scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes
unter
http://www.pioneer.de
(oder http://www.pioneer.eu)
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via
http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be
(of http://www.pioneer.eu).
Registre su producto en
http://www.pioneer.es
(o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Istruzioni per I’uso
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manual de instrucciones
IMPORTANTE
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_A1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4*_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
inserimento della spina stessa in una presa di
corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-1-7a_A1_It
D3-4-2-2-1a_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 40 cm sulla parte
superiore, 10 cm sul retro, e 20 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Simbolo per
il prodotto
Esempi di simboli
per le batterie
Pb
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
per il corretto metodo di smaltimento.
K058a_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale ( STANDBY/ON )
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete per sospendere
completamente qualsiasi flusso di corrente.
Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato
in modo da poter procedere con facilità al distacco
del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in
caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,
inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato
dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di
non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
vacanza).
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548,
ottemperando alle prescrizioni di cui al DM
25/6/1985 (par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
D3-4-2-2-2a*_A1_It
D44-8-4a_It
K041_A1_It
Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” e il
simbolo della doppia D sono marchi dei
Dolby Laboratories.
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di
istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni
eventuale futuro riferimento.
Indice
Flusso delle impostazioni del
ricevitore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
01 Prima di iniziare
Controllo dei contenuti della scatola . . . . . . . . 7
Bluetooth con il sistema . . . . . . . . . . . . . . . 73
Bluetooth ADAPTER insieme a
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
5
It
Flusso delle impostazioni del ricevitore
Sinistro
anteriore
(L)
*Anteriore Alto
Sinistro (FHL)
*Anteriore Alto
Destro (FHR)
Sinistro
surround
(SL)
*Posteriore surround
sinistro (SBL)
*Posteriore
surround destro
(SBR)
Destro
surround
(SR)
Centrale (C)
Subwoofer (SW)
Posizione
d’ascolto
Destro
anteriore
(R)
Questa unità è un potente ricevitore AV dotato
di molte funzioni e molti terminali. Può venire
usato senza difficoltà dopo aver eseguito la
procedura seguente per fare i collegamenti e le
impostazioni.
I colori di ciascuna delle fasi indicano quanto segue:
Voce che richiede impostazione
Voce da impostare quando necessario
1
Prima di iniziare
• Controllo dei contenuti della scatola (pagina 7)
• Installazione delle pile (pagina 7)
2
Collegamento degli altoparlanti
La collocazione degli altoparlanti influenza
notevolmente il suono. Per ottenere un effetto
sonoro ottimale, posizionare gli altoparlanti
come indicato di seguito.
• Posizionamento dei diffusori (pagina 16)
• Collegamento degli altoparlanti (pagina 18)
• Connettete l’altoparlante s ur round o posteriore
o l’alto anteriore (pagina 19)
Potete connettervi una sola volta da ognuno degli
altoparlanti posteriore o anteriore.
3
Collegamento dei componenti
Per un suono surround, è utile effettuare
l’installazione usando un collegamento digitale
dal lettore BD/DVD al ricevitore.
• Informazioni sul collegamento delle uscite
video (pagina 22)
6
It
• Connettere una TV e componenti playback
• Collegamento delle antenne (pagina 27)
• Collegamento del ricevitore (pagina 28)
(pagina 23)
4
Accensione
Assicurarsi di aver impostato l’ingresso video su
televisore in questo ricevitore. Controllare il
manuale in dotazione con il televisore per
ulteriori istruzioni su come procedere.
5
Impostazione Pre Out (pagina 47)
(Se si connettono gli altoparlanti alti anteriori.)
Menù Input Assign (pagina 46)
(Se si usano collegamenti che non siano quelli
raccomandati.)
6
Per configurare il sistema, utilizzare la
configurazione automatica su schermo
MCACC
• Impostazione automatica del suono surround
(MCACC) (pagina 29)
7
Riproduzione di base (pagina 32)
8
Regolare il suono come si preferisce
• Uso delle varie modalità di ascolto
• Uso della funzione Sound Retriever (pagina 36)
• Ottimizzazione del suono con la funzione
Phase Control (pagina 36)
• Ascolto con la funzione Acoustic Calibration
EQ (pagina 37)
• Uso dell’elaborazione del canale posteriore
surround (pagina 37)
• Impostazione delle funzione Up Mix (pagina 38)
• Impostazione delle opzioni Audio (pagina 38)
• Come scegliere il segnale d’ingresso (pagina
41)
• Configurazione manuale degli altoparlanti
(pagina 43)
9
Per sfruttare al massimo il telecomando
• Impostazione del telecomando per manovrare
altri componenti (pagina 53)
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Capitolo 1:
Prima di iniziare
Controllo dei contenuti della
scatola
Controllare che siano stati inclusi i seguenti
accessori in dotazione:
• Impostazione microfono
• Telecomando
• Pile a secco (IEC R03, dimensione AAA) x2
• Antenna AM a telaio
• Antenna FM a filo
•Cavo iPod
• Cavo di alimentazione
• Documento di garanzia
• Queste istruzioni per l’uso
Installazione delle pile
Le pile sono comprese nell’unità per
controllare le operazioni iniziali; non durano a
lungo. Si consiglia di usare pile alcaline poiché
hanno una durata maggiore.
ATTENZIONE
L’utilizzo errato delle pile può causare rischi
quali perdite o scoppi. Osservare sempre le
seguenti precauzioni:
• Non usare mai pile nuove e vecchie allo
stesso tempo.
• Inserire le polarità positiva e negativa delle
pile in conformità con le marcature nel
vano pile.
• Pile con la stessa forma possono avere un
voltaggio diverso. Non usare diversi tipi di
pile contemporaneamente.
• Assicurarsi di rispettare le norme
nazionali o la legislazione per la tutela
dell’ambiente in vigore nella nazione in cui
verrà usato l’apparecchio.
• Non usare né conservare le pile alla luce
diretta del sole o in luoghi eccessivamente
caldi, come all’interno di un’automobile o
in prossimità di un calorifero. Le pile
potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi,
esplodere o prendere fuoco. Anche la
durata o le prestazioni delle pile
potrebbero risultare ridotta.
Installazione del ricevitore
• All’installazione di quest’ unità, assicurarsi
di posizionarla su una superficie piana e
stabile.
Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti
luoghi:
– sopra un televisore (possibile distorsione
dello schermo)
– vicino ad una piastra a cassette (o vicino ad
un dispositivo che genera campi magnetici).
Questo può interferire con il suono.
– alla luce diretta del sole
– in luoghi umidi o bagnati
– in luoghi estremamente caldi o freddi
– in luoghi esposti a vibrazioni o altri
movimenti
– in luoghi molto polverosi
– in luoghi esposti a fumi o oli (ad esempio la
cucina)
7
It
Ventilazione
Ricevitore
40 cm
Installare l’apparecchio avendo cura di
lasciare un certo spazio intorno allo stesso per
consentire una adeguata circolazione dell’aria
e migliorare la dispersione del calore (almeno
40 cm nella parte superiore). La mancanza di
spazio sufficiente da muri o altri apparecchi
provoca un accumulo di calore all’interno
dell’apparecchio impedendone il corretto
funzionamento e la capacità di fornire
prestazioni ottimali.
L’apparecchio è dotato di un certo numero di
fessure e di aperture per la ventilazione per
proteggerlo dal surriscaldamento. Per
prevenire possibile pericolo di incendio non
collocare alcun oggetto direttamente
sull’apparecchio, non bloccare le aperture né
coprirle con oggetti vari (quali giornali,
tovaglie, tendaggi ecc.) e non utilizzare
l’apparecchio appoggiandolo su tappeti spessi
o sul letto.
