Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
Nous vous remercions pour cet achat d’un
produit Pioneer. Nous vous demandons de
lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous
serez ainsi à même de faire fonctionner
l’appareil correctement. Après avoir bien lu
le mode d’emploi, le ranger dans un endroit
sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurem
ent.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
D3-4-2-1-3_A_Fr
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal
ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein
soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux
appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive
CE relative à la compatibilité electromagnétique
(89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et
93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 60
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de
chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
DOW
N
DO
WN
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des 25 états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise
secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office
de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
Modèle VSX-417
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, et le symbole double-D
sont des marques commerciales de
Dolby Laboratories.
“DTS” est une marque déposée de DTS,
Inc. et “DTS 96/24” est une marque
commerciale de DTS, Inc.
Modèle VSX-817
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” et le
symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” et “DTS-ES | Neo:6” sont des
marques déposées de DTS, Inc. “96/24”
est une marque commerciale de DTS, Inc.
K041_Fr
Table des matières
01 Préparatifs
Vérification des accessoires livrés avec l’appareil
Vérification des accessoires
livrés avec l’appareil
Veuillez vérifier que les accessoires suivants
sont livrés avec l’appareil:
• Antenne cadre AM
• Antenne filaire FM
• Piles à anode sèche AA IEC R6 (pour vérifier
le bon fonctionnement du système) x 2
• Télécommande
• Microphone de configuration (Modèle VSX-
817 uniquement)
• Carte de garantie
• Ce mode d’emploi
Chargement des piles
Important
Une mauvaise utilisation des piles peut
provoquer des accidents tels que fuites ou
explosions. Veuillez observer les
recommandations suivantes:
• N’utilisez jamais des piles neuves et
usagées dans le même appareil.
• Insérez les piles en respectant les indications
de polarité situées à l’intérieur du boîtier.
• Des piles de même forme peuvent avoir
des voltages différents. N’utilisez jamais
des piles de voltage différent dans le même
appareil.
• Au moment d’éliminer les piles usagées,
veuillez respecter les réglementations
gouvernementales ou les recommandations publiques relatives à la protection de
l’environnement en vigueur dans votre
pays ou région.
AVERTISSEMENT
• N’utilisez ni ne conservez les piles sous la
lumière directe du soleil ou dans un
endroit excessivement chaud, comme
une voiture ou à proximité d’un appareil
de chauffage. Les piles risqueraient de
fuir, de surchauffer, d’exploser ou de
s’enflammer. Leur durée de vie ou leur
performance pourrait également être
réduite.
Portée de la télécommande
La télécommande a une portée d’environ 7
mètres. Elle risque de ne pas fonctionner
correctement si:
• Si des obstacles se trouvent entre la
télécommande et le capteur de
télécommande du récepteur.
• Si le capteur de télécommande est exposé
à la lumière directe du soleil ou à un
éclairage fluorescent.
• Si le récepteur se trouve à proximité d’un
appareil qui émet des rayons infrarouges.
• Si le récepteur reçoit simultanément des
signaux en provenance d’une autre
télécommande à infrarouges.
Installation du récepteur
• Lors de l’installation de l’appareil, assurezvous que ce dernier est posé sur une
surface plane et stable.
N’installez pas l’appareil dans les endroits
suivants:
– sur un téléviseur couleur (les images à
l’écran pourraient être déformées)
– à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un
appareil qui produit un champ magnétique). Le
son pourrait s’en trouver affecté.
– à la lumière directe du soleil
– à l’humidité
– à des températures extrêmes
– en présence de vibrations ou autres
mouvements
– à la poussière
– à la fumée ou aux émanations graisseuses
(cuisine par ex.)
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
5
Fr
Chapitre 2:
Guide en 5 minutes
L’emplacement des enceintes aura un effet
Présentation de l’appareil de
cinéma à domicile
Le système de cinéma à domicile repose sur
l’utilisation de pistes audio multiples qui
permettent de créer un son surround, et vous
donne ainsi l’impression d’être au centre de
l’action ou du concert. La qualité du son
surround émise par le système de cinéma à
domicile dépend non seulement de la configuration de vos enceintes, mais également de la
source et des réglages sonores du récepteur.
Ce récepteur décodera automatiquement des
sources Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround
multicanaux, en fonction de la configuration
de vos enceintes. Le plus souvent, vous n’aurez
pas à modifier les réglages pour obtenir un son
fidèle; ceci dit, les diverses possibilités qui
s’offrent à vous (écoute d’un CD avec son
surround à canaux multiples par ex.) sont
expliquées dans Écoute de sources à l’aide de votre système à la page 26.
Ecoute en son surround
Ce récepteur a été conçu en vue d’un réglage
le plus simple possible ; ainsi, grâce au guide
rapide d’installation suivant, vous devriez
pouvoir régler votre appareil en mode surround
en un rien de temps. Le plus souvent, vous
pouvez laisser votre récepteur sur les réglages
par défaut.
• Assurez-vous que tous les raccordements
ont été effectués correctement avant de
raccorder le récepteur au secteur.
1 Raccordez votre téléviseur et votre
lecteur de DVD.
Reportez-vous à la section Raccordement d’un
téléviseur et d’un lecteur de DVD à la page 11
pour ce faire. Pour bénéficier de l’effet
surround, vous devez raccorder le lecteur de
DVD au récepteur à l’aide d’un cordon
numérique.
2 Raccordez vos enceintes et positionnez-les
de sorte à bénéficier d’un son surround optimal.
Consultez Raccordement des enceintes à la
page 17.
déterminant sur la qualité du son. Positionnezles comme indiqué dans l’illustration suivante
pour optimiser l’effet de son surround.
Reportez-vous également à la section Conseils d’installation des enceintes à la page 18 pour
plus d’informations à ce sujet.
Enceinte
avant (L)
* Modèle VSX-817 uniquement
3Branchez et allumez le récepteur, suivi du
lecteur de DVD, du subwoofer et du téléviseur.
Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie
vidéo du téléviseur au récepteur. Veuillez
consulter le mode d’emploi du téléviseur en
cas de doute.
4
Modèle VSX-417 – Appuyez sur la touche de
réglage rapide QUICK SETUP située sur le panneau
frontal pour définir la configuration des enceintes,
la taille de la pièce et la position d’écoute.
Utilisez le cadran MULTI JOG pour
sélectionner ENTER et confirmer votre
sélection. Consultez Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup ci-dessous pour de
plus amples informations à ce sujet.
Modèle VSX-817– Utilisez la
configuration automatique à l’écran
MCACC pour configurer votre système.
Consultez Configuration automatique du son
surround (MCACC) ci-dessous pour de plus
amples informations à ce sujet.
5Lancez la lecture d’un DVD et réglez le volume.
Assurez-vous que le message DVD, indiquant
que l’entrée du lecteur de DVD est
sélectionnée, s’affiche sur le récepteur. Si ce
n’est pas le cas, appuyez sur la touche DVD de
la télécommande pour régler le récepteur sur
l’entrée du lecteur de DVD.
Position
d’écoute
Enceinte
centrale
(C)
Enceinte
surround (LS)
Enceinte
avant (R)
Subwoofer (SW)
Enceinte surround
arrière (SBL)*
Enceinte
surround (RS)
Enceinte
surround
arrière (SBR)*
6
Fr
Vous avez la possibilité de sélectionner
d’autres options sonores. Veuillez consulter
Écoute de sources à l’aide de votre système à la
page 26 pour obtenir de plus amples informa-
tions à ce sujet.
1
Reportez-vous également à la
section Menu de configuration du système à la
page 33 pour plus d’options de configuration.
2.1ch – 3.1ch – 4.1ch – 5.1ch
Si vous avez sélectionné NO comme réglage
du subwoofer à l’étape 3, les choix suivants
s’offrent à vous :
2.0ch – 3.0ch – 4.0ch – 5.0ch
• Consultez le tableau ci-dessous pour
définir la configuration des enceintes qui
correspond à votre système.
Utilisation de la touche de
réglage rapide Quick Setup
Modèle VSX-417 uniquement
La touche Quick Setup vous permet de mettre
en marche votre système en appuyant sur un
minimum de touches. Le récepteur définit
automatiquement les réglages nécessaires
lorsque vous avez sélectionné la configuration
des enceintes, la taille de la pièce et la position
d’écoute.
Si vous désirez procéder à des réglages plus
spécifiques, reportez-vous à la section Menu de configuration du système à la page 33.
Utilisez les touches de commande du panneau
frontal pour exécuter les opérations suivantes:
VSX-417
MULTI JOG
ENTER
ADVANCED
STEREO/
TUNING
STATION
STANDARD
SURROUND
F.S.SURR
LISTENING MODE
UPDOWN
STANDBY/ON
PHASE
CONTROL
DIALOGUE
PHASE
AUTO SURR/
ENHANCEMENT
CONTROL
PHONES
DVD 5.1 TV/SAT
DVD/LD
DIRECT
SOUND
RETRIEVER
SIGNAL
SELECT
DVR/VCR
EON
VSB
MODE
MODE
TONE
QUICK
TUNER
PTY
SETUP
EDIT
SEARCH
SETUP RETURN
MULTI JOG
1 Si le récepteur est éteint, appuyez sur
STANDBY/ON
pour le mettre sous tension.
2 Appuyez sur la touche QUICK SETUP.
3 Utilisez le cadran MULTI JOG pour
choisir le réglage du subwoofer.
Sélectionnez YES ou NO, selon si vous avez ou
non raccordé un subwoofer.
4 Appuyez sur la touche ENTER.
5 Utilisez le cadran MULTI JOG pour
définir la configuration des enceintes.
Si vous avez sélectionné YES comme réglage
du subwoofer à l’étape 3, les choix suivants
s’offrent à vous :
Remarque
1 En fonction de votre lecteur de DVD ou des disques sources, il est possible que vous n’obteniez qu’un son stéréo deux canaux
numérique et analogique. Si tel est le cas, le mode d’écoute doit être réglé sur STANDARD (ceci devrait déjà être fait—sinon,
consultez Écoute d’une source en son surround à la page 26) si vous désirez obtenir un son surround multicanaux.
6 Appuyez sur la touche ENTER.
7 Utilisez le cadran MULTI JOG pour
définir la taille de la pièce.
