PIONEER VSX-2014i User Manual [fr]

Page 1
RECEPTEUR AUDIOVISUEL A
VOIES MULTIPLES
VSX-1014 VSX-2014i
Mode d'emploi
Page 2
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi, ainsi vous serez à même de faire fonctionner votre modèle correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, rangez-le dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 60 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Page 3
Information importante sur les prises secteur de cet appareil Commutée : Total 100 W MAX
Le courant électrique présent à ces prises est fourni ou coupé par l’interrupteur STANDBY/ON de l’appareil. La consommation électrique totale de l’appareil raccordé ne doit pas dépasser 100 W.
ATTENTION
• Ne branchez pas un téléviseur, un moniteur de télévision ou appareil de chauffage ou un appareil similaire sur la prise secteur de cet appareil.
• Pour éviter une surchauffe et un risque d’incendie, ne branchez pas d’appareil à forte consommation sur la prise secteur, car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement de cet appareil.
D3-4-2-2-1b_A_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
K041_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur
STANDBY/ON
de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Lorsque vous diposez de piles / batteries usées, veuillez vous conformer aux normes gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
D3-4-2-3-1_Fr
Page 4
Table des matières
01 Préparatifs
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vérification du contenu de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation du récepteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pour charger les piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
02 Guide express
Introduction au home cinéma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ecouter un son Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuration automatique du son surround
(MCACC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Autres problèmes lors de l'utilisation de la
configuration Auto MCACC Setup. . . . . . . . . . . . . . . 13
Vérification des réglages sur votre lecteur de DVD
(ou autre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Lecture d'une source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
03 Raccordement
A propos des types de câble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Câbles audio analogiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Câbles audio numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Câbles vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lors des raccordements des câbles . . . . . . . . . . . . . 15
A propos du connecteur RS-232C . . . . . . . . . . . . . . . . 15
A propos du convertisseur vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Raccordement de composants audio numériques . .16 Raccordement de composants audio analogiques . . 17 Raccordement de composants analogiques
multi-canaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Raccordement de composants vidéo . . . . . . . . . . . . . 18
Raccordement à la borne vidéo du
panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Antenne filaire FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utilisation d'antennes extérieures . . . . . . . . . . . . . . . 19
Raccordement des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bornes d'enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conseils pour le placement des enceintes. . . . . . . . 21
Prise CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Commander d'autres composants Pioneer. . . . . . . . . 22
04 Commandes et affichages
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Portée de fonctionnement de la télécommande . . . 29
05 Ecoute de votre système
Lecture auto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ecoute en mode son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Son surround standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation des modes Home THX. . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilisation des effets Advanced surround . . . . . . . . 31
Réglages Dolby Pro Logic IIx Music . . . . . . . . . . . . . 32
Réglages Neo:6 Music . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ecoute en stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ecoute avec la fonction Acoustic
Calibration EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Choisir le signal d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Utilisation du canal surround arrière
(Mode Extended) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Utilisation du mode surround arrière virtuel
(VirtualSB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Utilisation des modes d'écoute
Loudness et Midnight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Accentuation des dialogues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Utilisation des contrôles de tonalité . . . . . . . . . . . . . . 36
Lecture d'autres sources . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sélection des entrées analogiques multi-canaux . . . 37
Utilisation de la minuterie sommeil . . . . . . . . . . . . . . 37
06 Le menu System Setup
Réalisation des réglages du récepteur à partir du
menu System Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Réglage de l'enceinte surround arrière. . . . . . . . . . . . 38
Configuration des enceintes Manual MCACC . . . . . . 39
Réglage fin du niveau des canaux . . . . . . . . . . . . . . 40
Distance fine des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Egalisation du calibrage acoustique . . . . . . . . . . . . 41
Configuration manuelle des enceintes. . . . . . . . . . . . 43
Réglage d'enceinte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Réseau de séparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Niveau de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Distance des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
07 Utilisation du tuner
Ecouter la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Amélioration du son stéréo FM. . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Réglage direct d'une station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sauvegarder des stations préréglées . . . . . . . . . . . . . 48
Nommer des stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ecouter des stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Introduction au RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Affichage d'informations RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Recherche de programmes RDS . . . . . . . . . . . . . . . 50
Utilisation du système EON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Effacer toutes les stations des recherches
RDS ou EON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4
Fr
Page 5
08 Réalisation d'enregistrements
Réalisation d'un enregistrement audio ou vidéo . . . . 52
09 Commander le reste de votre système
Configurer la télécommande pour commander
d'autres composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sélectionner directement des codes de
préréglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Programmer des signaux depuis d'autres
télécommandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Effacer l'un des réglages de touche de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Effacer tous les préréglages de la télécommande . . . 55
Fonction Source Directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Confirmer les codes de préréglage . . . . . . . . . . . . . . . 55
Commandes pour les téléviseurs. . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Commandes pour autres composants . . . . . . . . . . . . 57
10 Autres raccordements
Configuration de l'enceinte B de Seconde Zone. . . . . 59
Réglage du syst me d'enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Double amplification des enceintes avant . . . . . . . . . 60
Double câblage de vos enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Raccordement d'amplificateurs supplémentaires . . . 61
Ecoute dans plusieurs pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Réalisation de raccordements multi-room . . . . . . . . 61
Utilisation des commandes de la pièce
secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Utilisation de l'interface i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
A propos de l'interface i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
A propos de la commande de débit PQLS . . . . . . . . 64
Constitution d'un réseau i.LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Mise sous tension et hors tension de
composants à l'aide du déclencheur 12 volts . . . . . . . 65
Utilisation de ce récepteur avec un écran à plasma
Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Utilisation du mode SR+ avec un écran à plasma
Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
11 Autres réglages
Le menu Input Assign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Le menu Other Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Configuration du contrôle de la gamme
dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Configuration mono double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Configuration de l'atténuateur LFE . . . . . . . . . . . . . . 70
Configuration SR+ pour les écrans à plasma
Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Configuration Multi-room . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Configuration du Déclencheur 12 Volts . . . . . . . . . . 72
Configuration du gain SACD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
12 Informations supplémentaires
Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Pas de son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Autres problèmes audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Interface i.LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Messages i.LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Réinitialisation de l'unité principale . . . . . . . . . . . . . . 80
Réglage de l'impédance des enceintes . . . . . . . . . . . 80
Formats de son surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Dolby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
A propos de THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Nettoyage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
5
Fr
Page 6
01
Préparatifs
Chapitre 1 :
Préparatifs
Caractéristiques
Modèle VSX-2014i uniquement :
• Interface numérique i.LINK
• Conception MOSFET haute qualité
Ce récepteur offre une configuration MOSFET discrète haute qualité unique à Pioneer pour une faible distorsion, et génère une puissance d'amplificateur identique pour tous les canaux, éliminant ainsi la possibilité qu'un canal domine un champ sonore particulier.
• Configuration facile utilisant le calibrage acoustique multi-canaux MCACC (Multichannel Acoustic Calibration)
La configuration du son home cinéma est aussi simple que le raccordement de vos enceintes, d'un lecteur de DVD ou d'une autre source, à votre télévision. La Configuration Surround Auto permet une configuration du son surround rapide mais précise, tout en vous laissant la possibilité de réaliser un contrôle complet du son surround
L'interface i.LINK permet de connecter le récepteur à tout appareil équipé i.LINK tel que lecteur de DVD en utilisant un seul câble, et de profiter du son numérique multicanaux PCM à haute vitesse d'échantillonnage (jusqu'à 192 kHz) des disques DVD et SACD ainsi que du son audio des disques DVD-Vidéo, CD et Vidéo CD, le tout avec un seul câble.
• Conversion vidéo transparente
Avec le convertisseur vidéo Pioneer, vous pouvez utiliser une large gamme de câbles de manière interchangeable, ce qui vous offre une plus grande flexibilité lors de raccordements vidéo.
en accédant à la gamme complète de réglages du son surround.
• Conception certifiée THX Select
Ce récepteur porte le logo THX Select, ce qui signifie qu'il a passé avec succès une série de tests de qualité de performance rigoureux couvrant tous les aspects du produit. Cela inclut le test de la
Vérification du contenu de la boîte
Veuillez vérifier que vous avez reçu tous les accessoires suivants :
• Microphone de configuration et support
performance et du fonctionnement du pré-amplificateur et de l'amplificateur de puissance et de centaines d'autres paramètres à la fois dans le domaine numérique et dans le domaine analogique, rendant votre expérience du home cinéma aussi fidèle que possible aux intentions du réalisateur.
• Décodage Dolby Digital et DTS, y-compris Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx, DTS 96/24 et DTS-ES
Le décodage Dolby Digital et DTS vous amène un son de cinéma
• Télécommande
jusqu'à chez vous avec jusqu'à six canaux de son surround, parmi lesquels un canal spécial LFE (Low Frequency Effects) pour des effets sonores profonds et réalistes.
Les décodeurs intégrés Dolby Pro Logic IIx et DTS Neo:6 offrent non seulement un décodage complet du son surround pour les sources Dolby Surround, mais génèrent aussi un son surround convaincant
•2 piles sèches AA/LR6
pour toutes les sources stéréo. De plus, en ajoutant une enceinte arrière surround, vous pouvez
profiter des décodeurs intégrés Dolby Digital EX et DTS-ES pour un son surround six canaux.
• Télécommande à cristaux liquides à utilisation facile
• Antenne cadre AM
La télécommande vous permet non seulement de contrôler toutes les fonctions de récepteur, mais aussi de contrôler les principales fonctions d'autres composants présents dans votre système home cinéma. En utilisant un système de codes de préréglage, vous pouvez programmer la télécommande pour commander une large gamme d'autres appareils.
RECEIVER
GUIDE
TOP MENU
D.ACCESS
T.EDIT
AUTO SURR
DISPLAY
AUDIO
TUNER
SHIFT
MPX
THX
A
BCDE
RECEIVER CONTROL
CH RETURN
STANDARD ADV.SURR STEREO
ACOUSTIC
SUBTITLE
/CH SEL
EFFECT
EQ
SIGNAL
SELECT
SLEEP DIALOG E
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SELECT
REC MUTE
REC STOP
CH
HDD
CH
DVD
INPUT ATT FL DIMMER SR
TV VOL
SYSTEM
SETUP
ST ST
INPUT
TV CONTROL
TUNE
TUNE
ENTER
TV CH
VOL
RETURN
BAND
CD
+
CD-R/TAPE
10
MULTI CONTROL
TUNER RECEIVER
ENTER
CLASS
MENU
DISC
RECEIVER
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
SELECT
INPUT
SOURCE
6
Fr
Page 7
Préparatifs
01
• Antenne filaire FM
• Cordon d'alimentation (modèle VSX-2014i uniquement)
• Ce mode d'emploi
Installation du
• Lors de l'installation de cet appareil, assurez-vous de le placer sur une surface horizontale et stable.
Ne l'installez pas aux endroits suivants : – sur une télévision couleur (l'écran pourrait être déformé) – Près d'une platine à cassette (ou près d'un appareil qui génère un champ magnétique). Cela pourrait interférer avec le son. – en plein soleil – dans des endroits humides – dans des endroits où il fait très chaud ou très froid – dans des endroits où il y a des vibrations ou d'autres mouvements – dans des endroits très poussiéreux – dans des endroits où il y a des fumées chaudes ou des huiles (ex : cuisine)
récepteur
Pour charger les piles
Attention
Toute utilisation incorrecte des piles peut entraîner des accidents tels que des fuites ou des explosions. Veuillez respecter les précautions suivantes :
• N'utilisez jamais des piles neuves avec des piles usées.
• Insérez correctement les pôles positif et négatif des piles en suivant les marques dans le boîtier des piles.
• Des piles ayant la même forme peuvent avoir des voltages différents. N'utilisez pas ensemble des piles différentes.
• Lorsque vous vous débarrassez des piles usées, veuillez respecter les règlements gouvernementaux ou les statuts des institutions publiques sur l'environnement qui s'appliquent dans votre pays ou votre région.
7
Fr
Page 8
02
SUR­ROUND
FRONT
VCR
TV/ SAT
DVD/ LD
IN
VIDEO
VIDEO S-VIDEO
IN
OUT
L
L
PRE OUT
CEN- TER
SUR- ROUND
FRONT
MULTI-ROOM & SOURCE
MONITOR
MONITOR
VIDEO1
IN
OUT
OUT
IN)IN OUT
(
TV/SAT
)
2
1
IN
(
DVD/
LD
)
IN
(CD)
IN
OUT
DVD/ LD
TV/ SAT
4
3
REC
Guide express
Chapitre 2 :
Guide express
Introduction au home cinéma
Vous avez sans doute l'habitude d'utiliser des équipements stéréo pour écouter de la musique mais vous n'êtes peut-être pas habitué aux systèmes de home cinéma qui vous offrent beaucoup d'autres options (telles que le son surround) lorsque vous écoutez des bandes sonores.
Le cinéma à domicile renvoie à l’utilisation de plusieurs pistes audio pour créer un effet de son surround et vous donner l'impression que vous êtes au beau milieu de l'action ou du concert. Le son surround que vous obtenez d'un système de home cinéma dépend non seulement des enceintes que vous avez installées dans votre pièce mais également de la source et des réglages audio du récepteur.
Les DVD-Vidéo sont devenues le matériel source de base pour le home cinéma grâce à leur format, leur qualité et leur simplicité d'utilisation. Selon le DVD, vous pouvez avoir jusqu'à sept pistes audio différentes provenant d'un seul disque, toutes envoyées à des enceintes différentes de votre système. C'est ce qui crée l'effet de son surround et vous donne l'impression ´d'y être´.
Ce récepteur décode automatiquement les disques Dolby Digital, DTS, ou les disques DVD-Vidéo Dolby Surround, selon la configuration des enceintes. Dans la plupart des cas, vous n'aurez pas besoin de faire des changements pour obtenir un son surround réaliste, mais d'autres possibilités (comme l'écoute d'un CD avec un son surround multi-canaux) existent et sont expliquées à la section
Ecouter un son Surround
Ce récepteur a été conçu pour que la configuration soit la plus facile possible. Ainsi, avec ce guide de configuration express, vous devriez pouvoir configurer votre système pour le son surround en quelques minutes. Dans la plupart des cas, vous pouvez simplement laisser le récepteur avec ses paramètres par défaut.
modèle VSX-1014 sont les mêmes.
Veuillez remarquer que les illustrations ci-dessous montrent le modèle VSX-2014i. Cependant, les raccordements pour le
Ecoute de votre système
à la page 30.
Important
• Avant de réaliser ou de modifier des raccordements, éteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique.
1 Raccordement de votre lecteur de DVD.
Pour le son surround, vous devrez relier votre lecteur DVD en utilisant une connexion numérique du lecteur de DVD au récepteur. Vous pouvez le faire avec soit une connexion coaxiale (recommandée), soit une connexion optique (vous n'avez pas besoin de connecter les deux). Si vous réalisez le raccordement en utilisant un câble optique, vous devez vous référer à la section
Le menu Input Assign
à la page 67 pour affecter l'entrée optique à
DVD
.
Utilisez un cordon vidéo pour connecter la sortie vidéo sur votre lecteur de DVD au récepteur en utilisant les prises montrées ci-dessous.
2 Raccordement de votre téléviseur.
Utilisez un cordon vidéo pour connecter votre récepteur au téléviseur en utilisant les prises montrées ci-dessous.
Câble optique
DIGITAL OUT
Lecteur DVD
VIDEO OUT
S
Câble
coaxial
ASSIGNABLE
S400
S400
ASSIGNABLE
DIGITAL
Cordon
vidéo
AM LOOP
ASSIGNABLE
FM UNBAL 75
1
4
( 2 1
IN
CD-R/
IN OUT
DIGITAL
)
(
)
TAPE/MD
TV/SAT
OUT CD IN
R L
PLAY
IN
CD-R/
SUBW.
TAPE/MD
OUT
REC
R L
VIDEO1
IN
R L
PLAY
IN
DVR /
R
VCR
OUT
REC
3
IN
(
SUBW.
DVD/
)
TV/
LD
SAT
IN
RLL
4
IN
(CD)
DVD/ LD
IN
RRL
L
MULTI CH IN
AUDIO
PRE
OUT
CEN­ TER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
( Single
CEN­ TER
FRONT
SUR­ROUND
IN
MULTI-ROOM & SOURCE
)
VIDEO S-VIDEO
MONITOR OUT
Y
ANTENNA
OUT
CONTROL
12V
P
B
TRIGGER
(
DC OUT12V/
)
MONITOR
MONITOR
VIDEO1
TV/ SAT
DVD/ LD
VIDEO
100mA MAX
P
R
OUT
OUT
Y
MULTI- ROOM & SOURCE
IN
P
B
IN
IN
DVR / VCR
OUT
IN
IN
IR
1
IN
OUT
P
R
RS - 232C
Y
P
B
2
IN
P
R
ASSIGNABLE
1 2
COMPONENT
VIDEO
VIDEO IN
SPEAKERS
FRONT CENTER SURROUND
A B
RL RL
SURROUND BACK /
SELECTABLE
SELECTABLE
SWITCHED 100W MAX
R
AC OUTLET
TV
AC IN
(
)
Single
L
8
Fr
Cordon vidéo
Page 9
Guide express
PRE OUT
CEN­ TER
CEN-
SUR- ROUND
SUR­ROUND BACK
(
Single
)
FRONT
SUBW.
M
R L
R L
R L
R
L
3 Raccordement des enceintes.
Une configuration complète des huit enceintes (y-compris le subwoofer) est montrée ici mais la configuration variera d'une maison à l'autre. Connectez simplement les enceintes que vous avez de la manière illustrée ci-dessous. Le récepteur fonctionnera avec juste deux enceintes stéréo (les enceintes avant sur le schéma) mais l'utilisation d'au moins trois enceintes est recommandée, et une configuration complète vaut mieux.
Assurez-vous de connecter l'enceinte de droite à la borne droite et l'enceinte de gauche à la borne gauche. Assurez­vous également que les bornes positive et négative ( pouvez utiliser des enceintes ayant une impédance nominale entre 6–16 à la page 80 si vous prévoyez d'utiliser des enceintes ayant une impédance inférieure à 8
• Si vous n'avez qu'une enceinte surround arrière, raccordez-la à la borne surround arrière gauche (
+/–
) sur le récepteur correspondent à celles des enceintes. Vous
(voir
Réglage de l'impédance des enceintes
).
Single
).
02
Enceintes avant
Enceinte centrale
Enceintes surround
Enceintes arrière surround
LR C LSRS
AM LOOP
S400
S400
ASSIGNABLE
DIGITAL
ASSIGNABLE
1
(
2 1
IN
TAPE/MD
CD
IN
PLAY
CD-R/ TAPE/MD
OUT
REC
VIDEO1
PLAY
DVR / VCR
OUT
REC
3
IN
(
DVD/
)
TV/
LD
SAT
4
IN
(CD)
DVD/ LD
CD-R/
IN OUT
DIGITAL
)
(
)
TV/SAT
OUT
R L
IN
SUBW.
R L
IN
R L
IN
R
SUBW.
IN
RLL
IN
RRL
L
MULTI CH IN
AUDIO
FM UNBAL 75
4
PRE OUT
CEN­ TER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
(
)
Single
CEN­ TER
FRONT
SUR- ROUND
OUT
IN
MULTI-ROOM & SOURCE
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO1
IN
IN
DVR / VCR
OUT
TV/ SAT
IN
DVD/ LD
IN
VIDEO S-VIDEO
VIDEO
ANTENNA
CONTROL
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
12V
TRIGGER
(
DC OUT12V/
)
100mA MAX
MULTI- ROOM & SOURCE
IN
SPEAKERS
IR
1
IN
2
IN
ASSIGNABLE
1 2
VIDEO
FRONT CENTER SURROUND
A B
RL RL
OUT
RS - 232C
SURROUND BACK /
SELECTABLE
SELECTABLE
SWITCHED 100W MAX
R
AC OUTLET
AC IN
(
L
Subwoofer
alimenté
SW
INPUT
SBL SBR
)
Single
Attention
• Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension
ACTIVE DANGEREUSE
. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.
• Assurez-vous que tout le fil d'enceinte dénudé est torsadé et inséré entièrement dans la borne d'enceinte. Utilisez un fil d'enceinte de bonne qualité pour connecter les enceintes au récepteur.
9
Fr
Page 10
02
Guide express
Assurez-vous que le câble d'enceinte que vous allez utiliser a été correctement préparé avec environ 10 mm d'isolant retiré sur chaque fil et les brins de fin exposés tordus les uns avec les autres (
fig. A
).
Pour connecter une borne, dévissez la borne de quelques tours jusqu'à ce qu'il y ait assez d'espace pour exposer le fil dénudé ( la borne jusqu'à ce que le fil soit solidement fixé (
fig. B
). Une fois que le fil est en position, serrez
fig. A fig. B fig. C
10 mm
fig. C
Le placement des enceintes aura un grand effet sur le son. Placez vos enceintes comme illustré ci-dessous pour obtenir le meilleur effet de son surround. Voir la section
Conseils pour le placement des enceintes
à la
page 21 pour en savoir plus.
Enceinte avant (D)
Subwoofer (SW)
Enceinte surround (SD)
Enceinte
avant
(G)
Enceinte centrale (C)
En plus de la lecture de base expliquée à la section
Lecture d'une source
à la page 13, vous pouvez sélectionner plusieurs autres options de son. Voir la section
Ecoute de votre système
savoir plus. Voir également la section
à la page 30 pour en
Réalisation des
réglages du récepteur à partir du menu System Setup
page 38 pour connaître d'autres options de configuration.
).
• Si vous ne connaissez pas les réglages DVD adéquats, référez-vous à la section
réglages sur votre lecteur de DVD (ou autre)
page 13.
à la
Vérification des
à la
10
Fr
Enceinte
Position d'écoute
Enceinte surround (SG)
Enceinte arrière surround (SAG)
arrière surround (EAS)
4 Branchez le récepteur et mettez-le sous tension. Allumez ensuite votre lecteur de DVD, votre subwoofer et le téléviseur.
Assurez-vous que vous avez affecté ce récepteur à l'entrée vidéo de votre téléviseur. Consultez le manuel fourni avec le téléviseur si vous ne savez pas comment faire.
5 Utilisez la configuration MCACC automatique à l'écran pour configurer votre système.
Voir la section
surround (MCACC)
Configuration automatique du son
à la page suivante pour en savoir plus.
6 Ecoutez un DVD et réglez le volume comme vous le souhaitez.
Assurez-vous que
DVD/LD
apparaît sur l'écran du récepteur, indiquant que l'entrée DVD est sélectionnée. Si ce n'est pas le cas, appuyez sur
DVD/LD
sur la
télécommande pour régler le récepteur sur l'entrée DVD.
Page 11
Guide express
02
Configuration automatique du son surround (MCACC)
La configuration Auto MCACC Setup mesure les caractéristiques acoustiques de votre zone d'écoute, en prenant en compte le bruit ambiant, la taille et la
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
2 Connectez le microphone à la prise MCACC SETUP MIC sur le panneau avant.
Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstacles entre les enceintes et le microphone.
distance des enceintes, et teste à la fois le retard des canaux et le niveau des canaux. Une fois que vous avez installé le microphone fourni avec votre système, le récepteur utilise les informations provenant d'une série de tonalités de test afin d'optimiser les réglages d'enceinte et l'égalisation pour une pièce spécifique.
Assurez-vous de bien avoir fait ceci avant d'aller à la section
Lecture d'une source
à la page 13.
Veuillez remarquer que l'illustration ci-dessus montre le modèle shows the VSX-2014i. Cependant, le raccordement pour le modèle VSX-1014 est le même.
Important
• Assurez-vous que le microphone et les enceintes ne sont pas déplacés pendant la configuration Auto MCACC Setup.
• L'utilisation de la configuration Auto MCACC Setup effacera et remplacera tous les réglages d'enceintes existants dans le récepteur.
• Avant d'utiliser la configuration Auto MCACC Setup, il faut débrancher le casque et désactiver
MULTI CH IN
.
• Le récepteur quittera automatiquement l'écran en cours au bout de trois minutes d'inactivité.
Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer le microphone afin qu'il soit au niveau des oreilles à votre position d'écoute normale. Sinon, placez le microphone au niveau des oreilles en utilisant une table ou une chaise.
3 Appuyez sur RECEIVER sur la télécommande puis appuyez sur la touche SYSTEM SETUP.
Un affichage à l'écran (OSD) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez les touches naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments de menu.
Attention
Appuyez sur
• Les tonalités de test utilisées dans la configuration Auto MCACC Setup sont générées à un volume élevé.
4 Sélectionnez ‘AUTO MCACC’ depuis le menu
INPUT
RECEIVER
SELECT
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
TUNER RECEIVER
CD
SOURCE
System Setup puis appuyez sur ENTER.
5 Assurez-vous que ‘Normal (SB)’ est sélectionné puis appuyez sur ENTER.
TUNER
CONTROL
PHONES
TUNER
TUNING/
EDIT
STATION
MULTI JOG
SYSTEM
RETURN CONTROL ON/OFF
SETUP
MULTI JOG MULTI JOG
MIDNIGHT/
BAND MPX TONE
LOUDNESS
MULTI ROOM
SETUP MIC
MULTI JOG
MCACC
ACOUSTIC
EQ
MULTI CHINSIGNAL
DIALOG
ENHANCEMENT
VIDEO2 INPUT
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO
EXTENDED
SPEAKERS
SELECT
MODE
AUDIOLR
• Placez le microphone sur le support de microphone fourni (montré ci-dessus) pour obtenir les meilleurs résultats lors de la configuration Auto MCACC Setup.
///
RETURN
• Appuyez sur
et
ENTER
sur la télécommande pour
pour quitter le menu en cours.
SYSTEM SETUP
à n'importe quel moment pour
quitter le menu System Setup.
System Setup
[ 1. Surr Back System ] [ 2. AUTO MCACC ] [ 3. MANUAL MCACC ] [ 4. Manual SP Setup ] [ 5. Input Assign ] [ 6. Other Setup ]
Enter : Select Return : Exit
INPUT ATT FL DIMMER SR
+
10
D.ACCESS
TOP MENU
TUNE
ST ST
ENTER
T.EDIT
TUNE
SYSTEM
SETUP
GUIDE
TV CONTROL
INPUT
TV CH
TV VOL
SELECT
REC MUTE
A
TUNER
REC STOP
DISPLAY
BCD E
MPX
CH RETURN
SUBTITLE
HDD
AUDIO
ENTER
CLASS MENU
BAND
RETURN
VOL
DVD
DISC
2. AUTO MCACC
Surround Back Output [ Normal (SB) ]
Enter : Start Return : Cancel
11
Fr
Page 12
02
Guide express
• Si vous prévoyez de faire une double amplification de vos enceintes avant ou d'installer un autre système d'enceintes dans une autre pièce, veuillez lire la section
Réglage de l'enceinte surround arrière
à la page 38 et assurez-vous de connecter vos enceintes comme il le faut avant de passer à l'étape 6.
6 Suivez les instructions à l'écran.
Si vous voyez un message d'erreur ( il se peut qu'il y ait un problème avec la connexion de l'enceinte. Si après avoir sélectionné coupez l'alimentation et vérifiez les raccordements des enceintes.
9 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné puis appuyez sur ENTER.
Un rapport de progression est affiché à l'écran tandis que le récepteur génère d'autres tonalités de test pour
2. AUTO MCACC
• Set microphone
• Turn on Sub Woofer
Return : Cancel
déterminer les réglages idéaux du récepteur pour le niveau du canal, la distance des enceintes et l'égalisation du calibrage acoustique
• Assurez-vous que le microphone est connecté.
• Si vous utilisez un subwoofer, il est détecté automatiquement à chaque fois que vous allumez le système. Assurez-vous qu'il est allumé et que le volume est monté.
• Voir plus bas pour lire des remarques concernant les niveaux de bruit de fond élevés et les autres interférences possibles.
7 Attendez que la configuration Auto MCACC Setup termine de générer des tonalités de test.
Un rapport de progression est affiché à l'écran tandis que le récepteur génère des tonalités de test pour déterminer les enceintes présentes dans votre configuration. Essayez d'être
Une fois encore, essayez d'être aussi silencieux que possible pendant ce temps. Cela peut prendre 3–8 minutes.
10 La configuration Auto MCACC Setup est terminée! Sélectionnez ‘Skip’ pour retourner au menu System Setup.
L'indicateur MCACC situé sur le panneau avant s'allumera pour montrer que les réglages surround sont terminés.
aussi silencieux que possible pendant ce temps.
2. AUTO MCACC
Please wait
Caution!! Test tone is output loudly.
Return:Cancel
• N'ajustez pas le volume pendant les tonalités de test. Cela pourrait entraîner des réglages d'enceinte incorrects.
8 Confirmez la configuration des enceintes dans l'OSD.
La configuration montrée à l'écran doit refléter les enceintes que vous avez effectivement.
2. AUTO MCACC
Check!!! Front [ YES ] Center [ YES ] Surround [ YES ] Surr Back [ YES Sub Woofer [ YES ]
[ OK ]
2. AUTO MCACC
Now Analyzing
Environment Check Ambient Noise [ ] Microphone [ ] Speaker YES/NO [ ]
X
•••
Return:Cancel
2]
Les réglages faits dans la configuration Auto MCACC Setup devraient donner un excellent son surround à votre système, mais il est aussi possible d'ajuster ces réglages manuellement en utilisant le menu System Setup (voir page 38).
• Si vous utilisez des enceintes certifiées THX, confirmez que toutes les enceintes sont réglées sur
Réglage d'enceinte Réseau de séparation
Vous pouvez aussi choisir de visualiser les réglages en sélectionnant les différents paramètres depuis l'écran
Analyzed Data Check
Speaker Setting
vous avez connectées (voir page 44 pour en savoir plus)
Speaker Distance
rapport à la position d'écoute (voir page 46 pour en
Si la configuration d'enceinte affichée n'est pas correcte, utilisez les touches
/
(curseur haut/bas) pour sélectionner l'enceinte et
/
(curseur gauche/droite) pour changer le réglage (et le
savoir plus)
Channel Level
d'enceintes (voir page 45 pour en savoir plus)
nombre pour le surround arrière). Lorsque vous avez terminé, passez à l'étape suivante.
ERR
) dans la colonne de droite,
RETRY
, le problème n'est pas résolu,
.
2. AUTO MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing Speaker System [ ] Speaker Distance [ ] Channel Level [ ] Acoustic Cal EQ [ ]
2. AUTO MCACC Analyzed Data Check
[a.Speaker Setting ] [b.Speaker Distance ] [c.Channel Level ] [d.Acoustic Cal EQ ]
[ Skip ]
•••
Return:Cancel
SMALL
à la page 44, et que le paramètre
à la page 45 est réglé sur
80Hz
:
– Taille et nombre d'enceintes que
– Distance de vos enceintes par
– Equilibre global de votre système
dans
.
12
Fr
Page 13
Guide express
Acoustic Cal EQ
fréquence de votre système d'enceintes en fonction des caractéristiques acoustiques de votre pièce (voir page 41 pour en savoir plus)
Appuyez sur vérifier chaque écran. Lorsque vous avez terminé, sélectionnez
Skip
RETURN
pour retourner au menu System Setup.
– Ajustements de l'équilibre de
une fois que vous avez terminé de
Remarque
• Selon votre lecteur de DVD ou vos disques sources, il se peut que vous n'obteniez qu'un son stéréo 2 canaux et analogique. Dans ce cas, le récepteur doit être réglé sur un mode d'écoute multi-canaux (voir
surround
à la page 30 si vous avez besoin de faire ceci) si
vous voulez un son surround multi-canaux.
Ecoute en mode son
02
Remarque
• Si vous laissez un message d'erreur à l'écran pendant plus de trois minutes, ou si vous annulez la configuration Auto MCACC Setup à n'importe quel moment, le récepteur quitte automatiquement et aucun réglage n'est fait.
• Selon les caractéristiques de votre pièce, parfois, des enceintes identiques avec des tailles de cône d'environ 12 cm se retrouveront avec des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger le réglage manuellement en utilisant la section
Configuration manuelle des enceintes
• Le réglage de la distance du subwoofer peut être supérieur à la distance réelle de la position d'écoute. Ce réglage doit être précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et il n'a généralement pas besoin d'être changé.
• Rappelez-vous de déconnecter le microphone une fois que vous avez terminé la configuration Auto MCACC Setup.
à la page 43.
Autres problèmes lors de l'utilisation de la configuration Auto MCACC Setup
Si l'environnement de la pièce n'est pas optimal pour la configuration Auto MCACC Setup (trop de bruit de fond, écho dans les murs, obstacles entre les enceintes et le microphone) il se peut que les réglages finaux soient incorrects. Vérifiez s'il y a des équipements domestiques (climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui pourraient affecter l'environnement et éteignez-les si nécessaire. Si des instructions apparaissent sur l'écran du panneau avant, veuillez les suivre.
• Certains vieux téléviseurs peuvent interférer avec le fonctionnement du microphone. Si cela semble arriver, éteignez le téléviseur pendant la configuration Auto MCACC Setup.
Vérification des réglages sur votre
Lecture d'une source
Voici les instructions de base pour la lecture d'une source (telle qu'un disque DVD) avec votre système home cinéma.
1 Allumez l'équipement de lecture (par exemple un lecteur de DVD), votre téléviseur et le subwoofer (si vous en avez un).
2 Si le récepteur n'est pas déjà sous tension, appuyez sur
3 Réglez l'entrée du récepteur sur la source que vous souhaitez lire.
Vous pouvez utiliser les touches de sélection d'entrée du panneau avant ou les touches télécommande.
4 Appuyez sur AUTO SURR (télécommande) et lancez la lecture du DVD (ou autre composant).
Si vous lisez un disque DVD Dolby Digital ou DTS son surround, vous devriez entendre un son surround. Si vous lisez une source stéréo, vous entendrez uniquement du son sortant des enceintes avant gauche/droite en mode d'écoute par défaut.
5 Utilisez la commande de volume (panneau avant ou télécommande) pour ajuster le niveau du volume.
lecteur de DVD (ou autre)
Avant de continuer, il se peut que vous souhaitiez vérifier les réglages de sortie audio numérique sur votre lecteur de DVD et votre récepteur satellite numérique.
Vérifiez que votre lecteur de DVD/récepteur satellite est configuré pour générer du son Dolby Digital, DTS et 88,2/96kHz PCM (2 canaux).
S'il existe une option pour son MPEG, activez-la pour convertir le son MPEG en PCM.
Si vous avez connecté des sorties analogiques multi-canaux du lecteur à ce récepteur, assurez-vous que le lecteur est réglé pour générer du son analogique multi-canaux.
• Si votre source est le tuner intégré du téléviseur, alors commutez la chaîne que vous voulez regarder, sinon assurez-vous que l'entrée vidéo du téléviseur est bien attribuée à ce récepteur. (Par exemple, si vous avez connecté ce récepteur à la prise téléviseur, assurez-vous que l'entrée maintenant sélectionnée.)
RECEIVER pour l'allumer.
• Référez-vous également à la section
système
différentes manières d'écouter des sources.
• Baissez le volume de votre téléviseur afin que tout le son vienne des enceintes connectées à ce récepteur.
0dB
• volume à votre guise entre
• Si vous avez besoin de changer manuellement le type de signal d'entrée de numérique à analogique (stéréo ou multi-canaux), appuyez sur
• Pour une configuration plus détaillée du son surround, voir la section
à la page 30 pour plus d'informations sur les
est le niveau de volume d'un cinéma normal. Ajustez le
Remarque
Le menu System Setup
VIDEO 1
VIDEO 1
MULTI CONTROL
Ecoute de votre
–80dB
(mini) et
+12dB
SIGNAL SELECT
à la page 38.
de votre
est
de la
(maxi).
(page 33).
13
Fr
Page 14
03
Raccordement
Chapitre 3 :
Raccordement
Important
• Avant de réaliser ou de modifier des raccordements, éteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique.
A propos des types de câble
Câbles audio analogiques
Utilisez des câbles phono RCA pour connecter les composants audio analogiques. Ces câbles sont généralement rouges et blancs et vous devez connectez les connecteurs rouges aux bornes R (droite) et les connecteurs blancs aux bornes L (gauche).
Câbles audio analogiques
Droit (rouge)
Gauche (blanc)
Câbles audio numériques
Pour connecter les composants numériques à ce récepteur, il faut utiliser des câbles audio numériques coaxiaux ou des câbles optiques disponibles dans le commerce.
Câbles vidéo
Câbles vidéo standard RCA
Ces câbles représentent le type de raccordement vidéo le plus fréquent et doivent être utilisés pour connecter les bornes vidéo composites. Ils ont des prises jaunes pour que l'on puisse les distinguer des câbles audio.
Câble vidéo standard RCA
Câbles S-vidéo
Les câbles S-vidéo vous procurent une reproduction d'image plus claire que les câbles vidéo RCA standard en envoyant des signaux séparés pour la luminance et la couleur.
S Vidéo
Câbles vidéo composants
Utilisez des câbles vidéo composants pour obtenir la meilleure reproduction possible de votre source vidéo. Le signal couleur du téléviseur est divisé en signal de luminance ( envoyés. Ainsi, on évite toute interférence entre les signaux.
Y
) et signaux couleur (
PB et
PR) avant d'être
14
Fr
Câble audio numérique coaxial
• Lors du raccordement de câbles optiques, faites attention de ne pas endommager le cache qui protège la prise optique lors de l'insertion de la prise.
• Pour stocker le câble optique, l'enrouler sans serrer. Le câble peut être abîmé s'il est enroulé autour d'angles pointus.
• Vous pouvez aussi utiliser un câble vidéo standard RCA pour les raccordements numériques coaxiaux.
Câble optique
Câbles vidéo composants
Vert (Y)
Bleu (P
B)
Rouge (P
R)
Page 15
Raccordement
L
T
A
L
C
03
Lors des raccordements des câbles
Prenez soin de ne pas placer les câbles de manière telle qu'ils s'enroulent au-dessus ou autour de l'appareil. Si les câbles reposent sur le dessus de l'appareil, le champ magnétique produit par les transformateurs situés dans l'appareil peuvent entraîner un bourdonnement provenant des enceintes.
A propos du connecteur RS-232C
Modèle VSX-2014i uniquement
Le connecteur RS-232C situé sur le panneau arrière servira à des améliorations futures.
LOOP
S400
S400
ASSIGNABLE
DIGITAL
SSIGNABLE
1
4
)
(
TV/SAT
IN OUT
)
R
SUBW.
R L
R L
R
SUBW.
