Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_A1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4*_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 40 cm sulla parte
superiore, 10 cm sul retro, e 20 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
ATTENZIONE:
SUPERFICIE ARROVENTATA, NON TOCCARE.
La superficie superiore del dispersore di
calore interno può essere rovente se il
prodotto è stato usato a lungo.
Page 3
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Simbolo per
il prodotto
Esempi di simboli
per le batterie
Pb
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
per il corretto metodo di smaltimento.
K058a_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale (STANDBY/ON)
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete per sospendere
completamente qualsiasi flusso di corrente.
Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato
in modo da poter procedere con facilità al distacco
del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in
caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,
inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato
dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di
non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
Questo prodotti, VSX-LX53 e VSX-2020 sono conformi
al DM 28/8/1995, Nº548, ottemperando alle
prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3, all. A) e
DM 27/8/1987 (All. I).
D44-9-4-1b*_A1_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
inserimento della spina stessa in una presa di
corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-2-1a_A1_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_A1_It
Page 4
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto
Pioneer. Questa Guida di avvio rapido comprende
istruzioni per i collegamenti fondamentali e per le
operazioni essenziali di questo ricevitore. Per una
descrizione dettagliata del ricevitore, vedere le “Istruzioni
per l’uso” contenute nel CD-ROM accluso. Le istruzioni
per l’uso possono venire scaricate anche dal sito di
Pioneer (http://www.pioneer.eu).
Per quanto riguarda le modalità di uso del CD-ROM,
vedere le istruzioni che seguono.
Ambiente operativo
Questo CD-ROM è compatibile con i sistemi operativi
Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 e
Apple Mac OS X 10.4.
Per leggere il CD-ROM è necessario disporre di Adobe
Reader (versione 4.0 o successiva).
Precauzioni per l’uso
Questo CD-ROM deve essere usato esclusivamente con i
personal computer. Esso non può quindi essere usato
nei lettori DVD né in quelli CD musicali. Qualsiasi
tentativo di riprodurlo con un lettore DVD o CD musicale
può causare il danneggiamento dei diffusori o
dell’apparato uditivo a causa dell’alto livello di volume.
Licenza
Prima di usare il CD-ROM si devono accettare i “Termini
d’uso” qui oltre riportati. Esso non deve pertanto essere
usato qualora non s’intenda accettare tali termini.
Termini d’uso
I diritti d’autore dei dati contenuti in questo CD-ROM
appartengono a Pioneer Corporation. Il trasferimento, la
duplicazione, la diffusione, la trasmissione pubblica, la
traduzione, la vendita, la cessione in prestito o qualsiasi
altro tipo di attività analoga che vada oltre l’ambito del
semplice “uso personale” o della “citazione” secondo
quando stabilito nella Legge sui diritti d’autore senza
disporre della necessaria autorizzazione possono essere
puniti. Il permesso di usare questo CD-ROM è concesso
in licenza da Pioneer Corporation.
Negazione generale di responsabilità
Pioneer Corporation non fornisce alcuna garanzia di
funzionamento di questo CD-ROM con i personal
computer in cui sia installato uno dei sistemi operativi
compatibili. Pioneer Corporation non accetta inoltre
alcuna responsabilità per gli eventuali danni causati
dall’uso del CD-ROM, né accetta di fornire qualsivoglia
tipo di compensazione. Il nome delle società private, dei
prodotti e delle altre entità qui citate sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica depositati appartenenti alle
rispettive società.
* In ambiente Mac OS:
Per avviare l’applicazione è necessario inserire il
CD-ROM nell’unità CD e fare quindi doppio clic sull’icona
del CD-ROM.
Questa unità è un potente ricevitore AV dotato di molte funzioni e molti terminali. Può venire usato senza difficoltà
dopo aver eseguito la procedura seguente per fare i collegamenti e le impostazioni.
I colori di ciascuna delle fasi indicano quanto segue:
Impostazione richiesta (queste voci sono incluse in questa Guida di avvio rapida).
Impostazione da fare quando necessario (queste voci vengono spiegate nelle “Istruzioni per l’uso”
contenute nel CD-ROM allegato.)
1 Prima di iniziare
• Controllo del contenuto della scatola (pagina 6)
• Installazione delle batterie (pagina 6)
2
Per determinare l’uso dei diffusori (pagina 8)
• Sistema surround a 9.1 canali (anteriori altezza)
• Sistema surround a 9.1 canali (anteriori ampiezza)
• Sistema surround a 7.1 canali e collegamento
diffusori B
• Sistema surround a 5.1 canali e collegamenti Biamping anteriori (surround di alta qualità)
• Sistema surround a 5.1 canali e collegamenti ZONE
2 (Multi Zone)
3 Collegamento dei diffusori
• Posizionamento degli diffusori (pagina 10)
• Collegamento degli diffusori (pagina 10)
• Installazione del sistema di diffusori (pagina 11)
• Bi-amping degli diffusori (pagina 12)
4 Collegamento dei componenti
• I collegamenti audio (pagina 13)
• Informazioni sul convertitore video (pagina 13)
• Collegamento di un televisore e componenti di
riproduzione (pagina 15)
• Collegamento di antenne AM/FM (pagina 20)
• Collegamento del ricevitore (pagina 22)
5 Commutazione dell’impedenza del diffusore
(Solo se l’impedenza dei diffusori collegati è
compresa fra 6 Ω e 8 Ω)
6Accensione
7 Cambio della lingua dei messaggi sullo schermo
(OSD Language)
8 Impostazioni MCACC dei diffusori
• Impostazione automatica del suono surround (Auto
MCACC) (pagina 23)
9 Menu Input Setup
(Se si usano collegamenti che non siano quelli
raccomandati)
10 Riproduzione di base (pagina 25)
11 Cambio del terminale di uscita HDMI
12 Regolazione della qualità audio e delle immagini
come desiderato
• Uso dei vari modi di ascolto
• Miglioramento del suono con il Phase Control
• Misurazione di tutti i tipi di EQ (SYMMETRY/ALL CH
ADJ/FRONT ALIGN)
• Cambiamento del livello dei canali durante la
riproduzione
• Attivazione o disattivazione dei modi Acoustic
Calibration EQ, Sound Retriever o Dialog
Enhancement
• Impostazione della funzione PQLS
• Impostazione delle opzioni audio (Tone, Loudness o
Sound Delay, ecc.)
• Impostazione delle opzioni Video
13 Altre regolazioni ed impostazioni opzionali
• Funzione Control con HDMI
• Il menu Advanced MCACC
• Impostazione del sistema ed altre opzioni
14 Per sfruttare al massimo il telecomando
• Uso di più ricevitori
• Impostazione del telecomando per controllare altri
componenti
5
It
Page 6
01
Capitolo 1:
Prima di iniziare
Controllo del contenuto della scatola
Controllare che siano stati inclusi i seguenti accessori in
dotazione:
•Microfono (cavo: 5 m)
•Telecomando
• Batterie a secco IEC R03 di formato AAA
(per controllare il funzionamento del sistema) x2
• Antenna AM a telaio
• Antenna FM a filo
• Cavo per iPod
•ADATTATORE Bluetooth (AS-BT100) (solo VSX-LX53)
• Cavo di alimentazione
•Garanzia
• Istruzioni per l’uso (CD-ROM)
• Questa guida di avvio rapido
Installazione delle batterie
Le batterie accluse servono per controllare che il sistema
funzioni, ma possono non durare a lungo.
Raccomandiamo l’uso di batterie alcaline, che durano di
più.
ATTENZIONE
L’uso errato delle batterie può causare rischi quali
perdite o scoppi. Osservare sempre le seguenti
precauzioni:
• Non utilizzare mai batterie nuove e vecchie
contemporaneamente.
• Inserire le polarità positiva e negativa delle batterie in
conformità con le marcature nel vano batterie.
• Batterie con la stessa forma possono avere un
voltaggio diverso. Non usare diversi tipi di batterie
contemporaneamente.
• Quandro recuperate le batterie usate, fate
riferimento alle norme di legge in vigore nel vs. paese
in tema di protezione dell’ambiente.
• ATTENZIONE
Non usare o conservare batterie in luce solare diretta
o in altri luoghi eccessivamente caldi, ad esempio in
un’automobile o vicino ad una sorgente di calore.
Questo potrebbe causare perdite di acido, farle
surriscaldare esplodere o prendere fuoco. Può anche
ridurne la durata o le prestazioni.
Telecomando
Questa sezione spiega come usare il telecomando del
ricevitore.
10
1
2
3
BDDVD
iPod
USB TUNER VIDEO CD-R
INPUT
4
5
6
7
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
iPod CTRL
AUTO
/
ALC /
DIRECT
HDDDVD
/
DTV MPX PQLS
TV
8
SIGNAL SEL
CH LEVEL A.ATT DIMMER
D.ACCESS
/ CLR
ZONE 2 ZONE 3LIGHT
9
MULTI
OPERATION
R.SETUP
SELECT TV CTRL
LIST
HOME
MENU
PGM
STEREO
PHASE
HDMI OUT
MCACC SLEEP
SOURCERECEIVER
DVR/BDR HDMI
CDTV
ADAPTERNET RADIO
RECEIVER
MASTER
VOLUME
INPUT
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT
ENTER
PRESET
RETURN
TUNE
MEMORY
MENU
STANDARD
ADV SURR
CTRL STATUSTHX
CLASS
ENTER
AUDIO
INFO
DISP
CH
213
546
8079
11
12
13
14
RECEIVER
6
It
Page 7
Il telecomando è dotato di convenienti codici a colori
corrispondenti ai componenti da controllare secondo il
sistema seguente:
• Bianco – Controllo del ricevitore, controllo del
televisore
• Blu – Altri comandi (per dettagli, vedere le Istruzioni
per l’uso nel CD-ROM)
1 RECEIVER
Consente di passare alternativamente dalla modalità
standby alla modalità di accensione del ricevitore.
2 MULTI OPERATION – Da usare per eseguire
operazioni multiple.
R.SETUP – Usare il codice di preselezione per fare
regolazioni del telecomando e per impostarne la
modalità di telecomando.
3 Selettori di ingresso
Premere per selezionare il controllo degli altri
componenti.
Utilizzare INPUT SELECT per selezionare un ingresso.
4 TV CTRL
Per poter controllare il televisore, impostare il codice di
preimpostazione del suo fabbricante.
5 Tasti TV CONTROL
Questi tasti sono riservati al controllo del televisore
assegnato al tasto TV CTRL.
6 Tasti di impostazione del ricevitore
Premere innanzitutto per l’accesso alla
funzione:
AUDIO PARAMETER – Da utilizzare per accedere
alle opzioni Audio.
VIDEO PARAMETER – Da utilizzare per accedere alle
opzioni Video.
HOME MENU – Da usare per raggiungere il menu
Home.
RETURN – Premere per confermare e uscire dalla
schermata del menu corrente.
7 ////ENTER
Utilizzare i tasti freccia per impostare il sistema audio
surround e le opzioni Audio o Video.
8 Tasti di controllo del ricevitore
Premere innanzitutto per l’accesso alla
funzione:
AUTO/ALC/DIRECT – Permette di scegliere fra Auto
Surround (pagina 25), il modo Auto Level Control ed
il modo Stream Direct .
STEREO – Permette di scegliere la riproduzione
stereo o il modo Front Stage Surround Advance.
STANDARD – Premere per ottenere la decodifica
Standard e per impostare le varie modalità (2 Pro
Logic, Neo:6, ecc.) (pagina 25).
ADV SURR – Utilizzare per passare tra le diverse
modalità surround (pagina 26).
THX – Premere per selezionare una modalità di
ascolto Home THX (pagina 25).
PHASE CTRL– Premere per attivare/disattivare il
Phase Control.
RECEIVER
RECEIVER
STATUS – Premere per controllare le impostazioni
del ricevitore selezionate.
PQLS – Premere per scegliere l’impostazione PQLS.
HDMI OUT – Cambia il terminale di uscita HDMI.
SIGNAL SEL – Utilizzare per scegliere un segnale in
ingresso.
MCACC – Premere per passare da una preselezione
MCACC all’altra.
SLEEP – Utilizzare per attivare la modalità di pausa
nel ricevitore e per selezionare l’intervallo di tempo
prima del passaggio alla modalità di pausa.
CH LEVEL – Premere ripetutamente per selezionare
un canale, quindi utilizzare / per regolare il
livello.
A.ATT – Consente di attenuare (diminuire) il livello di
un segnale d’ingresso analogico per prevenire la
distorsione del suono.
DIMMER – Consente di attenuare o aumentare la
luminosità del display.
9 Selettori MULTI-ZONE
Consente di eseguire operazioni in ZONE 2 e ZONE 3.
10 LED di telecomando
Si illumina quando un comando viene emesso dal
telecomando.
RECEIVER
11
Fa passare il telecomando al controllo del ricevitore
(usato per scegliere i comandi bianchi).
Usati per eseguire operazioni nella zona principale.
Utilizzare questo tasto anche per impostare il suono
surround.
12 MASTER VOLUME +/–
Utilizzare per impostare il volume d’ascolto.
13 MUTE
Consente di escludere il suono o di ripristinarlo se è stato
escluso in precedenza (il suono viene ripristinato anche
mediante la regolazione del volume).
14
Da premere per accendere o spegnere l’illuminazione dei
tasti. È possibile scegliere il modo in cui i pulsanti si
accendono fra quattro che sono disponibili (per dettagli,
vedere le Istruzioni per l’uso nel CD-ROM).
01
7
It
Page 8
02
Capitolo 2:
Collegamento dell’apparecchio
Questo ricevitore offre numerose possibilità di collegamento, che tuttavia non complicano l’impostazione. In questo
capitolo vengono descritti i tipi di componenti che è possibile collegare per creare un sistema home theater.
ATTENZIONE
• Prima di effettuare o modificare i collegamenti,
disattivare l’alimentazione elettrica e scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa a muro.
L’alimentazione elettrica dovrà essere collegata
come ultima fase.
Per determinare l’uso dei diffusori
Questa unità permette la creazione di vari sistemi
surround in accordo con il numero di diffusori che avete.
• Non mancare di collegare i diffusori ai canali
anteriori sinistro e destro (L e R).
• È anche possibile collegare solo uno dei diffusori
surround posteriori (SB) o nessuno.
Scegliere uno degli schemi da [A] a [E] che seguono.
[A] S Sistema surround a 9.1 canali (anteriori
altezza)
*Impostazione predefinita
• Impostazione Speaker System: Normal(SB/FH)
FHR
FHL
L
SW
SL
R
C
SBL
SR
SBR
[B] Sistema surround a 9.1 canali (anteriori
ampiezza)
• ImpostazioneSpeaker System
R
L
C
SW
FWL
SL
: Normal(SB/FW)
FWR
SR
SBR
SBL
Questo schema sostituisce i diffusori di altezza sinistro e
destro visti in [A] con i due diffusori di ampiezza sinistro
e destro (FWL/FWR).
Questo sistema surround produce un suono più
realistico su di un’area più ampia.
[C] Sistema surround a 7.1 canali e collegamento
diffusori B
• ImpostazioneSpeaker System: Speaker B
R
L
R
L
SW
C
SR
Un sistema surround a 9.1 canali collega i diffusori
anteriori sinistro e destro (L/R), quello centrale (C), i
diffusori di altezza anteriori destro (FHL/FHR), quelli
SL
SBL
SBR
Schema C
Diffusore B
surround sinistro e destro (SL/SR), quelli surround
posteriori sinistro e destro (SBL/SBR) ed il subwoofer
(SW).
Questo sistema surround produce un suono dall’alto più
realistico.
Con questi collegamenti, è possibile ottenere
simultaneamente audio surround a 5.1 canali nella zona
principale ed una riproduzione stereo dello stesso audio
nei diffusori B. Lo stesso collegamento permette il suono
surround a 7.1 canali della zona principale senza
diffusori B.
8
It
Page 9
[D] Sistema surround a 5.1 canali e collegamenti
Bi-amping anteriori (surround di alta qualità)
• ImpostazioneSpeaker System: Front Bi-Amp
Collegamento Bi-Amp dei diffusori anteriori per ottenere
audio di alta qualità con suono surround a 5.1 canali.
Schema D
Front Bi-Amp
R
L
SW
C
SR
SL
[E] Sistema surround a 5.1 canali e collegamenti
ZONE 2 (Multi Zone)
• ImpostazioneSpeaker System: ZONE 2
Con questi collegamenti potete ottenere
simultaneamente audio surround a 5.1 canali nella zona
principale e stereo con un altro componente nella ZONE
2. (La varietà possibile di dispositivi in ingresso è
limitata.)
Altri collegamenti di diffusori
• I vostri collegamenti preferiti dei diffusori che avete
possono venire scelti anche se si possiedono meno
di 5.1 diffusori (salvi quelli anteriori sinistro e destro).
• Se non si usano subwoofer, collegare diffusori per
basse frequenze al canale anteriore. (La componente
di bassa frequenza del subwoofer viene riprodotta dai
diffusori anteriori, che possono danneggiarsi.)
•
Terminati i collegamenti, non mancare di fare
l’operazione Auto MCACC (impostazione dei
diffusori).
Vedere Impostazione automatica del suono surround
(Auto MCACC) a pagina 23.
02
L
Zona principale
SR
Zona
secondaria
R
L
SW
Schema E
ZONE 2
R
C
SL
Importante
•L’impostazione Speaker System è necessaria se si
usano i collegamenti menzionati sopra, salvo quelli
[A] (vedere Impostazione dei diffusori nelle istruzioni
per l’uso del CD-ROM).
• Il suono non esce simultaneamente dai diffusori
anteriori di altezza, anteriori di ampiezza, diffusori B
e surround posteriori. I diffusori che riproducono
dipendono dal segnale ricevuto o dalla modalità di
ascolto.
9
It
Page 10
02
Posizionamento degli diffusori
Per quanto riguarda la posizione dei diffusori da
collegare, consultare il diagramma che segue.
FHL
FWL
SL
SW
C
L
30 30
60
120120
60
SBL
SB
• Posare i diffusori surround a 120° dal centro. Se (1) si
usano i diffusori posteriori surround e (2) non si
usano diffusori di altezza anteriori / di ampiezza
anteriori, si raccomanda di posare il diffusore
anteriore accanto a sé.
• Se si collega un solo diffusore surround, metterlo
direttamente dietro di sè.
• Posare i diffusori anteriori di altezza sinistro e destro
ad almeno un metro direttamente sopra quelli
anteriori sinistro e destro.
FHR
R
FWR
60
SR
SBR
Collegamento degli diffusori
Per il collegamento di ogni diffusore sul ricevitore è
disponibile un terminale positivo (+) e uno negativo (–).
Assicurarsi che corrispondano con i terminali presenti
sugli diffusori.
ATTENZIONE
• Questi terminali contengono VOLTAGGI
PERICOLOSI. Per evitare il rischio di folgorazioni nel
collegare o scollegare i cavi dei diffusori, scollegare il
cavo di alimentazione prima di toccare parti non
isolate.
• Assicurarsi che il filo nudo del diffusore sia
attorcigliato e inserito completamente nel terminale
del diffusore. Se un qualsiasi filo nudo di un diffusore
dovesse entrare in contatto con il pannello
posteriore, come misura di sicurezza potrebbe essere
interrotta l’alimentazione elettrica.
Collegamenti con fili nudi
1 Attorcigliare fra loro i fili esposti.
2 Allentare il terminale ed inserire il filo denudato.
(fig. B)
3 Stringere il terminale.
fig. Afig. Bfig. C
10 mm
(fig. C)
(fig. A)
Importante
• Fare riferimento al manuale fornito con gli diffusori
per informazioni dettagliate sul collegamento
dell’altra estremità dei cavi agli diffusori.
• Per collegarsi al subwoofer, utilizzare un cavo RCA.
Non è possibile collegarsi usando cavi per diffusori.
ATTENZIONE
• Assicurarsi che tutti gli diffusori siano installati
correttamente, non solo per migliorare la qualità
sonora, ma anche per ridurre il rischio di danni o
lesioni dovute dalla caduta degli diffusori in
conseguenza di colpi o in caso di scosse esterne,
come un terremoto.
10
It
Page 11
Installazione del sistema di diffusori
Come configurazione minima, sono necessari solo gli diffusori sinistro e destro. Notare che gli diffusori surround
principali dovrebbero essere sempre collegati in coppia, tuttavia è possibile collegare un solo diffusore surround
posteriore, se lo di desidera (deve essere collegato al terminale del diffusore surround posteriore sinistro).
Collegamenti surround standard
I terminali anteriori di altezza possono anche venire usati
per i diffusori anteriori di ampiezza e per quelli Speaker B.
