PIONEER VSX-1019AH, VSX-1019H User Manual [fr]

RECEPTEUR AUDIOVISUEL A VOIES MULTI-CANAUX
VSX-1019AH VSX-919AH
http://www.pioneerelectronics.com (US) http://www.pioneerelectronics.ca (Canada)
-K
-K
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
AVERTISSEMENT
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
K041_Fr
ATTENTION
Pour éviter les risques d’incendie, des fils de câblage de Classe 2 doivent être utilisés pour le branchement de haut-parleurs et ils doivent être acheminés à l’écart de dangers potentiels afin d’éviter d’endommager leur isolant.
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
IMPORTANT
D3-4-2-1-1_A1_Fr
Lire attentivement ces instructions. Conserver ces instructions. Lire toutes les mises en garde. Suivre toutes les instructions. Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau. Ne nettoyer qu’avec un chiffon sec. Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon les instructions du fabricant. Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel qu’un radiateur, une résistance électrique, une cuisinière ou tout dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur). Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à deux lames, dont une plus large que l’autre. Une fiche de mise à la terre est une fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame plus large ou la broche de masse procure une protection accrue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise de courant, adressez-vous à un électricien pour faire remplacer la prise. S’assurer que le cordon est placé à un endroit où il ne risque pas d’être piétiné ou coincé et faire particulièrement attention aux fiches et prises.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
N’utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés par le fabricant. N’utiliser l’appareil qu’avec un chariot, meuble, trépied, support ou table recommandé par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Si un chariot est utilisé, le déplacer avec le plus grand soin afin d’éviter de le renverser.
Débrancher cet appareil en cas d’orage ou s’il ne doit pas être utilisé pendant longtemps. Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute réparation. Une réparation s’impose lorsque l’appareil a été endommagé, par exemple lorsque le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé, du liquide a été renversé ou un objet est tombé dans l’appareil, l’appareil a été exposé à la pluie ou à une humidité excessive, ou bien encore l’appareil fonctionne mal ou est tombé.
P1-4-2-2_Fr
11)
12)
13)
14)
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 60 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
Milieu de fonctionnement
T
empérature et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-
7c_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
D8-10-1-3_A1_Fr
Raccordement d’un iPod
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. Veuillez lire soigneusement ce mode d’emploi. Vous saurez ainsi comment utiliser votre appareil correctement. Après avoir terminé de lire le mode d’emploi, rangez-les dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Table des matières
Raccordement d’un appareil USB Branchement du récepteur
. . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . 35
01 Avant de commencer
Vérification du contenu de la boîte Installation du récepteur Mise en place des piles
. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . 7
02 Commandes et affichages
Panneau avant Afficheur Télécommande
Portée de la télécommande
03
Raccordement de votre équipement
Panneau arrière Détermination des enceintes à utiliser
Autres liaisons d’enceintes
Positionnement des enceintes
Quelques conseils pour améliorer la qualité
du son Raccordement des enceintes Installation de votre système d’enceintes
Raccordements standard pour le surround à
5.1/6.1/7.1 canaux
Double amplification des enceintes
Double câblage de vos enceintes Sélection du système d’enceintes surround arrière
Réglage pour la Zone 2
Réglage pour les enceintes B
Réglage pour la double amplification À propos de la liaison audio À propos du convertisseur vidéo Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs
Raccordement par la prise HDMI
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI
Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI Connexion d’un récepteur satellite/câble ou d’un autre boîtier décodeur Raccordement d’un graveur de HDD/DVD, d’un magnétoscope et d’autres sources vidéo Raccordement aux entrées analogiques multi-canaux Raccordement d’autres composants audio
À propos du décodeur WMA9 Pro Raccordement des antennes AM/FM
Raccordement d’antennes extérieures Configuration MULTI-ZONE
Raccordement pour une configuration
MULTI-ZONE Raccordement d’un récepteur infrarouge Fonctionnement d’autres composants Pioneer avec le capteur de cette unité Raccordement à votre tuner SiriusConnect™ Raccordement d’un composant aux entrées du panneau avant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . 21
. . . . 19
. . . . . . . 20
. . . . . . . . . 20
. . . 21
. . . . . . 21
. . . . . . . . . . . 22
. . . 23
. . . . . . . . . 23
. . . 25
. . . 26
. . . 28
. . . 29
. . . . . . . . 29
. . . . . . . 30
. . . . . 30
. . . . 32
. . . . . . 32
. . . . 33
04 Configuration de base
Réglage de l’impédance des enceintes Changement de la langue de l’affichage sur écran (OSD Language) Configuration automatique du son surround (MCACC automatique)
Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique
Le menu Input Setup
Réglages possibles et par défaut de la fonction d’entrée
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
. . . . . . 36
. . . . . . . 39
05 Lecture de base
Lecture d’une source
Lecture d’une source avec une liaison HDMI Sélection des entrées analogiques multi-canaux
Lecture d’un iPod
Lecture des fichiers audio enregistrés sur un
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
iPod
Lecture d’un appareil USB
Lecture des fichiers audio enregistrés sur un appareil USB Lecture des fichiers photo enregistrés sur l’appareil USB À propos des formats de fichiers lisibles
Écoute de la radio satellite
Écoute d’une émission SIRIUS Radio Sauvegarde des canaux préréglées Utilisation du menu SIRIUS
Écoute de la radio
Amélioration du son FM Utilisation de Neural THX Réglage direct d’une station Sauvegarde des stations préréglées Nommer des stations préréglées Écouter des stations préréglées
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
. . . . . . . . . . . . . . . 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
. . . . . . . . . . . . . . . 49
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
. . . . . . . . . . . . . 51
. . . . . . . . . . . . . . . . 51
. . . . . . . . . . . . . . . 51
. . . . . . . . . . . . 51
. . . . 42
. . . . 42
. . . 48
. . . . . . 49
. . . . . . . 50
. . . . . . . 52
. . . . . . . . . 52
. . . . . . . . . . 52
06 Écoute de votre système
Lecture automatique Écoute en surround
Son surround standard
Utilisation des effets Advanced surround Écoute en stéréo Utilisation d’un mode surround avant évolué Utilisation d’un mode à flux direct Utilisation du traitement du canal surround
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Utilisation du mode surround arrière virtuel Réglage de la fonction Up Mix Sélection des préréglages MCACC Choix du signal d’entrée Contrôle de phase pour un son de meilleure qualité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
. . . . . . . . . . . . . . . . 53
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
. . . . . . . . . . . . 57
. . . . . . . . . . . . . . . . . 58
. . . 54
. . . 55
. . . . . . . . . 56
. . . 57
. . . . . . . . . 58
07 KURO LINK
Raccordements pour la fonction KURO LINK
Précautions relatives à la fonction KURO LINK À propos des raccordements à un produit d’une autre marque, prenant en charge
la fonction KURO LINK Configuration KURO LINK Réglage de la fonction PQLS Avant la synchronisation Mode amp synchronisé
Opérations dans le mode amp synchronisé
Annulation du mode amp synchronisé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
. . . . . . . . . . . . . . . . 61
. . . . . . . . . . . . . . . 62
. . . . . . . . . . . . . 62
. . . . . . . . . . . . . . . . 63
. . . . . . . . . . . . . . . . . 63
. . . 60
. . . . 63
. . . . . 63
08 Utilisation d’autres fonctions
Réglage des options audio Réglages des options vidéo Commutation du système d’enceintes Utilisation des commandes MULTI-ZONE Réalisation d’un enregistrement audio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
ou vidéo Réduction du niveau d’un signal analogique Utilisation de la minuterie sommeil Régler la luminosité de l’affichage Vérification des réglages de votre système Réinitialisation du système
Paramètres du système par défaut
. . . . . . . . . . . . . . . 64
. . . . . . . . . . . . . . 67
. . . . . . . . . . . . . . . 72
. . . . . . 69
. . . . 69
. . . 71
. . . . . . . . . 71
. . . . . . . . . 71
. . . 71
. . . . . . . . 72
09 Commander le reste de votre système
Exploitation de plusieurs récepteurs Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants Sélection directe des codes de préréglage Réinitialisation des préréglages de la télécommande
Codes de préréglages par défaut Commandes pour autres composants
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
. . . . . . . . 73
. . . . . . . . . 73
. . . 73
. . . . . . . . . 74
. . . . . . 74
10 Le menu MCACC avancé
Réglages du récepteur depuis le menu MCACC avancé MCACC automatique (Expert) Configuration Manual MCACC
Réglage précis du niveau de canal
Distance précise des enceintes
Ondes stationnaires
Réglage de l’égalisation du calibrage
acoustique
Égalisation du calibrage acoustique
professionnel Vérification des données MCACC
Réglage des enceintes
Niveau de canal
Distance des enceintes
Ondes stationnaires
Egalisation du calibrage acoustique Gestion des données
Renommer les préréglages MCACC
Copie des données de préréglage MCACC
Suppression des préréglages MCACC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
. . . . . . . . . . . . . 78
. . . . . . . . . . . . 82
. . . . . . . . 83
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
. . . . . . . . . . 83
. . . . . . . . . . . . . . . . . 89
. . . . . . . . . . 89
. . . . . . . . . . . . . . . . 90
. . . . . . . 90
. . . . . . . 91
. . . . 92
. . . . . 92
11 Le réglage du système et autres réglages
Réglages du récepteur depuis le menu System Setup Configuration manuelle des enceintes
Réglage des enceintes surround arrière Réglage des enceintes Niveau de canal Distance des enceintes Courbe X
Le menu Other Setup
Configuration d’une entrée multi-canaux Configuration audio d’une ZONE Réglage du volume à la mise sous tension Réglage du volume limite Réglage du mode de la télécommande Réglage de la réduction du scintillement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
. . . . . . . . . . . . . . . . . 95
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
. . . . . . . . . . . . . . . . 97
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
. . . . . . . . . . . . . . 100
. . . . . . 94
. . . . 94
. . . 99
. . . . . . . . . 99
. . . 100
. . . . 101
. . . . 101
12 Informations supplémentaires
Guide de dépannage
Alimentation Pas de son Autres problèmes audio Vidéo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Réglages Graphique de l’égalisation du calibrage professionnel Affichage Télécommande HDMI Informations importantes concernant la liaison HDMI Interface USB Message de SIRIUS Radio
Formats de son surround
Dolby DTS
Windows Media Audio 9 Professional À propos de l’iPod À propos de SIRIUS À propos de Neural – THX Surround Surround automatique, ALC et flux direct avec différents formats de signal d’entrée Liste des codes préréglés Spécifications Nettoyage de l’appareil Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
. . . . . . . . . . . . . . . 105
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
. . . . . . . . . . . . . 112
. . . . . . . . . . . . . . . 113
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
. . . . . . . . . . . . . . . 116
. . . . . . . . . . . . . . . . . 126
. . . . . 113
. . . . . . . 114
. . . . 115
English Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Organigramme des réglages sur le récepteur
Cet appareil est un récepteur AV à part entière présentant un grand nombre de fonctions et de prises. Il peut être utilisé facilement lorsque les raccordements et les réglages mentionnés ci-dessous ont été effectués.