En fonction de la distance entre vos enceintes
et la position d’écoute, sélectionnez Small
(petite), Medium (moyenne) ou Large (grande)
(S, M ou L), M correspondant à une pièce de
MASTER
VOLUME
taille moyenne.
8 Appuyez sur la touche ENTER.
9 Utilisez le cadran MULTI JOG pour
définir votre position d’écoute.
Vous avez le choix entre les options suivantes:
• FWD – Si votre position d’écoute est plus
proche des enceintes avant que des
enceintes surround
• MID – Si votre position d’écoute est à
égale distance des enceintes avant et des
enceintes surround
• BACK – Si votre position d’écoute est plus
proche des enceintes surround que des
enceintes avant
10 Appuyez sur ENTER pour confirmer
votre configuration.
La fenêtre affiche la configuration des
enceintes, la taille de la pièce et la position
d’écoute que vous avez sélectionnées.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
7
Fr
Configuration automatique du
STEREO/
U
son surround (MCACC)
Modèle VSX-817 uniquement
Le système de calibrage acoustique
multicanaux (Multi-Channel Acoustic
Calibration, MCACC) mesure les
caractéristiques acoustiques de votre position
d’écoute en tenant compte du bruit ambiant,
de la taille et de la distance des enceintes et
des tests sur le retard et le niveau de canal.
Une fois que vous avez installé le microphone
fourni avec votre système, le récepteur utilise
les informations provenant d’une série de
tonalités de test afin d’optimiser les réglages
d’enceinte et l’égalisation pour une pièce
spécifique.
Important
• La configuration MCACC automatique
remplace tous les réglages précédemment
effectués pour les enceintes.
• Vérifiez que les écouteurs sont
débranchés.
Attention
• Les tonalités de test utilisées dans la
configuration Auto MCACC Setup sont
générées à un volume élevé.
F.S.SURR
S.RETRIEVER
ENTER
VOLUME
ADV.SURR
MENU
DIALOG
.
ONE
TOUCH
COPY
RETURNSETUP
AUTO SURRSTANDARD
RECEIVER
CD-R F.AUDIO
ANALOG ATTSB ch
SLEEP
DIMMER
INPUT SELECTOR
DVRDVD
TV
USB
PHASE
RECEIVER
AMFMCD
TOP MENU
MIDNIGHT
TUNER
EDIT
1 Connectez le microphone à la prise
MCACC/AUDIO IN sur le panneau avant.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre
les enceintes et le microphone.
Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour
accéder à la prise
MCACC/AUDIO IN
MASTER
MCACC/
SB
AUDIO IN
VOLUME
UPDOWN
Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer
le microphone afin qu’il soit au niveau des
oreilles à votre position d’écoute normale.
Sinon, placez le microphone au niveau des
oreilles en utilisant une table ou une chaise.
2 Si le récepteur est éteint, appuyez sur
RECEIVER pour le mettre sous tension.
3 Si vous disposez d’un subwoofer,
allumez-le.
4 Appuyez sur la touche RECEIVER de la
télécommande, puis sur la touche SETUP.
• Appuyez sur SETUP à n’importe quel
moment pour quitter le menu System
1
Setup.
5 Sélectionnez ‘A. MCACC’ depuis le
menu System Setup puis appuyez sur
ENTER.
Veillez à faire le moins de bruit possible après
avoir appuyé sur ENTER. Le système émet une
série de tonalités de test pour établir le niveau
de bruit ambiant.
Si le niveau de bruit est trop élevé, NOISY!
clignote à l’écran pendant cinq secondes. Pour
quitter l’écran et revérifier les niveaux sonores,
appuyez sur SETUP (reportez-vous aux
remarques ci-dessous sur les niveaux de bruit
ambiant) ou appuyez sur ENTER à l’invite
RETRY?.
• N’ajustez pas le volume pendant les
tonalités de test. Cela pourrait entraîner
des réglages d’enceinte incorrects.
Le système vérifie à présent la configuration du
micro et des enceintes.
Remarque
1 Le récepteur quittera automatiquement l’écran en cours au bout de trois mi nute s d’inactivité. Si vous annulez la configuration
MCACC automatique à n’importe quel moment, le récepteur abandonne la configuration automatiquement et aucun réglage
n’est enregistré.
8
Fr
Si un message ERR s’affiche, il se peut qu’il y
ait un problème avec le raccordement du
micro ou des enceintes. Mettez l’appareil hors
tension et vérifiez le problème indiqué par le
message ERR (voir ci-dessous), puis réessayez
de lancer la configuration automatique du son
surround.
• ERR MIC – Vérifiez le raccordement du
microphone.
•
ERR Fch
– Vérifiez le raccordement de
l’enceinte avant.
• ERR Sch – Vérifiez le raccordement de
l’enceinte surround.
• ERR SBch – Vérifiez le raccordement de
l’enceinte surround arrière.
• ERR SW – Vérifiez que le subwoofer a été
allumé et que son volume est monté.
6 Lorsque CHECK OK s’affiche, confirmez
la configuration de vos enceintes.
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/
le bas) pour vérifier chaque enceinte individuellement. YES ou NO doit refléter les
enceintes effectivement raccordées. Si la
configuration des enceintes affichée n’est pas
correcte, utilisez / (curseur gauche/
droite) pour la modifier. Lorsque vous avez
terminé, passez à l’étape suivante.
7 Sélectionnez CHECK OK à l’écran, puis
appuyez sur ENTER.
Si l’écran, à l’étape 6, reste affiché 30 secondes
sans intervention de votre part, et si vous n’appuyez
ENTER
pas sur la touche
à l’étape 7, la configura-
tion MCACC automatique reprend au début.
La configuration MCACC automatique se
termine en vérifiant le niveau du subwoofer.
• Si le niveau de sortie du subwoofer est trop
élevé/bas,
SW.VOL.DWN/SW.VOL.UP
clignote à l’écran pendant cinq secondes. Pour
quitter l’écran et vérifier le niveau de sortie du
SETUP
subwoofer, appuyez sur
simplement sur
ENTER
à l’invite
ou appuyez
RETRY?
Le récepteur émet plus de tonalités de test afin
de déterminer la meilleure définition des
réglages de récepteur pour la configuration
des enceintes, le niveau des canaux, la
distance entre les enceintes et le calibrage
d’égalisation acoustique.
Remarque
1 • Selon les caractéristiques de votre pièce, parfois, des enceintes identiques avec des tailles de cône d’environ 12 cm se
retrouveront avec des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger le réglage manuellement à l’aide de la section Réglage des enceintes à la page 37.
• Le réglage de la distance du subwoofer peut être supérieur à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être
précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et il n’a généralement pas besoin d’être changé.
2 Certains téléviseurs plus anciens peuvent causer des interférences avec le fonctionnement du micro. Il peut être préférable
d’éteindre votre téléviseur pendant la configuration MCACC automatique.
8 La configuration Auto MCACC Setup est
terminée!
L’indicateur MCACC situé sur le panneau
avant s’allume pour indiquer que les réglages
surround sont terminés.
Les réglages faits dans la configuration Auto
MCACC Setup devraient donner un excellent son
surround à votre système, mais il est aussi
possible d’ajuster ces réglages manuellement en
utilisant le menu System Setup (voir page 33).
Il est également possible, lorsque
d’appuyer sur
/
(curseur vers le haut/le bas)
pour sélectionner l’une des options suivantes, et
ENTER
et sur
/
sur
(curseur vers le haut/le
bas) pour vérifier les réglages suivants:
• CHK SP – Vérifiez la taille et le nombre des
enceintes raccordées (pour plus
d’informations, reportez-vous à la page 37)
• CHK DIST. – Vérifiez la distance entre vos
enceintes et la position d’écoute (pour plus
d’informations, reportez-vous à la page 39)
• CHK LEVEL – Vérifiez l’équilibre global de
votre système d’enceintes (pour plus
d’informations, reportez-vous à la page 38)
•
CHK EQ
ALIGN
– Sélectionnez
ALL CH
pour vérifier les réglages apportés
à l’équilibre de fréquence de votre système
d’enceintes sur la base des caractéristiques acoustiques de la pièce (pour plus
d’informations, reportez-vous à la page 35)
9Lorsque vous avez terminé, sélectionnez
‘SKIP?’
pour retourner au menu System Setup.
• N’oubliez pas de déconnecter le microphone une fois que vous avez terminé la
configuration MCACC automatique.
Autres problèmes lors de la
configuration MCACC automatique
Si l’environnement de la pièce n’est pas
optimal pour la configuration Auto MCACC
Setup (trop de bruit de fond, écho dans les
murs, obstacles entre les enceintes et le
microphone) il se peut que les réglages finaux
.
soient incorrects. Vérifiez s’il y a des équipements domestiques (climatiseur, réfrigérateur,
ventilateur, etc.) qui pourraient affecter l’envi-
ronnement et éteignez-les si nécessaire.
des instructions apparaissent sur l’écran du
panneau avant, veuillez les suivre.
SKIP?
s’affiche,
ou
F
2
Si
1
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
9
Fr
Chapitre 3:
Raccordements
Raccordements des câbles
Veillez à ne pas plier les câbles par dessus
l’appareil (conformément à l’illustration). Dans
ce cas, le champ magnétique produit par les
transformateurs de l’appareil pourrait
provoquer le ronflement des enceintes.
Câbles audio numériques
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les
câbles optiques disponibles dans le commerce
doivent être utilisés pour raccorder les
appareils numériques au récepteur.
1
Important
• Avant tout raccordement ou toute
modification de raccordement, mettez
l’appareil hors tension et débranchez le
cordon d’alimentation de la prise secteur.
• Avant de débrancher le cordon
d’alimentation, mettez l’appareil en veille.
Câbles audio analogiques
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour
raccorder les appareils audio analogiques. Ces
câbles sont le plus souvent rouges et blancs ;
les fiches rouges doivent être raccordées aux
bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux
bornes L (côté gauche).
Câbles audio analogiques
Droit (rouge)
Gauche (blanc)
Câbles audio numérique coaxial
Câbles optique
Câbles vidéo
Câbles vidéo RCA standard
Ces câbles sont couramment utilisés pour les
raccordements vidéo et ils sont indispensables
pour tout raccordement à des bornes vidéo
composites. Des fiches jaunes les distinguent
des câbles audio.
