PIONEER VSX-417 User Manual

Page 1
VSX-417-S/-K VSX-817-S/-K
Page 2
IMPORTANT
T
j
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
Nous vous remercions pour cet achat d’un
produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurem
ent.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
D3-4-2-1-3_A_Fr
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 60 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
DO W
N
D O
W N
Page 3
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des 25 états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
Modèle VSX-417
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” est une marque déposée de DTS, Inc. et “DTS 96/24” est une marque commerciale de DTS, Inc.
Modèle VSX-817
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” et “DTS-ES | Neo:6” sont des marques déposées de DTS, Inc. “96/24” est une marque commerciale de DTS, Inc.
K041_Fr
Page 4
Table des matières
01 Préparatifs
Vérification des accessoires livrés avec l’appareil
Chargement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Portée de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation du récepteur. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Guide en 5 minutes
Présentation de l’appareil de cinéma à domicile
Ecoute en son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation de la touche de réglage rapide
Quick Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Configuration automatique du son surround
(MCACC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Autres problèmes lors de la configuration
MCACC automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Raccordements
Raccordements des câbles. . . . . . . . . . . . . . 10
Câbles audio analogiques . . . . . . . . . . . . . 10
Câbles audio numériques. . . . . . . . . . . . . . 10
Câbles vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Raccordement d’un téléviseur et d’un
lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Raccordement des sorties analogiques
multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccordement d’un récepteur satellite ou
d’un boîtier décodeur numérique . . . . . . . . . 12
Raccordement d’autres appareils audio . . . . 13
A propos du décodeur WMA9 Pro . . . . . . . 13
Raccordement d’autres appareils vidéo . . . . 14
Utilisation des prises femelles vidéo en
composantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Raccordement à la borne vidéo du panneau
frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Raccordement à la mini-prise audio du
panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . 16
Utilisation des antennes externes. . . . . . . . 16
Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . 17
Bornes d’enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conseils d’installation des enceintes . . . . . 18
Schéma de disposition des enceintes . . . . 19
04 Commandes et affichages
Panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
05 Écoute de sources à l’aide de votre système
Lecture en mode Auto. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Écoute d’une source en son surround . . . . . 26
Utilisation des effets surround avancés . . . 27
Réglage des options d’effet . . . . . . . . . . . . 27
Écoute en mode stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utilisation de la fonction Front Stage
Surround Advance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utilisation des modes Stream Direct. . . . . . . 28
Ecoute avec la fonction Acoustic Calibration EQ
Choix du signal d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . 5
. . 6
. . 29
Utilisation du traitement du canal
surround arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilisation de l’effet surround arrière virtuel
(VSB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation de la fonction Phase Control . . . . 31
Midnight et Loudness . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mode Dialog enhancement . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilisation des commandes de tonalité . . . . . 31
Utilisation de la fonction Sound Retriever . . . 32
Lecture d’autres sources. . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sélection des entrées analogiques multicanaux
Sélection des entrées audio avant. . . . . . . . . 32
. . 32
06 Menu de configuration du système
Utilisation du menu de configuration du
système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Réglage de l’enceinte surround arrière . . . . . 33
Configuration des enceintes Manual MCACC
Réglage fin du niveau des canaux . . . . . . . 34
Réglage fin de la distance entre les enceintes
Egalisation du calibrage acoustique . . . . . . 35
Réglage manuel des enceintes . . . . . . . . . . . 37
Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réseau de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . 38
Niveau des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Distance des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . 39
Menu d’affectation d’entrée . . . . . . . . . . . . . 39
Menu de configuration Other . . . . . . . . . . . . 40
Configuration du contrôle de la plage dynamique
Réglage mono double. . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Réglage de l’atténuateur LFE . . . . . . . . . . . 40
. . 34
. . . 35
. . 40
07 Utilisation du tuner
Pour écouter la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Mémorisation de stations préréglées. . . . . . . 41
Pour nommer les stations préréglées . . . . . 41
Pour écouter les stations préréglées. . . . . . 41
Introduction au RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Affichage d’informations RDS . . . . . . . . . . 42
Recherche de programmes RDS . . . . . . . . 42
Utilisation du système EON. . . . . . . . . . . . . . 43
08 Pour faire un enregistrement
Faire un enregistrement audio ou vidéo . . . . 44
09 Lecture USB
Utilisation de l’interface USB . . . . . . . . . . . . 45
Commandes de lecture de base . . . . . . . . . . 45
Compatibilité des fichiers audio compressés
. . 46
10 Autres raccordements
Configuration de l’enceinte B Second Zone. . 47
Permutation du système d’enceintes . . . . . 47
Bi-amplification de vos enceintes avant. . . . . 48
Bi-câblage de vos enceintes . . . . . . . . . . . . . 48
11 Information complémentaire
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Réinitialisation de l’appareil principal . . . . . . 51
Permutation de l’impédance des enceintes. . 51 Précautions d’usage pour le cordon
d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Page 5
Chapitre 1:
Préparatifs
Vérification des accessoires livrés avec l’appareil
Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont livrés avec l’appareil:
• Antenne cadre AM
• Antenne filaire FM
• Piles à anode sèche AA IEC R6 (pour vérifier le bon fonctionnement du système) x 2
• Télécommande
• Microphone de configuration (Modèle VSX-
817 uniquement)
• Carte de garantie
• Ce mode d’emploi
Chargement des piles
Important
Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des accidents tels que fuites ou explosions. Veuillez observer les recommandations suivantes:
• N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans le même appareil.
• Insérez les piles en respectant les indications de polarité situées à l’intérieur du boîtier.
• Des piles de même forme peuvent avoir des voltages différents. N’utilisez jamais des piles de voltage différent dans le même appareil.
• Au moment d’éliminer les piles usagées, veuillez respecter les réglementations gouvernementales ou les recommanda­tions publiques relatives à la protection de l’environnement en vigueur dans votre pays ou région.
AVERTISSEMENT
• N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée de vie ou leur performance pourrait également être réduite.
Portée de la télécommande
La télécommande a une portée d’environ 7 mètres. Elle risque de ne pas fonctionner correctement si:
• Si des obstacles se trouvent entre la télécommande et le capteur de télécommande du récepteur.
• Si le capteur de télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à un éclairage fluorescent.
• Si le récepteur se trouve à proximité d’un appareil qui émet des rayons infrarouges.
• Si le récepteur reçoit simultanément des signaux en provenance d’une autre télécommande à infrarouges.
Installation du récepteur
• Lors de l’installation de l’appareil, assurez­vous que ce dernier est posé sur une surface plane et stable.
N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants: – sur un téléviseur couleur (les images à l’écran pourraient être déformées) – à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un appareil qui produit un champ magnétique). Le son pourrait s’en trouver affecté. – à la lumière directe du soleil – à l’humidité – à des températures extrêmes – en présence de vibrations ou autres mouvements – à la poussière – à la fumée ou aux émanations graisseuses (cuisine par ex.)
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
5
Fr
Page 6
Chapitre 2:
Guide en 5 minutes
L’emplacement des enceintes aura un effet
Présentation de l’appareil de cinéma à domicile
Le système de cinéma à domicile repose sur l’utilisation de pistes audio multiples qui permettent de créer un son surround, et vous donne ainsi l’impression d’être au centre de l’action ou du concert. La qualité du son surround émise par le système de cinéma à domicile dépend non seulement de la configu­ration de vos enceintes, mais également de la source et des réglages sonores du récepteur.
Ce récepteur décodera automatiquement des sources Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround multicanaux, en fonction de la configuration de vos enceintes. Le plus souvent, vous n’aurez pas à modifier les réglages pour obtenir un son fidèle; ceci dit, les diverses possibilités qui s’offrent à vous (écoute d’un CD avec son surround à canaux multiples par ex.) sont expliquées dans Écoute de sources à l’aide de votre système à la page 26.
Ecoute en son surround
Ce récepteur a été conçu en vue d’un réglage le plus simple possible ; ainsi, grâce au guide rapide d’installation suivant, vous devriez pouvoir régler votre appareil en mode surround en un rien de temps. Le plus souvent, vous pouvez laisser votre récepteur sur les réglages par défaut.
• Assurez-vous que tous les raccordements ont été effectués correctement avant de raccorder le récepteur au secteur.
1 Raccordez votre téléviseur et votre lecteur de DVD.
Reportez-vous à la section Raccordement d’un téléviseur et d’un lecteur de DVD à la page 11
pour ce faire. Pour bénéficier de l’effet surround, vous devez raccorder le lecteur de DVD au récepteur à l’aide d’un cordon numérique.
2 Raccordez vos enceintes et positionnez-les de sorte à bénéficier d’un son surround optimal.
Consultez Raccordement des enceintes à la page 17.
déterminant sur la qualité du son. Positionnez­les comme indiqué dans l’illustration suivante pour optimiser l’effet de son surround. Reportez-vous également à la section Conseils d’installation des enceintes à la page 18 pour plus d’informations à ce sujet.
Enceinte
avant (L)
* Modèle VSX-817 uniquement
3 Branchez et allumez le récepteur, suivi du lecteur de DVD, du subwoofer et du téléviseur.
Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie vidéo du téléviseur au récepteur. Veuillez consulter le mode d’emploi du téléviseur en cas de doute.
4
Modèle VSX-417 – Appuyez sur la touche de
réglage rapide QUICK SETUP située sur le panneau frontal pour définir la configuration des enceintes, la taille de la pièce et la position d’écoute.
Utilisez le cadran MULTI JOG pour sélectionner ENTER et confirmer votre sélection. Consultez Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup ci-dessous pour de plus amples informations à ce sujet.
Modèle VSX-817 – Utilisez la
configuration automatique à l’écran MCACC pour configurer votre système.
Consultez Configuration automatique du son surround (MCACC) ci-dessous pour de plus
amples informations à ce sujet.
5 Lancez la lecture d’un DVD et réglez le volume.
Assurez-vous que le message DVD, indiquant que l’entrée du lecteur de DVD est sélectionnée, s’affiche sur le récepteur. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la touche DVD de la télécommande pour régler le récepteur sur l’entrée du lecteur de DVD.
Position d’écoute
Enceinte centrale (C)
Enceinte surround (LS)
Enceinte avant (R)
Subwoofer (SW)
Enceinte surround arrière (SBL)*
Enceinte surround (RS)
Enceinte surround arrière (SBR)*
6
Fr
Page 7
Vous avez la possibilité de sélectionner d’autres options sonores. Veuillez consulter Écoute de sources à l’aide de votre système à la page 26 pour obtenir de plus amples informa-
tions à ce sujet.
1
Reportez-vous également à la
section Menu de configuration du système à la page 33 pour plus d’options de configuration.
2.1ch – 3.1ch – 4.1ch – 5.1ch
Si vous avez sélectionné NO comme réglage du subwoofer à l’étape 3, les choix suivants s’offrent à vous :
2.0ch – 3.0ch – 4.0ch – 5.0ch
• Consultez le tableau ci-dessous pour définir la configuration des enceintes qui correspond à votre système.
Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup
Modèle VSX-417 uniquement
La touche Quick Setup vous permet de mettre en marche votre système en appuyant sur un minimum de touches. Le récepteur définit automatiquement les réglages nécessaires lorsque vous avez sélectionné la configuration des enceintes, la taille de la pièce et la position d’écoute.
Si vous désirez procéder à des réglages plus spécifiques, reportez-vous à la section Menu de configuration du système à la page 33.
Utilisez les touches de commande du panneau frontal pour exécuter les opérations suivantes:
VSX-417
MULTI JOG
ENTER
ADVANCED
STEREO/
TUNING
STATION
STANDARD
SURROUND
F.S.SURR
LISTENING MODE
UPDOWN
STANDBY/ON
PHASE
CONTROL
DIALOGUE
PHASE
AUTO SURR/
ENHANCEMENT
CONTROL
PHONES
DVD 5.1 TV/SAT
DVD/LD
DIRECT
SOUND
RETRIEVER
SIGNAL SELECT
DVR/VCR
EON
VSB
MODE
MODE
TONE
QUICK
TUNER
PTY
SETUP
EDIT
SEARCH
SETUP RETURN
MULTI JOG
1 Si le récepteur est éteint, appuyez sur STANDBY/ON
pour le mettre sous tension.
2 Appuyez sur la touche QUICK SETUP.
3 Utilisez le cadran MULTI JOG pour choisir le réglage du subwoofer.
Sélectionnez YES ou NO, selon si vous avez ou non raccordé un subwoofer.
4 Appuyez sur la touche ENTER. 5 Utilisez le cadran MULTI JOG pour
définir la configuration des enceintes.
Si vous avez sélectionné YES comme réglage du subwoofer à l’étape 3, les choix suivants s’offrent à vous :
Remarque
1 En fonction de votre lecteur de DVD ou des disques sources, il est possible que vous n’obteniez qu’un son stéréo deux canaux numérique et analogique. Si tel est le cas, le mode d’écoute doit être réglé sur STANDARD (ceci devrait déjà être fait—sinon, consultez Écoute d’une source en son surround à la page 26) si vous désirez obtenir un son surround multicanaux.
6 Appuyez sur la touche ENTER. 7 Utilisez le cadran MULTI JOG pour
définir la taille de la pièce.
En fonction de la distance entre vos enceintes et la position d’écoute, sélectionnez Small (petite), Medium (moyenne) ou Large (grande) (S, M ou L), M correspondant à une pièce de
MASTER VOLUME
taille moyenne.
8 Appuyez sur la touche ENTER. 9 Utilisez le cadran MULTI JOG pour
définir votre position d’écoute.
Vous avez le choix entre les options suivantes:
FWD – Si votre position d’écoute est plus proche des enceintes avant que des enceintes surround
MID – Si votre position d’écoute est à égale distance des enceintes avant et des enceintes surround
BACK – Si votre position d’écoute est plus proche des enceintes surround que des enceintes avant
10 Appuyez sur ENTER pour confirmer votre configuration.
La fenêtre affiche la configuration des enceintes, la taille de la pièce et la position d’écoute que vous avez sélectionnées.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
7
Fr
Page 8
Configuration automatique du
STEREO/
U
son surround (MCACC)
Modèle VSX-817 uniquement
Le système de calibrage acoustique multicanaux (Multi-Channel Acoustic Calibration, MCACC) mesure les caractéristiques acoustiques de votre position d’écoute en tenant compte du bruit ambiant, de la taille et de la distance des enceintes et des tests sur le retard et le niveau de canal. Une fois que vous avez installé le microphone fourni avec votre système, le récepteur utilise les informations provenant d’une série de tonalités de test afin d’optimiser les réglages d’enceinte et l’égalisation pour une pièce spécifique.
Important
• La configuration MCACC automatique remplace tous les réglages précédemment effectués pour les enceintes.
• Vérifiez que les écouteurs sont débranchés.
Attention
• Les tonalités de test utilisées dans la configuration Auto MCACC Setup sont générées à un volume élevé.
F.S.SURR
S.RETRIEVER
ENTER
VOLUME
ADV.SURR
MENU
DIALOG
.
ONE TOUCH COPY
RETURNSETUP
AUTO SURR STANDARD
RECEIVER
CD-R F.AUDIO
ANALOG ATTSB ch
SLEEP
DIMMER
INPUT SELECTOR
DVRDVD
TV
USB
PHASE
RECEIVER
AMFMCD
TOP MENU
MIDNIGHT
TUNER EDIT
1 Connectez le microphone à la prise MCACC/AUDIO IN sur le panneau avant.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone. Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour accéder à la prise
MCACC/AUDIO IN
MASTER
MCACC/
SB
AUDIO IN
VOLUME
UPDOWN
Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer le microphone afin qu’il soit au niveau des oreilles à votre position d’écoute normale. Sinon, placez le microphone au niveau des oreilles en utilisant une table ou une chaise.
2 Si le récepteur est éteint, appuyez sur RECEIVER pour le mettre sous tension.
3 Si vous disposez d’un subwoofer, allumez-le.
4 Appuyez sur la touche RECEIVER de la télécommande, puis sur la touche SETUP.
• Appuyez sur SETUP à n’importe quel moment pour quitter le menu System
1
Setup.
5 Sélectionnez ‘A. MCACC’ depuis le menu System Setup puis appuyez sur ENTER.
Veillez à faire le moins de bruit possible après avoir appuyé sur ENTER. Le système émet une série de tonalités de test pour établir le niveau de bruit ambiant.
Si le niveau de bruit est trop élevé, NOISY! clignote à l’écran pendant cinq secondes. Pour quitter l’écran et revérifier les niveaux sonores, appuyez sur SETUP (reportez-vous aux remarques ci-dessous sur les niveaux de bruit ambiant) ou appuyez sur ENTER à l’invite RETRY?.
• N’ajustez pas le volume pendant les tonalités de test. Cela pourrait entraîner des réglages d’enceinte incorrects.
Le système vérifie à présent la configuration du micro et des enceintes.
Remarque
1 Le récepteur quittera automatiquement l’écran en cours au bout de trois mi nute s d’inactivité. Si vous annulez la configuration MCACC automatique à n’importe quel moment, le récepteur abandonne la configuration automatiquement et aucun réglage n’est enregistré.
8
Fr
Page 9
Si un message ERR s’affiche, il se peut qu’il y ait un problème avec le raccordement du micro ou des enceintes. Mettez l’appareil hors tension et vérifiez le problème indiqué par le message ERR (voir ci-dessous), puis réessayez de lancer la configuration automatique du son surround.
ERR MIC – Vérifiez le raccordement du microphone.
ERR Fch
– Vérifiez le raccordement de
l’enceinte avant.
ERR Sch – Vérifiez le raccordement de l’enceinte surround.
ERR SBch – Vérifiez le raccordement de l’enceinte surround arrière.
ERR SW – Vérifiez que le subwoofer a été allumé et que son volume est monté.
6 Lorsque CHECK OK s’affiche, confirmez la configuration de vos enceintes.
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/ le bas) pour vérifier chaque enceinte indivi­duellement. YES ou NO doit refléter les enceintes effectivement raccordées. Si la configuration des enceintes affichée n’est pas correcte, utilisez / (curseur gauche/ droite) pour la modifier. Lorsque vous avez terminé, passez à l’étape suivante.
7 Sélectionnez CHECK OK à l’écran, puis appuyez sur ENTER.
Si l’écran, à l’étape 6, reste affiché 30 secondes sans intervention de votre part, et si vous n’appuyez
ENTER
pas sur la touche
à l’étape 7, la configura-
tion MCACC automatique reprend au début. La configuration MCACC automatique se
termine en vérifiant le niveau du subwoofer.
• Si le niveau de sortie du subwoofer est trop élevé/bas,
SW.VOL.DWN/SW.VOL.UP
clignote à l’écran pendant cinq secondes. Pour quitter l’écran et vérifier le niveau de sortie du
SETUP
subwoofer, appuyez sur simplement sur
ENTER
à l’invite
ou appuyez
RETRY?
Le récepteur émet plus de tonalités de test afin de déterminer la meilleure définition des réglages de récepteur pour la configuration des enceintes, le niveau des canaux, la distance entre les enceintes et le calibrage d’égalisation acoustique.
Remarque
1 • Selon les caractéristiques de votre pièce, parfois, des enceintes identiques avec des tailles de cône d’environ 12 cm se retrouveront avec des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger le réglage manuellement à l’aide de la section Réglage des enceintes à la page 37.
• Le réglage de la distance du subwoofer peut être supérieur à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être
précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et il n’a généralement pas besoin d’être changé. 2 Certains téléviseurs plus anciens peuvent causer des interférences avec le fonctionnement du micro. Il peut être préférable d’éteindre votre téléviseur pendant la configuration MCACC automatique.
8 La configuration Auto MCACC Setup est terminée!
L’indicateur MCACC situé sur le panneau avant s’allume pour indiquer que les réglages surround sont terminés.
Les réglages faits dans la configuration Auto MCACC Setup devraient donner un excellent son surround à votre système, mais il est aussi possible d’ajuster ces réglages manuellement en
utilisant le menu System Setup (voir page 33). Il est également possible, lorsque
d’appuyer sur
/
(curseur vers le haut/le bas)
pour sélectionner l’une des options suivantes, et
ENTER
et sur
/
sur
(curseur vers le haut/le
bas) pour vérifier les réglages suivants:
CHK SP – Vérifiez la taille et le nombre des enceintes raccordées (pour plus d’informations, reportez-vous à la page 37)
CHK DIST. – Vérifiez la distance entre vos enceintes et la position d’écoute (pour plus d’informations, reportez-vous à la page 39)
CHK LEVEL – Vérifiez l’équilibre global de votre système d’enceintes (pour plus d’informations, reportez-vous à la page 38)
CHK EQ ALIGN
– Sélectionnez
ALL CH
pour vérifier les réglages apportés à l’équilibre de fréquence de votre système d’enceintes sur la base des caractéristi­ques acoustiques de la pièce (pour plus d’informations, reportez-vous à la page 35)
9 Lorsque vous avez terminé, sélectionnez ‘SKIP?’
pour retourner au menu System Setup.
• N’oubliez pas de déconnecter le micro­phone une fois que vous avez terminé la configuration MCACC automatique.
Autres problèmes lors de la configuration MCACC automatique
Si l’environnement de la pièce n’est pas optimal pour la configuration Auto MCACC Setup (trop de bruit de fond, écho dans les murs, obstacles entre les enceintes et le microphone) il se peut que les réglages finaux
.
soient incorrects. Vérifiez s’il y a des équipe­ments domestiques (climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui pourraient affecter l’envi-
ronnement et éteignez-les si nécessaire. des instructions apparaissent sur l’écran du panneau avant, veuillez les suivre.
SKIP?
s’affiche,
ou
F
2
Si
1
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
9
Fr
Page 10
Chapitre 3:
Raccordements
Raccordements des câbles
Veillez à ne pas plier les câbles par dessus l’appareil (conformément à l’illustration). Dans ce cas, le champ magnétique produit par les transformateurs de l’appareil pourrait provoquer le ronflement des enceintes.
Câbles audio numériques
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les câbles optiques disponibles dans le commerce doivent être utilisés pour raccorder les
appareils numériques au récepteur.
1
Important
• Avant tout raccordement ou toute modification de raccordement, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
• Avant de débrancher le cordon d’alimentation, mettez l’appareil en veille.
Câbles audio analogiques
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour raccorder les appareils audio analogiques. Ces câbles sont le plus souvent rouges et blancs ; les fiches rouges doivent être raccordées aux bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux bornes L (côté gauche).
Câbles audio analogiques
Droit (rouge)
Gauche (blanc)
Câbles audio numérique coaxial
Câbles optique
Câbles vidéo
Câbles vidéo RCA standard
Ces câbles sont couramment utilisés pour les raccordements vidéo et ils sont indispensables pour tout raccordement à des bornes vidéo composites. Des fiches jaunes les distinguent des câbles audio.
Câbles vidéo standard RCA
Câbles vidéo en composantes
Modèle VSX-817 uniquement
Les câbles vidéo en composantes permettent d’obtenir la meilleure reproduction couleur possible de votre source vidéo. Le signal couleur de votre téléviseur regroupe le signal de luminance (Y) et la couleur (P
P
R) et la sortie. Les interférences entre les
signaux sont ainsi évitées.
Câbles des composants vidéo
Vert (Y)
Bleu (P
B)
Rouge (P
B, les signaux
R)
Remarque
1 • Lors du raccordement des câbles optiques, prenez soin de ne pas endommager le volet de protection de la prise optique au moment d’insérer la fiche.
• Si vous devez entreposer le câble optique, enroulez-le sans serrer. Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de
façon trop serrée.
• Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA standard pour les raccordements numériques coaxiaux.
10
Fr
Page 11
Raccordement d’un téléviseur et d’un lecteur de DVD
Cette page décrit la façon de raccorder votre lecteur de DVD et votre téléviseur au récepteur.
1 Raccordez la sortie audio numérique coaxiale de votre lecteur de DVD à l’entrée
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
3
ANALOG AUDIO OUT
DIGITAL COAX 1 (DVD/LD) du récepteur.
Utilisez un câble audio numérique coaxial pour ce raccordement.
2 Raccordez la sortie vidéo composite et les sorties audio stéréo analogiques
lecteur de DVD aux entrées DVD/LD du récepteur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard3 et un câble phono RCA stéréo pour ce raccordement.
• Si votre lecteur de DVD est équipé de sorties analogiques multicanaux, consultez Raccordement des sorties analogiques multicanaux ci-dessous pour obtenir des informations sur la façon
1
AUX
(
DIGITAL IN
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(
OPT
)
OPT
COAX
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
IN
IN
2
1
2
)
1
)
CD
DVR/
IN
VCR
OUT
TV/
IN
SAT
DVD /LD
FRONT
IN
PLAY
CD-R
IN
/TAPE
/MD
REC
OUT
R
L
AUDIO
2
de votre
ASSIGNABLE
d’effectuer les raccordements.
3 Raccordez les sorties audio numériques de votre téléviseur aux entrées TV/SAT du
VSX-817
1
récepteur.
Le son pourra alors être émis par le syntoniseur intégré de votre téléviseur. Utilisez un câble phono RCA stéréo dans ce but.
COAXIAL
DIGITAL OUT
AUDIORL
ANALOG OUT
• Si votre téléviseur est équipé d’un décodeur numérique intégré, vous pouvez également raccorder une sortie audio numérique optique du téléviseur à l’entrée
Lecteur DVD
DIGITAL OPT 1 (CD) du récepteur. Utilisez
4
un câble optique pour ce raccordement.
4 Raccordez la prise jack vidéo MONITOR
L’illustration montre le modèle VSX-817, mais les raccordements du modèle VSX-417 sont identiques.
OUT du récepteur à une entrée vidéo de votre téléviseur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard pour le raccordement à la prise jack vidéo composite.
Remarque
1 Si votre lecteur de DVD ne possède qu’une sortie numérique optique, elle peut être raccordée à l’entrée optique du récepteur à l’aide d’un câble optique. Lors du réglage du récepteur, vous devez lui indiquer l’entrée que vous avez utilisée pour raccorder le lecteur (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 39). 2 Ce raccordement vous permettra de faire des enregistrements numériques à partir de votre lecteur de DVD. 3 Modèle VSX-817 uniquement raccorder. Consultez Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 14. 4 Dans ce cas, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée numérique que vous avez raccordée au téléviseur (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 39). 5 Modèle VSX-817 un iquement utiliser les sorties vidéo en composantes pour raccorder le récepteur à votre téléviseur.
Si votre lecteur est également équipé d’une sortie vidéo en composantes, vous pouvez aussi la
Reportez-vous à la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 14 pour
5
TV
LR
VIDEO IN
4
FM UNBAL 75
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR
D V D
5.1CH INPUT
OUT
SUB WOOFER
IN
PREOUT
2
VIDEO OUT
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
11
Fr
Page 12
Raccordement des sorties
T
R
analogiques multicanaux
Votre lecteur de DVD peut être pourvu de sorties analogiques à 5.1 canaux pour la lecture de DVD audio et de SACD. Dans ce cas, vous pouvez les raccorder aux entrées multicanaux du récepteur
comme indiqué sur l’illustration ci-dessous.
1
VSX-817
SUB
CEN-
WOOFER
TER
AUX
IN
IN
CD
OPT
2
(
)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DVR/
IN
VCR
OPT
1
OUT
TV/
IN
SAT
DVD /LD
FRONT
IN
)
IN
)
OUT
FRONT
OUTPUT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
REC
R
L
AUDIO
CENTER
OUTPUT
COAX
2
(
DVR/VCR
COAX
1
(
DVD/LD
RL RL
FM UNBAL 75
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR OUT
SUB WOOFER
IN
PREOUT
SURROUND
OUTPUT
SIRIUS IN
(
D
Y
SURROUND
LR
DVD 5.1CH INPUT
MONI
FRONT
RL
S P E A
A
K E R S
SUB
VIDEO
WOOFER
OUTPUT
OUTPUT
Décodeur DVD/multi-canaux avec prises de sortie analoqique malti-canaux
L’illustration montre le modèle VSX-817, mais les raccordements du modèle VSX-417 sont identiques.
Raccordement d’un récepteur satellite ou d’un boîtier décodeur numérique
Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que les syntoniseurs de téléviseur numérique terrestre sont tous des exemples de ce que l’on appelle boîtiers décodeurs.
1 Raccordez un ensemble de sorties audio/vidéo du boîtier décodeur aux entrées TV/SAT AUDIO et VIDEO du
récepteur.
2
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA standard pour le raccordement vidéo.
3
2 Si votre boîtier décodeur possède une sortie numérique, raccordez-la à une entrée numérique de ce récepteur.
Modèle VSX-817 – Utilisez un câble optique pour ce raccordement.
Modèle VSX-417
4
– Par exemple, pour un
raccordement optique, vous utiliserez l’entrée
DIGITAL OPT 1 (CD) 2 (DVR/VCR)
et l’entrée
DIGITAL COAX
pour un raccordement coaxial.
5
VSX-817
AUX
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE DIGITAL IN
OPT
)
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
IN
IN
2
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
2
)
IN
1
)
OUT
R
AUDIO
FM UNBAL
75
CD
DVR/ VCR
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
PLAY
CD-R /TAPE
/MD
REC
L
OUT
IN
MONITOR OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
2 1
DIGITAL OUT
L
OPTICAL COAXIAL
VIDEOAUDIOR
AV OUT
STB
Remarque
1 L’entrée multicanaux peut être utilisée uniquement si DVD 5.1 ch est sélectionné (voir page 32). 2 Si votre téléviseur est déjà raccordé aux entrées TV/SAT, choisissez alors une autre entrée. Cependant, vous devrez vous rappeler l’entrée à laquelle vous avez raccordé le boîtier décodeur. 3 Modèle VSX-817 uniquement votre boîtier décodeur possède également une sortie vidéo en composantes. 4 Si votre récepteur satellite/par câble n’a pas de sortie audio numérique, ignorez cette étape. S’il a seulement une sortie numérique coaxiale, vous pouvez la raccorder à l’une des entrées coaxiales de ce récepteur à l’aide d’un câble audio numérique coaxial. Lorsque vous installez le récepteur, il faut que vous fassiez savoir au récepteur à quelle entrée vous avez raccordé le boîtier décodeur (reportez vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 39). 5 Dans ce cas, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée numérique que vous avez raccordée au téléviseur (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 39).
Reportez-vous à la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 14 si
12
Fr
Page 13
L’illustration montre le modèle VSX-817, mais les raccordements du modèle VSX-417 sont identiques.
Raccordement d’autres appareils audio
Le nombre et le type de raccordement dépendent des appareils que vous désirez
raccorder. raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un magnétoscope ou tout autre appareil audio.
1 Si votre appareil est équipé d’une sortie numérique, raccordez-la à une entrée numérique du récepteur.
L’exemple ci-dessous montre un raccordement optique vers l’entrée DIGITAL
OPT 1 (CD).
2 Si nécessaire, raccordez les sorties audio numériques de l’appareil à un groupe d’entrées audio libres du récepteur.
Ce type de raccordement devra être réalisé pour les appareils sans sortie numérique, ou si vous désirez enregistrer à partir d’un appareil numérique. Utilisez un câble phono RCA stéréo comme indiqué ci-dessous.
3 Dans le cas d’un magnétoscope, raccordez les sorties audio analogiques (REC) aux entrées audio analogiques du magnétoscope.
L’exemple montre un raccordement analogique à la prise jack de la sortie analogique du lecteur de CD-R/TAPE/MD à l’aide d’un câble phono RCA stéréo.
1
Suivez les étapes ci-dessous pour
VSX-817
AUX
(
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
)
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
IN
IN
OPT
2
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
2
)
IN
1
)
OUT
R
AUDIO
3 2
CD
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
CD-R /TAPE
/MD
REC
L
IN
RL
REC
AUDIO IN
FM UNBAL 75
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR OUT
SUB WOOFER
IN
PREOUT
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
CD-R, MD, DAT, Enreqistreur, etc.
L’illustration montre le modèle VSX-817, mais les raccordements du modèle VSX-417 sont identiques.
A propos du décodeur WMA9 Pro
Cet appareil possède un décodeur WMA9 Pro (Windows Media
intégré ; il est donc possible de lire des supports audio WMA9 Pro encodés grâce à un raccordement numérique coaxial ou optique si un lecteur compatible avec le système WMA9 Pro est raccordé. Toutefois, les appareils connectés (lecteur DVD, boîtier décodeur, etc.) doivent posséder une sortie audio de type coaxial ou optique numérique, produisant des signaux audio au format WMA9Pro.
®
Audio 9 Professional)
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Remarque
1 Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à partir d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers des appareils analogiques et réciproquement.
13
Fr
Page 14
Windows Media commerciales, ou des marques déposées de Microsoft
®
et le logo Windows sont des marques
Corporation aux Etats-Unis et/ou dans le reste du monde.
Raccordement d’autres appareils vidéo
Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées au raccordement de magnétoscopes (VCR), graveurs de DVD et de disques durs (HDD) analogiques ou numériques.
1 Raccordez un groupe de sorties audio/ vidéo du magnétoscope/graveur aux entrées DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA standard pour le raccordement vidéo.
2 Raccordez un groupe d’entrées audio/ vidéo du magnétoscope/graveur aux sorties DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA standard pour le raccordement vidéo.
3 Si votre appareil vidéo est équipé d’une sortie audio numérique, raccordez-la à une entrée numérique du récepteur.
L’exemple montre un magnétoscope/graveur raccordé à l’entrée DIGITAL COAX 2 (DVR/
1
VCR).
VSX-817
AUX
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
3
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
IN
IN
OPT
2
)
IN
OPT
1
OUT
(CD)
DIGITAL IN
IN
IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
R
AUDIO
2 1
IN
RL
REC
AUDIO IN
FM UNBAL 75
CD
DVR/ VCR
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
IN
IN
VIDEO IN
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
RL
AUDIO OUT
OUT
PLAY
VIDEO OUT
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
CD-R /TAPE
/MD
REC
L
DVR, VCR, LD lecteur, etc.
L’illustration montre le modèle VSX-817, mais les raccordements du modèle VSX-417 sont identiques.
Utilisation des prises femelles vidéo en composantes
Modèle VSX-817 uniquement
Les prises femelles vidéo en composantes offrent généralement une qualité d’image supérieure aux prises vidéo composites. De plus, la fonction de balayage progressif permet d’obtenir des images extrêmement stables et sans scintillement (si la source et le téléviseur sont compatibles). Consultez les modes d’emploi de votre téléviseur et de votre appareil source pour vous assurer qu’ils sont compatibles avec la fonction de balayage progressif.
Remarque
1 Si votre appareil vidéo ne possède pas de sortie audio numérique, ignorez cette étape. Si votre appareil vidéo ne possède qu’une sortie numérique optique, elle peut être raccordée à l’entrée optique du récepteur à l’aide d’un câble optique. Lors du réglage du récepteur, vous devrez lui indiquer à quelle entrée l’appareil a été raccordé (consultez Menu d’affectation d’entrée à la page 39).
14
Fr
Page 15
Important
• Si vous raccordez un appareil source au récepteur via une entrée vidéo en composantes, votre téléviseur doit également être raccordé aux prises jack COMPONENT VIDEO MONITOR OUT du récepteur.
1 Raccordez les sorties vidéo de votre appareil source à un groupe d’entrées vidéo en composantes du récepteur.
Utilisez un câble vidéo en composantes trois voies.
2 Si nécessaire, affectez les entrées vidéo en composantes aux entrées de la source que vous venez de raccorder.
Cette étape doit être exécutée uniquement si vos raccordements ne respectent pas les raccordements par défaut suivants:
COMP 1DVD
COMP 2TV
COMP 3DVR
Consultez Affectation des entrées de l’appareil vidéo à la page 39.
3 Raccordez les prises femelles COMPONENT VIDEO MONITOR OUT du récepteur aux entrées vidéo en composantes de votre téléviseur ou écran d’ordinateur.
Utilisez un câble vidéo en composantes trois voies.
Raccordement à la borne vidéo du panneau frontal
Modèle VSX-817 uniquement
Les raccordements vidéo avant sont accessibles via le panneau avant à l’aide de la touche VIDEO/FRONT AUDIO. Appuyez sur
VIDEO/FRONT AUDIO et sélectionnez l’entrée VIDEO. Ce sont des prises audio/vidéo
standard. Faites les raccordements comme vous l’avez fait pour les connexions du panneau arrière.
• Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour accéder au raccordement audio/vidéo avant.
VIDEO INPUT AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
CD
CD-R/TAPE/MD
USB
AUDIO RLVIDEO
MCACC/
USB
AUDIO IN
PUSH
N
PE
O
FM
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
Caméscope
(etc.)
LV
R
VIDEO OUTPUT
Ce récepteur
Raccordement à la mini-prise audio du panneau frontal
Modèle VSX-817 uniquement
Les raccordements audio avant sont accessibles via le panneau avant à l’aide de la touche VIDEO/FRONT AUDIO. Appuyez sur VIDEO/FRONT AUDIO et sélectionnez l'entrée F.AUDIO. Utilisez un câble stéréo pour mini-prise pour raccorder un lecteur audio numérique.
• Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour accéder au raccordement audio/ vidéo avant.
VIDEO INPUT AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
CD
CD-R/TAPE/MD
USB
AUDIO RLVIDEO
Lecteur de CD portable (etc.)
AUDIO OUT
MCACC/
USB
AUDIO IN
H
S
U
P
N
E
P
O
FM
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
15
Fr
Page 16
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité du son, raccordez les antennes externes (consultez Utilisation des antennes externes ci-dessous).
fig. a fig. b fig. c
FM UNBAL
75
LOOP
AM
5
1
3
4
2
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur PAL pour raccorder une antenne FM extérieure.
connecteur
PAL
simpl
e
75 Ω
coaxial cable
Pour améliorer la réception AM
Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 m à 6 m de long à la borne d’antenne AM sans déconnecter l’antenne cadre AM fournie.
Antenne extérieure
5 m à 6 m
FM UNBAL
75
AM
LOOP
1 Retirez les écrans protecteurs des deux fils de l’antenne AM.
2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir, puis insérez complètement un fil dans chaque borne avant de relâcher les languettes pour mettre en place les fils de l’antenne AM.
3 Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied (fig. b).
• Si vous projetez de monter l’antenne AM sur le mur ou sur une autre surface, fixez le pied avec des vis (fig. c) avant d’attacher le cadre au pied. Assurez-vous que la réception est claire.
4 Placez l’antenne AM sur une surface plane en l’orientant vers une direction qui offre la meilleure réception.
5 Raccordez l’antenne filaire FM de la même manière que pour l’antenne cadre AM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit pas être enroulée.
FM UNBAL
75
AM
LOOP
Antenne intérieure (fil gainé au vinyle)
Pour obtenir la meilleure réception possible, fixez ce fil métallique horizontalement, à l’extérieur.
16
Fr
Page 17
Raccordement des enceintes
Veuillez trouver ci-dessous un exemple d’installation d’enceinte complet ; toutefois, chaque installation privée varie de l’une à l’autre. suivante: Le récepteur fonctionnera avec deux enceintes stéréo seulement (les enceintes avant sur le schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois
VSX-817
) ; une configuration complète est bien entendu idéale pour optimiser le son surround.
vous n’utilisez pas de subwoofer, modifiez le réglage des enceintes avant (consultez Réglage des enceintes à la page 37) sur LARGE.
Veillez à raccorder l’enceinte droite à la borne droite et l’enceinte gauche à la borne gauche. Assurez-vous également que les bornes positive et négative (+/–) du récepteur sont reliées aux bornes positive et négative des enceintes. Vous pouvez utiliser des enceintes présentant une impédance nominale comprise entre 6 et 16 (reportez-vous à la section Permutation de
l’impédance des enceintes à la page 51 si vos enceintes ont une impédance inférieure à 8 Ω). Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués correctement avant de raccorder cet
appareil au secteur.
Enceintes avant
LRC LSRS
AUX
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
IN
OPT
2
)
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
R
FM UNBAL 75
CD
DVR/ VCR
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
OUT TV/ SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
PLAY
WOOFER
IN
CD-R
PREOUT
/TAPE
/MD
REC
L
AUDIO
Raccordez tout simplement vos enceintes de la façon
Enceintes surroundEnceinte centrale
SUB
CEN-
WOOFER
TER
COMPONENT VIDEO
3
IN
)
(
ASSIGNABLE
DVR/VCR
(
)
IN
1
DVD/LD
B
P
P
B
P
R
P
Y
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
MONITOR OUT
FRONT
RL
R
S P E A
A B
K E R S
R
Y
(
)
2
IN
TV/SAT
CENTERSURROUND
SURROUND BACK
L
(modèle VSX-417)
(Modèle VSX-817 uniquement)
Enceintes surround arrière
SBL
LR
/ cinq
SBR
(modèle
Si
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Modèle
Subwoofer alimenté
SW
INPUT
VSX-417
12
10 mm
Modèle
VSX-817
3
123
10 mm
L’illustration montre le modèle VSX-817, mais les raccordements du modèle VSX-417 sont identiques.
