Discover the benefits of registering your product online at
http://www.pioneer.co.uk
(or http://www.pioneer.eu).
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur
http://www.pioneer.fr
(ou http://www.pioneer.eu).
Зарегистрируйте Baшe изделие на
http://www.pioneer-rus.ru
(или http://www.pioneer.eu). Oзнакомьтесь с преимуществами
регистрации в Интернет
Registra il tuo prodotto su
http://www.pioneer.it
(o http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via
http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be
(of http://www.pioneer.eu).
Registre su producto en
http://www.pioneer.es
(o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter
http://www.pioneer.de
(oder http://www.pioneer.eu)
VSX-826
-K
VSX-821
-K
Page 2
IMPORTANT
WARNING
To prevent a fire hazard, do not place any naked flame
sources (such as a lighted candle) on the equipment.
D3-4-2-1-7a_A1_En
VENTILATION CAUTION
When installing this unit, make sure to leave space
around the unit for ventilation to improve heat radiation
(at least 40 cm at top, 20 cm at rear, and 20 cm at each
side).
WARNING
Slots and openings in the cabinet are provided for
ventilation to ensure reliable operation of the product,
and to protect it from overheating. To prevent fire
hazard, the openings should never be blocked or
covered with items (such as newspapers, table-cloths,
curtains) or by operating the equipment on thick carpet
or a bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_En
Operating Environment
Operating environment temperature and humidity:
+5 °C to +35 °C (+41 °F to +95 °F); less than 85 %RH
(cooling vents not blocked)
Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in
locations exposed to high humidity or direct sunlight (or
strong artificial light)
D3-4-2-1-7c*_A1_En
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified
service personnel.
IMPORTANT: THE MOULDED PLUG
This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 10 amp fuse is fitted in this plug.
Should the fuse need to be replaced, please ensure that the replacement fuse has a rating of 10 amps and that it is approved by ASTA or BSI
to BS1362.
Check for the ASTA markor the BSI markon the body of the fuse.
If the plug contains a removable fuse cover, you must ensure that it is refitted when the fuse is replaced. If you lose the fuse cover the plug
must not be used until a replacement cover is obtained. A replacement fuse cover can be obtained from your local dealer.
If the fitted moulded plug is unsuitable for your socket outlet, then the fuse shall be removed and the plug cut off and disposed of
safely. There is a danger of severe electrical shock if the cut off plug is inserted into any 13 amp socket.
If a new plug is to be fitted, please observe the wiring code as shown below. If in any doubt, please consult a qualified electrician.
IMPORTANT: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue : Neutral Brown : Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows;
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured RED.
How to replace the fuse: Open the fuse compartment with a screwdriver and replace the fuse.
2
En
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
D3-4-2-1-1_A1_En
D3-4-2-1-2-2*_A2_En
Page 3
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
This product is for general household purposes. Any
failure due to use for other than household purposes
(such as long-term use for business purposes in a
restaurant or use in a car or ship) and which requires
repair will be charged for even during the warranty
period.
K041_A1_En
WARNING
This equipment is not waterproof. To prevent a fire or
shock hazard, do not place any container filled with
liquid near this equipment (such as a vase or flower
pot) or expose it to dripping, splashing, rain or
moisture.
D3-4-2-1-3_A1_En
WARNING
Before plugging in for the first time, read the following
section carefully.
The voltage of the available power supply differs
according to country or region. Be sure that the
power supply voltage of the area where this unit
will be used meets the required voltage (e.g., 230 V
or 120 V) written on the rear panel.
D3-4-2-1-4*_A1_En
Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries
Symbol for
equipment
Symbol examples
for batteries
Pb
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean
that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with
general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
please take them to applicable collection points in accordance with your national
legislation.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human health and the
environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries,
please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale
where you purchased the items.
These symbols are only valid in the European Union.
For countries outside the European Union:
If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
K058a_A1_En
If the AC plug of this unit does not match the AC
outlet you want to use, the plug must be removed
and appropriate one fitted. Replacement and
mounting of an AC plug on the power supply cord of
this unit should be performed only by qualified
service personnel. If connected to an AC outlet, the
cut-off plug can cause severe electrical shock. Make
sure it is properly disposed of after removal.
The equipment should be disconnected by removing
the mains plug from the wall socket when left unused
for a long period of time (for example, when on
vacation).
D3-4-2-2-1a_A1_En
CAUTION
The STANDBY/ON switch on this unit will not
completely shut off all power from the AC outlet.
Since the power cord serves as the main disconnect
device for the unit, you will need to unplug it from the
AC outlet to shut down all power. Therefore, make
sure the unit has been installed so that the power
cord can be easily unplugged from the AC outlet in
case of an accident. To avoid fire hazard, the power
cord should also be unplugged from the AC outlet
when left unused for a long period of time (for
example, when on vacation).
D3-4-2-2-2a*_A1_En
3
En
Page 4
Thank you for buying this pioneer product.
This Quick Start Guide includes instructions for basic
connections and operations to allow simple use of the
receiver. For detailed descriptions of the receiver, see the
“Operating Instructions” provided on the included CDROM. The operating instructions can also be
downloaded from the Pioneer website (http://
www.pioneer.eu).
See below for instructions on handling the CD-ROM.
Operating Environment
This CD-ROM can be used with Microsoft® Windows®
95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 and Apple Mac OS X 10.4.
Adobe Reader (Version 4.0 or later) is required to read
this CD-ROM.
This CD-ROM is for use with a personal computer. It
cannot be used with a DVD player or music CD player.
Attempting to play this CD-ROM with a DVD player or
music CD player can damage speakers or cause
impaired hearing due to the large volume.
License
Please agree to the “Terms of Use” indicated below
before using this CD-ROM. Do not use if you are
unwilling to consent to the terms of its use.
Terms of Use
Copyright to data provided on this CD-ROM belongs to
Pioneer Corporation. Unauthorized transfer, duplication,
broadcast, public transmission, translation, sales,
lending or other such matters that go beyond the scope
Connecting a TV and playback components . . . . . . . . . . 13
of “personal use” or “citation” as defined by Copyright
Law may be subject to punitive actions. Permission to
use this CD-ROM is granted under license by Pioneer
Corporation.
General Disclaimer
Pioneer Corporation does not guarantee the operation of
this CD-ROM with respect to personal computers using
any of the applicable OS. In addition, Pioneer
Corporation is not liable for any damages incurred as a
result of use of this CD-ROM and is not responsible for
any compensation. The names of private corporations,
products and other entities described herein are the
registered trademarks or trademarks of their respective
firms.
* When Using a Mac OS:
Place this CD-ROM in a CD drive and then double-click
on the CD-ROM icon to start up the application.
The batteries included with the unit are to check initial
operations; they may not last over a long period. We
recommend using alkaline batteries that have a longer life.
• Incorrect use of batteries may result in such hazards as
leakage and bursting. Observe the following precautions:
-
Never use new and old batteries together.
-
Insert the plus and minus sides of the batteries properly
according to the marks in the battery case.
-
Batteries with the same shape may have different
voltages. Do not use different batteries together.
-
When disposing of used batteries, please comply with
governmental regulations or environmental public
instruction’s rules that apply in your country or area.
-
Do not use or store batteries in direct sunlight or other
excessively hot place, such as inside a car or near a
heater. This can cause batteries to leak, overheat,
explode or catch fire. It can also reduce the life or
performance of batteries.
Flow of settings on the receiver
The unit is a full-fledged AV receiver equipped with an
abundance of functions and terminals. It can be used easily
after following the procedure below to make the connections
and settings.
The colors of the steps indicate the following:
Required setting item (These items are included in this
Quick Start Guide.)
Setting to be made as necessary (These items are
explained in the “Operating Instructions” provided on
the included CD-ROM.)
1
Connecting the speakers
• Determining the speakers’ application (page 7)
• Connecting the speakers (page 8)
• Switching the speaker terminal (page 10)
2
Connecting the components
• About the video converter (VSX-826 only) (page 12)
• About video outputs connection (VSX-821 only)
(page 12)
• Connecting a TV and playback components (page 13)
• Connecting antennas (page 18)
• Plugging in the receiver (page 18)
3
Power On
4
The Speaker System setting (VSX-826 only)
(Specify either using the surround back or front height
speaker.)
The Pre Out Setting (VSX-821 only)
(When connecting the front height speakers.)
The Input Assign menu
(When using connections other than the recommended
connections.)
Using the Audio Return Channel function
(When the connected TV supports the HDMI Audio
Return Channel function.)
5
Use the on-screen automatic MCACC setup to set up
your system
• Automatically setting up for surround sound (MCACC)
(page 19)
6
Playing a source (page 21)
• Playing an iPod (page 21)
• Playing a USB device (page 22)
• Listening in surround sound (page 21)
7
Adjusting the sound as desired
• Using the Sound Retriever
• Better sound using Phase Control
• Listening with Acoustic Calibration EQ
• Using surround back channel processing
• Setting the Up Mix function
• Setting the Audio options
• Manual speaker setup
8
Making maximum use of the remote control
• Setting the remote to control other components
5
En
Page 6
Remote control
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
DIMMER
TV
INPUT
1
4
7
MIDNIGHT
S.RETRIEVER
HDD
CH
RECEIVER
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
iPod USB VIDEO 1
VIDEO
2SIGNAL SEL
TUNER
BD MENU
ENTER
ALC/
STANDARD
ADV SURR
STEREO
AUTO/
DIRECT
VOL
+
10
2
5
8
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
DISP
CLR
EQ
PHASE
DVD
3
6
9
0
ENTER
CH
CH
CH SELECT
VCR
SHIFT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
iPod CTRL
PTY SEARCH
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
DTV/ TV
/
TRE
BASS
TOP
MENU
RECEIVER
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
RECEIVER
1
2
12
13
14
15
16
3
4
5
6
7
8
9
10
11
17
RECEIVER
RECEIVER
6
En
Remote control
This section explains how to operate the remote control for
the receiver.
1 SLEEP
Press to change the amount of time before the receiver
switches into standby (30 min – 60 min – 90 min – Off). You
can check the remaining sleep time at any time by pressing
SLEEP once.
2
RECEIVER
Switches the receiver between standby and on.
3
Switches the remote to control the receiver (used to select
the white commands above the number buttons
(MIDNIGHT, etc)). Also use this button to set up surround
sound or Audio parameters.
4 INPUT SELECT
Use to select the input source (page 21).
5 Input function buttons
Use to select the input source to this receiver (page 21). This
will enable you to control other components with the remote
control.
6 SIGNAL SEL
Press to select the audio input signal of the component to
play back.
7 Listening mode buttons
Press to select a listening mode (page 21).
8 Receiver setting buttons
Press first to access:
AUDIO PARAMETER – Use to access the Audio options.
SETUP – Press to access the System Setup menu.
RETURN – Confirm and exit the current menu screen.
Press TUNER first to access:
TUNER EDIT – Memorizes/names stations for recall
(page 23).
BAND – Switches between AM, FM ST (stereo) and FM
MONO radio bands (page 23).
PTY SEARCH – Use to search for RDS program types.
9
///
Use the arrow buttons when setting up your surround sound
system.
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
Use TUNE / can be used to find radio frequencies and
PRESET / can be used to select preset radio stations
(page 23).
10 Receiver control buttons
Press first to access:
RECEIVER
BASS –/+, TRE –/+ – Use to adjust Bass or Treble.
• These controls are disabled when the listening mode is
set to DIRECT or PURE DIRECT.
11 Receiver control buttons
RECEIVER
Press first to access:
S.RETRIEVER – Press to restore CD quality sound to
compressed audio sources.
SB CH – Press to select ON, AUTO or OFF the surround
back channel.
CH SELECT – Press repeatedly to select a channel, then
use LEV +/– to adjust the level.
LEV +/– – Use to adjust the channel level.
EQ – Press to switch on/off Acoustic Calibration EQ
setting.
MIDNIGHT – Switches to Midnight or Loudness listening.
SPEAKERS – See Switching the speaker terminal on
page 10.
PHASE – Press to switch on/off Phase Control.
DIMMER – Dims or brightens the display.
12
SOURCE
Press to turn on/off other components connected to the
receiver.
13 TV CONTROL buttons
These buttons are dedicated to control the TV assigned to the
TV button.
14 MASTER VOLUME +/–
Use to set the listening volume.
15 MUTE
Mutes/unmutes the sound.
16 DISP
Switches the display of this unit.
17 SHIFT
Press to access the ‘boxed’ commands (above the buttons)
on the remote.
Page 7
Connecting your equipment
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Important
SL
L
SW
C
RR
SR
SL
L
SW
C
SR
SB
5.1 channel surround
system:
6.1 channel surround
(Surround back) system:
C
SL
L
FHL
FHR
SW
R
SR
SL
L
SW
C
R
SR
SBL
SBR
7.1 channel surround
(Surround back) system:
7.1 channel surround
(Front height) system:
Main zone
Speaker B
L
SW
C
FHL
SL
SBL
SBR
SB
SR
R
FHR
30 30
60
120120
Connecting your
equipment
Determining the speakers’ application
By connecting the left and right front speakers (L/R), the
center speaker (C), the left and right surround speakers (SL/SR), the left and right surround back speakers (SBL/SBR) (or
the left and right front height speakers (FHL/FHR)), and the
subwoofer (SW), a surround sound system up to 7.1 channel
can be enjoyed.
The 5.1 channel surround system is the most commonlyused in home theaters. To achieve the best possible surround
sound, install your speakers as shown below.
• VSX-826 only: Both the surround back speakers and the
front height speakers can be connected at the same time.
In this case, sound will be output from either the front
height speaker or the surround back speaker depending
on which one was selected in the Speaker System
setting (see The Speaker System setting (VSX-826 only) on
Operating Instructions in CD-ROM).
• VSX-821 only:To connect the surround back or front
height speakers, an additional amplifier is required.
Connect the additional amplifier to the PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT outputs of this unit and connect
the surround back or front height speakers to the
additional amplifier (see Connect the surround back or front height speakers (In case of VSX-821) on page 8).
Another way, you can use the speakers connected to the B
speaker terminals to listen to stereo playback in another
room. See Switching the speaker terminal on page 10 for the
listening options with this setup.
• VSX-826 only:You will not be able to connect the B
speakers if you connect the front height speakers in
the main zone. Further, if you use the B speakers, a
5.1 ch playback will be the maximum in the main zone.
(No sound is output from the surround back speaker.)
R
L
Where you put your speakers in the room has a big effect on
the quality of the sound. The following guidelines should help
you to get the best sound from your system.
• It is best to angle the speakers towards the listening
position. The angle depends on the size of the room. Use
less of an angle for bigger rooms.
• Refer to the chart below for placement of speakers you
intend to connect.
-
Place the surround speakers at 120º from the center. If
you, (1) use the surround back speaker, and, (2) don’t
use the front height speakers, we recommend placing
the surround speaker right beside you.
-
If you intend to connect only one surround back
speakers, place it directly behind you.
-
If the surround speakers cannot be set directly to the
side of the listening position with a 7.1-channel system,
the surround effect can be enhanced by turning off the
Up Mix function (see Setting the Up Mix function on
Operating Instructions in CD-ROM).
• For the best stereo effect, place the front speakers 2 m to
3 m apart, at equal distance from the TV.
• If you’re using a center speaker, place the front speakers
at a wider angle. If not, place them at a narrower angle.
• Place the center speaker above or below the TV so th at the
sound of the center channel is localized at the TV screen.
Also, make sure the center speaker does not cross the
line formed by the leading edge of the front left and right
speakers.
7
Some tips for improving sound quality
En
Page 8
Connecting your equipment
CAUTION
Important
CAUTION
12 3
10 mm
10 mm
• Surround and surround back speakers should be
positioned 60 cm to 90 cm higher than your ears and
titled slight downward. Make sure the speakers don’t face
each other. For DVD-Audio, the speakers should be more
directly behind the listener than for home theater
playback.
• Try not to place the surround speakers farther away from
the listening position than the front and center speakers.
Doing so can weaken the surround sound effect.
• Place the left and right front height speakers at least one
meter directly above the left and right front speakers.
• If you’re going to place speakers around your CRT TV, use
shielded speakers or place the speakers at a sufficient
distance from your CRT TV.
• The subwoofer can be placed on the floor. Ideally, the
other speakers should be at about ear-level when you’re
listening to them. Putting the speakers on the floor
(except the subwoofer), or mounting them very high on a
wall is not recommended.
• When not connecting a subwoofer, connect speakers
with low frequency reproduction capabilities to the front
channel. (The subwoofer’s low frequency component is
played from the front speakers, so the speakers could be
damaged.)
• After connecting, be sure to conduct the Auto
MCACC (speaker environment setting) procedure.
See Automatically setting up for surround sound (MCACC)
on page 19.
• Make sure that all speakers are securely installed. This
not only improves sound quality, but also reduces the risk
of damage or injury resulting from speakers being
knocked over or falling in the event of external shocks
such as earthquakes.
Connecting the speakers
The receiver will work with just two stereo speakers (the front
speakers in the diagram) but using at least three speakers is
recommended, and a complete setup is best for surround
sound.
Make sure you connect the speaker on the right to the right
(R) terminal and the speaker on the left to the left (L) terminal.
Also make sure the positive and negative (+/–) terminals on
the receiver match those on the speakers.
You can use speakers with a normal impedance between 6 Ω
and 16 Ω.
• VSX-821 only: Note tha t only the front speakers are set to a
value between 12 Ω and 16 Ω if you select SPAB in
Switching the speaker terminal on page 10.
Be sure to complete all connections before connecting this unit
to the AC power source.
Bare wire connections
1
Twist exposed wire strands together.
2
Loosen terminal and insert exposed wire.
3
Tighten terminal.
Connect the wires to the B Speakers terminals of the VSX-826
as shown below:
1
Twist exposed wire strands together.
2
Push open the tabs and insert exposed wire.
3
Release the tabs.
12 3
• These speaker terminals carry HAZARDOUS LIVE
voltage. To prevent the risk of electric shock when
connecting or disconnecting the speaker cables,
disconnect the power cord before touching any
uninsulated parts.
• Make sure that all the bare speaker wire is twisted
together and inserted fully into the speaker terminal. If
any of the bare speaker wire touches the back panel it
may cause the power to cut off as a safety measure.
Connect the surround back or front height
speakers (In case of VSX-826)
The Speaker System setting must be set if the above
connections are performed. Select Surr.Back if the surround
back speaker is connected and Height if the front height
speaker is connected (If neither the surround back speaker
nor the front height speaker is connected, either setting will
suffice) (see The Speaker System setting (VSX-826 only) on
Operating Instructions in CD-ROM).
• When using only one surround back speaker, connect it
to the SURROUND BACK L (Single) terminals.
Connect the surround back or front height
speakers (In case of VSX-821)
Connect the PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT outputs
of the unit and additional amplifier to add a surround back or
front height speaker.
The Pre Out setting must be set if the above connections are
performed. Select SURR.BACK if the surround back speaker
is connected and HEIGHT if the front height speaker is
connected (If neither the surround back speaker nor the front
height speaker is connected, either setting will suffice) (see
The Pre Out Setting (VSX-821 only) on Operating Instructions
in CD-ROM).
• You can use the additional amplifier on the surround back
channel pre-outs for a single speaker as well. In this case
plug the amplifier into the left (L (Single)) terminal only.
8
En
Page 9
Connecting your equipment
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Front height setting
Speaker B setting
Front right
Subwoofer
Center
Front left
Surround rightSurround left
Surround
back right
Surround
back left
Front height right
Speaker B - right
Front height left
Speaker B - left
The front height terminals can also be used for Speaker B.
When using only one surround back speaker, connect it
to the SURROUND BACK L (Single) terminals.
Three speaker system settings are possible using the
SPEAKERS button.
VSX-826 only: If you selected Surr.Back in The Spea ker System
setting (VSX-826 only) on Operating Instructions in CD-ROM,
you can switch between speakers using the SPEAKERS
button. If you selected Height, the button will simply switch
your main speaker terminal on or off. The options below are
for the Surr.Back setting only.
Use the SPEAKERS button on the front panel to select a
speaker terminal setting.
Press repeatedly to choose a speaker terminal option:
• SPA – Sound is output from the speakers connected to
the A-speaker terminals and PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT(VSX-821 only) (multichannel playback is
possible).
• SPB – Sound is output from the two speakers connected
to the B-speaker terminals (only stereo playback is
possible).
• SPAB – Sound is output from the A-speaker terminals,
the two speakers in the B-speaker terminals, and the
subwoofer. Multichannel sources are downmixed only
when the STEREO or STEREO ALC mode is selected for
stereo output from A- and B-speaker terminals.
• SP – No sound is output from the speakers.
• The subwoofer output depends on the settings you made
in Speaker Setting on Operating Instructions in CD-ROM.
However, if SPB is selected above, no sound is heard
from the subwoofer (the LFE channel is not downmixed).
• VSX-821 only: You can use speakers with a normal
impedance between 6 Ω and 16 Ω. However, be aware
that only the front speakers are set to a value between
12 Ω and 16 Ω when you select SPAB.
• All speaker terminals (except Speaker B connections) are
switched off when headphones are connected.
10
En
Making cable connections
Make sure not to bend the cables over the top of this unit (as
shown in the illustration). If this happens, the magnetic field
produced by the transformers in this unit may cause a
humming noise from the speakers.
• Before making or changing connections, switch off the
power and disconnect the power cord from the AC outlet.
• Before unplugging the power cord, switch the power into
standby.
HDMI cables
Both video and sound signals can be transmitted
simultaneously with one cable. If connecting the player and
the TV via this receiver, for both connections, we recommend
using HDMI cables.
HDMI
Be careful to connect the terminal in the proper direction.
• Set the HDMI parameter to THRU (THROUGH) and set
the input signal to HDMI, if you want to hear HDMI audio
output from your TV (no sound will be heard from this
receiver) (see Setting the Audio options and Selecting the audio input signal on Operating Instructions in CD-ROM).
• If the video signal does not appear on your TV, try
adjusting the resolution settings on your component or
display. Note that some components (such as video game
units) have resolutions that may not be displayed. In this
case, use a (analog) composite connection.
• When the video signal from the HDMI is 480i, 480p, 576i
or 576p, Multi Ch PCM sound and HD sound cannot be
received.
About HDMI
The HDMI connection transfers uncompressed digital video,
as well as almost every kind of digital audio that the
connected component is compatible with, including DVDVideo, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD,
DTS-HD Master Audio (see below for limitations), Video CD/
Super VCD and CD.
This receiver incorporates High-Definition Multimedia
Interface (HDMI
This receiver supports the functions described below through
HDMI connections.
• Digital transfer of uncompressed video (contents
protected by HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
• 3D signal transfer
• Deep Color signal transfer
• x.v.Color signal transfer
• Audio Return Channel
• Input of multi-channel linear PCM digital audio signals
(192 kHz or less) for up to 8 channels
• Input of the following digital audio formats:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, High bitrate
audio (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVDAudio, CD, SACD (DSD 2 ch only), Video CD, Super VCD
• Synchronized operation with components using the
Control with HDMI function (see Control with HDMI
function on Operating Instructions in CD-ROM)
• Use a High Speed HDMI® cable. If HDMI cable other than
a High Speed HDMI
properly.
• When an HDMI cable with a built-in equalizer is
connected, it may not operate properly.
®
) technology.
®
cable is used, it may not work
Page 11
Connecting your equipment
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Note
L
R
AUDIO
White (Left)
Red (Right)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Coaxial digital
audio cable
Optical cable
VIDEO
Yellow
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
Green (Y)
Red (PR)
Blue (PB)
• 3D, Deep Color, x.v.Color signal transfer and Audio
Return Channel are only possible when connected to a
compatible component.
• HDMI format digital audio tr ansmissions require a longer
time to be recognized. Due to this, interruption in the
audio may occur when switching between audio formats
or beginning playback.
• Turning on/off the device connected to this unit’s HDMI
OUT terminal during playback, or disconnecting/
connecting the HDMI cable during playback, may cause
noise or interrupted audio.
HDMI, the HDMI Logo and High-Definition Multimedia
Interface are trademarks or registered trademarks of HDMI
Licensing, LLC in the United States and other countries.
“x.v.Color” and are trademarks of Sony
Corporation.
Analog audio cables
Use stereo RCA phono cables to connect analog audio
components. These cables are typically red and white, and
you should connect the red plugs to R (right) terminals and
white plugs to L (left) terminals.
Digital audio cables
Commercially available coaxial digital audio cables or optical
cables should be used to connect digital components to this
receiver.
• When connecting optical cables, be careful when
inserting the plug not to damage the shutter protecting
the optical socket.
• When storing optical cable, coil loosely. The cable may be
damaged if bent around sharp corners.
• You can also use a standard RCA video cable for coaxial
digital connections.
Video cables
Standard RCA video cables
These cables are the most common type of video connection
and are used to connect to the composite video terminals.
The yellow plugs distinguish them from cables for audio.
Component video cables
Use component video cables to get the best possible color
reproduction of your video source. The color signal of the TV
is divided into the luminance (Y) signal and the color (P
P
R) signals and then output. In this way, interference between
the signals is avoided.
B and
11
En
Page 12
Connecting your equipment
Note
VIDEO
VIDEO
IN
IN
IN
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUT
YPBP
R
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
YPBP
R
HDMI
OUT
Terminal for connection with source device
Terminal for connection with TV monitor
Playback
component
TV
Video signals can be output.
This item incorporates copy protection technology that is
protected by U.S. patents and other intellectual property
rights of Rovi Corporation. Reverse engineering and
disassembly are prohibited.
Terminal for connection with source device
Terminal for connection with TV monitor
Playback
component
TV
The OSD will
not appear.
Video signals can be output.
About the video converter
(VSX-826 only)
The video converter ensures that all video sources are output
from HDMI OUT terminal. The only exception is HDMI: since
this resolution cannot be downsampled, you must connect
your monitor/TV to the receiver’s HDMI video outputs when
connecting this video source.
• If several video components are assigned to the same
input function, the converter gives priority to HDMI,
component, then composite (in that order).
• If the video signal does not appear on your TV, try
adjusting the resolution settings on your component or
display. Note that some components (such as video game
units) have resolutions that may not be converted. In this
case, try switching Video Converter OFF (see Video Converter on Operating Instructions in CD-ROM).
• The signal input resolutions that can be converted from
the component video input for the HDMI output are 480i/
576i, 480p/576p, 720p and 1080i. 1080p signal cannot be
converted.
About video outputs connection
(VSX-821 only)
This receiver is not loaded with a video converter. When you
use component video cables or HDMI cables for connecting
to the input device, the same cables should be used for
connecting to the TV.
The signals input from the analog (composite and
component) video inputs of this unit will not be output from
the HDMI OUT.
IN
HDMI
OUT
HDMI
IN
YPBP
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUT
YPBP
COMPONENT VIDEO
R
R
IN
VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO
12
En
Page 13
Connecting your equipment
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Important
Select one
HDMI/DVI-compatible TV
HDMI/DVI-compatible
Blu-ray Disc player
If the TV does not support
the HDMI Audio Return
Channel function, this
connection is required to
listen to the TV sound over
the receiver.
VSX-821 only: This
connection is necessary
in order to see the OSD
of the unit on the TV.
VSX-821
Connecting a TV and playback components
Connecting using HDMI
If you have an HDMI or DVI (with HDCP) equipped
component (Blu-ray Disc player, etc.), you can connect it to
this receiver using a commercially available HDMI cable.
If the TV and playback components support the Control with
HDMI feature, the convenient Control with HDMI functions
can be used (see Control with HDMI function on Operating
Instructions in CD-ROM).
• The following connection/setting is required to listen to
the sound of the TV over this receiver.
-
If the TV does not support the HDMI Audio Return
Channel function, connect the receiver and TV with
audio cables (as shown).
-
If the TV supports the HDMI Audio Return Channel
function, the sound of the TV is input to the receiver via
the HDMI terminal, so there is no need to connect an
audio cable. In this case, set ARC at HDMI Setup to ON
(see HDMI Setup on Operating Instructions in CDROM).
•VSX-821 only:
-
If the receiver is connected to a TV using an HDMI cable,
the on-screen display (OSD) will not be displayed. Be
sure to use a standard RCA analog video cable to
connect. In this case, switch the TV input to analog to
see the OSD screen (for setup, etc.) on the TV.
-
When the Control with HDMI function is ON and the
receiver is connected to a compatible TV with an HDMI
cable, and you switch the input of the TV to composite
or component, the input of the receiver may
automatically switch to TV/SAT. If this happens, switch
the receiver’s input back to the original input, or turn
OFF the Control with HDMI function (see HDMI Setup
on Operating Instructions in CD-ROM).
HDMI OUT
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
MONITOR
OUT
OUT
DVR/
BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
VIDEO IN
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
YP
BD IN
AUDI O
DVR/BDR
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
HDMI IN
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
OUT
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
L
(
Single
PRE OUT
R
CD
L
R
L
IN
R
DVD
COAXIAL
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
ADAPTER PORT
)
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM LOOP
SUBWOOFER
PRE OUT
RL
IN
1
(
TV/SAT
FRONT
A
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
IN
2
)
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
13
En
Page 14
Connecting your equipment
Note
Select one
TV
DVD player
Select one
This connection is
required in order to
listen to the sound of
the TV over the
receiver.
VSX-826
Connecting your TV with no HDMI input
This diagram shows connections of a TV (with no HDMI
input) and DVD player (or other playback component) to the
receiver.
• With these connections, the picture is not output to the
TV even if the DVD player is connected with an HDMI
cable. Connect the DVD player’s video signals using a
composite or component cable.
• Connect using an HDMI cable to listen to HD audio on the
receiver. Do not use an HDMI cable to input video signals.
Depending on the video component, it may not be
possible to output signals connected by HDMI and other
methods simultaneously, and it may be necessary to
make output settings. Please refer to the operating
instructions supplied with your component for more
information.
• If both TV and player has a component video jacks, you
can connect these too. See Using the component video jacks on page 17 for more on this.
• In order to listen to the audio from the DVD player that is
connected to this receiver using an optical cable or a
coaxial cable, first, switch to the DVD input, then press
SIGNAL SEL to ch oos e th e a udi o si gn al O2 (OPTICAL2) or
C1 (COAXIAL1).
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
VIDEO 1 IN
BD IN
AUDIO
DVR/BD R
CD-R/TAPE
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
COAXIAL
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
ANTENNA
FM UNBAL
75
L
R
L
IN
R
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
SUBWOOFER
PRE OUT
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
A
L
R
CD
DVD
BD
OPTICAL
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
)
CENTER
RL
VIDEO OUT
RL
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
HDMI OUT
VIDEO IN
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
14
En
Page 15
Connecting your equipment
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Note
Select one
TV
DVD player
Select one
If the TV does not support
the HDMI Audio Return
Channel function, this
connection is required to
listen to the TV sound
over the receiver.
Connecting your DVD player with no HDMI
output (VSX-826 only)
This diagram shows connections of a TV (with HDMI input)
and DVD player (or other playback component with no HDMI
output) to the receiver.
• If your player has a component video output, you can
connect these too. See Using the component video jacks
on page 17 for more on this.
• The following connection/setting is required to listen to
the sound of the TV over this receiver.
-
If the TV does not support the HDMI Audio Return
Channel function, connect the receiver and TV with
audio cables (as shown).
-
If the TV supports the HDMI Audio Return Channel
function, the sound of the TV is input to the receiver via
the HDMI terminal, so there is no need to connect an
audio cable. In this case, set ARC at HDMI Setup to ON
(see HDMI Setup on Operating Instructions in CDROM).
• In order to listen to the audio from the DVD player that is
connected to this receiver using an optical cable or a
coaxial cable, first, switch to the DVD input, then press
SIGNAL SEL to choose the audio signal O2 (OPTICAL2) or
C1 (COAXIAL1).
HDMI IN
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
HDMI
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUT
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENT VIDEO
RL
DVD IN
TV/SATINBD
IN DVD IN
BPR
VIDEO 1 IN
BD IN
AUDI O
DVR/BDR
CD-R/TAPE
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
L
R
CD
DVD
BD
VIDEO OUT
OUT
OUT
L
R
L
IN
R
COAXIAL
IN
(CD)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
ANTENNA
FM UNBAL
75
SUBWOOFER
PRE OUT
1
ASSIGNABLE
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
RL
A
IN
1
(
TV/SAT
FRONT
RL
IN
2
)
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
15
En
Page 16
Connecting your equipment
Note
Note
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
VIDEO OUT
Select one
Set-top box, etc.
VSX-826
Select one
HDD/DVD recorder, Blu-ray
Disc recorder, etc.
VSX-826
Connecting a satellite receiver or other digital set-top box
Satellite and cable receivers, and terrestrial digital TV tuners are all examples of so-called ‘settop boxes’.
• If the set-top box or video component also has an HDMI or a component video output, you
can connect this too. See Connecting using HDMI on page 13 or Using the component video jacks on page 17 for more on this.
COAXIAL
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
BD IN
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
L
R
DVD
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
ANTENNA
CD
FM UNBAL
75
L
AM LOOP
R
L
IN
R
SUBWOOFER
PREOUT
IN
1
(
TV/SAT
FRONT
A
RL
IN
2
)
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
Connecting an HDD/DVD recorder, Blu-ray Disc recorder and other
video sources
This receiver has audio/video inputs and outputs suitable for connecting analog or digital
video recorders, including HDD/DVD recorders and Blu-ray Disc recorders.
• Only the signals that are input to t he VIDEO IN terminal can be output from the VIDEO OUT
terminal.
• Audio signals that are input through the digital ter minal will not be output from the analog
terminal.
COAXIAL
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
L
R
CD
DVD
OUT
IN
(CD)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
ANTENNA
FM UNBAL
75
L
R
L
IN
R
SUBWOOFER
PREOUT
RL
1
ASSIGNABLE
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
A
OPTICAL
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
)
CENTER
RL
ANALOG AUDIO IN
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENT VIDEO
VIDEO IN
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
BD IN
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
VIDEO OUT
• In order to listen to the audio from the source component that is connected to this receiver
using a coaxial cable, first, switch to the TV/SAT, then press SIGNAL SEL to choose the
16
En
audio signal C1 (COAXIAL1).
• In o rder to listen to the audio from the source component that is connected to this receiver
using an optical cable, first, switch to the DVR/BDR input, then press SIGNAL SEL to
choose the audio signal O2 (OPTICAL2).
Page 17
Connecting your equipment
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Important
Note
DVR/BDR
CD R/TAPE
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO IN
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO OUT
DVD player
TV
VSX-826
REC
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
RL
ANALOG AUDIO IN
OPTICALCOAXIAL
Select one
CD-R, MD, DAT, Tape recorder, etc.
VSX-826
Using the component video jacks
Component video should deliver superior picture quality when compared to composite video.
A further advantage (if your source and TV are both compatible) is progressive-scan video,
which delivers a very stable, flicker-free picture. See the manuals that came with your TV and
source component to check whether they are compatible with progressive-scan video.
• For the audio connection, refer to Connecting your TV with no HDMI input on page 14.
• If you connect any source component to the receiver using a component video input, you
must also have your TV connected to this receiver’s COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
jacks.
• If necessary, assign the component video inputs to the input source you’ve connected.
This only needs to be done if you didn’t connect according to the following defaults:
-
COMPONENT VIDEO IN 1: DVD
-
COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR
See The Input Assign menu on Operating Instructions in CD-ROM for more on this.
MONITOR
TV/SATINBD
OUT
DVR/
BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENTVIDEO
BPR
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
L
R
BD
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
ANTENNA
CD
FM UNBAL
75
L
AM LOOP
R
L
IN
R
SUBWOOFER
DVD
PRE OUT
A
RL
FRONT
CENTER
Connecting other audio components
The number and kind of connections depends on the kind of component you’re connecting.
Follow the steps below to connect a CD-R, MD, DAT, tape recorder or other audio component.
• Note that you must connect digital components to analog audio jacks if you want to record
to/from digital components (like an MD) to/from analog components.
COAXIAL
DVD IN
DVR/BDR IN
HDMI
VIDEO
DVR/
BDR
1
IN
(
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
• In order to listen to the audio from the CD player that is connected to this receiver using a
coaxial cable, first, switch to the CD-R input, then press SIGNAL SEL to choose the audio
signal C1 (COAXIAL1).
MONITOR
TV/SATINBD
OUT
OUTINDVD IN
)
BPR
YP
COMPONENT VIDEO
BD IN
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
ADAPTER PORT
L
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
R
ANTENNA
CD
FM UNBAL
75
L
AM LOOP
R
L
IN
R
SUBWOOFER
DVD
PRE OUT
IN
1
(
TV/SAT
FRONT
A
RL
IN
2
)
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
17
En
Page 18
Connecting your equipment
CAUTION
Note
ANTENNA
FM UNBAL
75
AM LOOP
2
1
3
4
fig. a
fig. b
One-touch
PAL connector
75 Ω coaxial cable
Outdoor
antenna
5 m to 6 m
Indoor antenna
(vinyl-coated wire)
Connecting antennas
Connect the AM loop antenna and the FM wire antenna as
shown below. To improve reception and sound quality,
connect external antennas (see Using external antennas
below).
1
terminal, then release the tabs to secure the AM antenna
wires.
2
To fix the stand to the antenna, bend in the direction
indicated by the arrow (fig. a) then clip the loop onto the
stand (fig. b).
3
giving the best reception.
4
socket.
For best results, extend the FM antenna fully and fix to a wall
or door frame. Don’t drape loosely or leave coiled up.
18
En
Push open the tabs, then insert one wire fully into each
Fix the AM loop antenna to the attached stand.
Place the AM antenna on a flat surface and in a direction
Connect the FM wire antenna into the FM antenna
Using external antennas
To improve FM reception
Use a PAL connector (not supplied) to connect an external
FM antenna.