8
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Capitolo 2:
Nota
Controlli e display
Pannello anteriore
12785463
PHASE
CONTROL
SPEAKERS
DIMMERDISPLAYBANDTUNETUNER EDITPRESETENTER
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
AUDIO/VIDEO MULTI- CHANNEL RECEIVER
VSX
-820
MASTER
VOLUME
PHONES
AUTO/DIRECT STEREO/ ALC STANDARD
9
1
STANDBY/ON
2Controllo
INPUT SELECTOR
Consente di selezionare una sorgente di
ingresso.
3Indicatore
MCACC
Si illumina quando è attiva la funzione
Acoustic Calibration EQ (pagina 37) (la
funzione Acoustic Calibration EQ viene
automaticamente attivata con l’attivazione
della funzione Auto MCACC Setup
(pagina 29)).
4Sensore remoto
Riceve i segnali dal telecomando (vedere
Intervallo operativo del telecomando a
pagina 10).
5
SPEAKERS
Utilizzare per cambiare il sistema di
diffusori (pagina 20).
DIMMER
Rende il display più tenue o più luminoso.
Esistono quattro livelli di luminosità.
LISTENING MODE
iPod iPhone
ADV SURROUND DIRECT CONTROL
1110141312
VIDEO INPUT
iPod
iPhone
USB
MCACC
SETUP MIC
AUDIOLRVIDEO
DISPLAY
Commuta il display di questa unità. La
modalità di ascolto, il volume del suono,
l’impostazione Pre Out o il nome immesso
possono essere controllati selezionando
un’immissione sorgente.
1
6Display dei caratteri
Vedi a Display a pagina 11.
7Tasti di comando del sintonizzatore
BAND
Consente di eseguire la commutazione tra
le bande radio AM, FM ST (stereo) e FM
MONO (pagina 48).
TUNE /
Serve a localizzare le frequenze radio
(pagina 48).
TUNER EDIT
Utilizzare con TUNE /, PRESET /
e ENTER per memorizzare e assegnare un
nome alle stazioni per richiamarle
(pagina 48, 49).
1 L’impostazione Pre Out può essere o non essere visualizzata a seconda della sorgente di immissione selezionata.
9
It
PRESET /
30°
7 m
30°
Utilizzare per scegliere le stazioni radio
preselezionate (pagina 49).
8Controllo
9Presa
MASTER VOLUME
PHONES
Utilizzare per collegare le cuffie. Quando sono
collegate le cuffie, non viene emesso alcun
suono dagli diffusori (pagina 41).
10 Tasti Listening mode
AUTO/DIRECT
Commuta sulla modalità Auto surround
(Riproduzione automatica a pagina 33) e la
riproduzione Stream Direct. La
riproduzione Stream Direct ignora i
controlli del tono per una riproduzione
ottimale della sorgente (pagina 35).
STEREO/ALC
Commuta tra la modalità di riproduzione
stereo, la modalità stereo con controllo di
livello automatico (pagina 35) ed la
modalità Front Stage Surround Advance
(pagina 35).
STANDARD
Premere questo tasto per la decodifica
Standard e per usare alternativamente le
opzioni 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx,
2 Pro Logic IIz e NEO:6 (pagina 32).
ADV SURROUND
Consente di alternare le varie modalità
surround (pagina 34).
11
iPod iPhone DIRECT CONTROL
Commutate la sorgente del ricevitore su iPod
per permettere le operazioni iPod dal terminale
dell’iPod (pagina 68).
12 Terminale
iPod iPhone/USB
Consente di collegare l’Apple iPod o un
dispositivo di archiviazione di massa USB
come fonte radio (pagina 66 e pagina 69).
13 Ingresso
AUDIO/VIDEO
Vedi a Collegamento al terminale video del
pannello frontale a pagina 28.
14 Presa
MCACC SETUP MIC
Utilizzare questa presa per collegare un
microfono quando si effettua l’impostazione
Auto MCACC.
Intervallo operativo del
telecomando
Il telecomando può non funzionare
correttamente se:
• Ci sono degli ostacoli tra il telecomando e
il sensore remoto del ricevitore.
• La luce diretta del sole o una luce
fluorescente arriva direttamente sul
sensore remoto.
• Il ricevitore si trova vicino ad un dispositivo
che emette raggi infrarossi.
• Il ricevitore è usato contemporaneamente
con un altro telecomando a raggi
infrarossi.
10
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Display
12345678
11121314141615
9
10
1PHASE
Si illumina quando la funzione Phase Control è
attiva (pagina 36).
2AUTO
Si illumina quando è attiva la funzione Auto
Surround (vedi a Riproduzione automatica a
pagina 33).
3RDS
Si illumina durante la ricezione di una
trasmissione RDS (pagina 50).
4ST
Si illumina quando la trasmissione FM stereo è
in fase di ricezione nella modalità stereo
automatica.
5TUNE
Si illumina quando si riceve un normale canale
di trasmissione.
6Indicatori dell’altoparlante
Si illumina per indicare il sistema di
altoparlanti attualmente in uso, A e/o B
(pagina 20).
7Indicatore Sleep timer
Si illumina quando il ricevitore si trova nella
modalità di riposo (pagina 13).
8Indicatori delle preselezioni del
sintonizzatore
PRESET
Indica la registrazione o il richiamo di una
stazione radio preselezionata.
MEM
Lampeggia quando viene registrata una
stazione radio.
9Informazioni sull’indicatore del segnale
d’ingresso
Indica il numero preimpostato del
sintonizzatore o il tipo di segnale di ingresso,
ecc.
10 Display dei caratteri
Visualizza varie informazioni sul sistema.
11 Indicatori del DTS
12 Indicatori Dolby Digital
DTS
Si illumina quando viene rilevata una
sorgente con segnali audio con codifica
DTS.
HD
Si illumina quando viene rilevata una
sorgente con segnali audio codificati DTSEXPRESS o DTS-HD.
ES
Si illumina per indicare la decodifica DTSES.
96/24
Si illumina quando viene rilevata una
sorgente con segnali audio con codifica
DTS 96/24.
NEO:6
Quando è attivo una delle modalità NEO:6
del ricevitore, si illumina per indicare
l’elaborazione NEO:6 (pagina 33).
2D
Si illumina quando viene rilevato un
segnale di codifica Dolby Digital.
11
It
2D+
Si illumina quando viene rilevata una
sorgente con segnali audio codificati Dolby
Digital Plus.
2HD
Si illumina quando viene rilevata una
sorgente con segnali audio codificati Dolby
TrueHD.
EX
Si illumina per indicare la decodifica Dolby
Digital EX.
2PLll(x)
Si illumina per indicare la decodifica
2 Pro Logic II/2 Pro Logic IIx. La luce si
spegne durante la decodifica
2 Pro Logic IIz. (vedi a Ascolto con il suono
surround a pagina 33 per ulteriori
informazioni al riguardo).
13 ADV.S.
Si illumina quando è selezionata una delle
modalità Advanced Surround (per ulteriori
informazioni in merito, vedi a Uso degli effetti surround Advanced a pagina 34).
14 Indicatori SIGNAL SELECT
DIGITAL
Si illumina quando viene selezionato un
segnale audio digitale.
Lampeggia quando si seleziona un segnale
audio digitale e la sorgente di immissione
audio selezionata non è disponibile.
HDMI
Si illumina quando viene selezionato un
segnale HDMI.
Lampeggia quando si seleziona un segnale
HDMI e la sorgente del segnale HDMI non
è disponibile.
15 Indicatore Up Mix/DIMMER
Si illumina quando la funzione Up Mix è
posizionata su ON (vedere pagina 37). Si
illumina inoltre quando la funzione DIMMER è
disattivata.
16 DIR.
Si illumina quando è attivata la modalità
DIRECT o PURE DIRECT (pagina 35).
12
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Telecomando
RECEIVER
1
RECEIVER
2
RECEIVER
3
4
INPUT SELECT
BDDVD
DVRCD
5
ADAPTER i Pod USB
TUNER
S.RETRIEVER
6
7
8
9
10
11
12
AUTO/
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
TOP
MENU
T
E
S
E
R
P
HOME
MENU
SETUP
iPod CTRL
PTY SEARCH
HDD
1
4
MIDNIGHT
7
DIMMER
CLR
+
/
BASS
10
STEREO/
A.L.C.
