Pioneer VSX-820-S User Manual [en, de, es, it]

VSX-820
-S/-K
Registra il tuo prodotto su
http://www.pioneer.it
(o http://www.pioneer.eu) e
scopri subito quali vantaggi puoi ottenere! Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes
unter
(oder http://www.pioneer.eu)
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via
http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be
(of http://www.pioneer.eu).
Registre su producto en
http://www.pioneer.es
(o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Istruzioni per I’uso Bedienungsanleitung Handleiding Manual de instrucciones
IMPORTANTE
Il simbolo del lampo con terminale a forma di freccia situato all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di una “tensione pericolosa” non isolata nella struttura del prodotto che potrebbe essere di un’intensità tale da provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione riportate nel libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_A1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla sorgente di alimentazione leggere attentamente la sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione di rete della zona in cui si intende utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4*_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una candela accesa, o simili).
Se la spina del cavo di alimentazione di questo apparecchio non si adatta alla presa di corrente alternata di rete nella quale si intende inserire la spina stessa, questa deve essere sostituita con una adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di alimentazione deve essere effettuata solamente da personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione, deve essere adeguatamente eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale inserimento della spina stessa in una presa di corrente sotto tensione. Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio, durante una vacanza), staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete.
D3-4-2-1-7a_A1_It
D3-4-2-2-1a_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 40 cm sulla parte superiore, 10 cm sul retro, e 20 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di funzionamento: da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 % (fessure di ventilazione non bloccate) Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi dispositivi e batterie esauste
Simbolo per
il prodotto
Esempi di simboli
per le batterie
Pb
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita per il corretto metodo di smaltimento.
K058a_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale ( STANDBY/ON ) dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da poter procedere con facilità al distacco del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, durante una vacanza).
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente, anche se nel corso del periodo di garanzia.
D3-4-2-2-2a*_A1_It
D44-8-4a_It
K041_A1_It
Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby Laboratories.
Fabbricato su licenza nei termini dei brevetti USA N° 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195 e 7,272,567 e di altri brevetti negli USA ed in tutto il mondo, rilasciati ed in attesa di rilascio. DTS ed il simbolo sono marchi di fabbrica depositati, ed i loghi DTS-HD, DTS-HD Master Audio e DTS sono marchi di fabbrica della DTS, Inc. Il prodotto include software. © DTS, Inc. Tutti i diritti riservati.
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento.

Indice

Flusso delle impostazioni del ricevitore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
01 Prima di iniziare
Controllo dei contenuti della scatola . . . . . . . . 7
Installazione delle pile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installazione del ricevitore. . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
02 Controlli e display
Pannello anteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Intervallo operativo del telecomando . . . . . 10
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
03 Collegamento dell’apparecchio
Posizionamento dei diffusori. . . . . . . . . . . . . 16
Suggerimenti per l’ubicazione degli
altoparlanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Collegamento degli altoparlanti . . . . . . . . . . 18
Connettete l’altoparlante surround o
posteriore o l’alto anteriore. . . . . . . . . . . . . 19
Commutazione del sistema di
diffusione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Come collegare i cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cavi HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Informazioni su HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cavi audio analogici . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cavi audio digitali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cavi video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Informazioni sul collegamento delle uscite
video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Connettere una TV e componenti
playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Collegamento con HDMI . . . . . . . . . . . . . . 23
Connettere il vostro componente senza un
terminale HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Collegamento di ricevitori satellitari o di altri
set-top box digitali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Collegamento di un registratore HDD/DVD,
di un VCR e di altre sorgenti video . . . . . . . . 25
Uso delle prese video componente . . . . . . . . 26
Collegamento di altri componenti audio . . . . 26
Collegamento delle antenne . . . . . . . . . . . . . 27
Uso delle antenne esterne . . . . . . . . . . . . . 27
Collegamento al terminale video del pannello
frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Collegamento del ricevitore . . . . . . . . . . . . . . 28
04 Impostazioni di base
Impostazione automatica del suono surround
(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Altri problemi che possono sorgere durante l’uso della funzione Auto MCACC
Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
05 Ascolto del sistema
Riproduzione di base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Riproduzione automatica . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ascolto con il suono surround. . . . . . . . . . . . 33
Uso degli effetti surround Advanced. . . . . . 34
Ascolto stereo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Uso della funzione Front Stage Surround
Advance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Uso della funzione Stream Direct . . . . . . . . . 35
Uso della funzione Sound Retriever. . . . . . . . 36
Ottimizzazione del suono con la funzione
Phase Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ascolto con la funzione Acoustic Calibration
EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Uso dell’elaborazione del canale posteriore
surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Impostazione delle funzione Up Mix . . . . . . . 38
Impostazione delle opzioni Audio . . . . . . . . . 38
Come scegliere il segnale d’ingresso . . . . . . 41
Uso della cuffia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
06 Menù System Setup
Uso del menu System Setup . . . . . . . . . . . . . 42
Configurazione manuale degli
altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Impostazione degli altoparlanti. . . . . . . . . . 43
Rete Crossover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Livello del canale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Distanza dell’ altoparlante . . . . . . . . . . . . . 46
Menù Input Assign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Impostazione Pre Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4
It
07 Come usare il sintonizzatore
Ascolto della radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Miglioramento del suono FM stereo . . . . . . 48
Come salvare le stazioni di preselezione . . . . 48
Ascolto delle stazioni preselezionate. . . . . . 49
Come denominare le stazioni
preselezionate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Un’introduzione al sistema RDS . . . . . . . . . . 50
Ricerca dei programmi RDS . . . . . . . . . . . . 50
Visualizzazione delle informazioni RDS . . . . 51
11 Informazioni supplementari
Localizzazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . 74
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Informazioni importanti riguardanti il
collegamento HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
iPod messaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Messaggi USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ripristino dell’unità principale. . . . . . . . . . . . 79
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Pulizia dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
English
08 Come fare le registrazioni
Come fare una registrazione audio o
video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
09 Controllo del resto del sistema
Impostazione del telecomando per
manovrare altri componenti . . . . . . . . . . . . . 53
Selezione diretta dei codici di
preselezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Cancellazione di tutte le impostazioni del
telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Controlli per TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Come manovrare altri componenti . . . . . . . . 56
Lista dei codici preimpostati . . . . . . . . . . . . . 57
10 Altri collegamenti
Collegamento di un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Collegamento dell’iPod al ricevitore . . . . . . 66
Riproduzione dall’iPod . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Visualizzazione di foto e contenuti video . . . 68
L’iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Collegamento di un dispositivo USB . . . . . . . 69
Collegamento di un dispositivo USB al
ricevitore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Controlli di base per la riproduzione . . . . . . 69
Compatibilità dell’audio compresso . . . . . . 70
Bluetooth® ADAPTER per Wireless
Enjoyment of Music. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Riproduzione musicale wireless . . . . . . . . . 72
Collegamento di un Bluetooth ADAPTER
opzionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Azionare
l’apparecchio a tecnologia Bluetooth
wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ascolto dei contenuti musicali di un
dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth con il sistema . . . . . . . . . . . . . . . 73
Bluetooth ADAPTER insieme a
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
5
It
Flusso delle impostazioni del ricevitore
Sinistro
anteriore
(L)
*Anteriore Alto
Sinistro (FHL)
*Anteriore Alto
Destro (FHR)
Sinistro
surround
(SL)
*Posteriore surround
sinistro (SBL)
*Posteriore surround destro (SBR)
Destro surround (SR)
Centrale (C)
Subwoofer (SW)
Posizione d’ascolto
Destro anteriore (R)
Questa unità è un potente ricevitore AV dotato di molte funzioni e molti terminali. Può venire usato senza difficoltà dopo aver eseguito la procedura seguente per fare i collegamenti e le impostazioni.
I colori di ciascuna delle fasi indicano quanto segue:
Voce che richiede impostazione
Voce da impostare quando necessario
1
Prima di iniziare
• Controllo dei contenuti della scatola (pagina 7)
• Installazione delle pile (pagina 7)
2
Collegamento degli altoparlanti
La collocazione degli altoparlanti influenza notevolmente il suono. Per ottenere un effetto sonoro ottimale, posizionare gli altoparlanti come indicato di seguito.
• Posizionamento dei diffusori (pagina 16)
• Collegamento degli altoparlanti (pagina 18)
• Connettete l’altoparlante s ur round o posteriore o l’alto anteriore (pagina 19)
Potete connettervi una sola volta da ognuno degli altoparlanti posteriore o anteriore.
3
Collegamento dei componenti
Per un suono surround, è utile effettuare l’installazione usando un collegamento digitale dal lettore BD/DVD al ricevitore.
• Informazioni sul collegamento delle uscite video (pagina 22)
6
It
• Connettere una TV e componenti playback
• Collegamento delle antenne (pagina 27)
• Collegamento del ricevitore (pagina 28)
(pagina 23)
4
Accensione
Assicurarsi di aver impostato l’ingresso video su televisore in questo ricevitore. Controllare il manuale in dotazione con il televisore per ulteriori istruzioni su come procedere.
5
Impostazione Pre Out (pagina 47)
(Se si connettono gli altoparlanti alti anteriori.)
Menù Input Assign (pagina 46)
(Se si usano collegamenti che non siano quelli raccomandati.)
6
Per configurare il sistema, utilizzare la configurazione automatica su schermo MCACC
• Impostazione automatica del suono surround (MCACC) (pagina 29)
7
Riproduzione di base (pagina 32)
8
Regolare il suono come si preferisce
• Uso delle varie modalità di ascolto
• Uso della funzione Sound Retriever (pagina 36)
• Ottimizzazione del suono con la funzione Phase Control (pagina 36)
• Ascolto con la funzione Acoustic Calibration EQ (pagina 37)
• Uso dell’elaborazione del canale posteriore surround (pagina 37)
• Impostazione delle funzione Up Mix (pagina 38)
• Impostazione delle opzioni Audio (pagina 38)
• Come scegliere il segnale d’ingresso (pagina
41)
• Configurazione manuale degli altoparlanti (pagina 43)
9
Per sfruttare al massimo il telecomando
• Impostazione del telecomando per manovrare altri componenti (pagina 53)
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Capitolo 1:

Prima di iniziare

Controllo dei contenuti della scatola

Controllare che siano stati inclusi i seguenti accessori in dotazione:
• Impostazione microfono
• Telecomando
• Pile a secco (IEC R03, dimensione AAA) x2
• Antenna AM a telaio
• Antenna FM a filo
•Cavo iPod
• Cavo di alimentazione
• Documento di garanzia
• Queste istruzioni per l’uso

Installazione delle pile

Le pile sono comprese nell’unità per controllare le operazioni iniziali; non durano a lungo. Si consiglia di usare pile alcaline poiché hanno una durata maggiore.
ATTENZIONE
L’utilizzo errato delle pile può causare rischi quali perdite o scoppi. Osservare sempre le seguenti precauzioni:
• Non usare mai pile nuove e vecchie allo stesso tempo.
• Inserire le polarità positiva e negativa delle pile in conformità con le marcature nel vano pile.
• Pile con la stessa forma possono avere un voltaggio diverso. Non usare diversi tipi di pile contemporaneamente.
• Assicurarsi di rispettare le norme nazionali o la legislazione per la tutela dell’ambiente in vigore nella nazione in cui verrà usato l’apparecchio.
• Non usare né conservare le pile alla luce diretta del sole o in luoghi eccessivamente caldi, come all’interno di un’automobile o in prossimità di un calorifero. Le pile potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o prendere fuoco. Anche la durata o le prestazioni delle pile potrebbero risultare ridotta.

Installazione del ricevitore

• All’installazione di quest’ unità, assicurarsi di posizionarla su una superficie piana e stabile.
Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti luoghi:
– sopra un televisore (possibile distorsione dello schermo)
– vicino ad una piastra a cassette (o vicino ad un dispositivo che genera campi magnetici). Questo può interferire con il suono.
– alla luce diretta del sole – in luoghi umidi o bagnati – in luoghi estremamente caldi o freddi – in luoghi esposti a vibrazioni o altri
movimenti – in luoghi molto polverosi – in luoghi esposti a fumi o oli (ad esempio la
cucina)
7
It

Ventilazione

Ricevitore
40 cm
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio intorno allo stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 40 cm nella parte superiore). La mancanza di spazio sufficiente da muri o altri apparecchi provoca un accumulo di calore all’interno dell’apparecchio impedendone il corretto funzionamento e la capacità di fornire prestazioni ottimali.
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibile pericolo di incendio non collocare alcun oggetto direttamente sull’apparecchio, non bloccare le aperture né coprirle con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tendaggi ecc.) e non utilizzare l’apparecchio appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
8
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Capitolo 2:
Nota

Controlli e display

Pannello anteriore

1 27854 63
PHASE
CONTROL
SPEAKERS
DIMMER DISPLAY BAND TUNE TUNER EDIT PRESET ENTER
INPUT SELECTOR
STANDBY/ON
AUDIO/VIDEO MULTI- CHANNEL RECEIVER
VSX
-820
MASTER VOLUME
PHONES
AUTO/DIRECT STEREO/ ALC STANDARD
9
1
STANDBY/ON
2 Controllo
INPUT SELECTOR
Consente di selezionare una sorgente di ingresso.
3 Indicatore
MCACC
Si illumina quando è attiva la funzione Acoustic Calibration EQ (pagina 37) (la funzione Acoustic Calibration EQ viene automaticamente attivata con l’attivazione della funzione Auto MCACC Setup (pagina 29)).
4 Sensore remoto
Riceve i segnali dal telecomando (vedere Intervallo operativo del telecomando a pagina 10).
5
SPEAKERS
Utilizzare per cambiare il sistema di diffusori (pagina 20).
DIMMER
Rende il display più tenue o più luminoso. Esistono quattro livelli di luminosità.
LISTENING MODE
iPod iPhone
ADV SURROUND DIRECT CONTROL
1110 141312
VIDEO INPUT
iPod
iPhone
USB
MCACC
SETUP MIC
AUDIOLRVIDEO
DISPLAY
Commuta il display di questa unità. La modalità di ascolto, il volume del suono, l’impostazione Pre Out o il nome immesso possono essere controllati selezionando un’immissione sorgente.
1
6 Display dei caratteri
Vedi a Display a pagina 11.
7 Tasti di comando del sintonizzatore
BAND
Consente di eseguire la commutazione tra le bande radio AM, FM ST (stereo) e FM MONO (pagina 48).
TUNE /
Serve a localizzare le frequenze radio (pagina 48).
TUNER EDIT
Utilizzare con TUNE /, PRESET / e ENTER per memorizzare e assegnare un nome alle stazioni per richiamarle (pagina 48, 49).
1 L’impostazione Pre Out può essere o non essere visualizzata a seconda della sorgente di immissione selezionata.
9
It
PRESET /
30°
7 m
30°
Utilizzare per scegliere le stazioni radio preselezionate (pagina 49).
8 Controllo 9Presa
MASTER VOLUME
PHONES
Utilizzare per collegare le cuffie. Quando sono collegate le cuffie, non viene emesso alcun suono dagli diffusori (pagina 41).
10 Tasti Listening mode
AUTO/DIRECT
Commuta sulla modalità Auto surround (Riproduzione automatica a pagina 33) e la riproduzione Stream Direct. La riproduzione Stream Direct ignora i controlli del tono per una riproduzione ottimale della sorgente (pagina 35).
STEREO/ALC
Commuta tra la modalità di riproduzione stereo, la modalità stereo con controllo di livello automatico (pagina 35) ed la modalità Front Stage Surround Advance (pagina 35).
STANDARD
Premere questo tasto per la decodifica Standard e per usare alternativamente le opzioni 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx, 2 Pro Logic IIz e NEO:6 (pagina 32).
ADV SURROUND
Consente di alternare le varie modalità surround (pagina 34).
11
iPod iPhone DIRECT CONTROL
Commutate la sorgente del ricevitore su iPod per permettere le operazioni iPod dal terminale dell’iPod (pagina 68).
12 Terminale
iPod iPhone/USB
Consente di collegare l’Apple iPod o un dispositivo di archiviazione di massa USB come fonte radio (pagina 66 e pagina 69).
13 Ingresso
AUDIO/VIDEO
Vedi a Collegamento al terminale video del pannello frontale a pagina 28.
14 Presa
MCACC SETUP MIC
Utilizzare questa presa per collegare un microfono quando si effettua l’impostazione Auto MCACC.