RLL
RRL
L
AUDIO
IGITA
OUT
MULTI CH IN
(
2 1
IN
CD-R/
TAPE/MD
CD
IN
PLAY
IN
CD-R/ TAPE/MD
OUT
REC
VIDEO1
IN
PLAY
IN
DVR / VCR
OUT
REC
3
IN
(
DVD/
)
TV/
LD
SAT
IN
4
IN
(CD)
DVD/ LD
IN
PRE OUT
CEN­ TER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
(
)
Single
CEN­ TER
FRONT
SUR­ROUND
FM UNBAL 75
CONTRO
MULTI-ROOM& SOURCE
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO1
IN
IN
DVR / VCR
OUT
TV/ SAT
IN
DVD/ LD
IN
VIDEO S -VIDEO
VIDEO
MONITOR OU
P
R
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
12V
TRIGGER
(
DC OUT12V/
)
100mA MAX
MULTI­ROOM & SOURCE
IN
SPEAKERS
IR
1
IN
OUT
RS - 232C
2
IN
ASSIGNABLE
1 2
VIDEO
FRONT
A
RL
A propos du convertisseur vidéo
Modèle VSX-2014i uniquement
Le convertisseur vidéo vous permet de connecter différentes sources vidéo en utilisant des raccordements composites, S-vidéo ou vidéo composants et le signal sera généré par toutes les prises seule exception est l'entrée vidéo composante, qui n'est générée que par la sortie vidéo composante. Ainsi, si vous voulez connecter une source en utilisant une connexion vidéo composante, vous devez également connecter votre téléviseur en utilisant la connexion vidéo composante. Si plusieurs composants vidéo sont connectés à la même fonction d'entrée, le convertisseur donne la priorité aux sources composantes, S-vidéo puis composites (dans cet ordre).
Le tableau suivant montre converti depuis les différentes sorties vidéo (colonne de gauche) pour être envoyé aux prises (rangée du haut):
Borne vidéo
VIDEO
(Composite)
VIDEO IN (Composite)
S-VIDEO IN
COMPONENT



VIDEO IN
• La marque
ci-dessus indique que l'entrée vidéo composante doit être affectée avant d'être envoyée (voir la section
composantes
Affectation des entrées vidéo
à la page 68 pour en savoir plus).
• Cependant, lors de l'enregistrement de sources vidéo, vous ne pourrez pas enregistrer des sources connectées aux entrées vidéo composantes. Avec les sources composites et S-vidéo, il faut les connecter en utilisant le même type de câble vidéo que celui utilisé pour connecter l'enregistreur au récepteur.
• Veuillez également remarquer que cette fonction n'est disponible qu'avec les signaux PAL. Pour un signal NTSC, assurez-vous que vous avez utilisé le même type de câble pour les connexions de votre composant vidéo et de votre moniteur.
MONITOR OUT
quand
le signal vidéo sera
MONITOR OUT
MONITOR OUT
S-VIDEO
. La
COMPONENT
VIDEO
15
Fr
Page 16
03
P
O
D
Raccordement
Raccordement de composants audio numériques
La manière la plus simple de raccorder ce récepteur pour le son surround (sources Dolby Digital et DTS) est d'utiliser une entrée numérique. Vous pouvez le faire avec soit une connexion coaxiale, soit une connexion optique (vous n'avez pas besoin de connecter les deux). La qualité de ces deux types de connexions est la même car certains composants numériques n'ont qu'un type de borne numérique. Il suffit donc de connecter les bornes correspondantes entre elles (par exemple, la sortie coaxiale du composant à l'entrée coaxiale du récepteur). Ce récepteur possède quatre entrées numériques (deux entrées coaxiales et deux entrées optiques) sur le panneau arrière. Connectez vos composants numériques comme indiqué ci-dessous.
Il y a une prise de sortie numérique qui est marquée enregistreur numérique (par exemple un MD, DAT ou CD-R) vous pouvez faire des enregistrements numériques directs avec cet appareil.
Lors du raccordement de votre équipement, assurez-vous toujours que l'alimentation est coupée et que le cordon d'alimentation est débranché de la prise CA.
• Les flèches indiquent la direction du signal.
DIGITAL OUT
. Si vous la raccordez à l'entrée optique d'un
Tuner satellite
Graveur de CD
Lecteur DVD ou LD
Lecteur CD
DIGITAL
OUT
DIGITAL
OUT
DIGITAL OUT
COAX
DIGITAL OUT
COAX
DIGITAL
IN
S400
S400
ASSIGNABLE
DIGITAL
( LD
(CD)
IN
DVD/
IN
IN
3
)
4
(
2 1
CD-R/
TAPE/MD
CD IN
PLAY
IN
CD-R/ TAPE/MD
OUT
REC
VIDEO1
IN
PLAY
IN
DVR / VCR
OUT
REC
TV/ SAT
IN
DVD/ LD
IN
)
(
TV/SAT
R
IN OUT
)
L
ASSIGNABLE
R L
SUBW.
R L
R L
R
SUBW.
R
R
MULTI CH IN
AUDIO
1
DIGITAL
OUT
4
AM LOOP
PRE OUT
CEN­ TER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
L
(
Single
CEN­ TER
FRONT
L
SUR­ROUND
L
)
FM UNBAL 75
ANTENNA
OUT
IN
CONTROL
MULTI-ROOM & SOURCE
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO1
IN
IN
DVR / VCR
OUT
TV/ SAT
IN
DVD/ LD
IN
VIDEO S- VIDEO
VIDEO
MONIT
Y
P
P
Y
P
P
Y
P
P
B
R
B
R
B
R
COM
VI
Veuillez remarquer que l'illustration ci-dessus montre le modèle shows the VSX-2014i. Cependant, le raccordement pour le modèle VSX-1014 est le même.
Remarque
• Si vos connexions numériques sont différentes des réglages par défaut, vous devez vous référer à la section
menu Input Assign
• Si avous avez un lecteur DVD-Audio ou SACD compatible, voir la section
analogiques multi-canaux
à la page 67 pour affecter les prises au(x) bon(s) composant(s).
Raccordement de composants
à la page 17.
Le
16
Fr
Page 17
Raccordement
E
A
Raccordement de composants audio analogiques
Pour commencer la configuration, connectez vos composants audio analogiques (comme une platine cassette) aux prises. Pour les composants que vous souhaitez utiliser pour faire des enregistrements, vous devez raccorder quatre prises au récepteur (une série d'entrées stéréo et une série de sorties stéréo), mais pour les composants qui ne servent qu'à la lecture, vous n'avez besoin de connecter qu'une série de prises stéréo. Vous devez aussi raccorder vos composants numériques aux prises audio analogiques si vous voulez enregistrer vers/depuis des composants numériques (comme un MD) vers/depuis des composants analogiques. Voir page 16 pour en savoir plus sur les raccordements numériques.
Lors du raccordement de votre équipement, assurez-vous toujours que l'alimentation est coupée et que le cordon d'alimentation est débranché de la prise CA.
• Les flèches indiquent la direction du signal audio.
03
Lecteur CD
Platine CD-R/cassette/MD
OUTPUT
REC
R
L
L
R
PLAY
S400
S400
ASSIGNABLE
DIGITAL
( LD
(CD)
IN DVD/
IN
3
)
4
(
2 1
IN
CD-R/
TAPE/MD
CD
IN
PLAY
IN
CD-R/ TAPE/MD
OUT
REC
VIDEO1
IN
PLAY
IN
DVR / VCR
OUT
REC
TV/ SAT
IN
DVD/ LD
IN
IN OUT
)
(
TV/SAT
RLL
)
ASSIGNABLE
R L
SUBW.
R L
R L
R
SUBW.
R
R
MULTI CH IN
AUDIO
1
DIGITAL
OUT
4
CEN­ TER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
CEN­ TER
FRONT
AM LOOP
PRE OUT
L
( Single
L
SUR­ROUND
)
FM UNBAL 75
ANTENNA
OUT
IN
CONTROL
MULTI-ROOM & SOURCE
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO1
IN
IN
DVR / VCR
OUT
TV/ SAT
IN
DVD/ LD
IN
VIDEO S-VIDEO
VIDEO
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
VIDEO
1
IN
2
IN
ASSIGNABLE
1 2
12V
TRIGGER
(
DC OUT12V/ 100mA MAX
IN
OUT
RS - 232C
MULTI­ROOM & SOURCE
)
SP
IR
Veuillez remarquer que l'illustration ci-dessus montre le modèle shows the VSX-2014i. Cependant, le raccordement pour le modèle VSX-1014 est le même.
Astuce
• Si vous ne prévoyez pas d'utiliser les prises audio restantes pour des composants vidéo (par exemple,
VIDEO1
),
vous pouvez les utiliser pour connecter un autre composant audio, comme une platine disque à niveau de ligne.
Raccordement de composants analogiques multi-canaux
Si vous préférez utiliser un composant séparé pour décoder des formats multi-canaux tels que des DVD Audio et SACD, vous pouvez connecter un décodeur ou un lecteur de DVD avec des sorties analogiques multi-canaux aux entrées multi-canaux de ce récepteur. Veuillez remarquer que l'entrée multi-canaux peut uniquement être utilisée lorsque
Lors du raccordement de votre équipement, assurez-vous toujours que l'alimentation est coupée et que le cordon d'alimentation est débranché de la prise CA.
• Les flèches indiquent la direction du signal.
MULTI CH IN
est sélectionnée (voir page 37).
AM LOOP
S400
S400
ASSIGNABLE
DIGITAL
( LD
(CD)
IN DVD/
IN
3
)
4
(
2 1
IN
CD-R/
TAPE/MD
CD
IN
PLAY
IN
CD-R/ TAPE/MD
OUT
REC
VIDEO1
IN
PLAY
IN
DVR / VCR
OUT
REC
TV/ SAT
IN
DVD/ LD
IN
IN OUT
)
(
TV/SAT
RLL
)
R L
SUBW.
R L
R L
R
SUBW.
R
R
AUDIO
ASSIGNABLE
1
DIGITAL
OUT
MULTI CH IN
4
CEN­ TER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
CEN­ TER
FRONT
PRE OUT
L
(
)
Single
L
SUR­ROUND
FM UNBAL 75
ANTENNA
OUT
IN
CONTROL
MULTI-ROOM & SOURCE
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO1
IN
IN
DVR / VCR
OUT
TV/ SAT
IN
DVD/ LD
IN
VIDEO S-VIDEO
VIDEO
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
VIDEO
1
IN
2
IN
ASSIGNABLE
(
DC OUT12V/
100mA MAX
1 2
12V
TRIGGER
)
MULTI­ROOM & SOURCE
IN
SPEAKERS
IR
A B
OUT
RS - 232C
RL RL
FRONT
OUTPUT
FRONT CENTER SURROUND
L
R
AC IN
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
SURROUND
OUTPUT
SURROUND BACK /
L
SELECTABLE
R
SELECTABLE
SUB
WOOFER
OUTPUT
R
CENTER OUTPUT
(
)
Single
L
Décodeur DVD/multi-canaux avec prises de sortie
VIDEO
OUTPUT
analogique multi-canaux
Veuillez remarquer que l'illustration ci-dessus montre le modèle shows the VSX-2014i. Cependant, le raccordement pour le modèle VSX-1014 est le même.
17
Fr
Page 18
03
OUT
PRE OUT
CEN­ TER
SUR­ROUND
SUR-
FRONT
SUBW.
CONTROL
MULTI-ROOM & SOURCE
MONITOR
MONITOR
VIDEO1
IN
OUT
OUT
Y
P
B
P
R
P
B
IN
L
L
L
OUT
IN
Raccordement
Raccordement de composants vidéo
Connectez vos composants vidéo aux prises comme indiqué ci-dessous. Avec des composants vidéo numériques (comme un lecteur de DVD), vous devez utiliser les connexions illustrées sur cette page pour le signal vidéo, mais pour entendre une source numérique (comme un DVD) vous devez raccorder l'audio à une entrée numérique (voir page 16). C'est aussi une bonne idée de raccorder vos composants numériques avec les connexions audio analogiques (voir page 17).
Pour une vidéo de meilleure qualité, vous pouvez faire le raccordement en utilisant les prises vidéo composantes ou les prises S-Vidéo (la qualité décroit dans cet ordre) à l'arrière du récepteur au lieu des jacks vidéo habituels. (Avec le VSX-2014i, vous povuez connecter des composants vidéo et votre téléviseur en utilisant différents types de câbles vidéo. Voir la section
Lors du raccordement de votre équipement, assurez-vous toujours que l'alimentation est coupée et que le cordon d'alimentation est débranché de la prise CA.
• Les flèches indiquent la direction du signal.
OUTPUT
Tuner TV
(ou tuner satellite)
Lecteur DVD ou LD
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
L
R
L
R
S400
S400
ASSIGNABLE
DIGITAL
3
IN
(
DVD/
)
LD
4
IN
(CD)
A propos du convertisseur vidéo
AM LOOP
ASSIGNABLE
1
4
IN OUT
(
TV/SAT
)
SUBW.
SUBW.
AUDIO
DIGITAL
OUT
R L
R L
R L
R
R
R
MULTI CH IN
PRE OUT
CEN­ TER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
L
(
)
Single
CEN­ TER
FRONT
L
SUR­ROUND
IN
MULTI-ROOM & SOURCE
MONITOR
VIDEO S-VIDEO
(
2 1
IN
CD-R/
TAPE/MD
CD
IN
PLAY
IN
CD-R/ TAPE/MD
OUT
REC
VIDEO1
IN
PLAY
IN
DVR / VCR
OUT
REC
TV/ SAT
IN
DVD/ LD
IN
)
RLL
MONITOR
VIDEO1
OUT
TV/ SAT
DVD/ LD
VIDEO
OUT
OUT
IN
IN
DVR / VCR
IN
IN
FM UNBAL 75
ANTENNA
OUT
CONTROL
à la page 15.)
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
P
B
1
IN
P
R
Y
P
B
2
IN
P
R
ASSIGNABLE
COMPONENT
VIDEO
Lecteur vidéo
INPUT
12V
TRIGGER
(
DC OUT12V/
)
100mA MAX
MULTI- ROOM & SOURCE
IN
IR
OUT
RS - 232C
1 2
INPUT
OUTPUT
VIDEO
L
R
SPEAKERS
FRONT CENTER
A
RL
VIDEO
L
R
TV (moniteur)
18
Fr
VIDEO
Veuillez remarquer que l'illustration ci-dessus montre le modèle shows the VSX-2014i. Cependant, le raccordement pour le modèle VSX-1014 est le même.
Important
VSX-2014i uniquement
connectez pas votre téléviseur aux prises
OUT
pour
MULTI-ROOM & SOURCE
dessus des prises
– Assurez-vous que vous ne
MONITOR
situées au-
MONITOR OUT
.
• VSX-1014 uniquement - Assurez-vous que vous avez utilisé le même type de câble pour vos connexions vidéo que celui utilisé pour connecter votre téléviseur.
Raccordement à la borne vidéo du panneau avant
On accède aux connexions vidéo avant par le panneau avant en utilisant la touche ainsi qu'une prise S-vidéo et une entrée optique. Connectez-les de la même manière que vous avez fait les connexions du panneau arrière.
TONE
MULTI
JOG
MCACC
SETUP MIC
VIDEO2
ACOUSTICEQMULTI CHINSIGNAL
i.LINK
MULTI JOG
SELECT
VIDEO2 INPUT
VIDEO OUTPUT
SELECT
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO
DIGITAL OUT
. Il y a des prises audio/vidéo standard
EXTENDED
SPEAKERS
MODE
AUDIOLR
LV
R
Caméro
vidéo
(etc.)
Page 19
Raccordement
Raccordement des antennes
Connectez l'antenne cadre AM et l'antenne filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité sonore, connectez des antennes extérieures (voir
Utilisation d'antennes extérieures
Assurez-vous toujours que le récepteur est éteint et débranchez de la prise murale avant de faire ou de changer des connexions.
Antenne cadre AM
ci-dessous).
03
• Veuillez remarquer que les deux fils peuvent être insérés dans les bornes correspondantes lors du raccordement.
Connecteurs d'antenne à languette
Tordez les brins de fil exposés et insérez-les dans le trou puis refermez la languette du connecteur.
Antenne filaire FM
AM LOOP
ASSIGNABLE
1
4
(
2 1
IN
CD-R/
IN OUT
DIGITAL
)
(
)
TAPE/MD
TV/SAT
S400
S400
ASSIGNABLE
DIGITAL
CD IN
PLAY
IN
CD-R/ TAPE/MD
OUT
REC
VIDEO1
IN
PLAY
IN
DVR / VCR
OUT
REC
3
IN
(
DVD/
)
TV/
LD
SAT
IN
4
IN
(CD)
DVD/ LD
IN
R
R L
SUBW.
R L
R L
R
SUBW.
R
R
L
AUDIO
OUT
MULTI CH IN
Veuillez remarquer que l'illustration ci-dessus montre le modèle shows the VSX-2014i. Cependant, le raccordement pour le modèle VSX-1014 est le même.
Antenne filaire FM
Connectez l'antenne filaire FM et étendez-la complètement verticalement le long d'un cadre de fenêtre ou à un autre endroit adapté qui permet l'obtention d'une bonne réception.
Antenne cadre AM
Assemblez l'antenne et connectez-la au récepteur comme illustré ci-dessus. La borne de mise à la masse (
) aide à réduire le bruit de la radio (ce n'est pas une prise de mise à la terre). Accrochez-la (si nécessaire) et orientez-la dans la direction qui offre la meilleure réception.
CEN­ TER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
CEN­ TER
FRONT
PRE OUT
L
(
)
Single
L
SUR­ROUND
L
FM UNBAL 75
OUT
IN
MULTI-ROOM & SOURCE
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO1
IN
IN
DVR / VCR
OUT
TV/ SAT
IN
DVD/ LD
IN
VIDEO S -VIDEO
VIDEO
ANTENNA
CONTROL
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
VIDEO
1
IN
2
IN
ASSIGNABLE
(
DC OUT12V/ 100mA MAX
1 2
12V
TRIGGER
IN
OUT
RS - 232C
MULTI­ROOM & SOURCE
)
IR
10 mm
Utilisation d'antennes extérieures
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur F pour connecter une antenne extérieure FM en utilisant un câble coaxial 75
AM LOOP
Connecteur F
Pour améliorer la réception AM
Connectez un fil recouvert de vinyle de 5–6 m de long à la borne d'antenne AM sans déconnecter l'antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible, suspendre à l'horizontale à l'extérieur.
Antenne extérieure
5-6 m
Antenne intérieure (fil gainé au vinyle)
AM LOOP
.
19
Fr
Page 20
03
PRE OUT
CEN­ TER
CEN-
SUR- ROUND
SUR­ROUND BACK
(
Single
)
FRONT
SUBW.
M
R L
R L
R L
R
L
Raccordement
Raccordement des enceintes
Une configuration complète des huit enceintes (y-compris le subwoofer) est montrée ci-dessous mais la configuration variera d'une maison à l'autre. Connectez simplement les enceintes que vous avez de la manière illustrée ci-dessous. Le récepteur fonctionnera avec juste deux enceintes stéréo (les enceintes avant sur le schéma) mais l'utilisation d'au moins trois enceintes est recommandée, et une configuration complète vaut mieux pour le son surround. Si vous n'utilisez pas de subwoofer, mettez le réglage de l'enceinte avant (voir
Assurez-vous de connecter l'enceinte de droite à la borne droite et l'enceinte de gauche à la borne gauche. Assurez-vous également que les bornes
+/–
positive et négative (
• Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une impédance nominale entre 6–16 prévoyez d'utiliser des enceintes ayant une
) sur le récepteur correspondent à celles des enceintes.
(voir
Réglage de l'impédance des enceintes
impédance inférieure à 8 Ω
).
Assurez-vous de terminer tous les raccordements avant de connecter cet appareil à la source d'alimentation CA.
Enceintes avant
Enceinte centrale
LR C LSRS
AM LOOP
S400
S400
ASSIGNABLE
DIGITAL
ASSIGNABLE
(
2 1
IN OUT
IN
CD-R/
)
(
)
TAPE/MD
TV/SAT
CD IN
R L
PLAY
IN
CD-R/
SUBW.
TAPE/MD
OUT
REC
R L
VIDEO1
IN
R L
PLAY
IN
DVR /
R
VCR
OUT
REC
3
IN
(
SUBW.
DVD/
)
TV/
LD
SAT
IN
RLL
4
IN
(CD)
DVD/ LD
IN
RRL
L
MULTI CH IN
AUDIO
FM UNBAL 75
1
4
DIGITAL
OUT
OUT
CEN­ TER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
( Single
CEN­ TER
FRONT
SUR- ROUND
PRE
)
IN
MULTI-ROOM & SOURCE
MONITOR
MONITOR
OUT
VIDEO1
IN
IN
DVR / VCR
OUT
TV/ SAT
IN
DVD/ LD
IN
VIDEO S -VIDEO
VIDEO
MONITOR OUT
Y
ANTENNA
OUT
CONTROL
P
B
( DC OUT12V/
100mA MAX
P
R
OUT
Y
P
B
1
IN
P
R
Y
P
B
2
IN
P
R
ASSIGNABLE
1 2
COMPONENT
VIDEO
Enceintes surround
12V
TRIGGER
)
MULTI- ROOM & SOURCE
IN
SPEAKERS
IR
FRONT CENTER SURROUND
A B
RL RL
OUT
RS - 232C
SURROUND BACK /
SELECTABLE
SELECTABLE
Réglage d'enceinte
Enceintes arrière surround
SBL SBR
AC IN
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
(
)
Single
L
R
à la page 44) sur LARGE.
à la page 80 si vous
20
Fr
Subwoofer
alimenté
SW
INPUT
Veuillez remarquer que l'illustration ci-dessus montre le modèle shows the VSX-2014i. Cependant, le raccordement pour le modèle VSX-1014 est le même.
Attention
• Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension
ACTIVE DANGEREUSE
. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.
• Assurez-vous qu'aucun fil d'enceinte dénudé ne touche le panneau arrière lorsque l'appareil est allumé. L'alimentation peut être coupée en guise de mesure de sécurité.
Remarque
• Si vous n'avez qu'une enceinte surround arrière, raccordez­la à la borne surround arrière gauche (
Single
).
• Si vous prévoyez de faire une double amplification de vos enceintes avant ou d'installer un autre système d'enceintes dans une autre pièce, veuillez lire la section
l'enceinte surround arrière raccordements
à la page 59et assurez-vous de connecter
à la page 38
Réglage de
Autres
vos enceintes comme il faut avant de passer à l'étape.
• Si vous utilisez un subwoofer certifié THX, utilisez la prise
THX INPUT
située sur le subwoofer (si votre subwoofer en possède une) ou commutez la position du filtre sur sur votre subwoofer.
THX
Page 21
Raccordement
03
Bornes d'enceinte
• Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes comme illustré ci-dessous. Assurez-vous que toutes
12 3
10mm
les enceintes sont installées de manière sûre pour éviter les accidents et améliorer la qualité du son.
• Si vous choisissez d'installer l'enceinte centrale sur le
1 Torsadez les brins de fil exposés.
2 Desserrez la borne d'enceinte et insérez le fil exposé.
Assurez-vous que tout le fil d'enceinte dénudé est torsadé et inséré entièrement dans la borne d'enceinte. Utilisez un fil d'enceinte de bonne qualité pour connecter les enceintes au récepteur.
téléviseur, assurez-vous de la fixer avec du mastic ou un autre moyen adéquat afin de réduire le risque de dommage ou de blessure si l'enceinte tombe du téléviseur en cas de chocs extérieurs tels qu'un tremblement de terre.
Vue du dessus de la configuration des enceintes
Vous pouvez aussi vous référer à l'illustration en 3D de la configuration des enceintes située à la page 10.
3 Serrez la borne.
Conseils pour le placement des enceintes
Les enceintes sont habituellement conçues avec un placement particulier à l'esprit. Certaines sont conçues pour être posées au sol tandis que d'autres devraient être placées sur des supports pour mieux sonner. Certaines devraient être placées près d'un mur ; d'autres devraient être placées loin des murs. Nous avons donné quelques astuces sur la manière d'obtenir le meilleur son de vos enceintes (plus loin), mais vous devez aussi suivre les lignes directrices de placement que le fabricant des enceintes a fourni avec vos enceintes pour en tirer ce qu'il y a de mieux.
• Placez les enceintes gauche et droite à égale distance du téléviseur.
• Lorque vous placez des enceintes près du téléviseur, nous vous recommandons d'utiliser des enceintes avec blindage magnétique pour éviter les éventuelles interférences, comme la décoloration de l'image lorsque le téléviseur est allumé. Si vous ne possédez pas d'enceintes avec blindage magnétique et que vous remarquez une décoloration de l'image du téléviseur, veuillez éloigner les enceintes du téléviseur.
• Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les enceintes avant à un angle plus grand. Sinon, placez-les à un angle plus étroit.
• Placez l'enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de telle sorte que le son du canal centrale soit situé au niveau de l'écran du téléviseur. Assurez-vous également que l'enceinte centrale ne croise pas la ligne formée par le bord d'attaque des enceintes avant gauche et droite.
• Il vaut mieux placer les enceintes de manière à réaliser un angle ouvert vers la position d'écoute. L'angle dépend de la taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur pour les pièces plus grandes.
• Les enceintes surround et surround arrière doivent être placées à 60 cm–90 cm au-dessus de vos oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Assurez-vous que les enceintes ne sont pas face à face. Pour les DVD-Audio, les enceintes doivent être situées plus directement derrière la personne qui écoute que pour la lecture home cinéma.
Les schémas ci-dessous montrent une suggestion d'orientation des enceintes surround et surround arrière. Le premier schéma ( une enceinte surround arrière (ou aucune) connectée. Le second ( enceintes surround arrière connectées.
90~120
LS
LS
fig. A
• Si vous avez deux enceintes surround arrières, THX recommande de les placer ensemble et à la même distance de votre position d'écoute.
Attention
Avant
gauche
Surround
gauche
Surround arrière gauche Surround arrière droit
Enceinte surround arrière unique
fig. B
) montre une orientation avec deux
SB
Central
Position d'écoute
fig. A
) montre une orientation avec
RS
RS
Avant
droit
Subwoofer
LS
SBL
fig. B
Surround
droit
0~60
SBL
SBR
RS
SBR
21
Fr
Page 22
03
Raccordement
Vue en 3D de la configuration d'enceintes
7.1
canaux
Prise CA
L'alimentation par cette prise est mise sous tension et hors tension par le commutateur d'alimentation du récepteur. La consommation totale d'électricité de l'équipement connecté ne devrait pas dépasser les 100 W.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
L
SURROUND BACK /
SELECTABLE
SELECTABLE
B
(
)
Single
R
L
Précautions concernant le cordon
d'alimentation
• Manipulez le cordon d'alimentation en le tenant par la prise. Ne jamais retirer la prise en tirant sur le cordon et ne jamais toucher le cordon d'alimentation lorsque vous avez les mains mouillées car cela pourrait causer un court-circuit ou une électrocution. Ne pas placer l'appareil, un meuble, etc., sur le cordon d'alimentation et ne pas pincer le cordon. Ne jamais faire de noeud sur le cordon ni le nouer avec d'autres cordons. Les cordons d'alimentation doivent être placés de telle sorte que l'on ne risque pas de marcher dessus. Un cordon d'alimentation endommagé peut entraîner un incendie ou une électrocution. Vérifiez le cordon d'alimentation de temps en temps. Si vous le trouvez abîmé, demandez à votre service après-vente Pioneer le plus proche de le remplacer.
Modèle VSX-2014i uniquement
• Assurez-vous que vous avez entièrement inséré le
AC IN
cordon d'alimentation CA dans la prise
du
panneau arrière.
• Ne pas utiliser de cordon d'alimentation autre que celui fourni avec l'appareil.
Commander d'autres composants Pioneer
De nombreux composants Pioneer possèdent des prises SR
CONTROL
composants de telle sorte que vous pouvez utiliser le capteur de télécommande d'un seul composant. Lorsque vous utilisez une télécommande, le signal de commande est acheminé le long de la chaîne jusqu'au composant approprié.
Veuillez remarquer que si vous utilisez cette fonction,
devez vous assurer que avez aussi au moins un groupe de prises analogiques audio ou vidéo connectées
composant dans un but de mise à la terre.
qui peuvent être utilisées pour relier des
vous
à un autre
22
Fr
Attention
Ne pas connecter un téléviseur
, un moniteur, un chauffage, ou un appareil similaire à la prise CA de cet appareil.
• Ne pas connecter d'équipement consommant beaucoup d'électricité à la prise CA afin d'éviter tout risque de surchauffe et d'incendie. Cela peut aussi entraîner un mauvais fonctionnement du récepteur.
• Puisqu'un subwoofer ou un amplificateur de puissance peut dépasser le maximum de 100 W lors de la lecture de source à volume élevé, ce type d'équipement ne doit pas être connecté à la prise CA.
Remarque
• Cette unité doit être débranchée en retirant la prise d'alimentation de la prise murale lorsqu'elle n'est pas utilisée régulièrement (ex : pendant les vacances).
IN
Récepteur
Télécommande
OUT
CONTROL
Autres produits Pioneer avec bornes CONTROL
CONTROL
IN
OUT
Connecter à la borne CONTROL d'autres produits Pioneer
Remarque
• Si vous voulez commander tous les composants en utilisant la télécommande de ce récepteur, référez-vous aux sections
Commander le reste de votre système
• Si vous avez connecté une télécommande à la prise
(en utilisant un câble à mini-prise), vous ne pourrez pas
IN
à la page 53 et .
CONTROL
commander cet appareil en utilisant le capteur de télécommande.
Page 23
Commandes et affichages
Chapitre 4 :
Commandes et affichages
Panneau avant
1 11 723 4 5 6 8 9 10
LISTENING MODE
STANDBY/ON
SELECT
ENTER
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR VIDEO1
CD-R/
CD
TAPE/MD
04
TUNER VIDEO2
MULTI JOG
Modèle VSX-2014i
11
12
TUNER
CONTROL
PHONES
25
Modèle VSX-1014
11
12
TUNER
TUNING/
EDIT
STATION
MULTI
JOG
SYSTEM
RETURN CONTROL ON/OFF
SETUP
MULTI JOG MULTI JOG
24
13 14 15 16 17 18 20
PTY
BAND TONE
MULTI ROOM
SEARCH
MULTI
JOG
EON
SETUP MIC
MCACC
MULTI
JOG
ACOUSTIC
i.LINK
EQ
SELECT
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO
MULTI CHINSIGNAL
MULTI JOG
VIDEO2 INPUT
SELECT
19
EXTENDED
MODE
AUDIOLR
23 22
13 14 15 17 18 20
19
MASTER VOLUME
SPEAKERS
21
TUNER
EDIT
TUNER
CONTROL
PHONES
MULTI
SYSTEM
SETUP
MULTI JOG MULTI JOG
25 24
JOG
TUNING/
BAND MPX TONE
STATION
PTY
RETURN
SEARCH
EON
MIDNIGHT/ LOUDNESS
MULTI
JOG
MCACC
SETUP MIC
ACOUSTIC
EQ
MULTI CHINSIGNAL
DIALOG
ENHANCEMENT
VIDEO2 INPUT
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO
SELECT
EXTENDED
MODE
AUDIOLR
2227 26 21
SPEAKERS
23
Fr
Page 24
04
Commandes et affichages
24
Fr
1 Molette MULTI JOG
Utilisez la molette
MULTI JOG
pour sélectionner les différents
réglages et les options de menu.
2 STANDBY/ON
Commute le récepteur entre mise sous tension et veille.
3 LISTENING MODE SELECT
Utilisez cette touche avec la molette
MULTI JOG
pour sélectionner
les différents modes d'écoute (page 30).
4 ENTER 5 Afficheur de caractères
Voir la section
Affichage
à la page 25.
6 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux de la télécommande.
7 Indicateur i.LINK (Modèle VSX-2014i uniquement)
S'allume lorsqu'un composant audio équipé i.LINK est sélectionné (page 63).
8 Indicateur MCACC
S’allume quand le calibrage Acoustic Calibration EQ (page 33) est activé (le paramètre Acoustic Calibration EQ est automatiquement réglé sur
ALL CH ADJUST
une fois que la configuration Auto MCACC Setup (page 11) ou la configuration EQ Auto Setting (page 41) est terminée).
9 Touches de sélection d'entrée
Appuyez sur cette touche pour sélectionner une source d'entrée.
10 Molette MASTER VOLUME 11 Commandes du panneau avant
Pour accéder aux commandes du panneau avant poussez légèrement sur le tiers inférieur du panneau avec votre doigt.
S
TANDBY/ON
L I
S T E N
I N G M
S
E L E
O
CT
DE
ENT
E
R
M
ULTI JOG
A U DIO
/ VI
DE O M
U L
T I
­CHANN
E
L R
E C
EIV E
R
V S
X
D
-
V
52
D
/ L
T
D
X
T
V / S A T
D
V
C
R
D
/ V
C RV
CD T
­R
A
/ P
I D
E
E
/ M
O
D
1
T
U N E
R
V I D E O
2
M
A S T
E R V
O L
U M
E
EON
Utilisez cette touche pour chercher des programmes qui diffusent des informations de circulation routière ou des nouvelles ( page 51).
14 TONE
Lorsque le mode pour accéder aux commandes des graves et des aigus, que vous pouvez ensuite ajuster à l'aide de la molette
15 ACOUSTIC EQ
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un réglage de calibrage d'égalisation acoustique (page 33).
16 i.LINK SELECT
Utilisez la molette i.LINK non attribués (page 63).
17 MULTI CH IN
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le composant connecté aux
MULTI CH IN
bornes
“Sélection des entrées analogiques multi-canaux”
18 SIGNAL SELECT
Utilisez cette touche pour sélectionner un signal d'entrée (page 33).
19 EXTENDED MODE
Permet de sélectionner le mode canal surround arrière (page 34) ou le mode surround arrière virtuel (page 35).
20 SPEAKERS
Utilisez cette touche pour changer le système d'enceintes (page 59).
21 VIDEO2 INPUT
Voir
“Raccordement à la borne vidéo du panneau avant”
la page 18.
22 Prise MCACC SETUP MIC
Utilisez cette prise pour connecter le microphone fourni.
23 Commandes MULTI ROOM
uniquement)
Si vous avez fait des raccordements dans plusieurs pièces (voir la
Ecoute dans plusieurs pièces
section pour commander la pièce secondaire depuis la pièce principale (voir la
Utilisation des commandes de la pièce secondaire
section
24 Commandes du menu System Setup
12 Touche TUNER CONTROL
TUNER EDIT
Utilisez cette touche avec la molette et nommer des stations pour pouvoir ensuite les rappeler
MULTI JOG
pour mémoriser
(page 48).
TUNING/STATION
Utilisez cette touche avec la molette
MULTI JOG
pour sélectionner
des préréglages de station et des fréquences radio. (page 47).
BAND
Permet de commuter entre les bandes radio AM et FM
MPX
(Modèle VSX-1014 uniquement)
(page 47).
Appuyez sur cette touche pour recevoir une émission radio en
(page 47).
mono
13 PTY SEARCH
Utilisez cette touche pour rechercher des types de programmes
(page 50).
RDS
SYSTEM SETUP
Utilisez cette touche avec la molette au menu System Setup (page 11, page 38, page 67).
RETURN
Appuyez sur cette touche pour confirmer et quitter l'écran de menu en cours.
25 Prise PHONES
Utilisez cette prise pour raccorder le casque. Lorsque le casque est branché, aucun son ne sort des enceintes.
26 DIALOG ENHANCEMENT
uniquement)
Utilisez cette fonction pour faire ressortir les dialogues lorsque vous regardez la télévision ou un film (page 36).
27 MIDNIGHT/LOUDNZSS
uniquement)
Utilisez Midnight lorsque vous écoutez des bandes sonores de films à faible volume. Utilisez Loudness pour accentuer les graves et les aigus à faible volume (page 36).
STEREO
est sélectionné, appuyez sur cette touche
MULTI JOG
(Modèle VSX-2014i uniquement)
MULTI JOG
pour sélectionner les composants
(par exemple, un lecteur de DVD-Audio) Voir
à la page 37.
( Modèle VSX-2014i
à la page 61) utilisez ces touches
à la page 62).
MULTI JOG
pour accéder
(Modèle VSX-1014
(Modèle VSX-1014
.
à
Page 25
Commandes et affichages
Affichage
04
21 3 4
SIGNAL
AUTO
SP A B
DIGITAL DIGITAL
ANALOG
SLEEP
DTS
SR AUTO SURR.
L
CSR
L
S
LFE PL
R
S
MONO STEREO TUNED DE MIDNIGHT LOUDN ESS
16 126 15 14 1318 17 11
1 Indicateurs d'enceinte
(page 59) S'allume pour indiquer le système d'enceintes actuel, et/ou
B
.
2 Indicateurs SIGNAL SELECT
S'allume pour indiquer le type de signal d'entrée affecté pour le composant courant :
AUTO
S'allume lorsque la sélection du signal
AUTO
est
activée.
DIGITAL
S'allume lorsqu'un signal audio numérique est détecté.
ANALOG
S'allume lorsqu'un signal analogique est détecté.
(Modèle VSX-2014i uniquement)
S'allume lorsque le signal d'entrée actuellement sélectionné est généré depuis la connexion i.LINK.
3 Indicateurs de format numérique
2
DIGITAL
S'allume lorsqu'un signal codé en Dolby Digital est détecté.
DTS
S'allume lorsqu'un signal codé en DTS est détecté.
4 Indicateurs de format de programme
Ils changent en fonction des canaux actifs dans les sources Dolby, DTS, DVD-A et SACD.
LS, S
et RS s'allumeront en même temps pour indiquer
les sources 6.1 canaux.
L
– Canal avant gauche
C
– Canal central
R
– Canal avant droit
LS
– Canal surround gauche
S
– Canal surround (mono) ou canal surround arrière
RS
– Canal surround droit
5 681097
N
eo
THX
ADV.SURR. VIR.SB
A
6
LFE
– Canal des effets basse fréquence
5 Indicateurs de format de décodage matrice
2
PLII
DVD
CD
TV
CD-R
DVR
TUNER
MULTI-ROOM
EON RDS
Cet indicateur s'allume pour indiquer un décodage Pro Logic II / Pro Logic IIx (voir
surround
à la page 30 pour en savoir plus).
Ecoute en mode son
Neo:6
Lorsque l'un des modes Neo:6 de ce récepteur est activé, cet indicateur s'allume pour indiquer un traitement Neo:6 (voir
Ecoute en mode son surround
à la page 30 pour en savoir plus).
6 Indicateurs de mode d'écoute
THX
S'allume lorsque l'un des modes Home THX est sélectionné.
VIR.SB
S'allume lors du traitement surround arrière virtuel.
ADV.SURR.
S'allume lorsque l'un des modes Advanced Surround est sélectionné.
AUTO SURR.
S'allume lorsque la fonction Auto Surround est activée (voir
Lecture auto
à la page 30).
7 MIDNIGHT / LOUDNESS
Lorsque le mode d'écoute Midnight ou Loudness est sélectionné, l'indicateur correspondant est affiché à l'écran.
8 Indicateurs de source d'entrée
S'allument pour indiquer la source d'entrée que vous avez sélectionnée.
9 MULTI-ROOM
(Modèle VSX-2014i uniquement)
S'allume lorsque la fonction multi-room est activée(page 61).
VIDEO1 VIDEO2
OVER
ATT
dB
25
Fr
Page 26
04
Commandes et affichages
10 ATT
S'allume lorsque l'atténuateur pour atténuer (réduire) le niveau du signal d'entrée analogique.
