PIONEER VSX 430 User Manual

Page 1
Amplificateur AV
Mode d’emploi
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur
http://www.pioneer.fr
(ou http://www.pioneer.eu).
VSX-430
-K
Page 2
Précaution concernant les ondes radio
Cet appareil utilise comme onde radio une fréquence de 2,4 GHz, c’est-à-dire une bande utilisée par d’autres systèmes sans fil (Fours à micro-ondes, téléphones sans fil, etc.). Si des parasites apparaissent sur les images télévisées, il est possible que cet appareil (y compris ceux qu’il prend en charge) provoquent des interférences sur le connecteur d’entrée de votre téléviseur, les images vidéo, le tuner satellite, etc. Dans ce cas, augmentez la distance entre la prise d’entrée d’antenne et cet appareil (y compris les produits pris en charge par cet appareil).
• Pioneer n’est pas responsable d’un mauvais fonctionnement du produit Pioneer compatible due à une erreur/défaillance de la connexion réseau et/ou de l’appareil raccordé. Veuillez contacter votre fournisseur de service Internet ou le fabricant du périphérique du réseau.
• Un abonnement payant auprès d’un fournisseur d’accès Internet est nécessaire pour utiliser Internet.
ATTENTION
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-1_B1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 40 cm sur le dessus, 20 cm à l’arrière et 20 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
Page 3
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
K041_A1_Fr
K058a_A1_Fr
Pb
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des équipements et batteries usagés
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne. Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
Exemples de marquage
pour les batteries
Marquage pour les
équipements
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Gardez les pièces de petite taille hors de la portée des bébés et des enfants. En cas d’ingestion accidentelle, veuillez contacter immédiatement un médecin.
D41-6-4_A1_Fr
Page 4
Table des matières
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi pour apprendre à utiliser correctement votre récepteur.
Préparatifs
Vérification des accessoires livrés avec l’appareil Installation du récepteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . 5
Organigramme des réglages sur le récepteur
01 Commandes et écrans
Panneau avant
Télécommande
02 Raccordement de votre équipement
Installation des enceintes
Raccordement des enceintes Raccordements des câbles
À propos du raccordement des sorties vidéo Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de lecture
Raccordement des antennes
Raccordement d’un appareil USB Branchement du récepteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Afficheur
Mise en place des piles Portée de la télécommande
Conseils d’installation des enceintes
Câbles HDMI À propos de HDMI Câbles audio analogiques Câbles audio numériques Câbles vidéo RCA standard
Connexion au moyen de l’interface HDMI Raccordement d’un équipement dépourvu de borne HDMI
Utilisation des antennes externes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
03 Lecture de base
Lecture d’une source
Sélection du signal d’entrée audio
Lecture à partir d’un périphérique USB
Commandes de lecture de base Compatibilité des fichiers audio compressés
Lecture de musique par la technologie sans fil
®
Bluetooth
Association avec l’appareil (enregistrement initial) Écouter de la musique sur l’appareil à partir d’un périphérique sans fil Bluetooth Précaution concernant les ondes radio
Pour écouter la radio
Amélioration du son FM Mémorisation des stations Pour écouter les stations préréglées Attribution de noms aux stations préréglées
Introduction au RDS (Pour l’Europe)
Recherche de programmes RDS Affichage d’informations RDS
04 Écoute de votre système
Choix du mode d’écoute
Lecture en mode Auto Écoute de sonorités d’ambiance Utilisation des effets surround avancés
Utilisation des modes Stream Direct Utilisation de la fonction Sound Retriever Un meilleur son grâce à la fonction Phase Control Réglage des options audio
05 Menu d’accueil (Home Menu)
Utilisation du menu d’accueil (Home Menu) Configuration manuelle des enceintes
Réglage des enceintes
X.Over
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Niveau de canal
Distance des enceintes Menu d’affectation d’entrée Le menu Auto Power Down Le menu HDMI Setup
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . 21
. . . . . 26
06 Informations complémentaires
Guide de dépannage
Généralités HDMI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Informations importantes concernant la liaison HDMI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Messages USB Réinitialisation de l’unité principale Nettoyage de l’appareil Spécifications Avis relatif à la licence du logiciel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Page 5
Préparatifs
Organigramme des réglages sur le récepteur

Vérification des accessoires livrés avec l’appareil

Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont livrés avec l’appareil :
Télécommande
Piles à anode sèche AAA IEC R03 (pour vérifier le bon fonctionnement du système) x 2
Antenne cadre AM
Antenne FM à fil
Cordon d’alimentation
Carte de garantie
Guide rapide
Instructions de sécurité
Note d’avertissement relative aux enceintes (en anglais uniquement)
Ce mode d’emploi (CD-ROM)

Installation du récepteur

Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que ce
dernier est posé sur une surface plane et stable. N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants : – sur un téléviseur couleur (les images à l’écran pourraient
être déformées) – à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un appareil qui produit un champ magnétique). Le son pourrait s’en trouver affecté. – à la lumière directe du soleil – à l’humidité – à des températures extrêmes – en présence de vibrations ou autres mouvements – à la poussière – à la fumée ou aux émanations graisseuses (cuisine par ex.)
Cet appareil est un récepteur AV à part entière présentant un grand nombre de fonctions et de prises. Il peut être utilisé facilement lorsque les raccordements et les réglages mentionnés ci-dessous ont été effectués.
Les couleurs des étapes ont la signification suivante :
Réglage nécessaire
Réglage à effectuer si nécessaire
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Raccordement des enceintes
1
L’emplacement des enceintes aura un effet déterminant sur la qualité du son.
Installation des enceintes (page 10)
Raccordement des enceintes (page 11)
Raccordement des composants
2
Pour bénéficier du son surround, vous devez raccorder le lecteur Blu-ray Disc/DVD au récepteur à l’aide d’une connexion numérique.
À propos du raccordement des sorties vidéo (page 13
)
Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de lecture (page 14
Raccordement des antennes (page 16)
Branchement du récepteur (page 17)
Mise sous tension
3
Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie vidéo du téléviseur au récepteur. Veuillez consulter le mode d’emploi du téléviseur en cas de doute.
Permet de préciser la taille et le nombre d’enceintes
4
raccordées
Réglage des enceintes (page 29)
)
Menu d’affectation d’entrée (
5
(Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que celles recommandées.)
Le menu HDMI Setup (page 31
(Lorsque le téléviseur connecté prend en charge la fonction HDMI Audio Return Channel.)
Lecture de base (
6
Sélection du signal d’entrée audio (page 18)
Lecture à partir d’un périphérique USB (page 20)
Choix du mode d’écoute (page 25)
Réglage des préférences de son
7
Utilisation de la fonction Sound Retriever (page 26)
Un meilleur son grâce à la fonction Phase Control (page 26
Réglage des options audio (page 27)
Configuration manuelle des enceintes (page 29)
page 18
)
page 31
)
)
)
Page 6
Chapitre
3415 726
8 9 1110 12 13
1
1

Commandes et écrans

Panneau avant

1
Cadran
Permet de sélectionner une source d’entrée (page 18).
2
3
Voir la section
4
INPUT SELECTOR
Touches de commande du récepteur
SPEAKERS
système d’enceintes. Lorsque son n’est émis par les enceintes connectées à cet appareil.
DIMMER
sont nécessaires pour commander la luminosité.
DISPLAY
Vous pouvez vérifier le mode d’écoute, le volume sonore et le nom de l’entrée en sélectionnant une source d’entrée.
Afficheur alphanumérique
Touches de commande du tuner
BAND
radio AM, FM ST (stéréo) et FM MONO (page 22
TUNER EDIT TUNE
nommer les stations pour pouvoir les rappeler par la suite (page 22
TUNE
radio voulue (page 22
– Utilisez cette touche pour utiliser ou non le
– Obscurcit ou éclaircit l’affichage. Quatre étapes
– Permet de sélectionner l’écran de cet appareil.
SP OFF
est sélectionné, aucun
Afficheur
à la page 7.
– Permet de naviguer entre les bandes de signaux
– Permet, en combinaison avec les touches
/, PRESET
).
/
/
et
ENTER
– Ces touches servent à atteindre la fréquence
).
).
de mémoriser et de
PRESET
/
stations de radio préréglées (page 23
5
Témoin HDMI
Clignote lorsqu’un composant HDMI est raccordé ; s’allume lorsque ce composant est connecté (page 14
6
Capteur de télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande (voir la section
Portée de la télécommande
7
Cadran
8
STANDBY/ON
9
Prises PHONES
Permet de raccorder un casque. Lorsque le casque est branché, les enceintes ne fournissent aucun son. Lorsqu’un casque est utilisé, seuls les modes d’écoute
STEREO ALC
10
Touches de mode d’écoute
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT
entre les modes de lecture Auto surround (page 25 Direct (page 26
ALC/STANDARD SURR
le décodage standard et de permuter entre les modes Pro Logic et NEO:6, ainsi que d’utiliser le mode de contrôle automatique du niveau (page 25
– Ces touches permettent de sélectionner des
MASTER VOLUME
sont disponibles.
à la page 9).
).
– Ces touches permettent d’utiliser
).
).
PHONES SURR, STEREO
– Permet d’alterner
).
ou
) et Stream
ADVANCED SURROUND
divers modes surround (page 26
11
ECO
Pour permuter entre les modes ECO 1 et ECO 2. Lorsque le mode ECO est activé (
12
SOUND RETRIEVER
Pour activer/désactiver la fonction Sound Retriever.
13
Prise USB
Permet de raccorder votre périphérique de stockage de masse USB pour l’utiliser comme source audio (page 17
ON
), l’affichage s’assombrit (page 26).
– Permet de naviguer entre les
).
).
4 6 33
Page 7
14 15 16 17 18 16
21 22 23 24 24 25
19
20
Commandes et écrans

Afficheur

14
PHASE
S’allume lorsque la touche Phase Control est sélectionnée (page 26
).
15
AUTO
S’allume lorsque l’option Auto Surround est sélectionnée (page 25
).
16
Voyants du syntoniseur
– S’allume lors de la réception d’une émission RDS
RDS
(page 24
). (Pour l’Europe)
ST
– S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo
en mode stéréo automatique (page 22
TUNE
– S’allume lors de la réception d’une émission radio
normale.
PRESET
– Indique si une station radio préréglée est
enregistrée ou appelée.
MEM
– Clignote lorsqu’une station radio est enregistrée.
kHz/MHz
– S’allume lorsque l’affichage alphanumérique indique la fréquence de la station radio AM/FM en cours de réception.
17
Indicateur d’enceinte
Indique si le système d’enceintes est utilisé ou non (page 6).
SPA
signifie que les enceintes sont connectées.
SP signifie que les enceintes sont coupées.
18
Voyant du minuteur de veille
S’allume lorsque le récepteur est en mode minuterie de veille (page 8
).
19
Voyant des informations préréglées ou du signal
d’entrée
Indique le numéro de préréglage du syntoniseur ou le type de signal d’entrée, etc.
).
20
Afficheur alphanumérique
Affiche diverses informations sur le système.
21
Voyants DTS
– S’allume lorsqu’une source comportant des signaux
DTS
audio DTS encodés est détectée.
HD
– S’allume lorsqu’une source comportant des signaux
audio DTS-EXPRESS ou DTS-HD encodés est détectée.
96/24
– S’allume lorsqu’une source comportant des signaux
audio DTS 96/24 encodés est détectée.
NEO:6
– S’allume pour indiquer un traitement NEO:6 lorsque
l’un des modes NEO:6 du récepteur est activé (page 25
22
Voyants Dolby Digital
D
– S’allume lorsqu’un signal Dolby Digital encodé est
détecté.
D+
– S’allume lorsqu’une source comportant des signaux
audio Dolby Digital Plus encodés est détectée.
HD
– S’allume lorsqu’une source comportant des signaux
audio Dolby TrueHD encodés est détectée.
PLII
– S’allume pour indiquer le décodage d’un signal Pro Logic II (voir à la section
à la page 25 pour plus d’informations).
23
ADV.S.
S’allume lorsque l’un des modes Advanced Surround a été sélectionné (pour plus d’informations, voir la section
des effets surround avancés
24
Indicateurs de SIGNAL SELECT
– S’allume lorsqu’un signal audio numérique est
DIGITAL
sélectionné. Clignote lorsqu’un signal audio numérique est sélectionné et que l’entrée audio sélectionnée n’existe pas.
Écoute de sonorités d’ambiance
à la page 26).
Utilisation
25
S’allume lorsque le mode sélectionné (page 26
).
HDMI
– S’allume lorsqu’un signal HDMI est sélectionné. Clignote lorsqu’un signal HDMI est sélectionné et que l’entrée HDMI sélectionnée n’existe pas.
DIR.
DIRECT
ou
).
PURE DIRECT
est
4 6 33
Page 8
1
2
13
14
15
16
17
3 4
7
6
5
8
9
10
11
12
RECEIVER
RECEIVER
Commandes et écrans

