Pioneer VSX-827-K/-S, VSX-527-K/-S, VSX-422-K/-S Operating Instruction [es]

Receptor AV
Manual de instrucciones
Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
VSX-827-K/-S VSX-527-K/-S
IMPORTANTE
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-3_A1_Es
D3-4-2-1-4*_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-1_A1_Es
D3-4-2-1-7a_A1_Es
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_A1_Es
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm encima, 20 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
.
2
.
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Símbolo para
pilas y baterías
Pb
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio­ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
K058a_A1_Es
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
3
Índice
Gracias por comprar un producto Pioneer. Lea las siguientes instrucciones para saber cómo utilizar este modelo adecuadamente.
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalación del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Organigrama de ajustes del receptor
01 Controles e indicadores
Panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Alcance operativo del mando a distancia . . . . . . . . . . . 10
02 Conexión del equipo
Determinación de la aplicación de los altavoces . . . . . . . 11
Algunos consejos para mejorar la calidad del sonido . . 11
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conecte los altavoces delanteros con efectos de altura o los traseros de sonido envolvente
(en el caso de VSX-827) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conecte los altavoces delanteros con efectos de altura o los traseros de sonido envolvente
(en el caso de VSX-527) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Activación del terminal de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexiones de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cables HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Acerca de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cables de audio analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cables de audio digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Acerca del conversor de vídeo (VSX-827 solamente). . . . . 16
Acerca de la conexión de salidas de vídeo (VSX-527
solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexión de componentes de reproducción y de un
TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión a su televisor sin entrada HDMI. . . . . . . . . . . 18
Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI
(VSX-827 solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conexión del ADAPTADOR Bluetooth
Conexión a la red mediante la interfaz LAN . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . 6
®
opcional . . . . . . . 20
Conexión de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Uso de antenas exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conexión de un dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conexión de un iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conexión del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
03 Configuración básica
Cancelación de Auto Power Down . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cancelación de la pantalla demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Configuración automática para sonido envolvente
(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Otros problemas al utilizar la configuración automática
MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
04 Reproducción básica
Reproducción de una fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Selección de la señal de entrada de audio. . . . . . . . . . . 25
Reproducción de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reproducción de archivos guardados en un iPod . . . . . 27
Controles de reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Visionado de fotos y vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reproducción de un aparato USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reproducción de archivos de audio guardados en un
dispositivo de memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reproducción de archivos de fotos guardados en un
dispositivo de memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Acerca de los formatos de archivo reproducibles . . . . . 29
®
Bluetooth
música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Recepción de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Introducción al sistema RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ADAPTER para el disfrute inalámbrico de la
Reproducción inalámbrica de música . . . . . . . . . . . . . . 30
Cómo emparejar el Bluetooth ADAPTER y el aparato de
tecnología inalámbrica Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Escucha de contenidos musicales de un dispositivo con
tecnología inalámbrica Bluetooth con su sistema . . . . . 31
AIR JAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mejora del sonido de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cómo sintonizar emisoras memorizadas . . . . . . . . . . . . 32
Asignación de nombres a las emisoras. . . . . . . . . . . . . 32
Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Visualización de la información RDS. . . . . . . . . . . . . . . 33
05 Escuchar su sistema
Elección del modo de escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Reproducción automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . 34
Uso de Advanced surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Uso de Stream Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Uso de Sound Retriever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Reproducción con el ecualizador de calibración
acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sonido mejorado con Phase Control. . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Uso del procesamiento del canal envolvente trasero. . . . . 36
Ajuste de la función Up Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ajuste de las opciones de Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
06 Reproducción con funciones MULTIMEDIA
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Acerca de los dispositivos multimedia DLNA. . . . . . . . . 39
Usando AirPlay en iPod touch, iPhone, iPad e
iTunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Acerca de la función del servidor DHCP . . . . . . . . . . . . 39
Autorización para este receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Reproducción con funciones multimedia . . . . . . . . . . . . . 40
Controles de reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Recepción de emisoras de radio de Internet . . . . . . . . . 40
Reproducción de archivos de audio guardados en un
componente de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Reproducción de sus canciones favoritas . . . . . . . . . . . 41
Menú Network Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Configuración de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Language. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Actualización del firmware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Configuración de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Información del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Acerca de la reproducción de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Contenido reproducible en una red . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Acerca de la reproducción en una red . . . . . . . . . . . . . . 45
Glosario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Acerca de los formatos de archivo reproducibles . . . . . . . 46
4
Índice
07 Home Menu
Uso de Home Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Configuración manual de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . 47
Ajuste de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
X.Over . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Distancia de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
El menú Input Assign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Entrada analógica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Entrada de componentes (VSX-827 solamente). . . . . . . 50
El ajuste de Speaker System (VSX-827 solamente) . . . . . . 50
El ajuste Video Parameter (VSX-827 solamente) . . . . . . . . 50
Convertidor de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Aspecto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
La configuración Pre Out (VSX-527 solamente) . . . . . . . . 51
El menú Auto Power Down. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
El menú de Network Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
El menú FL Demo Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
08 Función de Control con HDMI
Conexiones de Control con HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
HDMI Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Antes de usar la sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Acerca del funcionamiento sincronizado . . . . . . . . . . . . . 54
Advertencias para la función de Control con HDMI . . . . . 54
09 Control de otros componentes del sistema
Uso del mando a distancia para controlar otros
componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Selección directa de códigos de preajuste . . . . . . . . . . . . 55
Borrado de todos los ajustes del mando a distancia. . . . . 55
Controles para televisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Controles para otros componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Lista de códigos de preajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
10 Información adicional
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Opción NETWORK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Información importante relacionada con la conexión
HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Windows 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Acerca de iPod/iPhone/iPad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Acerca de FLAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Acerca de los mensajes mostrados al utilizar las funciones
multimedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Restablecimiento de los ajustes por defecto del
equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Limpieza del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5
Antes de comenzar
Organigrama de ajustes del receptor
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
Micrófono de configuración
Mando a distancia
Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el funcionamiento del sistema) x 2
Antena de cuadro de AM
Antena de hilos de FM
Cable de alimentación
Cable iPod (VSX-827 solamente)
Tarjeta de garantía
Guía de inicio rápido
Folleto de seguridad
Este manual de instrucciones (CD-ROM)
Instalación del receptor
Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre
una superficie nivelada y estable. No lo instale en los lugares siguientes: – sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse
en la pantalla) – cerca de una platina de casete (o cerca de dispositivos que generen campos magnéticos). Esto podría interferir con el sonido. – bajo la luz directa del sol – en lugares húmedos o mojados – en lugares extremadamente calurosos o fríos – en lugares que sean objeto de vibraciones u otros movimientos – en lugares donde haya mucho polvo – en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en una cocina)
Este equipo es un receptor AV completo equipado con numerosas funciones y terminales. Se puede usar fácilmente tras seguir el procedimiento indicado a continuación para la realización de las conexiones y ajustes.
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
Elemento de ajuste necesario
Ajuste que debe realizarse si es necesario
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Conexión de los altavoces
1
El lugar donde coloque los altavoces tendrá un efecto importante en el sonido.
Determinación de la aplicación de los altavoces (
página 11
Conexión de los componentes
2
Para disfrutar del sonido envolvente, utilice una conexión digital entre el reproductor de Blu-ray Disc/ DVD y el receptor.
