Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
AVERTISSEMENT
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V
ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
K041_Fr
ATTENTION
Pour éviter les risques d’incendie, des fils de câblage
de Classe 2 doivent être utilisés pour le
branchement de haut-parleurs et ils doivent être
acheminés à l’écart de dangers potentiels afin
d’éviter d’endommager leur isolant.
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise
secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office
de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
IMPORTANT
D3-4-2-1-1_A1_Fr
Lire attentivement ces instructions.
Conserver ces instructions.
Lire toutes les mises en garde.
Suivre toutes les instructions.
Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
Ne nettoyer qu’avec un chiffon sec.
Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer
l’appareil selon les instructions du fabricant.
Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de
chauffage tel qu’un radiateur, une résistance
électrique, une cuisinière ou tout dispositif émettant
de la chaleur (y compris un amplificateur).
Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la
fiche polarisée ou celle de mise à la terre. Une fiche
polarisée est une fiche à deux lames, dont une plus
large que l’autre. Une fiche de mise à la terre est
une fiche à deux lames avec une broche de masse.
La lame plus large ou la broche de masse procure
une protection accrue. Si ce genre de fiche ne peut
être inséré dans une prise de courant, adressez-vous
à un électricien pour faire remplacer la prise.
S’assurer que le cordon est placé à un endroit où il
ne risque pas d’être piétiné ou coincé et faire
particulièrement attention aux fiches et prises.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
N’utiliser que les accessoires ou périphériques
recommandés par le fabricant.
N’utiliser l’appareil qu’avec un chariot, meuble,
trépied, support ou table recommandé par le fabricant
ou vendu avec l’appareil. Si un chariot est utilisé, le
déplacer avec le plus grand soin afin d’éviter de le
renverser.
Débrancher cet appareil en cas d’orage ou s’il ne doit
pas être utilisé pendant longtemps.
Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute
réparation. Une réparation s’impose lorsque l’appareil
a été endommagé, par exemple lorsque le cordon
d’alimentation ou la fiche est endommagé, du liquide
a été renversé ou un objet est tombé dans l’appareil,
l’appareil a été exposé à la pluie ou à une humidité
excessive, ou bien encore l’appareil fonctionne mal ou
est tombé.
P1-4-2-2_Fr
11)
12)
13)
14)
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de
manière à améliorer la dissipation de chaleur (au
moins 60 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm
de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
Milieu de fonctionnement
T
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal
ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein
soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-
7c_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme
à la norme NMB-003 du Canada.
D8-10-1-3_A1_Fr
Raccordement d’un iPod
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. Veuillez lire soigneusement ce mode d’emploi.
Vous saurez ainsi comment utiliser votre appareil correctement. Après avoir terminé de lire le mode
d’emploi, rangez-les dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Table des matières
Raccordement d’un appareil USB
Branchement du récepteur
. . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . 35
01 Avant de commencer
Vérification du contenu de la boîte
Installation du récepteur
Mise en place des piles
. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . 7
02 Commandes et affichages
Panneau avant
Afficheur
Télécommande
Portée de la télécommande
03
Raccordement de votre équipement
Panneau arrière
Détermination des enceintes à utiliser
Autres liaisons d’enceintes
Positionnement des enceintes
Quelques conseils pour améliorer la qualité
du son
Raccordement des enceintes
Installation de votre système d’enceintes
Raccordements standard pour le surround à
5.1/6.1/7.1 canaux
Double amplification des enceintes
Double câblage de vos enceintes
Sélection du système d’enceintes surround arrière
Réglage pour la Zone 2
Réglage pour les enceintes B
Réglage pour la double amplification
À propos de la liaison audio
À propos du convertisseur vidéo
Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs
Raccordement par la prise HDMI
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI
Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI
Connexion d’un récepteur satellite/câble ou
d’un autre boîtier décodeur
Raccordement d’un graveur de HDD/DVD,
d’un magnétoscope et d’autres sources vidéo
Raccordement aux entrées analogiques
multi-canaux
Raccordement d’autres composants audio
À propos du décodeur WMA9 Pro
Raccordement des antennes AM/FM
MULTI-ZONE
Raccordement d’un récepteur infrarouge
Fonctionnement d’autres composants
Pioneer avec le capteur de cette unité
Raccordement à votre tuner SiriusConnect™
Raccordement d’un composant aux entrées du
panneau avant
Réglage de l’impédance des enceintes
Changement de la langue de l’affichage sur
écran (OSD Language)
Configuration automatique du son surround
(MCACC automatique)
Problèmes lors de l’utilisation de la
configuration MCACC automatique
Le menu Input Setup
Réglages possibles et par défaut de la
fonction d’entrée
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
. . . . . . 36
. . . . . . . 39
05 Lecture de base
Lecture d’une source
Lecture d’une source avec une liaison HDMI
Sélection des entrées analogiques multi-canaux
Lecture des fichiers audio enregistrés sur
un appareil USB
Lecture des fichiers photo enregistrés sur
l’appareil USB
À propos des formats de fichiers lisibles
Écoute de la radio satellite
Écoute d’une émission SIRIUS Radio
Sauvegarde des canaux préréglées
Utilisation du menu SIRIUS
Écoute de la radio
Amélioration du son FM
Utilisation de Neural THX
Réglage direct d’une station
Sauvegarde des stations préréglées
Nommer des stations préréglées
Écouter des stations préréglées
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
. . . . . . . . . . . . . . . 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
. . . . . . . . . . . . . . . 49
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
. . . . . . . . . . . . . 51
. . . . . . . . . . . . . . . . 51
. . . . . . . . . . . . . . . 51
. . . . . . . . . . . . 51
. . . . 42
. . . . 42
. . . 48
. . . . . . 49
. . . . . . . 50
. . . . . . . 52
. . . . . . . . . 52
. . . . . . . . . . 52
06 Écoute de votre système
Lecture automatique
Écoute en surround
Son surround standard
Utilisation des effets Advanced surround
Écoute en stéréo
Utilisation d’un mode surround avant évolué
Utilisation d’un mode à flux direct
Utilisation du traitement du canal surround
Utilisation du mode surround arrière virtuel
Réglage de la fonction Up Mix
Sélection des préréglages MCACC
Choix du signal d’entrée
Contrôle de phase pour un son de meilleure
qualité
Réglage des options audio
Réglages des options vidéo
Commutation du système d’enceintes
Utilisation des commandes MULTI-ZONE
Réalisation d’un enregistrement audio
ou vidéo
Réduction du niveau d’un signal analogique
Utilisation de la minuterie sommeil
Régler la luminosité de l’affichage
Vérification des réglages de votre système
Réinitialisation du système
Paramètres du système par défaut
. . . . . . . . . . . . . . . 64
. . . . . . . . . . . . . . 67
. . . . . . . . . . . . . . . 72
. . . . . . 69
. . . . 69
. . . 71
. . . . . . . . . 71
. . . . . . . . . 71
. . . 71
. . . . . . . . 72
09 Commander le reste de votre
système
Exploitation de plusieurs récepteurs
Configuration de la télécommande pour
commander d’autres composants
Sélection directe des codes de préréglage
Réinitialisation des préréglages de la
télécommande
Codes de préréglages par défaut
Commandes pour autres composants
Réglages du récepteur depuis le menu
System Setup
Configuration manuelle des enceintes
Réglage des enceintes surround arrière
Réglage des enceintes
Niveau de canal
Distance des enceintes
Courbe X
Le menu Other Setup
Configuration d’une entrée multi-canaux
Configuration audio d’une ZONE
Réglage du volume à la mise sous tension
Réglage du volume limite
Réglage du mode de la télécommande
Réglage de la réduction du scintillement
Réglages
Graphique de l’égalisation du calibrage
professionnel
Affichage
Télécommande
HDMI
Informations importantes concernant la
liaison HDMI
Interface USB
Message de SIRIUS Radio
Formats de son surround
Dolby
DTS
Windows Media Audio 9 Professional
À propos de l’iPod
À propos de SIRIUS
À propos de Neural – THX Surround
Surround automatique, ALC et flux direct
avec différents formats de signal d’entrée
Liste des codes préréglés
Spécifications
Nettoyage de l’appareil
Garantie
Cet appareil est un récepteur AV à part entière
présentant un grand nombre de fonctions et de
prises. Il peut être utilisé facilement lorsque les
raccordements et les réglages mentionnés
ci-dessous ont été effectués.
