graves, escuche
la respuesta de graves con los altavoces frontales
ajustados a LARGE y SMALL alternadamente y deje
que su oído juzgue qué suena mejor.
Si dispone de un realzador de graves, la opción más
segura es dirigir todos los sonidos graves hacia él,
seleccionando SMALL para los altavoces frontales.
Page 39
A
Configuración para sonido surround
CHANNEL LEVEL (balance de canales)
Los pasos siguientes le muestran cómo equilibrar el nivel de salida de sonido de sus altavoces. Un correcto
balance de los altavoces es esencial para obtener un sonido surround de alta calidad. Si sigue desde SPEAKER
SETTING vaya al paso 1. Si comienza de cero, lleve a cabo los pasos 1–2 de la página 36.
MENUTOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
TUNE
ENTER
TUNE
GUIDE
ST
RETURN
SYSTEM
SETUP
AUDIO
ST
1-5
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
1
CHANNEL LEVEL debería estar
seleccionado. Si no lo está utilice
los botones
y pulse ENTER.
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SPEAKERS
5∞
para seleccionarlo
SIGNAL
HI-BIT
SELECT
HI-SAMPLING
TONE
BASS/TREBLE
ST
SB CH
CLASSBAND
MODE
SELECT
TONE CONTROL
STEREO
MONO
TUNED
RF ATT
RDS
EON
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
1-5
dB
3
Ajuste el nivel de los altavoces
con las instrucciones siguientes
para el método que elija.
Ajuste el nivel de canales desde –10 dB a +10 dB
en incrementos de 0,5 dB.
El valor de ajuste por defecto es "0 dB".
En modo MANUAL (tono de prueba manual)
Para cambiar el tono de prueba entre cada altavoz
utilice los botones 5∞ y pulse ENTER. Ajuste el
nivel de cada altavoz utilizando los botones 5∞ y
pulse ENTER. Cuando termine vaya al paso 4.
En modo AUTO (tono de prueba automático)
Este modo cambia el tono de prueba entre cada
altavoz automáticamente. La salida del tono de
prueba recorre los altavoces en el orden siguiente:
FRONT
L
SUB
WOOFER
CENTER
SURROUND
L
Ajuste el nivel de cada altavoz utilizando los
botones 5∞ cuando se emita el tono de prueba y
espere a que cambie al siguiente altavoz. Cuando
termine vaya al paso 5.
Si desea cambiar un ajuste antes de seguir
necesita terminar el procedimiento
Y comenzar desde el paso 1.
FRONT RSURROUND
SURRBACK
L
SURRBACK
R
R
CONFIGURACIÓN SURROUND
2
Hay dos modos de ajustar
CHANNEL LEVEL: MANUAL o
AUTO. Seleccione un modo de
ajuste con los botones 5∞ y
pulse ENTER.
Se emitirán tonos de prueba.
ATENCIÓN: ¡Esté preparado! Los tonos de
prueba se emiten a un alto nivel de volumen.
El MASTER VOLUME gira a la posición de
referencia (0 dB) y la pantalla del receptor
parpadea TEST TONE. Después de unos pocos
segundos se emite el tono de prueba.
MANUAL: mueve el tono de prueba manualmente y ajusta el nivel de los canales.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
AUTO: el tono de prueba se mueve solo y
usted ajusta los niveles.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
MONO
dB
RF ATT
EON
4
Cuando tenga los niveles que
desea pulse ENTER. EXIT debería
estar seleccionado (si no lo está
selecciónelo con los botones 5∞).
5
Pulse ENTER.
A continuación, proceda con el CHANNEL DELAY
en la página siguiente.
memo
• Si su realzador de graves tiene control de volumen,
ajústelo en la posición central antes de realizar estas
operaciones.
• Si está utilizando un medidor de nivel de presión
acústica (SPL) tome las lecturas desde su posición
de audición principal y ajuste el nivel de cada altavoz
a 75 dB SPL (ponderación de curvatura/lectura lenta).
• El volumen del tono de prueba del realzador de
graves tiende a sonar más bajo de lo que es en
realidad. Quizá necesite ajustar el nivel tras probar su
sistema con una pista de sonido real.
39
Sp
Page 40
Configuración para sonido surround
CHANNEL DELAY
Es necesario añadir un ligero retardo a algunos altavoces para lograr una buena profundidad y separación del
sonido así como un auténtico efecto de sonido surround. Para agregar el retardo adecuado necesita calcular la
distancia desde su posición de audición hasta sus altavoces. Los pasos siguientes le muestran cómo establecer
el retardo para cada canal especificando las distancias desde su posición de audición a cada altavoz. Si continúa
Utilice los botones 5∞ para
agregar o restar la distancia en
pies a la que el altavoz se
encuentra de su posición de
audición normal. Pulse el botón
ENTER.
1-5
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
6
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
ON MOVIE
OFF
R
SP A B
S
DSP
MUSIC
LFE
Ajuste la distancia del altavoz en incrementos de
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SET UP RETURN
PHONES
SPEAKERS
BAND
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
0,1 m desde 0,1 a 9,0 m.
El valor de ajuste por defecto es 2,0 m.
4
Repita los pasos 2 y 3 para todos
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
los canales de altavoz.
1
CHANNEL DELAY debería estar
seleccionado. Si no lo está utilice
los botones 5∞ para
seleccionarlo. Pulse el botón
ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
2
Seleccione cada canal de altavoz
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
con los botones 5∞ y pulse
ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Puede seleccionar entre L, C, R, RS, SBR, SBL, LS
y SW. El ajuste seleccionado parpadeará.
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
5
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar EXIT y pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Si desea alterar un ajuste antes de seguir
Comience desde el paso 1.
6
Pulse el botón SYSTEM SETUP
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
para dejar el modo SYSTEM
SETUP.
40
Sp
Page 41
Funcionamiento básico
Reproducción estéreo y multicanal
Las instrucciones siguientes le muestran cómo reproducir fuentes de sonido con el VSX-D1011.
Antes de hacerlo asegúrese de efectuar los procedimientos de configuración descritos en la "Guía rápida de
configuración Parte 2" (comenzando en la página 13) o "Configuración para sonido surround" (comenzando en la
página 34). Esto es particularmente importante para lograr un efecto de sonido surround con fuentes Dolby
Digital o DTS.
1
Encienda el componente de
RECEIVER
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
DIRECT
MENUTOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM
SETUP
ST
AUDIO
CHANNEL
−
DIMMERTONE
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
INPUT
SELECT
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SET UP RETURN
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
PHONES
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
OPERATION
MULTI CONTROL
D.ACCESSRF ATT
TV CONTROL
2
3
4
2
44
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
STANDBY
ENTERSTEREO/DIRECT MULTI CH IN
MULTI JOG
SOURCE
MULTI
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
ACOUSTIC
MASTER
VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
BASS/TREBLE
DNR
RECEIVER
CLASSBAND
SELECT
TUNER
EQ
SB CH
MODE
MIDNIGHT
MPX
STATION TUNING
ST
S-VIDEO VIDEO
MULTI CH
+
−
MULTI JOG/ENTER
TV CONT
RECEIVER
INPUT
INPUT
MUTE
GUIDE
RETURN
CHANNEL
CLASS
ENTER
DISC
+
10
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
TUNER
CHARACTER/
EDIT
SEARCH
VIDEO INPUT
TV/SAT
CD
ENTER
TEXT OFF BAND
LOUDNESSEFFECT/CH SEL
HI-BIT
CHANNEL VOLUME
+
EON
MODE
AUDIOL
R
3
6
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
MASTER VOLUME
ACOUSTIC EQ
VSX-D1011
reproducción.
2
Pulse el botón
RECEIVER ( STANDBY/
ON en el panel frontal)
Indicador
STANDBY
para encender el receptor.
Compruebe que el indicador STANDBY
se apaga en el panel frontal.
3
Pulse MULTI CONTROL (o INPUT) en
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC ENTER
el mando a distancia para
seleccionar la fuente que desea
reproducir.
Elija el tipo de entrada de señal con el botón SIGNAL
SELECT.
Si es necesario consulte la página siguiente para más
información.
4
Elija un LISTENING MODE de una de
dos formas.
Para modos SURROUND: pulse MOVIE o MUSIC,
utilice los botones | \ para seleccionar el modo que
desea y pulse ENTER.
Para STEREO/DIRECT: pulse el botón para ese modo.
En el panel frontal, utilice los botones MOVIE o MUSIC
y el dial MULTI JOG. Pulse el botón del tipo de modo
que desea y a continuación utilice el dial para recorrer
las posibilidades. Pulse ENTER.
Consulte "Modos SURROUND," en las páginas 44–45
para más información sobre qué modos hay
disponibles y para qué situaciones están diseñados.
5
Inicie la reproducción del
componente que ha seleccionado en
el paso 3.
STANDBY
BÁSICO
3
6
6
Ajuste el volumen utilizando los
botones MASTER VOLUME –/+ del
mando a distancia. En el panel
frontal utilice el dial MASTER
VOLUME.
41
Sp
Page 42
Funcionamiento básico
Activación de la entrada de señal ANALOG/DIGITAL
Este botón selecciona el tipo de señal de entrada, ANALOG o DIGITAL, enviada al receptor. Deberá ser especialmente cuidadoso y cambiar a la entrada apropiada en caso necesario. Por ejemplo, el conmutador deberá estar
en DIGITAL para escuchar fuentes como Dolby Digital o DTS pero tendrá que cambiarlo a analógica para poder
grabar de las tomas de salida ANALOG del receptor. El ajuste por defecto es AUTO (que elige digital en vez de
analógico si ambas señales están presentes pero que funciona con cualquiera de ellas) para: DVD/LD, TV/SAT,
VIDEO, CD, CDR/TAPE1. El ajuste por defecto es ANALOG para: VCR1/DVR, VCR2, MD/TAPE2, TUNER y LINE.
1
Pulse RECEIVER.
2
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SELECT
TONE
SPEAKERS
2
RECEIVER
OPERATION
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
DIRECT
MENUTOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM
SETUP
ST
AUDIO
CHANNEL
−
DIMMERTONE
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
TV CONTROL
INPUT
SELECT
SB CH
HI-BIT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
SOURCE
MULTI
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
CD
TUNER
ACOUSTIC
SB CH
MODE
MIDNIGHT
MASTER
VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
TEXT OFF BAND
BASS/TREBLE
DNR
HI-BIT
RECEIVER
CLASSBAND
TV CONT
RECEIVER
INPUT
EQ
MULTI CH
INPUT
MUTE
GUIDE
ST
RETURN
CHANNEL
MPX
CLASS
ENTER
DISC
+
+
−
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
STATION TUNING
SELECT
TV/SAT
ENTER
D.ACCESSRF ATT
LOUDNESSEFFECT/CH SEL
CHANNEL VOLUME
+
10
S-VIDEO VIDEO
TUNER
MULTI JOG/ENTER
2
Pulse el botón SIGNAL SEL (SIGNAL
SELECT en el panel frontal) para
1
seleccionar la señal de entrada
correspondiente al formato del
componente fuente.
Cada pulsación cambia la señal en el orden siguiente:
AUTOANALOGDIGITAL
memo
• Cuando se selecciona señal DIGITAL, 2 DIGITAL se
ilumina cuando se introduce un señal Dolby Digital, y
DTS se ilumina cuando se introduce una señal DTS.
• Si no se asignan entradas digitales (consulte la página
80) solo puede elegir ANALOG en SIGNAL SELECT.
• Debido a que la señal de audio de un micrófono para
karaoke y de LDs se graban sólo con audio analógico,
no salen por las salidas digitales. Ajuste SIGNAL
SELECT a ANALOG para escuchar estos formatos.
• Cuando se reproduce un LD con DTS con SIGNAL
SELECT ajustado a ANALOG, se da salida al ruido
digital ocasionado al reproducir la señal DTS
directamente (sin decodificar). Para evitar el ruido,
necesita realizar conexiones digitales (consulte las
páginas 21 y 22) y ajustar SIGNAL SELECT a AUTO o
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
SEARCH
AUDIOL
R
VIDEO INPUT
DIGITAL.
• Algunos reproductores de DVDs no emiten señales
DTS. Para más información, consulte el manual de
instrucciones que se adjunta con su reproductor de
DVDs.
• Este receptor sólo puede reproducir Dolby Digital, PCM
(frecuencia de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz,
88,2 kHz y 96 kHz), y formatos de señal digital DTS. Si
su fuente no es una de éstas seleccione ANALOG para
la reproducción.
42
Sp
Page 43
Funcionamiento básico
Modos de audición
Aquí se explican los tres tipos de modo de audición del receptor (para seleccionar modos de audición consulte la
página 41).
El tipo de reproducción que puede obtener en los tres modos depende del tipo de fuente (DVD, etc.) que esté
utilizando. La distinción básica está entre fuentes de 2 canales y fuentes multicanal. Los modos MOVIE y
MUSIC de que dispone diferirán también de acuerdo a la fuente y a qué SB CH MODE elija. Esto también se
explica más adelante.
Para un sistema de cine en casa, los modos de audición MOVIE y MUSIC están concebidos para brindar un
sonido surround multicanal realista y potente que recree la experiencia de una sala de cine o concierto. Los
cuatro primeros modos MOVIE (THX CINEMA, 2 PRO LOGIC II (MOVIE),2 PRO LOGIC, NEO:6 CINEMA) y
los dos primeros modos MUSIC (2 PRO LOGIC II MUSIC, NEO:6 MUSIC) incorporan decodificación pura de
señal. Esto significa que la presentan tal y como se grabó en el estudio de sonido. Los otros modos son modos
DSP. Éstos añaden algún tipo de efecto a la señal.
Quizá necesite experimentar con estos modos para ver cuáles se adecuan a su sistema doméstico y gustos
personales.
Los modos MUSIC y STEREO están concebidos para utilizarse con fuentes musicales pero algunos modos
MUSIC también son adecuados para bandas sonoras de películas. Nuevamente, pruebe diferentes modos con
varias pistas de sonido para ver cuál le gusta pero debe elegir uno de los modos de audición MOVIE y MUSIC
para obtener sonido surround.
Dependiendo de su configuración, en modo STEREO sólo se usan los dos altavoces frontales y a veces el
realzador de graves (si tiene uno).
Modos STEREO
Cuando se reproduce una fuente en este modo, lo hace sólo a través de los altavoces frontales izquierdo y
derecho (y quizá a través del realzador de graves dependiendo de la configuración de sus altavoces). Las
fuentes multicanal Dolby Digital y DTS se mezclan a estéreo.
STEREO
En modo STEREO el audio se reproduce de acuerdo a los valores de configuración surround y todavía puede
utilizar ACOUSTIC CALIBRATION EQ, DIGITAL NR, MIDNIGHT, LOUDNESS, el modo HI-BIT HI SAMPLING y
las funciones de control TONE.
DIRECT
En modo DIRECT, el audio ignora todo tipo de procesamiento de señal para permanecer lo más cercano
posible a la calidad del audio fuente.
memo
Si activa ACOUSTIC CALIBRATION EQ, DIGITAL NR, MIDNIGHT, LOUDNESS, el modo HI-BIT HI
SAMPLING y las funciones de control TONE cuando DIRECT esté seleccionado, el receptor
automáticamente cambia a STEREO.
BÁSICO
43
Sp
Page 44
Funcionamiento básico
Modos MOVIE (modo SURROUND)
El modo MOVIE es un sistema de reciente diseño para mejorar las bandas sonoras de películas y otras fuentes
audiovisuales que optimiza sus efectos de acuerdo con su fuente, SB CH MODE y configuración de altavoces.
Los cuatro primeros modos (THX CINEMA, 2 PRO LOGIC II MOVIE, 2 PRO LOGIC, NEO:6 CINEMA) son
para decodificación pura de fuentes de sonido multicanal (por ejemplo, Dolby Digital o DTS). Con estos modos el
receptor empleará automáticamente el formato de la fuente de sonido (por ejemplo, Dolby Digital o DTS) y lo
mostrará en el receptor. Con fuentes de dos canales estos cuatro primeros modos crearán canales surround.
Luego tenemos seis modos de sonido PIONEER originales que utilizan DSP (Procesamiento de Señal Digital)
para crear diferentes tipos de entornos sonoros tal como se describe a continuación.
THX CINEMA
THX es un conjunto de estándares técnicos creados por Lucasfilm Ltd. Estos estándares se diseñaron para
emular el sonido de las películas y así reproducir, con la mayor precisión posible, la pista de sonido
pretendida por los creadores de la película.
2PL II MOVIE (2PRO LOGIC II MOVIE)*
Este modo proporciona un sonido surround de 5.1 canales. Es más apropiado para películas, sobre todo
aquellas que se han grabado en Dolby Surround. La separación de canal y el movimiento de los efectos
surround son comparables al Dolby Digital 5.1. Con fuentes distintas a estéreo (5.1, etc.) la pantalla
mostrará automáticamente el tipo de decodificación que se está empleando (Dolby Digital, DTS-ES, etc.).
2PRO LOGIC*
Este modo proporciona un sonido surround de 4.1 canales. Es menos sensible a la calidad del material
fuente, por lo que puede ser útil cuando los modos 2 PRO LOGIC II MOVIE o 2 PRO LOGIC II MUSIC
no dan buenos resultados. Con fuentes distintas a estéreo (5.1, etc.) la pantalla mostrará automáticamente
el tipo de decodificación que se está empleando (Dolby Digital, DTS-ES, etc.).
NEO:6 CINEMA*
Este modo proporciona un sonido surround de 6.1 canales y es apropiado para películas. El modo NEO:6
CINEMA proporciona una separación de canales óptima para las bandas sonoras de películas. Con fuentes
distintas a estéreo (5.1, etc.) la pantalla mostrará automáticamente el tipo de decodificación que se está
empleando (Dolby Digital, DTS-ES, etc.).
ACTION
Este modo está concebido para películas de acción, que habitualmente utilizan muchos efectos de sonido.
El modo enriquece el sonido para hacerlo más realista y extiende sus parámetros para captar los efectos
sonoros altos y bajos.
SCI-FI
Este modo está concebido para películas de ciencia ficción. Crea una amplio espacio sonoro, separando el
diálogo de los efectos de sonido para realzar el impacto general de la banda sonora.
DRAMA
Este modo está concebido para películas con mucho diálogo. Los elementos del diálogo se enriquecen,
haciendo que los personajes parezcan más reales. El modo también comprime un poco la gama dinámica
de forma que los sonidos fuertes no apaguen a los más suaves (compare este modo con el modo de
audición MIDNIGHT explicado en la página 48).
MUSICAL
Este modo es principalmente para música y añade una sensación espaciosa al sonido. Un prolongado
tiempo de retardo de los sonidos reflejados proporciona tonos resonantes que imitan a los de una sala de
conciertos.
MONOFILM
Este modo está concebido para películas antiguas que están grabadas con bandas sonoras en monoaural.
El especial procesamiento de sonido de este modo le permite disfrutar de estas películas en sonido
surround aunque no fueran grabadas de ese modo originalmente.
5/7-D THEATER
Este modo está diseñado especialmente para dar profundidad sonora a las fuentes en estéreo. El efecto
general reproduce un espacio de sonido dinámico y amplio, permitiendo a las señales de dos canales
(estéreo) imitar fielmente el sonido de cinco altavoces. El modo debería utilizarse en conjunción con
fuentes Dolby Pro Logic que lleven la marca
7-D THEATER de acuerdo con la fuente, SB CH MODE y configuración de altavoces.
DOLBY SURROUND
. La pantalla mostrará o bien 5-D THEATER o
Cuando introduce una señal multicanal la decodificación se realiza automáticamente por lo que no
*
puede elegir estos modos.
44
Sp
Page 45
Funcionamiento básico
Modos MUSIC (modo SURROUND)
Los modos MUSIC le permiten transformar su sala de estar en toda una variedad de diferentes entornos
acústicos cuando reproduce fuentes de dos canales o multicanal. Así se optimizan sus efectos de acuerdo con
su fuente, SB CH MODE y configuración de altavoces. Los dos primeros modos (2PRO LOGIC II MUSIC,
NEO:6 MUSIC) son para decodificación pura de fuentes de sonido multicanal (por ejemplo, Dolby Digital o DTS).
Con estos modos el receptor empleará automáticamente el formato de la fuente de sonido (por ejemplo, Dolby
Digital o DTS) y lo mostrará en el receptor. Con fuentes de dos canales estos dos primeros modos crearán
canales surround. Luego tenemos cinco modos de sonido original PIONEER que utilizan DSP (Procesamiento de
Señal Digital) para crear diferentes tipos de entornos sonoros tal como se describe a continuación. Por último el
modo 5/7-CH STEREO simplemente da salida a la señal estéreo a través de todos sus altavoces.
2PL II MUSIC (2PRO LOGIC II MUSIC)*
Este modo proporciona un sonido surround de 5.1 canales y es apropiado para música. Comparado con el
Movie Mode PRO LOGIC, el efecto surround es más envolvente. Con fuentes distintas a estéreo (5.1, etc.)
la pantalla mostrará automáticamente el tipo de decodificación que se está empleando (Dolby Digital, DTSES, etc.).
NEO:6 MUSIC*
Este modo proporciona un sonido surround de 6.1 canales y es apropiado para música. El modo NEO:6
MUSIC reproduce la fuente estéreo tal y como es a través de los altavoces izquierdo/derecho, y crea un
sonido central y surround natural y de ambiente. Con fuentes distintas a estéreo (5.1, etc.) la pantalla
mostrará automáticamente el tipo de decodificación que se está empleando (Dolby Digital, DTS-ES, etc.).
CLASSICAL
Simula los efectos acústicos de una gran sala de conciertos. Adecuado para música clásica. Un prolongado
retardo de sonidos reflejados, junto con efectos de reverberación, permiten al oyente saborear la
experiencia de los dinámicos y ricos sonidos característicos de salas de conciertos y potentes actuaciones
orquestales.
CHAMBER
Simula el entorno acústico de una sala de conciertos muy resonante. Unas ricas reverberaciones y un
sonido pleno crean la impresión de una actuación en directo.
JAZZ
Simula los efectos acústicos de un club de jazz. El sonido reflejado es virtualmente inferior a 100 mseg, de
forma que el oyente puede saborear un efecto de banda en directo.
ROCK
Simula los efectos acústicos de una sala de conciertos de mediano tamaño. El oyente puede saborear un
efecto de banda en directo con una buena separación de los instrumentos, un fuerte bajo y la vívida
sensación de una actuación en directo.
