Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali
vantaggi puoi ottenere!
VSX-421
-K
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-3_A1_It
D3-4-2-1-4*_A1_It
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548,
ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985
(par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
D44-9-4-1a_A1_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 40 cm sulla parte
superiore, 20 cm sul retro, e 20 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
2
It
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Simbolo per
il prodotto
Esempi di simboli
per le batterie
Pb
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
per il corretto metodo di smaltimento.
K058a_A1_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
inserimento della spina stessa in una presa di
corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-2-1a_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale ( STANDBY/ON)
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete per sospendere
completamente qualsiasi flusso di corrente.
Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato
in modo da poter procedere con facilità al distacco
del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in
caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,
inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato
dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di
non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
3
It
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio.
Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento.
Indice
Prima di cominciare
Controllo dei contenuti della scatola . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Controllare che siano stati inclusi i seguenti accessori in
dotazione:
• Telecomando
• Pile a secco AAA IEC R03 (per verificare il funzionamento
del sistema) x2
• Antenna AM a telaio
• Antenna FM a filo
• Cavo di alimentazione
• Documento di garanzia
•Guida avvio rapido
• Queste istruzioni per l’uso (CD-ROM)
Installazione del ricevitore
• All’installazione di quest’unità, assicurarsi di posizionarla
su una superficie piana e stabile.
Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti luoghi:
– sopra un televisore (possibile distorsione dello schermo)
– vicino ad una piastra a cassette (o vicino ad un dispositivo
che genera campi magnetici). Questo può interferire con il
suono.
– alla luce diretta del sole
– in luoghi umidi o bagnati
– in luoghi estremamente caldi o freddi
– in luoghi esposti a vibrazioni o altri movimenti
– in luoghi molto polverosi
– in luoghi esposti a fumi o oli (ad esempio la cucina)
Flusso delle impostazioni
del ricevitore
Questa unità è un potente ricevitore AV dotato di molte
funzioni e molti terminali. Può venire usato senza difficoltà
dopo aver eseguito la procedura seguente per fare i
collegamenti e le impostazioni.
I colori di ciascuna delle fasi indicano quanto segue:
Voce che richiede impostazione
Voce da impostare quando necessario
1
Collegamento degli altoparlanti
La collocazione degli altoparlanti influenza notevolmente il
suono.
• Posizionamento degli altoparlanti (pagina 10)
• Collegamento degli altoparlanti (pagina 11)
2
Collegamento dei componenti
Per l’effetto surround, dovrete collegarvi tramite una
connessione digitale dal lettore Blu-ray Disc/DVD al
ricevitore.
•Informazioni sul collegamento delle uscite video
(pagina 13)
• Connettere una TV e componenti playback (pagina 14)
• Collegamento delle antenne (pagina 16)
• Collegamento del ricevitore (pagina 17)
3
Accensione
Assicurarsi di aver impostato l’ingresso video su televisore
in questo ricevitore. Controllare il manuale in dotazione
con il televisore per ulteriori istruzioni su come procedere.
4
Il menù Modalità Demo FL (pagina 28)
(Se si vuole visualizzare la schermata demo sullo
schermo del pannello frontale.)
Menù Input Assign (pagina 27)
(Se si usano collegamenti che non sono quelli
raccomandati.)
Usare la funzione Audio Return Channel (pagina 29)
(Quando la TV connessa supporta la funzione HDMI
Audio Return Channel.)
5
Riproduzione di una sorgente (pagina 18)
• Selezionare il segnale di entrata audio (pagina 18)
• Scegliere la modalità di ascolto (pagina 22)
6
Regolare il suono come si preferisce
• Uso della funzione Sound Retriever (pagina 23)
• Ottimizzazione del suono con la funzione Phase Control
(pagina 23)
• Uso dell’elaborazione del canale posteriore surround
(pagina 24)
•Imp ostazione delle funzione Up Mix (pagina 24)
•Imp ostazione delle opzioni Audio (pagina 24)
• Il menù di Impostazioni Altoparlanti (pagina 26)
Consente di selezionare una sorgente di ingresso
(pagina 18).
