La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm
encima, 10 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
D3-4-2-1-3_A1_Es
D3-4-2-1-4*_A1_Es
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-1-7a_A1_Es
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
D3-4-2-2-1a_A1_Es
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Símbolo para
pilas y baterías
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
Pb
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
K041_A1_Es
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
K058a_A1_Es
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
Es
2
Gracias por comprar este producto
Pioneer. Lea detenidamente este manual
de instrucciones para saber cómo operar
este modelo adecuadamente. Una vez
haya leído las instrucciones, guárdelas
en un lugar seguro para futura referencia.
Contenido
01 Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja .......5
Instalación del receptor ................................. 5
Instalación de las pilas ...................................5
Alcance del mando a distancia ..................... 5
Lista de códigos preajustados ..................... 89
Es
53
3
Organigrama de ajustes del
receptor
Organigrama para conexiones y ajustes del receptor
La unidad es un receptor AV completo equipado con abundancia de funciones y terminales. Se
puede usar fácilmente siguiendo el procedimiento de abajo para hacer las conexiones y ajustes.
Los ajustes iniciales del receptor se pueden hacer en el ordenador usando Wiring Navi del
CD-ROM del AVNavigator incluido con el receptor. En este caso se pueden hacer virtualmente las
mismas conexiones y ajustes que en los pasos 2, 3, 4, 5, 6, 7 y 8. Para conocer instrucciones de uso
del AVNavigator, consulte Acerca del uso del AVNavigator (CD-ROM incluido) en página 5 .
1 Antes de comenzar
! Comprobación del contenido de la caja en página 5
! Instalación de las pilas en página 5
j
2 Determinación de la aplicación de los altavoces (página 11)
! Sistema de sonido envolvente de 7.1 canales (delanteros altos)
! Sistema de sonido envolvente de 7.1 canales (delanteros anchos)
! Sistema de sonido envolvente de 7.1 canales y conexión de altavoces B
! Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales y conexión de biamplificación delantera (sonido
envolvente de alta calidad)
! Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales y conexión de ZONE 2 (Multizona)
j
3 Conexión de los altavoces
! Colocación de los altavoces en página 12
! Conexión de los altavoces en página 12
! Instalación del sistema de altavoces en página 13
! Biamplificación de los altavoces en página 14
j
4 Conexión de los componentes
! Acerca de la conexión de audio en página 15
! Acerca del convertidor de vídeo en página 15
! Conexión a su televisor y componentes de reproducción en página 16
! Conexión de antenas de AM/FM en página 19
! Conexión del receptor en página 23
j
5 Encendido
j
6 Cambio del idioma de la OSD (OSD Language) (página 24)
j
7 Ajustes de altavoces MCACC
! Ajuste óptimo automático del sonido (Configuración totalmente automática de MCACC) en página
24
j
8 El menú Input Setup (página 26)
(Cuando se usan otras conexiones que no son las recomendadas)
j
9 Reproducción básica (página 28)
j
10 Ajuste de la calidad del sonido y de la imagen según se quiera
! Uso de varios modos de escucha (página 34)
! Mejor sonido con el control de fase (página 36)
! Medición de todos los tipos de EQ (SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN) (página 57)
! Cambio del nivel del canal durante la escucha (página 66)
! Encendido/apagado del EQ de calibración acústica, el recuperador automático de sonido o la
mejora de diálogos (página 45)
! Ajuste de la función PQLS (página 43)
! Ajuste de las opciones de audio (página 45)
! Ajuste de las opciones de vídeo (página 47)
j
11 Otras configuraciones y ajustes opcionales
! Función Control con HDMI (página 42)
! El menú Advanced MCACC (página 57)
! Menús System Setup y Other Setup (página 64)
j
12 Máximo provecho del mando a distancia
! Utilización de múltiples receptores (página 51)
! Uso del mando a distancia para controlar otros componentes (página 51)
Es
4
Antes de comenzar
01
Antes de comenzar
Comprobación del contenido
de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
! Micrófono de configuración (cable: 5 m)
! Mando a distancia
! Pilas secas IEC R03 tamaño AAA (para
confirmar el funcionamiento del sistema) x2
! Antena de cuadro de AM
! Antena alámbrica de FM
! Cable iPod
! Cable de alimentación
! Tarjeta de garantía
! CD-ROM (AVNavigator)
! Guía de inicio rápido
Instalación del receptor
! Cuando instale el equipo, asegúrese de
colocarlo sobre una superficie nivelada y
estable.
! No lo instale en los lugares siguientes:
— sobre un televisor en color (la imagen podría
distorsionarse en la pantalla)
— cerca de una pletina de casete (o cerca
de un dispositivo que genere un campo
magnético). Esto podría interferir con el
sonido.
— a la luz directa del sol
— en lugares húmedos o mojados
— en lugares extremadamente calurosos o fríos
— en lugares que sean objeto de vibraciones u
otros movimientos
— en lugares donde haya mucho polvo
— en lugares donde haya vapores o aceites
calientes (p. ej., en una cocina)
! No toque el panel inferior del receptor
mientras la alimentación está conectada
o justo después de desconectarla. Éste
se calienta cuando la alimentación está
conectada (o justo después de apagarla) y
tocarlo puede causar quemaduras.
Instalación de las pilas
Las pilas suministradas con la unidad son para
verificar las operaciones iniciales; puede que
no duren mucho tiempo. Recomendamos usar
pilas alcalinas de duración más larga.
ADVERTENCIA
! No utilice ni guarde las pilas a la luz solar
directa ni en otros lugares de mucho calor
como, por ejemplo, dentro de un automóvil
o cerca de una calefacción. Esto puede ser
la causa de que las pilas tengan pérdidas,
se sobrecalienten, revienten o se incendien.
También se puede reducir la duración o el
rendimiento de las pilas.
PRECAUCIÓN
El uso incorrecto de las pilas puede provocar
situaciones peligrosas tales como fugas y
explosión. Tenga en cuenta las siguientes
precauciones:
! Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo
tiempo.
! Instale las pilas correctamente, haciendo
coincidir los polos positivo y negativo de las
mismas con las marcas de polaridad impresas
en el compartimiento de las pilas.
! Aunque distintas pilas tengan la misma
forma, pueden tener tensiones diferentes. No
mezcle pilas de distinto tipo.
! Cuando tiene que desembarazarte de las
baterías usadas, por favor se adapte a los
reglamentos gubernamentales o a las
disposiciones en materia ambiental en vigor
en su país o área.
Alcance del mando a distancia
El mando a distancia puede no funcionar
correctamente si:
! Hay obstáculos entre el mando a distancia y el
sensor de mando a distancia del receptor.
! El sensor de mando a distancia está expuesto
a la luz directa del sol o a luz fluorescente.
! El receptor está instalado cerca de un
dispositivo que emite rayos infrarrojos.
! Se utiliza simultáneamente otro mando a
distancia por infrarrojos para controlar el
receptor.
30°
30°
7 m
Cancelación de la visualización
de demostración
En este receptor, el modo de demostración se
activa de forma predeterminada. Cuando se
conecta la alimentación, la visualización de
demostración se establece y se muestran varias
ilustraciones en la pantalla del panel frontal.
Para cancelar la visualización de demostración,
conecte el cable de alimentación y haga la
operación de abajo.
! El modo de demostración se cancela
automáticamente cuando se realiza la
operación Full Auto MCACC.
1 Ponga el receptor en modo de espera.
2 Pulse ENTER mientras mantiene
pulsado u STANDBY/ON en el panel
frontal.
Aparecerá RESET c NO d en la pantalla.
3 Seleccione ‘FL DEMO’ usando TUNE
i/j.
4 Use PRESET k/l para seleccionar
FL DEMO c OFF d y luego pulse u
STANDBY/ON en el panel frontal.
Acerca del funcionamiento
del receptor con un terminal
móvil (iPod, iPhone, etc.)
El receptor se puede controlar desde el terminal
móvil instalando una aplicación especial en el
terminal móvil. Para conocer detalles, consulte
la información del producto en el sitio Web de
Pioneer.
Esta aplicación especial puede cambiar o cancelarse sin previo aviso.
Acerca del uso del
AVNavigator (CD-ROM
incluido)
El CD-ROM del AVNavigator incluido contiene
Wiring Navi que le permite hacer fácilmente
las conexiones y los ajustes del receptor a
modo de diálogo. Los ajustes iniciales de alta
precisión se pueden completar fácilmente
siguiendo las instrucciones de la pantalla para
hacer las conexiones y los ajustes.
Es
5
01Antes de comenzar
También hay otras características que permiten
usar fácilmente varias funciones, incluyendo
un manual interactivo que funciona junto con
el receptor, y actualizar varios tipos de software,
y la aplicación MCACC que le permite verificar
los resultados de las mediciones MCACC en
gráficos 3D.
Instalación del AVNavigator
1 Cargue el CD-ROM del AVNavigator en
la unidad CD de su ordenador.
! La pantalla de instalación se visualiza. Vaya
al paso 2.
! Si no aparece la pantalla de instalación, haga
doble clic en el icono del CD-ROM y luego
inicie el instalador (AVNV_XXX_xxx.exe).
2 Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla para hacer la instalación.
Cuando se selecciona “Finish”, la instalación
termina.
3 Retire el CD-ROM del AVNavigator
incluido de la unidad CD del ordenador.
Manejo del CD-ROM
Entorno de funcionamiento
! Este CD-ROM se puede usar con Microsoft®
Windows® XP/Vista/7.
! Para las funciones del AVNavigator se usa
a menudo un explorador. Los exploradores
compatibles son los Internet Explorer 6, 7
y 8 de Microsoft. Con otros exploradores,
algunas funciones puede que se limiten o la
visualización puede que no aparezca bien.
Precauciones para el Uso
! Este CD-ROM es para utilizarse con un PC.
No se puede utilizarlo con un reproductor de
DVD o reproductor de CD de música. Intentar
reproducir este CD-ROM con un reproductor
de DVD o reproductor de CD de música puede
dañar los altavoces o perjudiciar la audición
debido al volumen muy alto.
Es
6
Licencia
! Asegúrese de aceptar los “Términos de Uso”
que se indican a continuación antes de utilizar
este CD-ROM. No utilice si no está de acuerdo
con los términos de uso.
Términos de Uso
! Los derechos de autor de los datos que
se proveen en este CD-ROM pertenecen a
PIONEER CORPORATION. La transferencia,
duplicación, transmisión, divulgación pública,
traducción, venta, préstamo u otros asuntos
relacionados no autorizados que estén fuera
del contexto del “uso personal” o “citación”
como se define en la Ley de los Derechos
de Autor pueden estar sujetos a acciones
punitivas. Se otorga el permiso para utilizar
este CD-ROM bajo licencia de PIONEER
CORPORATION.
Renuncia de Responsabilidad
! PIONEER CORPORATION no garantiza
el funcionamiento de este CD-ROM con
respecto a cualquier PC con los sistemas
operativos aplicables. Además, PIONEER
CORPORATION no será responsable de
cualesquiera daños ocasionados por el uso de
este CD-ROM, ni tampoco será responsable
de ninguna indemnización. Los nombres
de compañías privadas, productos y otras
entidades que se describen aquí son las
marcas registradas o marcas comerciales de
sus respectivos propietarios.
Uso del AVNavigator
1 Haga clic en [AVNavigator] del
escritorio para iniciar el AVNavigator.
AVNavigator y Wiring Navi se inician. La
pantalla de selección de idioma aparece. Siga
las instrucciones de la pantalla para hacer las
conexiones y los ajustes automáticos.
Wiring Navi sólo se inicia automáticamente la
primera vez que se inicia el AVNavigator.
2 Seleccione y use la función deseada.
El AVNavigator incluye las funciones
siguientes:
! Wiring Navi – Le guía por las conexiones y
los ajustes iniciales en forma de diálogo. Los
ajustes iniciales de alta precisión se pueden
hacer fácilmente.
! Interactive Manual – Visualiza
automáticamente las páginas que explican
las funciones que han sido activadas en el
receptor. También es posible manejar el
receptor desde el manual interactivo.
! Glossary – Visualiza las páginas del glosario.
! MCACC Appli – Visualiza claramente los
resultados de las mediciones Advanced
MCACC en el ordenador.
Para la aplicación MCACC hay
instrucciones de manejo especiales. Estas
instrucciones se incluyen en los menús
del Interactive Manual del AVNavigator.
Consúltelas cuando use la aplicación
MCACC.
! Software Update – Permite actualizar
varios tipos de software.
! Settings – Se usa para hacer varios ajustes
del AVNavigator.
! Detection – Se usa para detectar el receptor.
Nota
Para usar el AVNavigator de otro modelo,
desinstale (elimine) primero el AVNavigator de
este receptor y luego instale el AVNavigator del
otro modelo.
Eliminación del AVNavigator
Para desinstalar (eliminar) el AVNavigator de su
PC puede usar el método siguiente.
% Elimínelo desde el panel de control del
PC.
Desde el menú de inicio, haga clic en
“Program” d “PIONEER CORPORATION”
d “AVNavigator (VSX-1021 o VSX-921)” d
“Uninstall”.
Controles e indicadores
02
Controles e indicadores
Mando a distancia
Esta sección explica cómo utilizar el mando a
distancia para el receptor.
MULTI
SOURCERECEIVER
1
2,3
4
5
6
7
8
9
10
OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DVD DVR
SAT
HMG
CDTV
USB
iPod
SELECT
INPUT
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
HDD DVD
TV
/
DTV MPX PQLS
S.RETRIEVER
13
SIGNAL SEL
CH LEVEL A.ATT
D.ACCESS
/ CLR
AUTO / ALC /
DIRECT
TV CTRL
TUNER
VIDEO
RECEIVER
ZONE 2
MASTER
VOLUME
INPUT
VOL
MUTE
PARAMETER
TOOLS
TUNE
ENTER
RETURN
TUNE
PGM
CTRL STATUS
PHASE
22
2
MCACC SLEEP
546
DIMMER
8079
CLASS
ENTER
STEREO STANDARDADV SURR
LISTENING MODE
RECEIVER
HDMI
ADPT
VIDEO
T.EDIT
MENU
AUDIO
INFO
DISP
11
12
13
14
15
PRESET
CH
El mando a distancia presenta un código de colores según el control del componente utilizando el
siguiente sistema:
! Blanco – Control de receptor, control de
televisor
! Azul – Otros controles (Consulte la páginas
28, 29, 31, 32 y 55.)
1 u RECEIVER
Para encender y apagar (modo de espera) el
receptor.
