Pioneer VSX-821 User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

Page 1
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER RECEPTEUR AUDIOVISUEL MULTICANAL
SINTOAMPLIFICATORE AUDIO/VIDEO MULTICANALE AUDIO/VIDEO MULTIKANAALS RECEIVER RECEPTOR AUDIO-VIDEO MULTICANAL AUDIO-/VIDEO- MEHRKANAL-RECEIVER
Quick Start Guide Guide rapide
Guía de inicio rápido Kurzanleitung
Discover the benefits of registering your product online at
http://www.pioneer.co.uk
(or http://www.pioneer.eu).
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur
http://www.pioneer.fr
(ou http://www.pioneer.eu).
Зарегистрируйте Baшe изделие на
http://www.pioneer-rus.ru
(или http://www.pioneer.eu). Oзнакомьтесь с преимуществами
регистрации в Интернет
Registra il tuo prodotto su
http://www.pioneer.it
(o http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via
http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be
(of http://www.pioneer.eu).
Registre su producto en
http://www.pioneer.es
(o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter
http://www.pioneer.de
(oder http://www.pioneer.eu)
VSX-826
-K
VSX-821
-K
Page 2
IMPORTANT
WARNING
To prevent a fire hazard, do not place any naked flame sources (such as a lighted candle) on the equipment.
D3-4-2-1-7a_A1_En
VENTILATION CAUTION
When installing this unit, make sure to leave space around the unit for ventilation to improve heat radiation (at least 40 cm at top, 20 cm at rear, and 20 cm at each side).
WARNING
Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation to ensure reliable operation of the product, and to protect it from overheating. To prevent fire hazard, the openings should never be blocked or covered with items (such as newspapers, table-cloths, curtains) or by operating the equipment on thick carpet or a bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_En
Operating Environment
Operating environment temperature and humidity: +5 °C to +35 °C (+41 °F to +95 °F); less than 85 %RH (cooling vents not blocked) Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in locations exposed to high humidity or direct sunlight (or strong artificial light)
D3-4-2-1-7c*_A1_En
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified service personnel.
IMPORTANT: THE MOULDED PLUG
This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 10 amp fuse is fitted in this plug. Should the fuse need to be replaced, please ensure that the replacement fuse has a rating of 10 amps and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362.
Check for the ASTA mark or the BSI mark on the body of the fuse.
If the plug contains a removable fuse cover, you must ensure that it is refitted when the fuse is replaced. If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replacement cover is obtained. A replacement fuse cover can be obtained from your local dealer.
If the fitted moulded plug is unsuitable for your socket outlet, then the fuse shall be removed and the plug cut off and disposed of safely. There is a danger of severe electrical shock if the cut off plug is inserted into any 13 amp socket.
If a new plug is to be fitted, please observe the wiring code as shown below. If in any doubt, please consult a qualified electrician.
IMPORTANT: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue : Neutral Brown : Live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows;
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
How to replace the fuse: Open the fuse compartment with a screwdriver and replace the fuse.
2
En
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
D3-4-2-1-1_A1_En
D3-4-2-1-2-2*_A2_En
Page 3
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
This product is for general household purposes. Any failure due to use for other than household purposes (such as long-term use for business purposes in a restaurant or use in a car or ship) and which requires repair will be charged for even during the warranty period.
K041_A1_En
WARNING
This equipment is not waterproof. To prevent a fire or shock hazard, do not place any container filled with liquid near this equipment (such as a vase or flower pot) or expose it to dripping, splashing, rain or moisture.
D3-4-2-1-3_A1_En
WARNING
Before plugging in for the first time, read the following section carefully.
The voltage of the available power supply differs according to country or region. Be sure that the power supply voltage of the area where this unit will be used meets the required voltage (e.g., 230 V or 120 V) written on the rear panel.
D3-4-2-1-4*_A1_En
Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries
Symbol for
equipment
Symbol examples
for batteries
Pb
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
These symbols are only valid in the European Union.
For countries outside the European Union:
If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
K058a_A1_En
If the AC plug of this unit does not match the AC outlet you want to use, the plug must be removed and appropriate one fitted. Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified service personnel. If connected to an AC outlet, the cut-off plug can cause severe electrical shock. Make sure it is properly disposed of after removal. The equipment should be disconnected by removing the mains plug from the wall socket when left unused for a long period of time (for example, when on vacation).
D3-4-2-2-1a_A1_En
CAUTION
The STANDBY/ON switch on this unit will not completely shut off all power from the AC outlet. Since the power cord serves as the main disconnect device for the unit, you will need to unplug it from the AC outlet to shut down all power. Therefore, make sure the unit has been installed so that the power cord can be easily unplugged from the AC outlet in case of an accident. To avoid fire hazard, the power cord should also be unplugged from the AC outlet when left unused for a long period of time (for example, when on vacation).
D3-4-2-2-2a*_A1_En
3
En
Page 4
Thank you for buying this pioneer product. This Quick Start Guide includes instructions for basic connections and operations to allow simple use of the receiver. For detailed descriptions of the receiver, see the “Operating Instructions” provided on the included CD­ROM. The operating instructions can also be downloaded from the Pioneer website (http:// www.pioneer.eu). See below for instructions on handling the CD-ROM.
Operating Environment
This CD-ROM can be used with Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 and Apple Mac OS X 10.4. Adobe Reader (Version 4.0 or later) is required to read this CD-ROM.
=========================================================================================================
Contents
Before you start
Checking what’s in the box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Loading the batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Flow of settings on the receiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Remote control Connecting your equipment
Determining the speakers’ application . . . . . . . . . . . . . . . 7
Some tips for improving sound quality. . . . . . . . . . . . . . 7
Connecting the speakers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Connect the surround back or front height speakers
(In case of VSX-826) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Connect the surround back or front height speakers
(In case of VSX-821) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Switching the speaker terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Making cable connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
HDMI cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
About HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Analog audio cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Digital audio cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Video cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
About the video converter (VSX-826 only) . . . . . . . . . . . . 12
About video outputs connection (VSX-821 only) . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Precautions For Use
This CD-ROM is for use with a personal computer. It cannot be used with a DVD player or music CD player. Attempting to play this CD-ROM with a DVD player or music CD player can damage speakers or cause impaired hearing due to the large volume.
License
Please agree to the “Terms of Use” indicated below before using this CD-ROM. Do not use if you are unwilling to consent to the terms of its use.
Terms of Use
Copyright to data provided on this CD-ROM belongs to Pioneer Corporation. Unauthorized transfer, duplication, broadcast, public transmission, translation, sales, lending or other such matters that go beyond the scope
Connecting a TV and playback components . . . . . . . . . . 13
Connecting using HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Connecting your TV with no HDMI input . . . . . . . . . . . 14
Connecting your DVD player with no HDMI output
(VSX-826 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Connecting a satellite receiver or other digital
set-top box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Connecting an HDD/DVD recorder, Blu-ray Disc
recorder and other video sources . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Using the component video jacks. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Connecting other audio components . . . . . . . . . . . . . . . 17
Connecting antennas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Using external antennas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Plugging in the receiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Basic Setup
Canceling the demo display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Automatically setting up for surround sound (MCACC)
Other problems when using the Auto MCACC setup
Basic playback
Playing a source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Listening in surround sound. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Standard surround sound . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Using the Advanced surround effects . . . . . . . . . . . . . 21
Playing an iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Basic playback controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . 19
. . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
of “personal use” or “citation” as defined by Copyright Law may be subject to punitive actions. Permission to use this CD-ROM is granted under license by Pioneer Corporation.
General Disclaimer
Pioneer Corporation does not guarantee the operation of this CD-ROM with respect to personal computers using any of the applicable OS. In addition, Pioneer Corporation is not liable for any damages incurred as a result of use of this CD-ROM and is not responsible for any compensation. The names of private corporations, products and other entities described herein are the registered trademarks or trademarks of their respective firms.
* When Using a Mac OS:
Place this CD-ROM in a CD drive and then double-click on the CD-ROM icon to start up the application.
Playing a USB device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Basic playback controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
®
Bluetooth
of Music. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Listening to the radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ADAPTER for Wireless Enjoyment
Improving FM sound. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Saving station presets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Listening to station presets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4
En
Page 5
Before you start
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
CAUTION
Before you start
Checking what’s in the box
Please check that you’ve received the following supplied accessories:
• Setup microphone
• Remote control
• AAA size IEC R03 dry cell batteries (to confirm system operation) x2
• AM loop antenna
• FM wire antenna
• iPod cable
•Power cord
• Warranty card
• Operating instructions (CD-ROM)
• These quick start guide
Loading the batteries
The batteries included with the unit are to check initial operations; they may not last over a long period. We recommend using alkaline batteries that have a longer life.
• Incorrect use of batteries may result in such hazards as leakage and bursting. Observe the following precautions:
-
Never use new and old batteries together.
-
Insert the plus and minus sides of the batteries properly according to the marks in the battery case.
-
Batteries with the same shape may have different voltages. Do not use different batteries together.
-
When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public instruction’s rules that apply in your country or area.
-
Do not use or store batteries in direct sunlight or other excessively hot place, such as inside a car or near a heater. This can cause batteries to leak, overheat, explode or catch fire. It can also reduce the life or performance of batteries.
Flow of settings on the receiver
The unit is a full-fledged AV receiver equipped with an abundance of functions and terminals. It can be used easily after following the procedure below to make the connections and settings.
The colors of the steps indicate the following:
Required setting item (These items are included in this Quick Start Guide.)
Setting to be made as necessary (These items are explained in the “Operating Instructions” provided on the included CD-ROM.)
1
Connecting the speakers
• Determining the speakers’ application (page 7)
• Connecting the speakers (page 8)
• Switching the speaker terminal (page 10)
2
Connecting the components
• About the video converter (VSX-826 only) (page 12)
• About video outputs connection (VSX-821 only) (page 12)
• Connecting a TV and playback components (page 13)
• Connecting antennas (page 18)
• Plugging in the receiver (page 18)
3
Power On
4
The Speaker System setting (VSX-826 only)
(Specify either using the surround back or front height speaker.)
The Pre Out Setting (VSX-821 only)
(When connecting the front height speakers.)
The Input Assign menu
(When using connections other than the recommended connections.)
Using the Audio Return Channel function
(When the connected TV supports the HDMI Audio Return Channel function.)
5
Use the on-screen automatic MCACC setup to set up
your system
• Automatically setting up for surround sound (MCACC) (page 19)
6
Playing a source (page 21)
• Playing an iPod (page 21)
• Playing a USB device (page 22)
• Listening in surround sound (page 21)
7
Adjusting the sound as desired
• Using the Sound Retriever
• Better sound using Phase Control
• Listening with Acoustic Calibration EQ
• Using surround back channel processing
• Setting the Up Mix function
• Setting the Audio options
• Manual speaker setup
8
Making maximum use of the remote control
• Setting the remote to control other components
5
En
Page 6
Remote control
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
DIMMER
TV
INPUT
1
4
7
MIDNIGHT
S.RETRIEVER
HDD
CH
RECEIVER
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
iPod USB VIDEO 1
VIDEO
2SIGNAL SEL
TUNER
BD MENU
ENTER
ALC/
STANDARD
ADV SURR
STEREO
AUTO/
DIRECT
VOL
+
10
2
5
8
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
DISP
CLR
EQ
PHASE
DVD
3
6
9
0
ENTER
CH
CH
CH SELECT
VCR
SHIFT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER VOLUME
iPod CTRL
PTY SEARCH
BAND
MENU
HOME MENU SETUP
DTV/ TV
/
TRE
BASS
TOP MENU
RECEIVER
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
RECEIVER
1
2
12
13
14
15
16
3 4
5
6
7
8
9
10
11
17
RECEIVER
RECEIVER
6
En
Remote control
This section explains how to operate the remote control for the receiver.
1 SLEEP
Press to change the amount of time before the receiver switches into standby (30 min – 60 min – 90 min – Off). You can check the remaining sleep time at any time by pressing
SLEEP once. 2
RECEIVER
Switches the receiver between standby and on.
3
Switches the remote to control the receiver (used to select the white commands above the number buttons (MIDNIGHT, etc)). Also use this button to set up surround sound or Audio parameters.
4 INPUT SELECT
Use to select the input source (page 21).
5 Input function buttons
Use to select the input source to this receiver (page 21). This will enable you to control other components with the remote control.
6 SIGNAL SEL
Press to select the audio input signal of the component to play back.
7 Listening mode buttons
Press to select a listening mode (page 21).
8 Receiver setting buttons
Press first to access:
AUDIO PARAMETER – Use to access the Audio options. SETUP – Press to access the System Setup menu. RETURN – Confirm and exit the current menu screen.
Press TUNER first to access:
TUNER EDIT – Memorizes/names stations for recall
(page 23). BAND – Switches between AM, FM ST (stereo) and FM
MONO radio bands (page 23).
PTY SEARCH – Use to search for RDS program types.
9
///
Use the arrow buttons when setting up your surround sound system.
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
Use TUNE / can be used to find radio frequencies and PRESET / can be used to select preset radio stations
(page 23).
10 Receiver control buttons
Press first to access:
RECEIVER
BASS –/+, TRE –/+ – Use to adjust Bass or Treble.
• These controls are disabled when the listening mode is set to DIRECT or PURE DIRECT.
11 Receiver control buttons
RECEIVER
Press first to access:
S.RETRIEVER – Press to restore CD quality sound to compressed audio sources.
SB CH – Press to select ON, AUTO or OFF the surround back channel.
CH SELECT – Press repeatedly to select a channel, then use LEV +/– to adjust the level.
LEV +/– – Use to adjust the channel level. EQ – Press to switch on/off Acoustic Calibration EQ
setting.
MIDNIGHT – Switches to Midnight or Loudness listening. SPEAKERS – See Switching the speaker terminal on
page 10.
PHASE – Press to switch on/off Phase Control. DIMMER – Dims or brightens the display.
12
SOURCE
Press to turn on/off other components connected to the receiver.
13 TV CONTROL buttons
These buttons are dedicated to control the TV assigned to the
TV button. 14 MASTER VOLUME +/–
Use to set the listening volume.
15 MUTE
Mutes/unmutes the sound.
16 DISP
Switches the display of this unit.
17 SHIFT
Press to access the ‘boxed’ commands (above the buttons) on the remote.
Page 7
Connecting your equipment
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Important
SL
L
SW
C
RR
SR
SL
L
SW
C
SR
SB
5.1 channel surround system:
6.1 channel surround (Surround back) system:
C
SL
L
FHL
FHR
SW
R
SR
SL
L
SW
C
R
SR
SBL
SBR
7.1 channel surround (Surround back) system:
7.1 channel surround (Front height) system:
Main zone
Speaker B
L
SW
C
FHL
SL
SBL
SBR
SB
SR
R
FHR
30 30
60
120 120
Connecting your equipment
Determining the speakers’ application
By connecting the left and right front speakers (L/R), the center speaker (C), the left and right surround speakers (SL/ SR), the left and right surround back speakers (SBL/SBR) (or the left and right front height speakers (FHL/FHR)), and the subwoofer (SW), a surround sound system up to 7.1 channel can be enjoyed.
The 5.1 channel surround system is the most commonly­used in home theaters. To achieve the best possible surround sound, install your speakers as shown below.
VSX-826 only: Both the surround back speakers and the
front height speakers can be connected at the same time. In this case, sound will be output from either the front height speaker or the surround back speaker depending on which one was selected in the Speaker System setting (see The Speaker System setting (VSX-826 only) on Operating Instructions in CD-ROM).
VSX-821 only: To connect the surround back or front
height speakers, an additional amplifier is required. Connect the additional amplifier to the PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT outputs of this unit and connect the surround back or front height speakers to the additional amplifier (see Connect the surround back or front height speakers (In case of VSX-821) on page 8).
Another way, you can use the speakers connected to the B speaker terminals to listen to stereo playback in another room. See Switching the speaker terminal on page 10 for the listening options with this setup.
VSX-826 only: You will not be able to connect the B
speakers if you connect the front height speakers in the main zone. Further, if you use the B speakers, a
5.1 ch playback will be the maximum in the main zone. (No sound is output from the surround back speaker.)
R
L
Where you put your speakers in the room has a big effect on the quality of the sound. The following guidelines should help you to get the best sound from your system.
• It is best to angle the speakers towards the listening position. The angle depends on the size of the room. Use less of an angle for bigger rooms.
• Refer to the chart below for placement of speakers you intend to connect.
-
Place the surround speakers at 120º from the center. If you, (1) use the surround back speaker, and, (2) don’t use the front height speakers, we recommend placing the surround speaker right beside you.
-
If you intend to connect only one surround back speakers, place it directly behind you.
-
If the surround speakers cannot be set directly to the side of the listening position with a 7.1-channel system, the surround effect can be enhanced by turning off the Up Mix function (see Setting the Up Mix function on Operating Instructions in CD-ROM).
• For the best stereo effect, place the front speakers 2 m to 3 m apart, at equal distance from the TV.
• If you’re using a center speaker, place the front speakers at a wider angle. If not, place them at a narrower angle.
• Place the center speaker above or below the TV so th at the sound of the center channel is localized at the TV screen. Also, make sure the center speaker does not cross the line formed by the leading edge of the front left and right speakers.
7
Some tips for improving sound quality
En
Page 8
Connecting your equipment
CAUTION
Important
CAUTION
12 3
10 mm
10 mm
• Surround and surround back speakers should be positioned 60 cm to 90 cm higher than your ears and titled slight downward. Make sure the speakers don’t face each other. For DVD-Audio, the speakers should be more directly behind the listener than for home theater playback.
• Try not to place the surround speakers farther away from the listening position than the front and center speakers. Doing so can weaken the surround sound effect.
• Place the left and right front height speakers at least one meter directly above the left and right front speakers.
• If you’re going to place speakers around your CRT TV, use shielded speakers or place the speakers at a sufficient distance from your CRT TV.
• The subwoofer can be placed on the floor. Ideally, the other speakers should be at about ear-level when you’re listening to them. Putting the speakers on the floor (except the subwoofer), or mounting them very high on a wall is not recommended.
• When not connecting a subwoofer, connect speakers with low frequency reproduction capabilities to the front channel. (The subwoofer’s low frequency component is played from the front speakers, so the speakers could be damaged.)
After connecting, be sure to conduct the Auto
MCACC (speaker environment setting) procedure.
See Automatically setting up for surround sound (MCACC) on page 19.
• Make sure that all speakers are securely installed. This not only improves sound quality, but also reduces the risk of damage or injury resulting from speakers being knocked over or falling in the event of external shocks such as earthquakes.
Connecting the speakers
The receiver will work with just two stereo speakers (the front speakers in the diagram) but using at least three speakers is recommended, and a complete setup is best for surround sound.
Make sure you connect the speaker on the right to the right (R) terminal and the speaker on the left to the left (L) terminal. Also make sure the positive and negative (+/–) terminals on the receiver match those on the speakers.
You can use speakers with a normal impedance between 6 Ω and 16 Ω.
VSX-821 only: Note tha t only the front speakers are set to a
value between 12 Ω and 16 Ω if you select SPAB in
Switching the speaker terminal on page 10. Be sure to complete all connections before connecting this unit to the AC power source.
Bare wire connections
1
Twist exposed wire strands together.
2
Loosen terminal and insert exposed wire.
3
Tighten terminal.
Connect the wires to the B Speakers terminals of the VSX-826 as shown below:
1
Twist exposed wire strands together.
2
Push open the tabs and insert exposed wire.
3
Release the tabs.
12 3
• These speaker terminals carry HAZARDOUS LIVE voltage. To prevent the risk of electric shock when
connecting or disconnecting the speaker cables, disconnect the power cord before touching any uninsulated parts.
• Make sure that all the bare speaker wire is twisted together and inserted fully into the speaker terminal. If any of the bare speaker wire touches the back panel it may cause the power to cut off as a safety measure.
Connect the surround back or front height speakers (In case of VSX-826)
The Speaker System setting must be set if the above connections are performed. Select Surr.Back if the surround back speaker is connected and Height if the front height speaker is connected (If neither the surround back speaker nor the front height speaker is connected, either setting will suffice) (see The Speaker System setting (VSX-826 only) on Operating Instructions in CD-ROM).
• When using only one surround back speaker, connect it to the SURROUND BACK L (Single) terminals.
Connect the surround back or front height speakers (In case of VSX-821)
Connect the PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT outputs of the unit and additional amplifier to add a surround back or front height speaker.
The Pre Out setting must be set if the above connections are performed. Select SURR.BACK if the surround back speaker is connected and HEIGHT if the front height speaker is connected (If neither the surround back speaker nor the front height speaker is connected, either setting will suffice) (see The Pre Out Setting (VSX-821 only) on Operating Instructions in CD-ROM).
• You can use the additional amplifier on the surround back channel pre-outs for a single speaker as well. In this case plug the amplifier into the left (L (Single)) terminal only.
8
En
Page 9
Connecting your equipment
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Front height setting
Speaker B setting
Front right
Subwoofer
Center
Front left
Surround right Surround left
Surround back right
Surround
back left
Front height right
Speaker B - right
Front height left
Speaker B - left
The front height terminals can also be used for Speaker B.
When using only one surround back speaker, connect it to the SURROUND BACK L (Single) terminals.
LINE LEVEL
INPUT
ANALOG
RL
AUDIO IN
SPEAKER RSPEAKER
L
Center
Surround right
Front right
Surround back or front height
channel amplifier
Front left
Subwoofer
Right
Left
Speaker B
Surround left
Right
Left
Surround back or
front height speakers
VSX-826 connection diagram VSX-821 connection diagram
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
SURROUND
RL
SPEAKERS
SURROUND BACK FRONT HEIGHT /
(
)
Single
RL
RL
DVR/BDR IN DVD IN BD IN VIDEO 1 IN
HDMI
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/ BDR
OUT IN DVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
B
DVR/BDR IN DVD IN BD IN VIDEO 1 IN
HDMI
VIDEO
MONITOR
TV/SATINBD
OUT
DVR/ BDR
OUT IN DVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
LINE LEVEL
INPUT
OUT
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
L
IN
OUT
R
CD
TV/SAT
DVD
BD
L
R
L
IN
R
IN IN
IN
BPR
COAXIAL
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
ANTENNA
FM UNBAL 75
SUBWOOFER
PRE OUT
1
IN
(CD)
AM LOOP
ASSIGNABLE
ADAPTER PORT
)
IN
IN
1
2
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
A
RL
TV/SATINBD
BPR
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
CD-R/TAPE
BD
OUT
SURR BACK/ FRONT HEIGHT
(
Single
PRE OUT
CD
IN
DVD
L
R
L
R
L
R
COAXIAL
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
FM UNBAL 75
SUBWOOFER
PRE OUT
1
IN
(CD)
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
ASSIGNABLE
ANTENNA
A
IN
IN
1
2
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
SURROUND
RLRL
SPEAKERS
B
9
En
Page 10
Connecting your equipment
Note
Important
Note
Note
SPEAKERS DIMMER DISPLAY
Switching the speaker terminal
Three speaker system settings are possible using the SPEAKERS button.
VSX-826 only: If you selected Surr.Back in The Spea ker System setting (VSX-826 only) on Operating Instructions in CD-ROM,
you can switch between speakers using the SPEAKERS button. If you selected Height, the button will simply switch your main speaker terminal on or off. The options below are for the Surr.Back setting only.
Use the SPEAKERS button on the front panel to select a
speaker terminal setting.
Press repeatedly to choose a speaker terminal option:
SPA – Sound is output from the speakers connected to the A-speaker terminals and PRE OUT SURR BACK/ FRONT HEIGHT (VSX-821 only) (multichannel playback is possible).
SPB – Sound is output from the two speakers connected to the B-speaker terminals (only stereo playback is possible).
SPAB – Sound is output from the A-speaker terminals, the two speakers in the B-speaker terminals, and the subwoofer. Multichannel sources are downmixed only when the STEREO or STEREO ALC mode is selected for stereo output from A- and B-speaker terminals.
SP – No sound is output from the speakers.
• The subwoofer output depends on the settings you made in Speaker Setting on Operating Instructions in CD-ROM. However, if SPB is selected above, no sound is heard from the subwoofer (the LFE channel is not downmixed).
VSX-821 only: You can use speakers with a normal impedance between 6 Ω and 16 Ω. However, be aware that only the front speakers are set to a value between 12 Ω and 16 Ω when you select SPAB.
• All speaker terminals (except Speaker B connections) are switched off when headphones are connected.
10
En
Making cable connections
Make sure not to bend the cables over the top of this unit (as shown in the illustration). If this happens, the magnetic field produced by the transformers in this unit may cause a humming noise from the speakers.
• Before making or changing connections, switch off the power and disconnect the power cord from the AC outlet.
• Before unplugging the power cord, switch the power into standby.
HDMI cables
Both video and sound signals can be transmitted simultaneously with one cable. If connecting the player and the TV via this receiver, for both connections, we recommend using HDMI cables.
HDMI
Be careful to connect the terminal in the proper direction.
• Set the HDMI parameter to THRU (THROUGH) and set the input signal to HDMI, if you want to hear HDMI audio output from your TV (no sound will be heard from this receiver) (see Setting the Audio options and Selecting the audio input signal on Operating Instructions in CD-ROM).
• If the video signal does not appear on your TV, try adjusting the resolution settings on your component or display. Note that some components (such as video game units) have resolutions that may not be displayed. In this case, use a (analog) composite connection.
• When the video signal from the HDMI is 480i, 480p, 576i or 576p, Multi Ch PCM sound and HD sound cannot be received.
About HDMI
The HDMI connection transfers uncompressed digital video, as well as almost every kind of digital audio that the connected component is compatible with, including DVD­Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (see below for limitations), Video CD/ Super VCD and CD. This receiver incorporates High-Definition Multimedia Interface (HDMI
This receiver supports the functions described below through HDMI connections.
• Digital transfer of uncompressed video (contents protected by HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
• 3D signal transfer
• Deep Color signal transfer
• x.v.Color signal transfer
• Audio Return Channel
• Input of multi-channel linear PCM digital audio signals (192 kHz or less) for up to 8 channels
• Input of the following digital audio formats: – Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, High bitrate audio (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD­Audio, CD, SACD (DSD 2 ch only), Video CD, Super VCD
• Synchronized operation with components using the
Control with HDMI function (see Control with HDMI function on Operating Instructions in CD-ROM)
• Use a High Speed HDMI® cable. If HDMI cable other than a High Speed HDMI properly.
• When an HDMI cable with a built-in equalizer is connected, it may not operate properly.
®
) technology.
®
cable is used, it may not work
Page 11
Connecting your equipment
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Note
L
R
AUDIO
White (Left)
Red (Right)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Coaxial digital
audio cable
Optical cable
VIDEO
Yellow
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
Green (Y)
Red (PR)
Blue (PB)
• 3D, Deep Color, x.v.Color signal transfer and Audio Return Channel are only possible when connected to a compatible component.
• HDMI format digital audio tr ansmissions require a longer time to be recognized. Due to this, interruption in the audio may occur when switching between audio formats or beginning playback.
• Turning on/off the device connected to this unit’s HDMI OUT terminal during playback, or disconnecting/ connecting the HDMI cable during playback, may cause noise or interrupted audio.
HDMI, the HDMI Logo and High-Definition Multimedia Interface are trademarks or registered trademarks of HDMI Licensing, LLC in the United States and other countries.
“x.v.Color” and are trademarks of Sony Corporation.
Analog audio cables
Use stereo RCA phono cables to connect analog audio components. These cables are typically red and white, and you should connect the red plugs to R (right) terminals and white plugs to L (left) terminals.
Digital audio cables
Commercially available coaxial digital audio cables or optical cables should be used to connect digital components to this receiver.
• When connecting optical cables, be careful when inserting the plug not to damage the shutter protecting the optical socket.
• When storing optical cable, coil loosely. The cable may be damaged if bent around sharp corners.
• You can also use a standard RCA video cable for coaxial digital connections.
Video cables
Standard RCA video cables
These cables are the most common type of video connection and are used to connect to the composite video terminals. The yellow plugs distinguish them from cables for audio.
Component video cables
Use component video cables to get the best possible color reproduction of your video source. The color signal of the TV is divided into the luminance (Y) signal and the color (P
P
R) signals and then output. In this way, interference between
the signals is avoided.
B and
11
En
Page 12
Connecting your equipment
Note
VIDEO
VIDEO
IN
IN
IN
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
YPBP
R
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
YPBP
R
HDMI
OUT
Terminal for connection with source device
Terminal for connection with TV monitor
Playback
component
TV
Video signals can be output.
This item incorporates copy protection technology that is protected by U.S. patents and other intellectual property rights of Rovi Corporation. Reverse engineering and disassembly are prohibited.
Terminal for connection with source device
Terminal for connection with TV monitor
Playback
component
TV
The OSD will
not appear.
Video signals can be output.
About the video converter (VSX-826 only)
The video converter ensures that all video sources are output from HDMI OUT terminal. The only exception is HDMI: since this resolution cannot be downsampled, you must connect your monitor/TV to the receiver’s HDMI video outputs when connecting this video source.
• If several video components are assigned to the same
input function, the converter gives priority to HDMI, component, then composite (in that order).
• If the video signal does not appear on your TV, try
adjusting the resolution settings on your component or display. Note that some components (such as video game units) have resolutions that may not be converted. In this case, try switching Video Converter OFF (see Video Converter on Operating Instructions in CD-ROM).
• The signal input resolutions that can be converted from
the component video input for the HDMI output are 480i/ 576i, 480p/576p, 720p and 1080i. 1080p signal cannot be converted.
About video outputs connection (VSX-821 only)
This receiver is not loaded with a video converter. When you use component video cables or HDMI cables for connecting to the input device, the same cables should be used for connecting to the TV.
The signals input from the analog (composite and component) video inputs of this unit will not be output from the HDMI OUT.
IN
HDMI
OUT
HDMI
IN
YPBP
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
YPBP
COMPONENT VIDEO
R
R
IN
VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO
12
En
Page 13
Connecting your equipment
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Important
Select one
HDMI/DVI-compatible TV
HDMI/DVI-compatible
Blu-ray Disc player
If the TV does not support the HDMI Audio Return Channel function, this connection is required to listen to the TV sound over the receiver.
VSX-821 only: This connection is necessary in order to see the OSD of the unit on the TV.
VSX-821
Connecting a TV and playback components
Connecting using HDMI
If you have an HDMI or DVI (with HDCP) equipped component (Blu-ray Disc player, etc.), you can connect it to this receiver using a commercially available HDMI cable. If the TV and playback components support the Control with HDMI feature, the convenient Control with HDMI functions can be used (see Control with HDMI function on Operating Instructions in CD-ROM).
• The following connection/setting is required to listen to the sound of the TV over this receiver.
-
If the TV does not support the HDMI Audio Return Channel function, connect the receiver and TV with audio cables (as shown).
-
If the TV supports the HDMI Audio Return Channel function, the sound of the TV is input to the receiver via the HDMI terminal, so there is no need to connect an audio cable. In this case, set ARC at HDMI Setup to ON (see HDMI Setup on Operating Instructions in CD­ROM).
•VSX-821 only:
-
If the receiver is connected to a TV using an HDMI cable, the on-screen display (OSD) will not be displayed. Be sure to use a standard RCA analog video cable to connect. In this case, switch the TV input to analog to see the OSD screen (for setup, etc.) on the TV.
-
When the Control with HDMI function is ON and the receiver is connected to a compatible TV with an HDMI cable, and you switch the input of the TV to composite or component, the input of the receiver may automatically switch to TV/SAT. If this happens, switch the receiver’s input back to the original input, or turn OFF the Control with HDMI function (see HDMI Setup on Operating Instructions in CD-ROM).
HDMI OUT
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
MONITOR
OUT
OUT
DVR/ BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
VIDEO IN
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
YP
BD IN
AUDI O
DVR/BDR
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
HDMI IN
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
OUT
SURR BACK/ FRONT HEIGHT
L
(
Single
PRE OUT
R
CD
L
R
L
IN
R
DVD
COAXIAL
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
ADAPTER PORT
)
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
ANTENNA
FM UNBAL 75
AM LOOP
SUBWOOFER
PRE OUT
RL
IN
1
(
TV/SAT
FRONT
A
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
IN
2
)
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
13
En
Page 14
Connecting your equipment
Note
Select one
TV
DVD player
Select one
This connection is required in order to listen to the sound of the TV over the receiver.
VSX-826
Connecting your TV with no HDMI input
This diagram shows connections of a TV (with no HDMI input) and DVD player (or other playback component) to the receiver.
• With these connections, the picture is not output to the
TV even if the DVD player is connected with an HDMI cable. Connect the DVD player’s video signals using a composite or component cable.
• Connect using an HDMI cable to listen to HD audio on the
receiver. Do not use an HDMI cable to input video signals. Depending on the video component, it may not be possible to output signals connected by HDMI and other methods simultaneously, and it may be necessary to make output settings. Please refer to the operating instructions supplied with your component for more information.
• If both TV and player has a component video jacks, you
can connect these too. See Using the component video jacks on page 17 for more on this.
• In order to listen to the audio from the DVD player that is
connected to this receiver using an optical cable or a coaxial cable, first, switch to the DVD input, then press
SIGNAL SEL to ch oos e th e a udi o si gn al O2 (OPTICAL2) or C1 (COAXIAL1).
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/ BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
VIDEO 1 IN
BD IN
AUDIO
DVR/BD R
CD-R/TAPE
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
COAXIAL
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
ANTENNA
FM UNBAL 75
L
R
L
IN
R
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
SUBWOOFER
PRE OUT
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
A
L
R
CD
DVD
BD
OPTICAL
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
)
CENTER
RL
VIDEO OUT
RL
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
HDMI OUT
VIDEO IN
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
14
En
Page 15
Connecting your equipment
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Note
Select one
TV
DVD player
Select one
If the TV does not support the HDMI Audio Return Channel function, this connection is required to listen to the TV sound over the receiver.
Connecting your DVD player with no HDMI output (VSX-826 only)
This diagram shows connections of a TV (with HDMI input) and DVD player (or other playback component with no HDMI output) to the receiver.
• If your player has a component video output, you can connect these too. See Using the component video jacks on page 17 for more on this.
• The following connection/setting is required to listen to the sound of the TV over this receiver.
-
If the TV does not support the HDMI Audio Return Channel function, connect the receiver and TV with audio cables (as shown).
-
If the TV supports the HDMI Audio Return Channel function, the sound of the TV is input to the receiver via the HDMI terminal, so there is no need to connect an audio cable. In this case, set ARC at HDMI Setup to ON (see HDMI Setup on Operating Instructions in CD­ROM).
• In order to listen to the audio from the DVD player that is connected to this receiver using an optical cable or a coaxial cable, first, switch to the DVD input, then press
SIGNAL SEL to choose the audio signal O2 (OPTICAL2) or C1 (COAXIAL1).
HDMI IN
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
HDMI
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/ BDR
OUT
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
RL
DVD IN
TV/SATINBD
IN DVD IN
BPR
VIDEO 1 IN
BD IN
AUDI O
DVR/BDR
CD-R/TAPE
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
L
R
CD
DVD
BD
VIDEO OUT
OUT
OUT
L
R
L
IN
R
COAXIAL
IN
(CD)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
ANTENNA
FM UNBAL 75
SUBWOOFER
PRE OUT
1
ASSIGNABLE
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
RL
A
IN
1
(
TV/SAT
FRONT
R L
IN
2
)
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
15
En
Page 16
Connecting your equipment
Note
Note
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
VIDEO OUT
Select one
Set-top box, etc.
VSX-826
Select one
HDD/DVD recorder, Blu-ray Disc recorder, etc.
VSX-826
Connecting a satellite receiver or other digital set-top box
Satellite and cable receivers, and terrestrial digital TV tuners are all examples of so-called ‘set­top boxes’.
• If the set-top box or video component also has an HDMI or a component video output, you
can connect this too. See Connecting using HDMI on page 13 or Using the component video jacks on page 17 for more on this.
COAXIAL
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/ BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
BD IN
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
L
R
DVD
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
ANTENNA
CD
FM UNBAL 75
L
AM LOOP
R
L
IN
R
SUBWOOFER
PRE OUT
IN
1
(
TV/SAT
FRONT
A
RL
IN
2
)
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
Connecting an HDD/DVD recorder, Blu-ray Disc recorder and other video sources
This receiver has audio/video inputs and outputs suitable for connecting analog or digital video recorders, including HDD/DVD recorders and Blu-ray Disc recorders.
• Only the signals that are input to t he VIDEO IN terminal can be output from the VIDEO OUT terminal.
• Audio signals that are input through the digital ter minal will not be output from the analog terminal.
COAXIAL
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
L
R
CD
DVD
OUT
IN
(CD)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
ANTENNA
FM UNBAL 75
L
R
L
IN
R
SUBWOOFER
PRE OUT
RL
1
ASSIGNABLE
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
A
OPTICAL
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
)
CENTER
RL
ANALOG AUDIO IN
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/ BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
VIDEO IN
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
BD IN
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
VIDEO OUT
• In order to listen to the audio from the source component that is connected to this receiver using a coaxial cable, first, switch to the TV/SAT, then press SIGNAL SEL to choose the
16
En
audio signal C1 (COAXIAL1).
• In o rder to listen to the audio from the source component that is connected to this receiver using an optical cable, first, switch to the DVR/BDR input, then press SIGNAL SEL to choose the audio signal O2 (OPTICAL2).
Page 17
Connecting your equipment
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Important
Note
DVR/BDR
CD R/TAPE
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO IN
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO OUT
DVD player
TV
VSX-826
REC
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
RL
ANALOG AUDIO IN
OPTICALCOAXIAL
Select one
CD-R, MD, DAT, Tape recorder, etc.
VSX-826
Using the component video jacks
Component video should deliver superior picture quality when compared to composite video. A further advantage (if your source and TV are both compatible) is progressive-scan video, which delivers a very stable, flicker-free picture. See the manuals that came with your TV and source component to check whether they are compatible with progressive-scan video.
• For the audio connection, refer to Connecting your TV with no HDMI input on page 14.
• If you connect any source component to the receiver using a component video input, you must also have your TV connected to this receiver’s COMPONENT VIDEO MONITOR OUT jacks.
• If necessary, assign the component video inputs to the input source you’ve connected. This only needs to be done if you didn’t connect according to the following defaults:
-
COMPONENT VIDEO IN 1: DVD
-
COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR
See The Input Assign menu on Operating Instructions in CD-ROM for more on this.
MONITOR
TV/SATINBD
OUT
DVR/ BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
BPR
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
L
R
BD
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
ANTENNA
CD
FM UNBAL 75
L
AM LOOP
R
L
IN
R
SUBWOOFER
DVD
PRE OUT
A
RL
FRONT
CENTER
Connecting other audio components
The number and kind of connections depends on the kind of component you’re connecting. Follow the steps below to connect a CD-R, MD, DAT, tape recorder or other audio component.
• Note that you must connect digital components to analog audio jacks if you want to record to/from digital components (like an MD) to/from analog components.
COAXIAL
DVD IN
DVR/BDR IN
HDMI
VIDEO
DVR/ BDR
1
IN
(
DVD
ASSIGN ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
• In order to listen to the audio from the CD player that is connected to this receiver using a coaxial cable, first, switch to the CD-R input, then press SIGNAL SEL to choose the audio signal C1 (COAXIAL1).
MONITOR
TV/SATINBD
OUT
OUTINDVD IN
)
BPR
YP
COMPONENT VIDEO
BD IN
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
ADAPTER PORT
L
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
R
ANTENNA
CD
FM UNBAL 75
L
AM LOOP
R
L
IN
R
SUBWOOFER
DVD
PRE OUT
IN
1
(
TV/SAT
FRONT
A
RL
IN
2
)
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
17
En
Page 18
Connecting your equipment
CAUTION
Note
ANTENNA
FM UNBAL 75
AM LOOP
2
1
3
4
fig. a
fig. b
One-touch
PAL connector
75 Ω coaxial cable
Outdoor antenna
5 m to 6 m
Indoor antenna
(vinyl-coated wire)
Connecting antennas
Connect the AM loop antenna and the FM wire antenna as shown below. To improve reception and sound quality, connect external antennas (see Using external antennas below).
1
terminal, then release the tabs to secure the AM antenna wires.
2
To fix the stand to the antenna, bend in the direction indicated by the arrow (fig. a) then clip the loop onto the stand (fig. b).
3
giving the best reception.
4
socket.
For best results, extend the FM antenna fully and fix to a wall or door frame. Don’t drape loosely or leave coiled up.
18
En
Push open the tabs, then insert one wire fully into each
Fix the AM loop antenna to the attached stand.
Place the AM antenna on a flat surface and in a direction
Connect the FM wire antenna into the FM antenna
Using external antennas
To improve FM reception
Use a PAL connector (not supplied) to connect an external FM antenna.
ANTENNA
FM UNBAL 75
To improve AM reception
Connect a 5 m to 6 m length of vinyl-coated wire to the AM antenna terminal without disconnecting the supplied AM loop antenna.
For the best possible reception, suspend horizontally outdoors.
ANTENNA
FM UNBAL 75
AM LOOP
Plugging in the receiver
Only plug in after you have connected all your components to this receiver, including the speakers.
• Handle the power cord by the plug part. Do not pull out the plug by tugging the cord, and never touch the power cord when your hands are wet, as this could cause a short circuit or electric shock. Do not place the unit, a piece of furniture, or other object on the power cord or pinch the cord in any other way. Never make a knot in the cord or tie it with other cables. The power cords should be routed so that they are not likely to be stepped on. A damaged power cord can cause a fire or give you an electric shock. Check the power cord once in a while. If you find it damaged, ask your nearest Pioneer authorized independent service company for a replacement.
• Do not use any power cord other than the one supplied with this unit.
• Do not use the supplied power cord for any purpose other than that described below.
• The receiver should be disconnected by removing the mains plug from the wall socket when not in regular use, e.g., when on vacation.
• After this receiver is connected to an AC outlet, a 2 second to 10 second HDMI initialization process begins. You cannot carry out any operations during this process. The HDMI indicator in the front panel display blinks during this process, and you can turn on this receiver once it has stopped blinking. When you set the Control with HDMI to OFF, you can skip this process. For details about the Control with HDMI feature, see Control with HDMI function on Operating Instructions in CD-ROM.
1
Plug the supplied power cord into the AC IN socket on
the back of the receiver.
2
Plug the other end into a power outlet.
Page 19
Basic Setup
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
CAUTION
Important
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
TV
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
ENTER
MUTE
RETURN
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
iPod CTRL
PTY SEARCH
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
DTV/ TV
TOP MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E S
E
T
P
R
E
S
E
T
Tripod
Microphone
RECEIVER
Basic Setup
Canceling the demo display
The display on the front panel shows various information (demo displays) when the receiver is not operating.
You can turn off the demo display. For details, see The FL Demo Mode menu on Operating Instructions in CD-ROM.
• The demo mode is canceled automatically when the Auto MCACC setup is performed (see below).
Automatically setting up for surround sound (MCACC)
The Auto Multi-Channel Acoustic Calibration (MCACC) setup measures the acoustic characteristics of your listening area, taking into account ambient noise, speaker size and distance, and tests for both channel delay and channel level. After you have set up the microphone provided with your system, the receiver uses the information from a series of test tones to optimize the speaker settings and equalization for your particular room.
• The test tones used in the Auto MCACC setup are output at high volume.
VSX-821 only: The OSD will not appear if you have connected using the HDMI output to your TV. Use composite or component connections for system setup.
• The Auto MCACC setup will overwrite any existing speaker settings you’ve made.
• Before using the Auto MCACC setup, the iPod USB input should not be selected as an input source.
VSX-826 only: When both the surround back speaker and the front height speaker are connected, conduct Auto MCACC setup twice: once with the Speaker System setting is in Surr.Back and once with the Speaker System setting is in Height. (There is no need to conduct Auto MCACC setup every time the Speaker System setting is changed.)
VSX-821 only: If you connected either the surround back
speaker or the front height speaker, make sure that the Pre Out setting is correctly set before performing the Auto MCACC setup (see The Pre Out Setting (VSX-821 only) on Operating Instructions in CD-ROM). (Here is an explanation using the OSD screen for a surround back speaker connection.)
1
Switch on the receiver and your TV.
2
Switch the TV input so that it connects to the receiver.
VSX-821 only: Switch the TV input to the input that
connects this receiver to the TV through the corresponding composite or component cable.
3
Connect the microphone to the MCACC SETUP MIC jack
on the front panel.
Make sure there are no obstacles between the speakers and the microphone.
CONTROL ON / OFF
MCACC
SETUP MIC
VIDEO 2 INPUT
L AUDIO R VIDEO
5V 2.1
A
iPod
USB
iPhone
iPad
PHONES
If you have a tripod, use it to place the microphone so that it’s about ear level at your normal listening position. Otherwise, place the microphone at ear level using a table or a chair.
4
Press on the remote control, then press the
SETUP button.
The System Setup menu appears on your TV. Use ///  and ENTER on the remote control to navigate through the
screens and select menu items. Press RETURN to exit the current menu.
• Press SETUP at any time to exit the System Setup menu. If you cancel the Auto MCACC setup at any time, the receiver automatically exits and no settings will be made.
• The screensaver automatically starts after three minutes of inactivity.
19
En
Page 20
5
Note
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Speaker System
5.Video Parameter
6.HDMI Setup
7.Auto Power Down
8.FL Demo Mode
Return
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
Return
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check Ambient Noise Speaker YES/NO
Return
1.Auto MCACC
Check!
OK
Return
10:Next
Front Center Surr Surr. Back Subwoofer
[ YES ] [ YES ] [ YES ] [YESx2] [ YES ]
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing Speaker System Speaker Distance Channel Level Acoustic Cal EQ
Return
press ENTER.
MIC IN blinks when the microphone is not connected to
Try to be as quiet as possible after pressing ENTER. The system outputs a series of test tones to establish the ambient noise level.
6
• Make sure the microphone is connected.
• Make sure the subwoofer is on and the volume is turned
• When using surround back or front height speakers, turn
• See below for notes regarding background noise and
7
A progress report is displayed on-screen while the receiver outputs test tones to determine the speakers present in your setup. Try to be as quiet as possible while it’s doing this.
• For correct speaker settings, do not adjust the volume
20
En
Basic Setup
Select ‘Auto MCACC’ from the System Setup menu, then
(VSX-826) (VSX-821)
MCACC SETUP MIC jack.
Follow the instructions on-screen.
up.
on the power to the amplifier to which the surround back or front height speakers are connected, and adjust the sound level to the desired level.
other possible interference.
Wait for the test tones to finish.
during the test tones.
8
Confirm the speaker configuration.
The configuration shown on-screen should reflect the actual speakers you have.
• With error messages (such as Too much ambient noise)
select RETRY after checking for ambient noise (see Other problems when using the Auto MCACC setup below).
If the speaker configuration displayed isn’t correct, use / to select the speaker and / to change the setting. When you’re finished, go to the next step.
If you see an error message (ERR) in the right side column, there may be a problem with the speaker connection. If selecting RETRY doesn’t fix the problem, turn off the power and check the speaker connections.
9
Make sure ‘OK’ is selected, then press ENTER.
If the screen in step 7 is left untouched for 10 seconds and ENTER is not pressed in step 8, the Auto MCACC setup will start automatically as shown.
A progress report is displayed on-screen while the receiver outputs more test tones to determine the optimum receiver settings for channel level, speaker distance, and Acoustic Calibration EQ. Again, try to be as quiet as possible while this is happening. It may take 1 to 3 minutes.
10
The Auto MCACC setup has finished! You return to the
System Setup menu.
The settings made in the Auto MCACC setup should give you excellent surround sound from your system, but it is also possible to adjust these settings manually using the System Setup menu (see The System Setup menu on Operating Instructions in CD-ROM).
• Depending on the characteristics of your room,
sometimes identical speakers with cone sizes of around 12 cm will end up with different size settings. You can correct the setting manually using the Speaker Setting on Operating Instructions in CD-ROM to do this.
• The subwoofer distance setting may be farther than the
actual distance from the listening position. This setting should be accurate (taking delay and room characteristics into account) and generally does not need to be changed.
Other problems when using the Auto MCACC setup
If the room environment is not optimal for the Auto MCACC setup (too much background noise, echo off the walls, obstacles blocking the speakers from the microphone) the final settings may be incorrect. Check for household appliances (air conditioner, fridge, fan, etc.), that may be affecting the environment and switch them off if necessary. If there are any instructions showing in the front panel display, please follow them.
• Some older TVs may interfere with the operation of the
microphone. If this seems to be happening, switch off the TV when doing the Auto MCACC setup.
Page 21
Basic playback
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Note
Important
Note
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
TV
INPUT
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
iPod USB VIDEO 1
VIDEO
2SIGNAL SEL
TUNER
RECEIVER
CH
VOL
RECEIVER
ENTER
ADV SURR
AUTO/ DIRECT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER VOLUME
iPod CTRL
PTY SEARCH
BAND
MENU
HOME MENU SETUP
DTV/ TV
TRE
BASS
TOP MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
BD MENU
ALC/
STANDARD
STEREO
RECEIVER
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER VOLUME
BD MENU
ALC/
STANDARD
STEREO
MCACC
SETUP MIC
L AUDIO R VIDEO
VIDEO 2 INPUT
iPod
iPhone
iPad
USB
5V 2.1
A
PHONES
MENU
Music