2 Tasti di comando del ricevitore
SPEAKERS – Consente di attivare o disattivare il sistema
altoparlanti. Se si seleziona SP OFF, non viene emesso
alcun suono dagli altoparlanti connessi a questo
ricevitore.
DIMMER – Consente di attenuare o aumentare la
luminosità del display. Esistono quattro livelli di
luminosità.
DISPLAY – Commuta il display di questa unità. La
modalità di ascolto, il suono del volume o il nome
immesso può essere controllati selezionando una
sorgente d’entrata.
3 Display dei caratteri
Vedi Display a pagina 7.
4 Tasti di comando del sintonizzatore
BAND – Consente di eseguire la commutazione tra le
bande radio AM, FM ST (stereo) e FM MONO (pagina 19).
6
It
TUNER EDIT – Utilizzare con TUNE /, PRESET /
e ENTERper memorizzare e assegnare un nome alle
stazioni e per richiamarle (pagina 19).
TUNE / – Serve a localizzare le frequenze radio
(pagina 19).
PRESET / – Utilizzare per scegliere le stazioni radio
preselezionate (pagina 20).
5 Sensore remoto
Riceve i segnali dal telecomando (vedi Intervallo operativo del
telecomando a pagina 9).
6 Indicatore HDMI
Lampeggia quando si collega un componente dotato della
funzione HDMI; si illumina quando il componente è collegato
(pagina 14).
7 Controllo MASTER VOLUME
8
STANDBY/ON
9 Presa PHONES
Utilizzare per collegare le cuffie. Se le cuffie sono collegate,
non viene emesso alcun suono dagli altoparlanti. La modalità
di ascolto quando il suono viene ascoltato dalle cuffie può
essere selezionata solo tra le modalità PHONES SURR,
STEREO o STEREO ALC.
10 Tasti Listening mode
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT – Commuta sulla
modalità Auto surround (pagina 22) e la riproduzione
Stream Direct (pagina 23).
ALC/STANDARD SURR – Premete per la decodifica
standard e per commutare tra le modalità 2 Pro Logi c II,
2 Pro Logic IIx e NEO:6, e la modalità controllo livello
stereo Automatica (pagina 22).
ADVANCED SURROUND – Consente di alternare le varie
modalità surround (pagina 23).
STEREO – Premete per selezionare la riproduzione stereo
(pagina 22).
11 SOUND RETRIEVER
Premere questo tasto per ripristinare un suono di qualità CD
per le sorgenti audio compresse (pagina 23).
12 Presa PORTABLE
Usatelo per connettere una componente ausiliaria tramite il
cavo minijack (pagina 17).
Display
13 PHASE
Si illumina quando la funzione Phase Control è attiva
(pagina 23).
14 AUTO
Si illumina quando è attiva la funzione Auto Surround
(pagina 22).
15 Indicatori turner
RDS – Si illumina durante la ricezione di una trasmissione
RDS (pagina 20).
ST – Si illumina quando una trasmissione stereo FM viene
ricevuta in modalità stereo automatica (pagina 19).
TUNE – Si illumina se impostato su un normale canale di
trasmissione.
PRESET – Indica la registrazione o il richiamo di una
stazione radio preselezionata.
MEM – Lampeggia quando viene registrata una stazione
radio.
kHz/MHz – Si illumina quando la schermata dei caratteri
visualizza la frequenza di trasmissione AM/FM ricevuta in
quel momento.
16 Indicatori dell’altoparlante
Indica se il sistema degli altoparlanti è acceso o meno
(pagina 6).
SPA significa che gli altoparlanti sono accesi.
SP significa che gli altoparlanti sono spenti.
17 Indicatore Sleep timer
Si illumina quando il ricevitore si trova nella modalità di
riposo (pagina 8).