Encendido
3
Asegúrese de seleccionar este receptor como entrada de vídeo en el televisor. Si no sabe cómo hacerlo, consulte el manual suministrado con el televisor.
) Conexión de los altavoces (página 12) Activación del terminal de altavoces (página 14)
Acerca del conversor de vídeo (VSX-827 solamente)
)
(
página 16
Acerca de la conexión de salidas de vídeo (VSX-527 solamente) (
Conexión de componentes de reproducción y de un TV
página 17
( Conexión de antenas (página 21) Conexión del receptor (página 22)
página 16
)
)
El ajuste de Speaker System (VSX-827 solamente)
4
(
página 50
(Especifique si se usa el altavoz trasero de sonido envolvente o el delantero con efectos de altura.)
La configuración Pre Out (VSX-527 solamente) (
(Cuando conecte los altavoces delanteros con efectos de altura.)
El menú Input Assign (página 50)
(Cuando se usan otras conexiones que no son las recomendadas.)
HDMI Setup (página 53)
(Cuando el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel.)
Utilice la configuración automática de MCACC en
5
pantalla para configurar su sistema
Reproducción básica (página 25)
6
Ajuste personalizado del sonido
7
Máximo provecho del mando a distancia
8
)
página 51)
Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) (
Selección de la señal de entrada de audio (página 25) Reproducción de un iPod (página 27) Reproducción de un aparato USB (página 28) Elección del modo de escucha (página 34)
Uso de Sound Retriever (página 35) Sonido mejorado con Phase Control (página 36) Reproducción con el ecualizador de calibración
página 35
acústica ( Uso del procesamiento del canal envolvente trasero (
página 36
Ajuste de la función Up Mix (página 36) Ajuste de las opciones de Audio (página 37) Configuración manual de los altavoces (página 47)
Uso del mando a distancia para controlar otros componentes (
página 23
)
página 55
)
)
)
6
Capítulo
Controles e indicadores
1
1
Panel frontal
1 7 938
2
456
SPEAKERS DIMMER DISPLAY BAND TUNER EDIT TUNE PRESET ENTER
INPUT SELECTOR
STANDBY/ON
10
1
Dial
INPUT SELECTOR
Selecciona una fuente de entrada (página 25).
2
Indicador MCACC
Se ilumina cuando la ecualización (EC) de calibración acústica (
página 35
acústica se activa automáticamente después de realizar la configuración Auto MCACC (
3
Botones de control del sintonizador
SPEAKERS
en la página 14.
DIMMER
la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad.
DISPLAY
modo de escucha, volumen de sonido, Speaker System (VSX-827)/Pre Out (VSX-527) o el nombre de la entrada pueden marcares seleccionando una fuente de entrada.
• El ajuste de Speaker System/Pre Out puede visualizarse o no, en función del tipo de fuente que haya seleccionado.
) está activada (EC de calibración
página 23
– Consulte Activación del terminal de altavoces
– Para reducir o incrementar la luminosidad de
– Cambia la pantalla de esta unidad. El ajuste de
PHONES
11 12
)).
AUTO SURROUND STREAM DIRECT
/
STANDARD SURR
ADVANCED
ALC/
SURROUND
MCACC
VIDEO
SETUP
MIC
HDMIMCACC
iPod iPhone iPad
SOUND
iPod iPhone iPad
RETRIEVER AIR
DIRECT CONTROL
USB
iPod
iPhone
iPad
MASTER VOLUME
1513 14 16
4
Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Indicadores en la página 8.
5
Botones de control del sintonizador
BAND
– Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo) y
FM MONO (
TUNER EDIT PRESET
asignarles nombres (
TUNE
(
página 32
PRESET
(
página 32
6
Indicador HDMI
Parpadea cuando se conecta un componente equipado con HDMI; se ilumina cuando el componente está conectado
página 17
(
7
Indicador iPod iPhone iPad
Se ilumina cuando se ha conectado un iPod/iPhone/iPad y se ha seleccionado la entrada
página 32
).
– Utilice este botón junto con
/
y
ENTER
para memorizar emisoras y
página 32
/
– Se utilizan para buscar frecuencias de radio
).
/
– Utilícelo para seleccionar presintonías
).
).
).
iPod/USB
(página 27).
17 18 19 20 21 19
23
TUNE
24 25 26 27 27 2928
8
Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (consulte Alcance
operativo del mando a distancia en la página 10).
9
Dial
MASTER VOLUME
10
/
,
STANDBY/ON
11
Conector PHONES
Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten sonido. El modo de escucha cuando se oye el sonido desde el auricular sólo puede seleccionarse desde el modo PHONES SURR, STEREO o STEREO ALC (el modo S.R AIR también puede seleccionarse con la entrada ADAPTER).
12
Botones de modo de escucha
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT
modo Auto surround (
página 35
Direct (
ALC/STANDARD SURR
descodificación estándar y para cambiar entre los modos de 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx, 2 Pro Logic IIz y NEO:6, y el modo estéreo de control de nivel Auto (
página 34
).
página 34
).
– Púlselo para una
) y la reproducción Stream
22
– Alterna entre el
7
1
1
Controles e indicadores
ADVANCED SURROUND
modos envolventes (
13
Conector MCACC SETUP MIC
Utilícelo para conectar un micrófono cuando lleve a cabo la configuración de Auto MCACC (
14
Terminal de iPod iPhone iPad/USB
Utilícelo para conectar su iPod de Apple o dispositivo de almacenamiento masivo USB como fuente de sonido
página 22
(
).
15
SOUND RETRIEVER AIR
Cuando se pulsa el botón, la entrada cambia a ADAPTER (ADAPTADOR) y el modo de escucha se ajusta automáticamente a S.R AIR (
16
iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
Cambie la entrada del receptor al iPod y habilite las operaciones del iPod en el iPod (
– Alterna entre los diversos
página 35
).
página 23
).
página 31
).
página 28
).
Indicadores
17
PHASE
Se ilumina cuando se enciende Phase Control (página 36).
18
AUTO
Se ilumina cuando la función Auto Surround está activada (
página 34
).
19
Indicadores del sintonizador RDS – Se ilumina durante la recepción de una emisión de
RDS (
página 33
ST – Se ilumina durante la recepción de una emisión FM en modo autoestéreo (
TUNE – Se enciende con un canal normal de radiodifusión.
PRESET – Muestra cuándo una presintonía se ha registrado o recuperado.
MEM – Parpadea cuando se registra una emisora de radio.
kHz/MHz – Se ilumina cuando la pantalla de caracteres muestra la frecuencia de radiodifusión AM/FM que recibe actualmente.
20
Indicadores de altavoces
Muestra si el sistema de altavoces está activo (página 14).
).
página 32
).
21
Indicador del temporizador de modo de espera
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de desconexión automática (
22
Información de presintonía o indicador de señal de
entrada
Muestra el número de presintonía del sintonizador o el tipo de señal de entrada, etc.
23
Pantalla de visualización de caracteres
Muestra diversos datos del sistema.
24
Indicadores de DTS DTS – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de audio codificadas en DTS. HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en DTS-EXPRESS o DTS­HD.
página 9
).
