PIONEER VSX-2016, VSX-2016AV-S User Manual [fr]

Page 1
VSX-2016AV
-S
RECEPTEUR AUDIOVISUEL A VOIES MULTIPLES
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur
www.pioneer.fr
Mode d'emploi
(ou www.pioneer-eur.com).
Page 2
IMPORTANT
ATTENTION
RISQUE D'ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
L'éclair avec la flèche dans un triangle équilatéral a pour but d'attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence à l'intérieur du coffret de l'appareil de "tensions dangereuses" non isolées d'une amplitude suffisante pour constituer un risque d'électrocution pour les êtres vivants.
ATTENTION :
POUR EVITER TOUT RISQUE D'ELECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). AUCUNE PIECE REPARABLE PAR L'UTILISATEUR NE SE TROUVE A L'INTERIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN A UN PERSONNEL QUALIFIE UNIQUEMENT.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'incendie, ne placer aucune source de flamme nue (comme une bougie) sur l'appareil.
Ce produit est conforme à la Directive Basse Tension (73/23/EEC, amendements 93/68/EEC), aux Directives EMC Directives (89/336/EEC, amendements 92/31/EEC et 93/68/EEC).
D3-4-2-1-7a_A_Fr
D3-4-2-1-9a_Fr
Ce point d'exclamation dans un triangle équilatéral a pour but d'attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l'appareil, d'explications importantes du point de vue de l'utilisation et de l'entretien.
PRECAUTIONS CONCERNANT LA VENTILATION
Lors de l’installation de cet appareil, veillez à ménager un espace suffisant autour de ses parois de manière à ce que la chaleur puisse se dissiper aisément (au moins 60 cm au-dessus, 10 cm à l'arrière et 30 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Des évents et des ouvertures dans la structure sont prévus pour la ventilation afin d'assurer un fonctionnement fiable du produit et de le protéger contre la surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie les ouvertures ne doivent jamais être bloquées ni couvertes par des choses telles que des journaux, nappes, rideaux. De même, ne pas positionner l’appareil sur un tapis épais ou un lit.
D OW
N
D
O W N
D3-4-2-1-7b_A_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas étanche. Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne jamais placer de conteneur rempli de liquide sur cet appareil (comme un vase ou un pot de fleur) et ne jamais l'exposer à des suintements, éclaboussures, à la pluie ni à l'humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
Milieu de fonctionnement
T
empérature et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-
7c_A_Fr
Page 3
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
K041_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur
STANDBY/ON
de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Page 4
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit Pioneer. Veuillez lire soigneusement ce mode d'emploi. Vous saurez ainsi comment utiliser votre appareil correctement. Après avoir terminé de lire le mode d'emploi, rangez-les dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Table des matières
01 Avant de commencer
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vérification du contenu de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Charge des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
02 Guide express
Introduction au home cinéma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ecoute en son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuration automatique du son surround
(MCACC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Problèmes lors de l’utilisation de la configuration
MCACC automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lecture d’une source. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Contrôle de phase pour un son de meilleure
qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
03 Raccordement de votre équipement
Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lors des raccordements des câbles. . . . . . . . . . . . . . .12
A propos du convertisseur vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Connexion de votre téléviseur et lecteur DVD . . . . . . . 13
Connexion d’un récepteur satellite/
câble ou d’un autre boîtier décodeur. . . . . . . . . . . . . . 13
Connexion d’un graveur de DVD/HDD, d’un
magnétoscope et d’autres sources vidéo . . . . . . . . . . 14
Utilisation des prises vidéo composantes . . . . . . . . . .14
Connexion de sources audio numériques . . . . . . . . . . 15
A propos du décodeur WMA9 Pro. . . . . . . . . . . . . . . 16
Connexion de sources audio analogiques. . . . . . . . . . 16
Connexion d’un composant aux entrées du
panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation de votre système d’enceintes . . . . . . . . . .17
Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Positionnement des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Configuration du système d’enceintes THX . . . . . . . 19
Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Raccordement d’antennes extérieures . . . . . . . . . . . 20
Branchement du récepteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
05 Ecoute de votre système
Lecture automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ecoute en son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Son surround standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilisation des modes Home THX . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilisation des effets Advanced surround . . . . . . . . 27
Ecoute en stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utilisation de Direct continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sélection des préréglages MCACC . . . . . . . . . . . . . . . 28
Choix du signal d’entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilisation du traitement du canal surround
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilisation du mode surround arrière virtuel . . . . . . 29
Ecoute nocturne et correction du son. . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation du récupérateur de son . . . . . . . . . . . . . . . 30
Accentuation des dialogues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation des commandes de réglage du son . . . . . 30
06 Lecture USB
Utilisation de l’interface USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Commandes de lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Compatibilité du son compressé . . . . . . . . . . . . . . . 31
07 Utilisation du tuner
Ecoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Amélioration du son stéréo FM . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Réglage direct d’une station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sauvegarde des stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . 33
Nommer des stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ecouter des stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Introduction au RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Recherche de programmes RDS . . . . . . . . . . . . . . . 34
Utilisation du système EON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
04 Commandes et affichages
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Portée de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4
Fr
Page 5
08 Le menu System Setup
Réglages du récepteur depuis le menu
System Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
MCACC automatique (Expert) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Réglage des enceintes surround arrière . . . . . . . . . . . 38
Configuration Manual MCACC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Réglage précis du niveau de canal . . . . . . . . . . . . . . 39
Distance précise des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ondes stationnaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Egalisation de calibrage acoustique . . . . . . . . . . . . . 41
Egalisation de calibrage acoustique
professionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Gestion des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Configuration manuelle des enceintes . . . . . . . . . . . . 45
Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Niveau de canal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Distance des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Niveau de crête des basses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Courbe X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Réglage audio THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
09 Autres connexions
Connexion d’un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Connexion de votre iPod au récepteur . . . . . . . . . . . 49
Lecture de musique depuis votre iPod . . . . . . . . . . . 49
Connexion via HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
A propos du HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Connexion des entrées analogiques multi-canaux. . . 51
Sélection des entrées analogiques multi-canaux . . 51 Configuration de l’enceinte B de la Seconde Zone . . 51
Commutation du système d’enceintes . . . . . . . . . . . 52
Double amplification des enceintes avant . . . . . . . . . 52
Double câblage de vos enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Connexion d’autres amplificateurs . . . . . . . . . . . . . . . 53
Utilisation de ce récepteur avec un écran plasma
Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Utilisation du mode SR+ avec un écran plasma
Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
10 Autres réglages
Le menu Input Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Réglages possibles et par défaut de la fonction
d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Le menu Other Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Configuration SR+ pour les écrans plasma
Pioneer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ajustement de l’affichage à l’écran. . . . . . . . . . . . . . 56
11 Utilisation d’autres fonctions
Réglages des options AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Réalisation d’un enregistrement audio ou vidéo . . . . 58
Réduction du niveau d’un signal analogique . . . . . . . 58
Lecture indépendante de sources audio et vidéo. . . . 58
Utilisation de la minuterie sommeil . . . . . . . . . . . . . . . 58
Régler la luminosité de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . 59
Réglage de l’impédance des enceintes . . . . . . . . . . . 59
Vérification des réglages de votre système . . . . . . . . 59
Réinitialisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Paramètres du système par défaut. . . . . . . . . . . . . . 60
12 Commander le reste de votre système
Configuration de la télécommande pour
commander d’autres composants . . . . . . . . . . . . . . . 61
Sélection directe des codes de préréglage. . . . . . . . . 61
Programmation de signaux depuis d’autres
télécommandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Effacement d’un réglage de touche de la
télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Réinitialisation des préréglages de la
télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Confirmation des codes de préréglage . . . . . . . . . . . . 62
Renommer les noms de source d’entrée . . . . . . . . . . 63
Fonction Source directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Fonctions Opérations multiples et
Désactivation système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Programmation d’opérations multiples ou d’une
séquence d’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Utilisation des opérations multiples . . . . . . . . . . . . . 64
Utilisation de la désactivation système . . . . . . . . . . 64
Commandes pour les téléviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Commandes pour autres composants . . . . . . . . . . . . 65
Fonctionnement d’autres composants Pioneer
avec le capteur de cette unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
13 Informations supplémentaires
Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Pas de son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Autres problèmes audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Interface USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Messages iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Formats de son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Dolby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Windows Media
A propos de THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Modes d’écoute avec différents formats de signal
de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Mode Direct continu avec différents formats de
signal de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Nettoyage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
®
Audio 9 Professional . . . . . . . . . . 73
5
Fr
Page 6
01
Chapitre 1:
Avant de commencer
Correction de phase
Caractéristiques
• Configuration avancée à énergie directe
Ce récepteur offre une nouvelle configuration discrete, unique à Pioneer, assurant un entraînement puissant avec moins de distorsion et plus de stabilité dans l’image sonore. Grâce à l’emplacement symétrique de ses blocs d’amplification, ce récepteur assure une amplification équilibrée sur tous les canaux, de manière à ce qu’aucun canal domine un champ sonore particulier.
• Configuration facile grâce à Advanced MCACC
La configuration MCACC automatique permet de configurer le son surround rapidement et avec précision. Cette procédure inclut les fonctions avancées de l’égalisation de calibrage acoustique professionnel. Cette technologie innovante mesure les caractéristiques d’écho de votre zone d’écoute et vous permet de personnaliser le calibrage de votre système à l’aide d’une sortie graphique qui peut s’afficher à l’écran. Grâce aux avantages supplémentaires des nombreuses mémoires de préréglage MCACC, au contrôle des ondes stationnaires et aux mesures du microphone provenant d’un ensemble de points de référence, vous pouvez personnaliser votre home cinéma et profiter d’un son surround optimal.
• Conception certifiée THX Select2
Ce récepteur porte le logo THX Select2, ce qui signifie qu’il a subi toute une série de tests rigoureux de qualité et de performance couvrant tous les aspects de ce produit. Les performances et le fonctionnement du pré-amplificateur et de l’amplificateur de puissance ainsi que des centaines de paramètres ont été testés, tant dans le domaine numérique que dans le domaine analogique, de manière à rendre votre expérience cinématographique aussi fidèle que possible aux intentions du régisseur.
• Décodage Dolby Digital et DTS, y compris Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx, DTS 96/24 et DTS-ES
Le décodage Dolby Digital et DTS restitue une ambiance cinématographique dans votre salon au moyen de six canaux au maximum, dont un canal LFE (Effets de basse fréquence) qui retransmet des effets sonores profonds et réalistes.
Les décodeurs intégrés Dolby Pro Logic IIx et DTS Neo:6 transforment non seulement les sources Dolby Surround en son d’ambiance parfait mais restituent aussi les sources stéréo en son d’ambiance convaincant.
En ajoutant une enceinte surround arrière, vous pourrez aussi utiliser les décodeurs Dolby Digital EX et DTS-ES pour restituer un son surround à six canaux.
Intégrée dans le récepteur, la technologie de contrôle de phase permet une restitution sonore uniforme grâce à l’utilisation de la concordance de phase, offrant ainsi une image sonore optimale dans votre position d’écoute.
• Récupérateur de son
Le récupérateur de son emploie une nouvelle technologie DSP qui rétablit la qualité des CD lors de la lecture de fichiers audio WMA, MP3 et MPEG-4 AAC en rétablissant la pression sonore et égalisant les phénomènes de tremblement résultant de la compression.
Conversion vidéo numérique et HDMI
Ce récepteur est compatible avec le format vidéo numérique HDMI et vous fait bénéficier d’une restitution vidéo et audio numériques haute définition, avec un seul câble. Par ailleurs, vous pouvez utiliser le convertisseur vidéo intégré du récepteur afin de restituer les signaux vidéo numériques sous forme de vidéo numérique via la borne HDMI.
Compatibilité iPod
Avec le nouveau terminal iPod, vous serez opérationnel en un rien de temps, maintenant que la compatibilité améliorée de ce récepteur vous offre une possibilité de contrôle de votre iPod à l’écran.
•Interface USB
L’interface USB permet d’écouter le son à deux canaux fourni par un dispositif de stockage en masse USB en le reliant à ce récepteur.
• Télécommande à écran LCD d’emploi simple
La télécommande permet d’agir non seulement sur toutes les fonctions du récepteur mais aussi sur les fonctions principales des composants de votre système de cinéma domestique. Avec les codes préréglés vous pouvez programmer la télécommande pour agir sur toute une gamme d’appareils.
Vérification du contenu de la boîte
Veuillez vérifier que vous avez reçu tous les accessoires suivants:
• Microphone de configuration (câble: 5 m)
• Télécommande
• Piles sèches AA/LR6 x2
• Antenne cadre AM
• Antenne fil FM
• Câble de contrôle du son d’un iPod
• Carte de garantie
• Ce mode d’emploi
6
Fr
Page 7
Installation du récepteur
• Assurez-vous de bien installer cette unité sur une surface plane et stable.
Ne l’installez pas dans les endroits indiqués ci-dessous: – sur un téléviseur couleur (l’écran pourrait être déformé) – près d’une platine cassette (ou près d’un appareil générant un champ magnétique) susceptible de produire des interférences sonores. – en plein soleil – dans un endroit humide – dans un endroit très chaud ou très froid – dans un endroit où se produisent des vibrations ou autres mouvements – dans un endroit très poussiéreux – dans un endroit où coexistent des fumées ou des huiles chaudes (la cuisine, par exemple)
Charge des piles
Attention
Toute utilisation incorrecte des piles peut entraîner des accidents, comme une fuite ou une explosion. Respectez les précautions suivantes:
• N’utilisez jamais des piles neuves avec des piles usagées.
• Insérez correctement les pôles positif et négatif des piles en suivant les marques du boîtier.
• Des piles de forme identique peuvent présenter des tensions différentes. Utilisez uniquement des piles du même type.
• Lors de l’élimination des piles usagées, veuillez respecter la réglementation gouvernementale ou les règles des prescriptions publiques sur l’environnement qui s’appliquent dans votre pays ou votre région.
• N’utilisez pas ou ne rangez pas les piles en plein soleil ou à des endroits exposés à la chaleur, comme dans une voiture ou près d’un appareil de chauffage. Les piles pourraient fuir, surchauffer, exploser ou prendre feu. Cela peut aussi réduire leur durée de vie et leur performances.
01
7
Fr
Page 8
02
8
Fr
Chapitre 2:
Guide express
Introduction au home cinéma
Le home cinéma renvoie à l’utilisation de plusieurs pistes audio pour créer un effet de son surround et vous donner l’impression que vous êtes au beau milieu de l’action ou du concert. Le son surround produit par un système home cinéma dépend non seulement de la configuration de vos enceintes, mais également de la source et des réglages audio du récepteur.
Ce récepteur décode automatiquement les sources Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround multi-canaux en fonction de la configuration de vos enceintes. Dans la plupart des cas, vous n’aurez pas besoin d’effectuer des modifications pour obtenir un son surround réaliste, mais d’autres possibilités (comme l’écoute d’un CD avec un son surround multi-canaux) existent et sont expliquées à la section Ecoute de votre système à la page 26.
Ecoute en son surround
Ce récepteur a été conçu avec la configuration la plus aisée possible. Ainsi, grâce à ce guide de configuration express, vous devriez pouvoir brancher votre système pour le son surround en quelques minutes. Dans la plupart des cas, vous pouvez simplement conserver les paramètres par défaut du récepteur.
• Assurez-vous d’avoir effectué toutes les connexions avant de brancher cette unité sur la source d’alimentation CA.
1 Connectez votre téléviseur et votre lecteur DVD.
Pour ce faire, consultez la section Connexion de votre téléviseur et lecteur DVD à la page 13. Pour le son
surround, vous devrez raccorder votre lecteur DVD au récepteur grâce à une connexion numérique.
2 Connectez vos enceintes et positionnez-les pour obtenir le meilleur son surround possible.
Connectez vos enceintes comme indiqué à la section Installation de votre système d’enceintes à la page 17.
Le positionnement des enceintes aura une grande influence sur le son. Positionnez vos enceintes tel qu’illustré ci-dessous pour obtenir le meilleur effet de son surround. Consultez également la section Positionnement des enceintes à la page 18 pour plus d’informations.
Avant
gauche
(L)
Centrale (C)
Position d'écoute
Surround gauche (SL)
Avant droite (R)
Subwoofer (SW)
Surround arrière gauche (SBL)
Surround droite (SR)
Surround arrière droite (SBR)
3 Branchez le récepteur et mettez-le sous tension. Allumez ensuite votre lecteur DVD, votre subwoofer et le téléviseur.
Assurez-vous d’avoir branché ce récepteur sur l’entrée vidéo de votre téléviseur. Consultez le manuel fourni avec le téléviseur si vous ne savez pas comment faire.
• Réglez le volume du subwoofer à un niveau agréable.
4 Pour configurer votre système, utilisez la configuration MCACC automatique qui s’affiche à l’écran.
Pour plus d’informations, consultez la section Configuration automatique du son surround (MCACC) ci­dessous.
5 Lisez un DVD et réglez le volume à votre convenance.
Assurez-vous que DVD/LD s’affiche sur l’écran du récepteur, indiquant que l’entrée DVD est sélectionnée. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur DVD de la télécommande pour régler le récepteur sur l’entrée DVD.
Outre la lecture de base, expliquée à la section Lecture d’une source à la page 10, vous pouvez sélectionner plusieurs autres options de son. Pour plus d’informations, consultez la section Ecoute de votre système à la page 26.
Consultez également la section Réglages du récepteur depuis le menu System Setup à la page 36 pour découvrir d’autres options de configuration.
Configuration automatique du son surround (MCACC)
La configuration MCACC automatique mesure les caractéristiques acoustiques de votre zone d’écoute, en considérant le bruit ambiant, la taille et la distance des enceintes, et elle teste à la fois le retard de canal et le niveau de canal. Après installation du microphone fourni avec votre système, le récepteur utilise les informations provenant d’une série de tonalités de test pour optimiser les réglages et l’égalisation des enceintes dans une pièce précise.
Assurez-vous d’effectuer ces opérations avant de passer à la section Lecture d’une source à la page 10.
Important
Veillez à ne pas déplacer le microphone et les enceintes
• pendant la configuration MCACC automatique.
• L’utilisation de la configuration MCACC automatique efface et remplace tous les paramètres existants du préréglage MCACC sélectionné.
Avant d’utiliser la configuration MCACC automatique vous devez débrancher le casque et vous assurer que la fonction iPod n’est pas sélectionnée comme source d’entrée.
Attention
Les tonalités de test utilisées pour la configuration
• MCACC automatique sont générées à un volume élevé.
Page 9
ENTER
DIMMER
S.RETRIEVER
TV CH
MIDNIGHT/ LOUDNESS
CLASS
DISC
ENTER
MENU
T.EDIT
RETURN
BAND
VOL
RECEIVER
SELECT
AV PRE-PROGRAMMED REMOTE CONTROL UNIT
DVD
CD-R/TAPE
iPod
INPUT
AND LEARNING
TV DVR1
SYSTEM OFF
SOURCE
DVR 2CD
TV CTRL
USBHDMI2
RECEIVER
TUNERHDMI1
SR+
DIALOG E
D.ACCESS
+10
AV PARAMETER CH LEVEL
TOP MENU
TUNE
ST ST
SETUP
TUNE
PTY SEARCH
GUIDE
TV CONTROL
INPUT
TV VOL
SELECT
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
2 Connectez le microphone au connecteur MCACC SETUP MIC
sur le panneau avant.
Positionnez le microphone pour qu’il se trouve à hauteur d’oreille en position d’écoute normale (utilisez un trépied si possible). Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone.
•Appuyez sur l’onglet PUSH OPEN pour accéder à la prise MCACC SETUP MIC:
S-VIDEO
INPUT
PHONES
SYSTEM
TUNING/
SETUP
STATION
TONE
MULTI JOG
3 Appuyez sur sur
SETUP
.
TUNER
EDIT
SPEAKERSRETURN
RECEIVER
VIDEO/GAME
USB
MCACC
DIGITAL INAUDIO RLVIDEO
SETUP MIC
de la télécommande, puis
Un affichage à l’écran apparaît sur votre téléviseur. Utilisez les touches /// et ENTER pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur RETURN pour quitter le menu en cours.
Appuyez sur SETUP à tout moment pour annuler.
1
4 Sélectionnez ‘Auto MCACC’ dans le menu System
ENTER
Setup, puis appuyez sur
System Setup
1.Auto MCACC
2.Surr Back System
3.Manual MCACC
4.Data Management
5.Manual SP Setup
6.Input Setup
7.Other Setup
: Exit
5 Assurez-vous que ‘Normal (SB)’ est sélectionné, puis choisissez un préréglage MCACC
.
1.Auto MCACC
Surr Back System [ Normal (SB) ] Data Save to [M1. MEMORY 1 ]
Setting Start? [OK]
[Option]
ENTER:Next :Cancel
2
3
et sélectionnez
OK.
6 Suivez les instructions affichées à l’écran.
Assurez-vous que le microphone est connecté et, si vous utilisez un subwoofer, que celui-ci est allumé et réglé sur un volume agréable.
7 Attendez la fin des tonalités de test, puis confirmez la configuration des enceintes via l’affichage à l’écran.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que le récepteur génère des tonalités de test pour déterminer les enceintes présentes dans votre configuration. Essayez d’être
aussi silencieux que possible pendant cette opération.
4
• En cas de messages d’erreur (du type Ambient Noise ou Microphone Check), sélectionnez RETRY après avoir vérifié le bruit ambiant (consultez la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique ci-dessous) et le branchement du microphone. Si vous ne constatez aucun problème, sélectionnez simplement OK et poursuivez.
1.Auto MCACC
Now Analyzing… (2/9)
Environment Check Ambient Noise [ OK ] Microphone [ ] Speaker YES/NO [ ]
:Cancel
1.Auto MCACC
Check!
Front [ YES ] Center [ YES ] Surround [ YES ] SB [ Yx2 ] SUB W. [ YES ]
[ OK ]
:Cancel
La configuration affichée à l’écran doit refléter les enceintes physiques dont vous disposez.
5
Si un message d’erreur (ERR) figure dans la colonne de droite (ou si la configuration des enceintes indiquée est incorrecte), il se peut qu’il y ait un problème avec la connexion des enceintes. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en sélectionnant RETRY, coupez l’alimentation et vérifiez le raccordement des enceintes. Si vous ne constatez aucun problème, utilisez simplement / pour sélectionner l’enceinte et / pour modifier le réglage (ainsi que le nombre pour l’enceinte surround arrière), puis continuez.
8 Assurez-vous d’avoir sélectionné ‘OK’, puis
ENTER
appuyez sur
.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que le récepteur génère d’autres tonalités de test pour déterminer les ré glages id éau x du récep teu r pour le nivea u de canal , la dis tance des enceintes et l’égalisation de calibrage acoustique.
Une fois encore, essayez d’être aussi silencieux que possible pendant cette opération. Elle peut prendre 2 à 6 minutes.
9
La configuration MCACC automatique est terminée!
Appuyez sur RETURN pour revenir au menu System Setup.
Les réglages effectués dans la configuration MCACC automatique doivent vous offrir un excellent son surround provenant de votre système, mais il est également possible d’ajuster manuellement ces réglages en utilisant le menu System Setup (à partir de
page 36).
7
02
6
Remarque
1 Si vous annulez la configuration automatique MCACC ou si vous laissez un message d’erreur affiché pendant plus de trois minutes, l’économiseur d’écran s’affiche. 2 • Si vous envisagez une double amplification de vos enceintes avant ou l’installation d’un système d’enceintes distinct dans une autre pièce, lisez la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 38 et assurez-vous de connecter correctement vos enceintes avant de passer à l’étape 6.
• Si vous disposez d’enceintes certifiées THX, sélectionnez Option, puis YES pour le paramètre THX Speaker.
3 Les six préréglages MCACC sont utilisés pour mémoriser les réglages du son surround dans différentes positions d’écoute. Choisissez un préréglage
non utilisé pour le moment (vous pourrez le renommer ultérieurement, à la section Gestion des données à la page 43). 4 Ne réglez pas le volume pendant les tonalités de test. Cela pourrait fausser les réglages des enceintes. 5
Si vous utilisez l’affichage du panneau avant, le schéma de la section 6 Vous pouvez également choisir de visualiser les réglages depuis l’écran MCACC Data Check. Pour plus d’informations, consultez la section MCACC automatique (Expert) à la page 36. 7 • En fonction des caractéristiques de votre pièce, des enceintes semblables dotées d’un cône de 12 cm environ afficheront parfois des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger ce réglage manuellement grâce à la section Configuration manuelle des enceintes à la page 45.
• La valeur du réglage de la distance du subwoofer peut être supérieure à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être précis (en tenant
compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et n’a généralement pas besoin d’être modifié.
Ecoute en son surround ci-dessus
indique (en gras) comment s’affiche chaque enceinte.
9
Fr
Page 10
02
GUIDE
Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique
Si l’environnement de la pièce n’est pas idéal pour la configuration MCACC automatique (trop de bruit de fond, écho contre les murs, obstacles entre les enceintes et le microphone), les réglages finaux peuvent être incorrects. Vérifiez si certains équipements domestiques (climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) sont susceptibles d’affecter l’environnement et éteignez-les si nécessaire. Si l’écran du panneau avant affiche des instructions, veuillez les suivre.
Certains téléviseurs assez anciens peuvent troubler le fonctionnement du microphone. Si tel semble être le cas, éteignez le téléviseur lors de la configuration MCACC automatique.
Lecture d’une source
Voici les instructions de base pour lire une source (telle qu’un DVD) avec votre système home cinéma.
RECEIVER
AV PRE-PROGRAMMED AND LEAR REMOTE CONTROL UNIT
DVD
CD-R/TAPE
iPod
SLEEP
SELECT
TV DVR1
SOURCE
NING
DVR 2CD
TV CTRL
USBHDMI2
RECEIVER
TUNERHDMI1
ANALOG
VIDEO
SEL
ATT
SYSTEM OFF
INPUT
1 Allumez les composants de votre système et votre récepteur.
Allumez en premier lieu l’équipement de lecture (par exemple, un lecteur DVD), votre téléviseur
subwoofer (si vous en avez un), puis le récepteur (appuyez sur RECEIVER).
• Assurez-vous de débrancher le microphone de configuration.
2
Sélectionnez la source d’entrée que vous souhaitez lire.
Vous pouvez utiliser les touches de source d’entrée de la télécommande, INPUT SELECT, ou encore les
commandes du panneau avant.
3 Appuyez sur
S. DIRECT (STREAM DIRECT
sélectionner ‘AUTO SURROUND’, puis lancez la lecture de la source.
3
Si vous lisez un DVD Dolby Digital ou DTS en son surround, vous devez entendre un son surround. Si vous lisez une source stéréo, vous entendez uniquement du son provenant des enceintes avant gauche/droite en mode d’écoute par défaut.
• Consultez également la section Ecoute de votre système à la page 26 pour plus d’informations sur les diverses écoutes possibles des sources.
TV VOL
MPX
AUDIO
DISP
STATUS
MULTI OPE
SHIFT
2
TV CONTROL
INPUT
TV CH
SELECT
REC
A
EON
REC STOP JUKEBOX
B
CDE
HDD
SUBTITLE
CH
SBch
SIGNAL SEL
THX
STANDARD
PHASE
MCACC
VOL
MUTE
DVD
CH
STEREO
ADV.SURR
S.DIRECT
1
et le
) pour
4 Utilisez la commande du volume pour régler le niveau de celui-ci.
Coupez le volume de votre téléviseur pour que le son provienne intégralement des enceintes connectées à ce récepteur.
Contrôle de phase pour un son de meilleure qualité
La fonction de contrôle de phase de ce récepteur utilise les mesures de correction de phase pour garantir que votre source sonore arrive en phase en position d’écoute, empêchant ainsi toute déformation et/ou coloration indésirable du son (voir l’illustration ci-dessous).
P H A
S
E
C O N
T
O
Source
F
F
sonore
P H A
S
E
C O N
T
Source
O N
sonore
Enceinte avant
Subwoofer
Enceinte avant
Subwoofer
La technologie de contrôle de phase permet une restitution sonore uniforme grâce à l’utilisation de la
4
concordance de phase
, offrant ainsi une image sonore parfaite dans votre position d’écoute. Cette fonction est activée par défaut et nous vous recommandons de conserver ce paramétrage pour toutes les sources sonores.
MULTI OPE
THX
STANDARD
SHIFT
PHASE
MCACC
RECEIVER
Appuyez sur PHASE (
PHASE CONTROL
activer la correction de phase.
Sur le panneau avant, l’indicateur PHASE CONTROL s’allume.
ADV.SURR
S.DIRECT
Position d'écoute
Position d'écoute
) pour
?
10
Fr
Remarque
1 Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est réglée sur ce récepteur. (Par exemple, si vous avez connecté ce récepteur aux connecteurs VIDEO 1 de votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée VIDEO 1 est sélectionnée.) 2 Si vous devez modifier manuellement le type de signal d’entrée, appuyez sur SIGNAL SEL (page 29). 3 • Vous devrez peut-être vérifier les réglages de sortie audio numérique de votre lecteur DVD ou de votre récepteur satellite numérique. Celui-ci doit être réglé pour générer du son Dolby Digital, DTS et 88,2 kHz/96 kHz PCM (2 canaux); s’il existe une option pour son MPEG, activez-la pour convertir le son MPEG en PCM.
• Selon votre lecteur DVD ou vos disques sources, il se peut que vous n’obteniez qu’un son analogique 2 canaux (stéréo). Dans ce cas, le récepteur doit être réglé sur un mode d’écoute multi-canaux (consultez la section Ecoute en son surround à la page 26 si vous devez effectuer ce réglage) si vous souhaitez obtenir un son surround multi-canaux. 4 La concordance de phase est un facteur essentiel à une restitution sonore de qualité. Si deux formes d’onde sont ‘en phase’, elles atteignent leurs niveaux minimum et maximum en même temps, ce qui garantit une amplitude, une clarté et une présence accrues du signal sonore. Si la crête d’une onde rejoint un creux (comme le montre la section supérieure du schéma précédent), le son n’est plus en phase, résultant en une image sonore de mauvaise qualité.
Page 11
Chapitre 3
(
e
)
D
1
D
T
CENTER
Raccordement de votre équipement
Ce récepteur vous offre de nombreuses possibilités de connexion, ce qui ne signifie pas nécessairement que cela soit compliqué. Cette page explique les différents types de composants que vous pouvez connecter pour réaliser votre système de home cinéma.
Panneau arrière
PRE OU
Singl
IN IN INOUT OUT
VR/VCR
VR/VCR2
03
Attention
• Avant de réaliser ou de modifier des raccordements, éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique. Le raccordement à la prise secteur doit être la dernière étape.
1 Connecteurs HDMI (x3)
Deux entrées et une sortie pour une connexion audio/ vidéo haute qualité à des appareils compatibles HDMI. Connexion via HDMI à la page 50.
2 Entrées audio numériques coaxiales (x2)
Utilisez ces prises pour les sources audio numériques, y compris les lecteurs/graveurs de DVD, récepteurs satellite numériques, lecteurs CD, etc.
Consultez également la section Le menu Input Setup à la page 55 pour affecter les entrées.
3 Sortie(s)/entrée(s) audio numérique(s) optique(s) (x4)
Utilisez la prise OUT pour l’enregistrement sur un enregistreur CD ou Minidisc. Connexion de sources audio numériques à la page 15.
Utilisez les prises IN pour les sources audio numériques, y compris les lecteurs/graveurs de DVD, les récepteurs satellite numériques, les lecteurs CD, etc.
Consultez également la section Le menu Input Setup à la page 55 pour affecter les entrées.
4 Entrée/sortie de commande
Utilisez ces prises pour connecter d’autres composants Pioneer de sorte que vous puissiez commander tout votre équipement à l’aide d’un seul capteur de télécommande IR.
Fonctionnement d’autres composants Pioneer avec le capteur de cette unité à la page 66.
5 Entrées/(sorties) pour source audio analogique stéréo (x3)
Utilisez ces prises pour une connexion à des sources audio, telles que des lecteurs CD, des platines de magnétophone, des platines disque, etc. Connexion de sources audio analogiques à la page 16.
6 Connexions vidéo composantes (x4)
Utilisez les entrées pour connecter toute source vidéo équipée d’une sortie vidéo composantes, telle qu’un graveur de DVD. Utilisez la sortie pour une connexion à un moniteur ou un téléviseur. Utilisation des prises vidéo composantes à la page 14.
7 Entrées/(sorties) pour source audio/vidéo (x6)
Utilisez ces prises pour une connexion à des sources audio/vidéo, telles que des lecteurs/graveurs de DVD, des magnétoscopes, etc. Chaque série d’entrées dispose de prises pour des sources vidéo composites, S-vidéo et audio analogiques stéréo.
Connexion d’un graveur de DVD/HDD, d’un magnétoscope et d’autres sources vidéo à la page 14.
8 Borne d’entrée iPod
Utilisez cette prise pour connecter votre iPod Apple comme source audio. Connexion d’un iPod à la page 49.
9 Bornes d’antenne AM et FM
Utilisez ces bornes pour raccorder des antennes extérieures ou intérieures en vue de recevoir des émissions radio. Raccordement des antennes à la page 19.
11
Fr
Page 12
03
10 Sorties de pré-amplificateur multi-canaux
Utilisez ces prises pour raccorder des amplificateurs distincts pour les canaux avant, centrale, surround, surround arrière et subwoofer. Connexion d’autres amplificateurs à la page 53 (consultez également la section Installation de votre système d’enceintes à la page 17 pour une connexion optimale du subwoofer).
11 Sorties moniteur composites et S-vidéo
Utilisez ces prises pour raccorder des moniteurs ou des téléviseurs. Connexion de votre téléviseur et lecteur DVD à la page 13.
12 Entrées audio analogiques multi-canaux
Entrées canaux 7.1 pour une connexion à un lecteur DVD avec sorties analogiques multi-canaux. Connexion des entrées analogiques multi-canaux à la page 51.
13 Bornes d’enceinte
Utilisez ces bornes pour raccorder les enceintes avant, centrale, surround et surround arrière. Installation de votre système d’enceintes à la page 17.
Lors des raccordements des câbles
• Pour éviter tout bourdonnement, ne déposez pas les câbles au-dessus du récepteur.
A propos du convertisseur vidéo
Avec le convertisseur vidéo, vous avez la garantie que toutes les sources vidéo seront générées par toutes les prises MONITOR VIDEO OUT. La seule exception concerne la vidéo en composantes HDMI et haute définition: vu l’impossibilité de sous-échantillonner ces résolutions, vous devez connecter votre moniteur/ téléviseur aux sorties vidéo HDMI/composantes du
récepteur lors de la connexion de ces sources vidéo. Si plusieurs composants vidéo sont affectés à la même
fonction d’entrée (consultez la section Le menu Input Setup à la page 55), le convertisseur donne la priorité aux sources HDMI, composantes, S-vidéo, puis composites (dans cet ordre).
• Pour optimiser les performances vidéo, THX recommande de désactiver la conversion vidéo numérique (OFF) (dans la section Réglages des options AV à la page 57).
1
12
Fr
• Lors du raccordement de câbles optiques, faites attention de ne pas endommager le cache qui protège la prise optique lors de l’insertion de la prise.
• Pour stocker le câble optique, l’enrouler sans serrer. Le câble peut être abîmé s’il est enroulé autour d’angles pointus.
Remarque
1 Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur ou votre écran plasma, essayez d’ajuster les réglages de la résolution sur votre composant ou votre écran. Notez que pour certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est impossible. Dans ce cas, utilisez une connexion composite ou S-vidéo (analogique).
Page 13
Connexion de votre téléviseur et
R
R
R
P
R
L
C
lecteur DVD
VIDEOINS-VIDEO
IN
1
ANTENNA
P
P
S-VIDEO
B
B
P
Y
P
R
P
R
ASSIGNABLE
IN IN IN IN MONITOR
VIDEO
Y
TV/SAT
P
B
R
P
P
B
R
31
OUT OUT
DVR/VCR1 DVR/VCR2
AM LOOP
L L
OUT
IN 3
R R
FRONT
CENTER
SUB WOOFER
OUT
L
R
FRONT
MULTI CH IN
VSX-2016AV
DIGITAL
IN 1
OUT
IN
IN 2
(
DVR/
VCR1
IN
(
TV/SAT
OUT
IN
(CD)
ASSIG-
NABLE
HDMI
CONTROL
OUT
IN
AUDIO
1
IN
(
)
DVD/LD
2
IN
(
)
DVR/VCR2
COAXIAL
ASSIGNABLE
21
Téléviseur
OPTICAL
COMPONENT VIDEO
1
Y
IN
)
1
2
)
IN
2
Y
3
31
iPod
IN
IN IN IN IN IN INOUT OUT OUT
L
R
CD-R/TAPE/MD DVD/LD
CD
PRE OUT
SUR­ROUND
CENTE
SUB WOOFE
2 Connectez une sortie composite ou S-vidéo de votre lecteur DVD à une entrée
DVD/LD
VIDEO ou
DVD/LD
S-VIDEO.
Pour ce faire, utilisez un câble vidéo standard ou un câble S-vidéo.
3 Connectez une sortie audio numérique de type
1
coaxial (
de votre lecteur DVD à l’entrée COAXIAL 1
DVD/LD
).
Utilisez un câble coaxial conçu pour le son numérique.
4 Connectez les sorties audio stéréo de votre lecteur DVD aux entrées
DVD/LD
AUDIO.
Pour ce faire, utilisez un câble à prise RCA/phono stéréo.
• Si votre lecteur DVD est équipé de sorties analogiques multi-canaux, vous pouvez les connecter. Consultez également la section Connexion des entrées analogiques multi-canaux à la page 51.
Connexion d’un
récepteur
satellite/
câble ou d’un autre boîtier décodeur
Les récepteurs satellite/câble et les tuners de télévision numérique terrestre (TNT) sont des exemples de ‘boîtiers décodeurs’.
03
COAXIAL
DIGITAL OUT VIDEO OUT
AUDIO LR
ANALOG OUT
3
S-VIDEOOPTICAL
24
Lecteur DVD
Ce schéma illustre une configuration de base de ce récepteur avec un téléviseur et un lecteur DVD, avec connexions vidéo composites ou S-vidéo. Les connexions disponibles peuvent varier en fonction des téléviseurs et des lecteurs DVD. Consultez également la section Utilisation des prises vidéo composantes à la page 14 si votre téléviseur et/ou lecteur DVD disposent d’entrées/de sorties vidéo composantes. Si votre lecteur DVD propose plusieurs sorties audio analogiques multi-canaux, consultez la section Connexion des entrées analogiques multi-canaux à la page 51.
1 Branchez la prise vidéo MONITOR OUT sur une entrée vidéo de votre téléviseur.
Utilisez un câble vidéo à prise RCA/phono standard pour la connexion à la prise vidéo composite. Pour obtenir une meilleure qualité vidéo, utilisez un câble S-vidéo pour la connexion à la prise S-vidéo.
ANTENNA
P
B
P
B
S-VIDEO
P
Y
P
R
P
R
ASSIGNABLE
IN IN IN IN MONITO
VIDEO
TV/SAT
P
Y
P
B
R
P
B
R
31
OUT OUT
DVR/VCR1 DVR/VCR2
AM LOOP
CENTER
L
OUT
IN 3
SUB
R
FRONT
WOOFER
OUT
L
R
FRONT
MULTI
HDMI
IN 1
IN 2
OUT
(
COAXIAL
ASSIGNABLE
OPTICAL
DIGITAL
OUT
COMPONENT VIDEO
1
IN
Y
(
DVR/
IN
)
VCR1
1
2
IN
(
)
TV/SAT
IN
2
Y
3
IN
(CD)
ASSIG­NABLE
31
CONTROL
iPod
OUT
IN
IN
IN IN IN IN IN INOUT OUT OUT
AUDIO
L
1
IN
(
)
DVD/LD
R
2
IN
)
DVR/VCR2
21
CD-R/TAPE/MD DVD/LD
CD
VSX-2016AV
DIGITAL OUT
VIDEO S-VIDEOAUDIO LR
AV OUT
STB
1 Connectez les sorties audio/vidéo du boîtier décodeur aux entrées TV/SAT AUDIO et VIDEO.
Pour ce faire, utilisez un câble à prise RCA/phono stéréo et un câble vidéo ou S-vidéo.