DANCE
Simula los efectos acústicos de un club de música dance. Fuertes sonidos graves.
El retardo de sonido reflejado es prácticamente inferior a 50 mseg, por lo que el oyente experimenta la
visceral potencia de la música dance.
5/7-CH STEREO
Simula el entorno acústico de un estéreo normal mientras que utiliza todos los altavoces del sistema para
inducir un sonido rico y redondo. La pantalla cambiará a 5-CH STEREO o 7-CH STEREO de acuerdo con el
SB CH MODE y la configuración de altavoces.
BÁSICO
Cuando introduce una señal multicanal la decodificación se realiza automáticamente por lo que no
*
puede elegir estos modos.
45
Sp
Page 46
Funcionamiento básico
Ajuste del efecto de un modo de audición
Los modos de audición DSP (Procesación de Señal Digital) tienen incorporado un procesamiento de sonido para
acentuar un cierto tipo de atmósfera o efecto (para una explicación véanse las páginas precedentes). Puede
elegir si desea reforzar o debilitar este efecto en el modo dado. Los modos DSP MOVIE son: ACTION, SCI-FI,
DRAMA, MUSICAL, MONOFILM, 5/7-D THEATER. Los modos DSP MUSIC son: CLASSICAL, CHAMBER, JAZZ,
ROCK, DANCE.
Las instrucciones siguientes le muestran cómo ajustar la cantidad de efecto.
1
Pulse RECEIVER.
RECEIVER
OPERATION
MULTI CONTROL
DVD/LD
TV/SAT
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
ENTER
DIRECT
MENUTOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM
SETUP
ST
AUDIO
CHANNEL
−
D.ACCESSRF ATT
DIMMERTONE
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
TV CONTROL
INPUT
SELECT
SOURCE
MULTI
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
TV CONT
CD
TUNER
RECEIVER
ACOUSTIC
INPUT
EQ
MULTI CH
SB CH
INPUT
MODE
MIDNIGHT
MUTE
MASTER
VOLUME
TUNE
GUIDE
ST
ENTER
RETURN
TUNE
CHANNEL
MPX
BASS/TREBLE
CLASS
ENTER
+
−
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
+
DISC
+
10
TEXT OFF BAND
LOUDNESSEFFECT/CH SEL
DNR
HI-BIT
CHANNEL VOLUME
1
2
3
2
Pulse el botón EFFECT/CH SEL
repetidamente hasta que vea EFFECT en
la pantalla del receptor.
3
Utilice los botones +/– para añadir o
restar la cantidad de efecto.
memo
• La cantidad de efecto puede ajustarse desde 10 a 90 (el
valor por defecto es 50) pulsando +/–.
Cómo añadir/ajustar el efecto en el modo
Dolby Pro Logic II MUSIC
El modo Dolby Pro Logic II MUSIC cuenta con tres ajustes que
puede elegir para ajustar la sensación espacial del sonido surround.
Estos ajustes se adecuan mejor a cada fuente individual en lugar de
dejarlo activado para todas las fuentes. Aquí se explican los tres
ajustes ómo aplicarlos. Para comenzar esta configuración
seleccione Dolby Pro Logic ll (si es preciso) con el botón MUSIC.
1
Pulse RECEIVER.
46
Sp
RECEIVER
2
Pulse el botón EFFECT/CH SEL repetidamente y seleccione el ajuste que desea.
Aparecerán en la pantalla del receptor.
CENTER WIDTH: Con la decodificación Pro Logic las señales
de canal central sólo pueden venir del altavoz central. Si no
hay altavoz central este canal se divide entre los dos altavoces
frontales, creando un canal "fantasma". La característica
CENTER WIDTH le permite ajustar el canal central de forma
que pueda oírse sólo desde el altavoz central, sólo como canal
"fantasma" o en grados variables de ambos.
DIMENSION: Le permite ajustar el campo sonoro hacia el
frente o hacia la parte posterior de la sala.
PANORAMA: Aporta a la música una sensación surround
envolvente.
3
Utilice los botones +/– para añadir o
restar la cantidad de efecto o activar/
desactivar.
CENTER WIDTH: Refuerce o debilite el efecto entre 0–7. El
valor por defecto es 3.
DIMENSION: Mueva el campo sonoro adelante o atrás con –3
siendo el valor más alejado y +3 el más cercano. El valor por
defecto es 0.
PANORAMA: Activar o desactivar. El valor por defecto es
desactivado.
Page 47
Funcionamiento básico
Audición con ACOUSTIC CALIBRATION EQ
Puede escuchar la pista de sonido con ACOUSTIC CALIBRATION EQ si ha ajustado ACOUSTIC CAL EQ en el
menú de configuración EXPERT (consulte la página 87). Para hacerlo siga estas instrucciones.
1
Pulse el botón ACOUSTIC EQ.
RECEIVER
OPERATION
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
DIRECT
Indicador MCACC
MULTI
SYSTEM
OFF
MULTI CONTROL
VCR1/DVR
TV/SAT
CD
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH
MODE
ENTER
MIDNIGHT
MASTER
VOLUME
SOURCE
TV CONT
RECEIVER
INPUT
MULTI CH
INPUT
MUTE
1
1
Cada pulsación activa o desactiva ACOUSTIC CALIBRATION EQ.
Cuando se está aplicando el ACOUSTIC EQ, el
indicador MCACC se ilumina.
memo
• No se puede activar ACOUSTIC EQ en el modo
MULTI CH IN.
• Si activa ACOUSTIC EQ en modo DIRECT, el
receptor cambia automáticamente al modo
STEREO.
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
STEREO/DIRECT MULTI CH IN
MASTER VOLUME
VSX-D1011
ACOUSTIC EQ
Reducción del ruido durante la reproducción (función
DIGITAL NR)
Para reducir ruidos superfluos active DIGITAL NR. Esta característica es eficaz con fuentes que contienen
mucho ruido de fondo como cintas de vídeo o de casete.
1
Pulse RECEIVER.
2
RECEIVER
OPERATION
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
DIRECT
MENUTOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM
SETUP
ST
AUDIO
CHANNEL
−
DIMMERTONE
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
TV CONTROL
INPUT
SELECT
SOURCE
MULTI
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
MASTER
VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
DNR
HI-BIT
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH
MODE
MIDNIGHT
MPX
BASS/TREBLE
ST
INPUT
MULTI CH
MUTE
+
−
SUB TITLE
TV CONT
RECEIVER
INPUT
GUIDE
RETURN
CHANNEL
CLASS
ENTER
DISC
+
10
REMOTE
SETUP
TV/SAT
CD
ENTER
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
LOUDNESSEFFECT/CH SEL
CHANNEL VOLUME
2
Pulse el botón DNR en el mando a
distancia.
1
+
Cada pulsación activa o desactiva DIGITAL NR.
Cuando está activada, DNR se ilumina en pantalla.
memo
• En los casos descritos a continuación, el ruido puede no
reducirse incluso activando DIGITAL NR.
· Ruidos repentinos
· Ruidos extremadamente altos
. Señales que contienen demasiadas frecuencias altas
. Señales grabadas con poco ruido de fondo
• DIGITAL NR es eficaz a los niveles indicados a
continuación para cada fuente.
STEREO
· Entrada analógica ............................................. 10–18 dB
· Entrada digital ................................................... 10–15 dB
· Sintonizador AM/FM ......................................... 10–15 dB
MOVIE/MUSIC ..................................................... 6–10 dB
• Dependiendo de la condición de la fuente, puede que no
se dé una mejora palpable en la calidad del sonido.
• No se puede utilizar el modo DIGITAL NR con los modos
THX CINEMA o MULTI CH IN, ni con una señal de 96 kHz.
• Si activa DIGITAL NR en modo DIRECT el receptor
cambiará a modo STEREO.
BÁSICO
47
Sp
Page 48
Funcionamiento básico
Audición en modo MIDNIGHT
Esta útil característica posibilita obtener excelentes efectos de sonido surround incluso escuchando a bajo
volumen. Puede utilizarse con cualquier fuente de sonido surround y reproduce bandas sonoras de forma que
los sonidos más tenues sean audibles incluso reproduciendo la banda sonora a bajo volumen. Esta característica
es aplicable únicamente cuando el volumen está por debajo de –20 dB.
1
Pulse el botón MIDNIGHT en el
RECEIVER
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
STEREO/
DIRECT
MENUTOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SET UP RETURN
SELECT
HI-SAMPLING
PHONES
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
OPERATION
MODE
HI-BIT
TONE CONTROL
MULTI
SYSTEM
OFF
MULTI CONTROL
VCR1/DVR
TV/SAT
CD
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH
MODE
ENTER
MIDNIGHT
MASTER
VOLUME
SB CH
MODE
SOURCE
TV CONT
RECEIVER
INPUT
MULTI CH
INPUT
MUTE
1
STATION TUNING
SELECT
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
MULTI JOG/ENTER
AUDIOL
TUNER
EDIT
R
CLASSBANDMIDNIGHT LOUDNESS
Sólo modelo multivoltaje
mando a distancia.
Cada pulsación activa o desactiva el modo MIDNIGHT.
Cuando está activada, MIDNIGHT se ilumina en
pantalla.
memo
• El efecto surround se ajusta solo automáticamente de acuerdo con el nivel de volumen.
• No se puede utilizar el modo MIDNIGHT con
modos THX CINEMA o MULTI CH IN.
• Si activa MIDNIGHT cuando está en modo
DIRECT el receptor cambiará a modo STEREO.
1
Audición en modo LOUDNESS
El modo LOUDNESS realza los graves y agudos de la señal. Es útil para escuchar música a bajo volumen. Esta
característica es aplicable únicamente cuando el volumen está por debajo de –20 dB.
1
Pulse RECEIVER.
2
Pulse el botón LOUDNESS en el
mando a distancia.
Cada pulsación activa o desactiva el modo LOUDNESS.
Cuando está activado, LOUDNESS se ilumina en
pantalla.
memo
• No se puede utilizar el modo LOUDNESS con los
modos THX CINEMA, MULTI CH IN.
• No se puede utilizar el modo LOUDNESS con los
modos THX CINEMA o MULTI CH IN.
2
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SELECT
TONE
SPEAKERS
RECEIVER
MULTI
OPERATION
MULTI CONTROL
DVD/LD
TV/SAT
VCR 2
CD
MOVIE MUSIC
SURROUND
CHANNEL
−
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
DIMMERTONE
LOUDNESSEFFECT/CH SEL
SIGNAL SEL
DNR
VIDEO SEL
HI-BIT
SB CH
HI-BIT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH
MPX
BASS/TREBLE
SOURCE
TV CONT
RECEIVER
INPUT
MULTI CH
CHANNEL
CLASS
ENTER
+
−
CLASSBANDMIDNIGHT LOUDNESS
+
DISC
+
10
S-VIDEO VIDEO
1
STATION TUNING
TUNER
EDIT
SELECT
MULTI JOG/ENTER
R
AUDIOL
VIDEO INPUT
48
Sp
Sólo modelo multi-voltaje
1
Page 49
Funcionamiento básico
Ajuste de graves y agudos (TONE CONTROL)
Puede ajustar las frecuencias bajas (graves) y altas (agudos). El botón TONE también puede utilizarse para
ignorar los circuitos de tono.
1
Pulse RECEIVER.
2
3
RECEIVER
OPERATION
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
DIRECT
MENUTOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM
SETUP
ST
AUDIO
CHANNEL
−
DIMMERTONE
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
TV CONTROL
INPUT
SELECT
SOURCE
MULTI
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
MASTER
VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
DNR
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH
MODE
MIDNIGHT
MPX
BASS/TREBLE
ST
MULTI CH
+
−
TV CONT
RECEIVER
INPUT
INPUT
MUTE
GUIDE
RETURN
CHANNEL
CLASS
ENTER
DISC
+
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
10
TV/SAT
CD
ENTER
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
LOUDNESSEFFECT/CH SEL
HI-BIT
CHANNEL VOLUME
2
Pulse el botón TONE en el mando a
distancia o en el panel frontal para
1
poner el receptor en modo de ajuste
de tono.
Existen dos modos de tono TONE: ON y TONE:
BYPASS. El primero significa que las funciones de tono
están activas y también le permite ajustar estas
funciones. El segundo significa que los controles de
tono están siendo ignorados y por tanto no tendrán
ningún efecto sobre el sonido.
3
+
Pulse el botón BASS/TREBLE
repetidamente para seleccionar
BASS o TREBLE.
Si aparece TONE: BYPASS, pulse el botón TONE para
obtener TONE: ON.
4
4
Utilice los botones +/– para ajustar
los niveles de graves o agudos.
Unos pocos segundos después de que termine de
ajustar el tono el receptor volverá al modo de sonido en
el que estaba al principio del proceso.
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
RECEIVER
memo
STATION TUNING
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
BASS/TREBLE
TONE CONTROL
CLASSBAND
MODE
SELECT
HI-SAMPLING
TONE
SPEAKERS
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
SEARCH
AUDIOL
R
SELECT
•El TONE CONTROL puede ajustarse en un rango de ±6 dB.
• El TONE CONTROL no puede activarse en los modos
THX CINEMA, MULTI CH IN.
• Si activa el TONE CONTROL en modo DIRECT el
receptor cambiará a modo STEREO.
BÁSICO
423
49
Sp
Page 50
Funcionamiento básico
ENTER
Audición en modo HI-BIT/SAMPLING
Utilícelo para escuchar CDs y DVDs, así como otras bandas sonoras digitales, en una gama dinámica más
amplia, permitiendo una reproducción del audio más precisa.
1
Pulse RECEIVER.
2
RECEIVER
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
INPUT
SELECT
OPERATION
TV CONTROL
MULTI
SYSTEM
OFF
MULTI CONTROL
VCR1/DVR
TV/SAT
CD
TUNER
ACOUSTIC
EQ
BASS/TREBLE
DNR
HI-BIT
CHANNEL VOLUME
SOURCE
TV CONT
RECEIVER
INPUT
+
−
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
2
Pulse el botón HI–BIT en el mando a
distancia o el botón
1
DISC
+
10
HI–BIT HI–SAMPLING en el panel frontal.
Cada pulsación activa o desactiva el modo
HI-BIT/SAMPLING.
HI-BIT/SAMPLING se iluminará en pantalla.
memo
RECEIVER
• Si el receptor está en modo DIRECT y pulsa el botón
HI-BIT el receptor cambiará a modo STEREO.
•El modo HI-BIT no puede activarse en modo MULTI CH IN.
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
STATION TUNING
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
TONE CONTROL
CLASSBAND
MODE
SELECT
HI-SAMPLING
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
SEARCH
R
AUDIOL
SELECT
• Esta característica no puede utilizarse con fuentes de 96
kHz y 88,2 kHz.
2
Reproducción DVD-Audio/MULTI CHANNEL IN
MULTI CH IN le permite conectar un reproductor DVD-Audio o un decodificador externo para escuchar ciertos
discos multicanal. Para utilizar la reproducción MULTI CH IN siga las instrucciones siguientes.
1 Pulse el botón MULTI CH INPUT en el
RECEIVER
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
STEREO/
DIRECT
OPERATION
MULTI CONTROL
MODE
MULTI
TV/SAT
CD
ENTER
MASTER
VOLUME
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH
MODE
MIDNIGHT
SOURCE
TV CONT
RECEIVER
INPUT
MULTI CH
INPUT
MUTE
1
mando a distancia o el botón MULTI
CH IN en el panel frontal.
Cada pulsación cambia la entrada entre el modo
anterior y MULTI CH IN.
ON: Fiel reproducción de la señal desde los terminales MULTI CH INPUT, salida sin procesamiento
digital. Sólo puede controlar cada nivel de señal.
OFF: Cancela los modos MULTI CH IN.
memo
50
Sp
1
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
STEREO/DIRECT MULTI CH IN
MASTER VOLUME
VSX-D1011
ACOUSTIC EQ
• No puede utilizar ningún tipo de procesamiento de
sonido con MULTI CH IN. Al seleccionar un modo de
audición, o cambiando estos modos, se cancela el
MULTI CH IN.
• Si algún altavoz está ajustado a NO no saldrá ninguna
señal para ese (esos) canal(es).
• En el modo MULTI CH IN no se pueden activar
características de sonido (páginas 47–49).
• En modo MULTI CH IN no se puede escuchar la
segunda zona (SECOND ZONE).
• Si está escuchando un DVD-Audio pero sólo obtiene
sonido estéreo active la reproducción analógica de 5.1
canales de su reproductor DVD.
Page 51
Funcionamiento básico
Botón SB CH MODE
SB CH MODE
SB CH MODE activa los canales surround posteriores a través de sus altavoces surround posteriores. Para hacer
uso de esta característica debe de haber elegido NORMAL SYSTEM en el ajuste SURRBACK SYSTEM (consulte
la página 35) y tener los altavoces SURROUND y SURROUND BACK ajustados a algo que no sea NO (consulte
las páginas 37–38).
1
Pulse el botón SB CH MODE en el
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
RECEIVER
OPERATION
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
DIRECT
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
MULTI
SYSTEM
OFF
MULTI CONTROL
VCR1/DVR
TV/SAT
CD
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH
MODE
ENTER
MIDNIGHT
MASTER
VOLUME
CLASSBAND
SOURCE
mando a distancia.
Cada vez que pulsa, se cambia entre ON, OFF y AUTO.
TV CONT
RECEIVER
INPUT
MULTI CH
INPUT
MUTE
1
Puede crear canales SURROUND BACK para cada
selección con las condiciones siguientes.
ON: Se dispone de canales surround posteriores con
todos los modos SURROUND.
ON
AUTO
OFF
AUTO: Lo mismo que antes excepto que el que haya
canales SURROUND BACK con cualquiera de los modos
STATION TUNING
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
SEARCH
R
AUDIOL
SELECT
PRO LOGIC II (o PRO LOGIC) depende de si la fuente
tiene o no una marca EX o ES.
Con los modos NEO:6 siempre habrá canales surround
posteriores.
OFF: No se oirán los canales SURROUND BACK.
1
memo
• No se puede utilizar SB CH MODE con los modos
MULTI CH IN o STEREO/DIRECT.
Modo VIRTUAL SURROUND BACK
El modo VIRTUAL SURROUND BACK emula los canales SURROUND BACK a través de sus altavoces surround.
Para utilizar este modo debe haber elegido NORMAL SYSTEM en el ajuste SURRBACK SYSTEM (consulte la
página 34), tener los altavoces SURROUND ajustados a algo que no sea NO, y haber elegido NO para los
SURROUND BACK posteriores en SPEAKER SETTING (consulte las páginas 37-38).
1
Pulse el botón SB CH MODE en el
mando a distancia.
Cada pulsación cambia entre VIRTL SB ON, VIRTL SB OFF
y VIRTL SB AUTO.
VIRTL SB ONVIRTL SB AUTO
VIRTL SB
Para cada selección puede crear canales VIRTUAL
SURROUND BACK con las siguientes condiciones.
VIRTL SB ON: Dispone de sonido surround posterior
virtual con todos los modos SURROUND excepto THX
CINEMA; para una señal estéreo debe seleccionar el modo
NEO:6 MOVIE/MUSIC SURROUND o un modo de sonido
original de Pioneer (consulte las páginas 44–45).
VIRTL SB AUTO: Lo mismo que antes excepto que el que
haya sonido surround posterior virtual con cualquiera de
los modos PRO LOGIC II (o PRO LOGIC) depende de si la
fuente tiene o no una marca EX o ES.
Con los modos NEO:6 siempre se dispondrá de sonido
surround posterior virtual.
VIRTL SB OFF: No se escuchará sonido surround posterior
virtual.
memo
• No se puede utilizar el modo VIRTUAL SURROUND BACK con los modos THX CINEMA,
MULTI CH IN, STEREO/DIRECT.
OFF
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
RECEIVER
OPERATION
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
DIRECT
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
MULTI
TV/SAT
CD
ENTER
MASTER
VOLUME
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH
MODE
MIDNIGHT
CLASSBAND
SELECT
SOURCE
TV CONT
RECEIVER
INPUT
MULTI CH
INPUT
MUTE
STATION TUNING
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
1
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
SEARCH
R
AUDIOL
VIDEO INPUT
1
BÁSICO
51
Sp
Page 52
Funcionamiento básico
Ajuste y reproducción DUAL MONO
El ajuste monoaural dual sólo puede utilizarse al escuchar discos de confección casera o Dolby Digital que
tengan software monoaural dual codificado. El software monoaural dual se utiliza normalmente para incluir dos
bandas sonoras monoaurales diferentes, que pueda escuchar al mismo tiempo, en un DVD. Con este ajuste,
puede elegir qué canal de ajuste monoaural dual desea escuchar. Con este ajuste, puede elegir qué canal de
ajuste monoaural dual desea escuchar. Recuerde que este ajuste sólo es aplicable si utiliza software Dolby
Digital con monoaural dual y desea aislar uno de los canales que lleva.
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
TUNER
EON
CLASSBAND
SELECT
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
CHARACTER/
EDIT
MODE
SEARCH
R
AUDIOL
VIDEO INPUT
1
Uso de los auriculares
1
Pulse el botón RETURN durante más
de tres segundos para poner el
receptor en modo DUAL MONO.
Mantenga pulsado el botón RETURN para desplazarse
por los distintos parámetros DUAL MONO. Cuando
encuentre el que desea suelte el botón. Los indicadores
L (ch1) y R (ch2) de la pantalla se iluminan para indicar
el canal de reproducción.
DUAL : ch1
DUAL: ch1/ch2
Los distintos ajustes son: DUAL ch1, donde sólo
escucha el canal 1; DUAL ch2, donde sólo escucha el
canal 2; y DUAL ch1/ch2, donde escucha ambos
canales, pero independientemente desde altavoces
distintos.
memo
• El ajuste por defecto es DUAL ch1.
• Sólo puede utilizar esta función con fuentes Dolby
Digital que tengan esta función.
DUAL : ch2
52
Sp
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SET UP RETURN
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
PHONES
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
1
Toma PHONES
STATION TUNING
TUNER
EON
CLASSBAND
SELECT
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
CHARACTER/
EDIT
MODE
SEARCH
R
AUDIOL
VIDEO INPUT
1
Conecte los auriculares a la toma
PHONES situada en el panel
delantero del receptor.
Cuando los auriculares estén conectados no se
escuchará ningún sonido de los altavoces excepto en
modo MULTI CH IN o cuando se utilicen las presalidas.