ES – Se ilumina para indicar la descodificación DTS-ES. 96/24 – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de audio codificadas en DTS 96/24. NEO:6 – Cuando uno de los modos NEO:6 del receptor
está activo, este indicador se ilumina para indicar el procesamiento de NEO:6 (
25
Indicadores Dolby Digital
2 D – Se ilumina cuando se detecta una señal codificada en Dolby Digital.
2 D+ – Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de sonido codificadas en Dolby Digital Plus.
2HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de sonido codificadas en Dolby TrueHD.
EX – Se ilumina para indicar la descodificación Dolby Digital EX.
2PLII(x) – Se ilumina para indicar la descodificación 2 Pro Logic II/2 Pro Logic IIx. Se apagará durante la descodificación 2 Pro Logic IIz (
envolvente en la página 34 para obtener más
información).
26
ADV.S.
Se ilumina cuando se selecciona uno de los modos Advanced Surround (consulte
página 35 para obtener más información).
página 34
).
Reproducción con sonido
Uso de Advanced surround
en la
27
Indicadores del SIGNAL SELECT DIGITAL – Se ilumina cuando se selecciona una señal de
sonido digital. Parpadea cuando se ha seleccionado una señal de audio y la entrada de audio seleccionada no está disponible.
HDMI – Se ilumina cuando se selecciona una señal HDMI. Parpadea cuando se ha seleccionado una señal HDMI y la entrada HDMI seleccionada no está disponible.
28
Indicador de Up Mix/DIMER
Se ilumina cuando la función Up Mix se ajusta a ON
página 36
(
). También se ilumina cuando se desactiva
DIMMER.
29
DIR.
Se i lumin a cuan do se a ctiva el mod o DIRECT o PURE DIRECT
página 35
(
).
Para retirar la cubierta frontal
5 V
2.1
MCACC
VIDEO
SETUP
MIC
A
iPod
iPhone
USB
iPad
Para colocar la cubierta frontal
1
MCACC
2
SETUP
MIC
USB
VIDEO
iPod
iPhone
iPad
8
1
SLEEP
INPUT
1
4
7
RECEIVER
ENTER
2
5
8
DISP
CLR
3
6
9
0
ENTER
CH
CH
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
MENU
HOME MENU
RECEIVER
RECEIVER
SOURCE
TOOLS
BAND
iPod CTRL
PTY
TOP MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
SHIFT
1
2
11
12
13
14
15
16
3 4
5
6
7
8
9
10
RECEIVER
1
Mando a distancia
Controles e indicadores
Pulse
BD, DVD
o
DVR/BDR
El botón no se emplea con este receptor.
SHIFT
1
SLEEP
Púlselo para cambiar el tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor se apague (30 min – 60 min – 90 min – Off). Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en cualquier momento pulsando
2
RECEIVER
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera.
3
RECEIVER
Hace que el mando a distancia controle el receptor (se utiliza para seleccionar las funciones en blanco que están encima de los botones numéricos ( este botón para ajustar el sonido envolvente ( parámetros de Audio (
4
INPUT SELECT
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (página 25).
5
Botones de función de entrada
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada para este receptor ( con el mando a distancia (
6
Botones de modo de escucha
AUTO/DIRECT
(
página 34
ALC/STANDARD SURR
descodificación estándar y para cambiar entre los modos de 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx, 2 Pro Logic IIz y NEO:6, y el modo estéreo de control de nivel Auto (
página 34
ADV SURR
envolventes (
7
Botones de control de componentes y receptor
Puede acceder a los controles de los botones siguientes después de seleccionar el botón de función de entrada correspondiente (
página 25
– Alterna entre el modo Auto surround
) y la reproducción Stream Direct (página 35).
).
– Alterna entre los diversos modos
página 35
BD, DVD
Pulse primero para acceder a:
AUDIO PARAMETER
las opciones de audio (
HOME MENU
(
página 47
RETURN
menús actual.
– Muestra la pantalla HOME MENU
).
– Permite confirmar y salir de la pantalla de
SLEEP
una vez.
MIDNIGHT
página 37
). Así podrá controlar otros componentes
página 55
, etc.)). Utilice también
).
página 47
).
) y los
– Púlselo para una
).
, etc.).
– Utilice este botón para acceder a
página 37
).
TOP MENU
DVD.
– Muestra el menú “superior” del Blu-ray Disc/
HOME MENU RETURN
– Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual.
MENU
– Muestra el menú TOOLS del reproductor Blu-ray
Disc.
TUNER
Pulse
Pulse
8
Utilice los botones de flecha a la hora de configurar su sistema de sonido envolvente ( para controlar menús/opciones de Blu-ray Disc/DVD.
Los botones frecuencias de radio y los emisoras de radio presintonizadas (
9
Los botones principales (, , etc.) se utilizan para controlar un componente una vez que se ha seleccionado dicho componente mediante los botones de función de entrada.
Puede acceder a los controles de la parte superior de estos botones después de seleccionar el botón de la función de entrada correspondiente ( también permiten realizar las funciones que se describen más abajo.
Pulse primero para acceder a:
primero para acceder a:
TOOLS
– Memoriza emisoras para recuperarlas
(
página 32
); también se usa para cambiar el nombre
(
página 32
).
BAND
– Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo) y
FM MONO (
PTY
(
página 33
iPod CTRL
y los del receptor (
página 32
– Utilícelo para buscar tipos de programas RDS
).
iPod/USB
primero para acceder a:
– Permite cambiar entre los controles del iPod
/// (TUNE
TUNE
Botones de control de componentes
RECEIVER
BASS +/–, TRE +/–
Agudos.
• Estos controles están desactivados cuando se ajusta el modo de escucha a DIRECT o PURE DIRECT.
primero para acceder a:
– Muestra la pantalla HOME MENU.
).
página 27
).
/, PRESET
/
se pueden utilizar para buscar
PRESET
BD, DVD
/
),
página 47
). También se utilizan
/
para seleccionar
página 32
y CD). Estos botones
ENTER
).
– Utilícelo para ajustar los Bajos o los
9
1
PRECAUCIÓN
30°
7 m
30°
1
Controles e indicadores
• Cuando el altavoz frontal esté ajustado a SMALL en la configuración de altavoces (o automáticamente a través de la configuración Auto MCACC) y X.Over esté ajustado por encima de 150 Hz, el nivel del canal del subwoofer se ajustará pulsando
10
Botones numéricos y otros controles de componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar directamente una frecuencia de radio ( Se puede acceder a otros botones después de pulsar
. (Por ejemplo
RECEIVER
EQ
– Púlselo para activar/desactivar el ajuste Ecualización
de calibración acústica (
PHASE
– Pulse este botón para activar/desactivar el
control de fase (
SIGNAL SEL
entrada de audio del componente que desee reproducir (
página 25
S.RETRIEVER
calidad de CD a fuentes de audio comprimidas (
página 35
SB CH
el canal trasero de sonido envolvente (
CH SELECT
seleccionar un canal; luego, utilice nivel (
LEV +/– MIDNIGHT
Loudness (
SPEAKERS
en la página 14.
DIMMER
la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad.
11
SOURCE
Púlselo para activar o desactivar otros componentes conectados al receptor (
12
Botones TV CONTROL
Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar el televisor asignado al botón conectar un televisor al sistema, asígnelo al botón (
página 56
– Púlselo para seleccionar la señal de
).