2 MULTI OPERATION
Use este botón para realizar múltiples operaciones (página 53).
3 RCU SETUP
Úselo para introducir el código preestablecido
cuando se hacen ajustes de mando a distancia
y para seleccionar el modo del mando a distancia (página 51).
4 Botones de función de entrada
Púlselos para controlar otros componentes
(página 51).
Utilice INPUT SELECTc/ d para seleccionar
la función de entrada (página 28).
5 ZONE 2
Cambian para hacer operaciones en la ZONE 2
(página 48).
6 Botones TV CONTROL
Estos botones se utilizan exclusivamente
para controlar el televisor asignado al botón
TV CTRL.
7 Botones de ajuste del receptor
Para acceder a este botón, primero se debe
pulsar :
! AUDIO PARAMETER – Utilice este botón
para acceder a las opciones de audio (página
45).
! VIDEO PARAMETER – Utilice este botón
para acceder a las opciones de vídeo (página
47).
! HOME MENU – Utilice este botón para
acceder al menú inicial (páginas 24, 26, 42,
57 y 64).
! RETURN – Púlselo para confirmar las
opciones seleccionadas y salir del menú
actual.
8 i/j/k/l/ENTER
Utilice los botones de flecha para configurar
su sistema de sonido envolvente (consulte
la página 57) y las opciones de audio o vídeo
(página 45 o 47).
9 Botones de control del receptor
Para acceder a este botón, primero se debe
pulsar :
! PHASE CTRL – Pulse este botón para activar/
desactivar el control de fase (página 36).
! STATUS – Pulse este botón para comprobar
los ajustes del receptor seleccionados
(página 49).
! PQLS – Pulse este botón para seleccionar el
ajuste PQLS (página 43).
! S.RETRIEVER – Pulse para restablecer el
sonido de calidad CD en las fuentes de audio
comprimido (página 45).
! SIGNAL SEL – Utilice este botón para
seleccionar una señal de entrada (página
35).
! MCACC – Pulse este botón para cambiar
entre las memorias MCACC (página 35).
! SLEEP – Utilice este botón para poner
el receptor en el modo de desconexión
automática y seleccionar el tiempo que debe
transcurrir antes de que el receptor entre en
este modo (página 49).
! CH LEVEL – Pulse este botón repetidamente
para seleccionar un canal; a continuación,
utilice los botones k/l para ajustar el nivel
(página 66).
! A.ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de
una señal de entrada analógica para evitar
que se produzca distorsión (página 49).
! DIMMER – Para reducir o incrementar la
luminosidad de la pantalla (página 49).
10 Controles LISTENING MODE
! AUTO/ALC/DIRECT – Cambia entre los
modos de sonido envolvente automático
(página 34), control de nivel automático y
Stream Direct (página 35).
! STEREO – Pulse para seleccionar el modo de
reproducción estéreo (página 34).
! STANDARD – Pulse este botón para utilizar
una descodificación estándar y para cambiar
varios modos (2 Pro Logic, Neo:6, etc.)
(página 34).
! ADV SURR – Utilice este botón para
cambiar entre los distintos modos de sonido
envolvente (página 35).
11 LED de mando a distancia
Se enciende cuando se envía un comando
desde el mando a distancia.
12 TV CTRL
Establece el código preestablecido del fabricante de su televisor cuando controla el televisor (página 52).
13
Para poner el mando a distancia en el modo de
control de receptor (se utiliza para seleccionar
los comandos blancos).
Cambian para hacer operaciones en la zona
principal.
Utilice también este botón para configurar el
sonido envolvente.
14 MASTER VOLUME +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de
volumen.
15 MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido
también se restablece si se ajusta el volumen).
Es
7
02Controles e indicadores
Indicadores
2139754108111213
2
AUTO
HDMI
DIGITAL
ANALOG
AUTO SURROUND
STREAM DIRECT
2
PROLOGIC x
ADV.SURROUND
STANDARD
SP AB
7
LCR
SLSR
XLXR
XC
LFE
Neo:6
SLEEP
DIGITAL PLUS
2
TrueHD
DTS HD ES 96/24
CD
MSTR
CD-R
1 Indicadores de señales
Se iluminan para indicar la señal de entrada
seleccionada actualmente. AUTO se ilumina
cuando el receptor está ajustado para que
seleccione la señal de entrada automáticamente (página 35).
2 Indicadores de formato de programa
Se ilumina para indicar los canales en los que
se introducen señales digitales.
! L/R – Canal delantero izquierdo/derecho
! C – Canal central
! SL/SR – Canal de sonido envolvente
izquierdo/derecho
! LFE – Canal de efectos de baja frecuencia
(los indicadores (( )) se iluminan cuando se
recibe una señal LFE)
! XL/XR – Dos canales que no son los de
arriba
! XC – Un canal que no sea los de arriba,
el canal de sonido envolvente mono o la
bandera de codificación de matriz
3 Indicadores de formato digital
Se ilumina cuando se detecta una señal codificada en el formato correspondiente.
! 2DIGITAL – Se ilumina con la
decodificación Dolby Digital.
! 2DIGITAL PLUS – Se ilumina con la
decodificación Dolby Digital Plus.
DSD PCM
MULTI-ZONE
S.RTRV SOUND UP MIX
TUNER
6
TUNED RDS
ATT
OVER
VIDEO HMG
HDMI
STEREO
MONO
[ 2 ]
USB
[ 3 ]
iPod
PQLS
DVD
BD
ALC
TV
DVR
18191516 17
! 2TrueHD – Se ilumina con la
decodificación Dolby TrueHD.
! DTS – Se ilumina con la decodificación DTS.
! DTS HD – Se ilumina con la decodificación
DTS-HD.
! 96/24 – Se ilumina con la decodificación
DTS 96/24.
! DSD PCM – Se ilumina durante la conversión
DSD (Direct Stream Digital) a PCM con
SACDs.
! PCM – Se ilumina durante la reproducción
de señales PCM.
! MSTR – Se enciende durante la
reproducción de las señales de DTS-HD
Master Audio.
4 MULTI-ZONE
Se ilumina cuando la función MULTI-ZONE
está activa (página 48).
5 SOUND
Se ilumina cuando se selecciona la característica DIALOG E (mejora de diálogos) o TONE
(controles de tono) (página 45).
6 S.RTRV
Se ilumina cuando la función del recuperador
de sonido está activada (página 45).
7 Indicadores de modo de audición
! AUTO SURROUND – Se enciende cuando se
activa la función Auto Surround (página 34).
[ 4 ]
! ALC – Se ilumina cuando se selecciona el
ALC (control automático de nivel) (página
14
34).
! STREAM DIRECT – Se ilumina cuando está
seleccionado Modo directo/Modo directo
dB
puro (página 35).
! ADV.SURROUND – Se ilumina cuando se
selecciona uno de los modos de sonido
envolvente avanzado (página 35).
! STANDARD – Se ilumina cuando está
activado uno de los modos de sonido
envolvente estándar (página 34).
8 (PHASE CONTROL)
Se ilumina cuando está activada la función de
control de fase (página 36).
9 Indicadores de señal analógica
Se encienden para indicar una reducción en el
nivel de una señal analógica (página 49).
10 Indicadores del sintonizador
! TUNED – Se ilumina durante la recepción de
una emisión de radio.
! STEREO – Se ilumina durante la recepción
15 Indicadores de altavoces
Se ilumina para indicar el sistema de altavoces
actual usando SPEAKERS (página 48).
16 SLEEP
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en
modo de desconexión automática (página 49).
17 Indicadores de formato de
descodificación de matriz
! 2PRO LOGIC IIx – Se ilumina para indicar
la descodificación de 2 Pro Logic II / 2 Pro
Logic IIx (página 34).
! Neo:6 – Cuando uno de los modos Neo:6
del receptor está activo, este indicador se
ilumina para indicar el procesamiento de
Neo:6 (página 34).
18 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra distinta información del sistema.
19 Indicador de modo de control remoto
Se ilumina para indicar el ajuste de mando a
distancia del receptor. (No se visualiza cuando
se pone en 1.) (página 69)
de una emisión de FM estéreo en modo
estéreo automático.
! MONO – Se ilumina cuando se selecciona el
modo monoaural con MPX.
! RDS – Se ilumina durante la recepción de
una emisión de RDS.
11
Se ilumina cuando se silencia el sonido.
12 Nivel de volumen principal
Indica el nivel de volumen general.
“---” corresponde al nivel mínimo y “+12dB”
corresponde al nivel máximo.
13 Indicadores de función de entrada
Se iluminan para indicar la función de entrada
que usted ha seleccionado.
14 Indicadores de desplazamiento
Se iluminan cuando hay más elementos seleccionables al hacer varios ajustes.
Es
8
Controles e indicadores
02
Panel frontal
125334678
AUDIO/ VIDEO MULTI-CH ANNEL RECEIVER
ADVANCED
MCACC
FL OFF
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
SPEAKERS CONTROL – MULTI-ZONE – ON/OFF BAND TUNER EDITTUNEPRESETENTER
PHONES
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRECT
MCACC
SETUP MIC
STANDARD
SURROUND
109111213171614
1 u STANDBY/ON
Para encender y apagar (modo de espera) el
receptor.
2 Dial INPUT SELECTOR
Utilice este dial para seleccionar una función
de entrada.
3 Indicadores
! ADVANCED MCACC – Se enciende
cuando EQ se pone en ON en el menú AUDIO PARAMETER (página 45).
! FL OFF – Se ilumina cuando se selecciona
“off” (no se visualiza nada) con el ajuste de
intensidad de iluminación de la pantalla
(página 49).
! HDMI – Parpadea cuando se conecta un
componente equipado con HDMI; se ilumina
cuando el componente está conectado
(página 16).
iPod iPhone iPad
SOUND
MCACC
SETUP MIC
ADVANCED
SURROUND
iPod
iPhone
iPad
RETRIEVER AIR
A
5V 2.1
USB
VIDEO 2 INPUT
L AUDIO R VIDEO
HDMI 2 INPUT
DIRECT
CONTROL
5V 2.1
iPod
USB
iPhone
iPad
121513
! iPod iPhone iPad – Se ilumina para indicar
que el iPod/iPhone/iPad está conectado
(página 21).
4 Controles MULTI-ZONE
Si ha realizado conexiones MULTI-ZONE
(página 20), use estos controles para controlar
la zona secundaria desde la zona principal
(página 48).
5 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Indicadores en página 8 .
6 Controles TUNER
! BAND – Para cambiar entre las bandas de
radio AM y FM (página 31).
! TUNER EDIT – Utilice este botón junto con
TUNE i/j, PRESET k/l y ENTER para
memorizar emisoras y asignarles nombres
(página 31).
A
iPod iPhone iPadHDMI
VSX-1021
VSX-921
! TUNE i/j – Encuentran frecuencias de
radio (página 31).
! PRESET k/l – Encuentran emisoras
presintonizadas (página 31).
VSX
-1021
7 Sensor de mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia
(página 5).
8 Dial MASTER VOLUME
9 SPEAKERS
Use este botón para cambiar terminales de
MASTER
VOLUME
altavoces (página 48).
10 Conector PHONES
15 Entrada AUDIO/VIDEO
Consulte Conexión al terminal de vídeo del panel
frontal en página 22 .
16 SOUND RETRIEVER AIR
Cuando se pulsa el botón, la entrada cambia a
ADAPTER PORT y el modo de escucha se pone
automáticamente en SOUND RETRIEVER AIR
(página 33).
17 iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
Cambie la entrada del receptor a iPod y active
las operaciones del iPod en el propio iPod
(página 29).
Utilícelo para conectar un par de auriculares.
Cuando se conecta un par de auriculares, los
altavoces no emiten sonido.
11 Botones del modo de escucha
! AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT –
Cambia entre los modos de sonido
envolvente automático (página 34), control
de nivel automático y Stream Direct (página
35).
! STANDARD SURROUND – Pulse para hacer
la descodificación estándar y cambiar varios
modos (2 Pro Logic, Neo:6, Stereo, etc.)
(página 34).
! ADVANCED SURROUND – Utilice este
botón para cambiar entre los distintos
modos de sonido envolvente (página 35).
12 Conector MCACC SETUP MIC
Conecte aquí el micrófono suministrado
(página 24).
13 Terminales iPod iPhone iPad USB
Se usa para conectar su Apple iPod/iPhone/
iPad como fuente de audio y vídeo (página 21),
o para conectar un dispositivo USB para reproducir audio y fotos (página 21).
14 Conector de entrada HDMI
Se usa para conectar a un aparato HDMI compatible (videocámara, etc.) (página 22).
Es
9
03Conexión del equipo
Conexión del equipo
Conexión del equipo
Este receptor le ofrece muchas posibilidades de conexión, lo que no implica necesariamente que
ésta tenga que ser difícil. En este capítulo se explican los tipos de componentes que se pueden
conectar para crear el sistema de cine en casa.
PRECAUCIÓN
Antes de extablecer o modificar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable
de alimentación de la toma de corriente. La conexión debe ser el último paso.
Importante
La ilustración muestra el VSX-1021, no obstante, las conexiones del VSX-921 son las mismas,
excepto cuando se indica lo contrario.
Panel trasero
VSX-1021
ASSIGNABLE
(
)
10/100
COAXIAL
HDMI
ASSIGNABLE
CONTROL
IN
OUT
IR
IN
OUT
1
VIDEO IN
IN
1
VIDEO
ZONE 2
OUT
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUT
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
TV/SAT
IN
AUDIO
DVR/BDR
VIDEO
IN
OUTOUT
IN
DVD ININ
IN
TV/SAT VIDEO DVDY PBP
R
DVD INBD IN
CD-R/TAPE
ZONE 2
DVR/BDR IN
CD
IN
IN
L
R
L
R
L
R
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
ANTENNA
FM UNBAL
75
SUBWOOFER
PRE OUT
OUT
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
LAN
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V 0.6 A MAX
FRONTCENTER
A
RLRLRLR
CAUTION:
ATTENTION:
SPEAKER IMPEDANCE
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
6
6
-
16 .
IN1IN
)
)
DVD
SURROUND
-
16 .
2
(CD)(
SPEAKERS
IN1IN
2
(
)
TV/SAT
SURROUND BACK / ZONE 2
DVR/BDR
OPTICAL
ASSIGNABLE
)(
L
(
)
Single
SELECTABLE
SELECTABLE
FRONT HEIGHT / WIDE /
SEE INSTRUCTION MANUAL
VOIR LE MODE D’EMPLOI
AC IN
B
VSX-921
(
)
10/100
COAXIAL
LAN
1
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V 0.6 A MAX
FRONTCENTER
A
RLRLRLR
CAUTION:
ATTENTION:
SPEAKER IMPEDANCE
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
6
6
-
16 .