Télécommande

Les codes de la télécommande sont préréglés pour les produits Pioneer si vous souhaitez commander d’autres appareils. Les réglages ne peuvent pas être modifiés.
1
SLEEP
Appuyez sur cette touche pour modifier le délai qui s’écoule avant que le récepteur ne passe en mode veille (
– 90 min – Off
passage en mode veille en appuyant une fois sur la touche
SLEEP
2
Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en veille.
3
Pour attribuer la télécommande au contrôle du récepteur (permet de sélectionner les commandes blanches au-dessus des touches numérotées ( cette touche pour configurer le son surround (page 29 paramètres audio (page 27
4
INPUT SELECT
Servent à sélectionner la source d’entrée (page 18).
5
Touches de fonction d’entrée
Pour sélectionner la source d’entrée de ce récepteur (page 18). Ceci permet de commander d’autres équipements Pioneer avec la télécommande.
6
SIG SEL
Appuyez pour sélectionner le signal audio d’entrée de l’équipement à partir duquel vous souhaitez effectuer la lecture (page 18
7
Touches de contrôle du son
S.RETRIEVER
son de qualité CD vers des sources audio compressées (page 26
PHASE
phase (page 26
8
Touches de mode d’écoute et de commande des
composants
AUTO/DIRECT
lecture Auto surround (page 25
STEREO
(page 25
). Vous pouvez vérifier le temps restant avant le
.
RECEIVER
MIDNIGHT
).
– Appuyez sur cette touche pour restaurer un
).
– Permet d’activer/de désactiver la correction de
).
– Permet d’alterner entre les modes de
– Appuyez pour sélectionner la lecture stéréo ).
, etc.)). Utilisez également
).
) et Stream Direct (page 26).
30 min – 60 min
) ou les
ALC/STANDARD SURR
le décodage standard et de permuter entre les modes Pro Logic ll et NEO:6, ainsi que d’utiliser le mode de contrôle automatique du niveau (page 25
ADV SURR
surround (page 26
ECO
Lorsque le mode ECO est activé ( (page 26
9
Touches de commande du récepteur et des autres
composants
Pour utiliser les touches de commande suivantes, appuyez d’abord sur la touche de fonction d’entrée correspondante (
DVD
Appuyez d’abord sur pour accéder au menu :
AUDIO PARAMETER
Audio (page 27
HOME MENU
(Home Menu) (page 29
RETURN
affiché.
Appuyez d’abord sur
TOP MENU
Blu-ray Disc/DVD.
HOME MENU RETURN
affiché.
MENU
ray Disc.
Appuyez d’abord sur
TOOLS
Permet aussi de changer le nom des stations mémorisées (page 23
BAND
radio AM, FM ST (stéréo) et FM MONO (page 22
Appuyez d’abord sur
PTY
(page 24
10
/// (TUNE
Utilisez les touches fléchées pour régler votre système de son surround (page 29 options Blu-ray Disc/DVD.
– Permet de naviguer entre les divers modes
– Pour permuter entre les modes ECO 1 et ECO 2.
).
, etc.).
– Permet de confirmer et de quitter l’écran du menu
– Permet d’afficher le menu « supérieur » d’un
– Permet de confirmer et de quitter l’écran du menu
– Permet d’afficher le menu TOOLS du lecteur de Blu-
– Mémorise des stations afin d’y accéder facilement.
).
– Permet de naviguer entre les bandes de signaux
– Permet de rechercher des programmes de type RDS
). (Pour l’Europe)
– Ces touches permettent d’utiliser
).
).
ON
), l’affichage s’assombrit
– Permet d’accéder aux options ). – Appuyez pour accéder au menu d’accueil
).
BD
ou sur
DVD
pour accéder au menu :
– Permet d’afficher l’écran HOME MENU.
TUNER
pour accéder au menu :
),
ENTER
).
USB
pour accéder au menu :
/, PRESET
). Elle permet aussi de commander les menus/
/
BD
4 6 33
,
Page 9
AVERTISSEMENT
ATTENTION
RECEIVER
30°
7 m
30°
Commandes et écrans
Les touches fréquence radio et les touches rechercher une station de radio préréglée (page 23
11
Les touches principales (, , etc.) sont utilisées pour commander un composant après l’avoir sélectionné à l’aide des touches de fonction d’entrée.
Vous pouvez accéder aux commandes se trouvant au-dessus de ces touches après avoir sélectionné la touche de source d’entrée correspondante ( également comme décrit ci-dessous.
Appuyez d’abord sur pour accéder au menu :
12
composants
Les touches numériques permettent d’accéder directement à une fréquence radio (page 22 permettent aussi d’accéder à d’autres fonctions après avoir appuyé sur la touche . (Par exemple,
TUNE
/
permettent de rechercher une
PRESET
/
servent à
Touches de commande de composants
BD, DVD
ou CD). Ces touches fonctionnent
BASS +/–, TRE +/–
les fréquences aiguës.
• Ces commandes sont désactivées lorsque le mode d’écoute est réglé sur
• Lorsque le réglage des enceintes avant est défini sur
SMALL
fréquence de recouvrement X.Over est réglée au-dessus de 150 Hz, le niveau du canal de caisson de basse peut être ajusté à l’aide de la touche
Touches numériques et commandes pour d’autres
CH SELECT
sélectionner un canal, puis sur sur (page 30
LEV +/–
canaux.
MIDNIGHT
Midnight ou Loudness (page 27
SPEAKERS
système d’enceintes. Lorsque son n’est émis par les enceintes connectées à cet appareil.
DIMMER
sont nécessaires pour commander la luminosité. Lorsque le mode ECO est activé, la luminosité évolue entre deux niveaux. Si le niveau le plus faible est sélectionné, l’indication DIMMER apparaît sur l’affichage. (Mode autre
qu’ECO : 3 niveaux / mode ECO : 2 niveaux)
– Pour ajuster les fréquences graves et
DIRECT
ou sur
dans la configuration des enceintes et que la
BASS +/–
) ou aux pistes d’un CD, etc. Elles
RECEIVER
– Appuyez sur cette touche plusieurs fois pour
).
– Ces touches permettent d’ajuster le niveau des
– Permet de sélectionner le mode d’écoute
– Utilisez cette touche pour utiliser ou non le
– Obscurcit ou éclaircit l’affichage. Quatre étapes
LEV +/–
).
SP OFF
).
PURE DIRECT
(page 30).
pour régl er le niveau
est sélectionné, aucun
MIDNIGHT
.
, etc.)
13
SOURCE
Permet de mettre sous tension ou hors tension des équipements DVD/DVR Pioneer lorsque la source d’entrée sélectionnée à l’aide des touches de fonctions d’entrée.
14
Touches TV CONTROL
Ces touches de commande peuvent être utilisées uniquement avec les téléviseurs Pioneer.
– Cette touche permet d’allumer et d’éteindre le téléviseur.
INPUT
– Permet de sélectionner le signal d’entrée du
téléviseur.
CH +/–
– Permet de sélectionner les chaînes.
VOL +/–
15
Pour ajuster le volume d’écoute.
16
Permet de couper/restaurer le son.
17
Permet de sélectionner l’écran de cet appareil. Vous pouvez véri fier le mode d’écoute, le volume sonore o u le nom de l’entrée en sélectionnant une source d’entrée.
– Permet d’ajuster le volume de votre téléviseur.
VOLUME +/–
MUTE
DISP
BD, DVD
ou CD est

Mise en place des piles

Les piles de la télécommande fournies avec l’appareil permettent d’effectuer les premières opérations ; il est possible qu’elles ne durent pas très longtemps. Nous recommandons l’usage de piles alcalines, dont la durée de vie est supérieure.
N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du
soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée de vie et/ou leur performance pourrait également être réduite.
Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des
accidents tels que fuites ou explosions. Veuillez observer les recommandations suivantes :
-
N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans le même appareil.
-
Insérez les piles en respectant les indications de polarité situées à l’intérieur du boîtier.
-
Des piles de même forme peuvent avoir des voltages différents. N’utilisez jamais des piles de voltage différent dans le même appareil.
-
Lorsque vous éliminez des piles/batteries usées, veuillez vous conformer aux normes gouvernementales ou aux règles des institutions publiques environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
-
Lors de l’installation des piles, veillez à ne pas endommager les ressorts des bornes (–) des piles. Les piles risqueraient de fuir ou de surchauffer.

Portée de la télécommande

La télécommande ne fonctionnera pas correctement :
Si des obstacles se trouvent entre la télécommande et le
capteur de télécommande du récepteur.
Si le capteur de télécommande est exposé à la lumière directe
du soleil ou à un éclairage fluorescent.
Si le récepteur se trouve à proximité d’un appareil qui émet des
rayons infrarouges.
Si le récepteur reçoit simultanément des signaux en
provenance d’une autre télécommande à infrarouges.
4 6 33
Page 10
Chapitre
ATTENTION
Système surround à 5.1 canaux :
2
2

Raccordement de votre équipement

Installation des enceintes

Un système surround de type 5.1 peut être obtenu en connectant les enceintes avant gauche et droite (L/R), l’enceinte centrale (C), les enceintes surround gauche et droite (SL/SR) et le subwoofer (SW).
Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes conformément à l’illustration ci-dessous.
L
R
C
SW
120
120
SR
SL

Conseils d’installation des enceintes

L’emplacement des enceintes dans la pièce d’écoute a une grande influence sur la qualité du son obtenu. Les conseils suivants vous permettront d’obtenir le meilleur son avec votre système.
Le caisson de basses peut être placé sur le sol. L’idéal est de placer les autres enceintes au niveau de vos oreilles en position d’écoute. Il est déconseillé de poser les enceintes sur le sol (à l’exception du caisson de graves) ou de les installer très haut en position murale.
Pour obtenir un effet stéréo optimal, écartez les enceintes avant de 2 à 3 mètres en les plaçant à égale distance du téléviseur.
Si vous prévoyez de placer les enceintes à côté d’un téléviseur à écran cathodique, utilisez des enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques, ou placez les enceintes à une distance suffisante de l’écran.
Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les enceintes avant à un angle plus grand. Sinon, placez-les à un angle plus étroit.
Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de sorte que le son du canal central semble provenir de l’écran du téléviseur. Assurez-vous également que l’enceinte centrale ne traverse pas la ligne formée par le bord d’attaque des enceintes avant gauche et droite.
Il vaut mieux placer les enceintes de manière à réaliser un angle ouvert vers la position d’écoute. L’angle dépend de la taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur pour les pièces plus grandes.
Les enceintes surround doivent être placées 60 cm à 90 cm plus haut que vos oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Assurez-vous que les enceintes ne sont pas face à face. Pour les signaux DVD-Audio, les enceintes doivent être plus rapprochées de l’auditeur que lors de la lecture sur un appareil de cinéma à domicile.
Essayez de placer les enceintes surround à la même distance de la position d’écoute que les enceintes avant et centrale. Sinon, l’effet de son surround sera affaibli.
Assurez-vous que toutes les enceintes sont correctement installées. Ceci permet non seulement d’améliorer la qualité du son, mais aussi de réduire les risques de dommages ou de blessures, en empêchant les enceintes d’être renversées ou de tomber en cas de choc externe ou de secousse telle qu’un tremblement de terre.
4 6 33
10
Page 11
ATTENTION
10 mm
12 3
10 mm
LINE LEVEL
INPUT
Centrale
Surround droite
Avant droite
Avant gauche
Caisson de
basses
Surround gauche
Raccordement de votre équipement

Raccordement des enceintes

Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (les enceintes avant sur le schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ; une configuration complète de huit enceintes est cependant idéale pour la production du son surround.
Vérifiez que l’enceinte droite est raccordée à la borne droite (R) et que l’enceinte gauche est raccordée à la borne gauche (L). Assurez-vous également que les bornes positive et négative (+/–) du récepteur sont reliées aux bornes positive et négative des enceintes. Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une impédance nominale comprise entre 6 et 16 .
Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués correctement avant de raccorder cet appareil au secteur.
Branchement des fils nus
Bornes des enceintes avant :
1
dénudés.
2
le fil.
3
Bornes de l’enceinte centrale et des enceintes surround :
1
dénudés.
2
et insérez le fil dénudé.
3
Torsadez ensemble les brins de fil
Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y
Refermez la borne.
Torsadez ensemble les brins de fil
Poussez sur les languettes pour les ouvrir
Relâchez les languettes.
Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.
Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés ensemble et insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Si une partie du fil d’enceinte exposé entre en contact avec le panneau arrière, l’alimentation peut être coupée par mesure de sécurité.
12 3
4 6 33
11
Page 12
Important
Remarque
Remarque
®

Raccordements des câbles

Veillez à ne pas plier les câbles par dessus l’appareil (conformément à l’illustration). Dans ce cas, le champ magnétique produit par les transformateurs de l’appareil pourrait provoquer le ronflement des enceintes.
Avant un raccordement ou une modification de raccordement, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
Avant de débrancher le cordon d’alimentation, mettez l’appareil en veille.

Câbles HDMI

Les signaux vidéo et audio peuvent être transmis simultanément via un seul câble. Dans le cas où le lecteur et le téléviseur sont connectés via cet appareil, utilisez des câbles HDMI pour les deux connexions.
HDMI
Veillez à raccorder la borne dans le sens qui convient.
Réglez le paramètre HDMI (voir la section Réglage des
options audio à la page 27) sur THRU (THROUGH) et le
signal d’entrée (voir la section Sélection du signal d’entrée
audio à la page 18) sur HDMI si vous souhaitez entendre la
sortie audio HDMI de votre téléviseur ou téléviseur à écran plat (aucun son ne sera transmis par ce récepteur).
Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur, essayez d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant ou écran. Notez que certains composants (par exemple les consoles de jeux vidéo) ont des résolutions qui ne peuvent pas être affichées. Dans ce cas, utilisez une connexion composite (analogique).
Lorsque le signal vidéo HDMI est 480i, 480p, 576i ou 576p, il est impossible de recevoir le son Multi Ch PCM et HD.

À propos de HDMI

La liaison HDMI transfère des signaux vidéo numériques non compressés de même que la plupart des signaux audio compatibles avec le composant raccordé, par exemple les signaux des DVD-Vidéo, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (voir ci-dessous pour les restrictions), CD-Vidéo/Super VCD et CD.
Ce récepteur intègre une Interface Multimédia Haute Définition (HDMI Il prend en charge les fonctions suivantes lorsque les liaisons
HDMI sont utilisées.
Transfert numérique de vidéo non compressée (contenu protégé par le HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
Transmission de signal 3D
Transfert des signaux Deep Color
Transfert de signaux x.v.Color
Audio Return Channel (voir la section Le menu HDMI Setup
à la page 31)
Entrée de signaux audio numériques PCM linéaires multicanaux (192 kHz ou inférieur) jusqu’à 8 canaux
Entrée des signaux audio numériques aux formats suivants : – Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Son à débit élevé
(Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-Audio, CD, SACD (DSD 2 canaux uniquement), Video CD, Super VCD
Transmission de signal 4K – Il est possible que cette option ne fonctionne pas correctement selon l’équipement connecté. – Les signaux 4K 24p, 4K 25p, 4K 30p, 4K 50p et 4K 60p sont pris en charge.
Prise compatible HDCP 2.2 :
®
).
Raccordement de votre équipement
Utilisez un Câble HDMI®/™ haute vitesse. L’utilisation d’un câble HDMI de type autre que Câble HDMI vitesse peut causer des dysfonctionnements.
L’utilisation d’un câble HDMI équipé d’un égaliseur intégré peut provoquer des dysfonctionnements.
Les options 3D, Deep Color, x.v.Color, 4K signal transfer et Audio Return Channel sont uniquement disponibles lorsqu’un composant compatible est connecté.
La transmission du signal audio numérique HDMI nécessite plus de temps pour être reconnue. C’est pourquoi, une coupure de son peut se produire au moment où l’on change de format audio ou lance la lecture.
Le fait de mettre en marche ou d’arrêter le périphérique connecté à la borne HDMI OUT de cet appareil, ou de déconnecter/connecter le câble HDMI pendant la lecture peut produire des bruits parasites ou même interrompre le signal audio.
Les termes HDMI et HDMI High-Definition Multimedia Interface ainsi que le logo HDMI sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing, LLC aux États-Unis et dans d’autres pays.
“x.v.Color” et sont des marques commerciales de Sony Corporation.
®/
™ haute
4 6 33
12
Page 13
Remarque
Blanc (Gauche)
Rouge (Droit)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Câble audio
numérique
Câble optique
VIDEO
Jaune
VIDEO
VIDEO
IN
IN
HDMI
MONITOR
OUT
HDMI
OUT
Borne pour le
raccordement d’une
source
Borne pour le
raccordement d’un
téléviseur
Périphérique de lecture
Téléviseur
L’affichage OSD
n’apparaît pas.
Signaux vidéo pouvant être transmis.
Raccordement de votre équipement

Câbles audio analogiques

Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour raccorder les appareils audio analogiques. Ces câbles sont le plus souvent rouges et blancs ; les fiches rouges doivent être raccordées aux bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux bornes L (côté gauche).
L
AUDIO
R

Câbles audio numériques

Les câbles audio numériques coaxiaux ou les câbles optiques disponibles dans le commerce doivent être utilisés pour raccorder les appareils numériques au récepteur.
Lors du raccordement de câbles optiques, faites attention à ne pas endommager le cache qui protège la prise optique lors de l’insertion de la fiche.
Pour ranger le câble optique, l’enrouler sans le serrer. Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de façon trop serrée.
Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA standard pour les raccordements numériques coaxiaux.

Câbles vidéo RCA standard

Ces câbles sont couramment utilisés pour les raccordements vidéo et ils sont utilisés pour le raccordement à des bornes vidéo en composantes. Les fiches jaunes les distinguent des câbles audio.