).
– Púlselo para seleccionar ON, AUTO o OFF para
– Pulse este botón repetidamente para
página 49
– Utilícelos para ajustar el nivel de canal.
– Alterna entre la audición Midnight o
página 37
– Consulte Activación del terminal de altavoces
– Para reducir o incrementar la luminosidad de
).
BASS +/–
(página 48).
página 32
) o las pistas de un CD, etc.
MIDNIGHT
página 36
– Púlselo para restaurar el sonido con
).
).
página 55
, etc.)
página 35
).
).
página 36
LEV +/–
para ajustar el
).
TV
. Por lo tanto, si sólo va a
TV
).
– Úselo para apagar y encender el televisor.
INPUT
– Utilícelo para seleccionar la señal de entrada del
televisor.
CH +/–
– Utilice estos botones para seleccionar canales.
VOL +/–
– Utilice estos botones para ajustar el volumen
del televisor.
13
+Favorite
Pulsar mientras se esté reproduciendo una canción o cuando se haya detenido. La canción seleccionada se registra luego en la carpeta Favorites (
14
VOLUME +/–
Utilice estos botones para ajustar el nivel de volumen.
15
MUTE
Silencia/restablece el sonido.
16
DISP
Activa la pantalla de esta unidad. El ajuste de modo de escucha, volumen de sonido, Speaker System (VSX-827)/Pre Out (VSX-527) o el nombre de la entrada pueden marcares seleccionando una fuente de entrada.
El ajuste de Speaker System/Pre Out puede visualizarse o no, en función del tipo de fuente que haya seleccionado.
página 41
).
Colocación de las pilas
Las pilas suministradas con este equipo le permitirán comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga duración.
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas, tales como fugas y explosiones. Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
-
Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
-
Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los polos positivo y negativo de las mismas con las marcas de polaridad impresas en el compartimento de las pilas.
-
Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto tipo.
-
Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de respetar las disposiciones gubernamentales o las normas de las instituciones medioambientales públicas que rigen en su país o región.
-
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz solar directa o en lugares con un calor excesivo, como el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento, explosiones o incendios. También puede reducir la duración o el rendimiento de las mismas.
Alcance operativo del mando a distancia
El mando a distancia puede que no funcione correctamente si:
Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de mando a distancia del receptor.
El sensor del mando a distancia está expuesto a la luz directa del sol o a una luz fluorescente.
El receptor está instalado cerca de un dispositivo que emite rayos infrarrojos.
Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por infrarrojos para controlar el receptor.
10
Capítulo
Importante
SL
L
SW
C
RR
SR
SL
L
SW
C
SR
SB
Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales:
Sistema de sonido envolvente de 6.1 canales (envolvente trasero):
Sistema de sonido envolvente de 7.1 canales (envolvente trasero):
Sistema de sonido envolvente de 7.1 canales (efectos de altura delantero):
Zona principal
Altavoces B
2
2
Conexión del equipo
Determinación de la aplicación de los altavoces
Al conectar los altavoces delanteros izquierdo y derecho (L/R), el altavoz central (C), los altavoces de sonido envolvente izquierdo y derecho (SL/SR), los altavoces traseros de sonido envolvente izquierdo y derecho (SBL/SBR) (o los altavoces delanteros con efectos de altura (FHL/FHR)) y el subwoofer (SW), podrá disfrutar de un sistema de sonido envolvente de hasta 7.1 canales. El sistema de sonido envolvente de 5.1 canales es el más habitual en los equipos de cine en casa. Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a continuación.
L
SW
SL
SBL
R
C
SR
SBR
FHL
L
SW
Algunos consejos para mejorar la calidad del
VSX-827 solamente: Tanto los altavoces traseros de sonido envolvente como los altavoces delanteros con efectos de altura pueden conectarse al mismo tiempo. En este caso, el sonido se emitirá desde el altavoz delantero con efecto de altura o bien desde el altavoz trasero de sonido envolvente, en función del que se seleccionó en la configuración del Speaker System (consulte
Speaker System (VSX-827 solamente) en la página 50).
VSX-527 solamente: Para conectar los altavoces traseros de sonido envolvente o los altavoces delanteros con efectos de altura se requiere un amplificador adicional. Conecte el amplificador adicional a las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT del equipo, y conecte los
altavoces traseros de sonido envolvente o los altavoces delanteros con efectos de altura al amplificador adicional (consulte
Conecte los altavoces delanteros con efectos de
altura o los traseros de sonido envolvente (en el caso de VSX-
527) en la página 12).
VSX-827 solamente: Otra opción consiste en utilizar los
altavoces conectados a los terminales de altavoces B para escuchar una reproducción estéreo en otra sala. Para obtener las opciones de escucha con esta configuración, consulte
Activación del terminal de altavoces
No podrá conectar los altavoces B si conecta los altavoces delanteros con efectos de altura en la zona principal. Además, si utiliza los altavoces B, la
reproducción de 5.1 canales será la máxima en la zona principal. (No se emite sonido alguno desde el altavoz trasero de sonido envolvente.)
FHR
R
C
SL
SR
R
L
en la página 14.
11
El ajuste de
sonido
La disposición de los altavoces en la sala influye de manera importante en la calidad del sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema.
Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo con respecto a la posición de audición. El ángulo depende del tamaño de la sala. Para salas de grandes dimensiones, utilice un ángulo menor.
Consulte el diagrama siguiente respecto a la colocación de los altavoces que desee conectar.
SW
FHL
L
30 30
120 120
SL
-
Coloque los altavoces de sonido envolvente a 120º respecto al centro. Si usted (1) utiliza el altavoz de sonido envolvente y (2) no utiliza los altavoces delanteros con efecto de altura, le recomendamos que coloque el altavoz de sonido envolvente justo a su lado.
-
Si prevé conectar sólo un altavoz de sonido envolvente trasero, colóquelo justo detrás de usted.
-
Si los altavoces de sonido envolvente no se pueden poner directamente al lado de la posición de escucha con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido envolvente se podrá mejorar desactivando la función Up Mix (consulte
Ajuste de la función Up Mix
Para optimizar el efecto estéreo, sitúe los altavoces delanteros a una distancia de entre 2 y 3 m el uno del otro y a idéntica distancia del televisor.
Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia uno de otro. En caso contrario, instálelos más cerca el uno del otro.
SBL
60
SB
FHR
C
R
SBR
en la página 36).
SR
2
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
10 mm
10 mm
2
Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor, de modo que el sonido del canal central quede localizado en la pantalla de televisor. Asimismo, asegúrese de que el altavoz central no supere la línea formada por el borde delantero de los altavoces frontales izquierdo y derecho.
Los altavoces envolventes y los envolventes traseros deben situarse entre 60 cm y 90 cm por encima del oído e inclinarse ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces no queden frente a frente. Para DVD-Audio, los altavoces deben situarse más directamente detrás del oyente que para la reproducción de cine en casa.
Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente muy lejos de la posición de audición con respecto a los altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar el efecto de sonido envolvente.
Coloque los altavoces delanteros con efectos de altura derecho e izquierdo a 1 metro de distancia, como mínimo, justo encima de los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Si va a colocar altavoces alrededor de su televisor CRT, utilice altavoces blindados, o colóquelos a suficiente distancia del televisor CRT.