Les couleurs des étapes ont la signification suivante :
Point de réglage nécessaire
Réglage à effectuer si nécessaire
1 Avant de commencer
• Vérification du contenu de la boîte (page 7)
• Mise en place des piles (page 7)
2
Détermination des enceintes à utiliser (page 15)
• Connexion surround pour 7.1 canaux
• Connexion surround pour 5.1 canaux et biampli avant
• Connexion surround pour 5.1 canaux et la Zone 2
• Connexion surround pour 5.1 canaux et les enceintes B
3 Raccordement des enceintes
• Positionnement des enceintes (page 17)
• Raccordement des enceintes (page 18)
• Raccordements standard pour le surround à 5.1/6.1/7.1 canaux (page 19)
Double amplification des enceintes (page 20)
4 Raccordement des composants
• À propos de la liaison audio (page 22)
• À propos du convertisseur vidéo (page 22)
• Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs (page 23) Raccordement des antennes AM/FM (page 30)
• Branchement du récepteur (page 35)
5
Réglage de l’impédance des enceintes (page 36)
(Seulement si les enceintes raccordées ont une impédance de 6 Ω à 8 Ω)
6 Mise sous tension
7
Changement de la langue de l’affichage sur écran (OSD Language) (page 36)
8 Réglage des enceintes surround
arrière (page 94)
9 Réglages des enceintes MCACC
• Configuration automatique du son surround (MCACC automatique) (page 37)
10 Le menu Input Setup (page 39)
(Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que celles recommandées)
11 Lecture de base (page 41)
12 Réglage de la qualité du son et de
l’image selon ses préférences
• Utilisation des divers modes d’écoute
• Utilisation du traitement du canal surround arrière (page 56)
• Contrôle de phase pour un son de meilleure qualité (page 59)
• Mise en ou hors service de l’égaliseur du calibrage acoustique, la correction du son ou l’optimisation des dialogues (page 64)
• Changement du niveau des canaux pendant l’écoute (Astuce à la page 97)
• Mesure de toutes les courbes d’égalisation (SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN) (page 78)
• Réglage de la fonction PQLS (page 62)
• Réglage des options audio (Sonorité, Timbre ou Retard du son, etc.) (page 64)
• Réglages des options vidéo (page 67)
13 Autres ajustements et réglages facultatifs
• Configuration KURO LINK (page 62)
• Le menu MCACC avancé (page 77)
Le réglage du système et autres réglages (page 93)
14 Utilisation optimale de la télécommande
• Exploitation de plusieurs récepteurs (page 73)
• Configuration de la télécommande pour commander d’autres composants (page 73)
6
Fr
Chapitre 1 :
Avant de commencer
Vérification du contenu de la boîte
Veuillez vérifier que vous avez reçu tous les accessoires suivants :
• Microphone de configuration (câble : 5 m)
• Télécommande
• Piles sèches IEC R6 de taille AA (pour vérifier si la chaîne fonctionne) x 2
• Antenne cadre AM
• Antenne fil FM
• Câble d’iPod
• Ce mode d’emploi
Installation du récepteur
• Veillez à bien installer cet appareil sur une surface plane et stable.
Ne l’installez pas aux endroits suivants : – sur un téléviseur couleur (de la distorsion pourrait apparaître sur l’image) – près d’une platine à cassette (ou près d’un appareil générant un champ magnétique). Ceci peut produire des interférences sonores. – en plein soleil – à un endroit humide – à un endroit très chaud ou très froid – à un endroit exposé à des vibrations ou d’autres mouvements – à un endroit très poussiéreux – à un endroit exposé aux fumées ou huiles chaudes (une cuisine, par exemple)
• Quand le récepteur est sous tension, ne touchez pas son panneau inférieur. Celui­ci devient très chaud quand le récepteur fonctionne, et il est possible de se brûler.
Mise en place des piles
ATTENTION
Toute utilisation incorrecte des piles peut causer des accidents, comme une fuite ou une explosion. Prenez les précautions suivantes :
• N’utilisez jamais une pile neuve avec une pile usagée.
• Insérez correctement les pôles positif et négatif des piles en suivant les marques du boîtier.
• Des piles de forme identique peuvent avoir des tensions différentes. Utilisez uniquement des piles de même type.
• Pour la mise au rebut des piles/batteries usées, veuillez vous conformer aux réglementations gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
AVERTISSEMENT N’utilisez pas ou ne rangez pas les piles en plein soleil ou à un endroit très chaud, comme dans une voiture ou près d’un appareil de chauffage. Les piles pourraient fuir, surchauffer, exploser ou prendre feu. Cela peut aussi réduire leur durée de vie et leur performances.
(Exemples de marquage pour les batteries)
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pb
K058c_A1 _Fr
7
Fr
Chapitre 2 :
Commandes et affichages
Panneau avant
12 345
STANDBY/ON
PHASE
ADVANCED
CONTROL
MCACC
AUTO SURR /ALC/ STREAM DIRECT
ADVANCED
STEREO SPEAKERS
SURROUND
STANDARD SURROUND
INPUT SELECTOR
BAND TUNE TUNE
PHONES
910 131211 14
1Molette
Permet de sélectionner une fonction d’entrée.
2
STANDBY/ON
Permet de commuter le récepteur entre mise sous tension et veille. Le témoin d’alimentation s’allume lorsque le récepteur est sous tension.
Lorsque ON est spécifié pour la fonction KURO LINK, le témoin d’alimentation est faiblement éclairé quand le récepteur est en veille.
3 Commandes du tuner
BAND – Permet de commuter entre les
bandes radio AM et FM (page 51). TUNE +/– – Permet de trouver les
fréquences radio (page 51). PRESET +/– – Permet de trouver les
stations préréglées (page 52). TUNER EDIT
avec les touches
ENTER
INPUT SELECTOR
Permet, en combinaison
TUNE +/–, PRESET +/–
de mémoriser et de nommer les
4Témoin
indiquer que le contrôle de phase est sélectionné
Témoin ADVANCED MCACC – S’allume lorsque ON est spécifié pour EQ dans le menu AUDIO PARAMETER.
Témoin
composant HDMI est raccordé; s’allume lorsque ce composant est connecté (page 23)
5 Afficheur alphanumérique
Consultez la section Afficheur à la page 9.
