Los detalles de su compra quedarán archivados como referencia por si se produce una
reclamación relacionada con el seguro como, por ejemplo, un caso de pérdida o robo.
• Reciba consejos, actualizaciones y boletines de servicio
gratis relacionados con su nuevo producto
• Mejore el desarrollo del producto
Sus sugerencias nos ayudan a seguir desarrollando productos que satisfacen sus necesidades.
• Reciba un boletín informativo gratis de Pioneer
Los clientes registrados tienen la opción de recibir un boletín informativo mensual.
Canadá
Manual de instrucciones
)
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes instrucciones
sobre el funcionamiento y la manutención en
la libreta que acompaña el aparato.
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
IMPORTANTE
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
D3-4-2-1-1_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad.
D3-4-2-1-3_A_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos
60 cm encima, 10 cm detrás, y 30 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
ADVERTENCIA
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
sección siguiente con mucha atención.
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 ºC a +35 ºC; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
S
T
A
N
D
B
Y
/O
N
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
para motivos de negocios en un restaurante o el uso
en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el
período de garantía.
K041_Sp
PRECAUCIÓN
Para evitar el peligro de incendios, deberá utilizarse
un cable de conexión de clase 2 para la conexión
con el altavoz, y deberá ponerse apartado de peligros
para evitar daños en el aislamiento del cable.
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
por otra que se adapte apropiadamente. El
reemplazo y montaje de una clavija del cable de
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la
clavija cortada a una toma de corriente de CA,
puede causar fuertes descargas eléctricas.
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada
después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación
STANDBY/ON
de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Contenido
Gracias por comprar este producto Pioneer. Lea detenidamente este manual de instrucciones para
saber cómo operar este modelo adecuadamente. Una vez haya leído las instrucciones, guárdelas en un
lugar seguro para futura referencia.
Este receptor ofrece un nuevo avance en diseño discreto
único de Pioneer para disponer de alta potencia, baja
distorsión y una formación de imagen estable. Mediante
un diseño de circuito que minimiza la pérdida de energía
del amplificador para cada uno de los canales, este
receptor genera una potencia de amplificador idéntica
para todos los canales, lo que elimina la posibilidad de
que un canal domine un campo acústico particular.
•Fácil configuración mediante Advanced MCACC
La configuración automática de MCACC ofrece una
configuración de sonido envolvente rápida pero precisa,
que incluye las características avanzadas del ecualizador
de calibración acústica profesional. Esta innovadora
tecnología mide las características de reverberación del
área de escucha, permitiéndole personalizar la
calibración del sistema con la ayuda de una salida
gráfica que se puede visualizar en la pantalla. Con los
beneficios adicionales de las diversas memorias
MCACC, el control de onda estacionaria y las mediciones
de micrófono desde una serie de puntos de referencia, su
experiencia de cine en casa se puede personalizar
realmente para conseguir un sonido envolvente óptimo.
•Decodificación Dolby Digital y DTS, incluyendo
Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx, DTS 96/24 y
DTS-ES, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-EXPRESS
y DTS-HD Master Audio
La decodificación Dolby Digital y DTS lleva el sonido de
cine hasta su propia casa con hasta seis canales de
sonido envolvente, incluyendo un canal especial LFE
(efectos de baja frecuencia) para disponer de unos
efectos de sonido más profundos y reales.
Los decodificadores Dolby Pro Logic IIx y DTS Neo:6
incorporados no sólo proporcionan una decodificación
de sonido envolvente completa para las fuentes Dolby
Surround, sino que también generan un sonido
envolvente convincente para cualquier fuente estéreo.
Además, con la adición de un altavoz de sonido
envolvente trasero, usted puede aprovechar la ventaja de
los decodificadores Dolby Digital EX y DTS-ES
incorporados para tener un sonido envolvente de seis
canales.
Además, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD, que han sido
diseñados para los medios de alta definición de la
siguiente generación, como Blu-ray Disc y HD DVD,
soportan hasta 7.1 y 8 canales respectivamente.
DTS-EXPRESS es una tecnología de codificación de baja
velocidad de bits que soporta hasta 5.1 canales, con
velocidades de transferencia de datos fijas de 24 kbps a
256 kbps (esta codificación sólo está disponible cuando
las señales se envían a este receptor como audio
primario).
DTS-HD Master Audio envía señales de audio a los
oyentes sin pérdida de datos con sus velocidades de
transferencia altas.
La tecnología de Control de fase que incorpora el diseño
de este receptor ofrece una reproducción del sonido
coherente mediante el uso de la coincidencia de fases
para conseguir una imagen de sonido óptima en la
posición de escucha.
•Recuperador de sonido
La función Sound Retriever (Recuperador de sonido)
emplea tecnología DSP que ayuda a recuperar el sonido
de calidad de los CDs en archivos de audio WMA, MP3 y
MPEG-4 AAC restaurando la presión acústica y
suavizando los artefactos irregulares dejados después de
la compresión.
•Front Stage Surround Advance
Con la función Front Stage Surround Advance puede
disfrutar de efectos de sonido envolvente naturales y sin
interrupciones usando solamente los altavoces
delanteros, sin que se deteriore la calidad del sonido
original.
•Control automático de nivel
Cuando se reproduce en el modo estéreo con el control
automático de nivel (A.L.C.), este receptor iguala
automáticamente el nivel del sonido de la reproducción
según las variación de los niveles de grabación de la
música grabada en el reproductor de audio portátil.
•HDMI y conversión de vídeo digital
Este receptor es compatible con el formato de vídeo
digital HDMI, por lo que le ofrece vídeo/audio digital de
alta definición con un solo cable.
Los formatos de sonido de alta calidad como DTS-HD y
Dolby TrueHD son aceptados, y este receptor también es
compatible con la función DeepColor. Puede utilizar este
receptor en sincronización con su componente Pioneer
que sea compatible con la función HDMI Control,
conectando para ello su componente a este receptor
mediante HDMI. Además, el convertidor de vídeo digital
incorporado del receptor hace posible el desentrelazado
y el escalado ascendente, y las señales de vídeo
analógicas que estén siendo introdudidas se convierten
y salen como señales de vídeo digitales por el terminal
HDMI.
•Listo para iPod y USB
Este receptor tiene terminales para conectar una unidad
iPod y un dispositivo de almacenamiento de gran
capacidad USB.
El terminal iPod está listo para manejar audio digital, y la
compatibilidad mejorada de este receptor permite la
posibilidad de controlar en pantalla su iPod.
El terminal USB le permite escuchar dos canales de
audio de un dispositivo de almacenamiento de gran
capacidad USB conectado a este receptor.
6
Sp
•Terminales SIRIUS y XM listos
Con los nuevos terminales de radio SIRIUS y XM podrá
estar listo en un momento. La compatibilidad mejorada
de este receptor añade la posibilidad de reproducir XM
HD Surround y controlar en pantalla la radio SIRIUS y
XM.
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios
siguientes:
• Micrófono de configuración (cable: 5 m (16,4 pies))
• Mando a distancia
• Pilas secas AA/IEC R6P x2
• Antena de cuadro de AM
• Antena alámbrica de FM
• Tarjeta de garantía
• Este manual de instrucciones
Instalación del receptor
• Cuando instale este receptor, asegúrese de colocarlo
sobre una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes:
– sobre un televisor en color (la imagen podría
distorsionarse en la pantalla)
– cerca de una pletina de casete (o cerca de un
dispositivo que genere un campo magnético). Esto
podría interferir con el sonido.
– a la luz directa del sol
– en lugares húmedos o mojados
– en lugares extremadamente calurosos o fríos
– en lugares que sean objeto de vibraciones u otros
movimientos
– en lugares donde haya mucho polvo
– en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p.
ej., en una cocina)
Instalación de las pilas
Precaución
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones
peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta
las siguientes precauciones:
• Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo
tiempo.
• Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir
los polos positivo y negativo de las mismas con las
marcas de polaridad impresas en el compartimiento
de las pilas.
• Aunque distintas pilas tengan la misma forma,
pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas
de distinto tipo.
• Cuando tiene que desembarazarte de las baterías
usadas, por favor se adapte a los reglamentos
gubernamentales o a las disposiciones en materia
ambiental en vigor en su país o área.
• ADVERTENCIA
No utilice ni guarde las pilas a la luz solar directa ni
en otros lugares de mucho calor como, por ejemplo,
dentro de un automóvil o cerca de una calefacción.
Esto puede ser la causa de que las pilas tengan
pérdidas, se sobrecalienten, revienten o se
incendien. También se puede reducir la duración o el
rendimiento de las pilas.
01
Sp
7
02
Nota
Central (C)
Delantero
derecho (R)
Sonido
envolvente
derecho (SR)
Sonido
envolvente
trasero derecho
(SBR)
Sonido envolvente trasero
izquierdo (SBL)
Sonido envolvente
izquierdo (SL)
Posición de
escucha
Delantero
izquierdo
(L)
Subwoofer (SW)
Capítulo 2:
Guía rápida
Introducción al cine en casa
El término “cine en casa” hace referencia al uso de
múltiples pistas de audio para crear un efecto de sonido
envolvente, lo que permite al oyente experimentar la
sensación de encontrarse en medio de la acción o en un
concierto. El sonido envolvente que se obtiene de un
sistema de “cine en casa” no sólo depende de la
configuración de los altavoces, sino también de la fuente
y de los ajustes de sonido en el receptor.
Este receptor descodifica automáticamente las fuentes
Dolby Digital, DTS o Dolby Surround multicanal según la
configuración de los altavoces. En la mayoría de los
casos, no tendrá que hacer ningún ajuste para obtener
un efecto de sonido envolvente real y natural; sin
embargo, en Uso del sistema en la página 29 se explican
otras posibilidades (como escuchar un CD con sonido
envolvente multicanal).
Reproducción con sonido envolvente
Este receptor ha sido diseñado para que la configuración
sea lo más fácil posible; por lo tanto, siguiendo los
procedimientos que se describen a continuación, podrá
configurar el sistema para sonido envolvente de forma
rápida y simple. En la mayoría de los casos, simplemente
bastará con dejar el receptor en sus ajustes por defecto.
• Asegúrese de completar todas las conexiones antes
de conectar este receptor a una fuente de CA.
1Conecte el televisor y el reproductor de DVD.
Para más detalles, consulte Conexión del televisor y del
reproductor de DVD en la página 16. Para obtener sonido
envolvente, realice la conexión desde el reproductor de
DVD al receptor utilizando una conexión digital.
2Conecte los altavoces y colóquelos para obtener un
sonido envolvente de óptima calidad.
Conecte los altavoces como se indica en Instalación del
sistema de altavoces en la página 20.
La forma en que se disponen los altavoces tiene un gran
efecto sobre el sonido. Para obtener el mejor efecto de
sonido envolvente, sitúe los altavoces como se indica a
continuación. Para más detalles, consulte también
Colocación de los altavoces en la página 21.
3Conecte el receptor a la red de alimentación y
enciéndalo; a continuación, encienda el reproductor de
DVD, el subwoofer y el televisor.
Enchufe el cable de alimentación en la toma de CA y
1
encienda el receptor.
Asegúrese de seleccionar este
receptor como entrada de vídeo en el televisor. Si no sabe
cómo hacerlo, consulte el manual suministrado con el
televisor.
• Ajuste el volumen del subwoofer a un nivel
adecuado.
4Utilice la configuración automática de MCACC que
aparece en la pantalla para configurar el sistema.
Para más detalles, consulte Configuración automática
para sonido envolvente (Auto MCACC) en la página 9.
5Reproduzca un DVD y ajuste el nivel de volumen
según lo desee.
Asegúrese también de que la pantalla del receptor
indique DVD, lo que significa que se ha seleccionado la
entrada DVD. De no ser así, pulse DVD en el mando a
distancia para ajustar el receptor a la entrada DVD.
Además del procedimiento de reproducción básica que
se explica en Reproducción de una fuente en la página 10,
existen otras opciones de sonido que puede seleccionar.
