Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu)
Descubra los beneficios de registrarse on-line:
VSX-827-K/-S
VSX-527-K/-S
IMPORTANTE
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-3_A1_Es
D3-4-2-1-4*_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
D3-4-2-1-7a_A1_Es
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
K041_A1_Es
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm
encima, 20 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
.
2
.
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Símbolo para
pilas y baterías
Pb
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
K058a_A1_Es
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido
(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
3
Índice
Gracias por comprar un producto Pioneer. Lea las siguientes
instrucciones para saber cómo utilizar este modelo
adecuadamente.
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . 6
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
•
Micrófono de configuración
•
Mando a distancia
•
Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el
funcionamiento del sistema) x 2
•
Antena de cuadro de AM
•
Antena de hilos de FM
•
Cable de alimentación
•
Cable iPod (VSX-827 solamente)
•
Tarjeta de garantía
•
Guía de inicio rápido
•
Folleto de seguridad
•
Este manual de instrucciones (CD-ROM)
Instalación del receptor
•
Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre
una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes:
– sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse
en la pantalla)
– cerca de una platina de casete (o cerca de dispositivos que
generen campos magnéticos). Esto podría interferir con el
sonido.
– bajo la luz directa del sol
– en lugares húmedos o mojados
– en lugares extremadamente calurosos o fríos
– en lugares que sean objeto de vibraciones u otros
movimientos
– en lugares donde haya mucho polvo
– en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en
una cocina)
Este equipo es un receptor AV completo equipado con
numerosas funciones y terminales. Se puede usar fácilmente
tras seguir el procedimiento indicado a continuación para la
realización de las conexiones y ajustes.
El lugar donde coloque los altavoces tendrá un efecto
importante en el sonido.
•
Determinación de la aplicación de los altavoces
(
página 11
•
•
Conexión de los componentes
2
Para disfrutar del sonido envolvente, utilice una
conexión digital entre el reproductor de Blu-ray Disc/
DVD y el receptor.
•
•
•
•
•
Encendido
3
Asegúrese de seleccionar este receptor como entrada
de vídeo en el televisor. Si no sabe cómo hacerlo,
consulte el manual suministrado con el televisor.
)
Conexión de los altavoces (página 12)
Activación del terminal de altavoces (página 14)
Acerca del conversor de vídeo (VSX-827 solamente)
)
(
página 16
Acerca de la conexión de salidas de vídeo (VSX-527
solamente) (
Conexión de componentes de reproducción y de un TV
página 17
(
Conexión de antenas (página 21)
Conexión del receptor (página 22)
página 16
)
)
El ajuste de Speaker System (VSX-827 solamente)
4
(
página 50
(Especifique si se usa el altavoz trasero de sonido
envolvente o el delantero con efectos de altura.)
La configuración Pre Out (VSX-527 solamente)
(
(Cuando conecte los altavoces delanteros con efectos de altura.)
El menú Input Assign (página 50)
(Cuando se usan otras conexiones que no son las
recomendadas.)
HDMI Setup (página 53)
(Cuando el televisor soporta la función HDMI Audio
Return Channel.)
Utilice la configuración automática de MCACC en
5
pantalla para configurar su sistema
•
Reproducción básica (página 25)
6
•
•
•
•
Ajuste personalizado del sonido
7
•
•
•
•
•
•
•
Máximo provecho del mando a distancia
8
•
)
página 51)
Configuración automática para sonido envolvente
(MCACC) (
Selección de la señal de entrada de audio (página 25)
Reproducción de un iPod (página 27)
Reproducción de un aparato USB (página 28)
Elección del modo de escucha (página 34)
Uso de Sound Retriever (página 35)
Sonido mejorado con Phase Control (página 36)
Reproducción con el ecualizador de calibración
página 35
acústica (
Uso del procesamiento del canal envolvente trasero
(
página 36
Ajuste de la función Up Mix (página 36)
Ajuste de las opciones de Audio (página 37)
Configuración manual de los altavoces (página 47)
Uso del mando a distancia para controlar otros
componentes (
Se ilumina cuando la ecualización (EC) de calibración
acústica (
página 35
acústica se activa automáticamente después de realizar la
configuración Auto MCACC (
3
Botones de control del sintonizador
SPEAKERS
en la página 14.
DIMMER
la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de
luminosidad.
DISPLAY
modo de escucha, volumen de sonido, Speaker System
(VSX-827)/Pre Out (VSX-527) o el nombre de la entrada
pueden marcares seleccionando una fuente de entrada.
• El ajuste de Speaker System/Pre Out puede visualizarse
o no, en función del tipo de fuente que haya
seleccionado.
) está activada (EC de calibración
página 23
– Consulte Activación del terminal de altavoces
– Para reducir o incrementar la luminosidad de
– Cambia la pantalla de esta unidad. El ajuste de
PHONES
1112
)).
AUTO SURROUND
STREAM DIRECT
/
STANDARD SURR
ADVANCED
ALC/
SURROUND
MCACC
VIDEO
SETUP
MIC
HDMIMCACC
iPod iPhone iPad
SOUND
iPod iPhone iPad
RETRIEVER AIR
DIRECT CONTROL
USB
iPod
iPhone
iPad
MASTER
VOLUME
15131416
4
Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Indicadores en la página 8.
5
Botones de control del sintonizador
BAND
– Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo) y
FM MONO (
TUNER EDIT
PRESET
asignarles nombres (
TUNE
(
página 32
PRESET
(
página 32
6
Indicador HDMI
Parpadea cuando se conecta un componente equipado con
HDMI; se ilumina cuando el componente está conectado
página 17
(
7
Indicador iPod iPhone iPad
Se ilumina cuando se ha conectado un iPod/iPhone/iPad y se
ha seleccionado la entrada
página 32
).
– Utilice este botón junto con
/
y
ENTER
para memorizar emisoras y
página 32
/
– Se utilizan para buscar frecuencias de radio
).
/
– Utilícelo para seleccionar presintonías
).
).
).
iPod/USB
(página 27).
17181920 2119
23
TUNE
2425262727 2928
8
Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (consulte Alcance
operativo del mando a distancia en la página 10).
9
Dial
MASTER VOLUME
10
/
,
STANDBY/ON
11
Conector PHONES
Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se
conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten
sonido. El modo de escucha cuando se oye el sonido desde el
auricular sólo puede seleccionarse desde el modo PHONES SURR, STEREO o STEREO ALC (el modo S.R AIR también
puede seleccionarse con la entrada ADAPTER).
12
Botones de modo de escucha
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT
modo Auto surround (
página 35
Direct (
ALC/STANDARD SURR
descodificación estándar y para cambiar entre los modos
de 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx, 2 Pro Logic IIz y
NEO:6, y el modo estéreo de control de nivel Auto
(
página 34
).
página 34
).