El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen a la altura del oído. No se recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el subwoofer) ni instalarlos a gran altura en la pared.
Cuando no conecte un subwoofer, conecte altavoces con capacidad de reproducción de baja frecuencia al canal delantero. (El componente de baja frecuencia del subwoofer se reproduce por los altavoces frontales, por lo que éstos podrían dañarse.)
Después de conectar, asegúrese de ejecutar el procedimiento Auto MCACC (ajuste del entorno de los altavoces).
Configuración automática para sonido envolvente
Consulte
(MCACC) en la página 23.
Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de forma segura. Esto no sólo mejora la calidad del sonido, sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los altavoces se caen como consecuencia de vibraciones externas producidas por terremotos o similares.
Conexión de los altavoces
El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo (los altavoces frontales en el diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces, o una configuración completa para obtener el mejor sonido envolvente.
Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal derecho (R) y el altavoz de la izquierda al terminal izquierdo (L). Asegúrese también de que los terminales positivo y negativo (+/–) del receptor coincidan con los terminales de los altavoces. Puede utilizar los altavoces con una impedancia normal de entre 6 Ω y 16 Ω.
Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de alimentación de CA.
Conexiones de cables desnudos
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Afloje el terminal e inserte el hilo expuesto.
3
Apriete el terminal.
12 3
Conecte los cables a los terminales de los altavoces B del VSX­827 tal como se indica a continuación:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Empuje para abrir las pestañas e introduzca los hilos
expuestos del cable.
3
Suelte las pestañas.
12 3
Conexión del equipo
Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas.
Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del altavoz en contacto con el panel trasero mientras el equipo está encendido. Si alguno de los cables desprotegidos del altavoz tocara el panel trasero, podría provocar un corte de corriente como medida de seguridad.
Conecte los altavoces delanteros con efectos de altura o los traseros de sonido envolvente (en el caso de VSX-827)
Si ha efectuado las conexiones anteriores, deberá ajustar la configuración Speaker System. Si el altavoz trasero de sonido envolvente está conectado, seleccione Surr.Back; si el altavoz delantero con efectos de altura está conectado, seleccione Height (si ninguno de estos altavoces está conectado, cualquiera de estos ajustes será válido) (consulte
Speaker System (VSX-827 solamente) en la página 50).
Cuando use un solo altavoz de sonido envolvente trasero, conéctelo a los terminales SURROUND BACK L (Single).
El ajuste de
Conecte los altavoces delanteros con efectos de altura o los traseros de sonido envolvente (en el caso de VSX-527)
Para añadir un altavoz trasero de sonido envolvente o un altavoz delantero con efectos de altura, conecte las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT del equipo y el amplificador adicional.
Si ha efectuado las conexiones anteriores, deberá ajustar la configuración Pre Out. Si el altavoz trasero de sonido envolvente está conectado, seleccione Surr.Back; si el altavoz delantero con efectos de altura está conectado, seleccione Height (si ninguno de estos altavoces está conectado, cualquiera de estos ajustes será válido) (consulte
configuración Pre Out (VSX-527 solamente) en la página 51).
También se puede utilizar el amplificador adicional para un solo altavoz conectado a las salidas PRE OUT del altavoz trasero. En este caso, conecte el amplificador al terminal izquierdo (L (Single)) únicamente.
La
12
2
Ajuste delantero con efecto de altura
Ajuste de altavoces B
Frontal derecho
Subwoofer
Central
Frontal izquierdo
Sonido envolvente
derecho
Sonido envolvente
izquierdo
Envolvente trasero derecho
Envolvente
trasero
izquierdo
Delantero con efecto de altura derecho
Altavoz B - derecho
Delantero con efecto de altura izquierdo
Altavoz B - izquierdo
Los terminales delanteros con efectos de altura también pueden utilizarse para Speaker B.
Cuando use un solo altavoz de sonido envolvente trasero, conéctelo a los terminales SURROUND BACK L (Single).
Central
Sonido envolvente derecho
Frontal derecho
Frontal izquierdo
Subwoofer
Sonido envolvente
izquierdo
Derecha
Altavoces traseros de sonido
envolvente o altavoces delanteros con
efectos de altura
Amplificador de canal delantero con efectos
de altura o trasero de sonido envolvente
Izquierda
2
Diagrama de conexiones de VSX-827 Diagrama de conexiones de VSX-527
LINE LEVEL
HDMI
OUT
INPUT
MONITOR
OUT
DVD GAME VIDEOBD
SAT/CBL DVR/BDR
DVD INSAT/CBL
IN
VIDEO
)
(10/100
LAN
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 -16 .
FRONT
A
RL
CENTER
ATTENTION:
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE 6 -16 .
CENTER
COAXIAL
ASSIGNABLE
1IN1
IN
(CD)
SURROUND
R L
SURROUND
SURROUND BACK FRONT HEIGHT /
RL
SPEAKERS
(TV)
SURROUND BACK
RL
LINE LEVEL
INPUT
DVD GAME VIDEOBD
IN
PB PR
NENT VIDEO
IN
PREOUT
SAT/CBL DVR/BDR
SUBWOOFER
PRE OUT
SUB WOOFER
AUDIO
DVD INSAT/CBL
DVD
ANTENNA
AM LOOP
FRONT
L
IN
R L
R
FM UNBAL
1
1
SAT/CBL
ANALOG IN
75
(CD)
ASSIGNABLE
OPTICAL
ASSIGNABLE
R L
(
Single
)
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
FRONT HEIGHT
VOIR LE MODE D’EMPLOI
SELECTABLE
B
RL
R L
PREOUT SUBWOOFER
PREOUT SURR BACK/ FRONT HEIGHT
DVD
SAT/CBL
IN
PRE OUT
SUB WOOFER
PRE OUT
ANALOG IN
ASSIGNABLE
AUDIO
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
L
(
Single
R
L
IN
R
(CD)
1
1
)
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
RL
Class 2 Wiring
FRONT
R L
)
FRONT
(
LAN
10/100
SPEAKERS
Conexión del equipo
)
COAXIAL
ASSIGNABLE
OPTICAL
ASSIGNABLE
1IN1
IN
(TV)
(CD)
SURROUND
CENTER
RL
ATTENTION:
CAUTION:
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
SPEAKER IMPEDANCE
A
CENTER
6 -16 .
6 -16 .
SURROUND
R L
13
RL
ANALOG
AUDIO IN
SPEAKER R SPEAKER L
2
Nota
Importante
Nota
2
Activación del terminal de altavoces
Utilice el botón altavoces. Cuando se selecciona SP OFF, no se emite sonido alguno desde los altavoces conectados a este receptor.
VSX-827 solamente: Si ha seleccionado Surr.Back en
de Speaker System (VSX-8 27 solamente) en la página 50, puede
cambiar de altavoz con el botón seleccionado Height, el botón simplemente activará o desactivará su terminal principal de altavoces. Las siguientes opciones son solamente para el ajuste Surr.Back.
Utilice el botón
seleccionar un ajuste de terminal de altavoces.
Púlselo varias veces para elegir una opción de terminal de altavoces:
SPA – El sonido se emite desde los altavoces conectados a los terminales de altavoces A y PRE OUT SURR BACK/ FRONT HEIGHT (VSX-527 solamente) (es posible la reproducción multicanal).