À propos du raccordement des sorties vidéo

Ce récepteur ne comporte pas de convertisseur vidéo. Si vous utilisez des câbles HDMI pour raccorder un équipement en entrée, le même type de câble doit être utilisé pour le raccordement du téléviseur.
Les signaux des entrées vidéo analogiques (composite) de cet appareil ne seront pas transmis par la sortie HDMI OUT.
4 6 33
13
Page 14
Important
Remarque
HDMI OUT
HDMI IN
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
HDMI OUT HDMI OUT
RL
ANALOG AUDIO OUT
HDMI OUT
Sélectionnez-en une
Téléviseur compatible HDMI/DVI
Boîtier décodeur
Lecteur DVD, enregistreur
HDD/DVD
Lecteur de Blu-ray Disc,
enregistreur de Blu-ray Disc
Console de jeu
Équipements compatibles HDMI/DVI
Si le téléviseur ne prend pas en charge la fonction HDMI Audio Return Channel, cette connexion est nécessaire pour écouter le son du téléviseur par l’intermédiaire du récepteur.
Le signal OSD peut être envoyé uniquement sur la prise HDMI.
Raccordement de votre équipement

Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de lecture

Connexion au moyen de l’interface HDMI

Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur Blu-ray Disc, etc.), vous pouvez le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible dans le commerce.
La connexion et/ou le réglage suivant est nécessaire pour écouter le son du téléviseur par l’intermédiaire du récepteur.
-
Si le téléviseur ne prend pas en charge la fonction HDMI Audio Return Channel, connectez le récepteur et le téléviseur à l’aide de câbles audio (comme indiqué).
-
Si le téléviseur prend en charge la fonction HDMI Audio Return Channel, le son du téléviseur est envoyé vers le récepteur via la prise HDMI et il n’est alors pas nécessaire de connecter un câble audio. Dans ce cas, réglez l’option ARC sur ON dans le menu de configuration HDMI Setup (voir la section Le menu
HDMI Setup à la page 31).
-
Veuillez vous reporter au Guide d’utilisation du téléviseur pour consulter les instructions concernant les connexions et la configuration du téléviseur.
Lorsque la fonction ARC est activée (ON) et que le récepteur est connecté via un câble HDMI à un téléviseur compatible, lorsque vous commutez l’entrée du téléviseur sur vidéo composite, il se peut que l’entrée du récepteur passe automatiquement sur TV. Si cela se produit, commutez l’entrée du récepteur sur le réglage d’origine, ou désactivez (OFF) la fonction ARC (voir la section Le menu
HDMI Setup à la page 31).
Pour pouvoir écouter le son du téléviseur connecté à ce récepteur via des câbles audio analogiques, il est nécessaire de configurer la fonction d’entrée audio analogique (voir la section Menu d’affectation d’entrée
page 31).
à la
4 6 33
14
Page 15
Important
Remarque
VIDEO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL COAXIAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL COAXIAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
Sélectionnez-en une
Téléviseur
Lecteur de DVD
Sélectionnez-en une
Cette liaison est nécessaire pour pouvoir écouter le son du téléviseur ou du récepteur.
Sélectionnez-en une
Boîtier décodeur
Le signal OSD ne peut pas être envoyé.
Raccordement de votre équipement

Raccordement d’un équipement dépourvu de borne HDMI

Ce schéma montre les connexions d’un téléviseur et d’un lecteur DVD (ou autre équipement de lecture) dépourvus de borne HDMI à cet appareil.
Lorsque le récepteur et le téléviseur sont connectés via un câble composite, la fonction OSD d’affichage sur l’écran du téléviseur des réglages et des opérations concernant le récepteur ne peut pas être utilisée. Dans ce cas, utilisez l’affichage sur le panneau avant du récepteur lorsque vous effectuez des réglages et des opérations.
Pour pouvoir écouter le son du téléviseur connecté à ce récepteur via des câbles audio analogiques, il est nécessaire de configurer la fonction d’entrée audio analogique (voir la section Menu d’affectation d’entrée
page 31).
Un seul équipement peut être connecté à la prise d’entrée optique. Si d’autres équipements sont connectés, veuillez utiliser une autre pour la connexion audio. Pour écouter le son d’un composant source connecté à ce récepteur via un câble optique, passez d’abord sur l’entrée DVD (lecteur DVD) ou SAT/CBL (boîtier décodeur), puis utilisez la touche audio O1 (OPTICAL1) (voir la section Sélection du signal
d’entrée audio à la page 18).
Un seul équipement peut être connecté à la prise d’entrée coaxiale. Si d’autres équipements sont connectés, veuillez utiliser une autre pour la connexion audio.
Pour écouter le son d’un composant source connecté à ce récepteur via un câble coaxial, passez d’abord sur l’entrée DVD (lecteur DVD) ou SAT/CBL (boîtier décodeur), puis utilisez la touche audio C1 (COAXIAL1) (voir la section Sélection du signal
d’entrée audio à la page 18).
SIGNAL SEL
SIGNAL SEL
pour sélectionner le signal
pour sélectionner le signal
à la
4 6 33
15
Page 16
fig. a
fig. b
Câble coaxial 75
Connecteur rapide PAL
Antenne
extérieure
5 m à 6 m
Antenne intérieure
(câble avec
protection vinyle)

Raccordement des antennes

Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité du son, raccordez les antennes externes (voir la section

Utilisation des antennes externes

ci-dessous).
2
3
Placez l’antenne AM sur une surface plane en l’orientant
vers une direction qui offre la meilleure réception.
4
Raccordez l’antenne filaire FM à la prise d’antenne FM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit pas être enroulée.
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni) pour raccorder une antenne FM externe.
Raccordement de votre équipement
Pour améliorer la réception AM
Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 à 6 mètres de long à la borne d’antenne AM sans déconnecter l’antenne cadre AM fournie. Pour obtenir la meilleure réception possible, fixez ce fil métallique horizontalement, à l’extérieur.
4 6 33
4
1
1
Poussez sur les languettes pour les ouvrir, puis insérez complètement un fil dans chaque borne avant de relâcher les languettes pour mettre en place les fils de l’antenne AM.
2
Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied (fig. b).
3
16
Page 17
ATTENTION
Remarque
Périphérique de stockage
de masse USB
Ce récepteur
Raccordement de votre équipement

Raccordement d’un appareil USB

Il est possible d’obtenir un son à deux canaux en utilisant l’interface USB située à l’avant de ce récepteur.
Mettez ce récepteur en veille et raccordez votre appareil USB à la prise USB sur le panneau avant de ce récepteur.
Il n’est pas possible de connecter un iPod/iPhone ou un équipement similaire à ce récepteur pour lire des fichiers de musique.
Cet appareil ne prend pas en charge les concentrateurs USB.
Pour les instructions concernant la lecture sur le dispositif USB, voir la section Lecture à partir d’un périphérique USB
la page 20.

Branchement du récepteur

Ne raccordez le récepteur au secteur qu’après y avoir connecté tous les composants, y compris les haut-parleurs.
1
Enfichez le cordon d’alimentation fourni dans la prise AC
IN à l’arrière du récepteur.
2
Enfichez l’autre extrémité dans une prise électrique.
Tenez le cordon d’alimentation par sa prise lorsque vous le manipulez. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec
à
les mains mouillées ; vous pourriez provoquer un court­circuit ou prendre un choc électrique. Ne posez pas l’appareil, un meuble ou tout autre objet, sur le câble, et ne pincez pas le câble. Ne faites pas de nœud avec le cordon d’alimentation et ne l’attachez pas avec d’autres cordons ou câbles. Les câbles d’alimentation doivent être installés de façon à ce que l’on ne puisse pas marcher dessus. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifiez l’état du cordon de temps à autre. En cas d’endommagement, contactez le service après­vente PIONEER le plus proche ou votre revendeur local, pour remplacement.
Lorsque le récepteur n’est pas utilisé durant une longue période (par ex. pendant les vacances), il est recommandé de le débrancher, en retirant le connecteur d’alimentation de la prise murale.
Lorsque ce récepteur est relié à une prise secteur, un processus d’initialisation HDMI de 2 à 10 secondes commence. Durant celui-ci il n’est pas possible d’effectuer d’autres opérations. Le témoin HDMI clignote sur l’afficheur du panneau avant pendant l’initialisation, et vous pouvez mettre le récepteur sous tension lorsque le clignotement a cessé. Lorsque l’option ARC du menu de configuration HDMI est réglée sur OFF, vous pouvez sauter cette procédure. Pour plus de détails, voir la section Le
menu HDMI Setup à la page 31.
4 6 33
17
Page 18
Chapitre
Remarque
Remarque
RECEIVER
3
3

Lecture de base

Lecture d’une source

Voici les instructions de base pour lire une source (telle qu’un DVD) avec votre système home cinéma.
Allumez les composants de votre système et votre
1
récepteur.
Allumez en premier lieu l’équipement de lecture (par exemple, un lecteur DVD), votre téléviseur et le caisson de graves (si vous en avez un), puis le récepteur (appuyez sur
RECEIVER
Commutez l’entrée TV sur l’entrée qui est connectée à
2
ce récepteur.
Par exemple, si vous connectez ce récepteur aux prise VIDEO de votre téléviseur, veillez à ce que l’entrée sélectionnée soit VIDEO.
Utilisez les touches de fonctions d’entrée pour
3
sélectionner la fonction d’entrée souhaitée.
L’entrée du récepteur commute et vous pourrez alors
utiliser d’autres composants via la télécommande. Pour faire fonctionner ce récepteur, appuyez d’abord
sur la touche de la télécommande, puis appuyez sur la touche voulue.
La source d’entrée peut aussi être sélectionnée à l’aide des touches télécommande, ou du bouton rotatif
SELECTOR
permutera pas les modes de fonctionnement.
).
INPUT SELECT
. Dans ce cas, la télécommande ne
de la
INPUT
Si vous sélectionnez la source d’entrée correcte et qu’aucun son n’est émis, sélectionnez le signal d’entrée audio pour la lecture (voir la section Sélection du signal
d’entrée audio ci-dessous).
Appuyez sur
4
SURROUND’, puis lancez la lecture de la source.
Si vous lisez un disque DVD enregistré en Dolby Digital ou DTS surround, l’utilisation d’une connexion audionumérique doit vous permettre de profiter du son surround. Si vous lisez à partir d’une source stéréo ou si la connexion audio est une connexion analogique, le son ne sera émis que par les enceintes avant gauche et droite en mode d’écoute par défaut. Il est possible de voir l’affichage sur le panneau avant, que la lecture en mode surround s’effectue correctement ou non. Si l’affichage ne correspond pas aux signaux présents et au mode d’écoute, vérifiez les liaisons et les réglages.
Vous devrez peut-être vérifier les réglages de sortie audio numérique de votre lecteur DVD ou de votre récepteur satellite numérique. Celui-ci doit être réglé pour générer du son Dolby Digital, DTS et 88,2 kHz/96 kHz PCM (2 canaux) ; s’il existe une option pour son MPEG, activez-la pour convertir le son MPEG en PCM.
Selon votre lecteur DVD ou vos disques, il se peut que vous obteniez seulement un son stro (2 canaux) numrique ou un son analogique. Dans ce cas, si vous désirez un son surround multicanaux, l’appareil doit être placé en mode d’écoute multicanaux.
Utilisez le bouton rotatif
5
volume sonore.
Coupez le volume de votre téléviseur pour que le son provienne intégralement des enceintes connectées à ce récepteur.
AUTO/DIRECT
pour sélectionner ‘AUTO
VOLUME +/–
pour régler le

Sélection du signal d’entrée audio

Le signal d’entrée audio peut être sélectionné pour chaque source d’entrée. Une fois le signal d’entrée audio réglé, il sera appliqué à chaque fois que vous sélectionnez la source d’entrée à l’aide des touches de fonctions d’entrée.
Appuyez sur la touche
signal d’entrée audio correspondant au composant source.
Chaque pression sur la touche fait défiler les options suivantes :
H – Permet de sélectionner un signal HDMI. Vous pouvez sélectionner H pour l’entrée BD, DVD, SAT/ CBL ou GAME. Pour ce qui est des autres entrées,
vous ne pouvez pas sélectionner H.
-
Lorsque l’option HDMI (voir la section Réglage des
options audio à la page 27) est réglée sur THRU, le
son est transmis par le téléviseur non pas par ce récepteur.
A – Permet de sélectionner les entrées analogiques.
C1/O1 – Permet de sélectionner l’entrée numérique.
La valeur C1 permet de sélectionner l’entrée coaxiale 1 et la valeur O1 permet de sélectionner l’entrée audio optique 1.
Lorsque H (HDMI) ou C1/O1 (numérique) est sélectionné et que l’entrée audio sélectionnée n’est pas fournie, l’option A (analogique) est automatiquement sélectionné.
Les entrées BD et GAME sont associées de manière fixe au signal H (HDMI). Elle ne peut pas être modifiée.
Pour l’entrée TV, seule l’option A (analogique) ou C1/O1 (numérique) peut être sélectionnée. Cependant, lorsque l’option ARC est activée (ON) dans le menu de configuration HDMI Setup, l’entrée est définie sur H (HDMI) et elle ne peut pas être modifiée.
SIGNAL SEL
pour sélectionner le
4 6 33
18
Page 19
Astuce
CD
TUNER
DVD
SAT/CBL
DVD
SAT/CBL
DVD BD
SAT/CBL GAME
DVD
SAT/CBL
C1
SIGNAL SEL
TV
TV
1.
O1
2.
SIGNAL SEL
A
SIGNAL SEL
A
SIGNAL SEL
CD
TV
Audio
Audio
Audio
Audio
Vidéo/Audio (HDMI)
Vidéo
Autre que l’entrée TV
(Entrée TV)
La prise d’entrée audio ANALOG IN1 est associée au lecteur CD lors de la fabrication du récepteur. Si vous souhaitez attribuer cette prise d’entrée au téléviseur (TV), veuillez effectuer les modifications nécessaires dans le menu Input Assign (page 31
).
En mode H (HDMI) ou C1/O1 (numérique), s’allume lorsqu’un signal Dolby Digital est reçu, et DTS s’allume lorsqu’un signal DTS est reçu.
Lorsque H (HDMI) est sélectionné, les voyants A et DIGITAL sont éteints (voir page 7
Lorsque le mode d’entrée numérique (câble optique ou coaxial) est sélectionnée, cet appareil peut lire uniquement les formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32 kHz à 96 kHz) et DTS (y compris le format DTS 96 kHz/ 24 bits). Les signaux compatibles via les bornes HDMI sont les suivants : Dolby Digital, DTS, SACD (DSD 2 ch), PCM (fréquences d’échantillonnage de 32 kHz à 192 kHz), Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio et DVD-Audio (192 kHz compris). Avec d’autres formats de signaux numériques, réglez sur A (analogique).
Un bruit numérique peut se produire lorsqu’un lecteur de LD ou de CD compatible avec le format DTS lit un signal analogique. Pour éviter le bruit, réalisez les connexions numériques adéquates (page 13 signal sur C1/O1 (numérique).
Certains lecteurs de DVD n’émettent pas de signaux DTS. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
).
) et réglez l’entrée de
Lecture de base
Pour bénéficiez de l’image et/ou du son des équipements connectés sur les différentes prises, sélectionnez la source de la manière indiquée ci-après.
4 6 33
19
Page 20
Important
Remarque
Important
Lecture de base

Lecture à partir d’un périphérique USB

Il est possible d’obtenir un son à deux canaux en utilisant l’interface USB située à l’avant de ce récepteur.
Pioneer n’est pas en mesure de garantir la compatibilité (fonctionnement et/ou alimentation du bus) avec tous les périphériques de stockage de masse USB existants et n’endosse aucune responsabilité quant à la perte éventuelle de données susceptible de se produire en cas de raccordement de ces périphériques à ce récepteur.
Cela inclut la lecture de fichiers WMA/MP3/MPEG-4 AAC (à l’exception des fichiers protégés en copie ou restreints en lecture).
Les périphériques USB compatibles sont : disques durs magnétiques externes, périphériques de mémoire Flash portables (plus particulièrement des clés de mémoire) et lecteurs audio numériques (lecteurs MP3) de format FAT16/32. Il n’est pas possible de raccorder ce récepteur à un ordinateur pour lancer une lecture USB.
Le récepteur a besoin de davantage de temps pour lire le contenu d’un périphérique USB lorsque celui-ci comporte un grand nombre de données.
S’il s’avère impossible de lire le fichier sélectionné, ce récepteur passe automatiquement au fichier lisible suivant.
Lorsque le fichier en cours de lecture ne comporte pas de titre, le nom du fichier apparaît dans l’affichage à l’écran ; lorsque le nom de l’album et le nom de l’artiste ne sont pas mentionnés, la rangée reste vide.
Notez que les caractères non romains de la liste de lectures sont remplacés pas des astérisques « * » à l’affichage.
Assurez-vous que le récepteur en mode veille lorsque vous déconnectez le périphérique USB.
Allumez le récepteur et votre téléviseur.
1
Voir la section Raccordement d’un appareil USB à la
page 17.
Sélectionnez l’entrée TV de sorte que le téléviseur se
2
connecte à l’appareil.
Commutez l’entrée du téléviseur sur l’entrée qui connecte ce récepteur au téléviseur via le câble HDMI correspondant.
Appuyez sur
3
récepteur en mode USB. Loading apparaît dans l’affichage à l’écran lorsque ce
récepteur lance la reconnaissance du périphérique USB raccordé. Lorsque la reconnaissance est terminée, un écran de lecture apparaît dans l’affichage à l’écran et la lecture démarre automatiquement.
USB
de la télécommande pour mettre le

Commandes de lecture de base

Les touches de la télécommande de cet appareil peuvent être utilisées pour les fonctions de lecture de base des fichiers stockés sur un périphérique USB.
Appuyez sur de fonctionnement USB.
Si un message USB Error s’affiche, essayez les procédures suivantes :
Éteignez le récepteur, puis rallumez-le.
Raccordez le périphérique USB avec le récepteur éteint.
Sélectionnez une autre source d’entrée (comme BD), puis revenez à USB.
Utilisez un adaptateur CA spécial (fourni avec le périphérique) pour l’alimentation USB.
Pour plus d’informations sur les messages d’erreur, consultez la section Messages USB
Si cela ne résout pas le problème, il est fort probable que votre périphérique USB soit incompatible.
USB
pour basculer la télécommande en mode
à la page 35.