6
ENTER
7 Capteur de la télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande (consultez la section Portée de la télécommande à la page 13).
et
8Molette
stations pour pouvoir les rappeler par la suite
(page 52)
.
786
HDMI PRESET PRESET TUNER EDIT
MULTI-ZONE
/
OFF
CONTROL
ON
iPod
VIDEO INPUT
iPhone
USB VIDEO L RAUDIO
PHASE CONTROL –
(page 59)
HDMI
– Clignote lorsqu’un
.
MASTER VOLUME
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
ENTER
MCACC
SETUP
MIC
.
MASTER VOLUME
S’allume pour
8
Fr
9Prise
PHONES
Permet de raccorder un casque. Lorsque le casque est branché, les enceintes ne fournissent aucun son.
10 Touches de mode d’écoute
AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT –
Permet de basculer en les modes de surround automatique
(page 53)
, de contrôle automatique du niveau et de flux direct
(page 56)
.
STEREO – Permet de basculer entre les modes de lecture en stéréo et surround avant évolué (page 55).
ADVANCED SURROUND – Permet de basculer entre les différents modes surround (page 54).
STANDARD SURROUND – Permet le décodage standard et la commutation entre les différentes options 2 Pro Logic IIx et Neo:6 (page 53).
Afficheur
11
SPEAKERS
Permet de changer de système d’enceintes (page 69).
12 Commandes
MULTI-ZONE
Si vous avez effectué des liaisons MULTI-ZONE (consultez la section Configuration MULTI- ZONE à la page 31) utilisez ces commandes pour agir sur l’appareil de la seconde zone depuis la zone principale (consultez la section Utilisation des commandes MULTI-ZONE à la page 69).
13 Prises
iPod/iPhone/USB, VIDEO INPUT
Permettent de raccorder votre iPod Apple comme source audio et vidéo ou de raccorder un appareil USB pour écouter du son ou voir des photos (page 34, 35).
Consultez la section
composant aux entrées du panneau avant
Raccordement d’un
à la
page 34.
14 Prise
MCACC SETUP MIC
Permet de raccorder le microphone fourni (page 37).
AUTO
LCR
PCM
SL SR
HDMI
DIGITAL
ANALOG
AUTO SURROUND STREAM DIRECT
2
PROLOGIC x
STEREO STANDARD SP AB
10
XL XR
ADV.SURROUND
SLEEP
1 Indicateurs de
21 3 128 9 10765 1311 14 15 16
2
DIGITAL PLUS
2
TrueHD WMA9Pro
DTS HD ES 96/24
Neo:6
XC LFE
MSTR
CD
CD-R
SIGNAL
4
TUNER
DSD PCM MULTI-ZONE S.RTRV SOUND UP MIX
SIRIUS
iPod
S’allument pour indiquer le signal d’entrée sélectionné actuellement. AUTO s’allume lorsque le récepteur est réglé pour sélectionner automatiquement le signal d’entrée (page 58).
2 Indicateurs de format de programme
S’allument pour indiquer les canaux présents en entrée lorsque des signaux PCM sont reçus. Ils n’indiquent pas les signaux audio transmis par le récepteur.
17
TUNED
PQLS
ALC
TV
DVD
DVR
BD
22 2318 19 2021
L/R – Canal avant gauche/avant droit C – Canal central SL/SR – Canal surround gauche/surround droit LFE – Canal des effets basse fréquence (les
indicateurs (( )) s’allument lors de l’entrée d’un signal LFE)
XL/XR – Deux canaux différents de ceux mentionnés ci-dessus XC – Un canal différent de ceux mentionnés ci-dessus, le canal surround mono ou une insigne du codage matriciel
ATT
OVER
VIDEO
HDMI
STEREO MONO
dB
USB
[ 3 ]
[ 2 ]
[ 4 ]
3 Indicateurs de format numérique
S’allume lorsqu’un signal codé dans le format correspondant est détecté.
9
Fr
4
S.RTRV
S’allume lorsque la correction du son est activée (page 65)
5
MULTI-ZONE
.
S’allume lorsque la fonction MULTI-ZONE est active (page 69).
6DSD PCM – S’allume pendant la
conversion DSD (flux direct numérique) en signal PCM de disques SACD. PCM – S’allume pendant la lecture de signaux PCM.
7
SOUND
S’allume lorsque l’écoute tardive, la correction physiologique ou le réglage de tonalité est sélectionné (page 64).
S’allume lorsque l’optimisation des dialogues est activée.
8
PQLS
S’allume lorsque la fonction PQLS est active (page 62).
9
UP MIX
S’allume lorsque la fonction UP Mix est activée (page 57).
10 Indicateurs de mode d’écoute
AUTO SURROUND – S’allume lorsque la
fonction Auto Surround est en activée (page 53).
ALC – S’allume lorsque le mode ALC (contrôle automatique du niveau) est sélectionné (page 56).
STREAM DIRECT
– S’allume lorsque
direct/direct pur est sélectionné (page 56). ADV.SURROUND – S’allume lorsque l’un
des modes Advanced Surround est sélectionné (page 54).
STEREO – S’allume lorsque l’écoute en stéréo est activée (page 55).
STANDARD – S’allume lorsque l’un des modes Standard Surround est activé (page 53).
11 (
PHASE CONTROL
)
S’allume lorsque le contrôle de phase est activé (page 59).
12 Indicateurs de signal analogique
S’allument pour indiquer le niveau d’un signal analogique (page 71).
13 Indicateurs du tuner
TUNED – S’allume lors de la réception
d’une émission. STEREO – S’allume lors de la réception
d’une émission FM stéréo en mode stéréo auto.
MONO – S’allume lorsque le mode mono est activé avec MPX.
14
S’allume lorsque le son est coupé (page 13).
15 Niveau du volume général
Indique le niveau du volume général. “---” indique le niveau minimum et “+12dB” indique le niveau maximum.
16 Indicateurs de fonction d’entrée
S’allument pour indiquer la fonction d’entrée sélectionnée.
17 Indicateurs de défilement
S’allument lorsque d’autres éléments peuvent être sélectionnés lors des différents réglages.
18 Indicateurs de format de décodage matrice
2PRO LOGIC IIx – S’allume pour indiquer le décodage 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx (page 53).
Neo:6 – S’allume pour indiquer un traitement Neo:6 lorsque l’un des modes Neo:6 du récepteur est activé (page 53).
19 Indicateurs d’enceintes
S’allument pour indiquer le système d’enceintes en cours d’utilisation, A et/ou B (page 69).
20
SLEEP
S’allume lorsque le récepteur est en mode sommeil (page 71).
21
MSTR
S’allume pendant la lecture d’un signal DTS-HD Master Audio.
22 Afficheur alphanumérique
Affiche diverses informations sur le système.
23 Indicateur du mode de commande à distance
S’allume pour indiquer le mode de commande à distance spécifié pour le récepteur. (N’apparaît pas quand 1 est spécifié.) (page 73)
10
Fr
Télécommande
RECEIVER
1
2
3
4
5 6
7
8
9
10
11
DVD BD DVR HDMI
TV CD CD-R
TUNER SIRIUS
iPod USB
INPUT
SELECT
123
SIGNAL SEL
456
789
CH LEVELD.ACCESS
0
INPUT
TV CONTROL
VOL
CH
AUDIO
PARAMETER
TUNE
LIST
TOP MENU BAND
AUTO/ALC/
DIRECT
HDD DVD
ANT
AUDIO
REMOTE
SETUP
ENTER
HOME
TUNE
MENU
PHASE CTRL STATUS
MPX PQLS
INFO
DISP
TV CTRL
MAIN
RECEIVER
PRESET PRESET
CATEGORY
iPod CTRL
TOOLS
STANDARDSTEREO
RECEIVER
ZONE 2
SOURCE
VIDEO
SLEEPMCACC
DIMMERA.ATTSBch
CLASS
ENTER
MASTER VOLUME
MUTE
VIDEO
PARAMETER
MENU
ADV SURR
MEMORY
CH
T.EDIT GUIDE
RETURN
12
13
14
15
16
La télécommande présente les deux codes couleurs suivants, selon le composant utilisé :
Blanc – Commande du récepteur, Commande du téléviseur
Bleu – Autres commandes
1 RECEIVER
Permet de commuter le récepteur entre veille et mise sous tension.
2 Touches de fonction d’entrée
Permettent de sélectionner la commande d’autres composants (consultez la section Commander le reste de votre système à la page 73).
3 Touches numériques et commandes d’un autre récepteur/composant
Utilisez les touches numériques pour sélectionner directement une fréquence radio (page 51) ou les pistes d’un CD, d’un DVD, etc.