02
Anteriore
destro
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
5 V
150 mA
MAX
EXTENSION
OUTPUT
B
P
B
)
Anteriore di altezza destro
Anteriore di ampiezza destro
Speaker B - destra
INBD
IN
1IN2IN3
ASSIGNABLE
PRP
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
R
P
FM UNBAL 75 AM LOOP
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
IN
TOTAL 150 mA MAX)
IN IN
OUT
IR
CONTROL
Impostazione anteriore di altezza
Impostazione di ampiezza anteriore
Anteriore di ampiezza sinistro
Impostazione Speaker B
Centrale
OUT 1
(
CONTROL
MONITOR
AUDIO
OUT 2
)
OUT
VIDEO
CD
IN
IN
4
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR
SPEAKERS
OUT12
OUT IN
A
1
2
Anteriore di altezza sinistro
Speaker B - sinistra
Subwoofer
LINE LEVEL
INPUT
OPTICAL
IN
(
TV/SAT
SUBWOOFER
ADAPTER PORT
ASSIGNABLE
1
2
3
IN
IN
)
(
)
(
DVR/BDR
VIDEO
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
(
)
10/100
LAN
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
CD-R/TAPE
IN
OUT
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
RLRLRL(Single)
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
OUT
)
FH/FW
(Single)
L
R
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE/
R
PRE OUT
Anteriore
sinistro
B
L
AC IN
Surround
destro
I terminali surround posteriori possono
venire usati anche per ZONE 2.
Impostazione surround a 5.1 canali
Impostazione surround a 6.1 canali
Non collegati
Impostazione surround a 7.1 canali
Surround posteriore destro
Impostazione ZONE 2
ZONE 2 - Destra
Non collegatiNon collegati
Surround posteriori
Surround posteriore sinistro
ZONE 2 - Sinistra
Surround
sinistro
11
It
Page 12
02
Bi-amping degli diffusori
Anteriore destro
High
Centrale
Anteriore sinistro
High
INBD
1IN2IN3
ZONE2
OUT
R
FM UNBAL 75 AM LOOP
IN
IN IN
OUT
Low
ZONE3
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR
OUT
SPEAKERS
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
OUT12
IR
OUT 1
(
CONTROL
MONITOR
AUDIO
OUT 2
)
OUT
VIDEO
CD
IN
IN
4
OUT IN
A
1
2
Diffusore bi-amp
compatibile
HDMI
IN
ASSIGNABLE
1 4
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
Y
B
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
P
B
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
)
MAX
EXTENSION
PRP
P
CONTROL
Surround destro
Il bi-amping consiste nel collegare quando si collegano il
driver ad alta frequenza e il driver a bassa frequenza dei
diffusori a più amplificatori per ottenere prestazioni di
crossover migliori. Gli diffusori devono essere predisposti
per questa modifica (dotati di terminali separati per i
livelli alti e bassi) e il miglioramento sonoro dipenderà dal
tipo di diffusori in uso.
ATTENZIONE
• La maggior parte degli diffusori dotati di terminali
High e Low dispone di due piastre di metallo che
collegano i terminali High ai terminali Low. Queste
devono essere rimosse per il bi-amping degli
diffusori, in caso contrario si possono verificare gravi
danni all’amplificatore. Per ulteriori informazioni,
vedere il manuale del diffusore.
• Se gli diffusori sono dotati di una rete crossover
rimovibile, assicurarsi che non venga rimossa per il
bi-amping. In caso contrario gli diffusori potrebbero
essere danneggiati.
Subwoofer
)
SUBWOOFER
OPTICAL
1
IN
(
TV/SAT
)
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
ASSIGNABLE
IN
(
DVR/BDR
2
)
ADAPTER PORT
3
IN
(
VIDEO
(
LAN
10/100
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
CD-R/TAPE
IN
OUT
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
RLRLRL(Single)
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
OUT
)
FH/FW
(Single)
L
R
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE/
R
Low
PRE OUT
Diffusore bi-amp
B
L
compatibile
AC IN
Surround sinistro
Bi-wiring degli diffusori
I vostri diffusori, se supportano il bi-amping, possono
impiegare il bi-wiring.
• Con questi collegamenti, l’impostazione Speaker
System non ha alcun effetto.
•Per collegare un diffusore con bi-wiring, collegare
due cavi del diffusore al terminale del diffusore posto
sul ricevitore.
ATTENZIONE
• Non collegare in questo modo diffusori diversi dallo
stesso terminale.
• Se si usa anche il bi-wiring, tenere presente le
avvertenze viste qui a sinistra.
12
It
Page 13
Scelta del sistema dei diffusori
I terminali anteriori di altezza oltre che per quelli anteriori
di altezza possono venire usati per i diffusori anteriori di
ampiezza o Speaker B. I terminali di surround posteriore
possono venire usati col bi-amping ed i collegamenti
ZONE 2, oltre che con i diffusori surround posteriori. Fare
questa impostazione a seconda dell’uso fatto del
sistema.
Impostazione anteriore di altezza
*Impostazione predefinita
1 Collegare due diffusori ai terminali dei diffusori
anteriori di altezza.
Vedere Collegamenti surround standard a pagina 11.
2 Se necessario, scegliere ‘
Speaker System
Per farlo, vedere Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni
per l’uso nel CD-ROM.
.
Impostazione anteriori di ampiezza
1 Collegare due diffusori ai terminali dei diffusori
anteriori di altezza.
Vedere Collegamenti surround standard a pagina 11.
2Scegliere ‘
System
Per farlo, vedere Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni
per l’uso nel CD-ROM.
Normal(SB/FW)
.
Impostazione dei diffusori Speaker B
Potete riprodurre in stereo in un’altra stanza.
1 Collegare due diffusori ai terminali dei diffusori
anteriori di altezza.
Vedere Collegamenti surround standard a pagina 11.
2Scegliere ‘
Per farlo, vedere Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni
per l’uso nel CD-ROM.
Speaker B
Impostazione Bi-Amping
Collegamento Bi-Amp dei diffusori anteriori per ottenere
audio di alta qualità con suono surround a 5.1 canali.
1 Collegare diffusori Bi-Amp compatibili ai terminali
dei diffusori surround anteriori e posteriori.
Vedere Bi-amping degli diffusori a pagina 12.
2Scegliere ‘
System
Per farlo, vedere Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni
per l’uso nel CD-ROM.
Front Bi-Amp
.
Normal(SB/FH)
’ dal menu
’ dal menu
’ dal menu
’ dal menu
Speaker
Speaker System
Speaker
.
Impostazione ZONE 2
Con questi collegamenti potete ottenere simultaneamente
audio surround a 5.1 canali nella zona principale e stereo
con un altro componente nella ZONE 2.
1 Collegare due diffusori al terminale dei diffusori
surround posteriori.
Vedere Collegamenti surround standard a pagina 11.
2 Scegliere ‘
Per farlo, vedere Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni
per l’uso nel CD-ROM.
I
collegamenti audio
Priorità del segnale audio
• Con un cavo HDMI, i segnali audio e video possono
venire trasferiti mantenendo un’alta qualità ed
attraverso un singolo cavo.
ZONE 2
’ dal menu
Tipi di cavo e di
terminale
HDMIAudio HD
Digitale (Coassiale)Audio digitale
Digitale (Ottico)
RCA (Analogico)
(Bianco/Rosso)
Speaker System
Segnali audio trasferibili
convenzionale
Audio analogico
convenzionale
.
Informazioni sul convertitore video
Il convertitore video assicura l’emissione di tutte le fonti
video attraverso tutte le prese MONITOR VIDEO OUT. La
sola eccezione è HDMI: poiché non è possibile effettuare
la sottocampionatura di questa risoluzione, per collegare
questa fonte video è necessario collegare il monitor/
televisore alle uscite video HDMI del ricevitore.
1
02
Nota
1 • Se il segnale video non appare sul televisore, provare a regolare le impostazioni della risoluzione sul componente o sul display. Per alcuni
componenti, ad esempio le unità per videogiochi, non è possibile convertire le risoluzioni. In tal caso, provare a regolare Digital Video
Conversion (in Impostazione delle opzioni Video nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM) OFF.
• Le risoluzioni del segnale video component in ingresso che possono venire convertite dall’ingresso HDMI sono la 480i/576i, la 480p/576p, la
720p e la 1080i. I segnali 1080p non possono esser convertibili.
• Fra quelli video component in ingresso è possibile convertire per i terminali MONITOR OUT solo segnale con una risoluzione di ingresso
480i/576i.
13
It
Page 14
02
Se vari componenti video sono assegnati allo stesso
ingresso, il convertitore darà la priorità ai terminali
HDMI, video component e video composito (in questo
ordine).
Terminale per il
collegamento con un
televisore
B
P
Y
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR OUT
VIDEO
P
R
Alta qualità delle immagini
Terminale per il
collegamento con
sorgenti di segnale
HDMI INHDMI OUT
YPBP
COMPONENT
R
VIDEO IN
VIDEO IN
I segnali video possono venire emessi
• Per ottenere prestazioni video ottimali, THX
raccomanda di portare Digital Video Conversion (in
Impostazione delle opzioni Video nelle istruzioni per
l’uso del CD-ROM) su OFF.
Questo prodotto contiene una tecnologia di protezione dei diritti
d’autore protetta da brevetti ed altri diritti alla proprietà intellettuale
statunitensi. L’uso di questa tecnologia di protezione deve venire
autorizzato dalla Rovi Corporation ed è inteso per l’uso in casa ed
altre circostanze simili, salva diversa autorizzazione da parte della
Rovi Corporation. Il reverse engineering e il disassemblaggio sono
proibiti.
Informazioni su HDMI
1
I collegamenti HDMI trasportano segnale digitale video
non compresso e quasi qualsiasi segnale digitale audio.
Questo ricevitore possiede la tecnologia High-Definition
®
Multimedia Interface (HDMI
Questo ricevitore supporta le funzioni descritte di seguito
attraverso i collegamenti HDMI.
).
2
• Trasferimento digitale di video non compresso
(contenuti protetti via HDCP (1080p/24, 1080p/60,
ecc.))
• Trasferimento segnale 3D
• Trasferimento di segnale Deep Color
• Trasferimento di segnale x.v.Color
3
3
3
•Canale Audio Return
• Ricezione di segnale audio digitale Linear PCM
multicanale (192 kHz o meno) per fino a 8 canali
• Segnale in ingresso dei seguenti formati digitali
audio:
4
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio ad alto
bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio,
DTS-HD High Resolution Audio), DVD-Audio, CD,
SACD (segnale DSD), Video CD, Super VCD
• Il funzionamento sincronizzato con altri componenti
usando la funzione Control con HDMI (vedere
Funzione Control con HDMI nelle istruzioni per l’uso
del CD-ROM)
Il termine HDMI, il logo HDMI ed il termine High-Definition
Multimedia Interface sono marchi di fabbrica o marchi di
fabbrica depositati della HDMI Licensing, LLC negli Stati
Uniti ed altri paesi.
“x.v.Color” e x.v.Color logo sono marchi di fabbrica della
Sony Corporation.
14
It
Nota
1 • È possibile effettuare un collegamento HDMI solo con componenti dotati di funzionalità DVI compatibili con DVI e HDCP (High Bandwidth
Digital Content Protection). Se si sceglie di effettuare il collegamento a un connettore DVI, sarà necessario utilizzare a questo scopo un
adattatore separato (DVIHDMI). Un collegamento DVI non supporta tuttavia i segnali audio. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al più vicino
rivenditore di componenti audio.
• Se si collega un componente che non sia HDCP compatibile, il display del pannello anteriore visualizza il messaggio HDCP ERROR. Alcuni
componenti compatibili con HDCP possono far comparire questo messaggio, ma se la riproduzione video avviene regolarmente esso può
semplicemente venire ignorato.
• A seconda del componente collegato, l’uso di un collegamento DVI potrebbe causare l’inaffidabilità dei trasferimenti di segnali.
Questo ricevitore supporta SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD e DTS-HD Master Audio. Per trarre vantaggio da questi formati, però, è
•
necessario che il componente collegato a questo ricevitore li supporti anch’esso.
2 • Usare un cavo HDMI® High Speed. Usando un cavo HDMI® non High Speed il sistema può non funzionare a dovere.
• Inoltre, un cavo HDMI con equalizzatore incorporato può non funzionare a dovere.
3 Il trasferimento di segnale è possibile solo se si è collegati ad un componente compatibile.
4 • Le trasmissioni audio digitali di formato HDMI richiedono più tempo per il riconoscimento. Per questo, un’interruzione dell’audio potrebbe
accadere quando si cambia formato audio o si inizia la riproduzione.
• Accendendo o spegnendo il dispositivo collegato al terminale HDMI OUT di questa unità durante la riproduzione oppure collegando o
scollegando il cavo HDMI durante la riproduzione si possono causare rumori o interruzioni dell’audio.
Page 15
Collegamento di un televisore e componenti di riproduzione
A
Collegamento mediante HDMI
Se si dispone di un componente dotato di funzionalità HDMI o DVI (con HDCP) (lettore di dischi Blu-ray (BD) o altro),
sarà possibile collegarlo a questo ricevitore utilizzando un cavo HDMI reperibile in commercio.
Se il televisore ed i componenti di riproduzione supportano la caratteristica Control con HDMI, si possono usare le
convenienti funzioni Control con HDMI (vedere Funzione Control con HDMI nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM).
02
Lettore Blu-ray HDMI/DVI
compatibile
Altro componente dotato
di terminale HDMI/DVI
HDMI
1 4
)
)
RS-232C
Y
Y
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
EXTENSION
B
P
B
)
IN
ASSIGNABLE
PRP
P
R
CONTROL
OUT
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
1
IN
(
DVD
2
IN
(
DVR/B DR
MONITOR
OUT
INBD
1IN2
ZONE2
OUT
IN
ZONE3
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
SPEAKERS
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
OUT12
IN IN
IR
Monitor HDMI/DVI
compatibile
HDMI INHDMI OUTHDMI OUT
IN
4
OUTIN
OUT 1
(
CONTROL
MONITOR
AUDIO
IN
3
A
1
2
Sceglierne uno
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
OUT 2
)
COAXIAL
IN
(
OUT
DVD
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
OUT
IN
SURROUNDCENTERFRONT
RLRLR
(
)
LAN
10/100
ASSIGNABLE
1
2
IN
)
(CD)
IN
FRONT CENTER SURROUND
AUDIO OUT
RL
ANALOG
ASSIGN
OPTICAL
1
2
IN
IN
(
)
(
)
TV/SAT
DVR/BDR
SUBWOOFER
SURROUND B
Questo collegamento è
necessario per
riprodurre l’audio del
televisore con questo
1
ricevitore.
• Se si collega un monitor HDMI/DVI compatibile
usando il terminale HDMI OUT 2, regolare
l’impostazione di uscita HDMI su HDMI OUT 2 o
• Per riprodurre l’audio del televisore col ricevitore,
collegare il ricevitore ed il televisore con cavi audio.
HDMI OUT ALL. Vedere Cambio del terminale di
uscita HDMI nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM.
• I componenti in ingresso possono venire collegati
anche con collegamenti non HDMI (vedere
Collegamento di un lettore DVD privo di ingressi HDMI
a pagina 16).
Nota
1 Se il televisore ed il ricevitore sono collegati via HDMI ed il televisore supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, l’audio del televisore
arriva al ricevitore dal terminale HDMI ed il cavo audio non è necessario. In tal caso, regolare TV Audio in HDMI Setup su via HDMI (vedere
HDMI Setup nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM).
1
15
It
Page 16
02
N
R
D
Collegamento di un lettore DVD privo di ingressi HDMI
Questo diagramma mostra i collegamenti di un televisore (con ingresso HDMI) e di un lettore DVD (o altro
componente di riproduzione privo di ingresso HDMI) al ricevitore.
Lettore DVD, ecc.
Monitor HDMI/DVI
compatibile
HDMI IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
EXTENSION
B
P
B
)
IN
ASSIGNABLE
PRP
R
P
CONTROL
IN
OUT
INBD
1IN2
ZONE2
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
IN IN
12
IN
3
ZONE3
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR
OUT
SPEAKERS
1
OUT
2
IR
IN
4
OUTIN
A
• Per riprodurre l’audio del televisore col ricevitore,
collegare il ricevitore ed il televisore con cavi audio
(vedere pagina 15).
1
Sceglierne uno
AUDIO OUT
R
L
ANALOG
OUT 1
OUT 2
(
)
CONTROL
MONITOR
OUT
VIDEO
CD
AUDIO
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
(
)
LAN
10/100
ASSIGNABLE
COAXIAL
CD-R/TAPE
OUT
IN
RLRLR
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
IN
FRONT CENTER SURROUND SUR
OPTICAL
IN
(
TV/SAT
SUBWOOFER
1
)
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/B DR
Sceglierne uno
VIDEO OUT
VIDEO
I
)
(
VI
COMPONENT VIDEO OUT
P
R
P
B
Y
16
It
Nota
1 Se il televisore ed il ricevitore sono collegati via HDMI ed il televisore supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, l’audio del televisore
arriva al ricevitore dal terminale HDMI ed il cavo audio non è necessario. In tal caso, regolare TV Audio in HDMI Setup su via HDMI (vedere
HDMI Setup nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM).
Page 17
Collegamento di un televisore senza ingresso HDMI
E
N
R
Questo diagramma mostra i collegamenti di un televisore (senza ingresso HDMI) e di un lettore DVD (o altro
componente di riproduzione) al ricevitore.
• Con questi collegamenti, l’immagine non viene emessa dal televisore anche se il lettore DVD viene collegato con
un cavo HDMI. Collegare i terminali video di un lettore DVD usando cavi per video composito o component.
Lettore DVD, ecc.
TV
02
Sceglierne uno
VIDEO IN
VIDEO
COMPONENT VIDEO IN
P
R
P
B
Y
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
P
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
EXTENSION
B
B
)
IN
ASSIGNABLE
PRP
R
P
CONTROL
IN
INBD
2
1
DVD
ZONE2
ZONE3
IN
OUT
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
SPEAKERS
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
IN
TOTAL 150 mA MAX)
OUT
IN IN
12
OUT
IR
• Per riprodurre audio HD con questo ricevitore,
collegarsi usando un cavo HDMI. Non usare un cavo
HDMI per ricevere i segnali video.
Con certi componenti video non sarà possibile
emettere segnale via HDMI ed altri terminali allo
stesso tempo, e potrebbe esser necessario fare
impostazioni di uscita particolari.
Per maggiori
dettagli, consultare in proposito le istruzioni per l’uso
dotazione al componente
.
• Per riprodurre l’audio del televisore col ricevitore,
collegare il ricevitore ed il televisore con cavi audio
(vedere pagina 15).
Sceglierne uno
VIDEO OUT
VIDEO
IN
IN
3
4
TV/SATINVIDEOINDVR/BDR
OUTIN
A
1
2
in
COMPONENT VIDEO OUT
P
R
P
B
OUT 1
(
)
CONTROL
MONITOR
OUT
VIDEO
AUDIO
Y
HDMI OUT
OUT 2
CD
IN
(
)
LAN
10/100
ASSIGNABLE
COAXIAL
CD-R/TAPE
OUT
RLRLR
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
IN
FRONT CENTER SURROUND SU
OPTICAL
(
SUBWOOFER
1
IN
)
TV/SAT
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
Sceglierne uno
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
ASSIGNABL
2
IN
I
(
)
(
DVR/B DR
VI
AUDIO OUT
R
ANALOG
L
17
It
Page 18
02
(
B
O
(
1
A
Collegamento ad un registratore HDD/DVD, videoregistratore o altra sorgente video
Questo ricevitore è dotato di due set di ingressi e uscite audio/video utilizzabili per il collegamento di dispositivi video
digitali o analogici, compresi registratori HDD/DVD e videoregistratori.
Al momento dell’impostazione del ricevitore sarà necessario specificare a quale ingresso è stato collegato il
registratore (vedere anche Il menu Input Setup nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM).
Registratore HDD/DVD,
videoregistratore, ecc.
VIDEO IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
EXTENSION
B
P
B
)
RL
ANALOG
IN
ASSIGNABLE
PRP
R
P
CONTROL
INBD
1
ZONE2
OUT
IN
OUT
IN2IN
ZONE3
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
IN IN
IR
VIDEO
3
DVDINTV/SATINVIDEO
SPEAKERS
A
1
OUT12
2
IN
4
OUTIN
IN
• Per registrare sono necessari cavi audio analogici (il
collegamento digitale è solo per la riproduzione).