ANTENNA
FM UNBAL
75
To improve AM reception
Connect a 5 m to 6 m length of vinyl-coated wire to the AM
antenna terminal without disconnecting the supplied AM
loop antenna.
For the best possible reception, suspend horizontally
outdoors.
ANTENNA
FM UNBAL
75
AM LOOP
Plugging in the receiver
Only plug in after you have connected all your components to
this receiver, including the speakers.
• Handle the power cord by the plug part. Do not pull out
the plug by tugging the cord, and never touch the power
cord when your hands are wet, as this could cause a short
circuit or electric shock. Do not place the unit, a piece of
furniture, or other object on the power cord or pinch the
cord in any other way. Never make a knot in the cord or tie
it with other cables. The power cords should be routed so
that they are not likely to be stepped on. A damaged
power cord can cause a fire or give you an electric shock.
Check the power cord once in a while. If you find it
damaged, ask your nearest Pioneer authorized
independent service company for a replacement.
• Do not use any power cord other than the one supplied
with this unit.
• Do not use the supplied power cord for any purpose other
than that described below.
• The receiver should be disconnected by removing the
mains plug from the wall socket when not in regular use,
e.g., when on vacation.
• After this receiver is connected to an AC outlet, a 2
second to 10 second HDMI initialization process begins.
You cannot carry out any operations during this process.
The HDMI indicator in the front panel display blinks
during this process, and you can turn on this receiver
once it has stopped blinking. When you set the Control
with HDMI to OFF, you can skip this process. For details
about the Control with HDMI feature, see Control with HDMI function on Operating Instructions in CD-ROM.
1
Plug the supplied power cord into the AC IN socket on
the back of the receiver.
2
Plug the other end into a power outlet.
Page 19
Basic Setup
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
CAUTION
Important
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
TV
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
ENTER
MUTE
RETURN
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
iPod CTRL
PTY SEARCH
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
DTV/ TV
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
Tripod
Microphone
RECEIVER
Basic Setup
Canceling the demo display
The display on the front panel shows various information
(demo displays) when the receiver is not operating.
You can turn off the demo display. For details, see The FL Demo Mode menu on Operating Instructions in CD-ROM.
• The demo mode is canceled automatically when the Auto
MCACC setup is performed (see below).
Automatically setting up for surround sound
(MCACC)
The Auto Multi-Channel Acoustic Calibration (MCACC) setup
measures the acoustic characteristics of your listening area,
taking into account ambient noise, speaker size and
distance, and tests for both channel delay and channel level.
After you have set up the microphone provided with your
system, the receiver uses the information from a series of test
tones to optimize the speaker settings and equalization for
your particular room.
• The test tones used in the Auto MCACC setup are output
at high volume.
• VSX-821 only: The OSD will not appear if you have
connected using the HDMI output to your TV. Use
composite or component connections for system setup.
• The Auto MCACC setup will overwrite any existing
speaker settings you’ve made.
• Before using the Auto MCACC setup, the iPod USB input
should not be selected as an input source.
• VSX-826 only: When both the surround back speaker and
the front height speaker are connected, conduct Auto
MCACC setup twice: once with the Speaker System
setting is in Surr.Back and once with the Speaker System
setting is in Height. (There is no need to conduct Auto
MCACC setup every time the Speaker System setting is
changed.)
• VSX-821 only: If you connected either the surround back
speaker or the front height speaker, make sure that the
Pre Out setting is correctly set before performing the Auto
MCACC setup (see The Pre Out Setting (VSX-821 only) on
Operating Instructions in CD-ROM). (Here is an
explanation using the OSD screen for a surround back
speaker connection.)
1
Switch on the receiver and your TV.
2
Switch the TV input so that it connects to the receiver.
• VSX-821 only: Switch the TV input to the input that
connects this receiver to the TV through the
corresponding composite or component cable.
3
Connect the microphone to the MCACC SETUP MIC jack
on the front panel.
Make sure there are no obstacles between the speakers and
the microphone.
CONTROLON/OFF
MCACC
SETUP MIC
VIDEO 2 INPUT
L AUDIO R VIDEO
5V 2.1
A
iPod
USB
iPhone
iPad
PHONES
If you have a tripod, use it to place the microphone so that it’s
about ear level at your normal listening position. Otherwise,
place the microphone at ear level using a table or a chair.
4
Press on the remote control, then press the
SETUP button.
The System Setup menu appears on your TV. Use ///
and ENTER on the remote control to navigate through the
screens and select menu items. Press RETURN to exit the
current menu.
• Press SETUP at any time to exit the System Setup menu.
If you cancel the Auto MCACC setup at any time, the
receiver automatically exits and no settings will be made.
• The screensaver automatically starts after three minutes
of inactivity.
19
En
Page 20
5
Note
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Speaker System
5.Video Parameter
6.HDMI Setup
7.Auto Power Down
8.FL Demo Mode
Return
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
Return
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Return
1.Auto MCACC
Check!
OK
Return
10:Next
Front
Center
Surr
Surr. Back
Subwoofer
[ YES ]
[ YES ]
[ YES ]
[YESx2]
[ YES ]
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing
Speaker System
Speaker Distance
Channel Level
Acoustic Cal EQ
Return
press ENTER.
• MIC IN blinks when the microphone is not connected to
Try to be as quiet as possible after pressing ENTER. The
system outputs a series of test tones to establish the ambient
noise level.
6
• Make sure the microphone is connected.
• Make sure the subwoofer is on and the volume is turned
• When using surround back or front height speakers, turn
• See below for notes regarding background noise and
7
A progress report is displayed on-screen while the receiver
outputs test tones to determine the speakers present in your
setup. Try to be as quiet as possible while it’s doing this.
• For correct speaker settings, do not adjust the volume
20
En
Basic Setup
Select ‘Auto MCACC’ from the System Setup menu, then
(VSX-826)(VSX-821)
MCACC SETUP MIC jack.
Follow the instructions on-screen.
up.
on the power to the amplifier to which the surround back
or front height speakers are connected, and adjust the
sound level to the desired level.
other possible interference.
Wait for the test tones to finish.
during the test tones.
8
Confirm the speaker configuration.
The configuration shown on-screen should reflect the actual
speakers you have.
• With error messages (such as Too much ambient noise)
select RETRY after checking for ambient noise (see Other problems when using the Auto MCACC setup below).
If the speaker configuration displayed isn’t correct, use /
to select the speaker and / to change the setting. When
you’re finished, go to the next step.
If you see an error message (ERR) in the right side column,
there may be a problem with the speaker connection. If
selecting RETRY doesn’t fix the problem, turn off the power
and check the speaker connections.
9
Make sure ‘OK’ is selected, then press ENTER.
If the screen in step 7 is left untouched for 10 seconds and
ENTER is not pressed in step 8, the Auto MCACC setup will
start automatically as shown.
A progress report is displayed on-screen while the receiver
outputs more test tones to determine the optimum receiver
settings for channel level, speaker distance, and Acoustic
Calibration EQ.
Again, try to be as quiet as possible while this is happening.
It may take 1 to 3 minutes.
10
The Auto MCACC setup has finished! You return to the
System Setup menu.
The settings made in the Auto MCACC setup should give you
excellent surround sound from your system, but it is also
possible to adjust these settings manually using the System
Setup menu (see The System Setup menu on Operating
Instructions in CD-ROM).
• Depending on the characteristics of your room,
sometimes identical speakers with cone sizes of around
12 cm will end up with different size settings. You can
correct the setting manually using the Speaker Setting on
Operating Instructions in CD-ROM to do this.
• The subwoofer distance setting may be farther than the
actual distance from the listening position. This setting
should be accurate (taking delay and room
characteristics into account) and generally does not need
to be changed.
Other problems when using the Auto MCACC
setup
If the room environment is not optimal for the Auto MCACC
setup (too much background noise, echo off the walls,
obstacles blocking the speakers from the microphone) the
final settings may be incorrect. Check for household
appliances (air conditioner, fridge, fan, etc.), that may be
affecting the environment and switch them off if necessary. If
there are any instructions showing in the front panel display,
please follow them.
• Some older TVs may interfere with the operation of the
microphone. If this seems to be happening, switch off the
TV when doing the Auto MCACC setup.
Page 21
Basic playback
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Note
Important
Note
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
TV
INPUT
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
iPod USB VIDEO 1
VIDEO
2SIGNAL SEL
TUNER
RECEIVER
CH
VOL
RECEIVER
ENTER
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
iPod CTRL
PTY SEARCH
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
DTV/ TV
TRE
BASS
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
BD MENU
ALC/
STANDARD
STEREO
RECEIVER
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
BD MENU
ALC/
STANDARD
STEREO
MCACC
SETUP MIC
L AUDIO R VIDEO
VIDEO 2 INPUT
iPod
iPhone
iPad
USB
5V 2.1
A
PHONES
MENU
Music
Genius >
Playlists
Artists
Albums
Songs
Radio
Genres
Composers
Audiobooks
CONTROLON/OFF
iPod
iPod cable
This receiver
Basic playback
Playing a source
Here are the basic instructions for playing a source (such as
a DVD disc) with your home theater system.
1
Switch on your system components and receiver.
Start by switching on the playback component (for example a
DVD player), your TV and subwoofer (if you have one), then
the receiver (press RECEIVER).
• Make sure the setup microphone is disconnected.
2
Switch the TV input to the input that connects this
receiver.
For example, if you connected this receiver to the VIDEO
jacks on your TV, make sure that the VIDEO input is now
selected.
3
you want to play.
• The input of the receiver will switch over, and you will be
• The input source can also be selected by using INPUT
Press input function buttons to select the input function
able to operate other components using the remote
control. To operate the receiver, first press on
the remote control, then press the appropriate button to
operate.
SELECT buttons on the remote control, or by
using the front panel INPUT SELECTOR dial. In this case,
the remote control won’t switch operational modes.
If you selected the proper input source and there is still no
sound, press SIGNAL SEL to select the audio input signal for
playback.
4
Press AUTO/DIRECT to select ‘AUTO SURROUND’ and
start playback of the source.
If you’re playing a Dolby Digital or DTS surround sound DVD
disc, with a digital audio connection, you should hear
surround sound. If you’re playing a stereo source or if the
connection is an analog audio connection, you will only hear
sound from the front left/right speakers in the default
listening mode.
• You may need to check the digital audio output settings
on your DVD player or digital satellite receiver. It should
be set to output Dolby Digital, DTS and 88.2 kHz/96 kHz
PCM (2 channel) audio, and if there is an MPEG audio
option, set this to convert the MPEG audio to PCM.
5
Use MASTER VOLUME to adjust the volume level.
Playing an iPod
This receiver has a dedicated iPod terminal that will allow you
to control playback of audio content from your iPod using the
controls of this receiver.
• Pioneer cannot under any circumstances accept
responsibility for any direct or indirect loss arising from
any inconvenience or loss of recorded material resulting
from the iPod failure.
Listening in surround sound
Using this receiver, you can listen to any source in surround
sound.
Standard surround sound
This receiver provide basic surround sound for stereo and
multichannel sources.
While listening to a source, press ALC/STANDARD
repeatedly to select a listening mode.
Using the Advanced surround effects
The Advanced surround effects can be used for a variety of
additional surround sound effects.
While listening to a source, press ADV SURR repeatedly
to select a listening mode.
• This receiver is compatible with the audio and the video of
the iPod nano, iPod (fifth generation), iPod classic, iPod
touch and iPhone (only supports iPod (fifth generation)
and iPod nano (first and second generation) audio
playback) (iPod shuffle not supported). However, that
some of the functions may be restricted for some models.
• This receiver has been developed and tested for the
software version of iPod/iPhone/iPad indicated on the
website of Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/
eu/).
21
En
Page 22
Basic playback
Important
Note
ENTER
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
iPod CTRL
PTY SEARCH
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
BD MENU
DIMMER
1
4
7
MIDNIGHT
S.RETRIEVER
2
5
8
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
DISP
EQ
PHASE
3
6
9
CH
CH
CH SELECT
MUTE
DTV/ TV
TRE
BASS
SHIFT
HDD DVD VCR
ALC/
STANDARD
STEREO
USB mass
storage device
This receiver
MUTE
22
En
• Installing software versions other than indicated on the
website of Pioneer to your iPod/iPhone/iPad may result in
incompatibility with this receiver.
• iPod and iPhone are licensed for reproduction of noncopyrighted materials or materials the user is legally
permitted to reproduce.
• Features such as the equalizer cannot be controlled using
this receiver, and we recommend switching the equalizer
off before connecting.
1
Switch the receiver into standby, and then use the iPod
cable to connect your iPod to the iPod terminal on the front
panel of this receiver.
2
Switch on the receiver and your TV.
3
Switch the TV input so that it connects to the receiver.
• VSX-821 only: Switch the TV input to the input that
connects this receiver to the TV through the
corresponding composite or component cable.
4
Press iPod USB on the remote control to switch the
receiver to the iPod USB input.
5
Use TOP MENU to display iPod Top menu.
6
Use
/
browse that category.
7
albums).
8
play, then press
to select a category, then press ENTER to
Use
/
to browse the selected category (e.g.,
Continue browsing until you arrive at what you want to
to start playback.
Basic playback controls
• Press iPod USB to switch the remote control to the iPod/
USB operation mode.
Playing a USB device
It is possible to listen to two-channel audio using the USB
interface on the front of this receiver.
• Pioneer cannot guarantee compatibility (operation and/or
bus power) with all USB mass storage devices and
assumes no responsibility for any loss of data that may
occur when connected to this receiver.
CONTROLON/OFF
MCACC
SETUP MIC
VIDEO 2 INPUT
L AUDIO R VIDEO
5V 2.1
A
iPod
USB
iPhone
iPad
PHONES
• This includes playback of WMA/MP3/MPEG-4 AAC files
(except files with copy-protection or restricted playback).
• Compatible USB devices include external magnetic hard
drives, portable flash memory (particularly keydrives) and
digital audio players (MP3 players) of format FAT16/32. It
is not possible to connect this receiver to a personal
computer for USB playback.
• With large amounts of data, it may take longer for the
receiver to read the contents of a USB device.
• If the file selected cannot be played back, this receiver
automatically skips to the next file playable.
• When the file currently being played back has no title
assigned to it, the file name is displayed in the OSD
instead; when neither the album name nor the artist
name is present, the row is displayed as a blank space.
• Make sure the receiver is in standby when disconnecting
the USB device.
1
Switch the receiver into standby then connect your USB
device to the USB terminal on the front panel of this
receiver.
2
Switch on the receiver and your TV.
3
Switch the TV input so that it connects to the receiver.
• VSX-821 only: Switch the TV input to the input that
connects this receiver to the TV through the
corresponding composite or component cable.
4
Press iPod USB on the remote control to switch the
receiver to the iPod USB input.
Basic playback controls
•Press iPod USB to switch the remote control to the iPod/
USB operation mode.
BD MENU
ALC/
AUTO/
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
TOP
MENU
T
E
S
E
R
HOME
MENU
SETUP
iPod CTRL
PTY SEARCH
P
STEREO
U
T
ENTER
T
U
N
N
E
E
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
P
R
E
S
E
T
RETURN
ADV SURR
MENU
BAND
MASTER
VOLUME
S.RETRIEVER
BASS
HDD DVD VCR
1
2
SB CH
4
5
MIDNIGHT
SPEAKERS
7
8
DIMMER
DTV/ TV
3
CH SELECT
6
LEV
9
LEV
TRE
DISP
EQ
CH
PHASE
CH
SHIFT
Page 23
Basic playback
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Bluetooth wireless technology enabled device:
cell phone
Bluetooth wireless technology enabled device:
Digital music player
Device not equipped with Bluetooth wireless
technology: Digital music player + Bluetooth
audio transmitter (sold commercially)
Music data
Remote control
operation
Bluetooth® ADAPTER
AS-BT100 or AS-BT200
(sold separately)
This receiver
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DVR/
BDR
L
R
R
L
YP
BPR
AUDIO
PRE OUT
ANTENNA
ASSIGN
ABLE
A
DVR/BDR
OUT
CD-R/TAPE
L
R
SUBWOOFER
ININ
CD
MONITOR
OUT
TV/SATINBD
IN
OUTINDVD IN
IN
TV/SAT
BD
IN
DVD
(
DVD
)
IN
1
MONITOR
OUT
(
DVR/
BDR
)
IN
2
FM UNBAL
75
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
ADAPTER PORT
AM LOOP
FRONT
RL
Bluetooth® ADAPTER
VSX-826
Bluetooth® ADAPTER for Wireless Enjoyment
of Music
Refer to the Operating Instruction in CD-ROM for
instructions on how to connect and setup the Bluetooth
ADAPTER and how to play music.
The Bluetooth
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by PIONEER CORPORATION is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective
owners.
®
word mark and logos are registered
Listening to the radio
1
Press TUNER to select the tuner.
2
Use BAND to change the band (FM or AM), if necessary.
3
Tune to a station.
There are three ways to do this:
Automatic tuning
Press and hold TUNE / for about a second. The
receiver will start searching for the next station.
Manual tuning
To change the frequency one step at a time, press
TUNE /.
High speed tuning
Press and hold TUNE / for high speed tuning.
Release the button at the frequency you want.
Improving FM sound
If the TUNE or ST indicators don’t light when tuning to an FM
station because the signal is weak, set the receiver to the
mono reception mode.
Press BAND to select FM MONO.
Saving station presets
If you often listen to a particular radio station, it’s convenient
to have the receiver store the frequency for easy recall
whenever you want to listen to that station.
1
Tune to a station you want to memorize.
See Listening to the radio above for more on this.
2
Press TUNER EDIT.
The display shows PRESET, then a blinking MEM and station
preset.
3
Press PRESET
want.
4
Press ENTER.
The preset number stop blinking and the receiver stores the
station.
/
to select the station preset you
Listening to station presets
You will need to have some presets stored to do this. See
Saving station presets above if you haven’t done this already.
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
espace suffisant autour de ses parois de manière à
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 40 cm sur
le dessus, 20 cm à l’arrière et 20 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
A
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
sera aux frais du client, même pendant la période de
garantie.
K041_A1_Fr
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
vant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
2
Fr
D3-4-2-1-3_A1_Fr
D3-4-2-1-4*_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
Page 25
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée. Ce
remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le
cordon d’alimentation de cet appareil doivent être
effectués par un personnel de service qualifié. En cas
de branchement sur une prise secteur, la fiche de
coupure peut provoquer une sérieuse décharge
électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée
correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
Comme le cordon d’alimentation fait office de
dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Marquage pour les
équipements
Exemples de marquage
pour les batteries
Pb
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
K058a_A1_Fr
3
Fr
Page 26
Merci pour l’achat de ce produit Pioneer.
Ce guide rapide contient les instructions relatives aux
raccordements et opérations de base permettant une
utilisation simple de c e réc epteur. Pour des descriptions plus détaillées du récepteur, référez-vous au “Mode
d’emploi” sur le CD-ROM fourni. Le mode d’emploi peut
aussi être téléchargé du site Pioneer (http://
www.pioneer.eu).
Voir ci-dessous pour l’emploi du CD-ROM.
Environnement d’exploitation
Ce CD-ROM peut être utilisé avec Microsoft®
Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 et Apple Mac
OS X 10.4.
Adobe Reader (Version 4.0 ou supérieur) est requis pour
lire ce CD-ROM.
Ce CD-ROM est conçu pour être utilisé avec un
ordinateur personnel. Il ne peut pas être utilisé avec un
lecteur de DVD ni un lecteur de CD audio. Essayer de lire
ce CD-ROM avec un lecteur de DVD ou un lecteur de CD
audio peut endommager les enceintes ou causer une
altération auditive à cause du volume sonore élevé qui
pourrait être produit.
Licence
Veuillez accepter les “Conditions d’utilisation” indiquées
ci-dessous avant d’utiliser ce CD-ROM. Ne l’utilisez pas
si vous ne souhaitez pas accepter les conditions
d’utilisation.
Conditions d’utilisation
Les droits d’auteur des données de ce CD-ROM
appartiennent à Pioneer Corporation. Un transfert, une
copie, une diffusion, une transmission publique, une
traduction, une vente, un prêt ou toute autre action non
autorisée qui sort des limites de l’“utilisation
À propos du raccordement des sorties vidéo (VSX-821
personnelle” ou d’une “citation”, comme défini par les
lois sur les droits d’auteur, peut être soumise à des
actions pénales. L’autorisation d’utiliser ce CD-ROM est
donnée sous licence de Pioneer Corporation.
Avis de non-responsabilité
Pioneer Corporation ne garantit pas le fonctionnement
de ce CD-ROM pour les ordinateurs personnels utilisant
n’importe lequel des systèmes d’exploitation
applicables. De plus, Pioneer Corporation ne peut être
tenu responsable pour tout dommages subis à la suite
de l’utilisation de ce CD-ROM, n’est tenu à aucune
compensation. Les nom des sociétés privées, des
produits ou d’autres entités citées ici sont des marques
déposées ou des marque de commerce de leur
entreprise respective.
* Lors de l’utilisation de Mac OS :
Placez ce CD-ROM dans un lecteur de CD et doublecliquez sur l’icône du CD-ROM pour démarrer
l’application.
Vérification des accessoires livrés avec
l’appareil
Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont livrés avec
l’appareil :
•Microphone de configuration
• Télécommande
• Piles à anode sèche AAA IEC R03 (pour vérifier le bon
fonctionnement du système) x 2
• Antenne cadre AM
• Antenne filaire FM
• Câble iPod
• Cordon d’alimentation
• Carte de garantie
• Mode d’emploi (CD-ROM)
•Le présent Guide de démarrage
Mise en place des piles
Les piles de la télécommande fournies avec l’appareil
permettent d’effectuer les premières opérations ; il est
possible qu’elles ne durent pas très longtemps. Nous
recommandons l’usage de piles alcalines, dont la durée de
vie est supérieure.
• Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des
accidents tels que fuites ou explosions. Veuillez observer
les recommandations suivantes :
-
N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans le
même appareil.
-
Insérez les piles en respectant les indications de
polarité situées à l’intérieur du boîtier.
-
Des piles de même forme peuvent avoir des voltages
différents. N’utilisez jamais des piles de voltage différent
dans le même appareil.
-
Au moment d’éliminer les piles usagées, veuillez
respecter les réglementations gouvernementales ou les
recommandations publiques relatives à la protection de
l’environnement en vigueur dans votre pays ou région.
-
N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière
directe du soleil ou dans un endroit excessivement
chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil
de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de
surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Ceci
pourrait aussi réduire la durée de vie et les
performances des piles.
Organigramme des réglages sur le récepteur
Cet appareil est un récepteur AV à part entière présentant un
grand nombre de fonctions et de prises. Il peut être utilisé
facilement lorsque les raccordements et les réglages
mentionnés ci-dessous ont été effectués.
Les couleurs des étapes ont la signification suivante :
Élément nécessitant un réglage (Ces éléments sont traités
dans le présent Guide de démarrage).
Réglage à effectuer si nécessaire (Ces éléments sont
traités dans le Mode d’emploi inclus dans le CD-ROM).
1
Raccordement des enceintes
• Détermination des enceintes à utiliser (page 7)
• Raccordement des enceintes (page 8)
• Commutation du système d’enceintes (page 10)
2
Raccordement des composants
•À propos du convertisseur vidéo (VSX-826 uniquement)
(page 12)
•À propos du raccordement des sorties vidéo (VSX-821
uniquement) (page 12)
• Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de
lecture (page 13)
• Raccordement des antennes (page 18)
• Branchement du récepteur (page 18)
3
Mise sous tension
4
Configuration du Speaker System (VSX-826
uniquement)
(Choisissez d’utiliser les enceintes surround arrière ou
les enceintes avant-haut, selon vos préférences.)
Configuration de l’option Pre Out (VSX-821
uniquement)
(Lors du raccordement des enceintes avant-haut.)
Menu d’affectation d’entrée
(Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que celles
recommandées.)
Utilisation de la fonction Audio Return Channel
(Lorsque le téléviseur connecté prend en charge la
fonction HDMI Audio Return Channel.)
5
Utilisez la configuration automatique à l’écran
MCACC pour configurer votre système
• Configuration automatique du son surround (MCACC)
(page 19)
6
Lecture d’une source (page 21)
•Lecture à partir d’un iPod (page 21)
•Lecture à partir d’un périphérique USB (page 22)
• Les modes d’écoute de votre système (page 21)
7
Réglage des préférences de son
• Utilisation de la fonction Sound Retriever
• Un meilleur son grâce à la fonction Phase Control
• Écoute avec l’équilibrage acoustique EQ
• Utilisation du traitement de canal surround arrière
• Réglage de la fonction Up Mix
• Réglage des options audio
• Configuration manuelle des enceintes
8
Utilisation optimale de la télécommande
• Configurer la télécommande pour commander
d’autres composants
5
Fr
Page 28
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
DIMMER
TV
INPUT
1
4
7
MIDNIGHT
S.RETRIEVER
HDD
CH
RECEIVER
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
iPod USB VIDEO 1
VIDEO
2SIGNAL SEL
TUNER
BD MENU
ENTER
ALC/
STANDARD
ADV SURR
STEREO
AUTO/
DIRECT
VOL
+
10
2
5
8
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
DISP
CLR
EQ
PHASE
DVD
3
6
9
0
ENTER
CH
CH
CH SELECT
VCR
SHIFT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
iPod CTRL
PTY SEARCH
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
DTV/ TV
/
TRE
BASS
TOP
MENU
RECEIVER
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
RECEIVER
1
2
12
13
14
15
16
3
4
5
6
7
8
9
10
11
17
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
6
Fr
Télécommande
Cette section explique l’utilisation de la télécommande de
l’appareil.
1 SLEEP
Appuyez sur cette touche pour modifier le délai qui s’écoule
avant que le récepteur ne passe en mode veille (30 min – 60 min – 90 min – Off). Vous pouvez vérifier le temps resta nt
avant le passage en mode veille en appuyant une fois sur la
touche SLEEP.
2RECEIVER
Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en
veille.
3
Pour attribuer la télécommande au contrôle du récepteur
(permet de sélectionner les commandes blanches au-dessus
des touches numérotées (MIDNIGHT, etc.)). Utilisez
également cette touche pour configurer le son surround ou
les paramètres audio.
4 INPUT SELECT
Servent à sélectionner la source d’entrée (page 21).
5 Touches de fonction d’entrée
Pour sélectionner la source d’entrée de ce récepteur
(page 21). Ceci permet de commander d’autres équipements
avec la télécommande.
6 SIGNAL SEL
Appuyez pour sélectionner le signal audio d’entrée de
l’équipement à partir duquel vous souhaitez effectuer la
lecture.
7 Touches de mode d’écoute
Utilisez ces touches pour sélectionner un mode d’écoute
(page 21).
8 Touches de réglage du récepteur
Appuyez d’abord sur pour accéder au menu :
AUDIO PARAMETER – Permet d’accéder aux options
Audio.
SETUP – Appuyez pour accéder au menu de
configuration du système.
RETURN – Permet de confirmer et de quitter l’écran du
menu affiché.
Appuyez d’abord sur TUNERpour accéder au menu :
TUNER EDIT – Permet de mémoriser/nommer des
stations de radio à rappeler (page 23).
BAND – Permet de naviguer entre les bandes de signaux
radio AM, FM ST (stéréo) et FM MONO (page 23).
PTY SEARCH – Permet de rechercher des programmes
de type RDS.
9
///
Utilisez les touches fléchées pour régler votre système de son
surround.
Les touches TUNE / permettent de rechercher une
fréquence radio et les touches PRESET / servent à
rechercher une station de radio préréglée (page 23).
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
10 Touches de commande du récepteur
Appuyez d’abord sur pour accéder au menu :
BASS –/+, TRE –/+ – Pour ajuster les fréquences graves
et les fréquences aiguës.
• Ces commandes sont désactivées lorsque le mode
d’écoute est réglé sur DIRECT ou sur PURE DIRECT.
11 Touches de commande du récepteur
Appuyez d’abord sur pour accéder au menu :
S.RETRIEVER – Appuyez sur cette touche pour restaurer
un son de qualité CD vers des sources audio
compressées.
SB CH – Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
mode ON, AUTO, ou OFFpour le canal surround arrière.
CH SELECT – Appuyez sur cette touche plusieurs fois
pour sélectionner un canal, puis sur LEV +/– pour régler
le niveau sur.
LEV +/– – Ces touches permettent d’ajuster le niveau des
canaux.
EQ – Appuyez sur cette touche pour sélectionner/
désélectionner le réglage Acoustic Calibration EQ.
MIDNIGHT – Permet de sélectionner le mode d’écoute
Midnight ou Loudness.
SPEAKERS – Consultez la section Commutation du
système d’enceintes à la page 10.
PHASE – Permet d’activer/de désactiver la correction de
phase.
DIMMER – Obscurcit ou éclaircit l’affichage.
12SOURCE
Cette touche permet de mettre sous/hors tension d’autres
composants connectés au récepteur.
13 Touches TV CONTROL
Ces touches servent à commander le téléviseur affecté à la
touche TV.
14 MASTER VOLUME +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
15 MUTE
Permet de couper/restaurer le son.
16 DISP
Permet de sélectionner l’écran de cet appareil.
17 SHIFT
Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes
‘encadrées’ (situées au-dessus des touches) de la
télécommande.
Page 29
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Raccordement de votre
Important
SL
L
SW
C
RR
SR
SL
L
SW
C
SR
SB
Système surround à
5.1 canaux :
Système surround (surround
arrière) à 6.1 canaux :
Système surround
(surround arrière) à
7.1 canaux :
Système surround (surround
avant-haut) à 7.1 canaux :
L
R
Zone principale
Enceintes B
équipement
Détermination des enceintes à utiliser
Un système surround de type 7.1 peut être obtenu en
connectant les enceintes avant gauche et droite (L/R),
l’enceinte centrale (C), les enceintes surround gauche et
droite (SL/SR), les enceintes surround arrière gauche et
droite (SBL/SBR) (ou les enceintes avant-haut gauche et
droite (FHL/FHR)), et le subwoofer (SW).
Le système surround de type 5.1 est le plus couramment
utilisés dans les cinémas à domicile. Pour obtenir le meilleur
son surround possible, installez vos enceintes
conformément à l’illustration ci-dessous.
L
SW
SL
SBL
R
C
SR
SBR
FHL
L
SW
• VSX-826 uniquement : Les enceintes surround arrière et
les enceintes surround avant-haut peuvent être
connectées simultanément. Dans ce cas, selon la
configuration du Speaker System choisie, le son sera
émis soit par les enceintes avant-haut, soit par les
enceintes surround arrière (voir la section Configuration du Speaker System (VSX-826 uniquement) du Mode
d’emploi sur le CD-ROM).
• VSX-821 uniquement :Vous devez disposer d’un
amplificateur supplémentaire pour raccorder les
enceintes surround arrière ou surround avant-haut.
Raccordez l’amplificateur supplémentaire aux sorties
PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT de cet appareil et
raccordez les enceintes surround arrière ou les enceintes
surround avant-haut à l’amplificateur supplémentaire
(voir la section Connectez les enceintes surround arrière ou surround avant-haut (VSX-821) à la page 8).
Par ailleurs, vous utiliser les enceintes raccordées aux
bornes d’enceintes B pour bénéficier d’une reproduction
stéréo dans une autre pièce. Pour plus d’informations sur les
options d’écoute avec cette configuration, voir la section
Commutation du système d’enceintes à la page 10.
• VSX-826 uniquement :Vous ne pourrez pas connecter
les enceintes B si vous connectez les enceintes avanthaut dans la zone principale. De plus, si vous utilisez
les enceintes B, le mode surround 5.1 sera le maximum
possible dans la zone principale. (Aucun son n’est émis
par les enceintes surround arrière.)
FHR
R
C
SL
SR
son
L’emplacement des enceintes dans la pièce d’écoute a une
grande influence sur la qualité du son obtenu. Les conseils
suivants vous permettront d’obtenir le meilleur son avec
votre système.
•Il vaut mieux placer les enceintes de manière à réaliser un
angle ouvert vers la position d’écoute. L’angle dépend de
la taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur pour les
pièces plus grandes.
• Consult ez le graphique ci-dessous pour le placement des
enceintes que vous prévoyez de connecter.
SW
FHL
L
30 30
120120
SL
-
Placez les enceintes surround à 120° de part et d’autre
de l’axe central du système. Si vous, (1) utiliser une
enceinte surround arrière et (2) n’utilisez pas les
enceintes avant-haut, nous vous recommandons de
placer les enceintes surround à 90° de part et d’autre de
l’axe central, c’est-à-dire immédiatement à gauche et à
droite de la position d’écoute.
-
Si vous prévoyez de n’utiliser qu’une seule enceinte
surround arrière, placez-la dans l’axe central,
directement derrière la position d’écoute.
-
Si les enceintes surround ne peuvent pas être placées
directement à côté de la position d’écoute dans un
système à 7.1 canaux, l’effet surround pourra être
amélioré en désactivant la fonction Up Mix (voir la
section Réglage de la fonction Up Mix du Mode d’emploi
sur le CD-ROM).
• Pour obtenir un effet stéréo optimal, écartez les enceintes
avant de 2 à 3 mètres en les plaçant à égale distance du
téléviseur.
• Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les
enceintes avant à un angle plus grand. Sinon, placez-les
à un angle plus étroit.
SBL
60
SB
FHR
C
R
SR
SBR
7
Quelques conseils pour améliorer la qualité du
Fr
Page 30
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du
ATTENTION
Important
ATTENTION
12 3
10 mm
10 mm
téléviseur de sorte que le son du canal central semble
provenir de l’écran du téléviseur. Assurez-vous également
que l’enceinte centrale ne traverse pas la ligne formée par
le bord d’attaque des enceintes avant gauche et droite.
• Les enceintes surround et surround arrière doivent être
placées 60 cm à 90 cm plus haut que vos oreilles et
légèrement inclinées vers le bas. Assurez-vous que les
enceintes ne sont pas face à face. Pour les signaux DVDAudio, les enceintes doivent être plus rapprochées de
l’auditeur que lors de la lecture sur un appareil de cinéma
à domicile.
•Essayez de placer les enceintes surround à la même
distance de la position d’écoute que les enceintes avant
et centrale. Sinon, l’effet de son surround sera affaibli.
• Placez les enceintes avant-haut gauche et droite à au
moins un mètre à la verticale au-dessus des enceintes
avant gauche et droite.
• Si vous prévoyez de placer les enceintes à côté d’un
téléviseur à écran cathodique, utilisez des enceintes
protégées contre les interférences électromagnétiques,
ou placez les enceintes à une distance suffisante de
l’écran.
• Le caisson de basses peut être placé sur le sol. L’idéal est
de placer les autres enceintes au niveau de vos oreilles en
position d’écoute. Il est déconseillé de poser les
enceintes sur le sol (à l’exception du caisson de graves)
ou de les installer très haut en position murale.
• Si vous ne raccordez pas de caisson de graves, raccordez
des enceintes capables de reproduire les basses
fréquences au canal avant. (Sinon, les basses fréquences
des graves étant restituées par les enceintes avant,
celles-ci pourraient être endommagées.)
• Après avoir raccordé les enceintes, effectuez la
configuration Auto MCACC (réglage de
l’environnement des enceintes).
Voir la section Configuration automatique du son
surround (MCACC) à la page 19.
• Assurez-vous que toutes les enceintes sont correc tement
installées. Ceci permet non seulement d’améliorer la
qualité du son, mais aussi de réduire les risques de
dommages ou de blessures, en empêchant les enceintes
d’être renversées ou de tomber en cas de choc externe ou
de secousse telle qu’un tremblement de terre.
8
Fr
Raccordement des enceintes
Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes
stéréo (les enceintes avant sur le schéma), mais il est
recommandé d’en utiliser au moins trois ; une configuration
complète de huit enceintes est cependant idéale pour la
production du son surround.
Vérifiez que l’enceinte droite est raccordée à la borne droite
(R) et que l’enceinte gauche est raccordée à la borne gauche
(L). Assurez-vous également que les bornes positive et
négative (+/–) du récepteur sont reliées aux bornes positive et
négative des enceintes.
Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une impédance
normale comprise entre 6 et 16 .
• VSX-821 uniquement : Notez que seules les enceintes
avant sont réglées sur une valeur comprise entre 12 et
16 si vous avez sélectionné SPAB dans la procédure
Commutation du système d’enceintes à la page 10.
Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués
correctement avant de raccorder cet appareil au secteur.
Branchement des fils nus
1
Torsadez ensemble les brins de fil dénudés.
2
Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y le fil.
3
Refermez la borne.
Raccordez les fils aux bornes d’enceintes B du système
VSX-826, comme indiqué ci-dessous :
1
Torsadez ensemble les brins de fil dénudés.
2
Poussez sur les languettes pour les ouvrir et insérez le fil
dénudé.
3
Relâchez les languettes.
12 3
• Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension
DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge
électrique lors du branchement et du débranchement
des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon
d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.
• Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble
d’enceinte sont torsadés ensemble et insérés
complètement dans la borne de l’enceinte. Si une partie
du fil d’enceinte exposé entre en contact avec le panneau
arrière, l’alimentation peut être coupée par mesure de
sécurité.
Connectez les enceintes surround arrière ou
surround avant-haut (VSX-826)
Les paramètres Speaker System doivent être configurés
lorsque les raccordements ci-dessus sont réalisés.
Sélectionnez Surr.Back dans le cas où les enceintes
surround arrière sont connectées et Height lorsque les
enceintes surround avant-haut sont raccordées (Si aucune
des enceintes surround arrière et surround avant-haut ne
sont connectées, n’importe quelle option convient) (voir la
section Configuration du Speaker System (VSX-826 uniquement) du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
• Si vous utilisez une seule enceinte surround arrière,
raccordez-la aux bornes SURROUND BACK L (Single).