– Púlselo para una
) y la reproducción Stream
22
– Alterna entre el
7
1
1
Controles e indicadores
ADVANCED SURROUND
modos envolventes (
13
Conector MCACC SETUP MIC
Utilícelo para conectar un micrófono cuando lleve a cabo la
configuración de Auto MCACC (
14
Terminal de iPod iPhone iPad/USB
Utilícelo para conectar su iPod de Apple o dispositivo de
almacenamiento masivo USB como fuente de sonido
página 22
(
).
15
SOUND RETRIEVER AIR
Cuando se pulsa el botón, la entrada cambia a ADAPTER
(ADAPTADOR) y el modo de escucha se ajusta
automáticamente a S.R AIR (
16
iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
Cambie la entrada del receptor al iPod y habilite las
operaciones del iPod en el iPod (
– Alterna entre los diversos
página 35
).
página 23
).
página 31
).
página 28
).
Indicadores
17
PHASE
Se ilumina cuando se enciende Phase Control (página 36).
18
AUTO
Se ilumina cuando la función Auto Surround está activada
(
página 34
).
19
Indicadores del sintonizador
RDS – Se ilumina durante la recepción de una emisión de
RDS (
página 33
ST – Se ilumina durante la recepción de una emisión FM
en modo autoestéreo (
TUNE – Se enciende con un canal normal de
radiodifusión.
PRESET – Muestra cuándo una presintonía se ha
registrado o recuperado.
MEM – Parpadea cuando se registra una emisora de
radio.
kHz/MHz – Se ilumina cuando la pantalla de caracteres
muestra la frecuencia de radiodifusión AM/FM que recibe
actualmente.
20
Indicadores de altavoces
Muestra si el sistema de altavoces está activo (página 14).
).
página 32
).
21
Indicador del temporizador de modo de espera
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de
desconexión automática (
22
Información de presintonía o indicador de señal de
entrada
Muestra el número de presintonía del sintonizador o el tipo de
señal de entrada, etc.
23
Pantalla de visualización de caracteres
Muestra diversos datos del sistema.
24
Indicadores de DTS
DTS – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de audio codificadas en DTS.
HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en DTS-EXPRESS o DTSHD.
página 9
).
ES – Se ilumina para indicar la descodificación DTS-ES.
96/24 – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de audio codificadas en DTS 96/24.
NEO:6 – Cuando uno de los modos NEO:6 del receptor
está activo, este indicador se ilumina para indicar el
procesamiento de NEO:6 (
25
Indicadores Dolby Digital
2 D – Se ilumina cuando se detecta una señal codificada
en Dolby Digital.
2 D+ – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en Dolby Digital Plus.
2HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en Dolby TrueHD.
EX – Se ilumina para indicar la descodificación Dolby
Digital EX.
2PLII(x) – Se ilumina para indicar la descodificación
2 Pro Logic II/2 Pro Logic IIx. Se apagará durante la descodificación 2 Pro Logic IIz (
envolvente en la página 34 para obtener más
información).
26
ADV.S.
Se ilumina cuando se selecciona uno de los modos Advanced
Surround (consulte
página 35 para obtener más información).
página 34
).
Reproducción con sonido
Uso de Advanced surround
en la
27
Indicadores del SIGNAL SELECT
DIGITAL – Se ilumina cuando se selecciona una señal de
sonido digital. Parpadea cuando se ha seleccionado una
señal de audio y la entrada de audio seleccionada no está
disponible.
HDMI – Se ilumina cuando se selecciona una señal
HDMI. Parpadea cuando se ha seleccionado una señal
HDMI y la entrada HDMI seleccionada no está disponible.
28
Indicador de Up Mix/DIMER
Se ilumina cuando la función Up Mix se ajusta a ON
página 36
(
). También se ilumina cuando se desactiva
DIMMER.
29
DIR.
Se i lumin a cuan do se a ctiva el mod o DIRECT o PURE DIRECT
página 35
(
).
Para retirar la cubierta frontal
5 V
2.1
MCACC
VIDEO
SETUP
MIC
A
iPod
iPhone
USB
iPad
Para colocar la cubierta frontal
1
MCACC
2
SETUP
MIC
USB
VIDEO
iPod
iPhone
iPad
8
1
SLEEP
INPUT
1
4
7
RECEIVER
ENTER
2
5
8
DISP
CLR
3
6
9
0
ENTER
CH
CH
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
MENU
HOME
MENU
RECEIVER
RECEIVER
SOURCE
TOOLS
BAND
iPod CTRL
PTY
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
SHIFT
1
2
11
12
13
14
15
16
3
4
5
6
7
8
9
10
RECEIVER
1
Mando a distancia
Controles e indicadores
Pulse
BD, DVD
o
DVR/BDR
•
El botón no se emplea con este receptor.
SHIFT
1
SLEEP
Púlselo para cambiar el tiempo que debe transcurrir antes de
que el receptor se apague (30 min – 60 min – 90 min – Off).
Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en
cualquier momento pulsando
2
RECEIVER
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera.
3
RECEIVER
Hace que el mando a distancia controle el receptor (se utiliza
para seleccionar las funciones en blanco que están encima
de los botones numéricos (
este botón para ajustar el sonido envolvente (
parámetros de Audio (
4
INPUT SELECT
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (página 25).
5
Botones de función de entrada
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada para este
receptor (
con el mando a distancia (
6
Botones de modo de escucha
AUTO/DIRECT
(
página 34
ALC/STANDARD SURR
descodificación estándar y para cambiar entre los modos
de 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx, 2 Pro Logic IIz y
NEO:6, y el modo estéreo de control de nivel Auto
(
página 34
ADV SURR
envolventes (
7
Botones de control de componentes y receptor
Puede acceder a los controles de los botones siguientes
después de seleccionar el botón de función de entrada
correspondiente (
página 25
– Alterna entre el modo Auto surround
) y la reproducción Stream Direct (página 35).
).
– Alterna entre los diversos modos
página 35
BD, DVD
Pulse primero para acceder a:
AUDIO PARAMETER
las opciones de audio (
HOME MENU
(
página 47
RETURN
menús actual.
– Muestra la pantalla HOME MENU
).
– Permite confirmar y salir de la pantalla de
SLEEP
una vez.
MIDNIGHT
página 37
). Así podrá controlar otros componentes
página 55
, etc.)). Utilice también
).
página 47
).
) y los
– Púlselo para una
).
, etc.).
– Utilice este botón para acceder a
página 37
).
TOP MENU
DVD.
– Muestra el menú “superior” del Blu-ray Disc/
HOME MENU
RETURN
– Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual.
MENU
– Muestra el menú TOOLS del reproductor Blu-ray
Disc.
TUNER
Pulse
Pulse
8
Utilice los botones de flecha a la hora de configurar su
sistema de sonido envolvente (
para controlar menús/opciones de Blu-ray Disc/DVD.
Los botones
frecuencias de radio y los
emisoras de radio presintonizadas (
9
Los botones principales (, , etc.) se utilizan para controlar
un componente una vez que se ha seleccionado dicho
componente mediante los botones de función de entrada.
