Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi;
vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un
endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche
d’alimentation et de la prise d’alimentation peut différer de celle
qui figure sur les schémas, mais les branchements et le fonctionnement de l’appareil restent les mêmes.
ATTENTION: AFIN DE PREVENIR TOUS RISQUES DE
CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT D'ENCENDIE, NE PAS EXPOSER
CET APPAREIL A L'HUMIDITE OU A LA PLUIE.
Ce produit est conforme à la directive aux appareils basse tension
(73/23/CEE), aux directives relatives à la compatibilité
électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE
relative aux marquages (93/68/CEE).
L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION EST RACCORDE
SECONDAIREMENT ET PAR CONSEQUENT NE SEP ARE
PAS L'APPAREIL DE L'ALIMENTATION SECTEUR SUR
LA POSITION D'ATTENTE.
IMPORTANT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol, within
an equilateral triangle, is intended to alert the
user to the presence of uninsulated "dangerous
voltage" within the product's enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
VENTILATION
÷ En installant cet appareil, assurez-vous de laisser de
la place autour, pour que la chaleur puisse être
évacuée (au moins 60 cm au dessus, 10 cm à l’arrière
et 30 cm de chaque côté). S’il n’y a pas assez de place
entre l’appareil et le mur ou d’autres équipements, la
chaleur s’accumule à l’intérieur, ce qui diminue les
performances et cause des dysfonctionnements.
÷ Ne le posez pas sur une moquette épaisse, un lit, un
sofa ou un tissu épais. Ne le couvrez pas avec un
tissu ou une autre couverture. Tout ce qui empêche la
ventilation fera monter la température à l‘intérieur, ce
qui peut causer des pannes ou des incendies.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
Avertissement à propos du cordon
d’alimentation!
Manipulez le cordon d’alimentation en le tenant par la
fiche. Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon
et ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec les
mains mouillées car cela pourrait provoquer un courtcircuit ou une électrocution. Ne placez pas l’appareil, un
meuble, etc. sur le cordon d’alimentation et ne le coincez
pas. Ne faites jamais de nœud avec le cordon
d’alimentation et ne l’attachez pas avec d’autres cordons.
Le cordon d’alimentation doit être acheminé de telle
façon que l’on ne puisse pas marcher dessus. Un cordon
endommagé peut provoquer un incendie ou une
électrocution. Vérifiez le cordon d’alimentation une fois
de temps en temps. S’il est endommagé, demandez à
votre de service autorisé PIONEER le plus proche de le
remplacer.
Entretien des surfaces extérieures
• Utilisez un chiffon à polir ou un chiffon sec pour
enlever la poussière et la saleté.
• Quand les surfaces sont sales, essuyez-les avec un
chiffon doux légèrement imprégné d’une solution
nettoyante neutre diluée dans cinq ou six fois son
volume d’eau et essorez-le bien, essuyez ensuite de
nouveau avec un chiffon sec. N’utilisez pas de cire
ou nettoyant pour les meubles.
• N’utilisez jamais de diluants, benzène, insecticides,
vaporisateur ou autres produits chimiques à
proximité de l’appareil. Cela pourrait corroder les
surfaces.
2
Fr
Table des matières
Pour commencer ......................................................................... 5
Verification des accessoires fournis .........................................................5
Comment utiliser ce mode d'emploi ........................................................5
Préparation de la télécommande..............................................................5
Lors de la connexion des câbles............................................................... 6
Liste des codes préréglés ........................................................................89
3
Fr
Caractéristiques
Dolby Digital et Dolby Pro Logic
Plus la peint de vous préoccuper des formats des émissions! Lors de la reproduction d'un logiciel Dolby Digital ou Dolby
Surround en mode
que vous avez à faire, c'est de vous asseoir et de vous amuser! (Lors de la connexion d'un lecteur de DVD/LD ou d'un
lecteur de LD utilisant une sortie RF AC-3, vous devez utiliser un démodulateur RF (RFD-1) disponible dans le commerce.)
Le mode surround DSP (Traitement du signal numérique) vous permet de transformer votre salon en six différents
environnements sonores quand vous écoutez de la musique ou regardez un film.
Mode d'écoute de nuit (MIDNIGHT)
Tard dans la nuit ou quand d'autre facteurs demandent que le volume soit réglé bas, les effets surround peuvent
être moins satisfaisants. Quand le mode d'écoute de nuit est en service, vous pouvez profiter des sonores de
qualité surround même aux faibles niveaux de volume.
(Dolby) Surround, le décodage se fait automatiquement en fonction du signal d'entrée. Tout ce
Sortie numérique optique
Le signal d'entrée numérique peut être directement sorti sur des appareils d'enregistrement numériques MD, DAT
et CD-R à partir de la prise de sortie numérique optique pour créer des enregistrements numériques.
Entrée 5,1 canaux
En connectant un appareil équipé d'une sortie 5,1 canaux à l'entrée DVD 5.1 de cet appareil, vous pouvez profiter
du son surround à 5,1 canaux. Des connexions peuvent Étre faites ê un lecteur de DVD ou ê un décodeur
multicanaux équipé de prises de sortie analogiques 5,1 canaux.
5 canaux amplifiés séparément
Cet ampli-tuner intègre 5 amplificateurs de puissance de 60 watts qui permettent une reproduction de haute
qualité du son Dolby Digital. Cette construction offre meilleure linéarité et une reproduction plus précise de
chaque canal pour une vraie reproduction haute fidélité des sources Dolby Digital les plus demandées.
Télécommande des autres appareils
La télécommande fournies peut être utilisée pour commander une grande variété d'autre appareils en rappelant
simplement le code préréglé approprié.
Conception visant aux économies d’énergie
Cet appareil est conçu pour consommer aussi peu d’électricité que possible lorsqu’il n’est pas en service (c’est-àdire, lorsqu’il est en veille). La valeur de la consommation en veille est indiquée à la page 44, “Spécifications”.
4
Fr
Pour commencer
Verification des accessoires fournis
Veuillez vérifier que vous avez bien reçu tous les accessoires suivants avec l'amplificateur.
Piles “AA” IEC LR6 x 2Télécommande
Comment utiliser ce mode d'emploi
INSTALLATIONFONCTIONNEMENT
Ce mode d'emploi est divisé en deux parties principales:
INSTALLATION
Cette section explique comment réaliser les connexions
nécessaires pour l'amplificateur et les autres appareils
audio et vidéo. Le fonctionnement de l'amplificateur
décrit plus loin dans cette section sous le titre
“Préparatifs” vous permet de régler et de personnaliser
votre centre de divertissement domestique.
FONCTIONNEMENT
Cette section offre des informations complètes sur
l'utilisation de l'amplificateur et de la télécommande
fournie.
Préparation de la télécommande
Mise en place des piles
Piles sèches ((“AA” IEC LR6) ×2)
(
9
9
(
\
Quand vous notez une diminution de la plage de
fonctionnement de la télécommande, remplacez les piles.
memo
Lors du changement des piles, il est
recommandé insérer les nouvelles piles moins
de cinq minutes après avoir retiré les anciennes.
Sinon, les codes préréglés risques d'être effacés
et vous devrez les régler de nouveau.
(référez-vous à la page 20).
Les marques et les symboles suivants sont utilisés tout
au long de ce mode d'emploi:
memo
Donne des informations complémentaires,
des précautions et des conseils.
Indique une touche, un indicateur ou un
affichage clignotant.
Indique un touche, un indicateur ou un
affichage allumé.
ATTENTION!
Une utilisation incorrecte des piles peut faire courir
certains dangers comme une fuite ou une explosion
des piles. Observez les précautions suivantes.
• N'utilisez jamais une pile neuve avec une pile usée.
• Insérez correctement les pôles plus et moins des piles
selon les marques dans le compartiment à piles.
• Des piles avec une même forme peuvent avoir des
tensions différentes. N'utilisez pas deux types de
piles en même temps.
5
Fr
Pour commencer
Plage de fonctionnement de la télécommande
Pointez la télécommande sur le capteur de
télécommande Î sur le panneau avant de cet appareil
pour le commander. La télécommande commande
l'amplificateur à partir d'une distance de 7 mètres et à
l'intérieur d'un angle de 30° de chaque côté du capteur
comme montré ci-dessous.
30
30
7m
memo
La télécommande peut ne pas fonctionner
correctement si:
• Il y a un obstacle entre la télécommande et
le capteur de télécommande.