Para más detalles, consulte Uso del sistema en la
página 29.
Para más opciones de configuración, consulte también
Cómo hacer ajustes del receptor en el menú System Setup
en la página 37.
8
Sp
1 Después de conectar este receptor a una toma de CA empieza un proceso de inicialización de HDMI de 15 segundos. Durante este proceso no puede
hacer ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del panel frontal parpadea durante este proceso, y usted puede encender este receptor una
vez que el indicador deje de parpadear. Cuando ponga el modo HDMI Control en OFF podrá omitir este proceso. Para conocer detalles de la función HDMI
Control, consulte HDMI Control en la página 64.
Configuración automática para sonido
DVD BD TV HDMI
DVR 1 DVR 2 CD
XM SIRIUS
CD-R
FM/AM
iPod USB
RECEIVER
SOURCE
RECEIVER
MENU
T.EDIT
TOP MENU
RETURN
iPod CTRL
SETUP
EXITTOOLS
CATEGORY
AUDIO
PARAMETER
ENTER
TUNE
STST
TUNE
VIDEO
PARAMETER
ENTER
RETURN
SETUP
TV CTRL
MAIN
ZONE 2
ANT
AUDIO
DISPLAY
MPX
SIGNAL SEL
CH
RECEIVER
MEM
RECEIVER
Nota
MCACC
SETUP MIC
envolvente (Auto MCACC)
La función configuración automática de MCACC mide
las características acústicas de la habitación, tomando
en consideración el ruido ambiente, el tamaño y la
distancia de los altavoces, y realiza pruebas del retardo
de los canales y del nivel de los canales. Una vez que
haya instalado el micrófono suministrado con el sistema,
el receptor utilizará la información obtenida a partir de
una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes
de los altavoces y la ecualización para su habitación en
particular.
Asegúrese de realizar este paso antes de ir a la sección
Reproducción de una fuente en la página 10.
Importante
• Asegúrese de no mover el micrófono ni los altavoces
durante configuración automática de MCACC.
• El uso de configuración automática de MCACC
sobreescribirá todos los ajustes existentes de la
memoria MCACC que seleccione.
• Antes de utilizar la configuración automática de
MCACC, los auriculares deberán desconectarse y la
función iPod USB, XM o SIRIUS Radio no deberá
estar seleccionada como fuente de entrada.
Precaución
• Los tonos de prueba utilizados en la configuración
automática de MCACC se emiten a alto volumen.
1Encienda el receptor y el televisor.
2Conecte el micrófono al conector
MIC
del panel frontal.
MCACC SETUP
Coloque el micrófono de tal forma que quede a nivel del
oído e n la posici ón de audición normal (utilice un trípode
si es posible). Asegúrese de que no haya obstáculos
entre los altavoces y el micrófono.
AUTO SURR/
SOUND
STANDARD
ADVANCED
STREAM DIRECT
PHONES
MULTI-ZONE
STEREO/
RETRIEVER
SURROUND
SURROUND
A.L.C.
–
ST
SPEAKERSON/OFFCONTROL
ST
VIDEO INPUT
+
MCACC
iPod DIRECT
DIGITAL INAUDIO RLVIDEO
SETUP MIC
USB
La visualización Auto MCACC aparece una vez
conectado el micrófono.
3Asegúrese de que esté seleccionado ‘
seleccione un preajuste
luego seleccione
1
1.Auto MCACC
Surround Back System
[ Normal ]
Save SYMMETRY to
[ M1.MEMORY 1 ]
START
ENTER:Start
MCACC3, pulse
START4.
:Cancel
Normal
RECEIVER
’2,
y
4Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Asegúrese de que el micrófono está conectado y, si está
utilizando un subwoofer, asegúrese de que éste está
encendido y que el volumen esté ajustado a un nivel
apropiado.
5Espere a que terminen los tonos de prueba para
confirmar la configuración de los altavoces en la
pantalla.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso
mientras el receptor emite tonos de prueba para
determinar los altavoces presentes en la configuración.
Intente mantenerse lo más en silencio posible mientras
se lleva a cabo este procedimiento.
5
Si no se realizan operaciones durante 10 segundos
mientras se visualiza la pantalla de comprobación de la
configuración de los altavoces, la configuración
automática de MCACC se reanudará automáticamente.
En este caso no necesita seleccionar ‘OK’ y pulsar
ENTER en el paso 6.
02
1 • Cuando está seleccionada la entrada iPod USB, XM o SIRIUS Radio no puede usar el menú System Setup en la zona principal ni en la zona secundaria.
Cuando pone ZONE 2 en ON (página 60) no puede usar el menú System Setup.
• Si cancela configuración automática de MCACC o deja un mensaje de error durante más de tres minutos, aparecerá el salvapantallas.
2 Si desea biamplificar los altavoces delanteros, o si desea utilizar un sistema de altavoces independiente en otra habitación, lea Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 40 y asegúrese de conectar los altavoces correctamente antes de ir al paso 4.
3 Las seis memorias MCACC se utilizan para almacenar los ajustes de sonido envolvente de las distintas posiciones de escucha. Simplemente elija una
memoria sin usar (puede cambiarle el nombre más adelante en Gestión de datos en la página 45).
4 Note que las curvas de corrección sólo se guardan cuando se elige SYMMETRY. Seleccione CUSTOM para guardar otras curvas de corrección (tales
como ALL CH ADJUST y FRONT ALIGN). Para más detalles, consulte MCACC automática (Experto) en la página 37.
5 No ajuste el nivel de volumen mientras se emiten los tonos de prueba. Esto podría causar ajustes incorrectos de los altavoces.
Center [ YES ]
Surr [ YES ]
SB [ YES x 2 ]
SW [ YES ]
OK
10
:Cancel
DVD BD TV HDMI
DVR 1 DVR 2 CD
XM SIRIUS
CD-R
DIMMER
FM/AM
123
SLEEPMCACC
INPUT
SELECT
GENRE
iPod USB
RECEIVER
SOURCE
DVD BD TV HDMI
DVR 1 DVR 2 CD
XM SIRIUS
CD-R
FM/AM
12
INPUT
SELECT
iPod USB
RECEIVER
INPUT
MUTE
EXITTOOLS
AUDIO
PARAMETER
VOLCH
TV CONTROL
456
A.ATTSBchSR+
789
CLASS
MASTER
VOLUME
CH LEVELD.ACCESS
0
ENTER
TUNE
VIDEO
PARAMETER
MASTER
VOLUME
RETURN
iPod CTRL
SETUP
CATEGORY
AUTO/
DIRECT
THXSTATUS PHASE
HDD
STEREO/
A.L.C.
DVD
STANDARD
BD MENU
ADV SURR
ANT
AUDIO
DISPLAY
MPX
SIGNAL SEL
CH
TUNE
MEM
AUTO/
DIRECT
HDD
• Con mensajes de error (como Too much ambient
noise! o Check Microphone.) seleccione RETRY
tras comprobar si hay ruido de ambiente (consulte
Problemas al utilizar la configuración automática de
MCACC más abajo) y verificar la conexión del
micrófono. Si parece que no hay ningún problema,
puede seleccionar GO NEXT y continuar.
La configuración que se muestra en la pantalla debe
corresponder a los altavoces que está utilizando.
1
Si se visualiza un mensaje de error (ERR) en la columna
de la derecha (o la configuración de los altavoces que se
muestra no es correcta), es posible que haya algún
problema en la conexión de los altavoces. Si el problema
no se soluciona al seleccionar la opción RETRY,
desconecte la alimentación y compruebe las conexiones
de los altavoces. Si parece que no hay ningún problema,
puede usar / para seleccionar el altavoz y / para
cambiar el ajuste (y el número en el caso de sonido
envolvente trasero) y continuar.
6 Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada;
luego, pulse
ENTER
.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso
mientras el receptor emite tonos de prueba para
determinar los ajustes óptimos del receptor para el nivel
de los canales, distancia de altavoces, onda estacionaria
y ecualizador de calibración acústica.
También en este caso, intente ser lo más silencioso
posible mientras se lleva a cabo este procedimiento. Esta
operación puede tardar entre 3 y 7 minutos.
7 ¡Esto completa la configuración automática de
MCACC! Seleccione
System Setup.
2
RETURN
para volver al menú
Asegúrese de desconectar el micrófono de este receptor
al terminar la configuración automática de MCACC.
Los ajustes realizados con configuración automática de
MCACC generalmente proporcionan un excelente
sonido envolvente para el sistema, pero también es
posible realizar estos ajustes manualmente utilizando el
menú System Setup (comienza en la página 37).
3
Problemas al utilizar la configuración
automática de MCACC
Si el ambiente de la habitación no es óptimo para la
configuración automática de MCACC (si hay demasiado
ruido de fondo, ecos producidos por las paredes,
obstáculos entre los altavoces y el micrófono), los ajustes
resultantes pueden ser incorrectos. Compruebe si hay
artefactos domésticos (acondicionador de aire, nevera,
ventilador, etc.), que puedan estar afectando el
ambiente, y apáguelos en caso de ser necesario. Si
aparecen instrucciones en la pantalla del panel frontal,
asegúrese de seguirlas.
• Algunos televisores más antiguos pueden interferir
en el funcionamiento del micrófono. Si le parece que
esto sucede, apague el televisor mientras lleva cabo
la configuración automática de MCACC.
Reproducción de una fuente
Las siguientes son las instrucciones básicas para
reproducir una fuente (como un disco DVD) en el
sistema de cine en casa.
1 Encienda los componentes del sistema y el receptor.
Encienda primero el componente de reproducción (por
ejemplo, un reproductor de DVD), el televisor
subwoofer (si tiene uno) y, a continuación, encienda el
receptor (pulse RECEIVER).
• Asegúrese de que el micrófono de configuración esté
desconectado.
2 Seleccione la fuente de entrada que desea reproducir.
Puede utilizar los botones de fuente de entrada del
mando a distancia, INPUT SELECT, o los controles del
panel frontal.
3Pulse
DIRECT
empezar a reproducir la fuente.
5
AUTO/DIRECT (AUTO SURR/STREAM
) para seleccionar ‘
AUTO SURROUND
6
Si reproduce un disco DVD con sonido envolvente Dolby
Digital o DTS, deberá escuchar sonido envolvente. Si
reproduce una fuente estéreo, sólo los altavoces
delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo
de audición predeterminado.
4
y el
’ y
1 Si está usando la pantalla del panel fron tal , en el di agr ama de l a se cci ón Reproducción con sonido envolvente en la página 8 se indica (en negr ita) el modo
en que aparecerá cada altavoz.
2 También puede visualizar los ajustes en la pantalla MCACC Data Check. Para más detalles, consulte MCACC automática (Experto) en la página 37.
3 • Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm (5 pulgadas), puede en
algunas ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Si es necesario, puede corregir manualmente el ajuste siguiendo el procedimiento descrito en
Configuración manual de los altavoces en la página 47.
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay a la posición de audición. Este ajuste debería ser preciso (tomando
en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario cambiarlo.
4 Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor esté ajustada para este receptor (por ejemplo, si conectó este receptor a los conectores VIDEO 1 de
su televisor, asegúrese de que esté seleccionada la entrada VIDEO 1).
5 Si tiene que cambiar manualmente el tipo de señal de entrada, pulse SIGNAL SEL (página 32).
10
Sp
6•
audio Dolby Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y, si hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar para convertir el audio MPEG a PCM.
• Dependiendo del reproductor de DVD o de los discos que utilice, es posible que sólo obtenga sonido estéreo digital de 2 canales y sonido analógico.
En este caso, deberá ajustar el receptor al modo de audición multicanal (para más detalles, consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 29)
si desea obtener sonido envolvente multicanal.
Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor satélite digital. Se debe ajustar para emitir
• Para obtener información sobre las distintas formas
Altavoz delantero
Subwoofer
Fuente de
sonido
Sonido
amortiguado
debido a un retraso
en el tiempo
Posición de
escucha
Nota
Altavoz delantero
Subwoofer
Fuente de
sonido
Sonido original
conservado sin
pérdida de claridad
Posición de
escucha
THXSTATUS PHASE
TV CTRL
ANT
AUDIO
DISPLAY
MPX
SIGNAL SEL
CH
RECEIVER
MEM
PHASE
RECEIVER
de reproducir fuentes, consulte Uso del sistema en la
página 29.
En la pantalla se puede verificar si la reproducción
multicanal se hace correctamente o no.
Cuando se usa un altavoz de sonido envolvente trasero,
2D+PL IIx MOVIE se visualiza cuando se reproducen
señales Dolby Digital, y DTS+Neo:6 se visualiza cuando
se reproducen señales DTS de 5.1 canales.
Cuando no se usa un altavoz de sonido envolvente
trasero, DOLBY DIGITAL se visualiza cuando se
reproducen señales Dolby Digital.
4 Utilice el control de volumen para ajustar el nivel de
volumen.
Reduzca el nivel de volumen en el televisor de modo que
escuche solamente el sonido emitido por los altavoces
conectados al receptor.
Mejor sonido con el Control de fase
La función Control de fase de este receptor utiliza las
medidas de corrección de fase para garantizar que la
fuente de sonido llega a la posición de escucha en fase,
evitando una distorsión no deseada y/o una coloración
del sonido (véase la ilustración que se incluye a
continuación).
Durante la reproducción multicanal, las señales LFE
(efectos de baja frecuencia) y las señales de baja
frecuencia de cada canal se asignan al subwoofer o al
subwoofer y al altavoz más apropiado. Al menos en
teoría, sin embargo, este tipo de procesamiento causa
un retardo de grupo que varía con la frecuencia, lo que
produce una distorsión de fase donde el sonido de baja
frecuencia se retrasa o se amortigua debido a un
conflicto con otros canales. Con el modo de control de
fase activado, este receptor puede reproducir un sonido
de graves potente sin deteriorar la calidad del sonido
original (vea la ilustracíón de abajo).
• Ritmos poco claros y difíciles de oír
• Sonido grave con pérdida de profundidad
• Sonido de instrumentos musicales falso
Control de fase activado
• Ritmos con sonido nítidos
• Sonido grave sin pérdida de profundidad
• Sonido de instrumentos musicales magnífico
La te cn ol ogía de Cont ro l d e f ase ofrece un a r ep roducció n
del sonido coherente mediante el uso de la coincidencia
1
de fases
para conseguir una imagen de sonido óptima
en la posición de escucha. La opción predeterminada es
activada y le recomendamos que deje la función de
Control de fase activada para todas las fuentes de
sonido.
•Pulse
RECEIVER
y luego
PHASE (PHASE CONTROL
para activar la corrección de fase.
El indicador PHASE CONTROL del panel frontal se
enciende.
02
)
Control de fase desactivado
1 • La coincidencia de fases es un factor muy importante para conseguir una reproducción del sonido adecuada. Si dos formas de onda están ‘en fase’,
sus crestas y depresiones coinciden, dando lugar a una mayor amplitud, claridad y presencia de la señal de sonido. Si la cresta de una onda coincide con
una depresión (tal y como se muestra en la sección superior del diagrama anterior), el sonido estará ‘desfasado’ y se producirá una imagen de sonido poco
fiable.
se ponga en ON en este receptor dependerá del tipo de su subwoofer. Ajuste su subwoofer para maximizar el efecto. También se recomienda intentar
cambiar la orientación o el lugar de su subwoofer.
en un valor más alto.
• La funcióon PHASE CONTROL estará disponible aunque los auriculares estén conectados.
• Si su subwoofer tiene un interruptor de control de fase, póngalo en el signo (+) (o 0°). Sin embargo, el efecto que podrá sentir cuando PHASE CONTROL
• Ponga en OFF el interruptor del filtro pasabajos incorporado en su subwoofer. Si esto no se puede hacer en su subwoofer, ponga la frecuencia de corte
• Si la distancia del altavoz está mal puesta puede que no obtenga el efecto PHASE CONTROL maximizado.
• El modo PHASE CONTROL no se puede poner en ON en los casos siguientes:
– Cuando se activa el modo PURE DIRECT.
– Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en Ajuste de las opciones de audio en la página 70.
11
Sp
03
DIGITAL
ASSIGNABLE
ASSIGN-
ABLE
OPTICAL
MULTI CH IN
SPEAKERS
B
A
CDCD-R
ANTENNA
PRE OUT
DVD TV SATDVR1
CON-TROL
IR
ZONE2
COAXIAL
HDMI
OUT
OUT
BD IN
21 -
ASSIGNABLE
21 -
21 -
2
IN
(DVR1)
1
IN
1
IN
2
IN
(TV SAT)
1
IN
AUDIO
L
R
L
R
IN
ININININ
Y
P
B
P
R
OUT
DVR2ZONE 2
IN
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
FM UNBAL 75
COMPONENT VIDEO
OUT
VIDEO
IN
ININOUTINOUT
OUT
OUTOUT
FRONT CENTER
FRONT
FRONTCENTERSURROUNDSURROUND BACK /
RLRLR L
(Single)
CENTER
SURROUND
SURROUND BACK
SUBWOOFER
SUBWOOFER
SURROUND SURROUND BACK
(Single)
(DVD)
1
IN2IN3IN
2
IN
(CD)
OUT
OUT
IN
IN
ASSIGNABLE
31 -
AM LOOP
IN
SIRIUS
XM
IN
SELECTABLE SEE INSTRUCTION MANUAL
SELECTABLE VOIR LE MODE D'EMPLOI
12
4
3
5
6
7
8
9
101112 13
14
16
15
Capítulo 3:
Conexión del equipo
Este receptor le ofrece muchas posibilidades de conexión, lo que no implica necesariamente que ésta tenga que ser
difícil. En esta página se explican los tipos de componentes que se pueden conectar para crear el sistema de cine en
casa.
Panel trasero
12
Sp
Precaución
• Antes de extablecer o modificar las conexiones,
desconecte la alimentación y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente. La conexión
debe ser el último paso.
1 Conectores HDMI (x4)
Tres entradas y una salida para la conexión de audio/
vídeo de alta calidad a dispositivos HDMI compatibles.
Consulte Conexión mediante HDMI en la página 15.
2 Entradas de audio digital coaxiales (x2)
Utilice estas entradas para fuentes de audio digital,
incluidos reproductores/grabadoras de DVD, receptores
satelitales digitales, reproductores de CD, etc.
Consulte también El menú Input Setup en la
página 66 para asignar las entradas.
3 Entrada XM Radio
Consulte Usando XM Radio en la página 53.
4 Salida(s)/entrada(s) de audio digital óptica(s) (x3)
Utilice el conector OUT para grabar en una grabadora de
CD o de MiniDisc.
Consulte Conexión de fuentes de audio digital en la
página 18.
Utilice los conectores IN para fuentes de audio digital,
incluidos reproductores/grabadoras de DVD, receptores
satelitales digitales, reproductores de CD, etc.
Consulte también El menú Input Setup en la
página 66 para asignar las entradas.
5 Entrada/salida de control
Utilice esta entrada/salida para conectar otros
componentes Pioneer que le permitan controlar todo el
equipo desde un único sensor de mando a distancia por
infrarrojos.
Consulte Utilización de otros componentes Pioneer
con el sensor de este receptor en la página 78.
6 Entrada/salida de mando a distancia (
MULTI-ZONE
Utilice esta entrada/salida para la conexión a un sensor
de mando a distancia externo para emplearla, por
ejemplo, en una configuración MULTI-ZONE.
Consulte Conexión de un receptor IR en la página 61.
7 Entradas/(salidas) de fuente de audio/vídeo (x6)
Utilice estas entradas/salidas para conectar fuentes de
audio/vídeo, como reproductores/grabadoras de DVD,
grabadoras de vídeo, etc. Cada juego de entradas tiene
conectores para vídeo compuesto y audio analógico
estéreo.
Consulte Conexión de una grabadora de DVD/HDD, una grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo en la
página 17.
8 Entradas de audio analógico multicanal
Entradas de 7.1 canales para conectar un reproductor de
DVD con salidas analógicas multicanal.
Consulte Usando XM Radio en la página 53.
9 Terminales de altavoces
Utilice estos terminales para conectar los altavoces
delanteros, central, de sonido envolvente y de sonido
envolvente trasero.
Consulte Instalación del sistema de altavoces en la
página 20.
)
10 Salidas de monitoreo compuesto
Utilice estas salidas para conectar monitores y
televisores.
Consulte Conexión del televisor y del reproductor de DVD en la página 16.
11 Entrada SIRIUS Radio
Consulte Usando SIRIUS Radio en la página 55.
12 Salidas de audio/vídeo
Utilice estas salidas para conectar un segundo receptor
en una habitación distinta.
Consulte Escucha MULTI-ZONE en la página 59.
13 Conexiones de vídeo por componentes (x4)
Utilice las entradas para conectar cualquier fuente de
vídeo que tenga una salida de vídeo por componentes
como, por ejemplo, una grabadora de DVD. Utilice la
salida para conectar un monitor o un televisor.
Consulte Uso de los conectores de vídeo por componentes en la página 18.
14 Entradas/(salidas) de fuente de audio analógico
estéreo (x3)
Utilice estas entradas/salidas para conectar fuentes de
audio como reproductores de CD, pletinas de casete,
giradiscos, etc.
Consulte Conexión de fuentes de audio analógicas en
la página 19.
15 Salidas de preamplificador multicanal
Utilice estas salidas para conectar distintos
amplificadores para los canales delanteros, central, de
sonido envolvente, de sonido envolvente trasero y de
subwoofer.
Consulte Conexión de amplificadores adicionales en la
página 59 (consulte también Instalación del sistema de altavoces en la página 20 para conectar un subwoofer
activo).
16 Terminales de antena AM y FM
Utilice estos terminales para conectar antenas interiores
o exteriores para emisiones de radio.
Consulte Conexión de antenas en la página 22.
ZONE 2
03
13
Sp
03
Nota
HDMI IN
VIDEO IN
COMPONENT VIDEO IN
HDMI OUT
VIDEO
MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Alta calidad de imagen
Terminal para conectar
con la fuente
Terminal para conectar
con el monitor de TV
Se puede dar salida a señales de vídeo
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright que
a su vez está protegida por reclamaciones de métodos de ciertas
patentes de los EE.UU. y otros derechos de la propiedad
intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros
propietarios de derechos. El uso de la tecnología de protección del
copyright deberá contar con la autorización de Macrovisión
Corporation, y deberá usarse en casa o con fines de visión
limitada, a menos que Macrovisión Corporation autorice lo
contrario. La inversión de ingeniería o el desmontaje están
prohibidos.
Al conectar los cables
• Para evitar zumbidos, no coloque cables conectados
sobre el receptor.
• Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga
cuidado de no dañar la lengüeta protectora del
conector óptico mientras inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado.
El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
Acerca del convertidor de vídeo
El convertidor de vídeo garantiza que todas las fuentes de
vídeo se emiten a través de todos los conectores
MONITOR VIDEO OUT. La única excepción es HDMI:
dado que esta resolución no se puede remuestrear, debe
conectar el monitor/televisor a las salidas de vídeo HDMI
del receptor cuando conecte estas fuentes de vídeo.
Si asigna varios componentes de vídeo a la misma
función de entrada (consulte El menú Input Setup en la
página 66), el convertidor le dará prioridad al HDMI, al
vídeo por componentes y luego al vídeo compuesto (en
ese orden).
1
14
Sp
1 • Si la señal de vídeo no aparece en el televisor o en el televisor de pantalla plana, intente ajustar la resolución en el componente o en la pantalla. Tenga
en cuenta que algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. En este caso, intente poner la
conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 71) OFF.
• La entrada de vídeo ZONE 2 también se puede convertir. Para conocer detalles, consulte Ajuste de las opciones de vídeo en la página 71.