Puede acceder a los controles de la parte superior de estos
botones después de seleccionar el botón de la función de
entrada correspondiente (
también permiten realizar las funciones que se describen
más abajo.
Pulse primero para acceder a:
primero para acceder a:
TOOLS
– Memoriza emisoras para recuperarlas
(
página 32
); también se usa para cambiar el nombre
(
página 32
).
BAND
– Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo) y
FM MONO (
PTY
(
página 33
iPod CTRL
y los del receptor (
página 32
– Utilícelo para buscar tipos de programas RDS
).
iPod/USB
primero para acceder a:
– Permite cambiar entre los controles del iPod
/// (TUNE
TUNE
Botones de control de componentes
RECEIVER
BASS +/–, TRE +/–
Agudos.
• Estos controles están desactivados cuando se ajusta el
modo de escucha a DIRECT o PURE DIRECT.
primero para acceder a:
– Muestra la pantalla HOME MENU.
).
página 27
).
/, PRESET
/
se pueden utilizar para buscar
PRESET
BD, DVD
/
),
página 47
). También se utilizan
/
para seleccionar
página 32
y CD). Estos botones
ENTER
).
– Utilícelo para ajustar los Bajos o los
9
1
PRECAUCIÓN
30°
7 m
30°
1
Controles e indicadores
• Cuando el altavoz frontal esté ajustado a SMALL en la
configuración de altavoces (o automáticamente a través
de la configuración Auto MCACC) y X.Over esté ajustado
por encima de 150 Hz, el nivel del canal del subwoofer
se ajustará pulsando
10
Botones numéricos y otros controles de componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar directamente
una frecuencia de radio (
Se puede acceder a otros botones después de pulsar
. (Por ejemplo
RECEIVER
EQ
– Púlselo para activar/desactivar el ajuste Ecualización
de calibración acústica (
PHASE
– Pulse este botón para activar/desactivar el
control de fase (
SIGNAL SEL
entrada de audio del componente que desee reproducir
(
página 25
S.RETRIEVER
calidad de CD a fuentes de audio comprimidas
(
página 35
SB CH
el canal trasero de sonido envolvente (
CH SELECT
seleccionar un canal; luego, utilice
nivel (
LEV +/–
MIDNIGHT
Loudness (
SPEAKERS
en la página 14.
DIMMER
la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de
luminosidad.
11
SOURCE
Púlselo para activar o desactivar otros componentes
conectados al receptor (
12
Botones TV CONTROL
Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar el
televisor asignado al botón
conectar un televisor al sistema, asígnelo al botón
(
página 56
– Púlselo para seleccionar la señal de
).
).
– Púlselo para seleccionar ON, AUTO o OFF para
– Pulse este botón repetidamente para
página 49
– Utilícelos para ajustar el nivel de canal.
– Alterna entre la audición Midnight o
página 37
– Consulte Activación del terminal de altavoces
– Para reducir o incrementar la luminosidad de
).
BASS +/–
(página 48).
página 32
) o las pistas de un CD, etc.
MIDNIGHT
página 36
– Púlselo para restaurar el sonido con
).
).
página 55
, etc.)
página 35
).
).
página 36
LEV +/–
para ajustar el
).
TV
. Por lo tanto, si sólo va a
TV
).
– Úselo para apagar y encender el televisor.
INPUT
– Utilícelo para seleccionar la señal de entrada del
televisor.
CH +/–
– Utilice estos botones para seleccionar canales.
VOL +/–
– Utilice estos botones para ajustar el volumen
del televisor.
13
+Favorite
Pulsar mientras se esté reproduciendo una canción o cuando
se haya detenido. La canción seleccionada se registra luego
en la carpeta Favorites (
14
VOLUME +/–
Utilice estos botones para ajustar el nivel de volumen.
15
MUTE
Silencia/restablece el sonido.
16
DISP
Activa la pantalla de esta unidad. El ajuste de modo de
escucha, volumen de sonido, Speaker System (VSX-827)/Pre
Out (VSX-527) o el nombre de la entrada pueden marcares
seleccionando una fuente de entrada.
•
El ajuste de Speaker System/Pre Out puede visualizarse o
no, en función del tipo de fuente que haya seleccionado.
página 41
).
Colocación de las pilas
Las pilas suministradas con este equipo le permitirán
comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho
tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga
duración.
•
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones
peligrosas, tales como fugas y explosiones. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones:
-
Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
-
Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los
polos positivo y negativo de las mismas con las marcas
de polaridad impresas en el compartimento de las pilas.
-
Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden
tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto
tipo.
-
Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de
respetar las disposiciones gubernamentales o las
normas de las instituciones medioambientales públicas
que rigen en su país o región.
-
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz solar
directa o en lugares con un calor excesivo, como el
interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto puede
provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento,
explosiones o incendios. También puede reducir la
duración o el rendimiento de las mismas.
Alcance operativo del mando a distancia
El mando a distancia puede que no funcione correctamente
si:
•
Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de
mando a distancia del receptor.
•
El sensor del mando a distancia está expuesto a la luz
directa del sol o a una luz fluorescente.
•
El receptor está instalado cerca de un dispositivo que emite
rayos infrarrojos.
•
Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por
infrarrojos para controlar el receptor.
10
Capítulo
Importante
SL
L
SW
C
RR
SR
SL
L
SW
C
SR
SB
Sistema de sonido
envolvente de 5.1 canales:
Sistema de sonido envolvente
de 6.1 canales (envolvente
trasero):
Sistema de sonido
envolvente de 7.1 canales
(envolvente trasero):
Sistema de sonido envolvente
de 7.1 canales (efectos de
altura delantero):
Zona principal
Altavoces B
2
2
Conexión del equipo
Determinación de la aplicación de los
altavoces
Al conectar los altavoces delanteros izquierdo y derecho (L/R),
el altavoz central (C), los altavoces de sonido envolvente
izquierdo y derecho (SL/SR), los altavoces traseros de sonido
envolvente izquierdo y derecho (SBL/SBR) (o los altavoces
delanteros con efectos de altura (FHL/FHR)) y el subwoofer
(SW), podrá disfrutar de un sistema de sonido envolvente de
hasta 7.1 canales.
El sistema de sonido envolvente de 5.1 canales es el más
habitual en los equipos de cine en casa. Para obtener el mejor
sonido envolvente posible, instale los altavoces como se
indica a continuación.
L
SW
SL
SBL
R
C
SR
SBR
FHL
L
SW
Algunos consejos para mejorar la calidad del
•
VSX-827 solamente: Tanto los altavoces traseros de sonido
envolvente como los altavoces delanteros con efectos de
altura pueden conectarse al mismo tiempo. En este caso,
el sonido se emitirá desde el altavoz delantero con efecto
de altura o bien desde el altavoz trasero de sonido
envolvente, en función del que se seleccionó en la
configuración del Speaker System (consulte
Speaker System (VSX-827 solamente) en la página 50).
