Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
Nous vous remercions pour cet achat d’un
produit Pioneer. Nous vous demandons de
lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous
serez ainsi à même de faire fonctionner
l’appareil correctement. Après avoir bien lu
le mode d’emploi, le ranger dans un endroit
sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurem
ent.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
D3-4-2-1-3_A_Fr
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal
ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein
soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux
appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive
CE relative à la compatibilité electromagnétique
(89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et
93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 60
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de
chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
DOW
N
DO
WN
Page 3
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des 25 états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise
secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office
de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
Modèle VSX-417
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, et le symbole double-D
sont des marques commerciales de
Dolby Laboratories.
“DTS” est une marque déposée de DTS,
Inc. et “DTS 96/24” est une marque
commerciale de DTS, Inc.
Modèle VSX-817
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” et le
symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” et “DTS-ES | Neo:6” sont des
marques déposées de DTS, Inc. “96/24”
est une marque commerciale de DTS, Inc.
K041_Fr
Page 4
Table des matières
01 Préparatifs
Vérification des accessoires livrés avec l’appareil
Vérification des accessoires
livrés avec l’appareil
Veuillez vérifier que les accessoires suivants
sont livrés avec l’appareil:
• Antenne cadre AM
• Antenne filaire FM
• Piles à anode sèche AA IEC R6 (pour vérifier
le bon fonctionnement du système) x 2
• Télécommande
• Microphone de configuration (Modèle VSX-
817 uniquement)
• Carte de garantie
• Ce mode d’emploi
Chargement des piles
Important
Une mauvaise utilisation des piles peut
provoquer des accidents tels que fuites ou
explosions. Veuillez observer les
recommandations suivantes:
• N’utilisez jamais des piles neuves et
usagées dans le même appareil.
• Insérez les piles en respectant les indications
de polarité situées à l’intérieur du boîtier.
• Des piles de même forme peuvent avoir
des voltages différents. N’utilisez jamais
des piles de voltage différent dans le même
appareil.
• Au moment d’éliminer les piles usagées,
veuillez respecter les réglementations
gouvernementales ou les recommandations publiques relatives à la protection de
l’environnement en vigueur dans votre
pays ou région.
AVERTISSEMENT
• N’utilisez ni ne conservez les piles sous la
lumière directe du soleil ou dans un
endroit excessivement chaud, comme
une voiture ou à proximité d’un appareil
de chauffage. Les piles risqueraient de
fuir, de surchauffer, d’exploser ou de
s’enflammer. Leur durée de vie ou leur
performance pourrait également être
réduite.
Portée de la télécommande
La télécommande a une portée d’environ 7
mètres. Elle risque de ne pas fonctionner
correctement si:
• Si des obstacles se trouvent entre la
télécommande et le capteur de
télécommande du récepteur.
• Si le capteur de télécommande est exposé
à la lumière directe du soleil ou à un
éclairage fluorescent.
• Si le récepteur se trouve à proximité d’un
appareil qui émet des rayons infrarouges.
• Si le récepteur reçoit simultanément des
signaux en provenance d’une autre
télécommande à infrarouges.
Installation du récepteur
• Lors de l’installation de l’appareil, assurezvous que ce dernier est posé sur une
surface plane et stable.
N’installez pas l’appareil dans les endroits
suivants:
– sur un téléviseur couleur (les images à
l’écran pourraient être déformées)
– à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un
appareil qui produit un champ magnétique). Le
son pourrait s’en trouver affecté.
– à la lumière directe du soleil
– à l’humidité
– à des températures extrêmes
– en présence de vibrations ou autres
mouvements
– à la poussière
– à la fumée ou aux émanations graisseuses
(cuisine par ex.)
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
5
Fr
Page 6
Chapitre 2:
Guide en 5 minutes
L’emplacement des enceintes aura un effet
Présentation de l’appareil de
cinéma à domicile
Le système de cinéma à domicile repose sur
l’utilisation de pistes audio multiples qui
permettent de créer un son surround, et vous
donne ainsi l’impression d’être au centre de
l’action ou du concert. La qualité du son
surround émise par le système de cinéma à
domicile dépend non seulement de la configuration de vos enceintes, mais également de la
source et des réglages sonores du récepteur.
Ce récepteur décodera automatiquement des
sources Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround
multicanaux, en fonction de la configuration
de vos enceintes. Le plus souvent, vous n’aurez
pas à modifier les réglages pour obtenir un son
fidèle; ceci dit, les diverses possibilités qui
s’offrent à vous (écoute d’un CD avec son
surround à canaux multiples par ex.) sont
expliquées dans Écoute de sources à l’aide de votre système à la page 26.
Ecoute en son surround
Ce récepteur a été conçu en vue d’un réglage
le plus simple possible ; ainsi, grâce au guide
rapide d’installation suivant, vous devriez
pouvoir régler votre appareil en mode surround
en un rien de temps. Le plus souvent, vous
pouvez laisser votre récepteur sur les réglages
par défaut.
• Assurez-vous que tous les raccordements
ont été effectués correctement avant de
raccorder le récepteur au secteur.
1 Raccordez votre téléviseur et votre
lecteur de DVD.
Reportez-vous à la section Raccordement d’un
téléviseur et d’un lecteur de DVD à la page 11
pour ce faire. Pour bénéficier de l’effet
surround, vous devez raccorder le lecteur de
DVD au récepteur à l’aide d’un cordon
numérique.
2 Raccordez vos enceintes et positionnez-les
de sorte à bénéficier d’un son surround optimal.
Consultez Raccordement des enceintes à la
page 17.
déterminant sur la qualité du son. Positionnezles comme indiqué dans l’illustration suivante
pour optimiser l’effet de son surround.
Reportez-vous également à la section Conseils d’installation des enceintes à la page 18 pour
plus d’informations à ce sujet.
Enceinte
avant (L)
* Modèle VSX-817 uniquement
3Branchez et allumez le récepteur, suivi du
lecteur de DVD, du subwoofer et du téléviseur.
Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie
vidéo du téléviseur au récepteur. Veuillez
consulter le mode d’emploi du téléviseur en
cas de doute.
4
Modèle VSX-417 – Appuyez sur la touche de
réglage rapide QUICK SETUP située sur le panneau
frontal pour définir la configuration des enceintes,
la taille de la pièce et la position d’écoute.
Utilisez le cadran MULTI JOG pour
sélectionner ENTER et confirmer votre
sélection. Consultez Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup ci-dessous pour de
plus amples informations à ce sujet.
Modèle VSX-817– Utilisez la
configuration automatique à l’écran
MCACC pour configurer votre système.
Consultez Configuration automatique du son
surround (MCACC) ci-dessous pour de plus
amples informations à ce sujet.
5Lancez la lecture d’un DVD et réglez le volume.
Assurez-vous que le message DVD, indiquant
que l’entrée du lecteur de DVD est
sélectionnée, s’affiche sur le récepteur. Si ce
n’est pas le cas, appuyez sur la touche DVD de
la télécommande pour régler le récepteur sur
l’entrée du lecteur de DVD.
Position
d’écoute
Enceinte
centrale
(C)
Enceinte
surround (LS)
Enceinte
avant (R)
Subwoofer (SW)
Enceinte surround
arrière (SBL)*
Enceinte
surround (RS)
Enceinte
surround
arrière (SBR)*
6
Fr
Page 7
Vous avez la possibilité de sélectionner
d’autres options sonores. Veuillez consulter
Écoute de sources à l’aide de votre système à la
page 26 pour obtenir de plus amples informa-
tions à ce sujet.
1
Reportez-vous également à la
section Menu de configuration du système à la
page 33 pour plus d’options de configuration.
2.1ch – 3.1ch – 4.1ch – 5.1ch
Si vous avez sélectionné NO comme réglage
du subwoofer à l’étape 3, les choix suivants
s’offrent à vous :
2.0ch – 3.0ch – 4.0ch – 5.0ch
• Consultez le tableau ci-dessous pour
définir la configuration des enceintes qui
correspond à votre système.
Utilisation de la touche de
réglage rapide Quick Setup
Modèle VSX-417 uniquement
La touche Quick Setup vous permet de mettre
en marche votre système en appuyant sur un
minimum de touches. Le récepteur définit
automatiquement les réglages nécessaires
lorsque vous avez sélectionné la configuration
des enceintes, la taille de la pièce et la position
d’écoute.
Si vous désirez procéder à des réglages plus
spécifiques, reportez-vous à la section Menu de configuration du système à la page 33.
Utilisez les touches de commande du panneau
frontal pour exécuter les opérations suivantes:
VSX-417
MULTI JOG
ENTER
ADVANCED
STEREO/
TUNING
STATION
STANDARD
SURROUND
F.S.SURR
LISTENING MODE
UPDOWN
STANDBY/ON
PHASE
CONTROL
DIALOGUE
PHASE
AUTO SURR/
ENHANCEMENT
CONTROL
PHONES
DVD 5.1 TV/SAT
DVD/LD
DIRECT
SOUND
RETRIEVER
SIGNAL
SELECT
DVR/VCR
EON
VSB
MODE
MODE
TONE
QUICK
TUNER
PTY
SETUP
EDIT
SEARCH
SETUP RETURN
MULTI JOG
1 Si le récepteur est éteint, appuyez sur
STANDBY/ON
pour le mettre sous tension.
2 Appuyez sur la touche QUICK SETUP.
3 Utilisez le cadran MULTI JOG pour
choisir le réglage du subwoofer.
Sélectionnez YES ou NO, selon si vous avez ou
non raccordé un subwoofer.
4 Appuyez sur la touche ENTER.
5 Utilisez le cadran MULTI JOG pour
définir la configuration des enceintes.
Si vous avez sélectionné YES comme réglage
du subwoofer à l’étape 3, les choix suivants
s’offrent à vous :
Remarque
1 En fonction de votre lecteur de DVD ou des disques sources, il est possible que vous n’obteniez qu’un son stéréo deux canaux
numérique et analogique. Si tel est le cas, le mode d’écoute doit être réglé sur STANDARD (ceci devrait déjà être fait—sinon,
consultez Écoute d’une source en son surround à la page 26) si vous désirez obtenir un son surround multicanaux.
6 Appuyez sur la touche ENTER.
7 Utilisez le cadran MULTI JOG pour
définir la taille de la pièce.
En fonction de la distance entre vos enceintes
et la position d’écoute, sélectionnez Small
(petite), Medium (moyenne) ou Large (grande)
(S, M ou L), M correspondant à une pièce de
MASTER
VOLUME
taille moyenne.
8 Appuyez sur la touche ENTER.
9 Utilisez le cadran MULTI JOG pour
définir votre position d’écoute.
Vous avez le choix entre les options suivantes:
• FWD – Si votre position d’écoute est plus
proche des enceintes avant que des
enceintes surround
• MID – Si votre position d’écoute est à
égale distance des enceintes avant et des
enceintes surround
• BACK – Si votre position d’écoute est plus
proche des enceintes surround que des
enceintes avant
10 Appuyez sur ENTER pour confirmer
votre configuration.
La fenêtre affiche la configuration des
enceintes, la taille de la pièce et la position
d’écoute que vous avez sélectionnées.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
7
Fr
Page 8
Configuration automatique du
STEREO/
U
son surround (MCACC)
Modèle VSX-817 uniquement
Le système de calibrage acoustique
multicanaux (Multi-Channel Acoustic
Calibration, MCACC) mesure les
caractéristiques acoustiques de votre position
d’écoute en tenant compte du bruit ambiant,
de la taille et de la distance des enceintes et
des tests sur le retard et le niveau de canal.
Une fois que vous avez installé le microphone
fourni avec votre système, le récepteur utilise
les informations provenant d’une série de
tonalités de test afin d’optimiser les réglages
d’enceinte et l’égalisation pour une pièce
spécifique.
Important
• La configuration MCACC automatique
remplace tous les réglages précédemment
effectués pour les enceintes.
• Vérifiez que les écouteurs sont
débranchés.
Attention
• Les tonalités de test utilisées dans la
configuration Auto MCACC Setup sont
générées à un volume élevé.
F.S.SURR
S.RETRIEVER
ENTER
VOLUME
ADV.SURR
MENU
DIALOG
.
ONE
TOUCH
COPY
RETURNSETUP
AUTO SURRSTANDARD
RECEIVER
CD-R F.AUDIO
ANALOG ATTSB ch
SLEEP
DIMMER
INPUT SELECTOR
DVRDVD
TV
USB
PHASE
RECEIVER
AMFMCD
TOP MENU
MIDNIGHT
TUNER
EDIT
1 Connectez le microphone à la prise
MCACC/AUDIO IN sur le panneau avant.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre
les enceintes et le microphone.
Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour
accéder à la prise
MCACC/AUDIO IN
MASTER
MCACC/
SB
AUDIO IN
VOLUME
UPDOWN
Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer
le microphone afin qu’il soit au niveau des
oreilles à votre position d’écoute normale.
Sinon, placez le microphone au niveau des
oreilles en utilisant une table ou une chaise.
2 Si le récepteur est éteint, appuyez sur
RECEIVER pour le mettre sous tension.
3 Si vous disposez d’un subwoofer,
allumez-le.
4 Appuyez sur la touche RECEIVER de la
télécommande, puis sur la touche SETUP.
• Appuyez sur SETUP à n’importe quel
moment pour quitter le menu System
1
Setup.
5 Sélectionnez ‘A. MCACC’ depuis le
menu System Setup puis appuyez sur
ENTER.
Veillez à faire le moins de bruit possible après
avoir appuyé sur ENTER. Le système émet une
série de tonalités de test pour établir le niveau
de bruit ambiant.
Si le niveau de bruit est trop élevé, NOISY!
clignote à l’écran pendant cinq secondes. Pour
quitter l’écran et revérifier les niveaux sonores,
appuyez sur SETUP (reportez-vous aux
remarques ci-dessous sur les niveaux de bruit
ambiant) ou appuyez sur ENTER à l’invite
RETRY?.
• N’ajustez pas le volume pendant les
tonalités de test. Cela pourrait entraîner
des réglages d’enceinte incorrects.
Le système vérifie à présent la configuration du
micro et des enceintes.
Remarque
1 Le récepteur quittera automatiquement l’écran en cours au bout de trois mi nute s d’inactivité. Si vous annulez la configuration
MCACC automatique à n’importe quel moment, le récepteur abandonne la configuration automatiquement et aucun réglage
n’est enregistré.
8
Fr
Page 9
Si un message ERR s’affiche, il se peut qu’il y
ait un problème avec le raccordement du
micro ou des enceintes. Mettez l’appareil hors
tension et vérifiez le problème indiqué par le
message ERR (voir ci-dessous), puis réessayez
de lancer la configuration automatique du son
surround.
• ERR MIC – Vérifiez le raccordement du
microphone.
•
ERR Fch
– Vérifiez le raccordement de
l’enceinte avant.
• ERR Sch – Vérifiez le raccordement de
l’enceinte surround.
• ERR SBch – Vérifiez le raccordement de
l’enceinte surround arrière.
• ERR SW – Vérifiez que le subwoofer a été
allumé et que son volume est monté.
6 Lorsque CHECK OK s’affiche, confirmez
la configuration de vos enceintes.
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/
le bas) pour vérifier chaque enceinte individuellement. YES ou NO doit refléter les
enceintes effectivement raccordées. Si la
configuration des enceintes affichée n’est pas
correcte, utilisez / (curseur gauche/
droite) pour la modifier. Lorsque vous avez
terminé, passez à l’étape suivante.
7 Sélectionnez CHECK OK à l’écran, puis
appuyez sur ENTER.
Si l’écran, à l’étape 6, reste affiché 30 secondes
sans intervention de votre part, et si vous n’appuyez
ENTER
pas sur la touche
à l’étape 7, la configura-
tion MCACC automatique reprend au début.
La configuration MCACC automatique se
termine en vérifiant le niveau du subwoofer.
• Si le niveau de sortie du subwoofer est trop
élevé/bas,
SW.VOL.DWN/SW.VOL.UP
clignote à l’écran pendant cinq secondes. Pour
quitter l’écran et vérifier le niveau de sortie du
SETUP
subwoofer, appuyez sur
simplement sur
ENTER
à l’invite
ou appuyez
RETRY?
Le récepteur émet plus de tonalités de test afin
de déterminer la meilleure définition des
réglages de récepteur pour la configuration
des enceintes, le niveau des canaux, la
distance entre les enceintes et le calibrage
d’égalisation acoustique.
Remarque
1 • Selon les caractéristiques de votre pièce, parfois, des enceintes identiques avec des tailles de cône d’environ 12 cm se
retrouveront avec des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger le réglage manuellement à l’aide de la section Réglage des enceintes à la page 37.
• Le réglage de la distance du subwoofer peut être supérieur à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être
précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et il n’a généralement pas besoin d’être changé.
2 Certains téléviseurs plus anciens peuvent causer des interférences avec le fonctionnement du micro. Il peut être préférable
d’éteindre votre téléviseur pendant la configuration MCACC automatique.
8 La configuration Auto MCACC Setup est
terminée!
L’indicateur MCACC situé sur le panneau
avant s’allume pour indiquer que les réglages
surround sont terminés.
Les réglages faits dans la configuration Auto
MCACC Setup devraient donner un excellent son
surround à votre système, mais il est aussi
possible d’ajuster ces réglages manuellement en
utilisant le menu System Setup (voir page 33).
Il est également possible, lorsque
d’appuyer sur
/
(curseur vers le haut/le bas)
pour sélectionner l’une des options suivantes, et
ENTER
et sur
/
sur
(curseur vers le haut/le
bas) pour vérifier les réglages suivants:
• CHK SP – Vérifiez la taille et le nombre des
enceintes raccordées (pour plus
d’informations, reportez-vous à la page 37)
• CHK DIST. – Vérifiez la distance entre vos
enceintes et la position d’écoute (pour plus
d’informations, reportez-vous à la page 39)
• CHK LEVEL – Vérifiez l’équilibre global de
votre système d’enceintes (pour plus
d’informations, reportez-vous à la page 38)
•
CHK EQ
ALIGN
– Sélectionnez
ALL CH
pour vérifier les réglages apportés
à l’équilibre de fréquence de votre système
d’enceintes sur la base des caractéristiques acoustiques de la pièce (pour plus
d’informations, reportez-vous à la page 35)
9Lorsque vous avez terminé, sélectionnez
‘SKIP?’
pour retourner au menu System Setup.
• N’oubliez pas de déconnecter le microphone une fois que vous avez terminé la
configuration MCACC automatique.
Autres problèmes lors de la
configuration MCACC automatique
Si l’environnement de la pièce n’est pas
optimal pour la configuration Auto MCACC
Setup (trop de bruit de fond, écho dans les
murs, obstacles entre les enceintes et le
microphone) il se peut que les réglages finaux
.
soient incorrects. Vérifiez s’il y a des équipements domestiques (climatiseur, réfrigérateur,
ventilateur, etc.) qui pourraient affecter l’envi-
ronnement et éteignez-les si nécessaire.
des instructions apparaissent sur l’écran du
panneau avant, veuillez les suivre.
SKIP?
s’affiche,
ou
F
2
Si
1
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
9
Fr
Page 10
Chapitre 3:
Raccordements
Raccordements des câbles
Veillez à ne pas plier les câbles par dessus
l’appareil (conformément à l’illustration). Dans
ce cas, le champ magnétique produit par les
transformateurs de l’appareil pourrait
provoquer le ronflement des enceintes.
Câbles audio numériques
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les
câbles optiques disponibles dans le commerce
doivent être utilisés pour raccorder les
appareils numériques au récepteur.
1
Important
• Avant tout raccordement ou toute
modification de raccordement, mettez
l’appareil hors tension et débranchez le
cordon d’alimentation de la prise secteur.
• Avant de débrancher le cordon
d’alimentation, mettez l’appareil en veille.
Câbles audio analogiques
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour
raccorder les appareils audio analogiques. Ces
câbles sont le plus souvent rouges et blancs ;
les fiches rouges doivent être raccordées aux
bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux
bornes L (côté gauche).
Câbles audio analogiques
Droit (rouge)
Gauche (blanc)
Câbles audio numérique coaxial
Câbles optique
Câbles vidéo
Câbles vidéo RCA standard
Ces câbles sont couramment utilisés pour les
raccordements vidéo et ils sont indispensables
pour tout raccordement à des bornes vidéo
composites. Des fiches jaunes les distinguent
des câbles audio.
Câbles vidéo standard RCA
Câbles vidéo en composantes
Modèle VSX-817 uniquement
Les câbles vidéo en composantes permettent
d’obtenir la meilleure reproduction couleur
possible de votre source vidéo. Le signal
couleur de votre téléviseur regroupe le signal
de luminance (Y) et la couleur (P
P
R) et la sortie. Les interférences entre les
signaux sont ainsi évitées.
Câbles des composants vidéo
Vert (Y)
Bleu (P
B)
Rouge (P
B, les signaux
R)
Remarque
1 • Lors du raccordement des câbles optiques, prenez soin de ne pas endommager le volet de protection de la prise optique au
moment d’insérer la fiche.
• Si vous devez entreposer le câble optique, enroulez-le sans serrer. Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de
façon trop serrée.
• Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA standard pour les raccordements numériques coaxiaux.
10
Fr
Page 11
Raccordement d’un téléviseur et
d’un lecteur de DVD
Cette page décrit la façon de raccorder votre
lecteur de DVD et votre téléviseur au récepteur.
1 Raccordez la sortie audio numérique
coaxiale de votre lecteur de DVD à l’entrée
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
3
ANALOG AUDIO OUT
DIGITAL COAX 1 (DVD/LD) du récepteur.
Utilisez un câble audio numérique coaxial pour
ce raccordement.
2 Raccordez la sortie vidéo composite et les
sorties audio stéréo analogiques
lecteur de DVD aux entrées DVD/LD du
récepteur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard3 et un
câble phono RCA stéréo pour ce raccordement.
• Si votre lecteur de DVD est équipé de
sorties analogiques multicanaux,
consultez Raccordement des sorties analogiques multicanaux ci-dessous pour
obtenir des informations sur la façon
1
AUX
(
DIGITAL IN
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(
OPT
)
OPT
COAX
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
IN
IN
2
1
2
)
1
)
CD
DVR/
IN
VCR
OUT
TV/
IN
SAT
DVD
/LD
FRONT
IN
PLAY
CD-R
IN
/TAPE
/MD
REC
OUT
R
L
AUDIO
2
de votre
ASSIGNABLE
d’effectuer les raccordements.
3 Raccordez les sorties audio numériques
de votre téléviseur aux entrées TV/SAT du
VSX-817
1
récepteur.
Le son pourra alors être émis par le
syntoniseur intégré de votre téléviseur. Utilisez
un câble phono RCA stéréo dans ce but.
COAXIAL
DIGITAL OUT
AUDIORL
ANALOG OUT
• Si votre téléviseur est équipé d’un
décodeur numérique intégré, vous pouvez
également raccorder une sortie audio
numérique optique du téléviseur à l’entrée
Lecteur DVD
DIGITAL OPT 1 (CD) du récepteur. Utilisez
4
un câble optique pour ce raccordement.
4 Raccordez la prise jack vidéo MONITOR
L’illustration montre le modèle VSX-817, mais
les raccordements du modèle VSX-417 sont
identiques.
OUT du récepteur à une entrée vidéo de votre
téléviseur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard pour le
raccordement à la prise jack vidéo composite.
Remarque
1 Si votre lecteur de DVD ne possède qu’une sortie numérique optique, elle peut être raccordée à l’entrée optique du récepteur
à l’aide d’un câble optique. Lors du réglage du récepteur, vous devez lui indiquer l’entrée que vous avez utilisée pour raccorder
le lecteur (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 39).
2 Ce raccordement vous permettra de faire des enregistrements numériques à partir de votre lecteur de DVD.
3 Modèle VSX-817 uniquement
raccorder. Consultez Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 14.
4 Dans ce cas, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée numérique que vous avez raccordée au téléviseur (reportez-vous à la
section Menu d’affectation d’entrée à la page 39).
5 Modèle VSX-817 un iquement
utiliser les sorties vidéo en composantes pour raccorder le récepteur à votre téléviseur.
–
Si votre lecteur est également équipé d’une sortie vidéo en composantes, vous pouvez aussi la
–
Reportez-vous à la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 14 pour
5
TV
LR
VIDEO IN
4
FM UNBAL
75
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR
D V D
5.1CH
INPUT
OUT
SUB
WOOFER
IN
PREOUT
2
VIDEO OUT
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
11
Fr
Page 12
Raccordement des sorties
T
R
analogiques multicanaux
Votre lecteur de DVD peut être pourvu de sorties
analogiques à 5.1 canaux pour la lecture de DVD
audio et de SACD. Dans ce cas, vous pouvez les
raccorder aux entrées multicanaux du récepteur
comme indiqué sur l’illustration ci-dessous.
1
VSX-817
SUB
CEN-
WOOFER
TER
AUX
IN
IN
CD
OPT
2
(
)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DVR/
IN
VCR
OPT
1
OUT
TV/
IN
SAT
DVD
/LD
FRONT
IN
)
IN
)
OUT
FRONT
OUTPUT
D V D
5.1CH
INPUT
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
REC
R
L
AUDIO
CENTER
OUTPUT
COAX
2
(
DVR/VCR
COAX
1
(
DVD/LD
RLRL
FM UNBAL
75
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
IN
PREOUT
SURROUND
OUTPUT
SIRIUS IN
(
D
Y
SURROUND
LR
DVD 5.1CH INPUT
MONI
FRONT
RL
S
P
E
A
A
K
E
R
S
SUB
VIDEO
WOOFER
OUTPUT
OUTPUT
Décodeur DVD/multi-canaux
avec prises de sortie
analoqique malti-canaux
L’illustration montre le modèle VSX-817, mais les
raccordements du modèle VSX-417 sont identiques.
Raccordement d’un récepteur
satellite ou d’un boîtier
décodeur numérique
Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que
les syntoniseurs de téléviseur numérique
terrestre sont tous des exemples de ce que l’on
appelle boîtiers décodeurs.
1 Raccordez un ensemble de sorties
audio/vidéo du boîtier décodeur aux
entrées TV/SAT AUDIO et VIDEO du
récepteur.
2
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
3
2 Si votre boîtier décodeur possède une
sortie numérique, raccordez-la à une entrée
numérique de ce récepteur.
Modèle VSX-817 – Utilisez un câble optique pour
ce raccordement.
Modèle VSX-417
4
– Par exemple, pour un
raccordement optique, vous utiliserez l’entrée
DIGITAL OPT 1 (CD)
2 (DVR/VCR)
et l’entrée
DIGITAL COAX
pour un raccordement coaxial.
5
VSX-817
AUX
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
OPT
)
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
IN
IN
2
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
2
)
IN
1
)
OUT
R
AUDIO
FM UNBAL
Ω
75
CD
DVR/
VCR
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
TV/
SAT
DVD
/LD
FRONT
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
OUT
IN
MONITOR
OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
21
DIGITAL OUT
L
OPTICAL COAXIAL
VIDEOAUDIOR
AV OUT
STB
Remarque
1 L’entrée multicanaux peut être utilisée uniquement si DVD 5.1 ch est sélectionné (voir page 32).
2 Si votre téléviseur est déjà raccordé aux entrées TV/SAT, choisissez alors une autre entrée. Cependant, vous devrez vous
rappeler l’entrée à laquelle vous avez raccordé le boîtier décodeur.
3 Modèle VSX-817 uniquement
votre boîtier décodeur possède également une sortie vidéo en composantes.
4 Si votre récepteur satellite/par câble n’a pas de sortie audio numérique, ignorez cette étape. S’il a seulement une sortie
numérique coaxiale, vous pouvez la raccorder à l’une des entrées coaxiales de ce récepteur à l’aide d’un câble audio numérique
coaxial. Lorsque vous installez le récepteur, il faut que vous fassiez savoir au récepteur à quelle entrée vous avez raccordé le
boîtier décodeur (reportez vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 39).
5 Dans ce cas, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée numérique que vous avez raccordée au téléviseur (reportez-vous à la
section Menu d’affectation d’entrée à la page 39).
–
Reportez-vous à la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 14 si
12
Fr
Page 13
L’illustration montre le modèle VSX-817, mais les
raccordements du modèle VSX-417 sont
identiques.
Raccordement d’autres
appareils audio
Le nombre et le type de raccordement
dépendent des appareils que vous désirez
raccorder.
raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un
magnétoscope ou tout autre appareil audio.
1 Si votre appareil est équipé d’une sortie
numérique, raccordez-la à une entrée
numérique du récepteur.
L’exemple ci-dessous montre un
raccordement optique vers l’entrée DIGITAL
OPT 1 (CD).
2 Si nécessaire, raccordez les sorties audio
numériques de l’appareil à un groupe
d’entrées audio libres du récepteur.
Ce type de raccordement devra être réalisé
pour les appareils sans sortie numérique, ou si
vous désirez enregistrer à partir d’un appareil
numérique. Utilisez un câble phono RCA
stéréo comme indiqué ci-dessous.
3 Dans le cas d’un magnétoscope, raccordez
les sorties audio analogiques (REC) aux
entrées audio analogiques du magnétoscope.
L’exemple montre un raccordement
analogique à la prise jack de la sortie
analogique du lecteur de CD-R/TAPE/MD à
l’aide d’un câble phono RCA stéréo.
1
Suivez les étapes ci-dessous pour
VSX-817
AUX
(
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
)
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
IN
IN
OPT
2
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
2
)
IN
1
)
OUT
R
AUDIO
32
CD
DVR/
VCR
TV/
SAT
DVD
/LD
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
IN
RL
REC
AUDIO IN
FM UNBAL
75
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
IN
PREOUT
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
CD-R, MD, DAT, Enreqistreur, etc.
L’illustration montre le modèle VSX-817, mais
les raccordements du modèle VSX-417 sont
identiques.
A propos du décodeur WMA9 Pro
Cet appareil possède un décodeur WMA9 Pro
(Windows Media
intégré ; il est donc possible de lire des
supports audio WMA9 Pro encodés grâce à
un raccordement numérique coaxial ou
optique si un lecteur compatible avec le
système WMA9 Pro est raccordé. Toutefois,
les appareils connectés (lecteur DVD, boîtier
décodeur, etc.) doivent posséder une sortie
audio de type coaxial ou optique numérique,
produisant des signaux audio au format
WMA9Pro.
®
Audio 9 Professional)
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Remarque
1 Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à partir
d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers des appareils analogiques et réciproquement.
13
Fr
Page 14
Windows Media
commerciales, ou des marques déposées de Microsoft
®
et le logo Windows sont des marques
Corporation aux Etats-Unis et/ou dans le reste du monde.
Raccordement d’autres
appareils vidéo
Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties
audio/vidéo adaptées au raccordement de
magnétoscopes (VCR), graveurs de DVD et de
disques durs (HDD) analogiques ou
numériques.
1 Raccordez un groupe de sorties audio/
vidéo du magnétoscope/graveur aux entrées
DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
2 Raccordez un groupe d’entrées audio/
vidéo du magnétoscope/graveur aux sorties
DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
3 Si votre appareil vidéo est équipé d’une
sortie audio numérique, raccordez-la à une
entrée numérique du récepteur.
L’exemple montre un magnétoscope/graveur
raccordé à l’entrée DIGITAL COAX 2 (DVR/
1
VCR).
VSX-817
AUX
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
3
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
IN
IN
OPT
2
)
IN
OPT
1
OUT
(CD)
DIGITAL IN
IN
IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
R
AUDIO
21
IN
RL
REC
AUDIO IN
FM UNBAL
75
CD
DVR/
VCR
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
IN
IN
VIDEO IN
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
RL
AUDIO OUT
OUT
PLAY
VIDEO OUT
TV/
SAT
DVD
/LD
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
DVR, VCR, LD lecteur, etc.
L’illustration montre le modèle VSX-817, mais les
raccordements du modèle VSX-417 sont
identiques.
Utilisation des prises femelles vidéo
en composantes
Modèle VSX-817 uniquement
Les prises femelles vidéo en composantes
offrent généralement une qualité d’image
supérieure aux prises vidéo composites. De
plus, la fonction de balayage progressif permet
d’obtenir des images extrêmement stables et
sans scintillement (si la source et le téléviseur
sont compatibles). Consultez les modes
d’emploi de votre téléviseur et de votre appareil
source pour vous assurer qu’ils sont
compatibles avec la fonction de balayage
progressif.
Remarque
1 Si votre appareil vidéo ne possède pas de sortie audio numérique, ignorez cette étape. Si votre appareil vidéo ne possède
qu’une sortie numérique optique, elle peut être raccordée à l’entrée optique du récepteur à l’aide d’un câble optique. Lors du
réglage du récepteur, vous devrez lui indiquer à quelle entrée l’appareil a été raccordé (consultez Menu d’affectation d’entrée à
la page 39).
14
Fr
Page 15
Important
• Si vous raccordez un appareil source au
récepteur via une entrée vidéo en
composantes, votre téléviseur doit
également être raccordé aux prises jack
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT du
récepteur.
1 Raccordez les sorties vidéo de votre
appareil source à un groupe d’entrées vidéo
en composantes du récepteur.
Utilisez un câble vidéo en composantes trois
voies.
2 Si nécessaire, affectez les entrées vidéo
en composantes aux entrées de la source que
vous venez de raccorder.
Cette étape doit être exécutée uniquement si
vos raccordements ne respectent pas les
raccordements par défaut suivants:
• COMP 1 – DVD
• COMP 2 – TV
• COMP 3 – DVR
Consultez Affectation des entrées de l’appareil vidéo à la page 39.
3 Raccordez les prises femelles
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT du
récepteur aux entrées vidéo en composantes
de votre téléviseur ou écran d’ordinateur.
Utilisez un câble vidéo en composantes trois
voies.
Raccordement à la borne vidéo du
panneau frontal
Modèle VSX-817 uniquement
Les raccordements vidéo avant sont
accessibles via le panneau avant à l’aide de la
touche VIDEO/FRONT AUDIO. Appuyez sur
VIDEO/FRONT AUDIO et sélectionnez l’entrée
VIDEO. Ce sont des prises audio/vidéo
standard. Faites les raccordements comme
vous l’avez fait pour les connexions du
panneau arrière.
• Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour
accéder au raccordement audio/vidéo
avant.
VIDEO INPUT
AUDIO RLVIDEODIGITAL IN
CD
CD-R/TAPE/MD
USB
AUDIO RLVIDEO
MCACC/
USB
AUDIO IN
PUSH
N
PE
O
FM
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
Caméscope
(etc.)
LV
R
VIDEO OUTPUT
Ce récepteur
Raccordement à la mini-prise audio
du panneau frontal
Modèle VSX-817 uniquement
Les raccordements audio avant sont
accessibles via le panneau avant à l’aide de la
touche VIDEO/FRONT AUDIO. Appuyez sur
VIDEO/FRONT AUDIO et sélectionnez
l'entrée F.AUDIO. Utilisez un câble stéréo
pour mini-prise pour raccorder un lecteur
audio numérique.
• Appuyez sur la languette PUSH OPEN
pour accéder au raccordement audio/
vidéo avant.
VIDEO INPUT
AUDIO RLVIDEODIGITAL IN
CD
CD-R/TAPE/MD
USB
AUDIO RLVIDEO
Lecteur de CD portable (etc.)
AUDIO OUT
MCACC/
USB
AUDIO IN
H
S
U
P
N
E
P
O
FM
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
15
Fr
Page 16
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne
filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour
améliorer la réception et la qualité du son,
raccordez les antennes externes (consultez
Utilisation des antennes externes ci-dessous).
fig. afig. bfig. c
FM UNBAL
75
LOOP
Ω
AM
5
1
3
4
2
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur PAL pour raccorder une
antenne FM extérieure.
connecteur
PAL
simpl
e
75 Ω
coaxial cable
Pour améliorer la réception AM
Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 m à 6 m
de long à la borne d’antenne AM sans
déconnecter l’antenne cadre AM fournie.
Antenne
extérieure
5 m à 6 m
FM UNBAL
75
Ω
AM
LOOP
1 Retirez les écrans protecteurs des deux
fils de l’antenne AM.
2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir,
puis insérez complètement un fil dans chaque
borne avant de relâcher les languettes pour
mettre en place les fils de l’antenne AM.
3 Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans
le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis
attachez le cadre sur le pied (fig. b).
• Si vous projetez de monter l’antenne AM sur
le mur ou sur une autre surface, fixez le pied
avec des vis (fig. c) avant d’attacher le cadre
au pied. Assurez-vous que la réception est
claire.
4 Placez l’antenne AM sur une surface plane
en l’orientant vers une direction qui offre la
meilleure réception.
5 Raccordez l’antenne filaire FM de la même
manière que pour l’antenne cadre AM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne
FM et fixez-la sur un mur ou sur un
encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit
pas être enroulée.
FM UNBAL
75
Ω
AM
LOOP
Antenne intérieure
(fil gainé au vinyle)
Pour obtenir la meilleure réception possible,
fixez ce fil métallique horizontalement, à
l’extérieur.
16
Fr
Page 17
Raccordement des enceintes
Veuillez trouver ci-dessous un exemple d’installation d’enceinte complet ; toutefois, chaque
installation privée varie de l’une à l’autre.
suivante: Le récepteur fonctionnera avec deux enceintes stéréo seulement (les enceintes avant sur
le schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois
VSX-817
) ; une configuration complète est bien entendu idéale pour optimiser le son surround.
vous n’utilisez pas de subwoofer, modifiez le réglage des enceintes avant (consultez Réglage des enceintes à la page 37) sur LARGE.
Veillez à raccorder l’enceinte droite à la borne droite et l’enceinte gauche à la borne gauche.
Assurez-vous également que les bornes positive et négative (+/–) du récepteur sont reliées aux
bornes positive et négative des enceintes. Vous pouvez utiliser des enceintes présentant une
impédance nominale comprise entre 6 Ω et 16 Ω (reportez-vous à la section Permutation de
l’impédance des enceintes à la page 51 si vos enceintes ont une impédance inférieure à 8 Ω).
Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués correctement avant de raccorder cet
appareil au secteur.
Enceintes avant
LRC LSRS
AUX
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
IN
OPT
2
)
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
R
FM UNBAL
75
CD
DVR/
VCR
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
OUT
TV/
SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
PLAY
WOOFER
IN
CD-R
PREOUT
/TAPE
/MD
REC
L
AUDIO
Raccordez tout simplement vos enceintes de la façon
Enceintes surroundEnceinte centrale
SUB
CEN-
WOOFER
TER
COMPONENT VIDEO
3
IN
)
(
ASSIGNABLE
DVR/VCR
(
)
IN
1
DVD/LD
B
P
P
B
P
R
P
Y
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
MONITOR OUT
FRONT
RL
R
S
P
E
A
AB
K
E
R
S
R
Y
(
)
2
IN
TV/SAT
CENTERSURROUND
SURROUND BACK
L
(modèle VSX-417)
(Modèle VSX-817 uniquement)
Enceintes surround arrière
SBL
LR
/ cinq
SBR
(modèle
Si
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Modèle
Subwoofer alimenté
SW
INPUT
VSX-417
12
10 mm
Modèle
VSX-817
3
123
10 mm
L’illustration montre le modèle VSX-817, mais les raccordements du modèle VSX-417 sont identiques.
17
Fr
Page 18
Modèle VSX-417
1 Torsadez ensemble les brins de fil
dénudés.
2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir
et insérez le fil dénudé.
3 Relâchez les languettes.
Modèle VSX-817
1 Torsadez ensemble les brins de fil
dénudés.
2 Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y
le fil.
3 Refermez la borne.
Bornes d’enceinte
Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés
du câble d’enceinte sont torsadés ensemble et
insérés complètement dans la borne de
l’enceinte. Si un brin de fil dénudé touche le
panneau arrière au moment de la mise sous
tension de l’appareil, l’alimentation pourrait se
couper par mesure de sécurité. Utilisez un
câble d’enceinte de bonne qualité pour
raccorder les enceintes au récepteur.
Attention
• Les bornes des haut-parleurs sont sous
une tension HAZARDOUS LIVE. Pour
éviter tout risque de décharge électrique
lors du branchement et du débranchement
des câbles de haut-parleur, débranchez le
cordon d’alimentation avant de toucher
des parties non isolées.
Conseils d’installation des enceintes
Les enceintes son t généralement conçues pour
être placées à un endroit précis. Certaines sont
conçues pour être posées à même le sol, alors
que d’autres doivent être placées sur des pieds
pour produire une qualité sonore irréprochable.