Connectez les enceintes surround arrière ou
surround avant-haut (VSX-821)
Raccordez les sorties PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT
de l’appareil et de l’amplificateur supplémentaire afin
d’ajouter des enceintes surround arrière ou surround avanthaut.
Les paramètres Pre Out doivent être configurés lorsque les
raccordements ci-dessus sont réalisés. Sélectionnez
SURR.BACK dans le cas où les enceintes surround arrière
sont connectées et HEIGHT lorsque les enceintes surround
avant-haut sont raccordées (Si aucune des enceintes
surround arrière et surround avant-haut ne sont connectées,
n’importe quelle option convient) (voir la section
Configuration de l’option Pre Out (VSX-821 uniquement) du
Mode d’emploi sur le CD-ROM).
•Vous pouvez également raccorder l’amplificateur
supplémentaire aux sorties Pre Out de canal surround
arrière pour ajouter une seule enceinte. Dans ce cas,
connectez l’amplificateur à la borne gauche (L (Single))
uniquement.
Page 31
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Schéma de connexion du système VSX-826 Schéma de connexion du système VSX-821
Configuration enceintes avant-haut
Réglage pour les enceintes B
Avant droite
Caisson de basses
Centrale
Avant gauche
Surround droiteSurround gauche
Surround
arrière
droite
Surround
arrière
gauche
Avant-haut droite
Enceinte B - droite
Avant-haut gauche
Enceinte B - gauche
Les bornes d’enceintes avant-haut peuvent aussi être utilisées pour les enceintes B.
Si vous utilisez une seule enceinte surround arrière,
raccordez-la aux bornes SURROUND BACK L (Single).
LINE LEVEL
INPUT
ANALOG
RL
AUDIO IN
SPEAKER RSPEAKER
L
Centrale
Surround
droite
Avant droite
Amplificateur du canal surround arrière
ou surround avant-haut
Avant gauche
Caisson de basses
Droite
Gauche
Enceintes B
Surround
gauche
Droite
Gauche
Connectez les enceintes surround
arrière ou surround avant-haut
DVR/BDR IN DVD INBD IN VIDEO 1 IN
IN
2
)
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
SURROUND
RL
SPEAKERS
DVR/BDR IN DVD INBD IN VIDEO 1 IN
HDMI
VIDEO
DVR/
BDR
1
IN
(
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
AUDIO
DVR/BDR
MONITOR
TV/SATINBD
OUT
IN
OUT
OUT IN DVD IN
ININ
)
IN
TV/SAT
BPR
YP
COMPONENT VIDEO
LINE LEVEL
INPUT
CD-R/TAPE
BD
OUT
L
R
CD
IN
DVD
COAXIAL
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
ANTENNA
FM UNBAL
75
L
AM LOOP
R
L
R
SUBWOOFER
PRE OUT
IN
1
(
TV/SAT
FRONT
A
RL
SURROUND BACKFRONT HEIGHT /
(
)
Single
RL
RL
B
HDMI
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUT IN DVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENT VIDEO
TV/SATINBD
BPR
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
CD-R/TAPE
BD
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
DVD
OUT
(
PRE OUT
CD
IN
L
Single
R
L
R
L
R
COAXIAL
IN
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
FM
UNBAL
75
SUBWOOFER
PRE OUT
1
(CD)
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
ASSIGNABLE
ANTENNA
A
IN
IN
1
2
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
SURROUND
RLRL
SPEAKERS
B
9
Fr
Page 32
Commutation du système d’enceintes
Remarque
Important
Remarque
Remarque
SPEAKERSDIMMERDISPLAY
HDMI
La touche SPEAKERS permet de configurer trois systèmes
d’enceintes.
VSX-826 uniquement : Si vous avez sélectionné Surr.Back à
l’étape décrite à la section Configuration du Speaker System (VSX-826 uniquement) du Mode d’emploi (sur le CD-ROM),
vous pouvez commuter les enceintes à l’aide de la touche
SPEAKERS. Si vous avez sélectionné Height, la touche active
ou désactive les bornes des enceintes principales. Les
options ci-dessous sont uniquement destinées au réglage
Surr.Back.
Utilisez la touche SPEAKERS du panneau avant pour
sélectionner un réglage des bornes d’enceintes.
Appuyez de manière répétée sur la touche pour choisir parmi
les options de réglage des bornes d’enceintes :
• SPA – Le signal de sortie audio est envoyé sur les
bornes d’enceintes A et sur les bornes PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT(VSX-821 uniquement) (la lecture
multicanaux est possible).
• SPB – Le signal de sortie audio est envoyé sur les deux
enceintes connectées aux bornes d’enceintes B (le son
est restitué en stéréo uniquement).
• SPAB – Le signal de sortie audio est envoyé sur les
bornes d’enceintes A, sur les bornes d’enceintes B et sur
le subwoofer. Les sources de type multicanal sont
remixées uniquement lorsque le mode STEREO ou
STEREO ALC est sélectionné pour la sortie stéréo à partir
des bornes d’enceintes A et B.
• SP – Aucun son n’est émis par les enceintes.
• La sortie Subwoofer (caisson de basse) dépend des
réglages que vous avez effectués à l’étape décrite à la
section Réglage des enceintes du Mode d’emploi (sur le
CD-ROM). Toutefois, si SPB est sélectionné dans les
réglages ci-dessus, le subwoofer n’émet aucun son (le
canal LFE n’est pas remixé).
• VSX-821 uniquement : Vous pouvez utiliser des enceintes
ayant une impédance normale comprise entre 6 et
16 . Notez toutefois que seules les enceintes avant sont
réglées sur une valeur comprise entre 12 et 16 si
vous avez sélectionné SPAB.
10
Fr
• Toutes les bornes d’enceintes (à l’exception des
connexions des enceintes B) sont désactivées lorsqu’un
casque est branché.
Raccordements des câbles
Veillez à ne pas plier les câbles par dessus l’appareil
(conformément à l’illustration). Dans ce cas, le champ
magnétique produit par les transformateurs de l’appareil
pourrait provoquer le ronflement des enceintes.
• Avant un raccordement ou une modification de
raccordement, mettez l’appareil hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
• Avant de débrancher le cordon d’alimentation, mettez
l’appareil en veille.
Câbles HDMI
Les signaux vidéo et audio peuvent être transmis
simultanément via un seul câble. Dans le cas où le lecteur et
le téléviseur sont connectés via cet appareil, il est
recommandé d’utiliser des câbles HDMI pour les deux
connexions.
Veillez à raccorder la borne dans le sens qui convient.
• Réglez le paramètre HDMI sur THRU (THROUGH) et
réglez le signal d’entrée sur HDMI, si vous souhaitez
entendre la sortie audio HDMI de votre téléviseur (aucun
son ne sera transmis par ce récepteur) (voir la section
Réglage des options audio et Sélection du signal d’entrée
audio du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
• Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur, essayez
d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant
ou écran. Notez que certains composants (par exemple
les consoles de jeux vidéo) ont des résolutions qui ne
peuvent pas être affichées. Dans ce cas, utilisez une
connexion composite (analogique).
• Lorsque le signal vidéo HDMI est 480i, 480p, 576i ou 576p,
il est impossible de recevoir le son Multi Ch PCM et HD.
À propos de HDMI
La liaison HDMI transfère des signaux vidéo numériques non
compressés de même que la plupart des signaux audio
compatibles avec le composant raccordé, par exemple les
signaux des DVD-Vidéo, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital
Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (voir ci-dessous
pour les restrictions), CD-Vidéo/Super VCD et CD.
Ce récepteur intègre une Interface Multimédia Haute
Définition (HDMI
Il prend en charge les fonctions suivantes lorsque les liaisons
HDMI sont utilisées.
• Transfert numérique de vidéo non compressée (contenu protégé par le HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
• Transmission de signal 3D
• Transfert des signaux Deep Color
• Transfert de signaux x.v.Color
• Audio Return Channel
• Entrée de signaux audio numériques PCM linéaires
multicanaux (192 kHz ou inférieur) jusqu’à 8 canaux
• Entrée des signaux audio numériques aux formats
suivants :
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Son à débit élevé
(Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-Audio, CD,
SACD (DSD 2 canaux uniquement), Video CD, Super VCD
• Fonctionnement synchronisé avec les équipements dotés
de la fonction Control HDMI (voir la section Fonction Control HDMI du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
• Utilisez un câble High Speed HDMI®. L’utilisation d’un
câble HDMI de type autre que High Speed HDMI
causer des dysfonctionnements.
• L’utilisation d’un câble HDMI équipé d’un égaliseur
intégré peut provoquer des dysfonctionnements.
•Les options 3D, Deep Color, x.v.Color signal transfer et
Audio Return Channel sont uniquement disponibles
lorsqu’un composant compatible est connecté.
®
).
®
peut
Page 33
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
• La transmission du signal audio numérique HDMI
Remarque
L
R
AUDIO
Blanc (Gauche)
Rouge (Droit)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Câble audio
numérique coaxial
Câble optique
VIDEO
Jaune
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
Vert (Y)
Rouge (PR)
Bleu (PB)
nécessite plus de temps pour être reconnue. Pour cette
raison, une interruption du signal audio peut se produire
lorsque vous changez de mode audio ou lorsque vous
commencez la lecture.
• Le fait de mettre en marche ou d’arrêter le périphérique
connecté à la borne HDMI OUT de cet appareil, ou de
déconnecter/connecter le câble HDMI pendant la lecture
peut produire des bruits parasites ou même interrompre
le signal audio.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface
sont des marques commerciales ou des marques déposées de
HDMI Licensing, LLC aux États-Unis et dans d’autres pays.
“x.v.Color” et sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
Câbles audio analogiques
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour raccorder les
appareils audio analogiques. Ces câbles sont le plus souvent
rouges et blancs ; les fiches rouges doivent être raccordées
aux bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux bornes L
(côté gauche).
Câbles audio numériques
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les câbles
optiques disponibles dans le commerce doivent être utilisés
pour raccorder les appareils numériques au récepteur.
• Lors du raccordement de câbles optiques, faites attention
à ne pas endommager le cache qui protège la prise
optique lors de l’insertion de la fiche.
• Pour ranger le câble optique, l’enrouler sans le serrer.
Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de
façon trop serrée.
•Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA
standard pour les raccordements numériques coaxiaux.
Câbles vidéo
Câbles vidéo RCA standard
Ces câbles sont couramment utilisés pour les
raccordements vidéo et ils sont utilisés pour le raccordement
à des bornes vidéo en composantes. Les fiches jaunes les
distinguent des câbles audio.
Câbles vidéo en composantes
Les câbles vidéo en composantes permettent d’obtenir la
meilleure reproduction couleur possible de votre source
vidéo. Le signal couleur de votre téléviseur regroupe le signal
de luminance (Y) et la couleur (les signaux P
sortie. Les interférences entre les signaux sont ainsi évitées.
B et PR) et la
11
Fr
Page 34
À propos du convertisseur vidéo (VSX-826
Remarque
VIDEO
VIDEO
IN
IN
IN
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUT
YPBP
R
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
YPBP
R
HDMI
OUT
Borne pour le raccordement d’une source
Borne pour le raccordement d’un téléviseur
Périphérique de
lecture
Téléviseur
Signaux vidéo pouvant être transmis.
Ce produit fait appel à des principes technologiques
destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par des
droits d’auteur, principes qui sont eux-mêmes couverts aux
États-Unis par des brevets et d’autres formes de propriété
intellectuelle appartenant à Rovi Corporation. La rétrotechnique et le désassemblage sont proscrits.
Borne pour le raccordement d’une source
Borne pour le raccordement d’un téléviseur
Périphérique de
lecture
Téléviseur
L’affichage OSD
n’apparaît pas.
Signaux vidéo pouvant être transmis.
uniquement)
Le convertisseur vidéo garantit que toutes les sources vidéo
sont envoyées vers la prise de sortie HDMI OUT. À
l’exception toutefois des sources HDMI, vu l’impossibilité de
sous-échantillonner cette résolution ; vous devrez raccorder
votre moniteur/téléviseur aux sorties vidéo HDMI du
récepteur pour relier ces sources vidéo.
•Si plusieurs composants vidéo sont affectés à la même
fonction d’entrée, le convertisseur donne la priorité aux
sources HDMI, composantes, puis composites (dans cet
ordre).
• Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur, essayez
d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant
ou écran. Notez que pour certains composants (comme
les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions
est impossible. Dans ce cas, essayez en désactivant le
convertisseur vidéo (OFF) (voir la section Convertisseur vidéo du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
• Les signaux de l’entrée vidéo à composantes ayant une
résolution de 480i/576i, 480p/576p, 720p et 1080i peuvent
être convertis pour être restitués par la sortie HDMI. Un
signal 1080p ne peut pas être converti.
À propos du raccordement des sorties vidéo
(VSX-821 uniquement)
Ce récepteur ne comporte pas de convertisseur vidéo. Les
câbles vidéo en composantes ou les câbles HDMI que vous
utilisez pour le raccordement à l’appareil d’entrée doivent
également servir pour le raccordement au téléviseur.
Les signaux des entrées vidéo analogiques (composite et
composant) de cet appareil ne seront pas transmis par la
sortie HDMI OUT.
12
Fr
IN
HDMI
OUT
HDMI
IN
YPBP
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUT
YPBP
COMPONENT VIDEO
IN
R
R
VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO
Page 35
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Raccordement d’un téléviseur et de
Important
MONITOR
OUT
VIDEO IN
HDMI IN
HDMI OUT
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
Sélectionnez-en une
Téléviseur compatible HDMI/DVI
Lecteur de Blu-ray Disc
compatible HDMI/DVI
Si le téléviseur ne prend pas
en charge la fonction HDMI
Audio Return Channel, cette
connexion est nécessaire
pour écouter le son du
téléviseur par l’intermédiaire
du récepteur.
VSX-821 uniquement :
Cette connexion est
nécessaire afin de faire
apparaître l’affichage
OSD de l’appareil sur le
téléviseur.
VSX-821
périphériques de lecture
Connexion au moyen de l’interface HDMI
Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI
(avec HDCP) (Lecteur Blu-ray Disc, etc.), vous pouvez le
raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible
dans le commerce.
Si le téléviseur et les équipements de lecture connectés
prennent en charge la fonction d’Control HDMI, cette
fonction pratique peut être utilisée (voir la section Fonction Control HDMI du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
• La connexion et/ou le réglage suivant est nécessaire pour
écouter le son du téléviseur par l’intermédiaire du
récepteur.
-
Si le téléviseur ne prend pas en c har ge la f onc ti on H DMI
Audio Return Channel, connectez le récepteur et le
téléviseur à l’aide de câbles audio (comme indiqué).
-
Si le téléviseur prend en charge la fonction HDMI Audio
Return Channel, le son du téléviseur est envoyé vers le
récepteur via la prise HDMI et il n’est alors pas
nécessaire de connecter un câble audio. Dans ce cas,
réglez l’option ARC sur ON dans le menu de HDMI Setup (voir la section Menu HDMI Setup du Mode
d’emploi sur le CD-ROM).
• VSX-821 uniquement :
-
Si cet appareil est connecté à un téléviseur via un câble
HDMI, l’affichage des informations à l’écran (OSD)
n’apparaît pas. Veillez à utiliser un câble vidéo
analogique RCA pour réaliser le branchement. Dans ce
cas, si vous souhaitez que l’affichage OSD apparaisse
(pour effectuer la configuration, etc.), basculez l’entrée
TV sur le mode analogique.
-
Lorsque la fonction Control HDMI est activée (ON) et
que le récepteur est connecté via un câble HDMI à un
téléviseur compatible, lorsque vous commutez l’entrée
du téléviseur sur vidéo composite ou en composantes, il
se peut que l’entrée du récepteur commute
automatiquement sur TV/SAT. Si cela se produit,
commutez l’entrée du récepteur sur le réglage
d’origine, ou désactivez la fonction Control HDMI (voir
la section Menu HDMI Setup du Mode d’emploi sur le
CD-ROM).
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
VIDEO 1 IN
BD IN
AUDI O
DVR/BDR
CD-R/TAPE
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
BD
OUT
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
L
(
Single
PRE OUT
R
CD
L
R
L
IN
R
DVD
COAXIAL
IN
(CD)
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
FM
UNBAL
75
SUBWOOFER
PRE OUT
1
ASSIGNABLE
ADAPTER PORT
)
ANTENNA
AM LOOP
A
OPTICAL
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
)
CENTER
13
Fr
Page 36
Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI
Remarque
Sélectionnez-en une
Téléviseur
Lecteur de DVD
Sélectionnez-en une
Cette liaison est
nécessaire pour
pouvoir écouter le son
du téléviseur ou du
récepteur.
VSX-826
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (sans
entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un autre lecteur) au
récepteur.
• Avec ces liaisons, le signal vidéo n’est pas transmis au
téléviseur même si le lecteur DVD est raccordé à l’aide
d’un câble HDMI. Connectez la sortie vidéo du lecteur
DVD à l’aide d’un câble composite ou en composantes.
• Raccordez les appareils à l’aide d’un câble HDMI pour
écouter le son HD par le récepteur. N’utilisez pas de câble
HDMI pour transmettre les signaux vidéo. Selon le
composant vidéo, il peut être impossible de transmettre
simultanément des signaux par la liaison HDMI et par
d’autres prises et des réglages peuvent être nécessaires
pour les signaux de sortie. Veuillez vous reporter au mode
d’emploi du composant pour plus d’informations à ce
sujet.
• Si le téléviseur et le lecteur sont tous deux équipés de
prises vidéo en composantes, vous pouvez aussi les
raccorder. Pour plus d’information à ce sujet, voir la
section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 17.
• Pour écouter le son d’un lecteur DVD connecté à ce
récepteur via un câble optique ou un câble coaxial,
commutez d’abord l’entrée sur DVD, puis utilisez la
touche SIGNAL SELpour sélectionner le signal audio O2
(OPTICAL2) ou C1 (COAXIAL1).
VIDEO IN
DVR/BDR IN
HDMI
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENT VIDEO
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
RL
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
VIDEO 1 IN
BD IN
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
L
R
DVD
BD
VIDEO OUT
COAXIAL
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
ANTENNA
CD
FM UNBAL
75
L
AM LOOP
R
L
IN
R
A
SUBWOOFER
PRE OUT
RL
OPTICAL
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
)
CENTER
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
HDMI OUT
14
Fr
Page 37
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI
Remarque
HDMI
OUT
HDMI IN
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
VIDEO OUT
RL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
Sélectionnez-en une
Téléviseur
Lecteur de DVD
Sélectionnez-en une
Si le téléviseur ne prend pas
en charge la fonction HDMI
Audio Return Channel, cette
connexion est nécessaire
pour écouter le son du
téléviseur par l’intermédiaire
du récepteur.
(VSX-826 uniquement)
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (avec
entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un autre lecteur sans
entrée HDMI) au récepteur.
• Si votre lecteur est équipé d’une sortie vidéo en
composantes, vous pouvez aussi la raccorder. Pour plus
d’information à ce sujet, voir la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 17.
• La connexion et/ou le réglage suivant est nécessaire pour
écouter le son du téléviseur par l’intermédiaire du
récepteur.
-
Si le téléviseur ne prend pas en c har ge la f onc ti on H DMI
Audio Return Channel, connectez le récepteur et le
téléviseur à l’aide de câbles audio (comme indiqué).
-
Si le téléviseur prend en charge la fonction HDMI Audio
Return Channel, le son du téléviseur est envoyé vers le
récepteur via la prise HDMI et il n’est alors pas
nécessaire de connecter un câble audio. Dans ce cas,
réglez l’option ARC sur ON dans le menu de HDMI Setup (voir la section Menu HDMI Setup du Mode
d’emploi sur le CD-ROM).
• Pour écouter le son d’un lecteur DVD connecté à ce
récepteur via un câble optique ou un câble coaxial,
commutez d’abord l’entrée sur DVD, puis utilisez la
touche SIGNAL SELpour sélectionner le signal audio O2
(OPTICAL2) ou C1 (COAXIAL1).
DVD IN
DVR/BDR IN
HDMI
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUT
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENT VIDEO
TV/SATINBD
IN DVD IN
BPR
BD IN
AUDI O
DVR/BDR
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
L
R
L
IN
R
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
ANTENNA
FM UNBAL
75
SUBWOOFER
PRE OUT
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
A
L
R
CD
DVD
IN
1
(
TV/SAT
FRONT
RL
IN
2
)
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
COAXIAL
15
Fr
Page 38
Raccordement d’un récepteur satellite ou d’un boîtier décodeur
Remarque
Remarque
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
VIDEO OUT
Sélectionnez-en une
Boîtier décodeur, etc.
VSX-826
Sélectionnez-en une
Enregistreur HDD/DVD,
enregistreur Blu-ray Disc, etc.
VSX-826
numérique
Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que les syntoniseurs de téléviseur numérique
terrestre sont tous des exemples de ce que l’on appelle boîtiers décodeurs.
• Si le boîtier décodeur ou l’équipement vidéo possède aussi une sortie HDMI ou une sortie
vidéo en composantes, vous pouvez également la raccorder. Pour plus d’informations, voir
les sections Connexion au moyen de l’interface HDMI à la page 13 et Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 17.
COAXIAL
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
OUT
L
R
ANTENNA
CD
FM UNBAL
75
L
R
L
IN
R
DVD
1
IN
(CD)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
SUBWOOFER
PREOUT
ASSIGNABLE
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
A
IN
IN
1
2
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
BD IN
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un enregistreur Blu-ray
Disc et d’autres sources vidéo
Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées pour la connexion
d’enregistreurs analogiques ou numériques, tels que des enregistreurs HDD/DVD ou des
enregistreurs Blu-ray Disc.
• Seuls les signaux qui sont envoyés sur la borne VIDEO IN peuvent être sortis au niveau
de la borne VIDEO OUT.
• Les signaux qui sont envoyés sur la borne numérique ne peuvent pas être sortis au
niveau de la borne analogique.
COAXIAL
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
BD IN
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
L
R
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
ANTENNA
CD
FM UNBAL
75
L
AM LOOP
R
L
IN
R
SUBWOOFER
DVD
PREOUT
IN
1
(
TV/SAT
FRONT
A
RL
IN
2
)
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
16
Fr
• Pour écouter le son d’un composant source connecté à ce récepteur via un câble coaxial,
commutez d’abord l’entrée sur TV/SAT, puis utilisez la touche SIGNAL SEL pour
sélectionner le signal audio C1 (COAXIAL1).
RL
ANALOG AUDIO IN
• Pour écouter le son d’un composant source connecté à ce récepteur via un câble optique,
commutez d’abord l’entrée sur DVR/BDR, puis utilisez la touche SIGNAL SEL pour
sélectionner le signal audio O2 (OPTICAL2).
VIDEO IN
VIDEO OUT
RL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Page 39
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Utilisation des prises femelles vidéo en composantes
Important
Remarque
DVR/BDR
CD R/TAPE
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO IN
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO OUT
Lecteur de DVD
Téléviseur
VSX-826
Sélectionnez-en une
CD-R, MD, DAT, magnétophone, etc.
VSX-826
Les prises femelles vidéo en composantes offrent généralement une qualité d’image
supérieure aux prises vidéo composites. De plus, la fonction de balayage progressif permet
d’obtenir des images extrêmement stables et sans scintillement (si la source et le téléviseur
sont compatibles). Consultez les modes d’emploi de votre téléviseur et de votre appareil
source pour vous assurer qu’ils sont compatibles avec la fonction de balayage progressif.
• Pour ce qui concerne le raccordement audio, consultez la section Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI à la page 14.
• Si vous avez raccordé un composant source au récepteur au moyen d’une entrée vidéo en
composantes, votre téléviseur doit également être raccordé à la prise COMPONENT VIDEO MONITOR OUT de ce récepteur.
• Si nécessaire, affectez les entrées vidéo en composantes aux entrées de la source que
vous venez de raccorder. Cette étape doit être exécutée uniquement si vos raccordements
ne respectent pas les raccordements par défaut suivants :
-
COMPONENT VIDEO IN 1: DVD
-
COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR
Pour plus d’informations à ce sujet, voir la section Menu d’affectation d’entrée du Mode
d’emploi sur le CD-ROM.
MONITOR
TV/SATINBD
OUT
DVR/
BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENTVIDEO
BPR
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
L
R
BD
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
ANTENNA
CD
FM UNBAL
75
L
AM LOOP
FRONT
A
R
L
IN
R
DVD
RL
SUBWOOFER
PRE OUT
CENTER
Raccordement d’autres appareils audio
Le nombre et le type de raccordement dépendent des appareils que vous désirez raccorder.
Suivez les étapes ci-dessous pour raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un magnétophone ou
tout autre appareil audio.
• Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises femelles audio analogiques si
vous désirez enregistrer à partir d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers des
appareils analogiques et réciproquement.
COAXIAL
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENT VIDEO
RL
REC
ANALOG AUDIO IN
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
BD IN
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
ADAPTER PORT
L
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
R
ANTENNA
CD
FM UNBAL
75
L
AM LOOP
R
L
IN
R
SUBWOOFER
DVD
PRE OUT
RL
IN
1
(
TV/SAT
FRONT
A
RL
IN
2
)
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
• Pour écouter le son d’un lecteur CD connecté à ce récepteur via un câble optique ou un
câble coaxial, commutez d’abord l’entrée sur CD-R, puis utilisez la touche SIGNAL SEL pour sélectionner le signal audio C1 (COAXIAL1).
17
Fr
Page 40
Raccordement des antennes
ATTENTION
Remarque
ANTENNA
FM UNBAL
75
AM LOOP
2
1
3
4
fig. a
fig. b
Connecteur PAL simple
Câble coaxial 75
Antenne
extérieure
5 m à 6 m
Antenne intérieure
(câble avec
protection vinyle)
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme
indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité
du son, raccordez les antennes externes (voir la section
Utilisation des antennes externes ci-dessous).
1
complètement un fil dans chaque borne avant de relâcher
les languettes pour mettre en place les fils de l’antenne AM.
2
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens
indiqué par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied
(fig. b).
3
vers une direction qui offre la meilleure réception.
4
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la
sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle
ne doit pas être enroulée.
18
Fr
Poussez sur les languettes pour les ouvrir, puis insérez
Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Placez l’antenne AM sur une surface plane en l’orientant
Raccordez l’antenne filaire FM à la prise d’antenne FM.
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni) pour
raccorder une antenne FM externe.
ANTENNA
FM UNBAL
75
Pour améliorer la réception AM
Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 à 6 mètres de long à
la borne d’antenne AM sans déconnecter l’antenne cadre
AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible, fixez ce fil
métallique horizontalement, à l’extérieur.
ANTENNA
FM UNBAL
75
AM LOOP
Branchement du récepteur
Ne raccordez le récepteur au secteur qu’après y avoir
connecté tous les composants, y compris les haut-parleurs.
• Tenez le cordon d’alimentation par sa prise lorsque vous
le manipulez. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur
le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation
avec les mains mouillées ; vous pourriez provoquer un
court-circuit ou prendre un choc électrique. Ne placez pas l’appareil, un meuble ou tout autre objet sur le cordon
d’alimentation, et évitez de le pincer de toute autre
manière. Ne faites jamais de nœud dans le cordon et ne
le liez jamais avec d’autres câbles. Les cordons
d’alimentation doivent être acheminés de façon à ce
qu’on ne puisse pas marcher dessus. Un cordon
d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie
ou un choc électrique. Vérifiez l’état du cordon de temps
à autre. Si le cordon est endommagé, demandez-en le
remplacement auprès du service après-vente agréé
Pioneer le plus proche.
• N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui
fourni avec cet appareil.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres
fins que celles décrites ci-après.
•Lorsque le récepteur n’est pas utilisé durant une longue période (par ex. pendant les vacances), il est
recommandé de le débrancher, en retirant le connecteur
d’alimentation de la prise murale.
• Lorsque ce récepteur est relié à une prise secteur, un
processus d’initialisation HDMI de 2 à 10 secondes
commence. Durant celui-ci il n’est pas possible
d’effectuer d’autres opérations. Le témoin HDMI clignote
sur l’afficheur du panneau avant pendant l’initialisation,
et vous pouvez mettre le récepteur sous tension lorsque
le clignotement a cessé. Lorsque la fonction Control
HDMI est réglée sur OFF, vous pouvez sauter cette
procédure. Pour plus d’informations sur la fonction
Control HDMI, voir la section Fonction Control HDMI du
Mode d’emploi sur le CD-ROM.
1
Enfichez le cordon d’alimentation fourni dans la prise
AC IN à l’arrière du récepteur.
2
Enfichez l’autre extrémité dans une prise électrique.
Page 41
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Configuration de base
ATTENTION
Important
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
TV
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
ENTER
MUTE
RETURN
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
iPod CTRL
PTY SEARCH
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
DTV/ TV
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
Trépied
Microphone
RECEIVER
Désactivation du mode d’affichage de
démonstration
Diverses informations (de démonstration) s’affichent sur le
panneau avant lorsque le récepteur ne fonctionne pas.
Il est possible de désactiver ce mode d’affichage. Pour plus
d’informations, voir la section Le menu FL Demo Mode du
Mode d’emploi sur le CD-ROM.
• Le mode démo est annulé automatiquement lorsque la
configuration Auto MCACC est effectué (voir ci-dessous).
Configuration automatique du son surround
(MCACC)
Le système de calibrage acoustique multicanaux (MultiChannel Acoustic Calibration, MCACC) mesure les
caractéristiques acoustiques de votre position d’écoute en
tenant compte du bruit ambiant, de la taille et de la distance
des enceintes et des tests sur le retard et le niveau de canal.
Une fois que vous avez installé le microphone fourni avec
votre système, le récepteur utilise les informations provenant
d’une série de tonalités de test afin d’optimiser les réglages
d’enceinte et l’égalisation pour une pièce spécifique.
• Les tonalités de test utilisées dans la configuration
MCACC automatique sont générées à un volume élevé.
• VSX-821 uniquement : L’affichage à l’écran n’apparaît pas
si vous avez effectué la connexion au téléviseur via la
sortie HDMI. Utilisez les connexions composant ou
composites pour configurer le système.
• La configuration MCACC automatique remplace tous les
réglages précédemment effectués pour les enceintes.
• L’entrée iPod USB ne doit pas être sélectionnée comme
source d’entrée avant d’utiliser la fonction de
configuration automatique MCACC.
• VSX-826 uniquement : Lorsque les enceintes surround
arrière et les enceintes avant-haut sont connectées en
même temps, effectuez la procédure de configuration
automatique MCACC deux fois : une fois en configurant
le Speaker System sur Surr.Back et une fois en le
configurant sur Height. (Il n’est pas nécessaire
d’effectuer la procédure de configuration automatique
MCACC à chaque modification du Speaker System.)
• VSX-821 uniquement : Si vous avez raccordé les enceintes
surround arrière ou les enceintes surround avant-haut,
vérifiez que le paramètre Pre Out est correctement réglé
avant d’exécuter la configuration automatique MCACC
(voir la section Configuration de l’option Pre Out (VSX-821 uniquement) d u M ode d’ em ploi sur le CD-ROM). (Voici un
exemple expliquant l’utilisation de l’affichage OSD
lorsque des enceintes surround arrière sont connectées.)
1
Allumez le récepteur et votre téléviseur.
2
Sélectionnez l’entrée TV de sorte que le téléviseur se
connecte à l’appareil.
• VSX-821 uniquement : Commutez l’entrée du téléviseur
sur l’entrée qui connecte ce récepteur au téléviseur via le
câble correspondant vidéo composite ou en
composantes.
3
Connectez le microphone à la prise MCACC SETUP MIC
sur le panneau avant.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et
le microphone.
CONTROLON/OFF
MCACC
SETUP MIC
VIDEO 2 INPUT
L AUDIO R VIDEO
5V 2.1
A
iPod
USB
iPhone
iPad
PHONES
Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer le
microphone afin qu’il soit au niveau des oreilles à votre
position d’écoute normale. Sinon, placez le microphone au
niveau des oreilles en utilisant une table ou une chaise.
4
Appuyez sur la touche de la télécommande,
puis sur la touche SETUP.
Le menu de configuration du système s’affiche sur le
téléviseur. Utilisez les touches /// et ENTER de la
télécommande pour naviguer dans les écrans et sélectionner
des options de menu. Appuyez sur la touche RETURN pour
sortir du menu actuel.
•Appuyez sur la touche SETUP à tout moment pour sortir
du menu System Setup. Si vous annulez la configuration
MCACC automatique à n’importe quel moment, le
récepteur abandonne la configuration automatiquement
et aucun réglage n’est enregistré.
• L’économiseur d’écran démarre automatiquement au
bout de trois minutes d’inactivité.
19
Fr
Page 42
5
Remarque
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Speaker System
5.Video Parameter
6.HDMI Setup
7.Auto Power Down
8.FL Demo Mode
Return
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
Return
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Return
1.Auto MCACC
Check!
OK
Return
10:Next
Front
Center
Surr
Surr. Back
Subwoofer
[ YES ]
[ YES ]
[ YES ]
[YESx2]
[ YES ]
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing
Speaker System
Speaker Distance
Channel Level
Acoustic Cal EQ
Return
Sélectionnez ‘Auto MCACC’ dans le System Setup, puis
appuyez sur ENTER.
8
Confirmez la configuration des enceintes.
La configuration affichée à l’écran doit indiquer les enceintes
que vous avez réellement installées.
10
La configuration Auto MCACC est terminée ! Vous
retournez au menu de System Setup.
Les réglages faits dans la configuration MCACC automatique
devraient donner un excellent son surround à votre système,
mais il est aussi possible d’ajuster ces réglages
manuellement en utilisant le menu System Setup (voir la
section Menu de configuration du système du Mode d’emploi
sur le CD-ROM).
Veillez à faire le moins de bruit possible après avoir appuyé
sur ENTER. Le système émet une série de tonalités de test
pour établir le niveau de bruit ambiant.
6
7
Un rapport de progression est affiché à l’écran pendant que
le récepteur émet des tonalités de test afin de déterminer la
présence des enceintes dans votre configuration. Essayez de
rester aussi silencieux que possible pendant cette opération.
20
Fr
(VSX-826)(VSX-821)
• MIC IN clignote lorsque le microphone n’est pas
raccordé à la prise MCACC SETUP MIC.
Suivez les instructions à l’écran.
• Assurez-vous que le microphone est connecté.
• Vérifiez que le caisson de basses est allumé et que le
volume est monté.
• Lorsque vous utilisez les enceintes surround arrière ou
surround avant-haut, mettez sous tension l’amplificateur
auquel les enceintes surround arrière ou surround avanthaut sont connectées, et ajustez le volume au niveau
désiré.
• Consultez les remarques ci-dessous relatives au bruit de
fond et aux autres interférences possibles.
Attendez que les tonalités de test ne retentissent plus.
• Pour régler correctement vos enceintes, ne réglez pas le
volume pendant que les tonalités de test sont générées.
• Si un message d’erreur (tel que Too much ambient noise) s’affiche, sélectionnez RETRY après avoir vérifié le
bruit ambiant (voir la section Autres problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique cidessous).
Si la configuration des enceintes affichée n’est pas correcte,
utilisez /pour sélectionner l’enceinte et / modifier
la configuration. Lorsque vous avez terminé, passez à l’étape
suivante.
Si un message d’erreur (ERR) s’affiche dans la colonne de
droite, il est possible que vous ayez mal raccordé vos
enceintes. Si le fait de sélectionner la touche RETRY ne
corrige pas le problème, arrêtez le récepteur et vérifiez les
raccordements des enceintes.
9
Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné, puis appuyez sur
ENTER.
Si l’écran, à l’étape 7, reste affiché 10 secondes sans
intervention de votre part, et si vous n’appuyez pas sur la
touche ENTER à l’étape 8, la configuration MCACC
automatique démarre automatiquement, comme illustré cidessous.
Un rapport de progression apparaît à l’écran pendant que le
récepteur émet davantage de tonalités de test afin de
déterminer les réglages optimum du récepteur en matière de
niveau des canaux, distance des enceintes et calibrage
Acoustic Calibration EQ.
De nouveau, essayez de rester aussi silencieux que possible pendant cette opération. Celle-ci peut prendre 1 à 3 minutes.
• Selon les caractéristiques de votre pièce, parfois, des
enceintes identiques avec des tailles de cône d’environ
12 cm se retrouveront avec des réglages de taille
différents. Dans ce cas, vous pouvez corriger le réglage
manuellement en suivant les instructions détaillées à la
section Réglage des enceintes du Mode d’emploi sur le
CD-ROM.
• Le réglage de la distance du subwoofer peut être
supérieur à la distance réelle de la position d’écoute. Ce
réglage doit être précis (en tenant compte des
caractéristiques de retard et de la pièce) et il n’a
généralement pas besoin d’être changé.
Autres problèmes lors de l’utilisation de la
configuration MCACC automatique
Si l’environnement de la pièce n’est pas optimal pour la
configuration MCACC automatique (trop de bruit de fond,
écho dans les murs, obstacles entre les enceintes et le
microphone) il se peut que les réglages finaux soient
incorrects. Vérifiez s’il y a des équipements domestiques
(climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui pourraient
affecter l’environnement et éteignez-les si nécessaire. Si des
instructions apparaissent sur l’écran du panneau avant,
veuillez les suivre.
• Certains vieux téléviseurs peuvent interférer avec le
fonctionnement du microphone. Si tel semble être le cas,
éteignez le téléviseur lors de la configuration MCACC
automatique.
