Gracias por haber adquirido este producto Pioneer. Lea todo el
manual de instrucciones para aprender a utilizar correctamente
su modelo. Después de haber terminado de leer las
instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para poder
utilizarlas como referencia en el futuro.
En algunos países o regiones, la forma del enchufe de
alimentación y de la toma de corriente puede ser diferente
algunas veces de la mostrada en los dibujos de explicación. Sin
embargo, el método de conexión y utilización del aparato es el
mismo.
ADVERTENCIA: PARA IMPEDIR INCENDIOS O
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA
LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje
(73/23/CEE), Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y
Directiva de Marcación CE (93/68/CEE).
EL INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACION ESTA CONECTADO
EN SECUNDARIO Y POR LO TANTO NO DESCONECTA AL
APARATO DE LA RED CUANDO ESTE EN LA POSICION DE
ALIMENTACION EN RESERVA (STANDBY).
IMPORTANT
VENTILACIÓN
÷ Cuando instale esta unidad, asegúrese de dejar
suficiente espacio alrededor para mejorar su
ventilación: como mínimo, 60 cm por encima, 10 por
detrás y 30 cm a los lados. Si no se deja el espacio
suficiente entre el aparato y las paredes u otros
equipos, el calor se acumulará en el interior,
interfiriendo en su funcionamiento o provocando
fallos.
÷ No lo sitúe sobre una alfombra gruesa, cama, sofá o
paño tupido. No lo cubra con un paño u otro tipo de
cubierta. Cualquier elemento que impida una
ventilación adecuada hará que aumente la
temperatura aumente y se produzca una avería o un
peligro de incendio.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol, within
an equilateral triangle, is intended to alert the
user to the presence of uninsulated "dangerous
voltage" within the product's enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
Precaución con el cable de alimentación
Tome el cable de alimentación por el enchufe. No
desconecte el enchufe tirando del cable y nunca toque
un cable de alimentación con las manos mojadas porque
podría causar un cortocircuito o sufrir una descarga
eléctrica. No ponga el aparato, un mueble, etc. encima
del cable de alimentación, no lo pellizque tampoco.
Nunca haga un nudo en el cable ni lo una a otros cables.
El cable de alimentación debe instalarse de forma que
nadie lo pueda pisar. Un cable de alimentación
estropeado puede causar un incendio o producirse una
descarga eléctrica. Compruebe el cable de alimentación
de vez en cuando. Cuando lo encuentre estropeado,
solicite a su concesionario o centro de servicio PIONEER
autorizado más cercano que le coloquen otro de
repuesto.
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
Mantenimiento de las superficies exteriores
• Utilice un paño de dar brillo o un paño seco para
quitar el polvo y la suciedad.
• Cuando las superficies estén sucias, pase un paño
blando humedecido en líquido de limpieza neutro
diluido cinco o seis veces en agua, que esté bien
escurrido, y luego pase un paño seco. No utilice cera
ni líquidos de limpieza para muebles.
• Nunca utilice diluyentes, bencina, pulverizadores
insecticidas u otros productos químicos encima o
cerca de este aparato, porque éstos corroerán las
superficies.
Lista de códigos de preajuste .................................................................89
Sp
3
Funciones
Dolby Digital y Dolby Pro Logic
¡No se preocupe de los formatos de los programas! Cuando reproduzca programas Dolby Digital o Dolby
Surround en el modo (Dolby) Surround, la descodificación se conmutará automáticamente según la señal de
entrada. Todo lo que usted tiene que hacer es sentarse y disfrutar! (Cuando conecte un reproductor DVD/LD o un
reproductor LD utilizando la salida AC-3 RF, se requerirá un desmodulador RF (RFD-1) de venta en el comercio.)
El modo de sonido ambiental DSP (procesamiento de señal digital) le permite transformar su sala de estar en seis
ambientes sónicos diferentes cuando escucha música o ve películas.
Modo de escucha de media noche
Cuando las horas nocturnas u otros factores requieran que el volumen sea mantenido al mínimo, los efectos de
sonido ambiental tenderán a ser menos satisfactorios. Cuando esté activado el modo de escucha de media noche,
usted podrá disfrutar de los efectos del sonido ambiental incluso con sonidos muy bajos.
Salida digital óptica
La entrada de señal digital puede enviarse directamente a los componentes de grabación digital, tales como MD,
DAT y CD-R, desde la toma de salida digital óptica para crear grabaciones digitales.
Entrada de 5,1 canales
Conectando componentes equipados con salida de 5,1 canales a la entrada de 5,1 canales DVD de este aparato,
usted podrá disfrutar del sonido ambiental de 5,1 canales. Pueden hacerse conexiones a un reproductor DVD o a
un descodificador multicanal equipado con tomas de salida analógica de 5,1 canales.
5 canales de amplificación independiente
Este amplificator incorpora 5 amplificadores de potencia independientes de 60 W que permiten reproducir con
una calidad alta el sonido ambiental Dolby Digital. Esta construcción proporciona una linealidad mejorada y una
reproducción más precisa de cada canal, para obtener una reproducción de verdadera alta fidelidad de cada canal
incluso con las fuentes de programas Dolby Digital más exigentes.
Mando a distancia de otros componentes
El mando a distancia suministrado puede utilizarse para controlar una variedad de otros componentes llamando
simplemente a sus códigos de preajuste apropiados.
Diseño para ahorro de energía
Esta unidad ha sido diseñada para consumir el mínimo de electricidad cuando se desconecta la alimentación
(modo de espera).
En cuanto al consumo de energía en el modo de espera, consulte “Especificaciones” en la página 44.
4
Sp
Información preliminar
Comprobación de los accesorios suministrados
Compruebe que haya recibido todos los accesorios siguientes con el amplificator .
2 pilas “AA” IEC LR6 Mando a distancia
Cómo utilizar este manual
Este manual está dividido en dos secciones principales:
PREPARACIÓN
Esta sección explica cómo hacer las conexiones
necesarias desde el amplificator a sus otros
componentes de audio y vídeo. Las operaciones del
amplificator descritas más adelante en esta sección bajo
el título de “Preparativos” le permiten preparar y
personalizar su centro de entretenimiento en el hogar.
OPERACIÓN
Esta sección proporciona una información completa
acerca de la operación del amplificator y del mando a
distancia suministrado.
En todo este manual se utilizan las marcas y símbolos
siguientes:
apuntes
Proporciona información adicional,
precauciones y consejos.
Indica un botón, indicador o visualización
parpadeando.
Indica un botón, indicador o visualización
encendido de forma uniforme.
PREPARACIÓNOPERACIÓN
Preparación del mando a distancia
Instalación de las pilas
2 pilas secas AA (“AA” IEC LR6)
(
9
9
(
\
Cuando note una disminución en el alcance de operación
del mando a distancia, sustituya todas las pilas por otras
nuevas.
apuntes
Cuando cambie las pilas se recomienda que
introduzca las pilas nuevas antes de que
pasen cinco minutos desde que se quitan las
viejas. Si no, los códigos preajustados tal vez
se cancelen y usted tendrá que volver a
introducirlos (consulte la página 20).
¡PRECAUCIÓN!