ENTER permet d’accéder aux commandes du téléviseur analogique ou numérique.
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
RECEIVER
INPUT SELECT – Permet de sélectionner la
fonction d’entrée (page 41). SIGNAL SEL – Permet de sélectionner un
signal d’entrée (page 58). MCACC – Permet de commuter entre les
préréglages MCACC (page 58). SLEEP – Permet de mettre le récepteur en
mode sommeil et de sélectionner le temps devant s’écouler avant le sommeil (page 71).
SBch – Permet de sélectionner le mode du canal surround arrière/surround arrière virtuel (page 56).
A.ATT – Atténue (diminue) le niveau d’un signal d’entrée analogique pour éviter toute déformation (page 71).
DIMMER – Obscurcit ou éclaircit l’affichage (page 71).
11
Fr
CH LEVEL – Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner un canal, puis utilisez / pour régler le niveau (page 97).
Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder à :
D.ACCESS – Après avoir appuyé sur cette touche, vous pouvez accéder directement à une station radio par les touches numériques (page 51).
CLASS – Permet de commuter entre les sept banques (classes) de stations radio préréglées (page 52).
4 Touches
TV CONTROL
Ces touches permettent d’agir sur le téléviseur affecté au sélecteur de fonction TV. Ainsi, si vous n’avez qu’un téléviseur à raccorder à ce système, affectez-le au sélecteur de fonction TV (voir page 75 pour plus d’informations).
– Permet de mettre le téléviseur sous tension/hors tension.
INPUT – Permet de sélectionner le signal d’entrée du téléviseur.
CH +/– – Permet de sélectionner les chaînes.
VOL +/– – Permet d’ajuster le volume de votre téléviseur.
5 Touches de commande de tuner/ composant/
HOME MENU
Vous pouvez accéder à ces touches de commande après avoir sélectionné la touche de fonction d’entrée correspondante (DVD,
DVR, TV, etc.). Les commandes BAND et T.EDIT du tuner sont expliquées à la page 51 et
page 52. Appuyez d’abord sur pour accéder à :
RECEIVER
AUDIO PARAMETER – Permet d’accéder
aux options Audio (page 64). VIDEO PARAMETER – Permet d’accéder
aux options Vidéo (page 67). HOME MENU – Permet d’accéder au
menu principal (pages 36, 39, 62, 77, 93 et
98). RETURN – Appuyez sur cette touche pour
confirmer et quitter le menu affiché, pour revenir au menu précédent d’un DVD ou pour sélectionner le sous-titrage codé du téléviseur numérique.
6
/// (TUNE/PRESET
) /
ENTER
Utilisez les flèches lors de la configuration de votre système de son surround (voir page 77) et des options Audio ou Vidéo (page 64 ou 67). Elles servent également à commander les menus/options des DVD et la platine 1 d’un lecteur à double cassette. TUNE/ permettent de trouver les fréquences radio et PRESET / permettent de trouver les stations préréglées (page 52).
7 Commandes du récepteur
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
AUTO/ALC/DIRECT –
RECEIVER
Permet de commuter entre les modes de surround automatique
(page 53)
, contrôle automatique de niveau et de flux direct (page 56).
STEREO – Permet de commuter entre les modes de lecture en stéréo et Front Stage Surround Advance (page 55).
STANDARD – Permet le décodage standard et la commutation entre les différentes options 2 Pro Logic IIx et Neo:6 (page 53).
ADV SURR – Permet de commuter entre les différents modes surround (page 54).
8 Touches de commande de composant
Les touches principales (, , etc.) sont utilisées pour commander un composant après l’avoir sélectionné à l’aide des touches de fonction d’entrée.
Vous pouvez accéder à ces touches de commande après avoir sélectionné la touche de fonction d’entrée correspondante (par exemple, DVD, DVR, TV, etc.). Ces touches fonctionnent aussi de la façon suivante.
Appuyez d’abord sur TV pour accéder à :
ANT – Permet de sélectionner les antennes VHF/UHF ou la télévision câblée.
Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder à :
MPX – Permet de commuter entre la réception en stéréo ou en mono d’émissions FM. Si le signal est faible, le passage en mono améliore la qualité du son (page 51).
12
Fr
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
RECEIVER
PHASE CTRL – Permet d’activer/de
désactiver la correction de phase (page 59).
STATUS – Permet de vérifier les réglages du récepteur sélectionné (page 71).
9
AUDIO – Change le son ou le canal des
DVD. DISPLAY – Permet de commuter entre les préréglages de stations nommés et les fréquences radio.
CH +/– – Permet de sélectionner les canaux des DVD/DVR.
10
REMOTE SETUP – Permet de saisir le code
de préréglage lors des réglages de la télécommande et de spécifier le mode de commande à distance (page 73).
TV CTRL
– Permet de spécifier le code du
fabricant du téléviseur pour agir sur le téléviseur (consultez la section Sélection directe des codes de préréglage à la page 73 pour de plus amples informations).
11 Sélecteur de fonctionnement en
MULTI-
ZONE
Permet d’effectuer des opérations dans la zone principale et la zone secondaire (page 70).
12 Témoin de télécommande
S’allume lorsqu’un signal de commande est envoyé par la télécommande (page 73).
13
SOURCE
Permet de mettre sous/hors tension d’autres composants raccordés au récepteur (voir page 73 pour de plus amples informations).
14
MASTER VOLUME +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
15
MUTE
Coupe le son ou restaure le son s’il a été coupé (le réglage du volume restaure également le son).
Portée de la télécommande
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement si :
• Des obstacles se dressent entre la télécommande et le capteur de la télécommande sur le récepteur.
• Le capteur de la télécommande est exposé au soleil ou à une lumière fluorescente.
• Le récepteur est installé à proximité d’un dispositif émettant des rayons infrarouges.
• La télécommande du récepteur fonctionne en même temps qu’une autre télécommande infrarouge.
30°
30°
7 m
RECEIVER
16
Commute la télécommande pour qu’elle commande le récepteur (utilisée pour sélectionner les commandes blanches au­dessus des touches numériques (A.ATT, etc.)). Cette touche permet également de configurer le son surround.
13
Fr
Chapitre 3 :
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
HDMI
DIGITAL AUDIO
COAXIAL
AUDIO
L
FRONT
BD IN IN
1
IN OUT
2
IN(DVD
)
21
Raccordement de votre équipement
Ce récepteur vous offre de nombreuses possibilités de liaisons, ce qui ne signifie pas nécessairement que cela soit compliqué. Cette page explique les différents types de composants que vous pouvez raccorder pour réaliser votre système de home cinéma.
Panneau arrière
VSX-919AH
VSX-1019AH
DIGITAL
HDMI
AUDIO
ASSIGNABLE
BD IN IN
ASSIGNABLE
Y
P
B PB
PR
1
IN
(
)(
DVD
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUT
DVR
VIDEO
AUDIO
L
Y
R
ZONE2
OUT
PR
2
IN
)
1
2
IN OUT
TV
/
SAT
DVD
IN
IN
3
IN
DVR
OUT IN
IR
CON­TROL
OUT
OUT
31
COAXIAL
ASSIGNABLE
)
1
IN(DVD
IN(CD
AUX
IN
IN
IN
CD-RCD
OUT IN
IN
SPEAKERS
FRONT CENTER SURROUND
A
R
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
)
1
2
IN(TV/SAT
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LLR
2
IN(DVR
PRE OUT
SUBWOOFER
)
SIRIUS IN
R
SURROUND BACK /
B
(
Single
L
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
)
Important
• L’illustration montre le VSX-1019AH, les liaisons sont toutefois identiques pour le VSX-919AH, sauf mention contraire.
14
Fr
ATTENTION
• Avant de réaliser ou de modifier des liaisons, éteignez les appareils et débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique. La prise secteur se branche en tout dernier lieu.
• Pour éviter tout bourdonnement, ne déposez pas les câbles au-dessus du récepteur.
[2] Liaison pour le surround à 5.1 canaux
Détermination des enceintes à utiliser
Vous obtiendrez un son marqué par une forte présence en raccordant 7 enceintes et 1 caisson de graves. Les liaisons pour la double
et la double amplification avant (Surround de haute qualité)
Liaison à double amplification des enceintes avant pour un son surround de grande qualité à 5.1 canaux.
amplification permettent d’obtenir un son de qualité supérieure et la fonction MULTI-ZONE d’écouter de la musique dans d’autres pièces. Il faut raccorder au moins deux enceintes pour obtenir un son de grande qualité.
• Ces enceintes doivent être raccordées aux canaux avant gauche et droit ( et ).