Page 43
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Lecture de base
Remarque
Important
Remarque
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
TV
INPUT
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
iPod USB VIDEO 1
VIDEO
2SIGNAL SEL
TUNER
RECEIVER
CH
VOL
RECEIVER
ENTER
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
iPod CTRL
PTY SEARCH
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
DTV/ TV
TRE
BASS
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
BD MENU
ALC/
STANDARD
STEREO
RECEIVER
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
BD MENU
ALC/
STANDARD
STEREO
MCACC
SETUP MIC
L AUDIO R VIDEO
VIDEO 2 INPUT
iPod
iPhone
iPad
USB
5V 2.1
A
PHONES
MENU
Music
Genius >
Playlists
Artists
Albums
Songs
Radio
Genres
Composers
Audiobooks
CONTROLON/OFF
iPod
Câble iPod
Ce récepteur
Lecture d’une source
Voici les instructions de base pour lire une source (telle
qu’un DVD) avec votre système home cinéma.
1
Allumez les composants de votre système et votre
récepteur.
Allumez en premier lieu l’équipement de lecture (par
exemple, un lecteur DVD), votre téléviseur et le caisson de
graves (si vous en avez un), puis le récepteur (appuyez sur
RECEIVER).
• Assurez-vous de débrancher le microphone de
configuration.
2
Commutez l’entrée TV sur l’entrée qui est connectée à
ce récepteur.
Par exemple, si vous connectez ce récepteur aux prise VIDEO de votre téléviseur, veillez à ce que l’entrée
sélectionnée soit VIDEO.
3
sélectionner la fonction d’entrée souhaitée.
• L’entrée du récepteur commute et vous pourrez alors
• La source d’entrée peut aussi être sélectionnée à l’aide
Utilisez les touches de fonctions d’entrée pour
utiliser d’autres composants via la télécommande. Pour
faire fonctionner ce récepteur, appuyez d’abord sur la
touche de la télécommande, puis appuyez sur
la touche voulue.
des touches INPUT SELECT de la télécommande,
ou du bouton rotatif INPUT SELECTOR. Dans ce cas, la
télécommande ne permutera pas les modes de
fonctionnement.
Si vous avez sélectionné la source d’entrée correcte et
qu’aucun son n’est émis, appuyez sur la touche SIGNAL SELpour sélectionner le signal d’entrée audio pour la lecture.
4
Appuyez sur AUTO/DIRECT pour sélectionner AUTO
SURROUND, puis lancez la lecture de la source.
Si vous lisez un disque DVD enregistré en Dolby Digital ou
DTS surround, l’utilisation d’une connexion audionumérique
doit vous permettre de profiter du son surround. Si vous lisez
à partir d’une source stéréo ou si la connexion audio est une
connexion analogique, le son ne sera émis que par les
enceintes avant gauche et droite en mode d’écoute par
défaut.
•Vous devrez peut-être vérifier les réglages de sortie audio
numérique de votre lecteur DVD ou de votre récepteur
satellite numérique. Celui-ci doit être réglé pour générer
du son Dolby Digital, DTS et 88,2 kHz/96 kHz PCM
(2 canaux) ; s’il existe une option pour son MPEG, activezla pour convertir le son MPEG en PCM.
5
Utilisez le bouton rotatif MASTER VOLUME pour régler
le volume sonore.
Lecture à partir d’un iPod
Ce récepteur dispose d’une prise spéciale iPod permettant
d’agir sur la lecture des contenus audio de votre iPod par les
commandes de ce récepteur.
• Pioneer ne peut en aucun cas accepter de responsabilité
pour toute perte directe ou indirecte résultant d’un
problème ou de la perte de matériel enregistré dus à une
panne de l’iPod.
Les modes d’écoute de votre système
Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source en
son surround.
Son surround standard
Ce récepteur permet d’obtenir, sans réglage particulier, un
son surround de base pour les sources stéréo et
multicanaux.
Lorsque vous écoutez une source, appuyez de manière
répétée sur la touche ALC/STANDARD pour sélectionner un
mode d’écoute.
Utilisation des effets surround avancés
Les effets Advanced surround peuvent être utilisés pour une
large gamme d’effets sonores surround supplémentaires.
Lorsque vous écoutez une source, appuyez de manière
répétée sur la touche ADV SURR pour sélectionner un mode
d’écoute.
•Ce récepteur est compatible avec les signaux audio et
vidéo des iPod nano, iPod (5
iPod touch et iPhone (prend uniquement en charge les
appareils iPod (5
génération) pour la lecture audio) (iPod shuffle non pas
pris en charge). Toutefois, il se peut que certaines
fonctions ne soient pas accessibles pour certains
modèles.
•Ce récepteur a été développé et testé pour la version de
logiciel de l’iPod/iPhone/iPad indiquée sur le site Web de
Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/).
e
e
génération), iPod classic,
génération) et iPod nano (1re et 2e
21
Fr
Page 44
22
Important
Remarque
MUTE
Périphérique de
stockage de masse USB
Ce récepteur
MUTE
Fr
• L’installation de versions de logiciel sur votre iPod/
iPhone/iPad autres que celles indiquées sur le site Web
de Pioneer peut provoquer des problèmes
d’incompatibilité avec ce récepteur.
• Les iPod et iPhone ne peuvent être utilises que pour la
reproduction des matériaux non protégés par des droits
d’auteur ou des matériaux que l’utilisateur peut
légalement reproduire.
• La fonction d’égalisation ne peut pas être commandée à
l’aide de ce récepteur. Nous recommandons de
désactiver l’égaliseur avant de connecter le récepteur.
1
Réglez le récepteur en mode veille, puis utilisez le câble
iPod pour raccorder votre iPod à la borne iPod du panneau
avant du récepteur.
2
Allumez le récepteur et votre téléviseur.
3
Sélectionnez l’entrée TV de sorte que le téléviseur se
connecte à l’appareil.
• VSX-821 uniquement : Commutez l’entrée du téléviseur
sur l’entrée qui connecte ce récepteur au téléviseur via le
câble correspondant vidéo composite ou en
composantes.
4
Appuyez sur iPod USB de la télécommande pour mettre
le récepteur en mode iPod USB.
5
Appuyez sur la touche TOP MENU pour afficher le menu
principal de l’iPod.
6
Utilisez
/
appuyez sur ENTER pour naviguer dans cette catégorie.
7
Utilisez
sélectionnée (par exemple, albums).
8
Poursuivez votre navigation jusqu’à atteindre les
éléments que vous souhaitez lire, puis appuyez sur
lancer la lecture.
pour sélectionner une catégorie, puis
/
pour naviguer dans la catégorie
pour
Commandes de lecture de base
•Appuyez sur iPod USBpour mettre la télécommande en
mode de fonctionnement iPod/USB.
STEREO
U
T
ENTER
T
U
N
N
E
E
ALC/
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
P
T
RETURN
R
E
S
E
BD MENU
ADV SURR
MENU
BAND
MASTER
VOLUME
AUTO/
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
TOP
MENU
T
E
S
E
R
P
HOME
MENU
SETUP
iPod CTRL
PTY SEARCH
BASS
HDD DVD VCR
1
2
S.RETRIEVER
SB CH
4
5
MIDNIGHT
SPEAKERS
7
8
DIMMER
DTV/ TV
3
CH SELECT
6
LEV
9
LEV
TRE
DISP
EQ
CH
PHASE
CH
SHIFT
Lecture à partir d’un périphérique USB
Il est possible d’obtenir un son à deux canaux en utilisant
l’interface USB située à l’avant de ce récepteur.
• Pioneer n’est pas en mesure de garantir la compatibilité
(fonctionnement et/ou alimentation du bus) avec tous les
périphériques de stockage de masse USB existants et
n’endosse aucune responsabilité quant à la perte
éventuelle de données susceptible de se produire en cas
de raccordement de ces périphériques à ce récepteur.
CONTROLON/OFF
MCACC
SETUP MIC
VIDEO 2 INPUT
L AUDIO R VIDEO
5V 2.1
A
iPod
USB
iPhone
iPad
PHONES
• Cela inclut la lecture de fichiers WMA/MP3/MPEG-4 AAC
(à l’exception des fichiers protégés en copie ou restreints
en lecture).
•Les périphériques USB compatibles sont : disques durs
magnétiques externes, périphériques de mémoire Flash
portables (plus particulièrement des clés de mémoire) et
lecteurs audio numériques (lecteurs MP3) de format
FAT16/32. Il n’est pas possible de raccorder ce récepteur
à un ordinateur personnel pour lancer une lecture USB.
•Le récep teur a besoin de davantage de temps pour lire le
contenu d’un périphérique USB lorsque celui-ci
comporte un grand nombre de données.
• S’il s’avère impossible de lire le fichier sélectionné, ce
récepteur passe automatiquement au fichier lisible
suivant.
• Lorsque le fichier en cours de lecture ne comporte pas de
titre, le nom du fichier apparaît dans l’affichage à l’écran ;
lorsque le nom de l’album et le nom de l’artiste ne sont
pas mentionnés, la rangée reste vide.
• Assurez-vous que le récepteur en mode veille lorsque
vous déconnectez le périphérique USB.
1
Mettez ce récepteur en veille et raccordez votre appareil
USB à la prise USB sur le panneau avant de ce récepteur.
2
Allumez le récepteur et votre téléviseur.
3
Sélectionnez l’entrée TV de sorte que le téléviseur se
connecte à l’appareil.
• VSX-821 uniquement : Commutez l’entrée du téléviseur
sur l’entrée qui connecte ce récepteur au téléviseur via le
câble correspondant vidéo composite ou en
composantes.
4
Appuyez sur iPod USB de la télécommande pour mettre
le récepteur en mode iPod USB.
Commandes de lecture de base
•Appuyez sur iPod USB pour mettre la télécommande en
mode de fonctionnement iPod/USB.
BD MENU
ALC/
AUTO/
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
TOP
MENU
T
E
S
E
R
HOME
MENU
SETUP
iPod CTRL
PTY SEARCH
P
STEREO
U
T
ENTER
T
U
N
N
E
E
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
P
R
E
S
E
T
RETURN
ADV SURR
MENU
BAND
MASTER
VOLUME
S.RETRIEVER
BASS
HDD DVD VCR
1
2
SB CH
4
5
MIDNIGHT
SPEAKERS
7
8
DIMMER
DTV/ TV
3
CH SELECT
6
LEV
9
LEV
TRE
DISP
EQ
CH
PHASE
CH
SHIFT
Page 45
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
ADAPTATEUR
Périphérique optimisé pour la technologie sans
fil Bluetooth : Téléphone portable
Périphérique optimisé pour la technologie sans
fil Bluetooth : Lecteur de musique numérique
Périphérique non équipé de la technologie sans
fil Bluetooth : Lecteur de musique numérique +
émetteur audio Bluetooth (vendu dans le
commerce)
Données
musicales
Fonctionnement par
télécommande
Clé Bluetooth® ADAPTER
AS-BT100 ou AS-BT200
(vendue séparément)
Ce récepteur
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DVR/
BDR
L
R
R
L
YP
BPR
AUDIO
PRE OUT
ANTENNA
ASSIGN
ABLE
A
DVR/BDR
OUT
CD-R/TAPE
L
R
SUBWOOFER
ININ
CD
MONITOR
OUT
TV/SATINBD
IN
OUTINDVD IN
IN
TV/SAT
BD
IN
DVD
(
DVD
)
IN
1
MONITOR
OUT
(
DVR/
BDR
)
IN
2
FM UNBAL
75
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
ADAPTER PORT
AM LOOP
FRONT
RL
ADAPTATEUR Bluetooth
®
VSX-826
musique sans fil
Bluetooth® pour profiter de la
Pour plus d’informations sur la connexion et la configuration
de la clé Bluetooth ADAPTER et sur la lecture audio à l’aide
de cette clé, veuillez consulter le Mode d’emploi sur le CDROM.
La marque et les logos Bluetooth
déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et PIONEER
CORPORATION utilise ces marques sous licence. Les autres
marques commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
®
sont des marques
Pour écouter la radio
1
Appuyez sur TUNER pour sélectionner le syntoniseur.
2
Utilisez BAND pour changer la bande (FM ou AM), si
nécessaire.
3
Pour régler une station de radio.
Une station peut être réglée de trois façons différentes :
Réglage automatique
Appuyez sur une des touches TUNE / sans la
relâcher pendant environ une seconde. Le récepteur
lance la recherche de la station suivante dans la direction
correspondant à la touche.
Réglage manuel
Pour modifier la fréquence d’un pas à la fois, appuyez sur
la touche TUNE /.
Réglage rapide
Appuyez sur la touche TUNE / et maintenez-la
enfoncée pour lancer le réglage rapide. Relâchez la
touche à la fréquence souhaitée.
Amélioration du son FM
Si le voyant TUNE ou ST ne s’allume pas lors du réglage
d’une station FM à cause d’un signal faible, réglez le
récepteur sur le mode de réception mono.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner FM
MONO.
Mémorisation de stations préréglées
Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être
pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de
pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez.
1
Réglez une station que vous souhaitez mémoriser.
Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Pour
écouter la radio au-dessus.
2
Appuyez sur la touche TUNER EDIT.
L’écran affiche PRESET, puis un MEM clignotant et une
station préréglée.
3
Appuyez sur la touche PRESET
la station préréglée que vous désirez.
4
Appuyez sur la touche ENTER.
Le numéro préréglé cesse de clignoter et le récepteur
mémorise la station.
/
pour sélectionner
Pour écouter les stations préréglées
Vous devez mémoriser des stations préréglées pour avoir
accès à cette fonction. Si vous n’avez pas encore mémorisé
de stations préréglées, voir la section Mémorisation de stations préréglées au-dessus.
В данном Кратком руководстве пользователя содержатся
инструкции по основным подключениям и операциям
для упрощенного использования ресивера. Подробное
описание ресивера см. в «Инструкции по эксплуатации»,
содержащихся на поставляемом CD-ROM. Инструкции
по эксплуатации также можно загрузить с вебсайта
Pioneer (http://www.pioneer.eu).
Подробнееобиспользовании CD-ROM см. ниже.
Рабочее Окружение
Этот CD-ROM можетбытьиспользовансовместнос
Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 и
Apple Mac ОС X 10.4.
Длячтенияэтого CD-ROM требуется Adobe Reader
(Версия 4.0 илиболеепоздняя).
Этот CD-ROM предназначен для использования с
персональным компьютером. Он не может быть
использован с DVD плеером или музыкальным CD
плеером. Попытка проигрывания этого CD-ROM с DVD
плеером или музыкальным CD плеером может повредить
громкоговорители или стать причиной ухудшения слуха
из-за большой громкости.
Лицензия
Пожалуйста, согласитесь с «Условиями использования»,
указанными ниже перед началом использования этого
CD-ROM. Не используйте, если Вы не согласны с
условиями использования.
Условия использования
Авторские права на данные на этом CD-ROM
принадлежат Pioneer Corporation. Неправомочная
передача, дублирование, трансляция, общественная
передача, перевод, продажи, предоставление взаймы или
другие подобные случаи, которые выходят за пределы
О преобразователе видеосигнала (только VSX-826) . . . . 12
Подключение видеовы
Подключение телевизора и компонентов
“личного использования” или “ссылки” как определено
Законом об авторских правах, могут привести к
наказанию. Разрешение на использование данного CDROM предоставляется по лицензии Pioneer Corporation.
Общий Отказ
Pioneer Corporation не гарантирует работу этого CDROM наперсональныхкомпьютерахприиспользовании
любой подходящей ОС. Кроме того, Pioneer Corporation
не несет отвественности за любые повреждения,
понесенные в результате использования этого CD-ROM
и не отвечает за любую компенсацию. Названия частных
корпораций, продуктов и других объектов, описанных
здесь - зарегистрированные торговые марки или
торговые марки их соответствующих фирм.
* Когдаиспользуется Mac ОС:
Установите этот CD-ROM в CD дисковод и затем дважды
щелкните иконку CD-ROM, чтобы запустить
приложение.
Батарейки, входящие в комплект устройства, необходимо
проверить при начальных операциях; они не могут сохранять
заряд в течение долгого периода времени. Рекомендуется
использовать алкалиновые батарейки, имеющие
повышенный срок службы.
• Неправильная установка батареек может стать причиной
возникновения опасной ситуации, например, утечки
внутреннего вещества или микровзрыва. Соблюдайте
перечисленные ниже меры предосторожности:
-
Не используйте новые батарейки вместе со старыми.
-
Устанавливайте батарейки так, чтобы их
положительные и отрицательные полюса располагались
в соответствии с обозначениями внутри отсека для
батарей.
-
Батарейки одинаковой формы могут обеспечивать
разное напряжение. Не используйте батарейки разного
типа.
-
Производите утилизацию использованных батареек в
соответствии с действующими в стране или регионе
государственными постановлениями или правилами по
охране окружающей среды.
-
Не используйте и не храните батарейки под
воздействием прямых солнечных лучей или в
помещении с высокой температурой, например, в
автомобиле или рядом с обогревателем. Это может
вызвать течь батареек, перегрев, микровзрыв или
возгорание. Это также отрицательно влияет на срок
службы или работоспособность батарей.
Порядок выполнения настроек на ресивере
Аппарат является полноценным аудио-видео ресивером,
оборудованным множеством функций и терминалов. Он
может легко использоваться после выполнения процедуры
подключений и настроек, описанных ниже.
Цвета пунктов означают следующее:
Требуемый параметр настройки (Эти параметры
включены в данное Краткое руководство
пользователя.)
Настройка, выполняемая при необходимости (Эти
параметры описываются в «Инструкции по эксплуатации»,
имеющейся на приложенном диске CD-ROM.)
• Настройка пульта дистанционного управления для
работы с другими компонентами
5
Ru
Page 50
6
RECEIVER
RECEIVER
Ru
Пульт дистанционного
управления
В этом разделе описывается работа пульта ДУ для ресивера.
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
RECEIVER
RECEIVER
INPUT SELECT
BD DVD
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
iPod USB VIDEO 1
2SIGNAL SEL
TUNER
VIDEO
AUTO/
STEREO
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
N
U
T
TOP
MENU
T
E
S
ENTER
E
R
P
HOME
MENU
T
U
N
SETUP
iPod CTRL
PTY SEARCH
BASS
HDD
DVD
1
2
S.RETRIEVER
SB CH
4
5
MIDNIGHT
SPEAKERS
7
8
DIMMER
CLR
0
+
10
/
RECEIVER
E
E
SOURCESLEEP
TV
ALC/
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
RETURN
DTV/ TV
VCR
3
CH SELECT
6
LEV
9
LEV
ENTER
P
T
MENU
R
E
S
E
BAND
TRE
TV
CONTROL
INPUT
CH
VOL
BD MENU
ADV SURR
MASTER
VOLUME
MUTE
DISP
EQ
CH
PHASE
CH
SHIFT
12
13
14
15
16
17
1
SLEEP
Нажмите для изменения периода времени до перехода
ресивера в режим ожидания (30 min – 60 min – 90 min – Off
(Выкл.)). В любоймоментможнопроверитьоставшееся
время отключения путем однократного нажатия кнопки
SLEEP.
2
RECEIVER
Используется для включения ресивера или его переключения
в режим ожидания.
номерами (MIDNIGHT и т.д.)). Эта кнопка также
используется для настройки объемного звучания или
параметров аудио.
4
INPUT SELECT
Используется для выбора источника для входа (стр. 21).
5 Кнопкивыборавхода
Используется для выбора источника для входа к данному
ресиверу (стр. 21). Позволяет управлять другими
компонентами с пульта дистанционного управления.
6
SIGNAL SEL
Нажмите для выбора сигнала аудиовхода компонента
воспроизведения.
7 Кнопкирежимовпрослушивания
Нажмите для выбора режима прослушивания (стр. 21).
8 Кнопкиуправленияресивером
Сначала нажмите для доступа к:
AUDIO PARAMETER – Используйте для доступа к
аудиоопциям.
SETUP – Нажмитедлядоступакменю System Setup
(Настройкасистемы).
RETURN – Подтвердите и выйдите из текущего экрана
меню.
Сначала нажмите TUNER для доступа к:
TUNER EDIT – Запоминает/присваивает названия
станциям для последующего вызова (стр. 23).
BAND – Переключениемеждурадиодиапазонами AM,
FM ST (стерео) и FM MONO (стр. 23).
PTY SEARCH – Исп
программ RDS.
9
/// (TUNE /, PRESET /
Кнопки со стрелками используются при настройке системы
объемного звучания.
Кнопки TUNE / можно использовать для поиска
радиочастот, а кнопки PRESET / можно использовать
для выбора запрограммированных радиостанций (стр. 23).
ользуется
для поиска типов
),
ENTER
10 Кнопкиуправленияресивером
Сначала нажмите для доступа к:
BASS –/+, TRE –/+ – Используется для настройки низких
или высоких частот.
• Эти регулировки отключаются, когда для режима
звучания установлено значение DIRECT или PURE
DIRECT.
11 Кнопкиуправленияресивером
Сначала нажмите для доступа к:
S.RETRIEVER – Нажмите для восстановления качества
звучания диска CD для сжатых аудиоисточников.
SB CH – Нажмите для выбора ON, AUTO или OFF
заднего канала объемного звучания.
CH SELECT – Нажмите повторно для выбора канала, а
затем при помощи кнопок LEV +/– отрегулируйте
уровень.
LEV +/– – Используется для регулировки уровней канала.
EQ – Нажмитедлявключения/вы
Acoustic Calibration EQ.
MIDNIGHT – Переключение в режим Midnight (Ночной
режим) или Loudness (Тонкомпенсация).
SPEAKERS – См. Переключение терминалов
громкоговорителей настр. 10.
PHASE – Нажмите для включения/отключения
управления фазой.
DIMMER – Уменьшает или увеличивает яркость дисплея.
12
SOURCE
Эта кнопка служит для включения/выключения других
компонентов, подключенных к ресиверу.
13 Kнопки
Эти кнопки предназначены для управления телевизором,
которому присвоена кнопка TV.
14
MASTER VOLUME
Используется для установки общего уровня громкости.
15
MUTE
Отключение/включение звука.
16
DISP
Переключение дисплея данного устройства.
17
SHIFT
Нажмите для доступа к командам, заключенным в рамки (над
кнопками) на пульте дистанционного управления.
RECEIVER
RECEIVER
TV CONTROL
+/–
ключения
настройки
Page 51
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Подключение
Внимание
SL
L
SW
C
RR
SR
SL
L
SW
C
SR
SB
Акустическаясистема 5.1:Акустическаясистема 6.1
(задняя):
Акустическаясистема 7.1
(задняя):
Акустическаясистема 7.1
(передняяверхняя):
Основная зона
Громкоговоритель B
оборудования
Выбор количества громкоговорителей
Подключив левый и правый передние громкоговорители (L/R),
центральный громкоговоритель (C), левый и правый
громкоговорители объемного звучания (SL/SR), левый и правый
задние громкоговорители объемного звучания (SBL/SBR) (или
левый и правый передние верхние громкоговорители (FHL/FHR))
и низкочастотный громкоговоритель (SW), можно прослушивать
до 7.1-канальной системы объемного звучания.
5.1-канальная система объемного звучания наиболее широко
используется в домашних кинотеатрах. Для получения
наилучшего качества объемного звучания установите
громкоговорители, как показано ниже.
R
L
C
SW
SL
SBL
SR
SBR
FHL
L
SW
SL
• Только VSX-826: Задние громкоговорители объемного
звучания и передние верхние громкоговорители можно
подключать одновременно. В таком случае, звук будет
выводиться или с переднего верхнего громкоговорителя
или с заднего громкоговорителя объемного звучания, в
зависимости от того, какой громкоговоритель был выбран
в настройке системы громкоговорителей (Speaker
System) (см. раздел Настройка системы
громкоговорителей (Speaker System) (только VSX-826)в
Инструкциипоэ
• Только VSX-821:Дляподключениязадних
громкоговорителей объемного звучания или
передних верхних громкоговорителей, требуется
дополнительный усилитель. Подключите
дополнительныйусилительквыходам PRE OUT SURR
BACK/FRONT HEIGHT этогоустройстваиподключите
задние громкоговорители объемного звучания или передние
верхние громкоговорители к дополнительному усилителю (см.
Подключение задних громкоговорителей объемного
звучания или передних верхних громкоговорителей (Для
VSX-821)
Другим способом, можно использовать громкоговорители,
подключенные к терминалам громкоговорителей B, для
прослушивания источника в стереофоническом режиме в другой
комнате. Для прослушивания с такой настройкой ознакомьтесь с
разделом Переключение терминалов громкоговорителей на
стр. 10.
• Только VSX-826: Вы не сможете подключить
громкоговорители B, если передние верхние
громкоговорители подключаются в основной зоне.
Кроме того, если используются громкоговорители B,
максимальным режимом воспроизведения в основной зоне
FHR
R
C
SR
будет 5.1-канальное воспроизведение. (Звук из заднего
громкоговорителя объемного звучания не выводится.)
к
сплуатации на диске CD-ROM).
на стр.8).
R
L
звучания
Pасположение громкоговорителей в комнате имеет большое
влияние на качество звука. Следующие рекомендации помогут
добиться оптимального звучания вашей системы.
• Лучше всего поверните громкоговорители в направлении
точки прослушивания. Угол зависит от размера помещения.
Для более просторных помещений используйте меньший угол.
• Порядок замены громкоговорителей, которые вы хотите
подключить, см. на схеме ниже.
SW
FHL
L
30 30
120120
SL
-
Размещайте громкоговорители объемного звучания под
углом 120 от центра. Если вы, (1) используете задный
громкоговоритель объемного звучания, и, (2) не используете
передние верхние громкоговорители, мы рекомендует
размещать громкоговоритель объемного звучания прямо
рядом с собой.
-
Если вы собираетесь подключить только один из задних
громкоговорителей объемного звучания, размещайте его
непосредственно позади себя.
-
Если громкоговорители объемного звучания не могут
устанавливаться прямо сбоку от места слушателя при
использовании 7.1-канальной системы, эффект объемного
звучания можно усилить, отключив функцию Up Mix (см.
раздел Настройка функции Up Mix в Инструкции по
эксплуатации на диске CD-ROM).
• Для получения оптимального стереоэффекта расположите
фронтальные громкоговорители на расстоянии 2–3 метров
друг от друга и на равном удалении от телевизора.
• Если используется центральный громкоговоритель,
разместите передние громкоговорители под большим углом.
Если нет – под меньшим углом.
• Расположите центральный громкоговоритель под телевизором
или над ним, чтобы звук центрального канала исходил от
экрана телевизора. Кроме того, центральный
громкоговоритель не должен пересекать линию, образованную
передним краем правого и левого фронтальных
громкоговорителей.
следует устанавливать на 60–90 см выше уровня ушей и слегка
наклонить вниз. Убедитесь в том, что громкоговорители не
направлены навстречу друг другу. Для формата DVD-Audio
громкоговорители должны находиться дальше от слушателя.
• Старайтесь не размещать громкоговорители объемного
звучания дальше от слушателя, чем передние и центральные. В
противном случае может произойти ослабление эффекта
объемного звучания.
• Располагайте левый и правый передние верхние
громоговорители непосредственно над левым и правым
передними громкоговорителями на расстоянии минимум один
метр.
• В случае расположения громкоговорителей около ЭЛТтелевизора, используйте громкоговорители
магнитозащищенного типа или располагайте
громкоговорители на достаточном расстоянии от ЭЛТтелевизора.
• Сабвуфер можно поместить на полу. В идеальном случае
другие громкоговорители во время прослушивания должны
располагаться на уровне ушей. Расположение
громкоговорителей на полу (кроме сабвуфера) или
закрепление их высоко на стене не рекомендуется.
• Когда низкочастотный громкоговоритель не подключается,
подключите громкоговорители с возможностью
воспроизведения низких частот к переднему каналу.
(Низкочастотный компонент низкочастотного
громкоговорителя воспроизводится от передних
громкоговорителей, что может повредить громкоговорители.)
• После подключения, обязательно выполните
процедуру автоматической настройки MCACC
(настройка среды громкоговорителей).
См. Автоматическаянастройкаобъемногозвучания
(MCACC) на стр. 19.
• Все громкоговорители должны быть надежно
установлены. Это не только улучшает качество звука, но
и уменьшает риск повреждения или травмы в результате
падения или переворачивания громкоговорителей в
случае внешнего толчка (например, при землетрясении).
рекомендуется использовать по крайней мере три, а полный
комплект обеспечивает наилучшее объемное звучание.
Убедитесь, что правый громкоговоритель подключен к правому
(R) разъему, а левый громкоговоритель – к левому (L) разъему.
Также убедитесь, что положительный и отрицательный (+/–)
разъемы ресивера совпадают с соответствующими разъемами
громкоговорителей.
Можно использовать громкоговорители с нормальным
импедансом мощностью от 6 до 16 .
• Только VSX-821: Обратите внимание, что только для
передних громкоговорителей задается значение между
Подключайте устройство к сети переменного тока только
после завершения всех соединений.
Подключениепроводов
1 Скрутитеоголенныежилыпровода.
2 Ослабьтезажимконтактаивставьтеоголенныйпровод.
3 Зажмитеконтакт.
Подсоедините провода к терминалам громкоговорителей B
ресивера VSX-826, как показано ниже:
1 Скрутитеоголенныежилыпровода.
2 Откройтезащитные выступы и вставьте оголенный провод.
3 Отпуститезащитныевыступы.
12 3
• Наконтактахгромкоговорителейимеется ОПАСНОЕ
ДЛЯ ЖИЗНИ напряжение. Воизбежаниеопасности
поражения электрическим током при подключении или
отключении кабелей громкоговорителей отсоединяйте
кабель питания, прежде чем прикасаться к любым
неизолированным деталям.
• Оголенные концы провода громкоговорителя должны быть
обязательно скручены и вставлены в контакт
громкоговорителя до конца. Если любой из неизолированных
проводов громкоговорителя коснется задней панели, это
может вызвать отключение питания в целях безопасности.
Подключение задних громкоговорителей
объемного звучания или передних верхних
громкоговорителей (Для VSX-826)
При выполнении вышеуказанных подключений, необходимо
задать настройку системы громкоговорителей (Speaker System).
Выберите Surr.Back, если подключен задний громкоговоритель
объемного звучания, и Height, если подключен передний верхний
громкоговоритель (возможна любая настройка, если не подключен
ни задний громкоговоритель объемного звучания, ни передний
верхний громкоговоритель) (см. раздел Настройка системы
• Прииспользованиитолькоодногозаднегогромкоговорителяобъемногозвучания, подключитеегоктерминаламSURROUND BACK L (Single).
в
Подключение задних громкоговорителей
объемного звучания или передних верхних
громкоговорителей (Для VSX-821)
Подключите выходы PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT
на устройстве к дополнительному усилителю, чтобы добавить
задний громкоговоритель объемного звучания или передний
верхний громкоговоритель.
При выполнении вышеуказанных подключений, необходимо
задать настройку выхода предварительного усилителя. Выберите
SURR.BACK, если подключен задний громкоговоритель
объемного звучания, и HEIGHT, если подключен передний
верхний громкоговоритель (возможна любая настройка, если не
подключен ни задний громкоговоритель объемного звучания, ни
передний верхний громкоговоритель) (см. раздел Настройка
выхода предварительного усилителя (только VSX-821)
Инструкциипоэксплуатациинадиске CD-ROM).
• Дляодногогромкоговорителяможнотакжеподключать
дополнительный усилитель к выходам PRE OUT заднего
тылового канала. В этом случае подключайте усилитель
только к левому (L (Single)) разъему.
в
Page 53
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Схема соединений VSX-826 Схема соединений VSX-821
Передняя верхняя настройка
Настройка Speaker B
Передний правый
Низкочастотный
громкоговоритель
Центральный
Передний левый
Правый объемного
звучания
Левый объемного
звучания
Правый
задний
канал
Левый
задний
канал
Передний верхний правый
Speaker B - правый
Передний верхний левый
Speaker B - левый
Передние верхние терминалы можно также использовать для громкоговорителя B.
При использовании только одного заднего громкоговорителя объемного
звучания, подключите его к терминалам SURROUND BACK L (Single).
LINE LEVEL
INPUT
ANALOG
RL
AUDIO IN
SPEAKER RSPEAKER
L
Центральный
Правый объемного
звучания
Передний правый
Усилитель заднего канала объемного
звучания или переднего верхнего канала
Передний левый
Низкочастотный
громкоговоритель
Правый
Левый
Громкоговоритель B
Левый объемного
звучания
Правый
Левый
Задние громкоговорители
объемного звучания или передние
верхние громкоговорители
DVR/BDR IN DVD INBD IN VIDEO 1 IN
HDMI
DVR/BDR IN DVD INBD IN VIDEO 1 IN
VIDEO
MONITOR
TV/SATINBD
OUT
DVR/
BDR
OUT IN DVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENT VIDEO
LINE LEVEL
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
BPR
BD
INPUT
COAXIAL
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
ADAPTER PORT
L
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
R
ANTENNA
CD
FM UNBAL
75
L
AM LOOP
A
R
L
IN
R
SUBWOOFER
DVD
PRE OUT
OPTICAL
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
FRONT
)
(
CD-R/TAPE
)
CENTER
(
TV/SAT
RL
SURROUND
RL
SPEAKERS
SURROUND BACKFRONT HEIGHT /
(
)
Single
RL
RL
B
HDMI
VIDEO
DVR/
BDR
IN
(
DVD
ASSIGNABLE
IN
(
DVR/
BDR
MONITOR
OUT
MONITOR
TV/SATINBD
OUT
OUT IN DVD IN
1
)
2
)
BPR
YP
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
CD-R/TAPE
BD
OUT
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
(
Single
PRE OUT
CD
IN
DVD
L
R
L
R
L
R
COAXIAL
IN
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
FM
UNBAL
75
SUBWOOFER
PRE OUT
1
(CD)
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
ASSIGNABLE
ANTENNA
A
IN
IN
1
2
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
SURROUND
RLRL
SPEAKERS
B
9
Ru
Page 54
Переключение терминалов громкоговорителей
Примечание
Внимание
Примечание
Примечание
SPEAKERSDIMMERDISPLAY
С помощью кнопки SPEAKERS можно выбрать три схемы
расположения громкоговорителей.
Только VSX-826: ЕсливывыбираетеSurr.Backвразделе
Настройка системы громкоговорителей (Speaker System)
(только VSX-826)
ROM, вы можете переключаться между громкоговорителями с
помощью кнопки SPEAKERS. Если вы выбираете Height, при
помощи этой кнопки будут просто включаться или выключаться
терминалы основных громкоговорителей. Параметры,
приведенные ниже, предназначены только для настройки
Surr.Back.
Используйте кнопку
панели для выбора настройки терминала
громкоговорителя.
Нажмите повторно для выбора настройки терминала
громкоговорителя:
• SPA – Звук выводится из громкоговорителей,
подключенных к терминалам громкоговорителя A и PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT (только VSX-821) (возможно
многоканальное воспроизведение).
• SPB – Звук выводится с двух громкоговорителей,
подключенных к терминалам громкоговорителя B (возможно
только стереофоническое воспроизведение).
• SPAB – Звук выводится с терминалов громкоговорителя A,
с двух громкоговорителей, подключенных к терминалам
громкоговорителя B, и с низкочастотного громкоговорителя.
Для многоканальных источников понижающее микширование
выполняется только в том случае, если выбран режим
STEREO или STEREO ALC для стерео выхода с терминалов
громкоговорителей A и B.
• SP – Звукчерезгромкоговорителиневыводится.
• Воспроизведениезвуканизкочастотным
громкоговорителем зависит от настроек, описанных в
разделе Speaker Setting (Настройкагромкоговорителей) в
Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM. Однако,
если выше выбран пункт SPB, из низкочастотного
громкоговорителя звук слышен не будет (канал
низкочастотных эффектов не декодирован).
• Только VSX-821: Можно использовать громкоговорители с
нормальным импедансом мощностью от 6 до 16 . Однако
помните, что только для фронтальных громкоговорителей
задается значение между 12 и 16 , если выбрано SPAB.
в Инструкции по эксплуатации на диске CD-
SPEAKERS
10
Ru
напередней
• Терминалы всех громкоговорителей (кроме соединений
громкоговорителя B) выключаются при подключении
наушников.
Подсоединение кабелей
Не перегибайте кабели поверх устройства (как показано на
рисунке). В противном случае магнитное поле, генерируемое
трансформаторами этого устройства, может вызвать помехи в
громкоговорителях.
• Перед выполнением или изменением схем подсоединения
отключите кабель питания от розетки переменного тока.
• Перед отсоединением кабеля питания переключите питание в
режим ожидания.
Кабели HDMI
Одновременно по одному кабелю могут передаваться как видео-,
так и звуковые сигналы. При подключении через этот ресивер
проигрывателя и телевизора, для обоих подключений мы
рекомендуем использование кабелей HDMI.
HDMI
Будьте внимательны и соблюдайте правильность направления при
подключении разъема.
• Установитедляпараметра HDMI значениеTHRU
(THROUGH) и задайте для входного сигнала значение
HDMI, если вы хотите получить выход звука HDMI на
телевизоре (не будет слышен звук от этого ресивера) (см.
раздел Настройкапараметровзвука и Выборвходного
отрегулировать настройки разрешения используемого
компонента или дисплея. Учтите, что некоторые компоненты
(например, игровые видеоприставки) имеют разрешение,
отображение которого невозможно. В этом случае
используйте (аналоговое) композитное подключение.
• Когдачерез HDMI поступаетвидеосигнал 480i, 480p, 576i или
576p, приеммногоканальногозвука PCM и HD-звуканевозможен.
О HDMI
При помощи подключения HDMI передаются несжатые цифровые
видеосигналы, а также практически любые виды цифрового звука,
с которыми совместим подключенный компонент, включая DVD-
Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTSHD Master Audio (см. ниже информацию об ограничениях), Video
CD/Super VCD и CD.
Данныйресиверподдерживаеттехнологию High-Definition
Multimedia Interface (HDMI®).
С помощью подключений HD MI данный ресивер поддерживает
описанные ниже функции.
• Цифровая передача несжатого видео (материала, защищенного
по системе HDCP (1080p/24, 1080p/60, и др.))