Les couleurs des étapes ont la signification suivante :
Point de réglage nécessaire
Réglage à effectuer si nécessaire
1 Avant de commencer
• Vérification du contenu de la boîte (page 7)
• Mise en place des piles (page 7)
2
Détermination des enceintes à utiliser (page 15)
• Connexion surround pour 7.1 canaux
• Connexion surround pour 5.1 canaux et biampli avant
• Connexion surround pour 5.1 canaux et la Zone 2
• Connexion surround pour 5.1 canaux et les
enceintes B
3 Raccordement des enceintes
• Positionnement des enceintes (page 17)
• Raccordement des enceintes (page 18)
• Raccordements standard pour le surround
à 5.1/6.1/7.1 canaux (page 19)
•
Double amplification des enceintes (page 20)
4 Raccordement des composants
• À propos de la liaison audio (page 22)
• À propos du convertisseur vidéo (page 22)
• Raccordement d’un téléviseur ou de
lecteurs (page 23)
Raccordement des antennes AM/FM (page 30)
•
• Branchement du récepteur (page 35)
5
Réglage de l’impédance des enceintes
(page 36)
(Seulement si les enceintes raccordées ont
une impédance de 6 Ω à 8 Ω)
6 Mise sous tension
7
Changement de la langue de l’affichage
sur écran (OSD Language) (page 36)
8 Réglage des enceintes surround
arrière (page 94)
9 Réglages des enceintes MCACC
• Configuration automatique du son surround
(MCACC automatique) (page 37)
10 Le menu Input Setup (page 39)
(Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que
celles recommandées)
11 Lecture de base (page 41)
12 Réglage de la qualité du son et de
l’image selon ses préférences
• Utilisation des divers modes d’écoute
• Utilisation du traitement du canal surround
arrière (page 56)
• Contrôle de phase pour un son de meilleure
qualité (page 59)
• Mise en ou hors service de l’égaliseur du
calibrage acoustique, la correction du son
ou l’optimisation des dialogues (page 64)
• Changement du niveau des canaux pendant
l’écoute (Astuce à la page 97)
• Mesure de toutes les courbes d’égalisation
(SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN)
(page 78)
• Réglage de la fonction PQLS (page 62)
• Réglage des options audio (Sonorité, Timbre
ou Retard du son, etc.) (page 64)
• Réglages des options vidéo (page 67)
13 Autres ajustements et réglages facultatifs
• Configuration KURO LINK (page 62)
• Le menu MCACC avancé (page 77)
•
Le réglage du système et autres réglages (page 93)
14 Utilisation optimale de la télécommande
• Exploitation de plusieurs récepteurs (page 73)
• Configuration de la télécommande pour
commander d’autres composants (page 73)
6
Fr
Chapitre 1 :
Avant de commencer
Vérification du contenu de la
boîte
Veuillez vérifier que vous avez reçu tous les
accessoires suivants :
• Microphone de configuration (câble : 5 m)
• Télécommande
• Piles sèches IEC R6 de taille AA (pour
vérifier si la chaîne fonctionne) x 2
• Antenne cadre AM
• Antenne fil FM
• Câble d’iPod
• Ce mode d’emploi
Installation du récepteur
• Veillez à bien installer cet appareil sur une
surface plane et stable.
Ne l’installez pas aux endroits suivants :
– sur un téléviseur couleur (de la distorsion
pourrait apparaître sur l’image)
– près d’une platine à cassette (ou près d’un
appareil générant un champ magnétique).
Ceci peut produire des interférences sonores.
– en plein soleil
– à un endroit humide
– à un endroit très chaud ou très froid
– à un endroit exposé à des vibrations ou
d’autres mouvements
– à un endroit très poussiéreux
– à un endroit exposé aux fumées ou huiles
chaudes (une cuisine, par exemple)
• Quand le récepteur est sous tension, ne
touchez pas son panneau inférieur. Celuici devient très chaud quand le récepteur
fonctionne, et il est possible de se brûler.
Mise en place des piles
ATTENTION
Toute utilisation incorrecte des piles peut
causer des accidents, comme une fuite ou une
explosion. Prenez les précautions suivantes :
• N’utilisez jamais une pile neuve avec une
pile usagée.
• Insérez correctement les pôles positif et
négatif des piles en suivant les marques du
boîtier.
• Des piles de forme identique peuvent avoir
des tensions différentes. Utilisez
uniquement des piles de même type.
• Pour la mise au rebut des piles/batteries
usées, veuillez vous conformer aux
réglementations gouvernementales ou
environnementales en vigueur dans votre
pays ou région.
• AVERTISSEMENT
N’utilisez pas ou ne rangez pas les piles en
plein soleil ou à un endroit très chaud,
comme dans une voiture ou près d’un
appareil de chauffage. Les piles pourraient
fuir, surchauffer, exploser ou prendre feu.
Cela peut aussi réduire leur durée de vie et
leur performances.
(Exemples de marquage pour les batteries)
Ces symboles ne sont
valables que dans les pays
de l’Union Européenne.
Pb
K058c_A1 _Fr
7
Fr
Chapitre 2 :
Commandes et affichages
Panneau avant
12 345
STANDBY/ON
PHASE
ADVANCED
CONTROL
MCACC
AUTO SURR /ALC/
STREAM DIRECT
ADVANCED
STEREOSPEAKERS
SURROUND
STANDARD
SURROUND
INPUT
SELECTOR
BAND TUNE TUNE
PHONES
91013121114
1Molette
Permet de sélectionner une fonction d’entrée.
2
STANDBY/ON
Permet de commuter le récepteur entre mise
sous tension et veille. Le témoin d’alimentation
s’allume lorsque le récepteur est sous tension.
Lorsque ON est spécifié pour la fonction KURO LINK, le témoin d’alimentation est faiblement
éclairé quand le récepteur est en veille.
3 Commandes du tuner
BAND – Permet de commuter entre les
bandes radio AM et FM (page 51).
TUNE +/– – Permet de trouver les
fréquences radio (page 51).
PRESET +/– – Permet de trouver les
stations préréglées (page 52).
TUNER EDIT –
avec les touches
ENTER
INPUT SELECTOR
Permet, en combinaison
TUNE +/–, PRESET +/–
de mémoriser et de nommer les
4Témoin
indiquer que le contrôle de phase est
sélectionné
Témoin ADVANCED MCACC – S’allume
lorsque ON est spécifié pour EQ dans le
menu AUDIO PARAMETER.
Témoin
composant HDMI est raccordé; s’allume
lorsque ce composant est connecté
(page 23)
5 Afficheur alphanumérique
Consultez la section Afficheur à la page 9.
6
ENTER
7 Capteur de la télécommande
Reçoit les signaux provenant de la
télécommande (consultez la section Portée de la télécommande à la page 13).
et
8Molette
stations pour pouvoir les rappeler par la
suite
(page 52)
.
786
HDMI PRESET PRESET TUNER EDIT
MULTI-ZONE
/
OFF
CONTROL
ON
iPod
VIDEO INPUT
iPhone
USBVIDEO LRAUDIO
PHASE CONTROL –
(page 59)
HDMI
– Clignote lorsqu’un
.
MASTER VOLUME
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
ENTER
MCACC
SETUP
MIC
.
MASTER
VOLUME
S’allume pour
8
Fr
9Prise
PHONES
Permet de raccorder un casque. Lorsque le
casque est branché, les enceintes ne
fournissent aucun son.
10 Touches de mode d’écoute
AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT –
Permet de basculer en les modes de
surround automatique
(page 53)
, de
contrôle automatique du niveau et de flux
direct
(page 56)
.
STEREO – Permet de basculer entre les
modes de lecture en stéréo et surround
avant évolué (page 55).
ADVANCED SURROUND – Permet de
basculer entre les différents modes
surround (page 54).
STANDARD SURROUND – Permet le
décodage standard et la commutation
entre les différentes options 2 Pro Logic
IIx et Neo:6 (page 53).
Afficheur
11
SPEAKERS
Permet de changer de système d’enceintes
(page 69).
12 Commandes
MULTI-ZONE
Si vous avez effectué des liaisons MULTI-ZONE
(consultez la section Configuration MULTI-ZONE à la page 31) utilisez ces commandes
pour agir sur l’appareil de la seconde zone
depuis la zone principale (consultez la section
Utilisation des commandes MULTI-ZONE à la
page 69).
13 Prises
iPod/iPhone/USB, VIDEO INPUT
Permettent de raccorder votre iPod Apple
comme source audio et vidéo ou de raccorder
un appareil USB pour écouter du son ou voir
des photos (page 34, 35).
Consultez la section
composant aux entrées du panneau avant
Raccordement d’un
à la
page 34.
14 Prise
MCACC SETUP MIC
Permet de raccorder le microphone fourni
(page 37).