En modo MULTI CH IN el realzador de graves será
audible incluso si están conectados los auriculares.
memo
• Todos los modos SURROUND se mezclarán a 2
canales.
• Si está escuchando una fuente de 2 canales no
habrá decodificación matricial (es decir, no podrá
obtener decodificación de sonido surround).
• For MULTI CH IN mode, only the signal input from
the MULTI CH IN FRONT L and R channels can
be heard.
Page 53
Funcionamiento básico
Selección de vídeo
Esta función le permite escuchar una fuente de sonido mientras ve una fuente de vídeo diferente en su TV. La
fuente sonora se ajusta del modo normal como se explica en la página 41. A continuación se altera la entrada de
vídeo con el botón VIDEO SEL.
1
Pulse RECEIVER.
2
RECEIVER
OPERATION
MULTI CONTROL
DVD/LD
TV/SAT
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
DIRECT
MENUTOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM
SETUP
ST
AUDIO
CHANNEL
−
D.ACCESSRF ATT
DIMMERTONE
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
TV CONTROL
INPUT
SELECT
SOURCE
MULTI
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
TV CONT
CD
TUNER
RECEIVER
ACOUSTIC
INPUT
EQ
MULTI CH
SB CH
INPUT
MODE
ENTER
MIDNIGHT
MUTE
MASTER
VOLUME
TUNE
GUIDE
ST
ENTER
RETURN
TUNE
CHANNEL
TEXT OFF BAND
MPX
CLASS
LOUDNESSEFFECT/CH SEL
CHANNEL VOLUME
DNR
HI-BIT
RECEIVER
BASS/TREBLE
ENTER
+
−
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
DISC
+
10
2
Pulse el botón VIDEO SEL en el mando a distancia para recorrer las dife-
1
+
rentes entradas de vídeo posibles.
La primera pulsación muestra la entrada de vídeo que
está utilizando actualmente. A continuación, pulsando
VIDEO SELECT se recorren las opciones en el siguiente
orden:
DVD/LDTV/SAT
OFF
VCR2
El ajuste OFF significa que está escuchando sin señal
de vídeo. (Además, cuando selecciona las funciones
CD, CD-R/TAPE1, MD/TAPE2, TUNER, o LINE se
desactivará VIDEO SELECT).
Después de elegir una entrada de vídeo la pantalla del
receptor mostrará esta entrada durante unos 5
segundos para luego volver a mostrar el modo de
audición en el que se encuentra el receptor.
memo
• VIDEO
SELECT permanecerá ajustado a la entra-
que elija hasta que cambie la entrada de audio.
da
• Si cambia las funciones de audio el receptor se
restaurará de modo que las entradas de vídeo y
audio se correspondan.
Además, si apaga la alimentación del receptor
cuando lo vuelva a encender las entradas de
vídeo y audio se restaurarán de modo que se
correspondan.
VIDEO
VCR1/DVR
Ajuste del brillo de pantalla (DIMMER)
Utilice el botón DIMMER de atenuación de pantalla para ajustar el brillo de la pantalla fluorescente.
1
Pulse RECEIVER.
2
Utilice el botón DIMMER en el mando a
distancia para alternar entre los diferentes niveles de brillo de la pantalla.
Puede seleccionar cuatro niveles de brillo que van
desde muy tenue a muy brillante. Cada pulsación
cambia el brillo de la pantalla. Al recorrer las opciones
también puede seleccionarse el nivel de brillo por
defecto.
memo
• Una característica de este aparato es que la
pantalla fluorescente brille más durante unos
pocos segundos después de elegir una función
(como DVD/LD, CD, etc.) para a continuación
volver a atenuarse. Esto también sucederá
cuando ajuste el brillo pero el nuevo ajuste será
aquel al que la pantalla se atenúa.
2
RECEIVER
MULTI
OPERATION
MULTI CONTROL
DVD/LD
TV/SAT
VCR 2
CD
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
ENTER
DIRECT
D.ACCESSRF ATT
DIMMERTONE
LOUDNESSEFFECT/CH SEL
SIGNAL SEL
DNR
VIDEO SEL
HI-BIT
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL VOLUME
SELECT
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH
MODE
MIDNIGHT
MPX
BASS/TREBLE
SOURCE
TV CONT
RECEIVER
INPUT
MULTI CH
INPUT
MUTE
CLASS
ENTER
+
−
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
1
DISC
+
10
BÁSICO
53
Sp
Page 54
Utilización del sintonizador
Sintonización automática y manual
Los pasos siguientes le muestran cómo sintonizar transmisiones radiofónicas de FM y AM empleando las
funciones de sintonización automática (búsqueda) y manual (a intervalos). Si ya conoce la frecuencia exacta de la
emisora que desea, consulte "Sintonización por acceso directo" en la página siguiente.
1
Pulse el botón TUNER.
RECEIVER
OPERATION
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
DIRECT
MENUTOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM
SETUP
ST
AUDIO
CHANNEL
−
2
STANDBY
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
STANDBY
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
DIMMERTONE
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
TV CONTROL
INPUT
SELECT
SIGNAL
HI-BIT
SELECT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
SIGNAL
HI-BIT
SELECT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
Botón
RF ATT
1
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
ENTERSTEREO/DIRECT MULTI CH IN
MULTI JOG
1
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
ENTERSTEREO/DIRECT MULTI CH IN
MULTI JOG
SOURCE
MULTI
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
MASTER
VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
DNR
HI-BIT
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH
MODE
MIDNIGHT
MPX
BASS/TREBLE
ST
MULTI CH
+
−
TV CONT
RECEIVER
INPUT
INPUT
MUTE
GUIDE
RETURN
CHANNEL
CLASS
ENTER
DISC
+
10
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
+
TV/SAT
CD
ENTER
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
LOUDNESSEFFECT/CH SEL
CHANNEL VOLUME
RECEIVER
Modelo europeo
STATION TUNING
SB CH
MODE
TUNER
CLASSBAND
CHARACTER/
EDIT
SEARCH
SELECT
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
23
Modelo multi voltaje
SB CH
MODE
STATION TUNING
CLASSBANDLOUDNESSMIDNIGHT
SELECT
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
AUDIOL
MULTI JOG/ENTER
AUDIOL
EON
MODE
R
TUNER
EDIT
R
1
3
Botón
MPX
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
MASTER VOLUME
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
MASTER VOLUME
ACOUSTIC EQ
VSX-D1011
ACOUSTIC EQ
VSX-D1011
En el mando a distancia, esto selecciona la función del
sintonizador en el receptor y ajusta el mando al modo
de funcionamiento del sintonizador.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
2
Pulse el botón BAND para
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
seleccionar la banda (FM o AM).
Cada pulsación cambia la banda: FM j AM
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
ON MOVIE
AUTO
OFF
L
C
LSS R
3
Sintonice la emisora.
Para sintonización automática
Mantenga pulsado TUNE –/+ durante un segundo
aproximadamente, luego suelte.
El sintonizador comienza a buscar la banda
seleccionada y se detiene automáticamente en la
primera emisora que localiza. Repita para encontrar
otras emisoras.
Para sintonización manual
• Para cambiar frecuencias un intervalo cada vez,
pulse TUNE –/+ repetidamente.
• Para cambiar frecuencias rápidamente, mantenga
pulsado TUNE –/+ y suelte cuando alcance la
frecuencia que desee.
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
R
S
DSP
MUSIC
LFE
SP A B
Neo :6
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
Modo MPX
Si los indicadores TUNED o STEREO no se iluminan cuando
sintonice una emisora FM, debido a que la emisora está
demasiado lejos o la señal de emisión es débil, pulse MPX
en el mando a distancia para cambiar a recepción MONO.
Esto debería mejorar la recepción lo suficiente como para
escuchar bien la transmisión.
Modo RF ATT (Sólo modelo europeo)
Si la señal de radio es demasiado fuerte y/o el sonido está
distorsionado, pulse el botón RF ATT para atenuar (reducir)
la entrada de señal de radio y reducir la distorsión (sólo para
emisoras de FM). Cuando esté activado, verá iluminarse RF
ATT en la pantalla.
54
Sp
23
Page 55
Utilización del sintonizador
Valor de los pasos de frecuencia
(sólo modelo multivoltaje)
La unidad se ha ajustado en fábrica al valor de distribución de canal para el área en la que se va a utilizar. Si
este valor se ha ajustado incorrectamente, es posible que las sintonizaciones en la frecuencia no sean las
correctas, o que el sonido se distorsione, dando lugar a la imposibilidad de reproducir señales de
recepción con una calidad de sonido adecuada. Por este motivo, asegúrese de confirmar que los valores
se han ajustado correctamente antes de utilizar la unidad.
FM 50 kHz, AM 9 kHz:
Ajústelo a esta posición para aquellas áreas con un paso de recepción FM de 50kHz y AM de 9 kHz.
FM 100 kHz, AM 10 kHz:
Ajústelo a esta posición para aquellas áreas con un paso de recepción FM de 100kHz y AM de 10 kHz.
memo
Si no está seguro de la distribución de canal de su área, póngase en contacto con su
distribuidor para que le proporcione la información correcta.
Para cambiar los pasos del canal
1 Desconecte la unidad (modo en espera).
2 Mientras pulsa el botón TONE – pulse el botón STANDBY/ON.
3 Cuando vea que aparece en pantalla STEP 9K/50K or STEP 10K/100K. Para cambiar los pasos de canal
de nuevo repita los pasos 1 y 2.
Sintonización por acceso directo
Los pasos siguientes le muestran cómo sintonizar directamente con una frecuencia específica utilizando el
mando a distancia.
1
Pulse el botón TUNER.
Esto selecciona la función del TUNER en el receptor y
ajusta el mando al modo de funcionamiento del
TUNER.
2
Pulse el botón BAND para
seleccionar la banda (FM o AM).
Cada pulsación cambia la banda: FM j AM.
3
Pulse el botón D.ACCESS para
activar el modo de sintonización por
acceso directo.
El cursor parpadeará en la pantalla del panel frontal.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
C
LSS R
4
Utilice los botones numerados para
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
MUSIC
LFE
SP A B
DSP
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
introducir la frecuencia de la emisora
de radio.
Ejemplo:
Para sintonizar la emisora 106.00 (FM), pulse:
1 = ` = 6 = ` = `:
Para cancelar antes de introducir la frecuencia
Pulse D.ACCESS, e introduzca de nuevo la frecuencia.
3
4
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 2
MENUTOP MENUTEXT ON
SYSTEM
SETUP
AUDIO
CHANNEL
SIGNAL SEL
VCR1/DVR
TV/SAT
CD
ACOUSTIC
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
ENTER
MIDNIGHT
DIRECT
MASTER
VOLUME
TUNER EDIT
TUNE
ST
ENTER
TUNE
−
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
LOUDNESSEFFECT/CH SEL
DIMMERTONE
BASS/TREBLE
DNR
VIDEO SEL
HI-BIT
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL VOLUME
SELECT
RECEIVER
TUNER
EQ
SB CH
MODE
MPX
SOURCE
MULTI CH
ST
TV CONT
RECEIVER
INPUT
INPUT
MUTE
GUIDE
RETURN
CHANNEL
CLASS
ENTER
DISC
+
+
−
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
1
+
2
10
BÁSICO
55
Sp
Page 56
Utilización del sintonizador
Memorización de emisoras escuchadas frecuentemente
Los siguientes pasos le muestran cómo memorizar hasta 30 emisoras de radio en 3 clases (cada una
memorizando 10 emisoras). Al memorizar frecuencias de FM, el receptor también memoriza el modo MPX
(STEREO o MONO) y el modo RF ATT (Sólo modelo europeo).
1
Sintonice la emisora que desea.
Consulte "Sintonización automática y manual" o "Sintonización por acceso directo" en las páginas 53 y 54.
2
Pulse el botón TUNER EDIT para
activar la función de memoria.
ANALOG
SIGNAL
STEREO
SP A B
dB
«
SIGNAL
STEREO
ANALOG
SP A B
3
Pulse el botón CLASS repetidamente
para seleccionar un número de clase.
Cada pulsación cambia la pantalla:
CLASS ACLASS BCLASS C
dB
2
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
STEREO/
MENUTOP MENUTEXT ON
SYSTEM
SETUP
AUDIO
CHANNEL
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
VCR1/DVR
TV/SAT
CD
TUNER
ACOUSTIC
SURROUND
SB CH
MODE
MODE
ENTER
MIDNIGHT
DIRECT
MASTER
VOLUME
TUNER EDIT
TUNE
ST
ENTER
TUNE
−
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
LOUDNESSEFFECT/CH SEL
DIMMERTONE
BASS/TREBLE
DNR
HI-BIT
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL VOLUME
SELECT
EQ
MPX
SOURCE
ST
TV CONT
RECEIVER
INPUT
MULTI CH
INPUT
MUTE
GUIDE
RETURN
CHANNEL
CLASS
ENTER
+
−
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
4
5
+
3
DISC
+
10
4
4
RECEIVER
5
Modelo europeo
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
STANDBY
ENTERSTEREO/DIRECT MULTI CH IN
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SELECT
HI-SAMPLING
HI-SAMPLING
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
SB CH
HI-BIT
HI-BIT
MODE
TONE CONTROL
TUNER
CLASSBAND
CHARACTER/
EDIT
SEARCH
SELECT
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
2
5
Modelo multi voltaje
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
STANDBY
ENTERSTEREO/DIRECT MULTI CH IN
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
CLASSBANDLOUDNESSMIDNIGHT
SELECT
S-VIDEO VIDEO
VIDEO INPUT
AUDIOL
MULTI JOG/ENTER
AUDIOL
EON
MODE
R
TUNER
EDIT
R
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
MASTER VOLUME
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
MASTER VOLUME
VSX-D1011
ACOUSTIC EQ
VSX-D1011
ACOUSTIC EQ
4
Pulse los botones ST –/+
repetidamente (o use el dial MULTI
JOG) para seleccionar un canal (0–9)
dentro de cada clase respectiva.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
5
Pulse el botón ENTER para introducir
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
su elección.
56
Sp
2
Page 57
Utilización del sintonizador
Cómo nombrar emisoras memorizadas
Puede introducir un nombre de hasta cuatro caracteres para cada emisora prefijada en la memoria del receptor
(consulte la página anterior). Puede elegir cualquier nombre. Por ejemplo, puede introducir JAZZ para esa
emisora y cuando la escuche, en lugar del número de frecuencia, aparecerá el nombre en la pantalla.
1
Pulse el botón TUNER en el mando a
distancia.
2
Pulse CLASS repetidamente para
seleccionar la clase.
Pulsando repetidamente este botón, podrá desplazarse
por las clases disponibles, A, B and C.
3
Pulse ST –/+ para seleccionar la
presintonía.
4
Pulse TUNER EDIT para seleccionar
el modo de nombre de emisora.
ANALOG
SIGNAL
STEREO
SP A B
dB
«
SIGNAL
ANALOG
STEREO
SP A B
dB
4
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 2
MENUTOP MENUTEXT ON
SYSTEM
SETUP
AUDIO
CHANNEL
SIGNAL SEL
VCR1/DVR
TV/SAT
CD
ACOUSTIC
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
ENTER
MIDNIGHT
DIRECT
MASTER
VOLUME
TUNER EDIT
TUNE
ST
ENTER
TUNE
−
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
DIMMERTONE
LOUDNESSEFFECT/CH SEL
BASS/TREBLE
DNR
VIDEO SEL
HI-BIT
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL VOLUME
T
C
ELE
S
TUNER
EQ
SB CH
MODE
MPX
SOURCE
TV CONT
RECEIVER
INPUT
MULTI CH
INPUT
MUTE
ST
CHANNEL
ENTER
+
−
SUB TITLE
REMOTE
CLASS
SETUP
GUIDE
RETURN
DISC
+
10
1
3,5
5,6
+
2
1,5
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
1,5
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
5,6
Modelo europeo
STANDBY
ENTERSTEREO/DIRECT MULTI CH IN
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
HI-BIT
SIGNAL
HI-BIT
HI-SAMPLING
SELECT
HI-SAMPLING
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
SB CH
MODE
TONE CONTROL
TUNER
EON
CLASSBAND
CHARACTER/
EDIT
MODE
SEARCH
SELECT
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
AUDIOL
R
VIDEO INPUT
234
5,6
Modelo multi voltaje
STANDBY
ENTERSTEREO/DIRECT MULTI CH IN
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
TUNER
CLASSBANDLOUDNESSMIDNIGHT
EDIT
SELECT
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
AUDIOL
R
VIDEO INPUT
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
MASTER VOLUME
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
MASTER VOLUME
VSX-D1011
ACOUSTIC EQ
VSX-D1011
ACOUSTIC EQ
5
Introduzca el nombre de emisora
que desee.
Los nombres pueden contener un máximo de cuatro
caracteres.
• En el panel frontal, use el dial MULTI JOG o los
botones +/–. En el mando a distancia, use los botones
ST +/– o los botones 3 para seleccionar los caracteres.
• Pulse ENTER para confirmar un carácter. En caso de
que no se introduzca ningún carácter, se incluirá un
espacio.
A continuación se muestran las opciones posibles.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789
!”#$%&’()*+,–./:;<=>?@[ \ ]ˆ_{|} [espacio]
Para borrar el nombre de una emisora, simplemente
repita los pasos 1–4 e introduzca cuatro espacios en
lugar de un nombre.
6
Pulse ENTER cuando tenga los
caracteres que desea introducir.
Repita los pasos 2 al 5 para memorizar hasta 30
nombres de presintonías.
memo
BÁSICO
234
• Para cambiar un nombre de emisora, introduzca un
nombre nuevo sobre el nombre existente.
57
Sp
Page 58
Utilización del sintonizador
Cómo llamar emisoras memorizadas
1
Pulse el botón TUNER.
Esto selecciona la función TUNER del receptor y ajusta
el mando a distancia al modo de operación TUNER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
2
Pulse el botón CLASS repetidamente
para seleccionar un número de clase.
Cada pulsación cambia la pantalla:
CLASS ACLASS BCLASS C
3
Utilice los botones NUMBER para
seleccionar el canal que desee.
Para seleccionar el canal 7, pulse 7.
Para seleccionar el canal 0, pulse `.Por ejemplo: Si se memorizó 99.50 MHz (FM) en la
clase B, en el canal 7.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
ON MOVIE
AUTO
OFF
L
C
LSS R
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
R
S
DSP
MUSIC
LFE
SP A B
Neo :6
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
3
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
STEREO/
MENUTOP MENUTEXT ON
SYSTEM
SETUP
AUDIO
CHANNEL
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
VCR1/DVR
TV/SAT
CD
TUNER
ACOUSTIC
SURROUND
SB CH
MODE
MODE
ENTER
MIDNIGHT
DIRECT
MASTER
VOLUME
TUNER EDIT
TUNE
ST
ENTER
TUNE
−
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
LOUDNESSEFFECT/CH SEL
DIMMERTONE
BASS/TREBLE
DNR
HI-BIT
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL VOLUME
SELECT
EQ
MPX
SOURCE
ST
MULTI CH
MUTE
+
−
SUB TITLE
TV CONT
RECEIVER
INPUT
INPUT
GUIDE
RETURN
CHANNEL
CLASS
ENTER
DISC
+
10
REMOTE
SETUP
1
+
2
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
MONO
dB
RF ATT
EON
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
MULTI JOG
Para recorrer cada canal en orden
RECEIVER
Modelo europeo
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
TUNER
EON
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
CHARACTER/
EDIT
MODE
SEARCH
R
AUDIOL
VIDEO INPUT
CLASSBAND
SELECT
Pulse los botones ST –/+ repetidamente.
32
Modelo multi voltaje
AUDIO/VI
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
SELECT
S-VIDEO VIDEO
TUNER
EDIT
MULTI JOG/ENTER
R
AUDIOL
VIDEO INPUT
CLASSBANDLOUDNESSMIDNIGHT
58
Sp
32
Page 59
Utilización del sintonizador
Introducción a RDS (Sólo modelo europeo)
El Sistema de Datos Radiofónicos o RDS, como se conoce habitualmente, es un sistema utilizado por emisoras
de radio de FM para proporcionar a los oyentes varios tipos de información, por ejemplo, el nombre de la
emisora y el tipo de programa que están transmitiendo. Esta información se ve como texto en la pantalla y el
oyente puede cambiar entre el tipo de información que se ve. Aunque no todas la emisoras de FM llevan
información RDS, la mayoría sí lo hacen.
Probablemente la mejor característica del RDS es que se puede buscar automáticamente por tipo de programa.
De este modo, si le apetece escuchar jazz, puede buscar una emisora que esté transmitiendo un programa del
tipo JAZZ. Existen unos 30 tipos de programa, incluyendo varios géneros musicales, noticias, deportes,
programas con participación de los oyentes, información financiera, etc.
El receptor le permite ver tres tipos diferentes de información RDS: Texto radio, Nombre del servicio de
programa y Tipo de programa.
Texto radio (RT) son mensajes enviados por la emisora de radio. Pueden ser cualquier cosa que la emisora
desee, por ejemplo, un programa con participación de los oyentes podría dar su número de teléfono como RT.
El Nombre del servicio de programa (PS) es el nombre de la emisora de radio.
El Tipo de programa (PTY) indica el tipo de programa que se está transmitiendo en esos momentos.
El receptor puede buscar y mostrar los siguientes tipos de programa:
NEWSNoticias
AFFAIRSActualidad
INFOInformación general
SPORTDeportes
EDUCATEMaterial educativo
DRAMASeriales radiofónicos
CULTUREArte y cultura
SCIENCECiencia y tecnología
VARIEDNormalmente material basado
en conversación, como concursos radiofónicos o entrevistas
POP MMúsica pop
ROCK MMúsica rock
EASY MMúsica ligera
LIGHT MMúsica clásica ligera
CLASSICSMúsica clásica "seria"
OTHER MOtras
WEATHERBoletines meteorológicos
FINANCEEconomía y finanzas
CHILDRENProgramas infantiles
SOCIALAsuntos sociales
RELIGIONProgramas religiosos
PHONE INProgramas con participación de
TRAVELViajes
LEISUREHobbies y ocio
JAZZMúsica de jazz
COUNTRYMúsica country
NATION MMúsica nacional en idioma
OLDIESMúsica popular de los años 50
FOLK MMúsica folk
DOCUMENT Documentales
músicas que no correspon-
den a las categorías anteriores
los oyentes
distinto al inglés
Utilización de la pantalla RDS
Para visualizar los diferentes tipos de información RDS
disponibles pulse TUNER en el mando a distancia y utilice el
botón SUB TITLE para recorrer los tipos de información
RDS.
vez que pulse, la pantalla cambiará de la siguiente manera:
Cada
P SPTY
FREQ
memo
R T
• Si se produce algún sonido mientras se
muestra el texto RT, puede que algunos
caracteres no se vean bien.
