Pioneer VSX-2020-K User Manual [en, es, it]

Page 1
Page 2
IMPORTANTE
Il simbolo del lampo con terminale a forma di freccia situato all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di una “tensione pericolosa” non isolata nella struttura del prodotto che potrebbe essere di un’intensità tale da provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione riportate nel libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_A1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla sorgente di alimentazione leggere attentamente la sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione di rete della zona in cui si intende utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4*_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di funzionamento: da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 % (fessure di ventilazione non bloccate) Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 40 cm sulla parte superiore, 10 cm sul retro, e 20 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
ATTENZIONE: SUPERFICIE ARROVENTATA, NON TOCCARE.
La superficie superiore del dispersore di calore interno può essere rovente se il prodotto è stato usato a lungo.
Page 3
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi dispositivi e batterie esauste
Simbolo per
il prodotto
Esempi di simboli
per le batterie
Pb
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea. Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita per il corretto metodo di smaltimento.
K058a_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale (STANDBY/ON) dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da poter procedere con facilità al distacco del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
Questo prodotti, VSX-LX53 e VSX-2020 sono conformi al DM 28/8/1995, Nº548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
D44-9-4-1b*_A1_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo apparecchio non si adatta alla presa di corrente alternata di rete nella quale si intende inserire la spina stessa, questa deve essere sostituita con una adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di alimentazione deve essere effettuata solamente da personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione, deve essere adeguatamente eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale inserimento della spina stessa in una presa di corrente sotto tensione. Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio, durante una vacanza), staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete.
D3-4-2-2-1a_A1_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente, anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_A1_It
Page 4
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer. Questa Guida di avvio rapido comprende istruzioni per i collegamenti fondamentali e per le operazioni essenziali di questo ricevitore. Per una descrizione dettagliata del ricevitore, vedere le “Istruzioni per l’uso” contenute nel CD-ROM accluso. Le istruzioni per l’uso possono venire scaricate anche dal sito di Pioneer (http://www.pioneer.eu).
Per quanto riguarda le modalità di uso del CD-ROM, vedere le istruzioni che seguono.
Ambiente operativo
Questo CD-ROM è compatibile con i sistemi operativi Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 e Apple Mac OS X 10.4.
Per leggere il CD-ROM è necessario disporre di Adobe Reader (versione 4.0 o successiva).
Precauzioni per l’uso
Questo CD-ROM deve essere usato esclusivamente con i personal computer. Esso non può quindi essere usato nei lettori DVD né in quelli CD musicali. Qualsiasi tentativo di riprodurlo con un lettore DVD o CD musicale può causare il danneggiamento dei diffusori o dell’apparato uditivo a causa dell’alto livello di volume.
Licenza
Prima di usare il CD-ROM si devono accettare i “Termini d’uso” qui oltre riportati. Esso non deve pertanto essere usato qualora non s’intenda accettare tali termini.
Termini d’uso
I diritti d’autore dei dati contenuti in questo CD-ROM appartengono a Pioneer Corporation. Il trasferimento, la duplicazione, la diffusione, la trasmissione pubblica, la traduzione, la vendita, la cessione in prestito o qualsiasi altro tipo di attività analoga che vada oltre l’ambito del semplice “uso personale” o della “citazione” secondo quando stabilito nella Legge sui diritti d’autore senza disporre della necessaria autorizzazione possono essere puniti. Il permesso di usare questo CD-ROM è concesso in licenza da Pioneer Corporation.
Negazione generale di responsabilità
Pioneer Corporation non fornisce alcuna garanzia di funzionamento di questo CD-ROM con i personal computer in cui sia installato uno dei sistemi operativi compatibili. Pioneer Corporation non accetta inoltre alcuna responsabilità per gli eventuali danni causati dall’uso del CD-ROM, né accetta di fornire qualsivoglia tipo di compensazione. Il nome delle società private, dei prodotti e delle altre entità qui citate sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati appartenenti alle rispettive società.
* In ambiente Mac OS:
Per avviare l’applicazione è necessario inserire il CD-ROM nell’unità CD e fare quindi doppio clic sull’icona del CD-ROM.
===============================================================

Contenuto

01 Prima di iniziare
Controllo del contenuto della scatola . . . . . . . . . . . . . . 6
Installazione delle batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
02 Collegamento dell’apparecchio
Per determinare l’uso dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Posizionamento degli diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Collegamento degli diffusori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installazione del sistema di diffusori. . . . . . . . . . . . . . 11
Scelta del sistema dei diffusori. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
I collegamenti audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Informazioni sul convertitore video . . . . . . . . . . . . . . . 13
Informazioni su HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Collegamento di un televisore e componenti di
riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Collegamento ad un registratore HDD/DVD,
videoregistratore o altra sorgente video . . . . . . . . . . . 18
Collegamento di un ricevitore via satellite/cavo o
di un altro tipo di decoder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Collegamento di altri componenti audio . . . . . . . . . . . 19
Collegamento di antenne AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Impostazione MULTI-ZONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Collegamento del ricevitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
03 Impostazioni di base
Impostazione automatica del suono surround
(Auto MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
04 Riproduzione di base
Riproduzione di una fonte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ascolto con il suono surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Uso delle modalità Auto Surround, ALC e
Stream Direct. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Riproduzione con un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Riproduzione con un dispositivo USB. . . . . . . . . . . . . 27
Ascolto della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ascolto di stazioni radio da Internet . . . . . . . . . . . . . . 28
ADATTATORE Bluetooth® per l’ascolto senza fili di
musica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4
It
Page 5
Flusso delle impostazioni del ricevitore
Questa unità è un potente ricevitore AV dotato di molte funzioni e molti terminali. Può venire usato senza difficoltà dopo aver eseguito la procedura seguente per fare i collegamenti e le impostazioni.
I colori di ciascuna delle fasi indicano quanto segue:
Impostazione richiesta (queste voci sono incluse in questa Guida di avvio rapida).
Impostazione da fare quando necessario (queste voci vengono spiegate nelle “Istruzioni per l’uso” contenute nel CD-ROM allegato.)
1 Prima di iniziare
• Controllo del contenuto della scatola (pagina 6)
• Installazione delle batterie (pagina 6)
2
Per determinare l’uso dei diffusori (pagina 8)
• Sistema surround a 9.1 canali (anteriori altezza)
• Sistema surround a 9.1 canali (anteriori ampiezza)
• Sistema surround a 7.1 canali e collegamento diffusori B
• Sistema surround a 5.1 canali e collegamenti Bi­amping anteriori (surround di alta qualità)
• Sistema surround a 5.1 canali e collegamenti ZONE 2 (Multi Zone)
3 Collegamento dei diffusori
• Posizionamento degli diffusori (pagina 10)
• Collegamento degli diffusori (pagina 10)
• Installazione del sistema di diffusori (pagina 11)
• Bi-amping degli diffusori (pagina 12)
4 Collegamento dei componenti
• I collegamenti audio (pagina 13)
• Informazioni sul convertitore video (pagina 13)
• Collegamento di un televisore e componenti di riproduzione (pagina 15)
• Collegamento di antenne AM/FM (pagina 20)
• Collegamento del ricevitore (pagina 22)
5 Commutazione dell’impedenza del diffusore
(Solo se l’impedenza dei diffusori collegati è compresa fra 6 e 8 Ω)
6Accensione
7 Cambio della lingua dei messaggi sullo schermo
(OSD Language)
8 Impostazioni MCACC dei diffusori
• Impostazione automatica del suono surround (Auto MCACC) (pagina 23)
9 Menu Input Setup
(Se si usano collegamenti che non siano quelli raccomandati)
10 Riproduzione di base (pagina 25)
11 Cambio del terminale di uscita HDMI
12 Regolazione della qualità audio e delle immagini
come desiderato
• Uso dei vari modi di ascolto
• Miglioramento del suono con il Phase Control
• Misurazione di tutti i tipi di EQ (SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN)
• Cambiamento del livello dei canali durante la riproduzione
• Attivazione o disattivazione dei modi Acoustic Calibration EQ, Sound Retriever o Dialog Enhancement
• Impostazione della funzione PQLS
• Impostazione delle opzioni audio (Tone, Loudness o Sound Delay, ecc.)
• Impostazione delle opzioni Video
13 Altre regolazioni ed impostazioni opzionali
• Funzione Control con HDMI
• Il menu Advanced MCACC
• Impostazione del sistema ed altre opzioni
14 Per sfruttare al massimo il telecomando
• Uso di più ricevitori
• Impostazione del telecomando per controllare altri componenti
5
It
Page 6
01
Capitolo 1:

Prima di iniziare

Controllo del contenuto della scatola

Controllare che siano stati inclusi i seguenti accessori in dotazione:
•Microfono (cavo: 5 m)
•Telecomando
• Batterie a secco IEC R03 di formato AAA (per controllare il funzionamento del sistema) x2
• Antenna AM a telaio
• Antenna FM a filo
• Cavo per iPod
•ADATTATORE Bluetooth (AS-BT100) (solo VSX-LX53)
• Cavo di alimentazione
•Garanzia
• Istruzioni per l’uso (CD-ROM)
• Questa guida di avvio rapido

Installazione delle batterie

Le batterie accluse servono per controllare che il sistema funzioni, ma possono non durare a lungo. Raccomandiamo l’uso di batterie alcaline, che durano di più.
ATTENZIONE
L’uso errato delle batterie può causare rischi quali perdite o scoppi. Osservare sempre le seguenti precauzioni:
• Non utilizzare mai batterie nuove e vecchie contemporaneamente.
• Inserire le polarità positiva e negativa delle batterie in conformità con le marcature nel vano batterie.
• Batterie con la stessa forma possono avere un voltaggio diverso. Non usare diversi tipi di batterie contemporaneamente.
• Quandro recuperate le batterie usate, fate riferimento alle norme di legge in vigore nel vs. paese in tema di protezione dell’ambiente.
ATTENZIONE Non usare o conservare batterie in luce solare diretta o in altri luoghi eccessivamente caldi, ad esempio in un’automobile o vicino ad una sorgente di calore. Questo potrebbe causare perdite di acido, farle surriscaldare esplodere o prendere fuoco. Può anche ridurne la durata o le prestazioni.

Telecomando

Questa sezione spiega come usare il telecomando del ricevitore.
10
1 2
3
BD DVD
iPod
USB TUNER VIDEO CD-R
INPUT
4
5
6
7
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU BAND GUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
iPod CTRL
AUTO
/
ALC /
DIRECT
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
8
SIGNAL SEL
CH LEVEL A.ATT DIMMER
D.ACCESS
/ CLR
ZONE 2 ZONE 3 LIGHT
9
MULTI OPERATION
R.SETUP
SELECT TV CTRL
LIST
HOME MENU
PGM
STEREO
PHASE
HDMI OUT
MCACC SLEEP
SOURCERECEIVER
DVR/BDR HDMI
CDTV
ADAPTERNET RADIO
RECEIVER
MASTER VOLUME
INPUT
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT
ENTER
PRESET
RETURN
TUNE
MEMORY
MENU
STANDARD
ADV SURR
CTRL STATUSTHX
CLASS
ENTER
AUDIO
INFO DISP
CH
213
546
8079
11
12
13
14
RECEIVER
6
It
Page 7
Il telecomando è dotato di convenienti codici a colori corrispondenti ai componenti da controllare secondo il sistema seguente:
Bianco – Controllo del ricevitore, controllo del televisore
Blu – Altri comandi (per dettagli, vedere le Istruzioni per l’uso nel CD-ROM)
1 RECEIVER
Consente di passare alternativamente dalla modalità standby alla modalità di accensione del ricevitore.
2 MULTI OPERATION – Da usare per eseguire
operazioni multiple. R.SETUP – Usare il codice di preselezione per fare
regolazioni del telecomando e per impostarne la modalità di telecomando.
3 Selettori di ingresso
Premere per selezionare il controllo degli altri componenti.
Utilizzare INPUT SELECT per selezionare un ingresso.
4 TV CTRL
Per poter controllare il televisore, impostare il codice di preimpostazione del suo fabbricante.
5 Tasti TV CONTROL
Questi tasti sono riservati al controllo del televisore assegnato al tasto TV CTRL.
6 Tasti di impostazione del ricevitore
Premere innanzitutto per l’accesso alla funzione:
AUDIO PARAMETER – Da utilizzare per accedere alle opzioni Audio.
VIDEO PARAMETER – Da utilizzare per accedere alle opzioni Video.
HOME MENU – Da usare per raggiungere il menu Home.
RETURN – Premere per confermare e uscire dalla schermata del menu corrente.
7 ////ENTER
Utilizzare i tasti freccia per impostare il sistema audio surround e le opzioni Audio o Video.
8 Tasti di controllo del ricevitore
Premere innanzitutto per l’accesso alla funzione:
AUTO/ALC/DIRECT – Permette di scegliere fra Auto Surround (pagina 25), il modo Auto Level Control ed il modo Stream Direct .
STEREO – Permette di scegliere la riproduzione stereo o il modo Front Stage Surround Advance.
STANDARD – Premere per ottenere la decodifica Standard e per impostare le varie modalità (2 Pro Logic, Neo:6, ecc.) (pagina 25).
ADV SURR – Utilizzare per passare tra le diverse modalità surround (pagina 26).
THX – Premere per selezionare una modalità di ascolto Home THX (pagina 25).
PHASE CTRL– Premere per attivare/disattivare il Phase Control.
RECEIVER
RECEIVER
STATUS – Premere per controllare le impostazioni
del ricevitore selezionate.
PQLS – Premere per scegliere l’impostazione PQLS. HDMI OUT – Cambia il terminale di uscita HDMI. SIGNAL SEL – Utilizzare per scegliere un segnale in
ingresso. MCACC – Premere per passare da una preselezione
MCACC all’altra. SLEEP – Utilizzare per attivare la modalità di pausa
nel ricevitore e per selezionare l’intervallo di tempo prima del passaggio alla modalità di pausa.
CH LEVEL – Premere ripetutamente per selezionare un canale, quindi utilizzare / per regolare il livello.
A.ATT – Consente di attenuare (diminuire) il livello di un segnale d’ingresso analogico per prevenire la distorsione del suono.
DIMMER – Consente di attenuare o aumentare la luminosità del display.
9 Selettori MULTI-ZONE
Consente di eseguire operazioni in ZONE 2 e ZONE 3.
10 LED di telecomando
Si illumina quando un comando viene emesso dal telecomando.
RECEIVER
11
Fa passare il telecomando al controllo del ricevitore (usato per scegliere i comandi bianchi).
Usati per eseguire operazioni nella zona principale. Utilizzare questo tasto anche per impostare il suono
surround.
12 MASTER VOLUME +/–
Utilizzare per impostare il volume d’ascolto.
13 MUTE
Consente di escludere il suono o di ripristinarlo se è stato escluso in precedenza (il suono viene ripristinato anche mediante la regolazione del volume).
14
Da premere per accendere o spegnere l’illuminazione dei tasti. È possibile scegliere il modo in cui i pulsanti si accendono fra quattro che sono disponibili (per dettagli, vedere le Istruzioni per l’uso nel CD-ROM).
01
7
It
Page 8
02
Capitolo 2:

Collegamento dell’apparecchio

Questo ricevitore offre numerose possibilità di collegamento, che tuttavia non complicano l’impostazione. In questo capitolo vengono descritti i tipi di componenti che è possibile collegare per creare un sistema home theater.
ATTENZIONE
• Prima di effettuare o modificare i collegamenti, disattivare l’alimentazione elettrica e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro. L’alimentazione elettrica dovrà essere collegata come ultima fase.

Per determinare l’uso dei diffusori

Questa unità permette la creazione di vari sistemi surround in accordo con il numero di diffusori che avete.
• Non mancare di collegare i diffusori ai canali anteriori sinistro e destro (L e R).
• È anche possibile collegare solo uno dei diffusori surround posteriori (SB) o nessuno.
Scegliere uno degli schemi da [A] a [E] che seguono.
[A] S Sistema surround a 9.1 canali (anteriori altezza)
*Impostazione predefinita
Impostazione Speaker System: Normal(SB/FH)
FHR
FHL
L
SW
SL
R
C
SBL
SR
SBR
[B] Sistema surround a 9.1 canali (anteriori ampiezza)
Impostazione Speaker System
R
L
C
SW
FWL
SL
: Normal(SB/FW)
FWR
SR
SBR
SBL
Questo schema sostituisce i diffusori di altezza sinistro e destro visti in [A] con i due diffusori di ampiezza sinistro e destro (FWL/FWR).
Questo sistema surround produce un suono più realistico su di un’area più ampia.
[C] Sistema surround a 7.1 canali e collegamento diffusori B
Impostazione Speaker System: Speaker B
R
L
R
L
SW
C
SR
Un sistema surround a 9.1 canali collega i diffusori anteriori sinistro e destro (L/R), quello centrale (C), i diffusori di altezza anteriori destro (FHL/FHR), quelli
SL
SBL
SBR
Schema C
Diffusore B
surround sinistro e destro (SL/SR), quelli surround posteriori sinistro e destro (SBL/SBR) ed il subwoofer (SW).
Questo sistema surround produce un suono dall’alto più realistico.
Con questi collegamenti, è possibile ottenere simultaneamente audio surround a 5.1 canali nella zona principale ed una riproduzione stereo dello stesso audio nei diffusori B. Lo stesso collegamento permette il suono surround a 7.1 canali della zona principale senza diffusori B.
8
It
Page 9
[D] Sistema surround a 5.1 canali e collegamenti Bi-amping anteriori (surround di alta qualità)
Impostazione Speaker System: Front Bi-Amp
Collegamento Bi-Amp dei diffusori anteriori per ottenere audio di alta qualità con suono surround a 5.1 canali.
Schema D
Front Bi-Amp
R
L
SW
C
SR
SL
[E] Sistema surround a 5.1 canali e collegamenti ZONE 2 (Multi Zone)
Impostazione Speaker System: ZONE 2
Con questi collegamenti potete ottenere simultaneamente audio surround a 5.1 canali nella zona principale e stereo con un altro componente nella ZONE
2. (La varietà possibile di dispositivi in ingresso è limitata.)

Altri collegamenti di diffusori

• I vostri collegamenti preferiti dei diffusori che avete possono venire scelti anche se si possiedono meno di 5.1 diffusori (salvi quelli anteriori sinistro e destro).
• Se non si usano subwoofer, collegare diffusori per basse frequenze al canale anteriore. (La componente di bassa frequenza del subwoofer viene riprodotta dai diffusori anteriori, che possono danneggiarsi.)
Terminati i collegamenti, non mancare di fare l’operazione Auto MCACC (impostazione dei diffusori).
Vedere Impostazione automatica del suono surround (Auto MCACC) a pagina 23.
02
L
Zona principale
SR
Zona secondaria
R
L
SW
Schema E
ZONE 2
R
C
SL
Importante
•L’impostazione Speaker System è necessaria se si usano i collegamenti menzionati sopra, salvo quelli [A] (vedere Impostazione dei diffusori nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM).
• Il suono non esce simultaneamente dai diffusori anteriori di altezza, anteriori di ampiezza, diffusori B e surround posteriori. I diffusori che riproducono dipendono dal segnale ricevuto o dalla modalità di ascolto.
9
It
Page 10
02

Posizionamento degli diffusori

Per quanto riguarda la posizione dei diffusori da collegare, consultare il diagramma che segue.
FHL
FWL
SL
SW
C
L
30 30
60
120 120
60
SBL
SB
• Posare i diffusori surround a 120° dal centro. Se (1) si usano i diffusori posteriori surround e (2) non si usano diffusori di altezza anteriori / di ampiezza anteriori, si raccomanda di posare il diffusore anteriore accanto a sé.
• Se si collega un solo diffusore surround, metterlo direttamente dietro di sè.
• Posare i diffusori anteriori di altezza sinistro e destro ad almeno un metro direttamente sopra quelli anteriori sinistro e destro.
FHR R
FWR
60
SR
SBR

Collegamento degli diffusori

Per il collegamento di ogni diffusore sul ricevitore è disponibile un terminale positivo (+) e uno negativo (–). Assicurarsi che corrispondano con i terminali presenti sugli diffusori.
ATTENZIONE
• Questi terminali contengono VOLTAGGI PERICOLOSI. Per evitare il rischio di folgorazioni nel
collegare o scollegare i cavi dei diffusori, scollegare il cavo di alimentazione prima di toccare parti non isolate.
• Assicurarsi che il filo nudo del diffusore sia attorcigliato e inserito completamente nel terminale del diffusore. Se un qualsiasi filo nudo di un diffusore dovesse entrare in contatto con il pannello posteriore, come misura di sicurezza potrebbe essere interrotta l’alimentazione elettrica.
Collegamenti con fili nudi
1 Attorcigliare fra loro i fili esposti.
2 Allentare il terminale ed inserire il filo denudato.
(fig. B)
3 Stringere il terminale.
fig. A fig. B fig. C
10 mm
(fig. C)
(fig. A)
Importante
• Fare riferimento al manuale fornito con gli diffusori per informazioni dettagliate sul collegamento dell’altra estremità dei cavi agli diffusori.
• Per collegarsi al subwoofer, utilizzare un cavo RCA. Non è possibile collegarsi usando cavi per diffusori.
ATTENZIONE
• Assicurarsi che tutti gli diffusori siano installati correttamente, non solo per migliorare la qualità sonora, ma anche per ridurre il rischio di danni o lesioni dovute dalla caduta degli diffusori in conseguenza di colpi o in caso di scosse esterne, come un terremoto.
10
It
Page 11

Installazione del sistema di diffusori

Come configurazione minima, sono necessari solo gli diffusori sinistro e destro. Notare che gli diffusori surround principali dovrebbero essere sempre collegati in coppia, tuttavia è possibile collegare un solo diffusore surround posteriore, se lo di desidera (deve essere collegato al terminale del diffusore surround posteriore sinistro).