AUTO
LCR
PCM
SLSR
HDMI
DIGITAL
ANALOG
AUTO SURROUND
STREAM DIRECT
2
PROLOGIC x
STEREO STANDARD
SP AB
10
XLXR
ADV.SURROUND
SLEEP
1 Indicateurs de
213128 9 107651311141516
2
DIGITAL PLUS
2
TrueHD WMA9Pro
DTS HD ES 96/24
Neo:6
XC
LFE
MSTR
CD
CD-R
SIGNAL
4
TUNER
DSD PCM
MULTI-ZONE
S.RTRV SOUND UP MIX
SIRIUS
iPod
S’allument pour indiquer le signal d’entrée
sélectionné actuellement. AUTO s’allume
lorsque le récepteur est réglé pour
sélectionner automatiquement le signal
d’entrée (page 58).
2 Indicateurs de format de programme
S’allument pour indiquer les canaux présents
en entrée lorsque des signaux PCM sont reçus.
Ils n’indiquent pas les signaux audio transmis
par le récepteur.
17
TUNED
PQLS
ALC
TV
DVD
DVR
BD
22231819 2021
L/R – Canal avant gauche/avant droit
C – Canal central
SL/SR – Canal surround gauche/surround droit
LFE – Canal des effets basse fréquence (les
indicateurs (( )) s’allument lors de l’entrée d’un
signal LFE)
XL/XR – Deux canaux différents de ceux mentionnés
ci-dessus
XC – Un canal différent de ceux mentionnés
ci-dessus, le canal surround mono ou une insigne
du codage matriciel
ATT
OVER
VIDEO
HDMI
STEREO
MONO
dB
USB
[ 3 ]
[ 2 ]
[ 4 ]
3 Indicateurs de format numérique
S’allume lorsqu’un signal codé dans le format
correspondant est détecté.
9
Fr
4
S.RTRV
S’allume lorsque la correction du son est
activée (page 65)
5
MULTI-ZONE
.
S’allume lorsque la fonction MULTI-ZONE est
active (page 69).
6DSD PCM – S’allume pendant la
conversion DSD (flux direct numérique) en
signal PCM de disques SACD.
PCM – S’allume pendant la lecture de
signaux PCM.
7
SOUND
S’allume lorsque l’écoute tardive, la correction
physiologique ou le réglage de tonalité est
sélectionné (page 64).
S’allume lorsque l’optimisation des dialogues
est activée.
8
PQLS
S’allume lorsque la fonction PQLS est active
(page 62).
9
UP MIX
S’allume lorsque la fonction UP Mix est activée
(page 57).
10 Indicateurs de mode d’écoute
AUTO SURROUND – S’allume lorsque la
fonction Auto Surround est en activée
(page 53).
ALC – S’allume lorsque le mode ALC
(contrôle automatique du niveau) est
sélectionné (page 56).
STREAM DIRECT
– S’allume lorsque
direct/direct pur est sélectionné (page 56).
ADV.SURROUND – S’allume lorsque l’un
des modes Advanced Surround est
sélectionné (page 54).
STEREO – S’allume lorsque l’écoute en
stéréo est activée (page 55).
STANDARD – S’allume lorsque l’un des
modes Standard Surround est activé
(page 53).
11 (
PHASE CONTROL
)
S’allume lorsque le contrôle de phase est
activé (page 59).
12 Indicateurs de signal analogique
S’allument pour indiquer le niveau d’un signal
analogique (page 71).
13 Indicateurs du tuner
TUNED – S’allume lors de la réception
d’une émission.
STEREO – S’allume lors de la réception
d’une émission FM stéréo en mode stéréo
auto.
MONO – S’allume lorsque le mode mono
est activé avec MPX.
14
S’allume lorsque le son est coupé (page 13).
15 Niveau du volume général
Indique le niveau du volume général.
“---” indique le niveau minimum et “+12dB”
indique le niveau maximum.
16 Indicateurs de fonction d’entrée
S’allument pour indiquer la fonction d’entrée
sélectionnée.
17 Indicateurs de défilement
S’allument lorsque d’autres éléments peuvent
être sélectionnés lors des différents réglages.
18 Indicateurs de format de décodage
matrice
2PRO LOGIC IIx – S’allume pour indiquer
le décodage 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic
IIx (page 53).
Neo:6 – S’allume pour indiquer un
traitement Neo:6 lorsque l’un des modes
Neo:6 du récepteur est activé (page 53).
19 Indicateurs d’enceintes
S’allument pour indiquer le système
d’enceintes en cours d’utilisation, A et/ou B
(page 69).
20
SLEEP
S’allume lorsque le récepteur est en mode
sommeil (page 71).
21
MSTR
S’allume pendant la lecture d’un signal
DTS-HD Master Audio.
22 Afficheur alphanumérique
Affiche diverses informations sur le système.
23 Indicateur du mode de commande à
distance
S’allume pour indiquer le mode de commande
à distance spécifié pour le récepteur.
(N’apparaît pas quand 1 est spécifié.)
(page 73)
10
Fr
Télécommande
RECEIVER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
DVDBDDVR HDMI
TVCD CD-R
TUNER SIRIUS
iPod USB
INPUT
SELECT
123
SIGNAL SEL
456
789
CH LEVELD.ACCESS
0
INPUT
TV CONTROL
VOL
CH
AUDIO
PARAMETER
TUNE
LIST
TOP MENU
BAND
AUTO/ALC/
DIRECT
HDD DVD
ANT
AUDIO
REMOTE
SETUP
ENTER
HOME
TUNE
MENU
PHASE CTRL STATUS
MPX PQLS
INFO
DISP
TV CTRL
MAIN
RECEIVER
PRESETPRESET
CATEGORY
iPod CTRL
TOOLS
STANDARDSTEREO
RECEIVER
ZONE 2
SOURCE
VIDEO
SLEEPMCACC
DIMMERA.ATTSBch
CLASS
ENTER
MASTER
VOLUME
MUTE
VIDEO
PARAMETER
MENU
ADV SURR
MEMORY
CH
T.EDIT
GUIDE
RETURN
12
13
14
15
16
La télécommande présente les deux codes
couleurs suivants, selon le composant utilisé :
• Blanc – Commande du récepteur,
Commande du téléviseur
• Bleu – Autres commandes
1 RECEIVER
Permet de commuter le récepteur entre veille
et mise sous tension.
2 Touches de fonction d’entrée
Permettent de sélectionner la commande
d’autres composants (consultez la section
Commander le reste de votre système à la
page 73).
3 Touches numériques et commandes d’un
autre récepteur/composant
Utilisez les touches numériques pour
sélectionner directement une fréquence radio
(page 51) ou les pistes d’un CD, d’un DVD, etc.
ENTER permet d’accéder aux commandes du
téléviseur analogique ou numérique.
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
RECEIVER
INPUT SELECT – Permet de sélectionner la
fonction d’entrée (page 41).
SIGNAL SEL – Permet de sélectionner un
signal d’entrée (page 58).
MCACC – Permet de commuter entre les
préréglages MCACC (page 58).
SLEEP – Permet de mettre le récepteur en
mode sommeil et de sélectionner le temps
devant s’écouler avant le sommeil
(page 71).
SBch – Permet de sélectionner le mode du
canal surround arrière/surround arrière
virtuel (page 56).
A.ATT – Atténue (diminue) le niveau d’un
signal d’entrée analogique pour éviter
toute déformation (page 71).
DIMMER – Obscurcit ou éclaircit
l’affichage (page 71).
11
Fr
CH LEVEL – Appuyez plusieurs fois sur
cette touche pour sélectionner un canal,
puis utilisez / pour régler le niveau
(page 97).
Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder à :
D.ACCESS – Après avoir appuyé sur cette
touche, vous pouvez accéder directement
à une station radio par les touches
numériques (page 51).
CLASS – Permet de commuter entre les
sept banques (classes) de stations radio
préréglées (page 52).
4 Touches
TV CONTROL
Ces touches permettent d’agir sur le téléviseur
affecté au sélecteur de fonction TV. Ainsi, si
vous n’avez qu’un téléviseur à raccorder à ce
système, affectez-le au sélecteur de fonction
TV (voir page 75 pour plus d’informations).
– Permet de mettre le téléviseur sous
tension/hors tension.
INPUT – Permet de sélectionner le signal
d’entrée du téléviseur.
CH +/– – Permet de sélectionner les
chaînes.
VOL +/– – Permet d’ajuster le volume de
votre téléviseur.
5 Touches de commande de tuner/
composant/
HOME MENU
Vous pouvez accéder à ces touches de
commande après avoir sélectionné la touche
de fonction d’entrée correspondante (DVD,
DVR, TV, etc.). Les commandes BAND et
T.EDIT du tuner sont expliquées à la page 51 et
page 52.
