Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4*_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
espace suffisant autour de ses parois de manière à
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 40 cm sur
le dessus, 10 cm à l’arrière et 20 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
Page 3
IMPORTANT
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE P
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’ U TILISATEUR NE SE TROUVE À
L’ I N TÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
AS ENLEVER LE
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_A1_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée. Ce
remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le
cordon d’alimentation de cet appareil doivent être
effectués par un personnel de ser
vice qualifié. En cas
de branchement sur une prise secteur, la fiche de
coupure peut provoquer une sérieuse décharge
électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée
correctement après sa dépose.
L’ appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
sera aux frais du client, même pendant la période de
garantie.
K041_A1_Fr
ATTENTION
L’ interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
Comme le cordon d’alimentation fait office de
dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
Attention
Pour éviter les risques d’incendie, des fils de câblage
de Classe 2 doivent être utilisés pour le branchement
de haut-parleurs et ils doivent être acheminés à
l’écart de dangers potentiels afin d’éviter
d’endommager leur isolant.
D3-7-13-67*_A1_Fr
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme
à la norme NMB-003 du Canada.
D8-10-1-3_A1_Fr
Page 4
Table des matières
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ;
vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un
endroit sûrpourpouvoir s’y référer ultérieurement.
Panneau arrière
Détermination des enceintes à utiliser
Autres liaisons d’enceintes
Installation des enceintes
Quelques conseils pour améliorer la
qualité du son
Raccordement des enceintes
Installation de votre système d’enceintes
Double amplification des enceintes
Double câblage de vos enceintes
Sélection d’un Speaker System
Configuration enceintes avant-haut
Configuration enceintes avant-large
Réglage pour les enceintes B
Réglage pour la double amplification
Réglage pour la ZONE 2
À propos de la liaison audio
À propos du convertisseur vidéo
Raccordement d’un téléviseur ou de
lecteurs
Connexion au moyen de l’interface HDMI
Raccordement d’un lecteur DVD sans
sortie HDMI
Raccordement d’un téléviseur sans entrée
HDMI
Connexion d’un récepteur satellite/câble
ou d’un autre boîtier décodeur
Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD,
d’un magnétoscope et d’autres sources vidéo
Raccordement d’autres appareils audio
À propos du décodeur WMA9 Pro
Raccordement des antennes
LAN
Raccordement d’un composant pourvu d’une
prise HDMI à l’entrée du panneau avant
Connexion d’un iPod
Raccordement d’un appareil USB
Connexion d’un périphérique USB pour
enregistrer les paramètres Advanced
MCACC
Raccordement d’un récepteur infrarouge
Fonctionnement d’autres composants
Pioneer avec le capteur de cette unité
Branchement du récepteur
Lecture des fichiers audio enregistrés sur
un appareil USB
Lecture des fichiers photo enregistrés sur
l’appareil USB
À propos des formats de fichiers lisibles
Pour écouter la radio
Amélioration du son FM
Utilisation de Neural Surround
.27
Réglage direct d’une station
Mémorisation de stations préréglées
Nommer des stations préréglées
Pour écouter les stations préréglées
ADAPTATEUR
la musique sans fil
Lecture de musique sans fil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Bluetooth
. . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . 37
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
. . . . . . . 40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
. . . . . . . . . . . . . . . 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
. . . . . . . . . . . . . . . . 48
. . . . . . . . . . . 48
. . . . . . . . . . . . . 48
. . . . . . . . . 49
® pour profiter de
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
. . . . . . . . . . . . . 50
. . . 31
. . . . . 32
. . . . 35
. . . . . . . 35
. . . . . 43
. . . . 47
. . . . . . 48
. . . . . . . 49
Page 5
Appairage de l’ADAPTATEUR
et d’un périphérique à technologie sans
Lecture en mode Auto
Écoute d’une source en son surround
Son surround standard
Utilisation des effets surround avancés
Écoute en mode stéréo
Utilisation de la fonction Front Stage
Surround Advance
Utilisation des modes Stream Direct
Sélection des préréglages MCACC
Choix du signal d’entrée
Un son meilleur grâce à la fonction Phase
Réglage des options audio
Réglages des options vidéo
Commutation du système d’enceintes
Utilisation des commandes MULTI-ZONE
Faire un enregistrement audio ou vidéo
Réduction du niveau d’un signal analogique
Utilisation de la minuterie sommeil
Réduction de la luminosité de l’écran
Vérification des réglages de votre système
Réinitialisation du système
Paramètres du système par défaut
. . . . . . . . . . . . . . . 67
. . . . . . . . . . . . . . 70
. . . . . . 72
. . . . 72
. . . . . 73
. . . 74
. . . . . . . . . 74
. . . . . . . 74
. . . 74
. . . . . . . . . . . . . . . 75
. . . . . . . . 75
09 Commander le reste de votre
système
Exploitation de plusieurs récepteurs
Configurer la télécommande pour
commander d’autres composants
Sélectionner directement des codes de
préréglage
Programmation de signaux depuis d’autres
télécommandes
Effacement d’un réglage de touche de la
télécommande
Réinitialisation des paramètres attribués à
une touche de fonction d’entrée
Fonction Source directe
Fonctions Multi operation et System off
Programmation d’une séquence
Utilisation des opérations multiples
Utilisation de la désactivation système
Réinitialisation de tous les paramètres de
la fonction Multi operation
Suppression de tous les réglages de la
télécommande
Codes de préréglages par défaut
Commandes pour autres composants
Réglages
Graphique de l’égalisation du calibrage
professionnel
Écran
Télécommande
HDMI
Information importante concernant la
connexion HDMI
Interface USB
Radio Internet
Message de SIRIUS Radio
À propos de l’iPod
À propos de SIRIUS
Formats de son surround
Dolby
DTS
Windows Media Audio 9 Professional
Surround automatique, ALC et flux direct
avec différents formats de signal d’entrée
Liste des codes préréglés
Spécifications
Nettoyage de l’appareil
Cet appareil est un récepteur AV à part entière
présentant un grand nombre de fonctions et de
prises. Il peut être utilisé facilement lorsque les
raccordements et les réglages mentionnés cidessous ont été effectués.
Les couleurs des étapes ont la signification
suivante :
Point de réglage nécessaire
Réglage à effectuer si nécessaire
1
Avant de commencer
• Vérification des accessoires livrés avec l’appareil
(page 8)
• Mise en place des piles (page 8)
2
Détermination des enceintes à utiliser
(page 15)
• Système surround à 7.1 canaux (surround avanthaut)
• Système surround à 7.1 canaux (avant large)
• Système surround à 7.1 canaux et connexion
enceintes B
• Système surround à 5.1 canaux et connexion
d’enceintes avant Bi-amping (surround haute
qualité)
• Système surround à 5.1 canaux et connexion
ZONE 2 (multizone)
• Quelques conseils pour améliorer la qualité du son
(page 17)
3
Raccordement des enceintes
• Raccordement des enceintes (page 18)
• Installation de votre système d’enceintes (page 19)
• Double amplification des enceintes (page 20)
4
Raccordement des composants
• À propos de la liaison audio (page 22)
• À propos du convertisseur vidéo (page 22)
• Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs
(page 23)
• Raccordement des antennes AM/FM (page 29)
• Branchement du récepteur (page 36)
5
Mise sous tension
6
Changement de la langue de
l’affichage sur écran (OSD Language)
(page 37)
7
Réglages des enceintes MCACC
• Configuration automatique du son surround
(MCACC automatique) (page 37)
8
Le menu Input Setup (page 40)
(Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que
celles recommandées)
9
Lecture de base (page 42)
10
Réglage de la qualité du son et de
l’image selon ses préférences
• Utilisation des divers modes d’écoute
• Un son meilleur grâce à la fonction Phase Control
(page 61)
• Mesure de toutes les courbes d’égalisation
(SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN)
(page 86)
• Changement du niveau des canaux pendant
l’écoute (Astuce, page 102)
• Mise en ou hors service de l’égaliseur du calibrage
acoustique, la correction du son ou l’optimisation
des dialogues (page 67)
• Réglage de la fonction PQLS (page 65)
• Réglage des options audio (Sonorité, Timbre ou
Retard du son, etc.) (page 67)
• Réglages des options vidéo (page 70)
11
Autres ajustements et réglages
facultatifs
• HDMI Setup (page 63)
• Le menu MCACC avancé (page 85)
• Le réglage du système et autres réglages (page 99)
12
Utilisation optimale de la
télécommande
• Exploitation de plusieurs récepteurs (page 76)
• Configurer la télécommande pour commander
d’autres composants (page 76)
• Programmation de signaux depuis d’autres
télécommandes (page 77)
7
Fr
Page 8
Chapitre 1 :
Ces symboles ne sont
valables que dans les pays
de l’Union Européenne.
K058c_A1_Fr
(Exemples de marquage pour les batteries)
Pb
Avant de commencer
Vérification des accessoires
livrés avec l’appareil
Veuillez vérifier que les accessoires suivants
sont livrés avec l’appareil :
• Microphone de configuration (câble : 5 m)
• Télécommande
• Piles à anode sèche AAA IEC R03
(pour vérifier le bon fonctionnement du
système) x 2
• Antenne cadre AM
• Antenne filaire FM
•Câble iPod
• Ce mode d’emploi
Installation du récepteur
• Lors de l’installation de l’appareil, assurezvous que ce dernier est posé sur une
surface plane et stable.
N’installez pas l’appareil dans les endroits
suivants :
– sur un téléviseur couleur (les images à
l’écran pourraient être déformées)
– à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un
appareil qui produit un champ magnétique). Le
son pourrait s’en trouver affecté.
– à la lumière directe du soleil
– à l’humidité
– à des températures extrêmes
– en présence de vibrations ou autres
mouvements
– à la poussière
– à la fumée ou aux émanations graisseuses
(cuisine par ex.)
• Ne touchez pas le panneau inférieur de
l’appareil lorsque celui-ci est sous tension
ou juste après l’avoir mis hors tension. Le
panneau inférieur s’échauffe lorsque
l’appareil est sous tension (et met un
certain temps à refroidir après mise hors
tension) pourrait provoquer des brûlures
8
Fr
par contact.
Mise en place des piles
Les piles de la télécommande fournies avec
l’appareil permettent d’effectuer les premières
opérations ; il est possible qu’elles ne durent pas
très longtemps. Nous recommandons l’usage de
piles alcalines, dont la durée de vie est supérieure.
ATTENTION
Une mauvaise utilisation des piles peut
provoquer des accidents tels que fuites ou
explosions. Veuillez observer les
recommandations suivantes :
• N’utilisez jamais des piles neuves et
usagées dans le même appareil.
• Insérez les piles en respectant les
indications de polarité situées à l’intérieur
du boîtier.
• Des piles de même forme peuvent avoir
des voltages différents. N’utilisez jamais
des piles de voltage différent dans le même
appareil.
• Au moment d’éliminer les piles usagées,
veuillez respecter les réglementations
gouvernementales ou les
recommandations publiques relatives à la
protection de l’environnement en vigueur
dans votre pays ou région.
• AVERTISSEMENT
N’utilisez ni ne conservez les piles sous la
lumière directe du soleil ou dans un
endroit excessivement chaud, comme une
voiture ou à proximité d’un appareil de
chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de
surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer.
Ceci pourrait aussi réduire la durée de vie
et les performances des piles.
Page 9
Chapitre 2 :
SPEAKERS
AUTO/ALC/DIRECT STEREO STANDARD
LISTENING MODE
ADV SURROUND DIRECT CONTROL
iPod iPhone
CONTROLON/OFFMULTI-ZONE
PQLSHDMIBANDTUNER EDITiPhone
iPod
MCACC
ADVANCED
TUNE
TUNE
PRESETPRESET
ENTER
PHONES
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
PHASE
CONTROL
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP MIC
AUDIO/VIDEO MULTI- CHANNEL RECEIVER
VSX
-1020
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USBHDMI 5
127358
1011141213
15
49
6
Commandes et affichages
Panneau frontal
1Cadran
Permet de sélectionner une fonction d’entrée.
2
Permet de commuter le récepteur entre mise
sous tension et veille.
3
Consultez Commutation du système
d’enceintes, page 72.
4Capteur
Reçoit les signaux provenant de la
télécommande (consultez la section Portée de la télécommande, page 13).
5Commandes
Si vous avez effectué des liaisons MULTI-ZONE
(consultez la section Configuration MULTI-ZONE, page 30) utilisez ces commandes pour
agir sur l’appareil de la seconde zone depuis la
zone principale (consultez la section Utilisation des commandes MULTI-ZONE, page 72).
6Écran à caractères
Consultez Affichage, page 10.
INPUT SELECTOR
STANDBY/ON
SPEAKERS
MULTI-ZONE
7Voyants
ADVANCED MCACC – S’allume lorsque
EQ est spécifié pour ON dans le menu
AUDIO PARAMETER.
PQLS – S’allume lorsque la fonction PQLS
est active (page 65).
HDMI – Clignote lorsqu’un composant
HDMI est raccordé ; s’allume lorsque ce
composant est connecté (page 23).
iPod/iPhone – S’ allume pour indiquer que
l’iPod/iPhone est connecté (page 43).
8Commandes du syntoniseur
BAND – Permet de commuter entre les
bandes radio AM et FM (page 48).
TUNER EDIT –
avec les touches
et
ENTER
les stations pour pouvoir les rappeler par la
suite
(page 48)
TUNE / –
fréquences radio
PRESET / – Pour rechercher des
stations préréglées (page 48).
9Cadran
Permet, en combinaison
TUNE /, PRESET /
de mémoriser et de nommer
.
Permet de rechercher des
(page 48)
.
MASTER VOLUME
9
Fr
Page 10
10 Prise
PCM
HDMI
DIGITAL
ANALOG
LCR
SLSR
XLXR
XC
LFE
AUTO
DIGITAL PLUS
AUTO SURROUND
STREAM DIRECT
PROLOGIC x
Neo:6
ADV.SURROUND
STEREO STANDARD
SP AB
SLEEP
DSD PCM
DTS HD ES 96/24
MSTR
S.RTRV SOUND UP MIX
OVER
MONO
dB
2
MULTI-ZONE
STEREO
TrueHD WMA9Pro
TUNED
ALC
ATT
2
2
USB
VIDEO
TV
DVD
HDMI
DVR
BD
CD
TUNER
SIRIUS
CD-R
iPod
[ 2 ]
[ 3 ]
[ 4 ]
2139754108111213
18191516 17
14
7
6
PHONES
Permet de brancher un casque ou des
écouteurs. Lorsque le casque est branché, les
enceintes ne fournissent aucun son.
11 Touches de mode d’écoute
AUTO/ALC/DIRECT – Permet de
commuter entre les modes de surround
automatique (page 56), contrôle
automatique de niveau et de flux direct
(page 59).
STEREO – Permet de commuter entre les
modes de lecture en stéréo et Front Stage
Surround Advance (page 59).
STANDARD – Permet le décodage
standard et la commutation entre les
différentes options 2 Pro Logic IIx et
Neo:6 (page 56).
Affichage
ADV SURROUND – Permet de naviguer
entre les divers modes surround (page 58).
12
iPod iPhone DIRECT CONTROL
Changez l’entrée de l’appareil sur iPod et
activez les fonctions sur l’iPod (page 44).
13 Prise
MCACC SETUP MIC
Pour connecter le microphone fourni
(page 37).
14 Prises
iPod/iPhone/USB
Permet de connecter un iPod comme source
audio ou vidéo, ou de connecter un
périphérique USB pour lire un contenu audio
et des images/photos (page 33, 33).
15 Prise d’entrée HDMI
Permet de relier un appareil HDMI compatible
(Caméscope, etc.) (page 32).
10
Fr
1Indicateurs de
S’allument pour indiquer le signal d’entrée
sélectionné actuellement. AUTO s’allume
lorsque le récepteur est réglé pour
sélectionner automatiquement le signal
d’entrée (page 60).
2Indicateurs de format de programme
S’allume pour indiquer les canaux d’entrée
numérique.
L/R – Canal avant gauche/avant droit
C – Canal central
SL/SR – Canal surround gauche/surround droit
LFE – Canal des effets basse fréquence (les
indicateurs (( )) s’allument lors de l’entrée d’un
signal LFE)
XL/XR – Deux canaux différents de ceux
mentionnés ci-dessus
XC – Un canal différent de ceux mentionnés cidessus, le canal surround mono ou une insigne
du codage matriciel
SIGNAL
3Voyants des formats numériques
S’allume lorsqu’un signal codé dans le format
correspondant est détecté.
2 DIGITAL – S’allume pendant le décodage
d’un signal Dolby Digital.
2 DIGITAL PLUS – S’allume pendant le
décodage d’un signal Dolby Digital Plus.
2 TrueHD – S’allume pendant le décodage
d’un signal Dolby TrueHD.
DTS – S’allume pendant le décodage d’un signal
DTS.
DTS HD – S’allume pendant le décodage d’un
signal DTS-HD.
96/24 – S’allume pendant le décodage d’un
signal DTS 96/24.
WMA9 Pro – S’allume pour indiquer qu’un
signal WMA9 Pro est décodé.
DSD PCM – S’allume pendant la conversion DSD
(flux direct numérique) en signal PCM de
disques SACD.
Page 11
PCM – S’allume pendant la lecture de signaux
PCM.
MSTR – S’allume pendant la lecture d’un signal
DTS-HD Master Audio.
4
MULTI-ZONE
S’allume lorsque la fonction MULTI-ZONE est
active (page 72).
5
SOUND
S’allume lorsque l’écoute tardive, la correction
physiologique ou le réglage de tonalité est
sélectionné (page 67).
S’allume lorsque
l’optimisation des dialogues est activée.
6
S.RTRV
S’allume lorsque le Sound Retriever est active
(page 68).
7Indicateurs de mode d’écoute
AUTO SURROUND – S’allume lorsque la
fonction Auto Surround est en activée
(page 56).
ALC – S’allume lorsque le mode ALC
(contrôle automatique du niveau) est
sélectionné (page 59).
STREAM DIRECT – S’allume lorsque
direct/direct pur est sélectionné (page 59).
ADV.SURROUND – S’allume lorsque l’un
des modes Advanced Surround est
sélectionné (page 58).
STEREO – S’allume lorsque l’écoute en
stéréo est activée (page 58).
STANDARD – S’allume lorsque l’un des
modes Standard Surround est activé
(page 56).
8 (PHASE CONTROL)
S’allume lorsque le contrôle de phase est
activé (page 61).
9Indicateurs de signal analogique
S’allument pour indiquer le niveau d’un signal
analogique (page 74).
10 Voyants du syntoniseur
TUNED – S’allume lors de la réception
d’une émission.
STEREO –
S’allume lors de la réception d’une
émission FM stéréo en mode stéréo auto.
MONO – S’allume lorsque le mode mono
est activé avec MPX.
11
S’allume lorsque le son est coupé (page 13).
12 Niveau du volume général
Indique le niveau du volume général. “---”
indique le niveau minimum et “+12dB” indique
le niveau maximum.
13 Indicateurs de fonction d’entrée
S’allument pour indiquer la fonction d’entrée
sélectionnée.
14 Indicateurs de défilement
S’allument lorsque d’autres éléments peuvent
être sélectionnés lors des différents réglages.
15 Indicateur d’enceinte
Indique la connexion d’enceintes A et/ou B,
vers laquelle le signal de sortie audio est
envoyé (page 72).
16
SLEEP
S’allume lorsque le récepteur est en mode
sommeil (page 74).
17 Indicateurs de format de décodage
matrice
2PRO LOGIC IIx – S’allume pour indiquer
le décodage 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic
IIx (page 56).
Neo:6 – S’allume pour indiquer un
traitement Neo:6 lorsque l’un des modes
Neo:6 du récepteur est activé (page 56).
18 Écran à caractères
Affiche diverses informations sur le système.
19 Indicateur du mode de commande à
distance
S’allume pour indiquer le mode de commande
à distance spécifié pour le récepteur.
(N’apparaît pas quand 1 est spécifié.)
(page 76)
11
Fr
Page 12
Télécommande
Cette section explique l’utilisation de la
télécommande de l’appareil.
10
MULTI
1
2
3
OPERATION
R.SETUP
BDDVD
iPod
USB TUNER SIRIUS TV CTRL
INPUT
SELECT ZONE 2
4
5
6
7
8
9
La télécommande présente les deux codes
couleurs suivants, selon le composant utilisé :
• Blanc – Commande du récepteur,
Commande du téléviseur
• Bleu – Les autres commandes (Voir
page 43, 45, 48, 50, 52, 53 et 82.)
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
CATEGORY
HOME
MENU
iPod CTRL
PGM
HDDDVD
PHASE
/
DTV MPX PQLS
TV
S.RETRIEVER
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
CH LEVEL A.ATT DIMMER
D.ACCESS
/ CLR
AUTO / ALC /
STEREO
DIRECT
LISTENING MODE
RECEIVER
SOURCERECEIVER
DVR/BDR HDMI
ADAPTERNET RADIO
CDTV
RECEIVER
MASTER
VOLUME
INPUT
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TOOLS
TUNE
T.EDIT
ENTER
PRESET
RETURN
TUNE
MEMORY MENU
CTRL STATUS
AUDIO
MIDNIGHT
213
546
8079
INFO
DISP
CH
CLASS
ENTER
STANDARD ADV SURR
11
12
13
14
1
RECEIVER
Permet de commuter le récepteur entre veille
et mise sous tension.
2MULTI OPERATION – Cette touche permet
d’effectuer des opérations multiples
(page 80).
R.SETUP – Permet de saisir le code de
préréglage lors des réglages de la
télécommande et de spécifier le mode de
commande à distance (page 76).
3Touches de fonction d’entrée
Ces touches permettent de commander un
autre composant (page 76).
4
ZONE 2
Permet d’effectuer des opérations dans la zone
secondaire (zone 2) (page 73).
5Touches
TV CONTROL
Ces touches servent à commander le
téléviseur affecté à la touche TV CTRL.
– Permet d’allumer et d’éteindre le
téléviseur.
INPUT – Permet de sélectionner le signal
d’entrée du téléviseur.
CH +/– – Pour sélectionner les chaînes.
VOL +/– – Pour régler le volume du
téléviseur.
6Commandes du récepteur
Appuyez d’abord sur pour accéder
RECEIVER
au menu :
AUDIO PARAMETER – Permet d’accéder
aux options Audio (page 67).
VIDEO PARAMETER – Permet d’accéder
aux options Vidéo (page 70).
HOME MENU – Pour accéder au Home
Menu (pages 37, 40, 63, 85, 99 et 105).
RETURN – Permet de confirmer et de
quitter la page actuelle du menu.
7
///, ENTER
Utilisez les flèches lors de la configuration de
votre système de son surround (page 85) et des
options Audio ou Vidéo (page 67 ou 70).
12
Fr
Page 13
8Commandes du récepteur
7 m
30°
30°
Appuyez d’abord sur pour accéder
RECEIVER
au menu :
PHASE CTRL – Pour activer/désactiver le
contrôle de phase (page 61).
STATUS – Pour vérifier les réglages de la
source sélectionnée (page 74).
PQLS – Pour sélectionner la fonction PQLS
(page 65).
S.RETRIEVER – Appuyez sur cette touche
pour restaurer un son de qualité CD vers
des sources audio compressées (page 68).
MIDNIGHT – Permet de sélectionner le
mode d’écoute Midnight ou Loudness
(page 67).
SIGNAL SEL – Pour sélectionner un signal
d’entrée (page 60).
MCACC – Pour passer à un autre
préréglage MCACC (page 60).
SLEEP – Permet de mettre le récepteur en
mode sommeil et de sélectionner le temps
devant s’écouler avant le sommeil
(page 74).
CH LEVEL – Appuyez sur cette touche
plusieurs fois pour sélectionner un canal,
puis sur / pour régler le niveau sur
(page 102).
A.ATT – Atténue (diminue) le niveau d’un
signal d’entrée analogique pour éviter
toute déformation (page 74).
DIMMER – Obscurcit ou éclaircit
l’affichage (page 74).
9Commandes LISTENING MODE
AUTO/ALC/DIRECT –
Permet de
commuter entre les modes de surround
automatique
(page 56)
, contrôle
automatique de niveau et de flux direct
(page 59).
STEREO – Permet de commuter entre les
modes de lecture en stéréo et Front Stage
Surround Advance (page 59).
STANDARD – Permet le décodage
standard et la commutation entre les
différentes options 2 Pro Logic IIx et
Neo:6 (page 56).
ADV SURR – Permet de naviguer entre les
divers modes surround (page 58).
10 Témoin de télécommande
S’allume lorsqu’un signal de commande est
envoyé par la télécommande (page 76).
11
TV CTRL
Permet de commander votre téléviseur, après
avoir entré le code de préréglage
correspondant au fabricant (page 77).
RECEIVER
12
Commute la télécommande pour qu’elle
commande le récepteur (utilisée pour
sélectionner les commandes blanches audessus des touches numériques (SIGNAL SEL,
etc.)).
Permet de revenir aux commandes de la zone
principale. Sert aussi à configurer le son
surround.
13
MASTER VOLUME +/–
Pour régler le volume d’écoute.
14
MUTE
Coupe le son ou restaure le son s’il a été coupé
(le réglage du volume restaure également le
son).
Portée de la télécommande
La télécommande ne fonctionnera pas
correctement :
• Si des obstacles se trouvent entre la
télécommande et le capteur de
télécommande du récepteur.
• Si le capteur de télécommande est exposé
à la lumière directe du soleil ou à un
éclairage fluorescent.
• Si le récepteur se trouve à proximité d’un
appareil qui émet des rayons infrarouges.
• Si le récepteur reçoit simultanément des
signaux en provenance d’une autre
télécommande à infrarouges.
13
Fr
Page 14
Chapitre 3 :
HDMI
ASSIGNABLE
PB
PR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
DVD
)
(
DVR/BDR
)
(
DVD
)
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
Y
L
R
R
FRONTCENTERSURROUND
SURROUND BACK
FRONT HEIGHT/WIDE/
LR LR L
RL
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
DVD
OUT IN
CD-R/TAPE
OUT ININ
CD
IN
TV/SATINVIDEO
IN
(
DVR/BDR
)
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
(CD)
(
Single
)
SUBWOOFER
(
TV/SAT
)
AM LOOP
FM UNBAL 75
COMPONENT VIDEO
AUDIO
PRE OUT
ANTENNA
OPTICAL
SIRIUS
ADAPTER PORT
VIDEO
IRCONTROL
SPEAKERS
SPEAKERS
MONITOR
OUT
LAN
COAXIAL
BD INININININ
OUT
(
10/100
)
IN
IN
1IN2
1
IN
1
IN
2
1 4
234
IN
1
A
IN
2
B
IN
OUTINOUT
Raccordement de votre équipement
Ce récepteur vous offre de nombreuses possibilités de liaisons, ce qui ne signifie pas
nécessairement que cela soit compliqué.
que vous pouvez raccorder pour réaliser votre système de home cinéma.
Panneau arrière
Cette page explique les différents types de composants
ATTENTION
• Avant de réaliser ou de modifier des
liaisons, éteignez les appareils et
débranchez le cordon d’alimentation de la
prise électrique. La prise secteur se
branche en tout dernier lieu.
14
Fr
Important
• Les fonctions d’entrée suivantes sont
affectées par défaut aux différentes prises
d’entrée du récepteur. Reportez-vous à Le menu Input Setup, page 40 pour changer
les composants affectés si d’autres
liaisons sont effectuées.
Cet appareil vous permet de créer différents
systèmes surround, en fonction du nombre
d’enceintes que vous possédez.
• Il est nécessaire de connecter des
enceintes sur les canaux avant gauche et
droit (L et R).
• Il est possible de ne connecter qu’une
seule enceinte surround arrière (SB) ou
même aucune.
Choisissez une configuration d’enceintes
parmi les choix [A] à [E] ci-après.
[A] Système surround à 7.1 canaux
(surround avant-haut)
*Réglage par défaut
• Configuration du Speaker System :
Normal(SB/FH)
FHR
FHL
L
SW
R
C
SR
Dans cette configuration, les enceintes avanthaut gauche et droite du système [A] sont
remplacées par les enceintes avant-large
gauche et droite (FWL/FWR).
Ce système surround restitue le son avec plus
de réalisme dans une zone plus étendue en
largeur de l’espace sonore.
[C] Système surround à 7.1 canaux et
connexion enceintes B
• Configuration du Speaker System :
Normal(SB/FW)
1
• Configuration du Speaker System :
Speaker B
SL
SBL
Un système surround de type 7.1 peut être
obtenu en connectant les enceintes avant
gauche et droite (L/R), l’enceinte centrale (C),
SBR
R
L
C
SW
SR
les enceintes avant-haut gauche et droite (FHL/
FHR), les enceintes surround gauche et droite
(SL/SR), les enceintes surround arrière gauche
et droite (SBL/SBR), et le subwoofer (SW).
1
SL
SBL
SBR
Ce système surround restitue le son avec plus
de réalisme dans la partie supérieure de
l’espace sonore.
Ces liaisons permettent de bénéficier d’un son
surround à 5.1 canaux dans la zone principale
et du même son en stéréo restitué par les
enceintes B. Avec les mêmes connexions, il est
1 Il n’est pas possible d’emettre le son simultanement sur les enceintes avant en hauteur ou avant en largeur et sur les
enceintes arriere surround.
aussi possible de profiter d’un son surround à
7.1 canaux dans la zone principale lorsque les
enceintes B ne sont pas utilisées.
R
L
15
Fr
Page 16
[D] Système surround à 5.1 canaux et
L
R
SL
SW
C
SR
Plan D
Front Bi-Amp
L
L
R
R
SL
SW
C
SR
Plan E
ZONE 2
Zone principale
Zone
secondaire
connexion d’enceintes avant Bi-amping
(surround haute qualité)
• Configuration du Speaker System :
Front Bi-Amp
Liaison à double amplification des enceintes
avant pour un son surround de grande qualité
à 5.1 canaux.
[E] Système surround à 5.1 canaux et
connexion ZONE 2 (multizone)
• Configuration du Speaker System :
ZONE 2
Ces liaisons permettent de bénéficier du son
surround à 5.1 canaux dans la zone principale
et d’un son en stéréo sur l’appareil de la ZONE
2. (Les appareils pouvant être sélectionnés
sont limités.)
Important
• Si vous utilisez un des systèmes
d’enceintes ci-dessus autre que [A], il est
nécessaire de configurer les enceintes à
l’aide de la fonction Speaker System
(consultez la section Configuration du Speaker System, page 100).
• Ceci en raison du fait que le son ne
parvient pas simultanément des enceintes
avant-haut, avant-large, des enceintes B et
des enceintes surround arrière. Par
ailleurs, les enceintes utilisées sont
différentes selon le signal d’entrée et/ou le
mode d’écoute.
Autres liaisons d’enceintes
• Vous pouvez sélectionner vos liaisons
préférées même si vous disposez de moins
de 5.1 enceintes (à l’exception des
enceintes gauche et droite).
• Si vous ne raccordez pas de caisson de
graves, raccordez des enceintes capables
de reproduire les basses fréquences au
canal avant. (Sinon, les basses fréquences
des graves étant restituées par les
enceintes avant, celles-ci pourraient être
endommagées.)
• Après avoir raccordé les enceintes,
effectuez la configuration Auto MCACC
(réglage de l’environnement des
enceintes).
Voir Configuration automatique du son
surround (MCACC automatique), page 37.
16
Fr
Page 17
Installation des enceintes
L
SW
C
FHL
FWL
SL
SBL
SBR
SB
SR
FWR
R
FHR
30 30
60
60
60
120120
Consultez le graphique ci-dessous pour le
placement des enceintes que vous prévoyez de
connecter.
• Placez les enceintes surround à 120° de
part et d’autre de l’axe central du système.
Si vous, (1) utiliser une enceinte surround
arrière et (2) n’utilisez pas les enceintes
avant-haut / avant-large, nous vous
recommandons de placer les enceintes
surround à 90° de part et d’autre de l’axe
central, c’est-à-dire immédiatement à
gauche et à droite de la position d’écoute.
• Si vous prévoyez de n’utiliser qu’une seule
enceinte surround arrière, placez-la dans
l’axe central, directement derrière la
position d’écoute.
• Placez les enceintes avant-haut gauche et
droite à au moins 1 m à la verticale audessus des enceintes avant gauche et
droite.
Quelques conseils pour améliorer la
qualité du son
L’emplacement des enceintes dans la pièce
d’écoute a une grande influence sur la qualité
du son obtenu. Les conseils suivants vous
permettront d’obtenir le meilleur son avec
votre système.
• Le caisson de basses peut être placé sur le
sol. L’idéal est de placer les autres
enceintes au niveau de vos oreilles en
position d’écoute. Il est déconseillé de
poser les enceintes sur le sol (à l’exception
du caisson de graves) ou de les installer
très haut en position murale.
• Pour obtenir un effet stéréo optimal, placez
les enceintes avant à environ 2 m à 3 m
l’une de l’autre, à égale distance du
téléviseur.
• Si vous prévoyez de placer les enceintes à
côté d’un téléviseur à écran cathodique,
utilisez des enceintes protégées contre les
interférences électromagnétiques, ou
placez les enceintes à une distance
suffisante de l’écran.
• Si vous utilisez une enceinte centrale,
placez les enceintes avant à un angle plus
grand. Sinon, placez-les à un angle plus
étroit.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en
dessous du téléviseur de sorte que le son
du canal central semble provenir de l’écran
du téléviseur. Assurez-vous également que
l’enceinte centrale ne traverse pas la ligne
formée par le bord d’attaque des enceintes
avant gauche et droite.
• Il vaut mieux placer les enceintes de
manière à réaliser un angle ouvert vers la
position d’écoute. L’angle dépend de la
taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur
pour les pièces plus grandes.
• Les enceintes surround et surround arrière
doivent être placées entre 60 cm et 90 cm
plus haut que vos oreilles et légèrement
inclinées vers le bas. Assurez-vous que les
enceintes ne sont pas face à face. Pour les
signaux DVD-Audio, les enceintes doivent
être plus rapprochées de l’auditeur que
lo rs de l a lectu re sur un appare il de c inéma
à domicile.
• Essayez de placer les enceintes surround à
la même distance de la position d’écoute
que les enceintes avant et centrale. Sinon,
l’effet de son surround sera affaibli.
17
Fr
Page 18
Raccordement des enceintes
12 3
10 mm
12 3
10 mm
Pour chaque enceinte le récepteur comporte
une borne positive (+) et une borne négative
(–). Prenez soin de les faire correspondre avec
les bornes situées sur les enceintes.