17
Fr
Page 18
Modèle VSX-417
1 Torsadez ensemble les brins de fil dénudés.
2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir et insérez le fil dénudé.
3 Relâchez les languettes.
Modèle VSX-817
1 Torsadez ensemble les brins de fil dénudés.
2 Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y le fil.
3 Refermez la borne.
Bornes d’enceinte
Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés ensemble et insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Si un brin de fil dénudé touche le panneau arrière au moment de la mise sous tension de l’appareil, l’alimentation pourrait se couper par mesure de sécurité. Utilisez un câble d’enceinte de bonne qualité pour raccorder les enceintes au récepteur.
Attention
• Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension HAZARDOUS LIVE. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.
Conseils d’installation des enceintes
Les enceintes son t généralement conçues pour être placées à un endroit précis. Certaines sont conçues pour être posées à même le sol, alors que d’autres doivent être placées sur des pieds pour produire une qualité sonore irréprochable. Certaines doivent être placées à proximité d’un mur; d’autres loin des murs. Les quelques conseils ci-après vous permettront d’obtenir une qualité sonore excellente ; cependant, pour utiliser vos enceintes au mieux, vous devriez également suivre les recommandations du fabricant relatives à l’installation des enceintes que vous avez choisies.
• Placez les enceintes avant gauche et avant droite à égale distance du téléviseur.
• Lorsque vous placez des enceintes à proxi­mité du téléviseur, nous vous recomman­dons d’utiliser des enceintes protégées contre les interférences électromagnéti­ques de façon à éviter ainsi la décoloration de l’image lorsque le téléviseur est allumé. Si vous ne possédez pas d’enceintes proté­gées contre les interférences électroma­gnétiques et si vous remarquez une décoloration de l’image, éloignez les enceintes du téléviseur.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de sorte que le son du canal central semble provenir de l’écran du téléviseur.
• Si possible, placez les enceintes surround légèrement au-dessus du niveau des oreilles des spectateurs.
• Essayez de placer les enceintes surround à la même distance de la position d’écoute que les enceintes avant et centrale. Sinon, l’effet de son surround sera affaibli.
• Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes conformé­ment à l’illustration ci-dessous. Assurez­vous que toutes les enceintes sont sécuri­sées afin d’éviter des accidents d’une part et améliorer la qualité du son d’autre part.
Attention
• Si vous choisissez d’installer l’enceinte centrale sur le téléviseur, veillez à la fixer avec du mastic, ou de quelque façon que ce soit, afin de réduire le risque de détérioration ou de blessure si l’enceinte venait à tomber du téléviseur en raison d’un choc externe comme un tremblement de terre par exemple.
• Assurez-vous qu’aucun fil d’enceinte dénudé ne touche le panneau arrière, le récepteur pourrait se mettre automatiquement hors tension.
18
Fr
Page 19
Schéma de disposition des enceintes
Les illustrations suivantes montrent des configurations d’enceinte à 7.1 canaux.
Vue en trois dimensions de la configuration d’enceintes 7.1 canaux
Vue d’ensemble de la configuration des enceintes
1
Les schémas ci-dessous présentent une proposition de configuration avec enceintes surround et enceintes surround arrière. Le premier schéma (fig. A) montre la configuration avec une (ou sans) enceinte surround arrière. Le second (fig. B) montre une configuration avec deux enceintes surround arrière.
90~120
SBR
RS
SBR
LS
LS
LS
fig. A fig. B
SB
RS
RS
SBL
0~60
SBL
English
Deutsch
Français
Avant
gauche
Surround
gauche
Surround arrière gauche Surround arrière droit
Central
Position d’écoute
Enceinte surround arrière unique
Avant
droit
Subwoofer
Surround
droit
Italiano
Nederlands
Español
Remarque
1 Modèle VSX-417 uniquement – Respectez les schémas de disposition des enceintes sans tenir compte des enceintes surround arrière.
19
Fr
Page 20
Chapitre 4:
Commandes et affichages
Panneau frontal
L’illustration montre le modèle VSX-817
1
PHASE
CONTROL
ACOUSTICEQPHASE
CONTROL
STANDBY/ON
AUTO SURR/
DIRECT
PHONES
PROCESSING
SPEAKERS
TV/SAT
DVD/LD
EON
SIGNAL
SB ch
MODE
SELECT
TONE
TUNING/
TUNER
PTY
STATION
EDIT
SEARCH
MULTI JOG
DVR/VCR VIDEO/FRONT AUDIO
SETUP RETURN
CD
CD-R/TAPE/MD
3
FM
USB
AUDIO RLVIDEO
Modèle VSX-817 Modèle VSX-817 Modèle VSX-417
8
PHASE
CONTROL
9 7
ACOUSTIC
EQ
AUTO SURR/
DIRECT
SB ch
PROCESSING
1312
EON
MODE
14
SIGNAL SELECT
15
TONE
542 6
VSX-817
ENTER
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
MULTI JOG
ADVANCED
STEREO/
STANDARD
SURROUND
F.S.SURR
LISTENING MODE
MASTER VOLUME
U
DOW
N
P
STEREO/ F.S.SURR
LISTENING MODE
27252410 26
EON
MODE
VSB
MODE
SOUND
RETRIEVER
STANDARD
15221321
TONE
7
ADVANCED
SURROUND
Modèle VSX-417
8
DIALOGUE
PHASE
ENHANCEMENT
CONTROL
1
STANDBY/ON
11 7
AUTO SURR/
DIRECT
16 1817 19 20
SPEAKERS
2 Touches de sélection d’entrée
Permet de sélectionner une source d’entrée.
3 Ecran à caractères
Consultez Affichage à la page 22.
4 Indicateur MCACC
(Modèle VSX-817 uniquement)
S’allume lorsque Acoustic Calibration EQ (page 29) est activé (Acoustic Calibration EQ est réglé automatiquement sur ALL CH ADJUST après la configuration Auto MCACC Setup (page 8) ou la configuration EQ Auto Setup (page 35)).
20
Fr
PTY
SEARCH
TUNING/ STATION
TUNER
EDIT
MULTI JOG
SETUP RETURN
5
ENTER
6Cadran
MULTI JOG
14
SIGNAL SELECT
1917 23 20
TUNER
PTY
EDIT
SEARCH
QUICK SETUP
MULTI JOG
Ce cadran MULTI JOG permet d’exécuter un certain nombre d’opérations. Utilisez-le pour sélectionner certaines options après avoir appuyé sur les touches MULTI JOG.
7 Touches
LISTENING MODE
STEREO/F.S.SURR
Permet d’alterner entre la lecture stéréo (page 28) et les modes de lecture Front Stage Surround Advance (page 28).
SETUP RETURN
Page 21
STANDARD
Appuyez pour le décodage standard et pour naviguer parmi les nombreuses options de 2 Pro Logic II/Modèle VSX-817 uniquement 2 Pro Logic IIx et Neo:6 (page 26).
ADVANCED SURROUND
Permet de naviguer entre les divers modes surround (page 27).
AUTO SURR/DIRECT
Permet d'alterner entre les modes de lecture Auto surround (
Auto
à la page 26) et Stream Direct. Le mode Stream Direct ignore les commandes de tonalité pour une reproduction plus fidèle de la source
8 PHASE CONTROL
Appuyez sur cette touche pour activer/ désactiver Phase Control (page 31).
9 ACOUSTIC EQ
Appuyez pour sélectionner un paramètre d’Acoustic Calibration EQ (page 29).
10 Prise
Utilisez une prise jack pour raccorder un casque d’écoute (lorsqu’il est raccordé, les enceintes n’émettent aucun son).
11
Cette touche permet de mettre les dialogues en relief lorsque vous regardez un programme de télévision ou un film (page 31).
12 SB ch PROCESSING
Permet de sélectionner le mode canal surround arrière (page 29) ou le mode surround arrière virtuel (page 30).
13 EON MODE
Utilisez cette touche pour chercher des programmes qui diffusent des informations de circulation routière ou des nouvelles (page 43).
14 SIGNAL SELECT
Permet de sélectionner un signal d’entrée (page 29).
15
Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes des graves et des aigus que vous pourrez ensuite régler à l’aide du cadran
MULTI JOG (page 31). 16
Permet de modifier le système d’enceintes (page 47) et le réglage de l’impédance
PHONES
DIALOGUE ENHANCEMENT
TONE
SPEAKERS
Lecture en mode
(page 28)
.
(page 51).
17
PTY SEARCH
Utilisez cette touche pour rechercher des types de programmes RDS (page 42).
18
TUNING/STATION
Permet de sélectionner la fréquence (page 41) et les stations présélectionnées (page 41) à l’aide du tuner.
19
TUNER EDIT
Permet de mémoriser/nommer des stations de radio à rappeler (page 41).
20 Commandes du menu de configuration du système
SETUP
Utilisez le cadran MULTI JOG pour accéder au menu de configuration du système (page 33).
RETURN
Permet de confirmer et de quitter le menu affiché.
21 SOUND RETRIEVER
Appuyez sur cette touche pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées (page 32).
22
VSB MODE
Appuyez sur cette touche pour activer/ désactiver le mode Virtual Surround Back (VSB) (page 30).
23
QUICK SETUP
Voir Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup à la page 7.
24
VIDEO INPUT (Modèle VSX-817 uniquement)
Voir Raccordement à la borne vidéo du panneau frontal à la page 15.
25 Borne USB
Consultez Utilisation de l’interface USB à la page 45.
26 Prise MCACC/
(Modèle VSX-817 uniquement)
Permet de raccorder un microphone pendant la configuration MCACC automatique, ou permet le raccordement d'un composant auxiliaire à l’aide d’un câble pour mini-prise stéréo (page 15).
27
MASTER VOLUME
(Modèle VSX-817 uniquement)
AUDIO
IN
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
21
Fr
Page 22
Affichage
12345678910
11 12
EON RDS
SP
A
[]
L
[]
C
[]
R
[]
Rs
[ ]
SB
R
[]
SB
L
[]
Ls
13
6
0
6
40
125
250 4K
13K
14
1 Indicateurs
SIGNAL SELECT
Ils s’allument pour indiquer le type de signal d’entrée affecté à l’appareil concerné:
AUTO
S’allume lorsque le signal AUTO est sélectionné.
SB (Modèle VSX-817 uniquement)
En fonction de la source, cet affichage s’allume lorsqu’un signal à encodage de canal surround arrière est détecté.
DIGITAL
S’allume lorsqu’un signal audio numérique est détecté.
DTS
S’allume lorsqu’une source comportant des signaux audio DTS encodés est détectée.
2 DIGITAL
S’allume lorsqu’un signal Dolby Digital encodé est détecté.
ANALOG
S’allume lorsqu’un signal analogique est détecté.
2
S’allume pour indiquer le décodage d’un signal DTS multivoie.
3
2 DIGITAL
S’allume pour indiquer le décodage d’un signal multivoie DolbyDigital.
4
2 PRO LOGIC IIx (Modèle VSX-817
uniquement)/2 PRO LOGIC II 2 PRO LOGIC II
x
s’allume pour indiquer le décodage Pro Logic IIx. 2 PRO LOGIC II s’allume pour indiquer le décodage Pro Logic II (consultez Écoute d’une source en son surround à la page 26 pour de plus amples informations à ce sujet).
1817 19 2015 16 21 22 23
5VIR.SB
S’allume pendant le traitement de l’effet surround arrière virtuel (page 30).
6
DIRECT
S’allume lors de la lecture de la source en mode Stream Direct. Le mode Stream Direct ignore les commandes de tonalité pour une reproduction plus fidèle de la source.
7 AUTO SURR.
S’allume lorsque l’option Auto Surround est sélectionnée (consultez Lecture en mode Auto à la page 26).
8
ATT
S’allume lorsque l’option ANALOG ATT (entrée ATT) est utilisée pour atténuer (réduire) le niveau du signal d’entrée analogique.
9 SLEEP
S’allume lorsque le récepteur est en mode minuterie de veille.
10 Indicateurs du
Syntoniseur
/ MONO S’allume lorsque le mode mono est sélectionné à l’aide de la touche MPX.
/ STEREO S’allume lorsque la bande d’émission FM stéréo est captée en mode stéréo auto.
/ TUNED S’allume lorsqu’une fréquence radio est captée.
11 Indicateur EON/RDS
EON – S’allume lorsque le mode EON est
activé et clignote pendant une émission EON. L’indicateur s’allume lorsque la
station reçue offre le service EON (page 43).
RDS – S’allume lors de la réception d’une émission RDS (page 42).
22
Fr
Page 23
12 Indicateur d’enceinte
Indique si le système d’enceintes est utilisé ou non. SP
A signifie que les enceintes sont
utilisées. SP
signifie que le casque d’écoute
est branché.
13 Indicateurs Sound Retriever
S’allument lorsque l’option Sound Retriever est sélectionnée (page 32).
14 Ecran à caractères
Neo:6 (Modèle VSX-817 uniquement)
15
S’allume pour indiquer le traitement Neo:6.
16
ADV.SURR
(Advanced Surround)
S’allume lorsqu’un des modes Advanced Surround a été sélectionné.
17 WMA9 Pro
S’allume pour indiquer le décodage d’un signal WMA9 Pro.
18
MIDNIGHT
S’allume pendant l’écoute Midnight (page 31).
19 D.E.
S’allume lorsque l’option Dialog Enhancement (enrichissement du dialogue) est sélectionnée (page 31).
20
LOUDNESS
S’allume lorsque Loudness (contour) est sélectionné (page 31).
21 EX
(Modèle VSX-817 uniquement)
S’allume lorsqu’un signal EX Surround Dolby Digital encodé est détecté.
22 Niveau du volume principal 23 Indicateurs MCACC channel EQ
(Modèle VSX-817 uniquement)
Ces indicateurs signalent l’équilibre de l’égalisation pour chaque canal dans la section
Vérification de vos réglages d’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 37.
Télécommande
L’illustration montre le modèle VSX-817
SB ch
INPUT SELECTOR
CD-R F.AUDIO
STEREO/ F.S.SURR
GUIDE
SHIFT
ANALOG ATT
SLEEP
DIMMER
TV
USB
S.RETRIEVER
ENTER
VOLUME
LEVEL
HDD
CH CH
REC
REC STOP
INFO
DVD/DVR/USB
TUNING
MPX
RECEIVER
(page 28)
PHASE
RECEIVER
DVRDVD
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
DIALOG
ONE TOUCH COPY
RETURNSETUP
ACOUSTIC EQ
MUTE
DVD
SUBTITLE
AUDIO
JUKEBOX
STATION
TUNER
Lecture en mode
.
7
8
9 10
11
12
13
1
RECEIVER
2
3
AUTO SURR STANDARD
TOP MENU
MIDNIGHT
TUNER EDIT
4
5
EFFECT/CH SEL
DVD/DVR
TIMER REC
DISPLAY CLASS
6
1
RECEIVER
Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en veille.
2 Touches
Mode d’écoute
AUTO SURR
Permet d’alterner entre les modes de lecture Auto surround (
Auto
à la page 26) et Stream Direct. Le
mode Stream Direct ig nore les commandes de tonalité pour une reproduction plus fidèle de la source
STANDARD
Appuyez sur ces touches pour accéder au décodage Standard et naviguer entre les options 2 Pro Logic II/Modèle VSX-817 uniquement 2 Pro Logic IIx et Neo:6 (page 26).
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
23
Fr
Page 24
STEREO/F.S.SURR
Permet d’alterner entre la lecture stéréo (page 28) et les modes de lecture Front Stage Surround Advance (page 28).
ADV.SURR
Permet de naviguer entre les divers modes surround (page 27).
3
TOP MENU
Affiche le menu ‘supérieur’ d’un DVD.
MIDNIGHT/LOUDNESS
Permet de sélectionner le mode d’écoute Midnight ou Loudness (page 31).
4
TUNER EDIT
*
Permet de mémoriser/nommer des stations de radio à rappeler (page 41).
SETUP
Appuyez pour accéder au menu de configuration du système (page 33). Joue également le rôle du bouton SETUP pour les lecteurs de DVD/DVR.
5 Touches
RECEIVER CONTROL
VOLUME +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
EFFECT/CH SEL
Appuyez sur cette touche plusieurs fois pour sélectionner un canal, puis sur LEVEL +/– pour régler le niveau. Permet également de régler le niveau des effets Advanced Surround ainsi que des paramètres Dolby Pro Logic IIx Music/Dolby Pro Logic II Music et (VSX-817 uniquement) Neo:6 Music (page 27). Vous pouvez appuyer sur les touches LEVEL +/– pour effectuer ces réglages.
LEVEL +/–
Appuyez sur ces touches pour régler l’effet et le niveau des canaux.
MUTE
Permet de couper/restaurer le son.
ACOUSTIC EQ
*
(Modèle VSX-817 uniquement)
Appuyez pour sélectionner un paramètre d’Acoustic Calibration EQ (page 29).
6
SHIFT
Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes ‘encadrées’ (situées au-dessus des touches) de la télécommande. Ces touches sont indiquées par un astérisque (*) dans cette section.
7
SLEEP
Appuyez sur cette touche pour modifier le délai qui s’écoule avant que le récepteur ne passe en mode veille (30 min – 60 min – 90 min – Off). Vous pouvez vérifier le temps restant avant le passage en mode veille en appuyant une fois sur la touche
SLEEP. DIMMER
Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage.
PHASE
Appuyez sur cette touche pour activer/ désactiver Phase Control (page 31).
*
(Modèle VSX-817 uniquement)
SB ch
Permet de sélectionner le mode canal surround arrière (page 29) ou le mode surround arrière virtuel (page 30).
ANALOG ATT
*
Permet d’atténuer (de réduire) le niveau d’un signal d’entrée analogique pour éviter toute distorsion.
8 Touches INPUT SELECTOR
Appuyez sur l’une de ces touches pour sélectionner une source d’entrée.
DVD/DVR
Appuyez sur cette touche pour utiliser les commandes DVD/ DVR de la télécomma nde.
RECEIVER
Appuyez sur cette touche pour utiliser les commandes du récepteur de la télécommande. Utilisez également ces touches pour régler le son surround de votre récepteur (page 33).
9
MENU
Permet d’afficher le menu du DVD/disques vidéo. Permet également d’afficher les menus du téléviseur.
DIALOG
Cette touche permet de mettre les dialogues en relief lorsque vous regardez un programme de télévision ou un film (page 31).
10
/ENTER
Utilisez les touches fléchées pour régler votre système de son surround (page 33). Ces touches sont également utilisées pour les menus DVD.
24
Fr
Page 25
(S.RETRIEVER)
*
Appuyez sur cette touche pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées (page 32).
11
RETURN
Permet de confirmer et de quitter l’écran du menu affiché.
ONE TOUCH COPY
*
Permet de copier le titre en cours de lecture du DVD sur le disque dur et inversement.
12 Touches de commande de DVD/DVR/USB
Utilisez ces touches pour commander un lecteur ou enregistreur de DVD Pioneer ou des appareils USB (Modèle VSX-817 uniquement) raccordés à votre système (appuyez sur la touche SHIFT pour accéder aux commandes encadrées par un rectangle).
To u ch e Fonction
DVD/ DVR CH +/– Permet de changer de canaux. SUBTITLE
AUDIO
Permet de lancer/reprendre la lecture en
Permet de mettre en pause/de reprendre
Permet d’arrêter la lecture. /
Permet de passer directement au début
Permet de passer directement à la piste
HDD DVD
GUIDE
REC TIMER REC
INFO
Permet d’allumer/éteindre le lecteur de DVD.
Permet d’afficher/modifier les sous-titres des DVD vidéo multilingues.
Permet de modifier la langue ou le canal.
mode normal.
la lecture.
Permet de lancer la recherche rapide arrière/avant.
de la piste ou chapitre en cours d’écoute, puis aux pistes/chapitres précédents.
ou au chapitre suivants.
/
Permettent de permuter les commandes
*
entre disque dur et DVD pour les enregistreurs de DVD/disque dur.
*
Permet d’afficher les guides sur un lecteur de DVD/DVR.
*
Permet de lancer l’enregistrement.
*
Permet d’accéder au menu d’enregistrement sur minuterie.
*
Permet d’afficher des informations supplémentaires sur l’EPG.
Touche Fonction
*
REC STOP JUKEBOX
Permet d’arrêter l’enregistrement.
*
Permet de permuter vers la fonction Juke­box.
13 Commandes du TUNER
Les touches TUNING +/– sont utilisées pour trouver les fréquences radio (page 41) et les touches STATION +/– pour sélectionner les stations de radio préréglées (page 41).
DISPLAY
Permet de naviguer entre l’affichage du nom des stations préréglées et la fréquence correspondante (lisez les conseils page 41).
CLASS
Permet de naviguer entre les trois rangées (classes) de stations de radio préréglées (page 41).
MPX
Cette touche permet de naviguer entre les modes de réception mono et auto stéréo de la bande FM. Si le signal est faible, le passage au mode mono améliorera la qualité du son (page 41).
Appuyez sur la touche FM, puis appuyez sur ce bouton tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée pour activer EON
MODE (page 43).
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
25
Fr
Page 26
Chapitre 5:
Écoute de sources à l’aide de votre système
Important
• Certaines options décrites dans cette section ne seront pas accessibles selon la source (PCM 88,2 kHz / 96 kHz, DTS 96 kHz (24 bits) ou WMA 9 Pro par ex.).
Lecture en mode Auto
La fonction Auto Surround correspond à l’option d’écoute en mode direct la plus simple. Grâce à cette fonction, le récepteur détecte automatiquement le type de source que vous écoutez et sélectionne un mode de lecture
multicanaux ou stéréo selon les besoins.
USB
STEREO/
AUTO SURR STANDARD
F.S.SURR
TOP MENU
• Au moment d’écouter une source, appuyez sur AUTO SURR
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
S.RETRIEVER
2
pour lancer la
lecture de la source en mode auto.
Appuyez sur cette touche plusieurs fois jusqu’à ce que AUTOSURR. s’affiche briève­ment (le format de décodage ou de lecture apparaîtra ensuite). Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l’afficheur pour suivre le traitement de la source.
1
Modèle VSX-817 uniquement
raccordé une enceinte surround arrière, reportez­vous également à la section
ment du canal surround arrière
AUTO SURR STANDARD
TOP MENU
• Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur la touche STANDARD.
Si la source présente un encodage Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround, le format de décodage adéquat sera automatiquement
sélectionné et apparaîtra sur l’afficheur.
Pour les sources à deux canaux
fois sur la touche
2 Pro Logic II MOVIE
STANDARD pour sélectionner:
5.1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources cinématographiques
2 Pro Logic II MUSIC4 – Les sons jusqu’à
5.1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources musicales
2 Pro Logic II GAME – Les sons jusqu’à
5.1 canaux sont particulièrement adaptés aux jeux vidéo
2 PRO LOGIC
– Son surround à 4,1 canaux
Modèle VSX-817 uniquement:
2 Pro Logic IIx MOVIE – Les sons jusqu’à
– Si vous avez
Utilisation du traite-
à la page 29.
USB
S.RETRIEVER
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
STEREO/ F.S.SURR
, appuyez plusieurs
– Les sons jusqu’à
3
7.1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources cinématographiques
Écoute d’une source en son surround
Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source en son surround. Toutefois, les options disponibles dépendront de la configuration de vos enceintes et du type de source que vous écoutez.
Remarque
1 • Les formats stéréo surround (matrice) sont décodés en conséquence à l’aide de 2 Pro Logic II MOVIE (VSX-417)/2 Pro Logic IIx MOVIE ou Neo:6 CINEMA (VSX-817) (reportez-vous à la section Écoute d’une source en son surround ci-dessous pour
plus d’informations sur ces formats de décodage).
• La fonction Auto Surround est annulée si vous raccordez un casque d’écoute ou si vous sélectionnez les entrées analogiques
multicanaux. 2 Pour d’autres options utilisant cette touche, consultez la section see Utilisation des modes Stream Direct à la page 28. 3 Modèles VSX-817 uniquement – Si le traitement du canal surround arrière (page 29) se trouve sur OFF ou s i l’ence inte surround arrière est réglée sur NO (page 37), 2 Pro Logic IIx devient 2 Pro Logic II (son à 5.1 canaux). 4 Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic IIx Music/Dolby Pro Logic II Music, vous pouvez régler trois pa­ramètres supplémentaires : Center Width, Dimension et Panorama. Reportez-vous à la section sous pour les régler.
2 Pro Logic IIx MUSIC – Les sons jusqu’à
7.1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources musicales
2 Pro Logic IIx GAME – Les sons jusqu’à
7.1 canaux sont particulièrement adaptés aux jeux vidéo
Réglage des options d’effet
ci-des-
26
Fr
Page 27
Neo:6 CINEMA – Les sons à 6.1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources cinématographiques
Neo:6 MUSIC – Les sons à 6.1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources musicales
Modèle VSX-817 uniquement – Avec les sources multicanaux, si vous avez raccordé des enceintes surround arrière et sélectionné SB
ON, vous pouvez choisir (selon le format):
2 Pro Logic IIx MOVIE – Reportez-vous aux explications ci-dessus
2 Pro Logic IIx MUSIC – Reportez-vous aux explications ci-dessus
Dolby Digital EX – Produit un son surround arrière pour les sources à 5.1 canaux et offre un décodage parfait pour les sources à 6.1 canaux (Dolby Digital Surround EX par ex.)
DTS-ES – Permet la lecture à 6.1 canaux des sources DTS encodées
Utilisation des effets surround avancés
La fonction surround avancé permet de créer différents effets surround. Essayez différents modes
sur différentes bandes sonores pour
déterminer le mode que vous préférez.
USB
S.RETRIEVER
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
STEREO/
AUTO SURR STANDARD
F.S.SURR
TOP MENU
Appuyez plusieurs fois sur la touche ‘
ADV.SURR
’ pour sélectionner un mode d’écoute.
ACTION – Convient aux films d’action dotés d’un son dynamique.
DRAMA – Convient aux films comportant beaucoup de dialogues.
MONOFILM – Pour créer un son surround à partir d’une bande son mono.
ENT. SHOW – Convient à la reproduction de sources musicales.
EXPANDED – Permet de créer un espace stéréo élargi.
2
1
TV SURR. – Produit un son surround pour les sources télévisées en mode mono et stéréo.
ADV. GAME – Convient aux jeux vidéo.
SPORTS – Convient aux programmes sportifs.
ROCK/POP – Permet de reproduire l’ambiance ‘live’ pour la musique pop et/ou rock.
UNPLUGED – Convient à la reproduction de sources musicales acoustiques.
X-STEREO – Permet de recréer un son multicanaux à partir d’une source stéréo, en utilisant toutes vos enceintes.
PHONESUR.
– Permet de créer l’effet
surround d’ensemble avec le casque d’écoute.
Réglage des options d’effet
Lorsque vous utilisez des effets surround, vous pouvez paramétrer plusieurs réglages.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche EFFECT/CH SEL que vous souhaitez paramétrer.
Certaines options peuvent ne pas apparaître selon l’état/le mode utilisé du récepteur. Consultez le tableau ci-dessous pour en savoir plus à ce sujet.
2
Utilisez les touches LEVEL +/–
paramétrer le réglage selon les besoins.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les options disponibles pour chaque réglage. Si elles ne sont pas expressément marquées comme telles, les options par défaut sont présentées en gras.
3
Appuyez à nouveau sur EFFECT/CH SEL
pour définir d’autres réglages
Réglage Fonction
Center
a
Width
(Disponible uniquement si une enceinte centrale est raccordée)
pour sélectionner le réglage
.
Etire le canal central entre les enceintes avant droite et gauche ; le son émis semble être plus large (réglages plus hauts) ou au contraire plus étroit (réglages plus bas).
pour
Options
0 à 7
Réglage
défaut :
par
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
3
Remarque
1 • Si vous appuyez sur la touche ADV.SURR alors que le casque d’écoute est raccordé, PHONES SURROUND sera automatiquement sélectionné.
Modèle VSX-817 uniquement – En fonction de l a source et du mode sonore que vous avez sélectionné, il se peut que l’enceinte surround arrière de votre configuration n’émette aucun son. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 29.
• Lorsqu’un mode d’écoute surround avancé est sélectionné, vous pouvez ré gler le niveau d’effet à l’aide du paramètre EFFECT de la section Réglage des options d’effet ci-dessous. 2 Utilisez ce mode avec Dolby Pro Logic pour obtenir un effet stéréo surround (le champ stéréophonique est plus large que les modes standard avec des sources Dolby Digital).
27
Fr
Page 28
Réglage Fonction
USB
AMFMCD
USB
AMFMCD
USB
AMFMCD
a
Dimension
Panorama
Center Image
(Disponible uniquement si une enceinte centrale est raccordée)
Effect
a Disponible uniquement avec les sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic IIx Music Dolby Pro Logic II Music. b Modè le VSX-817 uniquement – Dis ponible uniquement av ec les sources à 2 canaux en mode Neo:6 Music.
Règle la balance du son surround de l’avant vers l’arrière ; le son émis semble être plus éloigné (réglages négatifs) ou au contraire plus proche (réglages positifs).
a
Permet d’étendre la configuration stéréophonique à l’avant de façon à inclure les enceintes surround pour créer un effet sonore ‘en boucle’.
Permet de mettre au point l’image
b
centrale pour créer un effet stéréo plus large avec des voix. Réglez l’effet de
0
(tous les canaux centraux envoyés vers les enceintes a vant droite et gauc he) à
10
(canaux centraux envoyés vers
l’enceinte centrale uniquement).
Permet de régler le niveau d’effet pour le mode surround avancé sélectionné (chaque mode peut être réglé séparément).
(Modèle VSX-817 uniquement)
Options
–3 à +3
Réglage
par
défaut :
OFF
ON
0 à 10
Réglage
par
défaut :
10 à 90
Écoute en mode stéréo
Lorsque vous sélectionnez STEREO, la source est seulement reproduite sur les enceintes avant droite et gauche (et éventuellement sur votre caisson de basses (subwoofer) selon vos réglages d’enceintes). Les sources multicanaux Dolby Digital et DTS sont remixées en stéréo.
STEREO/ F.S.SURR
ADV.SURR
AUTO SURR STANDARD
F.S.S. WIDE
– Reportez-vous à la section
sation de la fonction Front Stage Surround Advance
0
Utilisation de la fonction Front
ci-
dessous
pour plus d’informations.
Stage Surround Advance
La fonction Front Stage Surround Advance vous permet de créer des effets sonores naturels de type surround en utilisant seulement les enceintes avant et le caisson de basses (subwoofer).
STEREO/
3
AUTO SURR STANDARD
• Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur STEREO/F.S.SURR pour sélectionner les modes Front Stage Surround Advance.
STEREO – Reportez-vous à la section
Écoute en mode stéréo ci-dessus pour plus d’informations.
F.S.S.FOCUS – Produit un effet sonore
/
surround très riche au centre de la zone de convergence acoustique des enceintes avant droite et gauche.
F.S.S. WIDE – Produit un effet sonore surround dans une zone plus large que le
mode FOCUS.
La position FOCUS (Recommande)
Enceinte avant
gauche
1
Enceinte avant
droite
ADV.SURR
F.S.SURR
La position WIDE (Recommande)
Enceinte avant
gauche
Utili-
Enceinte avant
droite
Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur STEREO/F.S.SURR pour une lecture en mode stéréo.
Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre:
STEREO – La source audio est lue selon vos réglages surround, mais vous pouvez toujours utiliser les fonctions Midnight, Loudness et Tonalité.
F.S.S.FOCUS
– Reportez-vous à la section
Utilisation de la fonction Front Stage Surround Advance
ci-dessous pour plus
d’informations.
Remarque
1• Modèle VSX-417 – Lorsque vous utilisez F.S.S. WIDE, un meilleur effet peut être obtenu en exécutant la configuration rapide Quick Setup (voir Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup à la page 7).
Modèle VSX-817 – Lorsque vous utilisez F.S.S. WIDE, un meilleur effet peut être obtenu en exécutant la configuration
automatique MCACC. Pour plus d’informations à ce sujet, reportez-vous à la section Configuration automatique du son surro und (MCACC) à la page 8.
Utilisation des modes Stream Direct
Les modes Stream Direct permettent de reproduire une source de la manière la plus fidèle possible. Toutes les fonctions de traitement de signal non nécessaires sont contournées.
STEREO/ F.S.SURR
ADV.SURR
AUTO SURR STANDARD
28
Fr
Page 29
Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur AUTO
SURR pour sélectionner un mode Stream Direct.
AUTOSURR. – Voir Lecture en mode Auto à
la page 26.
DIRECT
– Les paramètres (configuration des enceintes, niveaux des voies, distance des enceintes) définis lors de l’étape Surround Setup sont appliqués à la source, ainsi que les paramètres dual mono, Center Width, Dimension et Panorama. La source est reproduite avec le nombre de voies que comporte le signal. Pour les sources analogiques, seul le paramètre niveaux des voies peut être défini. Les autres paramètres de traitement numérique de signal ne peuvent pas être définis.
Choix du signal d’entrée
• Réglage par défaut: AUTO
Vous devez raccorder un appareil aux entrées analogique et numérique à l’arrière du récep-
teur pour pouvoir choisir entre les signaux.
• Appuyez sur la touche SIGNAL SELECT (située sur le panneau avant) pour sélectionner le signal d’entrée qui correspond à l’appareil source.
Chaque pression sur la touche fait défiler les options suivantes :
AUTO – Passe automatiquement sur
2
DIGITAL si une source numérique est
Ecoute avec la fonction Acoustic Calibration EQ
Modèle VSX-817 uniquement
• Réglage par défaut: OFF / ALL CH (après la configuration Auto MCACC Setup ou le réglage EQ Auto Setting)
Vous pouvez écouter des sources en utilisant l’Egalisation de Calibrage Acoustique réglée à la section Configuration automatique du son
détectée, sinon reste sur ANALOG.
ANALOG – Permet de sélectionner les entrées analogiques.
DIGITAL – Permet de sélectionner l’entrée numérique.
En mode
DIGITAL
ou
AUTO, 2 DIGITAL
s’allume lorsqu’un signal Dolby Digital est reçu, et
DTS
s’allume lorsqu’un signal DTS est reçu.
surround (MCACC) à la page 8 ou Egalisation du calibrage acoustique à la page 35. Référez-
vous à ces pages pour en savoir plus sur l’Egalisation de Calibrage Acoustique.
LEVEL
ACOUSTIC EQ
MUTE
EFFECT/CH SEL
• En écoutant une source, appuyez sur (SHIFT +) ACOUSTIC EQ.
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner:
ALL CH – Aucun poids spécial n’est donné à aucun canal.
F. ALIGN – Toutes les enceintes sont entendues conformément aux réglages de l’enceinte avant.
CUSTOM 1/2 – Réglages personnalisés
EQ OFF – Désactive la fonction Acoustic Calibration EQ.
L’indicateur MCACC situé sur le panneau avant s’allume lorsque la fonction Acoustic
Calibration EQ est activée.
Remarque
1 Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Acoustic Calibration EQ avec DVD 5.1ch ou WMA9 Pro, et cette fonction n’a aucun effet avec un casque. 2 • Ce récepteur ne peut lire que des formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32 kHz à 96 kHz), DTS et WMA9 Pro. Pour d’autres formats de signaux numériques, réglez l’appareil sur ANALOG.
• Un bruit numérique peut se produire lorsqu’un lecteur de LD ou de CD comp atible avec le format DTS lit un signal analogique.
Pour éviter ce bruit, effectuez les raccordements numériques qui s’imposent (page 11) et réglez l’entrée du signal sur
• Certains lecteurs de DVD n’émettent pas de signaux DTS. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez le mode
d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD. 3 Le mode Virtual Surround Back ne fonctionne pas avec un casque d’écoute ni avec les modes Stream Direct, Stereo et Front Stage Surround Advance. Il n’est pas non plus disponible lorsque l’enceinte surround est réglée sur NO dans la section Réglage des enceintes à la page 37.
1
U
tilisation du traitement du
canal surround arrière
Modèle VSX-817 uniquement
• Réglage par défaut: SB ON
Votre récepteur peut utiliser automatique­ment le décodage 6.1 pour traiter les sources encodées 6.1 (Dolby Digital EX ou DTS-ES par ex.), ou vous pouvez choisir d’utiliser le décodage 6.1 pour toutes les sources (sources encodées 5.1 par ex.). Avec les sources encodées 5.1, un canal surround arrière est généré, mais le son du support pourra sembler meilleur au format 5.1 pour lequel il a été initialement encodé (dans ce cas, vous pouvez tout simplement désactiver le traitement du
canal surround arrière).
3
DIGITAL
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
.
29
Fr
Page 30
Le tableau ci-dessous indique les situations dans lesquelles le son sort par le canal surround arrière (
=Le son est émis par
la(les) enceinte(s) surround arrière).
• Appuyez sur SB ch PROCESSING pour
sélectionner une option de canal surround arrière.
Chaque pression sur la touche fait défiler les options suivantes :
SB ON – Le décodage 6.1 est toujours utilisé (un canal surround arrière sera généré pour un support encodé 5.1 par ex.)
SB AUTO – Passe automatiquement au décodage 6.1 pour traiter les sources 6.1 encodées (Dolby Digital EX ou DTS-ES par ex.)
SB OFF – Lecture 5.1 au plus
Utilisation de l’effet surround arrière virtuel (VSB)
Lorsque vous n’utilisez pas l’enceinte surround arrière, la sélection de ce mode permet à vos enceintes surround d’émettre un son de canal surround arrière virtuel. Vous pouvez choisir d’écouter des sources ne contenant aucune information de canal surround arrière ou si le
SBch
Type de source
Source multicanaux encodée Dolby Digital EX/DTS-ES/ WMA9 Pro avec canal surround 6.1
Source multicanaux encodée Dolby Digital/DTS/WMA9 Pro
Source stéréo encodée Dolby Digital/DTS /WMA9 Pro ; autre source stéréo numérique
Source anal ogique à 2 canaux (stéréo)
a A l’exclusion du format WMA9 Pro
b Disponible uniquement en mode d’effet surround arrière virtuel. c Non disponible en mode d’effet surround arrière virtuel.
Processing /
Virtual SB
mode
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
Sources
multicanaux
support a une meilleure qualité sonore au format (par exemple, 5.1) pour lequel il a été initialement encodé, réglez le récepteur de sorte qu’il applique cet effet aux sources 6.1
encodées comme Dolby Digital EX ou DTS-ES. Selon le signal d’entrée et le mode d’écoute, il
est possible que le mode Virtual Surround Back ne fonctionne pas.
Modèle VSX-817 uniquement – Le tableau indique à quel moment vous entendrez le canal surround arrière virtuel (
=Le son est émis
par l’enceinte surround).
• Appuyez sur SB ch PROCESSING / VSB MODE pour sélectionner une option de canal arrière surround virtuel.
Chaque pression sur la touche fait défiler les options suivantes :
VSB ON – Le mode Virtual Surround Back est toujours utilisé (supports encodés 5.1 par ex.)
VSB AUTO (Modèle VSX-817 uniquement) – Le mode Virtual Surround Back s’applique automatiquement aux sources encodées
6.1 (Dolby Digital EX ou DTS-ES par ex.)
VSB OFF – Le mode Virtual Surround Back est inactif
Standard
2 Pro Logic II x
c
c
Sources stéréo
2 Pro Logic Neo:6
a,b
b


Mode
Advanced
surround
1
a
a
a
a
a
a
Remarque
1 Il n’est pas possible d’utiliser le mode surround arrière virtuel avec un casque, dans les modes stéréo, Front Stage Surround Advance, Stream Direct, ou si l’enceinte surround est configurée sur NO dans Réglage des enceintes à la page 37 (Modèle VSX- 817 uniquement – cependant, l’enceinte surround arrière doit être configurée sur NO).
30
Fr
Page 31
Utilisation de la fonction Phase Control
La fonction Phase Control de cet appareil utilise la mesure de correction de phase pour garantir que le son reproduit qui parvient à vos oreilles est bien en phase, en empêchant toute distorsion et/ou coloration indésirable du son (voir l’illustration ci-dessous).
P H A S E
C O N T R O L
Source
O F
du son
F
Enceinte avant
Caisson de graves
Position d’écoute
?
Midnight et Loudness
Le mode d’écoute Midnight vous permet d’entendre clairement le son surround des films lorsque le volume est faible. L’effet surround s’adapte automatiquement au volume que vous avez choisi. Le mode d’écoute Loudness vous permet d’obtenir un bon niveau de graves et d’aigus lorsque vous écoutez des sources musicales à faible volume.