• Si ve NO RADIO TEXT DATA en la
pantalla de RT significa que la emisora no
está transmitiendo RT. Si ha introducido
el nombre de la emisora, éste aparecerá
en lugar de los datos RT. Si no es así, la
pantalla cambiará automáticamente a la
pantalla de datos PS. Si no se transmiten
datos PS desde la emisora, aparecerá la
frecuencia.
• En la pantalla PTY, hay casos en los que
se ve NO DATA o NO TYPE. En estos
casos, cambiará a la pantalla PS
transcurridos unos segundos.
• Este aparato convierte los caracteres en
minúscula transmitidos por la emisora en
caracteres en mayúscula.
BÁSICO
Además, existe un tipo de programa llamado
ALARM utilizado para anuncios excepcionales
de emergencia. No se puede buscar, pero el
sintonizador cambiará automáticamente a esta
señal de transmisión con RDS.
59
Sp
Page 60
Utilización del sintonizador
V
Búsqueda de programas RDS (Sólo modelo europeo)
Una de las características más útiles del RDS es la capacidad de buscar un tipo concreto de programa de radio.
Puede buscar cualquiera de los tipos de programa (enumerados en la página 59).
AUDIO/
1
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
HI-BIT
SELECT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
SB CH
CLASSBAND
MODE
21,45-63
TUNER
CHARACTER/
EDIT
S-VIDEO VIDEO
MULTI JOG/ENTER
SEARCH
VIDEO INPUT
SELECT
4
EON
MODE
AUDIOL
R
Sintonice una emisora de FM.
Consulte las secciones "Sintonización automática y
manual" y "Sintonización por acceso directo" en las
páginas 54 y 55 .
2 Pulse el botón BAND para
seleccionar la banda de FM.
RDS sólo se transmite en FM.
3 Pulse el botón SEARCH MODE.
SEARCH aparecerá en pantalla.
4 Pulse los botones +/– o use el dial
MULTI JOG para seleccionar el tipo
de programa que desea escuchar.
5 Pulse ENTER para buscar el tipo de
programa.
El sistema empezará a buscar por las presintonías la
emisora correspondiente. Cuando la encuentre, se
detendrá la búsqueda y la emisora sonará durante
cinco segundos.
6 Si quiere seguir escuchando la
emisora, pulse ENTER antes de que
transcurran los 5 segundos.
Si no pulsa ENTER, se reanuda la búsqueda.
Si NO PTY aparece en pantalla, eso indicará que el
sintonizador no pudo encontrar el tipo de programa en
el momento de la búsqueda.
memo
• RDS busca sólo emisoras memorizadas. Si no se
ha memorizado ninguna emisora (consulte la
página 59 para hacerlo), se verá NO PTY.
• FINISH significa que la búsqueda ha concluido.
60
Sp
Page 61
Utilización del sintonizador
Principios básicos de EON (Información de otras Redes
Realzadas) (sólo modelo europeo)
Cuando se activa EON, el receptor salta a una emisora enlazada a EON cuando comience a emitir, incluso si se
está utilizando una función distinta al sintonizador. No puede utilizarse en áreas donde no se transmite
información EON, ni tampoco si las emisoras de FM no transmiten datos PTY. Cuando la transmisión finaliza, el
sintonizador vuelve a la función o frecuencia original.
Hay dos tipos de EON que puede ajustar:
1 TA (Anuncio de tráfico)
Este modo ajusta el sintonizador para que recoja la información de tráfico cuando se transmita.
2 NEWS
Este modo ajusta el sintonizador para que recoja las noticias cuando se transmitan.
memo
EON no funciona cuando el sintonizador está en banda AM.
Uso de EON (sólo modelo europeo)
Utilice los controles del panel frontal para hacerlo.
AUDIO/VI
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
HI-BIT
SELECT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
SB CH
CLASSBAND
MODE
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
S-VIDEO VIDEO
MULTI JOG/ENTER
SEARCH
R
AUDIOL
VIDEO INPUT
SELECT
13
memo
• El modo EON se cancela si se cambia a
recepción AM mientras se ajusta EON.
Se reanudará cuando vuelva a la
recepción de FM.
• No se pueden buscar anuncios de tráfico
y noticias al mismo tiempo.
• No se pueden utilizar los botones TUNER
EDIT y CHARACTER SEARCH mientras el
indicador EON está iluminado.
• Si desea cambiar a una función distinta
del sintonizador, pulse el botón EON
MODE y desactive el modo EON.
1 Pulse el botón BAND para
seleccionar la banda de FM.
EON sólo se transmite en FM.
2 Sintonice una emisora EON FM.
El indicador ‡ se ilumina para informarle de que la
emisora sintonizada en ese momento dispone de un
servicio de datos EON. Consulte las páginas 59–60
para más información sobre sintonización de
transmisiones radiofónicas.
3 Pulse el botón EON MODE para
seleccionar el modo que desea.
En el apartado anterior puede encontrar la explicación
de estos modos.
Cada vez que pulse, la pantalla cambiará de la
siguiente manera:
EON TA
Si se está transmitiendo información EON, el receptor
salta al tipo de emisión que seleccionó. Cuando el
modo EON está configurado, el indicador EON se
ilumina, pero durante la recepción actual de una
transmisión EON, el indicador EON parpadeará.
EON NEWS
OFF
BÁSICO
61
Sp
Page 62
Utilización del sintonizador
V
Borrado de todas las emisoras de la búsqueda RDS
o EON (sólo modelo europeo)
El receptor registrará automáticamente un marcador de identificación (llamado un código PI) de cualquier
emisora que introduzca en las clases de memoria que pueden recibir datos RDS o EON. Si desea eliminar las
emisoras actualmente memorizadas de las búsquedas RDS y EON, puede hacerlo borrando los códigos PI.
AUDIO/
1 Mantenga pulsado EON MODE
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
HI-BIT
SELECT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
SB CH
CLASSBAND
MODE
TUNER
EON
CHARACTER/
EDIT
MODE
S-VIDEO VIDEO
MULTI JOG/ENTER
SEARCH
AUDIOL
R
VIDEO INPUT
SELECT
(panel frontal) durante unos dos
segundos.
ERASE PI aparecerá en pantalla.
2 Pulse ENTER
ERASE PI parpadeará durante dos segundos para
indicar que los códigos PI se han borrado.
12
62
Sp
Page 63
Mando a distancia para otros componentes
Configuración del mando a distancia para controlar
otros componentes
Además de controlar el receptor, el mando a distancia suministrado puede operar sus otros componentes (VCR, TV,
DVD, CD, etc.) después de que lo programe para hacerlo. De este modo, en lugar de andar con muchos mandos y
botones diferentes, sólo necesitará utilizar un mando a distancia. Si su/s componente/s está/n incluido/s en la
memoria del mando a distancia, sólo deberá seguir los pasos siguientes. Si su/s componente/s no está/n incluido/s,
o si desea que el mando aprenda operaciones adicionales, puede utilizar el modo de aprendizaje para introducir la
información desde los mandos a distancia suministrados con sus otros componentes.
Visualización de los códigos de ajuste almacenados en el mando a distancia
Los pasos siguientes le muestran cómo visualizar los códigos almacenados en el mando a distancia. Una vez que se
visualice un código y se le asigne un componente, podrá utilizar este mando fácilmente para manejar el componente.
memo
• Para salir del modo de configuración del mando a distancia en cualquier momento, pulse
REMOTE SETUP.
• Consulte "Utilización del mando a distancia con otros componentes" en las páginas 65 y 66 para manejar
sus demás componentes.
• El botón TUNER no puede asignarse.
1
Mientras pulsa el botón REMOTE
2
3
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
STEREO/
MENUTOP MENUTEXT ON
SYSTEM
SETUP
AUDIO
CHANNEL
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
VCR1/DVR
TV/SAT
CD
TUNER
ACOUSTIC
SURROUND
SB CH
MODE
MODE
ENTER
MIDNIGHT
DIRECT
MASTER
VOLUME
TUNER EDIT
TUNE
ST
ENTER
TUNE
−
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
LOUDNESSEFFECT/CH SEL
DIMMERTONE
BASS/TREBLE
DNR
HI-BIT
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL VOLUME
SELECT
EQ
MPX
SOURCE
MULTI CH
ST
+
−
TV CONT
RECEIVER
INPUT
INPUT
MUTE
GUIDE
RETURN
CHANNEL
CLASS
ENTER
DISC
+
10
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
LED
+
1
1,4
SETUP pulse
para seleccionar el
modo de configuración de visualización de códigos prestablecidos.
El LED comenzará a parpadear.
Para cancelar el modo de configuración de visualización
de códigos prestablecidos pulse REMOTE SETUP.
2
Pulse el botón MULTI CONTROL para
el componente que desea controlar.
El LED se ilumina de forma continua.
3
Apunte el mando a distancia al
componente a controlar, introduzca el
código de configuración de 4 dígitos
(consulte las páginas 95–96 para ver
los códigos).
El LED parpadea.
Tras haber introducido un código, se encenderá o apagará el componente cuyos datos se estén introduciendo.
El mando a distancia volverá a su modo anterior
transcurridos treinta segundos de inactividad.
Sólo se encenderá o apagará el componente cuyos
datos se estén introduciendo si ese componente puede
controlarse directamente mediante el mando a distancia.
Repita los pasos 2 y 3 para asignar códigos
RECEIVER
prestablecidos para tantos componentes como sea
necesario.
Si no consigue que su componente responda a
ninguno de los códigos todavía podrá programar
el componente en el mando a distancia siguiendo
los pasos de la sección siguiente.
BÁSICO
4
Pulse el botón REMOTE SETUP para
salir del modo de configuración de visualización de códigos prestablecidos.
El mando a distancia y el receptor vuelven a sus
modos de funcionamiento anteriores.
63
Sp
Page 64
Mando a distancia para otros componentes
Programación de señales de otros mandos a distancia (Modo LEARNING)
Si no quedan códigos para su/s componente/s o los códigos disponibles no funcionan correctamente, puede utilizar
este procedimiento para programar señales desde el/los mando/s a distancia de su/s otro/s componente/s. Estos
pasos también pueden darse para agregar más operaciones a los mandos a distancia que sí fueron configurados con
los códigos almacenados (consulte la página 63).
memo
2
• Para salir del modo de configuración del mando a distancia en cualquier momento, pulse
REMOTE SETUP.
• También puede programar los botones
»˜«˜|˜\
y ENTER con el modo LEARNING.
• El botón TUNER no puede asignarse.
• Algunos comandos no pueden aprenderse.
1
Mientras mantiene pulsado el botón
REMOTE SETUP pulse
para
seleccionar el modo de configuración
de aprendizaje.
El LED comienza a parpadear.
Para cancelar el modo de configuración de aprendizaje
pulse REMOTE SETUP.
2
Pulse el botón MULTI CONTROL para
el componente que desea controlar.
El LED se ilumina de forma continua.
3
Pulse el botón a programar.
Por ejemplo DVD/LD.
El LED parpadea rápidamente.
• Los botones TV , TV INPUT SELECT, TV CHAN-
NEL +/– y TV VOLUME +/– sólo están disponibles
para el aprendizaje cuando se programan operaciones de TV CONTROL.
4
Apunte los dos mandos a distancia
entre sí y pulse el botón del otro
mando a distancia correspondiente a
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
STEREO/
MENUTOP MENUTEXT ON
SYSTEM
SETUP
AUDIO
CHANNEL
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
VCR1/DVR
TV/SAT
CD
TUNER
ACOUSTIC
SURROUND
SB CH
MODE
MODE
ENTER
MIDNIGHT
DIRECT
MASTER
VOLUME
TUNER EDIT
TUNE
ST
ENTER
TUNE
−
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
LOUDNESSEFFECT/CH SEL
DIMMERTONE
BASS/TREBLE
DNR
HI-BIT
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL VOLUME
SELECT
EQ
MPX
SOURCE
ST
INPUT
MULTI CH
MUTE
+
−
SUB TITLE
TV CONT
RECEIVER
INPUT
GUIDE
RETURN
CHANNEL
+
CLASS
ENTER
DISC
+
10
REMOTE
SETUP
LED
3
1
1
Botones
que
pueden
aprender
nuevos
comandos
la operación que desea programar.
RECEIVER
RECEIVER
TUNE
BASS/TREBLE
MPX
+
−
SUB TITLE
CHANNEL
ENTER
REMOTE
SETUP
CLASS
RETURN
+
DISC
10
+
AUDIO
CHANNEL
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
DIMMER TONE
SELECT
INPUT
−
TV CONTROL
D.ACCESSRF ATT
LOUDNESS EFFECT/CH SEL
CHANNEL VOLUME
TEXT OFF BAND
HI-BIT
DNR
RECEIVER
SYSTEM
SETUP
MENUTOP MENUTEXT ON
DVD/LD
VCR 2
STEREO/
MOVIE MUSIC
DIRECT
SURROUND
TUNER EDIT
MODE
ST
OPERATION
MULTI CONTROL
TV/SAT
ENTER
MULTI
CD
MASTER
VOLUME
ENTER
TUNE
ACOUSTIC
MIDNIGHT
SYSTEM
VCR1/DVR
TUNER
SB CH
MODE
OFF
EQ
ST
MULTI CH
MUTE
INPUT
INPUT
RECEIVER
TV CONT
GUIDE
5–20 cm
SOURCE
64
Sp
1 Apunte los mandos a distancia entre sí.
2 Pulse el botón del otro mando a distancia corre-
spondiente a la operación que desea programar.
El LED se apagará y luego volverá a encenderse.
Para programar operaciones adicionales para el
componente que esté manejando en esos momentos, repita los pasos 3 y 4.
Para programar operaciones para otro componente, repita los pasos 2 a 4.
5
Pulse el botón REMOTE SETUP para
abandonar el modo de configuración
de aprendizaje.
El mando a distancia y el receptor volverán a sus
modos de funcionamiento previos.
Page 65
Mando a distancia para otros componentes
Utilización del mando a distancia con otros componentes
Controles para pletina de casetes/CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/
grabadora de DVDs.
memo
Botón(es)
SOURCE
4
¢
8
¡
1
3
7
Botón
SUBTITLE
Botones
numerados
Botón +10
Botón ENTER/
DISC
MENU
AUDIO
Botón TOP
MENU/GUIDE
Botón RETURN
|\»« &
ENTER
• Las operaciones siguientes pueden realizarse desde el mando a distancia después de haberlo
programado (consulte "Configuración del mando a distancia para controlar otros componentes",
página 63).
• Para realizar estas operaciones pulse el botón MULTI CONTROL para el componente que desea
controlar.
• Para más información sobre comandos individuales consulte el manual que acompañaba al componente.
Función
Pulse para cambiar los componentes entre STANDBY y ON.
Pulse para volver al inicio de la pista o capítulo actual. Pulsando
repetidamente se salta al inicio de una pista o capítulo anterior.
Retrocede canales (canal –).
Reproduce la cara inversa de la cinta en un pletina reversible.
Pulse para avanzar hasta el inicio de la siguiente pista o capítulo. Pulsando
repetidamente se salta al inicio de una pista o capítulo posterior.
Avanza canales (canal +).
Hace un pausa en la reproducción o grabación.
Manténgalo pulsado para avanzars rápidamente.
Manténgalo pulsado para retroceder rápidamente.
Inicia la reproducción.
Detiene la reproducción (en algunos modelos si se pulsa cuando el disco ya
se ha detenido, hará que la bandeja de discos se abra).
Presenta/cambia los subtítulos en DVDs multilingües.
Cambia el modo de visualización.
Acceden directamente a las pistas en una fuente de programa.
Acceden directamente a los capítulos en una fuente de programa.
Selecciona directamente un canal.
Selecciona pistas o capítulos superiores a 10. Pulse este botón y el número
restante para obtener la pista o capítulo (Botón +10 + 3 = pista o capítulo 13).
Algunos componentes pueden operar de modo distinto.
Pulse para iniciar el modo de Búsqueda.
Le lleva al navegador de discos.
Cambia entre las caras A y B del disco.
Pulse para introducir el canal seleccionado.
Selecciona un disco en un reproductor de CDs de discos múltiples.
Presenta menús relacionados con el DVD, DVR o VCR que se esté utilizando
en esos momentos.
Cambia la pista de audio de discos con más de una pista de audio.
Cambia entre el sintonizador del TV y el sintonizador del VCR.
Reproduce la cara inversa de la cinta en un pletina reversible.
Púlselo para seleccionar una pista.
Muestra el menú principal del DVD, LD o DVR que esté utilizando.
Le lleva al menú principal de este sistema.
Púlselo para seleccionar una pista.
Le lleva al menú anterior.
Navega entre menús/opciones.
Opciones básicas de reproducción.
Pletina de casetes/CD/MD/CD-R/VCR/DVD/
LD/ grabadora de DVDs
CD/MD/CD-R/DVD/LD
VCR/Grabadora de DVDs
Pletina de casetes
CD/MD/CD-R/DVD/LD
VCR/Grabadora de DVDs
Pletina de casetes/CD/MD/CD-R/VCR/DVD/
LD/grabadora de DVDs
Pletina de casetes/CD/MD/CD-R/VCR/DVD/
LD/grabadora de DVDs
Pletina de casetes/CD/MD/CD-R/VCR/DVD/
LD/grabadora de DVDs
Pletina de casetes/CD/MD/CD-R/VCR/DVD/
LD/grabadora de DVDs
Pletina de casetes/CD/MD/CD-R/VCR/DVD/
LD/grabadora de DVDs
DVD/Grabadora de DVDs
CD/MD/CD-R/VCR/LD
CD/MD/CD-R/LD
DVD/Grabadora de DVDs
VCR/Grabadora de DVDs
CD/MD/CD-R/DVD/LD/grabadora de DVDs
DVD
Grabadora de DVDs
LD
VCR
CD
DVD/grabadora de DVDs/VCR
DVD/LD/Grabadora de DVDs
VCR
Doble casete, primera pletina
CD
DVD/LD/Grabadora de DVDs
VCR
CD
DVD/LD/VCR/grabadora de DVDs
DVD/LD/grabadora de DVDs/VCR
Doble casete, primera pletina
Componentes
BÁSICO
65
Sp
Page 66
Mando a distancia para otros componentes
Controles de TV por cable/TV parabólica/TV
memo
• Las operaciones siguientes pueden realizarse desde el mando a distancia del receptor después
de haberlo programado (consulte "Configuración del mando a distancia para controlar otros
componentes", página 63).
• Para realizar estas operaciones pulse el botón MULTI CONTROL para el componente que desea
controlar.
• Para más información sobre comandos individuales consulte el manual que acompañaba al componente.
Botón(es)
TV
INPUT SELECT
TV CHANNEL (+/–)
TV VOLUME (+/–)
MENU
GUIDE
RETURN
1
3
¡
4
8
7
¢
Botones numerados
Botón
ENTER/DISC
|\»« &
ENTER
Función
Pulse para cambiar la TV, TV parabólica o TV por cable entre STANDBY y ON.
Pulse para cambiar la entrada del televisor.
Selecciona canales.
Ajusta el volumen del televisor.
Le lleva al menú del televisor de ese sistema.
Le lleva al menú principal de este sistema.
TEXT ON
Abandona el menú que esté visualizando.
Retrocede una página en el menú.
Retrocede por los canales.
A/TEXT OFF
Avanza una página en el menú.
avanza por los canales
B/RED
Retrocede una página en el menú.
C/GREEN
D/YELLOW
E/CYAN
Avanza una página en el menú.
Se utiliza para seleccionar un canal específico de TV.
Utilice este botón para introducir inmediatamente un nuevo canal.
Púlselo para seleccionar o ajustar y navegar por la pantalla de menús.
Componentes
TV por cable/TV parabólica/TV
TV
TV por cable/TV parabólica/TV
TV
TV por cable/TV parabólica/TV
TV por cable/TV parabólica
TV
TV por cable/TV parabólica
TV parabólica
TV por cable/TV
TV parabólica/TV
TV parabólica
TV por cable/TV
TV parabólica/TV
TV por cable
TV parabólica/TV
TV parabólica/TV
TV parabólica/TV
TV por cable
TV por cable/TV parabólica/TV
TV por cable/TV
TV por cable/TV parabólica/TV
66
Sp
memo
• Los cuatro primeros botones están dedicados al control del televisor asignado al botón TV CONT. Por
tanto, si sólo dispone de un televisor al que conectar este sistema asígneselo al botón TV CONT. En
caso de que disponga de dos televisores, asigne el televisor principal al botón TV CONT. Si conecta de
esta manera su sistema, los cuatro primeros controles del televisor siempre estarán accesibles.
Por ejemplo, si conecta su TV a TV monitor, utilice TV CONT para su TV. Si conecta su TV a la fuente
de entrada utilice TV.
• Dependiendo de la marca y modelo particular que tenga, hay algunos botones que tal vez no puedan
operar algún equipo o que lo hagan de forma diferente.
Page 67
Mando a distancia para otros componentes
Configuración de DIRECT FUNCTION
La función directa no será necesaria para la mayoría de usuarios. Esta función está concebida en caso de que
tenga una fuente de vídeo externa conectada a su TV (una fuente de vídeo que no pase por el VSX-D1011). Para
esta explicación la llamaremos la "unidad de vídeo externa". Usted desea controlar la unidad de vídeo externa
con el mando a distancia de esta unidad por lo que le ha asignado un botón de función (por ejemplo, el botón
VCR 2). Sin embargo, si pone el receptor en modo VCR 2 no obtendrá imagen en su TV porque la señal de la
unidad de vídeo externa no pasa por el VSX-D1011. Para solventar este problema debe ajustar DIRECT
FUNCTION para VCR 2 a OFF. Ahora, cuando pulse el botón de función VCR 2 podrá controlar la unidad de vídeo
externa con el mando a distancia pero el receptor no se pondrá en modo VCR 2.
memo
• Para salir del modo de configuración del mando a distancia en cualquier momento, pulse
REMOTE SETUP.
• El ajuste por defecto para todas las (DIRECT FUNCTION) es activado (ON).
1
Mientras pulsa el botón REMOTE
SETUP pulse para seleccionar el
modo de configuración de función
directa.