Collegamenti surround standard

I terminali anteriori di altezza possono anche venire usati per i diffusori anteriori di ampiezza e per quelli Speaker B.
02
Anteriore
destro
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
1
IN (
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
( 5 V 150 mA MAX
EXTENSION
OUTPUT
B
P
B
)
Anteriore di altezza destro
Anteriore di ampiezza destro
Speaker B - destra
INBD
IN
1IN2IN3
ASSIGNABLE
PRP
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
R
P
FM UNBAL 75 AM LOOP
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
IN
TOTAL 150 mA MAX)
IN IN
OUT
IR
CONTROL
Impostazione anteriore di altezza
Impostazione di ampiezza anteriore
Anteriore di ampiezza sinistro
Impostazione Speaker B
Centrale
OUT 1 (
CONTROL
MONITOR
AUDIO
OUT 2
)
OUT
VIDEO
CD
IN
IN
4
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR
SPEAKERS
OUT12
OUT IN
A
1
2
Anteriore di altezza sinistro
Speaker B - sinistra
Subwoofer
LINE LEVEL
INPUT
OPTICAL
IN
(
TV/SAT
SUBWOOFER
ADAPTER PORT
ASSIGNABLE
1
2
3
IN
IN
)
(
)
(
DVR/BDR
VIDEO
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
(
)
10/100
LAN
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
CD-R/TAPE
IN
OUT
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
RLR L R L(Single)
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
OUT
)
FH/FW
(Single)
L
R
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE/
R
PRE OUT
Anteriore
sinistro
B
L
AC IN
Surround
destro
I terminali surround posteriori possono venire usati anche per ZONE 2.
Impostazione surround a 5.1 canali
Impostazione surround a 6.1 canali
Non collegati
Impostazione surround a 7.1 canali
Surround posteriore destro
Impostazione ZONE 2
ZONE 2 - Destra
Non collegatiNon collegati
Surround posteriori
Surround posteriore sinistro
ZONE 2 - Sinistra
Surround
sinistro
11
It
Page 12
02

Bi-amping degli diffusori

Anteriore destro
High
Centrale
Anteriore sinistro
High
INBD
1IN2IN3
ZONE2
OUT
R
FM UNBAL 75 AM LOOP
IN
IN IN
OUT
Low
ZONE3
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR
OUT
SPEAKERS
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
OUT12
IR
OUT 1 (
CONTROL
MONITOR
AUDIO
OUT 2
)
OUT
VIDEO
CD
IN
IN
4
OUT IN
A
1
2
Diffusore bi-amp
compatibile
HDMI
IN
ASSIGNABLE
1 4
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
Y
B
1
IN (
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
P
B
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V 150 mA
)
MAX
EXTENSION
PRP
P
CONTROL
Surround destro
Il bi-amping consiste nel collegare quando si collegano il driver ad alta frequenza e il driver a bassa frequenza dei diffusori a più amplificatori per ottenere prestazioni di crossover migliori. Gli diffusori devono essere predisposti per questa modifica (dotati di terminali separati per i livelli alti e bassi) e il miglioramento sonoro dipenderà dal tipo di diffusori in uso.
ATTENZIONE
• La maggior parte degli diffusori dotati di terminali High e Low dispone di due piastre di metallo che collegano i terminali High ai terminali Low. Queste devono essere rimosse per il bi-amping degli diffusori, in caso contrario si possono verificare gravi danni all’amplificatore. Per ulteriori informazioni, vedere il manuale del diffusore.
• Se gli diffusori sono dotati di una rete crossover rimovibile, assicurarsi che non venga rimossa per il bi-amping. In caso contrario gli diffusori potrebbero essere danneggiati.
Subwoofer
)
SUBWOOFER
OPTICAL
1
IN
(
TV/SAT
)
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
ASSIGNABLE IN
(
DVR/BDR
2
)
ADAPTER PORT
3
IN
(
VIDEO
(
LAN
10/100
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
CD-R/TAPE
IN
OUT
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
RLR L R L(Single)
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
OUT
)
FH/FW
(Single)
L
R
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE/
R
Low
PRE OUT
Diffusore bi-amp
B
L
compatibile
AC IN
Surround sinistro

Bi-wiring degli diffusori

I vostri diffusori, se supportano il bi-amping, possono impiegare il bi-wiring.
• Con questi collegamenti, l’impostazione Speaker
System non ha alcun effetto.
Per collegare un diffusore con bi-wiring, collegare due cavi del diffusore al terminale del diffusore posto sul ricevitore.
ATTENZIONE
• Non collegare in questo modo diffusori diversi dallo stesso terminale.
• Se si usa anche il bi-wiring, tenere presente le avvertenze viste qui a sinistra.
12
It
Page 13

Scelta del sistema dei diffusori

I terminali anteriori di altezza oltre che per quelli anteriori di altezza possono venire usati per i diffusori anteriori di ampiezza o Speaker B. I terminali di surround posteriore possono venire usati col bi-amping ed i collegamenti ZONE 2, oltre che con i diffusori surround posteriori. Fare questa impostazione a seconda dell’uso fatto del sistema.

Impostazione anteriore di altezza

*Impostazione predefinita
1 Collegare due diffusori ai terminali dei diffusori anteriori di altezza.
Vedere Collegamenti surround standard a pagina 11.
2 Se necessario, scegliere ‘ Speaker System
Per farlo, vedere Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni per l’uso nel CD-ROM.
.

Impostazione anteriori di ampiezza

1 Collegare due diffusori ai terminali dei diffusori anteriori di altezza.
Vedere Collegamenti surround standard a pagina 11.
2Scegliere ‘ System
Per farlo, vedere Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni per l’uso nel CD-ROM.
Normal(SB/FW)
.

Impostazione dei diffusori Speaker B

Potete riprodurre in stereo in un’altra stanza.
1 Collegare due diffusori ai terminali dei diffusori anteriori di altezza.
Vedere Collegamenti surround standard a pagina 11.
2Scegliere ‘
Per farlo, vedere Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni per l’uso nel CD-ROM.
Speaker B

Impostazione Bi-Amping

Collegamento Bi-Amp dei diffusori anteriori per ottenere audio di alta qualità con suono surround a 5.1 canali.
1 Collegare diffusori Bi-Amp compatibili ai terminali dei diffusori surround anteriori e posteriori.
Vedere Bi-amping degli diffusori a pagina 12.
2Scegliere ‘ System
Per farlo, vedere Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni per l’uso nel CD-ROM.
Front Bi-Amp
.
Normal(SB/FH)
’ dal menu
’ dal menu
’ dal menu
’ dal menu
Speaker
Speaker System
Speaker
.

Impostazione ZONE 2

Con questi collegamenti potete ottenere simultaneamente audio surround a 5.1 canali nella zona principale e stereo con un altro componente nella ZONE 2.
1 Collegare due diffusori al terminale dei diffusori surround posteriori.
Vedere Collegamenti surround standard a pagina 11.
2 Scegliere ‘
Per farlo, vedere Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni per l’uso nel CD-ROM.
I
collegamenti audio
Priorità del segnale audio
• Con un cavo HDMI, i segnali audio e video possono venire trasferiti mantenendo un’alta qualità ed attraverso un singolo cavo.
ZONE 2
’ dal menu
Tipi di cavo e di
terminale
HDMI Audio HD
Digitale (Coassiale) Audio digitale
Digitale (Ottico)
RCA (Analogico)
(Bianco/Rosso)
Speaker System
Segnali audio trasferibili
convenzionale
Audio analogico convenzionale
.

Informazioni sul convertitore video

Il convertitore video assicura l’emissione di tutte le fonti video attraverso tutte le prese MONITOR VIDEO OUT. La sola eccezione è HDMI: poiché non è possibile effettuare la sottocampionatura di questa risoluzione, per collegare questa fonte video è necessario collegare il monitor/ televisore alle uscite video HDMI del ricevitore.
1
02
Nota
1 • Se il segnale video non appare sul televisore, provare a regolare le impostazioni della risoluzione sul componente o sul display. Per alcuni
componenti, ad esempio le unità per videogiochi, non è possibile convertire le risoluzioni. In tal caso, provare a regolare Digital Video Conversion (in Impostazione delle opzioni Video nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM) OFF.
• Le risoluzioni del segnale video component in ingresso che possono venire convertite dall’ingresso HDMI sono la 480i/576i, la 480p/576p, la 720p e la 1080i. I segnali 1080p non possono esser convertibili.
• Fra quelli video component in ingresso è possibile convertire per i terminali MONITOR OUT solo segnale con una risoluzione di ingresso 480i/576i.
13
It
Page 14
02
Se vari componenti video sono assegnati allo stesso ingresso, il convertitore darà la priorità ai terminali HDMI, video component e video composito (in questo ordine).
Terminale per il collegamento con un televisore
B
P
Y
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR OUT
VIDEO
P
R
Alta qualità delle immagini
Terminale per il collegamento con sorgenti di segnale
HDMI IN HDMI OUT
YPBP
COMPONENT
R
VIDEO IN
VIDEO IN
I segnali video possono venire emessi
• Per ottenere prestazioni video ottimali, THX raccomanda di portare Digital Video Conversion (in Impostazione delle opzioni Video nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM) su OFF.
Questo prodotto contiene una tecnologia di protezione dei diritti d’autore protetta da brevetti ed altri diritti alla proprietà intellettuale statunitensi. L’uso di questa tecnologia di protezione deve venire autorizzato dalla Rovi Corporation ed è inteso per l’uso in casa ed altre circostanze simili, salva diversa autorizzazione da parte della Rovi Corporation. Il reverse engineering e il disassemblaggio sono proibiti.

Informazioni su HDMI

1
I collegamenti HDMI trasportano segnale digitale video non compresso e quasi qualsiasi segnale digitale audio.
Questo ricevitore possiede la tecnologia High-Definition
®
Multimedia Interface (HDMI Questo ricevitore supporta le funzioni descritte di seguito
attraverso i collegamenti HDMI.
).
2
• Trasferimento digitale di video non compresso (contenuti protetti via HDCP (1080p/24, 1080p/60, ecc.))
• Trasferimento segnale 3D
• Trasferimento di segnale Deep Color
• Trasferimento di segnale x.v.Color
3
3
3
•Canale Audio Return
• Ricezione di segnale audio digitale Linear PCM multicanale (192 kHz o meno) per fino a 8 canali
• Segnale in ingresso dei seguenti formati digitali audio:
4
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio ad alto bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio), DVD-Audio, CD, SACD (segnale DSD), Video CD, Super VCD
• Il funzionamento sincronizzato con altri componenti usando la funzione Control con HDMI (vedere Funzione Control con HDMI nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM)
Il termine HDMI, il logo HDMI ed il termine High-Definition Multimedia Interface sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati della HDMI Licensing, LLC negli Stati Uniti ed altri paesi.
“x.v.Color” e x.v.Color logo sono marchi di fabbrica della Sony Corporation.
14
It
Nota
1 • È possibile effettuare un collegamento HDMI solo con componenti dotati di funzionalità DVI compatibili con DVI e HDCP (High Bandwidth
Digital Content Protection). Se si sceglie di effettuare il collegamento a un connettore DVI, sarà necessario utilizzare a questo scopo un adattatore separato (DVIHDMI). Un collegamento DVI non supporta tuttavia i segnali audio. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al più vicino rivenditore di componenti audio.
• Se si collega un componente che non sia HDCP compatibile, il display del pannello anteriore visualizza il messaggio HDCP ERROR. Alcuni componenti compatibili con HDCP possono far comparire questo messaggio, ma se la riproduzione video avviene regolarmente esso può semplicemente venire ignorato.
• A seconda del componente collegato, l’uso di un collegamento DVI potrebbe causare l’inaffidabilità dei trasferimenti di segnali. Questo ricevitore supporta SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD e DTS-HD Master Audio. Per trarre vantaggio da questi formati, però, è
necessario che il componente collegato a questo ricevitore li supporti anch’esso.
2 • Usare un cavo HDMI® High Speed. Usando un cavo HDMI® non High Speed il sistema può non funzionare a dovere.
• Inoltre, un cavo HDMI con equalizzatore incorporato può non funzionare a dovere.
3 Il trasferimento di segnale è possibile solo se si è collegati ad un componente compatibile. 4 • Le trasmissioni audio digitali di formato HDMI richiedono più tempo per il riconoscimento. Per questo, un’interruzione dell’audio potrebbe
accadere quando si cambia formato audio o si inizia la riproduzione.
• Accendendo o spegnendo il dispositivo collegato al terminale HDMI OUT di questa unità durante la riproduzione oppure collegando o
scollegando il cavo HDMI durante la riproduzione si possono causare rumori o interruzioni dell’audio.
Page 15

Collegamento di un televisore e componenti di riproduzione

A

Collegamento mediante HDMI

Se si dispone di un componente dotato di funzionalità HDMI o DVI (con HDCP) (lettore di dischi Blu-ray (BD) o altro), sarà possibile collegarlo a questo ricevitore utilizzando un cavo HDMI reperibile in commercio.
Se il televisore ed i componenti di riproduzione supportano la caratteristica Control con HDMI, si possono usare le convenienti funzioni Control con HDMI (vedere Funzione Control con HDMI nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM).
02
Lettore Blu-ray HDMI/DVI compatibile
Altro componente dotato di terminale HDMI/DVI
HDMI
1 4
)
)
RS-232C
Y
Y
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
EXTENSION
B
P
B
)
IN
ASSIGNABLE
PRP
P
R
CONTROL
OUT
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
1
IN (
DVD
2
IN
(
DVR/B DR
MONITOR
OUT
INBD
1IN2
ZONE2
OUT
IN
ZONE3
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
SPEAKERS
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
OUT12
IN IN
IR
Monitor HDMI/DVI compatibile
HDMI INHDMI OUTHDMI OUT
IN
4
OUT IN
OUT 1 (
CONTROL
MONITOR
AUDIO
IN
3
A
1
2
Sceglierne uno
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
OUT 2
)
COAXIAL
IN
(
OUT
DVD
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
OUT
IN
SURROUNDCENTERFRONT
RLRL R
(
)
LAN
10/100
ASSIGNABLE
1
2
IN
)
(CD)
IN
FRONT CENTER SURROUND
AUDIO OUT
RL
ANALOG
ASSIGN
OPTICAL
1
2
IN
IN
(
)
(
)
TV/SAT
DVR/BDR
SUBWOOFER
SURROUND B
Questo collegamento è necessario per riprodurre l’audio del televisore con questo
1
ricevitore.
• Se si collega un monitor HDMI/DVI compatibile usando il terminale HDMI OUT 2, regolare l’impostazione di uscita HDMI su HDMI OUT 2 o
• Per riprodurre l’audio del televisore col ricevitore, collegare il ricevitore ed il televisore con cavi audio.
HDMI OUT ALL. Vedere Cambio del terminale di uscita HDMI nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM.
• I componenti in ingresso possono venire collegati anche con collegamenti non HDMI (vedere Collegamento di un lettore DVD privo di ingressi HDMI a pagina 16).
Nota
1 Se il televisore ed il ricevitore sono collegati via HDMI ed il televisore supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, l’audio del televisore
arriva al ricevitore dal terminale HDMI ed il cavo audio non è necessario. In tal caso, regolare TV Audio in HDMI Setup su via HDMI (vedere HDMI Setup nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM).
1
15
It
Page 16
02
N
R
D

Collegamento di un lettore DVD privo di ingressi HDMI

Questo diagramma mostra i collegamenti di un televisore (con ingresso HDMI) e di un lettore DVD (o altro componente di riproduzione privo di ingresso HDMI) al ricevitore.
Lettore DVD, ecc.
Monitor HDMI/DVI compatibile
HDMI IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
1
IN (
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
EXTENSION
B
P
B
)
IN
ASSIGNABLE
PRP
R
P
CONTROL
IN
OUT
INBD
1IN2
ZONE2
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
IN IN
12
IN
3
ZONE3
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR
OUT
SPEAKERS
1
OUT
2
IR
IN
4
OUT IN
A
• Per riprodurre l’audio del televisore col ricevitore, collegare il ricevitore ed il televisore con cavi audio
(vedere pagina 15).
1
Sceglierne uno
AUDIO OUT
R
L
ANALOG
OUT 1
OUT 2
(
)
CONTROL
MONITOR
OUT
VIDEO
CD
AUDIO
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
(
)
LAN
10/100
ASSIGNABLE
COAXIAL
CD-R/TAPE
OUT
IN
RLRL R
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
IN
FRONT CENTER SURROUND SUR
OPTICAL
IN
(
TV/SAT
SUBWOOFER
1
)
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/B DR
Sceglierne uno
VIDEO OUT
VIDEO
I
)
(
VI
COMPONENT VIDEO OUT
P
R
P
B
Y
16
It
Nota
1 Se il televisore ed il ricevitore sono collegati via HDMI ed il televisore supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, l’audio del televisore
arriva al ricevitore dal terminale HDMI ed il cavo audio non è necessario. In tal caso, regolare TV Audio in HDMI Setup su via HDMI (vedere HDMI Setup nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM).
Page 17

Collegamento di un televisore senza ingresso HDMI

E N
R
Questo diagramma mostra i collegamenti di un televisore (senza ingresso HDMI) e di un lettore DVD (o altro componente di riproduzione) al ricevitore.
• Con questi collegamenti, l’immagine non viene emessa dal televisore anche se il lettore DVD viene collegato con un cavo HDMI. Collegare i terminali video di un lettore DVD usando cavi per video composito o component.
Lettore DVD, ecc.
TV
02
Sceglierne uno
VIDEO IN
VIDEO
COMPONENT VIDEO IN
P
R
P
B
Y
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
P
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
EXTENSION
B
B
)
IN
ASSIGNABLE
PRP
R
P
CONTROL
IN
INBD
2
1
DVD
ZONE2
ZONE3
IN
OUT
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
SPEAKERS
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
IN
TOTAL 150 mA MAX)
OUT
IN IN
12
OUT
IR
• Per riprodurre audio HD con questo ricevitore, collegarsi usando un cavo HDMI. Non usare un cavo HDMI per ricevere i segnali video. Con certi componenti video non sarà possibile emettere segnale via HDMI ed altri terminali allo stesso tempo, e potrebbe esser necessario fare impostazioni di uscita particolari.
Per maggiori
dettagli, consultare in proposito le istruzioni per l’uso
dotazione al componente
.
• Per riprodurre l’audio del televisore col ricevitore, collegare il ricevitore ed il televisore con cavi audio (vedere pagina 15).
Sceglierne uno
VIDEO OUT
VIDEO
IN
IN
3
4
TV/SATINVIDEOINDVR/BDR
OUT IN
A
1
2
in
COMPONENT VIDEO OUT
P
R
P
B
OUT 1 (
)
CONTROL
MONITOR
OUT
VIDEO
AUDIO
Y
HDMI OUT
OUT 2
CD
IN
(
)
LAN
10/100
ASSIGNABLE
COAXIAL
CD-R/TAPE
OUT
RLRL R
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
IN
FRONT CENTER SURROUND SU
OPTICAL
(
SUBWOOFER
1
IN
)
TV/SAT
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
Sceglierne uno
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
ASSIGNABL
2
IN
I
(
)
(
DVR/B DR
VI
AUDIO OUT
R
ANALOG
L
17
It
Page 18
02
(
B
O
( 1
A