El mal uso de las pilas puede causar fugas de
electrólito o reventones. Tome las precauciones
siguientes:
• Nunca utilice pilas nuevas y viejas juntas.
• Inserte correctamente los lados positivo y negativo
de las pilas según las marcas de la caja de las pilas.
• Las pilas de la misma forma pueden tener una
tensión diferente. No utilice pilas diferentes juntas.
Sp
5
Información preliminar
Alcance de operación del mando a
distancia
Apunte el mando a distancia hacia el sensor del mando a
distancia Î situado en el panel delantero del aparato
para utilizarlo. El mando a distancia controlará el
amplificator a distancias de hasta 7 metros y dentro de
un ángulo de 30º a cada lado del sensor del mando a
distancia, como se muestra en la ilustración de abajo.
30
30
7m
apuntes
El mando a distancia tal vez no funcione bien si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y
el sensor del mando a distancia.
• La luz directa del sol o de lámparas
fluorescentes cae directamente encima del
sensor del mando a distancia.
• El amplificator está cerca de un aparato que
emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente con otro mando
a distancia que utiliza rayos infrarrojos.
Operación de otros componentes
PIONEER
La conexión de un cable de control opcional le permite
controlar otros componentes PIONEER apuntando
simplemente el mando a distancia del amplificator al
sensor del mando a distancia situado en el panel frontal
del amplificator. El amplificator envía luego las señales
de mando a distancia a los demás dispositivos a través
del terminal CONTROL OUT.
CONTROL
Amplificator
(VSA-E03)
Mando a distancia
apuntes
También puede controlar componentes
PIONEER (y otros hechos por otros
fabricantes) apuntando directamente el
mando a distancia del amplificator al
componente respectivo. Para este tipo de
operación no son necesarios cables de
control. Todo lo que tiene que hacer es
recuperar el código de preajuste apropiado
(consulte “Recuperación de códigos
preajustados” en la página 20).
OUT IN
Componente PIONEER
con la marca Î.
CONTROL
IN
OUT
Al terminal CONTROL
IN de otro componente
PIONEER que tenga la
marca Î .
Conexiones de cables
6
Sp
Tenga cuidado para no instalar los cables de forma
que se doblen por encima del aparato, como se
muestra en la ilustración. Si los cables pasan por
encima de este aparato, el campo magnético
producido por los transformadores de este aparato
podrán hacer que los altavoces produzcan un ruido de
zumbido.
Conexiones
Conexiones de componentes de audio
Asegúrese de poner la alimentación en espera y desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente cuando
haga cambios en las conexiones.
Conecte sus componentes de audio como se muestra abajo. Consulte “Conexiones digitales” en la página 9 cuando
haga conexiones de cables digitales procedentes de su reproductor DVD o LD.
PCM/
DIGITAL
DIGITAL
OUT
PCM/
DIGITAL
IN
FRONT SPEAKERS
IN
OPT
DVD 5.1 CH
1
OPT
OPT
COAX
INPUT
SURROUND
L
SUBWOOFER
2
R CENTER
INININ
TO
MONITOR
TV
CONTROL
OUT IN
S
OUT
VIDEO
OUT
ININ
L
R
CDMD/TAPE
TUNERAUX
PLAY
REC
S
IN
ININ
TV/
SAT
DVD 5.1 CH
DVD/
FRONT
S
IN
INOUT
INSOUT
IN
INOUT
S
OUT
VIDEO
L
CENTER
PREOUT
SUB
WOOFER
PREOUT
CENTER
SPEAKER
R
LD
VCR
LRR
SURROUND
SPEAKERS
L
A
B
»»
OUTPUT
OUTPUT
L
R
L
R
»
OUTPUT
L
R
»
PLAY
«
REC
LRL
R
PREPARACIÓN
Otras
componentes
Sintonizador
* Las flechas indican la dirección de la señal de audio.
7 Cables de audio
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar los componentes de audio.
L
Conecte las clavijas rojas a R
(derecha) y las blancas a L
(izquierda). Asegúrese de
R
insertarlas completamente.
Reproductor de CD
Colocación de la platina de casete
Dependiendo de dónde se instale la platina de casete
podrá producirse ruido durante la reproducción en su
platina de casete debido al flujo de dispersión del
transformador del amplificator. Si nota ruidos, separe
más la platina de casete del amplificator.
Grabadora de MD o
platina de casete
Sp
7
Conexiones
Conexiones de componentes de vídeo
• Cuando conecte componentes, el amplificator debe estar apagado y el cable de alimentación desconectado.
• Conecte sus componentes de vídeo como se muestra abajo. Además, consulte “Conexiones digitales” en la página
9 cuando haga conexiones de cables digitales procedentes de su reproductor DVD o LD.
• Si su monitor de TV o videocámara tiene una entrada de vídeo S, conectando el amplificator a su monitor de TV o
videocámara a través de la toma de vídeo S podrá reproducirse una imagen más clara.
PCM/
DIGITAL
DIGITAL
OUT
PCM/
DIGITAL
IN
Monitor
Videograbadora
de TV
INPUTOUTPUT
V
V
INPUT
VIDEO
S-VIDEO
»
IN
OPT
DVD 5.1 CH
1
OPT
OPT
COAX
INPUT
SURROUND
L
SUBWOOFER
2
R CENTER
INININ
TO
MONITOR
TV
CONTROL
OUT IN
OUT
ININ
L
R
TUNERAUX
PLAY
CDMD/TAPE
S
S
IN
IN
INOUT
DVD/
LD
DVD 5.1 CH
FRONT
INSOUT
IN
INOUT
VCR
OUT
S
VIDEO
OUT
ININ
TV/
REC
SAT
«
S
VIDEO
L
R
L
RL R
»
CENTER
PREOUT
SUB
WOOFER
PREOUT
CENTER
SPEAKER
FRONT SPEAKERS
LRR
SURROUND
SPEAKERS
L
A
B
7 Parte
delantera
Videocámara,
etc.
apuntes
8
Sp
VIDEO INPUT
VIDEOS-VIDEOL AUDIO R
VIDEO INPUT
R
L
R
L
Cuando conecte componentes equipados con
tomas de vídeo S, podrá hacer conexiones a
este aparato utilizando cables de vídeo S (no
suministrados). Sin embargo, este aparato no
ha sido diseñado para convertir el formato de
la señal de vídeo. Por lo tanto, la señal
procedente de S IN no puede salir de VIDEO
OUT y, de forma similar, la señal procedente
de VIDEO IN no puede salir de S OUT.
»
OUTPUT
V
L
R
Sintonizador de TV (o
sintonizador de satélite)
»
OUTPUT
V
L
R
Reproductor DVD
(o reproductor LD)
7 Cables de audio/vídeo
Utilice cables de audio/vídeo (no suministrados) para
conectar los componentes de vídeo y un cable de vídeo
para conectar el televisor o el monitor de TV.
VIDEO
Conecte las clavijas rojas a R
(derecha) y las blancas a L
L
(izquierda), y luego conecte las
clavijas amarillas a VIDEO.
Asegúrese de insertarlas
R
completamente.
