Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu)
Descubra los beneficios de registrarse on-line:
VSX-423
-K/-S
VSX-323
-K
ATENCIÓN
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO
UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
D3-4-2-1-1_B1_Es
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
K041_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm
encima, 20 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
.
2
.
K058a_A1_Es
Pb
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Símbolo para
pilas y baterías
Símbolo para
equipos
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
ADVERTENCIA
Guarde las piezas pequeñas fuera del alcance de los
niños. Si las ingirieran accidentalmente, póngase de
inmediato en contacto con un médico.
D41-6-4_A1_Es
3
Índice
Gracias por comprar un producto Pioneer. Lea las siguientes
instrucciones para saber cómo utilizar este modelo
adecuadamente.
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . 5
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
•
Micrófono de configuración (VSX-423 solamente)
•
Mando a distancia
•
Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el
funcionamiento del sistema) x 2
•
Antena de cuadro de AM
•
Antena de hilo de FM
•
Cable de alimentación (para el Reino Unido y Australia)
•
Tarjeta de garantía
•
Guía de inicio rápido
•
Folleto de seguridad
•
Hoja de PRECAUCIONES ACERCA DE LOS ALTAVOCES
(solo en inglés)
•
Este manual de instrucciones (CD-ROM)
Instalación del receptor
•
Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre
una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes:
– sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse
en la pantalla)
– cerca de una platina de casete (o cerca de dispositivos que
generen campos magnéticos). Esto podría interferir con el
sonido.
– bajo la luz directa del sol
– en lugares húmedos o mojados
– en lugares extremadamente calurosos o fríos
– en lugares que sean objeto de vibraciones u otros
movimientos
– en lugares donde haya mucho polvo
– en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en
una cocina)
Este equipo es un receptor AV completo equipado con
numerosas funciones y terminales. Se puede usar fácilmente
tras seguir el procedimiento indicado a continuación para la
realización de las conexiones y ajustes.
El lugar donde coloque los altavoces tendrá un efecto
importante en el sonido.
•
Disposición de los altavoces (página 10)
•
Conexión de los altavoces (página 11)
Conexión de los componentes
2
Para disfrutar del sonido envolvente, utilice una
conexión digital entre el reproductor de Blu-ray Disc/
DVD y el receptor.
•
Acerca de la conexión de salidas de vídeo
(página 13
•
•
•
Encendido
3
Asegúrese de seleccionar este receptor como entrada
de vídeo en el televisor. Si no sabe cómo hacerlo,
consulte el manual suministrado con el televisor.
El menú Input Assign (página 35)
4
(Cuando se usan otras conexiones que no son las
recomendadas.)
El menú HDMI Setup (página 36
(Cuando el televisor soporta la función HDMI Audio
Return Channel.)
)
Conexión de componentes de reproducción y de un
TV (página 14
Conexión de antenas (página 16)
Conexión del receptor (página 18)
)
)
Utilice esta configuración automática de MCACC en
5
pantalla para configurar su sistema (VSX-423
solamente)
•
Configuración automática para sonido envolvente
(MCACC) (página 19
Reproducción básica (página 22)
6
•
Selección de la señal de entrada de audio
(página 22
•
Reproducción de un iPod (página 24)
•
Reproducción de un aparato USB (página 25)
•
Elección del modo de escucha (página 29)
Ajuste personalizado del sonido
7
•
Uso del recuperador de sonido (Sound Retriever)
(página 30
•
Sonido mejorado con Phase Control (página 31)
•
Reproducción con el ecualizador de calibración
acústica (VSX-423 solamente) (página 30
•
Ajuste de las opciones de Audio (página 31)
•
Configuración manual de los altavoces (página 33)
)
)
)
)
5
Capítulo
1718192021 19
2425262727 28
22
23
4562
1
7938
1011 1214131516
VSX-423
1
1
Controles y visualizaciones
Panel frontal
1
Dial
INPUT SELECTOR
Selecciona una fuente de entrada (página 22).