Remarque
1 Si votre lecteur DVD dispose uniquement d’une sortie numérique optique, vous pouvez la connecter à l’une des entrées optiques du récepteur à l’aide d’un câble optique. Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez connecté le lecteur (consultez la section Le menu Input Setup à la page 55).
13
Fr
Page 14
03
L
R
2 Connectez une sortie audio numérique de type
1
optique 2 (TV/SAT).
de votre boîtier décodeur à l’entrée OPTICAL
2
Utilisez un câble optique pour effectuer le branchement.
1 Connectez les sorties audio/vidéo du lecteur/ enregistreur vidéo aux entrées DVR/VCR1 AUDIO et VIDEO.
Utilisez un câble audio à prise RCA/phono stéréo pour une connexion audio et un câble vidéo ou S-vidéo pour une connexion vidéo.
Connexion d’un graveur de DVD/HDD, d’un magnétoscope et d’autres sources vidéo
Ce récepteur est équipé de deux séries d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées à la connexion d’appareils vidéo analogiques ou numériques, y compris des graveurs de DVD/HDD et des magnétoscopes.
VSX-2016AV
ANTENNA
P
P
S-VIDEO
B
B
P
Y
P
R
P
R
ASSIGNABLE
IN IN IN IN MONITOR
VIDEO
VIDEOAUDIO LR
AV IN
B
P
Y
B
31
OUT OUT
TV/SAT
DVR/VCR1 DVR/VCR2
S-VIDEO AUDIO
P
R
P
R
AM LOOP
L L
OUT
IN 3
R R
FRONT
LR
AV OUT
CENTER
SUB WOOFER
OUT
L
R
FRONT
MULTI CH IN
VIDEO S-VIDEO
1 23
PRE OUT
SUR­ROUND
CENTER
SUB WOOFE
HDMI
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
IN 1
IN 2
OUT
COAXIAL
ASSIGNABLE
OPTICAL
DIGITAL
OUT
COMPONENT VIDEO
1
IN
Y
(
DVR/
IN
)
VCR1
1
2
IN
(
)
TV/SAT
IN 2
Y
3
IN
(CD)
ASSIG­NABLE
31
CONTROL
iPod
OUT
IN
IN
IN IN IN IN IN INOUT OUT OUT
AUDIO
L
1
IN
(
)
DVD/LD
R
2
IN
(
)
DVR/VCR2
21
CD-R/TAPE/MD DVD/LD
CD
2 Si l’appareil dispose d’une fonctionnalité d’enregistrement, connectez les sorties DVR/VCR1 AUDIO et VIDEO aux entrées audio/vidéo de l’enregistreur.
Utilisez un câble audio à prise RCA/phono stéréo pour une connexion audio et un câble vidéo ou S-vidéo pour une connexion vidéo.
3 Si l’appareil peut émettre du son numérique, connectez une sortie audio numérique de type optique
de l’enregistreur à l’entrée OPTICAL 1 (DVR/VCR1).
Utilisez un câble optique pour effectuer le branchement.
Utilisation des prises vidéo composantes
La vidéo composantes offre une qualité d’image supérieure au mode composite ou S-vidéo. Vous pouvez également tirer parti de la technologie vidéo à balayage progressif (si la source et le téléviseur sont tous deux compatibles) qui offre une image parfaitement stable, sans scintillement. Consultez les modes d’emploi fournis avec votre téléviseur et votre composant source pour savoir s’ils sont compatibles avec le mode vidéo à balayage progressif.
• Pour brancher un deuxième enregistreur, utilisez les entrées
DVR/
VCR2 IN.
• Pour brancher un deuxième enregistreur, utilisez les sorties
DVR/
VCR2.
• Pour brancher un deuxième enregistreur, utilisez les entrées COAXIAL 2 (
DVR/
VCR2).
3
4
14
Fr
DVR, magnétoscope, etc.
Remarque
1 Si votre boîtier décodeur dispose uniquement d’une sortie numérique coaxiale, vous pouvez la connecter à l’une des entrées coaxiales du récepteur à l’aide d’un câble audio numérique coaxial. Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez connecté le boîtier décodeur (consultez la section Le menu Input Setup à la page 55). 2 Si votre récepteur satellite/câble est dépourvu de sortie audio numérique, vous pouvez passer cette étape. 3 • Pour enregistrer, vous devez connecter les câbles audio analogiques (la connexion numérique concerne uniquement la lecture).
• Si votre composant vidéo est dépourvu de sortie audio numérique, vous pouvez passer cette étape. 4 Si votre enregistreur dispose uniquement d’une sortie numérique coaxiale, vous pouvez la connecter à l’une des entrées coaxiales du récepteur à l’aide d’un câble audio numérique coaxial. Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez connecté l’enregistreur (consultez la section Le menu Input Setup à la page 55).
Page 15
VSX-2016AV
C
R
R
DIGITAL
IN 1
OUT
IN
IN 2
(
DVR/
VCR1
IN
(
TV/SAT
OUT
IN
(CD)
ASSIG­NABLE
HDMI
CONTROL
OUT
IN
AUDIO
1
IN
(
)
DVD/LD
2
IN
(
)
DVR/VCR2
COAXIAL
ASSIGNABLE
21
2
1
OPTICAL
COMPONENT VIDEO
1
Y
IN
)
1
2
)
IN
2
Y
3
31
iPod
IN
IN IN IN IN IN INOUT OUT OUT
L
R
CD-R/TAPE/MD DVD/LD
CD
Y
B
P
PR
COMPONENT
VIDEO
Y
B
P
PR
COMPONENT
VIDEO
ANTENNA
P
P
S-VIDEO
B
B
P
Y
P
B
R
P
Y
P
B
R
31
ASSIGNABLE
IN IN IN IN MONITO
OUT OUT
VIDEO
TV/SAT
DVR/VCR1 DVR/VCR2
Téléviseur
Lecteur DVD
Connexion de sources audio
AM LOOP
CENTER
L
P
R
OUT
IN 3
P
R
SUB
R
FRONT
WOOFER
OUT
L
numériques
Ce récepteur possède des entrées et des sorties numériques, ce qui vous permet de connecter des composants audio numériques pour la lecture et pour réaliser des enregistrements numériques.
La plupart des composants numériques possèdent également des connexions analogiques. Consultez la section Connexion de sources audio analogiques à la page suivante si vous souhaitez également connecter ces
03
composants.
R
FRONT
MULTI
DIGITAL
IN 1
OUT
IN
IN 2
(
DVR/
VCR1
IN
(
TV/SAT
OUT
IN
(CD)
ASSIG­NABLE
HDMI
CONTROL
OUT
IN
AUDIO
1
IN
(
)
DVD/LD
2
IN
(
)
DVR/VCR2
COAXIAL
ASSIGNABLE
21
VSX-2016AV
OPTICAL
COMPONENT VIDEO
1
Y
IN
)
1
2
)
IN
2
Y
3
31
iPod
IN
IN IN IN IN INOUT OUT OUT
L
R
CD-R/TAPE/MD DVD/LD
CD
ANTENNA
P
Y
P
B
R
P
Y
P
B
R
ASSIGNABLE
S-VIDEO
IN IN INOUT OUT
VIDEO
TV/SAT
P
P
B
R
P
P
B
R
31
DVR/VCR1 DV
AM
OUT
IN
3
1 Connectez les sorties vidéo composantes de la source à une série d’entrées vidéo composants (ASSIGNABLE COMPONENT VIDEO).
1 2
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL IN
Pour effectuer cette connexion, utilisez un câble vidéo composantes à trois fiches.
• Les entrées vidéo composantes étant affectables, peu importe quelle entrée vous utilisez pour une
CD-R, MD,
DAT, etc.
source donnée. Une fois tous les branchements effectués, vous devez affecter les entrées vidéo composantes (consultez la section Le menu Input Setup à la page 55).
2 Connectez les prises COMPONENT VIDEO OUT aux entrées vidéo composantes de votre téléviseur ou moniteur.
Pour ce faire, utilisez un câble vidéo composantes à trois fiches.
Remarque
1 • Si votre composant numérique dispose uniquement d’une sortie numérique coaxiale, vous pouvez la connecter à l’une des entrées coaxiales du récepteur à l’aide d’un câble coaxial. Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez connecté le composant (consultez également la section Le menu Input Setup à la page 55).
• Les sorties numériques des autres composants peuvent être connectées à toute entrée audio numérique restante sur ce récepteur. Vous pouvez les
affecter lors de la configuration du récepteur (consultez également la section Le menu Input Setup à la page 55). 2 Pour enregistrer certaines sources numériques, vous devez effectuer les connexions analogiques décrites dans la section Connexion de sources audio analogiques ci-dessous.
1 Connectez une sortie audio numérique de type optique
1
de votre composant numérique à l’entrée
DIGITAL 3 (CD).
Utilisez un câble optique pour effectuer le branchement.
2 Pour le dispositif d’enregistrement, connectez l’une des sorties DIGITAL de type optique à une entrée numérique de l’enregistreur.
Utilisez un câble optique pour la liaison à la prise DIGITAL OUT.
2
15
Fr
Page 16
03
R
R
A propos du décodeur WMA9 Pro
Cette unité est équipée d’un décodeur Windows Media® Audio 9 Professional
possible de lire du son codé au format WMA9 Pro à l’aide d’une connexion numérique coaxiale ou optique en cas de connexion à un lecteur compatible WMA9 Pro. Cependant, l’appareil connecté (qu’il s’agisse d’un PC, d’un lecteur DVD, d’un boîtier décodeur, etc.) doit être en mesure de générer des signaux audio au format WMA9 Pro via une sortie numérique optique ou coaxiale.
1
(WMA9 Pro) intégré. Il est donc
Connexion de sources audio analogiques
Ce récepteur est équipé de deux entrées audio stéréo seulement. Une de ces entrées (CD-R/TAPE/MD) a des sorties correspondantes destinées à des enregistreurs de son.
IN 1
IN 2
OUT
HDMI
IN
(
DVD/LD
IN
(
DVR/VCR2
COAXIAL
ASSIGNABLE
21
OPTICAL
DIGITAL
OUT
COMPONENT VIDEO
1
IN
Y
(
DVR/
IN
)
VCR1
1
2
IN
(
)
TV/SAT
IN 2
Y
3
IN
(CD)
ASSIG­NABLE
31
iPod
CONTROL
OUT
IN
IN
IN IN IN IN IN INOUT OUT OUT
AUDIO
L
1
)
R
2
)
CD-R/TAPE/MD DVD/LD
CD
ANTENNA
P
P
S-VIDEO
B
B
P
Y
P
R
P
R
ASSIGNABLE
IN IN IN IN MONITOR
VIDEO
Y
TV/SAT
P
B
R
P
P
B
R
31
OUT OUT
DVR/VCR1 DVR/VCR2
AM LOOP
CENTER
L L
OUT
IN 3
SUB
R R
FRONT
WOOFER
OUT
L
R
FRONT
MULTI CH IN
VSX-2016AV
PRE OUT
SUR­ROUND
CENTE
SUB WOOFE
Connexion d’un composant aux entrées du panneau avant
Les entrées du panneau avant se composent d’une prise vidéo composite (VIDEO), d’une prise S-vidéo (S-VIDEO), d’entrées audio analogiques stéréo (AUDIO L/R) et d’une entrée audio numérique optique (DIGITAL). Vous pouvez utiliser ces connexions pour tout type de composant audio-vidéo. Cependant, elles se révèlent particulièrement commodes pour les équipements portatifs, tels que des caméscopes, des consoles de jeu et tout autre équipement audio/vidéo léger.
• Appuyez sur l’onglet PUSH OPEN pour accéder aux connexions vidéo avant.
VIDEO
INPUT
DIGITAL INAUDIO RLVIDEO
INPUT
VIDEO OUTPUT
USB
DIGITAL INAUDIO RLVIDEO
MCACC
SETUP MIC
PUSH OPEN
DIGITAL OUT
USB
MCACC
SETUP MIC
S-VIDEO
S-VIDEO
PHONES
SYSTEM
TUNING/
TUNER
TONE
MULTI JOG
SPEAKERSRETURN
STATION
EDIT
SETUP
VIDEO/GAME
Jeux vidéo, caméra vidéo, etc.
• Sélectionnez ces entrées en appuyant sur VIDEO/GAME ou en utilisant INPUT SELECT (télécommande) pour sélectionner VIDEO/GAME.
16
Fr
OUT
PLAY
IN
REC
R L
AUDIO IN/OUT
Platine de magnétophone, etc.
• Connectez les sorties audio numériques du composant source à l’une des entrées AUDIO.
Pour ce faire, utilisez un câble audio à prise RCA/phono stéréo.
• En cas de connexion d’une platine de magnétophone, d’un enregistreur MD, etc., connectez les sorties audio analogiques (OUT) aux entrées audio analogiques de l’enregistreur.
Remarque
1• Microsoft, Windows Media® et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Avec WMA9 Pro, des problèmes sonores peuvent survenir en fonction de votre système informatique. Notez que les sources WMA9 Pro 96 kHz seront
sous-échantillonées en 48 kHz.
Page 17
Installation de votre système d’enceintes
Pour tirer pleinement parti des capacités de son surround du récepteur, connectez les enceintes avant, centrale, surround et surround arrière, ainsi qu’un subwoofer. Il s’agit là d’une configuration idéale. Les autres configurations, comportant moins d’enceintes (absence de subwoofer ou d’enceinte centrale), fonctionneront également. Les enceintes avant gauche et droite sont les seules obligatoires. Notez que vos enceintes surround principales doivent toujours être
connectées par paire. Cependant, si vous le souhaitez, vous pouvez ne connecter qu’une seule enceinte surround arrière (elle doit être connectée à la borne surround arrière gauche). Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une impédance nominale de 6 à 16 (consultez la section Réglage de l’impédance des enceintes à la page 59 si vous envisagez d’utiliser des enceintes avec une impédance inférieure à 8 Ω).
03
Subwoofer
LINE LEVEL
INPUT
VSX-2016AV
Avant gauche
OPTICAL
DIGITAL
IN 1
OUT
COMPONENT VIDEO
1
IN
IN 2
OUT
HDMI
(
DVR/VCR2
COAXIAL
ASSIGNABLE
21
Y
(
DVR/
IN
)
VCR1
1
2
IN
(
)
TV/SAT
IN
2
Y
3
IN
(CD)
ASSIG­NABLE
31
CONTROL
iPod
OUT
IN
IN
IN IN IN IN IN INOUT OUT OUT
AUDIO
L
1
IN
(
)
DVD/LD
R
2
IN
)
CD-R/TAPE/MD DVD/LD
CD
ANTENNA
S-VIDEO
P
P
P
Y
P
B
P
B
VIDEO
P
B
R
R
ASSIGNABLE
IN IN IN IN MONITOR
Y
TV/SAT
R
P
P
B
R
31
OUT OUT
DVR/VCR1 DVR/VCR2
Centrale
AM LOOP
PRE OUT
CENTER
L LL
OUT
IN 3
SUB
R R
FRONT
WOOFER
OUT
L L
R
FRONT
MULTI CH IN
SUR­ROUND
CENTER
SUB WOOFER
(
Single
SURROUND BACK
SUR­ROUND
)
R
R R
L
SURROUND BACK
SPEAKERS
A
RL
Avant droite
FRONT CENTER
SURROUND BACK /
SURROUND
RL
R
ATTENTION
Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.
B
(
)
L
Single
SEE INSTRUCTION MANUAL
SELECTABLE
Surround gauche
Surround
arrière gauche
Raccordement des enceintes
Chaque connexion d’enceinte du récepteur comporte une borne positive (+) et une borne négative (–). Prenez soin de les faire correspondre avec les bornes situées sur les enceintes.
Surround
droite
Surround
arrière droite
Attention
• Assurez-vous que tout le fil d’enceinte dénudé est torsadé et inséré entièrement dans la borne d’enceinte. Si l’un des fils d’enceinte dénudés touche le panneau arrière, il se peut que l’alimentation soit coupée comme mesure de sécurité.
17
Fr
Page 18
03
Raccordement de fils dénudés
Assurez-vous que le câble d’enceinte que vous allez utiliser a été correctement préparé avec environ 10 mm d’isolant retiré sur chaque fil et les brins de fin exposés tordus les uns avec les autres (fig. A).
Pour connecter une borne, dévissez la borne de quelques tours jusqu’à ce qu’il y ait assez d’espace pour exposer le fil dénudé (fig. B). Une fois que le fil est en position, serrez la borne jusqu’à ce que le fil soit solidement fixé (fig. C).
fig. A fig. B fig. C
10 mm
Important
• Pour plus d’informations sur la connexion de l’autre extrémité des câbles d’enceinte à vos enceintes, consultez le mode d’emploi fourni avec vos enceintes.
•La section Autres connexions à la page 49 contient des informations détaillées sur les autres configurations d’enceintes, telles que l’utilisation du système d’enceintes B (page 51), la double amplification (page 52) et le double câblage (page 53).
• Si vous utilisez un subwoofer certifié THX, utilisez la prise THX INPUT située sur le subwoofer (si votre subwoofer en possède une) ou commutez la position du filtre sur THX sur votre subwoofer.
Positionnement des enceintes
L’emplacement des enceintes dans la pièce a une grande incidence sur la qualité du son. Voici quelques lignes directrices qui vous aideront à obtenir une qualité sonore optimale de votre système.
• Le subwoofer peut être placé sur le sol. Idéalement, les autres enceintes doivent être placées au niveau des oreilles en position d’écoute. Il est déconseillé de placer les enceintes sur le sol (à l’exception du subwoofer) ou de les installer très haut en position murale.
• Pour obtenir un effet stéréo optimal, placez les enceintes avant à environ 2 mètres à 3 mètres l’une de l’autre, à égale distance du téléviseur.
• Lorsque vous placez des enceintes près du téléviseur, nous vous recommandons d’utiliser des enceintes avec blindage magnétique pour éviter les éventuelles interférences, comme la décoloration de l’image lorsque le téléviseur est allumé. Si vous ne possédez pas d’enceintes avec blindage magnétique et que vous remarquez une décoloration de l’image du téléviseur, veuillez éloigner les enceintes du téléviseur.
• Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les enceintes avant à un angle plus grand. Sinon, placez­les à un angle plus étroit.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de telle sorte que le son du canal centrale soit situé au niveau de l’écran du téléviseur. Assurez-vous également que l’enceinte centrale ne croise pas la ligne formée par le bord d’attaque des enceintes avant gauche et droite.
• Il vaut mieux placer les enceintes de manière à réaliser un angle ouvert vers la position d’écoute. L’angle dépend de la taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur pour les pièces plus grandes.
• Les enceintes surround et surround arrière doivent être placées à 60 cm à 90 cm au-dessus de vos oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Assurez­vous que les enceintes ne sont pas face à face. Pour les DVD-Audio, les enceintes doivent être situées plus directement derrière la personne qui écoute que pour la lecture home cinéma.
• Les enceintes surround ne doivent pas être plus éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant et centrale, au risque d’atténuer l’effet de son surround.
• Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes comme illustré ci-dessous. Assurez-vous que toutes les enceintes sont installées de manière sûre pour éviter les accidents et améliorer la qualité du son.
Avant
gauche
Surround
gauche
Surround arrière gauche Surround arrière droite
Enceinte surround arrière unique
Centrale
Position d'écoute
Avant
Subwoofer
droite
Surround
droite
Attention
• Assurez-vous que toutes les enceintes sont installées de manière sûre. Cela permet non seulement d’améliorer la qualité sonore, mais aussi de réduire les risques de dommage ou de blessure si l’enceinte venait à tomber en raison de chocs extérieurs, tels qu’un tremblement de terre.
18
Fr
Page 19
Les schémas ci-dessous montrent une suggestion d’orientation des enceintes surround et surround arrière. Le premier schéma (fig. A) montre une orientation avec une enceinte surround arrière (ou aucune) connectée. Le second (fig. B) montre une orientation avec deux enceintes surround arrière connectées.
º
90º à 120
SL
SL
SR
0º to 60
SR
º
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM de la façon suivante. Pour améliorer la réception et la qualité sonore, raccordez des antennes externes (consultez la section Raccordement d’antennes extérieures ci-dessous).
fig. a fig. b fig. c
03
SL
SB
fig. A fig. B
SR
SBL
SBL
SBR
SBR
• Si vous avez deux enceintes surround arrière, THX recommande de les placer ensemble et à la même distance de votre position d’écoute (voir ci-dessous).
Configuration du système d’enceintes THX
Si vous possédez un système d’enceintes THX complet, respectez le schéma ci-dessous pour positionner vos
enceintes. Notez que les enceintes surround ( indique une enceinte à rayonnement bipolaire) ne doivent pas émettre selon un angle parallèle à la personne qui écoute.
L
SL
Surround
• Si vous avez deux enceintes surround arrières, THX recommande de les placer ensemble et à la même distance de votre position d’écoute pour les modes THX suivants: THX Select2 CINEMA, THX MUSICMODE et THX GAMES MODE.
Consultez également la section Réglage audio THX à la page 48 pour définir les réglages garantissant une expérience sonore optimale à l’aide des modes Home THX (à la page 27).
CR
SR
Surround
SBL SBR
Surround arrières
3
ANTENNA
5
FM UNBAL 75
AM LOOP
1
4
2
1 Retirez les écrans de protection des deux fils d’antenne AM.
2 Appuyez sur les onglets pour ouvrir les orifices et insérez un fil à fond dans chaque borne, puis relâchez les onglets pour fixer les fils d’antennes AM.
3 Fixez l’antenne cadre AM au support rattaché.
Pour fixer le support à l’antenne, rabbattez-le dans le sens indiqué par la flèche (fig. a) puis insérez le cadre dans le support (fig.b).
• Si vous prévoyez de fixer l’antenne AM à un mur ou une autre surface, fixez le support avec des vis (fig. c) avant d’insérer le cadre sur le support. Assurez-vous que la réception est nette.
4 Placez l’antenne AM sur une surface plane et orientez-la dans la direction qui offre la meilleure réception.
5 Raccordez l’antenne fil FM de la même manière que l’antenne cadre AM.
Pour obtenir les meilleurs résultats, étendez complètement l’antenne fil FM et fixez-la à un mur ou un encadrement de porte. Ne la laissez pas pendre et ne la laissez pas enroulée.
19
Fr
Page 20
03
Raccordement d’antennes extérieures
Pour améliorer la qualité de la réception FM, raccordez une antenne FM extérieure à la borne FM UNBAL 75 Ω.
Câble coaxial de 75
ANTENNA
FM UNBAL 75
Pour améliorer la qualité de la réception AM, raccordez un fil recouvert de vinyle de 5 m à 6 m de long aux bornes AM LOOP sans débrancher l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible, suspendre à l’horizontale à l’extérieur.
Antenne extérieure
ANTENNA
FM UNBAL 75
AM LOOP
AM LOOP
Antenne intérieure
(fil recouvert de
vinyle)
5 m à 6 m
Branchement du
récepteur
N’effectuez le branchement qu’après avoir connecté tous les composants au récepteur, y compris les enceintes.
Attention
• Manipulez le cordon d’alimentation en le tenant par la prise. Ne jamais retirer la prise en tirant sur le cordon et ne jamais toucher le cordon d’alimentation lorsque vous avez les mains mouillées, car cela pourrait causer un court-circuit ou une électrocution. Ne pas placer l’appareil, un meuble ou tout autre objet sur le cordon d’alimentation et ne pas pincer le cordon. Ne jamais faire de nœud sur le cordon, ni le nouer avec d’autres câbles. Les cordons d’alimentation doivent être placés de telle sorte que l’on ne risque pas de marcher dessus. Un cordon d’alimentation endommagé peut entraîner un incendie ou une électrocution. Vérifiez le cordon d’alimentation de temps en temps. Si vous le trouvez abîmé, demandez à votre service après-vente Pioneer le plus proche de le remplacer.
• Le récepteur doit être débranché en retirant la prise d’alimentation de la prise murale lorsqu’elle n’est pas utilisée régulièrement (pendant les vacances, par exemple).
• Avant de débrancher, assurez-vous que le voyant bleu STANDBY/ON est éteint.
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur.
20
Fr
Page 21
Chapitre 4:
Commandes et affichages
Panneau avant
04
1 72 65 8
EON
MODE
MULTI JOG
SEARCH
PTY
STANDBY/ON
LISTENING
MODE
43
PHASE
CONTROL
S-VIDEO
CD-R/TAPE/MD
VIDEO/GAME
ENTER
DVD/LD
TV/SAT DVR/VCR1 DVR/VCR2 VIDEO/GAME CD
PHONES
SYSTEM
TONE
SETUP
MULTI JOG
TUNING/ STATION
TUNER
SPEAKERSRETURN
EDIT
12
18 21 222019 23
SYSTEM
SETUP
MULTI JOG
1Molette
MULTI JOG
La molette MULTI JOG permet de sélectionner les différents réglages et les options des menus.
2
STANDBY/ON
Permet de commuter le récepteur entre mise sous tension et veille. L’indicateur d’alimentation s’allume lorsque le récepteur est sous tension.
3
EON MODE
Permet de rechercher des programmes diffusant des informations routières ou d’actualité (page 35).
PTY SEARCH
Permet de rechercher les types de programme RDS (page 34).
4 LISTENING MODE
La molette MULTI JOG permet de sélectionner les différents modes d’écoute (page 26).
5 Indicateur
PHASE CONTROL
S’allume lorsque la fonction de contrôle de phase est activée (page 10).
6 Indicateur HDMI
Clignote lors de la connexion d’un composant équipé
TONE
TUNING/ STATION
TUNER
EDIT
SPEAKERSRETURN
7 Affichage à caractères
Consultez la section Affichage à la page 23.
8 Capteur de la télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande (consultez la section Portée de la télécommande à la page 22).
9Indicateur MCACC
S’allume lorsque l’un des préréglages MCACC (page 28) est sélectionné.
10 SIGNAL SELECT
Permet de sélectionner un signal d’entrée (page 29). SBch PROCESSING – Permet de sélectionner le
mode du canal surround arrière (page 29) ou le mode surround arrière virtuel (page 29).
MULTI CH IN – Permet de sélectionner les entrées analogiques multi-canaux (page 51).
11 Molette 12
ENTER
13 Connecteur
Permet de raccorder un casque. Lorsque le casque est branché, aucun son ne sort des enceintes.
HDMI; s’allume lorsque ce composant est connecté (page 50).
USB HDMI
FM/AM
INPUT
iPod
DIGITAL INAUDIO RLVIDEO
161514 1713
MASTER VOLUME
PHONES
91011
AUDIO/VIDEO MULTI- CHANNEL RECEIVER
USB
MCACC
SETUP MIC
SIGNAL SELECT
SB ch
PROCESSING
VSX-2016AV
MULTI CH
IN
MASTER VOLUME
21
Fr
Page 22
04
14 Touches de source d’entrée
Permettent de sélectionner une source d’entrée.
15
VIDEO/GAME INPUT
Consultez la section Connexion d’un composant aux entrées du panneau avant à la page 16.
16 Interface
USB
Sert à relier un appareil audio USB pour la lecture (consultez la section Utilisation de l’interface USB à la page 31).
17 Connecteur MCACC SETUP MIC
Permet de connecter le microphone fourni.
18
SYSTEM SETUP
Permet d’accéder au menu System Setup (voir page 36).
19
RETURN
Permet de confirmer et de quitter l’écran du menu en cours.
20
TONE
Permet d’accéder aux réglages des graves et des aigus, qui peuvent ensuite être ajustés avec la molette
MULTI JOG (page 30).
21
TUNING/STATION
Permet de rechercher les fréquences radio et de sélectionner les stations préréglées (page 33).
22
TUNER EDIT
Permet, en combinaison avec la molette MULTI JOG, de mémoriser et de nommer les stations pour pouvoir les rappeler par la suite (page 33).
23
SPEAKERS
Permet de modifier le système d’enceintes (page 52).
Portée de la télécommande
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement si:
• Des obstacles se dressent entre la télécommande et le capteur de la télécommande sur le récepteur.
• Le capteur de la télécommande est exposé en plein soleil ou à une lumière fluorescente.
• Le récepteur est installé à proximité d’un dispositif émetteur de rayons infrarouges.
• La télécommande du récepteur fonctionne en même temps qu’une autre télécommande infrarouge.
30
30
D O W N
D O W N
7 m
22
Fr
Page 23
Affichage
04
SIGNAL
DIGITAL
ANALOG
STREAM
2
THX
STEREO
SP
1 Indicateurs
AUTO
HDMI
DIRECT
PRO LOGIC
ADV.SURROUND
STANDARD
AB
14
SIGNAL
21 3 765 8 91011
2
: 6
SBR
DIGITAL
WMA9 Pro
DSD PCM
L C R
SL S SR
SBL SB
LFE
N
eo
SLEEP
DTS
96/24
4
VIDEO
OVER ATT
S’allument pour indiquer le signal d’entrée sélectionné actuellement. AUTO s’allume lorsque le récepteur est réglé pour sélectionner automatiquement le signal d’entrée (page 29).
2 Indicateurs de format de programme
Ils changent en fonction des canaux actifs dans les sources numériques.
L: canal avant gauche C: canal central R: canal avant droit SL: canal surround gauche S: canal surround (mono) SR: canal surround droit SBL: canal surround arrière gauche SB: canal surround arrière (mono) SBR: canal surround arrière droit LFE: canal des effets basse fréquence (les indicateurs ((( )))
s’allument lors de l’entrée d’un signal LFE)
3 Indicateurs de format numérique
S’allument lorsqu’un signal codé dans le format correspondant est détecté (DSDPCM s’allume lors de la conversion DSD (Direct Stream Digital)/PCM pour les disques SACD).
4
OVER
/
ATT
OVER s’allume pour indiquer un niveau de source
analogique trop élevé. ATT s’allume lorsque vous utilisez l’atténuateur (ANALOG ATT) pour faire baisser ce niveau.
5
VIDEO CONV.
S’allume lorsque la conversion vidéo numérique est
(page 57).
activée
6V.SB
S’allume lors du traitement surround arrière virtuel (page 29)
.
7 Indicateurs de traitement de son
S’allument en fonction du (des) paramètre(s) AV actif(s) (page 57).
8 Indicateurs
TUNER
TUNED – S’allume lors de la réception d’une
émission. STEREO – S’allume lors de la réception d’une
émission FM stéréo en mode stéréo auto. MONO – S’allume lorsque le mode mono est activé
en utilisant la touche MPX.
CONV. V.SB DNR
DIALOGUE LOUDNESS
Hi-bit/sampling
MIDNIGHT TUNED
TONE
171312 15 1816
STEREO
MONO
RDS EON
HDMI
]
[
[
]
1
2
dB
SR+
9 Indicateurs EON / RDS
EON – S’allume lorsque le mode EON est activé
(clignote pendant la réception EON). L’indicateur s’allume lorsque la station reçue offre le service EON (page 35).
RDS – S’allume lors de la réception d’une émission RDS (page 34).
10 Niveau de volume général
11 Indicateurs de connexion HDMI
S’allument pour indiquer le signal d’entrée HDMI sélectionné actuellement.
12
STREAM DIRECT
S’allume lorsque direct / direct pur est sélectionné (page 28).
13 Indicateurs d’enceinte
S’allument pour indiquer le système d’enceintes en cours d’utilisation,
et/ou B (page 52)
.
A
14 Indicateurs de mode d’écoute
THX – S’allume lorsque l’un des modes Home THX
est sélectionné. ADV. SURROUND – S’allume lorsque l’un des
modes Advanced Surround est sélectionné. STEREO – S’allume lorsque l’écoute stéréo est
activée (consultez la section Ecoute en stéréo à la page 28).
STANDARD – S’allume lorsque l’un des modes Standard Surround est activé (consultez la section Ecoute en son surround à la page 26).
15
SLEEP
S’allume lorsque le récepteur est en mode sommeil (page 58).
16 Indicateurs de format de décodage matrice
2PRO LOGIC IIx S’allume pour indiquer le décodage 2Pro Logic II / 2Pro Logic IIx (page 26).
Neo:6 – S’allume pour indiquer un traitement Neo:6 (page 26) lorsque l’un des modes Neo:6 du récepteur est activé.
17 Affichage à caractères
Affiche diverses informations sur le système.
18
SR+
S’allume lorsque le mode SR+ est activé (page 54).
23
Fr
Page 24
04
24
Fr
Télécommande
INPUT
RECEIVER
1
SELECT
2
DVD
CD-R/TAPE
3
iPod
SLEEP
SR+
4
5 6
7
8
9
10
11
DIALOG E
D.ACCESS
+10
AV PARAMETER CH LEVEL
TOP MENU
ST ST
SETUP
PTY SEARCH
GUIDE
INPUT
TV VOL
SELECT
A
MPX
B
AUDIO
SUBTITLE
DISP
SIGNAL SEL
STATUS
MULTI OPE
SHIFT
PHASE
La télécommand e offre un code de couleurs simple, lié aux commandes des composants, selon le système suivant (appuyez sur la touche de source d’entrée correspondante pour y accéder):
Vert – Commandes du récepteur (voir ci-dessous)
Rouge – Commandes du DVD (page 65)
Bleu – Commandes du tuner (page 33)
Jaune – Commandes iPod (page 49)
Blanc – Autres commandes (page 65)
1 RECEIVER
Permet de commuter le récepteur entre mise sous tension et veille.
2 INPUT SELECT
Permet de sélectionner une source d’entrée (utilisez SHIFT pour INPUT SELECT ).
SYSTEM OFF
DVR 2CD
TV DVR1
USBHDMI2
TUNERHDMI1
VIDEO
SEL
DIMMER
S.RETRIEVER
CLASS
ENTER
TUNE
ENTER
TUNE
BAND
TV CONTROL
TV CH
REC
EON
REC STOP JUKEBOX
CDE
HDD
CH
SBch
THX
STANDARD
ADV.SURR
MCACC
S.DIRECT
RECEIVER
SOURCE
TV CTRL
RECEIVER
MENU
T.EDIT
RETURN
VOL
MUTE
DVD
CH
STEREO
ANALOG
ATT
MIDNIGHT/ LOUDNESS
DISC
12
13
14
15
16
17
18
3 Touches de source d’entrée
Permettent de sélectionner les commandes d’autres composants (consultez la section Commander le reste de votre système à la page 61).
4 Touches numériques et commandes d’un autre récepteur/composant
Utilisez les touches numériques pour sélectionner directement une fréquence radio (page 33) ou les pistes d’un CD, d’un DVD, etc.
DISC (ENTER)
peut être utilisée pour entrer des commandes pour un téléviseur ou un téléviseur numérique, et pour sélectionner un disque dans un lecteur multi-CD.
Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder aux commandes suivantes:
SLEEP – Permet de mettre le récepteur en mode sommeil et de sélectionner le temps devant s’écouler avant le sommeil (page 58).
VIDEO SEL – Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner la source vidéo (page 58).
ANALOG ATT – Atténue (diminue) le niveau d’un signal d’entrée analogique pour éviter toute déformation (page 58).
SR+ – Active/désactive le mode SR+ (page 54). DIMMER – Obscurcit ou éclaircit l’affichage
(page 59). MIDNIGHT/LOUDNESS – Midnight sert à écouter les
pistes son d’un film à bas volume. Loudness sert à renforcer les graves et les aigus à bas volume (page 30).
DIALOG E – Permet de rendre les dialogues plus clairs pendant le visionnage de la télévision ou d’un film (page 30).
S. RETRIEVER – Permet de rendre aux sources audio compressées la qualité sonore d’un CD (page 30).
Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder aux commandes suivantes:
D.ACCESS – Après avoir appuyé sur cette touche, vous pouvez accéder directement à une station radio grâce aux touches numériques (page 33).
CLASS – Permet de commuter entre trois bancs (classes) de préréglages de stations radio (page 33).
5 Touches de commande de tuner/composant/
SETUP
Vous pouvez acceder a ces touches de commande apres avoir selectionne la touche de source d’entree correspondante (DVD, DVR1, TV, etc.). Les commandes BAND, T.EDIT et PTY SEARCH du tuner sont détaillées à partir de page 33. Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder aux commandes suivantes:
AV PARAMETER – Permet d’accéder aux options AV (page 57).
SETUP – Permet d’accéder au menu System Setup (page 36).
CH LEVEL – Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner un canal, puis utilisez / pour régler le niveau (page 47).
RETURN – Appuyez sur cette touche pour confirmer et quitter le menu en cours, pour revenir au menu précédent sur un DVD ou pour sélectionner le sous-titrage codé sur le téléviseur numérique.
Page 25
6

Utilisez les flèches lors de la configuration de votre système en son surround (page 36) et des options AV (page 57). Elles servent également à commander les menus/options des DVD et la platine 1 d’un lecteur double cassette. Les touches TUNE / permettent de trouver les fréquences radio et ST / permettent de trouver les stations préréglées (page 33).
7 Touches TV CONTROL
Ces touches permettent de commander le téléviseur affecté à la touche à ce système, affectez-le à la touche de source d’entrée Si vous avez deux téléviseurs, affectez le téléviseur principal à la touche
TV – Permet de mettre le téléviseur sous tension/ hors tension.
TV VOL +/– – Permet d’ajuster le volume de votre téléviseur.
INPUT SELECT – Permet de sélectionner le signal d’entrée du téléviseur.
TV CH +/– – Permet de sélectionner les chaînes.
8 Touches de commande de composant
Les touches principales (, , etc.) sont utilisées pour commander un composant après l’avoir sélectionné à l’aide des touches de source d’entrée.
Vous pouvez acceder a ces touches de commande apres avoir selectionne la touche de source d’entree correspondante (par exemple, commandes suivantes lors d’une écoute sur le tuner intégré:
MPX – stéréo d’émissions FM. Si le signal est faible, le passage en mono améliore la qualité du son (
DISP – Permet de commuter entre les préréglages de stations nommés et les fréquences radio (page 34). Sert aussi à afficher les informations RDS (page 34).
EON – des informations routières ou d’actualité
9
STATUS
Permet de vérifier les réglages du récepteur sélectionné (page 59).
10
MULTI OPE
Utilisez cette touche pour effectuer plusieurs opérations (page 63).
11
SHIFT
Permet d’accéder aux commandes encadrées (par exemple, INPUT SELECT ) ou d’afficher la source d’entrée actuellement sélectionnée dans l’affichage LCD de la télécommande.
12
SOURCE
Permet de mettre sous/hors tension d’autres composants connectés au récepteur (voir
13 Affichage à caractères (LCD)
Cet affichage montre des informations lors de la transmission de signaux de commande.
Les commandes suivantes sont affichées lorsque vous réglez la télécommande pour commander d’autres composants (consultez la section Commander le reste de votre système à la page 61):
(TUNE/ST) /
TV CTRL
. Ainsi, si vous n’avez qu’un téléviseur à raccorder
TV CTRL
(voir
DVD, DVR1, TV
Permet de commuter entre la réception mono et
Permet de rechercher des programmes diffusant
ENTER
page 61
pour plus d’informations).
, etc.). Vous pouvez accéder aux
page 33).
(page 35)
page 61
pour plus d’informations).
TV CTRL
.
SETUP – Indique le mode de configuration, à partir duquel vous pouvez choisir les options ci-dessous.
PRESET – Consultez la section Sélection directe des codes de préréglage à la page 61.
LEARNINGConsultez la section Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes à la page 61.
MULTI OP – Consultez la section Fonctions Opérations multiples et Désactivation système à la
page 63. SYS OFF – Consultez la section Fonctions Opérations
.
multiples et Désactivation système à la page 63.
DIRECT F – Consultez la section Fonction Source directe à la page 63.
RENAME – Consultez la section Renommer les noms de source d’entrée à la page 63.