• Appuyez sur les touches MIDNIGHT (MIDNIGHT/LOUDNESS) pour naviguer entre MIDNIGHT, LOUDNESS et OFF.
Mode Dialog enhancement
• Réglage par défaut: OFF
P H A S E
C O N T R O L
Source
O
du son
N
Enceinte avant
Caisson de graves
La technologie Phase Control garantit une
Position d’écoute
Le mode Dialog Enhancement permet de concentrer les dialogues d’un programme télévisé ou d’un film dans le canal central et ainsi, de les mettre en relief par rapport aux autres sons d’arrière-plan.
• Appuyez sur DIALOG (DIALOGUE ENHANCEMENT) pour activer ou désactiver le mode Dialog enhancement.
reproduction cohérente du son, grâce à l’utilisation de la correspondance de phase
qui permet d’obtenir une image sonore optimale à la position d’écoute. La fonction Phase Control est activée par défaut et nous vous recommandons de la laisser activée pour tous les types de source sonore.
RECEIVER
SLEEP
PHASE
DIMMER
INPUT SELECTOR
• Appuyez sur PHASE (PHASE CONTROL) pour activer la correction de phase.
1
Utilisation des commandes de tonalité
En fonction de ce que vous écoutez, vous pouvez avoir besoin de régler le niveau des graves et des aigus à l’aide des commandes de
tonalité du panneau frontal.
1 Appuyez sur la touche TONE pour sélectionner la fréquence désirée.
Appuyez sur cette touche pour passer de BASS
2
à TREBLE.
2 Utilisez le cadran
MULTI JOG
pour
modifier le niveau des graves et des aigus.
Patientez quelques secondes pour que vos modifications prennent effet automatique­ment.
Remarque
1 La correspondance de phase est un facteur très important, qu’il est nécessaire de prendre en compte pour obtenir une reproduction sonore de qualité. Lorsque deux formes d’onde sont ‘en phase’, elles atteignent leurs points haut et leurs point bas simultanément, ce qui produit un son d’amplitude supérieure, avec une clarté et une présence accrues. Si le point haut d’une forme d’onde correspond au point bas de l’autre forme d’onde (comme le montre la première figure de l’illustration ci-dessus), les deux formes d’onde sont alors en opposition de phase, ce qui résulte en une image sonore instable. 2 Les commandes de tonalité sont disponibles uniquement lorsque le mode Stereo ou Front Stage Surround Advance est sélectionné (sauf lorsque STEREO est sélectionné via la fonction AUTO SURROUND).
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
31
Fr
Page 32
Utilisation de la fonction Sound Retriever
Lorsque des données audio sont supprimées lors de la compression, la qualité du son est souvent amoindrie du fait de l’inégalité de l’image sonore. La fonction Sound Retriever a recours à une nouvelle technologie DSP pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées à 2 canaux en rétablissant la pression sonore et en lissant les artéfacts dentelés restants après la
compression.
• Appuyez sur S.RETRIEVER (SHIFT+) (SOUND RETRIEVER) pour activer ou désactiver le rétablisseur de son.
1
Lecture d’autres sources
1 Mettez l’appareil de lecture sous tension.
2 Mettez le récepteur sous tension.
3 Sélectionnez la source que vous désirez lire.
Utilisez les touches de sélection d’entrée (INPUT SELECTOR).
4 Lancez la lecture de l’appareil que vous avez sélectionné à l’étape 1.
Sélection des entrées analogiques multicanaux
Si vous avez raccordé un décodeur ou un lecteur de DVD à sorties analogiques multicanaux au récepteur (page 12), vous devez sélectionner les entrées analogiques
multicanaux pour obtenir un son surround.
2
Modèle VSX-417 –
• Appuyez sur la touche DVD 5.1 (SHIFT+DVD) de la télécommande ou sur DVD 5.1 sur le panneau frontal.
Pour annuler la lecture à partir des entrées multicanaux, utilisez les touches INPUT SELECTOR pour sélectionner un signal d’entrée différent.
Modèle VSX-817
1 Veillez à configurer votre lecteur en fonction de la sortie choisie.
Par exemple, vous devrez peut-être régler votre lecteur de DVD en mode audio analogique à canaux multiples.
2 Appuyez sur la touche
3 Appuyez sur la touche SIGNAL SELECT du panneau avant pour sélectionner les entrées analogiques à canaux multiples. DVD 5.1ch apparaît sur l’affichage et le témoin ANALOG s’allume.
DVD/LD
.
Sélection des entrées audio avant
Modèle VSX-817 uniquement
Lorsque vous utilisez un appareil connecté à la
/
prise MCACC sélectionnez la source F.AUDIO sur le récepteur.
1 Appuyez sur la touche F.AUDIO (SHIFT+USB) de la télécommande.
Vous pouvez également sélectionner la source en appuyant sur les touches VIDEO/FRONT
AUDIO du panneau frontal.
2 Utilisation de l’appareil connecté.
AUDIO IN du panneau frontal,
Remarque
1 L’option Sound Retriever s’applique uniquement aux sources à 2 canaux. 2 Lors de la lecture à partir des entrées multicanaux, vous ne pouvez utiliser aucun mode/fonction de son et seul le niveau du volume et du canal peut être réglé.
32
Fr
Page 33
Chapitre 6:
Menu de configuration du système
English
Utilisation du menu de configuration du système
La section suivante décrit de façon détaillée comment effectuer les réglages adaptés à votre propre utilisation du récepteur. Elle explique également comment régler chaque système d’enceintes séparément.
PHASE
RECEIVER
AMFMCD
TOP MENU
MIDNIGHT
TUNER EDIT
RECEIVER
SLEEP
INPUT SELECTOR
CD-R F.AUDIO
USB
ANALOG ATTSB ch
DIMMER
DVRDVD
TV
RECEIVER
1 Appuyez sur la touche télécommande, puis sur la touche
2Utilisez
/
pour sélectionner le réglage
que vous désirez et appuyez sur
SB.SYSTEM
(VSX-817 uniquement)
le mode d’utilisation des enceintes surro und arrière (reportez-vous à la section
l’enceinte surround arrière
A. MCACC (VSX-817 uniquement)
• d’une configuration surround automatique rapide et efficace (voir
Configuration automa-
tique du son surround (MCACC)
M. MCACC
(VSX-817 uniquement)
des réglages fins de votre enceinte et person­nalisez l’égalisation du calibrage acoustique
Configuration des enceintes Manual
(voir
à la page 34).
MCACC
SP SETUP
– Définit la taille, le nombre, la distance et la balance générale des encein tes que vous avez raccordées (consultez
manuel des enceintes
à la page 37).
IN ASSIG. – Permet de spécifier les composants raccordés à l’entrée numérique et (Modèle VSX-817 uniquement) à l’entrée vidéo composant (consultez Menu d’affectation d’entrée à la page 39).
OTHER – Permet d’effectuer des réglages personnalisés adaptés à votre propre utilisation du récepteur (consultez Menu de configuration Other à la page 40).
Remarque
1• Modèle VSX-817 uniquement – Le menu de configuration du système n’est pas accessible lorsque l’entrée Front Audio est sélectionnée.
• Appuyez sur la touche SETUP à tout moment pour sortir du menu de configuration du système.
MENU
S.RETRIEVER
DIALOG
ENTER
ONE TOUCH COPY
RETURNSETUP
de la
SETUP
ENTER
– Définit
Réglage de
ci-dessous).
– Il s’agit
à la page 8).
– Réalisez
Réglage
.
.
Réglage de l’enceinte surround arrière
Modèle VSX-817 uniquement
• Réglage par défaut: SB NORM.
Il y a plusieurs manières d’utiliser les canaux surround arrière avec ce système. Outre la configuration Home Cinema normale, dans laquelle ils sont utilisés pour les enceintes surround arrière, ils peuvent aussi être utilisés pour bi-amplifier les enceintes avant ou raccorder un système d’enceintes séparé dans une autre pièce.
1
1 Sélectionnez ‘SB.SYSTEM’ dans le menu System Setup.
Voir la section Utilisation du menu de configuration du système ci-dessus si vous
n’êtes pas encore dans cet écran.
2 Sélectionnez la configuration des enceintes arrière.
SB NORM.
en cinéma à domicile avec des enceintes surround arrière dans votre configuration principale (système d’enceintes A).
SB 2ND Z – Sélectionnez ce réglage pour utiliser les bornes de l’enceinte B (enceinte surround arrière) afin d’écouter le son en stéréo dans une autre pièce (reportez-vous à la section Configuration de l’enceinte B Second Zone à la page 47).
SB BIAMP – Sélectionnez ce réglage si vous bi-amplifiez vos enceintes avant (reportez-vous à la section Bi-amplification de vos enceintes avant à la page 48).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Appuyez pour accéder au menu de configuration du système.
– Pour une utilisation classique
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
33
Fr
Page 34
Configuration des enceintes Manual MCACC
Modèle VSX-817 uniquement
Vous pouvez utiliser les réglages dans le menu de configuration Manual MCACC pour réaliser des ajustements détaillés lorsque vous connaissez mieux le système. Avant de faire ces réglages, vous devriez avoir déjà terminé la procédure Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8.
Les réglages ne seront faits qu’une seule fois (sauf si vous changez l’emplacement de vos enceintes ou si vous ajoutez de nouvelles enceintes).
Important
• Pour certains des réglages ci-dessous, vous devrez connecter le microphone de configu­ration au panneau avant et le placer au niveau des oreilles à votre position d’écoute normale. Voir la section
matique du son surround (MCACC)
page 8 si vous n’êtes pas sûr de la manière de faire cela. Reportez-vous également à la
Autres problèmes lors de la configu-
section
ration MCACC automatique
des remarques concernant les niveaux élevés de bruit ambiant et d’autres interfé­rences possibles.
• Si vous utilisez un subwoofer, allumez-le et augmentez le volume jusqu’à la moitié.
1 Sélectionnez ‘M. MCACC’ dans le menu System Setup.
Voir la section Utilisation du menu de configuration du système ci-dessus si vous
n’êtes pas encore dans cet écran.
2 Sélectionnez le réglage que vous voulez ajuster.
Si vous faites cela pour la première fois, il se peut que vous vouliez faire ces réglages dans l’ordre.
CH LEVEL – Effectuez les réglages fins de l’équilibre global de votre système d’enceintes (voir la section Réglage fin du niveau des canaux ci-dessous).
SP DISTN. – Effectuez des réglages de retard précis pour votre système d’enceintes (voir la section Réglage fin de la
distance entre les enceintes à la page 35).
Configuration auto-
à la
à la page 9 pour
Les cinq derniers réglages concernent spécifiquement la personnalisation des paramètres expliqués à la section Egalisation du calibrage acoustique à la page 35:
EQ A. SET – Mesurez les caractéristiques acoustiques de la pièce et réglez automati­quement l’équilibre de fréquence de votre système d’enceintes (voir la section
Réglage automatique de l’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 35).
EQ COPY – Copiez les réglages de l’égalisation de calibrage acoustique pour un ajustement manuel (voir la section
Copier les réglages de l’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 36).
C1 ADJ/C2 ADJ – Réalisez des ajustements manuels détaillés de vos réglages personnalisés de l’égalisation de calibrage acoustique (voir la section
Réglage manuel de l’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 36).
EQ CHECK – Vérifiez les réglages ALL CH, F. ALIGN et les réglages personnalisés
(voir la section Vérification de vos réglages d’Egalisation de Calibrage Acoustique à la
page 37).
Réglage fin du niveau des canaux
• Réglage par défaut: 0dB (tous les canaux)
Vous pouvez obtenir un meilleur son surround en ajustant correctement l’équilibre global de votre système d’enceintes. Le réglage suivant peut vous aider à réaliser des ajustements précis que l’on ne peut pas obtenir en utilisant
Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8.
1 Sélectionnez ‘ de configuration Manual MCACC.
Chaque enceinte émet à son tour des tonalités de test. Comme l’enceinte gauche est l’enceinte de référence principale, le niveau est fixé.
Attention
• Les tonalités de test utilisées dans la configuration System Setup sont générées à un volume élevé (le volume augmente automatiquement à –18 dB).
CH LEVEL
’ depuis le menu
34
Fr
Page 35
2 Utilisez / pour sélectionner chaque canal individuellement et régler les niveaux
(+/– 10 dB), le cas échéant. Utilisez / pour régler le volume de
l’enceinte sélectionnée sur celui de l’enceinte de référence. Lorsque le volume des deux enceintes semble identique, appuyez sur (curseur vers le bas) pour passer au canal suivant.
• Pour des besoins de comparaison, l’enceinte de référence changera en fonction de l’enceinte que vous sélectionnez.
• Pour revenir en arrière et régler un canal, utilisez simplement / pour le sélectionner.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche RETURN.
Vous retournerez au menu configuration Manual MCACC.
Réglage fin de la distance entre les enceintes
• Réglage par défaut: 3 m (tous les canaux)
Pour obtenir une bonne profondeur et une bonne séparation du son avec votre système, il faut ajouter un léger retard à certaines enceintes pour que tous les sons arrivent à la position d’écoute en même temps. Le réglage suivant peut vous aider à réaliser des ajustements précis que l’on ne peut pas obtenir en utilisant Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8.
1 Sélectionnez ‘SP DISTN.’ depuis le menu de configuration Manual MCACC.
2 Utilisez / pour régler la distance entre le canal gauche et la position d’écoute, puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez / pour sélectionner chaque canal individuellement et régler la distance, le cas échéant.
Utilisez / pour régler le retard de l’enceinte sélectionnée sur celui de l’enceinte de référence. Le retard est mesuré en termes de distance d’enceinte entre 0.1 et 9.0 mètres.
Ecoutez le canal de référence et utilisez-le pour mesurer le canal cible. Depuis la position d’écoute, mettez-vous en face des deux enceintes avec vos bras tendus dirigés vers chaque enceinte.
Essayez de réaliser deux tonalités comme si elles arrivaient en même temps à une position située légèrement devant vous et entre l’envergure de vos bras.
Lorsque les réglages de retard semblent correspondre, appuyez sur (curseur vers le bas) pour confirmer et continuez avec le canal suivant.
• Pour des besoins de comparaison, l’enceinte de référence changera en fonction de l’enceinte que vous sélectionnez.
• Pour revenir en arrière et régler un canal, utilisez simplement / pour le sélectionner.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche RETURN.
Vous retournerez au menu configuration Manual MCACC.
Egalisation du calibrage acoustique
L’égalisation du calibrage acoustique est une sorte d’égaliseur de pièce pour vos enceintes (sauf le subwoofer). Elle fonctionne en mesu­rant les caractéristiques acoustiques de votre pièce et en neutralisant les caractéristiques ambiantes qui peuvent colorer le matériel source d’origine. Cela fournit un réglage ‘plat’ de l’égalisation. Si vous n’êtes pas satisfait par le réglage automatique, vous pouvez égale­ment ajuster ces paramètres manuellement pour obtenir un équilibre de fréquence qui correspond à vos goûts.
Réglage automatique de l’Egalisation de Calibrage Acoustique
Si vous avez déjà terminé la Configuration automatique du son surround (MCACC) à la
page 8, A. CH ADJ et F.ALG ADJ (ci-dessous) doivent déjà être réglés. Ainsi, si vous voulez ajuster vos réglages manuellement, vous pouvez sauter directement à la section Réglage manuel de l’Egalisation de Calibrage Acoustique ci-dessous.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
35
Fr
Page 36
1 Sélectionnez ‘ de configuration Manual MCACC.
• Assurez-vous que le microphone est connecté.
• Si vous utilisez un subwoofer, il est détecté automatiquement à chaque fois que vous allumez le système. Assurez-vous qu’il est allumé et que le volume est en position intermédiaire.
• Reportez-vous à la section
problèmes lors de la configuration MCACC automatique
ques concernant les niveaux élevés de bruit ambiant et d’autres interférences possibles.
2 Attendez que la EQ Auto Setup soit terminée.
Alors que le récepteur génère des tonalités de test, l’équilibre de fréquence est ajusté automatiquement pour les réglages suivants:
A. CH All Channel Adjust est un réglage ‘plat’ où toutes les enceintes sont réglées individuellement de telle sorte qu’aucun canal ne reçoit de coefficient particulier.
F.ALG – Front Align Adjust équilibre le son global afin que toutes les enceintes soient réglées en fonction de l’enceinte avant (aucune égalisation n’est appliquée aux canaux avant gauche et droit).
Vous retournerez au menu de configuration Acoustic Cal EQ après le réglage de l’égalisation du calibrage acoustique.
EQ A. SET
à la page 9 pour des remar-
’ depuis le menu
Autres
Copier les réglages de l’Egalisation de Calibrage Acoustique
Pour régler manuellement l’égalisation de calibrage acoustique (reportez-vous à la section Réglage manuel de l’Egalisation de Calibrage Acoustique ci-dessous), nous vous recommandons de copier les réglages A. CH ou F.ALG de la configuration EQ A. SET ci­dessus (ou de la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8) dans l’un des réglages personnalisés (C1 ou C2). Au lieu d’une courbe EQ plate, cela vous donnera un point de référence d’où partir.
1 Sélectionnez ‘EQ COPY’ depuis le menu de configuration Manual MCACC.
2 Utilisez / pour sélectionner C1 ou C2, puis utilisez / pour sélectionner le réglage à copier.
• Vous pouvez également copier d’un réglage personnalisé à un autre. Pour plus d’information sur les réglages A. CH et
F.ALG, reportez-vous à la section Réglage automatique de l’Egalisation de Calibrage Acoustique ci-dessus.
3 Utilisez / afin de sélectionner ‘COPY? YES’ pour copier et confirmer.
Vous pouvez également utiliser / afin de sélectionner COPY? NO pour annuler l’opération.
Réglage manuel de l’Egalisation de Calibrage Acoustique
Avant d’effectuer le réglage manuel de l’égali­sation de calibrage acoustique, nous vous recommandons de copier les réglages A. CH ou F.ALG de la configuration automatique ci­dessus (ou de la section Configuration automa- tique du son surround (MCACC) à la page 8) dans l’un des réglages personnalisés. Au lieu d’une courbe EQ plate, cela vous donnera un point de référence d’où partir (voir Copier les
réglages de l’Egalisation de Calibrage Acous­tique ci-dessus pour savoir comment faire).
1 Sélectionnez ‘ le menu de configuration Manual MCACC.
2 Utilisez sélectionner la méthode à utiliser pour régler l’équilibre de fréquence globale.
Il vaut mieux en choisir une que vous avez copiée dans le réglage personnalisé dans
Copier les réglages de l’Egalisation de Calibrage Acoustique ci-dessus.
A. CH ADJ – Toutes les enceintes peuvent être réglées indépendamment donc aucun coefficient particulier n’est donné à aucun canal. Lors de l’ajustement, des tonalités vont retentir pour chaque canal.
F.ALG ADJ – Les enceintes sont réglées conformément aux réglages de l’enceinte avant. Le son de la tonalité de test va alterner entre l’enceinte avant gauche (référence) et l’enceinte cible.
C1 ADJ
/
et appuyez sur
’ ou
‘C2 ADJ
ENTER
’ depuis
pour
36
Fr
Page 37
3Utilisez régler à votre convenance.
Utilisez / pour sélectionner la fréquence et / pour augmenter ou diminuer l’égalisa-
tion. Lorsque vous avez terminé, utilisez / pour sélectionner l’écran des canaux (par exemple, R EQ pour le canal droit ou SB EQ pour le canal surround arrière), puis / pour passer au canal suivant.
• Les enceintes avant ne peuvent pas être
•L’indicateur
• Si vous changez la courbe de fréquence
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche
Appuyez de nouveau sur RETURN pour revenir au menu de configuration Manual MCACC.
/
pour sélectionner le canal à
ajustées si vous avez sélectionné F.ALG ADJ.
OVER!
l’ajustement de la fréquence est trop sévère et risque d’entraîner des distorsions. Si cela se produit, diminuez le niveau jusqu’à ce que
OVER!
Astuce
d’un canal de manière trop importante, cela affectera l’équilibre global. Si l’équilibre des enceintes semble irrégulier, vous pouvez augmenter ou diminuer les niveaux de canal à l’aide des tonalités de test avec la bande ‘trim’ (TRM s’affiche). Utilisez / pour sélectionner TRM, puis / pour augmenter ou diminuer le niveau de canal pour l’enceinte actuelle.
RETURN
apparaît à l’écran si
disparaisse de l’écran.
.
Vérification de vos réglages d’Egalisation de Calibrage Acoustique
Une fois le réglage automatique ou manuel de l’égalisation de calibrage acoustique effectué, vous pouvez vérifier les réglages ALL CH,
F.ALIGN et CUSTOM1/2 sur l’afficheur.
1 Sélectionnez ‘EQ CHECK’ depuis le menu de configuration Manual MCACC.
2 Utilisez / et appuyez sur ENTER pour sélectionner le réglage à vérifier.
• Cette action est utile lorsqu’une source est en cours de reproduction, car cela vous permet de comparer les réglages.
3Utilisez / pour sélectionner le canal de votre choix et / pour vérifier les réglages.
Les indicateurs MCACC channel EQ sur l’affi­cheur du panneau avant s’allument en consé­quence.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche RETURN.
Vous retournerez au menu configuration Manual MCACC.
Réglage manuel des enceintes
Ces réglages permettent d’optimiser la perfor­mance du son surround (si vous êtes satisfait des réglages effectués dans la section
tion de la touche de réglage rapide Quick Setup (Modèle VSX-417 uniquement) Configuration automatique du son surround (MCACC) (Modèle VSX-817 uniquement) à la
page 8, aucun réglage n’est nécessaire). Les réglages ne seront faits qu’une seule fois (sauf si vous changez l’emplacement de vos enceintes ou si vous ajoutez de nouvelles enceintes).
1 Sélectionnez SP SETUP à partir du menu System Setup.
2 Utilisez réglage que vous désirez et appuyez sur ENTER
SP SET – Définit la taille/le nombre des
X.OVER– Définit les fréquences qui seront
CH LEVEL – Règle la balance générale de
3 Appuyez sur la touche RETURN après avoir procédé aux modifications nécessaires pour chaque réglage.
/
pour sélectionner le
.
enceintes raccordées (reportez-vous à la section Réglage des enceintes ci-dessous).
envoyées vers le subwoofer (consultez Réseau de recouvrement à la page 38).
votre système d’enceintes (consultez Niveau des canaux à la page 38).
SP DISTN.
tion d’écoute et vos enceintes (consultez
Distance des enceintes
– Définit la distance entre la posi-
à la page 7/
à la page 39).
Réglage des enceintes
Utilisez ce réglage pour définir la configuration des enceintes (taille, nombre d’enceintes).
1 Sélectionnez SETUP.
SP SET
à partir du menu SP
Utilisa-
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
37
Fr
Page 38
2Utilisez
/
pour choisir la ou les enceinte(s) que vous désirez régler puis sélectionnez une taille d’enceinte.
Utilisez / pour sélectionner la taille (et le nombre) de chacune des enceintes suivantes:
Front (F) – Sélectionnez LARGE si vos enceintes avant reproduisent de façon fidèle les fréquences graves, ou si vous n’avez pas raccordé de subwoofer. Sélectionnez SMALL pour envoyer les
fréquences graves vers le subwoofer.
Center (C
) – Sélectionnez
LARGE
1
si votre enceinte centrale reproduit de façon fidèle les fréquences graves, ou sélectionnez
SMALL
pour envoyer les fréquences graves vers les autres enceintes ou vers le subwoofer. Si vous n’avez pas connecté d’enceinte centrale, choisissez
NO
(le canal
central est envoyé vers les autres enceintes).
Surround (S
) – Sélectionnez
LARGE
si vos enceintes surround reproduisent de façon fidèle les fréquences graves. Sélectionnez
SMALL
pour envoyer les fréquences graves vers les autres enceintes ou le subwoofer. Si vous n’avez pas connecté d’enceintes surround, choisissez
NO
(le son des canaux
surround est envoyé vers les autres enceintes).
Surround arrière (SB) (Modèle VSX-817
uniquement)
– Sélectionnez
LARGE
si vos enceintes surround arrière reproduisent de façon fidèle les fréquences graves. Sélec­tionnez
SMALL
pour envoyer les fréquences graves vers les autres enceintes ou le subwoofer. Si vous n’avez pas raccordé
d’enceinte surround arrière, sélectionnez
NO
Subwoofer (SW) – Les signaux LFE et les fréquences graves des canaux réglés sur
SMALL so nt ém is par l e subw oo fer lo rsq ue YES est sélectionné.
3
Choisissez le réglage PLUS si vous désirez que le subwoofer émette des sons graves de façon continue ou si vous souhaitez des graves plus profonds (les fréquences graves qui seraient normalement émises par les
enceintes avant et centrale sont également dirigées vers le subwoofer). Si vous n’avez pas raccordé de subwoofer, sélectionnez NO (les fréquences graves seront émises par les autres enceintes).
Réseau de recouvrement
• Réglage par défaut: 100Hz
Ce réglage établit une coupure entre les sons graves qui sont renvoyés des enceintes réglées sur
LARGE
, ou du subwoofer, et les sons graves
qui sont renvoyés des enceintes réglées sur
SMALL
.4 Il établit également le moment précis
de la coupure des sons graves du canal LFE.
1 Sélectionnez ‘
X.OVER’
à partir du menu
SP SETUP.
/
2 Utilisez
pour choisir le point de
coupure de la fréquence.
Les fréquences qui se trouvent en-dessous de ce point de coupure seront envoyées vers le subwoofer (ou les enceintes LARGE).
Niveau des canaux
A l’aide de ces réglages, vous pouvez régler la balance générale de votre système d’enceintes.
1 Sélectionnez SP SETUP.
2 Utilisez option de configuration.
T. TONE M.– Déplacez la tonalité d’essai manuellement d’une enceinte à l’autre et
2
.
réglez chaque niveau de canal individuelle­ment.
T. TONE A. – Réglez les niveaux des canaux en suivant automatiquement la tonalité d’essai d’une enceinte à l’autre.
3 Confirmez l’option de configuration que vous avez sélectionnée.
Les tonalités d’essai seront lancées lorsque vous aurez appuyé sur ENTER.
CH LEVEL
/
pour sélectionner une
à partir du menu
5
Remarque
1 Si vous sélectionnez SMALL pour les enceintes avant, le subwoofer passe sur YES. De plus, les enceintes centrale, surround et surround arrière ne peuvent pas être réglées sur LARGE si les enceintes avant sont réglées sur SMALL. Dans ce cas, toutes les fréquences graves sont envoyées vers le subwoofer. 2 • Si les enceintes surround sont réglées sur NO, l’enceinte surround arrière sera automatiquement réglée sur NO.
• Si vous sélectionnez une seule enceinte surround arrière, assurez-vous qu’elle est raccordée à la borne surround arrière gauche. 3 Si vous n’obtenez pas de bons résultats avec les fréquences graves, écoutez la production des graves lorsque PLUS et YES sont sélectionnés sur le subwoofer ou lorsque les enceintes avant sont réglées sur LARGE et SMALL à tour de rôle et faites confiance à vos oreilles pour décider de la configuration idéale. En cas de problèmes, l’option la plus aisée est de diriger tous les sons graves vers le subwoofer en sélectionnant SMALL pour les enceintes avant. 4 Pour de plus amples informations sur la taille des enceintes et leur sélection, consultez Réglage des enceintes ci-dessus. 5 Lorsque le volume aura atteint le niveau de référence, des tonalités de test seront émises.
38
Fr
Page 39
4 Réglez le niveau de chaque canal à l’aide des touches /.
Si vous avez sélectionné T. TONE M., utilisez
/ pour passer d’une enceinte à l’autre. La configuration
T. TONE A.
lancera l’émission de tonalités d’essai dans l’ordre suivant (en fonction de votre configuration d’enceintes):
L  C  R  RS  SBR*  SBL*  LS  SW
*Modèle VSX-817 uniquement Réglez le niveau de chaque enceinte pendant l’émission de la tonalité d’essai.
1
Distance des enceintes
Pour obtenir une profondeur sonore et un détachement parfaits de votre système, vous devez préciser la distance qu’il y a entre vos enceintes et la position d’écoute. Le récepteur pourra alors ajouter le délai nécessaire pour l’obtention d’un son surround optimal.
1 Sélectionnez ‘SP DISTN.’ à partir du menu SP SETUP.
2 Utilisez / pour sélectionner l’enceinte pour laquelle vous désirez alors régler la distance.
Utilisez / pour régler la distance de chaque enceinte (par tranche de 0,1 mètre).
COMP. IN
* – Consultez Affectation des
entrées de l’appareil vidéo ci-dessous. *Modèle VSX-817 uniquement
3 Appuyez sur la touche RETURN après avoir procédé aux modifications nécessaires pour chaque réglage.
Affectation des entrées numériques
• Réglages par défaut:
COAX 1 (coaxial) – DVD COAX 2 (coaxial) – DVR OPT 1 (optique) – CD
Modèle VSX-817 uniquement
OPT 2 (optique) – TV
Vous aurez à effectuer ces réglages si vous n’avez pas raccordé vos appareils numériques sur les réglages par défaut donnés ci-dessus. Ces réglages indiquent au récepteur quel appareil a été raccordé à quelle borne de façon à ce que les touches de la télécommande correspondent à l’appareil.
1 Sélectionnez DIG. IN à partir du menu IN ASSIG.
2
Utilisez
/
pour sélectionner le numéro de l’entrée numérique auquel vous avez raccordé votre appareil numérique.
Les numéros sont situés à côté des entrées à l’arrière du récepteur.
3 Sélectionnez l’appareil qui correspond à celui que vous avez raccordé à cette entrée.
Menu d’affectation d’entrée
Vous ne devez utiliser le menu Input Assign que si vous n’avez pas raccordé votre équipement numérique conformément aux paramètres par défaut des entrées numériques, (modèle VSX-817 uniquement) ou si vous l’avez connecté à l’aide de câbles pour vidéo en composantes.
1 Sélectionnez ‘IN ASSIG.’ à partir du menu System Setup.
2Utilisez que vous désirez et appuyez sur
Remarque
1 • Si vous utilisez un compteur de niveau de pression acoustique (SPL), effectuez les relevés de la position d’écoute principale et réglez le niveau de chaque enceinte sur 75 dB SPL (pondération C/lecture lente).
• La tonalité d’essai du subwoofer est émise à faible volume. Il se peut que vous deviez effectuer un nouveau réglage si l’essai
a été réalisé avec une véritable bande son.
• Vous pouvez modifier les niveaux des canaux à tout moment à l’aide de la touche EFFECT/CH SEL et +/– d e l a té lé com man de .
Vous pouvez régler deux niveaux de canaux : un pour les DVD 5.1 et un autre pour les modes d’écoute.
/
pour sélectionner le réglage
DIG. IN
– Consultez Affectation des entrées
numériques ci-dessous.
ENTER
.
• Utilisez / et la touche ENTER pour sélectionner DVD, TV, CD, CDR, DVR ou OFF.
• Si vous affectez une entrée numérique à une fonction particulière (par ex., DVD), les entrées numériques affectées au préalable à cette fonction seront alors automatique-ment coupées.
Affectation des entrées de l’appareil vidéo
Modèle VSX-817 uniquement
• Réglages par défaut:
COMP 1 – DVD COMP 2 – TV COMP 3 – DVR
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
39
Fr
Page 40
Si vos raccordements vidéo en composantes ne respectent pas les raccordements par défaut ci-dessus, vous devrez affecter l’entrée numérotée à l’appareil que vous venez de raccorder (sinon, vous verrez apparaître le signal vidéo d’un autre appareil). Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez
Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 14.
1 Sélectionnez COMP. IN à partir du menu IN ASSIG.
/
2Utilisez de l’entrée vidéo en composantes auquel vous avez raccordé votre appareil vidéo.
Les numéros sont situés à côté des entrées à l’arrière du récepteur.
3 Sélectionnez l’appareil qui correspond à celui que vous avez raccordé à cette entrée.
• Utilisez / et la touche ENTER pour sélectionner DVD, TV, DVR ou OFF.
• Assurez-vous d’avoir bien raccordé les câbles audio de l’appareil aux entrées correspondantes à l’arrière du récepteur.
• Si vous raccordez n’importe quel appareil source au récepteur via une entrée vidéo en composantes, votre téléviseur doit également être raccordé aux prises jack COMPONENT VIDEO MONITOR OUT du récepteur.
pour sélectionner le numéro
Menu de configuration Other
Le menu de configuration Other vous permet d’effectuer des réglages personnalisés adaptés à votre propre utilisation du récepteur.
1 Sélectionnez OTHER à partir du menu System Setup.
/
2Utilisez que vous désirez et appuyez sur
Si vous effectuez ces réglages pour la première fois, il est préférable de respecter l’ordre suivant:
DRC – Permet de spécifier la quantité de réglage de la gamme dynamique nécessaire pour les bandes sonores Dolby Digital ou DTS (consultez Configuration du contrôle de la plage dynamique ci-dessous).
pour sélectionner le réglage
ENTER
.
DUALMONO – Isolez un canal lorsque vous écoutez des supports encodés en mode mono double (consultez Réglage mono double ci-dessous).
LFE ATT – Définissez le niveau de l’atténuateur du canal LFE (Réglage de l’atténuateur LFE ci-dessous).
3 Utilisez / pour effectuer les mises au point nécessaires pour chaque réglage en appuyant sur RETURN pour confirmer chaque écran.
Configuration du contrôle de la plage dynamique
• Réglage par défaut: OFF
Indique le nombre de mises au point de la plage dynamique des bandes son Dolby Digital ou DTS :
DRC OFF – Aucune mise au point de la plage dynamique (écoute à volume élevé).
DRC MAX – Plage dynamique réduite (le volume des sons forts est réduit alors que celui des sons faibles est augmenté).
DRC MID – Réglage moyen.
Réglage mono double
• Réglage par défaut: CH1
Définit la façon dont les bandes son en mode mono double Dolby Digital doivent être lues :
CH1 – Seul le canal 1 est émis
CH2 – Seul le canal 2 est émis
CH1 CH2 – Les deux canaux sont lus par les enceintes avant.
Réglage de l’atténuateur LFE
• Réglage par défaut: ATT 0 dB
Réglez l’atténuateur LFE de façon à éviter que les tonalités extrêmement graves (y compris avec certaines sources audio Dolby Digital et DTS) produisent une distorsion du son émis par les enceintes:
LFEATT 0 – Aucune limite (réglage recommandé)
LFEATT 10 – 10 dB de limite
LFEATT ** – Aucun son en provenance du canal LFE
1
Remarque
1 Ce réglage fonctionne uniquement pour des bandes son en mode mono double Dolby Digital et DTS.
40
Fr
Page 41
Chapitre 7:
Utilisation du tuner
Pour nommer les stations
Pour écouter la radio
Les étapes suivantes décrivent la façon de régler les bandes FM et AM et d’en mémoriser la fréquence pour y accéder ultérieurement.
1 Appuyez sur les touches AM ou FM pour sélectionner la bande.
2 Pour régler une station de radio.
Une station peut être réglée de trois façons différentes:
Réglage automatique – Appuyez sur les touches TUNING +/– et maintenez-les enfoncées pendant une seconde environ. La recherche s’arrête automatiquement à la station de radio suivante.
Réglage manuel – Pour modifier la fréquence d’un pas à la fois, appuyez sur les touches TUNING +/–.
Réglage rapide – Appuyez sur les touches TUNING +/– et maintenez-les enfoncées.
Si le signal est faible, appuyez sur la touche MPX pour permuter le récepteur en mode de réception mono.
Mémorisation de stations préréglées
Ce récepteur peut mémoriser jusqu’à 30 stations de radio enregistrées dans trois
rangées de 10 stations de radio chacune.
1 Pour régler une station de radio que vous désirez mémoriser.
2 Appuyez sur la touche (
L’écran affiche ST. MEMORY, puis une classe de mémoire clignote.
3 Appuyez sur CLASS pour sélectionner une classe sur les trois, puis sur STATION (+/–) pour sélectionner la station préréglée que vous désirez.
Utilisez le cadran sur la touche sélectionner les stations de radio préréglées.
4 Appuyez sur la touche ENTER pour mémoriser la station de radio.
Remarque
1 Lors de la mémorisation d’une fréquence FM, le réglage MPX est également mémorisé.
MULTI JOG
STATION
SHIFT
+) TUNER EDIT.
après avoir appuyé
(panneau avant) pour
1
préréglées
Vous pouvez nommer vos stations préréglées pour y accéder facilement.
1 Choisissez la station de radio préréglée que vous désirez nommer.
Consultez Pour écouter les stations préréglées ci-dessous.
2 Appuyez sur la touche ( EDIT.
Un curseur apparaît à la position du premier caractère.
3 Saisissez le nom que vous désirez donner à la station de radio, puis appuyez sur la touche
Les noms peuvent avoir quatre caractères maximum.
• Utilisez le cadran MULTI JOG (panneau avant) ou les touches STATION +/– (télécommande) pour sélectionner des caractères, et appuyez sur la touche ENTER pour confirmer. Si aucun caractère n’est saisi, il y aura un espace.
Astuce
• Lorsqu’une station préréglée a été nommée, vous pouvez appuyer sur la touche DISPLAY au moment de l’écoute de cette station pour afficher son nom ou sa fréquence.
Pour écouter les stations préréglées
Vous devez mémoriser des stations prérég lées pour avoir accès à cette fonction. Consultez Mémorisation de stations préréglées à la page 41 si vous n’avez pas encore mémorisé de stations préréglées.
1 Appuyez sur les touches FM ou AM pour sélectionner la bande de réception du tuner.
2 Appuyez sur CLASS pour sélectionner la classe dans laquelle la station sera mémorisée.
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour passer de la classe A, à la classe B ou C.
3 Appuyez sur la touche STATION (+/–) pour sélectionner la station préréglée que vous désirez.
SHIFT
+) TUNER
ENTER
English
Deutsch
Français
.
Italiano
Nederlands
Español
41
Fr
Page 42
Introduction au RDS
Le système RDS (système de radiocommunication de données) est utilisé par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d’informations–notamment le nom de la station et le type d’émissions diffusées.
L’une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez rechercher une station qui diffuse une émission ayant pour type de programme Jazz. Vous pouvez rechercher les types de
programmes suivants:
News – Nouvelles Affairs – Analyse de
l’actualité Info – Informations générales
Sport – Sport Educate – Éducation Drama – Pièces
radiophoniques, etc. Culture – Culture nationale ou régionale, théâtre, etc. Science – Science et technologie Varied – Habituellement programmes de discussion, quiz ou entretiens.
Pop M – Musique pop Rock M – Musique rock Easy M – Écoute aisée Light M – Musique
classique ‘légère’ Classics – Musique classique ‘sérieuse’ Other M – Musique ne correspondant à aucune des catégories ci-dessus Weather – Bulletins météorologiques
1
Finance – Rapports de bourse, commerce, ventes, etc. Children – Programmes pour enfants
Social – Affaires sociales Religion – Programmes
religieux Phone In – Opinion publique par téléphone Travel – Voyages et vacances, plutôt qu’annonces de circulation routière
Leisure – Loisirs et hobbies Jazz – Jazz Country – Musique
country Nation M – Musique populaire dans une autre langue que l’anglais Oldies – Musique populaire des années 50 et 60
Folk M – Musique folk Document – Documen-
taires
Affichage d’informations RDS
La touche DISPLAY permet d’afficher les différents types d’informations RDS
disponibles.
• Appuyez sur
2
DISPLAY
pour plus
d’informations sur le système RDS.
Chaque pression fait changer l’affichage dans l’ordre suivant:
•Texte radio (RT) – Messages transmis par la station de radio. Par exemple, une station de radio interactive propose un numéro de téléphone comme données RT.
• Nom de service du programme (PS) – Nom de la station de radio.
• Type de programme (PTY) – Indique le type de programme en cours d’émission.
• Fréquence actuelle du tuner (FREQ)
Recherche de programmes RDS
Vous pouvez rechercher un type de programme répertorié ci-dessus.
1 Appuyez sur la touche FM pour sélectionner la bande FM.
2 Appuyez sur PTY SEARCH (panneau avant). SEARCH apparaît sur l’afficheur.
3 Utilisez la molette MULTI JOG pour sélectionner le type de programme que vous voulez écouter.
4 Appuyez sur la touche ENTER pour lancer la recherche du type de programme.
Le système commence à chercher une correspondance dans les stations préréglées. Lorsqu’il en trouve une, la recherche s’arrête et la station est diffusée pendant cinq secondes.