• La lumière du soleil ou un éclairage
fluorescent éclaire directement le capteur.
• L'amplificateur est situé près d'un appareil
émettant des rayons infrarouge.
• Elle est utilisée ne même temps qu'une
autre télécommades utiliant des rayons
infrarouge.
Commande d'autres appareils PIONEER
Connecter un cordon de commande optionnel vous permet
de commander d'autres appareils PIONEER en dirigeant
simplement la télécommande de l'amplificateur sur le
capteur de télécommande du panneau avant de
l'amplificateur. L'amplificateur envoie un signal de
commande aux autres appareils par la prise CONTROL
OUT.
CONTROL
Amplificateur
Télécommande
memo
Vous pouvez aussi commander des appareils
PIONEER (ou d'autres marques) en dirigeant la
télécommande de l'amplificateur directement
sur chaque appareil respectif. Pour cela, il n'est
pas nécessaire d'utiliser des cordons de
commande. Tous ce que vous avez à faire, c'est
de rappeler le code préréglé approprié (Référezvous à “Rappel des codes préréglés” à la page
20).
OUT IN
Appareil PIONEER
portant la marque Î.
CONTROL
IN
OUT
À la prise CONTROL IN
d'un autre appareil
PIONEER portant la
marque Î.
Lors de la connexion des câbles
Faites attention de ne pas placer les câbles de façon qu'il
passent au dessus de cet appareil comme montré sur
l'illustration. Si les câble passent dessus cet appareil, le
champ magnétique produit par le transformateur à
l'intérieur de l'appareil peut causer un ronflement dans
les enceintes.
6
Fr
Connexions
Connexion des appareils audio
Assurez-vous de mettre l’appareil en mode d’attente et de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale
avant de faire ou de changer les connexions.
Connectez vos appareils audio comme montré ci-dessous. Référez-vous à “Connexions numériques” à la page 9 pour
la connexion numérique de votre lecteur de DVD ou de LD.
INSTALLATION
DIGITAL
IN
PCM/
OPT
1
SURROUND
OPT
2
OPT
DIGITAL
OUT
COAX
L
PCM/
DIGITAL
IN
R
OUTPUT
Autres appareil
DVD 5.1 CH
INPUT
L
SUBWOOFER
R CENTER
INININ
TUNERAUX
»»
L
R
S
TO
MONITOR
OUT
TV
CONTROL
OUT IN
IN
PLAY
CDMD/TAPE
VIDEO
OUT
REC
OUTPUT
L
R
S
IN
ININ
IN
TV/
SAT
DVD 5.1 CH
DVD/
FRONT
FRONT SPEAKERS
L
A
S
IN
INOUT
LD
»
INSOUT
IN
INOUT
VCR
S
B
LRR
OUT
VIDEO
L
R
OUTPUT
L
R
Lecteur CDSyntoniseur
CENTER
PREOUT
SUB
WOOFER
PREOUT
CENTER
SPEAKER
»
PLAY
LRL
Enregistreur de MD
ou platine cassette
«
REC
SURROUND
SPEAKERS
R
*La flèche indique le sens du signal audio.
7 Cordons audio
Utilisez des cordons audio (non fournis) pour
connecter les appareils audio.
L
Connectez les fiches rouges à
R (droit) et les fiches blanches
à L (gauche).
R
Assurez-vous d’insérer les
fiches complètement.
Positionnement de la platine cassette
Selon l’endroit où la platine cassette est placée, des
parasites peuvent survenir pendant la lecture sur la
platine cassette, causés par le flux de fuite du
transformateur de l’amplificateur. Si vous recevez des
parasites, éloignez la platine cassette de l’amplificateur.
7
Fr
Connexions
Connexion des appareils vidéo
• Lors de la connexion des éléments, l’amplificateur doit être hors tension et le cordon d’alimentation débranché.
• Connectez vos appareils vidéo comme montré ci-dessous. Référez-vous aussi à “Connexions numériques” à la page
11 pour la connexion numérique de votre lecteur de DVD ou de LD.
• Si votre moniteur de télévision ou votre caméra vidéo possède une entrée S-vidéo, une meilleure reproduction de
l’image est possible en connectant l’amplificateur à votre moniteur de télévision ou à votre caméra vidéo via la prise
S-vidéo.
PCM/
DIGITAL
DIGITAL
OUT
PCM/
DIGITAL
IN
Moniteur
Appareil vidéo (1)
Appareil vidéo (2)
de
télévision
INPUTOUTPUT
V
V
INPUT
VIDEO
S-VIDEO
»
IN
OPT
DVD 5.1 CH
1
OPT
OPT
COAX
INPUT
SURROUND
L
SUBWOOFER
2
R CENTER
INININ
TO
MONITOR
TV
CONTROL
OUT IN
OUT
IN
L
R
TUNERAUX
PLAY
CDMD/TAPE
S
S
IN
IN
INOUT
DVD/
LD
DVD 5.1 CH
FRONT
INSOUT
IN
INOUT
VCR
OUT
S
VIDEO
OUT
ININ
IN
TV/
REC
SAT
«
S
VIDEO
L
R
L
RL R
»
CENTER
PREOUT
SUB
WOOFER
PREOUT
CENTER
SPEAKER
FRONT SPEAKERS
LRR
SURROUND
SPEAKERS
L
A
B
7 Avant
Caméra vidéo
(etc.)
memo
8
Fr
VIDEO INPUT
VIDEOS-VIDEOL AUDIO R
VIDEO INPUT
R
L
R
L
Lors de la connexion d’appareils équipés de
prise S-vidéo, vous pouvez les connecter à cet
appareil en utilisant des cordons S-vidéo (non
fournis). Cependant, cet appareil n’est pas
conçu pour convertir le format du signal
vidéo. Par conséquent, le signal de la prise S
IN ne peut pas être sorti par la prise VIDEO
OUT et inversement le signal de la prise
VIDEO IN ne peut pas être sorti par la prise S
OUT.
»
OUTPUT
V
L
R
Tuner de télévision
(ou tuner satellite)
»
OUTPUT
V
L
R
Lecteur de DVD
(ou lecteur de LD)
7 Cordons audio-vidéo
Utilisez des cordons audio-vidéo (non fournis) pour
connecter les appareils vidéo et un cordon vidéo pour
connecter le téléviseur ou le moniteur.
VIDEO
Connectez les fiches rouges à
R (droit), les fiches blanches à
L
L (gauche) et les fiches jaunes
à VIDEO.
Assurez-vous de les insérer
R
complètement.
Connexions
Connexions numériques
Les appareils numériques peuvent être connectés comme montré ci-dessous. Vous pouvez choisir un maximum de
quatre appareils parmi les suivants et les affecter aux entrés numériques de cet appareil: VCR, DVD/LD, TV/SAT, CD,
MD/TAPE. Pour affecter les entrées numériques, référez-vous à “Réglage pour le son surround” à la page 14.
L’entrée du signal numérique est sortie directement par la prise de sortie optique numérique.
INSTALLATION
»
DIGITAL
IN
PCM/
DIGITAL
DIGITAL
PCM/
OPT
DVD 5.1 CH
1
INPUT
SURROUND
L
OPT
OPT
OUT
COAX
SUBWOOFER
2
R CENTER
INININ
TO
MONITOR
TV
CONTROL
OUT IN
S
OUT
VIDEO
OUT
IN
L
IN
R
CDMD/TAPE
TUNERAUX
PLAY
REC
S
IN
ININ
IN
TV/
SAT
DVD 5.1 CH
DVD/
FRONT
S
IN
INSOUT
IN
INOUT
INOUT
LD
»
DIGITAL
OUT
Lecteur CDLecteur de DVD
COAX
OUT
FRONT SPEAKERS
L
A
S
B
LRR
OUT
VIDEO
L
R
VCR
CENTER
PREOUT
SUB
WOOFER
PREOUT
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
»
DIGITAL
Enregistreur de MD
DIGITAL
IN
OUT
»
Tuner de télévision
(ou tuner satellite)
memo
Lors de la lecture d’un LD enregistré en Dolby Digital
Pour la connexion d’un lecteur de DVD/LD ou d’un
lecteur de LD à l’aide de la sortie AC-3 RF, vous devez
utiliser un démodulateur RF (RFD-1) disponible dans le
commerce. Le démodulateur RF change le signal RF en
un signal numérique qui est ensuite traité par
l’amplificateur par les prises d’entrée numérique. Pour
plus d’informations, référez-vous au mode d’emploi
fourni avec le RFD-1.