ERASE – Consultez la section Effacement d’un réglage de touche de la télécommande à la page 62.
RESET – Consultez la section Réinitialisation des préréglages de la télécommande à la page 62.
READ ID – Consultez la section Confirmation des codes de préréglage à la page 62.
14 RECEIVER
Commute la télécommande pour qu’elle commande le récepteur (utilisée pour sélectionner les commandes vertes au-dessus des touches numériques (ANALOG ATT, etc.)). Cette touche permet également de configurer le son surround (page 8, page 36).
15 VOL +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
16 MUTE
Coupe le son ou restaure le son s’il a été coupé (le réglage du volume restaure également le son).
17 Commandes du récepteur
SIGNAL SEL – Permet de sélectionner un signal
d’entrée (page 29). SBch – Permet de sélectionner le mode du canal
surround/virtuel arrière (page 29). STEREO – Permet de commuter entre lecture directe
et stéréo. La lecture directe coupe les commandes de tonalité et tout autre traitement de signal pour obtenir la reproduction la plus fidèle d’une source (page 28).
THX – Permet de sélectionner un mode d’écoute Home THX (page 27).
STANDARD – Permet le décodage standard et la commutation entre les différentes options 2Pro Logic IIx et Neo:6 (page 26).
ADV.SURR – Permet de commuter entre les différents modes surround (page 27).
18
PHASE – Permet d’activer/de désactiver la correction
de phase (page 10). MCACC – Permet de commuter entre les préréglages MCACC (page 28).
S.DIRECT – Permet de sélectionner l’écoute Surround automatique (page 26) ou Direct continu (page 28).
04
25
Fr
Page 26
05
Chapitre 5:
Ecoute de votre système
Important
• Les modes d’écoute et les nombreuses fonctions décrites dans cette partie du manuel peuvent ne pas être disponibles avec certaines sources, les réglages et selon l’état actuel du récepteur. Pour plus d’informations, consultez la section Modes d’écoute avec différents formats de signal de sortie à la page 75.
Astuce
• Les modes d’écoute décrits ci-dessous peuvent aussi être sélectionnés avec les commandes du panneau avant. Appuyez simplement plusieurs fois de suite sur LISTENING MODE pour accéder aux modes souhaités, puis utilisez la molette MULTI JOG pour sélectionner un mode d’écoute particulier (le mode est actif dans les cinq secondes qui suivent).
Lecture automatique
Ce récepteur permet d’écouter de sources de nombreuses manières différentes, mais la fonction Surround automatique est la plus simple et la plus directe. Le récepteur détecte automatiquement le type de source en cours de lecture et sélectionne la lecture
stéréo ou multi-canaux en conséquence.
STEREO
SBch
SIGNAL SEL
STATUS
MULTI OPE
THX
STANDARD
ADV.SURR
SHIFT
PHASE
MCACC
S.DIRECT
RECEIVER
• Pendant la lecture d’une source, appuyez sur S.DIRECT2 pour lancer la lecture automatique d’une
source. AUTO SURROUND apparaît brièvement à l’écran, puis le
format de décodage ou de lecture s’affiche. Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l’écran du panneau avant pour savoir comment la source est traitée.
1
Ecoute en son surround
En utilisant ce récepteur, vous pouvez écouter n’importe quelle source en son surround. Toutefois, les options disponibles dépendent de la configuration de vos enceintes et du type de source écoutée.
Si vous avez connecté des enceintes surround arrière, consultez également la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 29.
Son surround standard
Les modes suivants offrent un son surround simple pour les sources stéréo et multi-canaux.
SIGNAL SEL
STATUS
MULTI OPE
THX
SHIFT
PHASE
RECEIVER
Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur STANDARD
.
Si besoin, appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner un mode d’écoute.
• Si la source est codée en Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround, le format de décodage adéquat est
automatiquement sélectionné et apparaît à l’écran.
Pour les sources comportant deux canaux, vous pouvez sélectionner au choix:
2 Pro Logic IIx MOVIE – Jusqu’à 7.1 canaux, particulièrement adapté aux sources filmiques
2 Pro Logic IIx MUSIC – Jusqu’à 7.1 canaux, particulièrement adapté aux sources musicales
2 Pro Logic IIx GAME – Jusqu’à 7.1 canaux, particulièrement adapté aux jeux vidéo
2 PRO LOGIC – Son surround 4.1 canaux (son mono pour les enceintes surround)
Neo:6 CINEMA – Son 6.1 canaux, particulièrement adapté aux sources filmiques
Neo:6 MUSIC – Son 6.1 canaux, particulièrement adapté aux sources musicales
Avec des sources multi-canaux, si vous avez connecté une ou plusieurs enceintes surround arrière et que vous avez sélectionné SBch ON, vous pouvez choisir (selon le
format):
SBch
STANDARD
MCACC
3
STEREO
ADV.SURR
S.DIRECT
5
6
4
26
Fr
Remarque
1 • Les formats stéréo surround (matrice) sont décodés en conséquence en utilisant Neo:6 CINEMA ou 2 Pro Logic IIx MOVIE (consultez la section Ecoute en son surround ci-dessus pour plus d’informations sur ces formats de décodage).
• La fonction Surround automatique est annulée si vous branchez un casque ou si vous sélectionnez les entrées analogiques multi-canaux. 2 Pour plus d’options sur l’utilisation de cette touche, consultez la section Utilisation de Direct continu à la page 28. 3 Pour les modes offrant un son 6.1 canaux, le même signal est diffusé sur les deux enceintes surround arrière. 4 Si le traitement du canal surround arrière (page 29) est désactivé (OFF) ou si les enceintes surround arrière sont réglées sur NO (réglage automatique si le Réglage des enceintes surround arrière à la page 38 affiche tout autre réglage que Normal (SB)), 2 Pro Logic IIx devient 2 Pro Logic II (son 5.1 canaux). 5 Lors de l’écoute de sources 2 canaux en mode Dolby Pro Logic IIx Music, vous pouvez régler trois autres paramètres: Largeur centrale, Dimension et Panorama. Consultez la section Réglages des options AV à la page 57 pour les régler. 6 Lors de l’écoute de sources 2 canaux en mode Neo:6 Music, vous pouvez également ajuster l’effet de l’image centrale (consultez la section Réglages des options AV à la page 57).
Page 27
2 Pro Logic IIx MOVIE – Voir ci-dessus (disponible uniquement avec deux enceintes surround arrière)
2 Pro Logic IIx MUSIC – Voir ci-dessus
Dolby Digital EX – Crée un son de canal surround arrière pour les sources 5.1 canaux et offre un décodage pur des sources 6.1 canaux (comme le Dolby Digital Surround EX)
DTS-ES – Permet une lecture 6.1 canaux avec des sources codées DTS-ES
DTS Neo :6 – Permet une lecture 6.1 canaux avec des sources codées DTS
Utilisation des modes Home THX
THX et Home THX sont des normes techniques créées par THX Ltd. pour le son cinéma et home cinéma. La norme Home THX a été conçue pour que le son du home cinéma se rapproche davantage du son que vous entendez au cinéma.
Différentes options THX sont disponibles en fonction de la source et du paramétrage du traitement du canal surround arrière (consultez la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 29 pour plus d’informations).
STEREO
SBch
SIGNAL SEL
STATUS
MULTI OPE
THX
STANDARD
ADV.SURR
SHIFT
PHASE
MCACC
S.DIRECT
RECEIVER
• Appuyez sur un mode d’écoute.
Pour les sources comportant deux canaux, appuyez plusieurs fois sur THX pour sélectionner un processus de décodage matrice pour le mode THX CINEMA (consultez la section Ecoute en son surround ci-dessus pour obtenir une explication de chaque processus):
2 Pro Logic IIx MOVIE+THX
2 PRO LOGIC+THX
Neo:6 CINEMA+THX
THX GAMES MODE
Pour les sources multi-canaux, appuyez plusieurs fois sur THX (HOME THX) pour sélectionner au choix:
THX CINEMA – Vous offre un son de qualité cinéma à partir de votre système home cinéma en utilisant toutes les enceintes de votre configuration
2 Pro Logic IIx MOVIE+THX – Particulièrement adapté pour les sources filmiques, permet une lecture 7.1 canaux de sources 5.1 canaux
THX Surround EX – Permet une lecture 6.1 ou 7.1 canaux de sources 5.1 canaux
THX (HOME THX
1
) pour sélectionner
2
THX Select2 CINEMA – Permet une lecture 7.1 canaux de sources 5.1 canaux
THX MUSICMODE – Permet une lecture 7.1 canaux de sources 5.1 canaux
THX GAMES MODE – Permet une lecture 7.1 canaux à partir de la sortie d’une console de jeux vidéo
Utilisation des effets Advanced surround
Les effets Advanced surround peuvent être utilisés pour une large gamme d’effets sonores surround supplémentaires. La plupart des modes Advanced surround ont été conçus pour les bandes sonores de films, mais certains modes conviennent également aux sources musicales. Essayez différents réglages pour plusieurs bandes sonores afin d’établir vos préférences.
STEREO
SBch
SIGNAL SEL
STATUS
MULTI OPE
THX
STANDARD
ADV.SURR
SHIFT
PHASE
MCACC
S.DIRECT
RECEIVER
• Appuyez plusieurs fois sur sélectionner un mode d’écoute.
ACTION – Conçu pour les films d’action dotés de bandes sonores dynamiques
SCI-FI – Conçu pour les films de science-fiction aux innombrables effets spéciaux
DRAMA – Conçu pour les films où les dialogues sont nombreux
MUSICAL – Crée un son digne d’une salle de concert pour les sources musicales
MONOFILM – Crée un son surround à partir de bandes sonores mono
7-D THEATER – Crée un champ stéréo extra large
CLASSICAL – Offre un son digne d’une grande salle de concert
CHAMBER – Crée un espace offrant beaucoup d’écho
JAZZ – Crée un son digne d’un petit club de jazz
ROCK – Crée un son digne d’un concert pour le rock
DANCE – Conçu pour la musique où les sons graves sont nombreux
7ch STEREO – Restitue un son multi-canaux à partir d’une source stéréo et utilise toutes les enceintes.
ADV.VIR. SURR. – Crée un effet surround virtuel seulement avec un subwoofer et des enceintes avant.
PhonesSurround – Lors d’une écoute avec un casque, vous pouvez obtenir un effet surround global.
ADV.SURR
3
pour
05
Remarque
1 Vous ne pouvez pas utiliser les modes THX lorsqu’un casque est branché. 2 Si vous n’avez connecté qu’une seule enceinte surround arrière, les modes 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX, THX Select2 CINEMA, THX MUSICMODE et THX GAMES MODE ne sont pas disponibles. 3 • En fonction de la source et du mode sonore sélectionnés, il se peut que les enceintes surround arrière de votre configuration n’émettent aucun son. Pour plus d’informations, consultez la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 29.
• Si vous appuyez sur ADV.SURR lorsque le casque est branché, le mode PhonesSurround est automatiquement sélectionné.
27
Fr
Page 28
05
Astuce
• Lorsqu’un mode d’écoute Advanced surround est sélectionné (à l’exception de ADV.VIR. SURR.), le niveau d’effet peut être ajusté grâce au paramètre EFFECT, décrit à la section Réglages des options AV à la page 57.
Ecoute en stéréo
En sélectionnant STEREO, vous écoutez la source sur les enceintes avant gauche et droite uniquement (et éventuellement sur le subwoofer en fonction des réglages de vos enceintes). Les sources multi-canaux Dolby Digital, DTS et WM9 Pro sont mixées en mode stéréo.
STEREO
SBch
SIGNAL SEL
STATUS
MULTI OPE
THX
STANDARD
ADV.SURR
SHIFT
PHASE
MCACC
S.DIRECT
PURE DIRECT – Les sources analogiques sont lues sans aucun traitement numérique. Aucun son n’est émis depuis la Seconde Zone pour ce mode.
Sélection des préréglages MCACC
• Paramétrage par défaut: MEMORY 1
Si vous avez calibré votre système pour différentes positions d’écoute
l’autre en fonction du type de source écoutée et de votre position d’assise (par exemple, pour regarder un film dans un canapé ou pour jouer aux jeux vidéo près du téléviseur).
1
, vous pouvez passer d’un réglage à
STEREO
SBch
SIGNAL SEL
STATUS
MULTI OPE
THX
STANDARD
ADV.SURR
SHIFT
PHASE
MCACC
S.DIRECT
RECEIVER
RECEIVER
• En écoutant une source, appuyez sur
STEREO
pour
lire en stéréo.
Utilisation de Direct continu
Utilisez les modes Direct continu lorsque vous souhaitez écouter une source avec un rendu vraiment fidèle. Aucun traitement de signal inutile n’est effectué. Vous écoutez ainsi la véritable source sonore analogique ou numérique (consultez la section Mode Direct continu avec différents formats de signal de sortie à la page 77).
STEREO
SBch
SIGNAL SEL
STATUS
MULTI OPE
THX
STANDARD
ADV.SURR
SHIFT
PHASE
MCACC
S.DIRECT
RECEIVER
1 Pendant la lecture d’une source, appuyez sur
(
S.DIRECT sélectionner le mode souhaité.
Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l’écran du panneau avant pour savoir comment la source est traitée.
AUTO SURROUND – Consultez la section Lecture
DIRECT – Les sources sont lues en fonction des
AUTO SURR/STREAM DIRECT) pour
automatique à la page 26.
réglages effectués dans la configuration Surround (réglage des enceintes, niveau de canal, distance des enceintes, égalisation de calibrage acoustique et courbe X), et avec le mono double, l’atténuateur d’entrée et les réglages de retard sonore et de haut débit/vitesse d’échantillonnage élevée. Les sources sont émises selon le nombre de canaux du signal.
Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur
MCACC
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner l’un des six préréglages MCACC
2
ou pour désactiver le calibrage. Consultez la section Gestion des données à la page 43 pour vérifier et gérer vos réglages actuels.
.
28
Fr
Remarque
1 Des préréglages différents peuvent également afficher des réglages de calibrage distincts pour la même position d’écoute, selon l’utilisation que vous faites de votre système. Ces préréglages peuvent être configurés à l’aide de la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8 ou MCACC automatique (Expert) à la page 36, selon votre progression. 2 Ces réglages ne peuvent pas être utilisés lorsque MULTI CH IN est sélectionné, et ils n’ont aucun effet lorsqu’un casque est branché.
Page 29
Choix du signal d’entrée
Vous devez raccorder un composant aux entrées analogiques et numériques du récepteur pour
sélectionner les signaux d’entrée.
SIGNAL SEL
STATUS
MULTI OPE
SHIFT
PHASE
1
STEREO
SBch
THX
STANDARD
ADV.SURR
MCACC
S.DIRECT
Le tableau ci-dessous indique à quel moment vous entendez le canal surround arrière lors de la lecture de différents types de sources. (
=Le son est émis par les
enceintes surround arrière)
STEREO
SBch
SIGNAL SEL
STATUS
MULTI OPE
THX
STANDARD
ADV.SURR
SHIFT
PHASE
MCACC
S.DIRECT
RECEIVER
05
RECEIVER
• Appuyez sur
SIGNAL SEL (SIGNAL SELECT
) pour sélectionner le signal d’entrée correspondant au composant source.
Chaque pression permet de passer d’une option à l’autre, dans l’ordre indiqué ci-dessous:
AUTO – Réglage par défaut; le récepteur sélectionne le premier signal disponible dans l’ordre suivant: DIGITAL; ANALOG.
ANALOG – Sélectionne un signal analogique.
DIGITAL – Sélectionne un signal numérique optique ou coaxial.
HDMI – Sélectionne un signal HDMI.
2
PCM – Seuls les signaux PCM sont générés.3
En cas de réglage DIGITAL ou AUTO, 2 DIGITAL s’allume pour le décodage Dolby Digital, DTS s’allume pour le décodage DTS et WMA9 Pro s’allume pour indiquer le décodage d’un signal WMA9 Pro.
Utilisation du traitement du canal surround arrière
• Paramétrage par défaut: SBch ON
Vous pouvez paramétrer le récepteur pour qu’il utilise automatiquement le décodage 6.1 ou 7.1 canaux pour les sources codées 6.1 canaux (comme le Dolby Digital EX ou le DTS-ES), mais vous pouvez également choisir de toujours utiliser le décodage 6.1 ou 7.1 canaux (comme pour du matériel codé 5.1 canaux). Pour les sources codées 5.1 canaux, un canal surround arrière est généré, mais il est possible que le matériel émette un son de meilleure qualité au format 5.1, son codage d’origine (auquel cas, vous pouvez simplement désactiver le traitement du canal surround arrière).
• Appuyez plusieurs fois sur
SBch
(SBch PROCESSING)
pour faire défiler les options du canal surround arrière.
Chaque pression permet de passer d’une option à l’autre, dans l’ordre indiqué ci-dessous:
SBch ON – Le décodage 6.1 ou 7.1 est toujours utilisé (par exemple, un canal surround arrière est généré pour du matériel codé 5.1 canaux)
SBch AUTO – Passe automatiquement au décodage
6.1 ou 7.1 pour les sources codées 6.1 canaux (comme le Dolby Digital EX ou le DTS-ES)
SBch OFF – Lecture 5.1 canaux maximum
Utilisation du mode surround arrière virtuel
Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, la sélection de ce mode permet à vos enceintes surround d’émettre un canal surround arrière virtuel. Vous pouvez choisir d’écouter les sources sans information provenant du canal surround arrière ou, si le matériel émet un son de meilleure qualité dans son format de codage d’origine (comme 5.1 canaux), votre récepteur peut appliquer cet effet uniquement aux sources
codées 6.1, comme le Dolby Digital EX ou le DTS-ES. Le tableau indique à quel moment vous entendez le canal
surround arrière virtuel. (
=Le canal surround arrière
virtuel est actif)
• Appuyez plusieurs fois sur
SBch
(SBch PROCESSING) pour faire défiler les options du canal surround arrière virtuel.
Chaque pression permet de passer d’une option à l’autre, dans l’ordre indiqué ci-dessous:
VirtualSB ON – Le mode surround arrière virtuel est toujours utilisé (comme pour le matériel codé
5.1 canaux)
VirtualSB AUTO
Le mode surround arrière virtuel
est automatiquement appliqué aux sources codées
6.1 canaux (comme le Dolby Digital EX ou le DTS-ES)
VirtualSB OFF – Le mode surround arrière virtuel est désactivé
4
Remarque
1 • Ce récepteur ne lit que les formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32 kHz à 96 kHz), DTS (y compris le format DTS 96 kHz/24 bits) et WMA9 Pro. Pour les autres formats de signaux numériques, réglez le récepteur sur ANALOG (les fonctions d’entrée MULTI CH IN, TUNER et USB sont toutes réglées sur ANALOG).
• Il est possible que vous entendiez du bruit numérique lorsqu’un lecteur LD ou CD compatible DTS lit un signal analogique. Pour éviter le bruit, réalisez
les connexions numériques adéquates (page 15) et réglez l’entrée de signal sur DIGITAL.
• Certains lecteurs DVD ne génèrent pas de signaux DTS. Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur DVD. 2 Lorsque l’option HDMI, décrite à la section Réglages des options AV à la page 57, est réglée sur THROUGH, le son est émis par votre téléviseur et non par ce récepteur. 3 • Cette option est utile si vous constatez un certain retard avant que la fonction AUTO ne reconnaisse le signal PCM d’un CD, par exemple.
• Si vous sélectionnez PCM, du bruit peut être émis au cours de la lecture de sources non-PCM. Si cela pose problème, sélectionnez un autre signal d’entrée. 4 • Vous ne pouvez pas utiliser le mode surround arrière virtuel avec le casque ou avec les modes THX, STEREO ou Stream Direct.
• Vous pouvez utiliser le mode surround arrière virtuel uniquement lorsque les enceintes surround fonctionnent et lorsque le paramètre Surr Back est réglé sur NO (section Réglage des enceintes à la page 45).
• Selon le signal d’entrée et le mode d’écoute, le mode surround arrière virtuel peut ne pas agir.
29
Fr
Page 30
05
Traitement
Type de source
Sources multi-canaux codées en Dolby Digital EX/DTS-ES/WMA9 Pro avec surround 6.1ch
Sources multi-canaux codées en Dolby Digital/ DTS/WMA9 Pro et DVD-Audio
Sources stéréo codées en Dolby Digital/DTS/ PCM/WMA9 Pro et DVD-Audio
Sources analogiques 2 canaux (stéréo) ON
a. Applicable uniquement lors de l’utilisation du mode surround arrière virtuel. b.Non applicable lors de l’utilisation du mode surround arrière virtuel.
SBch /
Mode surround
arrière virtuel
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
AUTO
Sources
multi-canaux
2 Pro Logic IIx 2 Pro Logic Neo:6
Standard / THX
b
b
Sources stéréo
a
a
Advanced
surround
Ecoute nocturne et correction du son
La fonction d’écoute nocturne permet de restituer les sons surround des films à bas volume sonore. L’effet s’ajuste automatiquement en fonction du volume auquel vous écoutez le son. La fonction de correction du son peut être utilisée pour faire ressortir les graves et les aigus des sources musicales écoutées à bas volume.
• Appuyez sur
RECEIVER
puis sur MIDNIGHT/ LOUDNESS pour sélectionner MIDNIGHT, LOUDNESS ou OFF.
Utilisation du récupérateur de son
Lors de la compression WMA/MP3/MPEG-4 AAC, certaines données audio sont éliminées et le son obtenu se caractérise souvent par une irrégularité de l’image sonore. Le récupérateur de son emploie une nouvelle technologie DSP qui permet de rétablir la qualité des CD du son à 2 canaux compressé en rétablissant la pression sonore et égalisant les phénomènes de tremblement résultant de la compression.
• Appuyez sur (SOUND RETRIEVER) pour activer ou désactiver le récupérateur de son.
RECEIVER
puis sur
S. RETRIEVER
Accentuation des dialogues
• Paramétrage par défaut: OFF
Localise les dialogues dans le canal central pour le faire ressortir des bruits de fond dans une bande sonore de télévision ou de film.
Appuyez sur
RECEIVER
puis
sur DIALOG E pour
activer ou désactiver l’accentuation des dialogues.
Utilisation des commandes de réglage du son
Selon le son écouté, il peut être nécessaire de régler les graves et les aigus avec les commandes de réglage du
son du panneau avant.
1 Appuyez sur TONE pour sélectionner la fréquence que vous souhaitez ajuster. Appuyez sur la touche pour sélectionner BASS ou TREBLE.
2 Utilisez la molette l’intensité des graves ou des aigus, selon le cas. Les graves et les aigus peuvent être réglés de –6 à +6 (dB).
• Attendez environ cinq secondes pour que les changements effectués soient valides.
1
MULTI JOG
pour changer
30
Fr
Remarque
1 Les commandes de réglage du son ne sont disponibles que lorsque STEREO est sélectionné.
Page 31
Chapitre 6:
Lecture USB
06
Utilisation de l’interface USB
Il est possible d’écouter des sources sonores à deux
1
canaux
par l’interface USB située sur le panneau avant
du récepteur. Raccordez une mémoire de grande
2
capacité USB
1 Appuyez sur USB (
comme indiqué ci-dessous.
SHIFT+TUNER
).
2 Raccordez votre mémoire USB.
La borne USB se trouve sur le panneau avant.
PHONES
SYSTEM SETUP
MULTI JOG
TUNING/
TUNER
TONE
STATION
SPEAKERSRETURN
EDIT
INPUT
USB
DIGITAL INAUDIO RLVIDEO
MCACC
SETUP MIC
S-VIDEO
VIDEO/GAME
Ce récepteur
Mémoire de grande
capacité USB
3 Appuyez sur  (lecture) pour lancer la lecture.
Les fichiers/dossiers sont lus dans l’ordre selon le nom de fichier (et en fonction de la norme Unicode). Tous les fichiers d’un dossier particulier sont lus, puis la lecture se poursuit par les dossiers/sous-dossiers suivants.
• Assurez-vous que le récepteur est en mode d’attente avant de débrancher la mémoire USB.
Commandes de lecture de base
Le tableau suivant montre les commandes de base de la télécommande pour la lecture USB.
Touche Action
Lance la lecture. Interrompt/Poursuit la lecture. Débute la recherche arrière rapide (appuyez
deux fois pour accélérer la recherche).
Débute la recherche avant rapide
(appuyez deux fois pour accélerer la recherche).
Localise le début de la plage actuelle, puis des
précédentes.
Localise la plage suivante.
Important
Si un message USB ERR s’allume sur l’afficheur, essayez les points suivants:
Error Signification
USB ERR1
La consommation de la mémoire USB est trop élevée pour ce récepteur.
USB ERR2 La mémoire USB n’est pas compatible. USB ERR3 Pour plus d’informations sur ce message
d’erreur, reportez-vous à Interface USB à la page 71.
• Eteignez le récepteur puis rallumez-le.
• Raccordez une nouvelle fois la mémoire USB lorsque le récepteur est éteint.
• Sélectionnez une autre source d’entrée (par exemple DVD/CD), puis revenez à la source USB.
• Utilisez l’adaptateur secteur approprié (fourni avec la mémoire) pour alimenter la mémoire USB.
Si ces conseils ne permettent pas de résoudre le problème, c’est que votre mémoire USB n’est pas compatible.
Compatibilité du son compressé
Bien que la plupart des combinaisons standard de bits/taux d’échantillonnage utilisées pour la compression du son soient compatibles, certains fichiers codés de manière illicite ne pourront pas être lus. Les formats compatibles de fichiers audio compressés figurent dans la liste suivante:
MP3 (MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3) – Taux d’échantillonnage: 8 kHz à 48 kHz; Débits binaires: 8 kbps à 320 kbps (128 kbps ou plus recommandé); Extension de fichier: .mp3
WMA (Windows Media Audio) – Taux d’échantillonnage: 32 kHz / 44,1 kHz; Débits binaires: 32 kbps à 192 kbps (128 kbps ou plus recommandé); Extension de fichier: .wma; Compression sans perte WMA9 Pro and WMA: No
AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) – Taux d’échantillonnage: 11,025 kHz à 48 kHz; Débits binaires: 16 kbps à 320 kbps (128 kbps ou plus recommandé); Extension de fichier: .m4a; Compression sans perte Apple: No
Remarque
1 Vous pourrez aussi lire les fichiers WMA/MP3/MPEG-4 AAC (sauf les fichiers protégés ou à lecture restreinte). 2 • Les disques durs magnétiques externes, les mémoires flash portables (en particulier les lecteurs-clés) et les lecteurs audio numériques (lecteur MP3) de format FAT 16/32 sont des mémoires de grande capacité USB compatibles. Il n’est pas possible de raccorder cet appareil à un ordinateur pour la lecture USB.
• Pionner ne peut pas garantir la compatibilité (fonctionnement et/ou alimentation) de toutes les mémoires de grande capacité USB et décline toute
responsabilité quant à la perte de données pouvant survenir lors de la connexion à ce récepteur.
• Le récepteur peut mettre un certain temps à lire le contenu de la mémoire USB si elle contient une grande quantité de données.
31
Fr
Page 32
06
Autres informations concernant la compatibilité
• Lecture VBR (débit binaire variable) MP3/WMA/ MPEG-4 AAC: Oui
1
• Compatibilité avec le système de protection DRM (Digital Rights Management): Oui (Les fichiers audio protégés DRM ne peuvent pas être lus sur ce récepteur).
A propos de MPEG-4 AAC
Le codage audio avancé (AAC) est au coeur de la norme MPEG-4 AAC, qui intègre la norme MPEG-2 AAC, à la base de la technologie de compression audio MPEG-4. Le format de fichier et l’extension utilisée dépendent de l’application utilisée pour le codage de fichiers AAC. Cet
appareil lit les fichiers AAC codés par iTunes
®
portant l’extension ‘.m4a’. Les fichiers protégés DRM ne sont pas lus et les fichiers codés avec certaines versions de
®
iTunes
Apple et iTunes sont des marques commerciales de Apple Computer, Inc., enregistrées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
peuvent ne pas être lus.
A propos de WMA
Le logo Windows Media® imprimé sur la boîte indique que ce récepteur peut lire les contenus Windows Media Audio.
WMA est un acronyme de Windows Media Audio et désigne une technologie de compression audio mise au point par Microsoft Corporation. Cet appareil lit les
fichiers WMA codés par Windows Media
®
Player portant l’extension ‘.wma’. Les fichiers protégés DRM ne sont pas lus et les fichiers codés avec certaines versions de
Windows Media
Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
®
Player peuvent ne pas être lus.
A propos du DRM
Le système antipiratage DRM (Digital Rights Management) est une technologie qui restreint la lecture, etc. pour empêcher la copie non autorisée de fichiers audio compressés sur d’autres appareils que les ordinateurs (ou autre graveur). Pour le détail à ce sujet, voir les modes d’emploi ou les fichiers d’aide fournis avec l’ordinateur et/ou le logiciel.
32
Fr
Remarque
1 Dans certains cas le temps de lecture ne sera pas indiqué correctement.
Page 33
Chapitre 7:
Utilisation du tuner
Réglage direct d’une station
Ecoute de la radio
Les étapes suivantes vous expliquent comment régler les émissions de radio FM et AM grâce aux fonctions de réglage automatique (recherche) et manuel (point). Si vous connaissez déjà la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, consultez la section Réglage direct d’une station ci-dessous. Après avoir trouvé une station, vous pouvez en mémoriser la fréquence pour la rappeler ultérieurement; consultez la section Sauvegarde des stations préréglées à la page 33 pour plus d’informations sur cette fonction.
SYSTEM OFF
INPUT
RECEIVER
AV PRE-PROGRAM REM
OTE C
ONTROL UNIT
DVD
CD-R/TAPE
iPod
SELECT
MED
TV DVR1
AND LEAR
SOURCE
N
ING
DVR 2CD
TV CTRL
USBHDMI2
RECEIVER
TUNERHDMI1
1 Appuyez sur la touche tuner.
2 Utilisez la touche BAND pour changer la bande (FM ou AM) si besoin.
Chaque pression permet de passer de la bande FM à la bande AM, et inversement.
3 Réglez une station.
Vous pouvez le faire de trois façons différentes:
Réglage automatique
Pour rechercher les stations sur la bande sélectionnée, appuyez sur TUNE / et maintenez-la enfoncée pendant une seconde environ. Le récepteur commence à chercher la station suivante et s’arrête lorsqu’il en a trouvé une. Répétez l’opération pour chercher d’autres stations.
Réglage manuel
Pour changer la fréquence point par point, appuyez sur TUNE /.
Réglage rapide
Appuyez sur TUNE / et maintenez-la enfoncée pour effectuer un réglage rapide. Relâchez la touche lorsque vous atteignez la fréquence souhaitée.
Amélioration du son stéréo FM
Si, en raison d’un signal faible, les indicateurs TUNED ou STEREO ne s’allument pas lors du réglage d’une station
FM, appuyez sur la touche MPX pour passer le récepteur en mode de réception mono. Cela doit améliorer la qualité du son et permettre de profiter davantage de l’émission.
DIALOG E
S.RETRIEVER
D.ACCESS
AV PARAMETER CH LEVEL
TOP MENU
SETUP
PTY SEARCH
GUIDE
TV VOL
+10
TUNE
ST ST
ENTER
TUNE
TV CONTROL
INPUT
TV CH
SELECT
CLASS
ENTER
MENU
T.EDIT
RETURN
BAND
VOL
TUNER
REC
A
DISC
MPX
AUDIO
DISP
STATUS
MULTI OPE
SHIFT
EON
REC STOP JUKEBOX
B
CDE
SUBTITLE
SIGNAL SEL
THX
STANDARD
PHASE
MCACC
MUTE
HDD
DVD
CH
CH
STEREO
SBch
ADV.SURR
S.DIRECT
pour sélectionner le
Parfois, vous connaissez déjà la fréquence de la station que vous souhaitez écouter. Vous pouvez alors saisir directement la fréquence en utilisant les touches numériques de la télécommande.
1 Appuyez sur la touche tuner.
2 Utilisez la touche BAND pour changer la bande (FM ou AM) si besoin.
Chaque pression permet de passer de la bande FM à la bande AM, et inversement.
3 Appuyez sur D.ACCESS (Direct Access).
4 Utilisez les touches numériques pour saisir la fréquence de la station radio.
Par exemple, pour accéder à la station 106.00 (FM), appuyez sur 1, 0, 6, 0, 0.
Si vous commettez une erreur lors de la saisie, appuyez deux fois sur D.ACCESS pour effacer la fréquence et recommencer.
Sauvegarde des stations préréglées
Si vous écoutez souvent une station radio précise, il est intéressant d’en stocker la fréquence dans le récepteur afin de rappeler facilement cette station lorsque vous souhaitez l’écouter. Vous évitez ainsi de devoir régler manuellement la station à chaque fois. Ce récepteur peut mémoriser jusqu’à 30 stations, enregistrées dans trois bancs ou classes (A, B et C) de 10 stations chacun(e). Lors de la mémorisation d’une fréquence FM, le réglage MPX (voir page 33) est également enregistré.
RECEIVER
AV PRE-PROGRAMM REM
1 Réglez une station que vous souhaitez mémoriser.
Pour plus d’informations, consultez la section Ecoute de la radio à la page 33.
2 Appuyez sur T.EDIT (TUNER EDIT).
L’écran affiche STATION MEMORY, puis une classe de mémoire qui clignote.
3 Appuyez sur CLASS pour sélectionner l’une des trois classes, puis sur ST préréglée choisie.
Vous pouvez également utiliser les touches numériques pour sélectionner une station préréglée.
4 Appuyez sur
Après avoir appuyé sur ENTER, la classe et le numéro préréglés cessent de clignoter et le récepteur enregistre la station.
OTE C
CD-R/TAPE
DVD
iPod
ONTROL UNIT
INPUT
SELECT
ED AND LEAR
TV DVR1
07
TUNER
pour sélectionner le
SYSTEM OFF
SOURCE
NING
DVR 2CD
TV CTRL
USBHDMI2
RECEIVER
TUNERHDMI1
DIALOG E
D.ACCESS
+10
AV PARAMETER CH LEVEL
TOP MENU
ST ST
SETUP
PTY SEARCH
GUIDE
TV VOL
/
ENTER
.
TUNE
ENTER
TUNE
TV CONTROL
INPUT SELECT
S.RETRIEVER
TV CH
CLASS
DISC
ENTER
MENU
T.EDIT
RETURN
BAND
VOL
MPX
AUDIO
DISP
STATUS
MULTI OPE
SHIFT
REC
A
EON
REC STOP JUKEBOX
B
CDE
SUBTITLE
SIGNAL SEL
THX
STANDARD
PHASE
MUTE
HDD
DVD
CH
CH
STEREO
SBch
ADV.SURR
MCACC
S.DIRECT
pour sélectionner la station
33
Fr
Page 34
07
34
Fr
Nommer des stations préréglées
Pour faciliter l’identification des stations préréglées, vous pouvez leur donner un nom.
1 Choisissez la station préréglée que vous souhaitez nommer.
Consultez la section Ecouter des stations préréglées ci-dessous pour savoir comment faire.
2 Appuyez sur T.EDIT (TUNER EDIT).
L’écran affiche STATION NAME, puis un curseur qui clignote à l’emplacement du premier caractère.
3 Saisissez le nom souhaité.
Choisissez parmi les caractères suivants pour composer un nom de quatre caractères maximum.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789
!”#$%&’()
+,–./:;<=>?@[ \ ]^_{|} ˜ [espace]
• Utilisez les touches ST / (télécommande) pour sélectionner les caractères.
• Appuyez sur ENTER pour valider un caractère. En l’absence de caractère, un espace est inséré.
• Le nom est enregistré lorsque vous appuyez sur ENTER après avoir choisi le quatrième caractère.
Astuce
• Pour effacer un nom de station, répétez simplement les étapes 1 à 3 et introduisez quatre espaces au lieu du nom.
• Après avoir nommé une station préréglée, vous pouvez appuyer sur DISP lors de l’écoute d’une station pour alterner l’affichage du nom et de la fréquence.
Ecouter des stations préréglées
Pour ce faire, vous devez avoir préréglé des stations. Consultez la section Sauvegarde des stations préréglées ci-dessus si ce n’est pas encore le cas.
1 Appuyez sur
2 Appuyez sur CLASS pour sélectionner la classe où enregistrer la station.
Appuyez plusieurs fois pour faire défiler les classes A, B et C.
3 Appuyez sur ST préréglée de votre choix.
• Vous pouvez également utiliser les touches numériques de la télécommande pour rappeler la station préréglée.
Remarque
1 Il existe en outre trois autres types de programmes, ALARM, NO DATA et NO TYPE. ALARM est utilisé pour des annonces à caractère urgent. Vous ne pouvez pas les rechercher, mais le tuner passera automatiquement à ce signal d’émission RDS. NO DATA et NO TYPE apparaissent lorsque le type de programme ne peut pas être trouvé. 2 La fonction RDS n’est disponible que dans la bande FM.
TUNER
pour sélectionner le tuner.
/
pour sélectionner la station
Introduction au RDS
Le système de données radiophoniques, ou RDS, est un système utilisé par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d’informations, comme le nom de la station et le type d’émission en cours de transmission.
L’une des caractéristiques du RDS est la recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez rechercher une station qui diffuse une émission dont le type de programme est JAZZ.
Vous pouvez faire une recherche parmi les types de programmes suivants:
NEWS – Informations AFFAIRS – Analyse de
l’actualité
INFO
Informations générales
SPORT – Sport EDUCATE – Matériaux
éducatifs DRAMA – Pièces radiophoniques, etc. CULTURE – Culture nationale ou régionale, théâtre, etc. SCIENCE – Science et technologie VARIED – Habituellement programmes de discussion, comme des quiz ou des entretiens.
POP M – Musique pop ROCK M – Musique rock EASY M – Variétés LIGHT M – Musique
classique ‘légère’ CLASSICS – Musique classique plus ‘sérieuse’ OTHER M – Autres styles de musique ne correspondant à aucune des catégories ci­dessus WEATHER – Bulletins météorologiques
Recherche de programmes RDS
L’une des fonctions les plus utiles du RDS est sa capacité de recherche par type de programme. Vous pouvez rechercher n’importe lequel des types de programmes répertoriés à la page précédente.
AV PARAMETER CH LEVEL
TOP MENU
ST ST
SETUP
PTY SEARCH
GUIDE
1 Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande FM.
2 Appuyez sur la touche PTY SEARCH. SEARCH apparaît à l’écran.
3 Appuyez sur de programme que vous souhaitez écouter.
2
1
FINANCE – Rapports de bourse, commerce, ventes, etc. CHILDREN – Programmes pour enfants
SOCIAL – Affaires sociales RELIGION – Programmes
religieux PHONE IN – Opinion publique par téléphone TRAVEL – Voyages et vacances, plutôt qu’annonces de circulation routière
LEISURE – Loisirs et hobbies JAZZ – Jazz COUNTRY
– Musique country NATION M – Musique populaire dans une langue autre que l’Anglais OLDIES – Musique populaire des années 50 et 60
FOLK M – Musique folk DOCUMENT
Documentaires
EON
REC STOP JUKEBOX
MPX
B
MENU
TUNE
T.EDIT
ENTER
RETURN
TUNE
BAND
TV CONTROL
ST
/ pour sélectionner le type
AUDIO
DISP
STATUS
MULTI OPE
CDE
HDD
SUBTITLE
CH
SBch
SIGNAL SEL
THX
STANDARD
DVD
CH
STEREO
ADV.SURR
Page 35
4 Appuyez sur ENTER pour lancer la recherche du
AV PARAMETER CH LEVEL
type de programme.
Le système commence à chercher une correspondance dans les stations préréglées. Lorsqu’il en trouve une, la recherche s’arrête et la station est diffusée pendant cinq secondes.
5 Si vous voulez continuer d’écouter cette station, appuyez sur ENTER dans les 5 secondes.
Si vous n’appuyez pas sur ENTER, la recherche reprend. Si NO PTY est affiché, cela signifie que le tuner n’a pas
pu trouver le type de programme que vous cherchiez au moment de la recherche.