Genius >
Playlists Artists Albums Songs Radio Genres Composers Audiobooks
CONTROL ON / OFF
iPod
iPod cable
This receiver
Basic playback
Playing a source
Here are the basic instructions for playing a source (such as a DVD disc) with your home theater system.
1
Switch on your system components and receiver.
Start by switching on the playback component (for example a DVD player), your TV and subwoofer (if you have one), then the receiver (press RECEIVER).
• Make sure the setup microphone is disconnected.
2
Switch the TV input to the input that connects this
receiver.
For example, if you connected this receiver to the VIDEO jacks on your TV, make sure that the VIDEO input is now selected.
3
you want to play.
• The input of the receiver will switch over, and you will be
• The input source can also be selected by using INPUT
Press input function buttons to select the input function
able to operate other components using the remote control. To operate the receiver, first press on the remote control, then press the appropriate button to operate.
SELECT buttons on the remote control, or by using the front panel INPUT SELECTOR dial. In this case, the remote control won’t switch operational modes.
If you selected the proper input source and there is still no sound, press SIGNAL SEL to select the audio input signal for playback.
4
Press AUTO/DIRECT to select ‘AUTO SURROUND’ and
start playback of the source.
If you’re playing a Dolby Digital or DTS surround sound DVD disc, with a digital audio connection, you should hear surround sound. If you’re playing a stereo source or if the connection is an analog audio connection, you will only hear sound from the front left/right speakers in the default listening mode.
• You may need to check the digital audio output settings on your DVD player or digital satellite receiver. It should be set to output Dolby Digital, DTS and 88.2 kHz/96 kHz PCM (2 channel) audio, and if there is an MPEG audio option, set this to convert the MPEG audio to PCM.
5
Use MASTER VOLUME to adjust the volume level.
Playing an iPod
This receiver has a dedicated iPod terminal that will allow you to control playback of audio content from your iPod using the controls of this receiver.
• Pioneer cannot under any circumstances accept responsibility for any direct or indirect loss arising from any inconvenience or loss of recorded material resulting from the iPod failure.
Listening in surround sound
Using this receiver, you can listen to any source in surround sound.
Standard surround sound
This receiver provide basic surround sound for stereo and multichannel sources.
While listening to a source, press ALC/STANDARD
repeatedly to select a listening mode.
Using the Advanced surround effects
The Advanced surround effects can be used for a variety of additional surround sound effects.
While listening to a source, press ADV SURR repeatedly
to select a listening mode.
• This receiver is compatible with the audio and the video of the iPod nano, iPod (fifth generation), iPod classic, iPod touch and iPhone (only supports iPod (fifth generation) and iPod nano (first and second generation) audio playback) (iPod shuffle not supported). However, that some of the functions may be restricted for some models.
• This receiver has been developed and tested for the software version of iPod/iPhone/iPad indicated on the website of Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/ eu/).
21
En
Page 22
Basic playback
Important
Note
ENTER
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER VOLUME
iPod CTRL
PTY SEARCH
BAND
MENU
HOME MENU SETUP
TOP MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E S
E
T
P
R
E
S
E
T
BD MENU
DIMMER
1
4
7
MIDNIGHT
S.RETRIEVER
2
5
8
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
DISP
EQ
PHASE
3
6
9
CH
CH
CH SELECT
MUTE
DTV/ TV
TRE
BASS
SHIFT
HDD DVD VCR
ALC/
STANDARD
STEREO
USB mass
storage device
This receiver
MUTE
22
En
• Installing software versions other than indicated on the website of Pioneer to your iPod/iPhone/iPad may result in incompatibility with this receiver.
• iPod and iPhone are licensed for reproduction of non­copyrighted materials or materials the user is legally permitted to reproduce.
• Features such as the equalizer cannot be controlled using this receiver, and we recommend switching the equalizer off before connecting.
1
Switch the receiver into standby, and then use the iPod
cable to connect your iPod to the iPod terminal on the front panel of this receiver.
2
Switch on the receiver and your TV.
3
Switch the TV input so that it connects to the receiver.
VSX-821 only: Switch the TV input to the input that connects this receiver to the TV through the corresponding composite or component cable.
4
Press iPod USB on the remote control to switch the
receiver to the iPod USB input.
5
Use TOP MENU to display iPod Top menu.
6
Use
/
browse that category.
7
albums).
8
play, then press
to select a category, then press ENTER to
Use
/
to browse the selected category (e.g.,
Continue browsing until you arrive at what you want to
to start playback.
Basic playback controls
• Press iPod USB to switch the remote control to the iPod/ USB operation mode.
Playing a USB device
It is possible to listen to two-channel audio using the USB interface on the front of this receiver.
• Pioneer cannot guarantee compatibility (operation and/or bus power) with all USB mass storage devices and assumes no responsibility for any loss of data that may occur when connected to this receiver.
CONTROL ON / OFF
MCACC
SETUP MIC
VIDEO 2 INPUT
L AUDIO R VIDEO
5V 2.1
A
iPod
USB
iPhone
iPad
PHONES
• This includes playback of WMA/MP3/MPEG-4 AAC files (except files with copy-protection or restricted playback).
• Compatible USB devices include external magnetic hard drives, portable flash memory (particularly keydrives) and digital audio players (MP3 players) of format FAT16/32. It is not possible to connect this receiver to a personal computer for USB playback.
• With large amounts of data, it may take longer for the receiver to read the contents of a USB device.
• If the file selected cannot be played back, this receiver automatically skips to the next file playable.
• When the file currently being played back has no title assigned to it, the file name is displayed in the OSD instead; when neither the album name nor the artist name is present, the row is displayed as a blank space.
• Make sure the receiver is in standby when disconnecting the USB device.
1
Switch the receiver into standby then connect your USB device to the USB terminal on the front panel of this receiver.
2
Switch on the receiver and your TV.
3
Switch the TV input so that it connects to the receiver.
VSX-821 only: Switch the TV input to the input that
connects this receiver to the TV through the
corresponding composite or component cable.
4
Press iPod USB on the remote control to switch the receiver to the iPod USB input.
Basic playback controls
•Press iPod USB to switch the remote control to the iPod/ USB operation mode.
BD MENU
ALC/
AUTO/
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
T
E
S E
R
HOME MENU SETUP
iPod CTRL
PTY SEARCH
P
STEREO
U
T
ENTER
T
U
N
N
E
E
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
P
R
E S
E
T
RETURN
ADV SURR
MENU
BAND
MASTER VOLUME
S.RETRIEVER
BASS
HDD DVD VCR
1
2
SB CH
4
5
MIDNIGHT
SPEAKERS
7
8
DIMMER
DTV/ TV
3
CH SELECT
6
LEV
9
LEV
TRE
DISP
EQ
CH
PHASE
CH
SHIFT
Page 23
Basic playback
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Bluetooth wireless technology enabled device: cell phone
Bluetooth wireless technology enabled device: Digital music player
Device not equipped with Bluetooth wireless technology: Digital music player + Bluetooth audio transmitter (sold commercially)
Music data
Remote control
operation
Bluetooth® ADAPTER
AS-BT100 or AS-BT200 (sold separately)
This receiver
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DVR/ BDR
L
R
R
L
YP
BPR
AUDIO
PRE OUT
ANTENNA
ASSIGN ABLE
A
DVR/BDR
OUT
CD-R/TAPE
L
R
SUBWOOFER
IN IN
CD
MONITOR
OUT
TV/SATINBD
IN
OUTINDVD IN
IN
TV/SAT
BD
IN
DVD
(
DVD
)
IN
1
MONITOR OUT
(
DVR/ BDR
)
IN
2
FM UNBAL 75
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
ADAPTER PORT
AM LOOP
FRONT
RL
Bluetooth® ADAPTER
VSX-826
Bluetooth® ADAPTER for Wireless Enjoyment
of Music
Refer to the Operating Instruction in CD-ROM for instructions on how to connect and setup the Bluetooth ADAPTER and how to play music.
The Bluetooth trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by PIONEER CORPORATION is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
®
word mark and logos are registered
Listening to the radio
1
Press TUNER to select the tuner.
2
Use BAND to change the band (FM or AM), if necessary.
3
Tune to a station.
There are three ways to do this:
Automatic tuning
Press and hold TUNE / for about a second. The receiver will start searching for the next station.
Manual tuning
To change the frequency one step at a time, press
TUNE /. High speed tuning
Press and hold TUNE / for high speed tuning. Release the button at the frequency you want.
Improving FM sound
If the TUNE or ST indicators don’t light when tuning to an FM station because the signal is weak, set the receiver to the mono reception mode.
Press BAND to select FM MONO.
Saving station presets
If you often listen to a particular radio station, it’s convenient to have the receiver store the frequency for easy recall whenever you want to listen to that station.
1
Tune to a station you want to memorize.
See Listening to the radio above for more on this.
2
Press TUNER EDIT.
The display shows PRESET, then a blinking MEM and station preset.
3
Press PRESET
want.
4
Press ENTER.
The preset number stop blinking and the receiver stores the station.
/
to select the station preset you
Listening to station presets
You will need to have some presets stored to do this. See Saving station presets above if you haven’t done this already.
Press PRESET
want.
© 2011 PIONEER CORPORATION. All rights reserved.
/
to select the station preset you
23
En
Page 24
IMPORTANT
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 40 cm sur le dessus, 20 cm à l’arrière et 20 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
A
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
K041_A1_Fr
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
vant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
2
Fr
D3-4-2-1-3_A1_Fr
D3-4-2-1-4*_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
Page 25
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des équipements et batteries usagés
Marquage pour les
équipements
Exemples de marquage
pour les batteries
Pb
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne. Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
K058a_A1_Fr
3
Fr
Page 26
Merci pour l’achat de ce produit Pioneer. Ce guide rapide contient les instructions relatives aux raccordements et opérations de base permettant une utilisation simple de c e réc epteur. Pour des descriptions plus détaillées du récepteur, référez-vous au “Mode d’emploi” sur le CD-ROM fourni. Le mode d’emploi peut aussi être téléchargé du site Pioneer (http:// www.pioneer.eu). Voir ci-dessous pour l’emploi du CD-ROM.
Environnement d’exploitation
Ce CD-ROM peut être utilisé avec Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 et Apple Mac OS X 10.4. Adobe Reader (Version 4.0 ou supérieur) est requis pour lire ce CD-ROM.
=========================================================================================================
Table des matières
Préparatifs
Vérification des accessoires livrés avec l’appareil . . . . . . . 5
Mise en place des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Organigramme des réglages sur le récepteur. . . . . . . . . . 5
Télécommande Raccordement de votre équipement
Détermination des enceintes à utiliser . . . . . . . . . . . . . . .7
Quelques conseils pour améliorer la qualité du son. . . . 7
Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Connectez les enceintes surround arrière ou surround
avant-haut (VSX-826) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Connectez les enceintes surround arrière ou surround
avant-haut (VSX-821) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Commutation du système d’enceintes . . . . . . . . . . . . .10
Raccordements des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Câbles HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
À propos de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Câbles audio analogiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Câbles audio numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Câbles vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
À propos du convertisseur vidéo
(VSX-826 uniquement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4
Fr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . 7
Précautions d’utilisation
Ce CD-ROM est conçu pour être utilisé avec un ordinateur personnel. Il ne peut pas être utilisé avec un lecteur de DVD ni un lecteur de CD audio. Essayer de lire ce CD-ROM avec un lecteur de DVD ou un lecteur de CD audio peut endommager les enceintes ou causer une altération auditive à cause du volume sonore élevé qui pourrait être produit.
Licence
Veuillez accepter les “Conditions d’utilisation” indiquées ci-dessous avant d’utiliser ce CD-ROM. Ne l’utilisez pas si vous ne souhaitez pas accepter les conditions d’utilisation.
Conditions d’utilisation
Les droits d’auteur des données de ce CD-ROM appartiennent à Pioneer Corporation. Un transfert, une copie, une diffusion, une transmission publique, une traduction, une vente, un prêt ou toute autre action non autorisée qui sort des limites de l’“utilisation
À propos du raccordement des sorties vidéo (VSX-821
uniquement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de
lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Connexion au moyen de l’interface HDMI . . . . . . . . . . 13
Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI . . . . 14
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI
(VSX-826 uniquement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Raccordement d’un récepteur satellite ou d’un boîtier
décodeur numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un
enregistreur Blu-ray Disc et d’autres sources vidéo . . . . 16
Utilisation des prises femelles vidéo en composantes . . 17
Raccordement d’autres appareils audio . . . . . . . . . . . . . 17
Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilisation des antennes externes . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Branchement du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Configuration de base
Désactivation du mode d’affichage de
démonstration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Configuration automatique du son surround
(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Autres problèmes lors de l’utilisation de la
configuration MCACC automatique. . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
personnelle” ou d’une “citation”, comme défini par les lois sur les droits d’auteur, peut être soumise à des actions pénales. L’autorisation d’utiliser ce CD-ROM est donnée sous licence de Pioneer Corporation.
Avis de non-responsabilité
Pioneer Corporation ne garantit pas le fonctionnement de ce CD-ROM pour les ordinateurs personnels utilisant n’importe lequel des systèmes d’exploitation applicables. De plus, Pioneer Corporation ne peut être tenu responsable pour tout dommages subis à la suite de l’utilisation de ce CD-ROM, n’est tenu à aucune compensation. Les nom des sociétés privées, des produits ou d’autres entités citées ici sont des marques déposées ou des marque de commerce de leur entreprise respective.
* Lors de l’utilisation de Mac OS :
Placez ce CD-ROM dans un lecteur de CD et double­cliquez sur l’icône du CD-ROM pour démarrer l’application.
Lecture de base
Lecture d’une source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Les modes d’écoute de votre système . . . . . . . . . . . . . . 21
Son surround standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utilisation des effets surround avancés . . . . . . . . . . . 21
Lecture à partir d’un iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Commandes de lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lecture à partir d’un périphérique USB . . . . . . . . . . . . . 22
Commandes de lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ADAPTATEUR Bluetooth
sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pour écouter la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Amélioration du son FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mémorisation de stations préréglées . . . . . . . . . . . . . 23
Pour écouter les stations préréglées. . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
®
pour profiter de la musique
Page 27
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Préparatifs
ATTENTION
Vérification des accessoires livrés avec l’appareil
Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont livrés avec l’appareil :
•Microphone de configuration
• Télécommande
• Piles à anode sèche AAA IEC R03 (pour vérifier le bon fonctionnement du système) x 2
• Antenne cadre AM
• Antenne filaire FM
• Câble iPod
• Cordon d’alimentation
• Carte de garantie
• Mode d’emploi (CD-ROM)
•Le présent Guide de démarrage
Mise en place des piles
Les piles de la télécommande fournies avec l’appareil permettent d’effectuer les premières opérations ; il est possible qu’elles ne durent pas très longtemps. Nous
recommandons l’usage de piles alcalines, dont la durée de vie est supérieure.
• Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des accidents tels que fuites ou explosions. Veuillez observer les recommandations suivantes :
-
N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans le même appareil.
-
Insérez les piles en respectant les indications de polarité situées à l’intérieur du boîtier.
-
Des piles de même forme peuvent avoir des voltages différents. N’utilisez jamais des piles de voltage différent dans le même appareil.
-
Au moment d’éliminer les piles usagées, veuillez respecter les réglementations gouvernementales ou les recommandations publiques relatives à la protection de l’environnement en vigueur dans votre pays ou région.
-
N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Ceci
pourrait aussi réduire la durée de vie et les performances des piles.
Organigramme des réglages sur le récepteur
Cet appareil est un récepteur AV à part entière présentant un grand nombre de fonctions et de prises. Il peut être utilisé facilement lorsque les raccordements et les réglages mentionnés ci-dessous ont été effectués.
Les couleurs des étapes ont la signification suivante :
Élément nécessitant un réglage (Ces éléments sont traités dans le présent Guide de démarrage).
Réglage à effectuer si nécessaire (Ces éléments sont traités dans le Mode d’emploi inclus dans le CD-ROM).
1
Raccordement des enceintes
• Détermination des enceintes à utiliser (page 7)
• Raccordement des enceintes (page 8)
• Commutation du système d’enceintes (page 10)
2
Raccordement des composants
•À propos du convertisseur vidéo (VSX-826 uniquement) (page 12)
•À propos du raccordement des sorties vidéo (VSX-821 uniquement) (page 12)
• Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de lecture (page 13)
• Raccordement des antennes (page 18)
• Branchement du récepteur (page 18)
3
Mise sous tension
4
Configuration du Speaker System (VSX-826
uniquement)
(Choisissez d’utiliser les enceintes surround arrière ou les enceintes avant-haut, selon vos préférences.)
Configuration de l’option Pre Out (VSX-821 uniquement)
(Lors du raccordement des enceintes avant-haut.)
Menu d’affectation d’entrée
(Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que celles recommandées.)
Utilisation de la fonction Audio Return Channel
(Lorsque le téléviseur connecté prend en charge la fonction HDMI Audio Return Channel.)
5
Utilisez la configuration automatique à l’écran
MCACC pour configurer votre système
• Configuration automatique du son surround (MCACC) (page 19)
6
Lecture d’une source (page 21)
•Lecture à partir d’un iPod (page 21)
•Lecture à partir d’un périphérique USB (page 22)
• Les modes d’écoute de votre système (page 21)
7
Réglage des préférences de son
• Utilisation de la fonction Sound Retriever
• Un meilleur son grâce à la fonction Phase Control
• Écoute avec l’équilibrage acoustique EQ
• Utilisation du traitement de canal surround arrière
• Réglage de la fonction Up Mix
• Réglage des options audio
• Configuration manuelle des enceintes
8
Utilisation optimale de la télécommande
• Configurer la télécommande pour commander d’autres composants
5
Fr
Page 28
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
DIMMER
TV
INPUT
1
4
7
MIDNIGHT
S.RETRIEVER
HDD
CH
RECEIVER
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
iPod USB VIDEO 1
VIDEO
2SIGNAL SEL
TUNER
BD MENU
ENTER
ALC/
STANDARD
ADV SURR
STEREO
AUTO/
DIRECT
VOL
+
10
2
5
8
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
DISP
CLR
EQ
PHASE
DVD
3
6
9
0
ENTER
CH
CH
CH SELECT
VCR
SHIFT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER VOLUME
iPod CTRL
PTY SEARCH
BAND
MENU
HOME MENU SETUP
DTV/ TV
/
TRE
BASS
TOP MENU
RECEIVER
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
RECEIVER
1
2
12
13
14
15
16
3 4
5
6
7
8
9
10
11
17
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
6
Fr
Télécommande
Cette section explique l’utilisation de la télécommande de l’appareil.
1 SLEEP
Appuyez sur cette touche pour modifier le délai qui s’écoule avant que le récepteur ne passe en mode veille (30 min – 60 min – 90 min – Off). Vous pouvez vérifier le temps resta nt avant le passage en mode veille en appuyant une fois sur la touche SLEEP.
2RECEIVER
Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en veille.
3
Pour attribuer la télécommande au contrôle du récepteur (permet de sélectionner les commandes blanches au-dessus des touches numérotées (MIDNIGHT, etc.)). Utilisez également cette touche pour configurer le son surround ou les paramètres audio.
4 INPUT SELECT
Servent à sélectionner la source d’entrée (page 21).
5 Touches de fonction d’entrée
Pour sélectionner la source d’entrée de ce récepteur (page 21). Ceci permet de commander d’autres équipements avec la télécommande.
6 SIGNAL SEL
Appuyez pour sélectionner le signal audio d’entrée de l’équipement à partir duquel vous souhaitez effectuer la lecture.
7 Touches de mode d’écoute
Utilisez ces touches pour sélectionner un mode d’écoute (page 21).
8 Touches de réglage du récepteur
Appuyez d’abord sur pour accéder au menu :
AUDIO PARAMETER – Permet d’accéder aux options Audio.
SETUP – Appuyez pour accéder au menu de configuration du système.
RETURN – Permet de confirmer et de quitter l’écran du menu affiché.
Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder au menu :
TUNER EDIT – Permet de mémoriser/nommer des stations de radio à rappeler (page 23).
BAND – Permet de naviguer entre les bandes de signaux radio AM, FM ST (stéréo) et FM MONO (page 23).
PTY SEARCH – Permet de rechercher des programmes de type RDS.
9
///
Utilisez les touches fléchées pour régler votre système de son surround. Les touches TUNE / permettent de rechercher une fréquence radio et les touches PRESET / servent à rechercher une station de radio préréglée (page 23).
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
10 Touches de commande du récepteur
Appuyez d’abord sur pour accéder au menu :
BASS –/+, TRE –/+ – Pour ajuster les fréquences graves et les fréquences aiguës.
• Ces commandes sont désactivées lorsque le mode d’écoute est réglé sur DIRECT ou sur PURE DIRECT.
11 Touches de commande du récepteur
Appuyez d’abord sur pour accéder au menu :
S.RETRIEVER – Appuyez sur cette touche pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées.
SB CH – Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode ON, AUTO, ou OFF pour le canal surround arrière.
CH SELECT – Appuyez sur cette touche plusieurs fois pour sélectionner un canal, puis sur LEV +/– pour régler
le niveau sur. LEV +/– – Ces touches permettent d’ajuster le niveau des
canaux. EQ – Appuyez sur cette touche pour sélectionner/
désélectionner le réglage Acoustic Calibration EQ. MIDNIGHT – Permet de sélectionner le mode d’écoute
Midnight ou Loudness.
SPEAKERS – Consultez la section Commutation du système d’enceintes à la page 10.
PHASE – Permet d’activer/de désactiver la correction de
phase.
DIMMER – Obscurcit ou éclaircit l’affichage.
12SOURCE
Cette touche permet de mettre sous/hors tension d’autres composants connectés au récepteur.
13 Touches TV CONTROL
Ces touches servent à commander le téléviseur affecté à la touche TV.
14 MASTER VOLUME +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
15 MUTE
Permet de couper/restaurer le son.
16 DISP
Permet de sélectionner l’écran de cet appareil.
17 SHIFT
Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes ‘encadrées’ (situées au-dessus des touches) de la télécommande.
Page 29
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Raccordement de votre
Important
SL
L
SW
C
RR
SR
SL
L
SW
C
SR
SB
Système surround à
5.1 canaux :
Système surround (surround arrière) à 6.1 canaux :
Système surround (surround arrière) à
7.1 canaux :
Système surround (surround avant-haut) à 7.1 canaux :
L
R
Zone principale
Enceintes B
équipement
Détermination des enceintes à utiliser
Un système surround de type 7.1 peut être obtenu en connectant les enceintes avant gauche et droite (L/R), l’enceinte centrale (C), les enceintes surround gauche et droite (SL/SR), les enceintes surround arrière gauche et droite (SBL/SBR) (ou les enceintes avant-haut gauche et droite (FHL/FHR)), et le subwoofer (SW).
Le système surround de type 5.1 est le plus couramment utilisés dans les cinémas à domicile. Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes conformément à l’illustration ci-dessous.
L
SW
SL
SBL
R
C
SR
SBR
FHL
L
SW
VSX-826 uniquement : Les enceintes surround arrière et
les enceintes surround avant-haut peuvent être connectées simultanément. Dans ce cas, selon la configuration du Speaker System choisie, le son sera émis soit par les enceintes avant-haut, soit par les enceintes surround arrière (voir la section Configuration du Speaker System (VSX-826 uniquement) du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
VSX-821 uniquement : Vous devez disposer d’un
amplificateur supplémentaire pour raccorder les enceintes surround arrière ou surround avant-haut.
Raccordez l’amplificateur supplémentaire aux sorties PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT de cet appareil et raccordez les enceintes surround arrière ou les enceintes surround avant-haut à l’amplificateur supplémentaire (voir la section Connectez les enceintes surround arrière ou surround avant-haut (VSX-821) à la page 8).
Par ailleurs, vous utiliser les enceintes raccordées aux bornes d’enceintes B pour bénéficier d’une reproduction stéréo dans une autre pièce. Pour plus d’informations sur les options d’écoute avec cette configuration, voir la section Commutation du système d’enceintes à la page 10.
VSX-826 uniquement : Vous ne pourrez pas connecter
les enceintes B si vous connectez les enceintes avant­haut dans la zone principale. De plus, si vous utilisez
les enceintes B, le mode surround 5.1 sera le maximum
possible dans la zone principale. (Aucun son n’est émis par les enceintes surround arrière.)
FHR
R
C
SL
SR
son
L’emplacement des enceintes dans la pièce d’écoute a une grande influence sur la qualité du son obtenu. Les conseils suivants vous permettront d’obtenir le meilleur son avec votre système.
•Il vaut mieux placer les enceintes de manière à réaliser un angle ouvert vers la position d’écoute. L’angle dépend de la taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur pour les pièces plus grandes.
• Consult ez le graphique ci-dessous pour le placement des enceintes que vous prévoyez de connecter.
SW
FHL
L
30 30
120 120
SL
-
Placez les enceintes surround à 120° de part et d’autre de l’axe central du système. Si vous, (1) utiliser une enceinte surround arrière et (2) n’utilisez pas les enceintes avant-haut, nous vous recommandons de placer les enceintes surround à 90° de part et d’autre de l’axe central, c’est-à-dire immédiatement à gauche et à droite de la position d’écoute.
-
Si vous prévoyez de n’utiliser qu’une seule enceinte surround arrière, placez-la dans l’axe central, directement derrière la position d’écoute.
-
Si les enceintes surround ne peuvent pas être placées directement à côté de la position d’écoute dans un système à 7.1 canaux, l’effet surround pourra être amélioré en désactivant la fonction Up Mix (voir la section Réglage de la fonction Up Mix du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
• Pour obtenir un effet stéréo optimal, écartez les enceintes avant de 2 à 3 mètres en les plaçant à égale distance du téléviseur.
• Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les enceintes avant à un angle plus grand. Sinon, placez-les à un angle plus étroit.
SBL
60
SB
FHR
C
R
SR
SBR
7
Quelques conseils pour améliorer la qualité du
Fr
Page 30
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du
ATTENTION
Important
ATTENTION
12 3
10 mm
10 mm
téléviseur de sorte que le son du canal central semble provenir de l’écran du téléviseur. Assurez-vous également que l’enceinte centrale ne traverse pas la ligne formée par le bord d’attaque des enceintes avant gauche et droite.
• Les enceintes surround et surround arrière doivent être placées 60 cm à 90 cm plus haut que vos oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Assurez-vous que les enceintes ne sont pas face à face. Pour les signaux DVD­Audio, les enceintes doivent être plus rapprochées de l’auditeur que lors de la lecture sur un appareil de cinéma à domicile.
•Essayez de placer les enceintes surround à la même distance de la position d’écoute que les enceintes avant et centrale. Sinon, l’effet de son surround sera affaibli.
• Placez les enceintes avant-haut gauche et droite à au moins un mètre à la verticale au-dessus des enceintes avant gauche et droite.
• Si vous prévoyez de placer les enceintes à côté d’un téléviseur à écran cathodique, utilisez des enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques, ou placez les enceintes à une distance suffisante de l’écran.
• Le caisson de basses peut être placé sur le sol. L’idéal est de placer les autres enceintes au niveau de vos oreilles en position d’écoute. Il est déconseillé de poser les enceintes sur le sol (à l’exception du caisson de graves) ou de les installer très haut en position murale.
• Si vous ne raccordez pas de caisson de graves, raccordez des enceintes capables de reproduire les basses fréquences au canal avant. (Sinon, les basses fréquences des graves étant restituées par les enceintes avant, celles-ci pourraient être endommagées.)
Après avoir raccordé les enceintes, effectuez la
configuration Auto MCACC (réglage de l’environnement des enceintes).
Voir la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 19.
• Assurez-vous que toutes les enceintes sont correc tement installées. Ceci permet non seulement d’améliorer la qualité du son, mais aussi de réduire les risques de dommages ou de blessures, en empêchant les enceintes d’être renversées ou de tomber en cas de choc externe ou de secousse telle qu’un tremblement de terre.
8
Fr
Raccordement des enceintes
Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (les enceintes avant sur le schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ; une configuration complète de huit enceintes est cependant idéale pour la production du son surround.
Vérifiez que l’enceinte droite est raccordée à la borne droite (R) et que l’enceinte gauche est raccordée à la borne gauche (L). Assurez-vous également que les bornes positive et négative (+/–) du récepteur sont reliées aux bornes positive et négative des enceintes.
Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une impédance normale comprise entre 6 et 16 .
VSX-821 uniquement : Notez que seules les enceintes
avant sont réglées sur une valeur comprise entre 12 et 16 si vous avez sélectionné SPAB dans la procédure
Commutation du système d’enceintes à la page 10. Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués correctement avant de raccorder cet appareil au secteur.
Branchement des fils nus
1
Torsadez ensemble les brins de fil dénudés.
2
Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y le fil.
3
Refermez la borne.
Raccordez les fils aux bornes d’enceintes B du système VSX-826, comme indiqué ci-dessous :
1
Torsadez ensemble les brins de fil dénudés.
2
Poussez sur les languettes pour les ouvrir et insérez le fil dénudé.
3
Relâchez les languettes.
12 3
• Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge
électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.
• Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés ensemble et insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Si une partie du fil d’enceinte exposé entre en contact avec le panneau arrière, l’alimentation peut être coupée par mesure de sécurité.
Connectez les enceintes surround arrière ou surround avant-haut (VSX-826)
Les paramètres Speaker System doivent être configurés lorsque les raccordements ci-dessus sont réalisés. Sélectionnez Surr.Back dans le cas où les enceintes surround arrière sont connectées et Height lorsque les enceintes surround avant-haut sont raccordées (Si aucune des enceintes surround arrière et surround avant-haut ne sont connectées, n’importe quelle option convient) (voir la section Configuration du Speaker System (VSX-826 uniquement) du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
• Si vous utilisez une seule enceinte surround arrière, raccordez-la aux bornes SURROUND BACK L (Single).
Connectez les enceintes surround arrière ou surround avant-haut (VSX-821)
Raccordez les sorties PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT de l’appareil et de l’amplificateur supplémentaire afin d’ajouter des enceintes surround arrière ou surround avant­haut. Les paramètres Pre Out doivent être configurés lorsque les raccordements ci-dessus sont réalisés. Sélectionnez SURR.BACK dans le cas où les enceintes surround arrière sont connectées et HEIGHT lorsque les enceintes surround avant-haut sont raccordées (Si aucune des enceintes surround arrière et surround avant-haut ne sont connectées, n’importe quelle option convient) (voir la section Configuration de l’option Pre Out (VSX-821 uniquement) du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
•Vous pouvez également raccorder l’amplificateur supplémentaire aux sorties Pre Out de canal surround arrière pour ajouter une seule enceinte. Dans ce cas, connectez l’amplificateur à la borne gauche (L (Single)) uniquement.
Page 31
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Schéma de connexion du système VSX-826 Schéma de connexion du système VSX-821
Configuration enceintes avant-haut
Réglage pour les enceintes B
Avant droite
Caisson de basses
Centrale
Avant gauche
Surround droite Surround gauche
Surround arrière droite
Surround
arrière
gauche
Avant-haut droite
Enceinte B - droite
Avant-haut gauche
Enceinte B - gauche
Les bornes d’enceintes avant-haut peuvent aussi être utilisées pour les enceintes B.
Si vous utilisez une seule enceinte surround arrière, raccordez-la aux bornes SURROUND BACK L (Single).
LINE LEVEL
INPUT
ANALOG
RL
AUDIO IN
SPEAKER RSPEAKER
L
Centrale
Surround droite
Avant droite
Amplificateur du canal surround arrière
ou surround avant-haut
Avant gauche
Caisson de basses
Droite
Gauche
Enceintes B
Surround
gauche
Droite
Gauche
Connectez les enceintes surround
arrière ou surround avant-haut
DVR/BDR IN DVD IN BD IN VIDEO 1 IN
IN
2
)
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
SURROUND
RL
SPEAKERS
DVR/BDR IN DVD IN BD IN VIDEO 1 IN
HDMI
VIDEO
DVR/ BDR
1
IN
(
DVD
ASSIGN ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
AUDIO
DVR/BDR
MONITOR
TV/SATINBD
OUT
IN
OUT
OUT IN DVD IN
IN IN
)
IN
TV/SAT
BPR
YP
COMPONENT VIDEO
LINE LEVEL
INPUT
CD-R/TAPE
BD
OUT
L
R
CD
IN
DVD
COAXIAL
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
ANTENNA
FM UNBAL 75
L
AM LOOP
R
L
R
SUBWOOFER
PRE OUT
IN
1
(
TV/SAT
FRONT
A
RL
SURROUND BACK FRONT HEIGHT /
(
)
Single
RL
RL
B
HDMI
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/ BDR
OUT IN DVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
TV/SATINBD
BPR
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
CD-R/TAPE
BD
SURR BACK/ FRONT HEIGHT
DVD
OUT
(
PRE OUT
CD
IN
L
Single
R
L
R
L
R
COAXIAL
IN
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
FM UNBAL 75
SUBWOOFER
PRE OUT
1
(CD)
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
ASSIGNABLE
ANTENNA
A
IN
IN
1
2
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
SURROUND
RLRL
SPEAKERS
B
9
Fr
Page 32
Commutation du système d’enceintes
Remarque
Important
Remarque
Remarque
SPEAKERS DIMMER DISPLAY
HDMI
La touche SPEAKERS permet de configurer trois systèmes d’enceintes.
VSX-826 uniquement : Si vous avez sélectionné Surr.Back à l’étape décrite à la section Configuration du Speaker System (VSX-826 uniquement) du Mode d’emploi (sur le CD-ROM), vous pouvez commuter les enceintes à l’aide de la touche SPEAKERS. Si vous avez sélectionné Height, la touche active ou désactive les bornes des enceintes principales. Les options ci-dessous sont uniquement destinées au réglage Surr.Back.
Utilisez la touche SPEAKERS du panneau avant pour
sélectionner un réglage des bornes d’enceintes.
Appuyez de manière répétée sur la touche pour choisir parmi les options de réglage des bornes d’enceintes :
SPA – Le signal de sortie audio est envoyé sur les bornes d’enceintes A et sur les bornes PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT (VSX-821 uniquement) (la lecture multicanaux est possible).
SPB – Le signal de sortie audio est envoyé sur les deux enceintes connectées aux bornes d’enceintes B (le son est restitué en stéréo uniquement).
SPAB – Le signal de sortie audio est envoyé sur les bornes d’enceintes A, sur les bornes d’enceintes B et sur le subwoofer. Les sources de type multicanal sont remixées uniquement lorsque le mode STEREO ou STEREO ALC est sélectionné pour la sortie stéréo à partir des bornes d’enceintes A et B.
SP – Aucun son n’est émis par les enceintes.
• La sortie Subwoofer (caisson de basse) dépend des réglages que vous avez effectués à l’étape décrite à la section Réglage des enceintes du Mode d’emploi (sur le CD-ROM). Toutefois, si SPB est sélectionné dans les réglages ci-dessus, le subwoofer n’émet aucun son (le canal LFE n’est pas remixé).
VSX-821 uniquement : Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une impédance normale comprise entre 6 et 16 . Notez toutefois que seules les enceintes avant sont réglées sur une valeur comprise entre 12 et 16 si vous avez sélectionné SPAB.
10
Fr
• Toutes les bornes d’enceintes (à l’exception des connexions des enceintes B) sont désactivées lorsqu’un casque est branché.
Raccordements des câbles
Veillez à ne pas plier les câbles par dessus l’appareil (conformément à l’illustration). Dans ce cas, le champ magnétique produit par les transformateurs de l’appareil pourrait provoquer le ronflement des enceintes.
• Avant un raccordement ou une modification de raccordement, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
• Avant de débrancher le cordon d’alimentation, mettez l’appareil en veille.
Câbles HDMI
Les signaux vidéo et audio peuvent être transmis simultanément via un seul câble. Dans le cas où le lecteur et le téléviseur sont connectés via cet appareil, il est recommandé d’utiliser des câbles HDMI pour les deux connexions.
Veillez à raccorder la borne dans le sens qui convient.
• Réglez le paramètre HDMI sur THRU (THROUGH) et réglez le signal d’entrée sur HDMI, si vous souhaitez entendre la sortie audio HDMI de votre téléviseur (aucun son ne sera transmis par ce récepteur) (voir la section
Réglage des options audio et Sélection du signal d’entrée audio du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
• Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur, essayez d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant ou écran. Notez que certains composants (par exemple les consoles de jeux vidéo) ont des résolutions qui ne peuvent pas être affichées. Dans ce cas, utilisez une connexion composite (analogique).
• Lorsque le signal vidéo HDMI est 480i, 480p, 576i ou 576p, il est impossible de recevoir le son Multi Ch PCM et HD.
À propos de HDMI
La liaison HDMI transfère des signaux vidéo numériques non compressés de même que la plupart des signaux audio compatibles avec le composant raccordé, par exemple les signaux des DVD-Vidéo, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (voir ci-dessous pour les restrictions), CD-Vidéo/Super VCD et CD. Ce récepteur intègre une Interface Multimédia Haute Définition (HDMI
Il prend en charge les fonctions suivantes lorsque les liaisons HDMI sont utilisées.
• Transfert numérique de vidéo non compressée (contenu protégé par le HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
• Transmission de signal 3D
• Transfert des signaux Deep Color
• Transfert de signaux x.v.Color
• Audio Return Channel
• Entrée de signaux audio numériques PCM linéaires multicanaux (192 kHz ou inférieur) jusqu’à 8 canaux
• Entrée des signaux audio numériques aux formats suivants : – Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Son à débit élevé (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-Audio, CD, SACD (DSD 2 canaux uniquement), Video CD, Super VCD
• Fonctionnement synchronisé avec les équipements dotés de la fonction Control HDMI (voir la section Fonction Control HDMI du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
• Utilisez un câble High Speed HDMI®. L’utilisation d’un câble HDMI de type autre que High Speed HDMI causer des dysfonctionnements.
• L’utilisation d’un câble HDMI équipé d’un égaliseur intégré peut provoquer des dysfonctionnements.
•Les options 3D, Deep Color, x.v.Color signal transfer et Audio Return Channel sont uniquement disponibles lorsqu’un composant compatible est connecté.
®
).
®
peut
Page 33
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
• La transmission du signal audio numérique HDMI
Remarque
L
R
AUDIO
Blanc (Gauche)
Rouge (Droit)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Câble audio
numérique coaxial
Câble optique
VIDEO
Jaune
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
Vert (Y)
Rouge (PR)
Bleu (PB)
nécessite plus de temps pour être reconnue. Pour cette raison, une interruption du signal audio peut se produire lorsque vous changez de mode audio ou lorsque vous commencez la lecture.
• Le fait de mettre en marche ou d’arrêter le périphérique connecté à la borne HDMI OUT de cet appareil, ou de déconnecter/connecter le câble HDMI pendant la lecture peut produire des bruits parasites ou même interrompre le signal audio.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing, LLC aux États-Unis et dans d’autres pays.
“x.v.Color” et sont des marques commerciales de Sony Corporation.
Câbles audio analogiques
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour raccorder les appareils audio analogiques. Ces câbles sont le plus souvent rouges et blancs ; les fiches rouges doivent être raccordées aux bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux bornes L (côté gauche).
Câbles audio numériques
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les câbles optiques disponibles dans le commerce doivent être utilisés pour raccorder les appareils numériques au récepteur.
• Lors du raccordement de câbles optiques, faites attention à ne pas endommager le cache qui protège la prise optique lors de l’insertion de la fiche.
• Pour ranger le câble optique, l’enrouler sans le serrer. Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de façon trop serrée.
•Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA standard pour les raccordements numériques coaxiaux.
Câbles vidéo
Câbles vidéo RCA standard
Ces câbles sont couramment utilisés pour les raccordements vidéo et ils sont utilisés pour le raccordement à des bornes vidéo en composantes. Les fiches jaunes les distinguent des câbles audio.
Câbles vidéo en composantes
Les câbles vidéo en composantes permettent d’obtenir la meilleure reproduction couleur possible de votre source vidéo. Le signal couleur de votre téléviseur regroupe le signal de luminance (Y) et la couleur (les signaux P sortie. Les interférences entre les signaux sont ainsi évitées.
B et PR) et la
11
Fr
Page 34
À propos du convertisseur vidéo (VSX-826
Remarque
VIDEO
VIDEO
IN
IN
IN
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
YPBP
R
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
YPBP
R
HDMI
OUT
Borne pour le raccordement d’une source
Borne pour le raccordement d’un téléviseur
Périphérique de
lecture
Téléviseur
Signaux vidéo pouvant être transmis.
Ce produit fait appel à des principes technologiques destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par des droits d’auteur, principes qui sont eux-mêmes couverts aux États-Unis par des brevets et d’autres formes de propriété intellectuelle appartenant à Rovi Corporation. La rétro­technique et le désassemblage sont proscrits.
Borne pour le raccordement d’une source
Borne pour le raccordement d’un téléviseur
Périphérique de
lecture
Téléviseur
L’affichage OSD
n’apparaît pas.
Signaux vidéo pouvant être transmis.
uniquement)
Le convertisseur vidéo garantit que toutes les sources vidéo sont envoyées vers la prise de sortie HDMI OUT. À l’exception toutefois des sources HDMI, vu l’impossibilité de sous-échantillonner cette résolution ; vous devrez raccorder votre moniteur/téléviseur aux sorties vidéo HDMI du récepteur pour relier ces sources vidéo.
•Si plusieurs composants vidéo sont affectés à la même
fonction d’entrée, le convertisseur donne la priorité aux sources HDMI, composantes, puis composites (dans cet ordre).
• Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur, essayez
d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant ou écran. Notez que pour certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est impossible. Dans ce cas, essayez en désactivant le convertisseur vidéo (OFF) (voir la section Convertisseur vidéo du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
• Les signaux de l’entrée vidéo à composantes ayant une
résolution de 480i/576i, 480p/576p, 720p et 1080i peuvent être convertis pour être restitués par la sortie HDMI. Un signal 1080p ne peut pas être converti.
À propos du raccordement des sorties vidéo (VSX-821 uniquement)
Ce récepteur ne comporte pas de convertisseur vidéo. Les câbles vidéo en composantes ou les câbles HDMI que vous utilisez pour le raccordement à l’appareil d’entrée doivent également servir pour le raccordement au téléviseur.
Les signaux des entrées vidéo analogiques (composite et composant) de cet appareil ne seront pas transmis par la sortie HDMI OUT.
12
Fr
IN
HDMI
OUT
HDMI
IN
YPBP
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
YPBP
COMPONENT VIDEO
IN
R
R
VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO
Page 35
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Raccordement d’un téléviseur et de
Important
MONITOR
OUT
VIDEO IN
HDMI IN
HDMI OUT
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
Sélectionnez-en une
Téléviseur compatible HDMI/DVI
Lecteur de Blu-ray Disc
compatible HDMI/DVI
Si le téléviseur ne prend pas en charge la fonction HDMI Audio Return Channel, cette connexion est nécessaire pour écouter le son du téléviseur par l’intermédiaire du récepteur.
VSX-821 uniquement : Cette connexion est nécessaire afin de faire apparaître l’affichage OSD de l’appareil sur le téléviseur.
VSX-821
périphériques de lecture
Connexion au moyen de l’interface HDMI
Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur Blu-ray Disc, etc.), vous pouvez le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible dans le commerce.
Si le téléviseur et les équipements de lecture connectés prennent en charge la fonction d’Control HDMI, cette fonction pratique peut être utilisée (voir la section Fonction Control HDMI du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
• La connexion et/ou le réglage suivant est nécessaire pour écouter le son du téléviseur par l’intermédiaire du récepteur.
-
Si le téléviseur ne prend pas en c har ge la f onc ti on H DMI Audio Return Channel, connectez le récepteur et le téléviseur à l’aide de câbles audio (comme indiqué).
-
Si le téléviseur prend en charge la fonction HDMI Audio Return Channel, le son du téléviseur est envoyé vers le récepteur via la prise HDMI et il n’est alors pas nécessaire de connecter un câble audio. Dans ce cas, réglez l’option ARC sur ON dans le menu de HDMI Setup (voir la section Menu HDMI Setup du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
• VSX-821 uniquement :
-
Si cet appareil est connecté à un téléviseur via un câble HDMI, l’affichage des informations à l’écran (OSD) n’apparaît pas. Veillez à utiliser un câble vidéo analogique RCA pour réaliser le branchement. Dans ce cas, si vous souhaitez que l’affichage OSD apparaisse (pour effectuer la configuration, etc.), basculez l’entrée TV sur le mode analogique.
-
Lorsque la fonction Control HDMI est activée (ON) et que le récepteur est connecté via un câble HDMI à un téléviseur compatible, lorsque vous commutez l’entrée du téléviseur sur vidéo composite ou en composantes, il se peut que l’entrée du récepteur commute automatiquement sur TV/SAT. Si cela se produit, commutez l’entrée du récepteur sur le réglage d’origine, ou désactivez la fonction Control HDMI (voir la section Menu HDMI Setup du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/ BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
VIDEO 1 IN
BD IN
AUDI O
DVR/BDR
CD-R/TAPE
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
BD
OUT
SURR BACK/ FRONT HEIGHT
L
(
Single
PRE OUT
R
CD
L
R
L
IN
R
DVD
COAXIAL
IN
(CD)
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
FM UNBAL 75
SUBWOOFER
PRE OUT
1
ASSIGNABLE
ADAPTER PORT
)
ANTENNA
AM LOOP
A
OPTICAL
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
)
CENTER
13
Fr
Page 36
Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI
Remarque
Sélectionnez-en une
Téléviseur
Lecteur de DVD
Sélectionnez-en une
Cette liaison est nécessaire pour pouvoir écouter le son du téléviseur ou du récepteur.
VSX-826
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (sans entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un autre lecteur) au récepteur.
• Avec ces liaisons, le signal vidéo n’est pas transmis au
téléviseur même si le lecteur DVD est raccordé à l’aide d’un câble HDMI. Connectez la sortie vidéo du lecteur DVD à l’aide d’un câble composite ou en composantes.
• Raccordez les appareils à l’aide d’un câble HDMI pour
écouter le son HD par le récepteur. N’utilisez pas de câble HDMI pour transmettre les signaux vidéo. Selon le composant vidéo, il peut être impossible de transmettre simultanément des signaux par la liaison HDMI et par d’autres prises et des réglages peuvent être nécessaires pour les signaux de sortie. Veuillez vous reporter au mode d’emploi du composant pour plus d’informations à ce sujet.
• Si le téléviseur et le lecteur sont tous deux équipés de
prises vidéo en composantes, vous pouvez aussi les raccorder. Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 17.
• Pour écouter le son d’un lecteur DVD connecté à ce
récepteur via un câble optique ou un câble coaxial, commutez d’abord l’entrée sur DVD, puis utilisez la touche SIGNAL SEL pour sélectionner le signal audio O2 (OPTICAL2) ou C1 (COAXIAL1).
VIDEO IN
DVR/BDR IN
HDMI
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/ BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
RL
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
VIDEO 1 IN
BD IN
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
L
R
DVD
BD
VIDEO OUT
COAXIAL
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
ANTENNA
CD
FM UNBAL 75
L
AM LOOP
R
L
IN
R
A
SUBWOOFER
PRE OUT
RL
OPTICAL
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
)
CENTER
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
HDMI OUT
14
Fr
Page 37
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI
Remarque
HDMI
OUT
HDMI IN
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICAL COAXIAL
VIDEO OUT
RL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
Sélectionnez-en une
Téléviseur
Lecteur de DVD
Sélectionnez-en une
Si le téléviseur ne prend pas en charge la fonction HDMI Audio Return Channel, cette connexion est nécessaire pour écouter le son du téléviseur par l’intermédiaire du récepteur.
(VSX-826 uniquement)
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (avec entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un autre lecteur sans entrée HDMI) au récepteur.
• Si votre lecteur est équipé d’une sortie vidéo en composantes, vous pouvez aussi la raccorder. Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 17.
• La connexion et/ou le réglage suivant est nécessaire pour écouter le son du téléviseur par l’intermédiaire du récepteur.
-
Si le téléviseur ne prend pas en c har ge la f onc ti on H DMI Audio Return Channel, connectez le récepteur et le téléviseur à l’aide de câbles audio (comme indiqué).
-
Si le téléviseur prend en charge la fonction HDMI Audio Return Channel, le son du téléviseur est envoyé vers le récepteur via la prise HDMI et il n’est alors pas nécessaire de connecter un câble audio. Dans ce cas, réglez l’option ARC sur ON dans le menu de HDMI Setup (voir la section Menu HDMI Setup du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
• Pour écouter le son d’un lecteur DVD connecté à ce récepteur via un câble optique ou un câble coaxial, commutez d’abord l’entrée sur DVD, puis utilisez la touche SIGNAL SEL pour sélectionner le signal audio O2 (OPTICAL2) ou C1 (COAXIAL1).
DVD IN
DVR/BDR IN
HDMI
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/ BDR
OUT
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
TV/SATINBD
IN DVD IN
BPR
BD IN
AUDI O
DVR/BDR
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
L
R
L
IN
R
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
ANTENNA
FM UNBAL 75
SUBWOOFER
PRE OUT
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
A
L
R
CD
DVD
IN
1
(
TV/SAT
FRONT
R L
IN
2
)
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
COAXIAL
15
Fr
Page 38
Raccordement d’un récepteur satellite ou d’un boîtier décodeur
Remarque
Remarque
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
VIDEO OUT
Sélectionnez-en une
Boîtier décodeur, etc.
VSX-826
Sélectionnez-en une
Enregistreur HDD/DVD, enregistreur Blu-ray Disc, etc.
VSX-826
numérique
Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que les syntoniseurs de téléviseur numérique terrestre sont tous des exemples de ce que l’on appelle boîtiers décodeurs.
• Si le boîtier décodeur ou l’équipement vidéo possède aussi une sortie HDMI ou une sortie
vidéo en composantes, vous pouvez également la raccorder. Pour plus d’informations, voir les sections Connexion au moyen de l’interface HDMI à la page 13 et Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 17.
COAXIAL
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
OUT
L
R
ANTENNA
CD
FM UNBAL 75
L
R
L
IN
R
DVD
1
IN
(CD)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
SUBWOOFER
PRE OUT
ASSIGNABLE
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
A
IN
IN
1
2
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/ BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
BD IN
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un enregistreur Blu-ray Disc et d’autres sources vidéo
Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées pour la connexion d’enregistreurs analogiques ou numériques, tels que des enregistreurs HDD/DVD ou des enregistreurs Blu-ray Disc.
• Seuls les signaux qui sont envoyés sur la borne VIDEO IN peuvent être sortis au niveau de la borne VIDEO OUT.
• Les signaux qui sont envoyés sur la borne numérique ne peuvent pas être sortis au niveau de la borne analogique.
COAXIAL
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/ BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
BD IN
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
L
R
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
ANTENNA
CD
FM UNBAL 75
L
AM LOOP
R
L
IN
R
SUBWOOFER
DVD
PRE OUT
IN
1
(
TV/SAT
FRONT
A
RL
IN
2
)
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
16
Fr
• Pour écouter le son d’un composant source connecté à ce récepteur via un câble coaxial, commutez d’abord l’entrée sur TV/SAT, puis utilisez la touche SIGNAL SEL pour sélectionner le signal audio C1 (COAXIAL1).
RL
ANALOG AUDIO IN
• Pour écouter le son d’un composant source connecté à ce récepteur via un câble optique, commutez d’abord l’entrée sur DVR/BDR, puis utilisez la touche SIGNAL SEL pour sélectionner le signal audio O2 (OPTICAL2).
VIDEO IN
VIDEO OUT
RL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Page 39
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Utilisation des prises femelles vidéo en composantes
Important
Remarque
DVR/BDR
CD R/TAPE
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO IN
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO OUT
Lecteur de DVD
Téléviseur
VSX-826
Sélectionnez-en une
CD-R, MD, DAT, magnétophone, etc.
VSX-826
Les prises femelles vidéo en composantes offrent généralement une qualité d’image supérieure aux prises vidéo composites. De plus, la fonction de balayage progressif permet d’obtenir des images extrêmement stables et sans scintillement (si la source et le téléviseur sont compatibles). Consultez les modes d’emploi de votre téléviseur et de votre appareil source pour vous assurer qu’ils sont compatibles avec la fonction de balayage progressif.
• Pour ce qui concerne le raccordement audio, consultez la section Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI à la page 14.
• Si vous avez raccordé un composant source au récepteur au moyen d’une entrée vidéo en composantes, votre téléviseur doit également être raccordé à la prise COMPONENT VIDEO MONITOR OUT de ce récepteur.
• Si nécessaire, affectez les entrées vidéo en composantes aux entrées de la source que vous venez de raccorder. Cette étape doit être exécutée uniquement si vos raccordements ne respectent pas les raccordements par défaut suivants :
-
COMPONENT VIDEO IN 1: DVD
-
COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR
Pour plus d’informations à ce sujet, voir la section Menu d’affectation d’entrée du Mode d’emploi sur le CD-ROM.
MONITOR
TV/SATINBD
OUT
DVR/ BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
BPR
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
L
R
BD
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
ANTENNA
CD
FM UNBAL 75
L
AM LOOP
FRONT
A
R
L
IN
R
DVD
RL
SUBWOOFER
PRE OUT
CENTER
Raccordement d’autres appareils audio
Le nombre et le type de raccordement dépendent des appareils que vous désirez raccorder. Suivez les étapes ci-dessous pour raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un magnétophone ou tout autre appareil audio.
• Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à partir d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers des appareils analogiques et réciproquement.
COAXIAL
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/ BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
RL
REC
ANALOG AUDIO IN
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
BD IN
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
ADAPTER PORT
L
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
R
ANTENNA
CD
FM UNBAL 75
L
AM LOOP
R
L
IN
R
SUBWOOFER
DVD
PRE OUT
RL
IN
1
(
TV/SAT
FRONT
A
RL
IN
2
)
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
• Pour écouter le son d’un lecteur CD connecté à ce récepteur via un câble optique ou un câble coaxial, commutez d’abord l’entrée sur CD-R, puis utilisez la touche SIGNAL SEL pour sélectionner le signal audio C1 (COAXIAL1).
17
Fr
Page 40
Raccordement des antennes
ATTENTION
Remarque
ANTENNA
FM UNBAL 75
AM LOOP
2
1
3
4
fig. a
fig. b
Connecteur PAL simple
Câble coaxial 75
Antenne extérieure
5 m à 6 m
Antenne intérieure
(câble avec
protection vinyle)
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité du son, raccordez les antennes externes (voir la section Utilisation des antennes externes ci-dessous).
1
complètement un fil dans chaque borne avant de relâcher les languettes pour mettre en place les fils de l’antenne AM.
2
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied (fig. b).
3
vers une direction qui offre la meilleure réception.
4
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit pas être enroulée.
18
Fr
Poussez sur les languettes pour les ouvrir, puis insérez
Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Placez l’antenne AM sur une surface plane en l’orientant
Raccordez l’antenne filaire FM à la prise d’antenne FM.
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni) pour raccorder une antenne FM externe.
ANTENNA
FM UNBAL 75
Pour améliorer la réception AM
Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 à 6 mètres de long à la borne d’antenne AM sans déconnecter l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible, fixez ce fil métallique horizontalement, à l’extérieur.
ANTENNA
FM UNBAL 75
AM LOOP
Branchement du récepteur
Ne raccordez le récepteur au secteur qu’après y avoir connecté tous les composants, y compris les haut-parleurs.
• Tenez le cordon d’alimentation par sa prise lorsque vous le manipulez. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec les mains mouillées ; vous pourriez provoquer un court-circuit ou prendre un choc électrique. Ne placez pas l’appareil, un meuble ou tout autre objet sur le cordon d’alimentation, et évitez de le pincer de toute autre manière. Ne faites jamais de nœud dans le cordon et ne le liez jamais avec d’autres câbles. Les cordons d’alimentation doivent être acheminés de façon à ce qu’on ne puisse pas marcher dessus. Un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Vérifiez l’état du cordon de temps à autre. Si le cordon est endommagé, demandez-en le remplacement auprès du service après-vente agréé Pioneer le plus proche.
• N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui fourni avec cet appareil.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins que celles décrites ci-après.
•Lorsque le récepteur n’est pas utilisé durant une longue période (par ex. pendant les vacances), il est recommandé de le débrancher, en retirant le connecteur d’alimentation de la prise murale.
• Lorsque ce récepteur est relié à une prise secteur, un processus d’initialisation HDMI de 2 à 10 secondes commence. Durant celui-ci il n’est pas possible d’effectuer d’autres opérations. Le témoin HDMI clignote sur l’afficheur du panneau avant pendant l’initialisation, et vous pouvez mettre le récepteur sous tension lorsque le clignotement a cessé. Lorsque la fonction Control HDMI est réglée sur OFF, vous pouvez sauter cette procédure. Pour plus d’informations sur la fonction Control HDMI, voir la section Fonction Control HDMI du Mode d’emploi sur le CD-ROM.
1
Enfichez le cordon d’alimentation fourni dans la prise
AC IN à l’arrière du récepteur.
2
Enfichez l’autre extrémité dans une prise électrique.
Page 41
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Configuration de base
ATTENTION
Important
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
TV
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
ENTER
MUTE
RETURN
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
iPod CTRL
PTY SEARCH
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
DTV/ TV
TOP MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E S
E
T
P
R
E
S
E
T
Trépied
Microphone
RECEIVER
Désactivation du mode d’affichage de démonstration
Diverses informations (de démonstration) s’affichent sur le panneau avant lorsque le récepteur ne fonctionne pas. Il est possible de désactiver ce mode d’affichage. Pour plus d’informations, voir la section Le menu FL Demo Mode du Mode d’emploi sur le CD-ROM.
• Le mode démo est annulé automatiquement lorsque la configuration Auto MCACC est effectué (voir ci-dessous).
Configuration automatique du son surround (MCACC)
Le système de calibrage acoustique multicanaux (Multi­Channel Acoustic Calibration, MCACC) mesure les caractéristiques acoustiques de votre position d’écoute en tenant compte du bruit ambiant, de la taille et de la distance des enceintes et des tests sur le retard et le niveau de canal. Une fois que vous avez installé le microphone fourni avec votre système, le récepteur utilise les informations provenant d’une série de tonalités de test afin d’optimiser les réglages d’enceinte et l’égalisation pour une pièce spécifique.
• Les tonalités de test utilisées dans la configuration MCACC automatique sont générées à un volume élevé.
VSX-821 uniquement : L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez effectué la connexion au téléviseur via la sortie HDMI. Utilisez les connexions composant ou composites pour configurer le système.
• La configuration MCACC automatique remplace tous les réglages précédemment effectués pour les enceintes.
• L’entrée iPod USB ne doit pas être sélectionnée comme source d’entrée avant d’utiliser la fonction de configuration automatique MCACC.
VSX-826 uniquement : Lorsque les enceintes surround arrière et les enceintes avant-haut sont connectées en même temps, effectuez la procédure de configuration automatique MCACC deux fois : une fois en configurant
le Speaker System sur Surr.Back et une fois en le configurant sur Height. (Il n’est pas nécessaire d’effectuer la procédure de configuration automatique MCACC à chaque modification du Speaker System.)
VSX-821 uniquement : Si vous avez raccordé les enceintes
surround arrière ou les enceintes surround avant-haut, vérifiez que le paramètre Pre Out est correctement réglé avant d’exécuter la configuration automatique MCACC (voir la section Configuration de l’option Pre Out (VSX-821 uniquement) d u M ode d’ em ploi sur le CD-ROM). (Voici un exemple expliquant l’utilisation de l’affichage OSD lorsque des enceintes surround arrière sont connectées.)
1
Allumez le récepteur et votre téléviseur.
2
Sélectionnez l’entrée TV de sorte que le téléviseur se
connecte à l’appareil.
VSX-821 uniquement : Commutez l’entrée du téléviseur
sur l’entrée qui connecte ce récepteur au téléviseur via le câble correspondant vidéo composite ou en composantes.
3
Connectez le microphone à la prise MCACC SETUP MIC
sur le panneau avant.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone.
CONTROL ON / OFF
MCACC
SETUP MIC
VIDEO 2 INPUT
L AUDIO R VIDEO
5V 2.1
A
iPod
USB
iPhone
iPad
PHONES
Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer le microphone afin qu’il soit au niveau des oreilles à votre position d’écoute normale. Sinon, placez le microphone au niveau des oreilles en utilisant une table ou une chaise.
4
Appuyez sur la touche de la télécommande,
puis sur la touche SETUP.
Le menu de configuration du système s’affiche sur le téléviseur. Utilisez les touches /// et ENTER de la télécommande pour naviguer dans les écrans et sélectionner des options de menu. Appuyez sur la touche RETURN pour sortir du menu actuel.
•Appuyez sur la touche SETUP à tout moment pour sortir du menu System Setup. Si vous annulez la configuration MCACC automatique à n’importe quel moment, le récepteur abandonne la configuration automatiquement et aucun réglage n’est enregistré.
• L’économiseur d’écran démarre automatiquement au bout de trois minutes d’inactivité.
19
Fr
Page 42
5
Remarque
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Speaker System
5.Video Parameter
6.HDMI Setup
7.Auto Power Down
8.FL Demo Mode
Return
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
Return
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check Ambient Noise Speaker YES/NO
Return
1.Auto MCACC
Check!
OK
Return
10:Next
Front Center Surr Surr. Back Subwoofer
[ YES ] [ YES ] [ YES ] [YESx2] [ YES ]
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing Speaker System Speaker Distance Channel Level Acoustic Cal EQ
Return
Sélectionnez ‘Auto MCACC’ dans le System Setup, puis
appuyez sur ENTER.
8
Confirmez la configuration des enceintes.
La configuration affichée à l’écran doit indiquer les enceintes que vous avez réellement installées.
10
La configuration Auto MCACC est terminée ! Vous
retournez au menu de System Setup.
Les réglages faits dans la configuration MCACC automatique devraient donner un excellent son surround à votre système, mais il est aussi possible d’ajuster ces réglages manuellement en utilisant le menu System Setup (voir la section Menu de configuration du système du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
Veillez à faire le moins de bruit possible après avoir appuyé sur ENTER. Le système émet une série de tonalités de test pour établir le niveau de bruit ambiant.
6
7
Un rapport de progression est affiché à l’écran pendant que le récepteur émet des tonalités de test afin de déterminer la présence des enceintes dans votre configuration. Essayez de rester aussi silencieux que possible pendant cette opération.
20
Fr
(VSX-826) (VSX-821)
MIC IN clignote lorsque le microphone n’est pas raccordé à la prise MCACC SETUP MIC.
Suivez les instructions à l’écran.
• Assurez-vous que le microphone est connecté.
• Vérifiez que le caisson de basses est allumé et que le volume est monté.
• Lorsque vous utilisez les enceintes surround arrière ou surround avant-haut, mettez sous tension l’amplificateur auquel les enceintes surround arrière ou surround avant­haut sont connectées, et ajustez le volume au niveau désiré.
• Consultez les remarques ci-dessous relatives au bruit de fond et aux autres interférences possibles.
Attendez que les tonalités de test ne retentissent plus.
• Pour régler correctement vos enceintes, ne réglez pas le volume pendant que les tonalités de test sont générées.
• Si un message d’erreur (tel que Too much ambient noise) s’affiche, sélectionnez RETRY après avoir vérifié le bruit ambiant (voir la section Autres problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique ci­dessous).
Si la configuration des enceintes affichée n’est pas correcte, utilisez / pour sélectionner l’enceinte et / modifier la configuration. Lorsque vous avez terminé, passez à l’étape suivante.
Si un message d’erreur (ERR) s’affiche dans la colonne de droite, il est possible que vous ayez mal raccordé vos enceintes. Si le fait de sélectionner la touche RETRY ne corrige pas le problème, arrêtez le récepteur et vérifiez les raccordements des enceintes.
9
Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné, puis appuyez sur
ENTER.
Si l’écran, à l’étape 7, reste affiché 10 secondes sans intervention de votre part, et si vous n’appuyez pas sur la touche ENTER à l’étape 8, la configuration MCACC automatique démarre automatiquement, comme illustré ci­dessous.
Un rapport de progression apparaît à l’écran pendant que le récepteur émet davantage de tonalités de test afin de déterminer les réglages optimum du récepteur en matière de niveau des canaux, distance des enceintes et calibrage Acoustic Calibration EQ. De nouveau, essayez de rester aussi silencieux que possible pendant cette opération. Celle-ci peut prendre 1 à 3 minutes.
• Selon les caractéristiques de votre pièce, parfois, des enceintes identiques avec des tailles de cône d’environ 12 cm se retrouveront avec des réglages de taille différents. Dans ce cas, vous pouvez corriger le réglage manuellement en suivant les instructions détaillées à la section Réglage des enceintes du Mode d’emploi sur le CD-ROM.
• Le réglage de la distance du subwoofer peut être supérieur à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et il n’a généralement pas besoin d’être changé.
Autres problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique
Si l’environnement de la pièce n’est pas optimal pour la configuration MCACC automatique (trop de bruit de fond, écho dans les murs, obstacles entre les enceintes et le microphone) il se peut que les réglages finaux soient incorrects. Vérifiez s’il y a des équipements domestiques (climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui pourraient affecter l’environnement et éteignez-les si nécessaire. Si des instructions apparaissent sur l’écran du panneau avant, veuillez les suivre.
• Certains vieux téléviseurs peuvent interférer avec le fonctionnement du microphone. Si tel semble être le cas, éteignez le téléviseur lors de la configuration MCACC automatique.
Page 43
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Lecture de base
Remarque
Important
Remarque
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
TV
INPUT
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
iPod USB VIDEO 1
VIDEO
2SIGNAL SEL
TUNER
RECEIVER
CH
VOL
RECEIVER
ENTER
ADV SURR
AUTO/ DIRECT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER VOLUME
iPod CTRL
PTY SEARCH
BAND
MENU
HOME MENU SETUP
DTV/ TV
TRE
BASS
TOP MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
BD MENU
ALC/
STANDARD
STEREO
RECEIVER
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER VOLUME
BD MENU
ALC/
STANDARD
STEREO
MCACC
SETUP MIC
L AUDIO R VIDEO
VIDEO 2 INPUT
iPod
iPhone
iPad
USB
5V 2.1
A
PHONES
MENU
Music