FR
FL
• Vous devrez effectuer le réglage Surr Back System si vous utilisez une des liaisons
mentionnées ci-dessous, sauf la liaison [1] (consultez la section Sélection du système d’enceintes surround arrière à la page 21).
[1] Liaison surround 7.1 canaux (Liaison simple et surround optimale)
*Réglage par défaut
Ces liaisons sont utilisées en priorité pour restituer le son surround avec une configuration d’enceintes similaire à celle d’un cinéma.
Réglage du système surround arrière : Normal (réglage par défaut)
[3] Liaison pour le surround 5.1 canaux et la Zone 2 (Multi-Zone)
Ces liaisons permettent de bénéficier du son surround à 5.1 canaux dans la zone principale et d’un son en stéréo sur l’appareil de la Zone 2. (Les appareils pouvant être sélectionnés sont limités.)
• Si vous avez seulement six enceintes, raccordez soit une seule enceinte surround arrière (surround 6.1 canaux) soit toutes les enceintes nécessaires aux 7.1 canaux, comme indiqué sur le schéma ci-dessous, mais sans l’enceinte centrale.
Réglage du système surround arrière :
Front Bi-Amp
FL FR
SW
Avant
gauche*
Caisson de graves
Surround
gauche
SL
C
Centrale
Avant
droite*
Surround
droite
SR
*Enceintes de type double amplification
Réglage du système surround arrière :
Zone 2
FL FR
SW
Avant
gauche
Caisson de graves
C
Centrale
Avant droite
FL FR
SW
Avant
gauche
Caisson de graves
C
Centrale
SL
Surround
gauche
SBL SBR
Surround
arrière gauche
Surround
arrière droite
Avant droite
SR
Surround
droite
Surround
gauche
SL
Gauche
Surround
droite
SR
L
R
Droite
ZONE2
15
Fr
[4]
Liaison pour le surround à 5.1 canaux
et le système d’enceintes B
Ces liaisons permettent de bénéficier d’un son surround à 5.1 canaux dans la zone principale et du même son en stéréo restitué par les enceintes B.
Réglage du système surround arrière :
Speaker B
FL FR
SW
Avant
gauche
Caisson de graves
Surround
gauche
SL
C
Centrale
Avant droite
Surround
droite
Enceintes B
SR
Autres liaisons d’enceintes
• Vous pouvez sélectionner vos liaisons préférées même si vous disposez de moins de 5.1 enceintes.
• Si vous ne raccordez pas de caisson de graves, raccordez des enceintes capables de reproduire les basses fréquences au canal avant. (Sinon, les basses fréquences des graves étant restituées par les enceintes avant, celles-ci pourraient être endommagées.)
• Après avoir raccordé les enceintes, effectuez la configuration Auto MCACC (réglage de l’environnement des enceintes) (page 37).
16
Fr
Positionnement des enceintes
Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes comme illustré ci-dessous.
Système surround à 5.1 canaux :
Avant gauche Avant droite
Surround
gauche
Système surround à 6.1 canaux :
Avant gauche
Surround
gauche
Système surround à 7.1 canaux :
Avant gauche Avant droite
Surround
gauche
Surround arrière
gauche
Centrale
Caisson de
graves
120°
Centrale
Caisson de
graves
120°
Surround arrière
Centrale
Caisson de
graves
90°
60°
120°
Surround droite
Avant droite
120°
Surround droite
90°
Surround droite
Surround arrière droite
Quelques conseils pour améliorer la qualité du son
L’emplacement des enceintes dans la pièce a une grande incidence sur la qualité du son. Voici quelques lignes directrices qui vous aideront à obtenir une qualité sonore optimale de votre système.
• Le caisson de graves peut être posé sur le sol. L’idéal est de placer les autres enceintes au niveau de vos oreilles en position d’écoute. Il est déconseillé de poser les enceintes sur le sol (à l’exception du caisson de graves) ou de les installer très haut en position murale.
• Pour obtenir un effet stéréo optimal, placez les enceintes avant à environ 2 m à 3 m l’une de l’autre, à égale distance du téléviseur.
Si vous utilisez une enceinte centrale, placez
• les enceintes avant à un angle plus grand. Sinon, placez-les à un angle plus étroit.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de telle sorte que le son du canal central soit situé au niveau de l’écran du téléviseur. Assurez-vous également que l’enceinte centrale soit en retrait par rapport à la ligne reliant l’avant des enceintes avant gauche et droite.
• Il vaut mieux orienter les enceintes vers la position d’écoute. L’angle formé par les enceintes dépend de la taille de la pièce. Utilisez un angle plus ouvert pour les pièces plus grandes.
• Les enceintes surround et surround arrière doivent être placées entre 60 cm et 90 cm plus haut que vos oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Elles ne doivent pas être en face à face. Pour les DVD-Audio, les enceintes doivent être situées derrière la personne qui écoute mais plus près que pour le visionnage de films.
• Si les enceintes surround ne peuvent pas être placées directement à côté de la position d’écoute dans un système à 7.1 canaux, l’effet surround pourra être amélioré en désactivant la fonction UP Mix (consultez la section Réglage de la fonction Up Mix à la page 57).
N’essayez pas de placer les enceintes
• surround à une distance plus grande que les enceintes avant et centrale. Sinon l’effet du son surround risque d’être atténué.
17
Fr
Raccordement des enceintes
Pour chaque enceinte le récepteur comporte une borne positive (+) et une borne négative (–). Prenez soin de les faire correspondre avec les bornes situées sur les enceintes.
ATTENTION
• Ces bornes d’enceintes sont soumises à une tension DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement ou débranchement des câbles d’enceintes, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher les parties non isolées.
• Assurez-vous que toute la partie dénudée du fil d’enceinte est torsadé et inséré entièrement dans la borne d’enceinte. Si l’un des fils d’enceinte dénudés devait toucher le panneau arrière, l’alimentation pourrait être coupée par mesure de sécurité.
Raccordement des fils dénudés
1 Torsadez les fils ensemble. 2 Dévissez la borne et insérez la partie
dénudée des fils. 3 Serrez la borne.
fig. A fig. B fig. C
10 mm
(fig. B)
(fig. C)
(fig. A)
Important
• Pour plus d’informations sur le branchement de l’autre extrémité des câbles d’enceinte à vos enceintes, consultez le mode d’emploi fourni avec vos enceintes.
• Utilisez un câble à fiche RCA pour raccorder le caisson de graves. Il n’est pas possible d’utiliser des câbles d’enceintes.
ATTENTION
• Assurez-vous que toutes les enceintes sont installées de manière stable. Cela permet non seulement d’améliorer la qualité sonore, mais aussi de réduire les risques de dommage ou de blessure si l’enceinte venait à tomber en raison de chocs extérieurs, tels qu’un tremblement de terre.
Raccordement avec des fiches banane
Si vous voulez utiliser des câbles à fiches banane, vissez à fond la borne d’enceinte, puis branchez la fiche banane sur l’extrémité de la borne d’enceinte.
18
Fr
Installation de votre système d’enceintes
Les enceintes avant gauche et droite sont les seules obligatoires. Notez que vos enceintes surround principales doivent toujours être raccordées par paire. Cependant, si vous le souhaitez, vous pouvez ne connecter qu’une seule enceinte surround arrière (elle doit être raccordée à la borne surround arrière gauche).
Raccordements standard pour le surround à 5.1/6.1/7.1 canaux
Avant
gauche
ASSIGNABLE
Y
B
P
P
R
1
IN (
)(
DVD
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
Surround
gauche
MONITOR
OUT
BD IN IN
AUDIO
L
Y
P
B
R
P
R
2
IN
)
DVR
VIDEO
1
ZONE2
OUT
Caisson de graves
LINE LEVEL
INPUT
2IN3
IN OUT
TV
DVD
/
SAT
IN
IN
ASSIGNABLE
AUX
DVR
IN
OUT IN
IN
IR
OUT
IN
CON­TROL
OUT
Les bornes surround arrière peuvent aussi être utilisées pour les Enceintes B et la Zone 2.