Conexión mediante HDMI
Nota
A
R
HDMI
OUT
1
IN
HDMI OUT
HDMI IN
VSX-1018AH
Componente equipado con
HDMI/DVI
Monitor o televisor de pantalla
plana compatible con HDMI/DVI
Si dispone de un componente equipado con HDMI o DVI
(con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un
cable HDMI disponible en el mercado.
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir,
así como casi cualquier tipo de audio digital con el que
sea compatible el componente conectado, incluido DVDVideo, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, DTS-HD Master Audio (consulte las limitaciones
más adelante), Video CD/Super VCD, CD y MP3. Para
más información sobre la compatibilidad HDMI,
consulte Acerca del convertidor de vídeo en la página 14.
HDMI
COAXIAL
21-
ASSIGNABLE
OUT
1
IN
(DVD)
2
IN
(CD)
BD IN
XM
IN
CONTROL
OPTICAL
1
IN
1
IN
(TV SAT)
2
IN
IR
(DVR1)
ZONE2
ASSIGNABLE
2
IN
21-
ASSIGN-
ABLE
21-
OUT
DIGITAL
1 Utilice un cable HDMI para conectar una de las
interconexiones
HDMI IN
de este receptor a una salida
HDMI del componente HDMI.
Cuando se conecta un componente equipado con HDMI
se enciende el indicador HDMI en el panel frontal.
IN
OUT
IN
OUT
1
VIDEO
IN
ININOUTOUT
DVD TV SAT DVR1
AUDIO
IN
ININOUT
L
R
MULTI CH IN
FRONT CENTER
SURROUND
L
R
SUBWOOFER
SURROUND BACK
DV
OUT
SPE
A
2 Utilice un cable HDMI para conectar la
interconexión
HDMI OUT
de este receptor a una
interconexión HDMI de un monitor compatible con
HDMI.
• La flecha del conector del cable debe quedar hacia la
izquierda para que la alineación con el conector del
reproductor sea correcta.
3 Utilice el botón
INPUT SELECT
para seleccionar la
entrada HDMI a la que ha hecho la conexión (por
ejemplo,
HDMI 2
).
También puede hacer la misma operación con el dial
INPUT SELECTOR del panel frontal o pulsando
repetidamente HDMI en el mando a distancia.
• Ajuste el parámetro HDMI de Ajuste de las opciones de audio en la página 70 en THROUGH si desea que
el audio HDMI se emita desde el televisor o televisor
de pantalla plana (no se emitirá ningún sonido desde
este receptor).
• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor o en el
televisor de pantalla plana, intente ajustar la
resolución en el componente o en la pantalla. Tenga
en cuenta que algunos componentes (como las
consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no
se pueden convertir. En este caso, utilice una
conexión de vídeo analógico.
• No puede escuchar audio HDMI a través de las
salidas digitales de este receptor.
Acerca de HDMI
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) admite
vídeo y audio en una única conexión digital para el uso
con reproductores de DVD, DTV, equipos
descodificadores y otros dispositivos AV. HDMI ha sido
desarrollado para ofrecer las tecnologías de Protección
de contenido digital de alto ancho de banda (HDCP, High
Bandwidth Digital Content Protection), así como la
Interfaz visual digital (DVI, Digital Visual Interface) en
una especificación. HDCP se utiliza para proteger el
contenido digital transmitido y recibido por pantallas
compatibles con DVI.
HDMI tiene la capacidad de admitir vídeo estándar,
mejorado o de alta definición, más audio estándar hasta
audio de sonido envolvente multicanal. Entre las
características HDMI se incluye el vídeo digital sin
comprimir, un conector (en lugar de varios cables y
conectores) y la comunicación entre la fuente AV y
dispositivos AV como DTV.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas registradas de
HDMI Licensing LLC.
03
1 • La conexiones HDMI sólo se pueden realizar con componentes equipados con DVI compatibles con DVI y HDCP (Protección de contenido digital de
alto ancho de banda). Si opta por realizar la conexión en un conector DVI, necesitará un adaptador independiente (DVIHDMI). Sin embargo, una
conexión DVI no admite señales de audio. Consulte a su distribuidor de audio para obtener más información.
• Si conecta un componente que no es compatible con HDCP se visualiza un mensaje HDCP ERROR en el visualizador del panel delantero. Algunos
componentes que son compatibles con HDCP también harán que se visualice este mensaje, pero siempre que no haya ningún problema al visualizar la
imagen, esto no es ningún fallo del funcionamiento.
• Según el componente que haya conectado, el uso de una conexión DVI puede producir transferencias de señal poco fiables.
• Este receptor soporta SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio. Sin embargo, para aprovechar estos formatos, asegúrese de
que el componente conectado a este receptor soporte también el formato correspondiente.
15
Sp
03
DIGITAL
ASSIGNABLE
ASSIGN-
ABLE
OPTICAL
MULTI CH IN
SPEAKERS
A
DVD TV SAT DVR1
CONTROL
IR
ZONE2
COAXIAL
HDMI
OUT
OUT
BD IN
21-
ASSIGNABLE
21-
21-
2
IN
(DVR1)
1
IN
1
IN
2
IN
(TV SAT)
1
IN
AUDIO
L
R
L
R
IN
ININOUT
DVR2ZON
IN
MONITOR
OUT
OUT
VIDEO
IN
ININOUTINOUT
OU
OU
FRONT
FRONT
R
CENTER
SURROUND
SURROUND BACK
SUBWOOFER
(DVD)
2
IN
(CD)
OUT
OUT
IN
IN
IN
SIRIUS
XM
IN
DVD
AUDIO
L
R
IN
2
IN
(DVR1)
1
IN
(DVD)
MONITOR
OUT
VIDEO
IN
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
IN
AUDIO LR
ANALOG OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO OUT
3
1
24
VSX-1018AH
TV
Reproductor de DVD
Nota
VSX-1018AH
Reproductor de discos Blu-ray
Conexión del televisor y del
reproductor de DVD
3 Conecte una salida de audio digital de tipo coaxial1
del reproductor de DVD a la entrada
(
DVD
).
COAXIAL IN 1
Utilice un cable coaxial para audio digital.
4 Conecte las salidas de audio estéreo del
reproductor de DVD a las entradas
AUDIO
del
DVD
.
Realice la conexión con un cable RCA/fonográfico
estéreo.
• Si el reproductor de DVD tiene salidas analógicas
multicanal, también puede conectar éstas. Consulte
también Usando XM Radio en la página 53.
Conexión de su reproductor de discos
Blu-ray
El diagrama muestra la configuración básica para
conectar este receptor a un televisor y a un reproductor
de DVD, con conexiones de vídeo compuesto. Las
conexiones pueden variar según el televisor y el
reproductor de DVD. Consulte también Uso de los conectores de vídeo por componentes en la página 18 si
su televisor y/o reproductor de DVD tiene entradas/
salidas de vídeo por componentes. Si el reproductor de
DVD ofrece salidas de audio analógicas multicanal,
consulte Usando XM Radio en la página 53.
1 Conecte el conector de vídeo
entrada de vídeo del televisor.
Use un cable de vídeo estándar con conector RCA/
fonográfico para conectar al conector de vídeo
compuesto.
2 Conecte la salida de vídeo compuesto de su
reproductor de DVD a la entrada
MONITOR OUT
DVD VIDEO
a una
.
Conecte usando un cable de vídeo estándar.
ASSIGN-
HDMI
COAXIAL
21-
ASSIGNABLE
OUT
1
IN
(DVD)
2
IN
(CD)
BD IN
BD IN
XM
IN
OPTICAL
1
IN
1
IN
(TV SAT)
2
IN
(DVR1)
ASSIGNABLE
2
IN
21-
ABLE
21-
OUT
DIGITAL
CONTROL
IR
ZONE2
IN
OUT
IN
OUT
VIDEO
IN
ININOUTINOUT
DVD TV SAT DVR1
AUDIO
IN
ININOUT
L
R
MULTI CH IN
FRONT
CENTER
SURROUND
L
R
SUBWOOFER
OUT
SURROUND BACK
MONITOR
OUT
SIRIUS
DVR2ZON
IN
IN
FRONT
SPEAKERS
R
A
OU
OU
HDMI OUT
El diagrama muestra la configuración básica para
conectar este receptor a un reproductor de discos Bluray, con conexiones HDMI. Si su reproductor de discos
Blu-ray ofrece salidas de audio analógicas multicanal,
consulte Usando XM Radio en la página 53.
•Conecte una salida
discos Blu-ray a la entrada
HDMI
de su reproductor de
BD HDMI
.
Conecte mediante un cable HDMI.
16
Sp
1 Si el reproductor de DVD sólo tiene una salida digital óptica, puede conectarla a una de las entradas ópticas de este receptor con un cable óptico. Cuando
configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el reproductor (consulte El menú Input Setup en la página 66).
Conexión de un receptor satelital/por
Nota
DIGITAL
ASSIGNABLE
ASSIGN-
ABLE
OPTICAL
MULTI CH IN
SPEAKERS
A
DVD TV SAT DVR1
CONTROL
IR
ZONE2
COAXIAL
HDMI
OUT
OUT
BD IN
21-
ASSIGNABLE
21-
21-
2
IN
(DVR1)
1
IN
1
IN
2
IN
(TV SAT)
1
IN
AUDIO
L
R
L
R
IN
ININOUT
DVR2ZON
IN
MONITOR
OUT
OUT
VIDEO
IN
ININOUTINOUT
OU
OU
FRONT
FRONT
R
CENTER
SURROUND
SURROUND BACK
SUBWOOFER
(DVD)
2
IN
(CD)
OUT
OUT
IN
IN
IN
SIRIUS
XM
IN
2
IN
(CD)
1
IN
(TV SAT)
TV SAT
IN
IN
OPTICAL
COAXIAL
AUDIO
VIDEO
DIGITAL OUT
AV OUT
VIDEOAUDIO LR
VSX-1018AH
STB
C
DVR1
2
IN
(DVR1)
IN
OUT
2
IN
(CD)
INOUT
OPTICAL
COAXIAL
AUDIO
VIDEO
AV IN
VIDEO
AV OUT
AUDIOVIDEO
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL OUT
LRAUDIO
LR
123
VSX-1018AH
DVR, Videograbadora, etc.
cable o de otro tipo
Los receptores satelitales/por cable y los sintonizadores
de TV digitales terrestres son todos ejemplos de ‘equipos
descodificadores’.
Conexión de una grabadora de DVD/
HDD, una grabadora de vídeo y otras
fuentes de vídeo
Este receptor tiene dos juegos de entradas y salidas de
audio/vídeo adecuadas para conectar dispositivos de
vídeo analógicos o digitales, incluidos grabadoras de
DVD/HDD y grabadoras de vídeo.
03
1 Conecte las salidas de audio/vídeo del equipo
descodificador a las salidas
TV SAT AUDIO
Realice la conexión con un cable RCA/fonográfico
estéreo y un cable de vídeo.
2 Conecte una salida de audio digital de tipo óptico1
del equipo decodificador a la entrada
2
).
SAT
OPTICAL IN 1 (TV
Utilice un cable óptico para realizar la conexión.
y
VIDEO
HDMI
COAXIAL
21-
ASSIGN-
ASSIGNABLE
OUT
1
IN
(DVD)
2
IN
(CD)
BD IN
XM
IN
OPTICAL
1
IN
1
IN
(TV SAT)
2
IN
(DVR1)
ASSIGNABLE
2
IN
21-
ABLE
21-
OUT
DIGITAL
CONTROL
IR
ZONE2
IN
OUT
IN
OUT
VIDEO
IN
ININOUTINOUT
DVD TV SAT DVR1
AUDIO
IN
ININOUT
L
R
MULTI CH IN
FRONT
CENTER
L
R
SUBWOOFER
SURROUND
SURROUND BACK
DVR2ZONE 2
OUT
SPEAKERS
A
.
1 Conecte las salidas de audio/vídeo del reproductor/
grabadora de vídeo a las entradas
la
DVR1
.