DVR/BDR
OUT 1
(
CONTROL
VIDEO OUT
VIDEO
OUT 2
)
COAXIAL
MONITOR
OUT
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
OUT
IN
AUDIO
RLRLRL
COAXIAL OPTICAL
(
)
10/100
LAN
ASSIGNABLE
OPTICAL
1
2
IN
IN
(
)
(
(CD)
DVD
IN
FRONT CENTER SURROUND SURR
SUBWOOFER
IN
TV/SAT
Sceglierne uno
DIGITAL OUT
ASSIGNABLE
2
1
3
IN
IN
(
)
)
(
DVR/BDR
VIDE
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
AUDIO OUTAUDIO IN
RL
ANALOG
18
It
Page 19
Collegamento di un ricevitore via
E
L
B
3
E
T
A
O
satellite/cavo o di un altro tipo di
decoder
I ricevitori via satellite o via cavo e i sintonizzatori per la
televisione digitale terrestre sono esempi dei cosiddetti
decoder o ‘set top box’.
Al momento dell’impostazione del ricevitore sarà
necessario specificare a quale ingresso è stato collegato
il set-top box (vedere anche Il menu Input Setup nelle
istruzioni per l’uso del CD-ROM).
STB
Collegamento di altri componenti
audio
Questo ricevitore possiede ingressi sia digitali sia
analogici, permettendovi di collegare vari componenti di
riproduzione audio.
La maggior parte dei componenti digitali dispone anche
di collegamenti analogici.
Al momento dell’impostazione del ricevitore sarà
necessario specificare a quale ingresso è stato collegato
il componente (vedere anche Il menu Input Setup nelle
istruzioni per l’uso del CD-ROM).
CD-R, MD, DAT, ecc.
02
VIDEO OUT
VIDEO
IN1IN2IN
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
FM UNBAL 75
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
IN
TOTAL 150 mA MAX)
OUT12
IN IN
UT
IR
ROL
AUDIO OUT
R
ANALOG
IN
3
4
TV/SAT
DVDINVIDEOINDVR/BDR
IN
OUT IN
SPEAKERS
A
1
2
Sceglierne uno
L
OUT 1
(
CONTROL
MONITOR
OUT
AUDIO
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
OUT 2
)
VIDEO
CD
IN
(
)
10/100
LAN
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
(
)
DVD
CD-R/TAPE
IN
OUT
RLRLR
ASSIGNABLE
OPTICAL
2
1
2
IN
IN
IN
(
)
(
)
(CD)
DVR/B DR
TV/SAT
FRONT CENTER SURROUND SURR
SUBWOOFER
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
DIGITAL IN
OPTICAL
IN
(
VID
AUDIO IN
RL
ANALOG
IN
4
VIDEOINDVR/BDR
OUT IN
OUT 1
(
CONTROL
MONITOR
OUT
AUDIO
OUT 2
)
VIDEO
CD
IN
A
Sceglierne unoSceglierne uno
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
(
)
LAN
10/100
ASSIGNABLE
COAXIAL
CD-R/TAPE
RLRLRL(Single)
OPTICAL
2
1
IN
IN
(CD)
(
)
(
DVD
TV/SAT
INOUT
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
SUBWOOFER
• Se il giradischi è dotato di uscite a livello linea (ovvero
di un preamplificatore fono incorporato), collegarlo
agli ingressi CD.
• Nel caso di un registratore collegare le uscite audio
analogiche agli ingressi audio analogici del
registratore.
• Non è possibile ascoltare audio HDMI tramite la
presa di uscita digitale di questo ricevitore.
ASSIGNABLE
1
IN
IN
)
(
DVR/BDR
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
AUDIO OUT
RL
ANALOG
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
100mA MAX
3
2
IN
OUT
(
)
)
VIDEO
FH/FW
(Single)
FRONT HEIGHT
R
PRE
L
R
19
It
Page 20
02
Collegamento di antenne AM/FM
Collegare l’antenna a telaio AM e quella FM nel modo
visto di seguito. Per migliorare la ricezione e la qualità del
suono, fare uso di antenne esterne (vedere Collegamento di antenne esterne di seguito).
Collegamento di antenne esterne
Per migliorare la qualità della ricezione FM, collegare
un’antenna FM esterna a FM UNBAL 75 Ω.
1
2
3
5
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
4
fig. afig. bfig. c
1 Togliere le schermature di protezione da entrambi i
fili dell’antenna AM.
2 Premere le linguette facendole aprire, quindi
inserire un filo a fondo in ciascun terminale, lasciando
infine andare le linguette bloccando i fili dell’antenna
AM.
3 Fissare l’antenna a telaio AM al supporto apposito
in dotazione.
Per fissare il supporto all’antenna, piegare nella
direzione indicata dalla freccia (fig. a), quindi fissare il
telaio al supporto (fig. b).
• Se si intende installare l’antenna AM su di un muro o
altra superficie, fermare il supporto con le viti (fig. c)
prima di fissare il telaio al supporto. Controllare che
la ricezione sia chiara.
4 Collocare l’antenna AM su una superficie piana e
orientarla nella direzione che fornisce la ricezione
migliore.
5 Collegare l’antenna a filo FM alla presa FM.
Per ottenere risultati ottimali, estendere completamente
l’antenna FM e fissarla al muro o all’intelaiatura di una
porta. Non lasciare il filo penzolante né avvolto.
Cavo coassile 75 Ω
FM UNBAL 75 AM LOOP
ANTENNA
Per migliorare la ricezione AM, collegare un filo con
rivestimento vinilico lungo da 5 m a 6 m, ai terminali AM LOOP senza scollegare l’antenna AM a telaio in
dotazione.
Per ottenere la migliore ricezione possibile, appendere
l’antenna orizzontalmente all’esterno.
Antenna esterna
Antenna per interni
(filo rivestito di
FM UNBAL 75 AM LOOP
ANTENNA
da 5 m a 6 m
vinile)
20
It
Page 21
U
Z
2
1
O
T
OPTICAL
ASSIGNABLE
L
R
R
L
FRONT HEIGHT / FRONT W
IN
1
(
TV/SAT
)
IN
2
(
DVR/BDR
)
IN
OUT
(Single)
FH/FW
3
(
VIDEO
)
IN
2
(CD)
SUBWOOFER
0/100
)
(
OUTPUT 5 V
100 mA MAX
)
ADAPTER PORT
PRE OUT
ASSIGNABLE
P
R
ANTENNA
FM UNBAL AM LOOP
ZONE2
OUT
ZONE3
OUT
P
B
PRP
B
INBD
IN
1
CONTROL
IR
12 V T
IN
ININ
OUT
1
(OUTPUTOTAL 1
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
)
G
2
m
Impostazione MULTI-ZONE
Dopo avere effettuato i collegamenti MULTI-ZONE
appropriati, questo ricevitore sarà in grado di alimentare
tre sistemi indipendenti in stanze separate.
È possibile riprodurre sorgenti differenti in tre zone
diverse allo stesso tempo o, se necessario, la stessa
sorgente. Le zone principale e secondaria vengono
alimentate indipendentemente (l’alimentazione elettrica
della zona principale può essere disattivata mentre
quella di una o di entrambe le zone secondarie è attivata)
e le zone secondarie possono essere controllate tramite
il telecomando o i controlli sul pannello anteriore.
Creazione di collegamenti MULTI-ZONE
È possibile effettuare questi collegamenti se si dispone di
un televisore e di diffusori separati per la zona secondaria
principale (ZONE 2) e un amplificatore separato (e
relativi diffusori) per un’altra zona secondaria (ZONE 3).
Non sarà necessario un amplificatore separato se non si
utilizza l’impostazione Impostazione MULTI-ZONE usando i terminali dei diffusori (ZONE 2) di seguito per la zona
secondaria principale. Con questo sistema sono possibili
due impostazioni della zona secondaria principale.
Scegliere l’impostazione più adatta alle proprie esigenze.
Opzioni di ascolto MULTI-ZONE
La tabella che segue mostra i segnali che possono venire
mandati a ZONE 2 e ZONE 3:
Zona
secondaria
ZONE 2DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO, INTERNET
ZONE 3DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO, CD, CD-R/TAPE,
Impostazione MULTI-ZONE di base (ZONE 2)
•Collegare un amplificatore separato alle prese
AUDIO ZONE 2 OUT
ZONE 2 OUT
Collegare una coppia di diffusori all’amplificatore della
zona secondaria come illustrato nella figura che segue.
Funzioni di ingresso disponibili
RADIO, iPod/USB, CD, CD-R/TAPE, TUNER,
ADAPTER PORT
(Emette audio e video composito analogici.)
TUNER, ADAPTER PORT
Emette audio analogico.)
ed il televisore alla presa
, ambedue sul retro di questo ricevitore.
Zona principaleZona secondaria (ZONE 2)
VIDEO IN
AUDIO IN
RL
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
MONITOR
OUT
RS-232C
Y
Y
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
EXTENSION
P
B
B
AM LOOP
)
IN
ASSIGNABLE
PRP
R
P
CONTROL
VIDEO
INBD
1
ZONE2
OUT
FM
1
(
IN
IN
OUT
Impostazione MULTI-ZONE usando i terminali dei
diffusori (ZONE 2)
Per fare uso di questa impostazione, scegliere ZONE 2
come spiegato in Impostazione dei diffusori nelle
istruzioni per l’uso del CD-ROM.
•Collegare il monitor del televisore alle prese
ZONE 2 OUT
di questo ricevitore.
VIDEO
Collegare una coppia di diffusori ai terminali del diffusore
surround posteriore come illustrato nella figura che
segue.
Zona secondaria (ZONE 2)
VIDEO IN
RL
Zona principale
SURROUND BACK
RL(Single)
Impostazione MULTI-ZONE secondaria (ZONE 3)
•Collegare un amplificatore separato alle prese
AUDIO ZONE 3 OUT di questo ricevitore.
Collegare una coppia di diffusori all’amplificatore della
zona secondaria come illustrato nella figura che segue.
Zona secondaria (ZONE 3)
AUDIO IN
RL
Zona principale
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
B
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
P
B
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
)
MAX
EXTENSION
IN
ASSIGNABLE
PRP
P
R
CONTROL
INBD
IN
2
1
ZONE3
ZONE2
OUT
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
12 V TRI
(OUTPUT 1
IN
TOTAL 150
IN IN
12
OUT
IR
02
21
It
Page 22
02
Collegamento del ricevitore
Collegare il ricevitore solo dopo avere collegato tutti i
componenti, compresi gli diffusori.
1 Collegare il cavo di alimentazione in dotazione alla
presa
AC IN
nella parte posteriore del ricevitore.
2 Collegare l’altra estremità a una presa a muro.
ATTENZIONE
• Maneggiare sempre il cavo di alimentazione
dall’estremità dotata di spina. Non estrarre la spina
tirando il cavo e non toccare mai il cavo di
alimentazione con le mani bagnate, poiché potrebbe
verificarsi un cortocircuito o scariche elettriche. Non
posizionare l’unità, un mobile o un altro oggetto
sopra al cavo di alimentazione né schiacciarlo in un
altro modo. Non annodare mai il cavo né legarlo
insieme ad altri cavi. Posare i cavi di alimentazione in
modo da evitarne il calpestio. Un cavo di
alimentazione danneggiato può causare incendi o
scariche elettriche. Controllare il cavo di
alimentazione di tanto in tanto. Se fosse
danneggiato, rivolgersi al più vicino centro di
assistenza autorizzato Pioneer per la sostituzione.
• Non utilizzare un cavo di alimentazione diverso da
quello in dotazione all’unità.
• Non utilizzare il cavo di alimentazione in dotazione
per altri scopi, se non quello descritto di seguito.
• Il ricevitore deve essere scollegato estraendo la spina
dalla presa elettrica quando non viene utilizzato, ad
esempio durante una vacanza.
• Assicurarsi che la spia blu STANDBY/ON si sia
spenta prima di scollegare il amplificatore.
• Se si possiedono diffusori da 6
Ω di impedenza, prima
di accendere il sistema cambiare l’impostazione
dell’impedenza.
1
22
It
Nota
1 Dopo che il ricevitore è stato collegato ad una presa di corrente alternata, inizia un periodo lungo da 2 a 10 secondi dedicato al processo di
inizializzazione HDMI. Non è possibile eseguire alcuna operazione durante questo processo. L’indicatore HDMI del pannello anteriore
lampeggia durante questo processo e, quando smette di lampeggiare, potere accendere il ricevitore. Se si regola Control con HDMI su OFF,
potete saltare questo processo. Per dettagli sulla funzione Control con HDMI, vedere Funzione Control con HDMI nelle istruzioni per l’uso del
CD-ROM.
Page 23
Capitolo 3:
Impostazioni di base
03
Impostazione automatica del suono
surround (Auto MCACC)
L’impostazione Auto MCACC misura le caratteristiche
acustiche dell’area di ascolto, considerando il rumore
nell’ambiente, il collegamento e le dimensioni dei
diffusori, ed esegue test relativi al ritardo e al livello del
canale. Dopo l’impostazione del microfono in dotazione
al sistema, il ricevitore utilizzerà le informazioni di una
serie di toni di prova per ottimizzare le impostazioni degli
diffusori e l’equalizzazione per la stanza specifica.
Importante
• Assicurarsi che il microfono e gli diffusori non
vengano spostati durante e dopo l’impostazione Auto
MCACC.
• L’uso dell’impostazione Auto MCACC causa la
sovrascrittura delle eventuali impostazioni esistenti
con le preselezioni MCACC scelte.
• Prima di usare Auto MCACC Setup, scollegare la
cuffia.
ATTENZIONE
• I toni di prova utilizzati dall’impostazione Auto
MCACC vengono emessi ad alto volume.
®
THX
• L’acronimo THX è un marchio di fabbrica della THX
Ltd. che potrebbe essere depositato in alcune
giurisdizioni. Tutti i diritti sono riservati.
1 Accendere il ricevitore e il televisore.
Controllare che l’ingresso video del televisore sia
regolato su questo ricevitore.
2 Collegare il microfono alla presa
MIC
sul pannello anteriore.
MCACC SETUP
Assicurarsi che non vi siano ostacoli tra gli diffusori e il
microfono.
MASTER
VOLUME
MCACC SETUP MIC
CONTROLON/OFF
iPod
iPhone
VIDEO CAMERA
USB
HDMI 5
Microfono
Treppiedi
Se è disponibile un treppiedi, utilizzarlo per posizionare il
microfono in modo che sia all’altezza delle orecchie
rispetto alla normale posizione di ascolto. Se non è
disponibile un treppiedi, installare il microfono su di un
altro oggetto.
Il display Full Auto MCACC appare una volta che il
microfono è stato collegato.
3 Selezionare i parametri da regolare.
1
2
1a.Full Auto MCACC
Speaker System : Normal(SB/FH
EQ Type : SYMMETRY
MCACC : M1.MEMORY 1
THX Speaker : NO
START
A/V RECEIVER
ExitReturn
)
3
Se i diffusori sono collegati in qualsiasi modo che non sia
quello di altezza anteriore, controllare di impostare
Speaker System prima di usare Auto MCACC Setup.
Vedere Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni per l’uso
nel CD-ROM.
Nota
1 Installare il microfono su di una superficie stabile. Installando il microfono su una superficie come le seguenti si potrebbe rendere una
misurazione corretta impossibile:
• Sofà o altre superfici morbide.
• Luoghi elevati, ad esempio tavoli o sofà.
2 Se si lascia l’interfaccia grafico attivato per cinque minuti, appare il salvaschermo.
3 • Prese delle misure, le caratteristiche di riverbero (prima e dopo la taratura) in memoria del ricevitore vengono cancellate e sostituite. Per
salvare le caratteristiche di riverbero prima della misurazione, collegare un dispositivo di memoria USB al ricevitore e salvarvi i dati.
• Se si prendono misure delle caratteristiche di riverbero diverse da SYMMETRY, i dati non vengono misurati dopo la correzione. Per misurare
i dati dopo la correzione, farlo con il menu EQ Professional di Manual MCACC.
23
It
Page 24
03
• Speaker System1 – Mostra le impostazioni attuali. Le
impostazioni possono venire cambiate usando
Speaker System nel menu di impostazione Manual
SP.
• EQ Type – Determina come il bilanciamento delle
frequenze viene regolato.
• MCACC – Le sei preselezioni MCACC vengono
utilizzate per memorizzare le impostazioni del suono
surround per le diverse posizioni di ascolto. Per il
momento scegliere semplicemente una preselezione
non utilizzata.
• THX Speaker – Scegliere YES se si usano diffusori
THX (impostare tutti i diffusori su SMALL), altrimenti
lasciarlo su NO.
4 Premere e poi scegliere
RECEIVER
START
.
5 Seguire le istruzioni sullo schermo.
Verificare che il microfono sia collegato e, se si utilizza un
subwoofer, assicurarsi che sia acceso e che sia
impostato su un livello di volume adeguato.
6 Attendere il completamento dei toni di prova,
quindi verificare la configurazione degli diffusori con
l’interfaccia grafico.
Sullo schermo viene visualizzato un rapporto
dell’avanzamento, mentre il ricevitore emette toni di
prova per determinare gli diffusori presenti nella
configurazione. Cercare di evitare qualsiasi rumore
durante questa procedura.
Se nessuna operazione viene fatta entro 10 secondi dalla
comparsa della schermata di controllo della
configurazione dei diffusori, l’impostazione Auto MCACC
riprende automaticamente. In tal caso, non è necessario
scegliere ‘OK’ e premere ENTER nella fase 7.
• Quando vengono visualizzati messaggi d’errore, ad
esempio Too much ambient noise! o Check microphone., dopo avere controllato il livello di
rumore nell’ambiente (vedere Altri problemi che
possono insorgere durante l’uso dell’impostazione
Auto MCACC di seguito) selezionare RETRY e
verificare il collegamento del microfono. Se non si
rileva alcun problema, è possibile semplicemente
selezionare GO NEXT e continuare.
1a.Full Auto MCACC
Now Analyzing... 2/9
Environment Check
A/V RECEIVER
Ambient Noise : OK
Microphone :
Speaker YES/NO :
ExitCancel
1a.Full Auto MCACC
L : YES
FHL : YES
C : YES
FHR : YES
R : YES
SR : YES
SBR : YES
SBL : YES
SL : YES
SW : YES
10
ExitCancel
A/V RECEIVER
OK RETRY
La configurazione che appare sullo schermo deve
riflettere gli diffusori effettivamente installati.
• Se appare un messaggio ERR, oppure se la
configurazione degli diffusori visualizzata non è
corretta, è possibile che si sia verificato un problema
con il collegamento del diffusore.
Se il problema persiste anche dopo avere selezionato
RETRY, spegnere l’unità e controllare i collegamenti
degli diffusori. Se non si rileva alcun problema, è
possibile utilizzare semplicemente / per
selezionare il diffusore e / per modificare
l’impostazione e continuare.
•Se Reverse Phase appare, i cablaggi dei diffusori (+
e –) potrebbero essere invertiti. Controllare i
collegamenti dei diffusori.
2
– Se i collegamenti sono scorretti, spegnere
l’apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione e
correggerli. Dopo di che, ripetere la procedura Full
Auto MCACC.
– Se i collegamenti sono corretti, scegliere GO NEXT
e proseguire.
7 Assicurarsi che sia selezionato ‘OK’, quindi premere
ENTER
.
Sullo schermo viene visualizzato un rapporto
dell’avanzamento, mentre il ricevitore emette altri toni di
prova per determinare le impostazioni ideali del
ricevitore.
Anche in questa fase cercare di essere il più possibile
silenziosi. L’operazione potrebbe richiedere da 3 a 10
minuti.
8 La procedura Auto MCACC Setup è completa ed il
menu
Home Menu
ricompare automaticamente.
Al completamento della funzione Auto MCACC Setup,
non dimenticare di scollegare il microfono da questo
ricevitore.
3
Altri problemi che possono insorgere
durante l’uso dell’impostazione Auto MCACC
Se l’ambiente della stanza non è ottimale per
l’impostazione Auto MCACC (rumore di fondo eccessivo,
eco dalle pareti, ostacoli tra gli diffusori e il microfono), è
possibile che le impostazioni finali risultino errate.
Verificare che gli elettrodomestici (condizionatori d’aria,
frigorifero, ventilatore, ecc.) non influiscano
sull’ambiente e spegnerli se necessario. Se vengono
visualizzate istruzioni sul display del pannello anteriore,
attenersi alle indicazioni fornite.
• Alcuni televisori meno recenti possono interferire
con il funzionamento del microfono. In tal caso,
spegnere il televisore durante l’uso dell’impostazione
Auto MCACC.
24
It
Nota
1 Se si intende effettuare il bi-amping degli diffusori anteriori oppure impostare un altro sistema di diffusori in un’altra stanza, leggere
Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni per l’uso del CD-ROM e assicurarsi di collegare i diffusori necessari prima di passare al punto 4.
2 Se i diffusori non sono puntati sul microfono (posizione di ascolto) o se essi influenzano la fase (diffusori bipolari, diffusori a riflessione, ecc.),
Reverse Phase potrebbe venire riprodotto anche se i diffusori sono collegati correttamente.