11 OVER
S'allume pour indiquer que le niveau d'une source analogique est trop élevé. Utilisez l'atténuateur (
ATT
) pour le réduire.
12 Niveau de volume général
Montre le niveau du volume global. niveau minimum, et
13 Indicateurs EON / RDS
EON EON
s'allume lorsque le mode EON est activé et
clignote lors de la réception d'une émission EON. L'indicateur s'allume à l'écran lorsque la station
reçue offre le service EON (page 50).
RDS
S'allume lorsqu'une émission RDS est reçue (page 49).
14 DE
S'allume lorsque le mode Dialog ( (page 36).
15 Indicateurs TUNER (page 47)
STEREO
S'allume lorsqu'une émission FM stéréo est reçue en mode stéréo auto.
MONO
S'allume lorsque le mode mono est activé en utilisant la touche
TUNED
S'allume lorsqu'une émission est reçue.
16 Afficheur de caractères
Affiche diverses informations concernant le système (par exemple, la raison pour laquelle une opération n'est pas possible peut clignoter à l'écran).
17 SR
S'allume lorsque le mode de contrôle SR+ a été activé (voir
Utilisation du mode SR+ avec un écran à plasma
Pioneer
à la page 66).
18 SLEEP
S'allume lorsque le récepteur est en mode sommeil (page 37).
MPX
+12dB
.
INPUT ATT
indique le niveau maximum.
DIALOG E
–80dB
est utilisée
INPUT
indique le
) est actif
26
Fr
Page 27
Commandes et affichages
04
Télécommande
INPUT
RECEIVER
1
SELECT
2
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
CD
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
3
4
INPUT ATT FL DIMMER SR
+
10
D.ACCESS TOP MENU
5 6
7
8
9
10
ST ST
T.EDIT
SYSTEM
SETUP
GUIDE
TV CONTROL
INPUT
TV VOL
SELECT
A
TUNER
DISPLAY
BC DE
MPX
CH RETURN
AUDIO
SUBTITLE
RECEIVER CONTROL
THX
STANDARD ADV.SURR STEREO
ACOUSTIC
EQ
AUTO SURR
EFFECT
SHIFT
/CH SEL
RECEIVER
1 RECEIVER
Commute le récepteur entre mise sous tension et veille.
2 INPUT SELECT
Utilisez cette touche pour sélectionner une source d'entrée.
3 Touches MULTI CONTROL
Appuyez sur ces touches pour sélectionner la commande d'autres composants (voir
reste de votre système
à la page 53).
4 Touches numériques et commandes d'un autre récepteur/composant
Utilisez les touches numériques pour sélectionner directement une fréquence radio (page 47) ou les pistes d'un CD, DVD, etc.
DISC (ENTER)
peut être utilisé pour saisir des commandes pour le téléviseur, et peut aussi être utilisé pour sélectionner un disque dans un lecteur multi-CD.
SOURCE
TUNER RECEIVER
ENTER
TUNE
ENTER
TUNE
TV CH
REC MUT E
REC STOP
HDD CH
MIDNIGHT/
SIGNAL
LOUDNESS
SELECT
SLEEP DIALOG E
11
12
13
DISC
CLASS MENU
BAND
RETURN
VOL
14
15
DVD
CH
Commander le
On accède aux fonctions suivantes en appuyant d'abord sur la touche
RECEIVER
:
INPUT ATT
Atténue (diminue) le niveau d'un signal d'entrée analogique pour éviter la distorsion.
FL DIMMER
Obscurcit ou éclaircit l'écran. Le fait de régler le dimmer à son réglage le bas entraînera aussi l'extinction des indicateurs MCACC et i.LINK.
SR+
Active/Désactive le mode SR+ (page 66).
5 Touches de commande de tuner/composant/ SYSTEM SETUP
On peut accéder aux commandes suivantes (sauf
SYSTEM SETUP MULTI CONTROL TV/SAT
, etc.)
D.ACCESS
) après avoir sélectionné la touche
correspondante (
TUNER, DVD/LD
,
Après avoir appuyé sur cette touche, vous pouvez accéder directement à une station radio en utilisant les touches numériques (page 47).
TOP MENU
Affiche le menu principal d'un DVD.
T.EDIT
Appuyez sur cette touche pour mémoriser et nommer une station pour pouvoir ensuite la rappeler (page 48).
GUIDE
Affiche les guides sur une téléviseur numérique.
SYSTEM SETUP
(Appuyez d'abord sur
RECEIVER
pour accéder) Utilisez cette touche pour afficher le menu System Setup (voir page 38).
CLASS
Permet de commute entre trois bancs (classes) de préréglages de stations radio (page 48).
MENU
Affiche le menu de disque de disques DVD-Vidéo. Affiche aussi les menus du téléviseur.
BAND
Permet de commuter entre les bandes radio AM et FM
(page 47).
RETURN
Appuyez sur cette touche pour confirmer et quitter le menu en cours (ou bien pour retourner au menu précédent avec les DVD).
27
Fr
Page 28
04
Commandes et affichages
6

Uilisez les flèches lors de la configuration de votre système de son surround (voir page 38). Elles sont aussi utilisées pour commander les menus/options de DVD et pour la platine 1 d'un lecteur double cassette. Utilisez les touches utilisez (page 48).
7 Touches TV CONTROL
Ces touches servent à commander le téléviseur affecté à la touche à raccorder à ce système, affectez-le à la touche
CONT MULTI CONTROL
affectez le téléviseur principal à la touche page 53 pour en savoir plus).
TV
Utilisez cette touche pour mettre le téléviseur sous tension/hors tension.
TV VOL +/-
Utilisez ces touches pour ajuster le volume sur votre téléviseur.
INPUT SELECT
Utilisez cette touche pour sélectionner le signal d'entrée du téléviseur.
TV CH +/-
Utilisez ces touches pour sélectionner les chaînes.
8 Touches de commande de composant
Les touches principales (, , etc.) sont utilisées pour commander un composant après l'avoir sélectionné à l'aide des touches
Vous pouvez accéder aux commandes ci-dessus après avoir sélectionné la touche correspondante (par exemple
SAT
).
TUNER DISPLAY
Permet de commuter entre les préréglages de stations nommés, les fréquences radio et les informations RDS (page 48).
MPX
Permet de commuter entre la réception stéréo et la réception mono d'émissions FM. Si le signal est faible, alors le passage en mono améliorera la qualité du son (page 47).
AUDIO
Permet de changer la langue audio ou le canal sur les disques DVD.
CH RETURN
Permet de retourner à la dernière chaîne sélectionnée avec une télévision SAT et certains téléviseurs.
(TUNE/ST +/–) /ENTER
TUNE +/–
ST +/–
TV CONT
pour trouver des fréquences radio et
pour trouver des stations préréglées
. Ainsi, si vous n'avez qu'un téléviseur
. Si vous avez deux téléviseurs,
MULTI CONTROL
MULTI CONTROL
DVD/LD, DVR/VCR
.
TV
TV CONT
ou
(voir
TV/
SUBTITLE
Affiche/change les sous-titres inclus dans les disques DVD-Vidéo multilingues.
CH +/–
Utilisez ces touches pour sélectionner les chaînes lors de l'utilisation d'un téléviseur, d'un magnétoscope, DVR, etc.
Vous pouvez accéder aux commandes de DVR suivantes en appuyant sur
REC
Lance l'enregistrement.
REC STOP
Arrête l'enregistrement.
HDD/DVD
Ces touches permettent de commuter entre les commandes du disque dur et du DVD pour les graveurs de DVD/HDD.
9 Touches RECEIVER CONTROL
THX
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un mode d'écoute Home THX (page 31).
STANDARD
Appuyez sur cette touche pour le décodage Standard et pour commuter entre les différentes options Pro Logic IIx et Neo:options (page 30).
ADV. SURR
Utilisez cette touche pour commuter entre les différents modes surround
STEREO
Permet de commuter entre la lecture directe et stéréo. La lecture directe dérive les commandes de tonalité et tout autre traitement de signal pour atteindre la reproduction la plus précise d'une source (page 32).
AUTO SURR
Appuyez sur cette touche pour que le récepteur détecte automatiquement quel type de source vous lisez et sélectionne la lecture multi-canaux ou stéréo comme il se doit (page 30).
ACOUSTIC EQ
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un réglage de calibrage d'égalisation acoustique (page 33).
SIGNAL SELECT
Utilisez cette touche pour sélectionner un signal d'entrée (page 33).
SHIFT
:
(page 31).
28
Fr
Page 29
Commandes et affichages
04
MIDNIGHT/LOUDNESS
Utilisez Midnight lorsque vous écoutez des bandes sonores de films à faible volume. Utilisez Loudness pour accentuer les graves et les aigus à faible volume (page 36).
EFFECT/CH SEL
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner un canal puis utilisez les touches –/+ pour régler le niveau
(page 45). Elle permet aussi d'ajuster le nvieau des effets Advanced Surround (page 31) ainsi que les paramètres Dolby Pro Logic IIx Music (page 32) et Neo:6 Music (page 32). Vous pouvez ensuite utiliser les touches
+
et – pour réaliser
ces réglages.
+/–
Utilisez ces touches pour ajuster l'effet et les niveaux de canal, ainsi que pour changer les réglages des paramètres Dolby Pro Logic IIx et Neo:6 Music.
SLEEP (SHIFT & –)
Utilisez cette touche pour mettre le récepteur en mode sommeil et sélectionner le temps devant s'écouler avant que le récepteur s'éteigne (page 37).
DIALOG E (SHIFT & +)
Utilisez cette fonction pour faire ressortir les dialogues lorsque vous regardez la télévision ou un film (page 36).
10 SHIFT
Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes DVR (au-dessus des touches de commande de composant) ainsi que certaines commandes
RECEIVER
11SOURCE
Appuyez sur cette touche pour mettre sous/hors tension d'autres composants connectés au récepteur (voir page 53 pour en savoir plus).
12 Afficheur de caractères (LCD)
Cet afficheur affiche des informations lors de la transmission de signaux de commande.
Les commandes suivantes sont affichées lorsque vous configurez la télécommande pour commander d'autres composants (voir
Commander le reste de votre système
la page 53) :
SETUP
Indique le mode de configuration, à partir duquel vous pouvez choisir les options ci-dessous.
PRESET
Voir
Sélectionner directement des codes de préréglage
à la page 53
LEARN
Voir
Programmer des signaux depuis d'autres
télécommandes
à la page 54
DIRECT F
Voir
Fonction Source Directe
à la page 55
ERASE
Voir
Effacer l'un des réglages de touche de la
télécommande
à la page 55
RESET
Voir
Effacer tous les préréglages de la télécommande
la page 55
READ ID
Voir
Confirmer les codes de préréglage
à la page 55
13 RECEIVER
Commute la télécommande pour qu'elle commande le récepteur (utilisée pour sélectionner les commandes vertes au-dessus des touches numériques ( etc). Utilisez cette touche également pour configurer le son surround (page 11, page 38).
14 VOL +/–
Utilisez ces touches pour régler le volume d'écoute.
15 MUTE
Coupe le son ou restaure le son s'il a été coupé (le fait d'ajuster le volume restaure également le son).
Portée de fonctionnement de la télécommande
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement si :
• S’il y a des obstacles entre la télécommande et le
.
à
capteur de télécommande.
• Si le capteur de télécommande est exposé en plein soleil ou à une lumière fluorescente.
• Si le récepteur se trouve près d’un dispositif émetteur de rayons infrarouges.
• Si elle fonctionne simultanément avec une autre télécommande qui utilise des rayons infrarouges.
STAN
DBY/ON
L ISTE
NING SELECT
MO DE
E N
TER
MULTI JOG
AUD
IO
/VID
EO MULT
I­C
H A
NNEL RE
C
EI
VER
VS
X
­52T
D
V
X
D/
L D
TV
/SAT
D
VR/V
C
C
D
R
C
V
D
I
-
TA
DEO1
R
/ P E /
M
D
TUN
ER
V ID
EO
2
30
MASTER VOLUME
30
7m
INPUT ATT
à
,
29
Fr
Page 30
05
MPX
CH RETURN
HDD
DVD
MPX
CH RETURN
HDD
DVD
Ecoute de votre système
Chapitre 5 :
Ecoute de votre système
30
Fr
Important
Modèles VSX-2014i uniquement
- Les modes d'écoute et de nombreuses fonctions décrites dans cette section ne sont pas disponibles lors de la lecture de disques SACD ou DVD-Audio utilisant la connexion i.LINK.
Astuce
• Les modes d'écoute décrits ci-dessous peuvent aussi être sélectionnés en utilisant les commandes du panneau avant. Appuyez simplement sur
MODE SELECT
de manière répétée pour accéder aux
modes de votre choix puis utilisez la molette
pour sélctionner un mode d'écoute particulier
JOG
(au bout de cinq secondes, le mode est activé automatiquement).
Lecture auto
Il existe de nombreuses manières d'écouter des sources en utilisant ce récepteur, mais l'option d'écoute la plus simple et la plus directe réside dans la fonction Auto Surround. Avec cette fonction, le récepteur détecte automatiquement quel type de source vous lisez et sélectionne la lecture multi-canaux ou stéréo comme il se doit.
AUDIO
SUBTITLE
CH CH
RECEIVER CONTROL
THX
STANDARD ADV.SURR STEREO
MIDNIGHT/
SIGNAL
ACOUSTIC
LOUDNESS
SELECT
EQ
AUTO SURR
EFFECT
SLEEP DIALOG E
SHIFT
/CH SEL
RECEIVER
• Pendant la lecture d'une source, appuyez sur AUTO SURR pour lancer la lecture automatique d'une source. AUTO SURROUND
l'affichage du format de décodage ou de lecture. Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l'écran du panneau avant pour voir comment la source est traitée.
Remarque
• Les formats surround stéréo (matrice) sont décodés en conséquence en utilisant
Pro Logic IIx MOVIE
son surround
formats de décodage).
• La fonction Auto Surround est annulée si vous connectez un casque ou si vous sélectionnez les entrées analogiques multi-canaux.
apparaît brièvement à l'écran avant
Neo:6 CINEMA
(voir la section
ci-dessous pour en savoir plus sur les
LISTENING
MULTI
ou 2
Ecoute en mode
Ecoute en mode son surround
En utilisant ce récepteur, vous pouvez écouter n'importe quelle source en son surround. Cependant, les options disponibles dépenderont de la configuration de vos enceintes et du type de source que vous écoutez.
Si vous avez connecté des enceintes surround arrière, voir aussi la section
(Mode Extended)
Son surround standard
Les modes suivants fournissent un son surround basique pour les sources stéréo et multi-canaux.
• En écoutant une source, appuyez sur STANDARD.
Si nécessaire, appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner un mode d'écoute.
• Si la source est codée en Dolby Digital, DTS, ou Dolby Surround, le bon format de décodage sera automatiquement sélectionné et apparaîtra à l'écran.
Avec les sources à deux canaux
au choix :
2 Pro Logic IIx MOVIE
• canaux, spécialement adapté aux sources films
2 Pro Logic IIx MUSIC
• canaux, spécialement adapté aux sources musique
2
PRO LOGIC
• provenant des enceintes surround est mono)
Neo:6 CINEMA
• adapté aux sources films
Neo:6 MUSIC
aux sources musique
Avec des sources multi-canaux, si vous avez connecté une(des) enceinte(s) surround arrière(s) et que vous avez sélectionné
fonction du format) :
Extended ON
2 Pro Logic IIx MOVIE
(uniquement disponible lorsque vous utilisez deux enceintes surround arrières)
2 Pro Logic IIx MUSIC
Dolby Digital EX
arrière pour les sources 5.1 canaux et procure un décodage pur pour les sources 6.1 canaux (comme le Dolby Digital Surround EX)
DTS-ES
– Permet une lecture 6.1 canaux avec des
sources codées DTS
Utilisation du canal surround arrière
à la page 34.
AUDIO
SUBTITLE
CH CH
RECEIVER CONTROL
THX
STANDARD ADV.SURR STEREO
MIDNIGHT/
SIGNAL
ACOUSTIC
LOUDNESS
SELECT
EQ
AUTO SURR
EFFECT
SLEEP DIALOG E
SHIFT
/CH SEL
RECEIVER
, vous pouvez sélectionner
– Son allant jusqu'à 7.1
– Son allant jusqu'à 7.1
– Son surround 4.1 canaux (le son
– son 6.1 canaux, spécialement
– son 6.1 canaux, spécialement adapté
, vous pouvez sélectionner (en
– Voir plus haut
– Voir plus haut
– Crée un son de canal surround
Page 31
Ecoute de votre système
MPX
CH RETURN
HDD
DVD
MPX
CH RETURN
HDD
DVD
05
Remarque
• Si le mode Extended (page 34) est réglé sur enceintes surround arrières sont réglées sur automatiquement si le
Réglage de l'enceinte surround arrière
page 38 est réglé sur n'importe quel réglage autre que
(SB)
), 2
Pro Logic IIx
devient 2
OFF
NO
Pro Logic II
, ou si les
(cela se fait
à la
Normal
(son 5.1
canaux).
• Dans les modes qui offrent un son 6.1 canaux, le même signal est entendu depuis les deux enceintes surround arrières.
Utilisation des modes Home THX
THX et Homes THX sont des standards techniques créés par Lucasfilm Ltd pour le son cinéma et home cinéma. Home THX est conçu pour rendre le son audio du home cinéma plus proche de ce que vous pouvez entendre dans un cinéma.
Différentes options THX seront disponibles en fonction de la source et du réglage du mode Extended (voir
(Mode Extended)
à la page 34 pour en savoir plus).
• Appuyez sur THX pour sélectionner un mode d'écoute THX
Avec des sources à deux canaux
décodage matrice pour le mode
Ecoute en mode son surround
chaque processus) :
•2
Pro Logic IIx MOVIE
•2
PRO LOGIC
Neo:6 CINEMA
Avec des sources multi-canaux
(selon le format) :
THX CINEMA
– Vous donne un son de qualité cinéma à partir de votre système home cinéma en utilisant toutes les enceintes de votre configuration
THX Surround EX
canaux avec des sources 5.1 canaux
2 Pro Logic IIx MOVIE
les sources de films, permet une lecture 7.1 canaux avec des sources 5.1 canaux (uniquement disponible si vous utilisez deux enceintes surround arrières)
DTS-ES
– Permet une lecture 6.1 canaux avec des
sources codées DTS
Remarque
• Vous ne pourrez pas utiliser les options THX avec les sources 88,2/96 kHz PCM ou DTS 96 kHz/24 bit ou bien lorsque le casque est branché.
Utilisation du canal surround arrière
AUDIO
SUBTITLE
CH CH
RECEIVER CONTROL
THX
STANDARD ADV.SURR STEREO
MIDNIGHT/
SIGNAL
ACOUSTIC
LOUDNESS
SELECT
EQ
AUTO SURR
EFFECT
SLEEP DIALOG E
SHIFT
/CH SEL
RECEIVER
, sélectionnez un processus de
THX CINEMA
(voir la section
ci-dessus pour obtenir une explication de
, vous pouvez sélectionner
– Permet une lecture 6.1 ou 7.1
– Spécialement adapté pour
Utilisation des effets Advanced surround
Les effets de surround avancé peuvent être utilisés pour un variété d'effets sonores surround supplémentaires. Les modes surround les plus avancés sont conçus pour être utilisés avec les bandes sonores de films mais certains modes sont également adaptés aux sources musicales. Essayez différents réglages avec diverses bandes sonores pour voir ce que vous préférez.
AUDIO
SUBTITLE
CH CH
RECEIVER CONTROL
THX
STANDARD ADV.SURR STEREO
MIDNIGHT/
SIGNAL
ACOUSTIC
LOUDNESS
SELECT
EQ
AUTO SURR
EFFECT
SLEEP DIALOG E
SHIFT
/CH SEL
RECEIVER
• Appuyez sur ADV.SURR (ADVANCED SURROUND) plusieurs fois pour sélectionner un mode d'écoute.
ADVANCED MOVIE
cinéma et est adapté pour regarder des films.
ADVANCED MUSIC
• d'une grande salle de concert et est adapté pour écouter des sources musicales.
TV SURROUND
• pour les sources TV mono et les sources TV stéréo. Il est utile pour les vieux films enregistrés avec des bandes sonores mono.
SPORTS
– Ce mode est conçu pour les programmes sportifs avec beaucoup d'action, en augmentant l'excitation en amenant à l'avant l'action de fond.
GAME
– Utile lors que l'on joue à des jeux vidéo. Ce mode fonctionne particulièrement bien avec du son se déplaçant de gauche à droite dans les jeux vidéo où il y a beaucoup de mouvement.
EXPANDED
– Ce mode est conçu spécialement pour offrir plus de profondeur de son aux sources stéréo et vous permettre d'écouter des signaux à deux canaux (stéréo) en simulant un son surround multi-canaux. Utilisez avec Dolby Pro Logic pour un effet surround stéréo. Vous pouvez aussi utiliser ce mode avec des sources Dolby Digital pour un champ stéréo plus large qu'avec les modes Standard.
7ch STEREO
offrir un son multi-canaux à une source stéréo, en utilisant toutes les enceintes de votre configuration.
PhonesSurround
vous pouvez toujours obtenir un effet de surround global.
Remarque
• Selon la source et le mode son que vous avez sélectionné, vous pouvez ne pas avoir de son provenant des enceintes surround arrières de votre configuration. Pour en savoir plus, référez­vous à la section
à la page 34.
Extended)
– Simule l'environnement relaxé d'un
– Simule l'environnement acoustique
– Ce mode produit un son surround à la fois
– Ce mode peut être sélectionné pour
– Lors d'une écoute au casque,
Utilisation du canal surround arrière (Mode
31
Fr
Page 32
05
MPX
CH RETURN
HDD
DVD
MPX
CH RETURN
HDD
DVD
MPX
CH RETURN
HDD
DVD
Ecoute de votre système
32
Fr
• Si vous appuyez sur le mode
PhonesSurround
ADV.SURR
lorsque le casque est branché,
est sélectionné automatiquement.
• Vous ne pouvez pas utiliser les options Advanced Surround avec les sources 88,2/96 kHz PCM ou DTS 96 kHz/24 bit ou bien lorsque le casque est branché.
Astuce
• Lorsqu'un mode d'écoute Advanced Surround est sélectionné, le niveau d'effet peut être ajusté dans la gamme de (jusqu'à ce que
10
à 90 en appuyant sur
EFFECT
apparaisse à l'écran). Le
EFFECT/CH SEL
niveau d'effet peut être réglé pour chaque mode Advanced Surround en appuyant sur
Réglages Dolby Pro Logic IIx Music
Lorsque vous écoutez des sources 2 canaux en mode Dolby Pro Logic IIx Music, vous pouvez régler trois autres paramètres : Center Width, Dimension, et Panorama.
AUDIO
SUBTITLE
CH CH
RECEIVER CONTROL
THX
STANDARD ADV.SURR STEREO
MIDNIGHT/
SIGNAL
ACOUSTIC
LOUDNESS
SELECT
EQ
AUTO SURR
EFFECT
SLEEP DIALOG E
SHIFT
/CH SEL
RECEIVER
1 Avec le mode ‘2 appuyez plusieurs fois sur la touche EFFECT/CH SEL pour sélectionner CENTER WIDTH, DIMENSION ou PANORAMA.
CENTER WIDTH
enceintes avant en étendant le canal central entre les enceintes avant droite et gauche, ce qui rend le son plus large (paramètres plus élevés) ou plus étroit (paramètres moins élevés). (Ce mode n'est applicable que si l'on utilise une enceinte centrale.)
DIMENSION
son surround de l'avant vers l'arrière, ce qui rend le son plus distant (réglages négatifs) ou plus vers l'avant (réglages positifs).
PANORAMA
inclure les enceintes surround pour avoir un effet d'enveloppement.
2 Utilisez les touches +/– pour ajuster ce réglage.
Le paramètre Center Width peut être réglé entre 0 et (défaut : 3); Dimension entre –3 et paramètre Panorama est
3 Appuyez de nouveau sur EFFECT/CH SEL pour ajuster d'autres réglages.
Remarque
• Si le mode Extended est désactivé, 2 (plus haut) devient cependant le réglage ci-dessus sera toujours valide.
Pro Logic IIx MUSIC’ activé,
– Procure un meilleur mélange des
– Ajuste la profondeur de l'équilibre du
– Etend l'image stéréo avant pour
+3
ON
ou
2 Pro Logic II
(défaut : 0); Le
OFF
(défaut :
(son 5.1 canaux),
+/–
.
OFF
).
Pro Logic IIx
Réglages Neo:6 Music
• Paramétrage par défaut :
Lorsque vous écoutez des sources 2 canaux en mode Neo:6 Music, vous pouvez ajuster l'image centrale pour créer un effet stéréo plus large avec les voix. Disponible uniquement si l'on utilise une enceinte centrale.
1 Avec le mode Neo:6 MUSIC activé, appuyez plusieurs fois sur EFFECT/CH SEL pour sélectionner C. IMAGE.
2 Utilisez les touches +/– pour ajuster ce réglage.
Ajustez l'effet de 0 (tout le canal central est envoyé aux enceintes droite et gauche) à envoyé à l'enceinte centrale uniquement).
AUDIO
SUBTITLE
RECEIVER CONTROL
THX
STANDARD ADV.SURR STEREO
ACOUSTIC
AUTO SURR
EFFECT
SHIFT
/CH SEL
RECEIVER
2
CH CH
MIDNIGHT/
SIGNAL
LOUDNESS
SELECT
EQ
SLEEP DIALOG E
5
(le canal central est
Ecoute en stéréo
Lorsque vous sélectionnez entendrez la source juste par les enceintes avant gauche et droite (et éventuellement par le subwoofer selon les réglages de vos enceintes). Les sources multi-canaux Dolby Digital et DTS seront mixées vers le mode stéréo.
• En écoutant une source, appuyez sur STEREO pour la lecture stéréo.
Appuyez plusieurs fois pour commuter entre :
STEREO
– Le son est entendu avec vos réglages surround (comme le niveau de canal) et vous pouvez toujours utiliser le traitement numérique (comme les fonctions Midnight, Loudness, et Tone control).
DIRECT
7
– Dérive tous les effets et les réglages surround de telle sorte que le son reste aussi proche du signal audio source que possible.
Remarque
• Si vous activez n'importe quelle fonction de traitement de signal (par exemple, le mode d'écoute Midnight ou les contrôles de tonalité) lorsque
DIRECT
automatiquement en
AUDIO
SUBTITLE
RECEIVER CONTROL
THX
STANDARD ADV.SURR STEREO
ACOUSTIC
AUTO SURR
EFFECT
SHIFT
/CH SEL
RECEIVER
STEREO
EQ
CH CH
MIDNIGHT/
SIGNAL
LOUDNESS
SELECT
SLEEP DIALOG E
ou
DIRECT
est sélectionné, le récepteur passe
STEREO
.
, vous
Page 33
Ecoute de votre système
MPX
CH RETURN
HDD
DVD
05
Ecoute avec la fonction Acoustic Calibration EQ
• Paramétrage par défaut : configuration Auto MCACC Setup ou le réglage EQ Auto Setting)
OFF / ALL CH ADJ
(après la
Choisir le signal d'entrée
Vous avez besoin de raccorder un composant aux entrées à la fois analogiques et numériques à l'arrière du récepteur pour sélectionner des signaux d'entrée.
Vous pouvez écouter des sources en utilisant l'Egalisation de Calibrage Acoustique réglée à la section
surround (MCACC)
à la page 11 ou
Configuration automatique du son
Egalisation du calibrage acoustique
à la page 41. Référez-vous à ces pages pour en savoir plus sur l'Egalisation de Calibrage Acoustique.
AUDIO
SUBTITLE
CH CH
RECEIVER CONTROL
THX
STANDARD ADV.SURR STEREO
MIDNIGHT/
SIGNAL
ACOUSTIC
LOUDNESS
SELECT
EQ
AUTO SURR
EFFECT
SLEEP DIALOG E
SHIFT
/CH SEL
RECEIVER
CONTROL
PHONES
TUNER
TUNER
EDIT
MULTI
JOG
SYSTEM
SETUP
MULTI JOG MULTI JOG
BAND EON TONE
MULTI ROOM
RETURN CONTROL ON/OFF
SEARCH
PTY
MULTI
ACOUSTIC
MULTI CHINSIGNAL
i.LINK
EQ
SELECT
MULTI
MULTI
JOG
JOG
MCACC
SETUP MIC
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO
EXTENDED
SPEAKERS
SELECT
JOG
MODE
VIDEO2 INPUT
AUDIOLR
L'illustration ci-dessus montre le modèle VSX-2014i.
• En écoutant une source, appuyez sur ACOUSTIC EQ.
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner :
ALL CH ADJ
FRONT ALIGN
– Aucun poids spécial n'est donné à aucun canal.
– Toutes les enceintes sont entendues
conformément aux réglages de l'enceinte avant.
CUSTOM 1/2
OFF
– Désactive la fonction Acoustic Calibration EQ.
– Réglages personnalisés.
TUNER
CONTROL
PHONES
L'illustration ci-dessus montre le modèle VSX-2014i.
• Appuyez sur SIGNAL SELECT pour sélectionner le signal d'entrée correspondant au composant source.
Chaque pression fait dérouler les options comme suit :
AUTO
• disponible dans l'ordre suivant :
uniquement) ;
ANALOG
DIGITAL
(VSX-2014i uniquement) - Sélectionne l'entrée i.LINK.
En cas de réglages sur lorsqu'un signal Dolby Digital entre et DTS entre.
L'indicateur MCACC situé sur le panneau avant s'allume lorsque la fonction Acoustic Calibration EQ est activée.
Remarque
Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser l'égalisation du calibrage acoustique lorsque
MULTI CH IN
est activé, et cela n'a aucun effet lorsque
le casque est branché.
• Si vous activez la fonction Acoustic Calibration EQ lorsque
DIRECT
est sélectionné, le récepteur passe automatiquement à
STEREO
.
• Ce récepteur peut uniquement lire les formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32 kHz–96 kHz) et DTS (y-compris le format DTS 96 kHz/24 bit). Avec d'autres formats de signaux numériques, réglez le récepteur sur
ModèleVSX-2014i uniquement
connecteurs i.LINK, les disques DVD-A (y-compris à 192 kHz) et SACD sont également supportés.
• Vous pouvez entendre du bruit numérique lorsqu'un lecteur de LD ou CD compatible avec le format DTS lit un signal analogique. Pour éviter l'apparition de bruit, effectuez les bonnes connexions numériques (page 16) et réglez l'entrée de signal sur
• Certains lecteurs de DVD ne génèrent pas de signaux DTS. Pour plus de détails, référez-vous au mode d'emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
MPX
CH RETURN
HDD
AUDIO
RECEIVER CONTROL
THX
AUTO SURR
SHIFT
TUNER
TUNING/
EDIT
MULTI
JOG
SYSTEM
SETUP
MULTI JOG MULTI JOG
PTY
BAND TONE
MULTI ROOM
SEARCH
EON
MULTI JOG
STATION
RETURN CONTROL ON/OFF
Le récepteur sélectionne le premier signal
DIGITAL
DVD
SUBTITLE
CH
CH
STANDARD ADV.SURR STEREO
MIDNIGHT/
SIGNAL
ACOUSTIC
LOUDNESS
SELECT
EQ
EFFECT
SLEEP DIALOG E
/CH SEL
RECEIVER
ACOUSTICEQMULTI CHINSIGNAL
MULTI
JOG
MCACC
SETUP MIC
;
ANALOG
i.LINK
SELECT
MULTI
JOG
VIDEO2 INPUT
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO
(VSX-2014i .
EXTENDED
SELECT
MODE
– Sélectionne les entrées analogiques.
– Sélectionne les entrées numériques.
DIGITAL
ou
AUTO, 2 DIGITAL
DTS
s'allume lorsqu'un signal
ANALOG
.
– Si vous utilisez des
SPEAKERS
AUDIOLR
s'allume
DIGITAL
.
33
Fr
Page 34
05
Ecoute de votre système
Utilisation du canal surround arrière (Mode Extended)
• Paramétrage par défaut :
Vous pouvez faire en sorte que le récepteur utilise automatiquement le décodage 6.1 ou 7.1 canaux pour les sources codées à 6.1 canaux (par exemple, Dolby Digital EX ou DTS-ES), ou vous pouvez choisir d'utiliser toujours le décodage 6.1 ou 7.1 (par exemple, avec du matériel encodé à 5.1 canaux). Avec les sources codées à 5.1 canaux, un canal surround arrière sera généré, mais il se peut que le matériel sonne mieux dans le format 5.1 pour lequel il a été codé à l'origine (auquel cas vous pouvez simplement désactiver le mode Extended).
Le tableau ci-dessous indique quand vous entendrez le canal surround arrière lors de la lecture de divers types de sources. (
= Le son est lu par les enceintes
surround arrière)
TUNER
TUNING/
TUNER
CONTROL
PHONES
EDIT
MULTI
JOG
SYSTEM
SETUP
MULTI JOG MULTI JOG
BAND TONE
STATION
MULTI ROOM
RETURN CONTROL ON/OFF
SEARCH
PTY
L'illustration ci-dessus montre le modèle VSX-2014i.
Type de source
Source multi-canaux codée Dolby Digital EX/DTS-ES avec surround 6.1 canaux
Source multi-canaux codée Dolby Digital/DTS
Source stéréo codée Dolby Digital ; autre source stéréo numérique
Source stéréo codée DTS
Source analogique 2 canaux (stéréo) source
Extended ON (Activé)
ACOUSTICEQMULTI CHINSIGNAL
MCACC
SETUP MIC
MULTI JOG
i.LINK
SELECT
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO
EON
MULTI
JOG
SELECT
MULTI
JOG
VIDEO2 INPUT
Mode
Extended
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
ON
AUTO
EXTENDED
SPEAKERS
MODE
AUDIOLR
multi-canaux
Sources



• Appuyez plusieurs fois sur la touche EXTENDED MODE (panneau avant) pour faire circuler les options du canal surround arrière.
Chaque pression fait dérouler les options comme suit :
Extended ON
– Le décodage 6.1 ou 7.1 est toujours utilisé (par exemple un cnaal surround arrière sera généré pour du matériel codé à 5.1 canaux)
Extended AUTO
– Passe automatiquement au décodage 6.1 ou 7.1 pour les sources codées à 6.1 canaux (par exemple, Dolby Digital EX ou DTS-ES)
Extended OFF
– Lecture à 5.1 canaux maximum
Remarque
• Les enceintes surround arrières doivent être connectées (et réglées sur section
Réglage d'enceinte
de l'enceinte surround arrière
réglé sur
Normal (SB)
LARGE
ou
SMALL
à la
à la page 44) et le
Réglage
à la page 38 doit être
pour que l'on entende le canal
surround arrière.
• Vous ne pouvez pas utiliser le canal surround arrière avec un casque, le mode
STEREO
/
DIRECT
.
• Vous ne pouvez pas entendre le canal surround arrière avec les sources DTS 96 kHz/24 bit ou PCM
96/88,2 kHz.
Standard / THX
Advanced
surround
2 Pro Logic
II x
Sources stéréo
2 Pro Logic
Neo:6






34
Fr
Page 35
Ecoute de votre système
05
Utilisation du mode surround arrière virtuel (VirtualSB)
Lorsque vous n'utilisez pas d'enceintes surround arrières, la sélection de ce mode vous permet d'entre un canal
• Appuyez plusieurs fois sur la touche EXTENDED MODE (panneau avant) pour faire circuler les options de canal surround arrière virtuel.
Chaque pression fait dérouler les options comme suit :
surround arrière virtuel par vos enceintes surround. Par exemple, vous pouvez choisir d'écouter des sources sans information de canal surround arrière (par exemple, un matériel codé à 5.1 canaux) avec un codage 6.1 canaux virtuel (
VirtualSB ON
). Parfois, le matériel peut sonner mieux dans le format 5.1 pour lequel il a été codé à l'origine. Dans ce cas, vous pouvez faire en sorte que le récepteur n'applique cet effet qu'aux sources codées à
6.1 canaux comme les sources Dolby Digital EX ou DTS­ES (
VirtualSB AUTO
désactiver la fonction (
), ou bien vous pouvez simplement
VirtualSB OFF
).
Le tableau indique quand vous entendrez le canal surround arrière virtuel. (
= Le canal surround arrière
virtuel est actif)
TUNER
TUNING/
TUNER
CONTROL
PHONES
EDIT
STATION
MULTI
JOG
SYSTEM
RETURN CONTROL ON/OFF
SETUP
MULTI JOG MULTI JOG
PTY
BAND TONE
SEARCH
MULTI ROOM
EON
MULTI JOG
ACOUSTICEQMULTI CHINSIGNAL
i.LINK
SELECT
MULTI
JOG
MCACC
SETUP MIC
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO
EXTENDED
SPEAKERS
SELECT
MULTI
JOG
MODE
VIDEO2 INPUT
AUDIOLR
L'illustration ci-dessus montre le modèle VSX-2014i.
Type de source
Source multi-canaux codée Dolby Digital EX/DTS-ES avec surround 6.1 canaux
Source multi-canaux codée Dolby Digital/DTS
Mode
VirtualSB
ON
AUTO
ON
Sources
multi-canaux



AUTO
Source stéréo codée Dolby Digital/DTS ; autre source stéréo numérique
ON
AUTO
Source analogique 2 canaux (stéréo) source
ON
AUTO
VirtualSB ON
– Le mode Virtual Surround Back est
toujours utilisé (par exemple, sur le matériel codé à
5.1 canaux)
VirtualSB AUTO
– Le mode Virtual Surround Back
est automatiquement appliqué aux sources codées à
6.1 canaux (par exemple, Dolby Digital EX ou DTS-ES)
VirtualSB OFF
– Le mode Virtual Surround Back est
désactivé
Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser le mode Virtual Surround Back avec le casque ou avec les modes
STEREO
/
DIRECT
.
THX
ou
• Vous ne pouvez utiliser le mode Virtual Surround Back que si les enceintes surround sont allumées et si le réglage
Réglage d'enceinte
Surr Back
à la page 44.
réglé sur NO dans la section
• Vous ne pouvez pas entendre le canal surround arrière virtuel avec les sources DTS 96 kHz/24 bit ou PCM 96/88,2 kHz.
• Le mode Virtual Surround Back ne peut pas être appliqué aux sources qui n'ont pas d'informations de canal surround.
STANDARD
Advanced
surround
2 Pro Logic
II
Sources stéréo
2 Pro Logic
Neo:6




35
Fr
Page 36
05
Ecoute de votre système
Utilisation des modes d'écoute Loudness et Midnight
La fonction d'écoute Loudness peut être utilisée pour obtenir de bons graves et aigus à partir de sources musicales à des niveaux de volume faibles.
La fonction d'écoute Midnight vous permet d'entendre le son surround réel de films à des niveaux de volume faibles. L'effet s'ajuste automatiquement en fonction du volume d'écoute.