ATTENTION
• Les bornes des haut-parleurs sont sous
une tension DANGEREUSE. Pour éviter
tout risque de décharge électrique lors du
branchement et du débranchement des
câbles de haut-parleur, débranchez le
cordon d’alimentation avant de toucher
des parties non isolées.
• Assurez-vous que tous les brins de fil
dénudés du câble d’enceinte sont torsadés
ensemble et insérés complètement dans la
borne de l’enceinte. Si une partie du fil
d’enceinte exposé entre en contact avec le
panneau arrière, l’alimentation peut être
coupée par mesure de sécurité.
Branchement des fils nus
Bornes d’enceintes A :
1Torsadez ensemble les brins de fil
dénudés.
2Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y
le fil.
3Refermez la borne.
Bornes d’enceintes B :
1Torsadez ensemble les brins de fil
dénudés.
2Poussez sur les languettes pour les ouvrir
et insérez le fil dénudé.
3Relâchez les languettes.
Raccordement avec des fiches banane
(Bornes d’enceintes A uniquement)
Si vous voulez utiliser des câbles à fiches
banane, vissez à fond la borne d’enceinte, puis
branchez la fiche banane sur l’extrémité de la
borne d’enceinte.
Important
• Pour plus d’informations sur le
branchement de l’autre extrémité des
câbles d’enceinte à vos enceintes,
consultez le mode d’emploi fourni avec vos
enceintes.
• Utilisez un câble à fiche RCA pour
raccorder le caisson de graves. Il n’est pas
possible d’utiliser des câbles d’enceintes.
18
Fr
ATTENTION
• Assurez-vous que toutes les enceintes sont
correctement installées. Ceci permet non
seulement d’améliorer la qualité du son,
mais aussi de réduire les risques de
dommages ou de blessures, en empêchant
les enceintes d’être renversées ou de
tomber en cas de choc externe ou de
secousse telle qu’un tremblement de terre.
Page 19
Installation de votre système d’enceintes
HDMI
ASSIGNABLE
P
B
P
R
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
DVD
)
(
DVR/BDR
)
(
DVD
)
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
L
R
R
FRONTCENTERSURROUND
SURROUND BACK
FRONT HEIGHT/WIDE/
LR LR L
RL
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
DVD
OUT IN
CD-R/TAPE
OUT ININ
CD
IN
TV/SATINVIDEO
IN
(
DVR/BDR
)
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
(CD)
(
Single
)
SUBWOOFER
(
TV/SAT
)
AM LOOP
FM UNBAL 75
COMPONENT VIDEO
AUDIO
PRE OUT
ANTENNA
OPTICAL
SIRIUS
ADAPTER PORT
VIDEO
IR CONTROL
SPEAKERS
SPEAKERS
MONITOR
OUT
LAN
COAXIAL
BD INININININ
OUT
(
10/100
)
IN
IN
1IN2
1
IN
1
IN
2
1 4
234
IN
1
A
IN
2
B
IN
OUTINOUT
LINE LEVEL
INPUT
Avant gauche
Caisson de basses
Centrale
Surround droite
Surround arrière gauche
Surround arrière droite
Avant droite
Surround
gauche
Réglage pour le surround à 7.1 canaux
Non raccordé
Surround arrière
Réglage pour le surround à 6.1 canaux
Non raccordé
Réglage pour le surround à 5.1 canaux
Non raccordé
Enceinte B - gauche
Enceinte B - droite
Réglage pour les enceintes B
Avant-large gauche
Avant-large droite
Avant-haut gauche
Configuration enceintes avant-haut
Avant-haut droite
Les bornes d’enceintes avant-haut peuvent aussi être
utilisées pour les enceintes avant-large et les enceintes B.
Configuration enceintes avant-large
Réglage pour la ZONE 2
ZONE 2 - gauche
ZONE 2 - droite
Les bornes d’enceintes surround arrière
peuvent aussi être utilisées pour la Zone 2.
Les enceintes avant gauche et droite sont les seules obligatoires. Notez que vos enceintes
surround principales doivent toujours être raccordées par paire. Cependant, si vous le souhaitez,
vous pouvez ne connecter qu’une seule enceinte surround arrière (elle doit être raccordée à la
borne surround arrière gauche).
19
Fr
Page 20
Double amplification des enceintes
HDMI
ASSIGNABLE
PB
PR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
DVD
)
(
DVR/BDR
)
(
DVD
)
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
Y
L
R
R
FRONTCENTERSURROUND
SURROUND BACK
FRONT HEIGHT/WIDE/
LR LR L
RL
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
DVD
OUT IN
CD-R/TAPE
OUT ININ
CD
IN
TV/SATINVIDEO
IN
(
DVR/BDR
)
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
(CD)
(
Single
)
SUBWOOFER
(
TV/SAT
)
AM LOOP
FM UNBAL 75
COMPONENT VIDEO
AUDIO
PRE OUT
ANTENNA
OPTICAL
SIRIUS
ADAPTER PORT
VIDEO
IR CONTROL
SPEAKERS
SPEAKERS
MONITOR
OUT
LAN
COAXIAL
BD INININININ
OUT
(
10/100
)
IN
IN
1IN2
1
IN
1
IN
2
1 4
234
IN
1
A
IN
2
B
IN
OUTINOUT
High
Low
High
Low
Avant gauche
Caisson de
basses
Centrale
Surround droite
Avant droite
Surround gauche
Enceinte de double
amplification
Enceinte de double
amplification
Il y a double amplification lorsque vous reliez
les amplificateurs internes hautes et basses
fréquences des enceintes à différents
amplificateurs externes pour obtenir une
meilleure répartition des fréquences. Pour
cela, vos enceintes doivent supporter la double
amplification (en disposant de bornes
distinctes pour les hautes et les basses
fréquences) et l’amélioration de la qualité du
son dépendra du type d’enceintes utilisé.
ATTENTION
• La plupart des enceintes dotées de bornes
High et Low arborent deux plaques
métalliques reliant les bornes High aux
bornes Low. Il faut retirer ces plaques lors
de la double amplification des enceintes,
sans quoi vous pourriez sérieusement
endommager l’amplificateur. Consultez le
mode d’emploi des enceintes pour de plus
amples informations.
• Si vos enceintes disposent d’un circuit
d’aiguillage amovible, assurez-vous qu’il
20
Fr
n’a pas été retiré si vous utilisez la double
amplification. Cela pourrait endommager
vos enceintes.
Double câblage de vos enceintes
Vos enceintes peuvent aussi recevoir un
double câblage si elles acceptent la double
amplification.
• Avec ces liaisons, le réglage Speaker
System n’a pas d’importance.
•Pour le double câblage d’une enceinte,
raccordez deux cordons d’enceinte à la borne
d’enceinte sur le récepteur.
Pour la seconde connexion, il est conseillé
d’utiliser une fiche banane.
• Ne raccordez pas de cette façon
• Lors du double câblage, prenez les mêmes
ATTENTION
différentes enceintes à la même borne.
précautions que pour la double
amplification, comme indiqué à gauche.
Page 21
Sélection d’un Speaker System
Les bornes d’enceintes avant-haut peuvent
être utilisées pour la connexion des enceintes
avant-large et des enceintes B, en plus des
enceintes avant-haut. En outre, les bornes
d’enceintes surround arrière peuvent être
utilisées pour les connexions bi-amping
(enceintes à double entrée) et ZONE 2, en plus
des enceintes surround arrière. Effectuez ce
réglage selon le cas.
Configuration enceintes avant-haut
*Réglage par défaut
1Raccordez une paire d’enceintes aux
bornes d’enceintes avant-haut.
Consultez Raccordement des enceintes,
page 18.
2Si nécessaire, sélectionnez l’option
‘
Normal(SB/FH)
System
.
Reportez-vous à la section Configuration du
Speaker System, page 100 pour ce faire.
Configuration enceintes avant-large
1Raccordez une paire d’enceintes aux
bornes d’enceintes avant-haut.
Consultez Raccordement des enceintes,
page 18.
2Sélectionnez ‘
menu
Speaker System
Reportez-vous à la section Configuration du
Speaker System, page 100 pour ce faire.
Réglage pour les enceintes B
Vous pouvez écouter le son en stéréo dans une
autre pièce.
1Raccordez une paire d’enceintes aux
bornes d’enceintes avant-haut.
Consultez Raccordement des enceintes,
page 18.
2Sélectionnez ‘
Speaker System
Reportez-vous à la section Configuration du
Speaker System, page 100 pour ce faire.
’ dans le menu
Normal(SB/FW)
.
Speaker B
.
’ sur le menu
Speaker
’ sur le
Réglage pour la double amplification
Liaison à double amplification des enceintes
avant pour un son surround de grande qualité
à 5.1 canaux.
1Raccordez des enceintes compatibles avec
la double amplification aux bornes
d’enceintes avant et surround arrière.
Consultez Double amplification des enceintes,
page 20.
2Sélectionnez ‘
Speaker System
Reportez-vous à la section Configuration du
Speaker System, page 100 pour ce faire.
Front Bi-Amp
.
’ sur le menu
Réglage pour la ZONE 2
Ces liaisons permettent à l’appareil de la zone
principale de restituer un son surround à
5.1 canaux et à l’appareil de la ZONE 2 de
restituer un son en stéréo.
1Raccordez une paire d’enceintes aux
bornes d’enceintes surround arrière.
Consultez Raccordement des enceintes,
page 18.
2Sélectionnez ‘
Speaker System
Reportez-vous à la section Configuration du
Speaker System, page 100 pour ce faire.
ZONE 2
.
’ sur le menu
21
Fr
Page 22
À propos de la
Remarque
Haute qualité de l’image
Borne pour le
raccordement
d’une source
Borne pour le
raccordement d’un
téléviseur
Signaux vidéo pouvant être transmis
Ce produit fait appel à des principes technologiques
destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par
des droits d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes
couverts aux États-Unis par des brevets et d’autres
formes de propriété intellectuelle. L’utilisation de ces
principes technologiques visant à la protection des
droits d’auteur doit être autorisée par Rovi Corporation et
doit être limité à des fins domestiques, ou similaires,
sauf accord préalable de Rovi Corporation. La rétrotechnique ou le désassemblage sont proscrits.
liaison audio
Ce récepteur présente différents types de
bornes d’entrée et de sortie audio. Il
sélectionne le premier signal disponible dans
l’ordre suivant quand AUTO est sélectionné
comme signal d’entrée :
Types de câbles et de
bornes
Signaux audio
transférables
HDMIAudio HD
Numérique (Coaxial) Audio numérique
conventionnel
Numérique (Optique)
Priorité des signaux audio
À propos du convertisseur vidéo
Avec le convertisseur vidéo, vous avez la
garantie que toutes les sources vidéo seront
restituées par toutes les prises MONITOR OUT. À l’exception toutefois des sources
HDMI, vu l’impossibilité de souséchantillonner cette résolution ; vous devrez
raccorder votre moniteur/téléviseur aux sorties
vidéo HDMI du récepteur pour relier ces
sources vidéo.
Si plusieurs composants vidéo sont affectés à
la même fonction d’entrée (consultez la
section Le menu Input Setup, page 40), le
convertisseur donne la priorité aux sources
HDMI, composantes, puis composites (dans
cet ordre).
1
RCA (Analogique)
(Blanc/Rouge)
Audio analogique
conventionnel
• Avec un câble HDMI les signaux vidéo et
audio peuvent être transférés par un seul
câble tout en conservant leur grande
qualité.
ATTENTION
• Lors du raccordement de câbles optiques,
faites attention à ne pas endommager le
cache qui protège la prise optique lors de
l’insertion de la fiche.
• Pour ranger le câble optique, l’enrouler
sans le serrer. Vous pourriez endommager
le câble en l’enroulant de façon trop serrée.
1 • Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur, essayez d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant
ou écran. Notez que pour certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est
impossible. Dans ce cas, essayez de mettre la conversion vidéo numérique (dans Réglages des options vidéo, page 70)
hors service OFF.
• Les signaux de l’entrée vidéo à composantes ayant une résolution de 480i/576i, 480p/576p, 720p et 1080i peuvent
être convertis pour être restitués par la sortie HDMI. Un signal 1080p ne peut pas être converti.
• Seuls les signaux d’entrée de résolution 480i/576i peuvent être convertis à partir de l’entrée vidéo en composantes
pour la sortie composite MONITOR OUT.
22
Fr
HDMI IN
Y
P
B
COMPONENT
VIDEO IN
VIDEO IN
HDMI OUT
P
R
Y
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR OUT
P
VIDEO
P
R
B
Page 23
Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs
T
A
HDMI IN
HDMI OUTHDMI OUT
DIGITAL OUT
OPTICAL
ANALOG
RL
AUDIO OUT
Autre composant
HDMI/DVI
Lecteur de disque Blu-ray
compatible HDMI/DVI
Téléviseur compatible HDMI/DVI
Sélectionnez-en une
Cette liaison est
nécessaire pour pouvoir
écouter le son du
téléviseur ou du récepteur.
Connexion au moyen de l’interface HDMI
Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (BD : Lecteur de disque
Blu-ray, etc.), vous pouvez le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible dans le
commerce.
Si le téléviseur et les équipements de lecture connectés prennent en charge la fonction Control
HDMI, cette fonction pratique peut être utilisée (consultez la section Fonction Control HDMI,
page 62).
1
IN
(
DVR/BDR
P
P
Y
2
B
R
AUDIO
)
L
R
234
ZONE 2
DVR/BDR
OUT IN
OUT
BD INININININ
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
P
B
P
R
MONITOR
OUT
Y
VIDEO
P
B
P
R
• Les lecteurs peuvent aussi être raccordés à
d’autres prises que la prise HDMI
(consultez la section Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI, page 25).
• Si vous voulez écouter le son du téléviseur
par le récepteur, raccordez le récepteur et
le téléviseur à l’aide de câbles audio.
DVD
IR CONTROL
IN
OUTINOUT
TV/SATINVIDEO
OUT
LAN
(
10/100
CD
CD-R/TAPE
OUT ININ
IN
IN
R
ASSIGNABLE
COAXIAL
)
IN
1IN2
(
)
DVD
PRE OUT
SUBWOOFER
FRONTCENTERSURROUND
OPTICAL
ASSIGNABLE
IN
IN
1
2
(
OUTPU
(
)
(CD)
(
)
DVR/BDR
TV/SAT
ANTENNA
AM LOOP
LR
A
SPEAKERS
23
Fr
Page 24
À propos de HDMI
Remarque
1
La liaison HDMI transfère des signaux vidéo
numériques non compressés de même que la
plupart des signaux audio compatibles avec le
composant raccordé, par exemple les signaux
des DVD-Vidéo, DVD-Audio, SACD, Dolby
Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master
Audio (voir ci-dessous pour les restrictions),
CD-Vidéo/Super VCD et CD. Consultez la
section À propos du convertisseur vidéo,
page 22 pour plus d’informations sur la
compatibilité HDMI.
Ce récepteur intègre une Interface Multimédia
Haute Définition (HDMI
Il prend en charge les fonctions suivantes
lorsque les liaisons HDMI sont utilisées.
®
).
2
• Transfert numérique de vidéo non
compressée (contenu protégé par le HDCP
(1080p/24, 1080p/60, etc.))
• Transmission de signal 3D
• Transfert des signaux Deep Color
• Transfert de signaux x.v.Color
3
3
3
• Entrée de signaux audio numériques PCM
linéaires multi-canaux (192 kHz ou
inférieur) jusqu’à 8 canaux
• Entrée des signaux audio numériques aux
formats suivants :
4
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS,
Son à débit élevé (Dolby TrueHD, DTS-HD
Master Audio, DTS-HD High Resolution
Audio), DVD-Audio, CD, SACD (signal
DSD), Video CD, Super VCD
• Fonctionnement synchronisé avec les
équipements dotés de la fonction Control
HDMI (consultez la section Fonction
Control HDMI, page 62).
HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
HDMI Licensing, LLC aux États-Unis et dans
d’autres pays.
“x.v.Color” et le logo x.v.Color sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
1 • Une connexion HDMI peut uniquement être réalisée avec des appareils DVI compatibles à la fois avec les normes
DVI et HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection). Pour effectuer un branchement à un connecteur DVI, il
est nécessaire d’utiliser un adaptateur (DVIHDMI), disponible dans le commerce. En outre, une connexion DVI ne
prend pas en charge les signaux audio. Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations.
• Si vous raccordez un composant non compatible HDCP, le message HDCP ERROR apparaît sur l’afficheur du
panneau avant. Avec certains composants compatibles avec le HDCP, ce message s’affiche aussi, mais dans la
mesure où l’image est normale, il n’y a pas lieu de s’inquiéter.
• Selon l’appareil externe connecté, l’utilisation d’une connexion DVI peut entraîner une transmission de signal
instable.
Ce récepteur prend en charge les SACD, Dolby Digital Plus,
•
de ces formats, il faut toutefois s’assurer que le composant raccordé à ce récepteur prend également en charge le
format correspondant.
2 • Utilisez un câble HDMI® haut-débit. L’utilisation d’un câble HDMI de type autre que High Speed HDMI® peut
causer des dysfonctionnements.
• L’utilisation d’un câble HDMI équipé d’un égaliseur intégré peut provoquer des dysfonctionnements.
3 Le transfert de ces signaux n’est possible que lorsqu’un appareil compatible est raccordé.
4 • La transmission du signal audio numérique HDMI nécessite plus de temps pour être reconnue. Pour cette raison,
une interruption du signal audio peut se produire lorsque vous changez de mode audio ou lorsque vous commencez
la lecture.
• Le fait de mettre en marche ou d’arrêter le périphérique connecté à la borne HDMI OUT de cet appareil, ou de
déconnecter/connecter le câble HDMI pendant la lecture peut produire des bruits parasites ou même interrompre le
signal audio.
Dolby TrueHD
et
DTS-HD Master Audio
24
Fr
. Pour bénéficier
Page 25
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI
L
5
D
HDMI IN
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
ANALOG
RL
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL OUT
OPTICAL
ANALOG
RL
AUDIO OUT
Lecteur DVD, etc.
Téléviseur compatible HDMI/DVI
Sélectionnez-en une
Sélectionnez-en une
Sélectionnez-en une
Cette liaison est
nécessaire pour pouvoir
écouter le son du
téléviseur ou du récepteur.
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (avec entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un
autre lecteur sans entrée HDMI) au récepteur.
ASSIGNABLE
LAN
COAXIAL
(
)
10/100
IN
1IN2
(
)
(CD)
DVD
PRE OUT
SUBWOOFER
CD
CD-R/TAPE
OUT ININ
IN
FRONTCENTERSURROUND
LR
R
IN
1
(
TV/SAT
ANTENNA
SPEAKERS
OPTICAL
ASSIGNABLE
IN
2
A
(
OUTPUT
(
)
)
DVR/BDR
AM LOOP
F
A
BD INININININ
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
IN
(
)
(
DVD
DVR/BDR
Y
Y
P
P
B
P
R
P
MONITOR
OUT
Y
VIDEO
B
P
P
R
2
B
R
1
AUDIO
)
L
R
ZONE 2
234
DVR/BDR
OUT IN
OUT
DVD
TV/SATINVIDEO
IR CONTROL
IN
OUTINOUT
OUT
IN
• Si vous voulez écouter le son du téléviseur par le récepteur, raccordez le récepteur et le
téléviseur à l’aide de câbles audio.
25
Fr
Page 26
Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI
U
Lecteur DVD, etc.
TV
Sélectionnez-en une
Sélectionnez-en une
Sélectionnez-en une
Sélectionnez-en une
Cette liaison est
nécessaire pour pouvoir
écouter le son du
téléviseur ou du
récepteur.
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (sans entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou
un autre lecteur) au récepteur.
• Avec ces liaisons, le signal vidéo n’est pas transmis au téléviseur même si le lecteur DVD est
raccordé à l’aide d’un câble HDMI. Raccordez la prise vidéo du lecteur DVD à l’aide d’un
cordon composite ou à composantes.
COMPONENT VIDEO OUT
PR
Y
VIDEO OUT
HDMI
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
1
IN
(
DVD
Y
PB
PR
Y
P
B
PR
B
P
HDMI OUT
1
AUDIO
2
IN
(
)
DVR/BDR
L
Y
R
P
B
ZONE 2
OUT
PR
VIDEO
PR
B
P
COMPONENT VIDEO IN
234
DVR/BDR
OUT IN
Y
BD INININININ
1 4
ASSIGNABLE
)
MONITOR
OUT
AUDIO OUT
ANALOG
RL
DVD
TV/SATINVIDEO
IR CONTROL
IN
OUTINOUT
VIDEO IN
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
OUT
LAN
(
10/100
CD
CD-R/TAPE
OUT ININ
IN
IN
R
RL
ANALOG
AUDIO OUT
ASSIGNABLE
COAXIAL
)
IN
1IN2
(
)
DVD
PRE OUT
SUBWOOFER
FRONTCENTERSURROUND
OPTICAL
IN
IN
1
2
(
(CD)
(
)
DVR/BDR
TV/SAT
ANTENNA
AM LOOP
LR
SPEAKERS
OPTICAL
DIGITAL OUT
ASSIGNABLE
A
(
OUTP
)
• Raccordez les appareils à l’aide d’un câble HDMI pour écouter le son HD par le récepteur.
N’utilisez pas de câble HDMI pour transmettre les signaux vidéo.
Selon le composant vidéo, il peut être impossible de transmettre simultanément des signaux
par la liaison HDMI et par d’autres prises et des réglages peuvent être nécessaires pour les
signaux de sortie.
d’informations
à ce sujet.
Veuillez vous reporter au mode d’emploi du composant pour plus
26
Fr
Page 27
Connexion d’un récepteur
U
X
R
STB
Sélectionnez-en une
E
P
ANALOG
RL
AUDIO IN
VIDEO IN
ANALOG
RL
AUDIO OUT
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
Enregistreur HDD/DVD, magnétoscope, etc.
Sélectionnez-en une
satellite/câble ou d’un autre
boîtier décodeur
Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que
les syntoniseurs de téléviseur numérique
terrestre sont tous des exemples de ce que l’on
appelle boîtiers décodeurs.
Lors de la configuration du récepteur, vous
devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez
raccordé le boîtier décodeur (consultez la
section Le menu Input Setup, page 40).
234
ININ
DVR/BDR
DVD
OUT IN
IR CONTROL
IN
OUTINOUT
TV/SATINVIDEO
OUT
CD
IN
IN
ASSIGNABLE
COAXIAL
LAN
(
)
10/100
IN
1IN2
IN
(
)
(CD)
DVD
PRE OUT
ANTENNA
SUBWOOFER
CD-R/TAPE
OUT ININ
FRONTCENTERSURROUND
R
LR LR
IN
1
(
)
TV/SAT
SPEAKERS
(
DVR/BDR
OPTICAL
2
AM LOOP
ASSIGNABLE
)
A
ADAPTER PO
(
OUTPUT 5 V 100 mA MA
FM UNBAL 75
SURRO
Raccordement d’un enregistreur
HDD/DVD, d’un magnétoscope
et d’autres sources vidéo
Ce récepteur est équipé de deux séries
d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées au
raccordement d’appareils vidéo analogiques
ou numériques, y compris des enregistreurs
HDD/DVD et des magnétoscopes.
Lors de la configuration du récepteur, vous
devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez
raccordé l’enregistreur (consultez la section Le menu Input Setup, page 40).
12234
ININININ
AUDIO
)
R/BDR
L
R
B
ZONE 2
DVR/BDR
OUT IN
OUT
R
EO
DVD
IR CONTROL
IN
OUTINOUT
TV/SATINVIDEO
OUT
CD
IN
IN
ASSIGNABLE
LAN
COAXIAL
(
)
10/100
IN
1IN2
IN
(
)
(CD)
(
DVD
TV/SAT
PRE OUT
ANTENNA
SUBWOOFER
CD-R/TAPE
OUT ININ
FRONTCENTERSURROUND
LR
R
SPEAKERS
OPTICAL
ASSIGNABL
IN
1
2
(
OUT
(
)
)
DVR/BDR
AM LOOP
A
RL
ANALOG
VIDEO OUT
AUDIO OUT
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL OUT
• Pour enregistrer, vous devez raccorder les
câbles audio analogiques (la liaison
numérique concerne uniquement la
lecture).
27
Fr
Page 28
Raccordement d’autres
D
ANALOG
RL
AUDIO OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
RL
AUDIO IN
REC
CD-R, MD, DAT, etc.
Sélectionnez-en une
Remarque
appareils audio
Ce récepteur est pourvu d’entrées numériques
et analogiques, ce qui permet de raccorder des
composants audio pour la lecture.
Il existe des sorties correspondantes à l’une
d’entres elles pour l’utilisation d’un
enregistreur audio.
Lors de la configuration du récepteur, vous
devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez
raccordé le composant (consultez également
la section Le menu Input Setup, page 40).
À propos du décodeur WMA9 Pro
Cet appareil intègre un décodeur Windows
Media™ Audio 9 Professional
est donc possible de lire du son codé au format
WMA9 Pro à l’aide d’une liaison HDMI ou
numérique coaxiale ou optique si un lecteur
compatible WMA9 Pro est raccordé.
Cependant, l’appareil raccordé, qu’il s’agisse
d’un lecteur DVD, d’un boîtier décodeur, ou
autre, doit être en mesure de restituer des
signaux audio au format WMA9 Pro via une
sortie numérique optique ou coaxiale.
1
(WMA9 Pro). Il
4
IN
TV/SATINVIDEO
CONTROL
IN
OUT
OUT
CD
IN
ASSIGNABLE
LAN
COAXIAL
(
)
10/100
IN
1IN2
(
)
(CD)
DVD
PRE OUT
SUBWOOFER
CD-R/TAPE
OUT IN
IN
FRONTCENTERSURROUND
R
LR LR
IN
1
(
TV/SAT
ANTENNA
SPEAKERS
OPTICAL
IN
2
(
)
DVR/BDR
AM LOOP
ASSIGNABLE
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
FM UNBAL 75
A
)
SURROUN
• Si votre platine disque possède des sorties
de niveau de ligne (c’est-à-dire qu’elle
dispose d’un pré-amplificateur intégré),
reliez-la plutôt aux entrées CD.
• Si vous raccordez un enregistreur,
connectez les sorties audio analogiques
aux entrées audio analogiques de
l’enregistreur.
1• Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
28
• Avec WMA9 Pro, des problèmes sonores peuvent survenir en fonction de votre système informatique. Notez que les
sources WMA9 Pro 96 kHz seront rééchantillonnées en 48 kHz.
Fr
Page 29
Raccordement des antennes
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
3
4
5
fig. afig. bfig. c
1
2
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
Câble coaxial 75 Ω
Antenne
extérieure
5 m à 6 m
Antenne intérieure
(fil à gaine de
vinyle)
AM/FM
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne
filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour
améliorer la réception et la qualité du son,
raccordez les antennes externes (consultez
Connexion d’antennes extérieures ci-dessous).
1Retirez les écrans de protection des deux
fils d’antenne AM.
2Poussez sur les languettes pour les ouvrir,
puis insérez complètement un fil dans chaque
borne avant de relâcher les languettes pour
mettre en place les fils de l’antenne AM.
3Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans
le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis
attachez le cadre sur le pied (fig. b).
• Si vous prévoyez de fixer l’antenne AM à un
mur ou une autre surface, fixez le support
avec des vis (fig. c) avant d’insérer le cadre
sur le support. Assurez-vous que la
réception est nette.
4Placez l’antenne AM sur une surface plane
en l’orientant vers une direction qui offre la
meilleure réception.
5Raccordez l’antenne filaire FM à la prise
d’antenne FM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne
FM et fixez-la sur un mur ou sur un
encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit
pas être enroulée.
Connexion d’antennes extérieures
Pour améliorer la qualité de réception FM,
raccordez une antenne FM extérieure au FM UNBAL 75 Ω.
Pour améliorer la qualité de la réception AM,
raccordez un fil recouvert de vinyle de 5 m à
6 m de long aux bornes AM LOOP sans
débrancher l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible,
fixez ce fil métallique horizontalement, à
l’extérieur.
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
29
Fr
Page 30
Configuration MULTI-ZONE
RL
AUDIO IN
VIDEO IN
HDMI
ASSIGNABLE
PB
PR
ASSIGNABLE
(
DVD
)
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
Y
L
R
ZONE 2
OUT
(
DVR
)
COMPONENT VIDEO
AUDIO
VIDEO
MONITOR
OUT
BD INININ
1
IN
1
IN
2
1 4
Zone principale
Zone secondaire
D
SURROUND BACK
L RL
)
(
Single
)
FM UNBAL 75
SIRIU
ADAPTER PORT
IN
HDMI
ASSIGNABLE
PB
PR
ASSIGNABLE
(
DVD
)
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
Y
L
R
ZONE 2
OUT
DVR
OUT
(
DVR/BDR
)
COMPONENT VIDEO
AUDIO
VIDEO
MONITOR
OUT
BD INININ
1
IN
1
IN
2
1 4
2
VIDEO IN
RL
Zone principale
Zone secondaire
Ce récepteur peut alimenter jusqu’à deux
systèmes indépendants se trouvant dans des
pièces séparées une fois que vous avez
procédé aux raccordements MULTI-ZONE
adéquats.
Vous pouvez lire des sources différentes dans
deux zones en même temps ou bien, en
fonction de vos besoins, vous pouvez
également utiliser la même source. Les zones
principale et secondaire disposent
d’alimentations indépendantes (l’alimentation
de la zone principale peut être coupée alors
que celle de la zone secondaire est alimentée)
et la zone secondaire peut être commandée
par la télécommande ou les commandes du
panneau avant.
Réalisation des raccordements MULTIZONE
Ces connexions peuvent être utilisées si vous
disposez d’enceintes et d’un téléviseur
distincts pour la zone secondaire (ZONE 2).
Vous aurez besoin d’un autre amplificateur si
vous n’utilisez pas la Configuration MULTI-
ZONE au moyen des bornes d’enceintes (ZONE
2), page 30 pour la zone secondaire.
Options d’écoute MULTI-ZONE
Le tableau suivant montre les signaux pouvant
être transmis aux ZONE 2 :
Souszone
ZONE 2DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO,
Fonctions d’entrée disponibles
INTERNET RADIO, iPod/USB, CD,
CD-R/TAPE, TUNER, ADAPTER PORT,
SIRIUS
(Signaux de sortie : audio analogique
et vidéo composite.)
Configuration MULTI-ZONE au moyen des
bornes d’enceintes (ZONE 2)
Vous devez sélectionner ZONE 2 dans
Configuration du Speaker System, page 100
pour pouvoir utiliser cette configuration.
1Raccordez une paire d’enceintes aux
bornes d’enceintes surround arrière de cet
appareil.
2Raccordez un téléviseur aux prises
ZONE 2 OUT
à l’arrière de ce récepteur.
VIDEO
30
Fr
Configuration de base MULTI-ZONE
(ZONE 2)
1Raccordez un second amplificateur aux
prises
AUDIO ZONE 2 OUT
télévision à la prise
ce récepteur.
2Raccordez une paire d’enceintes à
l’amplificateur de la zone secondaire.
et un écran de
VIDEO ZONE 2 OUT
, sur
Page 31
Raccordement de l’ADAPTATEUR
Remarque
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
DVD
)
(
DVR/BDR
)
SURROUND BACK
FRO
LR LR L
IN
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
(CD)
(
Single
)
SUBWOOFER
(
TV/SAT
)
AM LOOP
FM UNBAL 75
PRE OUT
ANTENNA
OPTICAL
SIRIUS
ADAPTER PORT
SPEAKERS
COAXIAL
IN
IN
1IN2
IN
1
A
IN
2
ADAPTATEUR
Bluetooth
®
ASSIGNABLE
)
SURROUND BACK
FRONT HEIGHT/WIDE/
LRL
RL
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
(
Single
)
AM LOOP
FM UNBAL 75
OPTICAL
SIRIUS
ADAPTER PORT
SPEAKERS
IN
A
B
SIRIUS
H
SIRIUS
H
Antenna
Tuner SiriusConnect™
HOME
Adaptateur secteur
Bluetooth
Lorsque l’ADAPTATEUR Bluetooth (modèle
Pioneer nº AS-BT100) est raccordé à cet
appareil, un produit équipé de la technologie
sans fil Bluetooth (téléphone portable, lecteur
de musique numérique, etc.) peut être utilisé
pour écouter de la musique sans fil.
•Mettez l’appareil en mode veille et
connectez la clé ADAPTATEUR
borne
• Pour plus d’informations sur la lecture de
contenu à partir d’un équipement équipé
de la technologie sans fil Bluetooth,
consultez la section ADAPTATEUR
Bluetooth® pour profiter de la musique
sans fil, page 50.
optionnel
ADAPTER PORT
1
Bluetooth
à la
.
Raccordement d’un tuner
SiriusConnect™
Pour recevoir les émissions de SIRIUS Satellite
Radio, vous devez activer votre tuner
SiriusConnect™.
Vous devrez aussi raccorder l’antenne et
l’adaptateur secteur au tuner SiriusConnect™.
• Pour plus d’informations sur l’utilisation
de la radio SIRIUS, consultez la section
Écoute de la radio satellite, page 53.
Important
• Ne déplacez pas l’appareil en laissant la
clé ADAPTATEUR
Bluetooth connectée.
Cela pourrait endommager le matériel ou
produire un faux contact.
1 • Il peut s’avérer nécessaire que le périphérique optimisé pour la technologie sans fil Bluetooth prenne en char ge les
profils A2DP.
• Pioneer ne garantit pas le raccordement ni le fonctionnement correct de cet appareil avec les périphériques/
équipements équipés de la technologie sans fil Bluetooth.
31
Fr
Page 32
Raccordement au réseau par
Remarque
E
I
WAN
321
LAN
Câble LAN
(vendu séparément)
au port LAN
Routeur
Modem
Internet
Ordinateur
Jeux vidéo, etc.
l’interface LAN
En connectant cet appareil à votre réseau
domestique via la prise LAN, vous pouvez
écouter les stations de radio sur Internet.
4
IN
OUT
ASSIGNABLE
COAXIAL
LAN
(
)
10/100
IN
1IN2
(
)
(CD)
DVD
PRE OUT
1
Raccordement d’un composant
pourvu d’une prise HDMI à
l’entrée du panneau avant
La borne HDMI se trouve sur le panneau avant.
En reliant un caméscope muni d’une prise
HDMI avec un câble HDMI, vous obtiendrez
des images de haute qualité via le récepteur.
D’autres appareils munis d’une prise HDMI
peuvent aussi être reliés à cette prise.