AUDIO
Utilice el cable de audio RCA/fonográfico estéreo para la
conexión de audio y un cable de vídeo para la conexión
de vídeo.
• Para conectar una segunda grabadora, utilice las
entradas DVR2 IN.
2 Si el dispositivo puede grabar, conecte las salidas
AUDIO
y
VIDEO
de la
DVR1
a las entradas de audio/
vídeo de la grabadora.
Utilice el cable de audio RCA/fonográfico estéreo para la
conexión de audio y un cable de vídeo para la conexión
de vídeo.
• Para conectar una segunda grabadora, utilice las
salidas DVR2 OUT.
OUT
MONITOR
OUT
SIRIUS
IN
IN
OUT
FRONT
RL
y
VIDEO
de
1 Si el equipo decodificador sólo tiene una salida digital coaxial, puede conectarla a una de las entradas coaxiales de este receptor con un cable de audio
digital coaxial. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el equipo decodificador (consulte El menú Input Setup en la
página 66).
2 Si el receptor satelital/por cable no tiene una salida de audio digital, puede omitir este paso.
17
Sp
03
Nota
SPEAKERS
B
A
CDCD-R
ANTENNA
PRE OUT
DVR1
INININ
Y
P
B
P
R
OUT
DVR2ZONE 2
IN
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
FM UNBAL 75
COMPONENT VIDEO
OUT
INOUTINOUT
OUT
OUTOUT
FRONT CENTER
FRONTCENTERSURROUNDSURROUND BACK /
RLRLR L
(Single)
SURROUND
SURROUND BACK
SUBWOOFER
SURROUND SURROUND BACK
(Single)
1IN2IN3
IN
ASSIGNABLE
31-
AM LOOP
IN
SIRIUS
SELECTABLE SEE INSTRUCTION MANUAL
SELECTABLE VOIR LE MODE D'EMPLOI
Y
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
1
IN
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
VIDEO
Y
P
B
P
R
COMPONENT
VIDEO
2
1
VSX-1018AH
TV
Reproductor de DVD
DIGITAL
ASSIGNABLE
ASSIGN-
ABLE
OPTICAL
MULTI CH IN
SPEAKERS
A
DVD TV SAT DVR1
CONTROL
IR
ZONE2
COAXIAL
HDMI
OUT
OUT
BD IN
21-
ASSIGNABLE
21-
21-
2
IN
(DVR1)
1
IN
1
IN
2
IN
(TV SAT)
1
IN
AUDIO
L
R
L
R
IN
ININOUT
DVR2
INMOOUT
VIDEO
IN
ININOUTINOUT
FRONT
F
R
CENTER
SURROUND
SURROUND BACK
SUBWOOFER
(DVD)
2
IN
(CD)
OUT
OUT
IN
IN
S
XM
IN
OUT
2
IN
(CD)
2
IN
(DVR1)
OPTICAL
COAXIAL
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL IN
12
VSX-1018AH
CD-R, MD,
DAT etc.
3 Si el dispositivo puede emitir audio digital, conecte
1
una salida de audio digital de tipo óptico
grabadora a la entrada
OPTICAL IN 2 (DVR1
Utilice un cable óptico para realizar la conexión.
de la
).
2
Uso de los conectores de vídeo por
componentes
El vídeo por componentes debería ofrecer una calidad de
imagen superior en comparación con el vídeo
compuesto. También puede utilizar el vídeo de barrido
progresivo (si la fuente y el televisor son compatibles),
que ofrece una imagen muy estable y sin parpadeo.
Consulte los manuales del televisor y del componente
fuente para comprobar si son compatibles con el vídeo
de barrido progresivo.
1 Conecte las salidas de vídeo por componentes de la
fuente a un juego de entradas de
COMPONENT VIDEO
.
ASSIGNABLE
Realice la conexión con un cable de vídeo por
componentes de tres vías.
• Dado que se pueden asignar, no importa qué
entradas de vídeo por componentes se utilizan para
cada fuente. Una vez que haya conectado todo,
tendrá que asignar las entradas de vídeo por
componentes (consulte El menú Input Setup en la
página 66).
2 Conecte los conectores
MONITOR OUT
a las entradas de vídeo por
COMPONENT VIDEO
componentes del televisor o el monitor.
Utilice un cable de vídeo por componentes de tres vías.
Conexión de fuentes de audio digital
Este receptor tiene entradas y salidas digitales, por lo que
se puede conectar a componentes de audio digital para
reproducir o realizar grabaciones digitales.
La mayoría de los componentes digitales tienen
conexiones analógicas. Consulte Conexión de fuentes de audio analógicas en la página 19 si desea conectar éstas
también.
18
Sp
1 • Para grabar, debe conectar los cables de audio analógicos (la conexión digital es sólo para reproducir).
2 Si la grabadora sólo tiene una salida digital coaxial, puede conectarla a una de las entradas coaxiales de este receptor con un cable de audio digital
coaxial. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado la grabadora (consulte también El menú Input Setup en la página 66).
• Si el componente de vídeo no posee una salida de audio digital, puede omitir este paso.
1 Conecte una salida de audio digital de tipo coaxial1
Nota
SPEAKERS
B
A
CDCD-R
ANTENNA
PRE OUT
DVR1
INININ
Y
P
B
P
R
OUT
DVR2ZONE 2
IN
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
FM UNBAL 75
COMPONENT VIDEO
OUT
INOUTINOUT
OUT
OUTOUT
FRONT CENTER
FRONTCENTERSURROUNDSURROUND BACK /
RLRLR L
(Single)
SURROUND BACK
SUBWOOFER
SURROUND SURROUND BACK
(Single)
1IN2IN3
IN
ASSIGNABLE
31-
AM LOOP
IN
SIRIUS
SELECTABLE SEE INSTRUCTION MANUAL
SELECTABLE VOIR LE MODE D'EMPLOI
CD-R
IN
OUT
PLAY
OUT
IN
REC
RL
AUDIO IN/OUT
VSX-1018AH
Pletina de casete, etc.
Juego de TV, cámara de vídeo, etc.
del componente digital a la entrada
COAXIAL IN 2 (CD
Utilice un cable coaxial para realizar la conexión.
2 Para el equipo de grabación, conecte la salida
DIGITAL
de tipo óptico a una entrada digital de la
grabadora.
Utilice un cable óptico para conectar a OPTICAL OUT.
Acerca del descodificador WMA9 Pro
Este receptor incorpora un descodificador Windows
Media™ Audio 9 Professional
puede reproducir audio codificado en WMA9 Pro con
una conexión digital coaxial u óptica cuando se conecta
a un reproductor compatible con WMA9 Pro. Sin
embargo, el PC, reproductor de DVD, equipo
descodificador, etc. conectado debe ser capaz de emitir
señales de audio en formato WMA9 Pro a través de una
salida digital coaxial u óptica.
3
(WMA9 Pro), así que se
Conexión de fuentes de audio
analógicas
Este receptor incluye dos entradas de audio estéreo. Una
de estas entradas (CD-R) tiene las salidas
correspondientes para el uso con grabadoras de audio.
•Conecte las salidas de audio analógicas del
componente fuente a una de las entradas de
).
Realice la conexión con un cable de audio RCA/
fonográfico estéreo.
• Si va a conectar una pletina de casete, una
grabadora de MD, etc., conecte las salidas de audio
2
analógicas (OUT) a las entradas de audio analógicas
de la grabadora.
Conexión de un componente a las
entradas del panel frontal
Las entradas del panel frontal incluyen un conector de
vídeo compuesto (VIDEO), entradas de audio analógico
estéreo (AUDIO L/R) y una entrada de audio digital
óptica (DIGITAL IN). Puede usar estas conexiones para
cualquier tipo de componente de audio/vídeo, pero son
especialmente adecuadas para los equipos portátiles,
como videocámaras, consolas de videojuegos y equipos
de audio/vídeo portátiles.
AUTO SURR/
SOUND
STANDARD
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
A.L.C.
+
–
ST
ST
VIDEO INPUT
VIDEO INPUT
DIGITAL INAUDIO RLVIDEO
DIGITAL INAUDIO RLVIDEO
PHONES
STREAM DIRECT
MULTI-ZONE
RETRIEVER
SURROUND
SPEAKERSON/OFFCONTROL
AUDIO
iPod DIRECT
iPod DIRECT
USB
USB
MCACC
SETUP MIC
.
03
1 • Si el componente digital sólo tiene una salida digital óptica, puede conectarla a una de las entradas ópticas de este receptor con un cable óptico.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el componente (consulte también El menú Input Setup en la página 66).
• Las salidas digitales de otros componentes se pueden conectar a cualquier entrada de audio digital disponible en este receptor. Puede asignarlas
cuando configure el receptor (consulte también El menú Input Setup en la página 66).
2 Para realizar una grabación de una fuente digital, debe realizar las conexiones analógicas tal y como se explica en Conexión de fuentes de audio analógicas más abajo.
3• Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
• Con WMA9 Pro, pueden producirse problemas de sonido según el sistema informático. Tenga en cuenta que las fuentes de 96 kHz con formato WMA9
Pro serán remuestreadas a 48 kHz.
VIDEO OUTPUT
DIGITAL OUT
• Seleccione estas entradas pulsando VIDEO o
utilizando INPUT SELECT (mando a distancia) para
seleccionar VIDEO.
19
Sp
03
Nota
Delantero
izquierdo
Central
Delantero
derecho
Subwoofer
VSX-1018AH
Sonido envolvente
izquierdo
Sonido envolvente
trasero derecho
Sonido envolvente
trasero izquierdo
Sonido envolvente
derecho
Instalación del sistema de altavoces
Para sacar el máximo partido a las capacidades de sonido envolvente del receptor, conecte altavoces delanteros,
central, de sonido envolvente y de sonido envolvente trasero, así como un subwoofer.
ideal, también funcionarán otras configuraciones con menos altavoces (sin subwoofer o sin altavoz central, o incluso
sin altavoces de sonido envolvente). Los únicos altavoces necesarios como mínimo son los altavoces delanteros
izquierdo y derecho. Tenga en cuenta que los altavoces de sonido envolvente principales deben conectarse siempre
juntos, pero si lo desea puede conectar un único altavoz de sonido envolvente trasero (que debe conectarse al terminal
de sonido envolvente trasero izquierdo). Puede utilizar altavoces con una impedancia nominal de entre 6 Ω y 16 Ω
(consulte Cómo cambiar la impedancia de los altavoces en la página 73 si va a utilizar altavoces con una impedancia
inferior a 8 Ω).
MONITOR
HDMI
COAXIAL
21-
ASSIGNABLE
OUT
1
IN
(DVD)
2
IN
(CD)
BD IN
XM
IN
OPTICAL
1
IN
1
IN
(TV SAT)
2
IN
(DVR1)
ASSIGNABLE
2
IN
21-
ASSIGN-
ABLE
21-
OUT
DIGITAL
VIDEO
IN
ININOUTINOUT
DVD TV SAT DVR1
AUDIO
IN
ININININ
IN
CONTROL
L
OUT
R
IR
ZONE2
IN
OUT
MULTI CH IN
FRONT
CENTER
L
R
SUBWOOFER
SURROUND
DVR2ZONE 2
OUT
OUT
SPEAKERS
SPEAKERS
RLRLR L
RLRL
A
A
SURROUND BACK
COMPONENT VIDEO
OUT
IN2IN3IN
MONITOR
OUT
SIRIUS
IN
IN
OUTOUT
CDCD-R
FRONTCENTERSURROUNDSURROUND BACK /
FRONTCENTERSURROUNDSURROUND BACK /
OUT
1
Y
P
B
P
R
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SUBWOOFER
FM UNBAL 75
ASSIGNABLE
R
SELECTABLE SEE INSTRUCTION MANUAL
SELECTABLESEE INSTRUCTION MANUALSELECTABLEVOIR LE MODE D'EMPLOI
SELECTABLEVOIR LE MODE D'EMPLOI
ANTENNA
31-
PRE OUT
(Single)
SURROUND SURROUND BACK
B
AM LOOP
B
L
(Single)
(Single)
1
Aunque ésta es la configuración
LINE LEVEL
INPUT
20
Sp
Conexión de los altavoces
Cada una de las conexiones de altavoz del receptor
incluye un terminal positivo (+) y un terminal negativo
(–). Asegúrese de que estos terminales coincidan con los
terminales de los propios altavoces.