Câbles vidéo standard RCA
Câbles vidéo en composantes
Modèle VSX-817 uniquement
Les câbles vidéo en composantes permettent
d’obtenir la meilleure reproduction couleur
possible de votre source vidéo. Le signal
couleur de votre téléviseur regroupe le signal
de luminance (Y) et la couleur (P
P
R) et la sortie. Les interférences entre les
signaux sont ainsi évitées.
Câbles des composants vidéo
Vert (Y)
Bleu (P
B)
Rouge (P
B, les signaux
R)
Remarque
1 • Lors du raccordement des câbles optiques, prenez soin de ne pas endommager le volet de protection de la prise optique au
moment d’insérer la fiche.
• Si vous devez entreposer le câble optique, enroulez-le sans serrer. Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de
façon trop serrée.
• Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA standard pour les raccordements numériques coaxiaux.
10
Fr
Raccordement d’un téléviseur et
d’un lecteur de DVD
Cette page décrit la façon de raccorder votre
lecteur de DVD et votre téléviseur au récepteur.
1 Raccordez la sortie audio numérique
coaxiale de votre lecteur de DVD à l’entrée
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
3
ANALOG AUDIO OUT
DIGITAL COAX 1 (DVD/LD) du récepteur.
Utilisez un câble audio numérique coaxial pour
ce raccordement.
2 Raccordez la sortie vidéo composite et les
sorties audio stéréo analogiques
lecteur de DVD aux entrées DVD/LD du
récepteur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard3 et un
câble phono RCA stéréo pour ce raccordement.
• Si votre lecteur de DVD est équipé de
sorties analogiques multicanaux,
consultez Raccordement des sorties analogiques multicanaux ci-dessous pour
obtenir des informations sur la façon
1
AUX
(
DIGITAL IN
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(
OPT
)
OPT
COAX
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
IN
IN
2
1
2
)
1
)
CD
DVR/
IN
VCR
OUT
TV/
IN
SAT
DVD
/LD
FRONT
IN
PLAY
CD-R
IN
/TAPE
/MD
REC
OUT
R
L
AUDIO
2
de votre
ASSIGNABLE
d’effectuer les raccordements.
3 Raccordez les sorties audio numériques
de votre téléviseur aux entrées TV/SAT du
VSX-817
1
récepteur.
Le son pourra alors être émis par le
syntoniseur intégré de votre téléviseur. Utilisez
un câble phono RCA stéréo dans ce but.
COAXIAL
DIGITAL OUT
AUDIORL
ANALOG OUT
• Si votre téléviseur est équipé d’un
décodeur numérique intégré, vous pouvez
également raccorder une sortie audio
numérique optique du téléviseur à l’entrée
Lecteur DVD
DIGITAL OPT 1 (CD) du récepteur. Utilisez
4
un câble optique pour ce raccordement.
4 Raccordez la prise jack vidéo MONITOR
L’illustration montre le modèle VSX-817, mais
les raccordements du modèle VSX-417 sont
identiques.
OUT du récepteur à une entrée vidéo de votre
téléviseur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard pour le
raccordement à la prise jack vidéo composite.
Remarque
1 Si votre lecteur de DVD ne possède qu’une sortie numérique optique, elle peut être raccordée à l’entrée optique du récepteur
à l’aide d’un câble optique. Lors du réglage du récepteur, vous devez lui indiquer l’entrée que vous avez utilisée pour raccorder
le lecteur (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 39).
2 Ce raccordement vous permettra de faire des enregistrements numériques à partir de votre lecteur de DVD.
3 Modèle VSX-817 uniquement
raccorder. Consultez Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 14.
4 Dans ce cas, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée numérique que vous avez raccordée au téléviseur (reportez-vous à la
section Menu d’affectation d’entrée à la page 39).
5 Modèle VSX-817 un iquement
utiliser les sorties vidéo en composantes pour raccorder le récepteur à votre téléviseur.
–
Si votre lecteur est également équipé d’une sortie vidéo en composantes, vous pouvez aussi la
–
Reportez-vous à la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 14 pour
5
TV
LR
VIDEO IN
4
FM UNBAL
75
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR
D V D
5.1CH
INPUT
OUT
SUB
WOOFER
IN
PREOUT
2
VIDEO OUT
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
11
Fr
Raccordement des sorties
T
R
analogiques multicanaux
Votre lecteur de DVD peut être pourvu de sorties
analogiques à 5.1 canaux pour la lecture de DVD
audio et de SACD. Dans ce cas, vous pouvez les
raccorder aux entrées multicanaux du récepteur
comme indiqué sur l’illustration ci-dessous.
1
VSX-817
SUB
CEN-
WOOFER
TER
AUX
IN
IN
CD
OPT
2
(
)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DVR/
IN
VCR
OPT
1
OUT
TV/
IN
SAT
DVD
/LD
FRONT
IN
)
IN
)
OUT
FRONT
OUTPUT
D V D
5.1CH
INPUT
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
REC
R
L
AUDIO
CENTER
OUTPUT
COAX
2
(
DVR/VCR
COAX
1
(
DVD/LD
RLRL
FM UNBAL
75
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
IN
PREOUT
SURROUND
OUTPUT
SIRIUS IN
(
D
Y
SURROUND
LR
DVD 5.1CH INPUT
MONI
FRONT
RL
S
P
E
A
A
K
E
R
S
SUB
VIDEO
WOOFER
OUTPUT
OUTPUT
Décodeur DVD/multi-canaux
avec prises de sortie
analoqique malti-canaux
L’illustration montre le modèle VSX-817, mais les
raccordements du modèle VSX-417 sont identiques.
Raccordement d’un récepteur
satellite ou d’un boîtier
décodeur numérique
Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que
les syntoniseurs de téléviseur numérique
terrestre sont tous des exemples de ce que l’on
appelle boîtiers décodeurs.
1 Raccordez un ensemble de sorties
audio/vidéo du boîtier décodeur aux
entrées TV/SAT AUDIO et VIDEO du
récepteur.
2
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
3
2 Si votre boîtier décodeur possède une
sortie numérique, raccordez-la à une entrée
numérique de ce récepteur.
Modèle VSX-817 – Utilisez un câble optique pour
ce raccordement.
Modèle VSX-417
4
– Par exemple, pour un
raccordement optique, vous utiliserez l’entrée
DIGITAL OPT 1 (CD)
2 (DVR/VCR)
et l’entrée
DIGITAL COAX
pour un raccordement coaxial.
5
VSX-817
AUX
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
OPT
)
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
IN
IN
2
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
2
)
IN
1
)
OUT
R
AUDIO
FM UNBAL
Ω
75
CD
DVR/
VCR
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
TV/
SAT
DVD
/LD
FRONT
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
OUT
IN
MONITOR
OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
21
DIGITAL OUT
L
OPTICAL COAXIAL
VIDEOAUDIOR
AV OUT
STB
Remarque
1 L’entrée multicanaux peut être utilisée uniquement si DVD 5.1 ch est sélectionné (voir page 32).
2 Si votre téléviseur est déjà raccordé aux entrées TV/SAT, choisissez alors une autre entrée. Cependant, vous devrez vous
rappeler l’entrée à laquelle vous avez raccordé le boîtier décodeur.
3 Modèle VSX-817 uniquement
votre boîtier décodeur possède également une sortie vidéo en composantes.
4 Si votre récepteur satellite/par câble n’a pas de sortie audio numérique, ignorez cette étape. S’il a seulement une sortie
numérique coaxiale, vous pouvez la raccorder à l’une des entrées coaxiales de ce récepteur à l’aide d’un câble audio numérique
coaxial. Lorsque vous installez le récepteur, il faut que vous fassiez savoir au récepteur à quelle entrée vous avez raccordé le
boîtier décodeur (reportez vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 39).
5 Dans ce cas, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée numérique que vous avez raccordée au téléviseur (reportez-vous à la
section Menu d’affectation d’entrée à la page 39).
–
Reportez-vous à la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 14 si
12
Fr
L’illustration montre le modèle VSX-817, mais les
raccordements du modèle VSX-417 sont
identiques.
Raccordement d’autres
appareils audio
Le nombre et le type de raccordement
dépendent des appareils que vous désirez
raccorder.
raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un
magnétoscope ou tout autre appareil audio.
1 Si votre appareil est équipé d’une sortie
numérique, raccordez-la à une entrée
numérique du récepteur.
L’exemple ci-dessous montre un
raccordement optique vers l’entrée DIGITAL
OPT 1 (CD).
2 Si nécessaire, raccordez les sorties audio
numériques de l’appareil à un groupe
d’entrées audio libres du récepteur.
Ce type de raccordement devra être réalisé
pour les appareils sans sortie numérique, ou si
vous désirez enregistrer à partir d’un appareil
numérique. Utilisez un câble phono RCA
stéréo comme indiqué ci-dessous.
3 Dans le cas d’un magnétoscope, raccordez
les sorties audio analogiques (REC) aux
entrées audio analogiques du magnétoscope.
L’exemple montre un raccordement
analogique à la prise jack de la sortie
analogique du lecteur de CD-R/TAPE/MD à
l’aide d’un câble phono RCA stéréo.
1
Suivez les étapes ci-dessous pour
VSX-817
AUX
(
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
)
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
IN
IN
OPT
2
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
2
)
IN
1
)
OUT
R
AUDIO
32
CD
DVR/
VCR
TV/
SAT
DVD
/LD
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
IN
RL
REC
AUDIO IN
FM UNBAL
75
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
IN
PREOUT
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
CD-R, MD, DAT, Enreqistreur, etc.
L’illustration montre le modèle VSX-817, mais
les raccordements du modèle VSX-417 sont
identiques.
A propos du décodeur WMA9 Pro
Cet appareil possède un décodeur WMA9 Pro
(Windows Media
intégré ; il est donc possible de lire des
supports audio WMA9 Pro encodés grâce à
un raccordement numérique coaxial ou
optique si un lecteur compatible avec le
système WMA9 Pro est raccordé. Toutefois,
les appareils connectés (lecteur DVD, boîtier
décodeur, etc.) doivent posséder une sortie
audio de type coaxial ou optique numérique,
produisant des signaux audio au format
WMA9Pro.
®
Audio 9 Professional)
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Remarque
1 Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à partir
d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers des appareils analogiques et réciproquement.