3
Remarque
1 De plus, trois autres types de programmes sont disponibles, TEST, Alarm! et None. Alarm! et TEST sont utilisés pour les messages urgents. Vous ne pouvez pas le rechercher, mais le tuner passera automatiquement à ce signal d’émission RDS. None s’affiche lorsqu’un type de programme est introuvable. 2 • Si des parasites sont captés pendant que RT défile sur l’affichage, certains caractères peuvent s’afficher de façon incorrecte.
• Si l’affichage RT indique NO RADIO TEXT DATA, cela signifie qu’aucune donnée RT n’est diffusée par la station de radiodiffusion. L’affichage bascule automatiquement sur l’affichage des données PS (si ces données ne sont pas disponibles, la fréquence est affichée).
• L’affichage PTY peut indiquer NO DATA. Dans ce cas, l’affichage PS apparaît après quelques secondes. 3 La fonction RDS n’est possible que dans la bande FM.
42
Fr
Page 43
5 Si vous voulez continuer d’écouter cette station, appuyez sur ENTER dans les 5 secondes.
Si vous n’appuyez pas sur ENTER, la recherche reprend.
Si NO PTY est affiché, cela signifie que le tuner n’a pas pu trouver le type de programme que
vous cherchiez au moment de la recherche.
1
English
Utilisation du système EON
Si la fonction EON est activée, le récepteur saute à une émission avec liaison EON lorsqu’elle commence, même si une fonction du récepteur autre que le tuner est en cours d’utilisation. Ce système ne peut pas être utilisé dans les zones où les informations EON ne sont pas transmises ni où les stations FM n’émettent pas d’informations PTY. Dès le bulletin terminé, le tuner revient sur la fréquence ou fonction d’origine.
1 Appuyez sur la touche FM pour sélectionner la bande FM.
2 Appuyez sur EON MODE (panneau
3
avant)
pour sélectionner un des modes
disponibles.
Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre:
EON TA (Informations routières) – Ce mode
règle le tuner pour capter des informations routières lorsqu’elles sont émises.
EON NEWS – Ce mode règle le tuner pour
capter des informations lorsqu’elles sont émises.
OFF – Désactive la fonction EON.
Lorsqu’il est réglé sur TA ou NEWS, l’indicateur EON s’allume à l’écran (il clignote
lors de la réception d’une diffusion EON).4 L’indicateur s’allume à l’écran lorsque la station reçue offre le service EON.
2
5
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Remarque
1 RDS n’effectue la recherche que parmi les stations préréglées. Si aucune station n’a été réglée, ou si le type de programme n’a pas pu être trouvé parmi les stations préréglées, NO PTY est affiché. FINISH signifie que la recherche est terminée. 2 La fonction EON n’est possible que dans la bande FM. 3 Il est également possible de sélectionner EON en appuyant sur la touche FM puis en appuyant sur la touche MPX tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée. 4 Vous ne pouvez pas rechercher des informations routières et des nouvelles en même temps. 5 • Vous ne pouvez pas utiliser les touches TUNER EDIT et PTY SEARCH lorsque l’indicateur EON est affiché à l’écran.
• Si vous voulez passer à une autre fonction que le tuner lorsque l’indicateur EON clignote, appuyez sur EON MODE pour
désactiver la fonction EON.
43
Fr
Page 44
Chapitre 8:
Pour faire un enregistrement
4 Préparez l’appareil enregistreur.
Faire un enregistrement audio ou vidéo
Vous pouvez faire un enregistrement audio ou vidéo à partir du syntoniseur intégré, ou d’une source audio ou vidéo raccordée au récepteur
(un lecteur de CD ou un téléviseur par ex.). N’oubliez pas que vous ne pouvez pas faire
d’enregistrement numérique à partir d’une source analogique ou vice-versa ; veillez donc à ce que les appareils à partir desquels/vers lesquels vous enregistrez soient raccordés de la même façon (consultez Raccordements à la page 10 pour de plus amples informations sur les raccordements).
SB ch
SLEEP
INPUT SELECTOR
CD-R F.AUDIO
STEREO/ F.S.SURR
ANALOG ATT
PHASE
DIMMER
RECEIVER
DVRDVD
TV
USB
AMFMCD
ADV.SURR
RECEIVER
AUTO SURR STANDARD
Insérez une cassette, un disque MD, une source vidéo etc. vierge dans l’appareil enregistreur et réglez les niveaux
d’enregistrement.
2
Consultez le mode d’emploi de l’appareil enregistreur en cas de doute sur la fonction
1
d’enregistrement. La plupart des enregistreurs vidéo règlent le niveau d’enregistrement audio automatiquement—consultez le mode d’emploi de l’appareil enregistreur en cas de doute sur la fonction d’enregistrement.
5 Lancez l’enregistrement, puis la lecture de l’appareil source.
1 Sélectionnez la source que vous désirez enregistrer.
Utilisez les touches de sélection d’entrée (INPUT SELECTOR).
2 Sélectionnez le signal d’entrée (si nécessaire).
Appuyez sur la touche SIGNAL SELECT (panneau avant) pour sélectionner le signal d’entrée qui correspond à l’appareil source (reportez-vous à la page 29 pour de plus amples informations à ce sujet).
3 Préparez la source que vous désirez enregistrer.
Réglez la station de radio, chargez le CD, la source vidéo, le DVD etc.
Remarque
1 Modèle VSX-817 uniquement – Si vous désirez enregistrer une source vidéo, vous devez utiliser le même type de raccordement pour la source et pour l’appareil enregistreur. Par exemple, vous ne pourrez pas enregistrer une source raccordée à des prises vidéo composites avec un appareil enregistreur raccordé aux sorties vidéo en composantes (consultez Raccordement d’autres appareils vidéo à la page 14 pour de plus amples informations sur les raccordements vidéo). 2 Le volume, la balance, la tonalité (graves, aigus, contour) du récepteur, et les effets surround n’ont aucune influence sur le signal d’enregistrement.
44
Fr
Page 45
Chapitre 9:
Lecture USB
Modèle VSX-817 uniquement
English
Utilisation de l’interface USB
Il est possible d’obtenir un son à deux canaux1 en utilisant l’interface USB située à l’avant de ce récepteur. Raccordez un périphérique de
stockage de masse USB comme indiqué ci-dessous.
1 Appuyez sur USB ( 2 Raccordez votre périphérique USB.
La borne USB est située sur le panneau avant.
3 Appuyez sur la touche  (lecture) pour lancer la lecture du disque.
Le temps écoulé s’affiche à l’écran et la lecture commence.
Les fichiers/dossiers sont lus dans l’ordre séquentiel des noms de fichier (selon le stan­dard Unicode). Dans un répertoire donné, tous les fichiers sont lus avant que ne commence la lecture des dossiers/sous-dossiers.
Dans le schéma ci-dessous, la lecture part du dossier 0 au dossier 5 et les fichiers 1 à 8 sont lus dans l’ordre.
• Assurez-vous que le récepteur en mode
veille lorsque vous déconnectez le périphérique USB.
Remarque
1 Cela inclu t la lecture de fichiers WMA/MP3/MPEG-4 AAC (à l’exception des fichie rs protégés en copie o u restreints en lecture ). 2 • Les périphériques USB compatibles incluent des disques durs magnétiques externes, des périphériques de mémoire Flash portables (plus particulièrement des clés de mémoire) et des lecteurs audio numériques (lecteurs MP3) de format FAT16/32. Vous ne pouvez pas raccorder cet appareil à un ordinateur personnel pour lancer une lecture USB.
• Pioneer n’est pas en mesure de garantir la compatibilité (fonctionnement et/ou alimentation du bus) avec tous les
périphériques de stockage de masse USB existants et n’endosse aucune responsabilité quant à la perte éventuelle de données susceptible de se produire en cas de raccordement de ces périphériques à ce récepteur.
• Le récepteur a besoin de davantage de temps pour lire le contenu d’un périphérique USB lorsque celui-ci comporte un grand
nombre de données.
2
en procédant
SHIFT
+CD).
Commandes de lecture de base
Le tableau suivant présente les commandes de base de la télécommande pour la lecture USB.
To uc he Fonction
  Permet de mettre la lecture sur pause/
Permet de lancer le défilement rapide
Permet de lancer la recherche rapide
Permet de passer directement au
Permet de passer directement à la
Si un message essayez d’effectuer les étapes suivantes:
USB ERR
USB ERR1
USB ERR2
USB ERR3
Permet de lancer la lecture en mode normal.
de reprendre la lecture.
vers le début du disque (appuyez deux fois pour un défilement accéléré).
avant (appuyez deux fois pour un défilement accéléré).
début de la piste en cours d’écoute, puis aux pistes précédentes.
piste suivante.
Important
USB ERR
Ce qu’elle signifie
La puissance requise pour le péri­phérique USB est trop élevée pour ce récepteur.
Le périphérique USB est incompatible
Reportez-vous à la section
dépannage
d’informations sur ce message d’erreur.
• Éteignez le récepteur, puis rallumez-le.
apparaît à l’affichage,
Guide de
à la page 49 pour plus
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
45
Fr
Page 46
• Raccordez le périphérique USB avec le
récepteur éteint.
• Sélectionnez une autre source d’entrée
(comme DVD/CD), puis revenez à USB.
• Utilisez un adaptateur secteur dédié
(fourni avec le périphérique) pour l’alimentation.
Si cela ne résout pas le problème, il est fort probable que votre périphérique USB soit incompatible.
Compatibilité des fichiers audio compressés
Notez que bien que la plupart des combinai­sons standard de débit binaire/taux d’échantillonnage pour les fichiers audio compressés soient compatibles, certains fichiers encodés irrégulièrement risquent de ne pas pouvoir être lus. La liste suivante indique les formats compatibles pour les fichiers audio compressés:
MP3 (MPEG-1/2/2,5 Audio Layer 3) – Taux
d’échantillonnage: 8 kHz à 48 kHz; Débits binaires: 8 kbps à 320 kbps (128 kbps minimum recommandé); Extension de fichier: .mp3
WMA (Windows Media Audio) – Taux
d’échantillonnage: 32 kHz / 44,1 kHz; Débits binaires: 32 kbps à 192 kbps (128 kbps minimum recommandé); Extension de fichier: .wma; Encodage sans perte WMA9 Pro et WMA: Non
AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) –
Taux d’échantillonnage: 11,025 kHz à 48 kHz; Débits binaires: 16 kbps à 320 kbps (128 kbps minimum recommandé); Extension de fichier: .m4a; Encodage sans perte Apple: Non
Autres informations sur la compatibilité
• Lecture de fichiers MP3/WMA/MPEG-4
AAC VBR (Variable Bit Rate): Oui
• Compatibilité avec la protection DRM
(Digital Rights Management): Oui (les fichiers audio bénéficiant de la protection DRM ne pourront pas être lus par ce récepteur).
1
À propos de la norme MPEG-4 AAC
Advanced Audio Coding (AAC) est au cœur de la norme MPEG-4 AAC, qui intègre MPEG-2 AAC, formant ainsi la base de la technologie de compression audio MPEG-4. Le format et l’extension de fichier utilisés dépendent de l’application employée pour encoder le fichier AAC. Cet appareil lit les fichiers AAC encodés
par iTunes
®
et portant l’extension ‘.m4a’. Les fichiers bénéficiant de la protection DRM ne sont pas lus par cet appareil et il est possible que les fichiers encodés avec certaines
®
versions de iTunes
Apple et iTunes sont des marques commerciales de Apple Computer, Inc. et des marques déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
ne puissent pas être lus.
A propos de WMA
Le logo Windows Media® imprimé sur le coffret indique que ce récepteur peut lire les fichiers Windows Media Audio.
WMA est le sigle de Windows Media Audio, une technique de compression audio mise au point par Microsoft Corporation. Cet appareil lit les fichiers WMA encodés par Windows
®
Media
Player et portant l’extension ‘.wma’. Notez que les fichiers bénéficiant de la protection DRM ne sont pas lus par cet appareil et il est possible que les fichiers encodés avec certaines versions de Windows
®
Media
Player ne puissent pas être lus.
Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Remarque
1 Notez que dans certains cas, le temps de lecture ne sera pas affiché correctement.
46
Fr
Page 47
Chapitre 10:
Autres raccordements
Modèle VSX-817 uniquement
Attention
Avant un raccordement ou une modification de raccordement, mettez l’appareil hors
tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise d’alimentation. Vous devez d’abord avoir effectué tous les raccordements du système avant d’y raccorder d’autres composants.
• Évitez tout contact entre les fils des enceintes raccordés aux différentes bornes.
• Vous pouvez utiliser des enceintes présentant une impédance nominale comprise entre 6 et 16 (reportez-vous à la section Permutation de l’impédance des enceintes à la page 51 si vos enceintes ont une impédance inférieure à 8 Ω).
Configuration de l’enceinte B Second Zone
Sélectionnez la touche SB 2ND Z dans la section Réglage de l’enceinte surround arrière à la page 33 pour pouvoir utiliser les enceintes raccordées aux bornes de l’enceinte B (surround arrière) sur le panneau arrière afin de lancer la lecture en mode stéréo dans une autre pièce. Consultez la section Permutation du système d’enceintes ci-dessous pour connaître les options d’écoute possibles avec cette configuration.
1 Raccordez deux enceintes aux bornes de l’enceinte surround arrière sur le panneau arrière.
Pour les raccorder, procédez comme pour vos enceintes à la section Raccordement des
enceintes à la page 17. Consultez la section Conseils d’installation des enceintes à la
page 18 lorsque vous installez les enceintes
Permutation du système d’enceintes
Si vous avez sélectionné SB 2ND Z à la section Réglage de l’enceinte surround arrière à la page 33, trois réglages sont possibles pour le système d’enceintes avec la touche
SPEAKERS. Si vous avez sélectionné SB NORM. ou SB BIAMP, le système d’enceintes
passe sur SPA ou SPAB (respectivement). Les options ci-dessous s’appliquent
uniquement au réglage SB 2ND Z.
• Utilisez la touche SPEAKERS du panneau avant pour sélectionner un réglage du système d’enceintes.
EON
MODE
PTY
SEARCH
SIGNAL
SELECT
TUNING/ STATION
TONE
TUNER
EDIT SETUP RETURNSPEAKERS
MULTI JOG
SB ch
PROCESSING
Appuyez plusieurs fois pour choisir une option du système d’enceintes :
SPA – Le son sort par les enceintes raccordées aux bornes de l’enceinte A (la lecture multicanaux est possible).
SPB – Le son sort par les deux enceintes raccordées au système d’enceintes B (seule la lecture en mode stéréo est possible).
SPAB – Le son sort par le système d’enceintes A (jusqu’à 5 canaux, selon la source), les deux enceintes du système d’enceintes B et le subwoofer. Les sources multicanaux (émises par le système d’enceintes A) sont remixées pour permettre une sortie stéréo sur le système d’enceintes B.
1
dans une autre pièce.
2 Sélectionnez ‘
SB.SYSTEM’
Reportez-vous à la section
surround arrière
Remarque
1 • La sortie du subwoofer dépend des réglages effectués à la section Réglage des enceintes à la page 37. Toutefois, si SPB est sélectionné ci-dessus, le subwoofer n’émet aucun son (le canal LFE n’est pas remixé).
• Selon le Réglage de l’enceinte surround arrière à la page 33, la sortie par les bornes préampli surround arrière peut changer.
• Tous les systèmes d’enceintes (à l’exception des raccordements SB 2ND Z) sont désactivés lorsqu’un casque d’écoute est
raccordé.
SB 2ND Z’
dans le menu
.
Réglage de l’enceinte
à la page 33 pour ce faire.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
47
Fr
Page 48
Bi-amplification de vos enceintes avant
On parle de bi-amplification lorsque l’on connecte le caisson hautes fréquences et le caisson basses fréquences des enceintes à différents amplificateurs (dans ce cas précis, aux deux bornes avant et surround arrière) pour optimiser la performance du recouvrement. Vos enceintes doivent être bi­amplifiables pour ce faire (c’est-à-dire que vous devez utiliser des bornes séparées pour les hautes et basses fréquences) et l’amélioration du son dépendra du type d’enceintes utilisées.
1 Raccordez vos enceintes comme indiqué ci-dessous.
Cette illustration présente les raccordements permettant de bi-amplifier votre enceinte avant gauche. Raccordez votre enceinte avant droite de la même manière.
FRONT
R L
S P E A
Enceinte
avant gauche
A B
K E R S
Hi
Lo
Comme les deux bornes des enceintes avant et surround arrière émettent le même son, peu importe quel est l’ensemble (avant ou surround arrière) qui alimente telle partie (Hi ou Low) de l’enceinte.
• Vérifiez que les raccordements + / – sont correctement effectués.
2 Sélectionnez le réglage ‘ le menu ‘
SB.SYSTEM’
.
Reportez-vous à la section Réglage de l’enceinte surround arrière à la page 33 pour
déterminer votre mode d’utilisation des bornes des enceintes surround arrière.
R
SB BIAMP’
CENTERSURROUND
SURROUND BACK
L
LR
dans
Attention
• La majorité des enceintes dotées des deux bornes Hi et Low comportent deux plaques métalliques qui raccordent la borne Hi à la borne Low. Vous devez les retirer lorsque vous bi-amplifiez les enceintes afin de ne pas endommager gravement l’amplificateur. Consultez le mode d’emploi fourni avec vos enceintes pour de plus amples informations.
• Si vos enceintes disposent d’un réseau de recouvrement amovible, veillez à ne pas le retirer pour la bi-amplification. Vous risqueriez d’endommager vos enceintes.
Bi-câblage de vos enceintes
Les raisons qui sous-tendent le bi-câblage sont fondamentalement identiques à celles de la bi­amplification, mais il est en outre possible de réduire les effets d’interférence dans le fil afin d’améliorer la qualité du son. Pour ce faire, vos enceintes doivent être bi-câblables (c’est-à-dire qu’elles doivent posséder des bornes séparées pour les hautes et les basses fréquences). Lorsque vous effectuez le bi-câblage, assurez­vous d’avoir sélectionné SB NORM. ou SB 2ND
Z à la section Réglage de l’enceinte surround arrière à la page 33.
• Pour bi-câbler une enceinte, raccordez deux cordons d’enceinte à la borne d’enceinte sur le récepteur.
Attention
• Assurez-vous d’utiliser un raccordement parallèle (et non série, qui est relativement peu fréquent) lorsque vous bi-câblez vos enceintes.
• Ne raccordez pas des enceintes différentes branchées sur la même borne de la sorte.
48
Fr
Page 49
Chapitre 11:
Information complémentaire
Guide de dépannage
Une utilisation incorrecte de l’appareil est souvent interprétée comme un problème ou un dysfonctionnement. Si vous êtes convaincu que cet appareil ne fonctionne pas correctement, contrôlez les points ci-dessous. Quelquefois, le problème provient d’un autre appareil. Contrôlez les autres appareils électriques raccordés au récepteur. Si le problème ne peut pas être résolu grâce à la liste de contrôles ci-dessous, consultez le service après-vente Pioneer agréé le plus proche de chez vous ou votre revendeur pour effectuer la réparation.
• Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’un problème externe aux appareils, comme la présence d’électricité statique par ex., débranchez la prise secteur puis rebranchez-la immédiatement pour retourner à des conditions de fontionnement normales.
Problème éventuel Réparation possible
Impossible de mettre l’appareil sous tension.
Aucun son n’est émis lorsqu’une fonction est sélectionnée.
Aucune image n’est émise lorsqu’une fonction est sélectionnée.
Bruit considérable lors de la radiodiffusion.
Les stations émettrices ne peuvent pas être sélection­nées automatiquement.
Aucun son n’est émis des enceintes surround ou centrale.
• Débranchez la fiche d’alimentation de la prise murale, et rebranchez-la.
• Veillez à ce qu’aucun brin de fil d’enceinte lâche ne touche le panneau arrière. Ceci pourrait provoquer la coupure automatique du récepteur.
• Si l’alimentation de l’appareil se coupe automatiquement, veuillez amener l’appareil au service après-vente Pioneer agréé le plus proche de chez vous ou à votre revendeur pour effectuer les réparations.
• Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (consultez Raccordements à la page 10).
• Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande pour désactiver la sourdine.
• Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (consultez Raccordements à la page 10).
• Sélectionnez l’appareil correct (utilisez les touches de sélection d’entrée).
• Raccordez l’antenne (page 16) et réglez sa position de façon à obtenir une bonne réception.
• Eloignez tous les câbles détachés des bornes d’antenne et des fils électriques.
• Déroulez le fil de l’antenne filaire FM, placez-le de façon à obtenir une bonne réception et fixez-le sur un mur (ou raccordez-le à une antenne FM extérieure).
• Raccordez une antenne AM interne ou externe supplémentaire (page 16).
• Eteignez les appareils qui provoquent des interférences ou éloignez-les du récepteur (ou placez les antennes le plus loin possible des appareils qui provoquent des interférences).
• Raccordez une antenne externe (consultez page 16).
• Raccordez les enceintes correctement (consultez page 17).
• Consultez Réglage des enceintes à la page 37 pour vérifier les réglages d’enceintes.
• Consultez Niveau des canaux à la page 38 pour vérifier les niveaux d’enceintes.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
49
Fr
Page 50
Problème éventuel Réparation possible
Modèle VSX-817 uniquement – Aucun son ne sort des enceintes surround arrière.
Aucun son n’est émis par le subwoofer.
• Consultez Réglage des enceintes à la page 37 pour vérifier les réglages d’enceintes surround arrière.
• Consultez Niveau des canaux à la page 38 pour vérifier les niveaux d’enceintes.
• Reportez-vous à la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 29 pour vous assurer que le traitement du canal surround arrière et le mode sonore sont réglés de façon à obtenir un son surround arrière.
• Assurez-vous que le subwoofer est sous tension.
• Si le subwoofer possède un bouton de volume, assurez-vous qu’il est en position d’écoute.
• La source Dolby Digital ou DTS que vous écoutez peut ne pas avoir de canal LFE.
• Réglez le subwoofer dans Réglage des enceintes à la page 37 sur YES ou PLUS.
• Réglez Réglage de l’atténuateur LFE à la page 40 sur
LFEATT 0 ou
LFEATT 10.
La fonction PHASE CONTROL semble n’avoir aucun effet audible.
Emission de bruit pendant la lecture d’une platine à cassettes.
Lors de la lecture d’un logiciel avec le système DTS, aucun son n’est émis ou seul du bruit est émis.
Lors d’une recherche pendant la lecture, du bruit est émis par un lecteur de CD compatible avec le système DTS.
Impossible de faire fonctionner la télécommande.
L’afficheur est noir ou éteint. • Appuyez plusieurs fois sur la touche DIMMER de la télécommande
• Le cas échéant, vérifiez que le commutateur du filtre passe-bas de votre caisson de basses (subwoofer) est désactivé, ou que le point de coupure du filtre est réglé sur la fréquence la plus élevée. Si votre caisson de basses (subwoofer) possède un paramètre de PHASE réglez-le sur 0° (ou, selon le matériel, sur la position qui permet d’obtenir un son d’ensemble optimal).
• Vérifiez que le paramètre de distance des enceintes est correctement défini pour chaque enceinte (reportez-vous à la section Distance des enceintes à la page 39).
• Eloignez la platine à cassettes du récepteur, jusqu’à disparition du bruit.
• Réglez le niveau du volume numérique du lecteur à fond, ou en position neutre.
• Il ne s’agit pas d’un dysfontionnement, mais veillez à baisser le volume pour éviter que le son émis par les enceintes soit trop fort.
• Remplacez les piles (consultez page 5).
• Faire fonctionner la télécommande jusqu’à une distance de 7 m, dans un angle de 30° du capteur de la télécommande vers le panneau frontal (consultez page 5).
• Eliminez tout obstacle ou faite-la fonctionner d’une autre position.
• Evitez d’exposer le capteur de la télécommande du panneau frontal à la lumière directe.
pour retourner aux réglages par défaut.
50
Fr
Page 51
Problème éventuel Réparation possible
Modèle VSX-817 uniquement – Le périphérique USB n’est pas reconnu par le récepteur.
Modèle VSX-817 uniquementUSB ERR3 apparaît sur l’affichage lorsque vous raccordez un périphérique USB.
Modèle VSX-817 uniquement – Impossible de lire des fichiers audio.
• Essayez d’éteindre le récepteur, puis rallumez-le.
• Vérifiez que vous avez inséré à fond le connecteur USB dans ce récepteur.
• Vérifiez que le format de mémoire est bien FAT16 ou FAT32 (FAT12, NTFS et HFS ne sont pas pris en charge).
• Les périphériques USB dotés d’un concentrateur USB interne ne sont pas pris en charge.
• Si ce message apparaît encore après que vous ayez effectué toutes les vérifications de la Important à la page 45 de la section Lecture USB, portez l’appareil à votre service après-vente agréé Pioneer le plus proche ou à votre revendeur pour effectuer les réparations.
• Les fichiers WMA ou MPEG-4 AAC ont été enregistrés selon la technologie DRM (Digital Rights Management) ou le débit binaire/ taux d’échantillonnage n’est pas compatible (voir la section Compatibilité des fichiers audio compressés à la page 46). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil.
Réinitialisation de l’appareil principal
Respectez cette procédure pour rétablir les réglages d’usine du récepteur. Utilisez les commandes du panneau frontal pour ce faire.
1 Mettez le récepteur en mode de veille.
2 En maintenant la touche TONE enfoncée, appuyez sur la touche STANDBY/ON pendant trois secondes environ et maintenez-la enfoncée.
3 Lorsque RESET? apparaît sur l’afficheur, appuyez sur la touche ENTER. OK? apparaît sur l’afficheur.
4 Appuyez sur OK s’affiche pour indiquer que les réglages
d’usine du récepteur ont été rétablis.
SETUP
pour confirmer.
Permutation de l’impédance des enceintes
Nous recommandons l’utilisation d’enceintes de 8 pour ce système, mais il est possible de permuter le réglage de l’impédance si vous souhaitez utiliser des enceintes de 6 Ω.
• Le récepteur étant en mode veille, appuyez sur la touche tout en maintenant la touche QUICK SETUP
(VSX-417)
À chaque pression sur cette touche, vous permutez entre les réglages d’impédance suivants:
/ SPEAKERS
SP 6 OHM – Utilisez ce réglage si vos enceintes ont une impédance de 6 Ω.
SP 8 OHM – Utilisez ce réglage si vos enceintes ont une impédance de 8 ou supérieure.
STANDBY/ON
(VSX-817)
enfoncée.
Précautions d’usage pour le cordon d’alimentation
Tenez le cordon d’alimentation par sa prise lorsque vous le manipulez. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec les mains mouillées; vous pourriez provoquer un court-circuit ou prendre un choc électrique. Ne placez pas l’unité, un meuble, etc., sur le cordon d’alimentation pour éviter de le pincer. Ne faites pas de noeuds avec le cordon et ne l’attachez pas avec d’autres cordons. Les cordons d’alimentation doivent être acheminés de façon à ce qu’on ne puisse pas marcher dessus. Un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou un choc élec­trique. Vérifiez l’état du cordon de temps à autre. En cas de détériorations, demandez au service après-vente Pioneer agréé le plus proche ou à votre revendeur de le replacer.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
51
Fr
Page 52
Spécifications
Section amplificateur
• Puissance de production électrique continue (stéréo)
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W + 100 W
Puissance nominale de sortie (surround / 20 Hz à 20 kHz, THD 0,08 %, 8
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 W par canal
Centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W
Surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 W par canal
Surround arrière (Modèle VSX-817 uniquement)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 W par canal
• Puissance nominale de sortie (surround / 1 kHz, THD 1 %, 8
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 W par canal
Centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 W
Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 W par canal
Surround arrière (Modèle VSX-817 uniquement)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 W par canal
(DIN 1 KHz, THD 1,0 %, 8
)
Ω)
Section vidéo
• Entrée (Sensibilité de mesure/Impédance)
DVR/VCR, DVD/LD, TV/SAT. . . . . . . . 1 Vp-p/75
• Sortie (niveau/impédance)
DVR/VCR, MONITOR OUT. . . . . . . . . 1 Vp-p/75
• Distortion de fréquence
DVR/VCR, DVD/LD,
TV/SAT MONITOR. . . . . . .5 Hz à 7 MHz dB
Rapport signal/bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB
Crosstalk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
)
Section appareil vidéo
Modèle VSX-817 uniquement
• Entrée (sensibilité)
DVD/LD, TV/SAT. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75
• Sortie (niveau/impédance)
MONITOR OUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75
• Distortion de fréquence
DVD/LD,
TV/SAT MONITOR. . . . . .5 Hz à 40 MHz dB
Rapport signal/bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 dB
Section audio
• Entrée (Sensibilité de mesure/Impédance)
CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD,
DVD/LD, TV/SAT . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 k
• Distortion de fréquence
CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,
TV/SAT . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 100 000 Hz dB
• Sortie (niveau/impédance)
DVR/VCR REC, CD-R/TAPE/
MD REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 k
• Contrôle de la tonalité
Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 6 dB (100 Hz)
Aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (10 kHz)
Contour . . . . . . +10 dB/+5 dB (100 Hz/10 kHz)
(au niveau de volume –50 dB)
• Rapport signal/bruit DIN (Puissance
nominale de sortie continue / 50 mW)
CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD,
DVD/LD, TV/SAT . . . . . . . . . . . . . . . . 88 dB/64 dB
52
Fr
Section tuner FM
Plage de fréquences . . . . . 87,5 MHz à 108 MHz
Sensibilité d’usage . . . . . . . Mono: 13,2 dBf, IHF
50 dB Sensibilité d’atténation. . . .Mono: 20,2 dB
Rapport signal/bruit. . . . Mono: 73 dB (à 85 dBf)
Distortion . . . . . . . . . . . . . . Stéréo: 0,5 % (1 kHz)
Sélectivité de canal alterné. . . . .60 dB (400 kHz)
Séparation stéréo. . . . . . . . . . . . . . .40 dB (1 kHz)
Distortion de fréquence . . . . . . . 30 Hz à 15 kHz
Entrée d’antenne (DIN) . . . . . 75 déséquilibrée
Stéréo: 70 dB (à 85 dBf)
Section tuner AM
Distortion de fréquence . . . 531 kHz à 1602 kHz
Sensibilité d’usage (IHF, antenne cadre). . . . . 350 µV/m
Rapport signal/bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre
(1,3 µV/ 75 Ω)
Stéréo: 38,6 dBf
(±1 dB)
Page 53
Divers
Caractéristiques d’alimentation
. . . . . . . . . . . . . . . .AC 220 V à 230 V, 50 Hz/60 Hz
Consommation électrique
VSX-417. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280 W
VSX-817. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .360 W
En mode de veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W
Dimensions
. . . . . 420 (W) mm x 158 (H) mm x 352,5 (D) mm
Poids (sans emballage)
VSX-417. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,3 kg
VSX-817. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5 kg
Pièces fournies
Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne filaire FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles à anode sèche (AA IEC R6) . . . . . . . . . . 2
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Microphone de configuration
(modèle VSX-817 uniquement). . . . . . . . . . . . . . . 1
Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ce mode d’emploi
Nettoyage de l’appareil
• Utilisez un chiffon à lustrer ou un chiffon sec et doux pour éliminer toute trace de poussière et de saleté.
• Lorsque la surface de l’appareil est sale, essuyez-la en utilisant un tissu doux préalablement trempé dans une solution de nettoyage neutre diluée cinq à six fois et bien essoré, puis essuyez de nouveau l’appareil avec un chiffon sec et doux. N’utilisez pas de produits d’entretien pour mobilier tels que de la cire ou un détergent.
• N’utilisez jamais de diluants, de benzine, d’insecticides ou autres produits chimiques qui pourraient corroder la surface de l’appareil.
English
Deutsch
Français
Remarque
• Les caractéristiques et la conception sont soumises à de possibles modifications sans préavis, en raison d’améliorations apportées à l’appareil.
Italiano
Nederlands
Español
53
Fr
Page 54
WICHTIG
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den Benutzer darauf hin, dass eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, die eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die Spannung kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines elektrischen Schlages birgt.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen in den Dokumenten hin, die dem Gerät beiliegen.
D3-4-2-1-1_Ge
Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und
-töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig beachten.
D3-4-2-1-3_A_Ge
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem Typenschild an der Rückwand des Gerätes angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 V) übereinstimmt.
D3-4-2-1-4_A_Ge
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A_Ge
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: 5 ºC bis 35 ºC, 85 % rel. Feuchte max. (Ventilationsschlitze nicht blockiert) Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu vermeiden, und das Gerät darf weder direkter Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c_A_Ge
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten (mindestens 60 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm hinter dem Gerät und jeweils 30 cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
D3-4-2-1-7b_A_Ge
D
O W N
D O W
N
Page 55
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den 25 Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
K058_Ge
Dieses Produkt entspricht den Niederspannungsrichtlinien (73/23/EEC, geändert durch 93/68/EEC), den EMV-Richtlinien (89/336/EEC, geändert durch 92/31/EEC und 93/68/EEC).
D3-4-2-1-9a
_Ge
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird. Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, sollte der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden, um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A_Ge
ACHTUNG
Der STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a_A_Ge
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen. Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B. Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw. Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht abgelaufen ist.
K041_Ge
Modelle VSX-417
Unter Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. „Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
„DTS“ ist ein eingetragenes Warenzeichen von DTS, Inc. und „DTS 96/24“ ist ein Warenzeichen von DTS, Inc.
Modelle VSX-817
Unter Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. „Dolby“, „Pro Logic“, „Surround EX“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
„DTS“ und „DTS-ES | Neo:6“ sind eingetragene Warenzeichen von DTS, Inc. „96/24“ ist ein Warenzeichen von DTS, Inc.
Page 56
Inhalt
01 Vor der Inbetriebnahme
Überprüfung des Verpackungsinhaltes. . . . . . 5
Einlegen der Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Betriebsreichweite der Fernbedienung . . . . . . 5
Aufstellung des Receivers. . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 5-Minuten-Anleitung
Einführung in das Heimkino . . . . . . . . . . . . . . 6
Wiedergabe im Surroundklang . . . . . . . . . . . . 6
Verwendung von Quick Setup . . . . . . . . . . . . . 7
Automatische Einstellung des Surroundklangs
(MCACC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sonstige Problem während des
automatischen MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Anschlüsse
Durchführung von Kabelanschlüssen. . . . . . 10
Analoge Audiokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Digitale Audiokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Anschluss eines Fernsehgerätes und eines
DVD-Players . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Anschluss der analogen Mehrkanalausgänge Anschluss eines Satelliten-Receivers oder
einer anderen digitalen Set-Top-Box . . . . . . . 12
Anschluss anderer Audiokomponenten . . . . 13
Über den WMA9 Pro-Decoder . . . . . . . . . . 13
Anschluss anderer Videokomponenten. . . . . 14
Verwendung der Komponentenvideo-Buchsen
Anschluss an den Video-Anschluss des
vorderen Bedienfelds . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Anschluss an die Audio-Minibuchse des
vorderen Bedienfelds . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Anschluss der Antennen. . . . . . . . . . . . . . . . 16
Verwendung externer Antennen. . . . . . . . . 16
Anschluss der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . 17
Lautsprecher-Anschlüsse. . . . . . . . . . . . . . 18
Hinweise zur Aufstellung der Lautsprecher
Abbildungen zur Aufstellung der Lautsprecher
04 Bedienelemente und Displays
Vorderes Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
05 Wiedergabe Ihres Systems
Automatische Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . 26
Wiedergabe im Surroundklang . . . . . . . . . . . 26
Verwendung der Advanced Surround-Effekte
Einstellen der Effektoptionen . . . . . . . . . . . 27
Stereo-Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Verwendung von Front Stage Surround Advance
Verwendung von Stream Direct . . . . . . . . . . 28
Wiedergabe mit Acoustic Calibration EQ . . . 29
Auswahl des Eingangssignals . . . . . . . . . . . 29
Verwenden von Surround-Back-Channel-
Verarbeitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . 12
. . 14
. . . 18
. . 19
. . 27
. . 28
Verwendung von Virtual Surround Back (VSB)
Verwendung von Phase Control . . . . . . . . . . 31
Verwenden von Midnight und Loudness . . . . 31
Betonung des Dialogs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Verwendung der Tonsteuerungen . . . . . . . . . 31
Verwenden des Sound Retriever . . . . . . . . . . 32
Wiedergabe anderer Quellen. . . . . . . . . . . . . 32
Auswahl der analogen Mehrkanaleingänge .32
Auswahl der vorderen Audioeingänge. . . . . . 32
. . . 30
06 Das System-Setupmenü
Einsatz des System-Setup-Menüs . . . . . . . . . 33
Einstellung der hinteren Surround-Lautsprecher
Manuelles MCACC-Lautsprecher-Setup . . . . 34
Kanapegel-Feineinstellung . . . . . . . . . . . . . 34
Genaue Lautsprecherentfernung . . . . . . . . 35
Acoustic Calibration EQ . . . . . . . . . . . . . . . 35
Manuelles Lautsprecher-Setup . . . . . . . . . . . 37
Lautsprecher-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . 37
Crossover-Netzwerk . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Kanalpegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Lautsprecherentfernung . . . . . . . . . . . . . . . 39
Das Eingangszuweisungsmenü . . . . . . . . . . 39
Das weiterführende Setupmenü . . . . . . . . . . 40
Dynamikbereich-Steuerungssetup . . . . . . . 40
Dual-Mono-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . 40
LFE-Dämpfersetup Grundeinstellung . . . . . 40
. . 33
07 Verwendung des Tuners
Radio hören. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Speichern voreingestellter Sender. . . . . . . . . 41
Benennung der voreingestellten Sender. . . 41
Voreingestellte Sender hören . . . . . . . . . . . 41
Einführung in das RDS-System . . . . . . . . . . . 42
Anzeige der RDS-Informationen . . . . . . . . . 42
Suche nach RDS-Programmen. . . . . . . . . . 42
Verwendung von EON . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
08 Durchführen von Aufnahmen
Durchführen einer Audio- oder Videoaufnahme
. . 44
09 USB-Wiedergabe
Verwenden der USB-Schnittstelle . . . . . . . . . 45
Grundlegende Wiedergabefunktionen. . . . . . 45
Kompatibilität mit komprimierten
Audio-Dateien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10 Andere Anschlüsse
Second Zone-Lautsprecher B-Setup . . . . . . . 47
Umschalten des Lautsprechersystems . . . . 47
Bi-Amping der Front-Lautsprecher . . . . . . . . 48
Bi-Wiring der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . 48
11 Zusätzliche Informationen
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Rückstellung des Hauptgerätes . . . . . . . . . . 51
Ändern der Lautsprecherimpedanz . . . . . . . . 51
Sicherheitshinweise hinsichtlich des Netzkabels
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Reinigung des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . 53
. . 51
Page 57
Kapitel 1:
Vor der Inbetriebnahme
Überprüfung des Verpackungsinhaltes
Überprüfen Sie bitte, ob Sie das folgende Zubehör vollständig erhalten haben:
• MW-Rahmenantenne
• UKW-Drahtantenne
• AA/IEC/R6 Trockenbatterien (zur Betriebsbestätigung) x2
• Fernbedienung
• Mikrofon für die Einstellung (Nur beim
Modell VSX-817)
• Garantiekarte
• Diese Bedienungsanleitung
Einlegen der Batterien
Wichtig
Ein falscher Gebrauch der Batterien kann zum Auslaufen oder Bersten führen. Beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtshinweise:
• Verwenden Sie niemals neue und alte Batterien zusammen.
• Setzen Sie die Plus- und Minusseiten der Batterien ordnungsgemäß entsprechend den Markierungen im Batteriefach ein.
• Batterien mit der gleichen Form können nichtsdestotrotz eine unterschiedliche Spannung aufweisen. Verwenden Sie auf keinen Fall unterschiedliche Batterien zusammen.
• Beachten Sie bei der Entsorgung gebrauchter Batterien bitte die gesetzlichen Regelungen oder die Umweltvorschriften Ihres Landes oder Ihrer Region.
WARNUNG
• Verwenden oder lagern Sie Batterien nicht bei direkter Sonneneinstrahlung oder in übermäßig warmen Umgebungen wie zum Beispiel in Fahrzeugen oder in der Nähe von Heizungen. Dies kann zu Leckage, Überhitzung, Explosion oder Brand der Batterien führen. Darüber hinaus kann sich dadurch die Lebensdauer oder Leistung der Batterien verringern.
Betriebsreichweite der Fernbedienung
Die Fernbedienung hat eine Reichweite von etwa 7 Metern. Sie funktioniert unter folgenden Bedingungen eventuell nicht richtig:
• Zwischen der Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor des Receivers befinden sich Hindernisse.
