PIONEER VSX-1020-K User Manual [fr]

Page 1
RECEPTEUR AUDIOVISUEL A VOIES MULTI-CANAUX
VSX-1020
http://www.pioneerelectronics.com (US) http://www.pioneerelectronics.ca (Canada)
Mode demploi
Page 2
AVERTISSEMENT
T
D3-4-2-1-3_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4*_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 40 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 20 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
Page 3
IMPORTANT
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE P COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’ U TILISATEUR NE SE TROUVE À L’ I N TÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
AS ENLEVER LE
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_A1_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de ser
vice qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’ appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
K041_A1_Fr
ATTENTION
L’ interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
Attention
Pour éviter les risques dincendie, des fils de câblage de Classe 2 doivent être utilisés pour le branchement de haut-parleurs et ils doivent être acheminés à lécart de dangers potentiels afin déviter dendommager leur isolant.
D3-7-13-67*_A1_Fr
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
D8-10-1-3_A1_Fr
Page 4

Table des matières

Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
Organigramme des réglages sur le
récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
01 Avant de commencer
Vérification des accessoires livrés avec l’appareil Installation du récepteur Mise en place des piles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
02 Commandes et affichages
Panneau frontal Affichage Télécommande
Portée de la télécommande
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . 13
03 Raccordement de votre équipement
Panneau arrière Détermination des enceintes à utiliser
Autres liaisons d’enceintes Installation des enceintes Quelques conseils pour améliorer la
qualité du son Raccordement des enceintes Installation de votre système d’enceintes
Double amplification des enceintes
Double câblage de vos enceintes Sélection d’un Speaker System
Configuration enceintes avant-haut
Configuration enceintes avant-large
Réglage pour les enceintes B
Réglage pour la double amplification
Réglage pour la ZONE 2 À propos de la liaison audio À propos du convertisseur vidéo Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs
Connexion au moyen de l’interface HDMI
Raccordement d’un lecteur DVD sans
sortie HDMI
Raccordement d’un téléviseur sans entrée
HDMI Connexion d’un récepteur satellite/câble ou d’un autre boîtier décodeur Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un magnétoscope et d’autres sources vidéo Raccordement d’autres appareils audio
À propos du décodeur WMA9 Pro Raccordement des antennes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
AM/FM
Connexion d’antennes extérieures
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . 18
. . . . 19
. . . . . . . 20
. . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . 21
. . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . 27
. . . . . 28
. . . . . . . . 28
. . . . . . . . 29
Configuration MULTI-ZONE
Réalisation des raccordements MULTI-ZONE
Raccordement de l’ADAPTATEUR
Bluetooth
Raccordement d’un tuner SiriusConnect™ Raccordement au réseau par l’interface
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
LAN Raccordement d’un composant pourvu d’une prise HDMI à l’entrée du panneau avant Connexion d’un iPod Raccordement d’un appareil USB Connexion d’un périphérique USB pour enregistrer les paramètres Advanced MCACC Raccordement d’un récepteur infrarouge Fonctionnement d’autres composants Pioneer avec le capteur de cette unité Branchement du récepteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
optionnel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
04 Configuration de base
Changement de la langue de l’affichage sur écran (OSD Language) Configuration automatique du son surround (MCACC automatique)
Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique
Le menu Input Setup
Réglages possibles et par défaut de la fonction d’entrée
05 Lecture de base
Lecture d’une source
Lecture d’une source avec une liaison
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
HDMI
Lecture d’un iPod
Lecture de fichiers stockés sur un iPod
Lecture d’un appareil USB
Lecture des fichiers audio enregistrés sur un appareil USB Lecture des fichiers photo enregistrés sur l’appareil USB À propos des formats de fichiers lisibles
Pour écouter la radio
Amélioration du son FM Utilisation de Neural Surround
.27
Réglage direct d’une station Mémorisation de stations préréglées Nommer des stations préréglées
Pour écouter les stations préréglées ADAPTATEUR la musique sans fil
Lecture de musique sans fil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Bluetooth
. . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . 37
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
. . . . . . . 40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
. . . . . . . . . . . . . . . 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
. . . . . . . . . . . . . . . . 48
. . . . . . . . . . . 48
. . . . . . . . . . . . . 48
. . . . . . . . . 49
® pour profiter de
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
. . . . . . . . . . . . . 50
. . . 31
. . . . . 32
. . . . 35
. . . . . . . 35
. . . . . 43
. . . . 47
. . . . . . 48
. . . . . . . 49
Page 5
Appairage de l’ADAPTATEUR et d’un périphérique à technologie sans
Bluetooth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
fil Écoute de contenus musicaux d’un périphérique à technologie sans fil
Bluetooth
Écoute des stations radio Internet
Programmation des stations de radio Internet
Écoute de la radio satellite
Écoute d’une émission SIRIUS Radio Mémorisation des stations présélectionnées Utilisation du Menu SIRIUS
avec votre système
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Bluetooth
. . . . . . . . . . . . 51
. . . . . . . . . . 52
. . . . . . . . . . . . . . . 53
. . . . . . 54
. . . . . . . . . . . . . 55
06 Écoute de sources à l’aide de votre système
Lecture en mode Auto Écoute d’une source en son surround
Son surround standard
Utilisation des effets surround avancés Écoute en mode stéréo Utilisation de la fonction Front Stage Surround Advance Utilisation des modes Stream Direct Sélection des préréglages MCACC Choix du signal d’entrée Un son meilleur grâce à la fonction Phase
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Control
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
. . . . . . . 56
. . . . . . . . . . . . . . . . 56
. . . . 58
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
. . . . . . . . 59
. . . . . . . . . 60
. . . . . . . . . . . . . . . . . 60
07 Fonction Control HDMI
Connexions pour la fonction Control HDMI HDMI Setup Avant la synchronisation À propos des opérations synchronisées
À propos des connexions avec un
équipement d’une autre marque prenant
en charge la fonction Control HDMI Réglage de la fonction PQLS Recommandations concernant la fonction Control HDMI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
. . . . . . . . . . . . . . . . 64
. . . . . . . . . . . . . 65
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
. . . 62
. . . . . 64
. . . . . . . 65
08 Utilisation d’autres fonctions
Réglage des options audio Réglages des options vidéo Commutation du système d’enceintes Utilisation des commandes MULTI-ZONE Faire un enregistrement audio ou vidéo Réduction du niveau d’un signal analogique Utilisation de la minuterie sommeil Réduction de la luminosité de l’écran Vérification des réglages de votre système Réinitialisation du système
Paramètres du système par défaut
. . . . . . . . . . . . . . . 67
. . . . . . . . . . . . . . 70
. . . . . . 72
. . . . 72
. . . . . 73
. . . 74
. . . . . . . . . 74
. . . . . . . 74
. . . 74
. . . . . . . . . . . . . . . 75
. . . . . . . . 75
09 Commander le reste de votre système
Exploitation de plusieurs récepteurs Configurer la télécommande pour commander d’autres composants Sélectionner directement des codes de préréglage Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes Effacement d’un réglage de touche de la télécommande Réinitialisation des paramètres attribués à une touche de fonction d’entrée Fonction Source directe Fonctions Multi operation et System off
Programmation d’une séquence Utilisation des opérations multiples Utilisation de la désactivation système Réinitialisation de tous les paramètres de
la fonction Multi operation Suppression de tous les réglages de la télécommande
Codes de préréglages par défaut Commandes pour autres composants
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
. . . . . . . . . . . . . . . . . 79
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
. . . . . . . . 76
. . . . . . . . . . 76
. . . . . . . . . . . 79
. . . . . . 80
. . . . . . . . . 80
. . . . . . . 81
. . . . . 81
. . . . . . . . . . . . . . 81
. . . . . . . . . 82
. . . . . . . 82
10 Le menu MCACC avancé
Réglages du récepteur depuis le menu MCACC avancé MCACC automatique (Expert) Configuration MCACC manuelle
Réglage précis du niveau de canal
Distance précise des enceintes
Ondes stationnaires
Réglage de l’égalisation du calibrage
acoustique
Égalisation du calibrage acoustique
professionnel Vérification des données MCACC
Réglage des enceintes
Niveau des canaux
Distance des enceintes
Ondes stationnaires
Égalisation du calibrage acoustique
Exportation des données MCACC Gestion des données
Renommer les préréglages MCACC
Copie des données de préréglage MCACC
Suppression des préréglages MCACC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
. . . . . . . . . . . . . 86
. . . . . . . . . . . 89
. . . . . . . . 90
. . . . . . . . . . 91
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
. . . . . . . . . . 95
. . . . . . . . . . . . . . . . . 95
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
. . . . . . . . . . . . . . . . 96
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
. . . . . . . 96
. . . . . . . . . 96
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
. . . . . . . 98
. . . 98
. . . . . 98
Page 6
11 Le réglage du système et autres réglages
Réglages du récepteur depuis le menu System Setup Réglage manuel des enceintes
Configuration du Speaker System Réglage des enceintes Niveau des canaux Distance des enceintes Courbe X
Menu de configuration réseau
Configuration de l’adresse IP/Proxy Affichage de l’adresse MAC
Le menu Other Setup
Configuration du volume Réglage du mode de la télécommande Réglage de la réduction du scintillement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
. . . . . . . . . . . . 99
. . . . . . . 100
. . . . . . . . . . . . . . . 101
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
. . . . . . . . . . . . . . . 103
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
. . . . . . . . . . . 104
. . . . . . 104
. . . . . . . . . . . . 105
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
. . . . . . . . . . . . . . 105
. . . 106
. . . 106
12 Informations complémentaires
Guide de dépannage
Alimentation Pas de son Autres problèmes audio Vidéo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Réglages Graphique de l’égalisation du calibrage professionnel Écran Télécommande HDMI Information importante concernant la connexion HDMI Interface USB Radio Internet
Message de SIRIUS Radio À propos de l’iPod À propos de SIRIUS Formats de son surround
Dolby
DTS
Windows Media Audio 9 Professional Surround automatique, ALC et flux direct avec différents formats de signal d’entrée Liste des codes préréglés Spécifications Nettoyage de l’appareil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
. . . . . . . . . . . . . . 109
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
. . . . . . . . . . . . . 119
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
. . . . . . . . . . . . . . . 120
. . . . 120
. . . 121
. . . . . . . . . . . . . . . 122
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
. . . . . . . . . . . . . . . . 128
Page 7

Organigramme des réglages sur le récepteur

Cet appareil est un récepteur AV à part entière présentant un grand nombre de fonctions et de prises. Il peut être utilisé facilement lorsque les raccordements et les réglages mentionnés ci­dessous ont été effectués.

Les couleurs des étapes ont la signification suivante :

Point de réglage nécessaire
Réglage à effectuer si nécessaire
1

Avant de commencer

• Vérification des accessoires livrés avec l’appareil (page 8)
• Mise en place des piles (page 8)
2

Détermination des enceintes à utiliser (page 15)

• Système surround à 7.1 canaux (surround avant­haut)
• Système surround à 7.1 canaux (avant large)
• Système surround à 7.1 canaux et connexion enceintes B
• Système surround à 5.1 canaux et connexion d’enceintes avant Bi-amping (surround haute qualité)
• Système surround à 5.1 canaux et connexion ZONE 2 (multizone)
• Quelques conseils pour améliorer la qualité du son (page 17)
3

Raccordement des enceintes

• Raccordement des enceintes (page 18)
• Installation de votre système d’enceintes (page 19)
• Double amplification des enceintes (page 20)
4

Raccordement des composants

• À propos de la liaison audio (page 22)
• À propos du convertisseur vidéo (page 22)
• Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs (page 23)
• Raccordement des antennes AM/FM (page 29)
• Branchement du récepteur (page 36)
5

Mise sous tension

6

Changement de la langue de l’affichage sur écran (OSD Language) (page 37)

7

Réglages des enceintes MCACC

• Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) (page 37)
8

Le menu Input Setup (page 40)

(Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que celles recommandées)
9

Lecture de base (page 42)

10

Réglage de la qualité du son et de l’image selon ses préférences

• Utilisation des divers modes d’écoute
• Un son meilleur grâce à la fonction Phase Control (page 61)
• Mesure de toutes les courbes d’égalisation (SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN) (page 86)
• Changement du niveau des canaux pendant l’écoute (Astuce, page 102)
• Mise en ou hors service de l’égaliseur du calibrage acoustique, la correction du son ou l’optimisation des dialogues (page 67)
• Réglage de la fonction PQLS (page 65)
• Réglage des options audio (Sonorité, Timbre ou Retard du son, etc.) (page 67)
• Réglages des options vidéo (page 70)
11

Autres ajustements et réglages facultatifs

• HDMI Setup (page 63)
• Le menu MCACC avancé (page 85)
• Le réglage du système et autres réglages (page 99)
12

Utilisation optimale de la télécommande

• Exploitation de plusieurs récepteurs (page 76)
• Configurer la télécommande pour commander d’autres composants (page 76)
• Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes (page 77)
7
Fr
Page 8
Chapitre 1 :
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
K058c_A1_Fr
(Exemples de marquage pour les batteries)
Pb

Avant de commencer

Vérification des accessoires livrés avec l’appareil

Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont livrés avec l’appareil :
• Microphone de configuration (câble : 5 m)
• Télécommande
• Piles à anode sèche AAA IEC R03 (pour vérifier le bon fonctionnement du système) x 2
• Antenne cadre AM
• Antenne filaire FM
•Câble iPod
• Ce mode d’emploi

Installation du récepteur

• Lors de l’installation de l’appareil, assurez­vous que ce dernier est posé sur une surface plane et stable.
N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants :
– sur un téléviseur couleur (les images à l’écran pourraient être déformées)
– à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un appareil qui produit un champ magnétique). Le son pourrait s’en trouver affecté.
– à la lumière directe du soleil – à l’humidité – à des températures extrêmes – en présence de vibrations ou autres
mouvements – à la poussière – à la fumée ou aux émanations graisseuses
(cuisine par ex.)
• Ne touchez pas le panneau inférieur de l’appareil lorsque celui-ci est sous tension ou juste après l’avoir mis hors tension. Le panneau inférieur s’échauffe lorsque l’appareil est sous tension (et met un certain temps à refroidir après mise hors tension) pourrait provoquer des brûlures
8
Fr
par contact.

Mise en place des piles

Les piles de la télécommande fournies avec l’appareil permettent d’effectuer les premières opérations ; il est possible qu’elles ne durent pas très longtemps. Nous recommandons l’usage de piles alcalines, dont la durée de vie est supérieure.

ATTENTION

Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des accidents tels que fuites ou explosions. Veuillez observer les recommandations suivantes :
• N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans le même appareil.
• Insérez les piles en respectant les indications de polarité situées à l’intérieur du boîtier.
• Des piles de même forme peuvent avoir des voltages différents. N’utilisez jamais des piles de voltage différent dans le même appareil.
• Au moment d’éliminer les piles usagées, veuillez respecter les réglementations gouvernementales ou les recommandations publiques relatives à la protection de l’environnement en vigueur dans votre pays ou région.
AVERTISSEMENT N’utilisez ni ne conservez les piles sous la
lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Ceci pourrait aussi réduire la durée de vie et les performances des piles.
Page 9
Chapitre 2 :

SPEAKERS

AUTO/ALC/DIRECT STEREO STANDARD
LISTENING MODE
ADV SURROUND DIRECT CONTROL
iPod iPhone
CONTROL ON/OFFMULTI-ZONE
PQLS HDMI BAND TUNER EDITiPhone
iPod
MCACC
ADVANCED
TUNE
TUNE
PRESET PRESET
ENTER
PHONES
INPUT SELECTOR
STANDBY/ON
PHASE
CONTROL
MASTER VOLUME
MCACC
SETUP MIC
AUDIO/VIDEO MULTI- CHANNEL RECEIVER
VSX
-1020
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USB HDMI 5
12 73 5 8
10 11 1412 13
15
49
6

Commandes et affichages

Panneau frontal

1Cadran
Permet de sélectionner une fonction d’entrée.
2
Permet de commuter le récepteur entre mise sous tension et veille.
3
Consultez Commutation du système d’enceintes, page 72.

4Capteur

Reçoit les signaux provenant de la télécommande (consultez la section Portée de la télécommande, page 13).
5 Commandes
Si vous avez effectué des liaisons MULTI-ZONE (consultez la section Configuration MULTI- ZONE, page 30) utilisez ces commandes pour agir sur l’appareil de la seconde zone depuis la zone principale (consultez la section Utilisation des commandes MULTI-ZONE, page 72).

6 Écran à caractères

Consultez Affichage, page 10.
INPUT SELECTOR
STANDBY/ON
SPEAKERS
MULTI-ZONE

7 Voyants

ADVANCED MCACC – S’allume lorsque EQ est spécifié pour ON dans le menu AUDIO PARAMETER.
PQLS – S’allume lorsque la fonction PQLS
est active (page 65). HDMI – Clignote lorsqu’un composant
HDMI est raccordé ; s’allume lorsque ce composant est connecté (page 23).
iPod/iPhone – S’ allume pour indiquer que l’iPod/iPhone est connecté (page 43).

8 Commandes du syntoniseur

BAND – Permet de commuter entre les
bandes radio AM et FM (page 48). TUNER EDIT
avec les touches
et
ENTER
les stations pour pouvoir les rappeler par la suite
(page 48)
TUNE / – fréquences radio
PRESET / – Pour rechercher des stations préréglées (page 48).
9Cadran
Permet, en combinaison
TUNE /, PRESET /
de mémoriser et de nommer
.
Permet de rechercher des
(page 48)
.
MASTER VOLUME
9
Fr
Page 10
10 Prise
PCM
HDMI
DIGITAL
ANALOG
L C R SL SR XL XR
XC
LFE
AUTO
DIGITAL PLUS
AUTO SURROUND STREAM DIRECT
PROLOGIC x
Neo:6
ADV.SURROUND STEREO STANDARD SP AB
SLEEP
DSD PCM
DTS HD ES 96/24
MSTR
S.RTRV SOUND UP MIX
OVER
MONO
dB
2
MULTI-ZONE
STEREO
TrueHD WMA9Pro
TUNED
ALC
ATT
2
2
USB
VIDEO
TV
DVD
HDMI
DVR
BD
CD
TUNER
SIRIUS
CD-R
iPod
[ 2 ]
[ 3 ]
[ 4 ]
21 3 9754 108 11 12 13
18 1915 16 17
14
7
6
PHONES
Permet de brancher un casque ou des écouteurs. Lorsque le casque est branché, les enceintes ne fournissent aucun son.

11 Touches de mode d’écoute

AUTO/ALC/DIRECT – Permet de
commuter entre les modes de surround automatique (page 56), contrôle automatique de niveau et de flux direct (page 59).
STEREO – Permet de commuter entre les modes de lecture en stéréo et Front Stage Surround Advance (page 59).
STANDARD – Permet le décodage standard et la commutation entre les différentes options 2 Pro Logic IIx et Neo:6 (page 56).

Affichage

ADV SURROUND – Permet de naviguer entre les divers modes surround (page 58).
12

iPod iPhone DIRECT CONTROL

Changez l’entrée de l’appareil sur iPod et activez les fonctions sur l’iPod (page 44).
13 Prise
MCACC SETUP MIC
Pour connecter le microphone fourni (page 37).
14 Prises
iPod/iPhone/USB
Permet de connecter un iPod comme source audio ou vidéo, ou de connecter un périphérique USB pour lire un contenu audio et des images/photos (page 33, 33).

15 Prise d’entrée HDMI

Permet de relier un appareil HDMI compatible (Caméscope, etc.) (page 32).
10
Fr
1 Indicateurs de
S’allument pour indiquer le signal d’entrée sélectionné actuellement. AUTO s’allume lorsque le récepteur est réglé pour sélectionner automatiquement le signal d’entrée (page 60).

2 Indicateurs de format de programme

S’allume pour indiquer les canaux d’entrée numérique.
L/R – Canal avant gauche/avant droit C – Canal central SL/SR – Canal surround gauche/surround droit LFE – Canal des effets basse fréquence (les
indicateurs (( )) s’allument lors de l’entrée d’un signal LFE) XL/XR – Deux canaux différents de ceux mentionnés ci-dessus XC – Un canal différent de ceux mentionnés ci­dessus, le canal surround mono ou une insigne du codage matriciel
SIGNAL

3 Voyants des formats numériques

S’allume lorsqu’un signal codé dans le format correspondant est détecté.
2 DIGITAL – S’allume pendant le décodage d’un signal Dolby Digital. 2 DIGITAL PLUS – S’allume pendant le décodage d’un signal Dolby Digital Plus. 2 TrueHD – S’allume pendant le décodage d’un signal Dolby TrueHD. DTS – S’allume pendant le décodage d’un signal DTS. DTS HD – S’allume pendant le décodage d’un signal DTS-HD. 96/24 – S’allume pendant le décodage d’un signal DTS 96/24. WMA9 Pro – S’allume pour indiquer qu’un signal WMA9 Pro est décodé. DSD PCM – S’allume pendant la conversion DSD (flux direct numérique) en signal PCM de disques SACD.
Page 11
PCM – S’allume pendant la lecture de signaux PCM. MSTR – S’allume pendant la lecture d’un signal DTS-HD Master Audio.
4

MULTI-ZONE

S’allume lorsque la fonction MULTI-ZONE est active (page 72).
5

SOUND

S’allume lorsque l’écoute tardive, la correction physiologique ou le réglage de tonalité est sélectionné (page 67).
S’allume lorsque
l’optimisation des dialogues est activée.
6

S.RTRV

S’allume lorsque le Sound Retriever est active (page 68).

7 Indicateurs de mode d’écoute

AUTO SURROUND – S’allume lorsque la
fonction Auto Surround est en activée (page 56).
ALC – S’allume lorsque le mode ALC (contrôle automatique du niveau) est sélectionné (page 59).
STREAM DIRECT – S’allume lorsque direct/direct pur est sélectionné (page 59).
ADV.SURROUND – S’allume lorsque l’un des modes Advanced Surround est sélectionné (page 58).
STEREO – S’allume lorsque l’écoute en stéréo est activée (page 58).
STANDARD – S’allume lorsque l’un des modes Standard Surround est activé (page 56).

8 (PHASE CONTROL)

S’allume lorsque le contrôle de phase est activé (page 61).

9 Indicateurs de signal analogique

S’allument pour indiquer le niveau d’un signal analogique (page 74).

10 Voyants du syntoniseur

TUNED – S’allume lors de la réception
d’une émission. STEREO
S’allume lors de la réception d’une
émission FM stéréo en mode stéréo auto. MONO – S’allume lorsque le mode mono
est activé avec MPX.
11
S’allume lorsque le son est coupé (page 13).

12 Niveau du volume général

Indique le niveau du volume général. “---” indique le niveau minimum et “+12dB” indique le niveau maximum.

13 Indicateurs de fonction d’entrée

S’allument pour indiquer la fonction d’entrée sélectionnée.

14 Indicateurs de défilement

S’allument lorsque d’autres éléments peuvent être sélectionnés lors des différents réglages.

15 Indicateur d’enceinte

Indique la connexion d’enceintes A et/ou B, vers laquelle le signal de sortie audio est envoyé (page 72).
16

SLEEP

S’allume lorsque le récepteur est en mode sommeil (page 74).

17 Indicateurs de format de décodage matrice

2PRO LOGIC IIx – S’allume pour indiquer le décodage 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx (page 56).
Neo:6 – S’allume pour indiquer un traitement Neo:6 lorsque l’un des modes Neo:6 du récepteur est activé (page 56).

18 Écran à caractères

Affiche diverses informations sur le système.

19 Indicateur du mode de commande à distance

S’allume pour indiquer le mode de commande à distance spécifié pour le récepteur. (N’apparaît pas quand 1 est spécifié.) (page 76)
11
Fr
Page 12

Télécommande

Cette section explique l’utilisation de la télécommande de l’appareil.
10
MULTI
1 2
3
OPERATION
R.SETUP
BD DVD
iPod
USB TUNER SIRIUS TV CTRL
INPUT
SELECT ZONE 2
4
5
6
7
8
9

La télécommande présente les deux codes couleurs suivants, selon le composant utilisé :

Blanc – Commande du récepteur, Commande du téléviseur
Bleu – Les autres commandes (Voir page 43, 45, 48, 50, 52, 53 et 82.)
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU BAND GUIDE
PRESET
CATEGORY
HOME MENU
iPod CTRL
PGM
HDD DVD
PHASE
/
DTV MPX PQLS
TV
S.RETRIEVER
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
CH LEVEL A.ATT DIMMER
D.ACCESS
/ CLR
AUTO / ALC /
STEREO
DIRECT
LISTENING MODE
RECEIVER
SOURCERECEIVER
DVR/BDR HDMI
ADAPTERNET RADIO
CDTV
RECEIVER
MASTER VOLUME
INPUT
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TOOLS
TUNE
T.EDIT
ENTER
PRESET
RETURN
TUNE
MEMORY MENU
CTRL STATUS
AUDIO
MIDNIGHT
213
546
8079
INFO
DISP
CH
CLASS
ENTER
STANDARD ADV SURR
11
12
13
14
1
RECEIVER
Permet de commuter le récepteur entre veille et mise sous tension.
2 MULTI OPERATION – Cette touche permet
d’effectuer des opérations multiples (page 80).
R.SETUP – Permet de saisir le code de préréglage lors des réglages de la télécommande et de spécifier le mode de commande à distance (page 76).

3 Touches de fonction d’entrée

Ces touches permettent de commander un autre composant (page 76).
4

ZONE 2

Permet d’effectuer des opérations dans la zone secondaire (zone 2) (page 73).
5Touches
TV CONTROL
Ces touches servent à commander le téléviseur affecté à la touche TV CTRL.
– Permet d’allumer et d’éteindre le téléviseur.
INPUT – Permet de sélectionner le signal d’entrée du téléviseur.
CH +/– – Pour sélectionner les chaînes. VOL +/– – Pour régler le volume du
téléviseur.

6 Commandes du récepteur

Appuyez d’abord sur pour accéder
RECEIVER
au menu :
AUDIO PARAMETER – Permet d’accéder aux options Audio (page 67).
VIDEO PARAMETER – Permet d’accéder aux options Vidéo (page 70).
HOME MENU – Pour accéder au Home Menu (pages 37, 40, 63, 85, 99 et 105).
RETURN – Permet de confirmer et de quitter la page actuelle du menu.
7
///, ENTER
Utilisez les flèches lors de la configuration de votre système de son surround (page 85) et des options Audio ou Vidéo (page 67 ou 70).
12
Fr
Page 13

8 Commandes du récepteur

7 m
30°
30°
Appuyez d’abord sur pour accéder
RECEIVER
au menu :
PHASE CTRL – Pour activer/désactiver le contrôle de phase (page 61).
STATUS – Pour vérifier les réglages de la source sélectionnée (page 74).
PQLS – Pour sélectionner la fonction PQLS (page 65).
S.RETRIEVER – Appuyez sur cette touche pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées (page 68).
MIDNIGHT – Permet de sélectionner le mode d’écoute Midnight ou Loudness (page 67).
SIGNAL SEL – Pour sélectionner un signal d’entrée (page 60).
MCACC – Pour passer à un autre préréglage MCACC (page 60).
SLEEP – Permet de mettre le récepteur en mode sommeil et de sélectionner le temps devant s’écouler avant le sommeil (page 74).
CH LEVEL – Appuyez sur cette touche plusieurs fois pour sélectionner un canal, puis sur / pour régler le niveau sur (page 102).
A.ATT – Atténue (diminue) le niveau d’un signal d’entrée analogique pour éviter toute déformation (page 74).
DIMMER – Obscurcit ou éclaircit l’affichage (page 74).

9 Commandes LISTENING MODE

AUTO/ALC/DIRECT –
Permet de commuter entre les modes de surround automatique
(page 56)
, contrôle automatique de niveau et de flux direct (page 59).
STEREO – Permet de commuter entre les modes de lecture en stéréo et Front Stage Surround Advance (page 59).
STANDARD – Permet le décodage standard et la commutation entre les différentes options 2 Pro Logic IIx et Neo:6 (page 56).
ADV SURR – Permet de naviguer entre les divers modes surround (page 58).

10 Témoin de télécommande

S’allume lorsqu’un signal de commande est envoyé par la télécommande (page 76).
11

TV CTRL

Permet de commander votre téléviseur, après avoir entré le code de préréglage correspondant au fabricant (page 77).
RECEIVER
12
Commute la télécommande pour qu’elle commande le récepteur (utilisée pour sélectionner les commandes blanches au­dessus des touches numériques (SIGNAL SEL, etc.)).
Permet de revenir aux commandes de la zone principale. Sert aussi à configurer le son surround.
13
MASTER VOLUME +/–
Pour régler le volume d’écoute.
14

MUTE

Coupe le son ou restaure le son s’il a été coupé (le réglage du volume restaure également le son).

Portée de la télécommande

La télécommande ne fonctionnera pas correctement :
• Si des obstacles se trouvent entre la télécommande et le capteur de télécommande du récepteur.
• Si le capteur de télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à un éclairage fluorescent.
• Si le récepteur se trouve à proximité d’un appareil qui émet des rayons infrarouges.
• Si le récepteur reçoit simultanément des signaux en provenance d’une autre télécommande à infrarouges.
13
Fr
Page 14
Chapitre 3 :
HDMI
ASSIGNABLE
PB
PR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
DVD
)
(
DVR/BDR
)
(
DVD
)
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
Y
L
R
R
FRONT CENTER SURROUND
SURROUND BACK
FRONT HEIGHT/WIDE/
LR LR L
RL
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
DVD
OUT IN
CD-R/TAPE
OUT ININ
CD IN
TV/SATINVIDEO
IN
(
DVR/BDR
)
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
(CD)
(
Single
)
SUBWOOFER
(
TV/SAT
)
AM LOOP
FM UNBAL 75
COMPONENT VIDEO
AUDIO
PRE OUT
ANTENNA
OPTICAL
SIRIUS
ADAPTER PORT
VIDEO
IR CONTROL
SPEAKERS
SPEAKERS
MONITOR
OUT
LAN
COAXIAL
BD IN IN IN IN IN
OUT
(
10/100
)
IN
IN
1IN2
1
IN
1
IN
2
1 4
2 3 4
IN
1
A
IN
2
B
IN
OUTINOUT

Raccordement de votre équipement

Ce récepteur vous offre de nombreuses possibilités de liaisons, ce qui ne signifie pas nécessairement que cela soit compliqué. que vous pouvez raccorder pour réaliser votre système de home cinéma.

Panneau arrière

Cette page explique les différents types de composants

ATTENTION

• Avant de réaliser ou de modifier des liaisons, éteignez les appareils et débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique. La prise secteur se branche en tout dernier lieu.
14
Fr

Important

• Les fonctions d’entrée suivantes sont affectées par défaut aux différentes prises d’entrée du récepteur. Reportez-vous à Le menu Input Setup, page 40 pour changer les composants affectés si d’autres liaisons sont effectuées.
Prises d’entrée
HDMI Component
(HDMI-1) (HDMI-2) (HDMI-3) (HDMI-4) (HDMI-5)
Fonction d’entrée
Numérique
DVD COAX-1 IN 1 BD (BD) TV/SAT OPT-1 DVR/BDR OPT-2 IN 2 HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
HDMI 4
HDMI 5
(Panneau avant)
CD COAX-2
Page 15
[B] Système surround à 7.1 canaux
Remarque
FWR
FWL
SL
L
SW
C
R
SR
SBL
SBR
Plan C
Enceintes B
Détermination des enceintes à
(surround avant large)
utiliser
Cet appareil vous permet de créer différents systèmes surround, en fonction du nombre d’enceintes que vous possédez.
• Il est nécessaire de connecter des enceintes sur les canaux avant gauche et droit (L et R).
• Il est possible de ne connecter qu’une seule enceinte surround arrière (SB) ou même aucune.
Choisissez une configuration d’enceintes parmi les choix [A] à [E] ci-après.
[A] Système surround à 7.1 canaux (surround avant-haut)

*Réglage par défaut

Configuration du Speaker System : Normal(SB/FH)
FHR
FHL
L
SW
R
C
SR
Dans cette configuration, les enceintes avant­haut gauche et droite du système [A] sont remplacées par les enceintes avant-large gauche et droite (FWL/FWR).
Ce système surround restitue le son avec plus de réalisme dans une zone plus étendue en largeur de l’espace sonore.

[C] Système surround à 7.1 canaux et connexion enceintes B

Configuration du Speaker System :
Normal(SB/FW)
1
Configuration du Speaker System :
Speaker B
SL
SBL
Un système surround de type 7.1 peut être obtenu en connectant les enceintes avant gauche et droite (L/R), l’enceinte centrale (C),
SBR
R
L
C
SW
SR
les enceintes avant-haut gauche et droite (FHL/ FHR), les enceintes surround gauche et droite
(SL/SR), les enceintes surround arrière gauche et droite (SBL/SBR), et le subwoofer (SW).
1
SL
SBL
SBR
Ce système surround restitue le son avec plus de réalisme dans la partie supérieure de l’espace sonore.
Ces liaisons permettent de bénéficier d’un son surround à 5.1 canaux dans la zone principale et du même son en stéréo restitué par les enceintes B. Avec les mêmes connexions, il est
1 Il n’est pas possible d’emettre le son simultanement sur les enceintes avant en hauteur ou avant en largeur et sur les
enceintes arriere surround.
aussi possible de profiter d’un son surround à
7.1 canaux dans la zone principale lorsque les enceintes B ne sont pas utilisées.
R
L
15
Fr
Page 16
[D] Système surround à 5.1 canaux et
L
R
SL
SW
C
SR
Plan D
Front Bi-Amp
L
L
R
R
SL
SW
C
SR
Plan E
ZONE 2
Zone principale
Zone secondaire
connexion d’enceintes avant Bi-amping (surround haute qualité)
Configuration du Speaker System :
Front Bi-Amp
Liaison à double amplification des enceintes avant pour un son surround de grande qualité à 5.1 canaux.

[E] Système surround à 5.1 canaux et connexion ZONE 2 (multizone)

Configuration du Speaker System :
ZONE 2
Ces liaisons permettent de bénéficier du son surround à 5.1 canaux dans la zone principale et d’un son en stéréo sur l’appareil de la ZONE
2. (Les appareils pouvant être sélectionnés
sont limités.)
Important
• Si vous utilisez un des systèmes d’enceintes ci-dessus autre que [A], il est nécessaire de configurer les enceintes à l’aide de la fonction Speaker System (consultez la section Configuration du Speaker System, page 100).
• Ceci en raison du fait que le son ne parvient pas simultanément des enceintes avant-haut, avant-large, des enceintes B et des enceintes surround arrière. Par ailleurs, les enceintes utilisées sont différentes selon le signal d’entrée et/ou le mode d’écoute.