SPB (VSX-827 solamente) – El sonido se emite desde los dos altavoces conectados a los terminales de altavoces B (sólo es posible para la reproducción estéreo).
SPAB (VSX-827 solamente) – El sonido se emite desde los terminales de altavoces A, los dos altavoces en los terminales de altavoz B y el subwoofer. Las fuentes multicanal sólo se mezclan cuando se selecciona el modo STEREO o STEREO ALC para la salida estéreo de los terminales de altavoces A y B.
SP – No se emite sonido alguno desde los altavoces.
VSX-827 solamente: La salida del subwoofer depende de los ajustes realizados en embargo, si seleccionó SPB anteriormente, no se escuchará ningún sonido por el subwoofer (el canal LFE no está mezclado).
Cuando los auriculares estén conectados, todos los terminales de altavoz estarán desactivados (SP). Se puede seleccionar SPB incluso cuando los auriculares estén conectados para el VSX-827.
SPEAKERS
para activar o desactivar los
SPEAKERS
SPEAKERS
SPEAKERS DIMMER DISPLAY
en el panel frontal para
Ajuste de altavoz
El ajuste
. Si ha
en la página 47. Sin
Conexiones de los cables
Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo (como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo magnético producido por los transformadores del equipo podría hacer que los altavoces produzcan un zumbido.
Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
Antes de desenchufar el cable de alimentación, coloque la unidad en modo de espera.
Cables HDMI
Tanto las señales de vídeo como las de sonido se pueden transmitir simultáneamente con un solo cable. Si conecta el reproductor y el televisor a través de este receptor, utilice cables HDMI para ambas conexiones.
HDMI
Asegúrese de conectar el terminal en la dirección correcta.
Ajuste el parámetro de HDMI en Ajuste de las opciones de
Audio en la página 37 a THRU (THROUGH) y ajuste la señal
de entrada en
la página 25 a HDMI, si desea escuchar la salida de audio
HDMI por el televisor (el receptor no emitirá ningún sonido).
Selección de la señal de entrada de audio
en
Conexión del equipo
Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente ajustar la resolución en el componente o en la pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo, las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no visualizarse. En este caso, utilice una conexión compuesta (analógica).
Si la señal de vídeo de HDMI es 480i, 480p, 576i o 576p, no se puede recibir el sonido de Multi Ch PCM ni HD.
Acerca de HDMI
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea compatible el componente conectado, incluido DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (consulte las limitaciones más adelante), Video CD/Super VCD y CD.
Este receptor incorpora tecnología High-Definition Multimedia Interface (HDMI
Este receptor es compatible con las funciones descritas más abajo, a través de las conexiones HDMI.
Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
Transferencia de señal 3D
Transferencia de señal Deep Color
Transferencia de señal x.v.Color
Canal de retorno de audio
Entrada de señales de audio digital PCM lineal multicanal (192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales
Entrada de los formatos de audio digital siguientes: – Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta
velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-Audio, CD, SACD (DSD sólo 2 canales), Video CD, Super VCD
Funcionamiento sincronizado con componentes utilizando el Control con función HDMI (consulte
con HDMI en la página 53)
®
).
Función de Control
14
2
Nota
Nota
Blanco (Izquierdo)
Rojo (Derecho)
Cable coaxial de
audio digital
Cable óptico
Amarillo
Verde (Y)
Rojo (PR)
Azul (PB)
2
Conexión del equipo
Utilice un cable High Speed HDMI®. Si utiliza un cable HDMI distinto de un cable High Speed HDMI que no funcione correctamente.
Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador integrado, es posible que no funcione correctamente.
La transferencia de señal 3D, Deep Color, x.v.Color y Audio Return Channel (Canal de retorno de audio) sólo es posible cuando se conectan con un componente compatible.
Las transmisiones de audio digital en formato HDMI tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, se pueden producir interrupciones de audio cuando se cambian formatos de audio o se inicia la reproducción.
Si durante la reproducción se enciende/apaga el dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían producirse ruidos o interrupciones de audio.
Los términos HDMI y HDMI High-Definition Multimedia Interface y el logotipo HDMI son marcas de fábrica y marcas registradas de HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos y en otros países.
®
, es posible
“x.v.Color” y son marcas de fábrica de Sony Corporation.
Cables de audio analógico
Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar componentes de audio analógico. Estos cables generalmente tienen una clavija roja y otra blanca; conecte las clavijas rojas a los terminales R (derechos) y las clavijas blancas a los terminales L (izquierdos).
L
AUDIO
R
Cables de audio digital
Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos (disponibles en comercios) para conectar componentes digitales a este receptor.
COAXIAL
IN
Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector óptico mientras inserta la clavija.
Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar para las conexiones digitales coaxiales.
OPTICAL
IN
Cables de vídeo
Cables de vídeo RCA estándar
Estos cables son el tipo de conexión de vídeo más común y deben utilizarse para las conexiones a los terminales de vídeo compuesto. Los conectores amarillos los distinguen de los cables de audio.
VIDEO
Cables de vídeo por componentes (VSX-827 solamente)
Use cables de vídeo de componentes para obtener la mejor reproducción de color posible de su fuente de vídeo. La señal de color del televisor se divide en la señal de luminancia (Y) y las señales de color (P De este modo, se evitan interferencias entre las señales.
B y PR) y, a continuación, es generada.
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
15
2
Nota
Terminal para conectar con la fuente
Terminal para conectar con el monitor de TV
Componente de reproducción
Televisor
Se puede dar salida a señales de vídeo.
La información en pantalla (OSD) no
se mostrará.
Este producto incorpora tecnología de protección contra la copia que está protegida por patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual de Rovi Corporation. La ingeniería inversa y el desmontaje están prohibidos.
Terminal para conectar con
la fuente
Terminal para conectar con
el monitor de TV
Componente de reproducción
Televisor
La información en
pantalla (OSD) no
se mostrará.
Se puede dar salida a señales de vídeo.
2
Conexión del equipo
Acerca del conversor de vídeo (VSX-827 solamente)
El convertidor de vídeo garantiza que todas las fuentes de vídeo se emitan desde el terminal HDMI OUT.
MONITOR
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
IN
HDMI
IN
YPBP
COMPONENT VIDEO
OUT
HDMI
R
Si se asignan varios componentes de vídeo a la misma función de entrada, el conversor da prioridad al componente HDMI y luego al compuesto (en este orden).
Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente ajustar la resolución en el componente o en la pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. En este caso, intente poner la conversión de vídeo OFF (consulte
página 50).
Las resoluciones de entrada de señales que se pueden convertir de la entrada de vídeo componente para la salida HDMI son 480i/576i, 480p/576p, 720p y 1080i. La señal 1080p no se pueden convertir.
Convertidor de vídeo
en la
Acerca de la conexión de salidas de vídeo (VSX-527 solamente)
Este receptor no incorpora un conversor de vídeo. Cuando utilice cables HDMI para conectar el dispositivo de entrada, es preciso usar el mismo tipo de cables para la conexión con el televisor. La entrada de señales de las entradas de vídeo analógico (compuesto) de esta unidad no se generará desde el terminal HDMI OUT.