Certaines doivent être placées à proximité d’un
mur; d’autres loin des murs. Les quelques
conseils ci-après vous permettront d’obtenir
une qualité sonore excellente ; cependant, pour
utiliser vos enceintes au mieux, vous devriez
également suivre les recommandations du
fabricant relatives à l’installation des enceintes
que vous avez choisies.
• Placez les enceintes avant gauche et avant
droite à égale distance du téléviseur.
• Lorsque vous placez des enceintes à proximité du téléviseur, nous vous recommandons d’utiliser des enceintes protégées
contre les interférences électromagnétiques de façon à éviter ainsi la décoloration
de l’image lorsque le téléviseur est allumé.
Si vous ne possédez pas d’enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques et si vous remarquez une
décoloration de l’image, éloignez les
enceintes du téléviseur.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en
dessous du téléviseur de sorte que le son
du canal central semble provenir de l’écran
du téléviseur.
• Si possible, placez les enceintes surround
légèrement au-dessus du niveau des
oreilles des spectateurs.
• Essayez de placer les enceintes surround à
la même distance de la position d’écoute
que les enceintes avant et centrale. Sinon,
l’effet de son surround sera affaibli.
• Pour obtenir le meilleur son surround
possible, installez vos enceintes conformément à l’illustration ci-dessous. Assurezvous que toutes les enceintes sont sécurisées afin d’éviter des accidents d’une part
et améliorer la qualité du son d’autre part.
Attention
• Si vous choisissez d’installer l’enceinte
centrale sur le téléviseur, veillez à la fixer
avec du mastic, ou de quelque façon que
ce soit, afin de réduire le risque de
détérioration ou de blessure si l’enceinte
venait à tomber du téléviseur en raison
d’un choc externe comme un tremblement
de terre par exemple.
• Assurez-vous qu’aucun fil d’enceinte
dénudé ne touche le panneau arrière, le
récepteur pourrait se mettre
automatiquement hors tension.
18
Fr
Page 19
Schéma de disposition des enceintes
Les illustrations suivantes montrent des
configurations d’enceinte à 7.1 canaux.
Vue en trois dimensions de la
configuration d’enceintes 7.1 canaux
Vue d’ensemble de la configuration des
enceintes
1
Les schémas ci-dessous présentent une
proposition de configuration avec enceintes
surround et enceintes surround arrière. Le
premier schéma (fig. A) montre la
configuration avec une (ou sans) enceinte
surround arrière. Le second (fig. B) montre
une configuration avec deux enceintes
surround arrière.
90~120
SBR
RS
SBR
LS
LS
LS
fig. Afig. B
SB
RS
RS
SBL
0~60
SBL
English
Deutsch
Français
Avant
gauche
Surround
gauche
Surround arrière gauche Surround arrière droit
Central
Position d’écoute
Enceinte surround arrière unique
Avant
droit
Subwoofer
Surround
droit
Italiano
Nederlands
Español
Remarque
1 Modèle VSX-417 uniquement – Respectez les schémas de disposition des enceintes sans tenir compte des enceintes surround
arrière.
19
Fr
Page 20
Chapitre 4:
Commandes et affichages
Panneau frontal
L’illustration montre le modèle VSX-817
1
PHASE
CONTROL
ACOUSTICEQPHASE
CONTROL
STANDBY/ON
AUTO SURR/
DIRECT
PHONES
PROCESSING
SPEAKERS
TV/SAT
DVD/LD
EON
SIGNAL
SB ch
MODE
SELECT
TONE
TUNING/
TUNER
PTY
STATION
EDIT
SEARCH
MULTI JOG
DVR/VCR VIDEO/FRONT AUDIO
SETUP RETURN
CD
CD-R/TAPE/MD
3
FM
USB
AUDIO RLVIDEO
Modèle VSX-817Modèle VSX-817Modèle VSX-417
8
PHASE
CONTROL
97
ACOUSTIC
EQ
AUTO SURR/
DIRECT
SB ch
PROCESSING
1312
EON
MODE
14
SIGNAL
SELECT
15
TONE
5426
VSX-817
ENTER
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
MULTI JOG
ADVANCED
STEREO/
STANDARD
SURROUND
F.S.SURR
LISTENING MODE
MASTER
VOLUME
U
DOW
N
P
STEREO/
F.S.SURR
LISTENING MODE
2725241026
EON
MODE
VSB
MODE
SOUND
RETRIEVER
STANDARD
15221321
TONE
7
ADVANCED
SURROUND
Modèle VSX-417
8
DIALOGUE
PHASE
ENHANCEMENT
CONTROL
1
STANDBY/ON
117
AUTO SURR/
DIRECT
1618171920
SPEAKERS
2 Touches de sélection d’entrée
Permet de sélectionner une source d’entrée.
3 Ecran à caractères
Consultez Affichage à la page 22.
4 Indicateur MCACC
(Modèle VSX-817 uniquement)
S’allume lorsque Acoustic Calibration EQ
(page 29) est activé (Acoustic Calibration EQ
est réglé automatiquement sur ALL CH ADJUST après la configuration Auto MCACC
Setup (page 8) ou la configuration EQ Auto
Setup (page 35)).
20
Fr
PTY
SEARCH
TUNING/
STATION
TUNER
EDIT
MULTI JOG
SETUP RETURN
5
ENTER
6Cadran
MULTI JOG
14
SIGNAL
SELECT
19172320
TUNER
PTY
EDIT
SEARCH
QUICK
SETUP
MULTI JOG
Ce cadran MULTI JOG permet d’exécuter un
certain nombre d’opérations. Utilisez-le pour
sélectionner certaines options après avoir
appuyé sur les touches MULTI JOG.
7 Touches
LISTENING MODE
STEREO/F.S.SURR
Permet d’alterner entre la lecture stéréo
(page 28) et les modes de lecture Front
Stage Surround Advance (page 28).
SETUP RETURN
Page 21
STANDARD
Appuyez pour le décodage standard et
pour naviguer parmi les nombreuses
options de 2 Pro Logic II/Modèle VSX-817 uniquement – 2 Pro Logic IIx et Neo:6
(page 26).
ADVANCED SURROUND
Permet de naviguer entre les divers modes
surround (page 27).
AUTO SURR/DIRECT
Permet d'alterner entre les modes de
lecture Auto surround (
Auto
à la page 26) et Stream Direct. Le
mode Stream Direct ignore les commandes
de tonalité pour une reproduction plus
fidèle de la source
8 PHASE CONTROL
Appuyez sur cette touche pour activer/
désactiver Phase Control (page 31).
9 ACOUSTIC EQ
Appuyez pour sélectionner un paramètre
d’Acoustic Calibration EQ (page 29).
10 Prise
Utilisez une prise jack pour raccorder un
casque d’écoute (lorsqu’il est raccordé, les
enceintes n’émettent aucun son).
11
Cette touche permet de mettre les dialogues
en relief lorsque vous regardez un programme
de télévision ou un film (page 31).
12 SB ch PROCESSING
Permet de sélectionner le mode canal
surround arrière (page 29) ou le mode
surround arrière virtuel (page 30).
13 EON MODE
Utilisez cette touche pour chercher des
programmes qui diffusent des informations de
circulation routière ou des nouvelles (page 43).
14 SIGNAL SELECT
Permet de sélectionner un signal d’entrée
(page 29).
15
Appuyez sur cette touche pour accéder aux
commandes des graves et des aigus que vous
pourrez ensuite régler à l’aide du cadran
MULTI JOG (page 31).
16
Permet de modifier le système d’enceintes
(page 47) et le réglage de l’impédance
PHONES
DIALOGUE ENHANCEMENT
TONE
SPEAKERS
Lecture en mode
(page 28)
.
(page 51).
17
PTY SEARCH
Utilisez cette touche pour rechercher des types
de programmes RDS (page 42).
18
TUNING/STATION
Permet de sélectionner la fréquence (page 41)
et les stations présélectionnées (page 41) à
l’aide du tuner.
19
TUNER EDIT
Permet de mémoriser/nommer des stations
de radio à rappeler (page 41).
20 Commandes du menu de configuration
du système
SETUP
Utilisez le cadran MULTI JOG pour
accéder au menu de configuration du
système (page 33).
RETURN
Permet de confirmer et de quitter le menu
affiché.
21 SOUND RETRIEVER
Appuyez sur cette touche pour restaurer un
son de qualité CD vers des sources audio
compressées (page 32).
22
VSB MODE
Appuyez sur cette touche pour activer/
désactiver le mode Virtual Surround Back
(VSB) (page 30).
23
QUICK SETUP
Voir Utilisation de la touche de réglage rapide
Quick Setup à la page 7.
24
VIDEO INPUT (Modèle VSX-817 uniquement)
Voir Raccordement à la borne vidéo du panneau
frontal à la page 15.
25 Borne USB
Consultez Utilisation de l’interface USB à la
page 45.
26 Prise MCACC/
(Modèle VSX-817 uniquement)
Permet de raccorder un microphone pendant
la configuration MCACC automatique, ou
permet le raccordement d'un composant
auxiliaire à l’aide d’un câble pour mini-prise
stéréo (page 15).
27
MASTER VOLUME
(Modèle VSX-817 uniquement)
AUDIO
IN
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
21
Fr
Page 22
Affichage
12345678910
11 12
EON
RDS
SP
A
[]
L
[]
C
[]
R
[]
Rs
[ ]
SB
R
[]
SB
L
[]
Ls
13
6
0
6
40
125
250 4K
13K
14
1 Indicateurs
SIGNAL SELECT
Ils s’allument pour indiquer le type de signal
d’entrée affecté à l’appareil concerné:
AUTO
S’allume lorsque le signal AUTO est
sélectionné.
SB (Modèle VSX-817 uniquement)
En fonction de la source, cet affichage
s’allume lorsqu’un signal à encodage de
canal surround arrière est détecté.
DIGITAL
S’allume lorsqu’un signal audio
numérique est détecté.
DTS
S’allume lorsqu’une source comportant
des signaux audio DTS encodés est
détectée.
2 DIGITAL
S’allume lorsqu’un signal Dolby Digital
encodé est détecté.
ANALOG
S’allume lorsqu’un signal analogique est
détecté.
2
S’allume pour indiquer le décodage d’un
signal DTS multivoie.
3
2 DIGITAL
S’allume pour indiquer le décodage d’un
signal multivoie DolbyDigital.
4
2 PRO LOGIC IIx (Modèle VSX-817
uniquement)/2 PRO LOGIC II
2 PRO LOGIC II
x
s’allume pour indiquer
le décodage Pro Logic IIx. 2 PRO LOGIC II
s’allume pour indiquer le décodage Pro
Logic II (consultez Écoute d’une source en son surround à la page 26 pour de plus
amples informations à ce sujet).
18171920151621 2223
5VIR.SB
S’allume pendant le traitement de l’effet
surround arrière virtuel (page 30).
6
DIRECT
S’allume lors de la lecture de la source en
mode Stream Direct. Le mode Stream Direct
ignore les commandes de tonalité pour une
reproduction plus fidèle de la source.
7 AUTO SURR.
S’allume lorsque l’option Auto Surround est
sélectionnée (consultez Lecture en mode Auto
à la page 26).
8
ATT
S’allume lorsque l’option ANALOG ATT
(entrée ATT) est utilisée pour atténuer (réduire)
le niveau du signal d’entrée analogique.
9 SLEEP
S’allume lorsque le récepteur est en mode
minuterie de veille.
10 Indicateurs du
Syntoniseur
/ MONO
S’allume lorsque le mode mono est
sélectionné à l’aide de la touche MPX.
/ STEREO
S’allume lorsque la bande d’émission FM
stéréo est captée en mode stéréo auto.
/ TUNED
S’allume lorsqu’une fréquence radio est
captée.
11 Indicateur EON/RDS
EON – S’allume lorsque le mode EON est
activé et clignote pendant une émission
EON. L’indicateur s’allume lorsque la
station reçue offre le service EON
(page 43).
RDS – S’allume lors de la réception d’une
émission RDS (page 42).
22
Fr
Page 23
12 Indicateur d’enceinte
Indique si le système d’enceintes est utilisé ou
non. SP
A signifie que les enceintes sont
utilisées. SP
signifie que le casque d’écoute
est branché.
13 Indicateurs Sound Retriever
S’allument lorsque l’option Sound Retriever
est sélectionnée (page 32).
14 Ecran à caractères
Neo:6 (Modèle VSX-817 uniquement)
15
S’allume pour indiquer le traitement Neo:6.
16
ADV.SURR
(Advanced Surround)
S’allume lorsqu’un des modes Advanced
Surround a été sélectionné.
17 WMA9 Pro
S’allume pour indiquer le décodage d’un
signal WMA9 Pro.
18
MIDNIGHT
S’allume pendant l’écoute Midnight (page 31).
19 D.E.
S’allume lorsque l’option Dialog Enhancement
(enrichissement du dialogue) est sélectionnée
(page 31).
20
LOUDNESS
S’allume lorsque Loudness (contour) est
sélectionné (page 31).
21 EX
(Modèle VSX-817 uniquement)
S’allume lorsqu’un signal EX Surround Dolby
Digital encodé est détecté.
22 Niveau du volume principal
23 Indicateurs MCACC channel EQ
(Modèle VSX-817 uniquement)
Ces indicateurs signalent l’équilibre de
l’égalisation pour chaque canal dans la section
Vérification de vos réglages d’Egalisation de
Calibrage Acoustique à la page 37.
Télécommande
L’illustration montre le modèle VSX-817
SB ch
INPUT SELECTOR
CD-R F.AUDIO
STEREO/
F.S.SURR
GUIDE
SHIFT
ANALOG ATT
SLEEP
DIMMER
TV
USB
S.RETRIEVER
ENTER
VOLUME
LEVEL
HDD
CHCH
REC
REC STOP
INFO
DVD/DVR/USB
TUNING
MPX
RECEIVER
(page 28)
PHASE
RECEIVER
DVRDVD
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
DIALOG
ONE
TOUCH
COPY
RETURNSETUP
ACOUSTIC EQ
MUTE
DVD
SUBTITLE
AUDIO
JUKEBOX
STATION
TUNER
Lecture en mode
.
7
8
9
10
11
12
13
1
RECEIVER
2
3
AUTO SURRSTANDARD
TOP MENU
MIDNIGHT
TUNER
EDIT
4
5
EFFECT/CH SEL
DVD/DVR
TIMER REC
DISPLAY CLASS
6
1
RECEIVER
Cette touche permet d’allumer le récepteur et
de le mettre en veille.
2 Touches
Mode d’écoute
AUTO SURR
Permet d’alterner entre les modes de
lecture Auto surround (
Auto
à la page 26) et Stream Direct. Le
mode Stream Direct ig nore les commandes
de tonalité pour une reproduction plus
fidèle de la source
STANDARD
Appuyez sur ces touches pour accéder au
décodage Standard et naviguer entre les
options 2 Pro Logic II/Modèle VSX-817 uniquement – 2 Pro Logic IIx et Neo:6
(page 26).
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
23
Fr
Page 24
STEREO/F.S.SURR
Permet d’alterner entre la lecture stéréo
(page 28) et les modes de lecture Front
Stage Surround Advance (page 28).
ADV.SURR
Permet de naviguer entre les divers modes
surround (page 27).
3
TOP MENU
Affiche le menu ‘supérieur’ d’un DVD.
MIDNIGHT/LOUDNESS
Permet de sélectionner le mode d’écoute
Midnight ou Loudness (page 31).
4
TUNER EDIT
*
Permet de mémoriser/nommer des
stations de radio à rappeler (page 41).
SETUP
Appuyez pour accéder au menu de
configuration du système (page 33). Joue
également le rôle du bouton SETUP pour
les lecteurs de DVD/DVR.
5 Touches
RECEIVER CONTROL
VOLUME +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
EFFECT/CH SEL
Appuyez sur cette touche plusieurs fois
pour sélectionner un canal, puis sur
LEVEL +/– pour régler le niveau.
Permet également de régler le niveau des
effets Advanced Surround ainsi que des
paramètres Dolby Pro Logic IIx Music/Dolby
Pro Logic II Music et (VSX-817 uniquement)
Neo:6 Music (page 27). Vous pouvez
appuyer sur les touches LEVEL +/– pour
effectuer ces réglages.
LEVEL +/–
Appuyez sur ces touches pour régler l’effet
et le niveau des canaux.
MUTE
Permet de couper/restaurer le son.
ACOUSTIC EQ
*
(Modèle VSX-817 uniquement)
Appuyez pour sélectionner un paramètre
d’Acoustic Calibration EQ (page 29).
6
SHIFT
Appuyez sur cette touche pour accéder aux
commandes ‘encadrées’ (situées au-dessus
des touches) de la télécommande. Ces
touches sont indiquées par un astérisque (*)
dans cette section.
7
SLEEP
Appuyez sur cette touche pour modifier le
délai qui s’écoule avant que le récepteur ne
passe en mode veille (30 min – 60 min – 90 min – Off). Vous pouvez vérifier le
temps restant avant le passage en mode
veille en appuyant une fois sur la touche
SLEEP.
DIMMER
Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage.
PHASE
Appuyez sur cette touche pour activer/
désactiver Phase Control (page 31).
*
(Modèle VSX-817 uniquement)
SB ch
Permet de sélectionner le mode canal
surround arrière (page 29) ou le mode
surround arrière virtuel (page 30).
ANALOG ATT
*
Permet d’atténuer (de réduire) le niveau
d’un signal d’entrée analogique pour éviter
toute distorsion.
8 Touches INPUT SELECTOR
Appuyez sur l’une de ces touches pour
sélectionner une source d’entrée.
DVD/DVR
Appuyez sur cette touche pour utiliser les
commandes DVD/ DVR de la télécomma nde.
RECEIVER
Appuyez sur cette touche pour utiliser les
commandes du récepteur de la
télécommande. Utilisez également ces
touches pour régler le son surround de
votre récepteur (page 33).
9
MENU
Permet d’afficher le menu du DVD/disques
vidéo. Permet également d’afficher les
menus du téléviseur.
DIALOG
Cette touche permet de mettre les dialogues
en relief lorsque vous regardez un programme
de télévision ou un film (page 31).
10
/ENTER
Utilisez les touches fléchées pour régler votre
système de son surround (page 33). Ces
touches sont également utilisées pour les
menus DVD.
24
Fr
Page 25
(S.RETRIEVER)
*
Appuyez sur cette touche pour restaurer
un son de qualité CD vers des sources
audio compressées (page 32).
11
RETURN
Permet de confirmer et de quitter l’écran
du menu affiché.
ONE TOUCH COPY
*
Permet de copier le titre en cours de
lecture du DVD sur le disque dur et
inversement.
12 Touches de commande de DVD/DVR/USB
Utilisez ces touches pour commander un
lecteur ou enregistreur de DVD Pioneer ou des
appareils USB (Modèle VSX-817 uniquement)
raccordés à votre système (appuyez sur la
touche SHIFT pour accéder aux commandes
encadrées par un rectangle).
To u ch e Fonction
DVD/
DVR
CH +/– Permet de changer de canaux.
SUBTITLE
AUDIO
Permet de lancer/reprendre la lecture en
Permet de mettre en pause/de reprendre
Permet d’arrêter la lecture.
/
Permet de passer directement au début
Permet de passer directement à la piste
HDD
DVD
GUIDE
REC
TIMER REC
INFO
Permet d’allumer/éteindre le lecteur de
DVD.
Permet d’afficher/modifier les sous-titres
des DVD vidéo multilingues.
Permet de modifier la langue ou le canal.
mode normal.
la lecture.
Permet de lancer la recherche rapide
arrière/avant.
de la piste ou chapitre en cours d’écoute,
puis aux pistes/chapitres précédents.
ou au chapitre suivants.
/
Permettent de permuter les commandes
*
entre disque dur et DVD pour les
enregistreurs de DVD/disque dur.
*
Permet d’afficher les guides sur un
lecteur de DVD/DVR.
*
Permet de lancer l’enregistrement.
*
Permet d’accéder au menu
d’enregistrement sur minuterie.
*
Permet d’afficher des informations
supplémentaires sur l’EPG.
Touche Fonction
*
REC STOP
JUKEBOX
Permet d’arrêter l’enregistrement.
*
Permet de permuter vers la fonction Jukebox.
13 Commandes du TUNER
Les touches TUNING +/– sont utilisées pour
trouver les fréquences radio (page 41) et les
touches STATION +/– pour sélectionner les
stations de radio préréglées (page 41).
DISPLAY
Permet de naviguer entre l’affichage du
nom des stations préréglées et la
fréquence correspondante (lisez les
conseils page 41).
CLASS
Permet de naviguer entre les trois rangées
(classes) de stations de radio préréglées
(page 41).
MPX
Cette touche permet de naviguer entre les
modes de réception mono et auto stéréo
de la bande FM. Si le signal est faible, le
passage au mode mono améliorera la
qualité du son (page 41).
Appuyez sur la touche FM, puis appuyez
sur ce bouton tout en maintenant la
touche SHIFT enfoncée pour activer EON
MODE (page 43).
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
25
Fr
Page 26
Chapitre 5:
Écoute de sources à l’aide de
votre système
Important
• Certaines options décrites dans cette
section ne seront pas accessibles selon la
source (PCM 88,2 kHz / 96 kHz, DTS 96 kHz
(24 bits) ou WMA 9 Pro par ex.).
Lecture en mode Auto
La fonction Auto Surround correspond à
l’option d’écoute en mode direct la plus simple.
Grâce à cette fonction, le récepteur détecte
automatiquement le type de source que vous
écoutez et sélectionne un mode de lecture
multicanaux ou stéréo selon les besoins.
USB
STEREO/
AUTO SURRSTANDARD
F.S.SURR
TOP MENU
• Au moment d’écouter une source,
appuyez sur AUTO SURR
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
S.RETRIEVER
2
pour lancer la
lecture de la source en mode auto.
Appuyez sur cette touche plusieurs fois
jusqu’à ce que AUTOSURR. s’affiche brièvement (le format de décodage ou de lecture
apparaîtra ensuite). Vérifiez les indicateurs de
format numérique sur l’afficheur pour suivre le
traitement de la source.
1
Modèle VSX-817 uniquement
raccordé une enceinte surround arrière, reportezvous également à la section
ment du canal surround arrière
AUTO SURRSTANDARD
TOP MENU
• Lors de l’écoute d’une source, appuyez
sur la touche STANDARD.
Si la source présente un encodage Dolby
Digital, DTS ou Dolby Surround, le format de
décodage adéquat sera automatiquement
sélectionné et apparaîtra sur l’afficheur.
Pour les sources à deux canaux
fois sur la touche
•
2 Pro Logic II MOVIE
STANDARD pour sélectionner:
5.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux sources cinématographiques
•
2 Pro Logic II MUSIC4 – Les sons jusqu’à
5.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux sources musicales
• 2 Pro Logic II GAME – Les sons jusqu’à
5.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux jeux vidéo
•
2 PRO LOGIC
– Son surround à 4,1 canaux
Modèle VSX-817 uniquement:
• 2 Pro Logic IIx MOVIE – Les sons jusqu’à
– Si vous avez
Utilisation du traite-
à la page 29.
USB
S.RETRIEVER
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
STEREO/
F.S.SURR
, appuyez plusieurs
– Les sons jusqu’à
3
7.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux sources cinématographiques
Écoute d’une source en son surround
Ce récepteur permet d’écouter n’importe
quelle source en son surround. Toutefois, les
options disponibles dépendront de la
configuration de vos enceintes et du type de
source que vous écoutez.
Remarque
1 • Les formats stéréo surround (matrice) sont décodés en conséquence à l’aide de 2 Pro Logic II MOVIE (VSX-417)/2 Pro
Logic IIx MOVIE ou Neo:6 CINEMA (VSX-817) (reportez-vous à la section Écoute d’une source en son surround ci-dessous pour
plus d’informations sur ces formats de décodage).
• La fonction Auto Surround est annulée si vous raccordez un casque d’écoute ou si vous sélectionnez les entrées analogiques
multicanaux.
2 Pour d’autres options utilisant cette touche, consultez la section see Utilisation des modes Stream Direct à la page 28.
3 Modèles VSX-817 uniquement – Si le traitement du canal surround arrière (page 29) se trouve sur OFF ou s i l’ence inte surround
arrière est réglée sur NO (page 37), 2 Pro Logic IIx devient 2 Pro Logic II (son à 5.1 canaux).
4 Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic IIx Music/Dolby Pro Logic II Music, vous pouvez régler trois paramètres supplémentaires : Center Width, Dimension et Panorama. Reportez-vous à la section
sous pour les régler.
• 2 Pro Logic IIx MUSIC – Les sons jusqu’à
7.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux sources musicales
• 2 Pro Logic IIx GAME – Les sons jusqu’à
7.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux jeux vidéo
Réglage des options d’effet
ci-des-
26
Fr
Page 27
• Neo:6 CINEMA – Les sons à 6.1 canaux
sont particulièrement adaptés aux sources
cinématographiques
• Neo:6 MUSIC – Les sons à 6.1 canaux sont
particulièrement adaptés aux sources
musicales
Modèle VSX-817 uniquement – Avec les sources
multicanaux, si vous avez raccordé des
enceintes surround arrière et sélectionné SB
ON, vous pouvez choisir (selon le format):
• 2Pro Logic IIx MOVIE – Reportez-vous
aux explications ci-dessus
• 2Pro Logic IIx MUSIC – Reportez-vous
aux explications ci-dessus
• Dolby Digital EX – Produit un son
surround arrière pour les sources à 5.1
canaux et offre un décodage parfait pour
les sources à 6.1 canaux (Dolby Digital
Surround EX par ex.)
• DTS-ES – Permet la lecture à 6.1 canaux
des sources DTS encodées
Utilisation des effets surround avancés
La fonction surround avancé permet de créer
différents effets surround. Essayez différents
modes
sur différentes bandes sonores pour
déterminer le mode que vous préférez.
USB
S.RETRIEVER
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
STEREO/
AUTO SURRSTANDARD
F.S.SURR
TOP MENU
•Appuyez plusieurs fois sur la touche
‘
ADV.SURR
’ pour sélectionner un mode d’écoute.
• ACTION – Convient aux films d’action
dotés d’un son dynamique.
• DRAMA – Convient aux films comportant
beaucoup de dialogues.
• MONOFILM – Pour créer un son surround
à partir d’une bande son mono.
• ENT. SHOW – Convient à la reproduction
de sources musicales.
• EXPANDED – Permet de créer un espace
stéréo élargi.
2
1
• TV SURR. – Produit un son surround pour
les sources télévisées en mode mono et
stéréo.
• ADV. GAME – Convient aux jeux vidéo.
• SPORTS – Convient aux programmes
sportifs.
• ROCK/POP – Permet de reproduire
l’ambiance ‘live’ pour la musique pop et/ou
rock.
• UNPLUGED – Convient à la reproduction
de sources musicales acoustiques.
• X-STEREO – Permet de recréer un son
multicanaux à partir d’une source stéréo,
en utilisant toutes vos enceintes.
•
PHONESUR.
– Permet de créer l’effet
surround d’ensemble avec le casque d’écoute.
Réglage des options d’effet
Lorsque vous utilisez des effets surround, vous
pouvez paramétrer plusieurs réglages.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
EFFECT/CH SEL
que vous souhaitez paramétrer.
Certaines options peuvent ne pas apparaître
selon l’état/le mode utilisé du récepteur.
Consultez le tableau ci-dessous pour en savoir
plus à ce sujet.
2
Utilisez les touches LEVEL +/–
paramétrer le réglage selon les besoins.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître
les options disponibles pour chaque réglage.
Si elles ne sont pas expressément marquées
comme telles, les options par défaut sont
présentées en gras.
3
Appuyez à nouveau sur EFFECT/CH SEL
pour définir d’autres réglages
Réglage Fonction
Center
a
Width
(Disponible
uniquement
si une
enceinte
centrale est
raccordée)
pour sélectionner le réglage
.
Etire le canal central entre les
enceintes avant droite et
gauche ; le son émis semble
être plus large (réglages plus
hauts) ou au contraire plus
étroit (réglages plus bas).
pour
Options
0 à 7
Réglage
défaut :
par
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
3
Remarque
1 • Si vous appuyez sur la touche ADV.SURR alors que le casque d’écoute est raccordé, PHONES SURROUND sera
automatiquement sélectionné.
• Modèle VSX-817 uniquement – En fonction de l a source et du mode sonore que vous avez sélectionné, il se peut que l’enceinte
surround arrière de votre configuration n’émette aucun son. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 29.
• Lorsqu’un mode d’écoute surround avancé est sélectionné, vous pouvez ré gler le niveau d’effet à l’aide du paramètre EFFECT
de la section Réglage des options d’effet ci-dessous.
2 Utilisez ce mode avec Dolby Pro Logic pour obtenir un effet stéréo surround (le champ stéréophonique est plus large que les
modes standard avec des sources Dolby Digital).
27
Fr
Page 28
Réglage Fonction
USB
AMFMCD
USB
AMFMCD
USB
AMFMCD
a
Dimension
Panorama
Center
Image
(Disponible
uniquement
si une
enceinte
centrale est
raccordée)
Effect
a Disponible uniquement avec les sources à 2 canaux en
mode Dolby Pro Logic IIx Music
Dolby Pro Logic II Music.
b Modè le VSX-817 uniquement – Dis ponible uniquement av ec
les sources à 2 canaux en mode Neo:6 Music.
Règle la balance du son
surround de l’avant vers
l’arrière ; le son émis semble
être plus éloigné (réglages
négatifs) ou au contraire plus
proche (réglages positifs).
a
Permet d’étendre la
configuration stéréophonique à
l’avant de façon à inclure les
enceintes surround pour créer
un effet sonore ‘en boucle’.
Permet de mettre au point l’image
b
centrale pour créer un effet stéréo
plus large avec des voix. Réglez
l’effet de
0
(tous les canaux
centraux envoyés vers les
enceintes a vant droite et gauc he) à
10
(canaux centraux envoyés vers
l’enceinte centrale uniquement).
Permet de régler le niveau d’effet
pour le mode surround avancé
sélectionné (chaque mode peut
être réglé séparément).
(Modèle VSX-817 uniquement)
Options
–3 à +3
Réglage
par
défaut :
OFF
ON
0 à 10
Réglage
par
défaut :
10 à 90
Écoute en mode stéréo
Lorsque vous sélectionnez STEREO, la source
est seulement reproduite sur les enceintes
avant droite et gauche (et éventuellement sur
votre caisson de basses (subwoofer) selon vos
réglages d’enceintes).
Les sources multicanaux Dolby Digital et DTS
sont remixées en stéréo.
STEREO/
F.S.SURR
ADV.SURR
AUTO SURRSTANDARD
•
F.S.S. WIDE
– Reportez-vous à la section
sation de la fonction Front Stage Surround
Advance
0
Utilisation de la fonction Front
ci-
dessous
pour plus d’informations.
Stage Surround Advance
La fonction Front Stage Surround Advance
vous permet de créer des effets sonores
naturels de type surround en utilisant
seulement les enceintes avant et le caisson de
basses (subwoofer).
STEREO/
3
AUTO SURRSTANDARD
• Pendant l’écoute d’une source, appuyez
sur STEREO/F.S.SURR pour sélectionner les
modes Front Stage Surround Advance.
• STEREO – Reportez-vous à la section
Écoute en mode stéréo ci-dessus pour plus
d’informations.
• F.S.S.FOCUS – Produit un effet sonore
/
surround très riche au centre de la zone de
convergence acoustique des enceintes
avant droite et gauche.
• F.S.S. WIDE – Produit un effet sonore
surround dans une zone plus large que le
mode FOCUS.
La position FOCUS (Recommande)
Enceinte avant
gauche
1
Enceinte avant
droite
ADV.SURR
F.S.SURR
La position WIDE (Recommande)
Enceinte avant
gauche
Utili-
Enceinte avant
droite
•Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur
STEREO/F.S.SURR pour une lecture en mode stéréo.
Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre:
• STEREO – La source audio est lue selon vos
réglages surround, mais vous pouvez
toujours utiliser les fonctions Midnight,
Loudness et Tonalité.
•
F.S.S.FOCUS
– Reportez-vous à la section
Utilisation de la fonction Front Stage
Surround Advance
ci-dessous pour plus
d’informations.
Remarque
1• Modèle VSX-417 – Lorsque vous utilisez F.S.S. WIDE, un meilleur effet peut être obtenu en exécutant la configuration rapide
Quick Setup (voir Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup à la page 7).
• Modèle VSX-817 – Lorsque vous utilisez F.S.S. WIDE, un meilleur effet peut être obtenu en exécutant la configuration
automatique MCACC. Pour plus d’informations à ce sujet, reportez-vous à la section Configuration automatique du son surro und (MCACC) à la page 8.
Utilisation des modes Stream
Direct
Les modes Stream Direct permettent de
reproduire une source de la manière la plus fidèle
possible. Toutes les fonctions de traitement de
signal non nécessaires sont contournées.
STEREO/
F.S.SURR
ADV.SURR
AUTO SURRSTANDARD
28
Fr
Page 29
•
Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur AUTO
SURR pour sélectionner un mode Stream Direct.
• AUTOSURR. – Voir Lecture en mode Auto à
la page 26.
•
DIRECT
– Les paramètres (configuration
des enceintes, niveaux des voies, distance
des enceintes) définis lors de l’étape
Surround Setup sont appliqués à la source,
ainsi que les paramètres dual mono, Center
Width, Dimension et Panorama. La source
est reproduite avec le nombre de voies que
comporte le signal. Pour les sources
analogiques, seul le paramètre niveaux des
voies peut être défini. Les autres
paramètres de traitement numérique de
signal ne peuvent pas être définis.
Choix du signal d’entrée
• Réglage par défaut: AUTO
Vous devez raccorder un appareil aux entrées
analogique et numérique à l’arrière du récep-
teur pour pouvoir choisir entre les signaux.
• Appuyez sur la touche SIGNAL SELECT
(située sur le panneau avant) pour
sélectionner le signal d’entrée qui
correspond à l’appareil source.
Chaque pression sur la touche fait défiler les
options suivantes :
• AUTO – Passe automatiquement sur
2
DIGITAL si une source numérique est
Ecoute avec la fonction Acoustic
Calibration EQ
Modèle VSX-817 uniquement
• Réglage par défaut: OFF / ALL CH (après la
configuration Auto MCACC Setup ou le
réglage EQ Auto Setting)
Vous pouvez écouter des sources en utilisant
l’Egalisation de Calibrage Acoustique réglée à
la section Configuration automatique du son
détectée, sinon reste sur ANALOG.
• ANALOG – Permet de sélectionner les
entrées analogiques.
• DIGITAL – Permet de sélectionner l’entrée
numérique.
En mode
DIGITAL
ou
AUTO, 2 DIGITAL
s’allume lorsqu’un signal Dolby Digital est reçu,
et
DTS
s’allume lorsqu’un signal DTS est reçu.
surround (MCACC) à la page 8 ou Egalisation
du calibrage acoustique à la page 35. Référez-
vous à ces pages pour en savoir plus sur
l’Egalisation de Calibrage Acoustique.
LEVEL
ACOUSTIC EQ
MUTE
EFFECT/CH SEL
• En écoutant une source, appuyez sur
(SHIFT +) ACOUSTIC EQ.
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner:
• ALL CH – Aucun poids spécial n’est donné
à aucun canal.
• F. ALIGN – Toutes les enceintes sont
entendues conformément aux réglages de
l’enceinte avant.
• CUSTOM 1/2 – Réglages personnalisés
• EQ OFF – Désactive la fonction Acoustic
Calibration EQ.
L’indicateur MCACC situé sur le panneau
avant s’allume lorsque la fonction Acoustic
Calibration EQ est activée.
Remarque
1 Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Acoustic Calibration EQ avec DVD 5.1ch ou WMA9 Pro, et cette fonction n’a aucun
effet avec un casque.
2 • Ce récepteur ne peut lire que des formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32 kHz à 96 kHz), DTS et WMA9 Pro.
Pour d’autres formats de signaux numériques, réglez l’appareil sur ANALOG.
• Un bruit numérique peut se produire lorsqu’un lecteur de LD ou de CD comp atible avec le format DTS lit un signal analogique.
Pour éviter ce bruit, effectuez les raccordements numériques qui s’imposent (page 11) et réglez l’entrée du signal sur
• Certains lecteurs de DVD n’émettent pas de signaux DTS. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez le mode
d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
3 Le mode Virtual Surround Back ne fonctionne pas avec un casque d’écoute ni avec les modes Stream Direct, Stereo et Front
Stage Surround Advance. Il n’est pas non plus disponible lorsque l’enceinte surround est réglée sur NO dans la section Réglage des enceintes à la page 37.
1
U
tilisation du traitement du
canal surround arrière
Modèle VSX-817 uniquement
• Réglage par défaut: SB ON
Votre récepteur peut utiliser automatiquement le décodage 6.1 pour traiter les sources
encodées 6.1 (Dolby Digital EX ou DTS-ES par
ex.), ou vous pouvez choisir d’utiliser le
décodage 6.1 pour toutes les sources (sources
encodées 5.1 par ex.). Avec les sources
encodées 5.1, un canal surround arrière est
généré, mais le son du support pourra sembler
meilleur au format 5.1 pour lequel il a été
initialement encodé (dans ce cas, vous pouvez
tout simplement désactiver le traitement du
canal surround arrière).
3
DIGITAL
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
.
29
Fr
Page 30
Le tableau ci-dessous indique les situations
dans lesquelles le son sort par le canal
surround arrière (
=Le son est émis par
la(les) enceinte(s) surround arrière).
• Appuyez sur SB ch PROCESSING pour
sélectionner une option de canal surround
arrière.
Chaque pression sur la touche fait défiler les
options suivantes :
• SB ON – Le décodage 6.1 est toujours
utilisé (un canal surround arrière sera
généré pour un support encodé 5.1 par ex.)
• SB AUTO – Passe automatiquement au
décodage 6.1 pour traiter les sources 6.1
encodées (Dolby Digital EX ou DTS-ES par
ex.)
• SB OFF – Lecture 5.1 au plus
Utilisation de l’effet surround
arrière virtuel (VSB)
Lorsque vous n’utilisez pas l’enceinte surround
arrière, la sélection de ce mode permet à vos
enceintes surround d’émettre un son de canal
surround arrière virtuel. Vous pouvez choisir
d’écouter des sources ne contenant aucune
information de canal surround arrière ou si le
SBch
Type de source
Source multicanaux encodée
Dolby Digital EX/DTS-ES/
WMA9 Pro avec canal
surround 6.1
Source multicanaux encodée
Dolby Digital/DTS/WMA9 Pro
Source stéréo encodée Dolby
Digital/DTS /WMA9 Pro ; autre
source stéréo numérique
Source anal ogique à 2 canaux
(stéréo)
a A l’exclusion du format WMA9 Pro
b Disponible uniquement en mode d’effet surround arrière virtuel.
c Non disponible en mode d’effet surround arrière virtuel.
Processing /
Virtual SB
mode
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
Sources
multicanaux
support a une meilleure qualité sonore au
format (par exemple, 5.1) pour lequel il a été
initialement encodé, réglez le récepteur de
sorte qu’il applique cet effet aux sources 6.1
encodées comme Dolby Digital EX ou DTS-ES.
Selon le signal d’entrée et le mode d’écoute, il
est possible que le mode Virtual Surround
Back ne fonctionne pas.
Modèle VSX-817 uniquement – Le tableau
indique à quel moment vous entendrez le canal
surround arrière virtuel (
=Le son est émis
par l’enceinte surround).
• Appuyez sur SB ch PROCESSING / VSB
MODE pour sélectionner une option de
canal arrière surround virtuel.
Chaque pression sur la touche fait défiler les
options suivantes :
• VSB ON – Le mode Virtual Surround Back
est toujours utilisé (supports encodés 5.1
par ex.)
• VSB AUTO(Modèle VSX-817 uniquement) –
Le mode Virtual Surround Back s’applique
automatiquement aux sources encodées
6.1 (Dolby Digital EX ou DTS-ES par ex.)
• VSB OFF – Le mode Virtual Surround Back
est inactif
Standard
2 Pro Logic II x
c
c
Sources stéréo
2 Pro LogicNeo:6
a,b
b
Mode
Advanced
surround
1
a
a
a
a
a
a
Remarque
1 Il n’est pas possible d’utiliser le mode surround arrière virtuel avec un casque, dans les modes stéréo, Front Stage Surround
Advance, Stream Direct, ou si l’enceinte surround est configurée sur NO dans Réglage des enceintes à la page 37 (Modèle VSX-817 uniquement – cependant, l’enceinte surround arrièredoit être configurée sur NO).