Surround arrière gauche
Surround arrière
Enceinte B - Gauche
Zone 2 - Gauche
Centrale
DIGITAL
HDMI
AUDIO
31
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN(DVD
CD-RCD
IN
OUT IN
SPEAKERS
FRONT CENTER SURROUND
A
R
)
1
2
IN(CD
FRONT CENTER SURROUND
)
1
IN(TV/SAT
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LLR
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
2
IN(DVR
PRE OUT
SUBWOOFER
SIRIUS IN
)
R
Réglage pour le surround à 7.1 canaux
Surround arrière droite
Réglage pour le surround à 6.1 canaux
Réglage pour les enceintes B
Enceinte B - Droite
Réglage pour la Zone 2
Zone 2 - Droite
AM LOOP
FM UNBAL 75
B
L
SURROUND BACK /
(
)
Single
Non raccordé
ANTENNA
Avant droite
VSX-1019AH
Surround
droite
19
Fr
Double amplification des enceintes
Enceinte de double
amplification
High
Centrale
Caisson de graves
High
Enceinte de double
amplification
Avant gauche
Low
BD IN IN
ASSIGNABLE
AUDIO
L
Y
Y
P
B PB
R
PR
PR
1
2
IN
IN
(
)(
)
DVD
DVR
MONITOR
OUT
Y
VIDEO
P
B
PR
COMPONENT VIDEO
1
ZONE2
OUT
2IN3
IN OUT
TV
DVD
/
SAT
IN
OUT IN
IN
DIGITAL
HDMI
AUDIO
ASSIGNABLE
31
COAXIAL
ASSIGNABLE
1
IN(DVD
AUX
IN
IN
SPEAKERS
A
IR
IN
OUT
IN
CON­TROL
OUT
CD-RCD
OUT IN
FRONT CENTER SURROUND
R
DVR
Surround droite
Il y a double amplification lorsque vous reliez les amplificateurs internes hautes et basses fréquences des enceintes à différents amplificateurs externes pour obtenir une meilleure répartition des fréquences. Pour cela, vos enceintes doivent supporter la double amplification (en disposant de bornes distinctes pour les hautes et les basses fréquences) et l’amélioration de la qualité du son dépendra du type d’enceintes utilisé.
ATTENTION
• La plupart des enceintes dotées de bornes High et Low arborent deux plaques métalliques reliant les bornes High aux bornes Low. Il faut retirer ces plaques lors de la double amplification des enceintes, sans quoi vous pourriez sérieusement endommager l’amplificateur. Consultez le mode d’emploi des enceintes pour de plus amples informations.
• Si vos enceintes disposent d’un circuit d’aiguillage amovible, assurez-vous qu’il n’a pas été retiré si vous utilisez la double amplification. Cela pourrait endommager vos enceintes.
)
)
1
2
IN(TV/SAT
IN(CD
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LLR
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
2
IN(DVR
PRE OUT
SUBWOOFER
)
SIRIUS IN
R
SURROUND BACK /
Low
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
L
B
(
)
Single
Surround gauche
Avant droite
VSX-1019AH
Double câblage de vos enceintes
Vos enceintes peuvent aussi recevoir un double câblage si elles acceptent la double amplification.
• Avec ces liaisons, le réglage Surr Back
System n’a pas d’importance.
Pour le double câblage, raccordez deux câbles d’enceintes à la borne d’enceinte du récepteur.
Pour la seconde connexion, il est conseillé d’utiliser une fiche banane.
ATTENTION
• Ne raccordez pas de cette façon différentes enceintes à la même borne.
• Lors du double câblage, prenez les mêmes précautions que pour la double amplification, comme indiqué à gauche.
20
Fr
Sélection du système d’enceintes surround arrière
Les bornes surround arrière peuvent être utilisées pour les liaisons à double amplification, des enceintes B et de la Zone 2, en plus des enceintes surround arrière. Effectuez ce réglage selon le cas.
Réglage pour la Zone 2
Ces liaisons permettent à l’appareil de la zone principale de restituer un son surround à 5.1 canaux et à l’appareil de la Zone 2 de restituer un son en stéréo.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes d’enceintes surround arrière.
Consultez la section Raccordements standard pour le surround à 5.1/6.1/7.1 canaux à la
page 19.
2 Sélectionnez ‘ Back System
Pour ce faire, consultez la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 94.
Réglage pour les enceintes B
Vous pouvez écouter le son en stéréo dans une autre pièce.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes d’enceintes surround arrière.
Consultez la section Raccordements standard pour le surround à 5.1/6.1/7.1 canaux à la
page 19.
2 Sélectionnez ‘ Back System
Pour ce faire, consultez la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 94.
Réglage pour la double amplification
Liaison à double amplification des enceintes avant pour un son surround de grande qualité à 5.1 canaux.
1 Raccordez des enceintes compatibles avec la double amplification aux bornes d’enceintes avant et surround arrière.
Consultez la section Double amplification des enceintes à la page 20.
.
.
ZONE 2
Speaker B
’ sur le menu
’ sur le menu
Surr
Surr
2 Sélectionnez le paramètre ‘ sur le menu ‘
Pour ce faire, consultez la section Réglage des enceintes surround arrière à la page 94.
Surr Back System
Front Bi-Amp
’.
21
Fr
À propos de la
liaison audio
Ce récepteur présente différents types de bornes d’entrée et de sortie audio. Il sélectionne le premier signal disponible dans l’ordre suivant :
Types de câbles et de
bornes
Signaux audio
transférables
HDMI Audio HD
Numérique (Coaxial) Audio numérique
conventionnel
Numérique (Optique)
Priorité des signaux audio
À propos du convertisseur vidéo
Avec le convertisseur vidéo, vous avez la garantie que toutes les sources vidéo seront restituées par toutes les prises MONITOR VIDEO OUT. À l’exception toutefois des sources HDMI, vu l’impossibilité de sous­échantillonner cette résolution ; vous devrez raccorder votre moniteur/téléviseur aux sorties vidéo HDMI du récepteur pour relier ces sources vidéo.
Si plusieurs composants vidéo sont affectés à la même fonction d’entrée (consultez la section Le menu Input Setup à la page 39), le convertisseur donne la priorité aux sources HDMI, composantes, puis composites (dans cet ordre).
1
Borne pour le
raccordement
d’une source
Borne pour le
raccordement d’un
téléviseur
RCA (Analogique)
(Blanc/Rouge)
• Avec un câble HDMI les signaux vidéo et audio peuvent être transférés par un seul câble tout en conservant leur grande qualité.
ATTENTION
• Lors du raccordement de câbles optiques, faites attention à ne pas endommager le cache qui protège la prise optique lors de l’insertion de la fiche.
• Pour ranger le câble optique, l’enrouler sans le serrer. Le câble peut être abîmé s’il est enroulé autour d’angles pointus.
Remarque
1 • Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur ou votre téléviseur à écran plat, essayez d’ajuster les réglages de la
résolution de votre composant ou écran. Notez que pour certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est impossible. Dans ce cas, essayez de mettre la conversion vidéo numérique (dans Réglages des options vidéo à la page 67) hors service OFF.
• Les signaux de l’entrée vidéo à composantes ayant une résolution de 480i/576i, 480p/576p, 720p et 1080i peuvent
être convertis pour être restitués par la sortie HDMI. Les signaux 1080p ne peuvent pas être convertis.
• Seuls les signaux de l’entrée vidéo à composantes ayant en entrée une résolution de 480i/576i peuvent être
convertis en signaux composites.
Audio analogique conventionnel
HDMI IN
P
R
P
B
COMPONENT
Haute qualité de l’image
Cet appareil fait appel à des principes technologiques destinés à interdire la piraterie des oeuvres protégées par des droits d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes couverts aux États-Unis par des brevets et d’autres formes de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres personnes physiques ou morales. L’utilisation de ces principes technologiques visant à la protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro­technique ou le désassemblage sont proscrits.
Y
VIDEO IN
VIDEO IN
Signaux vidéo pouvant être transmis
HDMI OUT
P
R
P
B
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
MONITOR OUT
Y
22
Fr
Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs
Raccordement par la prise HDMI
Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur de disque Blu-ray, etc.), vous pouvez le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible dans le commerce.
Si votre téléviseur et vos lecteurs présentent la fonction KURO LINK de Pioneer, vous pourrez utiliser les fonctions KURO LINK qui simplifient l’emploi de ces appareils (consultez la section KURO LINK à la page 60).
VSX-1019AH
DIGITAL
HDMI
AUDIO
BD IN
ASSIGNABLE
AUDIO
Y
Y
P
B PB
PR
PR
1
2
IN
IN
(
)(
)
DVD
DVR
MONITOR
OUT
Y
VIDEO
P
B
PR
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
31
COAXIAL
2IN3
IN
1
IN
L
R
DVD
ZONE2
OUT
DVR
TV / SAT
IN
OUT IN
IN
ASSIGNABLE
IN(DVD
OUT
AUX
CD-RCD
IN
IN
OUT IN
SPEAKERS
A
R
IN
IR
OUT
IN
CON­TROL
OUT
RL
ANALOG
AUDIO OUT
Sélectionnez-en une
OPTICAL
ASSIGNABLE
IN(DVR
)
2
)
1
)
IN(CD
1
IN(TV/SAT
FRONT CENTER SURROUND
FRONT CENTER SURROUND
COAXIAL OPTICAL
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LLR
DIGITAL OUT
PRE OUT
SUBWOOFER
)
2
Cette liaison est nécessaire pour pouvoir écouter le son du téléviseur ou du récepteur.