3 • A seconda delle caratteristiche della stanza, è possibile che diffusori identici con un formato del cono di circa 12 cm risultino con
un’impostazione del formato diversa. Le impostazioni possono venire corrette manualmente usando Impostazione manuale dei diffusori Nelle
Istruzioni per l’uso del CD-ROM.
• L’impostazione della distanza del subwoofer può essere maggiore della distanza effettiva dalla posizione di ascolto. Questa impostazione
deve essere esatta (prendendo in considerazione il ritardo e le caratteristiche della stanza) e generalmente non deve essere modificata.
• Se i risultati delle misurazioni di impostazione Auto MCACC sono scorrette a causa dell’interazione fra i diffusori o dell’ambiente di ascolto,
raccomandiamo di regolare i parametri manualmente.
Page 25
Capitolo 4:
Riproduzione di base
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT – Adatto a diffusori anteriori
Riproduzione di una fonte
Di seguito sono riportate le istruzioni di base per
riprodurre una fonte (ad esempio un disco DVD) con il
sistema home theater.
1 Accendere i componenti del sistema e il ricevitore.
Controllare che l’ingresso video del televisore sia
regolato su questo ricevitore.
2 Scegliere l’ingresso del segnale che si desidera
riprodurre.
È possibile utilizzare i selettori d’ingresso presenti sul
telecomando, INPUT SELECT oppure il controllo INPUT
SELECTOR sul pannello anteriore.
3 Premere , poi
scegliere ‘
riproduzione del segnale.
Se è in fase di riproduzione un a sorgente Dolby Digital o
DTS surround, dovrebbe venire emesso suono surround.
Se è in fase di riproduzione una fonte stereo, si potrà
ascoltare solo il suono proveniente dal diffusori anteriori
sinistro e destro nella modalità di ascolto predefinita.
4 Utilizzare il controllo apposito per regolare il livello
del volume.
RECEIVER
AUTO SURROUND
1
AUTO/ALC/DIRECT
’ ed iniziare la
2
per
Ascolto con il suono surround
Tramite questo ricevitore è possibile ascoltare qualsiasi
fonte con il suono surround.
Suono surround standard
Le seguenti modalità consentono di ottenere il suono
surround di base per le fonti stereo e multicanale.
•Durante l’ascolto di una fonte premere e
poi
STANDARD
Se necessario, premere il tasto ripetutamente per
selezionare una modalità di ascolto. Le modalità di
ascolto selezionabili dipendono dal segnale in ingresso e
dalle impostazioni.
Con fonti a due canali è possibile scegliere tra:
• 2 Pro Logic IIx MOVIE
• 2 Pro Logic IIx MUSIC
• 2 Pro Logic IIx GAME
• 2 PRO LOGIC – Adatto a vecchi film
• WIDE SURROUND MOVIE – Adatto a diffusori
anteriori di ampiezza
• WIDE SURROUND MUSIC – Adatto a diffusori
anteriori di ampiezza
• Neo:6 CINEMA
• Neo:6 MUSIC
• Neural Surround – Adatto a sorgenti di musica
.
RECEIVER
di altezza
Con fonti multicanale è possibile scegliere tra:
• 2 Pro Logic IIx MOVIE
• 2 Pro Logic IIx MUSIC
• Dolby Digital EX – Adatto a film e sorgenti di musica
• DTS-ES – Adatto a film e sorgenti di musica
• DTS Neo:6 – Adatto a film e sorgenti di musica
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT – Vedi qui sopra
• WIDE SURROUND MOVIE – Vedi qui sopra
• WIDE SURROUND MUSIC – Vedi qui sopra
• Straight Decode – Riproduce senza gli effetti
menzionati.
Uso delle modalità Home THX
THX e Home THX sono standard tecnici creati da THX Ltd.
per il suono cinematografico e home theater. Home THX
è stato progettato per rendere il suono home theater più
simile al suono cinematografico.
•Per selezionare una modalità di ascolto, premere
RECEIVER
Le modalità di ascolto selezionabili dipendono dal
segnale in ingresso e dalle impostazioni.
Con fonti a due canali, premere THX più volte per
scegliere fra:
• 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA
• 2 PRO LOGIC+THX CINEMA
• Neo:6 CINEMA+THX CINEMA
• 2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC
• Neo:6 MUSIC+THX MUSIC
• 2 Pro Logic IIx GAME+THX GAMES
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX CINEMA
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX MUSIC
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX GAMES
• THX SELECT2 GAMES
Con fonti multicanale, premere THX più volte per
scegliere fra:
• THX Surround EX
• 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA
• THX SELECT2 CINEMA
• 2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX CINEMA
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX MUSIC
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX GAMES
•
THX SELECT2 MUSIC
• THX SELECT2 GAMES
e poi
THX
04
.
Nota
1 Se è necessario commutare manualmente il tipo di segnale in ingresso, premere SIGNAL SEL.
2 Può essere necessario controllare le impostazioni di uscita dell’audio digitale del lettore DVD o del ricevitore digitale via satellite. L’uscita
dovrebbe essere impostata per l’emissione di audio Dolby Digital, DTS e 88,2 kHz/96 kHz PCM (2 canali); se è disponibile un’opzione audio
MPEG, impostarla per la conversione dell’audio MPEG in PCM.
25
It
Page 26
04
Uso degli effetti surround avanzati
Gli effetti surround avanzati possono essere utilizzati per
numerosi effetti surround aggiuntivi.
•Per selezionare una modalità di ascolto, premere
RECEIVER
e poi
ADV SURR
.
• ACTION
• DRAMA
• SCI-FI – Progettato per i film di fantascienza con
numerosi effetti speciali
• MONO FILM
• ENT.SHOW – Adatto a sorgenti di musica
• EXPANDED – Crea un campo stereo particolarmente
ampio
• TV SURROUND
• ADVANCED GAME
• SPORTS
• CLASSICAL
• ROCK/POP
• UNPLUGGED – Adatto a sorgenti di musica acustica
• EXT.STEREO – Dà un suono multicanale a qualsiasi
sorgente stereo usando tutti i diffusori.
• PHONES SURR – Per l’ascolto in cuffia.
Riproduzione con un iPod
Questo ricevitore è dotato di un terminale iPod dedicato
che consente di controllare la riproduzione di materiale
audio dall’iPod utilizzando i controlli di questo ricevitore.
1 Portare il ricevitore in standby e quindi usare il cavo
per iPod in dotazione per collegare l’iPod al terminale
iPod/iPhone/USB
Uso delle modalità Auto Surround, ALC
e Stream Direct
•Durante l’ascolto di una sorgente, premere
, poi
RECEIVER
AUTO/ALC/DIRECT
modalità desiderata.
• AUTO SURROUND – Il ricevitore rileva
automaticamente il tipo di fonte in fase di
riproduzione e seleziona la riproduzione multicanale
o stereo necessaria.
• ALC – Il ricevitore equalizza i livelli audio della
riproduzione.
• DIRECT – Riproduce il segnale con meno alterazioni
di tutte le impostazioni, dopo quella PURE DIRECT.
Con DIRECT, le sole modifiche portate alla
riproduzione PURE DIRECT sono la taratura del
campo sonoro portata dal sistema MCACC e l’effetto
Phase Control.
• PURE DIRECT – Riproduce senza modifiche il
segnale di una sorgente con elaborazioni digitali
minime. Nessun suono verrà emesso dai diffusori
Speaker B in questa modalità.
per scegliere la
2 Accendere il ricevitore e il televisore.
3 Premere
ricevitore in modalità
4Usare
principale dell’iPod.
5Usare
riprodurre, poi premere il pulsante
Controlli di riproduzione di base
del pannello anteriore del ricevitore.
.
iPod
MASTER
VOLUME
CONTROLON/OFF
MCACC SETUP MIC
Cavo per iPod
(in dotazione)
iPod USB
/
per scegliere ‘Music’ dal menu
/
ed ENTER per scegliere il brano da
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USB
HDMI 5
MENU
del telecomando per portare il
iPod/USB
.
•Premere iPod USB per portare il telecomando in
modalità di controllo iPod.
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
CATEGORY
HOME
MENU
iPod CTRL
PARAMETER
TOOLS
LIST
TUNE
ENTER
RETURN
TUNE
VIDEO
T.EDIT
PRESET
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
S.RETRIEVER
SIGNAL SEL
PGM MEMORY MENU
CTRL STATUS
PHASE
AUDIO
MIDNIGHT
213
MCACC SLEEP
546
INFO
DISP
1
26
It
Nota
1 • Questo sistema è compatibile con l’audio e il video di iPod nano, iPod di quinta generazione (solo audio), iPod classic, iPod touch ed iPhone.
Tenere presente però che alcune delle funzioni di alcuni modelli possono venire limitate. Il sistema non è compatibile con iPod shuffle.
•
La compatibilità può variare a seconda della versione del software usato dall’iPod o dall’iPhone. Usare sempre la versione più recente del
software disponibile.
• Gli iPod e gli iPhone devono venire usati per la riproduzione di materiale non coperto da diritti d’autore o che l’utente è autorizzato a
riprodurre.
• Non è possibile controllare funzionalità quale l’equalizzatore mediante questo ricevitore, quindi si consiglia di disattivare l’equalizzatore
prima di effettuare il collegamento.
• Pioneer non può accettare in alcuna circostanza la responsabilità di perdite dirette o indirette dovute alla perdita di materiale registrato
prodotta dal guasto di un iPod.
• Se si riproduce un brano con un iPod nella zona principale, è possibile controllare la zona secondaria, ma non ascoltare due brani diversi
nella zona principale ed in quella secondaria.
Page 27
Riproduzione con un dispositivo USB
Potete riprodurre file1 usando l’interfaccia USB del
pannello anteriore di questo ricevitore.
1 Portare il ricevitore in standby e collegare il proprio
dispositivo USB al terminale USB del pannello anteriore
del ricevitore.
CONTROLON/OFF
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USB
MCACC SETUP MIC
HDMI 5
Dispositivo di memoria
di massa USB
2 Accendere il ricevitore e il televisore.
3Premere
ricevitore in modalità
4Usare
5Usare
riprodurre, poi premere il pulsante
iPod USB
/
/
del telecomando per portare il
iPod/USB
3
.
per scegliere ‘Music’ dal menu
ed ENTER per scegliere il brano da
Controlli di riproduzione di base
• Premere iPod USB per portare il telecomando in
modalità di controllo USB.
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
PRESET
RETURN
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
S.RETRIEVER
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
CATEGORY
HOME
MENU
iPod CTRL
MASTER
VOLUME
2
.
PGM MEMORY MENU
CTRL STATUS
PHASE
AUDIO
MIDNIGHT
213
INFO
DISP
546
USB Top
Ascolto della radio
1 Per selezionare il sintonizzatore, premere
2 Per cambiare la banda (FM o AM) quando
necessario, utilizzare
3 Sintonizzare una stazione.
Per effettuare questa operazione sono disponibili tre
modi:
Sintonizzazione automatica – Tenere premuto
TUNE / per circa un secondo. Il ricevitore inizia a
cercare la stazione successiva.
Sintonizzazione manuale – Per cambiare la
frequenza di un passo alla volta, premere TUNE /.
Sintonizzazione ad alta velocità – Per una
sintonizzazione ad alta velocità, tenere premuto
TUNE /. Rilasciare il tasto in corrispondenza
della frequenza desiderata.
Miglioramento del suono FM stereo
Se l’indicatore TUNED o STEREO non s’illumina dopo la
sintonizzazione di una stazione FM a causa del segnale
debole, premere MPX per passare alla modalità di
ricezione mono.
.
Salvataggio delle stazioni preselezionate
Se si ascolta spesso una particolare stazione radio, è
utile memorizzarne la frequenza per richiamarla
facilmente ogni volta che si desidera ascoltarla.
1 Sintonizzare la stazione da memorizzare.
2 Premere
Sul display apparirà l’indicazione PRESET MEMORY,
seguita dalla classe di memoria lampeggiante.
3 Premere
classi, quindi premere
stazione preselezionata.
4 Premere
Dopo aver premuto ENTER, la classe di preselezione e il
numero smettono di lampeggiare e il ricevitore
memorizza la stazione.
T.EDIT (TUNER EDIT
CLASS
ENTER
BAND
.
).
per selezionare una delle sette
PRESET /
per scegliere la
.
TUNER
04
.
Ascolto delle stazioni preselezionate
1 Per selezionare il sintonizzatore, premere
2 Per selezionare la classe nella quale è memorizzata
la stazione, premere
CLASS
.
3 Per scegliere la stazione preselezionata desiderata,
premere
Nota
1 • I dispositivi USB compatibili includono i dischi fissi esterni, le memorie flash portatili (in particolare le chiavette) ed i lettori audio digitali
(lettori MP3) di formato FAT16/32.
• Pioneer non può garantire la compatibilità (funzionamento e/o alimentazione via bus) con tutti i dispositivi di memoria di massa USB e non
si assume alcuna responsabilità per la perdite di dati dovuta al collegamento con questo ricevitore.
2 Prima di scollegare un dispositivo USB, controllare che il ricevitore si trovi in modalità standby.
3 La funzione iPod/USB non è selezionabile nella zona principale quando la funzione di radio da Internet è scelta nella zona secondaria. La
funzione iPod/USB non è inoltre selezionabile nella zona secondaria quando la funzione di radio da Internet è scelta nella zona principale.
PRESET /
.
TUNER
.
27
It
Page 28
04
B
S
Ascolto di stazioni radio da Internet
La radio da Internet è un servizio di trasmissioni audio
trasmesse via Internet invece che via onde radio.
Importante
• Per scegliere stazioni non preselezionare, vedere le
istruzioni per l’uso del CD-ROM.
OUT 1
OUT 2
(
)
DVR/BDR
OUT IN
CONTROL
MONITOR
AUDIO
OUT
VIDEO
CD
(
)
10/100
LAN
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
(
)
DVD
CD-R/TAPE
IN
OUT
IN
RLLR
OPTICAL
1
2
IN
IN
(
)
(
(CD)
TV/SAT
DVR/BDR
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
SURROUND BACSURROUNDCENTERFRONT
ASSIGNA
2
IN
)
LAN
321
Internet
Modem
Cavo LAN (venduto
ad una porta
LAN
PC
1 Collegare il terminale LAN di questo ricevitore al
terminale LAN del router.
2Premere
NET RADIO
per passare all’ingresso del
segnale radio via Internet.
Appare la schermata della lista Internet Radio.
3Usare
Internet da riprodurre e poi premere
/
per scegliere la stazione radio da
ENTER
Per tornare alla schermata della lista, premere RETURN.
1
WAN
Router
separatamente)
.
ADATTATORE
Bluetooth
® per
l’ascolto senza fili di musica
ADATTATORE Bluetooth
)
SUBWOOFER
OPTICAL
1
IN
(
TV/SAT
ASSIGNABLE
2
IN
)
(
DVR/B DR
SURROUND BACK
IN
)
(
VIDEO
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
3
OUT
)
FH/FW
(Single)
L
R
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE/
R
PRE OUT
B
L
(
10/100
LAN
ASSIGNABLE
L
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
TAPE
IN
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
URROUND
L RL(Single)
Importante
• Non spostare il ricevitore se l’ADATTATORE
Bluetooth è collegato. Facendolo si possono
danneggiare componenti o contatti.
•Portare il ricevitore in standby e collegare
l’ADATTATORE
Dispositivo
abilitato alla
tecnologia senza
fili Bluetooth:
Telefono cellulare
Bluetooth2 ad
Dispositivo abilitato
alla tecnologia senza
fili Bluetooth:
Lettore musicale
digitale
Dati musicali
Questo ricevitore
2
®
AC IN
ADAPTER PORT
Dispositivo non dotato
di tecnologia senza fili
Bluetooth:
Lettore musicale
digitale
+
Trasmettitore
audio Bluetooth
(reperibile in
commercio)
®
Bluetooth
ADAPTER
.
28
It
Funzionamento con
telecomando
Nota
1 Se questa funzione non funziona normalmente, vedere la sezione sulla radio via Internet nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM.
2 L’ADATTATORE Bluetooth (AS-BT100) è accluso al VSX-LX53, ma non al VSX-2020.
Page 29
Riproduzione senza fili di musica
Se l’ADATTATORE Bluetooth (modello Pioneer N. ASBT100) è collegato a questa unità, i prodotti dotati di
tecnologia wireless Bluetooth (telefoni cellulari,
riproduttori digitali, ecc.) possono venire usati per
ascoltare musica senza fili. Il modello AS-BT100 supporta
la protezioni dei contenuti SCMS-T, ed è quindi possibile
usare dispositivi che supportano la tecnologia wireless
Bluetooth di tipo SCMS-T.
Pairing di un ADATTATORE
1
Bluetooth
e di un
dispositivo compatibile con la tecnologia
wireless
Il “Pairing” deve venire fatto prima di iniziare la
riproduzione di contenuti via la tecnologia wireless
Bluetooth
mancare di fare il pairing la prima volta che si usa il
sistema o se un pairing esistente viene perduto. Il
“Pairing” è necessario per registrare un dispositivo
compatibile con la tecnologia wireless
attivare la comunicazione
dettagli, vedere anche le istruzioni per l’uso del dispositivo
compatibile con la tecnologia wireless
1 Premere , quindi premere
2
3 Selezionare ‘
4 Selezionare ‘
premere
5 Scegliere l’impostazione ‘
Scegliere lo stesso passcode usato con il dispositivo
compatibile con la tecnologia wireless
vuole collegare.
• 0000/1234/8888 – Scegliere il passcode fra queste
• Others – Da scegliere per usare un passcode diverso
6 Seguire le istruzioni visualizzate dall’interfaccia
grafico e fare il pairing con il dispositivo compatibile
con la tecnologia wireless
Attivare il dispositivo compatibile con la tecnologia
wireless Bluetooth che richiede il pairing, metterlo
accanto al ricevitore ed impostare la modalità di pairing.
7 Controllare se l’ADATTATORE
dal dispositivo compatibile con la tecnologia wireless
Bluetooth
Quando il dispositivo compatibile con la tecnologia
wireless Bluetooth è collegato:
Bluetooth
usando l’ADATTATORE
RECEIVER
Selezionare ‘System Setup’, quindi premere ENTER.
Other Setup
Pairing Bluetooth Device
ENTER
.
opzioni. Esistono altri passcode utilizzabili nella
maggior parte dei casi.
da quelli menzionati. Usare / per scegliere un
numero e / per muovere il cursore.
.
Bluetooth
Bluetooth
.2 Per maggiori
’, quindi premere
Passcode
Bluetooth
Bluetooth
. Non
Bluetooth
Bluetooth
Home Menu
’, quindi
’ desiderata.
Bluetooth
.
viene visto
ed
.
ENTER
cui ci si
CONNECTED appare nel display del ricevitore.
Quando il dispositivo compatibile con la tecnologia
wireless Bluetooth non è collegato:
Tornare alla impostazione del passcode alla fase 5. In
questo caso, fare i collegamenti dal dispositivo
compatibile con la tecnologia wireless Bluetooth.
8 Dalla lista dei dispositivi compatibili con la
tecnologia wireless
Bluetooth
e digitare il passcode visto nella fase 5.
Bluetooth
, scegliere l’ADATTATORE
Ascolto di musica da un dispositivo
compatibile con la tecnologia wireless
Bluetooth
1 Premere
l’ingresso
2 Dal dispositivo compatibile con la tecnologia
wireless
Bluetooth
3 Iniziare la riproduzione con un dispositivo
compatibile con la tecnologia wireless
I tasti di telecomando di questo ricevitore possono venire
usati per la semplice riproduzione di file di un dispositivo
.
compatibile con la tecnologia wireless Bluetooth.
.
Il marchio nominale e il logo Bluetooth® sono marchi
registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e sono
utilizzati in licenza da Pioneer Corporation. Tutti gli altri
marchi registrati e marchi nominali sono marchi dei
rispettivi proprietari.
1 Se questa funzione non funziona normalmente, vedere la sezione sull’ADATTATORE Bluetooth nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM.
2 • Il pairing è richiesto quando si usa un dispositivo compatibile con la tecnologia wireless Bluetooth e l’ADATTATORE Bluetooth.
• Per permettere la comunicazione Bluetooth, il pairing va fatto sia col proprio sistema, sia con il dispositivo compatibile con la tecnologia
wireless Bluetooth.
3 Il sistema visualizza solo caratteri alfanumerici. Gli altri caratteri possono non venire visualizzati correttamente.
4 Il passcode può anche venire chiamato codice PASSKEY o codice PIN.
5 Se l’ADATTATORE Bluetooth non è collegato alla ADAPTER PORT, NO ADAPTER viene visualizzato quando la modalità di ingresso dalla
ADAPTER PORT viene scelta.
6 • Il dispositivo compatibile con la tecnologia wireless Bluetooth deve essere compatibile con i profili AVRCP.