N
U
E
T
ENTER
T
E
U
N
DVD
2
SB CH
5
SPEAKERS
8
0
RECEIVER
1
SLEEP
Consente di modificare l’intervallo di tempo
precedente all’attivazione della modalità di
riposo sul ricevitore (30 min – 60 min – 90 min – Off). E’ possibile controllare il tempo
rimanente dello sleep timer in qualsiasi
momento premendo SLEEP una volta.
2
RECEIVER
Commuta il ricevitore tra standby e on.
SOURCESLEEP
TV
CD-R
VIDEO
SIGNAL SEL
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
P
R
E
S
E
T
RETURN
DTV/ TV
VCR
3
CH SELECT
6
LEV
9
LEV
ENTER
CONTROL
BD MENU
ADV SURR
MENU
BAND
TRE
TV
INPUT
CH
VOL
MASTER
VOLUME
MUTE
DISP
EQ
CH
PHASE
CH
SHIFT
13
14
15
16
17
18
3
Commuta il telecomando per il controllo del
ricevitore (si usa per selezionare i comandi
bianchi posti sopra ai tasti numerici, ad
esempio MIDNIGHT, ecc). Questo tasto
consente inoltre di impostare il suono
surround (pagina 42) o i parametri Audio
(pagina 38).
4
INPUT SELECT
Consente di selezionare la sorgente di
ingresso.
5Tasti
MULTI CONTROL
Premere per selezionare il controllo degli altri
componenti (vedere Controllo del resto del sistema a pagina 53).
6
S.RETRIEVER
Premere questo tasto per ripristinare un
suono di qualità CD per le sorgenti audio
compresse (pagina 36).
7
SIGNAL SEL
Usato per selezionare un segnale d’ingresso
(pagina 41).
8Tasti Listening mode
AUTO/DIRECT
Commuta sulla modalità Auto surround
(Riproduzione automatica a pagina 33) e la
riproduzione Stream Direct. La
riproduzione Stream Direct ignora i
controlli del tono per una riproduzione
ottimale della sorgente (pagina 35).
STEREO/A.L.C.
Commuta tra la modalità di riproduzione
stereo, la modalità stereo con controllo di
livello automatico (pagina 35) ed la
modalità Front Stage Surround Advance
(pagina 35).
STANDARD
Premere questo tasto per una
decodificazione standard e per
commutare tra le varie opzioni 2 Pro
Logic II options (pagina 33).
ADV SURR
Consente di alternare le varie modalità
surround (pagina 34).
13
It
Premere prima BD per accedere a:
Nota
RECEIVER
RECEIVER
BD MENU*
Consente di visualizzare il menu dei dischi
Blu-ray.
9Tasti di controllo System Setup e
componenti
È possibile accedere ai seguenti pulsanti di
comando dopo aver selezionato il tasto MULTI CONTROL corrispondente (BD, DVD, ecc.).
Premere prima per accedere a:
RECEIVER
AUDIO PARAMETER
Consente di accedere alle opzioni Audio
(pagina 38).
SETUP
Premere per accedere al menu System
Setup (pagina 42).
RETURN
Confermare e uscire dallo schermo di
menu attuale.
Premere prima BD,
DVD
o
DVR
per accedere a:
TOP MENU
Visualizza il menù ‘top’ di un BD/DVD.
HOME MENU
Consente di visualizzare la schermata
HOME MENU.
RETURN
Confermare e uscire dallo schermo di
menu attuale.
MENU
Consente di visualizzare il menu TOOLS del
lettore Blu-ray Disc.
Premere prima TUNER per accedere a:
TUNER EDIT
Consente di memorizzare e assegnare un
nome alle stazioni, per poterle richiamare
in seguito (pagina 48 e 49).
BAND
Consente di eseguire la commutazione tra
le bande radio AM, FM ST (stereo) e FM
MONO (pagina 48).
PTY SEARCH
Consente di cercare tipi di programmi RDS
(pagina 50).
Premere prima iPod USB per accedere a:
iPod CTRL
Consente la commutazione tra i comandi
iPod e quelli del ricevitore (pagina 68).
10
(TUNE /, PRESET /
),
ENTER
Usare i tasti freccia per la configurazione del
sistema di suono surround (pagina 42).
Consente inoltre di controllare i menu/le
opzioni BD/DVD.
I tasti TUNE / possono essere utilizzati per
localizzare le frequenze radio (pagina 48),
mentre i tasti PRESET / possono essere
utilizzati per scegliere stazioni radio
preselezionate (pagina 49).
11 Tasti di controllo del componente
I tasti principali (, , ecc.) consentono di
controllare un componente dopo averlo
selezionato con i tasti della sorgente di
ingresso.
Per accedere ai comandi al di sopra di questi
tasti, è necessario aver prima selezionato il
tasto della sorgente di ingresso corrispondente
(BD, DVD, DVR e CD). Questi tasti funzionano
inoltre nel modo descritto qui di seguito.
Premere prima per accedere a:
BASS –/+
Consente di regolare i bassi
TRE –/+
Consente di regolare i toni alti
1
1
Premere prima TV per accedere a:
DTV/TV
Per le TV Pioneer, commutate il DTV sulle
modalità sorgente TV analogiche.
12 Tasti numerici e comandi di altri
componenti
Usare i tasti numerici per selezionare
direttamente una frequenza radio (pagina 48) o
i brani del CD, ecc. Dopo aver premuto il tasto
, diverranno accessibili anche altri
tasti. (ad esempio MIDNIGHT, ecc.)
HDD*, DVD*, VCR*
Questi tasti consentono la commutazione
tra i comandi disco rigido, DVD e VCR per i
registratori HDD/DVD/VCR.
14
It
1 I comandi di tonalità sono disattivati quando è impostata la modalità di ascolto DIRECT o PURE DIRECT.
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
SB CH
Nota
Premete per selezionare ON, AUTO, OFF il
canale posteriore surround.
CH SELECT
Premere ripetutamente per selezionare un
canale, quindi usare LEV +/– per regolare il
livello (pagina 45).
LEV +/–
Consente di regolare il livello dei canali.
EQ
Consente di attivare/disattivare la funzione
Acoustic Calibration EQ (pagina 37).
MIDNIGHT
Commuta sulla modalità di ascolto
Midnight o Loudness (pagina 39).
SPEAKERS
Utilizzare per cambiare il sistema di
diffusori (pagina 20).
PHASE
Premere per attivare/disattivare la funzione
Phase Control (pagina 36).
DIMMER
Rende il display più tenue o più luminoso.
Esistono quattro livelli di luminosità.
13
SOURCE
Premere questo tasto per accendere/spegnere
altri component collegati al ricevitore (vedi a
pagina 56 per ulteriori informazioni).
14 Tasti
Questi tasti sono riservati per il controllo del
televisore assegnato al tasto TV. Quindi se
avete solo un televisore da collegare a questo
sistema, assegnare lo stesso al tasto TV (vedi a
pagina 55 per ulteriori informazioni).
TV CONTROL
Consente di accendere/spegnere il
televisore.
INPUT
Usato per selezionare il segnale d’ingresso
della TV.
CH +/–
Usato per selezionare i canali.
VOL +/–
Consente di regolare il volume del
televisore.
15
MASTER VOLUME
Usato per impostare il volume d’ascolto.
16
MUTE
Silenzia/ripristina l’audio.
17
DISP
Commuta il display di questa unità. La
modalità di ascolto, il volume del suono,
l’impostazione Pre Out o il nome immesso
possono essere controllati selezionando
un’immissione sorgente.
18
SHIFT
Premere questo tasto per accedere ai
comandi circondati da un rettangolo (sopra ai
tasti) sul telecomando. Nella presente
sezione, questi tasti sono contrassegnati da
un asterisco (*).