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
RECEIVER
AUDIO PARAMETER – Permet d’accéder
aux options Audio (page 64).
VIDEO PARAMETER – Permet d’accéder
aux options Vidéo (page 67).
HOME MENU – Permet d’accéder au
menu principal (pages 36, 39, 62, 77, 93 et
98).
RETURN – Appuyez sur cette touche pour
confirmer et quitter le menu affiché, pour
revenir au menu précédent d’un DVD ou
pour sélectionner le sous-titrage codé du
téléviseur numérique.
6
/// (TUNE/PRESET
) /
ENTER
Utilisez les flèches lors de la configuration de
votre système de son surround (voir page 77) et
des options Audio ou Vidéo (page 64 ou 67).
Elles servent également à commander les
menus/options des DVD et la platine 1 d’un
lecteur à double cassette. TUNE/
permettent de trouver les fréquences radio et
PRESET / permettent de trouver les
stations préréglées (page 52).
7 Commandes du récepteur
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
AUTO/ALC/DIRECT –
RECEIVER
Permet de
commuter entre les modes de surround
automatique
(page 53)
, contrôle
automatique de niveau et de flux direct
(page 56).
STEREO – Permet de commuter entre les
modes de lecture en stéréo et Front Stage
Surround Advance (page 55).
STANDARD – Permet le décodage
standard et la commutation entre les
différentes options 2 Pro Logic IIx et
Neo:6 (page 53).
ADV SURR – Permet de commuter entre
les différents modes surround (page 54).
8 Touches de commande de composant
Les touches principales (, , etc.) sont
utilisées pour commander un composant
après l’avoir sélectionné à l’aide des touches
de fonction d’entrée.
Vous pouvez accéder à ces touches de
commande après avoir sélectionné la touche
de fonction d’entrée correspondante (par
exemple, DVD, DVR, TV, etc.). Ces touches
fonctionnent aussi de la façon suivante.
Appuyez d’abord sur TV pour accéder à :
ANT – Permet de sélectionner les
antennes VHF/UHF ou la télévision câblée.
Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder à :
MPX – Permet de commuter entre la
réception en stéréo ou en mono
d’émissions FM. Si le signal est faible, le
passage en mono améliore la qualité du
son (page 51).
12
Fr
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
RECEIVER
PHASE CTRL – Permet d’activer/de
désactiver la correction de phase
(page 59).
STATUS – Permet de vérifier les réglages
du récepteur sélectionné (page 71).
9
AUDIO – Change le son ou le canal des
DVD.
DISPLAY – Permet de commuter entre les
préréglages de stations nommés et les
fréquences radio.
CH +/– – Permet de sélectionner les
canaux des DVD/DVR.
10
REMOTE SETUP – Permet de saisir le code
de préréglage lors des réglages de la
télécommande et de spécifier le mode de
commande à distance (page 73).
TV CTRL
– Permet de spécifier le code du
fabricant du téléviseur pour agir sur le
téléviseur (consultez la section Sélection directe des codes de préréglage à la page 73
pour de plus amples informations).
11 Sélecteur de fonctionnement en
MULTI-
ZONE
Permet d’effectuer des opérations dans la zone
principale et la zone secondaire (page 70).
12 Témoin de télécommande
S’allume lorsqu’un signal de commande est
envoyé par la télécommande (page 73).
13
SOURCE
Permet de mettre sous/hors tension d’autres
composants raccordés au récepteur (voir
page 73 pour de plus amples informations).
14
MASTER VOLUME +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
15
MUTE
Coupe le son ou restaure le son s’il a été coupé
(le réglage du volume restaure également le
son).
Portée de la télécommande
La télécommande peut ne pas fonctionner
correctement si :
• Des obstacles se dressent entre la
télécommande et le capteur de la
télécommande sur le récepteur.
• Le capteur de la télécommande est exposé
au soleil ou à une lumière fluorescente.
• Le récepteur est installé à proximité d’un
dispositif émettant des rayons infrarouges.
• La télécommande du récepteur fonctionne
en même temps qu’une autre
télécommande infrarouge.
30°
30°
7 m
RECEIVER
16
Commute la télécommande pour qu’elle
commande le récepteur (utilisée pour
sélectionner les commandes blanches audessus des touches numériques (A.ATT,
etc.)). Cette touche permet également de
configurer le son surround.
13
Fr
Chapitre 3 :
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
HDMI
DIGITAL
AUDIO
COAXIAL
AUDIO
L
FRONT
BD ININ
1
INOUT
2
IN(DVD
)
21
Raccordement de votre
équipement
Ce récepteur vous offre de nombreuses possibilités de liaisons, ce qui ne signifie pas
nécessairement que cela soit compliqué. Cette page explique les différents types de composants
que vous pouvez raccorder pour réaliser votre système de home cinéma.
Panneau arrière
VSX-919AH
VSX-1019AH
DIGITAL
HDMI
AUDIO
ASSIGNABLE
BD ININ
ASSIGNABLE
Y
P
BPB
PR
1
IN
(
)(
DVD
Y
P
B
PR
COMPONENT
VIDEO
MONITOR
OUT
DVR
VIDEO
AUDIO
L
Y
R
ZONE2
OUT
PR
2
IN
)
1
2
INOUT
TV
/
SAT
DVD
IN
IN
3
IN
DVR
OUTIN
IR
CONTROL
OUT
OUT
31
COAXIAL
ASSIGNABLE
)
1
IN(DVD
IN(CD
AUX
IN
IN
IN
CD-RCD
OUTIN
IN
SPEAKERS
FRONTCENTERSURROUND
A
R
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
)
1
2
IN(TV/SAT
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LLR
2
IN(DVR
PRE OUT
SUBWOOFER
)
SIRIUS IN
R
SURROUND BACK /
B
(
Single
L
AM
LOOP
FM
UNBAL
75
ANTENNA
)
Important
• L’illustration montre le VSX-1019AH, les
liaisons sont toutefois identiques pour le
VSX-919AH, sauf mention contraire.
14
Fr
ATTENTION
• Avant de réaliser ou de modifier des
liaisons, éteignez les appareils et
débranchez le cordon d’alimentation de la
prise électrique. La prise secteur se
branche en tout dernier lieu.
• Pour éviter tout bourdonnement, ne
déposez pas les câbles au-dessus du
récepteur.
[2] Liaison pour le surround à 5.1 canaux
Détermination des enceintes à
utiliser
Vous obtiendrez un son marqué par une forte
présence en raccordant 7 enceintes et 1
caisson de graves. Les liaisons pour la double
et la double amplification avant
(Surround de haute qualité)
Liaison à double amplification des enceintes
avant pour un son surround de grande qualité
à 5.1 canaux.
amplification permettent d’obtenir un son de
qualité supérieure et la fonction MULTI-ZONE
d’écouter de la musique dans d’autres pièces.
Il faut raccorder au moins deux enceintes pour
obtenir un son de grande qualité.
• Ces enceintes doivent être raccordées aux
canaux avant gauche et droit ( et ).
FR
FL
• Vous devrez effectuer le réglage Surr Back
System si vous utilisez une des liaisons
mentionnées ci-dessous, sauf la liaison [1]
(consultez la section Sélection du système d’enceintes surround arrière à la page 21).
[1] Liaison surround 7.1 canaux
(Liaison simple et surround optimale)
*Réglage par défaut
Ces liaisons sont utilisées en priorité pour
restituer le son surround avec une configuration
d’enceintes similaire à celle d’un cinéma.
• Réglage du système surround arrière : Normal(réglage par défaut)
[3] Liaison pour le surround 5.1 canaux et
la Zone 2 (Multi-Zone)
Ces liaisons permettent de bénéficier du son
surround à 5.1 canaux dans la zone principale et
d’un son en stéréo sur l’appareil de la Zone 2.
(Les appareils pouvant être sélectionnés sont
limités.)
• Si vous avez seulement six enceintes,
raccordez soit une seule enceinte
surround arrière (surround 6.1 canaux) soit
toutes les enceintes nécessaires aux 7.1
canaux, comme indiqué sur le schéma
ci-dessous, mais sans l’enceinte centrale.
• Réglage du système surround arrière :
Front Bi-Amp
FLFR
SW
Avant
gauche*
Caisson de graves
Surround
gauche
SL
C
Centrale
Avant
droite*
Surround
droite
SR
*Enceintes de type double amplification
• Réglage du système surround arrière :
Zone 2
FLFR
SW
Avant
gauche
Caisson de graves
C
Centrale
Avant
droite
FLFR
SW
Avant
gauche
Caisson de graves
C
Centrale
SL
Surround
gauche
SBLSBR
Surround
arrière gauche
Surround
arrière droite
Avant
droite
SR
Surround
droite
Surround
gauche
SL
Gauche
Surround
droite
SR
L
R
Droite
ZONE2
15
Fr
[4]
Liaison pour le surround à 5.1 canaux
et le système d’enceintes B
Ces liaisons permettent de bénéficier d’un son
surround à 5.1 canaux dans la zone principale
et du même son en stéréo restitué par les
enceintes B.