18 Informazioni sull’indicatore del segnale d’ingresso
Indica il numero preimpostato del sintonizzatore o il tipo di
segnale di ingresso, ecc.
19 Display dei caratteri
Visualizza varie informazioni sul sistema.
20 Indicatori del DTS
DTS – Si illumina quando viene rilevata una sorgente con
segnali audio con codifica DTS.
HD – Si illumina quando viene rilevata una sorgente con
segnali audio codificati DTS-EXPRESS o DTS-HD.
ES – Si illumina per indicare la decodifica DTS-ES.
96/24 – Si illumina quando viene rilevata una sorgente
con segnali audio con codifica DTS 96/24.
NEO:6 – Quando una delle modalità NEO:6 del ricevitore
è attivata, questo indicatore si illumina per indicare
l’elaborazione NEO:6 (pagina 22).
21 Indicatori Dolby Digital
2D – Si illumina quando viene rilevato un segnale di
codifica Dolby Digital.
2D+ – Si illumina quando viene rilevata una sorgente
con segnali audio codificati Dolby Digital Plus.
2HD – Si illumina quando viene rilevata una sorgente
con segnali audio codificati Dolby TrueHD.
EX – Si illumina per indicare la decodifica Dolby Digital
EX.
2PLII(x) – Si illumina per indicare la decodifica
2 Pro Logic II/2 Pro Logic IIx (per maggiori dettali,
consultare Ascolto con il suono surround a pagina 22).
22 ADV.S.
Si illumina quando è selezionata una delle modalità
Advanced Surround (vedi Usare l’Advanced surround a
pagina 23 per ulteriori informazioni a riguardo).
23 Indicatori SIGNAL SELECT
DIGITAL – Si illumina quando viene selezionato un
segnale audio digitale. Lampeggia quando si seleziona
un segnale audio digitale e la sorgente di entrata audio
selezionata non è disponibile.
HDMI – Si illumina quando viene selezionato un segnale
HDMI. Lampeggia quando si seleziona un segnale HDMI
e la sorgente del segnale HDMI non è disponibile.
24 Indicatore Up Mix/DIMMER
Si illumina quando la funzione Up Mix è posizionata su ON
(vedi pagina 24). Si illumina inoltre quando la funzione
DIMMER è disattivata.
25 DIR.
Si illimina quando è attivata la modalità DIRECT o PURE
DIRECT (pagina 23).
01
01
7
It
01
BD DVD
INPUT SELECT
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
DIMMER
TV
INPUT
1
4
7
MIDNIGHT
HDD
CH
RECEIVER
DVR/BDRCDCD-R
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
PHASE
SIGNAL SELS.RETRIEVER
BD MENU
ENTER
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
VOL
+
10
2
5
8
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
DISP
CLR
TEST TONE
DVD
3
6
9
0
ENTER
CH
CH
CH SELECT
VCR
SHIFT
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TUNER EDIT
TOOLS
MASTER
VOLUME
BAND
MENU
HOME
MENU
SETUP
PTY SEARCH
TRE
BASS
TOP
MENU
RECEIVER
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
RECEIVERDTV/TV
ALC/
STANDARD
STEREO
1
2
12
13
14
15
16
3
4
6
5
7
8
9
10
11
17
RECEIVER
RECEIVER
01
8
It
Telecomando
Come in altri apparecchi, i codici del telecomando dei
prodotti Pioneer sono preimpostati. Non è possibile modificare le impostazioni.
1 SLEEP
Consente di modificare l’intervallo di tempo precedente
all’attivazione della modalità di riposo sul ricevitore (30 min
– 60 min – 90 min – Off). E’ possibile controllare il tempo
rimanente dello sleep timer in qualsiasi momento premendo
SLEEP una volta.
2RECEIVER
Commuta il ricevitore tra standby e on.
3
Commuta il telecomando per il controllo del ricevitore (si usa
per selezionare i comandi bianchi posti sopra ai tasti
numerici, ad esempio MIDNIGHT, ecc). Questo tasto
consente inoltre di impostare il suono surround (pagina 26) o
i parametri Audio (pagina 24).