• Передачасигнала 3D
• Передачасигнала Deep Color
• Передачасигнала x.v.Color
• Возвратныйаудиоканал
• Приеммногоканальныхлинейныхцифровыхаудиосигналов
PCM (192 кГц или менее) для макс. 8 каналов
• Приемследующихцифровыхаудиоформатов:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, аудиосигналысвысокойбитовойскоростью (Dolby TrueHD, DTS-HD
Master Audio), DVD-Audio, CD, SACD (только 2канальный DSD), Video CD, Super VCD
• Передачасигналов 3D, Deep Color, x.v.Color ивозвратного
аудиоканала возможна только при подключении к
совместимому компоненту.
• Передачи цифровых аудиосигналов в формате HDMI требуют
большего времени для распознавания. В связи с этим, может
возникать пропадание аудиосигнала при переключении между
аудиоформатами или начале воспроизведения.
HDMI OUT этого устройства во время воспроизведения, или
отсоединение/подсоединение кабеля HDMI во время
воспроизведения, может вызвать помехи или прерывание
звука.
HDMI, логотип HDMI и High-Definition Multimedia Interface
являются торговыми марками или зарегистрированными
торговыми марками HDMI Licensing, LLC в США и других
странах.
“x.v.Color” и являются торговыми
марками Sony Corporation.
Видеокабели
Стандартные видеокабели RCA
Эти кабели являются наиболее распространенным типом
видеокабелей и используются для подключения к разъемам
композитного видео. Штекеры с желтой маркировкой отличают их
от аудиокабелей.
VIDEO
Аналоговые аудиокабели
Для подключения аналоговых аудиокомпонентов используйте
стереофонические аудиокабели RCA. Эти кабели имеют
стандартную красную и белую маркировку, и необходимо
подключить красные штекеры к разъемам R (правый), а белые – к
разъемам L (левый).
Цифровые аудиокабели
Для подключения к данному ресиверу цифровых компонентов
следует использовать имеющиеся в продаже коаксиальные
цифровые аудиокабели или оптические кабели.
• Обеспечьте для оптического кабеля свободно свисающую
петлю. Можно повредить кабель об острые углы.
• Для коаксиального цифрового подключения также можно
использовать стандартный видеокабель RCA.
Кабели компонентного видео
Наивысшее качество воспроизведения цвета от источника
видеосигнала обеспечивают кабели компонентного видео. По этим
кабелям передается телевизионный цветовой сигнал, разделенный
на сигнал яркости (Y) и сигналы цветности (PB и PR). Таким
образом устраняются взаимные помехи между сигналами.
IN
11
Ru
Page 56
О преобразователе видеосигнала
Примечание
VIDEO
VIDEO
IN
IN
IN
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUT
YPBP
R
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
YPBP
R
HDMI
OUT
Терминал для подключения с исходным устройством
Терминал для подключения с телевизионным монитором
Компонент
воспроизведения
Телевизор
Возможность вывода видеосигнала.
Данное изделие содержит технологию защиты авторских
прав, защищенную патентами США и другими правами на
интеллектуальную собственность, принадлежащую Rovi
Corporation. Инженерный анализ и разборка запрещены.
VIDEO
VIDEO
IN
IN
IN
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUT
YPBP
R
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
YPBP
R
HDMI
OUT
Терминал для подключения с исходным устройством
Терминал для подключения с телевизионным монитором
Компонент
воспроизведения
Телевизор
Экранный дисплей
не появится.
Возможность вывода видеосигнала.
(только VSX-826)
Преобразователь видеосигнала обеспечивает вывод всех
видеоисточников с терминала HDMI OUT. HDMI - единственное
исключение: поскольку понижение данного разрешения
невозможно, при подключении данного видеоисточника,
необходимо подключить монитор/телевизор к видеовыходам
HDMI ресивера.
• Еслидлянесколькихвидеокомпонентов назначена одна и
та же функция входа, преобразователь устанавливает
приоритет в следующем порядке: HDMI, компонентное
видео, затем композитное видео.
• Если на телевизоре не появляется видеосигнал, попробуйте
отрегулировать настройки разрешения используемого
компонента или дисплея. Учтите, что некоторые компоненты
(например, игровые видеоприставки) имеют разрешение,
преобразование которого невозможно. В таком случае,
попытайтесь переключить преобразователь видеосигнала в
положение OFF (см. раздел Преобразователь видеосигнала
в Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM).
• Разрешения входного сигнала, которые можно
преобразовывать от компонентного видеовхода для выхода
через HDMI, составляют 480i/576i, 480p/576p, 720p и 1080i.
Сигналы 1080р не могут преобразовываться.
Подключение видеовыходов (только VSX-821)
Данный ресивер не оборудован видеопреобразователем. Если для
подключения к входному устройству используются видеокабели
или кабели HDMI, такие же кабели должны использоваться для
подключения к телевизору.
Сигналы, поступающие с аналоговых (композитных и
компонентных) видеовходов устройства не будут передаваться с
HDMI OUT.
12
Ru
Page 57
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Подключение телевизора и компонентов
Внимание
MONITOR
OUT
VIDEO IN
HDMI IN
HDMI OUT
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
Выберите один
Телевизор, совместимый с HDMI/DVI
Совместимый с HDMI/DVI
проигрыватель Blu-ray Disc
Если телевизор не
поддерживает функцию
возвратного аудиоканала
через HDMI, данное
подключение требуется для
прослушивания звучания
телевизора через ресивер.
Только VSX-821: Это
подключение
необходимо, чтобы
увидеть экранный
дисплей устройства на
телевизоре.
VSX-821
воспроизведения
Подключение с помощью HDMI
При наличии компонента с интерфейсом HDMI или DVI (с HDCP)
(проигрыватель Blu-ray Disc, и др.), его можно подключить к
данному ресиверу с помощью имеющегося в продаже кабеля
HDMI.
Если телевизор и компоненты воспроизведения поддерживают
функцию Control с HDMI, можно использовать обычные функции
Control с HDMI (см. раздел Функция Управлениес HDMI в
Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM).
• Следующее подключение/настройка требуется для
прослушивания звучания телевизора через ресивер.
-
Если телевизор не поддерживает функцию возвратного
аудиоканала через HDMI, подключите ресивер и телевизор
через аудиокабели (как показано).
-
Если телевизор поддерживает функцию возвратного
аудиоканала через HDMI, звук с телевизора вводится в
ресивер через терминал HDMI, поэтому нет необходимости
подсоединять аудиокабель. В таком случае установите ARC
в HDMI Setup на ON (см. раздел HDMI Setup в Инструкции
по эксплуатации на диске CD-ROM).
• Только VSX-821:
-
Если ресивер подключается к телевизору с помощью кабеля
HDMI, экранный дисплей (OSD) не будет отображаться.
Убедитесь, что для подключения используется стандартный
аналоговый видеокабель RCA. В таком случае,
переключитесь на аналоговый вход телевизора, чтобы
увидеть экранный дисплей устройства на телевизоре (для
настройки и т.д.).
-
Если функция Control с HDMI установлена на ON, ресивер
подключен к совместимому телевизору кабелем HDMI и
вход телевизора переключается на композитный или
компонентный, то вход ресивера может автоматически
переключиться на TV/SAT. Если это произойдет,
переключите вход ресивера обратно на начальный вход или
установите на OFF функцию Control с HDMI (см. раздел
HDMI Setup в Инструкции по эксплуатации на диске CD-
ROM).
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
VIDEO 1 IN
BD IN
AUDI O
DVR/BDR
CD-R/TAPE
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
BD
OUT
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
L
(
Single
PRE OUT
R
CD
L
R
L
IN
R
DVD
COAXIAL
IN
(CD)
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
FM
UNBAL
75
SUBWOOFER
PRE OUT
1
ASSIGNABLE
ADAPTER PORT
)
ANTENNA
AM LOOP
A
OPTICAL
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
)
CENTER
13
Ru
Page 58
Подключение телевизора без входа HDMI
Примечание
Выберите один
Телевизор
Проигрыватель DVD
Выберите один
Данное подключение
требуется для
прослушивания звука
телевизора через
ресивер.
VSX-826
Наданномрисункепоказаныподключениятелевизора (безвхода
HDMI) и проигрывателя DVD (илидругогокомпонентавоспроизведения) кресиверу.
• Прииспользованииданныхподключений, картинкане
выводится на телевизор даже при подключении
проигрывателя DVD через кабель HDMI. Подключите
видеотерминал проигрывателя DVD через композитный или
компонентный кабель.
• Подключите через кабель HDMI для прослушивания звука
высокой четкости на ресивере. Не используйте кабель HDMI
для приема видеосигнала. В зависимости от видеокомпонента,
может быть невозможно одновременно выводить сигналы
через HDMI и другие терминалы, и возможно необходимо
выполнить настройки выхода. Для более подробной
информации, пожалуйста, изучите инструкции по
эксплуатации, поставляемые с компонентом.
• Если и телевизор, и проигрыватель имеют разъемы
компонентного видео, их тоже можно подключить. Подробнее
см. раздел Использование разъемов компонентного видео
на стр. 17.
• Для прослушивания аудио с проигрывателя DVD,
подключенного к этому ресиверу с помощью оптического
или коаксиального кабеля, прежде всего, переключитесь
на вход DVD, затем нажмите кнопку SIGNAL SEL, чтобы
выбрать аудиосигнал O2 (ОПТИЧЕСКИЙ2) или C1
(КОАКСИАЛЬНЫЙ1).
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
VIDEO 1 IN
BD IN
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
COAXIAL
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
ANTENNA
FM UNBAL
75
L
R
L
IN
R
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
SUBWOOFER
PRE OUT
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
A
L
R
CD
DVD
BD
OPTICAL
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
)
CENTER
14
Ru
VIDEO IN
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
RL
VIDEO OUT
RL
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
HDMI OUT
Page 59
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Подключение проигрывателя DVD без выхода
Примечание
HDMI
OUT
HDMI IN
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
VIDEO OUT
RL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
Выберите один
Телевизор
Проигрыватель DVD
Выберите один
Если телевизор не
поддерживает функцию
возвратного аудиоканала
через HDMI, данное
подключение требуется для
прослушивания звучания
телевизора через ресивер.
HDMI (только VSX-826)
Наданномрисункепоказаныподключениятелевизора (свходом
HDMI) и проигрывателя DVD (или другого компонента воспроизведениянеимеющеговыхода HDMI) кресиверу.
• Еслинапроигрывателеимеетсявыходкомпонентноговидео, еготожеможноподключить. Подробнеесм. раздел
Использование разъемов компонентного видео настр. 17.
• Следующее подключение/настройка требуется для
прослушивания звучания телевизора через ресивер.
-
Если телевизор не поддерживает функцию возвратного
аудиоканала через HDMI, подключите ресивер и телевизор
через аудиокабели (как показано).
-
Если телевизор поддерживает функцию возвратного
аудиоканала через HDMI, звук с телевизора вводится в
ресивер через терминал HDMI, поэтому нет необходимости
подсоединять аудиокабель. В таком случае установите ARC
в HDMI Setup на ON (см. раздел HDMI Setup в Инструкции
по эксплуатации на диске CD-ROM).
• Для прослушивания аудио с проигрывателя DVD,
подключенного к этому ресиверу с помощью оптического
или коаксиального кабеля, прежде всего, переключитесь
на вход DVD, затем нажмите кнопку SIGNAL SEL, чтобы
выбрать аудиосигнал O2 (ОПТИЧЕСКИЙ2) или C1
(КОАКСИАЛЬНЫЙ1).
DVD IN
DVR/BDR IN
HDMI
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUT
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENT VIDEO
TV/SATINBD
IN DVD IN
BPR
BD IN
AUDI O
DVR/BDR
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
L
R
L
IN
R
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
ANTENNA
FM UNBAL
75
SUBWOOFER
PRE OUT
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
A
L
R
CD
DVD
IN
1
(
TV/SAT
FRONT
RL
IN
2
)
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
COAXIAL
15
Ru
Page 60
Подключение спутникового ресивера или другой цифровой приставки
Примечание
Примечание
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
VIDEO OUT
Выберите один
Приставка, и т.д.
VSX-826
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
RL
ANALOG AUDIO IN
OPTICAL
VIDEO IN
VIDEO OUT
Выберите один
Рекордер HDD/DVD, рекордер
Blu-ray Disc, и т.д.
VSX-826
Спутниковые и кабельные ресиверы, а также цифровые радио ресиверы являются примерами так
называемых «приставок».
• Если приставка или видеокомпонент также имеют выход HDMI или выход компонентного видео,
его тоже можно подключить. Подробнее см. раздел Подключение с помощью HDMI на стр. 13
или Использование разъемов компонентного видео на стр. 17.
COAXIAL
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
L
R
DVD
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
ANTENNA
CD
FM UNBAL
75
L
AM LOOP
R
L
IN
R
SUBWOOFER
PREOUT
IN
1
(
TV/SAT
FRONT
A
RL
IN
2
)
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
ASSIGNABLE
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
BD IN
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
)
CENTER
Подключение рекордера HDD/DVD, рекордера Blu-ray Disc и других
источников видеосигнала
Данный ресивер имеет аудио и видео входы и выходы, пригодные для подключения аналоговых или
цифровых видео рекордеров, включая рекордеры HDD/DVD и рекордеры Blu-ray Disc.
• Толькосигналы, которыеподводятсякразъему VIDEO IN, могутвыводитьсясразъема VIDEO
• Для прослушивания аудио с компонента-источника, подключенного к этому ресиверу с
помощью коаксиального кабеля, прежде всего, переключитесь на TV/SAT, затем нажмите
кнопку SIGNAL SEL, чтобы выбрать аудиосигнал C1 (КОАКСИАЛЬНЫЙ1).
• Для прослушивания аудио с компонента-источника, подключенного к этому ресиверу с
помощью оптического кабеля, прежде всего, переключитесь на вход DVR/BDR, затем
нажмите кнопку SIGNAL SEL, чтобы выбрать аудиосигнал O2 (ОПТИЧЕСКИЙ2).
Page 61
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Использование разъемов компонентного видео
Внимание
Примечание
DVR/BDR
CD R/TAPE
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO IN
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO OUT
Проигрыватель DVD
Телевизор
VSX-826
Выберите один
CD-R, MD, DAT, кассетный магнитофон, ит.д.
VSX-826
По сравнению с композитным видео компонентное видео обеспечивает значительно более высокое
качество изображения. Еще большими преимуществами обладает видео с прогрессивной разверткой.
При условии, что источник сигнала и телевизор поддерживают этот формат, обеспечивается очень
устойчивое изображение без мерцания. Узнать, поддерживает ли ваше оборудование видео с
прогрессивной разверткой (progressive-scan video), можно в документации к телевизору и компонентуисточнику видеосигнала.
• Поаудиоподключениюсм. Подключение телевизора без входа HDMIнастр. 14.
• Еслилюбойкомпонент-источникподключенкресиверу через входкомпонентного видео,
телевизортакжеследуетподключить кресиверуприпомощи гнезд COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT.
• Если необходимо, назначьте входы компонентного видео для подключенного источника сигнала.
Это необходимо сделать, только если подключение выполнено не в соответствии со следующими
параметрами по умолчанию:
Количество и тип соединений зависит от типа подключаемого компонента. Для подключения
проигрывателей CD-R, MD, DAT, кассетного магнитофона или других аудиокомпонентов выполняйте
действия, описанные ниже.
• Учтите, что необходимо подключить цифровые компоненты к гнездам аналогового аудио, если
требуется выполнить запись с цифровых компонентов (например, минидиска) на аналоговые
компоненты или наоборот.
COAXIAL
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENT VIDEO
RL
REC
ANALOG AUDIO IN
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
BD IN
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
ADAPTER PORT
L
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
R
ANTENNA
CD
FM UNBAL
75
L
AM LOOP
R
L
IN
R
SUBWOOFER
DVD
PRE OUT
RL
IN
1
(
TV/SAT
FRONT
A
RL
IN
2
)
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
• Для прослушивания аудио с проигрывателя компакт-дисков, подключенного к этому
ресиверу с помощью коаксиального кабеля, прежде всего, переключитесь на вход CD-R,
затем нажмите кнопку SIGNAL SEL, чтобы выбрать аудиосигнал C1
(КОАКСИАЛЬНЫЙ1).
17
Ru
Page 62
Подключение антенн
ОСТОРОЖНО
Примечание
рис. a
рис. б
ANTENNA
FM UNBAL
75
Одноконтактныйразьем
PAL
Коаксиальный кабель с
сопротивлением 75
Наружная
антенна
от 5 м до 6 м
Комнатная антенна
(с виниловой
изоляцией)
Подключите рамочную антенну АМ и проволочную антенну FM,
как показано ниже. Для улучшения приема и качества звука
подключите внешние антенны (см. раздел Использование
внешних антенн
ниже).
2
4
ANTENNA
FM UNBAL
75
AM LOOP
3
1
1 Откройте защитные выступы, вставьте по одному
проводу в каждый разъем до конца, затем отпустите
выступы для фиксации проводов антенны AM.
2 Прикрепите рамочную антенну AM к специальной
стойке.
Чтобы прикрепить антенну к стойке, отогните стойку в
направлении стрелки (рис. а), затем закрепите рамочную антенну
на стойке с помощью зажима (рис. б).
3 Установите антенну AM на плоскую поверхность в
направлении наилучшего приема.
4 Подключите проволочную антенну FM к разъему
антенны FM.
Чтобы улучшить прием, полностью вытяните проволочную
антенну FM и прикрепите ее к стене или дверной раме. Не
допускайте, чтобы антенна свешивалась или спутывалась.
Использование внешних антенн
Улучшение качества приема FM
Для подключения внешней FM-антенны используйте PALсоединитель (приобретается отдельно).
Улучшение качества приема AM
Подсоедините провод в виниловой изоляции длиной от 5 м дo 6 м
к гнезду AM антенны, не отсоединяя прилагаемую рамочную
антенну AM.
Для наилучшего качества приема подвесьте ее горизонтально на
улице.
ANTENNA
FM UNBAL
75
AM LOOP
Подключение ресивера к электророзетке
Включайте вилку в сеть только после подключения к ресиверу
всех устройств (включая громкоговорители).
• Держите кабель питания за вилку. Вынимая вилку из
электророзетки, никогда не тяните за сам кабель, никогда
не дотрагивайтесь до кабеля питания влажными руками,
так как это может стать причиной короткого замыкания и
поражения электрическим током. Не ставьте на кабель
питания устройство, мебель или другие предметы и не
зажимайте его каким-либо ин
завязывать узлы на кабеле питания или связывать его с
другими кабелями. Кабели питания следует прокладывать
в таких местах, где возможность наступить на них будет
маловероятной. Поврежденный кабель питания может
стать причиной возгорания или поражения электрическим
током. Периодически проверяйте кабель питания. Если
кабель питания поврежден, обратитесь за сменным
кабел
м в ближайший уполномоченный независимый
е
сервис-центр Pioneer.
• Используйте только кабель питания, входящий в комплект
поставки данного устройства.
• Используйте прилагаемый кабель питания только по его
прямому назначению, как описано ниже.
• Когда ресивер не используется (например, во время отпуска),
его следует отключать от питания, вынув вилку из розетки
электросети.
• После подключения данного ресивера к розетке
переменного тока, запускается процесс инициализации
HDMI, занимающий от 2 до 10 секунд. Во время данного
процесса, любые операции недоступны. Во время данного
процесса, на дисплее передней панели мигает индикатор
HDMI, и данный ресивер можно включить только после
остановки мигания. Данный процесс можно пропустить,
установив функцию Control с HDMI на OFF. Под
о функции Control с HDMI, см. раздел ФункцияУправлениес HDMI в Инструкции по эксплуатации на
диске CD-ROM.
1 Вставьте разъем кабеля питания, входящего в
комплект поставки, в гнездо
ресивера.
2 Вилку кабеля питания вставьте в розетку
электросети.
ым
образом. Запрещается
AC IN
назаднейпанели
робн
ее
18
Ru
Page 63
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Основная настройка
ОСТОРОЖНО
Внимание
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
TV
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
ENTER
MUTE
RETURN
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
iPod CTRL
PTY SEARCH
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
DTV/ TV
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
Штатив
Микрофон
RECEIVER
Отмена режима демонстрации дисплея
Когда ресивер не работает, дисплей на передней панели
показывает различную информацию (режим демонстрации
дисплея).
Вы можете отключить режим демонстрации дисплея.
Подробнее см. раздел Меню FL Demo Mode (режим
Автоматическая настройка многоканальной акустической
калибровки (MCACC) определяет акустические
характеристики помещения, предназначенного для
прослушивания, с учетом внешних шумов, размера
громкоговорителей и расстояния до них и измеряет как
задержку, так и уровень сигнала в канале. С ее помощью
ресивер получает информацию от ряда тестовых звуковых
сигналов и на ее основе выбирает оптимальные параметры
громкоговорителей и коррекции сиг
подходящие для конкретного помещения.
• Тестовые сигналы, издаваемые системой автоматической
настройки MCACC, имеют высокую громкость.
• Только VSX-821: Экранный дисплей не появится, если
подключение к используемому телевизору выполнено с
помощью выхода HDMI. Для настройки системы
используйте композитные входы или подключения.
• При использовании автоматической настройки MCACC
все предыдущие заданные параметры громкоговорителей
стираются.
• Передиспользованиемавтоматическойнастройки
MCACC вход iPod USB не должен выбираться в качестве
входного источника.
н
ала, наиболее
• Только VSX-826: Если подключены и задний
г
ромкоговоритель
верхний громкоговоритель, выполните автоматическую
настройку MCACC дважды: один раз при настройке
системы громкоговорителей (Speaker System) на
Surr.Back и другой раз при настройке системы
громкоговорителей на Height. (Нет необходимости
выполнять автоматическую настройку MCACC всякий
раз, когда изменяется настройка Speaker System.)
• Только VSX-821: Если подключены задний
громкоговоритель объемного звучания или передний
верхний гром
задана настройка выхода предварительного усилителя
перед выполнением автоматической настройки MCACC
(см. раздел Настройка выхода предварительного
усилителя (только VSX-821)вИнструкции по
эксплуатации на диске CD-ROM). (Здесь приводится
объяснение с помощью экрана дисплея по подключению
заднего громкоговорителя объемного звучания.)
• Только VSX-821: Переключите вход телевизора на вход
для подключения данного ресивера к телевизору через
соответствующий композитный или компонентный
кабель.
3 Подключите микрофон в гнездо
на передней панели.
Проверьте, нет ли препятствий между громкоговорителями и
микрофоном.
MCACC SETUP MIC
CONTROLON/OFF
MCACC
SETUP MIC
VIDEO 2 INPUT
L AUDIO R VIDEO
5V 2.1
iPod
USB
iPhone
iPad
PHONES
Если у вас есть штатив, используйте его для установки
микрофона приблизительно на уровне уха в обычной точке
прослушивания. Иначе установите микрофон на уровне уха,
используя стол или стул.
4 Нажмите кнопку (РЕСИВЕР) на пульте
дистанционного управления, после чего нажмите
кнопку
меню используйте кнопки /// и ENTER на пульте
дистанционного управления. Нажмите кнопку RETURN
(ВОЗВРАТ) длявыходаизтекущегоменю.
• НажмитенакнопкуSETUP влюбой момент для выхода из
меню настройки системы. При отмене автоматической
настройки MCACC в любое время ресивер автомат
выйдет из текущего экрана без изменения настроек.
• Если в течение трех минут не осуществляются никакие
действия, автоматически запускается экранная заставка.
.
A
и
чески
19
Ru
Page 64
5 Выберите «
Примечание
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Speaker System
5.Video Parameter
6.HDMI Setup
7.Auto Power Down
8.FL Demo Mode
Return
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
Return
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Return
1.Auto MCACC
Check!
OK
Return
10:Next
Front
Center
Surr
Surr. Back
Subwoofer
[ YES ]
[ YES ]
[ YES ]
[YESx2]
[ YES ]
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing
Speaker System
Speaker Distance
Channel Level
Acoustic Cal EQ
Return
нажмите
После нажатия кнопки ENTER старайтесь соблюдать тишину.
Система сгенерирует ряд тестовых звуковых сигналов, чтобы
определить уровень внешних шумов.
6 Следуйтеинструкциям, отображаемымнаэкране.
7 Длязавершениядождитесьтестовыхзвуковыхсигналов.
Когда ресивер издает тестовые звуковые сигналы, чтобы
определить, какие громкоговорители установлены в системе,
на экране отображается сообщение о состоянии. Во время
звучания этих сигналов старайтесь соблюдать тишину.
звучания или передних верхних громкоговорителей,
включите питание усилителя, к которому подключены
задние громкоговорители объемного звучания или
передние верхние громкоговорители, и отрегулируйте
желаемый уровень воспроизведения звука.
• Информацию о фоновых шумах и друг
помехах см. ниже.
• Для обеспечения правильности настроек
громкоговорителей не регулируйте громкость во время
тестовых звуковых сигналов.
возможных
их
8 Подтвердитеконфигурациюгромкоговорителя.
Конфигурация, показанная на экране, должна
соответствовать фактическому набору громкоговорителей.
• В случае появления сообщений об ошибках (таких как
Too much ambient noise (Слишком высокий уровень
фонового шума)), выберите RETRY после проверки
фонового шума (см. Проблемыприиспользованииавтоматическойнастройки MCACC ниже).
Если конфигурация громкоговорителей отображается
неправильно, используйте кнопки /, чтобы выбрать
громкоговоритель, и /, чтобы и
окончании перейдите к следующему пункту.
Возникновение сообщения об ошибке (ERR) в правом столбце
может означать неполадку в подключении громкоговорителя.
Если неполадка не устраняется при выборе пункта RETRY,
отключите питание и проверьте подключение
громкоговорителей.
9 Убедитесь в том, что выбран пункт «OK», затем
нажмите
ENTER
Если в шаге 7 не трогать экран в течение 10 секунд и не
нажимать кнопку ENTER в шаге 8, автоматическая настройка
MCACC начнется автоматически, как показано ниже.
Когда ресивер издает дополнительные тестовые звуковые
сигналы, чтобы определить оптимальные настройки уровня
громкости каналов ресивера, расстояния до
громкоговорителей и эквалайзера акустической калибровки,
на экране отображается сообщение о состоянии.
Во время звучания эт
тишину. Это может занять от 1 до 3 минут.
.
их сигналов
зменить
настройку. По
также старайтесь соблюдать
10 Автоматическая настройка многоканальной
акустической калибровки (MCACC) завершена! Вы
возвращаетесь в меню настройки системы (
Setup
).
Параметры автоматической настройки MCACC должны
обеспечивать превосходное объемное звучание системы, но
эти параметры также можно настроить вручную с помощью
меню настройки системы (System Setup) (см. раздел МенюSystem Setup (Настройка системы) в Инструкции по
эксплуатации на диске CD-ROM).
• Иногда для одинаковых громкоговорителей с диаметром
динамика около 12 см настройка задает разные размеры.
Исправить этот параметр можно вручную,
руководствуясь указаниями раздела Speaker Setting
(Настройкагромкоговорителей) в Инструкции по
эксплуатации на диске CD-ROM.
• Настройка расстояния до низкочастотного
громкоговорителя может быть больше фактического
расстояния от точки прослушивания. Эта настройка
должна быть точной (с учетом за
помещения) и обычно не требует изменения.
держки и характ
System
еристик
Проблемы при использовании автоматической
настройки MCACC
Если условия помещения не подходят для автоматической
настройки MCACC (слишком сильные фоновые шумы, эхо от
стен, препятствия, заслоняющие громкоговорители от
микрофона), результаты настройки могут быть неверными.
Проверьте, не влияют ли на эти условия бытовые приборы
(кондиционер, холодильник, вентилятор и т.д.), и при
необходимости отключите их. Если на дисплее передней
панели отображаются как
их.
• Некоторые старые модели телевизоров могут создавать
помехи микрофону. В этом случае выключите телевизор
во время выполнения автоматический настройки
MCACC.
е-либо инструкции, выполняйте
и
Page 65
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Основные операции
Примечание
Внимание
Примечание
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
BD MENU
ALC/
STANDARD
STEREO
MCACC
SETUP MIC
L AUDIO R VIDEO
VIDEO 2 INPUT
iPod
iPhone
iPad
USB
5V 2.1
A
PHONES
MENU
Music
Genius >
Playlists
Artists
Albums
Songs
Radio
Genres
Composers
Audiobooks
CONTROLON/OFF
iPod
Кабель iPod
Данный ресивер
воспроизведения
Воспроизведение источника
В данном разделе приведены основные инструкции по
воспроизведению источника (например, диска DVD) с
помощью системы домашнего кинотеатра.
AUTO/
SOURCESLEEP
INPUT SELECT
TV
CONTROL
INPUT
TV
CH
VOL
RECEIVER
RECEIVER
BD DVD
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
iPod USB VIDEO 1
2SIGNAL SEL
TUNER
VIDEO
1 Включитекомпонентысистемыиресивер.
Сначалавключитеаппаратурудлявоспроизведения
(например, проигрыватель DVD), используемыйтелевизори
низкочастотный громкоговоритель (если имеется), затем ресивер (нажмите RECEIVER).
• Убедитесь, что установочный микрофон отсоединен.
2 Переключите вход телевизора на вход для
подключения к данному ресиверу.
Например, при подключении данного ресивера к гнездам
VIDEO нателевизоре, убедитесь, чтовыбранвход VIDEO.
работать с другими компонентами с помощью пульта ДУ.
Для управления ресивером, сначала нажмите
на пульте ДУ, затем нажмите соответствующую кнопку
для управления.
кнопок INPUT SELECT на пульте ДУ или с
помощью регулятора на передней панели INPUT SELECTOR. В та
невозможно переключать рабочие режимы.
ком сл
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
TOP
MENU
T
E
S
E
R
P
HOME
MENU
SETUP
iPod CTRL
PTY SEARCH
учае, с помощью пульта ДУ
BASS
STEREO
U
T
ENTER
T
U
N
N
E
E
ALC/
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
P
RETURN
DTV/ TV
BD MENU
ADV SURR
MASTER
VOLUME
MENU
R
E
S
E
T
BAND
MUTE
TRE
RECEIVER
Если выбран нужный источник входа, но отсутствует звук,
нажмите SIGNAL SEL, чтобы выбрать входной аудиосигнал
для воспроизведения.
4 Нажмите
SURROUND
Если воспроизводится диск DVD с объемным звучанием в
формате Dolby Digital или DTS, с подключением цифрового
аудио, звучание должно быть объемным. Если
воспроизводится стереофонический источник, или если
выполняется подключение аналогового аудио, в режиме
прослушивания по умолчанию звучание будет
воспроизводиться через передние правый и левый
громкоговорители.
• Возможно, потребуется проверить настройки цифрового
5 Для регулировки уровня громкости используйте
регулятор
AUTO/DIRECT
» и начните воспроизведение источника.
аудиовыхода на проигрывателе DVD или цифровом
спутниковом ресивере. Он должен быть установлен на
вывод аудиосигнала в формате Dolby Digital, DTS и
88,2 кГц / 96 кГц PCM (2-канальный), а если имеется
параметр MPEG audio, выберите конвертирование
сигнала MPEG audio в формат PCM.
MASTER VOLUME
длявыборапункта «
.
AUTO
Прослушивание материала с использованием
объемного звучания
С помощью данного ресивера можно прослушивать любой
источник с использованием объемного звучания.
Стандартное объемное звучание
Данный ресивер обеспечивает базовое объемное звучание для
стерео и многоканальных источников.
Во время прослушивания источника нажмите
кнопку
ALC/STANDARD
режима прослушивания.
Использование эффектов дополнительного
объемного звучания
Эффекты дополнительного объемного звучания можно
использовать для получения дополнительных эффектов
объемного звучания.
несколькораздлявыбора
Во время прослушивания источника нажмите
кнопку
ADV SURR
прослушивания.
несколькораздлявыборарежима
Воспроизведение iPod
Данный ресивер имеет специальный терминал для
подключения iPod, который позволяет управлять
воспроизведением аудиоматериала на iPod с помощью
органов управления данного ресивера.
• Pioneer при любых обстоятельствах не несет
ответственности за прямые и косвенные убытки,
возникшие вследствие неудобств и утраты записанного
материала, возникшей из-за неисправности iPod.
и iPhone (поддерживает только воспроизведение
аудиосигналов от iPod ((пятого поколения) и iPod nano
(первого и второго поколения)) (iPod shuffle не
поддерживается). В то же время отдельные функции
могут быть недоступны для некоторых моделей.
21
Ru
Page 66
1 Переключите ресивер в режим ожидания и затем с
Внимание
Примечание
ENTER
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
iPod CTRL
PTY SEARCH
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
BD MENU
DIMMER
1
4
7
MIDNIGHT
S.RETRIEVER
2
5
8
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
DISP
EQ
PHASE
3
6
9
CH
CH
CH SELECT
MUTE
DTV/ TV
TRE
BASS
SHIFT
HDD DVD VCR
ALC/
STANDARD
STEREO
MCACC
SETUP MIC
L AUDIO R VIDEO
VIDEO 2 INPUT
iPod
iPhone
iPad
USB
5V 2.1
A
PHONES
CONTROLON/OFF
Запоминающее
устройство большой
емкости USB
Данный ресивер
MUTE
помощьюкабеля iPod подключите iPod к терминалу
iPod напереднейпанелиданногоресивера.
будет выбрана программа, которую необходимо
воспроизвести, затем нажмите
воспроизведения.
22
Ru
• Этот ресивер был разработан и протестирован для версии
программного обеспечения iPod/iPhone/iPad, указанной
на веб-сайте Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/
незащищенных авторскими правами материалов или
материалов, на которые владелец имеет легаль
разрешение для воспроизведения.
• Такие функции, как эквалайзер не могут управляться с
ресивера, поэтому перед подключением рекомендуется
отключать эквалайзер.
• Только VSX-821: Переключите вход телевизора на вход
для подключения данного ресивера к телевизору через
соответствующий композитный или компонентный
кабель.
iPod USB
напультеДУдляпереключения
iPod USB
.
ENTER
TOP MENU
/
выберитекатегорию, затем
дляпролистыванияэтойкатегории.
/
дляпролистываниявыбранной
дляотображения
длязапуска
ое
н
Основные органы управления воспроизведением
• Нажмите iPod USB для переключения пульта ДУ в
режим управления iPod/USB.
Воспроизведение устройства USB
С помощью интерфейса USB на передней панели этого
ресивера можно прослушивать двухканальный звук с USB устройств.
• Компания Pioneer неможетгарантироватьсовместимость
(управлениеи/илимощностьшины) совсеми
запоминающими устройствами USB и не несет
ответственности за возможную данных, при подключении
к этому ресиверу.
магнитные жесткие диски, портативные элементы флэшпамяти (особенно мобильные накопители) и цифровые
аудиопроигрыватели (проигрыватели MP3) формата
FAT16/32. Невозможно подключить этот ресивер к ПК
для воспроизведения USB.
• При наличии больших объемов данных ресиверу может
п
устройства USB.
• Если невозможно воспроизвести выбранный файл,
данный ресивер автоматически пропускает его и начинает
воспроизведение следующего файла.
• Если текущий воспроизводимый файл не имеет названия,
вместо него на экранном дисплее отображается имя
файла; при отсутствии названия альбома или имени
исполнителя, отображается пустая строка.
• При отсоединении устройства с интерфейсом USB
убеди
ожидания.
1 Переключите ресивер в режим ожидания, затем
подключите устройство USB к терминалу USB на
передней панели данного ресивера.
• Только VSX-821: Переключите вход телевизора на вход
для подключения данного ресивера к телевизору через
соответствующий композитный или компонентный
кабель.
4 Нажмите
ресивера на вход
iPod USB
iPod USB
напультеДУдляпереключения
.
Основныеорганыуправлениявоспроизведением
• Нажмите iPod USB для переключения пульта ДУ в
режим управления iPod/USB.
BD MENU
ALC/
AUTO/
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
TOP
MENU
T
E
S
E
R
HOME
MENU
SETUP
iPod CTRL
PTY SEARCH
P
STEREO
U
T
ENTER
T
U
N
N
E
E
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
P
R
E
S
E
T
RETURN
ADV SURR
MENU
BAND
MASTER
VOLUME
S.RETRIEVER
BASS
HDD DVD VCR
1
2
SB CH
4
5
MIDNIGHT
SPEAKERS
7
8
DIMMER
DTV/ TV
3
CH SELECT
6
LEV
9
LEV
TRE
DISP
EQ
CH
PHASE
CH
SHIFT
Page 67
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
АДАПТЕР
Устройство с беспроводным интерфейсом
Bluetooth: Сотовый телефон
Устройство с беспроводным интерфейсом
Bluetooth: Цифровой музыкальный
проигрыватель
Устройство, не оснащенное беспроводным
интерфейсом Bluetooth: Цифровой музыкальный
проигрыватель + аудиопередатчик Bluetooth
(продается отдельно)
Музыкальные
данные
Использование
дистанционного
управления
АДАПТЕР Bluetooth®
для модели AS-BT100 или
AS-BT200 (продается
отдельно)
Данный ресивер
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DVR/
BDR
L
R
R
L
YP
BPR
AUDIO
PRE OUT
ANTENNA
ASSIGN
ABLE
A
DVR/BDR
OUT
CD-R/TAPE
L
R
SUBWOOFER
ININ
CD
MONITOR
OUT
TV/SATINBD
IN
OUTINDVD IN
IN
TV/SAT
BD
IN
DVD
(
DVD
)
IN
1
MONITOR
OUT
(
DVR/
BDR
)
IN
2
FM UNBAL
75
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
ADAPTER PORT
AM LOOP
FRONT
RL
АДАПТЕРBluetooth
®
VSX-826
Bluetooth® для прослушивания
музыки без проводов
Обратитесь к Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM
для получения инструкций по подключению и настройке
АДАПТЕРА Bluetooth и по воспроизведению музыки.