El LED comienza a parpadear.
Para cancelar el modo de configuración de función
directa pulse REMOTE SETUP.
2
Pulse el botón MULTI CONTROL del
componente cuya función directa
desee activar o desactivar.
El LED se ilumina y permanece iluminado.
Por ejemplo, si deseara desactivar la función directa
para VCR 2, pulsaría VCR 2.
3
Desactive (ponga en OFF) la DIRECT
FUNCTION de cada fuente externa
pulsando , actívela (ponga en ON)
pulsando .
El LED parpadea.
ON: La función directa está activada.
OFF: La función directa está desactivada.
2
3
3
1
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 2
STEREO/
MENUTOP MENUTEXT ON
SYSTEM
SETUP
AUDIO
CHANNEL
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
VCR1/DVR
TV/SAT
CD
TUNER
ACOUSTIC
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
ENTER
MIDNIGHT
DIRECT
MASTER
VOLUME
TUNER EDIT
TUNE
ST
ENTER
TUNE
−
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
DIMMERTONE
LOUDNESSEFFECT/CH SEL
BASS/TREBLE
DNR
HI-BIT
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL VOLUME
SELECT
EQ
SB CH
MODE
MPX
SOURCE
ST
MULTI CH
+
−
TV CONT
RECEIVER
INPUT
INPUT
MUTE
GUIDE
RETURN
CHANNEL
CLASS
ENTER
DISC
+
10
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
LED
+
1
Por ejemplo, si deseara desactivar la función directa
para VCR 2, pulsaría .
RECEIVER
4
Repita los pasos 2–3 para ajustar la
función directa para tantos
componentes como desee.
BÁSICO
5
Pulse el botón REMOTE SETUP para
abandonar el modo de configuración
de la función directa.
67
Sp
Page 68
Cómo utilizar otras funciones
Grabación de componentes de audio/vídeo
Las explicaciones siguientes le indican cómo hacer una grabación de un componente a otro conectado a este receptor.
Obsérvese que una grabadora analógica (como un VCR) no puede grabar de una fuente que esté conectada empleando
sólo una conexión digital. De manera similar, una grabadora digital (como un CD-R) no puede grabar digitalmente de un
componente que esté conectado empleando sólo conexiones analógicas. En ambos casos, compruebe que el
componente digital tiene también conexiones analógicas al receptor, y que SIGNAL SELECT está ajustado a ANALOG.
Al grabar de un componente digital a otro, tenga en cuenta que la salida de señal digital de este receptor refleja la entrada
de la fuente. De modo que si la entrada es, digamos, Dolby Digital, la salida será también Dolby Digital. Antes de grabar,
compruebe que la grabadora es compatible con el formato de audio digital de la fuente.
Consulte la página 19 para más información sobre conexiones de audio analógicas y las páginas 21–22 sobre conexiones
de audio digitales.
memo
• El volumen del receptor, nivel de canal, balance, TONE, DIGITAL NR, MIDNIGHT, LOUDNESS,
ACOUSTIC CAL EQ y efectos surround no tienen influencia en la señal grabada.
• En algunos casos, las grabaciones digitales tienen protección contra copias y no es posible realizar
una copia digital. En estos casos sólo puede copiarlas de forma analógica.
• Algunas grabaciones de video están protegidas contra copias; estas fuentes no pueden grabarse.
• Al grabar vídeo, la fuente debe estar conectada al receptor utilizando el mismo tipo de cable de vídeo
(compuesto o S vídeo) que utilizó al conectar la grabadora al receptor.
Funciones que pueden grabarse
RECEIVER
OPERATION
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
DIRECT
MENUTOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM
SETUP
ST
AUDIO
CHANNEL
−
MULTI
SYSTEM
OFF
MULTI CONTROL
VCR1/DVR
TV/SAT
CD
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH
MODE
ENTER
MIDNIGHT
MASTER
VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
MPX
SOURCE
INPUT
MULTI CH
MUTE
ST
TV CONT
RECEIVER
INPUT
GUIDE
RETURN
CHANNEL
+
CLASS
1
1
Seleccione el componente fuente.
Ajuste SIGNAL SELECT de acuerdo a la
señal del componente fuente (ANALOG
o DIGITAL).
2
Inicie la grabación (pletina, grabadora
de CDs, VCR, etc.)
3
Reproduzca la fuente a grabar.
68
Sp
1
LOUDNESSEFFECT/CH SEL
DIMMERTONE
SIGNAL SEL
BASS/TREBLE
DNR
VIDEO SEL
HI-BIT
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL VOLUME
SELECT
RECEIVER
ENTER
+
−
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
DISC
+
10
Page 69
Cómo utilizar otras funciones
Configuración de SECOND ZONE (Sistema B de
altavoces)/FRONT BI-AMP
Reproducción estéreo en otra habitación (SECOND ZONE)
Esta configuración le permite escuchar un par de altavoces estéreo independientemente del sistema de
altavoces principal conectado al receptor. Puede elegir SECOND ZONE, y utilizar los altavoces conectados
a los terminales surround posteriores como el sistema de altavoces B, es decir, reproducir la misma
fuente que el sistema de altavoces principal pero desde unos altavoces estéreo independientes.
1
Conecte un par de altavoces a los terminales de altavoces surround
posteriores.
2
Seleccione SECOND ZONE en la configuración SURRBACK SYSTEM
(consulte la página 35).
memo
Utilice unos altavoces con una impedancia nominal de 8 Ω-16 Ω.
Biamplificación de los altavoces frontales (FRONT BI-AMP)
Para obtener reproducción con biamplificación puede conectar ambos terminales de altavoces A y B a sus
altavoces frontales. Para poder hacerlo debe ser posible bicablear sus altavoces (es decir, deben tener
terminales independientes para las frecuencias altas y bajas).
La biamplificación aporta una mayor potencia a los altavoces frontales, pero desactiva los altavoces surround
posteriores, por lo que quedará limitado a una reproducción de 5.1 canales.
SPEAKERS
FRONT
Å
RLRRLL
ª
·
CENTERSURROUND
SURROUND BACK /
ı
ª
·
¡Precaución!
No deje que ningún hilo de altavoz de ningún
terminal toque un hilo de un terminal distinto.
Lado posterior del
altavoz FRONT
·
·
1
Conecte sus altavoces tal como se
ª
ª
indica.
Ya que tanto los terminales de altavoz frontal A y B
dan salida al mismo audio, no importa qué grupo
(A o B) está alimentando a qué parte (HI o LOW)
del altavoz.
¡Precaución!
La mayoría de altavoces
con terminales para altas
y bajas frecuencias (HI y
LOW) tienen dos placas
metálicas que conectan
Hi
los terminales HI a los
LOW. Éstas deben
quitar-se cuando está
biamplificado los
altavoces, de lo contrario
Lo
podría dañar seriamente
el amplificador. Para más
información consulte el
manual de sus altavoces.
NIVEL EXPERTO
2
Seleccione FRONT BI-AMP en la
configuración SURRBACK SYSTEM
(consulte la página 35).
El amplificador de canal surround posterior se
ahora para alimentar el grupo B de terminales
utiliza
de altavoz y el ajuste de altavoz A+B (SP3AB)
queda automáticamente seleccionado. El ajuste de
altavoz en este caso sólo puede ser A+B o OFF.
69
Sp
Page 70
Cómo utilizar otras funciones
Botón para altavoces A/B
Si seleccionó NORMAL SYSTEM en la configuración SURRBACK SYSTEM (consulte la página 35) sus
altavoces surround posteriores se utilizarán como parte de su sistema de altavoces principales y este botón
simplemente los activará o desactivará. Si seleccionó SECOND ZONE en la configuración SURRBACK
SYSTEM (consulte la página 35) este botón se desplazará por el sistema de altavoces A (principal), el sistema
de altavoces B (los altavoces surround posteriores actuando como una segunda zona independiente), por
ambos sistemas de altavoces y apagado.
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
TUNER
EON
CLASSBAND
SELECT
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
CHARACTER/
EDIT
MODE
SEARCH
AUDIOL
R
VIDEO INPUT
1
Pulse el botón SPEAKERS (en el
panelfrontal)para activar/desactivar
altavoces o desplazarse por los
distintos sistemas de altavoces si
SECOND ZONE o FRONT BI-AMP se
1
ha seleccionado en la configuración
SURRBACK SYSTEM.
A(SP3A):El sonido sale del sistema A de altavoces y la misma señal sale de los terminales de
presalida.
B(SP3B):El sonido sale de los dos altavoces del sistema B (los altavoces surround posteriores). Las
fuentes multicanal se mezclarán a estos dos altavoces.
A&B(SP3AB): El sonido sale de los altavoces del sistema A y del sistema B. También para reproducción
FRONT BI-AMP.
OFF(SP3 ):No sale sonido de los altavoces. Dependiendo de la señal de entrada y de los ajustes de
SPEAKER SETTING puede salir sonido del realzador de graves. El mismo sonido sale de
los terminales de presalida como cuando se selecciona el sistema de altavoces A
(anterior).
memo
• Lo que sale del realzador de graves depende de los ajustes SPEAKER SETTING y del tipo de fuente.
• Dependiendo de los ajustes de SPEAKER SETTING y MULTI CH IN SELECT, la salida de los terminales
SURROUND BACK PRE OUT puede cambiar.
• Al utilizar auriculares se desactivan los altavoces.
• Utilice altavoces con una impedancia nominal de 8 Ω-16 Ω.
70
Sp
Page 71
Cómo utilizar otras funciones
Conexión de amplificadores adicionales
Este receptor tiene potencia más que suficiente para un uso en casa, sin embargo, es posible añadir
amplificadores adicionales a todos los canales. Efectúe las conexiones que se muestran a continuación para
añadir amplificadores y así dar más potencia a los altavoces.
Antes de efectuar o modificar las conexiones, apague y desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
PCM/
2DIGITAL /
DTS/MPEG
ASSIGNABLE
DIGITAL
memo
Realzador de graves
alimentado
Amplificador del
canal frontal
Amplificador del
canal surround
Amplificador del
canal surround
posterior
Amplificador del
FM UNBAL
ANTENNA
IN
OUT1
OUT2
IN
(TV/
SAT)
IN
(CD-R/
TAPE1)
IN
(DVD/
LD)
IN
(CD)
CONTROL
OUT
R
1
PLAY
IN
2
CD-R/
TAPE1
OUT
REC
PLAY
3
IN
MD/
TAPE2
4
OUT
REC
CD
IN
LINE
IN
R
AUDIOAUDIOVIDEO
L
L
75Ω
AM LOOP
MONITOR OUT 1
R
L
VCR1/
DVR
OUT
VCR2
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/
LD
IN
IN
IN
VIDEO S VIDEO
CENTER
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
R
R
R
R
R
R
PRE OUT
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
(Single)
CEN TER
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
LR
L
L
L
L
L
L
ANALOG
INPUT
LR
ANALOG
INPUT
LR
ANALOG
INPUT
canal central
(monoaural)
• También puede utilizar el amplificador adicional en los canales surround posteriores para un solo altavoz.
En este caso conecte el amplificador en el terminal L (SINGLE) solamente.
• El sonido de los terminales surround posteriores dependerá de cómo haya configurado SURRBACK
SYSTEM (consulte la página 35).
71
Sp
NIVEL EXPERTO
Page 72
Cómo utilizar otras funciones
Operaciones múltiples
La característica de operaciones múltiples le permite ordenar al receptor y sus demás componentes que hagan
diversas funciones tan solo pulsando dos botones del mando a distancia (consulte "Cómo realizar operaciones
múltiples" en la página siguiente). Por ejemplo, puede programar el aparato para encender su televisor, encender
su reproductor DVD y reproducir el DVD cargado. Esto le permite decidir libremente qué operaciones desea que
se realicen, además del orden en que desea que se realicen. Los pasos siguientes le muestran cómo programar
una cadena de hasta 5 operaciones distintas para cada botón MULTI CONTROL. No necesita programar el
encendido de este receptor (ni de ningún componente Pioneer utilizado), ya que lo hará (o lo harán)
automáticamente cuando se lleven a cabo operaciones múltiples.
memo
2
• No olvide configurar cada componente antes de programar operaciones múltiples (consulte
"Configuración del mando a distancia para controlar otros componentes", páginas 63–64).
• Para salir del modo REMOTE SETUP en cualquier momento pulse el botón REMOTE SETUP.
1
Mientras pulsa el botón REMOTE
RECEIVER
OPERATION
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
DIRECT
MENUTOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM
SETUP
ST
AUDIO
CHANNEL
−
DIMMERTONE
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
TV CONTROL
INPUT
SELECT
SOURCE
MULTI
SYSTEM
OFF
MULTI CONTROL
VCR1/DVR
MASTER
VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
DNR
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH
MODE
MIDNIGHT
MPX
BASS/TREBLE
ST
MULTI CH
+
−
TV CONT
RECEIVER
INPUT
INPUT
MUTE
GUIDE
RETURN
CHANNEL
CLASS
ENTER
DISC
+
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
TV/SAT
CD
ENTER
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
LOUDNESSEFFECT/CH SEL
HI-BIT
CHANNEL VOLUME
SETUP pulse para seleccionar el
modo de configuración de
operaciones múltiples.
El LED comienza a parpadear.
Para cancelar el modo de configuración de operaciones
múltiples pulse REMOTE SETUP.
2
Seleccione un botón MULTI
CONTROL para esta operación
múltiple.
El LED se ilumina y permanece encendido.
Cada botón MULTI CONTROL puede utilizarse para
+
una operación múltiple. Si una operación múltiple tiene
relación con el uso de un reproductor DVD, por
ejemplo, sería lógico seleccionar el botón DVD/LD.
1
3
Pulse el botón de la operación.
10
por ejemplo 3 (reproducción), que desea introducir.
1
72
Sp
RECEIVER
Botones que pueden
programarse con
operaciones múltiples
Page 73
4-
4-
2
3
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
STEREO/
MENUTOP MENUTEXT ON
SYSTEM
SETUP
AUDIO
CHANNEL
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
VCR1/DVR
TV/SAT
CD
TUNER
ACOUSTIC
SURROUND
SB CH
MODE
MODE
ENTER
MIDNIGHT
DIRECT
MASTER
VOLUME
TUNER EDIT
TUNE
ST
ENTER
TUNE
−
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
LOUDNESSEFFECT/CH SEL
DIMMERTONE
BASS/TREBLE
DNR
HI-BIT
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL VOLUME
SELECT
EQ
MPX
SOURCE
MULTI CH
ST
TV CONT
RECEIVER
INPUT
INPUT
MUTE
GUIDE
RETURN
CHANNEL
CLASS
ENTER
DISC
+
+
−
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
Cómo utilizar otras funciones
4
Repita los pasos 2 y 3 para introducir
operaciones múltiples al botón
MULTI CONTROL que pulsó en el
paso 3.
1
4-
Puede repetir este proceso hasta para cinco
comandos.
Por ejemplo: podría introducir las tres operaciones
siguientes mediante los pasos anteriores 2 y 3.
1 Pulse el botón TV CONTROL y TV
encender su televisor (como se explicó
anteriormente).
2 Pulse el botón DVD/LD y a continuación
para encender su reproductor DVD (si no es un
producto PIONEER).
3 Pulse el botón DVD/LD y a continuación pulse 3
+
(reproducción) para poner en marcha el reproductor
DVD.
Cuando haga uso de la función operaciones múltiples
(véase más adelante), estas tres tareas se efectuarán
en el mismo orden.
5
10
Pulse el botón REMOTE SETUP para
(POWER) para
(POWER)
abandonar el modo de configuración
de operaciones múltiples.
5
El mando a distancia vuelve a sus modos de funcionamiento previos.
RECEIVER
memo
Cómo realizar operaciones múltiples
Para utilizar MULTI OPERATIONS haga lo siguiente.
1
2
RECEIVER
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
STEREO/
DIRECT
MULTI
OPERATION
MULTI CONTROL
TV/SAT
CD
MODE
ENTER
MASTER
VOLUME
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH
MODE
MIDNIGHT
SOURCE
TV CONT
RECEIVER
INPUT
MULTI CH
INPUT
MUTE
No necesita programar el encendido para componentes
PIONEER (excepto en el caso de DVRs Pioneer de
primera generación). Se encenderán automáticamente
si se introduce un comando para ese aparato en la
configuración de operaciones múltiples. Además, su
TV se encenderá automáticamente si se introduce un
comando relacionado con el televisor en las
operaciones múltiples.
1
Pulse el botón MULTI OPERATION.
2
Pulse el botón MULTI CONTROL
para el componente que ha sido
configurado con operaciones
múltiples.
El receptor (y cualquier componente Pioneer utilizado
en el programa) se encenderá y las operaciones
múltiples programadas se realizarán automáticamente.
NIVEL EXPERTO
73
Sp
Page 74
Cómo utilizar otras funciones
SYSTEM OFF
La característica SYSTEM OFF le permite ordenar al receptor y a sus demás componentes que se detengan y/o
apaguen pulsando sólo un botón del mando a distancia. Por ejemplo, puede programar el aparato para que
apague su televisor y apague su reproductor DVD. No necesita programar el apagado de componentes
PIONEER,
Los pasos siguientes le muestran cómo programar una cadena de hasta 5 operaciones distintas SYSTEM OFF.
• No olvide configurar cada componente antes de programar SYSTEM OFF (consulte
"Configuración del mando a distancia para controlar otros componentes", página 63).
• Para abandonar el modo REMOTE SETUP en cualquier momento pulse el botón REMOTE
SETUP.
1
Mientras mantiene pulsado el botón
REMOTE SETUP pulse para
seleccionar el modo de
configuración SYSTEM OFF.
El LED comienza a parpadear.
Para cancelar el modo de configuración SYSTEM OFF
pulse REMOTE SETUP.
2
Pulse el botón RECEIVER.
El LED se ilumina y permanece encendido.
3
Seleccione un botón MULTI
CONTROL para SYSTEM OFF.
Todos los botones MULTI CONTROL pueden utilizarse
para SYSTEM OFF. Si un comando SYSTEM OFF tiene
relación con el uso de un reproductor DVD, por
ejemplo, sería lógico seleccionar el botón DVD/LD.
4
Pulse el botón SOURCE del
componente a ajustar con
operaciones SYSTEM OFF.
5
Pulse el botón REMOTE SETUP para
3
RECEIVER
MULTI
SYSTEM
OPERATION
OFF
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
STEREO/
MENUTOP MENUTEXT ON
SYSTEM
SETUP
AUDIO
CHANNEL
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
VCR1/DVR
TV/SAT
CD
TUNER
ACOUSTIC
SURROUND
SB CH
MODE
MODE
ENTER
MIDNIGHT
DIRECT
MASTER
VOLUME
TUNER EDIT
TUNE
ST
ENTER
TUNE
−
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
LOUDNESSEFFECT/CH SEL
DIMMERTONE
BASS/TREBLE
DNR
HI-BIT
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL VOLUME
SELECT
EQ
MPX
SOURCE
MULTI CH
ST
INPUT
INPUT
MUTE
CHANNEL
ENTER
+
−
SUB TITLE
TV CONT
RECEIVER
GUIDE
RETURN
+
CLASS
DISC
+
10
REMOTE
SETUP
4
2
1
1,5
abandonar el modo de configuración
RECEIVER
SYSTEM OFF.
El mando a distancia volverá a sus modos de
operación anteriores.
74
Sp
Page 75
Cómo utilizar otras funciones
Cómo utilizar SYSTEM OFF
Para utilizar la función SYSTEM OFF haga lo siguiente.
La característica SYSTEM OFF le permite comunicar al receptor y a sus demás componentes que se detengan
y/o se apaguen con el mando a distancia. La mayoría de componentes PIONEER se apagarán automáticamente.
El receptor mismo también se apagará automáticamente.
Los siguientes componentes PIONEER pueden apagarse empleando la función SYSTEM OFF:
DVD, grabadora de DVDs, LD, CATV, CD, CD-R, MD, sintonizador parabólico, cinta, sintonizador, VCR y TV.
1
Pulse el botón MULTI OPERATION y
antes de 5 segundos pulse el botón
RECEIVER.
Todos los componentes PIONEER conectados al
receptor se detendrán y/o apagarán.
El sistema PIONEER SR: Manejo de otros componentes
PIONEER
La conexión de un cable de control opcional le permite manejar otros componentes PIONEER simplemente
apuntando el mando a distancia del receptor al sensor remoto del panel frontal del receptor. El receptor envía
entonces las señales del mando a distancia a otros dispositivos a través del terminal CONTROL OUT.
Receptor
Componente
PIONEER con
terminal CONTROL.
A terminal CONTROL IN
de otro componente
PIONEER con terminal
CONTROL.
memo
Mando a distancia
• También puede controlar componentes PIONEER (y los de otros fabricantes) apuntando el mando a
distancia del receptor directamente al componente respectivo. Este tipo de operación no requiere
cables de control. Todo lo que debe hacer es invocar los códigos almacenados apropiados (consulte la
página 63).
• Si utiliza un mando a distancia conectado a través de la toma CONTROL IN con un cable de control, no
podrá utilizar el mando a distancia de este aparato.
• Si utiliza esta característica asegúrese de que se ha efectuado una conexión analógica (audio y/o
vídeo) entre los aparatos.
NIVEL EXPERTO
75
Sp
Page 76
Cómo utilizar otras funciones
Reajuste del mando a distancia a sus valores por defecto
Las siguientes operaciones le permiten borrar los ajustes almacenados en el mando a distancia.
Borrado de operaciones múltiples
DIMMERTONE
LOUDNESSEFFECT/CH SEL
1
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
INPUT
SELECT
TV CONTROL
CHANNEL VOLUME
Borrado de todos los comandos aprendidos en el mando a distancia
DIMMERTONE
LOUDNESSEFFECT/CH SEL
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL VOLUME
SELECT
DNR
HI-BIT
RECEIVER
DNR
HI-BIT
BASS/TREBLE
BASS/TREBLE
ENTER
+
−
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
ENTER
+
−
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
1
DISC
+
10
Mantenga pulsados el botón
REMOTE SETUP ydurante más
de 3 segundos.
Las luces LED parpadearán 3 veces y se borrarán
1
DISC
+
10
1
todos los ajustes de operaciones múltiples.
1
Mantenga pulsados el botón
REMOTE SETUP y durante más
de 3 segundos.
Las luces LED parpadearán 3 veces y se borrarán
1
todos los comandos aprendidos en el mando a
distancia.