Compatibilité des fichiers audio compressés

Notez que bien que la plupart des combinaisons standard de débit binaire/taux d’échantillonnage pour les fichiers audio compressés soient compatibles, certains fichiers encodés irrégulièrement risquent de ne pas pouvoir être lus. La liste suivante indique les formats de fichiers audio compressés compatibles :
MP3 (MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3) – Taux
d’échantillonnage : 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz ; Débits binaires : 32 kbps à 320 kbps (128 kbps minimum recommandés) ; Extension de fichier : .mp3
WMA (Windows Media Audio) – Taux d’échantillonnage :
32 kHz/44,1 kHz/48 kHz ; Débits binaires : 48 kbps à 192 kbps (128 kbps minimum recommandés) ; Extension de fichier : .wma ; Encodage WMA9 Pro et encodage sans perte WMA : Non
AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) – Taux
d’échantillonnage : 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz ; Débits binaires : 16 kbps à 320 kbps (128 kbps minimum recommandés) ; Extension de fichier : .m4a ; Encodage sans perte Apple : Non
Autres informations sur la compatibilité
Lecture de fichiers MP3/WMA/MPEG-4 AAC VBR (Variable Bit Rate) : Oui (Notez que dans certains cas, le temps de lecture ne sera pas affiché correctement.)
Les fichiers audio protégés contre la copie ne peuvent pas être lus sur ce récepteur.
Les fichiers audio protégés par le système DRM ne peuvent pas être lus sur ce récepteur.
À propos de la norme MPEG-4 AAC
Advanced Audio Coding (AAC) est au cœur de la norme MPEG-4 AAC, qui intègre MPEG-2 AAC, formant ainsi la base de la technologie de compression audio MPEG-4. Le format et l’extension de fichier utilisés dépendent de l’application employée pour encoder le fichier AAC. Ce récepteur lit les fichiers AAC encodés par iTunes ‘.m4a’. Les fichiers bénéficiant de la protection DRM ne sont pas lus par cet appareil et il est possible que les fichiers encodés avec certaines versions de iTunes être lus.
Apple et iTunes sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et d’autres pays.
®
et portant l’extension
®
ne puissent pas
4 6 33
20
Page 21
Remarque
Remarque
Périphérique non équipé de la
technologie sans fil Bluetooth : Lecteur
de musique numérique
+
Émetteur audio sans fil Bluetooth®
(vendu dans le commerce)
Périphérique optimisé pour la technologie sans fil
Bluetooth : Lecteur de musique numérique
Périphérique optimisé pour la technologie sans fil
Bluetooth : Téléphone portable
Lecture de base
À propos de WMA
WMA est le sigle de Windows Media Audio, une technique de compression audio mise au point par Microsoft Corporation. Ce récepteur lit les fichiers WMA encodés par Windows
®
Media
Player et portant l’extension ‘.wma’. Notez que les fichiers bénéficiant de la protection DRM ne sont pas lus par cet appareil et il est possible que les fichiers encodés avec certaines versions de Windows Media pas être lus.
®
Player ne puissent
Lecture de musique par la technologie sans fil
Bluetooth
L’appareil peut lire de la musique stockée sur des périphériques équipés de la fonction sans fil Bluetooth (téléphones portables, lecteurs de musique numériques, etc.). Vous pouvez aussi utiliser un transmetteur audio
®
Bluetooth (vendu séparément) pour lire de la musique à partir d’équipements non dotés de la fonction sans fil Bluetooth. Pour plus d’informations, veuillez consulter le Guide d’utilisation de votre équipement Bluetooth.
La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et PIONEER CORPORATION utilise ces marques sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
L’équipement sans fil Bluetooth doit prendre en charge les profils A2DP.
Pioneer ne garantit pas que cet appareil se connecte et fonctionne correctement avec tous les périphériques dotés de la technologie sans fil Bluetooth.

Association avec l’appareil (enregistrement initial)

Pour pouvoir lire de la musique stockée sur un périphérique sans fil Bluetooth, il est tout d’abord nécessaire d’associer les deux équipements. L’association doit être effectuée lors de la première utilisation de l’appareil avec un périphérique sans fil Bluetooth, ou lorsque les données d’association ont été effacées pour une raison quelconque.
L’association est une procédure nécessaire pour permettre les communications à l’aide de la technologie sans fil Bluetooth.
L’association est effectuée seulement lorsque vous utilisez l’appareil et le périphérique sans fil Bluetooth ensemble pour la première fois.
Afin d’autoriser les communications à l’aide de la technologie sans fil Bluetooth, l’association doit être effectuée à la fois sur l’appareil et sur le périphérique sans fil Bluetooth.
Après avoir appuyé sur la touche BT et être passé sur la fonction BT Audio, effectuez la procédure d’association sur le périphérique sans fil Bluetooth. Si cette procédure d’association s’est déroulée correctement, vous n’avez pas besoin d’effectuer la procédure d’association ci-dessous sur l’appareil.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le Guide d’utilisation de votre équipement Bluetooth.
Appuyez sur la touche  RECEIVER pour mettre
1
l’appareil sous tension.
Appuyez sur BT.
2
Mettez le périphérique sans fil Bluetooth que vous
3
souhaitez associer sous tension et effectuez la procédure d’association sur le périphérique.
Cet appareil apparaîtra sous le nom « Pioneer AVR » sur tous les périphériques sans fil Bluetooth que vous possédez.
La procédure d’association commence.
Placez le périphérique sans fil Bluetooth près de l’appareil.
Pour plus d’informations sur la procédure d’association de votre périphérique sans fil Bluetooth, veuillez consulter le Guide d’utilisation de votre périphérique.
Lorsque le code PIN est demandé, entrez « 0000 ». (Cet appareil ne prend pas en charge d’autre code PIN que « 0000 ».)
Vérifiez que l’association a bien été effectuée sur le
4
périphérique sans fil Bluetooth.
Si la procédure d ’association avec le périphérique sans fil Bluetooth s’est terminée correctement, l’indication « CONNECT » s’affiche.
Écouter de la musique sur l’appareil à partir d’un périphérique sans fil
Appuyez sur BT.
1
L’appareil passe sur l’entrée BT Audio.
Une connexion Bluetooth est créée entre le
2
périphérique sans fil B luetooth et l’appareil.
La procédure de connexion vers l’appareil doit être effectuée sur le périphérique sans fil Bluetooth.
Pour plus d’informations sur la procédure de connexion, veuillez consulter le Guide d’utilisation de votre périphérique sans fil Bluetooth.
Lecture de musique à partir du périphérique sans fil
3
Bluetooth.
Bluetooth
4 6 33
21
Page 22
Remarque
Remarque
Lecture de base
Lorsqu’aucun périphérique sans fil Bluetooth n’est connecté et qu’aucune opération n’a été exécutée pendant le délai défini dans les paramètres « Settings » de la fonction d’arrêt automatique « Auto Power Down », l’appareil se met automatiquement hors tension. Veuillez régler ce paramètre sur une valeur autre que « OFF ».
La fonction « Auto Power Down » peut être réglée sur les valeurs suivantes : 2, 4, 6 heures ou désactivée (OFF – réglage par défaut) (page 31
).

Précaution concernant les ondes radio

Cet appareil utilise une fréquence d’ondes radio de 2,4 GHz, cette bande étant également utilisée par d’autres systèmes sans fil (consultez la liste ci-dessous). Pour éviter le brouillage ou les interruptions de communication, n’utilisez pas cet appareil à proximité de dispositifs fonctionnant sur la même bande, ou veillez à éteindre ces dispositifs lorsque vous utilisez l’adaptateur.
Téléphones sans fil
Télécopieurs filaires
Fours à micro-ondes
Périphériques réseau sans fil (IEEE802.11b/g)
Appareil AV sans fil
Télécommandes sans fil pour jeux vidéo
Appareils paramédicaux à micro-ondes
Certains écrans de surveillance des bébés
D’autres appareils, moins courants, peuvent fonctionner sur la même fréquence :
Systèmes antivol
Stations radio amateur (HAM)
Systèmes logistiques des grands magasins
Systèmes discriminatoires des véhicules ferroviaires ou de secours
Si des parasites apparaissent sur l’image du téléviseur, il se peut que le périphérique sans fil Bluetooth ou cet appareil (y compris des produits pris en charge par cet appareil) crée des interférences avec le connecteur d’antenne de votre téléviseur, ou avec votre équipement vidéo, radio satellite, etc. Dans ce cas, éloignez le connecteur d’entrée d’antenne par rapport au périphérique sans fil Bluetooth ou à cet appareil (y compris des éléments pris en charge par cet appareil).
Dans le cas où un obstacle (tel qu’une porte métallique, un mur en béton ou un dispositif d’isolation contenant un film d’aluminium) se trouve entre cet cet appareil (et des périphériques pris en charge par cet appareil) et le périphérique sans fil Bluetooth, vous devrez peut-être changer l’emplacement de l’appareil afin d’éviter le brouillage du signal et les interruptions de communication.
Limite de fonctionnement
L’utilisation de cet équipement est limitée à un usage privé. (Selon l’environnement, les distances de transmission peuvent être réduites.)
Dans les situations suivantes, le son peut être coupé ou arrêté pour cause de mauvaise réception ou de non réception des ondes radio :
Dans des immeubles en béton armé ou à structure métallique.
Près d’un grand meuble métallique.
Dans la foule ou près d’un bâtiment ou d’un obstacle.
Dans un emplacement exposé au champ magnétique, à de l’électricité statique ou des parasites provenant d’équipements de communication radio, utilisant la même bande de fréquence (2,4 GHz) que cet appareil, tel qu’un périphérique LAN sans fil de 2,4 GHz (IEEE802.11b/g) ou un four à micro-ondes.
Si vous vivez dans une zone résidentielle très peuplée (appartement, maison en ville, etc.) et si le four à micro­ondes de votre voisin se trouve à proximité de votre système, des interférences peuvent se produire. Si tel est le cas, installez votre appareil à un autre endroit. Lorsque le four à micro-ondes n’est pas utilisé, les interférences disparaissent.
Réflexions des ondes radio
Les ondes radio reçues par cet appareil comprennent celles qui proviennent directement du périphérique sans fil Bluetooth (onde directe) et les ondes provenant de différentes directions en raison de leur réflexion sur les murs, le mobilier et le bâtiment (ondes réfléchies). Les ondes réfléchies (dues aux obstacles et objets réfléchissants) produisent à leur tour un certain nombre d’ondes réfléchies et modifient les conditions de réception selon l’endroit. Si le son ne peut pas être reçu convenablement à cause de ce phénomène, essayez de déplacer légèrement le dispositif sans fil Bluetooth. Notez
également que les ondes réfléchies peuvent interrompre la réception audio lorsqu’une personne traverse ou s’approche de l’espace entre cet appareil et le périphérique sans fil Bluetooth.
Précautions relatives aux connexions à des produits pris en compte par cet appareil
Achevez les connexions pour tous les périphériques pris en compte par cet appareil, y compris tous les cordons audio et les câbles d’alimentation, avant de les brancher sur cet appareil.
Après avoir achevé les connexions sur cet appareil, vérifiez les câbles audio et d’alimentation pour vous assurer qu’ils ne sont pas emmêlés.
Avant de déconnecter cet appareil, vérifiez que vous disposez d’assez d’espace libre autour de celui-ci.
Lorsque vous rebranchez les cordons audio et d’autres câble des produits pris en charge par cet appareil, assurez-vous que l’espace environnant est suffisant pour le faire.

Pour écouter la radio

Les étapes suivantes décrivent la façon de régler les bandes FM et AM à l’aide de la recherche automatique et des fonctions de réglage manuel. Lorsque vous avez réglé une station, vous pouvez en mémoriser la fréquence pour y accéder ultérieurement—voir la section Mémorisation des
stations ci-dessous pour obtenir de plus amples informations
à ce sujet.
Appuyez sur
1
Utilisez
2
nécessaire.
Chaque pression de la touche fait commuter la bande entre FM (stéréo ou mono) et AM.
TUNER
pour sélectionner le syntoniseur.
BAND
pour changer la bande (FM ou AM), si
4 6 33
22
Page 23
Remarque
Astuce
Faites l’accord sur une station.
3
Une station peut être réglée de trois façons différentes :
Réglage automatique
Pour rechercher des stations sur la bande actuellement sélectionnée, appuyez sur les touches maintenez-les enfoncées pendant une seconde environ. Le récepteur recherche la station suivante et s’arrête quand il l’a trouvée. Répétez cette opération pour trouver d’autres stations.
Réglage manuel
Pour modifier la fréquence d’un pas à la fois, appuyez sur la touche
TUNE
/
Réglage rapide
Appuyez sur la touche enfoncée pour lancer le réglage rapide.
.
TUNE
/
et maintenez-la
TUNE
/
et

Amélioration du son FM

Si le voyant TUNE ou ST ne s’allume pas lors du réglage d’une station FM à cause d’un signal faible, réglez le récepteur sur le mode de réception mono.
Appuyez sur
Ceci devrait vous permettre d’obtenir une qualité sonore acceptable.
BAND
pour sélectionner FM MONO.

Mémorisation des stations

Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez. Ceci vous évite d’avoir à rechercher la fréquence chaque fois que vous désirez écouter cette station. Cet appareil peut mémoriser jusqu’à 30 stations.
Réglez une station que vous souhaitez mémoriser.
1
Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Pour
écouter la radio ci-dessus.
Appuyez sur la touche
2
L’écran affiche PRESET, puis un MEM clignotant et une station préréglée.
Appuyez sur la touche
3
la station préréglée que vous désirez.
Pour cela, vous pouvez aussi utiliser les touches numériques.
Appuyez sur la touche
4
Le numéro préréglé cesse de clignoter et le récepteur mémorise la station.
Si le récepteur reste déconnecté de la prise secteur pendant plus d’un mois, les stations de radio mémorisées seront perdues et devront être reprogrammées.
TOOLS
PRESET
ENTER
.
/
pour sélectionner
.
Lecture de base
Les stations radio sont mémorisées en mode stéréo. Lorsqu’une station est mémorisée en mode FM MONO, l’indication ST apparaît néanmoins lorsque la station est rappelée.

Pour écouter les stations préréglées

Vous devez mémoriser des stations préréglées pour avoir accès à cette fonction. Consultez Mémorisation des stations
ci-dessus si vous n’avez pas encore mémorisé de stations
préréglées.
Appuyez sur la touche
la station préréglée que vous désirez.
Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques sur la télécommande pour rappeler la station préréglée.
PRESET
/
pour sélectionner

Attribution de noms aux stations préréglées

Pour faciliter l’identification, vous pouvez attribuer un nom à toutes vos stations préréglées.
Choisissez la station préréglée que vous désirez
1
nommer.
Voir la section Pour écouter les stations préréglées ci-
dessus pour le détail à ce sujet.
Appuyez deux fois sur
2
Le curseur se trouvant au premier caractère clignote sur l’écran.
Saisissez le nom que vous désirez donner à la station.
3
Le nom peut comporter jusqu’à huit caractères.
Utilisez les touches la position du caractère.
Utilisez les touches caractères.
Le nom est mémorisé lorsque vous appuyez sur
ENTER
.
Pour effacer le nom d’une station, suivez les étapes 1 et 2, puis appuyez sur sur
TOOLS
l’ancien nom.
lorsque l’écran est vide afin de conserver
TOOLS
.
PRESET
/
pour sélectionner
TUNE
/
pour sélectionner les
ENTER
lorsque l’écran est vide. Appuyez
4 6 33
23
Page 24
Remarque
Remarque
Lecture de base
Une fois que vous avez attribué un nom à une station préréglée, appuyez sur voulez afficher de nouveau la fréquence, appuyez à plusieurs reprises sur
DISP
pour afficher le nom. Si vous
DISP
.