A seconda del dispositivo compatibile con la tecnologia wireless
•
• È necessario che il dispositivo compatibile con la tecnologia wireless Bluetooth supporti i profili AVRCP.
• Il controllo via telecomando non è garantito con tutti i dispositivi con tecnologia wireless Bluetooth.
Bluetooth
usato, l’uso dei tasti del telecomando può non essere quello mostrato.
29
It
Page 30
IMPORTANTE
A
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm
encima, 10 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
ADVERTENCIA
ntes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
panel posterior.
D3-4-2-1-4*_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
PRECAUCIÓN:
SUPERFICIE CALIENTE. NO TOCAR.
Si hace funcionar este equipo de
manera continuada, es posible que la
parte superior del disipador térmico se
caliente.
Page 31
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Símbolo para
pilas y baterías
Pb
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
K058a_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
K041_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido
(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
Page 32
Muchas gracias por haber adquirido este producto de
Pioneer. Esta Guía de inicio rápido incluye instrucciones
para hacer las conexiones y operaciones básicas que le
permitirán hacer un uso sencillo del receptor. Para conocer
una descripción detallada del receptor, consulte el “Manual
de instrucciones” suministrado con el CD-ROM incluido. El
manual de instrucciones también se puede descargar del
sitio Web de Pioneer (http://www.pioneer.eu).
Consulte más abajo para conocer las instrucciones de
manejo del CD-ROM.
Entorno de funcionamiento
Este CD-ROM puede utilizarse con Microsoft® Windows®
95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 y Apple Mac OS X 10.4.
Se requiere Adobe Reader (Versión 4.0 ó posterior) para
leer este CD-ROM.
Precauciones para el Uso
Este CD-ROM es para utilizarse con un PC. No se puede
utilizarlo con un reproductor de DVD o reproductor de CD de
música. Intentar reproducir este CD-ROM con un reproductor
de DVD o reproductor de CD de música puede dañar los
altavoces o perjudiciar la audición debido al volumen muy alto.
Licencia
Asegúrese de aceptar los “Términos de Uso” que se
indican a continuación antes de utilizar este CD-ROM.
No utilice si no está de acuerdo con los términos de uso.
Términos de Uso
Los derechos de autor de los datos que se proveen en
este CD-ROM pertenecen a Pioneer Corporation. La
transferencia, duplicación, transmisión, divulgación
pública, traducción, venta, préstamo u otros asuntos
relacionados no autorizados que estén fuera del contexto
del “uso personal” o “citación” como se define en la Ley
de los Derechos de Autor pueden estar sujetos a
acciones punitivas. Se otorga el permiso para utilizar
este CD-ROM bajo licencia de Pioneer Corporation.
Renuncia de Responsabilidad
Pioneer Corporation no garantiza el funcionamiento de
este CD-ROM con respecto a cualquier PC con los
sistemas operativos aplicables. Además, Pioneer
Corporation no será responsable de cualesquiera daños
ocasionados por el uso de este CD-ROM, ni tampoco
será responsable de ninguna indemnización. Los
nombres de compañías privadas, productos y otras
entidades que se describen aquí son las marcas
registradas o marcas comerciales de sus respectivos
propietarios.
* Cuando se utiliza un sistema operativo Mac:
Coloque este CD-ROM en la unidad de CD y, a
continuación, haga doble clic en el icono de CD-ROM
para iniciar la aplicación.
La unidad es un receptor AV completo equipado con abundancia de funciones y terminales. Se puede usar fácilmente
siguiendo el procedimiento de abajo para hacer las conexiones y ajustes.
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
Elementos de ajuste necesarios (Estos elementos están incluidos en la Guía de inicio rápido)
Ajustes necesarios (Estos elementos se explican en el “Manual de instrucciones” suministrado con el
CD-ROM suministrado.)
1 Antes de comenzar
• Comprobación del contenido de la caja (página 6)
• Instalación de las pilas (página 6)
2
Determinación de la aplicación de los altavoces
(página 8)
• Sistema de sonido envolvente de 9.1 canales
(delanteros altos)
• Sistema de sonido envolvente de 9.1 canales
(delanteros anchos)
• Sistema de sonido envolvente de 7.1 canales y
conexión de altavoces B
• Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales y
conexión de biamplificación delantera (sonido
envolvente de alta calidad)
• Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales y
conexión de ZONE 2 (Multizona)
3 Conexión de los altavoces
• Colocación de los altavoces (página 10)
• Conexión de los altavoces (página 10)
• Instalación del sistema de altavoces (página 11)
• Biamplificación de los altavoces (página 12)
4 Conexión de los componentes
• Acerca de la conexión de audio (página 13)
• Acerca del convertidor de vídeo (página 13)
• Conexión a su televisor y componentes de
reproducción (página 15)
• Conexión de antenas de AM/FM (página 20)
• Conexión del receptor (página 22)
5 Cómo cambiar la impedancia de los altavoces
(Sólo si la impedancia de los altavoces conectados es
de 6 Ω a 8 Ω)
6 Encendido
7 Cambio del idioma de la OSD (OSD Language)
8 Ajustes de altavoces MCACC
• Configuración automática para sonido envolvente
(Auto MCACC) (página 23)
9 El menú Input Setup
(Cuando se usan otras conexiones que no son las
recomendadas)
10 Reproducción básica (página 25)
11 Cambio de la salida HDMI
12 Ajuste de la calidad del sonido y de la imagen
según se quiera
• Uso de varios modos de escucha
• Mejor sonido con el control de fase
• Medición de todos los tipos de EQ (SYMMETRY/ALL
CH ADJ/FRONT ALIGN)
• Cambio del nivel del canal durante la escucha
• Enciende/apaga el EQ de calibración acústica, el
recuperador de sonido o la mejora de diálogos
• Ajuste de la función PQLS
• Ajuste de las opciones de audio (Tono, sonoridad,
retardo de sonido, etc.)
• Ajuste de las opciones de vídeo
13 Otras configuraciones y ajustes opcionales
• Función Control con HDMI
• El menú Advanced MCACC
• El sistema y la otra configuración
14 Máximo provecho del mando a distancia
• Utilización de múltiples receptores
• Uso del mando a distancia para controlar otros
componentes
5
Es
Page 34
01
Capítulo 1:
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios
siguientes:
• Micrófono de configuración (cable: 5 m)
• Mando a distancia
• Pilas secas IEC R03 tamaño AAA (para confirmar el
funcionamiento del sistema) x2
• Antena de cuadro de AM
• Antena alámbrica de FM
• Cable iPod
•ADAPTADOR Bluetooth (AS-BT100) (VSX-LX53
solamente)
• Cable de alimentación
• Tarjeta de garantía
• Manual de instrucciones (CD-ROM)
• Esta guía de inicio rápido
Instalación de las pilas
Las pilas suministradas con la unidad son para verificar
las operaciones iniciales; puede que no duren mucho
tiempo. Recomendamos usar pilas alcalinas de duración
más larga.
PRECAUCIÓN
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones
peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta
las siguientes precauciones:
• Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo
tiempo.
• Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir
los polos positivo y negativo de las mismas con las
marcas de polaridad impresas en el compartimiento
de las pilas.
• Aunque distintas pilas tengan la misma forma,
pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas
de distinto tipo.
• Cuando tiene que desembarazarte de las baterías
usadas, por favor se adapte a los reglamentos
gubernamentales o a las disposiciones en materia
ambiental en vigor en su país o área.
Mando a distancia
Esta sección explica cómo utilizar el mando a distancia
para el receptor.
• ADVERTENCIA
No utilice ni guarde las pilas a la luz solar directa ni
en otros lugares de mucho calor como, por ejemplo,
dentro de un automóvil o cerca de una calefacción.
Esto puede ser la causa de que las pilas tengan
pérdidas, se sobrecalienten, revienten o se
incendien. También se puede reducir la duración o el
rendimiento de las pilas.
10
MULTI
1
2
3
OPERATION
R.SETUP
BDDVD
iPod
USB TUNER VIDEO CD-R
INPUT
SELECT TV CTRL
4
5
TV CONTROL
CH
DVR/BDR HDMI
CDTV
INPUT
VOL
SOURCERECEIVER
ADAPTERNET RADIO
RECEIVER
MASTER
VOLUME
MUTE
11
12
13
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
MEMORY
STANDARD
CTRL STATUSTHX
CLASS
ENTER
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
PRESET
RETURN
MENU
ADV SURR
AUDIO
INFO
DISP
CH
14
AUDIO
PARAMETER
6
TOP MENU
BANDGUIDE
7
PRESET
PTY
SEARCH
iPod CTRL
AUTO
/
ALC /
DIRECT
HDDDVD
/
DTV MPX PQLS
TV
8
SIGNAL SEL
CH LEVEL A.ATT DIMMER
79
D.ACCESS
/ CLR
ZONE 2 ZONE 3LIGHT
9
LIST
HOME
MENU
PGM
STEREO
PHASE
HDMI OUT
213
MCACC SLEEP
546
8
0
RECEIVER
6
Es
Page 35
El mando a distancia presenta un código de colores según
el control del componente utilizando el siguiente sistema:
• Blanco – Control de receptor, control de televisor
• Azul – Otros controles (Consulte el Manual de
instrucciones suministrado con el CD-ROM para
conocer detalles.)
1 RECEIVER
Para encender y apagar (modo de espera) el receptor.
2 MULTI OPERATION – Úselo para realizar múltiples
operaciones.
R.SETUP – Úselo para introducir el código
preestablecido cuando se hacen ajustes de mando a
distancia y para seleccionar el modo del mando a
distancia.
3 Botones de función de entrada
Púlselos para controlar otros componentes.
Utilice INPUT SELECT para seleccionar la función de
entrada.
4 TV CTRL
Establece el código preestablecido del fabricante de su
televisor cuando controla el televisor.
5 Botones TV CONTROL
Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar
el televisor asignado al botón TV CTRL.
6 Botones de ajuste del receptor
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
RECEIVER
7 ////ENTER
Utilice los botones de flecha para configurar su sistema
de sonido envolvente y las opciones de audio o vídeo.
8 Botones de control del receptor
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
RECEIVER
:
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para
acceder a las opciones de audio.
VIDEO PARAMETER – Utilice este botón para
acceder a las opciones de vídeo.
HOME MENU – Utilice este botón para acceder al
menú inicial.
RETURN – Púlselo para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
:
AUTO/ALC/DIRECT – Cambia entre los modos de
sonido envolvente automático (página 25), control de
nivel automático y Stream Direct .
STEREO – Cambia entre la reproducción estéreo y los
modos de avance de sonido envolvente de etapa
frontal.
STANDARD – Pulse este botón para utilizar una
descodificación estándar y para cambiar varios
modos (2 Pro Logic, Neo:6, etc.). (página 25).
ADV SURR – Utilice este botón para cambiar entre
los distintos modos de sonido envolvente
(página 26).
THX – Pulse este botón para seleccionar un modo de
audición THX (página 25).
PHASE CTRL – Pulse este botón para activar/
desactivar el control de fase.
STATUS – Pulse este botón para comprobar los
ajustes del receptor seleccionados.
PQLS – Pulse este botón para seleccionar el ajuste
PQLS.
HDMI OUT – Cambie el terminal de salida HDMI.
SIGNAL SEL – Utilice este botón para seleccionar
una señal de entrada.
MCACC – Pulse este botón para cambiar entre las
memorias MCACC.
SLEEP – Utilice este botón para poner el receptor en
el modo de desconexión automática y seleccionar el
tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor
entre en este modo.
CH LEVEL – PPulse este botón repetidamente para
seleccionar un canal; a continuación, utilice los
botones / para ajustar el nivel.
A.ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de una señal
de entrada analógica para evitar que se produzca
distorsión.
DIMMER – Para reducir o incrementar la
luminosidad de la pantalla.
9 Botones selectores MULTI-ZONE
Cambian para hacer operaciones en la ZONE 2 y en la
ZONE 3.
10 LED de mando a distancia
Se enciende cuando se envía un comando desde el
mando a distancia.
RECEIVER
11
Para poner el mando a distancia en el modo de control
de receptor (se utiliza para seleccionar los comandos
blancos).
Cambian para hacer operaciones en la zona principal.
Utilice también este botón para configurar el sonido
envolvente.
12 MASTER VOLUME +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de volumen.
13 MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido también
se restablece si se ajusta el volumen).
14
Pulse para encender/apagar los botones. La forma en
que se encienden los botones se puede seleccionar de
entre cuatro modos (consulte el Manual de instrucciones
suministrado con el CD-ROM para conocer detalles).
01
7
Es
Page 36
02
Capítulo 2:
Conexión del equipo
Este receptor le ofrece muchas posibilidades de conexión, lo que no implica necesariamente que ésta tenga que ser
difícil. En este capítulo se explican los tipos de componentes que se pueden conectar para crear el sistema de cine en
casa.
PRECAUCIÓN
• Antes de extablecer o modificar las conexiones,
desconecte la alimentación y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente. La conexión
debe ser el último paso.
Determinación de la aplicación de los
altavoces
Esta unidad le permite construir varios sistemas de
sonido envolvente según el número de altavoces que
usted tenga.
• Asegúrese de conectar altavoces a los canales
frontales derecho e izquierdo (L y R).
• También es posible conectar solamente uno de los
altavoces traseros de sonido envolvente (SB) o no
conectar ninguno.
Elija entre los planes [A] a [E] de más abajo.
[A] Sistema de sonido envolvente de 9.1 canales
(delanteros altos)
*Ajuste por defecto
• Ajuste Speaker System: Normal(SB/FH)
FHR
FHL
L
SW
SL
Un sistema de sonido envolvente de 9.1 canales conecta
los altavoces delanteros derecho e izquierdo (L/R), el
altavoz central (C), los altavoces altos delanteros derecho
e izquierdo (FHL/FHR), los altavoces de sonido
envolvente derecho e izquierdo (SL/SR), los altavoces de
sonido envolvente traseros derecho e izquierdo (SBL/SBR), y el subwoofer (SW).
Este sistema de sonido envolvente producen un sonido
más real desde arriba.
R
C
SBL
SR
SBR
[B] Sistema de sonido envolvente de 9.1 canales
(delanteros anchos)
• Ajuste Speaker System
L
SW
FWL
SL
: Normal(SB/FW)
R
FWR
C
SBL
SR
SBR
Este plan reemplaza los altavoces altos delanteros
derecho e izquierdo mostrados en [A] con los altavoces
anchos delanteros derecho e izquierdo (FWL/FWR).
Este sistema de sonido envolvente produce un sonido
real sobre un área más ancha.
[C] Sistema de sonido envolvente de 7.1 canales y
conexión de altavoces B
• Ajuste Speaker System: Speaker B
R
L
SW
SL
C
SBL
SR
SBR
L
Plan C
Speaker B
R
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente
del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal
con reproducción estéreo del mismo sonido en los
altavoces B. Las mismas conexiones permiten también
usar sonido envolvente de 7.1 canales en la zona
principal sin usar los altavoces B.
8
Es
Page 37
[D] Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales y
conexión de biamplificación delantera (sonido
envolvente de alta calidad)
• Ajuste Speaker System: Front Bi-Amp
Conexión de biamplificación de los altavoces frontales
para obtener sonido de alta calidad con sonido
envolvente de 5.1 canales.
Plan D
Front Bi-Amp
R
L
SW
C
SR
SL
[E] Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales y
conexión de ZONE 2 (Multizona)
• Ajuste Speaker System: ZONE 2
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente
del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal
y de la reproducción estéreo en otro componente de
ZONE 2. (La selección de los dispositivos de entrada es
limitada.)
Conexión de otros altavoces
• Sus conexiones favoritas de altavoces se pueden
seleccionar aunque tenga menos de 5.1 altavoces
(excepto para los altavoces delanteros derecho/
izquierdo).
• Cuando no conecte un subwoofer, conecte altavoces
con capacidad de reproducción de baja frecuencia al
canal delantero. (El componente de baja frecuencia
del subwoofer se reproduce por los altavoces
frontales, por lo que éstos podrían dañarse.)
•
Después de conectar, asegúrese de ejecutar el
procedimiento Auto MCACC (ajuste del entorno
de los altavoces).
Consulte Configuración automática para sonido
envolvente (Auto MCACC) en la página 23.
02
L
Zona principal
SR
Zona
secundaria
R
R
L
C
SW
SL
Plan E
ZONE 2
Importante
•El ajuste Speaker System se debe hacer si usted usa
cualquiera de las conexiones mostradas arriba a
excepción de [A] (consulte Ajuste del sistema de altavoces en el Manual de instrucciones
suministrado con el CD-ROM).
• El sonido no sale simultáneamente por los altavoces
altos delanteros, altavoces anchos delanteros,
altavoz B y altavoces traseros de sonido envolvente.
Los altavoces de salida son diferentes según la señal
de entrada o el modo de escucha.
9
Es
Page 38
02
Colocación de los altavoces
Consulte la tabla de abajo para conocer las ubicaciones
de los altavoces que planea conectar.
FHL
FWL
SL
SW
C
L
30 30
60
120120
60
SBL
SB
• Coloque los altavoces de sonido envolvente a 120° del
centro. Si, (1) usa el altavoz trasero de sonido
envolvente y, (2) no usa los altavoces altos delanteros
/ altavoces anchos delanteros, le recomendamos
colocar el altavoz de sonido envolvente justo a su
lado.
• Si sólo planea conectar un altavoz trasero de sonido
envolvente, colóquelo directamente detrás de usted.
• Coloque los altavoces altos delanteros derecho e
izquierdo a un metro como mínimo directamente por
encima de los altavoces delanteros derecho e
izquierdo.
FHR
R
FWR
60
SR
SBR
Conexión de los altavoces
Cada una de las conexiones de altavoz del receptor
incluye un terminal positivo (+) y un terminal negativo
(–). Asegúrese de que estos terminales coincidan con los
terminales de los propios altavoces.
PRECAUCIÓN
• Estos terminales de altavoces tienen CORRIENTE
PELIGROSA. Para impedir recibir una descarga
eléctrica al conectar o desconectar los cables de los
altavoces, desconecte el cable de la alimentación
antes de tocar cualquier parte sin aislar.
• Asegúrese de trenzar los hilos expuestos del cable
del altavoz e insértelos completamente en el terminal
del altavoz. Si alguno de los hilos expuestos del cable
del altavoz entra en contacto con el panel trasero, se
puede producir un corte de corriente como medida
de seguridad.
Conexiones de hilos expuestos
1 Retuerza juntos los hilos del cable expuesto.
2 Afloje el terminal e inserte el cable expuesto.
3 Apriete el terminal.
fig. Afig. Bfig. C
10 mm
(fig. C)
(fig. A)
(fig. B)
Importante
• Consulte el manual de los altavoces para obtener
información detallada sobre cómo conectar el otro
extremo de los cables de altavoz a los altavoces.
• Utilice un cable RCA para conectar al subwoofer. No
es posible conectar usando cables de altavoces.
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que todos los altavoces están bien
instalados. Esto no sólo mejora la calidad de sonido,
sino que también reduce el riesgo de daños o
lesiones producidos por que se tire o se caiga un
altavoz debido un golpe externo, como, por ejemplo,
un terremoto.
10
Es
Page 39
Instalación del sistema de altavoces
Los únicos altavoces necesarios como mínimo son los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Tenga en cuenta que
los altavoces de sonido envolvente principales deben conectarse siempre juntos, pero si lo desea puede conectar un
único altavoz de sonido envolvente trasero (que debe conectarse al terminal de sonido envolvente trasero izquierdo).
Conexión de sonido envolvente estándar
Los terminales de altavoces altos delanteros también se pueden
usar para los altavoces anchos delanteros y los altavoces B.
02
Delantero
derecho
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
EXTENSION
Altavoz alto delantero derecho
Altavoz ancho delantero derecho
Altavoz B - derecho
INBD
IN
1IN2IN3
ASSIGNABLE
PRP
B
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
R
P
B
P
FM UNBAL 75 AM LOOP
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
IN
TOTAL 150 mA MAX)
IN IN
)
OUT
CONTROL
Ajuste de altavoz alto delantero
Ajuste de altavoz ancho delantero
Ajuste de altavoces B
Central
OUT 1
IN
(
CONTROL
4
MONITOR
OUT
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR
SPEAKERS
OUT12
IR
OUT IN
AUDIO
A
1
2
Altavoz alto delantero izquierdo
Altavoz ancho delantero izquierdo
Altavoz B - izquierdo
OUT 2
)
VIDEO
CD
(
)
10/100
LAN
ASSIGNABLE
COAXIAL
CD-R/TAPE
OUT
IN
RLRLRL(Single)
OPTICAL
1
2
IN
IN
IN
(
)
(
(CD)
DVD
TV/SAT
IN
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
SUBWOOFER
Subwoofer
LINE LEVEL
INPUT
ADAPTER PORT
(
100 mA MAX
ASSIGNABLE
1
2
3
IN
IN
)
(
)
(
DVR/BDR
VIDEO
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
OUTPUT 5 V
)
OUT
)
FH/FW
(Single)
L
R
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE/
R
PRE OUT
Delantero
izquierdo
B
L
AC IN
Sonido
envolvente
derecho
Los terminales traseros de sonido envolvente
también se pueden usar para la ZONE 2.