Genius >
Playlists Artists Albums Songs Radio Genres Composers Audiobooks
CONTROL ON / OFF
iPod
Câble iPod
Ce récepteur
Lecture d’une source
Voici les instructions de base pour lire une source (telle qu’un DVD) avec votre système home cinéma.
1
Allumez les composants de votre système et votre
récepteur.
Allumez en premier lieu l’équipement de lecture (par exemple, un lecteur DVD), votre téléviseur et le caisson de graves (si vous en avez un), puis le récepteur (appuyez sur RECEIVER).
• Assurez-vous de débrancher le microphone de configuration.
2
Commutez l’entrée TV sur l’entrée qui est connectée à
ce récepteur.
Par exemple, si vous connectez ce récepteur aux prise VIDEO de votre téléviseur, veillez à ce que l’entrée sélectionnée soit VIDEO.
3
sélectionner la fonction d’entrée souhaitée.
• L’entrée du récepteur commute et vous pourrez alors
• La source d’entrée peut aussi être sélectionnée à l’aide
Utilisez les touches de fonctions d’entrée pour
utiliser d’autres composants via la télécommande. Pour faire fonctionner ce récepteur, appuyez d’abord sur la touche de la télécommande, puis appuyez sur la touche voulue.
des touches INPUT SELECT de la télécommande, ou du bouton rotatif INPUT SELECTOR. Dans ce cas, la télécommande ne permutera pas les modes de fonctionnement.
Si vous avez sélectionné la source d’entrée correcte et qu’aucun son n’est émis, appuyez sur la touche SIGNAL SEL pour sélectionner le signal d’entrée audio pour la lecture.
4
Appuyez sur AUTO/DIRECT pour sélectionner AUTO
SURROUND, puis lancez la lecture de la source.
Si vous lisez un disque DVD enregistré en Dolby Digital ou DTS surround, l’utilisation d’une connexion audionumérique doit vous permettre de profiter du son surround. Si vous lisez à partir d’une source stéréo ou si la connexion audio est une connexion analogique, le son ne sera émis que par les enceintes avant gauche et droite en mode d’écoute par défaut.
•Vous devrez peut-être vérifier les réglages de sortie audio numérique de votre lecteur DVD ou de votre récepteur satellite numérique. Celui-ci doit être réglé pour générer du son Dolby Digital, DTS et 88,2 kHz/96 kHz PCM (2 canaux) ; s’il existe une option pour son MPEG, activez­la pour convertir le son MPEG en PCM.
5
Utilisez le bouton rotatif MASTER VOLUME pour régler
le volume sonore.
Lecture à partir d’un iPod
Ce récepteur dispose d’une prise spéciale iPod permettant d’agir sur la lecture des contenus audio de votre iPod par les commandes de ce récepteur.
• Pioneer ne peut en aucun cas accepter de responsabilité
pour toute perte directe ou indirecte résultant d’un problème ou de la perte de matériel enregistré dus à une panne de l’iPod.
Les modes d’écoute de votre système
Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source en son surround.
Son surround standard
Ce récepteur permet d’obtenir, sans réglage particulier, un son surround de base pour les sources stéréo et multicanaux.
Lorsque vous écoutez une source, appuyez de manière
répétée sur la touche ALC/STANDARD pour sélectionner un mode d’écoute.
Utilisation des effets surround avancés
Les effets Advanced surround peuvent être utilisés pour une large gamme d’effets sonores surround supplémentaires.
Lorsque vous écoutez une source, appuyez de manière
répétée sur la touche ADV SURR pour sélectionner un mode d’écoute.
•Ce récepteur est compatible avec les signaux audio et vidéo des iPod nano, iPod (5 iPod touch et iPhone (prend uniquement en charge les appareils iPod (5 génération) pour la lecture audio) (iPod shuffle non pas pris en charge). Toutefois, il se peut que certaines fonctions ne soient pas accessibles pour certains modèles.
•Ce récepteur a été développé et testé pour la version de logiciel de l’iPod/iPhone/iPad indiquée sur le site Web de Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/).
e
e
génération), iPod classic,
génération) et iPod nano (1re et 2e
21
Fr
Page 44
22
Important
Remarque
MUTE
Périphérique de
stockage de masse USB
Ce récepteur
MUTE
Fr
• L’installation de versions de logiciel sur votre iPod/ iPhone/iPad autres que celles indiquées sur le site Web de Pioneer peut provoquer des problèmes d’incompatibilité avec ce récepteur.
• Les iPod et iPhone ne peuvent être utilises que pour la reproduction des matériaux non protégés par des droits d’auteur ou des matériaux que l’utilisateur peut légalement reproduire.
• La fonction d’égalisation ne peut pas être commandée à l’aide de ce récepteur. Nous recommandons de désactiver l’égaliseur avant de connecter le récepteur.
1
Réglez le récepteur en mode veille, puis utilisez le câble
iPod pour raccorder votre iPod à la borne iPod du panneau avant du récepteur.
2
Allumez le récepteur et votre téléviseur.
3
Sélectionnez l’entrée TV de sorte que le téléviseur se
connecte à l’appareil.
VSX-821 uniquement : Commutez l’entrée du téléviseur sur l’entrée qui connecte ce récepteur au téléviseur via le câble correspondant vidéo composite ou en composantes.
4
Appuyez sur iPod USB de la télécommande pour mettre
le récepteur en mode iPod USB.
5
Appuyez sur la touche TOP MENU pour afficher le menu
principal de l’iPod.
6
Utilisez
/
appuyez sur ENTER pour naviguer dans cette catégorie.
7
Utilisez
sélectionnée (par exemple, albums).
8
Poursuivez votre navigation jusqu’à atteindre les
éléments que vous souhaitez lire, puis appuyez sur lancer la lecture.
pour sélectionner une catégorie, puis
/
pour naviguer dans la catégorie
pour
Commandes de lecture de base
•Appuyez sur iPod USB pour mettre la télécommande en mode de fonctionnement iPod/USB.
STEREO
U
T
ENTER
T
U
N
N
E
E
ALC/
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
P
T
RETURN
R
E S
E
BD MENU ADV SURR
MENU
BAND
MASTER VOLUME
AUTO/
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
T
E
S E
R
P
HOME MENU SETUP
iPod CTRL
PTY SEARCH
BASS
HDD DVD VCR
1
2
S.RETRIEVER
SB CH
4
5
MIDNIGHT
SPEAKERS
7
8
DIMMER
DTV/ TV
3
CH SELECT
6
LEV
9
LEV
TRE
DISP
EQ
CH
PHASE
CH
SHIFT
Lecture à partir d’un périphérique USB
Il est possible d’obtenir un son à deux canaux en utilisant l’interface USB située à l’avant de ce récepteur.
• Pioneer n’est pas en mesure de garantir la compatibilité (fonctionnement et/ou alimentation du bus) avec tous les périphériques de stockage de masse USB existants et n’endosse aucune responsabilité quant à la perte éventuelle de données susceptible de se produire en cas de raccordement de ces périphériques à ce récepteur.
CONTROL ON / OFF
MCACC
SETUP MIC
VIDEO 2 INPUT
L AUDIO R VIDEO
5V 2.1
A
iPod
USB
iPhone
iPad
PHONES
• Cela inclut la lecture de fichiers WMA/MP3/MPEG-4 AAC (à l’exception des fichiers protégés en copie ou restreints en lecture).
•Les périphériques USB compatibles sont : disques durs magnétiques externes, périphériques de mémoire Flash portables (plus particulièrement des clés de mémoire) et lecteurs audio numériques (lecteurs MP3) de format FAT16/32. Il n’est pas possible de raccorder ce récepteur à un ordinateur personnel pour lancer une lecture USB.
•Le récep teur a besoin de davantage de temps pour lire le contenu d’un périphérique USB lorsque celui-ci comporte un grand nombre de données.
• S’il s’avère impossible de lire le fichier sélectionné, ce récepteur passe automatiquement au fichier lisible suivant.
• Lorsque le fichier en cours de lecture ne comporte pas de titre, le nom du fichier apparaît dans l’affichage à l’écran ; lorsque le nom de l’album et le nom de l’artiste ne sont pas mentionnés, la rangée reste vide.
• Assurez-vous que le récepteur en mode veille lorsque vous déconnectez le périphérique USB.
1
Mettez ce récepteur en veille et raccordez votre appareil
USB à la prise USB sur le panneau avant de ce récepteur.
2
Allumez le récepteur et votre téléviseur.
3
Sélectionnez l’entrée TV de sorte que le téléviseur se
connecte à l’appareil.
VSX-821 uniquement : Commutez l’entrée du téléviseur sur l’entrée qui connecte ce récepteur au téléviseur via le câble correspondant vidéo composite ou en composantes.
4
Appuyez sur iPod USB de la télécommande pour mettre
le récepteur en mode iPod USB.
Commandes de lecture de base
•Appuyez sur iPod USB pour mettre la télécommande en mode de fonctionnement iPod/USB.
BD MENU
ALC/
AUTO/
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
T
E
S E
R
HOME MENU SETUP
iPod CTRL
PTY SEARCH
P
STEREO
U
T
ENTER
T
U
N
N
E
E
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
P
R
E S
E
T
RETURN
ADV SURR
MENU
BAND
MASTER VOLUME
S.RETRIEVER
BASS
HDD DVD VCR
1
2
SB CH
4
5
MIDNIGHT
SPEAKERS
7
8
DIMMER
DTV/ TV
3
CH SELECT
6
LEV
9
LEV
TRE
DISP
EQ
CH
PHASE
CH
SHIFT
Page 45
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
ADAPTATEUR
Périphérique optimisé pour la technologie sans fil Bluetooth : Téléphone portable
Périphérique optimisé pour la technologie sans fil Bluetooth : Lecteur de musique numérique
Périphérique non équipé de la technologie sans fil Bluetooth : Lecteur de musique numérique + émetteur audio Bluetooth (vendu dans le commerce)
Données
musicales
Fonctionnement par
télécommande
Clé Bluetooth® ADAPTER AS-BT100 ou AS-BT200 (vendue séparément)
Ce récepteur
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DVR/ BDR
L
R
R
L
YP
BPR
AUDIO
PRE OUT
ANTENNA
ASSIGN ABLE
A
DVR/BDR
OUT
CD-R/TAPE
L
R
SUBWOOFER
IN IN
CD
MONITOR
OUT
TV/SATINBD
IN
OUTINDVD IN
IN
TV/SAT
BD
IN
DVD
(
DVD
)
IN
1
MONITOR OUT
(
DVR/ BDR
)
IN
2
FM UNBAL 75
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
ADAPTER PORT
AM LOOP
FRONT
RL
ADAPTATEUR Bluetooth
®
VSX-826
musique sans fil
Bluetooth® pour profiter de la
Pour plus d’informations sur la connexion et la configuration de la clé Bluetooth ADAPTER et sur la lecture audio à l’aide de cette clé, veuillez consulter le Mode d’emploi sur le CD­ROM.
La marque et les logos Bluetoothposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et PIONEER CORPORATION utilise ces marques sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
®
sont des marques
Pour écouter la radio
1
Appuyez sur TUNER pour sélectionner le syntoniseur.
2
Utilisez BAND pour changer la bande (FM ou AM), si
nécessaire.
3
Pour régler une station de radio.
Une station peut être réglée de trois façons différentes :
Réglage automatique
Appuyez sur une des touches TUNE / sans la relâcher pendant environ une seconde. Le récepteur lance la recherche de la station suivante dans la direction correspondant à la touche.
Réglage manuel
Pour modifier la fréquence d’un pas à la fois, appuyez sur la touche TUNE /.
Réglage rapide
Appuyez sur la touche TUNE / et maintenez-la enfoncée pour lancer le réglage rapide. Relâchez la touche à la fréquence souhaitée.
Amélioration du son FM
Si le voyant TUNE ou ST ne s’allume pas lors du réglage d’une station FM à cause d’un signal faible, réglez le récepteur sur le mode de réception mono.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner FM
MONO.
Mémorisation de stations préréglées
Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez.
1
Réglez une station que vous souhaitez mémoriser.
Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Pour écouter la radio au-dessus.
2
Appuyez sur la touche TUNER EDIT.
L’écran affiche PRESET, puis un MEM clignotant et une station préréglée.
3
Appuyez sur la touche PRESET
la station préréglée que vous désirez.
4
Appuyez sur la touche ENTER.
Le numéro préréglé cesse de clignoter et le récepteur mémorise la station.
/
pour sélectionner
Pour écouter les stations préréglées
Vous devez mémoriser des stations préréglées pour avoir accès à cette fonction. Si vous n’avez pas encore mémorisé de stations préréglées, voir la section Mémorisation de stations préréglées au-dessus.
Appuyez sur la touche PRESET
la station préréglée que vous désirez.
© 2011 PIONEER CORPORATION. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
/
pour sélectionner
23
Fr
Page 46