30
Fr
Page 31
Utilisation de la fonction Phase
Control
La fonction Phase Control de cet appareil utilise
la mesure de correction de phase pour garantir
que le son reproduit qui parvient à vos oreilles
est bien en phase, en empêchant toute
distorsion et/ou coloration indésirable du son
(voir l’illustration ci-dessous).
P
H
A
S
E
C
O
N
T
R
O
L
Source
O
F
du son
F
Enceinte avant
Caisson de graves
Position
d’écoute
?
Midnight et Loudness
Le mode d’écoute Midnight vous permet
d’entendre clairement le son surround des films
lorsque le volume est faible. L’effet surround
s’adapte automatiquement au volume que vous
avez choisi. Le mode d’écoute Loudness vous
permet d’obtenir un bon niveau de graves et
d’aigus lorsque vous écoutez des sources
musicales à faible volume.
• Appuyez sur les touches MIDNIGHT
(MIDNIGHT/LOUDNESS) pour naviguer entre
MIDNIGHT, LOUDNESS et OFF.
Mode Dialog enhancement
• Réglage par défaut: OFF
P
H
A
S
E
C
O
N
T
R
O
L
Source
O
du son
N
Enceinte avant
Caisson de graves
La technologie Phase Control garantit une
Position
d’écoute
Le mode Dialog Enhancement permet de
concentrer les dialogues d’un programme
télévisé ou d’un film dans le canal central et
ainsi, de les mettre en relief par rapport aux
autres sons d’arrière-plan.
• Appuyez sur DIALOG (DIALOGUE
ENHANCEMENT) pour activer ou désactiver
le mode Dialog enhancement.
reproduction cohérente du son, grâce à
l’utilisation de la correspondance de phase
qui permet d’obtenir une image sonore
optimale à la position d’écoute. La fonction
Phase Control est activée par défaut et nous
vous recommandons de la laisser activée pour
tous les types de source sonore.
RECEIVER
SLEEP
PHASE
DIMMER
INPUT SELECTOR
• Appuyez sur PHASE (PHASE CONTROL)
pour activer la correction de phase.
1
Utilisation des commandes de
tonalité
En fonction de ce que vous écoutez, vous
pouvez avoir besoin de régler le niveau des
graves et des aigus à l’aide des commandes de
tonalité du panneau frontal.
1 Appuyez sur la touche TONE pour
sélectionner la fréquence désirée.
Appuyez sur cette touche pour passer de BASS
2
à TREBLE.
2 Utilisez le cadran
MULTI JOG
pour
modifier le niveau des graves et des aigus.
Patientez quelques secondes pour que vos
modifications prennent effet automatiquement.
Remarque
1 La correspondance de phase est un facteur très important, qu’il est nécessaire de prendre en compte pour obtenir une
reproduction sonore de qualité. Lorsque deux formes d’onde sont ‘en phase’, elles atteignent leurs points haut et leurs point bas
simultanément, ce qui produit un son d’amplitude supérieure, avec une clarté et une présence accrues. Si le point haut d’une
forme d’onde correspond au point bas de l’autre forme d’onde (comme le montre la première figure de l’illustration ci-dessus),
les deux formes d’onde sont alors en opposition de phase, ce qui résulte en une image sonore instable.
2 Les commandes de tonalité sont disponibles uniquement lorsque le mode Stereo ou Front Stage Surround Advance est
sélectionné (sauf lorsque STEREO est sélectionné via la fonction AUTO SURROUND).
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
31
Fr
Page 32
Utilisation de la fonction Sound
Retriever
Lorsque des données audio sont supprimées
lors de la compression, la qualité du son est
souvent amoindrie du fait de l’inégalité de
l’image sonore. La fonction Sound Retriever a
recours à une nouvelle technologie DSP pour
restaurer un son de qualité CD vers des
sources audio compressées à 2 canaux en
rétablissant la pression sonore et en lissant les
artéfacts dentelés restants après la
compression.
• Appuyez sur S.RETRIEVER (SHIFT+)
(SOUND RETRIEVER) pour activer ou
désactiver le rétablisseur de son.
1
Lecture d’autres sources
1 Mettez l’appareil de lecture sous tension.
2 Mettez le récepteur sous tension.
3 Sélectionnez la source que vous désirez
lire.
Utilisez les touches de sélection d’entrée
(INPUT SELECTOR).
4 Lancez la lecture de l’appareil que vous
avez sélectionné à l’étape 1.
Sélection des entrées
analogiques multicanaux
Si vous avez raccordé un décodeur ou un
lecteur de DVD à sorties analogiques
multicanaux au récepteur (page 12), vous
devez sélectionner les entrées analogiques
multicanaux pour obtenir un son surround.
2
Modèle VSX-417 –
• Appuyez sur la touche DVD 5.1
(SHIFT+DVD) de la télécommande ou sur
DVD 5.1 sur le panneau frontal.
Pour annuler la lecture à partir des entrées
multicanaux, utilisez les touches INPUT SELECTOR pour sélectionner un signal
d’entrée différent.
Modèle VSX-817
1 Veillez à configurer votre lecteur en
fonction de la sortie choisie.
Par exemple, vous devrez peut-être régler votre
lecteur de DVD en mode audio analogique à
canaux multiples.
2 Appuyez sur la touche
3 Appuyez sur la touche SIGNAL SELECT du
panneau avant pour sélectionner les entrées
analogiques à canaux multiples.
DVD 5.1ch apparaît sur l’affichage et le témoin
ANALOG s’allume.
–
DVD/LD
.
Sélection des entrées audio
avant
Modèle VSX-817 uniquement
Lorsque vous utilisez un appareil connecté à la
/
prise MCACC
sélectionnez la source F.AUDIO sur le
récepteur.
1 Appuyez sur la touche F.AUDIO
(SHIFT+USB) de la télécommande.
Vous pouvez également sélectionner la source
en appuyant sur les touches VIDEO/FRONT
AUDIO du panneau frontal.
2 Utilisation de l’appareil connecté.
AUDIO IN du panneau frontal,
Remarque
1 L’option Sound Retriever s’applique uniquement aux sources à 2 canaux.
2 Lors de la lecture à partir des entrées multicanaux, vous ne pouvez utiliser aucun mode/fonction de son et seul le niveau du
volume et du canal peut être réglé.
32
Fr
Page 33
Chapitre 6:
Menu de configuration du
système
English
Utilisation du menu de
configuration du système
La section suivante décrit de façon détaillée
comment effectuer les réglages adaptés à
votre propre utilisation du récepteur. Elle
explique également comment régler chaque
système d’enceintes séparément.
PHASE
RECEIVER
AMFMCD
TOP MENU
MIDNIGHT
TUNER
EDIT
RECEIVER
SLEEP
INPUT SELECTOR
CD-R F.AUDIO
USB
ANALOG ATTSB ch
DIMMER
DVRDVD
TV
RECEIVER
1 Appuyez sur la touche
télécommande, puis sur la touche
2Utilisez
/
pour sélectionner le réglage
que vous désirez et appuyez sur
•
SB.SYSTEM
(VSX-817 uniquement)
le mode d’utilisation des enceintes surro und
arrière (reportez-vous à la section
l’enceinte surround arrière
A. MCACC (VSX-817 uniquement)
•
d’une configuration surround automatique
rapide et efficace (voir
Configuration automa-
tique du son surround (MCACC)
M. MCACC
•
(VSX-817 uniquement)
des réglages fins de votre enceinte et personnalisez l’égalisation du calibrage acoustique
Configuration des enceintes Manual
(voir
à la page 34).
MCACC
•
SP SETUP
– Définit la taille, le nombre, la
distance et la balance générale des encein tes
que vous avez raccordées (consultez
manuel des enceintes
à la page 37).
• IN ASSIG. – Permet de spécifier les
composants raccordés à l’entrée
numérique et (Modèle VSX-817 uniquement)
à l’entrée vidéo composant (consultez
Menu d’affectation d’entrée à la page 39).
• OTHER – Permet d’effectuer des réglages
personnalisés adaptés à votre propre
utilisation du récepteur (consultez Menu de configuration Other à la page 40).
Remarque
1• Modèle VSX-817 uniquement – Le menu de configuration du système n’est pas accessible lorsque l’entrée Front Audio est
sélectionnée.
• Appuyez sur la touche SETUP à tout moment pour sortir du menu de configuration du système.
MENU
S.RETRIEVER
DIALOG
ENTER
ONE
TOUCH
COPY
RETURNSETUP
de la
SETUP
ENTER
– Définit
Réglage de
ci-dessous).
– Il s’agit
à la page 8).
– Réalisez
Réglage
.
.
Réglage de l’enceinte surround
arrière
Modèle VSX-817 uniquement
• Réglage par défaut: SB NORM.
Il y a plusieurs manières d’utiliser les canaux
surround arrière avec ce système. Outre la
configuration Home Cinema normale, dans
laquelle ils sont utilisés pour les enceintes
surround arrière, ils peuvent aussi être utilisés
pour bi-amplifier les enceintes avant ou
raccorder un système d’enceintes séparé
dans une autre pièce.
1
1 Sélectionnez ‘SB.SYSTEM’ dans le
menu System Setup.
Voir la section Utilisation du menu de
configuration du système ci-dessus si vous
n’êtes pas encore dans cet écran.
2 Sélectionnez la configuration des
enceintes arrière.
•
SB NORM.
en cinéma à domicile avec des enceintes
surround arrière dans votre configuration
principale (système d’enceintes A).
• SB 2ND Z – Sélectionnez ce réglage pour
utiliser les bornes de l’enceinte B
(enceinte surround arrière) afin d’écouter
le son en stéréo dans une autre pièce
(reportez-vous à la section Configuration de l’enceinte B Second Zone à la page 47).
• SB BIAMP – Sélectionnez ce réglage si
vous bi-amplifiez vos enceintes avant
(reportez-vous à la section Bi-amplification de vos enceintes avant à la page 48).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur RETURN.
Appuyez pour accéder au menu de
configuration du système.
– Pour une utilisation classique
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
33
Fr
Page 34
Configuration des enceintes
Manual MCACC
Modèle VSX-817 uniquement
Vous pouvez utiliser les réglages dans le menu
de configuration Manual MCACC pour réaliser
des ajustements détaillés lorsque vous
connaissez mieux le système. Avant de faire
ces réglages, vous devriez avoir déjà terminé la
procédure Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8.
Les réglages ne seront faits qu’une seule fois
(sauf si vous changez l’emplacement de vos
enceintes ou si vous ajoutez de nouvelles
enceintes).
Important
• Pour certains des réglages ci-dessous, vous
devrez connecter le microphone de configuration au panneau avant et le placer au
niveau des oreilles à votre position d’écoute
normale. Voir la section
matique du son surround (MCACC)
page 8 si vous n’êtes pas sûr de la manière
de faire cela. Reportez-vous également à la
Autres problèmes lors de la configu-
section
ration MCACC automatique
des remarques concernant les niveaux
élevés de bruit ambiant et d’autres interférences possibles.
• Si vous utilisez un subwoofer, allumez-le et
augmentez le volume jusqu’à la moitié.
1 Sélectionnez ‘M. MCACC’ dans le menu
System Setup.
Voir la section Utilisation du menu de
configuration du système ci-dessus si vous
n’êtes pas encore dans cet écran.
2 Sélectionnez le réglage que vous voulez
ajuster.
Si vous faites cela pour la première fois, il se peut
que vous vouliez faire ces réglages dans l’ordre.
• CH LEVEL – Effectuez les réglages fins de
l’équilibre global de votre système
d’enceintes (voir la section Réglage fin du niveau des canaux ci-dessous).
• SP DISTN. – Effectuez des réglages de
retard précis pour votre système
d’enceintes (voir la section Réglage fin de la
distance entre les enceintes à la page 35).
Configuration auto-
à la
à la page 9 pour
Les cinq derniers réglages concernent
spécifiquement la personnalisation des
paramètres expliqués à la section Egalisation du calibrage acoustique à la page 35:
• EQ A. SET – Mesurez les caractéristiques
acoustiques de la pièce et réglez automatiquement l’équilibre de fréquence de votre
système d’enceintes (voir la section
Réglage automatique de l’Egalisation de
Calibrage Acoustique à la page 35).
• EQ COPY – Copiez les réglages de
l’égalisation de calibrage acoustique pour
un ajustement manuel (voir la section
Copier les réglages de l’Egalisation de
Calibrage Acoustique à la page 36).
• C1 ADJ/C2 ADJ – Réalisez des
ajustements manuels détaillés de vos
réglages personnalisés de l’égalisation de
calibrage acoustique (voir la section
Réglage manuel de l’Egalisation de
Calibrage Acoustique à la page 36).
• EQ CHECK – Vérifiez les réglages ALL CH,
F. ALIGN et les réglages personnalisés
(voir la section Vérification de vos réglages
d’Egalisation de Calibrage Acoustique à la
page 37).
Réglage fin du niveau des canaux
• Réglage par défaut: 0dB (tous les canaux)
Vous pouvez obtenir un meilleur son surround
en ajustant correctement l’équilibre global de
votre système d’enceintes. Le réglage suivant
peut vous aider à réaliser des ajustements
précis que l’on ne peut pas obtenir en utilisant
Configuration automatique du son surround
(MCACC) à la page 8.
1 Sélectionnez ‘
de configuration Manual MCACC.
Chaque enceinte émet à son tour des tonalités
de test. Comme l’enceinte gauche est
l’enceinte de référence principale, le niveau est
fixé.
Attention
• Les tonalités de test utilisées dans la
configuration System Setup sont générées
à un volume élevé (le volume augmente
automatiquement à –18 dB).
CH LEVEL
’ depuis le menu
34
Fr
Page 35
2 Utilisez / pour sélectionner chaque
canal individuellement et régler les niveaux
(+/– 10 dB), le cas échéant.
Utilisez / pour régler le volume de
l’enceinte sélectionnée sur celui de l’enceinte
de référence. Lorsque le volume des deux
enceintes semble identique, appuyez sur
(curseur vers le bas) pour passer au canal
suivant.
• Pour des besoins de comparaison,
l’enceinte de référence changera en
fonction de l’enceinte que vous
sélectionnez.
• Pour revenir en arrière et régler un canal,
utilisez simplement / pour le
sélectionner.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche RETURN.
Vous retournerez au menu configuration
Manual MCACC.
Réglage fin de la distance entre les
enceintes
• Réglage par défaut: 3 m (tous les canaux)
Pour obtenir une bonne profondeur et une
bonne séparation du son avec votre système, il
faut ajouter un léger retard à certaines
enceintes pour que tous les sons arrivent à la
position d’écoute en même temps. Le réglage
suivant peut vous aider à réaliser des
ajustements précis que l’on ne peut pas
obtenir en utilisant Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8.
1 Sélectionnez ‘SP DISTN.’ depuis le menu
de configuration Manual MCACC.
2 Utilisez / pour régler la distance
entre le canal gauche et la position
d’écoute, puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez / pour sélectionner chaque
canal individuellement et régler la distance,
le cas échéant.
Utilisez / pour régler le retard de
l’enceinte sélectionnée sur celui de l’enceinte
de référence. Le retard est mesuré en termes
de distance d’enceinte entre 0.1 et 9.0 mètres.
Ecoutez le canal de référence et utilisez-le pour
mesurer le canal cible. Depuis la position
d’écoute, mettez-vous en face des deux
enceintes avec vos bras tendus dirigés vers
chaque enceinte.
Essayez de réaliser deux tonalités comme si
elles arrivaient en même temps à une position
située légèrement devant vous et entre
l’envergure de vos bras.
Lorsque les réglages de retard semblent
correspondre, appuyez sur (curseur vers le
bas) pour confirmer et continuez avec le canal
suivant.
• Pour des besoins de comparaison,
l’enceinte de référence changera en
fonction de l’enceinte que vous
sélectionnez.
• Pour revenir en arrière et régler un canal,
utilisez simplement / pour le
sélectionner.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche RETURN.
Vous retournerez au menu configuration
Manual MCACC.
Egalisation du calibrage acoustique
L’égalisation du calibrage acoustique est une
sorte d’égaliseur de pièce pour vos enceintes
(sauf le subwoofer). Elle fonctionne en mesurant les caractéristiques acoustiques de votre
pièce et en neutralisant les caractéristiques
ambiantes qui peuvent colorer le matériel
source d’origine. Cela fournit un réglage ‘plat’
de l’égalisation. Si vous n’êtes pas satisfait par
le réglage automatique, vous pouvez également ajuster ces paramètres manuellement
pour obtenir un équilibre de fréquence qui
correspond à vos goûts.
Réglage automatique de l’Egalisation de
Calibrage Acoustique
Si vous avez déjà terminé la Configuration
automatique du son surround (MCACC) à la
page 8, A. CH ADJ et F.ALG ADJ (ci-dessous)
doivent déjà être réglés. Ainsi, si vous voulez
ajuster vos réglages manuellement, vous
pouvez sauter directement à la section Réglage manuel de l’Egalisation de Calibrage Acoustique
ci-dessous.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
35
Fr
Page 36
1 Sélectionnez ‘
de configuration Manual MCACC.
• Assurez-vous que le microphone est
connecté.
• Si vous utilisez un subwoofer, il est détecté
automatiquement à chaque fois que vous
allumez le système. Assurez-vous qu’il est
allumé et que le volume est en position
intermédiaire.
• Reportez-vous à la section
problèmes lors de la configuration MCACC
automatique
ques concernant les niveaux élevés de bruit
ambiant et d’autres interférences possibles.
2 Attendez que la EQ Auto Setup soit
terminée.
Alors que le récepteur génère des tonalités de
test, l’équilibre de fréquence est ajusté
automatiquement pour les réglages suivants:
• A. CH – All Channel Adjust est un réglage
‘plat’ où toutes les enceintes sont réglées
individuellement de telle sorte qu’aucun
canal ne reçoit de coefficient particulier.
• F.ALG – Front Align Adjust équilibre le son
global afin que toutes les enceintes soient
réglées en fonction de l’enceinte avant
(aucune égalisation n’est appliquée aux
canaux avant gauche et droit).
Vous retournerez au menu de configuration
Acoustic Cal EQ après le réglage de
l’égalisation du calibrage acoustique.
EQ A. SET
à la page 9 pour des remar-
’ depuis le menu
Autres
Copier les réglages de l’Egalisation de
Calibrage Acoustique
Pour régler manuellement l’égalisation de
calibrage acoustique (reportez-vous à la
section Réglage manuel de l’Egalisation de Calibrage Acoustique ci-dessous), nous vous
recommandons de copier les réglages A. CH
ou F.ALG de la configuration EQ A. SET cidessus (ou de la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la
page 8) dans l’un des réglages personnalisés
(C1 ou C2). Au lieu d’une courbe EQ plate, cela
vous donnera un point de référence d’où partir.
1 Sélectionnez ‘EQ COPY’ depuis le menu de
configuration Manual MCACC.
2 Utilisez / pour sélectionner C1 ou
C2, puis utilisez / pour sélectionner le
réglage à copier.
• Vous pouvez également copier d’un
réglage personnalisé à un autre. Pour plus
d’information sur les réglages A. CH et
F.ALG, reportez-vous à la section Réglage
automatique de l’Egalisation de Calibrage
Acoustique ci-dessus.
3 Utilisez / afin de sélectionner
‘COPY? YES’ pour copier et confirmer.
Vous pouvez également utiliser / afin de
sélectionner COPY? NO pour annuler
l’opération.
Réglage manuel de l’Egalisation de
Calibrage Acoustique
Avant d’effectuer le réglage manuel de l’égalisation de calibrage acoustique, nous vous
recommandons de copier les réglages A. CH
ou F.ALG de la configuration automatique cidessus (ou de la section Configuration automa-tique du son surround (MCACC) à la page 8)
dans l’un des réglages personnalisés. Au lieu
d’une courbe EQ plate, cela vous donnera un
point de référence d’où partir (voir Copier les
réglages de l’Egalisation de Calibrage Acoustique ci-dessus pour savoir comment faire).
1 Sélectionnez ‘
le menu de configuration Manual MCACC.
2 Utilisez
sélectionner la méthode à utiliser pour régler
l’équilibre de fréquence globale.
Il vaut mieux en choisir une que vous avez
copiée dans le réglage personnalisé dans
Copier les réglages de l’Egalisation de Calibrage
Acoustique ci-dessus.
• A. CH ADJ – Toutes les enceintes peuvent
être réglées indépendamment donc aucun
coefficient particulier n’est donné à aucun
canal. Lors de l’ajustement, des tonalités
vont retentir pour chaque canal.
• F.ALG ADJ – Les enceintes sont réglées
conformément aux réglages de l’enceinte
avant. Le son de la tonalité de test va
alterner entre l’enceinte avant gauche
(référence) et l’enceinte cible.
C1 ADJ
/
et appuyez sur
’ ou
‘C2 ADJ
ENTER
’ depuis
pour
36
Fr
Page 37
3Utilisez
régler à votre convenance.
Utilisez / pour sélectionner la fréquence et
/ pour augmenter ou diminuer l’égalisa-
tion. Lorsque vous avez terminé, utilisez /
pour sélectionner l’écran des canaux (par
exemple, R EQ pour le canal droit ou SB EQ
pour le canal surround arrière), puis /
pour passer au canal suivant.
• Les enceintes avant ne peuvent pas être
•L’indicateur
• Si vous changez la courbe de fréquence
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche
Appuyez de nouveau sur RETURN pour revenir
au menu de configuration Manual MCACC.
/
pour sélectionner le canal à
ajustées si vous avez sélectionné F.ALG
ADJ.
OVER!
l’ajustement de la fréquence est trop sévère
et risque d’entraîner des distorsions. Si cela
se produit, diminuez le niveau jusqu’à ce
que
OVER!
Astuce
d’un canal de manière trop importante,
cela affectera l’équilibre global. Si
l’équilibre des enceintes semble irrégulier,
vous pouvez augmenter ou diminuer les
niveaux de canal à l’aide des tonalités de
test avec la bande ‘trim’ (TRM s’affiche).
Utilisez / pour sélectionner TRM, puis
/ pour augmenter ou diminuer le
niveau de canal pour l’enceinte actuelle.
RETURN
apparaît à l’écran si
disparaisse de l’écran.
.
Vérification de vos réglages
d’Egalisation de Calibrage Acoustique
Une fois le réglage automatique ou manuel de
l’égalisation de calibrage acoustique effectué,
vous pouvez vérifier les réglages ALL CH,
F.ALIGN et CUSTOM1/2 sur l’afficheur.
1 Sélectionnez ‘EQ CHECK’ depuis le menu
de configuration Manual MCACC.
2 Utilisez / et appuyez sur ENTER
pour sélectionner le réglage à vérifier.
• Cette action est utile lorsqu’une source est
en cours de reproduction, car cela vous
permet de comparer les réglages.
3Utilisez / pour sélectionner le canal
de votre choix et / pour vérifier les
réglages.
Les indicateurs MCACC channel EQ sur l’afficheur du panneau avant s’allument en conséquence.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche RETURN.
Vous retournerez au menu configuration Manual
MCACC.
Réglage manuel des enceintes
Ces réglages permettent d’optimiser la performance du son surround (si vous êtes satisfait
des réglages effectués dans la section
tion de la touche de réglage rapide Quick Setup
(Modèle VSX-417 uniquement)
Configuration automatique du son surround
(MCACC) (Modèle VSX-817 uniquement) à la
page 8, aucun réglage n’est nécessaire). Les
réglages ne seront faits qu’une seule fois (sauf
si vous changez l’emplacement de vos
enceintes ou si vous ajoutez de nouvelles
enceintes).
1 Sélectionnez SP SETUP à partir du menu
System Setup.
2 Utilisez
réglage que vous désirez et appuyez sur
ENTER
• SP SET – Définit la taille/le nombre des
• X.OVER– Définit les fréquences qui seront
• CH LEVEL – Règle la balance générale de
•
3 Appuyez sur la touche RETURN après
avoir procédé aux modifications nécessaires
pour chaque réglage.
/
pour sélectionner le
.
enceintes raccordées (reportez-vous à la
section Réglage des enceintes ci-dessous).
envoyées vers le subwoofer (consultez
Réseau de recouvrement à la page 38).
votre système d’enceintes (consultez
Niveau des canaux à la page 38).
SP DISTN.
tion d’écoute et vos enceintes (consultez
Distance des enceintes
– Définit la distance entre la posi-
à la page 7/
à la page 39).
Réglage des enceintes
Utilisez ce réglage pour définir la configuration
des enceintes (taille, nombre d’enceintes).
1 Sélectionnez
SETUP.
SP SET
à partir du menu SP
Utilisa-
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
37
Fr
Page 38
2Utilisez
/
pour choisir la ou les
enceinte(s) que vous désirez régler puis
sélectionnez une taille d’enceinte.
Utilisez / pour sélectionner la taille (et le
nombre) de chacune des enceintes suivantes:
• Front (F) – Sélectionnez LARGE si vos
enceintes avant reproduisent de façon
fidèle les fréquences graves, ou si vous
n’avez pas raccordé de subwoofer.
Sélectionnez SMALL pour envoyer les
fréquences graves vers le subwoofer.
•
Center (C
) – Sélectionnez
LARGE
1
si votre
enceinte centrale reproduit de façon fidèle
les fréquences graves, ou sélectionnez
SMALL
pour envoyer les fréquences graves
vers les autres enceintes ou vers le
subwoofer. Si vous n’avez pas connecté
d’enceinte centrale, choisissez
NO
(le canal
central est envoyé vers les autres enceintes).
•
Surround (S
) – Sélectionnez
LARGE
si vos
enceintes surround reproduisent de façon
fidèle les fréquences graves. Sélectionnez
SMALL
pour envoyer les fréquences graves
vers les autres enceintes ou le subwoofer. Si
vous n’avez pas connecté d’enceintes
surround, choisissez
NO
(le son des canaux
surround est envoyé vers les autres enceintes).
•
Surround arrière (SB) (Modèle VSX-817
uniquement)
– Sélectionnez
LARGE
si vos
enceintes surround arrière reproduisent de
façon fidèle les fréquences graves. Sélectionnez
SMALL
pour envoyer les fréquences
graves vers les autres enceintes ou le
subwoofer. Si vous n’avez pas raccordé
d’enceinte surround arrière, sélectionnez
NO
• Subwoofer (SW) – Les signaux LFE et les
fréquences graves des canaux réglés sur
SMALL so nt ém is par l e subw oo fer lo rsq ue
YES est sélectionné.
3
Choisissez le réglage
PLUS si vous désirez que le subwoofer
émette des sons graves de façon continue
ou si vous souhaitez des graves plus
profonds (les fréquences graves qui
seraient normalement émises par les
enceintes avant et centrale sont également
dirigées vers le subwoofer). Si vous n’avez
pas raccordé de subwoofer, sélectionnez
NO (les fréquences graves seront émises
par les autres enceintes).
Réseau de recouvrement
• Réglage par défaut: 100Hz
Ce réglage établit une coupure entre les sons
graves qui sont renvoyés des enceintes réglées
sur
LARGE
, ou du subwoofer, et les sons graves
qui sont renvoyés des enceintes réglées sur
SMALL
.4 Il établit également le moment précis
de la coupure des sons graves du canal LFE.
1 Sélectionnez ‘
X.OVER’
à partir du menu
SP SETUP.
/
2 Utilisez
pour choisir le point de
coupure de la fréquence.
Les fréquences qui se trouvent en-dessous de
ce point de coupure seront envoyées vers le
subwoofer (ou les enceintes LARGE).
Niveau des canaux
A l’aide de ces réglages, vous pouvez régler la
balance générale de votre système
d’enceintes.
1 Sélectionnez
SP SETUP.
2 Utilisez
option de configuration.
• T. TONE M.– Déplacez la tonalité d’essai
manuellement d’une enceinte à l’autre et
2
.
réglez chaque niveau de canal individuellement.
• T. TONE A. – Réglez les niveaux des
canaux en suivant automatiquement la
tonalité d’essai d’une enceinte à l’autre.
3 Confirmez l’option de configuration que
vous avez sélectionnée.
Les tonalités d’essai seront lancées lorsque
vous aurez appuyé sur ENTER.
CH LEVEL
/
pour sélectionner une
à partir du menu
5
Remarque
1 Si vous sélectionnez SMALL pour les enceintes avant, le subwoofer passe sur YES. De plus, les enceintes centrale, surround
et surround arrière ne peuvent pas être réglées sur LARGE si les enceintes avant sont réglées sur SMALL. Dans ce cas, toutes
les fréquences graves sont envoyées vers le subwoofer.
2 • Si les enceintes surround sont réglées sur NO, l’enceinte surround arrière sera automatiquement réglée sur NO.
• Si vous sélectionnez une seule enceinte surround arrière, assurez-vous qu’elle est raccordée à la borne surround arrière
gauche.
3 Si vous n’obtenez pas de bons résultats avec les fréquences graves, écoutez la production des graves lorsque PLUS et YES
sont sélectionnés sur le subwoofer ou lorsque les enceintes avant sont réglées sur LARGE et SMALL à tour de rôle et faites
confiance à vos oreilles pour décider de la configuration idéale. En cas de problèmes, l’option la plus aisée est de diriger tous
les sons graves vers le subwoofer en sélectionnant SMALL pour les enceintes avant.
4 Pour de plus amples informations sur la taille des enceintes et leur sélection, consultez Réglage des enceintes ci-dessus.
5 Lorsque le volume aura atteint le niveau de référence, des tonalités de test seront émises.
38
Fr
Page 39
4 Réglez le niveau de chaque canal à
l’aide des touches /.
Si vous avez sélectionné T. TONE M., utilisez
/ pour passer d’une enceinte à l’autre.
La configuration
T. TONE A.
lancera l’émission
de tonalités d’essai dans l’ordre suivant (en
fonction de votre configuration d’enceintes):
L C R RS SBR* SBL* LS SW
*Modèle VSX-817 uniquement
Réglez le niveau de chaque enceinte pendant
l’émission de la tonalité d’essai.
1
Distance des enceintes
Pour obtenir une profondeur sonore et un
détachement parfaits de votre système, vous
devez préciser la distance qu’il y a entre vos
enceintes et la position d’écoute. Le récepteur
pourra alors ajouter le délai nécessaire pour
l’obtention d’un son surround optimal.
1 Sélectionnez ‘SP DISTN.’ à partir du
menu SP SETUP.
2 Utilisez / pour sélectionner
l’enceinte pour laquelle vous désirez alors
régler la distance.
Utilisez / pour régler la distance de
chaque enceinte (par tranche de 0,1 mètre).
•
COMP. IN
* – Consultez Affectation des
entrées de l’appareil vidéo ci-dessous.
*Modèle VSX-817 uniquement
3 Appuyez sur la touche RETURN après
avoir procédé aux modifications nécessaires
pour chaque réglage.
Affectation des entrées numériques
• Réglages par défaut:
COAX 1 (coaxial) – DVD
COAX 2 (coaxial) – DVR
OPT 1 (optique) – CD
Modèle VSX-817 uniquement
OPT 2 (optique) – TV
Vous aurez à effectuer ces réglages si vous
n’avez pas raccordé vos appareils
numériques sur les réglages par défaut
donnés ci-dessus. Ces réglages indiquent au
récepteur quel appareil a été raccordé à
quelle borne de façon à ce que les touches de
la télécommande correspondent à l’appareil.
1 Sélectionnez DIG. IN à partir du menu
IN ASSIG.
2
Utilisez
/
pour sélectionner le
numéro de l’entrée numérique auquel vous
avez raccordé votre appareil numérique.
Les numéros sont situés à côté des entrées à
l’arrière du récepteur.
3 Sélectionnez l’appareil qui correspond à
celui que vous avez raccordé à cette entrée.
Menu d’affectation d’entrée
Vous ne devez utiliser le menu Input Assign
que si vous n’avez pas raccordé votre
équipement numérique conformément aux
paramètres par défaut des entrées
numériques, (modèle VSX-817 uniquement) ou
si vous l’avez connecté à l’aide de câbles pour
vidéo en composantes.
1 Sélectionnez ‘IN ASSIG.’ à partir du menu
System Setup.
2Utilisez
que vous désirez et appuyez sur
•
Remarque
1 • Si vous utilisez un compteur de niveau de pression acoustique (SPL), effectuez les relevés de la position d’écoute principale
et réglez le niveau de chaque enceinte sur 75 dB SPL (pondération C/lecture lente).
• La tonalité d’essai du subwoofer est émise à faible volume. Il se peut que vous deviez effectuer un nouveau réglage si l’essai
a été réalisé avec une véritable bande son.
• Vous pouvez modifier les niveaux des canaux à tout moment à l’aide de la touche EFFECT/CH SEL et +/– d e l a té lé com man de .
Vous pouvez régler deux niveaux de canaux : un pour les DVD 5.1 et un autre pour les modes d’écoute.
/
pour sélectionner le réglage
DIG. IN
– Consultez Affectation des entrées
numériques ci-dessous.
ENTER
.
• Utilisez / et la touche ENTER pour
sélectionner DVD, TV, CD, CDR, DVR ou
OFF.
• Si vous affectez une entrée numérique à
une fonction particulière (par ex., DVD),
les entrées numériques affectées au
préalable à cette fonction seront alors
automatique-ment coupées.
Affectation des entrées de l’appareil
vidéo
Modèle VSX-817 uniquement
• Réglages par défaut:
COMP 1 – DVD
COMP 2 – TV
COMP 3 – DVR
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
39
Fr
Page 40
Si vos raccordements vidéo en composantes
ne respectent pas les raccordements par
défaut ci-dessus, vous devrez affecter l’entrée
numérotée à l’appareil que vous venez de
raccorder (sinon, vous verrez apparaître le
signal vidéo d’un autre appareil). Pour de plus
amples informations à ce sujet, consultez
Utilisation des prises femelles vidéo en
composantes à la page 14.
1 Sélectionnez COMP. IN à partir du menu
IN ASSIG.
/
2Utilisez
de l’entrée vidéo en composantes auquel
vous avez raccordé votre appareil vidéo.
Les numéros sont situés à côté des entrées à
l’arrière du récepteur.
3 Sélectionnez l’appareil qui correspond à
celui que vous avez raccordé à cette entrée.
• Utilisez / et la touche ENTER pour
sélectionner DVD, TV, DVR ou OFF.
• Assurez-vous d’avoir bien raccordé les
câbles audio de l’appareil aux entrées
correspondantes à l’arrière du récepteur.
• Si vous raccordez n’importe quel appareil
source au récepteur via une entrée vidéo
en composantes, votre téléviseur doit
également être raccordé aux prises jack
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT du
récepteur.
pour sélectionner le numéro
Menu de configuration Other
Le menu de configuration Other vous permet
d’effectuer des réglages personnalisés
adaptés à votre propre utilisation du récepteur.
1 Sélectionnez OTHER à partir du menu
System Setup.
/
2Utilisez
que vous désirez et appuyez sur
Si vous effectuez ces réglages pour la première
fois, il est préférable de respecter l’ordre suivant:
• DRC – Permet de spécifier la quantité de
réglage de la gamme dynamique
nécessaire pour les bandes sonores Dolby
Digital ou DTS (consultez Configuration du contrôle de la plage dynamique ci-dessous).
pour sélectionner le réglage
ENTER
.
• DUALMONO – Isolez un canal lorsque
vous écoutez des supports encodés en
mode mono double (consultez Réglage mono double ci-dessous).
• LFE ATT – Définissez le niveau de
l’atténuateur du canal LFE (Réglage de l’atténuateur LFE ci-dessous).
3 Utilisez / pour effectuer les mises
au point nécessaires pour chaque réglage
en appuyant sur RETURN pour confirmer
chaque écran.
Configuration du contrôle de la
plage dynamique
• Réglage par défaut: OFF
Indique le nombre de mises au point de la
plage dynamique des bandes son Dolby Digital
ou DTS :
• DRC OFF – Aucune mise au point de la
plage dynamique (écoute à volume élevé).
• DRC MAX – Plage dynamique réduite (le
volume des sons forts est réduit alors que
celui des sons faibles est augmenté).
• DRC MID – Réglage moyen.
Réglage mono double
• Réglage par défaut: CH1
Définit la façon dont les bandes son en mode
mono double Dolby Digital doivent être lues :
• CH1 – Seul le canal 1 est émis
• CH2 – Seul le canal 2 est émis
• CH1 CH2 – Les deux canaux sont lus par
les enceintes avant.
Réglage de l’atténuateur LFE
• Réglage par défaut: ATT 0 dB
Réglez l’atténuateur LFE de façon à éviter que
les tonalités extrêmement graves (y compris
avec certaines sources audio Dolby Digital et
DTS) produisent une distorsion du son émis
par les enceintes:
• LFEATT 0 – Aucune limite (réglage
recommandé)
• LFEATT 10 – 10 dB de limite
• LFEATT ** – Aucun son en provenance du
canal LFE
1
Remarque
1 Ce réglage fonctionne uniquement pour des bandes son en mode mono double Dolby Digital et DTS.
40
Fr
Page 41
Chapitre 7:
Utilisation du tuner
Pour nommer les stations
Pour écouter la radio
Les étapes suivantes décrivent la façon de
régler les bandes FM et AM et d’en mémoriser
la fréquence pour y accéder ultérieurement.
1 Appuyez sur les touches AM ou FM pour
sélectionner la bande.
2 Pour régler une station de radio.
Une station peut être réglée de trois façons
différentes:
Réglage automatique – Appuyez sur les
touches TUNING +/– et maintenez-les
enfoncées pendant une seconde environ.
La recherche s’arrête automatiquement à
la station de radio suivante.
Réglage manuel – Pour modifier la
fréquence d’un pas à la fois, appuyez sur
les touches TUNING +/–.
Réglage rapide – Appuyez sur les touches
TUNING +/– et maintenez-les enfoncées.
Si le signal est faible, appuyez sur la touche
MPX pour permuter le récepteur en mode de
réception mono.
Mémorisation de stations
préréglées
Ce récepteur peut mémoriser jusqu’à 30
stations de radio enregistrées dans trois
rangées de 10 stations de radio chacune.
1 Pour régler une station de radio que vous
désirez mémoriser.
2 Appuyez sur la touche (
L’écran affiche ST. MEMORY, puis une classe
de mémoire clignote.
3Appuyez sur CLASS pour sélectionner une
classe sur les trois, puis sur STATION (+/–) pour
sélectionner la station préréglée que vous désirez.
Utilisez le cadran
sur la touche
sélectionner les stations de radio préréglées.
4 Appuyez sur la touche ENTER pour
mémoriser la station de radio.
Remarque
1 Lors de la mémorisation d’une fréquence FM, le réglage MPX est également mémorisé.
MULTI JOG
STATION
SHIFT
+) TUNER EDIT.
après avoir appuyé
(panneau avant) pour
1
préréglées
Vous pouvez nommer vos stations préréglées
pour y accéder facilement.
1 Choisissez la station de radio préréglée
que vous désirez nommer.
Consultez Pour écouter les stations préréglées
ci-dessous.
2 Appuyez sur la touche (
EDIT.
Un curseur apparaît à la position du premier
caractère.
3Saisissez le nom que vous désirez donner à la
station de radio, puis appuyez sur la touche
Les noms peuvent avoir quatre caractères
maximum.
• Utilisez le cadran MULTI JOG (panneau
avant) ou les touches STATION +/–
(télécommande) pour sélectionner des
caractères, et appuyez sur la touche
ENTER pour confirmer. Si aucun
caractère n’est saisi, il y aura un espace.
Astuce
• Lorsqu’une station préréglée a été
nommée, vous pouvez appuyer sur la
touche DISPLAY au moment de l’écoute
de cette station pour afficher son nom ou
sa fréquence.
Pour écouter les stations préréglées
Vous devez mémoriser des stations prérég lées
pour avoir accès à cette fonction. Consultez
Mémorisation de stations préréglées à la
page 41 si vous n’avez pas encore mémorisé
de stations préréglées.
1 Appuyez sur les touches FM ou AM pour
sélectionner la bande de réception du tuner.
2 Appuyez sur CLASS pour sélectionner la
classe dans laquelle la station sera mémorisée.
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour
passer de la classe A, à la classe B ou C.
3 Appuyez sur la touche STATION (+/–) pour
sélectionner la station préréglée que vous
désirez.
SHIFT
+) TUNER
ENTER
English
Deutsch
Français
.
Italiano
Nederlands
Español
41
Fr
Page 42
Introduction au RDS
Le système RDS (système de
radiocommunication de données) est utilisé
par la plupart des stations de radio FM pour
fournir aux auditeurs différents types
d’informations–notamment le nom de la
station et le type d’émissions diffusées.