Collegamento ad un registratore HDD/DVD, videoregistratore o altra sorgente video

Questo ricevitore è dotato di due set di ingressi e uscite audio/video utilizzabili per il collegamento di dispositivi video digitali o analogici, compresi registratori HDD/DVD e videoregistratori.
Al momento dell’impostazione del ricevitore sarà necessario specificare a quale ingresso è stato collegato il registratore (vedere anche Il menu Input Setup nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM).
Registratore HDD/DVD, videoregistratore, ecc.
VIDEO IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
1
IN (
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
EXTENSION
B
P
B
)
R L
ANALOG
IN
ASSIGNABLE
PRP
R
P
CONTROL
INBD
1
ZONE2
OUT
IN
OUT
IN2IN
ZONE3
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
IN IN
IR
VIDEO
3
DVDINTV/SATINVIDEO
SPEAKERS
A
1
OUT12
2
IN
4
OUT IN
IN
• Per registrare sono necessari cavi audio analogici (il collegamento digitale è solo per la riproduzione).
DVR/BDR
OUT 1 (
CONTROL
VIDEO OUT
VIDEO
OUT 2
)
COAXIAL
MONITOR
OUT
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
OUT
IN
AUDIO
RLRL RL
COAXIAL OPTICAL
(
)
10/100
LAN
ASSIGNABLE
OPTICAL
1
2
IN
IN
(
)
(
(CD)
DVD
IN
FRONT CENTER SURROUND SURR
SUBWOOFER
IN TV/SAT
Sceglierne uno
DIGITAL OUT
ASSIGNABLE
2
1
3
IN
IN
(
)
)
(
DVR/BDR
VIDE
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
AUDIO OUTAUDIO IN
RL
ANALOG
18
It
Page 19
Collegamento di un ricevitore via
E
L
B
3
E
T
A
O
satellite/cavo o di un altro tipo di decoder
I ricevitori via satellite o via cavo e i sintonizzatori per la televisione digitale terrestre sono esempi dei cosiddetti decoder o ‘set top box’.
Al momento dell’impostazione del ricevitore sarà necessario specificare a quale ingresso è stato collegato il set-top box (vedere anche Il menu Input Setup nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM).
STB

Collegamento di altri componenti audio

Questo ricevitore possiede ingressi sia digitali sia analogici, permettendovi di collegare vari componenti di riproduzione audio.
La maggior parte dei componenti digitali dispone anche di collegamenti analogici.
Al momento dell’impostazione del ricevitore sarà necessario specificare a quale ingresso è stato collegato il componente (vedere anche Il menu Input Setup nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM).
CD-R, MD, DAT, ecc.
02
VIDEO OUT
VIDEO
IN1IN2IN
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
FM UNBAL 75
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
IN
TOTAL 150 mA MAX)
OUT12
IN IN
UT
IR
ROL
AUDIO OUT
R
ANALOG
IN
3
4
TV/SAT
DVDINVIDEOINDVR/BDR
IN
OUT IN
SPEAKERS
A
1
2
Sceglierne uno
L
OUT 1 (
CONTROL
MONITOR
OUT
AUDIO
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
OUT 2
)
VIDEO
CD
IN
(
)
10/100
LAN
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN (
)
DVD
CD-R/TAPE
IN
OUT
RLRL R
ASSIGNABLE
OPTICAL
2
1
2
IN
IN
IN
(
)
(
)
(CD)
DVR/B DR
TV/SAT
FRONT CENTER SURROUND SURR
SUBWOOFER
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
DIGITAL IN
OPTICAL
IN
(
VID
AUDIO IN
RL
ANALOG
IN
4
VIDEOINDVR/BDR
OUT IN
OUT 1 (
CONTROL
MONITOR
OUT
AUDIO
OUT 2
)
VIDEO
CD
IN
A
Sceglierne unoSceglierne uno
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
(
)
LAN
10/100
ASSIGNABLE
COAXIAL
CD-R/TAPE
RLR L R L(Single)
OPTICAL
2
1
IN
IN
(CD)
(
)
(
DVD
TV/SAT
INOUT
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
SUBWOOFER
• Se il giradischi è dotato di uscite a livello linea (ovvero di un preamplificatore fono incorporato), collegarlo agli ingressi CD.
• Nel caso di un registratore collegare le uscite audio analogiche agli ingressi audio analogici del registratore.
• Non è possibile ascoltare audio HDMI tramite la presa di uscita digitale di questo ricevitore.
ASSIGNABLE
1
IN
IN
)
(
DVR/BDR
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
AUDIO OUT
RL
ANALOG
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
3
2
IN
OUT
(
)
)
VIDEO
FH/FW
(Single)
FRONT HEIGHT
R
PRE
L
R
19
It
Page 20
02

Collegamento di antenne AM/FM

Collegare l’antenna a telaio AM e quella FM nel modo visto di seguito. Per migliorare la ricezione e la qualità del suono, fare uso di antenne esterne (vedere Collegamento di antenne esterne di seguito).

Collegamento di antenne esterne

Per migliorare la qualità della ricezione FM, collegare un’antenna FM esterna a FM UNBAL 75 Ω.
1
2
3
5
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
4
fig. a fig. b fig. c
1 Togliere le schermature di protezione da entrambi i fili dell’antenna AM.
2 Premere le linguette facendole aprire, quindi inserire un filo a fondo in ciascun terminale, lasciando infine andare le linguette bloccando i fili dell’antenna AM.
3 Fissare l’antenna a telaio AM al supporto apposito in dotazione.
Per fissare il supporto all’antenna, piegare nella direzione indicata dalla freccia (fig. a), quindi fissare il telaio al supporto (fig. b).
• Se si intende installare l’antenna AM su di un muro o altra superficie, fermare il supporto con le viti (fig. c) prima di fissare il telaio al supporto. Controllare che la ricezione sia chiara.
4 Collocare l’antenna AM su una superficie piana e orientarla nella direzione che fornisce la ricezione migliore.
5 Collegare l’antenna a filo FM alla presa FM.
Per ottenere risultati ottimali, estendere completamente l’antenna FM e fissarla al muro o all’intelaiatura di una porta. Non lasciare il filo penzolante né avvolto.
Cavo coassile 75
FM UNBAL 75 AM LOOP
ANTENNA
Per migliorare la ricezione AM, collegare un filo con rivestimento vinilico lungo da 5 m a 6 m, ai terminali AM LOOP senza scollegare l’antenna AM a telaio in dotazione.
Per ottenere la migliore ricezione possibile, appendere l’antenna orizzontalmente all’esterno.
Antenna esterna
Antenna per interni
(filo rivestito di
FM UNBAL 75 AM LOOP
ANTENNA
da 5 m a 6 m
vinile)
20
It
Page 21
U
Z
2
1
O
T
OPTICAL
ASSIGNABLE
L
R
R
L
FRONT HEIGHT / FRONT W
IN
1
(
TV/SAT
)
IN
2
(
DVR/BDR
)
IN
OUT
(Single)
FH/FW
3
(
VIDEO
)
IN
2
(CD)
SUBWOOFER
0/100
)
(
OUTPUT 5 V
100 mA MAX
)
ADAPTER PORT
PRE OUT
ASSIGNABLE
P
R
ANTENNA
FM UNBAL AM LOOP
ZONE2
OUT
ZONE3
OUT
P
B
PRP
B
INBD
IN
1
CONTROL
IR
12 V T
IN
IN IN
OUT
1
(OUTPU TOTAL 1
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
)
G
2
m

Impostazione MULTI-ZONE

Dopo avere effettuato i collegamenti MULTI-ZONE appropriati, questo ricevitore sarà in grado di alimentare tre sistemi indipendenti in stanze separate. È possibile riprodurre sorgenti differenti in tre zone diverse allo stesso tempo o, se necessario, la stessa sorgente. Le zone principale e secondaria vengono alimentate indipendentemente (l’alimentazione elettrica della zona principale può essere disattivata mentre quella di una o di entrambe le zone secondarie è attivata) e le zone secondarie possono essere controllate tramite il telecomando o i controlli sul pannello anteriore.

Creazione di collegamenti MULTI-ZONE

È possibile effettuare questi collegamenti se si dispone di un televisore e di diffusori separati per la zona secondaria principale (ZONE 2) e un amplificatore separato (e relativi diffusori) per un’altra zona secondaria (ZONE 3). Non sarà necessario un amplificatore separato se non si utilizza l’impostazione Impostazione MULTI-ZONE usando i terminali dei diffusori (ZONE 2) di seguito per la zona secondaria principale. Con questo sistema sono possibili due impostazioni della zona secondaria principale. Scegliere l’impostazione più adatta alle proprie esigenze.
Opzioni di ascolto MULTI-ZONE
La tabella che segue mostra i segnali che possono venire mandati a ZONE 2 e ZONE 3:
Zona secondaria
ZONE 2 DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO, INTERNET
ZONE 3 DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO, CD, CD-R/TAPE,
Impostazione MULTI-ZONE di base (ZONE 2)
Collegare un amplificatore separato alle prese AUDIO ZONE 2 OUT ZONE 2 OUT
Collegare una coppia di diffusori all’amplificatore della zona secondaria come illustrato nella figura che segue.
Funzioni di ingresso disponibili
RADIO, iPod/USB, CD, CD-R/TAPE, TUNER, ADAPTER PORT
(Emette audio e video composito analogici.)
TUNER, ADAPTER PORT Emette audio analogico.)
ed il televisore alla presa
, ambedue sul retro di questo ricevitore.
Zona principaleZona secondaria (ZONE 2)
VIDEO IN
AUDIO IN
RL
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
1
IN (
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
MONITOR
OUT
RS-232C
Y
Y
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
EXTENSION
P
B
B
AM LOOP
)
IN
ASSIGNABLE
PRP
R
P
CONTROL
VIDEO
INBD
1
ZONE2
OUT
FM
1
(
IN
IN
OUT
Impostazione MULTI-ZONE usando i terminali dei diffusori (ZONE 2)
Per fare uso di questa impostazione, scegliere ZONE 2 come spiegato in Impostazione dei diffusori nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM.
Collegare il monitor del televisore alle prese ZONE 2 OUT
di questo ricevitore.
VIDEO
Collegare una coppia di diffusori ai terminali del diffusore surround posteriore come illustrato nella figura che segue.
Zona secondaria (ZONE 2)
VIDEO IN
RL
Zona principale
SURROUND BACK
R L(Single)
Impostazione MULTI-ZONE secondaria (ZONE 3)
Collegare un amplificatore separato alle prese AUDIO ZONE 3 OUT di questo ricevitore.
Collegare una coppia di diffusori all’amplificatore della zona secondaria come illustrato nella figura che segue.
Zona secondaria (ZONE 3)
AUDIO IN
RL
Zona principale
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
B
1
IN (
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
P
B
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V 150 mA
)
MAX
EXTENSION
IN
ASSIGNABLE
PRP
P
R
CONTROL
INBD
IN
2
1
ZONE3
ZONE2
OUT
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
12 V TRI
(OUTPUT 1
IN
TOTAL 150
IN IN
12
OUT
IR
02
21
It
Page 22
02

Collegamento del ricevitore

Collegare il ricevitore solo dopo avere collegato tutti i componenti, compresi gli diffusori.
1 Collegare il cavo di alimentazione in dotazione alla presa
AC IN
nella parte posteriore del ricevitore.
2 Collegare l’altra estremità a una presa a muro.
ATTENZIONE
• Maneggiare sempre il cavo di alimentazione dall’estremità dotata di spina. Non estrarre la spina tirando il cavo e non toccare mai il cavo di alimentazione con le mani bagnate, poiché potrebbe verificarsi un cortocircuito o scariche elettriche. Non posizionare l’unità, un mobile o un altro oggetto sopra al cavo di alimentazione né schiacciarlo in un altro modo. Non annodare mai il cavo né legarlo insieme ad altri cavi. Posare i cavi di alimentazione in modo da evitarne il calpestio. Un cavo di alimentazione danneggiato può causare incendi o scariche elettriche. Controllare il cavo di alimentazione di tanto in tanto. Se fosse danneggiato, rivolgersi al più vicino centro di assistenza autorizzato Pioneer per la sostituzione.
• Non utilizzare un cavo di alimentazione diverso da quello in dotazione all’unità.
• Non utilizzare il cavo di alimentazione in dotazione per altri scopi, se non quello descritto di seguito.
• Il ricevitore deve essere scollegato estraendo la spina dalla presa elettrica quando non viene utilizzato, ad esempio durante una vacanza.
• Assicurarsi che la spia blu STANDBY/ON si sia spenta prima di scollegare il amplificatore.
• Se si possiedono diffusori da 6
di impedenza, prima
di accendere il sistema cambiare l’impostazione dell’impedenza.
1
22
It
Nota
1 Dopo che il ricevitore è stato collegato ad una presa di corrente alternata, inizia un periodo lungo da 2 a 10 secondi dedicato al processo di
inizializzazione HDMI. Non è possibile eseguire alcuna operazione durante questo processo. L’indicatore HDMI del pannello anteriore lampeggia durante questo processo e, quando smette di lampeggiare, potere accendere il ricevitore. Se si regola Control con HDMI su OFF, potete saltare questo processo. Per dettagli sulla funzione Control con HDMI, vedere Funzione Control con HDMI nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM.
Page 23
Capitolo 3:

Impostazioni di base

03

Impostazione automatica del suono surround (Auto MCACC)

L’impostazione Auto MCACC misura le caratteristiche acustiche dell’area di ascolto, considerando il rumore nell’ambiente, il collegamento e le dimensioni dei diffusori, ed esegue test relativi al ritardo e al livello del canale. Dopo l’impostazione del microfono in dotazione al sistema, il ricevitore utilizzerà le informazioni di una serie di toni di prova per ottimizzare le impostazioni degli diffusori e l’equalizzazione per la stanza specifica.
Importante
• Assicurarsi che il microfono e gli diffusori non vengano spostati durante e dopo l’impostazione Auto MCACC.
• L’uso dell’impostazione Auto MCACC causa la sovrascrittura delle eventuali impostazioni esistenti con le preselezioni MCACC scelte.
• Prima di usare Auto MCACC Setup, scollegare la cuffia.
ATTENZIONE
• I toni di prova utilizzati dall’impostazione Auto MCACC vengono emessi ad alto volume.
®
THX
• L’acronimo THX è un marchio di fabbrica della THX Ltd. che potrebbe essere depositato in alcune giurisdizioni. Tutti i diritti sono riservati.
1 Accendere il ricevitore e il televisore.
Controllare che l’ingresso video del televisore sia regolato su questo ricevitore.
2 Collegare il microfono alla presa MIC
sul pannello anteriore.
MCACC SETUP
Assicurarsi che non vi siano ostacoli tra gli diffusori e il microfono.
MASTER VOLUME
MCACC SETUP MIC
CONTROL ON / OFF
iPod
iPhone
VIDEO CAMERA
USB
HDMI 5
Microfono
Treppiedi
Se è disponibile un treppiedi, utilizzarlo per posizionare il microfono in modo che sia all’altezza delle orecchie rispetto alla normale posizione di ascolto. Se non è disponibile un treppiedi, installare il microfono su di un
altro oggetto. Il display Full Auto MCACC appare una volta che il
microfono è stato collegato.
3 Selezionare i parametri da regolare.
1
2
1a.Full Auto MCACC
Speaker System : Normal(SB/FH EQ Type : SYMMETRY MCACC : M1.MEMORY 1 THX Speaker : NO
START
A/V RECEIVER
Exit Return
)
3
Se i diffusori sono collegati in qualsiasi modo che non sia quello di altezza anteriore, controllare di impostare Speaker System prima di usare Auto MCACC Setup. Vedere Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni per l’uso nel CD-ROM.
Nota
1 Installare il microfono su di una superficie stabile. Installando il microfono su una superficie come le seguenti si potrebbe rendere una
misurazione corretta impossibile:
• Sofà o altre superfici morbide.
• Luoghi elevati, ad esempio tavoli o sofà.
2 Se si lascia l’interfaccia grafico attivato per cinque minuti, appare il salvaschermo. 3 • Prese delle misure, le caratteristiche di riverbero (prima e dopo la taratura) in memoria del ricevitore vengono cancellate e sostituite. Per
salvare le caratteristiche di riverbero prima della misurazione, collegare un dispositivo di memoria USB al ricevitore e salvarvi i dati.
• Se si prendono misure delle caratteristiche di riverbero diverse da SYMMETRY, i dati non vengono misurati dopo la correzione. Per misurare
i dati dopo la correzione, farlo con il menu EQ Professional di Manual MCACC.
23
It
Page 24
03
Speaker System1 – Mostra le impostazioni attuali. Le impostazioni possono venire cambiate usando Speaker System nel menu di impostazione Manual SP.
EQ Type – Determina come il bilanciamento delle frequenze viene regolato.
MCACC – Le sei preselezioni MCACC vengono utilizzate per memorizzare le impostazioni del suono surround per le diverse posizioni di ascolto. Per il momento scegliere semplicemente una preselezione non utilizzata.
THX Speaker – Scegliere YES se si usano diffusori THX (impostare tutti i diffusori su SMALL), altrimenti lasciarlo su NO.
4 Premere e poi scegliere
RECEIVER
START
.
5 Seguire le istruzioni sullo schermo.
Verificare che il microfono sia collegato e, se si utilizza un subwoofer, assicurarsi che sia acceso e che sia impostato su un livello di volume adeguato.
6 Attendere il completamento dei toni di prova, quindi verificare la configurazione degli diffusori con l’interfaccia grafico.
Sullo schermo viene visualizzato un rapporto dell’avanzamento, mentre il ricevitore emette toni di prova per determinare gli diffusori presenti nella configurazione. Cercare di evitare qualsiasi rumore durante questa procedura.
Se nessuna operazione viene fatta entro 10 secondi dalla comparsa della schermata di controllo della configurazione dei diffusori, l’impostazione Auto MCACC riprende automaticamente. In tal caso, non è necessario scegliere ‘OK’ e premere ENTER nella fase 7.
• Quando vengono visualizzati messaggi d’errore, ad esempio Too much ambient noise! o Check microphone., dopo avere controllato il livello di rumore nell’ambiente (vedere Altri problemi che
possono insorgere durante l’uso dell’impostazione Auto MCACC di seguito) selezionare RETRY e
verificare il collegamento del microfono. Se non si rileva alcun problema, è possibile semplicemente selezionare GO NEXT e continuare.
1a.Full Auto MCACC
Now Analyzing... 2/9
Environment Check
A/V RECEIVER
Ambient Noise : OK Microphone : Speaker YES/NO :
Exit Cancel
1a.Full Auto MCACC
L : YES FHL : YES C : YES FHR : YES R : YES SR : YES SBR : YES SBL : YES SL : YES SW : YES
10
Exit Cancel
A/V RECEIVER
OK RETRY
La configurazione che appare sullo schermo deve riflettere gli diffusori effettivamente installati.
• Se appare un messaggio ERR, oppure se la configurazione degli diffusori visualizzata non è corretta, è possibile che si sia verificato un problema con il collegamento del diffusore. Se il problema persiste anche dopo avere selezionato RETRY, spegnere l’unità e controllare i collegamenti degli diffusori. Se non si rileva alcun problema, è possibile utilizzare semplicemente / per selezionare il diffusore e / per modificare l’impostazione e continuare.
•Se Reverse Phase appare, i cablaggi dei diffusori (+ e –) potrebbero essere invertiti. Controllare i collegamenti dei diffusori.
2
– Se i collegamenti sono scorretti, spegnere l’apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione e correggerli. Dopo di che, ripetere la procedura Full Auto MCACC. – Se i collegamenti sono corretti, scegliere GO NEXT e proseguire.
7 Assicurarsi che sia selezionato ‘OK’, quindi premere ENTER
.
Sullo schermo viene visualizzato un rapporto dell’avanzamento, mentre il ricevitore emette altri toni di prova per determinare le impostazioni ideali del ricevitore.
Anche in questa fase cercare di essere il più possibile silenziosi. L’operazione potrebbe richiedere da 3 a 10 minuti.
8 La procedura Auto MCACC Setup è completa ed il menu
Home Menu
ricompare automaticamente.
Al completamento della funzione Auto MCACC Setup, non dimenticare di scollegare il microfono da questo
ricevitore.
3