Autres liaisons d’enceintes

• Vous pouvez sélectionner vos liaisons préférées même si vous disposez de moins de 5.1 enceintes (à l’exception des enceintes gauche et droite).
• Si vous ne raccordez pas de caisson de graves, raccordez des enceintes capables de reproduire les basses fréquences au canal avant. (Sinon, les basses fréquences des graves étant restituées par les enceintes avant, celles-ci pourraient être endommagées.)
Après avoir raccordé les enceintes,
effectuez la configuration Auto MCACC (réglage de l’environnement des enceintes).
Voir Configuration automatique du son surround (MCACC automatique), page 37.
16
Fr
Page 17

Installation des enceintes

L
SW
C
FHL
FWL
SL
SBL
SBR
SB
SR
FWR
R
FHR
30 30
60
60
60
120 120
Consultez le graphique ci-dessous pour le placement des enceintes que vous prévoyez de connecter.
• Placez les enceintes surround à 120° de part et d’autre de l’axe central du système. Si vous, (1) utiliser une enceinte surround arrière et (2) n’utilisez pas les enceintes avant-haut / avant-large, nous vous recommandons de placer les enceintes surround à 90° de part et d’autre de l’axe central, c’est-à-dire immédiatement à gauche et à droite de la position d’écoute.
• Si vous prévoyez de n’utiliser qu’une seule enceinte surround arrière, placez-la dans l’axe central, directement derrière la position d’écoute.
• Placez les enceintes avant-haut gauche et droite à au moins 1 m à la verticale au­dessus des enceintes avant gauche et droite.

Quelques conseils pour améliorer la qualité du son

L’emplacement des enceintes dans la pièce d’écoute a une grande influence sur la qualité du son obtenu. Les conseils suivants vous permettront d’obtenir le meilleur son avec votre système.
• Le caisson de basses peut être placé sur le sol. L’idéal est de placer les autres enceintes au niveau de vos oreilles en position d’écoute. Il est déconseillé de poser les enceintes sur le sol (à l’exception du caisson de graves) ou de les installer très haut en position murale.
• Pour obtenir un effet stéréo optimal, placez les enceintes avant à environ 2 m à 3 m l’une de l’autre, à égale distance du téléviseur.
• Si vous prévoyez de placer les enceintes à côté d’un téléviseur à écran cathodique, utilisez des enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques, ou placez les enceintes à une distance suffisante de l’écran.
• Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les enceintes avant à un angle plus grand. Sinon, placez-les à un angle plus étroit.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de sorte que le son du canal central semble provenir de l’écran du téléviseur. Assurez-vous également que l’enceinte centrale ne traverse pas la ligne formée par le bord d’attaque des enceintes avant gauche et droite.
• Il vaut mieux placer les enceintes de manière à réaliser un angle ouvert vers la position d’écoute. L’angle dépend de la taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur pour les pièces plus grandes.
• Les enceintes surround et surround arrière doivent être placées entre 60 cm et 90 cm plus haut que vos oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Assurez-vous que les enceintes ne sont pas face à face. Pour les signaux DVD-Audio, les enceintes doivent être plus rapprochées de l’auditeur que lo rs de l a lectu re sur un appare il de c inéma à domicile.
• Essayez de placer les enceintes surround à la même distance de la position d’écoute que les enceintes avant et centrale. Sinon, l’effet de son surround sera affaibli.
17
Fr
Page 18

Raccordement des enceintes

12 3
10 mm
12 3
10 mm
Pour chaque enceinte le récepteur comporte une borne positive (+) et une borne négative (–). Prenez soin de les faire correspondre avec les bornes situées sur les enceintes.
ATTENTION
• Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.
• Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés ensemble et insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Si une partie du fil d’enceinte exposé entre en contact avec le panneau arrière, l’alimentation peut être coupée par mesure de sécurité.
Branchement des fils nus

Bornes d’enceintes A :

1 Torsadez ensemble les brins de fil dénudés.

2 Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y le fil.

3 Refermez la borne.

Bornes d’enceintes B :

1 Torsadez ensemble les brins de fil dénudés.

2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir et insérez le fil dénudé.

3 Relâchez les languettes.

Raccordement avec des fiches banane

(Bornes d’enceintes A uniquement)

Si vous voulez utiliser des câbles à fiches banane, vissez à fond la borne d’enceinte, puis branchez la fiche banane sur l’extrémité de la borne d’enceinte.

Important

• Pour plus d’informations sur le branchement de l’autre extrémité des câbles d’enceinte à vos enceintes, consultez le mode d’emploi fourni avec vos enceintes.
• Utilisez un câble à fiche RCA pour raccorder le caisson de graves. Il n’est pas possible d’utiliser des câbles d’enceintes.
18
Fr

ATTENTION

• Assurez-vous que toutes les enceintes sont correctement installées. Ceci permet non seulement d’améliorer la qualité du son, mais aussi de réduire les risques de dommages ou de blessures, en empêchant les enceintes d’être renversées ou de tomber en cas de choc externe ou de secousse telle qu’un tremblement de terre.
Page 19

Installation de votre système d’enceintes

HDMI
ASSIGNABLE
P
B
P
R
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
DVD
)
(
DVR/BDR
)
(
DVD
)
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
L
R
R
FRONT CENTER SURROUND
SURROUND BACK
FRONT HEIGHT/WIDE/
LR LR L
RL
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
DVD
OUT IN
CD-R/TAPE OUT ININ
CD IN
TV/SATINVIDEO
IN
(
DVR/BDR
)
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
(CD)
(
Single
)
SUBWOOFER
(
TV/SAT
)
AM LOOP
FM UNBAL 75
COMPONENT VIDEO
AUDIO
PRE OUT
ANTENNA
OPTICAL
SIRIUS
ADAPTER PORT
VIDEO
IR CONTROL
SPEAKERS
SPEAKERS
MONITOR
OUT
LAN
COAXIAL
BD IN IN IN IN IN
OUT
(
10/100
)
IN
IN
1IN2
1
IN
1
IN
2
1 4
2 3 4
IN
1
A
IN
2
B
IN
OUTINOUT
LINE LEVEL
INPUT
Avant gauche
Caisson de basses
Centrale
Surround droite
Surround arrière gauche
Surround arrière droite
Avant droite
Surround
gauche
Réglage pour le surround à 7.1 canaux
Non raccordé
Surround arrière
Réglage pour le surround à 6.1 canaux
Non raccordé
Réglage pour le surround à 5.1 canaux
Non raccordé
Enceinte B - gauche
Enceinte B - droite
Réglage pour les enceintes B
Avant-large gauche
Avant-large droite
Avant-haut gauche
Configuration enceintes avant-haut
Avant-haut droite
Les bornes d’enceintes avant-haut peuvent aussi être utilisées pour les enceintes avant-large et les enceintes B.
Configuration enceintes avant-large
Réglage pour la ZONE 2
ZONE 2 - gauche
ZONE 2 - droite
Les bornes d’enceintes surround arrière peuvent aussi être utilisées pour la Zone 2.
Les enceintes avant gauche et droite sont les seules obligatoires. Notez que vos enceintes surround principales doivent toujours être raccordées par paire. Cependant, si vous le souhaitez, vous pouvez ne connecter qu’une seule enceinte surround arrière (elle doit être raccordée à la borne surround arrière gauche).
19
Fr
Page 20
Double amplification des enceintes
HDMI
ASSIGNABLE
PB
PR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
DVD
)
(
DVR/BDR
)
(
DVD
)
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
Y
L
R
R
FRONT CENTER SURROUND
SURROUND BACK
FRONT HEIGHT/WIDE/
LR LR L
RL
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
DVD
OUT IN
CD-R/TAPE OUT ININ
CD IN
TV/SATINVIDEO
IN
(
DVR/BDR
)
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
(CD)
(
Single
)
SUBWOOFER
(
TV/SAT
)
AM LOOP
FM UNBAL 75
COMPONENT VIDEO
AUDIO
PRE OUT
ANTENNA
OPTICAL
SIRIUS
ADAPTER PORT
VIDEO
IR CONTROL
SPEAKERS
SPEAKERS
MONITOR
OUT
LAN
COAXIAL
BD IN IN IN IN IN
OUT
(
10/100
)
IN
IN
1IN2
1
IN
1
IN
2
1 4
2 3 4
IN
1
A
IN
2
B
IN
OUTINOUT
High
Low
High
Low
Avant gauche
Caisson de basses
Centrale
Surround droite
Avant droite
Surround gauche
Enceinte de double
amplification
Enceinte de double amplification
Il y a double amplification lorsque vous reliez les amplificateurs internes hautes et basses fréquences des enceintes à différents amplificateurs externes pour obtenir une meilleure répartition des fréquences. Pour cela, vos enceintes doivent supporter la double amplification (en disposant de bornes distinctes pour les hautes et les basses fréquences) et l’amélioration de la qualité du son dépendra du type d’enceintes utilisé.
ATTENTION
• La plupart des enceintes dotées de bornes High et Low arborent deux plaques métalliques reliant les bornes High aux bornes Low. Il faut retirer ces plaques lors de la double amplification des enceintes, sans quoi vous pourriez sérieusement endommager l’amplificateur. Consultez le mode d’emploi des enceintes pour de plus amples informations.
• Si vos enceintes disposent d’un circuit d’aiguillage amovible, assurez-vous qu’il
20
Fr
n’a pas été retiré si vous utilisez la double amplification. Cela pourrait endommager vos enceintes.
Double câblage de vos enceintes
Vos enceintes peuvent aussi recevoir un double câblage si elles acceptent la double amplification.
• Avec ces liaisons, le réglage Speaker
System n’a pas d’importance.
Pour le double câblage d’une enceinte, raccordez deux cordons d’enceinte à la borne d’enceinte sur le récepteur.
Pour la seconde connexion, il est conseillé d’utiliser une fiche banane.
• Ne raccordez pas de cette façon
• Lors du double câblage, prenez les mêmes
ATTENTION
différentes enceintes à la même borne.
précautions que pour la double amplification, comme indiqué à gauche.
Page 21

Sélection d’un Speaker System

Les bornes d’enceintes avant-haut peuvent être utilisées pour la connexion des enceintes avant-large et des enceintes B, en plus des enceintes avant-haut. En outre, les bornes d’enceintes surround arrière peuvent être utilisées pour les connexions bi-amping (enceintes à double entrée) et ZONE 2, en plus des enceintes surround arrière. Effectuez ce réglage selon le cas.
Configuration enceintes avant-haut

*Réglage par défaut

1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes d’enceintes avant-haut.

Consultez Raccordement des enceintes, page 18.
2 Si nécessaire, sélectionnez l’option ‘
Normal(SB/FH)
System
.
Reportez-vous à la section Configuration du Speaker System, page 100 pour ce faire.

Configuration enceintes avant-large

1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes d’enceintes avant-haut.
Consultez Raccordement des enceintes, page 18.
2 Sélectionnez ‘ menu
Speaker System
Reportez-vous à la section Configuration du Speaker System, page 100 pour ce faire.

Réglage pour les enceintes B

Vous pouvez écouter le son en stéréo dans une autre pièce.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes d’enceintes avant-haut.
Consultez Raccordement des enceintes, page 18.
2 Sélectionnez ‘ Speaker System
Reportez-vous à la section Configuration du Speaker System, page 100 pour ce faire.
’ dans le menu
Normal(SB/FW)
.
Speaker B
.
’ sur le menu
Speaker
’ sur le

Réglage pour la double amplification

Liaison à double amplification des enceintes avant pour un son surround de grande qualité à 5.1 canaux.
1 Raccordez des enceintes compatibles avec la double amplification aux bornes d’enceintes avant et surround arrière.
Consultez Double amplification des enceintes, page 20.
2 Sélectionnez ‘ Speaker System
Reportez-vous à la section Configuration du Speaker System, page 100 pour ce faire.
Front Bi-Amp
.
’ sur le menu

Réglage pour la ZONE 2

Ces liaisons permettent à l’appareil de la zone principale de restituer un son surround à
5.1 canaux et à l’appareil de la ZONE 2 de restituer un son en stéréo.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes d’enceintes surround arrière.
Consultez Raccordement des enceintes, page 18.
2 Sélectionnez ‘ Speaker System
Reportez-vous à la section Configuration du Speaker System, page 100 pour ce faire.
ZONE 2
.
’ sur le menu
21
Fr
Page 22
À propos de la
Remarque
Haute qualité de l’image
Borne pour le raccordement
d’une source
Borne pour le
raccordement d’un
téléviseur
Signaux vidéo pouvant être transmis
Ce produit fait appel à des principes technologiques destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par des droits d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes couverts aux États-Unis par des brevets et d’autres formes de propriété intellectuelle. L’utilisation de ces principes technologiques visant à la protection des droits d’auteur doit être autorisée par Rovi Corporation et doit être limité à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Rovi Corporation. La rétro­technique ou le désassemblage sont proscrits.
liaison audio
Ce récepteur présente différents types de bornes d’entrée et de sortie audio. Il sélectionne le premier signal disponible dans l’ordre suivant quand AUTO est sélectionné comme signal d’entrée :
Types de câbles et de
bornes
Signaux audio
transférables
HDMI Audio HD
Numérique (Coaxial) Audio numérique
conventionnel
Numérique (Optique)
Priorité des signaux audio
À propos du convertisseur vidéo
Avec le convertisseur vidéo, vous avez la garantie que toutes les sources vidéo seront restituées par toutes les prises MONITOR OUT. À l’exception toutefois des sources HDMI, vu l’impossibilité de sous­échantillonner cette résolution ; vous devrez raccorder votre moniteur/téléviseur aux sorties vidéo HDMI du récepteur pour relier ces sources vidéo.
Si plusieurs composants vidéo sont affectés à la même fonction d’entrée (consultez la section Le menu Input Setup, page 40), le convertisseur donne la priorité aux sources HDMI, composantes, puis composites (dans cet ordre).
1
RCA (Analogique)
(Blanc/Rouge)

Audio analogique conventionnel

• Avec un câble HDMI les signaux vidéo et audio peuvent être transférés par un seul câble tout en conservant leur grande qualité.
ATTENTION
• Lors du raccordement de câbles optiques, faites attention à ne pas endommager le cache qui protège la prise optique lors de l’insertion de la fiche.
• Pour ranger le câble optique, l’enrouler sans le serrer. Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de façon trop serrée.
1 • Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur, essayez d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant
ou écran. Notez que pour certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est impossible. Dans ce cas, essayez de mettre la conversion vidéo numérique (dans Réglages des options vidéo, page 70) hors service OFF.
• Les signaux de l’entrée vidéo à composantes ayant une résolution de 480i/576i, 480p/576p, 720p et 1080i peuvent
être convertis pour être restitués par la sortie HDMI. Un signal 1080p ne peut pas être converti.
• Seuls les signaux d’entrée de résolution 480i/576i peuvent être convertis à partir de l’entrée vidéo en composantes
pour la sortie composite MONITOR OUT.
22
Fr
HDMI IN
Y
P
B
COMPONENT
VIDEO IN
VIDEO IN
HDMI OUT
P
R
Y
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR OUT
P
VIDEO
P
R
B
Page 23
Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs
T
A
HDMI IN
HDMI OUT HDMI OUT
DIGITAL OUT
OPTICAL
ANALOG
RL
AUDIO OUT
Autre composant HDMI/DVI
Lecteur de disque Blu-ray compatible HDMI/DVI
Téléviseur compatible HDMI/DVI
Sélectionnez-en une
Cette liaison est nécessaire pour pouvoir écouter le son du téléviseur ou du récepteur.
Connexion au moyen de l’interface HDMI
Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (BD : Lecteur de disque Blu-ray, etc.), vous pouvez le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible dans le commerce.
Si le téléviseur et les équipements de lecture connectés prennent en charge la fonction Control HDMI, cette fonction pratique peut être utilisée (consultez la section Fonction Control HDMI, page 62).
1
IN
(
DVR/BDR
P
P
Y
2
B
R
AUDIO
)
L
R
2 3 4
ZONE 2
DVR/BDR
OUT IN
OUT
BD IN IN IN IN IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
P
B
P
R
MONITOR
OUT
Y
VIDEO
P
B
P
R
• Les lecteurs peuvent aussi être raccordés à d’autres prises que la prise HDMI (consultez la section Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI, page 25).
• Si vous voulez écouter le son du téléviseur par le récepteur, raccordez le récepteur et le téléviseur à l’aide de câbles audio.
DVD
IR CONTROL
IN
OUTINOUT
TV/SATINVIDEO
OUT
LAN
(
10/100
CD
CD-R/TAPE OUT ININ
IN
IN
R
ASSIGNABLE
COAXIAL
)
IN
1IN2
(
)
DVD
PRE OUT
SUBWOOFER
FRONT CENTER SURROUND
OPTICAL
ASSIGNABLE
IN
IN
1
2
(
OUTPU
(
)
(CD)
(
)
DVR/BDR
TV/SAT
ANTENNA
AM LOOP
LR
A
SPEAKERS
23
Fr
Page 24
À propos de HDMI
Remarque
1
La liaison HDMI transfère des signaux vidéo numériques non compressés de même que la plupart des signaux audio compatibles avec le composant raccordé, par exemple les signaux des DVD-Vidéo, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (voir ci-dessous pour les restrictions), CD-Vidéo/Super VCD et CD. Consultez la section À propos du convertisseur vidéo, page 22 pour plus d’informations sur la compatibilité HDMI.
Ce récepteur intègre une Interface Multimédia Haute Définition (HDMI Il prend en charge les fonctions suivantes
lorsque les liaisons HDMI sont utilisées.
®
).
2
• Transfert numérique de vidéo non compressée (contenu protégé par le HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
• Transmission de signal 3D
• Transfert des signaux Deep Color
• Transfert de signaux x.v.Color
3
3
3
• Entrée de signaux audio numériques PCM linéaires multi-canaux (192 kHz ou inférieur) jusqu’à 8 canaux
• Entrée des signaux audio numériques aux formats suivants :
4
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Son à débit élevé (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio), DVD-Audio, CD, SACD (signal DSD), Video CD, Super VCD
• Fonctionnement synchronisé avec les équipements dotés de la fonction Control HDMI (consultez la section Fonction
Control HDMI, page 62).

HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing, LLC aux États-Unis et dans d’autres pays.

“x.v.Color” et le logo x.v.Color sont des marques commerciales de Sony Corporation.

1 • Une connexion HDMI peut uniquement être réalisée avec des appareils DVI compatibles à la fois avec les normes
DVI et HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection). Pour effectuer un branchement à un connecteur DVI, il est nécessaire d’utiliser un adaptateur (DVIHDMI), disponible dans le commerce. En outre, une connexion DVI ne prend pas en charge les signaux audio. Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations.
• Si vous raccordez un composant non compatible HDCP, le message HDCP ERROR apparaît sur l’afficheur du panneau avant. Avec certains composants compatibles avec le HDCP, ce message s’affiche aussi, mais dans la mesure où l’image est normale, il n’y a pas lieu de s’inquiéter.
• Selon l’appareil externe connecté, l’utilisation d’une connexion DVI peut entraîner une transmission de signal instable.
Ce récepteur prend en charge les SACD, Dolby Digital Plus,
• de ces formats, il faut toutefois s’assurer que le composant raccordé à ce récepteur prend également en charge le format correspondant.
2 • Utilisez un câble HDMI® haut-débit. L’utilisation d’un câble HDMI de type autre que High Speed HDMI® peut
causer des dysfonctionnements.
• L’utilisation d’un câble HDMI équipé d’un égaliseur intégré peut provoquer des dysfonctionnements. 3 Le transfert de ces signaux n’est possible que lorsqu’un appareil compatible est raccordé. 4 • La transmission du signal audio numérique HDMI nécessite plus de temps pour être reconnue. Pour cette raison,
une interruption du signal audio peut se produire lorsque vous changez de mode audio ou lorsque vous commencez la lecture.
• Le fait de mettre en marche ou d’arrêter le périphérique connecté à la borne HDMI OUT de cet appareil, ou de
déconnecter/connecter le câble HDMI pendant la lecture peut produire des bruits parasites ou même interrompre le signal audio.
Dolby TrueHD
et
DTS-HD Master Audio
24
Fr
. Pour bénéficier
Page 25

Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI

L
5
D
HDMI IN
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
ANALOG
RL
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL OUT
OPTICAL
ANALOG
RL
AUDIO OUT
Lecteur DVD, etc.
Téléviseur compatible HDMI/DVI
Sélectionnez-en une
Sélectionnez-en une
Sélectionnez-en une
Cette liaison est nécessaire pour pouvoir écouter le son du téléviseur ou du récepteur.
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (avec entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un autre lecteur sans entrée HDMI) au récepteur.
ASSIGNABLE
LAN
COAXIAL
(
)
10/100
IN
1IN2
(
)
(CD)
DVD
PRE OUT
SUBWOOFER
CD
CD-R/TAPE
OUT ININ
IN
FRONT CENTER SURROUND
LR
R
IN
1
(
TV/SAT
ANTENNA
SPEAKERS
OPTICAL
ASSIGNABLE
IN
2
A
(
OUTPUT
(
)
)
DVR/BDR
AM LOOP
F
A
BD IN IN IN IN IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
IN
(
)
(
DVD
DVR/BDR
Y
Y
P
P
B
P
R
P
MONITOR
OUT
Y
VIDEO
B
P
P
R
2
B
R
1
AUDIO
)
L
R
ZONE 2
2 3 4
DVR/BDR
OUT IN
OUT
DVD
TV/SATINVIDEO
IR CONTROL
IN
OUTINOUT
OUT
IN
• Si vous voulez écouter le son du téléviseur par le récepteur, raccordez le récepteur et le
téléviseur à l’aide de câbles audio.
25
Fr
Page 26

Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI

U
Lecteur DVD, etc.
TV
Sélectionnez-en une
Sélectionnez-en une
Sélectionnez-en une
Sélectionnez-en une
Cette liaison est nécessaire pour pouvoir écouter le son du téléviseur ou du récepteur.
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (sans entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un autre lecteur) au récepteur.
• Avec ces liaisons, le signal vidéo n’est pas transmis au téléviseur même si le lecteur DVD est
raccordé à l’aide d’un câble HDMI. Raccordez la prise vidéo du lecteur DVD à l’aide d’un cordon composite ou à composantes.
COMPONENT VIDEO OUT
PR
Y
VIDEO OUT
HDMI
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
1
IN
(
DVD
Y
PB
PR
Y
P
B
PR
B
P
HDMI OUT
1
AUDIO
2
IN
(
)
DVR/BDR
L
Y
R
P
B
ZONE 2
OUT
PR
VIDEO
PR
B
P
COMPONENT VIDEO IN
2 3 4
DVR/BDR
OUT IN
Y
BD IN IN IN IN IN
1 4
ASSIGNABLE
)
MONITOR
OUT
AUDIO OUT
ANALOG
RL
DVD
TV/SATINVIDEO
IR CONTROL
IN
OUTINOUT
VIDEO IN
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
OUT
LAN
(
10/100
CD
CD-R/TAPE OUT ININ
IN
IN
R
RL
ANALOG
AUDIO OUT
ASSIGNABLE
COAXIAL
)
IN
1IN2
(
)
DVD
PRE OUT
SUBWOOFER
FRONT CENTER SURROUND
OPTICAL
IN
IN
1
2
(
(CD)
(
)
DVR/BDR
TV/SAT
ANTENNA
AM LOOP
LR
SPEAKERS
OPTICAL
DIGITAL OUT
ASSIGNABLE
A
(
OUTP
)
• Raccordez les appareils à l’aide d’un câble HDMI pour écouter le son HD par le récepteur.
N’utilisez pas de câble HDMI pour transmettre les signaux vidéo. Selon le composant vidéo, il peut être impossible de transmettre simultanément des signaux
par la liaison HDMI et par d’autres prises et des réglages peuvent être nécessaires pour les signaux de sortie. d’informations
à ce sujet.
Veuillez vous reporter au mode d’emploi du composant pour plus
26
Fr
Page 27
Connexion d’un récepteur
U
X
R
STB
Sélectionnez-en une
E
P
ANALOG
RL
AUDIO IN
VIDEO IN
ANALOG
RL
AUDIO OUT
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
Enregistreur HDD/DVD, magnétoscope, etc.
Sélectionnez-en une
satellite/câble ou d’un autre boîtier décodeur
Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que les syntoniseurs de téléviseur numérique terrestre sont tous des exemples de ce que l’on appelle boîtiers décodeurs.
Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé le boîtier décodeur (consultez la section Le menu Input Setup, page 40).
2 3 4
IN IN
DVR/BDR
DVD
OUT IN
IR CONTROL
IN
OUTINOUT
TV/SATINVIDEO
OUT
CD IN
IN
ASSIGNABLE
COAXIAL
LAN
(
)
10/100
IN
1IN2
IN
(
)
(CD)
DVD
PRE OUT
ANTENNA
SUBWOOFER
CD-R/TAPE OUT ININ
FRONT CENTER SURROUND
R
LR LR
IN
1
(
)
TV/SAT
SPEAKERS
(
DVR/BDR
OPTICAL
2
AM LOOP
ASSIGNABLE
)
A
ADAPTER PO
(
OUTPUT 5 V 100 mA MA
FM UNBAL 75
SURRO

Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un magnétoscope et d’autres sources vidéo

Ce récepteur est équipé de deux séries d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées au raccordement d’appareils vidéo analogiques ou numériques, y compris des enregistreurs HDD/DVD et des magnétoscopes.
Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé l’enregistreur (consultez la section Le menu Input Setup, page 40).
122 3 4
IN IN IN IN
AUDIO
)
R/BDR
L
R
B
ZONE 2
DVR/BDR
OUT IN
OUT
R
EO
DVD
IR CONTROL
IN
OUTINOUT
TV/SATINVIDEO
OUT
CD IN
IN
ASSIGNABLE
LAN
COAXIAL
(
)
10/100
IN
1IN2
IN
(
)
(CD)
(
DVD
TV/SAT
PRE OUT
ANTENNA
SUBWOOFER
CD-R/TAPE
OUT ININ
FRONT CENTER SURROUND
LR
R
SPEAKERS
OPTICAL
ASSIGNABL
IN
1
2
(
OUT
(
)
)
DVR/BDR
AM LOOP
A
RL
ANALOG
VIDEO OUT
AUDIO OUT
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL OUT
• Pour enregistrer, vous devez raccorder les câbles audio analogiques (la liaison numérique concerne uniquement la lecture).
27
Fr
Page 28
Raccordement d’autres
D
ANALOG
RL
AUDIO OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
RL
AUDIO IN
REC
CD-R, MD, DAT, etc.
Sélectionnez-en une
Remarque
appareils audio
Ce récepteur est pourvu d’entrées numériques et analogiques, ce qui permet de raccorder des composants audio pour la lecture.
Il existe des sorties correspondantes à l’une d’entres elles pour l’utilisation d’un enregistreur audio.
Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé le composant (consultez également la section Le menu Input Setup, page 40).
À propos du décodeur WMA9 Pro
Cet appareil intègre un décodeur Windows Media™ Audio 9 Professional est donc possible de lire du son codé au format WMA9 Pro à l’aide d’une liaison HDMI ou numérique coaxiale ou optique si un lecteur compatible WMA9 Pro est raccordé. Cependant, l’appareil raccordé, qu’il s’agisse d’un lecteur DVD, d’un boîtier décodeur, ou autre, doit être en mesure de restituer des signaux audio au format WMA9 Pro via une sortie numérique optique ou coaxiale.
1
(WMA9 Pro). Il
4
IN
TV/SATINVIDEO
CONTROL
IN
OUT
OUT
CD
IN
ASSIGNABLE
LAN
COAXIAL
(
)
10/100
IN
1IN2
(
)
(CD)
DVD
PRE OUT
SUBWOOFER
CD-R/TAPE OUT IN
IN
FRONT CENTER SURROUND
R
LR LR
IN
1
(
TV/SAT
ANTENNA
SPEAKERS
OPTICAL
IN
2
(
)
DVR/BDR
AM LOOP
ASSIGNABLE
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
FM UNBAL 75
A
)
SURROUN
• Si votre platine disque possède des sorties de niveau de ligne (c’est-à-dire qu’elle dispose d’un pré-amplificateur intégré), reliez-la plutôt aux entrées CD.
• Si vous raccordez un enregistreur, connectez les sorties audio analogiques aux entrées audio analogiques de l’enregistreur.
1• Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
28
• Avec WMA9 Pro, des problèmes sonores peuvent survenir en fonction de votre système informatique. Notez que les
sources WMA9 Pro 96 kHz seront rééchantillonnées en 48 kHz.
Fr
Page 29
Raccordement des antennes
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
3
4
5
fig. a fig. b fig. c
1
2
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
Câble coaxial 75 Ω
Antenne
extérieure
5 m à 6 m
Antenne intérieure
(fil à gaine de
vinyle)
AM/FM
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité du son, raccordez les antennes externes (consultez Connexion d’antennes extérieures ci-dessous).
1 Retirez les écrans de protection des deux fils d’antenne AM.
2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir, puis insérez complètement un fil dans chaque borne avant de relâcher les languettes pour mettre en place les fils de l’antenne AM.
3 Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied (fig. b).
• Si vous prévoyez de fixer l’antenne AM à un mur ou une autre surface, fixez le support avec des vis (fig. c) avant d’insérer le cadre sur le support. Assurez-vous que la réception est nette.
4 Placez l’antenne AM sur une surface plane en l’orientant vers une direction qui offre la meilleure réception.
5 Raccordez l’antenne filaire FM à la prise d’antenne FM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit pas être enroulée.
Connexion d’antennes extérieures
Pour améliorer la qualité de réception FM, raccordez une antenne FM extérieure au FM UNBAL 75 Ω.
Pour améliorer la qualité de la réception AM, raccordez un fil recouvert de vinyle de 5 m à 6 m de long aux bornes AM LOOP sans débrancher l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible, fixez ce fil métallique horizontalement, à l’extérieur.
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
29
Fr
Page 30

Configuration MULTI-ZONE

RL
AUDIO IN
VIDEO IN
HDMI
ASSIGNABLE
PB
PR
ASSIGNABLE
(
DVD
)
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
Y
L
R
ZONE 2
OUT
(
DVR
)
COMPONENT VIDEO
AUDIO
VIDEO
MONITOR
OUT
BD IN IN IN
1
IN
1
IN
2
1 4
Zone principale
Zone secondaire
D
SURROUND BACK
L RL
)
(
Single
)
FM UNBAL 75
SIRIU
ADAPTER PORT
IN
HDMI
ASSIGNABLE
PB
PR
ASSIGNABLE
(
DVD
)
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
Y
L
R
ZONE 2
OUT
DVR
OUT
(
DVR/BDR
)
COMPONENT VIDEO
AUDIO
VIDEO
MONITOR
OUT
BD IN IN IN
1
IN
1
IN
2
1 4
2
VIDEO IN
RL
Zone principale
Zone secondaire
Ce récepteur peut alimenter jusqu’à deux systèmes indépendants se trouvant dans des pièces séparées une fois que vous avez procédé aux raccordements MULTI-ZONE adéquats.
Vous pouvez lire des sources différentes dans deux zones en même temps ou bien, en fonction de vos besoins, vous pouvez également utiliser la même source. Les zones principale et secondaire disposent d’alimentations indépendantes (l’alimentation de la zone principale peut être coupée alors que celle de la zone secondaire est alimentée) et la zone secondaire peut être commandée par la télécommande ou les commandes du panneau avant.
Réalisation des raccordements MULTI­ZONE
Ces connexions peuvent être utilisées si vous disposez d’enceintes et d’un téléviseur distincts pour la zone secondaire (ZONE 2). Vous aurez besoin d’un autre amplificateur si vous n’utilisez pas la Configuration MULTI-
ZONE au moyen des bornes d’enceintes (ZONE
2), page 30 pour la zone secondaire.
Options d’écoute MULTI-ZONE
Le tableau suivant montre les signaux pouvant être transmis aux ZONE 2 :
Sous­zone
ZONE 2 DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO,
Fonctions d’entrée disponibles
INTERNET RADIO, iPod/USB, CD, CD-R/TAPE, TUNER, ADAPTER PORT, SIRIUS
(Signaux de sortie : audio analogique et vidéo composite.)
Configuration MULTI-ZONE au moyen des bornes d’enceintes (ZONE 2)
Vous devez sélectionner ZONE 2 dans Configuration du Speaker System, page 100 pour pouvoir utiliser cette configuration.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes d’enceintes surround arrière de cet appareil.
2 Raccordez un téléviseur aux prises ZONE 2 OUT
à l’arrière de ce récepteur.
VIDEO
30
Fr
Configuration de base MULTI-ZONE (ZONE 2)
1 Raccordez un second amplificateur aux prises
AUDIO ZONE 2 OUT télévision à la prise ce récepteur.
2 Raccordez une paire d’enceintes à l’amplificateur de la zone secondaire.
et un écran de
VIDEO ZONE 2 OUT
, sur
Page 31
Raccordement de l’ADAPTATEUR
Remarque
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
DVD
)
(
DVR/BDR
)
SURROUND BACK
FRO
LR LR L
IN
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
(CD)
(
Single
)
SUBWOOFER
(
TV/SAT
)
AM LOOP
FM UNBAL 75
PRE OUT
ANTENNA
OPTICAL
SIRIUS
ADAPTER PORT
SPEAKERS
COAXIAL
IN
IN
1IN2
IN
1
A
IN
2
ADAPTATEUR
Bluetooth
®
ASSIGNABLE
)
SURROUND BACK
FRONT HEIGHT/WIDE/
LR L
RL
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
(
Single
)
AM LOOP
FM UNBAL 75
OPTICAL
SIRIUS
ADAPTER PORT
SPEAKERS
IN
A
B
SIRIUS
H
SIRIUS
H
Antenna
Tuner SiriusConnect™
HOME
Adaptateur secteur
Bluetooth
Lorsque l’ADAPTATEUR Bluetooth (modèle Pioneer nº AS-BT100) est raccordé à cet appareil, un produit équipé de la technologie sans fil Bluetooth (téléphone portable, lecteur de musique numérique, etc.) peut être utilisé pour écouter de la musique sans fil.
Mettez l’appareil en mode veille et connectez la clé ADAPTATEUR borne
• Pour plus d’informations sur la lecture de
contenu à partir d’un équipement équipé de la technologie sans fil Bluetooth, consultez la section ADAPTATEUR
Bluetooth® pour profiter de la musique sans fil, page 50.
optionnel
ADAPTER PORT
1
Bluetooth
à la
.