Intervallo operativo del telecomando

Il telecomando può non funzionare correttamente se:
• Ci sono degli ostacoli tra il telecomando e il sensore remoto del ricevitore.
• La luce diretta del sole o una luce fluorescente arriva direttamente sul sensore remoto.
• Il ricevitore si trova vicino ad un dispositivo che emette raggi infrarossi.
• Il ricevitore è usato contemporaneamente con un altro telecomando a raggi infrarossi.
10
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español

Display

1 2 3 4 5 6 7 8
11 12 13 14 14 1615
9
10
1PHASE
Si illumina quando la funzione Phase Control è attiva (pagina 36).
2AUTO
Si illumina quando è attiva la funzione Auto Surround (vedi a Riproduzione automatica a pagina 33).
3RDS
Si illumina durante la ricezione di una trasmissione RDS (pagina 50).
4ST
Si illumina quando la trasmissione FM stereo è in fase di ricezione nella modalità stereo automatica.
5TUNE
Si illumina quando si riceve un normale canale di trasmissione.
6 Indicatori dell’altoparlante
Si illumina per indicare il sistema di altoparlanti attualmente in uso, A e/o B (pagina 20).
7 Indicatore Sleep timer
Si illumina quando il ricevitore si trova nella modalità di riposo (pagina 13).
8 Indicatori delle preselezioni del sintonizzatore
PRESET
Indica la registrazione o il richiamo di una stazione radio preselezionata.
MEM
Lampeggia quando viene registrata una stazione radio.
9 Informazioni sull’indicatore del segnale d’ingresso
Indica il numero preimpostato del sintonizzatore o il tipo di segnale di ingresso, ecc.
10 Display dei caratteri
Visualizza varie informazioni sul sistema.
11 Indicatori del DTS
12 Indicatori Dolby Digital
DTS
Si illumina quando viene rilevata una sorgente con segnali audio con codifica DTS.
HD
Si illumina quando viene rilevata una sorgente con segnali audio codificati DTS­EXPRESS o DTS-HD.
ES
Si illumina per indicare la decodifica DTS­ES.
96/24
Si illumina quando viene rilevata una sorgente con segnali audio con codifica DTS 96/24.
NEO:6
Quando è attivo una delle modalità NEO:6 del ricevitore, si illumina per indicare l’elaborazione NEO:6 (pagina 33).
2D
Si illumina quando viene rilevato un segnale di codifica Dolby Digital.
11
It
2D+
Si illumina quando viene rilevata una sorgente con segnali audio codificati Dolby Digital Plus.
2HD
Si illumina quando viene rilevata una sorgente con segnali audio codificati Dolby TrueHD.
EX
Si illumina per indicare la decodifica Dolby Digital EX.
2PLll(x)
Si illumina per indicare la decodifica 2 Pro Logic II/2 Pro Logic IIx. La luce si spegne durante la decodifica
2 Pro Logic IIz. (vedi a Ascolto con il suono surround a pagina 33 per ulteriori
informazioni al riguardo).
13 ADV.S.
Si illumina quando è selezionata una delle modalità Advanced Surround (per ulteriori informazioni in merito, vedi a Uso degli effetti surround Advanced a pagina 34).
14 Indicatori SIGNAL SELECT
DIGITAL
Si illumina quando viene selezionato un segnale audio digitale.
Lampeggia quando si seleziona un segnale audio digitale e la sorgente di immissione audio selezionata non è disponibile.
HDMI
Si illumina quando viene selezionato un segnale HDMI.
Lampeggia quando si seleziona un segnale HDMI e la sorgente del segnale HDMI non è disponibile.
15 Indicatore Up Mix/DIMMER
Si illumina quando la funzione Up Mix è posizionata su ON (vedere pagina 37). Si illumina inoltre quando la funzione DIMMER è disattivata.
16 DIR.
Si illumina quando è attivata la modalità DIRECT o PURE DIRECT (pagina 35).
12
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español

Telecomando

RECEIVER
1
RECEIVER
2
RECEIVER
3 4
INPUT SELECT
BD DVD
DVR CD
5
ADAPTER i Pod USB
TUNER
S.RETRIEVER
6 7
8
9
10
11
12
AUTO/
DIRECT
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
T
E
S
E
R
P
HOME MENU SETUP
iPod CTRL
PTY SEARCH
HDD
1
4
MIDNIGHT
7
DIMMER
CLR
+
/
BASS
10
STEREO/
A.L.C.
N
U
E
T
ENTER
T
E
U
N
DVD
2
SB CH
5
SPEAKERS
8
0
RECEIVER
1
SLEEP
Consente di modificare l’intervallo di tempo precedente all’attivazione della modalità di riposo sul ricevitore (30 min – 60 min – 90 min – Off). E’ possibile controllare il tempo rimanente dello sleep timer in qualsiasi momento premendo SLEEP una volta.
2
RECEIVER
Commuta il ricevitore tra standby e on.
SOURCESLEEP
TV
CD-R
VIDEO
SIGNAL SEL
STANDARD
TUNER EDIT
TOOLS
P
R
E
S
E
T
RETURN
DTV/ TV
VCR
3
CH SELECT
6
LEV
9
LEV ENTER
CONTROL
BD MENU ADV SURR
MENU
BAND
TRE
TV
INPUT
CH
VOL
MASTER VOLUME
MUTE
DISP
EQ
CH
PHASE
CH
SHIFT
13
14
15
16
17
18
3
Commuta il telecomando per il controllo del ricevitore (si usa per selezionare i comandi bianchi posti sopra ai tasti numerici, ad esempio MIDNIGHT, ecc). Questo tasto consente inoltre di impostare il suono surround (pagina 42) o i parametri Audio (pagina 38).
4
INPUT SELECT
Consente di selezionare la sorgente di ingresso.
5 Tasti
MULTI CONTROL
Premere per selezionare il controllo degli altri componenti (vedere Controllo del resto del sistema a pagina 53).
6
S.RETRIEVER
Premere questo tasto per ripristinare un suono di qualità CD per le sorgenti audio compresse (pagina 36).
7
SIGNAL SEL
Usato per selezionare un segnale d’ingresso (pagina 41).
8 Tasti Listening mode
AUTO/DIRECT
Commuta sulla modalità Auto surround (Riproduzione automatica a pagina 33) e la riproduzione Stream Direct. La riproduzione Stream Direct ignora i controlli del tono per una riproduzione ottimale della sorgente (pagina 35).
STEREO/A.L.C.
Commuta tra la modalità di riproduzione stereo, la modalità stereo con controllo di livello automatico (pagina 35) ed la modalità Front Stage Surround Advance (pagina 35).
STANDARD
Premere questo tasto per una decodificazione standard e per commutare tra le varie opzioni 2 Pro Logic II options (pagina 33).
ADV SURR
Consente di alternare le varie modalità surround (pagina 34).
13
It
Premere prima BD per accedere a:
Nota
RECEIVER
RECEIVER
BD MENU*
Consente di visualizzare il menu dei dischi Blu-ray.
9 Tasti di controllo System Setup e componenti
È possibile accedere ai seguenti pulsanti di comando dopo aver selezionato il tasto MULTI CONTROL corrispondente (BD, DVD, ecc.).
Premere prima per accedere a:
RECEIVER
AUDIO PARAMETER
Consente di accedere alle opzioni Audio (pagina 38).
SETUP
Premere per accedere al menu System Setup (pagina 42).
RETURN
Confermare e uscire dallo schermo di menu attuale.
Premere prima BD,
DVD
o
DVR
per accedere a:
TOP MENU
Visualizza il menù ‘top’ di un BD/DVD.
HOME MENU
Consente di visualizzare la schermata HOME MENU.
RETURN
Confermare e uscire dallo schermo di menu attuale.
MENU
Consente di visualizzare il menu TOOLS del lettore Blu-ray Disc.
Premere prima TUNER per accedere a:
TUNER EDIT
Consente di memorizzare e assegnare un nome alle stazioni, per poterle richiamare in seguito (pagina 48 e 49).
BAND
Consente di eseguire la commutazione tra le bande radio AM, FM ST (stereo) e FM MONO (pagina 48).
PTY SEARCH
Consente di cercare tipi di programmi RDS (pagina 50).
Premere prima iPod USB per accedere a:
iPod CTRL
Consente la commutazione tra i comandi iPod e quelli del ricevitore (pagina 68).
10
 (TUNE /, PRESET /
),
ENTER
Usare i tasti freccia per la configurazione del sistema di suono surround (pagina 42). Consente inoltre di controllare i menu/le opzioni BD/DVD.
I tasti TUNE / possono essere utilizzati per localizzare le frequenze radio (pagina 48), mentre i tasti PRESET / possono essere utilizzati per scegliere stazioni radio preselezionate (pagina 49).
11 Tasti di controllo del componente
I tasti principali (, , ecc.) consentono di controllare un componente dopo averlo selezionato con i tasti della sorgente di ingresso.
Per accedere ai comandi al di sopra di questi tasti, è necessario aver prima selezionato il tasto della sorgente di ingresso corrispondente (BD, DVD, DVR e CD). Questi tasti funzionano inoltre nel modo descritto qui di seguito.
Premere prima per accedere a:
BASS –/+
Consente di regolare i bassi
TRE –/+
Consente di regolare i toni alti
1
1
Premere prima TV per accedere a:
DTV/TV
Per le TV Pioneer, commutate il DTV sulle modalità sorgente TV analogiche.
12 Tasti numerici e comandi di altri componenti
Usare i tasti numerici per selezionare direttamente una frequenza radio (pagina 48) o i brani del CD, ecc. Dopo aver premuto il tasto
, diverranno accessibili anche altri
tasti. (ad esempio MIDNIGHT, ecc.)
HDD*, DVD*, VCR*
Questi tasti consentono la commutazione tra i comandi disco rigido, DVD e VCR per i registratori HDD/DVD/VCR.
14
It
1 I comandi di tonalità sono disattivati quando è impostata la modalità di ascolto DIRECT o PURE DIRECT.
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
SB CH
Nota
Premete per selezionare ON, AUTO, OFF il canale posteriore surround.
CH SELECT
Premere ripetutamente per selezionare un canale, quindi usare LEV +/– per regolare il livello (pagina 45).
LEV +/–
Consente di regolare il livello dei canali.
EQ
Consente di attivare/disattivare la funzione Acoustic Calibration EQ (pagina 37).
MIDNIGHT
Commuta sulla modalità di ascolto Midnight o Loudness (pagina 39).
SPEAKERS
Utilizzare per cambiare il sistema di diffusori (pagina 20).
PHASE
Premere per attivare/disattivare la funzione Phase Control (pagina 36).
DIMMER
Rende il display più tenue o più luminoso. Esistono quattro livelli di luminosità.
13
SOURCE
Premere questo tasto per accendere/spegnere altri component collegati al ricevitore (vedi a pagina 56 per ulteriori informazioni).
14 Tasti
Questi tasti sono riservati per il controllo del televisore assegnato al tasto TV. Quindi se avete solo un televisore da collegare a questo sistema, assegnare lo stesso al tasto TV (vedi a pagina 55 per ulteriori informazioni).
TV CONTROL
Consente di accendere/spegnere il televisore.
INPUT
Usato per selezionare il segnale d’ingresso della TV.
CH +/–
Usato per selezionare i canali.
VOL +/–
Consente di regolare il volume del televisore.
15
MASTER VOLUME
Usato per impostare il volume d’ascolto.
16
MUTE
Silenzia/ripristina l’audio.
17
DISP
Commuta il display di questa unità. La modalità di ascolto, il volume del suono, l’impostazione Pre Out o il nome immesso possono essere controllati selezionando un’immissione sorgente.
18
SHIFT
Premere questo tasto per accedere ai comandi circondati da un rettangolo (sopra ai tasti) sul telecomando. Nella presente sezione, questi tasti sono contrassegnati da un asterisco (*).
+/–
1
1 L’impostazione Pre Out può essere o non essere visualizzata a seconda della sorgente d’ingresso selezionata.
15
It
Capitolo 3:
Sistema surround a 5.1 canali:
Sistema surround a 7.1 canali (Surround posteriore):
a
Sistema surround a 7.1 canali (Anteriore alto):
a
Sistema surround a 6.1 canali (Surround posteriore):
a