()*+,()*-+**
 
 , 
 !"#$%&"$%'
D3-4-2-1-4*_A1_Ru
 
%&'()*()*(*)('* (((*)* +$'+$)(((( &)()'*((*) ()*(*&'()*() (*(((***)*(( ) ')!)("! (*)**)!*(!(#
D3-4-2-1-7c*_A1_Ru
$   "#    %
Информация для пользователей по сбору и утилизации бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания




2
Ru
Pb
#$%&'&(%&%%&%%%&&&%$&$&($ $&'$%%$&$%%$&&%%&$'&$ $%$%&'$$&''$&&&
$&&$&''&$'%%&%%&$'&$$ %$%'%&&$$$%&'(&&''&$$%%(%&%'&$ &$$%&&$$$%$'&%&(&$& %(%&&$$$%%$(&&$$&
$%%(%$&$%$%$%%& &&$&%$ %&$$%$&(&$%&$%(&& %&&$&&$&(%$($$&&$$$& %&$&&
&%&&%$&%!&%%&%&&''&%$%%(%% &$'&$&&'&&%%%&(&$&%$%&'$ &&$$$%$&&%$$%%(%%&$&&%%& $&%&&%(%
Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.
Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:
"% $$%%(%&$%(%&'$%$&&$$$%$ %%%%&%%!&%%&%&&'$%%(%%

&'()*+,-'*.&/,+*-'0 12*34/'5*$3'64&3&6-* $-'6,74*3/893: '2'(,;-<< $4*-3:!-:4/'-*$&;*/+,4$0 ;*,42'./*;-,(-,5*--8*;20 /*6&-4,.&2=(&,4*2*6;20 &)$2:+',-'0&)/,4'4*$=3 3,2'>'?'/&,--&6: $&4/:;-'3:$*/'$-&7$2:+)8
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
      
D3-4-2-1-1_A1_Ru
K058a_A1_Ru

 !"!#!! " "" !! "! "!#" "! !" ""!! "!"" !!#!! ""!!  ""! "! " !"!   "!"#!   
D3-4-2-1-3_A1_Ru

  
D3-4-2-1-7a_A1_Ru
Page 47
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
-./012/10.11/100/1/1.1

 

#$%&'(&'($'('('(( $'($'((%%%%% %($(&$&($%&'($'( ''$&''%%''% '$

$&'&'($'(%(' %%($'(% (%%%'% %& $(&%%% %  %!($!$ %%$"(%($'(%% '&'&($(%%'( $&!%%$(%!(%'($(%% ($%%%&'(%($&% ('($%%'(%
D3-4-2-1-7b*_A1_Ru
112/.

1
1
1
 
-./.12/10.1

 "#$%&' (!)*+

 345678 9!:*;




"#$%&
' (
!
*+,3
)
#$%&'&%(&&&%& $'$'&$%(('&%( $%&((&$'('&%(&%&'&$ %(('%&&&'&( $&(%'&%((%( (''%& %(&$(&($%%&'&%(& &%&&% '&$%(%%($& &'%('&%((%&&&(&$%& &$%'$'&%   '&!&$%&''$("
D3-4-2-2-1a_A1_Ru