Altri problemi che possono insorgere durante l’uso dell’impostazione Auto MCACC

Se l’ambiente della stanza non è ottimale per l’impostazione Auto MCACC (rumore di fondo eccessivo, eco dalle pareti, ostacoli tra gli diffusori e il microfono), è possibile che le impostazioni finali risultino errate. Verificare che gli elettrodomestici (condizionatori d’aria, frigorifero, ventilatore, ecc.) non influiscano sull’ambiente e spegnerli se necessario. Se vengono visualizzate istruzioni sul display del pannello anteriore, attenersi alle indicazioni fornite.
• Alcuni televisori meno recenti possono interferire con il funzionamento del microfono. In tal caso, spegnere il televisore durante l’uso dell’impostazione Auto MCACC.
24
It
Nota
1 Se si intende effettuare il bi-amping degli diffusori anteriori oppure impostare un altro sistema di diffusori in un’altra stanza, leggere
Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni per l’uso del CD-ROM e assicurarsi di collegare i diffusori necessari prima di passare al punto 4.
2 Se i diffusori non sono puntati sul microfono (posizione di ascolto) o se essi influenzano la fase (diffusori bipolari, diffusori a riflessione, ecc.),
Reverse Phase potrebbe venire riprodotto anche se i diffusori sono collegati correttamente.
3 • A seconda delle caratteristiche della stanza, è possibile che diffusori identici con un formato del cono di circa 12 cm risultino con
un’impostazione del formato diversa. Le impostazioni possono venire corrette manualmente usando Impostazione manuale dei diffusori Nelle Istruzioni per l’uso del CD-ROM.
• L’impostazione della distanza del subwoofer può essere maggiore della distanza effettiva dalla posizione di ascolto. Questa impostazione deve essere esatta (prendendo in considerazione il ritardo e le caratteristiche della stanza) e generalmente non deve essere modificata.
• Se i risultati delle misurazioni di impostazione Auto MCACC sono scorrette a causa dell’interazione fra i diffusori o dell’ambiente di ascolto, raccomandiamo di regolare i parametri manualmente.
Page 25
Capitolo 4:

Riproduzione di base

2 Pro Logic IIz HEIGHT – Adatto a diffusori anteriori

Riproduzione di una fonte

Di seguito sono riportate le istruzioni di base per riprodurre una fonte (ad esempio un disco DVD) con il sistema home theater.
1 Accendere i componenti del sistema e il ricevitore.
Controllare che l’ingresso video del televisore sia regolato su questo ricevitore.
2 Scegliere l’ingresso del segnale che si desidera riprodurre.
È possibile utilizzare i selettori d’ingresso presenti sul telecomando, INPUT SELECT oppure il controllo INPUT
SELECTOR sul pannello anteriore.
3 Premere , poi scegliere ‘ riproduzione del segnale.
Se è in fase di riproduzione un a sorgente Dolby Digital o DTS surround, dovrebbe venire emesso suono surround. Se è in fase di riproduzione una fonte stereo, si potrà ascoltare solo il suono proveniente dal diffusori anteriori sinistro e destro nella modalità di ascolto predefinita.
4 Utilizzare il controllo apposito per regolare il livello del volume.
RECEIVER
AUTO SURROUND
1
AUTO/ALC/DIRECT
’ ed iniziare la
2
per

Ascolto con il suono surround

Tramite questo ricevitore è possibile ascoltare qualsiasi fonte con il suono surround.

Suono surround standard

Le seguenti modalità consentono di ottenere il suono surround di base per le fonti stereo e multicanale.
Durante l’ascolto di una fonte premere e poi
STANDARD
Se necessario, premere il tasto ripetutamente per selezionare una modalità di ascolto. Le modalità di ascolto selezionabili dipendono dal segnale in ingresso e dalle impostazioni.
Con fonti a due canali è possibile scegliere tra:
2 Pro Logic IIx MOVIE
2 Pro Logic IIx MUSIC
2 Pro Logic IIx GAME
2 PRO LOGIC – Adatto a vecchi film
WIDE SURROUND MOVIE – Adatto a diffusori anteriori di ampiezza
WIDE SURROUND MUSIC – Adatto a diffusori anteriori di ampiezza
Neo:6 CINEMA
Neo:6 MUSIC
Neural Surround – Adatto a sorgenti di musica
.
RECEIVER
di altezza
Con fonti multicanale è possibile scegliere tra:
2 Pro Logic IIx MOVIE
2 Pro Logic IIx MUSIC
Dolby Digital EX – Adatto a film e sorgenti di musica
DTS-ES – Adatto a film e sorgenti di musica
DTS Neo:6 – Adatto a film e sorgenti di musica
2 Pro Logic IIz HEIGHT – Vedi qui sopra
WIDE SURROUND MOVIE – Vedi qui sopra
WIDE SURROUND MUSIC – Vedi qui sopra
• Straight Decode – Riproduce senza gli effetti menzionati.

Uso delle modalità Home THX

THX e Home THX sono standard tecnici creati da THX Ltd. per il suono cinematografico e home theater. Home THX è stato progettato per rendere il suono home theater più simile al suono cinematografico.
Per selezionare una modalità di ascolto, premere
RECEIVER
Le modalità di ascolto selezionabili dipendono dal segnale in ingresso e dalle impostazioni.
Con fonti a due canali, premere THX più volte per scegliere fra:
2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA
2 PRO LOGIC+THX CINEMA
Neo:6 CINEMA+THX CINEMA
2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC
Neo:6 MUSIC+THX MUSIC
2 Pro Logic IIx GAME+THX GAMES
2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX CINEMA
2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX MUSIC
2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX GAMES
THX SELECT2 GAMES
Con fonti multicanale, premere THX più volte per scegliere fra:
THX Surround EX
2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA
THX SELECT2 CINEMA
2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC
2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX CINEMA
2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX MUSIC
2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX GAMES
THX SELECT2 MUSIC
THX SELECT2 GAMES
e poi
THX
04
.
Nota
1 Se è necessario commutare manualmente il tipo di segnale in ingresso, premere SIGNAL SEL. 2 Può essere necessario controllare le impostazioni di uscita dell’audio digitale del lettore DVD o del ricevitore digitale via satellite. L’uscita
dovrebbe essere impostata per l’emissione di audio Dolby Digital, DTS e 88,2 kHz/96 kHz PCM (2 canali); se è disponibile un’opzione audio MPEG, impostarla per la conversione dell’audio MPEG in PCM.
25
It
Page 26
04

Uso degli effetti surround avanzati

Gli effetti surround avanzati possono essere utilizzati per numerosi effetti surround aggiuntivi.
Per selezionare una modalità di ascolto, premere
RECEIVER
e poi
ADV SURR
.
ACTION
DRAMA
SCI-FI – Progettato per i film di fantascienza con numerosi effetti speciali
MONO FILM
ENT.SHOW – Adatto a sorgenti di musica
EXPANDED – Crea un campo stereo particolarmente ampio
TV SURROUND
ADVANCED GAME
SPORTS
CLASSICAL
ROCK/POP
UNPLUGGED – Adatto a sorgenti di musica acustica
EXT.STEREO – Dà un suono multicanale a qualsiasi sorgente stereo usando tutti i diffusori.
PHONES SURR – Per l’ascolto in cuffia.

Riproduzione con un iPod

Questo ricevitore è dotato di un terminale iPod dedicato che consente di controllare la riproduzione di materiale audio dall’iPod utilizzando i controlli di questo ricevitore.
1 Portare il ricevitore in standby e quindi usare il cavo per iPod in dotazione per collegare l’iPod al terminale iPod/iPhone/USB

Uso delle modalità Auto Surround, ALC e Stream Direct

Durante l’ascolto di una sorgente, premere , poi
RECEIVER
AUTO/ALC/DIRECT
modalità desiderata.
AUTO SURROUND – Il ricevitore rileva automaticamente il tipo di fonte in fase di riproduzione e seleziona la riproduzione multicanale o stereo necessaria.
ALC – Il ricevitore equalizza i livelli audio della riproduzione.
DIRECT – Riproduce il segnale con meno alterazioni di tutte le impostazioni, dopo quella PURE DIRECT. Con DIRECT, le sole modifiche portate alla riproduzione PURE DIRECT sono la taratura del campo sonoro portata dal sistema MCACC e l’effetto Phase Control.
PURE DIRECT – Riproduce senza modifiche il segnale di una sorgente con elaborazioni digitali minime. Nessun suono verrà emesso dai diffusori Speaker B in questa modalità.
per scegliere la
2 Accendere il ricevitore e il televisore.
3 Premere ricevitore in modalità
4Usare principale dell’iPod.
5Usare riprodurre, poi premere il pulsante
Controlli di riproduzione di base
del pannello anteriore del ricevitore.
.
iPod
MASTER VOLUME
CONTROL ON / OFF
MCACC SETUP MIC
Cavo per iPod
(in dotazione)
iPod USB
/
per scegliere ‘Music’ dal menu
/
ed ENTER per scegliere il brano da
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USB
HDMI 5
MENU

del telecomando per portare il
iPod/USB
.
•Premere iPod USB per portare il telecomando in modalità di controllo iPod.
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BAND GUIDE
PRESET
CATEGORY
HOME MENU
iPod CTRL
PARAMETER
TOOLS
LIST
TUNE
ENTER
RETURN
TUNE
VIDEO
T.EDIT
PRESET
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
S.RETRIEVER
SIGNAL SEL
PGM MEMORY MENU
CTRL STATUS
PHASE
AUDIO
MIDNIGHT
213
MCACC SLEEP
546
INFO
DISP
1
26
It
Nota
1 • Questo sistema è compatibile con l’audio e il video di iPod nano, iPod di quinta generazione (solo audio), iPod classic, iPod touch ed iPhone.
Tenere presente però che alcune delle funzioni di alcuni modelli possono venire limitate. Il sistema non è compatibile con iPod shuffle.
La compatibilità può variare a seconda della versione del software usato dall’iPod o dall’iPhone. Usare sempre la versione più recente del
software disponibile.
• Gli iPod e gli iPhone devono venire usati per la riproduzione di materiale non coperto da diritti d’autore o che l’utente è autorizzato a riprodurre.
• Non è possibile controllare funzionalità quale l’equalizzatore mediante questo ricevitore, quindi si consiglia di disattivare l’equalizzatore prima di effettuare il collegamento.
• Pioneer non può accettare in alcuna circostanza la responsabilità di perdite dirette o indirette dovute alla perdita di materiale registrato prodotta dal guasto di un iPod.
• Se si riproduce un brano con un iPod nella zona principale, è possibile controllare la zona secondaria, ma non ascoltare due brani diversi nella zona principale ed in quella secondaria.
Page 27

Riproduzione con un dispositivo USB

Potete riprodurre file1 usando l’interfaccia USB del pannello anteriore di questo ricevitore.
1 Portare il ricevitore in standby e collegare il proprio dispositivo USB al terminale USB del pannello anteriore del ricevitore.
CONTROL ON / OFF
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USB
MCACC SETUP MIC
HDMI 5
Dispositivo di memoria di massa USB
2 Accendere il ricevitore e il televisore.
3Premere ricevitore in modalità
4Usare
5Usare riprodurre, poi premere il pulsante
iPod USB
/
/
del telecomando per portare il
iPod/USB
3
.
per scegliere ‘Music’ dal menu
ed ENTER per scegliere il brano da
Controlli di riproduzione di base
• Premere iPod USB per portare il telecomando in modalità di controllo USB.
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
PRESET
RETURN
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
S.RETRIEVER
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND GUIDE
PRESET
CATEGORY
HOME MENU
iPod CTRL
MASTER VOLUME
2
.
PGM MEMORY MENU
CTRL STATUS
PHASE
AUDIO
MIDNIGHT
213
INFO
DISP
546
USB Top

Ascolto della radio

1 Per selezionare il sintonizzatore, premere
2 Per cambiare la banda (FM o AM) quando necessario, utilizzare
3 Sintonizzare una stazione.
Per effettuare questa operazione sono disponibili tre modi:
Sintonizzazione automatica – Tenere premuto TUNE / per circa un secondo. Il ricevitore inizia a
cercare la stazione successiva. Sintonizzazione manuale – Per cambiare la
frequenza di un passo alla volta, premere TUNE /.
Sintonizzazione ad alta velocità – Per una sintonizzazione ad alta velocità, tenere premuto TUNE /. Rilasciare il tasto in corrispondenza della frequenza desiderata.

Miglioramento del suono FM stereo

Se l’indicatore TUNED o STEREO non s’illumina dopo la sintonizzazione di una stazione FM a causa del segnale debole, premere MPX per passare alla modalità di ricezione mono.
.

Salvataggio delle stazioni preselezionate

Se si ascolta spesso una particolare stazione radio, è utile memorizzarne la frequenza per richiamarla facilmente ogni volta che si desidera ascoltarla.
1 Sintonizzare la stazione da memorizzare.
2 Premere
Sul display apparirà l’indicazione PRESET MEMORY, seguita dalla classe di memoria lampeggiante.
3 Premere classi, quindi premere stazione preselezionata.
4 Premere
Dopo aver premuto ENTER, la classe di preselezione e il numero smettono di lampeggiare e il ricevitore memorizza la stazione.
T.EDIT (TUNER EDIT
CLASS
ENTER
BAND
.
).
per selezionare una delle sette
PRESET /
per scegliere la
.
TUNER
04
.

Ascolto delle stazioni preselezionate

1 Per selezionare il sintonizzatore, premere
2 Per selezionare la classe nella quale è memorizzata la stazione, premere
CLASS
.
3 Per scegliere la stazione preselezionata desiderata, premere
Nota
1 • I dispositivi USB compatibili includono i dischi fissi esterni, le memorie flash portatili (in particolare le chiavette) ed i lettori audio digitali
(lettori MP3) di formato FAT16/32.
• Pioneer non può garantire la compatibilità (funzionamento e/o alimentazione via bus) con tutti i dispositivi di memoria di massa USB e non
si assume alcuna responsabilità per la perdite di dati dovuta al collegamento con questo ricevitore. 2 Prima di scollegare un dispositivo USB, controllare che il ricevitore si trovi in modalità standby. 3 La funzione iPod/USB non è selezionabile nella zona principale quando la funzione di radio da Internet è scelta nella zona secondaria. La
funzione iPod/USB non è inoltre selezionabile nella zona secondaria quando la funzione di radio da Internet è scelta nella zona principale.
PRESET /
.
TUNER
.
27
It
Page 28
04
B
S

Ascolto di stazioni radio da Internet

La radio da Internet è un servizio di trasmissioni audio trasmesse via Internet invece che via onde radio.
Importante
• Per scegliere stazioni non preselezionare, vedere le istruzioni per l’uso del CD-ROM.
OUT 1
OUT 2
(
)
DVR/BDR
OUT IN
CONTROL
MONITOR
AUDIO
OUT
VIDEO
CD
(
)
10/100
LAN
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN (
)
DVD
CD-R/TAPE
IN
OUT
IN
RLLR
OPTICAL
1
2
IN
IN
(
)
(
(CD)
TV/SAT
DVR/BDR
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
SURROUND BACSURROUNDCENTERFRONT
ASSIGNA
2
IN
)
LAN
321
Internet
Modem
Cavo LAN (venduto
ad una porta LAN
PC
1 Collegare il terminale LAN di questo ricevitore al terminale LAN del router.
2Premere
NET RADIO
per passare all’ingresso del
segnale radio via Internet.
Appare la schermata della lista Internet Radio.
3Usare Internet da riprodurre e poi premere
/
per scegliere la stazione radio da
ENTER
Per tornare alla schermata della lista, premere RETURN.
1
WAN
Router
separatamente)
.
ADATTATORE
Bluetooth
® per
l’ascolto senza fili di musica
ADATTATORE Bluetooth
)
SUBWOOFER
OPTICAL
1
IN
(
TV/SAT
ASSIGNABLE
2
IN
)
(
DVR/B DR
SURROUND BACK
IN
)
(
VIDEO
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
3
OUT
)
FH/FW
(Single)
L
R
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE/
R
PRE OUT
B
L
(
10/100
LAN
ASSIGNABLE
L
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
TAPE
IN
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
URROUND
L R L(Single)
Importante
• Non spostare il ricevitore se l’ADATTATORE Bluetooth è collegato. Facendolo si possono danneggiare componenti o contatti.
Portare il ricevitore in standby e collegare l’ADATTATORE
Dispositivo abilitato alla tecnologia senza fili Bluetooth: Telefono cellulare
Bluetooth2 ad
Dispositivo abilitato alla tecnologia senza fili Bluetooth: Lettore musicale digitale
Dati musicali
Questo ricevitore
2
®
AC IN
ADAPTER PORT
Dispositivo non dotato di tecnologia senza fili Bluetooth: Lettore musicale digitale + Trasmettitore audio Bluetooth (reperibile in commercio)
®
Bluetooth
ADAPTER
.
28
It
Funzionamento con telecomando
Nota
1 Se questa funzione non funziona normalmente, vedere la sezione sulla radio via Internet nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM. 2 L’ADATTATORE Bluetooth (AS-BT100) è accluso al VSX-LX53, ma non al VSX-2020.
Page 29