Collegamento dell’apparecchio

Posizionamento dei diffusori

Si apprezza il sistema surround 5.1 ch, connettendo gli altoparlanti anteriori destro e sinistro (L/ R), l’altoparlante centrale (C), gli altoparlanti surround destro e sinistro (SL/SR), e il subwoofer
(SW). Inoltre, usando un amplificatore esterno, potete connettere gli altoparlanti surround posteriori,
destro e sinistro (SBL/SBR) e gli altoparlanti alti anteriori, destro e sinistro (FHL/FHR), per ottenere un sistema surround a 7.1 ch.
• Potete connettere un altoparlante surround posteriore (SB) e ottenere un sistema surround a
6.1 ch.
Per ottenere il miglior suono surround possibile, installare gli altoparlanti come segue.
L
SW
120
SW
SL
90
SL
SBL
L
a. Questa configurazione è disponibile solo quando l’amplificatore supplementare è connesso all’unità e gli altoparlanti alti, anteriori e posteriori, sono connessi all’amplificatore. Per maggiori dettagli, consultare Connettete l’altoparlante surround o posteriore o l’alto anteriore a pagina 19.
R
L
C
120
SR
R
C
SR
90
SBR
60
SW
FHL
L
SW
120
120
SL
SL
R
C
120
SR
SB
FHR
R
C
120
SR
16
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español

Suggerimenti per l’ubicazione degli altoparlanti

La posizione in cui si dispongono i diffusori nella stanza influenza notevolmente la qualità del suono. Le seguenti indicazioni dovrebbero consentire di ottenere un effetto sonoro ottimale dal sistema.
• Il subwoofer può essere collocato sul pavimento. Idealmente, gli altri diffusori devono trovarsi più o meno al livello delle orecchie quando si è nella posizione di ascolto. Si sconsiglia di porre i diffusori direttamente sul pavimento (eccetto il subwoofer) o di montarli molto in alto su una parete.
• Per un effetto stereo ottimale, porre i diffusori frontali ad una distanza di circa 2 o 3 metri l’uno dall’altro, ad uguale distanza dal televisore.
• Se state posizionando gli altoparlanti intorno al vostro CRT TV, usate altoparlanti schermati o sistemate gli altoparlanti a una distanza sufficiente dal CRT TV.
• Se usate un altoparlante centrale, posizionare gli altoparlanti anteriori ad un angolo più ampio. Altrimenti, posizionare gli stessi ad un angolo più stretto.
• Posizionare l’altoparlante centrale sopra o sotto il televisore affinché il suono del canale centrale sia localizzato sullo schermo televisivo. Fare inoltre attenzione ad evitare che il diffusore centrale vada oltre la linea formata dall’estremità anteriore dei diffusori frontali destro e sinistro.
• E’ bene indirizzare gli altoparlanti verso la posizione d’ascolto. L’angolo dipende dalle dimensioni della stanza. Usare un angolo inferiore per le stanze più grandi.
• I diffusori surround e surround posteriori devono essere posizionati da 60 cm a 90 cm al di sopra del livello delle orecchie e leggermente inclinati verso il basso. Assicurarsi che gli altoparlanti non siano rivolti l’uno verso l’altro. Per i DVD-Audio, i diffusori devono trovarsi più direttamente dietro la persona che ascolta, rispetto a quanto indicato per la riproduzione home theater.
• Se i diffusori surround non possono venire installati direttamente sui lati della posizione di ascolto in un sistema a 7.1 canali, l’effetto di circondamento può venire potenziato disattivando la funzione Up Mix (vedi Impostazione delle funzione Up Mix a pagina 38).
• Cercare di collocare gli diffusori surround non più lontano dalla posizione di ascolto di quanto lo siano gli diffusori anteriore e centrale. In caso contrario, l’effetto del suono surround potrebbe risultare meno efficace.
• Sistemate gli altoparlanti alti anteriori, destro e sinistro, almeno un metro direttamente al di sopra degli altoparlanti anteriori, destro e sinistro.
ATTENZIONE
• Assicurarsi che tutti i diffusori siano installati saldamente. Non solo ciò migliora la qualità sonora, ma riduce anche il rischio di danni o lesioni a persone in caso di ribaltamento o caduta dei diffusori in seguito ad urti o terremoti.
Importante
• Per connettere gli altoparlanti surround posteriore o alti anteriori è necessario un amplificatore supplementare. Connettete l’amplificatore supplementare ai terminali di uscita PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT di questa unità e connettete gli altoparlanti alti, posteriore o anteriore, all’amplificatore supplementare (vedi
Connettete l’altoparlante surround o posteriore o l’alto anteriore a pagina 19).
L’impostazione Pre Out deve essere selezionata se le connessioni di cui sopra sono state eseguite. Selezionate SURR.BACK se l’altoparlante surround posteriore è connesso e HEIGHT se l’altoparlante alto anteriore è connesso (Se né l’altoparlante surround posteriore né quello alto anteriore sono connessi, l’impostazione di uno dei due sarà sufficiente) pagina 47
(vedi Impostazione Pre Out a
).
17
It