+/–
1
1 L’impostazione Pre Out può essere o non essere visualizzata a seconda della sorgente d’ingresso selezionata.
15
It
Capitolo 3:
Sistema surround a 5.1 canali:
Sistema surround a 7.1 canali
(Surround posteriore):
a
Sistema surround a 7.1 canali
(Anteriore alto):
a
Sistema surround a 6.1 canali
(Surround posteriore):
a
Collegamento dell’apparecchio
Posizionamento dei diffusori
Si apprezza il sistema surround 5.1 ch, connettendo gli altoparlanti anteriori destro e sinistro (L/
R), l’altoparlante centrale (C), gli altoparlanti surround destro e sinistro (SL/SR), e il subwoofer
(SW).
Inoltre, usando un amplificatore esterno, potete connettere gli altoparlanti surround posteriori,
destro e sinistro (SBL/SBR) e gli altoparlanti alti anteriori, destro e sinistro (FHL/FHR), per ottenere
un sistema surround a 7.1 ch.
• Potete connettere un altoparlante surround posteriore (SB) e ottenere un sistema surround a
6.1 ch.
Per ottenere il miglior suono surround possibile, installare gli altoparlanti come segue.
L
SW
120
SW
SL
90
SL
SBL
L
a. Questa configurazione è disponibile solo quando l’amplificatore supplementare è connesso all’unità e gli
altoparlanti alti, anteriori e posteriori, sono connessi all’amplificatore. Per maggiori dettagli, consultare
Connettete l’altoparlante surround o posteriore o l’alto anteriore a pagina 19.
R
L
C
120
SR
R
C
SR
90
SBR
60
SW
FHL
L
SW
120
120
SL
SL
R
C
120
SR
SB
FHR
R
C
120
SR
16
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Suggerimenti per l’ubicazione degli
altoparlanti
La posizione in cui si dispongono i diffusori
nella stanza influenza notevolmente la qualità
del suono. Le seguenti indicazioni dovrebbero
consentire di ottenere un effetto sonoro
ottimale dal sistema.
• Il subwoofer può essere collocato sul
pavimento. Idealmente, gli altri diffusori
devono trovarsi più o meno al livello delle
orecchie quando si è nella posizione di
ascolto. Si sconsiglia di porre i diffusori
direttamente sul pavimento (eccetto il
subwoofer) o di montarli molto in alto su
una parete.
• Per un effetto stereo ottimale, porre i
diffusori frontali ad una distanza di circa
2 o 3 metri l’uno dall’altro, ad uguale
distanza dal televisore.
• Se state posizionando gli altoparlanti
intorno al vostro CRT TV, usate altoparlanti
schermati o sistemate gli altoparlanti a
una distanza sufficiente dal CRT TV.
• Se usate un altoparlante centrale,
posizionare gli altoparlanti anteriori ad un
angolo più ampio. Altrimenti, posizionare
gli stessi ad un angolo più stretto.
• Posizionare l’altoparlante centrale sopra o
sotto il televisore affinché il suono del
canale centrale sia localizzato sullo
schermo televisivo. Fare inoltre attenzione
ad evitare che il diffusore centrale vada
oltre la linea formata dall’estremità
anteriore dei diffusori frontali destro e
sinistro.
• E’ bene indirizzare gli altoparlanti verso la
posizione d’ascolto. L’angolo dipende dalle
dimensioni della stanza. Usare un angolo
inferiore per le stanze più grandi.
• I diffusori surround e surround posteriori
devono essere posizionati da 60 cm a
90 cm al di sopra del livello delle orecchie e
leggermente inclinati verso il basso.
Assicurarsi che gli altoparlanti non siano
rivolti l’uno verso l’altro. Per i DVD-Audio, i
diffusori devono trovarsi più direttamente
dietro la persona che ascolta, rispetto a
quanto indicato per la riproduzione home
theater.
• Se i diffusori surround non possono venire
installati direttamente sui lati della
posizione di ascolto in un sistema a 7.1
canali, l’effetto di circondamento può
venire potenziato disattivando la funzione
Up Mix (vedi Impostazione delle funzione Up Mix a pagina 38).
• Cercare di collocare gli diffusori surround
non più lontano dalla posizione di ascolto
di quanto lo siano gli diffusori anteriore e
centrale. In caso contrario, l’effetto del
suono surround potrebbe risultare meno
efficace.
• Sistemate gli altoparlanti alti anteriori,
destro e sinistro, almeno un metro
direttamente al di sopra degli altoparlanti
anteriori, destro e sinistro.
ATTENZIONE
• Assicurarsi che tutti i diffusori siano
installati saldamente. Non solo ciò
migliora la qualità sonora, ma riduce
anche il rischio di danni o lesioni a
persone in caso di ribaltamento o caduta
dei diffusori in seguito ad urti o terremoti.
Importante
• Per connettere gli altoparlanti surround
posteriore o alti anteriori è necessario un
amplificatore supplementare. Connettete
l’amplificatore supplementare ai terminali
di uscita PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT di questa unità e connettete gli
altoparlanti alti, posteriore o anteriore,
all’amplificatore supplementare (vedi
Connettete l’altoparlante surround o
posteriore o l’alto anteriore a pagina 19).
L’impostazione Pre Out deve essere
selezionata se le connessioni di cui sopra
sono state eseguite. Selezionate
SURR.BACK se l’altoparlante surround
posteriore è connesso e HEIGHT se
l’altoparlante alto anteriore è connesso
(Se né l’altoparlante surround posteriore
né quello alto anteriore sono connessi,
l’impostazione di uno dei due sarà
sufficiente)
pagina 47
(vedi Impostazione Pre Out a
).
17
It
Collegamento degli altoparlanti
AC IN
SURR BACK /
FRONT
HEIGHT
L
(
Single
)
R
R
L
IN
R
L
IN
IN
OUT
IN
CD
TV/SAT
DVD BD
DVR/VCR
MONITOR OUT
PRPBY
RL
DVD IN BD IN
OUT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
TV/SAT
IN
DVR/VCR
OUT IN
FRONT
RL
CD-R/TAPE
DVR/VCR
CD-R/TAPE
PRE OUT
AUDIO
ADAPTER PORT
VIDEO
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
(BD)
IN
1
(
DVD
)
IN
2
ASSIGNABLE
SPEAKERS
1
B
SPEAKERS
A
2
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
VOLTAGE SELECTOR
110-127 V220-240 V
SUBWOOFER
PRE OUT
CENTER
SURROUND
RL
SW
L
C
RSLSR
LR
Diffusore centrale
Diffusori surround
Diffusori anteriori
Subwoofer alimentato
Sistema di altoparlante B
Il ricevitore funziona anche con due soli
diffusori stereo (i diffusori anteriori dello
schema); si consiglia tuttavia di utilizzare
almeno tre diffusori. Una configurazione
completa risulta ottimale per il suono
surround.
Assicurarsi di collegare gli altoparlanti di
destra al terminale di destra (R) e l’altoparlante
di sinistra al terminale di sinistra (L). Inoltre,
assicurarsi che i terminali positivo e negativo
(+/–) del ricevitore corrispondano a quelli degli
altoparlanti.
Gli altoparlanti collegati ai terminali degli
altoparlanti B possono essere utilizzati per
ascoltare una riproduzione stereo in un’altra
stanza. Per le opzioni di ascolto possibili con
questa configurazione, consultare
Commutazione del sistema di diffusione a
pagina 20.
È possibile utilizzare diffusori con una normale
impedenza compresa tra 6 Ω e 16 Ω.
In ogni caso, se solo gli altoparlanti anteriori
sono impostati su un valore tra 12 Ω e 16 Ω se
selezionate SPAB in Commutazione del
sistema di diffusione a pagina 20.
Completate tutti i collegamenti prima di
collegare quest’unità alla sorgente
d’alimentazione CA.