Conexiones digitales
Conexiones
Los componentes digitales pueden conectarse como se indica abajo. Se pueden seleccionar cuatro
de los siguientes para asignarlos a las entradas digitales de este aparato: DVD/LD, TV/SAT, MD/TAPE, CD, VCR. Para
asignar las entradas digitales, consulte “Preparación para el sonido ambiental” en la página 14.
La entrada de señal digital sale directamente a los componentes de grabación digital desde la toma de salida digital.
»
DIGITAL
IN
PCM/
DIGITAL
OUT
PCM/
DIGITAL
IN
DIGITAL
OUT
FRONT SPEAKERS
S
S
IN
OPT
DVD 5.1 CH
1
INPUT
SURROUND
L
OPT
2
OPT
COAX
SUBWOOFER
R CENTER
INININ
TO
MONITOR
TV
CONTROL
OUT IN
S
OUT
VIDEO
OUT
ININ
IN
ININ
INOUT
L
R
TUNERAUX
PLAY
CDMD/TAPE
TV/
SAT
DVD/
LD
DVD 5.1 CH
FRONT
REC
INSOUT
IN
INOUT
VCR
S
OUT
VIDEO
L
CENTER
PREOUT
SUB
WOOFER
PREOUT
CENTER
SPEAKER
R
»
»
COAX
OUT
DIGITAL
IN
DIGITAL
OUT
LRR
SURROUND
SPEAKERS
L
A
B
»
PREPARACIÓN
Reproductor CDReproductor DVDGrabadora MD
apuntes
Cuando se reproduzcan LDs en Dolby Digital
Cuando conecte un reproductor DVD/LD o un
reproductor LD utilizando la salida AC-3 RF se requerirá
un desmodulador RF (RFD-1) de venta en el comercio.
El desmodulador de RF cambia la señal de RF a señal
digital que luego es procesada por el amplificator
mediante las tomas de entrada digital. Para conocer
más detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el RFD-1.
El ajuste de fábrica para cada una de las entradas
digitales se describe abajo.
COAX: DVD
OPT 1: CD
OPT 2: MD
7 Cables de audio digital/Cables de fibras
ópticas
Los cordones axiales de audio digital disponibles
comercialmente (también se pueden usar cordones de
video estándar) o cables de fibras ópticas (no
suministrados) se usan para conectar los
componentes digitales a este amplificator.
Cuando utilice los terminales de entrada o salida
digital, quite las tapas e inserte las clavijas. Asegúrese
de insertarlas completamente.
Cable de audio digital
(o cable de vídeo estándar)
Cable de fibras ópticas
Sp
9
Conexiones
Conexiones de 5,1 canales de DVD
Los discos DVD y LD son a menudo compatibles con formatos de salida de audio de 2 canales y 5,1 canales. Consulte la
página 31 para tener más información sobre cómo cambiar entre los dos métodos de entrada.
Las conexiones a las entradas hacerse desde un reproductor DVD o descodificador multicanal equipado con salidas
analógicas de 5,1 canales a las entradas analógicas de 5,1 canales de este aparato.
DIGITAL
IN
PCM/
OPT
DVD 5.1 CH
1
DIGITAL
OUT
PCM/
DIGITAL
INPUT
SURROUND
L
OPT
OPT
COAX
SUBWOOFER
2
R CENTER
INININ
L
IN
R
»
SURROUND
TUNERAUX
OUTPUT
TO
MONITOR
TV
CONTROL
OUT IN
CDMD/TAPE
»
CENTER
L
R
Componente equipado
con tomas de salida
analógica de 5,1 canales
S
OUT
VIDEO
OUT
ININ
REC
PLAY
»
SUB
WOOFER
S
IN
ININ
TV/
SAT
DVD 5.1 CH
S
IN
INOUT
DVD/
LD
FRONT
»
FRONT
OUTPUT
INSOUT
IN
INOUT
L
R
»
VCR
VIDEO
OUT
FRONT SPEAKERS
L
A
S
B
LRR
OUT
VIDEO
L
R
CENTER
PREOUT
SUB
WOOFER
PREOUT
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
apuntes
10
Sp
La entrada de 5.1 canales sólo puede ser utilizada con DVD/LD.
Altavoces
Conexiones
• Utilice altavoces con una impedancia nominal de 8 Ω a 16 Ω.
• El terminal de altavoz delantero B sólo se utiliza en el modo estéreo (no se encuentra disponible durante el modo de
5,1 canales de DVD, el modo DSP, o el modo Dolby Surround).
• Cuando utilice el altavoz de su televisor como altavoz central, conecte la toma CENTER PREOUT de este aparato a la
toma de entrada de audio de su televisor. En este caso, el altavoz central mostrado abajo resulta innecesario.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor o monitor de TV que está conectando para tener
más información.
• Podrá establecer la configuración de su sistema de altavoces, bien si los tamaños de los altavoces son grandes o
pequeños, y bien si tiene o no conectado un altavoz de subgraves. (Consulte las páginas 14 a 16.)
• No sale sonido de los altavoces delanteros si se seleccionan ambos sistemas de altavoces, A y B, pero sólo hay un
par de altavoces conectados a los terminales FRONT SPEAKERS. Para seleccionar el sistema de altavoces, consulte la
página 24.
Altavoces delanteros
Izquierdo
Derecho
Altavoz central
Central
Televisor
(Su altavoz será
utilizado como
Altavoces de sonido ambiental
Izquierdo
Derecho
altavoz central)
(A la entrada de
audio)
FRONT SPEAKERS
L
PCM/
DIGITAL
DIGITAL
OUT
PCM/
DIGITAL
IN
OPT
DVD 5.1 CH
1
INPUT
SURROUND
L
SUBWOOFER
OPT
2
OPT
R CENTER
COAX
INININ
L
IN
R
TUNERAUX
TO
MONITOR
TV
CONTROL
OUT IN
IN
PLAY
CDMD/TAPE
S
OUT
S
DVD/
FRONT
S
IN
INSOUT
IN
OUT
IN OUT
VCR
VIDEO
L
R
INOUT
LD
CENTER
PREOUT
SUB
WOOFER
PREOUT
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
S
IN
VIDEO
OUT
ININ
IN
TV/
REC
SAT
DVD 5.1 CH
A
B
LRR
PREPARACIÓN
Altavoz de subgraves
Altavoz de subgraves amplificado
Puede haber métodos de conexión diferentes de los
mostrados en el ejemplo de este manual. Para tener
más detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el altavoz de subgraves.
7 Terminales de altavoces
Empuje la lengüeta hacia la posición
de abertura e inserte el cable.
Retuerza juntos los
hilos del cable
expuestos.
10 mm
Luego, cierre firmemente la
lengüeta para asegurar el cable en
su lugar.
INPUT
Asegúrese de completar todas las
demás conexiones antes de
conectar este aparato a la toma
de CA.
Gire hacia la izquierda para aflojar e inserte el
cable. Luego, gire hacia la derecha para
apretar.
11
Sp
Conexiones
Conexión de amplificadores adicionales
Para utilizar amplificadores separados y poder activar su altavoz central, haga las conexiones mostradas abajo.
apuntes
DIGITAL
IN
PCM/
OPT
1
OPT
2
OPT
DIGITAL
OUT
COAX
PCM/
DIGITAL
IN
No haga conexiones simultáneas a la toma CENTER PREOUT y a los terminales CENTER SPEAKER. (Por
ejemplo, no conecte un amplificador de potencia separado a la toma CENTER PREOUT si ya ha conectado un
altavoz central al terminal CENTER SPEAKER.)