L’une des fonctions du système RDS permet
d’effectuer une recherche par type de
programme. Par exemple, vous pouvez
rechercher une station qui diffuse une
émission ayant pour type de programme Jazz.
Vous pouvez rechercher les types de
programmes suivants:
News – Nouvelles
Affairs – Analyse de
l’actualité
Info – Informations
générales
Sport – Sport
Educate – Éducation
Drama – Pièces
radiophoniques, etc.
Culture – Culture nationale
ou régionale, théâtre, etc.
Science – Science et
technologie
Varied – Habituellement
programmes de
discussion, quiz ou
entretiens.
Pop M – Musique pop
Rock M – Musique rock
Easy M – Écoute aisée
Light M – Musique
classique ‘légère’
Classics – Musique
classique ‘sérieuse’
Other M – Musique ne
correspondant à aucune
des catégories ci-dessus
Weather – Bulletins
météorologiques
1
Finance – Rapports de
bourse, commerce, ventes,
etc.
Children – Programmes
pour enfants
Social – Affaires sociales
Religion – Programmes
religieux
Phone In – Opinion
publique par téléphone
Travel – Voyages et
vacances, plutôt
qu’annonces de circulation
routière
Leisure – Loisirs et hobbies
Jazz – Jazz
Country – Musique
country
Nation M – Musique
populaire dans une autre
langue que l’anglais
Oldies – Musique
populaire des années 50 et
60
Folk M – Musique folk
Document – Documen-
taires
Affichage d’informations RDS
La touche DISPLAY permet d’afficher les
différents types d’informations RDS
disponibles.
• Appuyez sur
2
DISPLAY
pour plus
d’informations sur le système RDS.
Chaque pression fait changer l’affichage dans
l’ordre suivant:
•Texte radio (RT) – Messages transmis par
la station de radio. Par exemple, une
station de radio interactive propose un
numéro de téléphone comme données RT.
• Nom de service du programme (PS) – Nom
de la station de radio.
• Type de programme (PTY) – Indique le type
de programme en cours d’émission.
• Fréquence actuelle du tuner (FREQ)
Recherche de programmes RDS
Vous pouvez rechercher un type de
programme répertorié ci-dessus.
1 Appuyez sur la touche FM pour
sélectionner la bande FM.
2 Appuyez sur PTY SEARCH (panneau
avant).
SEARCH apparaît sur l’afficheur.
3 Utilisez la molette MULTI JOG pour
sélectionner le type de programme que
vous voulez écouter.
4 Appuyez sur la touche ENTER pour
lancer la recherche du type de programme.
Le système commence à chercher une
correspondance dans les stations préréglées.
Lorsqu’il en trouve une, la recherche s’arrête et
la station est diffusée pendant cinq secondes.
3
Remarque
1 De plus, trois autres types de programmes sont disponibles, TEST, Alarm! et None. Alarm! et TEST sont utilisés pour les
messages urgents. Vous ne pouvez pas le rechercher, mais le tuner passera automatiquement à ce signal d’émission RDS.
None s’affiche lorsqu’un type de programme est introuvable.
2 • Si des parasites sont captés pendant que RT défile sur l’affichage, certains caractères peuvent s’afficher de façon incorrecte.
• Si l’affichage RT indique NO RADIO TEXT DATA, cela signifie qu’aucune donnée RT n’est diffusée par la station de
radiodiffusion. L’affichage bascule automatiquement sur l’affichage des données PS (si ces données ne sont pas disponibles,
la fréquence est affichée).
• L’affichage PTY peut indiquer NO DATA. Dans ce cas, l’affichage PS apparaît après quelques secondes.
3 La fonction RDS n’est possible que dans la bande FM.
42
Fr
Page 43
5 Si vous voulez continuer d’écouter cette
station, appuyez sur ENTER dans les 5
secondes.
Si vous n’appuyez pas sur ENTER, la recherche
reprend.
Si NO PTY est affiché, cela signifie que le tuner
n’a pas pu trouver le type de programme que
vous cherchiez au moment de la recherche.
1
English
Utilisation du système EON
Si la fonction EON est activée, le récepteur
saute à une émission avec liaison EON
lorsqu’elle commence, même si une fonction
du récepteur autre que le tuner est en cours
d’utilisation. Ce système ne peut pas être
utilisé dans les zones où les informations EON
ne sont pas transmises ni où les stations FM
n’émettent pas d’informations PTY. Dès le
bulletin terminé, le tuner revient sur la
fréquence ou fonction d’origine.
1 Appuyez sur la touche FM pour
sélectionner la bande FM.
2 Appuyez sur EON MODE (panneau
3
avant)
pour sélectionner un des modes
disponibles.
Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre:
• EON TA (Informations routières) – Ce mode
règle le tuner pour capter des informations
routières lorsqu’elles sont émises.
• EON NEWS – Ce mode règle le tuner pour
capter des informations lorsqu’elles sont
émises.
• OFF – Désactive la fonction EON.
Lorsqu’il est réglé sur TA ou NEWS,
l’indicateur EON s’allume à l’écran (il clignote
lors de la réception d’une diffusion EON).4
L’indicateur s’allume à l’écran lorsque la
station reçue offre le service EON.
2
5
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Remarque
1 RDS n’effectue la recherche que parmi les stations préréglées. Si aucune station n’a été réglée, ou si le type de programme
n’a pas pu être trouvé parmi les stations préréglées, NO PTY est affiché. FINISH signifie que la recherche est terminée.
2 La fonction EON n’est possible que dans la bande FM.
3 Il est également possible de sélectionner EON en appuyant sur la touche FM puis en appuyant sur la touche MPX tout en
maintenant la touche SHIFT enfoncée.
4 Vous ne pouvez pas rechercher des informations routières et des nouvelles en même temps.
5 • Vous ne pouvez pas utiliser les touches TUNER EDIT et PTY SEARCH lorsque l’indicateur EON est affiché à l’écran.
• Si vous voulez passer à une autre fonction que le tuner lorsque l’indicateur EON clignote, appuyez sur EON MODE pour
désactiver la fonction EON.
43
Fr
Page 44
Chapitre 8:
Pour faire un enregistrement
4 Préparez l’appareil enregistreur.
Faire un enregistrement audio
ou vidéo
Vous pouvez faire un enregistrement audio ou
vidéo à partir du syntoniseur intégré, ou d’une
source audio ou vidéo raccordée au récepteur
(un lecteur de CD ou un téléviseur par ex.).
N’oubliez pas que vous ne pouvez pas faire
d’enregistrement numérique à partir d’une
source analogique ou vice-versa ; veillez donc à
ce que les appareils à partir desquels/vers
lesquels vous enregistrez soient raccordés de
la même façon (consultez Raccordements à la
page 10 pour de plus amples informations sur
les raccordements).
SB ch
SLEEP
INPUT SELECTOR
CD-R F.AUDIO
STEREO/
F.S.SURR
ANALOG ATT
PHASE
DIMMER
RECEIVER
DVRDVD
TV
USB
AMFMCD
ADV.SURR
RECEIVER
AUTO SURRSTANDARD
Insérez une cassette, un disque MD, une
source vidéo etc. vierge dans l’appareil
enregistreur et réglez les niveaux
d’enregistrement.
2
Consultez le mode d’emploi de l’appareil
enregistreur en cas de doute sur la fonction
1
d’enregistrement. La plupart des enregistreurs
vidéo règlent le niveau d’enregistrement audio
automatiquement—consultez le mode
d’emploi de l’appareil enregistreur en cas de
doute sur la fonction d’enregistrement.
5 Lancez l’enregistrement, puis la lecture de
l’appareil source.
1 Sélectionnez la source que vous désirez
enregistrer.
Utilisez les touches de sélection d’entrée
(INPUT SELECTOR).
2 Sélectionnez le signal d’entrée (si
nécessaire).
Appuyez sur la touche SIGNAL SELECT
(panneau avant) pour sélectionner le signal
d’entrée qui correspond à l’appareil source
(reportez-vous à la page 29 pour de plus
amples informations à ce sujet).
3 Préparez la source que vous désirez
enregistrer.
Réglez la station de radio, chargez le CD, la
source vidéo, le DVD etc.
Remarque
1 Modèle VSX-817 uniquement – Si vous désirez enregistrer une source vidéo, vous devez utiliser le même type de raccordement
pour la source et pour l’appareil enregistreur. Par exemple, vous ne pourrez pas enregistrer une source raccordée à des prises
vidéo composites avec un appareil enregistreur raccordé aux sorties vidéo en composantes (consultez Raccordement d’autres appareils vidéo à la page 14 pour de plus amples informations sur les raccordements vidéo).
2 Le volume, la balance, la tonalité (graves, aigus, contour) du récepteur, et les effets surround n’ont aucune influence sur le
signal d’enregistrement.
44
Fr
Page 45
Chapitre 9:
Lecture USB
Modèle VSX-817 uniquement
English
Utilisation de l’interface USB
Il est possible d’obtenir un son à deux canaux1
en utilisant l’interface USB située à l’avant de
ce récepteur. Raccordez un périphérique de
stockage de masse USB
comme indiqué ci-dessous.
1 Appuyez sur USB (
2 Raccordez votre périphérique USB.
La borne USB est située sur le panneau avant.
3 Appuyez sur la touche (lecture) pour
lancer la lecture du disque.
Le temps écoulé s’affiche à l’écran et la lecture
commence.
Les fichiers/dossiers sont lus dans l’ordre
séquentiel des noms de fichier (selon le standard Unicode). Dans un répertoire donné, tous
les fichiers sont lus avant que ne commence la
lecture des dossiers/sous-dossiers.
Dans le schéma ci-dessous, la lecture part du
dossier 0 au dossier 5 et les fichiers 1 à 8 sont
lus dans l’ordre.
• Assurez-vous que le récepteur en mode
veille lorsque vous déconnectez le
périphérique USB.
Remarque
1 Cela inclu t la lecture de fichiers WMA/MP3/MPEG-4 AAC (à l’exception des fichie rs protégés en copie o u restreints en lecture ).
2 • Les périphériques USB compatibles incluent des disques durs magnétiques externes, des périphériques de mémoire Flash
portables (plus particulièrement des clés de mémoire) et des lecteurs audio numériques (lecteurs MP3) de format FAT16/32.
Vous ne pouvez pas raccorder cet appareil à un ordinateur personnel pour lancer une lecture USB.
• Pioneer n’est pas en mesure de garantir la compatibilité (fonctionnement et/ou alimentation du bus) avec tous les
périphériques de stockage de masse USB existants et n’endosse aucune responsabilité quant à la perte éventuelle de données
susceptible de se produire en cas de raccordement de ces périphériques à ce récepteur.
• Le récepteur a besoin de davantage de temps pour lire le contenu d’un périphérique USB lorsque celui-ci comporte un grand
nombre de données.
2
en procédant
SHIFT
+CD).
Commandes de lecture de base
Le tableau suivant présente les commandes de
base de la télécommande pour la lecture USB.
To uc he Fonction
Permet de mettre la lecture sur pause/
Permet de lancer le défilement rapide
Permet de lancer la recherche rapide
Permet de passer directement au
Permet de passer directement à la
Si un message
essayez d’effectuer les étapes suivantes:
USB ERR
USB ERR1
USB ERR2
USB ERR3
Permet de lancer la lecture en mode normal.
de reprendre la lecture.
vers le début du disque (appuyez deux
fois pour un défilement accéléré).
avant (appuyez deux fois pour un
défilement accéléré).
début de la piste en cours d’écoute,
puis aux pistes précédentes.
piste suivante.
Important
USB ERR
Ce qu’elle signifie
La puissance requise pour le périphérique USB est trop élevée pour
ce récepteur.
Le périphérique USB est incompatible
Reportez-vous à la section
dépannage
d’informations sur ce message d’erreur.
• Éteignez le récepteur, puis rallumez-le.
apparaît à l’affichage,
Guide de
à la page 49 pour plus
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
45
Fr
Page 46
• Raccordez le périphérique USB avec le
récepteur éteint.
• Sélectionnez une autre source d’entrée
(comme DVD/CD), puis revenez à USB.
• Utilisez un adaptateur secteur dédié
(fourni avec le périphérique) pour
l’alimentation.
Si cela ne résout pas le problème, il est fort
probable que votre périphérique USB soit
incompatible.
Compatibilité des fichiers audio
compressés
Notez que bien que la plupart des combinaisons standard de débit binaire/taux
d’échantillonnage pour les fichiers audio
compressés soient compatibles, certains
fichiers encodés irrégulièrement risquent de
ne pas pouvoir être lus. La liste suivante
indique les formats compatibles pour les
fichiers audio compressés:
• MP3 (MPEG-1/2/2,5 Audio Layer 3) – Taux
d’échantillonnage: 8 kHz à 48 kHz; Débits
binaires: 8 kbps à 320 kbps (128 kbps
minimum recommandé); Extension de
fichier: .mp3
• WMA (Windows Media Audio) – Taux
d’échantillonnage: 32 kHz / 44,1 kHz;
Débits binaires: 32 kbps à 192 kbps (128
kbps minimum recommandé); Extension
de fichier: .wma; Encodage sans perte
WMA9 Pro et WMA: Non
• AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) –
Taux d’échantillonnage: 11,025 kHz à 48
kHz; Débits binaires: 16 kbps à 320 kbps
(128 kbps minimum recommandé);
Extension de fichier: .m4a; Encodage sans
perte Apple: Non
Autres informations sur la compatibilité
• Lecture de fichiers MP3/WMA/MPEG-4
AAC VBR (Variable Bit Rate): Oui
• Compatibilité avec la protection DRM
(Digital Rights Management): Oui (les
fichiers audio bénéficiant de la protection
DRM ne pourront pas être lus par ce
récepteur).
1
À propos de la norme MPEG-4 AAC
Advanced Audio Coding (AAC) est au cœur de
la norme MPEG-4 AAC, qui intègre MPEG-2
AAC, formant ainsi la base de la technologie de
compression audio MPEG-4. Le format et
l’extension de fichier utilisés dépendent de
l’application employée pour encoder le fichier
AAC. Cet appareil lit les fichiers AAC encodés
par iTunes
®
et portant l’extension ‘.m4a’. Les
fichiers bénéficiant de la protection DRM ne
sont pas lus par cet appareil et il est possible
que les fichiers encodés avec certaines
®
versions de iTunes
Apple et iTunes sont des marques commerciales de
Apple Computer, Inc. et des marques déposées aux
États-Unis et dans d’autres pays.
ne puissent pas être lus.
A propos de WMA
Le logo Windows Media® imprimé sur le
coffret indique que ce récepteur peut lire les
fichiers Windows Media Audio.
WMA est le sigle de Windows Media Audio,
une technique de compression audio mise au
point par Microsoft Corporation. Cet appareil lit
les fichiers WMA encodés par Windows
®
Media
Player et portant l’extension ‘.wma’.
Notez que les fichiers bénéficiant de la
protection DRM ne sont pas lus par cet
appareil et il est possible que les fichiers
encodés avec certaines versions de Windows
®
Media
Player ne puissent pas être lus.
Windows Media et le logo Windows sont des marques
commerciales ou déposées de Microsoft Corporation
aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Remarque
1 Notez que dans certains cas, le temps de lecture ne sera pas affiché correctement.
46
Fr
Page 47
Chapitre 10:
Autres raccordements
Modèle VSX-817 uniquement
Attention
• Avant un raccordement ou une modification
de raccordement, mettez l’appareil hors
tension et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise d’alimentation.
Vous devez d’abord avoir effectué tous les
raccordements du système avant d’y
raccorder d’autres composants.
• Évitez tout contact entre les fils des
enceintes raccordés aux différentes bornes.
• Vous pouvez utiliser des enceintes
présentant une impédance nominale
comprise entre 6 Ω et 16 Ω (reportez-vous à
la section Permutation de l’impédance des enceintes à la page 51 si vos enceintes ont
une impédance inférieure à 8 Ω).
Configuration de l’enceinte B
Second Zone
Sélectionnez la touche SB 2ND Z dans la
section Réglage de l’enceinte surround arrière à
la page 33 pour pouvoir utiliser les enceintes
raccordées aux bornes de l’enceinte B
(surround arrière) sur le panneau arrière afin
de lancer la lecture en mode stéréo dans une
autre pièce. Consultez la section Permutation du système d’enceintes ci-dessous pour
connaître les options d’écoute possibles avec
cette configuration.
1 Raccordez deux enceintes aux bornes de
l’enceinte surround arrière sur le panneau
arrière.
Pour les raccorder, procédez comme pour vos
enceintes à la section Raccordement des
enceintes à la page 17. Consultez la section
Conseils d’installation des enceintes à la
page 18 lorsque vous installez les enceintes
Permutation du système d’enceintes
Si vous avez sélectionné SB 2ND Z à la section
Réglage de l’enceinte surround arrière à la
page 33, trois réglages sont possibles pour le
système d’enceintes avec la touche
SPEAKERS. Si vous avez sélectionné SB
NORM. ou SB BIAMP, le système d’enceintes
passe sur SPA ou SPAB (respectivement).
Les options ci-dessous s’appliquent
uniquement au réglage SB 2ND Z.
• Utilisez la touche SPEAKERS du panneau
avant pour sélectionner un réglage du
système d’enceintes.
EON
MODE
PTY
SEARCH
SIGNAL
SELECT
TUNING/
STATION
TONE
TUNER
EDIT SETUP RETURNSPEAKERS
MULTI JOG
SB ch
PROCESSING
Appuyez plusieurs fois pour choisir une option
du système d’enceintes :
• SPA – Le son sort par les enceintes
raccordées aux bornes de l’enceinte A (la
lecture multicanaux est possible).
• SPB – Le son sort par les deux enceintes
raccordées au système d’enceintes B
(seule la lecture en mode stéréo est
possible).
• SPAB – Le son sort par le système
d’enceintes A (jusqu’à 5 canaux, selon la
source), les deux enceintes du système
d’enceintes B et le subwoofer. Les sources
multicanaux (émises par le système
d’enceintes A) sont remixées pour
permettre une sortie stéréo sur le système
d’enceintes B.
1
dans une autre pièce.
2 Sélectionnez ‘
SB.SYSTEM’
‘
Reportez-vous à la section
surround arrière
Remarque
1 • La sortie du subwoofer dépend des réglages effectués à la section Réglage des enceintes à la page 37. Toutefois, si SPB est
sélectionné ci-dessus, le subwoofer n’émet aucun son (le canal LFE n’est pas remixé).
• Selon le Réglage de l’enceinte surround arrière à la page 33, la sortie par les bornes préampli surround arrière peut changer.
• Tous les systèmes d’enceintes (à l’exception des raccordements SB 2ND Z) sont désactivés lorsqu’un casque d’écoute est
raccordé.
SB 2ND Z’
dans le menu
.
Réglage de l’enceinte
à la page 33 pour ce faire.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
47
Fr
Page 48
Bi-amplification de vos
enceintes avant
On parle de bi-amplification lorsque l’on
connecte le caisson hautes fréquences et le
caisson basses fréquences des enceintes à
différents amplificateurs (dans ce cas précis,
aux deux bornes avant et surround arrière)
pour optimiser la performance du
recouvrement. Vos enceintes doivent être biamplifiables pour ce faire (c’est-à-dire que
vous devez utiliser des bornes séparées pour
les hautes et basses fréquences) et
l’amélioration du son dépendra du type
d’enceintes utilisées.
1 Raccordez vos enceintes comme indiqué
ci-dessous.
Cette illustration présente les raccordements
permettant de bi-amplifier votre enceinte avant
gauche. Raccordez votre enceinte avant droite
de la même manière.
FRONT
RL
S
P
E
A
Enceinte
avant gauche
AB
K
E
R
S
Hi
Lo
Comme les deux bornes des enceintes avant et
surround arrière émettent le même son, peu
importe quel est l’ensemble (avant ou
surround arrière) qui alimente telle partie
(Hi ou Low) de l’enceinte.
• Vérifiez que les raccordements + / – sont
correctement effectués.
2 Sélectionnez le réglage ‘
le menu ‘
SB.SYSTEM’
.
Reportez-vous à la section Réglage de
l’enceinte surround arrière à la page 33 pour
déterminer votre mode d’utilisation des bornes
des enceintes surround arrière.
R
SB BIAMP’
CENTERSURROUND
SURROUND BACK
L
LR
dans
Attention
• La majorité des enceintes dotées des deux
bornes Hi et Low comportent deux
plaques métalliques qui raccordent la
borne Hi à la borne Low. Vous devez les
retirer lorsque vous bi-amplifiez les
enceintes afin de ne pas endommager
gravement l’amplificateur. Consultez le
mode d’emploi fourni avec vos enceintes
pour de plus amples informations.
• Si vos enceintes disposent d’un réseau de
recouvrement amovible, veillez à ne pas le
retirer pour la bi-amplification. Vous
risqueriez d’endommager vos enceintes.
Bi-câblage de vos enceintes
Les raisons qui sous-tendent le bi-câblage sont
fondamentalement identiques à celles de la biamplification, mais il est en outre possible de
réduire les effets d’interférence dans le fil afin
d’améliorer la qualité du son. Pour ce faire, vos
enceintes doivent être bi-câblables (c’est-à-dire
qu’elles doivent posséder des bornes séparées
pour les hautes et les basses fréquences).
Lorsque vous effectuez le bi-câblage, assurezvous d’avoir sélectionné SB NORM. ou SB 2ND
Z à la section Réglage de l’enceinte surround
arrière à la page 33.
• Pour bi-câbler une enceinte, raccordez
deux cordons d’enceinte à la borne
d’enceinte sur le récepteur.
Attention
• Assurez-vous d’utiliser un raccordement
parallèle (et non série, qui est relativement
peu fréquent) lorsque vous bi-câblez vos
enceintes.
• Ne raccordez pas des enceintes différentes
branchées sur la même borne de la sorte.
48
Fr
Page 49
Chapitre 11:
Information complémentaire
Guide de dépannage
Une utilisation incorrecte de l’appareil est souvent interprétée comme un problème ou un
dysfonctionnement. Si vous êtes convaincu que cet appareil ne fonctionne pas correctement,
contrôlez les points ci-dessous. Quelquefois, le problème provient d’un autre appareil. Contrôlez
les autres appareils électriques raccordés au récepteur. Si le problème ne peut pas être résolu
grâce à la liste de contrôles ci-dessous, consultez le service après-vente Pioneer agréé le plus
proche de chez vous ou votre revendeur pour effectuer la réparation.
• Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’un problème externe aux appareils,
comme la présence d’électricité statique par ex., débranchez la prise secteur puis
rebranchez-la immédiatement pour retourner à des conditions de fontionnement normales.
Problème éventuelRéparation possible
Impossible de mettre
l’appareil sous tension.
Aucun son n’est émis
lorsqu’une fonction est
sélectionnée.
Aucune image n’est émise
lorsqu’une fonction est
sélectionnée.
Bruit considérable lors de la
radiodiffusion.
Les stations émettrices ne
peuvent pas être sélectionnées automatiquement.
Aucun son n’est émis des
enceintes surround ou
centrale.
• Débranchez la fiche d’alimentation de la prise murale, et
rebranchez-la.
• Veillez à ce qu’aucun brin de fil d’enceinte lâche ne touche le panneau
arrière. Ceci pourrait provoquer la coupure automatique du récepteur.
• Si l’alimentation de l’appareil se coupe automatiquement, veuillez
amener l’appareil au service après-vente Pioneer agréé le plus proche
de chez vous ou à votre revendeur pour effectuer les réparations.
• Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (consultez
Raccordements à la page 10).
• Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande pour désactiver
la sourdine.
• Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (consultez
Raccordements à la page 10).
• Sélectionnez l’appareil correct (utilisez les touches de sélection d’entrée).
• Raccordez l’antenne (page 16) et réglez sa position de façon à
obtenir une bonne réception.
• Eloignez tous les câbles détachés des bornes d’antenne et des fils
électriques.
• Déroulez le fil de l’antenne filaire FM, placez-le de façon à obtenir
une bonne réception et fixez-le sur un mur (ou raccordez-le à une
antenne FM extérieure).
• Raccordez une antenne AM interne ou externe supplémentaire
(page 16).
• Eteignez les appareils qui provoquent des interférences ou
éloignez-les du récepteur (ou placez les antennes le plus loin
possible des appareils qui provoquent des interférences).
• Raccordez une antenne externe (consultez page 16).
• Raccordez les enceintes correctement (consultez page 17).
• Consultez Réglage des enceintes à la page 37 pour vérifier les
réglages d’enceintes.
• Consultez Niveau des canaux à la page 38 pour vérifier les niveaux
d’enceintes.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
49
Fr
Page 50
Problème éventuelRéparation possible
Modèle VSX-817 uniquement –
Aucun son ne sort des
enceintes surround arrière.
Aucun son n’est émis par le
subwoofer.
• Consultez Réglage des enceintes à la page 37 pour vérifier les
réglages d’enceintes surround arrière.
• Consultez Niveau des canaux à la page 38 pour vérifier les niveaux
d’enceintes.
• Reportez-vous à la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 29 pour vous assurer que le traitement du
canal surround arrière et le mode sonore sont réglés de façon à
obtenir un son surround arrière.
• Assurez-vous que le subwoofer est sous tension.
• Si le subwoofer possède un bouton de volume, assurez-vous qu’il
est en position d’écoute.
• La source Dolby Digital ou DTS que vous écoutez peut ne pas avoir
de canal LFE.
• Réglez le subwoofer dans Réglage des enceintes à la page 37 sur
YES ou PLUS.
• Réglez Réglage de l’atténuateur LFE à la page 40 sur
LFEATT 0 ou
LFEATT 10.
La fonction PHASE CONTROL
semble n’avoir aucun effet
audible.
Emission de bruit pendant la
lecture d’une platine à
cassettes.
Lors de la lecture d’un logiciel
avec le système DTS, aucun
son n’est émis ou seul du bruit
est émis.
Lors d’une recherche pendant
la lecture, du bruit est émis
par un lecteur de CD
compatible avec le système
DTS.
Impossible de faire
fonctionner la télécommande.
L’afficheur est noir ou éteint.• Appuyez plusieurs fois sur la touche DIMMER de la télécommande
• Le cas échéant, vérifiez que le commutateur du filtre passe-bas de
votre caisson de basses (subwoofer) est désactivé, ou que le point de
coupure du filtre est réglé sur la fréquence la plus élevée. Si votre
caisson de basses (subwoofer) possède un paramètre de PHASE
réglez-le sur 0° (ou, selon le matériel, sur la position qui permet
d’obtenir un son d’ensemble optimal).
• Vérifiez que le paramètre de distance des enceintes est
correctement défini pour chaque enceinte (reportez-vous à la section
Distance des enceintes à la page 39).
• Eloignez la platine à cassettes du récepteur, jusqu’à disparition du
bruit.
• Réglez le niveau du volume numérique du lecteur à fond, ou en
position neutre.
• Il ne s’agit pas d’un dysfontionnement, mais veillez à baisser le
volume pour éviter que le son émis par les enceintes soit trop fort.
• Remplacez les piles (consultez page 5).
• Faire fonctionner la télécommande jusqu’à une distance de 7 m,
dans un angle de 30° du capteur de la télécommande vers le
panneau frontal (consultez page 5).
• Eliminez tout obstacle ou faite-la fonctionner d’une autre position.
• Evitez d’exposer le capteur de la télécommande du panneau frontal
à la lumière directe.
pour retourner aux réglages par défaut.
50
Fr
Page 51
Problème éventuelRéparation possible
Modèle VSX-817 uniquement –
Le périphérique USB n’est pas
reconnu par le récepteur.
Modèle VSX-817 uniquement –
USB ERR3 apparaît sur
l’affichage lorsque vous
raccordez un périphérique
USB.
Modèle VSX-817 uniquement –
Impossible de lire des fichiers
audio.
• Essayez d’éteindre le récepteur, puis rallumez-le.
• Vérifiez que vous avez inséré à fond le connecteur USB dans ce
récepteur.
• Vérifiez que le format de mémoire est bien FAT16 ou FAT32 (FAT12,
NTFS et HFS ne sont pas pris en charge).
• Les périphériques USB dotés d’un concentrateur USB interne ne
sont pas pris en charge.
• Si ce message apparaît encore après que vous ayez effectué toutes
les vérifications de la Important à la page 45 de la section Lecture USB, portez l’appareil à votre service après-vente agréé Pioneer le
plus proche ou à votre revendeur pour effectuer les réparations.
• Les fichiers WMA ou MPEG-4 AAC ont été enregistrés selon la
technologie DRM (Digital Rights Management) ou le débit binaire/
taux d’échantillonnage n’est pas compatible (voir la section
Compatibilité des fichiers audio compressés à la page 46). Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement de l’appareil.
Réinitialisation de l’appareil
principal
Respectez cette procédure pour rétablir les
réglages d’usine du récepteur. Utilisez les
commandes du panneau frontal pour ce faire.
1 Mettez le récepteur en mode de veille.
2 En maintenant la touche TONE
enfoncée, appuyez sur la touche
STANDBY/ON pendant trois secondes
environ et maintenez-la enfoncée.
3 Lorsque RESET? apparaît sur l’afficheur,
appuyez sur la touche ENTER.
OK? apparaît sur l’afficheur.
4 Appuyez sur
OK s’affiche pour indiquer que les réglages
d’usine du récepteur ont été rétablis.
SETUP
pour confirmer.
Permutation de l’impédance des
enceintes
Nous recommandons l’utilisation d’enceintes
de 8 Ω pour ce système, mais il est possible de
permuter le réglage de l’impédance si vous
souhaitez utiliser des enceintes de 6 Ω.
• Le récepteur étant en mode veille,
appuyez sur la touche
tout en maintenant la touche QUICK SETUP
(VSX-417)
À chaque pression sur cette touche, vous
permutez entre les réglages d’impédance
suivants:
/ SPEAKERS
• SP 6 OHM – Utilisez ce réglage si vos
enceintes ont une impédance de 6 Ω.
• SP 8 OHM – Utilisez ce réglage si vos
enceintes ont une impédance de 8 Ω ou
supérieure.
STANDBY/ON
(VSX-817)
enfoncée.
Précautions d’usage pour le
cordon d’alimentation
Tenez le cordon d’alimentation par sa prise
lorsque vous le manipulez. Ne débranchez pas
l’appareil en tirant sur le cordon et ne touchez
jamais le cordon d’alimentation avec les
mains mouillées; vous pourriez provoquer un
court-circuit ou prendre un choc électrique. Ne
placez pas l’unité, un meuble, etc., sur le
cordon d’alimentation pour éviter de le pincer.
Ne faites pas de noeuds avec le cordon et ne
l’attachez pas avec d’autres cordons. Les
cordons d’alimentation doivent être acheminés
de façon à ce qu’on ne puisse pas marcher
dessus. Un cordon d’alimentation endommagé
peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Vérifiez l’état du cordon de temps à
autre. En cas de détériorations, demandez au
service après-vente Pioneer agréé le plus
proche ou à votre revendeur de le replacer.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
51
Fr
Page 52
Spécifications
Section amplificateur
• Puissance de production électrique
continue (stéréo)
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W + 100 W
•Puissance nominale de sortie
(surround / 20 Hz à 20 kHz, THD 0,08 %, 8
• Utilisez un chiffon à lustrer ou un chiffon
sec et doux pour éliminer toute trace de
poussière et de saleté.
• Lorsque la surface de l’appareil est sale,
essuyez-la en utilisant un tissu doux
préalablement trempé dans une solution
de nettoyage neutre diluée cinq à six fois
et bien essoré, puis essuyez de nouveau
l’appareil avec un chiffon sec et doux.
N’utilisez pas de produits d’entretien pour
mobilier tels que de la cire ou un
détergent.
• N’utilisez jamais de diluants, de benzine,
d’insecticides ou autres produits
chimiques qui pourraient corroder la
surface de l’appareil.
English
Deutsch
Français
Remarque
• Les caractéristiques et la conception sont
soumises à de possibles modifications
sans préavis, en raison d’améliorations
apportées à l’appareil.
Italiano
Nederlands
Español
53
Fr
Page 54
WICHTIG
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
Benutzer darauf hin, dass eine
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
im Geräteinneren, die eine gefährliche
Spannung führen, besteht. Die Spannung
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
elektrischen Schlages birgt.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN,
DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER
DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM
GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE
VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE.
ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM
QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
hin, die dem Gerät beiliegen.
D3-4-2-1-1_Ge
Wir danken lhnen für den Kauf dieses
Pioneer-Produkts. Lesen Sie sich bitte diese
Bedienungsanleitung durch. Dann wissen
Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen.
Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz
auf, um auch zukünftig nachschlagen zu
können.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung
der Gefahr von Brand und Stromschlag keine
Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und
-töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses
vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe
schützen.
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
beachten.
D3-4-2-1-3_A_Ge
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor
der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass
die örtliche Netzspannung mit der auf dem
Typenschild an der Rückwand des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 V)
übereinstimmt.
D3-4-2-1-4_A_Ge
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine
brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A_Ge
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
5 ºC bis 35 ºC, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c_A_Ge
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 60 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm
hinter dem Gerät und jeweils 30 cm an der Seite
des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und
andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen,
eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und
einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese
Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit
Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und
Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf
beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder
Bett aufgestellt sein.
D3-4-2-1-7b_A_Ge
D
OWN
DOW
N
Page 55
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den 25 Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an
vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt
kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche
Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
K058_Ge
Dieses Produkt entspricht den
Niederspannungsrichtlinien (73/23/EEC, geändert
durch 93/68/EEC), den EMV-Richtlinien (89/336/EEC,
geändert durch 92/31/EEC und 93/68/EEC).
D3-4-2-1-9a
_Ge
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
Komponente passt, muss er gegen einen
Netzstecker der geeigneten Ausführung
ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des
Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal
vorgenommen werden. Wenn der vom Netzkabel
abgeschnittene ursprüngliche Netzstecker in eine
Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute
Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt dafür zu
sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort
vorschriftsmäßig entsorgt wird.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A_Ge
ACHTUNG
Der STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes trennt
das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a_A_Ge
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in
einem Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug
bzw. Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
abgelaufen ist.
K041_Ge
Modelle VSX-417
Unter Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
„Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol
sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
„DTS“ ist ein eingetragenes Warenzeichen
von DTS, Inc. und „DTS 96/24“ ist ein
Warenzeichen von DTS, Inc.
Modelle VSX-817
Unter Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
„Dolby“, „Pro Logic“, „Surround EX“ und das
Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen
der Dolby Laboratories.
„DTS“ und „DTS-ES | Neo:6“ sind
eingetragene Warenzeichen von DTS, Inc.
„96/24“ ist ein Warenzeichen von DTS, Inc.
Ein falscher Gebrauch der Batterien kann zum
Auslaufen oder Bersten führen. Beachten Sie
bitte die folgenden Vorsichtshinweise:
• Verwenden Sie niemals neue und alte
Batterien zusammen.
• Setzen Sie die Plus- und Minusseiten der
Batterien ordnungsgemäß entsprechend
den Markierungen im Batteriefach ein.
• Batterien mit der gleichen Form können
nichtsdestotrotz eine unterschiedliche
Spannung aufweisen. Verwenden Sie auf
keinen Fall unterschiedliche Batterien
zusammen.
• Beachten Sie bei der Entsorgung
gebrauchter Batterien bitte die
gesetzlichen Regelungen oder die
Umweltvorschriften Ihres Landes oder
Ihrer Region.
WARNUNG
• Verwenden oder lagern Sie Batterien nicht
bei direkter Sonneneinstrahlung oder in
übermäßig warmen Umgebungen wie zum
Beispiel in Fahrzeugen oder in der Nähe
von Heizungen. Dies kann zu Leckage,
Überhitzung, Explosion oder Brand der
Batterien führen. Darüber hinaus kann
sich dadurch die Lebensdauer oder
Leistung der Batterien verringern.
Betriebsreichweite der
Fernbedienung
Die Fernbedienung hat eine Reichweite von
etwa 7 Metern. Sie funktioniert unter folgenden
Bedingungen eventuell nicht richtig:
• Zwischen der Fernbedienung und dem
Fernbedienungssensor des Receivers
befinden sich Hindernisse.
• Direktes Sonnenlicht oder eine
Fluoreszenzlampe scheint auf den
Fernbedienungssensor.
• Der Receiver befindet sich neben einem
Gerät, das Infrarotstrahlen abgibt.
• Der Receiver wird gleichzeitig mit einer
anderen Infrarot-Fernbedienung betrieben.
Aufstellung des Receivers
• Wenn Sie dieses Gerät installieren, achten
Sie darauf, dass es auf einer horizontalen
und stabilen Fläche aufgestellt wird.
Installieren Sie es nicht an folgenden Orten:
– auf einem Fernsehgerät (der Bildschirm
könnte verzerrt erscheinen);
– in der Nähe eines Kassettendecks (oder in
der Nähe eines Gerätes, das ein Magnetfeld
erzeugt). Dies könnte den Klang stören;
– in direktem Sonnenlicht;
– an feuchten oder nassen Orten;
– an extrem heißen oder kalten Plätzen;
– an Orten mit Vibrationen oder anderen
Bewegungen;
– an Orten, die sehr staubig sind;
– an Orten mit heißen Dämpfen oder Ölen (wie
in einer Küche).
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Ge
5
Page 58
Kapitel 2:
5-Minuten-Anleitung
Die Platzierung der Lautsprecher hat eine
Einführung in das Heimkino
Heimkino bezieht sich auf die Nutzung mehrfacher Tonspuren, wodurch ein SurroundklangEffekt erzielt wird, der Sie mitten in die Handlung oder in ein Konzert hineinversetzt. Der
Surroundklang eines Heimkinosystems hängt
nicht nur von den Lautsprechern ab, die Sie in
Ihrem Zimmer aufgestellt haben, sondern
auch von der Quelle und den Klangeinstellungen des Receivers.
Dieser Receiver decodiert je nach
Lautsprechereinstellung Dolby Digital-, DTSoder Dolby Surround DVD-Video-Discs
automatisch. In den meisten Fällen müssen
Sie für einen realistischen Surroundklang
keine Änderungen vornehmen, aber die
anderen Möglichkeiten (wie eine CD mit
Mehrkanal-Surroundklang anhören) werden in
Wiedergabe Ihres Systems auf Seite 26.
Wiedergabe im Surroundklang
Dieser Receiver wurde unter Berücksichtigung
einer möglichst einfachen Einstellung
entwikkelt; also sollten Sie mithilfe der
Einstellungskurzanleitung in der Lage sein, Ihr
System für Surroundklang in kürzester Zeit
anschließen zu können. In den meisten Fällen
können Sie die Grundeinstellungen des
Receivers beibehalten.
• Führen Sie unbedingt alle Anschlüsse
durch, bevor Sie das Gerät an eine
Netzstromquelle anschließen.
1Schließen Sie Ihr Fernsehgerät und Ihren
DVD-Player an.
Siehe dazu den Abschnitt Anschluss eines
Fernsehgerätes und eines DVD-Players auf
Seite 11. Für den Surroundklang möchten Sie
den DVD-Player sicher über einen digitalen
Anschluss am Receiver anschließen.
2 Schließen Sie Ihre Lautsprecher an und
platzieren Sie sie für optimalen SurroundKlang.
Siehe Anschluss der Lautsprecher auf Seite 17.
große Auswirkung auf den Sound. Stellen Sie
Ihre Lautsprecher wie unten dargestellt auf,
um den bestmöglichen Surroundklang-Effekt
zu erhalten. Weitere Einzelheiten finden Sie
unter Hinweise zur Aufstellung der Lautsprecher auf Seite 18.
CenterLautsprecher
(C)
Front-
Lautsprecher
(L)
Hörposition
* Nur beim Modell VSX-817
3Schließen Sie den Receiver an und schalten
Sie ihn ein, schalten Sie anschließend Ihren DVDPlayer, Subwoofer und das Fernsehgerät ein.
Vergewissern Sie sich, dass Sie den
Videoeingang an Ihrem Fernsehgerät auf
diesen Receiver eingestellt haben. Wenn Sie
nicht wissen, wie das geht, lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes.
4
Modell VSX-417 – Drücken Sie QUICK SETUP
auf dem vorderen Bedienfeld, um Ihr
Lautsprecher-Setup, die Raumgröße und
Hörposition einzugeben.
Wählen Sie mit dem
und drücken Sie
bestätigen. Hinsichtlich weiterer Einzelheiten
siehe den Abschnitt
unten.
Setup
Modell VSX-817 – Verwenden Sie das
automatische Auto MCACC Setup im Display,
um Ihr System einzurichten.
Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den
Abschnitt Automatische Einstellung des Surroundklangs (MCACC) unten.