RECEIVER
Borrado de todos los ajustes del mando a distancia
DIMMERTONE
LOUDNESSEFFECT/CH SEL
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL VOLUME
SELECT
DNR
HI-BIT
RECEIVER
BASS/TREBLE
ENTER
+
−
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
1
DISC
+
10
1
Mantenga pulsados el botón
REMOTE SETUP y durante más
de 3 segundos.
Las luces LED parpadearán 3 veces y se borrarán
1
todos los ajustes del mando a distancia.
76
Sp
Page 77
Cómo utilizar otras funciones
Reajuste de la unidad principal a sus valores por defecto
Las operaciones siguientes le permiten reajustar el aparato a sus valores por defecto.
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
STANDBY
ENTERSTEREO/DIRECT MULTI CH IN
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SELECT
HI-SAMPLING
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
SB CH
HI-BIT
CLASSBAND
MODE
SELECT
TONE CONTROL
11
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STATION TUNING
CLASSBAND
SELECT
22
S-VIDEO VIDEO
TUNER
EDIT
MULTI JOG/ENTER
S-VIDEO VIDEO
CHARACTER/
VIDEO INPUT
MULTI JOG/ENTER
SEARCH
EON
MODE
AUDIOL
R
TUNER
CHARACTER/
EDIT
SEARCH
VIDEO INPUT
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
MASTER VOLUME
EON
MODE
AUDIOL
R
ACOUSTIC EQ
VSX-D1011
(Ponga el receptor en modo STANDBY.)
1
Manteniendo pulsado el botón
TONE pulse el botón STANDBY/
ON durante unos tres segundos.
2
Cuando vea RESET? aparecer en
pantalla, pulse el botón TONE –.
OK? aparecerá en la pantalla,
pulse TONE +.
Cuando aparezca OK en pantalla todos los
ajustes, incluyendo los de altavoz, sonido
surround y sintonizador, quedarán reajustados en
el aparato a sus valores por defecto.
memo
Si se desconecta el receptor de la fuente
de alimentación durante un mes o más
tiempo, se reestablecerán los valores de
ajuste por defecto.
77
Sp
NIVEL EXPERTO
Page 78
Ajuste fino del sistema
T
Otros ajustes del sistema
Estos ajustes son más avanzados. Algunos pueden añadir más profundidad y realce a su sonido (como en la
configuración THX CINEMA) y otros le brindan mayor comodidad (como FUNCTION RENAME). Usted puede
decidir si desea efectuar estos ajustes o no. No son cruciales para obtener un buen sonido surround. Es
necesario hacer estos ajustes sólo una vez (a no ser que cambie la ubicación de su sistema de altavoces actual o
añada nuevos altavoces o componentes a su sistema, etc.)
ENTER del mando a distancia para navegar por la pantalla de su televisor. Alternativamente, puede utilizar
el dial MULTI JOG y el botón ENTER del panel frontal.
2
RECEIVER
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
DIRECT
MENUTOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM
SETUP
ST
AUDIO
CHANNEL
−
DIMMERTONE
SIGNAL SEL
VIDEO SEL
INPUT
SELECT
32
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
ENTER
MULTI JOG
OPERATION
TV CONTROL
SOURCE
MULTI
SYSTEM
OFF
MULTI CONTROL
VCR1/DVR
MASTER
VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
DNR
TUNER
ACOUSTIC
EQ
SB CH
MODE
MIDNIGHT
MPX
BASS/TREBLE
ST
TV CONT
RECEIVER
INPUT
MULTI CH
INPUT
MUTE
GUIDE
RETURN
CHANNEL
CLASS
ENTER
+
−
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
DISC
+
TV/SAT
CD
ENTER
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
LOUDNESSEFFECT/CH SEL
HI-BIT
CHANNEL VOLUME
RECEIVER
Botón RETURN
STANDBY
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
HI-BIT
SET UP RETURN
SELECT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
PHONES
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
1
3
+
10
SB CH
CLASSBAND
MODE
SELEC
Utilice los botones de flechas (5∞) y el botón
2
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
DSP
MUSIC
LFE
SP A B
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
Aparecerá esta imagen en el receptor.
3
Siga este orden para efectuar
ajustes avanzados. Utilice los
botones 5∞ para elegir un menú.
Cuando tenga la configuración
que desea pulse ENTER.
En cada modo, se presentan los ajustes
actuales automáticamente
Configuración de THX CINEMA (página 79)
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
Esta configuración le permite elegir qué método
de decodificación multicanal, de fuentes estéreo,
utilizará el receptor para THX CINEMA.
INPUT ASSIGN (página 80)
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
Si conecta sus componentes digitales de modo
diferente al de los ajustes por defecto necesita
comunicar al receptor cómo los ha conectado
para que los nombres del mando a distancia y del
panel frontal coincidan con los de su
configuración doméstica. Hágalo con la
configuración DIGITAL–IN SELECT.
FUNCTION RENAME (página 81)
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
Esta característica le permite cambiar los nombres que aparecen en la pantalla del receptor para
reflejar lo que ha conectado.
C
C
C
PRO LOGIC
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
PRO LOGIC
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
PRO LOGIC
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
DIGITAL
SP A B
DIGITAL
SP A B
DIGITAL
SP A B
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
MONO
dB
RF ATT
EON
MONO
dB
RF ATT
EON
78
Sp
1
Encienda el receptor, pulse el
botón RECEIVER en el mando a
distancia.
Page 79
Ajuste fino del sistema
T
Configuración de THX CINEMA
Esta configuración le permite elegir qué método de decodificación de fuentes de 2 canales utilizará el receptor
para THX CINEMA. Los tres métodos de decodificación THX CINEMA son; PRO LOGIC II MOVIE, PRO LOGIC y
NEO:6 CINEMA. Para más información sobre decodificación de formatos (de reproducción) consulte
"Comentarios técnicos" comenzando en la página 91.
2
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Aparecerá esta pantalla en el receptor.
3
Observando la pantalla de su
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
receptor, utilice los botones 5∞
para seleccionar THX CINEMA
SETUP. Pulse el botón ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
4
Utilice los botones 5∞ para
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
seleccionar un método de
decodificación THX CINEMA.
Pulse el botón ENTER.
PRO LOGIC II MOVIE está seleccionado.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
PRO LOGIC está seleccionado.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
NEO:6 CINEMA está seleccionado.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
5
EXIT debería estar seleccionado
C
C
C
PRO LOGIC
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
PRO LOGIC
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
PRO LOGIC
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
MUSIC
LFE
SP A B
MUSIC
LFE
SP A B
MUSIC
LFE
SP A B
Neo :6
DSP
Neo :6
DSP
Neo :6
DSP
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
MONO
dB
RF ATT
EON
MONO
dB
RF ATT
EON
(si no lo está utilice los botones
5∞ para seleccionarlo). Pulse
ENTER.
2
RECEIVER
MULTI
OPERATION
MULTI CONTROL
DVD/LD
TV/SAT
VCR 2
CD
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
ENTER
DIRECT
MASTER
VOLUME
MENUTOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM
SETUP
ST
AUDIO
CHANNEL
−
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
LOUDNESSEFFECT/CH SEL
DIMMERTONE
SIGNAL SEL
DNR
VIDEO SEL
HI-BIT
TV CONTROL
INPUT
CHANNEL VOLUME
SELECT
RECEIVER
3-52
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
ENTER
MULTI JOG
SOURCE
SYSTEM
OFF
VCR1/DVR
TV CONT
TUNER
RECEIVER
ACOUSTIC
INPUT
EQ
MULTI CH
SB CH
INPUT
MODE
MIDNIGHT
MUTE
TUNE
GUIDE
ST
ENTER
RETURN
TUNE
CHANNEL
MPX
CLASS
ENTER
BASS/TREBLE
+
−
SUB TITLE
REMOTE
SETUP
Botón RETURN
STANDBY
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SET UP RETURN
SELECT
PHONES
TONE
SPEAKERS
1
3-6
+
DISC
+
10
SB CH
HI-BIT
CLASSBAND
MODE
HI-SAMPLING
BASS/TREBLE
SELEC
TONE CONTROL
(Si continúa desde la página 78 puede ignorar los
dos primeros pasos).
1
Encienda su receptor, pulse el
botón RECEIVER en el mando a
distancia.
6
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar EXIT y pulse ENTER
otra vez.
Con ello se abandona el modo SYSTEM SETUP y
se vuelve al funcionamiento normal.
memo
El parámetro por defecto es PRO LOGIC ll MOVIE.
NIVEL EXPERTO
79
Sp
Page 80
Ajuste fino del sistema
DVD/LD
TV/SAT
VCR1/DVR
TV CONT
T
Asignación de entradas digitales
Si no conectó su equipo digital de acuerdo con los parámetros por defecto para las entradas digitales
(consulte las páginas 16, 18 y 21) deberá llevar a cabo los pasos siguientes. Esto es preciso para
comunicar al receptor qué equipo digital está conectado a qué terminal de modo que los botones del
mando se correspondan con lo que ha conectado.
5
VCR 2
CD
TUNER
2
MOVIE MUSIC
SURROUND
MODE
STEREO/
ENTER
DIRECT
MASTER
VOLUME
MENUTOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM
SETUP
ST
AUDIO
3-82
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
ENTER
MULTI JOG
RECEIVER
ACOUSTIC
INPUT
EQ
MULTI CH
SB CH
INPUT
MODE
MIDNIGHT
MUTE
TUNE
GUIDE
ST
ENTER
RETURN
TUNE
Botón RETURN
STANDBY
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
HI-BIT
SET UP RETURN
SELECT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
PHONES
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
1
3-8
SB CH
CLASSBAND
MODE
SELEC
(Si continúa desde la página 78 puede ignorar los
dos primeros pasos).
Utilice los botones 5∞ para
desplazarse por las diferentes
entradas digitales y pulse el
botón ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Las entradas digitales disponibles son:
DIGI-1: TV/SAT, DIGI-2: CD-R
DIGI-3: DVD/LD, DIGI-4: CD
El parámetro seleccionado parpadeará.
6
Utilice los botones 5∞ para
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
seleccionar el componente que
conectó a esa entrada digital.
Pulse el botón ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Si no está seguro de qué componente está
conectado a qué entrada digital, mire en la parte
posterior del receptor y compruebe los cables
que conectó.
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
80
Sp
1
Encienda su receptor, pulse el
botón RECEIVER en el mando a
distancia.
2
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
3
Observando la pantalla de su
receptor, utilice los botones 5∞
para seleccionar INPUT ASSIGN.
Pulse el botón ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
4
DIGITAL-IN debería estar selec-
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
RF ATT
EON
cionado, si no lo está utilice los
botones 5∞ para seleccionarlo.
Pulse el botón ENTER.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
DSP
MUSIC
LFE
SP A B
Neo :6
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
RF ATT
EON
7
Cuando haya terminado utilice
los botones 5∞ para seleccionar
EXIT y pulse ENTER.
Con ello se abandona el modo DIGITAL-IN
SELECT.
8
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar EXIT y pulse ENTER.
A continuación, utilice los
botones 5∞ para seleccionar
dB
dB
EXIT y pulse ENTER otra vez.
Con ello se abandona el modo SYSTEM SETUP y
se vuelve al funcionamiento normal.
memo
• Las entradas digitales posibles que pueden asignarse
son: DVD/LD, TV/SAT, VCR1, VCR2, CD, CD-R, MD.
• Si asigna una entrada digital a cierta función (por ejemplo DVD/LD) toda entrada digital previamente asignada
a esa función se desactivará automáticamente (OFF).
Esto es debido a que una función no puede asignarse
a dos lugares distintos.
Page 81
Ajuste fino del sistema
T
FUNCTION RENAME
Utilice la característica FUNCTION RENAME para cambiar de nombre a diferentes funciones (DVD, etc.) en la
pantalla del receptor. Por ejemplo, podría cambiar DVD/LD a DVR-7000. Para esta configuración concreta es más
conveniente utilizar los controles del panel frontal que los del mando a distancia. Utilice el dial MULTI JOG en
lugar de los botones 5∞ y utilice el botón ENTER del panel frontal.
3-92
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
ENTER
MULTI JOG
Botón RETURN
STANDBY
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
HI-BIT
SET UP RETURN
SELECT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
PHONES
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
SB CH
CLASSBAND
MODE
SELEC
(Si continúa desde la página 78 puede ignorar los
dos primeros pasos).
1
Encienda su receptor. (Si desea
utilizar el mando a distancia para
esta configuración, pulse el
botón RECEIVER.)
2
Pulse el botón SET UP.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
MUSIC
LFE
SP A B
Neo :6
DSP
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
Aparecerá esta pantalla en el receptor.
3
Observando la pantalla de su
receptor, utilice el dial MULTI
JOG para seleccionar FUNCTION
RENAME. Pulse el botón ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
4
Utilice el dial MULTI JOG para
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
seleccionar el nombre de la
función que desea cambiar (por
ejemplo, DVD/LD). Pulse ENTER
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Parpadeará la barra de guión bajo del cursor o
un carácter (dependiendo de qué se
seleccione).
Las funciones están divididas en tres
visualizaciones en pantalla distintas por lo que
tendrá que desplazarse por ellas para encontrar
la función a la que desea cambiar de nombre.
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
5
Utilice el dial MULTI JOG para
desplazar el cursor por las letras,
números y símbolos. Utilice el
botón ENTER para introducir una
de las posibilidades o avanzar un
espacio.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
A continuación se muestran las opciones
posibles.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789
!”#$%&’()*+,–./:;<=>?@[ \ ]ˆ_{|} [espacio]
6
Repita el paso 5 hasta que
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
obtenga el nombre que desea.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Puede introducir hasta diez caracteres.
7
Pulse ENTER repetidamente para
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
abandonar el nombre. El nuevo
nombre de función queda
establecido.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
8
Repita los pasos 4–7 para cambiar
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
otros nombres de función. Utilice
el dial MULTI JOG para
seleccionar EXIT y pulse ENTER.
9
Utilice el dial MULTI JOG para
seleccionar EXIT y pulse ENTER.
Con ello se abandona el modo SYSTEM SETUP y
se vuelve al funcionamiento normal.
memo
Utilice el botón RETURN para retroceder
el cursor un caracter al introducir un
nombre.
NIVEL EXPERTO
81
Sp
Page 82
DVD/LD
TV/SAT
VCR1/DVR
TV CONT
T
Ajuste fino del sistema
Configuración experta
Estos ajustes sólo pueden hacerse si ha efectuado la configuración básica preliminar. Por tanto, antes de
efectuar estos ajustes realice la configuración QUICK (página 13) o la configuración NORMAL (páginas 36-40).
Estos ajustes sirven para realzar aún más su sonido surround. No son totalmente necesarios pero pueden
aportar un sonido surround más definido y agradable. Usted decide si desea efectuar estos ajustes o no. Es
necesario hacer estos ajustes sólo una vez (a no ser que cambie la ubicación de su sistema de altavoces actual o
añada nuevos altavoces o componentes a su sistema, etc.). Vea estos ajustes en la pantalla del receptor. Utilice
los botones de flechas (
Alternativamente puede utilizar el dial MULTI JOG y el botón ENTER del panel frontal.
2
3-52
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
MULTI JOG
1
Encienda su receptor y pulse el
botón RECEIVER en el mando a
distancia.
2
Pulse el botón SYSTEM SETUP.
3
SURROUND SETUP debería estar
seleccionado (si no lo está utilice
losbotones5∞paraseleccio-
82
Sp
narlo). Pulse el botón ENTER.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
ON MOVIE
AUTO
OFF
L
C
LSS R
4
Seleccione EXPERT con los
botones 5∞. Pulse el botón
ENTER.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
ON MOVIE
AUTO
OFF
L
C
LSS R
PRO LOGIC
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
R
S
PRO LOGIC
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
R
S
DIGITAL
LFE
SP A B
DIGITAL
LFE
SP A B
Neo :6
DSP
MUSIC
Neo :6
DSP
MUSIC
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
5∞) y el botón ENTER del mando a distancia para navegar la pantalla del receptor.
5
VCR 2
CD
TUNER
ACOUSTIC
MOVIE MUSIC
STEREO/
DIRECT
MENUTOP MENUTEXT ON
SYSTEM
SETUP
AUDIO
SURROUND
MODE
ENTER
TUNER EDIT
ST
MIDNIGHT
MASTER
VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
EQ
SB CH
MODE
RECEIVER
INPUT
MULTI CH
INPUT
MUTE
ST
GUIDE
RETURN
1
3-5
Siga este orden para efectuar los
ajustes expertos. Utilice los
botones 5∞ para navegar por los
menús. Cuando tenga el ajuste
que desea en un menú concreto,
pulse ENTER.
Los valores actuales aparecen en la pantalla del
receptor en cada modo.
CROSSOVER NETWORK (página 83)
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
DIGITAL
MUSIC
LFE
SP A B
Neo :6
DSP
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
EON
Esta característica determina qué frecuencias se
al
Botón RETURN
STANDBY
ENTER
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
SET UP RETURN
PHONES
SPEAKERS
CLASSBAND
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE
BASS/TREBLE
SELEC
TONE CONTROL
FINE CHANNEL LEVEL (página 84)
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
C
LSS R
Esta característica equilibra el nivel de salida del
sonido de sus altavoces con más precisión que
en la configuración NORMAL.
FINE CHANNEL DELAY (página 85–86)
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
C
LSS R
enviarán
realzador de graves (o altavoces grandes).
PRO LOGIC
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
PRO LOGIC
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
DIGITAL
DIGITAL
MUSIC
LFE
SP A B
MUSIC
LFE
SP A B
DSP
DSP
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
EON
EON
Esta característica ajusta el nivel de retardo de
sus altavoces con más precisión que en la
configuración NORMAL.
ACOUSTIC CAL EQ (página 87–88)
SIGNAL
AUTO
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
Neo :6
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
DSP
ON MOVIE
MUSIC
OFF
LFE
C
R
SP A B
S
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
EON
Esta característica le permite ajustar la cantidad
de una frecuencia determinada en una pista de
sonido, actuando como una especie de
ecualizador de altavoces para la habitación.
BASS PEAK LEVEL (página 89)
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
MONO
dB
RF ATT
EON
S
Las fuentes de audio Dolby Digital y DTS
incluyen tonos graves ultrabajos. Ajuste el nivel
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
EON
de pico de graves según sea necesario para
evitar que los tonos graves ultrabajos
distorsionen el sonido de los altavoces.
DYNAMIC RANGE CONTROL (página 90)
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
STEREO
MONO
dB
RF ATT
TUNED
EON
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
R
SP A B
LSS R
S
Esta característica hace posible obtener unos
de
efectos
fuentes
sonido surround excelentes al escuchar
Dolby Digital y DTS a bajo volumen.
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
EON
MONO
dB
RF ATT
MONO
dB
RF ATT
MONO
dB
RF ATT
MONO
dB
RF ATT
MONO
dB
RF ATT
MONO
dB
RF ATT
Page 83
Ajuste fino del sistema
A
CROSSOVER NETWORK
La frecuencia de corte es el punto en el que el receptor divide los sonidos (frecuencias) altos y bajos entre los
altavoces. Ciertos sonidos graves se reproducirán por el realzador de graves si lo seleccionó como YES (o PLUS)
o desde los altavoces frontales si los seleccionó como LARGE. Este ajuste decide dónde estará el punto de
corte entre los graves que se reproducen desde el altavoz seleccionado según lo anterior y los graves de la pista
de sonido completa, que se reproducen desde todos los altavoces empleados.
Si todos los altavoces están ajustados a LARGE (consulte las páginas 37–38) esta configuración es innecesaria.
2
Utilice los botones 5∞ para
RECEIVER
DVD/LD
VCR 2
MOVIE MUSIC
STEREO/
DIRECT
MENUTOP MENUTEXT ON
SYSTEM
SETUP
AUDIO
CHANNEL
1-3
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
ENTER
MULTI JOG
OPERATION
MULTI CONTROL
TV/SAT
SURROUND
MODE
ENTER
TUNER EDIT
ST
−
D.ACCESSRF ATT
MULTI
SYSTEM
VCR1/DVR
CD
TUNER
ACOUSTIC
MIDNIGHT
MASTER
VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
TEXT OFF BAND
STANDBY
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
OFF
EQ
SB CH
MODE
MPX
SPEAKERS
ST
SIGNAL
SELECT
TONE
SOURCE
TV CONT
RECEIVER
INPUT
MULTI CH
INPUT
MUTE
GUIDE
RETURN
CHANNEL
CLASS
HI-BIT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
BASS/TREBLE
seleccionar el punto de corte de
la frecuencia. Pulse ENTER.
50 Hz: Envía frecuencias graves por debajo de 50
Hz al realzador de graves (o altavoces grandes).
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
80 Hz: Envía frecuencias graves por debajo de 80
Hz al realzador de graves (o altavoces grandes).
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
1-3
LSS R
100 Hz: Envía frecuencias graves por debajo de
+
100 Hz al realzador de graves (o altavoces
grandes).
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
150 Hz: Envía frecuencias graves por debajo de
150 Hz al realzador de graves (o altavoces
grandes).
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
ST
SB CH
CLASSBAND
MODE
SELECT
200 Hz: Envía frecuencias graves por debajo de
200 Hz al realzador de graves (o altavoces
grandes).
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
C
C
C
C
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
SP A B
SP A B
SP A B
SP A B
SP A B
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
MONO
dB
RF ATT
EON
MONO
dB
RF ATT
EON
MONO
dB
RF ATT
EON
MONO
dB
RF ATT
EON
Siga los pasos 1-5 de la página 82, si es preciso,
para llegar al punto de inicio mencionado aquí.
1
CROSSOVER debería estar
seleccionado, si no lo está utilice
los botones 5∞ para
seleccionarlo y pulse ENTER.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
MUSIC
LFE
SP A B
Neo :6
DSP
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
3
EXIT debería estar seleccionado
(si no lo está utilice los botones
5∞ para seleccionarlo). Pulse
ENTER.
A continuación, proceda con FINE CHANNEL
LEVEL.
Si desea cambiar un ajuste antes de seguir
comience desde el paso 1.
memo
El valor de ajuste por defecto es 80 Hz.
NIVEL EXPERTO
83
Sp
Page 84
Ajuste fino del sistema
A
FINE CHANNEL LEVEL
Los pasos siguientes le muestran cómo equilibrar el nivel de salida de sonido de sus altavoces con más precisión que
en la configuración NORMAL (consulte la página 39). Un correcto balance de los altavoces es esencial para obtener una
alta calidad de sonido surround y cuanto mejor sea el balance mejor sonido surround podrá obtener. Lleve a cabo estos
pasos si desea intentar obtener un sonido surround aún mejor.