•
VSX-527 solamente: Para conectar los altavoces traseros
de sonido envolvente o los altavoces delanteros con
efectos de altura se requiere un amplificador adicional.
Conecte el amplificador adicional a las salidas PRE OUT
SURR BACK/FRONT HEIGHT del equipo, y conecte los
altavoces traseros de sonido envolvente o los altavoces
delanteros con efectos de altura al amplificador adicional
(consulte
Conecte los altavoces delanteros con efectos de
altura o los traseros de sonido envolvente (en el caso de VSX-
527) en la página 12).
VSX-827 solamente: Otra opción consiste en utilizar los
altavoces conectados a los terminales de altavoces B para
escuchar una reproducción estéreo en otra sala. Para obtener
las opciones de escucha con esta configuración, consulte
Activación del terminal de altavoces
•
No podrá conectar los altavoces B si conecta los
altavoces delanteros con efectos de altura en la zona
principal. Además, si utiliza los altavoces B, la
reproducción de 5.1 canales será la máxima en la zona
principal. (No se emite sonido alguno desde el altavoz
trasero de sonido envolvente.)
FHR
R
C
SL
SR
R
L
en la página 14.
11
El ajuste de
sonido
La disposición de los altavoces en la sala influye de manera
importante en la calidad del sonido. Tenga en cuenta las
siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema.
•
Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo con
respecto a la posición de audición. El ángulo depende del
tamaño de la sala. Para salas de grandes dimensiones,
utilice un ángulo menor.
•
Consulte el diagrama siguiente respecto a la colocación de
los altavoces que desee conectar.
SW
FHL
L
30 30
120120
SL
-
Coloque los altavoces de sonido envolvente a 120º
respecto al centro. Si usted (1) utiliza el altavoz de sonido
envolvente y (2) no utiliza los altavoces delanteros con
efecto de altura, le recomendamos que coloque el altavoz
de sonido envolvente justo a su lado.
-
Si prevé conectar sólo un altavoz de sonido envolvente
trasero, colóquelo justo detrás de usted.
-
Si los altavoces de sonido envolvente no se pueden poner
directamente al lado de la posición de escucha con un
sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido envolvente se
podrá mejorar desactivando la función Up Mix (consulte
Ajuste de la función Up Mix
•
Para optimizar el efecto estéreo, sitúe los altavoces
delanteros a una distancia de entre 2 y 3 m el uno del otro
y a idéntica distancia del televisor.
•
Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces
delanteros a mayor distancia uno de otro. En caso
contrario, instálelos más cerca el uno del otro.
SBL
60
SB
FHR
C
R
SBR
en la página 36).
SR
2
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
10 mm
10 mm
2
•
Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor, de
modo que el sonido del canal central quede localizado en
la pantalla de televisor. Asimismo, asegúrese de que el
altavoz central no supere la línea formada por el borde
delantero de los altavoces frontales izquierdo y derecho.
•
Los altavoces envolventes y los envolventes traseros deben
situarse entre 60 cm y 90 cm por encima del oído e
inclinarse ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que los
altavoces no queden frente a frente. Para DVD-Audio, los
altavoces deben situarse más directamente detrás del
oyente que para la reproducción de cine en casa.
•
Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente muy
lejos de la posición de audición con respecto a los
altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar el
efecto de sonido envolvente.
•
Coloque los altavoces delanteros con efectos de altura
derecho e izquierdo a 1 metro de distancia, como mínimo,
justo encima de los altavoces delanteros derecho e
izquierdo.
•
Si va a colocar altavoces alrededor de su televisor CRT,
utilice altavoces blindados, o colóquelos a suficiente
distancia del televisor CRT.
•
El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que
los otros altavoces se sitúen a la altura del oído. No se
recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el
subwoofer) ni instalarlos a gran altura en la pared.
•
Cuando no conecte un subwoofer, conecte altavoces con
capacidad de reproducción de baja frecuencia al canal
delantero. (El componente de baja frecuencia del
subwoofer se reproduce por los altavoces frontales, por lo
que éstos podrían dañarse.)
•
Después de conectar, asegúrese de ejecutar el
procedimiento Auto MCACC (ajuste del entorno de los
altavoces).
Configuración automática para sonido envolvente
Consulte
(MCACC) en la página 23.
•
Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de
forma segura. Esto no sólo mejora la calidad del sonido,
sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los
altavoces se caen como consecuencia de vibraciones
externas producidas por terremotos o similares.
Conexión de los altavoces
El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo
(los altavoces frontales en el diagrama), pero se recomienda
utilizar al menos tres altavoces, o una configuración completa
para obtener el mejor sonido envolvente.
Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal
derecho (R) y el altavoz de la izquierda al terminal izquierdo
(L). Asegúrese también de que los terminales positivo y
negativo (+/–) del receptor coincidan con los terminales de
los altavoces.
Puede utilizar los altavoces con una impedancia normal de
entre 6 Ω y 16 Ω.
Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar
este equipo a la fuente de alimentación de CA.
Conexiones de cables desnudos
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Afloje el terminal e inserte el hilo expuesto.
3
Apriete el terminal.
12 3
Conecte los cables a los terminales de los altavoces B del VSX827 tal como se indica a continuación:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Empuje para abrir las pestañas e introduzca los hilos
expuestos del cable.
3
Suelte las pestañas.
12 3
Conexión del equipo
•
Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas
eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz,
desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las
partes de los cables que no están aisladas.
•
Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del
altavoz en contacto con el panel trasero mientras el equipo
está encendido. Si alguno de los cables desprotegidos del
altavoz tocara el panel trasero, podría provocar un corte de
corriente como medida de seguridad.
Conecte los altavoces delanteros con efectos de
altura o los traseros de sonido envolvente (en el
caso de VSX-827)
Si ha efectuado las conexiones anteriores, deberá ajustar la
configuración Speaker System. Si el altavoz trasero de sonido
envolvente está conectado, seleccione Surr.Back; si el altavoz
delantero con efectos de altura está conectado, seleccione
Height (si ninguno de estos altavoces está conectado,
cualquiera de estos ajustes será válido) (consulte
Speaker System (VSX-827 solamente) en la página 50).
•
Cuando use un solo altavoz de sonido envolvente trasero,
conéctelo a los terminales SURROUND BACK L (Single).
El ajuste de
Conecte los altavoces delanteros con efectos de
altura o los traseros de sonido envolvente (en el
caso de VSX-527)
Para añadir un altavoz trasero de sonido envolvente o un
altavoz delantero con efectos de altura, conecte las salidas
PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT del equipo y el
amplificador adicional.