5 Lassen Sie eine DVD wiedergeben und stellen
Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
Stellen Sie ebenfalls sicher, dass DVD auf dem
Display des Receivers angezeigt wird, wodurch
darauf hingewiesen wird, dass der DVDEingang ausgewählt wurde. Sollte dies nicht
der Fall sein, drücken Sie die Taste DVD auf
der Fernbedienung, um den Receiver auf den
DVD-Eingang einzustellen.
FrontLautsprecher
(R)
Subwoofer (SW)
SurroundLautsprecher (LS)
Hinterer
Surround-Lautsprecher (SBL)*
MULTI JOG
ENTER
, um Ihre Wahl zu
Verwendung von Quick
SurroundLautsprecher (RS)
Hinterer
SurroundLautsprecher (SBR)*
-Regler aus
6
Ge
Page 59
Es gibt einige weitere Klangoptionen, die Sie
wählen können. Hinsichtlich weiterer
Einzelheiten siehe den Abschnitt Wiedergabe
Ihres Systems auf Seite 26.
1
Siehe auch
Auswahl des Das System-Setupmenü auf
Seite 33 für weitere Setup-Optionen.
2.1ch – 3.1ch – 4.1ch – 5.1ch
Wenn Sie in Schritt 3 die Subwoofer-Einstellung
NO
gewählt haben, stehen folgende
Auswahlmöglichkeiten zur Verfügung:
2.0ch – 3.0ch – 4.0ch – 5.0ch
• Überprüfen Sie in unten stehender
Tabelle, welches Lautsprecher-Setup
Verwendung von Quick Setup
Nur beim Modell VSX-417
Mit Quick Setup können Sie Ihr System mit ein
paar Tastendrücken einstellen und
Ihrem System entspricht.
Front-
cher
Center-
Lautsper-
cher
Lautsper-
Surround-
Lautsper-
Woofer
cher
Sub
betriebsbereit machen. Nachdem Sie
Lautsprecher-Setup, Raumgröße und
Hörposition gewählt haben, nimmt der
Receiver automatisch die erforderlichen
Einstellungen vor.
Angaben zu spezielleren Einstellungen finden
Sie unter Das System-Setupmenü auf Seite 33.
Benutzen Sie in den nachfolgenden Schritten
die Tasten und Regler auf dem vorderen
Bedienfeld.
VSX-417
MULTI JOG
ENTER
ADVANCED
STEREO/
TUNING
STATION
STANDARD
SURROUND
F.S.SURR
LISTENING MODE
UPDOWN
STANDBY/ON
PHASE
CONTROL
DIALOGUE
PHASE
AUTO SURR/
ENHANCEMENT
CONTROL
PHONES
DVD 5.1 TV/SAT
DVD/LD
DIRECT
SOUND
RETRIEVER
SIGNAL
SELECT
DVR/VCR
EON
VSB
MODE
MODE
TONE
QUICK
TUNER
PTY
SETUP
EDIT
SEARCH
SETUP RETURN
MULTI JOG
1Wenn der Receiver ausgeschaltet ist, drücken
Sie auf
STANDBY/ON
2 Drücken Sie
3 Wählen Sie mit dem
, um ihn einzuschalten.
QUICK SETUP
MULTI JOG
.
-Regler
die Subwoofer-Einstellung.
Wählen Sie YES oder NO, je nachdem, ob ein
Subwoofer angeschlossen ist.
4 Drücken Sie
5 Wählen Sie mit dem
ENTER
.
MULTI JOG
-Regler
Ihr Lautsprecher-Setup.
Wenn Sie in Schritt 3 die SubwooferEinstellung YES gewählt haben, stehen
folgende Auswahlmöglichkeiten zur
Verfügung:
Hinweis
1 Je nach DVD-Player oder Quellendiscs erzielen Sie u. U. nur digitales 2-kanal-Stereo und Analogklang. In diesem Fall muss
der Hörmodus auf STANDARD eingestellt werden (dies sollte bereits eingestellt sein—siehe Wiedergabe im Surroundklang auf
Seite 26, wenn Sie diese Einstellung vornehmen müssen), wenn Sie Mehrkanal-Surroundklang wünschen.
6 Drücken Sie
7 Wählen Sie mit dem
ENTER
.
MULTI JOG
die Raumgröße aus.
Wählen Sie je nach Entfernung Ihrer
Lautsprecher von der Hörposition zwischen
klein, mittel oder groß (S, M oder L), wobei M
MASTER
VOLUME
ein durchschnittlich großer Raum ist.
8 Drücken Sie ENTER.
9 Wählen Sie mit dem
MULTI JOG
die Hörposition.
Sie können folgende Auswahlmöglichkeiten
durchlaufen:
• FWD – Wenn die Entfernung zu den FrontLautsprechern kürzer ist als zu den
Surround-Lautsprechern
•
MID
– Wenn die Entfernung zu den Front- und
den Surround-Lautsprechern gleich groß ist
• BACK – Wenn die Entfernung zu den
Surround-Lautsprechern kürzer ist als zu
den Front-Lautsprechern
10 Drücken Sie
ENTER
, um das Setup zu
bestätigen.
Im Display erscheinen Lautsprecher-Setup,
Raumgröße und Hörposition, die Sie gewählt
haben.
-Regler
-Regler
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Ge
7
Page 60
Automatische Einstellung des
STEREO/
U
Surroundklangs (MCACC)
Nur beim Modell VSX-817
Das automatische Multi-Channel Acoustic
Calibration (MCACC)-Setup misst die
akustischen Eigenschaften Ihres Hörbereichs,
wobei die Umgebungsgeräusche,
Lautsprechergröße und Entfernung
berücksichtigt werden, und prüft darüber
hinaus die Kanalverzögerung und den
Kanalpegel. Nachdem Sie das dem System
beiliegende Mikrofon eingestellt haben,
verwendet der Receiver die Information von
einer Reihe Prüftönen, um die
Lautsprechereinstellungen und den Ausgleich
für Ihr bestimmtes Zimmer zu optimieren.
Wichtig
• Das automatische MCACC-Setup
überschreibt alle vorhanden
Lautsprechereinstellungen, die Sie
vorgenommen haben.
• Stellen Sie sicher, dass die Kopfhörer
getrennt sind.
Achtung
• Die beim automatischen MCACC-Setup
verwendeten Prüftöne werden laut
ausgegeben.
F.S.SURR
S.RETRIEVER
ENTER
VOLUME
ADV.SURR
MENU
DIALOG
ONE
TOUCH
COPY
RETURNSETUP
AUTO SURRSTANDARD
RECEIVER
CD-R F.AUDIO
ANALOG ATTSB ch
SLEEP
DIMMER
INPUT SELECTOR
DVRDVD
TV
USB
PHASE
RECEIVER
AMFMCD
TOP MENU
MIDNIGHT
TUNER
EDIT
1 Schließen Sie das Mikrofon an der MCACC/
AUDIO IN -Buchse des vorderen Bedienfeldes an.
Stellen Sie sicher, dass sich keinerlei
Hindernisse zwischen den Lautsprechern und
dem Mikrofon befinden.
Drücken Sie auf PUSH OPEN, um an die
MCACC/AUDIO IN
-Buchse hinter der Klappe
zu gelangen.
MASTER
MCACC/
SB
AUDIO IN
VOLUME
UPDOWN
Wenn ein Stativ zur Verfügung steht, stellen
Sie das Mikrofon bitte in der Höhe auf, in der
Sie Ihr System normalerweise hören. Stellen
Sie das Mikrofon ansonsten in Ohrhöhe auf
einen Tisch oder Stuhl.
2 Wenn der Receiver ausgeschaltet ist,
drücken Sie auf RECEIVER, um ihn
einzuschalten.
3 Wenn Sie über einen Subwoofer
verfügen, schalten Sie ihn ein.
4 Drücken Sie RECEIVER auf de
Fernbedienung, und drücken Sie
anschließend die SETUP-Taste.
• Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt
SETUP, um das System-Setupmenü zu
verlassen.
1
5 Wählen Sie ‘A. MCACC’ im SystemSetupmenü, drücken Sie dann
ENTER
.
Seien Sie nach dem Drücken von ENTER so
leise wie möglich. Das System gibt eine Reihe
von Prüftönen aus, um den
Umgebungsgeräuschpegel zu bestimmen.
Wenn der Geräuschpegel zu groß ist, blinkt
fünf Sekunden lang NOISY! im Display. Zum
Verlassen und erneuten Prüfen des
Geräuschpegels SETUP drücken
(siehe unten
stehende Hinweise zu Umgebungsgeräuschen)
oder drücken Sie ENTER, wenn die Frage
RETRY? erscheint.
• Regulieren Sie die Lautstärke während der
Ausgabe der Prüftöne nicht. Dadurch
könnten falsche Lautsprechereinstellungen
verursacht werden.
Das System prüft nun das Mikrofon und Ihr
Lautsprecher-Setup.
Hinweis
1 Der Receiver verlässt nach drei Minuten der I naktivität automatisch den gegenwärtig angezeigten Menü zu verlassen. Falls Sie
das automatische MCACC-Setup zu einem beliebigen Zeitpunkt verlassen, stoppt der Receiver automatisch und es werden
keinerlei Einstellungen durchgeführt.
8
Ge
Page 61
Falls Sie eine Meldung ERR im Display sehen,
liegt u.U. ein Problem bei Ihrem Mikrofon- oder
Lautsprecher-Anschluss vor. Schalten Sie bitte
die Stromversorgung aus und überprüfen Sie
das durch die Meldung ERR angezeigte
Problem (siehe unten), versuchen Sie dann
erneut ein automatisches Surround-Setup.
• ERR MIC – Überprüfen Sie den MikrofonAnschluss.
•
ERR Fch
– Überprüfen Sie die Anschlüsse
der Front-Lautsprecher.
• ERR Sch – Überprüfen Sie die Anschlüsse
der Surround-Lautsprecher.
• ERR SBch – Überprüfen Sie den Anschluss
der hinteren Surround-Lautsprecher.
• ERR SW – Stellen Sie sicher, dass der
Subwoofer eingeschaltet und die
Lautstärke aufgedreht ist.
6 Bestätigen Sie Ihre Lautsprecherkonfiguration, wenn CHECK OK im Display erscheint.
Verwenden Sie bitte
/
(Cursor nach Oben/
unten), um nacheinander alle Lautsprecher zu
prüfen.
YES
oder NO muss die tatsächlich
vorhandenen Lautsprecher wiedergeben. Falls die
angezeigte Lautsprecherkonfiguration nicht
ordnungsgemäß ist, verwenden Sie bitte
/
(Cursor nach links/nach nechts), um die
Einstellung zu ändern. Wenn Sie damit fertig sind,
fahren Sie bitte mit dem nächsten Schritt fort.
7 Wählen Sie im Display CHECK OK,
drücken Sie dann
ENTER
.
Wenn in Schritt 6 die Anzeige 30 Sekunden
lang nicht verändert und die ENTER-Taste in
Schritt 7 nicht gedrückt wird, beginnt das
automatische MCACC-Setup wieder von vorne.
Das automatische MCACC wird mit dem
Prüfen des Subwooferpegels abgeschlossen.
• Falls der Ausgangspegel des Subwoofers
zu hoch/zu niedrig ist, blinkt
SW.VOL.DWN/SW.VOL.UP
fünf
Sekunden lang auf dem Display. Drücken
Sie zum Verlassen und Prüfen des Subwoo-
SETUP
ferausgangspegels
ENTER
, wenn die Frage
oder einfach
RETRY?
erscheint.
Der Receiver gibt weitere Testtöne aus, um die
optimalen Receivereinstellungen für die
Lautsprechereinstellung, den Kanalpegel, die
Lautsprecherentfernung und Acoustic
Calibration EQ zu bestimmen.
Hinweis
1 • Je nach den Eigenschaften Ihres Raumes kann es passieren, dass identische Lautsprecher mit derselben Konusgröße von
etwa 12 cm unterschiedliche Größeneinstellungen zugewiesen bekommen. Unter Verwendung von Lautsprecher-Einstellung auf
Seite 37 können Sie die Einstellung manuell korrigieren.
• Die Entfernungseinstellung des Subwoofers ist u. U. größer als die eigentliche Entfernung von der Hörposition. Diese
Einstellung sollte im Prinzip akkurat sein (wenn die Verzögerung und die Raumeigenschaften in Betracht gezogen werden) und
müssen für gewöhnlich nicht geändert werden.
2 Einige ältere Fernsehgeräte stören möglicherweise den Betrieb des Mikrofons. Schalten Sie in diesem Fall das Fernsehgerät
aus, wenn Sie das automatische MCACC-Setup durchführen.
8 Das automatische MCACC-Setup ist
abgeschlossen!
Die MCACC-Anzeige am vorderen Bedienfeld
leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die SurroundEinstellungen abgeschlossen wurden.
Die im automatischen MCACC-Setup
durchgeführten Einstellungen sollte Ihnen
einen exzellenten Surroundklang Ihres Systems
liefern; aber es ist auch möglich, diese
Einstellungen mithilfe des System-Setupmenüs
manuell einzustellen (siehe Seite 33).
Optional können Sie, wenn die Anzeige
/
erscheint, auf
(Cursor nach Oben/unten)
drücken, um eine der folgenden Optionen zu
wählen. Drücken Sie anschließend
/
benutzen Sie
(Cursor nach Oben/unten), um
ENTER
folgende Einstellungen zu prüfen:
• CHK SP – Überprüfen Sie die Größe und
Anzahl der von Ihnen angeschlossenen
Lautsprecher (hinsichtlich weiterer
Einzelheiten siehe Seite 37)
•
CHK DIST.
– Überprüfen Sie die Entfernung
Ihrer Lautsprecher von der Hörposition
(hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe Seite 39)
CHK LEVEL
•
– Überprüfen Sie die
Gesamtbalance Ihres Lautsprecher-Systems
(hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe Seite 38)
•
CHK EQ
– Wählen Sie entweder
F ALIGN
zur Überprüfung der Einstellung der
Frequenzbalance Ihres Lautsprecher-Systems
auf der Grundlage der akustischen Eigenschaften Ihres Raumes (hinsichtlich weiterer
Einzelheiten siehe Seite 35)
9
Wählen Sie nach Abschluss der Überprüfung
‘SKIP?’, um zum System-Setupmenü zurückzukehren.
• Denken Sie daran, das Mikrofon
abzutrennen, nachdem Sie das automatische
MCACC-Setup abgeschlossen haben.
Sonstige Problem während des
automatischen MCACC
Wenn die Raumumgebung für das automatische
MCACC-Setup nicht optimal ist (zu laute Umgebungsgeräusche, Widerhall von den Wänden,
Hindernisse zwischen Lautsprechern und
Mikrofon), sind vielleicht die endgültigen Einstellungen falsch. Überprüfen Sie, ob sich Haushaltsgeräte (Klimaanlagen, Kühlschrank, Ventilator
usw.) auf die Umgebung auswirken, und schalten
Sie sie gegebenenfalls aus.
Anweisung auf dem Display des vorderen Bedienfeldes angezeigt werden, folgen Sie ihnen bitte.
2
Falls irgendwelche
1
SKIP?
und
ALL CH
oder
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Ge
9
Page 62
Kapitel 3:
S
l
Anschlüsse
Durchführung von
Kabelanschlüssen
Verlegen Sie die Kabel niemals auf der
Oberseite des Gerätes (wie in der Abbildung
dargestellt). Wenn dies geschieht, kann das
Magnetfeld, das durch die Transformatoren in
diesem Gerät erzeugt wird, ein Brummen der
Lautsprecher verursachen.
Wichtig
• Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
durchführen oder ändern, schalten Sie bitte
die Stromversorgung aus und ziehen das
Netzkabel aus der Wechselstrom-Steckdose.
• Bevor Sie das Netzkabel trennen, schalten
Sie die Stromversorgung auf Standby.
Analoge Audiokabel
Verwenden Sie RCA-Phonokabel, um analoge
Audiokomponenten anzuschließen. Diese
Kabel sind rot und weiß gekennzeichnet, und
Sie müssen die roten Stecker an die RAnschlüsse (rechts) und die weißen Stecker an
die L-Anschlüsse (links) anschließen.
Analoge Audiokabel
Digitale Audiokabel
Für den Anschluss von digitalen Komponenten
an diesen Receiver sollten handelsübliche
koaxiale Digitalaudiokabel oder optische Kabel
verwendet werden.
Koaxiales DigitalaudiokabelOptisches Kabel
1
Videokabel
Normale RCA-Videokabel
Diese Kabel werden am häufigsten für Videoanschlüsse verwendet und sollten für den Anschluss
an Composite-Videoanschlüsse verwendet wer den.
Sie verfügen über gelbe Stecker, um sie von Audiokabeln zu unterscheiden.
tandard-RCA-Videokabe
Komponentenvideo-Kabel
Nur beim Modell VSX-817
Verwenden Sie Komponentenvideo-Kabel, um
eine bestmögliche Farbwiedergabe Ihrer
Videoquelle zu erzielen. Die Bildinformationen
des Fernsehgeräts werden hierbei getrennt
übertragen, nämlich als Y-Signal (Helligkeit)
und als Farbdifferenzkomponenten blau und
rot (P
B/PR). Auf diese Weise werden
Interferenzen zwischen den Signalen
vermieden.
Komponentenvideo-Kabel
Rechts (rot)
Links (weiß)
Hinweis
1 • Wenn für den Anschluss optische Kabel verwendet werden, stecken Sie den Stecker bitte vorsichtig ein, damit der
Verschluss, der die optische Buchse schützt, nicht beschädigt wird.
• Wickeln Sie das optische Kabel bei Einlagerung lose auf. Das Kabel könnte beschädigt werden, wenn es um scharfe Kanten
gewickelt wird.
• Sie können für koaxiale Digitalanschlüsse auch normale RCA-Videokabel verwenden.
Grün (Y)
Blau (P
B)
R)
Rot (P
10
Ge
Page 63
Anschluss eines Fernsehgerätes
und eines DVD-Players
Diese Seite zeigt Ihnen, wie Sie Ihren DVDPlayer und Ihr Fernsehgerät an den Receiver
anschließen.
1 Schließen Sie den koaxialen digitalen Audioausgang Ihres DVD-Players an den DIGITAL
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
3
COAX 1 (DVD/LD)-Eingang des Receivers an.
Verwenden Sie für den Anschluss ein koaxiales
Digitalaudiokabel.
2 Schließen Sie den Composite-Videoausgang und die analogen Stereoaudioaus-
2
gänge
an Ihrem DVD-Player an die DVD/LD-
Eingänge des Receivers an.
Verwenden Sie für den Anschluss ein
Standard-RCA-Videokabel und ein Stereo-RCA-
Phonokabel.
• Wenn Ihr DVD-Player über analoge
Mehrkanalausgänge verfügt, siehe
Anschluss der analogen
Mehrkanalausgänge unten zum Anschluss
1
IN
IN
OPT
2
(
)
TV/ SAT
IN
OPT
1
OUT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL IN
(
DVR/VCR
(
COAX
COAX
DVD/LD
IN
IN
2
)
IN
1
)
OUT
R
AUDIO
3
ASSIGNABLE
des DVD-Players.
3 Schließen Sie die analogen
Audioausgänge Ihres Fernsehgerätes an
die TV/SAT-Eingänge des Receivers an.
VSX-817
1
So können Sie den Klang des integrierten TVTuners wiedergeben. Verwenden Sie dafür ein
Stereo-RCA-Phonokabel.
• Wenn Ihr Fernsehgerät über einen
COAXIAL
DIGITAL OUT
integrierten Digital-Decoder verfügt,
können Sie auch einen optischen
Digitalaudioausgang Ihres Fernsehgerätes
an den DIGITAL OPT 1 (CD)-Eingang des
Receivers anschließen. Verwenden Sie für
den Anschluss ein optisches Kabel.
4 Schließen Sie die MONITOR OUT-
4
Die Abbildung stellt das VSX-817 dar, aber die
Anschlüsse beim VSX-417 sind dieselben.
DVD-Player
Videobuchse des Receivers an den
Videoeingang Ihres Fernsehgerätes an.
Verwenden Sie für den Anschluss an die
Composite-Videobuchse ein Standard-RCA-
Videokabel.
Hinweis
1 Wenn Ihr DVD-Player nur über einen optischen Digitalausgang verfügt, können Sie den DVD-Player mit einem optischen Kabel
an den optischen Eingang des Receivers anschließen. Wenn Sie den Receiver einrichten, müssen Sie einstellen, an welchem
Eingang Sie den Player angeschlossen haben (siehe Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 39).
2 Mit diesem Anschluss können Sie Analogaufnahmen von Ihrem DVD-Player durchführen.
3 Nur beim Modell VSX-817
anschließen. Siehe Verwendung der Komponentenvideo-Buchsen auf Seite 14.
4 In diesem Fall müssen Sie am Receiver einstellen, an welchem digitalen Eingang Sie das Fernsehgerät angeschlossen haben
(siehe Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 39).
5 Nur beim Modell VSX-817
Verwendung der Komponentenvideo-Ausgänge zum Anschluss des Receivers an Ihr Fernsehgerät.
5
–
Wenn Ihr Player auch über einen Komponentenvideo-Ausgang verfügt, könne n S ie diesen ebenfalls
–
Unter Verwendung der Komponentenvideo-Buchsen auf Seite 14 finden Sie weitere Angaben zur
Fernsehgerät
ANALOG AUDIO OUT
LR
AUX
CD
DVR/
VCR
IN
TV/
SAT
IN
DVD
/LD
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
PLAY
IN
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
AUDIORL
ANALOG OUT
FM UNBAL
75
AM
LOOP
VIDEO
ANTENNA
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
2
VIDEO IN
4
VIDEO OUT
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
11
Ge
Page 64
Anschluss der analogen
T
R
Mehrkanalausgänge
Für Wiedergabe von DVD-Audio und SACD
verfügt Ihr DVD-Player u.U. über analoge 5.1Kanalausgänge. In diesem Fall können Sie sie
wie unten dargestellt an die Mehrkanal-
Eingänge anschließen.
VSX-817
IN
IN
OPT
2
(
)
TV/ SAT
IN
OPT
1
OUT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
ASSIGNABLE
IN
DIGITAL IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
R
L
AUDIO
RLRL
FRONT
OUTPUT
DVD-/Mehrkanal-Decoder
mit analogen MehrkanalAusgangsbuchsen
AUX
CD
DVR/
VCR
TV/
SAT
DVD
/LD
FRONT
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
REC
CENTER
OUTPUT
1
SUB
CEN-
WOOFER
TER
FM UNBAL
75
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR
OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
SURROUND
OUTPUT
SIRIUS IN
(
D
Y
SURROUND
LR
DVD 5.1CH INPUT
MONI
FRONT
RL
S
P
E
A
A
K
E
R
S
SUB
VIDEO
WOOFER
OUTPUT
OUTPUT
1 Schließen Sie den Satz Audio/VideoAusgänge der Set-Top-Box an die TV/SAT
AUDIO- und VIDEO-Eingänge des Receivers an.
Verwenden Sie für den Audioanschluss ein
Stereo-RCA-Phonokabel und für den
Videoanschluss ein Standard-RCAVideokabel.
3
2 Wenn Ihre Set-Top-Box über einen digitalen
Ausgang verfügt, verbinden Sie diesen mit
einem digitalen Eingang am Receiver.
Modell VSX-817 – Verwenden Sie für den
Anschluss ein optisches Kabel.
Modell VSX-417 – Schließen Sie z. B. an
OPT 1 (CD)
an für optischen Eingang oder an
DIGITAL COAX 2 (DVR/VCR)
Eingang.
5
4
DIGITAL
für koaxialen
VSX-817
AUX
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
OPT
)
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
IN
IN
2
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
2
)
IN
1
)
OUT
R
AUDIO
FM UNBAL
Ω
75
CD
DVR/
VCR
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
TV/
SAT
DVD
/LD
FRONT
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
OUT
IN
MONITOR
OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
2
Die Abbildung stellt das VSX-817 dar, aber die
Anschlüsse beim VSX-417 sind dieselben.
Anschluss eines SatellitenReceivers oder einer anderen
21
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
L
AV OUT
digitalen Set-Top-Box
Satelliten- und Kabelreceiver und terrestrische
Digital-TV-Tuner sind alles Beispiele für so
genannte ‘Set-Top-Boxes’.
Hinweis
1 Der Mehrkanal-Eingang kann nur verwendet werden, wenn DVD 5.1 ch ausgewählt wird (siehe Seite 32).
2 Wählen Sie einfach einen anderen Eingang, falls Sie bereits Ihr Fernsehgerät an die TV/SAT-Eingänge angeschlossen haben.
Sie müssen sich jedoch merken, an welchen Eingang Sie die Set-Top-Box angeschlossen haben.
3 Nur beim Modell VSX-817
Informationen unter Verwendung der Komponentenvideo-Buchsen auf Seite 14.
4 Falls Ihr Satelliten-/Kabelreceiver über keinen digitalen Audioausgang verfügt, überspringen Sie diesen Schritt. Wenn er nur
über einen koaxialen digitalen Ausgang verfügt, können Sie den Satelliten-/Kabelreceiver mit einem koaxialen digitalen
Audiokabel an einen der koaxialen Eingänge des Receivers anschließen. Wenn Sie den Receiver einrichten, müssen Sie
einstellen, an welchem Eingang Sie die Set-Top-Box angeschlossen haben (siehe Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 39).
5 In diesem Fall müssen Sie am Receiver einstellen, an welchem digitalen Eingang Sie das Fernsehgerät angeschlossen haben
(siehe Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 39).
–
Wenn Ihre Set-Top-Box auch über einen Komponentenvideo-Ausgang verfügt, finden Sie weitere
12
Ge
STB
VIDEOAUDIOR
Page 65
Die Abbildung stellt das VSX-817 dar, aber die
Anschlüsse beim VSX-417 sind dieselben.
Anschluss anderer
Audiokomponenten
Die Anzahl und die Art der Anschlüsse hängt
von der Komponente ab, die Sie anschließen
möchten.
Schritten, um ein CD-R, MD, DAT, einen
Kassettenrecorder oder eine andere
Audiokomponente anzuschließen.
1 Wenn Ihre Komponente über einen
digitalen Ausgang verfügt, verbinden Sie diesen
mit einem digitalen Eingang am Receiver.
Das Beispiel zeigt eine optische Verbindung
zum Eingang DIGITAL OPT 1 (CD).
2 Gegebenenfalls die analogen Audioausgänge der Komponente an einen Satz freier
Audioeingänge des Receivers anschließen.
Dieser Anschluss muss bei Komponenten
ohne digitalen Ausgang gewählt werden, oder
wenn Sie von einer digitalen Komponente
aufnehmen möchten. Verwenden Sie StereoRCA-Phonokabel wie dargestellt.
3 Wenn Sie einen Recorder anschließen,
schließen Sie die analogen Audioausgänge
(REC) an die analogen Audioeingänge des
Recorders an.
Im Beispiel ist ein analoger Anschluss an die
analoge CD-R/TAPE/MD-Ausgangsbuchse
mit einem Stereo-RCA-Phonokabel dargestellt.
1
Folgen Sie den unten stehenden
VSX-817
AUX
(
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
)
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
IN
IN
OPT
2
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
2
)
IN
1
)
OUT
R
AUDIO
32
CD
DVR/
VCR
TV/
SAT
DVD
/LD
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
IN
RL
REC
AUDIO IN
FM UNBAL
75
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
IN
PREOUT
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
CD-R, MD, DAT, Kassettenrecorder usw.
Die Abbildung stellt das VSX-817 dar, aber die
Anschlüsse beim VSX-417 sind dieselben.
Über den WMA9 Pro-Decoder
Dieses Gerät verfügt über einen eingebauten
Windows Media
(WMA9 Pro)-Decoder, so dass WMA9 Procodiertes Audio nach Anschluss an einen
WMA9 Pro-kompatiblen Player mit einem
koaxialen oder optischen digitalen Anschluss
wiedergegeben werden kann. Jedoch müssen
der angeschlossene DVD-Player, die Set-TopBox usw. Audiosignale im Format WMA9 Pro
über koaxiale oder optische digitale Ausgänge
ausgeben können.
®
Audio 9 Professional
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Hinweis
1 Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass Sie Ihre digitalen Komponenten an analoge Audiobuchsen anschließen müssen, wenn
Sie zu/von digitalen Komponenten (wie beispielsweise MD) zu/von analogen Komponenten aufnehmen möchten.
13
Ge
Page 66
Windows Media
®
und das Windows-Logo sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von
Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder
anderen Ländern.
Anschluss anderer
Videokomponenten
Dieser Receiver verfügt über Audio/VideoEingänge und -Ausgänge, die für den
Anschluss analoger oder digitaler
Videorecorder, einschließlich VCRs, DVDRecorder und HDD-Recorder, geeignet sind.
1 Schließen Sie den Satz Audio/VideoAusgänge des Recorders an die DVR/VCR
AUDIO- und VIDEO-Eingänge des Receivers
an.
Verwenden Sie für den Audioanschluss ein
Stereo-RCA-Phonokabel und für den
Videoanschluss ein Standard-RCA-Videokabel.
2 Schließen Sie den Satz Audio/VideoEingänge des Recorders an die DVR/VCR
AUDIO- und VIDEO-Ausgänge des
Receivers an.
Verwenden Sie für den Audioanschluss ein
Stereo-RCA-Phonokabel und für den
Videoanschluss ein Standard-RCA-Videokabel.
3 Falls Ihre Videokomponente über einen
digitalen Audioausgang verfügt, schließen
Sie den Ausgang an einen digitalen
Eingang des Receivers an.
Im Beispiel ist ein Recorder dargestellt, der an
den DIGITAL COAX 2 (DVR/VCR) -Eingang
angeschlossen ist.
1
VSX-817
AUX
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
3
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
IN
IN
OPT
2
)
IN
OPT
1
OUT
(CD)
DIGITAL IN
IN
IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
R
AUDIO
21
IN
RL
REC
AUDIO IN
FM UNBAL
75
CD
DVR/
VCR
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
IN
IN
VIDEO IN
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
RL
AUDIO OUT
OUT
PLAY
VIDEO OUT
TV/
SAT
DVD
/LD
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
DVR, VCR, LD-Player usw.
Die Abbildung stellt das VSX-817 dar, aber die
Anschlüsse beim VSX-417 sind dieselben.
Verwendung der
Komponentenvideo-Buchsen
Nur beim Modell VSX-817
Komponentenvideo müsste im Vergleich zu
Composite-Video eine wesentlich bessere
Bildqualität liefern. Ein weiterer Vorteil (wenn
Quelle und Fernsehgerät kompatibel sind) ist
Progressive Scan-Video, welches ein sehr
stabiles, flimmerfreies Bild liefert. Lesen Sie
die mit Ihrem Fernsehgerät und der
Quellenkomponente gelieferten
Bedienungsanleitungen, um zu überprüfen, ob
die Geräte mit Progressive Scan-Video
kompatibel sind.
Hinweis
1 Falls Ihre Videokomponente über keinen digitalen Audioausgang verfügt, überspringen Sie diesen Schritt. Wenn die
Komponente nur über einen optischen Digitalausgang verfügt, können Sie sie mit einem optischen Kabel an den optischen
Eingang des Receivers anschließen. Beim Einstellen des Receivers müssen Sie am Receiver einstellen, an welchen Eingang Sie
die Komponente angeschlossen haben (siehe Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 39).
14
Ge
Page 67
Wichtig
T
• Falls Sie eine Quellenkomponente unter
Verwendung eines KomponentenvideoEingangs an den Receiver anschließen
möchten, müssen Sie auch Ihr
Fernsehgerät an die COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen dieses Receivers
anschließen.
1 Schließen Sie die KomponentenvideoAusgänge Ihrer Quelle an einen Satz
Komponentenvideo-Eingänge am Receiver an.
Verwenden Sie ein drei-WegeKomponentenvideo-Kabel.
2 Weisen Sie gegebenenfalls die
Komponentenvideo-Eingänge der Eingangsquelle zu, die Sie angeschlossen haben.
Dies ist nur erforderlich, wenn Ihre Anschlüsse
nicht folgendem Standard entsprechen:
• COMP 1 – DVD
• COMP 2 – TV
• COMP 3 – DVR
Siehe Zuweisung der Komponentenvideo-Eingänge auf Seite 39.
3 Schließen Sie die COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT-Buchsen des Receivers an
die Komponentenvideo-Eingänge Ihres
Fernsehgeräts oder Monitors an.
Verwenden Sie ein drei-WegeKomponentenvideo-Kabel.
Anschluss an den Video-Anschluss
des vorderen Bedienfelds
Nur beim Modell VSX-817
Auf die vorderen Videoanschlüsse kann über
die VIDEO/FRONT AUDIO-Taste an der
Vorderseite zugegriffen werden. Drücken Sie
VIDEO/FRONT AUDIO und wählen Sie den
VIDEO-Eingang. Es gibt Standard-Audio-/
Video-Buchsen. Schließen Sie sie auf die
gleiche Art und Weise an, auf die Sie die
Anschlüsse auf der Rückseite durchgeführt
haben.
• Drücken Sie auf PUSH OPEN, um an die
vorderen Audio/Video-Anschlüsse zu
gelangen.
VIDEO INPUT
AUDIO RLVIDEODIGITAL IN
CD
CD-R/TAPE/MD
USB
AUDIO RLVIDEO
MCACC/
USB
AUDIO IN
H
S
U
P
N
E
P
O
FM
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
Videokamera
(usw.)
LV
R
VIDEO OUTPUT
Dieser Receiver
Anschluss an die Audio-Minibuchse
des vorderen Bedienfelds
Nur beim Modell VSX-817
Auf die vorderen Audioanschlüsse kann über
die VIDEO/FRONT AUDIO-Taste an der
Vorderseite zugegriffen werden. Drücken Sie
VIDEO/FRONT AUDIO und wählen Sie den
F.AUDIO-Eingang. Schließen Sie digitale
Audiogeräte mit einem Stereo-MinibuchsenKabel an.
• Drücken Sie auf PUSH OPEN, um an die
vorderen Audio/Video-Anschlüsse zu
gelangen.
CD
CD-R/TAPE/MD
USB
AUDIO RLVIDEO
ragbarer CD-Spieler (usw.)
AUDIO OUT
VIDEO INPUT
AUDIO RLVIDEODIGITAL IN
MCACC/
USB
AUDIO IN
H
S
U
P
N
E
P
O
FM
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
15
Ge
Page 68
Anschluss der Antennen
Schließen Sie die MW-Rahmenantenne und die
UKW-Drahtantenne wie unten dargestellt an.
Um den Empfang und die Klangqualität zu
verbessern, schließen Sie bitte externe Antennen
an (siehe dazu den unten aufgeführten Abschnitt
Verwendung externer Antennen
Abb. aAbb. bAbb. c
5
FM UNBAL
75
AM
LOOP
1
).
3
Ω
4
2
Verwendung externer Antennen
Zur Verbesserung des UKW-Empfangs
Verwenden Sie einen PAL-Stecker, um eine
externe UKW-Antenne anzuschließen.
O
n
e-touch
PAL-S
tecker
75 Ω
K
oaxialkabels
Zur Verbesserung des MW-Empfangs
Schließen Sie ein 5 bis 6 Meter langes,
vinylbeschichtetes Kabel am MWAntennenanschluss an, ohne dass Sie die im
Lieferumfang enthaltene MW-Rahmenantenne
trennen.
Außenantenne
FM UNBAL
75
Ω
AM
LOOP
1 Entfernen Sie die Schutzabdeckungen der
beiden MW-Antennendrähte.
2 Öffnen Sie die Schnappanschlüsse, führen
Sie in jeden Anschluss einen der Drähte bis zum
Anschlag ein und lösen Sie dann die Arretierung der Schnappanschlüsse, um die Verbindung der MW-Antennendrähte zu sichern.
3 Verbinden Sie die MW-Rahmenantenne
mit dem beiliegenden Ständer.
Um den Ständer mit der Antenne zu verbinden,
biegen Sie ihn in die durch den Pfeil gezeigte
Richtung (Abb. a) und befestigen Sie dann den
Rahmen am Ständer (Abb. b).
• Wenn Sie beabsichtigen, die MW-Antenne
an der Wand oder einer anderen Fläche zu
befestigen, sichern Sie den Ständer durch
Schrauben (Abb. c), bevor Sie den Rahmen
am Ständer befestigen. Achten Sie auf
guten Empfang.
4 Platzieren Sie die MW-Antenne auf einer
ebenen Fläche in der Richtung, die den besten
Empfang bietet.
5 Schließen Sie die UKW-Drahtantenne auf
die gleiche Weise an wie die MWRahmenantenne.
Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die
UKW-Antenne zur vollen Länge ausrollen und
an einer Wand oder einem Türrahmen
befestigen. Lassen Sie die Antenne nicht lose
herunterhängen oder in aufgerolltem Zustand.
5 bis 6 Meter
Innenentenne
FM UNBAL
(Vinyl-beschichteter Draht)
75
AM
LOOP
Der optimale Empfang ergibt sich bei einer
horizontalen Aufhängung im Freien.
16
Ge
Page 69
Anschluss der Lautsprecher
Im Folgenden wird ein vollständiges Lautsprecher-Setup gezeigt, aber die Bedingungen sind in
jeder Wohnung anders.
dargestellte Weise an. Der Receiver funktioniert auch bei Verwendung von nur zwei
Stereolautsprechern (die Front-Lautsprecher in der Abbildung), aber wir empfehlen Ihnen die
Verwendung von mindestens drei
vollständiges Setup immer noch den besten Surroundklang liefert.
verwenden, stellen Sie die Frontlautsprechergröße auf LARGE (siehe Lautsprecher-Einstellung auf
Seite 37).
Stellen Sie sicher, dass Sie die rechten Lautsprecher am rechten Anschluss und die linken
Lautsprechern am linken Anschluss anschließen. Stellen Sie außerdem sicher, dass die positiven
und negativen (+/–) Anschlüsse am Receiver denen an den Lautsprechern entsprechen. Sie
können Lautsprecher mit einer Nennimpedanz zwischen 6 Ω bis 16 Ω verwenden (siehe dazu
bitte den Ändern der Lautsprecherimpedanz auf Seite 51, wenn Sie planen, Lautsprecher mit einer
Impedanz von weniger als 8 Ω zu verwenden).
Führen Sie unbedingt alle Anschlüsse durch, bevor Sie das Gerät an eine Netzstromquelle
anschließen.
Front-
Lautsprecher
LRC LSRS
OPT
(
)
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
Schließen Sie einfach die vorhandenen Lautsprecher auf die unten
(Modell VSX-417)
/ fünf
(Modell VSX-817)
Lautsprechern, wobei ein
Wenn Sie keinen Subwoofer
(Nur beim Modell VSX-817)
Surround-Lautsprecher
SBL
LR
LR
COMPONENT VIDEO
(
DVR/VCR
Y
MONITOR OUT
R
Surround-
Lautsprecher
3
)
IN
ASSIGNABLE
(
DVD/LD
B
P
P
P
R
Y
(
TV/SAT
CENTERSURROUND
L
)
IN
1
B
P
R
)
2
IN
SURROUND BACK
Center-
Lautsprecher
SUB
CEN-
WOOFER
AUX
IN
IN
2
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
2
)
IN
1
)
OUT
R
FM UNBAL
75
CD
DVR/
VCR
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
OUT
TV/
SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
PLAY
WOOFER
IN
CD-R
PREOUT
/TAPE
/MD
REC
L
AUDIO
TER
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
FRONT
RL
S
P
E
A
AB
K
E
R
S
Hinterer
SBR
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Leistungs-subwoofer
SW
INPUT
Modell VSX-417
12
10 mm
3
Modell VSX-817
123
10 mm
Die Abbildung stellt das VSX-817 dar, aber die Anschlüsse beim VSX-417 sind dieselben.
17
Ge
Page 70
Modell VSX-417
1 Verdrillen Sie die hervorstehenden
Drahtstränge miteinander.
2 Öffnen Sie die Klemmen und schieben
Sie den hervorstehenden Draht ein.
3 Lassen Sie die Klemmen los.
Modell VSX-817
1 Verdrillen Sie die hervorstehenden
Drahtstränge miteinander.
2 Lösen Sie den Anschluss und setzen Sie
den hervorstehenden Draht ein.
3 Ziehen Sie den Anschluss wieder an.
Lautsprecher-Anschlüsse
Stellen Sie sicher, dass der blanke
Lautsprecherdraht verdrillt und vollständig in
den Lautsprecher-Anschluss eingeschoben
ist. Wenn bloßer Draht beim Einschalten des
Gerätes die Rückseite berührt, kann es aus
Sicherheitsgründen zu einem Ausschalten der
Stromversorgung kommen. Verwenden Sie
Lautsprecherkabel guter Qualität, um die
Lautsprecher am Receiver anzuschließen.