Le réglage d’usine pour chaque entrée numérique est
donné ci-dessous.
COAX : DVD
OPT 1 : CD
OPT 2 : MD
7 Cordons audio numériques/Câbles en
fibre optique
Des câbles coaxiaux audio numériques en vente dans
le commerce (des cordons vidéo standards peuvent
aussi être utilisés) ou des câbles en fibre optique (non
fournis) sont utilisés pour connecter les appareils
numériques à cet amplificateur.
Quand vous utilisez les prises d’entrée ou de sortie
numérique, retirez les capuchons et insérez les fiches.
Assurez-vous de les insérer complètement.
Cordon audio
numérique
Câble en fibre optique
9
Fr
Connexions
Connexion DVD 5,1 canaux
Les disques DVD et LD sont souvent compatibles avec les formats de sortie audio 2 canaux et 5,1 canaux. Référez-vous
à la page 31 pour avoir plus d’informations sur la façon passer d’une méthode d’entrée à l’autre.
Des connexions peuvent étre faites ê partir d’un lecteur de DVD ou d’un décodeur multicanaux équipé de sorties
analogiques 5,1 canaux aux entrées analogiques de cet appareil.
DIGITAL
IN
PCM/
OPT
DVD 5.1 CH
1
INPUT
SURROUND
L
SUBWOOFER
2
OUT IN
R CENTER
INININ
L
R
TUNERAUX
DIGITAL
OUT
PCM/
DIGITAL
OPT
OPT
COAX
IN
»
SURROUND
OUTPUT
L
R
Appareil équipé de 5,1
prises de canal de sortie
analogique
S
TO
MONITOR
OUT
TV
CONTROL
IN
PLAY
CDMD/TAPE
»
CENTER
VIDEO
OUT
REC
»
SUB
WOOFER
S
IN
ININ
IN
TV/
SAT
DVD 5.1 CH
S
IN
INOUT
DVD/
LD
FRONT
»
FRONT
OUTPUT
INSOUT
IN
INOUT
»
L
R
VCR
VIDEO
OUT
FRONT SPEAKERS
L
A
S
B
LRR
OUT
VIDEO
L
R
CENTER
PREOUT
SUB
WOOFER
PREOUT
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
memo
Les 5,1 canaux d’entrée peuvent être utilisés uniquement quand DVD/LD est choisi.
10
Fr
Connexions
Enceintes
• Utilisez des enceintes avec une impédance nominale comprise entre 8 Ω et 16 Ω.
• La prise d’enceinte avant B est uniquement utilisée en mode stéréo (pas disponible pendant le mode DVD 5,1 canaux, le
mode DSP, ou le mode Dolby Surround).
• Quand vous utilisez les enceintes de votre téléviseur comme enceinte centrale, veuillez connecter la prise CENTER PREOUT
de cet appareil à la prise d’entrée audio de votre téléviseur . Dans ce cas, l’enceinte centrale montrée ci-dessous n’est pas
nécessaire. Référez-vous au mode d’emploi fournie avec le téléviseur ou le moniteur connecté pour plus d’informations.
• Vous pouvez régler la configuration de votre système d’enceintes, si les tailles des enceintes sont grandes ou petites,
et si vous avez un caisson de grave connecté. (Référez-vous aux pages 14 à 16)
• Aucun son ne sort des enceintes avant si les systèmes d’enceintes A et B sont choisis, mais qu’une seule paire
d’enceintes est connectée aux prises FRONT SPEAKERS. Pour choisir le système d’enceinte, se reporter à la page 24.
INSTALLATION
DIGITAL
PCM/
DIGITAL
DIGITAL
PCM/
Enceintes avant
L
R
Enceinte centrale
C
Téléviseur
(Utilisé comme
enceinte centrale)
Enceintes surround
LR
(À l’entrée audio)
FRONT SPEAKERS
L
IN
OPT
DVD 5.1 CH
1
INPUT
TO
SUBWOOFER
TUNERAUX
MONITOR
TV
CONTROL
OUT IN
IN
PLAY
CDMD/TAPE
SURROUND
L
OPT
2
OPT
OUT
R CENTER
COAX
INININ
L
IN
R
S
S
IN
ININ
IN
TV/
SAT
IN
INOUT
DVD/
LD
DVD 5.1 CH
FRONT
S
OUT
VIDEO
OUT
REC
INSOUT
IN
INOUT
VCR
S
OUT
VIDEO
L
R
CENTER
PREOUT
SUB
WOOFER
PREOUT
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
A
B
LRR
Caisson de grave
INPUT
Caisson de grave amplifié
La méthode de connexion peut être différente de l’exemple
montré ici. Pour plus d’informations, référez-vous au mode
d’emploi fourni avec le caisson de grave.
7 Prises d’enceinte
Poussez la languette en position
ouverte et insérez le fil. Puis,
Tordez le fil dénudé.
10 mm
refermez solidement la languette
pour que le fil soit bien branché.
Assurez-vous que toutes les
connexions sont terminées avant
de connecter l’appareil à une
source d’alimentation secteur.
Tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre et insérez le fil. Puis tournez dans le
sens des aiguilles pour serrer.
11
Fr
Connexions
Connexions d’amplificateurs supplémentaires
Pour utiliser des amplificateurs séparés pour amplifier votre enceinte centrale, réalisez la connexion ci-dessous.
memo
Ne connectez pas simultanément la prise CENTER PREOUT et les prises CENTER SPEAKER. (c.à d. ne
connectez pas un caisson de grave actif à la prise CENTER PREOUT si vous avez déjà connecté une enceinte
centrale aux prises CENTER SPEAKER.)
Téléviseur à
projection
PIONEER
(pour le
canal central)
Caisson de
grave amplifié
Amplificateur
(pour le
canal central)
(ou)
L
R
AUDIO
IN
L
R
FRONT SPEAKERS
L
INPUT
A
S
B
LRR
OUT
VIDEO
L
R
VCR
CENTER
PREOUT
SUB
WOOFER
PREOUT
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
DIGITAL
PCM/
DIGITAL
PCM/
DIGITAL
Audio L
AUDIO
IN
(MONO)
IN
OPT
DVD 5.1 CH
1
INPUT
SURROUND
L
OPT
OPT
OUT
COAX
SUBWOOFER
2
R CENTER
INININ
TO
MONITOR
TV
CONTROL
OUT IN
S
OUT
VIDEO
OUT
IN
L
IN
R
CDMD/TAPE
TUNERAUX
PLAY
REC
S
IN
ININ
IN
TV/
SAT
S
IN
INOUT
DVD/
LD
DVD 5.1 CH
FRONT
INSOUT
IN
INOUT
12
Fr
Assurez-vous que toutes les
connexions sont terminées avant
de connecter l’appareil à une
source d’alimentation secteur.
Connexions
Disposition des enceintes
Pour obtenir le meilleur son surround possible, disposez vos enceintes comme montré ci-dessous. Assurez-vous que
toutes les enceintes sont installées solidement pour éviter les accidents et améliorer a qualité du son.
Caisson de grave
INSTALLATION
memo
Avant
gauche
Surround
gauche
• Installez les enceintes avant gauche et droite à égale distance du téléviseur.
• Lors de l’installation des enceintes près du téléviseur, nous recommandons que vous utilisiez des enceintes
blindées magnétiquement pour éviter toute interférence possible comme une déformation des couleurs du
téléviseur. Si vous ne possédez pas d’enceinte blindées magnétiquement et notez une décoloration du
téléviseur, éloignez les enceintes du téléviseur.
• Installez l’enceinte centrale sur ou sous le téléviseur de façon que le son du canal central soit localisé sur
l’écran du téléviseur.
ATTENTION:
Lors de l’installation de l’enceinte centrale sur le téléviseur, fixez-la solidement avec une bande adhésive ou
d’une autre façon correcte.
Sinon, l’enceinte risque de tomber du téléviseur à cause de chocs extérieur comme un tremblement de terre,
et il peut mettre en danger ce qui se trouve à proximité et endommager l’enceinte.
Centre
Position
d’écoute
Avant
droit
Surround
droit
• Si possible, installez les enceintes surround légèrement au-dessus du niveau des oreilles.