1
Affichage d’informations RDS
Utilisez la touche DISP pour afficher les différents types d’informations RDS disponibles.
• Appuyez sur
DISP
pour afficher les informations
2
RDS.
Chaque pression fait changer l’affichage dans l’ordre suivant:
• Radio Text (RT) – Messages envoyés par la station de radio. Par exemple, le RT d’une station de radio de discussion peut être un numéro de téléphone.
• Program Service Name (PS) – Nom de la station de radio.
•Program Type (PTY) – Indique le type de programme en cours de diffusion.
• Fréquence actuelle du tuner (FREQ)
Utilisation du système EON
Si la fonction EON (Informations Enhanced Other Network) est activée, le récepteur passe à une émission avec liaison EON lorsqu’elle commence, même si une fonction du récepteur autre que le tuner est en cours d’utilisation. Ce système ne peut pas être utilisé dans les zones où les informations EON ne sont pas transmises ni où les stations FM n’émettent pas d’informations PTY. Dès le bulletin terminé, le tuner revient sur la fréquence ou fonction d’origine.
TOP MENU
ST ST
SETUP
PTY SEARCH
GUIDE
1 Appuyez sur la touche bande FM.
3
2 Appuyez sur EON pour sélectionner l’un des modes possibles.
Appuyez plusieurs fois pour commuter entre:
EON TA (Information routières) – Ce mode règle le tuner pour capter des information routières lorsqu’elles sont émises.
EON NEWS – C e mod e règ le le tuner pour capter des informations lorsqu’elles sont émises.
OFF – Désactive la fonction EON.
Lorsqu’il est réglé sur TA ou NEWS, l’indicateur EON s’allume à l’écran (il clignote lors de la réception d’une
diffusion EON). lorsque la station reçue offre le service EON.
MENU
TUNE
T.EDIT
ENTER
RETURN
TUNE
BAND
BAND
4
L’indicateur s’allume à l’écran
REC
A
MUTE
EON
REC STOP JUKEBOX
MPX
B
CDE
HDD
SUBTITLE
DVD
CH
CH
AUDIO
DISP
pour sélectionner la
5
07
Remarque
1 RDS n’effectue la recherche que parmi les stations préréglées. Si aucune station n’a été préréglée, ou si le type de programme n’a pas pu être trouvé parmi les stations préréglées, NO PTY est affiché. FINISH signifie que la recherche est terminée. 2 • Si des parasites sont captés pendant que RT défile sur l’affichage, certains caractères peuvent s’afficher de façon incorrecte.
• Si vous voyez NO RADIO TEXT DATA dans l’affichage RT, cela signifie qu’aucune donnée RT n’est transmise par la station. L’écran passe
automatiquement à l’affichage des données PS (si aucune donnée PS n’est transmise, la fréquence s’affichera).
• Dans l’affichage PTY, il y a des cas où NO DATA ou NONE sont affichés. Si cela arrive, l’affichage PS apparaît après quelques secondes. 3 La fonction EON n’est disponible que dans la bande FM. 4 Vous ne pouvez pas rechercher des informations routières et des nouvelles en même temps. 5 • Vous ne pouvez pas utiliser les touches TUNER EDIT et PTY SEARCH lorsque l’indicateur EON est affiché à l’écran.
• Si vous souhaitez passer à une autre fonction que le tuner lorsque l’indicateur EON clignote, appuyez sur EON MODE pour désactiver la fonction EON.
35
Fr
Page 36
08
36
Fr
Chapitre 8:
Le menu System Setup
Surr Back System – Précisez l’utilisation que vous
Réglages du récepteur depuis le menu System Setup
La section suivante vous explique comment effectuer des réglages détaillés pour indiquer l’utilisation que vous faites du récepteur (si vous souhaitez par exemple configurer deux systèmes d’enceintes dans des pièces séparées). Elle vous explique également comment ajuster avec précision et à votre convenance les réglages du système d’enceintes individuel.
ENTER
DIMMER
S.RETRIEVER
TV CH
MIDNIGHT/ LOUDNESS
CLASS
DISC
ENTER
MENU
T.EDIT
RETURN
BAND
VOL
.
INPUT
RECEIVER
SELECT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEARNING REMOTE CONTROL UNIT
DVR 2CD
TV DVR1
DVD
CD-R/TAPE
USBHDMI2
iPod
TUNERHDMI1
SYSTEM OFF
SOURCE
TV CTRL
RECEIVER
SR+
DIALOG E
D.ACCESS
+10
AV PARAMETER CH LEVEL
TOP MENU
TUNE
ST ST
SETUP
TUNE
PTY SEARCH
GUIDE
TV CONTROL
INPUT
TV VOL
SELECT
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Utilisez la touche RECEIVER pour allumer le récepteur.
1
• Si un casque est branché sur le récepteur, débranchez-le.
2 Appuyez sur sur la touche
RECEIVER
SETUP
sur la télécommande, puis
2
.
Un affichage à l’écran apparaît sur votre téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.
• Appuyez sur SETUP à tout moment pour quitter le menu System Setup.
3 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
System Setup
1.Auto MCACC
2.Surr Back System
3.Manual MCACC
4.Data Management
5.Manual SP Setup
6.Input Setup
7.Other Setup
: Exit
Auto MCACC – Consultez la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8
pour une configuration surround automatique rapide et efficace; consultez la section MCACC automatique (Expert) ci-dessous pour une configuration plus détaillée.
Remarque
1 Ne mettez pas le récepteur hors tension pendant l’utilisation du menu System Setup. 2 • Notez qu’au cours de la modification d’éléments dans le menu Manual MCACC, vous devez au préalable indiquer le préréglage MCACC que vous
souhaitez ajuster en appuyant sur MCACC, puis sur SETUP
• Vous ne pouvez pas utiliser le menu System Setup lorsque le iPod est sélectionné comme source d’entrée.
3 Ils sont stockés en mémoire et dénommés MEMORY1–6 (ou M1–6) jusqu’à ce que vous les renommiez (section Gestion des données à la page 43). 4 Il se peut également que vous souhaitiez afficher des réglages de calibrage distincts pour la même position d’écoute, selon l’utilisation que vous faites de votre système. 5 A l’exception des cas où vous n’ajustez qu’un paramètre (c’est-à-dire le niveau de canal) depuis l’écran de configuration Option (étape 3).
faites de vos enceintes surround arrière (consultez la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 38).
Manual MCACC – Affinez les réglages de vos enceintes et personnalisez l’égalisation de calibrage acoustique (consultez la section Configuration Manual MCACC à la page 39).
Data Management – Vérifiez vos préréglages MCACC et gérez-les en les copiant, en les renommant ou en les supprimant (consultez la section Gestion des données à la page 43).
Manual SP Setup – Précisez la taille, le nombre, la distance et l’équilibre général des enceintes connectées (consultez la section Configuration manuelle des enceintes à la page 45).
Input Setup
Indiquez les éléments connectés aux entrées numériques et vidéo composantes (consultez la section
Other Setup
Le menu Input Setup à la page 55).
Réalisez des réglages personnalisés pour représenter l’utilisation que vous faites de votre récepteur (consultez la section
Le menu Other Setup à la page 56).
MCACC automatique (Expert)
Si votre configuration nécessite des réglages plus précis que ceux proposés à la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8, vous pouvez personnaliser vos options de configuration ci­dessous. Vous pouvez calibrer différemment votre système grâce aux six préréglages MCACC différents au
maximum plusieurs positions d’écoute en fonction du type de source (par exemple, pour regarder un film dans un
canapé ou pour jouer aux jeux vidéo près du téléviseur).
• L’utilisation de la configuration MCACC automatique
• L’économiseur d’écran se déclenche
3
, qui s’avèrent utiles si vous disposez de
Important
Veillez à ne pas déplacer le microphone et les enceintes pendant la configuration MCACC automatique.
efface et remplace tous les paramètres existants du préréglage MCACC sélectionné.
5
automatiquement après trois minutes d’inactivité.
Attention
Les tonalités de test utilisées pour la configuration MCACC automatique sont générées à un volume élevé.
4
Page 37
1 Connectez le microphone au connecteur MCACC SETUP MIC
sur le panneau avant.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone.
S-VIDEO
VIDEO/GAME
INPUT
USB
MCACC
DIGITAL INAUDIO RLVIDEO
PHONES
SYSTEM
TUNING/
TUNER
SETUP
STATION
EDIT
SPEAKERSRETURN
TONE
MULTI JOG
SETUP MIC
particulier. FRONT ALIGN (en option toutes les enceintes en fonction des réglages de l’enceinte avant (aucune égalisation n’est appliquée aux canaux avant gauche et droit) et OFF (disponible uniquement lorsque ALL est sélectionné) vous permet d’enregistrer les réglages de calibrage (comme la distance des enceintes et le niveau de
5
) configure
canal) sans aucun ajustement de l’égalisation ou des
Positionnez le microphone sur un trépied (si vous en avez un) pour qu’il se trouve à hauteur d’oreille en position d’écoute normale. Sinon, positionnez le microphone à hauteur d’oreille en le posant sur une table ou sur une chaise.
2 Sélectionnez ‘Auto MCACC’ dans le menu
ENTER
System Setup, puis appuyez sur
System Setup
1.Auto MCACC
2.Surr Back System
3.Manual MCACC
4.Data Management
5.Manual SP Setup
6.Input Setup
7.Other Setup
: Exit
1.Auto MCACC
Surr Back System [ Normal (SB) ] Data Save to [M1. MEMORY 1 ]
Setting Start? [OK]
[Option]
ENTER:Next :Cancel
.
3 Assurez-vous que ‘Normal (SB)’ est sélectionné,1 puis choisissez un préréglage MCACC
2
et
sélectionnez OK.
Pour une configuration Auto MCACC personnalisée,
ondes stationnaires apporté au préréglage sélectionné.
Multi-Point (disponible uniquement si Auto Mode
(ci-dessus) est réglé sur Acoustic Cal EQ ou Aco Cal EQ Pro.) – Outre les mesures en position
d’écoute, vous pouvez utiliser deux points de référence supplémentaires pour lesquels les tonalités de test sont analysées comme des ondes stationnaires. C’est utile si vous souhaitez obtenir un calibrage ‘plat’ équilibré pour différentes positions
d’assise dans votre zone d’écoute.
6
Positionnez le microphone au point de référence indiqué sur l’écran et notez que la dernière position du microphone
représentera votre principale position d’écoute:
Point
de référence 2
12
Point
de référence 3
sélectionnez Option et définissez les paramètres suivants:
1.Auto MCACC Option
Auto Mode [ ALL ] Speaker settings will be updated.
THX Speaker NO If you are using THX speakers, select YES.
( Next )
: Return to Auto MCACC
1. Auto MCACC Option
( Back )
EQ Type : FRONT ALIGN Data Save to M2. MEMORY 2 EQ Type : OFF Data Save to [ – – . – – – ]
: Return to Auto MCACC
1.Auto MCACC Option
Auto Mode [ Aco Cal EQ Pro. ] EQ Type [ALL CH ADJUST] Multi-Point NO
: Return to Auto MCACC
Auto Mode – Réglage par défaut: ALL (recommandé); toutefois, vous pouvez si vous le souhaitez limiter le calibrage du système à un seul
3
réglage (pour gagner du temps); disponibles sont: ALL, ALL (Keep SPsetting),
Les options
4
Speaker Setting, Channel Level, Speaker Distance, Acoustic Cal EQ et Aco Cal EQ Pro.
THX Speaker (disponible uniquement si l’option Auto Mode ci-dessus est ALL ou Speaker Setting) –
Sélectionnez YES si vous utilisez des enceintes THX (toutes les enceintes doivent être réglées sur SMALL), sinon, conservez le paramètre NO.
EQ Type (disponible uniquement si Auto Mode
(ci-dessus) est réglé sur Acoustic Cal EQ ou Aco Cal EQ Pro.) – Détermine l’ajustement de
l’équilibre des fréquences. ALL CH ADJUST (par défaut) est un réglage ‘plat’, pour lequel toutes les enceintes sont réglées individuellement, de telle
Principale position d'écoute
Après avoir paramétré les options, appuyez sur RETURN pour revenir à la configuration principale Auto MCACC.
4 Suivez les instructions affichées à l’écran.
• Assurez-vous que le microphone est branché.
• Si vous utilisez un subwoofer, il est détecté automatiquement à chaque activation du système. Assurez-vous d’avoir allumé le subwoofer et d’avoir réglé le volume au niveau moyen.
• Lisez les remarques de la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique à la page 10 concernant les niveaux de bruit de fond élevés et autres interférences possibles.
5 Attendez que la configuration Auto MCACC ait fini d’émettre les tonalités de test.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que le récepteur génère des tonalités de test pour déterminer les enceintes présentes dans votre configuration. Essayez d’être aussi silencieux que possible pendant cette opération.
• Ne réglez pas le volume pendant les tonalités de test. Cela pourrait fausser les réglages des enceintes.
3
sorte qu’aucun canal ne dispose d’un coefficient
Remarque
1 Si vous envisagez une double amplification de vos enceintes avant ou l’installation d’un système d’enceintes distinct dans une autre pièce, lisez la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 38 et assurez-vous de connecter correctement vos enceintes avant de passer à l’étape 4. 2 Les six préréglages MCACC sont utilisés pour mémoriser les réglages du son surround dans différentes positions d’écoute. Choisissez un préréglage non utilisé pour le moment (vous pourrez le renommer ultérieurement, à la section Gestion des données à la page 43). 3La mesure Aco Cal EQ Pro. est également prise lorsque ALL est sélectionné. Pour plus d’informations, consultez la section Egalisation de calibrage acoustique professionnel à la page 41. 4L’option ALL (Keep SPsetting) vous permet de calibrer votre système tout en conservant les réglages actuels de vos enceintes (page 45). 5 Si vous avez sélectionné ALL comme réglage Auto Mode, vous pouvez préciser le préréglage MCACC où vous souhaitez enregistrer les réglages FRONT ALIGN et/ou OFF. 6 Désactivez le réglage Multi-Point (OFF) si vous utilisez une seule position d’écoute.
08
37
Fr
Page 38
08
• En cas de messages d’erreur (du type Ambient Noise ou Microphone Check), sélectionnez RETRY
après avoir vérifié le bruit ambiant (consultez la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique à la page 10) et le branchement du microphone. Si vous ne constatez aucun problème, sélectionnez simplement OK et poursuivez.
6 Si besoin, confirmez la configuration des enceintes via l’affichage à l’écran.
1
La configuration affichée à l’écran doit refléter les enceintes physiques dont vous disposez.
1.Auto MCACC
Now Analyzing… (2/9)
Environment Check Ambient Noise [ OK ] Microphone [ ] Speaker YES/NO [ ]
:Cancel
1.Auto MCACC
Check!
Front [ YES ] Center [ YES ] Surround [ YES ] SB [ Yx2 ] SUB W. [ YES ]
[ OK ]
:Cancel
Si un message d’erreur (ERR) figure dans la colonne de droite (ou si la configuration des enceintes indiquée est incorrecte), il se peut qu’il y ait un problème avec la connexion des enceintes. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en sélectionnant RETRY, coupez l’alimentation et vérifiez le raccordement des enceintes. Si vous ne constatez aucun problème, utilisez simplement / pour sélectionner l’enceinte et / pour modifier le réglage (ainsi que le nombre pour l’enceinte surround arrière), puis continuez.
7 Assurez-vous d’avoir sélectionné ‘OK’, puis appuyez sur
ENTER
.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que le récepteur génère d’autres tonalités de test pour déterminer les réglages idéaux du récepteur pour le niveau de canal, la distance des enceintes et l’égalisation de calibrage acoustique.
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Subwoofer Check
:Cancel
1.Auto MCACC
Now Analyzing… (6/9)
Surround Analyzing Speaker System [ OK ] Channel Level [ OK ] Speaker Distance [ ]
:Cancel
Une fois encore, essayez d’être aussi silencieux que possible pendant cette opération. Elle peut prendre 2 à 6minutes.
• Si vous avez sélectionné une configuration Multi-Point (étape 3), vous êtes invité à positionner le microphone aux points de référence 2 et 3, avant de le positionner dans votre principale position d’écoute.
8 La configuration Auto MCACC est terminée! Appuyez sur
RETURN
pour revenir au menu System
Setup.
4a.MCACC Data Check
1.Speaker Setting
2.Channel Level
3.Speaker Distance
4.Standing Wave
5.Acoustic Cal EQ
ENTER:Next :Return
Les réglages effectués dans la configuration Auto MCACC doivent vous offrir un excellent son surround provenant de votre système, mais il est également possible d’ajuster manuellement ces réglages en
utilisant le menu System Setup (à partir de page 36).
2
Vous pouvez également choisir de visualiser les réglages en sélectionnant les paramètres individuels dans l’écran MCACC Data Check:
Speaker Setting – Taille et nombre d’enceintes connectées (voir page 45 pour plus d’informations)
Channel Level – Équilibre général de votre système d’enceintes (voir page 46 pour plus d’informations)
Speaker Distance – Distance des enceintes par rapport à la position d’écoute (voir page 47 pour plus
d’informations)
3
Standing Wave – Réglages du filtre pour contrôler les basses fréquences ‘explosives’ (voir page 40 pour plus d’informations)
Acoustic Cal EQ – Ajustements de l’équilibre des fréquences de votre système d’enceintes en fonction des caractéristiques acoustiques de la pièce (voir page 41 pour plus d’informations)
Appuyez sur ENTER après avoir vérifié chaque écran. Lorsque vous avez terminé, sélectionnez RETURN pour revenir au menu System Setup.
Réglage des enceintes surround arrière
• Paramétrage par défaut: Normal (SB)
Ce système permet d’utiliser les canaux des enceintes surround arrière de différentes manières. Outre une configuration home cinéma classique, où ils sont utilisés pour les enceintes surround arrière, ces canaux peuvent être utilisés pour effectuer une double amplification des enceintes avant ou pour créer un système d’enceintes indépendant dans une autre pièce.
38
Fr
Remarque
1 Cet écran ne s’affiche que si vous avez sélectionné ALL ou Speaker Setting pour Auto Mode, dans le menu Auto MCACC Option. 2 • En fonction des caractéristiques de votre pièce, des enceintes semblables dotées d’un cône de 12 cm environ afficheront parfois des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger ce réglage manuellement grâce à la section Configuration manuelle des enceintes à la page 45.
• La valeur du réglage de la distance du subwoofer peut être supérieure à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et n’a généralement pas besoin d’être modifié. 3 Puisque les mesures de distance ont été définies en fonction des caractéristiques sonores de vos enceintes, dans certains cas (pour un son surround optimal), la distance réelle peut être différente de celle réglée pour les enceintes.
Page 39
1 Sélectionnez ‘Surr Back System’ depuis le menu System Setup.
Consultez la section Réglages du récepteur depuis le menu System Setup ci-dessus si vous n’avez pas encore
atteint cet écran.
System Setup
1.Auto MCACC
2.Surr Back System
3.Manual MCACC
4.Data Management
5.Manual SP Setup
6.Input Setup
7.Other Setup
2
Sélectionnez le réglage des enceintes surround arrière.
Normal (SB)
Sélectionnez ce réglage pour une utilisation
: Exit
2.Surround Back System
Surround Back System
Normal (SB)
:Return
home cinéma classique avec les enceintes surround arrière de votre configuration principale (système d’enceintes A).
2nd Zone – Sélectionnez ce réglage pour utiliser les bornes d’enceinte B (surround arrière) afin d’écouter en stéréo dans une autre pièce (consultez la section Configuration de l’enceinte B de la Seconde Zone à la page 51).
Front Bi-Amp – Sélectionnez ce réglage si vous réalisez une double amplification des enceintes avant (consultez la section Double amplification des enceintes avant à la page 52).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu System Setup.
Configuration Manual MCACC
Vous pouvez utiliser les réglages du menu de configuration Manual MCACC pour réaliser des ajustements précis lorsque vous connaissez mieux votre système. Avant d’effectuer ces réglages, la procédure Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8 doit être déjà terminée.
Ces réglages ne doivent être effectués qu’une seule fois (sauf si vous souhaitez modifier l’emplacement de votre système d’enceintes actuel ou ajouter de nouvelles enceintes).
Attention
• Les tonalités de test utilisées pour la configuration System Setup sont générées à un volume élevé.
Important
• Vous devez préciser au préalable le préréglage MCACC que vous souhaitez ajuster en appuyant sur MCACC, puis sur SETUP (étape 2 de la section Réglages du récepteur depuis le menu System Setup à la page 36).
• Pour certains réglages ci-dessous, vous devez brancher le microphone de configuration au panneau avant et le positionner à hauteur d’oreille en position d’écoute normale. Consultez la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8 si vous n’êtes pas sûr d’effectuer correctement l’opération. Lisez également les remarques de la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique à la page 10 concernant les niveaux de bruit de fond élevés et autres interférences possibles.
• Si vous utilisez un subwoofer, allumez-le et montez le volume jusqu’en position médiane.
1 Sélectionnez ‘Manual MCACC’ dans le menu System Setup.
Consultez la section Réglages du récepteur depuis le menu System Setup à la page 36 si vous n’avez pas
encore atteint cet écran.
System Setup
1.Auto MCACC
2.Surr Back System
3.Manual MCACC
4.Data Management
5.Manual SP Setup
6.Input Setup
7.Other Setup
: Exit
3.Manual MCACC
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance c.Standing Wave d.EQ Adjust e.EQ Professional
:Return
2 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il se peut que vous préfériez effectuer ces réglages dans l’ordre.
Fine Ch Level – Permet des ajustements précis de l’équilibre général du système d’enceintes (consultez la section Réglage précis du niveau de canal ci­dessous).
Fine SP Distance – Permet des réglages de retard précis pour le système d’enceintes (consultez la section Distance précise des enceintes à la page 40).
Standing Wave – Contrôle les basses fréquences résonnantes dans la pièce d’écoute (consultez la section Ondes stationnaires à la page 40).
Les deux derniers réglages ont été spécialement conçus pour la personnalisation des paramètres expliqués à la section Egalisation de calibrage acoustique à la page 41:
EQ Adjust – Ajustez manuellement l’équilibre des fréquences de votre système d’enceintes lors de l’écoute des tonalités de test (consultez la section Egalisation de calibrage acoustique à la page 41).
EQ Professional – Calibrez votre système sur la base du son direct provenant des enceintes et réalisez les réglages détaillés en fonction des caractéristiques d’écho de la pièce (consultez la section Egalisation de calibrage acoustique professionnel à la page 41).
Réglage précis du niveau de canal
• Paramétrage par défaut: 0.0dB (tous les canaux)
Vous pouvez obtenir un son surround de meilleure qualité en ajustant correctement l’équilibre général de votre système d’enceintes. Le réglage suivant peut vous permettre d’effectuer des ajustements précis, impossibles à obtenir en suivant la procédure Configuration manuelle des enceintes à la page 45.
1 Sélectionnez ‘Fine Ch Level’ dans le menu de configuration Manual MCACC.
Le volume augmente pour atteindre le niveau de référence 0 dB.
3.Manual MCACC
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance c.Standing Wave d.EQ Adjust e.EQ Professional
:Return
3a.Fine Channel Level
Please Wait... 20
Caution! Loud test tones will be output.
:Cancel
08
39
Fr
Page 40
08
2 Ajustez le niveau du canal gauche.
Il représente le niveau d’enceinte de référence. Mieux vaut donc régler ce niveau à plus ou moins 0 dB afin d’avoir une marge confortable pour ajuster le niveau des autres enceintes.
3a.Fine Channel Level
MCACC:M1. MEMORY 1
L(Reference) +0.5dB
Enter:Next :Cancel
• Après avoir appuyé sur ENTER, des tonalités de test sont générées.
3 Sélectionnez tour à tour chaque canal et ajustez les niveaux (
+/– 10 dB)
si besoin.
Utilisez / pour régler le volume de l’enceinte sélectionnée pour qu’il corresponde à celui de l’enceinte de référence. Lorsque les deux tonalités semblent afficher le même volume, appuyez sur pour confirmer et passer au canal suivant.
3a.Fine Channel Level
L +0.5dB (Reference) R [ 0.0dB ] C +1.0dB SL [ -3.0dB ] SR [ +10.0dB ] SBL [ -10.0dB ] SBR [ +9.5dB ] SW [ -1.5dB ]
:Finish
• A des fins de comparaison, l’enceinte de référence change en fonction de l’enceinte sélectionnée.
• Si vous souhaitez revenir en arrière pour ajuster un canal, utilisez / pour le sélectionner.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu de configuration Manual MCACC.
Distance précise des enceintes
• Paramétrage par défaut: 3.0 m (toutes les enceintes)
Pour que le son de votre système affiche une belle profondeur et une séparation idéale, il convient d’ajouter un léger retard à certaines enceintes pour que tous les sons atteignent la position d’écoute en même temps. Le réglage suivant peut vous permettre d’effectuer des ajustements précis, impossibles à obtenir en suivant la procédure Configuration manuelle des enceintes ci­dessous.
1 Sélectionnez ‘Fine SP Distance’ dans le menu de configuration Manual MCACC.
3.Manual MCACC
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance
c.Standing Wave d.EQ Adjust e.EQ Professional
:Return
3b.Fine SP Distance
MCACC:M1. MEMORY 1
L(Reference)
3.0 m
Enter:Next :Cancel
2 Ajustez la distance du canal gauche à partir de la position d’écoute.
3 Sélectionnez tour à tour chaque canal et ajustez la distance si besoin.
Utilisez / pour régler la distance de l’enceinte sélectionnée pour qu’elle corresponde à celle de l’enceinte de référence. Le retard se mesure en termes de distance d’enceinte, de 0.1 à 9.0 m.
3b.Fine SP Distance
3.0 m (Reference
L R [ 3.0 m ]
2.5 m
C SL [ 3.0 m ] SR [ 3.0 m ] SBL [ 3.0 m ] SBR [ 3.0 m ] SW [ 3.0 m ]
)
:Finish
Ecoutez le canal de référence et utilisez-le pour mesurer le canal cible. A partir de la position d’écoute, faites face aux deux enceintes, les bras tendus vers chaque enceinte. Essayez de régler les deux tonalités pour qu’elles atteignent en même temps un point légèrement
devant vous, situé entre vos bras.
1
Lorsque les réglages du retard semblent correspondre, appuyez sur pour confirmer et passer au canal suivant.
• A des fins de comparaison, l’enceinte de référence change en fonction de l’enceinte sélectionnée.
• Si vous souhaitez revenir en arrière pour ajuster un canal, utilisez / pour le sélectionner.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu de configuration Manual MCACC.
Ondes stationnaires
• Paramétrage par défaut: ON
Les ondes stationnaires acoustiques apparaissent lorsque, dans certaines conditions, les ondes sonores provenant de votre système d’enceintes résonnent mutuellement avec les ondes sonores se réfléchissant contre les murs de votre zone d’écoute. Ceci peut avoir un effet négatif sur le son global, spécialement dans certaines basses fréquences. En fonction de la position de l’enceinte, de votre position d’écoute, et enfin de la forme de votre pièce, le son produit est ‘explosif’ et excessivement résonnant. Le Standing Wave Control utilise des filtres pour réduire l’effet des sons trop résonnants dans la zone d’écoute. Au cours de la lecture d’une source, vous pouvez personnaliser les filtres permettant le Standing Wave Control pour chacun de vos
préréglages MCACC.
2
40
Fr
Remarque
1 • Si vous n’y parvenez pas en ajustant le réglage de la distance, essayez de modifier très légèrement l’orientation de vos enceintes.
• Pour une meilleure audibilité, le subwoofer émet une tonalité de test en continu (des battements oscillants s’entendent depuis vos autres enceintes). Notez qu’il peut être difficile de comparer cette tonalité avec les autres enceintes présentes dans votre configuration (cela dépend de la réponse en basse fréquence de l’enceinte de référence). 2 • Comme ils seront effacés et remplacés, il se peut que vous souhaitiez enregistrer les réglages d’ondes stationnaires effectués avec la configuration Auto MCACC Setup vers un autre préréglage MCACC.
• Les réglages du filtre de contrôle des ondes stationnaires ne peuvent pas être modifiés pendant la lecture de sources avec la connexion HDMI.
Page 41
1 Sélectionnez ‘Standing Wave’ dans le menu de configuration Manual MCACC.
3.Manual MCACC
a.Fine Ch Level b.Fine SP Distance
c.Standing Wave
d.EQ Adjust e.EQ Professional
:Return
3c.Standing Wave
MCACC : M1. MEMORY 1 Standing Wave Control [ ON ] Filter Ch
No. 1 2 3 f [ 68 Q [ 5.0
A T
[ 0.0
T
MAIN
Hz
] [ 120
Hz
] [ 201
] [ 5.0 ] [ 5.0 ]
dB
] [ 0.0
dB
] [ 0.0 :Finish
Hz
]
dB
]
2 Sélectionnez ‘ON’ (s’il n’est pas déjà sélectionné), puis ajustez les paramètres pour le Standing Wave Control.
Filter Ch – Sélectionnez le canal auquel vous appliquerez le(s) filtre(s): Main (tous sauf le canal central et le subwoofer), Center ou SUB W. (subwoofer).
TRIM (disponible uniquement si le canal du filtre ci-dessus est SUB W.) – Ajustez le niveau du canal du subwoofer (pour compenser la différence dans le post-filtre de sortie).
f / Q / ATT – Ce sont les paramètres du filtre: f représente la fréquence visée et Q, la bande passante (plus Q est élevé, plus la bande passante ou la portée est restreinte) de l’atténuation (ATT représente la réduction de la fréquence visée).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu de configuration Manual MCACC.
Egalisation de calibrage acoustique
L’égalisation de calibrage acoustique est une sorte d’égaliseur de votre pièce pour vos enceintes (sauf le subwoofer). Elle fonctionne en mesurant les caractéristiques acoustiques de la pièce et en neutralisant les caractéristiques ambiantes pouvant colorer le matériel source d’origine (en offrant un réglage d’égalisation ‘plat’). Si le réglage proposé dans la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8 ou MCACC automatique (Expert) à la page 36 ne vous satisfait pas, vous pouvez également ajuster manuellement ces paramètres afin d’obtenir un équilibre des fréquences vous convenant.
1 Sélectionnez ‘EQ Adjust’ dans le menu de configuration Manual MCACC.
3.Manual MCACC
a.Fine Ch Level b.Fine SP Distance c.Standing Wave
d.EQ Adjust
e.EQ Professional
:Return
3d.EQ Adjust
MCACC:M1. MEMORY 1
Setting Start? [ OK ]
Enter:Next :Cancel
2 Confirmez que le préréglage MCACC affiché à l’écran est celui que vous souhaitez ajuster, puis sélectionnez OK.
3 Sélectionnez le(s) canal(canaux) souhaité(s) et ajustez-les à votre convenance.
3d.EQ Adjust unit:dB
63Hz [ 0.0] MCACC : M1 125Hz [ 0.0] Ch [SBL] 250Hz [ 0.0] 500Hz [ 0.0] 1kHz 0.0 2kHz [ -1.0] 4kHz [ 8kHz [ -4.5] 16kHz [ -7.0]
1k2k4k
63
125
250
500
TRIM [
-2.0]
8k
16k
0.0]
TRM
:Finish
Utilisez les touches / pour sélectionner le canal. Utilisez les touches / pour sélectionner la fréquence
et / pour accentuer ou couper l’égalisation. Lorsque vous avez terminé, revenez en haut de l’écran et sélectionnez le canal suivant avec /.
•L’indicateur OVER! s’affiche à l’écran si l’ajustement de la fréquence est trop strict et qu’il risque d’entraîner des déformations. Dans ce cas, baissez le niveau jusqu’à ce que OVER! disparaisse de l’écran.
Astuce
• Une modification trop stricte de la courbe de fréquence d’un canal affecte l’équilibre général. Si l’équilibre des enceintes ne semble pas régulier, vous pouvez augmenter ou réduire les niveaux de canal en utilisant les tonalités de test, grâce à la fonction TRIM. Utilisez / pour sélectionner TRIM, puis / pour augmenter ou réduire le niveau de canal pour l’enceinte en cours.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN
Vous revenez alors au menu de configuration Manual MCACC.
Egalisation de calibrage acoustique professionnel
Cette configuration minimise les effets indésirables de l’écho de la pièce en vous permettant de calibrer votre système sur la base du son direct provenant des enceintes. Elle peut également vous permettre de représenter graphiquement la réponse en fréquence de
votre pièce.
Comment utiliser l’égalisation de calibrage acoustique professionnel
Si vous trouvez que la répercussion des basses fréquences est trop importante dans la pièce d’écoute (c’est-à-dire que le son ‘explose’) ou que divers canaux affichent des caractéristiques d’écho différentes, sélectionnez la mesure Aco Cal EQ Pro. (ou ALL) pour le réglage Auto Mode dans MCACC automatique (Expert) à la page 36 pour calibrer automatiquement la pièce. Vous devez obtenir un calibrage équilibré, correspondant aux caractéristiques de la pièce d’écoute.
1
08
.
Remarque
1 Ce système permet de personnaliser le calibrage à l’aide d’un graphique pouvant être affiché sur écran.
41
Fr
Page 42
08
Si vous n’êtes toujours pas satisfait, la configuration manuelle Advanced EQ (ci-dessous) permet un calibrage plus personnalisé du système en utilisant le son direct des enceintes. Ceci est possible à l’aide d’un graphique pouvant être affiché sur écran.
Comment interpréter la sortie graphique
Le graphique montre les décibels (axe vertical) et le temps en millisecondes (axe horizontal). Une ligne droite représente une pièce avec une réponse plate (pas d’écho) alors qu’une ligne oblique indique la présence d’écho lors de l’émission des tonalités de test. La ligne oblique finit par s’aplanir lors de la stabilisation du son qui se répercute (cela prend généralement environ 100 ms).
En analysant le graphique, vous pouvez voir comment votre pièce répond à certaines fréquences. Les différences de niveau de canal et de distance des enceintes sont automatiquement prises en compte (compensation fournie à des fins de comparaison) et les mesures de fréquences peuvent être examinées avec et
sans l’égalisation réalisée par ce récepteur.
1
Configuration de l’égalisation de calibrage acoustique professionnel selon les caractéristiques de la pièce
En utilisant la configuration manuelle, vous pouvez définir la période d’analyse de la réponse en fréquence, en précisant la période la plus adaptée au calibrage du système pour les caractéristiques précises de la pièce.
Le graphique ci-dessous montre la différence entre le calibrage acoustique standard et le calibrage professionnel (les cercles gris représentent le point de capture du son par le microphone pour l’analyse des fréquences).
Niveau
Tonalité de test
Plage de calibrage acoustique professionnel de l’égalisation
0 16080
Plage de calibrage acoustique standard
Temps (en ms)
Dès l’émission du son par votre système d’enceintes, celui-ci est influencé par les caractéristiques de la pièce, comme les murs, les meubles et les dimensions de celle-ci. Plus l’analyse des fréquences est réalisée tôt, moins elle est influencée par la pièce. Nous conseillons un réglage précoce de la période (20 ms à 40 ms) afin de compenser deux facteurs essentiels qui influencent le son dans la plupart des pièces:
Echo des fréquences élevées par rapport aux basses fréquences – En fonction de la pièce, vous trouvez peut-être que les basses fréquences se répercutent trop par rapport aux fréquences élevées (c’est-à-dire que le son ‘explose’ dans la pièce). Cela peut fausser l’analyse des fréquences si la mesure est réalisée trop tard.
Niveau
Plage de calibrage acoustique professionnel de l’égalisation
0 16080
Plage de calibrage acoustique standard
Basses fréquences
Hautes fréquences
Temps (en ms)
Caractéristiques d’écho pour différents canaux – Les caractéristiques d’écho peuvent être un peu différentes pour chaque canal. Comme cette différence augmente en fonction de l’influence des diverses caractéristiques de la pièce sur le son, il vaut généralement mieux effectuer une analyse précoce des fréquences afin de disposer d’un mixage plus harmonieux des fréquences des canaux/sons.
Niveau
Plage de calibrage acoustique professionnel de l’égalisation
0 16080
Plage de calibrage acoustique standard
Surround gauche
Surround droite
Temps (en ms)
Si les facteurs cités ci-dessus n’influencent pas le son dans votre pièce, il est souvent inutile d’effectuer un réglage de 20 ms à 40 ms. Des réglages plus élevés peuvent offrir une expérience sonore plus précise avec votre système d’enceintes. Mieux vaut essayer pour déterminer les réglages les mieux adaptés à votre pièce.
Notez que les modifications apportées à la pièce (comme déplacer les meubles ou les tableaux) influencent les résultats du calibrage. Vous devez alors recalibrer votre système.
Utilisation de l’égalisation de calibrage acoustique professionnel
1 Sélectionnez ‘EQ Professional’, puis appuyez sur ENTER.
3.Manual MCACC
a.Fine Ch Level b.Fine SP Distance c.Standing Wave d.EQ Adjust
e.EQ Professional
:Return
3e.EQ Professional
1.Reverb Measurement
2.Reverb View
3.Advanced EQ Setup
ENTER:Next :Return
42
Fr
2 Sélectionnez une option et appuyez sur ENTER.
Reverb Measurement – Permet de mesurer les caractérisques de la réverbération de votre pièce.
Remarque
1 Notez qu’en raison d’un effet connu sous le nom de ‘temps de propagation de groupe’, les basses fréquences sont plus longues à générer que les fréquences élevées (phénomène plus évident encore lorsque l’on compare les fréquences à 0 ms). Cette ligne oblique initiale ne constitue pas un problème (c’est-à-dire un écho excessif) pour la pièce d’écoute.
Page 43
Reverb View – Permet de vérifier les mesures d’écho réalisées pour des gammes de fréquences spécifiées dans chaque canal.
Advanced EQ Setup – Permet de sélectionner la période utilisée pour l’ajustement et le calibrage des fréquences, sur la base de la mesure d’écho de la zone d’écoute. Notez que l’utilisation de cette configuration pour personnaliser le calibrage du système modifie les réglages effectués à la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8 ou MCACC automatique (Expert) à la page 36 et qu’il n’est pas nécessaire de l’appliquer si ces réglages vous conviennent.
3 Si vous avez sélectionné ‘Reverb Measurement’, sélectionnez EQ ON ou OFF, puis OK.
3e1.Reverb Measurement
MCACC: M1.MEMORY 1
Measure with EQ OFF
Setting Start? [OK]
:Cancel
3e1.Reverb Measurement
Now Analyzing… (1/5)
MEMORY 1 EQ:ON
M1. Ambient Noise [ OK ] Microphone [ ] Speaker Level [ ] Delay Check [ ] Reverb [ ]
:Cancel
Les options suivantes déterminent le mode d’affichage des caractéristiques d’écho de votre zone d’écoute dans Reverb View:
EQ OFF – Vous visualisez les caractéristiques d’écho de votre zone d’écoute sans l’égalisation réalisée par ce récepteur (avant calibrage).
EQ ON – Vous visualisez les caractéristiques d’écho de votre zone d’écoute avec l’égalisation réalisée par
ce récepteur (après calibrage).
1
Notez que la réponse de l’égalisation peut ne pas être entièrement plate du fait des ajustements nécessaires pour votre zone d’écoute.
Lorsque la mesure de l’écho est terminée, vous pouvez sélectionner Reverb View pour visualiser les résultats à l’écran.
4 Si vous avez sélectionné ‘Reverb View’, vous pouvez vérifier les caractéristiques d’écho de chaque canal. Appuyez sur RETURN lorsque vous avez terminé.
3e2.Reverb View
M1 : EQ OFF Ch [ L ] Fq [ 63Hz ]
dB
0 80 160ms
:Return
Les résultats s’affichent en fonction des paramètres que vous avez choisis dans Reverb Measurement (étape 3 ci-dessus). Utilisez les touches / pour sélectionner le canal et la fréquence que vous souhaitez vérifier. Utilisez les touches / pour passer de l’un à l’autre. Notez que l’axe vertical représente les décibels, marqués par incréments de 2dB.