13
Fr
Windows Media
commerciales, ou des marques déposées de Microsoft
®
et le logo Windows sont des marques
Corporation aux Etats-Unis et/ou dans le reste du monde.
Raccordement d’autres
appareils vidéo
Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties
audio/vidéo adaptées au raccordement de
magnétoscopes (VCR), graveurs de DVD et de
disques durs (HDD) analogiques ou
numériques.
1 Raccordez un groupe de sorties audio/
vidéo du magnétoscope/graveur aux entrées
DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
2 Raccordez un groupe d’entrées audio/
vidéo du magnétoscope/graveur aux sorties
DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
3 Si votre appareil vidéo est équipé d’une
sortie audio numérique, raccordez-la à une
entrée numérique du récepteur.
L’exemple montre un magnétoscope/graveur
raccordé à l’entrée DIGITAL COAX 2 (DVR/
1
VCR).
VSX-817
AUX
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
3
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
IN
IN
OPT
2
)
IN
OPT
1
OUT
(CD)
DIGITAL IN
IN
IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
R
AUDIO
21
IN
RL
REC
AUDIO IN
FM UNBAL
75
CD
DVR/
VCR
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
IN
IN
VIDEO IN
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
RL
AUDIO OUT
OUT
PLAY
VIDEO OUT
TV/
SAT
DVD
/LD
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
DVR, VCR, LD lecteur, etc.
L’illustration montre le modèle VSX-817, mais les
raccordements du modèle VSX-417 sont
identiques.
Utilisation des prises femelles vidéo
en composantes
Modèle VSX-817 uniquement
Les prises femelles vidéo en composantes
offrent généralement une qualité d’image
supérieure aux prises vidéo composites. De
plus, la fonction de balayage progressif permet
d’obtenir des images extrêmement stables et
sans scintillement (si la source et le téléviseur
sont compatibles). Consultez les modes
d’emploi de votre téléviseur et de votre appareil
source pour vous assurer qu’ils sont
compatibles avec la fonction de balayage
progressif.
Remarque
1 Si votre appareil vidéo ne possède pas de sortie audio numérique, ignorez cette étape. Si votre appareil vidéo ne possède
qu’une sortie numérique optique, elle peut être raccordée à l’entrée optique du récepteur à l’aide d’un câble optique. Lors du
réglage du récepteur, vous devrez lui indiquer à quelle entrée l’appareil a été raccordé (consultez Menu d’affectation d’entrée à
la page 39).
14
Fr
Important
• Si vous raccordez un appareil source au
récepteur via une entrée vidéo en
composantes, votre téléviseur doit
également être raccordé aux prises jack
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT du
récepteur.
1 Raccordez les sorties vidéo de votre
appareil source à un groupe d’entrées vidéo
en composantes du récepteur.
Utilisez un câble vidéo en composantes trois
voies.
2 Si nécessaire, affectez les entrées vidéo
en composantes aux entrées de la source que
vous venez de raccorder.
Cette étape doit être exécutée uniquement si
vos raccordements ne respectent pas les
raccordements par défaut suivants:
• COMP 1 – DVD
• COMP 2 – TV
• COMP 3 – DVR
Consultez Affectation des entrées de l’appareil vidéo à la page 39.
3 Raccordez les prises femelles
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT du
récepteur aux entrées vidéo en composantes
de votre téléviseur ou écran d’ordinateur.
Utilisez un câble vidéo en composantes trois
voies.
Raccordement à la borne vidéo du
panneau frontal
Modèle VSX-817 uniquement
Les raccordements vidéo avant sont
accessibles via le panneau avant à l’aide de la
touche VIDEO/FRONT AUDIO. Appuyez sur
VIDEO/FRONT AUDIO et sélectionnez l’entrée
VIDEO. Ce sont des prises audio/vidéo
standard. Faites les raccordements comme
vous l’avez fait pour les connexions du
panneau arrière.
• Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour
accéder au raccordement audio/vidéo
avant.
VIDEO INPUT
AUDIO RLVIDEODIGITAL IN
CD
CD-R/TAPE/MD
USB
AUDIO RLVIDEO
MCACC/
USB
AUDIO IN
PUSH
N
PE
O
FM
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
Caméscope
(etc.)
LV
R
VIDEO OUTPUT
Ce récepteur
Raccordement à la mini-prise audio
du panneau frontal
Modèle VSX-817 uniquement
Les raccordements audio avant sont
accessibles via le panneau avant à l’aide de la
touche VIDEO/FRONT AUDIO. Appuyez sur
VIDEO/FRONT AUDIO et sélectionnez
l'entrée F.AUDIO. Utilisez un câble stéréo
pour mini-prise pour raccorder un lecteur
audio numérique.
• Appuyez sur la languette PUSH OPEN
pour accéder au raccordement audio/
vidéo avant.
VIDEO INPUT
AUDIO RLVIDEODIGITAL IN
CD
CD-R/TAPE/MD
USB
AUDIO RLVIDEO
Lecteur de CD portable (etc.)
AUDIO OUT
MCACC/
USB
AUDIO IN
H
S
U
P
N
E
P
O
FM
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
15
Fr
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne
filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour
améliorer la réception et la qualité du son,
raccordez les antennes externes (consultez
Utilisation des antennes externes ci-dessous).
fig. afig. bfig. c
FM UNBAL
75
LOOP
Ω
AM
5
1
3
4
2
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur PAL pour raccorder une
antenne FM extérieure.
connecteur
PAL
simpl
e
75 Ω
coaxial cable
Pour améliorer la réception AM
Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 m à 6 m
de long à la borne d’antenne AM sans
déconnecter l’antenne cadre AM fournie.
Antenne
extérieure
5 m à 6 m
FM UNBAL
75
Ω
AM
LOOP
1 Retirez les écrans protecteurs des deux
fils de l’antenne AM.
2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir,
puis insérez complètement un fil dans chaque
borne avant de relâcher les languettes pour
mettre en place les fils de l’antenne AM.
3 Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans
le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis
attachez le cadre sur le pied (fig. b).
• Si vous projetez de monter l’antenne AM sur
le mur ou sur une autre surface, fixez le pied
avec des vis (fig. c) avant d’attacher le cadre
au pied. Assurez-vous que la réception est
claire.
4 Placez l’antenne AM sur une surface plane
en l’orientant vers une direction qui offre la
meilleure réception.
5 Raccordez l’antenne filaire FM de la même
manière que pour l’antenne cadre AM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne
FM et fixez-la sur un mur ou sur un
encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit
pas être enroulée.
FM UNBAL
75
Ω
AM
LOOP
Antenne intérieure
(fil gainé au vinyle)
Pour obtenir la meilleure réception possible,
fixez ce fil métallique horizontalement, à
l’extérieur.
16
Fr
Raccordement des enceintes
Veuillez trouver ci-dessous un exemple d’installation d’enceinte complet ; toutefois, chaque
installation privée varie de l’une à l’autre.
suivante: Le récepteur fonctionnera avec deux enceintes stéréo seulement (les enceintes avant sur
le schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois
VSX-817
) ; une configuration complète est bien entendu idéale pour optimiser le son surround.
vous n’utilisez pas de subwoofer, modifiez le réglage des enceintes avant (consultez Réglage des enceintes à la page 37) sur LARGE.
Veillez à raccorder l’enceinte droite à la borne droite et l’enceinte gauche à la borne gauche.
Assurez-vous également que les bornes positive et négative (+/–) du récepteur sont reliées aux
bornes positive et négative des enceintes. Vous pouvez utiliser des enceintes présentant une
impédance nominale comprise entre 6 Ω et 16 Ω (reportez-vous à la section Permutation de
l’impédance des enceintes à la page 51 si vos enceintes ont une impédance inférieure à 8 Ω).
Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués correctement avant de raccorder cet
appareil au secteur.
Enceintes avant
LRC LSRS
AUX
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
IN
OPT
2
)
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
R
FM UNBAL
75
CD
DVR/
VCR
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
OUT
TV/
SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
PLAY
WOOFER
IN
CD-R
PREOUT
/TAPE
/MD
REC
L
AUDIO
Raccordez tout simplement vos enceintes de la façon
Enceintes surroundEnceinte centrale
SUB
CEN-
WOOFER
TER
COMPONENT VIDEO
3
IN
)
(
ASSIGNABLE
DVR/VCR
(
)
IN
1
DVD/LD
B
P
P
B
P
R
P
Y
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
MONITOR OUT
FRONT
RL
R
S
P
E
A
AB
K
E
R
S
R
Y
(
)
2
IN
TV/SAT
CENTERSURROUND
SURROUND BACK
L
(modèle VSX-417)
(Modèle VSX-817 uniquement)
Enceintes surround arrière
SBL
LR
/ cinq
SBR
(modèle
Si
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Modèle
Subwoofer alimenté
SW
INPUT
VSX-417
12
10 mm
Modèle
VSX-817
3
123
10 mm
L’illustration montre le modèle VSX-817, mais les raccordements du modèle VSX-417 sont identiques.
17
Fr
Modèle VSX-417
1 Torsadez ensemble les brins de fil
dénudés.
2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir
et insérez le fil dénudé.
3 Relâchez les languettes.
Modèle VSX-817
1 Torsadez ensemble les brins de fil
dénudés.
2 Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y
le fil.
3 Refermez la borne.
Bornes d’enceinte
Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés
du câble d’enceinte sont torsadés ensemble et
insérés complètement dans la borne de
l’enceinte. Si un brin de fil dénudé touche le
panneau arrière au moment de la mise sous
tension de l’appareil, l’alimentation pourrait se
couper par mesure de sécurité. Utilisez un
câble d’enceinte de bonne qualité pour
raccorder les enceintes au récepteur.
Attention
• Les bornes des haut-parleurs sont sous
une tension HAZARDOUS LIVE. Pour
éviter tout risque de décharge électrique
lors du branchement et du débranchement
des câbles de haut-parleur, débranchez le
cordon d’alimentation avant de toucher
des parties non isolées.
Conseils d’installation des enceintes
Les enceintes son t généralement conçues pour
être placées à un endroit précis. Certaines sont
conçues pour être posées à même le sol, alors
que d’autres doivent être placées sur des pieds
pour produire une qualité sonore irréprochable.