• Direktes Sonnenlicht oder eine Fluoreszenzlampe scheint auf den Fernbedienungssensor.
• Der Receiver befindet sich neben einem Gerät, das Infrarotstrahlen abgibt.
• Der Receiver wird gleichzeitig mit einer anderen Infrarot-Fernbedienung betrieben.
Aufstellung des Receivers
• Wenn Sie dieses Gerät installieren, achten Sie darauf, dass es auf einer horizontalen und stabilen Fläche aufgestellt wird.
Installieren Sie es nicht an folgenden Orten: – auf einem Fernsehgerät (der Bildschirm könnte verzerrt erscheinen); – in der Nähe eines Kassettendecks (oder in der Nähe eines Gerätes, das ein Magnetfeld erzeugt). Dies könnte den Klang stören; – in direktem Sonnenlicht; – an feuchten oder nassen Orten; – an extrem heißen oder kalten Plätzen; – an Orten mit Vibrationen oder anderen Bewegungen; – an Orten, die sehr staubig sind; – an Orten mit heißen Dämpfen oder Ölen (wie in einer Küche).
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Ge
5
Page 58
Kapitel 2:
5-Minuten-Anleitung
Die Platzierung der Lautsprecher hat eine
Einführung in das Heimkino
Heimkino bezieht sich auf die Nutzung mehrfa­cher Tonspuren, wodurch ein Surroundklang­Effekt erzielt wird, der Sie mitten in die Hand­lung oder in ein Konzert hineinversetzt. Der Surroundklang eines Heimkinosystems hängt nicht nur von den Lautsprechern ab, die Sie in Ihrem Zimmer aufgestellt haben, sondern auch von der Quelle und den Klangeinstel­lungen des Receivers.
Dieser Receiver decodiert je nach Lautsprechereinstellung Dolby Digital-, DTS­oder Dolby Surround DVD-Video-Discs automatisch. In den meisten Fällen müssen Sie für einen realistischen Surroundklang keine Änderungen vornehmen, aber die anderen Möglichkeiten (wie eine CD mit Mehrkanal-Surroundklang anhören) werden in Wiedergabe Ihres Systems auf Seite 26.
Wiedergabe im Surroundklang
Dieser Receiver wurde unter Berücksichtigung einer möglichst einfachen Einstellung entwikkelt; also sollten Sie mithilfe der Einstellungskurzanleitung in der Lage sein, Ihr System für Surroundklang in kürzester Zeit anschließen zu können. In den meisten Fällen können Sie die Grundeinstellungen des Receivers beibehalten.
• Führen Sie unbedingt alle Anschlüsse durch, bevor Sie das Gerät an eine Netzstromquelle anschließen.
1 Schließen Sie Ihr Fernsehgerät und Ihren DVD-Player an.
Siehe dazu den Abschnitt Anschluss eines Fernsehgerätes und eines DVD-Players auf
Seite 11. Für den Surroundklang möchten Sie den DVD-Player sicher über einen digitalen Anschluss am Receiver anschließen.
2 Schließen Sie Ihre Lautsprecher an und platzieren Sie sie für optimalen Surround­Klang.
Siehe Anschluss der Lautsprecher auf Seite 17.
große Auswirkung auf den Sound. Stellen Sie Ihre Lautsprecher wie unten dargestellt auf, um den bestmöglichen Surroundklang-Effekt zu erhalten. Weitere Einzelheiten finden Sie unter Hinweise zur Aufstellung der Lautsprecher auf Seite 18.
Center­Lautsprecher (C)
Front-
Lautsprecher
(L)
Hörposition
* Nur beim Modell VSX-817
3 Schließen Sie den Receiver an und schalten Sie ihn ein, schalten Sie anschließend Ihren DVD­Player, Subwoofer und das Fernsehgerät ein.
Vergewissern Sie sich, dass Sie den Videoeingang an Ihrem Fernsehgerät auf diesen Receiver eingestellt haben. Wenn Sie nicht wissen, wie das geht, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes.
4
Modell VSX-417 – Drücken Sie QUICK SETUP
auf dem vorderen Bedienfeld, um Ihr Lautsprecher-Setup, die Raumgröße und Hörposition einzugeben.
Wählen Sie mit dem und drücken Sie bestätigen. Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt
unten.
Setup
Modell VSX-817 – Verwenden Sie das
automatische Auto MCACC Setup im Display, um Ihr System einzurichten.
Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt Automatische Einstellung des Surroundklangs (MCACC) unten.
5 Lassen Sie eine DVD wiedergeben und stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
Stellen Sie ebenfalls sicher, dass DVD auf dem Display des Receivers angezeigt wird, wodurch darauf hingewiesen wird, dass der DVD­Eingang ausgewählt wurde. Sollte dies nicht der Fall sein, drücken Sie die Taste DVD auf der Fernbedienung, um den Receiver auf den DVD-Eingang einzustellen.
Front­Lautsprecher (R)
Subwoofer (SW)
Surround­Lautsprecher (LS)
Hinterer Surround-Lautsprecher (SBL)*
MULTI JOG
ENTER
, um Ihre Wahl zu
Verwendung von Quick
Surround­Lautsprecher (RS)
Hinterer Surround­Lautsprecher (SBR)*
-Regler aus
6
Ge
Page 59
Es gibt einige weitere Klangoptionen, die Sie wählen können. Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt Wiedergabe
Ihres Systems auf Seite 26.
1
Siehe auch
Auswahl des Das System-Setupmenü auf Seite 33 für weitere Setup-Optionen.
2.1ch – 3.1ch – 4.1ch – 5.1ch
Wenn Sie in Schritt 3 die Subwoofer-Einstellung
NO
gewählt haben, stehen folgende
Auswahlmöglichkeiten zur Verfügung:
2.0ch – 3.0ch – 4.0ch – 5.0ch
• Überprüfen Sie in unten stehender Tabelle, welches Lautsprecher-Setup
Verwendung von Quick Setup
Nur beim Modell VSX-417
Mit Quick Setup können Sie Ihr System mit ein paar Tastendrücken einstellen und
Ihrem System entspricht.
Front-
cher
Center-
Lautsper-
cher
Lautsper-
Surround-
Lautsper-
Woofer
cher
Sub
betriebsbereit machen. Nachdem Sie Lautsprecher-Setup, Raumgröße und Hörposition gewählt haben, nimmt der Receiver automatisch die erforderlichen Einstellungen vor.
Angaben zu spezielleren Einstellungen finden Sie unter Das System-Setupmenü auf Seite 33.
Benutzen Sie in den nachfolgenden Schritten die Tasten und Regler auf dem vorderen Bedienfeld.
VSX-417
MULTI JOG
ENTER
ADVANCED
STEREO/
TUNING
STATION
STANDARD
SURROUND
F.S.SURR
LISTENING MODE
UPDOWN
STANDBY/ON
PHASE
CONTROL
DIALOGUE
PHASE
AUTO SURR/
ENHANCEMENT
CONTROL
PHONES
DVD 5.1 TV/SAT
DVD/LD
DIRECT
SOUND
RETRIEVER
SIGNAL SELECT
DVR/VCR
EON
VSB
MODE
MODE
TONE
QUICK
TUNER
PTY
SETUP
EDIT
SEARCH
SETUP RETURN
MULTI JOG
1 Wenn der Receiver ausgeschaltet ist, drücken Sie auf
STANDBY/ON
2 Drücken Sie
3 Wählen Sie mit dem
, um ihn einzuschalten.
QUICK SETUP
MULTI JOG
.
-Regler
die Subwoofer-Einstellung.
Wählen Sie YES oder NO, je nachdem, ob ein Subwoofer angeschlossen ist.
4 Drücken Sie
5 Wählen Sie mit dem
ENTER
.
MULTI JOG
-Regler
Ihr Lautsprecher-Setup.
Wenn Sie in Schritt 3 die Subwoofer­Einstellung YES gewählt haben, stehen folgende Auswahlmöglichkeiten zur Verfügung:
Hinweis
1 Je nach DVD-Player oder Quellendiscs erzielen Sie u. U. nur digitales 2-kanal-Stereo und Analogklang. In diesem Fall muss der Hörmodus auf STANDARD eingestellt werden (dies sollte bereits eingestellt sein—siehe Wiedergabe im Surroundklang auf Seite 26, wenn Sie diese Einstellung vornehmen müssen), wenn Sie Mehrkanal-Surroundklang wünschen.
6 Drücken Sie
7 Wählen Sie mit dem
ENTER
.
MULTI JOG
die Raumgröße aus.
Wählen Sie je nach Entfernung Ihrer Lautsprecher von der Hörposition zwischen klein, mittel oder groß (S, M oder L), wobei M
MASTER VOLUME
ein durchschnittlich großer Raum ist.
8 Drücken Sie ENTER.
9 Wählen Sie mit dem
MULTI JOG
die Hörposition.
Sie können folgende Auswahlmöglichkeiten durchlaufen:
FWD – Wenn die Entfernung zu den Front­Lautsprechern kürzer ist als zu den Surround-Lautsprechern
MID
– Wenn die Entfernung zu den Front- und
den Surround-Lautsprechern gleich groß ist
BACK – Wenn die Entfernung zu den Surround-Lautsprechern kürzer ist als zu den Front-Lautsprechern
10 Drücken Sie
ENTER
, um das Setup zu
bestätigen.
Im Display erscheinen Lautsprecher-Setup, Raumgröße und Hörposition, die Sie gewählt haben.
-Regler
-Regler
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Ge
7
Page 60
Automatische Einstellung des
STEREO/
U
Surroundklangs (MCACC)
Nur beim Modell VSX-817
Das automatische Multi-Channel Acoustic Calibration (MCACC)-Setup misst die akustischen Eigenschaften Ihres Hörbereichs, wobei die Umgebungsgeräusche, Lautsprechergröße und Entfernung berücksichtigt werden, und prüft darüber hinaus die Kanalverzögerung und den Kanalpegel. Nachdem Sie das dem System beiliegende Mikrofon eingestellt haben, verwendet der Receiver die Information von einer Reihe Prüftönen, um die Lautsprechereinstellungen und den Ausgleich für Ihr bestimmtes Zimmer zu optimieren.
Wichtig
• Das automatische MCACC-Setup überschreibt alle vorhanden Lautsprechereinstellungen, die Sie vorgenommen haben.
• Stellen Sie sicher, dass die Kopfhörer getrennt sind.
Achtung
• Die beim automatischen MCACC-Setup verwendeten Prüftöne werden laut ausgegeben.
F.S.SURR
S.RETRIEVER
ENTER
VOLUME
ADV.SURR
MENU
DIALOG
ONE TOUCH COPY
RETURNSETUP
AUTO SURR STANDARD
RECEIVER
CD-R F.AUDIO
ANALOG ATTSB ch
SLEEP
DIMMER
INPUT SELECTOR
DVRDVD
TV
USB
PHASE
RECEIVER
AMFMCD
TOP MENU
MIDNIGHT
TUNER EDIT
1 Schließen Sie das Mikrofon an der MCACC/ AUDIO IN -Buchse des vorderen Bedienfeldes an.
Stellen Sie sicher, dass sich keinerlei Hindernisse zwischen den Lautsprechern und dem Mikrofon befinden. Drücken Sie auf PUSH OPEN, um an die
MCACC/AUDIO IN
-Buchse hinter der Klappe
zu gelangen.
MASTER
MCACC/
SB
AUDIO IN
VOLUME
UPDOWN
Wenn ein Stativ zur Verfügung steht, stellen Sie das Mikrofon bitte in der Höhe auf, in der Sie Ihr System normalerweise hören. Stellen Sie das Mikrofon ansonsten in Ohrhöhe auf einen Tisch oder Stuhl.
2 Wenn der Receiver ausgeschaltet ist, drücken Sie auf RECEIVER, um ihn einzuschalten.
3 Wenn Sie über einen Subwoofer verfügen, schalten Sie ihn ein.
4 Drücken Sie RECEIVER auf de Fernbedienung, und drücken Sie anschließend die SETUP-Taste.
• Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt SETUP, um das System-Setupmenü zu
verlassen.
1
5 Wählen Sie ‘A. MCACC’ im System­Setupmenü, drücken Sie dann
ENTER
.
Seien Sie nach dem Drücken von ENTER so leise wie möglich. Das System gibt eine Reihe von Prüftönen aus, um den Umgebungsgeräuschpegel zu bestimmen.
Wenn der Geräuschpegel zu groß ist, blinkt fünf Sekunden lang NOISY! im Display. Zum Verlassen und erneuten Prüfen des Geräuschpegels SETUP drücken
(siehe unten stehende Hinweise zu Umgebungsgeräuschen) oder drücken Sie ENTER, wenn die Frage RETRY? erscheint.
• Regulieren Sie die Lautstärke während der Ausgabe der Prüftöne nicht. Dadurch könnten falsche Lautsprechereinstellungen verursacht werden.
Das System prüft nun das Mikrofon und Ihr Lautsprecher-Setup.
Hinweis
1 Der Receiver verlässt nach drei Minuten der I naktivität automatisch den gegenwärtig angezeigten Menü zu verlassen. Falls Sie das automatische MCACC-Setup zu einem beliebigen Zeitpunkt verlassen, stoppt der Receiver automatisch und es werden keinerlei Einstellungen durchgeführt.
8
Ge
Page 61
Falls Sie eine Meldung ERR im Display sehen, liegt u.U. ein Problem bei Ihrem Mikrofon- oder Lautsprecher-Anschluss vor. Schalten Sie bitte die Stromversorgung aus und überprüfen Sie das durch die Meldung ERR angezeigte Problem (siehe unten), versuchen Sie dann erneut ein automatisches Surround-Setup.
ERR MIC – Überprüfen Sie den Mikrofon­Anschluss.
ERR Fch
– Überprüfen Sie die Anschlüsse
der Front-Lautsprecher.
ERR Sch – Überprüfen Sie die Anschlüsse der Surround-Lautsprecher.
ERR SBch – Überprüfen Sie den Anschluss der hinteren Surround-Lautsprecher.
ERR SW – Stellen Sie sicher, dass der Subwoofer eingeschaltet und die Lautstärke aufgedreht ist.
6 Bestätigen Sie Ihre Lautsprecherkonfigu­ration, wenn CHECK OK im Display erscheint.
Verwenden Sie bitte
/
(Cursor nach Oben/ unten), um nacheinander alle Lautsprecher zu prüfen.
YES
oder NO muss die tatsächlich vorhandenen Lautsprecher wiedergeben. Falls die angezeigte Lautsprecherkonfiguration nicht ordnungsgemäß ist, verwenden Sie bitte
/
(Cursor nach links/nach nechts), um die Einstellung zu ändern. Wenn Sie damit fertig sind, fahren Sie bitte mit dem nächsten Schritt fort.
7 Wählen Sie im Display CHECK OK, drücken Sie dann
ENTER
.
Wenn in Schritt 6 die Anzeige 30 Sekunden lang nicht verändert und die ENTER-Taste in Schritt 7 nicht gedrückt wird, beginnt das automatische MCACC-Setup wieder von vorne.
Das automatische MCACC wird mit dem Prüfen des Subwooferpegels abgeschlossen.
• Falls der Ausgangspegel des Subwoofers zu hoch/zu niedrig ist, blinkt
SW.VOL.DWN/SW.VOL.UP
fünf Sekunden lang auf dem Display. Drücken Sie zum Verlassen und Prüfen des Subwoo-
SETUP
ferausgangspegels
ENTER
, wenn die Frage
oder einfach
RETRY?
erscheint.
Der Receiver gibt weitere Testtöne aus, um die optimalen Receivereinstellungen für die Lautsprechereinstellung, den Kanalpegel, die Lautsprecherentfernung und Acoustic Calibration EQ zu bestimmen.
Hinweis
1 • Je nach den Eigenschaften Ihres Raumes kann es passieren, dass identische Lautsprecher mit derselben Konusgröße von etwa 12 cm unterschiedliche Größeneinstellungen zugewiesen bekommen. Unter Verwendung von Lautsprecher-Einstellung auf Seite 37 können Sie die Einstellung manuell korrigieren.
• Die Entfernungseinstellung des Subwoofers ist u. U. größer als die eigentliche Entfernung von der Hörposition. Diese Einstellung sollte im Prinzip akkurat sein (wenn die Verzögerung und die Raumeigenschaften in Betracht gezogen werden) und müssen für gewöhnlich nicht geändert werden. 2 Einige ältere Fernsehgeräte stören möglicherweise den Betrieb des Mikrofons. Schalten Sie in diesem Fall das Fernsehgerät aus, wenn Sie das automatische MCACC-Setup durchführen.
8 Das automatische MCACC-Setup ist abgeschlossen!
Die MCACC-Anzeige am vorderen Bedienfeld leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Surround­Einstellungen abgeschlossen wurden. Die im automatischen MCACC-Setup durchgeführten Einstellungen sollte Ihnen einen exzellenten Surroundklang Ihres Systems liefern; aber es ist auch möglich, diese Einstellungen mithilfe des System-Setupmenüs
manuell einzustellen (siehe Seite 33). Optional können Sie, wenn die Anzeige
/
erscheint, auf
(Cursor nach Oben/unten) drücken, um eine der folgenden Optionen zu wählen. Drücken Sie anschließend
/
benutzen Sie
(Cursor nach Oben/unten), um
ENTER
folgende Einstellungen zu prüfen:
CHK SP – Überprüfen Sie die Größe und Anzahl der von Ihnen angeschlossenen Lautsprecher (hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe Seite 37)
CHK DIST.
– Überprüfen Sie die Entfernung Ihrer Lautsprecher von der Hörposition (hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe Seite 39)
CHK LEVEL
– Überprüfen Sie die Gesamtbalance Ihres Lautsprecher-Systems (hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe Seite 38)
CHK EQ
– Wählen Sie entweder
F ALIGN
zur Überprüfung der Einstellung der Frequenzbalance Ihres Lautsprecher-Systems auf der Grundlage der akustischen Eigen­schaften Ihres Raumes (hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe Seite 35)
9
Wählen Sie nach Abschluss der Überprüfung
‘SKIP?’, um zum System-Setupmenü zurückzukehren.
• Denken Sie daran, das Mikrofon abzutrennen, nachdem Sie das automatische MCACC-Setup abgeschlossen haben.
Sonstige Problem während des automatischen MCACC
Wenn die Raumumgebung für das automatische MCACC-Setup nicht optimal ist (zu laute Umge­bungsgeräusche, Widerhall von den Wänden, Hindernisse zwischen Lautsprechern und Mikrofon), sind vielleicht die endgültigen Einstel­lungen falsch. Überprüfen Sie, ob sich Haushalts­geräte (Klimaanlagen, Kühlschrank, Ventilator usw.) auf die Umgebung auswirken, und schalten
Sie sie gegebenenfalls aus. Anweisung auf dem Display des vorderen Bedien­feldes angezeigt werden, folgen Sie ihnen bitte.
2
Falls irgendwelche
1
SKIP?
und
ALL CH
oder
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Ge
9
Page 62
Kapitel 3:
S
l
Anschlüsse
Durchführung von Kabelanschlüssen
Verlegen Sie die Kabel niemals auf der Oberseite des Gerätes (wie in der Abbildung dargestellt). Wenn dies geschieht, kann das Magnetfeld, das durch die Transformatoren in diesem Gerät erzeugt wird, ein Brummen der Lautsprecher verursachen.
Wichtig
• Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse durchführen oder ändern, schalten Sie bitte die Stromversorgung aus und ziehen das Netzkabel aus der Wechselstrom-Steckdose.
• Bevor Sie das Netzkabel trennen, schalten Sie die Stromversorgung auf Standby.
Analoge Audiokabel
Verwenden Sie RCA-Phonokabel, um analoge Audiokomponenten anzuschließen. Diese Kabel sind rot und weiß gekennzeichnet, und Sie müssen die roten Stecker an die R­Anschlüsse (rechts) und die weißen Stecker an die L-Anschlüsse (links) anschließen.
Analoge Audiokabel
Digitale Audiokabel
Für den Anschluss von digitalen Komponenten an diesen Receiver sollten handelsübliche koaxiale Digitalaudiokabel oder optische Kabel
verwendet werden.
Koaxiales Digitalaudiokabel Optisches Kabel
1
Videokabel
Normale RCA-Videokabel
Diese Kabel werden am häufigsten für Videoan­schlüsse verwendet und sollten für den Anschluss an Composite-Videoanschlüsse verwendet wer den. Sie verfügen über gelbe Stecker, um sie von Audio­kabeln zu unterscheiden.
tandard-RCA-Videokabe
Komponentenvideo-Kabel
Nur beim Modell VSX-817
Verwenden Sie Komponentenvideo-Kabel, um eine bestmögliche Farbwiedergabe Ihrer Videoquelle zu erzielen. Die Bildinformationen des Fernsehgeräts werden hierbei getrennt übertragen, nämlich als Y-Signal (Helligkeit) und als Farbdifferenzkomponenten blau und rot (P
B/PR). Auf diese Weise werden
Interferenzen zwischen den Signalen vermieden.
Komponentenvideo-Kabel
Rechts (rot)
Links (weiß)
Hinweis
1 • Wenn für den Anschluss optische Kabel verwendet werden, stecken Sie den Stecker bitte vorsichtig ein, damit der Verschluss, der die optische Buchse schützt, nicht beschädigt wird.
• Wickeln Sie das optische Kabel bei Einlagerung lose auf. Das Kabel könnte beschädigt werden, wenn es um scharfe Kanten
gewickelt wird.
• Sie können für koaxiale Digitalanschlüsse auch normale RCA-Videokabel verwenden.
Grün (Y)
Blau (P
B)
R)
Rot (P
10
Ge
Page 63
Anschluss eines Fernsehgerätes und eines DVD-Players
Diese Seite zeigt Ihnen, wie Sie Ihren DVD­Player und Ihr Fernsehgerät an den Receiver anschließen.
1 Schließen Sie den koaxialen digitalen Audio­ausgang Ihres DVD-Players an den DIGITAL
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
3
COAX 1 (DVD/LD)-Eingang des Receivers an.
Verwenden Sie für den Anschluss ein koaxiales Digitalaudiokabel.
2 Schließen Sie den Composite-Videoaus­gang und die analogen Stereoaudioaus-
2
gänge
an Ihrem DVD-Player an die DVD/LD-
Eingänge des Receivers an.
Verwenden Sie für den Anschluss ein Standard-RCA-Videokabel und ein Stereo-RCA-
Phonokabel.
• Wenn Ihr DVD-Player über analoge Mehrkanalausgänge verfügt, siehe
Anschluss der analogen Mehrkanalausgänge unten zum Anschluss
1
IN
IN
OPT
2
(
)
TV/ SAT
IN
OPT
1
OUT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL IN
(
DVR/VCR
(
COAX
COAX
DVD/LD
IN
IN
2
)
IN
1
)
OUT
R
AUDIO
3
ASSIGNABLE
des DVD-Players.
3 Schließen Sie die analogen Audioausgänge Ihres Fernsehgerätes an die TV/SAT-Eingänge des Receivers an.
VSX-817
1
So können Sie den Klang des integrierten TV­Tuners wiedergeben. Verwenden Sie dafür ein Stereo-RCA-Phonokabel.
• Wenn Ihr Fernsehgerät über einen
COAXIAL
DIGITAL OUT
integrierten Digital-Decoder verfügt, können Sie auch einen optischen Digitalaudioausgang Ihres Fernsehgerätes an den DIGITAL OPT 1 (CD)-Eingang des Receivers anschließen. Verwenden Sie für
den Anschluss ein optisches Kabel.
4 Schließen Sie die MONITOR OUT-
4
Die Abbildung stellt das VSX-817 dar, aber die Anschlüsse beim VSX-417 sind dieselben.
DVD-Player
Videobuchse des Receivers an den Videoeingang Ihres Fernsehgerätes an.
Verwenden Sie für den Anschluss an die Composite-Videobuchse ein Standard-RCA-
Videokabel.
Hinweis
1 Wenn Ihr DVD-Player nur über einen optischen Digitalausgang verfügt, können Sie den DVD-Player mit einem optischen Kabel an den optischen Eingang des Receivers anschließen. Wenn Sie den Receiver einrichten, müssen Sie einstellen, an welchem Eingang Sie den Player angeschlossen haben (siehe Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 39). 2 Mit diesem Anschluss können Sie Analogaufnahmen von Ihrem DVD-Player durchführen. 3 Nur beim Modell VSX-817 anschließen. Siehe Verwendung der Komponentenvideo-Buchsen auf Seite 14. 4 In diesem Fall müssen Sie am Receiver einstellen, an welchem digitalen Eingang Sie das Fernsehgerät angeschlossen haben (siehe Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 39). 5 Nur beim Modell VSX-817 Verwendung der Komponentenvideo-Ausgänge zum Anschluss des Receivers an Ihr Fernsehgerät.
5
Wenn Ihr Player auch über einen Komponentenvideo-Ausgang verfügt, könne n S ie diesen ebenfalls
Unter Verwendung der Komponentenvideo-Buchsen auf Seite 14 finden Sie weitere Angaben zur
Fernsehgerät
ANALOG AUDIO OUT
LR
AUX
CD
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
IN
CD-R /TAPE
/MD
REC
L
AUDIORL
ANALOG OUT
FM UNBAL 75
AM
LOOP
VIDEO
ANTENNA
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
2
VIDEO IN
4
VIDEO OUT
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
11
Ge
Page 64
Anschluss der analogen
T
R
Mehrkanalausgänge
Für Wiedergabe von DVD-Audio und SACD verfügt Ihr DVD-Player u.U. über analoge 5.1­Kanalausgänge. In diesem Fall können Sie sie wie unten dargestellt an die Mehrkanal-
Eingänge anschließen.
VSX-817
IN
IN
OPT
2
(
)
TV/ SAT
IN
OPT
1
OUT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
ASSIGNABLE
IN
DIGITAL IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
R
L
AUDIO
RL RL
FRONT
OUTPUT
DVD-/Mehrkanal-Decoder mit analogen Mehrkanal­Ausgangsbuchsen
AUX
CD
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
REC
CENTER
OUTPUT
1
SUB
CEN-
WOOFER
TER
FM UNBAL 75
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
SURROUND
OUTPUT
SIRIUS IN
(
D
Y
SURROUND
LR
DVD 5.1CH INPUT
MONI
FRONT
RL
S P E A
A
K E R S
SUB
VIDEO
WOOFER
OUTPUT
OUTPUT
1 Schließen Sie den Satz Audio/Video­Ausgänge der Set-Top-Box an die TV/SAT
AUDIO- und VIDEO-Eingänge des Receivers an.
Verwenden Sie für den Audioanschluss ein Stereo-RCA-Phonokabel und für den Videoanschluss ein Standard-RCA­Videokabel.
3
2 Wenn Ihre Set-Top-Box über einen digitalen Ausgang verfügt, verbinden Sie diesen mit einem digitalen Eingang am Receiver.
Modell VSX-817 – Verwenden Sie für den Anschluss ein optisches Kabel.
Modell VSX-417 – Schließen Sie z. B. an
OPT 1 (CD)
an für optischen Eingang oder an
DIGITAL COAX 2 (DVR/VCR)
Eingang.
5
4
DIGITAL
für koaxialen
VSX-817
AUX
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE DIGITAL IN
OPT
)
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
IN
IN
2
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
2
)
IN
1
)
OUT
R
AUDIO
FM UNBAL
75
CD
DVR/ VCR
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
TV/ SAT
DVD
/LD
FRONT
PLAY
CD-R /TAPE
/MD
REC
L
OUT
IN
MONITOR OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
2
Die Abbildung stellt das VSX-817 dar, aber die Anschlüsse beim VSX-417 sind dieselben.
Anschluss eines Satelliten­Receivers oder einer anderen
2 1
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
L
AV OUT
digitalen Set-Top-Box
Satelliten- und Kabelreceiver und terrestrische Digital-TV-Tuner sind alles Beispiele für so genannte ‘Set-Top-Boxes’.
Hinweis
1 Der Mehrkanal-Eingang kann nur verwendet werden, wenn DVD 5.1 ch ausgewählt wird (siehe Seite 32). 2 Wählen Sie einfach einen anderen Eingang, falls Sie bereits Ihr Fernsehgerät an die TV/SAT-Eingänge angeschlossen haben. Sie müssen sich jedoch merken, an welchen Eingang Sie die Set-Top-Box angeschlossen haben. 3 Nur beim Modell VSX-817 Informationen unter Verwendung der Komponentenvideo-Buchsen auf Seite 14. 4 Falls Ihr Satelliten-/Kabelreceiver über keinen digitalen Audioausgang verfügt, überspringen Sie diesen Schritt. Wenn er nur über einen koaxialen digitalen Ausgang verfügt, können Sie den Satelliten-/Kabelreceiver mit einem koaxialen digitalen Audiokabel an einen der koaxialen Eingänge des Receivers anschließen. Wenn Sie den Receiver einrichten, müssen Sie einstellen, an welchem Eingang Sie die Set-Top-Box angeschlossen haben (siehe Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 39). 5 In diesem Fall müssen Sie am Receiver einstellen, an welchem digitalen Eingang Sie das Fernsehgerät angeschlossen haben (siehe Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 39).
Wenn Ihre Set-Top-Box auch über einen Komponentenvideo-Ausgang verfügt, finden Sie weitere
12
Ge
STB
VIDEOAUDIOR
Page 65
Die Abbildung stellt das VSX-817 dar, aber die Anschlüsse beim VSX-417 sind dieselben.
Anschluss anderer Audiokomponenten
Die Anzahl und die Art der Anschlüsse hängt von der Komponente ab, die Sie anschließen
möchten. Schritten, um ein CD-R, MD, DAT, einen Kassettenrecorder oder eine andere Audiokomponente anzuschließen.
1 Wenn Ihre Komponente über einen digitalen Ausgang verfügt, verbinden Sie diesen mit einem digitalen Eingang am Receiver.
Das Beispiel zeigt eine optische Verbindung zum Eingang DIGITAL OPT 1 (CD).
2 Gegebenenfalls die analogen Audioaus­gänge der Komponente an einen Satz freier Audioeingänge des Receivers anschließen.
Dieser Anschluss muss bei Komponenten ohne digitalen Ausgang gewählt werden, oder wenn Sie von einer digitalen Komponente aufnehmen möchten. Verwenden Sie Stereo­RCA-Phonokabel wie dargestellt.
3 Wenn Sie einen Recorder anschließen, schließen Sie die analogen Audioausgänge (REC) an die analogen Audioeingänge des Recorders an.
Im Beispiel ist ein analoger Anschluss an die analoge CD-R/TAPE/MD-Ausgangsbuchse mit einem Stereo-RCA-Phonokabel dargestellt.
1
Folgen Sie den unten stehenden
VSX-817
AUX
(
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
)
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
IN
IN
OPT
2
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
2
)
IN
1
)
OUT
R
AUDIO
3 2
CD
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
CD-R /TAPE
/MD
REC
L
IN
RL
REC
AUDIO IN
FM UNBAL 75
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR OUT
SUB WOOFER
IN
PREOUT
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
CD-R, MD, DAT, Kassettenrecorder usw.
Die Abbildung stellt das VSX-817 dar, aber die Anschlüsse beim VSX-417 sind dieselben.
Über den WMA9 Pro-Decoder
Dieses Gerät verfügt über einen eingebauten Windows Media
(WMA9 Pro)-Decoder, so dass WMA9 Pro­codiertes Audio nach Anschluss an einen WMA9 Pro-kompatiblen Player mit einem koaxialen oder optischen digitalen Anschluss wiedergegeben werden kann. Jedoch müssen der angeschlossene DVD-Player, die Set-Top­Box usw. Audiosignale im Format WMA9 Pro über koaxiale oder optische digitale Ausgänge ausgeben können.
®
Audio 9 Professional
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Hinweis
1 Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass Sie Ihre digitalen Komponenten an analoge Audiobuchsen anschließen müssen, wenn Sie zu/von digitalen Komponenten (wie beispielsweise MD) zu/von analogen Komponenten aufnehmen möchten.
13
Ge
Page 66
Windows Media
®
und das Windows-Logo sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
Anschluss anderer Videokomponenten
Dieser Receiver verfügt über Audio/Video­Eingänge und -Ausgänge, die für den Anschluss analoger oder digitaler Videorecorder, einschließlich VCRs, DVD­Recorder und HDD-Recorder, geeignet sind.
1 Schließen Sie den Satz Audio/Video­Ausgänge des Recorders an die DVR/VCR AUDIO- und VIDEO-Eingänge des Receivers an.
Verwenden Sie für den Audioanschluss ein Stereo-RCA-Phonokabel und für den Videoanschluss ein Standard-RCA-Videokabel.
2 Schließen Sie den Satz Audio/Video­Eingänge des Recorders an die DVR/VCR AUDIO- und VIDEO-Ausgänge des Receivers an.
Verwenden Sie für den Audioanschluss ein Stereo-RCA-Phonokabel und für den Videoanschluss ein Standard-RCA-Videokabel.
3 Falls Ihre Videokomponente über einen digitalen Audioausgang verfügt, schließen Sie den Ausgang an einen digitalen Eingang des Receivers an.
Im Beispiel ist ein Recorder dargestellt, der an den DIGITAL COAX 2 (DVR/VCR) -Eingang
angeschlossen ist.
1
VSX-817
AUX
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
3
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
IN
IN
OPT
2
)
IN
OPT
1
OUT
(CD)
DIGITAL IN
IN
IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
R
AUDIO
2 1
IN
RL
REC
AUDIO IN
FM UNBAL 75
CD
DVR/ VCR
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
IN
IN
VIDEO IN
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
RL
AUDIO OUT
OUT
PLAY
VIDEO OUT
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
CD-R /TAPE
/MD
REC
L
DVR, VCR, LD-Player usw.
Die Abbildung stellt das VSX-817 dar, aber die Anschlüsse beim VSX-417 sind dieselben.
Verwendung der Komponentenvideo-Buchsen
Nur beim Modell VSX-817
Komponentenvideo müsste im Vergleich zu Composite-Video eine wesentlich bessere Bildqualität liefern. Ein weiterer Vorteil (wenn Quelle und Fernsehgerät kompatibel sind) ist Progressive Scan-Video, welches ein sehr stabiles, flimmerfreies Bild liefert. Lesen Sie die mit Ihrem Fernsehgerät und der Quellenkomponente gelieferten Bedienungsanleitungen, um zu überprüfen, ob die Geräte mit Progressive Scan-Video kompatibel sind.
Hinweis
1 Falls Ihre Videokomponente über keinen digitalen Audioausgang verfügt, überspringen Sie diesen Schritt. Wenn die Komponente nur über einen optischen Digitalausgang verfügt, können Sie sie mit einem optischen Kabel an den optischen Eingang des Receivers anschließen. Beim Einstellen des Receivers müssen Sie am Receiver einstellen, an welchen Eingang Sie die Komponente angeschlossen haben (siehe Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 39).
14
Ge
Page 67
Wichtig
T
• Falls Sie eine Quellenkomponente unter
Verwendung eines Komponentenvideo­Eingangs an den Receiver anschließen möchten, müssen Sie auch Ihr Fernsehgerät an die COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen dieses Receivers anschließen.
1 Schließen Sie die Komponentenvideo­Ausgänge Ihrer Quelle an einen Satz Komponentenvideo-Eingänge am Receiver an.
Verwenden Sie ein drei-Wege­Komponentenvideo-Kabel.
2 Weisen Sie gegebenenfalls die Komponentenvideo-Eingänge der Eingangs­quelle zu, die Sie angeschlossen haben.
Dies ist nur erforderlich, wenn Ihre Anschlüsse nicht folgendem Standard entsprechen:
COMP 1DVD
COMP 2TV
COMP 3DVR
Siehe Zuweisung der Komponentenvideo- Eingänge auf Seite 39.
3 Schließen Sie die COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen des Receivers an die Komponentenvideo-Eingänge Ihres Fernsehgeräts oder Monitors an.
Verwenden Sie ein drei-Wege­Komponentenvideo-Kabel.
Anschluss an den Video-Anschluss des vorderen Bedienfelds
Nur beim Modell VSX-817
Auf die vorderen Videoanschlüsse kann über die VIDEO/FRONT AUDIO-Taste an der Vorderseite zugegriffen werden. Drücken Sie
VIDEO/FRONT AUDIO und wählen Sie den VIDEO-Eingang. Es gibt Standard-Audio-/
Video-Buchsen. Schließen Sie sie auf die gleiche Art und Weise an, auf die Sie die Anschlüsse auf der Rückseite durchgeführt haben.
• Drücken Sie auf PUSH OPEN, um an die
vorderen Audio/Video-Anschlüsse zu gelangen.
VIDEO INPUT AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
CD
CD-R/TAPE/MD
USB
AUDIO RLVIDEO
MCACC/
USB
AUDIO IN
H
S
U
P
N
E
P
O
FM
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
Videokamera
(usw.)
LV
R
VIDEO OUTPUT
Dieser Receiver
Anschluss an die Audio-Minibuchse des vorderen Bedienfelds
Nur beim Modell VSX-817
Auf die vorderen Audioanschlüsse kann über die VIDEO/FRONT AUDIO-Taste an der Vorderseite zugegriffen werden. Drücken Sie
VIDEO/FRONT AUDIO und wählen Sie den F.AUDIO-Eingang. Schließen Sie digitale
Audiogeräte mit einem Stereo-Minibuchsen­Kabel an.
• Drücken Sie auf PUSH OPEN, um an die vorderen Audio/Video-Anschlüsse zu gelangen.
CD
CD-R/TAPE/MD
USB
AUDIO RLVIDEO
ragbarer CD-Spieler (usw.)
AUDIO OUT
VIDEO INPUT AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
MCACC/
USB
AUDIO IN
H
S
U
P
N
E
P
O
FM
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
15
Ge
Page 68
Anschluss der Antennen
Schließen Sie die MW-Rahmenantenne und die UKW-Drahtantenne wie unten dargestellt an. Um den Empfang und die Klangqualität zu verbessern, schließen Sie bitte externe Antennen an (siehe dazu den unten aufgeführten Abschnitt
Verwendung externer Antennen
Abb. a Abb. b Abb. c
5
FM UNBAL
75
AM
LOOP
1
).
3
4
2
Verwendung externer Antennen
Zur Verbesserung des UKW-Empfangs
Verwenden Sie einen PAL-Stecker, um eine externe UKW-Antenne anzuschließen.
O
n
e-touch
PAL-S
tecker
75 Ω
K
oaxialkabels
Zur Verbesserung des MW-Empfangs
Schließen Sie ein 5 bis 6 Meter langes, vinylbeschichtetes Kabel am MW­Antennenanschluss an, ohne dass Sie die im Lieferumfang enthaltene MW-Rahmenantenne trennen.
Außenantenne
FM UNBAL
75
AM
LOOP
1 Entfernen Sie die Schutzabdeckungen der beiden MW-Antennendrähte.
2 Öffnen Sie die Schnappanschlüsse, führen Sie in jeden Anschluss einen der Drähte bis zum Anschlag ein und lösen Sie dann die Arretie­rung der Schnappanschlüsse, um die Verbin­dung der MW-Antennendrähte zu sichern.
3 Verbinden Sie die MW-Rahmenantenne mit dem beiliegenden Ständer.
Um den Ständer mit der Antenne zu verbinden, biegen Sie ihn in die durch den Pfeil gezeigte Richtung (Abb. a) und befestigen Sie dann den Rahmen am Ständer (Abb. b).
• Wenn Sie beabsichtigen, die MW-Antenne an der Wand oder einer anderen Fläche zu befestigen, sichern Sie den Ständer durch Schrauben (Abb. c), bevor Sie den Rahmen am Ständer befestigen. Achten Sie auf guten Empfang.
4 Platzieren Sie die MW-Antenne auf einer ebenen Fläche in der Richtung, die den besten Empfang bietet.
5 Schließen Sie die UKW-Drahtantenne auf die gleiche Weise an wie die MW­Rahmenantenne.
Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die UKW-Antenne zur vollen Länge ausrollen und an einer Wand oder einem Türrahmen befestigen. Lassen Sie die Antenne nicht lose herunterhängen oder in aufgerolltem Zustand.
5 bis 6 Meter
Innenentenne
FM UNBAL
(Vinyl-beschichteter Draht)
75
AM
LOOP
Der optimale Empfang ergibt sich bei einer horizontalen Aufhängung im Freien.
16
Ge
Page 69
Anschluss der Lautsprecher
Im Folgenden wird ein vollständiges Lautsprecher-Setup gezeigt, aber die Bedingungen sind in jeder Wohnung anders. dargestellte Weise an. Der Receiver funktioniert auch bei Verwendung von nur zwei Stereolautsprechern (die Front-Lautsprecher in der Abbildung), aber wir empfehlen Ihnen die Verwendung von mindestens drei vollständiges Setup immer noch den besten Surroundklang liefert. verwenden, stellen Sie die Frontlautsprechergröße auf LARGE (siehe Lautsprecher-Einstellung auf Seite 37).