5 Si vous avez sélectionné ‘Advanced EQ Setup’, entrez le réglage de période que vous souhaitez utiliser pour le calibrage, puis sélectionnez ‘Go’. Sélectionnez ‘Start’ dans l’écran suivant.
Sur la base de la mesure d’écho ci-dessus, vous pouvez choisir la période utilisée pour l’ajustement et le calibrage finaux des fréquences. Même si vous pouvez effectuer ce réglage sans mesure d’écho, mieux vaut utiliser les résultats des mesures comme référence pour votre réglage de période. Pour un calibrage optimal du système sur la base du son direct provenant des enceintes, nous conseillons d’utiliser le réglage 20~40ms.
3e4. Adv. EQ Setup (1/2)
Ch [ L ] Fq [ 63Hz ]
dB
Tm [60
0 80 160ms
( Next)
:Cancel
~80ms]
3e4. Adv. EQ Setup (2/2)
( Back ) EQ Type [ALL CH ADJUST] Multi-Point NO
Setting Start? [OK]
: Cancel
Utilisez les touches / pour sélectionner le canal, la fréquence et le réglage de période. Utilisez les touches / pour passer de l’un à l’autre.
Vous pouvez commuter entre les enceintes connectées (sauf le subwoofer) et afficher les mesures pour les fréquences suivantes: 63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz et 16 kHz.
Sélectionnez le réglage parmi les périodes suivantes (en millisecondes): 0~20ms, 10~30ms, 20~40ms, 30~50ms, 40~60ms, 50~70ms et 60~80ms. Ce réglage s’applique à tous les canaux au cours du calibrage.
Lorsque vous avez terminé, sélectionnez OK. Le calibrage peut prendre 1 à 4 minutes environ.
Une fois l’égalisation de calibrage acoustique effectuée, vous avez la possibilité de vérifier les réglages à l’écran.
Gestion des données
Ce système vous permet de stocker jusqu’à six préréglages MCACC, vous offrant ainsi la possibilité de calibrer votre système pour différentes positions d’écoute (ou différents ajustements de fréquence pour la
même position d’écoute). alterner les réglages en fonction du type de source écoutée et de votre position d’assise (par exemple, pour regarder un film dans votre canapé ou pour jouer aux jeux vidéo près du téléviseur).
Dans ce menu, vous pouvez vérifier vos réglages actuels, copier d’un préréglage à l’autre, nommer les préréglages pour les identifier plus facilement et supprimer ceux dont vous n’avez plus besoin.
2
Cela s’avère utile pour
08
Remarque
1 Si vous sélectionnez EQ ON, le calibrage correspondant au préréglage MCACC en cours est utilisé. Pour utiliser un autre préréglage MCACC, quittez le menu System Setup et 2 Vous pouvez mettre cette fonction en œuvre à la section Configuration automatique du son surround (MCAC C) à la page 8 ou MCACC automatique (Expert) à la page 36, selon votre progression.
appuyez sur MCACC pour le sélectionner avant d’appuyer sur SETUP
.
43
Fr
Page 44
08
1 Sélectionnez ‘Data Management’ dans le menu System Setup.
Consultez la section Réglages du récepteur depuis le menu System Setup ci-dessus si vous n’avez pas encore
atteint cet écran.
System Setup
1.Auto MCACC
2.Surr Back System
3.Manual MCACC
4.Data Management
5.Manual SP Setup
6.Input Setup
7.Other Setup
: Exit
4.Data Management
a.MCACC Data Check
b.MCACC Data Copy c.Memory Rename d.Memory Clear
:Return
2 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
MCACC Data Check – Vérifiez les réglages pour chacun de vos préréglages MCACC en utilisant l’affichage à l’écran (consultez la section Vérification des données de préréglage MCACC ci-dessous).
MCACC Data Copy – Copiez les réglages d’un préréglage MCACC vers un autre (consultez la section Copie des données de préréglage MCACC ci- dessous).
Memory Rename – Nommez vos préréglages MCACC pour les identifier facilement (consultez la section Renommer les préréglages MCACC ci­dessous).
Memory Clear – Supprimez les préréglages MCACC inutiles (consultez la section Suppression des préréglages MCACC ci-dessous).
Vérification des données de préréglage MCACC
Après avoir terminé les sections Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8 ou MCACC automatique (Expert) à la page 36, vous pouvez
vérifier vos réglages calibrés en utilisant l’affichage à l’écran.
1 Sélectionnez ‘MCACC Data Check’ dans le menu de configuration Data Management.
4.Data Management
a.MCACC Data Check
b.MCACC Data Copy c.Memory Rename d.Memory Clear
:Return
4a.MCACC Data Check
1.Speaker Setting
2.Channel Level
3.Speaker Distance
4.Standing Wave
5.Acoustic Cal EQ
ENTER:Next :Return
2 Sélectionnez le réglage que vous voulez vérifier.
• Effectuez cette opération au cours de la lecture d’une source, pour pouvoir comparer les différents réglages.
3 Sélectionnez le préréglage MCACC que vous voulez vérifier.
Utilisez les touches / si nécessaire pour commuter les enceintes/réglages.
4a4.EQ Data Check
63Hz : 0.0 MCACC M1 125Hz : 0.0 Ch [SBL] 250Hz : 0.0 500Hz : 0.0 1kHz : 0.0 2kHz : -1.0 4kHz : 8kHz : -4.5 16kHz : -7.0
1k2k4k
63
125
250
500
TRIM : 0.0
-2.0
8k
16k
TRM
:Return
4 Appuyez sur
RETURN
pour revenir au menu Data Check, en répétant les étapes 2 et 3 pour vérifier d’autres réglages.
4a2.Speaker Distance
MCACC M1. MEMORY 1 L : 2.0m C : 2.0m R : 2.0m SR : 2.5m SBR : 3.0m SBL : 3.0m SL : 2.5m SW : 2.3m
:Return
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
4a3.Standing Wave
MCACC M1. MEMORY 1 Sranding Wave Control : ON Filter Ch [ SUB W. ] TRIM : +12.0dB No. 1 2 3
Hz
: 110Hz : 110
f : 110 Q : 3.0 : 3.0 : 3.0
A T
dB
: 10.0dB : 12.0
: 12.0
T
:Return
Hz
dB
RETURN
Vous revenez alors au menu de configuration Data Management.
Copie des données de préréglage MCACC
Si vous souhaitez ajuster manuellement l’égalisation de calibrage acoustique (consultez la section Configuration Manual MCACC ci-dessus), nous vous conseillons de
copier vos réglages actuels
1
vers un préréglage MCACC non utilisé. Vous obtenez alors un point de référence d’où partir, au lieu d’une courbe d’égalisation plate.
1 Sélectionnez ‘MCACC Data Copy’ dans le menu de configuration Data Management.
4.Data Management
a.MCACC Data Check
b.MCACC Data Copy
c.Memory Rename d.Memory Clear
:Return
4b.MCACC Data Copy
From [ M1. MEMORY 1 ] To [ M2. MEMORY 2 ]
Start Copy [Cancel ]
:Cancel
2 Sélectionnez le préréglage MCACC dont vous allez copier les réglages (‘From’), puis précisez où vous souhaitez les copier (‘To’).
Assurez-vous de ne pas effacer et remplacer un préréglage MCACC en cours d’utilisation (annulation impossible).
3 Sélectionnez ‘Copy’ pour confirmer la copie des réglages. Copy Complete! s’affiche à l’écran pour confirmer la
copie du préréglage MCACC. Puis vous revenez automatiquement au menu de configuration Data Management.
Renommer les préréglages MCACC
Si vous utilisez plusieurs préréglages MCACC, il se peut que vous souhaitiez les renommer pour les identifier plus facilement.
1 Sélectionnez ‘Memory Rename’ dans le menu de configuration Data Management.
4.Data Management
a.MCACC Data Check b.MCACC Data Copy
c.Memory Rename
d.Memory Clear
:Return
4c.Memory Rename
MCACC Position Rename
M1 [ MEMORY 1 ] M2 [ MEMORY 2 ] M3 [ MEMORY 3 ] M4 [ MEMORY 4 ] M5 [ MEMORY 5 ] M6 [ MEMORY 6 ]
:Finish
.
44
Fr
Remarque
1 Réglages effectués à la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8 ou MCACC automatique (Expert) à la page 36.
Page 45
2 Sélectionnez le préréglage MCACC à renommer, puis choisissez un nom de préréglage approprié.
Utilisez / pour sélectionner le préréglage, puis / pour sélectionner un nom de préréglage.
3 Répétez l’opération pour chaque préréglage MCACC à renommer, puis appuyez sur
RETURN
lorsque
vous avez terminé.
Vous revenez alors au menu de configuration Data Management.
Suppression des préréglages MCACC
Si vous n’utilisez plus l’un des préréglages MCACC stockés en mémoire, vous pouvez supprimer les réglages de calibrage pour ce préréglage.
1 Sélectionnez ‘Memory Clear’ dans le menu de configuration Data Management.
4.Data Management
a.MCACC Data Check b.MCACC Data Copy c.Memory Rename
d.Memory Clear
:Return
4d.Memory Clear
Clear M1. MEMORY 1
Start Clear [Cancel]
:Cancel
2 Sélectionnez le préréglage MCACC que vous voulez supprimer.
Assurez-vous de ne pas supprimer un préréglage MCACC en cours d’utilisation (annulation impossible).
3 Sélectionnez ‘Clear’ pour confirmer la suppression du préréglage. Clear Complete! s’affiche à l’écran pour confirmer la
suppression du préréglage MCACC. Puis vous revenez automatiquement au menu de configuration Data Management.
Configuration manuelle des enceintes
Ce récepteur permet d’effectuer des réglages précis pour optimiser les performances du son surround. Ces réglages ne doivent être effectués qu’une seule fois (sauf si vous souhaitez modifier l’emplacement de votre système d’enceintes actuel ou ajouter de nouvelles enceintes).
Ces réglages ont été conçus pour personnaliser votre système, mais vous n’êtes pas obliger de les appliquer si vous êtes satisfait des réglages effectués à la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8.
1 Sélectionnez ‘Manual SP Setup’, puis appuyez sur ENTER
.
System Setup
1.Auto MCACC
2.Surr Back System
3.Manual MCACC
4.Data Management
5.Manual SP Setup
6.Input Setup
7.Other Setup
: Exit
5.Manual SP Setup
a.Speaker Setting
b.Channel Level c.Speaker Distance d.Bass Peak Level e.X-Curve f.THX Audio Setting
:Return
2 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il se peut que vous préfériez ajuster ces réglages dans l’ordre.
Speaker Setting – Précisez la taille et le nombre d’enceintes connectées (voir ci-dessous).
Channel Level – Ajustez l’équilibre général de votre système d’enceintes (page 46).
Speaker Distance – Précisez la distance des enceintes par rapport à la position d’écoute (page 47).
Bass Peak Level – Évite que des tonalités basses ne déforment le son de vos enceintes (page 47).
X-Curve – Ajustez l’équilibre tonal de votre système d’enceintes pour les bandes sonores de films (page 47).
THX Audio Setting – Précisez si vous utilisez une configuration d’enceintes THX (page 48).
3 Effectuez les ajustements nécessaires pour chaque réglage, en appuyant sur RETURN pour confirmer après chaque écran.
Réglage des enceintes
Utilisez ce réglage pour préciser la configuration de vos enceintes (taille, nombre d’enceintes et fréquence de croisement). Assurez-vous que les réglages effectués à la section Configuration automatique du son surround
(MCACC) à la page 8 sont corrects.1 Notez que ce réglage s’applique à tous les préréglages MCACC et qu’il ne peut être configuré indépendamment.
1 Sélectionnez ‘Speaker Setting’ dans le menu Manual SP Setup.
5.Manual SP Setup
a.Speaker Setting
b.Channel Level c.Speaker Distance d.Bass Peak Level e.X-Curve f.THX Audio Setting
:Return
5a.Speaker Setting
Front SMALL Center [ SMALL ] Surr [ SMALL ]
SMALL x2
SB [ SUB W. [ YES ]
X. OVER [ 80Hz ]
(TH X:AL L S MALL )
]
:Finish
08
Attention
• Les tonalités de test utilisées pour la configuration System Setup sont générées à un volume élevé.
2 Choisissez le groupe d’enceintes que vous souhaitez régler, puis sélectionnez une taille d’enceinte.
Utilisez / pour sélectionner la taille (et le nombre) des enceintes suivantes:
2
Front – Sélectionnez LARGE si vos enceintes avant reproduisent fidèlement les basses fréquences ou si vous n’avez pas connecté de subwoofer. Sélectionnez SMALL pour envoyer les basses fréquences au subwoofer.
Remarque
1 Si vous utilisez une configuration d’enceintes THX, réglez toutes les enceintes sur SMALL. 2 Si vous sélectionnez SMALL pour les enceintes avant, le subwoofer est automatiquement réglé sur YES. De plus, si les enceintes avant sont réglées sur SMALL, les enceintes centrale et surround ne peuvent être réglées sur LARGE. Dans ce cas, toutes les basses fréquences sont envoyées au subwoofer.
45
Fr
Page 46
08
Center – Sélectionnez LARGE si votre enceinte centrale reproduit fidèlement les basses fréquences ou SMALL pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au subwoofer. Si vous n’avez pas connecté d’enceinte centrale, choisissez NO (le canal central est envoyé aux autres enceintes).
Surround – Sélectionnez LARGE si vos enceintes surround reproduisent fidèlement les basses fréquences. Sélectionnez SMALL pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au subwoofer. Si vous n’avez pas connecté d’enceintes surround, choisissez NO (le son des canaux surround est envoyé aux autres enceintes).
Surr Back – Sélectionnez le nombre d’enceintes surround arrière dont vous disposez (une, deux ou
aucune).
1
Sélectionnez LARGE si vos enceintes surround arrière reproduisent fidèlement les basses fréquences. Sélectionnez SMALL pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au subwoofer. Si vous n’avez pas connecté d’enceintes surround arrière, choisissez NO.
Subwoofer – Les signaux LFE et les basses fréquences des canaux réglés sur SMALL sont générés par le subwoofer lorsque YES est sélectionné. Choisissez le réglage PLUS si vous souhaitez que le subwoofer émette les basses en continu ou si vous souhaitez des basses plus profondes (les basses fréquences normalement émises par les enceintes avant et centrale sont
également acheminées vers le subwoofer).
2
Si vous n’avez pas connecté de subwoofer, choisissez NO (les basses fréquences sont générées par d’autres enceintes).
3 Sélectionnez ‘X. OVER’ et réglez la fréquence de croisement.
3
Les fréquences inférieures au point de coupure sont envoyées au subwoofer (ou aux enceintes LARGE).
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Niveau de canal
En utilisant les réglages du niveau de canal, vous pouvez ajuster l’équilibre général de votre système d’enceintes, facteur essentiel à la configuration d’un système home cinéma.
1 Sélectionnez ‘Channel Level’ dans le menu Manual SP Setup.
5.Manual SP Setup
a.Speaker Setting
b.Channel Level
c.Speaker Distance d.Bass Peak Level e.X-Curve f.THX Audio Setting
:Return
5b.Channel Level
Test Tone Manual
ENTER:Next  :Cancel
2 Sélectionnez une option de configuration.
Manual – Déplacez manuellement les tonalités de test d’une enceinte à l’autre et ajustez les différents niveaux de canal.
Auto – Ajuste les niveaux de canal en suivant le déplacement automatique des tonalités de tests d’une enceinte à l’autre.
3 Confirmez l’option de configuration sélectionnée.
Les tonalités de test commencent lorsque vous avez appuyé sur ENTER.
5b.Channel Level
Test Tone [ Manual ]
Setting Start Please Wait . . . 20
Caution! Loud test tones will be output.
:Cancel
4 Ajustez le niveau de chaque canal en utilisant les touches
/
.
Si vous avez sélectionné Manual, utilisez / pour changer d’enceinte. La configuration Auto génère des tonalités de test selon l’ordre affiché à l’écran:
5b.Channel Level
L 0.0dB C [ 0.0dB ] R [ 0.0dB ] SR [ 0.0dB ] SBR [ 0.0dB ] SBL [ 0.0dB ] SL [ 0.0dB ] SW [ 0.0dB ]
:Finish
Ajustez le niveau de chaque enceinte lorsque la tonalité de test est émise.
4
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
46
Fr
Remarque
1 • Si vous avez sélectionné 2nd Zone ou Front Bi-Amp (section Réglage des enceintes surround arrière à la page 38), vous ne pouvez pas ajuster les réglages surround arrière.
• Si les enceintes surround sont réglées sur NO, les enceintes surround arrière sont automatiquement réglées sur NO.
• Si vous ne sélectionnez qu’une enceinte surround arrière, assurez-vous qu’elle est raccordée à la borne surround arrière gauche. 2 Si vous avez un subwoofer et que vous aimez que les basses ressortent, il peut paraître logique de sélectionner LARGE pour vos enceintes avant et PLUS pour le subwoofer. Toutefois, ce choix peut ne pas donner des résultats optimaux. En fonction de la position des enceintes dans la pièce, vous pouvez en effet constater une diminution des basses à cause de l’annulation de basses fréquences. Dans ce cas, essayez de modifier la position ou l’orientation des enceintes. Si les résultats ne vous satisfont pas, écoutez la réponse en basses en réglant sur PLUS et YES ou en réglant alternativement les enceintes avant sur LARGE et SMALL, et laissez vos oreilles choisir la meilleure option. Si vous rencontrez des difficultés, l’option la plus simple consiste à envoyer toutes les basses au subwoofer en sélectionnant SMALL pour les enceintes avant. 3 • Ce réglage détermine la coupure entre les basses lues par les enceintes réglées sur LARGE, ou par le subwoofer, et les basses lues par les enceintes réglées sur SMALL. Il détermine également la coupure pour les basses du canal LFE.
• Si vous utilisez une configuration d’enceintes THX, confirmez le réglage de la fréquence de croisement sur 80Hz. 4 • Si vous utilisez un indicateur Sound Pressure Level (SPL), effectuez les mesures depuis votre principale position d’écoute et ajustez le niveau de chaque enceinte à 75 dB SPL (C-coefficient/lecture lente).
• La tonalité de test du subwoofer est générée à un volume faible. Il se peut que vous ayez besoin d’ajuster le niveau après avoir testé une bande sonore réelle.
Page 47
Astuce
• Vous pouvez modifier les niveaux de canal à tout moment en appuyant sur CH LEVEL, puis en utilisant /de la télécommande.
2 Sélectionnez une option de configuration.
5d.Bass Peak Level
Bass Peak Level :OFF [Setting Start ] [Setting Clear ]
Enter:Setting Start
08
Distance des enceintes
Pour que votre système affiche une belle profondeur et une séparation idéale, vous devez préciser la distance séparant les enceintes et votre position d’écoute. Le récepteur peut alors ajouter le retard nécessaire pour obtenir un son surround correct.
1 Sélectionnez ‘Speaker Distance’ dans le menu Manual SP Setup.
5.Manual SP Setup
a.Speaker Setting b.Channel Level
c.Speaker Distance
d.Bass Peak Level e.X-Curve f.THX Audio Setting
:Return
5c.Speaker Distance
L 3.0 m C [ 3.0 m ] R [ 3.0 m ] SR [ 3.0 m ] SBR [ 3.0 m ] SBL [ 3.0 m ] SL [ 3.0 m ] SW [ 3.0 m ]
:Finish
2 Ajustez la distance de chaque enceinte en utilisant
/
les touches
.
Vous pouvez ajuster la distance de chaque enceinte par tranche de 0,1 m.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN
.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Astuce
• Pour un son surround de qualité, assurez-vous que les enceintes surround arrière se trouvent à la même distance de la position d’écoute.
Niveau de crête des basses
Certaines sources audio (comme le Dolby Digital et le DTS) comportent des tonalités basses ultra-graves. Réglez le limiteur de basses afin d’empêcher la déformation du son par les basses.
1 Sélectionnez ‘Bass Peak Level’ dans le menu Manual SP Setup.
Le réglage actuel s’affiche. Lorsque OFF est affiché, l’atténuateur est désactivé (l’émission des basses n’est pas affectée).
5.Manual SP Setup
a.Speaker Setting b.Channel Level c.Speaker Distance
d.Bass Peak Level
e.X-Curve f.THX Audio Setting
5d.Bass Peak Level
Bass Peak Level :OFF
[Setting Start ] [Setting Clear ]
:Return
Setting Start – Le volume est réglé sur –60 dB, une tonalité de test est émise et vous effectuez le réglage.
Setting Clear – Supprime tout réglage antérieur et désactive la limitation.
3 Si vous avez sélectionné ‘
/
pour ajuster les tonalités de test et préciser le
niveau de crête des basses, puis appuyez sur
5d.Bass Peak Level
Bass Peak Level
-60dB
Increase the Bass Peak Level to a comfortable volume (-80dB = no sound)
ENTER:Finish :Cancel
Setting Start’
, utilisez
ENTER
.
Réglez progressivement le niveau de crête des basses, puis appuyez sur ENTER avant que la tonalité ne
commence à se déformer.
1
L’écran du récepteur affiche RESUME et le volume revient en position initiale, puis vous revenez automatiquement au menu principal Bass Peak Level.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Courbe X
La plupart des bandes sonores mixées pour le cinéma sont trop aiguës lorsqu’elles sont émises dans de grandes pièces. Le réglage de la courbe X agit comme une nouvelle égalisation pour l’écoute sur un système home cinéma: il restaure l’équilibre tonal des bandes
sonores de films.
1 Sélectionnez ‘X-Curve’ dans le menu Manual SP Setup.
2
5.Manual SP Setup
a.Speaker Setting b.Channel Level c.Speaker Distance d.Bass Peak Level
e.X-Curve
f.THX Audio Setting
:Return
5e.X-Curve
X-Curve -2.0dB/oct
1k2k4k
63
125
8k
250
500
:Finish
16k
.
:Return
:Return
Remarque
1 Si le réglage YES ou PLUS est sélectionné pour le subwoofer (section Réglage des enceintes à la page 45), la tonalité de test n’est émise qu’à partir du subwoofer. Dans le cas contraire, la tonalité de test est émise depuis les enceintes avant et surround réglées sur LARGE. 2 Bien que le principe soit le même, la courbe X ne s’applique pas lors de l’utilisation des modes Home THX (consultez la section Utilisation des modes Home THX à la page 27).
47
Fr
Page 48
08
2 Choisissez le réglage de courbe X souhaité.
Utilisez / pour ajuster le réglage. La courbe X est définie comme une ligne oblique descendante en décibels par octave, débutant à 2 kHz. Au fur et à mesure que la ligne oblique monte, le son perd en aigus (jusqu’à –3,0dB/oct au maximum). Utilisez les lignes directrices suivantes pour régler la courbe X en fonction de la taille de votre pièce:
Taille de la pièce (m
Courbe X
(dB/oct)
36 48 60 72 300≤1000
2
)
–0,5 –1 –1,5 –2 –2,5 –3
• Si vous sélectionnez OFF, la courbe des fréquences est plate et la courbe X reste sans effet.
3 Sélectionnez ‘Return’, puis appuyez sur ENTER pour conclure.
Réglage audio THX
Pour obtenir des résultats efficaces en utilisant les modes d’écoute THX Select2 Cinema et THX MusicMode (consultez la section Utilisation des modes Home THX à la page 27) avec le système ASA (Advanced Speaker Array) (consultez la section A propos de THX à la page 74), vous devez effectuer ce réglage. Consultez la section Configuration du système d’enceintes THX à la page 19 pour plus d’informations sur la position des enceintes
1
THX.
1 Sélectionnez ‘THX Audio Setting’ dans le menu Manual SP Setup.
5.Manual SP Setup
a.Speaker Setting b.Channel Level c.Speaker Distance d.Bass Peak Level e.X-Curve
f.THX Audio Setting
48
Fr
:Return
2 Précisez la distance séparant vos enceintes surround arrière.
5f.THX Audio Setting
SB SP Position
0.0-0.3m
SBL-SBR
:Finish
0.0 – 0.3m – Enceintes surround séparées de 30 cm (distance idéale pour le son surround THX).
> 0.3 – 1.2m – Enceintes surround séparées de 30 cm à 1,2 m.
1.2m < – Enceintes surround séparées de plus de 1,2 m.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Remarque
1 Si vous n’avez pas d’enceintes surround arrière ou si vous n’en avez qu’une seule, vous ne pouvez pas sélectionner ce réglage (Cannot select s’affiche à l’écran).
Page 49
Chapitre 9:
R
R
Autres connexions
09
Attention
• Assurez-vous d’avoir coupé l’alimentation avant d’effectuer ou de modifier les connexions.
Connexion d’un iPod
Ce récepteur dispose d’une borne dédiée iPod permettant de contrôler la lecture de votre iPod en
utilisant les commandes de ce récepteur.
Connexion de votre iPod au récepteur
IN 1
IN 2
OUT
HDMI
Music > Extras > Settings >
Shuffle Songs
Backlight
iPod
OPTICAL
DIGITAL
OUT
COMPONENT VIDEO
1
IN
Y
(
DVR/
IN
)
VCR1
1
2
IN
(
)
TV/SAT
IN
2
Y
3
IN
(CD)
ASSIG­NABLE
31
CONTROL iPod
OUT
IN
IN
IN IN IN IN IN INOUT OUT OUT
AUDIO
L
1
IN
(
)
DVD/LD
R
2
IN
(
)
DVR/VCR2
COAXIAL
ASSIGNABLE
21
iPod
MENU
CD-R/TAPE/MD DVD/LD
CD
ANTENNA
S-VIDEO
P
B
P
B
P
Y
P
R
P
Y
P
R
ASSIGNABLE
IN IN IN IN MONITOR
OUT OUT
VIDEO
TV/SAT
Câble de iPod
(1,5 m / 70 g)
AM LOOP
P
B
R
OUT
IN 3
P
B
R
31
DVR/VCR1 DVR/VCR2
VSX-2016AV
1
CENTER
L L
SUB
R R
FRONT
WOOFER
OUT
FRONT
MULTI CH IN
PRE OUT
SUR­ROUND
CENTE
L
R
SUB WOOFE
1 Mettez le récepteur en attente puis utilisez le câble de contrôle du son de iPod fourni
2
pour relier le iPod à
la borne de iPod à l’arrière du récepteur.
Appuyez sur le connecteur de sorte qu’il s’encliquette. Pour le débrancher, appuyez sur les deux côtés du connecteur (comme indiqué sur la figure) pour le libérer, puis tirez-le.
2 Mettez le récepteur sous tension et appuyez sur la touche de source iPod pour régler le récepteur sur le iPod.
L’écran du panneau avant affiche Loading pendant que le récepteur vérifie la connexion et extrait les données de l’iPod.
3 Appuyez sur le bouton TOP MENU pour afficher l’écran de menu iPod Top.
Lorsque l’écran affiche Top Menu, vous pouvez écouter de la musique depuis l’iPod.
3
• Si, après avoir appuyé sur iPod, l’écran affiche No Connection, essayez de mettre le récepteur hors tension et de reconnecter l’iPod au récepteur.
Lecture de musique depuis votre iPod
Pour naviguer parmi les morceaux musicaux de votre iPod, mieux vaut que votre téléviseur soit allumé afin de
profiter des affichages à l’écran. souhaitez, vous pouvez utiliser uniquement l’écran du panneau avant du récepteur pour tout faire.
Recherche des éléments que vous souhaitez lire
Lorsque l’iPod est connecté à ce récepteur, vous pouvez naviguer dans les morceaux musicaux stockés sur votre iPod par liste d’écoute, artiste, nom d’album, titre de chanson, genre ou compositeur, comme si vous utilisiez directement l’iPod.
iPod Top
[ Playlists [ Artists [ Albums [ Songs [
Genres [ Composers [ Shuffle Songs
4
Toutefois, si vous le
] ] ] ] ] ] ]
1 Utilisez les touches catégorie, puis appuyez sur
/
pour sélectionner une
ENTER
pour naviguer dans
cette catégorie.
• Pour revenir à tout moment au niveau précédent, appuyez sur RETURN.
2 Utilisez les touches
/
pour naviguer dans la
catégorie sélectionnée (par exemple, albums).
• Utilisez / pour passer au niveau précédent/ suivant.
Remarque
1 Ce système est compatible avec un appareil portable iPod, iPod mini et iPod Photo (troisième génération et plus). Toutefois, la compatibilité peut varier en fonction de la version logicielle de votre iPod. Ce récepteur ne prend pas en charge les versions logicielles antérieures à la mise à jour iPod 2004-10-20. Pour connaître les versions prises en charge, consultez votre revendeur Pioneer. 2 • Ce produit est le câble de contrôle audio Pioneer, à utiliser avec un iPod® (troisième génération et supérieure), un iPod Mini ou un iPod Photo.
• Ce câble est réservé à la connexion au port Dock Connector (connecteur pour station d’accueil) de l’iPod.
• Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de l’iPod, veuillez vous reporter au manuel fourni avec celui-ci.
• L’iPod connecté doit être mis à jour avec une version du logiciel de mise à jour iPod supérieure à la version 2004-10-20. 3 Les commandes de votre iPod ne fonctionnent pas lorsque celui-ci est connecté à ce récepteur (Pioneer s’affiche sur l’écran de l’iPod). Des fonctions comme l’égaliseur ne peuvent être contrôlées grâce à ce récepteur; nous vous conseillons donc de désactiver l’égaliseur avant la connexion. 4 Notez que les caractères non romains des listes d’écoute s’affichent ainsi: #.
49
Fr
Page 50
09
/
L
R
L
3 Poursuivez votre navigation jusqu’à atteindre les éléments que vous souhaitez lire, puis appuyez sur
pour lancer la lecture.
1
L’exemple ci-dessous représente la navigation dans les catégories de votre iPod:
Playlist Song Artist Album Song Album Song Song Genre Artist Album Song Composer Album Song Shuffle Songs
Astuce
• Vous pouvez lire toutes les chansons d’une catégorie précise en sélectionnant l’élément All, au sommet de chaque liste de catégorie. Vous pouvez par exemple lire toutes les chansons d’un artiste précis.
Commandes de lecture de base
Le tableau suivant indique les commandes de lecture de base pour votre iPod:
Touche Action
Permet de lancer la lecture. Si vous lancez la lecture lorsqu’un élément autre qu’une chanson est sélectionné, toutes les chansons de la catégorie sont lues.
Permet d’arrêter la lecture. Met la lecture en pause ou relance la lecture
après une pause.
/
Permettent, lorsqu’elles sont maintenues enfoncées pendant la lecture, de lancer le balayage.
/
Permettent de passer à la chanson précédente/ suivante.
Appuyez plusieurs fois sur ces touches pour faire défiler
Repeat One, Repeat All
et
Repeat Off
.
Appuyez plusieurs fois sur ces touches pour faire défiler Shuffle Songs, Shuffle Albums et
Shuffle Off.
DISP
Appuyez plusieurs fois sur ces touches pour modifier les informations de lecture de la chanson qui s’affichent.
/
Pendant la lecture, appuyez pour accéder à la liste d’écoute précédente/suivante. Lors de la navigation, appuyez pour aller au niveau précédent/suivant.
TOP MENU
Appuyez pour revenir à l’écran de menu iPod Top.
iPod® est une marque commerciale d’Apple Computer, Inc., enregistrée aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Connexion via HDMI
Si vous avez un composant équipé HDMI ou DVI (avec HDCP), vous pouvez le connecter à ce récepteur en
utilisant un câble HDMI disponible dans le commerce. La connexion HDMI transfère de la vidéo numérique non
compressée, ainsi que tous les types ou presque d’audio numérique avec lesquels le composant connecté est compatible, y compris les DVD-Vidéo, les DVD-Audio (voir les restrictions ci-dessous), les Vidéo CD/Super VCD, les SACD, les CD et les fichiers MP3. Consultez la section A propos du convertisseur vidéo à la page 12 pour plus d’informations sur la compatibilité HDMI.
Composant équipé HDMI/DVI
HDMI OUT
ANTENNA
P
Y
P
B
R
P
Y
P
B
R
ASSIGNABLE
S-VIDEO
IN IN INOUT OUT
VIDEO
TV/SAT
P
B
P
B
31
DVR/VCR1 DVR
HDMI
OPTICAL
DIGITAL
IN 1
OUT
COMPONENT VIDEO
1
IN
IN 2
OUT
COAXIAL
ASSIGNABLE
(
DVR/VCR2
21
IN
(
DVD/LD
IN
Y
(
DVR/
IN
)
VCR1
1
2
IN
(
)
TV/SAT
IN 2
Y
3
IN
(CD)
ASSIG­NABLE
31
CONTROL
iPod
OUT
IN
IN
IN IN IN IN INOUT OUT OUT
AUDIO
L
1
)
R
2
)
CD-R/TAPE/MD DVD/LD
CD
VSX-2016AV
HDMI IN
Ecran plasma ou moniteur compatible HDMI/DVI
1 Utilisez un câble HDMI pour raccorder l’interconnexion HDMI IN 1/2 de ce récepteur à une sortie HDMI de votre composant HDMI. HDMI s’affiche sur le panneau avant lorsqu’un
composant équipé HDMI est connecté.
2 Utilisez un câble HDMI pour raccorder l’interconnexion HDMI OUT de ce récepteur à une interconnexion HDMI d’un moniteur compatible
3
HDMI.
2
AM
P
R
OUT
IN 3
P
R
50
Fr
Remarque
1 Si vous vous trouvez dans la catégorie chansons, vous pouvez également appuyer sur ENTER pour lancer la lecture. 2 • Une connexion HDMI ne peut être réalisée qu’avec les composants équipés DVI compatibles DVI et HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection). Si vous choisissez de connecter un connecteur DVI, vous devez disposer d’un adaptateur séparé (DVIHDMI). Toutefois, une connexion DVI ne prend pas les signaux audio en charge. Consultez votre revendeur local de matériel audio pour plus d’informations.
• Cette unité a été conçue pour être conforme à la norme HDMI (Interface multimédia haute définition), version 1.2. Selon le composant connecté,
l’utilisation d’une connexion DVI peut entraîner des transferts de signaux peu fiables. Aussi, lorsque vous utilisez un composant avec HDMI version 1.0, il est impossible d’émettre des sources CPPM de DVD-Audio protégés contre la copie à partir de la connexion HDMI.
• Pour la lecture de SACD, le composant HDMI raccordé doit être capable de transmettre des signaux SACD à la sortie HDMI.
3 Pour consulter l’affichage à l’écran de ce récepteur, les moniteurs (ou projecteurs) doivent être compatibles avec la vidéo numérique en résolution 480i/576i.
Page 51
• La flèche que porte la fiche du câble doit être orientée vers la droite pour être parfaitement alignée avec le connecteur du lecteur.
3 Appuyez sur HDMI 1 ou HDMI 2 (selon l’entrée utilisée pour le raccordement).
Vous pouvez également utiliser les commandes du panneau avant.
• Configurez le paramètre HDMI (section Réglages des options AV à la page 57) sur THROUGH si vous souhaitez écouter une sortie audio HDMI depuis votre téléviseur ou votre écran plasma (ce récepteur n’émet aucun son).
• Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur ou votre écran plasma, essayez d’ajuster les réglages de la résolution sur votre composant ou votre écran. Notez que pour certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), l’affichage des resolutions est impossible. Dans ce cas, utilisez une connexion composite ou S-vidéo (analogique).
• Vous ne pouvez pas entendre d’audio HDMI avec les prises de sortie numérique.
A propos du HDMI
Le HDMI (Interface multimédia haute définition) prend en charge l’audio et la vidéo sur une seule connexion numérique, que l’on peut utiliser avec les lecteurs DVD, les téléviseurs numériques, les boîtiers décodeurs et autres appareils AV. Le HDMI a été développé pour rassembler en une seule application les technologies HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection) et DVI (Digital Visual Interface). Le HDCP est utilisé pour protéger le contenu numérique transmis et reçu par les écrans conformes DVI.
Le HDMI peut prendre en charge la vidéo normale, améliorée ou haute définition, ainsi que l’audio surround normale et multi-canaux. Les fonctions HDMI incluent la vidéo numérique non compressée, une bande passante allant jusqu’à 2,2 gigaoctets par seconde (avec signaux HDTV), un seul connecteur (au lieu de plusieurs câbles et connecteurs) et la communication entre la source AV et les appareils AV, comme les téléviseurs numériques.
HDMI, le logo et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI licensing LLC.
Connexion des entrées analogiques multi-canaux
Pour lire des DVD Audio et des SACD, votre lecteur DVD peut disposer de sorties analogiques 5.1, 6.1 ou 7.1 canaux (selon si votre lecteur prend ou non en charge les canaux
surround arrière). pour diffuser de l’audio analogique multi-canaux.
1 Connectez les sorties avant, surround, centrale et subwoofer de votre lecteur DVD au connecteur d’entrée MULTI CH correspondant sur ce récepteur.
• Utilisez des câbles à prise RCA/phono standard pour les connexions.
2
Si votre lecteur DVD dispose également de sorties pour
les canaux surround arrière, connectez-les aux connecteurs d’entrée MULTI CH correspondants sur ce récepteur.
• Utilisez des câbles à prise RCA/phono standard pour les connexions.
• Si vous n’avez qu’une seule sortie surround arrière, connectez-la au connecteur SURROUND BACK L (Single) de ce récepteur.
1
Assurez-vous que le lecteur est configuré
Sélection des entrées analogiques multi-canaux
Lorsque vous avez connecté un décodeur ou un lecteur DVD comme indiqué ci-dessus, vous devez sélectionner les entrées multi-canaux analogiques pour la lecture du
son surround.
1 Assurez-vous d’avoir réglé la source de lecture sur le réglage de sortie adéquat.
Par exemple, vous devrez peut-être régler votre lecteur DVD pour émettre de l’audio analogique multi-canaux.
2 Appuyez sur
Selon le lecteur de DVD que vous utilisez, le niveau de sortie analogique du canal du subwoofer peut être trop bas. Dans ce cas, mettez le récepteur en veille, appuyez sur
SBch PROCESSING
Ceci permet de commuter entre (augmentation de 10 décibels) et par défaut) dans le canal du subwoofer.
2
MULTI CH IN
STANDBY/ON
enfoncée sur le panneau avant.
(panneau avant).
tout en maintenant
SW IN +10dB
SW IN 0dB
(valeur
Configuration de l’enceinte B de la Seconde Zone
Attention
Avant d’effectuer ou de modifier les connexions, éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique. Le branchement des composants doit être la dernière connexion effectuée sur votre système.
09
Remarque
1 Pour écouter un son analogique multi-canaux, vous devez sélectionner MULTI CH IN (consultez la section Sélection des entrées analogiques multi-canaux ci-dessus pour plus d’informations). 2 • Lorsque la lecture depuis les entrées multi-canaux est sélectionnée, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions de traitement du son, SIGNAL SELECT, ni bénéficier des divers modes d’écoute (mode STEREO et traitement des canaux arrière surrround compris).
• Lorsque la lecture depuis les entrées multi-canaux est sélectionnée, seuls le volume et le niveau de canal peuvent être réglés.
• Vous ne pouvez pas écouter votre système d’enceintes B (Seconde Zone) pendant la lecture depuis les entrées multi-canaux.
51
Fr
Page 52
09
52
Fr
• Veillez à ce que les fils d’enceintes provenant de bornes différentes n’entrent pas en contact.
• Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une impédance nominale de 6 à 16 (consultez la
SP (éteint) –
Aucun son ne sort des enceintes. Le même son est généré par les bornes de préampli (y compris par votre subwoofer s’il est connecté), comme lors de la sélection du système d’enceintes A (ci-dessus).
section Réglage de l’impédance des enceintes à la page 59 si vous envisagez d’utiliser des enceintes avec une impédance inférieure à 8 Ω).
Après avoir sélectionné 2nd Zone (section Réglage des enceintes surround arrière à la page 38), vous pouvez utiliser les enceintes connectées aux bornes d’enceinte B (surround arrière) sur le panneau arrière pour la lecture stéréo dans une autre pièce. Consultez la section Commutation du système d’enceintes ci-dessous pour connaître les options d’écoute avec cette configuration.