Collegamento degli altoparlanti

AC IN
SURR BACK / FRONT HEIGHT
L
(
Single
)
R
R
L
IN
R
L
IN
IN
OUT
IN
CD
TV/SAT
DVD BD
DVR/VCR
MONITOR OUT
PRPBY
RL
DVD IN BD IN
OUT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
TV/SAT
IN
DVR/VCR
OUT IN
FRONT
RL
CD-R/TAPE
DVR/VCR
CD-R/TAPE
PRE OUT
AUDIO
ADAPTER PORT
VIDEO
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
(BD)
IN
1
(
DVD
)
IN
2
ASSIGNABLE
SPEAKERS
1
B
SPEAKERS
A
2
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
VOLTAGE SELECTOR
110-127 V 220-240 V
SUBWOOFER PRE OUT
CENTER
SURROUND
RL
SW
L
C
RSLSR
LR
Diffusore centrale
Diffusori surround
Diffusori anteriori
Subwoofer alimentato
Sistema di altoparlante B
Il ricevitore funziona anche con due soli diffusori stereo (i diffusori anteriori dello schema); si consiglia tuttavia di utilizzare almeno tre diffusori. Una configurazione completa risulta ottimale per il suono surround.
Assicurarsi di collegare gli altoparlanti di destra al terminale di destra (R) e l’altoparlante di sinistra al terminale di sinistra (L). Inoltre, assicurarsi che i terminali positivo e negativo (+/–) del ricevitore corrispondano a quelli degli altoparlanti.
Gli altoparlanti collegati ai terminali degli altoparlanti B possono essere utilizzati per ascoltare una riproduzione stereo in un’altra stanza. Per le opzioni di ascolto possibili con questa configurazione, consultare Commutazione del sistema di diffusione a pagina 20.
È possibile utilizzare diffusori con una normale impedenza compresa tra 6 Ω e 16 Ω.
In ogni caso, se solo gli altoparlanti anteriori sono impostati su un valore tra 12 Ω e 16 Ω se selezionate SPAB in Commutazione del
sistema di diffusione a pagina 20. Completate tutti i collegamenti prima di
collegare quest’unità alla sorgente d’alimentazione CA.
18
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Collegamenti a fili nudi
10 mm
12 3
10 mm
IN BD
SURR BACK / FRONT HEIGHT
L
(
Single
)
R
R
L
IN
R
L
IN
IN
OUT
IN
CD
TV/SAT
DVD BD
DVR/VCR
M
CD-R/TAPE
DVR/VCR
CD-R/TAPE
PRE OUT
DVD
TV/SAT
COAXIAL
OPTICAL
(CD)
IN
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT
HDMI
DVR/VCR
1
(
CD-R/TAPE
)
IN
AUDIO
ADAPTER
(
OUTPUT 5 V 1
1
1 2
IN
2
SUBWOOFER PRE OUT
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
INPUT
LR
ANALOG
SBL/FHL SBR/FHR
Altoparlanti surround
alti posteriore o
anteriore
Canale
dell’amplificatore
surround posteriore o
alto anteriore
Terminali degli altoparlanti A:
1 Attorcigliare i trefoli esposti.
2 Allentare il terminale e inserire il filo esposto.
3 Serrare il terminale.
123
Terminali degli altoparlanti B:
1 Attorcigliare i trefoli esposti.
2 Premere le linguette per aprirle e inserire la parte scoperta del cavo.
3 Rilasciare le linguette.
ATTENZIONE
• I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, la stessa PERICOLOSA tensione della corrente di rete. Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni di collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione principale prima di toccare qualsiasi parte non isolata.
• Assicurarsi che il filo nudo dell’altoparlante sia attorcigliato ed inserito completamente nel terminale dell’altoparlante. Se la parte scoperta di un cavo dovesse entrare in contatto con il pannello posteriore, può prodursi un’interruzione di corrente per l’attivazione dell’interruttore differenziale.

Connettete l’altoparlante surround o posteriore o l’alto anteriore

Connettete i terminali di uscita PRE OUT dell’unità e un amplificatore supplementare per aggiungere un altoparlante surround posteriore o alto anteriore.
• Se l’altoparlante surround posteriore o l’alto anteriore sono connessi, impostate le impostazioni Pre Out (vedi Impostazione Pre Out a pagina 47).
• È inoltre possibile utilizzare l’amplificatore supplementare sulle uscite pre-out del canale surround posteriore per un unico diffusore. In questo caso, collegare l’amplificatore solo al terminale sinistro (L (Single)).
19
It
Commutazione del sistema di
Nota
SPEAKERS DIMMER DISPLAY
Cavo HDMI
diffusione
Il tasto SPEAKERS consente di scegliere tra tre diverse impostazioni del sistema di diffusione.
Per selezionare un’impostazione del sistema di diffusione, premere il tasto SPEAKERS sul pannello frontale.
Premere più volte per scegliere un’opzione relativa al sistema di diffusione:
SPA – Il suono viene emesso dai diffusori collegati ai terminali diffusori A e PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT (è possibile la riproduzione multicanale).
SPB – Il suono viene emesso dai due diffusori collegati al sistema diffusori B (è possibile solo la riproduzione stereo).
SPAB – Il suono viene emesso dal sistema diffusori A, dai due diffusori del sistema diffusori B e dal subwoofer. Le sorgenti multicanale sono mixate solo quando è selezionato il modo STEREO o ALC per l’uscita stereo dai sistemi diffusori
2
A e B.
SP – Nessun suono viene emesso dagli diffusori.
1

Come collegare i cavi

Assicurarsi di non piegare i cavi sulla parte superiore di questa unità (come mostrato nell’illustrazione). Se ciò accade, il campo magnetico prodotto dai trasformatori in questa unità può provocare un ronzio dagli altoparlanti.
Importante
• Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere l’alimentazione e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA.
• Prima di scollegare il cavo di alimentazione, porre l’apparecchio in modalità standby.

Cavi HDMI

Entrambi i segnali video e audio possono essere trasmessi simultaneamente tramite un un unico cavo. Se si connettono il lettore e la TV tramite questo ricevitore, per entrambe le connessioni, usate cavi HDMI.
3
Si raccomanda a collegare il terminale nella giusta direzione.
1 L’uscita del subwoofer dipende dalle impostazioni effettuate in Impostazione degli altoparlanti a pagina 43. Tuttavia, se al punto
precedente si seleziona SPB, dal subwoofer non viene emesso alcun suono (il canale LFE non è mixato).
2 È possibile utilizzare diffusori con una normale impedenza compresa tra 6 Ω e 16 Ω . Tuttavia, tenere presente che solo i
diffusori frontali sono impostati su un valore compreso tra 12 Ω e 16 Ω quando si seleziona SPAB.
3 • Nell’Impostazione delle opzioni Audio a pagina 38, impostare il parametro HDMI su THRU (ATTRAVERSO) ed il segnale di
ingresso nella Come scegliere il segnale d’ingresso a pagina 41 su HDMI se si desidera udire l’uscita audio HDMI dal televisore (non si udirà alcun suono dal ricevitore).
• Se il segnale video non compare sulla vostra TV, cercate di regolare le impostazioni di risoluzione sulla vostra componente o sul display. Si fa rilevare che la risoluzione di alcuni componenti (videogiochi) non può essere visualizzata. In questo caso, utilizzare un collegamento composito (analogico).
• Quando il segnale video proveniente dall’HDMI è 480i, 480p, 576i o 576p, non è possibile ricevere il suono proveniente dalle sorgenti PCM multicanale e HD.
20
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español