18
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Collegamenti a fili nudi
10 mm
123
10 mm
IN BD
SURR BACK /
FRONT
HEIGHT
L
(
Single
)
R
R
L
IN
R
L
IN
IN
OUT
IN
CD
TV/SAT
DVD BD
DVR/VCR
M
CD-R/TAPE
DVR/VCR
CD-R/TAPE
PRE OUT
DVD
TV/SAT
COAXIAL
OPTICAL
(CD)
IN
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT
HDMI
DVR/VCR
1
(
CD-R/TAPE
)
IN
AUDIO
ADAPTER
(
OUTPUT 5 V 1
1
1 2
IN
2
SUBWOOFER
PRE OUT
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
INPUT
LR
ANALOG
SBL/FHL SBR/FHR
Altoparlanti surround
alti posteriore o
anteriore
Canale
dell’amplificatore
surround posteriore o
alto anteriore
Terminali degli altoparlanti A:
1Attorcigliare i trefoli esposti.
2Allentare il terminale e inserire il filo
esposto.
3Serrare il terminale.
123
Terminali degli altoparlanti B:
1Attorcigliare i trefoli esposti.
2Premere le linguette per aprirle e inserire
la parte scoperta del cavo.
3Rilasciare le linguette.
ATTENZIONE
• I terminali degli altoparlanti sono sotto
tensione, la stessa PERICOLOSA tensione
della corrente di rete. Per prevenire rischi
di folgorazioni nel corso delle operazioni di
collegamento o di distacco dei cavi degli
altoparlanti, staccare il cavo di
alimentazione principale prima di toccare
qualsiasi parte non isolata.
• Assicurarsi che il filo nudo
dell’altoparlante sia attorcigliato ed
inserito completamente nel terminale
dell’altoparlante. Se la parte scoperta di un
cavo dovesse entrare in contatto con il
pannello posteriore, può prodursi
un’interruzione di corrente per l’attivazione
dell’interruttore differenziale.
Connettete l’altoparlante surround o
posteriore o l’alto anteriore
Connettete i terminali di uscita PRE OUT
dell’unità e un amplificatore supplementare
per aggiungere un altoparlante surround
posteriore o alto anteriore.
• Se l’altoparlante surround posteriore o
l’alto anteriore sono connessi, impostate
le impostazioni Pre Out (vedi Impostazione Pre Out a pagina 47).
• È inoltre possibile utilizzare l’amplificatore
supplementare sulle uscite pre-out del
canale surround posteriore per un unico
diffusore. In questo caso, collegare
l’amplificatore solo al terminale sinistro (L (Single)).
19
It
Commutazione del sistema di
Nota
SPEAKERSDIMMERDISPLAY
Cavo HDMI
diffusione
Il tasto SPEAKERS consente di scegliere tra tre
diverse impostazioni del sistema di diffusione.
•Per selezionare un’impostazione del
sistema di diffusione, premere il tasto
SPEAKERS sul pannello frontale.
Premere più volte per scegliere un’opzione
relativa al sistema di diffusione:
• SPA – Il suono viene emesso dai diffusori
collegati ai terminali diffusori A e PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT (è possibile
la riproduzione multicanale).
• SPB – Il suono viene emesso dai due
diffusori collegati al sistema diffusori B (è
possibile solo la riproduzione stereo).
• SPAB – Il suono viene emesso dal
sistema diffusori A, dai due diffusori del
sistema diffusori B e dal subwoofer. Le
sorgenti multicanale sono mixate solo
quando è selezionato il modo STEREO o
ALC per l’uscita stereo dai sistemi diffusori
2
A e B.
• SP – Nessun suono viene emesso dagli
diffusori.
1
Come collegare i cavi
Assicurarsi di non piegare i cavi sulla parte
superiore di questa unità (come mostrato
nell’illustrazione). Se ciò accade, il campo
magnetico prodotto dai trasformatori in questa
unità può provocare un ronzio dagli
altoparlanti.
Importante
• Prima di effettuare o modificare i
collegamenti, spegnere l’alimentazione e
scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa CA.
• Prima di scollegare il cavo di
alimentazione, porre l’apparecchio in
modalità standby.
Cavi HDMI
Entrambi i segnali video e audio possono
essere trasmessi simultaneamente tramite un
un unico cavo. Se si connettono il lettore e la TV
tramite questo ricevitore, per entrambe le
connessioni, usate cavi HDMI.
3
Si raccomanda a collegare il terminale nella
giusta direzione.
1 L’uscita del subwoofer dipende dalle impostazioni effettuate in Impostazione degli altoparlanti a pagina 43. Tuttavia, se al punto
precedente si seleziona SPB, dal subwoofer non viene emesso alcun suono (il canale LFE non è mixato).
2 È possibile utilizzare diffusori con una normale impedenza compresa tra 6 Ω e 16 Ω . Tuttavia, tenere presente che solo i
diffusori frontali sono impostati su un valore compreso tra 12 Ω e 16 Ω quando si seleziona SPAB.
3 • Nell’Impostazione delle opzioni Audio a pagina 38, impostare il parametro HDMI su THRU (ATTRAVERSO) ed il segnale di
ingresso nella Come scegliere il segnale d’ingresso a pagina 41 su HDMI se si desidera udire l’uscita audio HDMI dal televisore
(non si udirà alcun suono dal ricevitore).
• Se il segnale video non compare sulla vostra TV, cercate di regolare le impostazioni di risoluzione sulla vostra componente
o sul display. Si fa rilevare che la risoluzione di alcuni componenti (videogiochi) non può essere visualizzata. In questo caso,
utilizzare un collegamento composito (analogico).
• Quando il segnale video proveniente dall’HDMI è 480i, 480p, 576i o 576p, non è possibile ricevere il suono proveniente dalle
sorgenti PCM multicanale e HD.
20
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Informazioni su HDMI
Nota
Cavo video RCA standard
Il collegamento HDMI consente il
trasferimento di video digitali non compressi e
di praticamente qualsiasi tipo di audio digitale
supportato dal componente collegato, inclusi i
formati DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby
Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master
Audio (vedere le limitazioni indicate di
seguito), Video CD/Super VCD e CD.
Questo ricevitore possiede la tecnologia HighDefinition Multimedia Interface (HDMI
Questo ricevitore supporta le funzioni descritte
di seguito attraverso i collegamenti HDMI.
• Trasferimento digitale di video non
compresso (contenuti protetti via HDCP
(1080p/24, 1080p/60, ecc.))
• Trasferimento segnale 3D
• Trasferimento di segnale Deep Color
• Trasferimento di segnale x.v.Color
• Ricezione di segnale audio digitale Linear
PCM multicanale (192 kHz o meno) per fino
a 8 canali
• Segnale in ingresso dei seguenti formati
digitali audio:
3
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS,
audio ad alto bitrate (Dolby TrueHD, DTSHD Master Audio), DVD-Audio, CD, SACD
(segnale DSD), Video CD, Super VCD
Il termine HDMI, il logo HDMI ed il termine
High-Definition Multimedia Interface sono
marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati
della HDMI Licensing, LLC negli Stati Uniti ed
altri paesi.
“x.v.Color” e x.v.Color logo sono marchi di
fabbrica della Sony Corporation.
2
Cavi audio analogici
Usare dei cavi fono RCA stereo per effettuare il
collegamento dei componenti audio analogici.
Questi cavi sono rossi e bianchi e bisogna
collegare gli spinotti rossi ai terminali di destra
(R) e gli spinotti bianchi ai terminali di sinistra
(L).
Cavi audio analogici
®
).
1
Destro (rosso)
Sinistro (bianco)
Cavi audio digitali
Usare un cavo audio digitale coassiale
venduto separatamente oppure cavi ottici per
2
2
collegare i componenti digitali a questo
ricevitore.
4
Cavo audio digitale coassialeCavo ottico
Cavi video
Cavi video RCA standard
Si tratta di cavi per la connessione video del
tipo più comune, che si utilizzano per
collegare i terminali video compositi. Gli
spinotti gialli consentono di distinguerli dai
cavi audio.