IN
)
(
)
DVD
SURROUND
-
16 .
ASSIGNABLE
SPEAKERS
IN1IN
2
(
)
DVR/BDR
TV/SAT
SURROUND BACK / ZONE 2
OPTICAL
ASSIGNABLE
)(
L
(
)
Single
SELECTABLE
SELECTABLE
FRONT HEIGHT / WIDE /
SEE INSTRUCTION MANUAL
VOIR LE MODE D’EMPLOI
AC IN
B
CONTROL
IN
OUT
IR
IN
OUT
VIDEO 1 IN
HDMI
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUTDVD ININ
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
TV/SAT
IN
AUDIO
DVR/BDR
VIDEO 1
IN
OUTOUT
IN
IN
TV/SAT VIDEO 1 DVDY PBP
R
DVD INBD IN
CD-R/TAPE
ZONE 2
DVR/BDR IN
L
R
CD
L
IN
R
L
IN
R
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
ANTENNA
FM UNBAL
75
SUBWOOFER
PRE OUT
OUT
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
Nota
Las funciones de entrada de abajo se asignan de forma predeterminada a los diferentes terminales
de entrada del receptor. Consulte El menú Input Setup en página 26 para cambiar las asignaciones
si se utilizan otras conexiones.
Función de entrada
DVDCOAX-1
BD
TV/SATOPT-1
DVR/BDROPT-2
VIDEO
<a>
VIDEO 1
<b>
HDMI 1
<a>
HDMI 2
<a>
CD
a VSX-1021 solamente
b VSX-921 solamente
DigitalHDMIComponentes
COAX-2
<a>
Terminales de entrada
(DVD)
(BD)
(DVR/BDR)
(VIDEO)
(VIDEO 1)
IN 1
(HDMI 2)
IN 1
IN 2
10
Es
Conexión del equipo
03
Determinación de la aplicación
de los altavoces
Esta unidad le permite construir varios sistemas de sonido envolvente según el número de
altavoces que usted tenga.
! Asegúrese de conectar altavoces a los canales
frontales derecho e izquierdo (L y R).
! También es posible conectar solamente uno
de los altavoces traseros de sonido envolvente
(SB) o no conectar ninguno.
Elija entre los planes [A] a [E] de más abajo.
Importante
! El ajuste Speaker System se debe hacer
si usted usa cualquiera de las conexiones
mostradas abajo a excepción de [A] (consulte
Ajuste del sistema de altavoces en página 64 ).
! El sonido no sale simultáneamente por los
altavoces altos delanteros, altavoces anchos
delanteros, altavoz B y altavoces traseros de
sonido envolvente. Los altavoces de salida son
diferentes según la señal de entrada o el modo
de escucha.
[A] Sistema de sonido envolvente de 7.1
canales (delanteros altos)
*Ajuste por defecto
! Ajuste Speaker System: Normal(SB/FH)
FHR
FHL
L
SW
SL
R
C
SBL
SR
SBR
Un sistema de sonido envolvente de 7.1 canales
conecta los altavoces delanteros derecho e
izquierdo (L/R), el altavoz central (C), los altavoces altos delanteros derecho e izquierdo (FHL/
FHR), los altavoces de sonido envolvente derecho e izquierdo (SL/SR), los altavoces de sonido
envolvente traseros derecho e izquierdo (SBL/
SBR), y el subwoofer (SW).
No es posible reproducir sonido simultáneamente por los altavoces altos delanteros o los
altavoces anchos delanteros y los altavoces de
sonido envolvente traseros.
Este sistema de sonido envolvente producen un
sonido más real desde arriba.
[B] Sistema de sonido envolvente de 7.1
canales (delanteros anchos)
! Ajuste Speaker System: Normal(SB/FW)
R
L
SW
FWL
SL
FWR
C
SBL
SR
SBR
Este plan reemplaza los altavoces altos delanteros derecho e izquierdo mostrados en [A]
con los altavoces anchos delanteros derecho e
izquierdo (FWL/FWR).
No es posible reproducir sonido simultáneamente por los altavoces altos delanteros o los
altavoces anchos delanteros y los altavoces de
sonido envolvente traseros.
Este sistema de sonido envolvente produce un
sonido real sobre un área más ancha.
[C] Sistema de sonido envolvente de 7.1
canales y conexión de altavoces B
! Ajuste Speaker System: Speaker B
R
L
SW
C
SL
SBL
SR
SBR
R
L
Speaker B
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del sonido envolvente de 5.1 canales
en la zona principal con reproducción estéreo
del mismo sonido en los altavoces B. Las mismas conexiones permiten también usar sonido
envolvente de 7.1 canales en la zona principal
sin usar los altavoces B.
[D] Sistema de sonido envolvente de 5.1
canales y conexión de biamplificación
delantera (sonido envolvente de alta
calidad)
! Ajuste Speaker System: Front Bi-Amp
Conexión de biamplificación de los altavoces
frontales para obtener sonido de alta calidad
con sonido envolvente de 5.1 canales.
Front Bi-Amp
R
L
SW
C
SR
SL
[E] Sistema de sonido envolvente de 5.1
canales y conexión de ZONE 2 (Multizona)
! Ajuste Speaker System: ZONE 2
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del sonido envolvente de 5.1 canales
en la zona principal y de la reproducción estéreo en otro componente de ZONE 2. (La selección de los dispositivos de entrada es limitada.)
L
Zona principal
SR
R
Zona
secundaria
R
L
C
SW
SL
ZONE 2
Es
11
03Conexión del equipo
Conexiones de otros altavoces
! Sus conexiones favoritas de altavoces se
pueden seleccionar aunque tenga menos
de 5.1 altavoces (excepto para los altavoces
delanteros derecho/izquierdo).
! Cuando no conecte un subwoofer, conecte
altavoces con capacidad de reproducción
de baja frecuencia al canal delantero. (El
componente de baja frecuencia del subwoofer
se reproduce por los altavoces frontales, por lo
que éstos podrían dañarse.)
! Después de conectar, asegúrese de
ejecutar el procedimiento de configuración
Full Auto MCACC (ajuste del entorno de los
altavoces). Consulte Ajuste óptimo automático
del sonido (Configuración totalmente
automática de MCACC) en página 24 .
Colocación de los altavoces
Consulte la tabla de abajo para conocer las ubicaciones de los altavoces que planea conectar.
FHL
FWL
SW
C
L
30 30
60
SL
! Coloque los altavoces de sonido envolvente
a 120° del centro. Si, (1) usa el altavoz
trasero de sonido envolvente y, (2) no usa los
120120
60
SBL
SB
FHR
R
FWR
60
SR
SBR
altavoces altos delanteros / altavoces anchos
delanteros, le recomendamos colocar el
altavoz de sonido envolvente justo a su lado.
! Si sólo planea conectar un altavoz trasero de
sonido envolvente, colóquelo directamente
detrás de usted.
! Coloque los altavoces altos delanteros
derecho e izquierdo a un metro como mínimo
directamente por encima de los altavoces
delanteros derecho e izquierdo.
Algunos consejos para mejorar la
calidad del sonido
El lugar donde colocamos los altavoces en la
habitación afectará considerablemente a la
calidad del sonido. A continuación le ofrecemos una pautas que le ayudarán a obtener la
mejor calidad de sonido del sistema.
! El subwoofer se puede colocar en el suelo.
Lo ideal es que los otros altavoces estén a la
altura del oído cuando se escuchen. No es
aconsejable colocar los altavoces en el suelo
(salvo el subwoofer), ni colgarlos muy alto en
una pared.
! Para optimizar el efecto estéreo, coloque
los altavoces delanteros a una distancia de
entre 2 m y 3 m el uno del otro y a la misma
distancia del televisor.
! Si va a colocar altavoces alrededor de su CRT
TV, use altavoces blindados o coloque los
altavoces a una distancia suficiente de su CRT
TV.
! Si está utilizando un altavoz central, instale los
altavoces delanteros a mayor distancia uno de
otro. En caso contrario, instálelos más cerca
uno de otro.
! Instale el altavoz central arriba o debajo del
televisor, de modo que el sonido del canal
central quede localizado en la pantalla de
TV. Asimismo, asegúrese de que el altavoz
central no cruce la línea formada por el borde
anterior de los altavoces delanteros izquierdo
y derecho.
! Lo más apropiado es colocar los altavoces en
ángulo respecto de la posición de audición. El
ángulo depende del tamaño de la habitación.
Utilice un ángulo menor para habitaciones
grandes.
! Los altavoces de sonido envolvente y de
sonido envolvente trasero se deben colocar
a una altura de 60 cm a 90 cm por encima
de sus oídos y ligeramente inclinados hacia
abajo. Asegúrese de que los altavoces no
queden frente a frente. En el caso de discos
DVD-Audio, los altavoces deben situarse
directamente detrás del oyente, más que al
reproducir material de cine en casa.
! Intente no colocar los altavoces de sonido
envolvente más alejados de la posición de
escucha que los altavoces delanteros y
centrales. Si lo hace, puede reducirse el efecto
de sonido envolvente.
Conexión de los altavoces
Cada una de las conexiones de altavoz del
receptor incluye un terminal positivo (+) y un
terminal negativo (–). Asegúrese de que estos
terminales coincidan con los terminales de los
propios altavoces.
PRECAUCIÓN
! Estos terminales de altavoces tienen
CORRIENTE PELIGROSA. Para impedir
recibir una descarga eléctrica al conectar
o desconectar los cables de los altavoces,
desconecte el cable de la alimentación antes
de tocar cualquier parte sin aislar.
! Asegúrese de trenzar los hilos expuestos del
cable del altavoz e insértelos completamente
en el terminal del altavoz. Si alguno de los
hilos expuestos del cable del altavoz entra
en contacto con el panel trasero, se puede
producir un corte de corriente como medida
de seguridad.
Conexiones de hilos expuestos
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que todos los altavoces están
bien instalados. Esto no sólo mejora la calidad
de sonido, sino que también reduce el riesgo
de daños o lesiones producidos por que se tire
o se caiga un altavoz debido un golpe externo,
como, por ejemplo, un terremoto.
1 Retuerza juntos los hilos del cable
expuesto.
2 Afloje el terminal e inserte el cable
expuesto.
12
Es
Conexión del equipo
03
3 Apriete el terminal.
123
10 mm
Nota
! Consulte el manual de los altavoces para
obtener información detallada sobre cómo
conectar el otro extremo de los cables de
altavoz a los altavoces.
! Utilice un cable RCA para conectar al
subwoofer. No es posible conectar usando
cables de altavoces.
Instalación del sistema de altavoces
Los únicos altavoces necesarios como mínimo son los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
Tenga en cuenta que los altavoces de sonido envolvente principales deben conectarse siempre
juntos, pero si lo desea puede conectar un único altavoz de sonido envolvente trasero (que debe
conectarse al terminal de sonido envolvente trasero izquierdo).
Conexión de sonido envolvente estándar
Los terminales de altavoces altos delanteros también se pueden
usar para los altavoces anchos delanteros y los altavoces B.
Delantero derecho
1
VIDEO 1 IN
IN
HDMI
1
ASSIGNABLE
VIDEO
CONTROL
ZONE 2
IN
OUT
TV/SAT
OUT
IN
MONITOR
OUT
IR
IN
DVR/
OUT
BDR
OUT
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
Ajuste de altavoz alto delantero
Altavoz alto delantero derecho
Ajuste de altavoz ancho delantero
Altavoz ancho delantero derecho
Altavoz B - derechoAltavoz B - izquierdo
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
VIDEO 1
IN
OUTOUT
INININ
DVD ININ
TV/SAT
VIDEO 1
R
DVD INBD IN
DVR/BDR IN
ZONE 2
DVDY PBP
Ajuste de altavoces B
OUT
ADAPTER PORT
L
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
R
ANTENNA
FM UNBAL
CD
75
L
AM LOOP
A
R
L
IN
R
SUBWOOFER
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
PRE OUT
6
-
16 .
Altavoz alto delantero izquierdo
Altavoz ancho delantero izquierdo
CentralSubwoofer
ASSIGNABLE
(
)
10/100
COAXIAL
LAN
IN1IN
2
IN1IN
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
)
OUTPUT 5 V 0.6 A MAX
FRONT CENTER
R LRLR LR
ATTENTION:
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
6
-
16 .
(CD)(
)
DVD
SURROUND
SPEAKERS
2
OPTICAL
ASSIGNABLE
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND BACK / ZONE 2
LINE LEVEL
INPUT
(
)
Single
L
SELECTABLE
SELECTABLE
FRONT HEIGHT / WIDE/
SEE INSTRUCTION MANUAL
VOIR LE MODE D’EMPLOI
Delantero izquierdo
AC IN
B
Sonido
envolvente
derecho
Los terminales traseros de sonido envolvente
también se pueden usar para la ZONE 2.
Ajuste envolvente de 5.1 canales
No conectadoNo conectado
Ajuste envolvente de 6.1 canales
No conectadoSonido envolvente trasero
Ajuste envolvente de 7.1 canales
Sonido envolvente trasero derecho
ZONE 2 - DerechoZONE 2 - Izquierdo
Sonido envolvente trasero izquierdo
Ajuste de ZONE 2
Sonido
envolvente
izquierdo
Es
13
03Conexión del equipo
Biamplificación de los altavoces
El concepto biamplificación implica conectar el excitador de alta frecuencia y el excitador de baja
frecuencia de los altavoces a distintos amplificadores para obtener una mejor división de las frecuencias. Los altavoces deben tener la capacidad de biamplificación para que sea posible realizar
esta conexión (deben tener terminales independientes para las frecuencias altas y bajas), y la
mejora en el sonido dependerá del tipo de altavoces que se utilice.