HDMI IN
HDMI OUT HDMI OUT
Lecteur de disque Blu-ray compatible HDMI/DVI
Autre composant HDMI/DVI
• Si vous voulez utiliser un lecteur de disque Blu-ray, raccordez-le à la prise BD IN du récepteur.
•Le témoin HDMI s’allume sur le panneau avant lorsqu’un composant HDMI est raccordé.
Écran ou téléviseur à écran plat compatible HDMI/DVI
• Les lecteurs peuvent aussi être raccordés à d’autres prises que la prise HDMI (consultez la section Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI à la page 25).
• Si votre lecteur de disque Blu-ray est muni de sorties audio analogiques multi-canaux, consultez la section Raccordement aux entrées analogiques multi-canaux à la page 28.
23
Fr
• Le son du téléviseur ne peut pas être restitué par le récepteur si le téléviseur est raccordé à l’aide d’un câble HDMI. Pour que le récepteur puisse restituer le son du téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le téléviseur à l’aide de câbles audio.
À propos du HDMI
1
La liaison HDMI transfère des signaux vidéo numériques non compressés de même que la plupart des signaux audio compatibles avec le composant raccordé, par exemple les signaux des DVD-Vidéo, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (voir ci-dessous pour les restrictions), CD-Vidéo/Super VCD et CD. Consultez la section À propos du convertisseur vidéo à la page 22 pour plus d’informations sur la compatibilité HDMI.
Ce récepteur intègre une Interface Multimédia Haute Définition (HDMI™).
Il prend en charge les fonctions suivantes lorsque les liaisons HDMI sont utilisées.
• Transfert numérique de vidéo non compressée (contenu protégé par le HDCP) (1080p/24, 1080p/60, etc.))
• Transfert des signaux DeepColor
• Transfert de signaux x.v.Color
2
2
• Entrée de signaux audio numériques PCM linéaires multi-canaux (192 kHz ou inférieur) jusqu’à 8 canaux
• Entrée des signaux audio numériques aux formats suivants : – Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Son à débit élevé (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-Audio, CD, SACD (signal DSD), Video CD, Super VCD
• Fonctionnement synchronisé avec d’autres composants grâce à la fonction KURO LINK (consultez la section KURO
LINK à la page 60)
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing, LLC.
“x.v.Color” et le logo x.v.Color sont des marques commerciales de Sony Corporation.
Remarque
1 • Une connexion HDMI ne peut être réalisée qu’avec les composants équipés de prises DVI compatibles avec le DVI
et HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection). Si vous choisissez un prise DVI, vous devez disposer d’un adaptateur séparé (DVIHDMI). Toutefois, une liaison DVI ne prend pas les signaux audio en charge. Consultez votre revendeur local de matériel audio pour plus d’informations.
• Si vous raccordez un composant non compatible HDCP, le message HDCP ERROR apparaît sur l’afficheur du panneau avant. Avec certains composants compatibles avec le HDCP, ce message s’affiche aussi, mais dans la mesure où l’image est normale, il n’y a pas lieu de s’inquiéter.
• Selon le composant raccordé, l’utilisation d’une liaison DVI peut entraîner des transferts de signaux peu fiables. Ce récepteur prend en charge les SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD et DTS-HD Master Audio. Pour bénéficier
de ces formats, il faut toutefois s’assurer que le composant raccordé à ce récepteur prend également en charge le format correspondant.
2 Le transfert de ces signaux n’est possible que lorsqu’un appareil compatible est raccordé.
24
Fr
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (avec entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un autre lecteur sans entrée HDMI) au récepteur.
VSX-1019AH
DIGITAL
HDMI
AUDIO
ASSIGNABLE
1
BD IN IN
ASSIGNABLE
AUDIO
L
Y
Y
P
B
R
B
P
P
IN
(
DVD
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
Sélectionnez-en une
R
1
)
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
P
B
MONITOR
ZONE2
DVD
OUT
IN
P
R
2
IN
(
)
DVR
OUT
VIDEO
Y
2IN3
IN
TV
OUT
DVR
/
SAT
OUT IN
IN
IR
OUT
CON­TROL
OUT
RL
ANALOG
AUDIO OUTVIDEO OUT
Sélectionnez-en une
AUX
IN
IN
IN
31
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN
SPEAKERS
A
R
IN(DVD
CD-RCD
OUT IN
COAXIAL OPTICAL
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
)
1
2
)
IN(TV/SAT
IN(CD
1
FRONT CENTER SURROUND
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LLR
IN(DVR
2
PRE OUT
SUBWOOFER
DIGITAL OUT
)
HDMI IN
Lecteur DVD, etc.
• Si vous voulez écouter le son du téléviseur par le récepteur, raccordez le récepteur et le téléviseur à l’aide de câbles audio.
• La vidéo composantes offre une qualité d’image supérieure au mode composite. Vous pouvez également tirer parti de la technologie vidéo à balayage progressif (si la source et le téléviseur sont tous deux compatibles) qui offre une image parfaitement stable, sans scintillement. Consultez les modes d’emploi fournis avec votre téléviseur et votre lecteur pour savoir s’ils sont compatibles avec le mode vidéo à balayage progressif.
Écran ou téléviseur à écran plat compatible HDMI/DVI
25
Fr
Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI
L
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (sans entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un autre lecteur) au récepteur.
• Avec ces liaisons, le signal vidéo n’est pas transmis au téléviseur même si le lecteur DVD est raccordé à l’aide d’un câble HDMI. Raccordez la prise vidéo du lecteur DVD à l’aide d’un cordon composite ou à composantes.
VSX-1019AH
DIGITAL
HDMI
AUDIO
ASSIGNABLE
BD IN IN
ASSIGNABLE
Y
P
B
P
R
1
IN
(
)
DVD
MONITOR
Y
OUT
VIDEO
B
P
P
R
COMPONENT VIDEO
PR
B
P
Y
COMPONENT VIDEO IN
VIDEO IN
Sélectionnez-en une
31
COAXIAL
1
AUDIO
L
Y
PB
R
ZONE2
OUT
PR
2
IN
(
)
DVR
3
2
IN
IN
DVR
TV
/
SAT
DVD
IN
OUT
IN
ASSIGNABLE
OUT
IN(DVD
AUX
CD-RCD
IN
IN
OUT IN
IN
SPEAKERS
A
R
IN
IR
OUT
IN
CON­TROL
OUT
RL
ANALOG
COAXIAL OPTICAL
AUDIO OUT VIDEO OUT
Sélectionnez-en une Sélectionnez-en une
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
)
1
2
MULTI CH IN
L
IN(TV/SAT
SUBWOOFER
2
IN(DVR
PRE OUT
SUBWOOFER
R
)
IN(CD
1
FRONT CENTER SURROUND
FRONT CENTER SURROUND
DIGITAL OUT
)
HDMI OUT
PR
P
B
COMPONENT VIDEO OUT
Y
Téléviseur
• Raccordez les appareils à l’aide d’un câble HDMI pour écouter le son HD par le récepteur. N’utilisez pas de câble HDMI pour transmettre les signaux vidéo. Selon le composant vidéo, il peut être impossible de transmettre simultanément des signaux par la liaison HDMI et par d’autres prises et des réglages peuvent être nécessaires pour les signaux de sortie. Veuillez vous reporter au mode d’emploi du composant pour plus d’informations à ce sujet.
26
Fr
Lecteur DVD, etc.
• La vidéo composantes offre une qualité d’image supérieure au mode composite. Vous pouvez également tirer parti de la technologie vidéo à balayage progressif (si la source et le téléviseur sont tous deux compatibles) qui offre une image parfaitement stable, sans scintillement. Consultez les modes d’emploi fournis avec votre téléviseur et votre lecteur pour savoir s’ils sont compatibles avec le mode vidéo à balayage progressif.
• Si votre lecteur DVD est équipé de sorties
R
N
analogiques multi-canaux, vous pouvez les relier. Consultez également la section consultez la section Raccordement aux entrées analogiques multi-canaux à la page 28.
•Les fonctions d’entrée suivantes sont affectées par défaut aux différentes prises d’entrée du récepteur. Reportez-vous à Le menu Input Setup à la page 39 pour changer les composants affectés si d’autres liaisons sont effectuées. Par exemple, la prise BD est affectée à l’entrée BD, et aucun autre signal audio ne peut être transmis à cette prise.