• Il peut être difficile d’obtenir un effet surround cohésif si les enceintes surround sont installées plus loin de
la position d’écoute que les enceintes avant.
13
Fr
Préparatifs
Réglages pour le son surround
Assurez-vous de mettre cet appareil sous tension (l’indicateur STANDBY s’éteint).
Pour obtenir le meilleur son surround possible, réalisez la procédure de réglage suivante. C’est particulièrement
important lors de l’utilisation du mode
(sauf si vous changez la disposition de votre système d’enceinte actuel ou ajoutez de nouvelles enceintes, etc.). Référezvous aux pages suivantes pour une description détaillée des réglage disponibles pour chaque mode.
(Dolby) Surround. Vous n’avez besoin de faire ces réglages qu’une seule fois
1Appuyez sur AMP pour allumer l’appareil.
L’indicateur STANDBY s’éteint.
2Appuyez sur AMP.
Cela commute la télécommande sur le mode de réglage du surround.
3Appuyez sur ! ou ⁄ pour choisir le mode souhaité.
Pour de meilleures résultats, commencez avec le “Mode de réglage
SPEAKER” et faites vos ajustement initiaux dans l’ordre décrit ci-dessous.
Les réglages actuels sont affichés automatiquement.
Mode de réglage SPEAKER (avant, centre, surround) (page 15)
Utilisé pour spécifier le type d’enceintes connectées.
Mode de réglage SUB WOOFER ON/OFF (page 16)
Utilisé pour spécifié si vous utilisez ou non un caisson de grave.
Mode de réglage de la fréquence de transition (page 16)
Utilisé pour déterminer quelles fréquences doivent être envoyées au
caisson de grave ou aux “grandes” enceintes.
Mode de réglage d’atténuation LFE (page 16)
Utilisez pour spécifier le niveau de crête pour le canal LFE et le réseau
de transition pour la redistribution des basses fréquences.
Mode de réglage du filtre passe-bas (mise en/hors service) (page 17)
Utilisez pour couper le son déformé du caisson de grave.
Mode de réglage de la distance des enceintes avant (FRONT) (page 17)
Utilisé pour spécifier la distance de la position d’écoute aux enceintes avant.
Mode de réglage de la distance de l’enceinte centrale (CENTER) (page 17)
Utilisé pour spécifier la distance de la position d’écoute à l’enceinte centrale.
Mode de réglage de la distance des enceintes SURROUND (page 17)
Utilisé pour spécifier la distance de la position d’écoute aux enceintes surround.
Mode de réglage de la commande de la plage dynamique (page 18)
Utilisé pour compresser la plage dynamique de la piste sonore.
Réglage de l’entrée numérique coaxiale (page 18)
Utilisé pour spécifier l’entrée à affecter à l’entrée numérique coaxiale.
Réglage de l’entrée numérique optique 1 (page 18)
Utilisé pour spécifier l’entrée à affecter à l’entrée numérique optique 1.
Réglage de l’entrée numérique optique 2 (page 18)
Utilisé pour spécifier l’entrée à affecter à l’entrée numérique optique 2.
ENTER
CHANNEL
TV/SAT
TV CONTROL
AMP
DSP MODE
2
6
0
TV
TV FUNC
FQ
+
–
FQ
CD
TUNER
MD/TAPE
MIDNIGHT
4
3
ATT SIG.SELECT
8
7
EFFECT
MEMU
+10
TV/VCRCLASS
FL DIMMER FUNCTION DIRECT
COMMANDER
SET UP
Î
3
4
2
1
AMP
MUTING
VOLVOL
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 1
VCR 2
1
TEST TONE
CH.SELECT
5
CH.LEVEL
9
MODE CHECK
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
memo
• Appuyez sur ENTER pour quitter le
mode de réglage.
• Le mode de réglage est
automatiquement annulé si aucune
touche n’est pressée pendant 20
secondes.
14
Fr
4Appuyez sur % ou fi pour choisir le réglage souhaité.
Le réglage est entré automatiquement.
5Répétez les étapes 3 et 4 pour régler les autres modes
surround.
Préparatifs
Mode de réglage SPEAKER
Établit la taille et la disposition du système d’enceintes que vous avez connecté.
Sur l’affichage, “F”, “C” et “S” font référence respectivement aux enceintes avant, centrale et surround. La taille des
enceintes est notée “L” pour les grandes enceintes, “S” pour les petites enceintes et “
enceinte n’est connectée.
” (astérisque) si aucune
∗
INSTALLATION
memo
ANALOG
SIGNAL
SELECT
ANALOG
SIGNAL
SELECT
ANALOG
Si la taille du cône de votre enceinte est supérieure à 12 cm, réglez sur “L” (grand).
A
SIGNAL
SELECT
2
SP
dB
1Appuyez sur % ou fi pour les enceintes avant.
Enceintes avant (le réglage initial est “L (grand)”)
• Choisissez “FL” si vos enceintes reproduisent les graves efficacement ou
si vous n’avez pas connecté de caisson de grave.
2
• Choisissez “FS” pour envoyer les basses fréquences au caisson de grave.
(L’enceinte centrale et les enceinte surround ne peuvent pas être réglées
sur la position “Grand” (L) si les enceintes avants sont réglées sur “Petit”
(S). Dans ce cas, toutes les basses fréquences sont envoyées sur le
caisson de grave.)
A
SP
dB
2Appuyez sur % ou fi pour régler l’enceinte centrale.
Enceinte centrale (le réglage initial est “L (grand)”)
2
• Choisissez “CL” si votre enceinte peut reproduire les basses fréquences
efficacement.
• Choisissez “CS” pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes
2
ou au caisson de grave.
• Choisissez “C
” si vous ne connectez pas d’enceinte centrale. Dans ce
∗
cas, le canal central est sorti par les enceintes avant.
A
SP
dB
3Appuyez sur % ou fi pour régler les enceintes surround.
* Appuyez sur ⁄ pour avancer
au réglage suivant et sur !
pour revenir au réglage
précédent.
Enceintes surround (le réglage initial est “L (grand)”)
• Choisissez “SL” si vos enceintes reproduisent les basses fréquences
efficacement.
• Choisissez “SS” pour envoyez les basses fréquences aux autres enceintes
ou au caisson de grave.
• Choisissez “S
” si vous ne connectez pas d’enceintes surround. Dans ce
∗
cas, le son des canaux surround est sortie par les enceintes avant et
l’enceinte centrale.
15
Fr
Préparatifs
Mode de réglage SUB WOOFER ON/OFF
Réglez si vous utilisez ou non un caisson de grave.
memo
• Le réglage initial est “ON” (oui).
• Régler la taille des enceintes avant sur “petit” (S) dans le réglage SPEAKER, verrouille automatiquement le
réglage du caisson de grave sur “ON” (oui).
A
SIGNAL
SELECT
ANALOG
SP
dB
Appuyez sur % ou fi pour choisir le réglage ON (oui) ou OFF (non).
Mode de réglage de la fréquence de transition
Régler les enceintes sur “petit” (S) dans le “Mode de réglage SPEAKER” envoie les basses fréquences des canaux
respectifs sur le caisson de grave (ou sur les “grandes” enceintes). Cette fonction vous permet de déterminer quelles
fréquences seront envoyées au caisson de grave ou aux “grandes” enceintes.
memo
SIGNAL
SELECT
ANALOG
• Le réglage initial est “100 Hz”.
• Si toutes les enceintes (avant, centre et surround) sont réglées sur “Grand” dans le mode de réglage
SPEAKER, la fréquence de transition ne peut pas être réglée. (
A
SP
dB
Appuyez sur % ou fi pour spécifier la fréquence de transition
apparaît sur l’affichage
∗∗∗
.)
pour vos petites enceintes (100 Hz, 150 Hz ou 200 Hz).
100 Hz
Envoie les basses fréquences inférieures à 100 Hz au caisson de grave
ou aux “grandes” enceintes.
150 Hz
Envoie les basses fréquences inférieures à 150 Hz au caisson de grave
ou aux “grandes” enceintes.
200 Hz
Envoie les basses fréquences inférieures à 200 Hz au caisson de grave
ou aux “grandes” enceintes. Nous recommandons le réglage 200 Hz
lorsque vous n’utilisez que des petites enceintes.
Mode de réglage d’atténuation LFE
Les sources audio Dolby Digital comprennent des sons de très basses fréquences. Réglez l’atténuation LFE si nécessaire
pour empêcher les son de très basses fréquences de déformer le son des enceintes.
memo
SIGNAL
SELECT
ANALOG
• Le réglage initial est “0 dB”.