IN
R
CD-R/TAPE
OUT IN
FRONTCENT
SUBWOOFER
L
TV/SATINVIDEO
CONTROL
IN
OUT
CD
IN
Raccordez la borne LAN de ce récepteur à la
borne LAN de votre routeur (avec ou sans
fonction de serveur DHCP) par un câble LAN
direct (CAT 5 ou supérieur).
Mettez la fonction de serveur DHCP de votre
routeur en service. Si votre routeur n’intègre
pas cette fonction, il faudra paramétrer le
réseau manuellement. Pour plus de détails,
consultez la section Menu de configuration réseau, page 104.
1 Pour pouvoir écouter des stations radio Internet, il faut s’abonner auprès d’un fournisseur de service Internet (FSI).
32
Fr
Page 33
Connexion d’un iPod
iPod
Câble iPod
(fourni)
Remarque
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP MIC
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USBHDMI 5
CONTROLON/OFF
Périphérique de
stockage de
masse USB
Clavier USB
Ce récepteur dispose d’une prise spéciale iPod
permettant d’agir sur la lecture des contenus
audio de votre iPod par les commandes de ce
récepteur.
•Mettez ce récepteur en veille et utilisez le
câble d’iPod fourni pour raccorder votre iPod
à la prise iPod/iPhone/USB sur le panneau
avant de ce récepteur.
• Le câble fourni avec votre iPod peut
également être utilisé, mais dans ce cas
vous ne pourrez pas voir les images via le
récepteur.
• Pour le raccordement par câble, reportezvous également au mode d’emploi de
l’iPod.
MCACC
SETUP MIC
CONTROLON/OFF
iPod
iPhone
VIDEO CAMERA
USBHDMI 5
MASTER
VOLUME
Raccordement d’un appareil USB
Il est possible de lire un contenu audio et des
fichiers d’images/photos stockés sur un
périphérique USB en connectant le
périphérique à l’appareil. Il est aussi possible
de connecter un clavier USB (type USinternational) à l’appareil pour entrer du texte
dans les fenêtres d’interface utilisateur
suivantes :
• Pour changer le nom des sources dans le
menu Input Setup (page 41).
• Pour nommer les stations radio préréglées
(page 49).
• Pour entrer l’adresse Web (URL) des
stations de radio Internet (page 52).
•Mettez ce récepteur en veille et raccordez
votre appareil USB à la prise iPod/iPhone/USB
sur le panneau avant de ce récepteur.
1
MENU
1 Ce récepteur ne peut pas être raccordé par un concentrateur USB.
33
Fr
Page 34
Connexion d’un périphérique
Remarque
Périphérique de
stockage de
masse USB
USB pour enregistrer les
paramètres Advanced MCACC
Lors de l’utilisation des fonctions Auto MCACC
(page 86) ou Acoustic Calibration EQ
Professional (page 93) pour calibrer les
caractéristiques de réverbération de la pièce
d’écoute, les graphiques 3D représentant les
caractéristiques acoustiques de la pièce (avant
et après calibrage) peuvent être affichés sur un
écran d’ordinateur.
Les divers paramètres MCACC peuvent
également être contrôlés sur l’ordinateur.
Les données et les paramètres MCACC
peuvent être enregistrés depuis l’appareil vers
un périphérique USB et les données peuvent
alors être importées sur d’autres équipements
via un ordinateur et à l’aide d’une application
spéciale.
Le logiciel permettant d’afficher les résultats
est disponible sur le site de Pioneer, dans la
section assistance (http://
www.pioneerelectronics.com/PUSA/
Home+Entertainment+Custom+Install). Le
mode d’emploi du logiciel est également
disponible sur ce site. Pour toute question à ce
sujet, veuillez contacter le service
d’Informations Consommateurs de Pioneer.
Consultez la documentation fournie avec
l’application MCACC avancé pour plus
d’informations.
• Pour plus d’informations sur la connexion
et l’utilisation d’un périphérique USB, voir
la section Exportation des données MCACC,
page 96.
MCACC
SETUP MIC
1
CONTROLON/OFF
iPod
iPhone
VIDEO CAMERA
USBHDMI 5
MASTER
VOLUME
1 Les divers paramètres et les données des caractéristiques de la réverbération utilisés pour afficher les graphiques sur
l’ordinateur ne s’effacent pas à la mise hors tension du récepteur (consultez la section Exportation des données MCACC, page 96).
34
Fr
Page 35
Raccordement d’un récepteur
Remarque
Récepteur infrarouge
Placard ou étagère
Composant autre
que Pioneer
Composant
Pioneer
infrarouge
Si vous conservez vos composants stéréo dans
une armoire fermée ou sur un élément de
rayonnage ou si vous souhaitez utiliser la
télécommande sous-zone dans une autre
zone, vous pouvez utiliser un récepteur
infrarouge facultatif (par exemple, un appareil
Niles ou Xantech) pour commander votre
système au lieu du capteur de télécommande
sur le panneau avant de ce récepteur.
1Raccordez le capteur du récepteur
infrarouge à la prise
récepteur.
CONTROL
INOUT
BD INININININ
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
PB
PR
MONITOR
Y
P
B
PR
IR IN
1
234
AUDIO
2
IN
(
)
DVR/BDR
L
Y
R
P
B
ZONE 2
DVR/BDR
OUT IN IN
OUT
PR
OUT
VIDEO
à l’arrière de ce
DVD
TV/SATINVIDEO
IR CONTROL
IN
OUTINOUT
2Reliez la prise
à la prise
IR OUT
IR IN
de l’autre composant
à l’arrière de ce récepteur
pour établir une liaison avec le récepteur
infrarouge.
Consultez le mode d’emploi fourni avec votre
récepteur infrarouge pour connaître le type de
câble nécessaire pour la liaison.
• Si vous souhaitez relier un composant
Pioneer à un récepteur infrarouge,
consultez la section Fonctionnement
d’autres composants Pioneer avec le
1
capteur de cette unité ci-dessous pour le
raccorder aux prises CONTROL plutôt qu’à
la prise IR OUT.
Fonctionnement d’autres
composants Pioneer avec le
capteur de cette unité
De nombreux composants Pioneer possèdent
IR
IN
OUT
IN
des prises SR CONTROL pouvant être utilisées
pour relier des composants de telle sorte que
vous pouvez utiliser le capteur de la
télécommande d’un seul composant. Lorsque
vous utilisez une télécommande, le signal de
commande est acheminé le long de la chaîne
jusqu’au composant approprié.
2
Important
• Notez que si vous utilisez cette fonction,
vous devez vous assurer de disposer
également d’au moins un groupe de prises
analogiques audio, vidéo ou HDMI
raccordés à un autre composant pour la
mise à la terre.
1 • Vous risquez de ne pas pouvoir utiliser la télécommande si la lumière émanant d’une lampe fluorescente puissante
est dirigée sur la fenêtre du capteur de télécommande du récepteur infrarouge.
• Notez qu’il est possible que les autres fabricants n’utilisent pas la terminologie infrarouge. Consultez le manuel
fourni avec votre composant pour vérifier la compatibilité infrarouge.
• Si vous utilisez deux télécommandes en même temps, le capteur de télécommande du récepteur infrarouge prend
le pas sur le capteur de télécommande du panneau avant.
2 • Si vous souhaitez commander tous les composants avec la télécommande de ce récepteur, consultez la section
Configurer la télécommande pour commander d’autres composants, page 76.
• Si vous avez raccordé une télécommande à la prise CONTROL IN (en utilisant un câble à mini-prise), vous ne
pourrez pas commander cet appareil avec le capteur de la télécommande.
35
Fr
Page 36
1Choisissez le capteur de la télécommande
Remarque
du composant que vous souhaitez utiliser.
Si vous souhaitez commander un composant
de la chaîne, vous devez diriger la
télécommande correspondante vers le capteur
de la télécommande.
2Reliez la prise
composant à la prise
CONTROL OUT
CONTROL IN
de ce
d’un autre
composant Pioneer.
Utilisez un câble avec une mini-prise mono à
chaque extrémité pour le raccordement.
1
IN
(
DVR/BDR
VIDEO
Y
P
PR
2
B
AUDIO
)
L
R
INOUT
CONTROL
234
ZONE 2
DVR/BDR
OUT IN IN
OUT
DVD
TV/SATINVIDEO
IR CONTROL
IN
OUTINOUT
OUT
IN
INOUT
CONTROL
BD INININININ
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
Y
PB
PR
MONITOR
OUT
Y
P
B
PR
Continuez la chaîne de la même façon pour
tous les composants que vous possédez.
Branchement du récepteur
Ne raccordez le récepteur au secteur qu’après
y avoir connecté tous les composants, y
compris les haut-parleurs.
•Branchez le cordon d’alimentation
secteur sur une prise secteur pratique.
ATTENTION
• Tenez le cordon d’alimentation par sa prise
lorsque vous le manipulez. Ne débranchez
pas l’appareil en tirant sur le cordon et ne
touchez jamais le cordon d’alimentation
avec les mains mouillées ; vous pourriez
provoquer un court-circuit ou prendre un
choc électrique. Ne placez pas l’appareil,
un meuble ou tout autre objet sur le cordon
d’alimentation, et évitez de le pincer de
toute autre manière. Ne faites jamais de
nœud dans le cordon et ne le liez jamais
avec d’autres câbles. Les cordons
d’alimentation doivent être acheminés de
façon à ce qu’on ne puisse pas marcher
dessus. Un cordon d’alimentation
endommagé peut provoquer un incendie
ou un choc électrique. Vérifiez l’état du
cordon de temps à autre. Si le cordon est
endommagé, demandez-en le
remplacement auprès du service aprèsvente agréé Pioneer le plus proche.
• Lorsque le récepteur n’est pas utilisé
durant une longue période (par ex. pendant
les vacances), il est recommandé de le
débrancher, en retirant le connecteur
d’alimentation de la prise murale.
1
1 Lorsque ce récepteur est relié à une prise secteur, un processus d’initialisation HDMI de 2 à 10 secondes commence.
Durant celui-ci il n’est pas possible d’effectuer d’autres opérations. Le témoin HDMI clignote sur l’afficheur du
panneau avant pendant l’initialisation, et vous pouvez mettre le récepteur sous tension lorsque le clignotement a
cessé. Lorsque la fonction Control HDMI est réglée sur OFF, vous pouvez sauter cette procédure. Pour plus
d’informations sur la fonction Control HDMI, voir la section Fonction Control HDMI, page 62.
36
Fr
Page 37
Chapitre 4 :
RECEIVER
Configuration de base
Changement de la langue de
l’affichage sur écran (OSD
Language)
La langue de l’interface utilisateur peut être
changée.
• Dans ce mode d’emploi, les explications se
réfèrent au menu anglais de l’écran GUI.
1Allumez le récepteur et votre téléviseur.
2Appuyez sur de la
télécommande, puis sur
Une fenêtre d’interface utilisateur apparaît sur
l’écran du téléviseur. Utilisez /// et
ENTER pour naviguer dans les écrans et
sélectionner les éléments de menu. Appuyez
sur la touche RETURN pour sortir du menu
actuel.
3Sélectionnez ‘
Home Menu
.
4Sélectionnez ‘
menu
System Setup
a. Manual SP Setup
b. Input Setup
c. OSD Language
d. Network Setup
e. Other Setup
ExitReturn
5Sélectionnez la langue souhaitée.
• English
• French
• German
• Italian
• Spanish
• Dutch
• Russian
6Sélectionnez ‘OK’ pour changer la langue.
Ce réglage est terminé et le menu System
Setup réapparaît automatiquement.
HOME MENU
System Setup
OSD Language
.
4.System Setup
A/V RECEIVER
.
’ sur la page
’ sur le
Configuration automatique du
son surround (MCACC
automatique)
La configuration MCACC automatique mesure
les caractéristiques acoustiques de votre zone
d’écoute, en tenant compte du bruit ambiant,
de la liaison et de la taille des enceintes, et elle
teste à la fois le retard de canal et le niveau des
canaux. Une fois que vous avez installé le
microphone fourni avec votre système, le
récepteur utilise les informations provenant
d’une série de tonalités de test afin d’optimiser
les réglages d’enceinte et l’égalisation pour
une pièce spécifique.
Assurez-vous d’effectuer ces opérations avant
de passer à la section Lecture d’une source,
page 42.
Important
• Veillez à ne pas déplacer le microphone et
les enceintes pendant la configuration
MCACC automatique.
• L’utilisation de la configuration MCACC
automatique efface et remplace tous les
paramètres existants du préréglage
MCACC sélectionné.
• Le casque doit être débranché avant
d’exécuter la configuration MCACC
automatique.
ATTENTION
• Les tonalités de test utilisées dans la
configuration MCACC automatique sont
générées à un volume élevé.
®
THX
THX est une marque commerciale de THX, Ltd.,
qui peut être déposée sous certaines
juridictions. Tous droits réservés.
37
Fr
Page 38
1Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Remarque
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP MIC
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USBHDMI 5
CONTROLON/OFF
Microphone
Trépied
Speaker System : Normal(SB/FH
)
1a.Full Auto MCACC
A/V RECEIVER
ExitReturn
START
EQ Type : SYMMETRY
MCACC : M1.MEMORY 1
THX Speaker : NO
2Connectez le microphone à la prise
MCACC SETUP MIC
sur le panneau avant.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre
les enceintes et le microphone.
L’indication Full Auto MCACC apparaît lorsque
le microphone est branché.
2
Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer
le microphone afin qu’il soit au niveau des
oreilles à votre position d’écoute normale.
Sinon, utilisez autre chose pour poser le
microphone.
1
3Sélectionnez les paramètres que vous
voulez régler.
3
Pour toute connexion des enceintes autre que
la “configuration avant-haut”, n’oubliez pas de
configurer la fonction Speaker System avant
d’effectuer la configuration MCACC
automatique. Consultez Configuration du Speaker System, page 100.
• Speaker System
4
– Sélectionnez la
configuration correspondant à vos
enceintes.
• EQ Type – Permet de déterminer
l’ajustement de l’équilibrage de fréquence.
• MCACC – Les six préréglages MCACC sont
utilisés pour mémoriser les réglages du
son surround pour différentes positions
d’écoute. Choisissez un préréglage non
utilisé pour le moment (vous pourrez le
renommer ultérieurement, à la section
Gestion des données, page 97).
• THX Speaker – Sélectionnez YES si vous
utilisez des enceintes THX (réglez toutes
les enceintes sur SMALL), sinon laissez le
réglage sur NO.
1 Installez le microphone sur un sol stable. Le fait de plac er le microphone sur une des surfaces indiquées ci-après peut
rendre impossible l’obtention de mesures précises :
• Canapés ou autres surfaces molles.
• Endroits élevés tels que dessus de table ou de canapé.
2 Si vous laissez un écran GUI affiché pendant plus de cinq minutes, l’économiseur d’écran apparaîtra.
3 • Lors de la collecte des données de mesure, les données des caractéristiques de réverbération (avant et après
calibrage) déjà enregistrées dans l’appareil sont écrasées. Si vous souhaitez conserver ces données avant d’effectuer
la nouvelle mesure, connectez un périphérique de stockage USB à l’appareil et transférer les données.
• Lors de mesures autres que pour le calibrage SYMMETRY, les données ne sont pas mesurées après correction. Si
vous avez besoin d’effectuer la mesure après correction, effectuez la mesure à l’aide du menu EQ Professional en
mode de configuration Manual MCACC (MCACC manuel) (page 93).
4 Si vous envisagez une double amplification de vos enceintes avant ou l’installation d’un système d’enceintes distinct
dans une autre pièce, lisez la section Configuration du Speaker System, page 100 et assurez-vous de connecter
correctement vos enceintes avant de passer à l’étape 4.
38
Fr
Page 39
4Appuyez sur puis sélectionnez
Remarque
Now Analyzing... 2/9
Environment Check
1a.Full Auto MCACC
A/V RECEIVER
ExitCancel
Ambient Noise : OK
Microphone :
Speaker YES/NO :
START
.
RECEIVER
5Suivez les instructions affichées à l’écran.
Assurez-vous que le microphone est connecté
et, si vous utilisez un caisson de graves, que
celui-ci est allumé et réglé sur un volume
agréable.
6Attendez la fin des tonalités de test, puis
confirmez la configuration des enceintes sur
l’écran GUI.
Un rapport de progression est affiché à l’écran
pendant que le récepteur émet des tonalités de
test afin de déterminer la présence des
enceintes dans votre configuration. Essayez de
rester aussi silencieux que possible pendant
cette opération.
1
Si vous n’effectuez aucune opération pendant
10 secondes lorsque l’écran de vérification de
la configuration est affiché, la configuration
MCACC automatique se poursuit
automatiquement. Dans ce cas, il est inutile de
sélectionner ‘OK’ et d’appuyer sur ENTER à
l’étape 7.
• En cas de messages d’erreur (du type Too
much ambient noise! ou Check
microphone.), sélectionnez RETRY après
avoir vérifié le bruit ambiant (consultez la
section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique,
page 40) et le branchement du
microphone. Si vous ne constatez aucun
problème, sélectionnez simplement GO NEXT et poursuivez.
1a.Full Auto MCACC
L : YES
FHL : YES
C : YES
FHR : YES
R : YES
SR : YES
SBR : YES
SBL : YES
SL : YES
SW : YES
10
ExitCancel
A/V RECEIVER
OK RETRY
La configuration affichée à l’écran doit
indiquer les enceintes que vous avez
réellement installées.
• Si vous voyez un message d’erreur ERR (ou
si la configuration des enceintes indiquée
est incorrecte), il se peut qu’il y ait un
problème au niveau des liaisons des
enceintes.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème en sélectionnant RETRY, coupez
l’alimentation et vérifiez les liaisons des
enceintes. Si vous ne constatez aucun
problème, utilisez simplement / pour
sélectionner l’enceinte et / pour
modifier le réglage, puis continuez.
•Si Reverse Phase s’affiche, les fils du
cordon d’enceinte (+ et –) ont peut-être été
inversés. Vérifiez les liaisons des
enceintes.
2
– Si les liaisons ne sont pas bonnes,
coupez l’alimentation, débranchez le
cordon d’alimentation et raccordez les
enceintes correctement. Ensuite, effectuez
une nouvelle fois toute la configuration
MCACC automatique.
– Si les liaisons sont bonnes, sélectionnez
GO NEXT et
7Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné,
puis appuyez sur
Un rapport de progression s’affiche à l’écran
tandis que le récepteur génère d’autres
tonalités de test pour déterminer les réglages
idéaux du récepteur pour le niveau des canaux,
la distance des enceintes, les ondes
stationnaires et l’égalisation du calibrage
acoustique.
De nouveau, essayez de rester aussi silencieux
que possible pendant cette opération. Celle-ci
peut prendre 3 à 10 minutes.
continuez.
ENTER
.
1 Ne réglez pas le volume pendant les tonalités de test. Cela pourrait fausser les réglages des enceintes.
2 Si l’enceinte n’est pas orientée vers le microphone (position d’écoute) ou lorsque les enceintes sont affectées par la
phase (enceintes dipôles, enceintes réfléchissantes, etc.), Reverse Phase peut s’afficher même si les enceintes sont
bien raccordées.
39
Fr
Page 40
8La configuration MCACC automatique est
Remarque
A/V RECEIVER
ExitReturn
a. Manual SP Setup
b. Input Setup
c. OSD Language
4.System Setup
d. Network Setup
e. Other Setup
terminée et le menu
automatiquement.
Home Menu
1
réapparaît
Lorsque la configuration MCACC automatique
est terminée, n’oubliez pas de débrancher le
microphone du récepteur.
Les réglages effectués dans la configuration
MCACC automatique permettent d’obtenir
normalement un excellent son surround de
votre chaîne, mais il est également possible
d’effectuer manuellement ces réglages avec le
Le menu MCACC avancé, page 85 ou Le réglage
du système et autres réglages, page 99.
2
Problèmes lors de l’utilisation de la
configuration MCACC automatique
Si l’environnement de la pièce n’est pas
optimal pour la configuration MCACC
automatique (trop de bruit de fond, écho dans
les murs, obstacles entre les enceintes et le
microphone) il se peut que les réglages finaux
soient incorrects. Vérifiez s’il y a des
équipements domestiques (climatiseur,
réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui pourraient
affecter l’environnement et éteignez-les si
nécessaire. Si des instructions apparaissent
sur l’écran du panneau avant, veuillez les
suivre.
• Certains vieux téléviseurs peuvent
interférer avec le fonctionnement du
microphone. Si tel semble être le cas,
éteignez le téléviseur lors de la
configuration MCACC automatique.
Le menu Input Setup
Vous ne devez effectuer ces réglages sur le
menu Input Setup que si vous n’avez pas
raccordé votre équipement numérique avec les
paramètres par défaut (consultez la section
Réglages possibles et par défaut de la fonction
d’entrée, page 41). Dans ce cas, vous devez
indiquer au récepteur la prise à laquelle
l’appareil numérique est raccordé de sorte que
les touches de la télécommande
correspondent aux appareils raccordés.
1Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Utilisez RECEIVER pour allumer le
récepteur.
2Appuyez sur de la
télécommande, puis sur
RECEIVER
HOME MENU
.
Un écran d’interface utilisateur graphique
(GUI) apparaît sur votre téléviseur.
Utilisez
/// et ENTER pour naviguer dans les
écrans et sélectionner les éléments de menu.
Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter
le menu en cours.
3Sélectionnez ‘
Home Menu
4Sélectionnez ‘
System Setup
System Setup
.
Input Setup
’ sur le menu
.
4b.Input Setup
A/V RECEIVER
Input : DVD
Input Name : Rename
Input Skip : OFF
Digital In : COAX-1
HDMI Input :
Component In : Comp-1
ExitFinish
---
’ sur la page
5Sélectionnez la fonction d’entrée que
vous souhaitez configurer.
Les noms par défaut correspondent aux noms
indiqués à côté des bornes sur le panneau
arrière (comme DVD), qui correspondent
quant à eux aux noms indiqués sur la
télécommande.
1 Vous pouvez également choisir de visualiser les réglages depuis la page MCACC Data Check. Consultez Vérification
des données MCACC, page 95 pour de plus amples informations à ce sujet.
2 • En fonction des caractéristiques de votre pièce, des enceintes semblables dotées d’un cône de 12 cm environ
afficheront parfois des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger le réglage manuellement à l’aide de la
section Réglage manuel des enceintes, page 99.
• Le réglage de la distance du subwoofer peut être supérieur à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage
doit être précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et il n’a généralement pas besoin
d’être changé.
• Si les mesures obtenues par la configuration MCACC automatique ne sont pas correctes à cause d’une interaction
des enceintes et de l’environnement, nous vous conseillons de faire vous-même les réglages.
40
Fr
Page 41
6Sélectionnez la (les) entrée(s) à laquelle
Remarque
(auxquelles) vous avez connecté votre
composant.
Par exemple, si votre lecteur DVD possède
uniquement une sortie optique, vous devrez
changer le paramètre d’entrée DVD Digital In
de la valeur par défaut COAX-1 sur l’entrée
optique à laquelle vous avez connecté le
lecteur DVD. Les numéros (OPT-1 ou OPT-2)
correspondent aux numéros figurant à côté
des entrées du panneau arrière de l’appareil.
• Si votre composant est raccordé par un
câble vidéo-composantes à une autre
borne d’entrée que la borne spécifiée par
défaut, vous devrez préciser la borne
d’entrée à laquelle votre composant est
raccordé, sinon vous risquez de voir des
signaux vidéo composite au lieu de
signaux vidéo-composantes.
1
7Lorsque vous avez terminé, procédez au
réglage des autres entrées.
Il s’agit de réglages optionnels pouvant être
effectués après l’attribution des prises d’entrée :
• Input Name – Vous pouvez choisir de
renommer la fonction d’entrée pour
l’identifier plus facilement. Pour ce faire,
sélectionnez Rename ou Default pour
revenir aux réglage par défaut du système.
• Input Skip – Lorsque ON est spécifié, cette
entrée est ignorée lors de la selection de
l’entrée à l’aide de INPUT SELECT ou de la
molette INPUT SELECTOR sur le panneau
avant. (DVD et d’autres entrées peuvent
cependant être sélectionnées directement
avec les touches de fonction d’entrée.)
4b.Input Setup
Input : DVD
Input Name : Rename
Input Skip : OFF
Digital In : COAX-1
HDMI Input :
Component In : Comp-1
A/V RECEIVER
---
ExitFinish
Réglages possibles et par défaut de
la fonction d’entrée
Les bornes du récepteur correspondent
généralement au nom de l’une des fonctions
d’entrée. Si vous avez connecté des
composants sur ce récepteur différemment
(ou en plus) des réglages par défaut cidessous, consultez la section Le menu Input Setup, page 40 pour indiquer au récepteur
comment vous l’avez connecté. Les points ()
indiquent les affectations possibles.
a.L’attribution des prises d’entrée ne peut pas être
effectuée lorsque la fonction Control HDMI est réglée
sur ON dans le menu de configuration HDMI
(consultez la section Fonction Control HDMI, page 62).
Numérique
Prises d’entrée
HDMI
Composantes
a
a
a
(HDMI-1)
(HDMI-3)
(HDMI-4)
(HDMI-5)
IN 1
IN 2
8Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN
.
Vous revenez alors au menu System Setup.
1 Pour la vidéo haute définition (en utilisant les liaisons vidéo composantes) ou lorsque la conversion vidéo numérique
est désactivée (section Réglages des options vidéo, page 70), vous devez raccorder votre téléviseur à ce récepteur en
utilisant le même type de câble vidéo que pour raccorder votre composant vidéo.
41
Fr
Page 42
Chapitre 5 :
Remarque
Lecture de base
Vous pouvez vérifier sur l’afficheur du panneau
Lecture d’une source
Voici les instructions de base pour lire une
source (telle qu’un DVD) avec votre système
home cinéma.
1Allumez les composants de votre système
et votre récepteur.
Allumez en premier lieu l’équipement de
lecture (par exemple, un lecteur DVD), votre
téléviseur
avez un), puis le récepteur (appuyez sur
RECEIVER).
2Sélectionnez la fonction d’entrée que
vous souhaitez lire.
Vous pouvez utiliser les touches de fonction
d’entrée la touche INPUT SELECT de la
télécommande, ou encore la molette INPUT
SELECTOR du panneau avant.
3Appuyez sur , puis appuyez sur
AUTO/ALC/DIRECT (AUTO SURR/ALC
STREAM DIRECT
SURROUND
source.
Si vous lisez un DVD Dolby Digital ou DTS en
son surround, vous devez entendre un son
surround. Si vous lisez une source stéréo, vous
entendez uniquement du son provenant des
enceintes avant gauche/droite en mode
d’écoute par défaut.
1
et le caisson de graves (si vous en
• Assurez-vous de débrancher le
microphone de configuration.
2
RECEIVER
/
) pour sélectionner
, puis lancez la lecture de la
3
• Consultez également la section Écoute de
sources à l’aide de votre système, page 56
pour plus d’informations sur les diverses
écoutes possibles des sources.
AUTO
avant si la lecture s’effectue ou non
correctement sur les différents canaux.
Si vous utilisez une enceinte surround arrière,
PLIIx MOVIE s’affiche pour la lecture des
signaux Dolby Digital et DTS+Neo:6 s’affiche
pour la lecture des signaux DTS à 5.1 canaux.
Si l’affichage ne correspond pas aux signaux
présents et au mode d’écoute, vérifiez les
liaisons et les réglages.
4Utilisez la commande du volume pour
régler le niveau de celui-ci.
Coupez le volume de votre téléviseur pour que
le son provienne intégralement des enceintes
connectées à ce récepteur.
1 Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est réglée sur ce récepteur (par exemple, si vous avez raccordé ce
récepteur aux prises VIDEO de votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée VIDEO est bien sélectionnée).
2 Si vous devez modifier manuellement le type de signal d’entrée, appuyez sur SIGNAL SEL (page 60).
3 • Vous devrez peut-être vérifier les réglages de sortie audio numérique de votre lecteur DVD ou de votre récepteur
satellite numérique.
• Selon votre lecteur DVD ou vos disques sources, il se peut que vous n’obteniez qu’un son analogique 2 canaux
(stéréo). Dans ce cas, le récepteur doit être réglé sur un mode d’écoute multi-canaux (consultez la section Écoute
d’une source en son surround, page 56 si vous devez effectuer ce réglage) si vous souhaitez obtenir un son surround
multi-canaux.
42
Fr
Page 43
Lecture d’une source avec une liaison
Remarque
HDMI
•Utilisez
l’entrée HDMI que vous avez raccordée (par
exemple,
Vous pouvez aussi utiliser la molette INPUT
SELECTOR sur le panneau avant ou appuyer
plusieurs fois de suite sur HDMI sur la
télécommande.
• Réglez le paramètre HDMI dans Réglage
• Si le signal vidéo n’apparaît sur votre
INPUT SELECT
HDMI 1
).
pour sélectionner
des options audio, page 67 sur THROUGH
si le signal audio HDMI doit être retransmis
par votre téléviseur (ce récepteur ne
retransmettra aucun son).
téléviseur, essayez d’ajuster les réglages
de la résolution de votre composant ou
écran. Notez que pour certains
composants (comme les consoles de jeux
vidéo), la conversion des résolutions est
impossible. Dans ce cas, utilisez une
liaison vidéo analogique.
Lecture d’un iPod
Ce récepteur est équipé d’une borne iPod
dédiée qui vous permet de contrôler la lecture
des fichiers audio de votre iPod à l’aide des
commandes du récepteur.
1Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Consultez Connexion d’un iPod, page 33.
• Il est également possible d’agir sur l’iPod
en utilisant ses propres commandes, sans
passer par l’écran de télévision. Pour plus
de détails, consultez la section
Commutation des commandes de l’iPod,
page 44.
2Appuyez sur
iPod USB
télécommande pour mettre le récepteur en
mode
iPod/USB
.
Loading apparaît sur l’affichage sur l’écran
GUI pendant que le récepteur vérifie la liaison
et extrait les données de l’iPod.
Dès que le menu principal de l’iPod s’affiche,
vous pouvez commencer à écouter de la
musique stockée sur l’iPod.
Lecture de fichiers stockés sur un
iPod
Pour localiser des chansons sur votre iPod,
vous pouvez utiliser l’écran GUI s’affichant sur
le téléviseur raccordé au récepteur.
pouvez également commander toutes les
fonctions relatives à la musique à partir du
panneau avant de ce récepteur.
1
de la
2
3
Vous
1 • Ce système peut restituer les signaux audio et vidéo des iPod nano (audio seulement pour les iPod nano 1G/2G),
iPod 5ème génération (audio seulement), iPod classic, iPod touch et iPhone. Toutefois, certaines fonctions peuvent
être restreintes pour certains modèles. Ce système n’est pas compatible avec l’iPod shuffle.
•
Selon la version du logiciel de votre iPod et iPhone, la compatibilité varie. Assurez-vous d’utiliser la dernière version
disponible du logiciel.
• Les iPod et iPhone ne peuvent être utilises que pour la reproduction des matériaux non protégés par des droits
d’auteur ou des matériaux que l’utilisateur peut légalement reproduire.
• La fonction d’égalisation ne peut pas être commandée à l’aide de ce réce pteu r. No us recommandons de désactiver
l’égaliseur avant de connecter le récepteur.
• Pioneer ne peut en aucun cas accepter de responsabilité pour toute perte directe ou indirecte résultant d’un
problème ou de la perte de matériel enregistré dus à une panne de l’iPod.
2 • Les commandes de votre iPod ne peuvent pas être utilisées lorsque l’iPod est raccordé à ce récepteur.
• L’écran OSD de la zone secondaire affiche le même contenu que la fenêtre d’interface utilisateur de la zone
principale. Notez cependant que les caractères autres qu’alphanumériques ne peuvent pas être affichés et sont
remplacés par le symbole #.
3 • Notez que les caractères qui ne peuvent pas être affichés par ce récepteur sont remplacés par #.
• Cette fonction n’est pas disponible pour les photos enregistrées sur votre iPod. Pour afficher des photos, passez en
mode de fonctionnement iPod. (consultez la section Commutation des commandes de l’iPod, page 44).
43
Fr
Page 44
Recherche des morceaux à écouter
Remarque
iPod CTRL
HOME
MENU
TUNE
TUNE
TOOLS
LIST
PRESET
TOP MENU
BANDGUIDE
T.EDIT
VIDEO
PARAMETER
AUDIO
PARAMETER
ENTER
PRESET
RETURN
CATEGORY
SIGNAL SEL
S.RETRIEVER
MCACC SLEEP
MIDNIGHT
TV
/
DTV MPX PQLS
PHASE
CTRL STATUS
PGM MEMORY MENU
AUDIO
INFO
DISP
HDD DVD
546
213
Lorsque votre iPod est raccordé à ce récepteur,
vous pouvez localiser les chansons enregistrés
sur votre iPod en fonction de la liste d’écoute,
du nom d’auteur, du nom d’album, du nom de
la chanson, du genre ou du compositeur,
comme sur l’iPod proprement dit.
1Utilisez les touches
/
pour
sélectionner l’option ‘Musique’ dans le menu
principal de l’iPod.
2Utilisez
catégorie, puis appuyez sur
/
pour sélectionner une
ENTER
pour
naviguer dans cette catégorie.
• Pour revenir au niveau précédent à tout
moment, appuyez sur RETURN.
3Utilisez
/
pour naviguer dans la
catégorie sélectionnée (par exemple,
albums).
•Utilisez / pour passer au niveau
précédent/suivant.
4Poursuivez votre navigation jusqu’à
atteindre les éléments que vous souhaitez
lire, puis appuyez sur
1
lecture.
pour lancer la
Astuce
• Vous pouvez lire tous les morceaux d’une
catégorie particulière en sélectionnant
l’option All figurant en haut de chaque liste
de catégorie. Par exemple, vous pouvez lire
tous les morceaux d’un artiste particulier.
Commandes de lecture de base
Les touches de la télécommande de cet
appareil peuvent être utilisées pour les
fonctions de lecture de base des fichiers
stockés sur un iPod.
2
• Appuyez sur iPod USB pour mettre la
télécommande en mode de
fonctionnement iPod/USB.
Commutation des commandes de l’iPod
Vous pouvez changer le rôle des commandes
de l’iPod pour qu’elles agissent sur l’iPod ou
sur le récepteur.
1Appuyez sur
iPod CTRL
pour passer aux
commandes de l’iPod.
Vous pouvez alors utiliser les commandes et
l’écran de votre iPod tandis que la
télécommande du récepteur et l’écran GUI
sont inactifs.
2Appuyez une nouvelle fois sur
iPod CTRL
pour revenir aux commandes du récepteur.
Astuce
• Il est possible de sélectionner d’un seul
geste l’entrée iPod sur l’appareil, en
appuyant sur la touche iPod iPhone DIRECT CONTROL sur le panneau avant,
pour d’activer le contrôle des opérations à
partir de l’iPod.