®
Bluetooth
(слово и логотипы) является зарегистрированным
товарным знаком и принадлежит компании Bluetooth SIG,
Inc.; использование PIONEER CORPORATION этих
товарных знаков разрешено соответствующей лицензией.
Прочие товарные знаки и торговые наименования
принадлежат соответствующим владельцам.
2 Нажмитекнопку
На дисплее появится надпись PRESET, затем мигающая
надпись MEM и запрограммированное значение для
радиостанции.
Запрограммированный номер перестает мигать, и ресивер
сохраняет данные радиостанции.
TUNER EDIT
PRESET /
ENTER
.
.
длявыбора
Прослушиваниерадиопередач
1 Нажмите
2 Принеобходимостиспомощьюдиапазон (FM или AM).
3 Выполнитенастройкунарадиостанцию.
Это можно сделать тремя способами, описанными ниже.
TUNER
длявыборатюнера.
BAND
выберите
Автоматическаянастройка
Нажмите и удерживайте кнопки TUNE / в течение
примерно секунды. Ресивер начнет поиск следующей
радиостанции.
Ручная настройка
Для пошагового изменения частоты нажимайте кнопки
TUNE /.Ускореннаянастройка
Нажмите и удерживайте TUNE / для
высокоскоростного тюнинга. Отпустите кнопку на
нужной частоте.
Улучшение звучания в диапазоне FM
Если при настройке на FM-радиостанцию индикаторы TUNE
или ST не горят из-за слабого сигнала, переключите ресивер
в режим монофонического приема.
Нажмитекнопку
MONO
.
BAND
, чтобывыбратьрежим
FM
Сохранениезапрограммированныхрадиостанций
Если Вы хотите слушать конкретную радиостанцию, то
удобно, чтобы ресивер сохранил частоту для быстрого поиска
в любое необходимое время.
1 Выполните настройку на радиостанцию, которую
требуется занести в память.
Подробнее см. раздел Прослушиваниерадиопередач вышe.
Прослушивание запрограммированных
радиостанций
Для этого в ресивере должно быть сохранено несколько
запрограммированных станций. Если таких станций еще нет,
обратитесь к разделу Сохранениезапрограммированныхрадиостанций вышe.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_A1_It
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-3_A1_It
D3-4-2-1-4*_A1_It
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
Questo prodotti, VSX-821-K e VSX-826-K sono
conformi al DM 28/8/1995, Nº548, ottemperando alle
prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3, all. A) e
DM 27/8/1987 (All. I).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
D44-9-4-1b*_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 40 cm sulla parte
superiore, 20 cm sul retro, e 20 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
2
It
Page 69
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
inserimento della spina stessa in una presa di
corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-2-1a_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale ( STANDBY/ON)
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete per sospendere
completamente qualsiasi flusso di corrente.
Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato
in modo da poter procedere con facilità al distacco
del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in
caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,
inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato
dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di
non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Simbolo per
il prodotto
Esempi di simboli
per le batterie
Pb
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
per il corretto metodo di smaltimento.
K058a_A1_It
3
It
Page 70
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto
Pioneer.
Questa Guida di avvio rapido comprende istruzioni per i
collegamenti fondamentali e per le operazioni essenziali
di questo ricevitore. Per una descrizione dettagliata del
ricevitore, vedere le “Istruzioni per l’uso” contenute nel
CD-ROM accluso. Le istruzioni per l’uso possono venire
scaricate anche dal sito di Pioneer (http://
www.pioneer.eu).
Per quanto riguarda le modalità di uso del CD-ROM,
vedere le istruzioni che seguono.
Ambiente operativo
Questo CD-ROM è compatibile con i sistemi operativi
Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 e
Apple Mac OS X 10.4.
Per leggere il CD-ROM è necessario disporre di Adobe
Reader (versione 4.0 o successiva).
Questo CD-ROM deve essere usato esclusivamente con
i personal computer. Esso non può quindi essere usato
nei lettori DVD né in quelli CD musicali. Qualsiasi
tentativo di riprodurlo con un lettore DVD o CD musicale
può causare il danneggiamento dei diffusori o
dell’apparato uditivo a causa dell’alto livello di volume.
Licenza
Prima di usare il CD-ROM si devono accettare i “Termini
d’uso” qui oltre riportati. Esso non deve pertanto essere
usato qualora non s’intenda accettare tali termini.
Termini d’uso
I diritti d’autore dei dati contenuti in questo CD-ROM
appartengono a Pioneer Corporation. Il trasferimento, la
duplicazione, la diffusione, la trasmissione pubblica, la
traduzione, la vendita, la cessione in prestito o qualsiasi
altro tipo di attività analoga che vada oltre l’ambito del
semplice “uso personale” o della “citazione” secondo
quando stabilito nella Legge sui diritti d’autore senza
disporre della necessaria autorizzazione possono essere puniti. Il permesso di usare questo CD-ROM è concesso
in licenza da Pioneer Corporation.
Negazione generale di responsabilità
Pioneer Corporation non fornisce alcuna garanzia di
funzionamento di questo CD-ROM con i personal
computer in cui sia installato uno dei sistemi operativi
compatibili. Pioneer Corporation non accetta inoltre
alcuna responsabilità per gli eventuali danni causati
dall’uso del CD-ROM, né accetta di fornire qualsivoglia
tipo di compensazione. Il nome delle società private, dei
prodotti e delle altre entità qui citate sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica depositati appartenenti alle
rispettive società.
* In ambiente Mac OS:
Per avviare l’applicazione è necessario inserire il CDROM nell’unità CD e fare quindi doppio clic sull’icona
del CD-ROM.
Controllare che siano stati inclusi i seguenti accessori in
dotazione:
•Impostazione microfono
• Telecomando
• Pile a secco AAA IEC R03 (per verificare il funzionamento
del sistema) x2
• Antenna AM a telaio
• Antenna FM a filo
• Cavo iPod
• Cavo di alimentazione
• Documento di garanzia
•Istruzioni per l’uso (CD-ROM)
•Guida per l’avvio rapido
Installazione delle pile
Le pile sono comprese nell’unità per controllare le operazioni
iniziali; non durano a lungo. Si consiglia di usare pile alcaline
poiché hanno una durata maggiore.
• L’utilizzo errato delle pile può causare rischi quali perdite
o scoppi. Osservare sempre le seguenti precauzioni:
-
Non usare mai pile nuove e vecchie allo stesso tempo.
-
Inserire le polarità positiva e negativa delle pile in
conformità con le marcature nel vano pile.
-
Pile con la stessa forma possono avere un voltaggio
diverso. Non usare diversi tipi di pile
contemporaneamente.
-
Assicurarsi di rispettare le norme nazionali o la
legislazione per la tutela dell’ambiente in vigore nella
nazione in cui verrà usato l’apparecchio.
-
Non usare né conservare le pile alla luce diretta del sole
o in luoghi eccessivamente caldi, come all’interno di
un’automobile o in prossimità di un calorifero. Le pile
potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o
prendere fuoco. Anche la durata o le prestazioni delle
pile potrebbero risultare ridotta.
Flusso delle impostazioni del ricevitore
Questa unità è un potente ricevitore AV dotato di molte
funzioni e molti terminali. Può venire usato senza difficoltà
dopo aver eseguito la procedura seguente per fare i
collegamenti e le impostazioni.
I colori di ciascuna delle fasi indicano quanto segue:
Voci di impostazione richieste (Tali voci sono incluse in
questa Guida per l’Avvio Rapido)
Le impostazioni che devono essere fatte se necessario
(Queste voci sono spiegate nelle “Istruzioni per l’uso”
fornite con il CD-ROM accluso).
1
Collegamento degli altoparlanti
•Per determinare l’uso degli altoparlanti (pagina 7)
• Collegamento degli altoparlanti (pagina 8)
• Commutare i terminali dell’altoparlante (pagina 10)
2
Collegamento dei componenti
•Informazioni sul convertitore video (solo VSX-826)
(pagina 12)
• Le connessioni di emissione video (solo VSX-821)
(pagina 12)
• Connettere una TV e componenti playback (pagina 13)
• Collegamento delle antenne (pagina 18)
• Collegamento del ricevitore (pagina 18)
3
Accensione
4
Selezionare le impostazioni del Sistema Altoparlanti
(solo VSX-826)
(Specificate se state usando l’altoparlante surround
posteriore o l’anteriore alto.)
Le Impostazioni di Pre Out (solo VSX-821)
(Se si connettono gli altoparlanti alti anteriori.)
Menù Input Assign
(Se si usano collegamenti che non sono quelli
raccomandati.)
Usare la funzione Audio Return Channel
(Quando la TV connessa supporta la funzione HDMI
Audio Return Channel.)
5
Per configurare il sistema, utilizzare la configurazione
automatica su schermata MCACC
•Impostazione automatica del suono surround
(MCACC) (pagina 19)
6
Riproduzione di una sorgente (pagina 21)
•Riproduzione con un iPod (pagina 21)
•Riproduzione con un dispositivo USB (pagina 22)
• Ascolto con il suono surround (pagina 21)
7
Regolare il suono come si preferisce
• Uso della funzione Sound Retriever
• Ottimizzazione del suono con la funzione Phase Control
• Ascolto con la funzione Acoustic Calibration EQ
• Uso dell’elaborazione del canale posteriore surround
•Impostazione delle funzione Up Mix
•Impostazione delle opzioni Audio
•Impostazione manuale degli altoparlanti
8
Per sfruttare al massimo il telecomando
•Impostazione del telecomando per gestire altri
componenti
5
It
Page 72
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
DIMMER
TV
INPUT
1
4
7
MIDNIGHT
S.RETRIEVER
HDD
CH
RECEIVER
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
iPod USB VIDEO 1
VIDEO
2SIGNAL SEL
TUNER
BD MENU
ENTER
ALC/
STANDARD
ADV SURR
STEREO
AUTO/
DIRECT
VOL
+
10
2
5
8
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
DISP
CLR
EQ
PHASE
DVD
3
6
9
0
ENTER
CH
CH
CH SELECT
VCR
SHIFT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
iPod CTRL
PTY SEARCH
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
DTV/ TV
/
TRE
BASS
TOP
MENU
RECEIVER
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
RECEIVER
1
2
12
13
14
15
16
3
4
5
6
7
8
9
10
11
17
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
6
It
Telecomando
Questa sezione spiega come utilizzare il telecomando per il
ricevitore.
1 SLEEP
Consente di modificare l’intervallo di tempo precedente
all’attivazione della modalità di riposo sul ricevitore (30 min
– 60 min – 90 min – Off). E’possibile controllare il tempo
rimanente dello sleep timer in qualsiasi momento premendo
SLEEP una volta.
2RECEIVER
Commuta il ricevitore tra standby e on.
3
Commuta il telecomando per il controllo del ricevitore (si usa
per selezionare i comandi bianchi posti sopra ai tasti
numerici, ad esempio MIDNIGHT, ecc). Questo tasto
consente inoltre di impostare il suono surround o i parametri
Audio.
4 INPUT SELECT
Consente di selezionare la sorgente di entrata (pagina 21).
5 Selettori di entrata
Usatelo per selezionare la sorgente di entrata a questo
ricevitore (pagina 21). Questo vi permetterà di controllare gli altri componenti con il telecomando.
6 SIGNAL SEL
Premete per selezionare l’entrata audio dal componente per
riprodurre.
7 Tasti Listening mode
Premete per selezionare la modalità di ascolto (pagina 21).
8 Tasti di impostazione del ricevitore
Premere prima per accedere a:
AUDIO PARAMETER – Da utilizzare per accedere alle
opzioni Audio.
SETUP – Premere per accedere al menù System Setup.
RETURN – Confermare e uscire dallo schermo di menù
attuale.
Premere prima TUNERper accedere a:
TUNER EDIT – Consente di memorizzare e assegnare un
nome alle stazioni, per poterle richiamare in seguito
(pagina 23).
BAND – Consente di eseguire la commutazione tra le
bande radio AM, FM ST (st ereo) e FM MONO (pa
PTY SEARCH
RDS.
9
///
Usare i tasti freccia quando per la configurazione del sistema
di suono surround.
– Consente di cercare tipi di programmi
(TUNE
/
, PRESET
/
gina 23).
), ENTER
TUNE / essere usato per trovare frequenze radio e
PRESET / può per selezionare stazioni radio (pagina 23).
10 Tasti di comando del ricevitore
Premere prima per accedere a:
BASS –/+, TRE –/+ – Usateli perregolare Bassi o Alti.
• Questi comandi sono disattivati se la modalità di
ascolto è impostata su DIRECT o PURE DIRECT.
11 Tasti di comando del ricevitore
Premere prima per accedere a:
S.RETRIEVER – Premere questo tasto perripristinare un
suono di qualità CD per le sorgenti audio compresse.
SB CH – Premete per selezionare ON, AUTO o OFF il
canale posteriore surround.
CH SELECT – Premere ripetutamente per selezionare un
canale, quindi usare LEV +/– per regolare il livello.
LEV +/– – Consente di regolare il livello dei canali.
EQ – Consente di attivare/disattivare la funzione
Calibration EQ.
MIDNIGHT – Commuta sulla modalità di ascolto
Midnight o Loudness.
SPEAKERS – Vedi Commutare i terminali dell’altoparlante
a pagina 10.
PHASE – Premere per attivare/disattivare il Phase
Control.
DIMMER – Consente di attenuare o aumentare la
luminosità del display.
12SOURCE
Premete per accendere/spegnere altre componenti
connesse al ricevitore.
13 Tasti TV CONTROL
Questi tasti sono riservati al controllo del televisore
assegnato al tasto TV.
14 MASTER VOLUME +/–
Usato per impostare il volume d’ascolto.
15 MUTE
Silenzia/ripristina l’audio.
16 DISP
Commuta il display di questa unità.
17 SHIFT
Premere questo tasto per accedere ai comandi circondati da
un rettangolo (sopra ai tasti) sul telecomando.
Acoust
ic
Page 73
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Collegamento
Importante
SL
L
SW
C
RR
SR
SL
L
SW
C
SR
SB
Sistema surround a
5.1 canali:
Sistema surround a 6.1 canali
(Surround posteriore):
C
SL
L
FHL
FHR
SW
R
SR
SL
L
SW
C
R
SR
SBL
SBR
Sistema surround a
7.1 canali (Surround
posteriore):
Sistema surround a 7.1 canali
(Anteriore alto):
L
R
Zona principale
Altoparlante B
L
SW
C
FHL
SL
SBL
SBR
SB
SR
R
FHR
30 30
60
120120
dell’apparecchio
Per determinare l’uso degli altoparlanti
Connettendo gli altoparlanti anteriori, sinistro e destro (L/R),
l’altoparlante centrale (C), gli altoparlanti surround, sinistro e
destro (SL/SR), gli altoparlanti posteriori surround, sinistro e
destro (SBL/SBR) (o gli altoparlanti anteriori alti sinistro e
destro (FHL/FHR)), e il subwoofer (SW), si può fruire del
sistema di suono surround fino al canale 7.1.
Il sistema surround del canale 5.1 è quello più comunemente
usato per l’home theater. Per o
surround possibile, installare gli altoparlanti come segue.
ttenere il
miglior suono
• Solo VSX-826: Gli altoparlanti posteriori surround e gli
anteriori alti possono essere connessi
contemporaneamente. In questo caso, il suono viene
emesso sia dall’altoparlante anteriore alto sia da quello
surround posteriore, a seconda di quale dei due è stato
selezionato nelle impostazioni del Speaker System (vedi
Selezionare le impostazioni del Sistema Altoparlanti (solo
VSX-826) sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
• Solo VSX-821: Per connettere gli altoparlanti surround
posteriore o alti anteriori è necessario un
amplificatore supplementare. Connettete l’amplificatore supplementare ai terminali di uscita PRE
OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT di questa unità e
connettete gli altoparlanti alti, posteriore o anteriore,
all’amplificatore supplementare (vedi Co
altoparlanti surround posteriori o gli anteriori alti (In caso di
VSX-821) a pagina 8).
Altrimenti, si possono usare gli altoparlanti connessi ai
terminali dell’altoparlante B per ascoltare la riproduzione
stereo in un’altra stanza. Per le opzioni di ascolto possibili
con questa configurazione, consultare Commutare i terminali dell’altoparlante a pagina 10.
• Solo VSX-826:Non sarà possibile connettere gli
altoparlanti B, se avete connesso gli altoparlanti
anteriori alti alla zona principale. Inoltre, se si usano gli
altoparlanti B, una riproduzione a 5.1 canali sarà il
massimo nella zona principale. (L’altoparlante posteriore
surround non emette alcun suono.)
nn
ettere gli
Suggerimenti per ottenere un audio migliore
La posizione in cui si dispongono gli altoparlanti nella stanza
influenza notevolmente la qualità del suono. Le seguenti
indicazioni dovrebbero consentire di ottenere un effetto
sonoro ottimale dal sistema.
• E’bene indirizzare gli altoparlanti verso la posizione
d’ascolto. L’angolo dipende dalle dimensioni della stanza.
Usare un angolo inferiore per le stanze più grandi.
• Riferitevi allo schema qui sotto per sistemare gli
altoparlanti che intendete connettere.
-
Collocate gli altoparlanti surround a 120º dal centro. Se
usate (1) l’altoparlante posteriore surround, (2) non si
devono usare gli altoparlanti alti anteriori e si consiglia
di collocare l’altoparlante surround di fianco a voi.
-
Se volete connettere solo un altoparlante surround posteriore, collocatelo direttamente dietro di voi.
-
Se i altoparlanti surround non possono venire installati
direttamente sui lati della posizione di ascolto in un
sistema a 7.1 canali, l’effetto di circondamento può
venire potenziato disattivando la funzione Up Mix (vedi
Impostazione delle funzione Up Mix sulle Istruzioni per
l’uso in CD-ROM).
•Per un effetto stereo ottimale, porre gli altoparlanti
anteriori ad una distanza di circa 2o 3metri l’uno
dall’altro, ad uguale distanza dal televisore.
• Se usate un altoparlante centrale, posizionare gli
altoparlanti anteriori ad un angolo più ampio. Altrimenti,
posizionare gli stessi ad un angolo più stretto.
• Posizionare l’altoparl
televisore affinché il suono del canale centrale sia
localizzato sullo schermo televisivo. Fare inoltre
attenzione ad evitare che l’altoparlante centrale vada oltre
la linea formata dall’estremità anteriore degli altoparlanti
anteriori destro e sinistro.
ante centrale sopra
o sotto il
7
It
Page 74
• Gli altoparlanti surround e surround posteriori devono
ATTENZIONE
Importante
ATTENZIONE
12 3
10 mm
10 mm
essere posizi onati da 60 cm a 9 0 cm al di sopra del livello
delle orecchie e leggermente inclinati verso il basso.
Assicurarsi che gli altoparlanti non siano rivolti l’uno
verso l’altro. Per i DVD-Audio, gli altoparlanti devono
trovarsi più direttamente dietro la persona che ascolta,
rispetto a quanto indicato per la riproduzione home
theater.
•Cercare di collocare gli altoparlanti surround non più
lontano dalla posizione di ascolto di quanto lo siano gli
altoparla
nti anteriore e centrale. In
l’effetto del suono surround potrebbe risultare meno
efficace.
• Sistemate gli altoparlanti alti anteriori, destro e sinistro,
almeno un metro direttamente al di sopra degli
altoparlanti anteriori, destro e sinistro.
• Se state posizionando gli altoparlanti intorno al vostro
CRT TV, usate altoparlanti schermati o sistemate gli
altoparlanti a una distanza sufficiente dal CRT TV.
•Il subwoofer può essere collocato sul pavimento.
Idealmente, gli altri altoparlanti devono trovarsi più
meno al
livello delle orecchie quando si è nella posizione
di ascolto. Si sconsiglia di porre gli altoparlanti
direttamente sul pavimento (eccetto il subwoofer) o di
montarli molto in alto su una parete.
• Se non si usano subwoofer, collegare gli altoparlanti per
basse frequenze al canale anteriore. (La componente di
bassa frequenza del subwoofer viene riprodotta degli
altoparlanti anteriori, che possono danneggiarsi.)
• Terminati i collegamenti, non mancare di fare
l’operazione Auto MCAAC (impostazione dei
altoparlanti).
Vedi Impostazione automatica del suono surround
(MCACC) a pagina 19.
• Assicurarsi che tutti gli altoparlanti siano installati
saldamente. Non solo ciò migliora la qualità sonora, ma
riduce anche il rischio di danni o lesioni a persone in caso
di ribaltamento o caduta degli altoparlanti in seguito ad
urti o terremoti.
8
It
caso contrario,
Collegamento degli altoparlanti
Il ricevitore funziona anche con due soli altoparlanti stereo
(gli altoparlanti anteriori dello schema); si consiglia tuttavia
di utilizzare almeno tre altoparlanti. Una configurazione
completa risulta ottimale per il suono surround.
Assicuratevi di connettere l’altoparlante a destra al terminale
destro (R) e quello a sinistra al terminale sinistro (L). Inoltre,
assicurarsi che i terminali positivo e negativo (+/–) del
ricevitore corrispondano a quelli degli altoparlanti.
È possibile utilizzare altoparlanti con una
im
pedenza compresa tra 6 e 16 .
• Solo VSX-821: Solo gli altoparlanti anteriori son o impostati
a un valore tra 12 e 16 se avete selezionato SPAB
vedi Commutare i terminali dell’altoparlante a pagina 10.
Completate tutti i collegamenti prima di collegare quest’unità
alla presa d’alimentazione CA.
Collegamenti a fili nudi
o
1
Attorcigliare i trefoli esposti.
2
Allentare il terminale e inserire il filo esposto.
3
Serrare il terminale.
Connettete i cavi ai terminali degli altoparlanti B del VSX-826
come mostrato qui di seguito:
1
Attorcigliare i trefoli esposti.
2
Premere le linguette per aprirle e inserire la parte
scoperta del cavo.
3
Rilasciare le linguette.
12 3
normale
•I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, la stessa
PERICOLOSA tensione della corrente di rete. Per
prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni
di collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti,
staccare il cavo di alimentazione principale prima di
toccare qualsiasi parte non isolata.
• Assicurarsi che il filo nudo dell’altoparlante sia
attorcigliato e inserito completamente nel terminale
dell’altoparlante. Se la parte scoperta di un cavo dovesse
entrare in contatto con il pannello posteriore, può
prodursi un’interruzione di corrente per l’a
dell’interruttore differenziale.
ttivazione
Connettere gli altoparlanti surround posteriori o
gli anteriori alti (In caso di VSX-826)
Il Sistema di Altoparlanti deve essere impostato se le
suddette connessioni vengono eseguite. Selezionate
Surr.Back se l’altoparlante surround posteriore è connesso e
Height se l’altoparlante alto anteriore è connesso (Se né
l’altoparlante surround posteriore né quello alto anteriore
sono connessi, l’impostazione di uno dei due sarà
sufficiente) (vedi Selezionare le impostazioni del Sistema Altoparlanti (solo VSX-826) sulle Istruzioni per l’uso in CD-
ROM).
• Se si usa un solo altoparlante surround posteriore,
collegarlo ai terminali SURROUND BACK L (Single).
Connettere gli altoparlanti surround posteriori o
gli anteriori alti (In caso di VSX-821)
Connettete i terminali di uscita PRE OUT SURR BACK/
FRONT HEIGHT dell’unità e un amplificatore supplementare
per aggiungere un altoparlante surround posteriore o alto
anteriore.
L’impostazione Pre Out deve essere selezionata se le
connessioni di cui sopra sono state eseguite. Selezionate
SURR.BACK se l’altoparlante surround posteriore è
connesso e HEIGHT se l’altoparlante alto anteriore è
connesso (Se né l’altoparlante surround posteriore né quello
alto anteriore sono connessi, l’impostazione di uno dei due
sarà sufficiente) (vedi Le Impostazioni di Pre Out (solo VSX-
821) sulle Istruzioni per l’uso
È inoltre possibile utilizzare l’amplificatore
•
supplementare sulle uscite pre-out del canale surround
posteriore per un unico altoparlante. In questo caso,
collegare l’amplificatore solo al terminale sinistro (L (Single)).
in CD-ROM).
Page 75
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Diagramma di connessione VSX-826 Diagramma di connessione VSX-821
Impostazioni alto anteriore
Impostazione Speaker B
Destro anteriore
Subwoofer
Centro
Sinistro anteriore
Destro surroundSinistro surround
Posteriore
surround
destro
Posteriore
surround
sinistro
Alto anteriore destro
Speaker B - destro
Alto anteriore sinistro
Speaker B - sinistro
I terminali anteriori alti possono essere usati anche per gli Altoparlanti B.
Se si usa un solo altoparlante surround posteriore,
collegarlo ai terminali SURROUND BACK L (Single).
LINE LEVEL
INPUT
ANALOG
RL
AUDIO IN
SPEAKER RSPEAKER
L
Centro
Destro
surround
Destro anteriore
Canale dell’amplificatore surround
posteriore o alto anteriore
Sinistro anteriore
Subwoofer
Destra
Sinistra
Altoparlante B
Sinistro
surround
Destra
Sinistra
Altoparlanti surround alti
posteriore o anteriore
DVR/BDR IN DVD INBD IN VIDEO 1 IN
HDMI
LINE LEVEL
DVR/BDR IN DVD INBD IN VIDEO 1 IN
VIDEO
DVR/
BDR
1
IN
(
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
AUDIO
DVR/BDR
MONITOR
OUT
OUT IN DVD IN
)
YP
COMPONENT VIDEO
CD-R/TAPE
TV/SATINBD
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
BPR
BD
INPUT
OUT
L
R
CD
IN
DVD
ANTENNA
FM UNBAL
75
L
R
L
R
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
SUBWOOFER
PRE OUT
COAXIAL
IN
1
IN
1
ASSIGNABLE
(
)
(CD)
TV/SAT
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
FRONT
A
RL
IN
2
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
SURROUND BACKFRONT HEIGHT /
SURROUND
RL
RL
SPEAKERS
(
Single
B
)
RL
HDMI
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUT IN DVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENT VIDEO
TV/SATINBD
BPR
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
CD-R/TAPE
BD
OUT
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
(
Single
PRE OUT
CD
IN
DVD
L
R
L
R
L
R
COAXIAL
IN
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
FM
UNBAL
75
SUBWOOFER
PRE OUT
1
(CD)
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
ASSIGNABLE
ANTENNA
A
IN
IN
1
2
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
SURROUND
RLRL
SPEAKERS
B
9
It
Page 76
Commutare i terminali dell’altoparlante
Nota
Importante
Nota
Nota
SPEAKERSDIMMERDISPLAY
Il tasto SPEAKERS consente di scegliere tra tre diverse
impostazioni del sistema di diffusione.
Solo VSX-826: Se selezionate Surr.Back riferendovi a
Selezionare le impostazioni del Sistema Altoparlanti (solo VSX-
826) nelle Istruzioni per l’uso in CD-ROM, potete commutare
tra gli altoparlanti usando il tasto SPEAKERS. Se selezionate
Height il tasto commuterà solamente il terminale del vostro
altoparlante principale su acceso o spento. Le opzioni qui
sotto riguardano solo l’impostazione Surr.Back.
Usate il tasto SPEAKERS sul pannello frontale per
selezionare l’impostazione del terminale di un altoparlante.
Premete ripetutamente per scegliere un opzione del
terminale dell’altoparlante:
• SPA – Il suono viene emesso dagli altoparlanti connessi
al terminale dell’altoparlante A e PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT(solo VSX-821) (la riproduzione
multicanale è possibile).
• SPB – Il suono è emesso dai due altoparlanti connessi
ai terminali dell’altoparlante B (solo la riproduzione
stereo è possibile).
• SPAB – Il suono è emesso dai terminali dell’altoparlante
A, dai due altoparlanti nei terminali dell’altoparlante B e
dal subwoofer. Avviene un downmix delle sorgenti
multic
a
nale solo se si seleziona la modalità STEREO o
STEREO ALCper l’emissione stereo dai terminali degli
altoparlanti A e B.
• SP – Gli altoparlanti surround non emettono alcun
suono.
• L’emissione del subwoofer dipende dalle impostazioni
che avete eseguito sul Impostazione degli altoparlanti
nelle Istruzioni per l’uso in CD-ROM. Tuttavia, se al punto precedente si seleziona SPB, dal subwoofer non viene
emesso alcun suono (il canale LFE non è mixato).
• Solo VSX-821: È possibile utilizzare altoparlanti con una
normale impedenza compresa tra 6 e 16 . Tuttavia,
tenere presente che solo i altoparlanti anteriori sono
impostati su un valore compreso tra 12 e 16 quando
si seleziona SPAB.
• Tutti i terminali degli altoparlanti (tranne le connessioni
dell’altoparlante B) sono spenti se si connettono le cuffie.
10
It
Come collegare i cavi
Assicurarsi di non piegare i cavi sulla parte superiore di
questa unità (come mostrato nell’illustrazione). Se ciò
accade, il campo magnetico prodotto dai trasformatori in
questa unità può provocare un ronzio dagli altoparlanti.
•Prima di effettuare o modificare i collegamenti, sp egnere
l’alimentazione e scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa CA.
•Prima di scollegare il cavo di alimentazione, porre
l’apparecchio in modalità standby.
Cavi HDMI
Entrambi i segnali video e audio possono essere trasmessi
simultaneamente tramite un un unico cavo. Se connettete il
lettore e la TV tramite questo ricevitore, si consiglia di usare
cavi HDMI per entrambe le connessioni.
HDMI
Si raccomanda di collegare il terminale nella giusta
direzione.
•Impostate il parametro di HDMI THRU (THROUGH) e il
segnale di entrata su HDMI, se volete ascoltare
un’emissione audio HDMI dalla vostra TV (non si udirà
alcun suono da questo ricevitore) (vedi Impostazione delle opzioni Audio e Selezionare il segna le di entrata audio sulle
Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
• Se il segnale video non compare sulla vostra TV, cercate
di regolare le impostazioni di risoluzione sulla vostra
componente o sul display. Si fa rilevare che la risoluzione
di alcuni componenti (videogiochi) non può essere
visualizzata. In questo caso, utilizzare un collegamento
composito (analogico).
• Quando il segnale video proveniente dall’HDMI è 480i,
480p, 576i o 576p, non è possibile ricevere il suono proveniente dalle sorgenti PCM multicanale e HD.
Informazioni su HDMI
Il collegamento HDMI consente il trasferimento di video
digitali non compressi e di praticamente qualsiasi tipo di
audio digitale supportato dal componente collegato, inclusi i
formati DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus,
Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (vedere le limitazioni
indicate di seguito), Video CD/Super VCD e CD.
Questo ricevitore possiede la tecnologia High-Definition
Multimedia Interface (HDMI
Questo ricevitore supporta le funzioni descritte di seguito
attraverso i collegamenti HDMI.
•Trasferimento digitale di video non compresso (contenuti protetti via HDCP (1080p/24, 1080p/60, ecc.))
•Trasferimento segnale 3D
•Trasferimento di segnale Deep Color
•Trasferimento di segnale x.v.Color
•Audio Return Channel
• Ricezione di segnale audio digitale Linear PCM
multicanale (192 kHz o meno) fino a 8 canali
• Segnale in ingresso dei seguenti formati digitali audio:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio ad alto
bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVDAudio, CD, SACD (solo DSD a 2 canali), Video CD, Super
VCD
•Operazioni sincronizzate con componenti usando
Control con funzione HDMI (vedi Control con la funzione
HDMI sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM)
• Usate il cavo di High Speed HDMI®. Se si usa il cavo
HDMI invece di uno High Speed HDMI
funzionare adeguatamente.
• Se viene connesso un cavo HDMI con un equalizzatore
incorporato, potrebbe non funzionare adeguatamente.
• 3D, Deep Color, il trasferimento di segnale x.v.Color e
Audio Return Channel sono possibili solo se connessi a
una componente compatibile.
®
).
®
, potrebbe non
Page 77
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
•Le trasmissioni in formato HDMI audio digitale
Nota
L
R
AUDIO
Bianco (Sinistro)
Rosso (Destro)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Cavo audio
digitale coassiale
Cavo ottico
VIDEO
Giallo
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
Verde (Y)
Rosso (PR)
Blu (PB)
richiedono più tempo per essere riconosciute. A causa di
ciò, si potrebbero verificare interruzioni audio quando si
commuta tra i formati audio o si inizia il playback.
• Accendere/spegnere l’apparecchio connesso alle unità
del terminale HDMI OUT durante il playback o
disconnettere/connettere il cavo HDMI durante il
playback potrebbe causare disturbi o interruzioni audio.
Il termine HDMI, il logo HDMI ed il termine High-Definition
Multimedia Interface sono marchi di fabbrica o marchi di
fabbrica depositati della HDMI Licensing, LLC negli Stati Uniti
ed altri paesi.
“x.v.Color” e sono marchi di fabbrica della
Sony Corporation.
Cavi audio analogici
Usare dei cavi fono RCA stereo per effettuare il collegamento
dei componenti audio analogici. Questi cavi sono rossi e
bianchi e bisogna collegare gli spinotti rossi ai terminali di
destra (R) e gli spinotti bianchi ai terminali di sinistra (L).
Cavi audio digitali
Usare un cavo audio digitale coassiale venduto
separatamente oppure cavi ottici per collegare i componenti
digitali a questo ricevitore.
• Quando si collegano i cavi ottici, prestare attenzione
durante l’inserimento della spina per non danneggiare la
protezione della presa ottica.
•Per riporre il cavo ottico, avvolgerlo in modo lasco, Il cavo
si può danneggiare se piegato con forza.
•È anche possibile usare un cavo video RCA standard per
effettuare i collegamenti digitali coassiali.
Cavi video
Cavi video RCA standard
Si tratta di cavi per la connessione video del tipo più comune,
che si utilizzano per collegare i terminali video compositi. Gli
spinotti gialli consentono di distinguerli dai cavi audio.
Cavi video componenti
Usare dei cavi video per ottenere la migliore riproduzione
possibile dei colori della sorgente video. ll segnale dei colori
del televisore è suddiviso in segnali di luminanza (Y) e colore
(P
B e PR) e poi emesso. In questo modo si evitano le
interferenze tra i segnali.
11
It
Page 78
Informazioni sul convertitore video
Nota
VIDEO
VIDEO
IN
IN
IN
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUT
YPBP
R
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
YPBP
R
HDMI
OUT
Terminale per il collegamento con sorgenti di segnale
Terminale per il collegamento con un televisore
Componente
playback
TV
I segnali video possono essere emessi.
Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione dalla
copia a sua volta protetta da brevetti statunitensi e da altri
diritti alla proprietà intellettuale detenuti dalla Rovi
Corporation. Il reverse engineering ed il disassemblaggio
sono proibiti.
Terminale per il collegamento con sorgenti di segnale
Terminale per il collegamento con un televisore
Componente
playback
TV
Lo schermo OSD
non comparirà.
I segnali video possono essere emessi.
(solo VSX-826)
Il convertitore video garantisce che tutte le sorgenti video
siano emesse dal terminale HDMI OUT. La sola eccezione è
HDMI: poiché non è possibile effettuare la
sottocampionatura di questa risoluzione, per collegare
questa sorgente video è necessario collegare il monitor/
televisore alle uscite video HDMI del ricevitore.
•Se vari componenti video sono assegnati alla stessa
funzione d’ingresso, il convertitore darà la priorità al
segnale HDMI, component, quindi a quello composito (in
quest’ordine).
• Se il segnale video non compare sulla vostra TV, cercate
di regolare le impostazioni di risoluzione sulla vostra
componente o sul display. Per alcuni componenti, ad
esempio le unità per videogiochi, non è possibile
convertire le risoluzioni. In questo caso, cerate di
commutare il Convertitore Video su OFF (vedi Convertitore video sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
•Le risoluzioni del segnale video component in ingresso
che possono venire convertit
480i/576i, la 480p/576p, la 720p e la 1080i. I segnali 1080p
non possono essere convertiti.
e dall’ingresso
HDMI sono la
Le connessioni di emissione video
(solo VSX-821)
Questo ricevitore non dispone di convertitore video. Quando
si utilizzano cavi video del componente o cavi HDMI per il
collegamento al dispositivo di ingresso, occorre utilizzare gli
stessi cavi per il collegamento al televisore.
I segnali immessi dalle uscite video analogiche (composite e
componente) di questo apparecchio non saranno emessi
dall’uscita HDMI OUT.
12
It
IN
HDMI
OUT
HDMI
IN
YPBP
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUT
YPBP
COMPONENT VIDEO
IN
R
R
VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO
Page 79
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Connettere una TV e componenti playback
Importante
MONITOR
OUT
VIDEO IN
HDMI IN
HDMI OUT
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
Sceglierne uno
TV compatibile HDMI/DVI
Lettore Blu-ray Disc
compatibile HDMI/DVI
Se la TV non supporta la
funzione HDMI Audio
Return Channel, questa
connessione è
indispensabile per
ascoltare il suono della TV
dal ricevitore.
Solo VSX-821: Questa
connessione è
necessaria per
visualizzare lo schermo
OSD dell’unità sulla TV.
VSX-821
Collegamento con HDMI
Se si dispone di un componente dotato di funzionalità HDMI
o DVI (con HDCP) (lettore di Blu-ray Disc o altro), sarà possibile collegarlo a questo ricevitore utilizzando un cavo
HDMI reperibile in commercio.
Se le componenti della TV e di riproduzione supportano il Control con funzioni HDMI, il Control adatto con funzioni
HDMI può essere usato (vedi Control con la funzione HDMI
sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
• La seguente connessione/impostazione è richiesta per
ascoltare il suono della TV da questo ricevitore.