IN
HDMI
OUT
HDMI
IN
VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO
16
2
Nota
E
E
Seleccione una
Televisor compatible con HDMI/DVI
Módulo de conexión
Reproductor DVD
Reproductor de
Blu-ray Disc
Consola de videojuegos
Componentes compatibles con HDMI/DVI
Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, esta conexión es necesaria para escuchar el sonido del televisor en el receptor.
Grabadora DVD, grabadora Blu-ray Disc
Vídeo por componentes
VSX-827
2
Conexión de componentes de reproducción y de un TV
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente (reproductor de Blu-ray Disc, etc.) equipado con HDMI o DVI (con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
Si el televisor y los componentes de reproducción soportan el Control con función HDMI, pueden utilizarse las prácticas funciones de Control con HDMI (consulte
con HDMI en la página 53).
Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el sonido del televisor en este receptor.
-
Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, conecte el receptor y el televisor con cables de audio (tal como se ilustra).
-
Si el televisor es compatible con la función de Canal de Retorno de Audio HDMI, el sonido del televisor puede hacerse llegar al receptor a través del terminal HDMI, de modo que no es preciso conectar ningún cable de audio. En este caso, ajuste ARC en HDMI Setup a ON (consulte
HDMI Setup
Para poder escuchar el audio a través del televisor conectado a este receptor mediante cables de audio analógico, deberá configurar una entrada de audio analógico (consulte
en la página 53).
El menú Input Assign
Función de Control
en la página 50).
HDMI OUT
HDMI
OUT
HDMI
IN (
DVD
ASSIGNABLE
OUT
MONITOR
1
1
)
DVD GAME VIDEOBD
SAT/CBL DVR/BDR
VIDEO
DVD INSAT/CBL
OUT
IN
YPBP
R
COMPONENT VIDEO
HDMI OUT
HDMI IN
AUDIO
DVD
SAT/CBL
IN
PRE OUT
SUB WOOFER
L
IN
R
1
1
ANALOG IN
(CD)
ASSIGNABLE
ANALOG IN1 (CD)
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
A
RL
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 -16 .
LAN
)
FRONT
)
(10/100
CENTER
ATTENTION:
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE 6 -16 .
Conexión del equipo
OPTICAL
IN1 (TV)
COAXIAL
ASSIGNABLE
OPTICAL
ASSIGNABLE
1
IN1IN
(TV)
(CD)
SURROUND
SURROUND BACK
(
RLRL
SPEAKERS
Single
)
SEL
SEL
HDMI IN
17
RL
ANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
2
Importante
Nota
RECEIVER
Seleccione una Seleccione una
Seleccione una
Televisor
Reproductor DVD
Módulo de conexión
Esta conexión se necesita para poder escuchar el sonido del televisor a través del receptor.
VSX-827
2
Conexión a su televisor sin entrada HDMI
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (sin entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente de reproducción) al receptor.
Con estas conexiones, la imagen no se emite al televisor aunque el reproductor DVD esté conectado con un cable HDMI. Conecte las señales de vídeo del reproductor de DVD mediante un cable de vídeo compuesto.
Para poder escuchar audio de alta definición mediante este receptor, conecte un cable HDMI y utilice el cable de vídeo analógico para la entrada de señales de vídeo.
Según el reproductor, puede que no sea posible generar simultáneamente señales de vídeo a la salida HDMI y a otra salida de vídeo (compuesto, etc.), y que deba configurar la salida de vídeo. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su reproductor para tener más información.
Si el receptor y el televisor están conectados mediante un cable de vídeo compuesto, no será posible utilizar la función OSD que permite mostrar los ajustes del receptor, las operaciones, etc. en la pantalla del televisor. En este caso, cuando lleve a cabo diversas operaciones y efectúe ajustes, consulte la pantalla del panel frontal del receptor.
Para poder escuchar el audio a través del televisor conectado a este receptor mediante cables de audio analógico, deberá configurar una entrada de audio analógico (consulte
Sólo es posible conectar un componente al terminal de entrada óptica y al terminal de entrada coaxial. Si conecta otros dispositivos, deberá emplear un método distinto para conectar el audio.
Para poder escuchar el audio desde el componente fuente conectado a este receptor mediante un cable óptico o un cable coaxial, primero deberá cambiar a DVD (reproductor de DVD) o a SAT/CBL (descodificador), y a continuación utilizar y de audio O1 (OPTICAL1) o C1 (COAXIAL1) (consulte
Selección de la señal de entrada de audio
El menú Input Assign
SIGNAL SEL
para seleccionar la señal
en la página 50).
en la página 25).
VIDEO OUT
ANALOG AUDIO OUT
RL
OUT
HDMI
VIDEO
MONITOR
MONITOR
OUT
OUT
1
1
IN (
)
DVD
ASSIGNABLE
YPB PR
COMPONENT VIDEO
VIDEO IN
HDMI OUT
HDMI
DVD IN
DVD GAME VIDEOBD
SAT/CBL DVR/BDR
AUDIO
DVD
SAT/CBL
IN
IN
DVD
DVD IN
SAT/CBL IN
18
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
IN
PRE OUT
SUB WOOFER
SAT/CBL
ANALOG IN
(CD)
ASSIGNABLE
ANTENNA
L
IN
R
FM UNBAL
1
1
75
ANALOG
IN1 (CD)
AM LOOP
VIDEO OUT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
A
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 -16 .
ANALOG AUDIO OUT
LAN
(10/100
)
FRONT
RL
ATTENTION:
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE 6 -16 .
RL
ANALOG AUDIO OUT
RL
)
COAXIAL
ASSIGNABLE
COAXIAL
IN1 (CD)
CENTER
SURROUND
RLRL
SPEAKERS
DIGITAL AUDIO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
OPTICAL
ASSIGNABLE
1IN1
IN
(TV)
(CD)
SURROUND BACK
OPTICAL
Conexión del equipo
OPTICAL IN1 (TV)
(
)
Single
SELECTABLE
SELECTABLE
2
Nota
Seleccione una
Reproductor DVD
Seleccione una
Seleccione una
Módulo de conexión
Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, esta conexión es necesaria para escuchar el sonido del televisor en el receptor.
Seleccione una
Televisor compatible con HDMI/DVI
2
Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI (VSX-827 solamente)
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (con entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente de reproducción sin salida HDMI) al receptor.
Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el sonido del televisor en este receptor.
-
Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, conecte el receptor y el televisor con cables de audio (tal como se ilustra).
-
Si el televisor es compatible con la función de Canal de Retorno de Audio HDMI, el sonido del televisor puede hacerse llegar al receptor a través del terminal HDMI, de modo que no es preciso conectar ningún cable de audio. En este caso, ajuste ARC en HDMI Setup a ON (consulte
HDMI Setup
en la página 53).
COMPONENT VIDEO OUT
YPB PR
VIDEO OUT
ANALOG AUDIO OUT
RL
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
VIDEO OUT
ANALOG AUDIO OUT
RL
Conexión del equipo
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
Para poder escuchar el audio a través del televisor conectado a este receptor mediante cables de audio analógico, deberá configurar una entrada de audio analógico (consulte
Sólo es posible conectar un componente al terminal de entrada óptica y al terminal de entrada coaxial. Si conecta otros dispositivos, deberá emplear un método distinto para conectar el audio. Para poder escuchar el audio desde el componente fuente conectado a este receptor mediante un cable óptico o un cable coaxial, primero deberá cambiar a DVD (reproductor de DVD) o a SAT/CBL (descodificador), y a continuación utilizar y
RECEIVER
de audio O1 (OPTICAL1) o C1 (COAXIAL1) (consulte
Selección de la señal de entrada de audio
El menú Input Assign
SIGNAL SEL
para seleccionar la señal
en la página 50).
en la página 25).