3
1 Si vous êtes dans la catégorie Morceaux, vous pouvez aussi appuyer sur ENTER pour commencer la lecture.
2 Pendant la lecture d’un livre audio (Audiobook), utilisez les touches / pour modifier la vitesse de lecture, comme
suit : Plus rapide Normale Plus lente
44
Fr
3 Vous ne pourrez pas utiliser cette fonction, si un iPod de la cinquième génération ou un iPod nano de la première
génération est raccordé.
Page 45
Lecture d’un appareil USB
Remarque
Il est possible de lire des fichiers1 par
l’interface USB située sur le panneau avant de
ce récepteur.
1Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Voir Raccordement d’un appareil USB,
page 33.
2Appuyez sur
télécommande pour mettre le récepteur en
mode
Loading apparaît sur l’écran GUI lorsque le
récepteur reconnaît l’appareil USB raccordée.
Lorsque l’écran affiche le menu USB Top, vous
pouvez écouter de la musique depuis l’appareil
USB.
Si le message Over Current s’éclaire sur
l’afficheur, cela signifie que la consommation
de la mémoire USB est trop élevée pour ce
récepteur. Vérifiez les points ci-dessous :
Si cela ne résout pas le problème, il est fort
probable que votre périphérique USB soit
incompatible.
2
iPod/USB
iPod USB
3
.
de la
Important
• Éteignez le récepteur, puis rallumez-le.
• Raccordez le périphérique USB avec le
récepteur éteint.
• Utilisez un adaptateur CA spécial (fourni
avec le périphérique) pour l’alimentation
USB.
Lecture des fichiers audio
enregistrés sur un appareil USB
Un maximum de 8 niveaux peuvent être
sélectionnés à l’étape 2 (ci-dessous). Vous
pouvez aussi afficher et lire un maximum de
30 000 dossiers et fichiers d’un appareil USB.
1Utilisez
le menu
2Utilisez
dossier, puis appuyez sur
naviguer dans ce dossier.
• Pour revenir au niveau précédent à tout
4
3Continuez à naviguer jusqu’à ce que vous
arriviez au morceau à écouter, puis appuyez
sur
Commandes de lecture de base
Les touches de la télécommande de cet
appareil peuvent être utilisées pour les
fonctions de lecture de base des fichiers
stockés sur un périphérique de stockage USB.
• Appuyez sur iPod USB pour mettre la
PARAMETER
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
CATEGORY
iPod CTRL
/
USB Top
pour sélectionner ‘Music’ sur
.
/
pour sélectionner un
ENTER
moment, appuyez sur RETURN.
pour commencer la lecture.
télécommande en mode de
fonctionnement iPod/USB.
AUDIO
LIST
HOME
MENU
TUNE
ENTER
TUNE
PARAMETER
TOOLS
VIDEO
T.EDIT
PRESET
RETURN
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
S.RETRIEVER
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
PGM MEMORY MENU
PHASE
213
546
pour
6
CTRL STATUS
MIDNIGHT
AUDIO
INFO
DISP
5
1 • Les disques durs magnétiques externes, les mémoires flash portables (en particulier les lecteurs-clés) et les
lecteurs audio numériques (lecteur MP3) de format FAT12/16/32 sont des mémoires de grande capacité USB
compatibles. Il n’est pas possible de raccorder cet appareil à un ordinateur pour la lecture USB.
• Pioneer n’est pas en mesure de garantir la compatibilité (fonctionnement et/ou alimentation du bus) avec tous les
périphériques de stockage de masse USB existants et n’endosse aucune responsabilité quant à la perte éventuelle
de données susceptible de se produire en cas de raccordement de ces périphériques à ce récepteur.
2 Assurez-vous que le récepteur en mode veille lorsque vous déconnectez le périphérique USB.
3 La fonction iPod/USB ne peut pas être sélectionnée dans la zone principale lorsque la fonction de radio Internet est
sélectionnée dans la zone secondaire. Réciproquement, la fonction iPod/USB ne peut pas être sélectionnée dans la
zone secondaire lorsque la fonction de radio Internet est sélectionnée dans la zone principale.
4 Lorsque vous raccordez un appareil USB de grande capacité, la lecture de son contenu prend un certain temps.
5 Notez que les caractères qui ne peuvent pas être affichés par ce récepteur sont remplacés par #.
6 • S’il s’avère impossible de lire le fichier sélectionné, ce récepteur passe automatiquement au fichier lisible suivant.
• Si le fichier en cours de lecture n’a pas de titre, le nom du fichier est indiqué à la place sur l’écran GUI : s’il n’y a ni
nom d’album ni nom d’artiste, la ligne est vide.
• La lecture s’arrête à la fin du dernier morceau de l’appareil USB.
• Les fichiers audio protégés contre la copie ne peuvent pas être lus sur ce récepteur.
• Les fichiers audio protégés par le système DRM ne peuvent pas être lus sur ce récepteur.
45
Fr
Page 46
Lecture des fichiers photo
Remarque
enregistrés sur l’appareil USB
1Utilisez
sur le menu
2Utilisez
dossier, puis appuyez sur
naviguer dans ce dossier.
• Pour revenir à tout moment au niveau
précédent, appuyez sur
3Continuez à naviguer jusqu’à ce que vous
arriviez au morceau à écouter, puis appuyez
sur
Le contenu sélectionné s’affiche en grand sur
l’écran et le diaporama démarre.
Lorsque le diaporama commence, appuyez sur
ENTER pour faire une pause et pour continuer
(seulement lorsque Theme est Normal (OFF)
dans le réglage de diaporama).
Commandes de lecture de base
Touche(s)Fonction
ENTER, Affiche une photo et lance le
RETURN, Arrête le lecteur et rétablit le menu
a
DISP
a.Vous ne pouvez utiliser cette touche que lorsque
Theme est Normal (OFF) dans le réglage de
diaporama.
/
pour sélectionner ‘
USB Top
/
.
pour sélectionner un
ENTER
RETURN.
pour commencer la lecture.
diaporama.
a
a
précédent.
Affiche la photo précédente.
Affiche le contenu de la photo
suivante.
Active/désactive la mise en pause du
diaporama.
a
Affiche les informations de la photo.
1
Photos
pour
2
Réglage du diaporama
Les différents réglages nécessaires pour voir
des diaporamas de vos fichiers photos
’
s’effectuent ici.
1Utilisez
‘
Slideshow Setup
/
pour sélectionner
’ sur le menu
2Sélectionnez le réglage souhaité.
• Theme – Ajoute divers effets au
diaporama.
• Interval – Règle l’intervalle entre les
photos. Selon l’option sélectionnée pour
Theme, ce réglage n’est pas toujours
possible.
• BGM – Lit les fichiers musique enregistrés
sur un appareil USB pendant l’affichage
des photos.
• Music Select – Sélectionne le dossier
contenant les fichiers de musique devant
être lus lorsque ON est sélectionné pour
BGM.
3Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN
.
Vous revenez alors au menu USB Top.
USB Top
.
1 Les fichiers photos ne peuvent pas être lus dans la zone secondaire.
2 Si une photo du diaporama reste cinq minutes affichée, la liste réapparaît.
46
Fr
Page 47
À propos des formats de fichiers lisibles
La fonction USB de ce récepteur prend en charge les formats de fichiers suivants. Notez que certains
formats de fichiers ne sont pas disponibles pour la lecture bien qu’ils figurent comme formats de fichiers
lisibles.
Fichiers de musique
Catégorie Extension Flux
a
MP3
WAV.wavLPCMFréquence
WMA.wma
a.“Technologie de décodage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson multimedia.”
b.Les fichiers codés avec Windows Media Codec 9 peuvent être lus mais certains codecs ne sont pas pris en charge,
en particulier Pro, Lossless, Voice.
Fichiers photos
Catégorie Extension
JPEG.jpg
.mp3MPEG-1, 2, 2.5 Audio
.jpeg
.jpe
.jif
.jfif
Layer-3
b
WMA8/9
FormatRemplissant les conditions suivantes :
• Format JPEG Baseline (y compris les fichiers enregistrés dans
le format Exif/DCF)
• Y:Cb:Cr - 4:4:4, 4:2:2 ou 4:2:0
Résolution30 à 8184 pixels verticalement, 40 à 8184 pixels horizontalement
Fréquence
d’échantillonnage
Débit binaire de la
quantification
Canal2 canaux
Débit binaire8 kbps à 320 kbps
VBR/CBRPris en charge/Pris en
quantification
Canal2 canaux
Débit binaire8 kbps à 320 kbps
VBR/CBRPris en charge/Pris en
8 kHz à 48 kHz
16 bits
charge
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
8 bits, 16 bits
8 kHz à 48 kHz
16 bits
charge
47
Fr
Page 48
Pour écouter la radio
Les étapes suivantes décrivent la façon de
régler les bandes FM et AM à l’aide de la
recherche automatique et des fonctions de
réglage manuel. Si vous connaissez déjà la
fréquence de la station que vous souhaitez
écouter, consultez la section Réglage direct d’une station ci-dessous. Lorsque vous avez
réglé une station, vous pouvez en mémoriser la
fréquence pour y accéder ultérieurement—
consultez Mémorisation de stations préréglées
ci-dessous pour obtenir de plus amples
informations à ce sujet.
1Appuyez sur
syntoniseur.
2
Utilisez
ou AM),
Chaque pression permet de passer de la bande
FM à la bande AM, et inversement.
3Pour régler une station de radio.
Une station peut être réglée de trois façons
différentes :
si nécessaire.
Réglage automatique – Pour rechercher
les stations sur la bande sélectionnée,
appuyez sur TUNE / et maintenez-la
enfoncée pendant une seconde environ. Le
récepteur lance la recherche de la station
suivante et s’arrête à chaque détection de
station. Répétez cette opération pour
trouver d’autres stations.
Réglage manuel – Pour changer la
fréquence point par point, appuyez sur
TUNE /.
Réglage rapide – Appuyez sur TUNE /
et maintenez-la enfoncée pour effectuer un
réglage rapide. Relâchez la touche à la
fréquence souhaitée.
Amélioration du son FM
Si, en raison d’un signal faible, les indicateurs
TUNED ou STEREO ne s’allument pas lorsque
vous faites l’accord sur une station FM,
appuyez sur MPX pour passer au mode de
réception mono. Ceci devrait vous permettre
d’obtenir une qualité sonore acceptable.
TUNER
pour sélectionner le
BAND
pour changer la bande (FM
Utilisation de Neural Surround
Cette fonction emploie les technologies Neural
Surround™ pour diffuser des émissions radio
FM d’une qualité sonore optimale.
• Pendant la réception d’une émission radio
FM, appuyez sur AUTO/ALC/DIRECT pour
l’écoute en Neural Surround.
Consultez Surround automatique, ALC et flux direct avec différents formats de signal d’entrée,
page 121 pour de plus amples informations à
ce sujet.
Le mode NEURAL SURROUND peut être
sélectionné aussi avec STANDARD.
Réglage direct d’une station
Parfois, vous connaissez déjà la fréquence de
la station que vous souhaitez écouter. Vous
pouvez alors saisir directement la fréquence en
utilisant les touches numériques de la
télécommande.
1Appuyez sur
syntoniseur.
2
Utilisez
ou AM),
Chaque pression permet de passer de la bande
FM à la bande AM, et inversement.
3Appuyez sur
4Utilisez les touches numériques pour
saisir la fréquence de la station radio.
Par exemple, pour accéder à la station 106.00
(FM), appuyez sur 1, 0, 6, 0, 0.
Si vous commettez une erreur lors de la saisie,
appuyez deux fois sur D.ACCESS pour effacer
la fréquence et recommencer.
si nécessaire.
TUNER
pour sélectionner le
BAND
pour changer la bande (FM
D.ACCESS
(Direct Access).
Mémorisation de stations préréglées
Si vous écoutez souvent une station de radio, il
peut être pratique d’enregistrer sa fréquence
dans le récepteur afin de pouvoir y accéder
facilement lorsque vous le souhaitez. Ceci vous
évite d’avoir à rechercher la fréquence chaque
fois que vous désirez écouter cette station. Ce
récepteur peut mémoriser jusqu’à 63 stations,
enregistrées dans sept banques ou classes (A
à G) de 9 canaux chacune. Lors de la
mémorisation d’une fréquence FM, le réglage
MPX (voir ci-dessus) est également enregistré.
48
Fr
Page 49
1Réglez une station que vous souhaitez
mémoriser.
Consultez Pour écouter la radio au-dessus pour
de plus amples informations à ce sujet.
2Appuyez sur
L’écran affiche PRESET MEMORY, puis une
classe de mémoire qui clignote.
3Appuyez sur
l’une des sept classes, puis appuyez sur
PRESET /
préréglée souhaitée.
Vous pouvez également utiliser les touches
numériques pour sélectionner une station
préréglée.
4Appuyez sur la touche
Après avoir appuyé sur ENTER, la classe et le
numéro préréglés cessent de clignoter et le
récepteur enregistre la station.
T.EDIT (TUNER EDIT
CLASS
pour sélectionner
pour sélectionner la station
ENTER
).
.
Nommer des stations préréglées
Pour reconnaître plus facilement les stations
préréglées, vous pouvez leur donner un nom.
1Choisissez la station préréglée que vous
désirez nommer.
Consultez la section Pour écouter les stations
préréglées ci-dessous pour le détail à ce sujet.
2Appuyez sur
L’écran affiche PRESET NAME, puis un
curseur qui clignote à l’emplacement du
premier caractère.
3Saisissez le nom que vous désirez donner
à la station.
Choisissez parmi les caractères suivants pour
composer un nom de huit caractères
maximum.
Utilisez / pour sélectionner un caractère,
/ pour spécifier la position et ENTER pour
valider votre sélection.
T.EDIT (TUNER EDIT
∗+,–./:;<=>?@[ \ ]^_{|} ˜
).
Astuce
• Pour effacer un nom de station, répétez
simplement les étapes 1 à 3 et introduisez
huit espaces au lieu du nom.
• Après avoir nommé une station préréglée,
vous pouvez appuyer sur DISP lors de
l’écoute d’une station pour alterner
l’affichage du nom et de la fréquence.
Pour écouter les stations préréglées
Vous devez mémoriser des stations préréglées
pour avoir accès à cette fonction. Consultez
Mémorisation de stations préréglées, page 48 si
vous n’avez pas encore mémorisé de stations
préréglées.
1Appuyez sur
syntoniseur.
2Appuyez sur
classe où enregistrer la station.
Appuyez plusieurs fois pour faire défiler les
classes A à G.
3Appuyez sur
sélectionner la station préréglée de votre
choix.
• Vous pouvez aussi utiliser les touches
numériques sur la télécommande pour
rappeler la station préréglée.
TUNER
pour sélectionner le
CLASS
pour sélectionner la
PRESET /
pour
49
Fr
Page 50
ADAPTATEUR
Ce récepteur
Utilisation de la
télécommande
Données musicales
ADAPTATEUR
Bluetooth®
Périphérique
optimisé pour
la technologie
sans fil Bluetooth :
Téléphone
portable
Périphérique
optimisé
pour la technologie
sans fil Bluetooth :
Lecteur de musique
numérique
Périphérique non
équipé de la
technologie sans
fil Bluetooth :
Lecteur de musique
numérique
+
Émetteur audio
Bluetooth (vendu dan
le commerce)
Remarque
profiter de la musique sans fil
Bluetooth
® pour
Lecture de musique sans fil
Lorsque l’ADAPTATEUR Bluetooth (modèle
Pioneer nº AS-BT100) est raccordé à cet
appareil, un produit équipé de la technologie
sans fil Bluetooth (téléphone portable, lecteur
de musique numérique, etc.) peut être utilisé
pour écouter de la musique sans fil. De plus,
en utilisant un émetteur disponible dans le
commerce prenant en charge la technologie
sans fil Bluetooth, vous pouvez écouter de la
musique sur un périphérique non équipé de la
technologie sans fil Bluetooth. Le modèle ASBT100 prend en charge la protection de
contenus SCMS-T, ainsi il est possible de
profiter de la musique sur des périphériques
équipés de la technologie sans fil Bluetooth de
type SCMS-T.
Fonctionnement par télécommande
La télécommande fournie permet de lire et
d’arrêter la lecture de contenus sur l’appareil,
ainsi que d’effectuer d’autres opérations.
1
Appairage de l’ADAPTATEUR
Bluetooth
technologie sans fil
Il est nécessaire d’associer les composants
Bluetooth avant de commencer la lecture de
contenu via la technologie sans fil et
l’ADAPTATEUR Bluetooth. Assurez-vous
d’effectuer l’appairage la première fois que
vous utilisez le système ou à chaque fois que
les données d’appairage sont effacées.
L’association est une étape nécessaire pour
enregistrer les périphériques sans fil Bluetooth
afin de permettre les communications
Bluetooth.
aussi au mode d’emploi de votre périphérique
à technologie sans fil Bluetooth.
1Appuyez sur , puis sur
MENU
et d’un périphérique à
Bluetooth
2
Pour plus de détails, reportez-vous
RECEIVER
.
HOME
1 • Il peut s’avérer nécessaire que le périphérique optimisé pour la technologie sans fil Bluetooth prenn e en charge l es
profils AVRCP.
• Le fonctionnement de la télécommande ne peut être garanti pour tous les périphériques optimisés pour la
technologie sans fil Bluetooth.
2 • L’appairage est requis la première fois que vous utilisez le périphérique à technologie sans fil Bluetooth et
l’ADAPTATEUR Bluetooth.
• Pour permettre la communication Bluetooth, l’appairage doit être effectué avec votre système ainsi qu’avec le
périphérique à technologie sans fil Bluetooth.
50
Fr
Page 51
2Sélectionnez ‘
Remarque
appuyez sur
3Sélectionnez ‘
sur
ENTER
4Sélectionnez ‘
puis appuyez sur
5Sélectionnez le réglage ‘
System Setup
ENTER
.
Other Setup
.
Pairing Bluetooth Device
ENTER
.
’, puis
’, puis appuyez
Passcode
’
souhaité.
Sélectionnez le même code d’accès que celui
de l’équipement sans fil Bluetooth avec lequel
vous voulez connecter l’appareil.
• 0000/1234/8888 – Pour sélectionner un
de ces trois codes d’accès. Ces codes
d’accès peuvent être utilisés dans la
plupart des cas.
• Others – Pour sélectionner un code
d’accès autre que ceux indiqués ci-dessus.
6Si vous avez sélectionné
Others
(autres) à
l’étape 5, entrez le code d’accès.
Utilisez les touches / pour sélectionner un
chiffre puis appuyez sur les touches /
pour déplacer le curseur vers l’arrière ou vers
l’avant.
7Suivez les instructions affichées sur
l’interface utilisateur pour effectuer
l’association de l’appareil avec l’équipement
sans fil
Bluetooth
voulu.
Mettez sous tension l’équipement sans fil
Bluetooth que vous souhaitez associer à
l’appareil, placez-le à proximité de l’appareil et
mettez-le en mode association.
8Vérifiez que l’ADAPTATEUR
Bluetooth
est
détecté par le périphérique à technologie
sans fil
Bluetooth
.
Lorsque le périphérique à technologie sans fil
Bluetooth est raccordé :
L’indication CONNECTED s’affiche sur l’écran
de l’appareil.
1
Si le périphérique sans fil Bluetooth n’est pas
connecté :
Reprenez la procédure à l’étape 5
(configuration du code d’accès). Dans ce cas,
effectuez la procédure de connexion depuis le
’,
périphérique sans fil Bluetooth.
9Dans la liste des périphériques sans fil
Bluetooth
ADAPTER et entrez le code d’accès choisi à
l’étape 5.
, sélectionnez la clé
2
Bluetooth
Écoute de contenus musicaux d’un
périphérique à technologie sans fil
Bluetooth
1Appuyez sur la touche
télécommande pour sélectionner le mode
d’entrée
2Effectuez la procédure de connexion du
périphérique sans fil
Bluetooth
3Lancez la lecture des contenus musicaux
mémorisés sur le périphérique à technologie
sans fil
Les touches de la télécommande de cet
appareil peuvent être utilisées pour les
fonctions de lecture de base des fichiers
stockés sur un périphérique sans fil
Bluetooth.
La marque et les logos Bluetooth® sont des
marques déposées appartenant à Bluetooth
SIG, Inc. et Pioneer Corporation utilise ces
marques sous licence. Les autres marques
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
avec votre système
ADAPTER
ADAPTER PORT
ADAPTER.
Bluetooth
4
HDD DVD
TV
/
DTV MPX PQLS
S.RETRIEVER
Bluetooth
.
PGM MEMORY MENU
CTRL STATUS
PHASE
MIDNIGHT
213
sur l’appareil.
vers la clé
AUDIO
de la
3
1 Le système peut afficher uniquement des caractères alphanumériques. Il se peut que les autres caractères ne
s’affichent pas correctement.
2 Le code d’accès peut parfois être appelé clé d’accès ou code PIN.
3 Si la clé ADAPTATEUR
s’affiche lorsque le mode d’entrée ADAPTER PORT est sélectionné.
4 • Le périphérique à technologie sans fil Bluetooth doit être compatible avec le profil AVRCP.
• Selon l’équipement sans fil Bluetooth utilisé, le fonctionnement peut différer des fonctions indiquées sur les
touches.
Bluetooth n’est pas branchée sur la borne ADAPTER PORT, l’indication NO ADAPTER
51
Fr
Page 52
Écoute des stations radio
Remarque
Internet
La radio Internet est un service radio diffusé
par Internet.
stations radio Internet diffusant une grande
variété de services dans le monde entier.
Certaines sont hébergées, gérées et diffusées
par des personnes privées tandis que d’autres
le sont par les stations radio hertziennes
classiques et les réseaux de
radiocommunication. Alors que les stations
radio hertziennes, ou OTA (over-the-air), sont
géographiquement limitées par la portée des
ondes radio transmises par l’émetteur, les
stations radio Internet sont accessibles dans
chaque partie du monde dans la mesure où
une connexion Internet est disponible, car elles
transmettent leurs émissions par la toile et non
pas par les ondes. Sur ce récepteur vous
pouvez sélectionner les stations radio Internet
en fonction du genre et de la région.
• Avant d’utiliser la fonction de radio
Internet, vous devez programmer les
stations de radio Internet que vous voulez
écouter avec cet appareil (voir la section
Programmation des stations de radio
Internet ci-dessous ci-après pour plus
d’informations). Bien que les stations de
radio Internet soient programmées sur
l’appareil à la sortie d’usine, les liens
peuvent avoir expiré. Dans ce cas, vous
devrez vous-même les configurer de
nouveau.
1Appuyez sur
sélectionner la source radio Internet.
La liste des stations de radio Internet s’affiche.
1
Il existe un grand nombre de
Important
NET RADIO
pour
2
2Utilisez les touches
/
pour
sélectionner la station radio Internet voulue,
puis appuyez sur
ENTER
.
Appuyez sur / pour monter ou descendre
dans la liste et sélectionner l’élément souhaité.
Lorsque vous appuyez sur ENTER, la lecture
commence et la page de lecture de l’élément
sélectionné s’affiche. La qualité d’écoute des
radios Internet peut être affectée par les
conditions de la connexion Internet. Pour
revenir à la liste, appuyez sur RETURN.
3
Programmation des stations de radio
Internet
Après avoir programmé les stations de radio
Internet que vous souhaitez écouter sur cet
appareil, vous pourrez ensuite les sélectionner
facilement. Il est possible de programmer
jusqu’à 24 stations.
Il existe deux méthodes de programmation :
une s’effectue à l’aide de l’interface utilisateur
de l’appareil, l’autre depuis un ordinateur
connecté.
Programmation à l’aide de l’interface
utilisateur
1Appuyez sur
des stations de radio Internet est affichée.
La fenêtre de configuration Internet Radio
Setup apparaît.
2Utilisez les touches
sélectionner la liste des stations de radio
Internet que vous souhaitez éditer, puis
appuyez sur
3Utilisez les touches
sélectionner “Edit“.
• Si vous sélectionnez “Delete”, les
informations concernant les stations de
radio Internet programmées dans la
mémoire de l’appareil seront supprimées.
TOP MENU
ENTER
lorsque la liste
/
pour
.
/
pour
1 • Pour écouter les stations radio Internet, vous devez avoir un accès haute vitesse à Internet par une large bande.
Avec un modem de 56 K ou ISDN, vous ne pourrez pas profiter pleinement de la radio Internet.
• Le numéro de port varie selon la station radio Internet. Vérifiez les réglages de pare-feu.
• Certaines émissions peuvent être arrêtées ou interrompues sur certaines stations radio Internet. Dans ce cas, vous
ne pouvez plus les écouter lorsque vous les sélectionnez dans la liste des stations radio Internet.
2 La fonction radio Internet ne peut pas être sélectionnée dans la zone principale lorsque la fonction iPod/USB est
sélectionnée dans la zone secondaire. Réciproquement, la fonction radio Internet ne peut pas être sélectionnée dans
la zone secondaire lorsque la fonction iPod/USB est sélectionnée dans la zone principale.
3 Lorsque vous affichez la liste depuis la page de lecture, la page de lecture réapparaît automatiquement si vous
n’effectuez aucune opération en l’espace de 10 secondes.
52
Fr
Page 53
4Entrez l’adresse Web (URL) de la station
Remarque
Internet Radio Setting
1
2
3
4
5
6
7
8
Title
URL
Title
URL
Title
URL
Title
URL
Title
URL
Title
URL
Title
URL
Title
URL
Top Menu
Connection OK
Pioneer
Update
Connection OK
Update
Connection OK
Update
Connection OK
Update
Connection OK
Update
Connection OK
Update
Connection OK
Update
Connection OK
Update
J-POP
http://www.xxxxxxx.net:9500
Rock
http://www.xxxxxxx.com:8096
Classic
http://www.yyyyyyy.com:8800
STATION6
http://zzzzzzz.com:7040
ENKA
http://www.zyxzyx.com:6000
radio que vous souhaitez ajouter à la liste.
1
Utilisez les touches / pour sélectionner un
caractère, puis appuyez sur les touches /
pour déplacer le curseur vers l’arrière ou vers
l’avant.
• Il est possible d’entrer une adresse Web
(URL) contenant jusqu’à 192 caractères.
5Entrez le titre voulu pour la station de
radio Internet.
Utilisez les touches / pour sélectionner un
caractère, puis appuyez sur les touches /
pour déplacer le curseur vers l’arrière ou vers
l’avant.
• Le titre peut contenir jusqu’à
22 caractères.
Programmation depuis un ordinateur
Vous pouvez entrez la liste des radios Internet
depuis un ordinateur connecté au même
réseau domestique (LAN) que l’appareil et
envoyer la liste vers l’appareil.
L’ordinateur doit être connecté au même
réseau domestique que l’appareil et configuré
pour accéder à l’appareil.
1Démarrez l’ordinateur et lancez un
navigateur Internet.
2Dans la barre d’adresse du navigateur,
entrez l’adresse IP attribuée à l’appareil.
Par exemple, si l’adresse IP de l’appareil est
“192.168.0.2”, entrez “http://192.168.0.2/”.
• L’adresse IP de l’appareil peut être trouvée
dans le menu ‘IP address, Proxy’
(page 104).
Une fois la connexion établie avec l’appareil, la
fenêtre ci-dessous apparaît.
3Entrez le titre et l’adresse Web (URL) de la
station radio que vous souhaitez ajouter à la
liste, puis cliquez sur ‘Update’ (mettre à jour).
Les informations entrées sont alors transmises
à l’appareil.
La connexion à l’adresse Web (URL)
correspondante est ensuite confirmée.
Si la connexion réussie, le message
‘Connection OK’ s’affiche et la station de
radio Internet commence à être diffusée via
l’appareil.
Si la connexion échoue, le message
‘Connection NG’ s’affiche. Vérifiez si l’adresse
Web (URL) que vous avez entrée est correcte.
Important
• Les messages ‘Connection OK’ et
‘Connection NG’ ne s’affichent que si
l’appareil est réglé sur la fonction de radio
Internet.
• Lorsque vous entrez le titre et l’adresse
Web (URL) d’une station radio Internet, ne
cliquez pas sur ‘Update’ si l’appareil est
déjà connecté à une autre station radio
Internet (indiquée par le message
“Connecting...”).
Écoute de la radio satellite
Pour écouter la radio satellite, vous devrez
raccorder un tuner pour radio satellite SIRIUS
(vendu séparément) à votre récepteur SiriusReady. La radio satellite SIRIUS est disponible
pour les personnes résidant aux États-Unis
(sauf en Alaska et à Hawaï) et au Canada.
La radio satellite diffuse un grand nombre de
chaînes musicales libres de toute interruption
publicitaire dans les genres les plus divers :
pop, rock, country, R&B, musique dance, jazz,
musique classique et bien d’autres, plus une
couverture complète des grands événements
sportifs professionnels et universitaires, y
compris la couverture complète des
rencontres de ligues et équipes importantes.
L’offre inclut également des émissions
sportives spécialisées, des émissions de
1 L’adresse Web (URL) peut aussi être entrée en connectant un clavier USB à l’appareil (consultez la section
Raccordement d’un appareil USB, page 33).
53
Fr
Page 54
divertissement non censurées, des comédies,
Remarque
des émissions familiales, des nouvelles
routières et météorologiques locales, ainsi que
des informations des sources les plus fiables.
Après avoir acheté un tuner SIRIUS, vous
devrez l’activer et vous abonner au service. Des
instructions d’installation et de configuration
simples à suivre sont fournies avec le tuner
SIRIUS. Un grand nombre de bouquets de
programmation sont disponibles, y compris la
possibilité d’ajouter les programmes “The Best
of XM” au service SIRIUS. Le service “Best of
XM” n’est pas accessible aux abonnés de
SIRIUS Canada actuellement. Informez-vous
auprès de SIRIUS Canada de toute
modification à ce sujet, à l’aide des numéros
de téléphone et de l’adresse Web ci-dessous.
Des bouquets de chaînes spécialisées
destinées aux familles sont également
disponibles pour interdire l’accès à des
chaînes au contenu inadapté aux enfants.
Pour s’abonner à SIRIUS, les clients
américains et canadiens peuvent appeler le
1-888-539-SIRI (1-888-539-7474) ou surfer sur
sirius.com (États-Unis) ou siriuscanada.ca
(Canada).
SIRIUS, XM et tous les logos et marques
associés sont des marques commerciales de
Sirius XM Radio Inc. et de ses filiales. Tous
droits réservés. Service non disponible en
Alaska et à Hawaï.
•Appuyez sur
l’entrée SIRIUS.
SIRIUS
1
pour sélectionner
La réception sera meilleure si vous rapprochez
l’antenne du tuner SiriusConnect™ d’une
fenêtre (reportez-vous au manuel du tuner
SiriusConnect™ Home pour les
recommandations sur la position de
l’antenne).
• Si après avoir appuyé sur SIRIUS Antenna Error s’affiche, essayez de débrancher
puis de rebrancher l’antenne.
2
Si Check Sirius Tuner apparaît sur l’afficheur,
vérifiez la liaison de l’adaptateur secteur et
de ce récepteur au tuner SiriusConnect™.
Écoute d’une émission SIRIUS Radio
Après avoir raccordé l’antenne, vous pouvez
sélectionner des canaux et des catégories
d’émissions sur le récepteur en utilisant
l’écran GUI.
Sélection de canaux et recherche par
genre
Vous pouvez rechercher des canaux SIRIUS
Radio dans l’ordre où ils apparaissent ou bien
limiter la recherche à un certain genre
d’émissions depuis le guide des canaux
SIRIUS.
•Appuyez sur
des canaux SIRIUS et utilisez les touches
/
appuyez sur
SIRIUS Radio.
• Pour rechercher une émission d’après le
• Pour annuler et quitter à tout moment,
• Vous pouvez sélectionner des canaux
• Vous pouvez appuyer sur DISP pour
3
/
pour accéder au guide
pour naviguer sur les canaux, puis
ENTER
pour écouter l’émission
genre, appuyez d’abord sur CATEGORY,
utilisez / pour sélectionner un genre,
puis appuyez sur ENTER.
pressez la touche RETURN.
Astuce
directement en appuyant sur D.ACCESS
puis sur le numéro de canal à trois chiffres.
changer les informations SIRIUS Radio sur
l’afficheur de la face avant.
1 • Pour activer votre abonnement radio, vous aurez besoin du numéro SIRIUS (SID) qui identifie votre tuner. Vous
trouverez le SID sur un autocollant appliqué sur l’emballage, ou sur le fond du tuner lui-même. L’étiquette porte un
numéro SID à 12 chiffres. Après avoir identifié votre SID, inscrivez-le dans l’emplacement prévu à cet effet à la fin de
ce manuel. Contactez SIRIUS par l’Internet à : https://activate.siriusradio.com
• Suivez les instructions pour activer votre abonnement, ou bien appelez le numéro SIRIUS gratuit au 1-888-539SIRIUS (1-888-539-7474).
• Sélectionnez 0 (SIRIUS ID) sur l’écran GUI pour vérifier le numéro d’identification radio du tuner SIRIUS Connect
(consultez la section Sélection de canaux et recherche par genre ci-dessous).
2 Vous pouvez vérifier la puissance du signal dans Utilisation du Menu SIRIUS, page 55.
3 Il est plus facile d’utiliser l’écran GUI et pour ce faire le téléviseur doit être allumé. Cepend ant, si vous le préférez, vous
pouvez également utiliser l’affichage du panneau avant de l’appareil pour effectuer toutes les opérations.
54
Fr
Page 55
• La station actuellement sélectionnée est
Remarque
automatiquement choisie (sans appuyer
sur ENTER) après 10 secondes.
Mémorisation des stations
présélectionnées
Ce récepteur peut mémoriser jusqu’à
63 canaux, enregistrées dans sept banques ou
classes (A à G) de 9 canaux chacune.
1Sélectionnez la station que vous
souhaitez mettre en mémoire.
Consultez Sélection de canaux et recherche par
genre, page 54.
2Appuyez sur la touche
Une classe de mémoires se met à clignoter.
3Appuyez sur
CLASS
l’une des sept classes, puis sur
sélectionner le canal préréglé choisi.
Vous pouvez également utiliser les touches
numérotées pour entrer un numéro de
présélection.
4Appuyez sur la touche
Après avoir appuyé sur ENTER, la classe et le
numéro préréglés cessent de clignoter et le
récepteur enregistre le canal SIRIUS.
Astuce
• Vous pouvez aussi appuyer sur MEMORY
pendant l’indication de la réception pour
sauvegarder les informations de cinq
chansons au maximum. Pour revoir ces
informations, consultez la section
Utilisation du Menu SIRIUS ci-dessous.