Si ha efectuado las conexiones anteriores, deberá ajustar la
configuración Pre Out. Si el altavoz trasero de sonido
envolvente está conectado, seleccione Surr.Back; si el altavoz
delantero con efectos de altura está conectado, seleccione
Height (si ninguno de estos altavoces está conectado,
cualquiera de estos ajustes será válido) (consulte
configuración Pre Out (VSX-527 solamente) en la página 51).
•
También se puede utilizar el amplificador adicional para un
solo altavoz conectado a las salidas PRE OUT del altavoz
trasero. En este caso, conecte el amplificador al terminal
izquierdo (L (Single)) únicamente.
La
12
2
Ajuste delantero con efecto de altura
Ajuste de altavoces B
Frontal derecho
Subwoofer
Central
Frontal izquierdo
Sonido envolvente
derecho
Sonido envolvente
izquierdo
Envolvente
trasero
derecho
Envolvente
trasero
izquierdo
Delantero con efecto de altura derecho
Altavoz B - derecho
Delantero con efecto de altura izquierdo
Altavoz B - izquierdo
Los terminales delanteros con efectos de altura también pueden utilizarse para Speaker B.
Cuando use un solo altavoz de sonido envolvente trasero,
conéctelo a los terminales SURROUND BACK L (Single).
Central
Sonido envolvente
derecho
Frontal derecho
Frontal izquierdo
Subwoofer
Sonido envolvente
izquierdo
Derecha
Altavoces traseros de sonido
envolvente o altavoces delanteros con
efectos de altura
Amplificador de canal delantero con efectos
de altura o trasero de sonido envolvente
Izquierda
2
Diagrama de conexiones de VSX-827 Diagrama de conexiones de VSX-527
LINE LEVEL
HDMI
OUT
INPUT
MONITOR
OUT
DVDGAMEVIDEOBD
SAT/CBLDVR/BDR
DVD INSAT/CBL
IN
VIDEO
)
(10/100
LAN
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
6 -16 .
FRONT
A
RL
CENTER
ATTENTION:
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
6 -16 .
CENTER
COAXIAL
ASSIGNABLE
1IN1
IN
(CD)
SURROUND
R L
SURROUND
SURROUND BACKFRONT HEIGHT /
RL
SPEAKERS
(TV)
SURROUND BACK
RL
LINE LEVEL
INPUT
DVDGAMEVIDEOBD
IN
PB PR
NENT VIDEO
IN
PREOUT
SAT/CBLDVR/BDR
SUBWOOFER
PRE OUT
SUB WOOFER
AUDIO
DVD INSAT/CBL
DVD
ANTENNA
AM LOOP
FRONT
L
IN
R L
R
FM UNBAL
1
1
SAT/CBL
ANALOG IN
75
(CD)
ASSIGNABLE
OPTICAL
ASSIGNABLE
R L
(
Single
)
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION MANUAL
FRONT HEIGHT
VOIR LE MODE D’EMPLOI
SELECTABLE
B
RL
R L
PREOUT
SUBWOOFER
PREOUT
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
DVD
SAT/CBL
IN
PRE OUT
SUB WOOFER
PRE OUT
ANALOG IN
ASSIGNABLE
AUDIO
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
L
(
Single
R
L
IN
R
(CD)
1
1
)
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL
75
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
RL
Class 2 Wiring
FRONT
R L
)
FRONT
(
LAN
10/100
SPEAKERS
Conexión del equipo
)
COAXIAL
ASSIGNABLE
OPTICAL
ASSIGNABLE
1IN1
IN
(TV)
(CD)
SURROUND
CENTER
RL
ATTENTION:
CAUTION:
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
SPEAKER IMPEDANCE
A
CENTER
6 -16 .
6 -16 .
SURROUND
R L
13
RL
ANALOG
AUDIO IN
SPEAKER R SPEAKER L
2
Nota
Importante
Nota
2
Activación del terminal de altavoces
Utilice el botón
altavoces. Cuando se selecciona SP OFF, no se emite sonido
alguno desde los altavoces conectados a este receptor.
VSX-827 solamente: Si ha seleccionado Surr.Back en
de Speaker System (VSX-8 27 solamente) en la página 50, puede
cambiar de altavoz con el botón
seleccionado Height, el botón simplemente activará o
desactivará su terminal principal de altavoces. Las siguientes
opciones son solamente para el ajuste Surr.Back.
Utilice el botón
seleccionar un ajuste de terminal de altavoces.
Púlselo varias veces para elegir una opción de terminal de
altavoces:
•
SPA – El sonido se emite desde los altavoces conectados
a los terminales de altavoces A y PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT(VSX-527 solamente) (es posible la
reproducción multicanal).
•
SPB (VSX-827 solamente) – El sonido se emite desde los
dos altavoces conectados a los terminales de altavoces B
(sólo es posible para la reproducción estéreo).
•
SPAB (VSX-827 solamente) – El sonido se emite desde los
terminales de altavoces A, los dos altavoces en los
terminales de altavoz B y el subwoofer. Las fuentes
multicanal sólo se mezclan cuando se selecciona el modo
STEREO o STEREO ALC para la salida estéreo de los
terminales de altavoces A y B.
•
SP – No se emite sonido alguno desde los altavoces.
•
VSX-827 solamente: La salida del subwoofer depende de los
ajustes realizados en
embargo, si seleccionó SPB anteriormente, no se
escuchará ningún sonido por el subwoofer (el canal LFE no
está mezclado).
•
Cuando los auriculares estén conectados, todos los
terminales de altavoz estarán desactivados (SP). Se
puede seleccionar SPB incluso cuando los auriculares
estén conectados para el VSX-827.
SPEAKERS
para activar o desactivar los
SPEAKERS
SPEAKERS
SPEAKERSDIMMERDISPLAY
en el panel frontal para
Ajuste de altavoz
El ajuste
. Si ha
en la página 47. Sin
Conexiones de los cables
Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo
(como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo
magnético producido por los transformadores del equipo
podría hacer que los altavoces produzcan un zumbido.
•
Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la
alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la
toma de CA.
•
Antes de desenchufar el cable de alimentación, coloque la
unidad en modo de espera.
Cables HDMI
Tanto las señales de vídeo como las de sonido se pueden
transmitir simultáneamente con un solo cable. Si conecta el
reproductor y el televisor a través de este receptor, utilice
cables HDMI para ambas conexiones.
HDMI
Asegúrese de conectar el terminal en la dirección correcta.
•
Ajuste el parámetro de HDMI en Ajuste de las opciones de
Audio en la página 37 a THRU (THROUGH) y ajuste la señal
de entrada en
la página 25 a HDMI, si desea escuchar la salida de audio
HDMI por el televisor (el receptor no emitirá ningún
sonido).
Selección de la señal de entrada de audio
en
Conexión del equipo
•
Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente
ajustar la resolución en el componente o en la pantalla.
Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo,
las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no
visualizarse. En este caso, utilice una conexión compuesta
(analógica).