2
Indicador MCACC (VSX-423 solamente)
Se ilumina cuando la ecualización (EC) de calibración
acústica (página 30
acústica se activa automáticamente después de realizar la
configuración Auto MCACC (página 19
3
Botones de control del sintonizador
SPEAKERS
altavoces. Cuando se selecciona SP OFF, no se emite
sonido alguno desde los altavoces conectados a este
receptor.
DIMMER
la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de
luminosidad.
DISPLAY
escucha, el volumen del sonido y el nombre de entrada se
pueden consultar seleccionando una fuente de entrada.
4
Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Indicadores en la página 7.
) está activada (EC de calibración
)).
– Úselo para activar y desactivar el sistema de
– Para reducir o incrementar la luminosidad de
– Cambia la pantalla de esta unidad. El modo de
5
Botones de control del sintonizador
BAND
– Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo) y
FM MONO (página 26
TUNER EDIT
PRESET
/
asignarles nombres (página 26
TUNE
/
(página 26
PRESET
(página 26
6
Indicador HDMI
Parpadea cuando se conecta un componente equipado con
HDMI; se ilumina cuando el componente está conectado
(página 14
7
Indicador iPod iPhone
Se ilumina cuando se ha conectado un iPod/iPhone y se ha
seleccionado la entrada iPod/USB (página 24
8
Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (consulte Alcance
operativo del mando a distancia en la página 9).
– Se utilizan para buscar frecuencias de radio
).
/
).
).
).
– Utilice este botón junto con
y
ENTER
para memorizar emisoras y
).
– Utilícelo para seleccionar presintonías
TUNE
).
/
9
Dial
MASTER VOLUME
10
STANDBY/ON
11
Conector PHONES
,
Utilícela para conectar un par de auriculares. Cuando se
conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten
ningún sonido. El modo de escucha, cuando el sonido se oye
desde los auriculares, sólo puede seleccionarse desde el
modo PHONES SURR, STEREO o STEREO ALC.
12
Tomas MCACC SETUP MIC (VSX-423 solamente)
Utilícelo para conectar un micrófono cuando lleve a cabo la
configuración de Auto MCACC (página 19
13
Botones de modo de escucha
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT
modo Auto surround (página 29
Direct (página 30
ALC/STANDARD SURR
descodificación estándar y para cambiar entre los modos
de 2 Pro Logic y NEO:6, y el modo estéreo de control de
nivel Auto (página 29
ADVANCED SURROUND
modos envolventes (página 30
).
– Púlselo para una
).
– Alterna entre los diversos
).
– Alterna entre el
) y la reproducción Stream
).
4
6
37
6
1
1
14
ECO
Permite alternar entre Modo ECO 1/Modo ECO 2. Al ajustar el
Modo ECO a ON, el display se oscurecerá (página 30
15
iPod iPhone DIRECT CONTROL
Cambie la entrada del receptor al iPod y habilite las
operaciones del iPod en el iPod (página 24
16
Terminal de iPod/iPhone
Utilícelo para conectar su iPod de Apple o dispositivo de
almacenamiento masivo USB como fuente de sonido
(página 17
).
).
).
Indicadores
17
PHASE
Se ilumina cuando se enciende Phase Control (página 31).
18
AUTO
Se ilumina cuando la función Auto Surround está activada
(página 29
).
19
Indicadores del sintonizador
RDS – Se ilumina durante la recepción de una emisión de
RDS (página 27ST – Se ilumina durante la recepción de una emisión FM
en modo autoestéreo (página 26TUNE – Se enciende con un canal normal de
radiodifusión.
PRESET – Muestra cuándo una presintonía se ha
registrado o recuperado.
MEM – Parpadea cuando se registra una emisora de
radio.
kHz/MHz – Se ilumina cuando la pantalla de caracteres
muestra la frecuencia de radiodifusión AM/FM que recibe
actualmente.