• Réglage du système surround arrière :
Speaker B
FLFR
SW
Avant
gauche
Caisson de graves
Surround
gauche
SL
C
Centrale
Avant
droite
Surround
droite
Enceintes B
SR
Autres liaisons d’enceintes
• Vous pouvez sélectionner vos liaisons
préférées même si vous disposez de moins
de 5.1 enceintes.
• Si vous ne raccordez pas de caisson de
graves, raccordez des enceintes capables
de reproduire les basses fréquences au
canal avant. (Sinon, les basses fréquences
des graves étant restituées par les
enceintes avant, celles-ci pourraient être
endommagées.)
• Après avoir raccordé les enceintes,
effectuez la configuration Auto MCACC
(réglage de l’environnement des
enceintes) (page 37).
16
Fr
Positionnement des enceintes
Pour obtenir le meilleur son surround possible,
installez vos enceintes comme illustré
ci-dessous.
Système surround à 5.1 canaux :
Avant gaucheAvant droite
Surround
gauche
Système surround à 6.1 canaux :
Avant gauche
Surround
gauche
Système surround à 7.1 canaux :
Avant gaucheAvant droite
Surround
gauche
Surround arrière
gauche
Centrale
Caisson de
graves
120°
Centrale
Caisson de
graves
120°
Surround arrière
Centrale
Caisson de
graves
90°
60°
120°
Surround
droite
Avant droite
120°
Surround
droite
90°
Surround
droite
Surround arrière
droite
Quelques conseils pour améliorer la
qualité du son
L’emplacement des enceintes dans la pièce a
une grande incidence sur la qualité du son.
Voici quelques lignes directrices qui vous
aideront à obtenir une qualité sonore optimale
de votre système.
• Le caisson de graves peut être posé sur le
sol. L’idéal est de placer les autres
enceintes au niveau de vos oreilles en
position d’écoute. Il est déconseillé de
poser les enceintes sur le sol (à l’exception
du caisson de graves) ou de les installer
très haut en position murale.
• Pour obtenir un effet stéréo optimal, placez
les enceintes avant à environ 2 m à 3 m
l’une de l’autre, à égale distance du
téléviseur.
Si vous utilisez une enceinte centrale, placez
•
les enceintes avant à un angle plus grand.
Sinon, placez-les à un angle plus étroit.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en
dessous du téléviseur de telle sorte que le
son du canal central soit situé au niveau de
l’écran du téléviseur. Assurez-vous
également que l’enceinte centrale soit en
retrait par rapport à la ligne reliant l’avant
des enceintes avant gauche et droite.
• Il vaut mieux orienter les enceintes vers la
position d’écoute. L’angle formé par les
enceintes dépend de la taille de la pièce.
Utilisez un angle plus ouvert pour les
pièces plus grandes.
• Les enceintes surround et surround arrière
doivent être placées entre 60 cm et 90 cm
plus haut que vos oreilles et légèrement
inclinées vers le bas. Elles ne doivent pas
être en face à face. Pour les DVD-Audio, les
enceintes doivent être situées derrière la
personne qui écoute mais plus près que
pour le visionnage de films.
• Si les enceintes surround ne peuvent pas
être placées directement à côté de la
position d’écoute dans un système à 7.1
canaux, l’effet surround pourra être
amélioré en désactivant la fonction UP Mix
(consultez la section Réglage de la fonction Up Mix à la page 57).
N’essayez pas de placer les enceintes
•
surround à une distance plus grande que
les enceintes avant et centrale. Sinon l’effet
du son surround risque d’être atténué.
17
Fr
Raccordement des enceintes
Pour chaque enceinte le récepteur comporte
une borne positive (+) et une borne négative
(–). Prenez soin de les faire correspondre avec
les bornes situées sur les enceintes.
ATTENTION
• Ces bornes d’enceintes sont soumises à
une tension DANGEREUSE. Pour éviter
tout risque de décharge électrique lors du
branchement ou débranchement des
câbles d’enceintes, débranchez le cordon
d’alimentation avant de toucher les parties
non isolées.
• Assurez-vous que toute la partie dénudée
du fil d’enceinte est torsadé et inséré
entièrement dans la borne d’enceinte. Si
l’un des fils d’enceinte dénudés devait
toucher le panneau arrière, l’alimentation
pourrait être coupée par mesure de
sécurité.
Raccordement des fils dénudés
1 Torsadez les fils ensemble.
2 Dévissez la borne et insérez la partie
dénudée des fils.
3 Serrez la borne.
fig. Afig. Bfig. C
10 mm
(fig. B)
(fig. C)
(fig. A)
Important
• Pour plus d’informations sur le
branchement de l’autre extrémité des
câbles d’enceinte à vos enceintes,
consultez le mode d’emploi fourni avec vos
enceintes.
• Utilisez un câble à fiche RCA pour raccorder
le caisson de graves. Il n’est pas possible
d’utiliser des câbles d’enceintes.
ATTENTION
• Assurez-vous que toutes les enceintes sont
installées de manière stable. Cela permet
non seulement d’améliorer la qualité
sonore, mais aussi de réduire les risques
de dommage ou de blessure si l’enceinte
venait à tomber en raison de chocs
extérieurs, tels qu’un tremblement de
terre.
Raccordement avec des fiches banane
Si vous voulez utiliser des câbles à fiches
banane, vissez à fond la borne d’enceinte, puis
branchez la fiche banane sur l’extrémité de la
borne d’enceinte.
18
Fr
Installation de votre système d’enceintes
Les enceintes avant gauche et droite sont les seules obligatoires. Notez que vos enceintes
surround principales doivent toujours être raccordées par paire. Cependant, si vous le souhaitez,
vous pouvez ne connecter qu’une seule enceinte surround arrière (elle doit être raccordée à la
borne surround arrière gauche).
Raccordements standard pour le surround à 5.1/6.1/7.1 canaux
Avant
gauche
ASSIGNABLE
Y
B
P
P
R
1
IN
(
)(
DVD
Y
P
B
P
R
COMPONENT
VIDEO
Surround
gauche
MONITOR
OUT
BD ININ
AUDIO
L
Y
P
B
R
P
R
2
IN
)
DVR
VIDEO
1
ZONE2
OUT
Caisson de graves
LINE LEVEL
INPUT
2IN3
INOUT
TV
DVD
/
SAT
IN
IN
ASSIGNABLE
AUX
DVR
IN
OUT IN
IN
IR
OUT
IN
CONTROL
OUT
Les bornes surround arrière peuvent aussi
être utilisées pour les Enceintes B et la Zone 2.
Surround arrière gauche
Surround arrière
Enceinte B - Gauche
Zone 2 - Gauche
Centrale
DIGITAL
HDMI
AUDIO
31
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN(DVD
CD-RCD
IN
OUT IN
SPEAKERS
FRONTCENTERSURROUND
A
R
)
1
2
IN(CD
FRONT CENTER SURROUND
)
1
IN(TV/SAT
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LLR
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
2
IN(DVR
PRE OUT
SUBWOOFER
SIRIUS IN
)
R
Réglage pour le surround à 7.1 canaux
Surround arrière droite
Réglage pour le surround à 6.1 canaux
Réglage pour les enceintes B
Enceinte B - Droite
Réglage pour la Zone 2
Zone 2 - Droite
AM
LOOP
FM
UNBAL
75
B
L
SURROUND BACK /
(
)
Single
Non raccordé
ANTENNA
Avant
droite
VSX-1019AH
Surround
droite
19
Fr
Double amplification des enceintes
Enceinte de double
amplification
High
Centrale
Caisson de graves
High
Enceinte de double
amplification
Avant gauche
Low
BD ININ
ASSIGNABLE
AUDIO
L
Y
Y
P
BPB
R
PR
PR
1
2
IN
IN
(
)(
)
DVD
DVR
MONITOR
OUT
Y
VIDEO
P
B
PR
COMPONENT
VIDEO
1
ZONE2
OUT
2IN3
INOUT
TV
DVD
/
SAT
IN
OUT IN
IN
DIGITAL
HDMI
AUDIO
ASSIGNABLE
31
COAXIAL
ASSIGNABLE
1
IN(DVD
AUX
IN
IN
SPEAKERS
A
IR
IN
OUT
IN
CONTROL
OUT
CD-RCD
OUT IN
FRONTCENTERSURROUND
R
DVR
Surround droite
Il y a double amplification lorsque vous reliez
les amplificateurs internes hautes et basses
fréquences des enceintes à différents
amplificateurs externes pour obtenir une
meilleure répartition des fréquences. Pour
cela, vos enceintes doivent supporter la double
amplification (en disposant de bornes
distinctes pour les hautes et les basses
fréquences) et l’amélioration de la qualité du
son dépendra du type d’enceintes utilisé.