Informazioni su HDMI

Nota
Cavo video RCA standard
Il collegamento HDMI consente il trasferimento di video digitali non compressi e di praticamente qualsiasi tipo di audio digitale supportato dal componente collegato, inclusi i formati DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (vedere le limitazioni indicate di seguito), Video CD/Super VCD e CD.
Questo ricevitore possiede la tecnologia High­Definition Multimedia Interface (HDMI
Questo ricevitore supporta le funzioni descritte di seguito attraverso i collegamenti HDMI.
• Trasferimento digitale di video non compresso (contenuti protetti via HDCP (1080p/24, 1080p/60, ecc.))
• Trasferimento segnale 3D
• Trasferimento di segnale Deep Color
• Trasferimento di segnale x.v.Color
• Ricezione di segnale audio digitale Linear PCM multicanale (192 kHz o meno) per fino a 8 canali
• Segnale in ingresso dei seguenti formati digitali audio:
3
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio ad alto bitrate (Dolby TrueHD, DTS­HD Master Audio), DVD-Audio, CD, SACD (segnale DSD), Video CD, Super VCD
Il termine HDMI, il logo HDMI ed il termine High-Definition Multimedia Interface sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati della HDMI Licensing, LLC negli Stati Uniti ed altri paesi.
“x.v.Color” e x.v.Color logo sono marchi di fabbrica della Sony Corporation.
2

Cavi audio analogici

Usare dei cavi fono RCA stereo per effettuare il collegamento dei componenti audio analogici. Questi cavi sono rossi e bianchi e bisogna collegare gli spinotti rossi ai terminali di destra (R) e gli spinotti bianchi ai terminali di sinistra (L).
Cavi audio analogici
®
).
1
Destro (rosso)
Sinistro (bianco)

Cavi audio digitali

Usare un cavo audio digitale coassiale venduto separatamente oppure cavi ottici per
2
2
collegare i componenti digitali a questo ricevitore.
4
Cavo audio digitale coassiale Cavo ottico

Cavi video

Cavi video RCA standard
Si tratta di cavi per la connessione video del tipo più comune, che si utilizzano per collegare i terminali video compositi. Gli spinotti gialli consentono di distinguerli dai cavi audio.
1 • Usate il cavo di High Speed HDMI®. Se si usa il cavo HDMI invece di uno High Speed HDMI®, potrebbe non funzionare
adeguatamente.
• Se viene connesso un cavo HDMI con un equalizzatore incorporato, potrebbe non funzionare adeguatamente.
2 Il trasferimento di segnale è possibile solo se si è collegati ad un componente compatibile. 3 • Le trasmissioni in formato HDMI audio digitale richiedono più tempo per essere riconosciute. A causa di ciò, si potrebbero
verificare interruzioni audio quando si commuta tra i formati audio o si inizia il playback.
• Accendere e spegnere l’apparecchio connesso alle unità del terminale HDMI OUT durante il playback, o disconnettere/
connettere il cavo HDMI durante il playback, potrebbe causare disturbi o interruzioni audio.
4 • Quando si collegano i cavi ottici, prestare attenzione durante l’inserimento della spina per non danneggiare la protezione
della presa ottica.
• Per mettere via il cavo ottico, avvolgere lo stesso senza stringere. Il cavo si può danneggiare se piegato con forza.
• È anche possibile usare un cavo video RCA standard per effettuare i collegamenti digitali coassiali.
21
It
Cavi video componenti
Cavi video componenti
Verde (Y)
Blu (P
B)
Rosso (P
R)
VIDEO IN
PRP
B
Y
COMPONENT VIDEO IN
HDMI IN
MONITOR OUT
PRP
B
Y
HDMI OUT
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
Terminale per il collegamento con sorgenti di segnale
Terminale per il collegamento con un televisore
Componente
playback
TV
Lo schermo OSD
non comparirà.
I segnali video possono venire emessi.
Usare dei cavi video per ottenere la migliore riproduzione possibile dei colori della sorgente video. ll segnale dei colori del televisore è suddiviso in segnali di luminanza (Y) e colore (P
B e PR) e poi emesso. In questo modo si
evitano le interferenze tra i segnali.

Informazioni sul collegamento delle uscite video

Questo ricevitore non dispone di convertitore video. Quando si utilizzano cavi video del componente o cavi HDMI per il collegamento al dispositivo di ingresso, occorre utilizzare gli stessi cavi per il collegamento al televisore.
I segnali immessi dalle uscite video analogiche (composite e componente) di questo apparecchio non saranno emessi dall’uscita HDMI OUT.
22
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español

Connettere una TV e componenti playback

Nota
IN BD
SURR BACK / FRONT HEIGHT
L
(
Single
)
R
R
L
IN
R
L
IN
IN
OUT
IN
CD
TV/SAT
DVD BD
DVR/VCR
MONITOR OUT
PRPBY
RL
DVD IN BD IN
OUT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
TV/SAT
IN
DVR/VCR
OUT IN
FRONT
RL
CD-R/TAPE
DVR/VCR
CD-R/TAPE
PRE OUT
DVD
TV/SAT
COAXIAL
OPTICAL
(CD)
IN
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUT
HDMI
DVR/VCR
1
(
CD-R/TAPE
)
IN
AUDIO
ADAPTER PORT
VIDEO
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
1
(BD)
IN
1
(
DVD
)
IN
2
1 2
ASSIGNABLE
SPEAKERS
1
B
SPEAKERS
A
2
IN
2
SUBWOOFER PRE OUT
ANTENNA
FM UNBAL 75
AM LOOP
SURROUN
R
VIDEO IN
HDMI OUT
HDMI IN
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
MONITOR
OUT
Sceglierne uno
TV compatibile HDMI/DVI
Lettore Blu-ray HDMI/
DVI compatibile
Questo collegamento è necessario per riprodurre l’audio del televisore con questo ricevitore.
Questa connessione è necessaria per visualizzare lo schermo OSD dell’unità sulla TV.
2

Collegamento con HDMI

Se si dispone di un componente dotato di funzionalità HDMI o DVI (con HDCP) (lettore di dischi Blu-ray o altro), sarà possibile collegarlo a questo ricevitore utilizzando un cavo HDMI reperibile in commercio.
• Se il ricevitore è connesso alla TV tramite un cavo HDMI, lo schermo OSD non sarà visualizzato. Assicuratevi di usare un cavo video analogico RCA standard per la connessione.
12
1 Se desiderate visualizzare lo schermo OSD (per impostazioni, ecc.), commutate l’alimentazione della TV su analogico.
(Commutando su HDMI, lo schermo OSD non sarà visualizzato.)
2 Se la connessione è stata eseguita usando un cavo ottico, dovete comunicare al ricevitore a quale terminale digitale sulla TV
intendete connettervi (vedi Come scegliere il segnale d’ingresso a pagina 41).
23
It

Connettere il vostro componente senza un terminale HDMI

Nota
N
RL
DIGITAL AUDIO OUT
ANALOG AUDIO OUT
COAXIAL
VIDEO OUT
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
Sceglierne uno
TV
Lettore DVD
Questo collegamento è necessario per riprodurre l’audio del televisore con questo ricevitore.
Sceglierne uno
1
2
3
Questo diagramma mostra le connessioni di una TV e di un lettore DVD (o altre componenti di playback) senza terminale HDMI collegato al ricevitore.
123
IN BD
DVD
TV/SAT
DVR/VCR
OUT
HDMI
COAXIAL
IN
(CD)
OPTICAL
IN
IN
(
CD-R/TAPE
ASSIGNABLE
1
2
1
)
ASSIGNABLE
PRE OUT
1 2
SUBWOOFER PRE OUT
SURR BACK / FRONT HEIGHT
L
(
)
Single
R
CD
L
IN
R
TV/SAT
L
IN
R
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
DVD BD
AUDIO
DVR/VCR
OUT
DVR/VCR
IN
IN
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
VIDEO
DVR/VCR
OUT IN
MONITOR OUT
PRPBY
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
COMPONENT VIDEO
)
DVD IN BD IN
TV/SAT
IN
MONITOR
MONITOR
OUT
OUT
IN (
DVD
IN
(BD)
ASSIGNABLE
1
A
SPEAKERS
FRONT
RL
B
SPEAKERS
RL
2
)
1
2
SURROU
R
1 Se la connessione è stata eseguita usando un cavo ottico, dovete comunicare al ricevitore a quale terminale digitale sulla TV
intendete connettervi (vedi Come scegliere il segnale d’ingresso a pagina 41).
2 Se la connessione è stata eseguita usando un cavo ottico o coassiale, dovete comunicare ricevitore a quale terminale di entrata
digitale intendete connettere il lettore DVD (vedi Come scegliere il segnale d’ingresso a pagina 41).
3 Se entrambi, sia la TV sia il lettore, hanno una componente di jack video, si possono connettere anch’essi. Vedi a Uso delle
prese video componente a pagina 26 per ulteriori informazioni al riguardo.
24
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Collegamento di ricevitori
Nota
A
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
VIDEO OUT
Sceglierne uno
STB
2
1
MONITOR
OUT
PLAY
RL
DIGITAL
AUDIO OUT
ANALOG AUDIO OUT
RL
ANALOG AUDIO IN
OPTICAL
VIDEO OUT
VIDEO IN
REC
Sceglierne uno
DVR, VCR, LD Lettore, ecc.
1
2
satellitari o di altri set-top box digitali
I ricevitori satellitari e via cavo e i decoder TV digitali terrestri sono tutti esempi di ‘set-top
12
box’.
SUBWOOFER
COAXIAL
IN
(CD)
OPTICAL
IN
IN
(
CD-R/TAPE
ASSIGNABLE
1
2
1
)
ASSIGNABLE
1 2
PRE OUT
SURR BACK / FRONT HEIGHT
L
(
Single
R
PRE OUT
L
IN
R
L
IN
R
)
CD
TV/SAT
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
DVD BD
AUDIO
DVR/VCR
OUT
DVR/VCR
(
IN
FM
UNBAL
75
IN
AM
LOOP
ADAPTER PORT
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
ANTENNA
)
VIDEO
DVR/VCR
OUT IN
MONITOR OUT
DVD IN BD IN
PRPBY
COMPONENT VIDEO