20
Indicadores de altavoces
Muestra si el sistema de altavoces está activo (página 6).
SPA significa que los altavoces están activados.
SP significa que los altavoces están apagados.
21
Indicador del temporizador de modo de espera
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de
desconexión automática (página 8
22
Información de presintonía o indicador de señal de
entrada
Muestra el número de presintonía del sintonizador o el tipo de
señal de entrada, etc.
) (para Europa).
).
).
23
Pantalla de visualización de caracteres
Muestra diversos datos del sistema.
24
Indicadores de DTS
DTS – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de audio codificadas en DTS.
HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en DTS-EXPRESS o DTSHD.
96/24 – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de audio codificadas en DTS 96/24.
NEO:6 – Cuando uno de los modos NEO:6 del receptor
está activo, este indicador se ilumina para indicar el
procesamiento de NEO:6 (página 29
25
Indicadores Dolby Digital
2 D – Se ilumina cuando se detecta una señal codificada
en Dolby Digital.
2 D+ – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en Dolby Digital Plus.
2HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en Dolby TrueHD.
2PLII – Se enciende para indicar la decodificación 2
Pro Logic II (para obtener más información, consulte
Reproducción con sonido envolvente
26
ADV.S.
Se ilumina cuando se selecciona uno de los modos Advanced
Surround (consulte Uso de Advanced surround
página 30 para obtener más información).
27
Indicadores del SIGNAL SELECT
DIGITAL – Se ilumina cuando se selecciona una señal de
sonido digital. Parpadea cuando se ha seleccionado una
señal de audio y la entrada de audio seleccionada no está
disponible.
HDMI – Se ilumina cuando se selecciona una señal
HDMI. Parpadea cuando se ha seleccionado una señal
HDMI y la entrada HDMI seleccionada no está disponible.
28
DIR.
Se i lumin a cuan do se a ctiva el mod o DIRECT o PURE DIRECT
(página 30
).
).
en la página 29).
en la
Controles y visualizaciones
4
6
37
7
1
SLEEP
INPUT
1
4
7
RECEIVER
SIGNAL SEL
ENTER
2
5
8
DISP
CLR
3
6
9
0
ENTER
CH
CH
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
MENU
HOME
MENU
RECEIVER
RECEIVER
SOURCE
TOOLS
BAND
iPod CTRL
PTY
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
1
2
13
14
15
16
17
3
4
6
7
5
8
9
10
11
12
RECEIVER
1
Controles y visualizaciones
Mando a distancia
En cuanto al funcionamiento de otros dispositivos, los códigos
de control del mando a distancia para los productos Pioneer
están predefinidos. No se pueden cambiar los ajustes.
1
SLEEP
Púlselo para cambiar el tiempo que debe transcurrir antes de
que el receptor se apague (30 min – 60 min – 90 min – Off).
Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en
cualquier momento pulsando
2
RECEIVER
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera.
3
RECEIVER
Hace que el mando a distancia controle el receptor (se utiliza
para seleccionar las funciones en blanco que están encima
de los botones numéricos (
este botón para ajustar el sonido envolvente (página 33
parámetros de Audio (página 31
4
INPUT SELECT
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (página 22).
5
Botones de función de entrada
Utilícelos para seleccionar la fuente de entrada para este
receptor (página 22
componentes de Pioneer con el mando a distancia.
6
SIGNAL SEL
Púlselo para seleccionar la señal de entrada de audio del
componente que desee reproducir (página 22
7
Botones de control del sonido
Acous.EQ
desactivar el ajuste Ecualización de calibración acústica
(página 30
S.RETRIEVER
calidad de CD a fuentes de audio comprimidas
(página 30
PHASE
control de fase (página 31
8
Botones para el modo de escucha y el control de
componentes
AUTO/DIRECT
(página 29
STEREO
estéreo (página 29
ALC/STANDARD SURR
estándar y para cambiar entre los modos de
NEO:6, y el modo estéreo de control de nivel Auto (página 29
). De este modo podrá controlar otros
(VSX-423 solamente) – Púlselo para activar/
).