Precaución
• Estos terminales de altavoces tienen CORRIENTE
PELIGROSA. Para impedir recibir una descarga
eléctrica al conectar o desconectar los cables de los
altavoces, desconecte el cable de la alimentación
antes de tocar cualquier parte sin aislar.
• Asegúrese de trenzar los hilos expuestos del cable
del altavoz e insértelos completamente en el terminal
del altavoz. Si alguno de los hilos expuestos del cable
del altavoz entra en contacto con el panel trasero, se
puede producir un corte de corriente como medida
de seguridad.
1 • Cuando use un solo altavoz de sonido envolvente trasero, conéctelo a los terminales SURROUND BACK L (Single).
• Para usar un juego de altavoces de 5.1 canales, use los altavoces de sonido envolvente para el canal de sonido envolvente, no para el canal trasero de
sonido envolvente.
Conexiones de hilos expuestos
fig. Afig. Bfig. C
10 mm (
3
/8 pulgadas)
Central
Subwoofer
Delantero
izquierdo
Delantero
derecho
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido
envolvente
derecho
Posición de escucha
Altavoz de sonido envolvente trasero simple
Sonido
envolvente
trasero
izquierdo
Sonido
envolvente
trasero
derecho
Asegúrese de que el cable de altavoz que va a utilizar se
haya preparado adecuadamente con aproximadamente
10 mm (
3
/8 pulgadas) pelados del material aislante de
cada cable, y que los filamentos expuestos estén
trenzados (fig. A).
Para conectar un terminal, desatornille el terminal unas
cuantas vueltas hasta que haya espacio suficiente para
insertar el cable expuesto (fig. B). Una vez que el cable
esté en posición, apriete el terminal hasta que el cable
quede firmemente asegurado (fig. C).
Conexiones con clavijas tipo banana
Si quiere usar cables de altavoces con clavijas tipo
banana, atornille a fondo el terminal de altavoz y luego
enchufe la clavija tipo banana en el extremo del terminal
del altavoz.
• Si está utilizando un altavoz central, instale los
altavoces delanteros a mayor distancia uno de otro.
En caso contrario, instálelos más cerca uno de otro.
• Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor,
de modo que el sonido del canal central quede
localizado en la pantalla de TV. Asimismo, asegúrese
de que el altavoz central no cruce la línea formada
por el borde anterior de los altavoces delanteros
izquierdo y derecho.
• Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo
respecto de la posición de audición. El ángulo
depende del tamaño de la habitación. Utilice un
ángulo menor para habitaciones grandes.
• Los altavoces de sonido envolvente y de sonido
envolvente trasero se deben colocar a una altura de
60 cm a 90 cm (2 pies a 3 pies) por encima de sus
oídos y ligeramente inclinados hacia abajo.
Asegúrese de que los altavoces no queden frente a
frente. En el caso de discos DVD-Audio, los altavoces
deben situarse directamente detrás del oyente, más
que al reproducir material de cine en casa.
• Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente
más alejados de la posición de escucha que los
altavoces delanteros y centrales. Si lo hace, puede
reducirse el efecto de sonido envolvente.
• Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
instale los altavoces como se indica a continuación.
Para evitar accidentes y mejorar la calidad de sonido,
asegúrese de instalar todos los altavoces de forma
segura.
03
Importante
• Consulte el manual de los altavoces para obtener
información detallada sobre cómo conectar el otro
extremo de los cables de altavoz a los altavoces.
•En Otras conexiones en la página 50, encontrará
información más detallada sobre otras
configuraciones de altavoces, como el uso del
sistema de altavoces B (página 57), la
biamplificación y el bicableado (página 58).
Colocación de los altavoces
El lugar donde colocamos los altavoces en la habitación
afectará considerablemente a la calidad del sonido. A
continuación le ofrecemos una pautas que le ayudarán a
obtener la mejor calidad de sonido del sistema.
• El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es
que los otros altavoces estén a la altura del oído
cuando se escuchen. No es aconsejable colocar los
altavoces en el suelo (salvo el subwoofer), ni
colgarlos muy alto en una pared.
• Para optimizar el efecto estéreo, coloque los
altavoces delanteros a una distancia de entre 2 m y
3 m (6 pies a 9 pies) el uno del otro y a la misma
distancia del televisor.
• Si instala los altavoces cerca del televisor, le
recomendamos utilizar altavoces con pantalla
magnética para evitar posibles interferencias, tales
como la decoloración de la imagen cuando el
televisor esté encendido. Si no tiene altavoces con
pantalla magnética y observa una decoloración de la
imagen de TV, aleje los altavoces del televisor.
Precaución
• Asegúrese de que todos los altavoces están bien
instalados. Esto no sólo mejora la calidad de sonido,
sino que también reduce el riesgo de daños o
lesiones producidos por que se tire o se caiga un
altavoz debido un golpe externo, como, por ejemplo,
un terremoto.
21
Sp
03
LS
LS
RS
RS
SB
LS
RS
SBL
SBL
SBR
SBR
90° a 120°
0° a 60°
fig. A
fig. B
ANTENNA
FM UNBAL 75
AM LOOP
3
1
2
4
5
fig. afig. bfig. c
ANTENNA
FM UNBAL 75
AM LOOP
75 Ω Cable coaxial
ANTENNA
FM UNBAL 75
AM LOOP
Antena exterior
5 m a 6 m
(16 pies a
20 pies)
Antena interior
(cable cubierto de
vinilo)
Los siguientes diagramas muestran la orientación
recomendada para los altavoces de sonido envolvente y
sonido envolvente trasero. El primer diagrama (fig. A)
muestra la orientación con sólo un altavoz de sonido
envolvente trasero (o ninguno) conectado. El segundo
diagrama (fig. B) muestra la orientación con dos
altavoces de sonido envolvente traseros conectados.
Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena
alámbrica de FM como se muestra abajo. Para mejorar la
calidad de la recepción y el sonido, conecte antenas
externas (consulte Conexión de antenas externas en la
página 22).
4 Coloque la antena de AM sobre una superficie lisa y
en la dirección que ofrezca la mejor recepción.
5 Conecte la antena alámbrica de FM del mismo modo
que la antena de cuadro de AM.
Para obtener los mejores resultados, extienda la antena
de FM por completo y fíjela a la pared o al marco de una
puerta. No deje que se pliegue o se enrolle.
Conexión de antenas externas
Para mejorar la recepción en FM, conecte una antena de
FM externa al terminal FM UNBAL 75 Ω.
Para mejorar la recepción en AM, conecte un cable con
revestimiento de vinilo de 5 m a 6 m (16 pies a 20 pies) de
longitud a los terminales AM LOOP sin desconectar la
antena de cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el
cable horizontalmente en el exterior.
1 Retire los protectores de los dos hilos del cable de
antena de AM.
2 Presione las pestañas para abrirlas y luego inserte a
fondo un cable en cada terminal, y luego suelte las
pestañas para asegurar los cables de la antena de AM.
3 Fije la antena de cuadro de AM al soporte.
Para fijar el soporte a la antena, doble en el sentido
indicado por la flecha (fig. a) y luego fije el cuadro en el
soporte (fig. b).
• Si piensa montar la antena de AM en una pared u
otra superficie, asegura el soporte con tornillos (fig. c) antes de fijar el cuadro al soporte. Asegúrese de
22
Sp
que la recepción sea clara.
Conexión del receptor
No conecte el receptor hasta que no haya conectado
todos los componentes de este receptor, incluidos los
altavoces.
Precaución
• Al manipular el cable de alimentación, sujételo por la
parte de la clavija. No desconecte la clavija tirando
del cable y nunca toque el cable de alimentación con
las manos mojadas, ya que esto puede causar
cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque el
equipo, un mueble ni ningún otro objeto encima del
cable de alimentación, y asegúrese de no aplastar el
cable de ningún otro modo. Nunca haga un nudo con
el cable y no lo ate a otros cables. Los cables de
alimentación deben ser tendidos de tal manera que
la probabilidad de que alguien los pise sea mínima.
Un cable de alimentación dañado puede causar
fuego y descargas eléctricas. Revise el cable de
alimentación cada cierto tiempo. Si observa que está
dañado, solicite un cable de repuesto en el servicio
técnico Pioneer autorizado más cercano.
• Cuando no vaya a usar el receptor durante un período
de tiempo prolongado (por ejemplo, durante las
vacaciones), desconecte la clavija de alimentación
de la toma de corriente mural.
• Asegúrese de que la luz azul STANDBY/ON se ha
apagado antes de desenchufar la unidad.
•Enchufe el cable de alimentación en una toma de
corriente.
03
23
Sp
04
MASTER
VOLUME
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
VSX-1018AH
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
PHONES
AUTO SURR/
STREAM DIRECT
SOUND
RETRIEVER
STANDARD
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
A.L.C.
ST
+
SPEAKERSON/OFFCONTROL
MULTI-ZONE
MCACC
SETUP MIC
iPod DIRECT
USB
DIGITAL INAUDIO RLVIDEO
VIDEO INPUT
ST
–
DVDBDTV SAT DVR 1/DVR 2 VIDEO HDMI 1/HDMI 2 CD/CD-RFM/AMiPod USB MULTI CH IN
HDMI
DIGITAL PRECISION
PROCESSING
DIGITAL VIDEO
SCALER
ADVANCED
MCACC
PHASE
CONTROL
XM/SIRIUS
PHONES
AUTO SURR/
STREAM DIRECT
SOUND
RETRIEVER
STANDARD
SURROUND
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
A.L.C.
ST
+
ST
–
SPEAKERSON/OFFCONTROL
MULTI-ZONE
12346
7
10
1112
13
5
98
1514
Nota
Capítulo 4:
Controles e indicadores
Panel frontal
1 Dial
INPUT SELECTOR
Utilice este dial para seleccionar una fuente de entrada.
2
STANDBY/ON
Para encender o apagar (modo de espera) el receptor. El
indicador de alimentación se ilumina cuando el receptor
está encendido.
3 Sensor de mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (consulte
Alcance del mando a distancia en la página 25).
4 Indicador
PHASE CONTROL – Se ilumina cuando
está activada la función de Control de fase
(página 11).
Indicador ADVANCED MCACC – Se ilumina cuando
se selecciona una de las memorias MCACC
(página 31).
Indicador DIGITAL PRECISION PROCESSING – Se
1
ilumina para indicar el procesamiento digital (por
ejemplo, desaparece cuando se activa la función
Modo directo puro (página 31) o cuando se escucha
a través de las entradas analógicas multicanal).
Indicador DIGITAL VIDEO SCALER – Se enciende
cuando Resolution se pone en otro ajuste diferente
de PURE (por ejemplo, cuando la señal de entrada de
vídeo se escala en sentido ascendente) (página 70).
Indicador HDMI – Parpadea cuando se conecta un
componente equipado con HDMI; se ilumina cuando
el componente está conectado (página 64).
5
MULTI CH IN
Pulse para seleccionar entradas analógicas
multicanales (página 56).
6Dial
7 Botones de fuente de entrada
Pulse para seleccionar una fuente de entrada.
8
MASTER VOLUME
VIDEO INPUT
Consulte Conexión de un componente a las entradas del
panel frontal en la página 19.
9 Terminal
Se usa para conectar su Apple iPod como fuente de
iPod DIRECT USB
audio (página 50), o para conectar un dispositivo de
audio USB para reproducir (página 52).
10 Conector
Conecte aquí el micrófono suministrado.