MPX
CH RETURN
HDD
SUBTITLE
ACOUSTIC
EFFECT /CH SEL
EQ
CH
MIDNIGHT/
SIGNAL
LOUDNESS
SELECT
SLEEP DIALOG E
DVD CH
AUDIO
RECEIVER CONTROL
THX
STANDARD ADV.SURR STEREO
AUTO SURR
SHIFT
RECEIVER
• Appuyez sur MIDNIGHT/LOUDNESS pour commuter entre MIDNIGHT, LOUDNESS, et OFF.
• Appuyez sur SHIFT+DIALOG E pour activer ou désactiver l'accentuation des dialogues.
Si vous utilisez le panneau avant, appuyez sur
ENHANCEMENT
MPX
CH RETURN
HDD
SUBTITLE
ACOUSTIC
EQ
EFFECT /CH SEL
CH
MIDNIGHT/
SIGNAL
LOUDNESS
SELECT
SLEEP DIALOG E
DVD CH
AUDIO
RECEIVER CONTROL
THX
STANDARD ADV.SURR STEREO
AUTO SURR
SHIFT
RECEIVER
DIALOG
.
Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser l'accentuation des dialogues avec les sources DTS 96 kHz/24 bit ou PCM 96/88,2 kHz, ou bien lorsque l'un des modes THX a été sélectionné.
Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions
LOUDNESS
avec les sources DTS 96 kHz/24 bit ou
PCM 96/88,2 kHz, ou bien lorsque
MIDNIGHT/
MULTI CH IN
, ou
l'un des modes THX a été sélectionné.
• Si vous activez l'écoute Loudness ou Midnight lorsque automatiquement à
DIRECT
est sélectionné, le récepteur passe
STEREO
.
Astuce
Modèle VSX-1014 uniquement
– Vous pouvez également activer ou désactiver la fonction Midnight/ Loudness en utilisant le panneau avant :
Utilisation des contrôles de tonalité
En fonction de ce que vous écoutez, vous pouvez vouloir ajuster les graves ou les aigus en utilisant la commande de tonalité du panneau avant.
TUNER
CONTROL
PHONES
TUNER
TUNING/
EDIT
STATION
MULTI
JOG
SYSTEM
RETURN
SETUP
MULTI JOG MULTI JOG
MIDNIGHT/
BAND MPX TONE
LOUDNESS
PTY
EON
SEARCH
MCACC
SETUP MIC
ACOUSTIC
EQ
MULTI JOG
MULTI CHINSIGNAL
DIALOG
ENHANCEMENT
VIDEO2 INPUT
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO
SELECT
EXTENDED
MODE
AUDIOLR
SPEAKERS
Accentuation des dialogues
• Paramétrage par défaut :
La fonction d'accentuation des dialogues localise les dialogues dans le canal central pour le faire ressortir des bruits de fond dans une bande sonore de télévision ou de film.
DIALOG E OFF
Astuce
Modèle VSX-1014 uniquement
– Vous pouvez également activer ou désactiver la fonction Dialog Enhancement en utilisant le panneau avant :
TUNER
CONTROL
PHONES
TUNER
TUNING/
EDIT
STATION
MULTI
JOG
SYSTEM
RETURN
SETUP
MULTI JOG MULTI JOG
STANDBY/ON
MULTI JOG
MIDNIGHT/
BAND MPX TONE
LOUDNESS
PTY
EON
SEARCH
LISTENING MODE
SELECT
ENTER
MCACC
SETUP MIC
ACOUSTIC
EQ
MULTI
JOG
MULTI CHINSIGNAL
DIALOG
ENHANCEMENT
VIDEO2 INPUT
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO
SELECT
EXTENDED
MODE
AUDIOLR
SPEAKERS
36
Fr
TUNER
TUNING/
TUNER
CONTROL
PHONES
EDIT
STATION
MULTI
JOG
SYSTEM
RETURN CONTROL ON/OFF
SETUP
MULTI JOG MULTI JOG
PTY
BAND TONE
SEARCH
MULTI
MULTI ROOM
EON
JOG
ACOUSTICEQMULTI CHINSIGNAL
i.LINK
SELECT
MULTI
JOG
MCACC
SETUP MIC
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO
EXTENDED
SELECT
MULTI JOG
MODE
VIDEO2 INPUT
AUDIOLR
L'illustration ci-dessus montre le modèle VSX-2014i.
SPEAKERS
Page 37
Ecoute de votre système
05
1 Appuyez sur TONE pour sélectionner la fréquence que vous voulez ajuster.
Chaque pression permet de commuter entre
TREBLE
.
BASS
et
2 Utilisez la molette MULTI JOG pour changer la quantité de graves ou d'aigus nécessaire.
Les grave et les aigus peuvent être ajustés de –6 à +6(dB).
• Attendez environ cinq secondes pour que vos changements soient activés automatiquement.
Remarque
• Vous ne pouvez utiliser les contrôles de tonalité que lorsque
STEREO/DIRECT
passera à
STEREO
est sélectionné.
DIRECT
lors de l'utilisation des contrôles
de tonalité.
Lecture d'autres sources
INPUT
RECEIVER
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
CD
1 Mettez sous tension le composant de lecture.
2 Mettez sous tension le récepteur.
3 Sélectionnez la source que vous voulez lire.
Utilisez les touches
SELECT
).
MULTI CONTROL
4 Lancez la lecture du composant que vous avez sélectionné à l'étape 1.
SELECT
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
SOURCE
TUNER RECEIVER
(ou
INPUT
1 Assurez-vous que vous avez réglé la source de lecture sur le bon réglage de sortie.
Par exemple, vous pouvez avoir besoin de régler votre lecteur de DVD pour générer du son analogique multi-canaux.
2 Appuyez sur MULTI CH IN sur le panneau avant.
Pour annuler la lecture depuis les entrées multi-canaux, appuyez encore une fois sur
MULTI CH IN
.
Remarque
• Lorsque la lecture depuis les entrées multi-canaux est sélectionnée, vous ne pouvez pas utiliser les touches
ACOUSTIC CAL EQ, DIALOG E, SIGNAL SELECT INPUT ATT, TONE
que n'importe lequel des modes d'écoute (y-compris
DIRECT
et le mode Extended).
, et
MIDNIGHT/LOUDNESS
, ainsi
STEREO/
• Lorsque la lecture depuis les entrées multi-canaux est sélectionnée, seuls le volume et le niveau de canal peuvent être réglés.
• Vous ne pouvez pas écouter votre système d'enceintes B (Seconde Zone) pendant la lecture depuis les entrées multi-canaux.
Utilisation de la minuterie sommeil
La minuterie sommeil met le récepteur en veille au bout d'un certain temps de telle sorte que vous pouvez vous endormir sans vous préoccuper que le récepteur reste allumé toute la nuit. Utilisez la télécommande pour régler la minuterie sommeil.
MPX
CH RETURN
HDD
AUDIO
RECEIVER CONTROL
THX
AUTO SURR
SHIFT
• Appuyez plusieurs fois sur SHIFT+SLEEP pour régler le temps avant la mise en veille.
DVD
SUBTITLE
CH
CH
STANDARD ADV.SURR STEREO
MIDNIGHT/
SIGNAL
ACOUSTIC
LOUDNESS
SELECT
EQ
EFFECT
SLEEP DIALOG E
/CH SEL
RECEIVER
,
Sélection des entrées analogiques multi-canaux
Si vous avez connecté un décodeur ou un lecteur de DVD avec des sorties analogiques multi-canaux à ce récepteur (page 17), vous devez sélectionner les entrées multi-canaux analogiques pour la lecture du son surround.
TUNER
TUNING/
TUNER
CONTROL
PHONES
EDIT
MULTI
JOG
SYSTEM
SETUP
MULTI JOG MULTI JOG
BAND TONE
STATION
MULTI ROOM
RETURN CONTROL ON/OFF
SEARCH
PTY
L'illustration ci-dessus montre le modèle VSX-2014i.
EON
MULTI JOG
ACOUSTICEQMULTI CHINSIGNAL
i.LINK
SELECT
MULTI
JOG
MCACC
SETUP MIC
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO
EXTENDED
SPEAKERS
SELECT
MULTI
JOG
MODE
VIDEO2 INPUT
AUDIOLR
30 min 60 min
Off
90 min
Remarque
• Vous pouvez vérifier le temps restant avant la mise en veille à n'importe quel moment en appuyant une fois sur
SHIFT+SLEEP
. Si vous appuyez plusieurs fois, vous parcourerez de nouveau les options de sommeil.
• Lorsque la fonction multi-room est activée, la minuterie de sommeil affecte la pièce secondaire.
• Vous pouvez aussi couper la minuterie sommeil simplement en éteignant le récepteur.
37
Fr
Page 38
06
Le menu System Setup
Chapitre 6 :
Le menu System Setup
Réalisation des réglages du récepteur
3 Sélectionnez le réglage que vous voulez ajuster.
à partir du menu System Setup
La section suivante vous montre comment réaliser des réglages détaillés pour spécifier comment vous utilisez le récepteur (par exemple, si vous voulez configurer deux systèmes d'enceintes dans des pièces séparées) et vous explique aussi comment réaliser des réglages fins des réglages du système d'enceintes à votre guise.
INPUT
RECEIVER
SELECT
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
CD-R/TAPE
CD
INPUT ATT FL DIMMER SR
+
10
D.ACCESS
TOP MENU
ST ST
T.EDIT
SYSTEM
SETUP
GUIDE
TV VOL
A
TUNER
DISPLAY
BCD E
MPX
CH RETURN
AUDIO
SUBTITLE
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Utilisez la touche  RECEIVER
• Si un casque est branché sur le récepteur, débranchez-le.
2 Appuyez sur RECEIVER sur la télécommande puis appuyez sur la touche SYSTEM SETUP.
Un affichage à l'écran (OSD) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez les touches
///
télécommande pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur
RETURN
pour confirmer et quitter le menu en cours.
• Appuyez sur
SYSTEM SETUP
moment pour quitter le menu System Setup.
MULTI CONTROL
TUNER RECEIVER
TUNE
ENTER
TUNE
TV CONTROL
INPUT
TV CH
SELECT
REC MUTE
REC STOP
HDD
pour allumer.
et
SOURCE
DISC
ENTER
CLASS MENU
BAND
RETURN
VOL
DVD
ENTER
sur la
à n'importe quel
Réglage de l'enceinte surround arrière
Il existe plusieurs manières d'utiliser les canaux d'enceinte surround arrière avec ce système. EN plus d'une configuration home cinéma où ils sont utilisés pour les enceintes surround arrières, ils peuvent être utilisés pour réaliser une double amplification des enceintes avant ou comme un système d'enceintes séparé dans une autre pièce.
1 Sélectionnez ‘Surr Back System’ depuis le menu System Setup.
Voir la section
System Setup
System Setup
[ 1. Surr Back System ] [ 2. AUTO MCACC ] [ 3. MANUAL MCACC ] [ 4. Manual SP Setup ] [ 5. Input Assign ] [ 6. Other Setup ]
Enter : Select Return : Exit
Surr Back System
enceintes surround arrière (voir
arrière
ci-dessous).
AUTO MCACC
automatique rapide et efficace (voir
son surround (MCACC)
MANUAL MCACC
– Spécifiez comment vous utilisez vos
Réglage de l'enceinte surround
– Il s'agit d'une configuration surround
Configuration automatique du
à la page 11).
– Réalisez des réglages fins de votre enceinte et personnalisez l'égalisation du calibrage acoustique (voir
Configuration des enceintes Manual MCACC
Manual SP Setup
– Spécifiez la taille, le nombre, la distance
ci-dessous).
et l'équilibre global des enceintes que vous avez raccordées (voir
Configuration manuelle des enceintes
Input Assign
– Spécifiez ce que vous avez connecté aux
entrées numériques et vidéo composantes (voir
Assign
à la page 67).
Other Setup
– Réalisez des réglages personnalisés pour
refléter comment vous utilisez votre récepteur (voir la section
menu Other Setup
à la page 69).
• Paramétrage par défaut :
à la page 43).
Le menu Input
Le
Normal (SB)
Réalisation des réglages du récepteur à partir du menu
ci-dessous si vous n'êtes pas encore dans cet écran.
System Setup
[ 1. Surr Back System ] [ 2. AUTO MCACC ] [ 3. MANUAL MCACC ] [ 4. Manual SP Setup ] [ 5. Input Assign ] [ 6. Other Setup ]
Enter : Select Return : Exit
38
Fr
Page 39
Le menu System Setup
06
2 Sélectionnez le réglage de l'enceinte surround arrière
1. Surround Back System
Surround Back Output [ Normal(SB) ]
Normal (SB)
– Sélectionnez ce paramètre pour une utilisation home cinéma normale avec des enceintes surround arrière dans votre configuration principale (système d'enceintes A).
Second Zone
– Sélectionnez l'utilisation des bornes d'enceinte B (surround arrière) pour écouter en stéréo dans une autre pièce (voir la section
Configuration de l'enceinte B de Seconde Zone
à la
page 59).
Front Bi-Amp
– Sélectionnez ce réglage si vous effectuez une double amplification de vos enceintes avant (voir la section
enceintes avant
Double amplification des
à la page 60).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN
.
Vous retournerez au menu System Setup.
Configuration des enceintes Manual MCACC
Vous pouvez utiliser les réglages dans le menu de configuration Manual MCACC pour réaliser des ajustements détaillés lorsque vous connaissez mieux le système. Avant de faire ces réglages, vous devriez avoir déjà terminé la procédure
son surround (MCACC)
Vous n'avez besoin de réaliser ces réglages qu'une seule fois (à moins que vous souhaitiez changer l'emplacement de votre système d'enceintes actuel ou ajouter de nouvelles enceintes).
Important
• Pour certains des réglages ci-dessous, vous devrez connecter le microphone de configuration au panneau avant et le placer au niveau des oreilles à votre position d'écoute normale. Voir la section
Configuration automatique du son surround (MCACC)
à la page 11 si vous n'êtes pas sûr de la manière de faire cela. Voir également la section
lors de l'utilisation de la configuration Auto MCACC Setup
à la page 13 pour lire des remarques concernant les niveaux de bruit de fond élevés et les autres interférences possibles.
Configuration automatique du
à la page 11.
Autres problèmes
• Si vous utilisez un subwoofer, allumez-le et augmentez le volume jusqu'à la moitié.
1 Sélectionnez ‘‘MANUAL MCACC’ depuis le menu Surround Setup.
Voir la section
partir du menu System Setup
Réalisation des réglages du récepteur à
ci-dessus si vous n'êtes pas
encore dans cet écran.
System Setup
[ 1. Surr Back System ] [ 2. AUTO MCACC ] [ 3. MANUAL MCACC ] [ 4. Manual SP Setup ] [ 5. Input Assign ] [ 6. Other Setup ]
Enter : Select Return : Exit
2 Sélectionnez le réglage que vous voulez ajuster.
Si vous faites cela pour la première fois, il se peut que vous vouliez faire ces réglages dans l'ordre.
3.MANUAL MCACC
[ a .Fine Ch Level ] [ b .Fine Ch Distance ] [ c .EQ AUTO Setting ] [ d .EQ Data Copy ] [ e .EQ CUSTOM1 Adjust ] [ f .EQ CUSTOM2 Adjust ] [ g .EQ Data Check ]
Fine Ch Level
– Réalisez des ajustements précis de l'équilibre global de votre système d'enceintes (voir la section
Réglage fin du niveau des canaux
Fine Ch Distance
– Réalisez des réglages de retard
ci-dessous).
précis pour votre système d'enceintes (voir la section
Distance fine des canaux
à la page 40).
Les cinq derniers réglages sont conçus spécialement pour personnaliser les paramètres expliqués dans la section
Egalisation du calibrage acoustique
EQ AUTO Setting
– Mesure les caractéristiques
ci-dessous :
acoustiques de votre pièce et ajuste automatiquement l'équilibre de fréquence de votre système d'enceintes (voir la section
Réglage
automatique de l'Egalisation de Calibrage Acoustique
ci-dessous).
EQ Data Copy
– Copiez les réglages de l'égalisation du calibrage acoustique pour un ajustement manuel (voir la section
Calibrage Acoustique
EQ CUSTOM1/2 Adjust
Copier les réglages de l'Egalisation de
ci-dessous).
– Faites des ajustements manuels détaillés à vos réglages personnalisés de l'égalisation du calibrage acoustique (voir la section
Réglage manuel de l'Egalisation de Calibrage Acoustique
EQ Data Check ADJUST
à la page 42).
– Vérifiez les réglages
,
FRONT ALIGN
ALL CH
et les réglages personnalisés en utilisant l'affichage à l'écran (voir la section
Vérification de vos réglages d'Egalisation de
Calibrage Acoustique
à la page 43).
39
Fr
Page 40
06
3b.Fine Channel Distance
Ref:Left 2.0 m Right [ 2.0 m ] Center [ 2.0 m ] Surround L [ 2.0 m ] Surround R [ 2.0 m ] Surr Back L [ 2.0 m ] Surr Back R [ 2.0 m ] Sub Woofer [ 2.0 m ]
Return:Finish
Le menu System Setup
Réglage fin du niveau des canaux
• Paramétrage par défaut :
Vous pouvez obtenir un meilleur son surround en ajustant correctement l'équilibre global de votre système d'enceintes. Le réglage suivant peut vous aider à réaliser des ajustements précis que l'on ne peut pas obtenir en utilisant la procédure
manuelle des enceintes
à la page 43.
1 Sélectionnez ‘Fine Ch Level’ depuis le menu de configuration Manual MCACC.
Le volume augmente au niveau de référence
3.MANUAL MCACC
[ a .Fine Ch Level ] [ b .Fine Ch Distance ] [ c .EQ AUTO Setting ] [ d .EQ Data Copy ] [ e .EQ CUSTOM1 Adjust ] [ f .EQ CUSTOM2 Adjust ] [ g .EQ Data Check ]
2 Ajustez le niveau du canal gauche.
Ce sera le niveau d'enceinte de référence. Il est donc intéressant de garder le niveau aux environs de
0dB
(tous les canaux)
Configuration
0dB
.
3a.Fine Channel Level
Please Wait
Caution!! Test tone is output loudly.
Return:Cancel
0dB
afin d'avoir beaucoup de marge
Distance fine des canaux
• Paramétrage par défaut :
Pour obtenir une bonne profondeur et une bonne séparation du son avec votre système, il faut ajouter un léger retard à certaines enceintes pour que tous les sons arrivent à la position d'écoute en même temps. Le réglage suivant peut vous aider à réaliser des ajustements précis que l'on ne peut pas obtenir en utilisant la procédure
manuelle des enceintes
1 Sélectionnez ‘Fine Ch Distance’ depuis le menu de configuration Manual MCACC.
3.MANUAL MCACC
[ a .Fine Ch Level ] [ b .Fine Ch Distance ] [ c .EQ AUTO Setting ] [ d .EQ Data Copy ] [ e .EQ CUSTOM1 Adjust ] [ f .EQ CUSTOM2 Adjust ] [ g .EQ Data Check ]
2 Ajustez la distance du canal gauche depuis la position d'écoute.
pour ajuster les autres niveaux des enceintes.
3a.Fine Channel Level
Left [ + 0.5dB ]
Enter:Next Return:Cancel
3 Sélectionnez chaque canal tour à tour et ajustez la distance comme il se doit.
• Après avoir appuyé sur seront générées
3 Sélectionnez chaque canal tour à tour et ajustez les niveaux
Utilisez
(
+/– 10dB) comme il se doit.
/
(curseur gauche/droite) pour ajuster le volume de
ENTER
, des tonalités de test
Utilisez
/
l'enceinte que vous avez sélectionné pour la faire correspondre à l'enceinte avant gauche de référence. Le retard est mesuré en termes de distance d'enceinte entre
l'enceinte que vous avez sélectionné pour la faire correspondre à l'enceinte avant gauche de référence. Lorsque les deux tonalités
ENTER
semblent être au même volume, appuyez sur
pour confirmer
et continuez avec le canal suivant.
2.0 m
(tous les canaux)
Configuration
ci-dessous.
3b.Fine Channel Distance
Please Wait
Caution!! Test tone is output loudly.
3b.Fine Channel Distance
Left [ 2.0 m ]
Enter:Next Return:Cancel
Return:Cancel
(curseur gauche/droite) pour ajuster le retard de
0.1
et
9.0
mètres.
• Pour des besoins de comparaison, l'enceinte de référence
• Si vous voulez retourner en arrière pour ajuster un canal, utilisez
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
40
Fr
Vous retournerez au menu Manual MCACC Setup.
3a.Fine Channel Level Ref:Left + 0.5dB Right [ + 1.0dB ] Center [ 0.0dB ] Surround L [ 0.0dB ] Surround R [ 0.0dB ] Surr Back L [ 0.0dB ] Surr Back R [ 0.0dB ] Sub Woofer [ 0.0dB ]
Return:Finish
changera en fonction de l'enceinte que vous sélectionnez.
/
(curseur haut/bas) pour le sélectionner.
Ecoutez le canal de référence et utilisez-le pour mesurer le canal cible. Depuis la position d'écoute, mettez-vous en face des deux enceintes avec vos bras tendus dirigés vers chaque enceinte. Essayez de réaliser deux tonalités comme si elles arrivaient en même temps à une position située légèrement devant vous et entre l'envergure de vos bras.
Page 41
Le menu System Setup
06
Lorsque les réglages de retard semblent correspondre, appuyez sur
ENTER
pour confirmer et continuez avec le
canal suivant.
• Pour des besoins de comparaison, l'enceinte de référence changera en fonction de l'enceinte que vous sélectionnez.
• Si vous voulez retourner en arrière pour ajuster un canal, utilisez
/
(curseur haut/bas) pour le
sélectionner.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous retournerez au menu Manual MCACC Setup.
Egalisation du calibrage acoustique
L'égalisation du calibrage acoustique est une sorte d'égaliseur de pièce pour vos enceintes (sauf le subwoofer). Elle fonctionne en mesurant les caractéristiques acoustiques de votre pièce et en neutralisant les caractéristiques ambiantes qui peuvent colorer le matériel source d'origine. Cela fournit un réglage 'plat' de l'égalisation. Si vous n'êtes pas satisfait par le réglage automatique, vous pouvez également ajuster ces paramètres manuellement pour obtenir un équilibre de fréquence qui correspond à vos goûts.
Réglage automatique de l'Egalisation de Calibrage Acoustique
Si vous avez déjà terminé la procédure
automatique du son surround (MCACC)
CH ADJUST
et
FRONT ALIGN
(ci-dessous) doivent déjà être réglés. Ainsi, si vous voulez ajuster vos réglages manuellement, vous pouvez sauter directement à la section
Réglage manuel de l'Egalisation de Calibrage
Acoustique
ci-dessous.
1 Sélectionnez ‘EQ AUTO Setting’ depuis le menu de configuration Manual MCACC.
3.MANUAL MCACC
[ a .Fine Ch Level ] [ b .Fine Ch Distance ] [ c .EQ AUTO Setting ] [ d .EQ Data Copy ] [ e .EQ CUSTOM1 Adjust ] [ f .EQ CUSTOM2 Adjust ] [ g .EQ Data Check ]
3c.EQ AUTO Setting
Please Wait
Caution!! Test tone is output loudly.
• Assurez-vous que le microphone est connecté.
• Si vous utilisez un subwoofer, il est détecté automatiquement à chaque fois que vous allumez le système. Assurez-vous qu'il est allumé et que le volume est en position intermédiaire.
• Voir la section
Autres problèmes lors de l'utilisation de
la configuration Auto MCACC Setup
lire des remarques concernant les niveaux de bruit de fond élevés et les autres interférences possibles.
Configuration
à la page 11,
Return:Cancel
ALL
à la page 13 pour
2 Attendez que la configuration Auto MCACC Setup soit terminée.
3c. EQ AUTO Setting
Now Analyzing
Environment Check Ambient Noise [ ] Microphone [ ] Speaker YES/NO [ ]
•••
Return:Cancel
3c. EQ AUTO Setting
Now Analyzing
Surround Analyzing Channel Level [ ] Acoustic Cal EQ [ ]
•••
Return:Cancel
Alors que le récepteur génère des tonalités de test, l'équilibre de fréquence est ajusté automatiquement pour les réglages suivants :
ALL CH ADJUST
– Réglage ‘plat’ où toutes les enceintes sont réglées individuellement de telle sorte qu'aucun coefficient particulier n'est donné à aucun canal.
FRONT ALIGN
– Toutes les enceintes sont réglées en fonction des réglages de l'enceinte avant (aucune égalisation n'est appliquée aux canaux gauche et droit).
Vous retournerez au menu de configuration Acoustic Cal EQ après le réglage de l'égalisation du calibrage acoustique.
Copier les réglages de l'Egalisation de Calibrage Acoustique
Si vous voulez régler manuellement l'Egalisation de Calibrage Acoustique (voir la section
l'Egalisation de Calibrage Acoustique
vous recommandons de copier les réglages
ADJUST EQ AUTO
ou
FRONT ALIGN
provenant de la configuration
ci-dessus (ou depuis la section
automatique du son surround (MCACC)
Réglage manuel de
ci-dessous), nous
ALL CH
Configuration
à la page 11) dans l'un des réglages personnalisés. Au lieu d'une courbe EQ plate, cela vous donnera un point de référence d'où partir.
1 Sélectionnez ‘EQ Data Copy’ depuis le menu de configuration Manual MCACC.
3.MANUAL MCACC
[ a .Fine Ch Level ] [ b .Fine Ch Distance ] [ c .EQ AUTO Setting ] [ d .EQ Data Copy ] [ e .EQ CUSTOM1 Adjust ] [ f .EQ CUSTOM2 Adjust ] [ g .EQ Data Check ]
41
Fr
Page 42
06
Le menu System Setup
2 Sélectionnez CUSTOM1 ou CUSTOM2 puis utilisez les touches
/
(curseur gauche/droite)
pour sélectionner le réglage que vous voulez copier.
3d. EQ Data Copy
TO FROM
CUSTOM1 [ CUSTOM1 ] CUSTOM2 [ CUSTOM2 ]
Start Copy [ OK ]
3d. EQ Data Copy
TO FROM
CUSTOM1 [ ALL CH ADJ. ] CUSTOM2 [ CUSTOM2 ]
Start Copy [ OK ]
• Vous pouvez également copier d'un réglage personnalisé à un autre. Pour en savoir plus sur les réglages section
Calibrage Acoustique
ALL CH ADJUST
et
FRONT ALIGN
, voir la
Réglage automatique de l'Egalisation de
ci-dessus.
3 Sélectionnez ‘OK’ pour copier et confirmer.
3d. EQ Data Copy
TO FROM
CUSTOM1 [ ALL CH ADJ. ] CUSTOM2 [ CUSTOM2 ]
Start Copy [ OK ]
Enter :Start Copy
Réglage manuel de l'Egalisation de Calibrage Acoustique
Avant de régler manuellement l'Egalisation de Calibrage Acoustique, nous vous recommandons de copier les réglages
ALL CH ADJUST
ou
FRONT ALIGN
provenant de la configuration automatique ci-dessus (ou depuis la section
Configuration automatique du son surround
(MCACC)
à la page 11) dans l'un des réglages personnalisés. Au lieu d'une courbe EQ plate, cela vous donnera un point de référence d'où partir (voir
réglages de l'Egalisation de Calibrage Acoustique
Copier les
ci-
dessus pour savoir comment faire).
1 Sélectionnez ‘EQ CUSTOM1 Adjust ou EQ CUSTOM2 Adjust’ depuis le menu de configuration Manual MCACC.
3.MANUAL MCACC
[ a .Fine Ch Level ] [ b .Fine Ch Distance ] [ c .EQ AUTO Setting ] [ d .EQ Data Copy ] [ e .EQ CUSTOM1 Adjust ] [ f .EQ CUSTOM2 Adjust ] [ g .EQ Data Check ]
2 Sélectionnez quelle méthode vous voudriez pour ajuster l'équilibre de fréquence global.
Il vaut mieux en choisir une que vous avez copiée dans le réglage personnalisé dans
l'Egalisation de Calibrage Acoustique
3e. EQ CUSTOM1 Adjust
Test Tone Type [ ALL CH ADJUST ]
ALL CH ADJUST
Copier les réglages de
ci-dessus.
Enter : Next Return : Cancel
– Toutes les enceintes peuvent être réglées indépendamment donc aucun coefficient particulier n'est donné à aucun canal. Lors de l'ajustement, des tonalités vont retentir pour chaque canal.
FRONT ALIGN
– Les enceintes sont réglées conformément aux réglages de l'enceinte avant. Le son de la tonalité de test va alterner entre l'enceinte avant gauche (référence) et l'enceinte cible.
3 Sélectionnez le(s) canal(canaux) que vous voulez et ajustez-les à votre goût.
3e. EQ CUSTOM1 Adjust Test Tone Type: "ALL CH ADJUST"
[ Left EQ ]
40Hz : [+ 1.0dB ] 125Hz : [ 0.0dB ] 250Hz : [ 0.0dB ] 4kHz : [ 0.0dB ] 13kHz : [ 0.0dB ] TRIM : [ 0.0dB ]
Utilisez les touches
/
3f. EQ CUSTOM2 Adjust Test Tone Type: "ALL CH ADJUST"
[ Left EQ ]
40Hz : [ 0.0dB ] 125Hz : [ 0.0dB ] 250Hz : [ 0.0dB ] 4kHz : [ 0.0dB ] 13kHz : [ 0.0dB ] TRIM : [ 0.0dB ]
(curseur gauche/droite) pour
sélectionner le canal. Utilisez les touches
sélectionner la fréquence et
/
(curseur haut/bas) pour
/
(curseur gauche/ droite) pour accentuer ou couper l'EQ. Lorsque vous avez terminé, retournez en haut de l'écran et utilisez les touches
/
(curseur gauche/droite) pour
sélectionner le canal suivant.
• Les enceintes avant ne peuvent pas être ajustées si vous avez sélectionné
• L'indicateur
OVER
FRONT ALIGN
.
apparaît à l'écran si l'ajustement de la fréquence est trop sévère et risque d'entraîner des distorsions. Si cela se produit, diminuez le niveau jusqu'à ce que
OVER
disparaisse de l'écran.
42
Fr
Astuce
• Si vous changez la courbe de fréquence d'un canal de manière trop importante, cela affectera l'équilibre global. Si l'équilibre de l'enceinte semble irrégulier, vous pouvez augmenter ou diminuer les niveaux du canal en utilisant les tonalités de test avec la fonction
Page 43
Le menu System Setup
TRIM
. Utilisez sélectionner gauche/droite) pour augmenter ou diminuer le niveau de canal pour l'enceinte en cours.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous retournerez au menu Manual MCACC Setup.
Vérification de vos réglages d'Egalisation de Calibrage Acoustique
Une fois que vous avez terminé un ajustement automatique ou manuel de l'égalisation du calibrage acoustique, vous pouvez vérifier les réglages
ADJUST
,
FRONT ALIGN
utilisant l'affichage à l'écran.
1 Sélectionnez ‘EQ Data Check’ depuis le menu de configuration Manual MCACC.
2 Sélectionnez le réglage que vous voulez vérifier.
/
(curseur haut/bas) pour
TRIM
puis utilisez
/
et les réglages personnalisés en
3.MANUAL MCACC
[ a .Fine Ch Level ] [ b .Fine Ch Distance ] [ c .EQ AUTO Setting ] [ d .EQ Data Copy ] [ e .EQ CUSTOM1 Adjust ] [ f .EQ CUSTOM2 Adjust ] [ g .EQ Data Check ]
3g. EQ Data Check Type [ ALL CH ADJUST ] Ch [ Left EQ]
40Hz : 0.0dB 125Hz : 0.0dB 250Hz : 0.0dB 4kHz : 0.0dB 13kHz : 0.0dB TRIM : 0.0dB
(curseur
ALL CH
Configuration manuelle des enceintes
Ce récepteur vous permet de réaliser des réglages détaillés afin d'optimiser les performances du son surround. Vous n'avez besoin de réaliser ces réglages qu'une seule fois (à moins que vous souhaitiez changer l'emplacement de votre système d'enceintes actuel ou ajouter de nouvelles enceintes.).
Ces réglages sont conçus pour régler votre système avec précision, mais si les réglages faits dans la section
Configuration automatique du son surround (MCACC)
page 11 vous semblent satisfaisants, il n'est pas nécessaire que vous exécutiez tous ces réglages.
Attention
• Les tonalités de test utilisées dans la configuration System Setup sont générées à un volume élevé volume augmente automatiquement à 0 dB).
1 Sélectionnez ‘Manual SP Setup’ puis appuyez sur ENTER.
System Setup
[ 1 . Surr Back System ] [ 2 . AUTO MCACC ] [ 3 . MANUAL MCACC ] [ 4 . Manual SP Setup ] [ 5 . Input Assign ] [ 6 . Other Setup ]
Enter : Select Return : Exit
2 Sélectionnez le réglage que vous voulez ajuster.
Si vous faites cela pour la première fois, il se peut que vous vouliez ajuster ces réglages dans l'ordre.
(le
à la
06
• Il est utile de faire cela pendant la lecture d'une source afin que vous puissiez comparer les différents réglages.
3 Sélectionnez les canaux de votre choix en appuyant sur ENTER lorsque vous avez terminé de vérifier chacun d'entre eux.
3g. EQ Data Check Type [ ALL CH ADJUST ] Ch
[ Left EQ]
40Hz : 0.0dB 125Hz : 0.0dB 250Hz : 0.0dB 4kHz : 0.0dB 13kHz : 0.0dB TRIM : 0.0dB
3g. EQ Data Check Type [ ALL CH ADJUST ] Ch
[ Left EQ]
40Hz : 125Hz : 0.0dB 250Hz : 0.0dB 4kHz : 0.0dB 13kHz : 0.0dB TRIM : 0.0dB
0.0dB 0.0dB
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous retournerez au menu Manual MCACC Setup.
4. Manual SP Setup
[ a . Speaker Setting ] [ b . Crossover Network ] [ c . Channel Level ] [ d . Speaker Distance ]
Speaker Setting
– Spécifiez la taille et le nombre
d'enceintes que vous avez connectées (page 44).
Crossover Network
seront envoyées au subwoofer (voir la section
de séparation
Channel Level
ci-dessous).
– Spécifiez quelles fréquences
Réseau
– Ajustez l'équilibre global de votre
système d'enceintes (page 45).
Speaker Distance
– Spécifiez la distance de vos enceintes par rapport à la position d'écoute (page 46).
3 Faites les ajustements nécessaires pour chaque paramètre, en appuyant sur RETURN pour confirmer après chaque écran.
43
Fr
Page 44
06
Le menu System Setup
Réglage d'enceinte
Utilisez ce paramètre pour spécifier la configuration des enceintes (taille, nombre d'enceintes). C'est une bonne idée de s'assurer que les réglages faits dans la section
Configuration automatique du son surround (MCACC)
page 11 sont corrects.
1 Sélectionnez ‘Speaker Setting’ depuis le menu Manual SP Setup.
4. Manual SP Setup
[ a . Speaker Setting ] [ b . Crossover Network ] [ c . Channel Level ] [ d . Speaker Distance ]
à la
SMALL
pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au subwoofer. Si vous n'avez pas connecté d'enceintes surround arrières, choisissez
NO
.
Subwoofer
• fréquences des canaux réglés sur générés par le subwoofer lorsque
– Les signaux LFE et les basses
SMALL
sont
YES
est sélectionné (voir remarques plus bas). Choisissez le réglage
PLUS
si vous voulez que le subwoofer génère les basses en continu ou si vous voulez des basses plus profondes (les fréquences basses qui devraient sortir normalement des enceintes avant et centrale sont également acheminées vers le subwoofer). Si vous n'avez pas connecté de subwoofer, choisissez
NO
(les basses fréquences sont générées par
d'autres enceintes).
2 Choisissez le groupe d'enceintes que vous voulez régler puis sélectionnez une taille d'enceinte.
4a. Speaker Setting
Front [ LARGE ] Center [ SMALL ] Surround [ SMALL ] Surr Back [ SMALLx2 ] Sub Woofer [ YES ] (THX Speaker:SMALL)
Utilisez
/
(curseur gauche/droite) pour sélectionner la taille (et le nombre) de chacune des enceintes suivantes :
Front
– Sélectionnez
LARGE
si vos enceintes avant reproduisent les basses fréquences de manière efficace ou si vous n'avez pas connecté de subwoofer. Sélectionnez
SMALL
pour envoyer les
basses fréquences au subwoofer.
Center
– Sélectionnez
LARGE
si votre enceinte avant reproduit les basses fréquences de manière efficace ou sélectionnez
SMALL
pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au subwoofer. Si vous n'avez pas connecté d'enceinte centrale, choisissez
NO
(le canal central est envoyé aux
enceintes avant).
Surround
– Sélectionnez
LARGE
si vos enceintes surround reproduisent les basses fréquences de manière efficace. Sélectionnez
SMALL
pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au subwoofer. Si vous n'avez pas connecté d'enceintes surround, choisissez
NO
(le son des canaux surround est envoyé aux enceintes avant ou à un subwoofer).
Surr Back
– Sélectionnez le nombre d'enceintes surround arrières que vous avez (une, deux ou aucune). Sélectionnez
LARGE
si vos enceintes surround arrières reproduisent les basses fréquences de manière efficace. Sélectionnez
Remarque
• Si vous avez sélectionné
Amp
(dans la section
arrière
à la page 38) vous ne pouvez pas ajuster les
Second Zone
ou
Front Bi-
Réglage de l'enceinte surround
réglages de surround arrière.
• Si vous sélectionnez
SMALL
pour les enceintes
avant, le subwoofer sera automatiquement fixé sur
YES
. De plus, les enceintes centrale et surround ne peuvent pas être réglées sur avant sont réglées sur
LARGE
SMALL
. Dans ce cas, toutes
si les enceintes
les basses fréquences sont envoyées au subwoofer.
• Si les enceintes surround sont réglées sur
NO
enceintes surround arrières seront automatiquement réglées sur
NO
.
• Si vous ne sélectionnez qu'une enceinte surround arrière, assurez-vous que cette enceinte est raccordée à la borne surround arrière gauche.
• Si vous utilisez une configuration d'enceinte THX, confirmez que toutes les enceintes sont réglées sur
SMALL
.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous retournerez au menu Manual SP Setup.
Astuce
• Si vous avez un subwoofer et que vous aimez avoir beaucoup de basses, il peut sembler logique de sélectionner
PLUS
LARGE pour vos enceintes avant et
pour le subwoofer. Cependant, il se peut que cela ne donne pas les meilleurs résultats de basses. Selon le placement des enceintes dans votre pièce, vous pouvez en effet constater une diminution de la quantité de basses due à des suppressions de basses fréquences. Dans ce cas, essayez de changer la position ou l'orientation des enceintes. Si vous ne parvenez pas à de bons résultats, écoutez la réponse
, les
44
Fr
Page 45
Le menu System Setup
06
de basse en la réglant sur les enceintes avant réglées sur
PLUS
et
YES
LARGE
ou bien avec
et
SMALL
alternativement et laissez vos oreilles juger de ce qui sonne le mieux. Si vous avez des problèmes, l'option la plus simple consiste à acheminer toutes les basses au subwoofer en sélectionnant
SMALL
pour
les enceintes avant.