Raccordement d’un tuner SiriusConnect™

Pour recevoir les émissions de SIRIUS Satellite Radio, vous devez activer votre tuner SiriusConnect™.
Vous devrez aussi raccorder l’antenne et l’adaptateur secteur au tuner SiriusConnect™.
• Pour plus d’informations sur l’utilisation de la radio SIRIUS, consultez la section Écoute de la radio satellite, page 53.
Important
• Ne déplacez pas l’appareil en laissant la clé ADAPTATEUR
Bluetooth connectée.
Cela pourrait endommager le matériel ou produire un faux contact.
1 • Il peut s’avérer nécessaire que le périphérique optimisé pour la technologie sans fil Bluetooth prenne en char ge les
profils A2DP.
• Pioneer ne garantit pas le raccordement ni le fonctionnement correct de cet appareil avec les périphériques/
équipements équipés de la technologie sans fil Bluetooth.
31
Fr
Page 32
Raccordement au réseau par
Remarque
E
I
WAN
321
LAN
Câble LAN
(vendu séparément)
au port LAN
Routeur
Modem
Internet
Ordinateur
Jeux vidéo, etc.
l’interface LAN
En connectant cet appareil à votre réseau domestique via la prise LAN, vous pouvez écouter les stations de radio sur Internet.
4
IN
OUT
ASSIGNABLE
COAXIAL
LAN
(
)
10/100
IN
1IN2
(
)
(CD)
DVD
PRE OUT
1

Raccordement d’un composant pourvu d’une prise HDMI à l’entrée du panneau avant

La borne HDMI se trouve sur le panneau avant. En reliant un caméscope muni d’une prise HDMI avec un câble HDMI, vous obtiendrez des images de haute qualité via le récepteur. D’autres appareils munis d’une prise HDMI peuvent aussi être reliés à cette prise.
IN
R
CD-R/TAPE
OUT IN
FRONT CENT
SUBWOOFER
L
TV/SATINVIDEO
CONTROL
IN
OUT
CD
IN
Raccordez la borne LAN de ce récepteur à la borne LAN de votre routeur (avec ou sans fonction de serveur DHCP) par un câble LAN direct (CAT 5 ou supérieur).
Mettez la fonction de serveur DHCP de votre routeur en service. Si votre routeur n’intègre pas cette fonction, il faudra paramétrer le réseau manuellement. Pour plus de détails, consultez la section Menu de configuration réseau, page 104.
Caractéristiques techniques d’une borne LAN
Borne LAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise Ethernet
10BASE-T/100BASE-TX
MCACC
SETUP MIC
CONTROL ON / OFF
iPod
iPhone
VIDEO CAMERA
USB HDMI 5
MASTER VOLUME
1 Pour pouvoir écouter des stations radio Internet, il faut s’abonner auprès d’un fournisseur de service Internet (FSI).
32
Fr
Page 33

Connexion d’un iPod

iPod
Câble iPod
(fourni)
Remarque
MASTER VOLUME
MCACC
SETUP MIC
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USB HDMI 5
CONTROL ON / OFF
Périphérique de
stockage de masse USB
Clavier USB
Ce récepteur dispose d’une prise spéciale iPod permettant d’agir sur la lecture des contenus audio de votre iPod par les commandes de ce récepteur.
Mettez ce récepteur en veille et utilisez le câble d’iPod fourni pour raccorder votre iPod à la prise iPod/iPhone/USB sur le panneau avant de ce récepteur.
• Le câble fourni avec votre iPod peut également être utilisé, mais dans ce cas vous ne pourrez pas voir les images via le récepteur.
• Pour le raccordement par câble, reportez­vous également au mode d’emploi de l’iPod.
MCACC
SETUP MIC
CONTROL ON / OFF
iPod
iPhone
VIDEO CAMERA
USB HDMI 5
MASTER VOLUME

Raccordement d’un appareil USB

Il est possible de lire un contenu audio et des fichiers d’images/photos stockés sur un périphérique USB en connectant le périphérique à l’appareil. Il est aussi possible de connecter un clavier USB (type US­international) à l’appareil pour entrer du texte dans les fenêtres d’interface utilisateur suivantes :
• Pour changer le nom des sources dans le menu Input Setup (page 41).
• Pour nommer les stations radio préréglées (page 49).
• Pour entrer l’adresse Web (URL) des stations de radio Internet (page 52).
Mettez ce récepteur en veille et raccordez votre appareil USB à la prise iPod/iPhone/USB sur le panneau avant de ce récepteur.
1
MENU

1 Ce récepteur ne peut pas être raccordé par un concentrateur USB.
33
Fr
Page 34
Connexion d’un périphérique
Remarque
Périphérique de
stockage de masse USB
USB pour enregistrer les paramètres Advanced MCACC
Lors de l’utilisation des fonctions Auto MCACC (page 86) ou Acoustic Calibration EQ Professional (page 93) pour calibrer les caractéristiques de réverbération de la pièce d’écoute, les graphiques 3D représentant les caractéristiques acoustiques de la pièce (avant et après calibrage) peuvent être affichés sur un écran d’ordinateur.
Les divers paramètres MCACC peuvent également être contrôlés sur l’ordinateur.
Les données et les paramètres MCACC peuvent être enregistrés depuis l’appareil vers un périphérique USB et les données peuvent alors être importées sur d’autres équipements via un ordinateur et à l’aide d’une application spéciale.
Le logiciel permettant d’afficher les résultats est disponible sur le site de Pioneer, dans la section assistance (http:// www.pioneerelectronics.com/PUSA/ Home+Entertainment+Custom+Install). Le mode d’emploi du logiciel est également disponible sur ce site. Pour toute question à ce sujet, veuillez contacter le service d’Informations Consommateurs de Pioneer.
Consultez la documentation fournie avec l’application MCACC avancé pour plus d’informations.
• Pour plus d’informations sur la connexion et l’utilisation d’un périphérique USB, voir la section Exportation des données MCACC, page 96.
MCACC
SETUP MIC
1
CONTROL ON / OFF
iPod
iPhone
VIDEO CAMERA
USB HDMI 5
MASTER VOLUME
1 Les divers paramètres et les données des caractéristiques de la réverbération utilisés pour afficher les graphiques sur
l’ordinateur ne s’effacent pas à la mise hors tension du récepteur (consultez la section Exportation des données MCACC, page 96).
34
Fr
Page 35
Raccordement d’un récepteur
Remarque
Récepteur infrarouge
Placard ou étagère
Composant autre que Pioneer
Composant Pioneer
infrarouge
Si vous conservez vos composants stéréo dans une armoire fermée ou sur un élément de rayonnage ou si vous souhaitez utiliser la télécommande sous-zone dans une autre zone, vous pouvez utiliser un récepteur infrarouge facultatif (par exemple, un appareil Niles ou Xantech) pour commander votre système au lieu du capteur de télécommande sur le panneau avant de ce récepteur.
1 Raccordez le capteur du récepteur infrarouge à la prise récepteur.
CONTROL
IN OUT
BD IN IN IN IN IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
PB
PR
MONITOR
Y
P
B
PR
IR IN
1
2 3 4
AUDIO
2
IN
(
)
DVR/BDR
L
Y
R
P
B
ZONE 2
DVR/BDR
OUT IN IN
OUT
PR
OUT
VIDEO
à l’arrière de ce
DVD
TV/SATINVIDEO
IR CONTROL
IN
OUTINOUT
2 Reliez la prise à la prise
IR OUT
IR IN
de l’autre composant
à l’arrière de ce récepteur pour établir une liaison avec le récepteur infrarouge.
Consultez le mode d’emploi fourni avec votre récepteur infrarouge pour connaître le type de câble nécessaire pour la liaison.
• Si vous souhaitez relier un composant Pioneer à un récepteur infrarouge, consultez la section Fonctionnement
d’autres composants Pioneer avec le
1
capteur de cette unité ci-dessous pour le raccorder aux prises CONTROL plutôt qu’à la prise IR OUT.

Fonctionnement d’autres composants Pioneer avec le capteur de cette unité

De nombreux composants Pioneer possèdent
IR
IN
OUT
IN
des prises SR CONTROL pouvant être utilisées pour relier des composants de telle sorte que vous pouvez utiliser le capteur de la télécommande d’un seul composant. Lorsque vous utilisez une télécommande, le signal de commande est acheminé le long de la chaîne jusqu’au composant approprié.
2
Important
• Notez que si vous utilisez cette fonction,
vous devez vous assurer de disposer également d’au moins un groupe de prises analogiques audio, vidéo ou HDMI raccordés à un autre composant pour la
mise à la terre.
1 • Vous risquez de ne pas pouvoir utiliser la télécommande si la lumière émanant d’une lampe fluorescente puissante
est dirigée sur la fenêtre du capteur de télécommande du récepteur infrarouge.
• Notez qu’il est possible que les autres fabricants n’utilisent pas la terminologie infrarouge. Consultez le manuel fourni avec votre composant pour vérifier la compatibilité infrarouge.
• Si vous utilisez deux télécommandes en même temps, le capteur de télécommande du récepteur infrarouge prend le pas sur le capteur de télécommande du panneau avant.
2 • Si vous souhaitez commander tous les composants avec la télécommande de ce récepteur, consultez la section
Configurer la télécommande pour commander d’autres composants, page 76.
• Si vous avez raccordé une télécommande à la prise CONTROL IN (en utilisant un câble à mini-prise), vous ne pourrez pas commander cet appareil avec le capteur de la télécommande.
35
Fr
Page 36
1 Choisissez le capteur de la télécommande
Remarque
du composant que vous souhaitez utiliser.
Si vous souhaitez commander un composant de la chaîne, vous devez diriger la télécommande correspondante vers le capteur de la télécommande.
2 Reliez la prise composant à la prise
CONTROL OUT
CONTROL IN
de ce
d’un autre
composant Pioneer.
Utilisez un câble avec une mini-prise mono à chaque extrémité pour le raccordement.
1
IN
(
DVR/BDR
VIDEO
Y
P
PR
2
B
AUDIO
)
L
R
IN OUT
CONTROL
2 3 4
ZONE 2
DVR/BDR
OUT IN IN
OUT
DVD
TV/SATINVIDEO
IR CONTROL
IN
OUTINOUT
OUT
IN
IN OUT
CONTROL
BD IN IN IN IN IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
PB
PR
MONITOR
OUT
Y
P
B
PR
Continuez la chaîne de la même façon pour tous les composants que vous possédez.

Branchement du récepteur

Ne raccordez le récepteur au secteur qu’après y avoir connecté tous les composants, y compris les haut-parleurs.
Branchez le cordon d’alimentation
secteur sur une prise secteur pratique.
ATTENTION
• Tenez le cordon d’alimentation par sa prise lorsque vous le manipulez. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec les mains mouillées ; vous pourriez provoquer un court-circuit ou prendre un choc électrique. Ne placez pas l’appareil, un meuble ou tout autre objet sur le cordon d’alimentation, et évitez de le pincer de toute autre manière. Ne faites jamais de nœud dans le cordon et ne le liez jamais avec d’autres câbles. Les cordons d’alimentation doivent être acheminés de façon à ce qu’on ne puisse pas marcher dessus. Un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Vérifiez l’état du cordon de temps à autre. Si le cordon est endommagé, demandez-en le remplacement auprès du service après­vente agréé Pioneer le plus proche.
• Lorsque le récepteur n’est pas utilisé durant une longue période (par ex. pendant les vacances), il est recommandé de le débrancher, en retirant le connecteur d’alimentation de la prise murale.
1
1 Lorsque ce récepteur est relié à une prise secteur, un processus d’initialisation HDMI de 2 à 10 secondes commence.
Durant celui-ci il n’est pas possible d’effectuer d’autres opérations. Le témoin HDMI clignote sur l’afficheur du panneau avant pendant l’initialisation, et vous pouvez mettre le récepteur sous tension lorsque le clignotement a cessé. Lorsque la fonction Control HDMI est réglée sur OFF, vous pouvez sauter cette procédure. Pour plus d’informations sur la fonction Control HDMI, voir la section Fonction Control HDMI, page 62.
36
Fr
Page 37
Chapitre 4 :
RECEIVER

Configuration de base

Changement de la langue de l’affichage sur écran (OSD Language)

La langue de l’interface utilisateur peut être changée.
• Dans ce mode d’emploi, les explications se réfèrent au menu anglais de l’écran GUI.

1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.

2 Appuyez sur de la télécommande, puis sur
Une fenêtre d’interface utilisateur apparaît sur l’écran du téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur la touche RETURN pour sortir du menu actuel.
3 Sélectionnez ‘ Home Menu
.
4 Sélectionnez ‘ menu
System Setup
a. Manual SP Setup b. Input Setup
c. OSD Language
d. Network Setup e. Other Setup
Exit Return

5 Sélectionnez la langue souhaitée.

English
French
German
Italian
Spanish
Dutch
Russian

6 Sélectionnez ‘OK’ pour changer la langue. Ce réglage est terminé et le menu System Setup réapparaît automatiquement.

HOME MENU
System Setup
OSD Language
.
4.System Setup
A/V RECEIVER
.
’ sur la page
’ sur le

Configuration automatique du son surround (MCACC automatique)

La configuration MCACC automatique mesure les caractéristiques acoustiques de votre zone d’écoute, en tenant compte du bruit ambiant, de la liaison et de la taille des enceintes, et elle teste à la fois le retard de canal et le niveau des canaux. Une fois que vous avez installé le microphone fourni avec votre système, le récepteur utilise les informations provenant d’une série de tonalités de test afin d’optimiser les réglages d’enceinte et l’égalisation pour une pièce spécifique.
Assurez-vous d’effectuer ces opérations avant de passer à la section Lecture d’une source, page 42.

Important

• Veillez à ne pas déplacer le microphone et les enceintes pendant la configuration MCACC automatique.
• L’utilisation de la configuration MCACC automatique efface et remplace tous les paramètres existants du préréglage MCACC sélectionné.
• Le casque doit être débranché avant d’exécuter la configuration MCACC automatique.

ATTENTION

• Les tonalités de test utilisées dans la configuration MCACC automatique sont générées à un volume élevé.
®
THX
THX est une marque commerciale de THX, Ltd., qui peut être déposée sous certaines juridictions. Tous droits réservés.
37
Fr
Page 38
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Remarque
MASTER VOLUME
MCACC
SETUP MIC
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USB HDMI 5
CONTROL ON / OFF
Microphone
Trépied
Speaker System : Normal(SB/FH
)
1a.Full Auto MCACC
A/V RECEIVER
Exit Return
START
EQ Type : SYMMETRY MCACC : M1.MEMORY 1 THX Speaker : NO
2 Connectez le microphone à la prise MCACC SETUP MIC
sur le panneau avant.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone.
L’indication Full Auto MCACC apparaît lorsque le microphone est branché.
2
Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer le microphone afin qu’il soit au niveau des oreilles à votre position d’écoute normale. Sinon, utilisez autre chose pour poser le microphone.
1
3 Sélectionnez les paramètres que vous voulez régler.
3
Pour toute connexion des enceintes autre que la “configuration avant-haut”, n’oubliez pas de configurer la fonction Speaker System avant d’effectuer la configuration MCACC automatique. Consultez Configuration du Speaker System, page 100.
Speaker System
4
– Sélectionnez la configuration correspondant à vos enceintes.
EQ Type – Permet de déterminer l’ajustement de l’équilibrage de fréquence.
MCACC – Les six préréglages MCACC sont utilisés pour mémoriser les réglages du son surround pour différentes positions d’écoute. Choisissez un préréglage non utilisé pour le moment (vous pourrez le renommer ultérieurement, à la section Gestion des données, page 97).
THX Speaker – Sélectionnez YES si vous utilisez des enceintes THX (réglez toutes les enceintes sur SMALL), sinon laissez le réglage sur NO.
1 Installez le microphone sur un sol stable. Le fait de plac er le microphone sur une des surfaces indiquées ci-après peut
rendre impossible l’obtention de mesures précises :
• Canapés ou autres surfaces molles.
• Endroits élevés tels que dessus de table ou de canapé. 2 Si vous laissez un écran GUI affiché pendant plus de cinq minutes, l’économiseur d’écran apparaîtra. 3 • Lors de la collecte des données de mesure, les données des caractéristiques de réverbération (avant et après
calibrage) déjà enregistrées dans l’appareil sont écrasées. Si vous souhaitez conserver ces données avant d’effectuer la nouvelle mesure, connectez un périphérique de stockage USB à l’appareil et transférer les données.
• Lors de mesures autres que pour le calibrage SYMMETRY, les données ne sont pas mesurées après correction. Si
vous avez besoin d’effectuer la mesure après correction, effectuez la mesure à l’aide du menu EQ Professional en mode de configuration Manual MCACC (MCACC manuel) (page 93).
4 Si vous envisagez une double amplification de vos enceintes avant ou l’installation d’un système d’enceintes distinct
dans une autre pièce, lisez la section Configuration du Speaker System, page 100 et assurez-vous de connecter correctement vos enceintes avant de passer à l’étape 4.
38
Fr
Page 39
4 Appuyez sur puis sélectionnez
Remarque
Now Analyzing... 2/9
Environment Check
1a.Full Auto MCACC
A/V RECEIVER
Exit Cancel
Ambient Noise : OK Microphone : Speaker YES/NO :
START
.
RECEIVER
5 Suivez les instructions affichées à l’écran.
Assurez-vous que le microphone est connecté et, si vous utilisez un caisson de graves, que celui-ci est allumé et réglé sur un volume agréable.
6 Attendez la fin des tonalités de test, puis confirmez la configuration des enceintes sur l’écran GUI.
Un rapport de progression est affiché à l’écran pendant que le récepteur émet des tonalités de test afin de déterminer la présence des enceintes dans votre configuration. Essayez de rester aussi silencieux que possible pendant cette opération.
1
Si vous n’effectuez aucune opération pendant 10 secondes lorsque l’écran de vérification de la configuration est affiché, la configuration MCACC automatique se poursuit automatiquement. Dans ce cas, il est inutile de sélectionner ‘OK’ et d’appuyer sur ENTER à l’étape 7.
• En cas de messages d’erreur (du type Too
much ambient noise! ou Check microphone.), sélectionnez RETRY après
avoir vérifié le bruit ambiant (consultez la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique, page 40) et le branchement du microphone. Si vous ne constatez aucun problème, sélectionnez simplement GO NEXT et poursuivez.
1a.Full Auto MCACC
L : YES FHL : YES C : YES FHR : YES R : YES SR : YES SBR : YES SBL : YES SL : YES SW : YES
10
Exit Cancel
A/V RECEIVER
OK RETRY
La configuration affichée à l’écran doit indiquer les enceintes que vous avez réellement installées.
• Si vous voyez un message d’erreur ERR (ou si la configuration des enceintes indiquée est incorrecte), il se peut qu’il y ait un problème au niveau des liaisons des enceintes.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en sélectionnant RETRY, coupez l’alimentation et vérifiez les liaisons des enceintes. Si vous ne constatez aucun problème, utilisez simplement / pour sélectionner l’enceinte et / pour modifier le réglage, puis continuez.
•Si Reverse Phase s’affiche, les fils du cordon d’enceinte (+ et –) ont peut-être été inversés. Vérifiez les liaisons des enceintes.
2
Si les liaisons ne sont pas bonnes,
coupez l’alimentation, débranchez le cordon d’alimentation et raccordez les enceintes correctement. Ensuite, effectuez une nouvelle fois toute la configuration MCACC automatique.
– Si les liaisons sont bonnes, sélectionnez
GO NEXT et
7 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné, puis appuyez sur
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que le récepteur génère d’autres tonalités de test pour déterminer les réglages idéaux du récepteur pour le niveau des canaux, la distance des enceintes, les ondes stationnaires et l’égalisation du calibrage acoustique.
De nouveau, essayez de rester aussi silencieux que possible pendant cette opération. Celle-ci peut prendre 3 à 10 minutes.
continuez.
ENTER
.
1 Ne réglez pas le volume pendant les tonalités de test. Cela pourrait fausser les réglages des enceintes. 2 Si l’enceinte n’est pas orientée vers le microphone (position d’écoute) ou lorsque les enceintes sont affectées par la
phase (enceintes dipôles, enceintes réfléchissantes, etc.), Reverse Phase peut s’afficher même si les enceintes sont bien raccordées.
39
Fr
Page 40
8 La configuration MCACC automatique est
Remarque
A/V RECEIVER
Exit Return
a. Manual SP Setup
b. Input Setup
c. OSD Language
4.System Setup
d. Network Setup e. Other Setup
terminée et le menu automatiquement.
Home Menu
1
réapparaît
Lorsque la configuration MCACC automatique est terminée, n’oubliez pas de débrancher le microphone du récepteur.
Les réglages effectués dans la configuration MCACC automatique permettent d’obtenir normalement un excellent son surround de votre chaîne, mais il est également possible d’effectuer manuellement ces réglages avec le
Le menu MCACC avancé, page 85 ou Le réglage du système et autres réglages, page 99.
2

Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique

Si l’environnement de la pièce n’est pas optimal pour la configuration MCACC automatique (trop de bruit de fond, écho dans les murs, obstacles entre les enceintes et le microphone) il se peut que les réglages finaux soient incorrects. Vérifiez s’il y a des équipements domestiques (climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui pourraient affecter l’environnement et éteignez-les si nécessaire. Si des instructions apparaissent sur l’écran du panneau avant, veuillez les suivre.
• Certains vieux téléviseurs peuvent interférer avec le fonctionnement du microphone. Si tel semble être le cas, éteignez le téléviseur lors de la configuration MCACC automatique.

Le menu Input Setup

Vous ne devez effectuer ces réglages sur le menu Input Setup que si vous n’avez pas raccordé votre équipement numérique avec les paramètres par défaut (consultez la section
Réglages possibles et par défaut de la fonction d’entrée, page 41). Dans ce cas, vous devez
indiquer au récepteur la prise à laquelle l’appareil numérique est raccordé de sorte que les touches de la télécommande correspondent aux appareils raccordés.

1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.

Utilisez RECEIVER pour allumer le récepteur.
2 Appuyez sur de la télécommande, puis sur
RECEIVER
HOME MENU
.
Un écran d’interface utilisateur graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur.
Utilisez /// et ENTER pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.
3 Sélectionnez ‘ Home Menu
4 Sélectionnez ‘ System Setup
System Setup
.
Input Setup
’ sur le menu
.
4b.Input Setup
A/V RECEIVER
Input : DVD
Input Name : Rename Input Skip : OFF
Digital In : COAX-1 HDMI Input : Component In : Comp-1
Exit Finish
---
’ sur la page

5 Sélectionnez la fonction d’entrée que vous souhaitez configurer.

Les noms par défaut correspondent aux noms indiqués à côté des bornes sur le panneau arrière (comme DVD), qui correspondent quant à eux aux noms indiqués sur la télécommande.
1 Vous pouvez également choisir de visualiser les réglages depuis la page MCACC Data Check. Consultez Vérification
des données MCACC, page 95 pour de plus amples informations à ce sujet.
2 • En fonction des caractéristiques de votre pièce, des enceintes semblables dotées d’un cône de 12 cm environ
afficheront parfois des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger le réglage manuellement à l’aide de la section Réglage manuel des enceintes, page 99.
• Le réglage de la distance du subwoofer peut être supérieur à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et il n’a généralement pas besoin d’être changé.
• Si les mesures obtenues par la configuration MCACC automatique ne sont pas correctes à cause d’une interaction des enceintes et de l’environnement, nous vous conseillons de faire vous-même les réglages.
40
Fr
Page 41
6 Sélectionnez la (les) entrée(s) à laquelle
Remarque
(auxquelles) vous avez connecté votre composant.
Par exemple, si votre lecteur DVD possède uniquement une sortie optique, vous devrez changer le paramètre d’entrée DVD Digital In de la valeur par défaut COAX-1 sur l’entrée optique à laquelle vous avez connecté le lecteur DVD. Les numéros (OPT-1 ou OPT-2) correspondent aux numéros figurant à côté des entrées du panneau arrière de l’appareil.
• Si votre composant est raccordé par un câble vidéo-composantes à une autre borne d’entrée que la borne spécifiée par défaut, vous devrez préciser la borne d’entrée à laquelle votre composant est raccordé, sinon vous risquez de voir des signaux vidéo composite au lieu de signaux vidéo-composantes.
1

7 Lorsque vous avez terminé, procédez au réglage des autres entrées.

Il s’agit de réglages optionnels pouvant être effectués après l’attribution des prises d’entrée :
Input Name – Vous pouvez choisir de renommer la fonction d’entrée pour l’identifier plus facilement. Pour ce faire, sélectionnez Rename ou Default pour revenir aux réglage par défaut du système.
Input Skip – Lorsque ON est spécifié, cette entrée est ignorée lors de la selection de l’entrée à l’aide de INPUT SELECT ou de la molette INPUT SELECTOR sur le panneau avant. (DVD et d’autres entrées peuvent cependant être sélectionnées directement avec les touches de fonction d’entrée.)
4b.Input Setup
Input : DVD
Input Name : Rename
Input Skip : OFF
Digital In : COAX-1 HDMI Input : Component In : Comp-1
A/V RECEIVER
---
Exit Finish

Réglages possibles et par défaut de la fonction d’entrée

Les bornes du récepteur correspondent généralement au nom de l’une des fonctions d’entrée. Si vous avez connecté des composants sur ce récepteur différemment (ou en plus) des réglages par défaut ci­dessous, consultez la section Le menu Input Setup, page 40 pour indiquer au récepteur comment vous l’avez connecté. Les points () indiquent les affectations possibles.
Fonction d’entrée
DVD COAX-1 BD (BD) TV/SAT OPT-1 DVR/BDR OPT-2 VIDEO a HDMI 1
HDMI 2 (HDMI-2) HDMI 3 HDMI 4
HDMI 5
(Panneau avant)
INTERNET RADIO
iPod/USB CD COAX-2 CD-R/TAPE TUNER ADAPTER
PORT SIRIUS
a.L’attribution des prises d’entrée ne peut pas être
effectuée lorsque la fonction Control HDMI est réglée sur ON dans le menu de configuration HDMI (consultez la section Fonction Control HDMI, page 62).
Numérique
Prises d’entrée
HDMI
Composantes
a
a
a
(HDMI-1)
(HDMI-3) (HDMI-4) (HDMI-5)
IN 1
IN 2
8 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN
.
Vous revenez alors au menu System Setup.
1 Pour la vidéo haute définition (en utilisant les liaisons vidéo composantes) ou lorsque la conversion vidéo numérique
est désactivée (section Réglages des options vidéo, page 70), vous devez raccorder votre téléviseur à ce récepteur en utilisant le même type de câble vidéo que pour raccorder votre composant vidéo.
41
Fr
Page 42
Chapitre 5 :
Remarque

Lecture de base

Vous pouvez vérifier sur l’afficheur du panneau

Lecture d’une source

Voici les instructions de base pour lire une source (telle qu’un DVD) avec votre système home cinéma.

1 Allumez les composants de votre système et votre récepteur.

Allumez en premier lieu l’équipement de lecture (par exemple, un lecteur DVD), votre téléviseur avez un), puis le récepteur (appuyez sur
RECEIVER).

2 Sélectionnez la fonction d’entrée que vous souhaitez lire.

Vous pouvez utiliser les touches de fonction d’entrée la touche INPUT SELECT de la télécommande, ou encore la molette INPUT
SELECTOR du panneau avant.
3 Appuyez sur , puis appuyez sur AUTO/ALC/DIRECT (AUTO SURR/ALC STREAM DIRECT SURROUND source.
Si vous lisez un DVD Dolby Digital ou DTS en son surround, vous devez entendre un son surround. Si vous lisez une source stéréo, vous entendez uniquement du son provenant des enceintes avant gauche/droite en mode d’écoute par défaut.
1
et le caisson de graves (si vous en
• Assurez-vous de débrancher le microphone de configuration.
2
RECEIVER
/
) pour sélectionner
, puis lancez la lecture de la
3
• Consultez également la section Écoute de sources à l’aide de votre système, page 56
pour plus d’informations sur les diverses écoutes possibles des sources.
AUTO
avant si la lecture s’effectue ou non correctement sur les différents canaux.
Si vous utilisez une enceinte surround arrière, PLIIx MOVIE s’affiche pour la lecture des signaux Dolby Digital et DTS+Neo:6 s’affiche pour la lecture des signaux DTS à 5.1 canaux.
Si l’affichage ne correspond pas aux signaux présents et au mode d’écoute, vérifiez les liaisons et les réglages.

4 Utilisez la commande du volume pour régler le niveau de celui-ci.

Coupez le volume de votre téléviseur pour que le son provienne intégralement des enceintes connectées à ce récepteur.
1 Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est réglée sur ce récepteur (par exemple, si vous avez raccordé ce
récepteur aux prises VIDEO de votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée VIDEO est bien sélectionnée). 2 Si vous devez modifier manuellement le type de signal d’entrée, appuyez sur SIGNAL SEL (page 60). 3 • Vous devrez peut-être vérifier les réglages de sortie audio numérique de votre lecteur DVD ou de votre récepteur
satellite numérique.
• Selon votre lecteur DVD ou vos disques sources, il se peut que vous n’obteniez qu’un son analogique 2 canaux
(stéréo). Dans ce cas, le récepteur doit être réglé sur un mode d’écoute multi-canaux (consultez la section Écoute
d’une source en son surround, page 56 si vous devez effectuer ce réglage) si vous souhaitez obtenir un son surround
multi-canaux.
42
Fr
Page 43
Lecture d’une source avec une liaison
Remarque
HDMI
•Utilisez l’entrée HDMI que vous avez raccordée (par exemple, Vous pouvez aussi utiliser la molette INPUT SELECTOR sur le panneau avant ou appuyer
plusieurs fois de suite sur HDMI sur la télécommande.
• Réglez le paramètre HDMI dans Réglage
• Si le signal vidéo n’apparaît sur votre
INPUT SELECT
HDMI 1
).
pour sélectionner
des options audio, page 67 sur THROUGH si le signal audio HDMI doit être retransmis par votre téléviseur (ce récepteur ne retransmettra aucun son).
téléviseur, essayez d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant ou écran. Notez que pour certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est impossible. Dans ce cas, utilisez une liaison vidéo analogique.

Lecture d’un iPod

Ce récepteur est équipé d’une borne iPod dédiée qui vous permet de contrôler la lecture des fichiers audio de votre iPod à l’aide des commandes du récepteur.

1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.

Consultez Connexion d’un iPod, page 33.
• Il est également possible d’agir sur l’iPod en utilisant ses propres commandes, sans passer par l’écran de télévision. Pour plus de détails, consultez la section Commutation des commandes de l’iPod, page 44.
2 Appuyez sur
iPod USB télécommande pour mettre le récepteur en mode
iPod/USB
.
Loading apparaît sur l’affichage sur l’écran
GUI pendant que le récepteur vérifie la liaison et extrait les données de l’iPod.
Dès que le menu principal de l’iPod s’affiche, vous pouvez commencer à écouter de la musique stockée sur l’iPod.

Lecture de fichiers stockés sur un iPod

Pour localiser des chansons sur votre iPod, vous pouvez utiliser l’écran GUI s’affichant sur le téléviseur raccordé au récepteur. pouvez également commander toutes les fonctions relatives à la musique à partir du panneau avant de ce récepteur.
1
de la
2
3
Vous
1 • Ce système peut restituer les signaux audio et vidéo des iPod nano (audio seulement pour les iPod nano 1G/2G),
iPod 5ème génération (audio seulement), iPod classic, iPod touch et iPhone. Toutefois, certaines fonctions peuvent être restreintes pour certains modèles. Ce système n’est pas compatible avec l’iPod shuffle.
Selon la version du logiciel de votre iPod et iPhone, la compatibilité varie. Assurez-vous d’utiliser la dernière version
disponible du logiciel.
• Les iPod et iPhone ne peuvent être utilises que pour la reproduction des matériaux non protégés par des droits d’auteur ou des matériaux que l’utilisateur peut légalement reproduire.
• La fonction d’égalisation ne peut pas être commandée à l’aide de ce réce pteu r. No us recommandons de désactiver l’égaliseur avant de connecter le récepteur.
• Pioneer ne peut en aucun cas accepter de responsabilité pour toute perte directe ou indirecte résultant d’un problème ou de la perte de matériel enregistré dus à une panne de l’iPod.
2 • Les commandes de votre iPod ne peuvent pas être utilisées lorsque l’iPod est raccordé à ce récepteur.
• L’écran OSD de la zone secondaire affiche le même contenu que la fenêtre d’interface utilisateur de la zone principale. Notez cependant que les caractères autres qu’alphanumériques ne peuvent pas être affichés et sont remplacés par le symbole #.
3 • Notez que les caractères qui ne peuvent pas être affichés par ce récepteur sont remplacés par #.
• Cette fonction n’est pas disponible pour les photos enregistrées sur votre iPod. Pour afficher des photos, passez en mode de fonctionnement iPod. (consultez la section Commutation des commandes de l’iPod, page 44).
43
Fr
Page 44
Recherche des morceaux à écouter
Remarque
iPod CTRL
HOME
MENU
TUNE
TUNE
TOOLS
LIST
PRESET
TOP MENU
BAND GUIDE
T.EDIT
VIDEO
PARAMETER
AUDIO
PARAMETER
ENTER
PRESET
RETURN
CATEGORY
SIGNAL SEL
S.RETRIEVER
MCACC SLEEP
MIDNIGHT
TV
/
DTV MPX PQLS
PHASE
CTRL STATUS
PGM MEMORY MENU
AUDIO
INFO
DISP
HDD DVD
546
213
Lorsque votre iPod est raccordé à ce récepteur, vous pouvez localiser les chansons enregistrés sur votre iPod en fonction de la liste d’écoute, du nom d’auteur, du nom d’album, du nom de la chanson, du genre ou du compositeur, comme sur l’iPod proprement dit.
1 Utilisez les touches
/
pour sélectionner l’option ‘Musique’ dans le menu principal de l’iPod.
2Utilisez catégorie, puis appuyez sur
/
pour sélectionner une
ENTER
pour
naviguer dans cette catégorie.
• Pour revenir au niveau précédent à tout moment, appuyez sur RETURN.
3Utilisez
/
pour naviguer dans la catégorie sélectionnée (par exemple, albums).
•Utilisez / pour passer au niveau précédent/suivant.
4 Poursuivez votre navigation jusqu’à atteindre les éléments que vous souhaitez lire, puis appuyez sur
1
lecture.
pour lancer la
Astuce
• Vous pouvez lire tous les morceaux d’une catégorie particulière en sélectionnant l’option All figurant en haut de chaque liste de catégorie. Par exemple, vous pouvez lire tous les morceaux d’un artiste particulier.
Commandes de lecture de base
Les touches de la télécommande de cet appareil peuvent être utilisées pour les fonctions de lecture de base des fichiers stockés sur un iPod.
2
• Appuyez sur iPod USB pour mettre la télécommande en mode de fonctionnement iPod/USB.
Commutation des commandes de l’iPod
Vous pouvez changer le rôle des commandes de l’iPod pour qu’elles agissent sur l’iPod ou sur le récepteur.
1 Appuyez sur
iPod CTRL
pour passer aux
commandes de l’iPod.
Vous pouvez alors utiliser les commandes et l’écran de votre iPod tandis que la télécommande du récepteur et l’écran GUI sont inactifs.
2 Appuyez une nouvelle fois sur
iPod CTRL
pour revenir aux commandes du récepteur.
Astuce
• Il est possible de sélectionner d’un seul geste l’entrée iPod sur l’appareil, en appuyant sur la touche iPod iPhone DIRECT CONTROL sur le panneau avant, pour d’activer le contrôle des opérations à partir de l’iPod.
3
1 Si vous êtes dans la catégorie Morceaux, vous pouvez aussi appuyer sur ENTER pour commencer la lecture. 2 Pendant la lecture d’un livre audio (Audiobook), utilisez les touches / pour modifier la vitesse de lecture, comme
suit : Plus rapide Normale Plus lente
44
Fr
3 Vous ne pourrez pas utiliser cette fonction, si un iPod de la cinquième génération ou un iPod nano de la première
génération est raccordé.
Page 45

Lecture d’un appareil USB

Remarque
Il est possible de lire des fichiers1 par l’interface USB située sur le panneau avant de ce récepteur.