Altavoz de
Televisor de
proyección
subgraves
amplificado
PIONEER (Para
el canal central)
Amplificador
(Para el canal central)
SURROUND
L
R
DVD 5.1 CH
INPUT
L
SUBWOOFER
R CENTER
INININ
TUNERAUX
TO
MONITOR
OUT
TV
CONTROL
OUT IN
ININ
PLAY
CDMD/TAPE
Audio
izquierdo
(MONO)
S
VIDEO
OUT
REC
S
IN
ININ
TV/
SAT
DVD 5.1 CH
IN
DVD/
FRONT
AUDIO
IN
S
INSOUT
IN
INOUT
INOUT
(o)
L
R
S
OUT
VIDEO
L
R
LD
VCR
AUDIO
IN
L
R
FRONT SPEAKERS
L
INPUT
A
B
LRR
CENTER
PREOUT
SUB
WOOFER
PREOUT
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
12
Sp
Asegúrese de completar todas las
demás conexiones antes de
conectar este aparato a la fuente
de alimentación de CA.
Ubicación de los altavoces
Conexiones
Para obtener el mejor sonido ambiental posible, instale sus altavoces como se muestra abajo. Asegúrese de que todos
los altavoces estén firmemente instalados para impedir accidentes y mejorar la calidad del sonido.
Subgraves
apuntes
Delantero
izquierdo
Sonido
ambiental
izquierdo
• Instale los altavoces delanteros derecho e izquierdo a distancias iguales del televisor.
• Cuando instale altavoces cerca del televisor le recomendamos utilizar altavoces blindados
magnéticamente para impedir posibles interferencias tales como distorsión en el color de la imagen del
televisor. Si no dispone de altavoces blindados magnéticamente y nota decoloración en la pantalla del
televisor, separe los altavoces del televisor.
• Instale el altavoz central encima o debajo del televisor para que el sonido del canal central quede ubicado
en la pantalla del televisor.
Central
Posición de
escucha
Delantero
derecho
Sonido
ambiental
derecho
PREPARACIÓN
PRECAUCIÓN:
Cuando instale el altavoz central encima del televisor, asegúrelo con cinta adhesiva u otro medio adecuado.
De otra forma, el altavoz podrá caerse del televisor debido a golpes externos como, por ejemplo, un
terremoto, y podría lesionar a los que se encuentren cerca de él o podría estropease.
• De ser posible, instale los altavoces de sonido ambiental un poco por encima del nivel de los oídos.
• Si los altavoces de sonido ambiental se instalan más lejos de la posición de escucha que los altavoces
delanteros y central tal vez sea difícil obtener un efecto de sonido ambiental unido.
13
Sp
Preparativos
Preparación para el sonido ambiental
Asegúrese de conectar la alimentación de este aparato (el indicador STANDBY se apaga).
Para asegurar el mejor sonido ambiental posible, asegúrese de completar las operaciones de preparación siguientes. Esto es
muy importante cuando se utiliza el modo de sonido
menos que usted cambie la ubicación de su sistema de altavoces, añada nuevos altavoces, etc.). Consulte las páginas
siguientes para obtener descripciones detalladas de los ajustes disponibles para cada modo.
(Dolby) Surround. Sólo es necesario hacer estos ajustes una vez (a
AMP
TV
1
TV FUNC
MUTING
DVD/LD
CH.SELECT
MODE CHECK
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
apuntes
• Pulse ENTER para salir del
modo de ajuste.
• Del modo de ajuste se sale
automáticamente si no se
realiza ninguna operación
durante 20 segundos.
FQ
+
ENTER
–
FQ
VOLVOL
CHANNEL
MULTI CONTROL
TV/SAT
TV CONTROL
VCR 1
VCR 2
1
5
CH.LEVEL
9
REMOTE CONTROL UNIT
AMP
DSP MODE
2
TEST TONE
6
0
TUNER
MD/TAPE
MIDNIGHT
3
ATT SIG.SELECT
7
EFFECT
+10
FL DIMMER FUNCTION DIRECT
COMMANDER
SET UP
CD
MEMU
TV/VCRCLASS
1Pulse AMP para conectar la alimentación.
3
El indicador STANDBY se apaga.
2Pulse AMP.
4
Esto pone el mando a distancia en el modo de preparación para sonido ambiental.
3Pulse ! o ⁄ para seleccionar el modo deseado.
Para obtener los mejores resultados, empiece con el “Modo de ajuste SPEAKER” y haga
sus ajustes iniciales en el orden descrito abajo.
Los ajustes actuales se visualizan automáticamente
4
8
2
Modo de ajuste SPEAKER (delanteros, central, de sonido ambiental) (página 15)
Se utiliza para especificar el tipo de altavoces que usted ha conectado.
Modo de ajuste SUB WOOFER ON/OFF (página 16)
Se utiliza para especificar el altavoz de subgraves como encendido o apagado.
Modo de ajuste de la frecuencia de cruce (página 16)
Se utiliza para determinar qué frecuencias van a ser enviadas al altavoz de subgraves o a
los altavoces “grandes”.
Î
Modo de ajuste del atenuador LFE (página 16)
Se utiliza para especificar el nivel de cresta para el canal LFE y la red divisora para
reencaminar las frecuencias bajas.
Modo de ajuste de ON/OFF del filtro de corte de bajos (página 17)
Se utiliza para cortar el sonido distorsionado del altavoz de subgraves.
Modo de ajuste de distancia de los altavoces FRONT (página 17)
Se utiliza para especificar la distancia desde su posición de escucha hasta sus altavoces
delanteros.
Modo de ajuste de distancia del altavoz CENTER (página 17)
Se utiliza para especificar la distancia desde su posición de escucha hasta su altavoz
central.
Modo de ajuste de distancia del altavoz SURROUND (página 17)
Se utiliza para especificar la distancia desde su posición de escucha hasta sus altavoces de
sonido ambiental.
Modo de ajuste de control de gama dinámica (página 18)
Se utiliza para comprimir la gama dinámica de la pista de sonido.
Ajuste de entrada digital coaxial (página 18)
Se utiliza para especificar la entrada que va a ser asignada a la entrada digital coaxial.
Ajuste de entrada digital óptica 1 (página 18)
Se utiliza para especificar la entrada que va a ser asignada a la entrada digital óptica 1.
Ajuste de entrada digital óptica 2 (página 18)
Se utiliza para especificar la entrada que va a ser asignada a la entrada digital óptica 2.
.
14
Sp
4Pulse % o fi para seleccionar el ajuste deseado.
El ajuste se introduce automáticamente.
5Repita los pasos 3 y 4 para establecer otros modos de sonido
ambiental.
Modo de ajuste SPEAKER
dB
SP
SIGNAL
SELECT
ANALOG
A
Preparativos
Establece el tamaño y la configuración del sistema de altavoces que usted haya conectado.