Stellen Sie sicher, dass Sie die rechten Lautsprecher am rechten Anschluss und die linken Lautsprechern am linken Anschluss anschließen. Stellen Sie außerdem sicher, dass die positiven und negativen (+/–) Anschlüsse am Receiver denen an den Lautsprechern entsprechen. Sie können Lautsprecher mit einer Nennimpedanz zwischen 6bis 16 verwenden (siehe dazu bitte den Ändern der Lautsprecherimpedanz auf Seite 51, wenn Sie planen, Lautsprecher mit einer Impedanz von weniger als 8 zu verwenden).
Führen Sie unbedingt alle Anschlüsse durch, bevor Sie das Gerät an eine Netzstromquelle anschließen.
Front-
Lautsprecher
LRC LSRS
OPT
(
)
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
Schließen Sie einfach die vorhandenen Lautsprecher auf die unten
(Modell VSX-417)
/ fünf
(Modell VSX-817)
Lautsprechern, wobei ein
Wenn Sie keinen Subwoofer
(Nur beim Modell VSX-817)
Surround-Lautsprecher
SBL
LR
LR
COMPONENT VIDEO
( DVR/VCR
Y
MONITOR OUT
R
Surround-
Lautsprecher
3
)
IN
ASSIGNABLE
(
DVD/LD
B
P
P
P
R
Y
( TV/SAT
CENTERSURROUND
L
)
IN
1
B
P
R
)
2
IN
SURROUND BACK
Center-
Lautsprecher
SUB
CEN-
WOOFER
AUX
IN
IN
2
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
2
)
IN
1
)
OUT
R
FM UNBAL 75
CD
DVR/ VCR
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
OUT TV/ SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
PLAY
WOOFER
IN
CD-R
PREOUT
/TAPE
/MD
REC
L
AUDIO
TER
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
FRONT
RL
S P E A
A B
K E R S
Hinterer
SBR
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Leistungs-subwoofer
SW
INPUT
Modell VSX-417
12
10 mm
3
Modell VSX-817
123
10 mm
Die Abbildung stellt das VSX-817 dar, aber die Anschlüsse beim VSX-417 sind dieselben.
17
Ge
Page 70
Modell VSX-417
1 Verdrillen Sie die hervorstehenden Drahtstränge miteinander.
2 Öffnen Sie die Klemmen und schieben Sie den hervorstehenden Draht ein.
3 Lassen Sie die Klemmen los.
Modell VSX-817
1 Verdrillen Sie die hervorstehenden Drahtstränge miteinander.
2 Lösen Sie den Anschluss und setzen Sie den hervorstehenden Draht ein.
3 Ziehen Sie den Anschluss wieder an.
Lautsprecher-Anschlüsse
Stellen Sie sicher, dass der blanke Lautsprecherdraht verdrillt und vollständig in den Lautsprecher-Anschluss eingeschoben ist. Wenn bloßer Draht beim Einschalten des Gerätes die Rückseite berührt, kann es aus Sicherheitsgründen zu einem Ausschalten der Stromversorgung kommen. Verwenden Sie Lautsprecherkabel guter Qualität, um die Lautsprecher am Receiver anzuschließen.
Achtung
• An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur Vermeidung von Strom­schlaggefahr ist unbedingt darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen und Abtrennen der Lautsprecherkabel von der Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden.
Hinweise zur Aufstellung der Lautsprecher
Lautsprecher werden für gewöhnlich im Hinblick auf eine bestimmte Aufstellung konzi­piert. Einige Lautsprecher wurden für die Aufstellung auf dem Boden, andere wiederum für die Aufstellung mithilfe von Ständern hergestellt, um dort ihre beste Klangleistung zu entfalten. Einige Lautsprecher sollten in der Nähe einer Wand aufgestellt werden; andere Lautsprecher allerdings sind von Wänden entfernt zu platzieren. Wir geben Ihnen hier (im Folgenden) ein paar Tipps, damit Sie den best­möglichen Klang aus Ihren Lautsprechern herausholen können; aber Sie sollten auch den Aufstellungsrichtlinien folgen, die der Laut­sprecher-Hersteller Ihren jeweiligen Lautspre­chern beigefügt hat, um die beste Klangqualität zu erzielen.
• Stellen Sie die linken und rechten Front­Lautsprecher in der gleichen Entfernung vom Fernsehgerät auf.
• Wenn die Lautsprecher neben dem Fern­sehgerät aufgestellt werden, empfehlen wir Ihnen die Verwendung von magnetisch abgeschirmten Lautsprechern, um mögliche Interferenzen wie Bildverfärbung beim Einschalten des Fernsehgeräts zu verhindern. Wenn Sie keine magnetisch abgeschirmten Lautsprecher haben und auf dem TV-Bildschirm eine Farbverfäl­schung feststellen, stellen Sie die Laut­sprecher bitte weiter entfernt vom Fernsehgerät auf.
• Stellen Sie den Center-Lautsprecher über oder unter dem Fernsehgerät auf, damit der Klang des Center-Kanals am Fernseh­bildschirm lokalisiert wird.
• Stellen Sie, sofern möglich, die Surround­Lautsprecher leicht oberhalb der Höhe des Ohres auf.
• Versuchen Sie, die Surround-Lautsprecher nicht weiter entfernt von der Hörposition aufzustellen als die Front- und Center-Laut­sprecher. Sonst wird der Surroundklang­Effekt abgeschwächt.
• Stellen Sie Ihre Lautsprecher wie unten dargestellt auf, um den bestmöglichen Surroundklang zu erzielen. Stellen Sie sicher, dass sämtliche Lautsprecher sicher aufgestellt sind, damit Unfälle vermieden werden und die Klangqualität verbessert wird.
Achtung
• Wenn Sie sich dafür entscheiden, den Center-Lautsprecher oben auf dem Fern­sehgerät zu installieren, stellen Sie bitte sicher, dass Sie ihn durch Spachtelmasse oder durch andere geeignete Mittel zu sichern, um das Risiko einer Beschädi­gung oder Verletzung zu reduzieren, das durch ein mögliches Herunterfallen des Lautsprechers vom Fernsehgerät durch externe Stoßeinwirkungen wie Erdbeben verursacht werden kann.
• Stellen Sie sicher, dass kein bloßer Laut­sprecherdraht die Rückseite berührt, da sich der Receiver sonst u.U. automatisch ausschaltet.
18
Ge
Page 71
Abbildungen zur Aufstellung der
A
Lautsprecher
Die folgende Abbildung zeigt ein Lautsprecher­Setup mit 7.1 Kanälen.
3D-Ansicht des 7.1-Kanal­Lautsprecher-Setups
1
Die unten aufgeführten Abbildungen stellen die vorgeschlagene Ausrichtung der Surround- und hinteren Surround­Lautsprecher dar. Die erste Abbildung (Abb. A) stellt die Ausrichtung mit einem angeschlossenen hinteren Surround­Lautsprecher (oder keinem) dar. Die zweite Abbildung (Abb. B) stellt die Ausrichtung mit zwei angeschlossenen hinteren Surround­Lautsprechern dar.
English
Draufsicht auf das Lautsprecher-Setup
Vorne
links
Surround
links
Surround hinten links Surround hinten rechts
Einzelner Surround-Lautsprecher hinten
Center
Hörposition
Vorne rechts
Subwoofer
Surround
rechts
90~120
LS
LS
LS
bb. A Abb. B
SB
RS
RS
SBL
0~60
SBL
SBR
SBR
RS
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Hinweis
1 Nur beim Modell VSX-417 – Folgen Sie den Abbildungen zur Aufstellung der Lautsprecher und lassen Sie die hinteren Surround­Lautsprecher außer Acht.
19
Ge
Page 72
Kapitel 4:
Bedienelemente und Displays
Vorderes Bedienfeld
Die Abbildung zeigt das Modell VSX-817
1
PHASE
CONTROL
ACOUSTICEQPHASE
CONTROL
STANDBY/ON
AUTO SURR/
DIRECT
PHONES
PROCESSING
SPEAKERS
TV/SAT
DVD/LD
EON
SIGNAL
SB ch
MODE
SELECT
TONE
TUNING/
TUNER
PTY
STATION
EDIT
SEARCH
MULTI JOG
DVR/VCR VIDEO/FRONT AUDIO
SETUP RETURN
CD
CD-R/TAPE/MD
3
FM
USB
AUDIO RLVIDEO
Modell VSX-817 Modell VSX-817 Modell VSX-417
8
PHASE
CONTROL
9 7
ACOUSTIC
EQ
AUTO SURR/
DIRECT
SB ch
PROCESSING
1312
EON
MODE
14
SIGNAL
SELECT
15
TONE
542 6
VSX-817
ENTER
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
MULTI JOG
ADVANCED
STEREO/
STANDARD
SURROUND
F.S.SURR
LISTENING MODE
MASTER VOLUME
U
DOW
N
P
STEREO/ F.S.SURR
7
STANDARD
LISTENING MODE
ADVANCED
SURROUND
27252410 26
15221321
EON
MODE
VSB
MODE
TONE
SOUND
RETRIEVER
Modell VSX-417
8
DIALOGUE
PHASE
ENHANCEMENT
CONTROL
1
STANDBY/ON
11 7
AUTO SURR/
DIRECT
16 1817 19 20
SEARCH
SPEAKERS
2 Eingangsauswahl-Tasten
Auswahl einer Eingangsquelle.
3 Zeichenanzeige
Siehe Display auf Seite 22.
4 MCACC-Anzeige
(Nur beim Modell VSX-817)
Leuchtet bei aktiver Einstellung Acoustic Calibration EQ (Seite 29) (Acoustic Calibration EQ wird nach Auto MCACC Setup (Seite 8) oder EQ Auto Setup (Seite 35) automatisch auf
ALL CH ADJUST eingestellt).
5
ENTER
20
Ge
14
TUNING/ STATION
TUNER
EDIT
MULTI JOG
SETUP RETURN
6
MULTI JOG
PTY
SIGNAL SELECT
-Regler
1917 23 20
TUNER
PTY
EDIT
SEARCH
QUICK
SETUP
MULTI JOG
SETUP RETURN
Der MULTI JOG-Regler führt eine Reihe von Aufgaben aus. Verwenden Sie ihn, um Optionen auszuwählen, nachdem Sie die zugewiesenen MULTI JOG-Tasten gedrückt haben.
7
LISTENING MODE
-Tasten
STEREO/F.S.SURR
Schaltet zwischen der Stereo-Wiedergabe (Seite 28) und den Front-Stage-Surround­Advance-Modi (Seite 28) um.
STANDARD
Drücken zum Einstellen der Standard­Decodierung und zum Umschalten zwischen verschiedenen Optionen für 2 Pro Logic II/nur Modell VSX-817 – Optionen für 2 Pro Logic IIx und Neo:6 (Seite 26).
Page 73
ADVANCED SURROUND
Umschalten zwischen den verschiedenen Surround-Modi (Seite 27).
AUTO SURR/DIRECT
Schaltet zwischen automatischem Surround-Modus (Automatische Wiedergabe auf Seite 26) und Stream Direct-Wiedergabe um. Bei direkter Stream-Wiedergabe wird die Klangregelung umgangen, um die bestmögliche Wiedergabe einer Signalquelle zu erhalten (Seite 28).
8 PHASE CONTROL
Drücken zum Ein-/Ausschalten von Phase Control (Seite 31).
9 ACOUSTIC EQ
Drücken Sie diese Taste, um die akustische Kalibrierung EQ-Einstellung auszuwählen (Seite 29).
10 PHONES-Buchse
Zum Anschluss eines Kopfhörers (bei angeschlossenem Kopfhörer werden die Lautsprecher stumm geschaltet).
11 DIALOGUE ENHANCEMENT
Verwenden Sie diese Taste, um beim Betrachten einer Fernsehsendung oder eines Spielfilms den Dialog zu betonen (Seite 31).
12 SB ch PROCESSING
Wählt den hinteren Surround-Kanalmodus (Seite 29) oder virtuellen hinteren Surround­Modus (Seite 30).
13 EON MODE
Verwenden Sie diese Taste für die Suche nach Sendern, die Verkehrs- oder Nachrichtenmeldungen senden (Seite 43).
14 SIGNAL SELECT
Auswahl eines Eingangssignals (Seite 29).
15 TONE
Drücken Sie diese Taste, um auf die Bass- und Höhenregler zuzugreifen, die Sie schließlich mithilfe des MULTI JOG-Reglers einstellen können (Seite 31).
16
SPEAKERS
Verwenden Sie diese Taste, um die Lautsprechersystem- (Seite 47) und die Impedanzeinstellung (Seite 51) zu ändern.
17
PTY SEARCH
Verwenden Sie diese Taste für die Suche nach RDS-Programmen (Seite 42).
18
TUNING/STATION
Wählt die Frequenz (Seite 41) und Senderplätze (Seite 41), wenn der Tuner verwendet wird.
19
TUNER EDIT
Speichern/benennen von Sendern zum späteren Wiederaufrufen (Seite 41).
20 System-Setupmenü-Regler
SETUP
Verwenden Sie diese Taste zusammen mit dem MULTI JOG-Regler, um Zugriff auf das System-Setupmenü zu erhalten (Seite 33).
RETURN
Aktuelles Menü bestätigen und verlassen.
21 SOUND RETRIEVER
Drücken zum Wiederherstellen von Klang in CD-Qualität für komprimierte Audio-Quellen (Seite 32).
22
VSB MODE
Drücken zum Ein-/Ausschalten des virtuellen hinteren Surround-Modus (Seite 30).
23
QUICK SETUP
Siehe Verwendung von Quick Setup auf Seite 7.
24
VIDEO INPUT (Nur beim Modell VSX-817)
Siehe Anschluss an den Video-Anschluss des vorderen Bedienfelds auf Seite 15.
25 USB-Anschluss
Siehe Verwenden der USB-Schnittstelle auf Seite 45.
26 MCACC/
(Nur beim Modell VSX-817)
Schließen Sie hier ein Mikrofon für das automatische MCACC-Setup an, oder schließen Sie mit einem Stereo-Minibuchsen­Kabel eine zusätzliche Komponente an (Seite 15).
27
MASTER VOLUME
AUDIO
(Nur beim Modell VSX-817)
IN-Buchse
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
21
Ge
Page 74
Display
12345678910
14 1817 19 2015 16 21 22 23
1
SIGNAL SELECT
Leuchtet zur Anzeige des der aktuellen Komponente zugewiesenen Eingangssignaltyps:
AUTO
Leuchtet, wenn die AUTO-Signalauswahl eingeschaltet ist.
SB (Nur beim Modell VSX-817)
Leuchtet je nach Quelle, wenn ein mit hinterem Surround-Kanal verschlüsseltes Signal erkannt wird.
DIGITAL
Leuchtet, wenn ein, digitales Audiosignal erkannt wird.
DTS
Leuchtet, wenn eine Quelle mit DTS verschlüsseltes Audiosignal erkannt wird.
2 DIGITAL
Leuchtet, wenn ein mit Dolby Digital verschlüsseltes Signal erkannt wird.
ANALOG
Leuchtet, wenn ein analoges Signal erkannt wird.
2
Leuchtet, um die Decodierung eines DTS­Mehrkanalsignals anzuzeigen.
3
2 DIGITAL
Leuchtet, um die Decodierung eines Dolby Digital-Mehrkanalsignals anzuzeigen.
4
2 PRO LOGIC IIx(Nur beim Modell VSX-
817)/2 PRO LOGIC II 2 PRO LOGIC II
Logic IIx Decodierung anzuzeigen. 2 PRO LOGIC II leuchtet, um die Pro Logic II
Decodierung anzuzeigen (Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt Wiedergabe im Surroundklang auf Seite 26).
-Anzeigen
x
leuchtet, um die Pro
5VIR.SB
Leuchtet während der virtuellen hinteren Surround-Verarbeitung (Seite 30).
6
DIRECT
Leuchtet, wenn für die Quelle Stream Direct­Wiedergabe verwendet wird. Bei direkter Stream-Wiedergabe wird die Klangregelung umgangen, um die bestmögliche Wiedergabe einer Signalquelle zu erhalten.
7 AUTO SURR.
Leuchtet, wenn die automatische Surround­Funktion eingeschaltet ist (siehe dazu Automatische Wiedergabe auf Seite 26).
8
ATT
Leuchtet, wenn die Option ANALOG ATT dazu verwendet wird, den Pegel des analogen Eingangssignals zu dämpfen (zu reduzieren).
9 SLEEP
Leuchtet, wenn sich der Receiver im Sleep­Modus befindet.
10
Tuner
/ MONO Leuchtet, wenn der Mono-Modus unter Verwendung der MPX-Taste eingestellt ist.
/ STEREO Leuchtet beim Empfang einer UKW­Stereosendung im automatischen Stereomodus.
/ TUNED Leuchtet, wenn eine Sendung empfangen wird.
11 EON / RDS-Anzeigen
EON – Leuchtet, wenn der EON-Modus
eingestellt ist und blinkt während einer EON-Übertragung. Die Anzeige leuchtet
auf, wenn der eingestellte Sender den EON-Dienst unterstützt (Seite 43).
RDS – Leuchtet, wenn eine RDS-Sendung empfangen wird (Seite 42).
11 12
EON RDS
SP
A
-Anzeigen
[]
L
[]
C
[]
R
[]
Rs
[ ]
SB
R
[]
SB
L
[]
Ls
13
6
0
6
40
125
250 4K
13K
22
Ge
Page 75
12 Lautsprecher-Anzeigen
Leuchtet, um anzuzeigen, ob das Lautsprechersystem eingeschaltet ist oder nicht. SP eingeschaltet sind. SP
A bedeutet, dass die Lautsprecher
bedeutet, dass die
Kopfhörer angeschlossen sind.
13 Sound Retriever-Anzeigen
Leuchten, wenn der Sound Retriever eingeschaltet ist (Seite 32).
14 Zeichenanzeige
Neo:6 (Nur beim Modell VSX-817)
15
Leuchtet, um Neo:6-Verarbeitung anzuzeigen.
16
ADV.SURR
(Advanced Surround)
Leuchtet, wenn einer der Advanced Surround­Modi ausgewählt ist.
17 WMA9 Pro
Leuchtet, um Decodierung eines WMA9 Pro­Signals anzuzeigen.
18
MIDNIGHT
Leuchtet während der Midnight-Wiedergabe (Seite 31).
19 D.E.
Leuchtet bei eingeschalteter Dialogbetonung (Seite 31).
20
LOUDNESS
Leuchtet während der Loudness-Wiedergabe (Seite 31).
21 EX
(Nur beim Modell VSX-817)
Leuchtet, wenn ein mit Dolby Digital Surround EX verschlüsseltes Signal erkannt wird.
22 Haupt-Lautstärkepegel 23 Kanal-EQ-Anzeigen für MCACC
(Nur beim Modell VSX-817) Diese Anzeigen zeigen bei Überprüfung Ihrer
Acoustic Calibration EQ-Einstellungen auf
Seite 37 die EQ-Balance für jeden Kanal an.
Fernbedienung
Die Abbildung zeigt das Modell VSX-817
SB ch
INPUT SELECTOR
CD-R F.AUDIO
STEREO/ F.S.SURR
GUIDE
SHIFT
-Tasten
ANALOG ATT
SLEEP
DIMMER
TV
USB
S.RETRIEVER
ENTER
VOLUME
LEVEL
HDD
CH CH
REC
REC STOP
INFO
DVD/DVR/USB
TUNING
MPX
RECEIVER
PHASE
RECEIVER
DVRDVD
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
DIALOG
ONE TOUCH COPY
RETURNSETUP
ACOUSTIC EQ
MUTE
DVD
SUBTITLE
AUDIO
JUKEBOX
STATION
TUNER
7
8
9 10
11
12
13
1
RECEIVER
2
3
AUTO SURR STANDARD
TOP MENU
MIDNIGHT
TUNER EDIT
4
5
EFFECT/CH SEL
DVD/DVR
TIMER REC
DISPLAY CLASS
6
1
RECEIVER
Schaltet den Receiver zwischen Eingeschaltet und Bereitschaftsmodus um.
2
Hörmodus AUTO SURR
Schaltet zwischen automatischem Surround-Modus (Automatische Wiedergabe auf Seite 26) und Stream Direct-Wiedergabe um. Bei direkter Stream-Wiedergabe wird die Klangregelung umgangen, um die bestmögliche Wiedergabe einer Signalquelle zu erhalten (Seite 28).
STANDARD
Drücken zum Einstellen der Standard­Decodierung und zum Umschalten zwischen verschiedenen Optionen für 2 Pro Logic II/nur Modell VSX-817 – Optionen für 2 Pro Logic IIx und Neo:6 (Seite 26).
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
23
Ge
Page 76
STEREO/F.S.SURR
Schaltet zwischen der Stereo-Wiedergabe (Seite 28) und den Front-Stage-Surround­Advance-Modi (Seite 28) um.
ADV.SURR
Umschalten zwischen den verschiedenen Surround-Modi (Seite 27).
3
TOP MENU
Durch Drücken dieser Taste wird das ‘obere’ Discmenü einer DVD angezeigt.
MIDNIGHT/LOUDNESS
Schaltet auf Midnight- oder Loudness­Wiedergabe um (Seite 31).
4
TUNER EDIT
*
Speichern/benennen von Sendern zum späteren Wiederaufrufen (Seite 41).
SETUP
Drücken Sie diese Taste, um auf das System-Setupmenü zuzugreifen (Seite 33). Funktioniert auch als SETUP-Taste für DVD/DVR-Geräte.
5
RECEIVER CONTROL
-Tasten
VOLUME +/–
Verwenden Sie diese Taste, um die Hörlautstärke einzustellen.
EFFECT/CH SEL
Drücken Sie diese Taste wiederholt, um einen Kanal auszuwählen, verwenden Sie anschließend LEVEL +/–, um den Pegel einzustellen. Dient auch zum Anpassen des Pegels für die Advanced-Surround-Effekte sowie der Parameter für Dolby Pro Logic IIx Music/ Dolby Pro Logic II Music und (nur VSX-817) Neo:6 Music (Seite 27). Danach können Sie die LEVEL +/– Tasten verwenden, um diese Einstellungen durchzuführen.
LEVEL +/–
Hier passen Sie die Pegel für Kanäle und Effekte an.
MUTE
Schaltet den Ton stumm/Stellt den Ton wieder her.
ACOUSTIC EQ
*
(Nur beim Modell VSX-817)
Drücken Sie diese Taste, um die akustische Kalibrierung EQ-Einstellung auszuwählen (Seite 29).
6
SHIFT
Drücken zum Zugriff auf die ‘umrahmten’ Befehle (oberhalb der Tasten) auf der Fernbedienung. Diese Tasten sind in diesem Abschnitt durch ein Sternchen (* ) gekennzeichnet.
7
SLEEP
Drücken, um die Zeitspanne zu ändern, nach der der Receiver in den Standby­Modus wechselt (30 Min. – 60 Min. – 90 Min. – Aus). Sie können die verbleibende Sleep-Zeit jederzeit überprüfen, indem Sie einmal SLEEP drücken.
DIMMER
Dimmt oder erhellt das Display.
PHASE
Drücken zum Ein-/Ausschalten von Phase Control (Seite 31).
SB ch* (nur Modell VSX-817) Wählt einen der Modi Surround Back
Channel (Seite 29) oder Virtual Surround Back (Seite 30).
ANALOG ATT
*
Dämpft (senkt) den Pegel eines analogen Eingangssignals, um eine Störung zu vermeiden.
8 INPUT SELECTOR-Tasten
Drücken Sie diese Taste, um eine Eingangssignalquelle auszuwählen.
DVD/DVR
Drücken zum Verwenden der DVD/DVR­Steuerung der Fernbedienung.
RECEIVER
Drücken Sie diese Taste, um auf die Receiver-Steuerungen auf der Fernbedienung umzuschalten. Verwenden zum Einstellen des Surround-Sounds für den Receiver (Seite 33).
9
MENU
Durch Drücken dieser Taste wird das Discmenü einer DVD-Videodisc angezeigt. Zeigt auch das Fernsehgerätmenü an.
DIALOG
Verwenden Sie diese Taste, um beim Betrachten einer Fernsehsendung oder eines Spielfilms den Dialog zu betonen (Seite 31).
10
/ENTER
Verwenden Sie die Pfeiltasten zum Einstellen Ihres Surround-Sound-Systems (Seite 33). Verwenden Sie diese Tasten auch für DVD­Menüs.
(S.RETRIEVER)
*
Drücken zum Wiederherstellen von Klang in CD-Qualität für komprimierte Audio­Quellen (Seite 32).
24
Ge
Page 77
11
RETURN
Bestätigt und verlässt den gegenwärtigen Menübildschirm.
ONE TOUCH COPY
*
Kopiert den gerade gespielten Titel von DVD auf die Festplatte oder umgekehrt.
12 Steuerungstasten für DVD/DVR/USB
Verwenden Sie diese Tasten zur Bedienung eines Pioneer DVD-Players oder DVD­Rekorders oder für USB-Geräte (nur Modell VSX-817), die an Ihr System angeschlossen sind (drücken Sie SHIFT zum Zugriff auf die von einem Rechteck umrahmten Befehle).
Ta s te Funktion
DVD/ DVR
CH +/– Kanalumschaltung. SUBTITLE
AUDIO
Startet/nimmt normale Wiedergabe
Schaltet Pause ein/aus. Stoppt Wiedergabe. /
Springt zum Beginn der aktuellen Spur
Springt zur nächsten Spur oder zum
HDD DVD
GUIDE
REC TIMER REC
INFO REC STOP JUKEBOX
Schaltet die DVD-Stromversorgung ein/
aus.
Zeigt an/ändert die Untertitel bei mehrsprachigen DVD-Videos.
Hiermit wird die Audiosprache oder der Audiokanal umgeschaltet.
wieder auf.
Startet den Rückwärts-/Vorwärts­Suchlauf.
oder des aktuellen Kapitels, dann zu vorhergehenden Spuren/Kapitel.
nächsten Kapitel.
/
Umschalten zwischen Festplatten- und
*
DVD-Steuerung für DVD/HDD-Rekorder.
*
Zeigt die Bedienungsanleitung für DVD/ DVR an.
*
Startet der Aufnahme.
*
Ruft das Menü für zeitgesteuerte Aufnahmen auf.
*
Zeigt zusätzliche EPG-Informationen an.
*
Beendet die Aufnahme.
*
Umschalten zur Jukebox-Funktion.
13 TUNER-Regler
Die Tasten TUNING +/– können verwendet werden, um Radiofrequenzen zu suchen (Seite 41) und die Tasten STATION +/– können verwendet werden, um voreingestellte Sender aufzurufen (Seite 41).
DISPLAY
Schaltet zwischen dem Namen der Sender-Voreinstellung und der Frequenz um (siehe Tipp auf Seite 41).
CLASS
Wechselt zwischen den drei Reihen (Klassen) von Sender-Voreinstellungen (Seite 41).
MPX
Schaltet zwischen automatischem Stereo- und Mono-Empfang von UKW­Sendungen um. Falls das Signal bei der Umschaltung zu schwach sein sollte, verbessert ein Umschalten zu Mono die Klangqualität (Seite 41).
Drücken Sie die FM-Taste, und drücken Sie dann bei gehaltener SHIFT-Taste diese Taste, um den EON MODE auszuwählen (Seite 43).
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
25
Ge
Page 78
Kapitel 5:
Wiedergabe Ihres Systems
Wichtig
• Bestimmte in diesem Abschnitt erklärte Funk­tionen stehen je nach Quelle nicht zur Verfü­gung (zum Beispiel PCM 88,2 kHz / 96 kHz, DTS 96 kHz (24 Bit) oder WMA9 Pro-Quellen).
Automatische Wiedergabe
Die einfachste, direkteste Tonwiedergabeop­tion ist die Auto-Surround-Funktion. Mit dieser Funktion stellt der Receiver automatisch fest, welche Art Quelle Sie wiedergeben lassen, und wählt gegebenenfalls Mehrkanal- oder Stereo-
wiedergabe aus.
• Drücken Sie während des Hörens einer Quelle für die automatische Wiedergabe
einer Quelle AUTO SURR
Drücken Sie die Taste wiederholt, bis AUTOSURR. kurz auf dem Display angezeigt wird (anschließend wird das Decodier- oder Wiedergabeformat angezeigt). Prüfen Sie die Digitalformat-Anzeigen auf dem Display, um zu sehen, wie die Quelle verarbeitet wird.
1
USB
STEREO/
AUTO SURR STANDARD
F.S.SURR
TOP MENU
S.RETRIEVER
2
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
.
Nur beim Modell VSX-817 – Wenn Sie hintere Surround-Lautsprecher angeschlossen haben, siehe auch Verwenden von Surround-Back- Channel-Verarbeitung auf Seite 29.
USB
S.RETRIEVER
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
STEREO/
AUTO SURR STANDARD
F.S.SURR
TOP MENU
• Drücken Sie STANDARD, während Sie sich eine Quelle anhören.
Falls es sich bei der Quelle um eine Dolby Digital-, DTS- oder Dolby Surround-codierte Quelle handelt, wird das ordnungsgemäße Decodierformat automatisch ausgewählt und
auf dem Display angezeigt.
3
Bei Zwei-Kanal-Quellen drücken Sie wiederholt STANDARD, um aus folgenden Möglichkeiten auszuwählen:
2 Pro Logic II MOVIE – Bis zu 5.1­Kanalklang, besonders für Filmquellen geeignet
4
2 Pro Logic II MUSIC
– Bis zu 5.1­Kanalklang, besonders für Musikquellen geeignet
2 Pro Logic II GAME – Bis zu 5.1- Kanalklang, besonders geeignet für Videospiele
2 PRO LOGIC – 4.1-Kanal-Surroundklang
Nur beim Modell VSX-817:
Wiedergabe im Surroundklang
Mit diesem Receiver können Sie jede Quelle im Surroundklang wiedergeben lassen. Die verfügbaren Optionen hängen allerdings von der Einstellung Ihrer Lautsprecher und der Quelle, die Sie sich anhören, ab.
2 Pro Logic IIx MOVIE – Bis zu 7.1- Kanalklang, besonders für Filmquellen geeignet
2 Pro Logic IIx MUSIC – Bis zu 7.1- Kanalklang, besonders für Musikquellen geeignet
2 Pro Logic IIx GAME – Bis zu 7.1- Kanalklang, besonders geeignet für Videospiele
Hinweis
1 • Stereo Surround (Matrix) Formate werden entsprechend mit 2
Neo:6 CINEMA (VSX-817)
• Die automatische Surround-Funktion wird beendet, wenn Sie Kopfhörer anschließen oder die analogen Mehrkanaleingänge
auswählen. 2 Zu weiteren Optionen dieser Taste Siehe Verwendung von Stream Direct auf Seite 28. 3 Nur beim Modell VSX-817 – Wenn die Surround-Back-Verarbeitung (Seite 29) auf OFF geschaltet ist, oder der hintere Surround­Lautsprecher auf NO (Seite 37) gestellt ist, wird 2 Pro Logic IIx zu 2 Pro Logic II (5.1-Kanalklang). 4 Wenn Sie 2-Kanal-Quellen im Dolby Pro Logic IIx Music/Dolby Pro Logic II Music-Modus wiedergeben lassen, können Sie drei weitere Parameter einstellen: Center Width, Dimension und Panorama. Weitere Informationen zur Einstellung finden Sie unter Einstellen der Effektoptionen unten.
decodiert (weitere Informationen zu diesen Decodierformaten siehe
Pro Logic II MOVIE (VSX-417)/2 Pro Logic IIx MOVIE
Wiedergabe im Surroundklang
oder
unten).
26
Ge
Page 79
Neo:6 CINEMA – 6.1-Kanalklang, besonders für Filmquellen geeignet
Neo:6 MUSIC – 6.1-Kanalklang, besonders für Musikquellen geeignet
Nur beim Modell VSX-817 – Bei Mehrkanal­quellen können Sie, wenn Sie hintere Surround­Lautsprecher angeschlossen und SB ON einge-
stellt haben, (entsprechend dem Format) auswählen:
2 Pro Logic IIx MOVIE – Siehe oben
2 Pro Logic IIx MUSIC – Siehe oben
Dolby Digital EX – Erzeugt bei 5.1-Kanal­Quellen einen hinteren Surround­Kanalklang und ermöglicht eine reine Decodierung von 6.1-Kanal-Quellen (wie Dolby Digital Surround EX)
DTS-ES – Ermöglicht Ihnen, sich DTS­codierte Quellen mit 6.1 Kanälen wiedergeben zu lassen
Verwendung der Advanced Surround­Effekte
Die Funktion Advanced Surround erzeugt verschiedene Surround-Effekte. Probieren Sie einfach verschiedene Modi mit Soundtracks aus, um die für Sie geeignete Einstellung zu ermitteln.
USB
STEREO/
AUTO SURR STANDARD
F.S.SURR
TOP MENU
S.RETRIEVER
• Drücken Sie wiederholt ‘ einen Hörmodus auszuwählen.
ACTION – Ausgelegt für Action-Filme mit dynamischen Soundtracks.
DRAMA – Ausgelegt für Filme mit vielen Dialogen.
MONOFILM – Erzeugt Surround-Sound für Mono-Soundtracks.
ENT. SHOW – Geeignet für Musikquellen.
EXPANDED – Erzeugt ein extra breites Stereofeld.
2
1
AMFMCD
ADV.SURR
MENU
ADV.SURR
verschiedenen
’, um
SPORTS – Geeignet für Sportprogramme.
ROCK/POP – Erzeugt für Rock- und/oder Popmusik einen Klang wie bei Live­Konzerten.
UNPLUGED – Geeignet für akustische Musikquellen.
X-STEREO – Verleiht einer Stereo-Quelle Multikanal-Sound unter Verwendung aller vorhandenen Lautsprecher.
PHONESUR.
– Erzeugt einen
Surroundklang-Effekt bei einem Kopfhörer.
Einstellen der Effektoptionen
Bei Verwendung von Surroundeffekten können Sie eine Reihe von Einstellungen anpassen.
1 Drücken Sie mehrmals auf SEL
, um die Einstellung zu wählen, die Sie
anpassen wollen.
Je nach aktuellem Status bzw. Modus des Receivers werden bestimmte Optionen möglicherweise nicht angezeigt. In der folgenden Tabelle finden Sie Hinweise dazu.
2
Verwenden Sie bei Bedarf die Tasten
LEVEL +/– zur Apassung
In der folgenden Tabelle finden Sie die verfügbaren Optionen für jede Einstellung. Die Voreinstellungen sind fett gedruckt, falls nicht anders angegeben.
3
Drücken Sie erneut EFFECT/CH SEL, um
die anderen Einstellungen vorzunehmen.
Einstellung
Center Width
(Nur zutref­fend bei Verwen­dung eines mittleren Lautspre­chers)
Funktion
Verteilt den mittleren Kanal auf
a
den rechten und linken vorderen Lautsprecher, um die Klangbasis breiter (höhere Einstellungen) bzw. schmaler (niedrigere Einstellungen) klingen zu lassen.
EFFECT/CH
der Einstellungen.
Optionen
0 bis 7
Vorein ste-
llung:
TV SURR. – Bietet Surround-Sound für Mono- und Stereo-Fernsehquellen.
ADV. GAME – Geeignet für Videospiele.
Hinweis
1 • Wenn Sie mit angeschlossenem Kopfhörer ADV.SURR drücken, wird PHONES SURROUND automatisch ausgewählt.
Nur beim Modell VSX-817 – Je nach Quelle und ausgewähltem Surround-Modus erzielen Sie u.U. keine Tonausgabe vom
hinteren Surround-Lautsprecher Ihres Setups. Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie unter Verwenden von Surround-Back- Channel-Verarbeitung auf Seite 29.
• Wenn ein Advanced-Surround-Wiedergabemodus ausgewählt ist, können Sie die Effektwirkung über den Parameter EFFECT
in Einstellen der Effektoptionen unten anpassen. 2 Verwenden Sie Dolby Pro Logic für einen Stereo-Surround-Effekt (die Stereobasis ist breiter als bei den Standardmodi mit Dolby-Digital-Quellen).
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
3
27
Ge
Page 80
Einstellung
USB
AMFMCD
USB
AMFMCD
USB
AMFMCD
Dimension
Panorama
Center Image
(Nur zutref­fend bei Ver­wendung eines mittle­ren Lautspre­chers)
Effect
a Nur verfügbar bei 2-Kanal-Quellen im Dolby Pro Logic IIx Music (Nur beim Modell VSX-817)/Dolby Pro Logic II Music. b Nur beim Modell VSX-817 – Nur verfügbar mit 2-Kanal­Quellen im Modus Neo:6 Music.
Funktion
a
Passt die Surround-Klangba­lance von vorne nach hi nten an, um den Klang entfernter (nega­tive Einstellungen) oder näher (positive Eins tellungen) klingen zu lassen.
a
Erweitert die vordere Stereob­asis mit Hilfe von Surround­Lautsprecher, um einen ‘Rundum’-Effekt zu erreichen.
Passt die Klangbildmitte an, um
b
bei Stimmen eine breitere Stereo­basis zu erzeugen. Stellen Sie den Effekt zwischen Center-Ka nal wird zu den r echten und linken Front-Lautsprechern gesendet) und Kanal wird nur zum Center-Laut­sprecher gesendet) ein.
Stellt den Wirkungsgrad des aktuell gewählten Advanced­Surround-Modus ein (jeder Modus kann separat eingestellt werden).
10
0
(der
(der Center-
Optionen
-
3 bis
+3
Vorein ste-
llung:
OFF
ON
0 bis 10
Vorein ste-
llung:
10 bis 90
0
3
Stereo-Wiedergabe
Wenn Sie quelle nur über den linken und rechten Frontlaut­sprecher (und, je nach Einstellung der Lautsprecher, über den Subwoofer). Dolby-Digital- und DTS-Mehrkanal-Signalquellen werden auf Stereowiedergabe herabgesetzt.
STEREO
AUTO SURR STANDARD
wählen, hören Sie die Signal-
STEREO/
ADV.SURR
F.S.SURR
F.S.S. WIDE – Hinsichtlich weiterer Einzel­heiten siehe den Abschnitt Verwendung von Front Stage Surround Advance unten.
Verwendung von Front Stage Surround Advance
Mit der Funktion Front Stage Surround Advance können Sie natürliche Surroundklang-Effekte mit den Front­Lautsprechern und dem Subwoofer erzeugen.
STEREO/ F.S.SURR
Front-Lautsprecher
ADV.SURR
, um die Front
1
WIDE Position
Linker
Rechtiger
Front-Lautsprecher
AUTO SURR STANDARD
• Drücken Sie während der Wiedergabe einer Quelle
STEREO/F.S.SURR
Stage Surround Advance Modi auszuwählen.
STEREO – Weitere Einzelheiten hierzu siehe Stereo-Wiedergabe unten.
F.S.S.FOCUS – Erzeugen Sie einen fetten Surroundklang-Effekt, der auf die Mitte des Bereichs gerichtet ist, in dem sich die Projektsbereiche des rechten und linken Front-Lautsprechers vermischen.
F.S.S. WIDE – Erzeugen Sie einen Surroundklang-Effekt in einem breiteren
Bereich als im FOCUS-Modus.
FOCUS Position (Empfehlen)
Linker
Front-Lautsprecher
Rechtiger
Front-Lautsprecher
• Drücken Sie, während Sie sich eine Quelle anhören, auf
STEREO
/F.S.SURR, um die
Wiedergabe in Stereo zu hören.
Drücken Sie mehrmals, um zwischen Folgendem umzuschalten:
STEREO – Der Ton wird mit Ihren Surround-Einstellungen ausgegeben und Sie können immer noch die Midnight-, Loudness- und Ton-Regler-Funktionen verwenden.
F.S.S.FOCUS – Hinsichtlich weiterer Einzel­heiten siehe den Abschnitt Verwendung von Front Stage Surround Advance unten.
Hinweis
1• Mod ell VSX-417 – Wenn Sie F.S.S. WIDE verwenden, wird e in besserer Effekt erhalten, wenn Sie ein Quick Setup durchführen (siehe Verwendung von Quick Setup auf Seite 7).
Modell VSX-817 – Wenn Sie F.S.S. WIDE verwenden, wird ein besserer Effekt erhalten, wenn Sie ein Auto MCACC Setup
durchführen. Näheres hierzu erfahren Sie unter Automatische Einstellung des Surroundklangs (MCACC) auf Seite 8.