1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.

Voir Raccordement d’un appareil USB, page 33.
2 Appuyez sur télécommande pour mettre le récepteur en mode Loading apparaît sur l’écran GUI lorsque le
récepteur reconnaît l’appareil USB raccordée. Lorsque l’écran affiche le menu USB Top, vous pouvez écouter de la musique depuis l’appareil USB.
Si le message Over Current s’éclaire sur l’afficheur, cela signifie que la consommation de la mémoire USB est trop élevée pour ce récepteur. Vérifiez les points ci-dessous :
Si cela ne résout pas le problème, il est fort probable que votre périphérique USB soit incompatible.
2
iPod/USB
iPod USB
3
.
de la
Important
• Éteignez le récepteur, puis rallumez-le.
• Raccordez le périphérique USB avec le récepteur éteint.
• Utilisez un adaptateur CA spécial (fourni avec le périphérique) pour l’alimentation USB.

Lecture des fichiers audio enregistrés sur un appareil USB

Un maximum de 8 niveaux peuvent être sélectionnés à l’étape 2 (ci-dessous). Vous pouvez aussi afficher et lire un maximum de 30 000 dossiers et fichiers d’un appareil USB.
1 Utilisez le menu
2 Utilisez dossier, puis appuyez sur naviguer dans ce dossier.
• Pour revenir au niveau précédent à tout
4
3 Continuez à naviguer jusqu’à ce que vous arriviez au morceau à écouter, puis appuyez sur
Commandes de lecture de base
Les touches de la télécommande de cet appareil peuvent être utilisées pour les fonctions de lecture de base des fichiers stockés sur un périphérique de stockage USB.
• Appuyez sur iPod USB pour mettre la
PARAMETER
TOP MENU
BAND GUIDE
PRESET
CATEGORY
iPod CTRL
/
USB Top
pour sélectionner ‘Music’ sur
.
/
pour sélectionner un
ENTER
moment, appuyez sur RETURN.
pour commencer la lecture.
télécommande en mode de fonctionnement iPod/USB.
AUDIO
LIST
HOME MENU
TUNE
ENTER
TUNE
PARAMETER
TOOLS
VIDEO
T.EDIT
PRESET
RETURN
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
S.RETRIEVER
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
PGM MEMORY MENU
PHASE
213
546
pour
6
CTRL STATUS
MIDNIGHT
AUDIO
INFO
DISP
5
1 • Les disques durs magnétiques externes, les mémoires flash portables (en particulier les lecteurs-clés) et les
lecteurs audio numériques (lecteur MP3) de format FAT12/16/32 sont des mémoires de grande capacité USB compatibles. Il n’est pas possible de raccorder cet appareil à un ordinateur pour la lecture USB.
• Pioneer n’est pas en mesure de garantir la compatibilité (fonctionnement et/ou alimentation du bus) avec tous les
périphériques de stockage de masse USB existants et n’endosse aucune responsabilité quant à la perte éventuelle
de données susceptible de se produire en cas de raccordement de ces périphériques à ce récepteur. 2 Assurez-vous que le récepteur en mode veille lorsque vous déconnectez le périphérique USB. 3 La fonction iPod/USB ne peut pas être sélectionnée dans la zone principale lorsque la fonction de radio Internet est
sélectionnée dans la zone secondaire. Réciproquement, la fonction iPod/USB ne peut pas être sélectionnée dans la
zone secondaire lorsque la fonction de radio Internet est sélectionnée dans la zone principale. 4 Lorsque vous raccordez un appareil USB de grande capacité, la lecture de son contenu prend un certain temps. 5 Notez que les caractères qui ne peuvent pas être affichés par ce récepteur sont remplacés par #. 6 • S’il s’avère impossible de lire le fichier sélectionné, ce récepteur passe automatiquement au fichier lisible suivant.
• Si le fichier en cours de lecture n’a pas de titre, le nom du fichier est indiqué à la place sur l’écran GUI : s’il n’y a ni
nom d’album ni nom d’artiste, la ligne est vide.
• La lecture s’arrête à la fin du dernier morceau de l’appareil USB.
• Les fichiers audio protégés contre la copie ne peuvent pas être lus sur ce récepteur.
• Les fichiers audio protégés par le système DRM ne peuvent pas être lus sur ce récepteur.
45
Fr
Page 46
Lecture des fichiers photo
Remarque
enregistrés sur l’appareil USB
1Utilisez
sur le menu
2Utilisez
dossier, puis appuyez sur
naviguer dans ce dossier.
Pour revenir à tout moment au niveau
précédent, appuyez sur
3 Continuez à naviguer jusqu’à ce que vous
arriviez au morceau à écouter, puis appuyez
sur
Le contenu sélectionné s’affiche en grand sur
l’écran et le diaporama démarre.
Lorsque le diaporama commence, appuyez sur
ENTER pour faire une pause et pour continuer
(seulement lorsque Theme est Normal (OFF)
dans le réglage de diaporama).
Commandes de lecture de base
Touche(s) Fonction
ENTER, Affiche une photo et lance le
RETURN, Arrête le lecteur et rétablit le menu
a
DISP
a.Vous ne pouvez utiliser cette touche que lorsque
Theme est Normal (OFF) dans le réglage de diaporama.
/
pour sélectionner ‘
USB Top
/
.
pour sélectionner un
ENTER
RETURN.
pour commencer la lecture.
diaporama.
a
a
précédent. Affiche la photo précédente. Affiche le contenu de la photo
suivante. Active/désactive la mise en pause du
diaporama.
a
Affiche les informations de la photo.
1
Photos
pour
2
Réglage du diaporama
Les différents réglages nécessaires pour voir des diaporamas de vos fichiers photos
s’effectuent ici.
1Utilisez
Slideshow Setup
/
pour sélectionner
’ sur le menu
2 Sélectionnez le réglage souhaité.
Theme – Ajoute divers effets au diaporama.
Interval – Règle l’intervalle entre les photos. Selon l’option sélectionnée pour Theme, ce réglage n’est pas toujours possible.
BGM – Lit les fichiers musique enregistrés sur un appareil USB pendant l’affichage des photos.
Music Select – Sélectionne le dossier contenant les fichiers de musique devant être lus lorsque ON est sélectionné pour
BGM.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN
.
Vous revenez alors au menu USB Top.
USB Top
.
1 Les fichiers photos ne peuvent pas être lus dans la zone secondaire. 2 Si une photo du diaporama reste cinq minutes affichée, la liste réapparaît.
46
Fr
Page 47

À propos des formats de fichiers lisibles

La fonction USB de ce récepteur prend en charge les formats de fichiers suivants. Notez que certains formats de fichiers ne sont pas disponibles pour la lecture bien qu’ils figurent comme formats de fichiers lisibles.
Fichiers de musique
Catégorie Extension Flux
a
MP3
WAV .wav LPCM Fréquence
WMA .wma
a.“Technologie de décodage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson multimedia.”
b.Les fichiers codés avec Windows Media Codec 9 peuvent être lus mais certains codecs ne sont pas pris en charge,
en particulier Pro, Lossless, Voice.
Fichiers photos
Catégorie Extension
JPEG .jpg
.mp3 MPEG-1, 2, 2.5 Audio
.jpeg .jpe .jif .jfif
Layer-3
b
WMA8/9
Format Remplissant les conditions suivantes :
• Format JPEG Baseline (y compris les fichiers enregistrés dans le format Exif/DCF)
• Y:Cb:Cr - 4:4:4, 4:2:2 ou 4:2:0
Résolution 30 à 8184 pixels verticalement, 40 à 8184 pixels horizontalement
Fréquence d’échantillonnage
Débit binaire de la quantification
Canal 2 canaux Débit binaire 8 kbps à 320 kbps VBR/CBR Pris en charge/Pris en
d’échantillonnage Débit binaire de la
quantification Canal 2 canaux, monophonique Fréquence
d’échantillonnage Débit binaire de la
quantification Canal 2 canaux Débit binaire 8 kbps à 320 kbps VBR/CBR Pris en charge/Pris en
8 kHz à 48 kHz
16 bits
charge 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
8 bits, 16 bits
8 kHz à 48 kHz
16 bits
charge
47
Fr
Page 48

Pour écouter la radio

Les étapes suivantes décrivent la façon de régler les bandes FM et AM à l’aide de la recherche automatique et des fonctions de réglage manuel. Si vous connaissez déjà la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, consultez la section Réglage direct d’une station ci-dessous. Lorsque vous avez réglé une station, vous pouvez en mémoriser la fréquence pour y accéder ultérieurement— consultez Mémorisation de stations préréglées ci-dessous pour obtenir de plus amples informations à ce sujet.
1 Appuyez sur syntoniseur.
2
Utilisez
ou AM),
Chaque pression permet de passer de la bande FM à la bande AM, et inversement.

3 Pour régler une station de radio.

Une station peut être réglée de trois façons différentes :
si nécessaire.
Réglage automatique – Pour rechercher
les stations sur la bande sélectionnée, appuyez sur TUNE / et maintenez-la enfoncée pendant une seconde environ. Le récepteur lance la recherche de la station suivante et s’arrête à chaque détection de station. Répétez cette opération pour trouver d’autres stations.
Réglage manuel – Pour changer la fréquence point par point, appuyez sur
TUNE /. Réglage rapide – Appuyez sur TUNE /
et maintenez-la enfoncée pour effectuer un réglage rapide. Relâchez la touche à la fréquence souhaitée.

Amélioration du son FM

Si, en raison d’un signal faible, les indicateurs TUNED ou STEREO ne s’allument pas lorsque vous faites l’accord sur une station FM, appuyez sur MPX pour passer au mode de réception mono. Ceci devrait vous permettre d’obtenir une qualité sonore acceptable.
TUNER
pour sélectionner le
BAND
pour changer la bande (FM

Utilisation de Neural Surround

Cette fonction emploie les technologies Neural Surround™ pour diffuser des émissions radio FM d’une qualité sonore optimale.
• Pendant la réception d’une émission radio FM, appuyez sur AUTO/ALC/DIRECT pour l’écoute en Neural Surround.
Consultez Surround automatique, ALC et flux direct avec différents formats de signal d’entrée, page 121 pour de plus amples informations à ce sujet.
Le mode NEURAL SURROUND peut être sélectionné aussi avec STANDARD.

Réglage direct d’une station

Parfois, vous connaissez déjà la fréquence de la station que vous souhaitez écouter. Vous pouvez alors saisir directement la fréquence en utilisant les touches numériques de la télécommande.
1 Appuyez sur syntoniseur.
2
Utilisez
ou AM),
Chaque pression permet de passer de la bande FM à la bande AM, et inversement.
3 Appuyez sur
4 Utilisez les touches numériques pour saisir la fréquence de la station radio.
Par exemple, pour accéder à la station 106.00 (FM), appuyez sur 1, 0, 6, 0, 0.
Si vous commettez une erreur lors de la saisie, appuyez deux fois sur D.ACCESS pour effacer la fréquence et recommencer.
si nécessaire.
TUNER
pour sélectionner le
BAND
pour changer la bande (FM
D.ACCESS
(Direct Access).

Mémorisation de stations préréglées

Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez. Ceci vous évite d’avoir à rechercher la fréquence chaque fois que vous désirez écouter cette station. Ce récepteur peut mémoriser jusqu’à 63 stations, enregistrées dans sept banques ou classes (A à G) de 9 canaux chacune. Lors de la mémorisation d’une fréquence FM, le réglage MPX (voir ci-dessus) est également enregistré.
48
Fr
Page 49
1 Réglez une station que vous souhaitez mémoriser.
Consultez Pour écouter la radio au-dessus pour de plus amples informations à ce sujet.
2 Appuyez sur
L’écran affiche PRESET MEMORY, puis une classe de mémoire qui clignote.
3 Appuyez sur l’une des sept classes, puis appuyez sur PRESET / préréglée souhaitée.
Vous pouvez également utiliser les touches numériques pour sélectionner une station préréglée.
4 Appuyez sur la touche
Après avoir appuyé sur ENTER, la classe et le numéro préréglés cessent de clignoter et le récepteur enregistre la station.
T.EDIT (TUNER EDIT
CLASS
pour sélectionner
pour sélectionner la station
ENTER
).
.

Nommer des stations préréglées

Pour reconnaître plus facilement les stations préréglées, vous pouvez leur donner un nom.
1 Choisissez la station préréglée que vous désirez nommer.
Consultez la section Pour écouter les stations préréglées ci-dessous pour le détail à ce sujet.
2 Appuyez sur
L’écran affiche PRESET NAME, puis un curseur qui clignote à l’emplacement du premier caractère.
3 Saisissez le nom que vous désirez donner à la station.
Choisissez parmi les caractères suivants pour composer un nom de huit caractères maximum.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789
!”#$%&’()
[espace]
Utilisez / pour sélectionner un caractère, / pour spécifier la position et ENTER pour valider votre sélection.
T.EDIT (TUNER EDIT
+,–./:;<=>?@[ \ ]^_{|} ˜
).
Astuce
• Pour effacer un nom de station, répétez simplement les étapes 1 à 3 et introduisez huit espaces au lieu du nom.
• Après avoir nommé une station préréglée, vous pouvez appuyer sur DISP lors de l’écoute d’une station pour alterner l’affichage du nom et de la fréquence.

Pour écouter les stations préréglées

Vous devez mémoriser des stations préréglées pour avoir accès à cette fonction. Consultez Mémorisation de stations préréglées, page 48 si vous n’avez pas encore mémorisé de stations préréglées.
1 Appuyez sur syntoniseur.
2 Appuyez sur classe où enregistrer la station.
Appuyez plusieurs fois pour faire défiler les classes A à G.
3 Appuyez sur sélectionner la station préréglée de votre choix.
• Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques sur la télécommande pour rappeler la station préréglée.
TUNER
pour sélectionner le
CLASS
pour sélectionner la
PRESET /
pour
49
Fr
Page 50
ADAPTATEUR
Ce récepteur
Utilisation de la télécommande
Données musicales
ADAPTATEUR
Bluetooth®
riprique optimisé pour la technologie sans fil Bluetooth : Téléphone portable
riprique optimisé pour la technologie sans fil Bluetooth : Lecteur de musique numérique
riprique non équipé de la technologie sans fil Bluetooth : Lecteur de musique numérique + Émetteur audio Bluetooth (vendu dan le commerce)
Remarque
profiter de la musique sans fil
Bluetooth
® pour

Lecture de musique sans fil

Lorsque l’ADAPTATEUR Bluetooth (modèle Pioneer nº AS-BT100) est raccordé à cet appareil, un produit équipé de la technologie sans fil Bluetooth (téléphone portable, lecteur de musique numérique, etc.) peut être utilisé pour écouter de la musique sans fil. De plus, en utilisant un émetteur disponible dans le commerce prenant en charge la technologie sans fil Bluetooth, vous pouvez écouter de la musique sur un périphérique non équipé de la technologie sans fil Bluetooth. Le modèle AS­BT100 prend en charge la protection de contenus SCMS-T, ainsi il est possible de profiter de la musique sur des périphériques équipés de la technologie sans fil Bluetooth de type SCMS-T.
Fonctionnement par télécommande
La télécommande fournie permet de lire et d’arrêter la lecture de contenus sur l’appareil, ainsi que d’effectuer d’autres opérations.
1
Appairage de l’ADAPTATEUR
Bluetooth
technologie sans fil
Il est nécessaire d’associer les composants Bluetooth avant de commencer la lecture de contenu via la technologie sans fil et l’ADAPTATEUR Bluetooth. Assurez-vous d’effectuer l’appairage la première fois que vous utilisez le système ou à chaque fois que les données d’appairage sont effacées. L’association est une étape nécessaire pour enregistrer les périphériques sans fil Bluetooth afin de permettre les communications Bluetooth. aussi au mode d’emploi de votre périphérique à technologie sans fil Bluetooth.
1 Appuyez sur , puis sur MENU
et d’un périphérique à
Bluetooth
2
Pour plus de détails, reportez-vous
RECEIVER
.
HOME
1 • Il peut s’avérer nécessaire que le périphérique optimisé pour la technologie sans fil Bluetooth prenn e en charge l es
profils AVRCP.
• Le fonctionnement de la télécommande ne peut être garanti pour tous les périphériques optimisés pour la technologie sans fil Bluetooth.
2 • L’appairage est requis la première fois que vous utilisez le périphérique à technologie sans fil Bluetooth et
l’ADAPTATEUR Bluetooth.
• Pour permettre la communication Bluetooth, l’appairage doit être effectué avec votre système ainsi qu’avec le périphérique à technologie sans fil Bluetooth.
50
Fr
Page 51
2 Sélectionnez ‘
Remarque
appuyez sur
3 Sélectionnez ‘ sur
ENTER
4 Sélectionnez ‘ puis appuyez sur
5 Sélectionnez le réglage ‘
System Setup
ENTER
.
Other Setup
.
Pairing Bluetooth Device ENTER
.
’, puis
’, puis appuyez
Passcode
souhaité.
Sélectionnez le même code d’accès que celui de l’équipement sans fil Bluetooth avec lequel vous voulez connecter l’appareil.
0000/1234/8888 – Pour sélectionner un de ces trois codes d’accès. Ces codes d’accès peuvent être utilisés dans la plupart des cas.
Others – Pour sélectionner un code d’accès autre que ceux indiqués ci-dessus.
6 Si vous avez sélectionné
Others
(autres) à
l’étape 5, entrez le code d’accès.
Utilisez les touches / pour sélectionner un chiffre puis appuyez sur les touches / pour déplacer le curseur vers l’arrière ou vers l’avant.
7 Suivez les instructions affichées sur l’interface utilisateur pour effectuer l’association de l’appareil avec l’équipement sans fil
Bluetooth
voulu.
Mettez sous tension l’équipement sans fil Bluetooth que vous souhaitez associer à l’appareil, placez-le à proximité de l’appareil et mettez-le en mode association.
8 Vérifiez que l’ADAPTATEUR
Bluetooth
est détecté par le périphérique à technologie sans fil
Bluetooth
.

Lorsque le périphérique à technologie sans fil Bluetooth est raccordé :

L’indication CONNECTED s’affiche sur l’écran de l’appareil.
1

Si le périphérique sans fil Bluetooth n’est pas connecté :

Reprenez la procédure à l’étape 5 (configuration du code d’accès). Dans ce cas, effectuez la procédure de connexion depuis le
’,
périphérique sans fil Bluetooth.
9 Dans la liste des périphériques sans fil
Bluetooth
ADAPTER et entrez le code d’accès choisi à l’étape 5.
, sélectionnez la clé
2
Bluetooth
Écoute de contenus musicaux d’un périphérique à technologie sans fil
Bluetooth
1 Appuyez sur la touche télécommande pour sélectionner le mode d’entrée
2 Effectuez la procédure de connexion du périphérique sans fil
Bluetooth
3 Lancez la lecture des contenus musicaux mémorisés sur le périphérique à technologie sans fil
Les touches de la télécommande de cet appareil peuvent être utilisées pour les fonctions de lecture de base des fichiers stockés sur un périphérique sans fil Bluetooth.
La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et Pioneer Corporation utilise ces marques sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
avec votre système
ADAPTER
ADAPTER PORT
ADAPTER.
Bluetooth
4
HDD DVD
TV
/
DTV MPX PQLS
S.RETRIEVER
Bluetooth
.
PGM MEMORY MENU
CTRL STATUS
PHASE
MIDNIGHT
213
sur l’appareil.
vers la clé
AUDIO
de la
3
1 Le système peut afficher uniquement des caractères alphanumériques. Il se peut que les autres caractères ne
s’affichent pas correctement. 2 Le code d’accès peut parfois être appelé clé d’accès ou code PIN. 3 Si la clé ADAPTATEUR
s’affiche lorsque le mode d’entrée ADAPTER PORT est sélectionné. 4 • Le périphérique à technologie sans fil Bluetooth doit être compatible avec le profil AVRCP.
• Selon l’équipement sans fil Bluetooth utilisé, le fonctionnement peut différer des fonctions indiquées sur les
touches.
Bluetooth n’est pas branchée sur la borne ADAPTER PORT, l’indication NO ADAPTER
51
Fr
Page 52
Écoute des stations radio
Remarque
Internet
La radio Internet est un service radio diffusé
par Internet.
stations radio Internet diffusant une grande
variété de services dans le monde entier.
Certaines sont hébergées, gérées et diffusées
par des personnes privées tandis que d’autres
le sont par les stations radio hertziennes
classiques et les réseaux de
radiocommunication. Alors que les stations
radio hertziennes, ou OTA (over-the-air), sont
géographiquement limitées par la portée des
ondes radio transmises par l’émetteur, les
stations radio Internet sont accessibles dans
chaque partie du monde dans la mesure où
une connexion Internet est disponible, car elles
transmettent leurs émissions par la toile et non
pas par les ondes. Sur ce récepteur vous
pouvez sélectionner les stations radio Internet
en fonction du genre et de la région.
• Avant d’utiliser la fonction de radio Internet, vous devez programmer les stations de radio Internet que vous voulez écouter avec cet appareil (voir la section
Programmation des stations de radio Internet ci-dessous ci-après pour plus
d’informations). Bien que les stations de radio Internet soient programmées sur l’appareil à la sortie d’usine, les liens peuvent avoir expiré. Dans ce cas, vous devrez vous-même les configurer de nouveau.
1 Appuyez sur sélectionner la source radio Internet.
La liste des stations de radio Internet s’affiche.
1
Il existe un grand nombre de
Important
NET RADIO
pour
2
2 Utilisez les touches
/
pour sélectionner la station radio Internet voulue, puis appuyez sur
ENTER
.
Appuyez sur / pour monter ou descendre dans la liste et sélectionner l’élément souhaité. Lorsque vous appuyez sur ENTER, la lecture commence et la page de lecture de l’élément sélectionné s’affiche. La qualité d’écoute des radios Internet peut être affectée par les conditions de la connexion Internet. Pour revenir à la liste, appuyez sur RETURN.
3
Programmation des stations de radio Internet
Après avoir programmé les stations de radio Internet que vous souhaitez écouter sur cet appareil, vous pourrez ensuite les sélectionner facilement. Il est possible de programmer jusqu’à 24 stations.
Il existe deux méthodes de programmation : une s’effectue à l’aide de l’interface utilisateur de l’appareil, l’autre depuis un ordinateur connecté.
Programmation à l’aide de l’interface utilisateur
1 Appuyez sur des stations de radio Internet est affichée.
La fenêtre de configuration Internet Radio Setup apparaît.
2 Utilisez les touches sélectionner la liste des stations de radio Internet que vous souhaitez éditer, puis appuyez sur
3 Utilisez les touches sélectionner “Edit“.
• Si vous sélectionnez “Delete”, les informations concernant les stations de radio Internet programmées dans la mémoire de l’appareil seront supprimées.
TOP MENU
ENTER
lorsque la liste
/
pour
.
/
pour
1 • Pour écouter les stations radio Internet, vous devez avoir un accès haute vitesse à Internet par une large bande.
Avec un modem de 56 K ou ISDN, vous ne pourrez pas profiter pleinement de la radio Internet.
• Le numéro de port varie selon la station radio Internet. Vérifiez les réglages de pare-feu.
• Certaines émissions peuvent être arrêtées ou interrompues sur certaines stations radio Internet. Dans ce cas, vous ne pouvez plus les écouter lorsque vous les sélectionnez dans la liste des stations radio Internet.
2 La fonction radio Internet ne peut pas être sélectionnée dans la zone principale lorsque la fonction iPod/USB est
sélectionnée dans la zone secondaire. Réciproquement, la fonction radio Internet ne peut pas être sélectionnée dans la zone secondaire lorsque la fonction iPod/USB est sélectionnée dans la zone principale.
3 Lorsque vous affichez la liste depuis la page de lecture, la page de lecture réapparaît automatiquement si vous
n’effectuez aucune opération en l’espace de 10 secondes.
52
Fr
Page 53
4 Entrez l’adresse Web (URL) de la station
Remarque
Internet Radio Setting
1
2
3
4
5
6
7
8
Title URL Title URL Title URL Title URL Title URL Title URL Title URL Title URL
Top Menu
Connection OK
Pioneer
Update
Connection OK
Update
Connection OK
Update
Connection OK
Update
Connection OK
Update
Connection OK
Update
Connection OK
Update
Connection OK
Update
J-POP http://www.xxxxxxx.net:9500
Rock http://www.xxxxxxx.com:8096 Classic http://www.yyyyyyy.com:8800
STATION6 http://zzzzzzz.com:7040
ENKA http://www.zyxzyx.com:6000
radio que vous souhaitez ajouter à la liste.
1
Utilisez les touches / pour sélectionner un caractère, puis appuyez sur les touches / pour déplacer le curseur vers l’arrière ou vers l’avant.
• Il est possible d’entrer une adresse Web (URL) contenant jusqu’à 192 caractères.
5 Entrez le titre voulu pour la station de radio Internet.
Utilisez les touches / pour sélectionner un caractère, puis appuyez sur les touches / pour déplacer le curseur vers l’arrière ou vers l’avant.
• Le titre peut contenir jusqu’à 22 caractères.
Programmation depuis un ordinateur
Vous pouvez entrez la liste des radios Internet depuis un ordinateur connecté au même réseau domestique (LAN) que l’appareil et envoyer la liste vers l’appareil.
L’ordinateur doit être connecté au même réseau domestique que l’appareil et configuré pour accéder à l’appareil.
1 Démarrez l’ordinateur et lancez un navigateur Internet.
2 Dans la barre d’adresse du navigateur, entrez l’adresse IP attribuée à l’appareil.
Par exemple, si l’adresse IP de l’appareil est “192.168.0.2”, entrez “http://192.168.0.2/”.
• L’adresse IP de l’appareil peut être trouvée dans le menu ‘IP address, Proxy’ (page 104).
Une fois la connexion établie avec l’appareil, la fenêtre ci-dessous apparaît.
3 Entrez le titre et l’adresse Web (URL) de la station radio que vous souhaitez ajouter à la liste, puis cliquez sur ‘Update’ (mettre à jour).
Les informations entrées sont alors transmises à l’appareil.
La connexion à l’adresse Web (URL) correspondante est ensuite confirmée.
Si la connexion réussie, le message ‘Connection OK’ s’affiche et la station de radio Internet commence à être diffusée via l’appareil.
Si la connexion échoue, le message ‘Connection NG’ s’affiche. Vérifiez si l’adresse Web (URL) que vous avez entrée est correcte.
Important
• Les messages ‘Connection OK’ et ‘Connection NG’ ne s’affichent que si l’appareil est réglé sur la fonction de radio Internet.
• Lorsque vous entrez le titre et l’adresse Web (URL) d’une station radio Internet, ne cliquez pas sur ‘Update’ si l’appareil est déjà connecté à une autre station radio Internet (indiquée par le message “Connecting...”).

Écoute de la radio satellite

Pour écouter la radio satellite, vous devrez raccorder un tuner pour radio satellite SIRIUS (vendu séparément) à votre récepteur Sirius­Ready. La radio satellite SIRIUS est disponible pour les personnes résidant aux États-Unis (sauf en Alaska et à Hawaï) et au Canada.
La radio satellite diffuse un grand nombre de chaînes musicales libres de toute interruption publicitaire dans les genres les plus divers : pop, rock, country, R&B, musique dance, jazz, musique classique et bien d’autres, plus une couverture complète des grands événements sportifs professionnels et universitaires, y compris la couverture complète des rencontres de ligues et équipes importantes. L’offre inclut également des émissions sportives spécialisées, des émissions de
1 L’adresse Web (URL) peut aussi être entrée en connectant un clavier USB à l’appareil (consultez la section
Raccordement d’un appareil USB, page 33).
53
Fr
Page 54
divertissement non censurées, des comédies,
Remarque
des émissions familiales, des nouvelles routières et météorologiques locales, ainsi que des informations des sources les plus fiables.
Après avoir acheté un tuner SIRIUS, vous devrez l’activer et vous abonner au service. Des instructions d’installation et de configuration simples à suivre sont fournies avec le tuner SIRIUS. Un grand nombre de bouquets de programmation sont disponibles, y compris la possibilité d’ajouter les programmes “The Best of XM” au service SIRIUS. Le service “Best of XM” n’est pas accessible aux abonnés de SIRIUS Canada actuellement. Informez-vous auprès de SIRIUS Canada de toute modification à ce sujet, à l’aide des numéros de téléphone et de l’adresse Web ci-dessous.
Des bouquets de chaînes spécialisées destinées aux familles sont également disponibles pour interdire l’accès à des chaînes au contenu inadapté aux enfants.
Pour s’abonner à SIRIUS, les clients américains et canadiens peuvent appeler le 1-888-539-SIRI (1-888-539-7474) ou surfer sur sirius.com (États-Unis) ou siriuscanada.ca (Canada).
SIRIUS, XM et tous les logos et marques associés sont des marques commerciales de Sirius XM Radio Inc. et de ses filiales. Tous droits réservés. Service non disponible en Alaska et à Hawaï.
Appuyez sur l’entrée SIRIUS.
SIRIUS
1
pour sélectionner
La réception sera meilleure si vous rapprochez l’antenne du tuner SiriusConnect™ d’une fenêtre (reportez-vous au manuel du tuner SiriusConnect™ Home pour les recommandations sur la position de l’antenne).
• Si après avoir appuyé sur SIRIUS Antenna Error s’affiche, essayez de débrancher puis de rebrancher l’antenne.
2
Si Check Sirius Tuner apparaît sur l’afficheur, vérifiez la liaison de l’adaptateur secteur et de ce récepteur au tuner SiriusConnect™.
Écoute d’une émission SIRIUS Radio
Après avoir raccordé l’antenne, vous pouvez sélectionner des canaux et des catégories d’émissions sur le récepteur en utilisant l’écran GUI.
Sélection de canaux et recherche par genre
Vous pouvez rechercher des canaux SIRIUS Radio dans l’ordre où ils apparaissent ou bien limiter la recherche à un certain genre d’émissions depuis le guide des canaux SIRIUS.
Appuyez sur des canaux SIRIUS et utilisez les touches
/
appuyez sur SIRIUS Radio.
• Pour rechercher une émission d’après le
• Pour annuler et quitter à tout moment,
• Vous pouvez sélectionner des canaux
• Vous pouvez appuyer sur DISP pour
3
/
pour accéder au guide
pour naviguer sur les canaux, puis
ENTER
pour écouter l’émission
genre, appuyez d’abord sur CATEGORY, utilisez / pour sélectionner un genre, puis appuyez sur ENTER.
pressez la touche RETURN.
Astuce
directement en appuyant sur D.ACCESS puis sur le numéro de canal à trois chiffres.
changer les informations SIRIUS Radio sur l’afficheur de la face avant.
1 • Pour activer votre abonnement radio, vous aurez besoin du numéro SIRIUS (SID) qui identifie votre tuner. Vous
trouverez le SID sur un autocollant appliqué sur l’emballage, ou sur le fond du tuner lui-même. L’étiquette porte un numéro SID à 12 chiffres. Après avoir identifié votre SID, inscrivez-le dans l’emplacement prévu à cet effet à la fin de ce manuel. Contactez SIRIUS par l’Internet à : https://activate.siriusradio.com
• Suivez les instructions pour activer votre abonnement, ou bien appelez le numéro SIRIUS gratuit au 1-888-539­SIRIUS (1-888-539-7474).
• Sélectionnez 0 (SIRIUS ID) sur l’écran GUI pour vérifier le numéro d’identification radio du tuner SIRIUS Connect (consultez la section Sélection de canaux et recherche par genre ci-dessous).
2 Vous pouvez vérifier la puissance du signal dans Utilisation du Menu SIRIUS, page 55. 3 Il est plus facile d’utiliser l’écran GUI et pour ce faire le téléviseur doit être allumé. Cepend ant, si vous le préférez, vous
pouvez également utiliser l’affichage du panneau avant de l’appareil pour effectuer toutes les opérations.
54
Fr
Page 55
• La station actuellement sélectionnée est
Remarque
automatiquement choisie (sans appuyer sur ENTER) après 10 secondes.
Mémorisation des stations présélectionnées
Ce récepteur peut mémoriser jusqu’à 63 canaux, enregistrées dans sept banques ou classes (A à G) de 9 canaux chacune.
1 Sélectionnez la station que vous souhaitez mettre en mémoire.
Consultez Sélection de canaux et recherche par genre, page 54.
2 Appuyez sur la touche
Une classe de mémoires se met à clignoter.
3 Appuyez sur
CLASS l’une des sept classes, puis sur sélectionner le canal préréglé choisi.
Vous pouvez également utiliser les touches numérotées pour entrer un numéro de présélection.
4 Appuyez sur la touche
Après avoir appuyé sur ENTER, la classe et le numéro préréglés cessent de clignoter et le récepteur enregistre le canal SIRIUS.
Astuce
• Vous pouvez aussi appuyer sur MEMORY pendant l’indication de la réception pour sauvegarder les informations de cinq chansons au maximum. Pour revoir ces informations, consultez la section Utilisation du Menu SIRIUS ci-dessous.
Écoute des stations présélectionnées
1 Appuyez sur
CLASS
classe dans laquelle le canal est mémorisé.
Appuyez plusieurs fois pour faire défiler les classes A à G.
2 Appuyez sur
/
présélection désirée.
• Vous pouvez également utiliser les touches numérotées de la télécommande pour rappeler la présélection.
T.EDIT
.
pour sélectionner
/
pour
ENTER
.
1
pour sélectionner la
pour sélectionner la
Utilisation du Menu SIRIUS
Le menu SIRIUS offre des fonctions SIRIUS Radio supplémentaires.
1 Appuyez sur la touche
2 Utilisez
/
pour sélectionner l’élément
du menu, puis appuyez sur
Choisissez un des éléments suivants sur le menu :
Channel Skip/Add – Utilisez / et ENTER pour sélectionner les canaux que vous aimeriez retirer de/rétablir dans le guide des canaux.
Parental Lock – Utilisez / et ENTER pour sélectionner les canaux qui doivent être verrouillés par les parents. Les stations placées sous verrouillage parental n’apparaissent pas dans le guide des stations, mais vous pouvez y accéder directement en tapant leur numéro de station et en entrant le mot de passe du verrouillage parental.
Antenna Aiming – Vérifiez la puissance du signal lors de la réception satellite et hertzienne.
Memory Recall – Utilisez / pour parcourir les informations de chansons sauvegardées (consultez la section Astuce au-dessus).
Password Set – Spécifiez le mot de passe pour le verrouillage parental.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche
TOP MENU
réception.
TOP MENU
ENTER
.
.
pour revenir à l’écran de
1 Vous pouvez rétablir les réglages par défaut des préréglages de canaux, de la mémoire, des canaux à retirer/rétablir,
des canaux verrouillés par les parents et du mot de passe de la manière indiquée dans Réinitialisation du système, page 75.
55
Fr
Page 56
Chapitre 6 :
Remarque
RECEIVER

Écoute de sources à l’aide de votre système

Important

• Les modes d’écoute et de nombreuses fonctions décrites dans la présente section peuvent ne pas être disponibles en fonction de la source, des paramètres et de l’état actuels du récepteur.