 !"#$" STANDBY/ON "#!"#$"!  "#!"#$ "!!"
"!!" "!$ "!!"  ""! ! $
$" ""!"!!" !" "$"" !
,
<
4
D3-4-2-2-2a*_A1_Ru
K041_A1_Ru
3
Ru
Page 48
Благодарим вас за приобретение данного изделия Pioneer.
В данном Кратком руководстве пользователя содержатся инструкции по основным подключениям и операциям для упрощенного использования ресивера. Подробное описание ресивера см. в «Инструкции по эксплуатации», содержащихся на поставляемом CD-ROM. Инструкции по эксплуатации также можно загрузить с вебсайта
Pioneer (http://www.pioneer.eu). Подробнее об использовании CD-ROM см. ниже.
Рабочее Окружение
Этот CD-ROM может быть использован совместно с Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 и Apple Mac ОС X 10.4. Для чтения этого CD-ROM требуется Adobe Reader (Версия 4.0 или более поздняя).
=========================================================================================================
Содержание
Перед началом работы
Проверка комплекта поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Установка батареек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Порядок выполнения настроек на ресивере . . . . . . . . . . . . 5
Пульт дистанционного управления Подключение оборудования
Выбор количества громкоговорителей. . . . . . . . . . . . . . . . 7
Некоторые советы по улучшению качества звучания . . . 7
Подключение громкоговорителей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Подключение задних громкоговорителей объемного звучания или передних верхних громкоговорителей
(Для VSX-826) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Подключение задних громкоговорителей объемного звучания или передних верхних громкоговорителей
(Для VSX-821) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Переключение терминалов громкоговорителей . . . . . . 10
Подсоединение кабелей. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Кабели HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
О HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Аналоговые аудиокабели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Цифровые аудиокабели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Видеокабели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4
Ru
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Меры предосторожности при использовании
Этот CD-ROM предназначен для использования с персональным компьютером. Он не может быть использован с DVD плеером или музыкальным CD плеером. Попытка проигрывания этого CD-ROM с DVD плеером или музыкальным CD плеером может повредить громкоговорители или стать причиной ухудшения слуха из-за большой громкости.
Лицензия
Пожалуйста, согласитесь с «Условиями использования», указанными ниже перед началом использования этого CD-ROM. Не используйте, если Вы не согласны с условиями использования.
Условия использования
Авторские права на данные на этом CD-ROM принадлежат Pioneer Corporation. Неправомочная передача, дублирование, трансляция, общественная передача, перевод, продажи, предоставление взаймы или другие подобные случаи, которые выходят за пределы
О преобразователе видеосигнала (только VSX-826) . . . . 12
Подключение видеовы Подключение телевизора и компонентов
воспроизведения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Подключение с помощью HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Подключение телевизора без входа HDMI . . . . . . . . . . 14
Подключение проигрывателя DVD без выхода HDMI
(только VSX-826) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Подключение спутникового ресивера или другой
цифровой приставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Подключение рекордера HDD/DVD, рекордера Blu-ray Disc
и других источников видеосигнала . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Использование разъемов компонентного видео. . . . . . . . 17
Подключение других аудиокомпонентов . . . . . . . . . . . . 17
Подключение антенн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Использование внешних антенн. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Подключение ресивера к э
Основная настройка
Отмена режима демонстрации дисплея. . . . . . . . . . . . . . 19
Автоматическая настройка объемного звучания
(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Проблемы при использовании автоматической
настройки MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ходов
(только VSX-821). . . . . . . . 12
лектророзетке . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . 18
“личного использования” или “ссылки” как определено Законом об авторских правах, могут привести к наказанию. Разрешение на использование данного CD­ROM предоставляется по лицензии Pioneer Corporation.
Общий Отказ
Pioneer Corporation не гарантирует работу этого CD­ROM на персональных компьютерах при использовании
любой подходящей ОС. Кроме того, Pioneer Corporation не несет отвественности за любые повреждения, понесенные в результате использования этого CD-ROM и не отвечает за любую компенсацию. Названия частных корпораций, продуктов и других объектов, описанных здесь - зарегистрированные торговые марки или торговые марки их соответствующих фирм.
* Когда используется Mac ОС:
Установите этот CD-ROM в CD дисковод и затем дважды щелкните иконку CD-ROM, чтобы запустить приложение.
Основные операции воспроизведения
Воспроизведение источника. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Прослушивание материала с использованием объемного
звучания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Стандартное объемное звучание . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Использование эффектов дополнительного объемного
звучания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Воспроизведение iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Основные органы управления воспроизведением . . . . 22
Воспроизведение устройства USB . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Основные органы управления воспроизведением . . . . 22
АДАПТЕР Bluetooth
проводов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Прослушивание радиопередач . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Улучшение звучания в диапазоне FM . . . . . . . . . . . . . 23
Сохранение запрограммированных радиостанций. . . . 23
Прослушивание запрограммированных
радиостанций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
®
для прослушивания музыки без
. . . . . . . . 21
Page 49
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Перед началом работы
ОСТОРОЖНО
Проверка комплекта поставки
Проверьте наличие перечисленных ниже принадлежностей:
Установочный микрофон
Пульт дистанционного управления
Сухие батарейки размера AAA IEC R03 (для питания ДУ), 2 шт.
Рамочная антенна АМ
Проволочная антенна FM
Кабель iPod
Кабель питания
Гарантийный сертификат
Инструкции по эксплуатации (CD-ROM)
Это краткое руководство пользователя
Установка батареек
Батарейки, входящие в комплект устройства, необходимо проверить при начальных операциях; они не могут сохранять заряд в течение долгого периода времени. Рекомендуется использовать алкалиновые батарейки, имеющие повышенный срок службы.
• Неправильная установка батареек может стать причиной возникновения опасной ситуации, например, утечки внутреннего вещества или микровзрыва. Соблюдайте перечисленные ниже меры предосторожности:
-
Не используйте новые батарейки вместе со старыми.
-
Устанавливайте батарейки так, чтобы их положительные и отрицательные полюса располагались в соответствии с обозначениями внутри отсека для батарей.
-
Батарейки одинаковой формы могут обеспечивать разное напряжение. Не используйте батарейки разного типа.
-
Производите утилизацию использованных батареек в соответствии с действующими в стране или регионе государственными постановлениями или правилами по охране окружающей среды.
-
Не используйте и не храните батарейки под воздействием прямых солнечных лучей или в помещении с высокой температурой, например, в автомобиле или рядом с обогревателем. Это может вызвать течь батареек, перегрев, микровзрыв или возгорание. Это также отрицательно влияет на срок службы или работоспособность батарей.
Порядок выполнения настроек на ресивере
Аппарат является полноценным аудио-видео ресивером, оборудованным множеством функций и терминалов. Он может легко использоваться после выполнения процедуры подключений и настроек, описанных ниже.
Цвета пунктов означают следующее:
Требуемый параметр настройки (Эти параметры включены в данное Краткое руководство пользователя.)
Настройка, выполняемая при необходимости (Эти параметры описываются в «Инструкции по эксплуатации», имеющейся на приложенном диске CD-ROM.)
1
Подключение громкоговорителей
Выбор количества громкоговорителей (стр.7)
Подключение громкоговорителей (стр.8)
Переключение терминалов громкоговорителей (стр. 10)
2
Подключение компонентов
О преобразователе видеосигнала (только VSX-826) (стр. 12)
Подключение видеовыходов (только VSX-821) (стр. 12)
Подключение телевизора и компонентов воспроизведения (стр. 13)
Подключение антенн (стр. 18)
Подключение ресивера к электророзетке (стр. 18)
3
Включение питания
4
Настройка системы громкоговорителей (Speaker
System) (только VSX-826)
(Укажите, используется задний громкоговоритель объемного звучания или передний верхний громкоговоритель.)
Настройка выхода предварительного усилителя (только VSX-821)
(При подключении передних верхних громкоговорителей.)
Меню назначения входов
(При использовании подключений, кроме рекомендуемых подключений.)
Использование функции возвратного аудиоканала
(Если подключенный телевизор поддерживает функцию возвратного аудиоканала через HDMI.)
5
Для настройки системы используйте экранную
автоматическую настройку MCACC
Автоматическая настройка объемного звучания (MCACC) (стр. 19)
6
Воспроизведение источника (стр. 21)
Воспроизведение iPod (стр. 21)
Воспроизведение устройства USB (стр. 22)
Прослушивание материала с использованием объемного звучания (стр.21)
7
Регулировка качества звучания по желанию
Использование функции Sound Retriever (Восстановление звучания)
Улучшение качества звучания с помощью функции Phase Control (Корректировка фазы)
Прослушивание с использованием эквалайзера акустической калибровки
Использование обработки заднего тылового канала
Настройка функции Up Mix
Настройка параметров звука
Ручная настройка громкоговорителей
8
Максимально возможное использование пульта ДУ
• Настройка пульта дистанционного управления для работы с другими компонентами
5
Ru
Page 50
6
RECEIVER
RECEIVER
Ru
Пульт дистанционного управления
В этом разделе описывается работа пульта ДУ для ресивера.
10
11
1
2
3 4
5
6
7
8
9
RECEIVER
RECEIVER
INPUT SELECT
BD DVD
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
iPod USB VIDEO 1
2SIGNAL SEL
TUNER
VIDEO
AUTO/
STEREO
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
N
U
T
TOP MENU
T
E
S
ENTER
E
R
P
HOME MENU
T
U
N
SETUP
iPod CTRL
PTY SEARCH
BASS
HDD
DVD
1
2
S.RETRIEVER
SB CH
4
5
MIDNIGHT
SPEAKERS
7
8
DIMMER
CLR
0
+
10
/
RECEIVER
E
E
SOURCESLEEP
TV
ALC/
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
RETURN
DTV/ TV
VCR
3
CH SELECT
6
LEV
9
LEV ENTER
P
T
MENU
R
E S
E
BAND
TRE
TV
CONTROL
INPUT
CH
VOL
BD MENU
ADV SURR
MASTER VOLUME
MUTE
DISP
EQ
CH
PHASE
CH
SHIFT
12
13
14
15
16
17
1
SLEEP
Нажмите для изменения периода времени до перехода ресивера в режим ожидания (30 min – 60 min – 90 min – Off (Выкл.)). В любой момент можно проверить оставшееся время отключения путем однократного нажатия кнопки
SLEEP. 2
RECEIVER
Используется для включения ресивера или его переключения в режим ожидания.
3
Переключает пульт ДУ на управление ресивером (используется для выбора белых команд над кнопками с
номерами (MIDNIGHT и т.д.)). Эта кнопка также используется для настройки объемного звучания или параметров аудио.
4
INPUT SELECT
Используется для выбора источника для входа (стр. 21).
5 Кнопки выбора входа
Используется для выбора источника для входа к данному ресиверу (стр. 21). Позволяет управлять другими компонентами с пульта дистанционного управления.
6
SIGNAL SEL
Нажмите для выбора сигнала аудиовхода компонента воспроизведения.
7 Кнопки режимов прослушивания
Нажмите для выбора режима прослушивания (стр. 21).
8 Кнопки управления ресивером
Сначала нажмите для доступа к:
AUDIO PARAMETER – Используйте для доступа к аудиоопциям.
SETUP – Нажмите для доступа к меню System Setup (Настройка системы).
RETURN – Подтвердите и выйдите из текущего экрана меню.
Сначала нажмите TUNER для доступа к:
TUNER EDIT – Запоминает/присваивает названия станциям для последующего вызова (стр. 23).
BAND – Переключение между радиодиапазонами AM, FM ST (стерео) и FM MONO (стр. 23).
PTY SEARCH – Исп программ RDS.
9
/// (TUNE /, PRESET /
Кнопки со стрелками используются при настройке системы объемного звучания.
Кнопки TUNE / можно использовать для поиска радиочастот, а кнопки PRESET / можно использовать для выбора запрограммированных радиостанций (стр. 23).
ользуется
для поиска типов
),
ENTER
10 Кнопки управления ресивером
Сначала нажмите для доступа к:
BASS –/+, TRE –/+ – Используется для настройки низких или высоких частот.
• Эти регулировки отключаются, когда для режима звучания установлено значение DIRECT или PURE
DIRECT.
11 Кнопки управления ресивером
Сначала нажмите для доступа к:
S.RETRIEVER – Нажмите для восстановления качества звучания диска CD для сжатых аудиоисточников. SB CH – Нажмите для выбора ON, AUTO или OFF заднего канала объемного звучания. CH SELECT – Нажмите повторно для выбора канала, а затем при помощи кнопок LEV +/– отрегулируйте уровень.
LEV +/– – Используется для регулировки уровней канала. EQ – Нажмите для включения/вы
Acoustic Calibration EQ.
MIDNIGHT – Переключение в режим Midnight (Ночной режим) или Loudness (Тонкомпенсация).
SPEAKERSСм. Переключение терминалов громкоговорителей на стр. 10.
PHASE – Нажмите для включения/отключения управления фазой.
DIMMER – Уменьшает или увеличивает яркость дисплея.
12
SOURCE
Эта кнопка служит для включения/выключения других компонентов, подключенных к ресиверу.
13 Kнопки
Эти кнопки предназначены для управления телевизором, которому присвоена кнопка TV.
14
MASTER VOLUME
Используется для установки общего уровня громкости.
15
MUTE
Отключение/включение звука.
16
DISP
Переключение дисплея данного устройства.
17
SHIFT
Нажмите для доступа к командам, заключенным в рамки (над кнопками) на пульте дистанционного управления.
RECEIVER
RECEIVER
TV CONTROL
+/–
ключения
настройки
Page 51
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Подключение
Внимание
SL
L
SW
C
RR
SR
SL
L
SW
C
SR
SB
Акустическая система 5.1: Акустическая система 6.1
(задняя):
Акустическая система 7.1 (задняя):
Акустическая система 7.1 (передняя верхняя):
Основная зона
Громкоговоритель B
оборудования
Выбор количества громкоговорителей
Подключив левый и правый передние громкоговорители (L/R), центральный громкоговоритель (C), левый и правый громкоговорители объемного звучания (SL/SR), левый и правый задние громкоговорители объемного звучания (SBL/SBR) (или левый и правый передние верхние громкоговорители (FHL/FHR)) и низкочастотный громкоговоритель (SW), можно прослушивать до 7.1-канальной системы объемного звучания.
5.1-канальная система объемного звучания наиболее широко используется в домашних кинотеатрах. Для получения наилучшего качества объемного звучания установите громкоговорители, как показано ниже.
R
L
C
SW
SL
SBL
SR
SBR
FHL
L
SW
SL
Только VSX-826: Задние громкоговорители объемного звучания и передние верхние громкоговорители можно подключать одновременно. В таком случае, звук будет выводиться или с переднего верхнего громкоговорителя или с заднего громкоговорителя объемного звучания, в зависимости от того, какой громкоговоритель был выбран в настройке системы громкоговорителей (Speaker
System) (см. раздел Настройка системы громкоговорителей (Speaker System) (только VSX-826) в
Инструкции по э
Только VSX-821: Для подключения задних
громкоговорителей объемного звучания или передних верхних громкоговорителей, требуется дополнительный усилитель. Подключите
дополнительный усилитель к выходам PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT этого устройства и подключите
задние громкоговорители объемного звучания или передние верхние громкоговорители к дополнительному усилителю (см.
Подключение задних громкоговорителей объемного звучания или передних верхних громкоговорителей (Для
VSX-821)
Другим способом, можно использовать громкоговорители, подключенные к терминалам громкоговорителей B, для прослушивания источника в стереофоническом режиме в другой комнате. Для прослушивания с такой настройкой ознакомьтесь с разделом Переключение терминалов громкоговорителей на стр. 10.
Только VSX-826: Вы не сможете подключить громкоговорители B, если передние верхние громкоговорители подключаются в основной зоне.
Кроме того, если используются громкоговорители B, максимальным режимом воспроизведения в основной зоне
FHR
R
C
SR
будет 5.1-канальное воспроизведение. (Звук из заднего громкоговорителя объемного звучания не выводится.)
к
сплуатации на диске CD-ROM).
на стр.8).
R
L
звучания
Pасположение громкоговорителей в комнате имеет большое влияние на качество звука. Следующие рекомендации помогут добиться оптимального звучания вашей системы.
• Лучше всего поверните громкоговорители в направлении точки прослушивания. Угол зависит от размера помещения. Для более просторных помещений используйте меньший угол.
• Порядок замены громкоговорителей, которые вы хотите подключить, см. на схеме ниже.
SW
FHL
L
30 30
120 120
SL
-
Размещайте громкоговорители объемного звучания под углом 120 от центра. Если вы, (1) используете задный громкоговоритель объемного звучания, и, (2) не используете передние верхние громкоговорители, мы рекомендует размещать громкоговоритель объемного звучания прямо рядом с собой.
-
Если вы собираетесь подключить только один из задних громкоговорителей объемного звучания, размещайте его непосредственно позади себя.
-
Если громкоговорители объемного звучания не могут устанавливаться прямо сбоку от места слушателя при использовании 7.1-канальной системы, эффект объемного звучания можно усилить, отключив функцию Up Mix (см. раздел Настройка функции Up Mix в Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM).
• Для получения оптимального стереоэффекта расположите фронтальные громкоговорители на расстоянии 2–3 метров друг от друга и на равном удалении от телевизора.
• Если используется центральный громкоговоритель, разместите передние громкоговорители под большим углом. Если нет – под меньшим углом.
• Расположите центральный громкоговоритель под телевизором или над ним, чтобы звук центрального канала исходил от экрана телевизора. Кроме того, центральный громкоговоритель не должен пересекать линию, образованную передним краем правого и левого фронтальных громкоговорителей.
SBL
60
SB
FHR
C
R
SR
SBR
7
Ru
Некоторые советы по улучшению качества
Page 52
Объемные и задние громкоговорители объемного звучания
ОСТОРОЖНО
Внимание
ОСТОРОЖНО
12 3
10 мм
10 мм
следует устанавливать на 60–90 см выше уровня ушей и слегка наклонить вниз. Убедитесь в том, что громкоговорители не направлены навстречу друг другу. Для формата DVD-Audio громкоговорители должны находиться дальше от слушателя.
• Старайтесь не размещать громкоговорители объемного звучания дальше от слушателя, чем передние и центральные. В противном случае может произойти ослабление эффекта объемного звучания.
• Располагайте левый и правый передние верхние громоговорители непосредственно над левым и правым передними громкоговорителями на расстоянии минимум один метр.
• В случае расположения громкоговорителей около ЭЛТ­телевизора, используйте громкоговорители магнитозащищенного типа или располагайте громкоговорители на достаточном расстоянии от ЭЛТ­телевизора.
• Сабвуфер можно поместить на полу. В идеальном случае другие громкоговорители во время прослушивания должны располагаться на уровне ушей. Расположение громкоговорителей на полу (кроме сабвуфера) или закрепление их высоко на стене не рекомендуется.
• Когда низкочастотный громкоговоритель не подключается, подключите громкоговорители с возможностью воспроизведения низких частот к переднему каналу. (Низкочастотный компонент низкочастотного громкоговорителя воспроизводится от передних громкоговорителей, что может повредить громкоговорители.)
• После подключения, обязательно выполните процедуру автоматической настройки MCACC (настройка среды громкоговорителей).
См. Автоматическая настройка объемного звучания (MCACC) на стр. 19.
• Все громкоговорители должны быть надежно установлены. Это не только улучшает качество звука, но и уменьшает риск повреждения или травмы в результате падения или переворачивания громкоговорителей в случае внешнего толчка (например, при землетрясении).
8
Ru
Подключение громкоговорителей
Ресивер может работать с двумя стерео громкоговорителями (передние громкоговорители на рисунке), тем не менее,
рекомендуется использовать по крайней мере три, а полный комплект обеспечивает наилучшее объемное звучание. Убедитесь, что правый громкоговоритель подключен к правому (R) разъему, а левый громкоговоритель – к левому (L) разъему. Также убедитесь, что положительный и отрицательный (+/–) разъемы ресивера совпадают с соответствующими разъемами громкоговорителей. Можно использовать громкоговорители с нормальным импедансом мощностью от 6 до 16 .
Только VSX-821: Обратите внимание, что только для передних громкоговорителей задается значение между
12 и 16 , если выбрано SPAB на Переключение терминалов громкоговорителей на стр. 10.
Подключайте устройство к сети переменного тока только после завершения всех соединений.
Подключение проводов
1 Скрутите оголенные жилы провода.
2 Ослабьте зажим контакта и вставьте оголенный провод.
3 Зажмите контакт.
Подсоедините провода к терминалам громкоговорителей B ресивера VSX-826, как показано ниже:
1 Скрутите оголенные жилы провода.
2 Откройте защитные выступы и вставьте оголенный провод.
3 Отпустите защитные выступы.
12 3
На контактах громкоговорителей имеется ОПАСНОЕ ДЛЯ ЖИЗНИ напряжение. Во избежание опасности
поражения электрическим током при подключении или отключении кабелей громкоговорителей отсоединяйте кабель питания, прежде чем прикасаться к любым неизолированным деталям.
• Оголенные концы провода громкоговорителя должны быть обязательно скручены и вставлены в контакт громкоговорителя до конца. Если любой из неизолированных проводов громкоговорителя коснется задней панели, это может вызвать отключение питания в целях безопасности.
Подключение задних громкоговорителей объемного звучания или передних верхних громкоговорителей (Для VSX-826)
При выполнении вышеуказанных подключений, необходимо задать настройку системы громкоговорителей (Speaker System). Выберите Surr.Back, если подключен задний громкоговоритель объемного звучания, и Height, если подключен передний верхний громкоговоритель (возможна любая настройка, если не подключен ни задний громкоговоритель объемного звучания, ни передний верхний громкоговоритель) (см. раздел Настройка системы
громкоговорителей (Speaker System) (только VSX-826)
Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM).
При использовании только одного заднего громкоговорителя объемного звучания, подключите его к терминалам SURROUND BACK L (Single).
в
Подключение задних громкоговорителей объемного звучания или передних верхних громкоговорителей (Для VSX-821)
Подключите выходы PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT на устройстве к дополнительному усилителю, чтобы добавить задний громкоговоритель объемного звучания или передний верхний громкоговоритель. При выполнении вышеуказанных подключений, необходимо задать настройку выхода предварительного усилителя. Выберите SURR.BACK, если подключен задний громкоговоритель объемного звучания, и HEIGHT, если подключен передний верхний громкоговоритель (возможна любая настройка, если не подключен ни задний громкоговоритель объемного звучания, ни передний верхний громкоговоритель) (см. раздел Настройка
выхода предварительного усилителя (только VSX-821)
Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM).
Для одного громкоговорителя можно также подключать
дополнительный усилитель к выходам PRE OUT заднего тылового канала. В этом случае подключайте усилитель только к левому (L (Single)) разъему.
в
Page 53
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Схема соединений VSX-826 Схема соединений VSX-821
Передняя верхняя настройка
Настройка Speaker B
Передний правый
Низкочастотный громкоговоритель
Центральный
Передний левый
Правый объемного звучания
Левый объемного звучания
Правый задний канал
Левый задний
канал
Передний верхний правый
Speaker B - правый
Передний верхний левый
Speaker B - левый
Передние верхние терминалы можно также использовать для громкоговорителя B.
При использовании только одного заднего громкоговорителя объемного звучания, подключите его к терминалам SURROUND BACK L (Single).
LINE LEVEL
INPUT
ANALOG
RL
AUDIO IN
SPEAKER RSPEAKER
L
Центральный
Правый объемного звучания
Передний правый
Усилитель заднего канала объемного звучания или переднего верхнего канала
Передний левый
Низкочастотный громкоговоритель
Правый
Левый
Громкоговоритель B
Левый объемного
звучания
Правый
Левый
Задние громкоговорители объемного звучания или передние верхние громкоговорители
DVR/BDR IN DVD IN BD IN VIDEO 1 IN
HDMI
DVR/BDR IN DVD IN BD IN VIDEO 1 IN
VIDEO
MONITOR
TV/SATINBD
OUT
DVR/ BDR
OUT IN DVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
LINE LEVEL
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
BPR
BD
INPUT
COAXIAL
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
ADAPTER PORT
L
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
R
ANTENNA
CD
FM UNBAL 75
L
AM LOOP
A
R
L
IN
R
SUBWOOFER
DVD
PRE OUT
OPTICAL
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
FRONT
)
(
CD-R/TAPE
)
CENTER
(
TV/SAT
RL
SURROUND
RL
SPEAKERS
SURROUND BACK FRONT HEIGHT /
(
)
Single
RL
RL
B
HDMI
VIDEO
DVR/ BDR
IN
(
DVD
ASSIGNABLE
IN
(
DVR/ BDR
MONITOR OUT
MONITOR
TV/SATINBD
OUT
OUT IN DVD IN
1
)
2
)
BPR
YP
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
CD-R/TAPE
BD
OUT
SURR BACK/ FRONT HEIGHT
(
Single
PRE OUT
CD
IN
DVD
L
R
L
R
L
R
COAXIAL
IN
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
FM UNBAL 75
SUBWOOFER
PRE OUT
1
(CD)
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
ASSIGNABLE
ANTENNA
A
IN
IN
1
2
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
SURROUND
RLRL
SPEAKERS
B
9
Ru
Page 54
Переключение терминалов громкоговорителей
Примечание
Внимание
Примечание
Примечание
SPEAKERS DIMMER DISPLAY
С помощью кнопки SPEAKERS можно выбрать три схемы расположения громкоговорителей.
Только VSX-826: Если вы выбираете Surr.Back в разделе Настройка системы громкоговорителей (Speaker System) (только VSX-826)
ROM, вы можете переключаться между громкоговорителями с помощью кнопки SPEAKERS. Если вы выбираете Height, при помощи этой кнопки будут просто включаться или выключаться терминалы основных громкоговорителей. Параметры, приведенные ниже, предназначены только для настройки
Surr.Back.
Используйте кнопку панели для выбора настройки терминала громкоговорителя.
Нажмите повторно для выбора настройки терминала громкоговорителя:
SPA – Звук выводится из громкоговорителей, подключенных к терминалам громкоговорителя A и PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT (только VSX-821) (возможно многоканальное воспроизведение).
SPB – Звук выводится с двух громкоговорителей, подключенных к терминалам громкоговорителя B (возможно только стереофоническое воспроизведение).
SPAB – Звук выводится с терминалов громкоговорителя A, с двух громкоговорителей, подключенных к терминалам громкоговорителя B, и с низкочастотного громкоговорителя. Для многоканальных источников понижающее микширование выполняется только в том случае, если выбран режим STEREO или STEREO ALC для стерео выхода с терминалов громкоговорителей A и B.
SPЗвук через громкоговорители не выводится.
Воспроизведение звука низкочастотным
громкоговорителем зависит от настроек, описанных в разделе Speaker Setting (Настройка громкоговорителей) в Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM. Однако, если выше выбран пункт SPB, из низкочастотного громкоговорителя звук слышен не будет (канал низкочастотных эффектов не декодирован).
Только VSX-821: Можно использовать громкоговорители с нормальным импедансом мощностью от 6 до 16 . Однако помните, что только для фронтальных громкоговорителей задается значение между 12 и 16 , если выбрано SPAB.
в Инструкции по эксплуатации на диске CD-
SPEAKERS
10
Ru
на передней
• Терминалы всех громкоговорителей (кроме соединений громкоговорителя B) выключаются при подключении наушников.
Подсоединение кабелей
Не перегибайте кабели поверх устройства (как показано на рисунке). В противном случае магнитное поле, генерируемое трансформаторами этого устройства, может вызвать помехи в громкоговорителях.
• Перед выполнением или изменением схем подсоединения отключите кабель питания от розетки переменного тока.
• Перед отсоединением кабеля питания переключите питание в режим ожидания.
Кабели HDMI
Одновременно по одному кабелю могут передаваться как видео-, так и звуковые сигналы. При подключении через этот ресивер проигрывателя и телевизора, для обоих подключений мы рекомендуем использование кабелей HDMI.
HDMI
Будьте внимательны и соблюдайте правильность направления при подключении разъема.
Установите для параметра HDMI значение THRU (THROUGH) и задайте для входного сигнала значение
HDMI, если вы хотите получить выход звука HDMI на телевизоре (не будет слышен звук от этого ресивера) (см. раздел Настройка параметров звука и Выбор входного
аудиосигнала в Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM).
Если на телевизоре не появляется видеосигнал, попробуйте
отрегулировать настройки разрешения используемого компонента или дисплея. Учтите, что некоторые компоненты (например, игровые видеоприставки) имеют разрешение, отображение которого невозможно. В этом случае используйте (аналоговое) композитное подключение.
Когда через HDMI поступает видеосигнал 480i, 480p, 576i или 576p, прием многоканального звука PCM и HD-звука невозможен.
О HDMI
При помощи подключения HDMI передаются несжатые цифровые видеосигналы, а также практически любые виды цифрового звука, с которыми совместим подключенный компонент, включая DVD-
Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS­HD Master Audio (см. ниже информацию об ограничениях), Video CD/Super VCD и CD. Данный ресивер поддерживает технологию High-Definition Multimedia Interface (HDMI®).
С помощью подключений HD MI данный ресивер поддерживает описанные ниже функции.
• Цифровая передача несжатого видео (материала, защищенного по системе HDCP (1080p/24, 1080p/60, и др.))
Передача сигнала 3D
Передача сигнала Deep Color
Передача сигнала x.v.Color
Возвратный аудиоканал
Прием многоканальных линейных цифровых аудиосигналов PCM (192 кГц или менее) для макс. 8 каналов
Прием следующих цифровых аудиоформатов:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, аудиосигналы с высокой битовой скоростью (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-Audio, CD, SACD (толькоканальный DSD), Video CD, Super VCD
Синхронизированное управление компонентами с помощью
функции Control с HDMI (см. раздел Функция Управление с
HDMI
в Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM).
Используйте кабель High Speed HDMI®. Если используется кабель HDMI, а не кабель High Speed
®
HDMI
, он может работать неправильно.
Если подключается кабель HDMI со встроенным эквалайзером, он может работать неправильно.
Передача сигналов 3D, Deep Color, x.v.Color и возвратного
аудиоканала возможна только при подключении к совместимому компоненту.
• Передачи цифровых аудиосигналов в формате HDMI требуют большего времени для распознавания. В связи с этим, может возникать пропадание аудиосигнала при переключении между аудиоформатами или начале воспроизведения.
Page 55
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Включение/отключение устройства, подключенного к разъему
Примечание
L
R
AUDIO
Белый (левый)
Красный (правый)
Коаксиальный цифровой аудиокабель
Оптический кабель
Желтая
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
Зеленый (Y)
Красный (PR)
Cиний (PB)
HDMI OUT этого устройства во время воспроизведения, или
отсоединение/подсоединение кабеля HDMI во время воспроизведения, может вызвать помехи или прерывание звука.
HDMI, логотип HDMI и High-Definition Multimedia Interface являются торговыми марками или зарегистрированными торговыми марками HDMI Licensing, LLC в США и других странах.
“x.v.Color” и являются торговыми марками Sony Corporation.
Видеокабели
Стандартные видеокабели RCA
Эти кабели являются наиболее распространенным типом видеокабелей и используются для подключения к разъемам композитного видео. Штекеры с желтой маркировкой отличают их от аудиокабелей.
VIDEO
Аналоговые аудиокабели
Для подключения аналоговых аудиокомпонентов используйте стереофонические аудиокабели RCA. Эти кабели имеют стандартную красную и белую маркировку, и необходимо подключить красные штекеры к разъемам R (правый), а белые – к разъемам L (левый).
Цифровые аудиокабели
Для подключения к данному ресиверу цифровых компонентов следует использовать имеющиеся в продаже коаксиальные цифровые аудиокабели или оптические кабели.
COAXIAL
IN
OPTICAL
• Аккуратно выполняйте подключение оптического кабеля, старайтесь не повредить защитную шторку оптического разъема.
• Обеспечьте для оптического кабеля свободно свисающую петлю. Можно повредить кабель об острые углы.
• Для коаксиального цифрового подключения также можно использовать стандартный видеокабель RCA.
Кабели компонентного видео
Наивысшее качество воспроизведения цвета от источника видеосигнала обеспечивают кабели компонентного видео. По этим кабелям передается телевизионный цветовой сигнал, разделенный на сигнал яркости (Y) и сигналы цветности (PB и PR). Таким образом устраняются взаимные помехи между сигналами.
IN
11
Ru
Page 56
О преобразователе видеосигнала
Примечание
VIDEO
VIDEO
IN
IN
IN
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
YPBP
R
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
YPBP
R
HDMI
OUT
Терминал для подключения с исходным устройством
Терминал для подключения с телевизионным монитором
Компонент воспроизведения
Телевизор
Возможность вывода видеосигнала.
Данное изделие содержит технологию защиты авторских прав, защищенную патентами США и другими правами на интеллектуальную собственность, принадлежащую Rovi Corporation. Инженерный анализ и разборка запрещены.
VIDEO
VIDEO
IN
IN
IN
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
YPBP
R
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
YPBP
R
HDMI
OUT
Терминал для подключения с исходным устройством
Терминал для подключения с телевизионным монитором
Компонент воспроизведения
Телевизор
Экранный дисплей не появится.
Возможность вывода видеосигнала.
(только VSX-826)
Преобразователь видеосигнала обеспечивает вывод всех видеоисточников с терминала HDMI OUT. HDMI - единственное исключение: поскольку понижение данного разрешения невозможно, при подключении данного видеоисточника, необходимо подключить монитор/телевизор к видеовыходам
HDMI ресивера.
Если для нескольких видеокомпонентов назначена одна и
та же функция входа, преобразователь устанавливает приоритет в следующем порядке: HDMI, компонентное видео, затем композитное видео.
• Если на телевизоре не появляется видеосигнал, попробуйте отрегулировать настройки разрешения используемого компонента или дисплея. Учтите, что некоторые компоненты (например, игровые видеоприставки) имеют разрешение, преобразование которого невозможно. В таком случае, попытайтесь переключить преобразователь видеосигнала в положение OFF (см. раздел Преобразователь видеосигнала в Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM).
• Разрешения входного сигнала, которые можно преобразовывать от компонентного видеовхода для выхода через HDMI, составляют 480i/576i, 480p/576p, 720p и 1080i. Сигналы 1080р не могут преобразовываться.
Подключение видеовыходов (только VSX-821)
Данный ресивер не оборудован видеопреобразователем. Если для подключения к входному устройству используются видеокабели или кабели HDMI, такие же кабели должны использоваться для подключения к телевизору. Сигналы, поступающие с аналоговых (композитных и компонентных) видеовходов устройства не будут передаваться с
HDMI OUT.
12
Ru
Page 57
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Подключение телевизора и компонентов
Внимание
MONITOR
OUT
VIDEO IN
HDMI IN
HDMI OUT
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
Выберите один
Телевизор, совместимый с HDMI/DVI
Совместимый с HDMI/DVI проигрыватель Blu-ray Disc
Если телевизор не поддерживает функцию возвратного аудиоканала через HDMI, данное подключение требуется для прослушивания звучания телевизора через ресивер.
Только VSX-821: Это
подключение необходимо, чтобы увидеть экранный дисплей устройства на телевизоре.
VSX-821
воспроизведения
Подключение с помощью HDMI
При наличии компонента с интерфейсом HDMI или DVI (с HDCP) (проигрыватель Blu-ray Disc, и др.), его можно подключить к данному ресиверу с помощью имеющегося в продаже кабеля HDMI.
Если телевизор и компоненты воспроизведения поддерживают функцию Control с HDMI, можно использовать обычные функции Control с HDMI (см. раздел Функция Управление с HDMI в Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM).
• Следующее подключение/настройка требуется для прослушивания звучания телевизора через ресивер.
-
Если телевизор не поддерживает функцию возвратного аудиоканала через HDMI, подключите ресивер и телевизор через аудиокабели (как показано).
-
Если телевизор поддерживает функцию возвратного аудиоканала через HDMI, звук с телевизора вводится в ресивер через терминал HDMI, поэтому нет необходимости подсоединять аудиокабель. В таком случае установите ARC в HDMI Setup на ON (см. раздел HDMI Setup в Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM).
Только VSX-821:
-
Если ресивер подключается к телевизору с помощью кабеля HDMI, экранный дисплей (OSD) не будет отображаться.
Убедитесь, что для подключения используется стандартный аналоговый видеокабель RCA. В таком случае, переключитесь на аналоговый вход телевизора, чтобы увидеть экранный дисплей устройства на телевизоре (для настройки и т.д.).
-
Если функция Control с HDMI установлена на ON, ресивер подключен к совместимому телевизору кабелем HDMI и вход телевизора переключается на композитный или компонентный, то вход ресивера может автоматически переключиться на TV/SAT. Если это произойдет, переключите вход ресивера обратно на начальный вход или установите на OFF функцию Control с HDMI (см. раздел
HDMI Setup в Инструкции по эксплуатации на диске CD-
ROM).
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/ BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
VIDEO 1 IN
BD IN
AUDI O
DVR/BDR
CD-R/TAPE
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
BD
OUT
SURR BACK/ FRONT HEIGHT
L
(
Single
PRE OUT
R
CD
L
R
L
IN
R
DVD
COAXIAL
IN
(CD)
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
FM UNBAL 75
SUBWOOFER
PRE OUT
1
ASSIGNABLE
ADAPTER PORT
)
ANTENNA
AM LOOP
A
OPTICAL
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
)
CENTER
13
Ru
Page 58
Подключение телевизора без входа HDMI
Примечание
Выберите один
Телевизор
Проигрыватель DVD
Выберите один
Данное подключение требуется для прослушивания звука телевизора через ресивер.
VSX-826
На данном рисунке показаны подключения телевизора (без входа HDMI) и проигрывателя DVD (или другого компонента воспроизведения) к ресиверу.
При использовании данных подключений, картинка не
выводится на телевизор даже при подключении проигрывателя DVD через кабель HDMI. Подключите видеотерминал проигрывателя DVD через композитный или компонентный кабель.
• Подключите через кабель HDMI для прослушивания звука
высокой четкости на ресивере. Не используйте кабель HDMI для приема видеосигнала. В зависимости от видеокомпонента, может быть невозможно одновременно выводить сигналы через HDMI и другие терминалы, и возможно необходимо выполнить настройки выхода. Для более подробной информации, пожалуйста, изучите инструкции по эксплуатации, поставляемые с компонентом.
• Если и телевизор, и проигрыватель имеют разъемы
компонентного видео, их тоже можно подключить. Подробнее см. раздел Использование разъемов компонентного видео на стр. 17.
• Для прослушивания аудио с проигрывателя DVD,
подключенного к этому ресиверу с помощью оптического или коаксиального кабеля, прежде всего, переключитесь на вход DVD, затем нажмите кнопку SIGNAL SEL, чтобы выбрать аудиосигнал O2 (ОПТИЧЕСКИЙ2) или C1 (КОАКСИАЛЬНЫЙ1).
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/ BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
VIDEO 1 IN
BD IN
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
COAXIAL
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
ANTENNA
FM UNBAL 75
L
R
L
IN
R
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
SUBWOOFER
PRE OUT
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
A
L
R
CD
DVD
BD
OPTICAL
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
)
CENTER
14
Ru
VIDEO IN
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
RL
VIDEO OUT
RL
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
HDMI OUT
Page 59
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Подключение проигрывателя DVD без выхода
Примечание
HDMI
OUT
HDMI IN
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICAL COAXIAL
VIDEO OUT
RL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
Выберите один
Телевизор
Проигрыватель DVD
Выберите один
Если телевизор не поддерживает функцию возвратного аудиоканала через HDMI, данное подключение требуется для прослушивания звучания телевизора через ресивер.
HDMI (только VSX-826)
На данном рисунке показаны подключения телевизора (с входом HDMI) и проигрывателя DVD (или другого компонента воспроизведения не имеющего выхода HDMI) к ресиверу.
Если на проигрывателе имеется выход компонентного видео, его тоже можно подключить. Подробнее см. раздел
Использование разъемов компонентного видео на стр. 17.
• Следующее подключение/настройка требуется для прослушивания звучания телевизора через ресивер.
-
Если телевизор не поддерживает функцию возвратного аудиоканала через HDMI, подключите ресивер и телевизор через аудиокабели (как показано).
-
Если телевизор поддерживает функцию возвратного аудиоканала через HDMI, звук с телевизора вводится в ресивер через терминал HDMI, поэтому нет необходимости подсоединять аудиокабель. В таком случае установите ARC в HDMI Setup на ON (см. раздел HDMI Setup в Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM).
• Для прослушивания аудио с проигрывателя DVD, подключенного к этому ресиверу с помощью оптического или коаксиального кабеля, прежде всего, переключитесь на вход DVD, затем нажмите кнопку SIGNAL SEL, чтобы выбрать аудиосигнал O2 (ОПТИЧЕСКИЙ2) или C1 (КОАКСИАЛЬНЫЙ1).
DVD IN
DVR/BDR IN
HDMI
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/ BDR
OUT
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
TV/SATINBD
IN DVD IN
BPR
BD IN
AUDI O
DVR/BDR
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
L
R
L
IN
R
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
ANTENNA
FM UNBAL 75
SUBWOOFER
PRE OUT
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
A
L
R
CD
DVD
IN
1
(
TV/SAT
FRONT
R L
IN
2
)
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
COAXIAL
15
Ru
Page 60
Подключение спутникового ресивера или другой цифровой приставки
Примечание
Примечание
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
VIDEO OUT
Выберите один
Приставка, и т.д.
VSX-826
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
RL
ANALOG AUDIO IN
OPTICAL
VIDEO IN
VIDEO OUT
Выберите один
Рекордер HDD/DVD, рекордер Blu-ray Disc, и т.д.
VSX-826
Спутниковые и кабельные ресиверы, а также цифровые радио ресиверы являются примерами так называемых «приставок».
• Если приставка или видеокомпонент также имеют выход HDMI или выход компонентного видео,
его тоже можно подключить. Подробнее см. раздел Подключение с помощью HDMI на стр. 13 или Использование разъемов компонентного видео на стр. 17.
COAXIAL
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
L
R
DVD
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
ANTENNA
CD
FM UNBAL 75
L
AM LOOP
R
L
IN
R
SUBWOOFER
PRE OUT
IN
1
(
TV/SAT
FRONT
A
RL
IN
2
)
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
ASSIGNABLE
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/ BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
BD IN
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
)
CENTER
Подключение рекордера HDD/DVD, рекордера Blu-ray Disc и других источников видеосигнала
Данный ресивер имеет аудио и видео входы и выходы, пригодные для подключения аналоговых или цифровых видео рекордеров, включая рекордеры HDD/DVD и рекордеры Blu-ray Disc.
Только сигналы, которые подводятся к разъему VIDEO IN, могут выводиться с разъема VIDEO
OUT.
Аудиосигналы, которые подводятся через цифровой терминал, будут выводиться с аналогового терминала.
COAXIAL
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/ BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
BD IN
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
L
R
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
ANTENNA
CD
FM UNBAL 75
L
AM LOOP
R
L
IN
R
SUBWOOFER
DVD
PRE OUT
IN
1
(
TV/SAT
FRONT
A
RL
IN
2
)
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
16
Ru
• Для прослушивания аудио с компонента-источника, подключенного к этому ресиверу с помощью коаксиального кабеля, прежде всего, переключитесь на TV/SAT, затем нажмите кнопку SIGNAL SEL, чтобы выбрать аудиосигнал C1 (КОАКСИАЛЬНЫЙ1).
• Для прослушивания аудио с компонента-источника, подключенного к этому ресиверу с помощью оптического кабеля, прежде всего, переключитесь на вход DVR/BDR, затем нажмите кнопку SIGNAL SEL, чтобы выбрать аудиосигнал O2 (ОПТИЧЕСКИЙ2).
Page 61
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Использование разъемов компонентного видео
Внимание
Примечание
DVR/BDR
CD R/TAPE
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO IN
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO OUT
Проигрыватель DVD
Телевизор
VSX-826
Выберите один
CD-R, MD, DAT, кассетный магнитофон, и т.д.
VSX-826
По сравнению с композитным видео компонентное видео обеспечивает значительно более высокое качество изображения. Еще большими преимуществами обладает видео с прогрессивной разверткой. При условии, что источник сигнала и телевизор поддерживают этот формат, обеспечивается очень устойчивое изображение без мерцания. Узнать, поддерживает ли ваше оборудование видео с прогрессивной разверткой (progressive-scan video), можно в документации к телевизору и компоненту­источнику видеосигнала.
По аудиоподключению см. Подключение телевизора без входа HDMI на стр. 14.
Если любой компонент-источник подключен к ресиверу через вход компонентного видео,
телевизор также следует подключить к ресиверу при помощи гнезд COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
• Если необходимо, назначьте входы компонентного видео для подключенного источника сигнала. Это необходимо сделать, только если подключение выполнено не в соответствии со следующими параметрами по умолчанию:
-
COMPONENT VIDEO IN 1: DVD
-
COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR
Подробнее см. раздел Меню назначения входов в Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM.
ADAPTER PORT
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
L
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
R
ANTENNA
CD
FM UNBAL 75
L
AM LOOP
FRONT
A
R
L
IN
R
DVD
BD
RL
SUBWOOFER
PRE OUT
MONITOR
TV/SATINBD
OUT
DVR/ BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
BPR
CENTER
Подключение других аудиокомпонентов
Количество и тип соединений зависит от типа подключаемого компонента. Для подключения проигрывателей CD-R, MD, DAT, кассетного магнитофона или других аудиокомпонентов выполняйте действия, описанные ниже.
• Учтите, что необходимо подключить цифровые компоненты к гнездам аналогового аудио, если требуется выполнить запись с цифровых компонентов (например, минидиска) на аналоговые компоненты или наоборот.
COAXIAL
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/ BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
RL
REC
ANALOG AUDIO IN
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
BD IN
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
ADAPTER PORT
L
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
R
ANTENNA
CD
FM UNBAL 75
L
AM LOOP
R
L
IN
R
SUBWOOFER
DVD
PRE OUT
RL
IN
1
(
TV/SAT
FRONT
A
RL
IN
2
)
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
• Для прослушивания аудио с проигрывателя компакт-дисков, подключенного к этому ресиверу с помощью коаксиального кабеля, прежде всего, переключитесь на вход CD-R, затем нажмите кнопку SIGNAL SEL, чтобы выбрать аудиосигнал C1 (КОАКСИАЛЬНЫЙ1).
17
Ru
Page 62
Подключение антенн
ОСТОРОЖНО
Примечание
рис. a
рис. б
ANTENNA
FM UNBAL 75
Одноконтактный разьем PAL
Коаксиальный кабель с сопротивлением 75
Наружная антенна
от 5 м до 6 м
Комнатная антенна (с виниловой изоляцией)
Подключите рамочную антенну АМ и проволочную антенну FM, как показано ниже. Для улучшения приема и качества звука подключите внешние антенны (см. раздел Использование
внешних антенн
ниже).
2
4
ANTENNA
FM UNBAL 75
AM LOOP
3
1
1 Откройте защитные выступы, вставьте по одному проводу в каждый разъем до конца, затем отпустите выступы для фиксации проводов антенны AM.
2 Прикрепите рамочную антенну AM к специальной стойке.
Чтобы прикрепить антенну к стойке, отогните стойку в направлении стрелки (рис. а), затем закрепите рамочную антенну на стойке с помощью зажима (рис. б).
3 Установите антенну AM на плоскую поверхность в направлении наилучшего приема.
4 Подключите проволочную антенну FM к разъему антенны FM.
Чтобы улучшить прием, полностью вытяните проволочную антенну FM и прикрепите ее к стене или дверной раме. Не допускайте, чтобы антенна свешивалась или спутывалась.
Использование внешних антенн
Улучшение качества приема FM
Для подключения внешней FM-антенны используйте PAL­соединитель (приобретается отдельно).
Улучшение качества приема AM
Подсоедините провод в виниловой изоляции длиной от 5 м дo 6 м к гнезду AM антенны, не отсоединяя прилагаемую рамочную антенну AM. Для наилучшего качества приема подвесьте ее горизонтально на улице.
ANTENNA
FM UNBAL 75
AM LOOP
Подключение ресивера к электророзетке
Включайте вилку в сеть только после подключения к ресиверу всех устройств (включая громкоговорители).
• Держите кабель питания за вилку. Вынимая вилку из электророзетки, никогда не тяните за сам кабель, никогда не дотрагивайтесь до кабеля питания влажными руками, так как это может стать причиной короткого замыкания и поражения электрическим током. Не ставьте на кабель питания устройство, мебель или другие предметы и не зажимайте его каким-либо ин завязывать узлы на кабеле питания или связывать его с другими кабелями. Кабели питания следует прокладывать в таких местах, где возможность наступить на них будет маловероятной. Поврежденный кабель питания может стать причиной возгорания или поражения электрическим током. Периодически проверяйте кабель питания. Если кабель питания поврежден, обратитесь за сменным кабел
м в ближайший уполномоченный независимый
е
сервис-центр Pioneer.
• Используйте только кабель питания, входящий в комплект поставки данного устройства.
• Используйте прилагаемый кабель питания только по его прямому назначению, как описано ниже.
• Когда ресивер не используется (например, во время отпуска), его следует отключать от питания, вынув вилку из розетки электросети.
• После подключения данного ресивера к розетке переменного тока, запускается процесс инициализации HDMI, занимающий от 2 до 10 секунд. Во время данного процесса, любые операции недоступны. Во время данного процесса, на дисплее передней панели мигает индикатор HDMI, и данный ресивер можно включить только после остановки мигания. Данный процесс можно пропустить, установив функцию Control с HDMI на OFF. Под о функции Control с HDMI, см. раздел Функция Управление с HDMI в Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM.
1 Вставьте разъем кабеля питания, входящего в комплект поставки, в гнездо ресивера.
2 Вилку кабеля питания вставьте в розетку электросети.
ым
образом. Запрещается
AC IN
на задней панели
робн
ее
18
Ru
Page 63
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Основная настройка
ОСТОРОЖНО
Внимание
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
TV
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
ENTER
MUTE
RETURN
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
iPod CTRL
PTY SEARCH
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
DTV/ TV
TOP MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E S
E
T
P
R
E
S
E
T
Штатив
Микрофон
RECEIVER
Отмена режима демонстрации дисплея
Когда ресивер не работает, дисплей на передней панели показывает различную информацию (режим демонстрации дисплея).
Вы можете отключить режим демонстрации дисплея. Подробнее см. раздел Меню FL Demo Mode (режим
демонстрации) в Инструкции по эксплуатации на диске CD­ROM.
Режим демонстрации отменяется автоматически, когда
выполняется автоматическая настройка MCACC (см. ниже).
Автоматическая настройка объемного звучания (MCACC)
Автоматическая настройка многоканальной акустической калибровки (MCACC) определяет акустические характеристики помещения, предназначенного для прослушивания, с учетом внешних шумов, размера громкоговорителей и расстояния до них и измеряет как задержку, так и уровень сигнала в канале. С ее помощью ресивер получает информацию от ряда тестовых звуковых сигналов и на ее основе выбирает оптимальные параметры громкоговорителей и коррекции сиг подходящие для конкретного помещения.
• Тестовые сигналы, издаваемые системой автоматической настройки MCACC, имеют высокую громкость.
Только VSX-821: Экранный дисплей не появится, если подключение к используемому телевизору выполнено с помощью выхода HDMI. Для настройки системы используйте композитные входы или подключения.
• При использовании автоматической настройки MCACC все предыдущие заданные параметры громкоговорителей стираются.
Перед использованием автоматической настройки MCACC вход iPod USB не должен выбираться в качестве
входного источника.
н
ала, наиболее
Только VSX-826: Если подключены и задний г
ромкоговоритель верхний громкоговоритель, выполните автоматическую настройку MCACC дважды: один раз при настройке системы громкоговорителей (Speaker System) на Surr.Back и другой раз при настройке системы громкоговорителей на Height. (Нет необходимости выполнять автоматическую настройку MCACC всякий раз, когда изменяется настройка Speaker System.)
Только VSX-821: Если подключены задний громкоговоритель объемного звучания или передний верхний гром задана настройка выхода предварительного усилителя перед выполнением автоматической настройки MCACC
(см. раздел Настройка выхода предварительного усилителя (только VSX-821) в Инструкции по
эксплуатации на диске CD-ROM). (Здесь приводится объяснение с помощью экрана дисплея по подключению заднего громкоговорителя объемного звучания.)
объемного звучания и передний
ког
оворитель, проверьте, правильно ли
1 Включите ресивер и используемый телевизор.
2 Переключите вход телевизора таким образом, чтобы он подключался к ресиверу.
Только VSX-821: Переключите вход телевизора на вход для подключения данного ресивера к телевизору через соответствующий композитный или компонентный кабель.
3 Подключите микрофон в гнездо на передней панели.
Проверьте, нет ли препятствий между громкоговорителями и микрофоном.
MCACC SETUP MIC
CONTROL ON / OFF
MCACC
SETUP MIC
VIDEO 2 INPUT
L AUDIO R VIDEO
5V 2.1
iPod
USB
iPhone
iPad
PHONES
Если у вас есть штатив, используйте его для установки микрофона приблизительно на уровне уха в обычной точке прослушивания. Иначе установите микрофон на уровне уха, используя стол или стул.
4 Нажмите кнопку (РЕСИВЕР) на пульте дистанционного управления, после чего нажмите кнопку
SETUP
На телевизоре появляется меню настройки системы (System Setup). Для перехода между экранами и выделения пунктов
меню используйте кнопки /// и ENTER на пульте дистанционного управления. Нажмите кнопку RETURN
(ВОЗВРАТ) для выхода из текущего меню.
Нажмите на кнопку SETUP в любой момент для выхода из
меню настройки системы. При отмене автоматической настройки MCACC в любое время ресивер автомат выйдет из текущего экрана без изменения настроек.
• Если в течение трех минут не осуществляются никакие действия, автоматически запускается экранная заставка.
.
A
и
чески
19
Ru
Page 64
5 Выберите «
Примечание
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Speaker System
5.Video Parameter
6.HDMI Setup
7.Auto Power Down
8.FL Demo Mode
Return
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
Return
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check Ambient Noise Speaker YES/NO
Return
1.Auto MCACC
Check!
OK
Return
10:Next
Front Center Surr Surr. Back Subwoofer
[ YES ] [ YES ] [ YES ] [YESx2] [ YES ]
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing Speaker System Speaker Distance Channel Level Acoustic Cal EQ
Return
нажмите
После нажатия кнопки ENTER старайтесь соблюдать тишину. Система сгенерирует ряд тестовых звуковых сигналов, чтобы определить уровень внешних шумов.
6 Следуйте инструкциям, отображаемым на экране.
7 Для завершения дождитесь тестовых звуковых сигналов.
Когда ресивер издает тестовые звуковые сигналы, чтобы определить, какие громкоговорители установлены в системе, на экране отображается сообщение о состоянии. Во время звучания этих сигналов старайтесь соблюдать тишину.
20
Ru
ENTER
Auto MCACC
.
» в
System Setup
, затем
(VSX-826) (VSX-821)
MIC IN мигает, если микрофон не подключен к гнезду
MCACC SETUP MIC.
Убедитесь в том, что микрофон подключен.
Проверьте, что сабвуфер включен и что громкость звука включена.
При использовании задних громкоговорителей объемного
звучания или передних верхних громкоговорителей, включите питание усилителя, к которому подключены задние громкоговорители объемного звучания или передние верхние громкоговорители, и отрегулируйте желаемый уровень воспроизведения звука.
• Информацию о фоновых шумах и друг помехах см. ниже.
• Для обеспечения правильности настроек громкоговорителей не регулируйте громкость во время тестовых звуковых сигналов.
возможных
их
8 Подтвердите конфигурацию громкоговорителя.
Конфигурация, показанная на экране, должна соответствовать фактическому набору громкоговорителей.
• В случае появления сообщений об ошибках (таких как
Too much ambient noise (Слишком высокий уровень фонового шума)), выберите RETRY после проверки фонового шума (см. Проблемы при использовании автоматической настройки MCACC ниже).
Если конфигурация громкоговорителей отображается неправильно, используйте кнопки /, чтобы выбрать громкоговоритель, и /, чтобы и окончании перейдите к следующему пункту.
Возникновение сообщения об ошибке (ERR) в правом столбце может означать неполадку в подключении громкоговорителя. Если неполадка не устраняется при выборе пункта RETRY, отключите питание и проверьте подключение громкоговорителей.
9 Убедитесь в том, что выбран пункт «OK», затем нажмите
ENTER
Если в шаге 7 не трогать экран в течение 10 секунд и не нажимать кнопку ENTER в шаге 8, автоматическая настройка MCACC начнется автоматически, как показано ниже.
Когда ресивер издает дополнительные тестовые звуковые сигналы, чтобы определить оптимальные настройки уровня громкости каналов ресивера, расстояния до громкоговорителей и эквалайзера акустической калибровки, на экране отображается сообщение о состоянии. Во время звучания эт тишину. Это может занять от 1 до 3 минут.
.
их сигналов
зменить
настройку. По
также старайтесь соблюдать
10 Автоматическая настройка многоканальной акустической калибровки (MCACC) завершена! Вы возвращаетесь в меню настройки системы (
Setup
).
Параметры автоматической настройки MCACC должны обеспечивать превосходное объемное звучание системы, но эти параметры также можно настроить вручную с помощью меню настройки системы (System Setup) (см. раздел Меню System Setup (Настройка системы) в Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM).
• Иногда для одинаковых громкоговорителей с диаметром динамика около 12 см настройка задает разные размеры. Исправить этот параметр можно вручную, руководствуясь указаниями раздела Speaker Setting (Настройка громкоговорителей) в Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM.
• Настройка расстояния до низкочастотного громкоговорителя может быть больше фактического расстояния от точки прослушивания. Эта настройка должна быть точной (с учетом за помещения) и обычно не требует изменения.
держки и характ
System
еристик
Проблемы при использовании автоматической настройки MCACC
Если условия помещения не подходят для автоматической настройки MCACC (слишком сильные фоновые шумы, эхо от стен, препятствия, заслоняющие громкоговорители от микрофона), результаты настройки могут быть неверными. Проверьте, не влияют ли на эти условия бытовые приборы (кондиционер, холодильник, вентилятор и т.д.), и при необходимости отключите их. Если на дисплее передней панели отображаются как их.
• Некоторые старые модели телевизоров могут создавать помехи микрофону. В этом случае выключите телевизор во время выполнения автоматический настройки
MCACC.
е-либо инструкции, выполняйте
и
Page 65
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Основные операции
Примечание
Внимание
Примечание
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER VOLUME
BD MENU
ALC/
STANDARD
STEREO
MCACC
SETUP MIC
L AUDIO R VIDEO
VIDEO 2 INPUT
iPod
iPhone
iPad
USB
5V 2.1
A
PHONES
MENU
Music