ATTENTION
• La plupart des enceintes dotées de bornes
High et Low arborent deux plaques
métalliques reliant les bornes High aux
bornes Low. Il faut retirer ces plaques lors
de la double amplification des enceintes,
sans quoi vous pourriez sérieusement
endommager l’amplificateur. Consultez le
mode d’emploi des enceintes pour de plus
amples informations.
• Si vos enceintes disposent d’un circuit
d’aiguillage amovible, assurez-vous qu’il
n’a pas été retiré si vous utilisez la double
amplification. Cela pourrait endommager
vos enceintes.
)
)
1
2
IN(TV/SAT
IN(CD
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LLR
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
2
IN(DVR
PRE OUT
SUBWOOFER
)
SIRIUS IN
R
SURROUND BACK /
Low
AM
LOOP
FM
UNBAL
75
ANTENNA
L
B
(
)
Single
Surround gauche
Avant droite
VSX-1019AH
Double câblage de vos enceintes
Vos enceintes peuvent aussi recevoir un
double câblage si elles acceptent la double
amplification.
• Avec ces liaisons, le réglage Surr Back
System n’a pas d’importance.
•Pour le double câblage, raccordez deux
câbles d’enceintes à la borne d’enceinte du
récepteur.
Pour la seconde connexion, il est conseillé
d’utiliser une fiche banane.
ATTENTION
• Ne raccordez pas de cette façon
différentes enceintes à la même borne.
• Lors du double câblage, prenez les mêmes
précautions que pour la double
amplification, comme indiqué à gauche.
20
Fr
Sélection du système
d’enceintes surround arrière
Les bornes surround arrière peuvent être
utilisées pour les liaisons à double
amplification, des enceintes B et de la Zone 2,
en plus des enceintes surround arrière.
Effectuez ce réglage selon le cas.
Réglage pour la Zone 2
Ces liaisons permettent à l’appareil de la zone
principale de restituer un son surround à 5.1
canaux et à l’appareil de la Zone 2 de restituer
un son en stéréo.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux
bornes d’enceintes surround arrière.
Consultez la section Raccordements standard
pour le surround à 5.1/6.1/7.1 canaux à la
page 19.
2 Sélectionnez ‘
Back System
Pour ce faire, consultez la section Réglage des
enceintes surround arrière à la page 94.
Réglage pour les enceintes B
Vous pouvez écouter le son en stéréo dans une
autre pièce.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux
bornes d’enceintes surround arrière.
Consultez la section Raccordements standard
pour le surround à 5.1/6.1/7.1 canaux à la
page 19.
2 Sélectionnez ‘
Back System
Pour ce faire, consultez la section Réglage des
enceintes surround arrière à la page 94.
Réglage pour la double amplification
Liaison à double amplification des enceintes
avant pour un son surround de grande qualité
à 5.1 canaux.
1 Raccordez des enceintes compatibles avec
la double amplification aux bornes
d’enceintes avant et surround arrière.
Consultez la section Double amplification des
enceintes à la page 20.
.
.
ZONE 2
Speaker B
’ sur le menu
’ sur le menu
Surr
Surr
2 Sélectionnez le paramètre ‘
sur le menu ‘
Pour ce faire, consultez la section Réglage des
enceintes surround arrière à la page 94.
Surr Back System
Front Bi-Amp
’.
’
21
Fr
À propos de la
liaison audio
Ce récepteur présente différents types de
bornes d’entrée et de sortie audio. Il
sélectionne le premier signal disponible dans
l’ordre suivant :
Types de câbles et de
bornes
Signaux audio
transférables
HDMIAudio HD
Numérique (Coaxial) Audio numérique
conventionnel
Numérique (Optique)
Priorité des signaux audio
À propos du convertisseur vidéo
Avec le convertisseur vidéo, vous avez la
garantie que toutes les sources vidéo seront
restituées par toutes les prises MONITOR VIDEO OUT. À l’exception toutefois des
sources HDMI, vu l’impossibilité de souséchantillonner cette résolution ; vous devrez
raccorder votre moniteur/téléviseur aux sorties
vidéo HDMI du récepteur pour relier ces
sources vidéo.
Si plusieurs composants vidéo sont affectés à
la même fonction d’entrée (consultez la
section Le menu Input Setup à la page 39), le
convertisseur donne la priorité aux sources
HDMI, composantes, puis composites (dans
cet ordre).
1
Borne pour le
raccordement
d’une source
Borne pour le
raccordement d’un
téléviseur
RCA (Analogique)
(Blanc/Rouge)
• Avec un câble HDMI les signaux vidéo et
audio peuvent être transférés par un seul
câble tout en conservant leur grande
qualité.
ATTENTION
• Lors du raccordement de câbles optiques,
faites attention à ne pas endommager le
cache qui protège la prise optique lors de
l’insertion de la fiche.
• Pour ranger le câble optique, l’enrouler
sans le serrer. Le câble peut être abîmé s’il
est enroulé autour d’angles pointus.
Remarque
1 • Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur ou votre téléviseur à écran plat, essayez d’ajuster les réglages de la
résolution de votre composant ou écran. Notez que pour certains composants (comme les consoles de jeux vidéo),
la conversion des résolutions est impossible. Dans ce cas, essayez de mettre la conversion vidéo numérique (dans
Réglages des options vidéo à la page 67) hors service OFF.
• Les signaux de l’entrée vidéo à composantes ayant une résolution de 480i/576i, 480p/576p, 720p et 1080i peuvent
être convertis pour être restitués par la sortie HDMI. Les signaux 1080p ne peuvent pas être convertis.
• Seuls les signaux de l’entrée vidéo à composantes ayant en entrée une résolution de 480i/576i peuvent être
convertis en signaux composites.
Audio analogique
conventionnel
HDMI IN
P
R
P
B
COMPONENT
Haute qualité de l’image
Cet appareil fait appel à des principes technologiques
destinés à interdire la piraterie des oeuvres protégées par
des droits d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes
couverts aux États-Unis par des brevets et d’autres
formes de propriété intellectuelle détenus par
Macrovision Corporation et d’autres personnes
physiques ou morales. L’utilisation de ces principes
technologiques visant à la protection des droits d’auteur
doit être autorisée par Macrovision Corporation et doit
être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf
accord préalable de Macrovision Corporation. La rétrotechnique ou le désassemblage sont proscrits.
Y
VIDEO IN
VIDEO IN
Signaux vidéo pouvant être transmis
HDMI OUT
P
R
P
B
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
MONITOR OUT
Y
22
Fr
Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs
Raccordement par la prise HDMI
Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur de disque
Blu-ray, etc.), vous pouvez le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible dans le
commerce.
Si votre téléviseur et vos lecteurs présentent la fonction KURO LINK de Pioneer, vous pourrez
utiliser les fonctions KURO LINK qui simplifient l’emploi de ces appareils (consultez la section
KURO LINK à la page 60).
VSX-1019AH
DIGITAL
HDMI
AUDIO
BD IN
ASSIGNABLE
AUDIO
Y
Y
P
BPB
PR
PR
1
2
IN
IN
(
)(
)
DVD
DVR
MONITOR
OUT
Y
VIDEO
P
B
PR
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
31
COAXIAL
2IN3
IN
1
IN
L
R
DVD
ZONE2
OUT
DVR
TV / SAT
IN
OUT IN
IN
ASSIGNABLE
IN(DVD
OUT
AUX
CD-RCD
IN
IN
OUT IN
SPEAKERS
A
R
IN
IR
OUT
IN
CONTROL
OUT
RL
ANALOG
AUDIO OUT
Sélectionnez-en une
OPTICAL
ASSIGNABLE
IN(DVR
)
2
)
1
)
IN(CD
1
IN(TV/SAT
FRONT CENTER SURROUND
FRONTCENTERSURROUND
COAXIAL OPTICAL
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LLR
DIGITAL OUT
PRE OUT
SUBWOOFER
)
2
Cette liaison est
nécessaire pour pouvoir
écouter le son du
téléviseur ou du
récepteur.
HDMI IN
HDMI OUTHDMI OUT
Lecteur de disque Blu-ray
compatible HDMI/DVI
Autre composant
HDMI/DVI
• Si vous voulez utiliser un lecteur de disque
Blu-ray, raccordez-le à la prise BD IN du
récepteur.