1 Connectez deux enceintes aux bornes d’enceinte surround arrière, sur le panneau arrière.
Connectez-les comme vous avez connecté vos enceintes à la section Installation de votre système d’enceintes à la page 17. Assurez-vous de revoir la section Positionnement des enceintes à la page 18 lorsque vous placez les enceintes dans une autre pièce.
2 Sélectionnez ‘2nd Zone’ dans le menu ‘Surr Back System’.
Pour ce faire, consultez la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 38.
Commutation du système d’enceintes
Double amplification des enceintes avant
Il y a double amplification lorsque vous connectez les amplificateurs internes hautes et basses fréquences des enceintes à différents amplificateurs externes (dans ce cas, aux bornes avant et surround arrière) pour de meilleures performances de croisement. Pour cela, vos enceintes doivent supporter la double amplification (en disposant de bornes distinctes pour les hautes et les basses fréquences) et l’amélioration de la qualité du son dépend du type d’enceinte utilisé.
1 Connectez vos enceintes comme indiqué ci-dessous.
L’illustration ci-dessous montre les connexions permettant de réaliser la double amplification de l’enceinte avant gauche. Raccordez votre enceinte avant droite de la même manière.
Enceinte
avant
gauche
High
SPEAKERS
FRONT CENTER
A
RL
SURROUND
RL
R
SURROUND BACK /
SEE INSTRUCTION MANUAL
SELECTABLE
B
(
)
L
Single
Si vous avez sélectionné 2nd Zone (section Réglage des enceintes surround arrière à la page 38), vous pouvez
choisir parmi trois réglages du système d’enceinte grâce
Low
à la touche SPEAKERS. Si vous avez sélectionné Normal (SB) ou Front Bi-Amp, la touche met
simplement sous tension ou hors tension le système d’enceintes principal. Les options ci-dessous sont
uniquement destinées au réglage 2nd Zone.
1
• Utilisez la touche SPEAKERS sur le panneau avant pour sélectionner un réglage de système d’enceintes.
Comme indiqué plus haut, si vous avez sélectionné Normal (SB), le bo uton ne se rt qu ’à allumer et à éteindre votre système d’enceintes principal (A).
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour choisir une option de système d’enceintes:
SPA
Le son est émis par le système d’enceintes A
et le même signal est émis par les bornes de préampli.
SPB – Le son est émis par les deux enceintes connectées au système d’enceintes B. Les sources multi-canaux ne sont pas diffusées. Le même signal est généré par le canal surround arrière et par les bornes de préampli.
SPAB – Le son est émis par le système d’enceintes A (jusqu’à 5 canaux, selon la source), les deux enceintes du système d’enceintes B et le subwoofer. Le son provenant du système d’enceintes B est le même que celui provenant du système d’enceintes A (les sources multi-canaux sont remixées en 2canaux).
Remarque
1 • La sortie du subwoofer dépend des réglages effectués à la section Configuration manuelle des enceintes à la page 45. Cependant, si SPB est sélectionné ci-dessus, le subwoofer n’émet aucun son (canal LFE non remixé).
• Selon les réglages effectués à la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 38, le son sortant par les bornes de préampli surround arrière
peut varier.
• Tous les systèmes d’enceintes (à l’exception des connexions 2nd Zone) sont désactivés lorsqu’un casque est branché.
Comme les bornes des enceintes avant et surround arrière génèrent le même son, peu importe quel groupe (avant ou surround arrière) alimente quelle partie (High ou Low) de l’enceinte.
• Assurez-vous que les connexions + / – sont correctement insérées.
2 Sélectionnez le réglage ‘Front Bi-Amp’ dans le menu ‘Surr Back System’.
Consultez la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 38 pour préciser l’utilisation que vous
faites des bornes d’enceintes surround arrière.
Attention
• La plupart des enceintes dotées de bornes High et Low arborent deux plaques métalliques reliant les
bornes High aux bornes Low. Il faut retirer ces plaques lors de la double amplification des enceintes, sans quoi vous pourriez sérieusement endommager l’amplificateur. Consultez le mode d’emploi des enceintes pour plus d’informations.
• Si vos enceintes disposent d’un réseau de croisement amovible, assurez-vous de ne pas le retirer lors de la double amplification. Cela pourrait endommager vos enceintes.
Page 53
Double câblage de vos enceintes
C
Les raisons d’un double câblage sont pratiquement identiques à celles poussant à effectuer une double amplification, mais les effets d’interférences à l’intérieur du câble peuvent être réduits, offrant ainsi un son de meilleure qualité. A nouveau, vos enceintes doivent pour cela supporter le double câblage (en disposant de bornes distinctes pour les hautes et les basses fréquences). Lors d’un double câblage, assurez-vous d’avoir sélectionné
Normal (SB) ou 2nd Zone à la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 38.
• Pour le double câblage d’une enceinte, raccordez deux cordons d’enceinte à la borne d’enceinte sur le récepteur.
Attention
• Assurez-vous d’utiliser une connexion parallèle (et non série, assez peu commune) lors du double câblage de vos enceintes.
• Ne connectez pas de cette façon des enceintes différentes depuis la même borne.
Vous pouvez également utiliser l’amplificateur supplémentaire sur les bornes de préampli du canal surround arrière pour une seule enceinte. Dans ce cas, branchez l’amplificateur à la borne gauche (
L(Single)
) uniquement.
• Le son émis par les bornes surround arrière dépend de la configuration effectuée à la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 38.
• Pour que seules les sorties de préampli émettent des sons, commutez le système d’enceintes sur OFF ou déconnectez toutes les enceintes connectées directement au récepteur.
• Si vous n’utilisez pas de subwoofer, passez le réglage de l’enceinte avant sur LARGE (consultez la section Réglage des enceintes à la page 45).
Utilisation de ce récepteur avec un écran plasma Pioneer
Si vous possédez un écran plasma Pioneer, vous pouvez utiliser un câble SR+
profiter ainsi de plusieurs fonctions pratiques, comme la commutation automatique d’entrée vidéo de l’écran
plasma en cas de modification de l’entrée.
CONTROL
1
pour le connecter à cette unité et
OUT
2
09
Connexion d’autres amplificateurs
Ce récepteur offre une puissance plus que suffisante pour une utilisation domestique, mais il est possible d’ajouter d’autres amplificateurs sur chaque canal de votre système en utilisant les bornes de préampli. Effectuez les connexions ci-dessous pour ajouter des amplificateurs afin d’alimenter vos enceintes.
• Avant d’effectuer ou de modifier les connexions, éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation de la prise CA.
ANALOG
INPUT
L R
Amplificateur de
OUT
IN
3
OUT
DVR/VCR2
AM LOOP
PRE OUT
SUR­ROUND
OUT
CENTER
L L
R
SUB
FRONT
WOOFER
MULTI CH IN
(
Single
SURROUND BACK
SUR­ROUND
CENTER
L LL
SUB
R R
FRONT
WOOFER
IN MONITOR
INOUT
)
R
R R
L
SURROUND BACK
VSX-2016AV
Remarque
1 Le câble SR+ à 3 boucles Pioneer est disponible dans le commerce sous le code d’article ADE7095. Contactez le département d’assistance clientèle de Pioneer pour plus d’informations sur la manière d’obtenir un câble SR+ (vous pouvez également utiliser une mini-prise de téléphone à 3 boucles disponible dans le commerce pour la connexion). 2 Ce récepteur est compatible avec tous les écrans plasma Pioneer équipés SR+ vendus depuis 2003.
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
L R
ANALOG
INPUT
L R
ANALOG
INPUT
canal avant
Amplificateur de canal central (mono)
Amplificateur de canal surround
Amplificateur de canal surround arrière
Subwoofer alimenté
Si vous connectez le récepteur à un écran plasma
• Pioneer avec un câble SR+, vous devez pointer la télécommande vers le capteur de la télécommande de l’écran plasma pour commander le récepteur. Dans ce cas, vous ne pouvez pas commander le récepteur avec la télécommande si vous éteignez l’écran plasma.
• Avant de pouvoir utiliser les fonctions SR+ supplémentaires, vous devez effectuer quelques réglages sur le récepteur. Consultez les sections Le
menu Input Setup à la page 55 et Configuration SR+ pour les écrans plasma Pioneer à la page 56 pour
obtenir des instructions détaillées.
VSX-2016AV
DIGITAL
IN 1
IN 2
OUT
HDMI
IN
(
DVD/LD
IN
(
DVR/VCR2
COAXIAL
ASSIGNABLE
21
Important
OPTICAL
OUT
1
IN
(
DVR/
)
VCR1
2
IN
(
)
TV/SAT
3
IN
(CD)
ASSIG­NABLE
31
CONTROL
OUT
IN
IN IN IN IN IN INOUT OUT OUT
AUDIO
L
1
)
R
2
)
CD
Ecran plasma
Pioneer
ANTENNA
COMPONENT VIDEO
P
Y
IN 1
IN 2
Y
S-VIDEO
iPod
IN
CD-R/TAPE/MD DVD/LD DVR/VCR1 DVR/VCR2
Y
P
B
R
P
Y
P
B
R
ASSIGNABLE
IN IN IN INOUT OUT
VIDEO
TV/SAT
P
P
B
R
OUT
IN
P
P
B
R
31
AM LOOP
L
3
R
FRONT
53
Fr
Page 54
09
• Utilisez un câble SR+ à mini-prise à 3 boucles pour brancher le connecteur la connecteur
CONTROL OUT
VIDEO
INPUT 1
Ecran plasma
Lecteur DVD
DVD/LD
AUDIO IN
PHASE
STANDBY/ON
CONTROL
LISTENING
PTY
EON
DVD/LD
TV/SAT DVR/VCR1 DVR/VCR2 VIDEO/GAME CD
MODE
SEARCH
MODE
ENTER
MULTI JOG
PHONES
SYSTEM
TONE
SETUP
MULTI JOG
CONTROL IN
Pioneer
Récepteur satellite, etc.
CD-R/TAPE/MD
S-VIDEO
TUNING/
TUNER
SPEAKERSRETURN
STATION
EDIT
de ce récepteur à
de votre écran plasma.
VIDEO
INPUT 2
TV/SAT
AUDIO IN
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
VSX-2016AV
MULTI CHINSB ch
USB HDMIiPod
DIGITAL INAUDIO RLVIDEO
SIGNAL
PROCESSING
SELECT
MASTER
USB
VOLUME
MCACC
SETUP MIC
FM/AM
INPUT
VIDEO/GAME
Ce récepteur
Pour profiter au maximum des fonctions SR+, vous devez connecter vos composants sources (lecteur DVD, etc.) d’une manière légèrement différente de celle décrite dans ce chapitre. Pour chaque composant, connectez la sortie vidéo directement à l’écran plasma et connectez juste l’audio (analogique et/ou numérique) à ce récepteur.
Utilisation du mode SR+ avec un écran plasma Pioneer
La connexion avec un câble SR+ permet d’accéder à un certain nombre de fonctions permettant de simplifier l’utilisation de ce récepteur avec votre écran plasma Pioneer. Ces fonctions incluent:
• Des affichages à l’écran lors de la réalisation des réglages du récepteur, comme la configuration des enceintes, la configuration MCACC, etc.
• L’affichage du volume à l’écran.
• L’affichage du mode d’écoute à l’écran.
• La commutation automatique de l’entrée vidéo sur l’écran plasma.
• La coupure automatique du volume sur l’écran plasma.
Consultez également la section Configuration SR+ pour les écrans plasma Pioneer à la page 56 pour plus d’informations sur la configuration du récepteur.
Important
•Les fonctions SR+ supplémentaires sont inactives lorsque la fonction iPod est sélectionnée.
DVR 2CD
TV DVR1
USBHDMI2
TUNERHDMI1
VIDEO
SEL
DIMMER
S.RETRIEVER
TV CTRL
RECEIVER
ANALOG
ATT
MIDNIGHT/ LOUDNESS
DVD
CD-R/TAPE
iPod
SLEEP
SR+
DIALOG E
1 Assurez-vous que l’écran plasma et ce récepteur sont sous tension et connectés avec le câble SR+.
Consultez la section Utilisation de ce récepteur avec un écran plasma Pioneer ci-dessus pour plus d’informations
sur la connexion de ces composants.
• Assurez-vous également d’avoir sélectionné l’entrée de l’écran sur laquelle le récepteur a été connecté (section Le menu Input Setup à la page 55).
2 Pour activer/désactiver le mode SR+, appuyez sur RECEIVER
, puis sur la touche SR+.
L’affichage du panneau avant indique SR+ ON ou SR+ OFF.
• La fonction de coupure automatique du volume est activée indépendamment; consultez la section Configuration SR+ pour les écrans plasma Pioneer à la page 56.
54
Fr
Page 55
Chapitre 10:
Autres réglages
Le menu Input Setup
Vous ne devez effectuer ces réglages dans le menu Input Setup que si vous n’avez pas raccordé votre équipement numérique avec les paramètres par défaut (consultez la section Réglages possibles et par défaut de la fonction d’entrée ci-dessous). Dans ce cas, vous devez indiquer au récepteur quel équipement est raccordé à quelle borne pour que les touches de la télécommande correspondent aux composants connectés.
1 Appuyez sur sur la touche
Un affichage à l’écran apparaît sur votre téléviseur. Utilisez les touches /// et ENTER pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.
2 Sélectionnez ‘Input Setup’ dans le menu System Setup.
3 Sélectionnez la fonction d’entrée que vous souhaitez configurer.
Les noms par défaut correspondent aux noms indiqués à côté des bornes sur le panneau arrière (comme DVD/LD ou VIDEO/GAME), qui correspondent quant à eux aux noms indiqués sur la télécommande.
4 Sélectionnez la (les) entrée(s) à laquelle (auxquelles) vous avez connecté votre composant.
Par exemple, si votre lecteur DVD n’a qu’une seule sortie optique, vous devez modifier le réglage Digital In de la fonction d’entrée DVD/LD de COAX 1 (par défaut) pour l’entrée optique à laquelle vous l’avez connectée. La numérotation (OPT1 à 4) correspond aux nombres indiqués à côté des entrées, à l’arrière du récepteur.
RECEIVER
SETUP
.
System Setup
1.Auto MCACC
2.Surr Back System
3.Manual MCACC
4.Data Management
5.Manual SP Setup
6.Input Setup
7.Other Setup
: Exit
6.Input Setup (1/2)
Input DVD
Digital In [ COAX-1 ]
Component In [ Comp-2 ]
( Next )
:Finish
de la télécommande, puis
6.Input Setup (1/2)
Input DVD
Digital In [ COAX-1 ]
Component In [ Comp-2 ]
( Next )
:Finish
6.Input Setup (2/2)
( Back) TV Game
Input Name Default
PDP In (SR+) [ Input-1 ]
ENTER : Next
:Finish
• Si vous modifiez le réglage pour une entrée précédemment affectée à une autre fonction (par exemple, TV/SAT), le réglage pour cette fonction est alors automatiquement désactivé.
• Si vous avez utilisé des cordons vidéo composants pour connecter votre appareil, vous devez indiquer au récepteur à quelle entrée vous l’avez connecté, sans quoi l’entrée S-vidéo ou vidéo composite peut
s’afficher à la place du signal vidéo composant.
1
5 Lorsque vous avez terminé, sélectionnez ‘Next’ pour passer à l’écran suivant.
Le second écran du menu Input Setup propose deux réglages optionnels:
Input Name – Vous pouvez choisir de renommer la fonction d’entrée pour l’identifier plus facilement. Pour ce faire, sélectionnez Rename ou Default pour revenir aux réglage par défaut du système.
PDP In (SR+) – Pour commander certaines fonctions sur ce récepteur à partir d’un écran plasma, sélectionnez l’entrée d’affichage à laquelle vous avez
connecté le récepteur.
2
6 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu System Setup.
Réglages possibles et par défaut de la fonction d’entrée
Les bornes à l’arrière du récepteur correspondent généralement au nom de l’une des fonctions de source d’entrée. Si vous avez connecté des composants sur ce récepteur différemment (ou en plus) des réglages par défaut ci-dessous, consultez la section Le menu Input Setup ci-dessus pour indiquer au récepteur comment vous l’avez connecté. Les points ( affectations possibles.
Source d’entrée
DVD/LD
TV/SAT
DVR/VCR1
DVR/VCR2
VIDEO/GAME (fixe) (fixe)
HDMI 1
HDMI 2
USB
CD
Numérique Composant
) indiquent les
Bornes d’entrée
COAX 1
OPT 2
OPT 1
COAX 2
OPT 3
10
Remarque
1 Pour la vidéo haute définition (en utilisant les connexions vidéo composantes) ou lorsque la conversion vidéo numérique est désactivée (section Réglages des options AV à la page 57), vous devez connecter votre téléviseur à ce récepteur en utilisant le même type de câble vidéo que pour connecter votre
composant vidéo. 2 Vous devez alors effectuer une connexion avec un câble SR+ d’un connecteur CONTROL OUT de l’écran vers le connecteur CONTROL IN de ce récepteur (contrairement à la configuration de la section Utilisation de ce récepteur avec un écran plasma Pioneer à la pa ge 53 ce récepteur grâce à la télécommande, vous devez la diriger vers le capteur de l’écran plasma après avoir effectué cette connexion.
). Notez que, pour commander
55
Fr
Page 56
10
Source d’entrée
CD-R/TAPE/MD
TUNER
MULTI CH IN
iPod
Bornes d’entrée
Numérique Composant
Le menu Other Setup
Le menu Other Setup vous permet de réaliser des réglages personnalisés qui reflètent votre utilisation du récepteur.
1 Appuyez sur sur la touche
Un affichage à l’écran apparaît sur votre téléviseur. Utilisez les touches /// et ENTER pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.
2 Sélectionnez ‘Other Setup’, puis appuyez sur ENTER
.
3 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il se peut que vous préfériez ajuster ces réglages dans l’ordre.
SR+ Setup – Précisez comment vous souhaitez commander votre écran plasma Pioneer (consultez la section Configuration SR+ pour les écrans plasma Pioneer ci-dessous).
OSD Adjustment – Ajustez la position de l’affichage à l’écran sur votre téléviseur (consultez la section Ajustement de l’affichage à l’écran ci-dessous).
4 Effectuez les ajustements nécessaires pour chaque réglage, en appuyant sur RETURN pour confirmer après chaque écran.
Configuration SR+ pour les écrans plasma Pioneer
Effectuez les réglages suivants si vous avez connecté un écran plasma Pioneer à ce récepteur grâce à un câble SR+. Notez que le nombre de réglages de fonctions disponibles dépend de l’écran plasma connecté.
Consultez également les sections Utilisation de ce
récepteur avec un écran plasma Pioneer à la page 53 et Utilisation du mode SR+ avec un écran plasma Pioneer à
la page 54.
SETUP
System Setup
1.Auto MCACC
2.Surr Back System
3.Manual MCACC
4.Data Management
5.Manual SP Setup
6.Input Setup
7.Other Setup
RECEIVER
.
: Exit
de la télécommande, puis
7.Other Setup
a.SR+ Setup
b.OSD Adjustment
:Return
1 Sélectionnez ‘SR+ Setup’ dans le menu Other Setup.
7.Other Setup
a.SR+ Setup
b.OSD Adjustment
:Return
7a.SR+ Setup
PDP Volume Control OFF
Monitor Out Connect [ OFF ]
:Finish
2 Sélectionnez le réglage ‘PDP Volume Control’ souhaité.
OFF – Le récepteur ne commande pas le volume de l’écran plasma.
ON – Lorsque le récepteur est commuté sur l’une des entrées utilisant l’écran plasma (DVD/LD, par exemple), le volume de l’écran plasma est coupé, de sorte que seul le son provenant du récepteur est entendu.
3 Affectez n’importe quelle source d’entrée connectée à l’écran plasma au numéro d’entrée correspondant.
La source d’entrée du récepteur correspond ainsi à une entrée vidéo numérotée sur l’écran plasma. Par exemple, affectez DVD/LD à input-2 si vous avez connecté votre sortie vidéo DVD à l’entrée vidéo 2 de l’écran plasma.
• Le paramètre Monitor Out Connect doit être réglé sur l’entrée utilisée pour connecter ce récepteur à l’écran plasma.
7a.SR+ Setup
PDP Volume Control [ OFF ]
Monitor Out Connect OFF
:Finish
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN
Vous revenez alors au menu Other Setup.
Ajustement de l’affichage à l’écran
Utilisez cette fonction pour ajuster l’affichage de votre téléviseur s’il vous paraît difficile de voir toutes les instructions à l’écran.
1 Sélectionnez ‘OSD Adjustment’ dans le menu Other Setup.
7.Other Setup
a..SR+ Setup
b.OSD Adjustment
:Return
2 Utilisez /// pour déplacer le champ d’affichage jusqu’à obtenir celui qui semble convenir le mieux à votre téléviseur.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Vous revenez alors au menu Other Setup.
X=0 , Y=0
[ Finish ]
:Cancel
ENTER
.
.
56
Fr
Page 57
Chapitre 11
Utilisation d’autres fonctions
Réglage Action Option(s)
Réglages des options AV
Vous pouvez effectuer un certain nombre de réglages supplémentaires pour le son et l’image grâce au menu AV Parameter. Les réglages par défaut, s’ils ne sont pas précisés, sont indiqués en gras.
Important
• Notez que, si le menu AV Parameter n’affiche pas un réglage, celui-ci est indisponible en raison de la source, des réglages et de l’état actuels du récepteur.
1 Appuyez sur
2Utilisez souhaiter ajuster.
En fonction de l’état / du mode actuel du récepteur, certaines options peuvent ne pas être sélectionnées. Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des remarques à ce sujet.
3Utilisez
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les options disponibles pour chaque réglage.
4 Appuyez sur menu.
Réglage Action Option(s)
Largeur
a
centrale
(applicable uniquement si l’on utilise une enceinte centrale)
Dimension
Panorama
Image
b
centrale
(applicable uniquement si l’on utilise une enceinte centrale)
Effet Définit le niveau d’effet pour le mode
Haut débit / Vitesse d’échantillonn­age élevée
RECEIVER
/
pour sélectionner le réglage que vous
/
pour ajuster le réglage si nécessaire.
RETURN
Permet une meilleure fusion des enceintes avant en étendant le canal central sur les enceintes avant droite et gauche, ce qui élargit (réglages plus élevés) ou rétrécit (réglages moins élevés) le son.
a
Ajuste la profondeur de l’équilibre du son surround de l’avant vers l’arrière, ce qui rend le son plus distant (réglages négatifs) ou plus proche (réglages positifs).
a
Etend l’image stéréo avant pour inclure les enceintes surround afin d’offrir un effet ‘enveloppant’.
Ajuste l’image centrale pour créer un effet stéréo plus large avec les voix. Ajustez l’effet de 0 (le canal central est intégralement envoyé aux enceintes droite et gauche) à 10 (le canal central est envoyé à l’enceinte centrale uniquement).
Advanced Surround actuellement sélectionné (chaque mode peut être réglé séparément).
Crée une gamme dynamique plus étendue pour des sources numériques comme les CD ou les DVD.
puis sur
AV PARAMETER
pour confirmer et quitter le
0 à 7
Réglage par
défaut: 3
–3 à +3
Réglage par
défaut: 0
OFF
ON
0 à 10
Réglage par
défaut: 3
10 à 90
OFF
ON
Réduction du bruit numérique (DNR)
Double mono
Activée, cette fonction permet d’améliorer la qualité du son d’une source bruyante (comme une cassette audio ou vidéo avec beaucoup de bruits de fond).
Indique comment les bandes sonores Dolby Digital codées en double mono doivent être lues. Le double mono n’est pas très utilisé, mais il est parfois nécessaire lorsque deux langues doivent être envoyées sur des canaux séparés.
.
Réglage de la plage dynamique (DRC)
Gain SACD
Retard sonore
HDMI Indique l’acheminement du signal
Conversion vidéo numérique
Luminosité Ajuste la luminosité générale. –10 à +10
Contraste Ajuste le contraste entre clair et
Teinte Ajuste l’équilibre rouge/vert. –10 à +10
a.Disponible uniquement pour écouter des sources 2 canaux en mode Dolby Pro Logic II(x) Music. b.Disponible uniquement pour écouter des sources 2 canaux en mode Neo:6 Music. c.Vous ne devriez pas rencontrer de problème en utilisant cette fonction avec la plupart des disques SACD, mais si le son est déformé, mieux vaut alors paramétrer le réglage du gain à 0 dB.
Précise l’ajustement de la gamme dynamique pour les bandes sonores de films en Dolby Digital et DTS (vous utiliserez peut-être cette fonction pour écouter un son surround avec un volume faible).
c
Fait ressortir les détails des SACD en optimisant la gamme dynamique (au cours du traitement numérique).
Certains moniteurs ont un léger retard lorsqu’ils affichent de la vidéo; la bande sonore et l’image sont alors légèrement désynchronisées. En ajoutant un peu de retard, vous pouvez ajuster le son pour le faire correspondre à la vidéo.
audio HDMI en sortie de ce récepteur (amp) ou via un téléviseur ou un écran plasma.
Convertit les signaux vidéo analogiques de sortie depuis les connecteurs MONITOR OUT pour tous les types de vidéo.
foncé.
OFF
ON
CH1 – Seul le canal 1 est émis
CH2
– Seul le
canal 2 est émis
CH1 CH2 – Les deux canaux sont émis sur les enceintes avant
OFF
MAX
MID
0 à 6 (dB)
Réglage par
défaut: 0 (dB)
0,0 à 6,0
(images)
1 seconde = 25 images (PAL)
AMP
THROUGH
ON
OFF
Réglage par
défaut: 0
–10 à +10
Réglage par
défaut: 0
Réglage par
défaut: 0
11
57
Fr
Page 58
11
Réalisation d’un enregistrement audio ou vidéo
Vous pouvez réaliser un enregistrement audio ou vidéo à partir d’un tuner intégré ou d’une source audio ou vidéo connectée au récepteur (comme un lecteur CD ou un
téléviseur). Sachez que vous ne pouvez pas faire d’enregistrement
numérique à partir d’une source analogique et inversement. Assurez-vous donc que les composants à partir desquels/vers lesquels vous faites un enregistrement sont raccordés de la même manière (consultez la section Raccordement de votre équipement à la page 11 pour plus d’informations sur les connexions).
Comme le convertisseur vidéo n’est pas disponible lors d’enregistrements (des prises vidéo le même type de câble vidéo pour relier l’enregistreur que celui que vous avez utilisé pour relier la source vidéo (celle que vous voulez enregistrer) à ce récepteur. Par exemple, vous devez relier l’enregistreur avec un câble S-vidéo si la source a aussi été reliée par une liaison S-vidéo.
Pour plus d’informations sur les connexions vidéo, consultez la section Connexion d’un graveur de DVD/ HDD, d’un magnétoscope et d’autres sources vidéo à la page 14.
1
OUT
), veillez à utiliser
SYSTEM OFF
INPUT
RECEIVER
AV PRE-PROGRAMMED AND LEAR REMOTE CONTROL UNIT
SELECT
SOURCE
NING
4 Lancez l’enregistrement, puis lancez la lecture du composant source.
Réduction du niveau d’un signal analogique
L’atténuateur d’entrée réduit le niveau d’entrée d’un signal analogique si celui-ci est trop puissant. Vous pouvez l’utiliser si vous pensez que l’indicateur OVER est
ANALOG
ATT
MIDNIGHT/ LOUDNESS
2
souvent allumé ou que le son est déformé.
DVR 2CD
TV DVR1
TV CTRL
USBHDMI2
RECEIVER
TUNERHDMI1
VIDEO
SEL
DIMMER
puis sur ANALOG ATT pour
Appuyez sur
DVD
CD-R/TAPE
iPod
SLEEP
SR+
RECEIVER
activer et désactiver l’atténuateur.
Lecture indépendante de sources audio et vidéo
Vous pouvez écouter une source sonore et sélectionner une autre source vidéo sur votre téléviseur.
DVR 2CD
TV DVR1
DVD
CD-R/TAPE
iPod
SLEEP
SR+
TV CTRL
USBHDMI2
RECEIVER
TUNERHDMI1
ANALOG
VIDEO
SEL
ATT
MIDNIGHT/
DIMMER
LOUDNESS
58
Fr
Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur
DVD
CD-R/TAPE
iPod
TV DVR1
TUNERHDMI1
DVR 2CD
TV CTRL
USBHDMI2
RECEIVER
RECEIVER sélectionner la source vidéo que vous souhaitez regarder.
puis sur VIDEO SEL (
Appuyez plusieurs fois sur la touche pour faire défiler les
1 Sélectionnez la source que vous souhaitez enregistrer.
Utilisez les touches de source d’entrée (ou
sources vidéo possibles. Vous pouvez sélectionner DVD,
TV, DVR1, DVR2, VIDEO ou OFF (aucun signal vidéo).
INPUT SELECT).
• Si nécessaire, appuyez sur SIGNAL SEL (SIGNAL SELECT) pour sélectionner le signal d’entrée correspondant au composant source (consultez la section Choix du signal d’entrée à la page 29 pour plus d’informations).
2 Préparez la source que vous souhaitez enregistrer.
Utilisation de la minuterie sommeil
La minuterie sommeil met le récepteur en veille après un certain temps, de sorte que vous pouvez vous endormir sans vous soucier que le récepteur reste allumé toute la nuit. Utilisez la télécommande pour régler la minuterie sommeil.
Réglez la station radio, chargez le CD, la vidéo, le DVD, etc.
TV DVR1
3 Préparez l’enregistreur.
Insérez une cassette, un MD, une cassette vidéo vierge, etc. dans l’enregistreur et réglez les niveaux d’enregistrement.
Consultez les instructions fournies avec l’enregistreur si
DVD
CD-R/TAPE
iPod
SLEEP
SR+
vous doutez de la façon de procéder. La plupart des enregistreurs vidéo règlent automatiquement le niveau d’enregistrement audio; consultez le mode d’emploi du composant en cas de doute.
Remarque
1 • Le volume, les paramètres AV et les effets surround du récepteur n’ont aucun effet sur le signal enregistré.
• Certaines sources numériques sont protégées contre la copie et ne peuvent être enregistrées qu’en analogique.
• Certaines sources vidéo sont protégées contre la copie. Elles ne peuvent pas être enregistrées.
2 L’atténuateur n’est pas disponible avec les sources numériques ou avec les modes Direct continu. 3 • La sélection du signal vidéo est annulée si vous changez de source d’entrée ou mettez le récepteur hors tension.
• La sélection du signal vidéo n’est pas disponible lorsqu’une source d’entrée HDMI est sélectionnée.
VIDEO SELECT
DVR 2CD
TV CTRL
USBHDMI2
RECEIVER
TUNERHDMI1
ANALOG
VIDEO
SEL
ATT
MIDNIGHT/
DIMMER
LOUDNESS
) pour
3
Page 59
• Appuyez sur
RECEIVER
puis plusieurs fois sur
SLEEP
pour régler le délai de mise en veille.
30 min 60 min
Off
90 min
• Vous pouvez vérifier le temps restant avant la mise en veille à n’importe quel moment en appuyant une fois sur SLEEP. Vous faites défiler les options de sommeil
en appuyant plusieurs fois sur la touche.
1
Régler la luminosité de l’affichage
Vous pouvez choisir quatre niveaux de luminosité pour l’affichage du panneau avant. Notez que l’affichage s’éclaircit automatiquement pendant quelques secondes lors de la sélection de sources.
CD-R/TAPE
USBHDMI2
iPod
SLEEP
SR+
DIALOG E
TUNERHDMI1
VIDEO
SEL
DIMMER
S.RETRIEVER
RECEIVER
ANALOG
ATT
MIDNIGHT/
LOUDNESS
1 Appuyez sur
STATUS
pour vérifier les réglages du
système.
Ils apparaissent à l’écran et dans l’affichage du panneau
2
avant.
STATUS
DOLBY DIGITAL 3/2.1 PCM 96+DOLBY PLII MS
Signal Select : AUTO SBch Processing: OFF Retriever : ON Video Select : OFF MCACC Position : M1
L’affichage du panneau avant affiche chacun des réglages suivants pendant deux secondes:
Source d’entrée Mode d’écoute
Sélection signal Traitement surround
arrière
Récupérateur de son Sélection vidéo
Position MCACC
2 Lorsque vous avez terminé, appuyez à nouveau sur STATUS
pour quitter cet écran.
11
• Appuyez sur
RECEIVER
puis plusieurs fois sur DIMMER pour modifier la luminosité de l’affichage sur le panneau avant.
Réglage de l’impédance des enceintes
Nous conseillons l’utilisation d’enceintes de 8 avec ce système, mais il est possible de commuter le réglage de l’impédance si vous envisagez d’utiliser des enceintes avec une impédance de 6 . Pour ce faire, utilisez les commandes du panneau avant.
• Lorsque le récepteur est en veille, appuyez sur STANDBY/ON SPEAKERS
tout en maintenant la touche
enfoncée.
A chaque pression, vous passez d’un réglage d’impédance à l’autre:
SP 6 OHM – Utilisez ce réglage si vos enceintes ont une impédance de 6 Ω.
SP 8 OHM – Utilisez ce réglage si vos enceintes ont une impédance supérieure ou égale à 8 Ω.
Vérification des réglages de votre système
Utilisez l’écran d’affichage de l’état afin de vérifier vos réglages actuels pour des fonctions comme le traitement du canal surround arrière et votre préréglage MCACC actuel.
HDD
SUBTITLE
SIGNAL SEL
THX
PHASE
CH
SBch
STANDARD
MCACC
DVD
CH
STEREO
ADV.SURR
S.DIRECT
AUDIO
DISP
STATUS
MULTI OPE
SHIFT
Réinitialisation du système
Utilisez cette procédure pour réinitialiser tous les réglages du récepteur à leur paramétrage d’usine par défaut. Pour ce faire, utilisez les commandes du panneau avant.
1 Mettez le récepteur en veille.
2 En maintenant la touche enfoncée, appuyez sur enfoncée pendant trois secondes environ. L’écran affiche RESET?.
3 Appuyez sur la touche L’écran affiche RESET OK?.
4 Appuyez sur
SYSTEM SETUP
OK apparaît à l’écran pour indiquer que le récepteur a
été réinitialisé à ses paramètres d’usine par défaut.
• Notez que tous les réglages sont enregistrés même si le récepteur est débranché.
TONE
STANDBY/ON et maintenez-la
ENTER
du panneau avant
sur le panneau avant.
pour confirmer.
Remarque
1 Vous pouvez également couper la minuterie sommeil en éteignant le récepteur. 2 Si le mode Direct pur est activé, certains réglages ci-dessus affichent OFF, même s’ils sont activés.
59
Fr
Page 60
11
Paramètres du système par défaut
Réglage
Audio HDMI Amp
Conversion vidéo numérique On
Enceintes A
Système surround arrière Normal (SBch)
Système d’enceintes Avant SMALL
Centrale SMALL
Surr. SMALL
SB SMALLx2
SW YES
Croisement 80 Hz
Niveau de crête des basses OFF
Courbe X OFF
Réglage audio THX 0,0–0,3 m
Entrées
Consultez la section Réglages possibles et par défaut de la fonction d’entrée à la page 55.
SR+
Commande SR+ On/Off OFF
Commande de volume SR+ On/Off OFF
Sortie moniteur OFF
DSP
Mémoire de position MCACC M1: MEMORY 1
Traitement du canal surround arrière ON
Contrôle de phase On
Récupérateur de son Off
Retard sonore 0 frame
Double mono CH1
DRC OFF
Gain SACD 0 dB
Sécurité numérique OFF
Niveau d’effet 7 ch Stereo 90
Autres modes 50
Options 2PL II Music Largeur centrale 3
Dimension 0
Panorama OFF
Options Neo:6 Image centrale 3
Réglage par défaut
Réglage
Toutes les entrées Mode d’écoute
Consultez également la section Réglages des options AV à la page 57 pour d’autres réglages DSP par défaut.
MCACC
Niveau de canal (M1–M6) 0 dB
Distances des enceintes (M1–M6) 3,0 m
Ondes stationnaires (M1–M6)
Données d’égalisation (M1–M6)
Ampleur d’égalisation (M1–M6) 0,0 dB
(2 canaux)
Mode d’écoute (x canaux)
Mode d’écoute (HP) STEREO
Ondes stationnaires On/Off
ATT 0 dB
Ampleur du canal du subwoofer
Tous les canaux/ toutes les bandes
Réglage par défaut
AUTO SURROUND
AUTO SURROUND
ON
0,0
0 dB
60
Fr
Page 61
Chapitre 12:
12
Commander le reste de votre système
Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants
La plupart des composants peuvent être affectés à l’une des touches de source d’entrée (comme DVD/LD ou CD) en utilisant le code de préréglage du fabricant du composant, enregistré dans la télécommande.
Toutefois, dans certains cas, seules quelques fonctions peuvent être contrôlées après affectation du code de préréglage adéquat et ou les codes fabricant dans la télécommande ne fonctionnent pas pour le modèle utilisé.
Si vous ne trouvez pas le code de préréglage correspondant au composant que vous souhaitez commander, vous pouvez toujours programmer les différentes commandes à distance à partir d’une autre télécommande (consultez la section Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes ci-dessous).
5 Utilisez dans la liste, puis appuyez sur ENTER.
6 Utilisez dans la liste, puis essayez d’utiliser cette télécommande avec votre composant.
Le code doit commencer par le type du composant (comme
DVD 020
Pour essayer la télécommande, mettez le composant sous tension ou hors tension (en veille) en appuyant sur SOURCE . Si ce code semble ne pas fonctionner, sélectionnez le suivant dans la liste (s’il y en a un).
• Si vous ne parvenez pas à trouver ou à saisir
/
pour sélectionner le nom du fabricant
/
pour sélectionner le code adéquat
). S’il y en a plusieurs, commencez par le premier.
correctement un code de préréglage, vous pouvez toujours programmer les différentes commandes à distance à partir d’une autre télécommande (consultez la section Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes ci-dessous).
7 Si vous parvenez à commander votre composant,
Remarque
Vous pouvez annuler ou quitter n’importe quelle étape
• en appuyant sur
RECEIVER
précédente, appuyez sur
. Pour revenir à l’étape
RETURN.
• Après une minute d’inactivité, la télécommande quitte automatiquement la configuration.
appuyez sur
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique OK.
Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes
ENTER
pour confirmer.
Si le code de préréglage pour votre composant n’est pas disponible ou si les codes de préréglage disponibles ne
Sélection directe des codes de préréglage
TV CTRL
RECEIVER
ANALOG
ATT
1
AV PARAMETER CH LEVEL
TOP MENU
ST ST
SETUP
PTY SEARCH
GUIDE
TUNE
ENTER
TUNE
TV CONTROL
MENU
T.EDIT
RETURN
BAND
DVR 2CD
TV DVR1
DVD
CD-R/TAPE
USBHDMI2
iPod
TUNERHDMI1
SLEEP
VIDEO
SEL
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, appuyez
SETUP
sur
.
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique SETUP.
2Utilisez appuyez sur
/
pour sélectionner PRESET, puis
ENTER
.
3 Appuyez sur la touche de source d’entrée pour le composant que vous souhaitez commander, puis appuyez sur
ENTER
.
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande affiche le composant que vous voulez commander (par
exemple, DVD ou DVR).
4Utilisez
/
pour sélectionner la première lettre de la marque de votre composant, puis appuyez sur ENTER
.
Ce doit être le nom du fabricant (comme P pour Pioneer).
fonctionnent pas correctement, vous pouvez programmer des signaux depuis la télécommande d’un autre composant. Cette procédure peut également être utilisée pour programmer d’autres opérations (touches non couvertes par les
préréglages) après l’affectation d’un code de préréglage.
1 Tout en appuyant sur RECEIVER, appuyez sur SETUP
.
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique SETUP.
2 Utilisez appuyez sur
/
pour sélectionner LEARNING, puis
ENTER
.