Ajuste envolvente de 5.1 canales
Ajuste envolvente de 6.1 canales
No conectar
Ajuste envolvente de 7.1 canales
Sonido envolvente trasero derecho
Sonido envolvente trasero izquierdo
Ajuste de ZONE 2
ZONE 2 - Derecho
No conectarNo conectar
Sonido envolvente trasero
ZONE 2 - Izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
11
Es
Page 40
02
Biamplificación de los altavoces
Delantero derecho
High
Central
Delantero izquierdo
High
INBD
1IN2IN3
ZONE2
OUT
R
FM UNBAL 75 AM LOOP
IN
IN IN
OUT
Low
ZONE3
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR
OUT
SPEAKERS
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
OUT12
IR
OUT 1
(
CONTROL
MONITOR
AUDIO
OUT 2
)
OUT
VIDEO
CD
IN
IN
4
OUT IN
A
1
2
Altavoz compatible
con biamplificador
HDMI
IN
ASSIGNABLE
1 4
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
Y
PRP
B
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
P
B
P
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
)
MAX
CONTROL
EXTENSION
Sonido envolvente derecho
El concepto biamplificación implica conectar el
excitador de alta frecuencia y el excitador de baja
frecuencia de los altavoces a distintos amplificadores
para obtener una mejor división de las frecuencias. Los
altavoces deben tener la capacidad de biamplificación
para que sea posible realizar esta conexión (deben tener
terminales independientes para las frecuencias altas y
bajas), y la mejora en el sonido dependerá del tipo de
altavoces que se utilice.
Subwoofer
)
SUBWOOFER
OPTICAL
1
IN
(
TV/SAT
)
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
ASSIGNABLE
IN
(
DVR/BDR
2
)
ADAPTER PORT
3
IN
(
VIDEO
(
LAN
10/100
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
CD-R/TAPE
IN
OUT
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
RLRLRL(Single)
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
OUT
)
FH/FW
(Single)
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE/
R
Low
PRE OUT
L
R
Altavoz compatible
con biamplificador
B
L
AC IN
Sonido envolvente izquierdo
Bicableado de los altavoces
Sus altavoces también se pueden bicablear si son
compatibles con la biamplificación.
• Con estas conexiones, el ajuste Speaker System no
produce ninguna diferencia.
•Para bicablear un altavoz, conecte dos cables de
altavoz al terminal de altavoces del receptor.
12
Es
PRECAUCIÓN
• La mayoría de los altavoces que tienen terminales
High y Low tienen dos placas metálicas que
conectan los terminales High a los terminales Low.
Deberá retirar estas placas al biamplificar los
altavoces, o de lo contrario podrá dañar gravemente
el amplificador. Para más información, consulte el
manual del altavoz.
• Si los altavoces tienen una red divisora de
frecuencias extraíble, asegúrese de no retirarla al
hacer la biamplificación. De lo contrario, los
altavoces podrían dañarse.
PRECAUCIÓN
• No conecte distintos altavoces desde el mismo
terminal de esta forma.
• Cuando haga el bicableado, siga las instrucciones de
precaución para biamplificación mostradas a la
izquierda.
Page 41
Configuración de ZONE 2
Selección del sistema de altavoces
Los terminales de los altavoces altos delanteros se
pueden usar también para conexiones de altavoces
anchos delanteros y altavoces B. Además, los terminales
de los altavoces de sonido envolvente traseros se pueden
usar también para conexiones de biamplificación y ZONE
2. Haga este ajuste según la aplicación.
Ajuste de altavoz alto delantero
*Ajuste por defecto
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de
altavoces altos delanteros.
Consulte Conexión de sonido envolvente estándar en la
página 11.
2 Si fuese necesario, seleccione ‘
desde el menú
Para hacer esto, consulte
en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
Speaker System
Ajuste del sistema de altavoces
Ajuste de altavoz ancho delantero
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de
altavoces altos delanteros.
Consulte Conexión de sonido envolvente estándar en la
página 11.
2 Seleccione ‘
Speaker System
Para hacer esto, consulte
en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
Normal(SB/FW)
.
Ajuste del sistema de altavoces
Normal(SB/FH)
.
’ desde el menú
’
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente
del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal
y de la reproducción estéreo en otro componente de
ZONE 2.
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de
altavoces de sonido envolvente traseros.
Consulte Conexión de sonido envolvente estándar en la
página 11.
2 Seleccione ‘
System
Para hacer esto, consulte Ajuste del sistema de altavoces
en el Manual de instrucciones suministrado con el
CD-ROM.
Acerca de la
ZONE 2
.
’ desde el menú
Speaker
conexión de audio
Tipos de cables y
terminales
HDMIAudio HD
Digital (Coaxial)Audio digital convencional
Digital (Óptico)
Señales de audio
transferibles
Configuración de altavoces B
Puede escuchar la reproducción estéreo en otra
habitación.
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de
altavoces altos delanteros.
Consulte Conexión de sonido envolvente estándar en la
página 11.
2 Seleccione ‘
System
Para hacer esto, consulte
en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
.
Speaker B
’ desde el menú
Ajuste del sistema de altavoces
Speaker
Prioridad a la señal de sonido
RCA (Analógico)
(Blanco/Rojo)
• Con un cable HDMI, las señales de vídeo y audio se
pueden transferir con alta calidad mediante un solo
cable.
Audio analógico
convencional
Configuración de biamplificación
Conexión de biamplificación de los altavoces frontales
para obtener sonido de alta calidad con sonido
envolvente de 5.1 canales.
1 Conecte altavoces compatibles con biamplificación
a los terminales de altavoces delanteros y de altavoces
de sonido envolvente traseros.
Consulte Biamplificación de los altavoces en la página 12.
2 Seleccione ‘
System
Para hacer esto, consulte
en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
Nota
1 • Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente ajustar la resolución en el componente o en la pantalla. Tenga en cuenta que algunos
componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. En este caso, intente cambiar la
conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM) OFF.
• Las resoluciones de entrada de señales que se pueden convertir de la entrada de vídeo componente para la salida HDMI son 480i/576i,
480p/576p, 720p y 1080i. Las señales 1080p no se pueden convertir.
• Sólo las señales con una resolución de entrada de 480i/576i se pueden convertir de la entrada de vídeo componente a vídeo compuesto
MONITOR OUT.
.
Front Bi-Amp
Ajuste del sistema de altavoces
’ desde el menú
Speaker
Acerca del convertidor de vídeo
El convertidor de vídeo garantiza que todas las fuentes de
vídeo se emiten a través de todos los conectores
MONITOR VIDEO OUT. La única excepción es HDMI:
dado que esta resolución no se puede remuestrear, debe
conectar el monitor/televisor a las salidas de vídeo HDMI
del receptor cuando conecte estas fuentes de vídeo.
1
02
13
Es
Page 42
02
Si asigna varios componentes de vídeo a la misma
función de entrada, el convertidor dará prioridad a HDMI,
al vídeo componente y luego al vídeo compuesto (en ese
orden).
Terminal para conectar
con la fuente
YPBP
COMPONENT
Alta calidad de imagen
VIDEO IN
HDMI INHDMI OUT
R
VIDEO IN
Se puede dar salida a señales de vídeo
Terminal para conectar
con el monitor de TV
B
P
Y
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR OUT
VIDEO
P
R
• Para obtener el rendimiento de vídeo óptimo, THX
recomienda cambiar la conversión de vídeo digital
(en Ajuste de las opciones de vídeo en el Manual de
instrucciones suministrado con el CD-ROM) OFF.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright que a
su vez está protegida por patentes y otros derechos de propiedad
intelectual de los EE.UU. El uso de esta tecnología de protección del
copyright deberá contar con la autorización de Rovi Corporation, y
deberá usarse en casa o con fines de visión limitada solamente, a
menos que Rovi Corporation autorice lo contrario. La inversión de
ingeniería o el desmontaje están prohibidos.
Acerca de HDMI
1
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir,
así como también casi todo tipo de audio digital.
Este receptor incorpora tecnología High-Definition
®
Multimedia Interface (HDMI
Este receptor es compatible con las funciones descritas
más abajo, a través de las conexiones HDMI.
).
2
• Transferencia digital de vídeo sin comprimir
(contenido protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60,
etc.))
• Transferencia de señal 3D
• Transferencia de señal Deep Color
• Transferencia de señal x.v.Color
3
3
3
• Canal de retorno de audio
• Entrada de señales de audio digital PCM lineal
multicanal (192 kHz o menos) para un máximo de 8
canales
• Entrada de los formatos de audio digital siguientes:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta
velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master
Audio, DTS-HD High Resolution Audio), DVD-Audio,
CD, SACD (señal DSD), Video CD, Super VCD
• Funcionamiento sincronizado con componentes que
usan la función Control con HDMI (consulte Control con función HDMI en el Manual de instrucciones
suministrado con el CD-ROM)
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas registradas de
HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos de América y
en otros países.
“x.v.Color” y el logotipo x.v.Color son marcas de fábrica de
Sony Corporation.
4
14
Es
Nota
1 • La conexión HDMI sólo se pueden realizar con componentes equipados con DVI compatibles con DVI y HDCP (Protección de contenido
digital de alto ancho de banda). Si opta por realizar la conexión en un conector DVI, necesitará un adaptador independiente (DVIHDMI).
Sin embargo, una conexión DVI no admite señales de audio. Consulte a su distribuidor de audio para obtener más información.
• Si conecta un componente que no es compatible con HDCP se visualiza un mensaje HDCP ERROR en el visualizador del panel delantero.
Algunos componentes que son compatibles con HDCP también harán que se visualice este mensaje, pero siempre que no haya ningún
problema al visualizar la imagen, esto no es ningún fallo del funcionamiento.
• Según el componente que haya conectado, el uso de una conexión DVI puede producir transferencias de señal poco fiables.
Este receptor soporta SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio. Sin embargo, para aprovechar estos formatos,
•
asegúrese de que el componente conectado a este receptor soporte también el formato correspondiente.
2 • Use un cable High Speed HDMI®. Si se usa un cable HDMI que no es un cable High Speed HDMI®, éste puede que no funcione bien.
• Cuando se conecta un cable HDMI con ecualizador incorporado, éste puede que no funcione bien.
3 La transferencia de señal sólo es posible cuando se conecta a un componente compatible.
4 • Las transmisiones de audio digital de formato HDMI necesitan más tiempo para ser reconocidas. Por esta razón, se pueden producir
interrupciones de audio cuando se cambian formatos de audio o se inicia la reproducción.
• El encendido/apagado del aparato conectado al terminal HDMI OUT de esta unidad durante la reproducción o la desconexión/conexión del
cable HDMI durante la reproducción puede causar ruido o interrupciones de audio.
Page 43
Conexión a su televisor y componentes de reproducción
A
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente (reproductor de discos Blu-ray (BD), etc.) equipado con HDMI o DVI (con HDCP), puede
conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
Si el televisor y los componentes de reproducción son compatibles con la función Control con HDMI, se podrán usar
las convenientes funciones Control con HDMI (consulte Función de Control con HDMI en el Manual de instrucciones
suministrado con el CD-ROM).
02
Reproductor de discos Blu-ray
compatible con HDMI/DVI
COMPONENT VIDEO
IN
(
DVD
IN
(
DVR/B DR
MONITOR
OUT
Otro componente
equipado con HDMI/DVI
HDMI
1 4
)
)
RS-232C
Y
Y
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
EXTENSION
B
P
B
)
IN
ASSIGNABLE
PRP
P
R
CONTROL
IN
OUT
ASSIGNABLE
1
2
INBD
1IN2
ZONE2
ZONE3
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
IN IN
OUT
IN
3
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR
SPEAKERS
A
1
OUT12
2
IR
HDMI INHDMI OUTHDMI OUT
IN
4
OUTIN
OUT 1
(
CONTROL
MONITOR
Seleccione una
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
OUT 2
)
COAXIAL
OUT
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
OUT
IN
AUDIO
SURROUNDCENTERFRONT
RLRLR
(
LAN
10/100
ASSIGNABLE
1
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
IN
FRONT CENTER SURROUND
)
2
SUBWOOFER
Monitor compatible
con HDMI/DVI
AUDIO OUT
RL
ANALOG
Esta conexión se
necesita para poder
escuchar el sonido del
televisor a través del
receptor.
ASSIGN
OPTICAL
1
2
IN
IN
(
)
(
)
TV/SAT
DVR/BDR
SURROUND B
1
• Cuando se conecta a un monitor compatible con
HDMI/DVI usando el terminal HDMI OUT 2, cambie
el ajuste de salida de HDMI a HDMI OUT 2 o HDMI OUT ALL. Consulte Cambio de la salida HDMI en el
• Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del
receptor, conecte el receptor y el televisor con cables
de audio.
1
Manual de instrucciones suministrado con el CDROM.
• Para los componentes de entrada se pueden hacer
otras conexiones que no sean las de HDMI (consulte
Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI
en la página 16).
Nota
1 Cuando el televisor y el receptor estén conectados mediante conexiones HDMI, si el televisor es compatible con la función HDMI Audio Return
Channel, el sonido del televisor se introducirá en el receptor por el terminal HDMI, así que no será necesario conectar un cable de audio. En
este caso, ponga TV Audio de HDMI Setup en via HDMI (consulte Configuración HDMI en el Manual de instrucciones suministrado con el
CD-ROM).
15
Es
Page 44
02
N
R
D
Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (con entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente
de reproducción sin salida HDMI) al receptor.
Reproductor DVD, etc.
Monitor compatible con
HDMI/DVI
HDMI IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
EXTENSION
B
P
B
)
IN
ASSIGNABLE
PRP
R
P
CONTROL
IN
OUT
INBD
1IN2
ZONE2
ZONE3
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
IN IN
12
OUT
IR
IN
3
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR
SPEAKERS
A
1
OUT
2
IN
4
OUTIN
AUDIO OUT
R
ANALOG
OUT 1
(
CONTROL
• Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del
receptor, conecte el receptor y el televisor con cables
de audio (consulte página 15).
1
Seleccione una
DIGITAL OUT
L
COAXIAL OPTICAL
OUT 2
)
COAXIAL
MONITOR
OUT
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
OUT
IN
AUDIO
RLRLR
(
)
LAN
10/100
ASSIGNABLE
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
IN
FRONT CENTER SURROUND SUR
OPTICAL
IN
(
TV/SAT
SUBWOOFER
1
)
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
ASSIGNABLE
2
IN
(
DVR/B DR
Seleccione una
VIDEO OUT
VIDEO
I
)
(
VI
COMPONENT VIDEO OUT
P
R
P
B
Y
16
Es
Nota
1 Cuando el televisor y el receptor estén conectados mediante conexiones HDMI, si el televisor es compatible con la función HDMI Audio Return
Channel, el sonido del televisor se introducirá en el receptor por el terminal HDMI, así que no será necesario conectar un cable de audio. En
este caso, ponga TV Audio de HDMI Setup en via HDMI (consulte Configuración HDMI en el Manual de instrucciones suministrado con el
CD-ROM).
Page 45
Conexión a su televisor sin entrada HDMI
E
N
R
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (sin entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente
de reproducción) al receptor.
• Con estas conexiones, la imagen no sale al televisor aunque el reproductor DVD esté conectado con un cable
HDMI. Conecte las señales de vídeo del reproductor DVD utilizando un cable de vídeo compuesto o componente.
Reproductor DVD, etc.
Televisor
02
Seleccione una
VIDEO IN
VIDEO
COMPONENT VIDEO IN
P
R
P
B
Y
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
P
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
EXTENSION
B
B
)
IN
ASSIGNABLE
PRP
R
P
CONTROL
INBD
1
ZONE2
ZONE3
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
IN
TOTAL 150 mA MAX)
IN IN
12
OUT
IN
2
OUT
IR
VIDEO OUT
VIDEO
IN
3
DVD
TV/SATINVIDEOINDVR/BDR
IN
SPEAKERS
1
OUT
2
• Conecte usando un cable HDMI para escuchar el
audio HD del receptor. No use un cable HDMI para
introducir señales de vídeo.
Dependiendo del componente de vídeo puede que no
sea posible dar salida simultáneamente a señales
conectadas mediante HDMI y otros métodos, y
puede que sea necesario hacer ajustes de salida.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con
su componente
para tener más información.
• Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del
receptor, conecte el receptor y el televisor con cables
de audio (consulte página 15).
Seleccione una
COMPONENT VIDEO OUT
P
R
OUT 1
IN
(
CONTROL
4
OUTIN
A
P
B
Y
OUT 2
)
COAXIAL
MONITOR
OUT
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
OUT
IN
AUDIO
RLRLR
HDMI OUT
(
)
LAN
10/100
ASSIGNABLE
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
IN
FRONT CENTER SURROUND SU
OPTICAL
IN
(
TV/SAT
SUBWOOFER
ASSIGNABL
2
1
IN
(
)
DVR/B DR
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
Seleccione una
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
I
)
(
VI
AUDIO OUT
R
ANALOG
L
17
Es
Page 46
02
(
B
O
(
1
A
Conexión a una grabadora HDD/DVD, grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo
Este receptor tiene dos juegos de entradas y salidas de audio/vídeo adecuadas para conectar dispositivos de vídeo
analógicos o digitales, incluidos grabadoras de HDD/DVD y grabadoras de vídeo.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado la grabadora (consulte también El menú de configuración de entrada en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM).
Grabadora HDD/DVD,
grabadora de vídeo, etc.
VIDEO IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
Y
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
Y
MONITOR
OUT
RS-232C
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
EXTENSION
B
P
B
)
RL
ANALOG
IN
ASSIGNABLE
PRP
R
P
CONTROL
INBD
1
ZONE2
OUT
IN
OUT
IN2IN
ZONE3
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
IN IN
IR
VIDEO
3
DVDINTV/SATINVIDEO
SPEAKERS
A
1
OUT12
2
IN
4
OUTIN
IN
• Para grabar tendrá que conectar los cables de audio
analógico (la conexión digital sólo es para la
reproducción).
DVR/BDR
OUT 1
(
CONTROL
VIDEO OUT
VIDEO
OUT 2
)
COAXIAL
MONITOR
OUT
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
OUT
IN
AUDIO
RLRLRL
COAXIAL OPTICAL
(
)
10/100
LAN
ASSIGNABLE
OPTICAL
1
2
IN
IN
(
)
(
(CD)
DVD
TV/SAT
IN
FRONT CENTER SURROUND SURR
SUBWOOFER
IN
Seleccione una
DIGITAL OUT
ASSIGNABLE
2
1
3
IN
IN
(
)
)
(
DVR/BDR
VIDE
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
AUDIO OUTAUDIO IN
RL
ANALOG
18
Es
Page 47
Conexión de un receptor satelital/por
L
B
3
E
A
O
cable o de otro tipo
Los receptores satelitales/por cable y los sintonizadores
de TV digitales terrestres son todos ejemplos de ‘equipos
descodificadores’.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué
entrada ha conectado el equipo descodificador (consulte
El menú de configuración de entrada en el Manual de
instrucciones suministrado con el CD-ROM).
STB
VIDEO OUT
VIDEO
Seleccione una
AUDIO OUT
R
L
ANALOG
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
Conexión de otros componentes de
audio
Este receptor tiene entradas digitales y analógicas que le
permiten a usted conectar componentes de audio para
su reproducción.
La mayoría de los componentes digitales tienen
conexiones analógicas.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué
entrada ha conectado el componente (consulte El menú de configuración de entrada en el Manual de
instrucciones suministrado con el CD-ROM).
CD-R, MD, DAT, etc.