La diferencia principal entre este método de configuración y el método de CHANNEL LEVEL de la configuración
NORMAL es que aquí el tono de prueba alterna entre el altavoz izquierdo frontal (que se utiliza como canal de
referencia) y el altavoz objeto (es decir, el altavoz cuyo nivel desea ajustar). Escuche los dos tonos e intente ponerlos al
mismo volumen.
MASTER
VOLUME
MENUTOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
TUNE
ENTER
TUNE
GUIDE
ST
RETURN
CHANNEL
+
MPX
CLASS
SYSTEM
SETUP
AUDIO
CHANNEL
ST
−
D.ACCESSRF ATT
TEXT OFF BAND
1-5
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
Siga los pasos 1-5 de la página 82, si es preciso,
para llegar al punto de inicio mencionado aquí.
1
FINE CH LEVEL debería estar
seleccionado, si no lo está utilice
los botones 5∞ para
seleccionarlo y pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
2
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar el canal que desea
ajustar. Pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Se emitirán tonos de prueba.
ADVERTENCIA: ¡Tenga cuidado! Los tonos de
prueba se emiten a un alto volumen.
El MASTER VOLUME gira a la posición de
referencia (0 dB) y en la pantalla del receptor
parpadea TEST TONE. Después de unos pocos
segundos se emite el tono de prueba.
84
Sp
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
SB CH
HI-BIT
CLASSBAND
SELECT
MODE
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
STEREO
MONO
RF ATT
TUNED
EON
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
STEREO
MONO
RF ATT
TUNED
EON
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
1-5
ST
SELECT
dB
dB
Los canales ajustables son:
R (derecho frontal), C (central), LS (surround
izquierdo), RS (surround derecho), SBL (surround
posterior izquierdo), SBR (surround posterior
derecho) y SW (realzador de graves).
3
Ajuste el nivel del canal
utilizando los botones 5∞.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Intente que el nivel de volumen del altavoz que
se está ajustando coincida con el del altavoz
frontal izquierdo, que es la referencia en esta
configuración. Los niveles pueden ajustarse
entre –10 dB y +10 dB en intervalos de 0,5 dB.
Cuando pulse ENTER pasará automáticamente al
siguiente canal.
4
Pulse ENTER para seleccionar un
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
nuevo canal. Repita el paso 3
para cada canal.
Si desea cambiar un ajuste antes de seguir
Utilice los botones 5∞ para retroceder al canal
que desea ajustar y pulse ENTER. A continuación
siga el paso 3.
5
Cuando haya acabado seleccione
EXIT (si no está ya seleccionado)
y pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
A continuación, si lo desea, proceda con el FINE
CHANNEL DELAY.
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
Page 85
Ajuste fino del sistema
A
FINE CHANNEL DELAY
Los pasos siguientes le muestran cómo ajustar el nivel de retardo de sus altavoces con más precisión que en la
configuración NORMAL (consulte la página 40). Es necesario añadir un ligero retardo a algunos altavoces para lograr
una correcta profundidad y separación del sonido, así como un efecto de sonido surround eficaz. Lleve a cabo estos
pasos si desea intentar y conseguir un sonido surround aún más preciso.
La diferencia principal entre este método de configuración y el método de CHANNEL DELAY de la configuración
NORMAL es que aquí los tonos de prueba suenan desde un canal de referencia y se utiliza eso para medir el altavoz
objeto (es decir, el altavoz cuyo nivel desea ajustar).
MASTER
VOLUME
MENUTOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
TUNE
SYSTEM
SETUP
ST
ENTER
AUDIO
TUNE
CHANNEL
−
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
MPX
GUIDE
ST
RETURN
CHANNEL
CLASS
1-6
+
3
Utilice los botones 5∞ para
seleccionar el canal que desea
ajustar. Pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Se emitirán tonos de prueba para el canal que
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
RF ATT
EON
dB
desea ajustar y para un canal de referencia.
Escuche el canal de referencia y utilícelo para
1-6
medir el canal de ajuste.
Los canales ajustables son:
R (derecho frontal), C (central), LS (surround
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
SIGNAL
HI-BIT
SELECT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
ST
SB CH
CLASSBAND
MODE
SELECT
izquierdo), RS (surround derecho), SBL (surround
posterior izquierdo), SBR (surround posterior
derecho) y SW (realzador de graves).
4
Ajuste la distancia de cada canal
utilizando los botones 5∞.
Siga los pasos 1-5 de la página 82, si es preciso,
para llegar al punto de inicio mencionado aquí.
1
FINE CH DELAY debería estar
seleccionado, si no lo está utilice
los botones 5∞ para
seleccionarlo y pulse ENTER.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
MUSIC
LFE
SP A B
Neo :6
DSP
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Escuche el canal de referencia y utilícelo para
medir el canal de ajuste. Colóquese de pie
mirando a los dos altavoces con sus brazos
estirados apuntando a cada altavoz. Intente hacer
que los dos tonos suenen como si llegaran simultáneamente a una posición ligeramente delante
suyo y entre la distancia que abarcan sus brazos.
La distancia puede ajustarse entre 0,1 m y 9,0 m
en intervalos de 0,1 m.
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
2
Utilice los botones 5∞ para
ajustar la distancia del canal
FRONT L. Pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Se emitirán tonos de prueba.
Este canal será la referencia contra la que medirá
los demás canales.
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
NIVEL EXPERTO
Cuando pulse ENTER pasará automáticamente al
siguiente canal.
85
Sp
Page 86
Ajuste fino del sistema
5
Pulse ENTER para seleccionar un
nuevo canal. Repita el paso 4
para cada canal.
Si desea cambiar un ajuste antes de seguir
Utilice los botones 5∞ para retroceder al canal
que desea ajustar y pulse ENTER. A continuación
siga el paso 3.
6
Cuando haya acabado seleccione
EXIT (si no está ya seleccionado)
y pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
A continuación, si lo desea, proceda con el
ACOUSTIC CAL EQ.
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
86
Sp
Page 87
Ajuste fino del sistema
A
ACOUSTIC CAL EQ
Este ajuste actúa como ecualizador de la sala para sus altavoces. Este receptor le permite ecualizar los altavoces
de acuerdo con los altavoces frontales.
El altavoz frontal izquierdo servirá como tono de referencia. El tono izquierdo frontal y el altavoz al que se dirija el
sonido (el que está intentando ajustar) sonará a turnos, de modo que podrá juzgar cuál necesita ser más alto.
MASTER
VOLUME
MENUTOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
TUNE
ENTER
TUNE
GUIDE
ST
RETURN
CHANNEL
MPX
CLASS
1-10
+
SYSTEM
SETUP
AUDIO
CHANNEL
ST
−
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
1-10
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
Siga los pasos 1-5 de la página 82, si es preciso,
para llegar al punto de inicio mencionado aquí.
1
ACOUSTIC CAL debería estar
seleccionado, si no lo está utilice
los botones 5∞ para
seleccionarlo y pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Se producirán tonos de test.
ADVERTENCIA: ¡Los tonos de test son muy
altos! Asegúrese de que no hay niños ni bebés
en la sala y que nadie se asustará, enfadará o
sufrirá lesiones por el alto ruido que se
producirá. Tal vez desee llevar tapones en los
oídos.
ACOUSTIC CAL EQ: Todos los altavoces
(excepto los del realzador de graves) están configurados de acuerdo con los valores seleccionados para los altavoces FRONT. Puede ajustar
cada altavoz individualmente para adecuarse a su
gusto. Este valor permite al usuario disfrutar de
un equilibrio acústico definido por los altavoces
delanteros (los principales para el cine en casa).
El altavoz izquierdo delantero servirá como tono
de referencia. El tono izquierdo delantero y el
altavoz al que se dirige el sonido (el que está
STANDBY
ENTER
MULTI JOG
MULTI JOG CONTROL
SIGNAL
HI-BIT
SET UP RETURN
SELECT
HI-SAMPLING
TONE CONTROL
PHONES
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
SB CH
MODE
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
ST
CLASSBAND
SELECT
MONO
dB
RF ATT
EON
intentando ajustar) sonarán uno a uno, de modo
que podrá juzgar cuál necesita ser más alto.
2
Utilice los botones5∞ para
seleccionar el canal que desea
ajustar. Pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Los canales ajustables son:
Center, Surround L, Surround R, Surr Back
(surround posterior) L, Surr Back (surround
posterior) R.
3
Utilice los botones5∞ para
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
seleccionar la frecuencia que
desea ajustar. Pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Las frecuencias ajustables son:
63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 4 Hz, 11.3 Hz.
En los altavoces que haya configurado como
SMALL (consulte las páginas 37–38) no podrá
ajustar el valor 63 Hz.
4
Utilice los botones5∞ para
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
ajustar la frecuencia. Cuando lo
tenga en el nivel deseado, pulse
ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Ajuste las frecuencias dentro de la gama –6 dB a
+6 dB en pasos de 0.5 dB. Si ve aparecer OVER
en la pantalla, ha ajustado los niveles demasiado
altos. Redúzcalos hasta que desaparezca OVER.
5
El cursor pasa automáticamente
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
a la siguiente frecuencia. Pulse
ENTER y repita los pasos 3 y 4
para ajustar todas las
frecuencias.
SIGNAL
AUTO
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
Neo :6
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
DSP
ON MOVIE
MUSIC
OFF
LFE
C
R
SP A B
S
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
NIVEL EXPERTO
87
Sp
Page 88
Ajuste fino del sistema
6
TRIM debería estar seleccionado
(si no lo está, utilice los botones
5∞ para seleccionarlo) y pulse
ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
7
Utilice los botones5∞ para
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
ajustar TRIM y pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
TRIM equilibrará el nivel de volumen de cada
frecuencia en el volumen general de ese altavoz.
8
EXIT debería estar seleccionado,
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
(si no lo está, utilice los botones
5∞ para seleccionarlo) y pulse
ENTER.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
DSP
MUSIC
LFE
SP A B
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
9
El cursor pasa automáticamente
al siguiente canal. Pulse ENTER y
repita los pasos 2–9 para ajustar
todos los canales.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
10
EXIT debería estar seleccionado,
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
(si no lo está, utilice los botones
5∞ para seleccionarlo) y pulse
ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
A continuación, proceda a BASS PEAK LEVEL si
desea activar esta función.
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
88
Sp
Page 89
Ajuste fino del sistema
A
BASS PEAK LEVEL
El canal LFE (Efecto de Bajas Frecuencias) en fuentes de programas Dolby Digital y DTS puede producir tonos
graves ultrabajos altamente concentrados que pueden superar las prestaciones de su sistema de altavoces. Los
siguientes pasos le indican cómo limitar el nivel de pico para el canal LFE. Si continúa desde la página anterior
debería seleccionar BASS PEAK LEVEL.
MASTER
MENUTOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM
SETUP
ST
AUDIO
CHANNEL
−
1-5
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
ENTER
MULTI JOG
VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
STANDBY
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
GUIDE
ST
RETURN
CHANNEL
MPX
CLASS
SIGNAL
SELECT
HI-SAMPLING
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
1-5
+
ST
SB CH
HI-BIT
CLASSBAND
MODE
SELECT
TONE CONTROL
3
Utilice los botones 5∞ para
ajustar el tono de prueba y
especificar el nivel de pico de
graves.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Si ajusta este nivel antes, el receptor tendrá la
entrada de nivel pero no aparecerá en la pantalla
de configuración. (La pantalla se abrirá siempre
con el nivel mostrando [– – –]).
1 Suba el nivel gradualmente.
2 Ajuste el nivel de pico de graves en el punto
justo antes de que el tono comience a
distorsionar.
¡Tenga cuidado! Los tonos de prueba se
reproducen a alto volumen. Compruebe que
no haya bebés ni niños pequeños en la
habitación.
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
Siga los pasos 1-5 de la página 82, si es preciso,
para llegar al punto de inicio mencionado aquí.
1
BASSPEAK LEVEL debería estar
seleccionado, si no lo está utilice
los botones 5∞ para
seleccionarlo y pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
2
Utilice los botones 5∞ para
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
seleccionar SETTING START o
SETTING CANCEL. Pulse ENTER.
SETTING START: El MASTER VOLUME se
ajusta a MIN (– – – dB), se reproduce un tono de
prueba y usted efectúa el ajuste (vaya al paso 3).
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
SETTING CANCEL: Este ajuste no limitará el
nivel de pico del canal LFE.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
C
PRO LOGIC
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
PRO LOGIC
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
S
DIGITAL
MUSIC
LFE
SP A B
DIGITAL
MUSIC
LFE
SP A B
Neo :6
DSP
Neo :6
DSP
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
MONO
dB
RF ATT
EON
Puede abandonar esta configuración en
cualquier momento pulsando ENTER.
Si se selecciona el ajuste YES o PLUS en el
realzador de graves el tono de prueba sólo se
reproducirá por el realzador. De lo contrario, el
tono de prueba se reproducirá desde todos los
altavoces ajustados a LARGE excepto el realzador
de graves.
4
Pulse ENTER.
La pantalla del receptor mostrará FADE y a
continuación RESUME mientras el MASTER
VOLUME retorna a su posición original.
5
EXIT debería estar seleccionado,
(si no lo está utilice los botones
5∞ para seleccionarlo) y pulse
ENTER.
Si desea cambiar un ajuste antes de seguir
Comience desde el paso 1.
A continuación, si lo desea, proceda con el
DYNAMIC RANGE CONTROL.
NIVEL EXPERTO
Si seleccionó SETTING CANCEL vaya al paso 4.
89
Sp
Page 90
Ajuste fino del sistema
A
DYNAMIC RANGE CONTROL
Esta característica hace posible disfrutar de unos plenos efectos de sonido surround en fuentes Dolby Digital y
DTS incluso a bajo volumen. Esto se logra comprimiendo la gama dinámica. La gama dinámica es la diferencia
entre los sonidos más altos y los más suaves en cualquier señal dada. La compresión de la gama reproduce los
sonidos de modo que los más suaves son audibles y los más potentes no se distorsionan ni resultan
abrumadores. Esta característica sólo es aplicable a fuentes Dolby Digital y DTS pero el modo MIDNIGHT
(explicado en la página 48) logra el mismo propósito para toda una diversidad de fuentes. Si continúa desde
BASS PEAK LEVEL, seleccione DYNAMIC RANGE CONTROL.
MASTER
MENUTOP MENUTEXT ON
TUNER EDIT
SYSTEM
SETUP
AUDIO
CHANNEL
−
1-6
STANDBY/ON
MOVIE MUSIC
ENTER
MULTI JOG
ST
TEXT OFF BAND
D.ACCESSRF ATT
VOLUME
TUNE
ENTER
TUNE
STANDBY
MULTI JOG CONTROL
SET UP RETURN
PHONES
GUIDE
ST
RETURN
CHANNEL
MPX
CLASS
SIGNAL
HI-BIT
SELECT
HI-SAMPLING
TONE
BASS/TREBLE
SPEAKERS
1-6
+
ST
SB CH
CLASSBAND
MODE
SELECT
TONE CONTROL
3
EXIT debería estar seleccionado,
(si no lo está utilice los botones
5∞ para seleccionarlo) y pulse
ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
Si desea cambiar un ajuste antes de seguir
Comience desde el paso 1.
4
Ya ha concluido con EXPERT
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
SETUP, EXIT debería estar
seleccionado, (si no lo está
utilice los botones 5∞ para
seleccionarloypulseENTER.
SIGNAL
AUTO
RF
DIGITAL
ANALOG
SB CH
AUTO
L
LSS R
C
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS ES EX
MPEG AAC
STEREO
ON MOVIE
OFF
R
SP A B
S
DSP
MUSIC
LFE
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
Neo :6
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
dB
RF ATT
EON
Siga los pasos 1-5 de la página 82, si es preciso,
para llegar al punto de inicio mencionado aquí.
1
D-RANGE CTRL debería estar
seleccionado, si no lo está utilice
los botones 5∞ para
seleccionarlo y pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
2
Utilice los botones 5∞ para
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
RF ATT
EON
seleccionar OFF, MID o MAX.
Pulse ENTER.
LOUDNESS MIDNIGHT TONE DNR ATT
PRO LOGIC
SIGNAL
Neo :6
AUTO
DIGITAL
RF
DTS ES EX
MPEG AAC
DIGITAL
STEREO
ANALOG
DSP
SB CH
ON MOVIE
AUTO
MUSIC
OFF
LFE
L
C
R
SP A B
LSS R
S
El control de la gama dinámica está activado.
OFF: No hay control de la gama dinámica.
MID: Se aplica una cantidad moderada de control
de la gama dinámica.
MAX: Se aplica el máximo control disponible de la
gama dinámica.
STEREO
TUNED
RDS
Hi-BIT/
SAMPLING
MULTI-ROOM
MONO
RF ATT
EON
90
Sp
5
Debería seleccionarse EXIT (si no
lo está, use los botones 5∞ para
seleccionarlo) y pulse ENTER.
6
Use los botones 5∞ para
seleccionar EXIT, pulse ENTER.
dB
dB
El receptor retorna a su funcionamiento normal.
memo
El valor de ajuste por defecto es OFF.
Page 91
Comentarios técnicos y resolución de problemas
Dolby
Dolby Digital
Dolby Digital es un formato de surround digital discreto utilizado para sonido surround multicanal. Fue desarrollado después
del Dolby Surround system y del Dolby Pro Logic Surround system. Dolby Digital es un formato de sonido digital de alta
calidad utilizado en la banda sonora de muchas películas.
Las pistas de sonido que utilizan audio PCM lineal generan
5.1 canales
Dolby Digital para películas
Normalización del diálogo
Cuando se reproduce una pista de sonido Dolby Digital la función de Normalización del diálogo del receptor se activa
automáticamente. La Normalización del diálogo es una función de Dolby Digital que establece el nivel de diálogo medio para la
fuente de programa que se está reproduciendo. Si el nivel del receptor no coincide con el nivel de diálogo medio, primero verá
aparecer "DIAL NORM" y "OFFSET +4 dB" (por ejemplo) en la pantalla del receptor. En este ejemplo, el número +4 dB es la
diferencia entre la estructura de ganancia del receptor y el nivel de diálogo medio de Dolby Digital. Para coincidir con el nivel de
diálogo medio, reste o sume el nivel OFFSET. Por ejemplo, si el nivel OFFSET es de +4 dB, la salida del amplificador está 4 dB
por encima del nivel grabado medio.
4 canales analógicos
Dolby
Digital
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es una versión mejorada de la tecnología Dolby Pro Logic con tecnología de decodificación de matriz extendida que permite reproducir el sonido de 5.1 canales mediante fuentes de dos canales. Dolby Pro Logic II crea un sonido
básico de 5 canales utilizando el innovador circuito de "lógica de dirección". De esta manera, al escuchar fuentes típicas de
dos canales como un CD, el oyente puede disfrutar de un efecto espacial más rico. Cuando se utilice software codificado
mediante Dolby Surround, este sistema de decodificación permite al oyente disfrutar de una experiencia surround mejorada
con mayor precisión sonora.
Tabla comparativa entre Dolby Pro Logic y Dolby Pro Logic II
demasiados datos para su uso en multicanal. La tecnología Dolby
Digital fue desarrollada en respuesta a la necesidad de contar con
un sonido digital multicanal eficaz. Utiliza tecnología de
enmascaramiento y Adaptive Transform Coding (Codificación de
Transformación Adaptativa), lo cual da como resultado una pérdida
de calidad de sonido imperceptible. En la era actual de sonido digital
Dolby Digital es un formato de audio estándar para DVD y ha sido
adoptado para transmisiones de televisión de alta definición (HDTV)
en todo EE.UU.
Otras de sus características son:
1) Mezcla de la reproducción para lograr compatibilidad con tecnología monoaural, estéreo, Dolby Pro Logic y audio de 5.1 canales.
2) Un amplio rango de canales e índices de bits.
3) Decodificación de la información de gama dinámica y ajuste del
nivel de diálogo en la banda sonora (denominado Normalización del
diálogo, para más información véase a continuación).
Las ventajas del sistema de codificación Dolby Digital le permiten
mantener su alta calidad de sonido siendo a la vez muy flexible, con
la capacidad de manejar muchos
tipos diferentes de pistas de sonido.
Pro LogicPro Logic II
Fuente de sonido realFuentes codificadas Dolby SurroundTodas las fuentes estéreo
Sonido surroundMonoauralEstéreo
Gama de frecuenciasSurround dentro de 7 kHzTodos los canales/Gama completa
Este equipo dispone de tres funciones Dolby Pro Logic II. El "Modo MOVIE" (adecuado para bandas sonoras de películas),
el "Modo MUSIC" (adecuado para música) y el "Modo Pro Logic " (este modo es menos sensible a la calidad del material
fuente por lo que puede ser útil cuando los otros dos modos no ofrezcan buenos resultados). Se puede seleccionar
cualquiera de los tres dependiendo de la pista de sonido que elija.
memo
•
Para receptores y componentes distintos al VSX-D1011 Dolby Pro Logic II puede no tener las funciones mencionadas.
de dos canales
NIVEL EXPERTO
91
Sp
Page 92
Comentarios técnicos y resolución de problemas
Dolby Digital Surround EX
Esta nueva tecnología de grabación puede reproducir sonido de 6.1 canales y fue desarrollada en una
colaboración entre Dolby Laboratories y Lucasfilm, Ltd. para la película "La guerra de las galaxias: Primer
episodio", la primera película de la historia que se hizo con tecnología Dolby Digital Surround EX. En una sala de
cine este formato aporta al oyente una vívida experiencia de sonido surround repleta de efectos de sonido que
pasan sobre el espectador, incluso para aquellos que están sentados hacia los laterales de la sala de cine.
Dolby Digital Surround EX contiene canales surround posteriores que se acoplan a la pista de sonido en un
estudio. Los canales están codificados a los canales izquierdo y derecho de la pista de sonido por lo que este
formato puede ser compatible con decodificación Dolby Digital de 5.1 canales. Para ver una lista de películas que
contienen banda sonora Dolby Digital Surround EX consulte el sitio web de Dolby en: http://www.dolby.com.
Originalmente la tecnología THX Surround EX fue desarrollada para uso en salas de cine pero se ha extendido a
sistemas de cine en casa y el consumidor puede ahora sacar partido de este excelente y realista formato de
sonido. (Para más información consulte "THX Surround EX" en la página siguiente). Esta unidad está equipada
con un decodificador THX Surround EX.