MCACC SETUP MIC
1 El indicador MCACC no se enciende cuando la memoria MCACC que está siendo seleccionada no ha sido corregida con el ecualizador de calibración
acústica profesional o cuando EQ está puesto en OFF en el menú de parámetros de audio (consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 70).
24
Sp
11 Conector
S
T
A
N
D
B
Y
/O
N
7 m (23 pies)
30°
30°
PHONES
Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se
conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten
sonido.
12 Botones del modo de escucha
AUTO SURR/STREAM DIRECT – Cambia entre el
modo Auto surround (Reproducción automática en la
página 29) y la reproducción Stream Direct. La
reproducción Stream Direct omite los controles de
graves/agudos para reproducir con más precisión
una fuente de sonido (página 31).
SOUND RETRIEVER – Pulse para restaurar el sonido
de calidad CD de fuentes de audio comprimido.
STANDARD SURROUND – Pulse este botón para
utilizar una descodificación estándar y para cambiar
entre las diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y
Neo:6 (página 29).
ADVANCED SURROUND – Utilice este botón para
cambiar entre los distintos modos de sonido
envolvente (página 30).
STEREO/A.L.C. – Cambia entre la reproducción
estéreo, el modo estéreo con control automático de
nivel (página 30) y los modos Front Stage Surround
Advance (página 31).
13 Controles
MULTI-ZONE
Si ha realizado conexiones MULTI-ZONE (consulte
Escucha MULTI-ZONE en la página 59), utilice estos
controles para controlar la zona secundaria desde la
zona principal (consulte Uso de los controles MULTI-ZONE en la página 60).
14
SPEAKERS
Utilice este botón para cambiar de sistema de altavoces
(página 57).
15
ST +/–
Se usa para seleccionar emisoras de radio
presintonizadas (página 35).
04
Alcance del mando a distancia
El mando a distancia puede no funcionar correctamente
si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el
sensor de mando a distancia del receptor.
• El sensor de mando a distancia está expuesto a la luz
directa del sol o a luz fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un dispositivo que
emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia
por infrarrojos para controlar el receptor.
25
Sp
04
STREAM DIRECT
HDMI
PCM
LC R
SL S SR
SBL SB
LFE
SBR
AUTO
ADV.SURROUND
STANDARD
SLEEP
STEREO
SP
AB
DIGITAL
PRO LOGIC
DIGITAL
WMA9 Pro
SR+
DTS
OVER
ATT
S.RTRV
MONO
dB
DIALOG E
PHASE CONTROL
STEREO
V.S B
TUNED
N
eo
: 6
2
2
ANALOG
MULTI-ZONE
2
HD
DSD
PCM
DNR
SOUND
XM
USB
VIDEO
TV
DVD
HDMI
DVR
BDP
CD
TUNER
SIRIUS
CD-R
iPod
[ 1 ]
[ 2 ]
2137659111012
181413161917
48
15
Indicadores
26
Sp
1 Indicadores del
Se iluminan para indicar la señal de entrada
seleccionada actualmente. AUTO se ilumina cuando el
receptor está ajustado para que seleccione la señal de
entrada automáticamente (página 32).
2 Indicadores de formato de programa
Cambian según los canales que están activos en las
fuentes digitales.
L – Canal delantero izquierdo
C – Canal central
R – Canal delantero derecho
SL – Canal de sonido envolvente izquierdo
S – Canal de sonido envolvente (monoaural)
SR – Canal de sonido envolvente derecho
SBL – Canal de sonido envolvente trasero izquierdo
SB – Canal de sonido envolvente trasero (monoaural)
SBR – Canal de sonido envolvente trasero derecho
LFE – Canal de efectos de baja frecuencia (los indicadores ((( ))) se
iluminan cuando se recibe una señal LFE)
SIGNAL
10
Se ilumina cuando se selecciona cualquier función de
control de Midnight, Loudness o graves/agudos
(página 70).
11 Nivel de volumen principal
12
Se ilumina cuando se activa el modo SR+ (página 63).
13
Se ilumina cuando está seleccionado Modo directo /
Modo directo puro (página 31).
14 Indicadores de altavoces
Indican el sistema de altavoces seleccionado
actualmente,
15 Indicadores de modo de audición
3 Indicadores de formato digital
Se iluminan cuando se detecta una señal codificada en
el formato correspondiente (DSDPCM se enciende
durante la conversión DSD (Direct Stream Digital) a PCM
con SACDs).
4
S.RTRV
Se ilumina cuando está activado el recuperador de
sonido (página 70).
5
MULTI-ZONE
Se ilumina cuando la función MULTI-ZONE está activa
(página 59).
6
PHASE CONTROL
16
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de
desconexión automática (página 73).
17 Indicadores de formato de descodificación de
matriz
Se ilumina cuando está activada la función de Control de
fase (página 11).
7 Indicadores de procesamiento del sonido
Se iluminan según los parámetros de audio activos
(página 70) y/o ANALOG ATT (página 73).
8
V.SB
Se ilumina durante el modo de sonido envolvente trasero
virtual
(página 33)
9 Indicadores del
.
TUNER
TUNED – Se ilumina durante la recepción de una
18 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra distinta información del sistema.
19 Indicadores de fuente de entrada
Se iluminan para indicar la fuente de entrada
seleccionada.
emisión de radio.
STEREO – Se ilumina durante la recepción de una
emisión de FM estéreo en modo estéreo automático.
MONO – Se ilumina cuando se selecciona el modo
monoaural con el botón MPX.
SOUND
SR+
STREAM DIRECT
A
y/o B (página 57)
.
ADV. SURROUND – Se ilumina cuando se
selecciona un modo de sonido envolvente avanzado
(página 30).
STEREO – Se ilumina cuando se selecciona el modo
estéreo (página 30).
STANDARD – Se ilumina cuando está activado un
modo de sonido envolvente estándar (consulte
Reproducción con sonido envolvente en la página 29).
SLEEP
2PRO LOGIC IIx – Se ilumina para indicar la
descodificación de 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx
(página 29).
Neo:6 – Cuando uno de los modos Neo:6 del receptor
está activo, este indicador se ilumina para indicar el
procesamiento de Neo:6 (página 29).
DVD BDTV HDMI
DVR 1 DVR 2 CD
XM SIRIUS
CD-R
DIMMER
FM/AM
INPUT
MENU
T.EDIT
TOP MENU
MUTE
RETURN
iPod CTRL
SETUP
EXITTOOLS
CATEGORY
AUDIO
PARAMETER
VOL
AUTO/
DIRECT
THXSTATUSPHASE
TV CTRL
MAIN
ZONE 2
HDD
STEREO/
A.L.C.
DVD
STANDARD
BD MENU
ADV SURR
CH
TV CONTROL
123
SLEEPMCACC
INPUT
SELECT
GENRE
456
A.ATTSBchSR+
789
CLASS
MASTER
VOLUME
CH LEVELD.ACCESS
0
ENTER
iPod USB
RECEIVER
SOURCE
ENTER
ANT
AUDIO
DISPLAY
MPX
SIGNAL SEL
MEM
CH
RECEIVER
TUNE
STST
TUNE
VIDEO
PARAMETER
RECEIVER
1
2
3
7
8
9
10
11
4
5
6
13
12
14
15
16
Mando a distancia
El mando a distancia presenta un código de colores según
el control del componente que utiliza el siguiente sistema
(pulse el botón de fuente de entrada correspondiente para
acceder):
• Blanco – Controles del receptor (consulte más abajo)
• Azul – Otros controles (página 77)
1
Para encender y apagar (modo de espera) el receptor.
2 Botones de fuente de entrada
Utilice estos botones para controlar otros componentes
(consulte Control de otros componentes del sistema en la
página 75).
3 Botones numéricos y controles para otros
receptores/componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar
directamente una frecuencia de radio (página 35) o
pistas de un CD, DVD, etc.
El botón ENTER puede emplearse para introducir
comandos de TV o DTV, y también para seleccionar un
disco al usar un reproductor de CD múltiple.
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
RECEIVER:
RECEIVER
INPUT SELECT – Utilícelo para seleccionar la fuente
de entrada.
DIMMER – Para reducir o incrementar la
luminosidad de la pantalla (página 73).
GENRE – Selecciona automáticamente el modo de
sonido envolvente avanzado más apropiado para la
fuente que está siendo reproducida (está función
sólo está disponible cuando un grabador DVD de
Pioneer compatible con HDMI está conectado a este
receptor mediante HDMI) (página 34).
MCACC – Pulse este botón para cambiar entre las
memorias MCACC (página 31).
SLEEP – Utilice este botón para poner el receptor en
el modo de desconexión automática y seleccionar el
tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor
entre en este modo (página 73).
SR+ – Para activar/desactivar el modo SR+
(página 63).
SBch – Utilice este botón para seleccionar el modo de
canal de sonido envolvente trasero o el canal de
sonido trasero virtual (página 32).
A.ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de una señal
de entrada analógica para evitar que se produzca
distorsión (página 73).
CH LEVEL – Pulse este botón repetidamente para
seleccionar un canal; a continuación, utilice los
botones / para ajustar el nivel (página 48).
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar FM/
AM:
D.ACCESS – Después de pulsar este botón, puede
acceder directamente a una emisora de radio
utilizando los botones numéricos (página 35).
CLASS – Para cambiar entre las tres memorias
(clases) de presintonización de emisoras de radio
(página 35).
4 Botones
TV CONTROL
Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar
el televisor asignado al botón TV CTRL. Por lo tanto, si
sólo va a conectar un televisor al sistema, asígnelo al
botón de fuente de entrada TV CTRL. Si tiene dos
televisores, asigne el televisor principal al botón TV CTRL
(para más detalles, consulte la página 76).
TV – Utilícelo para encender/apagar el televisor.
INPUT – Utilícelo para seleccionar la señal de
entrada de TV.
CH +/– – Utilice estos botones para seleccionar
canales.
VOL +/– – Utilice este botón para ajustar el volumen
del televisor.
5 Botones de control de sintonizador/componente/
SETUP
Para acceder a estos botones de control, primero se debe
seleccionar el boton de fuente de entrada
correspondiente (DVD, DVR1, TV etc.). Los controles de
sintonizador T.EDIT se explican desde página 35.
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
RECEIVER :
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para
acceder a las opciones de audio (página 70).
04
27
Sp
04
VIDEO PARAMETER – Utilice este botón para
acceder a las opciones de vídeo (página 71).
SETUP– Utilice este botón para acceder al menú
System Setup (página 37).
RETURN – Pulse este botón para confirmar la opción
seleccionada y salir del menú actual (utilícelo
también para volver al menú anterior en DVD o para
seleccionar los subtítulos con DTV).
6
/// (TUNE/ST
Utilice los botones de flecha para configurar su sistema
de sonido envolvente (página 37) y las opciones de audio
o vídeo (página 70 o 71). También puede utilizarlos para
controlar menús/opciones de DVD y la platina 1 de una
platina de casete doble. Utilice los botones TUNE /
para buscar frecuencias de radio y los botones ST /
para localizar emisoras presintonizadas (página 35).
7 Controles del receptor
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
RECEIVER:
AUTO/DIRECT – Pulse estos botones para
seleccionar la escucha Sonido envolvente
automático (página 29) o Alimentación directa
(página 31).
STEREO/A.L.C. – Cambia entre el modo de
reproducción estéreo (página 30) y el modo Front
Stage Surround Advance (página 31).
STANDARD – Pulse este botón para utilizar una
descodificación estándar y para cambiar entre las
diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y Neo:6
(página 29).
ADV SURR – Se usa para cambiar entre los distintos
modos de sonido envolvente (página 30).
8 Botones de control de componentes
Los botones principales (, , etc.) se utilizan para
controlar un componente una vez que se ha
seleccionado dicho componente mediante los botones
de fuente de entrada.
Para acceder a los controles que aparecen encima de
estos botones, primero se debe seleccionar el botón de
fuente de entrada correspondiente (por ejemplo, DVD, DVR1 o TV). Estos botones también funcionan como se
describe más abajo.