Genius >
Playlists Artists Albums Songs Radio Genres Composers Audiobooks
CONTROL ON / OFF
iPod
Кабель iPod
Данный ресивер
воспроизведения
Воспроизведение источника
В данном разделе приведены основные инструкции по воспроизведению источника (например, диска DVD) с помощью системы домашнего кинотеатра.
AUTO/
SOURCESLEEP
INPUT SELECT
TV
CONTROL
INPUT
TV
CH
VOL
RECEIVER
RECEIVER
BD DVD
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
iPod USB VIDEO 1
2SIGNAL SEL
TUNER
VIDEO
1 Включите компоненты системы и ресивер.
Сначала включите аппаратуру для воспроизведения (например, проигрыватель DVD), используемый телевизор и
низкочастотный громкоговоритель (если имеется), затем ­ресивер (нажмите RECEIVER).
• Убедитесь, что установочный микрофон отсоединен.
2 Переключите вход телевизора на вход для подключения к данному ресиверу.
Например, при подключении данного ресивера к гнездам
VIDEO на телевизоре, убедитесь, что выбран вход VIDEO.
3 Нажмите кнопки функций входа для выбора функции входа, которую требуется воспроизвести.
Вход ресивера будет переключаться, и можно будет
Входной источник также можно выбрать с помощью
работать с другими компонентами с помощью пульта ДУ. Для управления ресивером, сначала нажмите на пульте ДУ, затем нажмите соответствующую кнопку для управления.
кнопок INPUT SELECT на пульте ДУ или с помощью регулятора на передней панели INPUT SELECTOR. В та невозможно переключать рабочие режимы.
ком сл
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
T
E
S E
R
P
HOME MENU SETUP
iPod CTRL
PTY SEARCH
учае, с помощью пульта ДУ
BASS
STEREO
U
T
ENTER
T
U
N
N
E
E
ALC/
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
P
RETURN
DTV/ TV
BD MENU
ADV SURR
MASTER VOLUME
MENU
R
E S
E
T
BAND
MUTE
TRE
RECEIVER
Если выбран нужный источник входа, но отсутствует звук, нажмите SIGNAL SEL, чтобы выбрать входной аудиосигнал для воспроизведения.
4 Нажмите SURROUND
Если воспроизводится диск DVD с объемным звучанием в формате Dolby Digital или DTS, с подключением цифрового аудио, звучание должно быть объемным. Если воспроизводится стереофонический источник, или если выполняется подключение аналогового аудио, в режиме прослушивания по умолчанию звучание будет воспроизводиться через передние правый и левый громкоговорители.
• Возможно, потребуется проверить настройки цифрового
5 Для регулировки уровня громкости используйте регулятор
AUTO/DIRECT
» и начните воспроизведение источника.
аудиовыхода на проигрывателе DVD или цифровом спутниковом ресивере. Он должен быть установлен на вывод аудиосигнала в формате Dolby Digital, DTS и 88,2 кГц / 96 кГц PCM (2-канальный), а если имеется параметр MPEG audio, выберите конвертирование сигнала MPEG audio в формат PCM.
MASTER VOLUME
для выбора пункта «
.
AUTO
Прослушивание материала с использованием объемного звучания
С помощью данного ресивера можно прослушивать любой источник с использованием объемного звучания.
Стандартное объемное звучание
Данный ресивер обеспечивает базовое объемное звучание для стерео и многоканальных источников.
Во время прослушивания источника нажмите
кнопку
ALC/STANDARD
режима прослушивания.
Использование эффектов дополнительного объемного звучания
Эффекты дополнительного объемного звучания можно использовать для получения дополнительных эффектов объемного звучания.
несколько раз для выбора
Во время прослушивания источника нажмите
кнопку
ADV SURR
прослушивания.
несколько раз для выбора режима
Воспроизведение iPod
Данный ресивер имеет специальный терминал для подключения iPod, который позволяет управлять воспроизведением аудиоматериала на iPod с помощью органов управления данного ресивера.
• Pioneer при любых обстоятельствах не несет ответственности за прямые и косвенные убытки, возникшие вследствие неудобств и утраты записанного материала, возникшей из-за неисправности iPod.
Этот ресивер совместим с аудио и видео сигналами от iPod nano, iPod (пятого поколения), iPod classic, iPod touch
и iPhone (поддерживает только воспроизведение аудиосигналов от iPod ((пятого поколения) и iPod nano (первого и второго поколения)) (iPod shuffle не поддерживается). В то же время отдельные функции могут быть недоступны для некоторых моделей.
21
Ru
Page 66
1 Переключите ресивер в режим ожидания и затем с
Внимание
Примечание
ENTER
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER VOLUME
iPod CTRL
PTY SEARCH
BAND
MENU
HOME MENU SETUP
TOP MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E S
E
T
P
R
E
S
E
T
BD MENU
DIMMER
1
4
7
MIDNIGHT
S.RETRIEVER
2
5
8
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
DISP
EQ
PHASE
3
6
9
CH
CH
CH SELECT
MUTE
DTV/ TV
TRE
BASS
SHIFT
HDD DVD VCR
ALC/
STANDARD
STEREO
MCACC
SETUP MIC
L AUDIO R VIDEO
VIDEO 2 INPUT
iPod
iPhone
iPad
USB
5V 2.1
A
PHONES
CONTROL ON / OFF
Запоминающее
устройство большой
емкости USB
Данный ресивер
MUTE
помощью кабеля iPod подключите iPod к терминалу iPod на передней панели данного ресивера.
2 Включите ресивер и используемый телевизор.
3 Переключите вход телевизора таким образом, чтобы он подключался к ресиверу.
4 Нажмите ресивера на вход
5 Используйте кнопку главного меню iPod.
6 С помощью нажмите
7 Используйте категории (напр., albums (альбомы)).
8 Продолжайте пролистывание до тех пор, пока не
будет выбрана программа, которую необходимо воспроизвести, затем нажмите воспроизведения.
22
Ru
• Этот ресивер был разработан и протестирован для версии программного обеспечения iPod/iPhone/iPad, указанной на веб-сайте Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/
eu/).
Установка на ваш iPod/iPhone/iPad версий программного обеспечения, отличных от указанных на веб-сайте Pioneer, может быть неудачной из-за несовместимости с данным ресивером.
• iPod и iPhone лицензирован для воспроизведения
незащищенных авторскими правами материалов или материалов, на которые владелец имеет легаль разрешение для воспроизведения.
• Такие функции, как эквалайзер не могут управляться с ресивера, поэтому перед подключением рекомендуется отключать эквалайзер.
Только VSX-821: Переключите вход телевизора на вход для подключения данного ресивера к телевизору через соответствующий композитный или компонентный кабель.
iPod USB
на пульте ДУ для переключения
iPod USB
.
ENTER
TOP MENU
/
выберите категорию, затем
для пролистывания этой категории.
/
для пролистывания выбранной
для отображения
для запуска
ое
н
Основные органы управления воспроизведением
• Нажмите iPod USB для переключения пульта ДУ в режим управления iPod/USB.
Воспроизведение устройства USB
С помощью интерфейса USB на передней панели этого ресивера можно прослушивать двухканальный звук с USB ­устройств.
Компания Pioneer не может гарантировать совместимость (управление и/или мощность шины) со всеми
запоминающими устройствами USB и не несет ответственности за возможную данных, при подключении к этому ресиверу.
Это включает воспроизведение файлов WMA/MP3/ MPEG-4 AAC (кроме файлов с защитой от копирования или ограниченным воспроизведением).
К совместимым с USB устройствам относятся внешние
магнитные жесткие диски, портативные элементы флэш­памяти (особенно мобильные накопители) и цифровые аудиопроигрыватели (проигрыватели MP3) формата FAT16/32. Невозможно подключить этот ресивер к ПК для воспроизведения USB.
• При наличии больших объемов данных ресиверу может п устройства USB.
• Если невозможно воспроизвести выбранный файл, данный ресивер автоматически пропускает его и начинает воспроизведение следующего файла.
• Если текущий воспроизводимый файл не имеет названия, вместо него на экранном дисплее отображается имя файла; при отсутствии названия альбома или имени исполнителя, отображается пустая строка.
• При отсоединении устройства с интерфейсом USB убеди ожидания.
1 Переключите ресивер в режим ожидания, затем подключите устройство USB к терминалу USB на передней панели данного ресивера.
ся больше времени для чтения содержимого
онадобить
т
есь в том, что ресивер находится в режиме
2 Включите ресивер и используемый телевизор.
3 Переключите вход телевизора таким образом, чтобы он подключался к ресиверу.
Только VSX-821: Переключите вход телевизора на вход для подключения данного ресивера к телевизору через соответствующий композитный или компонентный кабель.
4 Нажмите ресивера на вход
iPod USB
iPod USB
на пульте ДУ для переключения
.
Основные органы управления воспроизведением
• Нажмите iPod USB для переключения пульта ДУ в режим управления iPod/USB.
BD MENU
ALC/
AUTO/
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
T
E
S E
R
HOME MENU SETUP
iPod CTRL
PTY SEARCH
P
STEREO
U
T
ENTER
T
U
N
N
E
E
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
P
R
E S
E
T
RETURN
ADV SURR
MENU
BAND
MASTER VOLUME
S.RETRIEVER
BASS
HDD DVD VCR
1
2
SB CH
4
5
MIDNIGHT
SPEAKERS
7
8
DIMMER
DTV/ TV
3
CH SELECT
6
LEV
9
LEV
TRE
DISP
EQ
CH
PHASE
CH
SHIFT
Page 67
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
АДАПТЕР
Устройство с беспроводным интерфейсом
Bluetooth: Сотовый телефон
Устройство с беспроводным интерфейсом
Bluetooth: Цифровой музыкальный
проигрыватель
Устройство, не оснащенное беспроводным интерфейсом Bluetooth: Цифровой музыкальный проигрыватель + аудиопередатчик Bluetooth (продается отдельно)
Музыкальные
данные
Использование
дистанционного
управления
АДАПТЕР Bluetooth® для модели AS-BT100 или AS-BT200 (продается отдельно)
Данный ресивер
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DVR/ BDR
L
R
R
L
YP
BPR
AUDIO
PRE OUT
ANTENNA
ASSIGN ABLE
A
DVR/BDR
OUT
CD-R/TAPE
L
R
SUBWOOFER
IN IN
CD
MONITOR
OUT
TV/SATINBD
IN
OUTINDVD IN
IN
TV/SAT
BD
IN
DVD
(
DVD
)
IN
1
MONITOR OUT
(
DVR/ BDR
)
IN
2
FM UNBAL 75
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
ADAPTER PORT
AM LOOP
FRONT
RL
АДАПТЕР Bluetooth
®
VSX-826
Bluetooth® для прослушивания
музыки без проводов
Обратитесь к Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM для получения инструкций по подключению и настройке АДАПТЕРА Bluetooth и по воспроизведению музыки.
®
Bluetooth
(слово и логотипы) является зарегистрированным товарным знаком и принадлежит компании Bluetooth SIG, Inc.; использование PIONEER CORPORATION этих товарных знаков разрешено соответствующей лицензией. Прочие товарные знаки и торговые наименования принадлежат соответствующим владельцам.
2 Нажмите кнопку
На дисплее появится надпись PRESET, затем мигающая надпись MEM и запрограммированное значение для радиостанции.
3 Нажимайте кнопки нужной запрограммированной радиостанции.
4 Нажмите кнопку
Запрограммированный номер перестает мигать, и ресивер сохраняет данные радиостанции.
TUNER EDIT
PRESET /
ENTER
.
.
для выбора
Прослушивание радиопередач
1 Нажмите
2 При необходимости с помощью диапазон (FM или AM).
3 Выполните настройку на радиостанцию.
Это можно сделать тремя способами, описанными ниже.
TUNER
для выбора тюнера.
BAND
выберите
Автоматическая настройка
Нажмите и удерживайте кнопки TUNE / в течение примерно секунды. Ресивер начнет поиск следующей радиостанции.
Ручная настройка
Для пошагового изменения частоты нажимайте кнопки
TUNE /. Ускоренная настройка
Нажмите и удерживайте TUNE / для высокоскоростного тюнинга. Отпустите кнопку на нужной частоте.
Улучшение звучания в диапазоне FM
Если при настройке на FM-радиостанцию индикаторы TUNE или ST не горят из-за слабого сигнала, переключите ресивер в режим монофонического приема.
Нажмите кнопку
MONO
.
BAND
, чтобы выбрать режим
FM
Сохранение запрограммированных радиостанций
Если Вы хотите слушать конкретную радиостанцию, то удобно, чтобы ресивер сохранил частоту для быстрого поиска в любое необходимое время.
1 Выполните настройку на радиостанцию, которую требуется занести в память.
Подробнее см. раздел Прослушивание радиопередач вышe.
Прослушивание запрограммированных радиостанций
Для этого в ресивере должно быть сохранено несколько запрограммированных станций. Если таких станций еще нет, обратитесь к разделу Сохранение запрограммированных радиостанций вышe.
Нажимайте кнопки
нужной запрограммированной радиостанции.
©PIONEER CORPORATION, 2011. Все права защищены.
PRESET /
для выбора
23
Ru
Page 68
IMPORTANTE
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente, anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_A1_It
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del lampo con terminale a forma di freccia situato all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di una “tensione pericolosa” non isolata nella struttura del prodotto che potrebbe essere di un’intensità tale da provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla sorgente di alimentazione leggere attentamente la sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione di rete della zona in cui si intende utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-3_A1_It
D3-4-2-1-4*_A1_It
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione riportate nel libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di funzionamento: da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 % (fessure di ventilazione non bloccate) Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
Questo prodotti, VSX-821-K e VSX-826-K sono conformi al DM 28/8/1995, Nº548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
D44-9-4-1b*_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 40 cm sulla parte superiore, 20 cm sul retro, e 20 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
2
It
Page 69
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Se la spina del cavo di alimentazione di questo apparecchio non si adatta alla presa di corrente alternata di rete nella quale si intende inserire la spina stessa, questa deve essere sostituita con una adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di alimentazione deve essere effettuata solamente da personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione, deve essere adeguatamente eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale inserimento della spina stessa in una presa di corrente sotto tensione. Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio, durante una vacanza), staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete.
D3-4-2-2-1a_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale ( STANDBY/ON) dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da poter procedere con facilità al distacco del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi dispositivi e batterie esauste
Simbolo per
il prodotto
Esempi di simboli
per le batterie
Pb
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita per il corretto metodo di smaltimento.
K058a_A1_It
3
It
Page 70
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer. Questa Guida di avvio rapido comprende istruzioni per i collegamenti fondamentali e per le operazioni essenziali di questo ricevitore. Per una descrizione dettagliata del ricevitore, vedere le “Istruzioni per l’uso” contenute nel CD-ROM accluso. Le istruzioni per l’uso possono venire scaricate anche dal sito di Pioneer (http:// www.pioneer.eu). Per quanto riguarda le modalità di uso del CD-ROM, vedere le istruzioni che seguono.
Ambiente operativo
Questo CD-ROM è compatibile con i sistemi operativi Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 e Apple Mac OS X 10.4. Per leggere il CD-ROM è necessario disporre di Adobe Reader (versione 4.0 o successiva).
=========================================================================================================
Indice
Prima di cominciare
Controllo dei contenuti della scatola . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Installazione delle pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Flusso delle impostazioni del ricevitore . . . . . . . . . . . . . . .5
Telecomando Collegamento dell’apparecchio
Per determinare l’uso degli altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . 7
Suggerimenti per ottenere un audio migliore. . . . . . . . . 7
Collegamento degli altoparlanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Connettere gli altoparlanti surround posteriori o gli
anteriori alti (In caso di VSX-826) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Connettere gli altoparlanti surround posteriori o gli
anteriori alti (In caso di VSX-821) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Commutare i terminali dell’altoparlante. . . . . . . . . . . . 10
Come collegare i cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Cavi HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Informazioni su HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cavi audio analogici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cavi audio digitali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cavi video. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Informazioni sul convertit
SX-826) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
(solo V
4
It
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . 7
ore video
Precauzioni per l’uso
Questo CD-ROM deve essere usato esclusivamente con i personal computer. Esso non può quindi essere usato nei lettori DVD né in quelli CD musicali. Qualsiasi tentativo di riprodurlo con un lettore DVD o CD musicale può causare il danneggiamento dei diffusori o dell’apparato uditivo a causa dell’alto livello di volume.
Licenza
Prima di usare il CD-ROM si devono accettare i “Termini d’uso” qui oltre riportati. Esso non deve pertanto essere usato qualora non s’intenda accettare tali termini.
Termini d’uso
I diritti d’autore dei dati contenuti in questo CD-ROM appartengono a Pioneer Corporation. Il trasferimento, la duplicazione, la diffusione, la trasmissione pubblica, la traduzione, la vendita, la cessione in prestito o qualsiasi altro tipo di attività analoga che vada oltre l’ambito del semplice “uso personale” o della “citazione” secondo
Le connessioni di emissione video
(solo VSX-821). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Connettere una TV e componenti playback. . . . . . . . . . . 13
Collegamento con HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Collegamento di un televisore senza ingresso
HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Collegamento di un lettore DVD privo di ingressi
HDMI (solo VSX-826) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Collegamento di ricevitori satellitari o di altri set-top box
digitali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Connettere un registratore HDD/DVD, un registratore
Blu-ray Disc e altre sorgenti video . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uso delle prese video componente . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Collegamento di altri componenti audio. . . . . . . . . . . . . 17
Collegamento delle antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Uso delle antenne esterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Collegamento del ricevitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Impostazioni di base
Annullare la schermata demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Impostazione automatica del suono surround
(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Altri problemi usando l’impostazione Auto MCACC. . . 20
Riproduzione di base
Riproduzione di una sorgente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
quando stabilito nella Legge sui diritti d’autore senza disporre della necessaria autorizzazione possono essere puniti. Il permesso di usare questo CD-ROM è concesso in licenza da Pioneer Corporation.
Negazione generale di responsabilità
Pioneer Corporation non fornisce alcuna garanzia di funzionamento di questo CD-ROM con i personal computer in cui sia installato uno dei sistemi operativi compatibili. Pioneer Corporation non accetta inoltre alcuna responsabilità per gli eventuali danni causati dall’uso del CD-ROM, né accetta di fornire qualsivoglia tipo di compensazione. Il nome delle società private, dei prodotti e delle altre entità qui citate sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati appartenenti alle rispettive società.
* In ambiente Mac OS:
Per avviare l’applicazione è necessario inserire il CD­ROM nell’unità CD e fare quindi doppio clic sull’icona del CD-ROM.
Ascolto con il suono surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Suono surround standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Uso degli effetti surround Advanced. . . . . . . . . . . . . . 21
Riproduzione con un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Controlli di base per la riproduzione . . . . . . . . . . . . . . 22
Riproduzione con un dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . 22
Controlli di base per la riproduzione . . . . . . . . . . . . . . 22
ADATTATORE Bluetooth
Music. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ascolto della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Miglioramento del suono FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Come salvare le stazioni di preselezione . . . . . . . . . . . 23
Ascolto delle stazioni preselezionate. . . . . . . . . . . . . . 23
®
per Wireless Enjoyment of
Page 71
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Prima di cominciare
ATTENZIONE
Controllo dei contenuti della scatola
Controllare che siano stati inclusi i seguenti accessori in dotazione:
•Impostazione microfono
• Telecomando
• Pile a secco AAA IEC R03 (per verificare il funzionamento del sistema) x2
• Antenna AM a telaio
• Antenna FM a filo
• Cavo iPod
• Cavo di alimentazione
• Documento di garanzia
•Istruzioni per l’uso (CD-ROM)
•Guida per l’avvio rapido
Installazione delle pile
Le pile sono comprese nell’unità per controllare le operazioni iniziali; non durano a lungo. Si consiglia di usare pile alcaline poiché hanno una durata maggiore.
• L’utilizzo errato delle pile può causare rischi quali perdite o scoppi. Osservare sempre le seguenti precauzioni:
-
Non usare mai pile nuove e vecchie allo stesso tempo.
-
Inserire le polarità positiva e negativa delle pile in conformità con le marcature nel vano pile.
-
Pile con la stessa forma possono avere un voltaggio diverso. Non usare diversi tipi di pile contemporaneamente.
-
Assicurarsi di rispettare le norme nazionali o la legislazione per la tutela dell’ambiente in vigore nella nazione in cui verrà usato l’apparecchio.
-
Non usare né conservare le pile alla luce diretta del sole o in luoghi eccessivamente caldi, come all’interno di un’automobile o in prossimità di un calorifero. Le pile
potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o prendere fuoco. Anche la durata o le prestazioni delle pile potrebbero risultare ridotta.
Flusso delle impostazioni del ricevitore
Questa unità è un potente ricevitore AV dotato di molte funzioni e molti terminali. Può venire usato senza difficoltà dopo aver eseguito la procedura seguente per fare i collegamenti e le impostazioni.
I colori di ciascuna delle fasi indicano quanto segue:
Voci di impostazione richieste (Tali voci sono incluse in questa Guida per l’Avvio Rapido)
Le impostazioni che devono essere fatte se necessario (Queste voci sono spiegate nelle “Istruzioni per l’uso” fornite con il CD-ROM accluso).
1
Collegamento degli altoparlanti
•Per determinare l’uso degli altoparlanti (pagina 7)
• Collegamento degli altoparlanti (pagina 8)
• Commutare i terminali dell’altoparlante (pagina 10)
2
Collegamento dei componenti
•Informazioni sul convertitore video (solo VSX-826) (pagina 12)
• Le connessioni di emissione video (solo VSX-821) (pagina 12)
• Connettere una TV e componenti playback (pagina 13)
• Collegamento delle antenne (pagina 18)
• Collegamento del ricevitore (pagina 18)
3
Accensione
4
Selezionare le impostazioni del Sistema Altoparlanti
(solo VSX-826)
(Specificate se state usando l’altoparlante surround posteriore o l’anteriore alto.)
Le Impostazioni di Pre Out (solo VSX-821)
(Se si connettono gli altoparlanti alti anteriori.)
Menù Input Assign
(Se si usano collegamenti che non sono quelli raccomandati.)
Usare la funzione Audio Return Channel
(Quando la TV connessa supporta la funzione HDMI Audio Return Channel.)
5
Per configurare il sistema, utilizzare la configurazione
automatica su schermata MCACC
•Impostazione automatica del suono surround (MCACC) (pagina 19)
6
Riproduzione di una sorgente (pagina 21)
•Riproduzione con un iPod (pagina 21)
•Riproduzione con un dispositivo USB (pagina 22)
• Ascolto con il suono surround (pagina 21)
7
Regolare il suono come si preferisce
• Uso della funzione Sound Retriever
• Ottimizzazione del suono con la funzione Phase Control
• Ascolto con la funzione Acoustic Calibration EQ
• Uso dell’elaborazione del canale posteriore surround
•Impostazione delle funzione Up Mix
•Impostazione delle opzioni Audio
•Impostazione manuale degli altoparlanti
8
Per sfruttare al massimo il telecomando
•Impostazione del telecomando per gestire altri componenti
5
It
Page 72
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
DIMMER
TV
INPUT
1
4
7
MIDNIGHT
S.RETRIEVER
HDD
CH
RECEIVER
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
iPod USB VIDEO 1
VIDEO
2SIGNAL SEL
TUNER
BD MENU
ENTER
ALC/
STANDARD
ADV SURR
STEREO
AUTO/
DIRECT
VOL
+
10
2
5
8
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
DISP
CLR
EQ
PHASE
DVD
3
6
9
0
ENTER
CH
CH
CH SELECT
VCR
SHIFT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER VOLUME
iPod CTRL
PTY SEARCH
BAND
MENU
HOME MENU SETUP
DTV/ TV
/
TRE
BASS
TOP MENU
RECEIVER
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
RECEIVER
1
2
12
13
14
15
16
3 4
5
6
7
8
9
10
11
17
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
6
It
Telecomando
Questa sezione spiega come utilizzare il telecomando per il ricevitore.
1 SLEEP
Consente di modificare l’intervallo di tempo precedente all’attivazione della modalità di riposo sul ricevitore (30 min
– 60 min – 90 min – Off). E’possibile controllare il tempo rimanente dello sleep timer in qualsiasi momento premendo
SLEEP una volta. 2RECEIVER
Commuta il ricevitore tra standby e on.
3
Commuta il telecomando per il controllo del ricevitore (si usa per selezionare i comandi bianchi posti sopra ai tasti
numerici, ad esempio MIDNIGHT, ecc). Questo tasto consente inoltre di impostare il suono surround o i parametri Audio.
4 INPUT SELECT
Consente di selezionare la sorgente di entrata (pagina 21).
5 Selettori di entrata
Usatelo per selezionare la sorgente di entrata a questo ricevitore (pagina 21). Questo vi permetterà di controllare gli altri componenti con il telecomando.
6 SIGNAL SEL
Premete per selezionare l’entrata audio dal componente per riprodurre.
7 Tasti Listening mode
Premete per selezionare la modalità di ascolto (pagina 21).
8 Tasti di impostazione del ricevitore
Premere prima per accedere a:
AUDIO PARAMETER – Da utilizzare per accedere alle opzioni Audio.
SETUP – Premere per accedere al menù System Setup. RETURN – Confermare e uscire dallo schermo di menù
attuale.
Premere prima TUNER per accedere a:
TUNER EDIT – Consente di memorizzare e assegnare un nome alle stazioni, per poterle richiamare in seguito (pagina 23).
BAND – Consente di eseguire la commutazione tra le bande radio AM, FM ST (st ereo) e FM MONO (pa
PTY SEARCH
RDS.
9
///
Usare i tasti freccia quando per la configurazione del sistema di suono surround.
– Consente di cercare tipi di programmi
(TUNE
/
, PRESET
/
gina 23).
), ENTER
TUNE / essere usato per trovare frequenze radio e PRESET / pper selezionare stazioni radio (pagina 23).
10 Tasti di comando del ricevitore
Premere prima per accedere a:
BASS –/+, TRE –/+ – Usateli per regolare Bassi o Alti.
• Questi comandi sono disattivati se la modalità di ascolto è impostata su DIRECT o PURE DIRECT.
11 Tasti di comando del ricevitore
Premere prima per accedere a:
S.RETRIEVER – Premere questo tasto per ripristinare un suono di qualità CD per le sorgenti audio compresse.
SB CH – Premete per selezionare ON, AUTO o OFF il canale posteriore surround.
CH SELECT – Premere ripetutamente per selezionare un canale, quindi usare LEV +/– per regolare il livello.
LEV +/– – Consente di regolare il livello dei canali. EQ – Consente di attivare/disattivare la funzione
Calibration EQ. MIDNIGHT – Commuta sulla modalità di ascolto
Midnight o Loudness. SPEAKERS – Vedi Commutare i terminali dell’altoparlante
a pagina 10. PHASE – Premere per attivare/disattivare il Phase
Control. DIMMER – Consente di attenuare o aumentare la
luminosità del display.
12SOURCE
Premete per accendere/spegnere altre componenti connesse al ricevitore.
13 Tasti TV CONTROL
Questi tasti sono riservati al controllo del televisore assegnato al tasto TV.
14 MASTER VOLUME +/–
Usato per impostare il volume d’ascolto.
15 MUTE
Silenzia/ripristina l’audio.
16 DISP
Commuta il display di questa unità.
17 SHIFT
Premere questo tasto per accedere ai comandi circondati da un rettangolo (sopra ai tasti) sul telecomando.
Acoust
ic
Page 73
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Collegamento
Importante
SL
L
SW
C
RR
SR
SL
L
SW
C
SR
SB
Sistema surround a
5.1 canali:
Sistema surround a 6.1 canali (Surround posteriore):
C
SL
L
FHL
FHR
SW
R
SR
SL
L
SW
C
R
SR
SBL
SBR
Sistema surround a
7.1 canali (Surround posteriore):
Sistema surround a 7.1 canali (Anteriore alto):
L
R
Zona principale
Altoparlante B
L
SW
C
FHL
SL
SBL
SBR
SB
SR
R
FHR
30 30
60
120 120
dell’apparecchio
Per determinare l’uso degli altoparlanti
Connettendo gli altoparlanti anteriori, sinistro e destro (L/R), l’altoparlante centrale (C), gli altoparlanti surround, sinistro e destro (SL/SR), gli altoparlanti posteriori surround, sinistro e destro (SBL/SBR) (o gli altoparlanti anteriori alti sinistro e destro (FHL/FHR)), e il subwoofer (SW), si può fruire del sistema di suono surround fino al canale 7.1.
Il sistema surround del canale 5.1 è quello più comunemente usato per l’home theater. Per o surround possibile, installare gli altoparlanti come segue.
ttenere il
miglior suono
Solo VSX-826: Gli altoparlanti posteriori surround e gli
anteriori alti possono essere connessi contemporaneamente. In questo caso, il suono viene emesso sia dall’altoparlante anteriore alto sia da quello surround posteriore, a seconda di quale dei due è stato selezionato nelle impostazioni del Speaker System (vedi
Selezionare le impostazioni del Sistema Altoparlanti (solo VSX-826) sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
Solo VSX-821: Per connettere gli altoparlanti surround
posteriore o alti anteriori è necessario un amplificatore supplementare. Connettete l’amplificatore supplementare ai terminali di uscita PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT di questa unità e
connettete gli altoparlanti alti, posteriore o anteriore, all’amplificatore supplementare (vedi Co
altoparlanti surround posteriori o gli anteriori alti (In caso di VSX-821) a pagina 8).
Altrimenti, si possono usare gli altoparlanti connessi ai terminali dell’altoparlante B per ascoltare la riproduzione stereo in un’altra stanza. Per le opzioni di ascolto possibili con questa configurazione, consultare Commutare i terminali dell’altoparlante a pagina 10.
Solo VSX-826: Non sarà possibile connettere gli
altoparlanti B, se avete connesso gli altoparlanti anteriori alti alla zona principale. Inoltre, se si usano gli
altoparlanti B, una riproduzione a 5.1 canali sarà il massimo nella zona principale. (L’altoparlante posteriore surround non emette alcun suono.)
nn
ettere gli
Suggerimenti per ottenere un audio migliore
La posizione in cui si dispongono gli altoparlanti nella stanza influenza notevolmente la qualità del suono. Le seguenti indicazioni dovrebbero consentire di ottenere un effetto sonoro ottimale dal sistema.
• E’bene indirizzare gli altoparlanti verso la posizione d’ascolto. L’angolo dipende dalle dimensioni della stanza. Usare un angolo inferiore per le stanze più grandi.
• Riferitevi allo schema qui sotto per sistemare gli altoparlanti che intendete connettere.
-
Collocate gli altoparlanti surround a 120º dal centro. Se usate (1) l’altoparlante posteriore surround, (2) non si devono usare gli altoparlanti alti anteriori e si consiglia di collocare l’altoparlante surround di fianco a voi.
-
Se volete connettere solo un altoparlante surround posteriore, collocatelo direttamente dietro di voi.
-
Se i altoparlanti surround non possono venire installati direttamente sui lati della posizione di ascolto in un sistema a 7.1 canali, l’effetto di circondamento può venire potenziato disattivando la funzione Up Mix (vedi Impostazione delle funzione Up Mix sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
•Per un effetto stereo ottimale, porre gli altoparlanti anteriori ad una distanza di circa 2o 3metri l’uno dall’altro, ad uguale distanza dal televisore.
• Se usate un altoparlante centrale, posizionare gli altoparlanti anteriori ad un angolo più ampio. Altrimenti, posizionare gli stessi ad un angolo più stretto.
• Posizionare l’altoparl televisore affinché il suono del canale centrale sia localizzato sullo schermo televisivo. Fare inoltre attenzione ad evitare che l’altoparlante centrale vada oltre la linea formata dall’estremità anteriore degli altoparlanti anteriori destro e sinistro.
ante centrale sopra
o sotto il
7
It
Page 74
• Gli altoparlanti surround e surround posteriori devono
ATTENZIONE
Importante
ATTENZIONE
12 3
10 mm
10 mm
essere posizi onati da 60 cm a 9 0 cm al di sopra del livello delle orecchie e leggermente inclinati verso il basso. Assicurarsi che gli altoparlanti non siano rivolti l’uno verso l’altro. Per i DVD-Audio, gli altoparlanti devono trovarsi più direttamente dietro la persona che ascolta, rispetto a quanto indicato per la riproduzione home theater.
•Cercare di collocare gli altoparlanti surround non più lontano dalla posizione di ascolto di quanto lo siano gli altoparla
nti anteriore e centrale. In l’effetto del suono surround potrebbe risultare meno efficace.
• Sistemate gli altoparlanti alti anteriori, destro e sinistro, almeno un metro direttamente al di sopra degli altoparlanti anteriori, destro e sinistro.
• Se state posizionando gli altoparlanti intorno al vostro CRT TV, usate altoparlanti schermati o sistemate gli altoparlanti a una distanza sufficiente dal CRT TV.
•Il subwoofer può essere collocato sul pavimento. Idealmente, gli altri altoparlanti devono trovarsi più meno al
livello delle orecchie quando si è nella posizione di ascolto. Si sconsiglia di porre gli altoparlanti direttamente sul pavimento (eccetto il subwoofer) o di montarli molto in alto su una parete.
• Se non si usano subwoofer, collegare gli altoparlanti per basse frequenze al canale anteriore. (La componente di bassa frequenza del subwoofer viene riprodotta degli altoparlanti anteriori, che possono danneggiarsi.)
Terminati i collegamenti, non mancare di fare
l’operazione Auto MCAAC (impostazione dei altoparlanti).
Vedi Impostazione automatica del suono surround (MCACC) a pagina 19.
• Assicurarsi che tutti gli altoparlanti siano installati saldamente. Non solo ciò migliora la qualità sonora, ma riduce anche il rischio di danni o lesioni a persone in caso di ribaltamento o caduta degli altoparlanti in seguito ad urti o terremoti.
8
It
caso contrario,
Collegamento degli altoparlanti
Il ricevitore funziona anche con due soli altoparlanti stereo (gli altoparlanti anteriori dello schema); si consiglia tuttavia di utilizzare almeno tre altoparlanti. Una configurazione completa risulta ottimale per il suono surround.
Assicuratevi di connettere l’altoparlante a destra al terminale destro (R) e quello a sinistra al terminale sinistro (L). Inoltre, assicurarsi che i terminali positivo e negativo (+/–) del ricevitore corrispondano a quelli degli altoparlanti.
È possibile utilizzare altoparlanti con una im
pedenza compresa tra 6  e 16 .
Solo VSX-821: Solo gli altoparlanti anteriori son o impostati
a un valore tra 12 e 16 se avete selezionato SPAB vedi Commutare i terminali dell’altoparlante a pagina 10.
Completate tutti i collegamenti prima di collegare quest’unità alla presa d’alimentazione CA.
Collegamenti a fili nudi
o
1
Attorcigliare i trefoli esposti.
2
Allentare il terminale e inserire il filo esposto.
3
Serrare il terminale.
Connettete i cavi ai terminali degli altoparlanti B del VSX-826 come mostrato qui di seguito:
1
Attorcigliare i trefoli esposti.
2
Premere le linguette per aprirle e inserire la parte
scoperta del cavo.
3
Rilasciare le linguette.
12 3
normale
•I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, la stessa
PERICOLOSA tensione della corrente di rete. Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni
di collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione principale prima di toccare qualsiasi parte non isolata.
• Assicurarsi che il filo nudo dell’altoparlante sia attorcigliato e inserito completamente nel terminale dell’altoparlante. Se la parte scoperta di un cavo dovesse entrare in contatto con il pannello posteriore, pprodursi un’interruzione di corrente per l’a dell’interruttore differenziale.
ttivazione
Connettere gli altoparlanti surround posteriori o gli anteriori alti (In caso di VSX-826)
Il Sistema di Altoparlanti deve essere impostato se le suddette connessioni vengono eseguite. Selezionate
Surr.Back se l’altoparlante surround posteriore è connesso e Height se l’altoparlante alto anteriore è connesso (Se né
l’altoparlante surround posteriore né quello alto anteriore sono connessi, l’impostazione di uno dei due sa sufficiente) (vedi Selezionare le impostazioni del Sistema Altoparlanti (solo VSX-826) sulle Istruzioni per l’uso in CD- ROM).
• Se si usa un solo altoparlante surround posteriore, collegarlo ai terminali SURROUND BACK L (Single).
Connettere gli altoparlanti surround posteriori o gli anteriori alti (In caso di VSX-821)
Connettete i terminali di uscita PRE OUT SURR BACK/ FRONT HEIGHT dell’unità e un amplificatore supplementare
per aggiungere un altoparlante surround posteriore o alto anteriore.
L’impostazione Pre Out deve essere selezionata se le connessioni di cui sopra sono state eseguite. Selezionate SURR.BACK se l’altoparlante surround posteriore è connesso e HEIGHT se l’altoparlante alto anteriore è connesso (Se né l’altoparlante surround posteriore né quello alto anteriore sono connessi, l’impostazione di uno dei due sarà sufficiente) (vedi Le Impostazioni di Pre Out (solo VSX-
821) sulle Istruzioni per l’uso