Écoute des stations présélectionnées
1Appuyez sur
CLASS
classe dans laquelle le canal est mémorisé.
Appuyez plusieurs fois pour faire défiler les
classes A à G.
2Appuyez sur
/
présélection désirée.
• Vous pouvez également utiliser les touches
numérotées de la télécommande pour
rappeler la présélection.
T.EDIT
.
pour sélectionner
/
pour
ENTER
.
1
pour sélectionner la
pour sélectionner la
Utilisation du Menu SIRIUS
Le menu SIRIUS offre des fonctions SIRIUS
Radio supplémentaires.
1Appuyez sur la touche
2Utilisez
/
pour sélectionner l’élément
du menu, puis appuyez sur
Choisissez un des éléments suivants sur le
menu :
• Channel Skip/Add – Utilisez / et
ENTER pour sélectionner les canaux que
vous aimeriez retirer de/rétablir dans le
guide des canaux.
• Parental Lock – Utilisez / et ENTER
pour sélectionner les canaux qui doivent
être verrouillés par les parents. Les stations
placées sous verrouillage parental
n’apparaissent pas dans le guide des
stations, mais vous pouvez y accéder
directement en tapant leur numéro de
station et en entrant le mot de passe du
verrouillage parental.
• Antenna Aiming – Vérifiez la puissance
du signal lors de la réception satellite et
hertzienne.
• Memory Recall – Utilisez / pour
parcourir les informations de chansons
sauvegardées (consultez la section Astuce
au-dessus).
• Password Set – Spécifiez le mot de passe
pour le verrouillage parental.
3Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche
TOP MENU
réception.
TOP MENU
ENTER
.
.
pour revenir à l’écran de
1 Vous pouvez rétablir les réglages par défaut des préréglages de canaux, de la mémoire, des canaux à retirer/rétablir,
des canaux verrouillés par les parents et du mot de passe de la manière indiquée dans Réinitialisation du système,
page 75.
55
Fr
Page 56
Chapitre 6 :
Remarque
RECEIVER
Écoute de sources à l’aide de
votre système
Important
• Les modes d’écoute et de nombreuses
fonctions décrites dans la présente section
peuvent ne pas être disponibles en
fonction de la source, des paramètres et de
l’état actuels du récepteur.
Lecture en mode Auto
Ce récepteur permet d’écouter des sources de
nombreuses manières, mais la fonction
Surround automatique est la plus simple et la
plus directe. Le récepteur détecte
automatiquement le type de source en cours
de lecture et sélectionne la lecture stéréo ou
multi-canaux en conséquence.
•Pendant la lecture d’une source, appuyez
sur , puis sur
pour lancer la lecture automatique d’une
source.
AUTO SURROUND apparaît brièvement à
l’écran, puis le format de décodage ou de
lecture s’affiche. Vérifiez les indicateurs de
format numérique sur l’écran du panneau
avant pour savoir de quelle manière la source
est traitée.
• Si la source présente un encodage Dolby
Digital, DTS ou Dolby Surround, le format
de décodage adéquat sera
automatiquement sélectionné et
apparaîtra sur l’afficheur.
1
AUTO/ALC/DIRECT2
• Pendant l’écoute d’une émission radio FM,
la fonction Neural Surround est
automatiquement sélectionnée (consultez
la section Utilisation de Neural Surround,
page 48 pour plus d’informations).
• Lorsque la source sélectionnée est
ADAPTER PORT, la fonction SOUND
RETRIEVER AIR est sélectionnée
automatiquement (pour plus
d’informations, voir la section Écoute en mode stéréo, page 58).
ALC – Dans le mode de contrôle automatique
des niveaux (ALC), le récepteur égalise les
niveaux du son lors de la lecture.
Astuce
• Lorsqu’un mode ALC est sélectionné, le
niveau d’effet peut être ajusté grâce au
paramètre EFFECT, décrit dans Réglage des options audio, page 67.
Écoute d’une source en son
surround
Ce récepteur permet d’écouter n’importe
quelle source en son surround. Toutefois, les
options disponibles dépendront de la
configuration de vos enceintes et du type de
source que vous écoutez.
Son surround standard
Les modes suivants offrent un son surround
simple pour les sources stéréo et multi-
3
canaux.
56
Fr
1 Les formats surround stéréo (matriciels) sont décodés, selon le cas, en Neo:6 CINEMA ou 2 Pro Logic IIx MOVIE
(reportez-vous à la section Écoute d’une source en son surround au-dessus pour de plus amples informations sur les
formats de décodage).
2 • Pour plus d’options sur l’utilisation de cette touche, consultez la section Utilisation des modes Stream Direct,
page 59.
• Le mode AUTO SURROUND ne peut pas être sélectionné lorsque le paramètre de sortie audio HDMI est réglé sur
THROUGH (voir la section Réglage des options audio, page 67).
3 Pour les modes offrant un son 6.1 canaux, le même signal est diffusé sur les deux enceintes surround arrière.
Page 57
•Pendant l’écoute d’une source, appuyez
Remarque
RECEIVER
sur , puis appuyez sur
STANDARD
1
.
Si besoin, appuyez plusieurs fois sur cette
touche pour sélectionner un mode d’écoute.
• Si la source est codée en Dolby Digital,
DTS ou Dolby Surround, le format de
décodage adéquat est automatiquement
sélectionné et apparaît à l’écran.
2
Les options suivantes sont disponibles avec les sources à deux canaux :
• 2 Pro Logic IIx MOVIE – Jusqu’à
7.1 canaux (surround arrière),
particulièrement adapté aux sources
filmiques
• 2 Pro Logic IIx MUSIC – Jusqu’à
7.1 canaux (surround arrière),
particulièrement adapté aux sources
musicales
3
• 2 Pro Logic IIx GAME – Jusqu’à
7.1 canaux (surround arrière),
particulièrement adapté aux jeux vidéo
• 2 Pro Logic – Son surround 4.1 canaux
(son mono pour les enceintes surround)
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT – Jusqu’à
7.1 canaux (avant-haut)
4
• WIDE SURROUND MOVIE – Jusqu’à
7.1 canaux (avant large), particulièrement
adapté aux sources filmiques
5
• WIDE SURROUND MUSIC – Jusqu’à
7.1 canaux (avant large), particulièrement
adapté aux sources musicales
Pour les sources multicanaux, si vous avez
connecté des enceintes surround arrière, avanthaut ou avant-large, vous pouvez sélectionner
(selon le format) :
• 2 Pro Logic IIx MOVIE – Voir ci-dessus
• 2 Pro Logic IIx MUSIC – Voir ci-dessus
• Dolby Digital EX – Crée un son de canal
surround arrière pour les sources
5.1 canaux et offre un décodage pur des
sources 6.1 canaux (comme le Dolby
Digital Surround EX)
• DTS-ES – Permet une lecture 6.1 canaux
avec des sources codées DTS-ES
• DTS Neo:6 – Permet une lecture
6.1 canaux avec des sources codées DTS
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT – Voir ci-dessus
•
WIDE SURROUND MOVIE
•
WIDE SURROUND MUSIC
– Voir ci-dessus
– Voir ci-dessus
• Décodage brut – Lecture sans les effets cidessus.
4
5
5
1 Le mode d’écoute STANDARD ne peut pas être sélectionné lorsque le paramètre de sortie audio HDMI est réglé sur
THROUGH (voir la section Réglage des options audio, page 67).
2 Lorsque les enceintes surround arrière ne sont pas connectées ou lorsque la fonction V.SB est OFF, le paramètre
2 Pro Logic IIx prend la valeur 2 Pro Logic II (5.1 canaux).
3 Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic IIx Music, trois autres paramètres peuvent être réglés :
C.WIDTH, DIMENSION
4 • Ce mode peut être sélectionné seulement lorsque la fonction Speaker System est réglée sur Normal(SB/FH).
• Lors de l’écoute en mode 2 Pro Logic IIz HEIGHT, il est aussi possible de régler l’effet HEIGHT GAIN (consultez
la section Réglage des options audio, page 67).
5 Ce mode peut être sélectionné seulement lorsque la fonction Speaker System est réglée sur Normal(SB/FW).
6 Pendant l’écoute de sources 2 canaux en mode Neo:6 Cinema ou Neo:6 Music, vous pouvez également ajuster l’effet
de l’image centrale (consultez la section Réglage des options audio, page 67).
7 NEURAL SURR peut être sélectionné pour les signaux à 2 canaux dont le signal d’entrée est en PCM (48 kHz au
maximum), Dolby Digital, DTS ou une source analogique à 2 canaux.
et
PANORAMA
. Reportez-vous à la section
Réglage des options audio
, page 67 pour les régler.
57
Fr
Page 58
Utilisation des effets surround
Remarque
avancés
Les effets Advanced surround peuvent être
utilisés pour une large gamme d’effets sonores
surround supplémentaires. La plupart des
modes Advanced surround ont été conçus
pour les bandes sonores de films, mais
certains modes conviennent également aux
sources musicales. Essayez différents
réglages pour plusieurs bandes sonores afin
d’établir vos préférences.
•Appuyez sur , puis appuyez sur
ADV SURR (ADV SURROUND
sélectionner un mode d’écoute.
• ACTION – Conçu pour les films d’action
avec des pistes dynamiques
• DRAMA – Conçu pour les films où les
dialogues sont nombreux
• SCI-FI – Conçu pour les films de sciencefiction aux innombrables effets spéciaux
• MONO FILM – Crée un son surround à
partir de bandes sonores mono
• ENT.SHOW – Adapté aux sources
musicales
• EXPANDED – Crée un champ stéréo très
2
large
• TV SURROUND –
pour les sources TV mono et stéréo
• ADVANCED GAME – Convient pour les
jeux vidéo
• SPORTS – Convient pour les programmes
sportifs
• CLASSICAL – Offre un son digne d’une
grande salle de concert
• ROCK/POP – Crée le son d’un concert en
direct pour la musique rock et/ou pop
• UNPLUGGED – Convient aux sources
musicales acoustiques
RECEIVER
) pour
1
Fournit un son surround
• EXT.STEREO – Restitue un son multicanaux à partir d’une source stéréo et
utilise toutes les enceintes
• PHONES SURR – Lors d’une écoute avec
un casque, vous pouvez obtenir un effet
surround global.
Astuce
• Lorsqu’un mode d’écoute Advanced
surround est sélectionné, le niveau d’effet
peut être ajusté grâce au paramètre
EFFECT, décrit dans Réglage des options
audio, page 67.
Écoute en mode stéréo
En sélectionnant STEREO, vous écoutez la
source sur les enceintes avant gauche et droite
uniquement (et éventuellement sur le caisson
de graves en fonction des réglages de vos
enceintes). Les sources multicanaux sont
remixées en stéréo.
•Pendant l’écoute d’une source, appuyez
RECEIVER
sur , puis sur
lecture en stéréo.
Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre :
• STEREO – Le son est restitué avec vos
paramètres et vous pouvez utiliser les
options audio.
• F.S.SURR FOCUS – Consultez Utilisation de la fonction Front Stage Surround Advance,
page 59 plus amples informations à ce
sujet.
• F.S.SURR WIDE – Consultez Utilisation de la fonction Front Stage Surround Advance,
page 59 plus amples informations à ce
sujet.
• SOUND RETRIEVER AIR
est adaptée à l’écoute d’un contenu audio
à partir d’un périphérique sans fil
Bluetooth.
STEREO
3
pour la
4
– Cette option
1 Si vous appuyez sur ADV SURR lorsque le casque est raccordé, le mode PHONES SURR est automatiquement
sélectionné.
2 Doit être utilisé avec le Dolby Pro Logic pour pouvoir obtenir un effet surround stéréo (le champ stéréo est plus large
que dans les modes standard dans le cas de sources Dolby Digital).
3 • Les modes d’écoute STEREO, F.S.SURR FOCUS et F.S.S WIDE ne peuvent pas être sélectionnés lorsque le
paramètre de sortie audio HDMI est réglé sur THROUGH (voir la section Réglage des options audio, page 67).
• Lorsqu’un casque est connecté, les modes F.S.SURR FOCUS et F.S.SURR WIDE ne peuvent pas être sélectionnés.
4 Le mode d’écoute SOUND RETRIEVER AIR peut seulement être sélectionné avec la source ADAPTER PORT.
58
Fr
Page 59
Utilisation de la fonction Front
Remarque
RECEIVER
Position FOCUS
(Recommandé)
Position WIDE
Enceinte
avant gauche
Enceinte
avant droite
Enceinte
avant gauche
Enceinte
avant droite
RECEIVER
Stage Surround Advance
La fonction Front Stage Surround Advance
vous permet de créer des effets sonores
naturels de type surround en utilisant
seulement les enceintes avant et le caisson de
basses (subwoofer).
•Pendant l’écoute d’une source, appuyez
sur , puis appuyez sur
pour sélectionner les modes surround avant
évolué.
• STEREO – Consultez Écoute en mode
stéréo, page 58 plus amples informations à
ce sujet.
• F.S.SURR FOCUS – Utilisez ce mode pour
obtenir un effet sonore surround riche au
point central de convergence de la sortie
du son des enceintes avant gauche et
droite.
• F.S.SURR WIDE – Utilisez ce mode pour
obtenir un effet sonore surround dans une
plus grande zone qu’avec le mode
1
FOCUS.
STEREO
Utilisation des modes Stream
Direct
Les modes Stream Direct permettent de
reproduire une source de la manière la plus
fidèle possible. Aucun traitement de signal
inutile n’est effectué. Vous écoutez ainsi la
véritable source sonore analogique ou
numérique.
•Pendant l’écoute d’une source, appuyez
sur , puis appuyez sur
DIRECT
pour sélectionner le mode souhaité.
Vérifiez les indicateurs de format numérique
sur l’écran du panneau avant pour savoir de
quelle manière la source est traitée.
• AUTO SURROUND – Consultez la section
Lecture en mode Auto, page 56.
• ALC – Écoute en mode de contrôle
automatique des niveaux (page 56).
• DIRECT – Ce mode de lecture est celui qui
affecte le moins le signal, après le mode
PURE DIRECT. En mode DIRECT, les seules
modifications du signal par rapport au
mode PURE DIRECT sont le calibrage du
champ sonore par le système MCACC et le
contrôle de phase.
• PURE DIRECT – Restitution du signal
source sans modification, avec seulement
un traitement numérique minimum.
Aucun son n’est restitué par les enceintes
B dans ce mode.
AUTO/ALC/
2
1Lorsque F.S.SURR WIDE est utilisé, il est possible d’obtenir un meilleur effet en effectuant la configuration Full Auto
MCACC dans Advanced MCACC. Pour plus d’informations, consultez la section Configuration automatique du son
surround (MCACC automatique), page 37.
2 Lorsqu’un casque est connecté, les modes AUTO SURROUND et DIRECT ne peuvent pas être sélectionnés.
59
Fr
Page 60
Sélection des préréglages
Remarque
RECEIVER
RECEIVER
MCACC
• Réglage par défaut : MEMORY 1
Si vous avez calibré votre système pour
différentes positions d’écoute
passer d’un réglage à l’autre en fonction du
type de source écoutée et de votre position
d’assise (par exemple, pour regarder un film
dans un canapé ou pour jouer aux jeux vidéo
près du téléviseur).
•Pendant l’écoute d’une source, appuyez
sur , puis appuyez sur
Appuyez dessus plusieurs fois de suite pour
sélectionner un des six préréglages MCACC
Consultez la section Gestion des données,
page 97 pour vérifier et gérer vos réglages
actuels.
1
, vous pouvez
MCACC
.
Choix du signal d’entrée
Ce récepteur permet de commuter les signaux
d’entrée pour les différentes entrées, comme
décrit ci-dessous.
•Appuyez sur , puis appuyez sur
SIGNAL SEL
d’entrée correspondant au composant
source.
Chaque pression sur cette touche fait défiler
les options suivantes :
• AUTO – Le récepteur sélectionne le
premier signal disponible dans l’ordre
suivant : HDMI; DIGITAL; ANALOG.
2
• ANALOG – Sélectionne un signal
.
analogique.
• DIGITAL – Sélectionne un signal
numérique optique ou coaxial.
• HDMI – Sélectionne un signal HDMI.
• PCM – Pour les signaux d’entrée PCM.5 Le
récepteur sélectionne le premier signal
disponible dans l’ordre suivant : HDMI; DIGITAL.
Le signal HDMI n’est pas affecté par défaut.
Pour sélectionner un signal HDMI, effectuez le
réglage d’entrée (consultez la section Le menu Input Setup, page 40).
Lorsque le signal est réglé sur DIGITAL, HDMI
ou AUTO (uniquement DIGITAL ou HDMI), les
voyants s’allument selon le signal décodé
(consultez la section Affichage, page 10).
3
pour sélectionner le signal
4
60
Fr
1 Des préréglages différents peuvent également afficher des réglages de calibrage distincts pour la même position
d’écoute, selon l’utilisation que vous faites de votre système. Ces préréglages peuvent être configurés à l’aide de la
section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique), page 37 ou MCACC automatique (Expert),
page 86, selon votre progression.
2 • Ces réglages n’ont aucun effet lorsqu’un casque d’écoute est branché.
• Vous pouvez aussi appuyer sur / pour sélectionner le préréglage MCACC.
3 • Ce récepteur ne lit que les formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32 kHz à 192 kHz), DTS (y compris
le format DTS 96/24) et WMA9 Pro. Les signaux compatibles avec les bornes HDMI sont : Dolby Digital, DTS, WMA9
Pro, PCM (32 kHz à 192 kHz), Dolby True-HD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio et SACD.
• Un bruit numérique peut se produire lorsqu’un lecteur de LD, CD, DVD ou BD compatible avec le format DTS lit un
signal analogique. Pour éviter le bruit, réalisez les connexions numériques adéquates (page 30) et réglez l’entrée de
signal sur DIGITAL.
• Certains lecteurs de DVD n’émettent pas de signaux DTS. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez
le mode d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
4 Lorsque le paramètre de sortie audio HDMI est réglé sur THROUGH, le son est restitué par le téléviseur et non pas
par ce récepteur.
5 • Cette option est utile si vous constatez un certain retard avant que la fonction AUTO ne reconnaisse le signal PCM
d’un CD, par exemple.
• Si vous sélectionnez PCM, du bruit peut être émis au cours de la lecture de sources non-PCM. Si cela pose
problème, sélectionnez un autre signal d’entrée.
Page 61
Un son meilleur grâce à la
Remarque
RECEIVER
fonction Phase Control
La fonction de contrôle de phase de ce
récepteur utilise les mesures de correction de
phase pour garantir que votre source sonore
arrive en phase en position d’écoute,
empêchant ainsi toute déformation et/ou
coloration indésirable du son.
La technologie de contrôle de phase permet
une restitution sonore uniforme grâce à
l’utilisation de la concordance de phase
offrant ainsi une image sonore parfaite. La
fonction Phase Control est activée par défaut
et nous vous recommandons de la laisser
activée pour tous les types de source sonore.
•Appuyez sur puis sur
CTRL
(
PHASE CONTROL
) pour activer la
correction de phase.
Sur le panneau avant, l’indicateur PHASE
CONTROL s’allume.
1
,
PHASE
1 • La concordance de phase est un facteur essentiel à une restitution sonore de qualité. Si deux ondes sont ‘en phase’,
elles montent et descendent ensemble, ce qui augmente l’amplitude, la clarté et la présence du signal sonore. Si la
crête d’une onde rejoint un creux, le son n’est plus en phase, résultant en une image sonore de mauvaise qualité.
• La fonction PHASE CONTROL est disponible même lorsque le casque d’écoute est branché.
• Si votre caisson de base comporte un commutateur de commande de phase, réglez-le sur le signe plus (+) (ou 0°).
L’effet réellement obtenu lorsque PHASE CONTROL est réglé sur ON sur ce récepteur dépend toutefois du type de
caisson de base utilisé. Réglez votre caisson de base de manière à optimiser l’effet. Il est également recommandé de
réorienter ou de déplacer le caisson de basses.
• Mettez le bouton du filtre passe-bas de votre caisson de graves en position hors service. Si ce réglage ne peut pas
être effectué sur le caisson de basses, réglez la fréquence de coupure sur une valeur plus élevée.
• Si la distance des enceintes n’est pas réglée correctement, l’effet PHASE CONTROL risque de ne pas être optimisé.
• Le mode PHASE CONTROL ne peut pas être réglé sur ON dans les cas suivants :
– Lorsque le mode PURE DIRECT est sélectionné ;
– Lorsque le paramètre de sortie audio HDMI est réglé sur THROUGH dans Réglage des options audio, page 67.
61
Fr
Page 62
Chapitre 7 :
Fonction Control HDMI
Les opérations synchronisées décrites ci-après
sont possibles avec un téléviseur ou un lecteur
Blu-ray Pioneer compatible avec la fonction
Control HDMI, lorsque l’équipement est
connecté à l’appareil via un câble HDMI.
• Le volume du récepteur peut être réglé ou
le son coupé avec la télécommande du
téléviseur.
• L’entrée de l’appareil change
automatiquement en cas de changement
de chaîne de télévision ou lorsqu’un
équipement compatible avec la fonction
Control HDMI est lu.
• De plus, lorsque le téléviseur est mis en
mode veille, l’appareil passe
automatiquement en mode veille.
Important
• Pour les équipements Pionner, la fonction
Control HDMI est aussi appelée “KURO
LINK”.
• Il n’est pas possible d’utiliser la fonction
Control HDMI avec des équipements qui
ne la prennent pas en charge.
• Nous ne garantissons pas que cet appareil
fonctionne avec des équipements Pioneer
compatibles avec la fonction Control
HDMI ou des équipements d’autres
marques prenant en charge la fonction
Control HDMI. Nous ne garantissons pas
que toutes les opérations synchronisées
fonctionnent avec les équipements
d’autres marques qui prennent en charge
la fonction Control HDMI.
• Pour utiliser la fonction Control HDMI,
connectez l’appareil et l’équipement voulu
à l’aide d’un câble haut-débit High Speed
®
HDMI
. La fonction Control HDMI peut ne
pas fonctionner correctement si un câble
de type différent est utilisé.
• Pour de plus amples informations sur les
diverses opérations, les réglages, etc.,
reportez-vous au mode d’emploi de chaque
composant.
Connexions pour la fonction
Control HDMI
La fonction Control HDMI peut être utilisée
pour la synchronisation du fonctionnement de
l’appareil avec un téléviseur et jusqu’à six
autres équipements (BD, HDMI 1 à 5 [panneau
avant]).
Veillez à connecter le câble audio du téléviseur
à l’entrée audio de l’appareil.
Pour plus de détails, consultez la section
Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs,
page 23.
Important
• Lors du raccordement de cet appareil ou
de la modification des raccordements,
veillez à mettre l’appareil hors tension et à
débrancher le cordon d’alimentation de la
prise secteur.
Toutes les connexions étant terminées,
branchez le cordon d’alimentation sur la
prise secteur.
• Lorsque ce récepteur est relié à une prise
secteur, un processus d’initialisation
HDMI de 2 à 10 secondes commence.
Durant celui-ci il n’est pas possible
d’effectuer d’autres opérations.
L’indicateur HDMI clignote sur l’afficheur
pendant l’initialisation, et vous pouvez
mettre le récepteur sous tension lorsqu’il
cesse de clignoter.
• Pour bénéficier de tous les avantages de
cette fonction, nous vous recommandons
de connecter votre équipement HDMI non
pas au téléviseur, mais directement à la
prise HDMI de l’appareil.
• Bien que l’appareil soit équipé de six
entrées HDMI (BD, HDMI 1 à 5 [panneau
avant]), la fonction Control HDMI peut
seulement être utilisée avec un maximum
de trois lecteurs de disque DVD ou Blu-ray
ou trois enregistreurs de disque DVD ou
Blu-ray.
62
Fr
Page 63
HDMI Setup
2. Volume Setup
3.
Remote Control Mode Setup
4.
Flicker Reduction Setup
5. Pairing Bluetooth Device
1. HDMI Setup
4e.Other Setup
A/V RECEIVER
ExitReturn
Pour utiliser la fonction Control HDMI, il est
nécessaire de régler les paramètres de cet
appareil et des équipements connecté
compatibles avec la fonction Control HDMI.
Pour plus d’informations, reportez-vous au
mode d’emploi de chaque équipement.
1Appuyez sur , puis sur
MENU
.
2Sélectionnez ‘
appuyez sur
3Sélectionnez ‘
sur
ENTER
4Sélectionnez ‘
sur
ENTER
5Sélectionnez le réglage ‘Control’ souhaité.
Choisissez selon que vous voulez ON ou OFF la
fonction Control HDMI de cet appareil. Pour
utiliser la fonction Control HDMI, vous devez
l’activer en la réglant sur ON.
Lorsque vous utilisez un équipement qui ne
prend pas en charge la fonction Control
HDMI, désactivez-la en la réglant sur OFF.
• ON – Pour activer la fonction Control
HDMI. Lorsque cet appareil est hors
tension et qu’un équipement connecté
prenant en charge la fonction Control
HDMI est mis en lecture, les signaux audio
et vidéo sont sortis sur le téléviseur via la
connexion HDMI.
• OFF – Pour désactiver la fonction Control
HDMI. Les opérations synchronisées ne
peuvent pas être utilisées. Lorsque cet
appareil est éteint, les signaux audio et
vidéo des sources raccordées par une
liaison HDMI ne sont transmis.
RECEIVER
System Setup
ENTER
.
Other Setup
.
4e1.HDMI Setup
Control : ON
Control mode : ALL
Display Power Off : YES
ExitFinish
A/V RECEIVER
HDMI Setup
.
’, puis appuyez
’, puis appuyez
’, puis
HOME
6Sélectionnez le réglage ‘
Control Mode
’
souhaité.
Choisissez selon que vous voulez activer toutes
les options de synchronisation de la fonction
Control HDMI, ou seulement l’option PQLS.
Toutefois, l’option Display Power Off
(extinction automatique du téléviseur) active
les paramètres décrits à l’étape 7 ci-après.
• ALL – Active toutes les options liées à la
fonction Control HDMI.
• PQLS – Active seulement l’option PQLS.
Lorsque l’option PQLS est activée, les
autres options liées à la fonction Control
HDMI peuvent ne pas fonctionner
correctement. Si vous souhaitez utiliser
toutes les options liées à la fonction
Control HDMI, sélectionnez ALL.
7Sélectionnez le réglage ‘
Off
’ souhaité.
Display Power
Lorsque le téléviseur est mis hors tension et
que la fonction Control HDMI est activée, cette
option a pour effet de mettre également
l’appareil hors tension. Cette fonction peut être
désactivée.
• YES – Met la fonction de mise hor s tension
complète en service. Le récepteur et le
téléviseur se mettent hors tension en
même temps.
Cette option fonctionne uniquement
lorsque le téléviseur est utilisé ou qu’un
équipement connecté prenant en charge la
fonction Control HDMI est sélectionné
comme source.
• NO – Met la fonction de mise hors tension
complète hors service. Le récepteur et le
téléviseur ne se mettent pas hors tension
en même temps.
8Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
HOME MENU
.
Vous revenez, page Home Menu.
63
Fr
Page 64
Avant la synchronisation
Une fois que tous les raccordements et
réglages sont terminés, vous devez :
1Mettez tous les équipements en mode
veille.
2Mettez tous les équipements sous
tension, en terminant par le téléviseur.
3Choisir l’entrée HDMI par laquelle le
téléviseur est relié à ce récepteur et vous
assurer que le signal de sortie vidéo des
composants raccordés est indiqué
correctement à l’écran.
4Vérifier si les composants raccordés aux
entrées HDMI sont correctement indiqués.
À propos des opérations
synchronisées
Cette section décrit le fonctionnement de la
fonction Control HDMI avec un équipement
connecté compatible.
• Dans l’écran de menu du téléviseur
compatible avec la fonction Control HDMI,
activez la lecture audio sur cet appareil, et
l’appareil passera en mode d’amplification
synchronisée synchronized amp.
• En mode synchronized amp, vous pouvez
régler ou couper le volume de l’appareil à
l’aide de la télécommande du téléviseur.
• Lorsque le mode amp synchronisé est en
service, il est annulé lorsque le récepteur
est mis hors tension. Pour réactiver le
mode synchronized amp, activez la lecture
audio sur cet appareil à l’aide de l’écran de
menu du téléviseur, etc. L’appareil se
mettra sous tension et passera en mode
synchronized amp.
• Lorsque le mode amp synchronisé est
annulé, le récepteur se met hors tension si
vous regardiez une source à signal HDMI
ou une émission de télévision sur le
téléviseur.
• En mode d’amplification synchronisée, ce
mode est annulé si une opération
produisant du son en provenance du
téléviseur est effectuée à partir de l’écran
de menu du téléviseur, etc.
• Vous pouvez mettre le récepteur en veille
en même temps que le téléviseur.
(Seulement lorsque l’entrée d’un
composant raccordé au récepteur par la
liaison HDMI est sélectionnée ou lorsque
vous regardez la télévision.)
• L’entrée de l’appareil change
automatiquement lorsqu’un équipement
compatible avec la fonction Control HDMI
est mis en lecture.
• L’entrée du récepteur change
automatiquement lorsque la chaîne du
téléviseur est changée.
• Le mode amp synchronisé reste valide
même si vous commutez l’entrée de ce
récepteur sur un autre composant que
celui raccordé par une liaison HDMI.
Les opérations suivantes sont aussi
disponibles avec les téléviseurs Pioneer
compatibles avec la fonction Control HDMI.
• Lorsque vous réglez ou coupez le volume
de l’appareil, l’indicateur d’état du volume
s’affiche sur l’écran du téléviseur.
• Lorsque la langue d’affichage (OSD) est
changée sur le téléviseur, le paramètre de
langue est aussi modifié en conséquence.
64
Fr
Page 65
À propos des connexions avec un
Remarque
RECEIVER
équipement d’une autre marque
prenant en charge la fonction
Control HDMI
Les opérations synchronisées ci-après sont
possibles lorsque l’appareil est connecté à un
téléviseur d’une autre marque prenant en
charge la fonction Control HDMI. (Toutefois,
selon le téléviseur, certaines options Control
HDMI peuvent ne pas fonctionner.)
• Vous pouvez mettre le récepteur en veille
en même temps que le téléviseur.
(Seulement lorsque l’entrée d’un
composant raccordé au récepteur par la
liaison HDMI est sélectionnée ou lorsque
vous regardez la télévision.)
• Le son des émissions de télévision ou d’un
composant raccordé au téléviseur peut
aussi être restitué par les enceintes reliées
au récepteur. (La liaison doit être effectuée
avec un câble numérique optique, etc. en
plus du câble HDMI.)
Les opérations synchronisées ci-après sont
possibles lorsque l’appareil est connecté à un
lecteur ou enregistreur d’une autre marque
prenant en charge la fonction Control HDMI.
• Lorsque la lecture démarre sur le lecteur
ou l’enregistreur, l’entrée du récepteur se
règle sur l’entrée HDMI à laquelle ce
composant est raccordé.
Pour obtenir des informations à jour sur les
modèles de marques autres que Pioneer
prenant en charge la fonction Control HDMI,
visitez le site Web de Pioneer.
Réglage de la fonction PQLS
PQLS (Precision Quartz Lock System) est une
technologie de contrôle de transmission de
signal audionumérique qui utilise la fonction
Control HDMI. Ce système offre une lecture
audio de grande qualité en régulant les
signaux audio envoyés par le récepteur à un
lecteur compatible PQLS, etc. Ceci permet
d’éliminer la distorsion qui se produit au cours
de la transmission et a un effet négatif sur la
qualité du son.
Cet appareil prend en charge l’option “PQLS
2 ch Audio”, qui n’est activée que lors de la
lecture d’un CD audio (CD-DA).
Cette fonction est activée lorsque Control est
réglé sur ON.
•Appuyez sur , puis sur
pour sélectionner le réglage PQLS.
Le réglage apparaît sur l’afficheur du panneau
avant.
• PQLS
récepteur intègre un régulateur au quartz,
de grande précision, qui élimine la
distorsion due aux erreurs de
synchronisation (vacillement) et garantit
de ce fait la meilleure conversion possible
des signaux numériques des CD audio en
signaux analogiques lorsque l’interface
HDMI est utilisée. Ceci est une fonction
des fonctions HDMI des lecteurs
compatibles PQLS.
• PQLS
1
AUTO – Effet PQLS validé. Ce
OFF – Effet PQLS invalidé.
PQLS
1 • Si un autre mode d’écoute que le mode AUTO SURROUND, ALC, DIRECT, PURE DIRECT ou STEREO est
sélectionné lorsque l’effet PQLS est validé, l’effet PQLS sera invalidé.
• Lorsque ce récepteur est raccordé à l’aide d’un câble HDMI à un lecteur Pioneer compatible avec la fonction PQLS
par une liaison HDMI et qu’un CD est lu ou qu’une nouvelle authentification HDMI est effectuée (le témoin HDMI
clignote), l’effet PQLS est validé et le mode d’écoute devient AUTO SURROUND si autre chose que AUTO SURROUND, ALC, DIRECT, PURE DIRECT ou STEREO est sélectionné.
65
Fr
Page 66
Recommandations concernant
la fonction Control HDMI
• Raccordez le téléviseur directement à ce
récepteur. L’interruption d’un
raccordement direct avec d’autres
amplificateurs ou un convertisseur AV
(comme un commutateur HDMI) peut
provoquer des erreurs de fonctionnement.
• Ne raccordez que les composants (lecteur
de disque Blu-ray, etc.) que vous voulez
utiliser comme source à l’entrée HDMI de
ce récepteur. L’interruption d’un
raccordement direct avec d’autres
amplificateurs ou un convertisseur AV
(comme un commutateur HDMI) peut
provoquer des erreurs de fonctionnement.
• Lorsque la fonction Control HDMI est ON,
l’entrée HDMI, configurée via le menu Le menu Input Setup, page 40, est
automatiquement OFF.
• Lorsque la fonction Control HDMI est ON,
il est possible d’envoyer les signaux audio
et vidéo depuis un lecteur vers le téléviseur
via la connexion HDMI, même si l’appareil
est en mode veille, mais ceci uniquement
si l’équipement connecté (lecteur de
disque Blu-ray, etc.) et le téléviseur sont
compatibles avec la fonction Control
HDMI. Dans ce cas, le récepteur se met
sous tension et les témoins d’alimentation
et HDMI s’allument.
66
Fr
Page 67
Chapitre 8 :
RECEIVER
Utilisation d’autres fonctions
Réglage des options audio
Vous pouvez effectuer des réglages
supplémentaires pour le son sur le menu des
AUDIO PARAMETER. Si elles ne sont pas
expressément marquées comme telles, les
options par défaut sont présentées en gras.