-
Se la TV non supporta la funzione HDMI Audio Return
Channel, connettete il ricevitore e la TV ai cavi audio
(come mostrato).
-
Se la TV supporta la funzione HDMI Audio Return
Channel, il suono della TV viene immesso al ricevitore
attraverso il terminale HDMI, in modo che non sia
necessario connettersi a un cavo audio. In questo caso,
impostate ARC nel HDMI Setup su ON (vedi HDMI
Setup sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
• Solo VSX-821:
-
Se il ricevitore è stato connesso a una TV tramite un
cavo HDMI, la schermata (OSD) non sarà visualizzata
sullo schermo. Assicuratevi di usare un cavo video
analogico RCA standard per la connessione. In questo
caso, commutate l’entrata della TV su analogico per
visualizzare la schermata OSD (per le impostazioni,
ecc.) sulla TV.
-
Se il Control con la funzione HDMI è impostato su ON
e il ricevitore è connesso a una TV compatibile tramite
un cavo HDMI, e commutate l’entrata della TV su una
struttura composita o una componente, l’entrata del
ricevitore potrebbe commutare automaticamente su
TV/SAT. Se questo si verificasse, commutate l’entrata
del ricevitore nuovamente su quella originale o
impostate su OFF il Control con funzione HDMI (vedi
HDMI Setup sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
VIDEO 1 IN
BD IN
AUDI O
DVR/BDR
CD-R/TAPE
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
BD
OUT
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
L
(
Single
PRE OUT
R
CD
L
R
L
IN
R
DVD
COAXIAL
IN
(CD)
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
FM
UNBAL
75
SUBWOOFER
PRE OUT
1
ASSIGNABLE
ADAPTER PORT
)
ANTENNA
AM LOOP
A
OPTICAL
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
)
CENTER
13
It
Page 80
Collegamento di un televisore senza ingresso
Nota
Sceglierne uno
TV
Lettore DVD
Sceglierne uno
Questo collegamento
è necessario per riprodurre l’audio del
televisore con questo
ricevitore.
VSX-826
HDMI
Questo diagramma mostra i collegamenti di un televisore
(senza ingresso HDMI) e di un lettore DVD (o altro
componente di riproduzione) al ricevitore.
• Con questi collegamenti, l’immagine non viene emessa
dal televisore anche se il lettore DVD viene collegato con
un cavo HDMI. Connettete i segnali video del lettore DVD
usando un cavo composito o componente.
•Per riprodurre audio HD con questo ricevitore, collegarsi
• Se entrambi, sia la TV sia il lettore, hanno una
•Per ascoltare l’audio da un lettore DVD connesso a
usando un cavo HDMI. Non usare un cavo HDMI per ricevere i segnali video. Con certi componenti video non
sarà possibile emettere segnale via HDMI ed altri
terminali allo stesso tempo, e potrebbe esser necessario
fare impostazioni di uscita particolari. Per maggiori
dett
agli,
consultare in proposito le istruzioni per l’uso in
dotazione al componente.
componente di jack video, si possono connettere
anch’essi. Vedi Uso delle prese video componente a
pagina 17 per ulteriori informazioni al riguardo.
questo ricevitore tramite un cavo ottico o coassiale,
innanzitutto commutate sull’entrata del DVD, poi
premete SIGNAL SEL per scegliere il segnale audio O2
(OPTICAL2) o C1 (COAXIAL1).
VIDEO IN
DVR/BDR IN
HDMI
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENT VIDEO
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
RL
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
VIDEO 1 IN
BD IN
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
L
R
DVD
BD
VIDEO OUT
COAXIAL
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
ANTENNA
CD
FM UNBAL
75
L
AM LOOP
R
L
IN
R
A
SUBWOOFER
PRE OUT
RL
OPTICAL
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
)
CENTER
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
HDMI OUT
14
It
Page 81
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Collegamento di un lettore DVD privo di ingressi
Nota
HDMI
OUT
HDMI IN
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
VIDEO OUT
RL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
Sceglierne uno
TV
Lettore DVD
Sceglierne uno
Se la TV non supporta la
funzione HDMI Audio
Return Channel, questa
connessione è
indispensabile per
ascoltare il suono della
TV dal ricevitore.
HDMI (solo VSX-826)
Questo diagramma mostra i collegamenti di un televisore
(con ingresso HDMI) e di un lettore DVD (o altro componente
di riproduzione privo di ingresso HDMI) al ricevitore.
• Se il vostro lettore ha un’uscita video componente, potete
anche connettervi a essa. Vedi Uso delle prese video
componente a pagina 17 per ulteriori informazioni al
riguardo.
• La seguente connessione/impostazione è richiesta per
ascoltare il suono della TV da questo ricevitore.
-
Se la TV non supporta la funzione HDMI Audio Return
Channel, connettete il ricevitore e la TV ai cavi audio
(come mostrato).
-
Se la TV supporta la funzione HDMI Audio Return
Channel, il suono della TV viene immesso al ricevitore
attraverso il terminale HDMI, in modo che non sia
necessario connettersi a un cavo audio. In questo caso,
impostate ARC nel HDMI Setup su ON (vedi HDMI Setup sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
•Per ascoltare l’audio da un lettore DVD connesso a
questo ricevitore tramite un cavo ottico o coassiale,
innanzitutto commutate sull’entrata del DVD, poi
premete SIGNAL SEL per scegliere il segnale audio O2
(OPTICAL2) o C1 (COAXIAL1).
DVD IN
DVR/BDR IN
HDMI
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUT
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENT VIDEO
TV/SATINBD
IN DVD IN
BPR
BD IN
AUDI O
DVR/BDR
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
L
R
L
IN
R
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
ANTENNA
FM UNBAL
75
SUBWOOFER
PRE OUT
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
A
L
R
CD
DVD
IN
1
(
TV/SAT
FRONT
RL
IN
2
)
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
COAXIAL
15
It
Page 82
Collegamento di ricevitori satellitari o di altri set-top box digitali
Nota
Nota
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
VIDEO OUT
Sceglierne uno
Set-top box, ecc.
VSX-826
Sceglierne uno
Il registratore HDD/DVD, il
registratore Blu-ray Disc, ecc.
VSX-826
I ricevitori satellitari e via cavo e i decoder TV digitali terrestri sono tutti esempi di ‘set-top box’.
• Se la set-top box o la componente video hanno un HDMI o una componente video di
terminale d’uscita, potete connettere anch’essi. Vedi a Collegamento con HDMI a
pagina 13 o Uso delle prese video componente a pagina 17 per ulteriori informazioni al
riguardo.
COAXIAL
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
L
R
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
ANTENNA
CD
FM UNBAL
75
L
AM LOOP
R
L
IN
R
SUBWOOFER
DVD
PREOUT
IN
1
(
TV/SAT
FRONT
A
RL
IN
2
)
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
BD IN
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
Connettere un registratore HDD/DVD, un registratore Blu-ray Disc e
altre sorgenti video
Questo ricevitore possiede entrate e uscite audio/video adatte per connettere videoregistratori
analogici o digitali, compresi registratori HDD/DVD e Blu-ray Disc.
• Solo i segnali che sono immessi nel terminale VIDEO IN possono essere emessi dal
terminale VIDEO OUT.
• I segnali audio che sono immessi tramite il terminale digitale non possono essere emessi
dal terminale analogico.
COAXIAL
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
BD IN
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
L
R
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
ANTENNA
CD
FM UNBAL
75
L
AM LOOP
R
L
IN
R
SUBWOOFER
DVD
PREOUT
IN
1
(
TV/SAT
FRONT
A
RL
IN
2
)
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
•Per ascoltare l’audio da una sorgente componente connessa a questo ricevitore tramite
un cavo coassiale, innanzitutto, commutate sull’entrata del TV/SAT, poi premete SIGNAL SELper scegliere il segnale audio C1 (COAXIAL1).
16
It
RL
ANALOG AUDIO IN
•Per ascoltare l’audio da una sorgente componente connessa a questo ricevitore tramite
un cavo ottico, innanzitutto, commutate sull’entrata del DVR/BDR, poi premete SIGNAL SELper scegliere il segnale audio O2 (OPTICAL2).
VIDEO IN
VIDEO OUT
RL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Page 83
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Uso delle prese video componente
Importante
Nota
DVR/BDR
CD R/TAPE
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO IN
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO OUT
Lettore DVD
TV
VSX-826
Sceglierne uno
CD-R, MD, DAT, Piastra a cassette, ecc.
VSX-826
Rispetto al video composito, il video componente dovrebbe offrire una migliore qualità
dell’immagine. Un ulteriore vantaggio (se la sorgente ed il televisore sono entrambi
compatibili) è la scansione video progressiva, che dà un’immagine molto stabile, senza
sfarfallamenti. Fare riferimento ai manuali forniti con l’apparecchio TV e il componente
sorgente per verificare la compatibilità di tali apparecchi con la scansione video progressiva.
•Per la connessione audio, riferitevi a Collegamento di un televisore senza ingresso HDMI a
pagina 14.
• Se si collega un componente sorgente al ricevitore attraverso un ingresso video
componente, anche il televisore deve essere collegato alle prese COMPONENT VIDEO MONITOR OUT del ricevitore.
•Se necessario, assegnare gli ingressi video componente alla sorgente di ingresso
collegata. Questa operazione deve essere eseguita solo se il collegamento non è stato
effettuato secondo le seguenti impostazioni predefinite:
-
COMPONENT VIDEO IN 1: DVD
-
COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR
Vedi Menù Input Assign sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM per maggiori dettagli su
questo argomento.
ADAPTER PORT
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
L
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
R
ANTENNA
CD
FM UNBAL
75
L
AM LOOP
FRONT
A
R
L
IN
R
DVD
BD
RL
SUBWOOFER
PRE OUT
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENTVIDEO
TV/SATINBD
BPR
CENTER
Collegamento di altri componenti audio
Il numero e il tipo di collegamenti dipende dal tipo di componente che si sta collegando.
Seguire le fasi successive per collegare un CD-R, un MD, un DAT, una piastra a cassette o alt ri
componenti audio.
•Notare che occorre collegare componenti digitali a prese audio analogiche se si vogliono registrare su/da componenti digitali (quale un MD) su/da componenti analogici.
COAXIAL
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENT VIDEO
RL
REC
ANALOG AUDIO IN
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
BD IN
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
VIDEO 1 IN
CD-R/TAPE
BD
OUT
1
IN
ASSIGNABLE
(CD)
ADAPTER PORT
L
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
R
ANTENNA
CD
FM UNBAL
75
L
AM LOOP
R
L
IN
R
SUBWOOFER
DVD
PRE OUT
RL
IN
1
(
TV/SAT
FRONT
A
RL
IN
2
)
(
CD-R/TAPE
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
OPTICALCOAXIAL
•Per ascoltare l’audio da un lettore CD connesso a questo ricevitore tramite un cavo
coassiale, innanzitutto, commutate sull’entrata del CD-R, poi premete SIGNAL SELper
scegliere il segnale audio C1 (COAXIAL1).
17
It
Page 84
Collegamento delle antenne
ATTENZIONE
Nota
ANTENNA
FM UNBAL
75
AM LOOP
2
1
3
4
fig. a
fig. b
Connettore PAL one-touch
Cavo coassile 75
Antenna
esterna
da 5 m a 6 m
Antenna interna (filo
rivestito in vinile)
Collegare l’antenna AM a telaio e l’antenna FM a filo come
segue. Per migliorare la ricezione e la qualità sonora,
collegare le antenne esterne (vedi Uso delle antenne esterne
sotto).
Uso delle antenne esterne
Per migliorare la ricezione FM
Utilizzare un connettore PAL (non fornito) per collegare
un’antenna FM esterna.
ANTENNA
FM UNBAL
75
Per migliorare la ricezione AM
Collegare al terminale dell’antenna AM un cavo rivestito in
vinile di 5 a 6 metri di lunghezza, senza scollegare l’antenna
a telaio AM in dotazione.
Per ottenere la migliore ricezione possibile, sospendere
l’antenna orizzontalmente all’aria aperta.
Collegamento del ricevitore
Procedere al collegamento solo dopo aver connesso al
ricevitore tutti i componenti, ivi compresi gli altoparlanti.
•Maneggiare il cavo di alimentazione dal lato della spina.
Non estrarre la spina tirando il cavo e non toccare mai il
cavo d’alimentazione con le mani bagnate, altrimenti si
può verificare un corto circuito o scosse elettriche. Non
appoggiare l’apparecchio, mobili o altri oggetti sul cavo di
alimentazione, né comprimerlo in alcun modo. Non fare
mai nodi al cavo, né legarlo ad altri cavi. Far passare i cavi
d’alimentazione in modo tale che non sia possibile
calpestarli. Un cavo d’alimentazione danneggiato può
causare un incendio o folgorazione. Controllare il cavo
d’alimentazione ogni tanto. Se si dovesse trovare il cavo
danneggiato, rivolgersi al più vicino centro di assistenza
autorizzato Pioneer per richiederne la
• Utilizzare solo ed esclusivamente il cavo di alimentazione
fornito con questo apparecchio.
• Utilizzare il cavo di alimentazione fornito solo ed
esclusivamente al fine descritto qui di seguito.
• Quando si prevede di non utilizzare il ricevitore per un
certo tempo, ad esempio se si va in vacanza, staccare la
spina dalla presa a muro.
ostituzione.
s
1
Premere le linguette dei connettori per aprirli, quindi
inserire completamente un filo in ciascun terminale, quindi
rilasciare le linguette per fissare i fili dell’antenna AM.
2
Fissare l’antenna AM a telaio al supporto.
Per fissare il supporto all’antenna, piegare nella direzione
indicata dalla freccia (fig. a) quindi agganciare il telaio al
supporto (fig. b).
3
Collocare l’antenna AM su una superficie piana e in una
direzione che consenta di ottenere la ricezione migliore.
4
Connettete il cavo dell’antenna FM alla presa
dell’antenna FM.
Per i migliori risultati, srotolare completamente il filo
dell’antenna FM e fissarlo a una parete o al telaio di una
porta. Non lasciare il filo allentato né arrotolato.
18
It
•Dopo che il ricevitore è stato collegato ad una presa di
corrente alternata, inizia un periodo lungo da 2 a
ANTENNA
FM UNBAL
75
AM LOOP
10 secondi dedicato al processo di inizializzazione HDMI.
Non è possibile eseguire alcuna operazione durante
questo processo. L’indicatore HDMI del pannello
anteriore lampeggia durante questo processo e, quando
smette di lampeggiare, potere accendere il ricevitore. Se
impostate il Control con HDMI su OFF, potete evitare
questo processo. Per maggiori dettagli sul Control con
funzione HDMI, vedi Control con la funzione HDMI sulle
Istruzioni per l’uso in CD-ROM.
1
Collegare il cavo di alimentazione fornito alla presa AC
IN sul retro del ricevitore.
2
Inserire l’altra estremità in una presa di corrente.
Page 85
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Impostazioni di base
ATTENZIONE
Importante
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
TV
INPUT
RECEIVER
RECEIVER
ENTER
MUTE
RETURN
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
iPod CTRL
PTY SEARCH
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
DTV/ TV
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
Treppiede
Microfoni
RECEIVER
Annullare la schermata demo
Lo schermo sul pannello frontale mostra diverse informazioni
(schermata demo) se il ricevitore non è in funzione.
Si può disattivare la schermata demo. Per maggiori dettagli,
vedi Il menù Modalità Demo FL sulle Istruzioni per l’uso in CD-
ROM.
• La modalità demo viene annullata automaticamente
quando si esegue l’impostazione Auto MCACC (vedi qui
sotto).
Impostazione automatica del suono surround
(MCACC)
L’impostazione del sistema automatico di calibratura
acustica multicanale (MCACC) misura le caratteristiche
acustiche dell’area di ascolto, prendendo in considerazione il
rumore ambientale, la dimensione e la distanza degli
altoparlanti e i test per il ritardo e il livello dei canali. Dopo
aver impostato il microfono in dotazione con il sistema, il
ricevitore utilizza le informazioni di una serie di toni di prova
per ottimizzare le impostazioni degli altoparlanti e
l’equalizzazione per la stanza in questione.
•I toni di prova utilizzati nell’impostazione Auto MCACC
vengono emessi a volume elevato.
• Solo VSX-821: L’OSD non compare se il collegamento è
stato effettuato dall’uscita HDMI al televisore. Per
impostare il sistema usate cavi compositi o connessioni.
•L’impostazione Auto MCACC sovrascriverà tutte le
impostazioni per gli altoparlanti che avevate eseguito in
precedenza.
•Prima di usare l’impostazione Auto MCACC, l’entrata iPod USB non deve essere selezionata come sorgente di
immissione.
• Solo VSX-826: Se entrambi gli altoparlanti surround
posteriore e anteriore alto sono connessi, eseguite
l’impostazione Auto MCACC due volte: la prima con le
impostazioni del Sistema di Altoparlanti su Surr.Back e
l’altra con le impostazioni del Sistema di Altoparlanti su
Height.
(Non è necessario eseguire ogni volta
l’im
postazione Auto MCACC se si cambia l’impostazione
del Sistema di Altoparlanti.)
• Solo VSX-821: Se connettete sia l’altoparlante surround
posteriore sia quello anteriore alto, fate attenzione che
l’impostazione di Pre Out sia impostata correttamente
prima di eseguire quella per l’Auto MCACC (vedi Le
Impostazioni di Pre Out (solo VSX-821) sulle Istruzioni per
l’uso in CD-ROM). (Qui troverete una spiegazione di come
usare lo schermo OSD per la connessione di un
altoparlante surround posteriore.)
1
Accendere il ricevitore e il televisore.
2
Commutate l’entrata della TV in modo che sia connessa
al ricevitore.
• Solo VSX-821: Commutate l’entrata della TV a quella che
connette questo ricevitore alla TV tramite il corrispondete
cavo composito o componente.
3
Collegare il microfono alla presa MCACC SETUP MIC sul
pannello anteriore.
Assicurarsi che non ci siano ostacoli tra gli altoparlanti ed il
microfono.
CONTROLON/OFF
MCACC
SETUP MIC
VIDEO 2 INPUT
L AUDIO R VIDEO
5V 2.1
A
iPod
USB
iPhone
iPad
PHONES
Se avete un treppiedi a disposizione, usatelo per posizionare
il microfono in modo tale che sia all’altezza delle orecchie
nella vostra normale posizione d’ascolto. Altrimenti,
posizionare il microfono al livello dell’orecchio usando un
tavolo o una sedia.
4
Premere sul telecomando, poi premere il
tasto SETUP.
Il menù di Impostazione Sistema appare sulla vostra TV.
Usare i tasti /// ed ENTER sul telecomando per
navigare attraverso le schermate e per selezionare le voci di
menù. Premere RETURN per uscire dal menu corrente.
•Premere SETUP in qualsiasi momento per uscire dal
menù System Setup. Se annullate l’impostazione Auto
MCACC in qualsiasi momento, il ricevitore si disconnette
automaticamente e nessuna impostazione risulta
eseguita.
•Lo screen saver si avvia automaticamente dopo tre minuti
di inattività.
19
It
Page 86
5
Nota
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Speaker System
5.Video Parameter
6.HDMI Setup
7.Auto Power Down
8.FL Demo Mode
Return
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
Return
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Return
1.Auto MCACC
Check!
OK
Return
10:Next
Front
Center
Surr
Surr. Back
Subwoofer
[ YES ]
[ YES ]
[ YES ]
[YESx2]
[ YES ]
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing
Speaker System
Speaker Distance
Channel Level
Acoustic Cal EQ
Return
Scegliere ‘Auto MCACC’ da System Setup, poi premere
ENTER.
(VSX-826)(VSX-821)
• MIC IN lampeggia se il microfono non è connesso a una
presa jack MCACC SETUP MIC.
Cercare di stare il più possibile in silenzio dopo aver premuto
ENTER. Il sistema emette una serie di test di prova per
stabilire il livello di rumore ambientale.
6
Seguire le istruzioni visualizzate.
• Assicurarsi che il microfono sia collegato.
• Accertarsi che il subwoofer sia acceso e che il volume sia
sufficientemente alto.
• Se state usando l’altoparlante surround posteriore o
anteriore alto, accendete l’amplificatore cui l’altoparlante
surround posteriore o anteriore alto sono connessi e
regolate il livello del suono a quello desiderato.
•Vedere di seguito le note relative al rumore di fondo e ad
altre possibili interferenze.
7
Attendere il completamento dell’emissione dei toni di
prova.
Mentre il ricevitore emette i toni di prova per determinare gli
altoparlanti presenti nella configurazione in uso, sullo
schermo viene visualizzato un rapporto sull’avanzamento
delle operazioni. Mentre il sistema esegue queste attività,
cercare di rimanere il più possibile in silenzio.
8
Confermare la configurazione degli altoparlanti.
La configurazione visualizzata sullo schermo dovrebbe
rispecchiare la configurazione effettiva degli altoparlanti in
uso.
• In caso di messaggi di errore (come Too much ambient noise) selezionate RETRY dopo aver controllato il rumore
ambientale (vedi Altri problemi usando l’impostazione Auto MCACC sotto).
Se la configurazione degli altoparlanti visualizzata non è
corretta, usare /per selezionare l’altoparlante e /per modificare l’impostazione. Al termine, procedere al punto
successivo.
Se viene visualizzato un messaggio di errore (ERR) nella
colonna di destra, potrebbe trat
connessione dell’altoparlante. Se l’opzione RETRY non risolve il problema, spegnere l’alimentazione e verificare i
collegamenti degli altoparlanti.
9
Assicurarsi che sia selezionato “OK”, quindi premere
ENTER.
Se lo schermo non viene sfiorato per 10 secondi durante la
fase 7 e non viene premuto ENTER durante la fase 8,
l’impostazione Auto MCACC si avvierà automaticamente
come mostrato.
tars
i di un problema di
10
L’impostazione Auto MCACC è terminata! Ritornate al
menù di System Setup.
Le impostazioni eseguite in Auto MCACC potrebbero fornire
un eccellente suono surround dal vostro sistema, ma è
possibile anche eseguire le regolazioni manualmente
usando il menù di Impostazione Sistema (vedi Menù System Setup sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
•Secondo le caratteristiche della stanza, può capitare che
altoparlanti identici con un formato cono intorno a 12 cm
abbiano un’impostazione diversa del formato. Per farlo, potete correggere l’impostazione manualmente usando
Impostazione degli altoparlanti sulle Istruzioni per l’uso in
CD-ROM.
• Il valore dell’impostazione della distanza del subwoofer
può essere maggiore della distanza effettiva dalla
posizione d’ascolto. Quest’impostazione deve essere
esatta (prendendo in considerazione il ritardo e le
caratteristiche della stanza) e generalmente non va
cambiata.
Altri problemi usando l’impostazione Auto
MCACC
Se l’ambiente della stanza non è ottimale per l’impostazione
Auto MCACC (troppo rumore di sottofondo, eco dalle pareti,
ostacoli che bloccano gli altoparlanti dal microfono), le
impostazioni finali potrebbero non essere corrette.
Controllare gli elettrodomestici (condizionatori d’aria,
frigorifero, ventilatore, ecc.) che possono influire
nell’ambiente e spegnere gli stessi se necessario. Se ci
fossero delle istruzioni sul pannello anteriore, attenetevi a
esse.
• Alcuni televisori di vecchia data possono interferire con il
funzionamento del microfono. Se sembra che accada
proprio q
uesto, spegnete
impostazioni Auto MCACC.
la TV mentre eseguite le
20
It
•Per una corretta impostazione degli altoparlanti, non regolare il volume durante l’emissione dei toni di prova.
Sullo schermo viene visualizzato un rapporto
sull’avanzamento delle operazioni, mentre il ricevitore emette
ulteriori toni di prova per determinare le impostazioni ottimali
relative a livello dei canali, distanza degli altoparlanti e alla
funzione Acoustic Calibration EQ.
Cercare nuovamente di rimanere il più possibile in silenzio
mentre vengono eseguite queste operazioni. Il tempo
necessario è di circa 1 a 3 minuti.
Page 87
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Riproduzione di base
Nota
Importante
Nota
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
TV
INPUT
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
iPod USB VIDEO 1
VIDEO
2SIGNAL SEL
TUNER
RECEIVER
CH
VOL
RECEIVER
ENTER
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
iPod CTRL
PTY SEARCH
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
DTV/ TV
TRE
BASS
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
BD MENU
ALC/
STANDARD
STEREO
RECEIVER
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
BD MENU
ALC/
STANDARD
STEREO
MCACC
SETUP MIC
L AUDIO R VIDEO
VIDEO 2 INPUT
iPod
iPhone
iPad
USB
5V 2.1
A
PHONES
MENU
Music
Genius >
Playlists
Artists
Albums
Songs
Radio
Genres
Composers
Audiobooks
CONTROLON/OFF
iPod
Cavo iPod
Questo ricevitore
Riproduzione di una sorgente
Di seguito sono riportate le istruzioni di base per riprodurre
una sorgente (ad esempio un disco DVD) con il sistema
home theater.
1
Accendere i componenti del sistema e il ricevitore.
Iniziare dal componente utilizzato per la riproduzione (ad
esempio un lettore DVD), accendere quindi il televisore e il
subwoofer, se installato, infine accendere il ricevitore
premendo RECEIVER.
• Assicurarsi di avere scollegato il microfono utilizzato per
l’impostazione.
2
Commutate l’entrata della TV su quella che connette
questo ricevitore.
Per esempio, se avete connesso questo ricevitore alle prese
jack VIDEO sulla vostra TV, assicuratevi che l’entrata VIDEO
sia stata selezionata.
3
funzione d’entrata che volete attivare.
•L’entrata del ricevitore si attiverà e sarete in grado di
•Si può selezionare la sorgente di entrata anche tramite i
Premete i tasti di entrata funzione per selezionare la
mettere in funzione altre componenti attraverso il
telecomando. Per mettere in funzione il ricevitore, prima premete sul telecomando, poi premete il tasto
adatto per operare.
tasti INPUT SELECT sul telecomando o usando la
tastiera INPUT SELECTOR sul pannello frontale. In tal
caso, il telecomando non commuterà sulle modalità
operative.
Se selezionate la sorgente di entrata esatta e non si sente
ancora alcun suono, premete SIGNAL SELper selezionare il
segnale di uscita audio per la riprodu
4
Premere AUTO/DIRECT per scegliere ‘AUTO SURROUND’
e riprendere la riproduzione della sorgente.
Se state riproducendo un suono Dolby Digital o DTS di un
disco DVD, con una connessione audio-digitale, dovreste
ascoltare un suono surround. Se state riproducendo da una
sorgente stereo o se la connessione è audio-analogica,
ascolterete solo suono proveniente dagli altoparlanti
anteriori, sinistro e destro in modalità di ascolto default.
•Può essere necessario controllare le impostazioni di
uscita dell’audio digitale del lettore DVD o del ricevitore
digitale via satellite. L’uscita dovrebbe essere impostata per l’emissione di audio Dolby Digital, DTS e 88,2 kHz/
96 kHz PCM (2 canali); se è disponibile un’opzione audio
MPEG, impostarla per la conversione dell’audio MPEG in
PCM.
5
Usate MASTER VOLUME per regolare il livello del
volume.
z
ione.
Riproduzione con un iPod
Questo ricevitore è dotato di un terminale iPod dedicato che
consente di controllare la riproduzione di materiale audio
dall’iPod utilizzando i controlli di questo ricevitore.
• Pioneer non può in nessun caso essere ritenuta
responsabile di datti diretti o indiretti derivanti da
qualsiasi incidente o perdita di materiale registrato in
seguito ad un guasto dell’iPod.
Ascolto con il suono surround
Usando questo ricevitore, è possibile ascoltare una qualsiasi
sorgente con il suono surround.
Suono surround standard
Questo ricevitore fornisce suono surround base per sorgenti
stereo e multicanale.
Se state ascoltando una sorgente, premete ALC/
STANDARD ripetutamente per selezionare la modalità di
ascolto.
Uso degli effetti surround Advanced
Gli effetti surround avanzati possono essere utilizzati per
numerosi effetti surround aggiuntivi.
Se state ascoltando una sorgente, premete ADV SURR
ripetutamente per selezionare la modalità di ascolto.
•Questo ricevitore è compatibile con l’audio e il video
dell’iPod nano, dell’iPod (quinta generazione), dell’iPod
classic, dell’iPod touch e dell’iPhone (supporta solo la
riproduzione audio dell’iPod (quinta generazione) e
dell’iPod nano (prima e seconda generazione)) (l’iPod
shuffle non è supportato). Si fa tuttavia rilevare che
alcune funzioni possono non essere disponibili con
alcuni modelli.
•Questo ricevitore è stato sviluppato e testato per la
versione software dell’iPod/iPhone/iPad indicati sul sito
web di Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/).
• Installare versioni software diverse da quelle indicate dal
sito web di Pioneer sul vostro iPod/iPhone/iPad potrebbe
essere incompatibile con questo ricevitore.
21
It
Page 88
• Gli iPod e gli iPhone devono venire usati per la
Importante
Nota
MUTE
Dispositivo di
memorizzazione di
massa USB
Questo ricevitore
MUTE
riproduzione di materiale non coperto da diritti d’autore o
che l’utente è autorizzato a riprodurre.
•Questo ricevitore non consente il controllo di funzioni
come l’equalizzatore; raccomandiamo di spegnere
l’equalizzatore prima di procedere al collegamento.
1
Commutate il ricevitore in standby, poi usate il cavo
iPod per connettere il vostro iPod al terminale iPod sul
pannello frontale di questo ricevitore.
2
Accendere il ricevitore e il televisore.
3
Commutate l’entrata della TV in modo che sia connessa
al ricevitore.
• Solo VSX-821: Commutate l’entrata della TV a quella che
connette questo ricevitore alla TV tramite il corrispondete
cavo composito o componente.
4
Premete iPod USB sul telecomando per commutare il
ricevitore sull’entrata iPod USB.
5
Usate il TOP MENU per visualizzare il menù Top
dell’iPod.
6
Per selezionare una categoria, utilizzare
premere ENTER per visualizzare il contenuto della
categoria.
7
Per visualizzare il contenuto della categoria selezionata
(ad esempio gli album), utilizzare
8
Continuare la ricerca finché non si raggiunge il brano
che si desidera ascoltare, quindi premere
riproduzione.
/
/
.
per avviare la
, quindi
Controlli di base per la riproduzione
•Premere iPod USB per portare il telecomando in modalità
di controllo iPod/USB.
STEREO
U
T
ENTER
T
U
N
N
E
E
ALC/
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
P
T
RETURN
R
E
S
E
BD MENU
ADV SURR
MENU
BAND
MASTER
VOLUME
AUTO/
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
TOP
MENU
E
S
E
HOME
MENU
SETUP
iPod CTRL
PTY SEARCH
T
R
P
BASS
HDD DVD VCR
1
2
S.RETRIEVER
SB CH
4
5
MIDNIGHT
SPEAKERS
7
8
DIMMER
DTV/ TV
3
CH SELECT
6
LEV
9
LEV
TRE
DISP
EQ
CH
PHASE
CH
SHIFT
Riproduzione con un dispositivo USB
È possibile ascoltare audio a due canali mediante
l’interfaccia USB presente sul lato frontale del ricevitore.
• Pioneer non è in grado di garantire la compatibilità
(riguardo al funzionamento e/o all’alimentazione del bus)
per tutti i dispositivi di archiviazione di massa USB e non
si assume alcuna responsabilità per l’eventuale perdita di
dati causata durante il collegamento al ricevitore.
CONTROLON/OFF
MCACC
SETUP MIC
VIDEO 2 INPUT
L AUDIO R VIDEO
o USB.
5V 2.1
A
iPod
USB
iPhone
iPad
PHONES
•Tra i file riproducibili sono compresi i file WMA/MP3/
MPEG-4 AAC (ad eccezione dei file con protezione dalla
copia o a riproduzione limitata).
•I dispositivi USB compatibili includono dischi rigidi
magnetici esterni, memorie flash portatili (in particolare
keydrive) e lettori audio digitali (lettori MP3) di formato
FAT16/32. Non è possibile collegare questo ricevitore a un
personal computerper la riproduzione USB.
•Nel caso di grandi quantità di dati, il ricevitore potrebbe
impiegare una maggiore quantità di tempo per leggere il
contenuto di un dispositiv
Se il file scelto non può venir riprodotto, questo ricevitore
•
passa automaticamente al file riproducibile seguente.
• Se il file attualmente visualizzato non possiede titolo, il
nome del file appare al suo posto nella schermata OSD;
se né il nome dell’album né quello dell’artista sono
presenti, gli spazi corrispondenti sono vuoti.
•Prima di scollegare un dispositivo USB, controllare che il ricevitore si trovi in modalità standby.
1
Portare il ricevitore in standby e collegare il proprio
dispositivo USB al terminale USB del pannello anteriore del
ricevitore.
2
Accendere il ricevitore e il televisore.
3
Commutate l’entrata della TV in modo che sia connessa
al ricevitore.
• Solo VSX-821: Commutate l’entrata della TV a quella che
connette questo ricevitore alla TV tramite il corrispondete
cavo composito o componente.
4
Premete iPod USB sul telecomando per commutare il
ricevitore sull’entrata iPod USB.
Controlli di base per la riproduzione
•Premere iPod USB per portare il telecomando in modalità
di controllo iPod/USB.
BD MENU
ALC/
AUTO/
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
TOP
MENU
T
E
S
E
R
HOME
MENU
SETUP
iPod CTRL
PTY SEARCH
P
STEREO
U
T
ENTER
T
U
N
N
E
E
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
P
R
E
S
E
T
RETURN
ADV SURR
MENU
BAND
MASTER
VOLUME
S.RETRIEVER
BASS
HDD DVD VCR
1
2
SB CH
4
5
MIDNIGHT
SPEAKERS
7
8
DIMMER
DTV/ TV
3
CH SELECT
6
LEV
9
LEV
TRE
DISP
EQ
CH
PHASE
CH
SHIFT
22
It
Page 89
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
ADATTATORE
Dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth:
telefono cellulare
Dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth:
Lettore di musica digitale
Dispositivo non dotato di tecnologia wireless
Bluetooth: Lettore di musica digitale +
trasmettitore audio Bluetooth (in commercio)
Dati
musicali
Funzionamento del
telecomando
Bluetooth® ADAPTER AS-
BT100 e AS-BT200
(venduti separatamente)
Questo ricevitore
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DVR/
BDR
L
R
R
L
YP
BPR
AUDIO
PRE OUT
ANTENNA
ASSIGN
ABLE
A
DVR/BDR
OUT
CD-R/TAPE
L
R
SUBWOOFER
ININ
CD
MONITOR
OUT
TV/SATINBD
IN
OUTINDVD IN
IN
TV/SAT
BD
IN
DVD
(
DVD
)
IN
1
MONITOR
OUT
(
DVR/
BDR
)
IN
2
FM UNBAL
75
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
ADAPTER PORT
AM LOOP
FRONT
RL
ADATTATORE Bluetooth
®
VSX-826
Enjoyment of Music
Bluetooth® per Wireless
Vedi le Istruzioni per l’uso in CD-ROM per come connettere e
impostare il Bluetooth ADAPTER e per come riprodurre la
musica.
Il marchio nominale e il logo Bluetoothregistrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e sono utilizzati in
licenza da PIONEER CORPORATION. Tutti gli altri marchi
registrati e marchi nominali sono marchi dei rispettivi
proprietari.
®
sono marchi
Ascolto della radio
1
Per scegliere il sintonizzatore, premere TUNER.
2
Per cambiare la banda (FM o AM) quando necessario,
utilizzare BAND.
3
Sintonizzare una stazione.
Ci sono tre modi per farlo:
Sintonizzazione automatica
Premete e tenete premuto TUNE /per circa un
secondo. Il ricevitore inizierà a cercare la prossima
stazione.
Sintonizzazione manuale
Per cambiare la frequenza di un passo per volta, premere
TUNE /.
Sintonizzazione ad alta velocità
Premere e mantenere premuto TUNE /per una
sintonizzazione ad alta velocità. Rilasciare il tasto alla
frequenza desiderata.
Miglioramento del suono FM
Se gli indicatori TUNE o ST non si illuminano mentre ci si
sintonizza su una stazione FM perché il segnale è debole,
impostate il ricevitore in modalità di ricezione mono.
Premete BAND per selezionare FM MONO.
3
Premere PRESET
preselezione desiderata.
4
Premere ENTER.
Il numero pre-impostato cessa di lampeggiare e il ricevitore
memorizza la stazione.
/
per selezionare la stazione di
Ascolto delle stazioni preselezionate
È necessario aver memorizzato delle stazioni per poterle
ascoltare. Vedere Come salvare le stazioni di preselezione qui
sopra se non lo si è già fatto.
Se si ascolta spesso una particolare stazione radio, è comodo
memorizzare la frequenza della stessa per un facile richiamo
ogni qualvolta si desidera ascoltare la stazione in questione.
1
Sintonizzare la stazione da memorizzare.
Vedi Ascolto della radio qui sopra per ulteriori informazioni al
riguardo.
2
Premere TUNER EDIT.
Sul display appare l’indicazione PRESET, poi l’indicazione
MEM lampeggiante e la stazione preselezionata.
23
It
Page 90
BELANGRIJK
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een
goede doorstroming van lucht te waarborgen
(tenminste 40 cm boven, 20 cm achter en 20 cm aan de
zijkanten van het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een
betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen
en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te
voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen
nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden
door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of
door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een
bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_Nl
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties
in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
nog in de garantieperiode is.
K041_A1_Nl
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
aandacht van de gebruikers te trekken op
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
bij aanraking een elektrische shock te
veroorzaken.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF
RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE
BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN
ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL
DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE
BEDIENEN.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
belangrijke bedienings- en
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
dit toestel.