02
IN1IN2IN
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
FM UNBAL 75
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
IN
TOTAL 150 mA MAX)
OUT12
IN IN
UT
IR
ROL
DVD
IN
SPEAKERS
TV/SAT
3
IN
1
2
IN
4
VIDEOINDVR/BDR
OUT IN
A
OUT 1
(
CONTROL
OUT 2
)
COAXIAL
MONITOR
OUT
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
OUT
IN
AUDIO
RLRLR
(
)
10/100
LAN
ASSIGNABLE
OPTICAL
1
2
IN
IN
(
)
(
(CD)
DVD
TV/SAT
IN
FRONT CENTER SURROUND SURR
SUBWOOFER
DIGITAL IN
OPTICAL
ASSIGNABLE
2
1
IN
IN
IN
(
)
)
(
DVR/B DR
VID
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
AUDIO IN
RL
ANALOG
IN
4
VIDEOINDVR/BDR
OUT IN
OUT 1
(
CONTROL
MONITOR
OUT
AUDIO
OUT 2
)
VIDEO
CD
IN
A
Seleccione unaSeleccione una
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
(
LAN
10/100
ASSIGNABLE
COAXIAL
RLRLRL(Single)
CD-R/TAPE
1
IN
(
)
DVD
INOUT
2
IN
(CD)
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
)
OPTICAL
(
SUBWOOFER
IN
TV/SAT
RL
ASSIGNABLE
1
2
IN
)
(
DVR/BDR
SURROUND BACKSURROUNDCENTERFRONT
AUDIO OUT
ANALOG
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
100mA MAX
3
IN
(
)
)
VIDEO
(Single)
)
OUT
FH/FW
FRONT HEIGHT
R
PRE
L
R
• Si el giradiscos tiene salidas de nivel de línea (p. ej.,
tiene una preamplificador fonográfico incorporado),
conéctelo a las entradas de CD.
• Si va a conectar una grabadora, conecte las salidas
de audio analógicas a las entradas de audio
analógicas de la grabadora.
• No puede escuchar audio HDMI a través de la salida
digital de este receptor.
19
Es
Page 48
02
Conexión de antenas de AM/FM
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena
alámbrica de FM como se muestra abajo. Para mejorar la
calidad de la recepción y el sonido, conecte antenas
externas (consulte Conexión de antenas externas más
abajo).
1
2
3
Conexión de antenas externas
Para mejorar la recepción en FM, conecte una antena de
FM externa al FM UNBAL 75 Ω.
Cable coaxial 75 Ω
FM UNBAL 75 AM LOOP
ANTENNA
5
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
4
fig. afig. bfig. c
1 Retire los protectores de los dos hilos del cable de
antena de AM.
2 Presione las pestañas para abrirlas y luego inserte a
fondo un cable en cada terminal, y luego suelte las
pestañas para asegurar los cables de la antena de AM.
3 Fije la antena de cuadro de AM al soporte.
Para fijar el soporte a la antena, doble en el sentido
indicado por la flecha (fig. a) y luego fije el cuadro en el
soporte (fig. b).
• Si piensa montar la antena de AM en una pared u
otra superficie, asegura el soporte con tornillos (fig. c) antes de fijar el cuadro al soporte. Asegúrese de
que la recepción sea clara.
4 Coloque la antena de AM sobre una superficie lisa y
en la dirección que ofrezca la mejor recepción.
5 Conecte la antena de cable de FM en la toma de
antena de FM.
Para obtener los mejores resultados, extienda la antena
de FM por completo y fíjela a la pared o al marco de una
puerta. No deje que se pliegue o se enrolle.
Para mejorar la recepción en AM, conecte un cable con
revestimiento de vinilo de 5 m a 6 m de longitud a los
terminales AM LOOP sin desconectar la antena de
cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el
cable horizontalmente en el exterior.
Antena exterior
Antena interior
(cable cubierto de
FM UNBAL 75 AM LOOP
ANTENNA
5 m a 6 m
vinilo)
20
Es
Page 49
Configuración MULTI-ZONE
U
Z
2
1
O
T
OPTICAL
ASSIGNABLE
L
R
R
L
FRONT HEIGHT / FRONT W
IN
1
(
TV/SAT
)
IN
2
(
DVR/BDR
)
IN
OUT
(Single)
FH/FW
3
(
VIDEO
)
IN
2
(CD)
SUBWOOFER
0/100
)
(
OUTPUT 5 V
100 mA MAX
)
ADAPTER PORT
PRE OUT
ASSIGNABLE
P
R
ANTENNA
FM UNBAL AM LOOP
ZONE2
OUT
ZONE3
OUT
P
B
PRP
B
INBD
IN
1
CONTROL
IR
12 V T
IN
ININ
OUT
1
(OUTPUTOTAL 1
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
)
G
2
m
Una vez realizadas las conexiones MULTI-ZONE adecuadas,
este receptor puede alimentar a un máximo de tres
sistemas independientes en habitaciones diferentes.
Se pueden reproducir al mismo tiempo fuentes
diferentes en tres zonas o, según sus necesidades,
también se puede utilizar la misma fuente. Las zonas
principal y secundaria tienen alimentación
independiente (la alimentación de la habitación principal
puede estar desconectada mientras en una (o dos) de las
zonas secundarias está conectada) y las zonas
secundarias pueden controlarse mediante los controles
del mando a distancia o del panel frontal.
Cómo hacer conexiones MULTI-ZONE
Se pueden hacer estas conexiones si tiene un televisor y
altavoces independientes para su zona secundaria principal
(
ZONE 2
) y un amplificador independiente (y altavoces) para
su segunda zona secundaria (
un amplificador independiente si no utiliza la
MULTI-ZONE utilizando terminales de altavoces (ZONE 2)
más abajo para la zona secundaria principal. Con este
sistema, existen dos configuraciones posibles para la zona
secundaria principal. Elija la que le funcione mejor.
Opciones de escucha MULTI-ZONE
En la siguiente tabla se muestran las señales que pueden
salir a la ZONE 2 y ZONE 3:
Zona
secundaria
ZONE 2DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO, INTERNET
ZONE 3DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO, CD, CD-R/TAPE,
Funciones de entrada disponibles
RADIO, iPod/USB, CD, CD-R/TAPE, TUNER,
ADAPTER PORT
(Da salida a audio analógico y vídeo compuesto.)
TUNER, ADAPTER PORT
(Da salida a audio analógico.)
ZONE 3
). También necesitará
Configuración
Configuración MULTI-ZONE utilizando terminales de
altavoces (ZONE 2)
Para usar esta configuración tendrá que seleccionar
ZONE 2 en Ajuste del sistema de altavoces en el Manual
de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
•Conecte un monitor de TV a los conectores
ZONE 2 OUT
de este receptor.
Debe tener un par de altavoces conectados a los
terminales de altavoz de sonido envolvente trasero de la
forma que se muestra a continuación.
Zona secundaria (ZONE 2)
VIDEO IN
RL
Zona principal
SURROUND BACK
RL(Single)
Configuración MULTI-ZONE secundaria (ZONE 3)
•Conecte un amplificador separado a los conectores
AUDIO ZONE 3 OUT de este receptor.
Como se muestra en la siguiente ilustración, debe tener
conectado un par de altavoces al amplificador de la zona
secundaria.
Zona secundaria (ZONE 3)
Zona principal
02
VIDEO
Configuración MULTI-ZONE básica (ZONE 2)
•Conecte un amplificador independiente a los
conectores
conector
AUDIO ZONE 2 OUT
VIDEO ZONE 2 OUT
y un monitor de TV al
, situados ambos en este
receptor.
Como se muestra en la siguiente ilustración, debe tener
conectado un par de altavoces al amplificador de la zona
secundaria.
Zona principalZona secundaria (ZONE 2)
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
)
DVR/BDR
MONITOR
OUT
RS-232C
VIDEO IN
AUDIO IN
RL
Y
Y
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
EXTENSION
P
B
B
AM LOOP
)
IN
ASSIGNABLE
PRP
R
P
CONTROL
INBD
HDMI
IN
ASSIGNABLE
1 4
IN
(
DVD
IN
OUT
1
)
2
)
RS-232C
Y
Y
ANTENNA
(
OUTPUT
5 V
150 mA
MAX
EXTENSION
P
B
B
)
ASSIGNABLE
PRP
P
R
CONTROL
COMPONENT VIDEO
(
DVR/BDR
MONITOR
AUDIO IN
RL
INBD
1
ZONE2
OUT
FM
1
(
IN
IN
OUT
IN
2
1
ZONE3
ZONE2
OUT
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
12 V TRI
(OUTPUT 1
IN
TOTAL 150
IN IN
12
OUT
IR
21
Es
Page 50
02
Conexión del receptor
No conecte el receptor hasta que no haya conectado
todos los componentes de este receptor, incluidos los
altavoces.
1 Conecte el cable de alimentación suministrado a la
toma
AC IN
de la parte posterior del receptor.
2 Conecte el otro extremo a una toma de corriente.
PRECAUCIÓN
• Al manipular el cable de alimentación, sujételo por la
parte de la clavija. No desconecte la clavija tirando
del cable y nunca toque el cable de alimentación con
las manos mojadas, ya que esto puede causar
cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque el
equipo, un mueble ni ningún otro objeto encima del
cable de alimentación, y asegúrese de no aplastar el
cable de ningún otro modo. Nunca haga un nudo con
el cable y no lo ate a otros cables. Los cables de
alimentación deben ser tendidos de tal manera que
la probabilidad de que alguien los pise sea mínima.
Un cable de alimentación dañado puede causar
fuego y descargas eléctricas. Revise el cable de
alimentación cada cierto tiempo. Si observa que está
dañado, solicite un cable de repuesto en el servicio
técnico Pioneer autorizado más cercano.
• No utilice ningún cable de alimentación que no sea
el que se suministra con esta unidad.
• No utilice el cable de alimentación suministrado para
ningún otro fin distinto del que se describe a
continuación.
• Cuando no vaya a usar el receptor durante un período
de tiempo prolongado (por ejemplo, durante las
vacaciones), desconecte la clavija de alimentación
de la toma de corriente mural.
• Asegúrese de que la luz azul STANDBY/ON se ha
apagado antes de desenchufar la unidad.
• Si ha conectado altavoces con una impedancia de
6
Ω, cambie el ajuste de la impedancia antes de
conectar la alimentación.
1
22
Es
Nota
1 Después de conectar este receptor a una toma de CA empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura de 2 a 10 segundos. Durante
este proceso no puede hacer ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del panel frontal parpadea durante este proceso, y usted
puede encender este receptor una vez que el indicador deje de parpadear. Cuando ponga el Control con HDMI en OFF podrá omitir este
proceso. Para conocer detalles de la función Control con HDMI, consulte Control con función HDMI en el Manual de instrucciones
suministrado con el CD-ROM.
Page 51
Capítulo 3:
Configuración básica
03
Configuración automática para sonido
envolvente (Auto MCACC)
La función de configuración automática de MCACC mide
las características acústicas de la habitación, tomando
en consideración el ruido ambiente, la conexión y el
tamaño de los altavoces, y realiza pruebas del retardo de
los canales y del nivel de los canales. Una vez que haya
instalado el micrófono suministrado con el sistema, el
receptor utilizará la información obtenida a partir de una
serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes de los
altavoces y la ecualización para su habitación en
particular.
Importante
• Asegúrese de no mover el micrófono ni los altavoces
durante configuración automática de MCACC.
• El uso de configuración automática de MCACC
sobreescribirá todos los ajustes existentes de la
memoria MCACC que seleccione.
• Antes de usar la configuración automática de
MCACC deberán desconectarse los auriculares.
PRECAUCIÓN
• Los tonos de prueba utilizados en la configuración
automática de MCACC se emiten a alto volumen.
®
THX
• THX es una marca de fábrica de THX Ltd., las cuales
pueden estar registradas en algunas jurisdicciones.
Todos los derechos reservados.
1 Encienda el receptor y el televisor.
Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor sea la
de este receptor.
2 Conecte el micrófono al conector
MIC
del panel frontal.
MCACC SETUP
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces
y el micrófono.
MASTER
VOLUME
MCACC SETUP MIC
CONTROLON/OFF
iPod
iPhone
VIDEO CAMERA
USB
HDMI 5
Micrófono
Trípode
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de
modo tal que quede a nivel del oído en la posición de
audición normal. Si no tiene un trípode, utilice algún otro
objeto para instalar el micrófono.
La visualización Full Auto MCACC aparece una vez
conectado el micrófono.
2
1a.Full Auto MCACC
Speaker System : Normal(SB/FH
EQ Type : SYMMETRY
MCACC : M1.MEMORY 1
THX Speaker : NO
START
A/V RECEIVER
ExitReturn
3 Seleccione los parámetros que quiera establecer.
1
)
3
Si los altavoces se conectan usando cualquier otra
configuración que no sea la de altavoces altos
delanteros, asegúrese de establecer Speaker System
antes de la configuración automática de MCACC.
Consulte Ajuste del sistema de altavoces en el Manual de
instrucciones suministrado con el CD-ROM.
Nota
1 Instale el micrófono en un suelo estable. Si se coloca el micrófono en cualquiera de las superficies siguientes puede que sea imposible hacer
mediciones precisas:
• Sofás u otras superficies blandas.
• Lugares altos como mesas o sofás.
2 Si deja la pantalla GUI sin hacer nada durante más de cinco minutos, el protector de pantalla aparecerá.
3 • Cuando tome medidas de datos, los datos de las característicos de reverberación (antes y después de la calibración) que este receptor ha
estado guardando serán sustituidos por los nuevos. Si quiere guardar los datos de las características de reverberación antes de medir,
conecte un aparato de memoria USB a este receptor y transfiera los datos.
• Cuando se tomen medidas de datos de las características de reverberación que no sean SYMMETRY, los datos no se medirán tras la
corrección. Si no va a necesitar medir tras los datos de corrección, tome la medida usando el menú EQ Professional de la configuración
manual de MCACC.
23
Es
Page 52
03
24
Es
• Speaker System1 – Muestra los ajustes actuales.
Los ajustes se pueden cambiar usando Speaker System en el menú de configuración manual de SP.
• EQ Type – Esto d etermina cómo se ajus ta el balance
de frecuencias.
• MCACC – Las seis memorias MCACC se utilizan para
almacenar los ajustes de sonido envolvente de las
distintas posiciones de escucha. Simplemente elija
una memoria sin usar.
• THX Speaker – Seleccione YES si está usando
altavoces THX (ponga todos los altavoces en
SMALL), o deje NO.
4 Pulse y luego seleccione
RECEIVER
START
.
5 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Asegúrese de que el micrófono está conectado y, si está
utilizando un subwoofer, asegúrese de que éste está
encendido y que el volumen esté ajustado a un nivel
apropiado.
6 Espere a que terminen los tonos de prueba para
confirmar la configuración de los altavoces en la
pantalla GUI.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso
mientras el receptor emite tonos de prueba para
determinar los altavoces presentes en la configuración.
Intente mantenerse lo más en silencio posible mientras
se lleva a cabo este procedimiento.
Si no se realizan operaciones durante 10 segundos
mientras se visualiza la pantalla de comprobación de la
configuración de los altavoces, la configuración
automática de MCACC se reanudará automáticamente.
En este caso no necesita seleccionar ‘OK’ y pulsar
ENTER en el paso 7.
• Con mensajes de error (como Too much ambient
La configuración que se muestra en la pantalla debe
corresponder a los altavoces que está utilizando.
• Si se visualiza un mensaje de error ERR (o la
configuración de los altavoces que se muestra no es
correcta), es posible que haya algún problema en la
conexión de los altavoces.
Si el problema no se soluciona al seleccionar la
opción RETRY, desconecte la alimentación y
compruebe las conexiones de los altavoces. Si
parece que no hay ningún problema, puede usar
/ para seleccionar el altavoz y / para
cambiar el ajuste y continuar.
• Si se visualiza Reverse Phase, las conexiones de los
cables de los altavoces (+ y –) pueden estar
invertidas. Compruebe las conexiones de los
altavoces.
2
– Si están mal las conexiones, apague la unidad,
desconecte el cable de alimentación y luego vuelva a
conectarlo correctamente. Después, repita el
procedimiento Full Auto MCACC.
– Si las conexiones son correctas, selccione GO
NEXT y continúe.
7 Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada;
luego, pulse
ENTER
.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso
mientras el receptor emite tonos de prueba para
determinar los ajustes óptimos del receptor.
También en este caso, intente ser lo más silencioso
posible mientras se lleva a cabo este procedimiento. Esta
operación puede tardar entre 3 y 10 minutos.
8 El procedimiento Auto MCACC Setup se completa y
el menú
Home Menu
reaparece automáticamente.
Asegúrese de desconectar el micrófono de este receptor
al terminar la configuración automática de MCACC.
3
noise! o Check microphone.) seleccione RETRY
tras comprobar si hay ruido de ambiente (consulte
Problemas al utilizar la configuración automática de
MCACC más abajo) y verificar la conexión del
micrófono. Si parece que no hay ningún problema,
puede seleccionar GO NEXT y continuar.
1a.Full Auto MCACC
Now Analyzing... 2/9
Environment Check
A/V RECEIVER
Ambient Noise : OK
Microphone :
Speaker YES/NO :
ExitCancel
1a.Full Auto MCACC
L : YES
FHL : YES
C : YES
FHR : YES
R : YES
SR : YES
SBR : YES
SBL : YES
SL : YES
SW : YES
10
ExitCancel
A/V RECEIVER
OK RETRY
Problemas al utilizar la configuración
automática de MCACC
Si el ambiente de la habitación no es óptimo para la
configuración automática de MCACC (si hay demasiado
ruido de fondo, ecos producidos por las paredes,
obstáculos entre los altavoces y el micrófono), los ajustes
resultantes pueden ser incorrectos. Compruebe si hay
artefactos domésticos (acondicionador de aire, nevera,
ventilador, etc.), que puedan estar afectando el
ambiente, y apáguelos en caso de ser necesario. Si
aparecen instrucciones en la pantalla del panel frontal,
asegúrese de seguirlas.
• Algunos televisores más antiguos pueden interferir
en el funcionamiento del micrófono. Si le parece que
esto sucede, apague el televisor mientras lleva cabo
la configuración automática de MCACC.
Nota
1 Si desea biamplificar los altavoces delanteros, o si desea utilizar un sistema de altavoces independiente en otra habitación, lea Ajuste del
sistema de altavoces en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM y asegúrese de conectar los altavoces correctamente antes
de ir al paso 4.
2 Si el altavoz no apunta al micrófono (posición de escucha) o cuando se utilizan altavoces que afectan a la fase (altavoces dipolo, altavoces
reflexivos, etc.), Reverse Phase puede que se visualice aunque los altavoces estén conectados correctamente.
3 • De pendiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm, puede en algunas
ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Puede corregir el ajuste manualmente usando la Configuración manual de altavoces del
Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay a la posición de audición. Este ajuste debería ser preciso
(tomando en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario cambiarlo.
• Si los resultados de la medición de la configuración automática de MCACC son incorrectos debido a la interacción de los altavoces y el
entorno de visión, recomendamos ajustar la configuración manualmente.
Page 53
Capítulo 4:
Reproducción básica
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT – Apropiado para el sistema
Reproducción de una fuente
Las siguientes son las instrucciones básicas para
reproducir una fuente (como un disco DVD) en el
sistema de cine en casa.
1 Encienda los componentes del sistema y el receptor.
Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor sea la
de este receptor.
2 Seleccione la función de entrada que desea
reproducir.
Puede utilizar los botones de función de entrada del
mando a distancia INPUT SELECT o el dial INPUT
SELECTOR del panel frontal.
3 Pulse y luego
seleccionar ‘
la fuente.
Si reproduce una fuente de sonido envolvente Dolby
Digital o DTS, deberá escuchar sonido envolvente. Si
reproduce una fuente estéreo, sólo los altavoces
delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo
de audición predeterminado.
4 Utilice el control de volumen para ajustar el nivel de
volumen.
RECEIVER
AUTO SURROUND
2
1
AUTO/ALC/DIRECT
’ y empezar a reproducir
para
Reproducción con sonido envolvente
Este receptor permite escuchar cualquier fuente en
modo de sonido envolvente.
Sonido envolvente estándar
Los siguientes modos proporcionan sonido envolvente
básico para fuentes estéreo y multicanal.
•Mientras escucha una fuente, pulse y
luego
STANDARD
Si es necesario, pulse el botón repetidamente para
seleccionar un modo de audición. Los modos de
audición se pueden seleccionar según los ajustes y las
señales de entrada.
Con fuentes de dos canales, puede seleccionar entre:
• 2 Pro Logic IIx MOVIE
• 2 Pro Logic IIx MUSIC
• 2 Pro Logic IIx GAME
• 2 PRO LOGIC – Apropiado para películas antiguas
• WIDE SURROUND MOVIE – Apropiado para el
sistema de altavoces anchos delanteros
• WIDE SURROUND MUSIC – Apropiado para el
sistema de altavoces anchos delanteros
• Neo:6 CINEMA
• Neo:6 MUSIC
• Neural Surround – Apropiado para fuentes de
música
Nota
1 Si tiene que cambiar manualmente el tipo de señal de entrada, pulse SIGNAL SEL.
2 Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor satélite digital. Se debe ajustar
para emitir audio Dolby Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y, si hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar para
convertir el audio MPEG a PCM.
.