Verwendung von Stream Direct
Verwenden Sie die Stream Direct-Modi, wenn die Quelle möglichst original reproduziert werden soll. Jede nicht erforderliche Signalverarbeitung wird übergangen.
STEREO/ F.S.SURR
ADV.SURR
AUTO SURR STANDARD
28
Ge
Page 81
• Drücken Sie während der Wiedergabe einer Quelle AUTO SURR, um den Stream Direct-Modus zu wählen.
AUTOSURR. – Siehe Automatische Wiedergabe auf Seite 26.
DIRECT – Quellen werden je nach den Einstellungen wiedergegeben, die unter Surround Setup (Lautsprechereinstellung, Kanalpegel, Lautsprecherabstand) sowie für Dual Mono, Center Width, Dimension und Panorama vorgenommen wurden. Sie hören die Quellen je nach Anzahl der im Signal enthaltenen Kanäle. Bei Analogquellen kann nur der Kanalpegel eingestellt werden. Jede andere digitale Verarbeitung ist nicht verfügbar.
Wiedergabe mit Acoustic Calibration EQ
Nur beim Modell VSX-817
• Grundeinstellung: OFF / ALL CH (nach dem automatischen MCACC-Setup oder der automatischen EQ-Einstellung)
Sie können Quellen mit Acoustic Calibration Equalization wiedergeben lassen, das in
Auswahl des Eingangssignals
• Grundeinstellung: AUTO
Damit Sie zwischen den Eingangssignalen auswählen können, müssen Sie eine Komponente sowohl an die analogen als auch an die digitalen Eingänge auf der Rückseite
des Receivers anschließen.
• Drücken Sie an der Frontplatte auf SIGNAL SELECT
, um das Eingangssignal je
nach Signalquelle zu wählen.
Jeder Druck bewirkt einen Schritt in der folgenden Reihenfolge:
AUTO – Diese Option schaltet automatisch auf DIGITAL, wenn eine digitale Quelle erkannt wird, ansonsten bleibt ANALOG eingestellt.
ANALOG
DIGITAL
– Wählt die an alogen Eingänge aus.
– Wählt die digitalen Eingänge aus. Bei der Einstellung auf DIGITAL oder AUTO leuchtet 2 DIGITAL, wenn ein Dolby Digital- Signal eingegeben wird, und DTS, wenn ein DTS-Signal eingegeben wird.
2
Automatische Einstellung des Surroundklangs (MCACC) auf Seite 8 oder Acoustic Calibration EQ auf Seite 35 eingestellt wurde. Lesen Sie
hinsichtlich weiterer Informationen über Acoustic Calibration Equalization diese Seiten.
LEVEL
ACOUSTIC EQ
MUTE
EFFECT/CH SEL
• Drücken Sie (SHIFT +) ACOUSTIC EQ, während Sie sich eine Quelle anhören.
Drücken Sie mehrmals, um zwischen Folgendem umzuschalten:
ALL CH
– Kein Kanal wird besonders betont.
F. ALIGN – Alle Lautsprecher werden entsprechend den Front-Lautsprecherein­stellungen gehört.
CUSTOM 1/2 – Kundenspezifische Einstellungen
EQ OFF
– Schaltet Acoustic Calibration EQ aus. Die MCACC-Anzeige am vorderen Bedienfeld leuchtet, wenn Acoustic Calibration EQ aktiviert ist.
Hinweis
1 Sie können die Acoustic Calibration EQ nicht mit DVD 5.1ch oder WMA9 Pro verwenden, und sie hat keinen Effekt bei Kopfhörern. 2 • Dieser Receiver kann nur die digitalen Signalformate Dolby Digital, PCM (32 kHz bis 96 kHz), DTS und WMA9 Pro wiedergeben. Stellen Sie das Gerät bei anderen digitalen Signalformaten auf ANALOG ein.
• Bei der Wiedergabe eines analogen Signals durch einen mit DTS kompatiblen LD- oder CD-Player erhalten Sie u. U. digitale Störungen. Führen Sie die ordnungsgemäßen Digitalanschlüsse durch (Seite 11) und stellen Sie den Signaleingang auf DIGITAL, um diese Störungen zu vermeiden.
• Einige DVD-Player geben keine DTS-Signale aus. Lesen Sie hinsichtlich weiterer Einzelheiten bitte die Bedienungsanleitung Ihres DVD-Players. 3 Der Virtual-Surround-Back-Modus ist nicht aktiv bei Einsatz von Kopfhörern oder in den Modi Stream Direct, Stereo, Front Stage Surround Advance. Er ist ebenfalls nicht verfügbar, wenn der Surround-Lautsprecher unter Lautsprecher-Einstellung (Seite 37) auf NO eingestellt ist.
V
erwenden von Surround-
Back-Channel-Verarbeitung
Nur beim Modell VSX-817
• Grundeinstellung: SB ON
Sie können die Einstellung so durchführen, dass der Receiver die 6.1-Decodierung von
6.1-codierten Quellen (z. B. Dolby Digital EX oder DTS-ES) automatisch anwendet, oder Sie können bestimmen, dass die 6.1-Decodierung immer angewendet wird (z. B. bei 5.1­codiertem Material). Bei 5.1-Kanal-Signal­quellen wird ein hinterer Surround-Kanal erzeugt; allerdings kann es sein, dass sich die Signalquelle in dem Format besser anhört, für die sie ursprünglich ausgelegt wurde. In diesem Fall können Sie einfach die Surround-
1
Back-Channel-Verarbeitung abschalten.
3
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
29
Ge
Page 82
Die folgende Tabelle zeigt, in welchen Fällen Sie den Surround-Back-Channel hören (
=Sound wird über den bzw. die hinteren
Surround-Lautsprecher wiedergegeben).
• Drücken Sie SB ch PROCESSING, um eine
Option für den hinteren Surround-Kanal zu wählen.
Jeder Druck bewirkt einen Schritt in der folgenden Reihenfolge:
SB ON – Die 6.1-Decodierung wird immer verwendet (beispielsweise wird für 5.1­codiertes Material ein hinterer Surround­Kanal erstellt)
SB AUTO – Schaltet bei 6.1-codierten Quellen automatisch auf die 6.1­Decodierung (beispielsweise Dolby Digital EX oder DTS-ES)
SB OFF – Höchstens 5.1-Wiedergabe
Verwendung von Virtual Surround Back (VSB)
Wenn Sie keinen hinteren Surround­Lautsprecher verwenden, können Sie mit diesem Modus einen virtuellen hinteren Kanal über Ihre Surround-Lautsprecher hören. Sie können wählen, ob Sie Tonquellen ohne hintere Surroundkanal-Informationen hören wollen, oder falls das Material in dem Format besser klingt (z.B. 5.1-Kanal), für das es
SBch
Quellentyp
Dolby Digital EX/DTS-ES/ WMA9 Pro-codierte Mehrkanal-quelle mit 6.1­Kanal-Surround
Dolby Digital/DTS/WMA9 Pro­codierte Mehrkanal-quelle
Dolby Digital/DTS/WMA9 Pro­codierte Stereo-Quelle; andere digitale Stereo-Quelle
Analog 2-Kanal (Stereo)­Quelle
a Außer für WMA9 Pro-Format
b Nur bei Verwendung des Virtual-Surround-Back-Modus anwendbar. c Nicht bei Verwendung des Virtual-Surround-Back-Modus anwendbar.
Processing /
Virtual-SB-
Modus
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
Mehrkanal-
quellen
ursprünglich erzeugt wurde, können Sie den Receiver so einstellen, dass dieser Effekt nur für 6.1-Quellen verwendet wird, z. B. Dolby
Digital EX oder DTS-ES.
1
Je nach Eingangssignal und Hörmodus ist der Virtual-Surround-Back-Modus möglicherweise nicht aktiv.
Nur beim Modell VSX-817 – Die Tabelle stellt dar, wann Sie den virtuellen hinteren Surround-Kanal hören können (
=Sound
wird über den hinteren Surround-Lautsprecher wiedergegeben).
• Drücken Sie MODE
, um eine Option für einen virtuellen
SB ch PROCESSING
/
VSB
hinteren Surround-Kanal zu wählen.
Jeder Druck bewirkt einen Schritt in der folgenden Reihenfolge:
VSB ON – Virtual Surround Back wird stets verwendet (beispielsweise bei 5.1­codiertem Material)
VSB AUTO (Nur beim Modell VSX-817) – Virtual Surround Back wird automatisch auf alle 6.1-codierte Quellen angewandt (beispielsweise bei Dolby Digital EX oder DTS-ES)
VSB OFF – Der Virtual Surround Back­Modus ist ausgeschaltet
Standard
2 Pro Logic II x
c
c
Stereo-Quellen
2 Pro Logic Neo:6
a,b
b


Advanced
Surround
a
a
a
a
a
a
Hinweis
1 Sie können den virtuellen hinteren Surround-Kanal nicht zusammen mit Kopfhörern, dem Modus Stereo, Front Stage Surround Advance, Stream Direct oder in dem Fall verwenden, dass der hintere Surround-Lautsprecher unter Lautsprecher-
Einstellung auf Seite 37 auf NO eingeste llt wurde (nur beim Modell VSX-817 – der hintere Surround-Lautsprecher muss jedoch auf NO eingestellt werden).
30
Ge
Page 83
Verwendung von Phase Control
Mit der Phase Control-Funktion des Receivers wird über Phasenkorrektur sichergestellt, dass die Klangquelle an der Hörposition in Phase ankommt, d.h. ohne unerwünschte Verzerrung und/oder Verfärbung des Klangs (siehe Abbildung unten).
P H A S E
C O N T R O L
Klangquelle
A U S
Front-Lautsprecher
Subwoofer
Hörposition
?
Verwenden von Midnight und Loudness
Mit der Hörfunktion Midnight erhalten Sie effektvollen Surroundklang von Filmen auch bei geringer Lautstärke. Der Effekt wird entsprechend der Lautstärke, die Sie hören, automatisch eingestellt. Die Loudness­Hörfunktion kann verwendet werden, um selbst bei niedrigen Lautstärkepegeln gute Bässe und Höhen von Musikquellen zu erhalten.
Drücken Sie MIDNIGHT (MIDNIGHT/LOUD­NESS), um zwischen den Optionen MIDNIGHT, LOUDNESS und OFF umzuschalten.
English
Deutsch
P H A S E
C O N T R O L
Klangquelle
E
I
N
Front-Lautsprecher
Subwoofer
Bei der Phase Control-Technologie wird eine natürliche Klangwiedergabe erzeugt, indem
die Phasen abgeglichen
Hörposition
1
werden für ein
Betonung des Dialogs
• Grundeinstellung: OFF
Die Dialog Enhancement-Funktion lokalisiert Dialoge im Center-Kanal, um sie in Fernseh­oder Spielfilm-Soundtracks vor den übrigen Hintergrundklängen hervorzuheben.
• Drücken Sie DIALOG (DIALOGUE ENHANCEMENT), um die Dialogbetonung ein- oder auszuschalten.
optimales Klangbild an der Hörposition. Die Grundeinstellung für Phase Control ist ON und wir empfehlen Phase Control bei jeder Klangquelle eingeschaltet zu lassen.
RECEIVER
SLEEP
PHASE
DIMMER
INPUT SELECTOR
• Drücken Sie PHASE (PHASE CONTROL), um die Phasenkorrektur einzuschalten.
Verwendung der Tonsteuerungen
Je nachdem, was Sie sich anhören, möchten Sie u. U. die Bässe oder Höhen unter Verwendung der Tonsteuerungen am
vorderen Bedienfeld einstellen.
2
1 Drücken Sie TONE, um die einzustellende Frequenz auszuwählen.
Drücken Sie diese Taste, um zwischen BASS und TREBLE umzuschalten.
2 Verwenden Sie den
MULTI JOG
-Regler, um den Umfang der Bässe oder Höhen je nach Erfordernis einzustellen.
Warten Sie etwa fünf Sekunden, damit Ihre Änderungen automatisch eingegeben werden.
Hinweis
1 Phasenabgleich ist für eine natürliche Klangwiedergabe sehr wichtig. Sind zwei Wellen ‘phasengleich’, decken sich ihre Wellenberge und Wellentäler, wodurch die Amplitude verstärkt und das Klangsignal klarer und präsenter wird. Wenn ein Wellenberg und ein Wellental einander überlagern (wie im oberen Teil der Abbildung oben gezeigt) ist der Klang ‘phasenverschoben’ und das Klangbild wird instabil. 2 Diese Klangregler sind nur verfügbar, wenn einer der Modi Stereo oder Front Stage Surround Advance ausgewählt ist (außer wenn
STEREO
durch
AUTO SURROUND
gewählt wird).
Français
Italiano
Nederlands
Español
31
Ge
Page 84
Verwenden des Sound Retriever
Wenn während eines Komprimiervorgangs Audiodaten entfernt werden, leidet die Tonqualität oft unter einem ungleichmäßigen Soundeindruck. Die Funktion Sound Retriever verwendet eine neue DSP-Technik, die dabei hilft, komprimierten 2-Kanalton wieder in CD­Qualität erklingen zu lassen. Dies geschieht durch Wiederherstellung des Schalldrucks und Glätten von verzerrten Artefaktresten, die
bei der Komprimierung entstanden sind.
•Drücken (SOUND RETRIEVER) zum Ein- bzw. Ausschalten der Funktion Sound Retriever.
Sie S. RETRIEVER (SHIFT+)
1
Wiedergabe anderer Quellen
1 Schalten Sie die Stromversorgung der Wiedergabe-Komponente ein.
2 Schalten Sie die Stromversorgung des Receivers ein.
3 Wählen Sie die Quelle aus, die Sie wiedergeben lassen möchten.
Verwenden Sie die Eingangsauswahl-Tasten (INPUT SELECTOR).
4 Starten Sie mit der Wiedergabe der von Ihnen unter Schritt 1 ausgewählten Komponente.
Auswahl der analogen Mehrkanaleingänge
Wenn Sie einen Dekoder oder einen DVD­Player mit mehrkanaligen analogen Ausgängen an diesen Receiver angeschlossen haben (Seite 12), müssen Sie die analogen mehrkanaligen Eingänge für Surround-Sound
auswählen.
2
Modell VSX-417
• Drücken Sie der Fernbedienung oder DVD 5.1 am vorderen Bedienfeld.
Verwenden Sie die INPUT SELECTOR-Tasten, um die Wiedergabe von Mehrkanaleingängen abzubrechen und ein anderes Eingangssignal auszuwählen.
Modell VSX-817
1 Stellen Sie sicher, dass Sie die Wiedergabequelle auf die richtige Ausgangseinstellung eingestellt haben.
Sie müssen z. B. möglicherweise Ihren DVD­Player so einstellen, dass er einen analogen Mehrkanalton ausgibt.
2 Drücken Sie DVD/LD.
3 Drücken Sie SIGNAL SELECT auf dem vorderen Bedienfeld, um die mehrkanaligen Analogeingänge auszuwählen. DVD 5.1ch wird auf dem Display angezeigt und die ANALOG-Anzeige leuchtet auf.
DVD 5.1 (SHIFT+DVD
) auf
Auswahl der vorderen Audioeingänge
Nur beim Modell VSX-817
Bei Wiedergabe einer Komponente, die an die
/
MCACC
Bedienfeld angeschlossen ist, müssen Sie am Receiver die Quelle auf F.AUDIO stellen.
1 Drücken Sie F.AUDIO (SHIFT+USB) auf der Fernbedienung.
Sie können die Quelle auch auswählen, indem Sie VIDEO/FRONT AUDIO auf dem vorderen Bedienfeld drücken.
2 Geben Sie die angeschlossene Komponente wieder.
AUDIO IN-Buchse am vorderen
Hinweis
1 Der Sound Retriever steht nur bei 2-Kanal-Quellen zur Verfügung. 2 Bei der Wiedergabe von Mehrkanaleingängen können Sie die Klangfunktionen/-modi nicht benutzen, sondern nur die Lautstärke und Kanalpegel einstellen.
32
Ge
Page 85
Kapitel 6:
Das System-Setupmenü
OTHER – Führen Sie kundenspezifische
Einsatz des System-Setup-Menüs
Im folgenden Abschnitt wird gezeigt, wie Sie genaue Einstellungen vornehmen können, um festzulegen, wie Sie den Receiver verwenden. Es werden auch Feineinstellungen für bestimmte Lautsprechersysteme gezeigt.
RECEIVER
SLEEP
INPUT SELECTOR
TV
CD-R F.AUDIO
USB
1 Drücken Sie
ANALOG ATTSB ch
DIMMER
DVRDVD
RECEIVER
TOP MENU
PHASE
MIDNIGHT
TUNER EDIT
RECEIVER
AMFMCD
auf de Fernbedienung, und drücken Sie anschließend die 2 Verwenden Sie bitte /, um die
Einstellung auszuwählen, die Sie justieren möchten, und drücken Sie dann ENTER.
SB.SYSTEM (Nur beim Modell VSX-817)
Geben Sie an, wie die hinteren Surround­Lautsprecher eingesetzt werden (siehe
Einstellung der hinteren Surround­Lautsprecher unten).
A. MCACC (Nur beim Modell VSX-817)
Dies ist eine schnelle und wirksame automatische Surround-Einstellung (siehe
Automatische Einstellung des Surroundklangs (MCACC) auf Seite 8).
M. MCACC (Nur beim Modell VSX-817)
Stimmen Sie mit dieser Option Ihre Lautsprechereinstellung fein ab und stellen Sie die Funktion Acoustic Calibration EQ (siehe Manuelles MCACC- Lautsprecher-Setup auf Seite 34).
SP SETUP – Bestimmen Sie Größe, Anzahl, Entfernung und Gesamtbalance der Lautsprecher, die Sie angeschlossen haben (siehe Manuelles Lautsprecher- Setup auf Seite 37).
IN ASSIG. – Geben Sie an, was Sie am Digitaleingang und (nur beim Modell VSX-
817) am Component-Video-Eingang angeschlossen haben (siehe Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 39).
Hinweis
1
• Nur beim Modell VSX-817
• Drücken Sie zu beliebiger Zeit SETUP, um das System-Setup-Menü zu verlassen.
– Sie können das System-Setup-Menü nicht benutzen, wenn der Eingang Front Audio ausgewählt ist.
S.RETRIEVER
ENTER
SETUP
MENU
DIALOG
ONE TOUCH COPY
RETURNSETUP
-Taste.
1
Einstellungen durch, damit Ihre Verwendung des Receivers berücksichtigt wird (siehe Das weiterführende Setupmenü auf Seite 40).
Einstellung der hinteren Surround-Lautsprecher
Nur beim Modell VSX-817
• Grundeinstellung: SB NORM.
Es gibt bei diesem System mehrere Möglichkeiten die Kanäle der hinteren Surround-Lautsprecher zu nutzen. Zusätzlich zu einer normalen Heimkino-Einstellung, in der sie als hintere Surround-Lautsprecher verwendet werden, können sie zum Bi­Amping der Front-Lautsprecher oder als separates Lautsprechersystem in einem anderen Raum verwendet werden.
1 Wählen Sie ‘SB.SYSTEM’ aus dem System-Setupmenü aus.
Siehe Einsatz des System-Setup-Menüs oben, wenn Sie noch nicht bei diesem Bildschirm sind.
2 Wählen Sie die Einstellung der hinteren Surround-Lautsprecher.
SB NORM. – Wählen Sie in Ihrer Haupteinstel lung (Lautsprechersys tem A) normales Heimkino mit hinteren Surround-Lautsprechern aus.
SB 2ND Z – Wählen Sie für Stereo­Wiedergabe in einem anderen Raum die (hinteren Surround) B­Lautsprecheranschlüsse (siehe Second Zone-Lautsprecher B-Setup auf Seite 47) aus.
SB BIAMP – Wählen Sie diese Einstellung zum Bi-Amping der Front-Lautsprecher (siehe Bi-Amping de r Front-Lautsprecher auf Seite 48).
3 Wenn Sie damit fertig sind, drücken Sie RETURN.
Nun kehren Sie zum System-Setupmenü zurück.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
33
Ge
Page 86
Manuelles MCACC-Lautsprecher­Setup
Nur beim Modell VSX-817
Wenn Sie mit dem System vertrauter sind, können Sie die Einstellungen im manuellen MCACC-Setupmenü dazu verwenden, detaillierte Einstellungen durchzuführen. Vor der Durchführung dieser Einstellungen sollten Sie bereits die Einstellungen unter
Automatische Einstellung des Surroundklangs (MCACC) auf Seite 8 abgeschlossen haben.
Sie müssen diese Einstellungen nur einmal durchführen (es sei denn, Sie verändern die Aufstellung Ihres gegenwärtigen Laustpre­chersystems oder Sie fügen dem Lautspre­chersystem neue Lautsprecher hinzu).
Wichtig
• Für einige nachstehende Einstellungen müssen Sie ein Einstellungsmikrofon am vorderen Bedienfeld anschließen und es etwa in Ohrhöhe Ihrer normalen Hörposition aufstellen. Siehe
Einstellung des Surroundklangs (MCACC)
auf Seite 8, wenn Sie nicht wissen, wie dies durchzuführen ist. Siehe auch
Problem während des automatischen MCACC
auf Seite 9 für Hinweise zu lauten Umgebungsgeräuschen und anderen möglichen Störungen.
• Wenn Sie einen Subwoofer verwenden, schalten Sie ihn ein und drehen Sie die Lautstärke auf die mittlere Position.
1 Wählen Sie ‘M. MCACC’ aus dem System­Setupmenü aus.
Siehe Einsatz des System-Setup-Menüs oben, wenn Sie noch nicht bei diesem Bildschirm sind.
2 Wählen Sie die Einstellung aus, die Sie justieren möchten.
Wenn Sie dies zum ersten Mal durchführen, möchten Sie die Einstellungen u. U. der Reihe nach ausführen.
CH LEVEL – Führen Sie hier die Feineinstellungen für die Gesamtbalance Ihres Lautsprecher-Systems durch (siehe Kanapegel-Feineinstellung unten).
SP DISTN. – Führen Sie hier Präzisionsverzögerungseinstellungen für Ihr Lautsprecher-System durch (siehe Genaue Lautsprecherentfernung auf Seite 35).
Automatische
Sonstige
Die letzten fünf Einstellungen dienen im Wesentlichen zur Anpassung der Parameter, die in Acoustic Calibration EQ auf Seite 35 erklärt sind:
EQ A. SET – Messen Sie hier die akustischen Eigenschaften Ihres Raums und stellen Sie die Frequenzbalance Ihres Lautsprecher-Systems automatisch ein (siehe Automatische Einstellung des Acoustic Calibration EQ auf Seite 35).
EQ COPY – Kopieren Sie hier Ihre Acoustic Calibration EQ-Einstellungen für manuelle Justierung (siehe Kopieren Ihrer Acoustic Calibration EQ-Einstellungen auf Seite 36).
C1 ADJ/C2 ADJ – Führen Sie detaillierte manuelle Justierungen für Ihre kundenspezifischen Acoustic Calibration EQ-Einstellungen aus (siehe Manuelle Einstellung des Acoustic Calibration EQ auf Seite 36).
EQ CHECK – Überprüfen Sie hier alle ALL CH, F. ALIGN- und kundenspezifischen Einstellungen (siehe Überprüfung Ihrer Acoustic Calibration EQ-Einstellungen auf Seite 37).
Kanapegel-Feineinstellung
• Grundeinstellung: 0 dB (alle Kanäle)
Sie können einen besseren Surroundklang erzielen, indem Sie die Gesamtbalance Ihres Lautsprechersystems ordnungsgemäß einstellen. Die folgende Einstellung kann Ihnen dabei helfen, detaillierte Einstellungen durchzuführen, die Sie unter Verwendung des Verfahrens für Automatische Einstellung des Surroundklangs (MCACC) auf Seite 8 u.U. nicht erreichen.
1 Wählen Sie die Option dem manuellen MCACC-Setupmenü aus.
Sie hören die Prüftöne nacheinander aus jedem Lautsprecher. Da der linke La utsprecher den Haupt-Referenzlautsprecher darstellt, sind die Pegeleinstellungen für ihn fest.
Achtung
• Die beim System-Setup verwendeten Prüf­töne werden laut ausgegeben (die Laut­stärke erhöht sich automatisch auf
‘CH LEVEL’
aus
-
18 dB
).
34
Ge
Page 87
2 Verwenden Sie /, um nacheinander jeden Kanal auszuwählen und die Pegel
(+/– 10 dB) wie erforderlich einzustellen. Verwenden Sie ausgewählten Lautsprechers so einzustellen, dass sie der Lautstärke des Bezugslautspre­chers entspricht. Wenn Sie den Eindruck haben, dass beide Töne in etwa die gleiche Laut­stärke haben, drücken Sie mit dem nächsten Kanal fortzufahren.
• Aus Vergleichsgründen schaltet sich der Bezugslautsprecher je nachdem, welchen Lautsprecher Sie auswählen, um.
• Falls Sie zurückgehen und einen Kanal einstellen möchten, verwenden Sie einfach /, um den Kanal auszuwählen.
3 Wenn Sie damit fertig sind, drücken Sie RETURN.
Nun kehren Sie zum manuellen MCACC­Setupmenü zurück.
/
, um die Lautstärke des
(cursor unten), um
Genaue Lautsprecherentfernung
• Grundeinstellung: 3 m (alle Kanäle)
Für das Erzielen einer ordnungsgemäßen Klangtiefe und -trennung innerhalb Ihres Systems ist es erforderlich, dass für einige Lautsprecher eine leichte Verzögerung eingestellt wird, damit alle Klänge gleichzeitig an der Hörposition eintreffen. Die folgende Einstellung kann Ihnen dabei helfen, detaillierte Einstellungen durchzuführen, die Sie unter Verwendung des Verfahrens für
Automatische Einstellung des Surroundklangs (MCACC) auf Seite 8 u.U. nicht erreichen.
1 Wählen Sie ‘SP DISTN.’ aus dem manuellen MCACC-Setupmenü aus.
2 Verwenden Sie des linken Kanals von der Hörposition einzustellen, und drücken Sie dann
3 Verwenden Sie jeden Kanal auszuwählen und die Entfernung wie erforderlich einzustellen.
Verwenden Sie /, um die Verzögerung des ausgewählten Lautsprechers so einzustellen, dass sie der Verzögerung des Bezugslautspre­chers entspricht. Die Verzögerung wird im Hinblick auf die Lautsprecherentfernung zwischen 0.1 und 9.0 Metern gemessen.
Hören Sie sich die Tonausgabe des Bezugslautsprechers an und verwenden Sie sie, um den Zielkanal zu messen. Wenden Sie sich mit ausgestreckten Armen den beiden Lautsprechern zu, wobei Ihre Arme auf die einzelnen Lautsprecher zeigen.
/
, um die Entfernung
/
, um nacheinander
ENTER
.
Versuchen Sie nun, die beiden Töne so klingen zu lassen, als ob sie gleichzeitig an einer Stelle kurz vor Ihnen und zwischen Ihren ausgebreiteten Armen ankommen.
Wenn Sie den Eindruck haben, dass die Verzögerungseinstellungen angeglichen sind, drücken Sie (cursor unten), um zu bestätigen und fahren Sie anschließend mit dem nächsten Kanal fort.
• Aus Vergleichsgründen schaltet sich der Bezugslautsprecher je nachdem, welchen Lautsprecher Sie auswählen, um.
• Falls Sie zurückgehen und einen Kanal einstellen möchten, verwenden Sie einfach /, um den Kanal auszuwählen.
4 Wenn Sie damit fertig sind, drücken Sie RETURN.
Nun kehren Sie zum manuellen MCACC­Setupmenü zurück.
Acoustic Calibration EQ
Acoustic Calibration Equalization ist eine Art von Raum-Equalizer für Ihre Lautsprecher (außer für den Subwoofer). Die Funktion arbeitet mit der Messung der Akustikeigen­schaften Ihres Raumes und neutralisiert die Umgebungseigenschaften, die das ursprüng­liche Quellenmaterial beeinflussen können. Diese Option liefert Ihnen eine ‘flache’ Ausgleichseinstellung. Falls Sie mit der auto­matischen Einstellung nicht zufrieden sind, können Sie diese Einstellungen auch manuell durchführen, um eine Frequenzbalance zu erzielen, die Ihrem Geschmack entspricht.
Automatische Einstellung des Acoustic Calibration EQ
Falls Sie die Schritte unter Automatische Einstellung des Surroundklangs (MCACC) auf
Seite 8 bereits abgeschlossen haben, sollten die Punkte A. CH ADJ und F.ALG ADJ (unten) bereits eingestellt sein. Aus diesem Grund können Sie mit dem Schritt Manuelle Einstellung des Acoustic Calibration EQ unten fortfahren, wenn Sie Ihre Einstellungen manuell durchführen möchten.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
35
Ge
Page 88
1 Wählen Sie ‘EQ A. SET’ aus dem manuellen MCACC-Setupmenü aus.
• Vergewissern Sie sich, dass das Mikrofon angeschlossen ist.
• Falls Sie einen Subwoofer verwenden, wird dieser automatisch erkannt, sobald Sie das System einschalten. Stellen Sie sicher, dass das System eingeschaltet und die Lautstärke auf die mittlerer Position eingestellt ist.
•Siehe Sonstige Problem während des automatischen MCACC auf Seite 9 für Hinweise hinsichtlich hoher Hintergrundgeräuschpegel und anderer möglicher Interferenzen.
2 Warten Sie, bis das automatische EQ Auto Setup abgeschlossen ist.
Wenn der Receiver Prüftöne ausgibt, wird die Frequenzbalance automatisch für die folgenden Einstellungen justiert:
A. CH All Channel Adjust ist eine ‘flache’ Einstellung, wo alle Lautsprecher einzeln eingestellt wurden, damit keinem einzelnen Kanal eine besondere Gewichtung zukommt.
F.ALG
Gesamtklang aus, so dass alle Lautspre-
Front Align Adjust
cher in Übereinstimmung mit der Front­Lautsprechereinst ellung eingestellt werden (auf die vorderen linken und rechten Kanäle wird kein Ausgleich ausgeübt).
Nach der Einstellung der Acoustic Calibration Equalization kehren Sie automatisch zum Acoustic Cal EQ-Setupmenü zurück.
gleicht den
Kopieren Ihrer Acoustic Calibration EQ­Einstellungen
Falls Sie Acoustic Calibration EQ manuell einstellen wollen (siehe
des Acoustic Calibration EQ
wir Ihnen, die lungen aus dem oben ausgeführten
-Setup (oder von
Surroundklangs (MCACC)
der kundenspezifischen ( lungen zu kopieren. Statt einer einfachen flachen EQ-Kurve gibt Ihnen dies einen Bezugs­punkt, von dem aus Sie beginnen können.
1 Wählen Sie ‘EQ COPY’ aus dem manuellen MCACC-Setupmenü aus.
A. CH
Manuelle Einstellung
unten), empfehlen
oder die
Automatische Einstellung des
F.ALG
-Einstel-
EQ A. SET
auf Seite 8) in eine
C1
oder C2) Einstel-
2 Verwenden Sie auszuwählen und verwenden Sie anschlie­ßend die renden Einstellungen auszuwählen.
3 Verwenden Sie zum Kopieren und Bestätigen auszuwählen. Sie können auch / verwenden, um COPY? NO zum Abbrechen auszuwählen.
/
• Sie können auch von einer kundenspezifischen Einstellungen zur anderen kopieren. Hinsichtlich weiterer Einzelheiten zu A. CH- und F.ALG Einstellungen, siehe Automatische Einstellung des Acoustic Calibration EQ oben.
/
, um C1 oder C2
-Tasten, um die zu kopie-
/
, um ‘COPY? YES’
Manuelle Einstellung des Acoustic Calibration EQ
Wir empfehlen Ihnen, vor der manuellen Einstel­lung des Acoustic Calibration EQ eine Kopie der
A. CH
- oder der
aufgeführten automatischen Setup (oder von
Automatische Einstellung des Surroundklangs (MCACC)
schen Einstellungen durchzuführen. Statt einer einfachen flachen EQ-Kurve gibt Ihnen dies einen Bezugspunkt, von dem aus Sie beginnen können (siehe hinsichtlich der Durchführung dessen den Abschnitt
Calibration EQ-Einstellungen
1 Wählen Sie dem manuellen MCACC-Setupmenü aus.
2 Verwenden Sie zu verwendende Verfahren für die Einstellung der Gesamtfrequenzbalance auszuwählen.
Am besten wählen Sie das Verfahren aus, das Sie unter Kopieren Ihrer Acoustic Calibration EQ-Einstellungen oben in die kundenspezifi­schen Einstellungen kopiert haben.
A. CH ADJ – Alle Lautsprecher können unabhängig voneinander eingestellt werden, damit keinem einzelnen Kanal eine besondere Gewichtung zukommt. Bei der Einstellung erklingen für jeden einzelnen Kanal Prüftöne.
F.ALG ADJ – Die Lautsprecher werden entsprechend den Front-Lautsprecherein­stellungen eingestellt. Der Klang des Prüf­tons wird abwechselnd vom vorderen linken (Bezugs-) Lautsprecher und vom Ziellautsprecher ausgegeben.
F.ALG
-Einstellungen vom oben
auf Seite 8) in eine der kundenspezifi-
Kopieren Ihrer Acoustic
oben).
‘C1 ADJ’
/
oder
und
‘C2 ADJ’
ENTER
aus
, um das
36
Ge
Page 89
3 Verwenden Sie /, um den gewünschten Kanal auszuwählen und ihn entsprechend Ihrer Vorlieben einzustellen.
Verwenden Sie die /-Tasten, um die Frequenz auszuwählen und /, um den EQ zu steigern oder einzuschränken. Wenn Sie damit fertig sind, verwenden Sie die /- Tasten, um das Kanal-Display auszuwählen (zum Beispiel R EQ für den rechten Kanal oder SB EQ für den hinteren Surround-Kanal), dann /, um mit dem nächsten Kanal fortzufahren.
• Wenn Sie F.ALG ADJ auswählen, können die Front-Lautsprecher nicht eingestellt werden.
•Die OVER!-Anzeige zeigt auf dem Display an, ob die Frequenzeinstellung zu drastisch ist und zu Störungen führen könnte. Falls dies der Falls sein sollte, senken Sie bitte den Pegel, bis OVER! auf dem Display erlischt.
Tipp
• Eine zu drastische Veränderung der Frequenzkurve eines Kanals hat Auswir­kungen auf die Gesamtbalance. Falls die Lautsprecherbalance ungleichmäßig erscheint, können Sie die Kanalpegel unter Verwendung der Prüftöne mit dem ‘trim’­Band (
TRM
zeigt) anheben oder senken. Verwenden Sie
/
verwenden Sie anschließend den Kanalpegel für den gegenwärtigen Lautsprecher anzuheben oder abzusenken.
4 Wenn Sie damit fertig sind, drücken Sie RETURN.
Drücken Sie erneut RETURN, um zum manu­ellen MCACC-Setupmenü zurückzukehren.
wird auf dem Display ange-
, um
TRM
auszuwählen, und
/
, um
Überprüfung Ihrer Acoustic Calibration EQ-Einstellungen
Nachdem Sie eine automatische oder manuelle Acoustic Calibration EQ-Einstellung abgeschlossen haben, können Sie die
F.ALIGN
dem Display überprüfen.
1 Wählen Sie ‘EQ CHECK’ aus dem manuellen MCACC-Setupmenü aus.
2 Verwenden Sie / und ENTER, um die Einstellung auszuwählen, die Sie überprüfen möchten.
- und
CUSTOM1/2
• Es ist sinnvoll, diese Einstellungen bei Wiedergabe einer Tonquelle vorzunehmen, damit Sie Einstellungen vergleichen können.
-Einstellungen auf
ALL CH
-,
3 Verwenden Sie /, um die zu überprüfenden Kanäle auszuwählen, und /, um die Einstellungen zu überprüfen.
Die Kanal-EQ-Anzeigen für MCACC auf dem Display des vorderen Bedienfelds leuchten entsprechend auf.
4 Wenn Sie damit fertig sind, drücken Sie RETURN.
Nun kehren Sie zum manuellen MCACC­Setupmenü zurück.
Manuelles Lautsprecher-Setup
Mit diesen Einstellungen wird die Wiedergabe­leistung für Surround-Sound optimiert (wenn Sie mit den unter
(nur beim Modell VSX-417) Automatische Einstellung des Surroundklangs (MCACC)
vorgenommenen Einstellungen zufrieden sind, sind Anpassungen unter Umständen nicht erforderlich). Sie müssen diese Einstellungen nur einmal durchführen (es sei denn, Sie veränder n die Aufstellung I hres gegenwärtigen Laustprechersystems oder Sie fügen dem Laut­sprechersystem neue Lautsprecher hinzu).
1 Wählen Sie SP SETUP aus dem System­Setupmenü aus.
2 Verwenden Sie bitte /, um die Einstellung auszuwählen, die Sie justieren möchten, und drücken Sie dann ENTER.
SP SET – Bestimmen Sie hier die Größe und Anzahl der von Ihnen angeschlossenen Lautsprecher (siehe Lautsprecher-Einstellung unten).
X.OVER – Bestimmen Sie hier, welche Frequenzen zum Subwoofer gesendet werden sollen (siehe Crossover-Netzwerk auf Seite 38).
CH LEVEL – Stellen Sie hier die Gesamtba­lance Ihres Lautsprechersystems ein (siehe Kanalpegel auf Seite 38).
SP DISTN. – Bestimmen Sie hier die Entfernung Ihrer Lautsprecher von der Hörposition (siehe Lautsprecherentfernung auf Seite 39).
3 Drücken Sie RETURN, nachdem Sie die erforderlichen Anpassungen für jede Einstellung vorgenommen haben.
Lautsprecher-Einstellung
Verwenden Sie diese Einstellung, um Ihre Lautsprecher-Konfiguration zu spezifizieren (Größe, Anzahl der Lautsprecher).
1 Wählen Sie SP SET aus dem SP SETUP­Menü aus.
Verwendung von Quick Setup
auf Seite 7/
(nur beim Modell VSX-817) auf Seite 8
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
37
Ge
Page 90
2 Verwenden Sie /, um den bzw. die Lautsprecher auszuwählen, die Sie einstellen möchten, und wählen Sie anschließend die Lautsprechergröße.
Verwenden Sie
/
, um die Größe (und Anzahl)
der folgenden Lautsprecher auszuwählen:
Front (F) – Wählen Sie LARGE aus, wenn Ihre Front-Lautsprecher Bassfrequenzen effizient wiedergeben, oder wenn Sie keinen Subwoofer angeschlossen haben. Wählen Sie SMALL aus, um die Bassfre-
quenzen zum Subwoofer zu leiten.
Center (C
) – Wählen Sie
LARGE
1
aus, wenn Ihr Center-Lautsprecher Bassfrequenzen effizient wiedergibt, oder wählen Sie
SMALL
aus, um die Bassfrequenzen zu den anderen Lautsprechern oder zum Subwoofer zu leiten. Wenn Sie keinen Center-Lautsprecher angeschlossen haben, wählen Sie
NO
aus (der Center-Kanal wird
an den Front-Lautsprechern ausgegeben).
Surround (S) – Wählen Sie LARGE aus, wenn Ihre Surround-Lautsprecher Bassfre­quenzen effizient wiedergeben. Wählen Sie SMALL aus, um die Bassfrequenzen zu den anderen Lautsprechern oder zum Subwoofer zu leiten. Wenn Sie keinen Surround-Lautsprecher angeschlossen haben, wählen Sie NO (der Ton der Surround-Kanäle wird an den anderen Lautsprechern ausgegeben).
Surround Back (SB) (Nur beim Modell VSX-
817)
Wählen Sie
LARGE
, wenn Ihre hinteren Surround-Lautsprecher Bassfre­quenzen effizient wiedergeben. Wählen Sie
SMALL
aus, um die Bassfrequenzen zu den anderen Lautsprechern oder zum Subwoofer zu leiten. Wenn Sie keinen hintern Surround-Lautsprecher ange-
schlossen haben, wählen Sie
Subwoofer (SW
) – LFE-Signale und Bassfre-
quenzen von Kanälen, die auf
NO aus.
SMALL
2
eingestellt
sind, werden über den Subwoofer ausgegeben, wenn
YES
PLUS
gewählt wurde.3 Wählen Sie die
-Einstellung aus, wenn Sie möchten, dass
der Subwoofer Bassklang kontinuierlich ausgibt,
oder wenn Sie sich einen tieferen Bass wünschen (die normalerweise über die Front­und den Center-Lautsprecher wiedergegebenen Bassfrequenzen werden ebenfalls zum Subwoofer geleitet). Wenn Sie keinen Subwoofer angeschlossen haben, wählen Sie
NO
aus (die Bassfrequenzen werden von anderen Lautspre­chern ausgegeben).