– Púlselo para restaurar el sonido con
).
– Pulse este botón para activar/desactivar el
– Alterna entre el modo Auto surround
) y la reproducción Stream Direct (página 30).
– Púlselo para seleccionar la reproducción
SLEEP
una vez.
MIDNIGHT
, etc.)). Utilice también
).
).
).
).
– Púlselo para una descodificación
2
) y los
Pro Logic II y
ADV SURR
envolventes (página 30
ECO
ajustar el Modo ECO a ON, el display se oscurecerá
(página 30
9
Botones de control de componentes y receptor
Puede acceder a los controles de los botones siguientes
después de seleccionar el botón de función de entrada
correspondiente (
– Alterna entre los diversos modos
).
– Permite alternar entre Modo ECO 1/Modo ECO 2. Al
).
BD, DVD
, etc.).
Pulse primero para acceder a:
AUDIO PARAMETER
las opciones de audio (página 31
HOME MENU
(página 33
).
RETURN
– Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual.
Pulse
BD
o
DVD
TOP MENU
DVD.
HOME MENU
RETURN
– Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual.
MENU
– Muestra el menú TOOLS del reproductor Blu-ray
Disc.
Pulse
TUNER
primero para acceder a:
TOOLS
– Memoriza emisoras para recuperarlas, también
se usa para cambiar el nombre (página 26
BAND
– Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo) y
FM MONO (página 26
iPod/USB
Pulse
iPod CTRL
y los del receptor (página 24
PTY
(página 27
10
/// (TUNE
Utilice los botones de flecha a la hora de configurar su
sistema de sonido envolvente (página 33
para controlar menús/opciones de Blu-ray Disc/DVD.
Los botones
frecuencias de radio y los
emisoras de radio presintonizadas (página 26
– Permite cambiar entre los controles del iPod
– Utilícelo para buscar tipos de programas RDS
) (para Europa).
TUNE
– Utilice este botón para acceder a
).
– Muestra la pantalla HOME MENU
primero para acceder a:
– Muestra el menú “superior” del Blu-ray Disc/
– Muestra la pantalla HOME MENU.
).
primero para acceder a:
).
/, PRESET
/
),
). También se utilizan
/
se pueden utilizar para buscar
PRESET
/
para seleccionar
).
4
6
37
).
ENTER
).
8
1
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
RECEIVER
30°
7 m
30°
1
11
Botones de control de componentes
Los botones principales (, , etc.) se utilizan para controlar
un componente una vez que se ha seleccionado dicho
componente mediante los botones de función de entrada.
Puede acceder a los controles de la parte superior de estos
botones después de seleccionar el botón de la función de
entrada correspondiente (
también permiten realizar las funciones que se describen
más abajo.
Pulse primero para acceder a:
BASS +/–, TRE +/–
Agudos.
• Estos controles están desactivados cuando se ajusta el
modo de escucha a DIRECT o PURE DIRECT.
• Cuando el altavoz frontal esté ajustado a SMALL en la
configuración de altavoces (o automáticamente a través
de la configuración Auto MCACC) y X.Over esté ajustado
por encima de 150 Hz, el nivel del canal del subwoofer
se ajustará pulsando
12
Botones numéricos y otros controles de componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar directamente
una frecuencia de radio (página 26
Se puede acceder a otros botones después de pulsar
. (Por ejemplo
RECEIVER
SB CH
– No se puede emplear con esta unidad.
CH SELECT
seleccionar un canal; luego, utilice
nivel (página 34
LEV +/–
MIDNIGHT
Loudness (página 32
SPEAKERS
altavoces. Cuando se selecciona SP OFF, no se emite
sonido alguno desde los altavoces conectados a este
receptor.
DIMMER
la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de
luminosidad.