Riproduzione senza fili di musica

Se l’ADATTATORE Bluetooth (modello Pioneer N. AS­BT100) è collegato a questa unità, i prodotti dotati di tecnologia wireless Bluetooth (telefoni cellulari, riproduttori digitali, ecc.) possono venire usati per ascoltare musica senza fili. Il modello AS-BT100 supporta la protezioni dei contenuti SCMS-T, ed è quindi possibile usare dispositivi che supportano la tecnologia wireless Bluetooth di tipo SCMS-T.
Pairing di un ADATTATORE
1
Bluetooth
e di un dispositivo compatibile con la tecnologia wireless
Il “Pairing” deve venire fatto prima di iniziare la riproduzione di contenuti via la tecnologia wireless
Bluetooth
mancare di fare il pairing la prima volta che si usa il sistema o se un pairing esistente viene perduto. Il “Pairing” è necessario per registrare un dispositivo compatibile con la tecnologia wireless attivare la comunicazione dettagli, vedere anche le istruzioni per l’uso del dispositivo compatibile con la tecnologia wireless
1 Premere , quindi premere
2
3 Selezionare ‘
4 Selezionare ‘ premere
5 Scegliere l’impostazione ‘
Scegliere lo stesso passcode usato con il dispositivo compatibile con la tecnologia wireless vuole collegare.
0000/1234/8888 – Scegliere il passcode fra queste
Others – Da scegliere per usare un passcode diverso
6 Seguire le istruzioni visualizzate dall’interfaccia grafico e fare il pairing con il dispositivo compatibile con la tecnologia wireless
Attivare il dispositivo compatibile con la tecnologia wireless Bluetooth che richiede il pairing, metterlo accanto al ricevitore ed impostare la modalità di pairing.
7 Controllare se l’ADATTATORE dal dispositivo compatibile con la tecnologia wireless
Bluetooth
Quando il dispositivo compatibile con la tecnologia wireless Bluetooth è collegato:
Bluetooth
usando l’ADATTATORE
RECEIVER
Selezionare ‘System Setup’, quindi premere ENTER.
Other Setup
Pairing Bluetooth Device
ENTER
.
opzioni. Esistono altri passcode utilizzabili nella maggior parte dei casi.
da quelli menzionati. Usare / per scegliere un numero e / per muovere il cursore.
.
Bluetooth
Bluetooth
.2 Per maggiori
’, quindi premere
Passcode
Bluetooth
Bluetooth
. Non
Bluetooth
Bluetooth
Home Menu
’, quindi
’ desiderata.
Bluetooth
.
viene visto
ed
.
ENTER
cui ci si
CONNECTED appare nel display del ricevitore.
Quando il dispositivo compatibile con la tecnologia wireless Bluetooth non è collegato:
Tornare alla impostazione del passcode alla fase 5. In questo caso, fare i collegamenti dal dispositivo compatibile con la tecnologia wireless Bluetooth.
8 Dalla lista dei dispositivi compatibili con la tecnologia wireless
Bluetooth
e digitare il passcode visto nella fase 5.
Bluetooth
, scegliere l’ADATTATORE
Ascolto di musica da un dispositivo compatibile con la tecnologia wireless
Bluetooth
1 Premere l’ingresso
2 Dal dispositivo compatibile con la tecnologia wireless
Bluetooth
3 Iniziare la riproduzione con un dispositivo compatibile con la tecnologia wireless
I tasti di telecomando di questo ricevitore possono venire usati per la semplice riproduzione di file di un dispositivo
.
compatibile con la tecnologia wireless Bluetooth.
.
Il marchio nominale e il logo Bluetooth® sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e sono utilizzati in licenza da Pioneer Corporation. Tutti gli altri marchi registrati e marchi nominali sono marchi dei rispettivi proprietari.
ADAPTER
ADAPTER PORT
Bluetooth
, collegarsi all’ADATTATORE
.
HDD DVD
TV
/
S.RETRIEVER
Pubblicato da Pioneer Corporation.
Copyright © 2010 Pioneer Corporation.
del telecomando per attivare
del ricevitore.
5
Bluetooth
PGM MEMORY MENU
CTRL STATUS
PHASE
DTV MPX PQLS
MIDNIGHT
AUDIO
213
Tutti i diritti riservati.
3
4
04
.
6
Nota
1 Se questa funzione non funziona normalmente, vedere la sezione sull’ADATTATORE Bluetooth nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM. 2 • Il pairing è richiesto quando si usa un dispositivo compatibile con la tecnologia wireless Bluetooth e l’ADATTATORE Bluetooth.
• Per permettere la comunicazione Bluetooth, il pairing va fatto sia col proprio sistema, sia con il dispositivo compatibile con la tecnologia
wireless Bluetooth. 3 Il sistema visualizza solo caratteri alfanumerici. Gli altri caratteri possono non venire visualizzati correttamente. 4 Il passcode può anche venire chiamato codice PASSKEY o codice PIN. 5 Se l’ADATTATORE Bluetooth non è collegato alla ADAPTER PORT, NO ADAPTER viene visualizzato quando la modalità di ingresso dalla
ADAPTER PORT viene scelta. 6 • Il dispositivo compatibile con la tecnologia wireless Bluetooth deve essere compatibile con i profili AVRCP.
A seconda del dispositivo compatibile con la tecnologia wireless
• È necessario che il dispositivo compatibile con la tecnologia wireless Bluetooth supporti i profili AVRCP.
• Il controllo via telecomando non è garantito con tutti i dispositivi con tecnologia wireless Bluetooth.
Bluetooth
usato, l’uso dei tasti del telecomando può non essere quello mostrato.
29
It
Page 30
IMPORTANTE
A
La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm encima, 10 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
ADVERTENCIA
ntes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
panel posterior.
D3-4-2-1-4*_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE. NO TOCAR.
Si hace funcionar este equipo de manera continuada, es posible que la parte superior del disipador térmico se caliente.
Page 31
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Símbolo para
pilas y baterías
Pb
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio­ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
K058a_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
Page 32
Muchas gracias por haber adquirido este producto de Pioneer. Esta Guía de inicio rápido incluye instrucciones para hacer las conexiones y operaciones básicas que le permitirán hacer un uso sencillo del receptor. Para conocer una descripción detallada del receptor, consulte el “Manual de instrucciones” suministrado con el CD-ROM incluido. El manual de instrucciones también se puede descargar del sitio Web de Pioneer (http://www.pioneer.eu).

Consulte más abajo para conocer las instrucciones de manejo del CD-ROM.

Entorno de funcionamiento
Este CD-ROM puede utilizarse con Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 y Apple Mac OS X 10.4.
Se requiere Adobe Reader (Versión 4.0 ó posterior) para leer este CD-ROM.
Precauciones para el Uso
Este CD-ROM es para utilizarse con un PC. No se puede utilizarlo con un reproductor de DVD o reproductor de CD de música. Intentar reproducir este CD-ROM con un reproductor de DVD o reproductor de CD de música puede dañar los altavoces o perjudiciar la audición debido al volumen muy alto.
Licencia
Asegúrese de aceptar los “Términos de Uso” que se indican a continuación antes de utilizar este CD-ROM. No utilice si no está de acuerdo con los términos de uso.
Términos de Uso
Los derechos de autor de los datos que se proveen en este CD-ROM pertenecen a Pioneer Corporation. La transferencia, duplicación, transmisión, divulgación pública, traducción, venta, préstamo u otros asuntos relacionados no autorizados que estén fuera del contexto del “uso personal” o “citación” como se define en la Ley de los Derechos de Autor pueden estar sujetos a acciones punitivas. Se otorga el permiso para utilizar este CD-ROM bajo licencia de Pioneer Corporation.
Renuncia de Responsabilidad
Pioneer Corporation no garantiza el funcionamiento de este CD-ROM con respecto a cualquier PC con los sistemas operativos aplicables. Además, Pioneer Corporation no será responsable de cualesquiera daños ocasionados por el uso de este CD-ROM, ni tampoco será responsable de ninguna indemnización. Los nombres de compañías privadas, productos y otras entidades que se describen aquí son las marcas registradas o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
* Cuando se utiliza un sistema operativo Mac:
Coloque este CD-ROM en la unidad de CD y, a continuación, haga doble clic en el icono de CD-ROM para iniciar la aplicación.
===============================================================

Contenido

01 Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . 6
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
02 Conexión del equipo
Determinación de la aplicación de los altavoces . . . . . 8
Colocación de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conexión de los altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instalación del sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . 11
Selección del sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . . 13
Acerca de la conexión de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Acerca del convertidor de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Acerca de HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión a su televisor y componentes
de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conexión a una grabadora HDD/DVD,
grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo . . . . . . . . 18
Conexión de un receptor satelital/por cable o
de otro tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conexión de otros componentes de audio . . . . . . . . . 19
Conexión de antenas de AM/FM. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Configuración MULTI-ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conexión del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
03 Configuración básica
Configuración automática para sonido envolvente
(Auto MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
04 Reproducción básica
Reproducción de una fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Reproducción con sonido envolvente. . . . . . . . . . . . . 25
Uso de los modos de sonido envolvente automático,
ALC y flujo directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Reproducción de un iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Reproducción de un aparato USB . . . . . . . . . . . . . . . 27
Recepción de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Recepción de emisoras de radio de Internet . . . . . . . 28
ADAPTADOR Bluetooth® para disfrutar de
música inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4
Es
Page 33
Organigrama de ajustes del receptor
La unidad es un receptor AV completo equipado con abundancia de funciones y terminales. Se puede usar fácilmente siguiendo el procedimiento de abajo para hacer las conexiones y ajustes.
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
Elementos de ajuste necesarios (Estos elementos están incluidos en la Guía de inicio rápido)
Ajustes necesarios (Estos elementos se explican en el “Manual de instrucciones” suministrado con el CD-ROM suministrado.)
1 Antes de comenzar
• Comprobación del contenido de la caja (página 6)
• Instalación de las pilas (página 6)
2
Determinación de la aplicación de los altavoces (página 8)
• Sistema de sonido envolvente de 9.1 canales (delanteros altos)
• Sistema de sonido envolvente de 9.1 canales (delanteros anchos)
• Sistema de sonido envolvente de 7.1 canales y conexión de altavoces B
• Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales y conexión de biamplificación delantera (sonido envolvente de alta calidad)
• Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales y conexión de ZONE 2 (Multizona)
3 Conexión de los altavoces
• Colocación de los altavoces (página 10)
• Conexión de los altavoces (página 10)
• Instalación del sistema de altavoces (página 11)
• Biamplificación de los altavoces (página 12)
4 Conexión de los componentes
• Acerca de la conexión de audio (página 13)
• Acerca del convertidor de vídeo (página 13)
• Conexión a su televisor y componentes de reproducción (página 15)
• Conexión de antenas de AM/FM (página 20)
• Conexión del receptor (página 22)
5 Cómo cambiar la impedancia de los altavoces
(Sólo si la impedancia de los altavoces conectados es de 6 a 8 Ω)
6 Encendido
7 Cambio del idioma de la OSD (OSD Language)
8 Ajustes de altavoces MCACC
• Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC) (página 23)
9 El menú Input Setup
(Cuando se usan otras conexiones que no son las recomendadas)
10 Reproducción básica (página 25)
11 Cambio de la salida HDMI
12 Ajuste de la calidad del sonido y de la imagen
según se quiera
• Uso de varios modos de escucha
• Mejor sonido con el control de fase
• Medición de todos los tipos de EQ (SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN)
• Cambio del nivel del canal durante la escucha
• Enciende/apaga el EQ de calibración acústica, el recuperador de sonido o la mejora de diálogos
• Ajuste de la función PQLS
• Ajuste de las opciones de audio (Tono, sonoridad, retardo de sonido, etc.)
• Ajuste de las opciones de vídeo
13 Otras configuraciones y ajustes opcionales
• Función Control con HDMI
• El menú Advanced MCACC
• El sistema y la otra configuración
14 Máximo provecho del mando a distancia
• Utilización de múltiples receptores
• Uso del mando a distancia para controlar otros componentes
5
Es
Page 34
01
Capítulo 1:

Antes de comenzar

Comprobación del contenido de la caja

Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
• Micrófono de configuración (cable: 5 m)
• Mando a distancia
• Pilas secas IEC R03 tamaño AAA (para confirmar el funcionamiento del sistema) x2
• Antena de cuadro de AM
• Antena alámbrica de FM
• Cable iPod
•ADAPTADOR Bluetooth (AS-BT100) (VSX-LX53 solamente)
• Cable de alimentación
• Tarjeta de garantía
• Manual de instrucciones (CD-ROM)
• Esta guía de inicio rápido

Instalación de las pilas

Las pilas suministradas con la unidad son para verificar las operaciones iniciales; puede que no duren mucho tiempo. Recomendamos usar pilas alcalinas de duración más larga.
PRECAUCIÓN
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
• Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
• Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los polos positivo y negativo de las mismas con las marcas de polaridad impresas en el compartimiento de las pilas.
• Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto tipo.
• Cuando tiene que desembarazarte de las baterías usadas, por favor se adapte a los reglamentos gubernamentales o a las disposiciones en materia ambiental en vigor en su país o área.

Mando a distancia

Esta sección explica cómo utilizar el mando a distancia para el receptor.
ADVERTENCIA No utilice ni guarde las pilas a la luz solar directa ni en otros lugares de mucho calor como, por ejemplo, dentro de un automóvil o cerca de una calefacción. Esto puede ser la causa de que las pilas tengan pérdidas, se sobrecalienten, revienten o se incendien. También se puede reducir la duración o el rendimiento de las pilas.
10
MULTI
1 2
3
OPERATION
R.SETUP
BD DVD
iPod
USB TUNER VIDEO CD-R
INPUT
SELECT TV CTRL
4
5
TV CONTROL
CH
DVR/BDR HDMI
CDTV
INPUT
VOL
SOURCERECEIVER
ADAPTERNET RADIO
RECEIVER
MASTER VOLUME
MUTE
11
12
13
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
MEMORY
STANDARD
CTRL STATUSTHX
CLASS
ENTER
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
PRESET
RETURN
MENU
ADV SURR
AUDIO
INFO DISP
CH
14
AUDIO
PARAMETER
6
TOP MENU BAND GUIDE
7
PRESET
PTY
SEARCH
iPod CTRL
AUTO
/
ALC /
DIRECT
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
8
SIGNAL SEL
CH LEVEL A.ATT DIMMER
79
D.ACCESS
/ CLR
ZONE 2 ZONE 3 LIGHT
9
LIST
HOME MENU
PGM
STEREO
PHASE
HDMI OUT
213
MCACC SLEEP
546
8
0
RECEIVER
6
Es
Page 35
El mando a distancia presenta un código de colores según el control del componente utilizando el siguiente sistema:
Blanco – Control de receptor, control de televisor
Azul – Otros controles (Consulte el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM para conocer detalles.)
1 RECEIVER
Para encender y apagar (modo de espera) el receptor. 2 MULTI OPERATION – Úselo para realizar múltiples
operaciones. R.SETUP – Úselo para introducir el código
preestablecido cuando se hacen ajustes de mando a distancia y para seleccionar el modo del mando a distancia.
3 Botones de función de entrada
Púlselos para controlar otros componentes. Utilice INPUT SELECT para seleccionar la función de
entrada.
4 TV CTRL
Establece el código preestablecido del fabricante de su televisor cuando controla el televisor.
5 Botones TV CONTROL
Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar el televisor asignado al botón TV CTRL.
6 Botones de ajuste del receptor
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
RECEIVER
7 ////ENTER
Utilice los botones de flecha para configurar su sistema de sonido envolvente y las opciones de audio o vídeo.
8 Botones de control del receptor
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
RECEIVER
:
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a las opciones de audio.
VIDEO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a las opciones de vídeo.
HOME MENU – Utilice este botón para acceder al menú inicial.
RETURN – Púlselo para confirmar las opciones seleccionadas y salir del menú actual.
:
AUTO/ALC/DIRECT – Cambia entre los modos de sonido envolvente automático (página 25), control de nivel automático y Stream Direct .
STEREO – Cambia entre la reproducción estéreo y los modos de avance de sonido envolvente de etapa frontal.
STANDARD – Pulse este botón para utilizar una descodificación estándar y para cambiar varios modos (2 Pro Logic, Neo:6, etc.). (página 25).
ADV SURR – Utilice este botón para cambiar entre los distintos modos de sonido envolvente (página 26).
THX – Pulse este botón para seleccionar un modo de audición THX (página 25).
PHASE CTRL – Pulse este botón para activar/ desactivar el control de fase.
STATUS – Pulse este botón para comprobar los ajustes del receptor seleccionados.
PQLS – Pulse este botón para seleccionar el ajuste PQLS.
HDMI OUT – Cambie el terminal de salida HDMI. SIGNAL SEL – Utilice este botón para seleccionar
una señal de entrada. MCACC – Pulse este botón para cambiar entre las
memorias MCACC. SLEEP – Utilice este botón para poner el receptor en
el modo de desconexión automática y seleccionar el tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor entre en este modo.
CH LEVEL – PPulse este botón repetidamente para seleccionar un canal; a continuación, utilice los botones / para ajustar el nivel.
A.ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de una señal de entrada analógica para evitar que se produzca distorsión.
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de la pantalla.
9 Botones selectores MULTI-ZONE
Cambian para hacer operaciones en la ZONE 2 y en la ZONE 3.
10 LED de mando a distancia
Se enciende cuando se envía un comando desde el mando a distancia.
RECEIVER
11
Para poner el mando a distancia en el modo de control de receptor (se utiliza para seleccionar los comandos blancos).
Cambian para hacer operaciones en la zona principal. Utilice también este botón para configurar el sonido
envolvente.
12 MASTER VOLUME +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de volumen.
13 MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido también se restablece si se ajusta el volumen).
14
Pulse para encender/apagar los botones. La forma en que se encienden los botones se puede seleccionar de entre cuatro modos (consulte el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM para conocer detalles).
01
7
Es
Page 36
02
Capítulo 2:

Conexión del equipo

Este receptor le ofrece muchas posibilidades de conexión, lo que no implica necesariamente que ésta tenga que ser difícil. En este capítulo se explican los tipos de componentes que se pueden conectar para crear el sistema de cine en casa.
PRECAUCIÓN
• Antes de extablecer o modificar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. La conexión debe ser el último paso.

Determinación de la aplicación de los altavoces

Esta unidad le permite construir varios sistemas de sonido envolvente según el número de altavoces que usted tenga.
• Asegúrese de conectar altavoces a los canales frontales derecho e izquierdo (L y R).
• También es posible conectar solamente uno de los altavoces traseros de sonido envolvente (SB) o no conectar ninguno.
Elija entre los planes [A] a [E] de más abajo.
[A] Sistema de sonido envolvente de 9.1 canales (delanteros altos)
*Ajuste por defecto
Ajuste Speaker System: Normal(SB/FH)
FHR
FHL
L
SW
SL
Un sistema de sonido envolvente de 9.1 canales conecta los altavoces delanteros derecho e izquierdo (L/R), el altavoz central (C), los altavoces altos delanteros derecho e izquierdo (FHL/FHR), los altavoces de sonido envolvente derecho e izquierdo (SL/SR), los altavoces de sonido envolvente traseros derecho e izquierdo (SBL/ SBR), y el subwoofer (SW).
Este sistema de sonido envolvente producen un sonido más real desde arriba.
R
C
SBL
SR
SBR
[B] Sistema de sonido envolvente de 9.1 canales (delanteros anchos)
Ajuste Speaker System
L
SW
FWL
SL
: Normal(SB/FW)
R
FWR
C
SBL
SR
SBR
Este plan reemplaza los altavoces altos delanteros derecho e izquierdo mostrados en [A] con los altavoces anchos delanteros derecho e izquierdo (FWL/FWR).
Este sistema de sonido envolvente produce un sonido real sobre un área más ancha.
[C] Sistema de sonido envolvente de 7.1 canales y conexión de altavoces B
Ajuste Speaker System: Speaker B
R
L
SW
SL
C
SBL
SR
SBR
L
Plan C
Speaker B
R
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal con reproducción estéreo del mismo sonido en los altavoces B. Las mismas conexiones permiten también usar sonido envolvente de 7.1 canales en la zona principal sin usar los altavoces B.
8
Es
Page 37
[D] Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales y conexión de biamplificación delantera (sonido envolvente de alta calidad)
Ajuste Speaker System: Front Bi-Amp
Conexión de biamplificación de los altavoces frontales para obtener sonido de alta calidad con sonido envolvente de 5.1 canales.
Plan D
Front Bi-Amp
R
L
SW
C
SR
SL
[E] Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales y conexión de ZONE 2 (Multizona)
Ajuste Speaker System: ZONE 2
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal y de la reproducción estéreo en otro componente de ZONE 2. (La selección de los dispositivos de entrada es limitada.)

Conexión de otros altavoces

• Sus conexiones favoritas de altavoces se pueden seleccionar aunque tenga menos de 5.1 altavoces (excepto para los altavoces delanteros derecho/ izquierdo).
• Cuando no conecte un subwoofer, conecte altavoces con capacidad de reproducción de baja frecuencia al canal delantero. (El componente de baja frecuencia del subwoofer se reproduce por los altavoces frontales, por lo que éstos podrían dañarse.)
Después de conectar, asegúrese de ejecutar el procedimiento Auto MCACC (ajuste del entorno de los altavoces).
Consulte Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC) en la página 23.
02
L
Zona principal
SR
Zona secundaria
R
R
L
C
SW
SL
Plan E
ZONE 2
Importante
•El ajuste Speaker System se debe hacer si usted usa cualquiera de las conexiones mostradas arriba a excepción de [A] (consulte Ajuste del sistema de altavoces en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM).
• El sonido no sale simultáneamente por los altavoces altos delanteros, altavoces anchos delanteros, altavoz B y altavoces traseros de sonido envolvente. Los altavoces de salida son diferentes según la señal de entrada o el modo de escucha.
9
Es
Page 38
02

Colocación de los altavoces

Consulte la tabla de abajo para conocer las ubicaciones de los altavoces que planea conectar.
FHL
FWL
SL
SW
C
L
30 30
60
120 120
60
SBL
SB
• Coloque los altavoces de sonido envolvente a 120° del centro. Si, (1) usa el altavoz trasero de sonido envolvente y, (2) no usa los altavoces altos delanteros / altavoces anchos delanteros, le recomendamos colocar el altavoz de sonido envolvente justo a su lado.
• Si sólo planea conectar un altavoz trasero de sonido envolvente, colóquelo directamente detrás de usted.
• Coloque los altavoces altos delanteros derecho e izquierdo a un metro como mínimo directamente por encima de los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
FHR R
FWR
60
SR
SBR

Conexión de los altavoces

Cada una de las conexiones de altavoz del receptor incluye un terminal positivo (+) y un terminal negativo (–). Asegúrese de que estos terminales coincidan con los terminales de los propios altavoces.
PRECAUCIÓN
• Estos terminales de altavoces tienen CORRIENTE PELIGROSA. Para impedir recibir una descarga
eléctrica al conectar o desconectar los cables de los altavoces, desconecte el cable de la alimentación antes de tocar cualquier parte sin aislar.
• Asegúrese de trenzar los hilos expuestos del cable del altavoz e insértelos completamente en el terminal del altavoz. Si alguno de los hilos expuestos del cable del altavoz entra en contacto con el panel trasero, se puede producir un corte de corriente como medida de seguridad.
Conexiones de hilos expuestos
1 Retuerza juntos los hilos del cable expuesto.
2 Afloje el terminal e inserte el cable expuesto.
3 Apriete el terminal.
fig. A fig. B fig. C
10 mm
(fig. C)
(fig. A)
(fig. B)
Importante
• Consulte el manual de los altavoces para obtener información detallada sobre cómo conectar el otro extremo de los cables de altavoz a los altavoces.
• Utilice un cable RCA para conectar al subwoofer. No es posible conectar usando cables de altavoces.
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que todos los altavoces están bien instalados. Esto no sólo mejora la calidad de sonido, sino que también reduce el riesgo de daños o lesiones producidos por que se tire o se caiga un altavoz debido un golpe externo, como, por ejemplo, un terremoto.
10
Es
Page 39

Instalación del sistema de altavoces

Los únicos altavoces necesarios como mínimo son los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Tenga en cuenta que los altavoces de sonido envolvente principales deben conectarse siempre juntos, pero si lo desea puede conectar un único altavoz de sonido envolvente trasero (que debe conectarse al terminal de sonido envolvente trasero izquierdo).