IN1IN
SURROUND BACK / ZONE 2
2
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
Delantero izquierdo
OPTICAL
ASSIGNABLE
FRONT HEIGHT / WIDE /
(
)
Single
L
SEE INSTRUCTION MANUAL
SELECTABLE
SELECTABLE
VOIR LE MODE D’EMPLOI
High
Low
B
Altavoz compatible
con biamplificador
AC IN
Delantero derecho
Altavoz compatible
con biamplificador
1
IN
HDMI
1
ASSIGNABLE
VIDEO
CONTROL
ZONE 2
IN
OUT
OUT
MONITOR
OUT
IR
IN
DVR/
OUT
BDR
OUT
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
COMPONENTVIDEO
VIDEO 1IN
TV/SAT
IN
AUDIO
DVR/BDR
VIDEO 1
IN
OUTOUT
INININ
DVD ININ
TV/SAT
R
Subwoofer
High
Low
DVD INBD IN
CD-R/TAPE
ZONE 2
VIDEO 1
DVDY PBP
DVR/BDRIN
OUT
ADAPTER PORT
L
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
R
ANTENNA
FM UNBAL
CD
75
L
AM LOOP
R
L
IN
R
SUBWOOFER
PRE OUT
Sonido envolvente
derecho
Center
(
)
10/100
COAXIAL
LAN
IN1IN
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
)
OUTPUT 5 V 0.6 A MAX
A
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
-
16 .
6
DVD
FRONT CENTER
R LR LR LR
ATTENTION:
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
-
16 .
6
ASSIGNABLE
2
(CD)(
)
SURROUND
SPEAKERS
Sonido envolvente
izquierdo
PRECAUCIÓN
! La mayoría de los altavoces que tienen terminales High y Low tienen dos placas metálicas que
conectan los terminales High a los terminales Low. Deberá retirar estas placas al biamplificar
los altavoces, o de lo contrario podrá dañar gravemente el amplificador. Para más información,
consulte el manual del altavoz.
! Si los altavoces tienen una red divisora de frecuencias extraíble, asegúrese de no retirarla al hacer
la biamplificación. De lo contrario, los altavoces podrían dañarse.
Es
14
Bicableado de los altavoces
Sus altavoces también se pueden bicablear si
son compatibles con la biamplificación.
! Con estas conexiones, el ajuste
Speaker System no produce ninguna
diferencia.
PRECAUCIÓN
! No conecte distintos altavoces desde el
mismo terminal de esta forma.
! Cuando haga el bicableado, siga las
instrucciones de precaución para
biamplificación mostradas arriba.
% Para bicablear un altavoz, conecte dos
cables de altavoz al terminal de altavoces
del receptor.
Selección del sistema de
altavoces
Los terminales de los altavoces altos delanteros
se pueden usar también para conexiones de
altavoces anchos delanteros y altavoces B.
Además, los terminales de los altavoces de
sonido envolvente traseros se pueden usar
también para conexiones de biamplificación y
ZONE 2. Haga este ajuste según la aplicación.
Ajuste de altavoz alto delantero
*Ajuste por defecto
1 Conecte un par de altavoces a los
terminales de altavoces altos delanteros.
Consulte Conexión de sonido envolvente estándar en página 13 .
2 Si fuese necesario, seleccione
‘Normal(SB/FH)’ desde el menú
Speaker System.
Para más detalles, consulte Ajuste del sistema
de altavoces en página 64 .
Ajuste de altavoz ancho delantero
1 Conecte un par de altavoces a los
terminales de altavoces altos delanteros.
Consulte Conexión de sonido envolvente estándar en página 13 .
2 Seleccione ‘Normal(SB/FW)’ desde el
menú Speaker System.
Para más detalles, consulte Ajuste del sistema
de altavoces en página 64 .
Configuración de altavoces B
Puede escuchar la reproducción estéreo en
otra habitación.
1 Conecte un par de altavoces a los
terminales de altavoces altos delanteros.
Consulte Conexión de sonido envolvente estándar en página 13 .
Conexión del equipo
03
2 Seleccione ‘Speaker B’ desde el menú
Speaker System.
Para más detalles, consulte Ajuste del sistema
de altavoces en página 64 .
Configuración de biamplificación
Conexión de biamplificación de los altavoces
frontales para obtener sonido de alta calidad
con sonido envolvente de 5.1 canales.
1 Conecte altavoces compatibles con
biamplificación a los terminales de
altavoces delanteros y de altavoces de
sonido envolvente traseros.
Consulte Biamplificación de los altavoces en
página 14 .
2 Seleccione ‘Front Bi-Amp’ desde el
menú Speaker System.
Para más detalles, consulte Ajuste del sistema
de altavoces en página 64 .
Configuración de ZONE 2
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del sonido envolvente de 5.1 canales
en la zona principal y de la reproducción estéreo en otro componente de ZONE 2.
1 Conecte un par de altavoces a los
terminales de altavoces de sonido
envolvente traseros.
Consulte Conexión de sonido envolvente estándar en página 13 .
2 Seleccione ‘ZONE 2’ desde el menú
Speaker System.
Para más detalles, consulte Ajuste del sistema
de altavoces en página 64 .
Acerca de la conexión de audio
Tipos de cables y
terminales
HDMIAudio HD
Digital (Coaxial)Audio digital convencional
Digital (Óptico)
Prioridad a la señal de sonido
RCA (Analógico)
(Blanco/Rojo)
! Con un cable HDMI, las señales de vídeo y
audio se pueden transferir con alta calidad
mediante un solo cable.
Señales de audio
transferibles
Audio analógico
convencional
Acerca del convertidor de
vídeo
El convertidor de vídeo garantiza que todas las
fuentes de vídeo se emiten a través de todos los
conectores MONITOR VIDEO OUT. La única
excepción es HDMI: dado que esta resolución
no se puede remuestrear, debe conectar su
monitor/televisor a la salida HDMI del receptor
cuando conecte esta fuente de vídeo.
Si asigna varios componentes de vídeo a la
misma función de entrada (consulte El menú Input Setup en página 26 ), el convertidor dará
prioridad a HDMI, al vídeo componente y luego
al vídeo compuesto (en ese orden).
Terminal para conectar
con la fuente
HDMI INHDMI OUT
YPBP
R
COMPONENT
VIDEO IN
Alta calidad de imagen
VIDEO IN
Se puede dar salida a señales de vídeo
Terminal para conectar
con el monitor de TV
B
P
Y
P
MONITOR OUT
VIDEO
MONITOR OUT
R
COMPONENT VIDEO
Nota
! Si la señal de vídeo no aparece en el televisor,
intente ajustar la resolución en el componente
o en la pantalla. Tenga en cuenta que
algunos componentes (como las consolas de
videojuegos) tienen resoluciones que no se
pueden convertir. En este caso, intente poner
la conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en página 47 ) OFF.
! Las resoluciones de entrada de señales
que se pueden convertir de la entrada de
vídeo componente para la salida HDMI son
480i/576i, 480p/576p, 720p y 1080i. Las señales
1080p no se pueden convertir.
! Sólo las señales con una resolución de
entrada de 480i/576i se pueden convertir
de la entrada de vídeo componente para
los terminales MONITOR OUT de vídeo
compuesto.
Este producto incorpora tecnología de protección contra la copia que está protegida
por patentes de los EE.UU. y otros derechos
de propiedad intelectual de Rovi Corporation.
La ingeniería inversa y el desmontaje están
prohibidos.
Acerca de HDMI
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin
comprimir, así como también casi todo tipo de
audio digital.
Este receptor incorpora tecnología HighDefinition Multimedia Interface (HDMI®).
Este receptor es compatible con las funciones
descritas más abajo, a través de las conexiones
HDMI.
! Transferencia digital de vídeo sin comprimir
(contenido protegido por HDCP (1080p/24,
1080p/60, etc.))
! Transferencia de señal 3D
! Transferencia de señal Deep Color
! Transferencia de señal x.v.Color
! ARC (Audio Return Channel)
! Entrada de señales de audio digital PCM lineal
multicanal (192 kHz o menos) para un máximo
de 8 canales
! Entrada de los formatos de audio digital
siguientes:
— Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio
de alta velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTSHD Master Audio, DTS-HD High Resolution
Audio), DVD-Audio, CD, SACD (señal DSD),
Video CD, Super VCD
! Operación sincronizada con componentes
usando el Control con la función HDMI
(consulte Función Control con HDMI en página
42 )
Nota
! La conexiones HDMI sólo se pueden realizar
con componentes equipados con DVI
compatibles con DVI y HDCP (Protección de
contenido digital de alto ancho de banda). Si
opta por realizar la conexión en un conector
DVI, necesitará un adaptador independiente
(DVIdHDMI). Sin embargo, una conexión
DVI no admite señales de audio. Consulte a
su distribuidor de audio para obtener más
información.
Es
15
03Conexión del equipo
! Si conecta un componente que no es
compatible con HDCP se visualiza un mensaje
HDCP ERROR en el visualizador del panel
delantero. Algunos componentes que son
compatibles con HDCP también harán que se
visualice este mensaje, pero siempre que no
haya ningún problema al visualizar la imagen,
esto no es ningún fallo del funcionamiento.
! Según el componente que haya conectado,
el uso de una conexión DVI puede producir
transferencias de señal poco fiables.
! Este receptor soporta SACD, Dolby Digital
Plus, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio.
Sin embargo, para aprovechar estos formatos,
asegúrese de que el componente conectado
a este receptor soporte también el formato
correspondiente.
! Use un cable High Speed HDMI®. Si se usa un
cable HDMI que no es un High Speed HDMI®,
éste puede que no funcione bien.
! Cuando se conecta un cable HDMI con
ecualizador incorporado, éste puede que no
funcione bien.
! La transferencia de señal sólo es posible
cuando se conecta a un componente
compatible.
! Las transmisiones de audio digital de
formato HDMI necesitan más tiempo para
ser reconocidas. Por esta razón, se pueden
producir interrupciones de audio cuando
se cambian formatos de audio o se inicia la
reproducción.
! El encendido/apagado del aparato conectado
al terminal HDMI OUT de esta unidad durante
la reproducción o la desconexión/conexión del
cable HDMI durante la reproducción puede
causar ruido o interrupciones de audio.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales
o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC
en los Estados Unidos de América y en otros
países.
Es
16
“x.v.Color” y son marcas de
fábrica de Sony Corporation.
Conexión a su televisor y componentes de reproducción
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente (reproductor Blu-ray Disc (BD), etc.) equipado con HDMI o DVI (con
HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
Si el televisor y los componentes de reproducción son compatibles con el Control con la función
HDMI, se podrá usar el Control conveniente con las funciones HDMI (consulte Función Control con HDMI en página 42 ).
Otro componente
equipado con HDMI/DVI
! Para los componentes de entrada se pueden hacer otras conexiones que no sean las de HDMI
(consulte Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI en página 17 ).
! Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el televisor con
cables de audio.
— Cuando el televisor y el receptor estén conectados mediante conexiones HDMI, si el televisor
es compatible con la función HDMI ARC (Audio Return Channel), el sonido del televisor se
introducirá en el receptor por el terminal HDMI OUT, así que no será necesario conectar un cable
de audio. En este caso, ponga TV Audio de HDMI Setup en via HDMI (consulte Configuración de HDMI en página 42 ).
Reproductor de discos Blu-ray
compatible con HDMI/DVI
VSX-1021
solamente
1
VIDEO 1 IN
IN
HDMI
1
ASSIGNABLE
VIDEO
CONTROL
ZONE 2
IN
OUT
VIDEO 1
TV/SAT
OUT
IR
IN
OUT
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUT
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
IN
IN
DVD ININ
R
DVD INBD IN
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
ZONE 2
OUTOUT
IN
IN
TV/SAT
VIDEO 1
DVDY PBP
DVR/BDR IN
OUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V 0.6 A MAX
ADAPTER PORT
L
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
R
ANTENNA
FM UNBAL
CD
75
L
AM LOOP
IN
A
R
L
IN
R
SUBWOOFER
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
PRE OUT
-
16 .
6
HDMI INHDMI OUTHDMI OUT
LAN
DC OUTPUT
)
FRONT CENTER
R LRL R L
ATTENTION:
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
-
16 .
6
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
ASSIGNABLE
(
)
10/100
COAXIAL
IN1IN
2
IN1IN
2
(CD)(
)
(
)
DVD
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND
SURROUND BACK / ZONE 2
SPEAKERS
Monitor compatible
con HDMI/DVI
Seleccione una
RL
OPTICAL
ASSIGNABLE
(
)
Single
SEL
SEL
AUDIO OUT
ANALOG
Esta conexión se
necesita para poder
escuchar el sonido del
televisor a través del
receptor.
Conexión del equipo
R
C
C
03
Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (con entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u
otro componente de reproducción sin salida HDMI) al receptor.
Monitor compatible con
HDMI/DVI
AUDIO OUT
R
(
10/100
LAN
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
)
OUTPUT 5 V 0.6 A MAX
FRONT CENTER
A
R LRL R L
ATTENTION:
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
6
-
16 .
-
16 .
HDMI
ASSIGNABLE
CONTROL
IN
OUT
IR
IN
OUT
1
VIDEO 1 IN
IN
1
VIDEO
ZONE 2
OUT
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUT
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
TV/SAT
IN
AUDIO
DVR/BDR
VIDEO 1
IN
OUTOUT
IN
DVD ININ
IN
TV/SAT
R
CD-R/TAPE
HDMI IN
DVD INBD IN
DVR/BDR IN
OUT
ZONE 2
ADAPTER PORT
L
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
R
ANTENNA
FM UNBAL
CD
75
L
AMLOOP
IN
R
L
IN
R
SUBWOOFER
VIDEO 1
DVDY PBP
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
PRE OUT
6
! Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el televisor con
cables de audio (página 16).
— Cuando el televisor y el receptor estén conectados mediante conexiones HDMI, si el televisor
es compatible con la función HDMI ARC (Audio Return Channel), el sonido del televisor se
introducirá en el receptor por el terminal HDMI OUT, así que no será necesario conectar un cable
de audio. En este caso, ponga TV Audio de HDMI Setup en via HDMI (consulte Configuración de HDMI en página 42 ).
! Si usa un cable de audio digital óptico necesitará comunicarle al receptor a qué entrada digital
conectó usted el reproductor (consulte El menú Input Setup en página 26 ).
Reproductor DVD, etc.
Seleccione unaSeleccione una
DIGITAL OUT
L
ANALOG
COAXIAL OPTICAL
ASSIGNABLE
)
COAXIAL
IN1IN
2
IN1IN
2
OPTICAL
ASSIGNABLE
(CD)(
)
(
)
DVD
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND
SURROUND BACK / ZONE 2
F
(
)
Single
SPEAKERS
SELECTA
SELECTA
VIDEO OUT
VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
PR
P
B
Y
Conexión a su televisor sin entrada HDMI
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (sin entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u
otro componente de reproducción) al receptor.
! Con estas conexiones, la imagen no sale al televisor aunque el reproductor DVD esté conectado
con un cable HDMI. Conecte las señales de vídeo del reproductor DVD utilizando un cable de vídeo
compuesto o componente.