Collegamento di un registratore HDD/DVD, di un VCR e di altre sorgenti video

Questo ricevitore ha dei terminali di entrata e di uscita audio/video adatti alla connessione sia analogica sia digitale dei videoregistratori, compresi i registratori HDD/DVD e VCR.
• Solo i segnali che sono immessi nel terminale VIDEO IN possono essere
TV/SAT
IN
ASSIGN
M
emessi dal terminale VIDEO OUT.
• I segnali audio che sono immessi tramite il terminale digitale non possono essere emessi dal terminale analogico.
SUBWOOFER
COAXIAL
IN
(CD)
OPTICAL
IN
IN
(
CD-R/TAPE
ASSIGNABLE
1
2
1
) ASSIGNABLE
1 2
PRE OUT
SURR BACK / FRONT HEIGHT
(
Single
PRE OUT
L
R
L
IN
R
L
IN
R
)
CD
TV/SAT
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
DVD BD
AUDIO
DVR/VCR
OUT
DVR/VCR
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
IN
FM
UNBAL
75
IN
AM
LOOP
ADAPTER PORT
VIDEO
MONITOR OUT
ANTENNA
COMPONENT VIDEO
)
DVR/VCR
OUT IN
DVD IN BD IN
PRPBY
TV/SAT
IN
MONITOR
OUT
IN (
IN (BD)
ASSIGNABLE
1 2
2
)
DVD
1
1 Se la connessione è stata eseguita tramite un cavo ottico, dovrete comunicare al ricevitore a quale entrata digitale avete
connesso la set-top box (vedi Come scegliere il segnale d’ingresso a pagina 41).
2 Se la set-top box o la componente video hanno un HDMI o una componente video di terminale d’uscita, potete connettere
anch’essi. Vedi a Collegamento con H DMI a pagina 23 o Uso delle prese video componente a pagina 26 per ulteriori informazioni al riguardo.
25
It
Uso delle prese video
E
Lettore BD
TV
Nota
M
T
N
PLAY
R
L
DIGITAL AUDIO OUT
ANALOG AUDIO OUT
COAXIAL
R
L
ANALOG AUDIO IN
REC
OPTICAL
Sceglierne uno
CD-R, MD, DAT, Piastra a cassette, ecc.
2
componente
Rispetto al video composito, il video componente dovrebbe offrire una migliore qualità dell’immagine. Un ulteriore vantaggio (se la sorgente ed il televisore sono entrambi compatibili) è la scansione video progressiva, che dà un’immagine molto stabile, senza sfarfallamenti. Fare riferimento ai manuali forniti con l’apparecchio TV e il componente sorgente per verificare la compatibilità di tali apparecchi con la scansione video progressiva.
Se necessario, assegnare gli ingressi video componente alla sorgente di ingresso collegata.
Questa operazione deve essere effettuata solo se il collegamento non è stato eseguito secondo le seguenti impostazioni predefinite:
COMPONENT VIDEO IN 1BD
COMPONENT VIDEO IN 2DVD
Vedi a Menù Input Assign a pagina 46 per ulteriori informazioni al riguardo.
• Per la connessione audio, riferitevi a
Connettere il vostro componente senza un terminale HDMI a pagina 24.
R
PRE OUT
CD-R/TAPE
DVR/VCR
CD
SIGNABLE
SIGNABLE
1 2
IN
R
IN
R
L
L
TV/SAT
DVD BD
AUDIO
IN
IN
FM UNBAL 75
AM
LOOP
ANTENNA
MONITOR OUT
DVD IN BD IN
PRPBY
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUT
IN (
DVD
IN (BD)
ASSIGNABLE
1 2
SP
2
)
1
Importante
• Se si collega un componente sorgente al ricevitore attraverso un ingresso video componente, anche il televisore deve essere collegato alle prese COMPONENT VIDEO OUT del ricevitore.

Collegamento di altri componenti audio

Il numero e il tipo di collegamenti dipende dal tipo di componente che si sta collegando. Seguire le fasi successive per collegare un CD­R, un MD, un DAT, una piastra a cassette o altri componenti audio.
PRE OUT
COAXIAL
ASSIGNABLE
1
IN
(CD)
OPTICAL
2
IN
1
IN
(
)
CD-R/TAPE
ASSIGNABLE
1 2
SUBWOOFER PRE OUT
SURR BACK / FRONT HEIGHT
L
(
)
Single
R
CD
L
IN
R
TV/SAT
L
IN
R
2
CD-R/TAPE
CD-R/TAPE
DVD BD
AUDIO
DVR/VCR
OUT
DVR/VCR
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
IN
FM
UNBAL
75
IN
AM
LOOP
ADAPTER PORT
VIDEO
MONITOR OUT
ANTENNA
COMPONENT VIDEO
)
DVR/VCR
OUT IN
DVD IN BD IN
PRPBY
1
TV/SA
ASSIG
IN
RYPB
P
COMPONENT VIDEO IN
1 Notare che occorre collegare componenti digitali a prese audio analogiche se si vogliono registrare su/da componenti digitali
(quale un MD) su/da componenti analogici.
2 Se la connessione è stata eseguita usando un cavo ottico o coassiale, dovete comunicare al ricevitore a quale terminale di
entrata digitale avete connesso la componente (vedi Come scegliere il segnale d’ingresso a pagina 41).
26
It
RYPB
P
COMPONENT VIDEO OUT
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español

Collegamento delle antenne

ANTENNA
AM
LOOP
2
1
3
4
fig. a fig. b
Connettore PAL one-touch
Cavo coassile 75 Ω
Antenna esterna
da 5 m a 6 m
Antenna interna
(filo rivestito in
vinile)
Collegare l’antenna AM a telaio e l’antenna FM a filo come segue. Per migliorare la ricezione e la qualità sonora, collegare le antenne esterne (vedi Uso delle antenne esterne sotto).
1 Premere le linguette dei connettori per aprirli, quindi inserire completamente un filo in ciascun terminale, quindi rilasciare le linguette per fissare i fili dell’antenna AM.
2 Fissare l’antenna AM a telaio al supporto.
Per fissare il supporto all’antenna, piegare nella direzione indicata dalla freccia (fig. a) quindi agganciare il telaio al supporto (fig. b).
3 Collocare l’antenna AM su una superficie piana e in una direzione che consenta di ottenere la ricezione migliore.
4 Connettete il cavo dell’antenna FM alla presa dell’antenna FM.
Per i migliori risultati, srotolare completamente il filo dell’antenna FM e fissarlo a una parete o al telaio di una porta. Non lasciare il filo allentato né arrotolato.