Certaines doivent être placées à proximité d’un
mur; d’autres loin des murs. Les quelques
conseils ci-après vous permettront d’obtenir
une qualité sonore excellente ; cependant, pour
utiliser vos enceintes au mieux, vous devriez
également suivre les recommandations du
fabricant relatives à l’installation des enceintes
que vous avez choisies.
• Placez les enceintes avant gauche et avant
droite à égale distance du téléviseur.
• Lorsque vous placez des enceintes à proximité du téléviseur, nous vous recommandons d’utiliser des enceintes protégées
contre les interférences électromagnétiques de façon à éviter ainsi la décoloration
de l’image lorsque le téléviseur est allumé.
Si vous ne possédez pas d’enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques et si vous remarquez une
décoloration de l’image, éloignez les
enceintes du téléviseur.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en
dessous du téléviseur de sorte que le son
du canal central semble provenir de l’écran
du téléviseur.
• Si possible, placez les enceintes surround
légèrement au-dessus du niveau des
oreilles des spectateurs.
• Essayez de placer les enceintes surround à
la même distance de la position d’écoute
que les enceintes avant et centrale. Sinon,
l’effet de son surround sera affaibli.
• Pour obtenir le meilleur son surround
possible, installez vos enceintes conformément à l’illustration ci-dessous. Assurezvous que toutes les enceintes sont sécurisées afin d’éviter des accidents d’une part
et améliorer la qualité du son d’autre part.
Attention
• Si vous choisissez d’installer l’enceinte
centrale sur le téléviseur, veillez à la fixer
avec du mastic, ou de quelque façon que
ce soit, afin de réduire le risque de
détérioration ou de blessure si l’enceinte
venait à tomber du téléviseur en raison
d’un choc externe comme un tremblement
de terre par exemple.
• Assurez-vous qu’aucun fil d’enceinte
dénudé ne touche le panneau arrière, le
récepteur pourrait se mettre
automatiquement hors tension.
18
Fr
Schéma de disposition des enceintes
Les illustrations suivantes montrent des
configurations d’enceinte à 7.1 canaux.
Vue en trois dimensions de la
configuration d’enceintes 7.1 canaux
Vue d’ensemble de la configuration des
enceintes
1
Les schémas ci-dessous présentent une
proposition de configuration avec enceintes
surround et enceintes surround arrière. Le
premier schéma (fig. A) montre la
configuration avec une (ou sans) enceinte
surround arrière. Le second (fig. B) montre
une configuration avec deux enceintes
surround arrière.
90~120
SBR
RS
SBR
LS
LS
LS
fig. Afig. B
SB
RS
RS
SBL
0~60
SBL
English
Deutsch
Français
Avant
gauche
Surround
gauche
Surround arrière gauche Surround arrière droit
Central
Position d’écoute
Enceinte surround arrière unique
Avant
droit
Subwoofer
Surround
droit
Italiano
Nederlands
Español
Remarque
1 Modèle VSX-417 uniquement – Respectez les schémas de disposition des enceintes sans tenir compte des enceintes surround
arrière.
19
Fr
Chapitre 4:
Commandes et affichages
Panneau frontal
L’illustration montre le modèle VSX-817
1
PHASE
CONTROL
ACOUSTICEQPHASE
CONTROL
STANDBY/ON
AUTO SURR/
DIRECT
PHONES
PROCESSING
SPEAKERS
TV/SAT
DVD/LD
EON
SIGNAL
SB ch
MODE
SELECT
TONE
TUNING/
TUNER
PTY
STATION
EDIT
SEARCH
MULTI JOG
DVR/VCR VIDEO/FRONT AUDIO
SETUP RETURN
CD
CD-R/TAPE/MD
3
FM
USB
AUDIO RLVIDEO
Modèle VSX-817Modèle VSX-817Modèle VSX-417
8
PHASE
CONTROL
97
ACOUSTIC
EQ
AUTO SURR/
DIRECT
SB ch
PROCESSING
1312
EON
MODE
14
SIGNAL
SELECT
15
TONE
5426
VSX-817
ENTER
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
MULTI JOG
ADVANCED
STEREO/
STANDARD
SURROUND
F.S.SURR
LISTENING MODE
MASTER
VOLUME
U
DOW
N
P
STEREO/
F.S.SURR
LISTENING MODE
2725241026
EON
MODE
VSB
MODE
SOUND
RETRIEVER
STANDARD
15221321
TONE
7
ADVANCED
SURROUND
Modèle VSX-417
8
DIALOGUE
PHASE
ENHANCEMENT
CONTROL
1
STANDBY/ON
117
AUTO SURR/
DIRECT
1618171920
SPEAKERS
2 Touches de sélection d’entrée
Permet de sélectionner une source d’entrée.
3 Ecran à caractères
Consultez Affichage à la page 22.
4 Indicateur MCACC
(Modèle VSX-817 uniquement)
S’allume lorsque Acoustic Calibration EQ
(page 29) est activé (Acoustic Calibration EQ
est réglé automatiquement sur ALL CH ADJUST après la configuration Auto MCACC
Setup (page 8) ou la configuration EQ Auto
Setup (page 35)).
20
Fr
PTY
SEARCH
TUNING/
STATION
TUNER
EDIT
MULTI JOG
SETUP RETURN
5
ENTER
6Cadran
MULTI JOG
14
SIGNAL
SELECT
19172320
TUNER
PTY
EDIT
SEARCH
QUICK
SETUP
MULTI JOG
Ce cadran MULTI JOG permet d’exécuter un
certain nombre d’opérations. Utilisez-le pour
sélectionner certaines options après avoir
appuyé sur les touches MULTI JOG.
7 Touches
LISTENING MODE
STEREO/F.S.SURR
Permet d’alterner entre la lecture stéréo
(page 28) et les modes de lecture Front
Stage Surround Advance (page 28).
SETUP RETURN
STANDARD
Appuyez pour le décodage standard et
pour naviguer parmi les nombreuses
options de 2 Pro Logic II/Modèle VSX-817 uniquement – 2 Pro Logic IIx et Neo:6
(page 26).
ADVANCED SURROUND
Permet de naviguer entre les divers modes
surround (page 27).
AUTO SURR/DIRECT
Permet d'alterner entre les modes de
lecture Auto surround (
Auto
à la page 26) et Stream Direct. Le
mode Stream Direct ignore les commandes
de tonalité pour une reproduction plus
fidèle de la source
8 PHASE CONTROL
Appuyez sur cette touche pour activer/
désactiver Phase Control (page 31).
9 ACOUSTIC EQ
Appuyez pour sélectionner un paramètre
d’Acoustic Calibration EQ (page 29).
10 Prise
Utilisez une prise jack pour raccorder un
casque d’écoute (lorsqu’il est raccordé, les
enceintes n’émettent aucun son).
11
Cette touche permet de mettre les dialogues
en relief lorsque vous regardez un programme
de télévision ou un film (page 31).
12 SB ch PROCESSING
Permet de sélectionner le mode canal
surround arrière (page 29) ou le mode
surround arrière virtuel (page 30).
13 EON MODE
Utilisez cette touche pour chercher des
programmes qui diffusent des informations de
circulation routière ou des nouvelles (page 43).
14 SIGNAL SELECT
Permet de sélectionner un signal d’entrée
(page 29).
15
Appuyez sur cette touche pour accéder aux
commandes des graves et des aigus que vous
pourrez ensuite régler à l’aide du cadran
MULTI JOG (page 31).
16
Permet de modifier le système d’enceintes
(page 47) et le réglage de l’impédance
PHONES
DIALOGUE ENHANCEMENT
TONE
SPEAKERS
Lecture en mode
(page 28)
.
(page 51).
17
PTY SEARCH
Utilisez cette touche pour rechercher des types
de programmes RDS (page 42).
18
TUNING/STATION
Permet de sélectionner la fréquence (page 41)
et les stations présélectionnées (page 41) à
l’aide du tuner.
19
TUNER EDIT
Permet de mémoriser/nommer des stations
de radio à rappeler (page 41).
20 Commandes du menu de configuration
du système
SETUP
Utilisez le cadran MULTI JOG pour
accéder au menu de configuration du
système (page 33).
RETURN
Permet de confirmer et de quitter le menu
affiché.
21 SOUND RETRIEVER
Appuyez sur cette touche pour restaurer un
son de qualité CD vers des sources audio
compressées (page 32).
22
VSB MODE
Appuyez sur cette touche pour activer/
désactiver le mode Virtual Surround Back
(VSB) (page 30).
23
QUICK SETUP
Voir Utilisation de la touche de réglage rapide
Quick Setup à la page 7.
24
VIDEO INPUT (Modèle VSX-817 uniquement)
Voir Raccordement à la borne vidéo du panneau
frontal à la page 15.
25 Borne USB
Consultez Utilisation de l’interface USB à la
page 45.
26 Prise MCACC/
(Modèle VSX-817 uniquement)
Permet de raccorder un microphone pendant
la configuration MCACC automatique, ou
permet le raccordement d'un composant
auxiliaire à l’aide d’un câble pour mini-prise
stéréo (page 15).
27
MASTER VOLUME
(Modèle VSX-817 uniquement)
AUDIO
IN
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
21
Fr
Affichage
12345678910
11 12
EON
RDS
SP
A
[]
L
[]
C
[]
R
[]
Rs
[ ]
SB
R
[]
SB
L
[]
Ls
13
6
0
6
40
125
250 4K
13K
14
1 Indicateurs
SIGNAL SELECT
Ils s’allument pour indiquer le type de signal
d’entrée affecté à l’appareil concerné:
AUTO
S’allume lorsque le signal AUTO est
sélectionné.
SB (Modèle VSX-817 uniquement)
En fonction de la source, cet affichage
s’allume lorsqu’un signal à encodage de
canal surround arrière est détecté.
DIGITAL
S’allume lorsqu’un signal audio
numérique est détecté.
DTS
S’allume lorsqu’une source comportant
des signaux audio DTS encodés est
détectée.
2 DIGITAL
S’allume lorsqu’un signal Dolby Digital
encodé est détecté.
ANALOG
S’allume lorsqu’un signal analogique est
détecté.
2
S’allume pour indiquer le décodage d’un
signal DTS multivoie.
3
2 DIGITAL
S’allume pour indiquer le décodage d’un
signal multivoie DolbyDigital.