Reproductor DVD, etc.
Televisor
Seleccione unaSeleccione unaSeleccione una
COMPONENT VIDEO IN
P
R
P
B
! Conecte usando un cable HDMI para escuchar el audio HD del receptor. No use un cable HDMI
para introducir señales de vídeo. Dependiendo del componente de vídeo puede que no sea posible
dar salida simultáneamente a señales conectadas mediante HDMI y otros métodos, y puede que
sea necesario hacer ajustes de salida. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su
componente para tener más información.
! Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el televisor con
cables de audio (página 16).
! Si usa un cable de audio digital óptico necesitará comunicarle al receptor a qué entrada digital
conectó usted el reproductor (consulte El menú Input Setup en página 26 ).
VIDEO IN
VIDEO
Y
IN
HDMI
1
ASSIGNABLE
VIDEO
CONTROL
IN
OUT
OUT
MONITOR
OUT
IR
IN
DVR/
OUT
BDR
IN
(
DVD
ASSIGN
ABLE
IN
(
DVR/
BDR
MONITOR
OUT
1
VIDEO 1 IN
ZONE 2
TV/SAT
IN
OUT
1
)
2
)
COMPONENT VIDEO
VIDEO OUT
AUDIO
DVR/BDR
VIDEO1
IN
OUTOUT
IN
DVD ININ
IN
TV/SAT
R
VIDEO
Y
LAN
)
ATTENTION:
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
-
16 .
6
HDMI OUT
ASSIGNABLE
(
)
10/100
COAXIAL
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SURROUND
SPEAKERS
COMPONENT VIDEO OUT
PR
P
B
DVR/BDR IN
DVD INBD IN
OUT
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
CD-R/TAPE
ZONE 2
VIDEO 1
OUTPUT 5 V 0.6 A MAX
ADAPTER PORT
L
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
R
ANTENNA
FM UNBAL
CD
75
L
AMLOOP
FRONT CENTER
IN
A
R LRL R L
R
L
IN
R
SUBWOOFER
DVDY PBP
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
PRE OUT
-
16 .
6
IN1IN
2
COAXIAL OPTICAL
2
OPTICAL
ASSIGNABLE
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND BACK / ZONE 2
DIGITAL OUT
(
)
Single
SELE
SELE
AUDIO OUT
R
ANALOG
L
Es
17
T
T
F
03Conexión del equipo
C
C
Conexión a una grabadora HDD/DVD, grabadora BD y otras
fuentes de vídeo
Este receptor tiene dos juegos de entradas y salidas de audio/vídeo adecuadas para conectar dispositivos de vídeo analógicos o digitales, incluidos grabadoras de HDD/DVD y grabadoras BD.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado la grabadora (consulte también El menú Input Setup en página 26 ).
Grabadora HDD/DVD, grabadora BD, etc.
VIDEO IN
VIDEO
R
HDMI
ASSIGNABLE
CONTROL
IN
OUT
IR
IN
OUT
AUDIO IN
ANALOG
L
1
IN
1
VIDEO
ZONE 2
OUT
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUT
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 IN
TV/SAT
IN
AUDIO
DVR/BDR
VIDEO1
IN
OUTOUT
IN
DVD ININ
IN
TV/SAT
R
CD-R/TAPE
VIDEO 1
DVD INBD IN
DVR/BDR IN
ZONE 2
L
R
ANTENNA
FM UNBAL
CD
75
L
IN
R
L
IN
R
DVDY PBP
! Para grabar tendrá que conectar los cables de audio analógico (la conexión digital sólo es para la
reproducción) (página 49).
! Si su grabadora HDD/DVD, grabadora BD, etc., está equipada con un terminal de salida HDMI,
recomendamos conectarlo al terminal HDMIDVR/BDR IN del receptor. Cuando lo haga, conecte
también el receptor al televisor mediante HDMI (consulte Conexión mediante HDMI en página 16 ).
Seleccione una
AUDIO OUT
RL
ANALOG
LAN
OUT
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
)
OUTPUT 5V 0.6 A MAX
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
AM LOOP
FRONTCENTER
A
R LRLR L
SUBWOOFER
CAUTION:
ATTENTION:
SPEAKER IMPEDANCE
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
PRE OUT
6
6
-
16 .
-
16 .
COAXIAL OPTICAL
(
)
10/100
COAXIAL
IN1IN
DVD
DIGITAL OUT
ASSIGNABLE
2
(CD)(
)
SURROUND
SPEAKERS
IN1IN
SURROUND BACK / ZONE 2
VIDEO OUT
VIDEO
2
OPTICAL
ASSIGNABLE
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
(
)
Single
SELE
SELE
Conexión de un receptor satelital/por cable o de otro tipo
Los receptores satelitales/por cable y los sintonizadores de TV digitales terrestres son todos ejemplos de ‘equipos descodificadores’.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el equipo decodificador (consulte El menú Input Setup en página 26 ).
STB
VIDEO OUT
VIDEO
1
HDMI
ASSIGNABLE
CONTROL
IN
OUT
IR
IN
OUT
VIDEO1IN
IN
1
VIDEO
ZONE 2
OUT
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUT
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1
TV/SAT
IN
DVD ININ
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
IN
OUTOUT
IN
IN
TV/SAT
VIDEO 1
R
DVR/BDR IN
DVD INBD IN
ZONE 2
DVDY PBP
! VSX-1021 solamente:
Si su equipo descodificador está equipado con un terminal de salida HDMI, recomendamos
conectarlo al terminal HDMI IN 1 del receptor. Cuando lo haga, conecte también el receptor al
televisor mediante HDMI (consulte Conexión mediante HDMI en página 16 ).
Seleccione una
AUDIO OUT
R
ANALOG
OUT
DCOUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT5 V 0.6 A MAX
ADAPTER PORT
L
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
R
ANTENNA
FM UNBAL
CD
75
L
AM LOOP
IN
R
L
IN
R
FRONTCENTER
A
R LRLR L
SUBWOOFER
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
PRE OUT
-
16 .
6
L
LAN
)
ATTENTION:
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
-
16 .
6
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
ASSIGNABLE
(
)
10/100
COAXIAL
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SURROUND
SPEAKERS
IN1IN
2
2
OPTICAL
ASSIGNABLE
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND BACK / ZONE 2
(
)
Single
SELEC
SELEC
18
Es
Conexión del equipo
03
Conexión de otros componentes de audio
Este receptor tiene entradas digitales y analógicas que le permiten a usted conectar componentes
de audio para su reproducción.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el componente (consulte también El menú Input Setup en página 26 ).
CD-R, MD, DAT, etc.
Seleccione una
AUDIO IN
RL
ANALOG
HDMI
CONTROL
OUT
IR
OUT
ASSIGNABLE
IN
IN
1
IN
1
VIDEO
ZONE 2
OUT
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUT
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 IN
TV/SAT
IN
AUDIO
DVR/BDR
VIDEO1
IN
OUTOUT
IN
DVD ININ
IN
TV/SAT
R
CD-R/TAPE
VIDEO 1
DVD INBD IN
DVR/BDR IN
ZONE 2
CD
IN
IN
DVDY PBP
! Si va a conectar una grabadora, conecte las salidas de audio analógicas a las entradas de audio
analógicas de la grabadora.
! Si el giradiscos tiene salidas de nivel de línea (p. ej., tiene una preamplificador fonográfico
incorporado), conéctelo a las entradas de CD.
AUDIO OUT
RL
ANALOG
OUT
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V 0.6AMAX
ADAPTER PORT
L
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
R
ANTENNA
FM UNBAL
75
L
AMLOOP
FRONTCENTER
A
R LRL R L
R
L
R
SUBWOOFER
CAUTION:
ATTENTION:
SPEAKER IMPEDANCE
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
PRE OUT
6
6
-
16 .
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
ASSIGNABLE
(
)
10/100
COAXIAL
LAN
)
-
16 .
IN1IN
DVD
)
SURROUND
2
(CD)(
SPEAKERS
IN1IN
2
(
)
SURROUND BACK / ZONE 2
OPTICAL
ASSIGNABLE
DVR/BDR)(TV/SAT
(
)
Single
SELEC
SELEC
Conexión de antenas de AM/
FM
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena
alámbrica de FM como se muestra abajo. Para
mejorar la calidad de la recepción y el sonido,
conecte antenas externas (consulte Conexión de antenas externas en página 19 ).
1
5
fig. afig. bfig. c
ANTENNA
FM UNBAL
75
AM LOOP
1 Retire los protectores de los dos hilos
del cable de antena de AM.
2 Presione las pestañas para abrirlas y
luego inserte a fondo un cable en cada
terminal, y luego suelte las pestañas para
asegurar los cables de la antena de AM.
3 Fije la antena de cuadro de AM al
soporte.
Para fijar el soporte a la antena, doble en el
sentido indicado por la flecha (fig. a) y luego fije
el cuadro en el soporte (fig. b).
! Si piensa montar la antena de AM en una
pared u otra superficie, asegura el soporte
con tornillos (fig. c) antes de fijar el cuadro al
soporte. Asegúrese de que la recepción sea
clara.
2
3
4 Coloque la antena de AM sobre una
superficie lisa y en la dirección que ofrezca
la mejor recepción.
5 Conecte la antena de cable de FM en la
toma de antena de FM.
Para obtener los mejores resultados, extienda
la antena de FM por completo y fíjela a la pared
o al marco de una puerta. No deje que se pliegue o se enrolle.
Conexión de antenas externas
Para mejorar la recepción en FM, conecte una
antena de FM externa al FM UNBAL 75 W.
4
Para mejorar la recepción en AM, conecte un
cable con revestimiento de vinilo de 5 m a 6 m
de longitud a los terminales AM LOOP sin desconectar la antena de cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable horizontalmente en el exterior.
Antena interior
(cable cubierto
5 m a 6 m
de vinilo)
Cable coaxial 75 Ω
ANTENNA
FM UNBAL
75
AM LOOP
Antena exterior
ANTENNA
FM UNBAL
75
AM LOOP
Es
19
N
N
SURROUND
SURROUND BACK / ZONE 2
R LRR
L
(
Single
)
(CD)(
DVD
)(
DVR/BDR)(TV/SAT
)
COAXIAL
SPEAKERS
OPTICAL
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
IN1IN
2
IN1IN
2
SEE INST
SELECTABLE
SELECTABLE
VOIR LE M
FRONT HEIG
HDMI
VIDEO
CONTROL
IR
COMPONENTVI
VIDEO IN
TV/SAT
IN
ZONE 2
DVR/
BDR
OUT
OUT
IN
Y P
B
ASSIGN
ABLE
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
IN
1
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/
BDR
)
IN
2
ASSIGNABLE
1
OUT
IN
OUT
IN
03Conexión del equipo
Configuración MULTI-ZONE
Una vez realizadas las conexiones MULTI-ZONE
adecuadas, este receptor puede alimentar a
un máximo de dos sistemas independientes en
habitaciones diferentes.
Se pueden reproducir al mismo tiempo fuentes
diferentes en dos zonas o, según sus necesidades, también se puede utilizar la misma
fuente. Las zonas principal y secundaria tienen
alimentación independiente (la alimentación
de la zona principal puede estar desconectada
mientras la de la zona secundaria está conectada) y la zona secundaria puede controlarse
mediante los controles del mando a distancia o
del panel frontal.
Importante
El modelo VSX-921 no se puede conectar al
monitor de TV para la zona secundaria.
Cómo hacer conexiones
MULTI-ZONE
Estas conexiones se pueden hacer si usted
tiene un televisor y altavoces separados para la
zona secundaria (ZONE 2). También necesitará
un amplificador independiente si no utiliza la
Configuración MULTI-ZONE utilizando terminales de altavoces (ZONE 2) en página 20 para la
zona secundaria.
Opciones de escucha MULTI-ZONE
En la siguiente tabla se muestran las señales
que pueden salir a la ZONE 2:
Es
20
En el caso del VSX-1021
Zona
secundaria
ZONE 2
Funciones de entrada
disponibles
DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO,
HOME MEDIA GALLERY, iPod/USB,
CD, CD-R/TAPE, TUNER, ADAPTER
PORT
(Da salida a audio analógico, vídeo
compuesto.)
No es posible convertir descendentemente
las señales de entrada de audio y vídeo de los
terminales de entrada HDMI, los terminales
de entrada digital (OPTICAL y COAXIAL) y los
terminales de entrada COMPONENT VIDEO y
enviarlas a la ZONE 2.
En el caso del VSX-921
Zona
secundaria
ZONE 2
Funciones de entrada
disponibles
DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO 1,
VIDEO 2, CD, CD-R/TAPE, TUNER,
ADAPTER PORT
(Salida de audio analógico solamente.)
No es posible convertir descendentemente la
señal de entrada de audio de los terminales de
entrada HDMI o de los terminales de entrada
digital (OPTICAL y COAXIAL) y enviarla a la
ZONE 2.
Configuración MULTI-ZONE básica
(ZONE 2)
1 Conecte un amplificador separado a
los conectores AUDIO ZONE 2 OUT de este
receptor.
Como se muestra en la siguiente ilustración,
debe tener conectado un par de altavoces al
amplificador de la zona secundaria.
2 VSX-1021 solamente: Conecte un
monitor de TV al conector VIDEO ZONE 2
OUT de este receptor.
Zona secundaria (ZONE 2)
VSX-1021
solamente
VIDEO IN
AUDIO IN
R L
Zona principal
1
IN
HDMI
1
ASSIGNABLE
VIDEO
CONTROL
ZONE 2
IN
OUT
OUT
MONITOR
OUT
IR
IN
DVR/
OUT
BDR
OUT
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
VIDEO IN
TV/SAT
IN
AUDIO
DVR/BDR
VIDEO
IN
OUTOUT
INININ
DVD ININ
TV/SAT VIDEO DVDY PBP
R
DVD INBD IN
CD-R/TAPE
ZONE 2
Configuración MULTI-ZONE
utilizando terminales de altavoces
(ZONE 2)
Debe seleccionar ZONE 2 en Ajuste del sistema de altavoces en página 64 para usar esta
configuración.
1 Conecte un par de altavoces a los
terminales de altavoces de sonido
envolvente traseros.
2 VSX-1021 solamente: Conecte un
monitor de TV al conector VIDEO ZONE 2
OUT de este receptor.