4 INPUT SELECT
Consente di selezionare la sorgente di entrata (pagina 18).
5 Selettori di entrata
Usatelo per selezionare la sorgente di entrata a questo
ricevitore (pagina 18). Questo vi permetterà di controllare le
altre componenti con il telecomando.
• ADAPTER il tasto non è usato con questo ricevitore.
6 Tasti di comando del ricevitore
PHASE – Premere per attivare/disattivare il Phase Control
(pagina 23).
S.RETRIEVER – Premere questo tasto perripristinare un
suono di qualità CD per le sorgenti audio compresse
(pagina 23).
SIGNAL SEL – Premete per selezionare l’ingresso audio
dal componente per riprodurre (pagina 18).
7 Tasti Listening mode
AUTO/DIRECT – Commuta sulla modalità Auto surround
(pagina 22) e la riproduzione Stream Direct (pagina 23).
STEREO – Premete per selezionare la riproduzione stereo
(pagina 22).
ALC/STANDARD SURR – Premete per la decodifica
standard e per commutare tra le modalità 2 Pro Logic II,
2 Pro Logic IIx e NEO:6, e la modalità controllo livello
stereo Automatica (pagina 22).
ADV SURR – Consente di alternare le varie modalità
surround (pagina 23).
Premere prima BDper accedere a:
BD MENU* – Consente di visualizzare il menù dei Blu-ray
Discs.
8 Tasti di controllo System Setup e componenti
I seguenti tasti si rendono accessibili dopo aver selezionato il
tasto di funzione di entrata corrispondente (BD, DVD, ecc.).
Premere prima per accedere a:
AUDIO PARAMETER – Da utilizzare per accedere alle
opzioni Audio (pagina 24).
SETUP – Premere per accedere al menù System Setup
(pagina 26).
RETURN – Confermare e uscire dallo schermo di menù
attuale.
Premere prima BD, DVD e DVR/BDRper accedere a:
TOP MENU – Visualizza il menù top del Blu-ray Disc/DVD.
HOME MENU – Consente di visualizzare la
HOME MENU.
RETURN – Confermare e uscire dallo schermo di menù
attuale.
MENU – Consente di visualizzare il menu TOOLS del
lettore Blu-ray Disc.
schermata
Premere prima TUNERper accedere a:
TUNER EDIT – Memorizzate le stazioni perrichiamarle
(pagina 19), o per cambiare il nome (pagina 20).
BAND – Consente di eseguire la commutazione tra le
bande radio AM, FM ST (stereo) e FM MONO (pagina 19).
PTY SEARCH – Consente di cercare tipi di programmi
RDS (pagina 20).
9
///
Usare i tasti freccia per la configurazione del sistema di
suono surround (pagina 26). Consente inoltre di controllare i
menù/le opzioni Blu-ray Disc/DVD.
TUNE / essere usato per trovare frequenze radio e
PRESET / per selezionare stazioni radio (pagina 20).
10 Tasti di controllo del componente
I tasti principali (, e così via) vengono utilizzati per
controllare un componente dopo averlo selezionato
mediante i selettori d’entrata.
Le funzioni sopra questi tasti possono venire usate se si è
scelto il selettore d’entrata corrispondente (BD, DVD, DVR/BDR e CD). Questi tasti funzionano inoltre nel modo descritto
qui di seguito.
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
Premere prima per accedere a:
ATTENZIONE
RECEIVER
RECEIVER
30°
7 m
30°
BASS –/+, TRE –/+ – Usateli perregolare Bassi o Alti.
• Questi comandi sono disattivati se la modalità di
ascolto è impostata su DIRECT o PURE DIRECT.
•Se l’altoparlante anteriore è impostato su SMALL nelle
Impostazioni Altoparlanti e il Crossover Network è
impostato su più di 150 Hz, il livello del canale
subwoofer deve essere regolato premendo BASS –/+
(pagina 27).