Crossover-Netzwerk
• Grundeinstellung: 100Hz
Diese Einstellung entscheidet über die Ausschal­tung zwischen den von den als
LARGE
ausge­wählten Lautsprechern wiedergegebenen Basstönen oder dem Subwoofer und den von den als
SMALL
ausgewählten Lautsprechern
wiedergegebenen Basstönen.
4
Die Einstellung entscheidet zudem, wo die Ausschaltung für die Basstöne im LFE-Kanal durchgeführt wird.
1 Wählen Sie
‘X.OVER’
aus dem SP SETUP-
Menü aus.
/
2 Verwenden Sie
, um den
Ausschaltpunkt der Frequenz auszuwählen.
Frequenzen unterhalb des Ausschaltpunktes werden zum Subwoofer (oder zu den LARGE- Lautsprechern) gesendet.
Kanalpegel
Mit diesen Einstellungen können Sie die Gesamt­balance Ihres Lautsprechersystems einstellen.
1 Wählen Sie Menü aus.
2 Verwenden Sie Option auszuwählen.
T. TONE M.
manuell von Lautsprecher zu Lautsprecher und stellen den individuellen Kanalpegel ein.
T. TONE A. – Stellen Sie die Kanalpegel ein, während sich der Prüfton automatisch von Lautsprecher zu Lautsprecher bewegt.
3 Bestätigen Sie die von Ihnen ausgewählte Setup-Option.
Die Prüftöne werden ausgegeben, nachdem Sie ENTER gedrückt haben.
CH LEVEL
aus dem SP SETUP-
/
, um eine Setup-
– Sie bewegen den Prüfton
5
Hinweis
1 Wenn Sie für die Front-Lautsprecher die Einstellung SMALL wählen, wird der Subwoofer fest auf YES eingestellt. Darüber hinaus können die Center-, Surround und hinteren Surround-Lautsprecher nicht auf LARGE gestellt werden, wenn die Front­Lautsprecher auf SMALL gestellt sind In diesem Fall werden alle Bassfrequenzen zum Subwoofer geleitet. 2 • Wenn die Surround-Lautsprecher auf NO gestellt werden, wird der hintere Surround-Lautsprecher automatisch auf NO gestellt.
• Wenn Sie nur einen hinteren Surround-Lautsprecher auswählen, stellen Sie bitte sicher, dass der Lautsprecher an den linken hinteren Surround-Anschluss angeschlossen wird. 3 Wenn Sie keinen guten Bassklang erreichen, hören Sie sich die Bässe an, wenn der Subwoofer auf oder die vorderen Lautsprecher abwechselnd auf Probleme haben, ist es das Beste , alle Bassklänge zum Subwoofer zu leiten, indem für die Front-Lautsprecher 4 Hinsichtlich weiterer Informationen über die Auswahl der Lautsprechergröße lesen Sie Lautsprecher-Einstellung oben. 5 Nachdem die Lautstärke den Referenzpegel erreicht hat, werden Testtöne abgegeben.
LARGE
und
SMALL
eingestellt sind, um den besten Klang zu finden. Wenn Sie
PLUS
und
SMALL
YES
38
Ge
eingestellt ist
ausgewählt wird.
Page 91
4
Passen Sie den Pegel für jeden Kanal mit
an.
Wenn Sie T. TONE M. ausgewählt haben, verwenden Sie bitte /, um die Lautsprecher umzuschalten.
Mit der Einstellung T. TONE A. werden Testtöne in der folgenden Reihenfolge wiedergegeben (je nach Lautsprechereinstellungen):
L  C  R  RS  SBR*  SBL*  LS  SW
*Nur beim Modell VSX-817 Stellen Sie den Pegel aller Lautsprecher ein, sobald ein Prüfton ausgegeben wird.
Lautsprecherentfernung
Für eine gute Klangtiefe und -trennung Ihres Systems müssen Sie die Entfernung Ihrer Lautsprecher von der Hörposition spezifizieren. Der Receiver kann dann die richtige Verzögerung für einen effizienten Surroundklang hinzufügen.
1 Wählen Sie ‘SP DISTN.’ aus dem SP SETUP­Menü aus.
/
2 Verwenden Sie einzustellenden Lautsprecher auszuwählen.
Verwenden Sie /, um die Entfernung jedes einzelnen Lautsprechers in 0,1-Meter­Schritten einzustellen.
, um den
/
COMP. IN* – Siehe Zuweisung der Komponentenvideo-Eingänge unten.
*Nur beim Modell VSX-817
3 Drücken Sie RETURN, nachdem Sie die erforderlichen Anpassungen für jede Einstellung vorgenommen haben.
Zuweisung der digitalen Eingänge
• Grundeinstellung:
COAX 1 (koaxial) COAX 2 OPT 1
1
Nur beim Modell VSX-817
OPT 2
(koaxial)
(optisch)
(optisch)
DVD
DVR
CD
TV
Sie müssen dies nur tun, wenn Sie Ihre digi­talen Komponenten nicht entsprechend den oben genannten Voreinstellungen ange­schlossen haben. Dadurch wird am Receiver eingestellt, welche Komponente mit welchem Anschluss verbunden ist, damit die Zuordnung zu den Tasten auf der Fernbedienung passt.
1 Wählen Sie DIG. IN aus dem IN ASSIG.­Menü aus.
2 Verwenden Sie
/
zur Auswahl der Nummer des digitalen Eingangs, an dem Sie Ihre digitale Komponente angeschlossen haben.
Die Nummern entsprechen den Nummern neben den Eingängen auf der Rückseite des Receivers.
3 Wählen Sie die Komponente aus, die
Das Eingangszuweisungsmenü
Sie müssen nur dann Einstellungen im Menü Input Assign vornehmen, wenn Sie Ihre digitalen Geräte nicht entsprechend den Voreinstellungen für digitale Eingänge angeschlossen haben, (nur beim Modell VSX-
817) oder wenn Sie über Komponentenvideo­Kabel Geräte angeschlossen haben.
1 Wählen Sie ‘IN ASSIG.’ aus dem System­Setupmenü aus.
2 Verwenden Sie bitte Einstellung auszuwählen, die Sie justieren möchten, und drücken Sie dann
DIG. IN
– Siehe Zuweisung der digitalen
Eingänge unten.
Hinweis
1 • Wenn Sie ein Schalldruck (SPL)-Messgerät verwenden, führen Sie die Ablesung stets in Ihrer Haupthörposition durch, und stellen Sie jeden Lautsprecherpegel auf 75 dB SPL (C-Belastung/niedrige Ablesung).
• Der Subwoo fer-Prüfton wird mit ge ringer Lautstärke au sgegeben. Sie müssen de n Pegel möglicherweise nach dem Test mit
einem Soundtrack einstellen.
• Sie können die Kanalpegel jederzeit unter Verwendung von
Sie können zwei Kanalpegel einstellen: einer für DVD 5.1 und einer für die Musikwiedergabe-Modi.
/
, um die
ENTER
.
der entspricht, die Sie an diesen Eingang angeschlossen haben.
• Verwenden Sie die Tasten / und
ENTER zur Auswahl von DVD, TV, CD, CDR, DVR oder OFF.
• Wenn Sie einen digitalen Eingang einer bestimmten Funktion zuweisen (beispiels­weise DVD), werden alle digitale Eingänge, die zuvor dieser Funktion zugewiesen wurden, automatisch ausgeschaltet.
Zuweisung der Komponentenvideo­Eingänge
Nur beim Modell VSX-817
• Grundeinstellung:
COMP 1
– – –
DVD TV DVR
COMP 2 COMP 3
EFFECT/CH SEL und +/– auf der Fernbedienung umschalten.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
39
Ge
Page 92
Wenn Sie die Komponentenvideo-Anschlüsse nicht entsprechend den oben genannten Grund­einstellungen vorgenommen haben, müssen Sie den nummerierten Eingang der angeschlos­senen Komponente zuweisen (ansonsten wird u. U. das Videosignal einer anderen Kompo­nente wiedergegeben). Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie unter
nentenvideo-Buchsen
1 Wählen Sie COMP. IN aus dem IN ASSIG.­Menü aus.
2 Verwenden Sie Nummer des Komponentenvideo-Eingangs, an den Sie Ihre Videokomponente angeschlossen haben.
Die Nummern entsprechen den Nummern neben den Eingängen auf der Rückseite des Receivers.
3 Wählen Sie die Komponente aus, die der entspricht, die Sie an diesen Eingang angeschlossen haben.
• Verwenden Sie die Tasten zur Auswahl von
• Stellen Sie sicher, dass Sie Audio von der Komponente an den entsprechenden Eingängen auf der Rückseite des Receivers angeschlossen haben.
• Wenn Sie eine Quellenkomponente unter Verwendung eines Komponentenvideo­Eingangs an den Receiver anschließen, sollten Sie auch Ihr Fernsehgerät an die COMPONENT VIDEO MONITOR OUT­Buchsen dieses Receivers anschließen.
Verwendung der Kompo-
auf Seite 14.
/
zur Auswahl der
DVD, TV, DVR
/ und
oder
ENTER
OFF
Das weiterführende Setupmenü
Das weiterführende menü ist der Ort, an dem Sie kundenspezifische Einstellungen durchführen können, damit Ihre Verwendung des Receivers berücksichtigt wird.
1 Wählen Sie OTHER aus dem System­Setupmenü aus.
2 Verwenden Sie bitte /, um die Einstellung auszuwählen, die Sie justieren möchten, und drücken Sie dann ENTER.
Wenn Sie dies zum ersten Mal durchführen, möchten Sie die Einstellungen u. U. der Reihe nach ausführen.
DRC – Gibt den Grad der Anpassung des Dynamikbereichs für Soundtracks in Dolby Digital oder DTS an. (siehe dazu den Abschnitt Dynamikbereich- Steuerungssetup unten).
Hinweis
1 Diese Einstellung funktioniert nur bei Dual Mono-codierten Dolby Digital- und DTS-Soundtracks.
DUALMONO – Isolieren Sie hier einen Kanal, wenn Sie sich Discs mit Dual-Mono­Codierung anhören (siehe Dual-Mono- Einstellung unten).
LFE ATT – Stellen Sie hier den Dämpferpegel für den LFE-Kanal ein (LFE- Dämpfersetup Grundeinstellung unten).
3 Verwenden Sie /, um die für jede Einstellung erforderlichen Änderungen vorzunehmen, bestätigen Sie nach jedem Bildschirm mit RETURN.
Dynamikbereich-Steuerungssetup
• Grundeinstellung: OFF
Gibt den Grad der Anpassung des Dynamikbe­reichs für Soundtracks in Dolby Digital oder DTS an:
DRC OFF – Keine Dynamikbereichseinstellung (verwenden Sie diese Option, wenn Sie bei höherer
.
Lautstärke hören).
DRC MAX – Der Dynamikbereich wird reduziert (laute Töne werden hinsichtlich ihrer Lautstärke reduziert, während leisere Töne lauter werden).
DRC MID – Mitteneinstellung.
Dual-Mono-Einstellung
• Grundeinstellung: CH1 Gibt an, wie mit Dual-Mono erstellte
Soundtracks in Dolby Digital wiedergegeben werden sollen:
CH1 – Nur Kanal 1 wird wiedergegeben
CH2 – Nur Kanal 2 wird wiedergegeben
CH1 CH2 – Beide Kanäle werden von den Front-Lautsprechern ausgegeben
1
LFE-Dämpfersetup Grundeinstellung
• Grundeinstellung: ATT 0 dB
Stellen Sie den LFE-Dämpfer so ein, dass die Wiedergabe von ultratiefen Bässen verhindert wird (auf manchen Audioquellen mit Dolby Digital und DTS enthalten), die die Soundwie­dergabe der Lautsprecher verzerren können:
LFEATT 0 – Keine Beschränkung (empfohlene Einstellung)
LFEATT 10 – 10 dB-Beschränkung
LFEATT ** – Keine Tonausgabe vom LFE­Kanal
40
Ge
Page 93
Kapitel 7:
Verwendung des Tuners
Benennung der voreingestellten
Radio hören
Die folgenden Schritte zeigen die Einstellung von UKW- und MW-Radiosendungen und das Speichern der Senderfrequenzen zur späteren Wiederverwendung.
1 Drücken Sie AM oder FM zur Auswahl des Empfangsbereichs.
2 Stellen Sie einen Sender ein.
Es gibt drei Wege, um dies durchzuführen:
Automatische Sendersuche – Drücken Sie TUNING +/– und halten Sie die Taste etwa eine Sekunde lang gedrückt. Der Sendersuchlauf stoppt automatisch beim nächsten Sender.
Manuelle Sendereinstellung – Zur Ände­rung der Frequenz um jeweils einen Rasterschritt drücken Sie wiederholt
TUNING +/–. Schnelle Senderabstimmung – Drücken
Sie TUNING +/– und halten Sie die Taste gedrückt.
Drücken Sie bei schwachen Sendern die Taste MPX, um den Receiver in den Mono­Empfangsmodus umzuschalten.
Speichern voreingestellter Sender
Dieser Receiver kann bis zu 30 Sender in drei Bänken von jeweils 10 Sendern speichern.
1 Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern möchten.
2 Drücken Sie (
Das Display zeigt ST. MEMORY an und anschließend eine blinkende Speicherklasse.
3 Drücken Sie CLASS, um eine der drei Klassen auszuwählen, und drücken Sie dann STATION (+/–), um den von Ihnen g ewünschten voreingestellten Sender auszuwählen.
Verwenden Sie den MULTI JOG-Regler, nachdem Sie auf der Frontplatte die Taste STATION gedrückt haben, um die Senderspei­cherplätze zu wählen.
4 Drücken Sie ENTER, um einen Sender zu speichern.
Hinweis
1 Beim Speichern einer UKW-Frequenz wird die MPX-Einstellung auch gespeichert.
SHIFT
+) TUNER EDIT.
Sender
Sie können die Plätze zum einfacheren Aufrufen benennen.
1 Wählen Sie den Senderplatz, den Sie benennen wollen.
Siehe Voreingestellte Sender hören unten.
2 Drücken Sie (
Ein Cursor erscheint an der Position für das erste Zeichen.
3 Geben Sie den gewünschten Namen ein und drücken Sie ENTER.
Namen können aus bis zu vier Zeichen bestehen.
• Verwenden Sie den MULTI JOG-Regler auf der Frontplatte oder die Tasten STATION +/– auf der Fernbedienung zur Auswahl der Zeichen, und drücken Sie zur Bestätigung ENTER. Wenn kein Zeichen eingegeben wird, wird automatisch eine Leerstelle eingegeben.
Tipp
• Wenn Sie einen voreingestellten Sender benannt haben, können Sie beim Hören des Senders DISPLAY drücken, um das Display zwischen der Anzeige des Namens und der Anzeige der Frequenz umzuschalten.
1
Voreingestellte Sender hören
Damit Sie dies tun können, müssen zunächst einige Sender voreingestellt worden sein. Lesen Sie den Abschnitt Speichern voreingestellter Sender auf Seite 41, wenn Sie dies nicht bereits durchgeführt haben.
1 Drücken Sie AM oder FM, um den Tuner auszuwählen.
2 Drücken Sie CLASS , um die Klasse auszu­wählen, in der der Sender gespeichert ist.
Drücken Sie die Taste wiederholt, um zwischen den Klassen A, B und C umzuschalten.
3 Drücken Sie STATION (+/–), um den von Ihnen gewünschten voreingestellten Sender auszuwählen.
SHIFT
+) TUNER EDIT.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
41
Ge
Page 94
Einführung in das RDS-System
Radio Data System (RDS) ist ein System, das von den meisten UKW-Sendern genutzt wird, um Zuhörern die verschiedensten Informationen – beispielsweise den Sendernamen und die Art der Sendung - zu liefern.
Eine Funktion des RDS-Systems ist, dass Sie nach Art des Programms suchen können. Zum Beispiel können Sie nach einem Sender suchen, der gerade eine Sendung der Programmart Jazz ausstrahlt. Sie können nach folgenden Programmarten
suchen:
1
News – Nachrichten Affairs – Aktuelle Themen Info – Allgemeine
Informationen
Sport – Sport Educate –
Bildungssendungen
Drama – Hörspiele usw. Culture – Nationale oder
regionale Kultur, Theater usw. Science – Wissenschaft und Technologie Varied – Für gewöhnlich Gesprächssendungen wie beispielsweise Quizshows oder Interviews.
Pop M – Pop-Musik Rock M – Rock-Musik Easy M – Easy Listening Light M – ‘Leichte’
klassische Musik Classics – ‘Ernste’ klassische Musik Other M – Musik, die in keine der oben aufgeführten Kategorien passt
Weather – Wetterberichte
Finance – Börsenberichte,
Kommerz, Handel usw. Children – Programme für Kinder
Social – Soziale Themen Religion – Programme
über Religion Phone In – Hörer­Anrufsendungen zur Äußerung der eigenen Meinung Travel – Ferienspezifische Reisemeldungen, weniger Verkehrsmeldungen Leisure – Freizeit und Hobby
Jazz – Jazz Country – Country-Musik Nation M – Pop-Musik in
einer anderen Sprache als Englisch Oldies – Pop-Musik aus den 50ern und 60ern
Folk M – Folk-Musik Document –
Dokumentationen
Anzeige der RDS-Informationen
Verwenden Sie die DISPLAY-Taste, um sich die verschiedenen zur Verfügung stehenden RDS-
Informationen anzeigen zu lassen.
• Drücken Sie
DISPLAY
für die RDS-
2
Informationen.
Durch jedes Drücken wird das Display wie folgt umgeschaltet:
•Radio Text (RT) – Meldungen, die vom Sender übertragen werden. Zum Beispiel kann ein Sender eine Telefonnummer als RT senden.
• Program Service Name (PS) – Der Name des Senders.
• Program Type (PTY) – Programmart (PTY) zeigt die gegenwärtig gesendete Programmart an.
• Gegenwärtige Tuner-Frequenz (FREQ)
Suche nach RDS-Programmen
Sie können nach einem der oben aufgeführten Programmarten suchen.
1 Drücken Sie die FM-Taste, um den UKW-Wellenbereich auszuwählen. 2 Drücken Sie auf der Frontplatte die
Taste PTY SEARCH. SEARCH wird auf dem Display angezeigt.
3 Verwenden Sie den MULTI JOG-Regler, um die von Ihnen gewünschte Programmart auszuwählen.
4 Drücken Sie ENTER, um nach der Programmart zu suchen.
Das System beginnt mit der Suche nach einem passenden Sender unter den voreingestellten Sendern. Wenn es einen Sender gefunden hat, stoppt die Suche, und der Sender wird für fünf Sekunden übertragen.
3
Hinweis
1 Zusätzlich gibt es drei weitere Programmtypen, TEST, Alarm! und None. Alarm! und TEST werden für Notfallmeldungen benutzt. Sie können nicht danach suchen, aber der Receiver schaltet automatisch zu diesem RDS-Sendesignal. None wird angezeigt, wenn eine Programmart nicht gefunden wird. 2 • Falls während der Anzeige des RT-Scrollens irgendwelche Störungen aufgenommen werden, werden einige Zeichen u. U. nicht ordnungsgemäß angezeigt.
• Falls Sie NO RADIO TEXT DATA auf dem Display sehen, bedeutet dies, dass vom Sender keinerlei RT-Daten übertragen werden. Das Display schaltet sich automatisch zu PS-Datenanzeige um (falls keine PS-Daten übertragen werden, wird die Frequenz angezeigt).
• Auf dem PTY-Display kann es vorkommen, dass NO DATA angezeigt wird. In diesem Fall wird nach ein paar Sekunden die PS-Anzeige angezeigt. 3 RDS ist nur im UKW-Wellenbereich verfügbar.
42
Ge
Page 95
5 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden ENTER, wenn Sie sich den Sender anhören möchten.
Wenn Sie ENTER nicht drücken, wird die Suche fortgesetzt.
Falls NO PTY angezeigt wird, bedeutet dies, dass der Tuner zum Zeitpunkt der Suche keine
solche Programmart finden konnte.
1
Verwendung von EON
Wenn die Funktion EON (erweiterte andere Netzwerk-Informationen ‘Enhanced Other Network’) eingeschaltet wird, springt der Receiver beim Beginn zu einer mit EON verknüpften Sendung, und das selbst dann, wenn eine andere Receiver-Funktion als Tuner verwendet wird. Dies Funktion kann allerdings nicht in Gebieten verwendet werden, in denen EON-Informationen nicht übertragen werden, und auch dann nicht, wenn UKW-Sender keine PTY-Daten übertragen. Wenn die Sendung zu Ende ist, kehrt der Tuner zur vorherigen Frequenz oder Funktion zurück.
1 Drücken Sie die FM-Taste, um den UKW­Wellenbereich auszuwählen.
2 Drücken Sie auf der EON MODE (Frontplatte) die Taste
möglichen Modi zu wählen.
Drücken Sie mehrmals, um zwischen Folgendem umzuschalten:
EON TA
(Verkehrsmeldungen) – Stellt den Tuner so ein, dass er Verkehrsinformationen empfängt, wenn diese gesendet werden.
EON NEWS – Stellt den Tuner so ein, dass er Nachrichten empfängt, wenn diese gesendet werden.
OFF – Schaltet die EON-Funktion aus.
2
3
, um einen der
Wenn die Einstellung auf TA oder NEWS lautet, leuchtet die EON-Anzeige auf dem Display auf (beim Empfang einer EON-
Sendung blinkt die Anzeige).
4
Die -Anzeige leuchtet auf dem Display, wenn der gegenwärtig eingestellte Sender den EON-
Dienst unterstützt.
5
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Hinweis
1 RDS sucht ausschließlich unter voreingestellten Sendern. Wenn keinerlei Sender voreingestellt wurden, oder wenn die Programmart unter den voreingestellten Sendern nicht gefunden werden konnte, wird NO PTY angezeigt. FINISH bedeutet, dass die Suche abgeschlossen wurde. 2 EON ist nur im UKW-Wellenbereich verfügbar. 3 EON kann auch ausgewählt werden, indem Sie zuerst die Taste FM und dann die Taste drücken. 4 Sie können nicht gleichzeitig nach Verkehrsmeldungen und Nachrichten suchen. 5• Die TUNER EDIT- und PTY SEARCH-Tasten können nicht bedient werden, während die EON-Anzeige auf dem Display leuchtet.
• Wenn Sie zu einer anderen Funktion als zum Tuner umschalten möchten während die EON-Anzeige leuchtet, drücken Sie
die EON MODE, um EON auszuschalten.
MPX
bei gehaltener
SHIFT
-Taste
43
Ge
Page 96
Kapitel 8:
Durchführen von Aufnahmen
4 Bereiten Sie den Recorder vor.
Durchführen einer Audio- oder Videoaufnahme
Sie können vom integrierten Tuner oder von einer Audio- oder Videoquelle, die am Receiver angeschlossen ist (wie ein CD-Player oder Fernsehgerät), eine Audio- oder
Videoaufnahme machen. Denken Sie daran, dass Sie keine digitale
Aufnahme von einer analogen Quelle oder umgekehrt machen können; stellen Sie also sicher, dass die Komponenten, auf die/von denen Sie aufnehmen, auf die gleiche Weise angeschlossen werden (hinsichtlich weiterer Anschlüsse siehe den Abschnitt Anschlüsse auf Seite 10).
RECEIVER
CD-R F.AUDIO
AUTO SURR STANDARD
SB ch
ANALOG ATT
SLEEP
DIMMER
INPUT SELECTOR
TV
USB
STEREO/ F.S.SURR
1
PHASE
RECEIVER
DVRDVD
AMFMCD
ADV.SURR
Legen Sie eine leere Kassette, MD, ein Video usw. in das Aufnahmegerät ein und stellen Sie
die Aufnahmepegel ein.
2
Wenn Sie nicht wissen, wie das auszuführen ist, lesen Sie bitte die im Lieferumfang des Recorders enthaltenen Anweisungen. Die meisten Videorecorder stellen den Aufnahme­pegel automatisch ein – nehmen Sie bitte die Bedienungsanleitung der Komponente zur Hand, wenn Sie sich nicht sicher sind.
5 Starten Sie die Aufnahme, und starten Sie anschließend die Wiedergabe der Quellenkomponente.
1 Wählen Sie die Quelle aus, die Sie aufnehmen möchten.
Verwenden Sie die Eingangsauswahl-Tasten (INPUT SELECTOR).
2 Wählen Sie (gegebenenfalls) das Eingangssignal aus.
Drücken Sie auf der Frontplatte die Taste SIGNAL SELECT, um das Eingangssignal je nach Signalquelle zu wählen (Näheres hierzu Seite 29).
3 Bereiten Sie die Quelle vor, die Sie aufnehmen möchten.
Stellen Sie ein Radiosender ein, legen Sie eine CD, ein Video, eine DVD usw. ein.
Hinweis
1 Nur beim Modell VSX-817 – Wenn Sie eine Videoquelle aufnehmen, müssen Sie für die Quelle den gleichen Verbindungstyp wählen wie für den Recorder. Sie können beispielsweise keine über Composite-Videobuchsen angeschlossene Komponente mit einem Recorder aufnehmen, der über die Komponentenvideo-Ausgänge angeschlossen ist (weitere Informationen zu Videoverbindungen finden Sie unter Anschluss anderer Videokomponenten auf Seite 14). 2 Die Lautstärke des Receivers, die Balance, der Ton (Bass, Höhen, Loudness) und die Surroundeffekte haben keinerlei Einfluss auf das Aufnahmesignal.
44
Ge
Page 97
Kapitel 9:
USB-Wiedergabe
Nur beim Modell VSX-817
Verwenden der USB-Schnittstelle
Die Verwendung der USB-Schnittstelle an1 der Vorderseite dieses Receivers ermöglicht es, Zwei­kanal-Audio zu hören. Schließen Sie ein USB-
Massenspeichergerät
1 Drücken Sie USB ( 2 Schließen Sie ihr USB-Gerät an.
Der USB-Anschluss befindet sich an der Vorderseite des Geräts.
3 Drücken Sie  (Wiedergabe), um die Wiedergabe zu starten.
Die verstrichene Zeit wird im Display angezeigt und die Wiedergabe beginnt.
Dateien/Ordner werden in alphabetischer Reihenfolge der Dateinamen (gemäß Unicode­Standard) abgespielt. Innerhalb eines Ordners werden zunächst alle Dateien abgespielt, bevor mit den Ordnern/Unterordner fortge­fahren wird.
In untenstehendem Diagramm läuft die Wiedergabe von Ordner 0 bis Ordner 5 in der Reihenfolge Datei 1 bis Datei 8.
• Stellen Sie sicher, dass sich der Receiver im Standby-Modus befindet, wenn Sie das USB-Gerät trennen.
Hinweis
1 Dies schließt die Wiedergabe von WMA/MP3/MPEG-4 AAC-Dateien ein (ausgenommen Dateien mit Kopierschutz oder beschränkter Wiedergabe). 2 • Zu den kompatiblen USB-Geräten gehören externe magnetische Festplattenlaufwerke, tragbare Geräte mit Flash-Speicher (insbesondere Keydrives) und digitale Audiogeräte (MP3-Player) für Formate FAT16/32. Es ist nicht möglich, dieses Gerät zur USB-Wiedergabe an einen PC anzuschließen.
• Pioneer kann nicht garantieren, dass Kompatibilität (Funktion und/oder Bus-Versorgung) mit allen USB-
Massenspeichergeräten gegeben ist, und übernimmt keine Verantwortung für Datenverluste, die bei einem Anschluss an diesen Receiver auftreten.
• Bei umfangreichen Datenmengen kann es länger dauern, bis der Receiver die Inhalte eines USB-Geräts gelesen hat.
2
wie unten gezeigt an.
SHIFT
+CD).
Grundlegende Wiedergabefunktionen
Die nachstehende Tabelle zeigt die grundlegenden Bedienungsfunktionen der Fernbedienung zur USB-Wiedergabe.
Ta st e Funktion
Startet die normale Wiedergabe.
  Startet den Rückwärts-Suchlauf
Startet den Vorwärts-Suchlauf
Führt einen Sprung zum nächsten Titel
Wenn die Meldung USB ERR im Display angezeigt wird, versuchen Sie die unten stehenden Schritte auszuführen:
USB ERR
USB ERR1
USB ERR2
USB ERR3
Schaltet auf Pause oder beendet die Pause.
(zweimal drücken für Schnellsuchlauf).
(zweimal drücken für Schnellsuchlauf). Führt einen Sprung zum Anfang des
momentanen Titels bzw. bei mehrmaligem Drücken zu vorhergehenden Titeln aus.
aus.
Wichtig
Bedeutung
Der Strombedarf des USB-Geräts ist zu hoch für diesen Receiver.
Das USB-Gerät ist inkompatibel
Weitere Einzelheiten zu dieser Fehlermeldung finden Sie unter Fehlersuche auf Seite 49.
• Schalten Sie den Receiver aus und wieder ein.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
45
Ge
Page 98
• Schließen Sie Ihr USB-Gerät bei ausgeschaltetem Receiver erneut an.
• Schalten Sie auf eine andere Eingangsquelle (wie DVD/CD) und dann zurück zu USB.
• Verwenden Sie ein spezielles Netzteil (im Lieferumfang des Geräts enthalten) für die USB-Stromversorgung.
Wenn dies das Problem nicht behebt, ist Ihr USB-Gerät wahrscheinlich inkompatibel.
Kompatibilität mit komprimierten Audio-Dateien
Beachten Sie, dass zwar die meisten üblichen Bit/Sampling-Ratenkombinationen für komprimierte Audio-Dateien kompatibel sind, aber manche nicht standardmäßig codierte Dateien nicht wiedergegeben werden können. In der untenstehenden Liste sind kompatible Formate für komprimierte Audio-Dateien aufgeführt:
MP3 (MPEG-1/2/2,5 Audio Layer 3) – Sampling-Raten: 8 kHz bis 48 kHz; Bit­Raten: 8 kbps bis 320 kbps (128 kbps oder höher empfohlen); Dateinamenerweiterung: .mp3
WMA (Windows Media Audio) – Sampling­Raten: 32 kHz / 44,1 kHz; Bit-Raten: 32 kbps bis 192 kbps (128 kbps oder höher empfohlen); Dateinamenerweiterung: .wma; verlustfreie WMA9 Pro- und WMA­Codierung: Nein
AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) – Sampling-Raten: 11,025 kHz bis 48 kHz; Bit-Raten: 16 kbps bis 320 kbps (128 kbps oder höher empfohlen); Dateinamenerweiterung: .m4a; Verlustfreie Apple-Codierung: Nein
Weitere Informationen zur Kompatibilität
• VBR (Variable Bit Rate) MP3/WMA/MPEG­4 AAC-Wiedergabe: Ja
• Kompatibel mit DRM-Schutz (Digital Rights Management): Ja (DRM-geschützte Audio-Dateien werden von diesem Receiver nicht abgespielt).
1
Über MPEG-4 AAC
Advanced Audio Coding (AAC) bildet den Kern des MPEG-4 AAC-Standards, der MPEG-2 AAC mit einschließt und damit die Basis der MPEG­4-Audiokomprimierungs-Technologie darstellt. Verwendetes Dateiformat und verwendete Dateierweiterung hängen von der Anwendung ab, mit der die AAC-Datei codiert wurde. Dieses Gerät gibt AAC-Dateien wieder, die mit
®
iTunes
codiert wurden und die Dateierweiterung ‘.m4a’ tragen. DRM-Dateien werden nicht wiedergegeben, Dateien, die mit
anderen Versionen von iTunes
®
kodiert wurden, werden möglicherweise nicht wiedergegeben.
Apple und iTunes sind Warenzeichen von Apple Computer, Inc., eingetragen in den U.S. und anderen Ländern.
Hinweise zu WMA
Das auf der Verpackung aufgedruckte Windows Media
®
-Logo zeigt an, dass dieser Receiver Windows Media Audio-Dateien wiedergeben kann.
WMA ist die Abkürzung für Windows Media Audio und bezieht sich auf eine von der Microsoft Corporation entwickelte Audio­Komprimierungstechnologie. Dieses Gerät gibt WMA-Dateien wieder, die mit Windows
®
Media
Player codiert wurden und die Dateierweiterung ‘.wma’ tragen. Beachten Sie, dass DRM-geschützte Dateien nicht wiedergegeben werden und Dateien, die mit
anderen Versionen von Windows Media
®
Player codiert wurden, möglicherweise nicht wiedergegeben werden.
Windows Media und das Windows-Logo sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/ oder in anderen Ländern.
Hinweis
1 Bitte beachten Sie, dass in einigen Fällen die Wiedergabezeit nicht korrekt angezeigt wird.
46
Ge
Page 99
Kapitel 10:
Andere Anschlüsse
Nur beim Modell VSX-817
Achtung
Bevor Sie Anschlüsse vornehmen oder ändern
, schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Die Komponenten sollten Sie erst zum Schluss an Ihr System anschließen.
• Vermeiden Sie jeglichen Kontakt zwischen Lautsprecherkabeln unterschiedlicher Anschlüsse.
• Sie können Lautsprecher mit einer Nennimpedanz zwischen 6 bis 16 verwenden (siehe dazu bitte den Ändern der Lautsprecherimpedanz auf Seite 51, wenn Sie planen, Lautsprecher mit einer Impedanz von weniger als 8 zu verwenden).
Umschalten des Lautsprechersystems
Wenn Sie SB 2ND Z unter Einstellung der hinteren Surround-Lautsprecher auf Seite 33
ausgewählt haben, sind drei Lautsprechersystem-Einstellungen mit der
SPEAKERS-Taste möglich. Wenn Sie SB NORM. oder SB BIAMP ausgewählt haben, wird das Lautsprechersystem auf SPA bzw. SPAB festgelegt. Die unten aufgeführten
Optionen gelten nur für die SB 2ND Z­Einstellung.
• Verwenden Sie die SPEAKERS-Taste am vorderen Bedienfeld, um eine Lautsprechersystem-Einstellung
1
auszuwählen.
SIGNAL
EON
SB ch
MODE
Second Zone-Lautsprecher B-Setup
Nach Auswahl von SB 2ND Z unter Einstellung der hinteren Surround-Lautsprecher auf
PROCESSING
PTY
SEARCH
Seite 33, können Sie die an die (hinteren Surround-) B-Lautsprecheranschlüsse auf der Rückseite angeschlossenen Lautsprecher verwenden, um sich Stereo-Wiedergabe in einem anderen Raum anzuhören. Zu Wiedergabeoptionen mit diesem Setup siehe Umschalten des Lautsprechersystems unten.
1 Schließen Sie zwei Lautsprecher an die hinteren Surround-Anschlüsse auf der Rückseite an.
Schließen Sie die Lautsprecher genauso an wie unter Anschluss der Lautsprecher auf Seite 17. Lesen Sie Hinweise zur Aufstellung der Lautsprecher auf Seite 18, wenn Sie die Lautsprecher in einem anderen Raum aufstellen.
2 Wählen Sie ‘SB 2ND Z’ aus dem ‘SB.SYSTEM’-Menü aus.
Siehe dazu den Abschnitt Einstellung der hinteren Surround-Lautsprecher auf Seite 33.
Hinweis
1 • Der Subwoofer-Ausgang hängt von den Einstellungen ab, die Sie unter Lautsprecher-Einstellung auf Seite 37 durchgeführt haben. Wenn oben allerdings SPB ausgewählt wird, ist keinerlei Ton vom Subwoofer hörbar (der LFE-Kanal wird nicht heruntergemischt).
• Je nach Einstellung der hinteren Surround-Lautsprecher auf Seite 33 kann sich der Ausgang von den hinteren Surround-
Vorausgangsanschlüssen ändern.
• Alle Lautsprechersysteme (außer SB 2ND Z-Anschlüsse) werden ausgeschaltet, wenn Kopfhörer angeschlossen werden.
Drücken Sie die Taste mehrmals, um eine Lautsprechersystem-Option auszuwählen:
SPA – Der Ton wird von den Lautsprechern ausgegeben, die an die A­Lautsprecheranschlüsse angeschlossen sind (Mehrkanal-Wiedergabe ist möglich).
SPB – Der Ton wird durch die beiden am Lautsprechersystem B angeschlossenen Lautsprecher ausgegeben (nur Stereo­Wiedergabe ist möglich).
SPAB – Der Ton wird vom Lautsprechersystem A (je nach Quelle bis zu 5 Kanäle), den beiden Lautsprechern im Lautsprechersystem B und vom Subwoofer ausgegeben. Mehrkanalquellen, die durch Lautsprechersystem A gehört werden, werden für Stereo-Wiedergabe des Lautsprechersystems B heruntergemischt.
SELECT
TUNING/ STATION
TONE
TUNER
EDIT SETUP RETURNSPEAKERS
MULTI JOG
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
47
Ge
Page 100
Bi-Amping der Front­Lautsprecher
Bi-Amping bedeutet, dass Sie den Hochfrequenztreiber und den Niedrigfrequenztreiber Ihrer Lautsprecher an verschiedene Verstärker anschließen (in diesem Fall sowohl an die vorderen als auch an die hinteren Surround-Anschlüsse), um eine bessere Crossover-Leistung zu erzielen. Um dies durchführen zu können, müssen Ihre Lautsprecher Bi-Amping unterstützen (sie müssen über getrennte Anschlüsse für hohe und niedrige Frequenzen verfügen); zudem hängt die Verbesserung des Klangs von der Art der von Ihnen verwendeten Lautsprecher ab.
1 Schließen Sie die Lautsprecher wie unten dargestellt an.
Die unten aufgeführte Abbildung stellt die Anschlüsse für das Bi-Amping des vorderen linken Lautsprechers dar. Schließen Sie den vorderen rechten Lautsprecher auf die gleiche Art und Weise an.
FRONT
R L
S P
Linker
Front-
Lautsprecher
E A
A B
K E R S
Hi
Lo
Da sowohl die vorderen als auch die hinteren Surround-Lautsprecheranschlüsse dasselbe Audio ausgeben, ist es im Prinzip unbedeutend, welcher Satz (vorderer oder hinterer Surround) welchen Bereich (Hi oder Low) des Lautsprechers versorgt.
• Stellen Sie sicher, dass die + / –­Anschlüsse richtig eingesteckt sind.
2 Wählen Sie die ’SB BIAMP’-Einstellung aus dem ‘SB.SYSTEM’-Menü.
Lesen Sie Einstellung der hinteren Surround­Lautsprecher auf Seite 33 zur Bestimmung der
Verwendung der hinteren Surround­Lautsprecheranschlüsse.
CENTERSURROUND
SURROUND BACK
L
R
LR
Achtung
• Die meisten Lautsprecher, die über Hi- und Low-Anschlüsse verfügen, sind mit zwei
Metallplatten ausgestattet, die die Hi- mit den Low-Anschlüssen verbinden. Diese Metallplatten müssen entfernt werden, wenn Sie ein Bi-Amping der Lautsprecher durchführen möchten, da anderenfalls der Verstärker schwer beschädigt werden kann. Weitere Informationen siehe die Bedienungsanleitung Ihrer Lautsprecher.
• Falls Ihre Lautsprecher über ein entfern­bares Crossover-Netzwerk verfügen, stellen Sie bitte sicher, dass Sie dieses für das Bi-Amping nicht entfernen. Anderen­falls können Ihre Lautsprecher beschädigt werden.
Bi-Wiring der Lautsprecher
Die Gründe für ein Bi-Wiring sind im Prinzip dieselben wie für ein Bi-Amping, aber zusätz­lich können die Interferenzwirkungen innerhalb des Drahtes reduziert werden, was den ausge­gebenen Klang verbessert. Zur Durchführung des Bi-Wirings müssen Ihre Lautsprecher Bi­Wiring unterstützen (d.h. sie müssen über getrennte Anschlüsse für die hohen und nied­rigen Frequenzen verfügen). Stellen Sie beim Bi-Wiring sicher, dass Sie
2ND Z
unter
Einstellung der hinteren Surround-
Lautsprecher
auf Seite 33 ausgewählt haben.
• Schließen Sie für das Bi-Wiring eines Lautsprechers zwei Lautsprecherkabel am Lautsprecheranschluss des Receivers an.
Achtung
• Stellen Sie sicher, dass Sie einen parallelen Anschluss (keinen seriellen, der ziemlich ungebräuchlich ist) verwenden, wenn Sie Bi-Wiring Ihrer Lautsprecher durchführen.
• Schließen Sie keine unterschiedlichen Lautsprecher vom selben Anschluss auf diese Art und Weise an.
SB NORM.
oder
SB
48
Ge
Loading...