Important
• Notez que si un réglage n’apparaît pas
dans le menu AUDIO PARAMETER, c’est
qu’il n’est pas disponible du fait de la
source, des paramètres et de l’état actuels
du récepteur.
ParamètreFonctionOption(s)
MCACC
(Préréglage
MCACC)
EQ
(Égalisation du
calibrage
acoustique)
S-WAVE
(Ondes
stationnaires)
DELAY
(Retard sonore)
MIDNIGHTPermet de profiter d’un véritable effet surround à faible volume
LOUDNESSPermet d’obtenir un bon rendu des graves et des aigus lors de
b
TONE
(Réglage de tonalité)
c
BASS
Sélectionne la mémoire de préréglage MCACC souhaitée lorsque
plusieurs préréglages ont été sauvegardés. Si vous aviez donné
un nom à cette mémoire, le nom est indiqué.
Met en ou hors service les effets de EQ Pro.ON
Met en ou hors service les effets du contrôle des ondes
stationnaires.
Certains moniteurs peuvent présenter un léger retard lors de la
retransmission vidéo, de sorte que la bande sonore est
légèrement désynchronisée par rapport à l’image. Cette fonction
permet d’ajouter un peu de retard pour resynchroniser le son et
l’image.
pour les films.
l’écoute de sources musicales à faible volume.
Applique les contrôles de tonalités graves et aiguës à une source
ou les contourne complètement.
Ajuste les sons graves.–6 à +6 (dB)
1Appuyez sur , puis sur
PARAMETER
2Utilisez les touches
.
/
pour
AUDIO
sélectionner le paramètre que vous souhaitez
ajuster.
Selon l’état ou le mode du récepteur, certaines
options peuvent ne pas être disponibles.
Consultez le tableau ci-dessous pour en savoir
plus à ce sujet.
3Utilisez les touches
/
pour configurer
le paramètre sélectionné.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître
les options disponibles pour chaque réglage.
4Appuyez sur la touche
RETURN
pour
valider la sélection et quitter le menu.
M1. MEMORY 1 à
M6. MEMORY 6
Réglage par défaut :
M1. MEMORY 1
a
OFF
ON
OFF
0,0 à 10,0 (images)
1 seconde = 30
images (NTSC)
Réglage par défaut :
0.0
MID/LDN OFF
MIDNIGHT ON
LOUDNESS ON
BYPASS
ON
Réglage par défaut :
0 (dB)
67
Fr
Page 68
ParamètreFonctionOption(s)
TREBLEc
Ajuste les sons aigus.–6 à +6 (dB)
Réglage par défaut :
0 (dB)
S.RTRV
(Correction du son)
Lorsque la correction du son est en service, le traitement DSP est
utilisé pour compenser la perte de données audio due à la
compression de manière à améliorer la sensation de densité et de
modulation des sons.
DNR
(Réduction
numérique du bruit)
DIALOG E
(Optimisation des
dialogues)
DUAL
(Double mono)
Activée, cette fonction permet d’améliorer la qualité du son d’une
source bruyante (comme une cassette vidéo comportant
beaucoup de bruits de fond).
Localise les dialogues dans le canal central pour le faire ressortir
des bruits de fond dans une bande sonore de télévision ou de film.
Les réglages UP1, UP2, UP3 et UP4 permettent de donner
l’impression que le son provient d’un endroit plus élevé.
Définit la façon dont les bandes son en mode mono double Dolby
Digital doivent être lues. Le double mono n’est pas très utilisé,
mais il est parfois nécessaire lorsque deux langues doivent être
envoyées sur des canaux séparés.
UP1/UP2/UP3/UP4
CH1 – seul le canal 1
est émis
CH2 – seul le canal 2
est émis
CH1 CH2 – les deux
canaux sont émis
sur les enceintes
DRC
(Réglage de la plage
dynamique)
Ajuste le niveau de la plage dynamique pour les pistes son de
films optimisées pour les Dolby Digital, DTS, Dolby Digital Plus,
Dolby TrueHD, DTS-HD et DTS-HD Master Audio (vous pouvez
avoir besoin de cette fonction pour l’écoute du son surround à
AUTO
faible volume).
LFE
(Atténuation LFE)
Certaines sources audio comportent des sons extrêmement
graves. Réglez l’atténuateur LFE de façon à éviter que les tonalités
extrêmement graves produisent une distorsion du son émis par
0dB/ –5dB/ –10dB/
–15dB/ –20dB
les enceintes.
L’atténuateur LFE n’applique pas de limitation lorsqu’il est réglé
sur 0 dB (valeur recommandée). Lorsque –5 dB, –10 dB, –15 dB
ou –20 dB est spécifié, les signaux LFE sont limités au niveau
correspondant. Lorsque OFF est sélectionné, aucun son n’est
transmis par le canal LFE.
SACD GAIN
h
HDMI
(Audio HDMI)
g
Fait ressortir les détails des SACD en optimisant la plage
dynamique (pendant le traitement numérique).
Permet de spécifier l’acheminement du signal audio HDMI :
sortie sur ce récepteur (amp) ou sur un téléviseur (through).
Lorsque THROUGH est sélectionné, aucun son ne sort de ce
0 (dB)
+6 (dB)
THROUGH
récepteur.
A. DELAY
(Retard
automatique)
Cette fonction corrige automatiquement le retard entre le son et
l’image entre les composants raccordés avec un câble HDMI. Le
délai d’attente audio est paramétré en fonction de l’état
opérationnel de l’écran raccordé avec un câble HDMI. La durée
du retard vidéo s’ajuste automatiquement en fonction de la durée
du retard audio.
i
OFF
ON
OFF
ON
OFF
FLAT
avant
MAX
MID
OFF
OFF
AMP
OFF
ON
d
e
f
68
Fr
Page 69
ParamètreFonctionOption(s)
C. WIDTH
j
(Largeur centrale)
(Disponible
uniquement si une
Permet une meilleure fusion des enceintes avant en étendant le
canal central sur les enceintes avant droite et gauche, ce qui
élargit (réglages plus élevés) ou rétrécit (réglages moins élevés) le
son.
0 à 7
Réglage par défaut :
3
enceinte centrale
est raccordée)
DIMENSIONj
j
PANORAMA
C. IMAGE
k
(Image centrale)
(Disponible
uniquement si une
Ajuste la profondeur de l’équilibre du son surround de l’avant vers
l’arrière, ce qui rend le son plus distant (réglages négatifs) ou plus
proche (réglages positifs).
Permet d’étendre la configuration stéréophonique à l’avant de
façon à inclure les enceintes surround pour créer un effet sonore
‘en boucle’.
Ajuste l’image centrale pour créer un effet stéréo plus large avec
les voix. Ajustez l’effet de 0 (tous les canaux centraux envoyés vers
les enceintes avant droite et gauche) à 10 (canaux centraux
envoyés vers l’enceinte centrale uniquement).
–3 à +3
Réglage par défaut :
0
OFF
ON
0 à 10
Réglage par défaut :
Neo:6 MUSIC : 3
Neo:6 CINEMA : 10
enceinte centrale
est raccordée)
EFFECTDéfinit le niveau d’effet pour le mode Advanced Surround ou le
mode ALC actuellement sélectionné (chaque mode peut être
réglé séparément).
10 à 90
Réglage par défaut :
50
(90 pour
EXT.STEREO
seulement)
H.GAIN
(Gain haut)
V.SB
(Surround arrière
virtuel)
Cette fonction permet de régler la sortie des enceintes avant-haut
pour l’écoute en mode DOLBY PLIIz HEIGHT. Lorsque l’option
HIGH est activée, le volume sonore des enceintes avant-haut est
rehaussé.
Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, la sélection de
ce mode permet à vos enceintes surround d’émettre un canal
surround arrière virtuel. Vous pouvez choisir d’écouter les
sources sans information provenant du canal surround arrière ou,
LOW
MID
HIGH
OFF
ON
si le matériel émet un son de meilleure qualité dans son format de
codage d’origine (comme 5.1 canaux), votre récepteur peut
appliquer cet effet uniquement aux sources codées 6.1, comme le
Dolby Digital EX ou le DTS-ES.
V.HEIGHT
(Avant-haut virtuel)
a.Lorsque EQ OFF est sélectionné, le témoin MCACC ne s’allume pas.
b.Ce réglage n’apparaît que lors de l’écoute en mode stéréo, surround automatique (STEREO) ou SOUND RETRIEVER
AIR.
c.Ce réglage ne peut être effectué que lorsque TONE est réglé sur ON.
d.Avec la fonction d’entrée iPod/USB, INTERNET RADIO ou ADAPTER PORT, ON est spécifié par défaut pour S.RTRV.
e.Les options UP1 à UP4 peuvent être sélectionnées uniquement lorsque les enceintes avant-haut sont connectées. Le
fonctionnement de cette option dépend du mode d’écoute.
f. Le réglage AUTO sélectionné par défaut n’est disponible que dans le cas de signaux Dolby TrueHD. Sélectionnez
MAX ou MID pour les autres signaux que Dolby TrueHD.
g.Vous ne devriez avoir aucun problème avec ce réglage pour la plupart des disques SACD, mais si le son présente de
la distorsion, il sera préférable de revenir à un gain de 0 dB.
h.• Le réglage HDMI Audio ne peut pas être changé pendant l’emploi du mode amp synchronisé.
• Le mode amp synchronisé doit être en service pour que les signaux audio et vidéo HDMI du récepteur provenant du
téléviseur puissent être lus quand le récepteur est en veille. Consultez
Lorsque vous n’utilisez pas d’enceintes avant-haut, ce mode vous
permet de restituer virtuellement les canaux avant-haut via les
enceintes avant.
m
l
OFF
ON
À propos des opérations synchronisées, page 64
.
69
Fr
Page 70
i. Cette fonction n’est disponible que si l’écran raccordé prend en charge la synchronisation audio/vidéo automatique
Remarque
RECEIVER
(‘lipsync’) du HDMI. Si le délai d’attente paramétré automatiquement ne vous convient pas, réglez A. DELAY sur OFF
et ajustez le délai d’attente manuellement. Pour de plus amples informations sur la fonction lipsync de votre écran,
adressez-vous directement au fabricant.
j. Seulement pendant l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic IIx Music/Dolby Pro Logic II Music.
k.Disponible uniquement pour écouter des sources 2 canaux en mode Neo:6 MUSIC/CINEMA.
l. • Vous ne pouvez pas utiliser le mode surround arrière virtuel lorsqu’un casque est raccordé à ce récepteur ou
lorsqu’un mode stéréo, surround avant évolué ou flux direct est sélectionné.
• Le mode V.SB (surround arrière virtuel) peut être utilisé uniquement lorsque les enceintes surround sont connectées
et que l’option
• Le mode Virtual Surround Back (surround arrière virtuel) peut être utilisé uniquement pour les sources sans informations
de canal surround (uniquement lors de l’écoute de certains formats Dolby True-HD, DTS-HD ou DTS Express).
m.•Vous ne pouvez pas utiliser le mode Avant-haut virtuel lorsqu’un casque est raccordé à cet appareil ou lorsqu’un
mode stéréo, Front Stage Surround Advance ou Stream Direct surround est sélectionné.
• Le mode Avant-haut virtuel peut être utilisé uniquement lorsque les enceintes surround sont connectées.
• Le mode Avant-haut virtuel ne s’applique pas pour les sources dépourvues d’informations de canal surround
(uniquement lors de l’écoute de certains formats Dolby True-HD, DTS-HD ou DTS Express).
SB
est réglée sur NO ou si la fonction Speaker System est réglée sur
Front Bi-Amp
ou
ZONE 2
.
Réglages des options vidéo
Vous pouvez effectuer des réglages
supplémentaires pour l’image sur le menu
VIDEO PARAMETER. Si elles ne sont pas
expressément marquées comme telles, les
options par défaut sont présentées en gras.
Important
• Notez que les options qui ne sont pas
disponibles en raison de la source, des
réglages et de l’état actuels du récepteur
n’apparaissent pas sur le menu VIDEO
PARAMETER.
ParamètreFonctionOption(s)
V. CONV
(Conversion vidéo
numérique)
RESb
ASPc (Format)
a
(Résolution)
Convertit les signaux vidéo avant de les transmettre aux prises
MONITOR OUT (prise HDMI OUT comprise) pour tous les types
de vidéo (voir page 22).
Pour spécifier la résolution de sortie du signal vidéo (lorsque le
signal d’entrée vidéo est envoyé vers la prise HDMI OUT, réglez
cette option en fonction de la résolution de votre téléviseur et des
images que vous souhaitez regarder).
Spécifie le format des signaux vidéo analogiques à leur sortie de
la prise HDMI. Effectuez les réglages souhaités en vérifiant
l’image obtenue sur l’écran (si l’image ne correspond pas à votre
écran, des parties seront tronquées ou des bandes noires
apparaîtront).
1Appuyez sur , puis sur
PARAMETER
2Utilisez les touches
.
/
pour
VIDEO
sélectionner le paramètre que vous souhaitez
ajuster.
Selon l’état ou le mode du récepteur, certaines
options peuvent ne pas être disponibles.
Consultez le tableau ci-dessous pour en savoir
plus à ce sujet.
3Utilisez les touches
/
pour configurer
le paramètre sélectionné.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître
les options disponibles pour chaque réglage.
4Appuyez sur la touche
RETURN
pour
valider la sélection et quitter le menu.
ON
OFF
AUTO
PURE
480p/576p
720p
1080i
1080p
THROUGH
NORMAL
1
70
Fr
1 • Tous les paramètres peuvent être réglés pour chaque fonction d’entrée.
• Les paramètres autres que V. CONV ne peuvent être sélectionnés que si V. CONV a pour valeur ON.
Page 71
ParamètreFonctionOption(s)
PCINEMA
d,e,f
(PureCinema)
Ce réglage optimise l’image des films lorsqu’un signal progressif
est spécifié pour la sortie vidéo. Spécifiez normalement AUTO
mais essayez OFF si l’image n’apparaît pas naturelle.
D’autre part, certains films enregistrés en PAL (disque DVD ou
AUTO
ON
OFF
sortie vidéo STB 576i, 25 images/secondes, etc.) contenant des
signaux progressifs ne peuvent pas être reconnus en tant que tels
par ce récepteur. Dans ce cas, le mode PureCinema sera activé si
vous choisissez ON.
P.MOTION
(Mouvement
progressive)
d
YNR
d,f
Ajuste le mouvement et la qualité de l’image lorsque la sortie
vidéo est réglée sur le signal progressif.
Ajuste le degré de réduction du bruit (NR) appliqué au composant
Y (luminosité).
–4 à +4
Réglage par
défaut : 0
0 à +8
Réglage par
défaut : 0
DETAIL
d
Ajuste le contraste des contours.–4 à +4
Réglage par
défaut : 0
d,g
SHARP
(Netteté)
d
BRIGHT
(Luminosité)
CONTRAST
d
Ajuste la netteté des éléments haute fréquence (détaillés) de
l’image.
–4 à +4
Réglage par
défaut : 0
Ajuste la luminosité générale.–6 à +6
Réglage par
défaut : 0
Ajuste le contraste entre clair et foncé.–6 à +6
Réglage par
défaut : 0
HUE
d,h
Ajuste l’équilibre rouge/vert.–6 à +6
Réglage par
défaut : 0
CHROMA
d
(Niveau de chroma)
a.Si l’image vidéo se détériore lorsque cette option est ON, désactivez-la (OFF).
b.• Si la résolution spécifiée n’est pas compatible avec le téléviseur (moniteur), aucune image ne sera fournie.
L’absence d’image peut être due dans certains cas aux signaux de protection anticopie. Il faut alors changer de
réglage.
• Lorsque AUTO est sélectionné, la résolution se règle automatiquement selon la capacité du téléviseur (moniteur)
raccordé par une liaison HDMI. Lorsque l’option PURE est sélectionnée, les signaux ont la même résolution en sortie
qu’en entrée (voir la section À propos du convertisseur vidéo, page 22).
• Lorsqu’un écran raccordé par la prise HDMI reçoit des signaux analogiques 480i/576i, il restitue ces signaux sous
forme de signaux 480p/576p par les prises de sortie à composantes s’il est réglé sur autre chose que PURE.
• L’option AUTO n’est pas affichée pour les entrées HDMI.
c.• Si l’image n’est pas adaptée à votre type de téléviseur, réglez le format sur l’appareil source ou sur l’écran.
• Il ne peut pas être réglé lorsque la résolution est réglée sur PURE.
• L’option NORMAL est affichée uniquement lorsque des signaux vidéo analogiques de 480i/p ou 576i/p sont utilisés
en entrée.
d.Cette option est affichée uniquement lorsque des signaux vidéo analogiques de 480i ou 576i sont utilisés en entrée.
e.Si l’image ne s’affiche pas correctement lorsque ON est sélectionné, sélectionnez AUTO ou OFF.
f. Cette option est utilisable pour les sorties vidéo en composantes et pour la sortie HDMI.
g.Ce réglage n’agit pas pour la sortie HDMI.
h.Ce réglage n’agit pas pour les entrées à composantes.
Ajuste la saturation entre terne et brillant.–6 à +6
Réglage par
défaut : 0
71
Fr
Page 72
Commutation du système
Remarque
d’enceintes
Si vous avez sélectionné l’option
de la configuration du
System
, page 100, vous pouvez commuter les
Configuration du Speaker
enceintes à l’aide de la touche
avez sélectionné
FW)
,
Front Bi-Amp
Normal(SB/FH), Normal(SB/
ou
ZONE 2
ou désactive les bornes des enceintes principales.
Les options ci-dessous sont uniquement
destinées au réglage
•Utilisez la touche
Speaker B
SPEAKERS
avant pour sélectionner un réglage des
bornes d’enceintes.
Comme indiqué ci-dessus, si vous avez
sélectionné Normal(SB/FH) ou Normal(SB/FW), la touche SPEAKERS active ou désactive
les bornes des enceintes principales (A).
Appuyez de manière répétée sur la touche pour
choisir parmi les options de réglage des
bornes d’enceintes :
• SPA – Le signal de sortie audio est
envoyé sur les bornes d’enceintes A
(jusqu’à 7 canaux – y compris les canaux
surround arrière – selon la source).
• SPB – Le signal de sortie audio est envoyé
sur les deux enceintes connectées aux
bornes d’enceintes B. Cette option n’est
pas compatible avec les sources de type
multicanaux.
• SPAB – Le signal de sortie audio est
envoyé sur les bornes d’enceintes A
(jusqu’à 5 canaux, selon la source), sur les
deux enceintes connectées aux bornes
d’enceintes B et sur le subwoofer. Le
même signal de sortie audio est envoyé sur
les bornes d’enceintes B et sur les bornes
d’enceintes A (les sources de type
multicanaux sont remixées sur 2 canaux).
• SP (éteint) – Aucun son ne sort des
enceintes.
Speaker B
SPEAKERS
lors
. Si vous
, la touche active
1
.
du panneau
Utilisation des commandes
MULTI-ZONE
Les commandes du panneau avant du
récepteur sont utilisées ci-dessous pour régler
le volume de la zone secondaire et pour
sélectionner les sources. Consultez
Télécommandes MULTI-ZONE, page 73.
1Appuyez sur
panneau avant.
Chaque pression sur la touche sélectionne une
option MULTI-ZONE :
• ZONE 2ON – Permet de sélectionner la
fonction MULTI-ZONE
• MULTI ZONEOFF – Permet de
désélectionner la fonction MULTI-ZONE
Le voyant MULTI-ZONE s’allume lorsque la
commande MULTI-ZONE a été sélectionnée.
2Appuyez sur
panneau avant.
• Lorsque le récepteur est activé,2 vérifiez
que toutes les opérations s’appliquant à la
sous-zone sont terminées lorsque ZONE 2
apparaît sur l’écran. S’il n’apparaît pas sur
l’écran, cela signifie que les commandes
du panneau avant ne s’appliquent qu’à la
zone principale.
3Utilisez la molette
choisir la source pour la zone secondaire.
Par exemple, ZONE 2CD-R transmet le signal
de la source raccordée aux entrées CD-R à la
pièce secondaire (ZONE 2).
• Si vous sélectionnez TUNER, vous pouvez
utiliser les commandes du syntoniseur
pour sélectionner une station préréglée
(reportez-vous à la section Mémorisation de stations préréglées, page 48 si vous ne
savez pas comment procéder).
MULTI-ZONE ON/OFF
du
MULTI-ZONE CONTROL
INPUT SELECTOR
3
du
pour
1 • La sortie du caisson de graves dépend des réglages effectués à la section Réglage manuel des enceintes, page 99.
Toutefois, si SPB est sélectionné ci-dessus, le subwoofer n’émet aucun son (le canal LFE n’est pas remixé).
• Tous les systèmes d’enceintes (à l’exception des connexions Speaker B) sont désactivés lorsqu’un casque est
branché.
2 Si le récepteur est en veille, l’écran s’obscurcit et ZONE 2 DVD, par exemple, s’affiche.
3 Le syntoniseur ne peut pas être réglé sur plusieurs stations à la fois. Ainsi, le fait de changer la station dans une zone
change automatiquement la station dans l’autre zone. Veillez à ne pas changer de stations lorsque vous enregistrez
une émission radio.
72
Fr
Page 73
4Lorsque le
Remarque
ZONE 2
principal
Speaker System
est réglé sur
, utilisez le bouton de volume
MASTER VOLUME
pour régler le
volume des enceintes de la zone secondaire.
5Lorsque vous avez terminé, appuyez de
nouveau sur
MULTI-ZONE CONTROL
pour
retourner aux commandes de la zone
principale.
Vous pouvez aussi appuyer sur MULTI-ZONE
ON/OFF du panneau avant pour couper tous
les signaux en direction de la zone
secondaire.
2
Télécommandes MULTI-ZONE
Réglez le sélecteur de fonction MULTI-ZONE sur
ZONE 2 p ou r m et tr e l a z on e c or re sp on da nt e e n
service.
Le tableau suivant présente les commandes
MULTI-ZONE possibles à distance :
ToucheFonction
Permet d’activer/de couper
INPUT
SELECT
Touches de
fonction
d’entrée
MASTER
VOLUME
+/–
MUTECoupe le son ou restaure le son s’il a
a.Vous pouvez utiliser ce bouton uniquement lorsque
le Speaker System est réglé sur ZONE 2.
l’alimentation dans la sous-zone.
Utilisez cette touche pour
sélectionner la fonction d’entrée
dans la zone secondaire.
Utilisez cette touche pour
sélectionner directement la fonction
d’entrée dans la zone secondaire
(peut ne pas agir avec certaines
fonctions).
Utilisez cette touche pour régler le
volume dans la zone secondaire.
été coupé (le réglage du volume
restaure également le son).a
a
Faire un enregistrement audio
ou vidéo
1
Vous pouvez faire un enregistrement audio ou
vidéo à partir du syntoniseur intégré, ou d’une
source audio ou vidéo raccordée au récepteur
(un lecteur de CD ou un téléviseur par ex.).
N’oubliez pas que vous ne pouvez pas faire
d’enregistrement numérique à partir d’une
source analogique ou vice-versa ; veillez donc à
ce que les appareils à partir desquels/vers
lesquels vous enregistrez soient raccordés de
la même façon (consultez Raccordement de votre équipement, page 14 pour de plus amples
informations sur les raccordements).
Comme le convertisseur vidéo n’est pas
disponible lors d’enregistrements (des prises
vidéo OUT), veillez à utiliser le même type de
câble vidéo pour relier l’enregistreur que celui
que vous avez utilisé pour relier la source vidéo
(celle que vous voulez enregistrer) à ce
récepteur. Par exemple, vous devrez relier
l’enregistreur avec un câble vidéo à
composantes si la source est aussi reliée par
un câble vidéo à composantes.
Pour plus d’informations sur les connexions
vidéo, consultez la section Raccordement d’un
enregistreur HDD/DVD, d’un magnétoscope et
d’autres sources vidéo, page 27.
1Sélectionnez la source que vous désirez
enregistrer.
Utilisez les touches de fonction d’entrée (ou
INPUT SELECT).
2Préparez la source que vous désirez
enregistrer.
Réglez la station de radio, chargez le CD, la
source vidéo, le DVD etc.
3
1 Les niveaux de volume dans les zones principale et secondaires sont indépendants.
2 • Vous ne pourrez pas désactiver complètement la zone principale, excepté si vous avez désactivé la commande
MULTI-ZONE au préalable.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la fonction MULTI-ZONE pendant un certain temps, coupez l’alimentation dans
les pièces secondaire et principale afin que ce récepteur se mette en veille.
3 • Le volume du récepteur, les paramètres audio (par exemple, les commandes de réglage du son) et les effets
surround n’agissent pas sur le signal enregistré.
• Certaines sources numériques sont protégées contre la copie et ne peuvent être enregistrées qu’en analogique.
• Certaines sources vidéo sont protégées contre la copie. Elles ne peuvent pas être enregistrées.
73
Fr
Page 74
3Préparez l’appareil enregistreur.
Remarque
RECEIVER
30 min
60 min
90 minOff
RECEIVER
Insérez une cassette, un MD, une cassette
vidéo vierge, etc. dans l’appareil
d’enregistrement et réglez les niveaux
d’enregistrement.
Consultez le mode d’emploi de l’appareil
enregistreur en cas de doute sur la fonction
d’enregistrement. La plupart des enregistreurs
vidéo règlent le niveau d’enregistrement audio
automatiquement—consultez le mode
d’emploi de l’appareil enregistreur en cas de
doute sur la fonction d’enregistrement.
4Lancez l’enregistrement, puis lancez la
lecture de la source.
Réduction du niveau d’un signal
analogique
L’atténuateur d’entrée réduit le niveau d’entrée
d’un signal analogique si celui-ci est trop
puissant. Vous pouvez l’utiliser si vous pensez
que l’indicateur OVER s’éclaire souvent ou que
le son est déformé.
•Appuyez sur , puis appuyez sur
A.ATT
pour activer et désactiver
l’atténuateur.
1
RECEIVER
Utilisation de la minuterie
sommeil
La minuterie sommeil met le récepteur en
veille après un certain temps, de sorte que
vous pouvez vous endormir sans vous soucier
que le récepteur reste allumé toute la nuit.
Utilisez la télécommande pour régler la
minuterie sommeil.
•Appuyez sur , puis plusieurs
fois de suite sur
mise en veille.
SLEEP
pour régler le délai de
• Vous pouvez vérifier le temps restant avant
le passage en mode veille en appuyant une
fois sur la touche SLEEP. Vous faites défiler
les options de sommeil en appuyant
plusieurs fois sur la touche.
2
Réduction de la luminosité de
l’écran
Vous pouvez choisir quatre niveaux de
luminosité pour l’affichage du panneau avant.
Notez que l’affichage s’éclaircit
automatiquement pendant quelques secondes
lors de la sélection de sources.
•Appuyez sur , puis appuyez
plusieurs fois de suite sur
changer la luminosité de l’affichage sur le
panneau avant.
RECEIVER
DIMMER
pour
Vérification des réglages de
votre système
Utilisez l’affichage de l’état à l’écran pour
vérifier les réglages de fonctions telles que
votre préréglage MCACC actuel.
1Appuyez sur , puis sur
pour vérifier les réglages du système.
Ceux-ci apparaissent sur l’affichage du
panneau avant.
L’afficheur du panneau avant indique chacun
des réglages suivants pendant trois secondes :
Source d’entrée
Fréquence d’échantillonnage
2Lorsque vous avez terminé, appuyez à
nouveau sur
STATUS
↓
↓
Préréglage MCACC
↓
Entrée ZONE 2
pour quitter cet écran.
STATUS
74
Fr
1 L’atténuateur n’est pas disponible pour les sources numériques ou avec les modes à flux direct (ANALOG DIRECT).
2 • Vous pouvez également couper la minuterie sommeil en éteignant le récepteur.
• La minuterie sommeil fonctionne pour toutes les zones. Si une zone est active, la minuterie sommeil continue de
fonctionner.
Page 75
Réinitialisation du système
Respectez cette procédure pour rétablir les
réglages d’usine du récepteur. Utilisez les
commandes du panneau frontal pour ce faire.
Réglez MULTI-ZONE sur OFF.
• Débranchez d’abord l’iPod et l’appareil
USB du récepteur.
1Mettez le récepteur en mode de veille.
2Tout en tenant
panneau avant, appuyez sur
ON
.
L’écran affiche RESET NO .
3Sélectionnez ‘
puis appuyez sur
avant.
L’écran affiche RESET? OK.
4Appuyez sur
OK apparaît à l’écran pour indiquer que le
récepteur a été réinitialisé à ses paramètres
d’usine par défaut.
• Notez que tous les réglages sont
enregistrés même si le récepteur est
débranché.
Paramètres du système par défaut
ParamètreRéglage par défaut
Conversion vidéo
numérique
SPEAKERSA
Système d’enceintesNormal(SB/FH)
Réglage des enceintes Avant : SMALL
Position surroundIN REAR
Croisement80 Hz
Courbe XOFF
DIMMERPlus lumineux
Entrées
Consultez Réglages possibles et par défaut de la
fonction d’entrée, page 41.
HDMI
Audio HDMIAmp
ControlON
ENTER
RESET
’ avec
ENTER
sur le panneau
ENTER
pour confirmer.
ON
Centrale : SMALL
FH/FW : SMALL
Surr : SMALL
SB : SMALLx2
SW : YES
enfoncée sur le
STANDBY/
PRESET /
ParamètreRéglage par défaut
Control ModeALL
DIsplay Power OffYES
DSP
Power On LevelLAST
Volume limiteOFF
Mute LevelFULL
Contrôle de phaseON
Correction du sonON
Retard du son0,0 frame
Double monoCH1
,
DRCAUTO
Gain SACD0 dB
Atténuation LFE0 dB
Retard automatiqueOFF
Sécurité numériqueOFF
Niveau de l’effet90 (EXT.STEREO)/
Options 2 PL II Music Largeur centrale : 3
Options Neo:6Image centrale :
Mode d’écoute
(toutes les entrées)
Consultez également la section
, page 67 pour d’autres réglages DSP par défaut.
audio
MCACC
Mémoire de position
MCACC
Niveau de canal
(M1 à M6)
Speaker Distance
(M1 à M6)
Ondes stationnaires
(M1 à M6)
Données d’égalisation
(M1 à M6)
(iPod/USB, INTERNET
RADIO, fonction ADAPTER
PORT)/
Réglage du niveau
d’entrée du canal des
extrêmes graves : 0,0 dB
Tous les canaux/toutes les
bandes : 0,0 dB
Réglage du niveau
d’entrée de l’égaliseur :
0,0 dB
Réglage des options
75
Fr
Page 76
Chapitre 9 :
Commander le reste de votre
système
Exploitation de plusieurs
récepteurs
Jusqu’à quatre appareils peuvent être
commandés individuellement à l’aide de la
télécommande de cet appareil, à conditions
qu’ils soient du même modèle que celui-ci. La
télécommande doit être programmée pour
l’appareil par un code de préréglage.
• Spécifiez les modes de télécommande sur
les récepteurs avant d’effectuer la
programmation (consultez la section
Réglage du mode de la télécommande,
page 106).
1Appuyez sur la touche
relâcher et appuyez sur la touche “4” pendant
trois secondes.
Le voyant DEL se met à clignoter.
• Pour annuler le mode de paramétrage du
code de préréglage, appuyez sur R.SETUP.
2Appuyez sur la touche numérotée
correspondant à l’appareil (“
“
Receiver 4
commander.
Par exemple, pour commander le “Receiver 2”,
appuyez sur la touche “2”.
Lorsque le paramétrage du code de préréglage
a réussi, le voyant DEL s’allume en continu
pendant une seconde.
Dans le cas où le paramétrage du code de
préréglage a échoué, le voyant DEL clignote
trois fois.
”) que vous souhaitez
R.SETUP
Receiver 1
sans la
” à
Configurer la télécommande
pour commander d’autres
composants
La plupart des composants peuvent être
affectés à l’une des touches de fonction
d’entrée (comme DVD ou CD) en utilisant le
code de préréglage du fabricant du
composant, enregistré dans la télécommande.
Toutefois, dans certains cas, seules quelques
fonctions peuvent être contrôlées après
affectation du code de préréglage adéquat et
ou les codes fabricant dans la télécommande
ne fonctionnent pas pour le modèle utilisé.
Si vous ne trouvez pas le code de préréglage
correspondant au composant que vous
souhaitez commander, vous pouvez toujours
programmer les différentes commandes à
distance à partir d’une autre télécommande
(consultez la section Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes,
page 77).
Remarque
• Pour annuler ou abandonner la
configuration, maintenez la touche
R.SETUP.
• Au bout d’une minute d’inactivité, la
télécommande quitte automatiquement
l’opération.
• Pour plus de commodité, attribuez le
téléviseur connecté à la prise MONITOR
OUT à la touche TV CTRL, et attribuez votre
récepteur de télévision par satellite/câble
ou votre boîtier décodeur connecté à la
prise d’entrée du téléviseur à la touche
d’entrée TV. Si un même équipement est
connecté aux deux prises, il doit être
attribué à la fois à la touche TV CTRL et à la
touche d’entrée TV.
76
Fr
Page 77
• Les équipements peuvent être attribués
Remarque
aux touches de fonctions d’entrée
montrées dans l’illustration ci-dessous.
MULTI
SOURCERECEIVER
OPERATION
R.SETUP
DVR/BDR HDMI
BD DVD
ADAPTERNET RADIO
CDTV
iPod
USB TUNER SIRIUS TV CTRL
INPUT SELECT ZONE 2
RECEIVER
Sélectionner directement des
codes de préréglage
1Appuyez sur la touche
relâcher et appuyez sur la touche “1” pendant
trois secondes.
Le voyant DEL se met à clignoter.
• Pour annuler le mode de paramétrage du
code de préréglage, appuyez sur R.SETUP.
2Appuyez sur la touche de fonction
d’entrée correspondant au composant que
vous voulez utiliser.
Pour affecter des codes préréglés à TV
CONTROL, appuyez ici sur TV CTRL.
Le voyant DEL clignote une fois puis reste
allumé.
3Utilisez les touches numériques pour
introduire le code préréglé à 4 chiffres.
Consultez Liste des codes préréglés, page 122.
Lorsque le paramétrage du code de préréglage
a réussi, le voyant DEL s’allume en continu
pendant une seconde.
Une fois le code de préréglage entré, le voyant
DEL clignote trois fois dans le cas où le
paramétrage a échoué. Dans ce cas, entrez à
nouveau le code de préréglage à 4 chiffres.
R.SETUP
sans la
4Répétez les étapes 2 à 3 pour les autres
composants que vous voulez utiliser.