Conexión de sonido envolvente estándar

Los terminales de altavoces altos delanteros también se pueden usar para los altavoces anchos delanteros y los altavoces B.
02
Delantero
derecho
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
1
IN (
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
EXTENSION
Altavoz alto delantero derecho
Altavoz ancho delantero derecho
Altavoz B - derecho
INBD
IN
1IN2IN3
ASSIGNABLE
PRP
B
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
R
P
B
P
FM UNBAL 75 AM LOOP
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
IN
TOTAL 150 mA MAX)
IN IN
)
OUT
CONTROL
Ajuste de altavoz alto delantero
Ajuste de altavoz ancho delantero
Ajuste de altavoces B
Central
OUT 1
IN
(
CONTROL
4
MONITOR
OUT
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR
SPEAKERS
OUT12
IR
OUT IN
AUDIO
A
1
2
Altavoz alto delantero izquierdo
Altavoz ancho delantero izquierdo
Altavoz B - izquierdo
OUT 2
)
VIDEO
CD
(
)
10/100
LAN
ASSIGNABLE
COAXIAL
CD-R/TAPE
OUT
IN
RLR L R L(Single)
OPTICAL
1
2
IN
IN
IN
(
)
(
(CD)
DVD
TV/SAT
IN
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
SUBWOOFER
Subwoofer
LINE LEVEL
INPUT
ADAPTER PORT
( 100 mA MAX
ASSIGNABLE
1
2
3
IN
IN
)
(
)
(
DVR/BDR
VIDEO
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
OUTPUT 5 V
)
OUT
)
FH/FW
(Single)
L
R
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE/
R
PRE OUT
Delantero
izquierdo
B
L
AC IN
Sonido
envolvente
derecho
Los terminales traseros de sonido envolvente también se pueden usar para la ZONE 2.
Ajuste envolvente de 5.1 canales
Ajuste envolvente de 6.1 canales
No conectar
Ajuste envolvente de 7.1 canales
Sonido envolvente trasero derecho
Sonido envolvente trasero izquierdo
Ajuste de ZONE 2
ZONE 2 - Derecho
No conectarNo conectar
Sonido envolvente trasero
ZONE 2 - Izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
11
Es
Page 40
02

Biamplificación de los altavoces

Delantero derecho
High
Central
Delantero izquierdo
High
INBD
1IN2IN3
ZONE2
OUT
R
FM UNBAL 75 AM LOOP
IN
IN IN
OUT
Low
ZONE3
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR
OUT
SPEAKERS
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
OUT12
IR
OUT 1 (
CONTROL
MONITOR
AUDIO
OUT 2
)
OUT
VIDEO
CD
IN
IN
4
OUT IN
A
1
2
Altavoz compatible
con biamplificador
HDMI
IN
ASSIGNABLE
1 4
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
Y
PRP
B
1
IN (
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
P
B
P
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V 150 mA
)
MAX
CONTROL
EXTENSION
Sonido envolvente derecho
El concepto biamplificación implica conectar el excitador de alta frecuencia y el excitador de baja frecuencia de los altavoces a distintos amplificadores para obtener una mejor división de las frecuencias. Los altavoces deben tener la capacidad de biamplificación para que sea posible realizar esta conexión (deben tener terminales independientes para las frecuencias altas y bajas), y la mejora en el sonido dependerá del tipo de altavoces que se utilice.
Subwoofer
)
SUBWOOFER
OPTICAL
1
IN
(
TV/SAT
)
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
ASSIGNABLE IN
(
DVR/BDR
2
)
ADAPTER PORT
3
IN
(
VIDEO
(
LAN
10/100
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
CD-R/TAPE
IN
OUT
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
RLR L R L(Single)
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
OUT
)
FH/FW
(Single)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE/
R
Low
PRE OUT
L
R
Altavoz compatible
con biamplificador
B
L
AC IN
Sonido envolvente izquierdo

Bicableado de los altavoces

Sus altavoces también se pueden bicablear si son compatibles con la biamplificación.
• Con estas conexiones, el ajuste Speaker System no produce ninguna diferencia.
Para bicablear un altavoz, conecte dos cables de altavoz al terminal de altavoces del receptor.
12
Es
PRECAUCIÓN
• La mayoría de los altavoces que tienen terminales High y Low tienen dos placas metálicas que conectan los terminales High a los terminales Low. Deberá retirar estas placas al biamplificar los altavoces, o de lo contrario podrá dañar gravemente el amplificador. Para más información, consulte el manual del altavoz.
• Si los altavoces tienen una red divisora de frecuencias extraíble, asegúrese de no retirarla al hacer la biamplificación. De lo contrario, los altavoces podrían dañarse.
PRECAUCIÓN
• No conecte distintos altavoces desde el mismo terminal de esta forma.
• Cuando haga el bicableado, siga las instrucciones de precaución para biamplificación mostradas a la izquierda.
Page 41

Configuración de ZONE 2

Selección del sistema de altavoces

Los terminales de los altavoces altos delanteros se pueden usar también para conexiones de altavoces anchos delanteros y altavoces B. Además, los terminales de los altavoces de sonido envolvente traseros se pueden usar también para conexiones de biamplificación y ZONE
2. Haga este ajuste según la aplicación.

Ajuste de altavoz alto delantero

*Ajuste por defecto
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de altavoces altos delanteros.
Consulte Conexión de sonido envolvente estándar en la página 11.
2 Si fuese necesario, seleccione ‘ desde el menú
Para hacer esto, consulte en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
Speaker System
Ajuste del sistema de altavoces

Ajuste de altavoz ancho delantero

1 Conecte un par de altavoces a los terminales de altavoces altos delanteros.
Consulte Conexión de sonido envolvente estándar en la página 11.
2 Seleccione ‘ Speaker System
Para hacer esto, consulte en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
Normal(SB/FW)
.
Ajuste del sistema de altavoces
Normal(SB/FH)
.
’ desde el menú
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal y de la reproducción estéreo en otro componente de ZONE 2.
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de altavoces de sonido envolvente traseros.
Consulte Conexión de sonido envolvente estándar en la página 11.
2 Seleccione ‘ System
Para hacer esto, consulte Ajuste del sistema de altavoces en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
Acerca de la
ZONE 2
.
’ desde el menú
Speaker
conexión de audio
Tipos de cables y
terminales
HDMI Audio HD
Digital (Coaxial) Audio digital convencional
Digital (Óptico)
Señales de audio
transferibles

Configuración de altavoces B

Puede escuchar la reproducción estéreo en otra habitación.
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de altavoces altos delanteros.
Consulte Conexión de sonido envolvente estándar en la página 11.
2 Seleccione ‘ System
Para hacer esto, consulte en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
.
Speaker B
’ desde el menú
Ajuste del sistema de altavoces
Speaker
Prioridad a la señal de sonido
RCA (Analógico)
(Blanco/Rojo)
• Con un cable HDMI, las señales de vídeo y audio se pueden transferir con alta calidad mediante un solo cable.
Audio analógico convencional

Configuración de biamplificación

Conexión de biamplificación de los altavoces frontales para obtener sonido de alta calidad con sonido envolvente de 5.1 canales.
1 Conecte altavoces compatibles con biamplificación a los terminales de altavoces delanteros y de altavoces de sonido envolvente traseros.
Consulte Biamplificación de los altavoces en la página 12.
2 Seleccione ‘ System
Para hacer esto, consulte en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
Nota
1 • Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente ajustar la resolución en el componente o en la pantalla. Tenga en cuenta que algunos
componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. En este caso, intente cambiar la conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM) OFF.
• Las resoluciones de entrada de señales que se pueden convertir de la entrada de vídeo componente para la salida HDMI son 480i/576i, 480p/576p, 720p y 1080i. Las señales 1080p no se pueden convertir.
• Sólo las señales con una resolución de entrada de 480i/576i se pueden convertir de la entrada de vídeo componente a vídeo compuesto
MONITOR OUT.
.
Front Bi-Amp
Ajuste del sistema de altavoces
’ desde el menú
Speaker

Acerca del convertidor de vídeo

El convertidor de vídeo garantiza que todas las fuentes de vídeo se emiten a través de todos los conectores MONITOR VIDEO OUT. La única excepción es HDMI: dado que esta resolución no se puede remuestrear, debe conectar el monitor/televisor a las salidas de vídeo HDMI del receptor cuando conecte estas fuentes de vídeo.
1
02
13
Es
Page 42
02
Si asigna varios componentes de vídeo a la misma función de entrada, el convertidor dará prioridad a HDMI, al vídeo componente y luego al vídeo compuesto (en ese orden).
Terminal para conectar con la fuente
YPBP
COMPONENT
Alta calidad de imagen
VIDEO IN
HDMI IN HDMI OUT
R
VIDEO IN
Se puede dar salida a señales de vídeo
Terminal para conectar con el monitor de TV
B
P
Y
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR OUT
VIDEO
P
R
• Para obtener el rendimiento de vídeo óptimo, THX recomienda cambiar la conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM) OFF.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright que a su vez está protegida por patentes y otros derechos de propiedad intelectual de los EE.UU. El uso de esta tecnología de protección del copyright deberá contar con la autorización de Rovi Corporation, y deberá usarse en casa o con fines de visión limitada solamente, a menos que Rovi Corporation autorice lo contrario. La inversión de ingeniería o el desmontaje están prohibidos.

Acerca de HDMI

1
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así como también casi todo tipo de audio digital.
Este receptor incorpora tecnología High-Definition
®
Multimedia Interface (HDMI Este receptor es compatible con las funciones descritas
más abajo, a través de las conexiones HDMI.
).
2
• Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
• Transferencia de señal 3D
• Transferencia de señal Deep Color
• Transferencia de señal x.v.Color
3
3
3
• Canal de retorno de audio
• Entrada de señales de audio digital PCM lineal multicanal (192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales
• Entrada de los formatos de audio digital siguientes: – Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio), DVD-Audio, CD, SACD (señal DSD), Video CD, Super VCD
• Funcionamiento sincronizado con componentes que usan la función Control con HDMI (consulte Control con función HDMI en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM)
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos de América y en otros países.
“x.v.Color” y el logotipo x.v.Color son marcas de fábrica de Sony Corporation.
4
14
Es
Nota
1 • La conexión HDMI sólo se pueden realizar con componentes equipados con DVI compatibles con DVI y HDCP (Protección de contenido
digital de alto ancho de banda). Si opta por realizar la conexión en un conector DVI, necesitará un adaptador independiente (DVIHDMI). Sin embargo, una conexión DVI no admite señales de audio. Consulte a su distribuidor de audio para obtener más información.
• Si conecta un componente que no es compatible con HDCP se visualiza un mensaje HDCP ERROR en el visualizador del panel delantero. Algunos componentes que son compatibles con HDCP también harán que se visualice este mensaje, pero siempre que no haya ningún problema al visualizar la imagen, esto no es ningún fallo del funcionamiento.
• Según el componente que haya conectado, el uso de una conexión DVI puede producir transferencias de señal poco fiables. Este receptor soporta SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio. Sin embargo, para aprovechar estos formatos,
asegúrese de que el componente conectado a este receptor soporte también el formato correspondiente.
2 • Use un cable High Speed HDMI®. Si se usa un cable HDMI que no es un cable High Speed HDMI®, éste puede que no funcione bien.
• Cuando se conecta un cable HDMI con ecualizador incorporado, éste puede que no funcione bien.
3 La transferencia de señal sólo es posible cuando se conecta a un componente compatible. 4 • Las transmisiones de audio digital de formato HDMI necesitan más tiempo para ser reconocidas. Por esta razón, se pueden producir
interrupciones de audio cuando se cambian formatos de audio o se inicia la reproducción.
• El encendido/apagado del aparato conectado al terminal HDMI OUT de esta unidad durante la reproducción o la desconexión/conexión del
cable HDMI durante la reproducción puede causar ruido o interrupciones de audio.
Page 43

Conexión a su televisor y componentes de reproducción

A

Conexión mediante HDMI

Si dispone de un componente (reproductor de discos Blu-ray (BD), etc.) equipado con HDMI o DVI (con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
Si el televisor y los componentes de reproducción son compatibles con la función Control con HDMI, se podrán usar las convenientes funciones Control con HDMI (consulte Función de Control con HDMI en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM).
02
Reproductor de discos Blu-ray compatible con HDMI/DVI
COMPONENT VIDEO
IN (
DVD
IN
(
DVR/B DR
MONITOR
OUT
Otro componente equipado con HDMI/DVI
HDMI
1 4
)
)
RS-232C
Y
Y
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
EXTENSION
B
P
B
)
IN
ASSIGNABLE
PRP
P
R
CONTROL
IN
OUT
ASSIGNABLE
1
2
INBD
1IN2
ZONE2
ZONE3
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
IN IN
OUT
IN
3
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR
SPEAKERS
A
1
OUT12
2
IR
HDMI INHDMI OUTHDMI OUT
IN
4
OUT IN
OUT 1 (
CONTROL
MONITOR
Seleccione una
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
OUT 2
)
COAXIAL
OUT
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
OUT
IN
AUDIO
SURROUNDCENTERFRONT
RLRL R
(
LAN
10/100
ASSIGNABLE
1
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
IN
FRONT CENTER SURROUND
)
2
SUBWOOFER
Monitor compatible con HDMI/DVI
AUDIO OUT
RL
ANALOG
Esta conexión se necesita para poder escuchar el sonido del televisor a través del
receptor.
ASSIGN
OPTICAL
1
2
IN
IN
(
)
(
)
TV/SAT
DVR/BDR
SURROUND B
1
• Cuando se conecta a un monitor compatible con HDMI/DVI usando el terminal HDMI OUT 2, cambie el ajuste de salida de HDMI a HDMI OUT 2 o HDMI OUT ALL. Consulte Cambio de la salida HDMI en el
• Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el televisor con cables
de audio.
1
Manual de instrucciones suministrado con el CD­ROM.
• Para los componentes de entrada se pueden hacer otras conexiones que no sean las de HDMI (consulte Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI en la página 16).
Nota
1 Cuando el televisor y el receptor estén conectados mediante conexiones HDMI, si el televisor es compatible con la función HDMI Audio Return
Channel, el sonido del televisor se introducirá en el receptor por el terminal HDMI, así que no será necesario conectar un cable de audio. En este caso, ponga TV Audio de HDMI Setup en via HDMI (consulte Configuración HDMI en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM).
15
Es
Page 44
02
N
R
D

Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI

Este diagrama muestra conexiones de un televisor (con entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente de reproducción sin salida HDMI) al receptor.
Reproductor DVD, etc.
Monitor compatible con HDMI/DVI
HDMI IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
1
IN (
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
EXTENSION
B
P
B
)
IN
ASSIGNABLE
PRP
R
P
CONTROL
IN
OUT
INBD
1IN2
ZONE2
ZONE3
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
IN IN
12
OUT
IR
IN
3
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR
SPEAKERS
A
1
OUT
2
IN
4
OUT IN
AUDIO OUT
R
ANALOG
OUT 1 (
CONTROL
• Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el televisor con cables
de audio (consulte página 15).
1
Seleccione una
DIGITAL OUT
L
COAXIAL OPTICAL
OUT 2
)
COAXIAL
MONITOR
OUT
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
OUT
IN
AUDIO
RLRL R
(
)
LAN
10/100
ASSIGNABLE
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
IN
FRONT CENTER SURROUND SUR
OPTICAL
IN
(
TV/SAT
SUBWOOFER
1
)
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/B DR
Seleccione una
VIDEO OUT
VIDEO
I
)
(
VI
COMPONENT VIDEO OUT
P
R
P
B
Y
16
Es
Nota
1 Cuando el televisor y el receptor estén conectados mediante conexiones HDMI, si el televisor es compatible con la función HDMI Audio Return
Channel, el sonido del televisor se introducirá en el receptor por el terminal HDMI, así que no será necesario conectar un cable de audio. En este caso, ponga TV Audio de HDMI Setup en via HDMI (consulte Configuración HDMI en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM).
Page 45

Conexión a su televisor sin entrada HDMI

E N
R
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (sin entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente de reproducción) al receptor.
• Con estas conexiones, la imagen no sale al televisor aunque el reproductor DVD esté conectado con un cable HDMI. Conecte las señales de vídeo del reproductor DVD utilizando un cable de vídeo compuesto o componente.
Reproductor DVD, etc.
Televisor
02
Seleccione una
VIDEO IN
VIDEO
COMPONENT VIDEO IN
P
R
P
B
Y
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
P
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
EXTENSION
B
B
)
IN
ASSIGNABLE
PRP
R
P
CONTROL
INBD
1
ZONE2
ZONE3
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
IN
TOTAL 150 mA MAX)
IN IN
12
OUT
IN
2
OUT
IR
VIDEO OUT
VIDEO
IN
3
DVD
TV/SATINVIDEOINDVR/BDR
IN
SPEAKERS
1
OUT
2
• Conecte usando un cable HDMI para escuchar el audio HD del receptor. No use un cable HDMI para introducir señales de vídeo. Dependiendo del componente de vídeo puede que no sea posible dar salida simultáneamente a señales conectadas mediante HDMI y otros métodos, y puede que sea necesario hacer ajustes de salida.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con
su componente
para tener más información.
• Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el televisor con cables de audio (consulte página 15).
Seleccione una
COMPONENT VIDEO OUT
P
R
OUT 1
IN
(
CONTROL
4
OUT IN
A
P
B
Y
OUT 2
)
COAXIAL
MONITOR
OUT
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
OUT
IN
AUDIO
RLRL R
HDMI OUT
(
)
LAN
10/100
ASSIGNABLE
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
IN
FRONT CENTER SURROUND SU
OPTICAL
IN
(
TV/SAT
SUBWOOFER
ASSIGNABL
2
1
IN
(
)
DVR/B DR
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
Seleccione una
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
I
)
(
VI
AUDIO OUT
R
ANALOG
L
17
Es
Page 46
02
(
B
O
( 1
A

Conexión a una grabadora HDD/DVD, grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo

Este receptor tiene dos juegos de entradas y salidas de audio/vídeo adecuadas para conectar dispositivos de vídeo analógicos o digitales, incluidos grabadoras de HDD/DVD y grabadoras de vídeo.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado la grabadora (consulte también El menú de configuración de entrada en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM).
Grabadora HDD/DVD, grabadora de vídeo, etc.
VIDEO IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
1
IN (
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
EXTENSION
B
P
B
)
R L
ANALOG
IN
ASSIGNABLE
PRP
R
P
CONTROL
INBD
1
ZONE2
OUT
IN
OUT
IN2IN
ZONE3
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
IN IN
IR
VIDEO
3
DVDINTV/SATINVIDEO
SPEAKERS
A
1
OUT12
2
IN
4
OUT IN
IN
• Para grabar tendrá que conectar los cables de audio analógico (la conexión digital sólo es para la reproducción).
DVR/BDR
OUT 1 (
CONTROL
VIDEO OUT
VIDEO
OUT 2
)
COAXIAL
MONITOR
OUT
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
OUT
IN
AUDIO
RLRL RL
COAXIAL OPTICAL
(
)
10/100
LAN
ASSIGNABLE
OPTICAL
1
2
IN
IN
(
)
(
(CD)
DVD
TV/SAT
IN
FRONT CENTER SURROUND SURR
SUBWOOFER
IN
Seleccione una
DIGITAL OUT
ASSIGNABLE
2
1
3
IN
IN
(
)
)
(
DVR/BDR
VIDE
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
AUDIO OUTAUDIO IN
RL
ANALOG
18
Es
Page 47
Conexión de un receptor satelital/por
L
B
3
E
A
O
cable o de otro tipo
Los receptores satelitales/por cable y los sintonizadores de TV digitales terrestres son todos ejemplos de ‘equipos descodificadores’.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el equipo descodificador (consulte El menú de configuración de entrada en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM).
STB
VIDEO OUT
VIDEO
Seleccione una
AUDIO OUT
R
L
ANALOG
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL

Conexión de otros componentes de audio

Este receptor tiene entradas digitales y analógicas que le permiten a usted conectar componentes de audio para su reproducción.
La mayoría de los componentes digitales tienen conexiones analógicas.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el componente (consulte El menú de configuración de entrada en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM).
CD-R, MD, DAT, etc.
02
IN1IN2IN
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
FM UNBAL 75
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
IN
TOTAL 150 mA MAX)
OUT12
IN IN
UT
IR
ROL
DVD
IN
SPEAKERS
TV/SAT
3
IN
1
2
IN
4
VIDEOINDVR/BDR
OUT IN
A
OUT 1 (
CONTROL
OUT 2
)
COAXIAL
MONITOR
OUT
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
OUT
IN
AUDIO
RLRL R
(
)
10/100
LAN
ASSIGNABLE
OPTICAL
1
2
IN
IN
(
)
(
(CD)
DVD
TV/SAT
IN
FRONT CENTER SURROUND SURR
SUBWOOFER
DIGITAL IN
OPTICAL
ASSIGNABLE
2
1
IN
IN
IN
(
)
)
(
DVR/B DR
VID
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
AUDIO IN
RL
ANALOG
IN
4
VIDEOINDVR/BDR
OUT IN
OUT 1 (
CONTROL
MONITOR
OUT
AUDIO
OUT 2
)
VIDEO
CD
IN
A
Seleccione unaSeleccione una
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
(
LAN
10/100
ASSIGNABLE
COAXIAL
RLR L R L(Single)
CD-R/TAPE
1
IN (
)
DVD
INOUT
2
IN (CD)
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
)
OPTICAL
(
SUBWOOFER
IN
TV/SAT
RL
ASSIGNABLE
1
2
IN
)
(
DVR/BDR
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
AUDIO OUT
ANALOG
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
100 mA MAX
3
IN
(
)
)
VIDEO
(Single)
)
OUT
FH/FW
FRONT HEIGHT
R
PRE
L
R
• Si el giradiscos tiene salidas de nivel de línea (p. ej., tiene una preamplificador fonográfico incorporado), conéctelo a las entradas de CD.
• Si va a conectar una grabadora, conecte las salidas de audio analógicas a las entradas de audio analógicas de la grabadora.
• No puede escuchar audio HDMI a través de la salida digital de este receptor.
19
Es
Page 48
02

Conexión de antenas de AM/FM

Conecte la antena de cuadro de AM y la antena alámbrica de FM como se muestra abajo. Para mejorar la calidad de la recepción y el sonido, conecte antenas externas (consulte Conexión de antenas externas más abajo).
1
2
3

Conexión de antenas externas

Para mejorar la recepción en FM, conecte una antena de FM externa al FM UNBAL 75 Ω.
Cable coaxial 75
FM UNBAL 75 AM LOOP
ANTENNA
5
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
4
fig. a fig. b fig. c
1 Retire los protectores de los dos hilos del cable de antena de AM.
2 Presione las pestañas para abrirlas y luego inserte a fondo un cable en cada terminal, y luego suelte las pestañas para asegurar los cables de la antena de AM.
3 Fije la antena de cuadro de AM al soporte.
Para fijar el soporte a la antena, doble en el sentido indicado por la flecha (fig. a) y luego fije el cuadro en el soporte (fig. b).
• Si piensa montar la antena de AM en una pared u otra superficie, asegura el soporte con tornillos (fig. c) antes de fijar el cuadro al soporte. Asegúrese de que la recepción sea clara.
4 Coloque la antena de AM sobre una superficie lisa y en la dirección que ofrezca la mejor recepción.
5 Conecte la antena de cable de FM en la toma de antena de FM.
Para obtener los mejores resultados, extienda la antena de FM por completo y fíjela a la pared o al marco de una puerta. No deje que se pliegue o se enrolle.
Para mejorar la recepción en AM, conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 m a 6 m de longitud a los terminales AM LOOP sin desconectar la antena de cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable horizontalmente en el exterior.
Antena exterior
Antena interior
(cable cubierto de
FM UNBAL 75 AM LOOP
ANTENNA
5 m a 6 m
vinilo)
20
Es
Page 49

Configuración MULTI-ZONE

U
Z
2
1
O
T
OPTICAL
ASSIGNABLE
L
R
R
L
FRONT HEIGHT / FRONT W
IN
1
(
TV/SAT
)
IN
2
(
DVR/BDR
)
IN
OUT
(Single)
FH/FW
3
(
VIDEO
)
IN
2
(CD)
SUBWOOFER
0/100
)
(
OUTPUT 5 V
100 mA MAX
)
ADAPTER PORT
PRE OUT
ASSIGNABLE
P
R
ANTENNA
FM UNBAL AM LOOP
ZONE2
OUT
ZONE3
OUT
P
B
PRP
B
INBD
IN
1
CONTROL
IR
12 V T
IN
IN IN
OUT
1
(OUTPU TOTAL 1
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
)
G
2
m
Una vez realizadas las conexiones MULTI-ZONE adecuadas, este receptor puede alimentar a un máximo de tres sistemas independientes en habitaciones diferentes. Se pueden reproducir al mismo tiempo fuentes diferentes en tres zonas o, según sus necesidades, también se puede utilizar la misma fuente. Las zonas principal y secundaria tienen alimentación independiente (la alimentación de la habitación principal puede estar desconectada mientras en una (o dos) de las zonas secundarias está conectada) y las zonas secundarias pueden controlarse mediante los controles del mando a distancia o del panel frontal.

Cómo hacer conexiones MULTI-ZONE

Se pueden hacer estas conexiones si tiene un televisor y altavoces independientes para su zona secundaria principal (
ZONE 2
) y un amplificador independiente (y altavoces) para
su segunda zona secundaria ( un amplificador independiente si no utiliza la
MULTI-ZONE utilizando terminales de altavoces (ZONE 2)
más abajo para la zona secundaria principal. Con este sistema, existen dos configuraciones posibles para la zona secundaria principal. Elija la que le funcione mejor.
Opciones de escucha MULTI-ZONE
En la siguiente tabla se muestran las señales que pueden salir a la ZONE 2 y ZONE 3:
Zona secundaria
ZONE 2 DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO, INTERNET
ZONE 3 DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO, CD, CD-R/TAPE,
Funciones de entrada disponibles
RADIO, iPod/USB, CD, CD-R/TAPE, TUNER, ADAPTER PORT
(Da salida a audio analógico y vídeo compuesto.)
TUNER, ADAPTER PORT (Da salida a audio analógico.)
ZONE 3
). También necesitará
Configuración
Configuración MULTI-ZONE utilizando terminales de altavoces (ZONE 2)
Para usar esta configuración tendrá que seleccionar ZONE 2 en Ajuste del sistema de altavoces en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
Conecte un monitor de TV a los conectores ZONE 2 OUT
de este receptor.
Debe tener un par de altavoces conectados a los terminales de altavoz de sonido envolvente trasero de la forma que se muestra a continuación.
Zona secundaria (ZONE 2)
VIDEO IN
RL
Zona principal
SURROUND BACK
R L(Single)
Configuración MULTI-ZONE secundaria (ZONE 3)
Conecte un amplificador separado a los conectores AUDIO ZONE 3 OUT de este receptor.
Como se muestra en la siguiente ilustración, debe tener conectado un par de altavoces al amplificador de la zona secundaria.
Zona secundaria (ZONE 3)
Zona principal
02
VIDEO
Configuración MULTI-ZONE básica (ZONE 2)
Conecte un amplificador independiente a los conectores conector
AUDIO ZONE 2 OUT
VIDEO ZONE 2 OUT
y un monitor de TV al
, situados ambos en este
receptor.
Como se muestra en la siguiente ilustración, debe tener conectado un par de altavoces al amplificador de la zona secundaria.
Zona principalZona secundaria (ZONE 2)
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
1
IN (
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
MONITOR
OUT
RS-232C
VIDEO IN
AUDIO IN
RL
Y
Y
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
EXTENSION
P
B
B
AM LOOP
)
IN
ASSIGNABLE
PRP
R
P
CONTROL
INBD
HDMI
IN
ASSIGNABLE
1 4
IN (
DVD
IN
OUT
1
)
2
)
RS-232C
Y
Y
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
EXTENSION
P
B
B
)
ASSIGNABLE
PRP
P
R
CONTROL
COMPONENT VIDEO
(
DVR/BDR
MONITOR
AUDIO IN
RL
INBD
1
ZONE2
OUT
FM
1
(
IN
IN
OUT
IN
2
1
ZONE3
ZONE2
OUT
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
12 V TRI
(OUTPUT 1
IN
TOTAL 150
IN IN
12
OUT
IR
21
Es
Page 50
02

Conexión del receptor

No conecte el receptor hasta que no haya conectado todos los componentes de este receptor, incluidos los altavoces.
1 Conecte el cable de alimentación suministrado a la toma
AC IN
de la parte posterior del receptor.
2 Conecte el otro extremo a una toma de corriente.
PRECAUCIÓN
• Al manipular el cable de alimentación, sujételo por la parte de la clavija. No desconecte la clavija tirando del cable y nunca toque el cable de alimentación con las manos mojadas, ya que esto puede causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque el equipo, un mueble ni ningún otro objeto encima del cable de alimentación, y asegúrese de no aplastar el cable de ningún otro modo. Nunca haga un nudo con el cable y no lo ate a otros cables. Los cables de alimentación deben ser tendidos de tal manera que la probabilidad de que alguien los pise sea mínima. Un cable de alimentación dañado puede causar fuego y descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación cada cierto tiempo. Si observa que está dañado, solicite un cable de repuesto en el servicio técnico Pioneer autorizado más cercano.
• No utilice ningún cable de alimentación que no sea el que se suministra con esta unidad.
• No utilice el cable de alimentación suministrado para ningún otro fin distinto del que se describe a continuación.
• Cuando no vaya a usar el receptor durante un período de tiempo prolongado (por ejemplo, durante las vacaciones), desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente mural.
• Asegúrese de que la luz azul STANDBY/ON se ha apagado antes de desenchufar la unidad.
• Si ha conectado altavoces con una impedancia de 6
, cambie el ajuste de la impedancia antes de
conectar la alimentación.
1
22
Es
Nota
1 Después de conectar este receptor a una toma de CA empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura de 2 a 10 segundos. Durante
este proceso no puede hacer ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del panel frontal parpadea durante este proceso, y usted puede encender este receptor una vez que el indicador deje de parpadear. Cuando ponga el Control con HDMI en OFF podrá omitir este proceso. Para conocer detalles de la función Control con HDMI, consulte Control con función HDMI en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
Page 51
Capítulo 3:

Configuración básica

03

Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC)

La función de configuración automática de MCACC mide las características acústicas de la habitación, tomando en consideración el ruido ambiente, la conexión y el tamaño de los altavoces, y realiza pruebas del retardo de los canales y del nivel de los canales. Una vez que haya instalado el micrófono suministrado con el sistema, el receptor utilizará la información obtenida a partir de una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes de los altavoces y la ecualización para su habitación en particular.
Importante
• Asegúrese de no mover el micrófono ni los altavoces durante configuración automática de MCACC.
• El uso de configuración automática de MCACC sobreescribirá todos los ajustes existentes de la memoria MCACC que seleccione.
• Antes de usar la configuración automática de MCACC deberán desconectarse los auriculares.
PRECAUCIÓN
• Los tonos de prueba utilizados en la configuración automática de MCACC se emiten a alto volumen.
®
THX
• THX es una marca de fábrica de THX Ltd., las cuales pueden estar registradas en algunas jurisdicciones. Todos los derechos reservados.
1 Encienda el receptor y el televisor.
Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor sea la de este receptor.
2 Conecte el micrófono al conector MIC
del panel frontal.
MCACC SETUP
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono.
MASTER VOLUME
MCACC SETUP MIC
CONTROL ON / OFF
iPod
iPhone
VIDEO CAMERA
USB
HDMI 5
Micrófono
Trípode
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de modo tal que quede a nivel del oído en la posición de audición normal. Si no tiene un trípode, utilice algún otro
objeto para instalar el micrófono. La visualización Full Auto MCACC aparece una vez
conectado el micrófono.
2
1a.Full Auto MCACC
Speaker System : Normal(SB/FH EQ Type : SYMMETRY MCACC : M1.MEMORY 1 THX Speaker : NO
START
A/V RECEIVER
Exit Return
3 Seleccione los parámetros que quiera establecer.
1
)
3
Si los altavoces se conectan usando cualquier otra configuración que no sea la de altavoces altos delanteros, asegúrese de establecer Speaker System antes de la configuración automática de MCACC. Consulte Ajuste del sistema de altavoces en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
Nota
1 Instale el micrófono en un suelo estable. Si se coloca el micrófono en cualquiera de las superficies siguientes puede que sea imposible hacer
mediciones precisas:
• Sofás u otras superficies blandas.
• Lugares altos como mesas o sofás.
2 Si deja la pantalla GUI sin hacer nada durante más de cinco minutos, el protector de pantalla aparecerá. 3 • Cuando tome medidas de datos, los datos de las característicos de reverberación (antes y después de la calibración) que este receptor ha
estado guardando serán sustituidos por los nuevos. Si quiere guardar los datos de las características de reverberación antes de medir, conecte un aparato de memoria USB a este receptor y transfiera los datos.
• Cuando se tomen medidas de datos de las características de reverberación que no sean SYMMETRY, los datos no se medirán tras la
corrección. Si no va a necesitar medir tras los datos de corrección, tome la medida usando el menú EQ Professional de la configuración manual de MCACC.
23
Es
Page 52
03
24
Es
Speaker System1 – Muestra los ajustes actuales. Los ajustes se pueden cambiar usando Speaker System en el menú de configuración manual de SP.
EQ Type – Esto d etermina cómo se ajus ta el balance de frecuencias.
MCACC – Las seis memorias MCACC se utilizan para almacenar los ajustes de sonido envolvente de las distintas posiciones de escucha. Simplemente elija una memoria sin usar.
THX Speaker – Seleccione YES si está usando altavoces THX (ponga todos los altavoces en
SMALL), o deje NO.
4 Pulse y luego seleccione
RECEIVER
START
.
5 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Asegúrese de que el micrófono está conectado y, si está utilizando un subwoofer, asegúrese de que éste está encendido y que el volumen esté ajustado a un nivel apropiado.
6 Espere a que terminen los tonos de prueba para confirmar la configuración de los altavoces en la pantalla GUI.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso mientras el receptor emite tonos de prueba para determinar los altavoces presentes en la configuración. Intente mantenerse lo más en silencio posible mientras se lleva a cabo este procedimiento.
Si no se realizan operaciones durante 10 segundos mientras se visualiza la pantalla de comprobación de la configuración de los altavoces, la configuración automática de MCACC se reanudará automáticamente. En este caso no necesita seleccionar ‘OK’ y pulsar ENTER en el paso 7.
• Con mensajes de error (como Too much ambient
La configuración que se muestra en la pantalla debe corresponder a los altavoces que está utilizando.
• Si se visualiza un mensaje de error ERR (o la configuración de los altavoces que se muestra no es correcta), es posible que haya algún problema en la conexión de los altavoces. Si el problema no se soluciona al seleccionar la opción RETRY, desconecte la alimentación y compruebe las conexiones de los altavoces. Si parece que no hay ningún problema, puede usar / para seleccionar el altavoz y / para cambiar el ajuste y continuar.
• Si se visualiza Reverse Phase, las conexiones de los cables de los altavoces (+ y –) pueden estar invertidas. Compruebe las conexiones de los altavoces.
2
– Si están mal las conexiones, apague la unidad, desconecte el cable de alimentación y luego vuelva a conectarlo correctamente. Después, repita el procedimiento Full Auto MCACC. – Si las conexiones son correctas, selccione GO
NEXT y continúe.
7 Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada; luego, pulse
ENTER
.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso mientras el receptor emite tonos de prueba para determinar los ajustes óptimos del receptor.
También en este caso, intente ser lo más silencioso posible mientras se lleva a cabo este procedimiento. Esta operación puede tardar entre 3 y 10 minutos.
8 El procedimiento Auto MCACC Setup se completa y el menú
Home Menu
reaparece automáticamente.
Asegúrese de desconectar el micrófono de este receptor al terminar la configuración automática de MCACC.
3
noise! o Check microphone.) seleccione RETRY tras comprobar si hay ruido de ambiente (consulte
Problemas al utilizar la configuración automática de MCACC más abajo) y verificar la conexión del
micrófono. Si parece que no hay ningún problema, puede seleccionar GO NEXT y continuar.
1a.Full Auto MCACC
Now Analyzing... 2/9
Environment Check
A/V RECEIVER
Ambient Noise : OK Microphone : Speaker YES/NO :
Exit Cancel
1a.Full Auto MCACC
L : YES FHL : YES C : YES FHR : YES R : YES SR : YES SBR : YES SBL : YES SL : YES SW : YES
10
Exit Cancel
A/V RECEIVER
OK RETRY

Problemas al utilizar la configuración automática de MCACC

Si el ambiente de la habitación no es óptimo para la configuración automática de MCACC (si hay demasiado ruido de fondo, ecos producidos por las paredes, obstáculos entre los altavoces y el micrófono), los ajustes resultantes pueden ser incorrectos. Compruebe si hay artefactos domésticos (acondicionador de aire, nevera, ventilador, etc.), que puedan estar afectando el ambiente, y apáguelos en caso de ser necesario. Si aparecen instrucciones en la pantalla del panel frontal, asegúrese de seguirlas.
• Algunos televisores más antiguos pueden interferir en el funcionamiento del micrófono. Si le parece que esto sucede, apague el televisor mientras lleva cabo la configuración automática de MCACC.
Nota
1 Si desea biamplificar los altavoces delanteros, o si desea utilizar un sistema de altavoces independiente en otra habitación, lea Ajuste del
sistema de altavoces en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM y asegúrese de conectar los altavoces correctamente antes
de ir al paso 4.
2 Si el altavoz no apunta al micrófono (posición de escucha) o cuando se utilizan altavoces que afectan a la fase (altavoces dipolo, altavoces
reflexivos, etc.), Reverse Phase puede que se visualice aunque los altavoces estén conectados correctamente.
3 • De pendiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm, puede en algunas
ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Puede corregir el ajuste manualmente usando la Configuración manual de altavoces del Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay a la posición de audición. Este ajuste debería ser preciso (tomando en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario cambiarlo.
• Si los resultados de la medición de la configuración automática de MCACC son incorrectos debido a la interacción de los altavoces y el entorno de visión, recomendamos ajustar la configuración manualmente.
Page 53
Capítulo 4:

Reproducción básica

2 Pro Logic IIz HEIGHT – Apropiado para el sistema

Reproducción de una fuente

Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir una fuente (como un disco DVD) en el sistema de cine en casa.
1 Encienda los componentes del sistema y el receptor.
Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor sea la de este receptor.
2 Seleccione la función de entrada que desea reproducir.
Puede utilizar los botones de función de entrada del mando a distancia INPUT SELECT o el dial INPUT
SELECTOR del panel frontal.
3 Pulse y luego seleccionar ‘ la fuente.
Si reproduce una fuente de sonido envolvente Dolby Digital o DTS, deberá escuchar sonido envolvente. Si reproduce una fuente estéreo, sólo los altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo de audición predeterminado.
4 Utilice el control de volumen para ajustar el nivel de volumen.
RECEIVER
AUTO SURROUND
2
1
AUTO/ALC/DIRECT
’ y empezar a reproducir
para

Reproducción con sonido envolvente

Este receptor permite escuchar cualquier fuente en modo de sonido envolvente.