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande vous invite à préciser le composant que vous souhaitez commander (comme DVD ou VIDEO).
3 Appuyez sur la touche de source d’entrée pour le composant que vous souhaitez commander, puis appuyez sur
ENTER
.
PRES KEY apparaît dans l’affichage à cristaux liquides.
4 Orientez les deux télécommandes l’une vers l’autre et appuyez sur la touche effectuant l’apprentissage sur la télécommande du récepteur. PRES KEY commence à clignoter pour indiquer que la
télécommande est prête à accepter un signal.
Remarque
1 Vous ne pouvez pas affecter les touches RECEIVER, TUNER, USB ou iPod. 2 • Lorsque vous utilisez un enregistreur avec disque dur Pioneer, veuillez sélectionner PIONEER DVR 487, 488, 489 ou 493.
• Lorsque vous utilisez un écran plasma Pioneer mis en vente avant l’été 2005, veuillez sélectionner les codes de préréglage 600 ou 231. 3 La télécommande peut stocker environ 200 codes préréglés (ceci a uniquement été testé avec les codes de format Pioneer). 4 • Vous ne pouvez pas affecter les touches RECEIVER, TUNER, USB ou iPod.
• Les touches TV CONTROL (TV, TV VOL +/–, TV CH +/– et INPUT SELECT) ne peuvent être apprises qu’après avoir sélectionné TV CTRL.
2
3
4
61
Fr
Page 62
12
62
Fr
• Les télécommandes doivent être à 3 cm à 5 cm l’une de l’autre.
3 cm à 5 cm
SYSTEM OFF
INPUT
SELECT
RECEIVER SOURCE
ANALOG
ATT
DISC
RETURN
T.EDIT
VOL
ROOM2/3
MENU
RECEIVER
VIDEO
TUNER
VIDEO 1 TV CONT
XM RADIO
TV VIDEO 2
CD-R
i Pod
SLEEP
CD
DVD SAT
DVR2
DVR1
CH
DVD
MUTE
CH LEVEL
STEREO
CLASS
ENTER
MEMORY
ADV. SURR
BAND
SEL
DIMMER
SBch
CH
HDD
TV CH
MCACC S.DIRECT
REC STOP
DTV INFO
STANDARD
ENTER
REC
TUNE
TUNE
TV CONTROL
THX
RECEIVER
INPUT SELECT
+
ISOPHASE
SIGNAL SEL
ST ST
+10SR
CATEGORY
DISP
MPX
TV VOL
D.ACCESS
SHIFT
AUDIOSUBTITLE
STATUS
MULTI OPE
TOP MENU
SETUP
GUIDE
AV PARAMETER
DTV MENU
5 Appuyez sur la touche correspondante sur la télécommande qui envoie (enseigne) le signal à la télécommande du récepteur.
Par exemple, si vous souhaitez apprendre le signal de commande de lecture, appuyez sur et maintenez-la enfoncée un bref instant. L’affichage à cristaux liquides
indique OK lorsque l’opération est réussie.
1
Si, pour une raison ou une autre, l’opération n’a pas réussi, l’écran LCD affiche brièvement ERROR, puis de nouveau PRES KEY. Dans ce cas, continuez à appuyer sur la touche (enseignante) en modifiant la distance entre les deux télécommandes, jusqu’à ce que
l’affichage LCD indique OK.
2
Certaines touches représentent des opérations ne pouvant être apprises depuis d’autres télécommandes.
Les touches disponibles sont indiquées ci-dessous (hormis les commandes TV, il est possible d’affecter une combinaison de SHIFT et de ces touches):
RECEIVER
AV PRE-PROGRAMMED AND LEAR REMOTE CONTROL UNIT
DVD
CD-R/TAPE
iPod
SLEEP
DIALOG E
D.ACCESS
AV PARAMETER CH LEVEL
TOP MENU
SETUP
PTY SEARCH
GUIDE
SELECT
DVR 2CD
TV DVR1
USBHDMI2
TUNERHDMI1
VIDEO
SR+
DIMMER
S.RETRIEVER
+10
TUNE
ST ST
ENTER
TUNE
SOURCE
NING
TV CONTROL
INPUT
TV CH
ANALOG
ATT
MIDNIGHT/ LOUDNESS
DISC
TV VOL
MPX
AUDIO
DISP
STATUS
MULTI OPE
SHIFT
A
B
SUBTITLE
TV CTRL
RECEIVER
SEL
CLASS
ENTER
MENU
T.EDIT
RETURN
BAND
SELECT
REC
EON
REC STOP JUKEBOX
CDE
HDD
CH
SBch
SIGNAL SEL
THX
STANDARD
PHASE
MCACC
RECEIVER
VOL
MUTE
DVD
CH
STEREO
ADV.SURR
S.DIRECT
SYSTEM OFF
INPUT
6 Pour programmer d’autres signaux pour le composant actuel, répétez les étapes 4 et 5.
Effacement d’un réglage de touche de la télécommande
Cette fonction permet d’effacer l’une des touches programmées et de restaurer son paramétrage d’usine par défaut.
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, appuyez sur
SETUP
.
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique
2 Utilisez appuyez sur
/
pour sélectionner
ENTER
.
ERASE
, puis
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande vous invite à préciser le composant correspondant au réglage de touche à effacer.
3
Appuyez sur la touche de source d’entrée correspondant
à la commande à effacer, puis appuyez sur ENTER. PRES KEY clignote sur l’affichage à cristaux liquides.
4 Appuyez sur la touche à effacer et maintenez-la enfoncée pendant deux secondes.
L’affichage à cristaux liquides indique OK ou NO CODE
3
pour confirmer l’effacement de la touche.
5 Répétez l’étape 4 pour effacer d’autres touches.
Appuyez sur la touche RECEIVER et maintenez-la enfoncée
6 pendant quelques secondes lorsque vous avez terminé.
Réinitialisation des préréglages de la télécommande
Cela efface tous les codes de préréglage de la télécommande et toutes les touches programmées.
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, appuyez sur SETUP.
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique
2 Utilisez appuyez sur RESET clignote sur l’affichage à cristaux liquides.
3 Appuyez sur pendant environ deux secondes
L’affichage à cristaux liquides indique OK pour confirmer l’effacement des préréglages de la télécommande.
/
pour sélectionner
ENTER
.
ENTER
RESET
, puis
et maintenez-la enfoncée
.
SETUP
SETUP
Pour programmer des signaux pour un autre composant, quittez le menu et répétez les étapes 1 à 5.
7 Appuyez sur la touche RECEIVER et maintenez-la enfoncée pendant quelques secondes pour quitter le menu et mémoriser la (les) opération(s).
Confirmation des codes de préréglage
Utilisez cette fonction pour vérifier quel code de préréglage est affecté à une touche de source d’entrée.
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, appuyez sur
SETUP
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique
2 Utilisez appuyez sur
.
/
pour sélectionner READ ID, puis
ENTER
.
SETUP
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande vous invite à préciser la touche de source d’entrée que vous souhaitez vérifier.
Remarque
1 Notez que les téléviseurs et autres appareils peuvent parfois créer des interférences: la télécommande apprend alors un signal erroné. 2 • Certaines commandes provenant d’autres télécommandes ne peuvent pas être apprises, mais dans la plupart des cas, il suffit de rapprocher ou d’éloigner les télécommandes l’une de l’autre.
• Si l’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique FULL, cela signifie que la mémoire est pleine. Consultez la section Effacement d’un réglage
de touche de la télécommande ci-dessous pour effacer une touche programmée non utilisée, afin de libérer de la mémoire (notez que certains signaux peuvent utiliser plus de mémoire que d’autres). 3 Notez que la touche décimale numérique (+10/D.ACCESS) peut ne pas être enseignée à certains composants.
.
.
.
Page 63
3 Appuyez sur la touche du composant pour lequel vous voulez vérifier le code de préréglage, puis appuyez sur ENTER.
La marque et le code de préréglage apparaissent à l’écran pendant trois secondes.
2 Utilisez appuyez sur
/
pour sélectionner
ENTER
.
DIRECT F
, puis
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande vous invite à préciser la touche de source d’entrée que vous souhaitez commander.
3 Appuyez sur la touche de source d’entrée pour le composant que vous souhaitez commander, puis
Renommer les noms de source d’entrée
Vous pouvez personnaliser les noms apparaissant sur l’affichage à cristaux liquides de la télécommande lorsque vous sélectionnez une source d’entrée (par exemple, vous
DVR 1
en
pouvez modifier le nom de
HDD/DVR
).
appuyez sur
4 Utilisez fonction source directe, puis appuyez sur
ENTER
.
/
pour activer (ON) et désactiver (OFF) la
ENTER
.
L’affichage à cristaux liquides indique OK pour confirmer le réglage.
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, appuyez sur
SETUP
.
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique
2Utilisez appuyez sur
/
pour sélectionner
ENTER
.
RENAME
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande vous invite à préciser la touche de source d’entrée que vous souhaitez renommer.
3 Appuyez sur la touche de source d’entrée que vous souhaitez renommer, puis appuyez sur ENTER.
4Utilisez appuyez sur
/
pour sélectionner NAME EDT, puis
ENTER
.
Pour réinitialiser le nom d’origine (par défaut) de la touche, sélectionnez NAME RST ci-dessus.
5 Modifiez le nom de la source d’entrée dans l’affichage à cristaux liquides de la télécommande, en appuyant sur ENTER lorsque vous avez terminé.
Utilisez / pour modifier le caractère et sur / pour avancer/reculer d’un cran. Le nom peut contenir jusqu’à huit caractères (les caractères possibles sont énumérés ci-dessous).
SETUP
, puis
.
Fonctions Opérations multiples et Désactivation système
La fonction Opérations multiples vous permet de programmer jusqu’à 5 commandes pour les composants de votre système. Vous pouvez par exemple allumer votre téléviseur, allumer votre lecteur DVD et commencer la lecture du DVD chargé en utilisant seulement deux touches de la télécommande.
De même que la fonction Opérations multiples, la fonction Désactivation système vous permet d’utiliser une seule touche pour arrêter et éteindre en même
temps toute une série de composants de votre système.
Programmation d’opérations multiples ou d’une séquence d’arrêt
DVD
CD-R/TAPE
iPod
TV DVR1
SLEEP
DVR 2CD
USBHDMI2
TUNERHDMI1
VIDEO
SEL
TV CTRL
RECEIVER
ANALOG
ATT
AV PARAMETER CH LEVEL
TOP MENU
ST ST
SETUP
PTY SEARCH
GUIDE
TV CONTROL
MENU
TUNE
T.EDIT
ENTER
RETURN
TUNE
BAND
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789 \ / * + – (espace)
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, appuyez sur
SETUP
.
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique SETUP.
Fonction Source directe
• Paramétrage par défaut: ON
Vous pouvez utiliser la fonction source directe pour commander un composant avec la télécommande tout en utilisant le récepteur pour lire un autre composant. Vous pouvez par exemple utiliser la télécommande pour configurer et écouter un CD sur le récepteur, puis pour rembobiner une cassette dans votre magnétoscope tout en poursuivant l’écoute de votre CD.
Lorsque la fonction source directe est activée, tout composant sélectionné (à l’aide des touches de source d’entrée) le sera à la fois par le récepteur et par la télécommande. Lorsque vous désactivez la fonction source directe, vous pouvez utiliser la
télécommande sans affecter le récepteur.
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, appuyez
SETUP
sur
.
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique SETUP.
Remarque
1 Vous ne pouvez pas utiliser la fonction source directe avec la fonction TV CTRL. 2 • Pour que les fonctions Opérations multiples et Désactivation système fonctionnent correctement, vous devez configurer votre télécommande afin qu’elle interagisse avec votre téléviseur et les autres composants (consultez la section Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants à la page 61 pour plus d’informations).
• Certaines unités peuvent être un peu longues à démarrer, auquel cas les opérations multiples peuvent ne pas être possibles.
• Les commandes permettant d’allumer et d’éteindre ne fonctionnent qu’avec des composants disposant d’un mode veille.
1
2 Utilisez OFF dans le menu, puis appuyez sur
Si vous avez sélectionné Opérations multiples (
/
pour sélectionner MULTI OP ou SYS
ENTER
.
MULTI OP
l’affichage à cristaux liquides de la télécommande vous invite à préciser une touche de source d’entrée.
Si vous avez sélectionné Désactivation système (
SYSOFF
passez à l’étape 4.
3 Appuyez sur la touche de source d’entrée pour le composant débutant les opérations multiples, puis appuyez sur
ENTER
.
Par exemple, si vous souhaitez débuter la séquence en allumant votre lecteur DVD, appuyez sur DVD.
4 Utilisez appuyez sur
/
pour sélectionner CODE EDT, puis
ENTER
.
Pour effacer toute fonction opérations multiples (ou toute séquence d’arrêt) précédemment mémorisée, sélectionnez CODE ERS ci-dessus.
12
2
),
),
63
Fr
Page 64
12
5Utilisez dans la séquence, puis appuyez sur
/
pour sélectionner une commande
ENTER
.
S’il s’agit de la première commande de la séquence, sélectionnez 1ST CODE. Dans le cas contraire, choisissez simplement la commande suivante dans la séquence. PRES KEY clignote après que vous ayez appuyé sur ENTER.
6 Si besoin, appuyez sur la touche de source d’entrée pour le composant dont vous souhaitez entrer la commande.
Cette opération n’est nécessaire que si la commande est destinée à un nouveau composant (source d’entrée).
7 Sélectionnez la touche pour la commande que vous souhaitez entrer.
Les commandes suivantes de la télécommande peuvent être sélectionnées:
RECEIVER
AV PRE-PROGRAMMED AND LEAR REMOTE CONTROL UNIT
DVD
CD-R/TAPE
iPod
SLEEP
DIALOG E
D.ACCESS
AV PARAMETER CH LEVEL
TOP MENU
SETUP
PTY SEARCH
GUIDE
SELECT
DVR 2CD
TV DVR1
USBHDMI2
TUNERHDMI1
VIDEO
SR+
DIMMER
S.RETRIEVER
+10
TUNE
ST ST
ENTER
TUNE
SOURCE
NING
TV CONTROL
INPUT
TV CH
ANALOG
ATT
MIDNIGHT/ LOUDNESS
DISC
TV VOL
MPX
AUDIO
DISP
STATUS
MULTI OPE
SHIFT
A
B
SUBTITLE
TV CTRL
RECEIVER
SEL
CLASS
ENTER
MENU
T.EDIT
RETURN
BAND
SELECT
REC
EON
REC STOP JUKEBOX
CDE
HDD
CH
SBch
SIGNAL SEL
THX
STANDARD
PHASE
MCACC
RECEIVER
VOL
MUTE
DVD
CH
STEREO
ADV.SURR
S.DIRECT
SYSTEM OFF
INPUT
• Vous n’avez pas besoin de programmer le démarrage ou l’arrêt du récepteur. C’est automatique.
Avec les composants Pioneer, vous n’avez pas besoin de:
• programmer la mise hors tension dans une séquence d’arrêt (sauf pour les enregistreurs de DVD);
• programmer la mise sous tension si c’est le composant source sélectionné lors de l’étape 3;
• programmer la mise sous tension d’un téléviseur ou d’un moniteur Pioneer si la fonction d’entrée (sélectionnée lors de l’étape 2) dispose de bornes d’entrée vidéo;
Ces actions sont prioritaires lors d’opérations multiples (mais pas lors de l’arrêt).
8 Répétez les étapes 5 à 7 pour programmer une séquence de cinq commandes au maximum.
/
9 Lorsque vous avez terminé, utilisez
pour sélectionner EDITEXIT dans le menu, puis appuyez sur ENTER
.
Vous revenez alors au menu SETUP de la t élé commande. Sélectionnez à nouveau * EXIT * pour quitter le menu.
Utilisation des opérations multiples
Vous pouvez lancer des opérations multiples lorsque le récepteur est allumé ou en veille.
HDD
SIGNAL SEL
THX
PHASE
RECEIVER
CH
SBch
STANDARD
MCACC
DVD
CH
STEREO
ADV.SURR
S.DIRECT
AUDIO
DISP
STATUS
MULTI OPE
SHIFT
SUBTITLE
1 Appuyez sur MULTI OPE. MULTI OP clignote à l’écran.
2
Appuyez sur
une touche de source d’entrée
configurée avec une fonction opérations multiples.
Le récepteur s’allume (s’il était en veille) et la fonction opérations multiples programmée est effectuée automatiquement.
Utilisation de la désactivation système
HDD
SIGNAL SEL
THX
PHASE
RECEIVER
CH
SBch
STANDARD
MCACC
DVD
CH
STEREO
ADV.SURR
S.DIRECT
1
, suivis par ce
AUDIO
SUBTITLE
INPUT
RECEIVER
SELECT
AV PRE-PROGRAMMED AND LEAR REMOTE CONTROL UNIT
TV DVR1
DVD
SYSTEM OFF
SOURCE
NING
DVR 2CD
TV CTRL
DISP
STATUS
MULTI OPE
SHIFT
1 Appuyez sur MULTI OPE. MULTI OP clignote à l’écran.
2 Appuyez sur
SOURCE
.
La séquence de commandes programmée se lance, puis tous les composants Pioneer s’éteignent
récepteur.
64
Fr
Remarque
1 Afin d’éviter d’éteindre accidentellement un enregistreur de DVD en cours d’enregistrement, aucun code d’arrêt pour enregistreur de DVD n’est envoyé.
Page 65
Commandes pour les téléviseurs
Cette télécommande peut contrôler des composants après saisie des bons codes ou apprentissage des commandes par le récepteur (consultez la section
télécommande pour commander d’autres composants
page 61 pour plus d’informations). Utilisez les touches de source d’entrée pour sélectionner le composant.
Les touches
TV CONTROL
de la télécommande sont destinées à commander le téléviseur affecté à la touche deux téléviseurs, affectez le téléviseur principal à la touche
Touche(s) Fonction Composants
TV
INPUT SELECT
TV CH +/–
TV VOL +/–
SOURCE
AUDIO / DISP
SUBTITLE
GUIDE
RETURN
Touches numériques
Touche +10
ENTER/ DISC
MENU
/// & ENTER
TOP MENU
Permet de mettre sous ou hors tension le composant affecté à la touche TV CTRL.
Commute l’entrée téléviseur. (Pas disponible pour tous les modèles.)
Sélectionne les chaînes.
Ajuste le volume du téléviseur.
Commute le téléviseur ou le téléviseur câblé entre veille et mise sous tension.
Utilisez cette touche pour choisir les commandes ‘A’ dans un menu Satellite TV.
Utilisez cette touche pour choisir les commandes RED/B dans un menu Satellite TV/TV.
Utilisez cette touche pour choisir les commandes CYAN/E dans un menu Satellite TV/TV.
Utilisez cette touche pour choisir les commandes GREEN/ C dans un menu Satellite TV/TV.
Utilisez cette touche pour choisir les commandes YELLOW/D dans un menu Satellite TV/TV.
Utilisez cette touche pour commuter les pistes audio.
Permet de revenir à la chaîne précédemment sélectionnée.
S’utilise comme la touche GUIDE pour la navigation.
Commute
TEXT OFF
pour les téléviseurs.
Permet de sélectionner RETURN ou EXIT.
Permettent de sélectionner une chaîne télé spécifique.
Utilisez cette touche pour ajouter un point décimal lors de la sélection d’une chaîne TV.
Permet de saisir une chaîne.
Permet de sélectionner l’écran de menu.
Permettent de sélectionner et d’ajuster les éléments de l’écran de menu, et de naviguer parmi ceux-ci.
Commute
TEXT ON
pour les téléviseurs.
Configuration de la
à la
TV CTRL
. Si vous avez
TV CTRL.
Téléviseur câblé/ Téléviseur satellite/ Téléviseur
Téléviseur
Téléviseur câblé/ Téléviseur satellite/ Téléviseur
Téléviseur câblé/ Téléviseur satellite/ Téléviseur
Téléviseur câblé/ Téléviseur satellite/ Téléviseur
Téléviseur satellite
Téléviseur satellite/ Téléviseur
Téléviseur satellite/ Téléviseur
Téléviseur satellite/ Téléviseur
Téléviseur satellite/ Téléviseur
Téléviseur satellite/ Téléviseur
Téléviseur câblé/ Téléviseur satellite/ Téléviseur
Téléviseur câblé/ Téléviseur satellite/ Téléviseur
Téléviseur Téléviseur satellite/
Téléviseur Téléviseur câblé/
Téléviseur satellite/ Téléviseur
Téléviseur satellite/ Téléviseur
Téléviseur câblé/ Téléviseur satellite/ Téléviseur
Téléviseur câblé/ Téléviseur satellite/ Téléviseur
Téléviseur câblé/ Téléviseur satellite/ Téléviseur
Téléviseur
Commandes pour autres composants
Cette télécommande peut contrôler ces composants après saisie des bons codes ou apprentissage des commandes par le récepteur (consultez la section
Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants à la page 61 pour plus
d’informations). Utilisez les touches de source d’entrée pour sélectionner le composant.
Touche(s) Fonction Composants
SOURCE
REC
(
SHIFT+
REC STOP
(
SHIFT+)
JUKEBOX
(
SHIFT+)
Touches numériques
Touche +10
Permet d’allumer le composant ou de le mettre en veille.
Permet de revenir au début de la piste ou du chapitre en cours. Les pressions répétées font revenir au début des pistes précédentes ou des chapitres précédents.
Permet d’avancer au début de la piste ou du chapitre suivant. Les pressions répétées font revenir au début des pistes suivantes ou des chapitres suivants.
Permet de faire une pause dans la lecture ou l’enregistrement.
Permet de lancer la lecture.
Maintenue enfoncée, permet une lecture rapide.
Maintenue enfoncée, permet un retour rapide.
Arrête la lecture.
Lance l’enregistrement.
)
Arrête l’enregistrement. Lecteur DVR
Active la fonction Jukebox. Lecteur DVR
Permettent d’accéder directement aux pistes d’une source programme.
Utilisez les touches numériques pour naviguer dans l’affichage.
Sélectionne les pistes supérieures à 10. (Par exemple, appuyez sur +10, puis sur 3 pour sélectionner la piste 13.)
Lecteur CD/MD/ CD-R/ Magnétoscope/ Lecteur DVD/LD/ DVR/ Platine cassette
Lecteur CD/ MD/CD-R/DVD/ LD
Lecteur CD/ MD/CD-R/DVD/ LD
Lecteur CD/MD/ CD-R/ Magnétoscope/ Lecteur DVD/LD/ DVR/ Platine cassette
Lecteur CD/MD/ CD-R/ Magnétoscope/ Lecteur DVD/LD/ DVR/ Platine cassette
Lecteur CD/MD/ CD-R/ Magnétoscope/ Lecteur DVD/LD/ DVR/ Platine cassette
Lecteur CD/MD/ CD-R/ Magnétoscope/ Lecteur DVD/LD/ DVR/ Platine cassette
Lecteur CD/MD/ CD-R/Magnétoscope/ Lecteur DVD/LD/ DVR/Platine cassette
Lecteur MD/CD-R/ Magnétoscope/ Lecteur DVR/ Platine cassette
Lecteur CD/MD/ CD-R/Magnétoscope/ Lecteur LD
Lecteur DVD/ DVR
Lecteur CD/ MD/CD-R/ Magnétoscope/ Lecteur LD
12
65
Fr
Page 66
12
D
Touche(s) Fonction Composants
ENTER/ DISC
Permet de choisir le disque. Lecteur CD
S’utilise comme la touche ENTER.
Affiche l’écran de configuration pour les lecteurs DVR.
multiple Magnétoscope/
Lecteur DVD Lecteur DVR
Change de face pour le LD. Lecteur LD
TOP MENU
MENU
ENTER
/
///
ENTER
&
GUIDE
CH +/–
AUDIO
SUBTITLE
SHIFT +SUBTITLE
Affiche le menu principal d’un lecteur DVD.
Affiche les menus concernant le DVD ou le DVR en cours d’utilisation.
Lecteur DVD/ DVR
Lecteur DVD/ DVR
Met la cassette en pause. Platine cassette Arrête la cassette. Platine cassette Lance la lecture. Platine cassette Exécute un rembobinage
rapide/une avance rapide de la cassette.
Permet de naviguer dans le menu/les options du DVD.
Permet d’accéder à l’écran de configuration du lecteur DVD.
Sélectionne les chaînes. Magnétoscope/
Modifie la langue ou le canal audio.
Affiche/modifie les sous-titres sur les DVD multilingues.
Permet de passer aux commandes VCR lors de l’utilisation d’un magnétoscope
Platine cassette
Lecteur DVD/ DVR
Lecteur DVD/ DVR
Lecteur DVD/ DVR
Lecteur DVD/ DVR
Lecteur DVD/ DVR
Magnétoscope/ Lecteur DVD/ DVR
ou d’un graveur de DVD/HDD.
HDD (SHIFT + CH–)
Permet de passer aux commandes du disque dur lors
Lecteur DVR
de l’utilisation d’un graveur de DVD/HDD.
DVD (SHIFT + CH+)
Permet de passer aux commandes du DVD lors de
Lecteur DVR
l’utilisation d’un graveur de DVD/HDD.
Fonctionnement d’autres composants Pioneer avec le capteur de cette unité
De nombreux composants Pioneer possèdent des connecteurs SR CONTROL pouvant être utilisés pour relier des composants de telle sorte que vous pouvez utiliser le capteur de la télécommande d’un seul composant. Lorsque vous utilisez une télécommande, le signal de commande est acheminé le long de la chaîne
jusqu’au composant approprié.
Important
• Notez que si vous utilisez cette fonction, vous devez
vous assurer de disposer également d’au moins un groupe de connecteurs analogiques audio ou vidéo raccordés à un autre composant pour la mise à la
terre.
1 Choisissez le capteur de la télécommande du composant que vous souhaitez utiliser.
Si vous souhaitez commander un composant de la chaîne, vous devez diriger la télécommande correspondante vers le capteur de la télécommande.
2 Connectez le connecteur composant au connecteur composant Pioneer.
Utilisez un câble avec une mini-prise mono à chaque extrémité pour le raccordement.
OPTICAL
DIGITAL
IN 1
OUT
COMPONENT VI
1
IN
P
Y
B
DVR/
IN
)
1
2
IN
)
IN 2
P
Y
B
3
IN
(CD)
S-VIDEO
31
IN
IN
IN INOUT
L
R
CD-R/TAPE/MD
CD
HDMI
IN 2
OUT
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN
(
IN
(
DVR/VCR2
21
1
DVD/LD
2
( VCR1
(
TV/SAT
ASSIG­NABLE
CONTROL iPod
OUT
AUDIO
)
)
1
CONTROL OUT
CONTROL IN
CONTROL
IN OUT
T N
O C V T
3 / 2 M O
O R
R E
V I E EC R
G O L
R
A N A T T A
O E ID V L SE
ER MM I
D
C S I
S S
D
A L C
R E T
EN
L E
V E L
U
H
N
E C M
0 1 +
T
I D E
T. N R U
T S
T
R
E
E
R
E
T
N
E
TU
M
A U N
R E T
N
D
E
T
N
S
A
B
E N U
P
T
L
U
T
L
E S
O
H
NTRO
C
V
R
O
A E
C
S Y
V
T
T
P
H
C
V
E
T
D I
T
GU U P T
N
C
I
E
E
L
T
E
U
S
M
L O V V T
E
C E R
P O T S
D
C
E R
A
VD D
N
C
O E
H
D
C
D H
X
B
MP
EO
E
L
ER
T I
T
CH
S
T B U
S h c
O
B
I
S
R
D
R
U A
SU
L
.
E
V
S
D
P S
A
I
AL
D
N
RD
SIG
A D N
S
A
T
T
U S
C
T
E
A
R
T
I
S D . S
X
H
T C C
E CA
P
M
O I T L
E
U
S
M HA P O S
I
T F I
H
S
R E
V I E
C E R
d’un autre
F
F O M E
E
T
C
S Y S
UR
O
S
T U P
T
N
I C E L E S
R E V I
CE E R
2 O
E D I V
1 O E
D I V
V
T N I I
T
T L
A
U
S
M
D C
E N U
R
T
-
D
D
V
C
D d o P
i
2 VR D
1 R
V D
P LEE S
+
R S
S S E C C A D.
R A P V ME A P O T
de ce
CONTROL
IN OUT
66
Fr
3 Continuez la chaîne de la même façon pour tous les composants que vous possédez.
Remarque
1 • Si vous souhaitez commander tous les composants avec la télécommande de ce récepteur, consultez la section Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants à la page 61. Si vous avez connecté une télécommande au connecteur CONTROL IN (en utilisant un câble à mini-prise),
vous ne pourrez pas commander cet appareil avec le capteur de la télécommande.
• Consultez la section Utilisation de ce récepteur avec un écran plasma Pioneer à la page 53 si vous connectez un écran plasma Pioneer.
Page 67
Chapitre 13:
Informations supplémentaires
Guide de dépannage
Souvent, les opérations incorrectes sont interprétées comme des problèmes et des dysfonctionnements. Si vous estimez que ce composant ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points ci-dessous. Parfois, le problème peut provenir d’un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques utilisés. Si le problème ne peut être résolu malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente Pioneer le plus proche pour faire réparer le composant.
Alimentation
Symptôme Solution
Impossible de mettre le composant sous tension.
Le récepteur s’éteint subitement ou l’indicateur de contrôle de phase clignote.
Pendant une lecture à un niveau sonore élevé, l’alimentation se coupe subitement.
L’unité ne répond pas lorsque j’appuie sur les touches.
AMP ERR clignote à l’écran, puis l’appareil s’éteint automatiquement. L’indicateur MCACC clignote et le composant ne s’allume pas.
FAN STOP clignote à l’écran, puis l’appareil s’éteint automatiquement.
OVERHEAT clignote à l’écran, puis l’appareil s’éteint automatiquement.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché sur une prise électrique.
• Essayez de débrancher l’appareil, puis de le rebrancher.
• Vérifiez qu’aucun brin des fils des enceintes ne touche le panneau arrière ou un autre groupe de câbles. Si c’est le cas, rattachez les fils des enceintes et assurez-vous qu’aucun brin ne traîne.
• Le récepteur peut connaître un grave problème. Débranchez-le et contactez le service après-vente Pioneer.
• Baissez le volume.
• Baissez les niveaux d’égalisation 63 Hz et 125 Hz, comme indiqué à la section Configuration Manual MCACC à la page 39.
• Activez la fonction de sécurité numérique (mettez le récepteur en veille, maintenez la touche
SYSTEM SETUP du panneau avant enfoncée, puis appuyez sur STANDBY/ON pour faire défiler SAFETY 1 (effet moyen), SAFETY 2 (plus d’effet) et SAFETY OFF). Si l’alimentation se coupe alors que SAFETY 2 est activé, baissez le volume.
• Eteignez le receveur, puis rallumez-le.
• Essayez de débrancher le câble d’alimentation, puis de le rebrancher.
• Le récepteur peut connaître un grave problème. N’essayez pas de le mettre sous tension. Contactez le service après-vente Pioneer pour obtenir de l’aide.
• Un objet obstrue le ventilateur. Retirez l’objet et essayez de rallumer le récepteur. Si le ventilateur ne fonctionne toujours pas ou si vous ne parvenez pas à retirer l’objet, débranchez le récepteur et contactez le service après-vente Pioneer.
• Le ventilateur ne fonctionne pas correctement. Débranchez le récepteur et contactez le service après-vente Pioneer.
• Laissez refroidir l’appareil dans un endroit bien ventilé, puis rallumez-le. Vérifiez les consignes de sécurité mentionnées aux pages 2 et 3 pour obtenir des informations sur une meilleure dispersion de la chaleur.
13
Pas de son
Symptôme Solution
Aucun son n’est émis lorsqu’une source d’entrée est sélectionnée. Aucun son ne sort des enceintes avant.
Aucun son ne sort des enceintes surround ou centrale.
• Vérifiez le volume, le réglage de coupure du son (appuyez sur MUTE) et le réglage des enceintes (appuyez sur SPEAKERS).
• Assurez-vous d’avoir sélectionné la source d’entrée adéquate.
• Vérifiez que le microphone de configuration MCACC est débranché.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné le signal d’entrée adéquat (appuyez sur SIGNAL SELECT). Notez que tout autre format de signal ne peut être émis lorsque PCM est sélectionné.
• Vérifiez que le composant source est correctement connecté (consultez la section Raccordement de votre équipement à la page 11).
• Vérifiez que les enceintes sont correctement connectées (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 17).
• Vérifiez que le mode d’écoute stéréo n'est pas sélectionné; choisissez l’un des modes d’écoute surround (consultez la section Ecoute en son surround à la page 26).
• Vérifiez que les enceintes surround/centrale ne sont pas réglées sur NO (consultez la section Réglage des enceintes à la page 45).
• Vérifiez les réglages du niveau de canal (consultez la section Niveau de canal à la page 46).
• Vérifiez les connexions des enceintes (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 17).
67
Fr
Page 68
13
Symptôme Solution
Aucun son ne sort des enceintes surround arrière.
Aucun son ne sort du subwoofer. • Vérifiez que le subwoofer est correctement connecté, qu’il est allumé et que le volume est suffisant.
Aucun son ne sort d’une enceinte.
Les composants analogiques produisent du son, mais pas les composants numériques (DVD, LD, CD-ROM, etc.).
Aucun son n’est émis ou un bruit est généré lors de la lecture d’un logiciel Dolby Digital/DTS.
• Vérifiez que les enceintes surround arrières sont réglées sur LARGE ou SMALL (consultez la section Réglage des enceintes à la page 45).
• Assurez-vous que le traitement surround arrière est réglé sur SBch ON (consultez la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 29).
• Si la source est une source Dolby Surround EX ou DTS-ES sans insigne indiquant qu’elle est compatible
6.1 et si le traitement surround arrière est réglé sur SBch Auto, aucun son ne sortira des enceintes surround arrière. Dans ce cas, réglez le traitement sur SBch ON (consultez la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 29).
• Si la source ne dispose pas de canaux de lecture 6.1, vérifiez que le traitement surround arrière est réglé sur SBch ON et qu’un mode surround est sélectionné (consultez la section Ecoute en son surround à la page 26).
• Vérifiez les connexions des enceintes (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 17). Si une seule enceinte surround arrière est connectée, vérifiez qu’elle est connectée à la borne d’enceinte du canal gauche.
• Si le subwoofer est doté d’une fonction sommeil, assurez-vous qu’elle est désactivée.
• Vérifiez que le Subwoofer est réglé sur YES ou PLUS (consultez la section Réglage des enceintes à la page 45).
• La fréquence de croisement peut être réglée sur un niveau trop bas; réglez-la sur un niveau plus élevé pour qu’elle corresponde aux caractéristiques des autres enceintes (consultez la section Réglage des enceintes à la page 45).
• S’il y a très peu d’informations sur les basses fréquences dans le matériel source, modifiez les réglages de vos enceintes: Front, SMALL / Subwoofer, YES ou Front, LARGE / Subwoofer, PLUS (consultez la section Réglage des enceintes à la page 45).
• Vérifiez que le canal LFE n’est pas réglé sur –80dB ou sur une valeur très faible (consultez la section Niveau de crête des basses à la page 47).
• Vérifiez les réglages du niveau des enceintes (consultez la section Niveau de canal à la page 46).
• Vérifiez la connexion de l’enceinte (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 17).
• Vérifiez les réglages du niveau des enceintes (consultez la section Niveau de canal à la page 46).
• Vérifiez que l’enceinte n’est pas réglée sur NO (consultez la section Réglage des enceintes à la page 45).
• Le canal peut ne pas être enregistré dans la source. En utilisant l’un des modes d’écoute avec effet avancé, vous pouvez créer le canal manquant (consultez la section Ecoute en son surround à la page 26).
• Vérifiez que le type de signal d’entrée est réglé sur DIGITAL (consultez la section Choix du signal d’entrée à la page 29).
• Assurez-vous que l’entrée numérique est correctement affectée au connecteur d’entrée auquel le composant est connecté (consultez la section Le menu Input Setup à la page 55).
• Vérifiez les réglages de sortie numérique sur le composant source.
• Si le composant source possède une commande de volume numérique, assurez-vous qu’elle n’est pas réglée à un niveau trop bas.
• Vérifiez que les entrées analogiques multi-canaux ne sont pas sélectionnées. Sélectionnez une autre source d’entrée.
• Assurez-vous que votre lecteur DVD est compatible avec les disques Dolby Digital/DTS.
• Vérifiez les réglages de sortie numérique de votre lecteur DVD. Assurez-vous que la sortie du signal DTS est réglée sur On.
• Si le composant source possède une commande de volume numérique, assurez-vous qu’elle n’est pas réglée à un niveau trop bas.
68
Fr
Autres problèmes audio
Symptôme Solution
Les stations radio ne peuvent être sélectionnées automatiquement ou il y a beaucoup de bruit dans les émissions radio.
Une source DVD multi-canaux semble être remixée sur 2 canaux au cours de la lecture.
Il y a du bruit lors du balayage d’un CD DTS.
Lors de la lecture d’un LD au format DTS, on entend du bruit sur la bande sonore.
Pour les émissions FM
• Etendez complètement l’antenne fil FM, positionnez-la pour assurer la meilleure réception possible et fixez-la à un mur, par exemple.
• Pour une meilleure réception, utilisez une antenne extérieure (voir page 20).
Pour les émissions AM
• Réglez la position et l’orientation de l’antenne AM.
• Pour une meilleure réception, utilisez une antenne extérieure (voir page 20).
• Des interférences provenant d’autres équipement, comme une lampe fluorescente ou un moteur, peuvent provoquer du bruit. Eteignez ou déplacez l’appareil en cause, ou déplacez l’antenne AM.
• Vérifiez que les entrées analogiques multi-canaux sont sélectionnées (consultez la section Sélection des entrées analogiques multi-canaux à la page 51).
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du récepteur. La fonction balayage de votre lecteur altère les
• informations numériques, les rendant illisibles, ce qui génère du bruit. Baissez le volume pendant le balayage.
• Assurez-vous que le type de signal d’entrée est réglé sur DIGITAL (consultez la section Choix du signal d’entrée à la page 29).
Page 69
Symptôme Solution
Impossible d’enregistrer du son. • Vous ne pouvez effectuer un enregistrement numérique qu’à partir d’une source numérique et un
La sortie du subwoofer est très faible.
Tout semble être configuré correctement, mais le son est étrange lors de la lecture.
La fonction PHASE CONTROL semble n’avoir aucun effet audible.
Du bruit ou des ronflements sont perceptibles, même lorsqu’il n’y a aucune d’entrée de son.
Il semble qu’il y ait un décalage entre les enceintes et la sortie du subwoofer.
Le volume maximum disponible (indiqué sur l’affichage du panneau avant) est inférieur au maximum de +12 dB.
enregistrement analogique qu’à partir d’une source analogique.
• Pour les sources numériques, assurez-vous que les données enregistrées ne sont pas protégés contre la copie.
• Vérifiez que les connecteurs OUT sont correctement raccordés aux connecteurs d’entrée des enregistreurs (consultez la section Connexion de sources audio analogiques à la page 16).
• Pour envoyer plus de signaux au subwoofer, réglez-le sur PLUS ou réglez les enceintes avant sur SMALL (consultez la section Réglage des enceintes à la page 45).
• Les enceintes ne sont peut-être pas en phase. Vérifiez que les bornes positives/négatives des enceintes sur le récepteur sont connectées aux bornes correspondantes sur les enceintes (consultez la section Raccordement des enceintes à la page 17).
• Le cas échéant, vérifiez que le filtre passe-bas de votre subwoofer est désactivé, ou que le blocage du passe-bas est réglé sur la fréquence la plus élevée. S’il existe un réglage de PHASE sur votre subwoofer, réglez-le sur 0º (ou, en fonction du subwoofer, sur le réglage qui vous semble avoir le meilleur effet global sur le son).
• Assurez-vous que le réglage de la distance est correct pour toutes les enceintes (voir la section Distance des enceintes à la page 47).