Lecture en mode Auto

Ce récepteur permet d’écouter des sources de nombreuses manières, mais la fonction Surround automatique est la plus simple et la plus directe. Le récepteur détecte automatiquement le type de source en cours de lecture et sélectionne la lecture stéréo ou multi-canaux en conséquence.
Pendant la lecture d’une source, appuyez sur , puis sur pour lancer la lecture automatique d’une source. AUTO SURROUND apparaît brièvement à
l’écran, puis le format de décodage ou de lecture s’affiche. Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l’écran du panneau avant pour savoir de quelle manière la source est traitée.
• Si la source présente un encodage Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround, le format de décodage adéquat sera automatiquement sélectionné et apparaîtra sur l’afficheur.
1
AUTO/ALC/DIRECT2
• Pendant l’écoute d’une émission radio FM, la fonction Neural Surround est automatiquement sélectionnée (consultez la section Utilisation de Neural Surround, page 48 pour plus d’informations).
• Lorsque la source sélectionnée est
ADAPTER PORT, la fonction SOUND RETRIEVER AIR est sélectionnée
automatiquement (pour plus d’informations, voir la section Écoute en mode stéréo, page 58).
ALC – Dans le mode de contrôle automatique des niveaux (ALC), le récepteur égalise les niveaux du son lors de la lecture.

Astuce

• Lorsqu’un mode ALC est sélectionné, le niveau d’effet peut être ajusté grâce au paramètre EFFECT, décrit dans Réglage des options audio, page 67.

Écoute d’une source en son surround

Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source en son surround. Toutefois, les options disponibles dépendront de la configuration de vos enceintes et du type de source que vous écoutez.

Son surround standard

Les modes suivants offrent un son surround simple pour les sources stéréo et multi-
3
canaux.
56
Fr
1 Les formats surround stéréo (matriciels) sont décodés, selon le cas, en Neo:6 CINEMA ou 2 Pro Logic IIx MOVIE
(reportez-vous à la section Écoute d’une source en son surround au-dessus pour de plus amples informations sur les formats de décodage).
2 • Pour plus d’options sur l’utilisation de cette touche, consultez la section Utilisation des modes Stream Direct,
page 59.
• Le mode AUTO SURROUND ne peut pas être sélectionné lorsque le paramètre de sortie audio HDMI est réglé sur THROUGH (voir la section Réglage des options audio, page 67).
3 Pour les modes offrant un son 6.1 canaux, le même signal est diffusé sur les deux enceintes surround arrière.
Page 57
Pendant l’écoute d’une source, appuyez
Remarque
RECEIVER
sur , puis appuyez sur STANDARD
1
.
Si besoin, appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner un mode d’écoute.
• Si la source est codée en Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround, le format de décodage adéquat est automatiquement sélectionné et apparaît à l’écran.
2
Les options suivantes sont disponibles avec les sources à deux canaux :
2 Pro Logic IIx MOVIE – Jusqu’à
7.1 canaux (surround arrière), particulièrement adapté aux sources filmiques
2 Pro Logic IIx MUSIC – Jusqu’à
7.1 canaux (surround arrière), particulièrement adapté aux sources musicales
3
2 Pro Logic IIx GAME – Jusqu’à
7.1 canaux (surround arrière), particulièrement adapté aux jeux vidéo
2 Pro Logic – Son surround 4.1 canaux (son mono pour les enceintes surround)
2 Pro Logic IIz HEIGHT – Jusqu’à
7.1 canaux (avant-haut)
4
WIDE SURROUND MOVIE – Jusqu’à
7.1 canaux (avant large), particulièrement adapté aux sources filmiques
5
WIDE SURROUND MUSIC – Jusqu’à
7.1 canaux (avant large), particulièrement adapté aux sources musicales
5
Neo:6 CINEMA – Jusqu’à 7.1 canaux (surround arrière), particulièrement adapté aux sources filmiques
6
Neo:6 MUSIC – Jusqu’à 7.1 canaux (surround arrière), particulièrement adapté aux sources musicales
6
NEURAL SURR – Jusqu’à 7.1 canaux (surround arrière), particulièrement adapté aux sources musicales
7
Pour les sources multicanaux, si vous avez connecté des enceintes surround arrière, avant­haut ou avant-large, vous pouvez sélectionner
(selon le format) :
2 Pro Logic IIx MOVIE – Voir ci-dessus
2 Pro Logic IIx MUSIC – Voir ci-dessus
Dolby Digital EX – Crée un son de canal surround arrière pour les sources
5.1 canaux et offre un décodage pur des sources 6.1 canaux (comme le Dolby Digital Surround EX)
DTS-ES – Permet une lecture 6.1 canaux avec des sources codées DTS-ES
DTS Neo:6 – Permet une lecture
6.1 canaux avec des sources codées DTS
2 Pro Logic IIz HEIGHT – Voir ci-dessus
WIDE SURROUND MOVIE
WIDE SURROUND MUSIC
– Voir ci-dessus – Voir ci-dessus
• Décodage brut – Lecture sans les effets ci­dessus.
4 5 5
1 Le mode d’écoute STANDARD ne peut pas être sélectionné lorsque le paramètre de sortie audio HDMI est réglé sur
THROUGH (voir la section Réglage des options audio, page 67).
2 Lorsque les enceintes surround arrière ne sont pas connectées ou lorsque la fonction V.SB est OFF, le paramètre
2 Pro Logic IIx prend la valeur 2 Pro Logic II (5.1 canaux).
3 Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic IIx Music, trois autres paramètres peuvent être réglés :
C.WIDTH, DIMENSION
4 • Ce mode peut être sélectionné seulement lorsque la fonction Speaker System est réglée sur Normal(SB/FH).
• Lors de l’écoute en mode 2 Pro Logic IIz HEIGHT, il est aussi possible de régler l’effet HEIGHT GAIN (consultez
la section Réglage des options audio, page 67).
5 Ce mode peut être sélectionné seulement lorsque la fonction Speaker System est réglée sur Normal(SB/FW). 6 Pendant l’écoute de sources 2 canaux en mode Neo:6 Cinema ou Neo:6 Music, vous pouvez également ajuster l’effet
de l’image centrale (consultez la section Réglage des options audio, page 67).
7 NEURAL SURR peut être sélectionné pour les signaux à 2 canaux dont le signal d’entrée est en PCM (48 kHz au
maximum), Dolby Digital, DTS ou une source analogique à 2 canaux.
et
PANORAMA
. Reportez-vous à la section
Réglage des options audio
, page 67 pour les régler.
57
Fr
Page 58
Utilisation des effets surround
Remarque
avancés
Les effets Advanced surround peuvent être utilisés pour une large gamme d’effets sonores surround supplémentaires. La plupart des modes Advanced surround ont été conçus pour les bandes sonores de films, mais certains modes conviennent également aux sources musicales. Essayez différents réglages pour plusieurs bandes sonores afin d’établir vos préférences.
Appuyez sur , puis appuyez sur ADV SURR (ADV SURROUND sélectionner un mode d’écoute.
ACTION – Conçu pour les films d’action avec des pistes dynamiques
DRAMA – Conçu pour les films où les dialogues sont nombreux
SCI-FI – Conçu pour les films de science­fiction aux innombrables effets spéciaux
MONO FILM – Crée un son surround à partir de bandes sonores mono
ENT.SHOW – Adapté aux sources musicales
EXPANDED – Crée un champ stéréo très
2
large
TV SURROUND – pour les sources TV mono et stéréo
ADVANCED GAME – Convient pour les jeux vidéo
SPORTS – Convient pour les programmes sportifs
CLASSICAL – Offre un son digne d’une grande salle de concert
ROCK/POP – Crée le son d’un concert en direct pour la musique rock et/ou pop
UNPLUGGED – Convient aux sources musicales acoustiques
RECEIVER
) pour
1
Fournit un son surround
EXT.STEREO – Restitue un son multi­canaux à partir d’une source stéréo et utilise toutes les enceintes
PHONES SURR – Lors d’une écoute avec un casque, vous pouvez obtenir un effet surround global.
Astuce
• Lorsqu’un mode d’écoute Advanced surround est sélectionné, le niveau d’effet peut être ajusté grâce au paramètre
EFFECT, décrit dans Réglage des options audio, page 67.

Écoute en mode stéréo

En sélectionnant STEREO, vous écoutez la source sur les enceintes avant gauche et droite uniquement (et éventuellement sur le caisson de graves en fonction des réglages de vos enceintes). Les sources multicanaux sont remixées en stéréo.
Pendant l’écoute d’une source, appuyez
RECEIVER
sur , puis sur lecture en stéréo.
Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre :
STEREO – Le son est restitué avec vos paramètres et vous pouvez utiliser les options audio.
F.S.SURR FOCUS – Consultez Utilisation de la fonction Front Stage Surround Advance, page 59 plus amples informations à ce sujet.
F.S.SURR WIDE – Consultez Utilisation de la fonction Front Stage Surround Advance, page 59 plus amples informations à ce sujet.
SOUND RETRIEVER AIR est adaptée à l’écoute d’un contenu audio à partir d’un périphérique sans fil Bluetooth.
STEREO
3
pour la
4
– Cette option
1 Si vous appuyez sur ADV SURR lorsque le casque est raccordé, le mode PHONES SURR est automatiquement
sélectionné.
2 Doit être utilisé avec le Dolby Pro Logic pour pouvoir obtenir un effet surround stéréo (le champ stéréo est plus large
que dans les modes standard dans le cas de sources Dolby Digital).
3 • Les modes d’écoute STEREO, F.S.SURR FOCUS et F.S.S WIDE ne peuvent pas être sélectionnés lorsque le
paramètre de sortie audio HDMI est réglé sur THROUGH (voir la section Réglage des options audio, page 67).
• Lorsqu’un casque est connecté, les modes F.S.SURR FOCUS et F.S.SURR WIDE ne peuvent pas être sélectionnés.
4 Le mode d’écoute SOUND RETRIEVER AIR peut seulement être sélectionné avec la source ADAPTER PORT.
58
Fr
Page 59
Utilisation de la fonction Front
Remarque
RECEIVER
Position FOCUS
(Recommandé)
Position WIDE
Enceinte
avant gauche
Enceinte
avant droite
Enceinte
avant gauche
Enceinte
avant droite
RECEIVER
Stage Surround Advance
La fonction Front Stage Surround Advance vous permet de créer des effets sonores naturels de type surround en utilisant seulement les enceintes avant et le caisson de basses (subwoofer).
Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur , puis appuyez sur pour sélectionner les modes surround avant évolué.
STEREO – Consultez Écoute en mode stéréo, page 58 plus amples informations à
ce sujet.
F.S.SURR FOCUS – Utilisez ce mode pour obtenir un effet sonore surround riche au point central de convergence de la sortie du son des enceintes avant gauche et droite.
F.S.SURR WIDE – Utilisez ce mode pour obtenir un effet sonore surround dans une plus grande zone qu’avec le mode
1
FOCUS.
STEREO

Utilisation des modes Stream Direct

Les modes Stream Direct permettent de reproduire une source de la manière la plus fidèle possible. Aucun traitement de signal inutile n’est effectué. Vous écoutez ainsi la véritable source sonore analogique ou numérique.
Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur , puis appuyez sur DIRECT
pour sélectionner le mode souhaité.
Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l’écran du panneau avant pour savoir de quelle manière la source est traitée.
AUTO SURROUND – Consultez la section
Lecture en mode Auto, page 56.
ALC – Écoute en mode de contrôle automatique des niveaux (page 56).
DIRECT – Ce mode de lecture est celui qui affecte le moins le signal, après le mode PURE DIRECT. En mode DIRECT, les seules modifications du signal par rapport au mode PURE DIRECT sont le calibrage du champ sonore par le système MCACC et le contrôle de phase.
PURE DIRECT – Restitution du signal source sans modification, avec seulement un traitement numérique minimum. Aucun son n’est restitué par les enceintes B dans ce mode.
AUTO/ALC/
2
1Lorsque F.S.SURR WIDE est utilisé, il est possible d’obtenir un meilleur effet en effectuant la configuration Full Auto
MCACC dans Advanced MCACC. Pour plus d’informations, consultez la section Configuration automatique du son
surround (MCACC automatique), page 37.
2 Lorsqu’un casque est connecté, les modes AUTO SURROUND et DIRECT ne peuvent pas être sélectionnés.
59
Fr
Page 60
Sélection des préréglages
Remarque
RECEIVER
RECEIVER
MCACC
• Réglage par défaut : MEMORY 1
Si vous avez calibré votre système pour différentes positions d’écoute passer d’un réglage à l’autre en fonction du type de source écoutée et de votre position d’assise (par exemple, pour regarder un film dans un canapé ou pour jouer aux jeux vidéo près du téléviseur).
Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur , puis appuyez sur
Appuyez dessus plusieurs fois de suite pour sélectionner un des six préréglages MCACC Consultez la section Gestion des données, page 97 pour vérifier et gérer vos réglages actuels.
1
, vous pouvez
MCACC
.

Choix du signal d’entrée

Ce récepteur permet de commuter les signaux d’entrée pour les différentes entrées, comme décrit ci-dessous.
Appuyez sur , puis appuyez sur
SIGNAL SEL d’entrée correspondant au composant source.
Chaque pression sur cette touche fait défiler les options suivantes :
AUTO – Le récepteur sélectionne le premier signal disponible dans l’ordre suivant : HDMI; DIGITAL; ANALOG.
2
ANALOG – Sélectionne un signal
.
analogique.
DIGITAL – Sélectionne un signal numérique optique ou coaxial.
HDMI – Sélectionne un signal HDMI.
PCM – Pour les signaux d’entrée PCM.5 Le récepteur sélectionne le premier signal disponible dans l’ordre suivant : HDMI; DIGITAL.
Le signal HDMI n’est pas affecté par défaut. Pour sélectionner un signal HDMI, effectuez le réglage d’entrée (consultez la section Le menu Input Setup, page 40).
Lorsque le signal est réglé sur DIGITAL, HDMI ou AUTO (uniquement DIGITAL ou HDMI), les voyants s’allument selon le signal décodé (consultez la section Affichage, page 10).
3
pour sélectionner le signal
4
60
Fr
1 Des préréglages différents peuvent également afficher des réglages de calibrage distincts pour la même position
d’écoute, selon l’utilisation que vous faites de votre système. Ces préréglages peuvent être configurés à l’aide de la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique), page 37 ou MCACC automatique (Expert), page 86, selon votre progression.
2 • Ces réglages n’ont aucun effet lorsqu’un casque d’écoute est branché.
• Vous pouvez aussi appuyer sur / pour sélectionner le préréglage MCACC.
3 • Ce récepteur ne lit que les formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32 kHz à 192 kHz), DTS (y compris
le format DTS 96/24) et WMA9 Pro. Les signaux compatibles avec les bornes HDMI sont : Dolby Digital, DTS, WMA9 Pro, PCM (32 kHz à 192 kHz), Dolby True-HD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio et SACD.
• Un bruit numérique peut se produire lorsqu’un lecteur de LD, CD, DVD ou BD compatible avec le format DTS lit un signal analogique. Pour éviter le bruit, réalisez les connexions numériques adéquates (page 30) et réglez l’entrée de signal sur DIGITAL.
• Certains lecteurs de DVD n’émettent pas de signaux DTS. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
4 Lorsque le paramètre de sortie audio HDMI est réglé sur THROUGH, le son est restitué par le téléviseur et non pas
par ce récepteur.
5 • Cette option est utile si vous constatez un certain retard avant que la fonction AUTO ne reconnaisse le signal PCM
d’un CD, par exemple.
• Si vous sélectionnez PCM, du bruit peut être émis au cours de la lecture de sources non-PCM. Si cela pose problème, sélectionnez un autre signal d’entrée.
Page 61
Un son meilleur grâce à la
Remarque
RECEIVER
fonction Phase Control
La fonction de contrôle de phase de ce récepteur utilise les mesures de correction de phase pour garantir que votre source sonore arrive en phase en position d’écoute, empêchant ainsi toute déformation et/ou coloration indésirable du son.
La technologie de contrôle de phase permet une restitution sonore uniforme grâce à l’utilisation de la concordance de phase offrant ainsi une image sonore parfaite. La fonction Phase Control est activée par défaut et nous vous recommandons de la laisser activée pour tous les types de source sonore.
Appuyez sur puis sur CTRL
(
PHASE CONTROL
) pour activer la
correction de phase. Sur le panneau avant, l’indicateur PHASE CONTROL s’allume.
1
,
PHASE
1 • La concordance de phase est un facteur essentiel à une restitution sonore de qualité. Si deux ondes sont ‘en phase’,
elles montent et descendent ensemble, ce qui augmente l’amplitude, la clarté et la présence du signal sonore. Si la crête d’une onde rejoint un creux, le son n’est plus en phase, résultant en une image sonore de mauvaise qualité.
• La fonction PHASE CONTROL est disponible même lorsque le casque d’écoute est branché.
• Si votre caisson de base comporte un commutateur de commande de phase, réglez-le sur le signe plus (+) (ou 0°). L’effet réellement obtenu lorsque PHASE CONTROL est réglé sur ON sur ce récepteur dépend toutefois du type de caisson de base utilisé. Réglez votre caisson de base de manière à optimiser l’effet. Il est également recommandé de réorienter ou de déplacer le caisson de basses.
• Mettez le bouton du filtre passe-bas de votre caisson de graves en position hors service. Si ce réglage ne peut pas être effectué sur le caisson de basses, réglez la fréquence de coupure sur une valeur plus élevée.
• Si la distance des enceintes n’est pas réglée correctement, l’effet PHASE CONTROL risque de ne pas être optimisé.
• Le mode PHASE CONTROL ne peut pas être réglé sur ON dans les cas suivants : – Lorsque le mode PURE DIRECT est sélectionné ; – Lorsque le paramètre de sortie audio HDMI est réglé sur THROUGH dans Réglage des options audio, page 67.
61
Fr
Page 62
Chapitre 7 :

Fonction Control HDMI

Les opérations synchronisées décrites ci-après sont possibles avec un téléviseur ou un lecteur Blu-ray Pioneer compatible avec la fonction Control HDMI, lorsque l’équipement est connecté à l’appareil via un câble HDMI.
• Le volume du récepteur peut être réglé ou le son coupé avec la télécommande du téléviseur.
• L’entrée de l’appareil change automatiquement en cas de changement de chaîne de télévision ou lorsqu’un équipement compatible avec la fonction Control HDMI est lu.
• De plus, lorsque le téléviseur est mis en mode veille, l’appareil passe automatiquement en mode veille.

Important

• Pour les équipements Pionner, la fonction Control HDMI est aussi appelée “KURO LINK”.
• Il n’est pas possible d’utiliser la fonction Control HDMI avec des équipements qui ne la prennent pas en charge.
• Nous ne garantissons pas que cet appareil fonctionne avec des équipements Pioneer compatibles avec la fonction Control HDMI ou des équipements d’autres marques prenant en charge la fonction Control HDMI. Nous ne garantissons pas que toutes les opérations synchronisées fonctionnent avec les équipements d’autres marques qui prennent en charge la fonction Control HDMI.
• Pour utiliser la fonction Control HDMI, connectez l’appareil et l’équipement voulu à l’aide d’un câble haut-débit High Speed
®
HDMI
. La fonction Control HDMI peut ne pas fonctionner correctement si un câble de type différent est utilisé.
• Pour de plus amples informations sur les diverses opérations, les réglages, etc., reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant.

Connexions pour la fonction Control HDMI

La fonction Control HDMI peut être utilisée pour la synchronisation du fonctionnement de l’appareil avec un téléviseur et jusqu’à six autres équipements (BD, HDMI 1 à 5 [panneau avant]).
Veillez à connecter le câble audio du téléviseur à l’entrée audio de l’appareil.
Pour plus de détails, consultez la section Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs, page 23.

Important

• Lors du raccordement de cet appareil ou de la modification des raccordements, veillez à mettre l’appareil hors tension et à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur.
Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
• Lorsque ce récepteur est relié à une prise secteur, un processus d’initialisation HDMI de 2 à 10 secondes commence. Durant celui-ci il n’est pas possible d’effectuer d’autres opérations. L’indicateur HDMI clignote sur l’afficheur pendant l’initialisation, et vous pouvez mettre le récepteur sous tension lorsqu’il cesse de clignoter.
• Pour bénéficier de tous les avantages de cette fonction, nous vous recommandons de connecter votre équipement HDMI non pas au téléviseur, mais directement à la prise HDMI de l’appareil.
• Bien que l’appareil soit équipé de six entrées HDMI (BD, HDMI 1 à 5 [panneau avant]), la fonction Control HDMI peut seulement être utilisée avec un maximum de trois lecteurs de disque DVD ou Blu-ray ou trois enregistreurs de disque DVD ou Blu-ray.
62
Fr
Page 63

HDMI Setup

2. Volume Setup
3.
Remote Control Mode Setup
4.
Flicker Reduction Setup
5. Pairing Bluetooth Device
1. HDMI Setup
4e.Other Setup
A/V RECEIVER
Exit Return
Pour utiliser la fonction Control HDMI, il est nécessaire de régler les paramètres de cet appareil et des équipements connecté compatibles avec la fonction Control HDMI. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de chaque équipement.
1 Appuyez sur , puis sur MENU
.
2 Sélectionnez ‘ appuyez sur
3 Sélectionnez ‘ sur
ENTER
4 Sélectionnez ‘ sur
ENTER

5 Sélectionnez le réglage ‘Control’ souhaité.

Choisissez selon que vous voulez ON ou OFF la fonction Control HDMI de cet appareil. Pour utiliser la fonction Control HDMI, vous devez l’activer en la réglant sur ON.
Lorsque vous utilisez un équipement qui ne prend pas en charge la fonction Control HDMI, désactivez-la en la réglant sur OFF.
ON – Pour activer la fonction Control HDMI. Lorsque cet appareil est hors tension et qu’un équipement connecté prenant en charge la fonction Control HDMI est mis en lecture, les signaux audio et vidéo sont sortis sur le téléviseur via la connexion HDMI.
OFF – Pour désactiver la fonction Control HDMI. Les opérations synchronisées ne peuvent pas être utilisées. Lorsque cet appareil est éteint, les signaux audio et vidéo des sources raccordées par une liaison HDMI ne sont transmis.
RECEIVER
System Setup
ENTER
.
Other Setup
.
4e1.HDMI Setup
Control : ON
Control mode : ALL Display Power Off : YES
Exit Finish
A/V RECEIVER
HDMI Setup
.
’, puis appuyez
’, puis appuyez
’, puis
HOME
6 Sélectionnez le réglage ‘
Control Mode
souhaité.
Choisissez selon que vous voulez activer toutes les options de synchronisation de la fonction Control HDMI, ou seulement l’option PQLS. Toutefois, l’option Display Power Off (extinction automatique du téléviseur) active les paramètres décrits à l’étape 7 ci-après.
ALL – Active toutes les options liées à la fonction Control HDMI.
PQLS – Active seulement l’option PQLS. Lorsque l’option PQLS est activée, les autres options liées à la fonction Control HDMI peuvent ne pas fonctionner correctement. Si vous souhaitez utiliser toutes les options liées à la fonction
Control HDMI, sélectionnez ALL.
7 Sélectionnez le réglage ‘ Off
’ souhaité.
Display Power
Lorsque le téléviseur est mis hors tension et que la fonction Control HDMI est activée, cette option a pour effet de mettre également l’appareil hors tension. Cette fonction peut être désactivée.
YES – Met la fonction de mise hor s tension complète en service. Le récepteur et le téléviseur se mettent hors tension en même temps.
Cette option fonctionne uniquement lorsque le téléviseur est utilisé ou qu’un équipement connecté prenant en charge la fonction Control HDMI est sélectionné comme source.
NO – Met la fonction de mise hors tension complète hors service. Le récepteur et le téléviseur ne se mettent pas hors tension en même temps.
8 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur HOME MENU
.
Vous revenez, page Home Menu.
63
Fr
Page 64

Avant la synchronisation

Une fois que tous les raccordements et réglages sont terminés, vous devez :

1 Mettez tous les équipements en mode veille.

2 Mettez tous les équipements sous tension, en terminant par le téléviseur.

3 Choisir l’entrée HDMI par laquelle le téléviseur est relié à ce récepteur et vous assurer que le signal de sortie vidéo des composants raccordés est indiqué correctement à l’écran.

4 Vérifier si les composants raccordés aux entrées HDMI sont correctement indiqués.

À propos des opérations synchronisées

Cette section décrit le fonctionnement de la fonction Control HDMI avec un équipement connecté compatible.
• Dans l’écran de menu du téléviseur compatible avec la fonction Control HDMI, activez la lecture audio sur cet appareil, et l’appareil passera en mode d’amplification synchronisée synchronized amp.
• En mode synchronized amp, vous pouvez régler ou couper le volume de l’appareil à l’aide de la télécommande du téléviseur.
• Lorsque le mode amp synchronisé est en service, il est annulé lorsque le récepteur est mis hors tension. Pour réactiver le mode synchronized amp, activez la lecture audio sur cet appareil à l’aide de l’écran de menu du téléviseur, etc. L’appareil se mettra sous tension et passera en mode synchronized amp.
• Lorsque le mode amp synchronisé est annulé, le récepteur se met hors tension si vous regardiez une source à signal HDMI ou une émission de télévision sur le téléviseur.
• En mode d’amplification synchronisée, ce mode est annulé si une opération produisant du son en provenance du téléviseur est effectuée à partir de l’écran de menu du téléviseur, etc.
• Vous pouvez mettre le récepteur en veille en même temps que le téléviseur. (Seulement lorsque l’entrée d’un composant raccordé au récepteur par la liaison HDMI est sélectionnée ou lorsque vous regardez la télévision.)
• L’entrée de l’appareil change automatiquement lorsqu’un équipement compatible avec la fonction Control HDMI est mis en lecture.
• L’entrée du récepteur change automatiquement lorsque la chaîne du téléviseur est changée.
• Le mode amp synchronisé reste valide même si vous commutez l’entrée de ce récepteur sur un autre composant que celui raccordé par une liaison HDMI.
Les opérations suivantes sont aussi disponibles avec les téléviseurs Pioneer compatibles avec la fonction Control HDMI.
• Lorsque vous réglez ou coupez le volume de l’appareil, l’indicateur d’état du volume s’affiche sur l’écran du téléviseur.
• Lorsque la langue d’affichage (OSD) est changée sur le téléviseur, le paramètre de langue est aussi modifié en conséquence.
64
Fr
Page 65
À propos des connexions avec un
Remarque
RECEIVER
équipement d’une autre marque prenant en charge la fonction Control HDMI
Les opérations synchronisées ci-après sont possibles lorsque l’appareil est connecté à un téléviseur d’une autre marque prenant en charge la fonction Control HDMI. (Toutefois, selon le téléviseur, certaines options Control HDMI peuvent ne pas fonctionner.)
• Vous pouvez mettre le récepteur en veille en même temps que le téléviseur. (Seulement lorsque l’entrée d’un composant raccordé au récepteur par la liaison HDMI est sélectionnée ou lorsque vous regardez la télévision.)
• Le son des émissions de télévision ou d’un composant raccordé au téléviseur peut aussi être restitué par les enceintes reliées au récepteur. (La liaison doit être effectuée avec un câble numérique optique, etc. en plus du câble HDMI.)
Les opérations synchronisées ci-après sont possibles lorsque l’appareil est connecté à un lecteur ou enregistreur d’une autre marque prenant en charge la fonction Control HDMI.
• Lorsque la lecture démarre sur le lecteur ou l’enregistreur, l’entrée du récepteur se règle sur l’entrée HDMI à laquelle ce composant est raccordé.
Pour obtenir des informations à jour sur les modèles de marques autres que Pioneer prenant en charge la fonction Control HDMI, visitez le site Web de Pioneer.

Réglage de la fonction PQLS

PQLS (Precision Quartz Lock System) est une technologie de contrôle de transmission de signal audionumérique qui utilise la fonction Control HDMI. Ce système offre une lecture audio de grande qualité en régulant les signaux audio envoyés par le récepteur à un lecteur compatible PQLS, etc. Ceci permet d’éliminer la distorsion qui se produit au cours de la transmission et a un effet négatif sur la qualité du son.
Cet appareil prend en charge l’option “PQLS 2 ch Audio”, qui n’est activée que lors de la lecture d’un CD audio (CD-DA).
Cette fonction est activée lorsque Control est réglé sur ON.
Appuyez sur , puis sur pour sélectionner le réglage PQLS.
Le réglage apparaît sur l’afficheur du panneau avant.
PQLS récepteur intègre un régulateur au quartz, de grande précision, qui élimine la distorsion due aux erreurs de synchronisation (vacillement) et garantit de ce fait la meilleure conversion possible des signaux numériques des CD audio en signaux analogiques lorsque l’interface HDMI est utilisée. Ceci est une fonction des fonctions HDMI des lecteurs compatibles PQLS.
PQLS
1
AUTO – Effet PQLS validé. Ce
OFF – Effet PQLS invalidé.
PQLS
1 • Si un autre mode d’écoute que le mode AUTO SURROUND, ALC, DIRECT, PURE DIRECT ou STEREO est
sélectionné lorsque l’effet PQLS est validé, l’effet PQLS sera invalidé.
• Lorsque ce récepteur est raccordé à l’aide d’un câble HDMI à un lecteur Pioneer compatible avec la fonction PQLS par une liaison HDMI et qu’un CD est lu ou qu’une nouvelle authentification HDMI est effectuée (le témoin HDMI clignote), l’effet PQLS est validé et le mode d’écoute devient AUTO SURROUND si autre chose que AUTO SURROUND, ALC, DIRECT, PURE DIRECT ou STEREO est sélectionné.
65
Fr
Page 66

Recommandations concernant la fonction Control HDMI

• Raccordez le téléviseur directement à ce récepteur. L’interruption d’un raccordement direct avec d’autres amplificateurs ou un convertisseur AV (comme un commutateur HDMI) peut provoquer des erreurs de fonctionnement.
• Ne raccordez que les composants (lecteur de disque Blu-ray, etc.) que vous voulez utiliser comme source à l’entrée HDMI de ce récepteur. L’interruption d’un raccordement direct avec d’autres amplificateurs ou un convertisseur AV (comme un commutateur HDMI) peut provoquer des erreurs de fonctionnement.
• Lorsque la fonction Control HDMI est ON, l’entrée HDMI, configurée via le menu Le menu Input Setup, page 40, est automatiquement OFF.
• Lorsque la fonction Control HDMI est ON, il est possible d’envoyer les signaux audio et vidéo depuis un lecteur vers le téléviseur via la connexion HDMI, même si l’appareil est en mode veille, mais ceci uniquement si l’équipement connecté (lecteur de disque Blu-ray, etc.) et le téléviseur sont compatibles avec la fonction Control HDMI. Dans ce cas, le récepteur se met sous tension et les témoins d’alimentation et HDMI s’allument.
66
Fr
Page 67
Chapitre 8 :
RECEIVER

Utilisation d’autres fonctions

Réglage des options audio

Vous pouvez effectuer des réglages supplémentaires pour le son sur le menu des AUDIO PARAMETER. Si elles ne sont pas expressément marquées comme telles, les options par défaut sont présentées en gras.