El modo ECO permite seleccionar dos niveles de
luminosidad. Si se selecciona el nivel con una
luminosidad más tenue, en el display se mostrará
DIMMER. (Modo distinto de ECO: 4 niveles; modo ECO: 2
niveles)
– Pulse este botón repetidamente para
– Utilícelos para ajustar el nivel de canal.
– Alterna entre la audición Midnight o
– Úselo para activar y desactivar el sistema de
– Para reducir o incrementar la luminosidad de
BD, DVD
y CD). Estos botones
– Utilícelo para ajustar los Bajos o los
BASS +/–
(página 34).
) o las pistas de un CD, etc.
MIDNIGHT
).
).
, etc.)
LEV +/–
para ajustar el
13
SOURCE
Desactiva la alimentación de las unidades de DVD/DVR de
Pioneer cuando se selecciona
botones de función de entrada.
14
Botones TV CONTROL
Estos botones de control sólo se pueden emplear con
televisores Pioneer.
– Úselo para apagar y encender el televisor.
INPUT
– Utilícelo para seleccionar la señal de entrada del
televisor.
CH +/–
– Utilice estos botones para seleccionar canales.
VOL +/–
– Utilice estos botones para ajustar el volumen
del televisor.
15
VOLUME +/–
Úselos para ajustar el volumen de audición.
16
MUTE
Silencia/restablece el sonido.
17
DISP
Activa la pantalla de esta unidad. Puede comprobar el modo
de escucha, el volumen de sonido o el nombre de entrada
seleccionando una fuente de entrada.
BD, DVD
o CD mediante los
Colocación de las pilas
Las pilas suministradas con este equipo le permitirán
comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho
tiempo. Le recomendamos el empleo de pilas alcalinas
porque tienen una vida útil de servicio más larga.
•
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz solar
directa o en lugares con un calor excesivo, como el interior de
un coche o cerca de un calefactor. Esto puede ocasionar
fugas en las pilas, que se sobrecalienten, exploten o se
incendien. También puede reducir su duración o rendimi ento.
9
Controles y visualizaciones
•
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones
peligrosas, tales como fugas y explosiones. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones:
-
Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
-
Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los
polos positivo y negativo de las mismas con las marcas
de polaridad impresas en el compartimento de las pilas.
-
Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden
tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto tipo.
-
Al desechar pilas gastadas, deberá cumplir las regulaciones
gubernamentales o las normas de las instituciones
medioambientales públicas que se apliquen en su país/área.
-
Cuando introduzca las pilas, tenga cuidado de no dañar
los muelles situados en los terminales (–) del
compartimiento. Podría provocar que las baterías
experimenten alguna fuga o que se calienten en exceso.
Alcance operativo del mando a distancia
El mando a distancia puede que no funcione correctamente si:
•
Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de
mando a distancia del receptor.
•
El sensor del mando a distancia está expuesto a la luz
directa del sol o a una luz fluorescente.
•
El receptor está instalado cerca de un dispositivo que emite
rayos infrarrojos.
•
Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por
infrarrojos para controlar el receptor.
4
6
37
Capítulo
PRECAUCIÓN
120
120
SL
L
SW
C
R
SR
Sistema de sonido envolvente de
5.1 canales:
2
2
Conexión del equipo
Disposición de los altavoces
Al conectar los altavoces delanteros izquierdo y derecho (L/R), el altavoz central (C), los
altavoces envolventes izquierdo y derecho (SL/SR) y el subwoofer (SW), podrá disfrutar de un
sistema envolvente 5.1.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a
continuación.
Consejos sobre la colocación de los altavoces
La disposición de los altavoces en la sala influye de manera importante en la calidad del
sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema.
•
El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen a la
altura del oído. No se recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el subwoofer)
ni instalarlos a gran altura en la pared.
•
Para optimizar el efecto estéreo, sitúe los altavoces delanteros a una distancia de entre
2 y 3 m el uno del otro y a idéntica distancia del televisor.