Achtung
• An den Lautsprecherklemmen dieses
Gerätes liegt eine potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt darauf zu
achten, den Netzstecker beim Anschließen
und Abtrennen der Lautsprecherkabel von
der Netzsteckdose zu trennen, bevor
irgendwelche nicht isolierten Teile berührt
werden.
Hinweise zur Aufstellung der
Lautsprecher
Lautsprecher werden für gewöhnlich im
Hinblick auf eine bestimmte Aufstellung konzipiert. Einige Lautsprecher wurden für die
Aufstellung auf dem Boden, andere wiederum
für die Aufstellung mithilfe von Ständern
hergestellt, um dort ihre beste Klangleistung
zu entfalten. Einige Lautsprecher sollten in der
Nähe einer Wand aufgestellt werden; andere
Lautsprecher allerdings sind von Wänden
entfernt zu platzieren. Wir geben Ihnen hier (im
Folgenden) ein paar Tipps, damit Sie den bestmöglichen Klang aus Ihren Lautsprechern
herausholen können; aber Sie sollten auch den
Aufstellungsrichtlinien folgen, die der Lautsprecher-Hersteller Ihren jeweiligen Lautsprechern beigefügt hat, um die beste
Klangqualität zu erzielen.
• Stellen Sie die linken und rechten FrontLautsprecher in der gleichen Entfernung
vom Fernsehgerät auf.
• Wenn die Lautsprecher neben dem Fernsehgerät aufgestellt werden, empfehlen
wir Ihnen die Verwendung von magnetisch
abgeschirmten Lautsprechern, um
mögliche Interferenzen wie Bildverfärbung
beim Einschalten des Fernsehgeräts zu
verhindern. Wenn Sie keine magnetisch
abgeschirmten Lautsprecher haben und
auf dem TV-Bildschirm eine Farbverfälschung feststellen, stellen Sie die Lautsprecher bitte weiter entfernt vom
Fernsehgerät auf.
• Stellen Sie den Center-Lautsprecher über
oder unter dem Fernsehgerät auf, damit
der Klang des Center-Kanals am Fernsehbildschirm lokalisiert wird.
• Stellen Sie, sofern möglich, die SurroundLautsprecher leicht oberhalb der Höhe des
Ohres auf.
• Versuchen Sie, die Surround-Lautsprecher
nicht weiter entfernt von der Hörposition
aufzustellen als die Front- und Center-Lautsprecher. Sonst wird der SurroundklangEffekt abgeschwächt.
• Stellen Sie Ihre Lautsprecher wie unten
dargestellt auf, um den bestmöglichen
Surroundklang zu erzielen. Stellen Sie
sicher, dass sämtliche Lautsprecher sicher
aufgestellt sind, damit Unfälle vermieden
werden und die Klangqualität verbessert
wird.
Achtung
• Wenn Sie sich dafür entscheiden, den
Center-Lautsprecher oben auf dem Fernsehgerät zu installieren, stellen Sie bitte
sicher, dass Sie ihn durch Spachtelmasse
oder durch andere geeignete Mittel zu
sichern, um das Risiko einer Beschädigung oder Verletzung zu reduzieren, das
durch ein mögliches Herunterfallen des
Lautsprechers vom Fernsehgerät durch
externe Stoßeinwirkungen wie Erdbeben
verursacht werden kann.
• Stellen Sie sicher, dass kein bloßer Lautsprecherdraht die Rückseite berührt, da
sich der Receiver sonst u.U. automatisch
ausschaltet.
18
Ge
Page 71
Abbildungen zur Aufstellung der
A
Lautsprecher
Die folgende Abbildung zeigt ein LautsprecherSetup mit 7.1 Kanälen.
3D-Ansicht des 7.1-KanalLautsprecher-Setups
1
Die unten aufgeführten Abbildungen stellen
die vorgeschlagene Ausrichtung der
Surround- und hinteren SurroundLautsprecher dar. Die erste Abbildung (Abb. A)
stellt die Ausrichtung mit einem
angeschlossenen hinteren SurroundLautsprecher (oder keinem) dar. Die zweite
Abbildung (Abb. B) stellt die Ausrichtung mit
zwei angeschlossenen hinteren SurroundLautsprechern dar.
English
Draufsicht auf das Lautsprecher-Setup
Vorne
links
Surround
links
Surround hinten linksSurround hinten rechts
Einzelner Surround-Lautsprecher hinten
Center
Hörposition
Vorne
rechts
Subwoofer
Surround
rechts
90~120
LS
LS
LS
bb. AAbb. B
SB
RS
RS
SBL
0~60
SBL
SBR
SBR
RS
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Hinweis
1 Nur beim Modell VSX-417 – Folgen Sie den Abbildungen zur Aufstellung der Lautsprecher und lassen Sie die hinteren SurroundLautsprecher außer Acht.
19
Ge
Page 72
Kapitel 4:
Bedienelemente und Displays
Vorderes Bedienfeld
Die Abbildung zeigt das Modell VSX-817
1
PHASE
CONTROL
ACOUSTICEQPHASE
CONTROL
STANDBY/ON
AUTO SURR/
DIRECT
PHONES
PROCESSING
SPEAKERS
TV/SAT
DVD/LD
EON
SIGNAL
SB ch
MODE
SELECT
TONE
TUNING/
TUNER
PTY
STATION
EDIT
SEARCH
MULTI JOG
DVR/VCR VIDEO/FRONT AUDIO
SETUP RETURN
CD
CD-R/TAPE/MD
3
FM
USB
AUDIO RLVIDEO
Modell VSX-817Modell VSX-817Modell VSX-417
8
PHASE
CONTROL
97
ACOUSTIC
EQ
AUTO SURR/
DIRECT
SB ch
PROCESSING
1312
EON
MODE
14
SIGNAL
SELECT
15
TONE
5426
VSX-817
ENTER
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
MULTI JOG
ADVANCED
STEREO/
STANDARD
SURROUND
F.S.SURR
LISTENING MODE
MASTER
VOLUME
U
DOW
N
P
STEREO/
F.S.SURR
7
STANDARD
LISTENING MODE
ADVANCED
SURROUND
2725241026
15221321
EON
MODE
VSB
MODE
TONE
SOUND
RETRIEVER
Modell VSX-417
8
DIALOGUE
PHASE
ENHANCEMENT
CONTROL
1
STANDBY/ON
117
AUTO SURR/
DIRECT
1618171920
SEARCH
SPEAKERS
2 Eingangsauswahl-Tasten
Auswahl einer Eingangsquelle.
3 Zeichenanzeige
Siehe Display auf Seite 22.
4 MCACC-Anzeige
(Nur beim Modell VSX-817)
Leuchtet bei aktiver Einstellung Acoustic
Calibration EQ (Seite 29) (Acoustic Calibration
EQ wird nach Auto MCACC Setup (Seite 8)
oder EQ Auto Setup (Seite 35) automatisch auf
ALL CH ADJUST eingestellt).
5
ENTER
20
Ge
14
TUNING/
STATION
TUNER
EDIT
MULTI JOG
SETUP RETURN
6
MULTI JOG
PTY
SIGNAL
SELECT
-Regler
19172320
TUNER
PTY
EDIT
SEARCH
QUICK
SETUP
MULTI JOG
SETUP RETURN
Der MULTI JOG-Regler führt eine Reihe von
Aufgaben aus. Verwenden Sie ihn, um
Optionen auszuwählen, nachdem Sie die
zugewiesenen MULTI JOG-Tasten gedrückt
haben.
7
LISTENING MODE
-Tasten
STEREO/F.S.SURR
Schaltet zwischen der Stereo-Wiedergabe
(Seite 28) und den Front-Stage-SurroundAdvance-Modi (Seite 28) um.
STANDARD
Drücken zum Einstellen der StandardDecodierung und zum Umschalten
zwischen verschiedenen Optionen für
2 Pro Logic II/nur Modell VSX-817 –
Optionen für 2 Pro Logic IIx und Neo:6
(Seite 26).
Page 73
ADVANCED SURROUND
Umschalten zwischen den verschiedenen
Surround-Modi (Seite 27).
AUTO SURR/DIRECT
Schaltet zwischen automatischem
Surround-Modus (Automatische Wiedergabe auf Seite 26) und Stream
Direct-Wiedergabe um. Bei direkter
Stream-Wiedergabe wird die
Klangregelung umgangen, um die
bestmögliche Wiedergabe einer
Signalquelle zu erhalten (Seite 28).
8 PHASE CONTROL
Drücken zum Ein-/Ausschalten von Phase
Control (Seite 31).
9 ACOUSTIC EQ
Drücken Sie diese Taste, um die akustische
Kalibrierung EQ-Einstellung auszuwählen
(Seite 29).
10 PHONES-Buchse
Zum Anschluss eines Kopfhörers (bei
angeschlossenem Kopfhörer werden die
Lautsprecher stumm geschaltet).
11 DIALOGUE ENHANCEMENT
Verwenden Sie diese Taste, um beim
Betrachten einer Fernsehsendung oder eines
Spielfilms den Dialog zu betonen (Seite 31).
12 SB ch PROCESSING
Wählt den hinteren Surround-Kanalmodus
(Seite 29) oder virtuellen hinteren SurroundModus (Seite 30).
13 EON MODE
Verwenden Sie diese Taste für die Suche nach
Sendern, die Verkehrs- oder
Nachrichtenmeldungen senden (Seite 43).
14 SIGNAL SELECT
Auswahl eines Eingangssignals (Seite 29).
15 TONE
Drücken Sie diese Taste, um auf die Bass- und
Höhenregler zuzugreifen, die Sie schließlich
mithilfe des MULTI JOG-Reglers einstellen
können (Seite 31).
16
SPEAKERS
Verwenden Sie diese Taste, um die
Lautsprechersystem- (Seite 47) und die
Impedanzeinstellung (Seite 51) zu ändern.
17
PTY SEARCH
Verwenden Sie diese Taste für die Suche nach
RDS-Programmen (Seite 42).
18
TUNING/STATION
Wählt die Frequenz (Seite 41) und
Senderplätze (Seite 41), wenn der Tuner
verwendet wird.
19
TUNER EDIT
Speichern/benennen von Sendern zum
späteren Wiederaufrufen (Seite 41).
20 System-Setupmenü-Regler
SETUP
Verwenden Sie diese Taste zusammen mit
dem MULTI JOG-Regler, um Zugriff auf
das System-Setupmenü zu erhalten
(Seite 33).
RETURN
Aktuelles Menü bestätigen und verlassen.
21 SOUND RETRIEVER
Drücken zum Wiederherstellen von Klang in
CD-Qualität für komprimierte Audio-Quellen
(Seite 32).
22
VSB MODE
Drücken zum Ein-/Ausschalten des virtuellen
hinteren Surround-Modus (Seite 30).
23
QUICK SETUP
Siehe Verwendung von Quick Setup auf Seite 7.
24
VIDEO INPUT (Nur beim Modell VSX-817)
Siehe Anschluss an den Video-Anschluss des
vorderen Bedienfelds auf Seite 15.
25 USB-Anschluss
Siehe Verwenden der USB-Schnittstelle auf
Seite 45.
26 MCACC/
(Nur beim Modell VSX-817)
Schließen Sie hier ein Mikrofon für das
automatische MCACC-Setup an, oder
schließen Sie mit einem Stereo-MinibuchsenKabel eine zusätzliche Komponente an
(Seite 15).
27
MASTER VOLUME
AUDIO
(Nur beim Modell VSX-817)
IN-Buchse
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
21
Ge
Page 74
Display
12345678910
1418171920151621 2223
1
SIGNAL SELECT
Leuchtet zur Anzeige des der aktuellen
Komponente zugewiesenen
Eingangssignaltyps:
AUTO
Leuchtet, wenn die AUTO-Signalauswahl
eingeschaltet ist.
SB (Nur beim Modell VSX-817)
Leuchtet je nach Quelle, wenn ein mit
hinterem Surround-Kanal verschlüsseltes
Signal erkannt wird.
DIGITAL
Leuchtet, wenn ein, digitales Audiosignal
erkannt wird.
DTS
Leuchtet, wenn eine Quelle mit DTS
verschlüsseltes Audiosignal erkannt
wird.
2 DIGITAL
Leuchtet, wenn ein mit Dolby Digital
verschlüsseltes Signal erkannt wird.
ANALOG
Leuchtet, wenn ein analoges Signal
erkannt wird.
2
Leuchtet, um die Decodierung eines DTSMehrkanalsignals anzuzeigen.
3
2 DIGITAL
Leuchtet, um die Decodierung eines Dolby
Digital-Mehrkanalsignals anzuzeigen.
4
2 PRO LOGIC IIx(Nur beim Modell VSX-
817)/2 PRO LOGIC II
2 PRO LOGIC II
Logic IIx Decodierung anzuzeigen. 2 PRO
LOGIC II leuchtet, um die Pro Logic II
Decodierung anzuzeigen (Hinsichtlich
weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt
Wiedergabe im Surroundklang auf Seite 26).
-Anzeigen
x
leuchtet, um die Pro
5VIR.SB
Leuchtet während der virtuellen hinteren
Surround-Verarbeitung (Seite 30).
6
DIRECT
Leuchtet, wenn für die Quelle Stream DirectWiedergabe verwendet wird. Bei direkter
Stream-Wiedergabe wird die Klangregelung
umgangen, um die bestmögliche Wiedergabe
einer Signalquelle zu erhalten.
7 AUTO SURR.
Leuchtet, wenn die automatische SurroundFunktion eingeschaltet ist (siehe dazu
Automatische Wiedergabe auf Seite 26).
8
ATT
Leuchtet, wenn die Option ANALOG ATT dazu
verwendet wird, den Pegel des analogen
Eingangssignals zu dämpfen (zu reduzieren).
9 SLEEP
Leuchtet, wenn sich der Receiver im SleepModus befindet.
10
Tuner
/ MONO
Leuchtet, wenn der Mono-Modus unter
Verwendung der MPX-Taste eingestellt ist.
/ STEREO
Leuchtet beim Empfang einer UKWStereosendung im automatischen
Stereomodus.
/ TUNED
Leuchtet, wenn eine Sendung empfangen
wird.
11 EON / RDS-Anzeigen
EON – Leuchtet, wenn der EON-Modus
eingestellt ist und blinkt während einer
EON-Übertragung. Die Anzeige leuchtet
auf, wenn der eingestellte Sender den
EON-Dienst unterstützt (Seite 43).
RDS – Leuchtet, wenn eine RDS-Sendung
empfangen wird (Seite 42).
11 12
EON
RDS
SP
A
-Anzeigen
[]
L
[]
C
[]
R
[]
Rs
[ ]
SB
R
[]
SB
L
[]
Ls
13
6
0
6
40
125
250 4K
13K
22
Ge
Page 75
12 Lautsprecher-Anzeigen
Leuchtet, um anzuzeigen, ob das
Lautsprechersystem eingeschaltet ist oder
nicht. SP
eingeschaltet sind. SP
A bedeutet, dass die Lautsprecher
bedeutet, dass die
Kopfhörer angeschlossen sind.
13 Sound Retriever-Anzeigen
Leuchten, wenn der Sound Retriever
eingeschaltet ist (Seite 32).
14 Zeichenanzeige
Neo:6 (Nur beim Modell VSX-817)
15
Leuchtet, um Neo:6-Verarbeitung anzuzeigen.
16
ADV.SURR
(Advanced Surround)
Leuchtet, wenn einer der Advanced SurroundModi ausgewählt ist.
17 WMA9 Pro
Leuchtet, um Decodierung eines WMA9 ProSignals anzuzeigen.
18
MIDNIGHT
Leuchtet während der Midnight-Wiedergabe
(Seite 31).
19 D.E.
Leuchtet bei eingeschalteter Dialogbetonung
(Seite 31).
20
LOUDNESS
Leuchtet während der Loudness-Wiedergabe
(Seite 31).
21 EX
(Nur beim Modell VSX-817)
Leuchtet, wenn ein mit Dolby Digital Surround
EX verschlüsseltes Signal erkannt wird.
22 Haupt-Lautstärkepegel
23 Kanal-EQ-Anzeigen für MCACC
(Nur beim Modell VSX-817)
Diese Anzeigen zeigen bei Überprüfung Ihrer
Acoustic Calibration EQ-Einstellungen auf
Seite 37 die EQ-Balance für jeden Kanal an.
Fernbedienung
Die Abbildung zeigt das Modell VSX-817
SB ch
INPUT SELECTOR
CD-R F.AUDIO
STEREO/
F.S.SURR
GUIDE
SHIFT
-Tasten
ANALOG ATT
SLEEP
DIMMER
TV
USB
S.RETRIEVER
ENTER
VOLUME
LEVEL
HDD
CHCH
REC
REC STOP
INFO
DVD/DVR/USB
TUNING
MPX
RECEIVER
PHASE
RECEIVER
DVRDVD
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
DIALOG
ONE
TOUCH
COPY
RETURNSETUP
ACOUSTIC EQ
MUTE
DVD
SUBTITLE
AUDIO
JUKEBOX
STATION
TUNER
7
8
9
10
11
12
13
1
RECEIVER
2
3
AUTO SURRSTANDARD
TOP MENU
MIDNIGHT
TUNER
EDIT
4
5
EFFECT/CH SEL
DVD/DVR
TIMER REC
DISPLAY CLASS
6
1
RECEIVER
Schaltet den Receiver zwischen Eingeschaltet
und Bereitschaftsmodus um.
2
Hörmodus
AUTO SURR
Schaltet zwischen automatischem
Surround-Modus (Automatische Wiedergabe auf Seite 26) und Stream
Direct-Wiedergabe um. Bei direkter
Stream-Wiedergabe wird die
Klangregelung umgangen, um die
bestmögliche Wiedergabe einer
Signalquelle zu erhalten (Seite 28).
STANDARD
Drücken zum Einstellen der StandardDecodierung und zum Umschalten
zwischen verschiedenen Optionen für
2 Pro Logic II/nur Modell VSX-817 –
Optionen für 2 Pro Logic IIx und Neo:6
(Seite 26).
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
23
Ge
Page 76
STEREO/F.S.SURR
Schaltet zwischen der Stereo-Wiedergabe
(Seite 28) und den Front-Stage-SurroundAdvance-Modi (Seite 28) um.
ADV.SURR
Umschalten zwischen den verschiedenen
Surround-Modi (Seite 27).
3
TOP MENU
Durch Drücken dieser Taste wird das
‘obere’ Discmenü einer DVD angezeigt.
MIDNIGHT/LOUDNESS
Schaltet auf Midnight- oder LoudnessWiedergabe um (Seite 31).
4
TUNER EDIT
*
Speichern/benennen von Sendern zum
späteren Wiederaufrufen (Seite 41).
SETUP
Drücken Sie diese Taste, um auf das
System-Setupmenü zuzugreifen (Seite 33).
Funktioniert auch als SETUP-Taste für
DVD/DVR-Geräte.
5
RECEIVER CONTROL
-Tasten
VOLUME +/–
Verwenden Sie diese Taste, um die
Hörlautstärke einzustellen.
EFFECT/CH SEL
Drücken Sie diese Taste wiederholt, um
einen Kanal auszuwählen, verwenden Sie
anschließend LEVEL +/–, um den Pegel
einzustellen.
Dient auch zum Anpassen des Pegels für
die Advanced-Surround-Effekte sowie der
Parameter für Dolby Pro Logic IIx Music/
Dolby Pro Logic II Music und (nur VSX-817)
Neo:6 Music (Seite 27). Danach können Sie
die LEVEL +/– Tasten verwenden, um diese
Einstellungen durchzuführen.
LEVEL +/–
Hier passen Sie die Pegel für Kanäle und
Effekte an.
MUTE
Schaltet den Ton stumm/Stellt den Ton
wieder her.
ACOUSTIC EQ
*
(Nur beim Modell VSX-817)
Drücken Sie diese Taste, um die
akustische Kalibrierung EQ-Einstellung
auszuwählen (Seite 29).
6
SHIFT
Drücken zum Zugriff auf die ‘umrahmten’
Befehle (oberhalb der Tasten) auf der
Fernbedienung. Diese Tasten sind in diesem
Abschnitt durch ein Sternchen (* )
gekennzeichnet.
7
SLEEP
Drücken, um die Zeitspanne zu ändern,
nach der der Receiver in den StandbyModus wechselt (30 Min. – 60 Min. – 90 Min. – Aus). Sie können die verbleibende
Sleep-Zeit jederzeit überprüfen, indem Sie
einmal SLEEP drücken.
DIMMER
Dimmt oder erhellt das Display.
PHASE
Drücken zum Ein-/Ausschalten von Phase
Control (Seite 31).
SB ch*(nur Modell VSX-817)
Wählt einen der Modi Surround Back
Channel (Seite 29) oder Virtual Surround
Back (Seite 30).
ANALOGATT
*
Dämpft (senkt) den Pegel eines analogen
Eingangssignals, um eine Störung zu
vermeiden.
8 INPUT SELECTOR-Tasten
Drücken Sie diese Taste, um eine
Eingangssignalquelle auszuwählen.
DVD/DVR
Drücken zum Verwenden der DVD/DVRSteuerung der Fernbedienung.
RECEIVER
Drücken Sie diese Taste, um auf die
Receiver-Steuerungen auf der
Fernbedienung umzuschalten. Verwenden
zum Einstellen des Surround-Sounds für
den Receiver (Seite 33).
9
MENU
Durch Drücken dieser Taste wird das
Discmenü einer DVD-Videodisc angezeigt.
Zeigt auch das Fernsehgerätmenü an.
DIALOG
Verwenden Sie diese Taste, um beim
Betrachten einer Fernsehsendung oder
eines Spielfilms den Dialog zu betonen
(Seite 31).
10
/ENTER
Verwenden Sie die Pfeiltasten zum Einstellen
Ihres Surround-Sound-Systems (Seite 33).
Verwenden Sie diese Tasten auch für DVDMenüs.
(S.RETRIEVER)
*
Drücken zum Wiederherstellen von Klang
in CD-Qualität für komprimierte AudioQuellen (Seite 32).
24
Ge
Page 77
11
RETURN
Bestätigt und verlässt den gegenwärtigen
Menübildschirm.
ONE TOUCH COPY
*
Kopiert den gerade gespielten Titel von
DVD auf die Festplatte oder umgekehrt.
12 Steuerungstasten für DVD/DVR/USB
Verwenden Sie diese Tasten zur Bedienung
eines Pioneer DVD-Players oder DVDRekorders oder für USB-Geräte (nur Modell VSX-817), die an Ihr System angeschlossen sind
(drücken Sie SHIFT zum Zugriff auf die von
einem Rechteck umrahmten Befehle).
Ta s teFunktion
DVD/
DVR
CH +/– Kanalumschaltung.
SUBTITLE
AUDIO
Startet/nimmt normale Wiedergabe
Schaltet Pause ein/aus.
Stoppt Wiedergabe.
/
Springt zum Beginn der aktuellen Spur
Springt zur nächsten Spur oder zum
HDD
DVD
GUIDE
REC
TIMER REC
INFO
REC STOP
JUKEBOX
Schaltet die DVD-Stromversorgung ein/
aus.
Zeigt an/ändert die Untertitel bei
mehrsprachigen DVD-Videos.
Hiermit wird die Audiosprache oder der
Audiokanal umgeschaltet.
wieder auf.
Startet den Rückwärts-/VorwärtsSuchlauf.
oder des aktuellen Kapitels, dann zu
vorhergehenden Spuren/Kapitel.
nächsten Kapitel.
/
Umschalten zwischen Festplatten- und
*
DVD-Steuerung für DVD/HDD-Rekorder.
*
Zeigt die Bedienungsanleitung für DVD/
DVR an.
*
Startet der Aufnahme.
*
Ruft das Menü für zeitgesteuerte
Aufnahmen auf.
*
Zeigt zusätzliche EPG-Informationen an.
*
Beendet die Aufnahme.
*
Umschalten zur Jukebox-Funktion.
13 TUNER-Regler
Die Tasten TUNING +/– können verwendet
werden, um Radiofrequenzen zu suchen
(Seite 41) und die Tasten STATION +/– können
verwendet werden, um voreingestellte Sender
aufzurufen (Seite 41).
DISPLAY
Schaltet zwischen dem Namen der
Sender-Voreinstellung und der Frequenz
um (siehe Tipp auf Seite 41).
CLASS
Wechselt zwischen den drei Reihen
(Klassen) von Sender-Voreinstellungen
(Seite 41).
MPX
Schaltet zwischen automatischem
Stereo- und Mono-Empfang von UKWSendungen um. Falls das Signal bei der
Umschaltung zu schwach sein sollte,
verbessert ein Umschalten zu Mono die
Klangqualität (Seite 41).
Drücken Sie die FM-Taste, und drücken
Sie dann bei gehaltener SHIFT-Taste diese
Taste, um den EON MODE auszuwählen
(Seite 43).
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
25
Ge
Page 78
Kapitel 5:
Wiedergabe Ihres Systems
Wichtig
• Bestimmte in diesem Abschnitt erklärte Funktionen stehen je nach Quelle nicht zur Verfügung (zum Beispiel PCM 88,2 kHz / 96 kHz,
DTS 96 kHz (24 Bit) oder WMA9 Pro-Quellen).
Automatische Wiedergabe
Die einfachste, direkteste Tonwiedergabeoption ist die Auto-Surround-Funktion. Mit dieser
Funktion stellt der Receiver automatisch fest,
welche Art Quelle Sie wiedergeben lassen, und
wählt gegebenenfalls Mehrkanal- oder Stereo-
wiedergabe aus.
• Drücken Sie während des Hörens einer
Quelle für die automatische Wiedergabe
einer Quelle AUTO SURR
Drücken Sie die Taste wiederholt, bis
AUTOSURR. kurz auf dem Display angezeigt
wird (anschließend wird das Decodier- oder
Wiedergabeformat angezeigt). Prüfen Sie die
Digitalformat-Anzeigen auf dem Display, um
zu sehen, wie die Quelle verarbeitet wird.
1
USB
STEREO/
AUTO SURRSTANDARD
F.S.SURR
TOP MENU
S.RETRIEVER
2
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
.
Nur beim Modell VSX-817 – Wenn Sie hintere
Surround-Lautsprecher angeschlossen haben,
siehe auch Verwenden von Surround-Back-Channel-Verarbeitung auf Seite 29.
USB
S.RETRIEVER
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
STEREO/
AUTO SURRSTANDARD
F.S.SURR
TOP MENU
• Drücken Sie STANDARD, während Sie sich
eine Quelle anhören.
Falls es sich bei der Quelle um eine Dolby
Digital-, DTS- oder Dolby Surround-codierte
Quelle handelt, wird das ordnungsgemäße
Decodierformat automatisch ausgewählt und
auf dem Display angezeigt.
3
Bei Zwei-Kanal-Quellen drücken Sie wiederholtSTANDARD, um aus folgenden Möglichkeiten
auszuwählen:
• 2 Pro LogicII MOVIE – Bis zu 5.1Kanalklang, besonders für Filmquellen
geeignet
4
• 2 Pro Logic II MUSIC
– Bis zu 5.1Kanalklang, besonders für Musikquellen
geeignet
• 2 Pro Logic II GAME – Bis zu 5.1-
Kanalklang, besonders geeignet für
Videospiele
• 2 PRO LOGIC – 4.1-Kanal-Surroundklang
Nur beim Modell VSX-817:
Wiedergabe im Surroundklang
Mit diesem Receiver können Sie jede Quelle im
Surroundklang wiedergeben lassen. Die
verfügbaren Optionen hängen allerdings von
der Einstellung Ihrer Lautsprecher und der
Quelle, die Sie sich anhören, ab.
• 2 Pro Logic IIx MOVIE – Bis zu 7.1-
Kanalklang, besonders für Filmquellen
geeignet
• 2 Pro Logic IIx MUSIC – Bis zu 7.1-
Kanalklang, besonders für Musikquellen
geeignet
• 2 Pro Logic IIx GAME – Bis zu 7.1-
Kanalklang, besonders geeignet für
Videospiele
Hinweis
1 • Stereo Surround (Matrix) Formate werden entsprechend mit 2
Neo:6 CINEMA (VSX-817)
• Die automatische Surround-Funktion wird beendet, wenn Sie Kopfhörer anschließen oder die analogen Mehrkanaleingänge
auswählen.
2 Zu weiteren Optionen dieser Taste Siehe Verwendung von Stream Direct auf Seite 28.
3 Nur beim Modell VSX-817 – Wenn die Surround-Back-Verarbeitung (Seite 29) auf OFF geschaltet ist, oder der hintere SurroundLautsprecher auf NO (Seite 37) gestellt ist, wird 2 ProLogic IIx zu 2 ProLogic II (5.1-Kanalklang).
4 Wenn Sie 2-Kanal-Quellen im Dolby Pro Logic IIx Music/Dolby Pro Logic II Music-Modus wiedergeben lassen, können Sie drei
weitere Parameter einstellen: Center Width, Dimension und Panorama. Weitere Informationen zur Einstellung finden Sie unter
Einstellen der Effektoptionen unten.
decodiert (weitere Informationen zu diesen Decodierformaten siehe
Pro Logic II MOVIE (VSX-417)/2 Pro Logic IIx MOVIE
Wiedergabe im Surroundklang
oder
unten).
26
Ge
Page 79
• Neo:6 CINEMA – 6.1-Kanalklang,
besonders für Filmquellen geeignet
• Neo:6 MUSIC – 6.1-Kanalklang, besonders
für Musikquellen geeignet
Nur beim Modell VSX-817 – Bei Mehrkanalquellen können Sie, wenn Sie hintere SurroundLautsprecher angeschlossen und SB ON einge-
stellt haben, (entsprechend dem Format)
auswählen:
• 2Pro Logic IIx MOVIE – Siehe oben
• 2Pro Logic IIx MUSIC – Siehe oben
• Dolby Digital EX – Erzeugt bei 5.1-KanalQuellen einen hinteren SurroundKanalklang und ermöglicht eine reine
Decodierung von 6.1-Kanal-Quellen (wie
Dolby Digital Surround EX)
• DTS-ES – Ermöglicht Ihnen, sich DTScodierte Quellen mit 6.1 Kanälen
wiedergeben zu lassen
Verwendung der Advanced SurroundEffekte
Die Funktion Advanced Surround erzeugt
verschiedene Surround-Effekte. Probieren Sie
einfach verschiedene Modi mit
Soundtracks aus, um die für Sie geeignete
Einstellung zu ermitteln.
USB
STEREO/
AUTO SURRSTANDARD
F.S.SURR
TOP MENU
S.RETRIEVER
• Drücken Sie wiederholt ‘
einen Hörmodus auszuwählen.
• ACTION – Ausgelegt für Action-Filme mit
dynamischen Soundtracks.
• DRAMA – Ausgelegt für Filme mit vielen
Dialogen.
• MONOFILM – Erzeugt Surround-Sound für
Mono-Soundtracks.
• ENT. SHOW – Geeignet für Musikquellen.
• EXPANDED – Erzeugt ein extra breites
Stereofeld.
2
1
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
ADV.SURR
verschiedenen
’, um
• SPORTS – Geeignet für Sportprogramme.
• ROCK/POP – Erzeugt für Rock- und/oder
Popmusik einen Klang wie bei LiveKonzerten.
• UNPLUGED – Geeignet für akustische
Musikquellen.
• X-STEREO – Verleiht einer Stereo-Quelle
Multikanal-Sound unter Verwendung aller
vorhandenen Lautsprecher.
•
PHONESUR.
– Erzeugt einen
Surroundklang-Effekt bei einem Kopfhörer.
Einstellen der Effektoptionen
Bei Verwendung von Surroundeffekten können
Sie eine Reihe von Einstellungen anpassen.
1 Drücken Sie mehrmals auf
SEL
, um die Einstellung zu wählen, die Sie
anpassen wollen.
Je nach aktuellem Status bzw. Modus des
Receivers werden bestimmte Optionen
möglicherweise nicht angezeigt. In der
folgenden Tabelle finden Sie Hinweise dazu.
2
Verwenden Sie bei Bedarf die Tasten
LEVEL +/– zur Apassung
In der folgenden Tabelle finden Sie die
verfügbaren Optionen für jede Einstellung.
Die Voreinstellungen sind fett gedruckt, falls
nicht anders angegeben.
3
Drücken Sie erneut EFFECT/CH SEL, um
die anderen Einstellungen vorzunehmen.
Einstellung
Center
Width
(Nur zutreffend bei
Verwendung eines
mittleren
Lautsprechers)
Funktion
Verteilt den mittleren Kanal auf
a
den rechten und linken
vorderen Lautsprecher, um die
Klangbasis breiter (höhere
Einstellungen) bzw. schmaler
(niedrigere Einstellungen)
klingen zu lassen.
EFFECT/CH
der Einstellungen.
Optionen
0 bis 7
Vorein ste-
llung:
• TV SURR. – Bietet Surround-Sound für
Mono- und Stereo-Fernsehquellen.
• ADV. GAME – Geeignet für Videospiele.
Hinweis
1 • Wenn Sie mit angeschlossenem Kopfhörer ADV.SURR drücken, wird PHONES SURROUND automatisch ausgewählt.
• Nur beim Modell VSX-817 – Je nach Quelle und ausgewähltem Surround-Modus erzielen Sie u.U. keine Tonausgabe vom
hinteren Surround-Lautsprecher Ihres Setups. Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie unter Verwenden von Surround-Back-Channel-Verarbeitung auf Seite 29.
• Wenn ein Advanced-Surround-Wiedergabemodus ausgewählt ist, können Sie die Effektwirkung über den Parameter EFFECT
in Einstellen der Effektoptionen unten anpassen.
2 Verwenden Sie Dolby Pro Logic für einen Stereo-Surround-Effekt (die Stereobasis ist breiter als bei den Standardmodi mit
Dolby-Digital-Quellen).
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
3
27
Ge
Page 80
Einstellung
USB
AMFMCD
USB
AMFMCD
USB
AMFMCD
Dimension
Panorama
Center
Image
(Nur zutreffend bei Verwendung
eines mittleren Lautsprechers)
Effect
a Nur verfügbar bei 2-Kanal-Quellen im Dolby Pro Logic IIx
Music (Nur beim Modell VSX-817)/Dolby Pro Logic II Music.
b Nur beim Modell VSX-817 – Nur verfügbar mit 2-KanalQuellen im Modus Neo:6 Music.
Funktion
a
Passt die Surround-Klangbalance von vorne nach hi nten an,
um den Klang entfernter (negative Einstellungen) oder näher
(positive Eins tellungen) klingen
zu lassen.
a
Erweitert die vordere Stereobasis mit Hilfe von SurroundLautsprecher, um einen
‘Rundum’-Effekt zu erreichen.
Passt die Klangbildmitte an, um
b
bei Stimmen eine breitere Stereobasis zu erzeugen. Stellen Sie
den Effekt zwischen
Center-Ka nal wird zu den r echten
und linken Front-Lautsprechern
gesendet) und
Kanal wird nur zum Center-Lautsprecher gesendet) ein.
Stellt den Wirkungsgrad des
aktuell gewählten AdvancedSurround-Modus ein (jeder Modus
kann separat eingestellt werden).
10
0
(der
(der Center-
Optionen
-
3 bis
+3
Vorein ste-
llung:
OFF
ON
0 bis 10
Vorein ste-
llung:
10 bis 90
0
3
Stereo-Wiedergabe
Wenn Sie
quelle nur über den linken und rechten Frontlautsprecher (und, je nach Einstellung der
Lautsprecher, über den Subwoofer).
Dolby-Digital- und DTS-Mehrkanal-Signalquellen
werden auf Stereowiedergabe herabgesetzt.
STEREO
AUTO SURRSTANDARD
wählen, hören Sie die Signal-
STEREO/
ADV.SURR
F.S.SURR
• F.S.S. WIDE – Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt Verwendung von Front Stage Surround Advance unten.
Verwendung von Front Stage
Surround Advance
Mit der Funktion Front Stage Surround
Advance können Sie natürliche
Surroundklang-Effekte mit den FrontLautsprechern und dem Subwoofer erzeugen.
STEREO/
F.S.SURR
Front-Lautsprecher
ADV.SURR
, um die Front
1
WIDE Position
Linker
Rechtiger
Front-Lautsprecher
AUTO SURRSTANDARD
• Drücken Sie während der Wiedergabe
einer Quelle
STEREO/F.S.SURR
Stage Surround Advance Modi auszuwählen.
• STEREO – Weitere Einzelheiten hierzu
siehe Stereo-Wiedergabe unten.
• F.S.S.FOCUS – Erzeugen Sie einen fetten
Surroundklang-Effekt, der auf die Mitte des
Bereichs gerichtet ist, in dem sich die
Projektsbereiche des rechten und linken
Front-Lautsprechers vermischen.
• F.S.S. WIDE – Erzeugen Sie einen
Surroundklang-Effekt in einem breiteren
Bereich als im FOCUS-Modus.
FOCUS Position (Empfehlen)
Linker
Front-Lautsprecher
Rechtiger
Front-Lautsprecher
• Drücken Sie, während Sie sich eine Quelle
anhören, auf
STEREO
/F.S.SURR, um die
Wiedergabe in Stereo zu hören.
Drücken Sie mehrmals, um zwischen
Folgendem umzuschalten:
• STEREO – Der Ton wird mit Ihren
Surround-Einstellungen ausgegeben und
Sie können immer noch die Midnight-,
Loudness- und Ton-Regler-Funktionen
verwenden.
• F.S.S.FOCUS – Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt Verwendung von Front Stage Surround Advance unten.
Hinweis
1• Mod ell VSX-417 – Wenn Sie F.S.S. WIDE verwenden, wird e in besserer Effekt erhalten, wenn Sie ein Quick Setup durchführen
(siehe Verwendung von Quick Setup auf Seite 7).
• Modell VSX-817 – Wenn Sie F.S.S. WIDE verwenden, wird ein besserer Effekt erhalten, wenn Sie ein Auto MCACC Setup
durchführen. Näheres hierzu erfahren Sie unter Automatische Einstellung des Surroundklangs (MCACC) auf Seite 8.
Verwendung von Stream Direct
Verwenden Sie die Stream Direct-Modi, wenn
die Quelle möglichst original reproduziert
werden soll. Jede nicht erforderliche
Signalverarbeitung wird übergangen.
STEREO/
F.S.SURR
ADV.SURR
AUTO SURRSTANDARD
28
Ge
Page 81
• Drücken Sie während der Wiedergabe
einer Quelle AUTO SURR, um den Stream
Direct-Modus zu wählen.
• AUTOSURR. – Siehe Automatische
Wiedergabe auf Seite 26.
• DIRECT – Quellen werden je nach den
Einstellungen wiedergegeben, die unter
Surround Setup (Lautsprechereinstellung,
Kanalpegel, Lautsprecherabstand) sowie
für Dual Mono, Center Width, Dimension
und Panorama vorgenommen wurden. Sie
hören die Quellen je nach Anzahl der im
Signal enthaltenen Kanäle. Bei
Analogquellen kann nur der Kanalpegel
eingestellt werden. Jede andere digitale
Verarbeitung ist nicht verfügbar.
Wiedergabe mit Acoustic
Calibration EQ
Nur beim Modell VSX-817
• Grundeinstellung: OFF / ALL CH (nach
dem automatischen MCACC-Setup oder
der automatischen EQ-Einstellung)
Sie können Quellen mit Acoustic Calibration
Equalization wiedergeben lassen, das in
Auswahl des Eingangssignals
• Grundeinstellung: AUTO
Damit Sie zwischen den Eingangssignalen
auswählen können, müssen Sie eine
Komponente sowohl an die analogen als auch
an die digitalen Eingänge auf der Rückseite
des Receivers anschließen.
• Drücken Sie an der Frontplatte auf
SIGNAL SELECT
, um das Eingangssignal je
nach Signalquelle zu wählen.
Jeder Druck bewirkt einen Schritt in der
folgenden Reihenfolge:
• AUTO – Diese Option schaltet
automatisch auf DIGITAL, wenn eine
digitale Quelle erkannt wird, ansonsten
bleibt ANALOG eingestellt.
•
ANALOG
•
DIGITAL
– Wählt die an alogen Eingänge aus.
– Wählt die digitalen Eingänge aus.
Bei der Einstellung auf DIGITAL oder AUTO
leuchtet 2 DIGITAL, wenn ein Dolby Digital-
Signal eingegeben wird, und DTS, wenn ein
DTS-Signal eingegeben wird.