Important

• Notez que si un réglage n’apparaît pas dans le menu AUDIO PARAMETER, c’est qu’il n’est pas disponible du fait de la source, des paramètres et de l’état actuels du récepteur.
Paramètre Fonction Option(s)
MCACC
(Préréglage MCACC)
EQ (Égalisation du
calibrage acoustique)
S-WAVE
(Ondes stationnaires)
DELAY
(Retard sonore)
MIDNIGHT Permet de profiter d’un véritable effet surround à faible volume
LOUDNESS Permet d’obtenir un bon rendu des graves et des aigus lors de
b
TONE
(Réglage de tonalité)
c
BASS
Sélectionne la mémoire de préréglage MCACC souhaitée lorsque plusieurs préréglages ont été sauvegardés. Si vous aviez donné un nom à cette mémoire, le nom est indiqué.
Met en ou hors service les effets de EQ Pro. ON
Met en ou hors service les effets du contrôle des ondes stationnaires.
Certains moniteurs peuvent présenter un léger retard lors de la retransmission vidéo, de sorte que la bande sonore est légèrement désynchronisée par rapport à l’image. Cette fonction permet d’ajouter un peu de retard pour resynchroniser le son et l’image.
pour les films.
l’écoute de sources musicales à faible volume. Applique les contrôles de tonalités graves et aiguës à une source
ou les contourne complètement.
Ajuste les sons graves. –6 à +6 (dB)
1 Appuyez sur , puis sur PARAMETER
2 Utilisez les touches
.
/
pour
AUDIO
sélectionner le paramètre que vous souhaitez ajuster.
Selon l’état ou le mode du récepteur, certaines options peuvent ne pas être disponibles. Consultez le tableau ci-dessous pour en savoir plus à ce sujet.
3 Utilisez les touches
/
pour configurer
le paramètre sélectionné.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les options disponibles pour chaque réglage.
4 Appuyez sur la touche
RETURN
pour
valider la sélection et quitter le menu.
M1. MEMORY 1 à
M6. MEMORY 6
Réglage par défaut :
M1. MEMORY 1
a
OFF
ON
OFF
0,0 à 10,0 (images)
1 seconde = 30
images (NTSC)
Réglage par défaut :
0.0
MID/LDN OFF
MIDNIGHT ON
LOUDNESS ON
BYPASS
ON
Réglage par défaut :
0 (dB)
67
Fr
Page 68
Paramètre Fonction Option(s)
TREBLEc
Ajuste les sons aigus. –6 à +6 (dB)
Réglage par défaut :
0 (dB)
S.RTRV
(Correction du son)
Lorsque la correction du son est en service, le traitement DSP est utilisé pour compenser la perte de données audio due à la compression de manière à améliorer la sensation de densité et de modulation des sons.
DNR
(Réduction numérique du bruit)
DIALOG E
(Optimisation des dialogues)
DUAL
(Double mono)
Activée, cette fonction permet d’améliorer la qualité du son d’une source bruyante (comme une cassette vidéo comportant beaucoup de bruits de fond).
Localise les dialogues dans le canal central pour le faire ressortir des bruits de fond dans une bande sonore de télévision ou de film. Les réglages UP1, UP2, UP3 et UP4 permettent de donner l’impression que le son provient d’un endroit plus élevé.
Définit la façon dont les bandes son en mode mono double Dolby Digital doivent être lues. Le double mono n’est pas très utilisé, mais il est parfois nécessaire lorsque deux langues doivent être envoyées sur des canaux séparés.
UP1/UP2/UP3/UP4
CH1 – seul le canal 1
est émis
CH2 – seul le canal 2
est émis
CH1 CH2 – les deux
canaux sont émis
sur les enceintes
DRC
(Réglage de la plage dynamique)
Ajuste le niveau de la plage dynamique pour les pistes son de films optimisées pour les Dolby Digital, DTS, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD et DTS-HD Master Audio (vous pouvez avoir besoin de cette fonction pour l’écoute du son surround à
AUTO
faible volume).
LFE (Atténuation LFE)
Certaines sources audio comportent des sons extrêmement graves. Réglez l’atténuateur LFE de façon à éviter que les tonalités extrêmement graves produisent une distorsion du son émis par
0dB/ –5dB/ –10dB/
–15dB/ –20dB
les enceintes. L’atténuateur LFE n’applique pas de limitation lorsqu’il est réglé
sur 0 dB (valeur recommandée). Lorsque –5 dB, –10 dB, –15 dB ou –20 dB est spécifié, les signaux LFE sont limités au niveau correspondant. Lorsque OFF est sélectionné, aucun son n’est transmis par le canal LFE.
SACD GAIN
h
HDMI
(Audio HDMI)
g
Fait ressortir les détails des SACD en optimisant la plage dynamique (pendant le traitement numérique).
Permet de spécifier l’acheminement du signal audio HDMI : sortie sur ce récepteur (amp) ou sur un téléviseur (through). Lorsque THROUGH est sélectionné, aucun son ne sort de ce
0 (dB)
+6 (dB)
THROUGH
récepteur.
A. DELAY
(Retard automatique)
Cette fonction corrige automatiquement le retard entre le son et l’image entre les composants raccordés avec un câble HDMI. Le délai d’attente audio est paramétré en fonction de l’état opérationnel de l’écran raccordé avec un câble HDMI. La durée du retard vidéo s’ajuste automatiquement en fonction de la durée
du retard audio.
i
OFF
ON
OFF
ON
OFF
FLAT
avant
MAX
MID
OFF
OFF
AMP
OFF
ON
d
e
f
68
Fr
Page 69
Paramètre Fonction Option(s)
C. WIDTH
j
(Largeur centrale) (Disponible
uniquement si une
Permet une meilleure fusion des enceintes avant en étendant le canal central sur les enceintes avant droite et gauche, ce qui élargit (réglages plus élevés) ou rétrécit (réglages moins élevés) le son.
0 à 7
Réglage par défaut :
3
enceinte centrale est raccordée)
DIMENSIONj
j
PANORAMA
C. IMAGE
k
(Image centrale) (Disponible
uniquement si une
Ajuste la profondeur de l’équilibre du son surround de l’avant vers l’arrière, ce qui rend le son plus distant (réglages négatifs) ou plus proche (réglages positifs).
Permet d’étendre la configuration stéréophonique à l’avant de façon à inclure les enceintes surround pour créer un effet sonore ‘en boucle’.
Ajuste l’image centrale pour créer un effet stéréo plus large avec les voix. Ajustez l’effet de 0 (tous les canaux centraux envoyés vers les enceintes avant droite et gauche) à 10 (canaux centraux envoyés vers l’enceinte centrale uniquement).
–3 à +3
Réglage par défaut :
0
OFF
ON
0 à 10
Réglage par défaut :
Neo:6 MUSIC : 3
Neo:6 CINEMA : 10 enceinte centrale est raccordée)
EFFECT Définit le niveau d’effet pour le mode Advanced Surround ou le
mode ALC actuellement sélectionné (chaque mode peut être réglé séparément).
10 à 90
Réglage par défaut :
50
(90 pour
EXT.STEREO
seulement)
H.GAIN
(Gain haut)
V.SB
(Surround arrière virtuel)
Cette fonction permet de régler la sortie des enceintes avant-haut pour l’écoute en mode DOLBY PLIIz HEIGHT. Lorsque l’option HIGH est activée, le volume sonore des enceintes avant-haut est rehaussé.
Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, la sélection de ce mode permet à vos enceintes surround d’émettre un canal surround arrière virtuel. Vous pouvez choisir d’écouter les sources sans information provenant du canal surround arrière ou,
LOW
MID
HIGH
OFF
ON
si le matériel émet un son de meilleure qualité dans son format de codage d’origine (comme 5.1 canaux), votre récepteur peut appliquer cet effet uniquement aux sources codées 6.1, comme le Dolby Digital EX ou le DTS-ES.
V.HEIGHT
(Avant-haut virtuel)
a.Lorsque EQ OFF est sélectionné, le témoin MCACC ne s’allume pas. b.Ce réglage n’apparaît que lors de l’écoute en mode stéréo, surround automatique (STEREO) ou SOUND RETRIEVER
AIR. c.Ce réglage ne peut être effectué que lorsque TONE est réglé sur ON. d.Avec la fonction d’entrée iPod/USB, INTERNET RADIO ou ADAPTER PORT, ON est spécifié par défaut pour S.RTRV. e.Les options UP1 à UP4 peuvent être sélectionnées uniquement lorsque les enceintes avant-haut sont connectées. Le
fonctionnement de cette option dépend du mode d’écoute. f. Le réglage AUTO sélectionné par défaut n’est disponible que dans le cas de signaux Dolby TrueHD. Sélectionnez
MAX ou MID pour les autres signaux que Dolby TrueHD. g.Vous ne devriez avoir aucun problème avec ce réglage pour la plupart des disques SACD, mais si le son présente de
la distorsion, il sera préférable de revenir à un gain de 0 dB. h.• Le réglage HDMI Audio ne peut pas être changé pendant l’emploi du mode amp synchronisé.
• Le mode amp synchronisé doit être en service pour que les signaux audio et vidéo HDMI du récepteur provenant du
téléviseur puissent être lus quand le récepteur est en veille. Consultez
Lorsque vous n’utilisez pas d’enceintes avant-haut, ce mode vous permet de restituer virtuellement les canaux avant-haut via les enceintes avant.
m
l
OFF
ON
À propos des opérations synchronisées, page 64
.
69
Fr
Page 70
i. Cette fonction n’est disponible que si l’écran raccordé prend en charge la synchronisation audio/vidéo automatique
Remarque
RECEIVER
(‘lipsync’) du HDMI. Si le délai d’attente paramétré automatiquement ne vous convient pas, réglez A. DELAY sur OFF et ajustez le délai d’attente manuellement. Pour de plus amples informations sur la fonction lipsync de votre écran,
adressez-vous directement au fabricant. j. Seulement pendant l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic IIx Music/Dolby Pro Logic II Music. k.Disponible uniquement pour écouter des sources 2 canaux en mode Neo:6 MUSIC/CINEMA. l. • Vous ne pouvez pas utiliser le mode surround arrière virtuel lorsqu’un casque est raccordé à ce récepteur ou
lorsqu’un mode stéréo, surround avant évolué ou flux direct est sélectionné.
• Le mode V.SB (surround arrière virtuel) peut être utilisé uniquement lorsque les enceintes surround sont connectées
et que l’option
• Le mode Virtual Surround Back (surround arrière virtuel) peut être utilisé uniquement pour les sources sans informations
de canal surround (uniquement lors de l’écoute de certains formats Dolby True-HD, DTS-HD ou DTS Express). m.•Vous ne pouvez pas utiliser le mode Avant-haut virtuel lorsqu’un casque est raccordé à cet appareil ou lorsqu’un
mode stéréo, Front Stage Surround Advance ou Stream Direct surround est sélectionné.
• Le mode Avant-haut virtuel peut être utilisé uniquement lorsque les enceintes surround sont connectées.
• Le mode Avant-haut virtuel ne s’applique pas pour les sources dépourvues d’informations de canal surround
(uniquement lors de l’écoute de certains formats Dolby True-HD, DTS-HD ou DTS Express).
SB
est réglée sur NO ou si la fonction Speaker System est réglée sur
Front Bi-Amp
ou
ZONE 2
.

Réglages des options vidéo

Vous pouvez effectuer des réglages supplémentaires pour l’image sur le menu VIDEO PARAMETER. Si elles ne sont pas expressément marquées comme telles, les options par défaut sont présentées en gras.

Important

• Notez que les options qui ne sont pas disponibles en raison de la source, des réglages et de l’état actuels du récepteur n’apparaissent pas sur le menu VIDEO
PARAMETER.
Paramètre Fonction Option(s)
V. CONV
(Conversion vidéo numérique)
RESb
ASPc (Format)
a
(Résolution)
Convertit les signaux vidéo avant de les transmettre aux prises MONITOR OUT (prise HDMI OUT comprise) pour tous les types de vidéo (voir page 22).
Pour spécifier la résolution de sortie du signal vidéo (lorsque le signal d’entrée vidéo est envoyé vers la prise HDMI OUT, réglez cette option en fonction de la résolution de votre téléviseur et des images que vous souhaitez regarder).
Spécifie le format des signaux vidéo analogiques à leur sortie de la prise HDMI. Effectuez les réglages souhaités en vérifiant l’image obtenue sur l’écran (si l’image ne correspond pas à votre écran, des parties seront tronquées ou des bandes noires apparaîtront).
1 Appuyez sur , puis sur PARAMETER
2 Utilisez les touches
.
/
pour
VIDEO
sélectionner le paramètre que vous souhaitez ajuster.
Selon l’état ou le mode du récepteur, certaines options peuvent ne pas être disponibles. Consultez le tableau ci-dessous pour en savoir plus à ce sujet.
3 Utilisez les touches
/
pour configurer
le paramètre sélectionné.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les options disponibles pour chaque réglage.
4 Appuyez sur la touche
RETURN
pour
valider la sélection et quitter le menu.
ON
OFF
AUTO
PURE
480p/576p
720p
1080i
1080p
THROUGH
NORMAL
1
70
Fr
1 • Tous les paramètres peuvent être réglés pour chaque fonction d’entrée.
• Les paramètres autres que V. CONV ne peuvent être sélectionnés que si V. CONV a pour valeur ON.
Page 71
Paramètre Fonction Option(s)
PCINEMA
d,e,f
(PureCinema)
Ce réglage optimise l’image des films lorsqu’un signal progressif est spécifié pour la sortie vidéo. Spécifiez normalement AUTO mais essayez OFF si l’image n’apparaît pas naturelle.
D’autre part, certains films enregistrés en PAL (disque DVD ou
AUTO
ON
OFF
sortie vidéo STB 576i, 25 images/secondes, etc.) contenant des signaux progressifs ne peuvent pas être reconnus en tant que tels par ce récepteur. Dans ce cas, le mode PureCinema sera activé si vous choisissez ON.
P.MOTION
(Mouvement progressive)
d
YNR
d,f
Ajuste le mouvement et la qualité de l’image lorsque la sortie vidéo est réglée sur le signal progressif.
Ajuste le degré de réduction du bruit (NR) appliqué au composant Y (luminosité).
–4 à +4
Réglage par
défaut : 0
0 à +8
Réglage par
défaut : 0
DETAIL
d
Ajuste le contraste des contours. –4 à +4
Réglage par
défaut : 0
d,g
SHARP
(Netteté)
d
BRIGHT
(Luminosité)
CONTRAST
d
Ajuste la netteté des éléments haute fréquence (détaillés) de l’image.
–4 à +4
Réglage par
défaut : 0
Ajuste la luminosité générale. –6 à +6
Réglage par
défaut : 0
Ajuste le contraste entre clair et foncé. –6 à +6
Réglage par
défaut : 0
HUE
d,h
Ajuste l’équilibre rouge/vert. –6 à +6
Réglage par
défaut : 0
CHROMA
d
(Niveau de chroma)
a.Si l’image vidéo se détériore lorsque cette option est ON, désactivez-la (OFF). b.• Si la résolution spécifiée n’est pas compatible avec le téléviseur (moniteur), aucune image ne sera fournie.
L’absence d’image peut être due dans certains cas aux signaux de protection anticopie. Il faut alors changer de réglage.
• Lorsque AUTO est sélectionné, la résolution se règle automatiquement selon la capacité du téléviseur (moniteur) raccordé par une liaison HDMI. Lorsque l’option PURE est sélectionnée, les signaux ont la même résolution en sortie qu’en entrée (voir la section À propos du convertisseur vidéo, page 22).
• Lorsqu’un écran raccordé par la prise HDMI reçoit des signaux analogiques 480i/576i, il restitue ces signaux sous forme de signaux 480p/576p par les prises de sortie à composantes s’il est réglé sur autre chose que PURE.
• L’option AUTO n’est pas affichée pour les entrées HDMI.
c.• Si l’image n’est pas adaptée à votre type de téléviseur, réglez le format sur l’appareil source ou sur l’écran.
• Il ne peut pas être réglé lorsque la résolution est réglée sur PURE.
• L’option NORMAL est affichée uniquement lorsque des signaux vidéo analogiques de 480i/p ou 576i/p sont utilisés
en entrée. d.Cette option est affichée uniquement lorsque des signaux vidéo analogiques de 480i ou 576i sont utilisés en entrée. e.Si l’image ne s’affiche pas correctement lorsque ON est sélectionné, sélectionnez AUTO ou OFF. f. Cette option est utilisable pour les sorties vidéo en composantes et pour la sortie HDMI. g.Ce réglage n’agit pas pour la sortie HDMI. h.Ce réglage n’agit pas pour les entrées à composantes.
Ajuste la saturation entre terne et brillant. –6 à +6
Réglage par
défaut : 0
71
Fr
Page 72
Commutation du système
Remarque
d’enceintes
Si vous avez sélectionné l’option
de la configuration du
System
, page 100, vous pouvez commuter les
Configuration du Speaker
enceintes à l’aide de la touche
avez sélectionné
FW)
,
Front Bi-Amp
Normal(SB/FH), Normal(SB/
ou
ZONE 2
ou désactive les bornes des enceintes principales.
Les options ci-dessous sont uniquement
destinées au réglage
Utilisez la touche
Speaker B
SPEAKERS avant pour sélectionner un réglage des bornes d’enceintes.
Comme indiqué ci-dessus, si vous avez sélectionné Normal(SB/FH) ou Normal(SB/ FW), la touche SPEAKERS active ou désactive les bornes des enceintes principales (A).
Appuyez de manière répétée sur la touche pour choisir parmi les options de réglage des bornes d’enceintes :
SPA – Le signal de sortie audio est envoyé sur les bornes d’enceintes A (jusqu’à 7 canaux – y compris les canaux surround arrière – selon la source).
SPB – Le signal de sortie audio est envoyé sur les deux enceintes connectées aux bornes d’enceintes B. Cette option n’est pas compatible avec les sources de type multicanaux.
SPAB – Le signal de sortie audio est envoyé sur les bornes d’enceintes A (jusqu’à 5 canaux, selon la source), sur les deux enceintes connectées aux bornes d’enceintes B et sur le subwoofer. Le même signal de sortie audio est envoyé sur les bornes d’enceintes B et sur les bornes d’enceintes A (les sources de type multicanaux sont remixées sur 2 canaux).
SP (éteint) – Aucun son ne sort des enceintes.
Speaker B
SPEAKERS
lors
. Si vous
, la touche active
1
.
du panneau

Utilisation des commandes MULTI-ZONE

Les commandes du panneau avant du récepteur sont utilisées ci-dessous pour régler le volume de la zone secondaire et pour sélectionner les sources. Consultez Télécommandes MULTI-ZONE, page 73.
1 Appuyez sur panneau avant.
Chaque pression sur la touche sélectionne une option MULTI-ZONE :
ZONE 2 ON – Permet de sélectionner la fonction MULTI-ZONE
MULTI ZONE OFF – Permet de désélectionner la fonction MULTI-ZONE
Le voyant MULTI-ZONE s’allume lorsque la commande MULTI-ZONE a été sélectionnée.
2 Appuyez sur panneau avant.
• Lorsque le récepteur est activé,2 vérifiez que toutes les opérations s’appliquant à la sous-zone sont terminées lorsque ZONE 2 apparaît sur l’écran. S’il n’apparaît pas sur l’écran, cela signifie que les commandes du panneau avant ne s’appliquent qu’à la zone principale.
3 Utilisez la molette choisir la source pour la zone secondaire.
Par exemple, ZONE 2 CD-R transmet le signal de la source raccordée aux entrées CD-R à la pièce secondaire (ZONE 2).
• Si vous sélectionnez TUNER, vous pouvez utiliser les commandes du syntoniseur pour sélectionner une station préréglée (reportez-vous à la section Mémorisation de stations préréglées, page 48 si vous ne savez pas comment procéder).
MULTI-ZONE ON/OFF
du
MULTI-ZONE CONTROL
INPUT SELECTOR
3
du
pour
1 • La sortie du caisson de graves dépend des réglages effectués à la section Réglage manuel des enceintes, page 99.
Toutefois, si SPB est sélectionné ci-dessus, le subwoofer n’émet aucun son (le canal LFE n’est pas remixé).
• Tous les systèmes d’enceintes (à l’exception des connexions Speaker B) sont désactivés lorsqu’un casque est
branché. 2 Si le récepteur est en veille, l’écran s’obscurcit et ZONE 2 DVD, par exemple, s’affiche. 3 Le syntoniseur ne peut pas être réglé sur plusieurs stations à la fois. Ainsi, le fait de changer la station dans une zone
change automatiquement la station dans l’autre zone. Veillez à ne pas changer de stations lorsque vous enregistrez
une émission radio.
72
Fr
Page 73
4 Lorsque le
Remarque
ZONE 2 principal
Speaker System
est réglé sur
, utilisez le bouton de volume
MASTER VOLUME
pour régler le
volume des enceintes de la zone secondaire.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez de nouveau sur
MULTI-ZONE CONTROL
pour retourner aux commandes de la zone principale. Vous pouvez aussi appuyer sur MULTI-ZONE ON/OFF du panneau avant pour couper tous
les signaux en direction de la zone secondaire.
2

Télécommandes MULTI-ZONE

Réglez le sélecteur de fonction MULTI-ZONE sur ZONE 2 p ou r m et tr e l a z on e c or re sp on da nt e e n service.
Le tableau suivant présente les commandes MULTI-ZONE possibles à distance :
Touche Fonction
Permet d’activer/de couper
INPUT SELECT
Touches de fonction d’entrée
MASTER VOLUME +/–
MUTE Coupe le son ou restaure le son s’il a
a.Vous pouvez utiliser ce bouton uniquement lorsque
le Speaker System est réglé sur ZONE 2.
l’alimentation dans la sous-zone. Utilisez cette touche pour
sélectionner la fonction d’entrée dans la zone secondaire.
Utilisez cette touche pour sélectionner directement la fonction d’entrée dans la zone secondaire (peut ne pas agir avec certaines fonctions).
Utilisez cette touche pour régler le volume dans la zone secondaire.
été coupé (le réglage du volume restaure également le son).a
a

Faire un enregistrement audio ou vidéo

1
Vous pouvez faire un enregistrement audio ou vidéo à partir du syntoniseur intégré, ou d’une source audio ou vidéo raccordée au récepteur (un lecteur de CD ou un téléviseur par ex.).
N’oubliez pas que vous ne pouvez pas faire d’enregistrement numérique à partir d’une source analogique ou vice-versa ; veillez donc à ce que les appareils à partir desquels/vers lesquels vous enregistrez soient raccordés de la même façon (consultez Raccordement de votre équipement, page 14 pour de plus amples informations sur les raccordements).
Comme le convertisseur vidéo n’est pas disponible lors d’enregistrements (des prises vidéo OUT), veillez à utiliser le même type de câble vidéo pour relier l’enregistreur que celui que vous avez utilisé pour relier la source vidéo (celle que vous voulez enregistrer) à ce récepteur. Par exemple, vous devrez relier l’enregistreur avec un câble vidéo à composantes si la source est aussi reliée par un câble vidéo à composantes.
Pour plus d’informations sur les connexions vidéo, consultez la section Raccordement d’un
enregistreur HDD/DVD, d’un magnétoscope et d’autres sources vidéo, page 27.

1 Sélectionnez la source que vous désirez enregistrer.

Utilisez les touches de fonction d’entrée (ou
INPUT SELECT).

2 Préparez la source que vous désirez enregistrer.

Réglez la station de radio, chargez le CD, la source vidéo, le DVD etc.
3
1 Les niveaux de volume dans les zones principale et secondaires sont indépendants. 2 • Vous ne pourrez pas désactiver complètement la zone principale, excepté si vous avez désactivé la commande
MULTI-ZONE au préalable.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la fonction MULTI-ZONE pendant un certain temps, coupez l’alimentation dans les pièces secondaire et principale afin que ce récepteur se mette en veille.
3 • Le volume du récepteur, les paramètres audio (par exemple, les commandes de réglage du son) et les effets
surround n’agissent pas sur le signal enregistré.
• Certaines sources numériques sont protégées contre la copie et ne peuvent être enregistrées qu’en analogique.
• Certaines sources vidéo sont protégées contre la copie. Elles ne peuvent pas être enregistrées.
73
Fr
Page 74

3 Préparez l’appareil enregistreur.

Remarque
RECEIVER
30 min
60 min
90 minOff
RECEIVER
Insérez une cassette, un MD, une cassette vidéo vierge, etc. dans l’appareil d’enregistrement et réglez les niveaux d’enregistrement.
Consultez le mode d’emploi de l’appareil enregistreur en cas de doute sur la fonction d’enregistrement. La plupart des enregistreurs vidéo règlent le niveau d’enregistrement audio automatiquement—consultez le mode d’emploi de l’appareil enregistreur en cas de doute sur la fonction d’enregistrement.

4 Lancez l’enregistrement, puis lancez la lecture de la source.

Réduction du niveau d’un signal analogique

L’atténuateur d’entrée réduit le niveau d’entrée d’un signal analogique si celui-ci est trop puissant. Vous pouvez l’utiliser si vous pensez que l’indicateur OVER s’éclaire souvent ou que le son est déformé.
Appuyez sur , puis appuyez sur A.ATT
pour activer et désactiver
l’atténuateur.
1
RECEIVER

Utilisation de la minuterie sommeil

La minuterie sommeil met le récepteur en veille après un certain temps, de sorte que vous pouvez vous endormir sans vous soucier que le récepteur reste allumé toute la nuit. Utilisez la télécommande pour régler la minuterie sommeil.
Appuyez sur , puis plusieurs fois de suite sur mise en veille.
SLEEP
pour régler le délai de
• Vous pouvez vérifier le temps restant avant le passage en mode veille en appuyant une fois sur la touche SLEEP. Vous faites défiler les options de sommeil en appuyant plusieurs fois sur la touche.
2

Réduction de la luminosité de l’écran

Vous pouvez choisir quatre niveaux de luminosité pour l’affichage du panneau avant. Notez que l’affichage s’éclaircit automatiquement pendant quelques secondes lors de la sélection de sources.
Appuyez sur , puis appuyez plusieurs fois de suite sur changer la luminosité de l’affichage sur le panneau avant.
RECEIVER
DIMMER
pour

Vérification des réglages de votre système

Utilisez l’affichage de l’état à l’écran pour vérifier les réglages de fonctions telles que votre préréglage MCACC actuel.
1 Appuyez sur , puis sur pour vérifier les réglages du système.
Ceux-ci apparaissent sur l’affichage du panneau avant.
L’afficheur du panneau avant indique chacun des réglages suivants pendant trois secondes :

Source d’entrée

Fréquence d’échantillonnage

2 Lorsque vous avez terminé, appuyez à nouveau sur
STATUS

Préréglage MCACC

Entrée ZONE 2

pour quitter cet écran.
STATUS
74
Fr
1 L’atténuateur n’est pas disponible pour les sources numériques ou avec les modes à flux direct (ANALOG DIRECT). 2 • Vous pouvez également couper la minuterie sommeil en éteignant le récepteur.
• La minuterie sommeil fonctionne pour toutes les zones. Si une zone est active, la minuterie sommeil continue de fonctionner.
Page 75

Réinitialisation du système

Respectez cette procédure pour rétablir les réglages d’usine du récepteur. Utilisez les commandes du panneau frontal pour ce faire. Réglez MULTI-ZONE sur OFF.
• Débranchez d’abord l’iPod et l’appareil USB du récepteur.

1 Mettez le récepteur en mode de veille.

2 Tout en tenant panneau avant, appuyez sur ON
.
L’écran affiche RESET NO .
3 Sélectionnez ‘ puis appuyez sur avant. L’écran affiche RESET? OK.
4 Appuyez sur OK apparaît à l’écran pour indiquer que le
récepteur a été réinitialisé à ses paramètres d’usine par défaut.
• Notez que tous les réglages sont enregistrés même si le récepteur est débranché.

Paramètres du système par défaut

Paramètre Réglage par défaut
Conversion vidéo numérique
SPEAKERS A Système d’enceintes Normal(SB/FH) Réglage des enceintes Avant : SMALL
Position surround IN REAR Croisement 80 Hz Courbe X OFF DIMMER Plus lumineux
Entrées
Consultez Réglages possibles et par défaut de la fonction d’entrée, page 41.
HDMI
Audio HDMI Amp Control ON
ENTER
RESET
’ avec
ENTER
sur le panneau
ENTER
pour confirmer.
ON
Centrale : SMALL FH/FW : SMALL Surr : SMALL SB : SMALLx2 SW : YES
enfoncée sur le
STANDBY/
PRESET /
Paramètre Réglage par défaut
Control Mode ALL DIsplay Power Off YES
DSP
Power On Level LAST Volume limite OFF Mute Level FULL Contrôle de phase ON Correction du son ON
Retard du son 0,0 frame Double mono CH1
,
DRC AUTO Gain SACD 0 dB Atténuation LFE 0 dB Retard automatique OFF Sécurité numérique OFF Niveau de l’effet 90 (EXT.STEREO)/
Options 2 PL II Music Largeur centrale : 3
Options Neo:6 Image centrale :
Mode d’écoute (toutes les entrées)
Consultez également la section
, page 67 pour d’autres réglages DSP par défaut.
audio
MCACC
Mémoire de position MCACC
Niveau de canal (M1 à M6)
Speaker Distance (M1 à M6)
Ondes stationnaires (M1 à M6)
Données d’égalisation (M1 à M6)
(iPod/USB, INTERNET RADIO, fonction ADAPTER PORT)/
OFF (Autres fonctions)
50 (Autres modes)
Dimension : 0 Panorama : OFF
3 (Neo:6 MUSIC)/ 10 (Neo:6 CINEMA) AUTO SURROUND (2 ch/multi ch)/ STEREO (casque)
M1: MEMORY 1
0,0 dB
10’00”
ATT de tous les canaux/ filtres : 0,0 dB
Réglage du niveau d’entrée du canal des extrêmes graves : 0,0 dB
Tous les canaux/toutes les bandes : 0,0 dB
Réglage du niveau d’entrée de l’égaliseur : 0,0 dB
Réglage des options
75
Fr
Page 76
Chapitre 9 :

Commander le reste de votre système

Exploitation de plusieurs récepteurs

Jusqu’à quatre appareils peuvent être commandés individuellement à l’aide de la télécommande de cet appareil, à conditions qu’ils soient du même modèle que celui-ci. La télécommande doit être programmée pour l’appareil par un code de préréglage.
• Spécifiez les modes de télécommande sur les récepteurs avant d’effectuer la programmation (consultez la section Réglage du mode de la télécommande, page 106).
1 Appuyez sur la touche relâcher et appuyez sur la touche “4” pendant trois secondes.
Le voyant DEL se met à clignoter.
• Pour annuler le mode de paramétrage du code de préréglage, appuyez sur R.SETUP.
2 Appuyez sur la touche numérotée correspondant à l’appareil (“ “
Receiver 4
commander.
Par exemple, pour commander le “Receiver 2”, appuyez sur la touche “2”.
Lorsque le paramétrage du code de préréglage a réussi, le voyant DEL s’allume en continu pendant une seconde.
Dans le cas où le paramétrage du code de préréglage a échoué, le voyant DEL clignote trois fois.
”) que vous souhaitez
R.SETUP
Receiver 1
sans la
” à

Configurer la télécommande pour commander d’autres composants

La plupart des composants peuvent être affectés à l’une des touches de fonction d’entrée (comme DVD ou CD) en utilisant le code de préréglage du fabricant du composant, enregistré dans la télécommande.
Toutefois, dans certains cas, seules quelques fonctions peuvent être contrôlées après affectation du code de préréglage adéquat et ou les codes fabricant dans la télécommande ne fonctionnent pas pour le modèle utilisé.
Si vous ne trouvez pas le code de préréglage correspondant au composant que vous souhaitez commander, vous pouvez toujours programmer les différentes commandes à distance à partir d’une autre télécommande (consultez la section Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes, page 77).

Remarque

• Pour annuler ou abandonner la configuration, maintenez la touche R.SETUP.
• Au bout d’une minute d’inactivité, la télécommande quitte automatiquement l’opération.
• Pour plus de commodité, attribuez le téléviseur connecté à la prise MONITOR OUT à la touche TV CTRL, et attribuez votre récepteur de télévision par satellite/câble ou votre boîtier décodeur connecté à la prise d’entrée du téléviseur à la touche d’entrée TV. Si un même équipement est connecté aux deux prises, il doit être attribué à la fois à la touche TV CTRL et à la touche d’entrée TV.
76
Fr
Page 77
• Les équipements peuvent être attribués
Remarque
aux touches de fonctions d’entrée montrées dans l’illustration ci-dessous.
MULTI
SOURCERECEIVER
OPERATION
R.SETUP
DVR/BDR HDMI
BD DVD
ADAPTERNET RADIO
CDTV
iPod
USB TUNER SIRIUS TV CTRL
INPUT SELECT ZONE 2
RECEIVER

Sélectionner directement des codes de préréglage

1 Appuyez sur la touche relâcher et appuyez sur la touche “1” pendant trois secondes.
Le voyant DEL se met à clignoter.
• Pour annuler le mode de paramétrage du code de préréglage, appuyez sur R.SETUP.

2 Appuyez sur la touche de fonction d’entrée correspondant au composant que vous voulez utiliser. Pour affecter des codes préréglés à TV CONTROL, appuyez ici sur TV CTRL.

Le voyant DEL clignote une fois puis reste allumé.

3 Utilisez les touches numériques pour introduire le code préréglé à 4 chiffres.

Consultez Liste des codes préréglés, page 122. Lorsque le paramétrage du code de préréglage
a réussi, le voyant DEL s’allume en continu pendant une seconde.
Une fois le code de préréglage entré, le voyant DEL clignote trois fois dans le cas où le paramétrage a échoué. Dans ce cas, entrez à nouveau le code de préréglage à 4 chiffres.
R.SETUP
sans la

4 Répétez les étapes 2 à 3 pour les autres composants que vous voulez utiliser.

Pour essayer la télécommande, mettez le composant sous tension ou hors tension (en veille) en appuyant sur SOURCE. Si ce code semble ne pas fonctionner, sélectionnez le suivant dans la liste (s’il y en a un).
5 Pour quitter le mode de configuration du code de préréglage, appuyez sur
R.SETUP
.

Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes

Si le code de préréglage pour votre composant n’est pas disponible ou si les codes de préréglage disponibles ne fonctionnent pas correctement, vous pouvez programmer des signaux depuis la télécommande d’un autre composant. Cette procédure peut également être utilisée pour programmer d’autres opérations (touches non couvertes par les préréglages) après l’affectation d’un code de préréglage.
Certaines touches représentent des opérations ne pouvant être apprises depuis d’autres télécommandes. Les touches suivantes sont disponibles :
1
MULTI OPERATION
R.SETUP
DVR/BDR HDMI
BD DVD
CDTV
USB TUNER SIRIUS TV CTRL
iPod
INPUT
SELECT ZONE 2
INPUT
TV CONTROL
VOL
CH
SOURCERECEIVER
ADAPTERNET RADIO
RECEIVER
MASTER VOLUME
MUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU BAND GUIDE
PRESET
CATEGORY
HOME MENU
iPod CTRL
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
S.RETRIEVER
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
CH LEVEL A.ATT DIMMER
D.ACCESS
/ CLR
AUTO / ALC /
STEREO
DIRECT
LISTENING MODE
VIDEO
PARAMETER
TOOLS
TUNE
ENTER
RETURN
TUNE
MEMORY MENU
PGM
CTRL STATUS
PHASE
AUDIO
MIDNIGHT
213
546
8079
CLASS
ENTER
STANDARD ADV SURR
T.EDIT
INFO
DISP
CH
PRESET
1 La télécommande peut stocker environ 120 codes de préréglage d’autres équipements (ceci a été vérifié avec des
codes de préréglage au format Pioneer uniquement).
77
Fr
Page 78
1 Appuyez sur la touche
Remarque
3 cm
Télécommande de cet appareil
Autre télécommande
R.SETUP
sans la relâcher et appuyez sur la touche “2” pendant trois secondes.
Le voyant DEL se met à clignoter.
• Pour annuler le mode de paramétrage du code de préréglage, appuyez sur R.SETUP.

2 Appuyez sur la touche de fonction d’entrée correspondant au composant que vous voulez utiliser.

Le voyant DEL clignote une fois puis reste allumé.

3 Orientez les deux télécommandes l’une vers l’autre et appuyez sur la touche effectuant l’apprentissage sur la télécommande du récepteur.

Le voyant DEL clignote une fois puis reste allumé.
• Les télécommandes doivent être à 3 cm l’une de l’autre.

4 Appuyez sur la touche correspondante sur la télécommande qui envoie (enseigne) le signal à la télécommande du récepteur.

Lorsque le paramétrage a réussi, le voyant DEL s’allume en continu pendant une seconde.
1

5 Pour programmer d’autres signaux pour le composant actuel, répétez les étapes 3 et 4.

Pour programmer des signaux pour un autre composant, quittez le menu et répétez les étapes 2 à 4.
6 Pour quitter le mode de configuration, appuyez sur
R.SETUP
.

Effacement d’un réglage de touche de la télécommande

Cette fonction permet d’effacer l’une des touches programmées et de restaurer son paramétrage d’usine par défaut.
1 Appuyez sur la touche relâcher et appuyez sur la touche “7” pendant trois secondes.
Le voyant DEL se met à clignoter.
• Pour annuler le mode de paramétrage du code de préréglage, appuyez sur R.SETUP.
2 Appuyez sur la touche de fonction d’entrée correspondant à la commande à effacer, puis appuyez sur
Le voyant DEL clignote une fois.

3 Appuyez sur la touche à réinitialiser sans la relâcher pendant trois secondes.

Lorsque la réinitialisation a réussi, le voyant DEL s’allume en continu pendant une seconde.

4 Répétez l’étape 3 pour effacer d’autres touches.

5 Pour quitter le mode de réinitialisation, appuyez sur
R.SETUP
.
R.SETUP
ENTER
sans la
.
1 • Notez que les téléviseurs et autres appareils peuvent parfois créer des interférences : la télécommande apprend
alors un signal erroné.
• Certaines commandes provenant d’autres télécommandes ne peuvent pas être apprises, mais dans la plupart des cas, il suffit de rapprocher ou d’éloigner les télécommandes l’une de l’autre.
• Dans le cas où la mémoire de la télécommande est saturée, le voyant clignote pendant cinq secondes. Consultez la section Réinitialisation des paramètres attribués à une touche de fonction d’entrée, page 79 pour effacer une touche programmée non utilisée, afin de libérer de la mémoire (notez que certains signaux peuvent utiliser plus de mémoire que d’autres).
78
Fr
Page 79

Réinitialisation des paramètres attribués à une touche de fonction d’entrée

Cette opération a pour effet de réinitialiser les paramètres attribués à une touche de fonction d’entrée à la configuration par défaut.
1 Appuyez sur la touche relâcher et appuyez sur la touche “9” pendant trois secondes.
Le voyant DEL se met à clignoter.
• Pour annuler le mode de paramétrage du code de préréglage, appuyez sur R.SETUP.

2 Appuyez sans relâcher pendant trois secondes sur la touche d’entrée correspondant à la commande à réinitialiser.

Lorsque la réinitialisation a réussi, le voyant DEL s’allume en continu pendant une seconde.
R.SETUP
sans la

Fonction Source directe

• Réglage par défaut : Activée
Vous pouvez utiliser la fonction source directe pour commander un composant avec la télécommande tout en utilisant le récepteur pour lire un autre composant. Vous pouvez par exemple utiliser la télécommande pour configurer et écouter un CD sur le récepteur, puis pour rembobiner une cassette dans votre magnétoscope tout en poursuivant l’écoute de votre CD.
Lorsque la fonction source directe est activée, tout composant sélectionné (à l’aide des touches de fonction d’entrée) le sera à la fois par le récepteur et par la télécommande. Lorsque vous désactivez la fonction source directe, vous pouvez utiliser la télécommande sans affecter le récepteur.
1 Appuyez sur la touche relâcher et appuyez sur la touche “5” pendant trois secondes.
Le voyant DEL se met à clignoter.
• Pour annuler le mode de paramétrage du code de préréglage, appuyez sur R.SETUP.

2 Appuyez sur la touche de fonction d’entrée correspondant au composant que vous voulez utiliser.

3 Appuyez sur la touche “1” pour activer ou sur la touche “0” pour désactiver la fonction Direct.

Lorsque le paramétrage du code de préréglage a réussi, le voyant DEL s’allume en continu pendant une seconde.
Dans le cas où le réglage a échoué, le voyant DEL clignote trois fois.
4 Pour quitter le mode de configuration, appuyez sur
R.SETUP
.
R.SETUP
sans la
79
Fr
Page 80
Fonctions Multi operation et
Remarque
System off
La fonction Multi operation vous permet de programmer jusqu’à 5 commandes pour les équipements de votre système.
• Veillez à entrez les codes de préréglage des équipements ou à envoyer les signaux de programmation des autres télécommandes avant d’effectuer le paramétrage de la fonction Multi operation (page 77).
La fonction Multi operation facilite l’utilisation des opérations suivantes, car il suffit d’appuyer sur deux touches seulement.
Appuyez sur la touche MULTI OPERATION puis sur la touche d’entrée DVD pour :
1. Mettez cet appareil sous tension.
2. Sélectionnez l’entrée DVD sur cet appareil.
3. Envoyez une séquence de commandes programmées (jusqu’à cinq commandes).
De la même manière que la fonction Multi operation, la fonction System off vous permet à l’aide de deux touches seulement de mettre simultanément sous tension ou hors tension plusieurs équipements de votre système. peut être programmé qu’une seule séquence System off.
1
Il ne
Appuyez sur la touche MULTI OPERATION puis sur la touche SOURCE pour :
1. Envoyez une séquence de commandes programmées (jusqu’à cinq commandes).
2. Mettez hors tension tous les appareils Pioneer, y compris cet appareil (à l’exception des enregistreurs DVD et des magnétoscopes).
Pour plus de commodité, programmez cet appareil de manière à pouvoir également effectuer des opérations de lecture et mettre sous tension ou hors tension des équipements autres que Pioneer.
2
(Les signaux utilisés pour les appareils Pioneer décris ci-dessus ne sont pas subordonnés à la programmation d’équipements autres que Pioneer.)
Les touches qui peuvent être programmées pour les fonctions Multi operation ou System off sont les mêmes que celles qui peuvent être programmées pour d’autres télécommandes (consultez la section Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes, page 77).

Programmation d’une séquence

1 Appuyez sur la touche relâcher et appuyez sur la touche “3” pendant trois secondes.
Le voyant DEL se met à clignoter.
• Pour annuler le mode de paramétrage du code de préréglage, appuyez sur R.SETUP.
2 Appuyez sur la touche de fonction d’entrée (ou sur la touche
Pour la fonction Multi operation, appuyez sur la touche d’entrée (source) que vous souhaitez programmer (par exemple, si vous voulez commencer la séquence par la mise sous tension de votre lecteur DVD, appuyez sur
DVD).
R.SETUP
sans la
SOURCE
).
1 • Avant de pouvoir utiliser les fonctions Multi operation et System off, vous devez paramétrer la télécommande afin
qu’elle puisse commander votre téléviseur et les autres équipements concernés (pour plus d’informations, voir la section Exploitation de plusieurs récepteurs, page 76).
• Certaines unités peuvent être un peu longues à démarrer, auquel cas les opérations multiples peuvent ne pas être possibles.
• Les commandes permettant d’allumer et d’éteindre ne fonctionnent qu’avec des composants disposant d’un mode veille.
2 Certaines télécommandes d’équipements d’autres fabricants que Pioneer utilisent les mêmes signaux pour la mise
sous tension et la mise hor tension. Dans certains cas, même lorsque l’appareil a été programmé pour exécuter ces commandes, la mise sous tension et la mise hors tension des équipements autres que Pioneer peut ne pas s’effectuer correctement. Programmez l’appareil pour exécuter ces commandes lorsque les équipements autres que Pioneer utilisent des signaux différents pour la mise sous tension et la mise hors tension.
80
Fr
Page 81
Pour la fonction System Off, appuyez sur la
Remarque
touche SOURCE. Le voyant DEL clignote deux fois puis reste
allumé.
3 Si besoin, appuyez sur la touche de fonction d’entrée pour le composant dont vous souhaitez entrer la commande.
Cette opération n’est nécessaire que si la commande est destinée à un nouveau composant (fonction d’entrée).
4 Sélectionnez la touche pour la commande que vous souhaitez entrer.
Le voyant DEL clignote une fois puis reste allumé.
• Vous n’avez pas besoin de programmer le démarrage ou l’arrêt du récepteur. C’est automatique.
Vous n’avez pas besoin de programmer la mise hors tension des équipements Pioneer dans la séquence de mise hors tension (à l’exception des enregistreurs DVD).
5 Répétez les étapes 3 à 4 pour programmer une suite de cinq commandes au maximum.
L’appareil quitte automatiquement le mode de configuration lorsque les cinq commandes sont entrées.
• Si vous appuyez sur la touche R.SETUP avant la fin de la programmation, les commandes programmées jusqu’à ce point sont mémorisées.

Utilisation des opérations multiples

1 Appuyez sur la touche OPERATION
Le voyant DEL se met à clignoter.
2
Dans un délai de cinq secondes
appuyez sur une touche d’entrée ayant été programmée pour utiliser la fonction Multi operation.
Le récepteur s’allume (s’il était en veille) et la fonction opérations multiples programmée est effectuée automatiquement.
.
MULTI
,

Utilisation de la désactivation système

1 Appuyez sur la touche OPERATION
Le voyant DEL se met à clignoter.
2
Dans un délai de cinq secondes
appuyez sur la touche
La séquence de commandes programmée se lance, puis tous les composants Pioneer s’éteignent zones sont mises hors tension).
.
1
, suivis par ce récepteur (toutes les
MULTI
SOURCE
,
.

Réinitialisation de tous les paramètres de la fonction Multi operation

Cette procédure permet de réinitialiser tous les paramètres de la télécommande programmés pour la fonction Multi operation.
1 Appuyez sur la touche relâcher et appuyez sur la touche “8” pendant trois secondes.
Le voyant DEL se met à clignoter.
• Pour annuler le mode de paramétrage du code de préréglage, appuyez sur R.SETUP.
2 Appuyez sur la touche d’entrée (source) correspondant à la séquence programmée que vous souhaitez supprimer ou appuyez sur la touche secondes.
Lorsque la réinitialisation a réussi, le voyant DEL s’allume en continu pendant une seconde.
SOURCE
R.SETUP
pendant trois
sans la
1 Afin d’éviter d’éteindre accidentellement un enregistreur de DVD en cours d’enregistrement, aucun code d’arrêt pour
enregistreur de DVD n’est envoyé.
81
Fr
Page 82
Suppression de tous les réglages
Remarque
RECEIVER
LISTENING MODE
AUTO / ALC /
DIRECT
STEREO
D.ACCESS
CH LEVEL A.ATT DIMMER
SIGNAL SEL
S.RETRIEVER
MCACC SLEEP
MIDNIGHT
TV
/
DTV MPX PQLS
PHASE
CTRL STATUS
PGM
iPod CTRL
HOME MENU
TUNE
TUNE
TOOLS
LIST
CH
TV CONTROL
INPUT
INPUT
SELECT ZONE 2
iPod
USB TUNER SIRIUS TV CTRL
ADAPTERNET RADIO
CDTV
BD DVD
R.SETUP
SOURCERECEIVER
MULTI OPERATION
DVR/BDR HDMI
RECEIVER
MUTE
MASTER VOLUME
VOL
PRESET
TOP MENU
BAND GUIDE
T.EDIT
VIDEO
PARAMETER
AUDIO
PARAMETER
ENTER
PRESET
RETURN
CATEGORY
MEMORY MENU
AUDIO
INFO
CLASS
ENTER
DISP
HDD DVD
546
8079
213
/ CLR
CH
STANDARD ADV SURR
de la télécommande
Cela efface tous les codes de préréglage de la télécommande et toutes les touches programmées.
1 Appuyez sur la touche relâcher et appuyez sur la touche “0” pendant trois secondes.
Le voyant DEL se met à clignoter.
2 Appuyez sur la touche relâcher pendant trois secondes.
Lorsque la réinitialisation a réussi, le voyant DEL s’allume en continu pendant une seconde.

Codes de préréglages par défaut

Touche de fonction d’entrée
BD 2160 DVD 2158 DVR/BDR 2150 HDMI 2159 TV 0116 CD 5066 TV CTRL 0116
1
R.SETUP
ENTER
Code de préréglage
•Les touches TV CONTROL de la télécommande sont destinées à commander le téléviseur affecté à la touche TV CTRL. Si vous avez deux téléviseurs, affectez le téléviseur principal à la touche TV CTRL.
sans la
sans la

Commandes pour autres composants

Cette télécommande peut contrôler des composants après saisie des bons codes (consultez la section Configurer la
télécommande pour commander d’autres composants, page 76 pour plus
d’informations). Utilisez les touches de fonction d’entrée pour sélectionner le composant.
1 Lorsque la Sélectionner directement des codes de préréglage, page 77 est terminée, tous les signaux programmés sur
les touches de fonction d’entrée sont effacés. Cette fonction est pratique si vous voulez réinitialiser un certain nombre seulement des touches de fonction d’entrée.
82
Fr
Page 83
Touche(s) TV
SOURCE POWER ON/
Touches numériques
• (point) • (point) KURO LINK CLEAR + - ENTER
(CLASS)
OFF
numériques numériques numériques numériques numériques numériques
ENTER CH ENTER ENTER ENTER - ENTER
EXIT/INFO EXIT TOP MENU TOP MENU - LIST
TV
(Moniteur)
POWER ON/ OFF
BD/DVD HDD/DVR
POWER ON/ OFF
POWER ON/ OFF
Enregistreur
vidéo
numérique
POWER ON/ OFF
SAT/CATV
POWER ON/ OFF
TOOLS/
GUIDE/EPG /// /// /// /// /// - /// ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER - ENTER
HOME MENU HOME MENU HOME MENU HOME MENU - HOME /
RETURN RETURN RETURN RETURN - RETURN
HDD (Rouge) Rouge Rouge -HDD -Rouge DVD (Vert) Vert Vert -DVD -Vert
(Jaune)
(Bleu)
- -  -AUTO SETUP  - FREEZE   - -  - -  ANT AV
-SCREEN SIZE -
AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO DISP DISPLAY DISPLAY DISPLAY DISPLAY - DISPLAY/
CH +/– CH +/– CH +/– OUTPUT
a. Commandes de BD.
Jaune Jaune - Enregistreur
Bleu Bleu MENU MENU - Bleu
USER MENU TOOLS GUIDE - GUIDE
MENU
- Jaune
vidéo numérique
 -
SELECTION
INFO
CH +/– CH +/– CH +/– RESOLUTION +/–a
83
Fr
Page 84
Touche(s) LD
Touche(s)
TV
(Projecteur)
SOURCE POWER ON 1 MOVIE 2 STANDARD 3 DYNAMIC 4 USER1 5 USER2 6 USER3 7 COLOR+ 8 SHARP+ 9 GAMMA 0 COLOR–
• (point) SHARP–
ENTER (CLASS) COLOR TEMP
EXIT
INFO
/// ///
ENTER ENTER
TEST
HIDE
MENU
HDMI1 HDMI2 COMP. VIDEO S-VIDEO BRIGHT– BRIGHT+
AUDIO POWER OFF DISP ASPECT CH +/– CONTRAST+/–
SOURCE POWER ON/
OFF
Touches
numériques numériques numériques -
CD/CD-R/
SACD
POWER ON/ OFF
MD/DAT TAPE
POWER ON/ OFF
numériques
• (point) +10 >10/CLEAR CLEAR
ENTER
ENTER DISK/ENTER
OPEN/CLOSEcENTER
(CLASS)
TOP MENU - - MS
c
POWER ON/ OFF
CLEAR
-
////// - -/// ENTER ENTER - - -







AUDIO AUDIO DISP DISPLAY/
b. Commandes de SACD. c. Commandes de MD.
-
RETURN - - -
INFO
84
Fr
LEGATO LINKb -MS
SACD SETUPb - -
PURE AUDIOb - -
b
TIME
- -
Page 85
Chapitre 10 :
Remarque

Le menu MCACC avancé

• Appuyez sur HOME MENU à n’importe

Réglages du récepteur depuis le menu MCACC avancé

Le système MCACC (Calibrage Acoustique MultiCanaux) avancé a été mis au point par les laboratoires Pioneer pour permettre aux utilisateurs d’effectuer chez eux des réglages de même niveau que dans un studio, de haute précision mais simples à réaliser. Les caractéristiques acoustiques de la salle d’écoute sont mesurées et la réponse en fréquence calibrée en conséquence pour créer un champ sonore se rapprochant le mieux possible de l’environnement d’un studio grâce à des mesures précises, une analyse automatique et un calibrage optimal. De plus, alors qu’il était difficile d’éliminer les ondes stationnaires sur les anciens modèles, il est désormais possible d’en effectuer une analyse acoustique et de réduire leur influence en une seule opération grâce au contrôle des ondes stationnaires dont est pourvu ce récepteur.
Cette partie vous indique comment effectuer automatiquement un calibrage du champ sonore et comment ajuster manuellement les données du champ sonore de manière encore plus précise.

1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.

Utilisez RECEIVER pour allumer le récepteur.
• Si un casque est branché sur le récepteur,
2 Appuyez sur sur la télécommande, puis sur
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.
1
débranchez-le.
RECEIVER
HOME MENU
.
quel moment pour dégager la page Home Menu.
3 Sélectionnez ‘ HOME MENU
Advanced MCACC
, puis appuyez sur
HOME MENU
1. Advanced MCACC
2. MCACC Data Check
3. Data Management
4. System Setup
A/V RECEIVER
Exit Return

4 Sélectionnez le réglage que vous voulez ajuster.

1.Advanced MCACC
a. Full Auto MCACC
b. Auto MCACC c. Manual MCACC d. Demo
A/V RECEIVER
Exit Return
Full Auto MCACC – Consultez la section
Configuration automatique du son surround (MCACC automatique), page 37
pour une configuration surround automatique rapide et efficace.
Auto MCACC – Consultez la section
MCACC automatique (Expert), page 86 pour une configuration MCACC plus détaillée.
Manual MCACC – Affine les réglages des enceintes et personnalise l’égalisation du calibrage acoustique (consultez la section Configuration MCACC manuelle, page 89).
Demo – Aucun réglage n’est sauvegardé et aucune erreur ne se produit. Lorsque les enceintes sont raccordées à ce récepteur, la tonalité de test est émise à plusieurs reprises. Appuyez sur RETURN pour annuler la tonalité de test.
’ dans le
ENTER
.
1 Ne mettez pas le récepteur hors tension pendant l’utilisation de HOME MENU.
85
Fr
Page 86

MCACC automatique (Expert)

Remarque
Si votre configuration nécessite des réglages plus précis que ceux proposés à la section
Configuration automatique du son surround (MCACC automatique), page 37, vous pouvez
personnaliser vos options de configuration ci­dessous. Vous pouvez calibrer différemment votre système grâce aux six préréglages MCACC différents au maximum utiles si vous disposez de plusieurs positions d’écoute en fonction du type de source (par exemple, pour regarder un film dans un canapé ou pour jouer aux jeux vidéo près du téléviseur).
2

Important

• Assurez-vous que le microphone ou les enceintes ne sont pas déplacés pendant la configuration MCACC automatique.
• L’utilisation de la configuration MCACC automatique efface et remplace tous les paramètres existants du préréglage MCACC sélectionné.
• L’économiseur d’écran se déclenche automatiquement après cinq minutes d’inactivité.
3
1
, qui s’avèrent

ATTENTION

• Les tonalités de test utilisées dans la configuration MCACC automatique sont générées à un volume élevé.
1 Sélectionnez ‘ Advanced MCACC
Auto MCACC
’ dans le
, puis appuyez sur
ENTER
Si la page Advanced MCACC n’apparaît pas, consultez la section Réglages du récepteur depuis le menu MCACC avancé, page 85.

2 Sélectionnez les paramètres que vous voulez régler.

Utilisez / pour sélectionner le réglage, puis utilisez / pour le valider.
Auto MCACC – Réglage par défaut : ALL (recommandé) ; toutefois, vous pouvez si vous le souhaitez limiter le calibrage du système à un seul réglage (pour gagner du
4
temps). ALL, Keep SP System,
Les options disponibles sont :
5
Speaker Setting,
Channel Level, Speaker Distance et EQ Pro & S-Wave.
EQ Type (disponible uniquement lorsque le menu Auto MCACC ci-dessus est réglé sur
EQ Pro & S-Wave) – Détermine le réglage de l’équilibre des fréquences.
.
1 Ils sont stockés en mémoire et dénommés MEMORY1 à MEMORY6 à moins que vous ne les renommiez dans
Gestion des données, page 97.
2 Il se peut également que vous souhaitiez afficher des réglages de calibrage distincts pour la même posi tion d’éc oute,
selon l’utilisation que vous faites de votre système.
3 À l’exception des cas où vous n’ajustez qu’un paramètre (c’est-à-dire le niveau de canal) depuis le menu Auto
MCACC (étape 2).
4 • Lors de la collecte des mesures (après avoir sélectionné l’option ALL ou Keep SP System), les données des
caractéristiques de réverbération (avant et après calibrage) déjà enregistrées dans l’appareil sont écrasées. Si vous souhaitez conserver ces données avant d’effectuer la nouvelle mesure, connectez un périphérique de stockage USB à l’appareil et transférer les données.
• Lors de mesures autres que pour le calibrage SYMMETRY (après avoir sélectionné l’option ALL ou Keep SP System), les données ne sont pas mesurées après correction. SI vous avez besoin d’effectuer la mesure après co rrec tio n, e ffec tue z la me sure à l’ai de d u me nu EQ Professional en mode de configuration Manual MCACC (MCACC manuel) (page 93).
• La mesure EQ Pro & S-Wave est également prise lorsque Keep SP System ou EQ Pro & S-Wave est sélectionné. Consultez Égalisation du calibrage acoustique professionnel, page 93 pour de plus amples informations à ce sujet.
• L’effet de l’égalisation du calibrage acoustique professionnel et des ondes stationnaires peut être activé ou désactivé dans le préréglage MCACC correspondant. Pour plus de détails, consultez la section Réglage des options audio, page 67.
5L’option Keep SP System vous permet de calibrer votre système tout en conservant les réglages actuels de vos
enceintes (page 101).
86
Fr
Page 87
Après un seul calibrage, chacune des trois
Remarque
2e point de
référence
3e point de
référence
Principale position
d’écoute
Microphone
Trépied
courbes de correction suivantes peut être sauvegardée séparément dans la mémoire MCACC. SYMMETRY apporte une correction symétrique sur chaque paire d’enceintes gauche et droite pour aplanir les caractéristiques de l’amplitude-fréquence. ALL CH ADJ crée une courbe ‘plate’ où toutes les enceintes sont réglées individuellement sans accorder de poids spécial à un canal.
FRONT ALIGN
1
règle toutes les enceintes en fonction des réglages des enceintes avant (aucune égalisation n’est appliquée aux canaux avant gauche et droit).
THX Speaker (disponible uniquement
lorsque le menu Auto MCACC ci-dessus est ALL ou Speaker Setting) –
Sélectionnez YES si vous utilisez des enceintes THX (réglez toutes les enceintes sur SMALL), sinon conservez NO.
STAND.WAVE Multi-P (disponible
uniquement lorsque le menu Auto MCACC ci-dessus est EQ Pro & S-Wave) – Outre
les mesures en position d’écoute, les tonalités de test peuvent être analysées et les ondes stationnaires réduites à deux autres points de référence. C’est utile si vous souhaitez obtenir un calibrage ‘plat’ équilibré pour différentes positions d’assise dans votre zone d’écoute.
2
Positionnez le microphone au point de référence indiqué sur l’écran et notez que
la dernière position du microphone représentera votre principale position d’écoute :
1 2
3
3 Connectez le microphone à la prise MCACC SETUP MIC
sur le panneau avant.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone.
MCACC
SETUP MIC
CONTROL ON / OFF
iPod
iPhone
VIDEO CAMERA
USB HDMI 5
MASTER VOLUME
Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer le microphone afin qu’il soit au niveau des oreilles à votre position d’écoute normale. Sinon, utilisez autre chose pour poser le microphone.
3
4 Lorsque vous avez terminé de régler les options, sélectionnez sur
ENTER
.
START
puis appuyez

5 Suivez les instructions affichées à l’écran.

• Assurez-vous que le microphone est connecté.
• Si vous utilisez un caisson de graves, il sera détecté automatiquement à chaque mise sous tension du système. Assurez-vous d’avoir allumé le caisson de graves et d’avoir augmenté le volume.
• Lisez les remarques de la section
Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique,
page 40 concernant les niveaux de bruit de fond élevés et autres interférences possibles.
1 Si vous sélectionnez ALL ou Keep SP System comme menu Auto MCACC, vous pouvez spécifier le préréglage
MCACC où les réglages SYMMETRY, ALL CH ADJ et FRONT ALIGN doivent être sauvegardés. 2 Désactivez le réglage Multi-P NO si vous utilisez une seule position d’écoute. 3 Installez le microphone sur un sol stable. Le fait de placer le microphone sur une des surfaces indiquées ci-après peu t
rendre impossible l’obtention de mesures précises :
• Canapés ou autres surfaces molles.
• Endroits élevés tels que dessus de table ou de canapé.
87
Fr
Page 88
6 Attendez que la configuration MCACC
Remarque
automatique ait fini d’émettre les tonalités
de test.
Un rapport de progression est affiché à l’écran
pendant que le récepteur émet des tonalités de
test afin de déterminer la présence des
enceintes dans votre configuration. Essayez de
rester aussi silencieux que possible pendant
cette opération.
1
• En cas de messages d’erreur (du type Too
much ambient noise! ou Check microphone), sélectionnez RETRY après
avoir vérifié le bruit ambiant (consultez la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique, page 40) et le branchement du microphone. Si vous ne constatez aucun problème, sélectionnez simplement GO
NEXT et poursuivez.
7 Si besoin, vérifiez la configuration des
enceintes sur l’écran GUI.
2
La configuration affichée à l’écran doit
indiquer les enceintes que vous avez
réellement installées.
Si vous n’effectuez aucune opération pendant
10 secondes lorsque l’écran de vérification de
la configuration est affiché, la configuration
MCACC automatique se poursuit
automatiquement. Dans ce cas, il est inutile de
sélectionner ‘OK’ et d’appuyer sur ENTER à
l’étape 8.
• Si vous voyez un message d’erreur ERR (ou si la configuration des enceintes indiquée est incorrecte), il se peut qu’il y ait un problème au niveau des liaisons des enceintes.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en sélectionnant RETRY, coupez l’alimentation et vérifiez les liaisons des enceintes. Si vous ne constatez aucun problème, utilisez simplement / pour sélectionner l’enceinte et / pour modifier le réglage, puis continuez.
•Si Reverse Phase s’affiche, les fils du cordon d’enceinte (+ et –) ont peut-être été inversés. Vérifiez les liaisons des enceintes.
3
Si les liaisons ne sont pas bonnes,
coupez l’alimentation, débranchez le cordon d’alimentation et raccordez les enceintes correctement. Ensuite, effectuez une nouvelle fois toute la configuration MCACC automatique.
– Si les liaisons sont bonnes, sélectionnez
GO NEXT et
8 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné, puis appuyez sur
Un rapport de progression apparaît à l’écran pendant que le récepteur émet davantage de tonalités de test afin de déterminer les réglages optimum du récepteur en matière de niveau des canaux, distance des enceintes et calibrage Acoustic Calibration EQ.
De nouveau, essayez de rester aussi silencieux que possible pendant cette opération. Celle-ci peut prendre 3 à 7 minutes.
• Si vous avez sélectionné une configuration STAND.WAVE Multi-P (étape 2), vous êtes invité à positionner le microphone aux points de référence 2 et 3, avant de le positionner dans votre principale position d’écoute.
continuez.
ENTER
2
.
1 Ne réglez pas le volume pendant les tonalités de test. Cela pourrait fausser les réglages des enceintes. 2 Cette page n’apparaît que si vous avez sélectionné ALL ou Speaker Setting sur le menu Auto MCACC. 3 Si l’enceinte n’est pas orientée vers le microphone (position d’écoute) ou lorsque les enceintes sont affectées par la
phase (enceintes dipôles, enceintes réfléchissantes, etc.), Reverse Phase peut s ’afficher m ême si les enceintes sont bien raccordées.
88
Fr
Page 89
9 La configuration MCACC automatique est
Remarque
terminée et le menu
Advanced MCACC
réapparaît automatiquement.
Les réglages effectués dans la configuration MCACC automatique permettent d’obtenir en principe un excellent son surround de votre système, mais vous pouvez aussi effectuer vous-même ces réglages sur le menu de configuration Manual MCACC (débutant ci­dessous) ou Manual SP Setup (débutant, page 99).
1
Vous pouvez également choisir de visualiser les réglages en sélectionnant les paramètres individuels sur la page MCACC Data Check :
Speaker Setting – Taille et nombre d’enceintes raccordées (voir page 101 pour plus d’informations)
Channel Level – Équilibre général de votre système d’enceintes (voir page 90 ou 102 pour plus d’informations)
Speaker Distance – Distance des enceintes par rapport à la position d’écoute (voir page 91 ou 103 pour plus d’informations)
2
Standing Wave – Réglages du filtre pour contrôler les basses fréquences ‘explosives’ (voir page 91 pour plus d’informations)
Acoustic Cal EQ – Ajustements de l’équilibre des fréquences de votre système d’enceintes en fonction des caractéristiques acoustiques de la pièce (voir page 92 pour plus d’informations)
Output MCACC data – Appuyez sur la touche MCACC pendant que les écrans de configuration correspondant sont affichés pour sélectionner les préréglages MCACC (voir Exportation des données MCACC, page 96 pour plus d’informations).
Appuyez sur RETURN après avoir vérifié chaque écran. Lorsque vous avez terminé, sélectionnez RETURN pour revenir au Home Menu.
Lorsque la configuration MCACC automatique est terminée, n’oubliez pas de débrancher le microphone du récepteur.

Configuration MCACC manuelle

Vous pouvez utiliser les réglages du menu de configuration Manual MCACC pour réaliser des ajustements précis lorsque vous connaissez mieux votre système. Avant d’effectuer ces réglages, la procédure
Configuration automatique du son surround (MCACC automatique), page 37 doit être déjà
terminée. Les réglages ne seront faits qu’une seule fois
(sauf si vous changez l’emplacement de vos enceintes ou si vous ajoutez de nouvelles enceintes).

ATTENTION

• Les tonalités de test utilisées pour la configuration Manual MCACC sont générées à un volume élevé.

Important

• Appuyez sur la touche MCACC pendant que les écrans de configuration correspondant sont affichés pour sélectionner les préréglages MCACC.
• Pour certains réglages ci-dessous, vous devez brancher le microphone de configuration sur le panneau avant et le positionner à hauteur d’oreille en position d’écoute normale. Appuyez sur HOME MENU pour afficher le Home Menu avant de brancher le microphone sur le
1 • En fonction des caractéristiques de votre pièce, des enceintes semblables dotées d’un cône de 12 cm environ
afficheront parfois des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger le réglage manuellement à l’aide de la section Réglage manuel des enceintes, page 99.
• Le réglage de la distance du subwoofer peut être supérieur à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et il n’a généralement pas besoin d’être changé.
• Si les mesures obtenues par la configuration MCACC automatique ne sont pas correctes à cause d’une interaction des enceintes et de l’environnement, nous vous conseillons de faire vous-même les réglages.
2 Puisque les mesures de distance ont été définies en fonction des caractéristiques sonores de vos enceintes, dans
certains cas (pour un son surround optimal), la distance réelle peut être différente de celle réglée pour les enceintes.
89
Fr
Page 90
récepteur. Si le microphone est branché alors que le Home Menu n’est pas affiché, la page Full Auto MCACC dans Advanced MCACC s’affichera.
• Lisez les remarques de la section
Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique,
page 40 concernant les niveaux de bruit de fond élevés et autres interférences possibles.
• Si vous utilisez un caisson de graves, allumez-le et montez le volume jusqu’en position médiane.
1 Sélectionnez ‘ menu
Advanced MCACC
Consultez la section Réglages du récepteur depuis le menu MCACC avancé, page 85 si vous
n’avez pas encore atteint cet écran.