DTS
DTS
Desde que se estrenó "PARQUE JURÁSICO" en 1993, las salas de cine más modernas han acogido el DTS como
formato de grabación de sonido, gozando de una gran reputación por ser un sonido de gran calidad y de efectos
surround dinámicos.
En este sistema se graban 6 canales de sonido digital en CD-ROM. El sistema DTS adopta un formato de reproducción
simultáneo. Con un bajo índice de compresión de señales de sonido y un alto índice de transmisión, el resultado es un
formato con una mayor calidad de sonido. Por esta razón, el formato se está introduciendo cada vez en más salas de
cine y está siendo adoptado para uso de cine en casa como DTS Digital Surround. Cuando se utiliza con películas se
denomina DTS-LD DVD y para software de música (CD de 5.1 canales) como DTS-CD.
DTS-ES
DTS lanzó un nuevo formato surround en Noviembre de 2000. Éste se ha conocido como DTS Extended
Surround o simplemente DTS-ES. La tecnología se ha desarrollado para incluir dos nuevos formatos de cine en
casa, el formato DTS-ES Discrete 6.1, y el formato DTS-ES Matrix de 6.1 canales, ambos pudiendo reproducir
contenido discreto de 6.1 canales de DVDs y CDs. Estos dos formatos son compatibles con un decodificador
convencional DTS de 5.1 canales. En este sistema cada canal se codifica y decodifica individualmente,
contribuyendo a la separación de los canales. Debido a que DTS añade un tercer canal surround, el canal
surround posterior, el realismo y naturaleza superenvolvente del sonido alcanza niveles nunca vistos en sistemas
de cine en casa. Este aparato está equipado con un decodificador DTS-ES.
DTS Neo:6
Ésta es una tecnología de decodificación matricial que transforma fuentes de dos canales en sonido surround de
6.0 canales. Existen dos modos, CINEMA MODE y MUSIC MODE.
DTS 96/24
Este formato de alta calidad será utilizado por software que se lance al mercado desde Noviembre de 2001. Para
compatibilidad con equipos fabricados antes de que se creara este formato, los reproductores DVD pueden
reproducir este software empleando un decodificador convencional DTS de 5.1 canales. Este aparato está
equipado con un decodificador DTS 96 kHz/24 bits para aprovechar la mayor calidad de sonido disponible.
92
Sp
Page 93
Comentarios técnicos y resolución de problemas
THX
THX es un programa de Lucasfilm, Ltd. dedicado a la máxima precisión en la presentación de películas. Las
bandas sonoras de las películas se graban en grandes etapas de doblaje que utilizan equipos para salas de cine.
Para que la banda sonora se presente con precisión en su sistema de cine en casa, se requieren tecnologías
especiales. En su casa, la sala es mucho más pequeña y tiene una acústica más clara, los altavoces son muy
distintos y sólo tiene unos seis u ocho. Además el oyente se sienta mucho más cerca de cada uno de estos
altavoces. Debido a estas diferencias a menudo se pierde la potencia y sensaciones que nos entusiasman en
una buena película. Ahora Pioneer y THX se han unido para llevar la precisión del sonido cinematográfico en toda
su gloria hasta la comodidad y conveniencia de su hogar.
Re-Equalization™: En un cine la sala es muy grande y con menor sonoridad, el espectador se sienta lejos de
los altavoces y éstos son muy especializados. Debido a que la banda sonora se graba para este espacio de
sonoridad
esta diferencia de forma muy precisa.
Adaptive Decorrelation™: Cuando una pista de sonido transmite sonido monoaural a los altavoces surround a
menudo parece que viene de un solo lado en lugar de venir de todos sitios como lo haría en una sala de cine. La
tecnología Adaptive Decorrelation ayuda a corregir esta imprecisión.
Timbre Matching™: Al grabar una pista de sonido es muy importante que los sonidos surround se muevan
uniforme y transparentemente por todo el cine. Los sonidos que parecen saltar de un altavoz a otro distraen
mucho al espectador. La tecnología Timbre Matching ayuda a suavizar el movimiento de los sonidos surround
aunque sólo utilice dos altavoces.
Bass Peak Level Manager™: Algunas pistas de sonido Dolby Digital pueden producir picos de graves que no
son deseables en un entorno de cine en casa. La tecnología Bass Peak Level Manager le permite establecer los
máximos niveles de pico adecuados para su sistema. (Ajuste esta función de acuerdo con las instrucciones de
Bass Peak Level de la página 89).
Loudspeaker Position Time Synchronization™: Esta característica le permite ajustar el sistema por la
diferencia en distancia desde cada altavoz individual a la posición de audición. Hacer esto garantiza que todos los
altavoces actúen en perfecta sincronización mejorando la naturaleza transparente del campo sonoro. (Ajuste esta
función de acuerdo con las instrucciones de Channel Delay en la página 40 y las instruciones de Fine ChannelDelay en las páginas 85 y 86).
apagada, cuando se reproduce en casa suena con demasiado timbre. La THX re-equalización THX ajusta
THX Surround EX™: THX Surround EX–Dolby Digital Surround EX es un proyecto conjunto de Dolby
Laboratories y la divisón de THX de Lucasfilm Ltd.
En una sala de cine, las bandas sonoras de películas que han sido codificadas con tecnología Dolby Digital
Surround EX pueden reproducir un canal adicional que se ha incorporado durante la mezcla del programa. Este
canal, llamado Surround posterior, ubica sonido detrás del oyente además del sonido ya existente de los canales
frontal izquierdo, frontal central, frontal derecho, surround derecho, surround izquierdo y realzador de graves.
Este canal adicional ofrece la oportunidad de una textura más detallada detrás del oyente y aporta más
profundidad, espacio sonoro y localización del sonido que nunca.
Cuando se lanzan al mercado de consumo doméstico, las películas creadas empleando tecnología Dolby Digital
Surround EX pueden llevar un aviso pertinente en el envase. Para ver una lista de películas que contienen esta
tecnología consulte el sitio web de Dolby en
Sólo los receptores y productos controladores que lleven el logo THX Surround EX reproducen esta nueva
tecnología en casa cuando se ajusta el sistema al modo THX Surround EX.
Este producto también puede adoptar el modo "THX Surround EX" durante la reproducción de material de 5.1
canales que no esté codificada con Dolby Digital Surround EX. En tal caso la información entregada al canal
surround posterior dependerá del programa y puede o no ser muy agradable dependiendo de la banda sonora
concreta y de los gustos del oyente individual.
http://www.dolby.com.
NIVEL EXPERTO
93
Sp
Page 94
Comentarios técnicos y resolución de problemas
Información sobre colocación de altavoces
La colocación de sus altavoces es un aspecto crucial para obtener un sonido surround preciso y
realista. Con respecto a esto será útil señalar ciertos consejos en relación con soportes de altavoces,
dirección, ángulo y distancia de los mismos.
En primer lugar, es mejor no poner los altavoces directamente sobre el suelo. Si lo hace parte de la
vibración sonora (especialmente los graves) irán directamente al suelo y se perderán. En su lugar
recomendamos utilizar objetos extremadamente duros (como bloques de cemento) o soportes de
altavoces designados para apoyar sus altavoces. No coloque los altavoces sobre objetos blandos
(como cojines o sofás) ya que se dará pérdida de sonido, ni sobre superficies inestables (como estantes
endebles) ya que pueden provocar accidentes con los altavoces. A fin de conseguir un efecto de
sonido surround, asegúrese de que los altavoces están a una distancia razonable de su posición de
audición principal.
Siga los diagramas e instrucciones a continuación para una colocación óptima de cada grupo de
altavoces.
F L
C
45~60
F R
Si está utilizando un altavoz
CENTER coloque los altavoces
FRONT en un ángulo más abierto.
Si no es así, colóquelos en un
ángulo más cerrado.
90~120
S L
S L
S R
S R
Los altavoces surround deben
posicionarse entre 45 cm y 90 cm
más altos que los oídos e inclinados
ligeramente hacia abajo.
Asegúrese de que los altavoces no
están enfrentados. Para DVD Audio
deberían estar más directamente
detrás del oyente que para la
reproducción en sistemas
de cine en casa.
F L
C
Asegúrese de que el altavoz
CENTER no atraviesa el plano
FRONT de los altavoces
frontales.
F R
F L
Lo mejor es inclinar los
altavoces hacia la posición de
audición. El ángulo dependerá
del tamaño de la habitación.
C
Para habitaciones más grandes
utilice un ángulo menor.
90~120
S L
S L
S R
S R
S B
S L
SBL
SBL
0~60
SBR
SBR
Los altavoces surround posteriores también deberían posicionarse de
45 cm y 90 cm por encima de los oídos e inclinados ligeramente hacia
abajo. Asegúrese de que los altavoces no están enfrentados. Para DVD
Audio deberían estar más directamente detrás del oyente que para la
reproducción en sistemas de cine en casa.
F R
S R
94
Sp
Page 95
Comentarios técnicos y resolución de problemas
Colocación de altavoces para un completo sistema de altavoces THX
Si dispone de un completo grupo de altavoces de THX (autorizado por LucasFilm), siga el diagrama a
continuación para colocar sus altavoces.
Obsérvese que los altavoces surround deben dar salida en un ángulo paralelo al del oyente. Observe
también el ángulo de los altavoces frontales.
FL
CFR
Altavoz radiante di-polar
SL
Surround
SBL SBR
Surround posterior
SR
Surround
Colocación de altavoces para fuentes DVD-Audio (etc.)
La mejor ubicación de altavoces para DVD-Audio (y otras fuentes musicales multicanal) puede ser
distinta de la de los discos DVD normales. Para estos formatos siga el diagrama de la derecha en
contraposición a las configuraciones de cine en casa de las páginas precedentes.
120˚
60˚
NIVEL EXPERTO
95
Sp
Page 96
Comentarios técnicos y resolución de problemas
Lista de códigos preajustados
No debería encontrar ningún problema a la hora de controlar un componente si el fabricante está en esta lista,
pero sólo podrá ajustar estos códigos para el botón asignado a ese componente en particular. Por ejemplo, los
códigos para el televisor sólo pueden ajustarse para el botón TV/SAT o TV CONT. Recuerde que hay casos en los
que sólo pueden controlarse ciertas funciones después de asigna el código preajustado adecuado o los códigos
del fabricante de la lista no funcionarán con el modelo que está intentando utilizar. Si no puede encontrar un
código preajustado que se corresponda con el componente que desea controlar, puede programar comandos en
el mando a distancia (página 64).
Un manejo incorrecto a menudo se confunde con problemas o funcionamientos defectuosos. Si cree que algo va mal
con este componente, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema puede estar en otro componente.
Examine los demás componentes y aparatos eléctricos que se estén utilizando. Si el problema no puede rectificarse
incluso después de llevar a cabo las comprobaciones indicadas a continuación, diríjase a su centro de servicio o
distribuidor autorizado PIONEER más cercano para que lleve a cabo los trabajos de reparación.
SíntomaCausaSolución
Alimentación
El aparato no se enciende.
Durante una reproducción a alto
volumen la alimentación se
corta repentinamente.
El equipo no responde cuando
se pulsan los botones.
Durante el funcionamiento,
el equipo se apaga
repentinamente.
El indicador AMP ERR parpadea
en la pantalla y el equipo se
apaga. El indicador STANDBY
parpadeará y el equipo no
puede encenderse.
El indicador FAN STOP
parpadea en la pantalla y el
equipo se apaga.
El indicador OVERHEAT
parpadea en pantalla y no se
oye ningún sonido.
El indicador THDCT NG
parpadea en la pantalla y el
equipo se apaga.
Configuración
Después de haber realizado los
ajustes correctos todavía parece
que hay algo mal con el sonido.
No hay audio
Cuando se selecciona una
función no se emite sonido.
• El enchufe está desconectado.
• El circuito de protección puede haberse
activado.
• El circuito de protección ha sido activado
porque la impedancia real más baja de los altavoces (en contraposición a la impedancia nominal
de los altavoces) está peligrosamente baja.
• Electricidad estática provocada por aire seco.
• Los cables de altavoz están deshilachados o
saliéndose de la toma, y están tocando la parte
posterior del receptor o a otro conjunto de
cables.
• Probablemente el receptor tiene un grave
problema.
• Algo se ha atascado en el ventilador y/o el
ventilador está averiado.
• El receptor se ha recalentado demasiado.
• El termostato (sensor de temperatura) está
averiado.
• Los altavoces se han conectado
incorrectamente (las conexiones +/– están
invertidas).
• Conexiones incorrectas.
• El sonido está silenciado.
• El volumen está bajo.
• Los altavoces están desactivados.
• El ajuste DIGITAL/ANALOG es incorrecto.
• El modo MULTI CH IN está activado.
• Conecte el enchufe de alimentación a la toma
de la pared.
• Desconecte el enchufe de alimentación de la
toma y vuélvalo a enchufar.
• Reduzca el volumen.
• Cuando sea conveniente vaya a ACOUSTIC
CALIBRATION EQ (páginas 87–88) y reduzca los
niveles del ecualizador 63 Hz y 125 Hz con el
ajuste MANUAL.
• Apague el aparato y vuelva a encenderlo.
• Desconecte el enchufe de alimentación de la
toma y vuélvalo a enchufar.
• Reinserte los cables de altavoz, asegurándose
de que no quedan hilos sueltos del cable y de
que están totalmente insertados (consulte la
página 24).
• No intente encender el receptor. Llame a un
centro de reparaciones acreditado Pioneer para
que examinen el problema.
• Saque el objeto extraño del ventilador. Si no
puede hacerlo y/o el ventilador está averiado
llame a un centro de reparaciones acreditado
Pioneer para que examinen el problema.
• Apague el receptor y déjelo enfriarse con una
buena ventilación. Es muy probable que tenga un
problema de ventilación y dispersión del calor por
lo que le rogamos que siga detenidamente las instrucciones de "Cómo instalar el receptor" (página 2,
8).
• Apague el receptor, desenchúfelo de la toma y
llame a un centro de reparaciones acreditado
Pioneer para que examinen el problema.
• Compruebe todas las conexiones. (consulte la
página 24).
• Compruebe que el componente está conectado correctamente (consulte las páginas 15–22).
• Pulse MUTING en el mando a distancia.
• Ajuste el MASTER VOLUME.
• Pulse SPEAKERS (A/B) para seleccionar los
altavoces que conectó (consulte la página 70).
• Seleccione la señal adecuada con el botón
SIGNAL SELECT (consulte la página 42).
• Desactive el modo MULTI CH IN (consulte la
página 50).
98
Sp
Page 99
Comentarios técnicos y resolución de problemas
Síntoma
No hay salida de sonido de los
altavoces frontales.
No se emite sonido por los
altavoces surround o central.
No hay salida de sonido del
realzador de graves.
CausaSolución
• Los altavoces frontales están conectados a la
toma B del sistema de altavoces.
• Los ajustes del altavoz son incorrectos.
• El altavoz surround y/o central están
desconectados.
• El modo de audición es STEREO.
• El ajuste del realzador de graves es NO.
• El ajuste de salida del realzador es demasiado
bajo.
• El ajuste de nivel de pico de graves es
demasiado bajo.
• Hay muy poca información de bajas
frecuencias en su fuente.
• La frecuencia de corte esta ajustada
demasiado bajo.
• Hay un problema con el realzador de graves.
• El realzador no está conectado correctamente.
• Conecte los altavoces frontales a las tomas A
del sistema de altavoces (consulte la página 24).
• Consulte SPEAKER SETTING en las páginas
37–38 para comprobar los ajustes de altavoces.
• Conecte los altavoces (consulte la página 24).
• Elija un modo de audición surround (consulte las
páginas 43–45).
• Cambie el ajuste a YES o PLUS (consulte las
páginas 37–38).
• Ajuste la salida al nivel que desea (consulte
las páginas 39, 84).
• Ajuste el nivel de picos al nivel que desea.
• Cambie el ajuste de su realzador de graves
a uno de los siguientes (consulte las páginas
37–38):
Frontal SMALL Realzador de graves: YES
Frontal:LARGE Realzador de graves: PLUS
• Suba el nivel de frecuencia para que coincida
con las características de sus altavoces (consulte
la página 83).
• Compruebe los tres puntos siguientes:
• Compruebe la alimentación.
• Compruebe el control de volumen del
realzador de graves.
• Compruebe que el realzador de graves no se
ha cambiado automáticamente al modo de
espera (consulte el manual del realzador graves).
• Compruebe todas las conexiones.
No hay salida de sonido de los
altavoces surround posteriores.
No hay salida de sonido de
un (grupo de) altavoz(ces).
Algunos componentes producen
sonido pero no los
componentes digitales.
• El SB CH MODE está ajustado a OFF.
• La fuente no es una fuente de reproducción
de 6.1 canales.
• Los altavoces surround posteriores no están
conectados correctamente.
• El canal surround posterior está ajustado a 1
altavoz solamente, y el altavoz está conectado a
la salida de canal derecho.
• El ajuste del sistema de altavoces es NO.
• El altavoz no está conectado correctamente.
• La fuente no tiene salida de sonido para ese
canal.
• El nivel de salida del altavoz está ajustado
demasiado bajo.
• SIGNAL SELECT está incorrectamente
ajustado.
• Las entradas digitales están asignadas
incorrectamente o no están ajustadas.
• Los componentes digitales no están
conectados correctamente.
• El reproductor no es compatible con la fuente
que está utilizando, o los ajustes del reproductor
son incorrectos.
• Se ha seleccionado el modo MULTI CH IN.
• El nivel de salida digital es bajo en un
reproductor de CDs o en otro componente
equipado con la capacidad de ajustar el nivel
de salida digital.
• Ajuste el SB CH MODE a ON o AUTO
(consulte la página 51).
• Ajuste el SB CH MODE a ON o AUTO y elija
uno de los modos de audición SURROUND
(consulte las páginas 44, 45, 51).
• Compruebe todas las conexiones (consulte las
páginas 15–22).
• Conecte el altavoz a la salida de canal
surround posterior izquierdo (consulte la página
24).
• Cambie el ajuste del altavoz a YES (consulte
las páginas 37-38).
• Compruebe todas las conexiones.
• Si elige uno de los modos de audición
SURROUND, puede crearse un canal para el
altavoz (consulte la páginas 44–45).
• Aumente el nivel de salida del altavoz.
• Ajuste SIGNAL SELECT a AUTO o de acuerdo
al tipo de conexiones realizadas (consulte la
página 42).
• Ajuste las entradas digitales correctamente
(consulte la página 80).
• Compruebe todas las conexiones.(consulte la
página 24)
• Elija una fuente compatible o compruebe el
manual del reproductor para ver los ajustes
correctos.
• Elija uno de los modos de audición (consulte
la página 43). El MULTI CH IN se desactiva
automáticamente.
• Ajuste el nivel de volumen digital del
reproductor al máximo o a una posición neutra.
99
Sp
NIVEL EXPERTO
Page 100
Comentarios técnicos y resolución de problemas
Síntoma
Otros problemas de audio
La salida del realzador de graves
es muy baja.
Durante la reproducción
multicanal, no hay salida de
sonido de un altavoz.
Una fuente DVD multicanal
parece estar mezclada de 2
canales durante la reproducción.
Mucho ruido en las
transmisiones radiofónicas.
No pueden seleccionarse
emisoras
Las emisoras no pueden
seleccionarse automáticamente.
Puede oírse ruido o zumbidos
incluso cuando no hay entrada
de sonido.
Cuando se lleva a cabo una
búsqueda con un reproductor
de CDs compatible con DTS,
durante la reproducción se
emiten ruidos.
Al reproducir un LD con formato
DTS se oye ruido en la pista de
sonido.
El audio no se graba (en algunos
casos incluso aunque el video lo
haga).
CausaSolución
• Los ajustes desvían la señal del realzador
de graves.
• Ese altavoz está ajustado a NO.
• La fuente viene de otro lugar distinto a las
tomas MULTI CH IN (por ejemplo, salida PCM
digital, etc.).
• Frecuencia incorrecta.
• La antena no está conectada.
• Hay cables digitales cerca de los cables o
terminales de antena.
• El intervalo de frecuencias no es el adecuado
para el país o región en el que está usando el
aparato (sólo modelo multivoltaje).
• La antena está mal posicionada.
• Interferencias ocasionadas por otros equipos
(lámparas fluorescentes, motor, etc.).
• Señales de radio débiles.
• Hay interferencias eléctricas de otro
componente o aparato.
• La función de búsqueda realizada por el
reproductor interfiere con la lectura de la
información digital.
• SIGNAL SELECT está en ANALOG.
• Está intentando realizar una grabación
analógica desde una señal digital o una grabación
digital de una fuente analógica.
• La fuente digital está protegida contra copias.
• Las tomas para la grabación no se han
conectado correctamente.
• Para que llegue más señal al realzador de
graves ajústelo a PLUS o elija SMALL para los
altavoces frontales (consulte las páginas 37–38).
• Ajuste el altavoz a YES.
• Compruebe la conexión MULTI CH IN
(consulte la página 19) y seleccione el tipo de
reproducción con el botón MULTI CH IN
(consulte la página 50).
• Sintonice la frecuencia correcta.
• Conecte la antena (consulte la página 23).
• Dirija los cables digitales lejos de los
terminales y cables de antena.
• Seleccione el intervalo de frecuencias correcto
para el país o región en el que está usando el
aparato (consulte la página 55).
• Ajuste la dirección y posiciónela para obtener
una recepción óptima.
• Apague el equipo que esté causando el ruido
o aléjelo del receptor.
• Aleje la antena del equipo que esté causando
el ruido.
• Conecte una antena exterior de AM o FM
(consulte la página 23).
• Compruebe que los ordenadores personales
u otros componentes digitales conectados a la
misma fuente de alimentación no están
causando interferencias.
• Esto no es un funcionamiento defectuoso
pero asegúrese de bajar el volumen para evitar la
salida de ruido a alto volumen de sus altavoces.
• Ajuste SIGNAL SELECT a DIGITAL (consulte la
página 42).
• Sólo puede grabar de analógico a analógico o
de digital a digital. Asegúrese de que los
componentes de reproducción y grabación están
conectados con el mismo tipo de conexiones.
• No se pueden grabar fuentes digitales que
estén protegidas contra copias.
• Compruebe las conexiones (consulte las
páginas 19 y 21).
100
Sp
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.