1 • Usate il cavo di High Speed HDMI®. Se si usa il cavo HDMI invece di uno High Speed HDMI®, potrebbe non funzionare
adeguatamente.
• Se viene connesso un cavo HDMI con un equalizzatore incorporato, potrebbe non funzionare adeguatamente.
2 Il trasferimento di segnale è possibile solo se si è collegati ad un componente compatibile.
3 • Le trasmissioni in formato HDMI audio digitale richiedono più tempo per essere riconosciute. A causa di ciò, si potrebbero
verificare interruzioni audio quando si commuta tra i formati audio o si inizia il playback.
• Accendere e spegnere l’apparecchio connesso alle unità del terminale HDMI OUT durante il playback, o disconnettere/
connettere il cavo HDMI durante il playback, potrebbe causare disturbi o interruzioni audio.
4 • Quando si collegano i cavi ottici, prestare attenzione durante l’inserimento della spina per non danneggiare la protezione
della presa ottica.
• Per mettere via il cavo ottico, avvolgere lo stesso senza stringere. Il cavo si può danneggiare se piegato con forza.
• È anche possibile usare un cavo video RCA standard per effettuare i collegamenti digitali coassiali.
21
It
Cavi video componenti
Cavi video componenti
Verde (Y)
Blu (P
B)
Rosso (P
R)
VIDEO IN
PRP
B
Y
COMPONENT VIDEO IN
HDMI IN
MONITOR OUT
PRP
B
Y
HDMI OUT
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
Terminale per il collegamento con sorgenti di segnale
Terminale per il collegamento con un televisore
Componente
playback
TV
Lo schermo OSD
non comparirà.
I segnali video possono venire emessi.
Usare dei cavi video per ottenere la migliore
riproduzione possibile dei colori della sorgente
video. ll segnale dei colori del televisore è
suddiviso in segnali di luminanza (Y) e colore
(P
B e PR) e poi emesso. In questo modo si
evitano le interferenze tra i segnali.
Informazioni sul collegamento
delle uscite video
Questo ricevitore non dispone di convertitore
video. Quando si utilizzano cavi video del
componente o cavi HDMI per il collegamento
al dispositivo di ingresso, occorre utilizzare gli
stessi cavi per il collegamento al televisore.
I segnali immessi dalle uscite video analogiche
(composite e componente) di questo
apparecchio non saranno emessi dall’uscita
HDMI OUT.
22
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Connettere una TV e componenti playback
Nota
IN BD
SURR BACK /
FRONT
HEIGHT
L
(
Single
)
R
R
L
IN
R
L
IN
IN
OUT
IN
CD
TV/SAT
DVD BD
DVR/VCR
MONITOR OUT
PRPBY
RL
DVD IN BD IN
OUT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
TV/SAT
IN
DVR/VCR
OUT IN
FRONT
RL
CD-R/TAPE
DVR/VCR
CD-R/TAPE
PRE OUT
DVD
TV/SAT
COAXIAL
OPTICAL
(CD)
IN
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT
HDMI
DVR/VCR
1
(
CD-R/TAPE
)
IN
AUDIO
ADAPTER PORT
VIDEO
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
1
(BD)
IN
1
(
DVD
)
IN
2
1 2
ASSIGNABLE
SPEAKERS
1
B
SPEAKERS
A
2
IN
2
SUBWOOFER
PRE OUT
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
SURROUN
R
VIDEO IN
HDMI OUT
HDMI IN
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
MONITOR
OUT
Sceglierne uno
TV compatibile HDMI/DVI
Lettore Blu-ray HDMI/
DVI compatibile
Questo collegamento è
necessario per
riprodurre l’audio del
televisore con questo
ricevitore.
Questa connessione è
necessaria per
visualizzare lo
schermo OSD
dell’unità sulla TV.
2
Collegamento con HDMI
Se si dispone di un componente dotato di funzionalità HDMI o DVI (con HDCP) (lettore di dischi
Blu-ray o altro), sarà possibile collegarlo a questo ricevitore utilizzando un cavo HDMI reperibile
in commercio.
• Se il ricevitore è connesso alla TV tramite un cavo HDMI, lo schermo OSD non sarà
visualizzato. Assicuratevi di usare un cavo video analogico RCA standard per la
connessione.
12
1 Se desiderate visualizzare lo schermo OSD (per impostazioni, ecc.), commutate l’alimentazione della TV su analogico.
(Commutando su HDMI, lo schermo OSD non sarà visualizzato.)
2 Se la connessione è stata eseguita usando un cavo ottico, dovete comunicare al ricevitore a quale terminale digitale sulla TV
intendete connettervi (vedi Come scegliere il segnale d’ingresso a pagina 41).
23
It
Connettere il vostro componente senza un terminale HDMI
Nota
N
RL
DIGITAL AUDIO OUT
ANALOG AUDIO OUT
COAXIAL
VIDEO OUT
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
Sceglierne uno
TV
Lettore DVD
Questo collegamento è
necessario per riprodurre
l’audio del televisore con
questo ricevitore.
Sceglierne uno
1
2
3
Questo diagramma mostra le connessioni di una TV e di un lettore DVD (o altre componenti di
playback) senza terminale HDMI collegato al ricevitore.
123
IN BD
DVD
TV/SAT
DVR/VCR
OUT
HDMI
COAXIAL
IN
(CD)
OPTICAL
IN
IN
(
CD-R/TAPE
ASSIGNABLE
1
2
1
)
ASSIGNABLE
PRE OUT
1 2
SUBWOOFER
PRE OUT
SURR BACK /
FRONT
HEIGHT
L
(
)
Single
R
CD
L
IN
R
TV/SAT
L
IN
R
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
DVD BD
AUDIO
DVR/VCR
OUT
DVR/VCR
IN
IN
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
VIDEO
DVR/VCR
OUT IN
MONITOR OUT
PRPBY
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
COMPONENT VIDEO
)
DVD IN BD IN
TV/SAT
IN
MONITOR
MONITOR
OUT
OUT
IN
(
DVD
IN
(BD)
ASSIGNABLE
1
A
SPEAKERS
FRONT
RL
B
SPEAKERS
RL
2
)
1
2
SURROU
R
1 Se la connessione è stata eseguita usando un cavo ottico, dovete comunicare al ricevitore a quale terminale digitale sulla TV
intendete connettervi (vedi Come scegliere il segnale d’ingresso a pagina 41).
2 Se la connessione è stata eseguita usando un cavo ottico o coassiale, dovete comunicare ricevitore a quale terminale di entrata
digitale intendete connettere il lettore DVD (vedi Come scegliere il segnale d’ingresso a pagina 41).
3 Se entrambi, sia la TV sia il lettore, hanno una componente di jack video, si possono connettere anch’essi. Vedi a Uso delle
prese video componente a pagina 26 per ulteriori informazioni al riguardo.
24
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Collegamento di ricevitori
Nota
A
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
VIDEO OUT
Sceglierne uno
STB
2
1
MONITOR
OUT
PLAY
RL
DIGITAL
AUDIO OUT
ANALOG AUDIO OUT
RL
ANALOG AUDIO IN
OPTICAL
VIDEO OUT
VIDEO IN
REC
Sceglierne uno
DVR, VCR, LD Lettore, ecc.
1
2
satellitari o di altri set-top box
digitali
I ricevitori satellitari e via cavo e i decoder TV
digitali terrestri sono tutti esempi di ‘set-top
12
box’.