•Le témoin HDMI s’allume sur le panneau
avant lorsqu’un composant HDMI est
raccordé.
Écran ou téléviseur à écran plat
compatible HDMI/DVI
• Les lecteurs peuvent aussi être raccordés à
d’autres prises que la prise HDMI
(consultez la section Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI à la page 25).
• Si votre lecteur de disque Blu-ray est muni
de sorties audio analogiques multi-canaux,
consultez la section Raccordement aux entrées analogiques multi-canaux à la
page 28.
23
Fr
• Le son du téléviseur ne peut pas être
restitué par le récepteur si le téléviseur est
raccordé à l’aide d’un câble HDMI.
Pour que le récepteur puisse restituer le
son du téléviseur, il faut raccorder le
récepteur et le téléviseur à l’aide de câbles
audio.
À propos du HDMI
1
La liaison HDMI transfère des signaux vidéo
numériques non compressés de même que la
plupart des signaux audio compatibles avec le
composant raccordé, par exemple les signaux
des DVD-Vidéo, DVD-Audio, SACD, Dolby
Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master
Audio (voir ci-dessous pour les restrictions),
CD-Vidéo/Super VCD et CD. Consultez la
section À propos du convertisseur vidéo à la
page 22 pour plus d’informations sur la
compatibilité HDMI.
Ce récepteur intègre une Interface Multimédia
Haute Définition (HDMI™).
Il prend en charge les fonctions suivantes
lorsque les liaisons HDMI sont utilisées.
• Transfert numérique de vidéo non
compressée (contenu protégé par le
HDCP) (1080p/24, 1080p/60, etc.))
• Transfert des signaux DeepColor
• Transfert de signaux x.v.Color
2
2
• Entrée de signaux audio numériques PCM
linéaires multi-canaux (192 kHz ou
inférieur) jusqu’à 8 canaux
• Entrée des signaux audio numériques aux
formats suivants :
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS,
Son à débit élevé (Dolby TrueHD, DTS-HD
Master Audio), DVD-Audio, CD, SACD
(signal DSD), Video CD, Super VCD
• Fonctionnement synchronisé avec
d’autres composants grâce à la fonction
KURO LINK (consultez la section KURO
LINK à la page 60)
HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
HDMI Licensing, LLC.
“x.v.Color” et le logo x.v.Color sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
Remarque
1 • Une connexion HDMI ne peut être réalisée qu’avec les composants équipés de prises DVI compatibles avec le DVI
et HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection). Si vous choisissez un prise DVI, vous devez disposer d’un
adaptateur séparé (DVIHDMI). Toutefois, une liaison DVI ne prend pas les signaux audio en charge. Consultez votre
revendeur local de matériel audio pour plus d’informations.
• Si vous raccordez un composant non compatible HDCP, le message HDCP ERROR apparaît sur l’afficheur du
panneau avant. Avec certains composants compatibles avec le HDCP, ce message s’affiche aussi, mais dans la
mesure où l’image est normale, il n’y a pas lieu de s’inquiéter.
• Selon le composant raccordé, l’utilisation d’une liaison DVI peut entraîner des transferts de signaux peu fiables.
Ce récepteur prend en charge les SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD et DTS-HD Master Audio. Pour bénéficier
•
de ces formats, il faut toutefois s’assurer que le composant raccordé à ce récepteur prend également en charge le
format correspondant.
2 Le transfert de ces signaux n’est possible que lorsqu’un appareil compatible est raccordé.
24
Fr
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (avec entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un
autre lecteur sans entrée HDMI) au récepteur.
VSX-1019AH
DIGITAL
HDMI
AUDIO
ASSIGNABLE
1
BD ININ
ASSIGNABLE
AUDIO
L
Y
Y
P
B
R
B
P
P
IN
(
DVD
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
Sélectionnez-en une
R
1
)
Y
P
B
P
R
COMPONENT
VIDEO
P
B
MONITOR
ZONE2
DVD
OUT
IN
P
R
2
IN
(
)
DVR
OUT
VIDEO
Y
2IN3
IN
TV
OUT
DVR
/
SAT
OUT IN
IN
IR
OUT
CONTROL
OUT
RL
ANALOG
AUDIO OUTVIDEO OUT
Sélectionnez-en une
AUX
IN
IN
IN
31
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN
SPEAKERS
A
R
IN(DVD
CD-RCD
OUT IN
COAXIALOPTICAL
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
)
1
2
)
IN(TV/SAT
IN(CD
1
FRONT CENTER SURROUND
FRONTCENTERSURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LLR
IN(DVR
2
PRE OUT
SUBWOOFER
DIGITAL OUT
)
HDMI IN
Lecteur DVD, etc.
• Si vous voulez écouter le son du téléviseur
par le récepteur, raccordez le récepteur et
le téléviseur à l’aide de câbles audio.
• La vidéo composantes offre une qualité
d’image supérieure au mode composite.
Vous pouvez également tirer parti de la
technologie vidéo à balayage progressif (si
la source et le téléviseur sont tous deux
compatibles) qui offre une image
parfaitement stable, sans scintillement.
Consultez les modes d’emploi fournis avec
votre téléviseur et votre lecteur pour savoir
s’ils sont compatibles avec le mode vidéo à
balayage progressif.
Écran ou téléviseur à écran plat
compatible HDMI/DVI
25
Fr
Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI
L
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (sans entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou
un autre lecteur) au récepteur.
• Avec ces liaisons, le signal vidéo n’est pas transmis au téléviseur même si le lecteur DVD est
raccordé à l’aide d’un câble HDMI. Raccordez la prise vidéo du lecteur DVD à l’aide d’un
cordon composite ou à composantes.
VSX-1019AH
DIGITAL
HDMI
AUDIO
ASSIGNABLE
BD ININ
ASSIGNABLE
Y
P
B
P
R
1
IN
(
)
DVD
MONITOR
Y
OUT
VIDEO
B
P
P
R
COMPONENT
VIDEO
PR
B
P
Y
COMPONENT VIDEO IN
VIDEO IN
Sélectionnez-en une
31
COAXIAL
1
AUDIO
L
Y
PB
R
ZONE2
OUT
PR
2
IN
(
)
DVR
3
2
IN
IN
DVR
TV
/
SAT
DVD
IN
OUT
IN
ASSIGNABLE
OUT
IN(DVD
AUX
CD-RCD
IN
IN
OUT IN
IN
SPEAKERS
A
R
IN
IR
OUT
IN
CONTROL
OUT
RL
ANALOG
COAXIALOPTICAL
AUDIO OUTVIDEO OUT
Sélectionnez-en uneSélectionnez-en une
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
)
1
2
MULTI CH IN
L
IN(TV/SAT
SUBWOOFER
2
IN(DVR
PRE OUT
SUBWOOFER
R
)
IN(CD
1
FRONT CENTER SURROUND
FRONTCENTERSURROUND
DIGITAL OUT
)
HDMI OUT
PR
P
B
COMPONENT VIDEO OUT
Y
Téléviseur
• Raccordez les appareils à l’aide d’un câble
HDMI pour écouter le son HD par le
récepteur. N’utilisez pas de câble HDMI
pour transmettre les signaux vidéo.
Selon le composant vidéo, il peut être
impossible de transmettre simultanément
des signaux par la liaison HDMI et par
d’autres prises et des réglages peuvent
être nécessaires pour les signaux de sortie.
Veuillez vous reporter au mode d’emploi du
composant pour plus d’informations à ce
sujet.
26
Fr
Lecteur DVD, etc.
• La vidéo composantes offre une qualité
d’image supérieure au mode composite.
Vous pouvez également tirer parti de la
technologie vidéo à balayage progressif (si
la source et le téléviseur sont tous deux
compatibles) qui offre une image
parfaitement stable, sans scintillement.
Consultez les modes d’emploi fournis avec
votre téléviseur et votre lecteur pour savoir
s’ils sont compatibles avec le mode vidéo à
balayage progressif.
• Si votre lecteur DVD est équipé de sorties
R
N
analogiques multi-canaux, vous pouvez les
relier. Consultez également la section
consultez la section Raccordement aux entrées analogiques multi-canaux à la
page 28.
•Les fonctions d’entrée suivantes sont
affectées par défaut aux différentes prises
d’entrée du récepteur. Reportez-vous à Le menu Input Setup à la page 39 pour
changer les composants affectés si
d’autres liaisons sont effectuées.
Par exemple, la prise BD est affectée à
l’entrée BD, et aucun autre signal audio ne
peut être transmis à cette prise.