Uso delle antenne esterne

Per migliorare la ricezione FM
Utilizzare un connettore PAL (non fornito) per collegare un’antenna FM esterna.
ANTENNA
FM
UNBAL
75
Ω
AM
LOOP
Per migliorare la ricezione AM
Collegare al terminale dell’antenna AM un cavo rivestito in vinile di 5 a 6 metri di lunghezza, senza scollegare l’antenna a telaio AM in dotazione.
Per ottenere la migliore ricezione possibile, sospendere l’antenna orizzontalmente all’aria aperta.
ANTENNA
FM
UNBAL
75
Ω
AM
LOOP
27
It
Collegamento al terminale
MASTER VOLUME
MCACC
SETUP MIC
VIDEO INPUT
AUDIOLRVIDEO
iPod
iPhone
USB
CONTROL ON / OFF
LVIDEO
R
AUDIO/VIDEO OUTPUT
Questo ricevitore
Videocamera
(ecc.)
video del pannello frontale
L’accesso alle connessioni video frontali avviene mediante il pannello frontale utilizzando il tasto INPUT SELECTOR o VIDEO del telecomando. Vi sono prese audio/video standard. Collegarle nello stesso modo in cui sono stati effettuati i collegamenti sul pannello posteriore.
• Premere verso il basso la linguetta PUSH OPEN per accedere alle connessioni video frontali.

Collegamento del ricevitore

Procedere al collegamento solo dopo aver collegato al ricevitore tutti i componenti, ivi compresi i diffusori.
ATTENZIONE
• Maneggiare il cavo di alimentazione dal lato della spina. Non estrarre la spina tirando il cavo e non toccare mai il cavo d’alimentazione con le mani bagnate, altrimenti si può verificare un corto circuito o scosse elettriche. Non poggiare l’apparecchio, mobili o altri oggetti sul cavo di alimentazione, né comprimerlo in alcun modo. Non fare mai nodi nel cavo, né legarlo ad altri cavi. Far passare i cavi d’alimentazione in modo tale che non sia possibile calpestarli. Un cavo d’alimentazione danneggiato può causare un incendio o folgorazione. Controllare il cavo d’alimentazione ogni tanto. Se si dovesse trovare il cavo danneggiato, rivolgersi al più vicino centro di assistenza autorizzato Pioneer per richiederne la sostituzione.
• Utilizzare solo ed esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con questo apparecchio.
• Utilizzare il cavo di alimentazione fornito solo ed esclusivamente al fine descritto qui di seguito.
• Quando si prevede di non utilizzare il ricevitore per un certo tempo, ad esempio se si va in vacanza, staccare la spina dalla presa murale.
1 Collegare il cavo di alimentazione fornito alla presa
2 Inserire l’altra estremità in una presa di corrente.
AC IN
sul retro del ricevitore.
28
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Capitolo 4:
Treppiede
Microfoni

Impostazioni di base

Impostazione automatica del suono surround (MCACC)

L’impostazione del sistema automatico di calibratura acustica multicanale (MCACC) misura le caratteristiche acustiche dell’area di ascolto, prendendo in considerazione il rumore ambientale, la dimensione e la distanza degli altoparlanti e i test per il ritardo e il livello dei canali. Dopo aver impostato il microfono in dotazione con il sistema, il ricevitore utilizza le informazioni di una serie di toni di prova per ottimizzare le impostazioni degli altoparlanti e l’equalizzazione per la stanza in questione.
ATTENZIONE
• I toni di prova usati nell’impostazione automatica MCACC sono emessi ad un alto livello di volume.
Importante
• L’OSD non compare se il collegamento è stato effettuato dall’uscita HDMI al televisore. Per la configurazione del sistema, utilizzare collegamenti component o compositi.
• La funzione Auto MCACC Setup sostituirà eventuali impostazioni degli altoparlanti esistenti già fatte.
• Prima di utilizzare la funzione Auto MCACC Setup, è necessario selezionare la funzione iPod USB come sorgente di ingresso.
• Se avete connesso sia l’altoparlante surround posteriore sia l’altoparlante alto anteriore, assicuratevi che le impostazioni di Pre Out siano state impostate correttamente, prima di completare l’Auto MCACC Setup (vedi pagina 47). (Qui troverete una spiegazione di come usare lo schermo OSD per la connessione di un altoparlante surround posteriore.)
MASTER
TUNER EDIT
VOLUME
TOOLS
MENU
N
U
E
T
P
R
E
S
E
T
T
E
U
N
BAND
RETURN
RECEIVER
RECEIVER
BD DVD
SOURCESLEEP
INPUT SELECT
TV
TV
CONTROL
INPUT
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
T
E
S
E
R
P
HOME MENU
SETUP
iPod CTRL
ENTER
1 Accendere il ricevitore e il televisore.
Attivate il terminale di entrata TV in modo che si connetta al televisore in analogico.
2 Collegare il microfono alla presa MCACC SETUP MIC sul pannello anteriore.
Assicurarsi che non ci siano ostacoli tra gli altoparlanti ed il microfono.
CONTROL ON / OFF
MASTER VOLUME
VIDEO INPUT
iPod
iPhone
USB
MCACC
SETUP MIC
AUDIOLRVIDEO
Se avete un treppiedi a disposizione, usatelo per posizionare il microfono in modo tale che sia all’altezza delle orecchio nella vostra normale posizione d’ascolto. Altrimenti, posizionare il microfono al livello dell’orecchio usando un tavolo o una sedia.
29
It
3 Premere sul telecomando, poi
Nota
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
Return
RECEIVER
premere il tasto SETUP.
Sul televisore viene visualizzata una schermata (OSD). Usare i tasti /// ed ENTER sul telecomando per navigare attraverso le schermate e per selezionare le voci di menu. Premere RETURN per uscire dal menu corrente.
• Premere SETUP in qualsiasi momento per uscire dal menu System Setup.
4 Selezionare ‘Auto MCACC’ dal menu System Setup e quindi premere ENTER.
1
2
Cercare di stare il più possibile in silenzio dopo aver premuto ENTER. Il sistema emette una serie di test di prova per stabilire il livello di rumore ambientale.
5 Seguire le istruzioni visualizzate.
• Assicurarsi che sia collegato il microfono.
• Accertarsi che il subwoofer sia acceso e che il volume sia sufficientemente alto.
• Vedere di seguito le note relative al rumore di fondo e ad altre possibili interferenze.
6 Attendere il completamento dell’emissione dei toni di prova.
Mentre il ricevitore emette i toni di prova per determinare gli altoparlanti presenti nella configurazione in uso, sullo schermo viene visualizzato un rapporto sull’avanzamento delle operazioni. Mentre il sistema esegue queste attività, cercare di rimanere il più possibile in silenzio.
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check Ambient Noise Speaker YES/NO
Return
• Per una corretta impostazione degli altoparlanti, non regolare il volume durante l’emissione dei toni di prova.
7 Confermare la configurazione degli altoparlanti.
La configurazione visualizzata sullo schermo dovrebbe rispecchiare la configurazione effettiva degli altoparlanti in uso.
• Quando compaiono messaggi di errore (come Too much ambient noise), selezionare RETRY dopo aver effettuato le opportune verifiche (vedere Altri problemi
che possono sorgere durante l’uso della funzione Auto MCACC Setup a pagina 31).
1.Auto MCACC
Check!
[ YES ]
Front
[ YES ]
Center
[ YES ]
Surr
[YESx2]
Surr. Back
[ YES ]
Subwoofer
10:Next
OK
Return
Se la configurazione degli altoparlanti visualizzata non è corretta, usare / per selezionare l’altoparlante e / per modificare l’impostazione. Al termine, procedere al punto successivo.
Se viene visualizzato un messaggio di errore (ERR) nella colonna di destra, potrebbe trattarsi di un problema di connessione dell’altoparlante. Se l’opzione RETRY non risolve il problema, spegnere l’alimentazione e verificare i collegamenti degli altoparlanti.
8 Accertarsi di aver selezionato ‘OK’ poi premere ENTER.
Se al punto 7 lo schermo non viene toccato per 10 secondi, e non si preme il tasto ENTER al punto 8, la funzione Auto MCACC setup si avvierà automaticamente come indicato di seguito.
1 Lo screen saver si avvia automaticamente dopo tre minuti di inattività. Se si cancella la funzione Auto MCACC Setup in
qualsiasi momento, il ricevitore esce automaticamente e non sarà effettuata alcuna impostazione.
2 MIC IN lampeggia quando il microfono non è collegato a MCACC SETUP MIC.
30
It
Loading...
+ 294 hidden pages