Zona secundaria (ZONE 2)
VSX-1021
solamente
VIDEO IN
Zona principal
RL
Conexión a la red mediante la
interfaz LAN
Conectando este receptor a la red mediante
el terminal LAN puede escuchar emisoras de
DVR/BDR I
radio de Internet. Para escuchar emisoras de
radio de Internet tendrá que firmar primero un
L
R
contrato con un ISP (proveedor de servicios de
A
FM
CD
75
L
Internet).
R
Cuando se conecta de esta forma, usted puede
L
IN
reproducir archivos de audio guardados en
R
componentes de la red, incluyendo su ordenador, usando las entradas HOME MEDIA
GALLERY.
(
)
10/100
C
LAN
OUT
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
)
OUTPUT 5 V 0.6 A MAX
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
TENNA
NBAL
AM LOOP
FRONTCENTER
A
R L
UBWOOFER
CAUTION:
ATTENTION:
SPEAKER IMPEDANCE
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
RE OUT
6
6
-
16 .
-
16 .
PC
Conecte el terminal LAN de este receptor al terminal LAN de su enrutador (con o sin la función
del servidor DHCP incorporada) con un cable
LAN recto (CAT 5 o mejor).
Active la función del servidor DHCP en su enrutador. En el caso de que su enrutador no tenga
la función del servidor DHCP incorporada, será
necesario preparar manualmente la red. Para
LAN
3 2 1
al un puerto
LAN
Internet
Modem
WAN
Enrutador
Cable LAN
(vendido por
separado)
Conexión del equipo
T
T
F
03
conocer detalles, consulte Menú Network Setup
en página 66 .
Especificaciones del terminal LAN
! Terminal LAN : Conector Ethernet
(10BASE-T/100BASE-TX)
Nota
! Consulte el manual de instrucciones del
equipo que tiene ya que el equipo conectado
y el método de conexión pueden cambiar
dependiendo de su entorno de Internet.
! Cuando use una conexión de Internet de
banda ancha necesitará firmar un contrato
con un proveedor de servicios de Internet.
Para conocer más detalles, contacte al
proveedor de servicios de Internet más
cercano.
Conexión del ADAPTADOR
Bluetooth opcional
Cuando el ADAPTADOR Bluetooth® (AS-BT100
o AS-BT200) se conecte a este receptor se
podrá usar un producto equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth (teléfono móvil,
reproductor de música digital, etc.) para escuchar música sin necesidad de emplear cables.
! Los aparatos con tecnología inalámbrica
Bluetooth debern ser compatibles con perfiles
A2DP.
! Pioneer no garantiza la conexión ni el
funcionamiento adecuados de esta unidad
con todos los aparatos con tecnología
inalámbrica Bluetooth.
ADAPTADOR Bluetooth®
ASSIGNABLE
(
)
10/100
COAXIAL
DVD IN
DVR/BDR IN
OUT
R
CD-R/TAPE
ZONE 2
L
(
OUTPUT 5 V
OUT
0.1 A MAX
R
ANTENNA
FM UNBAL
CD
75
L
IN
R
L
IN
R
SUBWOOFER
T
VIDEO 1
DVD
PRE OUT
LAN
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
)
OUTPUT 5 V 0.6 A MAX
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
FRONTCENTER
A
R LRL R
CAUTION:
ATTENTION:
SPEAKER IMPEDANCE
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
-
16 .
-
16 .
6
6
IN1IN
DVD
SURROUND
)
2
(CD)(
SPEAKERS
IN1IN
)
SURROUND BACK / ZONE 2
2
OPTICAL
ASSIGNABLE
(
DVR/BDR)(TV/SAT
(
)
Single
L
SELEC
SELEC
Conexión de un iPod
Este receptor cuenta con un terminal iPod
exclusivo que le permitirá controlar la reproducción del contenido de audio de su iPod usando
los controles de este receptor.
En el caso del VSX-1021
CONTROLON/OFF
5V 2.1
A
iPod
USB
MCACC
SETUP MIC
Cable iPod
(suministrado)
En el caso del VSX-921
CONTROLON/OFF
iPhone
iPad
HDMI 2 INPUT
iPod
MENU
% Ponga el receptor en el modo de
espera y luego use el cable del iPod
suministrado para conectar el iPod al
terminal iPod iPhone iPad USB del panel
frontal de este receptor.
! También es posible conectar usando el cable
suministrado con el iPod, pero en este caso no
es posible ver imágenes a través del receptor.
! Para conectar el cable, consulte también el
manual de instrucciones de su iPod.
! Para conocer instrucciones acerca de la
reproducción del iPod, consulte Reproducción de un iPod en página 28 .
Conexión de un aparato USB
Conectando aparatos USB a este receptor
puede reproducir archivos de audio y de fotos.
También se puede conectar un teclado USB
(disposición US-internacional) al receptor para
introducir texto en las pantallas GUI siguientes.
! Cambio de nombres de entradas en el menú
Input Setup (página 26).
! Adición de nombres a emisoras de radio
preestablecidas (página 31).
CONTROLON/OFF
Importante
! No mueva el receptor teniendo conectado
el ADAPTADOR Bluetooth. Si lo hace puede
causar daños o fallos en el contacto.
MCACC
SETUP MIC
VIDEO 2 INPUT
L AUDIO R VIDEO
iPod
iPhone
iPad
5V 2.1
USB
A
MCACC
SETUP MIC
iPhone
5V 2.1
A
iPod
USB
iPad
HDMI 2 INPUT
% Ponga el receptor en espera y conecte
el ADAPTADOR Bluetooth al ADAPTER
PORT.
! Para conocer instrucciones acerca
de la reproducción del aparato con
tecnología inalámbrica Bluetooth, consulte
Emparejamiento del ADAPTADOR Bluetooth y
el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth
en página 32 .
Cable iPod
(suministrado)
iPod
MENU
Dispositivo de gran
capacidad USB
Teclado USB
Es
21
D
A
HDMI
VIDEO
CONTROL
IR
COMPONENT VIDEO
VIDEO 1 IN
TV/SAT
IN
ZONE 2
DVR/BDR
CD-R/TAPE
ZONE 2
DVR/
BDR
OUT
OUT
DVD ININ
INININ
CD
L
R
L
R
IN
L
R
OUTOUT
VIDEO 1
IN
DVD INBD IN
DVR/BDR IN
FM UNBAL
75
FRONT C
R L
AM LOOP
TV/SAT
VIDEO 1
DVDY PBP
R
LAN
AUDIO
PRE OUT
ANTENNA
ASSIGN
ABLE
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
SUBWOOFER
IN
1
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/
BDR
)
IN
2
ASSIGNABLE
1
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
6
-
16 .
ATTENTION
ENCEINTE D’IMPE
6
-
16 .
A
OUT
IN
OUT
IN
03Conexión del equipo
% Ponga el receptor en espera y luego
conecte su aparato USB al terminal USB
del panel frontal de este receptor.
! Este receptor no es compatible con un
concentrador USB.
! Para conocer instrucciones acerca de la
reproducción del aparato USB, consulte
Reproducción de un aparato USB en página 29 .
Conexión de un componente
equipado con HDMI a la
entrada del panel frontal
VSX-1021 solamente
CONTROLON/OFF
5V 2.1
A
iPod
USB
iPhone
MCACC
SETUP MIC
Videocámara, etc.
iPad
Conexión al terminal de vídeo
del panel frontal
VSX-921 solamente
A las conexiones delanteras VIDEO 2 se accede
a través del panel frontal usando el botón
INPUT SELECTOR o INPUT SELECTc/d del
22
mando a distancia. Hay conectores de audio/
vídeo estándar. Conéctelos de la misma forma
que hizo las conexiones al panel posterior.
Es
HDMI 2 INPUT
CONTROLON/OFF
MCACC
SETUP MIC
VIDEO 2 INPUT
L AUDIO R VIDEO
LVIDEO
AUDIO/VIDEO OUTPUT
5V 2.1
A
iPod
USB
iPhone
iPad
R
Videocámara, etc.
Conexión a una LAN
inalámbrica
La conexión inalámbrica a la red se puede
hacer a través de la conexión de LAN inalámbrica. Use el AS-WL300 vendido por separado
para hacer la conexión.
! Para conocer instrucciones del ajuste del
convertidor LAN inalámbrico, consulte Menú Network Setup en página 66 .
ASSIGNABL
(
)
10/100
COAXIAL
LAN
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
TENNA
NBAL
SUBWOOFER
RE OUT
OUT
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V 0.6 A MAX
ADAPTER PORT
)
AM LOOP
FRONTCENTER
A
R LR
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
6
-
16 .
ATTENTION:
ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
6
-
16.
2
IN1IN
)
(CD)(
)
DVD
SURROUN
SPE
DC 5VWPS
Ethernet
Internet
Modem
Enrutador
WAN
Convertidor de LAN inalámbrica (AS-WL300)
Conexión de un receptor IR
Si guarda los componentes estéreo en un
armario cerrado o en una unidad de estantes, o si quiere usar el mando a distancia de
zona secundaria en otra zona, puede usar un
receptor IR opcional (como una unidad Niles o
Xantech) para controlar el sistema, en lugar del
sensor del mando a distancia del panel frontal
de este receptor.
! Quizá no sea posible controlar el sistema a
distancia si el sensor de mando a distancia del
receptor IR está expuesto a la luz directa de
una lámpara fluorescente.
! Tenga en cuenta que puede que otros
fabricantes no utilicen la terminología
IR. Consulte el manual que acompaña
al componente para comprobar la
compatibilidad con IR.
! Si utiliza dos mandos a distancia (al mismo
tiempo), el sensor remoto del receptor IR tiene
prioridad sobre el sensor remoto del panel
frontal.
1 Conecte el sensor del receptor IR al
conector IR IN del panel trasero de este
receptor.
Armario o unidad de estantes
Componente
Pioneer
CONTROL
IN OUT
Componentes que
no son Pioneer
IR
IN
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
)
OUTPUT 5 V 0.6 A MAX
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
Receptor IR
2 Conecte el conector IR IN de otro
componente al conector IR OUT de la parte
posterior de este receptor para conectarlo
al receptor IR.
Consulte el manual suministrado con el receptor IR para saber cuál es el tipo de cable necesario para la conexión.
! Si desea conectar un componente Pioneer
al receptor IR, consulte Utilización de otros
componentes Pioneer con el sensor de esta
unidad en página 23 para conectar los
conectores CONTROL, en lugar del conector
IR OUT.
Conexión del equipo
03
Utilización de otros
componentes Pioneer con el
sensor de esta unidad
Muchos componentes Pioneer tienen conectores SR CONTROL que pueden utilizarse para
conectar componentes entre sí, de modo que
sea posible controlarlos utilizando solamente
el sensor de mando a distancia de uno de los
componentes. Cuando utilice un mando a
distancia, la señal de control se transmitirá a
través de la cadena hasta llegar al componente
apropiado.
! Si desea controlar todos sus componentes
mediante el mando a distancia de este
receptor, consulte página 51.
! Si ha conectado un mando a distancia al
conector CONTROL IN (mediante un cable
con miniclavijas), no podrá controlar este
equipo mediante el sensor de mando a
distancia.
Importante
! Si utiliza esta función, asegúrese también de
que tiene al menos un juego de conectores de
audio, vídeo o HDMI analógico conectado a otro
componente, a modo de conexión a tierra.
1 Elija el componente cuyo sensor de
mando a distancia desea usar.
Cuando desee controlar cualquier componente
de la cadena, éste es el sensor de mando a
distancia hacia el que orientará el mando a
distancia correspondiente.
2 Conecte el conector CONTROL OUT de
ese componente al conector CONTROL IN
de otro componente Pioneer.
Utilice un cable con una miniclavija monoaural
en cada extremo para la conexión.
1
HDMI
CONTROL
OUT
IR
OUT
ASSIGNABLE
IN
IN
IN
1
VIDEO
ZONE 2
OUT
MONITOR
OUT
DVR/
BDR
OUT
1
IN
(
)
DVD
ASSIGN
ABLE
2
IN
(
DVR/
)
BDR
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
VIDEO IN
TV/SAT
IN
AUDIO
DVR/BDR
VIDEO
IN
OUTOUT
IN
DVD ININ
IN
TV/SAT VIDEO DVDY PBP
R
IN OUT
CONTROL
DVR/BD
DVD INBD IN
CD-R/TAPE
ZONE 2
L
R
CD
L
IN
R
L
IN
R
IN OUT
CONTROL
3 Continúe la cadena de la misma forma
con todos los componentes que tenga.
Conexión del receptor
No conecte el receptor hasta que no haya
conectado todos los componentes de este
receptor, incluidos los altavoces.
PRECAUCIÓN
! Al manipular el cable de alimentación,
sujételo por la parte de la clavija. No
desconecte la clavija tirando del cable y
nunca toque el cable de alimentación con las
manos mojadas, ya que esto puede causar
cortocircuitos o descargas eléctricas. No
coloque el equipo, un mueble ni ningún otro
objeto encima del cable de alimentación, y
asegúrese de no aplastar el cable de ningún
otro modo. Nunca haga un nudo con el
cable y no lo ate a otros cables. Los cables
de alimentación deben ser tendidos de tal
manera que la probabilidad de que alguien los
pise sea mínima. Un cable de alimentación
dañado puede causar fuego y descargas
eléctricas. Revise el cable de alimentación
cada cierto tiempo. Si observa que está
dañado, solicite un cable de repuesto en
el servicio técnico Pioneer autorizado más
cercano.
! No utilice ningún cable de alimentación que
no sea el que se suministra con esta unidad.
! No utilice el cable de alimentación
suministrado para ningún otro fin distinto del
que se describe a continuación.
! Cuando no vaya a usar el receptor durante un
período de tiempo prolongado (por ejemplo,
durante las vacaciones), desconecte la clavija
de alimentación de la toma de corriente
mural.
1 Conecte el cable de alimentación
suministrado a la toma AC IN de la parte
posterior del receptor.
2 Conecte el otro extremo a una toma de
corriente.
! Después de conectar este receptor a
una toma de CA empieza un proceso de
inicialización de HDMI que dura de 2 a 10
segundos. Durante este proceso no puede
hacer ninguna operación. El indicador
HDMI de la pantalla del panel frontal
parpadea durante este proceso, y usted
puede encender este receptor una vez que
el indicador deje de parpadear. Cuando
ponga el Control con HDMI en OFF podrá
omitir este proceso. Para conocer detalles
del Control con la función HDMI, consulte Función Control con HDMI en página 42 .