Réseau de séparation
• Paramétrage par défaut :
Ce paramètre décide où se fera la coupure entre les sons graves lus par les enceintes sélectionnées comme
LARGE
, ou du subwoofer, et les sons graves lus par les enceintes sélectionnées comme également où se fera la coupure pour les sons graves dans le canal LFE.
Remarque
• Pour en savoir plus sur la sélection des tailles d'enceintes, voir la section dessus.
1 Sélectionnez ‘Crossover Network’ depuis le menu Manual SP Setup.
4. Manual SP Setup
[ a . Speaker Setting ] [ b . Crossover Network ] [ c . Channel Level ] [ d . Speaker Distance ]
2 Choisissez le point de coupure de fréquence.
Les fréquences situées en dessous du point de coupure seront envoyées au subwoofer (ou aux enceintes
LARGE
).
4b. Crossover Network
Frequency [ 80Hz ]
(THX Speaker = 80Hz)
80Hz
SMALL
. Il décide
Réglage d'enceinte
ci-
Niveau de canal
En utilisant les réglages du niveau de canal, vous pouvez ajuster l'équilibre global de votre système d'enceintes, facteur important lors de la configuration d'un système home cinéma.
1 Sélectionnez ‘Channel Level’ depuis le menu de configuration Manual SP
4. Manual SP Setup
[ a . Speaker Setting ] [ b . Crossover Network ] [ c . Channel Level ] [ d . Speaker Distance ]
2 Sélectionnez une option de configuration.
4c. Channel Level
Test Tone [ [ Auto ] ]
Enter : Next Return : Cancel
Manual
– Déplacez manuellement les tonalités de test d'une enceinte à l'autre et ajustez les différents niveaux de canal.
Auto
– Ajuste les niveaux de canal automatiquement au fur et à mesure que les tonalités de tests se déplacent d'une enceinte à l'autre.
3 Confirmez votre option de configuration sélectionnée.
Les tonalités de test commenceront une fois que vous aurez appuyé sur
ENTER
4c. Channel Level
Test Tone [ Manual ]
Setting Start Please Wait
Caution!! Test tone is output loudly.
Setup.
4c. Channel Level
Test Tone [ Manual ]
.
Return:Cancel
Enter : Next Return : Cancel
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous retournerez au menu Manual SP Setup.
Remarque
• Si vous utilisez une configuration d'enceinte THX, confirmez que la fréquence de croisement est réglée sur
80Hz
.
45
Fr
Page 46
06
Le menu System Setup
4 Ajustez le niveau de chaque canal en utilisant les touches
Si vous avez sélectionné
/
(curseur gauche/droite).
Manual
, utilisez
/
(curseur
haut/bas) pour commuter les enceintes. La configuration
Auto
générera des tonalités de test dans l'ordre montré
à l'écran :
4c. Channel Level Left [ + 0.5dB] Center [ 0.0dB] Right [ 0.0dB] Surround Surr Back R [ 0.0dB] Surr Back L [ 0.0dB] Surround Sub Woofer [ 0.0dB]
R [ 0.0dB]
L [ 0.0dB]
Return:Finish
Ajustez le niveau de chaque enceinte lorsque la tonalité de test est émise.
Remarque
• Si vous utilisez une mesure de niveau de pression sonore (SPL), relevez les résultats depuis votre principale position d’écoute et ajustez le niveau de chaque enceinte à 75 dB SPL (C-coefficient/lecture lente).
• La tonalité de test du subwoofer est générée à un volume faible. Il se peut que vous ayez besoin d'ajuster le niveau après avoir fait un test avec une bande sonore réelle.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous retournerez au menu Manual SP Setup.
Distance des enceintes
Pour une bonne profondeur sonore et une bonne séparation de votre système, vous devez spécifier la distance qui sépare les enceintes de votre position d'écoute. Le récepteur peut ensuite ajouter le retard adéquat nécessaire pour un son surround correct.
1 Sélectionnez ‘Speaker Distance’ depuis le menu de configuration Manual SP
4. Manual SP Setup
[ a. Speaker Setting ] [ b. Crossover Network ] [ c. Channel Level ] [ d. Speaker Distance ]
2 Ajustez la distance de chaque enceinte en utilisant les touches
/
4d. Speaker Distance Left [ 2.0 m ] Center [ 2.0 m ] Right [ 2.0 m ] Surround R [ 2.0 m ] Surr Back R [ 2.0 m ] Surr Back L [ 2.0 m ] Surround L [ 2.0 m ] Sub Woofer [ 2.0 m ]
Vous pouvez ajuster la distance de chaque enceinte par tranchez de 0,1 mètre.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous retournerez au menu Manual SP Setup.
Setup.
(curseur gauche/droite).
46
Fr
Astuce
• Vous pouvez changer les niveaux des canaux à n'importe quel moment en utilisant les touches
EFFECT/CH SEL
et
+/–
sur la télécommande. Vous pouvez régler des niveaux séparés pour les modes d'écoute (Standard, Home THX, Advanced et Stereo/ Direct) ainsi que pour le mode
MULTI CH IN
. Cependant, le réglage du mode d'écoute sera effacé si vous utilisez l'une des configurations (par exemple, System Setup ou Auto Setup) pour régler les niveaux de canal à une date ultérieure.
Astuce
• Pour un meilleur son surround, assurez-vous que les enceintes surround arrières sont à la même distance de la position d'écoute.
Page 47
Utilisation du tuner
Chapitre 7 :
Utilisation du tuner
07
Ecouter la radio
Les étapes suivantes vous montrent comment régler des émissions de radio FM et AM en utilisant les fonctions de réglage automatique (recherche) et de réglage manuel (pas). Si vous connaissez déjà la fréquence de la station que vous voulez écouter, référez-vous à la section
direct d'une station
ci-dessous. Une fois que vous avez trouvé une station, vous pouvez mémoriser sa fréquence pour pouvoir la rappeler plus tard—voir la section
Sauvegarder des stations préréglées
à la page 48 pour en
savoir plus.
INPUT
RECEIVER
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
CD
INPUT ATT FL DIMMER SR
+
D.ACCESS
TOP MENU
ST ST
T.EDIT
SYSTEM
SETUP
GUIDE
TV VOL
A
TUNER
DISPLAY
BCD E
MPX
AUDIO
THX
AUTO SURR
SHIFT
SELECT
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
TUNER RECEIVER
10
TUNE
ENTER
TUNE
TV CONTROL
INPUT
TV CH
SELECT
REC MUTE
REC STOP
CH RETURN
HDD
SUBTITLE
CH
RECEIVER CONTROL
STANDARD ADV.SURR STEREO
MIDNIGHT/
SIGNAL
ACOUSTIC
LOUDNESS
SELECT
EQ
EFFECT
SLEEP DIALOG E
/CH SEL
RECEIVER
SOURCE
ENTER
CLASS MENU
BAND
RETURN
VOL
DVD CH
DISC
1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner le tuner.
2 Utilisez la touche BAND pour changer la bande (FM ou AM), si nécessaire.
Chaque pression fait commuter la bande entre FM et AM.
3 Régler une station.
Il existe trois manières de faire cela :
Réglage
Réglage automatique
Pour rechercher des stations dans la bande sélectionnée, appuyez sur la touche
TUNE +/–
et gardez-la enfoncée pendant environ seconde. Le récepteur commencera à chercher la station suivante et s'arrêtera lorsqu'il en aura trouvé une. Répétez la pression pour chercher d'autres stations.
Réglage manuel
Pour changer la fréquence point par point, appuyez sur
TUNE +/–
.
Réglage rapide
Appuyez sur la touche
TUNE +/–
et gardez-la enfoncée pour une réglage rapide. Relâchez la touche lorsque vous arrivez à la fréquence que vous voulez.
Amélioration du son stéréo FM
Si les indicateurs lors du réglage d'une station FM parce que le signal est faible, appuyez sur la touche récepteur en mode de réception mono. Cela devrait améliorer la qualité sonore et vous permettre de mieux profiter de l'émission.
TUNED
ou
STEREO
MPX
pour mettre le
ne s'allument pas
Réglage direct d'une station
Parfois, vous connaissez déjà la fréquence de la station que vous voulez écouter. Dans ce cas, vous pouvez simplement saisir la fréquence directement en utilisant les touches numériques présentes sur la télécommande.
1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner le tuner.
2 Utilisez la touche BAND pour changer la bande (FM ou AM), si nécessaire.
Chaque pression fait commuter la bande entre FM et AM.
3 Appuyez sur D.ACCESS (Direct Access).
4 Utilisez les touches numériques pour saisir la fréquence de la station de radio.
Par exemple, pour aller à la station sur
1, 0, 6, 0, 0
.
Si vous faites une erreur en cours de route, appuyez deux fois sur
D.ACCESS
pour annuler la fréquence et
recommencer.
106,00
(FM), appuyez
47
Fr
Page 48
07
Utilisation du tuner
Sauvegarder des stations préréglées
Si vous écoutez souvent une station radio particulière, il est pratique de stocker sa fréquence dans le récepteur pour pouvoir la rappeler facilement quand vous souhaitez écouter cette station. Cela vous évite de devoir régler la station manuellement à chaque fois. Cet appareil peut mémoriser jusqu'à 30 stations, enregistrées dans trois bancs ou classes, (A, B et C) de 10 stations chacun. Lors de la sauvegarde d'une fréquence FM, le réglage mémorisé.
STANDBY/ON
MULTI JOG
TUNER
TUNING/
EDIT
BAND TONE
STATION
TUNER
MULTI
CONTROL
JOG
SYSTEM
RETURN CONTROL ON/OFF
SETUP
MULTI JOG MULTI JOG
PHONES
L'illustration ci-dessus montre le modèle VSX-2014i.
INPUT
RECEIVER
SELECT
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
CD
INPUT ATT FL DIMMER SR
1 Réglez une station que vous souhaitez mettre en mémoire.
Voir la section
Ecouter la radio
plus.
2 Appuyez sur T.EDIT (TUNER EDIT).
L'écran affiche
STATION MEMORY
mémoire qui clignote.
LISTENING MODE
SELECT
ENTER
PTY
SEARCH
MULTI ROOM
TUNER RECEIVER
MPX
(voir page 47) est aussi
ACOUSTICEQMULTI CHINSIGNAL
MULTI JOG
MCACC
SETUP MIC
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO
INPUT ATT FL DIMMER SR
D.ACCESS
TOP MENU
T.EDIT
SYSTEM
SETUP
GUIDE
TV VOL
TUNER
DISPLAY
MPX
AUDIO
i.LINK
SELECT
MULTI
JOG
VIDEO2 INPUT
+
10
TUNE
ST ST
ENTER
TUNE
TV CONTROL
INPUT
TV CH
SELECT
REC MUTE
A
REC STOP
BCD E
CH RETURN
HDD
SUBTITLE
CH
MULTI
JOG
SOURCE
EON
à la page 47 pour en savoir
, puis une classe de
EXTENDED
SPEAKERS
SELECT
MODE
AUDIOLR
DISC
ENTER
CLASS
MENU
BAND
RETURN
VOL
DVD CH
3 Appuyez sur CLASS pour sélectionner l'une des trois classes puis appuyez sur ST +/– (STATION +/–) pour sélectionner la station préréglée de votre choix.
Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques ou la molette
MULTI JOG
(panneau avant) pour sélectionner
une station préréglée.
4 Appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur
ENTER
, la classe préréglée et le numéro arrêtent de clignoter et le récepteur enregistre la station.
Nommer des stations préréglées
Pour faciliter l'identification des stations préréglées, vous pouvez leur donner des noms.
1 Choisissez la station préréglée que vous voulez nommer.
Voir la section pour savoir comment faire.
2 Appuyez sur T.EDIT (TUNER EDIT).
L'écran affiche clignotant à l'endroit du premier caractère.
3 Saisissez le nom de votre choix.
Choisissez parmi les caractères suivants pour construire un nom de quatre caractères maximum.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789
!”#$%&’()
• Utilisez la molette les touches sélectionner les caractères.
• Appuyez sur aucun caractère n'est saisi, un espace est saisi.
• Le nom est enregistré lorsque l'on appuie sur la touche caractère.
• Pour effacer un nom de station, répétez simplement les étapes 1-3 et saisissez quatre espaces à la place du nom.
• Une fois que vous avez nommé une station préréglée, vous pouvez appuyer sur la touche lors de l'écoute d'une station pour faire commuter l'affichage entre le nom et la fréquence.
Ecouter des stations préréglées
STATION NAME
+,–./:;<=>?@[ \ ]^_{|} ˜
MULTI JOG
ST +/–
(télécommande) pour
ENTER
pour confirmer un caractère. Si
ENTER
après avoir choisi le quatrième
Astuce
plus bas
, puis un curseur
(panneau avant) ou
TUNER DISPLAY
48
Fr
Page 49
Utilisation du tuner
07
Ecouter des stations préréglées
Vous aurez besoin d'avoir des stations préréglées en mémoire pour faire ceci. Voir la section
stations préréglées
fait.
1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner le tuner.
2 Appuyez sur CLASS pour sélectionner la classe dans laquelle la station est enregistrée.
Appuyez plusieurs fois pour faire circuler les classes A, B et C.
3 Appuyez sur ST +/– (STATION +/–) pour sélectionner la station préréglée de votre choix.
• Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques sur la télécommande pour rappeler la station préréglée.
Remarque
• Si le récepteur est laissé débranché de la prise d'alimentation CA pendant plus d'un mois, les stations en mémoire seront perdues et devront être reprogrammées.
ci-dessus si vous ne l'avez pas encore
Sauvegarder des
Introduction au RDS
Le système de données radiophoniques, ou plus couramment connu comme RDS, est un système utilisé par des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d’information – le nom de la station et le type d’émission en cours de transmission, par exemple. Cette information s’affiche sous forme de texte, et vous pouvez commuter entre les différentes types d’informations affichées. Bien que vous n’obteniez pas d’information RDS avec toutes les stations radio FM, vous pourrez en obtenir avec la plupart d’entre elles.
La meilleure fonction du RDS est probablement sa capacité de recherche automatique par type de programme. Ainsi, si vous souhaitez écouter du jazz, vous pouvez rechercher une station émettant un programme avec le type de programme, programme, y compris différents types de musique, de programmes d’information, de sport, de débats, d’informations financières, et ainsi de suite.
Le récepteur vous permet d’afficher trois différents types d’information RDS : “Texte radio”, “Nom du service de programme” et “Type de programme”.
"Texte Radio" (RT) correspond à des messages envoyés par la station de radio. Leur contenu dépent du choix des responsables de l’émission – une station de radio présentant un programme de débat pourra vous communiquer son numéro de téléphone sous forme RT, par exemple.
"Nom de Service de Programme" ( de la station de radio.
"Type de programme" ( programme en cours d’émission.
Le récepteur peut rechercher et afficher les types de programme suivants :
NEWS
– Nouvelles
AFFAIRS INFO
– Informations générales
SPORT
– Sport
EDUCATE DRAMA CULTURE
etc.
SCIENCE VARIED
discussion, quiz ou entretiens.
POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS
– Pièces ou feuilletons radiophoniques
– Habituellement programmes de
– Musique pop
– Variétés
JAZZ
. Il y a environ 30 types de
PS
) correspond au nom
PTY
) indique le type de
– Analyse de l'actualité
– Matériaux éducatifs
– Culture nationale ou régionale, théâtre,
– Science et technologie
– Musique rock
– Musique classique légère
– Musique classique plus sérieuse
49
Fr
Page 50
07
Utilisation du tuner
OTHER M
– Autres styles de musique ne
correspondant à aucune des catégories ci-dessus
WEATHER FINANCE
– Bulletins météorologiques
– Rapports de bourse, commerce, ventes,
etc.
CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL
– Programmes pour enfants
– Affaires sociales
– Programmes religieux
– Opinion publique par téléphone
– Voyages et vacances, plutôt qu'annonces
de circulation routière
LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M
– Loisirs et hobbies
– Jazz
– Musique country
– Musique populaire dans une langue
autre que l'Anglais
OLDIES
– Musique populaire des années 50 et 60
FOLK M DOCUMENT
– Musique folk
– Documentaires
Il existe en outre un type de programme intitulé
ALARM
, qui est utilisé pour les annonces exceptionnelles à caractère urgent. Vous ne pouvez pas le rechercher, mais le tuner passera automatiquement à ce signal d’émission RDS.
• Si vous voyez
NO RADIO TEXT DATA
dans l'affichage, cela signifie qu'aucune donnée RT n'est transmise par la station. Si vous avez saisi le nom d’une station, il est affiché à la place des données RT. Sinon, l’affichage passera automatiquement à l’affichage des données PS. IAL Affaires sociales RELIGION Programmes religieux PHONE IN Opinion publique par téléphone. Si aucune donnée PS n’est transmise depuis la station, la fréquence s’affichera.
• Dans l'affichage PTY, il y a des cas où
NO DATA
est affiché. Si cela arrive, l'affichage PS apparaît au bout de quelques secondes.
Recherche de programmes RDS
L’une des fonctions les plus utiles du système RDS est sa capacité à effectuer la recherche d’un type de programme radio particulier. Vous pouvez rechercher n'importe quel type de programme listé à la page précédente.
LISTENING MODE
STANDBY/ON
SELECT
ENTER
MULTI JOG
50
Fr
Affichage d'informations RDS
Lorsque le tuner est sélectionné, utilisez la touche
TUNER DISPLAY
d'informations RDS disponibles (
• Appuyez sur TUNER DISPLAY pour sélectionner l'affichage d'informations RDS.
Chaque pression fait changer l'affichage dans l'ordre suivant :
RT
– Affichage "Texte radio"
PS
– Affichage "Service de programme"
PTY
– Affichage "Type de programme"
• Fréquence actuelle du tuner
Remarque
• Si des parasites sont captés pendant que RT défile sur l’affichage, certains caractères peuvent s’afficher de façon incorrecte.
pour afficher les différents types
RT, PS
et
PTY
).
Modèle VSX- 2014i :
TUNER
TUNING/
TUNER
CONTROL
PHONES
EDIT
STATION
MULTI
JOG
SYSTEM
RETURN CONTROL ON/OFF
SETUP
MULTI JOG MULTI JOG
PTY
BAND TONE
SEARCH
MULTI
MULTI ROOM
EON
JOG
ACOUSTICEQMULTI CHINSIGNAL
i.LINK
SELECT
MULTI
JOG
MCACC
SETUP MIC
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO
EXTENDED
SPEAKERS
SELECT
MULTI JOG
MODE
VIDEO2 INPUT
AUDIOLR
Modèle VSX- 1014 :
TUNER
CONTROL
PHONES
TUNER
TUNING/
EDIT
STATION
MULTI
JOG
SYSTEM
RETURN
SETUP
MULTI JOG MULTI JOG
MIDNIGHT/
BAND MPX TONE
LOUDNESS
PTY
EON
SEARCH
MCACC
SETUP MIC
ACOUSTIC
EQ
MULTI
JOG
MULTI CHINSIGNAL
DIALOG
ENHANCEMENT
VIDEO2 INPUT
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO
SELECT
EXTENDED
MODE
AUDIOLR
SPEAKERS
1 Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande FM.
La fonction RDS n'est possible que dans la bande FM.
2 Appuyez sur la touche PTY SEARCH. SEARCH
apparaît à l'écran.
Page 51
Utilisation du tuner
07
3 Utilisez la molette MULTI JOG pour sélectionner le type de programme que vous voulez écouter.
4 Appuyez sur la touche ENTER pour lancer la recherche du type de programme.
Le système commence à chercher une correspondance dans les stations préréglées. Lorsqu'il en trouve une, la recherche s'arrête et la station est diffusée pendant cinq secondes.
5 Si vous voulez continuer d'écouter cette station, appuyez sur ENTER dans les 5 secondes.
Si vous n'appuyez pas sur Si
NO PTY
est affiché, cela signifie que le tuner n'a pas
ENTER
, la recherche reprend.
pu trouver le type de programme que vous cherchiez au moment de la recherche.
Remarque
• RDS n'effectue la recherche que parmi les stations préréglées. Si aucune station n'a été réglée, ou si le type de programme n'a pas pu être trouvé parmi les stations préréglées,
NO PTY
est affiché.
FINISH
signifie que la recherche est terminée.
Utilisation du système EON
Si la fonction EON est activée, le récepteur saute à une émission avec liaison EON lorsqu’elle commence, même si une fonction du récepteur autre que le tuner est en cours d’utilisation. Ce système ne peut pas être utilisé dans les zones où les informations EON ne sont pas transmises ni où les stations FM n’émettent pas d’informations PTY. Dès le bulletin terminé, le tuner revient sur la fréquence ou fonction d'origine.
Modèle VSX- 2014i :
TUNER
TUNING/
EDIT
STATION
TUNER
MULTI
CONTROL
JOG
SYSTEM
RETURN CONTROL ON/OFF
SETUP
MULTI JOG MULTI JOG
PHONES
Modèle VSX- 1014 :
PTY
BAND TONE
SEARCH
MULTI ROOM
EON
MULTI JOG
ACOUSTICEQMULTI CHINSIGNAL
i.LINK
SELECT
MULTI
JOG
MCACC
SETUP MIC
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO
EXTENDED
SPEAKERS
SELECT
MULTI
JOG
MODE
VIDEO2 INPUT
AUDIOLR
EON TA
(Informations routières) – Ce mode règle le tuner pour capter des informations routières lorsqu'elles sont émises.
EON NEWS
– Ce mode règle le tuner pour capter des
informations lorsqu'elles sont émises.
OFF
– Désactive la fonction EON.
Lorsqu'il est réglé sur
TA
ou
NEWS
, l'indicateur
EON
s'allume à l'écran (il clignote lors de la réception d'une diffusion EON). L'indicateur s'allume à l'écran lorsque la station reçue offre le service EON.
Remarque
• La fonction EON ne fonctionne pas lors d'une réception AM.
• Vous ne pouvez pas rechercher des infor-mations routières et des nouvelles en même temps.
• Vous ne pouvez pas utiliser les touches et
PTY SEARCH
lorsque l'indicateur
TUNER EDIT
EON
est affiché
à l'écran.
• Si vous voulez passer à une autre fonction que le tuner lorsque l’indicateur
EON
pour désactiver la fonction EON.
EON
clignote, appuyez sur
Effacer toutes les stations des recherches RDS ou EON
Le récepteur enregistrera automatiquement un identificateur (appelé code PI) pour toute station mémorisée dans les classes de mémoire qui peut recevoir des données RDS ou EON. Si vous voulez retirer les sta-tions actuellement mémorisées des recherches RDS et EON, vous pouvez le faire en effaçant les codes PI.
1 Appuyez sur la touche EON et gardez-la enfoncée pendant environ secondes. ERASE PI
2 Appuyez sur ENTER. ERASE PI
que les codes PI ont été effacés.
est affiché.
clignote pendant deux secondes pour indiquer
TUNER
CONTROL
PHONES
TUNER
TUNING/
EDIT
STATION
MULTI
JOG
SYSTEM
RETURN
SETUP
MULTI JOG MULTI JOG
MIDNIGHT/
BAND MPX TONE
LOUDNESS
PTY
EON
SEARCH
MCACC
SETUP MIC
ACOUSTIC
EQ
MULTI
JOG
MULTI CHINSIGNAL
DIALOG
ENHANCEMENT
VIDEO2 INPUT
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO
SELECT
EXTENDED
MODE
AUDIOLR
SPEAKERS
1 Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la bande FM.
La fonction EON n'est possible que dans la bande FM.
2 Appuyez sur la touche EON pour sélectionner l'un des modes possibles.
Appuyez plusieurs fois pour commuter entre :
51
Fr
Page 52
08
Réalisation d'enregistrements
Chapitre 8 :
Réalisation d'enregistrements
Réalisation d'un enregistrement audio ou vidéo
Vous pouvez réaliser un enregistrement audio ou vidéo à partir d'un tuner intégré ou bien d'une source audio ou vidéo connectée au récepteur (comme un lecteur de CD ou un téléviseur).
Sachez que vous ne pouvez pas faire d'enregistrement numérique à partir d'une source analogique et vice-versa. Assurez-vous donc que les composants à partir desquels/vers lesquels vous faites un enregistrement sont raccordés de la même manière (voir la section
Raccordement
raccordements). Si vous voulez enregistrer une source vidéo, vous avez
aussi besoin d'utiliser le même type de connexion pour la source et pour l'enregistreur. Par exemple, vous ne pouvez pas enregistrer un composant raccordé à une prise S-vidéo avec un enregistreur raccordé à des sorties vidéo composites (voir page 18 pour en savoir plus sur les connexions vidéo).
à la page 14 pour en savoir plus sur les
INPUT
TV CH
TV VOL
INPUT
RECEIVER
SELECT
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
TUNER RECEIVER
CD
SOURCE
SELECT
REC MUTE
A
TUNER
REC STOP
DISPLAY
BCD E
MPX
CH RETURN
HDD
AUDIO
SUBTITLE
CH
RECEIVER CONTROL
THX
STANDARD ADV.SURR STEREO
SIGNAL
ACOUSTIC
SELECT
EQ
AUTO SURR
EFFECT
SLEEP DIALOG E
SHIFT
/CH SEL
RECEIVER
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR VIDEO1
CD-R/
CD
TUNER VIDEO2
TAPE/MD
MASTER VOLUME
VOL
DVD CH
MIDNIGHT/ LOUDNESS
1 Sélectionnez la source que vous voulez enregistrer.
Utilisez les touches
SELECT
).
MULTI CONTROL
(ou
INPUT
2 Sélectionnez le signal d'entrée (si nécessaire).
Appuyez sur d'entrée correspondant au composant source
SIGNAL SELECT
pour sélectionner le signal
(voir
page 33 pour en savoir plus).
3 Préparez la source que vous voulez enregistrer.
Réglez la station radio, chargez le CD, la vidéo, le DVD etc.
4 Préparez l'enregistreur.
Insérez une cassette, un MD, une cassette vidéo vierge, etc. dans l'appareil d'enregistrement et réglez les niveaux d'enregistrement.
Référez-vous aux instructions fournies avec l'enregistreur si vous n'êtes pas sûr de la manière de procéder. La plupart des enregistreurs vidéo règlent le niveau d'enregistrement audio automatiquement – vérifiez le mode d'emploi du composant si vous n'êtes pas sûr.
5 Lancez l'enregistrement puis lancez la lecture du composant source.
Remarque
• Le volume, l'équilibre, la tonalité (graves, aigus, contour) et les effets surround du récepteur n'ont pas d'effet sur le signal enregistré.
• Certaines sources numériques sont protégées contre la copie et ne peuvent être enregistrées qu'en analogique.
• Certaines sources vidéo sont protégées contre la copie. Elles ne peuvent pas être enregistrées.
52
Fr
TUNER
TUNING/
TUNER
CONTROL
PHONES
EDIT
STATION
MULTI
JOG
SYSTEM
RETURN CONTROL ON/OFF
SETUP
MULTI JOG MULTI JOG
PTY
BAND TONE
SEARCH
MULTI
MULTI ROOM
EON
JOG
ACOUSTICEQMULTI CHINSIGNAL
i.LINK
SELECT
MULTI JOG
MCACC
SETUP MIC
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO
EXTENDED
SELECT
MULTI
JOG
MODE
VIDEO2 INPUT
AUDIOLR
L'illustration ci-dessus montre le modèle VSX-2014i.
SPEAKERS
Page 53
Commander le reste de votre système
09
Chapitre 9 :
Commander le reste de votre système
Configurer la télécommande pour commander d'autres composants
La plupart des composants peuvent être affectés à l'une des touches
MULTI CONTROL
composant stocké dans la télécommande. Cependant, veuillez remarquer qu'il y a des cas où seulement certaines
fonctions peuvent être contrôlées après affectation du code de préréglage adéquat ou bien les codes pour fabricant se trouvant dans la télécommande ne fonctionneront pas pour le modèle que vous utilisez.
Si vous ne trouvez pas le code de préréglage qui correspond au composant que vous voulez commander, vous pouvez toujours programmer les différentes commandes à distance à partir d'une autre (page 54).
en utilisant le code de préréglage du fabricant du
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, appuyez sur la touche 1 et gardez-la enfoncée.
L'affichage à cristaux liquides de la télécommande indique
2 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL pour le composant que vous voulez commander.
L'affichage à cristaux liquides de la télécommande affiche le composant que vous voulez commander.
• Vous ne pouvez pas affecter la touche
3 Utilisez sélectionner PRESET puis appuyez sur ENTER.
4 Utilisez sélectionner la première lettre du nom de marque de
Remarque
• Les codes TV (par exemple, les codes pour TV, CATV ou TV Satellite) ne peuvent être affectés qu'à la touche ou
TV CONT
• Si vous affectez la fonction
.
TUNER
à un autre composant,
TV/SAT
vous devrez la réaffecter au code de prérégalge Pioneer pour utiliser le tuner incorporé de ce récepteur.
• Vous pouvez annuler ou quitter n'importe quelle étape en appuyant sur appuyez sur
RECEIVER
RETURN
. Pour reculer d'une étape,
.
• Au bout d'une minute d'inactivité, la télécommande quitte automatiquement l'opération.
votre composant puis appuyez sur ENTER.
Cela doit être le nom du fabricant (par exemple, P pour Pioneer).
5 Utilisez sélectionner le nom du fabricant dans la liste puis appuyez sur ENTER.
6 Utilisez sélectionner le bon code dans la liste puis essayez d'utiliser cette télécommande avec votre composant.
Le code doit commencer par le type du composant (par exemple, le premier.
Sélectionner directement des codes de préréglage
Pour essayer la télécommande, mettez le composant sous tension ou hors tension (en veille) en appuyant sur
SOURCE . S'il ne semble pas fonctionner, sélectionnez
le prochain code dans la liste (s'il y en a un).
RECEIVER
INPUT
SELECT
SOURCE
• Si vous ne pouvez pas trouver ou saisir correctement un code de préréglage, vous pouvez toujours programmer les différentes commandes à distance à partir d'une autre (voir la section
signaux depuis d'autres télécommandes
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
TUNER RECEIVER
CD
7 Si votre composant est commandé avec succès, appuyez sur ENTER pour confirmer.
L'affichage à cristaux liquides de la télécommande indique
SETUP
/
/
/
/
DVD 009
OK
.
.
RECEIVER
(curseur gauche/droite) pour
(curseur haut/bas) pour
(curseur haut/bas) pour
(curseur haut/bas) pour
). S'il y en a plus d'un, commencez par
Programmer des
ci-dessous).
.
INPUT ATT FL DIMMER SR
+
10
D.ACCESS
TOP MENU
TUNE
ST ST
ENTER
T.EDIT
TUNE
SYSTEM
SETUP
GUIDE
TV CONTROL
INPUT
TV CH
ENTER
CLASS MENU
BAND
RETURN
DISC
53
Fr
Page 54
09
Commander le reste de votre système
Programmer des signaux depuis d'autres télécommandes
Si le code de préréglage n'est pas disponible pour votre composant, ou si les codes de préréglage disponibles ne fonctionnent pas correctement, vous pouvez programmer des signaux depuis la télécommande d'un autre composant. Cette procédure peut aussi être utilisée pour programmer des opérations supplémentaires (des touches non couvertes par les préréglages) après l'affectation d'un code de préréglage.
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, appuyez sur la touche 1 et gardez-la enfoncée.
L'affichage à cristaux liquides de la télécommande indique
2 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL pour le composant que vous voulez commander.
L'affichage à cristaux liquides de la télécommande affiche le composant que vous voulez commander.
3 Utilisez sélectionner LEARN puis appuyez sur ENTER. PRES KEY
4 Orientez les deux télécommandes l'une vers l'autre puis appuyez sur la touche qui fera l'apprentissage sur la télécommande de ce récepteur. PRES KEY
télécommande est prête à accepter un signal.
5 Appuyez sur la touche correspondante sur l'autre télécommande qui envoie (apprend) le signal à la télécommande de ce récepteur.
Par exemple, si vous voulez enseigner le signal de commande de lecture, appuyez sur la touche maintenez-la enfoncée pendant quelques secondes. L'affichage à cristaux liquides indiquera a été apprise.
Si pour certaines raisons l'opération n'a pas été apprise, l'écran LCD affichera
PRES KEY
appuyer sur la touche (apprentissage) alors pendant que vous faites varier la distance entre les deux télécommandes, jusqu'à ce que l'affichage LCD affiche
OK
SETUP
.
• Vous ne pouvez pas affecter la touche
/
(curseur gauche/droite) pour
RECEIVER
.
apparaît dans l'affichage à cristaux liquides.
• Pour quitter ou annuler, appuyez sur
RECEIVER
.
commence à clignoter pour indiquer que la
• Les télécommandes doivent être à 3–5 cm l'une de l'autre.
3 – 5 cm
ERROR
brièvement puis affichera
DISC
SETUP MCACC
MENU
BAND
CLASS
RETURN
VOL
DVD
SOURCE
TUNER RECEIVER
INPUT
SELECT
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
CD
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
RECEIVER
CH
ENTER
HDD
CH
TV CH
DTV INFOREC MUTE
REC STOP
SETUP
ENTER
TUNE
TUNE
TV CONTROL
INPUT SELECT
SUBTITLE
ADV. SURR STEREO SLEEP
CH RETURN
10
RECEIVER CONTROL
ST ST
+
MPX
TV VOL
TUNER
AUDIO
DISPLAY
STANDRAD
INPUT ATTFL DIMMER SR
T.EDIT
DTV ON/OFF
D.ACCESS
TOP MENU
GUIDE
DTV MENU
OK
si l'opération
TEST TONE
LOUDNESS
MIDNIGHT/
et
LEVEL EFFECT
RECEIVER
CH SELECT
SHIFT
de nouveau. Si cela se produit, continuez à
.
Certaines touches représentent des opérations qui ne peuvent pas être apprises depuis d'autres télécommandes. Les touches disponibles sont indiquées ci-dessous :
INPUT
RECEIVER
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
CD
INPUT ATT FL DIMMER SR
+
D.ACCESS
TOP MENU
ST ST
T.EDIT
SYSTEM
SETUP
GUIDE
TV VOL
A
TUNER DISPLAY
BCD E
MPX
AUDIO
THX
AUTO SURR
SHIFT
SELECT
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
TUNER RECEIVER
10
ENTER
TUNE
ENTER
TUNE
TV CONTROL
INPUT
TV CH
SELECT
REC MUTE
REC STOP
CH RETURN
HDD
SUBTITLE
CH CH
RECEIVER CONTROL
STANDARD ADV.SURR STEREO
MIDNIGHT/
SIGNAL
ACOUSTIC
LOUDNESS
SELECT
EQ
EFFECT
SLEEP DIALOG E
/CH SEL
RECEIVER
SOURCE
CLASS MENU
BAND
RETURN
VOL
DVD
DISC
6 Pour programmer des signaux supplémentaires pour le composant actuel, répétez les étapes 4 et 5.
Pour programmer des signaux pour un autre composant, quittez et répétez les étapes 1 à 5.
7 Appuyez sur la touche RECEIVER pour quitter et mémoriser les opérations.
Remarque
• Certaines commandes provenant d'autres télécommandes ne peuvent pas être apprises mais dans la plupart des cas, les télécommandes ont juste besoin d'être rapprochées ou éloignées l'une de l'autre.
• Si l'affichage à cristaux liquides de la télécommande indique
ERROR
mémoire est pleine. Voir la section
réglages de touche de la télécommande
, cela peut aussi signifier que la
Effacer l'un des
ci-dessous pour effacer une touche programmée que vous n'utilisez pas afin de libérer de la mémoire.
54
Fr
Page 55
Commander le reste de votre système
09
• Les touches
+/–
et
enseignées après avoir sélectionné
TV CONTROL (TV,
INPUT SELECT
TV VOL +/–, TV CH
) peuvent uniquement être
TV CONT
.
Effacer l'un des réglages de touche de la télécommande
Permet d'effacer l'une des touches que vous avez programmé et restaure la touche à son paramétrage d'usine par défaut.
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, appuyez sur la touche 1 et gardez-la enfoncée.
L'affichage à cristaux liquides de la télécommande indique
2 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL correspondant au réglage de touche devant être effacé.
L'affichage à cristaux liquides de la télécommande affiche le composant.
3 Utilisez sélectionner ERASE puis appuyez sur ENTER.
Sur l'affichage à cristaux liquides
4 Appuyez sur la touche à effacer et gardez-la enfoncée pendant deux secondes.
L'affichage à cristaux liquides indique OK ou pour confirmer que la touche a été effacée.
5 Répétez l'étape 4 pour effacer d'autres touches.
6 Appuyez sur la touche RECEIVER lorsque vous avez terminé.
SETUP
/
.
(curseur gauche/droite) pour
PRES KEY
clignote.
NO CODE
Fonction Source Directe
• Paramétrage par défaut :
Vous pouvez utiliser la fonction source directe pour commander un composant à l'aide de la télécommande tout en utilisant le récepteur pour lire un autre composant. Cela pourrait, par exemple, vous permettre d'utiliser la télécommande pour configurer et écouter un CD sur le récepteur puis d'utiliser la télécommande pour rembobiner une cassette dans votre magnétoscope en continuant d'écouter votre CD.
Lorsque la fonction source directe est activée, tout composant que vous sélectionnez (à l'aide des touches sélectionné à la fois par le récepteur et la télécommande. Lorsque vous désactivez la fonction source directe, vous pouvez utiliser la télécommande sans affecter le récepteur.
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, appuyez sur la touche 1 et gardez-la enfoncée.
L'affichage à cristaux liquides de la télécommande indique
SETUP
.
2 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL pour le composant que vous voulez commander.
L'affichage à cristaux liquides de la télécommande affiche le composant que vous voulez commander.
3 Utilisez
DIRECT F
L'affichage à cristaux liquides de la télécommande affiche le composant que vous voulez commander.
4 Utilisez la fonction source directe puis appuyez sur ENTER.
L'affichage à cristaux liquides indique OK pour confirmer le réglage.
/
(curseur gauche/droite) pour sélectionner
puis appuyez sur
/
(curseur haut/bas) pour activer et désactiver
ON
MULTI CONTROL
ENTER
.
) sera
Effacer tous les préréglages de la télécommande
Cela effacera tous les codes de préréglage de la télécommande et les touches programmées.
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, appuyez sur la touche 1 et gardez-la enfoncée.
L'affichage à cristaux liquides de la télécommande indique
2 Appuyez sur la touche DVD/LD MULTI CONTROL.
3 Utilisez sélectionner RESET puis appuyez sur ENTER et gardez-la enfoncée pendant environ deux secondes.
L'affichage à cristaux liquides indique OK pour confirmer que les préréglages de la télécommande ont été effacés.
SETUP
/
.
(curseur gauche/droite) pour
Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction directe avec la fonction
TV CONT
.
Confirmer les codes de préréglage
Utilisez cette fonction pour vérifier quel code de préréglage est affecté à une touche
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER, appuyez sur la touche 1 et gardez-la enfoncée.
L'affichage à cristaux liquides de la télécommande indique
SETUP
.
2 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL du composant pour lequel vous voulez vérifier le code de préréglage.
3 Utilisez sélectionner READ ID puis appuyez sur ENTER.
Le nom de marque et le code de préréglage apparaissent sur l'écran pendant trois secondes.