2
Automatische Einstellung des Surroundklangs
(MCACC) auf Seite 8 oder Acoustic Calibration
EQ auf Seite 35 eingestellt wurde. Lesen Sie
hinsichtlich weiterer Informationen über
Acoustic Calibration Equalization diese Seiten.
LEVEL
ACOUSTIC EQ
MUTE
EFFECT/CH SEL
• Drücken Sie (SHIFT +) ACOUSTIC EQ,
während Sie sich eine Quelle anhören.
Drücken Sie mehrmals, um zwischen
Folgendem umzuschalten:
•
ALL CH
– Kein Kanal wird besonders betont.
• F. ALIGN – Alle Lautsprecher werden
entsprechend den Front-Lautsprechereinstellungen gehört.
• CUSTOM 1/2 – Kundenspezifische
Einstellungen
•
EQ OFF
– Schaltet Acoustic Calibration EQ aus.
Die MCACC-Anzeige am vorderen Bedienfeld
leuchtet, wenn Acoustic Calibration EQ aktiviert ist.
Hinweis
1 Sie können die Acoustic Calibration EQ nicht mit DVD 5.1ch oder WMA9 Pro verwenden, und sie hat keinen Effekt bei
Kopfhörern.
2 • Dieser Receiver kann nur die digitalen Signalformate Dolby Digital, PCM (32 kHz bis 96 kHz), DTS und WMA9 Pro
wiedergeben. Stellen Sie das Gerät bei anderen digitalen Signalformaten auf ANALOG ein.
• Bei der Wiedergabe eines analogen Signals durch einen mit DTS kompatiblen LD- oder CD-Player erhalten Sie u. U. digitale
Störungen. Führen Sie die ordnungsgemäßen Digitalanschlüsse durch (Seite 11) und stellen Sie den Signaleingang auf
DIGITAL, um diese Störungen zu vermeiden.
• Einige DVD-Player geben keine DTS-Signale aus. Lesen Sie hinsichtlich weiterer Einzelheiten bitte die Bedienungsanleitung
Ihres DVD-Players.
3 Der Virtual-Surround-Back-Modus ist nicht aktiv bei Einsatz von Kopfhörern oder in den Modi Stream Direct, Stereo, Front
Stage Surround Advance. Er ist ebenfalls nicht verfügbar, wenn der Surround-Lautsprecher unter Lautsprecher-Einstellung
(Seite 37) auf NO eingestellt ist.
V
erwenden von Surround-
Back-Channel-Verarbeitung
Nur beim Modell VSX-817
• Grundeinstellung: SB ON
Sie können die Einstellung so durchführen,
dass der Receiver die 6.1-Decodierung von
6.1-codierten Quellen (z. B. Dolby Digital EX
oder DTS-ES) automatisch anwendet, oder Sie
können bestimmen, dass die 6.1-Decodierung
immer angewendet wird (z. B. bei 5.1codiertem Material). Bei 5.1-Kanal-Signalquellen wird ein hinterer Surround-Kanal
erzeugt; allerdings kann es sein, dass sich die
Signalquelle in dem Format besser anhört, für
die sie ursprünglich ausgelegt wurde. In
diesem Fall können Sie einfach die Surround-
1
Back-Channel-Verarbeitung abschalten.
3
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
29
Ge
Page 82
Die folgende Tabelle zeigt, in welchen Fällen
Sie den Surround-Back-Channel hören
(
=Sound wird über den bzw. die hinteren
Surround-Lautsprecher wiedergegeben).
• Drücken Sie SB ch PROCESSING, um eine
Option für den hinteren Surround-Kanal zu
wählen.
Jeder Druck bewirkt einen Schritt in der
folgenden Reihenfolge:
• SBON – Die 6.1-Decodierung wird immer
verwendet (beispielsweise wird für 5.1codiertes Material ein hinterer SurroundKanal erstellt)
• SBAUTO – Schaltet bei 6.1-codierten
Quellen automatisch auf die 6.1Decodierung (beispielsweise Dolby Digital
EX oder DTS-ES)
• SBOFF – Höchstens 5.1-Wiedergabe
Verwendung von Virtual
Surround Back (VSB)
Wenn Sie keinen hinteren SurroundLautsprecher verwenden, können Sie mit
diesem Modus einen virtuellen hinteren Kanal
über Ihre Surround-Lautsprecher hören. Sie
können wählen, ob Sie Tonquellen ohne
hintere Surroundkanal-Informationen hören
wollen, oder falls das Material in dem Format
besser klingt (z.B. 5.1-Kanal), für das es
SBch
Quellentyp
Dolby Digital EX/DTS-ES/
WMA9 Pro-codierte
Mehrkanal-quelle mit 6.1Kanal-Surround
Dolby Digital/DTS/WMA9 Procodierte Stereo-Quelle;
andere digitale Stereo-Quelle
Analog 2-Kanal (Stereo)Quelle
a Außer für WMA9 Pro-Format
b Nur bei Verwendung des Virtual-Surround-Back-Modus anwendbar.
c Nicht bei Verwendung des Virtual-Surround-Back-Modus anwendbar.
Processing /
Virtual-SB-
Modus
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
Mehrkanal-
quellen
ursprünglich erzeugt wurde, können Sie den
Receiver so einstellen, dass dieser Effekt nur
für 6.1-Quellen verwendet wird, z. B. Dolby
Digital EX oder DTS-ES.
1
Je nach Eingangssignal und Hörmodus ist der
Virtual-Surround-Back-Modus möglicherweise
nicht aktiv.
Nur beim Modell VSX-817 – Die Tabelle stellt
dar, wann Sie den virtuellen hinteren
Surround-Kanal hören können (
=Sound
wird über den hinteren Surround-Lautsprecher
wiedergegeben).
• Drücken Sie
MODE
, um eine Option für einen virtuellen
SB ch PROCESSING
/
VSB
hinteren Surround-Kanal zu wählen.
Jeder Druck bewirkt einen Schritt in der
folgenden Reihenfolge:
• VSBON – Virtual Surround Back wird stets
verwendet (beispielsweise bei 5.1codiertem Material)
• VSBAUTO(Nur beim Modell VSX-817) –
Virtual Surround Back wird automatisch
auf alle 6.1-codierte Quellen angewandt
(beispielsweise bei Dolby Digital EX oder
DTS-ES)
• VSBOFF – Der Virtual Surround BackModus ist ausgeschaltet
Standard
2 Pro Logic II x
c
c
Stereo-Quellen
2 Pro LogicNeo:6
a,b
b
Advanced
Surround
a
a
a
a
a
a
Hinweis
1 Sie können den virtuellen hinteren Surround-Kanal nicht zusammen mit Kopfhörern, dem Modus Stereo, Front Stage
Surround Advance, Stream Direct oder in dem Fall verwenden, dass der hintere Surround-Lautsprecher unter Lautsprecher-
Einstellung auf Seite 37 auf NO eingeste llt wurde (nur beim Modell VSX-817 – der hintere Surround-Lautsprecher muss jedoch auf
NO eingestellt werden).
30
Ge
Page 83
Verwendung von Phase Control
Mit der Phase Control-Funktion des Receivers
wird über Phasenkorrektur sichergestellt, dass
die Klangquelle an der Hörposition in Phase
ankommt, d.h. ohne unerwünschte Verzerrung
und/oder Verfärbung des Klangs (siehe
Abbildung unten).
P
H
A
S
E
C
O
N
T
R
O
L
Klangquelle
A
U
S
Front-Lautsprecher
Subwoofer
Hörposition
?
Verwenden von Midnight und
Loudness
Mit der Hörfunktion Midnight erhalten Sie
effektvollen Surroundklang von Filmen auch
bei geringer Lautstärke. Der Effekt wird
entsprechend der Lautstärke, die Sie hören,
automatisch eingestellt. Die LoudnessHörfunktion kann verwendet werden, um selbst
bei niedrigen Lautstärkepegeln gute Bässe und
Höhen von Musikquellen zu erhalten.
•Drücken Sie MIDNIGHT (MIDNIGHT/LOUDNESS), um zwischen den Optionen MIDNIGHT,
LOUDNESS und OFF umzuschalten.
English
Deutsch
P
H
A
S
E
C
O
N
T
R
O
L
Klangquelle
E
I
N
Front-Lautsprecher
Subwoofer
Bei der Phase Control-Technologie wird eine
natürliche Klangwiedergabe erzeugt, indem
die Phasen abgeglichen
Hörposition
1
werden für ein
Betonung des Dialogs
• Grundeinstellung: OFF
Die Dialog Enhancement-Funktion lokalisiert
Dialoge im Center-Kanal, um sie in Fernsehoder Spielfilm-Soundtracks vor den übrigen
Hintergrundklängen hervorzuheben.
• Drücken Sie DIALOG (DIALOGUE
ENHANCEMENT), um die Dialogbetonung
ein- oder auszuschalten.
optimales Klangbild an der Hörposition. Die
Grundeinstellung für Phase Control ist ON und
wir empfehlen Phase Control bei jeder
Klangquelle eingeschaltet zu lassen.
RECEIVER
SLEEP
PHASE
DIMMER
INPUT SELECTOR
• Drücken Sie PHASE (PHASE CONTROL),
um die Phasenkorrektur einzuschalten.
Verwendung der
Tonsteuerungen
Je nachdem, was Sie sich anhören, möchten
Sie u. U. die Bässe oder Höhen unter
Verwendung der Tonsteuerungen am
vorderen Bedienfeld einstellen.
2
1 Drücken Sie TONE, um die einzustellende
Frequenz auszuwählen.
Drücken Sie diese Taste, um zwischen BASS
und TREBLE umzuschalten.
2 Verwenden Sie den
MULTI JOG
-Regler,
um den Umfang der Bässe oder Höhen je nach
Erfordernis einzustellen.
Warten Sie etwa fünf Sekunden, damit Ihre
Änderungen automatisch eingegeben werden.
Hinweis
1 Phasenabgleich ist für eine natürliche Klangwiedergabe sehr wichtig. Sind zwei Wellen ‘phasengleich’, decken sich ihre
Wellenberge und Wellentäler, wodurch die Amplitude verstärkt und das Klangsignal klarer und präsenter wird. Wenn ein
Wellenberg und ein Wellental einander überlagern (wie im oberen Teil der Abbildung oben gezeigt) ist der Klang
‘phasenverschoben’ und das Klangbild wird instabil.
2 Diese Klangregler sind nur verfügbar, wenn einer der Modi Stereo oder Front Stage Surround Advance ausgewählt ist
(außer wenn
STEREO
durch
AUTO SURROUND
gewählt wird).
Français
Italiano
Nederlands
Español
31
Ge
Page 84
Verwenden des Sound Retriever
Wenn während eines Komprimiervorgangs
Audiodaten entfernt werden, leidet die
Tonqualität oft unter einem ungleichmäßigen
Soundeindruck. Die Funktion Sound Retriever
verwendet eine neue DSP-Technik, die dabei
hilft, komprimierten 2-Kanalton wieder in CDQualität erklingen zu lassen. Dies geschieht
durch Wiederherstellung des Schalldrucks
und Glätten von verzerrten Artefaktresten, die
bei der Komprimierung entstanden sind.
•Drücken
(SOUND RETRIEVER) zum Ein- bzw.
Ausschalten der Funktion Sound Retriever.
Sie S. RETRIEVER (SHIFT+)
1
Wiedergabe anderer Quellen
1 Schalten Sie die Stromversorgung der
Wiedergabe-Komponente ein.
2 Schalten Sie die Stromversorgung des
Receivers ein.
3 Wählen Sie die Quelle aus, die Sie
wiedergeben lassen möchten.
Verwenden Sie die Eingangsauswahl-Tasten
(INPUTSELECTOR).
4 Starten Sie mit der Wiedergabe der von
Ihnen unter Schritt 1 ausgewählten
Komponente.
Auswahl der analogen
Mehrkanaleingänge
Wenn Sie einen Dekoder oder einen DVDPlayer mit mehrkanaligen analogen
Ausgängen an diesen Receiver angeschlossen
haben (Seite 12), müssen Sie die analogen
mehrkanaligen Eingänge für Surround-Sound
auswählen.
2
Modell VSX-417
• Drücken Sie
der Fernbedienung oder DVD 5.1 am
vorderen Bedienfeld.
Verwenden Sie die INPUT SELECTOR-Tasten,
um die Wiedergabe von Mehrkanaleingängen
abzubrechen und ein anderes Eingangssignal
auszuwählen.
Modell VSX-817
1 Stellen Sie sicher, dass Sie die
Wiedergabequelle auf die richtige
Ausgangseinstellung eingestellt haben.
Sie müssen z. B. möglicherweise Ihren DVDPlayer so einstellen, dass er einen analogen
Mehrkanalton ausgibt.
2 Drücken Sie DVD/LD.
3 Drücken Sie SIGNAL SELECT auf dem
vorderen Bedienfeld, um die
mehrkanaligen Analogeingänge
auszuwählen.
DVD 5.1ch wird auf dem Display angezeigt und die ANALOG-Anzeige leuchtet auf.
–
DVD 5.1 (SHIFT+DVD
–
) auf
Auswahl der vorderen
Audioeingänge
Nur beim Modell VSX-817
Bei Wiedergabe einer Komponente, die an die
/
MCACC
Bedienfeld angeschlossen ist, müssen Sie am
Receiver die Quelle auf F.AUDIO stellen.
1 Drücken Sie F.AUDIO (SHIFT+USB) auf
der Fernbedienung.
Sie können die Quelle auch auswählen, indem
Sie VIDEO/FRONTAUDIO auf dem vorderen
Bedienfeld drücken.
2 Geben Sie die angeschlossene
Komponente wieder.
AUDIO IN-Buchse am vorderen
Hinweis
1 Der Sound Retriever steht nur bei 2-Kanal-Quellen zur Verfügung.
2 Bei der Wiedergabe von Mehrkanaleingängen können Sie die Klangfunktionen/-modi nicht benutzen, sondern nur die
Lautstärke und Kanalpegel einstellen.
32
Ge
Page 85
Kapitel 6:
Das System-Setupmenü
• OTHER – Führen Sie kundenspezifische
Einsatz des System-Setup-Menüs
Im folgenden Abschnitt wird gezeigt, wie Sie
genaue Einstellungen vornehmen können, um
festzulegen, wie Sie den Receiver verwenden.
Es werden auch Feineinstellungen für
bestimmte Lautsprechersysteme gezeigt.
RECEIVER
SLEEP
INPUT SELECTOR
TV
CD-R F.AUDIO
USB
1Drücken Sie
ANALOG ATTSB ch
DIMMER
DVRDVD
RECEIVER
TOP MENU
PHASE
MIDNIGHT
TUNER
EDIT
RECEIVER
AMFMCD
auf de Fernbedienung,
und drücken Sie anschließend die
2 Verwenden Sie bitte /, um die
Einstellung auszuwählen, die Sie justieren
möchten, und drücken Sie dann ENTER.
• SB.SYSTEM (Nur beim Modell VSX-817) –
Geben Sie an, wie die hinteren SurroundLautsprecher eingesetzt werden (siehe
Einstellung der hinteren SurroundLautsprecher unten).
• A. MCACC(Nur beim Modell VSX-817) –
Dies ist eine schnelle und wirksame
automatische Surround-Einstellung (siehe
Automatische Einstellung des
Surroundklangs (MCACC) auf Seite 8).
• M. MCACC(Nur beim Modell VSX-817) –
Stimmen Sie mit dieser Option Ihre
Lautsprechereinstellung fein ab und
stellen Sie die Funktion Acoustic
Calibration EQ (siehe Manuelles MCACC-Lautsprecher-Setup auf Seite 34).
• SP SETUP – Bestimmen Sie Größe, Anzahl,
Entfernung und Gesamtbalance der
Lautsprecher, die Sie angeschlossen
haben (siehe Manuelles Lautsprecher-Setup auf Seite 37).
• IN ASSIG. – Geben Sie an, was Sie am
Digitaleingang und (nur beim Modell VSX-
817) am Component-Video-Eingang
angeschlossen haben (siehe Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 39).
Hinweis
1
• Nur beim Modell VSX-817
• Drücken Sie zu beliebiger Zeit SETUP, um das System-Setup-Menü zu verlassen.
– Sie können das System-Setup-Menü nicht benutzen, wenn der Eingang Front Audio ausgewählt ist.
S.RETRIEVER
ENTER
SETUP
MENU
DIALOG
ONE
TOUCH
COPY
RETURNSETUP
-Taste.
1
Einstellungen durch, damit Ihre
Verwendung des Receivers berücksichtigt
wird (siehe Das weiterführende Setupmenü auf Seite 40).
Einstellung der hinteren
Surround-Lautsprecher
Nur beim Modell VSX-817
• Grundeinstellung: SB NORM.
Es gibt bei diesem System mehrere
Möglichkeiten die Kanäle der hinteren
Surround-Lautsprecher zu nutzen. Zusätzlich
zu einer normalen Heimkino-Einstellung, in
der sie als hintere Surround-Lautsprecher
verwendet werden, können sie zum BiAmping der Front-Lautsprecher oder als
separates Lautsprechersystem in einem
anderen Raum verwendet werden.
1 Wählen Sie ‘SB.SYSTEM’ aus dem
System-Setupmenü aus.
Siehe Einsatz des System-Setup-Menüs oben,
wenn Sie noch nicht bei diesem Bildschirm
sind.
2 Wählen Sie die Einstellung der
hinteren Surround-Lautsprecher.
• SB NORM. – Wählen Sie in Ihrer
Haupteinstel lung (Lautsprechersys tem A)
normales Heimkino mit hinteren
Surround-Lautsprechern aus.
• SB 2ND Z – Wählen Sie für StereoWiedergabe in einem anderen Raum die
(hinteren Surround) BLautsprecheranschlüsse (siehe Second Zone-Lautsprecher B-Setup auf Seite 47)
aus.
• SB BIAMP – Wählen Sie diese Einstellung
zum Bi-Amping der Front-Lautsprecher
(siehe Bi-Amping de r Front-Lautsprecher auf
Seite 48).
3 Wenn Sie damit fertig sind, drücken Sie
RETURN.
Nun kehren Sie zum System-Setupmenü
zurück.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
33
Ge
Page 86
Manuelles MCACC-LautsprecherSetup
Nur beim Modell VSX-817
Wenn Sie mit dem System vertrauter sind,
können Sie die Einstellungen im manuellen
MCACC-Setupmenü dazu verwenden,
detaillierte Einstellungen durchzuführen. Vor
der Durchführung dieser Einstellungen sollten
Sie bereits die Einstellungen unter
Automatische Einstellung des Surroundklangs
(MCACC) auf Seite 8 abgeschlossen haben.
Sie müssen diese Einstellungen nur einmal
durchführen (es sei denn, Sie verändern die
Aufstellung Ihres gegenwärtigen Laustprechersystems oder Sie fügen dem Lautsprechersystem neue Lautsprecher hinzu).
Wichtig
• Für einige nachstehende Einstellungen
müssen Sie ein Einstellungsmikrofon am
vorderen Bedienfeld anschließen und es
etwa in Ohrhöhe Ihrer normalen
Hörposition aufstellen. Siehe
Einstellung des Surroundklangs (MCACC)
auf Seite 8, wenn Sie nicht wissen, wie dies
durchzuführen ist. Siehe auch
Problem während des automatischen
MCACC
auf Seite 9 für Hinweise zu lauten
Umgebungsgeräuschen und anderen
möglichen Störungen.
• Wenn Sie einen Subwoofer verwenden,
schalten Sie ihn ein und drehen Sie die
Lautstärke auf die mittlere Position.
1 Wählen Sie ‘M. MCACC’ aus dem SystemSetupmenü aus.
Siehe Einsatz des System-Setup-Menüs oben,
wenn Sie noch nicht bei diesem Bildschirm
sind.
2 Wählen Sie die Einstellung aus, die Sie
justieren möchten.
Wenn Sie dies zum ersten Mal durchführen,
möchten Sie die Einstellungen u. U. der Reihe
nach ausführen.
• CH LEVEL – Führen Sie hier die
Feineinstellungen für die Gesamtbalance
Ihres Lautsprecher-Systems durch (siehe
Kanapegel-Feineinstellung unten).
• SP DISTN. – Führen Sie hier
Präzisionsverzögerungseinstellungen für
Ihr Lautsprecher-System durch (siehe
Genaue Lautsprecherentfernung auf
Seite 35).
Automatische
Sonstige
Die letzten fünf Einstellungen dienen im
Wesentlichen zur Anpassung der Parameter,
die in Acoustic Calibration EQ auf Seite 35
erklärt sind:
• EQ A. SET – Messen Sie hier die
akustischen Eigenschaften Ihres Raums
und stellen Sie die Frequenzbalance Ihres
Lautsprecher-Systems automatisch ein
(siehe Automatische Einstellung des Acoustic Calibration EQ auf Seite 35).
• EQ COPY – Kopieren Sie hier Ihre Acoustic
Calibration EQ-Einstellungen für manuelle
Justierung (siehe Kopieren Ihrer Acoustic Calibration EQ-Einstellungen auf Seite 36).
• C1 ADJ/C2 ADJ – Führen Sie detaillierte
manuelle Justierungen für Ihre
kundenspezifischen Acoustic Calibration
EQ-Einstellungen aus (siehe Manuelle Einstellung des Acoustic Calibration EQ auf
Seite 36).
• EQ CHECK – Überprüfen Sie hier alle ALL CH, F. ALIGN- und kundenspezifischen
Einstellungen (siehe Überprüfung Ihrer Acoustic Calibration EQ-Einstellungen auf
Seite 37).
Kanapegel-Feineinstellung
• Grundeinstellung: 0 dB (alle Kanäle)
Sie können einen besseren Surroundklang
erzielen, indem Sie die Gesamtbalance Ihres
Lautsprechersystems ordnungsgemäß
einstellen. Die folgende Einstellung kann
Ihnen dabei helfen, detaillierte Einstellungen
durchzuführen, die Sie unter Verwendung des
Verfahrens für Automatische Einstellung des Surroundklangs (MCACC) auf Seite 8 u.U. nicht
erreichen.
1 Wählen Sie die Option
dem manuellen MCACC-Setupmenü aus.
Sie hören die Prüftöne nacheinander aus
jedem Lautsprecher. Da der linke La utsprecher
den Haupt-Referenzlautsprecher darstellt, sind
die Pegeleinstellungen für ihn fest.
Achtung
• Die beim System-Setup verwendeten Prüftöne werden laut ausgegeben (die Lautstärke erhöht sich automatisch auf
‘CH LEVEL’
aus
-
18 dB
).
34
Ge
Page 87
2 Verwenden Sie /, um nacheinander
jeden Kanal auszuwählen und die Pegel
(+/– 10 dB) wie erforderlich einzustellen.
Verwenden Sie
ausgewählten Lautsprechers so einzustellen,
dass sie der Lautstärke des Bezugslautsprechers entspricht. Wenn Sie den Eindruck
haben, dass beide Töne in etwa die gleiche Lautstärke haben, drücken Sie
mit dem nächsten Kanal fortzufahren.
• Aus Vergleichsgründen schaltet sich der
Bezugslautsprecher je nachdem, welchen
Lautsprecher Sie auswählen, um.
• Falls Sie zurückgehen und einen Kanal
einstellen möchten, verwenden Sie einfach
/, um den Kanal auszuwählen.
3 Wenn Sie damit fertig sind, drücken Sie
RETURN.
Nun kehren Sie zum manuellen MCACCSetupmenü zurück.
/
, um die Lautstärke des
(cursor unten), um
Genaue Lautsprecherentfernung
• Grundeinstellung: 3 m (alle Kanäle)
Für das Erzielen einer ordnungsgemäßen
Klangtiefe und -trennung innerhalb Ihres
Systems ist es erforderlich, dass für einige
Lautsprecher eine leichte Verzögerung
eingestellt wird, damit alle Klänge gleichzeitig
an der Hörposition eintreffen. Die folgende
Einstellung kann Ihnen dabei helfen,
detaillierte Einstellungen durchzuführen, die
Sie unter Verwendung des Verfahrens für
Automatische Einstellung des Surroundklangs
(MCACC) auf Seite 8 u.U. nicht erreichen.
1 Wählen Sie ‘SP DISTN.’ aus dem
manuellen MCACC-Setupmenü aus.
2 Verwenden Sie
des linken Kanals von der Hörposition
einzustellen, und drücken Sie dann
3 Verwenden Sie
jeden Kanal auszuwählen und die Entfernung
wie erforderlich einzustellen.
Verwenden Sie /, um die Verzögerung des
ausgewählten Lautsprechers so einzustellen,
dass sie der Verzögerung des Bezugslautsprechers entspricht. Die Verzögerung wird im
Hinblick auf die Lautsprecherentfernung
zwischen 0.1 und 9.0 Metern gemessen.
Hören Sie sich die Tonausgabe des
Bezugslautsprechers an und verwenden Sie
sie, um den Zielkanal zu messen. Wenden Sie
sich mit ausgestreckten Armen den beiden
Lautsprechern zu, wobei Ihre Arme auf die
einzelnen Lautsprecher zeigen.
/
, um die Entfernung
/
, um nacheinander
ENTER
.
Versuchen Sie nun, die beiden Töne so klingen
zu lassen, als ob sie gleichzeitig an einer Stelle
kurz vor Ihnen und zwischen Ihren
ausgebreiteten Armen ankommen.
Wenn Sie den Eindruck haben, dass die
Verzögerungseinstellungen angeglichen
sind, drücken Sie (cursor unten), um zu
bestätigen und fahren Sie anschließend mit
dem nächsten Kanal fort.
• Aus Vergleichsgründen schaltet sich der
Bezugslautsprecher je nachdem, welchen
Lautsprecher Sie auswählen, um.
• Falls Sie zurückgehen und einen Kanal
einstellen möchten, verwenden Sie
einfach /, um den Kanal
auszuwählen.
4 Wenn Sie damit fertig sind, drücken
Sie RETURN.
Nun kehren Sie zum manuellen MCACCSetupmenü zurück.
Acoustic Calibration EQ
Acoustic Calibration Equalization ist eine Art
von Raum-Equalizer für Ihre Lautsprecher
(außer für den Subwoofer). Die Funktion
arbeitet mit der Messung der Akustikeigenschaften Ihres Raumes und neutralisiert die
Umgebungseigenschaften, die das ursprüngliche Quellenmaterial beeinflussen können.
Diese Option liefert Ihnen eine ‘flache’
Ausgleichseinstellung. Falls Sie mit der automatischen Einstellung nicht zufrieden sind,
können Sie diese Einstellungen auch manuell
durchführen, um eine Frequenzbalance zu
erzielen, die Ihrem Geschmack entspricht.
Automatische Einstellung des Acoustic
Calibration EQ
Falls Sie die Schritte unter Automatische
Einstellung des Surroundklangs (MCACC) auf
Seite 8 bereits abgeschlossen haben, sollten
die Punkte A. CH ADJ und F.ALG ADJ (unten)
bereits eingestellt sein. Aus diesem Grund
können Sie mit dem Schritt Manuelle Einstellung des Acoustic Calibration EQ unten
fortfahren, wenn Sie Ihre Einstellungen
manuell durchführen möchten.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
35
Ge
Page 88
1 Wählen Sie ‘EQ A. SET’ aus dem
manuellen MCACC-Setupmenü aus.
• Vergewissern Sie sich, dass das Mikrofon
angeschlossen ist.
• Falls Sie einen Subwoofer verwenden, wird
dieser automatisch erkannt, sobald Sie das
System einschalten. Stellen Sie sicher,
dass das System eingeschaltet und die
Lautstärke auf die mittlerer Position
eingestellt ist.
•Siehe Sonstige Problem während des automatischen MCACC auf Seite 9 für
Hinweise hinsichtlich hoher
Hintergrundgeräuschpegel und anderer
möglicher Interferenzen.
2 Warten Sie, bis das automatische EQ Auto
Setup abgeschlossen ist.
Wenn der Receiver Prüftöne ausgibt, wird die
Frequenzbalance automatisch für die
folgenden Einstellungen justiert:
• A. CH – All Channel Adjust ist eine ‘flache’
Einstellung, wo alle Lautsprecher einzeln
eingestellt wurden, damit keinem
einzelnen Kanal eine besondere
Gewichtung zukommt.
•
F.ALG
–
Gesamtklang aus, so dass alle Lautspre-
Front Align Adjust
cher in Übereinstimmung mit der FrontLautsprechereinst ellung eingestellt werden
(auf die vorderen linken und rechten
Kanäle wird kein Ausgleich ausgeübt).
Nach der Einstellung der Acoustic Calibration
Equalization kehren Sie automatisch zum
Acoustic Cal EQ-Setupmenü zurück.
gleicht den
Kopieren Ihrer Acoustic Calibration EQEinstellungen
Falls Sie Acoustic Calibration EQ manuell
einstellen wollen (siehe
des Acoustic Calibration EQ
wir Ihnen, die
lungen aus dem oben ausgeführten
-Setup (oder von
Surroundklangs (MCACC)
der kundenspezifischen (
lungen zu kopieren. Statt einer einfachen
flachen EQ-Kurve gibt Ihnen dies einen Bezugspunkt, von dem aus Sie beginnen können.
1 Wählen Sie ‘EQ COPY’ aus dem manuellen
MCACC-Setupmenü aus.
A. CH
Manuelle Einstellung
unten), empfehlen
oder die
Automatische Einstellung des
F.ALG
-Einstel-
EQ A. SET
auf Seite 8) in eine
C1
oder C2) Einstel-
2 Verwenden Sie
auszuwählen und verwenden Sie anschließend die
renden Einstellungen auszuwählen.
3 Verwenden Sie
zum Kopieren und Bestätigen auszuwählen.
Sie können auch / verwenden, um COPY?
NO zum Abbrechen auszuwählen.
/
• Sie können auch von einer
kundenspezifischen Einstellungen zur
anderen kopieren. Hinsichtlich weiterer
Einzelheiten zu A. CH- und F.ALG
Einstellungen, siehe Automatische Einstellung des Acoustic Calibration EQ
oben.
/
, um C1 oder C2
-Tasten, um die zu kopie-
/
, um ‘COPY? YES’
Manuelle Einstellung des Acoustic
Calibration EQ
Wir empfehlen Ihnen, vor der manuellen Einstellung des Acoustic Calibration EQ eine Kopie der
A. CH
- oder der
aufgeführten automatischen Setup (oder von
Automatische Einstellung des Surroundklangs
(MCACC)
schen Einstellungen durchzuführen. Statt einer
einfachen flachen EQ-Kurve gibt Ihnen dies
einen Bezugspunkt, von dem aus Sie beginnen
können (siehe hinsichtlich der Durchführung
dessen den Abschnitt
Calibration EQ-Einstellungen
1 Wählen Sie
dem manuellen MCACC-Setupmenü aus.
2 Verwenden Sie
zu verwendende Verfahren für die Einstellung
der Gesamtfrequenzbalance auszuwählen.
Am besten wählen Sie das Verfahren aus, das
Sie unter Kopieren Ihrer Acoustic Calibration EQ-Einstellungen oben in die kundenspezifischen Einstellungen kopiert haben.
• A. CH ADJ – Alle Lautsprecher können
unabhängig voneinander eingestellt
werden, damit keinem einzelnen Kanal
eine besondere Gewichtung zukommt. Bei
der Einstellung erklingen für jeden
einzelnen Kanal Prüftöne.
• F.ALG ADJ – Die Lautsprecher werden
entsprechend den Front-Lautsprechereinstellungen eingestellt. Der Klang des Prüftons wird abwechselnd vom vorderen
linken (Bezugs-) Lautsprecher und vom
Ziellautsprecher ausgegeben.
F.ALG
-Einstellungen vom oben
auf Seite 8) in eine der kundenspezifi-
Kopieren Ihrer Acoustic
oben).
‘C1 ADJ’
/
oder
und
‘C2 ADJ’
ENTER
aus
, um das
36
Ge
Page 89
3 Verwenden Sie /, um den
gewünschten Kanal auszuwählen und ihn
entsprechend Ihrer Vorlieben einzustellen.
Verwenden Sie die /-Tasten, um die
Frequenz auszuwählen und /, um den EQ
zu steigern oder einzuschränken. Wenn Sie
damit fertig sind, verwenden Sie die /-
Tasten, um das Kanal-Display auszuwählen
(zum Beispiel R EQ für den rechten Kanal oder
SB EQ für den hinteren Surround-Kanal), dann
/, um mit dem nächsten Kanal
fortzufahren.
• Wenn Sie F.ALG ADJ auswählen, können
die Front-Lautsprecher nicht eingestellt
werden.
•Die OVER!-Anzeige zeigt auf dem Display
an, ob die Frequenzeinstellung zu
drastisch ist und zu Störungen führen
könnte. Falls dies der Falls sein sollte,
senken Sie bitte den Pegel, bis OVER! auf
dem Display erlischt.
Tipp
• Eine zu drastische Veränderung der
Frequenzkurve eines Kanals hat Auswirkungen auf die Gesamtbalance. Falls die
Lautsprecherbalance ungleichmäßig
erscheint, können Sie die Kanalpegel unter
Verwendung der Prüftöne mit dem ‘trim’Band (
TRM
zeigt) anheben oder senken. Verwenden Sie
/
verwenden Sie anschließend
den Kanalpegel für den gegenwärtigen
Lautsprecher anzuheben oder abzusenken.
4 Wenn Sie damit fertig sind, drücken Sie
RETURN.
Drücken Sie erneut RETURN, um zum manuellen MCACC-Setupmenü zurückzukehren.
wird auf dem Display ange-
, um
TRM
auszuwählen, und
/
, um
Überprüfung Ihrer Acoustic Calibration
EQ-Einstellungen
Nachdem Sie eine automatische oder manuelle
Acoustic Calibration EQ-Einstellung
abgeschlossen haben, können Sie die
F.ALIGN
dem Display überprüfen.
1 Wählen Sie ‘EQ CHECK’ aus dem
manuellen MCACC-Setupmenü aus.
2 Verwenden Sie / und ENTER, um
die Einstellung auszuwählen, die Sie
überprüfen möchten.
- und
CUSTOM1/2
• Es ist sinnvoll, diese Einstellungen bei
Wiedergabe einer Tonquelle vorzunehmen,
damit Sie Einstellungen vergleichen können.
-Einstellungen auf
ALL CH
-,
3 Verwenden Sie /, um die zu
überprüfenden Kanäle auszuwählen, und
/, um die Einstellungen zu überprüfen.
Die Kanal-EQ-Anzeigen für MCACC auf dem
Display des vorderen Bedienfelds leuchten
entsprechend auf.
4 Wenn Sie damit fertig sind, drücken Sie
RETURN.
Nun kehren Sie zum manuellen MCACCSetupmenü zurück.
Manuelles Lautsprecher-Setup
Mit diesen Einstellungen wird die Wiedergabeleistung für Surround-Sound optimiert (wenn
Sie mit den unter
(nur beim Modell VSX-417)
Automatische Einstellung des Surroundklangs
(MCACC)
vorgenommenen Einstellungen zufrieden sind,
sind Anpassungen unter Umständen nicht
erforderlich). Sie müssen diese Einstellungen
nur einmal durchführen (es sei denn, Sie
veränder n die Aufstellung I hres gegenwärtigen
Laustprechersystems oder Sie fügen dem Lautsprechersystem neue Lautsprecher hinzu).
1 Wählen Sie SP SETUP aus dem SystemSetupmenü aus.
2 Verwenden Sie bitte /, um die
Einstellung auszuwählen, die Sie justieren
möchten, und drücken Sie dann ENTER.
• SP SET – Bestimmen Sie hier die Größe
und Anzahl der von Ihnen
angeschlossenen Lautsprecher (siehe
Lautsprecher-Einstellung unten).
• X.OVER – Bestimmen Sie hier, welche
Frequenzen zum Subwoofer gesendet
werden sollen (siehe Crossover-Netzwerk
auf Seite 38).
• CH LEVEL – Stellen Sie hier die Gesamtbalance Ihres Lautsprechersystems ein
(siehe Kanalpegel auf Seite 38).
• SP DISTN. – Bestimmen Sie hier die
Entfernung Ihrer Lautsprecher von der
Hörposition (siehe Lautsprecherentfernung
auf Seite 39).
3 Drücken Sie RETURN, nachdem Sie die
erforderlichen Anpassungen für jede
Einstellung vorgenommen haben.
Lautsprecher-Einstellung
Verwenden Sie diese Einstellung, um Ihre
Lautsprecher-Konfiguration zu spezifizieren
(Größe, Anzahl der Lautsprecher).
1 Wählen Sie SP SET aus dem SP SETUPMenü aus.
Verwendung von Quick Setup
auf Seite 7/
(nur beim Modell VSX-817) auf Seite 8
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
37
Ge
Page 90
2 Verwenden Sie /, um den bzw. die
Lautsprecher auszuwählen, die Sie
einstellen möchten, und wählen Sie
anschließend die Lautsprechergröße.
Verwenden Sie
/
, um die Größe (und Anzahl)
der folgenden Lautsprecher auszuwählen:
• Front (F) – Wählen Sie LARGE aus, wenn
Ihre Front-Lautsprecher Bassfrequenzen
effizient wiedergeben, oder wenn Sie
keinen Subwoofer angeschlossen haben.
Wählen Sie SMALL aus, um die Bassfre-
quenzen zum Subwoofer zu leiten.
•
Center (C
) – Wählen Sie
LARGE
1
aus, wenn
Ihr Center-Lautsprecher Bassfrequenzen
effizient wiedergibt, oder wählen Sie
SMALL
aus, um die Bassfrequenzen zu den
anderen Lautsprechern oder zum
Subwoofer zu leiten. Wenn Sie keinen
Center-Lautsprecher angeschlossen haben,
wählen Sie
NO
aus (der Center-Kanal wird
an den Front-Lautsprechern ausgegeben).
• Surround (S) – Wählen Sie LARGE aus,
wenn Ihre Surround-Lautsprecher Bassfrequenzen effizient wiedergeben. Wählen Sie
SMALL aus, um die Bassfrequenzen zu
den anderen Lautsprechern oder zum
Subwoofer zu leiten. Wenn Sie keinen
Surround-Lautsprecher angeschlossen
haben, wählen Sie NO (der Ton der
Surround-Kanäle wird an den anderen
Lautsprechern ausgegeben).
• Surround Back (SB) (Nur beim Modell VSX-
817) –
Wählen Sie
LARGE
, wenn Ihre
hinteren Surround-Lautsprecher Bassfrequenzen effizient wiedergeben. Wählen Sie
SMALL
aus, um die Bassfrequenzen zu den
anderen Lautsprechern oder zum
Subwoofer zu leiten. Wenn Sie keinen
hintern Surround-Lautsprecher ange-
schlossen haben, wählen Sie
•
Subwoofer (SW
) – LFE-Signale und Bassfre-
quenzen von Kanälen, die auf
NO aus.
SMALL
2
eingestellt
sind, werden über den Subwoofer ausgegeben,
wenn
YES
PLUS
gewählt wurde.3 Wählen Sie die
-Einstellung aus, wenn Sie möchten, dass
der Subwoofer Bassklang kontinuierlich ausgibt,
oder wenn Sie sich einen tieferen Bass
wünschen (die normalerweise über die Frontund den Center-Lautsprecher wiedergegebenen
Bassfrequenzen werden ebenfalls zum
Subwoofer geleitet). Wenn Sie keinen Subwoofer
angeschlossen haben, wählen Sie
NO
aus (die
Bassfrequenzen werden von anderen Lautsprechern ausgegeben).
Crossover-Netzwerk
• Grundeinstellung: 100Hz
Diese Einstellung entscheidet über die Ausschaltung zwischen den von den als
LARGE
ausgewählten Lautsprechern wiedergegebenen
Basstönen oder dem Subwoofer und den von
den als
SMALL
ausgewählten Lautsprechern
wiedergegebenen Basstönen.
4
Die Einstellung
entscheidet zudem, wo die Ausschaltung für die
Basstöne im LFE-Kanal durchgeführt wird.
1 Wählen Sie
‘X.OVER’
aus dem SP SETUP-
Menü aus.
/
2 Verwenden Sie
, um den
Ausschaltpunkt der Frequenz auszuwählen.
Frequenzen unterhalb des Ausschaltpunktes
werden zum Subwoofer (oder zu den LARGE-
Lautsprechern) gesendet.
Kanalpegel
Mit diesen Einstellungen können Sie die Gesamtbalance Ihres Lautsprechersystems einstellen.
1 Wählen Sie
Menü aus.
2 Verwenden Sie
Option auszuwählen.