RECEIVER
de altavoces altos delanteros
Con fuentes multicanales, puede seleccionar entre:
• 2 Pro Logic IIx MOVIE
• 2 Pro Logic IIx MUSIC
• Dolby Digital EX – Apropiado para fuentes de
música y películas
• DTS-ES – Apropiado para fuentes de música y
películas
• DTS Neo:6 – Apropiado para fuentes de música y
películas
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT – Consulte más arriba
• WIDE SURROUND MOVIE – Consulte más arriba
• WIDE SURROUND MUSIC – Consulte más arriba
• Straight Decode – Reproduce sin los efectos de
arriba.
Uso de los modos Home THX
THX y Home THX son un conjunto de normas técnicas
creadas por THX Ltd. para el sonido de las salas de cine
y de “cine en casa”. Home THX ha sido concebido para
hacer que el audio del cine en casa se asemeje al que se
escucha en una sala de cine.
•Pulse y luego
modo de audición.
Los modos de audición se pueden seleccionar según los
ajustes y las señales de entrada.
Con dos fuentes de canales , pulse repetidamente THX
para seleccionar entre:
• 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA
• 2 PRO LOGIC+THX CINEMA
• Neo:6 CINEMA+THX CINEMA
• 2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC
• Neo:6 MUSIC+THX MUSIC
• 2 Pro Logic IIx GAME+THX GAMES
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX CINEMA
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX MUSIC
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX GAMES
• THX SELECT2 GAMES
Con fuentes multicanales, pulse repetidamente THX para
seleccionar entre:
• THX Surround EX
• 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA
• THX SELECT2 CINEMA
• 2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX CINEMA
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX MUSIC
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX GAMES
•
• THX SELECT2 GAMES
RECEIVER
THX SELECT2 MUSIC
THX
para seleccionar un
04
25
Es
Page 54
04
Uso de los efectos de sonido envolvente
avanzados
Puede utilizar la función Efectos de sonido envolvente
avanzados para crear una amplia variedad de efectos de
sonido envolvente adicionales.
•Pulse y luego pulse repetidamente
SURR
• ACTION
• DRAMA
• SCI-FI – Concebido para películas de ciencia ficción
• MONO FILM
• ENT.SHOW – Apropiado para fuentes de música
• EXPANDED – Crea un campo estéreo extra-amplio
• TV SURROUND
• ADVANCED GAME
• SPORTS
• CLASSICAL
• ROCK/POP
• UNPLUGGED – Apropiado para fuentes de música
• EXT.STEREO – Da sonido multicanal a una fuente
• PHONES SURR – Cuando se escucha por los
RECEIVER
para seleccionar un modo de audición.
con muchos efectos especiales
acústica
estéreo, utilizando todos sus altavoces
auriculares.
ADV
Reproducción de un iPod
Este receptor cuenta con un terminal iPod exclusivo que
le permitirá controlar la reproducción del contenido de
audio de su iPod usando los controles de este receptor.
1 Ponga el receptor en el modo de espera y luego use
el cable del iPod suministrado para conectar el iPod al
terminal
receptor.
iPod/iPhone/USB
CONTROLON/OFF
MCACC SETUP MIC
Cable iPod
(suministrado)
del panel frontal de este
MASTER
VOLUME
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USB
HDMI 5
MENU
iPod
1
26
Es
Uso de los modos de sonido envolvente
automático, ALC y flujo directo
•Mientras escucha una fuente, pulse y
luego
AUTO/ALC/DIRECT
para seleccionar el modo que
desee.
• AUTO SURROUND – El receptor detecta
automáticamente el tipo de fuente que se está
reproduciendo y selecciona el modo de reproducción
multicanal o estéreo necesario.
• ALC – El receptor iguala los niveles del sonido de
reproducción.
• DIRECT – Reproduce el sonido de la fuente con la
mínima modificación a continuación de PURE DIRECT. Con DIRECT, las únicas modificaciones
añadidas a la reproducción PURE DIRECT son la
calibración del campo sonoro mediante el sistema
MCACC y el efecto de control de fase.
• PURE DIRECT – Reproduce sonido sin modificar de
una fuente con mínimo tratamiento digital. En este
RECEIVER
2 Encienda el receptor y el televisor.
3Pulse
el receptor en el modo
4Use
iPod USB
/
en el mando a distancia para poner
iPod/USB
.
para seleccionar ‘Music’ desde el menú
inicial del iPod.
5Use
reproducir y luego pulse el botón
/
y ENTER para seleccionar la pista que va a
.
Controles de reproducción básicos
•Pulse iPod USB para poner el mando a distancia en
el modo de operación iPod.
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
CATEGORY
HOME
MENU
iPod CTRL
PARAMETER
TOOLS
LIST
TUNE
ENTER
RETURN
TUNE
VIDEO
T.EDIT
PRESET
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
S.RETRIEVER
SIGNAL SEL
PGM MEMORY MENU
PHASE
CTRL STATUS
AUDIO
MIDNIGHT
213
MCACC SLEEP
546
INFO
DISP
modo no se emite ningún sonido de los altavoces B.
Nota
1 • Este sistema es compatible con el sonido y la imagen del iPod nano, iPod de quinta generación (sólo audio), iPod classic, iPod touch e
iPhone. Sin embargo, algunas de las funciones tal vez no se puedan usar con algunos modelos. El sistema no es compatible con el iPod
shuffle.
•
La compatibilidad puede variar dependiendo de la versión del software de su iPod e iPhone. Asegúrese de usar la versión de software más
reciente.
• iPod e iPhone tienen licencia para reproducir materiales sin derechos de autor o materiales que el usuario pueda reproducir legalmente.
• Algunas funciones, como el ecualizador, no se pueden controlar con este receptor; recomendamos apagar el ecualizador antes de conectar
el iPod.
• Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo ninguna circunstancia, por las pérdidas, directas o indirectas, debidas a las
inconveniencias o pérdidas de material grabado debidas al fallo del iPod.
• Cuando se escucha una pista en el iPod en la zona principal es posible controlar la zona secundaria, pero en la zona secundaria no se puede
escuchar una pista diferente de la que se está reproduciendo en la zona principal.
Page 55
Reproducción de un aparato USB
Usando la interfaz USB de la parte frontal de este
receptor se pueden reproducir archivos
1 Ponga el receptor en espera y luego conecte su
aparato USB al terminal USB del panel frontal de este
receptor.
CONTROLON/OFF
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USB
MCACC SETUP MIC
HDMI 5
Dispositivo de gran
capacidad USB
2 Encienda el receptor y el televisor.
3Pulse
el receptor en el modo
4Use
USB Top
5Use
iPod USB
en el mando a distancia para poner
iPod/USB
/
para seleccionar ‘Music’ desde el menú
.
/
y ENTER para seleccionar la pista que va a
reproducir y luego pulse el botón
Controles de reproducción básicos
•Pulse iPod USB para poner el mando a distancia en
el modo de operación USB.
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
PRESET
RETURN
S.RETRIEVER
SIGNAL SEL
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
CATEGORY
HOME
MENU
iPod CTRL
3
.
.
PGM MEMORY MENU
HDD DVD
PHASE
/
DTV MPX PQLS
TV
213
MCACC SLEEP
546
1
.
2
CTRL STATUS
MIDNIGHT
MASTER
VOLUME
AUDIO
INFO
DISP
Recepción de radio
1Pulse
2 Si es necesario, utilice
(FM o AM).
3 Sintonice una emisora.
Hay tres formas de hacerlo:
Mejora del sonido de FM
Si el indicador TUNED o STEREO no se ilumina al
sintonizar una emisora de FM debido a que la señal es
débil, pulse MPX para poner el receptor en el modo de
recepción monoaural.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo,
puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la
emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente
cada vez que desee escuchar dicha emisora.
1 Sintonice la emisora que desea memorizar.
2Pulse
La pantalla indicará PRESET MEMORY y, a
continuación, aparecerá una clase de memoria
parpadeando.
3Pulse
de memoria y, a continuación, pulse
seleccionar la emisora presintonizada.
4Pulse
Después de que pulse ENTER, la clase de
presintonización y el número dejarán de parpadear, y el
receptor almacenará la emisora.
TUNER
para seleccionar el sintonizador.
BAND
para cambiar la banda
Sintonización automática – Pulse y mantenga
pulsado TUNE / durante un segundo
aproximadamente. El receptor empezará a buscar la
siguiente emisora
Sintonización manual – Para cambiar la frecuencia
un intervalo cada vez, pulse TUNE /.
Sintonización rápida – Pulse y mantenga pulsado
TUNE / para que la operación de sintonización
se realice a alta velocidad. Suelte el botón en la
frecuencia que desea sintonizar.
T.EDIT (TUNER EDIT
CLASS
para seleccionar una de las siete clases
ENTER
.
).
PRESET /
para
04
Cómo sintonizar emisoras memorizadas
1Pulse
2Pulse
emisora ha sido memorizada.
3Pulse
desea sintonizar.
Nota
1 • Los aparatos USB compatibles incluyen unidades de disco duro magnético externas, memoria flash portátil (particularmente memorias
USB) y reproductores de audio digital (reproductores MP3) del formato FAT16/32.
• Pioneer no puede garantizar la compatibilidad (funcionamiento y/o alimentación de bus) con todos los dispositivos de almacenamiento de
gran capacidad USB, y no asume ninguna responsabilidad por ninguna pérdida de datos que pueda ocurrir cuando se hagan conexiones a
este receptor.
2 Asegúrese de que el receptor esté en espera cuando se desconecte el dispositivo USB.
3 La función iPod/USB no se puede seleccionar en la zona principal cuando se selecciona la función de radio de Internet en la zona secundaria.
Además, la función iPod/USB no se puede seleccionar en la zona secundaria cuando se selecciona la función de radio de Internet en la zona
principal.
TUNER
para seleccionar el sintonizador.
CLASS
para seleccionar la clase en que la
PRESET /
para seleccionar la emisora que
27
Es
Page 56
04
B
S
Recepción de emisoras de radio de
Internet
La radio de Internet es un servicio de emisión de audio a
través de Internet.
1
ADAPTADOR
Bluetooth
® para
disfrutar de música inalámbrica
ADAPTADOR Bluetooth
2
®
Importante
• Para seleccionar emisoras que no sean las
presintonizadas, consulte el Manual de
instrucciones suministrado con el CD-ROM.
OUT 1
OUT 2
(
)
DVR/BDR
OUT IN
CONTROL
MONITOR
AUDIO
OUT
VIDEO
CD
(
)
10/100
LAN
ASSIGNABLE
COAXIAL
1
IN
(
)
DVD
CD-R/TAPE
IN
OUT
IN
RLLR
OPTICAL
1
2
IN
IN
(
)
(
(CD)
TV/SAT
DVR/BDR
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
SURROUND BACSURROUNDCENTERFRONT
ASSIGNA
2
IN
)
LAN
321
Internet
Modem
WAN
Enrutador
Cable LAN
(vendido por
al un puerto
LAN
separado)
PC
1 Conecte el terminal LAN de este receptor al terminal
LAN de su enrutador.
2Pulse
NET RADIO
para cambiar a la entrada de radio
de Internet.
La pantalla de la lista de radio de Internet se visualiza.
3Use
/
Internet que va a reproducir y luego pulse
para seleccionar la emisora de radio de
ENTER
.
Para volver a la pantalla de listas, pulse RETURN.
(
)
10/100
LAN
ASSIGNABLE
L
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
TAPE
IN
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
URROUND
L RL(Single)
OPTICAL
(
TV/SAT
SUBWOOFER
1
IN
)
SURROUND BACK
ASSIGNABLE
IN
(
DVR/B DR
2
)
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
100 mA MAX
3
IN
OUT
(
)
VIDEO
FH/FW
(Single)
R
)
PRE OUT
L
R
FRONT HEIGHT / FRONT WIDE/
B
L
AC IN
Importante
• No mueva el receptor teniendo conectado el
ADAPTADOR Bluetooth. Si lo hace puede causar
daños o fallos en el contacto.
•Ponga el receptor en espera y conecte el
ADAPTADOR
Aparato con
tecnología
inalámbrica
Bluetooth:
Teléfono móvil
Datos de música
Bluetooth2 al
Aparato con
tecnología
inalámbrica
Bluetooth:
Reproductor de
música digital
ADAPTER PORT
Aparato no equipado
con tecnología
inalámbrica
Bluetooth:
Reproductor de
música digital
+
Transmisor de audio
Bluetooth (de venta
en el comercio)
ADAPTADOR
Bluetooth
Este receptor
.
®
28
Es
Funcionamiento con
mando a distancia
Nota
1 Si esta función no se ejecuta bien, consulte la sección de radio de Internet en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
2 El ADAPTADOR Bluetooth (AS-BT100) se incluye con el VSX-LX53, y se vende por separado para el VSX-2020.
Page 57
Reproducción de música inalámbrica
Cuando el ADAPTADOR Bluetooth (modelo Pioneer ASBT100) se conecte a esta unidad se podrá usar un
producto equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth
(teléfono móvil, reproductor de música digital, etc.) para
escuchar música sin necesidad de emplear cables. El
modelo AS-BT100 es compatible con la protección de
contenido SCMS-T, por lo que también se puede disfrutar
de la música con aparatos equipados con tecnología
inalámbrica Bluetooth tipo SCMS-T.
Emparejamiento del ADAPTADOR
aparato con tecnología inalámbrica
El “emparejamiento” deberá hacerse antes de iniciar la
reproducción del contenido con tecnología inalámbrica
Bluetooth usando el ADAPTADOR Bluetooth. Asegúrese
de hacer el emparejamiento la primera vez que utilice el
sistema o cuando quiera que se borren los datos de
emparejamiento. El “emparejamiento” es necesario para
registrar el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth
y permitir las comunicaciones Bluetooth.
más detalles, consulte el manual de instrucciones de su
aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth.
1 Pulse y luego pulse
2 Seleccione ‘
3 Seleccione ‘
4
5 Seleccione la opción ‘
Seleccione el mismo código de paso que el del aparato
con tecnología inalámbrica Bluetooth que quiere
conectar.
• 0000/1234/8888 – Seleccione el código de paso de
• Others – Seleccione un código de paso diferente de
RECEIVER
System Setup
Other Setup
Seleccione ‘Pairing Bluetooth Device’ y pulse ENTER.
Passcode
entre estas opciones. Éstos son códigos de paso que
se pueden usar en la mayoría de los casos.
los mencionados más arriba. Use / para
seleccionar un número y / para mover el cursor.
1
Home Menu
’ y pulse
’ y pulse
’ que quiera.
Bluetooth
Bluetooth
2
Para conocer
ENTER
.
ENTER
.
y el
.
CONNECTED aparece en la pantalla del receptor.
Cuando el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth
no esté conectado:
Vuelva a la puesta del código de paso en el paso 5. En
este caso, haga la operación de conexión desde el
aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth.
8 Desde la lista de aparatos con tecnología
inalámbrica
Bluetooth
en el paso 5.
Bluetooth
e introduzca el código de paso seleccionado
4
seleccione el ADAPTADOR
Escucha con su sistema del contenido de
música de un aparato con tecnología
inalámbrica
1Pulse
cambiar el receptor a la entrada
2 Realice la operación para conectar al ADAPTADOR
Bluetooth
Bluetooth
3 Inicie la reproducción del contenido de música
guardado en el aparato con tecnología inalámbrica
Bluetooth
Los botones del mando a distancia de este receptor se
pueden usar para la reproducción básica de los archivos
guardados en el aparato con tecnología inalámbrica
Bluetooth.
La marca literal y los logotipos Bluetooth® son marcas
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier
uso de dichas marcas por Pioneer Corporation se hace
bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son
propiedad de sus respectivos propietarios.
Bluetooth
ADAPTER
desde el aparato con tecnología inalámbrica
.
.
6
en el mando a distancia para
ADAPTER PORT
PGM MEMORY MENU
HDD DVD
CTRL STATUS
PHASE
/
DTV MPX PQLS
TV
S.RETRIEVER
AUDIO
MIDNIGHT
213
3
5
.
6 Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla
GUI para hacer el emparejamiento con el aparato con
tecnología inalámbrica
Bluetooth
.
Encienda el aparato con tecnología inalámbrica
Bluetooth que quiera emparejar, póngalo cerca del
receptor y póngalo en el modo de emparejamiento.
7 Verifique que el ADAPTAOR
detectado por el aparato con tecnología inalámbrica
Bluetooth
.
Cuando el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth
1 Si esta función no se ejecuta bien, consulte la sección del ADAPTADOR Bluetooth en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-
ROM.
2 • El emparejamiento es necesario cuando usa por primera vez el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth y el ADAPTADOR Bluetooth.
• Para activar la comunicación Bluetooth, el emparejamiento deberá hacerse con su sistema y con el aparato con tecnología inalámbrica
Bluetooth.
3 El sistema sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos. Otros caracteres puede que no se muestren correctamente.
4 El código de paso puede ser llamado algunas veces CLAVE DE PASO o código PIN.
5 Cuando el ADAPTADOR Bluetooth no está enchufado en ADAPTER PORT, si se selecciona la entrada ADAPTER PORT se visualizará NO
ADAPTER.
6 • El aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth debería ser compatible con el perfil AVRCP.
• Dependiendo del aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth que use, la operación puede que sea diferente de la mostrada en los botones
del mando a distancia.
• Será necesario que el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth sea compatible con perfiles AVRCP.
• Las operaciones con el mando a distancia no se pueden garantizar para todos los aparatos con tecnología inalámbrica Bluetooth.
04
29
Es
Page 58
Solo VSX-LX53
VSX-LX53 solamente
Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC
Hereby, Pioneer, declares that this
VSX-LX53 is in compliance with the
essential requirements and other
relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
Suomi:
Pioneer vakuuttaa täten että VSX-LX53
tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY
oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.
Nederlands:
Hierbij verklaart Pioneer dat het toestel
VSX-LX53 in overeenstemming is met
de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG
EU Representative’s:
Pioneer Europe NV
Haven 1087, Keetberglaan 1,
9120 Melsele, Belgium
http://www.pioneer.eu212-0031, Japan
Dansk:
Undertegnede Pioneer erklærer herved,
at følgende udstyr VSX-LX53
overholder de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 1999/5/EF
Deutsch:
Hiermit erklärt Pioneer, dass sich
dieses VSX-LX53 in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG
befindet". (BMWi)
VSX-LX53
Français:
Par la présente Pioneer déclare que
l’appareil VSX-LX53 est conforme aux
exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE
Svenska:
Härmed intygar Pioneer att denna
VSX-LX53 står I överensstämmelse
med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som
framgår av direktiv 1999/5/EG.
Italiano:
Con la presente Pioneer dichiara che
questo VSX-LX53 è conforme ai
requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE.
Español:
Por medio de la presente Pioneer
declara que el VSX-LX53 cumple con
los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE
Page 59
Português:
Pioneer declara que este VSX-LX53
está conforme com os requisitos
essenciais e outras disposições da
Directiva 1999/5/CE.
Pioneer izjavlja, da je ta VSX-LX53 v
skladu z bistvenimi zahtevami in
ostalimi relevantnimi določili direktive
1999/5/ES.
Pioneer tímto prohlašuje, že tento
VSX-LX53 je ve shodě se základními
požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice 1999/5/ES
Eesti:
Käesolevaga kinnitab Pioneer seadme
VSX-LX53 vastavust direktiivi
1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud
direktiivist tulenevatele teistele
asjakohastele sätetele.
Magyar:
Alulírott, Pioneer nyilatkozom, hogy a
VSX-LX53 megfelel a vonatkozó
alapvetõ követelményeknek és az
1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Ar šo Pioneer deklarē, ka VSX-LX53
atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām
prasībām un citiem ar to saistītajiem
noteikumiem.
Šiuo Pioneer deklaruoja, kad šis
VSX-LX53 atitinka esminius
reikalavimus ir kitas 1999/5/EB
Direktyvos nuostatas.
Malti:
Hawnhekk, Pioneer jiddikjara li dan
VSX-LX53
Prin prezenta, Pioneer declara ca acest
VSX-LX53 este in conformitate cu
cerintele esentiale si alte prevederi ale
Directivei 1999/5/EU.
VSX-LX53
1999/5/EC.
Polski:
Niniejszym Pioneer oświadcza, że
VSX-LX53 jest zgodny z zasadniczymi
wymogami oraz pozostałymi
stosownymi postanowieniami Dyrektywy
1999/5/EC
Norsk:
Pioneer erklærer herved at utstyret
VSX-LX53 er i samsvar med de
grunnleggende krav og øvrige relevante
krav i direktiv 1999/5/EF.
Íslenska:
VSX-LX53 er í samræmi við grunnkröfur
og aðrar kröfur, sem gerðar eru í
tilskipun 1999/5/EC
Pioneer týmto vyhlasuje, že VSX-LX53
spĺňa základné požiadavky a všetky
príslušné ustanovenia Smernice
1999/5/ES.
R-TTE-24L_A1_En
Page 60
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404