• Quand ∞ est choisi (
A
SP
dB
apparaît sur l’affichage), LFE ne peut pas être réglé.
∗∗
Appuyez sur % ou fi pour régler le niveau d’atténuation (0 dB,
10 dB ou
dB (∞)).
∗∗
16
Fr
Mode de réglage du filtre passe-bas (mise en/hors service)
Mettez le filtre passe-bas en service (ON) quand le son sortant du caisson de grave est déformé.
Préparatifs
memo
• Le réglage initial est “OFF” (hors service).
• Si SUB WOOFER est réglé sur “OFF” pour le mode de réglage SUB WOOFER ON/OFF, le filtre passe-bas ne
peut pas être réglé.
A
SIGNAL
ANALOG
SELECT
SP
dB
Appuyez sur % ou fi pour choisir le réglage ON ou OFF.
Mode de réglage de la distance des enceintes avant (FRONT)
Règle la distance des enceintes avant (FRONT) à la position d’écoute.
memo
SIGNAL
SELECT
ANALOG
• Le réglage initial est de environ 3 m.
• Un pas est égal à environ 0,3 m.
A
SP
dB
Appuyez sur % ou fi pour régler la distance des enceintes avant
(FRONT) à la position d’écoute (jusqu’à 30 pas maximum).
Mode de réglage de la distance de l’enceinte centrale (CENTER)
Normalement comme l’enceinte centrale est placée directement devant dans la pièce d’écoute, elle est plus proche de
la position d’écoute que les enceintes avant. Cela signifie que le son de l’enceinte centrale est entendu avant celui des
enceintes avant. Pour éviter cela, réglez la distance de l’enceinte central pour retarder le son en provenant de façon que
le son des enceintes avant et de l’enceinte centrale soit entendu en même temps.
INSTALLATION
memo
• Le réglage initial est de environ 3 m.
• Quand “C
” est choisi pour le mode de réglage SPEAKER, la distance centrale ne peut pas être réglée.
∗
• Un pas est égal à environ 0,3 m.
A
ANALOG
SIGNAL
SELECT
SP
dB
Appuyez sur % ou fi pour régler la distance de l’enceinte centrale
(CENTER) à la position d’écoute (jusqu’à 30 pas maximum).
Mode de réglage du temps de retard des enceintes SURROUND
Permet de régler la distance des enceintes surround. Comme la position de l’enceinte centrale (CENTER), les enceintes
surround peuvent être positionnés plus près ou plus éloignée que les enceintes avant (FRONT). Réglez précisément la
distance des enceintes surround pour entendre le son provenant des enceintes avant (FRONT) et surround en même temps.
memo
SIGNAL
SELECT
ANALOG
• Le réglage initial est de environ 3 m.
• Quand “S
” est choisi pour le mode de réglage SPEAKER, la distance des enceintes surround ne peut pas
∗
être réglée.
• Un pas est égal à environ 0,3 m.
A
SP
dB
Appuyez sur % ou fi pour régler la distance des enceintes
surround à la position d’écoute (jusqu’à 30 pas maximum).
17
Fr
Préparatifs
Mode de réglage de la commande de la plage dynamique
La plage dynamique est la différence entre les sons les plus forts et les sons les plus faibles pour un signal donné. La
commande de la plage dynamique vous aide à reproduire les sons de façon que les sons les plus faibles soient audibles
et que les sons les plus forts ne soient pas déformés. Cela est réalisé par la compression de la plage dynamique.
Lorsque vous regardez un film avec un volume faible, cette fonction vous permet d’entendre plus facilement les sons
de faibles niveaux.
memo
• Le réglage initial est “OFF” (hors service).
• Quand le niveau de volume est augmenté, réglez la fonction sur OFF (hors service).
• Pour un effet maximum aux faibles volumes, réglez sur “MAX” pour obtenir une compression maximum
de la plage dynamique.
• La commande de la plage dynamique est efficace uniquement lors de la lecture d’un signal Dolby Digital.
A
SIGNAL
SELECT
ANALOG
SP
dB
Appuyez sur % ou fi pour régler la commande de la plage
dynamique (OFF, MAX ou MID).
Réglage de l’entrée numérique coaxiale
Permet de régler l’appareil source à affecter à la prise d’entrée numérique coaxiale.
memo
SIGNAL
SELECT
ANALOG
• Le réglage initial est “DVD”.
A
SP
dB
Appuyez sur % ou fi pour choisir le réglage de l’entrée
numérique coaxiale (DVD, TV, CD, MD, VCR ou OFF).
Réglage de l’entrée numérique optique 1
Permet de régler l’appareil source à affecter à la prise d’entrée numérique optique 1.
memo
SIGNAL
SELECT
ANALOG
• Le réglage initial est “CD”.
A
SP
dB
Appuyez sur % ou fi pour choisir le réglage de l’entrée
numérique optique 1 (DVD, TV, CD, MD, VCR ou OFF).
Réglage de l’entrée numérique optique 2
Permet de régler l’appareil source à affecter à la prise d’entrée numérique optique 2.
memo
• Le réglage initial est “MD”.
• Vous ne pouvez pas affecter le même appareil à plus d’une entrée numérique. La prise la plus récemment
utilisée est choisie pour l’appareil est l’autre prise est mise hors service.
• Un connexion d’entrée numérique DVD/LD, TV/SAT, CD, MD/TAPE, VCR est possible.
A
ANALOG
SIGNAL
SELECT
SP
dB
Appuyez sur % ou fi pour choisir le réglage de l’entrée
numérique optique 2 (DVD, TV, CD, MD, VCR ou OFF).
18
Fr
Préparatifs
Réglage du niveau de volume de chaque canal (Ajustement de la balance du volume des enceintes)
memo
1
4
• Les sons provenant du SUB WOOFER paraissent calmes.
• Le volume des enceintes peut être ajusté sans sortir une tonalité de test en appuyant sur CHANNEL LEVEL
ou CHANNEL SELECT.
• Le réglage initial est 0 dB.
AMP
MUTING
DVD/LD
VCR 1
VCR 2
1
CH.SELECT
5
9
MODE CHECK
FQ
+
ENTER
FQ
VOLVOL
CHANNEL
MULTI CONTROL
TV/SAT
TV CONTROL
AMP
DSP MODE
2
3
ATT SIG.SELECT
TEST TONE
6
7
CH.LEVEL
0
+10
TV
TV FUNC
–
CD
TUNER
MD/TAPE
MIDNIGHT
4
8
EFFECT
MEMU
TV/VCRCLASS
FL DIMMER FUNCTION DIRECT
COMMANDER
SET UP
2
3,5
1Appuyez sur .
2Appuyez sur VOL + ou – pour ajuster le volume sur un
niveau approprié.
3Appuyez sur TEST TONE pour sortir une tonalité de test.
La tonalité de test est sortie dans l’ordre suivant.
CTFR
SL
SR
memo
FL
SW
• En fonction du “mode de réglage SPEAKER” choisi, certains
canaux peuvent ne pas sortir de tonalité de test (reportez-vous
à la page 15).
• La tonalité de test est sortie uniquement en mode Dolby
Surround
INSTALLATION
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
Î
4Ajustez le niveau des enceintes de façon que vous entendiez
la tonalité de test avec le même volume de chaque enceinte
quand vous êtes assis à la position d’écoute principale.
La plage de réglage du niveau est de +10 ~ –10 dB.
memo
• Les niveaux peuvent être réglés pour chaque mode surround.
• Quand le mode DSP et le mode Dolby Surroud sont en service,
la priorité est donnée au mode Dolby Surround.
5Appuyez sur TEST TONE pour couper la tonalité de test.
19
Fr
Préparatifs
Réglages de la télécommande
En plus de la commande de l’amplificateur, la télécommande fournie peut commander vos autres appareils (DVD, MD,
VCR, TV, LD, CD, etc.). Si vos appareils apparaissent dans la “Liste des codes préréglés” de la page 89, rappelez
simplement le code préréglé correspondant.
Cette télécommande est réglée à l’usine sur les codes des appareils PIONEER.
Si vous souhaitez changer les codes préréglés pour commander des appareils d’autres fabricants, suivez la procédure
décrite ci-dessous.