Pour essayer la télécommande, mettez le
composant sous tension ou hors tension (en
veille) en appuyant sur SOURCE. Si ce code
semble ne pas fonctionner, sélectionnez le
suivant dans la liste (s’il y en a un).
5Pour quitter le mode de configuration du
code de préréglage, appuyez sur
R.SETUP
.
Programmation de signaux
depuis d’autres télécommandes
Si le code de préréglage pour votre composant
n’est pas disponible ou si les codes de
préréglage disponibles ne fonctionnent pas
correctement, vous pouvez programmer des
signaux depuis la télécommande d’un autre
composant. Cette procédure peut également
être utilisée pour programmer d’autres
opérations (touches non couvertes par les
préréglages) après l’affectation d’un code de
préréglage.
Certaines touches représentent des opérations
ne pouvant être apprises depuis d’autres
télécommandes. Les touches suivantes sont
disponibles :
1
MULTI
OPERATION
R.SETUP
DVR/BDR HDMI
BD DVD
CDTV
USB TUNER SIRIUS TV CTRL
iPod
INPUT
SELECT ZONE 2
INPUT
TV CONTROL
VOL
CH
SOURCERECEIVER
ADAPTERNET RADIO
RECEIVER
MASTER
VOLUME
MUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
CATEGORY
HOME
MENU
iPod CTRL
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
S.RETRIEVER
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
CH LEVEL A.ATT DIMMER
D.ACCESS
/ CLR
AUTO / ALC /
STEREO
DIRECT
LISTENING MODE
VIDEO
PARAMETER
TOOLS
TUNE
ENTER
RETURN
TUNE
MEMORY MENU
PGM
CTRL STATUS
PHASE
AUDIO
MIDNIGHT
213
546
8079
CLASS
ENTER
STANDARD ADV SURR
T.EDIT
INFO
DISP
CH
PRESET
1 La télécommande peut stocker environ 120 codes de préréglage d’autres équipements (ceci a été vérifié avec des
codes de préréglage au format Pioneer uniquement).
77
Fr
Page 78
1Appuyez sur la touche
Remarque
3 cm
Télécommande de
cet appareil
Autre
télécommande
R.SETUP
sans la
relâcher et appuyez sur la touche “2” pendant
trois secondes.
Le voyant DEL se met à clignoter.
• Pour annuler le mode de paramétrage du
code de préréglage, appuyez sur R.SETUP.
2Appuyez sur la touche de fonction
d’entrée correspondant au composant que
vous voulez utiliser.
Le voyant DEL clignote une fois puis reste
allumé.
3Orientez les deux télécommandes l’une
vers l’autre et appuyez sur la touche
effectuant l’apprentissage sur la
télécommande du récepteur.
Le voyant DEL clignote une fois puis reste
allumé.
• Les télécommandes doivent être à 3 cm
l’une de l’autre.
4Appuyez sur la touche correspondante
sur la télécommande qui envoie (enseigne) le
signal à la télécommande du récepteur.
Lorsque le paramétrage a réussi, le voyant DEL
s’allume en continu pendant une seconde.
1
5Pour programmer d’autres signaux pour
le composant actuel, répétez les étapes 3 et 4.
Pour programmer des signaux pour un autre
composant, quittez le menu et répétez les
étapes 2 à 4.
6Pour quitter le mode de configuration,
appuyez sur
R.SETUP
.
Effacement d’un réglage de
touche de la télécommande
Cette fonction permet d’effacer l’une des
touches programmées et de restaurer son
paramétrage d’usine par défaut.
1Appuyez sur la touche
relâcher et appuyez sur la touche “7” pendant
trois secondes.
Le voyant DEL se met à clignoter.
• Pour annuler le mode de paramétrage du
code de préréglage, appuyez sur R.SETUP.
2Appuyez sur la touche de fonction
d’entrée correspondant à la commande à
effacer, puis appuyez sur
Le voyant DEL clignote une fois.
3Appuyez sur la touche à réinitialiser sans
la relâcher pendant trois secondes.
Lorsque la réinitialisation a réussi, le voyant
DEL s’allume en continu pendant une
seconde.
4Répétez l’étape 3 pour effacer d’autres
touches.
5Pour quitter le mode de réinitialisation,
appuyez sur
R.SETUP
.
R.SETUP
ENTER
sans la
.
1 • Notez que les téléviseurs et autres appareils peuvent parfois créer des interférences : la télécommande apprend
alors un signal erroné.
• Certaines commandes provenant d’autres télécommandes ne peuvent pas être apprises, mais dans la plupart des
cas, il suffit de rapprocher ou d’éloigner les télécommandes l’une de l’autre.
• Dans le cas où la mémoire de la télécommande est saturée, le voyant clignote pendant cinq secondes. Consultez
la section Réinitialisation des paramètres attribués à une touche de fonction d’entrée, page 79 pour effacer une touche
programmée non utilisée, afin de libérer de la mémoire (notez que certains signaux peuvent utiliser plus de mémoire
que d’autres).
78
Fr
Page 79
Réinitialisation des paramètres
attribués à une touche de
fonction d’entrée
Cette opération a pour effet de réinitialiser les
paramètres attribués à une touche de fonction
d’entrée à la configuration par défaut.
1Appuyez sur la touche
relâcher et appuyez sur la touche “9” pendant
trois secondes.
Le voyant DEL se met à clignoter.
• Pour annuler le mode de paramétrage du
code de préréglage, appuyez sur R.SETUP.
2Appuyez sans relâcher pendant trois
secondes sur la touche d’entrée
correspondant à la commande à réinitialiser.
Lorsque la réinitialisation a réussi, le voyant
DEL s’allume en continu pendant une
seconde.
R.SETUP
sans la
Fonction Source directe
• Réglage par défaut : Activée
Vous pouvez utiliser la fonction source directe
pour commander un composant avec la
télécommande tout en utilisant le récepteur
pour lire un autre composant. Vous pouvez par
exemple utiliser la télécommande pour
configurer et écouter un CD sur le récepteur,
puis pour rembobiner une cassette dans votre
magnétoscope tout en poursuivant l’écoute de
votre CD.
Lorsque la fonction source directe est activée,
tout composant sélectionné (à l’aide des
touches de fonction d’entrée) le sera à la fois
par le récepteur et par la télécommande.
Lorsque vous désactivez la fonction source
directe, vous pouvez utiliser la télécommande
sans affecter le récepteur.
1Appuyez sur la touche
relâcher et appuyez sur la touche “5” pendant
trois secondes.
Le voyant DEL se met à clignoter.
• Pour annuler le mode de paramétrage du
code de préréglage, appuyez sur R.SETUP.
2Appuyez sur la touche de fonction
d’entrée correspondant au composant que
vous voulez utiliser.
3Appuyez sur la touche “1” pour activer ou
sur la touche “0” pour désactiver la fonction
Direct.
Lorsque le paramétrage du code de préréglage
a réussi, le voyant DEL s’allume en continu
pendant une seconde.
Dans le cas où le réglage a échoué, le voyant
DEL clignote trois fois.
4Pour quitter le mode de configuration,
appuyez sur
R.SETUP
.
R.SETUP
sans la
79
Fr
Page 80
Fonctions Multi operation et
Remarque
System off
La fonction Multi operation vous permet de
programmer jusqu’à 5 commandes pour les
équipements de votre système.
• Veillez à entrez les codes de préréglage des
équipements ou à envoyer les signaux de
programmation des autres
télécommandes avant d’effectuer le
paramétrage de la fonction Multi operation
(page 77).
La fonction Multi operation facilite l’utilisation
des opérations suivantes, car il suffit d’appuyer
sur deux touches seulement.
Appuyez sur la touche MULTI OPERATION
puis sur la touche d’entrée DVD pour :
1. Mettez cet appareil sous tension.
2. Sélectionnez l’entrée DVD sur cet appareil.
3. Envoyez une séquence de commandes
programmées (jusqu’à cinq commandes).
De la même manière que la fonction Multi
operation, la fonction System off vous permet à
l’aide de deux touches seulement de mettre
simultanément sous tension ou hors tension
plusieurs équipements de votre système.
peut être programmé qu’une seule séquence
System off.
1
Il ne
Appuyez sur la touche MULTI OPERATION
puis sur la touche SOURCE pour :
1. Envoyez une séquence de commandes
programmées (jusqu’à cinq commandes).
2. Mettez hors tension tous les appareils
Pioneer, y compris cet appareil (à l’exception
des enregistreurs DVD et des magnétoscopes).
Pour plus de commodité, programmez cet
appareil de manière à pouvoir également
effectuer des opérations de lecture et mettre
sous tension ou hors tension des équipements
autres que Pioneer.
2
(Les signaux utilisés pour
les appareils Pioneer décris ci-dessus ne sont
pas subordonnés à la programmation
d’équipements autres que Pioneer.)
Les touches qui peuvent être programmées
pour les fonctions Multi operation ou System
off sont les mêmes que celles qui peuvent être
programmées pour d’autres télécommandes
(consultez la section Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes,
page 77).
Programmation d’une séquence
1Appuyez sur la touche
relâcher et appuyez sur la touche “3” pendant
trois secondes.
Le voyant DEL se met à clignoter.
• Pour annuler le mode de paramétrage du
code de préréglage, appuyez sur R.SETUP.
2Appuyez sur la touche de fonction
d’entrée (ou sur la touche
Pour la fonction Multi operation, appuyez sur la
touche d’entrée (source) que vous souhaitez
programmer (par exemple, si vous voulez
commencer la séquence par la mise sous
tension de votre lecteur DVD, appuyez sur
DVD).
R.SETUP
sans la
SOURCE
).
1 • Avant de pouvoir utiliser les fonctions Multi operation et System off, vous devez paramétrer la télécommande afin
qu’elle puisse commander votre téléviseur et les autres équipements concernés (pour plus d’informations, voir la
section Exploitation de plusieurs récepteurs, page 76).
• Certaines unités peuvent être un peu longues à démarrer, auquel cas les opérations multiples peuvent ne pas être
possibles.
• Les commandes permettant d’allumer et d’éteindre ne fonctionnent qu’avec des composants disposant d’un mode
veille.
2 Certaines télécommandes d’équipements d’autres fabricants que Pioneer utilisent les mêmes signaux pour la mise
sous tension et la mise hor tension. Dans certains cas, même lorsque l’appareil a été programmé pour exécuter ces
commandes, la mise sous tension et la mise hors tension des équipements autres que Pioneer peut ne pas
s’effectuer correctement. Programmez l’appareil pour exécuter ces commandes lorsque les équipements autres que
Pioneer utilisent des signaux différents pour la mise sous tension et la mise hors tension.
80
Fr
Page 81
Pour la fonction System Off, appuyez sur la
Remarque
touche SOURCE.
Le voyant DEL clignote deux fois puis reste
allumé.
3Si besoin, appuyez sur la touche de
fonction d’entrée pour le composant dont
vous souhaitez entrer la commande.
Cette opération n’est nécessaire que si la
commande est destinée à un nouveau
composant (fonction d’entrée).
4Sélectionnez la touche pour la commande
que vous souhaitez entrer.
Le voyant DEL clignote une fois puis reste
allumé.
• Vous n’avez pas besoin de programmer le
démarrage ou l’arrêt du récepteur. C’est
automatique.
Vous n’avez pas besoin de programmer la mise
hors tension des équipements Pioneer dans la
séquence de mise hors tension (à l’exception
des enregistreurs DVD).
5Répétez les étapes 3 à 4 pour programmer
une suite de cinq commandes au maximum.
L’appareil quitte automatiquement le mode de
configuration lorsque les cinq commandes
sont entrées.
• Si vous appuyez sur la touche R.SETUP
avant la fin de la programmation, les
commandes programmées jusqu’à ce
point sont mémorisées.
Utilisation des opérations multiples
1Appuyez sur la touche
OPERATION
Le voyant DEL se met à clignoter.
2
Dans un délai de cinq secondes
appuyez sur une touche d’entrée ayant été
programmée pour utiliser la fonction Multi
operation.
Le récepteur s’allume (s’il était en veille) et la
fonction opérations multiples programmée est
effectuée automatiquement.
.
MULTI
,
Utilisation de la désactivation
système
1Appuyez sur la touche
OPERATION
Le voyant DEL se met à clignoter.
2
Dans un délai de cinq secondes
appuyez sur la touche
La séquence de commandes programmée se
lance, puis tous les composants Pioneer
s’éteignent
zones sont mises hors tension).
.
1
, suivis par ce récepteur (toutes les
MULTI
SOURCE
,
.
Réinitialisation de tous les
paramètres de la fonction Multi
operation
Cette procédure permet de réinitialiser tous les
paramètres de la télécommande programmés
pour la fonction Multi operation.
1Appuyez sur la touche
relâcher et appuyez sur la touche “8” pendant
trois secondes.
Le voyant DEL se met à clignoter.
• Pour annuler le mode de paramétrage du
code de préréglage, appuyez sur R.SETUP.
2Appuyez sur la touche d’entrée (source)
correspondant à la séquence programmée
que vous souhaitez supprimer ou appuyez
sur la touche
secondes.
Lorsque la réinitialisation a réussi, le voyant
DEL s’allume en continu pendant une
seconde.
SOURCE
R.SETUP
pendant trois
sans la
1 Afin d’éviter d’éteindre accidentellement un enregistreur de DVD en cours d’enregistrement, aucun code d’arrêt pour
enregistreur de DVD n’est envoyé.
81
Fr
Page 82
Suppression de tous les réglages
Remarque
RECEIVER
LISTENING MODE
AUTO / ALC /
DIRECT
STEREO
D.ACCESS
CH LEVEL A.ATT DIMMER
SIGNAL SEL
S.RETRIEVER
MCACC SLEEP
MIDNIGHT
TV
/
DTV MPX PQLS
PHASE
CTRL STATUS
PGM
iPod CTRL
HOME
MENU
TUNE
TUNE
TOOLS
LIST
CH
TV CONTROL
INPUT
INPUT
SELECT ZONE 2
iPod
USB TUNER SIRIUS TV CTRL
ADAPTERNET RADIO
CDTV
BDDVD
R.SETUP
SOURCERECEIVER
MULTI
OPERATION
DVR/BDR HDMI
RECEIVER
MUTE
MASTER
VOLUME
VOL
PRESET
TOP MENU
BANDGUIDE
T.EDIT
VIDEO
PARAMETER
AUDIO
PARAMETER
ENTER
PRESET
RETURN
CATEGORY
MEMORY MENU
AUDIO
INFO
CLASS
ENTER
DISP
HDDDVD
546
8079
213
/ CLR
CH
STANDARD ADV SURR
de la télécommande
Cela efface tous les codes de préréglage de la
télécommande et toutes les touches
programmées.
1Appuyez sur la touche
relâcher et appuyez sur la touche “0” pendant
trois secondes.
Le voyant DEL se met à clignoter.
2Appuyez sur la touche
relâcher pendant trois secondes.
Lorsque la réinitialisation a réussi, le voyant
DEL s’allume en continu pendant une
seconde.
Codes de préréglages par défaut
Touche de
fonction
d’entrée
BD2160
DVD2158
DVR/BDR2150
HDMI2159
TV0116
CD5066
TV CTRL0116
1
R.SETUP
ENTER
Code de
préréglage
•Les touches TV CONTROL de la
télécommande sont destinées à
commander le téléviseur affecté à la
touche TV CTRL. Si vous avez deux
téléviseurs, affectez le téléviseur principal
à la touche TV CTRL.
sans la
sans la
Commandes pour autres
composants
Cette télécommande peut contrôler des
composants après saisie des bons codes
(consultez la section Configurer la
télécommande pour commander d’autres
composants, page 76 pour plus
d’informations). Utilisez les touches de
fonction d’entrée pour sélectionner le
composant.
1 Lorsque la Sélectionner directement des codes de préréglage, page 77 est terminée, tous les signaux programmés sur
les touches de fonction d’entrée sont effacés. Cette fonction est pratique si vous voulez réinitialiser un certain nombre
seulement des touches de fonction d’entrée.
Le système MCACC (Calibrage Acoustique
MultiCanaux) avancé a été mis au point par les
laboratoires Pioneer pour permettre aux
utilisateurs d’effectuer chez eux des réglages
de même niveau que dans un studio, de haute
précision mais simples à réaliser. Les
caractéristiques acoustiques de la salle
d’écoute sont mesurées et la réponse en
fréquence calibrée en conséquence pour créer
un champ sonore se rapprochant le mieux
possible de l’environnement d’un studio grâce
à des mesures précises, une analyse
automatique et un calibrage optimal. De plus,
alors qu’il était difficile d’éliminer les ondes
stationnaires sur les anciens modèles, il est
désormais possible d’en effectuer une analyse
acoustique et de réduire leur influence en une
seule opération grâce au contrôle des ondes
stationnaires dont est pourvu ce récepteur.
Cette partie vous indique comment effectuer
automatiquement un calibrage du champ
sonore et comment ajuster manuellement les
données du champ sonore de manière encore
plus précise.
1Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Utilisez RECEIVER pour allumer le
récepteur.
• Si un casque est branché sur le récepteur,
2Appuyez sur sur la
télécommande, puis sur
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît
sur votre téléviseur. Utilisez /// et
ENTER pour naviguer dans les écrans et
sélectionner les éléments de menu. Appuyez
sur RETURN pour confirmer et quitter le menu
en cours.
1
débranchez-le.
RECEIVER
HOME MENU
.
quel moment pour dégager la page Home
Menu.
3Sélectionnez ‘
HOME MENU
Advanced MCACC
, puis appuyez sur
HOME MENU
1. Advanced MCACC
2. MCACC Data Check
3. Data Management
4. System Setup
A/V RECEIVER
ExitReturn
4Sélectionnez le réglage que vous voulez
ajuster.
1.Advanced MCACC
a. Full Auto MCACC
b. Auto MCACC
c. Manual MCACC
d. Demo
A/V RECEIVER
ExitReturn
• Full Auto MCACC – Consultez la section
Configuration automatique du son
surround (MCACC automatique), page 37
pour une configuration surround
automatique rapide et efficace.
• Auto MCACC – Consultez la section
MCACC automatique (Expert), page 86 pour
une configuration MCACC plus détaillée.
• Manual MCACC – Affine les réglages des
enceintes et personnalise l’égalisation du
calibrage acoustique (consultez la section
Configuration MCACC manuelle, page 89).
• Demo – Aucun réglage n’est sauvegardé
et aucune erreur ne se produit. Lorsque les
enceintes sont raccordées à ce récepteur,
la tonalité de test est émise à plusieurs
reprises. Appuyez sur RETURN pour
annuler la tonalité de test.
’ dans le
ENTER
.
1 Ne mettez pas le récepteur hors tension pendant l’utilisation de HOME MENU.
85
Fr
Page 86
MCACC automatique (Expert)
Remarque
Si votre configuration nécessite des réglages
plus précis que ceux proposés à la section
Configuration automatique du son surround
(MCACC automatique), page 37, vous pouvez
personnaliser vos options de configuration cidessous. Vous pouvez calibrer différemment
votre système grâce aux six préréglages
MCACC différents au maximum
utiles si vous disposez de plusieurs positions
d’écoute en fonction du type de source (par
exemple, pour regarder un film dans un
canapé ou pour jouer aux jeux vidéo près du
téléviseur).
2
Important
• Assurez-vous que le microphone ou les
enceintes ne sont pas déplacés pendant la
configuration MCACC automatique.
• L’utilisation de la configuration MCACC
automatique efface et remplace tous les
paramètres existants du préréglage
MCACC sélectionné.
• L’économiseur d’écran se déclenche
automatiquement après cinq minutes
d’inactivité.
3
1
, qui s’avèrent
ATTENTION
• Les tonalités de test utilisées dans la
configuration MCACC automatique sont
générées à un volume élevé.
1Sélectionnez ‘
Advanced MCACC
Auto MCACC
’ dans le
, puis appuyez sur
ENTER
Si la page Advanced MCACC n’apparaît pas,
consultez la section Réglages du récepteur depuis le menu MCACC avancé, page 85.
2Sélectionnez les paramètres que vous
voulez régler.
Utilisez / pour sélectionner le réglage, puis
utilisez / pour le valider.
• Auto MCACC – Réglage par défaut : ALL
(recommandé) ; toutefois, vous pouvez si
vous le souhaitez limiter le calibrage du
système à un seul réglage (pour gagner du
4
temps).
ALL, Keep SP System,
Les options disponibles sont :
5
Speaker Setting,
Channel Level, Speaker Distance et EQ
Pro & S-Wave.
• EQ Type (disponible uniquement lorsque le
menu Auto MCACC ci-dessus est réglé sur
EQ Pro & S-Wave) – Détermine le réglage
de l’équilibre des fréquences.
.
1 Ils sont stockés en mémoire et dénommés MEMORY1 à MEMORY6 à moins que vous ne les renommiez dans
Gestion des données, page 97.
2 Il se peut également que vous souhaitiez afficher des réglages de calibrage distincts pour la même posi tion d’éc oute,
selon l’utilisation que vous faites de votre système.
3 À l’exception des cas où vous n’ajustez qu’un paramètre (c’est-à-dire le niveau de canal) depuis le menu Auto
MCACC (étape 2).
4 • Lors de la collecte des mesures (après avoir sélectionné l’option ALL ou Keep SP System), les données des
caractéristiques de réverbération (avant et après calibrage) déjà enregistrées dans l’appareil sont écrasées. Si vous
souhaitez conserver ces données avant d’effectuer la nouvelle mesure, connectez un périphérique de stockage USB
à l’appareil et transférer les données.
• Lors de mesures autres que pour le calibrage SYMMETRY (après avoir sélectionné l’option ALL ou Keep SP System), les données ne sont pas mesurées après correction. SI vous avez besoin d’effectuer la mesure après
co rrec tio n, e ffec tue z la me sure à l’ai de d u me nu EQ Professional en mode de configuration Manual MCACC (MCACC
manuel) (page 93).
• La mesure EQ Pro & S-Wave est également prise lorsque Keep SP System ou EQ Pro & S-Wave est sélectionné.
Consultez Égalisation du calibrage acoustique professionnel, page 93 pour de plus amples informations à ce sujet.
• L’effet de l’égalisation du calibrage acoustique professionnel et des ondes stationnaires peut être activé ou
désactivé dans le préréglage MCACC correspondant. Pour plus de détails, consultez la section Réglage des options audio, page 67.
5L’option Keep SP System vous permet de calibrer votre système tout en conservant les réglages actuels de vos
enceintes (page 101).
86
Fr
Page 87
Après un seul calibrage, chacune des trois
Remarque
2e point de
référence
3e point de
référence
Principale position
d’écoute
Microphone
Trépied
courbes de correction suivantes peut être
sauvegardée séparément dans la mémoire
MCACC. SYMMETRY apporte une correction
symétrique sur chaque paire d’enceintes
gauche et droite pour aplanir les
caractéristiques de l’amplitude-fréquence.
ALL CH ADJ crée une courbe ‘plate’ où toutes
les enceintes sont réglées individuellement
sans accorder de poids spécial à un canal.
FRONT ALIGN
1
règle toutes les enceintes en
fonction des réglages des enceintes avant
(aucune égalisation n’est appliquée aux
canaux avant gauche et droit).
• THX Speaker(disponible uniquement
lorsque le menu Auto MCACC ci-dessus
est ALL ou Speaker Setting) –
Sélectionnez YES si vous utilisez des
enceintes THX (réglez toutes les enceintes
sur SMALL), sinon conservez NO.
• STAND.WAVE Multi-P(disponible
uniquement lorsque le menu Auto MCACC
ci-dessus est EQ Pro & S-Wave) – Outre
les mesures en position d’écoute, les
tonalités de test peuvent être analysées et
les ondes stationnaires réduites à deux
autres points de référence. C’est utile si
vous souhaitez obtenir un calibrage ‘plat’
équilibré pour différentes positions
d’assise dans votre zone d’écoute.
2
Positionnez le microphone au point de
référence indiqué sur l’écran et notez que
la dernière position du microphone
représentera votre principale position
d’écoute :
12
3
3Connectez le microphone à la prise
MCACC SETUP MIC
sur le panneau avant.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre
les enceintes et le microphone.
MCACC
SETUP MIC
CONTROLON/OFF
iPod
iPhone
VIDEO CAMERA
USBHDMI 5
MASTER
VOLUME
Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer
le microphone afin qu’il soit au niveau des
oreilles à votre position d’écoute normale.
Sinon, utilisez autre chose pour poser le
microphone.
3
4Lorsque vous avez terminé de régler les
options, sélectionnez
sur
ENTER
.
START
puis appuyez
5Suivez les instructions affichées à l’écran.
• Assurez-vous que le microphone est
connecté.
• Si vous utilisez un caisson de graves, il sera
détecté automatiquement à chaque mise
sous tension du système. Assurez-vous
d’avoir allumé le caisson de graves et
d’avoir augmenté le volume.
• Lisez les remarques de la section
Problèmes lors de l’utilisation de la
configuration MCACC automatique,
page 40 concernant les niveaux de bruit de
fond élevés et autres interférences
possibles.
1 Si vous sélectionnez ALL ou Keep SP System comme menu Auto MCACC, vous pouvez spécifier le préréglage
MCACC où les réglages SYMMETRY, ALL CH ADJ et FRONT ALIGN doivent être sauvegardés.
2 Désactivez le réglage Multi-P NO si vous utilisez une seule position d’écoute.
3 Installez le microphone sur un sol stable. Le fait de placer le microphone sur une des surfaces indiquées ci-après peu t
rendre impossible l’obtention de mesures précises :
• Canapés ou autres surfaces molles.
• Endroits élevés tels que dessus de table ou de canapé.
87
Fr
Page 88
6Attendez que la configuration MCACC
Remarque
automatique ait fini d’émettre les tonalités
de test.
Un rapport de progression est affiché à l’écran
pendant que le récepteur émet des tonalités de
test afin de déterminer la présence des
enceintes dans votre configuration. Essayez de
rester aussi silencieux que possible pendant
cette opération.
1
• En cas de messages d’erreur (du type Too
much ambient noise! ou Check
microphone), sélectionnez RETRY après
avoir vérifié le bruit ambiant (consultez la
section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique,
page 40) et le branchement du
microphone. Si vous ne constatez aucun
problème, sélectionnez simplement GO
NEXT et poursuivez.
7Si besoin, vérifiez la configuration des
enceintes sur l’écran GUI.
2
La configuration affichée à l’écran doit
indiquer les enceintes que vous avez
réellement installées.
Si vous n’effectuez aucune opération pendant
10 secondes lorsque l’écran de vérification de
la configuration est affiché, la configuration
MCACC automatique se poursuit
automatiquement. Dans ce cas, il est inutile de
sélectionner ‘OK’ et d’appuyer sur ENTER à
l’étape 8.
• Si vous voyez un message d’erreur ERR (ou
si la configuration des enceintes indiquée
est incorrecte), il se peut qu’il y ait un
problème au niveau des liaisons des
enceintes.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème en sélectionnant RETRY, coupez
l’alimentation et vérifiez les liaisons des
enceintes. Si vous ne constatez aucun
problème, utilisez simplement / pour
sélectionner l’enceinte et / pour
modifier le réglage, puis continuez.
•Si Reverse Phase s’affiche, les fils du
cordon d’enceinte (+ et –) ont peut-être été
inversés. Vérifiez les liaisons des
enceintes.
3
– Si les liaisons ne sont pas bonnes,
coupez l’alimentation, débranchez le
cordon d’alimentation et raccordez les
enceintes correctement. Ensuite, effectuez
une nouvelle fois toute la configuration
MCACC automatique.
– Si les liaisons sont bonnes, sélectionnez
GO NEXT et
8Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné,
puis appuyez sur
Un rapport de progression apparaît à l’écran
pendant que le récepteur émet davantage de
tonalités de test afin de déterminer les
réglages optimum du récepteur en matière de
niveau des canaux, distance des enceintes et
calibrage Acoustic Calibration EQ.
De nouveau, essayez de rester aussi silencieux
que possible pendant cette opération. Celle-ci
peut prendre 3 à 7 minutes.
• Si vous avez sélectionné une configuration
STAND.WAVE Multi-P (étape 2), vous êtes
invité à positionner le microphone aux
points de référence 2 et 3, avant de le
positionner dans votre principale position
d’écoute.
continuez.
ENTER
2
.
1 Ne réglez pas le volume pendant les tonalités de test. Cela pourrait fausser les réglages des enceintes.
2 Cette page n’apparaît que si vous avez sélectionné ALL ou Speaker Setting sur le menu Auto MCACC.
3 Si l’enceinte n’est pas orientée vers le microphone (position d’écoute) ou lorsque les enceintes sont affectées par la
phase (enceintes dipôles, enceintes réfléchissantes, etc.), Reverse Phase peut s ’afficher m ême si les enceintes sont
bien raccordées.
88
Fr
Page 89
9La configuration MCACC automatique est
Remarque
terminée et le menu
Advanced MCACC
réapparaît automatiquement.
Les réglages effectués dans la configuration
MCACC automatique permettent d’obtenir en
principe un excellent son surround de votre
système, mais vous pouvez aussi effectuer
vous-même ces réglages sur le menu de
configuration Manual MCACC (débutant cidessous) ou Manual SP Setup (débutant,
page 99).
1
Vous pouvez également choisir de visualiser
les réglages en sélectionnant les paramètres
individuels sur la page MCACC Data Check :
• Speaker Setting – Taille et nombre
d’enceintes raccordées (voir page 101 pour
plus d’informations)
• Channel Level – Équilibre général de votre
système d’enceintes (voir page 90 ou 102
pour plus d’informations)
• Speaker Distance – Distance des
enceintes par rapport à la position
d’écoute (voir page 91 ou 103 pour plus
d’informations)
2
• Standing Wave – Réglages du filtre pour
contrôler les basses fréquences
‘explosives’ (voir page 91 pour plus
d’informations)
• Acoustic Cal EQ – Ajustements de
l’équilibre des fréquences de votre système
d’enceintes en fonction des
caractéristiques acoustiques de la pièce
(voir page 92 pour plus d’informations)
• Output MCACC data – Appuyez sur la
touche MCACC pendant que les écrans de
configuration correspondant sont affichés
pour sélectionner les préréglages MCACC
(voir Exportation des données MCACC,
page 96 pour plus d’informations).
Appuyez sur RETURN après avoir vérifié
chaque écran. Lorsque vous avez terminé,
sélectionnez RETURN pour revenir au Home Menu.
Lorsque la configuration MCACC automatique
est terminée, n’oubliez pas de débrancher le
microphone du récepteur.
Configuration MCACC manuelle
Vous pouvez utiliser les réglages du menu de
configuration Manual MCACC pour réaliser
des ajustements précis lorsque vous
connaissez mieux votre système. Avant
d’effectuer ces réglages, la procédure
Configuration automatique du son surround
(MCACC automatique), page 37 doit être déjà
terminée.
Les réglages ne seront faits qu’une seule fois
(sauf si vous changez l’emplacement de vos
enceintes ou si vous ajoutez de nouvelles
enceintes).
ATTENTION
• Les tonalités de test utilisées pour la
configuration Manual MCACC sont
générées à un volume élevé.
Important
• Appuyez sur la touche MCACC pendant
que les écrans de configuration
correspondant sont affichés pour
sélectionner les préréglages MCACC.
• Pour certains réglages ci-dessous, vous
devez brancher le microphone de
configuration sur le panneau avant et le
positionner à hauteur d’oreille en position
d’écoute normale. Appuyez sur HOME MENU pour afficher le Home Menu avant
de brancher le microphone sur le
1 • En fonction des caractéristiques de votre pièce, des enceintes semblables dotées d’un cône de 12 cm environ
afficheront parfois des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger le réglage manuellement à l’aide de la
section Réglage manuel des enceintes, page 99.
• Le réglage de la distance du subwoofer peut être supérieur à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage
doit être précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et il n’a généralement pas besoin
d’être changé.
• Si les mesures obtenues par la configuration MCACC automatique ne sont pas correctes à cause d’une interaction
des enceintes et de l’environnement, nous vous conseillons de faire vous-même les réglages.
2 Puisque les mesures de distance ont été définies en fonction des caractéristiques sonores de vos enceintes, dans
certains cas (pour un son surround optimal), la distance réelle peut être différente de celle réglée pour les enceintes.
89
Fr
Page 90
récepteur. Si le microphone est branché
alors que le Home Menu n’est pas affiché,
la page Full Auto MCACC dans Advanced MCACC s’affichera.
• Lisez les remarques de la section
Problèmes lors de l’utilisation de la
configuration MCACC automatique,
page 40 concernant les niveaux de bruit de
fond élevés et autres interférences
possibles.
• Si vous utilisez un caisson de graves,
allumez-le et montez le volume jusqu’en
position médiane.
1Sélectionnez ‘
menu
Advanced MCACC
Consultez la section Réglages du récepteur
depuis le menu MCACC avancé, page 85 si vous
n’avez pas encore atteint cet écran.
2Sélectionnez le réglage que vous voulez
ajuster.
Si vous effectuez cette opération pour la
première fois, il se peut que vous préfériez
effectuer ces réglages dans l’ordre.
• Fine Channel Level – Permet des
ajustements précis de l’équilibre général
du système d’enceintes (consultez la
section Réglage précis du niveau de canal
ci-dessous).
• Fine SP Distance – Permet des réglages de
retard précis pour le système d’enceintes
(consultez la section Distance précise des enceintes ci-dessous).
• Standing Wave – Contrôle les basses
fréquences résonnantes dans la pièce
d’écoute (consultez la section Ondes stationnaires, page 91).
Les deux derniers réglages ont été
spécialement conçus pour la personnalisation
des paramètres expliqués à la section Réglage de l’égalisation du calibrage acoustique,
page 92 :
• EQ Adjust – Ajustez manuellement
l’équilibre des fréquences de votre système
d’enceintes lors de l’écoute des tonalités
de test (consultez la section Réglage de l’égalisation du calibrage acoustique,
page 92).
Manual MCACC
.
’ sur le
• EQ Professional – Calibrez votre système
sur la base du son direct provenant des
enceintes et réalisez les réglages détaillés
en fonction des caractéristiques de la
réverbération de la pièce (consultez la
section Égalisation du calibrage acoustique professionnel, page 93).
Réglage précis du niveau de canal
• Réglage par défaut : 0.0dB (tous les
canaux)
Vous pouvez obtenir un son surround de
meilleure qualité en ajustant correctement
l’équilibre général de votre système
d’enceintes. Vous pouvez ajuster le niveau du
signal de chaque enceinte par incréments de
0,5 dB. Le réglage suivant peut vous permettre
d’effectuer des ajustements précis,
impossibles à obtenir en suivant la procédure
Réglage manuel des enceintes, page 99.