SUBWOOFER
COAXIAL
IN
(CD)
OPTICAL
IN
IN
(
CD-R/TAPE
ASSIGNABLE
1
2
1
)
ASSIGNABLE
1 2
PRE OUT
SURR BACK /
FRONT
HEIGHT
L
(
Single
R
PRE OUT
L
IN
R
L
IN
R
)
CD
TV/SAT
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
DVD BD
AUDIO
DVR/VCR
OUT
DVR/VCR
(
IN
FM
UNBAL
75
IN
AM
LOOP
ADAPTER PORT
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
ANTENNA
)
VIDEO
DVR/VCR
OUT IN
MONITOR OUT
DVD IN BD IN
PRPBY
COMPONENT VIDEO
Collegamento di un registratore
HDD/DVD, di un VCR e di altre
sorgenti video
Questo ricevitore ha dei terminali di entrata e
di uscita audio/video adatti alla connessione
sia analogica sia digitale dei videoregistratori,
compresi i registratori HDD/DVD e VCR.
• Solo i segnali che sono immessi nel
terminale VIDEO IN possono essere
TV/SAT
IN
ASSIGN
M
emessi dal terminale VIDEO OUT.
• I segnali audio che sono immessi tramite
il terminale digitale non possono essere
emessi dal terminale analogico.
SUBWOOFER
COAXIAL
IN
(CD)
OPTICAL
IN
IN
(
CD-R/TAPE
ASSIGNABLE
1
2
1
)ASSIGNABLE
1 2
PRE OUT
SURR BACK /
FRONT
HEIGHT
(
Single
PRE OUT
L
R
L
IN
R
L
IN
R
)
CD
TV/SAT
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
DVD BD
AUDIO
DVR/VCR
OUT
DVR/VCR
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
IN
FM
UNBAL
75
IN
AM
LOOP
ADAPTER PORT
VIDEO
MONITOR OUT
ANTENNA
COMPONENT VIDEO
)
DVR/VCR
OUT IN
DVD IN BD IN
PRPBY
TV/SAT
IN
MONITOR
OUT
IN
(
IN
(BD)
ASSIGNABLE
1 2
2
)
DVD
1
1 Se la connessione è stata eseguita tramite un cavo ottico, dovrete comunicare al ricevitore a quale entrata digitale avete
connesso la set-top box (vedi Come scegliere il segnale d’ingresso a pagina 41).
2 Se la set-top box o la componente video hanno un HDMI o una componente video di terminale d’uscita, potete connettere
anch’essi. Vedi a Collegamento con H DMI a pagina 23 o Uso delle prese video componente a pagina 26 per ulteriori informazioni
al riguardo.
25
It
Uso delle prese video
E
Lettore BD
TV
Nota
M
T
N
PLAY
R
L
DIGITAL AUDIO OUT
ANALOG AUDIO OUT
COAXIAL
R
L
ANALOG AUDIO IN
REC
OPTICAL
Sceglierne uno
CD-R, MD, DAT, Piastra a cassette, ecc.
2
componente
Rispetto al video composito, il video
componente dovrebbe offrire una migliore
qualità dell’immagine. Un ulteriore vantaggio
(se la sorgente ed il televisore sono entrambi
compatibili) è la scansione video progressiva,
che dà un’immagine molto stabile, senza
sfarfallamenti. Fare riferimento ai manuali
forniti con l’apparecchio TV e il componente
sorgente per verificare la compatibilità di tali
apparecchi con la scansione video
progressiva.
•Se necessario, assegnare gli ingressi video
componente alla sorgente di ingresso
collegata.
Questa operazione deve essere effettuata solo
se il collegamento non è stato eseguito
secondo le seguenti impostazioni predefinite:
• COMPONENT VIDEO IN 1 – BD
• COMPONENT VIDEO IN 2 – DVD
Vedi a Menù Input Assign a pagina 46 per
ulteriori informazioni al riguardo.
• Per la connessione audio, riferitevi a
Connettere il vostro componente senza un
terminale HDMI a pagina 24.
R
PRE OUT
CD-R/TAPE
DVR/VCR
CD
SIGNABLE
SIGNABLE
1 2
IN
R
IN
R
L
L
TV/SAT
DVD BD
AUDIO
IN
IN
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
DVD IN BD IN
PRPBY
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUT
IN
(
DVD
IN
(BD)
ASSIGNABLE
1 2
SP
2
)
1
Importante
• Se si collega un componente sorgente al
ricevitore attraverso un ingresso video
componente, anche il televisore deve
essere collegato alle prese COMPONENT VIDEO OUT del ricevitore.
Collegamento di altri
componenti audio
Il numero e il tipo di collegamenti dipende dal
tipo di componente che si sta collegando.
Seguire le fasi successive per collegare un CDR, un MD, un DAT, una piastra a cassette o altri
componenti audio.
PRE OUT
COAXIAL
ASSIGNABLE
1
IN
(CD)
OPTICAL
2
IN
1
IN
(
)
CD-R/TAPE
ASSIGNABLE
1 2
SUBWOOFER
PRE OUT
SURR BACK /
FRONT
HEIGHT
L
(
)
Single
R
CD
L
IN
R
TV/SAT
L
IN
R
2
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
DVD BD
AUDIO
DVR/VCR
OUT
DVR/VCR
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
IN
FM
UNBAL
75
IN
AM
LOOP
ADAPTER PORT
VIDEO
MONITOR OUT
ANTENNA
COMPONENTVIDEO
)
DVR/VCR
OUT IN
DVD IN BD IN
PRPBY
1
TV/SA
ASSIG
IN
RYPB
P
COMPONENT VIDEO IN
1 Notare che occorre collegare componenti digitali a prese audio analogiche se si vogliono registrare su/da componenti digitali
(quale un MD) su/da componenti analogici.
2 Se la connessione è stata eseguita usando un cavo ottico o coassiale, dovete comunicare al ricevitore a quale terminale di
entrata digitale avete connesso la componente (vedi Come scegliere il segnale d’ingresso a pagina 41).
26
It
RYPB
P
COMPONENT VIDEO OUT
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Collegamento delle antenne
ANTENNA
AM
LOOP
2
1
3
4
fig. afig. b
Connettore PAL one-touch
Cavo coassile 75 Ω
Antenna esterna
da 5 m a 6 m
Antenna interna
(filo rivestito in
vinile)
Collegare l’antenna AM a telaio e l’antenna FM
a filo come segue. Per migliorare la ricezione e
la qualità sonora, collegare le antenne esterne
(vedi Uso delle antenne esterne sotto).
1Premere le linguette dei connettori per
aprirli, quindi inserire completamente un filo
in ciascun terminale, quindi rilasciare le
linguette per fissare i fili dell’antenna AM.
2Fissare l’antenna AM a telaio al supporto.
Per fissare il supporto all’antenna, piegare
nella direzione indicata dalla freccia (fig. a)
quindi agganciare il telaio al supporto (fig. b).
3Collocare l’antenna AM su una superficie
piana e in una direzione che consenta di
ottenere la ricezione migliore.
4Connettete il cavo dell’antenna FM alla
presa dell’antenna FM.
Per i migliori risultati, srotolare
completamente il filo dell’antenna FM e
fissarlo a una parete o al telaio di una porta.
Non lasciare il filo allentato né arrotolato.
Uso delle antenne esterne
Per migliorare la ricezione FM
Utilizzare un connettore PAL (non fornito) per
collegare un’antenna FM esterna.
ANTENNA
FM
UNBAL
75
Ω
AM
LOOP
Per migliorare la ricezione AM
Collegare al terminale dell’antenna AM un
cavo rivestito in vinile di 5 a 6 metri di
lunghezza, senza scollegare l’antenna a telaio
AM in dotazione.
Per ottenere la migliore ricezione possibile,
sospendere l’antenna orizzontalmente all’aria
aperta.
ANTENNA
FM
UNBAL
75
Ω
AM
LOOP
27
It
Collegamento al terminale
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP MIC
VIDEO INPUT
AUDIOLRVIDEO
iPod
iPhone
USB
CONTROLON/OFF
LVIDEO
R
AUDIO/VIDEO OUTPUT
Questo ricevitore
Videocamera
(ecc.)
video del pannello frontale
L’accesso alle connessioni video frontali
avviene mediante il pannello frontale
utilizzando il tasto INPUT SELECTOR o VIDEO
del telecomando. Vi sono prese audio/video
standard. Collegarle nello stesso modo in cui
sono stati effettuati i collegamenti sul pannello
posteriore.