Es
23
04Configuración básica
Configuración básica
Cambio del idioma de la OSD
(OSD Language)
El idioma usado en la pantalla de la interfaz
gráfica del usuario se puede cambiar.
! Las explicaciones de esta manual de
instrucciones son para cuando se selecciona
el inglés para la pantalla GUI.
1 Pulse u RECEIVER para encender el
receptor y su televisor.
Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor esté ajustada para este receptor (por ejemplo, si conectó este receptor a los conectores
VIDEO de su televisor, asegúrese de que esté
seleccionada la entrada VIDEO).
2 Pulse en el mando a distancia y,
a continuación, pulse HOME MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del
usuario (GUI) en el televisor. Utilice i/j/k/l
y ENTER para desplazarse por las pantallas
y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para salir del menú.
3 Seleccione ‘System Setup’ desde Home
Menu.
4 Seleccione ‘OSD Language’ desde el
menú System Setup.
5 Seleccione el idioma deseado.
6 Seleccione ‘OK’ para cambiar el idioma.
El ajuste se completa y el menú System Setup
reaparece automáticamente.
Es
24
Ajuste óptimo automático
del sonido (Configuración
totalmente automática de
MCACC)
La configuración totalmente automática de
MCACC mide las características acústicas de
la habitación, tomando en consideración el
ruido ambiente, la conexión y el tamaño de los
altavoces, y realiza pruebas del retardo de los
canales y del nivel de los canales. Una vez que
haya instalado el micrófono suministrado con
el sistema, el receptor utilizará la información
obtenida a partir de una serie de tonos de
prueba para optimizar los ajustes de los altavoces y la ecualización para su habitación en
particular.
Importante
! Asegúrese de no mover el micrófono ni los
altavoces durante configuración totalmente
automática de MCACC.
! El uso de la configuración totalmente
automática de MCACC sobreescribirá todos
los ajustes existentes de la memoria MCACC
que seleccione.
! Antes de usar la configuración totalmente
automática de MCACC deberán
desconectarse los auriculares.
PRECAUCIÓN
! Los tonos de prueba usados en la
configuración totalmente automática de
MCACC se emiten a alto volumen.
®
THX
! THX es una marca de fábrica de THX Ltd., las
cuales pueden estar registradas en algunas
jurisdicciones. Todos los derechos reservados.
1 Pulse u RECEIVER para encender el
receptor y su televisor.
Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor sea la de este receptor.
2 Conecte el micrófono al conector
MCACC SETUP MIC del panel frontal.
CONTROLON/OFF
5V 2.1
A
iPod
USB
MCACC
SETUP MIC
iPhone
iPad
HDMI 2 INPUT
Micrófono
Trípode
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los
altavoces y el micrófono.
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el
micrófono de modo tal que quede a nivel del
oído en la posición de audición normal. Si no
tiene un trípode, utilice algún otro objeto para
instalar el micrófono.
Instale el micrófono en un suelo estable. Si se
coloca el micrófono en cualquiera de las superficies siguientes puede que sea imposible hacer
mediciones precisas:
! Sofás u otras superficies blandas.
! Lugares altos como mesas o sofás.
La visualización Full Auto MCACC aparece una
vez conectado el micrófono.
1a.Full Auto MCACC
A/V RECEIVER
Speaker System : Normal(SB/FH
EQ Type : SYMMETRY
MCACC : M1.MEMORY 1
THX Speaker : NO
START
ExitRetu rn
)
! Si deja la pantalla GUI sin hacer nada
durante más de cinco minutos, el protector
de pantalla aparecerá.
3 Seleccione los parámetros que quiera
establecer.
! Cuando tome medidas de datos, los datos de
las característicos de reverberación (antes y
después de la calibración) que este receptor
ha estado guardando serán sustituidos por
los nuevos.
! Cuando se tomen medidas de datos de las
características de reverberación que no sean
SYMMETRY, los datos no se medirán tras
la corrección. Si no va a necesitar medir tras
corregir datos, tome la medida usando el
menú EQ Professional de la configuración
Manual MCACC (página 59).
Si los altavoces se conectan usando cualquier
otra configuración que no sea Normal(SB/FH),
asegúrese de establecer Speaker System
antes de hacer la configuración totalmente
automática de MCACC. Consulte Ajuste del sistema de altavoces en página 64 .
! Speaker System – Muestra los ajustes
actuales. Cuando se selecciona esto
y se pulsa ENTER aparece la pantalla
de selección del sistema de altavoces.
Seleccione el sistema de altavoces apropiado
y luego pulse RETURN.
Si desea biamplificar los altavoces
delanteros, o si desea utilizar un sistema de
altavoces independiente en otra habitación,
lea Ajuste del sistema de altavoces en página
64 y asegúrese de conectar los altavoces
correctamente antes de ir al paso 4.
Configuración básica
04
! EQ Type – Esto determina cómo se ajusta el
balance de frecuencias.
! MCACC – Las seis memorias MCACC se
utilizan para almacenar los ajustes de sonido
envolvente de las distintas posiciones de
escucha. Simplemente elija una memoria
sin usar (puede cambiarle el nombre más
adelante en Gestión de datos en página 63 ).
! THX Speaker – Seleccione YES cuando use
altavoces THX (todos los altavoces que no
son los delanteros se ponen en SMALL). En
otros casos, deje NO.
4 Pulse y luego seleccione START.
5 Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla.
Asegúrese de que el micrófono está conectado
y, si está utilizando un subwoofer, asegúrese de
que éste está encendido y que el volumen esté
ajustado a un nivel apropiado.
6 Espere a que terminen los tonos de
prueba para confirmar la configuración de
los altavoces en la pantalla GUI.
En la pantalla aparecerá un indicador de
progreso mientras el receptor emite tonos de
prueba para determinar los altavoces presentes
en la configuración. Intente mantenerse lo más
en silencio posible mientras se lleva a cabo este
procedimiento.
Si no se realizan operaciones durante 10
segundos mientras se visualiza la pantalla de
comprobación de la configuración de los altavoces, la configuración totalmente automática
de MCACC se reanudará automáticamente. En
este caso no necesita seleccionar ‘OK’ y pulsar
ENTER en el paso 7.
! Con mensajes de error (como Too much
ambient noise! o Check microphone.)
seleccione RETRY tras comprobar si hay
ruido de ambiente (consulte Problemas
al utilizar la configuración automática de
MCACC en página 25 ) y verificar la conexión
del micrófono. Si parece que no hay ningún
problema, puede seleccionar GO NEXT y
continuar.
1a.Full Auto MCACC
Now Analyzin g... 2/9
Environmen t Check
ExitCancel
A/V RECEIVER
Ambient No ise : OK
Microphone :
Speaker YES /NO :
1a.Full Auto MCACC
L : YES
FHL : YES
C : YES
FHR : Y ES
R : YES
SR : YES
SBR : YES
SBL : YES
SL : Y ES
SW : YES
10
OK RETRY
ExitCan cel
A/V RECEIVER
La configuración que se muestra en la pantalla
debe corresponder a los altavoces que está
utilizando.
! Si se visualiza un mensaje de error ERR (o
la configuración de los altavoces que se
muestra no es correcta), es posible que
haya algún problema en la conexión de los
altavoces. Si el problema no se soluciona al
seleccionar la opción RETRY, desconecte la
alimentación y compruebe las conexiones de
los altavoces. Si parece que no hay ningún
problema, puede usar i/j para seleccionar
el altavoz y k/l para cambiar el ajuste y
continuar.
! Si el altavoz no apunta al micrófono (posición
de escucha) o cuando se utilizan altavoces
que afectan a la fase (altavoces dipolo,
altavoces reflexivos, etc.), Reverse Phase
puede que se visualice aunque los altavoces
estén conectados correctamente.
Si se visualiza Reverse Phase, las
conexiones de los cables de los altavoces (+
y –) pueden estar invertidas. Compruebe las
conexiones de altavoz.
— Si están mal las conexiones, apague
la unidad, desconecte el cable de
alimentación y luego vuelva a conectarlo
correctamente. Después, repita el
procedimiento Full Auto MCACC.
— Si las conexiones son correctas,
selccione GO NEXT y continúe.
7 Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté
seleccionada; luego, pulse ENTER.
En la pantalla aparecerá un indicador de
progreso mientras el receptor emite tonos de
prueba para determinar los ajustes óptimos del
receptor.
También en este caso, intente ser lo más silencioso posible mientras se lleva a cabo este
procedimiento. Esta operación puede tardar
entre 3 y 10 minutos.
8 El procedimiento de configuración
totalmente automática de MCACC se
completa y el menú Home Menu reaparece
automáticamente.
Asegúrese de desconectar el micrófono de
este receptor al terminar la configuración totalmente automática de MCACC.
Los ajustes realizados con la configuración
totalmente automática de MCACC generalmente proporcionan un excelente sonido
envolvente para el sistema, pero también es
posible realizar estos ajustes manualmente
utilizando El menú Advanced MCACC en página
57 o Menús System Setup y Other Setup en
página 64 .
! Dependiendo de las características de la
habitación, el uso de altavoces idénticos, con
conos de aproximadamente 12 cm, puede
en algunas ocasiones producir ajustes de
tamaño diferentes. Si es necesario, puede
corregir manualmente el ajuste siguiendo
el procedimiento descrito en Configuración manual de los altavoces en página 64 .
! El ajuste de distancia del subwoofer puede
ser mayor que la distancia real que hay a la
posición de audición. Este ajuste debería
ser preciso (tomando en consideración el
retardo y las características de la habitación);
generalmente no es necesario cambiarlo.
! Si los resultados de la medición de la
configuración totalmente automática
de MCACC son incorrectos debido a la
interacción de los altavoces y el entorno
de visión, recomendamos ajustar la
configuración manualmente.
Problemas al utilizar la
configuración automática de
MCACC
Si el ambiente de la habitación no es óptimo
para la configuración automática de MCACC (si
hay demasiado ruido de fondo, ecos producidos
por las paredes, obstáculos entre los altavoces
y el micrófono), los ajustes resultantes pueden
ser incorrectos. Compruebe si hay artefactos
domésticos (acondicionador de aire, nevera,
ventilador, etc.), que puedan estar afectando el
ambiente, y apáguelos en caso de ser necesario. Si aparecen instrucciones en la pantalla del
panel frontal, asegúrese de seguirlas.
! Algunos televisores más antiguos pueden
interferir en el funcionamiento del micrófono.
Si le parece que esto sucede, apague el
televisor mientras lleva cabo la configuración
automática de MCACC.
Es
25
04Configuración básica
El menú Input Setup
Sólo debe realizar ajustes en el menú
Input Setup si no ha conectado los componentes digitales de acuerdo con los ajustes por
defecto (consulte Valor por defecto de la función de entrada y posibles ajustes en página 26 ). En
este caso, debe indicarle al receptor qué equipo
está conectado a qué terminal para que los
botones del mando a distancia se correspondan con los componentes que ha conectado.
1 Pulse en el mando a distancia y,
a continuación, pulse HOME MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del
usuario (GUI) en el televisor. Utilice i/j/k/l
y ENTER para desplazarse por las pantallas
y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para salir del menú.
2 Seleccione ‘System Setup’ desde
Home Menu.
3 Seleccione ‘Input Setup’ desde el menú
System Setup.
4.System Setup
a.Ma nual SP S etup
b. Inpu t Set up
c. OSD Lang uage
d. Netw ork S etup
e. HDMI Set up
f. Othe r Set up
4 Seleccione la función de entrada que
desea configurar.
Los nombres por defecto se corresponden con
los nombres que aparecen junto a los terminales en el panel trasero (como DVD o BD) que,
a su vez, se corresponden con los nombres del
mando a distancia.
A/V RECEIVER
4b.Input Setup
Input : DVD
Input Name : Rename
Input Skip : OFF
Digital In : COAX-1
ExitReturn
HDMI Input : DVD
Component In : In-1
A/V RECEIVER
ExitFi nish
5 Seleccione la(s) entrada(s) a las que ha
conectado el componente.
Por ejemplo, si su reproductor de DVD sólo
tiene una salida óptica, tendrá que cambiar
el ajuste DVD de la función de entrada de
Digital In de COAX-1 (valor por defecto) a la
entrada óptica a la que lo ha conectado. La
numeración (OPT-1 a OPT-2) se corresponde
con los números al lado de las entradas de la
parte posterior del receptor.
6 Cuando haya terminado, haga los
ajustes para las otras entradas.
Además de la asignación a los conectores de
entrada hay ajustes opcionales:
! Input Name – Puede optar por cambiar
la función de entrada para facilitar la
identificación. Para ello, seleccione
Rename o Default para volver al sistema
predeterminado.
! Input Skip – Cuando lo pone en ON, esa
entrada se omite cuando se selecciona la
entrada usando INPUT SELECT. (DVD y
otras entradas aún se pueden seleccionar
directamente con los botones de las
funciones de entrada.)
7 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú System Setup.
Valor por defecto de la función de
entrada y posibles ajustes
Los terminales del receptor suelen corresponderse con el nombre de una de las funciones de
entrada. Si ha conectado componentes a este
receptor de una forma distinta (o además) de
los predeterminados a continuación, consulte
El menú Input Setup en página 26 para indicarle
al receptor cómo los ha conectado. Los puntos
(k) indican posibles asignaciones.
Función
de
entrada
DVDCOAX-1
BD
TV/SATOPT-1
DVR/BDROPT-2
VIDEO
<b>
VIDEO 1
<c>
VIDEO 2
<c>
HDMI 1
<b>
HDMI 2
<b>
HOME
MEDIA
GALLERY
iPod/USB
CD
CD-R/
TAPE
TUNER
ADAPTER
PORT
a Con Control con HDMI en ON no puede hacer
asignaciones (consulte Función Control con HDMI
en página 42 ).
b VSX-1021 solamente
c VSX-921 solamente
Terminales de entrada
DigitalHDMI
(DVD)
(BD)
k
<a, b>
(DVR/
BDR)
(VIDEO)
(VIDEO 1)
IN 1
(HDMI 2)
COAX-2
<b>
k
Componentes
IN 1
k
IN 2
k
k
Configuración del modo de
operación
Este receptor está equipado con un gran
número de funciones y ajustes. La función del
modo de operación es para los usuarios que
encuentran difícil dominar todas estas funciones y ajustes.
Se puede seleccionar uno de dos ajustes para
el Operation Mode: Expert y Basic.
1 Pulse en el mando a distancia y,
a continuación, pulse HOME MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del
usuario (GUI) en el televisor. Utilice i/j/k/l
y ENTER para desplazarse por las pantallas
y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para salir del menú.