•
Si va a colocar altavoces alrededor de su televisor CRT, utilice altavoces blindados, o
colóquelos a suficiente distancia del televisor CRT.
•
Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia uno
de otro. En caso contrario, instálelos más cerca el uno del otro.
•
Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor, de modo que el sonido del canal
central quede localizado en la pantalla de televisor. Asimismo, asegúrese de que el altavoz
central no supere la línea formada por el borde delantero de los altavoces frontales izquierdo
y derecho.
•
Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo con respecto a la posición de audición.
El ángulo depende del tamaño de la sala. Para salas de grandes dimensiones, utilice un
ángulo menor.
•
Los altavoces envolventes deberían colocarse ligeramente inclinados y a una altura de entre
60 cm y 90 cm con respecto a los oídos del usuario. Asegúrese de que los altavoces no
queden frente a frente. Para DVD-Audio, los altavoces deben situarse más directamente
detrás del oyente que para la reproducción de cine en casa.
•
Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente muy lejos de la posición de audición
con respecto a los altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar el efecto de
sonido envolvente.
•
Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de forma segura. Esto no sólo mejora
la calidad del sonido, sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los altavoces se caen
como consecuencia de vibraciones externas producidas por terremotos o similares.
4
6
37
10
2
PRECAUCIÓN
10 mm
12 3
10 mm
LINE LEVEL
INPUT
FRONT
R L
SURROUND
R L
CENTER
PREOUT
SUBWOOFER
Central
Sonido
envolvente
derecho
Frontal derecho
Frontal izquierdo
Altavoz de
subgraves
Sonido
envolvente
izquierdo
2
Conexión del equipo
Conexión de los altavoces
El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo (los altavoces frontales en el
diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces, o una configuración completa
para obtener el mejor sonido envolvente.
Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal derecho (R) y el altavoz de la
izquierda al terminal izquierdo (L). Asegúrese también de que los terminales positivo y negativo
(+/–) del receptor coincidan con los terminales de los altavoces.
Puede utilizar los altavoces con una impedancia nominal de entre 6 y 16 .
Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de
alimentación de CA.
Conexiones de cables desnudos
Terminales de los altavoces frontales:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Afloje el terminal e inserte el hilo
expuesto.
3
Apriete el terminal.
Terminales de los altavoces central y de sonido
envolvente:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Empuje para abrir las pestañas e
introduzca los hilos expuestos del cable.
3
Suelte las pestañas.
•
Por estos terminales de altavoz circula voltaje ACTIVO que es PELIGROSO. Para evitar el
riesgo de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe
el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas.
•
Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del altavoz en contacto con el panel
trasero mientras el equipo está encendido. Si alguno de los cables desprotegidos del altavoz
tocara el panel trasero, podría provocar un corte de corriente como medida de seguridad.
123
4
6
37
11
2
Importante
Nota
Nota
2
Conexiones de los cables
Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo
(como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo
magnético producido por los transformadores del equipo
podría hacer que los altavoces produzcan un zumbido.
•
Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la
alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la
toma de CA.
•
Antes de desenchufar el cable de alimentación, coloque la
unidad en modo de espera.
Cables HDMI
Tanto las señales de vídeo como las de sonido se pueden
transmitir simultáneamente con un solo cable. Si conecta el
reproductor y el televisor a través de este receptor, utilice
cables HDMI para ambas conexiones.
HDMI
Asegúrese de conectar el terminal en la dirección correcta.
•
Ajuste el parámetro de HDMI en Ajuste de las opciones de
Audio en la página 31 a THRU (THROUGH) y ajuste la señal
de entrada en Selección de la señal de entrada de audio
la página 22 a HDMI, si desea escuchar la salida de audio
HDMI por el televisor (el receptor no emitirá ningún
sonido).
en
•
Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente
ajustar la resolución en el componente o en la pantalla.
Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo,
las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no
visualizarse. En este caso, utilice una conexión compuesta
(analógica).