Fonction d’entrée
DVD
Numérique
COAX-1
/COAX
BD (BD) TV/SAT OPT-1 DVR OPT-2 IN 2 HDMI 1
HDMI 2 (HDMI-2)
a
HDMI 3 CD
a.Modèle VSX-1019AH seulement. b.Modèle VSX-919AH seulement.
COAX-2
Prises d’entrée
HDMI
a
b
(HDMI-1)
(HDMI-3)
a
Composantes
IN 1
Connexion d’un récepteur satellite/câble ou d’un autre boîtier décodeur
Les récepteurs satellite/câble et les tuners de télévision numérique terrestre (TNT) sont des exemples de ‘boîtiers décodeurs’ (STB).
Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé le boîtier décodeur (consultez la section Le menu Input Setup à la page 39).
VSX-1019AH
DIGITAL
HDMI
AUDIO
ASSIGNABLE
BD IN IN
ASSIGNABLE
AUDIO
Y
Y
P
B
P
B
P
R
P
R
1
2
IN
IN
(
)(
)
DVD
DVR
MONITOR
OUT
Y
VIDEO
B
P
P
R
COMPONENT VIDEO
VIDEO OUT
L
R
ZONE2
OUT
1
IN OUT
DVD
TV / SAT
IN
2IN3
DVR
AUX
OUT IN
IN
IN
IN
IR
OUT
IN
CON­TROL
OUT
RL
ANALOG
AUDIO OUT
Sélectionnez-en une
31
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN
SPEAKERS
A
R
IN(DVD
CD-RCD
OUT IN
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
2
)
1
1
IN(CD
IN(TV/SAT
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LR
FRONT CENTER SU
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL OUT
)
I
STB
27
Fr
Raccordement d’un graveur de HDD/DVD, d’un magnétoscope et d’autres sources vidéo
Ce récepteur est équipé de deux séries d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées au raccordement d’appareils vidéo analogiques ou numériques, y compris des graveurs de HDD/DVD et des magnétoscopes.
Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé l’enregistreur (consultez la section Le menu Input Setup à la page 39).
VSX-1019AH
DIGITAL
HDMI
AUDIO
ASSIGNABLE
ENT
MONITOR
OUT
BD IN IN
AUDIO L
Y
B
P
R
P
R
2
IN
(
)
DVR
VIDEO
1
ZONE2
OUT
2IN3
IN OUT
TV
DVD
/
SAT
IN
IN
OUT IN
31
COAXIAL
ASSIGNABLE
1
IN(DVD
AUX
DVR
CD-RCD
IN
IN
OUT IN
SPEAKERS
A
R
IN
IR
OUT
IN
CON­TROL
OUT
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
)
)
1
2
IN(TV/SAT
IN(CD
FRONT CENTER SURROUND
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LLR
2
IN(DVR
PRE OUT
SUBWOOFER
)
Raccordement aux entrées analogiques multi-canaux
Pour la lecture de DVD Audio et de SACD, le lecteur DVD doit être pourvu de sorties analogiques pour 5.1 canaux. Assurez-vous que le lecteur est configuré pour restituer de l’audio analogique multi-canaux.
VSX-1019AH
DIGITAL
HDMI
AUDIO
1
IN
DIO
ZONE2
DVD
OUT
IN
RL
2IN3
IN OUT
DVR
/
SAT
TV
FRONT
OUTPUT
AUX
OUT IN
IN
CENTER OUTPUT
IN
IR
IN
OUT
IN
CON­TROL
OUT
Lecteur DVD, etc.
ASSIGNABLE
31
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN
SPEAKERS
A
R
RL
SURROUND
OUT IN
OUTPUT
CD-RCD
FRONT CENTER SURROUND
IN(DVD
)
1
)
1
2
IN(TV/SAT
IN(CD
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LLR
SUBWOOFER
OUTPUT
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
2
IN(DVR
PRE OUT
SUBWOOFER
)
RL
ANALOG AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
Graveur de HDD/DVD, Magnétoscope, etc.
RL
ANALOG
AUDIO OUT
Sélectionnez-en une
• Pour enregistrer, vous devez raccorder les câbles audio analogiques (la liaison numérique concerne uniquement la lecture).
28
Fr
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL OUT
• Si votre lecteur est pourvu de sorties analogiques pour 7.1 canaux, les prises de sortie surround arrière du lecteur ne seront pas utilisées. Veuillez vous reporter au mode d’emploi du composant pour plus d’informations à ce sujet.
Raccordement d’autres
R
S
composants audio
Ce récepteur est pourvu d’entrées numériques et analogiques, ce qui permet de raccorder des composants audio pour la lecture.
Il est équipé de cinq entrées stéréo pour le son seulement. Il existe des sorties correspondantes à l’une d’entres elles pour l’utilisation d’un enregistreur audio.
La plupart des composants numériques possèdent également des liaisons analogiques.
Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé le composant (consultez également la section Le menu Input Setup à la page 39).
VSX-1019AH
DIGITAL
HDMI
AUDIO
ASSIGNABLE
31
COAXIAL
OUTIN
CD
AUX
IN
IN
SPEAKERS
A
IN
IR
OUT
IN
CON­TROL
OUT
ASSIGNABLE
IN(DVD
CD-R
OUT IN
FRONT CENTER SURROUND
R
3
DVR
AT
OUT IN
)
1
IN(CD
OPTICAL
ASSIGNABLE
)
1
)
IN(TV/SAT
2
FRONT CENTER SURROUND
SUBWOOFER
MULTI CH IN
LLR
IN(DVR
2
PRE OUT
SUBWOOFER
)
• Si votre platine disque possède des sorties de niveau de ligne (c’est-à-dire qu’elle dispose d’un pré-amplificateur intégré), reliez-la plutôt aux entrées CD.
• Si vous raccordez un enregistreur, reliez les sorties audio analogiques aux entrées audio analogiques de l’enregistreur.
À propos du décodeur WMA9 Pro
Cette appareil intègre un décodeur Windows Media™ Audio 9 Professional es t donc po ss ibl e d e li re du son co dé a u format WMA9 Pro à l’aide d’une liaison HDMI ou numérique coaxiale ou optique si un lecteur compatible WMA9 Pro est raccordé. Cependant, l’appareil raccordé, qu’il s’agisse d’un lecteur DVD, d’un boîtier décodeur, ou autre, doit être en mesure de restituer des signaux audio au format WMA9 Pro via une sortie numérique optique ou coaxiale.
1
(WMA9 Pro). Il
REC
RL
AUDIO IN
RL
ANALOG
AUDIO OUT
Sélectionnez-en une
DIGITAL OUT
COAXIALOPTICAL
CD-R, MD, DAT, etc.
Remarque
1• Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Avec WMA9 Pro, des problèmes sonores peuvent survenir en fonction de votre système informatique. Notez que les sources WMA9 Pro 96 kHz seront sous-échantillonées en 48 kHz.
29
Fr
Raccordement des antennes AM/FM
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM de la façon suivante. Pour améliorer la réception et la qualité sonore, raccordez des antennes externes (consultez la section
d’antennes extérieures
AM
5
g. a g. b g. c
LOOP
FM UNBAL 75
1 Retirez les écrans de protection des deux fils d’antenne AM.
2 Appuyez sur les onglets pour ouvrir les orifices et insérez un fil à fond dans chaque borne, puis relâchez les onglets pour fixer les fils d’antennes AM.
3 Fixez l’antenne cadre AM au support rattaché.
Pour fixer le support à l’antenne, pliez-le dans le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis insérez le cadre dans le support (fig. b).
• Si vous prévoyez de fixer l’antenne AM à un mur ou une autre surface, fixez le support avec des vis (fig. c) avant d’insérer le cadre sur le support. Assurez-vous que la réception est nette.
4 Placez l’antenne AM sur une surface plane et orientez-la dans la direction qui offre la meilleure réception.
5 Raccordez l’antenne fil FM de la même manière que l’antenne cadre AM.
Pour obtenir les meilleurs résultats, étendez complètement l’antenne fil FM et fixez-la à un mur ou un encadrement de porte. Ne la laissez pas pendre et ne la laissez pas enroulée.
Raccordement
ci-dessous).
1
ANTENNA
2
3
4
Raccordement d’antennes extérieures
Pour améliorer la qualité de réception FM, raccordez une antenne FM extérieure au FM UNBAL 75 Ω.
Câble coaxial 75
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
Pour améliorer la qualité de la réception AM, raccordez un fil recouvert de vinyle de 5 m à 6 m de long aux bornes AM LOOP sans débrancher l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir le meilleur son possible, suspendez l’antenne à l’horizontale à l’extérieur.
Antenne
extérieure
Antenne intérieure
(fil à gaine de
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
5 m à 6 m
vinyle)
30
Fr
Loading...
+ 98 hidden pages