•
Si la señal de vídeo de HDMI es 480i, 480p, 576i o 576p, no
se puede recibir el sonido de Multi Ch PCM ni HD.
Acerca de HDMI
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así
como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea
compatible el componente conectado, incluido DVD-Video,
DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD
Master Audio (consulte las limitaciones más adelante), Video
CD/Super VCD y CD.
Este receptor incorpora tecnología High-Definition
Multimedia Interface (HDMI
Este receptor es compatible con las funciones descritas más
abajo, a través de las conexiones HDMI.
•
Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido
protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
•
Transferencia de señal 3D
•
Transferencia de señal Deep Color
•
Transferencia de señal x.v.Color
•
Canal de retorno de audio
•
Entrada de señales de audio digital PCM lineal multicanal
(192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales
•
Entrada de los formatos de audio digital siguientes:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta
velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio),
DVD-Audio, CD, SACD (DSD sólo 2 canales), Video CD,
Super VCD
•
Funcionamiento sincronizado con componentes utilizando
el Control con función HDMI (consulte
con HDMI en la página 53)
®
).
Función de Control
14
2
Nota
Nota
Blanco (Izquierdo)
Rojo (Derecho)
Cable coaxial de
audio digital
Cable óptico
Amarillo
Verde (Y)
Rojo (PR)
Azul (PB)
2
Conexión del equipo
•
Utilice un cable High Speed HDMI®. Si utiliza un cable
HDMI distinto de un cable High Speed HDMI
que no funcione correctamente.
•
Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador
integrado, es posible que no funcione correctamente.
•
La transferencia de señal 3D, Deep Color, x.v.Color y Audio
Return Channel (Canal de retorno de audio) sólo es posible
cuando se conectan con un componente compatible.
•
Las transmisiones de audio digital en formato HDMI tardan
más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, se pueden
producir interrupciones de audio cuando se cambian
formatos de audio o se inicia la reproducción.
•
Si durante la reproducción se enciende/apaga el
dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este
equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían
producirse ruidos o interrupciones de audio.
Los términos HDMI y HDMI High-Definition Multimedia
Interface y el logotipo HDMI son marcas de fábrica y marcas
registradas de HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos y en
otros países.
®
, es posible
“x.v.Color” y son marcas de fábrica de
Sony Corporation.
Cables de audio analógico
Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar
componentes de audio analógico. Estos cables generalmente
tienen una clavija roja y otra blanca; conecte las clavijas rojas
a los terminales R (derechos) y las clavijas blancas a los
terminales L (izquierdos).
L
AUDIO
R
Cables de audio digital
Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos
(disponibles en comercios) para conectar componentes
digitales a este receptor.
COAXIAL
IN
•
Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga
cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector
óptico mientras inserta la clavija.
•
Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El
cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
•
También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar
para las conexiones digitales coaxiales.
OPTICAL
IN
Cables de vídeo
Cables de vídeo RCA estándar
Estos cables son el tipo de conexión de vídeo más común y
deben utilizarse para las conexiones a los terminales de vídeo
compuesto. Los conectores amarillos los distinguen de los
cables de audio.
VIDEO
Cables de vídeo por componentes (VSX-827
solamente)
Use cables de vídeo de componentes para obtener la mejor
reproducción de color posible de su fuente de vídeo. La señal
de color del televisor se divide en la señal de luminancia (Y) y
las señales de color (P
De este modo, se evitan interferencias entre las señales.
B y PR) y, a continuación, es generada.
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
15
2
Nota
Terminal para conectar con la fuente
Terminal para conectar con el monitor de TV
Componente de reproducción
Televisor
Se puede dar salida a señales de vídeo.
La información en
pantalla (OSD) no
se mostrará.
Este producto incorpora tecnología de protección contra la
copia que está protegida por patentes de los EE.UU. y otros
derechos de propiedad intelectual de Rovi Corporation. La
ingeniería inversa y el desmontaje están prohibidos.
Terminal para conectar con
la fuente
Terminal para conectar con
el monitor de TV
Componente de reproducción
Televisor
La información en
pantalla (OSD) no
se mostrará.
Se puede dar salida a señales de vídeo.
2
Conexión del equipo
Acerca del conversor de vídeo (VSX-827
solamente)
El convertidor de vídeo garantiza que todas las fuentes de
vídeo se emitan desde el terminal HDMI OUT.
MONITOR
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
IN
HDMI
IN
YPBP
COMPONENT VIDEO
OUT
HDMI
R
•
Si se asignan varios componentes de vídeo a la misma
función de entrada, el conversor da prioridad al
componente HDMI y luego al compuesto (en este orden).
•
Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente
ajustar la resolución en el componente o en la pantalla.
Tenga en cuenta que algunos componentes (como las
consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se
pueden convertir. En este caso, intente poner la conversión
de vídeo OFF (consulte
página 50).
•
Las resoluciones de entrada de señales que se pueden
convertir de la entrada de vídeo componente para la salida
HDMI son 480i/576i, 480p/576p, 720p y 1080i. La señal
1080p no se pueden convertir.
Convertidor de vídeo
en la
Acerca de la conexión de salidas de vídeo
(VSX-527 solamente)
Este receptor no incorpora un conversor de vídeo. Cuando
utilice cables HDMI para conectar el dispositivo de entrada,
es preciso usar el mismo tipo de cables para la conexión con
el televisor.
La entrada de señales de las entradas de vídeo analógico
(compuesto) de esta unidad no se generará desde el terminal
HDMI OUT.
IN
HDMI
OUT
HDMI
IN
VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO
16
2
Nota
E
E
Seleccione una
Televisor compatible con HDMI/DVI
Módulo de conexión
Reproductor DVD
Reproductor de
Blu-ray Disc
Consola de videojuegos
Componentes compatibles con HDMI/DVI
Si el televisor no soporta la
función HDMI Audio
Return Channel, esta
conexión es necesaria
para escuchar el sonido
del televisor en el receptor.
Grabadora DVD,
grabadora Blu-ray Disc
Vídeo por componentes
VSX-827
2
Conexión de componentes de reproducción y
de un TV
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente (reproductor de Blu-ray Disc,
etc.) equipado con HDMI o DVI (con HDCP), puede conectarlo
a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
Si el televisor y los componentes de reproducción soportan el
Control con función HDMI, pueden utilizarse las prácticas
funciones de Control con HDMI (consulte
con HDMI en la página 53).
•
Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el
sonido del televisor en este receptor.
-
Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return
Channel, conecte el receptor y el televisor con cables de
audio (tal como se ilustra).
-
Si el televisor es compatible con la función de Canal de
Retorno de Audio HDMI, el sonido del televisor puede
hacerse llegar al receptor a través del terminal HDMI, de
modo que no es preciso conectar ningún cable de audio.
En este caso, ajuste ARC en HDMI Setup a ON (consulte
HDMI Setup
•
Para poder escuchar el audio a través del televisor
conectado a este receptor mediante cables de audio
analógico, deberá configurar una entrada de audio
analógico (consulte
en la página 53).