•
Si la señal de vídeo de HDMI es 480i, 480p, 576i o 576p, no
se puede recibir el sonido de Multi Ch PCM ni HD.
Acerca de HDMI
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así
como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea
compatible el componente conectado, incluido DVD-Video,
DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD
Master Audio (consulte las limitaciones más adelante), Video
CD/Super VCD y CD.
Este receptor incorpora tecnología High-Definition
Multimedia Interface (HDMI
Este receptor es compatible con las funciones descritas más
abajo, a través de las conexiones HDMI.
•
Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido
protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
•
Transferencia de señal 3D
•
Transferencia de señal Deep Color
•
Transferencia de señal x.v.Color
•
Canal de retorno de audio (consulte El menú HDMI Setup
en la página 36)
•
Entrada de señales de audio digital PCM lineal multicanal
(192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales
•
Entrada de los formatos de audio digital siguientes:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta
velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio),
DVD-Audio, CD, SACD (DSD sólo 2 canales), Video CD,
Super VCD
•
Transferencia de señal de 4K
– Según el equipo conectado, es posible que esto no
funcione correctamente.
– Las señales 4K 24p, 4K 25p y 4K 30p son compatibles.
®
).
Conexión del equipo
•
Utilice un Cable HDMI®/™ de alta velocidad. Si utiliza un
cable HDMI distinto de un Cable HDMI
velocidad, es posible que no funcione correctamente.
•
Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador
integrado, es posible que no funcione correctamente.
•
Las funciones de 3D, Deep Color, x.v.Color, transferencia
de señal de 4K y Canal de Retorno de Audio solo estarán
disponibles cuando se haya conectado un componente
compatible.
•
Las transmisiones de audio digital en formato HDMI tardan
más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, se pueden
producir interrupciones de audio cuando se cambian
formatos de audio o se inicia la reproducción.
•
Si durante la reproducción se enciende/apaga el
dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este
equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían
producirse ruidos o interrupciones de audio.
®/
™ de alta
®
Los términos HDMI y HDMI High-Definition Multimedia
Interface y el logotipo HDMI son marcas de fábrica y marcas
registradas de HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos y en
otros países.
“x.v.Color” y son marcas de fábrica de
Sony Corporation.
4
6
37
12
2
Nota
Blanco (Izquierdo)
Rojo (Derecho)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Cable coaxial de
audio digital
Cable óptico
VIDEO
Amarillo
VIDEO
VIDEO
IN
IN
HDMI
MONITOR
OUT
HDMI
OUT
Terminal para conectar con la
fuente
Terminal para conectar con
el monitor de TV
Componente de reproducción
Televisor
La información en
pantalla (OSD) no
se mostrará.
Se puede dar salida a señales de vídeo.
2
Conexión del equipo
Cables de audio analógico
Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar
componentes de audio analógico. Estos cables generalmente
tienen una clavija roja y otra blanca; conecte las clavijas rojas
a los terminales R (derechos) y las clavijas blancas a los
terminales L (izquierdos).
L
AUDIO
R
Cables de audio digital
Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos
(disponibles en comercios) para conectar componentes
digitales a este receptor.
•
Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga
cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector
óptico mientras inserta la clavija.
•
Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El
cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
•
También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar
para las conexiones digitales coaxiales.
Cables de vídeo RCA estándar
Estos cables son el tipo de conexión de vídeo más común y
deben utilizarse para las conexiones a los terminales de vídeo
compuesto. Los conectores amarillos los distinguen de los
cables de audio.
Acerca de la conexión de salidas de vídeo
Este receptor no incorpora un conversor de vídeo. Cuando
utilice cables HDMI para conectar el dispositivo de entrada,
es preciso usar el mismo tipo de cables para la conexión con
el televisor.
La entrada de señales de las entradas de vídeo analógico (de
componentes) de esta unidad no saldrán de HDMI OUT.
4
6
37
13
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.