11 Tasti numerici e comandi di altri componenti
Utilizzare i tasti numerici per selezionare direttamente una
radiofrequenza (pagina 19) o i brani su un CD, e così via. Vi
sono altri tasti accessibili dopo aver premuto . (ad
esempio MIDNIGHT, ecc.)
HDD*, DVD*, VCR* – Questi tasti consentono la
commutazione tra i comandi disco rigido, DVD e VCR per
i registratori HDD/DVD/VCR.
SB CH – Premete per selezionare ON, AUTO o OFF il
canale posteriore surround (pagina 24).
CH SELECT – Premere ripetutamente per selezionare un
canale, quindi usare LEV
(pagina 27).
LEV +/– – Consente di regolare il livello dei canali.
MIDNIGHT – Commuta sulla modalità di ascolto
Midnight o Loudness (pagina 24).SPEAKERS – Consente di attivare o disattivare il sistema
altoparlanti. Se si seleziona SP OFF, non viene emesso
alcun suono dagli altoparlanti connessi a questo
ricevitore.
DIMMER – Consente di attenuare o aumentare la
luminosità del display. Esistono quattro livelli di
luminosità.
12SOURCE
Accendete la corrente delle unità Pioneer DVD/DVR se sono
stati selezionati BD, DVD, DVR/BDR o CD tramite i tasti di
funzione di immissione.
13 Tasti TV CONTROL
Questi pulsanti possono funzionare solo se usati insieme con
TV Pioneer.
– Consente di accendere/spegnere il televisore.INPUT – Utilizzare per selezionare il segnale d’entrata del
televisore.
CH +/– – Utilizzare per selezionare i canali.
VOL +/– – Utilizzare per regolare il volume del televisore.
+/– perreg
olare il livello
DTV/TV* – Per le TV Pioneer, commutate il DTV sulle
modalità sorgente TV analogiche.
14 MASTER VOLUME +/–
Usato per impostare il volume d’ascolto.
15 MUTE
Silenzia/ripristina l’audio.
16 DISP
Commuta il display di questa unità. La modalità di ascolto, il
suono del volume o il nome immesso può essere controllati
selezionando una sorgente d’entrata.
17 SHIFT
Premere questo tasto per accedere ai comandi circondati da
un rettangolo (sopra ai tasti) sul telecomando. Nella presente
sezione, questi tasti sono contrassegnati da un asterisco (*).
Installazione delle pile
Le pile sono comprese nell’unità per controllare le operazioni
iniziali; non durano a lungo. Si consiglia di usare pile alcaline
poiché hanno una durata maggiore.
• L’utilizzo errato delle pile può causare rischi quali perdite
o scoppi. Osservare sempre le seguenti precauzioni:
-
Non usare mai pile nuove e vecchie allo stesso tempo.
-
Inserire le polarità positiva e negativa delle pile in
conformità con le marcature nel vano pile.
-
Pile con la stessa forma possono avere un voltaggio
diverso. Non usare diversi tipi di pile
contemporaneamente.
-
Assicurarsi di rispettare le norme nazionali o la
legislazione per la tutela dell’ambiente in vigore nella
nazione in cui verrà usato l’apparecchio.
-
Non usare né conservare le pile alla luce diretta del sole
o in luoghi eccessivamente caldi, come all’interno di
un’automobile o in prossimità di un calorifero. Le pile
potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o
prendere fuoco. Anche la durata o le prestazioni delle
pile potrebbero risultare ridotta.
Intervallo operativo del telecomando
Il telecomando può non funzionare correttamente se:
• Ci sono degli ostacoli tra il telecomando e il sensore remoto del ricevitore.
•La luce diretta del sole o una luce fluorescente arriva
direttamente sul sensore remoto.
•Il ricevitore si trova vicino ad un dispositivo che emette raggi infrarossi.
•Il ricevitore è usato contemporaneamente con un altro
telecomando a raggi infrarossi.