4
2 PRO LOGIC IIx (Modèle VSX-817
uniquement)/2 PRO LOGIC II
2 PRO LOGIC II
x
s’allume pour indiquer
le décodage Pro Logic IIx. 2 PRO LOGIC II
s’allume pour indiquer le décodage Pro
Logic II (consultez Écoute d’une source en son surround à la page 26 pour de plus
amples informations à ce sujet).
18171920151621 2223
5VIR.SB
S’allume pendant le traitement de l’effet
surround arrière virtuel (page 30).
6
DIRECT
S’allume lors de la lecture de la source en
mode Stream Direct. Le mode Stream Direct
ignore les commandes de tonalité pour une
reproduction plus fidèle de la source.
7 AUTO SURR.
S’allume lorsque l’option Auto Surround est
sélectionnée (consultez Lecture en mode Auto
à la page 26).
8
ATT
S’allume lorsque l’option ANALOG ATT
(entrée ATT) est utilisée pour atténuer (réduire)
le niveau du signal d’entrée analogique.
9 SLEEP
S’allume lorsque le récepteur est en mode
minuterie de veille.
10 Indicateurs du
Syntoniseur
/ MONO
S’allume lorsque le mode mono est
sélectionné à l’aide de la touche MPX.
/ STEREO
S’allume lorsque la bande d’émission FM
stéréo est captée en mode stéréo auto.
/ TUNED
S’allume lorsqu’une fréquence radio est
captée.
11 Indicateur EON/RDS
EON – S’allume lorsque le mode EON est
activé et clignote pendant une émission
EON. L’indicateur s’allume lorsque la
station reçue offre le service EON
(page 43).
RDS – S’allume lors de la réception d’une
émission RDS (page 42).
22
Fr
12 Indicateur d’enceinte
Indique si le système d’enceintes est utilisé ou
non. SP
A signifie que les enceintes sont
utilisées. SP
signifie que le casque d’écoute
est branché.
13 Indicateurs Sound Retriever
S’allument lorsque l’option Sound Retriever
est sélectionnée (page 32).
14 Ecran à caractères
Neo:6 (Modèle VSX-817 uniquement)
15
S’allume pour indiquer le traitement Neo:6.
16
ADV.SURR
(Advanced Surround)
S’allume lorsqu’un des modes Advanced
Surround a été sélectionné.
17 WMA9 Pro
S’allume pour indiquer le décodage d’un
signal WMA9 Pro.
18
MIDNIGHT
S’allume pendant l’écoute Midnight (page 31).
19 D.E.
S’allume lorsque l’option Dialog Enhancement
(enrichissement du dialogue) est sélectionnée
(page 31).
20
LOUDNESS
S’allume lorsque Loudness (contour) est
sélectionné (page 31).
21 EX
(Modèle VSX-817 uniquement)
S’allume lorsqu’un signal EX Surround Dolby
Digital encodé est détecté.
22 Niveau du volume principal
23 Indicateurs MCACC channel EQ
(Modèle VSX-817 uniquement)
Ces indicateurs signalent l’équilibre de
l’égalisation pour chaque canal dans la section
Vérification de vos réglages d’Egalisation de
Calibrage Acoustique à la page 37.
Télécommande
L’illustration montre le modèle VSX-817
SB ch
INPUT SELECTOR
CD-R F.AUDIO
STEREO/
F.S.SURR
GUIDE
SHIFT
ANALOG ATT
SLEEP
DIMMER
TV
USB
S.RETRIEVER
ENTER
VOLUME
LEVEL
HDD
CHCH
REC
REC STOP
INFO
DVD/DVR/USB
TUNING
MPX
RECEIVER
(page 28)
PHASE
RECEIVER
DVRDVD
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
DIALOG
ONE
TOUCH
COPY
RETURNSETUP
ACOUSTIC EQ
MUTE
DVD
SUBTITLE
AUDIO
JUKEBOX
STATION
TUNER
Lecture en mode
.
7
8
9
10
11
12
13
1
RECEIVER
2
3
AUTO SURRSTANDARD
TOP MENU
MIDNIGHT
TUNER
EDIT
4
5
EFFECT/CH SEL
DVD/DVR
TIMER REC
DISPLAY CLASS
6
1
RECEIVER
Cette touche permet d’allumer le récepteur et
de le mettre en veille.
2 Touches
Mode d’écoute
AUTO SURR
Permet d’alterner entre les modes de
lecture Auto surround (
Auto
à la page 26) et Stream Direct. Le
mode Stream Direct ig nore les commandes
de tonalité pour une reproduction plus
fidèle de la source
STANDARD
Appuyez sur ces touches pour accéder au
décodage Standard et naviguer entre les
options 2 Pro Logic II/Modèle VSX-817 uniquement – 2 Pro Logic IIx et Neo:6
(page 26).
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
23
Fr
STEREO/F.S.SURR
Permet d’alterner entre la lecture stéréo
(page 28) et les modes de lecture Front
Stage Surround Advance (page 28).
ADV.SURR
Permet de naviguer entre les divers modes
surround (page 27).
3
TOP MENU
Affiche le menu ‘supérieur’ d’un DVD.
MIDNIGHT/LOUDNESS
Permet de sélectionner le mode d’écoute
Midnight ou Loudness (page 31).
4
TUNER EDIT
*
Permet de mémoriser/nommer des
stations de radio à rappeler (page 41).
SETUP
Appuyez pour accéder au menu de
configuration du système (page 33). Joue
également le rôle du bouton SETUP pour
les lecteurs de DVD/DVR.
5 Touches
RECEIVER CONTROL
VOLUME +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
EFFECT/CH SEL
Appuyez sur cette touche plusieurs fois
pour sélectionner un canal, puis sur
LEVEL +/– pour régler le niveau.
Permet également de régler le niveau des
effets Advanced Surround ainsi que des
paramètres Dolby Pro Logic IIx Music/Dolby
Pro Logic II Music et (VSX-817 uniquement)
Neo:6 Music (page 27). Vous pouvez
appuyer sur les touches LEVEL +/– pour
effectuer ces réglages.
LEVEL +/–
Appuyez sur ces touches pour régler l’effet
et le niveau des canaux.
MUTE
Permet de couper/restaurer le son.
ACOUSTIC EQ
*
(Modèle VSX-817 uniquement)
Appuyez pour sélectionner un paramètre
d’Acoustic Calibration EQ (page 29).
6
SHIFT
Appuyez sur cette touche pour accéder aux
commandes ‘encadrées’ (situées au-dessus
des touches) de la télécommande. Ces
touches sont indiquées par un astérisque (*)
dans cette section.
7
SLEEP
Appuyez sur cette touche pour modifier le
délai qui s’écoule avant que le récepteur ne
passe en mode veille (30 min – 60 min – 90 min – Off). Vous pouvez vérifier le
temps restant avant le passage en mode
veille en appuyant une fois sur la touche
SLEEP.
DIMMER
Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage.
PHASE
Appuyez sur cette touche pour activer/
désactiver Phase Control (page 31).
*
(Modèle VSX-817 uniquement)
SB ch
Permet de sélectionner le mode canal
surround arrière (page 29) ou le mode
surround arrière virtuel (page 30).
ANALOG ATT
*
Permet d’atténuer (de réduire) le niveau
d’un signal d’entrée analogique pour éviter
toute distorsion.
8 Touches INPUT SELECTOR
Appuyez sur l’une de ces touches pour
sélectionner une source d’entrée.
DVD/DVR
Appuyez sur cette touche pour utiliser les
commandes DVD/ DVR de la télécomma nde.
RECEIVER
Appuyez sur cette touche pour utiliser les
commandes du récepteur de la
télécommande. Utilisez également ces
touches pour régler le son surround de
votre récepteur (page 33).
9
MENU
Permet d’afficher le menu du DVD/disques
vidéo. Permet également d’afficher les
menus du téléviseur.
DIALOG
Cette touche permet de mettre les dialogues
en relief lorsque vous regardez un programme
de télévision ou un film (page 31).
10
/ENTER
Utilisez les touches fléchées pour régler votre
système de son surround (page 33). Ces
touches sont également utilisées pour les
menus DVD.
24
Fr
(S.RETRIEVER)
*
Appuyez sur cette touche pour restaurer
un son de qualité CD vers des sources
audio compressées (page 32).
11
RETURN
Permet de confirmer et de quitter l’écran
du menu affiché.
ONE TOUCH COPY
*
Permet de copier le titre en cours de
lecture du DVD sur le disque dur et
inversement.
12 Touches de commande de DVD/DVR/USB
Utilisez ces touches pour commander un
lecteur ou enregistreur de DVD Pioneer ou des
appareils USB (Modèle VSX-817 uniquement)
raccordés à votre système (appuyez sur la
touche SHIFT pour accéder aux commandes
encadrées par un rectangle).
To u ch e Fonction
DVD/
DVR
CH +/– Permet de changer de canaux.
SUBTITLE
AUDIO
Permet de lancer/reprendre la lecture en
Permet de mettre en pause/de reprendre
Permet d’arrêter la lecture.
/
Permet de passer directement au début
Permet de passer directement à la piste
HDD
DVD
GUIDE
REC
TIMER REC
INFO
Permet d’allumer/éteindre le lecteur de
DVD.
Permet d’afficher/modifier les sous-titres
des DVD vidéo multilingues.
Permet de modifier la langue ou le canal.
mode normal.
la lecture.
Permet de lancer la recherche rapide
arrière/avant.
de la piste ou chapitre en cours d’écoute,
puis aux pistes/chapitres précédents.
ou au chapitre suivants.
/
Permettent de permuter les commandes
*
entre disque dur et DVD pour les
enregistreurs de DVD/disque dur.
*
Permet d’afficher les guides sur un
lecteur de DVD/DVR.
*
Permet de lancer l’enregistrement.
*
Permet d’accéder au menu
d’enregistrement sur minuterie.
*
Permet d’afficher des informations
supplémentaires sur l’EPG.
Touche Fonction
*
REC STOP
JUKEBOX
Permet d’arrêter l’enregistrement.
*
Permet de permuter vers la fonction Jukebox.
13 Commandes du TUNER
Les touches TUNING +/– sont utilisées pour
trouver les fréquences radio (page 41) et les
touches STATION +/– pour sélectionner les
stations de radio préréglées (page 41).
DISPLAY
Permet de naviguer entre l’affichage du
nom des stations préréglées et la
fréquence correspondante (lisez les
conseils page 41).