Sonido envolvente estándar

Los siguientes modos proporcionan sonido envolvente básico para fuentes estéreo y multicanal.
Mientras escucha una fuente, pulse y luego
STANDARD
Si es necesario, pulse el botón repetidamente para seleccionar un modo de audición. Los modos de audición se pueden seleccionar según los ajustes y las señales de entrada.
Con fuentes de dos canales, puede seleccionar entre:
2 Pro Logic IIx MOVIE
2 Pro Logic IIx MUSIC
2 Pro Logic IIx GAME
2 PRO LOGIC – Apropiado para películas antiguas
WIDE SURROUND MOVIE – Apropiado para el sistema de altavoces anchos delanteros
WIDE SURROUND MUSIC – Apropiado para el sistema de altavoces anchos delanteros
Neo:6 CINEMA
Neo:6 MUSIC
Neural Surround – Apropiado para fuentes de música
Nota
1 Si tiene que cambiar manualmente el tipo de señal de entrada, pulse SIGNAL SEL. 2 Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor satélite digital. Se debe ajustar
para emitir audio Dolby Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y, si hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar para convertir el audio MPEG a PCM.
.
RECEIVER
de altavoces altos delanteros
Con fuentes multicanales, puede seleccionar entre:
2 Pro Logic IIx MOVIE
2 Pro Logic IIx MUSIC
Dolby Digital EX – Apropiado para fuentes de música y películas
DTS-ES – Apropiado para fuentes de música y películas
DTS Neo:6 – Apropiado para fuentes de música y películas
2 Pro Logic IIz HEIGHT – Consulte más arriba
WIDE SURROUND MOVIE – Consulte más arriba
WIDE SURROUND MUSIC – Consulte más arriba
• Straight Decode – Reproduce sin los efectos de arriba.

Uso de los modos Home THX

THX y Home THX son un conjunto de normas técnicas creadas por THX Ltd. para el sonido de las salas de cine y de “cine en casa”. Home THX ha sido concebido para hacer que el audio del cine en casa se asemeje al que se escucha en una sala de cine.
Pulse y luego modo de audición.
Los modos de audición se pueden seleccionar según los ajustes y las señales de entrada.
Con dos fuentes de canales , pulse repetidamente THX para seleccionar entre:
2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA
2 PRO LOGIC+THX CINEMA
Neo:6 CINEMA+THX CINEMA
2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC
Neo:6 MUSIC+THX MUSIC
2 Pro Logic IIx GAME+THX GAMES
2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX CINEMA
2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX MUSIC
2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX GAMES
THX SELECT2 GAMES
Con fuentes multicanales, pulse repetidamente THX para seleccionar entre:
THX Surround EX
2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA
THX SELECT2 CINEMA
2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC
2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX CINEMA
2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX MUSIC
2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX GAMES
THX SELECT2 GAMES
RECEIVER
THX SELECT2 MUSIC
THX
para seleccionar un
04
25
Es
Page 54
04

Uso de los efectos de sonido envolvente avanzados

Puede utilizar la función Efectos de sonido envolvente avanzados para crear una amplia variedad de efectos de sonido envolvente adicionales.
Pulse y luego pulse repetidamente SURR
ACTION
DRAMA
SCI-FI – Concebido para películas de ciencia ficción
MONO FILM
ENT.SHOW – Apropiado para fuentes de música
EXPANDED – Crea un campo estéreo extra-amplio
TV SURROUND
ADVANCED GAME
SPORTS
CLASSICAL
ROCK/POP
UNPLUGGED – Apropiado para fuentes de música
EXT.STEREO – Da sonido multicanal a una fuente
PHONES SURR – Cuando se escucha por los
RECEIVER
para seleccionar un modo de audición.
con muchos efectos especiales
acústica
estéreo, utilizando todos sus altavoces
auriculares.
ADV

Reproducción de un iPod

Este receptor cuenta con un terminal iPod exclusivo que le permitirá controlar la reproducción del contenido de audio de su iPod usando los controles de este receptor.
1 Ponga el receptor en el modo de espera y luego use el cable del iPod suministrado para conectar el iPod al terminal receptor.
iPod/iPhone/USB
CONTROL ON / OFF
MCACC SETUP MIC
Cable iPod
(suministrado)
del panel frontal de este
MASTER VOLUME
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USB
HDMI 5
MENU
iPod

1
26
Es

Uso de los modos de sonido envolvente automático, ALC y flujo directo

Mientras escucha una fuente, pulse y luego
AUTO/ALC/DIRECT
para seleccionar el modo que
desee.
AUTO SURROUND – El receptor detecta automáticamente el tipo de fuente que se está reproduciendo y selecciona el modo de reproducción multicanal o estéreo necesario.
ALC – El receptor iguala los niveles del sonido de reproducción.
DIRECT – Reproduce el sonido de la fuente con la mínima modificación a continuación de PURE DIRECT. Con DIRECT, las únicas modificaciones añadidas a la reproducción PURE DIRECT son la calibración del campo sonoro mediante el sistema MCACC y el efecto de control de fase.
PURE DIRECT – Reproduce sonido sin modificar de una fuente con mínimo tratamiento digital. En este
RECEIVER
2 Encienda el receptor y el televisor.
3Pulse el receptor en el modo
4Use
iPod USB
/
en el mando a distancia para poner
iPod/USB
.
para seleccionar ‘Music’ desde el menú
inicial del iPod.
5Use reproducir y luego pulse el botón
/
y ENTER para seleccionar la pista que va a
.
Controles de reproducción básicos
•Pulse iPod USB para poner el mando a distancia en el modo de operación iPod.
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BAND GUIDE
PRESET
CATEGORY
HOME MENU
iPod CTRL
PARAMETER
TOOLS
LIST
TUNE
ENTER
RETURN
TUNE
VIDEO
T.EDIT
PRESET
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
S.RETRIEVER
SIGNAL SEL
PGM MEMORY MENU
PHASE
CTRL STATUS
AUDIO
MIDNIGHT
213
MCACC SLEEP
546
INFO
DISP
modo no se emite ningún sonido de los altavoces B.
Nota
1 • Este sistema es compatible con el sonido y la imagen del iPod nano, iPod de quinta generación (sólo audio), iPod classic, iPod touch e
iPhone. Sin embargo, algunas de las funciones tal vez no se puedan usar con algunos modelos. El sistema no es compatible con el iPod shuffle.
La compatibilidad puede variar dependiendo de la versión del software de su iPod e iPhone. Asegúrese de usar la versión de software más
reciente.
• iPod e iPhone tienen licencia para reproducir materiales sin derechos de autor o materiales que el usuario pueda reproducir legalmente.
• Algunas funciones, como el ecualizador, no se pueden controlar con este receptor; recomendamos apagar el ecualizador antes de conectar el iPod.
• Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo ninguna circunstancia, por las pérdidas, directas o indirectas, debidas a las inconveniencias o pérdidas de material grabado debidas al fallo del iPod.
• Cuando se escucha una pista en el iPod en la zona principal es posible controlar la zona secundaria, pero en la zona secundaria no se puede escuchar una pista diferente de la que se está reproduciendo en la zona principal.
Page 55

Reproducción de un aparato USB

Usando la interfaz USB de la parte frontal de este receptor se pueden reproducir archivos
1 Ponga el receptor en espera y luego conecte su aparato USB al terminal USB del panel frontal de este receptor.
CONTROL ON / OFF
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USB
MCACC SETUP MIC
HDMI 5
Dispositivo de gran capacidad USB
2 Encienda el receptor y el televisor.
3Pulse el receptor en el modo
4Use USB Top
5Use
iPod USB
en el mando a distancia para poner
iPod/USB
/
para seleccionar ‘Music’ desde el menú
.
/
y ENTER para seleccionar la pista que va a
reproducir y luego pulse el botón
Controles de reproducción básicos
•Pulse iPod USB para poner el mando a distancia en el modo de operación USB.
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
PRESET
RETURN
S.RETRIEVER
SIGNAL SEL
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND GUIDE
PRESET
CATEGORY
HOME MENU
iPod CTRL
3
.
.
PGM MEMORY MENU
HDD DVD
PHASE
/
DTV MPX PQLS
TV
213
MCACC SLEEP
546
1
.
2
CTRL STATUS
MIDNIGHT
MASTER VOLUME
AUDIO
INFO
DISP

Recepción de radio

1Pulse
2 Si es necesario, utilice (FM o AM).
3 Sintonice una emisora.
Hay tres formas de hacerlo:

Mejora del sonido de FM

Si el indicador TUNED o STEREO no se ilumina al sintonizar una emisora de FM debido a que la señal es débil, pulse MPX para poner el receptor en el modo de recepción monoaural.

Presintonización de emisoras

Si escucha una emisora de radio en particular a menudo, puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que desee escuchar dicha emisora.
1 Sintonice la emisora que desea memorizar.
2Pulse
La pantalla indicará PRESET MEMORY y, a continuación, aparecerá una clase de memoria parpadeando.
3Pulse de memoria y, a continuación, pulse seleccionar la emisora presintonizada.
4Pulse
Después de que pulse ENTER, la clase de presintonización y el número dejarán de parpadear, y el receptor almacenará la emisora.
TUNER
para seleccionar el sintonizador.
BAND
para cambiar la banda
Sintonización automática – Pulse y mantenga
pulsado TUNE / durante un segundo aproximadamente. El receptor empezará a buscar la siguiente emisora
Sintonización manual – Para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez, pulse TUNE /.
Sintonización rápida – Pulse y mantenga pulsado TUNE / para que la operación de sintonización
se realice a alta velocidad. Suelte el botón en la frecuencia que desea sintonizar.
T.EDIT (TUNER EDIT
CLASS
para seleccionar una de las siete clases
ENTER
.
).
PRESET /
para
04

Cómo sintonizar emisoras memorizadas

1Pulse
2Pulse emisora ha sido memorizada.
3Pulse desea sintonizar.
Nota
1 • Los aparatos USB compatibles incluyen unidades de disco duro magnético externas, memoria flash portátil (particularmente memorias
USB) y reproductores de audio digital (reproductores MP3) del formato FAT16/32.
• Pioneer no puede garantizar la compatibilidad (funcionamiento y/o alimentación de bus) con todos los dispositivos de almacenamiento de
gran capacidad USB, y no asume ninguna responsabilidad por ninguna pérdida de datos que pueda ocurrir cuando se hagan conexiones a
este receptor. 2 Asegúrese de que el receptor esté en espera cuando se desconecte el dispositivo USB. 3 La función iPod/USB no se puede seleccionar en la zona principal cuando se selecciona la función de radio de Internet en la zona secundaria.
Además, la función iPod/USB no se puede seleccionar en la zona secundaria cuando se selecciona la función de radio de Internet en la zona
principal.
TUNER
para seleccionar el sintonizador.
CLASS
para seleccionar la clase en que la
PRESET /
para seleccionar la emisora que
27
Es
Page 56
04
B
S

Recepción de emisoras de radio de Internet

La radio de Internet es un servicio de emisión de audio a través de Internet.
1
ADAPTADOR
Bluetooth
® para
disfrutar de música inalámbrica
ADAPTADOR Bluetooth
2
®
Importante
• Para seleccionar emisoras que no sean las presintonizadas, consulte el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
OUT 1
OUT 2
(
)
DVR/BDR
OUT IN
CONTROL
MONITOR
AUDIO
OUT
VIDEO
CD
(
)
10/100
LAN
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN (
)
DVD
CD-R/TAPE
IN
OUT
IN
RLLR
OPTICAL
1
2
IN
IN
(
)
(
(CD)
TV/SAT
DVR/BDR
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
SURROUND BACSURROUNDCENTERFRONT
ASSIGNA
2
IN
)
LAN
321
Internet
Modem
WAN
Enrutador
Cable LAN
(vendido por
al un puerto LAN
separado)
PC
1 Conecte el terminal LAN de este receptor al terminal LAN de su enrutador.
2Pulse
NET RADIO
para cambiar a la entrada de radio
de Internet.
La pantalla de la lista de radio de Internet se visualiza.
3Use
/
Internet que va a reproducir y luego pulse
para seleccionar la emisora de radio de
ENTER
.
Para volver a la pantalla de listas, pulse RETURN.
(
)
10/100
LAN
ASSIGNABLE
L
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
TAPE
IN
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
URROUND
L R L(Single)
OPTICAL
(
TV/SAT
SUBWOOFER
1
IN
)
SURROUND BACK
ASSIGNABLE IN
(
DVR/B DR
2
)
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
100 mA MAX
3
IN
OUT
(
)
VIDEO
FH/FW
(Single)
R
)
PRE OUT
L
R
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE/
B
L
AC IN
Importante
• No mueva el receptor teniendo conectado el ADAPTADOR Bluetooth. Si lo hace puede causar daños o fallos en el contacto.
Ponga el receptor en espera y conecte el ADAPTADOR
Aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth: Teléfono móvil
Datos de música
Bluetooth2 al
Aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth: Reproductor de música digital
ADAPTER PORT
Aparato no equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth: Reproductor de música digital + Transmisor de audio Bluetooth (de venta en el comercio)
ADAPTADOR
Bluetooth
Este receptor
.
®
28
Es
Funcionamiento con mando a distancia
Nota
1 Si esta función no se ejecuta bien, consulte la sección de radio de Internet en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM. 2 El ADAPTADOR Bluetooth (AS-BT100) se incluye con el VSX-LX53, y se vende por separado para el VSX-2020.
Page 57

Reproducción de música inalámbrica

Cuando el ADAPTADOR Bluetooth (modelo Pioneer AS­BT100) se conecte a esta unidad se podrá usar un producto equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth (teléfono móvil, reproductor de música digital, etc.) para escuchar música sin necesidad de emplear cables. El modelo AS-BT100 es compatible con la protección de contenido SCMS-T, por lo que también se puede disfrutar de la música con aparatos equipados con tecnología inalámbrica Bluetooth tipo SCMS-T.
Emparejamiento del ADAPTADOR aparato con tecnología inalámbrica
El “emparejamiento” deberá hacerse antes de iniciar la reproducción del contenido con tecnología inalámbrica Bluetooth usando el ADAPTADOR Bluetooth. Asegúrese de hacer el emparejamiento la primera vez que utilice el sistema o cuando quiera que se borren los datos de emparejamiento. El “emparejamiento” es necesario para registrar el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth y permitir las comunicaciones Bluetooth. más detalles, consulte el manual de instrucciones de su aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth.
1 Pulse y luego pulse
2 Seleccione ‘
3 Seleccione ‘
4
5 Seleccione la opción ‘
Seleccione el mismo código de paso que el del aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth que quiere conectar.
0000/1234/8888 – Seleccione el código de paso de
Others – Seleccione un código de paso diferente de
RECEIVER
System Setup
Other Setup
Seleccione ‘Pairing Bluetooth Device’ y pulse ENTER.
Passcode
entre estas opciones. Éstos son códigos de paso que se pueden usar en la mayoría de los casos.
los mencionados más arriba. Use / para seleccionar un número y / para mover el cursor.
1
Home Menu
’ y pulse
’ y pulse
’ que quiera.
Bluetooth
Bluetooth
2
Para conocer
ENTER
.
ENTER
.
y el
.
CONNECTED aparece en la pantalla del receptor.
Cuando el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth no esté conectado:
Vuelva a la puesta del código de paso en el paso 5. En este caso, haga la operación de conexión desde el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth.
8 Desde la lista de aparatos con tecnología inalámbrica
Bluetooth
en el paso 5.
Bluetooth
e introduzca el código de paso seleccionado
4
seleccione el ADAPTADOR
Escucha con su sistema del contenido de música de un aparato con tecnología inalámbrica
1Pulse cambiar el receptor a la entrada
2 Realice la operación para conectar al ADAPTADOR
Bluetooth Bluetooth
3 Inicie la reproducción del contenido de música guardado en el aparato con tecnología inalámbrica
Bluetooth
Los botones del mando a distancia de este receptor se pueden usar para la reproducción básica de los archivos guardados en el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth.
La marca literal y los logotipos Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por Pioneer Corporation se hace bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
Bluetooth
ADAPTER
desde el aparato con tecnología inalámbrica .
.
6
en el mando a distancia para
ADAPTER PORT
PGM MEMORY MENU
HDD DVD
CTRL STATUS
PHASE
/
DTV MPX PQLS
TV
S.RETRIEVER
AUDIO
MIDNIGHT
213
3
5
.
6 Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla GUI para hacer el emparejamiento con el aparato con tecnología inalámbrica
Bluetooth
.
Encienda el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth que quiera emparejar, póngalo cerca del receptor y póngalo en el modo de emparejamiento.
7 Verifique que el ADAPTAOR detectado por el aparato con tecnología inalámbrica
Bluetooth
.
Cuando el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth
Bluetooth
sea
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2010 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
esté conectado:
Nota
1 Si esta función no se ejecuta bien, consulte la sección del ADAPTADOR Bluetooth en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-
ROM.
2 • El emparejamiento es necesario cuando usa por primera vez el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth y el ADAPTADOR Bluetooth.
• Para activar la comunicación Bluetooth, el emparejamiento deberá hacerse con su sistema y con el aparato con tecnología inalámbrica
Bluetooth. 3 El sistema sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos. Otros caracteres puede que no se muestren correctamente. 4 El código de paso puede ser llamado algunas veces CLAVE DE PASO o código PIN. 5 Cuando el ADAPTADOR Bluetooth no está enchufado en ADAPTER PORT, si se selecciona la entrada ADAPTER PORT se visualizará NO
ADAPTER. 6 • El aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth debería ser compatible con el perfil AVRCP.
• Dependiendo del aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth que use, la operación puede que sea diferente de la mostrada en los botones
del mando a distancia.
• Será necesario que el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth sea compatible con perfiles AVRCP.
• Las operaciones con el mando a distancia no se pueden garantizar para todos los aparatos con tecnología inalámbrica Bluetooth.
04
29
Es
Page 58
Solo VSX-LX53 VSX-LX53 solamente
Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC
Manufacturer:
Pioneer Corporation
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa
English:
Hereby, Pioneer, declares that this VSX-LX53 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Suomi:
Pioneer vakuuttaa täten että VSX-LX53 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Nederlands:
Hierbij verklaart Pioneer dat het toestel VSX-LX53 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG
EU Representative’s:
Pioneer Europe NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, 9120 Melsele, Belgium
http://www.pioneer.eu212-0031, Japan
Dansk:
Undertegnede Pioneer erklærer herved, at følgende udstyr VSX-LX53 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF
Deutsch:
Hiermit erklärt Pioneer, dass sich dieses VSX-LX53 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet". (BMWi)
VSX-LX53
Français:
Par la présente Pioneer déclare que l’appareil VSX-LX53 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE
Svenska:
Härmed intygar Pioneer att denna VSX-LX53 står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Italiano:
Con la presente Pioneer dichiara che questo VSX-LX53 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Español:
Por medio de la presente Pioneer declara que el VSX-LX53 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE
Page 59
Português:
Pioneer declara que este VSX-LX53 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Pioneer izjavlja, da je ta VSX-LX53 v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
Pioneer tímto prohlašuje, že tento VSX-LX53 je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES
Eesti:
Käesolevaga kinnitab Pioneer seadme VSX-LX53 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
Magyar:
Alulírott, Pioneer nyilatkozom, hogy a VSX-LX53 megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Ar šo Pioneer deklarē, ka VSX-LX53 atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Šiuo Pioneer deklaruoja, kad šis VSX-LX53 atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Malti:
Hawnhekk, Pioneer jiddikjara li dan VSX-LX53
Prin prezenta, Pioneer declara ca acest VSX-LX53 este in conformitate cu cerintele esentiale si alte prevederi ale Directivei 1999/5/EU.
VSX-LX53
1999/5/EC.
Polski:
Niniejszym Pioneer oświadcza, że VSX-LX53 jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC
Norsk:
Pioneer erklærer herved at utstyret VSX-LX53 er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Íslenska:
VSX-LX53 er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC
Pioneer týmto vyhlasuje, že VSX-LX53 spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
R-TTE-24L_A1_En
Page 60
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B1_En
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2010 Pioneer Corporation. All rights reserved.
<ARH7099-A>
Printed in
Loading...