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
RECEIVER:
STATUS – Pulse este botón para comprobar los
ajustes del receptor seleccionados (página 73).
PHASE – Pulse este botón para activar/desactivar el
control de fase (página 11).
SIGNAL SEL – Utilice este botón para seleccionar
una señal de entrada (página 32).
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar TV:
ANT – Se usa para seleccionar antenas VHF/UHF o
TV por cable.
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar FM/
AM:
MPX – Para cambiar entre recepción estéreo y
monoaural de emisiones de FM. Si la señal es débil,
se puede cambiar a recepción monoaural para
mejorar la calidad de sonido (página 35).
) /
ENTER
9
AUDIO – Cambia el audio o el canal de los discos
DVD.
DISPLAY – Para cambiar entre emisoras
presintonizadas (a las que se les ha asignado un
nombre) y frecuencias de radio (página 36).
CH +/– – Se usa para seleccionar canales para
unidades DVD/DVR.
10
TV CTRL
Cuando controle el televisor, use este botón para poner
el código preestablecido del fabricante de su televisor
(para más detalles, consulte Selección directa de códigos de preajuste en la página 75).
11 Selector de funcionamiento
Cambia para hacer operaciones en la zona principal y en
la zona 2 (página 59).
12 LED de mando a distancia
Se enciende cuando se envía un comando desde el
mando a distancia.
13
SOURCE
Pulse este botón para encender/apagar otros
componentes conectados al receptor (para más detalles,
consulte la página 75).
14
MASTER VOLUME +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de volumen.
15
MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido también
se restablece si se ajusta el volumen).
16
RECEIVER
Para poner el mando a distancia en el modo de control
de receptor (se utiliza para seleccionar los comandos
blancos que aparecen encima de los botones numéricos
(A.ATT, etc.)). Utilice también este botón para configurar
el sonido envolvente (página 9, página 37).
Nota
• El botón THX no está disponible para este receptor.
MULTI-ZONE
28
Sp
Capítulo 5:
Nota
AUTO/
DIRECT
THXSTATUS PHASE
TV CTRL
HDD
STEREO/
A.L.C.
DVD
STANDARD
BD MENU
ADV SURR
ANT
AUDIO
DISPLAY
MPX
SIGNAL SEL
CH
RECEIVER
MEM
RECEIVER
AUTO/
DIRECT
HDD
AUTO/
DIRECT
THXSTATUS PHASE
TV CTRL
HDD
STEREO/
A.L.C.
DVD
BD MENU
ADV SURR
ANT
AUDIO
DISPLAY
MPX
SIGNAL SEL
CH
STANDARD
RECEIVER
MEM
STANDARD
RECEIVER
Uso del sistema
05
Importante
• Los modos de audición y muchas características
descritas en esta sección pueden no estar
disponibles según la fuente actual, los ajustes y el
estado del receptor. Para más detalles, consulte
Modos de escucha con distintos formatos de señal de
entrada en la página 91.
Reproducción automática
Este reproductor ofrece muchas formas distintas de
reproducir fuentes, pero la forma de reproducción más
simple y directa es la función Sonido envolvente
automático. El receptor detecta automáticamente el tipo
de fuente que se está reproduciendo y selecciona el
modo de reproducción multicanal o estéreo necesario.
•Mientas escucha una fuente, pulse
AUTO/DIRECT (AUTO SURR/STREAM DIRECT
luego
RECEIVER
y
)2
para la reproducción automática de una fuente.
La pantalla indicará brevemente AUTO SURROUND
antes de mostrar el formato de descodificación o
reproducción. Compruebe los indicadores de formato
digital en el panel frontal para ver cómo se está
procesando la fuente.
• Cuando escucha XM Radio, la función XM HD se
selecciona automáticamente (consulte Usando XM HD Surround en la página 54 para tener más
información de esto).
Reproducción con sonido envolvente
Este receptor permite escuchar cualquier fuente en
modo de sonido envolvente. Sin embargo, las opciones
disponibles dependerán de la configuración de los
altavoces y del tipo de fuente que esté escuchando.
Si ha conectado altavoces de sonido envolvente traseros,
consulte también Uso del procesamiento de canal de sonido envolvente trasero en la página 32.
Sonido envolvente estándar
Los siguientes modos proporcionan sonido envolvente
básico para fuentes estéreo y multicanal.
•Mientras escucha una fuente, pulse
1
luego
STANDARD (STANDARD SURROUND
Si es necesario, pulse el botón repetidamente para
seleccionar un modo de audición.
• Si la fuente es Dolby Digital, DTS, o Dolby Surround
codificado, el formato de decodificación apropiado
será seleccionado automáticamente y se visualizará
en la pantalla.
4
Con fuentes de dos canales, puede seleccionar entre:
• 2 Pro Logic IIx MOVIE – Sonido de hasta 7.1
canales, especialmente apropiado para películas
• 2 Pro Logic IIx MUSIC – Sonido de hasta 7.1
canales, especialmente apropiado para música
• 2 Pro Logic IIx GAME – Sonido de hasta 7.1
canales, especialmente apropiado para videojuegos
• 2 PRO LOGIC – Sonido envolvente de 4.1 canales (el
sonido de los altavoces de sonido envolvente se
escucha en modo monoaural)
• Neo:6 CINEMA – Sonido de 6.1 canales,
especialmente apropiado para películas
• Neo:6 MUSIC – Sonido de 6.1 canales,
especialmente apropiado para fuentes musicales
• XM HD Surround – Sonido de hasta 7.1 canales,
especialmente apropiado para música
Con fuentes multicanal, si ha conectado altavoces de
sonido envolvente traseros y ha seleccionado SBch ON,
puede seleccionar (según el formato):
3
RECEIVER
7
y
).
5
6
1 • Los formatos de sonido envolvente estéreo (matriz) se descodifican con Neo:6 CINEMA o 2 Pro Logic IIx MOVIE (para más detalles sobre estos
formatos de descodificación, consulte Reproducción con sonido envolvente más arriba).
• La función Sonido envolvente automático se desactiva si se conecta un par de auriculares.
2 Para ver más opciones sobre el uso de este botón, consulte Uso de Alimentación directa en la página 31.
3 En aquellos modos que producen sonido de 6.1 canales, se escucha la misma señal a través de ambos altavoces de sonido envolvente traseros.
4 Si el procesamiento de canal de sonido envolvente trasero (página 32) se desactiva, o los altavoces de sonido envolvente trasero están ajustados en NO
(esto se produce automáticamente si el Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 40 se ajusta en una opción distinta de Normal), 2Pro Logic IIx se convierte en 2Pro Logic II (sonido de 5.1 canales).
5 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo Dolby Pro Logic IIx Music, hay tres parámetros adicionales que puede ajustar: C.WIDTH, DIMENSION y
PANORAMA. Consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 70 para ajustar estos parámetros.
6 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo Neo:6 Cinema o Neo:6 Music, también puede ajustar el efecto de la imagen central (consulte Ajuste de las opciones de audio en la página 70).
7 XM HD Surround sólo se puede seleccionar con la entrada XM.
29
Sp
05
Nota
AUTO/
DIRECT
THXSTATUS PHASE
TV CTRL
HDD
STEREO/
A.L.C.
DVD
STANDARD
BD MENU
ADV SURR
ANT
AUDIO
DISPLAY
MPX
SIGNAL SEL
CH
RECEIVER
MEM
BD MENU
ADV SURR
RECEIVER
AUTO/
DIRECT
THXSTATUS PHASE
TV CTRL
HDD
STEREO/
A.L.C.
DVD
STANDARD
BD MENU
ADV SURR
ANT
AUDIO
DISPLAY
MPX
SIGNAL SEL
CH
RECEIVER
MEM
STEREO/
A.L.C.
DVD
RECEIVER
• 2Pro Logic IIx MOVIE – Consulte más arriba
(disponible solamente cuando se utilizan dos
altavoces de sonido envolvente traseros)
• 2Pro Logic IIx MUSIC – Consulte la página 29
• Dolby Digital EX – Crea sonido envolvente trasero
para fuentes de 5.1 canales y proporciona
descodificación pura para fuentes de 6.1 canales
(tales como Dolby Digital Surround EX)
• DTS-ES – Permite reproducir fuentes codificadas en
DTS-ES en modo de 6.1 canales
• DTSNeo:6 – Permite reproducir fuentes codificadas
en DTS en modo de 6.1 canales
• EXT.STEREO – Da sonido multicanal a una fuente
estéreo, utilizando todos sus altavoces
• PHONES SURROUND – También puede obtener un
efecto de sonido envolvente general al utilizar
auriculares.
Sugerencia
• Cuando se selecciona un modo de sonido envolvente
avanzado, el nivel de efecto puede ajustarse con el
parámetro EFFECT en Ajuste de las opciones de audio
en la página 70.
Uso de los efectos de sonido envolvente
avanzados
Puede utilizar la función Efectos de sonido envolvente
avanzados para crear una amplia variedad de efectos de
sonido envolvente adicionales. La mayoría de los modos
de sonido envolvente avanzado está concebida para
utilizarse con bandas sonoras de películas, pero algunos
modos también son apropiados para fuentes musicales.
Pruebe distintos ajustes con diversas bandas sonoras
para decidir cuál prefiere usar.
•Pulse
SURR
modo de escucha.
• ACTION – Concebido para películas de accción con
• DRAMA – Concebido para películas con mucho
• SCI-FI – Concebido para películas de ciencia ficción
• MONOFILM – Crea sonido envolvente a partir de
• ENT.SHOW – Apropiado para fuentes de música
• EXPANDED – Crea un campo estéreo extra-amplio
• TV SURROUND – Proporciona sonido envolvente
• ADVANCED GAME –
• SPORTS – Apropiado para programas de deportes
• CLASSICAL – Ofrece un sonido similar al de una sala
• ROCK/POP – Crea un sonido de concierto en directo
• UNPLUGGED – Apropiado para fuentes de música
RECEIVER
(
ADVANCED SURROUND
y luego pulse repetidamente
) para seleccionar un
1
bandas sonoras dinámicas
diálogo
con muchos efectos especiales
bandas sonoras monoaurales
para fuentes de TV mono y estéreo
Apropiado para juegos de vídeo
de conciertos grande
para música rock y/o pop
acústica
ADV
Reproducción estéreo
Cuando seleccione STEREO, escuchará la fuente
solamente a través de los altavoces delanteros izquierdo
y derecho (y posiblemente a través del subwoofer,
dependiendo de la configuración de los altavoces). Dolby
Digital, DTS y WMA9 Pro multicanales se mezclan a
estéreo.
En el modo estéreo de control automático de nivel
(A.L.C.), este receptor iguala los niveles del sonido de
reproducción si cada nivel de sonido cambia con la
fuente de música grabada en un reproductor de audio
portátil.
•Mientras escucha una fuente, pulse
luego
STEREO/A.L.C.
para la reproducción estéreo.
Pulse varias veces para cambiar entre:
• STEREO – El sonido se oye con sus ajustes de sonido
envolvente, y usted puede usar los controles
Midnight, Loudness y de graves/agudos.
• A.L.C. – Escucha en el modo estéreo de control
automático de nivel.
• F.S.SURR FOCUS – Para más detalles, consulte Uso de Front Stage Surround Advance más abajo.
2
• F.S.SURR WIDE – Para más detalles, consulte Uso de Front Stage Surround Advance más abajo.
RECEIVER
y
30
Sp
1 • Dependiendo de la fuente y del modo de sonido seleccionado, puede haber casos en los que los altavoces de sonido envolvente traseros de su
configuración no emitan sonido. Para más detalles, consulte Uso del procesamiento de canal de sonido envolvente trasero en la página 32.
• Si pulsa ADV SURR mientras los auriculares están conectados se seleccionará automáticamente el modo PHONES SURROUND.
2 Se usa con Dolby Pro Logic para obtener un efecto envolvente estéreo (el campo estéreo es más amplio que el de los modos estándar con fuentes Dolby
Digital).
Loading...
+ 68 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.