Introduction au RDS (Pour l’Europe)

Le système RDS (système de radiocommunication de données) est utilisé par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d’informations— notamment le nom de la station et le type d’émissions diffusées. L’une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez rechercher une station qui diffuse une émission ayant pour type de programme JAZZ.
Vous pouvez rechercher les types de programmes suivants :
NEWS – Informations AFFAIRS – Analyse de
l’actualité INFO – Informations d’ordre général
SPORT – Sport EDUCATE – Éducation DRAMA – Pièces
radiophoniques, etc. CULTURE – Culture nationale ou régionale, théâtre, etc. SCIENCE – Science et technologie VARIED – Habituellement programmes de discussion, quiz ou entretiens.
POP M – Musique pop ROCK M – Musique rock EASY M – Écoute aisée LIGHT M – Musique classique
« légère » CLASSICS – Musique classique « sérieuse » OTHER M – Musique ne correspondant à aucune des catégories ci-dessus WEATHER – Bulletins météorologiques
FINANCE – Rapports de bourse, commerce, ventes, etc. CHILDREN – Programmes pour enfants
SOCIAL – Affaires sociales RELIGION – Programmes
religieux PHONE IN – Opinion publique par téléphone TRAVEL – Voyages et vacances, plutôt qu’annonces de circulation routière
LEISURE – Loisirs et hobbies JAZZ – Jazz COUNTRY – Musique country NATION M – Musique
populaire dans une autre langue que l’anglais OLDIES – Musique populaire des années 50 et 60
FOLK M – Musique folk DOCUMENT – Documentaires
De plus, trois autres types de programmes sont disponibles, ALARM, ALARMTST et NO TYPE. ALARM et
ALARMTST sont utilisés pour les messages urgents. NO TYPE s’affiche lorsqu’un type de programme est
introuvable.

Recherche de programmes RDS

Vous pouvez rechercher un type de programme répertorié ci­dessus.
Appuyez sur
1
bande FM.
Appuyez sur la touche
2
SEARCH apparaît sur l’afficheur.
Appuyez sur
3
programme à écouter.
Appuyez sur la touche
4
du type de programme.
Le système commence à rechercher les stations radio préréglées qui correspondent au type de programme souhaité et arrête la recherche dès qu’il en a trouvé une. Répétez cette opération pour trouver d’autres stations.
Si NO PTY est affiché, cela signifie que le tuner n’a pas pu trouver le type de programme que vous cherchiez au moment de la recherche.
TUNER
puis sur
BAND
pour sélectionner la
La fonction RDS n’est possible que dans la bande FM.
PTY
.
PRESET
/
pour sélectionner le type de
ENTER
pour lancer la recherche
RDS n’effectue la recherche que parmi les stations préréglées. Si aucune station n’a été réglée, ou si le type de programme n’a pas pu être trouvé parmi les stations préréglées, NO PTY est affiché.
FINISH signifie que la recherche est terminée.

Affichage d’informations RDS

La touche DISP permet d’afficher les différents types d’informations RDS disponibles.
Appuyez sur
système RDS.
Chaque pression fait changer l’affichage dans l’ordre suivant :
Mode d’écoute
Volume principal
Texte radio (RT) – Messages transmis par la station de radio.
Par exemple, une station de radio interactive propose un numéro de téléphone comme données RT.
Nom de service du programme (PS) – Nom de la station de radio.
Type de programme (PTY) – Indique le type de programme en cours d’émission.
Fréquence actuelle du tuner (FREQ)
Si des parasites sont captés pendant que RT défile sur l’affichage, certains caractères peuvent s’afficher de façon incorrecte.
Si l’affichage RT indique NO TEXT, cela signifie qu’aucune donnée RT n’est diffusée par la station de radiodiffusion. L’affichage bascule automatiquement sur l’écran de données PS (si ces données ne sont pas disponibles, NO NAME s’affiche).
L’affichage PTY peut indiquer NO PTY.
DISP
pour plus d’informations sur le
4 6 33
24
Page 25
Chapitre
Important
Remarque

Écoute de votre système

4
4

Choix du mode d’écoute

Votre récepteur dispose d’une variété de modes d’écoute pour s’adapter aux différents formats audio. Choisissez le mode d’écoute correspondant à la configuration/disposition des enceintes ainsi qu’à la source.
Lors de l’écoute d’une source, appuyez de manière
répétée sur la touche de sélection du mode d’écoute pour choisir le mode voulu.
Le mode d’écoute sélectionné est affiché sur le panneau avant.
Les modes d’écoute et de nombreuses fonctions décrites dans la présente section peuvent ne pas être disponibles en fonction de la source, des paramètres et de l’état actuels du récepteur.
AUTO SURROUND STREAM DIRECT
/

Lecture en mode Auto

La fonction AUTO SURROUND correspond à l’option d’écoute en mode direct la plus simple. Grâce à cette fonction, le récepteur détecte automatiquement le type de source que vous écoutez et sélectionne un mode de lecture multicanaux ou stéréo selon les besoins.
AUTO/
DIRECT
Appuyez plusieurs fois sur la touche ce que AUTO SURROUND s’affiche brièvement (le format de décodage ou de lecture apparaîtra ensuite). Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l’afficheur pour suivre le traitement de la source.
Les formats surround stéréo (matriciels) sont décodés, selon le cas, en NEO:6 CINEMA (reportez-vous à la section

Écoute de sonorités d’ambiance

amples informations sur les formats de décodage).
Lo rs de l’é co ut e d e l a so ur ce BT AUD IO , l a f onc ti on SO UN D RETRIEVER AIR est sélectionnée automatiquement. Sound Retriever AIR :
Cette option est adaptée à l’écoute d’un contenu audio à partir d’un périphérique sans fil Bluetooth.
Écoute de sonorités d’ambiance
Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source en son surround. Toutefois, les options disponibles dépendront de la configuration de vos enceintes et du type de source que vous écoutez.
Si la source présente un encodage Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround, le format de décodage adéquat sera
automatiquement sélectionné et apparaîtra sur l’afficheur. Si vous sélectionnez le mode de contrôle automatique du niveau STEREO ALC, le récepteur ajuste le niveau de lecture en fonction du niveau de la source musicale enregistrée sur un lecteur audio portable. En sélectionnant STEREO, vous écoutez la source sur les enceintes avant gauche et droite uniquement (et éventuellement sur le caisson de graves en fonction des réglages de vos enceintes). Les sources multicanaux Dolby Digital et DTS sont remixées en stéréo. Les modes suivants offrent un son surround de base pour les sources stéréo et multicanaux.
Notes explicatives Non : Non connectées / Oui : Connectées / Deux : Deux
enceintes sont connectées / – : Connectées ou non
AUTO/DIRECT
ci-dessous pour de plus
ALC/
STANDARD
jusqu’à
ALC/
STANDARD SURR
Types de modes surround Sources appropriées
Sources à deux canaux
STEREO ALC Voir ci-dessus. DOLBY PLII MOVIE Films
DOLBY PLII MUSIC DOLBY PLII GAME Jeux vidéos
NEO:6 CINEMA
NEO:6 MUSIC DOLBY PRO LOGIC Films anciens
Décodage linéaire Aucun effet ajouté
STEREO
Sources à canaux multiples
STEREO ALC Voir ci-dessus.
Décodage linéaire Aucun effet ajouté
STEREO
a. Vous pouvez aussi régler les effets C.WIDTH, DIMEN. et
PNRM. (voir la section Réglage des options audio à la page 27).
b. Vous pouvez aussi régler l’effet C.IMG (voir la section Réglage
des options audio à la page 27).
c. • V ous pouvez sélectionner le mode STEREO à l’aide du bouton
STEREO
• L’audio est reproduit selon vos réglages surround et vous pouvez toujours utiliser les fonctions Midnight, Loudness, Phase Control, Sound Retriever et Tone.
a
b
b
c
c
de la télécommande.
Musique
Films Musique
Voir ci-dessus.
Voir ci-dessus.
4 6 33
25
Page 26
Remarque
Remarque
ADV SURR
ADVANCED SURROUND
Enceinte avant
gauche
Enceinte
avant droite
AUTO/
DIRECT
AUTO SURROUND
/
STREAM DIRECT
Écoute de votre système

Utilisation des effets surround avancés

La fonction surround avancé permet de créer différents effets surround. Essayez différents modes sur différentes bandes sonores pour déterminer le mode que vous préférez.
ACTION Conçu pour les films d’action avec des
DRAMA Conçu pour les films où les dialogues sont
ADVANCED GAME Convient pour les jeux vidéo. SPORTS Convient pour les programmes sportifs. CLASSICAL Offre un son digne d’une grande salle de
ROCK/POP Crée le son d’un concert en direct pour la
EXT.STEREO Restitue un son multicanaux à partir d’une
F.S.S.ADVANCE
(Surround avant perfectionné)
PHONES SURR Lors d’une écoute avec un casque, vous
ECO MODE 1 Réduit la consommation électrique. Cette
pistes dynamiques.
nombreux.
concert.
musique rock et/ou pop.
source stéréo et utilise toutes les enceintes. Permet de créer des effets sonores naturels
de type surround en utilisant seulement les enceintes avant et le caisson de basses (subwoofer). Utilisez ce mode pour obtenir un effet sonore surround riche au point central de convergence de la sortie du son des enceintes avant gauche et droite.
pouvez obtenir un effet surround global.
option est adaptée aux contenus audio dont le niveau de signal est majoritairement élevé (musique principalement).
ECO MODE 2 Réduction supplémentaire de la
Lorsque le mode ECO est activé, la luminosité évolue entre
deux niveaux. Si le niveau le plus faible est sélectionné,
l’indication DIMMER apparaît sur l’affichage. (Mode autre
qu’ECO : 3 niveaux / mode ECO : 2 niveaux)
Le mode ECO est désactivé automatiquement (OFF) en cas
de changement de mode d’écoute (mode Advanced
surround et Auto surround).
consommation électrique par rapport au mode ECO MODE 1. Cette option est adaptée aux contenus comportant une plage dynamique plus large (films principalement).

Utilisation des modes Stream Direct

Les modes Stream Direct permettent de reproduire une source de la manière la plus fidèle possible. Toutes les fonctions de traitement de signal non nécessaires sont contournées.
AUTO SURROUND Voir la section Lecture en mode Auto à la
DIRECT Les paramètres (configuration des
PURE DIRECT Les sources analogiques et PCM sont
page 25.
enceintes, niveaux des voies, distance des enceintes) définis dans le menu de configuration manuelle des enceintes Manual SP sont appliqués à la source, ainsi que les paramètres dual mono. La source est reproduite avec le nombre de voies que comporte le signal. Phase Control, Sound Delay, Auto Delay, LFE Attenuate et Center image sont disponibles.
reproduites sans traitement numérique.

Utilisation de la fonction Sound Retriever

Lorsque des données audio sont supprimées lors de la compression, la qualité du son est souvent amoindrie du fait de l’inégalité de l’image sonore. La fonction Sound Retriever a recours à une nouvelle technologie DSP pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées à 2 canaux en rétablissant la pression sonore et en lissant les artéfacts dentelés restants après la compression.
Appuyez sur la touche
ou désélectionner le rétablisseur de son S.RTV (Sound Retriever).
L’option Sound Retriever s’applique uniquement aux sources à 2 canaux.
S.RETRIEVER
pour sélectionner

Un meilleur son grâce à la fonction Phase Control

La fonction de contrôle de phase de ce récepteur utilise les mesures de correction de phase pour garantir que votre source sonore arrive en phase en position d’écoute, empêchant ainsi toute déformation et/ou coloration indésirable du son. La technologie Phase Control garantit une reproduction cohérente du son, grâce à l’utilisation de la correspondance de phase qui permet d’obtenir une image sonore optimale à la position d’écoute. La fonction Phase Control est activée par défaut et nous vous recommandons de la laisser activée pour tous les types de source sonore.
4 6 33
26
Page 27
Remarque
Important
RECEIVER
Écoute de votre système
Appuyez sur la touche
désactiver la fonction P.CTL (Phase Control / Contrôle de phase).
La correspondance de phase est un facteur très important, qu’il est nécessaire de prendre en compte pour obtenir une reproduction sonore de qualité. Si deux ondes sont ‘en phase’, elles montent et descendent ensemble, ce qui augmente l’amplitude, la clarté et la présence du signal sonore. Si la crête d’une onde rejoint un creux, le son n’est plus en phase, résultant en une image sonore de mauvaise qualité.
Si votre caisson de base comporte un commutateur de commande de phase, réglez-le sur le signe plus (+) (ou 0°). L’effet réellement obtenu lorsque PHASE CONTROL est réglé sur ON sur ce récepteur dépend toutefois du type de caisson de base utilisé. Réglez votre caisson de base de manière à optimiser l’effet. Il est également recommandé de réorienter ou de déplacer le caisson de basses.
Réglez le commutateur du filtre passe-bas intégré de votre caisson de basses sur OFF. Si ce réglage ne peut pas être effectué sur le caisson de basses, réglez la fréquence de coupure sur une valeur plus élevée.
Si la distance des enceintes n’est pas réglée correctement, l’effet Phase Control risque de ne pas être optimisé.
Le mode Phase Control ne peut pas être réglé sur ON dans les cas suivants :
-
Lorsque le mode PURE DIRECT est sélectionné ;
-
Lorsqu’un casque est branché.
PHASE
pour activer ou