2 Seleccione ‘Operation Mode Setup’
desde Home Menu.
3 Seleccione el ajuste del modo de
operación que quiera.
! Expert (predeterminado) – Los usuarios
pueden establecer ellos mismos las
funciones.
! Basic – El número de las funciones que se
pueden usar está restringido, y las funciones
cuyas operaciones están restringidas se
ajustan automáticamente para producir la
calidad de sonido e imagen recomendada
por Pioneer. Las funciones que se pueden
usar se muestran a continuación. Se pueden
establecer según sea necesario consultando
el manual de instrucciones.
26
Es
Configuración básica
04
Funciones/
elementos
que se
DescripcionesPágina
pueden usar
HOME MENU
Full Auto
MCACC
Input Name
Input Skip
Software
Update
Network
Information
Pairing
Bluetooth
Setup
Parámetros de audio
MCACC
(Memoria
MCACC)
DELAY
(Retardo de
sonido)
S.RTRV
(Recuperador
automático
de sonido)
DUAL
(Modo
monoaural
dual)
V.SB
(Sonido
envolvente
trasero
virtual)
Hace fácilmente ajustes
de campo acústico de
alta precisión.
Los nombres de entrada
se pueden cambiar
según sea necesario para
facilitar el uso.
Las entradas que no
están siendo usadas se
saltan (no se visualizan).
Actualiza el software
para usar la versión más
reciente.
Verifica la dirección IP
del receptor.
Se empareja con un aparato Bluetooth usando
AS-BT100 o AS-BT200.
Selecciona su memoria
de preajustes MCACC
favorita.
Ajusta el tiempo de
retardo del sonido total.
Reproduce sonido comprimido con una calidad
de sonido alta.
Ajuste de audio monofónico dual.
Crea un sonido de canal
envolvente trasero virtual
para la reproducción.
Funciones/
elementos
que se
DescripcionesPágina
pueden usar
V.HEIGHT
(Altavoz alto
24
26
26
69
68
32
45
45
45
virtual)
Otras funciones
INPUT
SELECT
(INPUT
SELECTOR)
MASTER
VOLUME +/–,
MUTE
LISTENING
MODE
PQLS
PHASE CTRL
(Control de
fase)
SOUND
RETRIEVER
AIR
iPod iPhone
iPad DIRECT
CONTROL
4 Cuando termine, pulse RETURN.
Crea un sonido de canal
alto virtual para la reproducción.
Cambia la entrada.28
Utilice este botón para
ajustar el nivel de volumen.
Sólo se pueden seleccionar los modos recomendados por Pioneer.
Reproduce usando la
función PQLS.
Reproduce con desplazamiento de fase en la
gama baja corregida.
Cambia la entrada a
ADAPTER PORT y reproduce sonido comprimido
con calidad de sonido
alta.
Cambia la entrada a
iPod/USB y establece el
modo que permite operar
desde el iPod.
45
28
34
43
36
33
29
Volverá a Home Menu.
45
45
Es
27
05Reproducción básica
Reproducción básica
Reproducción de una fuente
Las siguientes son las instrucciones básicas
para reproducir una fuente (como un disco
DVD) en el sistema de cine en casa.
1 Encienda los componentes del sistema
y el receptor.
Encienda primero el componente de reproducción (por ejemplo, un reproductor de DVD),
el televisor y el subwoofer (si tiene uno) y, a
continuación, encienda el receptor (pulse uRECEIVER).
Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor sea la de este receptor.
2 Seleccione la función de entrada que
desea reproducir.
Puede utilizar los botones de función de
entrada del mando a distancia INPUT SELECT o
el dial INPUT SELECTOR del panel frontal.
! Si tiene que cambiar manualmente el tipo de
señal de entrada, pulse SIGNAL SEL (página
35).
3 Pulse para establecer el modo
de operación del receptor.
4 Pulse AUTO/ALC/DIRECT
(AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT) para
seleccionar ‘AUTO SURROUND’ y empezar
a reproducir la fuente.
Si reproduce una fuente de sonido envolvente
Dolby Digital o DTS, deberá escuchar sonido
envolvente. Si reproduce una fuente estéreo,
sólo los altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo de audición
predeterminado.
! Es aconsejable que compruebe los ajustes
de salida de audio digital en el reproductor
de DVD o en el receptor satélite digital. Se
debe ajustar para emitir audio Dolby Digital,
DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y,
Es
28
si hay una opción para audio MPEG, se debe
ajustar para convertir el audio MPEG a PCM.
! Para obtener información sobre las distintas
formas de reproducir fuentes, consulte Uso
del sistema en página 34 .
En la pantalla del panel frontal se puede verificar si la reproducción multicanal se hace
correctamente o no. Para conocer detalles,
consulte Sonido Envolvente automático, ALC y
Alimentación Directa con formatos de señal de
entrada diferentes en página 83 .
Cuando se usa un altavoz de sonido envolvente trasero, 2D+PLIIx MOVIE se visualiza
cuando se reproducen señales Dolby Digital, y
DTS+Neo:6 se visualiza cuando se reproducen
señales DTS de 5.1 canales.
Si la visualización no corresponde a la señal de
entrada ni al modo de escucha, verifique las
conexiones y la configuración.
5 Use MASTER VOLUME +/– para ajustar
el nivel del volumen.
Reduzca el nivel de volumen en el televisor de
modo que escuche solamente el sonido emitido
por los altavoces conectados al receptor.
Reproducción de una fuente con
conexión HDMI
% Use INPUT SELECT para seleccionar
la función de entrada conectada a los
terminales de entrada HDMI del receptor.
También puede hacer la misma operación con
el dial INPUT SELECTOR del panel frontal o
pulsando repetidamente HDMI en el mando a
distancia.
! Ajuste el parámetro HDMI de Ajuste de las
opciones de audio en página 45 en THROUGH
si desea que el audio HDMI se emita desde el
televisor o televisor de pantalla plana (no se
emitirá ningún sonido desde este receptor).
! Si la señal de vídeo no aparece en el televisor,
intente ajustar la resolución en el componente
o en la pantalla. Tenga en cuenta que
algunos componentes (como las consolas
de videojuegos) tienen resoluciones que no
se pueden convertir. En este caso, utilice una
conexión de vídeo analógico.
Reproducción de un iPod
Este receptor cuenta con el terminal iPod
iPhone iPad USB que le permitirá controlar la
reproducción del contenido de audio de su iPod
usando los controles de este receptor.
! Este receptor es compatible con el audio y el
vídeo del iPod nano (sólo audio para el iPod
nano 1G/2G), iPod de quinta generación (sólo
audio), iPod classic, iPod touch, iPhone e
iPad. Sin embargo, algunas de las funciones
tal vez no se puedan usar con algunos
modelos. El receptor no es compatible con el
iPod shuffle.
! Este receptor ha sido desarrollado y ha pasado
pruebas para funcionar con la versión del
software del iPod/iPhone/iPad indicada en
el sitio Web de Pioneer (http://pioneer.jp/
homeav/support/ios/eu/).
! La instalación de versiones de software
diferentes de las indicadas en el sitio web
de Pioneer en su iPod/iPhone/iPad puede
resultar en incompatibilidad con este receptor.
! iPod, iPhone e iPad tienen licencia para
reproducir materiales sin derechos de autor
o materiales que el usuario pueda reproducir
legalmente.
! Algunas funciones, como las del ecualizador,
no se pueden controlar con este receptor;
recomendamos apagar el ecualizador antes
de conectar.
! Pioneer no acepta ninguna responsabilidad,
bajo ninguna circunstancia, por las
pérdidas, directas o indirectas, debidas a
las inconveniencias o pérdidas de material
grabado debidas al fallo del iPod.
! Cuando se escucha una pista en el iPod en
la zona principal es posible controlar la zona
secundaria, pero en la zona secundaria no se
puede escuchar una pista diferente de la que
se está reproduciendo en la zona principal.
1 Pulse u RECEIVER para encender el
receptor y su televisor.
Consulte Conexión de un iPod en página 21 .
! También es posible controlar el iPod usando
el propio iPod, sin tener que usar la pantalla
del TV. Para conocer detalles, consulte
Cambio de los controles del iPod en página 29
.
2 Pulse iPod USB en el mando a distancia
para poner el receptor en el modo
iPod/USB.
Mientras el receptor verifica la conexión y
recupera los datos del iPod, en la pantalla GUI
aparecerá Loading.
Cuando la pantalla muestra el menú inicial
iPod Top, significa que puede empezar a reproducir música del iPod.
! Los controles de su iPod no servirán cuando
lo conecte a este receptor.
Reproducción de archivos de
audio guardados en un iPod
Para navegar por las canciones de su iPod,
usted podrá aprovechar la pantalla GUI de su
televisor conectado a este receptor. También
puede controlar todas las operaciones relacionadas con la música desde la pantalla del panel
frontal de este receptor.
! Note que los caracteres que no se pueden
visualizar en este reproductor se visualizan
como #.
! Esta función no se encuentra disponible
en su iPod. Para visualizar fotos, cambie la
operación del iPod al modo del iPod (consulte
Cambio de los controles del iPod en página 29 ).
Cómo encontrar lo que desea
reproducir
Cuando su iPod esté conectado a este receptor,
usted podrá examinar las canciones guardadas
en su iPod mediante lista de reproducción,
nombre de artista, nombre de álbum, nombre
de canción, género o compositor, de forma
similar a cuando emplea su iPod directamente.
1 Use i/j para seleccionar ‘Music’ en el
menú iPod Top.
2 Utilice i/j para seleccionar una
categoría y, a continuación, pulse ENTER
para buscar esa categoría.
! Para volver al nivel anterior en cualquier
momento, pulse RETURN.
3 Utilice i/j para examinar la categoría
seleccionada (p. ej., álbumes).
! Utilice k/l para desplazarse al nivel
anterior/posterior.
4 Siga buscando hasta que encuentre
lo que quiere reproducir. A continuación,
pulse d para iniciar la reproducción.
Nota
! Puede reproducir todas las canciones de
una categoría concreta seleccionando el
elemento All en la parte superior de cada lista
de categorías. Por ejemplo, puede reproducir
todas las canciones de un artista concreto.
Controles de reproducción básicos
Los botones del mando a distancia de este
receptor se pueden usar para la reproducción
básica de los archivos de un iPod.
! Pulse iPod USB para poner el mando a
distancia en el modo de operación iPod/USB.
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
RETURN
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
T.EDIT
PRESET
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
S.RETRIEVER
13
SIGNAL SEL
PGM
PHASE
CTRL STATUS
22
2
MCACC SLEEP
546
AUDIO
INFO
DISP
MENU
! Durante la reproducción de libro de audio,
pulse i/j para cambiar la velocidad de
reproducción: Más rápida f Normal f
Más lenta.
Cambio de los controles del iPod
Puede cambiar los controles del iPod entre el
iPod y el receptor.
! No puede usar esta función cuando está
conectado un iPod de quinta generación o un
iPod nano de primera generación.
1 Pulse iPod CTRL para cambiar los
controles del iPod.
Esto permite la operación y visualización en su
iPod, y el mando a distancia y la pantalla GUI de
este receptor se desactivan.
2 Pulse de nuevo iPod CTRL para volver a
los controles del receptor.
Nota
! Cambie la entrada del receptor al iPod
con una sola acción pulsando el botón
iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL del
panel frontal para activar las operaciones del
iPod en el propio iPod.
Reproducción de un aparato
USB
Usando la interfaz USB de la parte frontal de
este receptor se pueden reproducir archivos.
! Los aparatos USB compatibles incluyen
unidades de disco duro magnético externas,
unidades de memoria flash portátiles
(particularmente llaveros de memoria) y
reproductores de audio digital (reproductores
MP3) del formato FAT16/32.
! Pioneer no puede garantizar la compatibilidad
(funcionamiento y/o alimentación de bus) con
todos los dispositivos de almacenamiento de
gran capacidad USB, y no asume ninguna
responsabilidad por ninguna pérdida de
datos que pueda ocurrir cuando se hagan
conexiones a este receptor.
1 Pulse u RECEIVER para encender el
receptor y su televisor.
Consulte Conexión de un aparato USB en página
21 .
! Asegúrese de que el receptor esté en espera
cuando se desconecte el dispositivo USB.
2 Pulse iPod USB en el mando a distancia
para poner el receptor en el modo iPod/
USB.
Loading aparece en la pantalla GUI según este
receptor empieza a reconocer el dispositivo
USB conectado. Cuando la pantalla muestra el
menú USB Top, usted está listo para reproducir
desde el dispositivo USB.
Nota
Si se enciende un mensaje Over Current en
la pantalla, los requerimientos de energía del
dispositivo USB serán excesivos para este
receptor. Pruebe siguiendo los puntos indicados a continuación:
! Apague el receptor y vuelva a encenderlo.
! Vuelva a conectar el dispositivo USB cuando
el receptor esté apagado.
! Utilice un adaptador de CA especial
(suministrado con el dispositivo) para la
alimentación USB.
Si esto no soluciona el problema, puede que su
dispositivo USB sea incompatible.
Reproducción básica
Reproducción de archivos
de audio guardados en un
dispositivo de memoria USB
El máximo número de niveles que usted puede
seleccionar en el paso 2 (más abajo) es 8.
Además, usted puede visualizar y reproducir
hasta 30 000 carpetas y archivos de un dispositivo de memoria USB.
! Tenga en cuenta que los caracteres no
romanos de la lista de reproducción se
mostrarán como #.
1 Use i/j para seleccionar ‘Music’ en el
menú USB Top.
2 Utilice i/j para seleccionar una
carpeta y luego pulse ENTER para
examinar esa carpeta.
! Para volver al nivel anterior en cualquier
momento, pulse RETURN.
3 Siga buscando hasta que encuentre
lo que quiere reproducir. A continuación,
pulse d para iniciar la reproducción.
! Este receptor no puede reproducir los
archivos de audio protegidos por derechos
de autor.
! Este receptor no puede reproducir los
archivos de audio protegidos por DRM.
Controles de reproducción básicos
Los botones del mando a distancia de este
receptor se pueden usar para la reproducción
básica de los archivos guardados en aparatos
de memoria USB.
! Pulse iPod USB para poner el mando a
distancia en el modo de operación iPod/USB.
MENU
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
RETURN
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
T.EDIT
PRESET
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
S.RETRIEVER
13
SIGNAL SEL
PGM
PHASE
CTRL STATUS
22
2
MCACC SLEEP
546
AUDIO
INFO
DISP
Es
05
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.