En la visualización, “F”, “C” y “S” se refieren a los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental
respectivamente. El tamaño de los altavoces se indica mediante “L” para altavoces grandes y “S” para altavoces
pequeños, y “
apuntes
SIGNAL
SELECT
ANALOG
” (asterisco) si no hay altavoces conectados.
∗
Si el tamaño del cono de su altavoz es de más de 12 cm, ponga el ajuste para “grande”.
A
SP
dB
1Pulse % o fi para ajustar los altavoces delanteros.
Altavoces delanteros (El ajuste inicial es “L (grande)”)
2
• Seleccione “FL” si sus altavoces van a reproducir eficazmente las
frecuencias bajas o si no conectó un altavoz de subgraves.
• Seleccione “FS” para enviar frecuencias bajas al altavoz de subgraves. (El
2
altavoz central y los altavoces de subgraves no se pueden ajustar para
“grande” si los altavoces delanteros están ajustados para “pequeño”. En
este caso, todas las frecuencias bajas se envían al altavoz de subgraves.)
A
SIGNAL
SELECT
ANALOG
SP
dB
2Pulse % o fi para ajustar el altavoz central.
Altavoz central (El ajuste inicial es “L (grande)”)
2
• Seleccione “CL” si su altavoz va a reproducir eficazmente frecuencias
bajas.
• Seleccione “CS” para enviar frecuencias bajas a otros altavoces o altavoz
2
de subgraves.
• Seleccione “C
” si no conectó un altavoz central. En este caso, el sonido
∗
del canal central saldrá por los altavoces delanteros.
PREPARACIÓN
* Pulse ⁄ para avanzar al
siguiente ajuste, y pulse !
para volver al ajuste anterior.
3Pulse % o fi para ajustar los altavoces de sonido
ambiental.
Altavoces de sonido ambiental (El ajuste inicial es “L (grande)”)
• Seleccione “SL” si sus altavoces van a reproducir eficazmente frecuencias
bajas.
• Seleccione “SS” para enviar frecuencias bajas a otros altavoces o altavoz
de subgraves.
• Seleccione “S
caso, el sonido de los canales de sonido ambiental saldrá por los
altavoces delanteros y el altavoz central.
” si no conectó altavoces de sonido ambiental. En este
∗
15
Sp
Preparativos
Modo de ajuste SUB WOOFER ON/OFF
Establece si el SUB WOOFER va a ser utilizado o no.
apuntes
• El ajuste inicial es “ON”
• El ajuste del tamaño de los altavoces delanteros en “pequeño” en el modo de ajuste SPEAKER bloquea
automáticamente el altavoz de subgraves en la posición “ON”.
A
SIGNAL
SELECT
ANALOG
SP
dB
Pulse % o fi fi para seleccionar ON u OFF para el altavoz de
subraves.
Modo de ajuste de frecuencia de cruce
Al ajustar los altavoces en “pequeño” en el “Modo de ajuste SPEAKER”, las frecuencias bajas de los canales
respectivos se envían al altavoz de subgraves (o altavoz “grande”). Esta función le permite determinar qué frecuencias
serán enviadas al altavoz de subgraves o a los altavoces “grandes”.
apuntes
SIGNAL
SELECT
ANALOG
• El ajuste inicial es “100 Hz”.
• Si todos los altavoces (delanteros, central y de sonido ambiental) están en “grande” en el modo de ajuste
SPEAKER, la frecuencia de cruce no podrá ser establecida. (
A
SP
dB
Pulse % o fi para especificar la frecuencia de cruce para sus
aparece en el visualizador.)
∗∗∗
altavoces pequeños (100 Hz, 150 Hz o 200 Hz).
100 Hz
Envía frecuencias bajas por debajo de 100 Hz al altavoz de subgraves
(o altavoces grandes).
150 Hz
Envía frecuencias bajas por debajo de 150 Hz al altavoz de subgraves
(o altavoces grandes).
200 Hz
Envía frecuencias bajas por debajo de 200 Hz al altavoz de subgraves
(o altavoces grandes). Recomendamos el ajuste de 200 Hz sólo para
cuando se utilicen altavoces pequeños.
Modo de ajuste del atenuador LFE
Las fuentes de audio Dolby Digital incluyen tonos ultrabajos. Ajuste el atenuador LFE según sea necesario para impedir
que los tonos ultrabajos distorsionen el sonido procedente de los altavoces.
apuntes
SIGNAL
SELECT
ANALOG
• El ajuste inicial es de “0 dB”.
• Cuando se seleccione ∞ (
A
SP
dB
∗∗
aparece en el visualizador), LFE no estará disponible.
Pulse % o fi para ajustar el nivel de atenuación (0 dB, 10 dB o
dB (∞)).
∗∗
16
Sp
Modo de ajuste de ON/OFF del filtro de corte de bajos
Preparativos
Encienda el filtro de corte de bajos cuando salga sonido distorsionado por el altavoz de subgraves.
apuntes
• El ajuste inicial es “OFF”.
• Si SUB WOOFER se ajusta en “OFF” en el modo de ajuste SUB WOOFER ON/OFF, el filtro de corte de bajos
no podrá ser ajustado.
A
SIGNAL
SELECT
ANALOG
SP
dB
Pulse % o fi para seleccionar ON u OFF para el filtro de corte
de bajos.
Modo de ajuste de distancia de los altavoces FRONT
Ajusta la distancia desde los altavoces FRONT hasta la posición de escucha.
apuntes
• El ajuste inicial es de 3 m.
• Un paso es igual a unos 0.3 m.
A
SIGNAL
SELECT
ANALOG
SP
Pulse % o fi para establecer la distancia del altavoz FRONT
dB
desde la posición de escucha principal (un máximo de 30
pasos).
Modo de ajuste de distancia del altavoz CENTER
PREPARACIÓN
Normalmente, como el altavoz central se coloca directamente en la parte delantera de la sala de escucha, éste se
encuentra más cerca de la posición de escucha que los altavoces delanteros. Esto significa que el sonido del altavoz
central se oirá antes que el de los altavoces delanteros. Para impedir esto, ajuste la distancia del altavoz central de
forma que su sonido se retrase y el sonido del altavoz central y de los altavoces delanteros se oiga al mismo tiempo.
apuntes
• El ajuste inicial es de 3 m.
Cuando se seleccione “C∗” en el modo de ajuste SPEAKER, la distancia del altavoz central no podrá ajustarse.
•
• Un paso es igual a unos 0.3 m.
A
SIGNAL
SELECT
ANALOG
SP
Pulse % o fi para establecer la distancia del altavoz CENTER
dB
desde la posición de escucha principal (un máximo de 30
pasos).
Modo de ajuste de distancia de los altavoces SURROUND
Se utiliza para ajustar la distancia de los altavoces SURROUND. Como en la posición del altavoz CENTER, los altavoces SURROUND
pueden ajustarse en una ubicación más próxima o alejada de los altavoces FRONT. Ajuste con precisión la distancia de los altavoces
SURROUND para escuchar los sonidos procedentes de los altavoces FRONT y SURROUND al mismo tiempo.
•
apuntes
SIGNAL
SELECT
ANALOG
El ajuste inicial es de 3 m.
•
Cuando se seleccione “S∗” en el modo de ajuste SPEAKER, la distancia de los altavoces de sonido ambiental no
podrá ajustarse.