•
T. TONE M.
manuell von Lautsprecher zu Lautsprecher
und stellen den individuellen Kanalpegel ein.
• T. TONE A. – Stellen Sie die Kanalpegel
ein, während sich der Prüfton automatisch
von Lautsprecher zu Lautsprecher bewegt.
3 Bestätigen Sie die von Ihnen ausgewählte
Setup-Option.
Die Prüftöne werden ausgegeben, nachdem
Sie ENTER gedrückt haben.
CH LEVEL
aus dem SP SETUP-
/
, um eine Setup-
– Sie bewegen den Prüfton
5
Hinweis
1 Wenn Sie für die Front-Lautsprecher die Einstellung SMALL wählen, wird der Subwoofer fest auf YES eingestellt. Darüber
hinaus können die Center-, Surround und hinteren Surround-Lautsprecher nicht auf LARGE gestellt werden, wenn die FrontLautsprecher auf SMALL gestellt sind In diesem Fall werden alle Bassfrequenzen zum Subwoofer geleitet.
2 • Wenn die Surround-Lautsprecher auf NO gestellt werden, wird der hintere Surround-Lautsprecher automatisch auf NO gestellt.
• Wenn Sie nur einen hinteren Surround-Lautsprecher auswählen, stellen Sie bitte sicher, dass der Lautsprecher an den linken
hinteren Surround-Anschluss angeschlossen wird.
3 Wenn Sie keinen guten Bassklang erreichen, hören Sie sich die Bässe an, wenn der Subwoofer auf
oder die vorderen Lautsprecher abwechselnd auf
Probleme haben, ist es das Beste , alle Bassklänge zum Subwoofer zu leiten, indem für die Front-Lautsprecher
4 Hinsichtlich weiterer Informationen über die Auswahl der Lautsprechergröße lesen Sie Lautsprecher-Einstellung oben.
5 Nachdem die Lautstärke den Referenzpegel erreicht hat, werden Testtöne abgegeben.
LARGE
und
SMALL
eingestellt sind, um den besten Klang zu finden. Wenn Sie
PLUS
und
SMALL
YES
38
Ge
eingestellt ist
ausgewählt wird.
Page 91
4
Passen Sie den Pegel für jeden Kanal mit
an.
Wenn Sie T. TONE M. ausgewählt haben,
verwenden Sie bitte /, um die Lautsprecher
umzuschalten.
Mit der Einstellung T. TONE A. werden
Testtöne in der folgenden Reihenfolge
wiedergegeben (je nach
Lautsprechereinstellungen):
L C R RS SBR* SBL* LS SW
*Nur beim Modell VSX-817
Stellen Sie den Pegel aller Lautsprecher ein,
sobald ein Prüfton ausgegeben wird.
Lautsprecherentfernung
Für eine gute Klangtiefe und -trennung Ihres
Systems müssen Sie die Entfernung Ihrer
Lautsprecher von der Hörposition
spezifizieren. Der Receiver kann dann die
richtige Verzögerung für einen effizienten
Surroundklang hinzufügen.
1 Wählen Sie ‘SP DISTN.’ aus dem SP SETUPMenü aus.
/
2 Verwenden Sie
einzustellenden Lautsprecher auszuwählen.
Verwenden Sie /, um die Entfernung
jedes einzelnen Lautsprechers in 0,1-MeterSchritten einzustellen.
, um den
/
•
COMP. IN* – Siehe Zuweisung der
Komponentenvideo-Eingänge unten.
*Nur beim Modell VSX-817
3 Drücken Sie RETURN, nachdem Sie die
erforderlichen Anpassungen für jede
Einstellung vorgenommen haben.
Zuweisung der digitalen Eingänge
• Grundeinstellung:
COAX 1 (koaxial)
COAX 2
OPT 1
1
Nur beim Modell VSX-817
OPT 2
(koaxial)
(optisch)
(optisch)
–
DVD
–
DVR
–
CD
–
TV
Sie müssen dies nur tun, wenn Sie Ihre digitalen Komponenten nicht entsprechend den
oben genannten Voreinstellungen angeschlossen haben. Dadurch wird am Receiver
eingestellt, welche Komponente mit welchem
Anschluss verbunden ist, damit die Zuordnung
zu den Tasten auf der Fernbedienung passt.
1 Wählen Sie DIG. IN aus dem IN ASSIG.Menü aus.
2Verwenden Sie
/
zur Auswahl der
Nummer des digitalen Eingangs, an dem Sie Ihre
digitale Komponente angeschlossen haben.
Die Nummern entsprechen den Nummern
neben den Eingängen auf der Rückseite des
Receivers.
3 Wählen Sie die Komponente aus, die
Das Eingangszuweisungsmenü
Sie müssen nur dann Einstellungen im Menü
Input Assign vornehmen, wenn Sie Ihre
digitalen Geräte nicht entsprechend den
Voreinstellungen für digitale Eingänge
angeschlossen haben, (nur beim Modell VSX-
817) oder wenn Sie über KomponentenvideoKabel Geräte angeschlossen haben.
1 Wählen Sie ‘IN ASSIG.’ aus dem SystemSetupmenü aus.
2 Verwenden Sie bitte
Einstellung auszuwählen, die Sie justieren
möchten, und drücken Sie dann
•
DIG. IN
– Siehe Zuweisung der digitalen
Eingänge unten.
Hinweis
1 • Wenn Sie ein Schalldruck (SPL)-Messgerät verwenden, führen Sie die Ablesung stets in Ihrer Haupthörposition durch, und
stellen Sie jeden Lautsprecherpegel auf 75 dB SPL (C-Belastung/niedrige Ablesung).
• Der Subwoo fer-Prüfton wird mit ge ringer Lautstärke au sgegeben. Sie müssen de n Pegel möglicherweise nach dem Test mit
einem Soundtrack einstellen.
• Sie können die Kanalpegel jederzeit unter Verwendung von
Sie können zwei Kanalpegel einstellen: einer für DVD 5.1 und einer für die Musikwiedergabe-Modi.
/
, um die
ENTER
.
der entspricht, die Sie an diesen Eingang
angeschlossen haben.
• Verwenden Sie die Tasten / und
ENTER zur Auswahl von DVD, TV, CD,
CDR, DVR oder OFF.
• Wenn Sie einen digitalen Eingang einer
bestimmten Funktion zuweisen (beispielsweise DVD), werden alle digitale Eingänge,
die zuvor dieser Funktion zugewiesen
wurden, automatisch ausgeschaltet.
Zuweisung der KomponentenvideoEingänge
Nur beim Modell VSX-817
• Grundeinstellung:
COMP 1
–
–
–
DVD
TV
DVR
COMP 2
COMP 3
EFFECT/CH SEL und +/– auf der Fernbedienung umschalten.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
39
Ge
Page 92
Wenn Sie die Komponentenvideo-Anschlüsse
nicht entsprechend den oben genannten Grundeinstellungen vorgenommen haben, müssen
Sie den nummerierten Eingang der angeschlossenen Komponente zuweisen (ansonsten wird
u. U. das Videosignal einer anderen Komponente wiedergegeben). Weitere Einzelheiten
hierzu finden Sie unter
nentenvideo-Buchsen
1 Wählen Sie COMP. IN aus dem IN ASSIG.Menü aus.
2 Verwenden Sie
Nummer des Komponentenvideo-Eingangs,
an den Sie Ihre Videokomponente
angeschlossen haben.
Die Nummern entsprechen den Nummern neben
den Eingängen auf der Rückseite des Receivers.
3 Wählen Sie die Komponente aus, die der
entspricht, die Sie an diesen Eingang
angeschlossen haben.
• Verwenden Sie die Tasten
zur Auswahl von
• Stellen Sie sicher, dass Sie Audio von der
Komponente an den entsprechenden
Eingängen auf der Rückseite des
Receivers angeschlossen haben.
• Wenn Sie eine Quellenkomponente unter
Verwendung eines KomponentenvideoEingangs an den Receiver anschließen,
sollten Sie auch Ihr Fernsehgerät an die
COMPONENT VIDEO MONITOR OUTBuchsen dieses Receivers anschließen.
Verwendung der Kompo-
auf Seite 14.
/
zur Auswahl der
DVD, TV, DVR
/ und
oder
ENTER
OFF
Das weiterführende Setupmenü
Das weiterführende menü ist der Ort, an dem
Sie kundenspezifische Einstellungen
durchführen können, damit Ihre Verwendung
des Receivers berücksichtigt wird.
1 Wählen Sie OTHER aus dem SystemSetupmenü aus.
2 Verwenden Sie bitte /, um die
Einstellung auszuwählen, die Sie justieren
möchten, und drücken Sie dann ENTER.
Wenn Sie dies zum ersten Mal durchführen,
möchten Sie die Einstellungen u. U. der Reihe
nach ausführen.
• DRC – Gibt den Grad der Anpassung des
Dynamikbereichs für Soundtracks in Dolby
Digital oder DTS an. (siehe dazu den
Abschnitt Dynamikbereich-Steuerungssetup unten).
Hinweis
1 Diese Einstellung funktioniert nur bei Dual Mono-codierten Dolby Digital- und DTS-Soundtracks.
• DUALMONO – Isolieren Sie hier einen
Kanal, wenn Sie sich Discs mit Dual-MonoCodierung anhören (siehe Dual-Mono-Einstellung unten).
• LFE ATT – Stellen Sie hier den
Dämpferpegel für den LFE-Kanal ein (LFE-Dämpfersetup Grundeinstellung unten).
3 Verwenden Sie /, um die für jede
Einstellung erforderlichen Änderungen
vorzunehmen, bestätigen Sie nach jedem
Bildschirm mit RETURN.
Dynamikbereich-Steuerungssetup
• Grundeinstellung: OFF
Gibt den Grad der Anpassung des Dynamikbereichs für Soundtracks in Dolby Digital oder
DTS an:
• DRC OFF – Keine
Dynamikbereichseinstellung (verwenden
Sie diese Option, wenn Sie bei höherer
.
Lautstärke hören).
• DRC MAX – Der Dynamikbereich wird
reduziert (laute Töne werden hinsichtlich
ihrer Lautstärke reduziert, während leisere
Töne lauter werden).
• DRC MID – Mitteneinstellung.
Dual-Mono-Einstellung
• Grundeinstellung: CH1
Gibt an, wie mit Dual-Mono erstellte
Soundtracks in Dolby Digital wiedergegeben
werden sollen:
• CH1 – Nur Kanal 1 wird wiedergegeben
• CH2 – Nur Kanal 2 wird wiedergegeben
• CH1 CH2 – Beide Kanäle werden von den
Front-Lautsprechern ausgegeben
1
LFE-Dämpfersetup Grundeinstellung
• Grundeinstellung: ATT 0 dB
Stellen Sie den LFE-Dämpfer so ein, dass die
Wiedergabe von ultratiefen Bässen verhindert
wird (auf manchen Audioquellen mit Dolby
Digital und DTS enthalten), die die Soundwiedergabe der Lautsprecher verzerren können:
• LFEATT 0 – Keine Beschränkung
(empfohlene Einstellung)
• LFEATT 10 – 10 dB-Beschränkung
• LFEATT ** – Keine Tonausgabe vom LFEKanal
40
Ge
Page 93
Kapitel 7:
Verwendung des Tuners
Benennung der voreingestellten
Radio hören
Die folgenden Schritte zeigen die Einstellung
von UKW- und MW-Radiosendungen und das
Speichern der Senderfrequenzen zur späteren
Wiederverwendung.
1 Drücken Sie AM oder FM zur Auswahl des
Empfangsbereichs.
2 Stellen Sie einen Sender ein.
Es gibt drei Wege, um dies durchzuführen:
Automatische Sendersuche – Drücken
Sie TUNING +/– und halten Sie die Taste
etwa eine Sekunde lang gedrückt. Der
Sendersuchlauf stoppt automatisch beim
nächsten Sender.
Manuelle Sendereinstellung – Zur Änderung der Frequenz um jeweils einen
Rasterschritt drücken Sie wiederholt
TUNING +/–.
Schnelle Senderabstimmung – Drücken
Sie TUNING +/– und halten Sie die Taste
gedrückt.
Drücken Sie bei schwachen Sendern die Taste
MPX, um den Receiver in den MonoEmpfangsmodus umzuschalten.
Speichern voreingestellter Sender
Dieser Receiver kann bis zu 30 Sender in drei
Bänken von jeweils 10 Sendern speichern.
1 Stellen Sie den Sender ein, den Sie
speichern möchten.
2 Drücken Sie (
Das Display zeigt ST. MEMORY an und
anschließend eine blinkende Speicherklasse.
3 Drücken Sie CLASS, um eine der drei
Klassen auszuwählen, und drücken Sie dann
STATION (+/–), um den von Ihnen g ewünschten
voreingestellten Sender auszuwählen.
Verwenden Sie den MULTI JOG-Regler,
nachdem Sie auf der Frontplatte die Taste
STATION gedrückt haben, um die Senderspeicherplätze zu wählen.
4 Drücken Sie ENTER, um einen Sender zu
speichern.
Hinweis
1 Beim Speichern einer UKW-Frequenz wird die MPX-Einstellung auch gespeichert.
SHIFT
+) TUNER EDIT.
Sender
Sie können die Plätze zum einfacheren
Aufrufen benennen.
1 Wählen Sie den Senderplatz, den Sie
benennen wollen.
Siehe Voreingestellte Sender hören unten.
2 Drücken Sie (
Ein Cursor erscheint an der Position für das
erste Zeichen.
3 Geben Sie den gewünschten Namen
ein und drücken Sie ENTER.
Namen können aus bis zu vier Zeichen
bestehen.
• Verwenden Sie den MULTI JOG-Regler
auf der Frontplatte oder die Tasten
STATION +/– auf der Fernbedienung zur
Auswahl der Zeichen, und drücken Sie zur
Bestätigung ENTER. Wenn kein Zeichen
eingegeben wird, wird automatisch eine
Leerstelle eingegeben.
Tipp
• Wenn Sie einen voreingestellten Sender
benannt haben, können Sie beim Hören
des Senders DISPLAY drücken, um das
Display zwischen der Anzeige des
Namens und der Anzeige der Frequenz
umzuschalten.
1
Voreingestellte Sender hören
Damit Sie dies tun können, müssen zunächst
einige Sender voreingestellt worden sein.
Lesen Sie den Abschnitt Speichern voreingestellter Sender auf Seite 41, wenn Sie
dies nicht bereits durchgeführt haben.
1 Drücken Sie AM oder FM, um den Tuner
auszuwählen.
2 Drücken Sie CLASS , um die Klasse auszuwählen, in der der Sender gespeichert ist.
Drücken Sie die Taste wiederholt, um zwischen
den Klassen A, B und C umzuschalten.
3 Drücken Sie STATION (+/–), um den von
Ihnen gewünschten voreingestellten Sender
auszuwählen.
SHIFT
+) TUNER EDIT.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
41
Ge
Page 94
Einführung in das RDS-System
Radio Data System (RDS) ist ein System, das
von den meisten UKW-Sendern genutzt wird,
um Zuhörern die verschiedensten
Informationen – beispielsweise den
Sendernamen und die Art der Sendung - zu
liefern.
Eine Funktion des RDS-Systems ist, dass Sie
nach Art des Programms suchen können. Zum
Beispiel können Sie nach einem Sender
suchen, der gerade eine Sendung der
Programmart Jazz ausstrahlt.
Sie können nach folgenden Programmarten
suchen:
1
News – Nachrichten
Affairs – Aktuelle Themen
Info – Allgemeine
Informationen
Sport – Sport
Educate –
Bildungssendungen
Drama – Hörspiele usw.
Culture – Nationale oder
regionale Kultur, Theater
usw.
Science – Wissenschaft
und Technologie
Varied – Für gewöhnlich
Gesprächssendungen wie
beispielsweise Quizshows
oder Interviews.
Pop M – Pop-Musik
Rock M – Rock-Musik
Easy M – Easy Listening
Light M – ‘Leichte’
klassische Musik
Classics – ‘Ernste’
klassische Musik
Other M – Musik, die in
keine der oben
aufgeführten Kategorien
passt
Weather – Wetterberichte
Finance – Börsenberichte,
Kommerz, Handel usw.
Children – Programme für
Kinder
Social – Soziale Themen
Religion – Programme
über Religion
Phone In – HörerAnrufsendungen zur
Äußerung der eigenen
Meinung
Travel – Ferienspezifische
Reisemeldungen, weniger
Verkehrsmeldungen
Leisure – Freizeit und
Hobby
Jazz – Jazz
Country – Country-Musik
Nation M – Pop-Musik in
einer anderen Sprache als
Englisch
Oldies – Pop-Musik aus
den 50ern und 60ern
Folk M – Folk-Musik
Document –
Dokumentationen
Anzeige der RDS-Informationen
Verwenden Sie die DISPLAY-Taste, um sich die
verschiedenen zur Verfügung stehenden RDS-
Informationen anzeigen zu lassen.
• Drücken Sie
DISPLAY
für die RDS-
2
Informationen.
Durch jedes Drücken wird das Display wie folgt
umgeschaltet:
•Radio Text (RT) – Meldungen, die vom
Sender übertragen werden. Zum Beispiel
kann ein Sender eine Telefonnummer als
RT senden.
• Program Service Name (PS) – Der Name
des Senders.
• Program Type (PTY) – Programmart (PTY)
zeigt die gegenwärtig gesendete
Programmart an.
• Gegenwärtige Tuner-Frequenz (FREQ)
Suche nach RDS-Programmen
Sie können nach einem der oben aufgeführten
Programmarten suchen.
1 Drücken Sie die FM-Taste, um den
UKW-Wellenbereich auszuwählen.
2 Drücken Sie auf der Frontplatte die
Taste PTY SEARCH.
SEARCH wird auf dem Display angezeigt.
3 Verwenden Sie den MULTI JOG-Regler,
um die von Ihnen gewünschte
Programmart auszuwählen.
4 Drücken Sie ENTER, um nach der
Programmart zu suchen.
Das System beginnt mit der Suche nach einem
passenden Sender unter den voreingestellten
Sendern. Wenn es einen Sender gefunden hat,
stoppt die Suche, und der Sender wird für fünf
Sekunden übertragen.
3
Hinweis
1 Zusätzlich gibt es drei weitere Programmtypen, TEST, Alarm! und None. Alarm! und TEST werden für Notfallmeldungen
benutzt. Sie können nicht danach suchen, aber der Receiver schaltet automatisch zu diesem RDS-Sendesignal. None wird
angezeigt, wenn eine Programmart nicht gefunden wird.
2 • Falls während der Anzeige des RT-Scrollens irgendwelche Störungen aufgenommen werden, werden einige Zeichen u. U.
nicht ordnungsgemäß angezeigt.
• Falls Sie NO RADIO TEXT DATA auf dem Display sehen, bedeutet dies, dass vom Sender keinerlei RT-Daten übertragen
werden. Das Display schaltet sich automatisch zu PS-Datenanzeige um (falls keine PS-Daten übertragen werden, wird die
Frequenz angezeigt).
• Auf dem PTY-Display kann es vorkommen, dass NO DATA angezeigt wird. In diesem Fall wird nach ein paar Sekunden die
PS-Anzeige angezeigt.
3 RDS ist nur im UKW-Wellenbereich verfügbar.
42
Ge
Page 95
5 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
ENTER, wenn Sie sich den Sender anhören
möchten.
Wenn Sie ENTER nicht drücken, wird die
Suche fortgesetzt.
Falls NO PTY angezeigt wird, bedeutet dies,
dass der Tuner zum Zeitpunkt der Suche keine
solche Programmart finden konnte.
1
Verwendung von EON
Wenn die Funktion EON (erweiterte andere
Netzwerk-Informationen ‘Enhanced Other
Network’) eingeschaltet wird, springt der
Receiver beim Beginn zu einer mit EON
verknüpften Sendung, und das selbst dann,
wenn eine andere Receiver-Funktion als Tuner
verwendet wird. Dies Funktion kann allerdings
nicht in Gebieten verwendet werden, in denen
EON-Informationen nicht übertragen werden,
und auch dann nicht, wenn UKW-Sender keine
PTY-Daten übertragen. Wenn die Sendung zu
Ende ist, kehrt der Tuner zur vorherigen
Frequenz oder Funktion zurück.
1 Drücken Sie die FM-Taste, um den UKWWellenbereich auszuwählen.
2 Drücken Sie auf der EON MODE
(Frontplatte) die Taste
möglichen Modi zu wählen.
Drücken Sie mehrmals, um zwischen
Folgendem umzuschalten:
•
EON TA
(Verkehrsmeldungen) – Stellt den
Tuner so ein, dass er Verkehrsinformationen
empfängt, wenn diese gesendet werden.
• EON NEWS – Stellt den Tuner so ein, dass
er Nachrichten empfängt, wenn diese
gesendet werden.
• OFF – Schaltet die EON-Funktion aus.
2
3
, um einen der
Wenn die Einstellung auf TA oder NEWS
lautet, leuchtet die EON-Anzeige auf dem
Display auf (beim Empfang einer EON-
Sendung blinkt die Anzeige).
4
Die -Anzeige
leuchtet auf dem Display, wenn der
gegenwärtig eingestellte Sender den EON-
Dienst unterstützt.
5
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Hinweis
1 RDS sucht ausschließlich unter voreingestellten Sendern. Wenn keinerlei Sender voreingestellt wurden, oder wenn die
Programmart unter den voreingestellten Sendern nicht gefunden werden konnte, wird NO PTY angezeigt. FINISH bedeutet, dass
die Suche abgeschlossen wurde.
2 EON ist nur im UKW-Wellenbereich verfügbar.
3 EON kann auch ausgewählt werden, indem Sie zuerst die Taste FM und dann die Taste
drücken.
4 Sie können nicht gleichzeitig nach Verkehrsmeldungen und Nachrichten suchen.
5• Die TUNER EDIT- und PTY SEARCH-Tasten können nicht bedient werden, während die EON-Anzeige auf dem Display
leuchtet.
• Wenn Sie zu einer anderen Funktion als zum Tuner umschalten möchten während die EON-Anzeige leuchtet, drücken Sie
die EON MODE, um EON auszuschalten.
MPX
bei gehaltener
SHIFT
-Taste
43
Ge
Page 96
Kapitel 8:
Durchführen von Aufnahmen
4 Bereiten Sie den Recorder vor.
Durchführen einer Audio- oder
Videoaufnahme
Sie können vom integrierten Tuner oder von
einer Audio- oder Videoquelle, die am Receiver
angeschlossen ist (wie ein CD-Player oder
Fernsehgerät), eine Audio- oder
Videoaufnahme machen.
Denken Sie daran, dass Sie keine digitale
Aufnahme von einer analogen Quelle oder
umgekehrt machen können; stellen Sie also
sicher, dass die Komponenten, auf die/von
denen Sie aufnehmen, auf die gleiche Weise
angeschlossen werden (hinsichtlich weiterer
Anschlüsse siehe den Abschnitt Anschlüsse
auf Seite 10).
RECEIVER
CD-R F.AUDIO
AUTO SURRSTANDARD
SB ch
ANALOG ATT
SLEEP
DIMMER
INPUT SELECTOR
TV
USB
STEREO/
F.S.SURR
1
PHASE
RECEIVER
DVRDVD
AMFMCD
ADV.SURR
Legen Sie eine leere Kassette, MD, ein Video
usw. in das Aufnahmegerät ein und stellen Sie
die Aufnahmepegel ein.
2
Wenn Sie nicht wissen, wie das auszuführen
ist, lesen Sie bitte die im Lieferumfang des
Recorders enthaltenen Anweisungen. Die
meisten Videorecorder stellen den Aufnahmepegel automatisch ein – nehmen Sie bitte die
Bedienungsanleitung der Komponente zur
Hand, wenn Sie sich nicht sicher sind.
5 Starten Sie die Aufnahme, und starten Sie
anschließend die Wiedergabe der
Quellenkomponente.
1 Wählen Sie die Quelle aus, die Sie
aufnehmen möchten.
Verwenden Sie die Eingangsauswahl-Tasten
(INPUT SELECTOR).
2 Wählen Sie (gegebenenfalls) das
Eingangssignal aus.
Drücken Sie auf der Frontplatte die Taste
SIGNAL SELECT, um das Eingangssignal je
nach Signalquelle zu wählen (Näheres hierzu
Seite 29).
3 Bereiten Sie die Quelle vor, die Sie
aufnehmen möchten.
Stellen Sie ein Radiosender ein, legen Sie eine
CD, ein Video, eine DVD usw. ein.
Hinweis
1 Nur beim Modell VSX-817 – Wenn Sie eine Videoquelle aufnehmen, müssen Sie für die Quelle den gleichen Verbindungstyp
wählen wie für den Recorder. Sie können beispielsweise keine über Composite-Videobuchsen angeschlossene Komponente mit
einem Recorder aufnehmen, der über die Komponentenvideo-Ausgänge angeschlossen ist (weitere Informationen zu
Videoverbindungen finden Sie unter Anschluss anderer Videokomponenten auf Seite 14).
2 Die Lautstärke des Receivers, die Balance, der Ton (Bass, Höhen, Loudness) und die Surroundeffekte haben keinerlei Einfluss
auf das Aufnahmesignal.
44
Ge
Page 97
Kapitel 9:
USB-Wiedergabe
Nur beim Modell VSX-817
Verwenden der USB-Schnittstelle
Die Verwendung der USB-Schnittstelle an1 der
Vorderseite dieses Receivers ermöglicht es, Zweikanal-Audio zu hören. Schließen Sie ein USB-
Massenspeichergerät
1 Drücken Sie USB (
2 Schließen Sie ihr USB-Gerät an.
Der USB-Anschluss befindet sich an der
Vorderseite des Geräts.
3 Drücken Sie (Wiedergabe), um die
Wiedergabe zu starten.
Die verstrichene Zeit wird im Display angezeigt
und die Wiedergabe beginnt.
Dateien/Ordner werden in alphabetischer
Reihenfolge der Dateinamen (gemäß UnicodeStandard) abgespielt. Innerhalb eines Ordners
werden zunächst alle Dateien abgespielt,
bevor mit den Ordnern/Unterordner fortgefahren wird.
In untenstehendem Diagramm läuft die
Wiedergabe von Ordner 0 bis Ordner 5 in der
Reihenfolge Datei 1 bis Datei 8.
• Stellen Sie sicher, dass sich der Receiver
im Standby-Modus befindet, wenn Sie das
USB-Gerät trennen.
Hinweis
1 Dies schließt die Wiedergabe von WMA/MP3/MPEG-4 AAC-Dateien ein (ausgenommen Dateien mit Kopierschutz oder
beschränkter Wiedergabe).
2 • Zu den kompatiblen USB-Geräten gehören externe magnetische Festplattenlaufwerke, tragbare Geräte mit Flash-Speicher
(insbesondere Keydrives) und digitale Audiogeräte (MP3-Player) für Formate FAT16/32. Es ist nicht möglich, dieses Gerät zur
USB-Wiedergabe an einen PC anzuschließen.
• Pioneer kann nicht garantieren, dass Kompatibilität (Funktion und/oder Bus-Versorgung) mit allen USB-
Massenspeichergeräten gegeben ist, und übernimmt keine Verantwortung für Datenverluste, die bei einem Anschluss an diesen
Receiver auftreten.
• Bei umfangreichen Datenmengen kann es länger dauern, bis der Receiver die Inhalte eines USB-Geräts gelesen hat.
2
wie unten gezeigt an.
SHIFT
+CD).
Grundlegende
Wiedergabefunktionen
Die nachstehende Tabelle zeigt die
grundlegenden Bedienungsfunktionen der
Fernbedienung zur USB-Wiedergabe.
Ta st eFunktion
Startet die normale Wiedergabe.
Startet den Rückwärts-Suchlauf
Startet den Vorwärts-Suchlauf
Führt einen Sprung zum nächsten Titel
Wenn die Meldung USB ERR im Display
angezeigt wird, versuchen Sie die unten
stehenden Schritte auszuführen:
USB ERR
USB ERR1
USB ERR2
USB ERR3
Schaltet auf Pause oder beendet die Pause.
(zweimal drücken für Schnellsuchlauf).
(zweimal drücken für Schnellsuchlauf).
Führt einen Sprung zum Anfang des
momentanen Titels bzw. bei mehrmaligem
Drücken zu vorhergehenden Titeln aus.
aus.
Wichtig
Bedeutung
Der Strombedarf des USB-Geräts ist
zu hoch für diesen Receiver.
Das USB-Gerät ist inkompatibel
Weitere Einzelheiten zu dieser
Fehlermeldung finden Sie unter
Fehlersuche auf Seite 49.
• Schalten Sie den Receiver aus und wieder ein.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
45
Ge
Page 98
• Schließen Sie Ihr USB-Gerät bei
ausgeschaltetem Receiver erneut an.
• Schalten Sie auf eine andere
Eingangsquelle (wie DVD/CD) und dann
zurück zu USB.
• Verwenden Sie ein spezielles Netzteil (im
Lieferumfang des Geräts enthalten) für die
USB-Stromversorgung.
Wenn dies das Problem nicht behebt, ist Ihr
USB-Gerät wahrscheinlich inkompatibel.
Kompatibilität mit komprimierten
Audio-Dateien
Beachten Sie, dass zwar die meisten üblichen
Bit/Sampling-Ratenkombinationen für
komprimierte Audio-Dateien kompatibel sind,
aber manche nicht standardmäßig codierte
Dateien nicht wiedergegeben werden können.
In der untenstehenden Liste sind kompatible
Formate für komprimierte Audio-Dateien
aufgeführt:
• MP3 (MPEG-1/2/2,5 Audio Layer 3) –
Sampling-Raten: 8 kHz bis 48 kHz; BitRaten: 8 kbps bis 320 kbps (128 kbps oder
höher empfohlen);
Dateinamenerweiterung: .mp3
• WMA (Windows Media Audio) – SamplingRaten: 32 kHz / 44,1 kHz; Bit-Raten: 32 kbps
bis 192 kbps (128 kbps oder höher
empfohlen); Dateinamenerweiterung:
.wma; verlustfreie WMA9 Pro- und WMACodierung: Nein
• AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) –
Sampling-Raten: 11,025 kHz bis 48 kHz;
Bit-Raten: 16 kbps bis 320 kbps (128 kbps
oder höher empfohlen);
Dateinamenerweiterung: .m4a;
Verlustfreie Apple-Codierung: Nein
Weitere Informationen zur
Kompatibilität
• VBR (Variable Bit Rate) MP3/WMA/MPEG4 AAC-Wiedergabe: Ja
• Kompatibel mit DRM-Schutz (Digital
Rights Management): Ja (DRM-geschützte
Audio-Dateien werden von diesem
Receiver nicht abgespielt).
1
Über MPEG-4 AAC
Advanced Audio Coding (AAC) bildet den Kern
des MPEG-4 AAC-Standards, der MPEG-2 AAC
mit einschließt und damit die Basis der MPEG4-Audiokomprimierungs-Technologie darstellt.
Verwendetes Dateiformat und verwendete
Dateierweiterung hängen von der Anwendung
ab, mit der die AAC-Datei codiert wurde.
Dieses Gerät gibt AAC-Dateien wieder, die mit
®
iTunes
codiert wurden und die
Dateierweiterung ‘.m4a’ tragen. DRM-Dateien
werden nicht wiedergegeben, Dateien, die mit
anderen Versionen von iTunes
®
kodiert
wurden, werden möglicherweise nicht
wiedergegeben.
Apple und iTunes sind Warenzeichen von Apple
Computer, Inc., eingetragen in den U.S. und anderen
Ländern.
Hinweise zu WMA
Das auf der Verpackung aufgedruckte
Windows Media
®
-Logo zeigt an, dass dieser
Receiver Windows Media Audio-Dateien
wiedergeben kann.
WMA ist die Abkürzung für Windows Media
Audio und bezieht sich auf eine von der
Microsoft Corporation entwickelte AudioKomprimierungstechnologie. Dieses Gerät
gibt WMA-Dateien wieder, die mit Windows
®
Media
Player codiert wurden und die
Dateierweiterung ‘.wma’ tragen. Beachten
Sie, dass DRM-geschützte Dateien nicht
wiedergegeben werden und Dateien, die mit
anderen Versionen von Windows Media
®
Player codiert wurden, möglicherweise nicht
wiedergegeben werden.
Windows Media und das Windows-Logo sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der
Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/
oder in anderen Ländern.
Hinweis
1 Bitte beachten Sie, dass in einigen Fällen die Wiedergabezeit nicht korrekt angezeigt wird.
46
Ge
Page 99
Kapitel 10:
Andere Anschlüsse
Nur beim Modell VSX-817
Achtung
•
Bevor Sie Anschlüsse vornehmen oder
ändern
, schalten Sie die Stromversorgung
aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose. Die Komponenten sollten Sie erst
zum Schluss an Ihr System anschließen.
• Vermeiden Sie jeglichen Kontakt zwischen
Lautsprecherkabeln unterschiedlicher
Anschlüsse.
• Sie können Lautsprecher mit einer
Nennimpedanz zwischen 6 Ω bis 16 Ω
verwenden (siehe dazu bitte den Ändern der Lautsprecherimpedanz auf Seite 51,
wenn Sie planen, Lautsprecher mit einer
Impedanz von weniger als 8 Ω zu
verwenden).
Umschalten des
Lautsprechersystems
Wenn Sie SB 2ND Z unter Einstellung der
hinteren Surround-Lautsprecher auf Seite 33
ausgewählt haben, sind drei
Lautsprechersystem-Einstellungen mit der
SPEAKERS-Taste möglich. Wenn Sie SB
NORM. oder SB BIAMP ausgewählt haben, wird das Lautsprechersystem auf SPA bzw.
SPAB festgelegt. Die unten aufgeführten
Optionen gelten nur für die SB 2ND ZEinstellung.
• Verwenden Sie die SPEAKERS-Taste
am vorderen Bedienfeld, um eine
Lautsprechersystem-Einstellung
1
auszuwählen.
SIGNAL
EON
SB ch
MODE
Second Zone-Lautsprecher B-Setup
Nach Auswahl von SB 2ND Z unter Einstellung
der hinteren Surround-Lautsprecher auf
PROCESSING
PTY
SEARCH
Seite 33, können Sie die an die (hinteren
Surround-) B-Lautsprecheranschlüsse auf der
Rückseite angeschlossenen Lautsprecher
verwenden, um sich Stereo-Wiedergabe in
einem anderen Raum anzuhören. Zu
Wiedergabeoptionen mit diesem Setup siehe
Umschalten des Lautsprechersystems unten.
1 Schließen Sie zwei Lautsprecher an die
hinteren Surround-Anschlüsse auf der
Rückseite an.
Schließen Sie die Lautsprecher genauso an
wie unter Anschluss der Lautsprecher auf
Seite 17. Lesen Sie Hinweise zur Aufstellung der Lautsprecher auf Seite 18, wenn Sie die
Lautsprecher in einem anderen Raum
aufstellen.
2 Wählen Sie ‘SB 2ND Z’ aus dem
‘SB.SYSTEM’-Menü aus.
Siehe dazu den Abschnitt Einstellung der
hinteren Surround-Lautsprecher auf Seite 33.
Hinweis
1 • Der Subwoofer-Ausgang hängt von den Einstellungen ab, die Sie unter Lautsprecher-Einstellung auf Seite 37 durchgeführt
haben. Wenn oben allerdings SPB ausgewählt wird, ist keinerlei Ton vom Subwoofer hörbar (der LFE-Kanal wird nicht
heruntergemischt).
• Je nach Einstellung der hinteren Surround-Lautsprecher auf Seite 33 kann sich der Ausgang von den hinteren Surround-
Vorausgangsanschlüssen ändern.
• Alle Lautsprechersysteme (außer SB 2ND Z-Anschlüsse) werden ausgeschaltet, wenn Kopfhörer angeschlossen werden.
Drücken Sie die Taste mehrmals, um eine
Lautsprechersystem-Option auszuwählen:
• SPA – Der Ton wird von den
Lautsprechern ausgegeben, die an die ALautsprecheranschlüsse angeschlossen
sind (Mehrkanal-Wiedergabe ist möglich).
• SPB – Der Ton wird durch die beiden am
Lautsprechersystem B angeschlossenen
Lautsprecher ausgegeben (nur StereoWiedergabe ist möglich).
• SPAB – Der Ton wird vom
Lautsprechersystem A (je nach Quelle bis
zu 5 Kanäle), den beiden Lautsprechern im
Lautsprechersystem B und vom Subwoofer
ausgegeben. Mehrkanalquellen, die durch
Lautsprechersystem A gehört werden,
werden für Stereo-Wiedergabe des
Lautsprechersystems B heruntergemischt.
SELECT
TUNING/
STATION
TONE
TUNER
EDIT SETUP RETURNSPEAKERS
MULTI JOG
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
47
Ge
Page 100
Bi-Amping der FrontLautsprecher
Bi-Amping bedeutet, dass Sie den
Hochfrequenztreiber und den
Niedrigfrequenztreiber Ihrer Lautsprecher an
verschiedene Verstärker anschließen (in
diesem Fall sowohl an die vorderen als auch an
die hinteren Surround-Anschlüsse), um eine
bessere Crossover-Leistung zu erzielen. Um
dies durchführen zu können, müssen Ihre
Lautsprecher Bi-Amping unterstützen (sie
müssen über getrennte Anschlüsse für hohe
und niedrige Frequenzen verfügen); zudem
hängt die Verbesserung des Klangs von der Art
der von Ihnen verwendeten Lautsprecher ab.
1 Schließen Sie die Lautsprecher wie
unten dargestellt an.
Die unten aufgeführte Abbildung stellt die
Anschlüsse für das Bi-Amping des vorderen
linken Lautsprechers dar. Schließen Sie den
vorderen rechten Lautsprecher auf die gleiche
Art und Weise an.
FRONT
RL
S
P
Linker
Front-
Lautsprecher
E
A
AB
K
E
R
S
Hi
Lo
Da sowohl die vorderen als auch die hinteren
Surround-Lautsprecheranschlüsse dasselbe
Audio ausgeben, ist es im Prinzip
unbedeutend, welcher Satz (vorderer oder
hinterer Surround) welchen Bereich (Hi oder
Low) des Lautsprechers versorgt.
• Stellen Sie sicher, dass die + / –Anschlüsse richtig eingesteckt sind.
2 Wählen Sie die ’SB BIAMP’-Einstellung
aus dem ‘SB.SYSTEM’-Menü.
Lesen Sie Einstellung der hinteren SurroundLautsprecher auf Seite 33 zur Bestimmung der
Verwendung der hinteren SurroundLautsprecheranschlüsse.
CENTERSURROUND
SURROUND BACK
L
R
LR
Achtung
• Die meisten Lautsprecher, die über Hi- und
Low-Anschlüsse verfügen, sind mit zwei
Metallplatten ausgestattet, die die Hi- mit
den Low-Anschlüssen verbinden. Diese
Metallplatten müssen entfernt werden,
wenn Sie ein Bi-Amping der Lautsprecher
durchführen möchten, da anderenfalls der
Verstärker schwer beschädigt werden
kann. Weitere Informationen siehe die
Bedienungsanleitung Ihrer Lautsprecher.
• Falls Ihre Lautsprecher über ein entfernbares Crossover-Netzwerk verfügen,
stellen Sie bitte sicher, dass Sie dieses für
das Bi-Amping nicht entfernen. Anderenfalls können Ihre Lautsprecher beschädigt
werden.
Bi-Wiring der Lautsprecher
Die Gründe für ein Bi-Wiring sind im Prinzip
dieselben wie für ein Bi-Amping, aber zusätzlich können die Interferenzwirkungen innerhalb
des Drahtes reduziert werden, was den ausgegebenen Klang verbessert. Zur Durchführung
des Bi-Wirings müssen Ihre Lautsprecher BiWiring unterstützen (d.h. sie müssen über
getrennte Anschlüsse für die hohen und niedrigen Frequenzen verfügen). Stellen Sie beim
Bi-Wiring sicher, dass Sie
2ND Z
unter
Einstellung der hinteren Surround-
Lautsprecher
auf Seite 33 ausgewählt haben.
• Schließen Sie für das Bi-Wiring eines
Lautsprechers zwei Lautsprecherkabel am
Lautsprecheranschluss des Receivers an.
Achtung
• Stellen Sie sicher, dass Sie einen parallelen
Anschluss (keinen seriellen, der ziemlich
ungebräuchlich ist) verwenden, wenn Sie
Bi-Wiring Ihrer Lautsprecher durchführen.
• Schließen Sie keine unterschiedlichen
Lautsprecher vom selben Anschluss auf
diese Art und Weise an.
SB NORM.
oder
SB
48
Ge
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.