D3-4-2-1-1_A1_Nl
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp
dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten
(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op
andere wijze blootstellen aan waterdruppels,
opspattend water, regen of vocht.
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar
het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven
op de achterkant van het apparaat.
2
Nl
D3-4-2-1-3_A1_Nl
D3-4-2-1-4*_A1_Nl
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals
een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
D3-4-2-1-7a_A1_Nl
Gebruiksomgeving
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik:
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
(ventilatieopeningen niet afgedekt)
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
verlichting).
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
Page 91
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
stekker verwijderen en een geschikte stekker
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
een nieuwe netstekker over aan vakkundig
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per
ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,
kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.
Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het
verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-1a_A1_Nl
LET OP
De STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat
koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet.
Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat
nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet
u de stekker uit het stopcontact halen om het
apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen.
Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een
noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan
worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de
stekker uit het stopcontact halen wanneer u het
apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv.
wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a*_A1_Nl
Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en
batterijen
Symbool voor
toestellen
Symbolen
voor batterijen
Pb
De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan
dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone
huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste
behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten
en batterijen.
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of
batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt
gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar
maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen
met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact
opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering
van het product.
K058a_A1_Nl
3
Nl
Page 92
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.
In deze snelstartgids vindt u de instructies voor de
basisaansluitingen en de basisbediening voor een
eenvoudig gebruik van de receiver. Voor meer
gedetailleerde informatie wordt u verwezen naar de
“Handleiding” die op de bijgeleverde CD-ROM staat. De
Handleiding kan ook worden gedownload vanaf de
Pioneer website (http://www.pioneer.eu).
Zie hieronder voor verdere informatie over het gebruik
van de CD-ROM.
Gebruiksomgeving
Deze CD-ROM kan worden gebruikt met Microsoft®
Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 en Apple Mac
OS X 10.4.
Adobe Reader (Version 4.0 of later) is vereist om
bepaalde documenten op deze CD-ROM te kunnen
lezen.
Deze CD-ROM is bedoeld voor gebruik met een PC. Deze
schijf kan niet worden gebruikt met een DVD-speler of
CD-speler voor muziek. Als er wordt geprobeerd deze CDROM af te spelen met een DVD-speler of muziek CDspeler, kunnen de luidsprekers beschadigd raken of kan
uw gehoor zelfs beschadigd raken vanwege het hoge
volume.
Licentie
U dient akkoord te gaan met de “Voorwaarden voor
gebruik” hieronder voor u deze CD-ROM gaat gebruiken.
Gebruik de CD-ROM niet als u niet akkoord wilt gaan met
de voorwaarden voor gebruik ervan.
Voorwaarden voor gebruik
De auteursrechten op de gegevens op deze CD-ROM
behoren toe aan Pioneer Corporation. Overdracht,
duplicatie, uitzending, openbare overdracht, vertaling,
verkoop, uitleen of andere dergelijke handelingen die
verder gaan dan wat gemeenlijk kan worden verstaan
onder “persoonlijk gebruik” of “citeren” zoals
Meer over de video-omzetter (alleen VSX-826). . . . . . . . . 12
Informatie over aansluitingen voor de video-uitgangen
gedefinieerd in de op het auteursrecht betrekking
hebbende regelgeving zonder toestemming kan
onderwerp vormen van gerechtelijke actie. Toestemming
tot gebruik van deze CD-ROM wordt onder licentie
verleend door Pioneer Corporation.
Algemene verklaring van afstand
Pioneer Corporation geeft geen garantie betreffende de
werking van deze CD-ROM op persoonlijke computers
met één van de genoemde besturingssystemen. Daarbij
aanvaardt Pioneer Corporation geen aansprakelijkheid
voor enige schade als gevolg van gebruik van deze
CD-ROM en is niet verantwoordelijk voor enige
compensatie. De namen van bedrijven, producten en
andere dingen die hierin beschreven worden zijn
gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van
hun respectievelijke eigenaren.
* Wanneer u Mac OS gebruikt:
Plaats deze CD-ROM in een CD-station en dubbelklik op
het pictogram voor de CD-ROM om de applicatie op te
starten.
Controleer of u de volgende bijgeleverde toebehoren heeft
ontvangen:
• Microfoon voor instellen
• Afstandsbediening
• AAA/IEC/R03 drogecelbatterijen (ter bevestiging van de
werking) x2
• AM-raamantenne
• FM-draadantenne
• iPod-kabel
•Netsnoer
• Garantiebewijs
• Handleiding (CD-ROM)
• Deze Quick Start-gids
De batterijen plaatsen
De bij het systeem meegeleverde batterijen zijn bestemd voor
het eerste gebruik en niet voor langdurig gebruik. Wij
adviseren het gebruik van duurzame alkalische batterijen.
• Verkeerd gebruik van de batterijen kan lekkage of het
barsten van de batterijen tot gevolg hebben. Neem de
volgende voorzorgsmaatregelen in acht:
-
Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.
-
Plaats de batterijen zodanig dat de plus- en minpolen
overeenkomen met de merktekens in het batterijvak.
-
Batterijen met dezelfde vorm kunnen een verschillende
spanning hebben. Gebruik verschillende soorten
batterijen niet samen.
-
Wanneer u gebruikte batterijen weggooit, dient u zich te
houden aan de wettelijke voorschriften of de
milieuwetgeving die in uw land of gebied van toepassing
zijn.
-
Gebruik of bewaar batterijen niet in direct zonlicht of op
een hete plaats, zoals in de auto of bij een kachel.
Batterijen kunnen hierdoor gaan lekken, oververhitten,
exploderen of in brand vliegen. Dit kan tevens de
levensduur van de batterijen verkorten.
Stroomschema voor de instellingen op de
receiver
Dit apparaat is een multifunctionele AV-receiver die is
uitgerust met talloze voorzieningen en aansluitingen. Het
apparaat kan gemakkelijk worden gebruikt door de
onderstaande aanwijzingen te volgen voor het maken van de
aansluitingen en instellingen.
De kleuren van de stappen hebben de volgende betekenis:
Vereist onderdeel voor instelling (Deze onderdelen zijn in
deze Quick Start-gids opgenomen.)
Instelling kan indien nodig worden uitgevoerd (Deze
functies worden in de “Handleiding” op de bijgeleverde
CD-ROM uitgelegd.)
1
De luidsprekers aansluiten
• De toepassing van de luidsprekers bepalen
(bladzijde 7)
• De luidsprekers aansluiten (bladzijde 8)
• Schakelen tussen de luidsprekeraansluitpunten
(bladzijde 10)
2
De apparatuur aansluiten
• Meer over de video-omzetter (alleen VSX-826)
(bladzijde 12)
• Informatie over aansluitingen voor de video-uitgangen
(alleen VSX-821) (bladzijde 12)
• Aansluiting van uw TV en weergave-apparatuur
(bladzijde 13)
• Antennes aansluiten (bladzijde 18)
• De receiver aansluiten op het stopcontact (bladzijde 18)
3
De stroom inschakelen
4
De Speaker System-instelling (alleen VSX-826)
(Instellen door middel van de surroundachter- of de Front
Height-luidspreker.)
De Instelling Pre Out (alleen VSX-821)
(Bij aansluiting van de Front Height-luidsprekers.)
Het menu Input Assign (ingangen toewijzen)
(Wanneer andere aansluitingen dan de aanbevolen
aansluitingen worden gemaakt.)
Gebruik van de Audio Return Channel-functie
(Als de aangesloten TV de HDMI Audio Return Channelfunctie ondersteunt.)
5
Gebruik de automatische MCACC-instelling op het
scherm om uw systeem in te stellen
• Automatische instelling van surroundgeluid (MCACC)
(bladzijde 19)
6
Een bron afspelen (bladzijde 21)
• Een iPod afspelen (bladzijde 21)
• Een USB-apparaat afspelen (bladzijde 22)
• Luisteren in surroundgeluid (bladzijde 21)
7
Instellen van het gewenste geluid
• Sound Retriever gebruiken
• Beter geluid met behulp van Phase Control
• Luisteren met akoestische kalibratie EQ
• Verwerking van surround-achterkanaal gebruiken
• Up Mix-functie instellen
• De audio-opties instellen
• Luidsprekers handmatig instellen
8
Optimaal gebruik van de afstandsbediening
• De afstandsbediening instellen voor de bediening van
andere apparaten
5
Nl
Page 94
6
RECEIVER
RECEIVER
Nl
Afstandsbediening
In dit hoofdstuk wordt de bediening van de
afstandsbediening voor de receiver beschreven.
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
RECEIVER
RECEIVER
INPUT SELECT
BD DVD
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
iPod USB VIDEO 1
2SIGNAL SEL
TUNER
VIDEO
AUTO/
STEREO
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
N
U
T
TOP
MENU
T
E
S
ENTER
E
R
P
HOME
MENU
T
U
N
SETUP
iPod CTRL
PTY SEARCH
BASS
HDD
DVD
1
2
S.RETRIEVER
SB CH
4
5
MIDNIGHT
SPEAKERS
7
8
DIMMER
CLR
0
+
10
/
RECEIVER
E
E
SOURCESLEEP
TV
ALC/
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
RETURN
DTV/ TV
VCR
3
CH SELECT
6
LEV
9
LEV
ENTER
P
T
MENU
R
E
S
E
BAND
TRE
TV
CONTROL
INPUT
CH
VOL
BD MENU
ADV SURR
MASTER
VOLUME
MUTE
DISP
EQ
CH
PHASE
CH
SHIFT
12
13
14
15
16
17
1 SLEEP
Druk hierop om de tijdsduur te wijzigen voordat de receiver
overschakelt naar standby (30 min – 60 min – 90 min – Off).
U kunt de resterende tijd van de slaaptimer om het even
wanneer controleren door eenmaal op SLEEP te drukken.
2RECEIVER
Schakelt tussen ruststand en aan.
3
Schakelt de afstandsbediening in voor de bediening van de
receiver (wordt gebruikt om de witte opdrachten boven de
nummertoetsen te selecteren (MIDNIGHT, enz.)). Gebruik
deze toets tevens om het surroundgeluid of de
audioparameters in te stellen.
4 INPUT SELECT
Wordt gebruikt om de ingangsbron te selecteren
(bladzijde 21).
5 Ingangsfunctieknoppen
Gebruik deze toets om de ingangsbron van deze receiver te
selecteren (bladzijde 21). Hierdoor kunt u via de
afstandsbediening andere apparatuur bedienen.
6 SIGNAL SEL
Indrukken om het audio-ingangssignaal van het apparaat te
selecteren om het te kunnen afspelen.
7 Luistermodus-knoppen
Indrukken om een luistermodus te kiezen (bladzijde 21).
8 Toetsen instelling receiver
Druk eerst op voor het openen van:
AUDIO PARAMETER – Hiermee krijgt u toegang tot de
audio-opties.
SETUP – Hiermee opent u het menu System Setup.
RETURN – Hiermee bevestigt u uw menukeuze en verlaat
u het menu.
Druk eerst op TUNER voor het openen van:
TUNER EDIT – Hiermee slaat u zenders op en kunt u ze
een naam geven om ze later weer op te kunnen roepen
(bladzijde 23).
BAND – Schakelt tussen AM-, FM ST- (stereo) en FM
MONO-radiobanden (bladzijde 23).
PTY SEARCH – Hiermee zoekt u naar RDSprogrammatypes.
9
///
Gebruik de pijlknoppen voor het instellen van uw
surroundgeluidsysteem.
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
TUNE / kan worden gebruikt om radiofrequenties te
zoeken, en PRESET / kan worden gebruikt om
vooringestelde radiostations te selecteren (bladzijde 23).
10 Receiver bedieningstoetsen
Druk eerst op voor het openen van:
BASS –/+, TRE –/+ – Gebruik deze toetsen om de Bass
(lage tonen) of Treble (hoge tonen) in te stellen.
• Deze functietoetsen worden uitgeschakeld als de
11 Receiver bedieningstoetsen
Druk eerst op voor het openen van:
S.RETRIEVER – Druk hierop om geluid met CD-kwaliteit te
herstellen voor gecomprimeerde audiobronnen.
SB CH – Indrukken om ON, AUTO of OFF de surroundachterkanaalmodus te selecteren.
CH SELECT – Kies met deze knop een kanaal (door
herhaaldelijk drukken), en gebruik dan LEV +/– om het
niveau in te stellen.
RECEIVER
luistermodus op DIRECT of PURE DIRECT is ingesteld.
RECEIVER
LEV +/– – Hiermee stelt u het kanaalniveau in.
EQ – Druk hierop om de instelling van de akoestische
frequentiekalibratie in of uit te schakelen.
MIDNIGHT – Hiermee schakelt u tussen de
luisterfuncties Midnight en Loudness.
SPEAKERS – Zie Schakelen tussen de
luidsprekeraansluitpunten op bladzijde 10.
PHASE – Dr uk op d eze kn op om f aseco ntrol e aan o f uit t e
zetten.
DIMMER – Hiermee verlaagt of verhoogt u de helderheid
van het display.
12SOURCE
Indrukken om andere componenten die op de receiver zijn
aangesloten in en uit te schakelen.
13 TV CONTROL-toetsen
Deze toetsen zijn voorbehouden voor de bediening van de TV
die is toegewezen aan de TV-toets.
14 MASTER VOLUME +/–
Hiermee stelt u het luistervolume in.
15 MUTE
Hiermee zet u het geluid aan en uit.
16 DISP
Schakelt het scherm van dit apparaat.
17 SHIFT
Indrukken voor toegang tot opdrachten in het vak (boven de
knoppen) op de afstandsbediening.
Page 95
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
De apparatuur aansluiten
Belangrijk
SL
L
SW
C
RR
SR
SL
L
SW
C
SR
SB
5.1-kanaals
surroundsysteem:
6.1-kanaals surroundsysteem
(Surround Back):
7.1-kanaals
surroundsysteem
(Surround Back):
7.1-kanaals surroundsysteem
(Front Height):
Hoofdzone
Luidspreker B
De toepassing van de luidsprekers bepalen
Door aansluiting van de linker- en rechtervoorluidspreker
(L/R), de middenluidspreker (C), de linker en rechter
surroundluidspreker (SL/SR), de linker en rechter
surroundachterluidspreker (SBL/SBR) (of de linker en rechter
Front Height-luidspreker (FHL/FHR)), en de subwoofer (SW),
verkrijgt u een 7.1-kanaals surroundgeluidsysteem.
Het 5.1-kanaals surroundsysteem wordt het meest in Home
Theatres gebruikt. Stel uw luidsprekers op zoals hieronder
getoond om een optimaal surroundgeluid te verkrijgen.
L
R
C
SW
SL
SBL
SR
SBR
FHL
L
SW
SL
• Alleen VSX-826: De surroundachter- en de Front Height-
luidspreker kunnen tegelijkertijd worden aangesloten. In
dit geval wordt geluid weergegeven vanuit de Front
Height-luidspreker of de middenluidspreker, afhankelijk
van de geselecteerde Speaker System-instelling (zie De Speaker System-instelling (alleen VSX-826) in de
Handleiding op de CD-ROM).
• Alleen VSX-821:Een extra versterker is nodig voor
aansluiting van de surround-achterluidsprekers of de
Front Height-luidsprekers. Sluit de extra versterker aan
op de PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT-uitgangen
van dit apparaat en sluit de surround-achterluidsprekers
of Front Height-luidsprekers aan op de extra versterker
(zie Sluit de surroundachter- of de Front Height-luidsprekers aan (ingeval van VSX-821) op bladzijde 8).
Tevens kunt u de luidsprekers die zijn aangesloten op de Bluidsprekeruitgangen gebruiken om stereoweergave in een
andere ruimte te beluisteren. Zie Schakelen tussen de luidsprekeraansluitpunten op bladzijde 10 voor de
luisteropties bij deze instelling.
• Alleen VSX-826:U kunt de B-speakers niet aansluiten
indien u de Front Height-speakers in de hoofdzone
heeft aangesloten. Daarbij geldt dat indien u de B-
luidsprekers gebruikt, maximaal 5.1-kanaalsweergave in
de hoofdzone mogelijk is. (Er wordt geen geluid uit de
surroundachter-luidspreker weergegeven.)
FHR
R
C
R
SR
L
geluidskwaliteit
Waar u uw luidsprekers in de kamer opstelt, is van grote
invloed op de kwaliteit van het geluid. De volgende richtlijnen
dienen als ondersteuning om het optimale geluid uit uw
systeem te halen.
• De luidsprekers worden het beste schuin in de richting
van de luisterpositie geplaatst. Hoe schuin hangt af van
de afmetingen van de kamer. Plaats ze minder schuin in
grotere kamers.
• Raadpleeg onderstaande opstelling voor plaatsing van de
luidsprekers die u wilt aansluiten.
SW
FHL
L
30 30
120120
SL
-
Plaats de surroundluidsprekers op 120º vanaf het
midden. Indien u (1) de surroundachter-speaker wel
gebruikt en (2) de Front Height-speaker niet gebruikt,
dan wordt u geadviseerd de surroundspeaker dichtbij u
te plaatsen.
-
Indien u slechts een surroundachter-speaker wilt
aansluiten, plaats deze dan direct achter u.
-
Als de surroundluidsprekers niet direct aan de zijkant
van de luisterplaats kunnen worden opgesteld bij een
7.1-kanaals systeem, kan het surroundeffect verbeterd
worden door de Up Mix-functie uit te schakelen (zie Up Mix-functie instellen in de Handleiding op de CD-ROM).
• Voor het beste stereo-effect plaatst u de voorluidsprekers
2 m tot 3 m uit elkaar, met een gelijke afstand tot de TV.
• Als u een middenluidspreker gebruikt, stel de
voorluidsprekers dan iets schuiner op. Zo niet, dan plaatst
u ze minder schuin.
• Plaats de middenluidspreker boven of onder de TV zodat
het geluid van het middenkanaal zich bij het TV-scherm
bevindt. Zorg er tevens voor dat de middenluidspreker
niet de lijn kruist die gevormd wordt door de voorste rand
van de luidsprekers voor-links en voor-rechts.
SBL
60
SB
FHR
C
R
SR
SBR
7
Nl
Enkele tips voor het verbeteren van de
Page 96
• Surround- en surroundachterluidsprekers moeten 60 cm
LET OP
Belangrijk
LET OP
12 3
10 mm
10 mm
tot 90 cm hoger dan uw oren worden geplaatst en iets
omlaag gekanteld zijn. Plaats de luidsprekers niet naar
elkaar toe. Voor DVD-Audio moeten de luidsprekers zich
iets meer direct achter de luisteraar bevinden dan voor
thuistheater-weergave.
• Plaats de zijluidsprekers bij voorkeur niet verder weg van
de luisterpositie dan de voor- en middenluidsprekers.
Anders kan het surround-effect afnemen.
• Plaats de linker en rechter Front Height-luidsprekers
tenminste een meter direct boven de linker en rechter
voorluidsprekers.
• Gebruik afgedekte luidsprekers bij het plaatsen van
luidsprekers rondom de CRT-TV, of plaats de luidsprekers
op voldoende afstand van de CRT-TV.
• De subwoofer kan op de grond worden geplaatst. Idealiter
moeten de andere luidsprekers zich ongeveer op
oorhoogte bevinden wanneer u naar ze luistert. Het wordt
afgeraden de luidsprekers op de grond (met uitzondering
van de subwoofer) te plaatsen of zeer hoog aan de wand
te monteren.
• Wanneer er geen subwoofer wordt aangesloten, moet u
luidsprekers die lage frequenties kunnen weergeven op
de voorkanalen aansluiten. (Als de voorluidsprekers
daartoe niet in staat zijn, worden zij mogelijk beschadigd
wanneer de lage frequenties bestemd voor de subwoofer
via deze luidsprekers worden weergegeven.)
• Na het maken van de aansluitingen moet de
Automatische MCACC (instelling van
luidsprekeromgeving) procedure worden
uitgevoerd.
Zie Automatische instelling van surroundgeluid (MCACC)
op bladzijde 19.
• Zorg ervoor dat alle luidsprekers stevig aangesloten zijn.
Dat verbetert niet alleen de geluidskwaliteit, maar
vermindert ook het risico van schade of letsel door
luidsprekers die worden omgestoten of omvallen als
gevolg van externe schokken, waaronder aardbevingen.
8
Nl
De luidsprekers aansluiten
De receiver werkt al met twee stereoluidsprekers (de
voorluidsprekers in de afbeelding). Het verdient echter
aanbeveling ten minste drie luidsprekers te gebruiken en een
complete opstelling is het beste voor surroundgeluid.
Zorg ervoor dat de luidspreker aan de rechterzijde op het
rechteraansluitpunt (R), en de luidspreker aan de linkerzijde
op het linkeraansluitpunt (L) wordt aangesloten. Ook moeten
de positieve en negatieve (+/–) aansluitingen op de receiver
overeenkomen met die op de luidsprekers.
U kunt luidsprekers met een normale impedantie tussen 6
en 16 gebruiken.
• Alleen VSX-821: N.B.: slechts de voorluidsprekers zijn
ingesteld op een waarde tussen 12 en 16 indien u
SPAB selecteert in Schakelen tussen de
luidsprekeraansluitpunten op bladzijde 10.
Zorg ervoor dat alle aansluitingen tot stand zijn gebracht
voordat u de stekker van dit toestel in het stopcontact steekt.
Basisbedradingsaansluitingen
1
Draai de ontblote draaduiteinden in elkaar.
2
Maak de aansluiting wat los en steek de blote draad er
in.
3
Draai de aansluiting vast.
Sluit de bedrading als volgt getoond aan op de Bluidsprekeraansluitpunten van de VSX-826:
1
Draai de ontblote draaduiteinden in elkaar.
2
Duw de klemaansluiting open en steek de ontblote
draad naar binnen.
3
Laat de klemaansluiting los.
12 3
• Op deze luidsprekeraansluitingen staat een
GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische schok te
voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de
luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het stopcontact
halen voordat u niet geïsoleerde onderdelen aanraakt.
• Zorg dat de ontblote draaduiteinden van de
luidsprekerkabel stevig in elkaar zijn gedraaid en volledig
in de luidsprekeraansluiting steken. Wanneer kale
luidsprekerdraad contact maakt met het achterpaneel,
kan hierdoor het apparaat worden uitgeschakeld als
veiligheidsmaatregel.
Sluit de surroundachter- of de Front Heightluidsprekers aan (ingeval van VSX-826)
De Speaker System-instelling dient te worden ingesteld
indien bovengenoemde aansluitingen worden uitgevoerd.
Selecteer Surr.Back wanneer de surround-achterluidspreker
wordt aangesloten en Height wanneer de Front Heightluidspreker wordt aangesloten (Indien de surroundachterluidspreker en de Front Height-luidspreker allebei niet
worden aangesloten, dan kan onverschillig welke instelling
worden gebruikt) (zie De Speaker System-instelling (alleen VSX-826) in de Handleiding op de CD-ROM).
• Bij gebruik van slechts één surround-achterluidspreker
sluit u deze op de SURROUND BACK L (Single)
aansluitingen aan.
Sluit de surroundachter- of de Front Heightluidsprekers aan (ingeval van VSX-821)
Sluit de PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT-uitgangen
van het apparaat en de extra versterker aan om een surroundachter- of Front Height-luidspreker toe te voegen.
De instelling Pre Out dient te worden ingesteld indien
bovenstaande aansluitingen worden uitgevoerd. Selecteer
SURR.BACK wanneer de surround-achterluidspreker wordt
aangesloten en HEIGHT wanneer de Front Heightluidspreker wordt aangesloten (Indien de surroundachterluidspreker en de Front Height-luidspreker allebei niet
worden aangesloten, dan kan onverschillig welke instelling
worden gebruikt) (zie De Instelling Pre Out (alleen VSX-821) in
de Handleiding op de CD-ROM).
• U kunt de extra versterker op de pre-out-aansluitingen van
het surround-achterkanaal ook gebruiken voor een enkele
luidspreker. In dat geval sluit u de versterker alleen aan op
de linker (L (Single))-aansluiting.
Page 97
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
Schema van de aansluiting voor de VSX-826 Schema van de aansluiting voor de VSX-821
Front Height-instelling
Luidsprekers B instelling
Voor-rechts
Subwoofer
Midden
Voor-links
Surround-rechtsSurround-links
Surround
rechtsachter
Surround
linksachter
Front Height rechts
Luidspreker B - rechts
Front Height links
Luidspreker B - links
De Front Height-aansluitpunten kunnen ook voor luidspreker B worden gebruikt.
Bij gebruik van slechts één surround-achterluidspr eker sluit u
deze op de SURROUND BACK L (Single) aansluitingen aan.
LINE LEVEL
INPUT
ANALOG
RL
AUDIO IN
SPEAKER RSPEAKER
L
Midden
Surround-rechts
Voor-rechts
Surround-achter- of Front Height-
kanaalversterker
Voor-links
Subwoofer
Rechts
Links
Luidspreker B
Surround-links
Rechts
Links
Surround-achter- of Front
Height-luidsprekers
DVR/BDR IN DVD INBD IN VIDEO 1 IN
HDMI
VIDEO
DVR/
BDR
1
IN
(
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
BDR
MONITOR
OUT
LINE LEVEL
INPUT
AUDIO
DVR/BDR
MONITOR
OUT
OUT IN DVD IN
)
)
YP
COMPONENT VIDEO
CD-R/TAPE
TV/SATINBD
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
BPR
BD
COAXIAL
OUT
1
IN
(CD)
L
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
R
ANTENNA
CD
FM UNBAL
75
L
AM LOOP
R
L
IN
R
SUBWOOFER
DVD
PRE OUT
OPTICAL
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
)
(
)
TV/SAT
CD-R/TAPE
ADAPTER PORT
)
FRONT
CENTER
A
RL
SURROUND
RL
SPEAKERS
SURROUND BACKFRONT HEIGHT /
(
)
Single
RL
RL
DVR/BDR IN DVD INBD IN VIDEO 1 IN
HDMI
VIDEO
MONITOR
TV/SATINBD
OUT
IN
DVR/
BDR
OUT IN DVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
BPR
YP
COMPONENT VIDEO
B
AUDIO
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
DVR/BDR
CD-R/TAPE
OUT
ININ
IN
TV/SAT
DVD
BD
OUT
(
PRE OUT
CD
IN
L
Single
R
L
R
L
R
COAXIAL
IN
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
FM
UNBAL
75
SUBWOOFER
PRE OUT
1
(CD)
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
ASSIGNABLE
ANTENNA
A
IN
IN
1
2
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
CENTER
SURROUND
RLRL
SPEAKERS
B
9
Nl
Page 98
Schakelen tussen de luidsprekeraansluitpunten
Opmerking
Belangrijk
Opmerking
Opmerking
SPEAKERSDIMMERDISPLAY
Met behulp van de toets SPEAKERS zijn drie
luidsprekersysteeminstellingen mogelijk.
Alleen VSX-826: Als u Surr.Back in The Speaker System setting
(VSX-826 only) in de Handleiding op de CD-ROM heeft
geselecteerd, kunt u via de SPEAKERS-toets tussen de
speakers schakelen. Als u Height heeft geselecteerd, dan
wordt met deze toets de hoofdluidspreker eenvoudigweg inof uitgeschakeld. De onderstaande opties gelden alleen voor
de instelling Surr.Back.
Gebruik de toets
instelling van een luidsprekeraansluitpunt te kiezen.
Druk herhaalde malen om een luidsprekersysteemoptie te
kiezen:
• SPA – Er wordt geluid weergegeven via de luidsprekers
die zijn aangesloten op de A-luidsprekeraansluitpunten
en de PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT(alleen VSX-
821) (multikanaalsweergave is mogelijk).
• SPB – Geluid wordt uitgevoerd vanuit de twee
luidsprekers die op de B-luidsprekeraansluitpunten zijn
aangesloten (alleen stereoweergave is mogelijk).
• SPAB – Er wordt geluid weergegeven via de Aluidsprekeraansluitpunten, de twee luidsprekers in de Bluidsprekeraansluitpunten, en de subwoofer.
Multikanaalsbronnen worden alleen gedownmixed
wanneer STEREO of de STEREO ALC-modus is
geselecteerd voor stereoweergave vanuit de A- en Bluidsprekeraansluitpunten.
• SP – Geen geluidsweergave via de luidsprekers.
• De subwoofer-uitgang is afhankelijk van de instellingen
die u in De luidsprekers instellen in de Handleiding op de
CD-ROM heeft gedaan. Wanneer echter hierboven SPB
geselecteerd is, wordt er geen geluid via de subwoofer
weergegeven (het LFE-kanaal wordt niet teruggebracht).
• Alleen VSX-821: U kunt luidsprekers met een normale
impedantie tussen 6 en 16 gebruiken. Houd er echter
rekening mee dat alleen de voorluidsprekers worden
ingesteld op een waarde tussen 12 en 16 wanneer u
SPAB selecteert.
• Alle speakeraansluitpunten (behalve Speaker Baansluitingen) worden uitgeschakeld wanneer de
hoofdtelefoon wordt aangesloten.
10
Nl
SPEAKERS
op het voorpaneel om de
De kabels aansluiten
Zorg ervoor dat de kabels niet over het apparaat heen liggen
(zoals aangegeven in de afbeelding). Anders produceert het
magnetische veld van de transformatoren in het apparaat
een brom in de luidsprekers.
• Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, schakelt u het
apparaat uit en verwijdert u de stekker van het netsnoer
uit het stopcontact.
• Zet het apparaat op standby voordat u de stekker uit het
stopcontact trekt.
HDMI-kabels
Zowel beeld- als geluidssignalen kunnen tegelijkertijd via één
kabel worden verzonden. Indien het apparaat en de TV via
deze receiver worden aangesloten, dan wordt geadviseerd
HDMI-kabels voor beide aansluitingen te gebruiken.
HDMI
Zorg ervoor dat u de aansluiting in de juiste richting aansluit.
• Stel de HDMI-parameter in op THRU (THROUGH) en stel
het ingangssignaal in op HDMI als u HDMI-geluid vanuit
uw TV wilt beluisteren (vanuit deze receiver wordt geen
geluid weergegeven) (zie De audio-opties instellen en
Selecteren van het audio-ingangssignaal in de
Handleiding op de CD-ROM).
• Als het videosignaal niet op de TV wordt weergegeven,
kunt u proberen de resolutie-instellingen op het apparaat
of het scherm te wijzigen. Vergeet niet dat sommige
componenten (zoals videogameapparaten) over
resoluties beschikken die wellicht niet worden
weergegeven. In dat geval gebruikt u een (analoge)
composite-aansluiting.
• Wanneer het videosignaal van de HDMI 480i, 480p, 576i of
576p is, kan Multi Ch PCM-geluid en HD-geluid niet
worden ontvangen.
Over HDMI
Via de HDMI-aansluiting wordt niet-gecomprimeerde digitale
video overgedragen, alsmede bijna alle typen digitale audio
waarvoor het aangesloten apparaat geschikt is, waaronder
DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, DTS-HD Master Audio (zie hieronder voor
beperkingen), Video-CD/Super-VCD en CD.
Deze receiver bevat High-Definition Multimedia Interface
®
(HDMI
) technologie.
Deze receiver ondersteunt de hieronder beschreven functies
via de HDMI-aansluitingen.
• Digitale overdracht van niet-gecomprimeerde video
(contents beschermd door HDCP (1080p/24, 1080p/60,
enz.))
• 3D signaaloverdracht
• Deep Color-signaaloverdracht
• x.v.Color signaaloverdracht
• Audio Return Channel
• Invoer van meerkanaals lineaire PCM digitale
audiosignalen (192 kHz of minder) voor maximaal
8 kanalen
• Invoer van de volgende digitale audio-indelingen:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio met hoge
bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVDAudio, CD, SACD (alleen DSD 2-kan.), video-CD, superVCD
• Gesynchroniseerde bediening met componenten via de
Control met HDMI-functie (zie Control met HDMI-functie
in de Handleiding op de CD-ROM).
• Gebruik een High Speed HDMI®-kabel. Wanneer een
andere HDMI-kabel dan de High Speed HDMI
wordt gebruikt, dan zal deze mogelijk niet goed
functioneren.
®
-kabel
Page 99
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
• Wanneer een HDMI-kabel met ingebouwde equalizer
Opmerking
L
R
AUDIO
Wit (Links)
Rood (Rechts)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Coaxiale digitale
audiokabel
Optische kabel
Geel
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
Groene (Y)
Rood (PR)
Blauwe (PB)
wordt aangesloten, dan zal deze mogelijk niet goed
functioneren.
• 3D, Deep Color, x.v.Color-signaaloverdracht en Audio
Return Channel zijn alleen mogelijk wanneer een
compatible component wordt aangesloten.
• Bij digitale audio-overbrenging in HDMI-formaat duurt
het langer voordat dit door het apparaat wordt herkend.
Daardoor ontstaat er mogelijk een geluidsstoring
wanneer tussen geluidsindelingen wordt gewisseld of
wanneer de weergave wordt gestart.
• Door het aan- en uitzetten van het apparaat dat tijdens de
weergave op het HDMI OUT-aansluitpunt van dit systeem
is aangesloten, of door het aan- of afsluiten van de HDMIkabel tijdens de weergave kan ruis of een storing in het
geluid ontstaan.
HDMI, het HDMI-logo en High-Definition Multimedia Interface
zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van
HDMI Licensing, LLC in de Verenigde Staten en andere landen.
“x.v.Color” en het -logo zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
Analoge audiokabels
Gebruik stereo RCA-phonokabels voor het aansluiten van
analoge audioapparaten. Deze kabels herkent u aan de rode
en witte stekkers; sluit de rode stekkers aan op de Raansluitingen (rechts) en de witte stekkers op de Laansluitingen (links).
Digitale audiokabels
Gebruik in de handel verkrijgbare coaxiale digitale
audiokabels of optische kabels om digitale apparaten aan te
sluiten op deze receiver.
• Wanneer u optische kabels aansluit, wees dan
voorzichtig dat u bij het insteken van de stekker het
afsluitklepje van de optische aansluiting niet beschadigt.
• Wikkel een optische kabel losjes op om deze te bewaren.
De kabel kan worden beschadigd als hij scherp wordt
gebogen.
• Voor coaxiale digitale aansluitingen kunt u ook een
gewone RCA-videokabel gebruiken.
Videokabels
Standaard RCA-videokabels
Deze kabels worden het meest gebruikt voor
videoaansluitingen en worden gebruikt om composite videoaansluitingen met elkaar te verbinden. De gele stekkers
onderscheiden ze van de kabels voor audio.
VIDEO
Componentvideokabels
De kleuren van uw videobron worden het mooist
gereproduceerd als u componentvideokabels gebruikt. Het
kleursignaal van de tv wordt voor uitvoer verdeeld in het
luminantiesignaal (Y) en de kleursignalen (P
vervolgens uitgevoerd. Op deze manier wordt interferentie
tussen de signalen vermeden.
B en PR) en
11
Nl
Page 100
Meer over de video-omzetter (alleen VSX-826)
Opmerking
VIDEO
VIDEO
IN
IN
IN
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUT
YPBP
R
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
YPBP
R
HDMI
OUT
Aansluiting voor verbinding met bronapparaat
Aansluiting voor verbinding met TV-monitor
Weergavecomponent
TV
Videosignalen kunnen worden uitgevoerd.
Dit product bevat een
auteursrechtbeschermingstechnologie die beschermd is
door Amerikaanse (VS) patenten en andere intellectuele
eigendomsrechten. Het gebruik van deze auteursrechtbeschermingstechnologie moet zijn goedgekeurd door Rovi
Corporation en deze goedkeuring is dan uitsluitend bedoeld
voor privégebruik en ander niet-openbaar gebruik, tenzij
uitdrukkelijk een andere toestemming door Rovi Corporation
is verleend. Reverse engineering of demontage is niet
toegestaan.
Aansluiting voor verbinding met bronapparaat
Aansluiting voor verbinding met TV-monitor
Weergavecomponent
TV
De On-screen Display
verschijnt niet.
Videosignalen kunnen worden uitgevoerd.
De video-omzetter zorgt ervoor dat alle videobronnen via het
HDMI OUT-aansluitpunt worden weergegeven. De enige
uitzondering is HDMI: Aangezien deze resolutie niet kan
worden gedownsampled, moet u de monitor/TV aansluiten
op de HDMI-video-uitgangen van de receiver wanneer u deze
videobron aansluit.
• Als meerdere video-apparaten aan dezelfde
ingangsfunctie zijn toegewezen, geeft de omzetter
voorrang aan HDMI, componentvideo en dan
samengestelde video (in deze volgorde).
• Als het videosignaal niet op de TV wordt weergegeven,
kunt u proberen de resolutie-instellingen op het apparaat
of het scherm te wijzigen. Houd er rekening mee dat
sommige apparatuur, zoals videospelletjesapparatuur,
resoluties hebben die niet kunnen worden omgezet.
Probeer in dit geval de Video Converter op OFF te zetten
(zie Video-omzetter in de Handleiding op de CD-ROM).
• De ingangssignaalresoluties die van de componentvideo-
ingang kunnen worden omgezet voor de HDMI-uitgang
zijn 480i/576i, 480p/576p, 720p en 1080i. 1080p signaal
kunnen niet worden omgezet.
Informatie over aansluitingen voor de videouitgangen (alleen VSX-821)
Deze receiver is niet voorzien van een videoconverter.
Wanneer u componentvideokabels of HDMI-kabels gebruikt
voor aansluiting van het ingangsapparaat, moeten dezelfde
kabels worden gebruikt voor aansluiting op de TV.
De invoer van signalen van de analoge (composite en
component) video-ingangen van dit apparaat worden niet
uitgevoerd via de HDMI OUT.
12
Nl
IN
HDMI
OUT
HDMI
IN
YPBP
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUT
YPBP
COMPONENT VIDEO
IN
R
R
VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.