CLASS
Permet de naviguer entre les trois rangées
(classes) de stations de radio préréglées
(page 41).
MPX
Cette touche permet de naviguer entre les
modes de réception mono et auto stéréo
de la bande FM. Si le signal est faible, le
passage au mode mono améliorera la
qualité du son (page 41).
Appuyez sur la touche FM, puis appuyez
sur ce bouton tout en maintenant la
touche SHIFT enfoncée pour activer EON
MODE (page 43).
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
25
Fr
Chapitre 5:
Écoute de sources à l’aide de
votre système
Important
• Certaines options décrites dans cette
section ne seront pas accessibles selon la
source (PCM 88,2 kHz / 96 kHz, DTS 96 kHz
(24 bits) ou WMA 9 Pro par ex.).
Lecture en mode Auto
La fonction Auto Surround correspond à
l’option d’écoute en mode direct la plus simple.
Grâce à cette fonction, le récepteur détecte
automatiquement le type de source que vous
écoutez et sélectionne un mode de lecture
multicanaux ou stéréo selon les besoins.
USB
STEREO/
AUTO SURRSTANDARD
F.S.SURR
TOP MENU
• Au moment d’écouter une source,
appuyez sur AUTO SURR
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
S.RETRIEVER
2
pour lancer la
lecture de la source en mode auto.
Appuyez sur cette touche plusieurs fois
jusqu’à ce que AUTOSURR. s’affiche brièvement (le format de décodage ou de lecture
apparaîtra ensuite). Vérifiez les indicateurs de
format numérique sur l’afficheur pour suivre le
traitement de la source.
1
Modèle VSX-817 uniquement
raccordé une enceinte surround arrière, reportezvous également à la section
ment du canal surround arrière
AUTO SURRSTANDARD
TOP MENU
• Lors de l’écoute d’une source, appuyez
sur la touche STANDARD.
Si la source présente un encodage Dolby
Digital, DTS ou Dolby Surround, le format de
décodage adéquat sera automatiquement
sélectionné et apparaîtra sur l’afficheur.
Pour les sources à deux canaux
fois sur la touche
•
2 Pro Logic II MOVIE
STANDARD pour sélectionner:
5.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux sources cinématographiques
•
2 Pro Logic II MUSIC4 – Les sons jusqu’à
5.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux sources musicales
• 2 Pro Logic II GAME – Les sons jusqu’à
5.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux jeux vidéo
•
2 PRO LOGIC
– Son surround à 4,1 canaux
Modèle VSX-817 uniquement:
• 2 Pro Logic IIx MOVIE – Les sons jusqu’à
– Si vous avez
Utilisation du traite-
à la page 29.
USB
S.RETRIEVER
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
STEREO/
F.S.SURR
, appuyez plusieurs
– Les sons jusqu’à
3
7.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux sources cinématographiques
Écoute d’une source en son surround
Ce récepteur permet d’écouter n’importe
quelle source en son surround. Toutefois, les
options disponibles dépendront de la
configuration de vos enceintes et du type de
source que vous écoutez.
Remarque
1 • Les formats stéréo surround (matrice) sont décodés en conséquence à l’aide de 2 Pro Logic II MOVIE (VSX-417)/2 Pro
Logic IIx MOVIE ou Neo:6 CINEMA (VSX-817) (reportez-vous à la section Écoute d’une source en son surround ci-dessous pour
plus d’informations sur ces formats de décodage).
• La fonction Auto Surround est annulée si vous raccordez un casque d’écoute ou si vous sélectionnez les entrées analogiques
multicanaux.
2 Pour d’autres options utilisant cette touche, consultez la section see Utilisation des modes Stream Direct à la page 28.
3 Modèles VSX-817 uniquement – Si le traitement du canal surround arrière (page 29) se trouve sur OFF ou s i l’ence inte surround
arrière est réglée sur NO (page 37), 2 Pro Logic IIx devient 2 Pro Logic II (son à 5.1 canaux).
4 Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic IIx Music/Dolby Pro Logic II Music, vous pouvez régler trois paramètres supplémentaires : Center Width, Dimension et Panorama. Reportez-vous à la section
sous pour les régler.
• 2 Pro Logic IIx MUSIC – Les sons jusqu’à
7.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux sources musicales
• 2 Pro Logic IIx GAME – Les sons jusqu’à
7.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux jeux vidéo
Réglage des options d’effet
ci-des-
26
Fr
• Neo:6 CINEMA – Les sons à 6.1 canaux
sont particulièrement adaptés aux sources
cinématographiques
• Neo:6 MUSIC – Les sons à 6.1 canaux sont
particulièrement adaptés aux sources
musicales
Modèle VSX-817 uniquement – Avec les sources
multicanaux, si vous avez raccordé des
enceintes surround arrière et sélectionné SB
ON, vous pouvez choisir (selon le format):
• 2Pro Logic IIx MOVIE – Reportez-vous
aux explications ci-dessus
• 2Pro Logic IIx MUSIC – Reportez-vous
aux explications ci-dessus
• Dolby Digital EX – Produit un son
surround arrière pour les sources à 5.1
canaux et offre un décodage parfait pour
les sources à 6.1 canaux (Dolby Digital
Surround EX par ex.)
• DTS-ES – Permet la lecture à 6.1 canaux
des sources DTS encodées
Utilisation des effets surround avancés
La fonction surround avancé permet de créer
différents effets surround. Essayez différents
modes
sur différentes bandes sonores pour
déterminer le mode que vous préférez.
USB
S.RETRIEVER
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
STEREO/
AUTO SURRSTANDARD
F.S.SURR
TOP MENU
•Appuyez plusieurs fois sur la touche
‘
ADV.SURR
’ pour sélectionner un mode d’écoute.
• ACTION – Convient aux films d’action
dotés d’un son dynamique.
• DRAMA – Convient aux films comportant
beaucoup de dialogues.
• MONOFILM – Pour créer un son surround
à partir d’une bande son mono.
• ENT. SHOW – Convient à la reproduction
de sources musicales.
• EXPANDED – Permet de créer un espace
stéréo élargi.
2
1
• TV SURR. – Produit un son surround pour
les sources télévisées en mode mono et
stéréo.
• ADV. GAME – Convient aux jeux vidéo.
• SPORTS – Convient aux programmes
sportifs.
• ROCK/POP – Permet de reproduire
l’ambiance ‘live’ pour la musique pop et/ou
rock.
• UNPLUGED – Convient à la reproduction
de sources musicales acoustiques.
• X-STEREO – Permet de recréer un son
multicanaux à partir d’une source stéréo,
en utilisant toutes vos enceintes.
•
PHONESUR.
– Permet de créer l’effet
surround d’ensemble avec le casque d’écoute.
Réglage des options d’effet
Lorsque vous utilisez des effets surround, vous
pouvez paramétrer plusieurs réglages.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
EFFECT/CH SEL
que vous souhaitez paramétrer.
Certaines options peuvent ne pas apparaître
selon l’état/le mode utilisé du récepteur.
Consultez le tableau ci-dessous pour en savoir
plus à ce sujet.
2
Utilisez les touches LEVEL +/–
paramétrer le réglage selon les besoins.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître
les options disponibles pour chaque réglage.
Si elles ne sont pas expressément marquées
comme telles, les options par défaut sont
présentées en gras.
3
Appuyez à nouveau sur EFFECT/CH SEL
pour définir d’autres réglages
Réglage Fonction
Center
a
Width
(Disponible
uniquement
si une
enceinte
centrale est
raccordée)
pour sélectionner le réglage
.
Etire le canal central entre les
enceintes avant droite et
gauche ; le son émis semble
être plus large (réglages plus
hauts) ou au contraire plus
étroit (réglages plus bas).
pour
Options
0 à 7
Réglage
défaut :
par
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
3
Remarque
1 • Si vous appuyez sur la touche ADV.SURR alors que le casque d’écoute est raccordé, PHONES SURROUND sera
automatiquement sélectionné.
• Modèle VSX-817 uniquement – En fonction de l a source et du mode sonore que vous avez sélectionné, il se peut que l’enceinte
surround arrière de votre configuration n’émette aucun son. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 29.
• Lorsqu’un mode d’écoute surround avancé est sélectionné, vous pouvez ré gler le niveau d’effet à l’aide du paramètre EFFECT
de la section Réglage des options d’effet ci-dessous.
2 Utilisez ce mode avec Dolby Pro Logic pour obtenir un effet stéréo surround (le champ stéréophonique est plus large que les
modes standard avec des sources Dolby Digital).
27
Fr
Réglage Fonction
USB
AMFMCD
USB
AMFMCD
USB
AMFMCD
a
Dimension
Panorama
Center
Image
(Disponible
uniquement
si une
enceinte
centrale est
raccordée)
Effect
a Disponible uniquement avec les sources à 2 canaux en
mode Dolby Pro Logic IIx Music
Dolby Pro Logic II Music.
b Modè le VSX-817 uniquement – Dis ponible uniquement av ec
les sources à 2 canaux en mode Neo:6 Music.
Règle la balance du son
surround de l’avant vers
l’arrière ; le son émis semble
être plus éloigné (réglages
négatifs) ou au contraire plus
proche (réglages positifs).
a
Permet d’étendre la
configuration stéréophonique à
l’avant de façon à inclure les
enceintes surround pour créer
un effet sonore ‘en boucle’.
Permet de mettre au point l’image
b
centrale pour créer un effet stéréo
plus large avec des voix. Réglez
l’effet de
0
(tous les canaux
centraux envoyés vers les
enceintes a vant droite et gauc he) à
10
(canaux centraux envoyés vers
l’enceinte centrale uniquement).
Permet de régler le niveau d’effet
pour le mode surround avancé
sélectionné (chaque mode peut
être réglé séparément).
(Modèle VSX-817 uniquement)
Options
–3 à +3
Réglage
par
défaut :
OFF
ON
0 à 10
Réglage
par
défaut :
10 à 90
Écoute en mode stéréo
Lorsque vous sélectionnez STEREO, la source
est seulement reproduite sur les enceintes
avant droite et gauche (et éventuellement sur
votre caisson de basses (subwoofer) selon vos
réglages d’enceintes).
Les sources multicanaux Dolby Digital et DTS
sont remixées en stéréo.