Réglage des options audio

Vous pouvez effectuer des réglages supplémentaires pour le son sur le menu des AUDIO PARAMETER. Si elles ne sont pas expressément marquées comme telles, les options par défaut sont présentées en gras.
Notez que si un réglage n’apparaît pas dans le menu
AUDIO PARAMETER, c’est qu’il n’est pas disponible du
fait de la source, des paramètres et de l’état actuels du
récepteur.
Appuyez sur , puis sur
1
Utilisez les touches
2
que vous souhaitez ajuster.
Selon l’état ou le mode du récepteur, certaines options peuvent ne pas être disponibles. Consultez le tableau ci­dessous pour en savoir plus à ce sujet.
Utilisez les touches
3
sélectionné.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les options disponibles pour chaque réglage.
Appuyez sur la touche
4
et quitter le menu.
/
/
RETURN
AUDIO PARAMETER
pour sélectionner le paramètre
pour configurer le paramètre
pour valider la sélection
Réglage / Fonction Option(s)
S.DELAY (Sound Delay)
Certains moniteurs peuvent présenter un léger retard lors de la retransmission vidéo, de sorte que la bande sonore est légèrement désynchronisée par rapport à l’image. Cette fonction permet d’ajouter un peu de retard pour resynchroniser le son et l’image.
MIDNIGHT/LOUDNESS MIDNIGHT permet de profiter d’un véritable
effet surround à faible volume pour les films. LOUDNESS permet d’obtenir un bon rendu des graves et des aigus lors de l’écoute de sources musicales à faible volume.
S.RTV (Sound Retriever) Lorsque des données audio sont supprimées lors de la compression, la qualité du son est souvent amoindrie du fait de l’inégalité de l’image sonore. La fonction Sound Retriever a recours à une nouvelle technologie DSP pour restaurer un son de qualité CD vers des
.
sources audio compressées à 2 canaux en rétablissant la pression sonore et en lissant les artéfacts dentelés restants après la compression.
DUAL MONO
Définit la façon dont les bandes son en mode mono double Dolby Digital doivent être lues.
a
b
d
0 à 500 ms
(réglage par saut
de 5 ms)
Réglage par
défaut : 0
M/L OFF
MIDNIGHT
LOUDNESS
c
OFF
ON
CH1 – Seul le
canal 1 est
entendu
CH2 – Seul le
canal 2 est
entendu
CH1 CH2 – Les
deux canaux sont
entendus sur les
enceintes avant
4 6 33
27
Page 28
Écoute de votre système
Réglage / Fonction Option(s)
F.PCM (PCM fixe)
Cette option est utile si vous constatez un certain retard avant que la fonction OFF ne reconnaisse le signal PCM d’un CD, par exemple. Si vous sélectionnez ON, du bruit peut être émis au cours de la lecture de sources non­PCM. Si cela pose problème, sélectionnez un autre signal d’entrée.
DRC (Dynamic Range Control) Permet de régler le niveau de la plage dynamique des bandes son optimisées pour Dolby Digital, DTS, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD et DTS-HD Master Audio (cette fonction peut être utile pour l’écoute d’un son surround à faible volume).
LFE ATT (Atténuation LFE) Certaines sources audio Dolby Digital et DTS incluent des tonalités extrêmement graves. Réglez l’atténuateur LFE de façon à éviter que les tonalités extrêmement graves produisent une distorsion du son émis par les enceintes. L’atténuateur LFE n’applique pas de limitation lorsqu’il est réglé sur 0 dB (valeur recommandée). Lorsqu’il est réglé sur –15 dB, l’atténuateur LFE applique une limitation équivalente à cette valeur. Lorsque OFF est sélectionné, aucun son n’est transmis par le canal LFE.
SACD G. (SACD Gain) Fait ressortir les détails des SACD en optimisant la plage dynamique (pendant le traitement numérique).
HDMI (Audio HDMI) Permet de spécifier l’acheminement du signal audio HDMI : sortie sur ce récepteur (AMP) ou sur un téléviseur (THRU). Lorsque THRU est sélectionné, aucun son n’est émis par ce récepteur.
f
OFF
ON
AUTO
MAX MID
OFF
0 (0 dB)
5 (–5 dB) 10 (–10 dB) 15 (–15 dB) 20 (–20 dB)
** (OFF)
0 (0 dB)
+6 (+6 dB)
AMP
THRU
Réglage / Fonction Option(s)
A.DLY (Auto Delay)
Cette fonction corrige automatiquement le retard entre le son et l’image entre les composants raccordés avec un câble HDMI. Le délai d’attente audio est paramétré en fonction de l’état opérationnel de l’écran raccordé avec un câble HDMI. La durée du retard vidéo s’ajuste automatiquement en
e
fonction de la durée du retard audio.
C.WIDTH (Largeur centrale) (Disponible uniquement si une enceinte centrale est raccordée) Étire le canal central entre les enceintes avant droite et gauche ; le son émis semble être plus large (réglages plus hauts) ou au contraire plus étroit (réglages plus bas).
DIMEN (Dimension) Règle la balance du son surround de l’avant vers l’arrière ; le son émis semble être plus éloigné (réglages négatifs) ou au contraire plus proche (réglages positifs).
PNRM. (Panorama) Permet d’étendre la configuration stéréophonique à l’avant de façon à inclure les enceintes surround pour créer un effet sonore ‘en boucle’.
C.IMG (Image centrale) (Disponible uniquement si une enceinte centrale est raccordée) Ajustez l’image centrale afin de créer un effet stéréo plus large avec les voix. Ajustez l’effet de 0 (tous les canaux centraux envoyés vers les enceintes avant droite et gauche) à 10 (canaux centraux envoyés vers l’enceinte centrale uniquement).
a. Les options MIDNIGHT/LOUDNESS peuvent être modifiées à
tout moment à l’aide de la touche
b. Vous pouvez modifier à tout moment la fonction Sound
Retriever à l’aide de la touche
c. Le réglage par défaut lorsque l’entrée USB est sélectionnée est
ON (activé).
g
h
h
h
i
MIDNIGHT
S.RETRIEVER
OFF
ON
0 à 7
Réglage par
défaut : 3
–3 à +3
Réglage par
défaut : 0
OFF
ON
0 à 10
Réglage par
défaut : 3
(NEO:6 MUSIC),
10 (NEO:6
CINEMA)
.
.
d. Ce réglage fonctionne uniquement pour des bandes son en
mode mono double Dolby Digital et DTS.
e. Le réglage initial AUTO est disponible uniquement pour les
signaux Dolby TrueHD. Sélectionnez MAX ou MID pour les autres signaux que Dolby TrueHD.
f. Vous ne devriez avoir aucun problème avec ce réglage pour la
plupart des disques SACD, mais si le son présente de la distorsion, il sera préférable de revenir à un gain de 0 dB.
g. Cette fonction n’est disponible que si l’écran raccordé prend
en charge la synchronisation audio/vidéo automatique (‘lipsync’) du HDMI. Si le délai d’attente paramétré automatiquement ne vous convient pas, rég lez A.DLY sur OFF et ajustez le délai d’attente manuelleme nt. Pour plus de détails sur la fonction de synchronisation labiale de votre écran, contactez directement votre fabricant.
h. Disponible uniquement avec les sources à 2 canaux en mode
DOLBY PLII MUSIC.
i. Uniquement lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode
NEO:6 CINEMA ou NEO:6 MUSIC.
4 6 33
28
Page 29
Chapitre
Important
Home Menu
1.Manual SP Setup
2.Input Assign
3.Auto Power Down
4.HDMI Setup
Return
1.Manual SP Setup
Return
a.Speaker Setting b.X.Over c.Channel Level d.Speaker Distance
1a.Speaker Setting
Front Center Surr Subwoofer:
Return
[ NO ] [ NO ]
YES
SMALL
5
5

Menu d’accueil (Home Menu)

Utilisation du menu d’accueil (Home Menu)

La section suivante décrit de façon détaillée comment effectuer les réglages adaptés à votre propre utilisation du récepteur et comment régler chaque système d’enceintes séparément selon vos exigences.
L’affichage à l’écran (OSD) n’apparaît pas si vous avez effectué la connexion au téléviseur via la sortie composite de votre téléviseur. Pour pouvoir afficher le menu d’accueil (Home Menu), utilisez la connexion HDMI.
Si un casque est branché sur le récepteur, débranchez-le.
Vous ne pouvez pas utiliser le menu d’accueil (Home Menu) lorsque l’entrée USB est sélectionnée.
Allumez le récepteur et votre téléviseur.
1 2
3
Appuyez sur RECEIVER
Commutez l’entrée du téléviseur sur l’entrée qui connecte ce récepteur au téléviseur via le câble HDMI correspondant.
Appuyez sur , puis sur
Le menu d’accueil (Home Menu) s’affiche sur le téléviseur. Utilisez les touches télécommande pour naviguer dans les écrans et sélectionner des options de menu. Appuyez sur la touche
RETURN
Appuyez sur le menu d’accueil (Home Menu).
RECEIVER
pour sortir du menu actuel.
pour allumer le récepteur.
HOME MENU
HOME MENU
///
à tout moment pour quitter
et
.
ENTER
Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
4
Manual SP Setup
-
Speaker Setting – Permet de préciser la taille et le nombre d’enceintes raccordées (voir ci-dessous).
-
X.Over – Définit les fréquences qui seront envoyées vers le subwoofer (page 30
-
Channel Level – Permet d’ajuster l’équilibre général de votre système d’enceintes (page 30
-
Speaker Distance – Permet de préciser la distance de vos enceintes par rapport à la position d’écoute (page 31
de la

Configuration manuelle des enceintes

Ce récepteur permet d’effectuer des réglages précis pour optimiser l’impact du son surround. Ces réglages ne doivent être effectués qu’une seule fois (sauf si vous souhaitez modifier l’emplacement de votre système d’enceintes actuel ou ajouter de nouvelles enceintes).
). Input Assign – Cette option permet d’indiquer l’équipement que vous avez connecté à l’entrée audio
ANALOG IN1 (voir la section Menu d’affectation d’entrée
la page 31).
Auto Power Down – Permet de mettre automatiquement le récepteur hors tension lorsqu’il n’a pas été utilisé pendant plusieurs heures (voir la section Le menu Auto
Power Down à la page 31).
HDMI Setup – Pour configurer la fonction ARC (Audio Return Channel) et attribuer ou non le signal d’entrée HDMI à la sortie Standby Through lorsque le récepteur est en mode veille (voir la section Le menu HDMI Setup
page 31).
).

Réglage des enceintes

Utilisez ce réglage pour définir la configuration des enceintes (taille, nombre d’enceintes).
29
Sélectionnez « Manual SP Setup » sur la page Home
1
Menu.
Sélectionnez « Speaker Setting » sur le menu Manual SP
2
Setup.
4 6 33
Choisissez l’ensemble d’enceintes à régler, puis
3
).
à
à la
sélectionnez une taille d’enceinte.
Utilisez
/
chacune des enceintes suivantes :
Front – Sélectionnez LARGE si vos enceintes avant reproduisent fidèlement les basses fréquences ou si vous n’avez pas raccordé de caisson de grave. Sélectionnez SMALL pour envoyer les basses fréquences au caisson de grave.
Center – Sélectionnez LARGE si votre enceinte centrale reproduit fidèlement les basses fréquences ou SMALL pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au caisson de grave. Si vous n’avez pas raccordé d’enceinte centrale, choisissez NO (le canal central est envoyé vers les autres enceintes).
Surr – Sélectionnez LARGE si vos enceintes surround reproduisent fidèlement les basses fréquences. Sélectionnez SMALL pour envoyer les fréquences graves vers les autres enceintes ou le subwoofer. Si vous n’avez pas connecté d’enceintes surround, choisissez NO (le son des canaux surround est envoyé vers les autres enceintes).
Subwoofer – Les signaux LFE et les basses fréquences des canaux réglés sur SMALL sont générés par le caisson de graves lorsque YES est sélectionné (voir les remarques ci­dessous). Choisissez le réglage PLUS si vous souhaitez que le caisson de graves émette les basses en continu ou si vous souhaitez des basses plus profondes (les basses fréquences normalement émises par les enceintes avant et centrale sont également acheminées vers le caisson de graves). Si vous n’avez pas raccordé de caisson de grave, choisissez NO (les basses fréquences sont restituées par d’autres enceintes).
pour sélectionner la taille (et le nombre) de
Page 30
Remarque
ATTENTION
Remarque
1.Manual SP Setup
Return
a.Speaker Setting b.X.Over c.Channel Level d.Speaker Distance
1b.X.Over
Return
Frequency 100Hz
1c.Channel Level
Front L Center Front R Surround R Surround L Subwoofer
Return
[ 0dB] [ 0dB] [ 0dB] [ 0dB] [ 0dB]
0dB
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
4
Vous retournez au menu Manual SP Setup.
Si vous sélectionnez SMALL pour les enceintes avant, le caisson de graves se règle automatiquement sur YES. En outre, les enceintes centrale et surround ne peuvent pas être réglées sur LARGE lorsque les enceintes avant sont réglées sur SMALL. Dans ce cas, toutes les basses fréquences sont envoyées au caisson de grave.
Si vous avez un caisson de grave et que vous aimez que les basses ressortent, il peut paraître logique de sélectionner LARGE pour vos enceintes avant et PLUS pour le caisson de grave. Toutefois, ce choix peut ne pas donner des résultats optimaux. En fonction de l’emplacement de vos enceintes dans la pièce, vous pouvez en fait remarquer une diminution de la quantité des graves en raison de l’annulation des basses fréquences. Dans ce cas, essayez de modifier la position ou l’orientation des enceintes. Si les résultats ne vous satisfont pas, écoutez la réponse aux basses en réglant sur PLUS et YES ou en réglant alternativement les enceintes avant sur LARGE et SMALL, et laissez-vous guider par votre ouïe. Si vous rencontrez des difficultés, l’option la plus simple consiste à envoyer toutes les basses au caisson de grave en sélectionnant SMALL pour les enceintes avant.

X.Over

Réglage par défaut : 100Hz
Ce réglage détermine la coupure entre les basses lues par les enceintes réglées sur LARGE, ou par le caisson de graves, et les basses lues par les enceintes réglées sur SMALL. Il détermine également la fréquence de transition pour les basses du canal LFE.
Pour de plus amples informations sur la taille des enceintes et leur sélection, consultez Réglage des enceintes
à la page 29.
Sélectionnez « Manual SP Setup » sur la page Home
1
Menu.
RETURN
.
Sélectionnez « X.Over » sur le menu Manual SP Setup.
2
Choisissez le point de coupure de fréquence.
3
Les fréquences qui se trouvent en-dessous de ce point de coupure seront envoyées vers le subwoofer (ou les enceintes LARGE).
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
4
Vous retournez au menu Manual SP Setup.

Niveau de canal

En utilisant les réglages du niveau de canal, vous pouvez ajuster l’équilibre général de votre système d’enceintes, facteur essentiel à la configuration d’un système home cinéma.
Les tonalités de test utilisées lors du réglage du niveau des canaux sont générées à un volume élevé.
Sélectionnez « Manual SP Setup » sur la page Home
1
Menu.
Sélectionnez « Channel Level » sur le menu Manual SP
2
Setup.
Return
1c.Channel Level
Test Tone Manual
ENTER:NextReturn
1.Manual SP Setup
a.Speaker Setting b.X.Over c.Channel Level d.Speaker Distance
Sélectionnez une option de configuration.
3
Manual – Déplacez manuellement les tonalités de test d’une enceinte à l’autre et ajustez les différents niveaux de canal.
30
RETURN
Menu d’accueil (Home Menu)
Auto – Ajuste les niveaux de canal en suivant le déplacement automatique des tonalités de tests d’une enceinte à l’autre.
Confirmez l’option de configuration sélectionnée.
4
Les tonalités de test commencent lorsque vous avez appuyé sur niveau de référence, des tonalités de test seront émises.
.
Réglez le niveau de chaque canal à l’aide des touches
5
/
Si vous avez sélectionné Manual, utilisez changer d’enceinte. La configuration Auto génère des tonalités de test selon l’ordre affiché à l’écran :
Réglez le niveau de chaque enceinte pendant l’émission de la tonalité d’essai.
Si vous utilisez un compteur de niveau de pression acoustique (SPL), effectuez les relevés de la position d’écoute principale et réglez le niveau de chaque enceinte sur 75 dB SPL (pondération C/lecture lente).
La tonalité d’essai du subwoofer est émise à faible volume. Il se peut que vous deviez effectuer un nouveau réglage si l’essai a été réalisé avec une véritable bande son.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
6
Vous retournez au menu Manual SP Setup.
ENTER
1c.Channel Level
.
. Lorsque le volume aura atteint le
Test Tone [ Manual ]
Please Wait . . .20
Caution Loud test tones will be output.
 Return
/
RETURN
pour
4 6 33
.
Page 31
Astuce
Important
1.Manual SP Setup
Return
a.Speaker Setting b.X.Over c.Channel Level d.Speaker Distance
1d.Speaker Distance
Front L Center Front R Surround R Surround L Subwoofer
Return
[ 3 m ] [ 3 m ] [ 3 m ] [ 3 m ] [ 3 m ]
3 m
Home Menu
1.Manual SP Setup
2.Input Assign
3.Auto Power Down
4.HDMI Setup
Return
2.Input Assign
Return
a.Analog Input
2a.Analog Input
Return
Analog
CD
Home Menu
1.Manual SP Setup
2.Input Assign
3.Auto Power Down
4.HDMI Setup
Return
4.HDMI Setup
Return
a.ARC b.Standby Through
c.4k60p Setting
OFF
[
OFF
]
Menu d’accueil (Home Menu)
Vous pouvez modifier les niveaux des canaux à tout moment en appuyant sur , puis sur
LEV +/–
de la télécommande. Vous pouvez également
et appuyer sur le canal, puis utiliser canaux.
CH SELECT
RECEIVER
et utiliser
/
/
pour ajuster les niveaux des

Distance des enceintes

Pour que votre système affiche une belle profondeur et une séparation idéale, vous devez préciser la distance séparant les enceintes et votre position d’écoute. Le récepteur peut alors ajouter le retard nécessaire pour obtenir un son surround correct.
Pour plus d’informations sur l’attribution des signaux d’entrée numériques, voir la section Sélection du signal
d’entrée audio à la page 18.
Sélectionnez « Manual SP Setup » sur la page Home
1
Menu.
Sélectionnez « Speaker Distance » sur le menu Manual
2
SP Setup.
Ajustez la distance de chaque enceinte en utilisant
3
.
Vous pouvez régler la distance de chaque enceinte par incrémentations de 0,03 m.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
4
Vous retournez au menu Manual SP Setup.