• Vérifiez que les ordinateurs ou autres composants numériques raccordés à la même source d’alimentation ne provoquent pas d’interférences.
• Consultez la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8 pour reconfigurer votre système en utilisant MCACC (pour compenser automatiquement le retard de la sortie du subwoofer).
• Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Si les niveaux de la section Niveau de canal à la page 46 ont été ajustés, le volume maximum change en conséquence.
13
Vidéo
Symptôme Solution
Aucune image ne s’affiche lorsqu’une entrée est sélectionnée.
Impossible d’enregistrer de la vidéo.
Image parasitée, intermittente ou déformée.
• Vérifiez les connexions vidéo du composant source (voir page 14).
• Pour la vidéo haute définition (en utilisant les connexions vidéo composantes) ou lorsque la conversion vidéo numérique est désactivée (section Réglages des options AV à la page 57), vous devez connecter votre téléviseur à ce récepteur en utilisant le même type de câble vidéo que pour connecter votre composant vidéo.
• Assurez-vous que l’affectation de l’entrée est adaptée aux composants connectés grâce aux câbles HDMI ou composants (consultez la section Le menu Input Setup à la page 55).
• Une autre source vidéo a été sélectionnée à l’aide de VIDEO SELECT (consultez la section Lecture indépendante de sources audio et vidéo à la page 58).
• Vérifiez les réglages de sortie vidéo du composant source.
• Vérifiez que l’entrée vidéo sélectionnée sur votre téléviseur est adaptée.
• Vérifiez que la source n’est pas protégée contre la copie.
• Le convertisseur vidéo n’est pas disponible lors de la réalisation d’enregistrements. Vérifiez que le même type de câble vidéo est utilisé pour connecter l’enregistreur et la source vidéo (celle que vous souhaitez enregistrer) à ce récepteur.
• Parfois, une platine vidéo peut produire un signal vidéo bruyant (lors du balayage, par exemple) ou la vidéo peut être de qualité moyenne (avec certaines consoles de jeux vidéo, par exemple). La qualité de l’image peut également dépendre, entre autres, des réglages de votre écran. Eteignez le convertisseur vidéo et reconnectez la source et l’écran en utilisant le même type de connexion (composante, S-vidéo ou composite), puis reprenez la lecture.
Réglages
Symptôme Solution
La configuration Auto MCACC présente toujours une erreur.
• Le niveau de bruit ambiant de la pièce peut être trop élevé. Maintenez le bruit à un niveau aussi bas que possible (consultez également la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique à la page 10). Si le bruit ne peut être maintenu à un niveau suffisamment bas, vous devrez configurer manuellement le son surround (page 39).
69
Fr
Page 70
13
Symptôme Solution
Après l’utilisation de la configuration Auto MCACC, la taille d’enceinte est incorrecte.
Impossible d’ajuster correctement le réglage de distance précise des enceintes (page 40).
Les derniers réglages ont été effacés.
• Des bruits basses fréquences provenant, par exemple, d’un climatiseur ou d’un moteur dans la pièce peuvent avoir été émis. Eteignez tous les appareils situés dans la pièce et relancez la configuration Auto MCACC.
• Cela peut se produire dans certains cas, en fonction d’un certain nombre de facteurs (taille de la pièce, position de l’enceinte, etc.). Vous pouvez modifier manuellement la configuration des enceintes dans Réglage des enceintes à la page 45 et utiliser l’option ALL (Keep SPsetting) pour spécifier Auto Mode dans la section MCACC automatique (Expert) à la page 36 si le problème persiste.
• Vérifiez que les enceintes sont toutes en phase (assurez-vous que la correspondance des bornes positive (+) et négative (–) est correcte).
• Le cordon d’alimentation était débranché lorsque vous avez effectué ce réglage.
Affichage
Symptôme Solution
L’affichage est sombre ou éteint. • Appuyez plusieurs fois sur DIMMER de la télécommande pour régler la luminosité.
L’affichage s’éteint après avoir effectué un ajustement.
DIGITAL ne s’affiche pas lorsque vous appuyez sur la touche SIGNAL SELECT.
L’indicateur Dolby/DTS ne s’allume pas lors de la lecture d’un logiciel Dolby/DTS.
Lors de la lecture d’un DVD-Audio, le lecteur DVD affiche 96 kHz. Contrairement à l’écran du récepteur.
Pendant la lecture d’une source DTS 96/24, l’affichage n’indique pas 96 kHz.
Lors de la lecture de sources Dolby Digital ou DTS, les indicateurs de format du récepteur ne s’allument pas.
Lors de la lecture de certains disques, aucun indicateur de format du récepteur ne s’allume.
Lors de la lecture d’un disque, l’indicateur 2 PL II ou Neo:6 s’allume sur le récepteur.
Lors de la lecture d’une source Surround EX ou DTS-ES avec le réglage SBch AUTO, les indicateurs EX et ES ne s’allument pas ou le signal n’est pas traité correctement.
Lors de la lecture d’un DVD­Audio, l’écran affiche PCM.
• Appuyez plusieurs fois sur DIMMER de la télécommande pour régler la luminosité.
• Vérifiez les connexions numériques et assurez-vous que les entrées numériques sont correctement affectées (consultez la section Le menu Input Setup à la page 55).
• Si les entrées analogiques multi-canaux sont sélectionnées, choisissez une autre source d’entrée.
• Ces indicateurs ne s’allument pas si la lecture est en pause.
• Vérifiez les réglages de lecture du composant source, notamment la sortie numérique.
• Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le son 96 kHz provenant des DVD-Audio est émis uniquement par les sorties analogiques du lecteur DVD. Ce récepteur ne peut afficher la fréquence d’échantillonnage de la lecture lors de l’utilisation des entrées analogiques.
• Assurez-vous que le récepteur est réglé sur AUTO ou DIGITAL (consultez la section Choix du signal d’entrée à la page 29).
• Vérifiez que le lecteur est connecté à l’aide d’une connexion numérique.
• Assurez-vous que le récepteur est réglé sur AUTO ou DIGITAL (consultez la section Choix du signal d’entrée à la page 29).
• Vérifiez que le lecteur n’est pas configuré pour convertir les sources Dolby Digital et DTS en PCM.
• Vérifiez que Dolby Digital ou DTS est sélectionné si le disque comporte plusieurs pistes audio.
• Le disque ne contient peut-être pas de matériel 5.1/6.1 canaux. Consultez l’emballage du disque pour plus d’informations sur les pistes audio enregistrées sur le disque.
• Assurez-vous que le récepteur est réglé sur AUTO ou DIGITAL (consultez la section Choix du signal d’entrée à la page 29).
• Si une bande sonore deux canaux est en cours de lecture (y compris une source codée Dolby Surround), il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Consultez l’emballage du disque pour connaître les formats audio disponibles.
• La source est peut-être codée Dolby Surround EX / DTS-ES, mais elle ne dispose pas d’un insigne indiquant sa compatibilité 6.1. Appliquez le réglage SBch ON (consultez la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 29), puis passez en mode d’écoute THX Surround EX ou Standard EX (consultez la section Ecoute en son surround à la page 26).
• Ceci se produit si vous lisez un DVD-Audio avec la connexion HDMI. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
70
Fr
Page 71
Télécommande
Symptôme Solution
Pas de contrôle à distance. • Remplacez les piles de la télécommande (consultez la section Charge des piles à la page 7).
D’autres composants ne fonctionnent pas avec la télécommande du système.
Le câble SR est connecté, mais les composants connectés ne fonctionnent pas avec la télécommande.
• Vérifiez que vous vous trouvez à moins de 7 mètres du capteur de la télécommande sur le panneau avant et que vous formez un angle de 30º avec celui-ci (consultez la section Portée de la télécommande à la page 22).
• Vérifiez l’absence d’obstacle entre le récepteur et la télécommande.
• Vérifiez que le capteur de la télécommande n’est pas exposé à une lumière fluorescente ou intense.
• Vérifiez les raccordements du connecteur CONTROL IN (consultez la section Fonctionnement d’autres composants Pioneer avec le capteur de cette unité à la page 66).
• Si les piles sont déchargées, les codes de préréglage ont peut-être été effacés. Entrez une nouvelle fois les codes de préréglage.
• Les codes de préréglage sont peut-être incorrects. Répétez la procédure d’entrée des codes de préréglage.
• Rebranchez le câble SR en vous assurant qu’il est branché sur le bon connecteur (consultez la section Utilisation de ce récepteur avec un écran plasma Pioneer à la page 53).
• Assurez-vous qu’une connexion analogique relie les unités. Cette connexion est nécessaire pour activer la fonction SR.
• Vérifiez que l’autre composant a été fabriqué par Pioneer. La fonction SR n’est compatible qu’avec les produits Pioneer.
Interface USB
Symptôme Solution
La mémoire de grande capacité USB n’est pas reconnue par le récepteur.
USB ERR3 apparaît sur l’affichage lorsqu’une mémoire USB est raccordée.
Impossible de lire des fichiers audio.
• Eteignez le récepteur, puis rallumez-le.
• Assurez-vous que le connecteur USB est inséré à fond dans le récepteur.
• Vérifiez que la mémoire a bien le format FAT16 ou FAT32 (les formats FAT12, NTFS et HFS ne sont pas pris en charge).
• Les mémoires USB avec concentrateur USB interne ne sont pas prises en charge.
• Si ce message continue d’apparaître après avoir effectué toutes les vérifications mentionnées dans Important à la page 31 de Lecture USB, apportez votre appareil au service après-vente ou revendeur agréé Pioneer le plus proche pour le faire réparer.
• Les fichiers WMA ou MPEG-4 AAC ont été enregistrés avec le système DRM (Digital Rights Management) ou un débit binaire/une fréquence d’échantillonnage incompatible (consultez la section Compatibilité du son compressé à la page 31). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
13
HDMI
Symptôme Solution
L’indicateur HDMI clignote en permanence.
Pas d’image ou de son. • Ce récepteur est compatible HDCP. Vérifiez que les composants connectés sont également compatibles
Pas d’image. • Si votre écran n’est pas compatible SD (480i/576i), ni les écrans de configuration ni la vidéo 480i/576i
Pas de son ou arrêt soudain du son.
Image bruyante ou déformée. • Si le problème persiste lorsque vous connectez votre composant HDMI directement à votre moniteur,
• Vérifiez les points ci-dessous.
HDCP. Dans le cas contraire, connectez-les à l’aide des connecteurs vidéo composants, S-vidéo ou composites.
• Selon le composant source connecté, ce dernier peut ne pas fonctionner avec ce récepteur (même s’il est compatible HDCP). Dans ce cas, établissez la connexion entre la source et le récepteur à l’aide des connecteurs vidéo composants, S-vidéo ou composites.
• Si le problème persiste lorsque vous connectez votre composant HDMI directement à votre moniteur, veuillez consulter le manuel du composant ou du moniteur, ou contactez le fabricant pour obtenir de l’aide.
convertie en HDMI ne s’affichent. Dans ce cas, établissez la connexion à l’aide des connecteurs vidéo composants, S-vidéo ou composites.
• Selon les réglages de sortie du composant source, ce dernier peut transmettre un format vidéo impossible à afficher. Modifiez les réglages de sortie de la source ou connectez le composant à l’aide des connecteurs vidéo composants, S-vidéo ou composites.
• Vérifiez que le paramètre HDMI AV est réglé sur AMP/THROUGH.
• Si le composant est un appareil DVI, utilisez une connexion distincte pour le son.
• Si la vidéo analogique est transmise via HDMI, il n’y a pas de sortie audio HDMI. Utilisez une connexion distincte pour le son.
• Vérifiez les réglages de sortie audio du composant source.
veuillez consulter le manuel du composant ou du moniteur, ou contactez le fabricant pour obtenir de l’aide.
71
Fr
Page 72
13
Messages iPod
Symptôme Cause Action
Error I1 Problème avec le chemin du signal de l’iPod vers
le récepteur.
Error I2 La version logicielle utilisée avec l’iPod doit être
mise à jour.
No Track Aucune chanson utilisable n’est actuellement
stockée dans l’iPod.
Remarque
• Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’effets extérieurs comme l’électricité statique, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant et rebranchez-la pour revenir aux conditions normales de fonctionnement.
Eteignez le récepteur et reconnectez l’iPod au récepteur. Si le problème persiste, essayez de reconfigurer votre iPod.
Mettez à jour le logiciel utilisé avec l’iPod (les versions logicielles antérieures à la mise à jour iPod du 2004-10-20 ne sont pas prises en charge).
Entrez des fichiers de musique compatibles avec la lecture iPod.
72
Fr
Page 73
Formats de son surround
Vous trouverez ci-dessous une brève description des principaux formats de son surround disponibles pour les DVD, les émissions satellite, câblées ou terrestres et les cassettes vidéo.
Dolby
Les technologies Dolby sont expliquées ci-dessous. Consultez le site www.dolby.com pour obtenir des informations complémentaires.
Dolby Digital
Dolby Digital est un système de codage audio numérique multi-canaux largement utilisé dans les cinémas et à la maison pour les bandes sonores de DVD et d’émissions numériques. Il peut fournir jusqu’à six canaux audio séparés, comprenant cinq canaux de gamme complète et un canal spécial LFE (effets basses fréquences), utilisé principalement pour les effets sonores profonds et de grondement, d’où l’expression Dolby Digital “5.1 canaux”.
Outre les formats ci-dessus, les décodeurs Dolby Digital offrent une fonction de remixage pour être compatible avec les sons mono, stéréo et Dolby Pro Logic provenant d’un certain nombre de débits et de canaux binaires. Une autre fonction, appelée Normalisation des dialogues, atténue les programmes selon le niveau moyen de dialogue d’un programme par rapport à son niveau de crête (aussi appelé Dialnorm), afin d’obtenir un niveau de lecture uniforme.
Dolby Digital Surround EX
Le Dolby Digital Surround EX (EX correspond à EXtended) est une extension du codage Dolby Digital, par laquelle un canal surround arrière est matricé dans les canaux surround gauche/droit pour une lecture 6.1 canaux. Il est donc compatible avec le décodage Dolby Digital 5.1 canaux, ainsi qu’avec le décodage utilisant la technologie Dolby Digital EX.
Dolby Pro Logic IIx et Dolby Surround
Dolby Pro Logic IIx est une version améliorée du système de décodage Dolby Pro Logic II (et Dolby Pro Logic). En utilisant le circuit innovant de “logique de conduite”, ce système extrait des sources un son surround comme suit:
Dolby Pro Logic – Son 4.1 canaux (mono surround) à partir de n’importe quelle source stéréo
Dolby Pro Logic II – Son 5.1 canaux (stéréo surround) à partir de n’importe quelle source stéréo
Dolby Pro Logic IIx – Son 6.1 ou 7.1 canaux (stéréo surround et surround arrière) à partir de sources deux canaux ou 5.1 (et 6.1) canaux
Pour les sources deux canaux, le canal de subwoofer “.1” est généré par la gestion des basses dans le récepteur.
Dolby Surround est un système de codage qui intègre des informations de son surround dans une bande sonore stéréo, qu’un décodeur Dolby Pro Logic peut ensuite utiliser pour une meilleure écoute surround, avec des détails sonores plus précis.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” et le symbole double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
DTS
Les technologies DTS sont expliquées ci-dessous. Consultez le site www.dtstech.com pour obtenir des informations plus détaillées.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround est un système de codage audio
5.1 canaux conçu par Digital Theater Systems Inc. Il est désormais largement utilisé pour les DVD-Vidéo, les DVD-Audio, les disques musicaux 5.1, les émissions numériques et les jeux vidéo. Il peut fournir jusqu’à six canaux audio séparés, comprenant cinq canaux de gamme complète et un canal LFE. Il propose un son de meilleure qualité en utilisant un taux de compression faible et un taux de transmission élevés au cours de la lecture.
DTS-ES
Le DTS-ES (ES correspond à Extended Surround) est un décodeur capable de décoder des sources codées aux formats DTS-ES Discrete 6.1 et DTS-ES Matrix 6.1. Le format DTS-ES Discrete 6.1 offre un son 6.1 canaux ‘réel’, avec un canal surround arrière entièrement séparé. Le format DTS-ES Matrix 6.1 propose un canal surround arrière matricé dans les canaux surround gauche/droit. Ces deux sources sont également compatibles avec un décodeur DTS
5.1 canaux classique.
DTS Neo:6
Le format DTS Neo:6 peut générer un son surround
6.1 canaux à partir de n’importe quelle source stéréo matricée (comme la vidéo ou un téléviseur) et de sources
5.1 canaux. Il utilise à la fois les informations de canaux déjà codées dans la source et son propre traitement pour déterminer l’emplacement du canal (avec les sources à deux canaux, le canal subwoofer “.1” est généré par la gestion des basses dans le récepteur). Deux modes (Cinema et Music) sont disponibles lorsque l’on utilise DTS Neo:6 avec des sources à deux canaux.
DTS 96/24
Le format DTS 96/24 est une extension du DTS Digital Surround d’origine qui offre un son de haute qualité 96 kHz/24 bits en utilisant un décodeur DTS 96/24. Par ailleurs, ce format est entièrement compatible avec tous les décodeurs existants. Cela signifie que les lecteurs DVD peuvent lire ce logiciel en utilisant un décodeur DTS
5.1 canaux classique.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Windows Media® Audio 9 Professional
Windows Media® Audio 9 Professional (WMA9 Pro) est un format surround distinct, mis au point par Microsoft Corporation.
13
73
Fr
Page 74
13
74
Fr
WMA9 Pro prend en charge la lecture jusqu’à
5.1/7.1 canaux, avec une fréquence d’échantillonnage pouvant atteindre 24 bits/96 kHz. Les techniques uniques de compression WMA permettent à WMA9 Pro de transférer de la musique et des bandes sonores multi-canaux sur des réseaux Internet à haut débit, avec un débit binaire faible et une perte minimale de qualité audio. Vous pouvez lire les
données à l’aide du lecteur Windows Media
®
série 9 (ou ultérieur) et d’autres lecteurs de média sur votre ordinateur ou à l’aide d’un amplificateur AV intégrant une fonction de décodage WMA9 Pro.
Windows Media
®
et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
A propos de THX
Les technologies THX sont expliquées ci-dessous. Consultez le site www.thx.com pour obtenir des informations plus détaillées.
Le traitement THX Cinema
THX est un ensemble exclusif de normes et technologies créé par Lucasfilm Ltd, société de production de films mondialement connue. THX est né du souhait personnel de George Lucas que les bandes sonores de films, au cinéma ou chez vous, reflètent le plus fidèlement possible l’intention du réalisateur. Les bandes sonores de films sont mixées dans des cinémas spéciaux, appelés plateaux d’enregistrement, et sont conçues pour être projetées dans des cinémas présentant des équipements et des conditions similaires. Cette même bande sonore est ensuite transférée directement sur disque laser, cassette VHS, DVD, etc., sans être modifiée pour la lecture dans un petit environnement home cinéma. Les ingénieurs THX ont mis au point des technologies brevetées pour transmettre fidèlement le son des salles de cinéma chez vous, en corrigeant les erreurs tonales et spatiales qui apparaissent. Sur ce produit, lorsque l’indicateur THX est allumé, les fonctions THX sont automatiquement ajoutées dans les modes Cinéma (ex.: THX Cinema, THX Surround EX).
• Re-Equalization
L’équilibre tonal d’une bande sonore de fi lm s em bl era tr op aig u e t du r s’il est lu sur l’équipement audio de votre maison, car les bandes sonores des films sont conçues pour être projetées dans de grands cinémas, en utilisant un équipement professionnel très différent. La fonction Re-Equalization restaure le bon équilibre tonal pour pouvoir profiter de la bande sonore d’un film chez soi.
• Timbre Matching
L’oreille humaine modifie notre perception d’un son en fonction de la direction d’où provient ce dernier. Dans un cinéma se trouve une matrice d’enceintes surround afin que les informations surround vous entourent. Dans un home cinéma, vous n’utilisez que deux enceintes situées de chaque côté de votre tête. La fonction Timbre Matching filtre les informations transmises aux enceintes surround afin qu’elles correspondent le plus précisément possible aux caractéristiques tonales du son venant des enceintes avant. Cela assure une circulation uniforme du son entre les enceintes avant et surround.
• Adaptive Decorrelation
Dans un cinéma, un grand nombre d’enceintes surround vous permettent de profiter d’un son surround enveloppant, alors qu’un système home cinéma ne comporte généralement que deux enceintes. Le son des enceintes surround peut alors ressembler au son d’un casque, manquant d’espace et d’enveloppement. Par ailleurs, les sons surround se retrouveront dans l’enceinte la plus proche si vous vous éloignez de la position d’assise centrale. La fonction Adaptive Decorrelation modifie légèrement le rapport temps­phase d’un canal surround par rapport à l’autre canal surround.
Cela accroît la position d’écoute et crée, avec deux enceintes seulement, le même son surround dans l’espace que dans un cinéma.
THX Select2
Avant qu’un composant home cinéma puisse être certifié THX Select2, il doit intégrer toutes les fonctions décrites ci-dessus et passer une série de tests rigoureux de qualité et de performances. Ce n’est qu’à cette condition qu’un produit peut arborer le logo THX Select2, qui vous garantit que vos produits Home Cinéma vous offriront des performances optimales pendant de nombreuses années. Les exigences THX Select2 couvrent tous les aspects du produit, y compris les performances et le fonctionnement du préamplificateur et de l’amplificateur de puissance, et des centaines d’autres paramètres relevant des domaines numérique et analogique.
THX Surround EX
THX Surround EX - Dolby Digital Surround EX est le fruit de la collaboration entre Dolby Laboratories et THX Ltd. Dans un cinéma, les bandes sonores codées avec la technologie Dolby Digital Surround EX peuvent reproduire un canal supplémentaire, ajouté pendant le mixage du programme. Ce canal, appelé surround arrière, place les sons derrière la personne qui écoute également les canaux avant gauche, avant centre, avant droit, surround droit, surround gauche et le subwoofer. Ce canal supplémentaire permet d’obtenir une imagerie plus détaillée derrière la personne qui écoute et offre ainsi une profondeur, une impression d’espace et une localisation du son inégalées. Lorsque les films créés en utilisant la technologie Dolby Digital Surround EX sont commercialisés, l’utilisation de cette technologie peut être indiquée sur l’emballage. Vous trouverez une liste des films créés avec cette technologie sur le site Internet de Dolby, à l’adresse www.dolby.com. Seuls les récepteurs et les contrôleurs arborant le logo THX Surround EX reproduisent fidèlement cette nouvelle technologie chez vous, lorsqu’ils fonctionnent en mode THX Surround EX. Ce produit peut également présenter le mode “THX Surround EX” pendant la lecture de matériel 5.1 canaux qui n’est pas codé en Dolby Digital Surround EX. Dans ce cas, les informations transmises au canal surround arrière dépendront du programme et pourront être très agréables ou non, en fonction de la bande sonore et des goûts de l’auditeur.
Advanced Speaker Array (ASA)
Technologie THX, l’ASA traite le son des 2 enceintes surround latérales et des 2 enceintes surround arrière pour vous faire bénéficier d’une ambiance sonore optimale. Lorsque vous installez un système home cinéma avec les huit enceintes (gauche, centrale, droite, surround droite, surround arrière droite, surround arrière gauche, surround gauche et subwoofer), en disposant les deux enceintes surround arrière à proximité l’une de l’autre et en face de l’avant de la pièce, tel qu’indiqué dans le schéma, vous créez la zone d’écoute idéale la plus étendue possible. Si, pour des raisons pratiques, vous devez placer les enceintes surround arrière à part, vous devrez sélectionner dans l’écran de configuration du son THX le réglage le mieux adapté à l’espacement des enceintes, afin d’optimiser le champ surround. L’ASA est utilisée dans trois nouveaux modes; le THX Select2 Cinema, le THX MusicMode et le THX Games Mode.
Mode THX Select2 Cinema
Le mode THX Select2 Cinema permet de lire des films avec 5.1 canaux en utilisant les 8 enceintes, afin de vous faire bénéficier d’une expérience cinématographique optimale. Dans ce mode, le traitement ASA mélange les enceintes surround latérales et arrières, pour vous faire bénéficier d’une ambiance optimale et d’effets surround directionnels. Les bandes sonores codées en DTS-ES (Matrix et 6.1 Discrete) et en Dolby Digital Surround EX sont détectées automatiquement avec le mode Select2 Cinema, si l’insigne correspondant a été codé. Certaines bandes sonores en Dolby Digital Surround EX ignorent l’insigne numérique qui permet une commutation automatique. Si vous savez que le film que vous regardez est codé en Surround EX, vous pouvez sélectionner manuellement le mode de lecture THX Surround EX. Dans le cas contraire, le mode THX Select2 Cinema applique le traitement ASA pour une lecture optimale.
Page 75
• THX MusicMode
Le THX MusicMode doit être sélectionné pour lire des morceaux de musique multi-canaux. Dans ce mode, le traitement ASA THX est appliqué aux canaux arrières de toutes les sources musicales codées
5.1, telles que le DTS, le Dolby Digital et le DVD-Audio, afin d’offrir une ambiance sonore vaste et stable.
• THX Games Mode
Le THX Games Mode doit être sélectionné pour le son des jeux stéréo et multi-canaux. Dans ce mode, le traitement THX ASA s’applique aux canaux surround de toutes les sources de jeux codées 5.1 et 2.0, comme le son analogique, le PCM, le DTS et le Dolby Digital. Ainsi, les informations audio surround du jeu sont traitées avec précision et vous permettent d’apprécier un environnement sonore à 360 degrés. Le THX Games Mode est unique car il effectue une transition audio régulière en tout point du champ surround.
Le logo THX est une marque commerciale de THX Ltd. qui peut être déposée dans certaines juridictions. Tous droits réservés.
Modes d’écoute avec différents formats de signal de sortie
Les tableaux suivants montrent les modes d’écoute disponibles avec différents formats de signal d’entrée, en fonction du traitement du canal surround arrière et de la méthode de décodage sélectionnés.
Formats de signal stéréo (2 canaux)
Traitement SBch
Traitement
SBch
ON/AUTO
(Sélectionne
automatiquement
le décodage de
canal 6.1/7.1)
Traitement
SBch
c
OFF
(Lecture
5.1 canaux
maximum)
a.2 PRO LOGIC a une lecture 5.1 canaux maximum. b.Non disponible avec une seule enceinte arrière surround connectée. c.Sélectionné automatiquement si aucune enceinte surround arrière n’est connectée.
Format de signal
d’entrée
Dolby Digital Surround 2 Pro Logic IIx MOVIE
DTS Surround Comme ci-dessus Comme ci-dessus Neo:6 CINEMA
Autres sources stéréo Comme ci-dessus Comme ci-dessus Lecture stéréo
SACD Lecture stéréo Lecture stéréo
Dolby Digital Surround 2 Pro Logic II MOVIE
DTS Surround Comme ci-dessus Comme ci-dessus Neo:6 CINEMA
Autres sources stéréo Comme ci-dessus Comme ci-dessus Lecture stéréo
SACD Lecture stéréo Lecture stéréo
Standard THX Surround automatique
2 Pro Logic IIx MUSIC
2 Pro Logic IIx GAME
2 PRO LOGIC
Neo:6 CINEMA
Neo:6 MUSIC
2 Pro Logic II MUSIC 2 Pro Logic II GAME
2 PRO LOGIC
Neo:6 CINEMA
Neo:6 MUSIC
a
a
2 Pro Logic IIx MOVIE+THX
2 PRO LOGIC+THX
Neo:6 CINEMA+THX THX GAMES MODE
2 Pro Logic II MOVIE+THX
2 PRO LOGIC+THX
Neo:6 CINEMA+THX
a
b
a
2 Pro Logic IIx MOVIE
2 Pro Logic II MOVIE
13
75
Fr
Page 76
13
Formats de signaux multi-canaux
Traitement SBch
Traitement
SBch
ON
(Décodage de
canal 7.1 utilisé
pour toutes les
sources)
Traitement
SBch
AUTO
(Sélectionne
automatiquement
le décodage de
canal 6.1/7.1)
Traitement
SBch OFF
(Lecture
5.1 canaux maximum)
a.Non disponible avec une seule enceinte arrière surround connectée. b.Sélectionné automatiquement si aucune enceinte surround arrière n’est connectée.
Format de signal d’entrée Standard THX
WMA9 Pro (Canal 6.1/7.1) Décodage linéaire WMA+THX CINEMA Décodage linéaire
Dolby Digital EX
(Canal 6.1 indiqué)
DTS-ES
(Sources canal 6.1/
Canal 6.1 indiqué)
DTS et DTS 96/24
(Codage canal 5.1)
Dolby Digital
WMA9 Pro
DVD-A
(Codage canal 5.1)
SACD
(Codage canal 5.1)
WMA9 Pro (Canal 6.1/7.1) Décodage linéaire WMA+THX CINEMA Décodage linéaire
Dolby Digital EX
(Canal 6.1 indiqué)
DTS-ES
(Sources canal 6.1/
Canal 6.1 indiqué)
Dolby Digital
DTS et DTS 96/24
WMA9 Pro
DVD-A
(Codage canal 5.1)
SACD
(Codage canal 5.1)
WMA9 Pro (Canal 6.1/7.1) Décodage linéaire
b
Dolby Digital EX
(Canal 6.1 indiqué)
DTS-ES
(Sources canal 6.1/
Canal 6.1 indiqué)
Dolby Digital
DTS et DTS 96/24
WMA9 Pro
DVD-A
(Codage canal 5.1)
SACD
(Codage canal 5.1)
Dolby Digital EX
2 Pro Logic IIx MOVIE
2 Pro Logic IIx MUSIC
DTS-ES (Matrix/Discrete)
DTS+2 Pro Logic IIx
DTS+2 Pro Logic IIx MUSIC
DTS+2 Pro Logic IIx MUSIC
MOVIE
DTS+Neo:6
DTS+2 Pro Logic IIx
MOVIE
Dolby Digital EX
2 Pro Logic IIx MOVIE
2 Pro Logic IIx MUSIC
Décodage linéaire
(Lecture 5.1 canaux
maximum)
Dolby Digital EX
2 Pro Logic IIx MOVIE
a
a
a
a
a
DTS-ES (Matrix/Discrete) DTS-ES+THX (Matrix/Discrete) DTS-ES (Matrix/Discrete)
Décodage linéaire
(Lecture 5.1 canaux
maximum)
Décodage linéaire
(Lecture 5.1 canaux
maximum)
(Lecture 5.1 canaux
maximum)
Décodage linéaire THX CINEMA Décodage linéaire
Décodage linéaire Décodage linéaire
Surround
automatique
THX SURROUND EX
2 Pro Logic IIx MOVIE+THX
THX Select2 CINEMA
THX MUSICMODE
THX GAMES MODE
DTS-ES+THX (Matrix/Discrete)
DTS+2 Pro Logic IIx
MOVIE+THX
THX Select2 CINEMA
THX MUSICMODE
THX GAMES MODE
DTS+Neo:6+THX
DTS+2 Pro Logic IIx
MOVIE+THX
THX Select2 CINEMA
THX MUSICMODE
THX GAMES MODE
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
THX SURROUND EX
2 Pro Logic IIx MOVIE+THX
THX Select2 CINEMA
THX MUSICMODE
THX GAMES MODE
THX MUSICMODE
a
a
a
a
THX SURROUND EX Dolby Digital EX
THX Select2 CINEMA
(Lecture 5.1 canaux maximum
THX CINEMA avec une seule
enceinte surround arrière)
THX MUSICMODE
a
THX CINEMA Décodage linéaire
Dolby Digital EX
a
2 Pro Logic IIx
DTS-ES (Matrix/Discrete)
DTS+Neo:6
Dolby Digital EX
a
2 Pro Logic IIx
Décodage linéaire
(Lecture 5.1 canaux
maximum)
2 Pro Logic IIx
Décodage linéaire
(Lecture 5.1 canaux
maximum)
Décodage linéaire
(Lecture 5.1 canaux
maximum)
(Lecture 5.1 canaux
maximum)
MOVIE
MOVIE
MOVIE
a
a
a
76
Fr
Page 77
Mode Direct continu avec différents formats de signal de sortie
Les tableaux ci-dessous indiquent ce que vous allez entendre avec différents formats de signal d’entrée, en fonction du mode Direct continu sélectionné (consultez la section Utilisation de Direct continu à la page 28).
Formats de signal stéréo (2 canaux)
Enceinte(s) surround arrière
Connecté
(Lecture 7.1 canaux maximum)
Non connecté
(Lecture 5.1 canaux maximum)
Formats de signaux multi-canaux
Format de signal d’entrée DIRECT PURE DIRECT
Dolby Digital Surround 2 Pro Logic IIx MOVIE 2 Pro Logic IIx MOVIE
DTS Surround Neo:6 CINEMA Neo:6 CINEMA
Autres sources stéréo
Sources analogiques Comme ci-dessus ANALOG DIRECT (stéréo)
Sources PCM
Sources DVD-A Comme ci-dessus Lecture stéréo
Sources SACD Comme ci-dessus Lecture stéréo
Dolby Digital Surround 2 Pro Logic II MOVIE 2 Pro Logic II MOVIE
DTS Surround Neo:6 CINEMA Neo:6 CINEMA
Autres sources stéréo
Sources analogiques Comme ci-dessus ANALOG DIRECT (stéréo)
Sources PCM
Sources DVD-A Comme ci-dessus Lecture stéréo
Sources SACD Comme ci-dessus Lecture stéréo
Lecture stéréo Lecture stéréo
Comme ci-dessus Lecture stéréo
Lecture stéréo Lecture stéréo
Comme ci-dessus Lecture stéréo
13
Enceinte(s) surround arrière Format de signal d’entrée
Connecté
(Lecture 7.1 canaux maximum)
DTS-ES (Sources canal 6.1/Canal 6.1 indiqué) DTS-ES (Matrix/Discrete) DTS-ES
Non connecté
(Lecture 5.1 canaux maximum)
DTS-ES (Sources canal 6.1/Canal 6.1 indiqué) Comme ci-dessus Comme ci-dessus
a.Non disponible avec une seule enceinte arrière surround connectée.
WMA9 Pro (Canal 6.1/7.1) Décodage linéaire Décodage linéaire
Dolby Digital EX (Canal 6.1 indiqué) Dolby Digital EX
Dolby Digital
DTS et DTS 96/24
WMA9 Pro
(Codage canal 5.1)
DVD-A et SACD
(Codage canal 5.1)
WMA9 Pro (Canal 6.1/7.1) Décodage linéaire Décodage linéaire
Dolby Digital EX (Canal 6.1 indiqué) Comme ci-dessus Comme ci-dessus
Dolby Digital
DTS et DTS 96/24
WMA9 Pro
(Codage canal 5.1)
Sources DVD-A Comme ci-dessus Comme ci-dessus
Sources SACD
(Codage canal 5.1)
DIRECT PURE DIRECT
Dolby Digital EX
a
2 Pro Logic IIx MOVIE
Décodage linéaire Décodage linéaire
Décodage linéaire Décodage linéaire
Comme ci-dessus Comme ci-dessus
Comme ci-dessus Comme ci-dessus
2 Pro Logic IIx
MOVIE
(Matrix/Discrete)
a
77
Fr
Page 78
13
Spécifications
Section amplificateur
Puissance de sortie continue (Stéréo)
Avant. . . . . . .150 W + 150 W (DIN 1 kHz, DHT 1 %, 6 Ω)
120 W + 120 W (DIN 1 kHz, DHT 1 %, 8
Puissance de sortie continue (Multi-canal)
Avant. . . . . . .150 W + 150 W (DIN 1 kHz, DHT 1 %, 6 Ω)
120 W + 120 W (DIN 1 kHz, DHT 1 %, 8
Centrale . . . . . . . . . . . .150 W (DIN 1 kHz, DHT 1 %, 6
120 W (DIN 1 kHz, DHT 1 %, 8
Surround . . .150 W + 150 W (DIN 1 kHz, DHT 1 %, 6
Surround arrière
. . . . . . . . . . . .150 W + 150 W (DIN 1 kHz, DHT 1 %, 6
Puissance de sortie nominale. . . . . . . . . . . . 130 W + 130 W
Puissance de sortie nominale. . . . . . . . . . . . 110 W + 110 W
120 W + 120 W (DIN 1 kHz, DHT 1 %, 8
120 W + 120 W (DIN 1 kHz, DHT 1 %, 8
(20 Hz à 20 kHz, 0,09 %, 6
(20 Hz à 20 kHz, 0,09 %, 8
• Les spécifications ci-dessus sont applicables lorsque l’alimentation électrique est de 230
V.
Section audio
Entrée (Sensibilité/Impédance)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335 mV/47 k
Réponse en fréquence (LINE) . . . . . 5 Hz à 100 000 Hz dB
Sortie (Niveau/Impédance)
REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 mV/2,2 k
Contrôle de tonalité
BASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 6 dB (100 Hz)
TREBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 6 dB (10 kHz)
LOUDNESS . . . . . . . . . .+4 dB / +2 dB (100 Hz/10 kHz)
Rapport signal/bruit (IHF, court-circuité, réseau A)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 dB
Rapport signal/bruit [DIN (sortie de puissance nominale continue/50 mW)]
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 dB / 65 dB
(à la position de volume –40 dB)
Section vidéo composite / S-Vidéo
Entrée (Sensibilité/Impédance). . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75
Sortie (Niveau/Impédance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 dB
Réponse en fréquence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 10 MHz
Section vidéo composante
Entrée (Sensibilité/Impédance). . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75
Sortie (Niveau/Impédance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 dB
Réponse en fréquence. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 100 MHz
Section tuner FM
Gamme de fréquence . . . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz à 108 MHz
Sensibilité utilisable . . . . Mono: 15,2 dBf, IHF (1,6 µV/75 Ω)
Sensibilité silencieuse 50 dB . . . . . . . . . . . . .Mono: 20,2 dBf
Sensibilité (DIN) . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 1,1 µV (S/N 26 dB)
Stéréo: 50 µV (S/N 46 dB)
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . Mono: 76 dB (à 85 dBf)
Stéréo: 41,2 dBf
Stéréo: 72 dB (à 85 dBf)
Ω)
Ω) Ω) Ω) Ω) Ω)
Ω) Ω)
Ω)
Ω)
Rapport signal/bruit (DIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 62 dB
Stéréo: 58 dB
Distorsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stéréo: 0,6 % (1 kHz)
Sélectivité du canal alternatif . . . . . . . . . . . . 70 dB (400 kHz)
Séparation stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 dB (1 kHz)
Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . 30 Hz à 15 kHz ± 1 dB
Entrée antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 asymétriques
Section tuner AM
Gamme de fréquence
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531 kHz à 1602 kHz (crans de 9 kHz)
Sensibilité (IHF, Antenne cadre) . . . . . . . . . . . . . . . 350 µV/m
Sélectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 dB
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Antenne cadre
Divers
Puissance requise. . . . . . . . .CA 220 V à 230 V, 50 Hz / 60 Hz
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 W
En veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 W
Dimensions . . . . . . . 420 (L) mm x 173 (H) mm x 466 (P) mm
Poids (sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,3 kg
Pièces fournies
Microphone de configuration (pour la configuration
Auto MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles sèches AA/LR6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne fil FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Câble de contrôle du son d’un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Carte de garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ce mode d’emploi
Remarque
• Les spécifications et la conception sont sujettes à de possibles modifications sans préavis, suite à des améliorations.
Nettoyage de l’appareil
• Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer la poussière et la saleté.
• Lorsque la surface est sale, essuyez-la avec un chiffon doux bien essoré, préalablement trempé dans un détergent neutre dilué dans cinq ou six volumes d’eau, puis essuyez de nouveau avec un chiffon sec. N’utilisez pas de cire ou de produit nettoyant pour meubles.
• N’utilisez jamais de diluant, d’essence, d’aérosols insecticides ou d’autres produits chimiques sur ou à proximité de cet appareil, car ils abîmeraient sa surface.
78
Fr
Page 79
<06D00001>
<ARC7693-A>
Loading...