01
01
9
It
Capitolo 2:
ATTENZIONE
Importante
120
120
SL
L
SW
C
R
SR
120
120
SL
L
SW
C
R
SR
SB
90
90
60
SL
L
SW
C
R
SR
SBL
SBR
Sistema surround a 5.1 canali:
Sistema surround a 7.1 canali:
a
Sistema surround a 6.1 canali:
a
02
02
Collegamento dell’apparecchio
Posizionamento degli altoparlanti
Connettendo gli altoparlanti anteriori, sinistro e destro (L/R), l’altoparlante centrale (C), gli
altoparlanti surround, destro e sinistro (
ascoltare suono surround a 5.1 canali.
Inoltre, usando un amplificatore esterno, potete connettere gli altoparlanti surround, sinistro
e destro, (SBL/SBR) per potenziare il vostro sistema surround fino a 7.1 canali.
• Potete connettere un altoparlante surround posteriore (SB) e ottenere un sistema
surround a 6.1 ch.
Per ottenere il miglior suono surround possibile, installare gli altoparlanti come segue.
10
It
a. Questa disposizione è possibile solo quando all’apparecchio è collegato l’amplificatore
supplementare ed all’amplificatore supplementare sono collegati altoparlanti surround
posteriori. Per maggiori dettagli, consultare Connettere gli altoparlanti surround posteriori a
pagina 11.
Suggerimenti per l’ubicazione degli altoparlanti
La posizione in cui si dispongono gli altoparlanti nella stanza influenza notevolmente la
SL/SR
), e il subwoofer (SW), si può avere il piacere di
qualità del suono. Le seguenti indicazioni dovrebbero consentire di ottenere un effetto sonoro
ottimale dal sistema.
•Il subwoofer può essere collocato sul pavimento. Idealmente, gli altri altoparlanti devono
trovarsi più o meno al livello delle orecchie quando si è nella posizione di ascolto. Si
sconsiglia di porre gli altoparlanti direttamente sul pavimento (eccetto il subwoofer) o di
montarli molto in alto su una parete.
•Per un effetto stereo ottimale, porre gli altoparlanti anteriori ad una distanza di circa 2 o
3metri l’uno dall’altro, ad uguale distanza dal televisore.
• Se state posizionando gli altoparlanti intorno al vostro C
o sistemate gli altoparlanti a una distanza sufficiente dal CRT TV.
• Se usate un altoparlante centrale, posizionare gli altoparlanti anteriori ad un angolo più
ampio. Altrimenti, posizionare gli stessi ad un angolo più stretto.
• Posizionare l’altoparlante centrale sopra o sotto il televisore affinché il suono del canale
centrale sia localizzato sullo schermo televisivo. Fare inoltre attenzione ad evitare che
l’altoparlante centrale vada oltre la linea formata dall’estremità anteriore degli altoparlanti
anteriori destro e sinistro.
• E
’bene indirizzare gli altoparlanti verso la posizione d’ascolto. L’angolo dipende dalle
dimensioni della stanza. Usare un angolo inferiore per le stanze più grandi.
• Gli altoparlanti surround e surround posteriori devono essere posizionati da 60 cm a 90 cm
al di sopra del livello delle orecchie e leggermente inclinati verso il basso. Assicurarsi che
gli altoparlanti non siano rivolti l’uno verso l’altro. Per i DVD-Audio, gli altoparlanti devono
trovarsi più direttamente dietro la persona che ascolta, rispetto a quanto indicato per la
riproduzione home
•Se i altoparlanti surround non possono venire installati direttamente sui lati della
posizione di ascolto in un sistema a 7.1 canali, l’effetto di circondamento può venire
potenziato disattivando la funzione Up Mix (vedi Impostazione delle funzione Up Mix a
pagina 24).
•Cercare di collocare gli altoparlanti surround non più lontano dalla posizione di ascolto di
quanto lo siano gli altoparlanti anteriore e centrale. In caso contrario, l’effetto del suono
surround potrebbe risultare meno efficace.