/
(curseur gauche/droite) pour
MULTI CONTROL
.
55
Fr
Page 56
09
Commander le reste de votre système
Commandes pour les téléviseurs
Cette télécommande peut commander des composants après saisie des bons codes ou bien apprendre au récepteur les commandes (voir plus). Utilisez les touches
Touche(s) Fonction Composants
TV
INPUT SELECT
TV CH +/–
TV VOL +/–
SOURCECommute le téléviseur ou le téléviseur câblé entre veille et mise sous tension. Téléviseur câblé/Téléviseur
AUDIO
CH RETURN
GUIDE
RETURN
Touches numériques
Touche +10
ENTER/ DISC
MENU
Configurer la télécommande pour commander d'autres composants
MULTI CONTROL
Appuyez pour mettre sous tension ou hors tension le composant affecté à la touche
TV CONT
Commute l'entrée téléviseur. (Pas possible avec tous les modèles.) Téléviseur
Sélectionne les chaînes. Téléviseur câblé/Téléviseur
Ajuste le volume du téléviseur. Téléviseur câblé/Téléviseur
Utilisez cette touche pour choisir les commandes `A' sur un menu de téléviseur satellite.
Utilisez cette touche pour choisir les commandes CYAN/E sur un menu de téléviseur satellite/téléviseur.
Utilisez cette touche pour choisir les commandes CYAN/E sur un menu de téléviseur satellite/téléviseur.
Utilisez cette touche pour choisir les commandes GREEN/C sur un menu de téléviseur satellite/téléviseur.
Utilisez cette touche pour choisir les commandes YELLOW/D sur un menu de téléviseur satellite/téléviseur.
Utilisez cette touche pour commuter les pistes audio du téléviseur numérique. Téléviseur satellite/
Utilisez cette touche pour retourner à la chaîne précédemment sélectionnée. Téléviseur câblé/Téléviseur
Utilisez cette touche comme la touche
Commute
Utilisez cette touche pour sélectionner
S'utilisent pour sélectionner un chaîne télé spécifique. Téléviseur câblé/Téléviseur
Utilisez cette touche pour ajouter un point décimal lors de la sélection d'une chaîne TV spécifique.
Utilisez cette touche pour saisir une chaîne. Téléviseur câblé/Téléviseur
Permet de sélectionner l'écran menu. Téléviseur câblé/Téléviseur
.
TEXT OFF
pour les téléviseurs. Téléviseur
pour sélectionner le composant.
GUIDE
pour la navigation. Téléviseur câblé/Téléviseur
RETURN
ou
EXIT
. Téléviseur satellite/
à la page 53 pour en savoir
Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/Téléviseur
Satellite/Téléviseur
Satellite/Téléviseur
Satellite/Téléviseur
Téléviseur Satellite
Téléviseur satellite/ Téléviseur
Téléviseur satellite/ Téléviseur
Téléviseur satellite/ Téléviseur
Téléviseur satellite/ Téléviseur
Téléviseur
Satellite/Téléviseur
Satellite/Téléviseur/ Téléviseur numérique
Téléviseur
Satellite/Téléviseur
Téléviseur satellite/ Téléviseur
Satellite/Téléviseur
Satellite/Téléviseur
56
Fr
Page 57
Commander le reste de votre système
09
Touche(s)

ENTER
TOP MENU
Fonction Composants
&
Appuyez sur cette touche pour sélectionner ou ajuster et naviguer parmi les éléments de l'écran de menu.
Commute
TEXT ON
pour les téléviseurs. Téléviseur
Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/Téléviseur
Remarque
• Les touches
CONT CONTROL
TV CONTROL
de la télécommande sont destinées à commander le téléviseur affecté à la touche
. Ainsi, si vous n'avez qu'un téléviseur à raccorder à ce système, affectez-le à la touche
). Si vous avez deux téléviseurs, affectez le téléviseur principal à la touche
TV CONT
TV
TV CONT (MULTI
.
Commandes pour autres composants
Cette télécommande peut commander ces composants après saisie des bons codes ou bien apprendre au récepteur les commandes (voir plus). Utilisez les touches
Touche(s)
SOURCE
REC
(
SHIFT+
REC STOP
(
SHIFT+
Fonction Composants
Appuyez sur cette touche pour allumer le composant ou le mettre en veille. Lecteur CD/MD/CD-R/
Appuyez sur cette touche pour retourner au début de la piste ou du chapitre en cours. Les pressions répétées font sauter au début des pistes précédentes ou des chapitres précédents.
Reculer dans les chaînes (chaîne –). DVR/Magnétoscope
Appuyez sur cette touche pour avancer au début de la piste ou du chapitre suivant. Les pressions répétées font sauter au début des pistes suivantes ou des chapitres suivants.
Avancer dans les chaînes (chaîne +). Magnétoscope
Faire une pause dans la lecture ou l'enregistrement. Lecteur CD/MD/CD-R/
Permet de lancer la lecture. Lecteur CD/MD/CD-R/
Tenez cette touche enfoncée pour une lecture rapide. Lecteur CD/MD/CD-R/
Tenez cette touche enfoncée pour une lecture arrière rapide. Lecteur CD/MD/CD-R/
Arrête la lecture (sur certains modèles, la pression de cette touche lorsque le disque est déjà arrêté peut entraîner l'ouverture du plateau).
Lance l'enregistrement. Pour éviter tout enregistrement accidentel, il faut appuyer deux
)
fois sur cette touche pour qu'elle prenne effet (la seconde pression doit avoir lieu dans
les 10 secondes suivant la première).
Arrête l'enregistrement. Lecteur DVR
)
Configurer la télécommande pour commander d'autres composants
MULTI CONTROL
pour sélectionner le composant.
à la page 53 pour en savoir
Magnétoscope/DVD/LD/ Lecteur DVR/Platine cassette
Lecteur CD/MD/CD-R/DVD/LD
Lecteur CD/MD/CD-R/DVD/LD
Magnétoscope/DVD/LD/ Lecteur DVR/Platine cassette
Magnétoscope/DVD/LD/ Lecteur DVR/Platine cassette
Magnétoscope/DVD/LD/ Lecteur DVR/Platine cassette
Magnétoscope/DVD/LD/ Lecteur DVR/Platine cassette
Lecteur CD/MD/CD-R/ Magnétoscope/DVD/LD/ Lecteur DVR/Platine cassette
Lecteur MD/CD-R/ Magnétoscope/Lecteur DVR/ Platine cassette
57
Fr
Page 58
09
Commander le reste de votre système
Touche(s)
Touches numériques
Touche
+10
ENTER/ DISC
TOP MENU
MENU
ENTER
/

ENTER
GUIDE
CH +/–
AUDIO
SUBTITLE
HDD
(SHIFT + CH–)
DVD
(SHIFT + CH+)
&
Fonction Composants
Permettent d'accéder directement aux pistes d'une source programme. Lecteur CD/MD/CD-R/
Utilisez les touches numériques pour naviguer dans l'affichage à l'écran. Lecteur DVD/DVR
Permet de sélectionner des pistes dont le numéro est supérieur à 10. (Par exemple, appuyez sur
Permet de choisir le disque. Lecteur CD multiple
Ejecte le disque. Lecteur MD
S'utilise comme la touche
S'utilise comme la touche
Affiche l'écran de configuration pour les lecteurs DVR. Lecteur DVR
Change les côtés du LD. Lecteur LD
Affiche le menu principal d'un lecteur de DVD. Lecteur DVD/DVR
Affiche les menus concernant le DVD ou DVR actuel que vous utilisez. Lecteur DVD/DVR
Met la cassette en pause. Platine cassette
Arrête la cassette. Platine cassette
Lance la lecture. Platine cassette
Exécute un rembobinage rapide/une avance rapide de la cassette. Platine cassette
Permet de naviguer dans le menu/les options du DVD. Lecteur DVD/DVR
Appuyez sur cette touche pour accéder à l'écran de configuration du lecteur de DVD. Lecteur DVD/DVR
Sélectionne les chaînes. Magnétoscope/Lectuer DVD/
Sélectionne les pistes. CD/MD/CD-R/Platine cassette
Change la langue audio ou la chaîne. Lecteur DVD/DVR
Affiche/change les sous-titres sur les DVD en plusieurs langues. Lecteur DVD/DVR
Permet de passer aux commandes du disque dur lors de l'utilisation d'un graveur de DVD/HDD.
Permet de passer aux commandes du DVD lors de l'utilisation d'un graveur de DVD/ HDD.
puis sur 3 pour sélectionner la piste 13.)
+10
. Magnétoscope
ENTER
. DVD
CLEAR
Magnétoscope/Lecteur LD
Lecteur CD/MD/CD-R/ Magnétoscope/Lecteur LD
DVR
Lecteur DVR
Lecteur DVR
58
Fr
Page 59
Autres raccordements
Chapitre 10 :
Autres raccordements
10
Attention
Avant de réaliser ou de modifier des raccordements
, éteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique. Le branchement des composants doit être la dernière connexion que vous réalisez sur votre système.
• Prenez soin de ne permettre aucun contact entre les fils d'enceintes provenant des différentes bornes.
• Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une impédance nominale entre 6–16
l'impédance des enceintes
(voir
Réglage de
à la page 80 si vous prévoyez d'utiliser des enceintes ayant une impédance inférieure à 8
).
Configuration de l'enceinte B de Seconde Zone
Après avoir sélectionné
l'enceinte surround arrière
utiliser les enceintes connectées aux bornes d'enceinte B (surround arrière) sur le panneau arrière pour écouter en stéréo dans une autre pièce. Voir la section
syst me d'enceintes
options d'écoute avec cette configuration.
1 Connectez une paire d'enceintes aux bornes d'enceinte surround arrière sur le panneau arrière.
Connectez-les de la même manière que vous avez connecté vos enceintes dans
enceintes
à la page 20. Assurez-vous de revoir la section
Conseils pour le placement des enceintes
lorsque vous placez les enceintes dans une autre pièce.
2 Sélectionnez ‘Second Zone’ dans le menu ‘Surr Back System’.
Pour ce faire, voir la section
surround arrière
à la page 38.
Remarque
Modèle VSX-2014i uniquement –
la fonction multi-room pour écouter en stéréo dans une autre pièce. Voir la section
pièces
à la page 61 pour en savoir plus.
Second Zone
dans
Réglage de
à la page 38, vous pouvez
Réglage du
ci-dessous pour connaître les
Raccordement des
à la page 21
Réglage de l'enceinte
Vous pouvez utiliser
Ecoute dans plusieurs
Réglage du syst me d'enceintes
Si vous avez sélectionné
l'enceinte surround arrière
système d'enceinte sont possibles en utilisant la touche
SPEAKERS. Front Bi-Amp
Si vous avez sélectionné
, la touche mettra simplement sous tension ou hors tension le système d'enceintes principal. Les options ci-dessous sont uniquement destinées au réglage
Second Zone
• Utilisez la touche SPEAKERS sur le panneau avant pour sélectionner un réglage de système d'enceintes.
Comme cela a été mentionné plus haut, si vous avez sélectionné
Normal (SB)
allumer et éteindre votre système d'enceintes principal (A).
TUNER
TUNING/
EDIT
BAND TONE
STATION
TUNER
MULTI
CONTROL
JOG
SYSTEM
RETURN CONTROL ON/OFF
SETUP
MULTI JOG MULTI JOG
PHONES
L'illustration ci-dessus montre le modèle VSX-2014i.
Appuyez plusieurs fois pour choisir une option de système d'enceintes :
SPA
– Le son est généré par le système d'enceintes A et le même signal est généré par les bornes de sortie de préampli.
SPB
– Le son est généré par les deux enceintes connectées au système d'enceintes B. Les sources multi-canaux ne seront pas entendues. Le même signal est généré par le canal surround arrière et les bornes de sortie de préampli.
SPAB
– Du son est généré par le système d'enceintes A (jusqu'à 5 chaînes, en fonction de la source), les deux enceintes du système d'enceintes B, et le subwoofer. Le son provenant du système d'enceintes B sera le même que celui provenant du système d'enceintes A (les sources multi-canaux sont mixées à 2 canaux).
SP (Désactivé) – Aucun son ne sort des enceintes.
Le même son est généré par les bornes de préampli (y-compris par votre subwoofer s'il est connecté) comme lorsque l'on sélectionne le système d'enceintes A (ci-dessus).
Second Zone
dans
à la page 38, trois réglages du
Normal (SB)
.
, la touche servira simplement à
MULTI ROOM
SEARCH
PTY
MULTI JOG
EON
MCACC
SETUP MIC
ACOUSTICEQMULTI CHINSIGNAL
i.LINK
SELECT
MULTI
MULTI
JOG
JOG
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO
VIDEO2 INPUT
Réglage de
EXTENDED
SELECT
MODE
AUDIOLR
ou
SPEAKERS
59
Fr
Page 60
10
Autres raccordements
Remarque
• La sortie du subwoofer dépend des réglages que vous avez fait dans
enceintes
à la page 43. Cependant, si SPB est
Configuration manuelle des
sélectionné ci-dessus, aucun son ne sort du subwoofer (le canal LFE est mixé vers le bas).
• Selon les réglages réalisés dans
surround arrière
à la page 38, le son sortant par les
Réglage de l'enceinte
bornes de sortie de préampli surround arrière peut changer.
• Tous les systèmes d'enceintes (sauf les connexions
Seconde Zone
) sont éteints lorsqu'un casque est
branché.
Double amplification des enceintes avant
Il y a double amplification lorsque vous connectez le conducteur haute fréquence et le conducteur basse fréquence de vos enceintes à différents amplificateurs (dans ce cas aux bornes avant et surround arrière) pour un meilleur résultat de croisement. Pour pouvoir faire cela, il faut que vos enceintes supportent la double amplification (c'est à dire qu'ils aient des bornes séparées pour les hautes fréquences et les basses fréquences) et l'amélioration du son dépendra du type d'enceinte que vous utilisez.
1 Connectez vos enceintes comme indiqué ci­dessous.
L'illustration ci-dessous montre les raccordements pour réaliser la double amplification de votre enceinte avant gauche. Raccordez votre enceinte avant droite de la même manière.
Enceinte
avant
gauche
SPEAKERS
FRONT CENTER SURROUND
A B
RL RL
SURROUND BACK /
RL
SELECTABLE
SELECTABLE
(
)
Single
2 Sélectionnez le réglage ‘Front Bi-Amp’ dans le menu ‘Surr Back System’.
Voir la section
Réglage de l'enceinte surround arrière
à la page 38 pour spécifier comment vous utilisez les bornes d'enceinte surround arrière.
Attention
• La plupart des enceintes comportant des bornes Hi et
Low
possèdent deux plaques métalliques qui
raccordent les bornes
Hi
aux bornes
Low
. Il faut les retirer lorsque vous double-amplifiez les enceintes ou vous pourriez endommager sérieusement l’amplificateur. Voir le mode d'emploi de vos enceintes pour obtenir plus d’information.
• Si vos enceintes possèdent un réseau de croisement amovible, assurez-vous de ne pas le retirer pour la double amplification. Cela pourrait endommager vos enceintes.
Double câblage de vos enceintes
Les raisons poussant à réaliser un double câblage sont pratiquement les mêmes que celles poussant à faire une double amplification mais en plus, les effets d'interférence dans le câble peuvent être réduits, ce qui permet l'obtention d'un meilleur son. Encore une fois, pour pouvoir faire cela, il faut que vos enceintes supportent le double câblage (c'est à dire qu'ils aient des bornes séparées pour les hautes fréquences et les basses fréquences). Lors d'un double câblage, assurez­vous que vous avez sélectionné
Zone
dans la section
arrière
à la page 38.
Réglage de l'enceinte surround
• Pour le double câblage d'une enceinte, connectez deux cordons d'enceinte à la borne d'enceinte sur le récepteur.
Normal (SB)
ou
Second
60
Fr
Hi
Lo
Puisque les bornes des enceintes avant et surround arrière génèrent le même son, peu importe quel groupe (avant ou surround arrière) alimente quelle partie (
Low
) de l'enceinte.
• Assurez-vous que les raccordements
+
Hi
ou
/ – sont bien
insérés.
Attention
• Assurez-vous d'utiliser un raccordement en parallèle (et non série, ce qui est assez peu commun) lors du double câblage de vos enceintes.
• Ne connectez pas des enceintes différentes depuis la même borne de cette manière.
Page 61
Autres raccordements
OUT
PRE OUT
CEN­ TER
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
FRONT
SUBW.
CONTROL
MULTI-ROOM & SOURCE
MONITOR
MONITOR
VIDEO1
IN
IN
MULTI­ROOM & SOURCE
OUT
OUT
ANTENNA
12V
TRIGGER
Y
Y
P
B
P
R
P
B
P
R
IN
1
RL
R L
R L
L
OUT
IN
OUT
IR
IN
(
DC OUT12V/
100mA MAX
)
10
Raccordement d'amplificateurs supplémentaires
Ce récepteur est plus que suffisamment puissant pour une utilisation à domicile, mais il est toujours possible d'ajouter des amplificateurs supplémentaires à chaque canal de votre système en utilisant les bornes de sortie de préampli. Effectuez les raccordements ci-dessous pour ajouter des amplificateurs pour alimenter vos enceintes.
Important
• Avant de réaliser ou de modifier des raccordements, éteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique.
ANALOG
1
IN OUT
)
V/SAT
L
ASSIGNABLE
1
4
DIGITAL
OUT
R L
SUBW.
R L
R L
R
SUBW.
R
R L
MULTI CH IN
AM LOOP
PRE OUT
CEN­ TER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
L
(
Single
CEN- TER
FRONT
L
SUR­ROUND
)
FM UNBAL 75
ANTENNA
OUT
IN
CONTROL
MULTI-ROOM & SOURCE
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO1
IN
IN
DVR / VCR
OUT
TV/ SAT
IN
DVD/ LD
IN
VIDEO S-VIDEO
VIDEOAUDIO
INPUT
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
LR
ANALOG
INPUT
LR
ANALOG
INPUT
LR
Subwoofer alimenté
Amplificateur de canal central (mono)
Amplificateur de canal avant
Amplificateur de canal surround
Amplificateur de canal arrière surround
Ecoute dans plusieurs pièces
Modèle VSX-2014i uniquement
Lorsque vous l'utilisez avec un récepteur IR optionnel (tel qu'un appareil Niles ou Xantech), ce récepteur peut alimenter deux systèmes indépendants dans des pièces séparées. Différentes sources peuvent être lues dans les deux pièces en même temps ou bien, selon vos besoin, on peut également utiliser la même source. La pièce principale et la pièce secondaire ont des alimentations indépendantes (l'alimentation de la pièce principale peut être coupée alors que la pièce secondaire est alimentée) et la pièce secondaire peut être commandée par la télécommande de cet appareil. Il se peut que vous deviez spécifier le réglage du volume et le type de récepteur IR dans la
Configuration Multi-room
section
Réalisation de raccordements multi-room
Il est possible de faire ces connexions si vous avez un amplificateur séparé, un téléviseur, des enceintes et un récepteur IR pour votre pièce secondaire.
1 Connectez le capteur du récepteur IR à la prise MULTI-ROOM & SOURCE IR IN située à l'arrière de ce récepteur.
2 Connectez un amplificateur séparé aux prises MULTI-ROOM & SOURCE OUT et un moniteur de télévision aux prises MULTI-ROOM & SOURCE MONITOR OUT, tous deux à l'arrière de ce récepteur.
Vous devez avoir une paire d'enceintes associées à l'amplificateur de la pièce secondaire, comme le montre l'illustration ci-dessous.
à la page 71.
• Vous pouvez aussi utiliser l'amplificateur supplémentaire sur les bornes de sortie de préampli du canal surround arrière pour une seule enceinte. Dans ce cas, branchez l'amplificateur à la borne gauche (
• Le son sortant des bornes de surround arrière dépendra de la manière dont vous avez configuré le
Réglage de l'enceinte surround arrière
• Pour n'entendre du son que par les sorties de préampli, commutez le système d'enceintes sur ou déconnectez simplement toutes les enceintes connectées directement au récepteur.
• Si vous n'utilisez pas de subwoofer, mettez le réglage de l'enceinte avant (voir page 44) sur large.
L (Single)
) uniquement.
Réglage d'enceinte
à la page 38.
à la
OFF
,
Amplificateur séparé
Récepteur infra-rouge
Pièce auxiliaire
Pièce principale
(
2 1
IN
CD-R/
IN OUT
)
(
)
TAPE/MD
TV/SAT
CD IN
S400
PLAY
IN
CD-R/ TAPE/MD
OUT
S400
REC
VIDEO1
IN
PLAY
IN
DVR / VCR
OUT
REC
3 IN ( DVD/
)
TV/
LD
SAT IN
4 IN (CD)
DVD/ LD
ASSIGNABLE
IN
L
DIGITAL
ASSIGNABLE
DIGITAL
RL
SUBW.
R L
R L
R
SUBW.
RLL
RRL
MULTI CH IN
AUDIO
AM LOOP
FM UNBAL 75
1
4
ANTENNA
OUT
IN
OUT
CONTROL
MULTI-ROOM & SOURCE
PRE OUT
MONITOR
CEN-
OUT
TER
MONITOR
OUT
FRONT
VIDEO1
SUR­ROUND
IN
SUR­ROUND BACK
IN
(
)
Single
DVR / VCR
CEN-
OUT
TER
TV/ SAT
FRONT
IN
DVD/
SUR-
LD
ROUND
IN
VIDEO S-VIDEO
VIDEO
Remarque
• Même si vous n'avez pas de récepteur IR, vous pouvez faire des connexions dans plusieurs pièces et utiliser le panneau avant pour commander la pièce secondaire.
MONITOR OUT
Y
12V
P
B
TRIGGER
(
DC OUT12V/
100mA MAX
P
R
Y
MULTI­ROOM & SOURCE
IN
P
B
1
IN
OUT
P
R
RS - 232C
Y
P
B
2
IN
P
R
ASSIGNABLE
1 2
COMPONENT
VIDEO
)
SPEAKERS
IR
FRONT CENTER SURROUND
A B
RL RL
Ce récepteur
SURROUND BACK /
SELECTABLE
SELECTABLE
SWITCHED 100W MAX
R
AC IN
AC OUTLET
(
)
Single
L
61
Fr
Page 62
10
ENTER
Autres raccordements
• Il n'est pas possible d'entendre la sortie numérique d'un composant dans la pièce secondaire. Cependant, vous pouvez connecter les sorties analogiques de votre composant numérique aux bornes d'entrée de votre récepteur (analogiques) pour entendre le composant dans la pièce secondaire.
• Puisque le convertisseur vidéo n'est pas activé pour les connexions multi-room, vous devrez connecter toute source d'entrée vidéo que vous voulez regarder dans la pièce secondaire en utilisant des cordons vidéo RCA standard.
• Vous ne pouvez pas utiliser les commandes de son (comme les contrôles de tonalité ou le mode d'écoute Midnight) ni aucun des modes surround dans la pièce secondaire. Cependant, vous pouvez utiliser les fonctions disponibles avec l'amplificateur de votre pièce secondaire.
1 Pointez la télécommande vers le récepteur IR et appuyez sur
Cela active la fonction multi-room.
2 Appuyez sur (SHIFT+) INPUT SELECT pour sélectionner la source d'entrée que vous voulez écouter dans la pièce secondaire.
3 Utilisez (SHIFT+) VOLUME +/– pour ajuster le volume.
Vous ne pourrez pas ajuster le volume s'il est réglé sur dans la section
• Vous pouvez seulement augmenter le volume à
• En plus des commandes ci-dessus, vous pouvez aussi utiliser les touches touches numériques lors de l'utilisation du tuner.
Utilisation des commandes de la pièce secondaire
Vous pouvez utiliser la télécommande pour régler le volume de la pièce secondaire et sélectionner des sources depuis soit la pièce principale soit la pièce secondaire. Vous pouvez aussi utiliser les commandes du panneau avant pour faire cela.
Important
• Le récepteur doit être allumé (ou en veille) dans la pièce principale pour pouvoir commander la pièce secondaire.
• Lorsque quelqu'un commande le système depuis la pièce principale, vous ne pourrez pas commander la pièce secondaire avec la télécommande.
• Si vous utilisez un amplificateur Pioneer dans la pièce secondaire, couvrez le capteur de télécommande pour éviter de changer les réglages lorsque vous commandez la pièce secondaire.
Utilisation des commandes multi-room du panneau avant
STANDBY/ON
MULTI JOG
TUNER
CONTROL
PHONES
RECEIVER.
Configuration Multi-room
LISTENING MODE
SELECT
ENTER
TUNER
TUNING/
BAND TONE
STATION
SEARCH
MULTI ROOM
RETURN CONTROL ON/OFF
PTY
EON
MULTI
JOG
EDIT
MULTI
JOG
SYSTEM
SETUP
MULTI JOG MULTI JOG
à la page 71.
CLASS, STATION +/–
ACOUSTICEQMULTI CHINSIGNAL
i.LINK
SELECT
MULTI
JOG
MCACC
SETUP MIC
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO
MULTI JOG
SELECT
VIDEO2 INPUT
EXTENDED
FIXED
et les
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR VIDEO1
CD-R/
CD
TUNER VIDEO2
TAPE/MD
MASTER VOLUME
SPEAKERS
MODE
AUDIOLR
0dB
.
62
Fr
Utilisation de la télécommande dans la pièce secondaire
Lorsque vous commandez la pièce secondaire, assurez-vous de garder la touche
SHIFT
enfoncée pendant que vous
appuyez sur les touches de la télécommande plus bas.
INPUT
RECEIVER
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
CD
INPUT ATT FL DIMMER SR
+
D.ACCESS
TOP MENU
ST ST
SELECT
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
10
TUNE
SOURCE
TUNER RECEIVER
ENTER
CLASS
MENU
TUNE
TV CONTROL
INPUT
TV CH
REC MUTE
REC STOP
HDD CH
SIGNAL SELECT
EQ
EFFECT
SLEEP DIALOG E
/CH SEL
BAND
RETURN
VOL
DVD CH
MIDNIGHT/ LOUDNESS
T.EDIT
SYSTEM
SETUP
GUIDE
TV VOL
SELECT
A
TUNER
DISPLAY
BCD E
MPX
CH RETURN
AUDIO
SUBTITLE
RECEIVER CONTROL
THX
STANDARD ADV.SURR STEREO
ACOUSTIC
AUTO SURR
SHIFT
DISC
RECEIVER
L'illustration ci-dessus montre le modèle VSX-2014i.
1 Appuyez sur la touche MULTI ROOM ON/OFF sur le panneau avant.
L'indicateur
MULTI-ROOM
s'allume sur l'affichage du panneau avant pour indiquer que la commande multi­room a été activée.
2 Appuyez sur CONTROL.
Assurez-vous que toute opération pour la pièce secondaire est exécutée pendant que
MR: (et le
composant sélectionné) sont affichés à l'écran. S'ils n'apparaissent pas à l'écran, les commandes du panneau avant n'affectent que la pièce principale.
3 Utilisez la molette MULTI JOG pour sélectionner la source.
Sélectionnez
R/TAPE/MD
• Si vous sélectionnez
DVD/LD, TV/SAT, DVR/VCR, TUNER, CD-
ou CD (dans cet ordre).
TUNER
, vous pouvez utiliser la télécommande pour sélectionner une station préréglée (voir
Ecouter des stations préréglées
à la page 49 si vous
n'êtes pas sûr de la manière de faire cela).
Page 63
Autres raccordements
10
4 Utilisez la molette MASTER VOLUME pour régler le volume.
Cela n'est possible que si vous avez sélectionné la commande de
VARIABLE
volume
• Vous pouvez seulement augmenter le volume à
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez de nouveau sur CONTROL pour retourner aux commandes de la pièce principale.
Vous pouvez aussi appuyer sur la touche sur le panneau avant pour couper toutes les sorties vers la pièce secondaire.
• Même si vous n'appuyez pas sur Touches le système revient automatiquement aux commandes de la pièce principale.
Remarque
• La fonction Multi-room ne peut pas être utilisée lors de la configuration du système (depuis le menu à l'écran
• Vous ne pourrez pas couper complètement la pièce principale si vous n'avez pas d'abord coupé la commande multi-room.
• Lorsque la fonction multi-room est activée, vous pouvez aussi changer la source d'entrée de la pièce secondaire en utilisant la molette panneau avant, même si l'unité principale est en veille.
• Si la fenêtre du capteur du récepteur IR est exposée directement à la lumière d'une lampe fluorescente puissante, il se peut que le fonctionnement de la télécommande ne soit pas possible.
• Le tuner ne peut pas être réglé sur plus d'une station à la fois. Ainsi, lorsque vous changez la station dans une pièce, elle est aussi changée dans l'autre pièce. Veuillez faire attention de ne pas changer de station lorsque vous enregistrez une émission radio.
• Les niveaux de volume de la pièce principale et de la pièce secondaire sont indépendants.
• Lorsque les prises connectées à un amplificateur de la pièce secondaire avec un capteur de télécommande et des bornes
CONTROL
l'amplificateur peuvent tous deux recevoir des commandes de télécommande (ce qui rend tout fonctionnement correct impossible) pendant le fonctionnement multi-room. Dans ce cas, placez le récepteur IR et l'amplificateur éloignés l'un de l'autre et pointez la télécommande directement vers le récepteur IR pendant l'opération.
• Si vous ne prévoyez pas d'utiliser la fonction multi­room pendant un moment, coupez l'alimentation dans les deux pièces. Assurez-vous que l'indicateur
MULTI-ROOM
dans
Configuration Multi-room
MULTI ROOM ON/OFF
System Setup
Pioneer (page 22), le récepteur IR et
).
MULTI ROOM OUT
s'éteint.
à la page 71.
0dB
CONTROL
MULTI JOG
sont
.
ci-dessus,
du
• Lorsque la fonction multi-room est activée, la
Utilisation de l'interface i.LINK
Modèle VSX-2014i uniquement
Si vous possédez un composant avec un connecteur i.LINK, vous pouvez le connecter à ce récepteur en utili­sant un câble i.LINK.
Puisque l'interface i.LINK ne transmet pas de signaux vidéo, le signal vidéo des composants reliés par i.LINK doit être connecté à l'aide d'autres câbles (voir la section
Raccordement de composants vidéo
savoir plus sur la manière de faire les raccordements vidéo).
Si vous avez déjà effectué des connexions vidéo à partir du composant, attribuez l'entrée i.LINK à la fonction (
DVD/LD
sur lesquelles la connexion a été réalisée (voir
des entrées i.LINK
Les 2 connecteurs i.LINK qui se trouvent sur le panneau arrière du récepteur possèdent chacun 4 broches. Utilisez un câble S400 i.LINK pourvu de connecteurs à 4 broches pour connecter les composants i.LINK.
• Si le connecteur i.LINK vient en contact
• Veuillez utiliser des câbles S400 à connecteur à 4
• Il peut arriver que la commande de débit/PQLS et/ou
• Ne branchez pas et ne débranchez pas les câbles
• Les disques DVD-Vidéo 96 kHz protégés contre la
minuterie de sommeil affecte la pièce secondaire.
à la page 18 pour en
, par exemple) correspondant aux entrées vidéo
Affectation
à la page 68).
Attention
avec une partie métallique du récepteur autre que le connecteur auquel il doit être relié, un court-circuit peut se produire. Certains câbles possèdent des parties métalliques qui pour­raient toucher l'appareil lors de la connexion. Veuillez à n’effectuer le raccordement qu'avec le câble i.LINK adapté.
Important
broches de moins de 3,5 mètres de long. Bien que des câbles plus longs soient disponibles, ils risquent de ne pas fonctionner correctement.
l’interface audio i.LINK ne donnent pas satisfaction bien que la connexion avec l’appareil équipé i.LINK soit convenable.
i.LINK et ne mettez pas sous/hors tension un appareil connecté par i.LINK alors que le est sous tension .
copie peuvent être écoutés par une connexion i.LINK mais ils seront mixés à 48 kHz.
récepteur
63
Fr
Page 64
10
Autres raccordements
1 Utilisez un câble i.LINK pour connecter l'un des connecteurs i.LINK de ce récepteur à un connecteur i.LINK de votre composant i.LINK.
AM LOOP
S400
S400
ASSIGNABLE
DIGITAL
ASSIGNABLE
1
4
)
R
IN OUT
(
TV/SAT
)
R L
SUBW.
R L
R L
R
SUBW.
R
R
L
AUDIO
DIGITAL
OUT
MULTI CH IN
(
2 1
IN
CD-R/
TAPE/MD
CD IN
PLAY
IN
CD-R/ TAPE/MD
OUT
REC
VIDEO1
IN
PLAY
IN
DVR / VCR
OUT
REC
3
IN
(
DVD/
)
TV/
LD
SAT
IN
4
IN
(CD)
DVD/ LD
IN
PRE OUT
CEN­ TER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
L
(
)
Single
CEN­ TER
FRONT
L
SUR­ROUND
L
FM UNBAL 75
OUT
IN
MULTI-ROOM & SOURCE
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO1
IN
IN
DVR / VCR
OUT
TV/ SAT
IN
DVD/ LD
IN
VIDEO S-VIDEO
VIDEO
ANTENNA
CONTROL
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
VIDEO
1
IN
2
IN
ASSIGNABLE
(
DC OUT12V/ 100mA MAX
1 2
TRIGGER
IN
OUT
RS - 232C
12V
MULTI­ROOM & SOURCE
)
IR
A propos de l'interface i.LINK
Modèle VSX-2014i uniquement
i.LINK est une marque de commerce couvrant la norme IEEE1394, laquelle définit les caractéristiques d’une interface à grand débit capable de transmettre les signaux audio et vidéo ainsi que les données manipulées par les ordinateurs personnels, les caméscopes numériques et les appareils audiovisuels similaires. Un seul connecteur i.LINK est capable d’émettre et de rece­voir en même temps des données, ce qui veut dire qu’un seul câble est requis pour établir une communication bidirectionnelle entre les appareils.
“i.LINK” et le logo “i.LINK” sont des marques commerciales de Sony Corporation.
A propos de la commande de débit PQLS
S400
Composant équipé i.LINK
• 4. La flèche que porte la fiche du câble doit être alignée avec la flèche à droite du connecteur du récepteur pour obtenir un alignement correct. Le câble i.LINK doit être inséré bien droit dans le connecteur pour être bien en place. S'il n'est pas connecté correctement, le récepteur ne pourra pas reconnaître les composants connectés. Veuillez remarquer que le câble i.LINK est fragile et peut être cassé facilement si on l'applique avec trop de force.
2 Affectez les composants i.LINK à la sortie de votre choix puis faites les réglages de sortie nécessaires sur le composant.
Voir la section
Affectation des entrées i.LINK
à la page 68 pour affecter le composant à une entrée sur ce récepteur. Suivez les instructions fournies avec le composant pour faire tous les réglages de sortie nécessaires.
• Les composants i.LINK non affectés peuvent être sélectionnés avec la touche avant ou la touche
INPUT SELECT
i.LINK SELECT
de la télécommande.
du panneau
Remarque
• Vous pouvez connecter plusieurs composants ensemble en utilisant l'interface i.LINK. Voir la section
Constitution d'un réseau i.LINK
ci-dessous.
La technologie PQLS (Precision Quartz Lock System) de Pioneer fournit un son numérique haute précision à partir de sources DVD-A, SACD et audio CD lors de l'utilisation de l'interface i.LINK. Un contrôleur à quartz de précision situé dans ce récepteur élimine la distorsion causée par les erreurs de temporisation (fluctuation) et vous procure la meilleure conversion numérique­analogique possible à partir de la source numérique.
Pour profiter de la technologie PQLS, vous devez avoir un lecteur compatible avec la commande de débit et il doit être allumé et raccordé au récepteur par le réseau i.LINK.
Constitution d'un réseau i.LINK
Grâce à l’interface i.LINK il est possible de relier entre eux un total de 17 appareils d’une manière telle que les signaux audionuméri­ques autant que les signaux de commande de chaque appareil soient disponibles pour les autres du réseau ainsi constitué. En faisant appel à un répéteur i.LINK le nombre des appareils peut être porté à 34.
Les connecteurs i.LINK existent en configuration 4 broches et 6 broches. Ce récepteur utilise une configuration 4 broches, mais ces deux types peuvent coexister sur le même réseau.
Ce récepteur est compatible avec les appareils i.LINK Audio (norme parfois connue sous le nom de “Protocole A et M”), tels que les lecteurs de DVD. Veuillez remarquer que, lorsqu'il est relié à un appareil i.LINK MPEG-II TS (comme un tuner pour émission par satellite), à un appareil i.LINK DV (tel qu’un graveur de DVD ou un caméscope DV) ou à un ordinateur personnel équipé i.LINK, les signaux audio et vidéo ne sont pas transmis et le raccordement à ces appareils cause parfois des interruptions du réseau. Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne vos autres appareils i.LINK.
Ce récepteur est conforme à DTCP (Digital Transmission Content Protection) et vous pouvez donc lire les signaux audio des DVD-A, DVD-Vidéo, et SACD i.LINK.
Lors de la constitution d’un réseau i.LINK, vous devez veiller à ce que les appareils forment une chaîne ouverte (fig. 1) ou une arborescence (fig. 2).
64
Fr
Page 65
Autres raccordements
K
10
fig. 1
Câble i.LINK
Mise sous tension et hors tension de composants à l'aide du déclencheur 12 volts
fig. 2
Câble i.LINK
Ce système ne fonctionnera pas si les composants connectés forment une boucle. Si une boucle est détectée, le message
LOOP CONNECT
apparaît à l'écran. Les figures
3 et 4 montrent les raccordements qui forment une boucle.
fig. 3
fig. 4
Câble i.LIN
Câble i.LINK
Un autre élément à considérer lors de la connexion des appareils i.LINK est la vitesse de l'interface. Actuellement, il existe trois vitesses; S100 (la plus lente), S200 et S400 (la plus rapide). Ce récepteur utilise le type S400. Bien que vous puissiez associer des appareils présentant des débits différents, nous vous conseillons de placer ceux qui sont les plus lents en fin de chaîne ou d’arborescence (appareils ombrés sur les figures 1 et 2). En procédant de cette manière vous évitez de créer des goulots d’étranglement.
Lorsqu’il est utilisé dans un réseau i.LINK, ce récepteur doit être sous tension pour que la connexion i.LINK soit maintenue. Les autres appareils du réseau peuvent, ou non, maintenir la connexion lorsqu’ils sont en veille (mais aucun ne la maintient lorsqu’il est hors tension) — reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne chaque appareil. Sachez que le son peut être momentanément coupé si un appareil du réseau i.LINK est mis sous tension, ou hors tension, ou encore si sa connexion i.LINK est mise sous tension, ou hors tension.
Ce produit est conforme aux spécifications suivantes de l'interface i.LINK :
1) IEEE Std. 1394a-2000, Norme pour bus série à hautes performances
2) Protocol 2.0 de transmission des données sonores et musicales Respectant la norme AM824 pour les couches d’adaptation, cet appareil est compatible avec le train binaire IEC60958, DVD-A et SACD.