•
Un paso es igual a unos 0.3 m.
A
SP
dB
Pulse % o fi para establecer la distancia del altavoz
SURROUND desde la posición de escucha principal (un
máximo de 30 pasos).
17
Sp
Preparativos
Modo de ajuste de control de gama dinámica
La gama dinámica es la diferencia entre los sonidos más alto y más bajo de cualquier señal dada. El control de la gama
dinámica le ayuda a reproducir sonidos de forma que los más bajos puedan oírse y los más altos no se distorsionen.
Esto se logra comprimiendo la gama dinámica. Cuando vea una película con el volumen bajo, la activación de esta
función permite que los sonidos de nivel bajo puedan oírse más fácilmente.
apuntes
• El ajuste inicial es “OFF”.
• Cuando el nivel del volumen aumente, ajuste OFF.
• Para disfrutar escuchando con volúmenes bajos, ponga “MAX” para la compresión máxima de la gama
dinámica.
• El control de gama dinámica sólo sirve cuando se reproducen señales Dolby Digital.
A
ANALOG
SIGNAL
SELECT
SP
dB
Pulse % o fi para ajustar el control de gama dinámica (OFF,
MAX o MID).
Ajuste de entrada digital coaxial
Ajusta el componente de entrada que va a ser asignado a la toma de entrada digital coaxial.
apuntes
SIGNAL
SELECT
ANALOG
• El ajuste inicial es “DVD”.
A
SP
dB
Pulse % o fi para seleccionar la entrada digital coaxial (DVD,
TV, CD, MD, VCR u OFF).
Ajuste de entrada digital óptica 1
Ajusta el componente de entrada que va a ser asignado a la toma de entrada óptica 1.
apuntes
SIGNAL
SELECT
ANALOG
• El ajuste inicial es “CD”.
A
SP
dB
Pulse % o fi para seleccionar la entrada digital sptica 1 (DVD,
TV, CD, MD, VCR u OFF).
Ajuste de entrada digital óptica 2
Ajusta la entrada que va a ser asignada al terminal de entrada óptica 2.
apuntes
SIGNAL
SELECT
ANALOG
• El ajuste inicial es “MD”
• No puede asignar el mismo componente a más de una toma de entrada digital. La toma seleccionada más
recientemente se establece para el componente y la toma seleccionada anteriormente se desactiva.
• Se puede hacer la conexión de entrada digital DVD/LD, TV/SAT, CD, MD/TAPE, VCR.
A
SP
dB
Pulse % o fi para seleccionar la entrada digital sptica 2 (DVD,
TV, CD, MD, VCR u OFF).
18
Sp
Preparativos
Ajuste del nivel de volumen de cada canal
apuntes
1
4
• Los sonidos procedentes del altavoz de subgraves parecen más silenciosos.
• El volumen del altavoz puede ajustarse sin dar salida al tono de prueba pulsando CHANNEL LEVEL o
CHANNEL SELECT.
• El ajuste inicial es de 0 dB.
ENTER
CHANNEL
TV/SAT
TV CONTROL
AMP
DSP MODE
2
TEST TONE
6
0
TV
TV FUNC
FQ
+
–
FQ
CD
TUNER
MD/TAPE
MIDNIGHT
4
3
ATT SIG.SELECT
8
7
EFFECT
MEMU
+10
TV/VCRCLASS
FL DIMMER FUNCTION DIRECT
COMMANDER
SET UP
2
3,5
1Pulse .
2Pulse VOL + o – para ajustar el volumen a un nivel
apropiado.
3Pulse TEST TONE para dar salida al tono de prueba.
El tono de prueba sale en el orden siguiente:
apuntes
• Dependiendo del “modo de ajuste SPEAKER” elegido, algunos
• El tono de prueba sólo sale en el modo Dolby Surround.
AMP
MUTING
VOLVOL
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 1
VCR 2
1
CH.SELECT
5
CH.LEVEL
9
MODE CHECK
(Ajuste del equilibrio del volumen de los altavoces)
FL
SW
canales no darán salida al tono de prueba (consulte la página
15).
CTFR
SL
SR
PREPARACIÓN
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
Î
4Ajuste los niveles de los altavoces para que pueda oír el
tono de prueba al mismo volumen procedente de cada
altavoz estando sentado en la posición de escucha
principal.
El margen del nivel del canal es de +10 ~ –10 dB.
apuntes
• Los niveles pueden ajustarse para cada modo de sonido
ambiental.
• Cuando estén activados el modo DSP y el modo Dolby
Surround, el modo Dolby Surround tendrá prioridad.
5Pulse TEST TONE para apagar el tono de prueba.
19
Sp
Preparativos
Preparación para el mando a distancia
Además de controlar el amplificator, el mando a distancia suministrado puede controlar sus otros componentes (DVD,
MD, VCR, TV, LD, CD, etc.). Si sus componentes se encuentran en la “Lista de códigos de preajuste” de la página 89,
llame simplemente al código preajustado correspondiente.
Este mando a distancia ha sido ajustado en fábrica con los códigos utilizados para controlar componentes PIONEER.
Si usted quiere cambiar los códigos preajustados para controlar componentes de otros fabricantes, siga el
procedimiento indicado más abajo.
Recuperación de códigos preajustados
Los pasos siguientes muestran cómo recuperar códigos preajustados para cada botón MULTI CONTROL. Una vez
asignado el código de preajuste, al pulsar el botón el mando a distancia se ajusta automáticamente para controlar el
componente respectivo.
apuntes
2
1
• Consulte “Lista de códigos de preajuste” en la página 89 para conocer los componentes y fabricantes
disponibles.
• Consulte “Control a distancia de otros componentes” en las páginas 35 y 40 “Control de fondo de otros
componentes” en la página 41 para obtener explicaciones detalladas sobre cómo controlar sus otros
componentes.
AMP
TV
1Pulse COMMANDER SET UP y 1 al mismo tiempo para
seleccionar el modo preajustado.
Los botones MULTI CONTROL del mando a distancia empiezan a
parpadear.
Para cancelar el modo de preajuste
Pulse COMMANDER SET UP.
2Pulse el botón MULTI CONTROL para el componente que
desee controlar.
Cada botón podrá ajustarse para controlar uno de los componentes
siguientes:
: Reproductor DVD/LD
DVD/LD
: Sintonizador de TV o satélite
TV/SAT
: Reproductor de CD
CD
: Sintonizador
TUNER
: Grabadora de MD o grabadora de cinta
MD/TAPE
VCR 1
: Videograbadora
: Videograbadora
VCR 2
: Sintonizador de TV o TV por cable
TV CONTROL
MUTING
DVD/LD
CH.SELECT
MODE CHECK
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
FQ
+
ENTER
FQ
VOLVOL
CHANNEL
MULTI CONTROL
TV/SAT
TV CONTROL
VCR 1
AMP
VCR 2
DSP MODE
1
2
3
ATT SIG.SELECT
TEST TONE
6
5
7
CH.LEVEL
9
0
+10
REMOTE CONTROL UNIT
TV FUNC
–
CD
TUNER
MD/TAPE
MIDNIGHT
4
8
EFFECT
MEMU
TV/VCRCLASS
FL DIMMER FUNCTION DIRECT
COMMANDER
SET UP
Î
3
20
Sp
3Dirija el mando a distancia hacia el componente que va a
controlar e introduzca el código de preparación de 3
dígitos.