• Assicurarsi che tutti gli altoparlanti siano installati saldamente. Non solo ciò migliora la
qualità sonora, ma riduce anche il rischio di danni o lesioni a persone in caso di
ribaltamento o caduta degli altoparlanti in seguito ad urti o terremoti.
•Per collegare i altoparlanti surround posteriori è necessario disporre di un amplificatore
supplementare. Collegare l’amplificatore supplementare alle uscite PRE OUT SURR BACK
di questo apparecchio; collegare i altoparlanti surround posteriori all’amplificatore
supplementare (vedi Connettere gli altoparlanti surround posteriori a pagina 11).
theater.
V, usate altoparlanti schermati
RT T
Collegamento degli altoparlanti
ATTENZIONE
12 3
10 mm
10 mm
LINE LEVEL
INPUT
ANALOG
RL
AUDIO IN
SPEAKER R SPEAKER L
Centro
Destro surround
Destro anteriore
Sinistro anteriore
Subwoofer
Sinistro
surround
Posteriore
surround destro
Posteriore
surround sinistro
Amplificatore del canale surround
posteriore
Il ricevitore funziona anche con due soli altoparlanti stereo (gli altoparlanti anteriori dello
schema); si consiglia tuttavia di utilizzare almeno tre altoparlanti. Una configurazione
completa risulta ottimale per il suono surround.
Assicuratevi di connettere l’altoparlante a destra al terminale destro (R) e quello a sinistra al
terminale sinistro (L). Inoltre, assicurarsi che i terminali positivo e negativo (+/–) del ricevitore
corrispondano a quelli degli altoparlanti.
Completate tutti i collegamenti prima di collegare quest’unità alla presa d’alimentazione CA.
Collegamenti a fili nudi
Terminali degli altoparlanti anteriori:
1
Attorcigliare i trefoli esposti.
2
Allentare il terminale e inserire il filo
esposto.
3
Serrare il terminale.
Terminali dell’altoparlante centrale e degli
altoparlanti surround:
1
Attorcigliare i trefoli esposti.
2
Premere le linguette per aprirle e inserire
la parte scoperta del cavo.
3
Rilasciare le linguette.
•I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, la stessa PERICOLOSA tensione della
corrente di rete. Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni di
collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione
principale prima di toccare qualsiasi parte non isolata.
• Assicurarsi che il filo nudo dell’altoparlante sia attorcigliato e inserito completamente nel
terminale dell’altoparlante. Se la parte scoperta di un cavo dovesse entrare in contatto con
il pannello posteriore, può prodursi un’interruzione di corrente per l’
dell’interr
uttore differenziale.
12 3
attivazione
Connettere gli altoparlanti surround posteriori
Collegare le uscite PRE OUT SURR BACK dell’unità e l’amplificatore supplementare per
aggiungere un altoparlante surround posteriore.
• È inoltre possibile utilizzare l’amplificatore supplementare sulle uscite pre-out del canale
surround posteriore per un unico altoparlante. In questo caso, collegare l’amplificatore
solo al terminale sinistro (L (Single)).
HDMI
DVR/BDR IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUTINDVD IN
1
IN
(
)
DVD
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
YP
COMPONENT VIDEO
DVD IN
TV/SATINBD
BPR
BD IN
AUDIO
DVR/BDR
IN
OUT
ININ
IN
TV/SAT
CD-R/TAPE
BD
SURR BACK
DVD
OUT
(
Single
PRE OUT
CD
IN
L
R
L
R
L
R
)
FM
UNBAL
75
SUBWOOFER
PRE OUT
COAXIAL
1
IN
(CD)
ASSIGNABLE
ANTENNA
AM LOOP
OPTICAL
IN
IN
1
2
(
)
(
TV/SAT
CD-R/TAPE
FRONT
RL
SPEAKERS
ASSIGNABLE
)
A
CENTER
SURROUND
RL
02
02
11
It
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.