El menú Input Assign
Función de Control
en la página 50).
HDMI OUT
HDMI
OUT
HDMI
IN
(
DVD
ASSIGNABLE
OUT
MONITOR
1
1
)
DVDGAMEVIDEOBD
SAT/CBLDVR/BDR
VIDEO
DVD INSAT/CBL
OUT
IN
YPBP
R
COMPONENT VIDEO
HDMI OUT
HDMI IN
AUDIO
DVD
SAT/CBL
IN
PRE OUT
SUB WOOFER
L
IN
R
1
1
ANALOG IN
(CD)
ASSIGNABLE
ANALOG
IN1 (CD)
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL
75
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
A
RL
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
6 -16 .
LAN
)
FRONT
)
(10/100
CENTER
ATTENTION:
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
6 -16 .
Conexión del equipo
OPTICAL
IN1 (TV)
COAXIAL
ASSIGNABLE
OPTICAL
ASSIGNABLE
1
IN1IN
(TV)
(CD)
SURROUND
SURROUND BACK
(
RLRL
SPEAKERS
Single
)
SEL
SEL
HDMI IN
17
RL
ANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
2
Importante
Nota
RECEIVER
Seleccione unaSeleccione una
Seleccione una
Televisor
Reproductor DVD
Módulo de conexión
Esta conexión se
necesita para poder
escuchar el sonido del
televisor a través del
receptor.
VSX-827
2
Conexión a su televisor sin entrada HDMI
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (sin
entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente
de reproducción) al receptor.
•
Con estas conexiones, la imagen no se emite al televisor
aunque el reproductor DVD esté conectado con un cable
HDMI. Conecte las señales de vídeo del reproductor de
DVD mediante un cable de vídeo compuesto.
•
Para poder escuchar audio de alta definición mediante
este receptor, conecte un cable HDMI y utilice el cable de
vídeo analógico para la entrada de señales de vídeo.
Según el reproductor, puede que no sea posible generar
simultáneamente señales de vídeo a la salida HDMI y a otra
salida de vídeo (compuesto, etc.), y que deba configurar la
salida de vídeo. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con su reproductor para tener más
información.
•
Si el receptor y el televisor están conectados mediante un
cable de vídeo compuesto, no será posible utilizar la
función OSD que permite mostrar los ajustes del receptor,
las operaciones, etc. en la pantalla del televisor. En este
caso, cuando lleve a cabo diversas operaciones y efectúe
ajustes, consulte la pantalla del panel frontal del receptor.
•
Para poder escuchar el audio a través del televisor
conectado a este receptor mediante cables de audio
analógico, deberá configurar una entrada de audio
analógico (consulte
•
Sólo es posible conectar un componente al terminal de
entrada óptica y al terminal de entrada coaxial. Si conecta
otros dispositivos, deberá emplear un método distinto para
conectar el audio.
Para poder escuchar el audio desde el componente fuente
conectado a este receptor mediante un cable óptico o un
cable coaxial, primero deberá cambiar a DVD (reproductor
de DVD) o a SAT/CBL (descodificador), y a continuación
utilizar y
de audio O1 (OPTICAL1) o C1 (COAXIAL1) (consulte
Selección de la señal de entrada de audio
El menú Input Assign
SIGNAL SEL
para seleccionar la señal
en la página 50).
en la página 25).
VIDEO OUT
ANALOG AUDIO OUT
RL
OUT
HDMI
VIDEO
MONITOR
MONITOR
OUT
OUT
1
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
YPBPR
COMPONENT VIDEO
VIDEO IN
HDMI OUT
HDMI
DVD IN
DVDGAMEVIDEOBD
SAT/CBLDVR/BDR
AUDIO
DVD
SAT/CBL
IN
IN
DVD
DVD IN
SAT/CBL IN
18
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
IN
PRE OUT
SUB WOOFER
SAT/CBL
ANALOG IN
(CD)
ASSIGNABLE
ANTENNA
L
IN
R
FM UNBAL
1
1
75
ANALOG
IN1 (CD)
AM LOOP
VIDEO OUT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
A
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
6 -16 .
ANALOG AUDIO OUT
LAN
(10/100
)
FRONT
RL
ATTENTION:
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
6 -16 .
RL
ANALOG AUDIO OUT
RL
)
COAXIAL
ASSIGNABLE
COAXIAL
IN1 (CD)
CENTER
SURROUND
RLRL
SPEAKERS
DIGITAL AUDIO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
OPTICAL
ASSIGNABLE
1IN1
IN
(TV)
(CD)
SURROUND BACK
OPTICAL
Conexión del equipo
OPTICAL
IN1 (TV)
(
)
Single
SELECTABLE
SELECTABLE
2
Nota
Seleccione una
Reproductor DVD
Seleccione una
Seleccione una
Módulo de conexión
Si el televisor no
soporta la función
HDMI Audio Return
Channel, esta conexión
es necesaria para
escuchar el sonido del
televisor en el receptor.
Seleccione una
Televisor compatible con HDMI/DVI
2
Conexión de su reproductor DVD sin salida de
HDMI (VSX-827 solamente)
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (con
entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente
de reproducción sin salida HDMI) al receptor.
•
Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el
sonido del televisor en este receptor.
-
Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return
Channel, conecte el receptor y el televisor con cables de
audio (tal como se ilustra).
-
Si el televisor es compatible con la función de Canal de
Retorno de Audio HDMI, el sonido del televisor puede
hacerse llegar al receptor a través del terminal HDMI, de
modo que no es preciso conectar ningún cable de audio.
En este caso, ajuste ARC en HDMI Setup a ON (consulte
HDMI Setup
en la página 53).
COMPONENT VIDEO OUT
YPB PR
VIDEO OUT
ANALOG AUDIO OUT
RL
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
VIDEO OUT
ANALOG AUDIO OUT
RL
Conexión del equipo
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
•
Para poder escuchar el audio a través del televisor
conectado a este receptor mediante cables de audio
analógico, deberá configurar una entrada de audio
analógico (consulte
•
Sólo es posible conectar un componente al terminal de
entrada óptica y al terminal de entrada coaxial. Si conecta
otros dispositivos, deberá emplear un método distinto para
conectar el audio.
Para poder escuchar el audio desde el componente fuente
conectado a este receptor mediante un cable óptico o un
cable coaxial, primero deberá cambiar a DVD (reproductor
de DVD) o a SAT/CBL (descodificador), y a continuación
utilizar y
RECEIVER
de audio O1 (OPTICAL1) o C1 (COAXIAL1) (consulte
Selección de la señal de entrada de audio
El menú Input Assign
SIGNAL SEL
para seleccionar la señal
en la página 50).
en la página 25).