Menu d’affectation d’entrée

La prise d’entrée audio ANALOG IN1 est associée au lecteur CD lors de la fabrication du récepteur, mais vous pouvez
changer cela si vous le souhaitez et attribuer la prise à l’entrée TV.
CH SELECT
pour sélectionner
/
RETURN
.
Sélectionnez « Input Assign » sur la page Home Menu.
1
Sélectionnez « Analog Input » sur le menu Input Assign.
2
Sélectionnez l’option d’entrée souhaitée pour la prise
3
d’entrée audio ANALOG IN1.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
4
Vous retournez au menu Input Assign.

Le menu Auto Power Down

Ce menu permet de mettre le récepteur hors tension après une durée définie d’inactivité de plusieurs heures.
Réglage par défaut : 6H
Sélectionnez « Auto Power Down » sur la page Home
1
Menu.
Home Menu
1.Manual SP Setup
2.Input Assign
3.Auto Power Down
4.HDMI Setup
Return
3.Auto Power Down
Auto Power Down
31
RETURN
6H
Return
Définissez la durée d’inactivité avant la mise hors
2
tension.
Vous pouvez choisir entre les valeurs 2, 4, 6 heures ou
OFF (mise hors tension automatique désactivée).
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
3
Retournez au menu d’accueil (Home Menu).

Le menu HDMI Setup

Si votre téléviseur prend en charge la fonction ARC, raccordez le téléviseur et le récepteur à l’aide d’un câble HDMI, ce qui permettra d’entrer le signal audio du téléviseur sur la prise HDMI sans avoir besoin d’utiliser un câble audio.
Il est possible de transmettre des signaux depuis un lecteur HDMI connecté vers le téléviseur même lorsque le récepteur est en veille.
Pour utiliser la fonction ARC, raccordez les équipements à l’aide d’un Câble HDMI d’autres types de câble HDMI peut provoquer des dysfonctionnements.
.
Sélectionnez « HDMI Setup » dans le menu d’accueil
1
(Home Menu).
Choisissez le réglage « ARC » désiré.
2
Lorsqu’un téléviseur prenant en charge la fonction HDMI Audio Return Channel est connecté au récepteur, le son du téléviseur peut être entré via la prise HDMI.
ON – Le son du téléviseur est entré via la prise HDMI.
OFF – Le son du téléviseur est entré via les prises d’entrée audio autres que HDMI.
Choisissez le réglage « Standby Through » désiré.
3
Lorsque le récepteur est en veille, le signal d’entrée HDMI sélectionné ici sera envoyé vers le téléviseur via le câble HDMI.
®/
™ haute vitesse. L’utilisation
RETURN
4
.
6 33
Page 32
Important
LAST – Le signal d’entrée HDMI précédemment sélectionné sera envoyé en sortie.
BD, DVD, SAT/CBL, GAME – Le signal d’entrée HDMI sélectionné ici sera envoyé en sortie.
OFF – Le signal ne sera pas envoyé en sortie lorsque le récepteur est en veille.
-
Si l’option Standby Through n’est pas désactivée (OFF), la consommation électrique sera plus importante lorsque le récepteur est en veille.
Choisissez le réglage « 4k60p Setting » désiré.
4
Si le téléviseur connecté au récepteur via un câble HDMI prend en charge l’option « 4K/60p », vous pouvez utiliser ce réglage en fonction de la performance du téléviseur.
1. À l’aide des touches d’entrée dont vous souhaitez modifier les paramètres.
2. Utilisez les touches
3. Utilisez les touches configurer.
4:4:4 – Sélectionnez cette option si vous connectez un téléviseur compatible 4K/ 60p 4:4:4 24 bits via un câble HDMI. Ceci vous permet de bénéficier de la meilleure qualité d’image vidéo.
-
Dans le cas où le câble HDMI ne prend pas en charge la communication 4K/60p 4:4:4 24 bits (18 Gbps), l’image vidéo ne pourra pas être transmise correctement.
Dans ce cas, sélectionnez l’option 4:2:0 pour regarder l’image vidéo avec une qualité de 4K/60p 4:2:0 24 bits.
4:2:0 – Sélectionnez cette option si vous connectez un téléviseur compatible 4K/ 60p 4:2:0 24 bits via un câble
HDMI. Si vous utilisez un équipement source qui ne prend pas en charge le mode 4K/60p 4:4:4 24 bits et que la prise HDMI est paramétrée sur 4:4:4, il se peut que la sortie
vidéo de l’équipement source produise une image rouge, qu’aucun signal audio ne soit émis par l’équipement source, ou encore qu’aucun signal 3D ne soit émis par certains équipements. Dans de tels cas, réglez la prise HDMI sur 4:2:0.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
5
Retournez au menu d’accueil (Home Menu).
/
, sélectionnez la prise
/
pour sélectionner « 4k60p ».
/
pour sélectionner le signal à
RETURN
Avant d’utiliser la fonction ARC
Avant d’utiliser la fonction ARC, mettez le téléviseur et cet appareil en mode veille (STANDBY) après avoir raccordé l’appareil au téléviseur. Mettez ensuite sous tension (ON) l’appareil puis le téléviseur, dans cet ordre. Pour utiliser la fonction ARC, après avoir raccordé cet appareil au téléviseur à l’aide d’un câble HDMI, vous devez sélectionner l’entrée du téléviseur sur le mode d’entrée requis pour la connexion utilisée avec cet appareil.
Vous pouvez ensuite sélectionner une chaîne/émission de télévision.
Il se peut que la fonction ARC ne soit pas utilisable même lorsque les conditions ci-dessus sont remplies. Dans ce cas, pour écouter le signal audio du téléviseur, raccordez cet appareil au téléviseur à l’aide d’un câble audio.
La fonction CEC (Consumer Electronic Control) peut s’activer lorsque la fonction ARC est utilisée (ON), ce qui provoque la mise sous tension et hors tension successive de l’appareil et le basculement d’une entrée à l’autre. Étant donné que cet appareil ne garantit pas le fonctionnement synchronisé de la fonction CEC, nous vous recommandons de désactiver (OFF) la fonction Control HDMI sur le lecteur connecté. Il se peut que cet appareil ne fonctionne pas correctement si la fonction Control HDMI est activée (ON) sur le lecteur. Pour plus d’informations, consultez le Manuel d’utilisation de l’équipement concerné. Si cette méthode ne fonctionne pas, désactivez (OFF) la fonction ARC. Dans ce cas, pour écouter le signal audio du téléviseur, raccordez cet appareil au téléviseur à l’aide d’un câble audio.
En outre, cet appareil ne garantit pas le fonctionnement synchronisé de la télécommande du téléviseur pour régler le volume (et pour couper le son). Dans ce cas, réglez le volume (et coupez le son) directement depuis l’appareil.
Mettez le récepteur hors tension (OFF) et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de raccorder d’autres équipements ou de modifier les branchements de cet appareil. Lorsque toutes les
.
connexions sont effectuées, branchez le connecteur du cordon d’alimentation dans la prise secteur.
Menu d’accueil (Home Menu)
Si le cordon d’alimentation est branché lorsque la fonction ARC activée (ON), la connexion HDMI met entre 2 et 10 secondes pour s’initialiser. Cet appareil ne peut pas être utilisé pendant la phase d’initialisation. Pendant l’initialisation, l’indicateur HDMI clignote sur l’affichage. Mettez l’appareil sous tension une fois que l’indicateur HDMI cesse de clignoter.
4 6 33
32
Page 33
Chapitre
6
6

Informations complémentaires

Guide de dépannage

Souvent, les opérations incorrectes sont interprétées comme des problèmes ou des dysfonctionnements. Si vous estimez que cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points ci-dessous. Inspectez les autres appareils électriques raccordés au récepteur car quelquefois, le problème provient d’un autre appareil. Si le problème ne peut pas être résolu grâce à la liste de contrôle ci-dessous, consultez le service après-vente Pioneer indépendant agréé le plus proche pour effectuer la réparation.
Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en raison d’effets extérieurs comme l’électricité statique, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant et rebranchez­la pour revenir aux conditions normales de fonctionnement.

Généralités

Impossible de mettre l’appareil sous tension.Débranchez la fiche d’alimentation de la prise murale, et
rebranchez-la.
Le récepteur s’éteint brusquement.Lorsque la fonction Auto Power Down est activée, l’appareil se
met hors tension automatiquement lorsqu’il n’est pas utilisé pendant plusieurs heures. Vérifiez le réglage de la fonction de mise hors tension automatique Auto Power Down (voir la section Le menu Auto Power Down à la page 31).
Veillez à ce qu’aucun brin de fil d’enceinte lâche ne touche le
panneau arrière. Ceci pourrait provoquer la coupure automatique du récepteur.
Après environ une minute, pendant laquelle vous ne pourrez
pas allumer l’appareil, rallumez le récepteur. Si le message persiste, appelez le service après-vente agréé Pioneer.
Si le signal source comporte peu de basses fréquences,
changez la configuration des enceintes comme suit : Avant : SMALL / Caisson de basse : YES, ou Avant : LARGE / Caisson de basse : PLUS (page 29).
L’indicateur HDMI clignote et l’appareil ne s’allume pas.Le récepteur peut connaître un grave problème. N’essayez pas
de le mettre sous tension. Débranchez le récepteur et contactez le service après-vente Pioneer.
L’appareil se met automatiquement sous/hors tension et
permute d’une entrée à l’autre. (Lorsque la fonction ARC est activée)
La fonction CEC (Consumer Electronic Control) peut s’activer
lorsque la fonction ARC est utilisée (ON), ce qui provoque la mise sous tension et hors tension successive de l’appareil et le basculement d’une entrée à l’autre. Étant donné que cet appareil ne garantit pas le fonctionnement synchronisé de la fonction CEC, désactivez (OFF) la fonction Control HDMI sur le lecteur connecté. Pour plus d’informations, consultez le Manuel d’utilisation de l’équipement concerné. Si cette méthode ne fonctionne pas, désactivez (OFF) la fonction ARC. Dans ce cas, pour écouter le signal audio du téléviseur, raccordez cet appareil au téléviseur à l’aide d’un câble audio.
L’indication OVERHEAT s’affiche et l’appareil se met hors
tension.
La température à l’intérieur de l’appareil a dépassé la valeur
admissible. Essayez de déplacer l’appareil pour obtenir une meilleure ventilation (page 2).
Abaissez le volume.L’indication TEMP s’affiche et le volume est abaissé.
La température à l’intérieur de l’appareil a dépassé la valeur
admissible. Essayez de déplacer l’appareil pour obtenir une meilleure ventilation (page 2).
Abaissez le volume.Aucun son n’est émis lorsqu’une fonction d’entrée est
sélectionnée.
Utilisez le bouton rotatif
volume.
Appuyez sur la touche
désactiver la sourdine.
Réglez
SIGNAL SEL
(analogique) selon le type de connexion utilisé (page 18).
Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (voir la
section Raccordement de votre équipement à la page 10).
Vérifiez les paramètres de sortie audio du composant source.Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’équipement
source.
Aucune image n’est émise lorsqu’une fonction d’entrée
est sélectionnée.
Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (voir la
section Raccordement de votre équipement à la page 10).
Utilisez des câbles vidéo de même type pour raccorder
l’équipement source et le téléviseur à ce récepteur (voir la
VOLUME +/–
MUTE
sur H (HDMI), C1/O1 (numérique) ou A
pour augmenter le
de la télécommande pour
section À propos du raccordement des sorties vidéo à la
page 13).
L’entrée vidéo sélectionnée sur le moniteur télé est incorrecte.
Référez-vous au mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
Aucun son ne sort du caisson de grave.Assurez-vous que le subwoofer est sous tension.Si le subwoofer possède un bouton de volume, assurez-vous
qu’il est en position d’écoute.
La source Dolby Digital ou DTS que vous écoutez peut ne pas
avoir de canal LFE.
Changez le réglage du subwoofer sur YES ou PLUS, comme
indiqué à la section Configuration des enceintes, Réglage des
enceintes à la page 29.
Réglez la fonction LFE ATT (Atténuation LFE), décrite en
page 28, sur la valeur LFEATT 0 ou LFEATT 5.
Aucun son n’est émis des enceintes surround ou centrale.Raccordez correctement les enceintes (page 11).Vérifiez les réglages des enceintes (voir la section Réglage des
enceintes à la page 29).
Vérifiez les niveaux des enceintes (voir la section Niveau de
canal à la page 30).
Aucun son n’est émis d’une enceinte particulière.Vérifiez que le câble d’enceinte est correctement connecté.
(Vérifiez que la prise est en bon état, que le fil d’enceinte est inséré solidement et qu’aucun fil dénudé n’est en contact avec le panneau arrière.)
La fonction Phase Control semble n’avoir aucun effet
audible.
Le cas échéant, vérifiez que le commutateur du filtre passe-bas
de votre caisson de basses (subwoofer) est désactivé, ou que le point de coupure du filtre est réglé sur la fréquence la plus élevée. Si votre caisson de basses (subwoofer) possède un paramètre de PHASE réglez-le sur 0° (ou, selon le matériel, sur la position qui permet d’obtenir un son d’ensemble optimal).
Vérifiez que le paramètre de distance des enceintes est
correctement défini pour chaque enceinte (voir la section
Distance des enceintes à la page 31).
Bruit considérable lors de la radiodiffusion.Raccordez l’antenne (page 16) et réglez sa position de façon à
obtenir une bonne réception.
Éloignez tous les câbles détachés des bornes d’antenne et des
fils électriques.
Déroulez le fil de l’antenne filaire FM, placez-le de façon à
obtenir une bonne réception et fixez-le sur un mur (ou raccordez-le à une antenne FM extérieure).
4 6 33
33
Page 34
RECEIVER
Informations complémentaires
Raccordez une antenne AM interne ou externe supplémentaire
(page 16).
Éteignez les appareils qui provoquent des interférences ou
éloignez-les du récepteur (ou placez les antennes le plus loin possible des appareils qui provoquent des interférences).
Les stations émettrices ne peuvent pas être sélectionnées
automatiquement.
Raccordez une antenne externe (page 16).Émission de bruit pendant la lecture d’une platine à
cassettes.
Éloignez la platine à cassettes de votre récepteur jusqu’à
disparition du bruit.
Lors de la lecture d’un logiciel avec le système DTS, aucun
son n’est émis ou seul du bruit est émis.
Assurez-vous que les réglages du lecteur sont corrects et/ou
que la sortie du signal DTS est activée. Consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
Impossible de faire fonctionner la télécommande.Remplacez les piles (page 9).Faites fonctionner la télécommande jusqu’à une distance de
7 m, dans un angle de 30º du capteur de la télécommande (page 9).
Éliminez tout obstacle ou faite-la fonctionner d’une autre
position.
Évitez d’exposer le capteur de la télécommande du panneau
frontal à la lumière directe.
Appuyez sur la touche de la télécommande et
passez en mode de commande du récepteur.
Pour contrôler la source TUNER ou USB, appuyez d’abord sur
la touche TUNER ou USB, respectivement.
L’affichage est sombre.Appuyez sur la touche
plusieurs reprises pour revenir au réglage par défaut.
Lorsque le mode ECO est activé, la luminosité évolue
entre deux niveaux. Si le niveau le plus faible est sélectionné, l’indication DIMMER apparaît sur l’affichage. (Mode autre qu’ECO : 3 niveaux / mode ECO : 2 niveaux)
L’affichage clignote et le récepteur ne peut pas être
utilisé.
Selon le signal dentre ou le mode dcoute, il se peut que
certaines fonctions ne soient pas disponibles.
Le périphérique sans fil Bluetooth ne peut pas être
connecté ou utilisé. Aucun son ne provient du périphérique sans fil Bluetooth ou le son est interrompu.
Vérifiez qu’aucun objet émettant des ondes
électromagnétiques dans la bande 2,4 GHz (four à micro-
DIMMER
de la télécommande à
ondes, périphérique WLAN ou périphérique Bluetooth) ne se trouve à proximité de l’appareil. Si un tel objet se trouve à proximité de l’appareil, éloignez-en l’appareil. Ou bien, n’utilisez pas l’objet émettant les ondes électromagnétiques.
Vérifiez que le périphérique sans fil Bluetooth n’est pas trop
éloigné de l’appareil et qu’il n’y a pas d’obstacle entre le périphérique sans fil Bluetooth et l’appareil. Placez le périphérique sans fil Bluetooth et l’appareil de telle façon que la distance qui les sépare soit inférieure à 10 m* et qu’il n’y ait pas d’obstacle entre eux. * La distance de transmission en visibilité directe est une estimation. La portée réelle peut varier en fonction des conditions du milieu environnant.
Il se peut que le périphérique Bluetooth ne soit pas configuré
sur le mode de communication prenant en charge la technologie sans fil Bluetooth. Vérifiez la configuration du périphérique Bluetooth.
Vérifiez que l’appariement est correct. Les paramètres
dassociation ont été supprimés de cet appareil ou du périphérique sans fil Bluetooth. Effectuez de nouveau la procédure d’association.
Vérifiez que le profil est correct. Utilisez un périphérique
Bluetooth prenant en charge le profil A2DP.