1Sélectionnez ‘
menu
Manual MCACC
Le volume augmente pour atteindre le niveau
de référence 0,0 dB.
2Ajustez le niveau du canal gauche.
Il représente le niveau d’enceinte de référence.
Mieux vaut donc régler ce niveau à plus ou
moins 0.0 dB afin d’avoir une marge
confortable pour ajuster le niveau des autres
enceintes.
• Après avoir appuyé sur ENTER, des
tonalités de test sont générées.
3Sélectionnez tour à tour chaque canal et
ajustez les niveaux (+/–12.0 dB) si besoin.
Utilisez / pour régler le volume de
l’enceinte sélectionnée pour qu’il corresponde
à celui de l’enceinte de référence. Lorsque les
deux tonalités semblent afficher le même
volume, appuyez sur pour confirmer et
passer au canal suivant.
• À des fins de comparaison, l’enceinte de
référence change en fonction de l’enceinte
sélectionnée.
• Si vous souhaitez revenir en arrière pour
ajuster un canal, utilisez / pour le
sélectionner.
Fine Channel Level
.
’ sur le
90
Fr
Page 91
4Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Remarque
RETURN
.
Vous revenez alors au menu de configuration
Manual MCACC.
Distance précise des enceintes
• Réglage par défaut : 10’00’’ (toutes les
enceintes)
Pour que le son de votre système affiche une
belle profondeur et une séparation idéale, il
convient d’ajouter un léger retard à certaines
enceintes de sorte que tous les sons atteignent
la position d’écoute en même temps. Vous
pouvez ajuster la distance de chaque enceinte
par incréments d’un demi-pouce. Le réglage
suivant peut vous permettre d’effectuer des
ajustements précis, impossibles à obtenir en
suivant la procédure Réglage manuel des enceintes, page 99.
1Sélectionnez ‘
menu
Manual MCACC
2Ajustez la distance du canal gauche à
partir de la position d’écoute.
3Sélectionnez tour à tour chaque canal et
ajustez la distance si besoin.
Utilisez / pour régler la distance de
l’enceinte sélectionnée pour qu’elle
corresponde à celle de l’enceinte de référence.
Le retard se mesure en termes de distance
d’enceinte, de 0’00-1/2’’ à 45’00’’.
Fine SP Distance
.
’ sur le
Écoutez le canal de référence et utilisez-le pour
mesurer le canal cible. À partir de la position
d’écoute, faites face aux deux enceintes, les
bras tendus vers chaque enceinte. Essayez de
régler les deux tonalités pour qu’elles
atteignent en même temps un point
légèrement devant vous, situé entre vos bras.
Lorsque les réglages du retard semblent
correspondre, appuyez sur pour confirmer
et passer au canal suivant.
• À des fins de comparaison, l’enceinte de
référence change en fonction de l’enceinte
sélectionnée.
• Si vous souhaitez revenir en arrière pour
ajuster un canal, utilisez / pour le
sélectionner.
4Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN
.
Vous revenez alors au menu de configuration
Manual MCACC.
Ondes stationnaires
• Réglage par défaut : ON2/ATT 0.0dB (tous
les filtres)
Les ondes stationnaires acoustiques
apparaissent lorsque, dans certaines
situations, les ondes sonores provenant de
votre système d’enceintes résonnent avec les
ondes sonores se réfléchissant contre les murs
de votre zone d’écoute. Ceci peut avoir un effet
négatif sur le son global, spécialement dans
certaines basses fréquences. En fonction de la
position de l’enceinte, de votre position
d’écoute, et enfin de la forme de votre pièce, le
son produit est ‘explosif’ et excessivement
résonnant. Le contrôle des ondes stationnaires
1
1 • Si vous n’y parvenez pas en ajustant le réglage de la distance, essayez de modifier très légèrement l’orientation de
vos enceintes.
• Pour une meilleure audibilité, le caisson de graves émet une tonalité de test en continu (des battements oscillants
s’entendent depuis vos autres enceintes). Notez qu’il peut être difficile de comparer cette tonalité avec les autres
enceintes présentes dans votre configuration (cela dépend de la réponse en basse fréquence de l’enceinte de
référence).
2 Vous pouvez mettre en ou hors service la fonction d’égalisation des ondes stationnaires et de calibrage acoustique
sur le menu AUDIO PARAMETER. Consultez Réglage des options audio, page 67 pour de plus amples informations à
ce sujet.
91
Fr
Page 92
utilise des filtres pour réduire l’effet des sons
Remarque
trop résonnants dans la zone d’écoute. Au
cours de la lecture d’une source, vous pouvez
personnaliser les filtres permettant le contrôle
des ondes stationnaires pour chacun de vos
préréglages MCACC.
1Sélectionnez ‘
menu
Manual MCACC
1
Standing Wave
.
’ sur le
2Ajustez les paramètres de contrôle des
ondes stationnaires.
• Filter Channel – Sélectionnez le canal
auquel vous appliquerez le(s) filtre(s) :
MAIN (tous sauf le canal central et le
caisson de graves), Center ou SW (caisson
de graves).
• TRIM(disponible uniquement si le canal du filtre ci-dessus est SW) – Ajustez le niveau
du canal du caisson de graves (pour
compenser la différence dans le post-filtre
de sortie).
• Freq / Q / ATT – Ce sont les paramètres du
filtre : Freq représente la fréquence visée et
Q, la bande passante (plus Q est élevé,
plus la bande passante ou la portée est
restreinte) de l’atténuation (ATT
représente la réduction de la fréquence
visée).
3Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN
.
Vous revenez alors au menu de configuration
Manual MCACC.
Réglage de l’égalisation du calibrage
acoustique
• Réglage par défaut : ON2/0.0dB (tous les
canaux/toutes les bandes)
L’égalisation du calibrage acoustique est une
sorte d’égaliseur de votre pièce pour vos
enceintes (sauf le caisson de graves). Elle
fonctionne en mesurant les caractéristiques
acoustiques de la pièce et en neutralisant les
caractéristiques ambiantes pouvant colorer le
matériel source d’origine (en offrant un
réglage d’égalisation ‘plat’). Si le réglage
proposé dans la section Configuration
automatique du son surround (MCACC
automatique), page 37 ou MCACC automatique
(Expert), page 86 ne vous satisfait pas, vous
pouvez également ajuster manuellement ces
paramètres afin d’obtenir un équilibre des
fréquences vous convenant.
1Sélectionnez ‘
Manual MCACC
2Sélectionnez le(s) canal(canaux)
souhaité(s) et ajustez-les à votre convenance.
Utilisez / pour sélectionner le canal.
Utilisez / pour sélectionner la fréquence
et / pour accentuer ou couper
l’égalisation. Lorsque vous avez terminé, allez
au haut de la page et appuyez sur pour
revenir à Ch, puis utilisez / pour
sélectionner le canal.
•L’indicateur OVER! s’affiche à l’écran si
l’ajustement de la fréquence est trop strict
et qu’il risque d’entraîner des
déformations. Dans ce cas, baissez le
niveau jusqu’à ce que OVER! disparaisse
de l’écran.
EQ Adjust
.
’ sur le menu
1 • Comme ils seront effacés et remplacés, il se peut que vo us souhaitiez enregistrer les réglages d’ondes stationnaires
effectués avec la configuration MCACC automatique vers un autre préréglage MCACC.
• Les réglages du filtre de contrôle des ondes stationnaires ne peuvent pas être modifiés pendant la lecture de
sources avec la connexion HDMI.
• Lorsque Standing Wave est sélectionné pour une mémoire de préréglage MCACC alors que STAND.WAVE a été
réglé sur OFF dans le menu AUDIO PARAMETER, STAND.WAVEON est automatiquement sélectionné.
2Lorsque EQ Adjust est sélectionné pour une mémoire de préréglage MCACC alors que EQ a été réglé sur OFF dans
le menu AUDIO PARAMETER, EQON est automatiquement sélectionné.
92
Fr
Page 93
Astuce
Remarque
Basses fréquences
Hautes fréquences
Niveau
Plage de calibrage acoustique
professionnel de l’égalisation
Plage de calibrage
MCACC EQ
conventionnelle
Temps (en ms)
080
160
Avant L
Avant R
Niveau
Plage de calibrage acoustique
professionnel de l’égalisation
Plage de calibrage
MCACC EQ
conventionnelle
Temps (en ms)
080
160
• Une modification trop stricte de la courbe
de fréquence d’un canal affecte l’équilibre
général. Si l’équilibre des enceintes ne
semble pas régulier, vous pouvez
augmenter ou réduire les niveaux de canal
en utilisant les tonalités de test, grâce à la
fonction TRIM. Utilisez / pour
sélectionner TRIM, puis / pour
augmenter ou réduire le niveau de canal
pour l’enceinte en cours.
3Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN
.
Vous revenez alors au menu de configuration
Manual MCACC.
Égalisation du calibrage acoustique
professionnel
Cette configuration minimise les effets
indésirables de la réverbération de la pièce en
vous permettant de calibrer votre système sur
la base du son direct provenant des enceintes.
Comment utiliser l’égalisation du
calibrage acoustique professionnel
Si vous trouvez que la répercussion des basses
fréquences est trop importante dans la pièce
d’écoute (c’est-à-dire que le son ‘explose’) ou
que divers canaux affichent des
caractéristiques de réverbération différentes
(lorsque les caractéristiques correspondent au
Type A ou au Type B des schémas suivants),
sélectionnez la mesure EQ Pro. & S-Wave (ou
ALL) pour le réglage Auto MCACC dans
MCACC automatique (Expert), page 86 pour
calibrer automatiquement la pièce.
• Type A : Réverbération des hautes
fréquences par rapport aux basses
fréquences
• Type B : Caractéristiques de la
réverbération pour les différents
canaux
Si les caractéristiques sont comme indiqué cidessus, sélectionnez le réglage 30-50ms.
Sinon, ce réglage n’est pas nécessaire.
Utilisation de l’égalisation du calibrage
acoustique professionnel
1Sélectionnez ‘
appuyez sur
EQ Professional
ENTER
.
’, puis
2Sélectionnez une option et appuyez sur
ENTER
.
• Reverb Measurement – Utilisez cette
option pour mesurer les caractéristiques
de la réverbération de votre pièce.
• Reverb View – Permet de vérifier les
mesures de réverbération réalisées pour
des gammes de fréquences spécifiées
dans chaque canal.
1
1 Si la procédure Reverb View est effectuée après le Configuration automatique du son surround (MCACC
automatique), page 37 ou la Reverb Measurement, des différences peuvent apparaître sur le graphique de la
réverbération, selon le réglage du contrôle des ondes stationnaires. Lors de la configuration MCACC automatique,
les réverbérations sont mesurées après le contrôle des ondes stationnaires, de sorte que le graphique des
caractéristiques de la réverbation montre les courbes obtenues après l’élimination de l’effet des ondes stationnaires.
Par contre, la fonction Reverb Measurement mesure les réverbérations sans agir sur les ondes stationnaires, de
sorte que le graphique des caractéristiques de la réverbération montre les courbes obtenues sans réduction des
ondes stationnaires. Si vous voulez vérifier les caractéristiques de la pièce proprement dite (avec les ondes
stationnaires), nous vous conseillons d’utiliser la fonction Reverb Measurement.
93
Fr
Page 94
• Advanced EQ Setup – Permet de
Remarque
sélectionner la période utilisée pour
l’ajustement et le calibrage des
fréquences, sur la base de la mesure de la
réverbération de la zone d’écoute. Notez
que l’utilisation de cette configuration pour
personnaliser le calibrage du système
modifie les réglages effectués à la section
Configuration automatique du son
surround (MCACC automatique), page 37
ou MCACC automatique (Expert), page 86
et qu’il n’est pas nécessaire de l’appliquer
si ces réglages vous conviennent.
3Si vous avez sélectionné ‘
Measurement
puis
START
’, sélectionnez EQ ON ou
.
Reverb
OFF
Les options suivantes déterminent la façon
dont les caractéristiques de la réverbération de
votre zone d’écoute sont indiquées dans
Reverb View :
• EQOFF – Vous visualisez les
caractéristiques de la réverbération de
votre zone d’écoute sans l’égalisation
réalisée par ce récepteur (avant calibrage).
• EQON – Vous visualisez les
caractéristiques de la réverbération votre
zone d’écoute avec l’égalisation réalisée
par ce récepteur (après calibrage).
1
Notez
que la réponse de l’égalisation peut ne pas
être entièrement plate du fait des
ajustements nécessaires pour votre zone
d’écoute.
2
Lorsque la mesure de la réverbération est
terminée, vous pouvez sélectionner Reverb View pour visualiser les résultats à l’écran.
Consultez la section Graphique de l’égalisation du calibrage professionnel, page 113 pour
obtenir des informations de dépannage.
4Si vous avez sélectionné ‘
Reverb View
vous pouvez vérifier les caractéristiques de la
réverbération de chaque canal. Appuyez sur
RETURN
lorsque vous avez terminé.
Les caractéristiques de la réverbération
apparaissent lorsque des mesures Full Auto MCACC ou Reverb Measurement sont
effectuées.
3
Utilisez / pour sélectionner le canal, la
fréquence et le réglage de calibrage que vous
souhaitez vérifier. Utilisez / pour passer de
l’un à l’autre entre les trois. Le graphique des
caractéristiques de la réverbération avant et
après le calibrage acoustique peut être affiché
en sélectionnant Calibration : Before / After.
,
Notez que l’axe vertical représente les
décibels, marqués par incréments de 2 dB.
5Si ‘
Advanced EQ Setup
’ est sélectionné,
spécifiez la mémoire MCACC qui doit être
utilisée, puis précisez le réglage de temps
souhaité pour le calibrage, et finalement
sélectionnez
START
5
.
Sur la base de la mesure de la réverbération cidessus, vous pouvez choisir la période utilisée
pour l’ajustement et le calibrage finaux des
fréquences. Même si vous pouvez effectuer ce
réglage sans mesure de la réverbération,
mieux vaut utiliser les résultats des mesures
comme référence pour votre réglage de
période. Pour un calibrage optimal du système
sur la base du son direct provenant des
enceintes, nous conseillons d’utiliser le
réglage 30-50ms.
Utilisez
/
Utilisez
pour sélectionner le réglage.
/
pour passer de l’un à l’autre.
’,
4
1 Si vous sélectionnez EQ ON, le calibrage correspondant au préréglage MCACC en cours est utilisé. Pour utiliser un
autre préréglage MCACC, appuyez sur la touche MCACC pour sélectionner la mémoire MCACC que vous voulez
enregistrer.
2 Après un calibrage automatique avec EQ Type : SYMMETRY (Full Auto MCACC, etc.) le graphique des
caractéristiques de la réverbération présumée peut être affiché en sélectionnant Reverb View. Pour afficher les
caractéristiques de la réverbération réellement mesurée après le calibrage EQ, mesurez-les en utilisant le réglage EQ ON.
3 L’affichage After qui apparaît lorsque les mesures ont été effectuées avec la fonction Full Auto MCACC ou Auto
MCACC (ALL ou KEEP SP system) montre le graphique des caractéristiques de la réverbération présumée après le
calibrage EQ Type : SYMMETRY.
4 Le graphique des caractéristiques de la réverbération est effacé chaque fois que les réverbérations sont mesurées.
No Data s’affiche s’il n’existe pas de données, par exemple avant que les caractéristiques soient mesurées.
5 Pour spécifier l’endroit où la mémoire MCACC doit être stockée, appuyez sur la touche MCACC pour sélectionner la
mémoire MCACC que vous voulez utiliser.
94
Fr
Page 95
Sélectionnez le réglage parmi les périodes
RECEIVER
suivantes (en millisecondes) : 0-20ms, 1030ms, 20-40ms, 30-50ms, 40-60ms, 50-70ms
et 60-80ms. Ce réglage s’applique à tous les
canaux pendant le calibrage.
Lorsque vous avez terminé, sélectionnez
START. Le calibrage peut prendre 2 à
4 minutes environ.
Une fois l’égalisation du calibrage acoustique
effectuée, vous avez la possibilité de vérifier les
réglages à l’écran.
Vérification des données MCACC
Lors de la procédure de Configuration
automatique du son surround (MCACC
automatique), page 37, de la procédure de
MCACC automatique (Expert), page 86, ou après la procédure de Configuration MCACC
manuelle, page 89, vous pouvez vérifier les
paramètres de calibrage sur l’interface
utilisateur ou, lorsqu’un périphérique USB est
connecté, sur l’écran d’un ordinateur.
1Appuyez sur , puis sur
MENU
.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît
sur votre téléviseur. Utilisez /// et
ENTER pour naviguer dans les écrans et
sélectionner les éléments de menu. Appuyez
sur RETURN pour confirmer et quitter le menu
en cours.
2Sélectionnez ‘
Home Menu
3Sélectionnez le réglage que vous voulez
vérifier.
• Speaker Setting – Sert à vérifier les
réglages des systèmes d’enceintes.
Consultez Réglage des enceintes ci-
dessous pour de plus amples informations
à ce sujet.
• Channel Level – Sert à vérifier le niveau
sonore des différentes enceintes.
Consultez Niveau des canaux ci-dessous
pour de plus amples informations à ce
sujet.
MCACC Data Check
.
HOME
’ sur le
• Speaker Distance – Sert à vérifier la
distance jusqu’aux différentes enceintes.
Consultez Distance des enceintes cidessous pour de plus amples informations
à ce sujet.
• Standing Wave – Sert à vérifier les
réglages du filtrage des ondes
stationnaires. Consultez Ondes stationnaires, page 96 pour de plus amples
informations à ce sujet.
• Acoustic Cal EQ –
du calibrage de la réponse en fréquence de
la salle d’écoute. Veuillez consulter
Égalisation du calibrage acoustique,
page 96
pour obtenir de plus amples
informations à ce sujet.
• Output MCACC data – Consultez
Exportation des données MCACC, page 96
plus amples informations à ce sujet.
4Appuyez sur
menu
MCACC Data Check
étapes 2 et 3 pour vérifier d’autres réglages.
5Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN
Vous revenez alors au Home Menu.
.
Sert à vérifier les valeurs
RETURN
pour revenir au
, en répétant les
Réglage des enceintes
Ce paramètre sert à afficher la taille des
enceintes et le nombre d’enceintes. Consultez
Réglage des enceintes, page 101 pour de plus
amples informations à ce sujet.
1Sélectionnez ‘
menu
MCACC Data Check
2Sélectionnez le canal que vous voulez
vérifier.
Utilisez / pour sélectionner le canal. Le
canal correspondant sur le schéma est
surligné.
Speaker Setting
.
’ sur le
95
Fr
Page 96
Niveau des canaux
Remarque
Ce paramètre sert à afficher le niveau des
différents canaux. Consultez Niveau des canaux, page 102 pour de plus amples
informations à ce sujet.
1Sélectionnez ‘
MCACC Data Check
2Lorsque ‘
/
pour sélectionner le préréglage MCACC
Channel Level
.
MCACC
’ est surligné, utilisez
’ sur le menu
que vous voulez vérifier.
Le niveau des différents canaux réglés lors de
la configuration MCACC sélectionnée est
affiché. L’indication ‘---’ est affichée pour les
canaux qui ne sont pas connectés.
Distance des enceintes
Sert à indiquer la distance entre les différents
canaux et la position d’écoute. Consultez
Distance des enceintes, page 103 pour de plus
amples informations à ce sujet.
1Sélectionnez ‘
menu
MCACC Data Check
2Lorsque ‘
/
pour sélectionner le préréglage MCACC
Speaker Distance
MCACC
’ est surligné, utilisez
’ sur le
.
que vous voulez vérifier.
La distance pour les différents canaux réglés
lors de la configuration MCACC sélectionnée
est affichée. L’indication ‘---’ est affichée pour
les canaux qui ne sont pas connectés.
Ondes stationnaires
Sert à afficher les valeurs des réglages
effectués sur les ondes stationnaires pour les
différentes mémoires MCACC. Consultez
Ondes stationnaires, page 91 pour de plus
amples informations à ce sujet.
1Sélectionnez ‘
menu
MCACC Data Check
Standing Wave
.
’ sur le
2Lorsque ‘
utilisez
/
Filter Channel
pour sélectionner le canal pour
’ est surligné,
lequel vous voulez vérifiez le contrôle des
ondes stationnaires.
La valeur de calibrage afférente aux ondes
stationnaires obtenue pour le canal
sélectionné consigné dans le préréglage
MCACC sélectionné et son graphique sont
affichés.
3Appuyez sur pour surligner ‘
puis utilisez
/
pour sélectionner le
MCACC
préréglage MCACC que vous voulez vérifier.
Égalisation du calibrage acoustique
Sert à afficher les valeurs de calibrage
obtenues pour la réponse en fréquence des
différents canaux consignés dans les
différents préréglages MCACC. Consultez
Réglage de l’égalisation du calibrage
acoustique, page 92 pour de plus amples
informations à ce sujet.
1Sélectionnez ‘
menu
MCACC Data Check
2Lorsque ‘
Acoustic Cal EQ
.
Ch
’ est surligné, utilisez
’ sur le
/
pour sélectionner le canal.
La valeur de calibrage obtenue pour la réponse
en fréquence du canal sélectionné consigné
dans le préréglage MCACC sélectionné et son
graphique sont affichés.
3Appuyez sur pour surligner ‘
puis utilisez
/
pour sélectionner le
MCACC
préréglage MCACC que vous voulez vérifier.
Exportation des données MCACC
Avant de poursuivre, assurez-vous d’avoir
effectué l’étape 2 de la section Vérification des données MCACC, page 95. Les données
mesurées avec la fonction MCACC avancée
sont transmises vers le périphérique USB.
graphiques 3D représentant les
caractéristiques de réverbération avant et
après calibrage et les résultats (paramètres)
MCACC peuvent être affichés sur un écran
d’ordinateur.
1
Les
’,
’,
1 Les données et les paramètres MCACC peuvent être enregistrés depuis l’appareil vers un périphérique USB et les
données peuvent alors être importées sur d’autres équipements via un ordinateur et à l’aide d’une application
spéciale. Consultez Connexion d’un périphérique USB pour enregistrer les paramètres Advanced MCACC, page 34 pour
de plus amples informations à ce sujet.
96
Fr
Page 97
1Sélectionnez ‘
Remarque
RECEIVER
menu
MCACC Data Check
Output MCACC data
.
’ sur le
Lorsque le récepteur est prêt pour la
transmission, “Please connect your USB
memory for the MCACC data, then press
OK to output them.” s’affiche à l’écran.
2Connectez le périphérique USB à la prise
USB sur le panneau frontal de l’appareil, puis
sélectionnez “OK”.
Le message “Please wait...” s’affiche à l’écran
et la transmission des données de mesure vers
le périphérique USB commence.
Le message “Complete” s’affiche lorsque la
transmission des données est terminée.
1
3Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
RETURN
.
Vous revenez alors au menu MCACC Data
Check. Effectuez d’autres opérations sur le
menu MCACC Data Check, si nécessaire.
Appuyez une nouvelle fois sur RETURN pour
sortir du menu MCACC Data Check.
Gestion des données
Ce système vous permet de stocker jusqu’à six
préréglages MCACC, vous offrant ainsi la
possibilité de calibrer votre système pour
différentes positions d’écoute (ou différents
ajustements de fréquence pour la même
position d’écoute).
changer de réglages en fonction du type de
source écoutée et de votre position (par
exemple, sur un canapé pour regarder un film
ou près du téléviseur pour jouer des jeux
vidéo).
Dans ce menu, vous pouvez copier les données
d’un préréglage à l’autre, nommer les
préréglages pour les identifier plus facilement
et supprimer ceux dont vous n’avez plus
besoin.
1Appuyez sur , puis sur
MENU
.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît
sur votre téléviseur. Utilisez /// et
ENTER pour naviguer dans les écrans et
sélectionner les éléments de menu. Appuyez
sur RETURN pour confirmer et quitter le menu
en cours.
2Sélectionnez ‘
page
Home Menu
3Sélectionnez le réglage que vous voulez
ajuster.
• Memory Rename – Nommez vos
préréglages MCACC pour les identifier
facilement (consultez la section Renommer les préréglages MCACC ci-dessous).
• MCACC Memory Copy – Copiez les
réglages d’un préréglage MCACC vers un
autre (consultez la section Copie des données de préréglage MCACC ci-dessous).
• MCACC Memory Clear – Supprimez les
préréglages MCACC inutiles (consultez la
section Suppression des préréglages MCACC, page 98).
2
Cela s’avère utile pour
HOME
Data Management
.
’ sur la
1 Un seul ensemble de mesures est enregistré sur le récepteur. Si vous souhaitez comparer les résultats de différentes
mesures, transmettez les données vers le périphérique USB chaque fois que vous effectuez une mesure de réverbération.
2 Vous pouvez mettre cette fonction en œuvre à la section Configuration automatique du son surround (MCACC
automatique), page 37 ou MCACC automatique (Expert), page 86, selon votre progression.
97
Fr
Page 98
Renommer les préréglages MCACC
Remarque
Si vous utilisez plusieurs préréglages MCACC,
il se peut que vous souhaitiez les renommer
pour les identifier plus facilement.
1Sélectionnez ‘
menu
Data Management
Memory Rename
.
’ sur le
2Sélectionnez le préréglage MCACC à
renommer, puis choisissez un nom de
préréglage approprié.
Utilisez / pour sélectionner le préréglage,
puis / pour sélectionner un nom de
préréglage.
3Répétez l’opération pour chaque
préréglage MCACC à renommer, puis
appuyez sur
RETURN
lorsque vous avez
terminé.
Vous revenez alors au menu de configuration
Data Management.
Copie des données de préréglage
MCACC
Si vous souhaitez ajuster manuellement
l’égalisation du calibrage acoustique
(consultez la section Configuration MCACC manuelle, page 89), nous vous conseillons de
copier vos réglages actuels
préréglage MCACC non utilisé. Vous obtenez
alors un point de référence d’où partir, au lieu
d’une courbe d’égalisation plate.
1Sélectionnez ‘
le menu
Data Management
MCACC Memory Copy
2Sélectionnez le réglage que vous
souhaitez copier.
• All Data – Copie tous les réglages de la
mémoire de préréglage MCACC
sélectionnée.
• Level & Distance – Copie seulement les
réglages de niveaux des canaux et de
distances des enceintes de la mémoire de
préréglage MCACC sélectionnée.
1
vers un
.
’ sur
3Sélectionnez le préréglage MCACC dont
vous allez copier les réglages (‘
précisez où vous souhaitez les copier (‘
From
’), puis
To
’).
Assurez-vous de ne pas effacer et remplacer
un préréglage MCACC en cours d’utilisation
(annulation impossible).
4Sélectionnez ‘OK’ pour confirmer la copie
des réglages.
Lorsque MCACC Memory Copy? est affiché,
sélectionnez YES. Si NO est sélectionné, les
réglages ne sont pas copiés.
Completed! s’affiche sur l’écran GUI pour
confirmer la copie du préréglage MCACC. Puis
vous revenez automatiquement au menu de
configuration Data Management.
Suppression des préréglages MCACC
Si vous n’utilisez plus l’un des préréglages
MCACC enregistrés en mémoire, vous pouvez
supprimer les réglages de ce préréglage.
1Sélectionnez ‘
le menu
Data Management
2Sélectionnez le préréglage MCACC que
vous voulez supprimer.
Veillez à ne pas écraser un préréglage MCACC
que vous utilisez actuellement (ceci ne
pourrait pas être annulé).
3Sélectionnez ‘OK’ pour confirmer la
suppression du préréglage.
Lorsque MCACC Memory Clear? est affiché,
sélectionnez YES. Si NO est sélectionné, le
préréglage n’est pas supprimé.
Completed! s’affiche sur l’écran GUI pour
confirmer la suppression du préréglage
MCACC, puis vous revenez automatiquement
au menu de configuration Data
Management.
MCACC Memory Clear
.
’ sur
1 Réglages effectués à la section Configuration automatique du son surround (MCACC automatique), page 37 ou
MCACC automatique (Expert), page 86.
98
Fr
Page 99
Chapitre 11 :
Remarque
Le réglage du système et autres
réglages
• OSD Language – Permet de changer la
Réglages du récepteur depuis le
menu System Setup
La section suivante décrit les changements
manuels des réglages d’enceintes ainsi que
d’autres réglages (sélection de l’entrée,
sélection de la langue de l’affichage sur écran,
etc.).
1Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Utilisez la touche RECEIVER pour ce faire.
• Si un casque est branché sur le récepteur,
débranchez-le.
2Appuyez sur , puis sur
MENU
.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît
sur votre téléviseur. Utilisez /// et
ENTER pour naviguer dans les écrans et
sélectionner les éléments de menu. Appuyez
sur RETURN pour confirmer et quitter le menu
en cours.
• Appuyez sur HOME MENU à n’importe
quel moment pour dégager la page Home
Menu.
3Sélectionnez ‘
Home Menu
4Sélectionnez le réglage que vous voulez
ajuster.
• Manual SP Setup – Permet de spécifier le
type de liaison appliqué aux bornes
surround arrière ainsi que la taille, le
nombre, la distance et l’équilibre général
des enceintes raccordées (consultez la
section Réglage manuel des enceintes cidessous).
• Input Setup – Spécifie les composants
raccordés aux entrées numériques, HDMI
et vidéo-composantes (consultez la section
Le menu Input Setup, page 40).
RECEIVER
System Setup
, puis appuyez sur
’ dans le
ENTER
1
HOME
.
langue de l’écran GUI (consultez la section
Changement de la langue de l’affichage sur
écran (OSD Language), page 37).
• Network Setup – Permet d’effectuer la
configuration nécessaire pour connecter
cet appareil à votre réseau domestique
(consultez la section Menu de configuration réseau, page 104).
• Other Setup – Permet de changer les
réglages personnalisés selon la façon dont
vous voulez utiliser votre récepteur
(consultez la section Le menu Other Setup,
page 105).
Réglage manuel des enceintes
Ce récepteur vous permet d’effectuer des
réglages précis afin d’optimiser les
performances de son surround. Les réglages
ne seront faits qu’une seule fois (sauf si vous
changez l’emplacement de vos enceintes ou si
vous ajoutez de nouvelles enceintes).
Ces réglages ont été conçus pour
personnaliser votre système, mais vous n’êtes
pas obliger de les appliquer si vous êtes
satisfait des réglages effectués à la section
Configuration automatique du son surround
(MCACC automatique), page 37.
ATTENTION
• Les tonalités de test utilisées pour Manual
SP Setup sont générées à un volume élevé.
1Sélectionnez ‘
appuyez sur
Consultez la section Réglages du récepteur
depuis le menu System Setup au-dessus si
vous n’avez pas encore atteint cet écran.
Manual SP Setup
ENTER
.
’, puis
1 Ne mettez pas le récepteur hors tension pendant l’utilisation du menu System Setup.
99
Fr
Page 100
2Sélectionnez le réglage que vous voulez
Remarque
ajuster.
Si vous effectuez ces réglages pour la première
fois, il est préférable de respecter l’ordre
suivant :
• Speaker System – Permet de préciser
comment les enceintes surround arrière
doivent être utilisées (voir ci-dessous).
• Speaker Setting – Permet de préciser la
taille et le nombre d’enceintes raccordées
(page 101).
• Channel Level – Permet d’ajuster
l’équilibre général de votre système
d’enceintes (page 102).
• Speaker Distance – Permet de préciser la
distance de vos enceintes par rapport à la
position d’écoute (page 103).
• X-Curve – Permet d’ajuster l’équilibre
tonal de votre système d’enceintes pour les
bandes sonores de films (page 103).
3Effectuez les mises au point nécessaires
pour chaque réglage en appuyant sur
RETURN
pour confirmer chaque écran.
Configuration du Speaker System
• Réglage par défaut : Normal(SB/FH)
Il existe plusieurs manières d’utiliser les
bornes d’enceintes de cet appareil. En plus de
la configuration normale de cinéma à domicile
où les bornes d’enceintes sont utilisées pour
les enceintes avant-haut ou avant-large, elles
peuvent être utilisées pour la connexion
d’enceintes avant bi-amping (enceintes à
double entrée) ou comme système d’enceintes
indépendant dans une autre pièce.
1Sélectionnez ‘
menu
Manual SP Setup
Consultez la section Réglages du récepteur
depuis le menu System Setup, page 99 si vous
n’avez pas encore atteint cet écran.
2Sélectionnez l’option Speaker System
souhaitée.
• Normal(SB/FH) – Convient à une
utilisation de type cinéma à domicile où les
enceintes avant-haut appartiennent au
système d’enceintes principal (A).
Speaker System
.
’ sur le
• Normal(SB/FW) – Convient à une
utilisation de type cinéma à domicile où les
enceintes avant-large appartiennent au
système d’enceintes principal (A).
• Speaker B – Sélectionnez ce réglage pour
utiliser les bornes d’enceinte B afin
d’écouter en stéréo dans une autre pièce
(consultez la section Commutation du système d’enceintes, page 72).
• Front Bi-Amp – Sélectionnez ce réglage si
vous réalisez une double amplification des
enceintes avant (consultez la section
Double amplification des enceintes,
page 20).
• ZONE 2 – Sélectionnez cette option pour
attribuer les bornes d’enceintes surround
arrière à un système indépendant situé
dans une autre zone (pièce) (consultez la
section Utilisation des commandes MULTI-ZONE, page 72).
3Si à l’étape 2 vous avez sélectionné
l’option
Speaker B
Normal(SB/FH), Normal(SB/FW)
, spécifiez l’emplacement des
, ou
enceintes surround.
Dans un système surround à 7.1 canaux dont
les enceintes surround sont placées
directement à côté de la position d’écoute, le
son surround des sources à 5.1 canaux sort par
le côté. La fonction mélange le son des
enceintes surround avec le son des enceintes
surround arrière de sorte que le son surround
est restitué en diagonale, de l’avant à l’arrière,
comme il devrait l’être normalement.
1
• ON SIDE – Sélectionnez cette option si les
enceintes surround sont placées à 90° de
part et d’autre de l’axe central, c’est-à-dire
immédiatement à gauche et à droite de la
position d’écoute.
• IN REAR – Sélectionnez cette option si les
enceintes surround sont placées à 120° de
part et d’autre de l’axe central, c’est-à-dire
légèrement derrière la position d’écoute.
4Lorsque ‘
sélectionnez
Setting Change?
Yes
.
’ est affiché,
Si No est sélectionné, le réglage ne change
pas.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
1 Dans certains cas, il pourra s’avérer impossible d’obtenir des résultats satisfaisants en raison des positions des
enceintes et de la source du son. Dans ce cas, définissez le réglage sur ON SIDE ou IN REAR.
100
Fr
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.