OUT
HDMI
HDMI
OUT
VIDEO
MONITOR
SAT/CBL
SAT/CBL
OUT
IN
IN
1
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
YPB PR
COMPONENT VIDEO
HDMI IN
19
DVD GAME VIDEOBD
SAT/CBL DVR/BDR
AUDIO
DVD
IN
DVD
SAT/CBL
SAT/CBL
DVD IN
IN
IN
PRE OUT
SUB WOOFER
IN
ANALOG IN
(CD)
ASSIGNABLE
ANALOG IN1 (CD)
L
R
1
1
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
A
RL
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 -16 .
(10/100
LAN
)
FRONT
ATTENTION:
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE 6 -16 .
RL
ANALOG AUDIO OUT
)
COAXIAL
ASSIGNABLE
COAXIAL
IN1 (CD)
CENTER
SURROUND
RLRL
SPEAKERS
DIGITAL AUDIO OUT
1IN1
IN
(CD)
OPTICAL
OPTICAL
ASSIGNABLE
(TV)
SURROUND BACK
(
Single
)
SELECTABLE
SELECTABLE
OPTICAL IN1 (TV)
2
Importante
Nota
N
ADAPTADOR Bluetooth
®
VSX-527
T
C
al un puerto
LAN
Cable LAN (vendido por
separado)
Enrutador
Modem
Internet
VSX-527
PC
2
Conexión del equipo
Conexión del ADAPTADOR
Bluetooth
opcional
Cuando el ADAPTADOR Bluetooth (Modelo de Pioneer N.º AS-BT100 o AS-BT200) está conectado a esta unidad, puede utilizarse un producto equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth (teléfono móvil, reproductor de música digital portátil, etc.) para escuchar música de forma inalámbrica.
Conecte un ADAPTADOR de
ADAPTER PORT en el panel trasero.
Si desea instrucciones sobre la reproducción de un dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth, consulte
Cómo emparejar el tecnología inalámbrica Bluetooth en la página 30.
Cuando el ADAPTADOR Bluetooth esté conectado, no mueva el receptor. Ello podría dañar el equipo o provocar un contacto defectuoso.
HDMI
OUT
Bluetooth ADAPTER y el aparato de
DVD GAME VIDEOBD
SAT/CBL DVR/BDR
DVD
SAT/CBL
MONITOR
IN
IN
OUT
VIDEO
DVD
Bluetooth
IN
PRE OUT
SUB WOOFER
SAT/CBL
ANALOG IN
PRE OUT
IN
ASSIGNABLE
AUDIO
al terminal del
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
L
(
)
Single
ANTENNA
R
AM LOOP
L
R
FM UNBAL
(CD)
1
1
75
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
®
(
LAN
10/100
)
FRONT
RL
SPEAKERS
Conexión a la red mediante la interfaz LAN
Al conectar este receptor a la red a través de un terminal LAN, puede escuchar emisoras de radio de Internet. Para escuchar emisoras de radio de Internet tendrá que firmar primero un contrato con un ISP (proveedor de servicios de Internet).
Conectado de este modo, podrá reproducir archivos de audio guardados en los componentes de la red local, incluido su propio ordenador.
)
)
(10/100
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
RL
)
FRONT
LAN
SPEAKERS
CENTER
A
IN
SAT/CBL DVR/BDR
CE
DVD
IN
IDEO
Conecte el terminal LAN de este receptor al terminal LAN de su enrutador (con o sin la función del servidor DHCP incorporada) con un cable LAN recto (CAT 5 o mejor).
GAME VIDEOBD
PRE OUT
SUB WOOFER
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
L
(
)
Single
ANTENNA
PRE OUT
R
AM LOOP
L
IN
R
FM UNBAL
(CD)
1
SAT/CBL
ANALOG IN
ASSIGNABLE
AUDIO
1
75
DVD
WAN
LAN
1
2
3
COAXIAL
ASSIGNABLE
1
IN
(CD)
SURROUND
RL
A
CAUTION:
EN
SPEAKER IMPEDANCE
6
6 -16 .
Active la función del servidor DHCP en su enrutador. En el caso de que su enrutador no tenga la función del servidor DHCP incorporada, será necesario preparar manualmente la red. Para obtener más detalles, consulte
en la página 41.
Consulte el manual de instrucciones del equipo que ha conectado puesto que dicho equipo y el método de conexión pueden variar en función de su entorno de Internet.
Cuando utilice una conexión de Internet de banda ancha, es necesario un contrato con un proveedor de servicios de Internet. Para conocer más detalles, póngase en contacto con su proveedor de servicios de Internet más cercano.
Menú Network Setup
20
2
2
1
3
4
Cable coaxial 75 Ω
Conector PAL de una
toma
Antena exterior
de 5 m a 6 m
Antena interior (cable
con aislamiento de
vinilo)
Dispositivo de almacenamiento
masivo USB
2
Conexión del equipo
Conexión de antenas
Conecte la anten a de cuadro d e AM y la a ntena de hilo de FM como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte
de antenas exteriores más abajo).
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
1
Abra las pestañas, introduzca un cable completamente en cada terminal y, a continuación, suelte las pestañas para sujetar los cables de antena AM.
2
Coloque la antena de cuadro AM en el soporte fijado.
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que indica la flecha y a continuación enganche la antena al soporte.
3
dirección que ofrezca la mejor recepción.
4
Para obtener mejores resultados, extienda la antena FM por completo y fíjela en una pared o en el marco de una puerta. No la’ cubra ni la deje enrollada.
Coloque la antena AM en una superficie plana y en una
Conecte el cable de antena FM en la toma de antena FM.
Uso de antenas exteriores
Para mejorar la recepción en FM
Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una
Uso
antena FM externa.
FM UNBAL 75
Para mejorar la recepción en AM
Conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 a 6 metros de longitud a un terminal de antena AM sin desconectar la antena de cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable horizontalmente en el exterior.
ANTENNA
AM LOOP
21
Conexión de un dispositivo USB
Si conecta dispositivos USB a este receptor, también podrá reproducir archivos de audio y de fotografías.
Ponga el receptor en espera y luego conecte su aparato
USB al terminal USB del panel frontal de este receptor.
Este receptor no es compatible con un concentrador USB.
Para conocer instrucciones acerca de la reproducción del aparato USB, consulte
la página 28.
CONTROL ON / OFF
BAND TUNER EDIT TUNE PRESET ENTER
ADVANCED
ALC/
O SURROUND
/
SURROUND
STANDARD SURR
EAM DIRECT
MCACC
VIDEO
SETUP
MIC
Reproducción de un aparato USB
iPod iPhone iPad
HDMI
SOUND
iPod iPhone iPad
RETRIEVER AIR
DIRECT CONTROL
USB
iPod
iPhone
iPad
MASTER VOLUME
en
Loading...
+ 47 hidden pages