OUT
HDMI
HDMI
OUT
VIDEO
MONITOR
SAT/CBL
SAT/CBL
OUT
IN
IN
1
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
YPBPR
COMPONENT VIDEO
HDMI IN
19
DVDGAMEVIDEOBD
SAT/CBLDVR/BDR
AUDIO
DVD
IN
DVD
SAT/CBL
SAT/CBL
DVD IN
IN
IN
PRE OUT
SUB WOOFER
IN
ANALOG IN
(CD)
ASSIGNABLE
ANALOG
IN1 (CD)
L
R
1
1
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL
75
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
A
RL
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
6 -16 .
(10/100
LAN
)
FRONT
ATTENTION:
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
6 -16 .
RL
ANALOG AUDIO OUT
)
COAXIAL
ASSIGNABLE
COAXIAL
IN1 (CD)
CENTER
SURROUND
RLRL
SPEAKERS
DIGITAL AUDIO OUT
1IN1
IN
(CD)
OPTICAL
OPTICAL
ASSIGNABLE
(TV)
SURROUND BACK
(
Single
)
SELECTABLE
SELECTABLE
OPTICAL
IN1 (TV)
2
Importante
Nota
N
ADAPTADOR Bluetooth
®
VSX-527
T
C
al un puerto
LAN
Cable LAN (vendido por
separado)
Enrutador
Modem
Internet
VSX-527
PC
2
Conexión del equipo
Conexión del ADAPTADOR
Bluetooth
opcional
Cuando el ADAPTADOR Bluetooth (Modelo de Pioneer N.º
AS-BT100 o AS-BT200) está conectado a esta unidad, puede
utilizarse un producto equipado con tecnología inalámbrica
Bluetooth (teléfono móvil, reproductor de música digital
portátil, etc.) para escuchar música de forma inalámbrica.
Conecte un ADAPTADOR de
ADAPTER PORT en el panel trasero.
•
Si desea instrucciones sobre la reproducción de un
dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth, consulte
Cómo emparejar el
tecnología inalámbrica Bluetooth en la página 30.
•
Cuando el ADAPTADOR Bluetooth esté conectado, no
mueva el receptor. Ello podría dañar el equipo o provocar
un contacto defectuoso.
HDMI
OUT
Bluetooth ADAPTER y el aparato de
DVDGAMEVIDEOBD
SAT/CBLDVR/BDR
DVD
SAT/CBL
MONITOR
IN
IN
OUT
VIDEO
DVD
Bluetooth
IN
PRE OUT
SUB WOOFER
SAT/CBL
ANALOG IN
PRE OUT
IN
ASSIGNABLE
AUDIO
al terminal del
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
L
(
)
Single
ANTENNA
R
AM LOOP
L
R
FM UNBAL
(CD)
1
1
75
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
®
(
LAN
10/100
)
FRONT
RL
SPEAKERS
Conexión a la red mediante la interfaz LAN
Al conectar este receptor a la red a través de un terminal LAN,
puede escuchar emisoras de radio de Internet. Para escuchar
emisoras de radio de Internet tendrá que firmar primero un
contrato con un ISP (proveedor de servicios de Internet).
Conectado de este modo, podrá reproducir archivos de audio
guardados en los componentes de la red local, incluido su
propio ordenador.
)
)
(10/100
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
RL
)
FRONT
LAN
SPEAKERS
CENTER
A
IN
SAT/CBLDVR/BDR
CE
DVD
IN
IDEO
Conecte el terminal LAN de este receptor al terminal LAN de
su enrutador (con o sin la función del servidor DHCP
incorporada) con un cable LAN recto (CAT 5 o mejor).
GAMEVIDEOBD
PRE OUT
SUB WOOFER
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
L
(
)
Single
ANTENNA
PRE OUT
R
AM LOOP
L
IN
R
FM UNBAL
(CD)
1
SAT/CBL
ANALOG IN
ASSIGNABLE
AUDIO
1
75
DVD
WAN
LAN
1
2
3
COAXIAL
ASSIGNABLE
1
IN
(CD)
SURROUND
RL
A
CAUTION:
EN
SPEAKER IMPEDANCE
6
6 -16 .
Active la función del servidor DHCP en su enrutador. En el
caso de que su enrutador no tenga la función del servidor
DHCP incorporada, será necesario preparar manualmente la
red. Para obtener más detalles, consulte
en la página 41.
•
Consulte el manual de instrucciones del equipo que ha
conectado puesto que dicho equipo y el método de
conexión pueden variar en función de su entorno de
Internet.
•
Cuando utilice una conexión de Internet de banda ancha,
es necesario un contrato con un proveedor de servicios de
Internet. Para conocer más detalles, póngase en contacto
con su proveedor de servicios de Internet más cercano.
Menú Network Setup
20
2
2
1
3
4
Cable coaxial 75 Ω
Conector PAL de una
toma
Antena
exterior
de 5 m a 6 m
Antena interior (cable
con aislamiento de
vinilo)
Dispositivo de almacenamiento
masivo USB
2
Conexión del equipo
Conexión de antenas
Conecte la anten a de cuadro d e AM y la a ntena de hilo de FM
como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y la
calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte
de antenas exteriores más abajo).
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL
75
1
Abra las pestañas, introduzca un cable completamente
en cada terminal y, a continuación, suelte las pestañas para
sujetar los cables de antena AM.
2
Coloque la antena de cuadro AM en el soporte fijado.
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que
indica la flecha y a continuación enganche la antena al
soporte.
3
dirección que ofrezca la mejor recepción.
4
Para obtener mejores resultados, extienda la antena FM por
completo y fíjela en una pared o en el marco de una puerta.
No la’ cubra ni la deje enrollada.
Coloque la antena AM en una superficie plana y en una
Conecte el cable de antena FM en la toma de antena FM.
Uso de antenas exteriores
Para mejorar la recepción en FM
Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una
Uso
antena FM externa.
FM UNBAL
75
Para mejorar la recepción en AM
Conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 a 6 metros
de longitud a un terminal de antena AM sin desconectar la
antena de cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable
horizontalmente en el exterior.
ANTENNA
AM LOOP
21
Conexión de un dispositivo USB
Si conecta dispositivos USB a este receptor, también podrá
reproducir archivos de audio y de fotografías.
Ponga el receptor en espera y luego conecte su aparato
USB al terminal USB del panel frontal de este receptor.
•
Este receptor no es compatible con un concentrador USB.
•
Para conocer instrucciones acerca de la reproducción del
aparato USB, consulte
la página 28.
CONTROLON/OFF
BANDTUNER EDITTUNEPRESETENTER
ADVANCED
ALC/
O SURROUND
/
SURROUND
STANDARD SURR
EAM DIRECT
MCACC
VIDEO
SETUP
MIC
Reproducción de un aparato USB
iPod iPhone iPad
HDMI
SOUND
iPod iPhone iPad
RETRIEVER AIR
DIRECT CONTROL
USB
iPod
iPhone
iPad
MASTER
VOLUME
en
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.