È inoltre possibile utilizzare l’amplificatore
• supplementare sulle uscite pre-out del canale surround posteriore per un unico altoparlante. In questo caso, collegare l’amplificatore solo al terminale sinistro (L (Single)).
in CD-ROM).
Page 75
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Diagramma di connessione VSX-826 Diagramma di connessione VSX-821
Impostazioni alto anteriore
Impostazione Speaker B
Destro anteriore
Subwoofer
Centro
Sinistro anteriore
Destro surround Sinistro surround
Posteriore surround destro
Posteriore
surround
sinistro
Alto anteriore destro
Speaker B - destro
Alto anteriore sinistro
Speaker B - sinistro
I terminali anteriori alti possono essere usati anche per gli Altoparlanti B.
Se si usa un solo altoparlante surround posteriore, collegarlo ai terminali SURROUND BACK L (Single).
LINE LEVEL
INPUT
ANALOG
RL
AUDIO IN
SPEAKER RSPEAKER
L
Centro
Destro surround
Destro anteriore
Canale dell’amplificatore surround
posteriore o alto anteriore
Sinistro anteriore
Subwoofer
Destra
Sinistra
Altoparlante B
Sinistro
surround
Destra
Sinistra
Altoparlanti surround alti
posteriore o anteriore
DVR/BDR IN DVD IN BD IN VIDEO 1 IN
HDMI
LINE LEVEL
DVR/BDR IN DVD IN BD IN VIDEO 1 IN
VIDEO
DVR/ BDR
1
IN
(
DVD
ASSIGN ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
AUDIO
DVR/BDR
MONITOR
OUT
OUT IN DVD IN
)
YP
COMPONENT VIDEO
CD-R/TAPE
TV/SATINBD
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
BPR
BD
INPUT
OUT
L
R
CD
IN
DVD
ANTENNA
FM UNBAL 75
L
R
L
R
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
SUBWOOFER
PRE OUT
COAXIAL
IN
1
IN
1
ASSIGNABLE
(
)
(CD)
TV/SAT
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
FRONT
A
RL
IN
2
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
SURROUND BACK FRONT HEIGHT /
SURROUND
RL
RL
SPEAKERS
(
Single
B
)
RL
HDMI
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/ BDR
OUT IN DVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
TV/SATINBD
BPR
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
CD-R/TAPE
BD
OUT
SURR BACK/ FRONT HEIGHT
(
Single
PRE OUT
CD
IN
DVD
L
R
L
R
L
R
COAXIAL
IN
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
FM UNBAL 75
SUBWOOFER
PRE OUT
1
(CD)
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
ASSIGNABLE
ANTENNA
A
IN
IN
1
2
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
SURROUND
RLRL
SPEAKERS
B
9
It
Page 76
Commutare i terminali dell’altoparlante
Nota
Importante
Nota
Nota
SPEAKERS DIMMER DISPLAY
Il tasto SPEAKERS consente di scegliere tra tre diverse impostazioni del sistema di diffusione.
Solo VSX-826: Se selezionate Surr.Back riferendovi a Selezionare le impostazioni del Sistema Altoparlanti (solo VSX-
826) nelle Istruzioni per l’uso in CD-ROM, potete commutare
tra gli altoparlanti usando il tasto SPEAKERS. Se selezionate Height il tasto commuterà solamente il terminale del vostro
altoparlante principale su acceso o spento. Le opzioni qui sotto riguardano solo l’impostazione Surr.Back.
Usate il tasto SPEAKERS sul pannello frontale per
selezionare l’impostazione del terminale di un altoparlante.
Premete ripetutamente per scegliere un opzione del terminale dell’altoparlante:
SPA – Il suono viene emesso dagli altoparlanti connessi al terminale dell’altoparlante A e PRE OUT SURR BACK/ FRONT HEIGHT (solo VSX-821) (la riproduzione multicanale è possibile).
SPB – Il suono è emesso dai due altoparlanti connessi ai terminali dell’altoparlante B (solo la riproduzione stereo è possibile).
SPAB – Il suono è emesso dai terminali dell’altoparlante A, dai due altoparlanti nei terminali dell’altoparlante B e dal subwoofer. Avviene un downmix delle sorgenti multic
a
nale solo se si seleziona la modalità STEREO o STEREO ALC per l’emissione stereo dai terminali degli altoparlanti A e B.
SP – Gli altoparlanti surround non emettono alcun suono.
• L’emissione del subwoofer dipende dalle impostazioni che avete eseguito sul Impostazione degli altoparlanti nelle Istruzioni per l’uso in CD-ROM. Tuttavia, se al punto precedente si seleziona SPB, dal subwoofer non viene emesso alcun suono (il canale LFE non è mixato).
Solo VSX-821: È possibile utilizzare altoparlanti con una normale impedenza compresa tra 6 e 16 . Tuttavia, tenere presente che solo i altoparlanti anteriori sono impostati su un valore compreso tra 12 e 16 quando si seleziona SPAB.
• Tutti i terminali degli altoparlanti (tranne le connessioni dell’altoparlante B) sono spenti se si connettono le cuffie.
10
It
Come collegare i cavi
Assicurarsi di non piegare i cavi sulla parte superiore di questa unità (come mostrato nell’illustrazione). Se ciò accade, il campo magnetico prodotto dai trasformatori in questa unità può provocare un ronzio dagli altoparlanti.
•Prima di effettuare o modificare i collegamenti, sp egnere l’alimentazione e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA.
•Prima di scollegare il cavo di alimentazione, porre l’apparecchio in modalità standby.
Cavi HDMI
Entrambi i segnali video e audio possono essere trasmessi simultaneamente tramite un un unico cavo. Se connettete il lettore e la TV tramite questo ricevitore, si consiglia di usare cavi HDMI per entrambe le connessioni.
HDMI
Si raccomanda di collegare il terminale nella giusta direzione.
•Impostate il parametro di HDMI THRU (THROUGH) e il segnale di entrata su HDMI, se volete ascoltare un’emissione audio HDMI dalla vostra TV (non si udi alcun suono da questo ricevitore) (vedi Impostazione delle opzioni Audio e Selezionare il segna le di entrata audio sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
• Se il segnale video non compare sulla vostra TV, cercate di regolare le impostazioni di risoluzione sulla vostra componente o sul display. Si fa rilevare che la risoluzione di alcuni componenti (videogiochi) non può essere visualizzata. In questo caso, utilizzare un collegamento composito (analogico).
• Quando il segnale video proveniente dall’HDMI è 480i, 480p, 576i o 576p, non è possibile ricevere il suono proveniente dalle sorgenti PCM multicanale e HD.
Informazioni su HDMI
Il collegamento HDMI consente il trasferimento di video digitali non compressi e di praticamente qualsiasi tipo di audio digitale supportato dal componente collegato, inclusi i formati DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (vedere le limitazioni indicate di seguito), Video CD/Super VCD e CD. Questo ricevitore possiede la tecnologia High-Definition Multimedia Interface (HDMI
Questo ricevitore supporta le funzioni descritte di seguito attraverso i collegamenti HDMI.
•Trasferimento digitale di video non compresso (contenuti protetti via HDCP (1080p/24, 1080p/60, ecc.))
•Trasferimento segnale 3D
•Trasferimento di segnale Deep Color
•Trasferimento di segnale x.v.Color
•Audio Return Channel
• Ricezione di segnale audio digitale Linear PCM multicanale (192 kHz o meno) fino a 8 canali
• Segnale in ingresso dei seguenti formati digitali audio: – Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio ad alto bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD­Audio, CD, SACD (solo DSD a 2 canali), Video CD, Super VCD
•Operazioni sincronizzate con componenti usando
Control con funzione HDMI (vedi Control con la funzione HDMI sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM)
• Usate il cavo di High Speed HDMI®. Se si usa il cavo HDMI invece di uno High Speed HDMI funzionare adeguatamente.
• Se viene connesso un cavo HDMI con un equalizzatore incorporato, potrebbe non funzionare adeguatamente.
• 3D, Deep Color, il trasferimento di segnale x.v.Color e Audio Return Channel sono possibili solo se connessi a una componente compatibile.
®
).
®
, potrebbe non
Page 77
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
•Le trasmissioni in formato HDMI audio digitale
Nota
L
R
AUDIO
Bianco (Sinistro)
Rosso (Destro)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Cavo audio
digitale coassiale
Cavo ottico
VIDEO
Giallo
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
Verde (Y)
Rosso (PR)
Blu (PB)
richiedono più tempo per essere riconosciute. A causa di ciò, si potrebbero verificare interruzioni audio quando si commuta tra i formati audio o si inizia il playback.
• Accendere/spegnere l’apparecchio connesso alle unità del terminale HDMI OUT durante il playback o disconnettere/connettere il cavo HDMI durante il playback potrebbe causare disturbi o interruzioni audio.
Il termine HDMI, il logo HDMI ed il termine High-Definition Multimedia Interface sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati della HDMI Licensing, LLC negli Stati Uniti ed altri paesi.
“x.v.Color” e sono marchi di fabbrica della Sony Corporation.
Cavi audio analogici
Usare dei cavi fono RCA stereo per effettuare il collegamento dei componenti audio analogici. Questi cavi sono rossi e bianchi e bisogna collegare gli spinotti rossi ai terminali di destra (R) e gli spinotti bianchi ai terminali di sinistra (L).
Cavi audio digitali
Usare un cavo audio digitale coassiale venduto separatamente oppure cavi ottici per collegare i componenti digitali a questo ricevitore.
• Quando si collegano i cavi ottici, prestare attenzione durante l’inserimento della spina per non danneggiare la protezione della presa ottica.
•Per riporre il cavo ottico, avvolgerlo in modo lasco, Il cavo si può danneggiare se piegato con forza.
•È anche possibile usare un cavo video RCA standard per effettuare i collegamenti digitali coassiali.
Cavi video
Cavi video RCA standard
Si tratta di cavi per la connessione video del tipo più comune, che si utilizzano per collegare i terminali video compositi. Gli spinotti gialli consentono di distinguerli dai cavi audio.
Cavi video componenti
Usare dei cavi video per ottenere la migliore riproduzione possibile dei colori della sorgente video. ll segnale dei colori
del televisore è suddiviso in segnali di luminanza (Y) e colore (P
B e PR) e poi emesso. In questo modo si evitano le
interferenze tra i segnali.
11
It
Page 78
Informazioni sul convertitore video
Nota
VIDEO
VIDEO
IN
IN
IN
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
YPBP
R
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
YPBP
R
HDMI
OUT
Terminale per il collegamento con sorgenti di segnale
Terminale per il collegamento con un televisore
Componente
playback
TV
I segnali video possono essere emessi.
Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione dalla copia a sua volta protetta da brevetti statunitensi e da altri diritti alla proprietà intellettuale detenuti dalla Rovi Corporation. Il reverse engineering ed il disassemblaggio sono proibiti.
Terminale per il collegamento con sorgenti di segnale
Terminale per il collegamento con un televisore
Componente
playback
TV
Lo schermo OSD
non comparirà.
I segnali video possono essere emessi.
(solo VSX-826)
Il convertitore video garantisce che tutte le sorgenti video siano emesse dal terminale HDMI OUT. La sola eccezione è HDMI: poiché non è possibile effettuare la sottocampionatura di questa risoluzione, per collegare questa sorgente video è necessario collegare il monitor/ televisore alle uscite video HDMI del ricevitore.
•Se vari componenti video sono assegnati alla stessa
funzione d’ingresso, il convertitore darà la priorità al segnale HDMI, component, quindi a quello composito (in quest’ordine).
• Se il segnale video non compare sulla vostra TV, cercate
di regolare le impostazioni di risoluzione sulla vostra componente o sul display. Per alcuni componenti, ad esempio le unità per videogiochi, non è possibile convertire le risoluzioni. In questo caso, cerate di commutare il Convertitore Video su OFF (vedi Convertitore video sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
•Le risoluzioni del segnale video component in ingresso
che possono venire convertit 480i/576i, la 480p/576p, la 720p e la 1080i. I segnali 1080p non possono essere convertiti.
e dall’ingresso
HDMI sono la
Le connessioni di emissione video (solo VSX-821)
Questo ricevitore non dispone di convertitore video. Quando si utilizzano cavi video del componente o cavi HDMI per il collegamento al dispositivo di ingresso, occorre utilizzare gli stessi cavi per il collegamento al televisore.
I segnali immessi dalle uscite video analogiche (composite e componente) di questo apparecchio non saranno emessi dall’uscita HDMI OUT.
12
It
IN
HDMI
OUT
HDMI
IN
YPBP
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
YPBP
COMPONENT VIDEO
IN
R
R
VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO
Page 79
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Connettere una TV e componenti playback
Importante
MONITOR
OUT
VIDEO IN
HDMI IN
HDMI OUT
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
Sceglierne uno
TV compatibile HDMI/DVI
Lettore Blu-ray Disc
compatibile HDMI/DVI
Se la TV non supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, questa connessione è indispensabile per ascoltare il suono della TV dal ricevitore.
Solo VSX-821: Questa connessione è necessaria per visualizzare lo schermo OSD dell’unità sulla TV.
VSX-821
Collegamento con HDMI
Se si dispone di un componente dotato di funzionalità HDMI o DVI (con HDCP) (lettore di Blu-ray Disc o altro), sa possibile collegarlo a questo ricevitore utilizzando un cavo HDMI reperibile in commercio. Se le componenti della TV e di riproduzione supportano il Control con funzioni HDMI, il Control adatto con funzioni HDMI può essere usato (vedi Control con la funzione HDMI sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
• La seguente connessione/impostazione è richiesta per ascoltare il suono della TV da questo ricevitore.
-
Se la TV non supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, connettete il ricevitore e la TV ai cavi audio (come mostrato).
-
Se la TV supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, il suono della TV viene immesso al ricevitore attraverso il terminale HDMI, in modo che non sia necessario connettersi a un cavo audio. In questo caso, impostate ARC nel HDMI Setup su ON (vedi HDMI
Setup sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
• Solo VSX-821:
-
Se il ricevitore è stato connesso a una TV tramite un cavo HDMI, la schermata (OSD) non sarà visualizzata sullo schermo. Assicuratevi di usare un cavo video analogico RCA standard per la connessione. In questo caso, commutate l’entrata della TV su analogico per visualizzare la schermata OSD (per le impostazioni, ecc.) sulla TV.
-
Se il Control con la funzione HDMI è impostato su ON e il ricevitore è connesso a una TV compatibile tramite un cavo HDMI, e commutate l’entrata della TV su una struttura composita o una componente, l’entrata del ricevitore potrebbe commutare automaticamente su TV/SAT. Se questo si verificasse, commutate l’entrata del ricevitore nuovamente su quella originale o impostate su OFF il Control con funzione HDMI (vedi HDMI Setup sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/ BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
VIDEO 1 IN
BD IN
AUDI O
DVR/BDR
CD-R/TAPE
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
BD
OUT
SURR BACK/ FRONT HEIGHT
L
(
Single
PRE OUT
R
CD
L
R
L
IN
R
DVD
COAXIAL
IN
(CD)
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
FM UNBAL 75
SUBWOOFER
PRE OUT
1
ASSIGNABLE
ADAPTER PORT
)
ANTENNA
AM LOOP
A
OPTICAL
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
)
CENTER
13
It
Page 80
Collegamento di un televisore senza ingresso
Nota
Sceglierne uno
TV
Lettore DVD
Sceglierne uno
Questo collegamento è necessario per riprodurre l’audio del televisore con questo ricevitore.
VSX-826
HDMI
Questo diagramma mostra i collegamenti di un televisore (senza ingresso HDMI) e di un lettore DVD (o altro componente di riproduzione) al ricevitore.
• Con questi collegamenti, l’immagine non viene emessa
dal televisore anche se il lettore DVD viene collegato con un cavo HDMI. Connettete i segnali video del lettore DVD usando un cavo composito o componente.
•Per riprodurre audio HD con questo ricevitore, collegarsi
• Se entrambi, sia la TV sia il lettore, hanno una
•Per ascoltare l’audio da un lettore DVD connesso a
usando un cavo HDMI. Non usare un cavo HDMI per ricevere i segnali video. Con certi componenti video non sarà possibile emettere segnale via HDMI ed altri terminali allo stesso tempo, e potrebbe esser necessario fare impostazioni di uscita particolari. Per maggiori dett
agli,
consultare in proposito le istruzioni per l’uso in
dotazione al componente.
componente di jack video, si possono connettere anch’essi. Vedi Uso delle prese video componente a pagina 17 per ulteriori informazioni al riguardo.
questo ricevitore tramite un cavo ottico o coassiale, innanzitutto commutate sull’entrata del DVD, poi premete SIGNAL SEL per scegliere il segnale audio O2 (OPTICAL2) o C1 (COAXIAL1).
VIDEO IN
DVR/BDR IN
HDMI
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/ BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
RL
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
VIDEO 1 IN
BD IN
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
L
R
DVD
BD
VIDEO OUT
COAXIAL
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
ANTENNA
CD
FM UNBAL 75
L
AM LOOP
R
L
IN
R
A
SUBWOOFER
PRE OUT
RL
OPTICAL
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
)
CENTER
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
HDMI OUT
14
It
Page 81
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Collegamento di un lettore DVD privo di ingressi
Nota
HDMI
OUT
HDMI IN
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICAL COAXIAL
VIDEO OUT
RL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
Sceglierne uno
TV
Lettore DVD
Sceglierne uno
Se la TV non supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, questa connessione è indispensabile per ascoltare il suono della TV dal ricevitore.
HDMI (solo VSX-826)
Questo diagramma mostra i collegamenti di un televisore (con ingresso HDMI) e di un lettore DVD (o altro componente di riproduzione privo di ingresso HDMI) al ricevitore.
• Se il vostro lettore ha un’uscita video componente, potete anche connettervi a essa. Vedi Uso delle prese video
componente a pagina 17 per ulteriori informazioni al riguardo.
• La seguente connessione/impostazione è richiesta per ascoltare il suono della TV da questo ricevitore.
-
Se la TV non supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, connettete il ricevitore e la TV ai cavi audio (come mostrato).
-
Se la TV supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, il suono della TV viene immesso al ricevitore attraverso il terminale HDMI, in modo che non sia necessario connettersi a un cavo audio. In questo caso, impostate ARC nel HDMI Setup su ON (vedi HDMI Setup sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
•Per ascoltare l’audio da un lettore DVD connesso a questo ricevitore tramite un cavo ottico o coassiale, innanzitutto commutate sull’entrata del DVD, poi premete SIGNAL SEL per scegliere il segnale audio O2 (OPTICAL2) o C1 (COAXIAL1).
DVD IN
DVR/BDR IN
HDMI
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/ BDR
OUT
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
TV/SATINBD
IN DVD IN
BPR
BD IN
AUDI O
DVR/BDR
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
L
R
L
IN
R
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
ANTENNA
FM UNBAL 75
SUBWOOFER
PRE OUT
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
A
L
R
CD
DVD
IN
1
(
TV/SAT
FRONT
R L
IN
2
)
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
COAXIAL
15
It
Page 82
Collegamento di ricevitori satellitari o di altri set-top box digitali
Nota
Nota
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
VIDEO OUT
Sceglierne uno
Set-top box, ecc.
VSX-826
Sceglierne uno
Il registratore HDD/DVD, il registratore Blu-ray Disc, ecc.
VSX-826
I ricevitori satellitari e via cavo e i decoder TV digitali terrestri sono tutti esempi di ‘set-top box’.
• Se la set-top box o la componente video hanno un HDMI o una componente video di
terminale d’uscita, potete connettere anch’essi. Vedi a Collegamento con HDMI a
pagina 13 o Uso delle prese video componente a pagina 17 per ulteriori informazioni al riguardo.
COAXIAL
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
L
R
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
ANTENNA
CD
FM UNBAL 75
L
AM LOOP
R
L
IN
R
SUBWOOFER
DVD
PRE OUT
IN
1
(
TV/SAT
FRONT
A
RL
IN
2
)
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/ BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
BD IN
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
Connettere un registratore HDD/DVD, un registratore Blu-ray Disc e altre sorgenti video
Questo ricevitore possiede entrate e uscite audio/video adatte per connettere videoregistratori analogici o digitali, compresi registratori HDD/DVD e Blu-ray Disc.
• Solo i segnali che sono immessi nel terminale VIDEO IN possono essere emessi dal terminale VIDEO OUT.
• I segnali audio che sono immessi tramite il terminale digitale non possono essere emessi dal terminale analogico.
COAXIAL
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/ BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
BD IN
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
L
R
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
ANTENNA
CD
FM UNBAL 75
L
AM LOOP
R
L
IN
R
SUBWOOFER
DVD
PRE OUT
IN
1
(
TV/SAT
FRONT
A
RL
IN
2
)
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
•Per ascoltare l’audio da una sorgente componente connessa a questo ricevitore tramite un cavo coassiale, innanzitutto, commutate sull’entrata del TV/SAT, poi premete SIGNAL SEL per scegliere il segnale audio C1 (COAXIAL1).
16
It
RL
ANALOG AUDIO IN
•Per ascoltare l’audio da una sorgente componente connessa a questo ricevitore tramite un cavo ottico, innanzitutto, commutate sull’entrata del DVR/BDR, poi premete SIGNAL SEL per scegliere il segnale audio O2 (OPTICAL2).
VIDEO IN
VIDEO OUT
RL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Page 83
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Uso delle prese video componente
Importante
Nota
DVR/BDR
CD R/TAPE
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO IN
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO OUT
Lettore DVD
TV
VSX-826
Sceglierne uno
CD-R, MD, DAT, Piastra a cassette, ecc.
VSX-826
Rispetto al video composito, il video componente dovrebbe offrire una migliore qualità dell’immagine. Un ulteriore vantaggio (se la sorgente ed il televisore sono entrambi compatibili) è la scansione video progressiva, che dà un’immagine molto stabile, senza sfarfallamenti. Fare riferimento ai manuali forniti con l’apparecchio TV e il componente sorgente per verificare la compatibilità di tali apparecchi con la scansione video progressiva.
•Per la connessione audio, riferitevi a Collegamento di un televisore senza ingresso HDMI a
pagina 14.
• Se si collega un componente sorgente al ricevitore attraverso un ingresso video componente, anche il televisore deve essere collegato alle prese COMPONENT VIDEO MONITOR OUT del ricevitore.
•Se necessario, assegnare gli ingressi video componente alla sorgente di ingresso collegata. Questa operazione deve essere eseguita solo se il collegamento non è stato effettuato secondo le seguenti impostazioni predefinite:
-
COMPONENT VIDEO IN 1: DVD
-
COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR
Vedi Menù Input Assign sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM per maggiori dettagli su questo argomento.
ADAPTER PORT
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
L
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
R
ANTENNA
CD
FM UNBAL 75
L
AM LOOP
FRONT
A
R
L
IN
R
DVD
BD
RL
SUBWOOFER
PRE OUT
MONITOR
OUT
DVR/ BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
TV/SATINBD
BPR
CENTER
Collegamento di altri componenti audio
Il numero e il tipo di collegamenti dipende dal tipo di componente che si sta collegando. Seguire le fasi successive per collegare un CD-R, un MD, un DAT, una piastra a cassette o alt ri componenti audio.
•Notare che occorre collegare componenti digitali a prese audio analogiche se si vogliono registrare su/da componenti digitali (quale un MD) su/da componenti analogici.
COAXIAL
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/ BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
YP
COMPONENT VIDEO
RL
REC
ANALOG AUDIO IN
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
BD IN
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
ADAPTER PORT
L
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
R
ANTENNA
CD
FM UNBAL 75
L
AM LOOP
R
L
IN
R
SUBWOOFER
DVD
PRE OUT
RL
IN
1
(
TV/SAT
FRONT
A
RL
IN
2
)
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
•Per ascoltare l’audio da un lettore CD connesso a questo ricevitore tramite un cavo coassiale, innanzitutto, commutate sull’entrata del CD-R, poi premete SIGNAL SEL per scegliere il segnale audio C1 (COAXIAL1).
17
It
Page 84
Collegamento delle antenne
ATTENZIONE
Nota
ANTENNA
FM UNBAL 75
AM LOOP
2
1
3
4
fig. a
fig. b
Connettore PAL one-touch
Cavo coassile 75
Antenna esterna
da 5 m a 6 m
Antenna interna (filo
rivestito in vinile)
Collegare l’antenna AM a telaio e l’antenna FM a filo come segue. Per migliorare la ricezione e la qualità sonora, collegare le antenne esterne (vedi Uso delle antenne esterne sotto).
Uso delle antenne esterne
Per migliorare la ricezione FM
Utilizzare un connettore PAL (non fornito) per collegare un’antenna FM esterna.
ANTENNA
FM UNBAL 75
Per migliorare la ricezione AM
Collegare al terminale dell’antenna AM un cavo rivestito in vinile di 5 a 6 metri di lunghezza, senza scollegare l’antenna a telaio AM in dotazione.
Per ottenere la migliore ricezione possibile, sospendere l’antenna orizzontalmente all’aria aperta.
Collegamento del ricevitore
Procedere al collegamento solo dopo aver connesso al ricevitore tutti i componenti, ivi compresi gli altoparlanti.
•Maneggiare il cavo di alimentazione dal lato della spina. Non estrarre la spina tirando il cavo e non toccare mai il cavo d’alimentazione con le mani bagnate, altrimenti si può verificare un corto circuito o scosse elettriche. Non appoggiare l’apparecchio, mobili o altri oggetti sul cavo di alimentazione, né comprimerlo in alcun modo. Non fare mai nodi al cavo, né legarlo ad altri cavi. Far passare i cavi d’alimentazione in modo tale che non sia possibile calpestarli. Un cavo d’alimentazione danneggiato può causare un incendio o folgorazione. Controllare il cavo d’alimentazione ogni tanto. Se si dovesse trovare il cavo danneggiato, rivolgersi al più vicino centro di assistenza autorizzato Pioneer per richiederne la
• Utilizzare solo ed esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con questo apparecchio.
• Utilizzare il cavo di alimentazione fornito solo ed esclusivamente al fine descritto qui di seguito.
• Quando si prevede di non utilizzare il ricevitore per un certo tempo, ad esempio se si va in vacanza, staccare la spina dalla presa a muro.
ostituzione.
s
1
Premere le linguette dei connettori per aprirli, quindi inserire completamente un filo in ciascun terminale, quindi rilasciare le linguette per fissare i fili dell’antenna AM.
2
Fissare l’antenna AM a telaio al supporto.
Per fissare il supporto all’antenna, piegare nella direzione indicata dalla freccia (fig. a) quindi agganciare il telaio al supporto (fig. b).
3
Collocare l’antenna AM su una superficie piana e in una direzione che consenta di ottenere la ricezione migliore.
4
Connettete il cavo dell’antenna FM alla presa dell’antenna FM.
Per i migliori risultati, srotolare completamente il filo dell’antenna FM e fissarlo a una parete o al telaio di una porta. Non lasciare il filo allentato né arrotolato.
18
It
•Dopo che il ricevitore è stato collegato ad una presa di corrente alternata, inizia un periodo lungo da 2 a
ANTENNA
FM UNBAL 75
AM LOOP
10 secondi dedicato al processo di inizializzazione HDMI. Non è possibile eseguire alcuna operazione durante questo processo. L’indicatore HDMI del pannello anteriore lampeggia durante questo processo e, quando smette di lampeggiare, potere accendere il ricevitore. Se impostate il Control con HDMI su OFF, potete evitare questo processo. Per maggiori dettagli sul Control con funzione HDMI, vedi Control con la funzione HDMI sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM.
1
Collegare il cavo di alimentazione fornito alla presa AC
IN sul retro del ricevitore.
2
Inserire l’altra estremità in una presa di corrente.
Page 85
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Impostazioni di base
ATTENZIONE
Importante
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
TV
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
ENTER
MUTE
RETURN
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
iPod CTRL
PTY SEARCH
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
DTV/ TV
TOP MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E S
E
T
P
R
E
S
E
T
Treppiede
Microfoni
RECEIVER
Annullare la schermata demo
Lo schermo sul pannello frontale mostra diverse informazioni (schermata demo) se il ricevitore non è in funzione.
Si può disattivare la schermata demo. Per maggiori dettagli, vedi Il menù Modalità Demo FL sulle Istruzioni per l’uso in CD- ROM.
• La modalità demo viene annullata automaticamente quando si esegue l’impostazione Auto MCACC (vedi qui sotto).
Impostazione automatica del suono surround (MCACC)
L’impostazione del sistema automatico di calibratura acustica multicanale (MCACC) misura le caratteristiche acustiche dell’area di ascolto, prendendo in considerazione il rumore ambientale, la dimensione e la distanza degli altoparlanti e i test per il ritardo e il livello dei canali. Dopo aver impostato il microfono in dotazione con il sistema, il
ricevitore utilizza le informazioni di una serie di toni di prova per ottimizzare le impostazioni degli altoparlanti e
l’equalizzazione per la stanza in questione.
•I toni di prova utilizzati nell’impostazione Auto MCACC vengono emessi a volume elevato.
Solo VSX-821: L’OSD non compare se il collegamento è stato effettuato dall’uscita HDMI al televisore. Per impostare il sistema usate cavi compositi o connessioni.
•L’impostazione Auto MCACC sovrascriverà tutte le impostazioni per gli altoparlanti che avevate eseguito in precedenza.
•Prima di usare l’impostazione Auto MCACC, l’entrata iPod USB non deve essere selezionata come sorgente di immissione.
Solo VSX-826: Se entrambi gli altoparlanti surround
posteriore e anteriore alto sono connessi, eseguite l’impostazione Auto MCACC due volte: la prima con le impostazioni del Sistema di Altoparlanti su Surr.Back e l’altra con le impostazioni del Sistema di Altoparlanti su Height.
(Non è necessario eseguire ogni volta
l’im
postazione Auto MCACC se si cambia l’impostazione
del Sistema di Altoparlanti.)
Solo VSX-821: Se connettete sia l’altoparlante surround
posteriore sia quello anteriore alto, fate attenzione che l’impostazione di Pre Out sia impostata correttamente
prima di eseguire quella per l’Auto MCACC (vedi Le Impostazioni di Pre Out (solo VSX-821) sulle Istruzioni per
l’uso in CD-ROM). (Qui troverete una spiegazione di come usare lo schermo OSD per la connessione di un altoparlante surround posteriore.)
1
Accendere il ricevitore e il televisore.
2
Commutate l’entrata della TV in modo che sia connessa
al ricevitore.
Solo VSX-821: Commutate l’entrata della TV a quella che
connette questo ricevitore alla TV tramite il corrispondete cavo composito o componente.
3
Collegare il microfono alla presa MCACC SETUP MIC sul
pannello anteriore.
Assicurarsi che non ci siano ostacoli tra gli altoparlanti ed il microfono.
CONTROL ON / OFF
MCACC
SETUP MIC
VIDEO 2 INPUT
L AUDIO R VIDEO
5V 2.1
A
iPod
USB
iPhone
iPad
PHONES
Se avete un treppiedi a disposizione, usatelo per posizionare il microfono in modo tale che sia all’altezza delle orecchie nella vostra normale posizione d’ascolto. Altrimenti, posizionare il microfono al livello dell’orecchio usando un tavolo o una sedia.
4
Premere sul telecomando, poi premere il
tasto SETUP.
Il menù di Impostazione Sistema appare sulla vostra TV. Usare i tasti /// ed ENTER sul telecomando per navigare attraverso le schermate e per selezionare le voci di menù. Premere RETURN per uscire dal menu corrente.
•Premere SETUP in qualsiasi momento per uscire dal menù System Setup. Se annullate l’impostazione Auto MCACC in qualsiasi momento, il ricevitore si disconnette automaticamente e nessuna impostazione risulta eseguita.
•Lo screen saver si avvia automaticamente dopo tre minuti di inattività.
19
It
Page 86
5
Nota
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Speaker System
5.Video Parameter
6.HDMI Setup
7.Auto Power Down
8.FL Demo Mode
Return
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
Return
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check Ambient Noise Speaker YES/NO
Return
1.Auto MCACC
Check!
OK
Return
10:Next
Front Center Surr Surr. Back Subwoofer
[ YES ] [ YES ] [ YES ] [YESx2] [ YES ]
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing Speaker System Speaker Distance Channel Level Acoustic Cal EQ
Return
Scegliere ‘Auto MCACC’ da System Setup, poi premere
ENTER.
(VSX-826) (VSX-821)
MIC IN lampeggia se il microfono non è connesso a una presa jack MCACC SETUP MIC.
Cercare di stare il ppossibile in silenzio dopo aver premuto ENTER. Il sistema emette una serie di test di prova per stabilire il livello di rumore ambientale.
6
Seguire le istruzioni visualizzate.
• Assicurarsi che il microfono sia collegato.
• Accertarsi che il subwoofer sia acceso e che il volume sia sufficientemente alto.
• Se state usando l’altoparlante surround posteriore o anteriore alto, accendete l’amplificatore cui l’altoparlante surround posteriore o anteriore alto sono connessi e regolate il livello del suono a quello desiderato.
•Vedere di seguito le note relative al rumore di fondo e ad altre possibili interferenze.
7
Attendere il completamento dell’emissione dei toni di
prova.
Mentre il ricevitore emette i toni di prova per determinare gli altoparlanti presenti nella configurazione in uso, sullo schermo viene visualizzato un rapporto sull’avanzamento delle operazioni. Mentre il sistema esegue queste attività, cercare di rimanere il ppossibile in silenzio.
8
Confermare la configurazione degli altoparlanti.
La configurazione visualizzata sullo schermo dovrebbe rispecchiare la configurazione effettiva degli altoparlanti in
uso.
• In caso di messaggi di errore (come Too much ambient noise) selezionate RETRY dopo aver controllato il rumore ambientale (vedi Altri problemi usando l’impostazione Auto MCACC sotto).
Se la configurazione degli altoparlanti visualizzata non è corretta, usare / per selezionare l’altoparlante e / per modificare l’impostazione. Al termine, procedere al punto successivo.
Se viene visualizzato un messaggio di errore (ERR) nella colonna di destra, potrebbe trat connessione dell’altoparlante. Se l’opzione RETRY non risolve il problema, spegnere l’alimentazione e verificare i collegamenti degli altoparlanti.
9
Assicurarsi che sia selezionato “OK”, quindi premere
ENTER.
Se lo schermo non viene sfiorato per 10 secondi durante la fase 7 e non viene premuto ENTER durante la fase 8, l’impostazione Auto MCACC si avvierà automaticamente come mostrato.
tars
i di un problema di
10
L’impostazione Auto MCACC è terminata! Ritornate al
menù di System Setup.
Le impostazioni eseguite in Auto MCACC potrebbero fornire un eccellente suono surround dal vostro sistema, ma è possibile anche eseguire le regolazioni manualmente usando il menù di Impostazione Sistema (vedi Menù System Setup sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
•Secondo le caratteristiche della stanza, può capitare che altoparlanti identici con un formato cono intorno a 12 cm abbiano un’impostazione diversa del formato. Per farlo, potete correggere l’impostazione manualmente usando Impostazione degli altoparlanti sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM.
• Il valore dell’impostazione della distanza del subwoofer
può essere maggiore della distanza effettiva dalla posizione d’ascolto. Quest’impostazione deve essere
esatta (prendendo in considerazione il ritardo e le caratteristiche della stanza) e generalmente non va cambiata.
Altri problemi usando l’impostazione Auto MCACC
Se l’ambiente della stanza non è ottimale per l’impostazione Auto MCACC (troppo rumore di sottofondo, eco dalle pareti, ostacoli che bloccano gli altoparlanti dal microfono), le impostazioni finali potrebbero non essere corrette. Controllare gli elettrodomestici (condizionatori d’aria, frigorifero, ventilatore, ecc.) che possono influire nell’ambiente e spegnere gli stessi se necessario. Se ci fossero delle istruzioni sul pannello anteriore, attenetevi a esse.
• Alcuni televisori di vecchia data possono interferire con il funzionamento del microfono. Se sembra che accada proprio q
uesto, spegnete
impostazioni Auto MCACC.
la TV mentre eseguite le
20
It
•Per una corretta impostazione degli altoparlanti, non regolare il volume durante l’emissione dei toni di prova.
Sullo schermo viene visualizzato un rapporto sull’avanzamento delle operazioni, mentre il ricevitore emette ulteriori toni di prova per determinare le impostazioni ottimali relative a livello dei canali, distanza degli altoparlanti e alla funzione Acoustic Calibration EQ. Cercare nuovamente di rimanere il ppossibile in silenzio mentre vengono eseguite queste operazioni. Il tempo necessario è di circa 1 a 3 minuti.
Page 87
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Riproduzione di base
Nota
Importante
Nota
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
TV
INPUT
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
iPod USB VIDEO 1
VIDEO
2SIGNAL SEL
TUNER
RECEIVER
CH
VOL
RECEIVER
ENTER
ADV SURR
AUTO/ DIRECT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER VOLUME
iPod CTRL
PTY SEARCH
BAND
MENU
HOME MENU SETUP
DTV/ TV
TRE
BASS
TOP MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
BD MENU
ALC/
STANDARD
STEREO
RECEIVER
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER VOLUME
BD MENU
ALC/
STANDARD
STEREO
MCACC
SETUP MIC
L AUDIO R VIDEO
VIDEO 2 INPUT
iPod
iPhone
iPad
USB
5V 2.1
A
PHONES
MENU
Music