STEREO/
F.S.SURR
ADV.SURR
AUTO SURRSTANDARD
•
F.S.S. WIDE
– Reportez-vous à la section
sation de la fonction Front Stage Surround
Advance
0
Utilisation de la fonction Front
ci-
dessous
pour plus d’informations.
Stage Surround Advance
La fonction Front Stage Surround Advance
vous permet de créer des effets sonores
naturels de type surround en utilisant
seulement les enceintes avant et le caisson de
basses (subwoofer).
STEREO/
3
AUTO SURRSTANDARD
• Pendant l’écoute d’une source, appuyez
sur STEREO/F.S.SURR pour sélectionner les
modes Front Stage Surround Advance.
• STEREO – Reportez-vous à la section
Écoute en mode stéréo ci-dessus pour plus
d’informations.
• F.S.S.FOCUS – Produit un effet sonore
/
surround très riche au centre de la zone de
convergence acoustique des enceintes
avant droite et gauche.
• F.S.S. WIDE – Produit un effet sonore
surround dans une zone plus large que le
mode FOCUS.
La position FOCUS (Recommande)
Enceinte avant
gauche
1
Enceinte avant
droite
ADV.SURR
F.S.SURR
La position WIDE (Recommande)
Enceinte avant
gauche
Utili-
Enceinte avant
droite
•Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur
STEREO/F.S.SURR pour une lecture en mode stéréo.
Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre:
• STEREO – La source audio est lue selon vos
réglages surround, mais vous pouvez
toujours utiliser les fonctions Midnight,
Loudness et Tonalité.
•
F.S.S.FOCUS
– Reportez-vous à la section
Utilisation de la fonction Front Stage
Surround Advance
ci-dessous pour plus
d’informations.
Remarque
1• Modèle VSX-417 – Lorsque vous utilisez F.S.S. WIDE, un meilleur effet peut être obtenu en exécutant la configuration rapide
Quick Setup (voir Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup à la page 7).
• Modèle VSX-817 – Lorsque vous utilisez F.S.S. WIDE, un meilleur effet peut être obtenu en exécutant la configuration
automatique MCACC. Pour plus d’informations à ce sujet, reportez-vous à la section Configuration automatique du son surro und (MCACC) à la page 8.
Utilisation des modes Stream
Direct
Les modes Stream Direct permettent de
reproduire une source de la manière la plus fidèle
possible. Toutes les fonctions de traitement de
signal non nécessaires sont contournées.
STEREO/
F.S.SURR
ADV.SURR
AUTO SURRSTANDARD
28
Fr
•
Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur AUTO
SURR pour sélectionner un mode Stream Direct.
• AUTOSURR. – Voir Lecture en mode Auto à
la page 26.
•
DIRECT
– Les paramètres (configuration
des enceintes, niveaux des voies, distance
des enceintes) définis lors de l’étape
Surround Setup sont appliqués à la source,
ainsi que les paramètres dual mono, Center
Width, Dimension et Panorama. La source
est reproduite avec le nombre de voies que
comporte le signal. Pour les sources
analogiques, seul le paramètre niveaux des
voies peut être défini. Les autres
paramètres de traitement numérique de
signal ne peuvent pas être définis.
Choix du signal d’entrée
• Réglage par défaut: AUTO
Vous devez raccorder un appareil aux entrées
analogique et numérique à l’arrière du récep-
teur pour pouvoir choisir entre les signaux.
• Appuyez sur la touche SIGNAL SELECT
(située sur le panneau avant) pour
sélectionner le signal d’entrée qui
correspond à l’appareil source.
Chaque pression sur la touche fait défiler les
options suivantes :
• AUTO – Passe automatiquement sur
2
DIGITAL si une source numérique est
Ecoute avec la fonction Acoustic
Calibration EQ
Modèle VSX-817 uniquement
• Réglage par défaut: OFF / ALL CH (après la
configuration Auto MCACC Setup ou le
réglage EQ Auto Setting)
Vous pouvez écouter des sources en utilisant
l’Egalisation de Calibrage Acoustique réglée à
la section Configuration automatique du son
détectée, sinon reste sur ANALOG.
• ANALOG – Permet de sélectionner les
entrées analogiques.
• DIGITAL – Permet de sélectionner l’entrée
numérique.
En mode
DIGITAL
ou
AUTO, 2 DIGITAL
s’allume lorsqu’un signal Dolby Digital est reçu,
et
DTS
s’allume lorsqu’un signal DTS est reçu.
surround (MCACC) à la page 8 ou Egalisation
du calibrage acoustique à la page 35. Référez-
vous à ces pages pour en savoir plus sur
l’Egalisation de Calibrage Acoustique.
LEVEL
ACOUSTIC EQ
MUTE
EFFECT/CH SEL
• En écoutant une source, appuyez sur
(SHIFT +) ACOUSTIC EQ.
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner:
• ALL CH – Aucun poids spécial n’est donné
à aucun canal.
• F. ALIGN – Toutes les enceintes sont
entendues conformément aux réglages de
l’enceinte avant.
• CUSTOM 1/2 – Réglages personnalisés
• EQ OFF – Désactive la fonction Acoustic
Calibration EQ.
L’indicateur MCACC situé sur le panneau
avant s’allume lorsque la fonction Acoustic
Calibration EQ est activée.
Remarque
1 Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Acoustic Calibration EQ avec DVD 5.1ch ou WMA9 Pro, et cette fonction n’a aucun
effet avec un casque.
2 • Ce récepteur ne peut lire que des formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32 kHz à 96 kHz), DTS et WMA9 Pro.
Pour d’autres formats de signaux numériques, réglez l’appareil sur ANALOG.
• Un bruit numérique peut se produire lorsqu’un lecteur de LD ou de CD comp atible avec le format DTS lit un signal analogique.
Pour éviter ce bruit, effectuez les raccordements numériques qui s’imposent (page 11) et réglez l’entrée du signal sur
• Certains lecteurs de DVD n’émettent pas de signaux DTS. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez le mode
d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
3 Le mode Virtual Surround Back ne fonctionne pas avec un casque d’écoute ni avec les modes Stream Direct, Stereo et Front
Stage Surround Advance. Il n’est pas non plus disponible lorsque l’enceinte surround est réglée sur NO dans la section Réglage des enceintes à la page 37.
1
U
tilisation du traitement du
canal surround arrière
Modèle VSX-817 uniquement
• Réglage par défaut: SB ON
Votre récepteur peut utiliser automatiquement le décodage 6.1 pour traiter les sources
encodées 6.1 (Dolby Digital EX ou DTS-ES par
ex.), ou vous pouvez choisir d’utiliser le
décodage 6.1 pour toutes les sources (sources
encodées 5.1 par ex.). Avec les sources
encodées 5.1, un canal surround arrière est
généré, mais le son du support pourra sembler
meilleur au format 5.1 pour lequel il a été
initialement encodé (dans ce cas, vous pouvez
tout simplement désactiver le traitement du
canal surround arrière).
3
DIGITAL
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
.
29
Fr
Le tableau ci-dessous indique les situations
dans lesquelles le son sort par le canal
surround arrière (
=Le son est émis par
la(les) enceinte(s) surround arrière).
• Appuyez sur SB ch PROCESSING pour
sélectionner une option de canal surround
arrière.
Chaque pression sur la touche fait défiler les
options suivantes :
• SB ON – Le décodage 6.1 est toujours
utilisé (un canal surround arrière sera
généré pour un support encodé 5.1 par ex.)
• SB AUTO – Passe automatiquement au
décodage 6.1 pour traiter les sources 6.1
encodées (Dolby Digital EX ou DTS-ES par
ex.)
• SB OFF – Lecture 5.1 au plus
Utilisation de l’effet surround
arrière virtuel (VSB)
Lorsque vous n’utilisez pas l’enceinte surround
arrière, la sélection de ce mode permet à vos
enceintes surround d’émettre un son de canal
surround arrière virtuel. Vous pouvez choisir
d’écouter des sources ne contenant aucune
information de canal surround arrière ou si le
SBch
Type de source
Source multicanaux encodée
Dolby Digital EX/DTS-ES/
WMA9 Pro avec canal
surround 6.1
Source multicanaux encodée
Dolby Digital/DTS/WMA9 Pro
Source stéréo encodée Dolby
Digital/DTS /WMA9 Pro ; autre
source stéréo numérique
Source anal ogique à 2 canaux
(stéréo)
a A l’exclusion du format WMA9 Pro
b Disponible uniquement en mode d’effet surround arrière virtuel.
c Non disponible en mode d’effet surround arrière virtuel.
Processing /
Virtual SB
mode
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
Sources
multicanaux
support a une meilleure qualité sonore au
format (par exemple, 5.1) pour lequel il a été
initialement encodé, réglez le récepteur de
sorte qu’il applique cet effet aux sources 6.1
encodées comme Dolby Digital EX ou DTS-ES.
Selon le signal d’entrée et le mode d’écoute, il
est possible que le mode Virtual Surround
Back ne fonctionne pas.
Modèle VSX-817 uniquement – Le tableau
indique à quel moment vous entendrez le canal
surround arrière virtuel (
=Le son est émis
par l’enceinte surround).
• Appuyez sur SB ch PROCESSING / VSB
MODE pour sélectionner une option de
canal arrière surround virtuel.
Chaque pression sur la touche fait défiler les
options suivantes :
• VSB ON – Le mode Virtual Surround Back
est toujours utilisé (supports encodés 5.1
par ex.)
• VSB AUTO(Modèle VSX-817 uniquement) –
Le mode Virtual Surround Back s’applique
automatiquement aux sources encodées
6.1 (Dolby Digital EX ou DTS-ES par ex.)
• VSB OFF – Le mode Virtual Surround Back
est inactif
Standard
2 Pro Logic II x
c
c
Sources stéréo
2 Pro LogicNeo:6
a,b
b
Mode
Advanced
surround
1
a
a
a
a
a
a
Remarque
1 Il n’est pas possible d’utiliser le mode surround arrière virtuel avec un casque, dans les modes stéréo, Front Stage Surround
Advance, Stream Direct, ou si l’enceinte surround est configurée sur NO dans Réglage des enceintes à la page 37 (Modèle VSX-817 uniquement – cependant, l’enceinte surround arrièredoit être configurée sur NO).
30
Fr
Loading...
+ 76 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.