Connexion d’un récepteur
satellite/câble ou d’un autre
boîtier décodeur
Les récepteurs satellite/câble et les tuners de
télévision numérique terrestre (TNT) sont des
exemples de ‘boîtiers décodeurs’ (STB).
Lors de la configuration du récepteur, vous
devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez
raccordé le boîtier décodeur (consultez la
section Le menu Input Setup à la page 39).
VSX-1019AH
DIGITAL
HDMI
AUDIO
ASSIGNABLE
BD ININ
ASSIGNABLE
AUDIO
Y
Y
P
B
P
B
P
R
P
R
1
2
IN
IN
(
)(
)
DVD
DVR
MONITOR
OUT
Y
VIDEO
B
P
P
R
COMPONENT
VIDEO
VIDEO OUT
L
R
ZONE2
OUT
1
INOUT
DVD
TV / SAT
IN
2IN3
DVR
AUX
OUT IN
IN
IN
IN
IR
OUT
IN
CONTROL
OUT
RL
ANALOG
AUDIO OUT
Sélectionnez-en une
31
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN
SPEAKERS
A
R
IN(DVD
CD-RCD
OUT IN
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
2
)
1
1
IN(CD
IN(TV/SAT
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LR
FRONTCENTERSU
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL OUT
)
I
STB
27
Fr
Raccordement d’un graveur de
HDD/DVD, d’un magnétoscope
et d’autres sources vidéo
Ce récepteur est équipé de deux séries
d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées au
raccordement d’appareils vidéo analogiques
ou numériques, y compris des graveurs de
HDD/DVD et des magnétoscopes.
Lors de la configuration du récepteur, vous
devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez
raccordé l’enregistreur (consultez la section Le menu Input Setup à la page 39).
VSX-1019AH
DIGITAL
HDMI
AUDIO
ASSIGNABLE
ENT
MONITOR
OUT
BD ININ
AUDIO
L
Y
B
P
R
P
R
2
IN
(
)
DVR
VIDEO
1
ZONE2
OUT
2IN3
INOUT
TV
DVD
/
SAT
IN
IN
OUT IN
31
COAXIAL
ASSIGNABLE
1
IN(DVD
AUX
DVR
CD-RCD
IN
IN
OUT IN
SPEAKERS
A
R
IN
IR
OUT
IN
CONTROL
OUT
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
)
)
1
2
IN(TV/SAT
IN(CD
FRONTCENTERSURROUND
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LLR
2
IN(DVR
PRE OUT
SUBWOOFER
)
Raccordement aux entrées
analogiques multi-canaux
Pour la lecture de DVD Audio et de SACD, le
lecteur DVD doit être pourvu de sorties
analogiques pour 5.1 canaux. Assurez-vous
que le lecteur est configuré pour restituer de
l’audio analogique multi-canaux.
VSX-1019AH
DIGITAL
HDMI
AUDIO
1
IN
DIO
ZONE2
DVD
OUT
IN
RL
2IN3
INOUT
DVR
/
SAT
TV
FRONT
OUTPUT
AUX
OUT IN
IN
CENTER
OUTPUT
IN
IR
IN
OUT
IN
CONTROL
OUT
Lecteur DVD, etc.
ASSIGNABLE
31
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN
SPEAKERS
A
R
RL
SURROUND
OUT IN
OUTPUT
CD-RCD
FRONTCENTERSURROUND
IN(DVD
)
1
)
1
2
IN(TV/SAT
IN(CD
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LLR
SUBWOOFER
OUTPUT
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
2
IN(DVR
PRE OUT
SUBWOOFER
)
RL
ANALOG
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
Graveur de HDD/DVD,
Magnétoscope, etc.
RL
ANALOG
AUDIO OUT
Sélectionnez-en une
• Pour enregistrer, vous devez raccorder les
câbles audio analogiques (la liaison
numérique concerne uniquement la
lecture).
28
Fr
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL OUT
• Si votre lecteur est pourvu de sorties
analogiques pour 7.1 canaux, les prises de
sortie surround arrière du lecteur ne seront
pas utilisées. Veuillez vous reporter au
mode d’emploi du composant pour plus
d’informations à ce sujet.
Raccordement d’autres
R
S
composants audio
Ce récepteur est pourvu d’entrées numériques
et analogiques, ce qui permet de raccorder des
composants audio pour la lecture.
Il est équipé de cinq entrées stéréo pour le son
seulement. Il existe des sorties correspondantes
à l’une d’entres elles pour l’utilisation d’un
enregistreur audio.
La plupart des composants numériques
possèdent également des liaisons
analogiques.
Lors de la configuration du récepteur, vous
devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez
raccordé le composant (consultez également
la section Le menu Input Setup à la page 39).
VSX-1019AH
DIGITAL
HDMI
AUDIO
ASSIGNABLE
31
COAXIAL
OUTIN
CD
AUX
IN
IN
SPEAKERS
A
IN
IR
OUT
IN
CONTROL
OUT
ASSIGNABLE
IN(DVD
CD-R
OUT IN
FRONTCENTERSURROUND
R
3
DVR
AT
OUT IN
)
1
IN(CD
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
1
)
IN(TV/SAT
2
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LLR
IN(DVR
2
PRE OUT
SUBWOOFER
)
• Si votre platine disque possède des sorties
de niveau de ligne (c’est-à-dire qu’elle
dispose d’un pré-amplificateur intégré),
reliez-la plutôt aux entrées CD.
• Si vous raccordez un enregistreur, reliez
les sorties audio analogiques aux entrées
audio analogiques de l’enregistreur.
À propos du décodeur WMA9 Pro
Cette appareil intègre un décodeur Windows
Media™ Audio 9 Professional
es t donc po ss ibl e d e li re du son co dé a u format
WMA9 Pro à l’aide d’une liaison HDMI ou
numérique coaxiale ou optique si un lecteur
compatible WMA9 Pro est raccordé.
Cependant, l’appareil raccordé, qu’il s’agisse
d’un lecteur DVD, d’un boîtier décodeur, ou
autre, doit être en mesure de restituer des
signaux audio au format WMA9 Pro via une
sortie numérique optique ou coaxiale.
1
(WMA9 Pro). Il
REC
RL
AUDIO IN
RL
ANALOG
AUDIO OUT
Sélectionnez-en une
DIGITAL OUT
COAXIALOPTICAL
CD-R, MD, DAT, etc.
Remarque
1• Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Avec WMA9 Pro, des problèmes sonores peuvent survenir en fonction de votre système informatique. Notez que les
sources WMA9 Pro 96 kHz seront sous-échantillonées en 48 kHz.
29
Fr
Raccordement des antennes
AM/FM
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM
de la façon suivante. Pour améliorer la réception
et la qualité sonore, raccordez des antennes
externes (consultez la section
d’antennes extérieures
AM
5
g. ag. bg. c
LOOP
FM
UNBAL
75
1 Retirez les écrans de protection des deux
fils d’antenne AM.
2 Appuyez sur les onglets pour ouvrir les
orifices et insérez un fil à fond dans chaque
borne, puis relâchez les onglets pour fixer les
fils d’antennes AM.
3 Fixez l’antenne cadre AM au support
rattaché.
Pour fixer le support à l’antenne, pliez-le dans
le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis
insérez le cadre dans le support (fig. b).
• Si vous prévoyez de fixer l’antenne AM à un
mur ou une autre surface, fixez le support
avec des vis (fig. c) avant d’insérer le cadre
sur le support. Assurez-vous que la
réception est nette.
4 Placez l’antenne AM sur une surface plane
et orientez-la dans la direction qui offre la
meilleure réception.
5 Raccordez l’antenne fil FM de la même
manière que l’antenne cadre AM.
Pour obtenir les meilleurs résultats, étendez
complètement l’antenne fil FM et fixez-la à un
mur ou un encadrement de porte. Ne la laissez
pas pendre et ne la laissez pas enroulée.
Raccordement
ci-dessous).
1
ANTENNA
2
3
4
Raccordement d’antennes extérieures
Pour améliorer la qualité de réception FM,
raccordez une antenne FM extérieure au FM UNBAL 75 Ω.
Câble coaxial 75 Ω
AM
LOOP
FM
UNBAL
75
ANTENNA
Pour améliorer la qualité de la réception AM,
raccordez un fil recouvert de vinyle de 5 m à
6 m de long aux bornes AM LOOP sans
débrancher l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir le meilleur son possible,
suspendez l’antenne à l’horizontale à
l’extérieur.
Antenne
extérieure
Antenne intérieure
(fil à gaine de
AM
LOOP
FM
UNBAL
75
ANTENNA
5 m à 6 m
vinyle)
30
Fr
Loading...
+ 98 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.