HDMI

Pas d’image ou de son.Si le problème persiste lorsque vous connectez directement
votre composant HDMI à votre moniteur, reportez-vous au manuel du composant ou du moniteur ou prenez contact avec le service après-vente du fabricant.
Pas d’image.Les signaux vidéo qui sont entrés sur la borne vidéo
analogique ne peuvent pas être sortis au niveau de la borne HDMI. Les signaux qui sont entrés sur la borne HDMI ne peuvent pas être sortis au niveau de la borne vidéo analogique. Utilisez des câbles d’entrée et de sortie de même type.
Il est possible que les paramètres de sortie du composant
source soient configurés de manière telle que le format vidéo transmis est impossible à afficher. Modifiez les paramètres de sortie de la source, ou connectez-la à l’aide des prises composite.
Ce récepteur est compatible HDCP. Vérifiez si les composants
raccordés sont également compatibles HDCP. Si ce n’est pas le cas, raccordez-les à l’aide des prises vidéo composite.
Selon le composant source connecté, ce dernier peut ne pas
fonctionner avec ce récepteur (même s’il est compatible
HDCP). Dans ce cas, connectez la source au récepteur à l’aide des prises vidéo composite.
Si aucune image vidéo n’apparaît sur votre téléviseur, essayez
d’ajuster la résolution, le paramètre Deep Color ou d’autres paramètres sur votre équipement.
Pour obtenir des signaux Deep Color, utilisez un câble HDMI
(Câble HDMI®/™ haute vitesse) pour relier ce récepteur à un composant ou à un téléviseur présentant la fonction Deep Color.
L’écran OSD (menu d’accueil Home, etc.) ne s’affiche
pas.Home Menu
L’affichage à l’écran (OSD) n’apparaît pas si vous avez effectué
la connexion au téléviseur via la sortie composite de votre téléviseur. Utilisez la connexion HDMI pour configurer le système.
Pas de son ou arrêt soudain du son.Vérifiez que le paramètre HDMI est réglé sur AMP (page 27).Si le composant est un appareil DVI, utilisez une connexion
distincte pour l’audio.
La transmission du signal audio numérique HDMI nécessite
plus de temps pour être reconnue. C’est pourquoi, une coupure de son peut se produire au moment où l’on change de format audio ou lance la lecture.
Le fait de mettre en marche ou d’arrêter le périphérique
connecté à la borne HDMI OUT de cet appareil, ou de déconnecter/connecter le câble HDMI pendant la lecture peut produire des bruits parasites ou même interrompre le signal audio.

Informations importantes concernant la liaison HDMI

Dans certains cas, il ne sera peut-être pas possible d’acheminer les signaux HDMI via ce récepteur (ceci dépend du composant HDMI que vous connectez - contrôlez les informations du fabricant concernant la compatibilité HDMI). Si vous ne recevez pas correctement les signaux HDMI (du composant) via ce récepteur, essayez la configuration suivante pour la connexion.
Configuration
Raccordez votre composant HDMI directement à l’écran par un câble HDMI. Utilisez ensuite la liaison la plus pratique (une liaison numérique est recommandée) pour envoyer le signal audio au récepteur. Reportez-vous au mode d’emploi pour de plus amples informations sur les liaisons audio. Réglez le
4 6 33
34
Page 35
Remarque
Important
Informations complémentaires
volume de l’écran au minimum lorsque vous utilisez cette configuration.
Selon celui-ci, la sortie audio peut être limitée au nombre de canaux disponibles sur l’écran raccordé (par exemple, le signal audio sera réduit à 2 canaux si l’écran ne présente qu’un son stéréo).
Si vous souhaitez changer de source d’entrée, vous devrez modifier les fonctions à la fois sur le récepteur et sur l’écran.
Étant donné que le son de l’écran est coupé lorsque la connexion HDMI est utilisée, vous devez régler le volume de l’écran chaque fois que vous changez de source d’entrée.

Messages USB

‘USB Error 1 (I/U ERR1)’Il y a un pr oblème au niveau du parcour s du signal entre l’USB
et le récepteur. Éteignez le récepteur et reconnectez l’USB au récepteur.
‘USB Error 3 (I/U ERR3)’L’USB ne répond pas. Éteignez le récepteur et reconnectez
l’USB au récepteur.
‘USB Error 4 (I/U ERR4)’La puissance requise pour le périphérique USB est trop élevée
pour ce récepteur. Éteignez le récepteur et reconnectez l’USB au récepteur.

Réinitialisation de l’unité principale

Respectez cette procédure pour rétablir les réglages d’usine du récepteur. Utilisez les commandes du panneau frontal pour ce faire.
Mettez le récepteur en mode de veille.
1
Tout en maintenant la touche
2
appuyez sur la touche secondes environ.
Lorsque RESET? apparaît à l’écran, appuyez sur
3
SURROUND/STREAM DIRECT
OK? apparaît sur l’afficheur.
BAND
STANDBY/ON
.
enfoncée,
pendant deux
AUTO
Appuyez sur
4
OK apparaît à l’écran pour indiquer que le récepteur a été
réinitialisé à ses paramètres d’usine par défaut.
Lorsque la fonction ARC est activée (ON), vous ne pourrez peut-être pas effectuer l’initialisation de l’appareil. Dans ce cas, désactivez la fonction ARC ou mettez hors tension tous les équipements connectés avant de mettre cet appareil hors tension (OFF) ou en veille (STANDBY), puis effectuez l’initialisation une fois que l’indicateur HDMI n’est plus affiché.
Si l’option Standby Through n’est pas désactivée (OFF), la réinitialisation de l’appareil peut être impossible.
ALC/STANDARD SURR
pour confirmer.

Nettoyage de l’appareil

Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer la poussière et la saleté.
Lorsque la surface est sale, essuyez-la avec un chiffon doux bien essoré, préalablement trempé dans un détergent neutre dilué dans cinq ou six volumes d’eau, puis essuyez de nouveau avec un chiffon sec. N’utilisez pas de cire ou de produit nettoyant pour meubles.
N’utilisez jamais de diluants, benzine, insecticides en atomiseur ou autres produits chimiques sur ou près de cet appareil au risque d’entraîner une corrosion.

Spécifications

Section audio
Puissance nominale de sortie
Avant, Centrale, Surround
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W par canal (1 kHz, 6 , 1 %)
. . . . . . . . . . .100 W par canal (20 Hz à 20 kHz, 8 , 0,09 %)
Pour le modèle destiné à l’Océanie Puissance de sortie maximale (Avant, Centre, Surround)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 W par canal (1 kHz, 6 , 10 %)
Distorsion harmonique totale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,06 % (20 Hz à 20 kHz, 8 , 50 W/ch)
Réponse en fréquence (mode LINE Pure Direct)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Hz à 100 kHz dB
Impédance garantie des enceintes. . . . . . . . . . . . . 6 à 16
Entrée (Sensibilité/Impédance)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 k
Rapport signal/bruit (IHF, court-circuité, réseau A)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dB
Section vidéo
Niveau de signal
Composite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 )
Section tuner
Gamme de fréquences (FM) . . . . . . . . . . 87,5 MHz à 108 MHz
Entrée antenne (FM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 asymétrique
Gamme de fréquences (AM) . . . . . . . . . . .531 kHz à 1602 kHz
Antenne (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre
Section
Bluetooth
Version. . . . . . . . . . . . . . . . . .Bluetooth Spécifications Ver. 3.0
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Spécifications Classe 2
Distance estimée de transmission en visibilité directe*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 10 m
Gamme de fréquences. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,4 GHz
Profils Bluetooth pris en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A2DP
Codec prise en charge
. . . . . . . . . . . . . . . . SBC (Codec de sous-bande), AAC, APT-X
* La distance de transmission en visibilité directe est une estimation. La portée réelle peut varier en fonction des conditions du milieu environnant.
4 6 33
35
Page 36
Remarque
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les termes Dolby et Pro Logic, ainsi que le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
Pour les brevets DTS, consultez le site Web http:// patents.dts.com. Fabriqué sous licence de DTS Licensing Limited. DTS, DTS-HD, le symbole, et DTS et le symbole ensemble sont des marques déposées de DTS, Inc. © DTS, Inc. Tous droits réservés.
Section Entrée/Sortie numériques
Borne HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Type A (19 broches)
Type de sortie HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 55 mA
Prise USB . . . . . . . . . . Ultrarapide USB2.0 (Type A) 5 V, 0,5 A
Divers
Puissance requise . . . . . . . . . . CA 220 V à 230 V, 50 Hz/60 Hz
Consommation électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415 W
En mode de veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,1 W
Dimensions externes
. . . . . . . . . . . . . . . . .435 mm (L) x 168 mm (H) x 331,5 mm (P)
Poids (sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,3 kg
Pièces fournies
Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles à anode sèche (AAA IEC R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne FM à fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Note d’avertissement relative aux enceintes (en anglais
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cordon d’alimentation Guide rapide Instructions de sécurité Ce mode d’emploi (CD-ROM)
Les spécifications et la conception sont susceptibles d’être modifiées sans préavis, en raison d’améliorations apportées à l’appareil.
À propos de aptX
© 2015 CSR plc et les sociétés du groupe. La marque aptX® et le logo aptX sont des marques commerciales de CSR plc ou de l’une des sociétés du groupe et peuvent être avoir été déposées dans une ou plusieurs juridictions.
Informations complémentaires
La marque de mot et les logos Bluetooth déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par PIONEER CORPORATION est faite sous licence.
Les autres marques de commerce ou noms commerciaux sont la propriété de leur propriétaire respectif.
®
sont des marques
4 6 33
36
Page 37
Informations complémentaires

Avis relatif à la licence du logiciel

Le logiciel libre utilisé dans ce produit est distribué sous les licences suivantes. Pour des raisons de précision, nous avons inclus les textes originaux (en anglais). Le code source est situé dans le CD-ROM fourni.
FreeRTOS V6.0.5
Copyright (C) 2009 Real Time Engineers Ltd.
The FreeRTOS.org source code is licensed by the modified GNU General Public License (GPL) text provided below. An exception to this license exists that can be applied should you wish to use FreeRTOS in a work that includes commercial or proprietary code without being obliged to provide source code for the proprietary components. See the licensing section of http://www.FreeRTOS.org for full details.
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software-­to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receiv e source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; an d that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyrig ht the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any
Version 2, June 1991
Preamble
problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow.
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License.
c) If the modified program normally reads commands interactively
when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does
not normally print such an announcement, your work based on
the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections whe n you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
under Section 2) in obje ct code or executable form under the term s of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-
readable source code, which must be distributed under the terms
of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for
software interchange; or,
b) Acco mpany it with a written offer, valid for at least three years, to
give any third party, for a charge no more than your cost of
physically performing source distribution, a complete machine-
readable copy of the corresponding source code, to be distributed
under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
customarily used for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer to
distribute corresponding source code. (This alternative is allowed
only for noncommercial distribution and only if you received the
program in object code or executable form with such an offer, in
accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) w ith the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License.
4 6 33
37
Page 38
Informations complémentaires
However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate you r acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or amon g countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. F or software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally.
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPA IR OR CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms To do so, attach the following notices to the program. It is safest to atta ch them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.> Copyright (C) <year> <name of author> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
How to Apply These Terms to Your New Programs
END OF TERMS AND CONDITIONS
NO WARRANTY
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS F OR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,
Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode:
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details
type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it under
certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `sh ow c '; t hey c oul d ev en b e mou se- cli cks o r me nu i tems --w hat eve r sui ts your program. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James
Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesse r General Public License instead of this License.
EOF
4 6 33
38
Page 39
Informations complémentaires
Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC
Manufacturer:
PIONEER HOME ELECTRONICS CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa
EU Representative’s:
Pioneer Europe NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, 9120 Melsele, Belgium
http://www.pioneer.eu
212-0031, Japan
English:
Hereby, Pioneer, declares that this VSX-430-K is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Suomi:
Pioneer vakuuttaa täten että VSX-430-K tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Nederlands:
Hierbij verklaart Pioneer dat het toestel VSX-430-K in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG
Français:
Par la présente Pioneer déclare que l’appareil VSX-430-K est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE
Svenska:
Härmed intygar Pioneer att denna VSX-430-K står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Dansk:
Undertegnede Pioneer erklærer herved, at følgende udstyr VSX-430-K overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF
Deutsch:
Hiermit erklärt Pioneer, dass sich dieses VSX-430-K in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet". (BMWi)
Ελληνικά:
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Pioneer ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ VSX-430-K ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Italiano:
Con la presente Pioneer dichiara che questo VSX-430-K è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Español:
Por medio de la presente Pioneer declara que el VSX-430-K cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE
Português:
Pioneer declara que este VSX-430-K está conforme os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Čeština:
Pioneer tímto prohlašuje, že tento VSX-430-K je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES
Eesti:
Käesolevaga kinnitab Pioneer seadme VSX-430-K vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
Magyar:
Alulírott, Pioneer nyilatkozom, hogy a VSX-430-K megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Latviešu valoda:
Ar šo Pioneer deklarē, ka VSX-430-K atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Lietuvių kalba:
Šiuo Pioneer deklaruoja, kad šis VSX-430-K atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Malti:
Hawnhekk, Pioneer jiddikjara li dan VSX-430-K jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC
Slovenčina:
Pioneer týmto vyhlasuje, že VSX-430-K spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Slovenščina:
Pioneer izjavlja, da je ta VSX-430-K v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
Română:
Prin prezenta, Pioneer declara ca acest VSX-430-K este in conformitate cu cerintele esentiale si alte prevederi ale Directivei 1999/5/EU.
български:
С настоящето, Pioneer декларира, че този VSX-430-K отговаря на основните изисквания и други съответни постановления на Директива 1999/5/EC.
Polski:
Niniejszym Pioneer oświadcza, że VSX-430-K jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC
Norsk:
Pioneer erklærer herved at utstyret VSX-430-K er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Íslenska:
Hér með lýsir Pioneer yfir því að VSX-430-K er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC
Hrvatski:
Ovime tvrtka Pioneer izjavljuje da je ovaj VSX-430-K u skladu osnovnim zahtjevima i ostalim odredbama Direktive 1999/5/EC.
R-TTE-24L_C2_En
4 6 33
39
Page 40
<ARC8464-A>
© 2015 PIONEER HOME ELECTRONICS CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
PIONEER HOME ELECTRONICS CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B3_En
http://www.pioneer.co.fr
http://www.pioneer.eu
Loading...