• Premere verso il basso la linguetta PUSH OPEN per accedere alle connessioni video
frontali.
Collegamento del ricevitore
Procedere al collegamento solo dopo aver
collegato al ricevitore tutti i componenti, ivi
compresi i diffusori.
ATTENZIONE
• Maneggiare il cavo di alimentazione dal
lato della spina. Non estrarre la spina
tirando il cavo e non toccare mai il cavo
d’alimentazione con le mani bagnate,
altrimenti si può verificare un corto circuito
o scosse elettriche. Non poggiare
l’apparecchio, mobili o altri oggetti sul
cavo di alimentazione, né comprimerlo in
alcun modo. Non fare mai nodi nel cavo, né
legarlo ad altri cavi. Far passare i cavi
d’alimentazione in modo tale che non sia
possibile calpestarli. Un cavo
d’alimentazione danneggiato può causare
un incendio o folgorazione. Controllare il
cavo d’alimentazione ogni tanto. Se si
dovesse trovare il cavo danneggiato,
rivolgersi al più vicino centro di assistenza
autorizzato Pioneer per richiederne la
sostituzione.
• Utilizzare solo ed esclusivamente il cavo di
alimentazione fornito con questo
apparecchio.
• Utilizzare il cavo di alimentazione fornito
solo ed esclusivamente al fine descritto qui
di seguito.
• Quando si prevede di non utilizzare il
ricevitore per un certo tempo, ad esempio
se si va in vacanza, staccare la spina dalla
presa murale.
1Collegare il cavo di alimentazione fornito
alla presa
2Inserire l’altra estremità in una presa di
corrente.
AC IN
sul retro del ricevitore.
28
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Capitolo 4:
Treppiede
Microfoni
Impostazioni di base
Impostazione automatica del
suono surround (MCACC)
L’impostazione del sistema automatico di
calibratura acustica multicanale (MCACC)
misura le caratteristiche acustiche dell’area di
ascolto, prendendo in considerazione il rumore
ambientale, la dimensione e la distanza degli
altoparlanti e i test per il ritardo e il livello dei
canali. Dopo aver impostato il microfono in
dotazione con il sistema, il ricevitore utilizza le
informazioni di una serie di toni di prova per
ottimizzare le impostazioni degli altoparlanti e
l’equalizzazione per la stanza in questione.
ATTENZIONE
• I toni di prova usati nell’impostazione
automatica MCACC sono emessi ad un
alto livello di volume.
Importante
• L’OSD non compare se il collegamento è
stato effettuato dall’uscita HDMI al
televisore. Per la configurazione del
sistema, utilizzare collegamenti
component o compositi.
• La funzione Auto MCACC Setup sostituirà
eventuali impostazioni degli altoparlanti
esistenti già fatte.
• Prima di utilizzare la funzione Auto MCACC
Setup, è necessario selezionare la funzione
iPod USB come sorgente di ingresso.
• Se avete connesso sia l’altoparlante
surround posteriore sia l’altoparlante alto
anteriore, assicuratevi che le impostazioni
di Pre Out siano state impostate
correttamente, prima di completare l’Auto
MCACC Setup (vedi pagina 47). (Qui
troverete una spiegazione di come usare lo
schermo OSD per la connessione di un
altoparlante surround posteriore.)
MASTER
TUNER EDIT
VOLUME
TOOLS
MENU
N
U
E
T
P
R
E
S
E
T
T
E
U
N
BAND
RETURN
RECEIVER
RECEIVER
BDDVD
SOURCESLEEP
INPUT SELECT
TV
TV
CONTROL
INPUT
AUDIO
PARAMETER
TOP
MENU
T
E
S
E
R
P
HOME
MENU
SETUP
iPod CTRL
ENTER
1Accendere il ricevitore e il televisore.
Attivate il terminale di entrata TV in modo che
si connetta al televisore in analogico.
2Collegare il microfono alla presa MCACC
SETUP MIC sul pannello anteriore.
Assicurarsi che non ci siano ostacoli tra gli
altoparlanti ed il microfono.
CONTROLON/OFF
MASTER
VOLUME
VIDEO INPUT
iPod
iPhone
USB
MCACC
SETUP MIC
AUDIOLRVIDEO
Se avete un treppiedi a disposizione, usatelo
per posizionare il microfono in modo tale che
sia all’altezza delle orecchio nella vostra
normale posizione d’ascolto. Altrimenti,
posizionare il microfono al livello dell’orecchio
usando un tavolo o una sedia.
29
It
3Premere sul telecomando, poi
Nota
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
Return
RECEIVER
premere il tasto SETUP.
Sul televisore viene visualizzata una schermata
(OSD). Usare i tasti /// ed ENTER sul
telecomando per navigare attraverso le
schermate e per selezionare le voci di menu.
Premere RETURN per uscire dal menu
corrente.
• Premere SETUP in qualsiasi momento per
uscire dal menu System Setup.
4Selezionare ‘Auto MCACC’ dal menu
System Setup e quindi premere ENTER.
1
2
Cercare di stare il più possibile in silenzio dopo
aver premuto ENTER. Il sistema emette una
serie di test di prova per stabilire il livello di
rumore ambientale.
5Seguire le istruzioni visualizzate.
• Assicurarsi che sia collegato il microfono.
• Accertarsi che il subwoofer sia acceso e
che il volume sia sufficientemente alto.
• Vedere di seguito le note relative al rumore
di fondo e ad altre possibili interferenze.
6Attendere il completamento
dell’emissione dei toni di prova.
Mentre il ricevitore emette i toni di prova per
determinare gli altoparlanti presenti nella
configurazione in uso, sullo schermo viene
visualizzato un rapporto sull’avanzamento
delle operazioni. Mentre il sistema esegue
queste attività, cercare di rimanere il più
possibile in silenzio.
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Return
• Per una corretta impostazione degli
altoparlanti, non regolare il volume durante
l’emissione dei toni di prova.
7Confermare la configurazione degli
altoparlanti.
La configurazione visualizzata sullo schermo
dovrebbe rispecchiare la configurazione
effettiva degli altoparlanti in uso.
• Quando compaiono messaggi di errore
(come Too much ambient noise),
selezionare RETRY dopo aver effettuato le
opportune verifiche (vedere Altri problemi
che possono sorgere durante l’uso della
funzione Auto MCACC Setup a pagina 31).
1.Auto MCACC
Check!
[ YES ]
Front
[ YES ]
Center
[ YES ]
Surr
[YESx2]
Surr. Back
[ YES ]
Subwoofer
10:Next
OK
Return
Se la configurazione degli altoparlanti
visualizzata non è corretta, usare / per
selezionare l’altoparlante e / per
modificare l’impostazione. Al termine,
procedere al punto successivo.
Se viene visualizzato un messaggio di errore
(ERR) nella colonna di destra, potrebbe
trattarsi di un problema di connessione
dell’altoparlante. Se l’opzione RETRY non
risolve il problema, spegnere l’alimentazione e
verificare i collegamenti degli altoparlanti.
8Accertarsi di aver selezionato ‘OK’ poi
premere ENTER.
Se al punto 7 lo schermo non viene toccato per
10 secondi, e non si preme il tasto ENTER al
punto 8, la funzione Auto MCACC setup si
avvierà automaticamente come indicato di
seguito.
1 Lo screen saver si avvia automaticamente dopo tre minuti di inattività. Se si cancella la funzione Auto MCACC Setup in
qualsiasi momento, il ricevitore esce automaticamente e non sarà effettuata alcuna impostazione.
2 MIC IN lampeggia quando il microfono non è collegato a MCACC SETUP MIC.
30
It
Loading...
+ 294 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.