Modèle VSX-2014i uniquement
Vous pouvez connecter des composants dans votre système (tels qu'un écran ou un projecteur) à ce récepteur de telle sorte qu'ils se mettent sous ou hors tension en utilisant un déclencheur 12 volts lorsque vous sélectionnez une fonction d'entrée. Cependant, vous devez spécifier quelles fonctions d'entrée activent le déclencheur en utilisant le menu System Setup (voir pour ce faire). Veuillez noter que cela ne fonctionne qu'avec des composants qui possèdent un mode veille.
• Connectez la prise 12V TRIGGER de ce récepteur à la prise 12V TRIGGER d'un autre composant.
Utilisez un câble avec une mini-prise mono à chaque extrémité pour le raccordement.
• La puissance maximale du déclencheur est DC OUT 12 V/100 mA.
Après avoir spécifié les fonctions d'entrée qui activeront le déclencheur, vous pourrez allumer ou éteindre le composant simplement en appuyant sur la(les) fonction(s) d'entrée que vous aurez définie(s) à la page 72.
Utilisation de ce récepteur avec un écran à plasma Pioneer
Si vous possédez un écran à plasma Pioneer, vous pouvez utiliser un câble SR+ (voir la remarque plus bas) pour le connecter à cet appareil et profiter de diverses fonctions pratiques telles que la commutation d'entrée vidéo automatique de l'écran à plasma lorsque l'entrée est changée.
Veuillez remarquer que l'illustration ci-dessus montre le modèle shows the VSX-2014i. Cependant, le raccordement pour le modèle VSX-1014 est le même.
Configuration du Déclencheur 12 Volts
CONTROL
OUT
Ecran à plasma
Pioneer
AM LOOP
S400
S400
ASSIGNABLE
DIGITAL
ASSIGNABLE
1
(
2 1
IN
TAPE/MD
CD
IN
PLAY
IN
CD-R/ TAPE/MD
OUT
REC
VIDEO1
IN
PLAY
IN
DVR / VCR
OUT
REC
3
IN
(
DVD/
)
TV/
LD
SAT
IN
4
IN
(CD)
DVD/ LD
IN
CD-R/
IN OUT
DIGITAL
)
(
)
TV/SAT
OUT
R L
SUBW.
R L
R L
R
SUBW.
RLL
RRL
L
MULTI CH IN
AUDIO
FM UNBAL 75
4
PRE OUT
CEN­ TER
FRONT
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
(
)
Single
CEN­ TER
FRONT
SUR­ROUND
OUT
IN
MULTI-ROOM & SOURCE
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO1
IN
IN
DVR / VCR
OUT
TV/
SAT
IN
DVD/ LD
IN
VIDEO S -VIDEO
VIDEO
ANTENNA
CONTROL
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
VIDEO
1
IN
2
IN
ASSIGNABLE
1 2
(
DC OUT12V/
100mA MAX
à la page 72
12V
TRIGGER
)
MULTI­ROOM & SOURCE
IN
IR
OUT
RS - 232C
65
Fr
Page 66
10
Autres raccordements
Important
• Si vous faites la connexion à un écran à plasma Pioneer en utilisant un câble SR+, vous aurez besoin de pointer la télécommande vers le capteur de télécommande le l'écran à plasma pour commander le récepteur. Dans ce cas, vous ne pourrez pas commander le récepteur en utilisant la télécommande si vous mettez l'écran à plasma hors tension.
• Utilisez un câble SR+ à mini-prise à 3 boucles pour connecter l'entrée Prise CONTROL IN de ce récepteur à la prise Prise CONTROL OUT de votre écran à plasma.
Avant de pouvoir utiliser les fonctions SR+ supplémentaires, vous avez besoin de réaliser quelques réglages dans le récepteur. Voir la section
SR+ pour les écrans à plasma Pioneer
Configuration
à la page 71 pour
obtenir des instructions détaillées.
VIDEO
INPUT 1
Lecteur DVD
Ecran à plasma
Pioneer
Récepteur satellite, etc
VIDEO
INPUT 2
Utilisation du mode SR+ avec un écran à plasma Pioneer
Lorsque la connexion est réalisée à l'aide d'un câble SR+, un certain nombre de fonctions deviennent disponibles pour rendre encore plus simple l'utilisation de ce récepteur avec votre écran à plasma Pioneer. Ces fonctions incluent :
• Des affichages à l'écran lors de la réalisation des réglages du récepteur, tels que la configuration des enceintes, la configuration MCACC, etc.
• L'affichage du volume à l'écran.
• L'affichage du mode d'écoute à l'écran.
• La commutation automatique de l'entrée vidéo sur l'écran à plasma.
• La coupure automatique du volume sur l'écran à plasma.
Voir aussi la section
plasma Pioneer
configuration du récepteur.
Configuration SR+ pour les écrans à
à la page 71 pour en savoir plus sur la
INPUT
RECEIVER
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
CD
SELECT
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
SOURCE
TUNER RECEIVER
66
Fr
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR VIDEO1
CD-R/
CD
TAPE/MD
MASTER VOLUME
TUNER VIDEO2
TV/SAT
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
LISTENING MODE SELECT
STANDBY/ON
ENTER
MULTI JOG
Ce récepteur
Pour tirer le meilleur des fonctions SR+, vous devez connecter vos composants sources (lecteur DVD, etc.) d'une manière légèrement différente de celle décrite dans ce chapitre. Pour chaque composant, connectez la sortie vidéo directement à l'écran à plasma et connectez juste l'audio (analogique et/ou numérique) à ce récepteur.
Remarque
• Ce récepteur est compatible avec tous les écrans à plasma Pioneer à partir de 2003.
• Le câble SR+ à 3 boucles de Pioneer est disponible dans le commerce sous le numéro de pièce ADE7095. Contactez le département d'Assistance à la Clientèle Pioneer pour plus d'informations sur la manière d'obtenir un câble SR+ (vous pouvez aussi utiliser une mini-prise de téléphone à trois boucles disponible dans le commerce pour la connexion).
INPUT ATT FL DIMMER SR
+
10
D.ACCESS
TOP MENU
TUNE
ENTER
CLASS MENU
DISC
1 Assurez-vous que l'écran au plasma et ce récepteur sont mis sous tension et qu'ils sont connectés à l'aide du câble SR+.
Voir la section
plasma Pioneer
Utilisation de ce récepteur avec un écran à
ci-dessus pour en savoir plus sur la
connexion de ces composants.
2 Pour activer/désactiver le mode SR+, appuyez sur RECEIVER, puis sur la touche SR+.
L'affichage du panneau avant indique
OFF
.
SR+ ON
ou
SR+
Remarque
• La fonction de coupure automatique du volume est activée séparément ; voir
écrans à plasma Pioneer
Configuration SR+ pour les
à la page 71.
Page 67
Autres réglages
Chapitre 11 :
Autres réglages
11
Le menu Input Assign
Vous n'avez besoin de faire des réglages dans le menu Input Assign que si vous n'avez pas raccordé votre équipement numérique conformément aux paramètres par défaut pour les entrées numériques, ou bien si vous avez connecté des équipements en utilisant des câbles vidéo composants ou (VSX-2014i uniquement) un raccordement i.LINK.
Affectation des entrées numériques
• Paramètres par défaut :
Digital-1 Digital-2 Digital-3 Digital-4
RECEIVER
INPUT
SELECT
SOURCE
Vous n'avez besoin de faire ceci que si vous n'avez pas raccordé votre équipement numérique selon les paramètres par défaut pour les entrées numériques (voir plus haut). Ce réglage dit au récepteur quel équipement numérique est raccordé à quelle borne afin que les touches de la télécommande correspondent à ce que vous avez raccordé.
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
MULTI CONTROL
CD-R/TAPE
TUNER RECEIVER
CD
INPUT ATT FL DIMMER SR
+
10
D.ACCESS
TOP MENU
TUNE
ST ST
ENTER
T.EDIT
TUNE
SYSTEM
SETUP
GUIDE
TV CONTROL
INPUT
TV CH
TV VOL
SELECT
REC MUTE
A
TUNER
REC STOP
DISPLAY
BCD E
MPX
CH RETURN
SUBTITLE
HDD
AUDIO
ENTER
CLASS MENU
BAND
RETURN
VOL
DVD
DISC
1 Sélectionnez ‘Digital Input’ depuis le menu Input Assign.
L'illustration ci-dessus montre l'affichage à l'écran du modèle VSX-2014i.
2 Sélectionnez le numéro de l'entrée numérique à laquelle vous avez connecté votre appareil numérique.
Les numéros correspondent aux numéros situés à côté des entrées à l'arrière du récepteur.
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Utilisez la touche  RECEIVER
pour allumer.
2 Appuyez sur RECEIVER sur la télécommande puis appuyez sur la touche SYSTEM SETUP.
Un affichage à l'écran (OSD) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez les touches
///
naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur
RETURN
3 Sélectionnez ‘Input Assign’ depuis le menu Surround Setup.
System Setup
[ 1. Surr Back System ] [ 2. AUTO MCACC ] [ 3. MANUAL MCACC ] [ 4. Manual SP Setup ] [ 5. Input Assign ] [ 6. Other Setup ]
L'illustration ci-dessus montre l'affichage à l'écran du
et
ENTER
sur la télécommande pour
pour confirmer et quitter le menu en cours.
5. Input Assign
[ a . Digital Input ] [ b . Component Input ] [ c . i. LINK Input ]
Enter : Select Return : Exit
3 Sélectionnez le composant qui correspond à celui que vous avez connecté à cette entrée.
Sélectionnez
• Utilisez les touches cela.
• Si vous affectez une entrée numérique à une certaine fonction (par exemple, précédemment affectées à cette fonction seront automatiquement désactivées.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous retournerez au menu Input Assign.
modèle VSX-2014i.
(optique) –
(optique) – (coaxial) – (coaxial) –
TV/SAT
CD-R DVD/LD CD
5. Input Assign
[ a . Digital Input ] [ b . Component Input ] [ c . i. LINK Input ]
5a. Digital Input
Digital - 1 [ TV/SAT ] Digital - 2 [ CD-R ] Digital - 3 [ DVD/LD ] Digital - 4 [ CD ]
DVD/LD, TV/SAT, DVR, VIDEO1, CD-R, CD
/
(curseur gauche/droite) et
DVD/LD
) alors toutes les entrées numériques
ou
OFF
ENTER
.
pour
67
Fr
Page 68
11
Autres réglages
Affectation des entrées vidéo composantes
• Paramètres par défaut :
Component1 Component2
– –
OFF OFF
Si vous avez utilisé des cordons vidéo composants pour connecter votre équipement vidéo, vous devez dire au récepteur de quel dispositif il s'agit, sinon vous pouvez voir l'entrée S-vidéo ou vidéo composite à la place du signal vidéo composant.
1 Sélectionnez ‘Component Input’ depuis le menu Input Assign.
5. Input Assign
[ a . Digital Input ] [ b . Component Input ] [ c . i. LINK Input ]
L'illustration ci-dessus montre l'affichage à l'écran du modèle VSX-2014i.
2 Sélectionnez le numéro du composant vidéo auquel vous avez connecté votre appareil numérique.
Sélectionnez
DVD/LD, TV/SAT, DVR, VIDEO1
5b. Component Input
Component-1 [ DVD/LD ] Component-2 [ OFF ]
ou
OFF
.
• Les numéros correspondent aux numéros situés à côté des entrées à l'arrière du récepteur.
3 Sélectionnez le composant qui correspond à celui que vous avez connecté à cette entrée
• Utilisez les touches
ENTER
pour cela.
/
(curseur gauche/droite) et
• Assurez-vous que vous avez raccordé l'audio provenant du composant aux entrées correspondantes à l'arrière du récepteur.
• Si vous connectez n'importe quel composant source au récepteur en utilisant une entrée vidéo composante, vous devez aussi connecter votre téléviseur à la sortie vidéo composante
MONITOR
du
récepteur.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous retournerez au menu Input Assign.
Affectation des entrées i.LINK
Modèle VSX-2014i uniquement
Si vous affectés des composants équipés i.LINK à une entrée (par exemple
DVD/LD
), vous pourrez sélectionner à la fois des signaux audio et des signaux vidéo depuis les composants équipés de l'interface i.LINK en utilisant la touche
MULTI CONTROL
.
1 Sélectionnez ‘i.LINK Input’ depuis le menu Input Assign.
5. Input Assign
[ a . Digital Input ] [ b . Component Input ] [ c . i. LINK Input ]
2 Sélectionnez un composant équipé de l'interface i.LINK.
Lorsqu'un certain nombre de composants équipés de l'interface i.LINK sont connectés à votre récepteur, le composant équipé de l'interface i.LINK que vous cherchez peut être sur une liste figurant sur des écrans supplémentaires.
• Si aucun composant équipé de l'interface i.LINK n'est connecté, il ne sera pas possible d'attribuer les entrées.
i.LINK
est affiché après des noms de dispositifs non affectés
DV-868AVi [i.LINK]
).
(ex :
• Si un appareil connecté ne peut pas lire une source en utilisant la connexion i.LINK, d'entrée (ex :
[- - - -]
est affiché après le nom de l'appareil
DV-868AVi [- - - -]
). Les appareils non compatibles
ne peuvent pas être affectés à des entrées.
• Lorsque les câbles pour un appareil d'entrée affecté deviennent desserrés ou bien lorsque l'alimentation de l'appareil est coupée,
un astérisque (
868AVi [DVD/LD]
) apparaît avant le nom de l'appareil (ex :
DV-
).
3 Sélectionnez le composant que vous voulez affecter.
Utilisez les touches
/
(curseur haut/bas) et
5c. i.LINK Input (1/1)
( End ) 1 DV - 868AVi [ DVD/LD ] 2 DV - S858Ai [ i.LINK ] ( Top)
ENTER
.
Lorsque vous affectez un composant vidéo équipé de l'interface i.LINK, sélectionnez la source d'entrée à laquelle vous avez connecté le signal vidéo depuis le composant.
• Si vous affectez une entrée i.LINK à une certaine fonction (par
DVD/LD
exemple
) alors toutes les entrées numériques
précédemment affectées à cette fonction seront
i.LINK
automatiquement réglées sur
• L'entrée
TUNER
ne peut pas être attribuée.
(non affectées).
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous retournerez au menu Input Assign.
68
Fr
Page 69
Autres réglages
11
Le menu Other Setup
Le menu Other Setup est le menu dans lequel vous pouvez réaliser des réglages personnalisés qui reflètent
4 Sélectionnez le réglage que vous voulez ajuster.
Si vous faites cela pour la première fois, il se peut que vous vouliez ajuster ces réglages dans l'ordre.
la manière dont vous utilisez le récepteur.
INPUT
RECEIVER
SELECT
DVD/LD TV/SAT DVR/VCR TV CONT
CD-R/TAPE
CD
MULTI CONTROL
TUNER RECEIVER
SOURCE
DRC Setup
• dynamique pours les bandes sonores Dolby Digital (voir
Configuration du contrôle de la gamme dynamique
Dual Mono Setup
disques avec codage mono double (voir
double
LFE ATT Setup
INPUT ATT FL DIMMER SR
+
10
D.ACCESS
TOP MENU
TUNE
ST ST
ENTER
T.EDIT
TUNE
SYSTEM
SETUP
GUIDE
TV CONTROL
INPUT
TV VOL
SELECT
REC MUTE
A
TUNER
DISPLAY
BCD E
MPX
CH RETURN
AUDIO
SUBTITLE
TV CH
REC STOP
HDD
ENTER
CLASS MENU
BAND
RETURN
VOL
DVD
DISC
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Utilisez la touche  RECEIVER
pour allumer.
2 Appuyez sur RECEIVER sur la télécommande puis appuyez sur la touche SYSTEM SETUP.
Un affichage à l'écran (OSD) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez les touches
///
et
ENTER
sur la télécommande pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur
RETURN
3 Sélectionnez ‘Other Setup’ puis appuyez sur
pour confirmer et quitter le menu en cours.
ENTER
• canal LFE (
SR+ Setup
• écran à plasma Pioneer 3. (Configuration de l'atténuateur LFE ci­dessous).
Les réglages suivants sont disponibles avec le modèle
VSX-2014i :
Multi Room Setup
votre type de récepteur IR pour une configuration multi-room (voir la section
12V Trigger Setup
• sous tension ou hors tension en utilisant le déclencheur 12 volts (voir
SACD GAIN Setup
élevée et plus détaillée avec les SACD (voir la section
Configuration du gain SACD
5 Faites les ajustements nécessaires pour chaque paramètre, en appuyant sur RETURN pour confirmer après chaque écran.
.
6. Other Setup
[ a . DRC Setup ] [ b . Dual Mono Setup ] [ c . LFE ATT Setup ] [ d . SR+ Setup ] [ e . Multi Room Setup ] [
f
. 12V Trigger Setup ]
[ g . SACD GAIN Setup ]
– Spécifiez la quantité d'ajustement de la gamme
ci-dessous).
– Isolez un canal lors de l'écoute de
Configuration mono
ci-dessous).
– Choisissez le niveau d'atténuation pour le
Configuration de l'atténuateur LFE
à la page 70).
– Spécifiez comment vous voulez commander votre
– Spécifiez votre réglage de volume et
Configuration Multi-room
à la page 71).
– Spécifiez quels composants sont mis
Configuration du Déclencheur 12 Volts
à la page 72).
– Permet d'écouter à une qualité sonore
à la page 72).
System Setup
[ 1. Surr Back System ] [ 2. AUTO MCACC ] [ 3. MANUAL MCACC ] [ 4. Manual SP Setup ] [ 5. Input Assign ] [ 6. Other Setup ]
Enter : Select Return : Exit
69
Fr
Page 70
11
Autres réglages
Configuration du contrôle de la gamme
2 Choisissez le réglage que vous voulez.
dynamique
• Paramétrage par défaut :
Ce réglage spécifie la quantité d'ajustement de la gamme dynamique sur les bandes sonores de films Dolby Digital et DTS. Il se peut que vous vouliez l'utiliser lorsque vous écoutez du son surround à faible volume.
1 Sélectionnez ‘DRC Setup’ depuis le menu Other Setup.
6. Other Setup
[ a . DRC Setup ] [ b . Dual Mono Setup ] [ c . LFE ATT Setup ] [ d . SR+ Setup ] [ e . Multi Room Setup ] [
f
. 12V Trigger Setup ]
[ g . SACD GAIN Setup ]
2 Choisissez le réglage que vous voulez.
6a. DRC Setup
DRC [ OFF ]
OFF
– Pas d'ajustement de la gamme dynamique (utilisation lors de l'écoute à des volumes plus élevés).
MID
– Réglage intermédiaire.
MAX
– La gamme dynamique est réduite (les sons forts sont réduits en volume et les sons plus calmes sont augmentés)
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous retournerez au menu Other Setup.
OFF
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous retournerez au menu Other Setup.
Configuration de l'atténuateur LFE
Certaines sources Dolby Digital et DTS incluent des tona­lités de graves ultra-graves. Réglez l'atténuateur LFE comme il se doit pour empêcher les tonalités de graves ultra-graves de déformer le son provenant des enceintes.
1 Sélectionnez ‘LFE ATT Setup’ depuis le menu Other Setup.
Configuration mono double
• Paramétrage par défaut :
Vous pouvez spécifier comment les bandes sonores Dolby Digital codées en double mono doivent être lues. Le double mono n'est pas très utilisé mais est parfois nécessaire lorsque deux langues doivent être envoyées à des canaux séparés.
1 Sélectionnez ‘Dual Mono Setup’ depuis le menu Other Setup.
CH1
2 Choisissez le réglage que vous voulez.
6b. Dual Mono Setup
Dual Mono [ CH1 ]
CH1
– Seul le canal 1 est lu
CH2
– Seul le canal 2 est lu
CH1 CH2
– Les deux canaux sont lus par les
enceintes avant
Remarque
• Ce réglage ne marche qu'avec les bandes sonores mono doubles codées en Dolby Digital et DTS.
Astuce
• Avec le récepteur en veille (en utilisant le panneau avant), appuyez sur la touche en gardant enfoncée la touche
STANDBY/ON
TUNER EDIT
tout
pour
changer le réglage mono double.
• Paramétrage par défaut :
6. Other Setup
[ a. DRC Setup ] [ b. Dual Mono Setup ] [ c. LFE ATT Setup ] [ d. SR+ Setup ] [ e . Multi Room Setup ] [
f
. 12V Trigger Setup ]
[ g . SACD GAIN Setup ]
ATT 0dB
70
Fr
6. Other Setup
[ a . DRC Setup ] [ b . Dual Mono Setup ] [ c . LFE ATT Setup ] [ d . SR+ Setup ] [ e . Multi Room Setup ] [
f
. 12V Trigger Setup ]
[ g . SACD GAIN Setup ]
6c. LFE ATT Setup
LFE ATT [ ATT 0dB ]
Page 71
Autres réglages
ATT 0dB ATT 10dB
LFE OFF
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous retournerez au menu Other Setup.
Configuration SR+ pour les écrans à plasma Pioneer
Faites les réglages suivants si vous avez connecté un écran à plasma Pioneer à ce récepteur en utilisant un câble SR+. Veuillez remarquer que le nombre de réglages de fonctions disponibles dépendra de l'écran à plasma que vous avez connecté.
Voir également la section
un écran à plasma Pioneer mode SR+ avec un écran à plasma Pioneer
1 Sélectionnez ‘SR+ Setup’ depuis le menu Other Setup.
– Pas de limitation (réglage recommandé)
– 10 dB de limitation
– Aucun son ne vient du canal LFE
Utilisation de ce récepteur avec
à la page 65 et
Utilisation du
à la page 66.
6. Other Setup
[ a . DRC Setup ] [ b . Dual Mono Setup ] [ c . LFE ATT Setup ] [ d . SR+ Setup ] [ e . Multi Room Setup ] [
f
. 12V Trigger Setup ]
[ g . SACD GAIN Setup ]
6d. SR+ Setup
PDP Volume Control [ ON ] PDP Input Select DVD/LD [ input-3 ] TV/SAT [ TV DVR [ input-1 ] VIDEO1 [ OFF VIDEO2 [ OFF Monitor Out Connect [ input-2 ]
6d. SR+ Setup
PDP Volume Control [ ON ] PDP Input Select DVD/LD [ input-2 ] TV/SAT [ TV
]
DVR [ input-1 ] VIDEO1 [ OFF
]
VIDEO2 [ OFF
]
Monitor Out Connect [ input-2 ]
]
] ]
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous retournerez au menu Other Setup.
Configuration Multi-room
Modèle VSX-2014i uniquement
• Paramétrage par défaut :
Si vous avez fait des connexions multi-room (voir
pièces
à la page 61) il se peut que vous deviez spécifier le réglage du
volume et le type de récepteur IR.
1 Sélectionnez ‘Multi Room Setup’ depuis le menu Other Setup.
VARIABLE
6. Other Setup
[ a . DRC Setup ] [ b . Dual Mono Setup ] [ c . LFE ATT Setup ] [ d . SR+ Setup ] [ e . Multi Room Setup ] [ f . 12V Trigger Setup ] [ g . SACD GAIN Setup ]
/
Setting 1
Ecoute dans plusieurs
11
2 Sélectionnez le réglage ‘PDP Volume Control’ de
2 Sélectionnez le réglage du niveau de volume.
votre choix.
6d. SR+ Setup
PDP Volume Control [ OFF ] PDP Input Select DVD/LD [ input-3 ] TV/SAT [ TV DVR [ input-1 ] VIDEO1 [ OFF VIDEO2 [ OFF Monitor Out Connect [ input-2 ]
OFF
– Le récepteur ne commande pas le volume de l'écran à
plasma.
ON
– Lorsque le récepteur est commuté sur l'une des entrées qui
utilisent l'écran à plasma (
DVD/LD
ci-dessous) le volume sur l'écran à plasma est coupé de telle sorte que seul le son provenant du récepteur est entendu.
]
] ]
, ou une autre des fonctions
VARIABLE
amplificateur de puissance dans la pièce secondaire (ce récepteur est simplement utilisé comme un préampli) et vous utiliserez les commandes de ce récepteur pour régler le volume.
FIXED
• amplificateur entièrement intégré (tel qu'un autre récepteur Pioneer VSX) dans la pièce secondaire et que vous voulez utiliser les commandes de volume de ce récepteur.
3 Affectez n'importe quelle source d'entrée connectée à l'écran à plasma au numéro d'entrée correspondant.
Cela fait correspondre la source d'entrée du récepteur à une entrée vidéo numérotée sur l'écran à plasma. Par exemple, affectez
input-2
à
si vous avez connecté votre sortie vidéo DVD à l'entrée
DVD/LD
vidéo 2 sur l'écran à plasma.
• Le paramètre
Monitor Out Connect
doit être réglé sur
• Avec le réglage ce récepteur au volume maximum. Assurez-vous donc que le volume est assez faible dans la pièce secondaire puis faites des essais pour trouver le niveau correct.
l'entrée que vous avez utilisée pour connecter ce récepteur à l'écran à plasma.
6e. Multi Room Setup
Volume Level [ VARIABLE ] IR Setting [Setting 1]
CAUTION:If the "FIXED" position is chosen, the volume will be loud.
6f. Multi Room Setup
Volume Level [ FIXED ] IR Setting [Setting 1]
CAUTION:If the "FIXED" position is chosen, the volume will be loud.
– Utilisez ce réglage si vous avez connecté un
– Utilisez ce réglage si vous avez connecté un
Attention
FIXED
, la source est envoyée depuis
71
Fr
Page 72
11
Autres réglages
3 Sélectionnez le type de récepteur IR que vous utilisez.
6e. Multi Room Setup
Volume Level [ VARIABLE ] IR Setting [ Setting 1 ]
3 Répétez la procédure pour autant de fonctions d'entrée que vous le voulez.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous retournerez au menu Other Setup.
Setting 1
récepteurs IR.
Setting 2
utilisez semble ne pas marcher après la sélection de
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous retournerez au menu Other Setup.
– Utilisez ce réglage pour la plupart des
– Utilisez ce réglage si le récepteur IR que vous
Remarque
Setting 1
Configuration du gain SACD
Modèle VSX-2014i uniquement
.
Vous pouvez obtenir plus détails des SACD en maximisant la gamme dynamique (pendant le traitement numérique) en utilisant la fonction de gain de SACD.
1 Sélectionnez ‘SACD GAIN Setup’ depuis le menu Other Setup.
• Il se peut que certains récepteurs IR ne fonctionnent pas avec ce récepteur. Consultez votre revendeur de matériel audio pour avoir plus d'informations.
Configuration du Déclencheur 12 Volts
Modèle VSX-2014i uniquement
• Paramétrage par défaut :
Après avoir connecté à un composant le déclencheur 12 volts (voir
Mise sous tension et hors tension de composants à l'aide
du déclencheur 12 volts
automatiquement sous tension lorsque vous sélectionnez une fonction d'entrée destinée à activer le déclencheur. Spécifiez quelles fonctions d'entrée activent le déclencheur ci-dessous.
1 Sélectionnez ‘12V Trigger Setup’ depuis le menu Other Setup.
6. Other Setup
[ a . DRC Setup ] [ b . Dual Mono Setup ] [ c . LFE ATT Setup ] [ d . SR+ Setup ] [ e . Multi Room Setup ] [ [ g . SACD GAIN Setup ]
2 Sélectionnez une fonction d'entrée et choisissez quel réglage vous souhaitez.
Cela doit être la fonction d'entrée qui, lorsqu'elle est sélectionnée, active le déclencheur 12 volts.
6f. 12V Trigger Setup
DVD/LD [ OFF ] TV/SAT [ OFF ] DVR [ OFF ] VIDEO1 [ OFF ] VIDEO2 [ OFF ] TUNER [ OFF ] CD-R [ OFF ] CD [ OFF ]
OFF
(tous les composants)
à la page 65), il se met
f
. 12V Trigger Setup ]
6f. 12V Trigger Setup
DVD/LD [ ON ] TV/SAT [ OFF ] DVR [ OFF ] VIDEO1 [ OFF ] VIDEO2 [ OFF ] TUNER [ OFF ] CD-R [ OFF ] CD [ OFF ]
2 Commutez le gain SACD entre 0dB et 6dB.
Pour la plupart des sources SACD, le fait de sélectionner
6dB
détails. Le niveau sera ajusté automatiquement pour lecture au même volume.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous retournerez au menu Other Setup.
OFF
– Le déclencheur 12 volts n'est pas activé pour le
composant sélectionné.
ON
– Le déclencheur 12 volts est activé pour le
composant sélectionné.
• Paramétrage par défaut :
6. Other Setup
[ a . DRC Setup ] [ b . Dual Mono Setup ] [ c . LFE ATT Setup ] [ d . SR+ Setup ] [ e . Multi Room Setup ] [
f
. 12V Trigger Setup ]
[ g . SACD GAIN Setup ]
0dB
entraînera une qualité sonore élevée et plus de
6g. SACD GAIN Setup
SACD GAIN [ + 6dB ]
Remarque
• Vous ne devriez pas rencontrer de problème dans l'utilisation de cette fonction avec la plupart des disques SACD, mais si le son est déformé, il vaut mieux remettre le réglage du gain à
0dB
.
72
Fr
Page 73
Informations supplémentaires
Chapitre 12 :
Informations supplémentaires
Guide de dépannage
Des opérations incorrectes sont souvent interprétées comme des problèmes et des mauvais fonctionnements. Si vous pensez qu’il y a un problème avec ce composant, vérifiez les points ci-dessous. Parfois le problème peut se trouver dans un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques utilisés. Si le problème ne peut pas se résoudre malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente PIONEER le plus proche pour le faire réparer.
Alimentation
12
Symptôme
Impossible de mettre sous tension. • La fiche d’alimentation est débranchée. • Raccordez la fiche d’alimentation à la prise murale.
Le récepteur s'éteint soudainement. • Les fils d’enceintes sont effilochés ou décollés de la
Pendant une lecture à fort niveau l’alimentation se coupe soudain.
L’unité ne répond pas à la pression des touches.
AMP ERR
clignote à l'écran puis l'unité
s'éteint automatiquement. L'indicateur
clignote et l'appareil ne
MCACC
s'allume pas.
FAN STOP
l'unité s'éteint automatiquement.
OVERHEAT
l'unité s'éteint automatiquement.
clignote à l'écran puis
clignote à l'écran puis
Cause Solution
• Le circuit de protection est peut-être activé. • Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant, et insérez-la
prise, et sont en train de toucher la partie postérieure du récepteur ou un autre groupe de fils.
• Le récepteur a un sérieux problème. • Débranchez le récepteur de la prise murale et appelez une société
• Le circuit de protection a été activé parce que l’impédance actuellement plus basse des enceintes (par opposition à la limite d’impédance des enceintes) est dangereusement basse.
• Présence d’électricité statique provoquée par l’air sec. • Éteignez l’unité, puis rallumez-la.
• Le récepteur a un sérieux problème. • N'essayez pas de mettre le récepteur sous tension. Contactez un
• Quelque chose obstrue le ventilateur. • Retirez ce qui l'obstrue et essayez de rallumer le récepteur. Si le
• Le ventilateur fonctionne mal. • Débranchez le récepteur de la prise murale et appelez une société
• La température interne de l'appareil est devenue trop élevée.
de nouveau.
• Réinsérez les fils d’enceintes, en vérifiant qu’il n’y a pas de brins de fil qui traînent et qu’ils sont complètement insérés.
d'entretien indépendante agréée par Pioneer. .
• Baissez le volume.
• Lorsque c'est commode, allez à la section
acoustique
à la page 41 et baissez les niveaux d'égalisation 40 Hz et 125
Hz en utilisant le réglage manuel.
• L'activation de la fonction sécurité numérique peut vous permettre d'augmenter un peu plus le volume. Pour commuter entre
et
ON
SAFETY OFF
touche
STANDBY/ON
du panneau avant.
SETUP
• Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant, et insérez-la de nouveau.
service après-vente Pioneer pour obtenir une assistance.
ventilateur ne marche toujours pas ou si vous ne pouvez pas retirer l'objet, débranchez le récepteur de la prise murale et appelez une société d'entretien indépendante agréée par Pioneer.
d'entretien indépendante agréée par Pioneer.
• Après avoir laissé l'appareil refroidir dans un endroit bien ventilé, essayez de rallumer le récepteur. Assurez-vous de bien lire les lignes directrices pour améliorer la dispersion de la chaleur dans la section
Installation du récepteur
, mettez le récepteur en veille, puis appuyez sur la
en gardant enfoncée la touche
à la page 7.
Egalisation du calibrage
SAFETY
SYSTEM
73
Fr
Page 74
12
Informations supplémentaires
Pas de son
Symptôme Cause Solution
Il n'y a pas de son lorsqu'une source d'entrée est sélectionnée. Aucun son ne sort des enceintes avant.
Aucun son ne sort des enceintes surround ou centrale.
Aucun son ne sort des enceintes surround arrières.
Aucun son ne sort du subwoofer. • Le subwoofer est déconnecté ou éteint. • Connectez ou allumez le subwoofer (voir la section Raccordement des
• Raccordements incorrects. • Assurez-vous que vous avez raccordé correctement le composant à
• Le son est coupé ou le volume est baissé. • Appuyez sur
• Les enceintes sont éteintes ou sélectionnées de manière incorrecte avec le commutateur
SPEAKERS
• Le type de signal d'entrée est incorrect. • Appuyez sur
• Les entrées analogiques multi-canaux sont sélectionnées.
• Les enceintes avant ne sont pas connectées correctement.
• Les réglages des enceintes sont incorrects. (Par exemple, elles ont été réglées sur
NO
).
• Les niveaux surround et/ou centre sont baissés. • Vérifiez les niveaux dans
• Les enceintes surround et/ou centrales sont déconnectées.
• Le mode d'écoute
STEREO
a été sélectionné. • Choisissez un mode d'écoute surround (voir la section
• Les enceintes surround arrière sont réglées sur
• Le mode Extended est commuté sur
AUTO
• La source n'est pas une source de lecture 6.1 canaux. • Réglez le mode Extended sur
• Les enceintes surround arrières sont déconnectées. • Vérifiez la section
• Le canal surround arrière est sur le réglage d'enceinte 1 et votre enceinte est connectée à la sortie de canal de droite.
• Le mode Extended est réglé sur Dolby Surround EX / DTS ES que vous lisez n'a pas d'insigne indiquant qu'il est compatible 6.1.
AUTO
et le logiciel
• Les réglages du subwoofer sont incorrects. • Réglez le subwoofer (voir la section Réglage d'enceinte à la page 44)
• La fréquence de croisement est trop faible. • Réglez la fréquence de croisement à une fréquence (plus élevée) qui
• Il y a très peu d'informations basse fréquence dans votre source.
• Le canal LFE est éteint. • Voir la section Configuration de l'atténuateur LFE à la page 70 pour
• Les niveaux du subwoofer sont trop faibles. • Voir la section Niveau de canal à la page 45 pour vérifier les niveaux de
l'entrée correspondante à l'arrière du récepteur (voir page 14).
ou ajustez le volume en conséquence.
MUTE
• Appuyez sur
.
d'enceintes (voir la section
d'entrée (voir la section
• Appuyez de nouveau sur
entrées analogiques multi-canaux
• Voir la section connecter correctement.
SPEAKERS
SIGNAL SELECT
• Vérifiez vos réglages d'enceinte dans
pour sélectionner le bon groupe
Réglage du syst me d'enceintes
pour sélectionner le bon signal
Choisir le signal d'entrée à la page 33).
MULTI CH IN
à la page 37).
Raccordement des enceintes à la page 20 pour les
Réglage d'enceinte à la page 44.
Raccordement
à la page
(voir la section Sélection des
Niveau de canal à la page 45.
• Vérifiez la section assurer que les enceintes sont raccordées correctement.
son surround
NO
.• Réglez les enceintes surround arrières sur
la section
ou
.
• Réglez-le sur
OFF
arrière (Mode Extended)
Utilisation du canal surround arrière (Mode Extended)
choisissez un mode d'écoute surround (voir la section
son surround
assurer que les enceintes sont raccordées correctement.
• Connectez l'enceinte à la sortie de canal surround arrière de gauche (
Raccordement des enceintes
• Vous pouvez toujours écouter avec du son surround arrière en réglant sur
Extended ON
Extended) à la page 34).
enceintes à la page 20).
• Assurez-vous que la fonction sommeil du subwoofer n'est pas activée.
sur
YES
correspond aux caractéristiques de votre enceinte (voir la section Réseau de séparation à la page 45)
• Changez le réglage de votre subwoofer pour l'un des réglages suivant dans la section Réglage d'enceinte à la page 44: Avant :
SMALL
Avant :
LARGE
Raccordement des enceintes à la page 20 pour vous
à la page 30).
Réglage d'enceinte
Extended ON
à la page 44).
à la page 34).
Extended ON
LARGE
(voir
Utilisation du canal surround
(voir la section
à la page 30).
Raccordement des enceintes
à la page 20 pour vous
à la page 20).
(
Utilisation du canal surround arrière (Mode
ou
PLUS
.
/ Subwoofer :
/ Subwoofer :
YES
PLUS
Ecoute en mode
ou
SMALL
à la page 34) et
Ecoute en mode
ajuster le réglage.
l'enceinte.
• Vérifiez le volume sur le subwoofer pour vous assurer qu'il est monté.
à la
59).
(voir
74
Fr
Page 75
Informations supplémentaires
12
Symptôme
Aucun son ne sort d'une enceinte. • L'enceinte a été réglée sur NO.• Changez le réglage dans
Du son est produit par les composants analogiques mais pas par les numériques (DVD, LD, CD-ROM etc.).
Aucun son n'est généré ou bien un bruit est généré lors de la lecture d'un logiciel Dolby Digital/DTS.
Cause Solution
Réglage d'enceinte
• Le niveau de l'enceinte est trop faible. • Vérifiez le niveau dans
• L'enceinte n'est pas raccordée correctement. • Vérifiez la section
• La source n'a pas de sortie de son pour ce canal. • En choisissant un mode d'écoute à effet avancé (voir la section
• L'affectation de l'entrée numérique est erronée. • Affectez les entrées numériques correctement (voir la section
• Les composants numériques ne sont pas raccordés correctement.
• Le lecteur n'est pas compatible avec la source que vous utilisez ou bien les réglages du lecteur sont incorrects.
• Le niveau des sorties numériques a été baissé sur un graveur de CD ou un autre composant équipé d’une capacité d’ajustement du niveau de sortie numérique.
• Les entrées analogiques multi-canaux sont sélectionnées.
• Le type de signal d'entrée est réglé sur
• Un lecteur de DVD non compatible avec le format Dolby Digital/DTS est utilisé.
• Les réglages du lecteur de DVD sont incorrects et/ou la sortie de signal DTS est éteinte.
• Le niveau des sorties numériques est baissé sur un lecteur CD ou un autre composant équipé d’une capacité d’ajustement du niveau de sortie numérique. (Le signal DTS a été altéré par le lecteur et ne peut pas être lu.)
ANALOG
assurer que l'enceinte est raccordée correctement.
en mode son surround
un canal supplémentaire pour l'enceinte.