Rappel des codes préréglés
Les étapes suivantes vous montre comment rappeler un code préréglé pour chaque touche MULTI CONTROL. Une fois
que le code préréglé est affecté, appuyer sur la touche règle automatiquement la télécommande pour commander
l’appareil respectif.
memo
2
1
• Référez-vous à la “Liste des codes préréglés” à la page 89 pour connaître les appareils et les fabricants
disponibles.
• Référez-vous à “Télécommande d’autres appareils” aux pages 35 à 40 et à “Commande en fond d’autres
appareils” à la page 41 pour des informations détaillées sur la commande des autres appareils.
AMP
TV
1Appuyez en même temps sur COMMANDER SET UP et su
1 pour choisir le mode de préréglage.
Les touches MULTI CONTROL de la télécommande clignotent.
Pour annuler le mode de préréglage
Appuyez sur COMMANDER SET UP.
2Appuyez sur la touche MULTI CONTROL pour l’appareil
que vous souhaitez commander.
Chaque touche peut être réglée pour commander un des appareils
suivants.
: Lecteur de DVD/LD
DVD/LD
: Tuner de télévision ou tuner satellite
TV/SAT
: Lecteur CD
CD
: Syntoniseur
TUNER
: Enregistreur de MD ou platine cassette
MD/TAPE
: Magnétoscope
VCR 1
: Magnétoscope
VCR 2
: Téléviseur ou tuner de télévision par câble
TV CONTROL
MUTING
DVD/LD
VCR 1
VCR 2
1
CH.SELECT
5
MODE CHECK
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
FQ
ENTER
FQ
VOLVOL
CHANNEL
MULTI CONTROL
TV/SAT
TV CONTROL
AMP
DSP MODE
2
3
ATT SIG.SELECT
TEST TONE
6
7
CH.LEVEL
9
0
+10
REMOTE CONTROL UNIT
TV FUNC
+
–
CD
TUNER
MD/TAPE
MIDNIGHT
4
8
EFFECT
MEMU
TV/VCRCLASS
FL DIMMER FUNCTION DIRECT
COMMANDER
SET UP
Î
3
20
Fr
3Dirigez le boîtier de télécommande vers l’appareil à régler
puis tapez le code de configuration à 3 chiffres.
Lorsque le code est tapé, un signal de mise sous tension/mise hors
tension est émis par le boîtier de télécommande. Si l’appareil est mis
sous tension, ou hors tension, en réponse à la réception de ce signal,
cela veut dire que le code correspond bien à l’appareil. Si l’appareil ne
se met pas sous tension, ni hors tension, tapez un autre code.
Répétez les opérations 2 et 3 pour chaque appareil que vous désirez
commander à distance.
4Appuyez sur COMMANDER SET UP pour sortir du mode
DSP MODE
CH.SELECT
ATT SIG.SELECT
MIDNIGHT
TEST TONE
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
2
3
5
0
6
9
+10
TV/VCRCLASS
7
8
4
1
CN.LEVEL
EFFECT
FL DIMMER FUNCTION DIRECT
MODE CHECK
COMMANDER
SET UP
Î
MEMU
de préréglage.
La télécommande retourne au mode de fonctionnement précédent.
memo
Annulation des réglages de la télécommande
Annule tous les préréglages et rappelle les préréglages installés en usine.
• Lors de la commande d’un lecteur de DVD/LD PIONEER, réglez
le code du fabricant sur “000” en mode de préréglage.
• Touch AMP ne peut pas être préréglé.
Préparatifs
INSTALLATION
0
Appuyez en même temps sur COMMANDER SET UP et sur 0
pendant plus de 3 secondes.
COMMANDER
SET UP
• Toutes les touches MULTI CONTROL clignotent sur la télécommande.
Après avoir clignoté trois fois, tous les réglages sont annulés.
21
Fr
Noms des parties et fonctionnement de base
Affichage
123456
SIGNAL
SELECT
ANALOG
DIGITAL
AC-3
PRO LOGIC
DIGITAL
LCR
LFE
SFC
ATTMIDNIGHTLOUDNESS
RSSLS
7
8
DIRECT
9
H.P
0
AB
SP
dB
=
-
1 Indicateurs SIGNAL SELECT
S'allume pour indiquer le type de signal d'entrée
choisi pour l'appareil actuel (référez-vous à “Panneau
avant”, =, SIGNAL SELECT aux pages 24).
ANALOG : S'allume quand les signaux audio
analogiques sont choisis.
DIGITAL : S'allume quand les signaux audio
numériques sont choisis.
AC-3 : S’allume quand une source avec des signaux
Dolby Digital est reproduite.
2 Indicateurs numériques
PRO LOGIC : Quand le mode Dolby Surround sur
l'amplificateur est en service, cet indicateur s'allume
la lecture 2 canaux d'une source Dolby Digital.
DIGITAL : Quand le mode Dolby Surround sur
l'amplificateur est en service, cet indicateur s'allume
pour indiquer la lecteur d'un signal Dolby Digital.
Cependant,
PRO LOGIC s'allume pendant la
lecture 2 canaux d'une source Dolby Digital.
3 Indicateur de mode SFC (DSP)
S'allume quand le mode DSP est choisi (référez-vous à
la pages 26).
4 Indicateur ATT
S'allume quand ATT (Référez-vous à
“Télécommande”, 7, Touches numériques aux page
23) est utilisé pour réduire le niveau du signal d'entrée
(Disponible en mode ANALOG uniquement).
5 Indicateur de saturation
Si vous avez choisi l’option “ANALOG” pour SIGNAL
SELECT, ce témoin s’éclaire pour vous informer qu’un
signal excessivement puissant est reçu. Dans ce cas,
appuyez sur la touche ATT du boîtier de
télécommande de façon à atténuer le signal (Référezvous à “Télécommande”, 7, Touches numériques aux
page 23).
6 Indicateur MIDNIGHT
S'allume quand le mode MIDNIGHT est allumé
(référez-vous à “Panneau avant”, !, MIDNIGHT aux
pages 25).
7 Indicateur LOUDNESS
S'allume quand le loudness et en service (référez-vous
à “Panneau avant”, 9, LOUDNESS aux pages 24).
~
!
8 Indicateur DIRECT
S'allume quand la lecture directe est en service (référezvous à “Panneau avant”, ^, DIRECT aux pages 25).
9 Indicateur H.P
S'allume quand un casque d'écoute est branché.
0 Indicateurs d'enceintes
S'allume pour indiquer le système d'enceintes actuel
(référez-vous à “Panneau avant”, 5, SPEAKERS (A/B)
aux pages 24).
SP 3 A : S'allume quand le système d'enceinte A est
choisi.
SP 3 B : S'allume quand le système d'enceinte B est
choisi.
- Indicateurs de format de programme
Les indicateurs suivants s'allume pour montrer les
canaux actuellement reproduits.
L : Avant gauche*
LS : Gauche surround*
RS : Droite surround*
1*2
, C : Centre*1, R : Avant droit*1*2,
1
, S : Surround (mono)*2,
1
*1: Indique la lecture Dolby Digital 5,1 canaux.
*2: Indique la lecture Dolby Pro Logic.
= Indicateur LFE
L'indicateur LFE (Effets basses fréquences) s'allume
pour indiquer que la source sonore contient un canal
LFE. L'indicateur à la gauche de LFE s'allume pendant
la lecture des signaux LFE (les signaux LFE ne sont
pas présent sur toutes les parties de la bande son).
~ Affichage de caractères
! Affichage du niveau de volume
Affiche le niveau de volume. Le niveau de volume est
maintenu même quand l'appareil est éteint. ---dB
indique le niveau minimum et 0dB indique le niveau
maximum.
• Selon le réglage du niveau des canaux individuels,
le niveau MAX peut se situer entre –10dB et 0dB.
22
Fr
Télécommande
Noms des parties et fonctionnement de base
Ces pages décrivent les touches de la télécommande
utilisées pour commander l'amplificateur.
0
RECEIVER
TV
1
ENTER
CHANNEL
TV/SAT
TV CONTROL
RECEIVER
DSP MODE
2
6
0
TV FUNC
FQ
+
DISP
MODE
–
FQ
CD
TUNER
MD/TAPE
MIDNIGHT
4
3
ATT SIG.SELECT
8
7
EFFECT
MEMU
+10
TV/VCRCLASS
FL DIMMER FUNCTION DIRECT
COMMANDER
SET UP
Î
-
=
~
!