Cuando se introduzca un código de tres dígitos, el mando a distancia
da salida a una señal de conexión/desconexión de la alimentación. Si
la alimentación se conecta o desconecta en conformidad con esta
señal, esto indica que el aparato ha sido ajustado correctamente. Si la
alimentación no se conecta/desconecta, introduzca otro código.
Repita los pasos 2 y 3 para asignar códigos de preajuste para tantos
componentes como sea necesario.
Preparativos
DSP MODE
MIDNIGHT
4Pulse COMMANDER SET UP para salir del modo de
preajuste.
El mando a distancia vuelve al modo de operación anterior.
PREPARACIÓN
apuntes
• Cuando controle un reproductor DVD/LD PIONEER, ponga el
código del fabricante en “000” en el modo de preajuste.
• Botón AMP no puede ser preajustado.
Borrado de ajustes del mando a distancia
1
2
CH.SELECT
TEST TONE
6
5
CN.LEVEL
9
0
0
MODE CHECK
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
4
3
ATT SIG.SELECT
8
7
EFFECT
MEMU
+10
TV/VCRCLASS
FL DIMMER FUNCTION DIRECT
COMMANDER
SET UP
Î
COMMANDER
SET UP
Borra todos los preajustes y repone los preajustes hechos en fábrica.
Pulse COMMANDER SET UP y 0 al mismo tiempo durante
más de 3 segundos.
• Todos los botones de control múltiple parpadean en el mando a
distancia. Y después de parpadear tres veces, todos los ajustes se
cancelan.
21
Sp
Nombres de las partes y operaciones básicas
Visualizador
123456
SIGNAL
SELECT
ANALOG
DIGITAL
AC-3
PRO LOGIC
DIGITAL
LCR
LFE
=
-
RSSLS
SFC
ATTMIDNIGHTLOUDNESS
1 Indicadores SIGNAL SELECT
Se encienden para indicar el tipo de señal de entrada
seleccionado para el componente actual (consulte
"Panel delantero", = , SIGNAL SELECT en las páginas
24).
ANALOG: Se enciende cuando se seleccionan las
señales de audio analógicas.
DIGITAL: Se enciende cuando se seleccionan las
señales de audio digitales.
AC-3: Se enciende cuando se reproduce una fuente
con señales Dolby Digital.
2 Indicadores digitales
PRO LOGIC: Cuando el modo Dolby Surround del
amplificator está activado, este indicador se enciende
durante la reproducción de 2 canales de fuentes
Dolby Digital.
DIGITAL: Cuando el modo Dolby Surround del
amplificator está activado, este indicador se enciende
para indicar la reproducción de una señal Dolby
Digital. Sin embargo,
PRO LOGIC se enciende
durante la reproducción de 2 canales de Dolby
Digital.
3 Indicador de modo SFC (DSP)
Se enciende cuando está seleccionado el modo DSP
(consulte la página 26) .
4 Indicador ATT
Se enciende cuando ATT (consulte “Mando a
distancia”, 7, botones de números en las página 23)
se utiliza para reducir el nivel de la señal de entrada
(disponible en el modo ANALOG solamente).
5 Indicador de sobrecarga
Cuando se seleccione "ANALOG" en SIGNAL SELECT,
este indicador se encenderá para mostrar que está
siendo procesada una señal excesivamente intensa.
Cuando ocurra esto, pulse ATT en el mando a
distancia para atenuar la señal (consulte “Mando a
distancia”, 7, botones de números en las página 23) .
6 Indicador MIDNIGHT
Se enciende cuando se activa el modo MIDNIGHT
(consulte “Panel delantero”, !, MIDNIGHT en las
páginas 25).
7 Indicador LOUDNESS
Se enciende cuando se activa la sonoridad (consulte
“Panel delantero”, 9, LOUDNESS en las páginas 24).
8 Indicador DIRECT
Se enciende cuando se activa la reproducción directa
(consulte “Panel delantero”, ^, DIRECT en las
páginas 25).
7
DIRECT
8
9
H.P
0
SP
AB
dB
~
!
9 Indicador H.P
Se enciende cuando se conectan auriculares.
0 Indicadores de altavoces
Se encienden para indicar el sistema de altavoces
actual (consulte “Panel delantero”, 5, SPEAKERS (A/
B) en las páginas 24).
SP 3 A: Se enciende cuando se selecciona el sistema
de altavoces A.
SP 3 B: Se enciende cuando se selecciona el sistema
de altavoces B.
- Indicadores de formato de programa
Los indicadores siguientes se encienden para
mostrar los canales que están siendo reproducidos.
L: Delantero izquierdo
derecho
*1: Indica reproducción Dolby Digital de 5,1 canales.
*2: Indica reproducción Dolby Surround.
= Indicador LFE
El indicador LFE (Efectos de Frecuencia Baja) se
enciende para indicar que la fuente del programa
contiene un canal LFE. El indicador a la izquierda de
LFE se enciende durante la reproducción actual de
las señales LFE (las señales LFE no se encuentran
presenten en todas las partes de la pista de sonido).
~ Visualización de caracteres
! Visualización del nivel del volumen
Visualiza el nivel del volumen. El nivel del volumen
se mantiene aunque se desconecte la alimentación.
---dB indica el nivel mínimo y 0dB indica el nivel
máximo.
• Dependiendo de los ajustes de nivel para canales
individuales, el nivel MAX puede oscilar entre –10
dB y 0 dB.
22
Sp
Mando a distancia
Estas páginas describen los botones del mando a
distancia utilizados para controlar el amplificator.
0
ENTER
CHANNEL
TV/SAT
TV CONTROL
AMP
DSP MODE
2
TEST TONE
6
0
TV
TV FUNC
FQ
+
–
FQ
CD
TUNER
MD/TAPE
MIDNIGHT
4
3
ATT SIG.SELECT
8
7
EFFECT
MEMU
+10
TV/VCRCLASS
FL DIMMER FUNCTION DIRECT
COMMANDER
SET UP
Î
-
=
~
!
@
AMP
1
2
MUTING
3
4
VOLVOL
5
6
7
8
9
MULTI CONTROL
DVD/LD
VCR 1
VCR 2
1
CH.SELECT
5
CH.LEVEL
9
MODE CHECK
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
1 Botón AMP
Púlselo para encender el amplificator o ponerlo en el modo de
espera.
2 Botón MUTING
Púlselo para silenciar el sonido. “MUTING” aparece en el
visualizador. Púlselo de nuevo para cancelar el silenciamiento.
Botones FQ + (Para frecuencias más altas), FQ – (Para
frecuencias más bajas), ! (MPX), ⁄ (DISP MODE), # (FM/
AM)
! (MPX): Se utiliza para cambiar el modo estéreo/mono para
recibir emisoras de FM. Cuando la emisora recibida es débil,
pulse este botó para establecer el modo mono.
⁄ (DISP MODE): Se utiliza para conmutar los datos RDS
mientras se escucha una emisora de FM. Con cada pulsación,
la visualización cambia en el orden de RT, PS, PTY y frecuencia.