Affectation des entrées numériques
• Assurez-vous que vous avez raccordé correctement le composant numérique à l'entrée correspondante à l'arrière du récepteur (voir
Raccordement
• Choisissez une source compatible ou consultez le manuel du composant pour connaître les bon réglages.
• Réglez le niveau du volume numérique du lecteur sur la position complète ou sur la position neutre.
• Appuyez de nouveau sur
entrées analogiques multi-canaux
.• Réglez le type de signal d'entrée sur
le signal d'entrée
• Assurez-vous que votre lecteur de DVD est compatible avec le format Dolby Digital/DTS.
• Assurez-vous que les réglages du lecteur sont corrects et/ou que la sortie du signal DTS est activée. Référez-vous au mode d'emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
• Réglez le niveau du volume numérique du lecteur sur la position complète ou sur la position neutre.
Niveau de canal
Raccordement des enceintes
à la page 30), il se peut que vous puissiez créer
à la page 14).
MULTI CH IN
à la page 33).
à la page 45.
à la page 67).
(voir la section
à la page 37).
DIGITAL
à la page 44.
à la page 20 pour vous
Ecoute
Sélection des
(voir la section
Choisir
Autres problèmes audio
Symptôme Cause Solution
Les stations radio ne peuvent pas être sélectionnées automatiquement ou il semble y avoir beaucoup de bruit dans les émissions radio.
Une source DVD à canaux multiples apparaît pour être remixée de 2 canaux pendant la lecture.
Il y a du bruit lors du balayage d'un CD DTS.
Lors de la lecture d'un LD au format DTS, on entend du bruit sur la bande sonore.
Emissions FM
• L'antenne FM n'est pas complètement étendue ou est mal positionnée.
• Signaux radio faibles. • Connectez une antenne FM extérieure (voir la page 19).
Emissions AM
• L'antenne AM est mal positionnée. • Ajustez la direction et la position pour obtenir la meilleure réception
• Signaux radio faibles. • Connectez un antenne AM interne supplémentaire ou une antenne
• Des interférences sont causées par d'autres équipements (lampe fluorescente, moteur, etc.).
• La source vient d’autre part que des prises
MULTI CH IN
PCM numérique, etc.).
• La fonction de balayage exécutée par le lecteur altère légèrement les informations numériques et les rend illisibles.
• Le type de signal d'entrée est réglé sur
(par exemple, sortie
ANALOG
• Etendez complètement l'antenne filaire FM, positionnez-la pour assurer la meilleure réception possible et fixez-la à un mur.
possible.
externe (voir la page 19).
• Eteignez l'équipement qui cause le bruit ou déplacez-le loin du récepteur.
• Placez l'antenne plus loin de l'équipement qui cause le bruit.
• Vérifiez les connexions
de composants analogiques multi-canaux
les entrées analogiques multi-canaux avec la touche (voir la section page 37).
• Ce n'est pas un dysfonctionnement mais assurez-vous de baisser le volume pour éviter que vos enceintes génèrent un son élevé.
.• Réglez le type de signal d'entrée sur
le signal d'entrée
MULTI CH IN
Sélection des entrées analogiques multi-canaux
à la page 33).
(voir la section
à la page 17) et sélectionnez
DIGITAL
Raccordement
MULTI CH IN
à la
(voir la section
Choisir
75
Fr
Page 76
12
Informations supplémentaires
Symptôme
Impossible d'enregistrer du son. • Vous essayez de faire un enregistrement analogique
La sortie du subwoofer est très basse. • Les réglages d'enceinte font que très peu de signal
Le signal n'est pas mixé vers le bas lors de l'écoute d'un disque DVD-Audio multi­canaux (par exemple, vous n'entendez que les canaux avant gauche et droit lors de l'écoute en stéréo).
Tout semble être configuré correctement mais le son de lecture est étrange.
Du bruit ou des ronflements sont entendus même quand il n’y a pas d’entrée de son.
Il semble qu'il y ait un retard entre les enceintes et la sortie du subwoofer.
Le volume maximum disponible (montré sur l'affichage du panneau avant) est inférieur au maximum de
+12dB
Cause Solution
•Vous pouvez enregistrer uniquement d’analogique en analogique, ou depuis un signal numérique, ou un enregistrement numérique d’une source analogique.
• La source numérique est protégée contre la copie. • Vous ne pouvez pas enregistrer de
• Les prises analogiques correctement.
audio est envoyé au subwoofer.
• Le disque ne permet pas le mixage vers le bas. • 8. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
• Les enceintes ne sont pas en phase. • Vérifiez que les bornes d'enceinte positive/négative sur le récepteur
• Il y a des interférences électriques provenant d’un autre composant ou appareil.
• Le canal du subwoofer peut être légèrement retardé du fait de son passage à travers un filtre passe-bas.
• Il se peut que les niveaux de canal aient été ajustés. • Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Si les niveaux de la sectoin
.
REC
n'ont pas été raccordées
de numérique en numérique.
sources numériques qui ont été protégées contre la copie.
• Vérifiez vos raccordements analogiques (voir la section
de composants audio analogiques
• Pour envoyer plus de signal audio au subwoofer, réglez-le sur
ou sélectionnez section
sont connectées aux bornes correspondantes sur les enceintes (voir la section
• Vérifiez que les ordinateurs personnels ou autres composants
numériques raccordés à la même source d’alimentation ne provoquent pas d’interférence.
• Voir la section
la page 11 pour configurer votre système de nouveau en utilisant la fonction MCACC (cela compensera automatiquement le retard de la sortie du subwoofer).
Niveau de canal
changera en conséquence.
Vidéo
à la page 17).
pour le réglage de l'enceinte avant (voir la
SMALL
Réglage d'enceinte
Raccordement des enceintes
à la page 44).
à la page 20).
Configuration automatique du son surround (MCACC)
à la page 45 ont été ajustés, le volume maximum
Raccordement
PLUS
,
à
76
Fr
Symptôme Cause Solution
Il n'y a pas de sortie d'image lorsqu'une entrée est sélectionnée.
L'écran
System Setup
n'apparaît pas. • Certains téléviseurs connectés au récepteur avec des
• Les raccordements vidéo sont incorrects. • Assurez-vous que le composant vidéo est connecté correctement (voir
• Vous utilisez des connexions vidéo composantes pour votre source mais pas pour votre téléviseur.
• Vous utilisez des connexions vidéo composantes et les entrées vidéo composantes ne sont pas affectées correctement.
• Les réglages du lecteur de DVD/vidéo sont incorrects. • Faites les réglages correctement. Référez-vous au mode d'emploi
• L'entrée vidéo sélectionnée sur le moniteur télé est incorrecte.
• Le moniteur de la pièce secondaire est connecté correctement mais la fonction multi-room est désactivée.
• Les entrées vidéo composantes sont affectées à un composant vidéo connecté uniquement aux bornes composites ou S-Vidéo.
• Vous avez connecté votre téléviseur à la prise
ROOM & SOURCE MONITOR OUT
de la prise principale
câbles vidéo composants n'affichent pas l'écran
System Setup
activée.
• La prise
• Vous avez connecté votre téléviseur à la prise
ROOM & SOURCE MONITOR OUT
de la prise principale
MONITOR OUT
lorsque la fonction Color Burst est
MONITOR OUT
n'a pas été raccordée.
MONITOR OUT
à la place
.
à la place
.
les page 18).
• En utilisant le convertisseur vidéo, les signaux vidéo peuvent être
convertis d'une entrée composite ou S-vidéo à une sortie vidéo composante, mais pas le contraire section
A propos du convertisseur vidéo
• Vérifiez la section
page 68 pour vous assurer que vous avez affecté la bonne entrée.
fourni avec votre lecteur de DVD/Vidéo.
• Faites les réglages correctement. Référez-vous au mode d'emploi
fourni avec votre téléviseur.
• Appuyez sur la touche
pour l'activer.
• Vérifiez la section
page 68 pour vous assurer que l'affectation du composant vidéo pour ce composant vidéo est désactivée
MULTI
• Connectez la prise
section
Raccordement de composants vidéo
• Avec le récepteur en veille, commutez sur
gardant enfoncée la touche appuyant sur
• Connectez la prise
MULTI
section
Raccordement de composants vidéo
(VSX-2014i uniquement). Voir la
à la page 15 pour en savoir plus.
Affectation des entrées vidéo composantes
MULTI ROOM&SOURCE ON/OFF
Affectation des entrées vidéo composantes
OFF
.
MONITOR OUT
STANDBY/ON
MONITOR OUT
ACOUSTIC EQ
au moniteur télé (voir la
à la page 18).
COLOR BURST OFF
du panneau avant et en
(le réglage actuel apparaît à l'écran).
au moniteur télé (voir la
à la page 18).
à la
à la
en
Page 77
Informations supplémentaires
12
Symptôme
Impossible d'enregistrer de la vidéo. • Vous essayez d'enregistrer une source raccordée aux
Cause Solution
prises vidéo composantes.
• La source est protégée contre la copie. • Vous ne pouvez pas enregistrer de sources qui ont été protégées
• L'entrée vidéo de l'enregistreur est raccordée à la sortie vidéo source en utilisant un type de câble différent.
• Connectez le composant source soit à la prise vidéo composite soit à la prise S-vidéo (voir la section page 18).
contre la copie.
• Raccordez la source et l'enregistreur en utilisant le même type de câble vidéo (
propos du convertisseur vidéo
exceptions).
Réglages
Symptôme Cause Solution
La configuration Auto MCACC Setup présente toujours une erreur.
Après l'utilisation de la configuration Auto MCACC Setup, la taille d'enceinte (
LARGE
L'écran affiche lorsque vous essayez de faire des réglages.
12V TRG ERR
SMALL
ou
) est incorrecte.
KEY LOCK ON
clignote à l'écran. • Il y a un problème dans la connexion du déclencheur
• Le niveau de bruit ambiant de la pièce est trop élevé ou bien des obstacles bloquent le microphone de configuration.
• Il y avait des bruits basse fréquence inaudibles dans la pièce.
• Votre revendeur Pioneer a activé la fonction de blocage des touches.
12 V.
• Maintenez le niveau de bruit dans la pièce aussi bas que possible lors de l'utilisation de la configuration Auto MCACC Setup (voir la section
Autres problèmes lors de l'utilisation de la configuration Auto MCACC Setup
à la page 13 pour en savoir plus). Si le bruit ne peut pas être maintenu assez bas, vous devrez configurer le son surround manuellement (page 43).
• Le bruit basse fréquence pourrait avoir été causé par un climatiseur ou un moteur. Eteignez tous les appareils et relancez la configuration Auto MCACC Setup.
• Demandez à votre revendeur Pioneer de désactiver le verrouillage.
• Eteignez le récepteur et vérifiez la connexion du déclencheur 12 V.
Affichage
Raccordement de composants vidéo
Modèle VSX-2014i uniquement
à la page 15 pour connaître les
à la
– voir la section
A
Symptôme Cause Solution
L'affichage est sombre ou éteint. • L'affichage est réglé pour être sombre ou éteint. • Appuyez sur
Après un ajustement, l'affichage disparaît.
Vous ne réussissez pas à faire s'afficher
DIGITAL
en utilisant la touche
SIGNAL SELECT
L'indicateur Dolby/DTS ne s'allume pas lors de la lecture d'une source Dolby/ DTS.
Lors de la lecture d'un disque DVD­Audio, le lecteur de DVD affiche Mais pas l'écran du récepteur.
Pendant la lecture d'une source DTS 96/ 24, l'affichage n'indique pas
Lors de la lecture de sources Dolby Digital ou DTS, les indicateurs de format du récepteur ne s'allument pas.
.
96kHz
• L'affichage est réglé sur off. • Appuyez sur
• Il y a un problème avec les raccordements numériques ou bien l'entrée numérique est mal affectée.
• Les entrées analogiques multi-canaux sont sélectionnées.
• Le lecteur est en pause. • Appuyez sur play.
• Les réglages de sortie audio du lecteur sont faux. • Réglez le lecteur correctement (consultez le manuel fourni avec le
• Le son provenant de ces disques sort par les prises audio analogiques du lecteur de DVD uniquement ; le
.
96kHz
récepteur n'affiche pas la vitesse d'échantillonnage du signal d'entrée par les entrées analogiques.
• Le type de signal d'entrée du récepteur est réglé sur
.
analogique.
• Il n'y a pas de connexion numérique ou la connexion numérique est incorrecte.
• Le type de signal d'entrée du récepteur est réglé sur analogique.
• Le lecteur de DVD est réglé pour générer le son Dolby Digital et/ou DTS en PCM.
• Le disque possède plusieurs pistes audio de lecture ; celle en cours de lecture est justement en PCM.
une autre luminosité.
une autre luminosité.
• Vérifiez vos raccordements numériques et/ou affectez les entrées numériques correctement (voir la section
numériques
• Appuyez de nouveau sur
entrées analogiques multi-canaux
lecteur si nécessaire).
• Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Voir aussi le mode d'emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
• Réglez le récepteur sur
le signal d'entrée
• Vérifiez la connexion audio numérique (page 16).
• Réglez le récepteur sur
le signal d'entrée
• Vérifiez les réglages sur le lecteur. Réglez la sortie pour Dolby Digital et DTS (pas de conversion PCM). Voir aussi le mode d'emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
• Commutez le canal audio de lecture sur votre lecteur de DVD. Voir le mode d'emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
FL. DIMMER
FL. DIMMER
à la page 67).
MULTI CH IN
AUTO
à la page 33).
AUTO
à la page 33).
sur la télécommande pour sélectionner
sur la télécommande pour sélectionner
Affectation des entrées
(voir la section
à la page 37).
ou
DIGITAL
ou
DIGITAL
Sélection des
(voir la section
(voir la section
Choisir
Choisir
77
Fr
Page 78
12
Informations supplémentaires
Symptôme
Lors de la lecture de certains disques, aucun des indicateurs de format du récepteur ne s'allume.
Lors de la lecture d'un disque, l'indicateur
ou
2 PL II
récepteur.
Pendant la lecture d'une source Surround EX ou DTS ES sur le réglage
Extended AUTO
et
ne s'allument pas ou le signal n'est
ES
pas traité correctement.
s'allume sur le
Neo:6
, les indicateurs EX
Cause Solution
• Le format audio du disque n'est pas 5.1/6.1 canaux. • Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Consultez l'emballage du
• Le type de signal d'entrée est réglé sur analogique. • Réglez le récepteur sur
• Une bande sonore à deux canaux est en cours de lecture.
• La bande sonore en cours de lecture est codée en format Dolby Surround.
•La source est peut-être une source Dolby Surround EX / DTS ES mais n'a pas d'insigne indiquant qu'elle est compatible 6.1.
disque pour savoir quels formats audio sont disponibles sur le disque.
AUTO
DIGITAL
le signal d'entrée
• Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Consultez l'emballage du disque pour savoir quels formats audio sont disponibles sur le disque.
• Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Consultez l'emballage du disque pour savoir quels formats audio sont disponibles sur le disque.
• Réglez le mode sur
canal surround arrière (Mode Extended)
d'écoute THX Surround EX ou Standard EX (voir la section
mode son surround
à la page 33).
à la page 30).
ou
Extended ON
(voir la section
à la page 34) puis réglez le mode
Télécommande
Symptôme Cause Solution
Ne peut pas télécommander. • Les piles de la télécommande sont usées. • Remplacez les piles (voir la section
• La télécommande est trop éloignée ou l'angle est incorrect.
• Il y a un obstacle entre le récepteur et la télécommande.
• Il y a une forte lumière comme une lampe fluorescente qui brille sur le capteur de télécommande de l'appareil.
• Quelque chose est branché dans la prise .
IN
Modèle VSX-2014i uniquement –
récepteur IR ne correspond pas au réglage.
D’autres composants ne peuvent pas être opérés avec la télécommande du système.
Le câble SR est raccordé, mais les composants raccordés ne peuvent pas être opérés avec la télécommande.
• Les codes de préréglage ne sont pas
corrects.
• Les piles sont épuisées et les réglages
du système se sont effacés.
• Le câble SR n'a pas été connecté correctement. • Rebranchez le câble SR en vous assurant qu'il est connecté à la bonne
• Le reste des raccordements du composant n'a pas été
fait.
• Le composant que vous avez raccordé n'est pas un
produit Pioneer.
CONTROL
Le type du
• Opérez dans une portée de 7 mètres et un angle de 30º du capteur de télécommande sur le panneau avant (voir la section
télécommande
• Retirez l'obstacle ou déplacez-vous.
• Evitez d'exposer le capteur de télécommande du panneau avant à une lumière directe.
• Débranchez le câble de la prise télécommande normalement (voir la section
composants Pioneer
• Débranchez le récepteur IR du panneau arrière ou réglez l'autre type de récepteur IR (voir la section
• Saisissez le code de préréglage correct.
• Réinitialisez les réglages corrects du système.
prise (voir la section page 22).
• Assurez-vous qu'une connexion analogique a été faite entre les appareils.
• Cette fonction ne marche qu'avec les produits Pioneer.
à la page 29).
à la page 22).
Commander d'autres composants Pioneer
Pour charger les piles
Portée de fonctionnement de la
CONTROL IN
Configuration Multi-room
(voir la section
et utilisez la
Commander d'autres
Choisir
Utilisation du
Ecoute en
à la page 7).
à la page 71).
à la
78
Fr
Interface i.LINK
Modèle VSX-2014i uniquement
Symptôme
Aucun son ne sort. • Aucun signal de sortie n'est produit par le connecteur
Cause Solution
i.LINK situé sur le lecteur source.
• Le composant sélectionné n’est pas compatible avec le
son i.LINK.
• Le signal d'entrée est réglé sur
ANALOG
.
DIGITAL
ou
• Référez-vous au mode d'emploi fourni avec le lecteur source.
• Référez-vous au mode d'emploi fourni avec le lecteur source.
• Sélectionnez
SELECT
(voir la section
Affectation des entrées i.LINK
ou
i.LINK
en utilisant la touche
AUTO
SIGNAL
à la page 68).
Page 79
Informations supplémentaires
12
Symptôme
L'indicateur i.LINK ne s'allume pas, même lorsqu'un composant équipé i.LINK est sélectionné.
PQLS OFF
temporairement sur votre lecteur et la sortie de son est interrompue.
Les indicateurs de format de programme ne disparaissent pas lorsque la lecture du SACD s'arrête.
Vous ne pouvez pas faire s'afficher i.LINK en appuyant sur la touche
SELECT
Après modification d'un composant, il n'est pas reconnu et ne peut pas être sélectionné avec la connexion i.LINK.
ou
.
PQLS ON
apparaît
SIGNAL
Cause Solution
• Le signal d'entrée sélectionné.
• Le câble i.LINK a été déconnecté. • Vérifiez tous les raccordements.
• Le câble i.LINK est trop long. • Utilisez un câble de moins de 3,5 m de long.
• Le composant sélectionné ne correspond pas au format Audio i.LINK.
• Le composant entre l'appareil et le lecteur source est éteint.
• Pendant la lecture par une connexion i.LINK, si vous changez les réglages pour d'autres composants i.LINK, le son sera momentanément interrompu.
• Les indicateurs de format de programme restent allumés jusqu'à ce qu'une autre source soit sélectionnée.
• Le(s) composant(s) équipé(s) i.LINK ne sont pas prêt. • Allumez le(s) composant(s).
• Le réglage d'entrée i.LINK est incorrect. • Sélectionnez le bon réglage d'entrée i.LINK (voir la section
• En fonction de la modification de mise à jour, certains appareils ne sont pas reconnus par le récepteur. .
DIGITAL
ou
ANALOG
est
• Sélectionnez
SELECT
• Référez-vous au mode d'emploi du composant sélectionné.
• Lorsque le lecteur source est éteint ou en veille, le signal de sortie n'est pas généré. Référez-vous au mode d'emploi du composant sélectionné.
• Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
• Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
des entrées i.LINK
• Il se peut que vous deviez réinitialiser la mémoire de bases de données i.LINK dans le récepteur (utilisez le panneau avant) : Avec le récepteur en veille, appuyez sur enfoncée la touche à l'écran, appuyez sur vous avez réinitialisé la mémoire de bases de données i.LINK,
SET
i.LINK
(voir la section
à la page 68).
RETURN
ENTER
apparaît à l'écran. Si
ou
AUTO
en utilisant la touche
Affectation des entrées i.LINK
. Lorsque vous voyez
, puis sur
DB ERROR
STANDBY/ON
DB CLEAR?
SET UP
pour confirmer. Lorsque
apparaît, refaites la procédure.
SIGNAL
à la page 68).
Affectation
en tenant
apparaître
DB CLEAR
Messages i.LINK
Modèle VSX-2014i uniquement
Lorsque vous utilisez l’interface i.LINK, les messages suivants peuvent apparaître sur l’afficheur du panneau face avant.
Message Explication
BUS FULL CANNOT LINK 1
CANNOT LINK 2
LINK CHECK
LOOP CONNECT
NO NAME NO SIGNAL
PQLS OFF
PQLS ON
UNKNOWN
Le bus i.LINK a atteint sa capacité maximale et ne peut pas transmettre plus de données. L’interface entre le récepteur et l’appareil équipé i.LINK sélectionné est instable. receiver Si les câbles i.LINK semblent
convenablement connectés et si le récepteur et l’appareil équipé i.LINK sont en ser vice, mettez-les tous les deux hors service puis à nouveau en service pour rétablir la connexion entre eux
Le récepteur ne peut pas identifier l’appareil équipé i.LINK sélectionné. receiver Par exemple, le récepteur peut être incapable d'identifier un ordinateur équipé i.LINK.
Le récepteur vérifie le réseau i.LINK. Cela se produit, en particulier, lorsqu'un appareil est ajouté au réseau ou en est retiré. Les sons peuvent être interrompus si cela se produit pendant la lecture.
Le réseau i.LINK ne fonctionne pas parce qu'il contient une boucle. Voir la section en savoir plus.
Lorsqu'un composant équipé i.LINK n'a pas de nom, ce message est affiché à la place du nom du composant. Un composant génère un signal i.LINK que le récepteur ne peut pas reproduire. Ce récepteur ne peut reproduire que des signaux
venant d’équipements équipés pour le format audio i.LINK. Voir la section A propos de i.LINK à la page 64 pour en savoir plus. Ce message apparaît si PQLS se met hors service pendant la lecture. Les sons peuvent être momentanément interrompus
si cela se produit pendant la lecture. Ce message apparaît si PQLS se met en service pendant la lecture. Les sons peuvent être momentanément interrompus
si cela se produit pendant la lecture. Lorsque le nom d'un composant équipé i.LINK ne peut pas être reconnu, ce message est affi ché à la place du nom du composant.
.
Constitution d'un réseau i.LINK
à la page 64 pour
Remarque
• Si l’unité ne fonctionne pas normalement suite à des effets extérieurs comme de l’électricité statique, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant et insérez-la de nouveau pour retourner aux conditions normales de fonctionnement.
79
Fr
Page 80
12
Informations supplémentaires
Réinitialisation de l'unité principale
Utilisez cette procédure pour réinitialiser tous les réglages du récepteur à leur paramétrage d'usine par défaut. Utilisez les commandes du panneau avant pour faire cela.
1 Mettez le récepteur en veille.
2 En gardant enfoncée la touche TONE, appuyez sur la touche pendant environ trois secondes.
3 Lorsque vous voyez RESET? apparaître à l'écran, appuyez sur ENTER. OK?
apparaît à l'écran.
4 Appuyez sur SYSTEM SETUP pour confirmer. OK
apparaît à l'écran pour indiquer que le récepteur a été
réinitialisé à ses paramètres d'usine par défaut.
STANDBY/ON et gardez-la enfoncée
Réglage de l'impédance des enceintes
Nous recommandons l'utilisation d'enceintes de 8 Ω avec ce système, mais il est possible de commuter le réglage de l'impédance si vous prévoyez d'utiliser des enceintes avec une impédance de 6
• Avec le récepteur en veille, appuyez sur  STANDBY/ON tout en tenant enfoncée la touche SPEAKERS.
A chaque fois que vous faites ceci, vous basculez entre les différents réglages d'impédance :
SP 6 OHM
une impédance de 6
SP 8 OHM
• une impédance de 8
– Utilisez ce réglage si vos enceintes ont
– Utilisez ce réglage si vos enceintes ont
.
.
ou plus.
80
Fr
Page 81
Informations supplémentaires
12
Formats de son surround
Vous trouverez ci-dessous une brève description des principaux formats de son surround que l'on peut trouver sur les DVD, émissions satellite, câble ou terrestres et sur les cassettes vidéo.
Dolby
Les technologies Dolby sont expliquées ci-dessous. Voir le site www.dolby.com pour obtenir des informations plus détaillées.
Dolby Digital
Dolby Digital est un système de codage audio numérique multi­canaux largement utilisé dans les cinémas et à la maison pour les bandes sonores de DVD et d'émissions numériques. Il peut fournir jusqu'à six canaux audio discrets comprenant cinq canaux de gamme complète et un canal spécial LFE (low frequency effects) utilisé principalement pour les effets sonores profonds et de ronronnement ; d'où le terme Dolby Digital “5.1 canaux”.
En plus des formats ci-dessus, les décodeurs Dolby Digital offrent une fonction d'échantillonnage vers le bas pour permettre la compatibilité avec les sons mono, stéréo et Dolby Pro Logic provenant d'un certain nombre de débits binaires et canaux. Une autre fonction appelée Normalisation des Dialogues atténue les programmes en fonction du niveau moyen de dialogue d'un programme par rapport à son niveau de crête (aussi appelé Dialnorm) afin d'obtenir un niveau de lecture uniforme.
Dolby Digital Surround EX
Dolby Digital Surround EX (EX correspond à EXtended = Etendu) est une extension du codage Dolby Digital par laquelle un canal surround arrière est matricé dans les canaux surround gauche/ droit pour une lecture 6.1 canaux. Cela permet la compatibilité avec le décodage Dolby Digital 5.1 canaux, ainsi que le décodage à l'aide de la technologie Dolby Digital EX.
Dolby Pro Logic IIx et Dolby Surround
Dolby Pro Logic IIx est une version améliorée du
décodage
Dolby Pro Logic II (et Dolby Pro Logic). En utilisant le circuit innovateur “logique de conduite”, ce système extrait des sources un son surround de la manière suivante :
Dolby Pro Logic
à partir de n'importe quelle source stéréo
Dolby Pro Logic II
à partir de n'importe quelle source stéréo
Dolby Pro Logic IIx
(surround stéréo et surround arrière) à partir de sources deux canaux ou 5.1 (et 6.1) canaux
Avec les sources deux canaux, le canal de subwoofer “.1” est généré par gestion des graves dans le récepteur.
– son 4.1 canaux (mono surround)
– son 5.1 canaux (mono surround)
– son 6.1 ou 7.1 canaux
système
de
Dolby Surround est un système de informations de son surround dans une bande sonore stéréo, qu'un décodeur Dolby Pro Logic peut ensuite utiliser pour une écoute surround améliorée avec de meilleurs détails sonores.
Fabrique sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” et le symbole des deux D sont des
marques commerciales de Dolby Laboratories.
DTS
Les technologies DTS sont expliquées ci-dessous. Voir le site www.dtstech.com pour obtenir des informations plus détaillées.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround est un système de codage audio 5.1 canaux produit par Digital Theater Systems Inc. et maintenant largement utilisé pour les DVD-Vidéo, DVD-Audio, disques de musique 5.1, émissions numériques et jeux vidéo. Il peut fournir jusqu'à six canaux audio discrets comprenant cinq canaux de gamme complète y­compris un canal LFE. On obtient un son de meilleure qualité grâce à l'utilisation d'un faible taux de compression et de taux élevés d'émission pendant la lecture.
DTS-ES
Le DTS-ES (ES correspond à Extended Surround = surround étendu) est un décodeur capable de décoder des sources codées en format DTS-ES Discret 6.1 et DTS-ES Matrice 6.1. Le format DTS-ES Discret 6.1 donne un son 6.1 canal ‘réel’, avec un canal surround arrière complètement séparé (discret). Le format DTS-ES Matrice 6.1 présente un canal surround arrière matricé dans les canaux surround gauche/ droit. Ces deux sources sont aussi compatibles avec un décodeur DTS
5.1 canaux conventionnel.
DTS Neo:6
Le format DTS Neo:6 peut générer un son surround 6.1 canaux à partir de n'importe quelle source stéréo matricée (comme la vidéo ou une source télé) et à partir des sources 5.1 canaux. Il utilise à la fois les informations de canal déjà codées dans la source et son propre traitement pour déterminer la localisation du canal (avec les sources à deux canaux, le canal subwoofer “.1” est généré par une gestion des graves dans le récepteur). Deux modes (Cinema et Music) sont disponibles lorsque l'on utilise DTS Neo:6 avec des sources à deux canaux.
DTS 96/24
Le format DTS 96/24 est une extension du format DTS Digital Surround d'origine qui offre un son haute qualité 96 kHz / 24-bit en utilisant un décodeur DTS 96/24. Ce format est aussi entièrement compatible avec tous les décodeurs existants. Cela signifie que les lecteurs de DVD peuvent lire ce software en utilisant un décodeur DTS 5.1 canaux conventionnel.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc.
codage
qui introduit des
81
Fr
Page 82
12
Informations supplémentaires
82
Fr
A propos de THX
Les technologies THX sont expliquées ci-dessous. Voir le site www.thx.com pour obtenir des informations plus détaillées.
Decorrelation change légèrement le rapport temps-phase d'un canal surround par rapport à l'autre canal surround. Cela étend la position d'écoute et crée —avec seulement deux enceintes— la même expérience de surround dans l'espace que dans un cinéma.
THX Select
Avant qu'un composant home cinéma puisse être certifié THX Select, il doit intégrer toutes les fonctions décrites ici ainsi que
Le traitement THX Cinema
THX est un ensemble exclusif de standards et technologies créés par la société de production de films connue dans le monde entier, Lucasfilm Ltd. THX est né du souhait personnel de George Lucas que les bandes son de films, que ce soit dans les cinémas ou chez vous, soient le plus fidèles possible à ce que le réalisateur souhaite. Les bandes sonores de films sont mixées dans des cinémas spéciaux appelés plateaux d'enregistrement et sont conçues pour être lues dans des cinémas présentant des équipements et des conditions similaires. Cette même bande son est ensuite transférée directement sur des disques lasers, des cassettes VHS, des DVD, etc., et n'est pas changée pour la lecture dans un petit environnement home cinéma. Les ingénieurs THX ont développé des technologies brevetées pour transmettre fidèlement le son des salles de cinéma dans votre maison, en corrigeant les erreurs tonales et spatiales qui apparaissent. Sur ce produit, lorsque l'indicateur THX est allumé, les fonctions THX sont automatiquement ajoutées dans les modes Cinéma (ex : THX Cinema, THX Surround EX).
Re-Equalization
L'équilibre tonal d'une bande son de film semblera trop brillant et dur s'il est lu sur un équipement audio de votre maison car les bandes son des films sont conçues pour être lues dans de grands cinémas en utilisant un équipement professionnel très différent. La fonction Re-Equalization restaure le bon équilibre tonal pour pouvoir profiter d'une bande son de film dans un petit environnement de maison.
Timbre Matching
L'oreille humaine change notre perception d'un son en fonction de la direction d'où vient le son. Dans un cinéma, il y a une matrice d'enceintes surround pour que les informations surround soient tout autour de vous. Dans un home cinéma, vous n'utilisez que deux enceintes situées des deux côtés de votre tête. La fonction Timbre Matching filtre les informations allant aux enceintes surround afin qu'elles correspondent de plus près aux caractéristiques tonales du son venant des enceintes avant. Cela assure un étalement non décousu entre les enceintes avant et surround.
Adaptive Decorrelation
Dans un cinéma, un grande nombre d'enceintes surround aident à créer une expérience de son surround enveloppant, mais dans un système home cinéma il n'y a habituellement que deux enceintes. Cela peut faire sonner les enceintes surround comme un casque qui manque d'espace et d'enveloppement. De plus, les sons surround se retrouveront dans l'enceinte la plus proche si vous vous éloignez de la position d'assise centrale. La fonction Adaptive
passer une série rigoureuse de tests de qualité et de performance. Ce n'est qu'à cette conditio qu'un produit peut avoir le logo THX Select, qui est votre garantie que les produits Home Cinéma que vous achetez vous offriront des performances excellentes pendant de nombreuses années. Les exigences THX Select couvrent tous les aspects du produit, y-compris la performance et le fonctionnement du pré-amplificateur et de l'amplificateur de puissance et de centaines d'autres paramètres à la fois dans le domaine numérique et dans le domaine analogique.
THX Surround EX
THX Surround EX-Dolby Digital Surround EX est un développement commun de Dolby Laboratories et de THX Ldt. Dans un cinéma, les bandes son qui ont été codées avec la technologie Dolby Digital Surround EX peuvent reproduire un canal supplémentaire qui a été ajouté pendant le mixage du programme. Ce canal, appelé surround arrière, place les sons derrière la personne qui écoute en plus des canaux habituels que sont les canaux avant gauche, avant centre, avant droit, surround droit, surround gauche et le subwoofer. Ce canal supplémentaire permet l'obtention d'une imagerie plus détaillée derrière la personne qui écoute, et amène ainsi plus de profondeur, d'ambiance spacieuse et de localisation du son que jamais auparavant. Lorsque des films qui ont été créés en utilisant la technologie Dolby Digital Surround EX sont vendus sur un marché, l'utilisation de cette technologie peut être indiquée sur l'emballage. Une liste des films créés avec cette technologie peut être trouvée sur le site Internet Dolby à l'adresse www.dolby.com.
Seuls les récepteurs et contrôleurs portant le logo THX Surround EX, lorsqu'ils sont en mode THX Surround EX, reproduisent fidèlement cette nouvelle technologie dans votre maison.
Ce produit peut également présenter le mode “THX Surround EX” pendant la lecture de matériel 5.1 canaux qui n’est pas encodé Dolby Digital Surround EX. Dans ce cas, les informations envoyées au canal surround arrière dépendront du programme et pourront être soit très agréables soit pas du tout, selon la bande son et les goûts de la personne qui écoute.
THX est une marque commerciale ou marque déposée de THX Ltd. Surround EX est une technologie développée conjointement par THX et Dolby Laboratories et est une marque commerciale de Dolby Laboratories. Utilisés sous autorisation. Tous droits réservés.
Page 83
Informations supplémentaires
12
Spécifications
Section amplificateur
Sortie de puissance continue (Stéréo)
Avant . . . . . . . 150 W + 150 W (DIN 1 kHz, THD 1%, 6 Ω)
120 W + 120 W (DIN 1 kHz, THD 1%, 8 Ω)
Sortie de puissance continue (Multichannel)
Avant . . . . . . . 120 W + 120 W (DIN 1 kHz, THD 1%, 8 Ω)
Centre . . . . . . . . . . . . . .120 W (DIN 1 kHz, THD 1%, 8 Ω)
Surround . . . . 120 W + 120 W (DIN 1 kHz, THD 1%, 8 Ω)
Surround arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W + 120 W
(DIN 1 kHz, THD 1%, 8 Ω)
Sortie de puissance nominale (Stéréo) . . . . 140 W+140 W
(20 Hz–20 kHz, 0,09%, 6 Ω)
Sortie de puissance nominale. . . . . . . . . . . . 110 W+110 W
(20 Hz–20 kHz, 0,09%, 8 Ω)
• Les spécifications ci-dessus sont applicables lorsque l'alimentation électrique est de 230 V.
Section audio
Entrée (Sensibilité/impédance)
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 mV/47 k
Réponse en fréquence
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 100.000 Hz dB
Sortie (Niveau/impédance)
REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 mV/2,2 k
Contrôle de tonalité
BASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 6 dB (100 Hz)
TREBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 6 dB (10 kHz)
LOUDNESS. . . . . . . . . . . . . . +4/+2 dB (100 Hz/10 kHz)
(à la position de volume – 40 dB)
Rapport signal/bruit (IHF, court-circuité, réseau A)
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 dB
Rapport signal/bruit [DIN (sorite de puisssance nominale continue/50 mW]
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92/65 dB
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . .Mono : 76 dB (à 85 dBf)
Rapport signal/bruit (DIN) . . . . . . . . . . . . . . . .Mono : 62 dB
Distorsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stéréo : 0,6% (1 kHz)
Sélectivité du canal alternatif . . . . . . . . . . .70 dB (400 kHz)
Séparation Stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 dB (1 kHz)
Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . 30 Hz à 15 kHz ± 1 dB
Entrée antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω asymétriques
Stéréo : 72 dB (à 85 dBf)
Section Tuner AM
Gamme de fréquence . . . . . . . . . . . . . . 531 kHz à 1,602 kHz
Sensibilité (IHF, Antenne cadre) . . . . . . . . . . . . . . 350 µV/m
Sélectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 dB
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre
Divers
Puissance requise . . . . . . . . . . . . . AC 220 – 230 V, 50/60 Hz
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .430 W
En veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,52 W
Prise de courant CA . . . . . . . . . . . (commutée) 100 W MAX
Dimensions . . . . . . . . . . . . 420 (W) x 173 (H) x 465 (D) mm
Poids (sans emballage)
VSX-2014i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,6 kg
VSX-1014. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,4 kg
Pièces fournies
Microphone (pour la configuration Auto MCACC) . . . 1
Support de microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles sèches AA/LR6
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne filaire FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cordon d'alimentation (VSX-2014i uniquement). . . . . . . . . 1
Ce mode d'emploi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Stéréo : 58 dB
(crans de 9 kHz)
Section Vidéo Composite / S-Vidéo
Entrée (Sensibilité/impédance). . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75
Sortie (Niveau/impédance) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 dB
Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 10 MHz dB
Section Vidéo Composante
Entrée (Sensibilité/impédance). . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75
Sortie (Niveau/impédance) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 dB
Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 40 MHz dB
Section Tuner FM
Gamme de fréquence . . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz à 108 MHz
Sensibilité utilisable . . . .Mono : 15,2 dBf, IHF (1,6 µV/75 Ω)
Sensibilité silencieuse 50 dB . . . . . . . . . . . Mono : 20,2 dBf
Stéréo : 41,2 dBf
Sensibilité (DIN) . . . . . . . . . . . . . Mono : 1,1 µV (S/N 26 dB)
Stéréo : 50 µV (S/N 46 dB)
Remarque
Ω Ω
• Les spécifications et la conception sont sujettes à de possibles modifications sans préavis, suite à des améliorations.
Nettoyage de l'appareil
Ω Ω
• Utilisez un chiffon à cirage ou un chiffon sec pour essuyer la poussière et la saleté.
• Lorsque la surface est sale, essuyez avec un chiffon doux trempé dans un détergent neutre dilué avec cinq ou six volumes d'eau et bien essoré, puis essuyez de nouveau avec un chiffon sec. N’utilisez pas de cire ou de nettoyants pour meubles.
• N'utilisez jamais de diluant, d'essence, d'aérosols insecticides ou d'autres produits chimiques sur ou à proximité de cet appareil car ils abîmeraient sa surface.
83
Fr
Page 84
Publication de Pioneer Corporation.
© 2004 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
<04F00001> Printed in / Imprimé au <ARC7547-A>
K002_A_En
Loading...