@
2
3
4
5
6
7
8
9
MUTING
MPX
VOLVOL
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 1
VCR 2
1
CH.SELECT
TEST TONE
5
CH.LEVEL
9
MODE CHECK
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
1 Touche AMP
Appuyez pur allumer l'amplificateur ou le mettre ne mode
d'attente.
2 Touche MUTING
Appuyez pour couper le volume. “MUTING” apparaît sur
l'affichage. Appuyez de nouveau pour annuler.
3 [Pour le réglage SURROUND]
Touche @, #, %, fi, (Sélection/Réglage)
[Pour un réglage autre que OPERATIONS]
Touches * (Pause), & (Arrêt), ! (Déplacement rapide vers
le début), ⁄ (Déplacement rapide vers la fin), ENTER/‹
(Lecture)
[Fonctionnement du syntoniseur]
Touches FQ + (Ordre des fréquences croissantes), FQ –
(Ordre des fréquences décroissantes), ! (MPX), ⁄ (DISP
MODE), # (FM/AM)
! (MPX): Utilisez ce commutateur lors de la réception des
émissions FM stéréo ou mono. Si le signal reçu est peu
puissant, choisissez le mode monophonique.
⁄(DISP MODE): Utilisez ce commutateur pour choisir les
informations RDS. Chaque pression change l’affichage,
comme ceci: RT, PS, PTY et fréquence d’émission.
4 Touches VOL (–/+)
Appuyez pour ajuster le volume. Quand vous appuyez sur
les touches VOL (–/+) alors que l'appareil est en sourdine
(MUTING), la sourdine est annulée.
5 Touche CHANNEL (–/+)
Utilisez cette touche pour choisir une station préréglée lors
de l'utilisation du tuner. Quand la télécommande est utilisée
pour commander un autre appareil, cette touche peut être
utilisée pour changer les canaux, les plages ou les chapitres.
6 Touches MULTI CONTROL
Utilisez ces touches pour choisir le mode de fonctionnement
par télécommande.
Par exemple, appuyer sur TUNER, règle la télécommande
pour commander les fonctions du tuner.
7 Touches numériques
Ces touches peuvent être utilisées pour une grande variété
de fonction en fonction du mode de fonctionnement de la
télécommande.
• [Fonctionnement AMP (appuyez d'abord sur AMP)]
: Met le mode Dolby Surround en ou hors service
(reportez-vous à la page 29).
DSP MODE : Appuyez répétitivement pour choisir un mode
sonore DSP (référez-vous à la page 26, 30).
MIDNIGHT : Appuyez pour écouter un son surround
efficacement à un faible niveau de volume (référez-vous à la
page 31).
CH.SELECT : Utilisez cette touche pour choisir une enceinte
lors de l'ajustement du niveau des enceintes.
TEST TONE : Appueyz pour mettre en et hors service la
tonalité de test lors de l'utilisation du mode surround
(référez-vous à la page 19).
ATT : Appuyez pour atténuer (diminuer) le niveau du signal
d'entrée et éviter les distorsions (référez-vous à “Affichage”,
5, Indicateur de saturation aux page 22).
SIG.SELECT : Quand le même appareil utilise des
connexions analogiques et numériques, utilisez cette touche
pour choisir le signal d'entrée numérique ou analogique.
CH.LEVEL (–/+) : Utilisez ces touches pour ajuster le niveau
de chaque enceinte après avoir appuyé sur CH. SELECT
pour choisir un canal d’enceinte.
EFFECT (–/+): Utilisez pour ajuster le niveau de l'effet du mode
DSP.
8 Touche FUNCTION
Appuyez répétitivement pour choisir une source.
9 Touche MODE CHECK
Appuyez pour vérifier le mode de fonctionnement actuel de
la télécommande et pour commuter les modes de
fonctionnement sans changer la source (référez-vous à la
page 41).
0 Touche d'alimentation
Appuyez pour allumer ou mettre en mode d'attente les
autres appareils connectés à cet appareil.
- Touche TV,TV FUNC
Appuyez sur TV pour allumer le téléviseur ou pour le mettre
en mode d'attente. Appuyez sur TV FUNC pour choisir le
téléviseur pour le fonctionnement de la télécommande.
= Touche AMP
Appuyez pour choisir l'amplificateur pour le fonctionnement
de la télécommande.
~ Touche FL DIMMER
Appuyez pour ajuster la luminosité de l'affichage
fluorescent. Quatre niveaux de luminosité allant de très
sombre à très brillant peuvent être choisis.
! Touche COMMANDER SET UP
Utilisez pour personnaliser les fonctions de la
télécommande. (Référez-vous à “Réglages de la
télécommande” à partir de la page 20.)
@ Touche DIRECT
Utilisez pour reproduire la source audio originale. Quand
DIRECT est en service (ON), les modes Dolby Surround, DSP,
LOUDNESS, et MIDNIGHT sont automatiquement mis hors
service (OFF).
Appuyez pour allumer l'amplificateur ou pour le
mettre en mode d'attente.
STANDBY/ON
3 Indicateur STANDBY
S'allume quand l'amplificateur est en mode d'attente.
(Notez que cet amplificateur consomme une petite
quantité d'énergie (2 W) pendant le mode d'attente.)
4 Touche CHANNEL SELECT
Utilisez cette touche pour choisir une enceinte lors de
l'ajustement du niveau des enceintes.
5 Touches SPEAKERS (A/B)
Utilisez ces touches pour mettre le système
d’enceintes correspondant en ou hors service. Pour
utiliser les deux systèmes d’enceintes (A et B),
appuyez sur ces touches de façon que A et B
apparaissent sur l’affichage (reportez-vous à
“Affichage”, 0 Indicateurs d’enceintes, à la page 22).
Seules les enceintes A peuvent être utilisées pour les
modes sonores surround.
6 Touche BASS (–/+)
Appuyez pour ajuster les basses fréquences dans une
plage de ±6.
7 Affichage (Référez-vous à la page 22)
8 Touche TREBLE (–/+)
Utilisez cette touche pour ajuster les hautes
fréquences dans un plages de ±6.
9 Touche LOUDNESS
Met la fonction de loudness en ou hors service.
Utilisez cette touche pour augmenter le niveau des
graves et des aigus de façon qu’ils puissent être
entendus plus facilement quand le volume est réglé
bas.
6
BASSTREBLE
–
7
+
–
%
8
9
+
0
LOUDNESS
-=
SIGNAL
SELECT
DIRECT
MIDNIGHT
~
DSP
MODE
!
^
0 Capteur de télécommande
Pointez la télécommande sur le capteur de
télécommande pour commander l'amplificateur.
- Touche (Dolby) Surround
Appuyez sur cette touche pour choisir les modes
(Dolby) Surround. Ce mode permet de choisir
automatiquement le décodage Dolby Digital et Dolby
Pro Logic en fonction du signal d’entrée. (Reportezvous à la page 29 pour plus d’informations sur le
Dolby Digital.)
= Touche SIGNAL SELECT
Utilisez cette touche pour choisir le signal d'entrée
pour les appareils numériques.
Appuyez d'abord sur VCR, DVD/LD, TV/SAT, CD ou
MD/TAPE (%
l'appareil, puis appuyez répétitivement sur SIGNAL
SELECT pour choisir un des réglages suivants:
ANALOG : Choisit le signal audio analogique (R et L).
DIGITAL : Choisit le signal audio numérique. Cet
amplificateur détecte et affiche automatiquement le
format du signal entré. Le témoin AC-3 s’éclaire
lorsque les signaux d’entrée sont de type Dolby
Digital. (Le décodage des signaux AC-3 ou DTS est
automatique.)
• SIGNAL SELECT est fixé dans la position “ANALOG”
pour les appareils non affecté à l'une des 3 prises
numériques.
• Parce que le son d'un microphone karaoké et d'un
LD enregistré en audio analogique n'est pas sortie
par la sortie numérique, réglez SIGNAL SELECT sur
“ANALOG”.
• Cet amplificateur peut seulement reproduire les
formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM
(32kHz, 44kHz et 48kHz). Pour les autres formats de
signaux, réglez SIGNAL SELECT sur “ANALOG”.