Genius >
Playlists Artists Albums Songs Radio Genres Composers Audiobooks
CONTROL ON / OFF
iPod
Cavo iPod
Questo ricevitore
Riproduzione di una sorgente
Di seguito sono riportate le istruzioni di base per riprodurre una sorgente (ad esempio un disco DVD) con il sistema home theater.
1
Accendere i componenti del sistema e il ricevitore.
Iniziare dal componente utilizzato per la riproduzione (ad esempio un lettore DVD), accendere quindi il televisore e il subwoofer, se installato, infine accendere il ricevitore premendo RECEIVER.
• Assicurarsi di avere scollegato il microfono utilizzato per l’impostazione.
2
Commutate l’entrata della TV su quella che connette
questo ricevitore.
Per esempio, se avete connesso questo ricevitore alle prese jack VIDEO sulla vostra TV, assicuratevi che l’entrata VIDEO sia stata selezionata.
3
funzione d’entrata che volete attivare.
•L’entrata del ricevitore si attiverà e sarete in grado di
•Si può selezionare la sorgente di entrata anche tramite i
Premete i tasti di entrata funzione per selezionare la
mettere in funzione altre componenti attraverso il telecomando. Per mettere in funzione il ricevitore, prima premete sul telecomando, poi premete il tasto adatto per operare.
tasti INPUT SELECT sul telecomando o usando la tastiera INPUT SELECTOR sul pannello frontale. In tal caso, il telecomando non commuterà sulle modalità operative.
Se selezionate la sorgente di entrata esatta e non si sente ancora alcun suono, premete SIGNAL SEL per selezionare il segnale di uscita audio per la riprodu
4
Premere AUTO/DIRECT per scegliere ‘AUTO SURROUND’
e riprendere la riproduzione della sorgente.
Se state riproducendo un suono Dolby Digital o DTS di un disco DVD, con una connessione audio-digitale, dovreste ascoltare un suono surround. Se state riproducendo da una sorgente stereo o se la connessione è audio-analogica, ascolterete solo suono proveniente dagli altoparlanti anteriori, sinistro e destro in modalità di ascolto default.
•Può essere necessario controllare le impostazioni di uscita dell’audio digitale del lettore DVD o del ricevitore digitale via satellite. L’uscita dovrebbe essere impostata per l’emissione di audio Dolby Digital, DTS e 88,2 kHz/ 96 kHz PCM (2 canali); se è disponibile un’opzione audio MPEG, impostarla per la conversione dell’audio MPEG in PCM.
5
Usate MASTER VOLUME per regolare il livello del
volume.
z
ione.
Riproduzione con un iPod
Questo ricevitore è dotato di un terminale iPod dedicato che consente di controllare la riproduzione di materiale audio dall’iPod utilizzando i controlli di questo ricevitore.
• Pioneer non può in nessun caso essere ritenuta responsabile di datti diretti o indiretti derivanti da qualsiasi incidente o perdita di materiale registrato in seguito ad un guasto dell’iPod.
Ascolto con il suono surround
Usando questo ricevitore, è possibile ascoltare una qualsiasi sorgente con il suono surround.
Suono surround standard
Questo ricevitore fornisce suono surround base per sorgenti stereo e multicanale.
Se state ascoltando una sorgente, premete ALC/ STANDARD ripetutamente per selezionare la modalità di ascolto.
Uso degli effetti surround Advanced
Gli effetti surround avanzati possono essere utilizzati per numerosi effetti surround aggiuntivi.
Se state ascoltando una sorgente, premete ADV SURR ripetutamente per selezionare la modalità di ascolto.
•Questo ricevitore è compatibile con l’audio e il video dell’iPod nano, dell’iPod (quinta generazione), dell’iPod classic, dell’iPod touch e dell’iPhone (supporta solo la riproduzione audio dell’iPod (quinta generazione) e dell’iPod nano (prima e seconda generazione)) (l’iPod shuffle non è supportato). Si fa tuttavia rilevare che alcune funzioni possono non essere disponibili con alcuni modelli.
•Questo ricevitore è stato sviluppato e testato per la versione software dell’iPod/iPhone/iPad indicati sul sito web di Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/).
• Installare versioni software diverse da quelle indicate dal sito web di Pioneer sul vostro iPod/iPhone/iPad potrebbe essere incompatibile con questo ricevitore.
21
It
Page 88
• Gli iPod e gli iPhone devono venire usati per la
Importante
Nota
MUTE
Dispositivo di
memorizzazione di
massa USB
Questo ricevitore
MUTE
riproduzione di materiale non coperto da diritti d’autore o che l’utente è autorizzato a riprodurre.
•Questo ricevitore non consente il controllo di funzioni come l’equalizzatore; raccomandiamo di spegnere l’equalizzatore prima di procedere al collegamento.
1
Commutate il ricevitore in standby, poi usate il cavo
iPod per connettere il vostro iPod al terminale iPod sul pannello frontale di questo ricevitore.
2
Accendere il ricevitore e il televisore.
3
Commutate l’entrata della TV in modo che sia connessa
al ricevitore.
Solo VSX-821: Commutate l’entrata della TV a quella che connette questo ricevitore alla TV tramite il corrispondete cavo composito o componente.
4
Premete iPod USB sul telecomando per commutare il
ricevitore sull’entrata iPod USB.
5
Usate il TOP MENU per visualizzare il menù Top
dell’iPod.
6
Per selezionare una categoria, utilizzare
premere ENTER per visualizzare il contenuto della categoria.
7
Per visualizzare il contenuto della categoria selezionata
(ad esempio gli album), utilizzare
8
Continuare la ricerca finché non si raggiunge il brano
che si desidera ascoltare, quindi premere riproduzione.
/
/
.
per avviare la
, quindi
Controlli di base per la riproduzione
•Premere iPod USB per portare il telecomando in modalità di controllo iPod/USB.
STEREO
U
T
ENTER
T
U
N
N
E
E
ALC/
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
P
T
RETURN
R
E S
E
BD MENU ADV SURR
MENU
BAND
MASTER VOLUME
AUTO/
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
E
S E
HOME MENU SETUP
iPod CTRL
PTY SEARCH
T
R
P
BASS
HDD DVD VCR
1
2
S.RETRIEVER
SB CH
4
5
MIDNIGHT
SPEAKERS
7
8
DIMMER
DTV/ TV
3
CH SELECT
6
LEV
9
LEV
TRE
DISP
EQ
CH
PHASE
CH
SHIFT
Riproduzione con un dispositivo USB
È possibile ascoltare audio a due canali mediante l’interfaccia USB presente sul lato frontale del ricevitore.
• Pioneer non è in grado di garantire la compatibilità (riguardo al funzionamento e/o all’alimentazione del bus) per tutti i dispositivi di archiviazione di massa USB e non si assume alcuna responsabilità per l’eventuale perdita di dati causata durante il collegamento al ricevitore.
CONTROL ON / OFF
MCACC
SETUP MIC
VIDEO 2 INPUT
L AUDIO R VIDEO
o USB.
5V 2.1
A
iPod
USB
iPhone
iPad
PHONES
•Tra i file riproducibili sono compresi i file WMA/MP3/ MPEG-4 AAC (ad eccezione dei file con protezione dalla copia o a riproduzione limitata).
•I dispositivi USB compatibili includono dischi rigidi magnetici esterni, memorie flash portatili (in particolare keydrive) e lettori audio digitali (lettori MP3) di formato FAT16/32. Non è possibile collegare questo ricevitore a un personal computer per la riproduzione USB.
•Nel caso di grandi quantità di dati, il ricevitore potrebbe impiegare una maggiore quantità di tempo per leggere il contenuto di un dispositiv
Se il file scelto non può venir riprodotto, questo ricevitore
passa automaticamente al file riproducibile seguente.
• Se il file attualmente visualizzato non possiede titolo, il nome del file appare al suo posto nella schermata OSD; se né il nome dell’album né quello dell’artista sono presenti, gli spazi corrispondenti sono vuoti.
•Prima di scollegare un dispositivo USB, controllare che il ricevitore si trovi in modalità standby.
1
Portare il ricevitore in standby e collegare il proprio dispositivo USB al terminale USB del pannello anteriore del ricevitore.
2
Accendere il ricevitore e il televisore.
3
Commutate l’entrata della TV in modo che sia connessa al ricevitore.
Solo VSX-821: Commutate l’entrata della TV a quella che
connette questo ricevitore alla TV tramite il corrispondete
cavo composito o componente.
4
Premete iPod USB sul telecomando per commutare il ricevitore sull’entrata iPod USB.
Controlli di base per la riproduzione
•Premere iPod USB per portare il telecomando in modalità di controllo iPod/USB.
BD MENU
ALC/
AUTO/
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
T
E
S E
R
HOME MENU SETUP
iPod CTRL
PTY SEARCH
P
STEREO
U
T
ENTER
T
U
N
N
E
E
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
P
R
E S
E
T
RETURN
ADV SURR
MENU
BAND
MASTER VOLUME
S.RETRIEVER
BASS
HDD DVD VCR
1
2
SB CH
4
5
MIDNIGHT
SPEAKERS
7
8
DIMMER
DTV/ TV
3
CH SELECT
6
LEV
9
LEV
TRE
DISP
EQ
CH
PHASE
CH
SHIFT
22
It
Page 89
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
ADATTATORE
Dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth: telefono cellulare
Dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth: Lettore di musica digitale
Dispositivo non dotato di tecnologia wireless Bluetooth: Lettore di musica digitale + trasmettitore audio Bluetooth (in commercio)
Dati
musicali
Funzionamento del
telecomando
Bluetooth® ADAPTER AS-
BT100 e AS-BT200 (venduti separatamente)
Questo ricevitore
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DVR/ BDR
L
R
R
L
YP
BPR
AUDIO
PRE OUT
ANTENNA
ASSIGN ABLE
A
DVR/BDR
OUT
CD-R/TAPE
L
R
SUBWOOFER
IN IN
CD
MONITOR
OUT
TV/SATINBD
IN
OUTINDVD IN
IN
TV/SAT
BD
IN
DVD
(
DVD
)
IN
1
MONITOR OUT
(
DVR/ BDR
)
IN
2
FM UNBAL 75
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
ADAPTER PORT
AM LOOP
FRONT
RL
ADATTATORE Bluetooth
®
VSX-826
Enjoyment of Music
Bluetooth® per Wireless
Vedi le Istruzioni per l’uso in CD-ROM per come connettere e impostare il Bluetooth ADAPTER e per come riprodurre la musica.
Il marchio nominale e il logo Bluetooth registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e sono utilizzati in licenza da PIONEER CORPORATION. Tutti gli altri marchi
registrati e marchi nominali sono marchi dei rispettivi proprietari.
®
sono marchi
Ascolto della radio
1
Per scegliere il sintonizzatore, premere TUNER.
2
Per cambiare la banda (FM o AM) quando necessario,
utilizzare BAND.
3
Sintonizzare una stazione.
Ci sono tre modi per farlo:
Sintonizzazione automatica
Premete e tenete premuto TUNE / per circa un secondo. Il ricevitore inizierà a cercare la prossima stazione.
Sintonizzazione manuale
Per cambiare la frequenza di un passo per volta, premere
TUNE /. Sintonizzazione ad alta velocità
Premere e mantenere premuto TUNE / per una sintonizzazione ad alta velocità. Rilasciare il tasto alla frequenza desiderata.
Miglioramento del suono FM
Se gli indicatori TUNE o ST non si illuminano mentre ci si sintonizza su una stazione FM perché il segnale è debole, impostate il ricevitore in modalità di ricezione mono.
Premete BAND per selezionare FM MONO.
3
Premere PRESET
preselezione desiderata.
4
Premere ENTER.
Il numero pre-impostato cessa di lampeggiare e il ricevitore memorizza la stazione.
/
per selezionare la stazione di
Ascolto delle stazioni preselezionate
È necessario aver memorizzato delle stazioni per poterle ascoltare. Vedere Come salvare le stazioni di preselezione qui sopra se non lo si è già fatto.
Premere PRESET
preselezione desiderata.
© 2011 PIONEER CORPORATION. Tutti i diritti riservati.
/
per selezionare la stazione di
Come salvare le stazioni di preselezione
Se si ascolta spesso una particolare stazione radio, è comodo memorizzare la frequenza della stessa per un facile richiamo ogni qualvolta si desidera ascoltare la stazione in questione.
1
Sintonizzare la stazione da memorizzare.
Vedi Ascolto della radio qui sopra per ulteriori informazioni al riguardo.
2
Premere TUNER EDIT.
Sul display appare l’indicazione PRESET, poi l’indicazione MEM lampeggiante e la stazione preselezionata.
23
It
Page 90
BELANGRIJK
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een goede doorstroming van lucht te waarborgen (tenminste 40 cm boven, 20 cm achter en 20 cm aan de zijkanten van het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_Nl
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties in rekening gebracht worden, ook als het apparaat nog in de garantieperiode is.
K041_A1_Nl
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruikers te trekken op een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in het toestel, welke voldoende kan zijn om bij aanraking een elektrische shock te veroorzaken.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE BEDIENEN.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruiker te trekken op de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de handleiding bij dit toestel.
D3-4-2-1-1_A1_Nl
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op andere wijze blootstellen aan waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt afhankelijk van het land waar het apparaat wordt verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven op de achterkant van het apparaat.
2
Nl
D3-4-2-1-3_A1_Nl
D3-4-2-1-4*_A1_Nl
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
D3-4-2-1-7a_A1_Nl
Gebruiksomgeving
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van gebruik: +5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH (ventilatieopeningen niet afgedekt) Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige verlichting).
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
Page 91
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de stekker verwijderen en een geschikte stekker aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van een nieuwe netstekker over aan vakkundig onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken, kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok. Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid. Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-1a_A1_Nl
LET OP
De STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de stekker uit het stopcontact halen om het apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het stopcontact halen wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a*_A1_Nl
Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en batterijen
Symbool voor
toestellen
Symbolen
voor batterijen
Pb
De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen.
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering van het product.
K058a_A1_Nl
3
Nl
Page 92
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product. In deze snelstartgids vindt u de instructies voor de basisaansluitingen en de basisbediening voor een eenvoudig gebruik van de receiver. Voor meer gedetailleerde informatie wordt u verwezen naar de “Handleiding” die op de bijgeleverde CD-ROM staat. De Handleiding kan ook worden gedownload vanaf de Pioneer website (http://www.pioneer.eu). Zie hieronder voor verdere informatie over het gebruik van de CD-ROM.
Gebruiksomgeving
Deze CD-ROM kan worden gebruikt met Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 en Apple Mac OS X 10.4. Adobe Reader (Version 4.0 of later) is vereist om bepaalde documenten op deze CD-ROM te kunnen lezen.
=========================================================================================================
Inhoud
Voordat u begint
De inhoud van de verpakking controleren . . . . . . . . . . . . .5
De batterijen plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Stroomschema voor de instellingen op de receiver . . . . . .5
Afstandsbediening De apparatuur aansluiten
De toepassing van de luidsprekers bepalen . . . . . . . . . . . 7
Enkele tips voor het verbeteren van de
geluidskwaliteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
De luidsprekers aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sluit de surroundachter- of de Front
Height-luidsprekers aan (ingeval van VSX-826). . . . . . . . 8
Sluit de surroundachter- of de Front Height-luidsprekers
aan (ingeval van VSX-821) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Schakelen tussen de luidsprekeraansluitpunten . . . . . 10
De kabels aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
HDMI-kabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Over HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Analoge audiokabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Digitale audiokabels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Videokabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4
Nl
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Voorzorgen voor het gebruik
Deze CD-ROM is bedoeld voor gebruik met een PC. Deze schijf kan niet worden gebruikt met een DVD-speler of CD-speler voor muziek. Als er wordt geprobeerd deze CD­ROM af te spelen met een DVD-speler of muziek CD­speler, kunnen de luidsprekers beschadigd raken of kan uw gehoor zelfs beschadigd raken vanwege het hoge volume.
Licentie
U dient akkoord te gaan met de “Voorwaarden voor gebruik” hieronder voor u deze CD-ROM gaat gebruiken. Gebruik de CD-ROM niet als u niet akkoord wilt gaan met de voorwaarden voor gebruik ervan.
Voorwaarden voor gebruik
De auteursrechten op de gegevens op deze CD-ROM behoren toe aan Pioneer Corporation. Overdracht, duplicatie, uitzending, openbare overdracht, vertaling, verkoop, uitleen of andere dergelijke handelingen die verder gaan dan wat gemeenlijk kan worden verstaan onder “persoonlijk gebruik” of “citeren” zoals
Meer over de video-omzetter (alleen VSX-826). . . . . . . . . 12
Informatie over aansluitingen voor de video-uitgangen
(alleen VSX-821) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Aansluiting van uw TV en weergave-apparatuur . . . . . . . 13
Aansluitingen maken met HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Een TV zonder HDMI-ingang aansluiten . . . . . . . . . . . 14
Een DVD-speler zonder HDMI-uitgang aansluiten
(alleen VSX-826). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Een satellietontvanger of andere digitale set-topbox
aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Aansluiting van een HDD/DVD-recorder, Blu-ray Disc-
recorder en overige videobronnen . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
De componentvideo-aansluitingen gebruiken. . . . . . . . . 17
Andere audiocomponenten aansluiten. . . . . . . . . . . . . . 17
Antennes aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Buitenantennes gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
De receiver aansluiten op het stopcontact . . . . . . . . . . . 18
Basisinstellingen
Uitschakelen van de demodisplay. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Automatische instelling van surroundgeluid
(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Andere problemen tijdens het gebruik van de
automatische MCACC-instelling . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
gedefinieerd in de op het auteursrecht betrekking hebbende regelgeving zonder toestemming kan onderwerp vormen van gerechtelijke actie. Toestemming tot gebruik van deze CD-ROM wordt onder licentie verleend door Pioneer Corporation.
Algemene verklaring van afstand
Pioneer Corporation geeft geen garantie betreffende de werking van deze CD-ROM op persoonlijke computers met één van de genoemde besturingssystemen. Daarbij aanvaardt Pioneer Corporation geen aansprakelijkheid voor enige schade als gevolg van gebruik van deze CD-ROM en is niet verantwoordelijk voor enige compensatie. De namen van bedrijven, producten en andere dingen die hierin beschreven worden zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van hun respectievelijke eigenaren.
* Wanneer u Mac OS gebruikt:
Plaats deze CD-ROM in een CD-station en dubbelklik op het pictogram voor de CD-ROM om de applicatie op te starten.
Basisbediening voor afspelen
Een bron afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Luisteren in surroundgeluid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Standaard-surround-geluid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Gebruik van de geavanceerde surroundeffecten . . . . . 21
Een iPod afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Voornaamste afspeeltoetsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Een USB-apparaat afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Voornaamste afspeeltoetsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
®
Bluetooth
Luisteren naar de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ADAPTER voor draadloos muziekgenot . . . . 23
FM-geluid verbeteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Voorkeurzenders opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Luisteren naar voorkeurzenders . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . 21
Page 93
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Voordat u begint
LET OP
De inhoud van de verpakking controleren
Controleer of u de volgende bijgeleverde toebehoren heeft ontvangen:
• Microfoon voor instellen
• Afstandsbediening
• AAA/IEC/R03 drogecelbatterijen (ter bevestiging van de werking) x2
• AM-raamantenne
• FM-draadantenne
• iPod-kabel
•Netsnoer
• Garantiebewijs
• Handleiding (CD-ROM)
• Deze Quick Start-gids
De batterijen plaatsen
De bij het systeem meegeleverde batterijen zijn bestemd voor het eerste gebruik en niet voor langdurig gebruik. Wij adviseren het gebruik van duurzame alkalische batterijen.
• Verkeerd gebruik van de batterijen kan lekkage of het barsten van de batterijen tot gevolg hebben. Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht:
-
Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.
-
Plaats de batterijen zodanig dat de plus- en minpolen overeenkomen met de merktekens in het batterijvak.
-
Batterijen met dezelfde vorm kunnen een verschillende spanning hebben. Gebruik verschillende soorten batterijen niet samen.
-
Wanneer u gebruikte batterijen weggooit, dient u zich te houden aan de wettelijke voorschriften of de milieuwetgeving die in uw land of gebied van toepassing zijn.
-
Gebruik of bewaar batterijen niet in direct zonlicht of op een hete plaats, zoals in de auto of bij een kachel. Batterijen kunnen hierdoor gaan lekken, oververhitten, exploderen of in brand vliegen. Dit kan tevens de levensduur van de batterijen verkorten.
Stroomschema voor de instellingen op de receiver
Dit apparaat is een multifunctionele AV-receiver die is uitgerust met talloze voorzieningen en aansluitingen. Het apparaat kan gemakkelijk worden gebruikt door de onderstaande aanwijzingen te volgen voor het maken van de aansluitingen en instellingen.
De kleuren van de stappen hebben de volgende betekenis:
Vereist onderdeel voor instelling (Deze onderdelen zijn in deze Quick Start-gids opgenomen.)
Instelling kan indien nodig worden uitgevoerd (Deze functies worden in de “Handleiding” op de bijgeleverde CD-ROM uitgelegd.)
1
De luidsprekers aansluiten
• De toepassing van de luidsprekers bepalen (bladzijde 7)
• De luidsprekers aansluiten (bladzijde 8)
• Schakelen tussen de luidsprekeraansluitpunten (bladzijde 10)
2
De apparatuur aansluiten
• Meer over de video-omzetter (alleen VSX-826) (bladzijde 12)
• Informatie over aansluitingen voor de video-uitgangen (alleen VSX-821) (bladzijde 12)
• Aansluiting van uw TV en weergave-apparatuur (bladzijde 13)
• Antennes aansluiten (bladzijde 18)
• De receiver aansluiten op het stopcontact (bladzijde 18)
3
De stroom inschakelen
4
De Speaker System-instelling (alleen VSX-826)
(Instellen door middel van de surroundachter- of de Front Height-luidspreker.)
De Instelling Pre Out (alleen VSX-821)
(Bij aansluiting van de Front Height-luidsprekers.)
Het menu Input Assign (ingangen toewijzen)
(Wanneer andere aansluitingen dan de aanbevolen aansluitingen worden gemaakt.)
Gebruik van de Audio Return Channel-functie
(Als de aangesloten TV de HDMI Audio Return Channel­functie ondersteunt.)
5
Gebruik de automatische MCACC-instelling op het
scherm om uw systeem in te stellen
• Automatische instelling van surroundgeluid (MCACC) (bladzijde 19)
6
Een bron afspelen (bladzijde 21)
• Een iPod afspelen (bladzijde 21)
• Een USB-apparaat afspelen (bladzijde 22)
• Luisteren in surroundgeluid (bladzijde 21)
7
Instellen van het gewenste geluid
• Sound Retriever gebruiken
• Beter geluid met behulp van Phase Control
• Luisteren met akoestische kalibratie EQ
• Verwerking van surround-achterkanaal gebruiken
• Up Mix-functie instellen
• De audio-opties instellen
• Luidsprekers handmatig instellen
8
Optimaal gebruik van de afstandsbediening
• De afstandsbediening instellen voor de bediening van andere apparaten
5
Nl
Page 94
6
RECEIVER
RECEIVER
Nl
Afstandsbediening
In dit hoofdstuk wordt de bediening van de afstandsbediening voor de receiver beschreven.
10
11
1
2
3 4
5
6
7
8
9
RECEIVER
RECEIVER
INPUT SELECT
BD DVD
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
iPod USB VIDEO 1
2SIGNAL SEL
TUNER
VIDEO
AUTO/
STEREO
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
N
U
T
TOP MENU
T
E
S
ENTER
E
R
P
HOME MENU
T
U
N
SETUP
iPod CTRL
PTY SEARCH
BASS
HDD
DVD
1
2
S.RETRIEVER
SB CH
4
5
MIDNIGHT
SPEAKERS
7
8
DIMMER
CLR
0
+
10
/
RECEIVER
E
E
SOURCESLEEP
TV
ALC/
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
RETURN
DTV/ TV
VCR
3
CH SELECT
6
LEV
9
LEV ENTER
P
T
MENU
R
E S
E
BAND
TRE
TV
CONTROL
INPUT
CH
VOL
BD MENU
ADV SURR
MASTER VOLUME
MUTE
DISP
EQ
CH
PHASE
CH
SHIFT
12
13
14
15
16
17
1 SLEEP
Druk hierop om de tijdsduur te wijzigen voordat de receiver overschakelt naar standby (30 min – 60 min – 90 min – Off). U kunt de resterende tijd van de slaaptimer om het even wanneer controleren door eenmaal op SLEEP te drukken.
2RECEIVER
Schakelt tussen ruststand en aan.
3
Schakelt de afstandsbediening in voor de bediening van de receiver (wordt gebruikt om de witte opdrachten boven de nummertoetsen te selecteren (MIDNIGHT, enz.)). Gebruik deze toets tevens om het surroundgeluid of de audioparameters in te stellen.
4 INPUT SELECT
Wordt gebruikt om de ingangsbron te selecteren (bladzijde 21).
5 Ingangsfunctieknoppen
Gebruik deze toets om de ingangsbron van deze receiver te selecteren (bladzijde 21). Hierdoor kunt u via de afstandsbediening andere apparatuur bedienen.
6 SIGNAL SEL
Indrukken om het audio-ingangssignaal van het apparaat te selecteren om het te kunnen afspelen.
7 Luistermodus-knoppen
Indrukken om een luistermodus te kiezen (bladzijde 21).
8 Toetsen instelling receiver
Druk eerst op voor het openen van:
AUDIO PARAMETER – Hiermee krijgt u toegang tot de audio-opties.
SETUP – Hiermee opent u het menu System Setup. RETURN – Hiermee bevestigt u uw menukeuze en verlaat
u het menu.
Druk eerst op TUNER voor het openen van:
TUNER EDIT – Hiermee slaat u zenders op en kunt u ze een naam geven om ze later weer op te kunnen roepen (bladzijde 23).
BAND – Schakelt tussen AM-, FM ST- (stereo) en FM MONO-radiobanden (bladzijde 23).
PTY SEARCH – Hiermee zoekt u naar RDS­programmatypes.
9
///
Gebruik de pijlknoppen voor het instellen van uw surroundgeluidsysteem.
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
TUNE / kan worden gebruikt om radiofrequenties te
zoeken, en PRESET / kan worden gebruikt om vooringestelde radiostations te selecteren (bladzijde 23).
10 Receiver bedieningstoetsen
Druk eerst op voor het openen van:
BASS –/+, TRE –/+ – Gebruik deze toetsen om de Bass (lage tonen) of Treble (hoge tonen) in te stellen.
• Deze functietoetsen worden uitgeschakeld als de
11 Receiver bedieningstoetsen
Druk eerst op voor het openen van:
S.RETRIEVER – Druk hierop om geluid met CD-kwaliteit te herstellen voor gecomprimeerde audiobronnen.
SB CH – Indrukken om ON, AUTO of OFF de surround­achterkanaalmodus te selecteren.
CH SELECT – Kies met deze knop een kanaal (door herhaaldelijk drukken), en gebruik dan LEV +/– om het niveau in te stellen.
RECEIVER
luistermodus op DIRECT of PURE DIRECT is ingesteld.
RECEIVER
LEV +/– – Hiermee stelt u het kanaalniveau in. EQ – Druk hierop om de instelling van de akoestische
frequentiekalibratie in of uit te schakelen. MIDNIGHT – Hiermee schakelt u tussen de
luisterfuncties Midnight en Loudness.
SPEAKERS – Zie Schakelen tussen de luidsprekeraansluitpunten op bladzijde 10.
PHASE – Dr uk op d eze kn op om f aseco ntrol e aan o f uit t e zetten.
DIMMER – Hiermee verlaagt of verhoogt u de helderheid van het display.
12SOURCE
Indrukken om andere componenten die op de receiver zijn aangesloten in en uit te schakelen.
13 TV CONTROL-toetsen
Deze toetsen zijn voorbehouden voor de bediening van de TV die is toegewezen aan de TV-toets.
14 MASTER VOLUME +/–
Hiermee stelt u het luistervolume in.
15 MUTE
Hiermee zet u het geluid aan en uit.
16 DISP
Schakelt het scherm van dit apparaat.
17 SHIFT
Indrukken voor toegang tot opdrachten in het vak (boven de knoppen) op de afstandsbediening.
Page 95
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
De apparatuur aansluiten
Belangrijk
SL
L
SW
C
RR
SR
SL
L
SW
C
SR
SB
5.1-kanaals surroundsysteem:
6.1-kanaals surroundsysteem (Surround Back):
7.1-kanaals surroundsysteem (Surround Back):
7.1-kanaals surroundsysteem (Front Height):
Hoofdzone
Luidspreker B
De toepassing van de luidsprekers bepalen
Door aansluiting van de linker- en rechtervoorluidspreker (L/R), de middenluidspreker (C), de linker en rechter surroundluidspreker (SL/SR), de linker en rechter surroundachterluidspreker (SBL/SBR) (of de linker en rechter Front Height-luidspreker (FHL/FHR)), en de subwoofer (SW), verkrijgt u een 7.1-kanaals surroundgeluidsysteem.
Het 5.1-kanaals surroundsysteem wordt het meest in Home Theatres gebruikt. Stel uw luidsprekers op zoals hieronder getoond om een optimaal surroundgeluid te verkrijgen.
L
R
C
SW
SL
SBL
SR
SBR
FHL
L
SW
SL
Alleen VSX-826: De surroundachter- en de Front Height-
luidspreker kunnen tegelijkertijd worden aangesloten. In dit geval wordt geluid weergegeven vanuit de Front Height-luidspreker of de middenluidspreker, afhankelijk van de geselecteerde Speaker System-instelling (zie De Speaker System-instelling (alleen VSX-826) in de Handleiding op de CD-ROM).
Alleen VSX-821: Een extra versterker is nodig voor
aansluiting van de surround-achterluidsprekers of de Front Height-luidsprekers. Sluit de extra versterker aan
op de PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT-uitgangen van dit apparaat en sluit de surround-achterluidsprekers of Front Height-luidsprekers aan op de extra versterker (zie Sluit de surroundachter- of de Front Height- luidsprekers aan (ingeval van VSX-821) op bladzijde 8).
Tevens kunt u de luidsprekers die zijn aangesloten op de B­luidsprekeruitgangen gebruiken om stereoweergave in een andere ruimte te beluisteren. Zie Schakelen tussen de luidsprekeraansluitpunten op bladzijde 10 voor de luisteropties bij deze instelling.
Alleen VSX-826: U kunt de B-speakers niet aansluiten
indien u de Front Height-speakers in de hoofdzone heeft aangesloten. Daarbij geldt dat indien u de B-
luidsprekers gebruikt, maximaal 5.1-kanaalsweergave in de hoofdzone mogelijk is. (Er wordt geen geluid uit de surroundachter-luidspreker weergegeven.)
FHR
R
C
R
SR
L
geluidskwaliteit
Waar u uw luidsprekers in de kamer opstelt, is van grote invloed op de kwaliteit van het geluid. De volgende richtlijnen dienen als ondersteuning om het optimale geluid uit uw systeem te halen.
• De luidsprekers worden het beste schuin in de richting van de luisterpositie geplaatst. Hoe schuin hangt af van de afmetingen van de kamer. Plaats ze minder schuin in grotere kamers.
• Raadpleeg onderstaande opstelling voor plaatsing van de luidsprekers die u wilt aansluiten.
SW
FHL
L
30 30
120 120
SL
-
Plaats de surroundluidsprekers op 120º vanaf het midden. Indien u (1) de surroundachter-speaker wel gebruikt en (2) de Front Height-speaker niet gebruikt, dan wordt u geadviseerd de surroundspeaker dichtbij u te plaatsen.
-
Indien u slechts een surroundachter-speaker wilt aansluiten, plaats deze dan direct achter u.
-
Als de surroundluidsprekers niet direct aan de zijkant van de luisterplaats kunnen worden opgesteld bij een
7.1-kanaals systeem, kan het surroundeffect verbeterd worden door de Up Mix-functie uit te schakelen (zie Up Mix-functie instellen in de Handleiding op de CD-ROM).
• Voor het beste stereo-effect plaatst u de voorluidsprekers 2 m tot 3 m uit elkaar, met een gelijke afstand tot de TV.
• Als u een middenluidspreker gebruikt, stel de voorluidsprekers dan iets schuiner op. Zo niet, dan plaatst u ze minder schuin.
• Plaats de middenluidspreker boven of onder de TV zodat het geluid van het middenkanaal zich bij het TV-scherm bevindt. Zorg er tevens voor dat de middenluidspreker niet de lijn kruist die gevormd wordt door de voorste rand van de luidsprekers voor-links en voor-rechts.
SBL
60
SB
FHR
C
R
SR
SBR
7
Nl
Enkele tips voor het verbeteren van de
Page 96
• Surround- en surroundachterluidsprekers moeten 60 cm
LET OP
Belangrijk
LET OP
12 3
10 mm
10 mm
tot 90 cm hoger dan uw oren worden geplaatst en iets omlaag gekanteld zijn. Plaats de luidsprekers niet naar elkaar toe. Voor DVD-Audio moeten de luidsprekers zich iets meer direct achter de luisteraar bevinden dan voor thuistheater-weergave.
• Plaats de zijluidsprekers bij voorkeur niet verder weg van de luisterpositie dan de voor- en middenluidsprekers. Anders kan het surround-effect afnemen.
• Plaats de linker en rechter Front Height-luidsprekers tenminste een meter direct boven de linker en rechter voorluidsprekers.
• Gebruik afgedekte luidsprekers bij het plaatsen van luidsprekers rondom de CRT-TV, of plaats de luidsprekers op voldoende afstand van de CRT-TV.
• De subwoofer kan op de grond worden geplaatst. Idealiter moeten de andere luidsprekers zich ongeveer op oorhoogte bevinden wanneer u naar ze luistert. Het wordt afgeraden de luidsprekers op de grond (met uitzondering van de subwoofer) te plaatsen of zeer hoog aan de wand te monteren.
• Wanneer er geen subwoofer wordt aangesloten, moet u luidsprekers die lage frequenties kunnen weergeven op de voorkanalen aansluiten. (Als de voorluidsprekers daartoe niet in staat zijn, worden zij mogelijk beschadigd wanneer de lage frequenties bestemd voor de subwoofer via deze luidsprekers worden weergegeven.)
• Na het maken van de aansluitingen moet de Automatische MCACC (instelling van luidsprekeromgeving) procedure worden uitgevoerd.
Zie Automatische instelling van surroundgeluid (MCACC) op bladzijde 19.
• Zorg ervoor dat alle luidsprekers stevig aangesloten zijn. Dat verbetert niet alleen de geluidskwaliteit, maar vermindert ook het risico van schade of letsel door luidsprekers die worden omgestoten of omvallen als gevolg van externe schokken, waaronder aardbevingen.
8
Nl
De luidsprekers aansluiten
De receiver werkt al met twee stereoluidsprekers (de voorluidsprekers in de afbeelding). Het verdient echter aanbeveling ten minste drie luidsprekers te gebruiken en een complete opstelling is het beste voor surroundgeluid.
Zorg ervoor dat de luidspreker aan de rechterzijde op het rechteraansluitpunt (R), en de luidspreker aan de linkerzijde op het linkeraansluitpunt (L) wordt aangesloten. Ook moeten de positieve en negatieve (+/–) aansluitingen op de receiver overeenkomen met die op de luidsprekers.
U kunt luidsprekers met een normale impedantie tussen 6 en 16 gebruiken.
Alleen VSX-821: N.B.: slechts de voorluidsprekers zijn
ingesteld op een waarde tussen 12 en 16 indien u
SPAB selecteert in Schakelen tussen de
luidsprekeraansluitpunten op bladzijde 10. Zorg ervoor dat alle aansluitingen tot stand zijn gebracht voordat u de stekker van dit toestel in het stopcontact steekt.
Basisbedradingsaansluitingen
1
Draai de ontblote draaduiteinden in elkaar.
2
Maak de aansluiting wat los en steek de blote draad er in.
3
Draai de aansluiting vast.
Sluit de bedrading als volgt getoond aan op de B­luidsprekeraansluitpunten van de VSX-826:
1
Draai de ontblote draaduiteinden in elkaar.
2
Duw de klemaansluiting open en steek de ontblote draad naar binnen.
3
Laat de klemaansluiting los.
12 3
• Op deze luidsprekeraansluitingen staat een GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische schok te voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde onderdelen aanraakt.
• Zorg dat de ontblote draaduiteinden van de luidsprekerkabel stevig in elkaar zijn gedraaid en volledig in de luidsprekeraansluiting steken. Wanneer kale luidsprekerdraad contact maakt met het achterpaneel, kan hierdoor het apparaat worden uitgeschakeld als veiligheidsmaatregel.
Sluit de surroundachter- of de Front Height­luidsprekers aan (ingeval van VSX-826)
De Speaker System-instelling dient te worden ingesteld indien bovengenoemde aansluitingen worden uitgevoerd. Selecteer Surr.Back wanneer de surround-achterluidspreker wordt aangesloten en Height wanneer de Front Height­luidspreker wordt aangesloten (Indien de surround­achterluidspreker en de Front Height-luidspreker allebei niet worden aangesloten, dan kan onverschillig welke instelling worden gebruikt) (zie De Speaker System-instelling (alleen VSX-826) in de Handleiding op de CD-ROM).
• Bij gebruik van slechts één surround-achterluidspreker sluit u deze op de SURROUND BACK L (Single) aansluitingen aan.
Sluit de surroundachter- of de Front Height­luidsprekers aan (ingeval van VSX-821)
Sluit de PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT-uitgangen van het apparaat en de extra versterker aan om een surround­achter- of Front Height-luidspreker toe te voegen.
De instelling Pre Out dient te worden ingesteld indien bovenstaande aansluitingen worden uitgevoerd. Selecteer SURR.BACK wanneer de surround-achterluidspreker wordt aangesloten en HEIGHT wanneer de Front Height­luidspreker wordt aangesloten (Indien de surround­achterluidspreker en de Front Height-luidspreker allebei niet worden aangesloten, dan kan onverschillig welke instelling worden gebruikt) (zie De Instelling Pre Out (alleen VSX-821) in de Handleiding op de CD-ROM).
• U kunt de extra versterker op de pre-out-aansluitingen van het surround-achterkanaal ook gebruiken voor een enkele luidspreker. In dat geval sluit u de versterker alleen aan op de linker (L (Single))-aansluiting.
Page 97
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Schema van de aansluiting voor de VSX-826 Schema van de aansluiting voor de VSX-821
Front Height-instelling
Luidsprekers B instelling
Voor-rechts
Subwoofer
Midden
Voor-links
Surround-rechts Surround-links
Surround rechtsachter
Surround
linksachter
Front Height rechts
Luidspreker B - rechts
Front Height links
Luidspreker B - links
De Front Height-aansluitpunten kunnen ook voor luidspreker B worden gebruikt.
Bij gebruik van slechts één surround-achterluidspr eker sluit u deze op de SURROUND BACK L (Single) aansluitingen aan.
LINE LEVEL
INPUT
ANALOG
RL
AUDIO IN
SPEAKER RSPEAKER
L
Midden
Surround-rechts
Voor-rechts
Surround-achter- of Front Height-
kanaalversterker
Voor-links
Subwoofer
Rechts
Links
Luidspreker B
Surround-links
Rechts
Links
Surround-achter- of Front
Height-luidsprekers
DVR/BDR IN DVD IN BD IN VIDEO 1 IN
HDMI
VIDEO
DVR/ BDR
1
IN
(
DVD
ASSIGN ABLE
2
IN
(
DVR/
BDR
MONITOR OUT
LINE LEVEL
INPUT
AUDIO
DVR/BDR
MONITOR
OUT
OUT IN DVD IN
)
)
YP
COMPONENT VIDEO
CD-R/TAPE
TV/SATINBD
IN
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
BPR
BD
COAXIAL
OUT
1
IN
(CD)
L
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
R
ANTENNA
CD
FM UNBAL 75
L
AM LOOP
R
L
IN
R
SUBWOOFER
DVD
PRE OUT
OPTICAL
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
)
(
)
TV/SAT
CD-R/TAPE
ADAPTER PORT
)
FRONT
CENTER
A
RL
SURROUND
RL
SPEAKERS
SURROUND BACK FRONT HEIGHT /
(
)
Single
RL
RL
DVR/BDR IN DVD IN BD IN VIDEO 1 IN
HDMI
VIDEO
MONITOR
TV/SATINBD
OUT
IN
DVR/ BDR
OUT IN DVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR OUT
BPR
YP
COMPONENT VIDEO
B
AUDIO
SURR BACK/ FRONT HEIGHT
DVR/BDR
CD-R/TAPE
OUT
IN IN
IN
TV/SAT
DVD
BD
OUT
(
PRE OUT
CD
IN
L
Single
R
L
R
L
R
COAXIAL
IN
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
FM UNBAL 75
SUBWOOFER
PRE OUT
1
(CD)
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
ASSIGNABLE
ANTENNA
A
IN
IN
1
2
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
SURROUND
RLRL
SPEAKERS
B
9
Nl
Page 98
Schakelen tussen de luidsprekeraansluitpunten
Opmerking
Belangrijk
Opmerking
Opmerking
SPEAKERS DIMMER DISPLAY
Met behulp van de toets SPEAKERS zijn drie luidsprekersysteeminstellingen mogelijk.
Alleen VSX-826: Als u Surr.Back in The Speaker System setting (VSX-826 only) in de Handleiding op de CD-ROM heeft
geselecteerd, kunt u via de SPEAKERS-toets tussen de speakers schakelen. Als u Height heeft geselecteerd, dan wordt met deze toets de hoofdluidspreker eenvoudigweg in­of uitgeschakeld. De onderstaande opties gelden alleen voor de instelling Surr.Back.
Gebruik de toets
instelling van een luidsprekeraansluitpunt te kiezen.
Druk herhaalde malen om een luidsprekersysteemoptie te kiezen:
SPA – Er wordt geluid weergegeven via de luidsprekers die zijn aangesloten op de A-luidsprekeraansluitpunten en de PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT (alleen VSX-
821) (multikanaalsweergave is mogelijk).
SPB – Geluid wordt uitgevoerd vanuit de twee luidsprekers die op de B-luidsprekeraansluitpunten zijn aangesloten (alleen stereoweergave is mogelijk).
SPAB – Er wordt geluid weergegeven via de A­luidsprekeraansluitpunten, de twee luidsprekers in de B­luidsprekeraansluitpunten, en de subwoofer. Multikanaalsbronnen worden alleen gedownmixed wanneer STEREO of de STEREO ALC-modus is geselecteerd voor stereoweergave vanuit de A- en B­luidsprekeraansluitpunten.
SP – Geen geluidsweergave via de luidsprekers.
• De subwoofer-uitgang is afhankelijk van de instellingen die u in De luidsprekers instellen in de Handleiding op de CD-ROM heeft gedaan. Wanneer echter hierboven SPB geselecteerd is, wordt er geen geluid via de subwoofer weergegeven (het LFE-kanaal wordt niet teruggebracht).
Alleen VSX-821: U kunt luidsprekers met een normale impedantie tussen 6 en 16 gebruiken. Houd er echter rekening mee dat alleen de voorluidsprekers worden ingesteld op een waarde tussen 12 en 16 wanneer u SPAB selecteert.
• Alle speakeraansluitpunten (behalve Speaker B­aansluitingen) worden uitgeschakeld wanneer de hoofdtelefoon wordt aangesloten.
10
Nl
SPEAKERS
op het voorpaneel om de
De kabels aansluiten
Zorg ervoor dat de kabels niet over het apparaat heen liggen (zoals aangegeven in de afbeelding). Anders produceert het magnetische veld van de transformatoren in het apparaat een brom in de luidsprekers.
• Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, schakelt u het apparaat uit en verwijdert u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
• Zet het apparaat op standby voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
HDMI-kabels
Zowel beeld- als geluidssignalen kunnen tegelijkertijd via één kabel worden verzonden. Indien het apparaat en de TV via deze receiver worden aangesloten, dan wordt geadviseerd HDMI-kabels voor beide aansluitingen te gebruiken.
HDMI
Zorg ervoor dat u de aansluiting in de juiste richting aansluit.
• Stel de HDMI-parameter in op THRU (THROUGH) en stel het ingangssignaal in op HDMI als u HDMI-geluid vanuit uw TV wilt beluisteren (vanuit deze receiver wordt geen geluid weergegeven) (zie De audio-opties instellen en Selecteren van het audio-ingangssignaal in de Handleiding op de CD-ROM).
• Als het videosignaal niet op de TV wordt weergegeven, kunt u proberen de resolutie-instellingen op het apparaat of het scherm te wijzigen. Vergeet niet dat sommige componenten (zoals videogameapparaten) over resoluties beschikken die wellicht niet worden weergegeven. In dat geval gebruikt u een (analoge) composite-aansluiting.
• Wanneer het videosignaal van de HDMI 480i, 480p, 576i of 576p is, kan Multi Ch PCM-geluid en HD-geluid niet worden ontvangen.
Over HDMI
Via de HDMI-aansluiting wordt niet-gecomprimeerde digitale video overgedragen, alsmede bijna alle typen digitale audio waarvoor het aangesloten apparaat geschikt is, waaronder DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (zie hieronder voor beperkingen), Video-CD/Super-VCD en CD. Deze receiver bevat High-Definition Multimedia Interface
®
(HDMI
) technologie.
Deze receiver ondersteunt de hieronder beschreven functies via de HDMI-aansluitingen.
• Digitale overdracht van niet-gecomprimeerde video (contents beschermd door HDCP (1080p/24, 1080p/60, enz.))
• 3D signaaloverdracht
• Deep Color-signaaloverdracht
• x.v.Color signaaloverdracht
• Audio Return Channel
• Invoer van meerkanaals lineaire PCM digitale audiosignalen (192 kHz of minder) voor maximaal 8 kanalen
• Invoer van de volgende digitale audio-indelingen: – Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio met hoge bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD­Audio, CD, SACD (alleen DSD 2-kan.), video-CD, super­VCD
• Gesynchroniseerde bediening met componenten via de Control met HDMI-functie (zie Control met HDMI-functie in de Handleiding op de CD-ROM).
• Gebruik een High Speed HDMI®-kabel. Wanneer een andere HDMI-kabel dan de High Speed HDMI wordt gebruikt, dan zal deze mogelijk niet goed functioneren.
®
-kabel
Page 99
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
• Wanneer een HDMI-kabel met ingebouwde equalizer
Opmerking
L
R
AUDIO
Wit (Links)
Rood (Rechts)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Coaxiale digitale
audiokabel
Optische kabel
Geel
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
Groene (Y)
Rood (PR)
Blauwe (PB)
wordt aangesloten, dan zal deze mogelijk niet goed functioneren.
• 3D, Deep Color, x.v.Color-signaaloverdracht en Audio Return Channel zijn alleen mogelijk wanneer een compatible component wordt aangesloten.
• Bij digitale audio-overbrenging in HDMI-formaat duurt het langer voordat dit door het apparaat wordt herkend. Daardoor ontstaat er mogelijk een geluidsstoring wanneer tussen geluidsindelingen wordt gewisseld of wanneer de weergave wordt gestart.
• Door het aan- en uitzetten van het apparaat dat tijdens de weergave op het HDMI OUT-aansluitpunt van dit systeem is aangesloten, of door het aan- of afsluiten van de HDMI­kabel tijdens de weergave kan ruis of een storing in het geluid ontstaan.
HDMI, het HDMI-logo en High-Definition Multimedia Interface zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van HDMI Licensing, LLC in de Verenigde Staten en andere landen.
“x.v.Color” en het -logo zijn handelsmerken van Sony Corporation.
Analoge audiokabels
Gebruik stereo RCA-phonokabels voor het aansluiten van analoge audioapparaten. Deze kabels herkent u aan de rode en witte stekkers; sluit de rode stekkers aan op de R­aansluitingen (rechts) en de witte stekkers op de L­aansluitingen (links).
Digitale audiokabels
Gebruik in de handel verkrijgbare coaxiale digitale audiokabels of optische kabels om digitale apparaten aan te sluiten op deze receiver.
• Wanneer u optische kabels aansluit, wees dan voorzichtig dat u bij het insteken van de stekker het afsluitklepje van de optische aansluiting niet beschadigt.
• Wikkel een optische kabel losjes op om deze te bewaren. De kabel kan worden beschadigd als hij scherp wordt gebogen.
• Voor coaxiale digitale aansluitingen kunt u ook een gewone RCA-videokabel gebruiken.
Videokabels
Standaard RCA-videokabels
Deze kabels worden het meest gebruikt voor videoaansluitingen en worden gebruikt om composite video­aansluitingen met elkaar te verbinden. De gele stekkers onderscheiden ze van de kabels voor audio.
VIDEO
Componentvideokabels
De kleuren van uw videobron worden het mooist gereproduceerd als u componentvideokabels gebruikt. Het kleursignaal van de tv wordt voor uitvoer verdeeld in het luminantiesignaal (Y) en de kleursignalen (P vervolgens uitgevoerd. Op deze manier wordt interferentie tussen de signalen vermeden.
B en PR) en
11
Nl
Page 100
Meer over de video-omzetter (alleen VSX-826)
Opmerking
VIDEO
VIDEO
IN
IN
IN
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
YPBP
R
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
YPBP
R
HDMI
OUT
Aansluiting voor verbinding met bronapparaat
Aansluiting voor verbinding met TV-monitor
Weergavecomponent
TV
Videosignalen kunnen worden uitgevoerd.
Dit product bevat een auteursrechtbeschermingstechnologie die beschermd is door Amerikaanse (VS) patenten en andere intellectuele eigendomsrechten. Het gebruik van deze auteursrecht­beschermingstechnologie moet zijn goedgekeurd door Rovi Corporation en deze goedkeuring is dan uitsluitend bedoeld voor privégebruik en ander niet-openbaar gebruik, tenzij uitdrukkelijk een andere toestemming door Rovi Corporation is verleend. Reverse engineering of demontage is niet toegestaan.
Aansluiting voor verbinding met bronapparaat
Aansluiting voor verbinding met TV-monitor
Weergavecomponent
TV
De On-screen Display
verschijnt niet.
Videosignalen kunnen worden uitgevoerd.
De video-omzetter zorgt ervoor dat alle videobronnen via het HDMI OUT-aansluitpunt worden weergegeven. De enige uitzondering is HDMI: Aangezien deze resolutie niet kan worden gedownsampled, moet u de monitor/TV aansluiten op de HDMI-video-uitgangen van de receiver wanneer u deze videobron aansluit.
• Als meerdere video-apparaten aan dezelfde
ingangsfunctie zijn toegewezen, geeft de omzetter voorrang aan HDMI, componentvideo en dan samengestelde video (in deze volgorde).
• Als het videosignaal niet op de TV wordt weergegeven,
kunt u proberen de resolutie-instellingen op het apparaat of het scherm te wijzigen. Houd er rekening mee dat sommige apparatuur, zoals videospelletjesapparatuur, resoluties hebben die niet kunnen worden omgezet. Probeer in dit geval de Video Converter op OFF te zetten (zie Video-omzetter in de Handleiding op de CD-ROM).
• De ingangssignaalresoluties die van de componentvideo-
ingang kunnen worden omgezet voor de HDMI-uitgang zijn 480i/576i, 480p/576p, 720p en 1080i. 1080p signaal kunnen niet worden omgezet.
Informatie over aansluitingen voor de video­uitgangen (alleen VSX-821)
Deze receiver is niet voorzien van een videoconverter. Wanneer u componentvideokabels of HDMI-kabels gebruikt voor aansluiting van het ingangsapparaat, moeten dezelfde kabels worden gebruikt voor aansluiting op de TV.
De invoer van signalen van de analoge (composite en component) video-ingangen van dit apparaat worden niet uitgevoerd via de HDMI OUT.
12
Nl
IN
HDMI
OUT
HDMI
IN
YPBP
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
YPBP
COMPONENT VIDEO
IN
R
R
VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO
Loading...