2 Sélectionnez le réglage que vous voulez ajuster.

Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il se peut que vous préfériez effectuer ces réglages dans l’ordre.
Fine Channel Level – Permet des ajustements précis de l’équilibre général du système d’enceintes (consultez la section Réglage précis du niveau de canal ci-dessous).
Fine SP Distance – Permet des réglages de retard précis pour le système d’enceintes (consultez la section Distance précise des enceintes ci-dessous).
Standing Wave – Contrôle les basses fréquences résonnantes dans la pièce d’écoute (consultez la section Ondes stationnaires, page 91).
Les deux derniers réglages ont été spécialement conçus pour la personnalisation des paramètres expliqués à la section Réglage de l’égalisation du calibrage acoustique, page 92 :
EQ Adjust – Ajustez manuellement l’équilibre des fréquences de votre système d’enceintes lors de l’écoute des tonalités de test (consultez la section Réglage de l’égalisation du calibrage acoustique, page 92).
Manual MCACC
.
’ sur le
EQ Professional – Calibrez votre système sur la base du son direct provenant des enceintes et réalisez les réglages détaillés en fonction des caractéristiques de la réverbération de la pièce (consultez la section Égalisation du calibrage acoustique professionnel, page 93).

Réglage précis du niveau de canal

• Réglage par défaut : 0.0dB (tous les canaux)
Vous pouvez obtenir un son surround de meilleure qualité en ajustant correctement l’équilibre général de votre système d’enceintes. Vous pouvez ajuster le niveau du signal de chaque enceinte par incréments de 0,5 dB. Le réglage suivant peut vous permettre d’effectuer des ajustements précis, impossibles à obtenir en suivant la procédure Réglage manuel des enceintes, page 99.
1 Sélectionnez ‘ menu
Manual MCACC
Le volume augmente pour atteindre le niveau de référence 0,0 dB.
2 Ajustez le niveau du canal gauche.
Il représente le niveau d’enceinte de référence. Mieux vaut donc régler ce niveau à plus ou moins 0.0 dB afin d’avoir une marge confortable pour ajuster le niveau des autres enceintes.
• Après avoir appuyé sur ENTER, des tonalités de test sont générées.
3 Sélectionnez tour à tour chaque canal et ajustez les niveaux (+/–12.0 dB) si besoin.
Utilisez / pour régler le volume de l’enceinte sélectionnée pour qu’il corresponde à celui de l’enceinte de référence. Lorsque les deux tonalités semblent afficher le même volume, appuyez sur pour confirmer et passer au canal suivant.
• À des fins de comparaison, l’enceinte de référence change en fonction de l’enceinte sélectionnée.
• Si vous souhaitez revenir en arrière pour ajuster un canal, utilisez / pour le sélectionner.
Fine Channel Level
.
’ sur le
90
Fr
Page 91
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Remarque
RETURN
.
Vous revenez alors au menu de configuration Manual MCACC.

Distance précise des enceintes

• Réglage par défaut : 10’00’’ (toutes les enceintes)
Pour que le son de votre système affiche une belle profondeur et une séparation idéale, il convient d’ajouter un léger retard à certaines enceintes de sorte que tous les sons atteignent la position d’écoute en même temps. Vous pouvez ajuster la distance de chaque enceinte par incréments d’un demi-pouce. Le réglage suivant peut vous permettre d’effectuer des ajustements précis, impossibles à obtenir en suivant la procédure Réglage manuel des enceintes, page 99.
1 Sélectionnez ‘ menu
Manual MCACC
2 Ajustez la distance du canal gauche à partir de la position d’écoute.
3 Sélectionnez tour à tour chaque canal et ajustez la distance si besoin.
Utilisez / pour régler la distance de l’enceinte sélectionnée pour qu’elle corresponde à celle de l’enceinte de référence. Le retard se mesure en termes de distance d’enceinte, de 0’00-1/2’’ à 45’00’’.
Fine SP Distance
.
’ sur le
Écoutez le canal de référence et utilisez-le pour mesurer le canal cible. À partir de la position d’écoute, faites face aux deux enceintes, les bras tendus vers chaque enceinte. Essayez de régler les deux tonalités pour qu’elles atteignent en même temps un point légèrement devant vous, situé entre vos bras.
Lorsque les réglages du retard semblent correspondre, appuyez sur pour confirmer et passer au canal suivant.
• À des fins de comparaison, l’enceinte de référence change en fonction de l’enceinte sélectionnée.
• Si vous souhaitez revenir en arrière pour ajuster un canal, utilisez / pour le sélectionner.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN
.
Vous revenez alors au menu de configuration Manual MCACC.

Ondes stationnaires

• Réglage par défaut : ON2/ATT 0.0dB (tous les filtres)
Les ondes stationnaires acoustiques apparaissent lorsque, dans certaines situations, les ondes sonores provenant de votre système d’enceintes résonnent avec les ondes sonores se réfléchissant contre les murs de votre zone d’écoute. Ceci peut avoir un effet négatif sur le son global, spécialement dans certaines basses fréquences. En fonction de la position de l’enceinte, de votre position d’écoute, et enfin de la forme de votre pièce, le son produit est ‘explosif’ et excessivement résonnant. Le contrôle des ondes stationnaires
1
1 • Si vous n’y parvenez pas en ajustant le réglage de la distance, essayez de modifier très légèrement l’orientation de
vos enceintes.
• Pour une meilleure audibilité, le caisson de graves émet une tonalité de test en continu (des battements oscillants s’entendent depuis vos autres enceintes). Notez qu’il peut être difficile de comparer cette tonalité avec les autres enceintes présentes dans votre configuration (cela dépend de la réponse en basse fréquence de l’enceinte de référence).
2 Vous pouvez mettre en ou hors service la fonction d’égalisation des ondes stationnaires et de calibrage acoustique
sur le menu AUDIO PARAMETER. Consultez Réglage des options audio, page 67 pour de plus amples informations à ce sujet.
91
Fr
Page 92
utilise des filtres pour réduire l’effet des sons
Remarque
trop résonnants dans la zone d’écoute. Au cours de la lecture d’une source, vous pouvez personnaliser les filtres permettant le contrôle des ondes stationnaires pour chacun de vos préréglages MCACC.
1 Sélectionnez ‘ menu
Manual MCACC
1
Standing Wave
.
’ sur le
2 Ajustez les paramètres de contrôle des ondes stationnaires.
Filter Channel – Sélectionnez le canal auquel vous appliquerez le(s) filtre(s) : MAIN (tous sauf le canal central et le caisson de graves), Center ou SW (caisson de graves).
TRIM (disponible uniquement si le canal du filtre ci-dessus est SW) – Ajustez le niveau du canal du caisson de graves (pour compenser la différence dans le post-filtre de sortie).
Freq / Q / ATT – Ce sont les paramètres du filtre : Freq représente la fréquence visée et Q, la bande passante (plus Q est élevé, plus la bande passante ou la portée est restreinte) de l’atténuation (ATT représente la réduction de la fréquence visée).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN
.
Vous revenez alors au menu de configuration Manual MCACC.

Réglage de l’égalisation du calibrage acoustique

• Réglage par défaut : ON2/0.0dB (tous les canaux/toutes les bandes)
L’égalisation du calibrage acoustique est une sorte d’égaliseur de votre pièce pour vos enceintes (sauf le caisson de graves). Elle fonctionne en mesurant les caractéristiques acoustiques de la pièce et en neutralisant les caractéristiques ambiantes pouvant colorer le matériel source d’origine (en offrant un réglage d’égalisation ‘plat’). Si le réglage proposé dans la section Configuration
automatique du son surround (MCACC automatique), page 37 ou MCACC automatique (Expert), page 86 ne vous satisfait pas, vous
pouvez également ajuster manuellement ces paramètres afin d’obtenir un équilibre des fréquences vous convenant.
1 Sélectionnez ‘ Manual MCACC
2 Sélectionnez le(s) canal(canaux) souhaité(s) et ajustez-les à votre convenance.
Utilisez / pour sélectionner le canal. Utilisez / pour sélectionner la fréquence
et / pour accentuer ou couper l’égalisation. Lorsque vous avez terminé, allez au haut de la page et appuyez sur pour revenir à Ch, puis utilisez / pour sélectionner le canal.
•L’indicateur OVER! s’affiche à l’écran si l’ajustement de la fréquence est trop strict et qu’il risque d’entraîner des déformations. Dans ce cas, baissez le niveau jusqu’à ce que OVER! disparaisse de l’écran.
EQ Adjust
.
’ sur le menu
1 • Comme ils seront effacés et remplacés, il se peut que vo us souhaitiez enregistrer les réglages d’ondes stationnaires
effectués avec la configuration MCACC automatique vers un autre préréglage MCACC.
• Les réglages du filtre de contrôle des ondes stationnaires ne peuvent pas être modifiés pendant la lecture de sources avec la connexion HDMI.
• Lorsque Standing Wave est sélectionné pour une mémoire de préréglage MCACC alors que STAND.WAVE a été réglé sur OFF dans le menu AUDIO PARAMETER, STAND.WAVE ON est automatiquement sélectionné.
2Lorsque EQ Adjust est sélectionné pour une mémoire de préréglage MCACC alors que EQ a été réglé sur OFF dans
le menu AUDIO PARAMETER, EQ ON est automatiquement sélectionné.
92
Fr
Page 93
Astuce
Remarque
Basses fréquences
Hautes fréquences
Niveau
Plage de calibrage acoustique professionnel de l’égalisation
Plage de calibrage MCACC EQ conventionnelle
Temps (en ms)
080
160
Avant L
Avant R
Niveau
Plage de calibrage acoustique professionnel de l’égalisation
Plage de calibrage MCACC EQ conventionnelle
Temps (en ms)
080
160
• Une modification trop stricte de la courbe de fréquence d’un canal affecte l’équilibre général. Si l’équilibre des enceintes ne semble pas régulier, vous pouvez augmenter ou réduire les niveaux de canal en utilisant les tonalités de test, grâce à la fonction TRIM. Utilisez / pour sélectionner TRIM, puis / pour augmenter ou réduire le niveau de canal pour l’enceinte en cours.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN
.
Vous revenez alors au menu de configuration Manual MCACC.

Égalisation du calibrage acoustique professionnel

Cette configuration minimise les effets indésirables de la réverbération de la pièce en vous permettant de calibrer votre système sur la base du son direct provenant des enceintes.
Comment utiliser l’égalisation du calibrage acoustique professionnel
Si vous trouvez que la répercussion des basses fréquences est trop importante dans la pièce d’écoute (c’est-à-dire que le son ‘explose’) ou que divers canaux affichent des caractéristiques de réverbération différentes (lorsque les caractéristiques correspondent au Type A ou au Type B des schémas suivants), sélectionnez la mesure EQ Pro. & S-Wave (ou ALL) pour le réglage Auto MCACC dans MCACC automatique (Expert), page 86 pour calibrer automatiquement la pièce.
Type A : Réverbération des hautes
fréquences par rapport aux basses fréquences
Type B : Caractéristiques de la
réverbération pour les différents canaux
Si les caractéristiques sont comme indiqué ci­dessus, sélectionnez le réglage 30-50ms. Sinon, ce réglage n’est pas nécessaire.
Utilisation de l’égalisation du calibrage acoustique professionnel
1 Sélectionnez ‘ appuyez sur
EQ Professional
ENTER
.
’, puis
2 Sélectionnez une option et appuyez sur ENTER
.
Reverb Measurement – Utilisez cette option pour mesurer les caractéristiques de la réverbération de votre pièce.
Reverb View – Permet de vérifier les mesures de réverbération réalisées pour des gammes de fréquences spécifiées dans chaque canal.
1
1 Si la procédure Reverb View est effectuée après le Configuration automatique du son surround (MCACC
automatique), page 37 ou la Reverb Measurement, des différences peuvent apparaître sur le graphique de la réverbération, selon le réglage du contrôle des ondes stationnaires. Lors de la configuration MCACC automatique, les réverbérations sont mesurées après le contrôle des ondes stationnaires, de sorte que le graphique des caractéristiques de la réverbation montre les courbes obtenues après l’élimination de l’effet des ondes stationnaires. Par contre, la fonction Reverb Measurement mesure les réverbérations sans agir sur les ondes stationnaires, de sorte que le graphique des caractéristiques de la réverbération montre les courbes obtenues sans réduction des ondes stationnaires. Si vous voulez vérifier les caractéristiques de la pièce proprement dite (avec les ondes stationnaires), nous vous conseillons d’utiliser la fonction Reverb Measurement.
93
Fr
Page 94
Advanced EQ Setup – Permet de
Remarque
sélectionner la période utilisée pour l’ajustement et le calibrage des fréquences, sur la base de la mesure de la réverbération de la zone d’écoute. Notez que l’utilisation de cette configuration pour personnaliser le calibrage du système modifie les réglages effectués à la section
Configuration automatique du son surround (MCACC automatique), page 37
ou MCACC automatique (Expert), page 86 et qu’il n’est pas nécessaire de l’appliquer si ces réglages vous conviennent.
3 Si vous avez sélectionné ‘ Measurement puis
START
’, sélectionnez EQ ON ou
.
Reverb
OFF
Les options suivantes déterminent la façon dont les caractéristiques de la réverbération de votre zone d’écoute sont indiquées dans Reverb View :
EQ OFF – Vous visualisez les caractéristiques de la réverbération de votre zone d’écoute sans l’égalisation réalisée par ce récepteur (avant calibrage).
EQ ON – Vous visualisez les caractéristiques de la réverbération votre zone d’écoute avec l’égalisation réalisée par ce récepteur (après calibrage).
1
Notez que la réponse de l’égalisation peut ne pas être entièrement plate du fait des ajustements nécessaires pour votre zone d’écoute.
2
Lorsque la mesure de la réverbération est terminée, vous pouvez sélectionner Reverb View pour visualiser les résultats à l’écran. Consultez la section Graphique de l’égalisation du calibrage professionnel, page 113 pour obtenir des informations de dépannage.
4 Si vous avez sélectionné ‘
Reverb View vous pouvez vérifier les caractéristiques de la réverbération de chaque canal. Appuyez sur RETURN
lorsque vous avez terminé.
Les caractéristiques de la réverbération apparaissent lorsque des mesures Full Auto MCACC ou Reverb Measurement sont effectuées.
3
Utilisez / pour sélectionner le canal, la fréquence et le réglage de calibrage que vous souhaitez vérifier. Utilisez / pour passer de l’un à l’autre entre les trois. Le graphique des caractéristiques de la réverbération avant et après le calibrage acoustique peut être affiché en sélectionnant Calibration : Before / After.
,
Notez que l’axe vertical représente les décibels, marqués par incréments de 2 dB.
5Si
Advanced EQ Setup
’ est sélectionné, spécifiez la mémoire MCACC qui doit être utilisée, puis précisez le réglage de temps souhaité pour le calibrage, et finalement sélectionnez
START
5
.
Sur la base de la mesure de la réverbération ci­dessus, vous pouvez choisir la période utilisée pour l’ajustement et le calibrage finaux des fréquences. Même si vous pouvez effectuer ce réglage sans mesure de la réverbération, mieux vaut utiliser les résultats des mesures comme référence pour votre réglage de période. Pour un calibrage optimal du système sur la base du son direct provenant des enceintes, nous conseillons d’utiliser le réglage 30-50ms.
Utilisez
/
Utilisez
pour sélectionner le réglage.
/
pour passer de l’un à l’autre.
’,
4
1 Si vous sélectionnez EQ ON, le calibrage correspondant au préréglage MCACC en cours est utilisé. Pour utiliser un
autre préréglage MCACC, appuyez sur la touche MCACC pour sélectionner la mémoire MCACC que vous voulez enregistrer.
2 Après un calibrage automatique avec EQ Type : SYMMETRY (Full Auto MCACC, etc.) le graphique des
caractéristiques de la réverbération présumée peut être affiché en sélectionnant Reverb View. Pour afficher les caractéristiques de la réverbération réellement mesurée après le calibrage EQ, mesurez-les en utilisant le réglage EQ ON.
3 L’affichage After qui apparaît lorsque les mesures ont été effectuées avec la fonction Full Auto MCACC ou Auto
MCACC (ALL ou KEEP SP system) montre le graphique des caractéristiques de la réverbération présumée après le calibrage EQ Type : SYMMETRY.
4 Le graphique des caractéristiques de la réverbération est effacé chaque fois que les réverbérations sont mesurées.
No Data s’affiche s’il n’existe pas de données, par exemple avant que les caractéristiques soient mesurées.
5 Pour spécifier l’endroit où la mémoire MCACC doit être stockée, appuyez sur la touche MCACC pour sélectionner la
mémoire MCACC que vous voulez utiliser.
94
Fr
Page 95
Sélectionnez le réglage parmi les périodes
RECEIVER
suivantes (en millisecondes) : 0-20ms, 10­30ms, 20-40ms, 30-50ms, 40-60ms, 50-70ms
et 60-80ms. Ce réglage s’applique à tous les canaux pendant le calibrage.
Lorsque vous avez terminé, sélectionnez START. Le calibrage peut prendre 2 à 4 minutes environ.
Une fois l’égalisation du calibrage acoustique effectuée, vous avez la possibilité de vérifier les réglages à l’écran.

Vérification des données MCACC

Lors de la procédure de Configuration automatique du son surround (MCACC automatique), page 37, de la procédure de MCACC automatique (Expert), page 86, ou après la procédure de Configuration MCACC manuelle, page 89, vous pouvez vérifier les
paramètres de calibrage sur l’interface utilisateur ou, lorsqu’un périphérique USB est connecté, sur l’écran d’un ordinateur.
1 Appuyez sur , puis sur MENU
.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.
2 Sélectionnez ‘ Home Menu

3 Sélectionnez le réglage que vous voulez vérifier.

Speaker Setting – Sert à vérifier les réglages des systèmes d’enceintes. Consultez Réglage des enceintes ci- dessous pour de plus amples informations à ce sujet.
Channel Level – Sert à vérifier le niveau sonore des différentes enceintes. Consultez Niveau des canaux ci-dessous pour de plus amples informations à ce sujet.
MCACC Data Check
.
HOME
’ sur le
Speaker Distance – Sert à vérifier la distance jusqu’aux différentes enceintes. Consultez Distance des enceintes ci­dessous pour de plus amples informations à ce sujet.
Standing Wave – Sert à vérifier les réglages du filtrage des ondes stationnaires. Consultez Ondes stationnaires, page 96 pour de plus amples informations à ce sujet.
Acoustic Cal EQ – du calibrage de la réponse en fréquence de la salle d’écoute. Veuillez consulter Égalisation du calibrage acoustique, page 96
pour obtenir de plus amples
informations à ce sujet.
Output MCACC data – Consultez Exportation des données MCACC, page 96 plus amples informations à ce sujet.
4 Appuyez sur menu
MCACC Data Check
étapes 2 et 3 pour vérifier d’autres réglages.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN Vous revenez alors au Home Menu.
.
Sert à vérifier les valeurs
RETURN
pour revenir au
, en répétant les

Réglage des enceintes

Ce paramètre sert à afficher la taille des enceintes et le nombre d’enceintes. Consultez Réglage des enceintes, page 101 pour de plus amples informations à ce sujet.
1 Sélectionnez ‘ menu
MCACC Data Check
2 Sélectionnez le canal que vous voulez vérifier.
Utilisez / pour sélectionner le canal. Le canal correspondant sur le schéma est surligné.
Speaker Setting
.
’ sur le
95
Fr
Page 96

Niveau des canaux

Remarque
Ce paramètre sert à afficher le niveau des différents canaux. Consultez Niveau des canaux, page 102 pour de plus amples informations à ce sujet.
1 Sélectionnez ‘ MCACC Data Check
2 Lorsque ‘
/
pour sélectionner le préréglage MCACC
Channel Level
.
MCACC
’ est surligné, utilisez
’ sur le menu
que vous voulez vérifier.
Le niveau des différents canaux réglés lors de la configuration MCACC sélectionnée est affiché. L’indication ‘---’ est affichée pour les canaux qui ne sont pas connectés.

Distance des enceintes

Sert à indiquer la distance entre les différents canaux et la position d’écoute. Consultez Distance des enceintes, page 103 pour de plus amples informations à ce sujet.
1 Sélectionnez ‘ menu
MCACC Data Check
2 Lorsque ‘
/
pour sélectionner le préréglage MCACC
Speaker Distance
MCACC
’ est surligné, utilisez
’ sur le
.
que vous voulez vérifier.
La distance pour les différents canaux réglés lors de la configuration MCACC sélectionnée est affichée. L’indication ‘---’ est affichée pour les canaux qui ne sont pas connectés.

Ondes stationnaires

Sert à afficher les valeurs des réglages effectués sur les ondes stationnaires pour les différentes mémoires MCACC. Consultez Ondes stationnaires, page 91 pour de plus amples informations à ce sujet.
1 Sélectionnez ‘ menu
MCACC Data Check
Standing Wave
.
’ sur le
2 Lorsque ‘ utilisez
/
Filter Channel
pour sélectionner le canal pour
’ est surligné,
lequel vous voulez vérifiez le contrôle des ondes stationnaires.
La valeur de calibrage afférente aux ondes stationnaires obtenue pour le canal sélectionné consigné dans le préréglage MCACC sélectionné et son graphique sont affichés.
3 Appuyez sur  pour surligner ‘ puis utilisez
/
pour sélectionner le
MCACC
préréglage MCACC que vous voulez vérifier.

Égalisation du calibrage acoustique

Sert à afficher les valeurs de calibrage obtenues pour la réponse en fréquence des différents canaux consignés dans les différents préréglages MCACC. Consultez
Réglage de l’égalisation du calibrage acoustique, page 92 pour de plus amples
informations à ce sujet.
1 Sélectionnez ‘ menu
MCACC Data Check
2 Lorsque ‘
Acoustic Cal EQ
.
Ch
’ est surligné, utilisez
’ sur le
/
pour sélectionner le canal.
La valeur de calibrage obtenue pour la réponse en fréquence du canal sélectionné consigné dans le préréglage MCACC sélectionné et son graphique sont affichés.
3 Appuyez sur  pour surligner ‘ puis utilisez
/
pour sélectionner le
MCACC
préréglage MCACC que vous voulez vérifier.

Exportation des données MCACC

Avant de poursuivre, assurez-vous d’avoir effectué l’étape 2 de la section Vérification des données MCACC, page 95. Les données mesurées avec la fonction MCACC avancée sont transmises vers le périphérique USB. graphiques 3D représentant les caractéristiques de réverbération avant et après calibrage et les résultats (paramètres) MCACC peuvent être affichés sur un écran d’ordinateur.
1
Les
’,
’,
1 Les données et les paramètres MCACC peuvent être enregistrés depuis l’appareil vers un périphérique USB et les
données peuvent alors être importées sur d’autres équipements via un ordinateur et à l’aide d’une application spéciale. Consultez Connexion d’un périphérique USB pour enregistrer les paramètres Advanced MCACC, page 34 pour de plus amples informations à ce sujet.
96
Fr
Page 97
1 Sélectionnez ‘
Remarque
RECEIVER
menu
MCACC Data Check
Output MCACC data
.
’ sur le
Lorsque le récepteur est prêt pour la transmission, “Please connect your USB
memory for the MCACC data, then press OK to output them.” s’affiche à l’écran.
2 Connectez le périphérique USB à la prise USB sur le panneau frontal de l’appareil, puis sélectionnez “OK”.
Le message “Please wait...” s’affiche à l’écran et la transmission des données de mesure vers le périphérique USB commence.
Le message “Complete” s’affiche lorsque la transmission des données est terminée.
1
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN
.
Vous revenez alors au menu MCACC Data Check. Effectuez d’autres opérations sur le
menu MCACC Data Check, si nécessaire. Appuyez une nouvelle fois sur RETURN pour sortir du menu MCACC Data Check.

Gestion des données

Ce système vous permet de stocker jusqu’à six préréglages MCACC, vous offrant ainsi la possibilité de calibrer votre système pour différentes positions d’écoute (ou différents ajustements de fréquence pour la même position d’écoute). changer de réglages en fonction du type de source écoutée et de votre position (par exemple, sur un canapé pour regarder un film ou près du téléviseur pour jouer des jeux vidéo).
Dans ce menu, vous pouvez copier les données d’un préréglage à l’autre, nommer les préréglages pour les identifier plus facilement et supprimer ceux dont vous n’avez plus besoin.
1 Appuyez sur , puis sur MENU
.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.
2 Sélectionnez ‘ page
Home Menu

3 Sélectionnez le réglage que vous voulez ajuster.

Memory Rename – Nommez vos préréglages MCACC pour les identifier facilement (consultez la section Renommer les préréglages MCACC ci-dessous).
MCACC Memory Copy – Copiez les réglages d’un préréglage MCACC vers un autre (consultez la section Copie des données de préréglage MCACC ci-dessous).
MCACC Memory Clear – Supprimez les préréglages MCACC inutiles (consultez la section Suppression des préréglages MCACC, page 98).
2
Cela s’avère utile pour
HOME
Data Management
.
’ sur la
1 Un seul ensemble de mesures est enregistré sur le récepteur. Si vous souhaitez comparer les résultats de différentes
mesures, transmettez les données vers le périphérique USB chaque fois que vous effectuez une mesure de réverbération.
2 Vous pouvez mettre cette fonction en œuvre à la section Configuration automatique du son surround (MCACC
automatique), page 37 ou MCACC automatique (Expert), page 86, selon votre progression.
97
Fr
Page 98

Renommer les préréglages MCACC

Remarque
Si vous utilisez plusieurs préréglages MCACC, il se peut que vous souhaitiez les renommer pour les identifier plus facilement.
1 Sélectionnez ‘ menu
Data Management
Memory Rename
.
’ sur le
2 Sélectionnez le préréglage MCACC à renommer, puis choisissez un nom de préréglage approprié.
Utilisez / pour sélectionner le préréglage, puis / pour sélectionner un nom de préréglage.
3 Répétez l’opération pour chaque préréglage MCACC à renommer, puis appuyez sur
RETURN
lorsque vous avez
terminé.
Vous revenez alors au menu de configuration Data Management.

Copie des données de préréglage MCACC

Si vous souhaitez ajuster manuellement l’égalisation du calibrage acoustique (consultez la section Configuration MCACC manuelle, page 89), nous vous conseillons de copier vos réglages actuels préréglage MCACC non utilisé. Vous obtenez alors un point de référence d’où partir, au lieu d’une courbe d’égalisation plate.
1 Sélectionnez ‘ le menu
Data Management
MCACC Memory Copy
2 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez copier.
All Data – Copie tous les réglages de la mémoire de préréglage MCACC sélectionnée.
Level & Distance – Copie seulement les réglages de niveaux des canaux et de distances des enceintes de la mémoire de préréglage MCACC sélectionnée.
1
vers un
.
’ sur
3 Sélectionnez le préréglage MCACC dont vous allez copier les réglages (‘ précisez où vous souhaitez les copier (‘
From
’), puis
To
’).
Assurez-vous de ne pas effacer et remplacer un préréglage MCACC en cours d’utilisation (annulation impossible).
4 Sélectionnez ‘OK’ pour confirmer la copie des réglages.
Lorsque MCACC Memory Copy? est affiché, sélectionnez YES. Si NO est sélectionné, les réglages ne sont pas copiés.
Completed! s’affiche sur l’écran GUI pour confirmer la copie du préréglage MCACC. Puis vous revenez automatiquement au menu de configuration Data Management.

Suppression des préréglages MCACC

Si vous n’utilisez plus l’un des préréglages MCACC enregistrés en mémoire, vous pouvez supprimer les réglages de ce préréglage.
1 Sélectionnez ‘ le menu
Data Management
2 Sélectionnez le préréglage MCACC que vous voulez supprimer.
Veillez à ne pas écraser un préréglage MCACC que vous utilisez actuellement (ceci ne pourrait pas être annulé).
3 Sélectionnez ‘OK’ pour confirmer la suppression du préréglage.
Lorsque MCACC Memory Clear? est affiché, sélectionnez YES. Si NO est sélectionné, le préréglage n’est pas supprimé.
Completed! s’affiche sur l’écran GUI pour confirmer la suppression du préréglage MCACC, puis vous revenez automatiquement au menu de configuration Data
Management.
MCACC Memory Clear
.
’ sur
1 Réglages effectués à la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique), page 37 ou
MCACC automatique (Expert), page 86.
98
Fr
Page 99
Chapitre 11 :
Remarque

Le réglage du système et autres réglages

OSD Language – Permet de changer la

Réglages du récepteur depuis le menu System Setup

La section suivante décrit les changements manuels des réglages d’enceintes ainsi que d’autres réglages (sélection de l’entrée, sélection de la langue de l’affichage sur écran, etc.).

1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.

Utilisez la touche RECEIVER pour ce faire.
• Si un casque est branché sur le récepteur, débranchez-le.
2 Appuyez sur , puis sur MENU
.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez /// et ENTER pour naviguer dans les écrans et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours.
• Appuyez sur HOME MENU à n’importe quel moment pour dégager la page Home
Menu.
3 Sélectionnez ‘ Home Menu

4 Sélectionnez le réglage que vous voulez ajuster.

Manual SP Setup – Permet de spécifier le type de liaison appliqué aux bornes surround arrière ainsi que la taille, le nombre, la distance et l’équilibre général des enceintes raccordées (consultez la section Réglage manuel des enceintes ci­dessous).
Input Setup – Spécifie les composants raccordés aux entrées numériques, HDMI et vidéo-composantes (consultez la section Le menu Input Setup, page 40).
RECEIVER
System Setup
, puis appuyez sur
’ dans le
ENTER
1
HOME
.
langue de l’écran GUI (consultez la section
Changement de la langue de l’affichage sur écran (OSD Language), page 37).
Network Setup – Permet d’effectuer la configuration nécessaire pour connecter cet appareil à votre réseau domestique (consultez la section Menu de configuration réseau, page 104).
Other Setup – Permet de changer les réglages personnalisés selon la façon dont vous voulez utiliser votre récepteur (consultez la section Le menu Other Setup, page 105).

Réglage manuel des enceintes

Ce récepteur vous permet d’effectuer des réglages précis afin d’optimiser les performances de son surround. Les réglages ne seront faits qu’une seule fois (sauf si vous changez l’emplacement de vos enceintes ou si vous ajoutez de nouvelles enceintes).
Ces réglages ont été conçus pour personnaliser votre système, mais vous n’êtes pas obliger de les appliquer si vous êtes satisfait des réglages effectués à la section
Configuration automatique du son surround (MCACC automatique), page 37.

ATTENTION

• Les tonalités de test utilisées pour Manual SP Setup sont générées à un volume élevé.
1 Sélectionnez ‘ appuyez sur
Consultez la section Réglages du récepteur depuis le menu System Setup au-dessus si
vous n’avez pas encore atteint cet écran.
Manual SP Setup
ENTER
.
’, puis
1 Ne mettez pas le récepteur hors tension pendant l’utilisation du menu System Setup.
99
Fr
Page 100
2 Sélectionnez le réglage que vous voulez
Remarque
ajuster.
Si vous effectuez ces réglages pour la première fois, il est préférable de respecter l’ordre suivant :
Speaker System – Permet de préciser comment les enceintes surround arrière doivent être utilisées (voir ci-dessous).
Speaker Setting – Permet de préciser la taille et le nombre d’enceintes raccordées (page 101).
Channel Level – Permet d’ajuster l’équilibre général de votre système d’enceintes (page 102).
Speaker Distance – Permet de préciser la distance de vos enceintes par rapport à la position d’écoute (page 103).
X-Curve – Permet d’ajuster l’équilibre tonal de votre système d’enceintes pour les bandes sonores de films (page 103).
3 Effectuez les mises au point nécessaires pour chaque réglage en appuyant sur RETURN
pour confirmer chaque écran.

Configuration du Speaker System

• Réglage par défaut : Normal(SB/FH)
Il existe plusieurs manières d’utiliser les bornes d’enceintes de cet appareil. En plus de la configuration normale de cinéma à domicile où les bornes d’enceintes sont utilisées pour les enceintes avant-haut ou avant-large, elles peuvent être utilisées pour la connexion d’enceintes avant bi-amping (enceintes à double entrée) ou comme système d’enceintes indépendant dans une autre pièce.
1 Sélectionnez ‘ menu
Manual SP Setup
Consultez la section Réglages du récepteur depuis le menu System Setup, page 99 si vous
n’avez pas encore atteint cet écran.
2 Sélectionnez l’option Speaker System souhaitée.
Normal(SB/FH) – Convient à une utilisation de type cinéma à domicile où les enceintes avant-haut appartiennent au système d’enceintes principal (A).
Speaker System
.
’ sur le
Normal(SB/FW) – Convient à une utilisation de type cinéma à domicile où les enceintes avant-large appartiennent au système d’enceintes principal (A).
Speaker B – Sélectionnez ce réglage pour utiliser les bornes d’enceinte B afin d’écouter en stéréo dans une autre pièce (consultez la section Commutation du système d’enceintes, page 72).
Front Bi-Amp – Sélectionnez ce réglage si vous réalisez une double amplification des enceintes avant (consultez la section Double amplification des enceintes, page 20).
ZONE 2 – Sélectionnez cette option pour attribuer les bornes d’enceintes surround arrière à un système indépendant situé dans une autre zone (pièce) (consultez la section Utilisation des commandes MULTI- ZONE, page 72).
3 Si à l’étape 2 vous avez sélectionné l’option Speaker B
Normal(SB/FH), Normal(SB/FW)
, spécifiez l’emplacement des
, ou
enceintes surround.
Dans un système surround à 7.1 canaux dont les enceintes surround sont placées directement à côté de la position d’écoute, le son surround des sources à 5.1 canaux sort par le côté. La fonction mélange le son des enceintes surround avec le son des enceintes surround arrière de sorte que le son surround est restitué en diagonale, de l’avant à l’arrière, comme il devrait l’être normalement.
1
ON SIDE – Sélectionnez cette option si les enceintes surround sont placées à 90° de part et d’autre de l’axe central, c’est-à-dire immédiatement à gauche et à droite de la position d’écoute.
IN REAR – Sélectionnez cette option si les enceintes surround sont placées à 120° de part et d’autre de l’axe central, c’est-à-dire légèrement derrière la position d’écoute.
4 Lorsque ‘ sélectionnez
Setting Change?
Yes
.
’ est affiché,
Si No est sélectionné, le réglage ne change pas.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
1 Dans certains cas, il pourra s’avérer impossible d’obtenir des résultats satisfaisants en raison des positions des
enceintes et de la source du son. Dans ce cas, définissez le réglage sur ON SIDE ou IN REAR.
100
Fr
Loading...