, Touches de fonction) pour choisir
@
DOWNUP
VIDEO INPUT
L
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
&
MASTER
VOLUME
R
24
Fr
~ Touche DSP MODE
Appuyez répétitivement pour choisir un mode sonore
DSP (HALL 1, HALL 2, JAZZ, DANCE, THEATER 1 ou
THEATER 2). Utilisez ces modes pour reproduire un
son surround à partir de sources stéréo (deux
canaux) standards (référez-vous à la page 26, 30).
! Touche MIDNIGHT
Appuyez pour écouter un son surround efficace à un
faible niveau de volume. L'effet est ajusté
automatiquement en fonction du niveau de volume.
@ Réglage MASTER VOLUME
Après avoir choisi l'appareil souhaité, tournez pour
ajuster le volume.
# Prise PHONES
Connectez un casque d'écoute pour une écoute en
privée (les enceintes se mettent hors service
automatiquement).
$ Touche CHANNEL LEVEL (–/+)
Utilisez ces touches pour ajuster le niveau de chaque
enceinte après avoir appuyé sur CHANNEL SELECT
pour choisir un canal d’enceinte.
Appuyez pour choisir une fonction. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche, l'entrée DVD/LD
commute entre l'entrée DVD/LD et DVD 5,1 canaux.
^ Touche DIRECT
Met la lecture directe en et hors service. Sert à
contourner le circuit de commande du niveau et de la
tonalité afin d'obtenir une meilleure fidélité de la
source sonore. Quand DIRECT est en service (ON), les
modes Dolby Surround, DSP, LOUDNESS et
MIDNIGHT sont automatiquement mis hors service
(OFF).
& Prises VIDEO INPUT
Connectez une caméra vidéo, un système de jeu
vidéo, etc aux prises VIDEO INPUT (référez-vous à la
page 8).
25
Fr
Modes sonores
Cet amplificateur intègre deux modes surround qui vous permettent de profiter d’une grande variété de sources
sonores.
Modes surround
Mode (Dolby) Surround
Utilisez ce mode lors de la lecture de logiciels Dolby Digital ou Dolby Surround. Le décodage commute
automatiquement en fonction du signal d’entrée, de façon que vous puissiez profiter immédiatement de la musique!
DOLBY
Vous pouvez identifier un logiciel Dolby Digital par la marque
Surround portent la marque
Pour plus d’informations sur les formats Dolby, référez-vous à la page 42.
DOLBY SURROUND
, mais des logiciels sans marque peuvent aussi utiliser le Dolby Pro Logic.
DIGITAL
ou
AC-3 D I G I T A L
Modes DSP
Les modes DSP (Digital Signal Processing – Traitement du signal numérique) vous permettent de transformer votre
salon en une variété d’environnements sonores différents lors de la reproduction de sources stéréo standards (deux
canaux), de sources Dolby Surround et de sources Dolby Digital.
HALL 1
Simule l’environnement acoustique d’une grande salle de concert revêtue de bois. Les délais complexes des sons
réfléchis couplés aux effets de réverbération créent un très beau son dynamique d’un orchestre se produisant dans
une salle de concert, le faisant convenir parfaitement à la musique classique.
HALL 2
Simule l’environnement acoustique d’une salle de concert avec des murs de pierre. Les riches réverbérations et la
plénitude naturelle du son créent l’impression auditive de se trouver dans une salle de concert, le faisant convenir à
la musique classique.
JAZZ
Simule l’environnement d’un club de jazz. Moins de délais sur les sons réfléchis accentue l’impression d’entendre
un groupe en direct.
. La plupart des logiciels Dolby
DANCE
Simule l’environnement acoustique et les sons graves puissants d’une discothèque avec une piste de danse. Un
court délai pour les sons réfléchis imite la puissance brute de la musique de danse.
THEATER 1
Ajuste le délai du son réfléchi pour simuler l’environnement acoustique d’un cinéma de taille moyenne.
THEATER 2
Simule l’environnement acoustique d’une salle de cinéma tout en conservant la propre localisation de chaque canal.
26
Fr
Modes sonores
Commutation du signal d’entrée ANALOG/DIGITAL
L’entrée de l’appareil réglé pour l’entrée numérique (référez-vous à la page 18) peut être commuté entre un signal
d’entrée analogique ou numérique en appuyant sur la touche SIGNAL SELECT.
INSTALLATIONFONCTIONNEMENT
AMP
MUTING
DVD/LD
VCR 1
VCR 2
1
CH.SELECT
5
MODE CHECK
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
FQ
+
ENTER
–
FQ
VOLVOL
CHANNEL
MULTI CONTROL
TV/SAT
TV CONTROL
AMP
DSP MODE
2
3
ATT SIG.SELECT
TEST TONE
6
7
CH.LEVEL
9
0
+10
REMOTE CONTROL UNIT
TV
TV FUNC
CD
TUNER
MD/TAPE
MIDNIGHT
4
8
EFFECT
MEMU
TV/VCRCLASS
FL DIMMER FUNCTION DIRECT
COMMANDER
SET UP
Î
1
2
1Appuyez sur AMP.
Cela règle la télécommande pour choisir le mode sonore.
(Vous pouvez sauter cette étape lors de l’utilisation des commandes
de l’amplificateur.)
2Appuyez sur SIG. SELECT sur la télécommande ou sur
SIGNAL SELECT sur le panneau avant pour choisir le
signal d’entrée correspondant à l’appareil source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la sélection du signal
change entre ANALOG et DIGITAL.
SIGNAL
SELECT
ANALOG
SIGNAL
SELECT
DIGITAL
SIGNAL
SELECT
ANALOG
SIGNAL
SELECT
DIGITAL
A
SP
A
SP
3Quand SIGNAL SELECT est réglé sur DIGITAL, AC-3 s’allume quand un
signal Dolby Digital est entré.
2
SIGNAL
SELECT
DIGITAL
AC-3
SIGNAL
SELECT
DIGITAL
AC-3
A
SP
Quand un signal Dolby Digital est
entré.
memo
• SIGNAL SELECT est fixé dans la position “ANALOG” pour les appareils non
affecté à l'une des 3 prises numériques.
• Parce que le son d'un microphone karaoké et d'un LD enregistré en audio
analogique n'est pas sortie par la sortie numérique, réglez SIGNAL SELECT sur
“ANALOG”.
• Cet amplificateur peut seulement reproduire les formats de signaux numériques
Dolby Digital, PCM (32kHz, 44kHz et 48kHz). Pour les autres formats de signaux,
réglez SIGNAL SELECT sur “ANALOG”.
27
Fr
Modes sonores
Lecture
2
6
3
AMP
MUTING
DVD/LD
VCR 1
VCR 2
1
CH.SELECT
5
9
MODE CHECK
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
FQ
+
ENTER
–
FQ
VOLVOL
CHANNEL
MULTI CONTROL
TV/SAT
TV CONTROL
AMP
DSP MODE
2
3
ATT SIG.SELECT
TEST TONE
6
7
CH.LEVEL
0
+10
REMOTE CONTROL UNIT
TV
TV FUNC
CD
TUNER
MD/TAPE
MIDNIGHT
4
8
EFFECT
MEMU
TV/VCRCLASS
FL DIMMER FUNCTION DIRECT
COMMANDER
SET UP
Î
1Allumez l'appareil que vous souhaitez reproduire.
2Appuyez sur AMP pour allumer
l'amplificateur.
Assurez-vous que l'indicateur d'attente (STANDBY)
est éteint sur le panneau avant.
Indicateur
STANDBY
3Appuyez sur FUNCTION pour choisir la source que vous
souhaitez reproduire.
4
La source est affichée dans l'ordre suivant:
TUNERMD/TAPE AUXVCR
VIDEO
TV/SATDVD/LDCD
4Appuyez sur SIG. SELECT sur la télécommande ou sur
SIGNAL SELECT sur le panneau avant pour choisir le
signal d’entrée correspondant à l’appareil source.
(Référez-vous à “Commutation du signal d’entrée ANALOG/DIGITAL” à
la page 27.)
2
28
Fr
3
4
6
5Démarrez la reproduction de l'appareil que vous avez
choisi à l'étape 1.
6Appuyez sur VOL (–/+) pour ajuster le niveau de volume
dans la plage de --- dB (MIN) à 0 dB (MAX).
memo
• En fonction du réglage du niveau des canaux, le niveau de
volume maximum (MAX) peut différer de 0 à –10 dB par
rapport au niveau affiché.
• Si cet amplificateur ne doit pas être utilisé pendant une période
prolongée, il est recommandé que vous le mettiez hors tension.
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.