4 Botones VOL (–/+)
Púlselos para ajustar el volumen. Cuando los botones VOL (–/+)
se pulsan durante el silenciamiento, el silenciamiento se
cancela.
Nombres de las partes y operaciones básicas
7 Botones de números
Estos botones pueden realizar una variedad de funciones
diferentes dependiendo del modo de operación del mando a
distancia.
• [Operaciones AMP (pulse primero AMP)]
: Activa y desactiva el modo Dolby Surround (consulte la
página 29).
DSP MODE: Púlselo repetidamente para seleccionar un modo
de sonido DSP (consulte la página 26, 30).
MIDNIGHT: Púlselo para escuchar eficazmente el sonido
ambiental a volúmenes bajos (consulte la página 31).
CH.SELECT: Se utiliza para seleccionar un altavoz cuando se
ajustan los niveles de los altavoces.
TEST TONE: Púlselo para activar o desactivar el tono de prueba
cuando escuche un modo de sonido ambiental (consulte la
página 19).
ATT: Púlselo para atenuar (bajar) el nivel de las señales de
entrada e impedir la distorsión (consulte “Visualizador”, 5,
Indicador de sobrecarga en las página 22).
SIG.SELECT: Cuando el mismo componente utilice conexiones
analógicas y digitales, utilícelo para seleccionar señales de
entrada como señales digitales o analógicas.
CH.LEVEL (–/+): Utilícelo para ajustar niveles de altavoces
individuales después de haber pulsado CH. SELECT para
seleccionar una canal de altavoz.
EFFECT (–/+): Utilícelo para ajustar el nivel del efecto del modo
DSP.
8 Botón FUNCTION
Púlselo repetidamente para seleccionar una fuente.
9 Botón MODE CHECK
Púlselo para confirmar el modo de operación actual del mando
a distancia, y para cambiar los modos de operación sin
cambiar la fuente (consulte la página 41).
0 Botón de la alimentación
Púlselo para encender o poner en el modo de espera todos
loscomponentes conectados que no sean este aparato.
- Botón TV, TV FUNC
Pulse TV para encender la alimentación del televisor o ponerla
en espera.
Pulse TV FUNC para seleccionar el televisor y controlarlo con el
mando a distancia.
= Botón AMP
Púlselo para seleccionar el amplificator y controlarlo con el
mando a distancia.
~ Botón FL DIMMER
Púlselo para ajustar el brillo del visualizador fluorescente. Se
pueden seleccionar cuatro niveles de brillo, desde muy oscuro
a muy brillante.
! Botón COMMANDER SET UP
Se utiliza para personalizar las funciones del mando a
distancia.
(Consulte “Preparación para el mando a distancia” que
empieza en la página 20.)
@ Botón DIRECT
Se utiliza para reproducir el audio original de una fuente.
Cuando DIRECT esté en ON, los modos Dolby Surround, DSP,
LOUDNESS y MIDNIGHT se
desactivan automáticamente.
OPERACIÓN
23
Sp
Nombres de las partes y operaciones básicas
Panel delantero
5
1
2
–
3
STANDBY
STANDBY/ON
OFF
PHONES
#
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL AMPLIFIER
CHANNEL
LEVEL
–
-
ON
$
4
N∫z¿x?≤
CHANNEL
SELECT
+
SPEAKERS
AB
VCR DVD/LDVIDEOTV/SATTUNERCDMD/TAPE AUX
DVD 5.1CH
1 Interruptor de alimentación principal
(— OFF, _ ON)
2 Botón
Púlselo para encender el amplificator o ponerlo en el
modo de espera.
STANDBY/ON
3 Indicador STANDBY
Se enciende cuando el amplificator está en el modo
de espera. (Tenga en cuenta que este amplificator
consume una pequeña cantidad de corriente (2 W)
durante el modo de espera.)
4 Botón CHANNEL SELECT (–/+)
Se utiliza para seleccionar un altavoz cuando se
ajustan los niveles de los altavoces.
5 Botones SPEAKERS (A/B)
Se utilizan para encender o apagar el sistema de
altavoces correspondiente. Para escuchar ambos
sistemas de altavoces (A y B), pulse los botones de
forma que A y B aparezcan en el visualizador
(consulte “Visualizador”, 0, Indicadores de
altavoces, en la página 22). Cuando se utilizan los
modos de sonido ambiental sólo se encuentran
disponibles los altavoces A.
6 Botón BASS (–/+)
Púlselo para ajustar las frecuencias bajas en la gama
de ±6.
7 Visualizador (Consulte la página 22.)
8 Botón TREBLE (–/+)
Púlselo para ajustar las frecuencias altas en la gama
de ±6.
9 Botón LOUDNESS
Activa y desactiva la sonoridad. Se utiliza para elevar
el nivel de los graves y los agudos, para que éstos
puedan oírse más fácilmente con volúmenes bajos.
6
BASSTREBLE
–
7
+
–
%
8
9
+
0
LOUDNESS
-=
SIGNAL
SELECT
DIRECT
MIDNIGHT
~
MODE
!
DSP
^
0 Sensor del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia este sensor para
controlar el amplificator.
- Botón (Dolby) Surround
Botón de sonido ambiental (Dolby)
Púlselo para seleccionar el modo de sonido
ambiental (Dolby). Este modo cambia
automáticamente entre la descodificación Dolby
Digital y Dolby Pro Logic según la señal de entrada.
(Consulte la página 29 para conocer más información
acerca de Dolby Digital.)
= Botón SIGNAL SELECT
Se utiliza para seleccionar las señales de entrada para
los componentes digitales. Pulse primero VCR, DVD/
LD, TV/SAT, CD o MD/TAPE (%, Botones de función)
para seleccionar el componente, y luego pulse
repetidamente SIGNAL SELECT para seleccionar uno
de los siguientes:
ANALOG: Selecciona las señales de audio analógico
(R y L).
DIGITAL: Selecciona las señales de audio digital. Este
amplificator detecta y visualiza automáticamente el
formato de la señal que está siendo introducida. AC-3
se enciende cuando se introducen señales Dolby
Digital. (La descodificación
AC-3 se conmuta automáticamente.)
• SIGNAL SELECT se fija en la posición “ANALOG”
para los componentes no asignados a una de las
3 tomas de entrada digital.
• Como el audio procedente de un micrófono de
karaoke o de un LD grabado con audio analógico
solamente no sale por la salida digital, ponga
SIGNAL SELECT en “ANALOG”.
• Este amplificator sólo puede reproducir formatos
de señal digital Dolby Digital, PCM (32 kHz, 44 kHz y
48 kHz). Con formatos de señal digital que no sean
esos, ponga SIGNAL SELECT en “ANALOG”.
@
DOWNUP
VIDEO INPUT
L
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
&
MASTER
VOLUME
R
24
Sp
~ Botón DSP MODE
Púlselo repetidamente para seleccionar el modo de
sonido DSP (HALL 1, HALL 2, JAZZ, DANCE,
THEATER 1 o THEATER 2). Utilice estos modos para
reproducir sonido ambiental de fuentes estéreo
estándar (dos canales) (consulte la página 26, 30).
! Botón MIDNIGHT
Púlselo para escuchar eficazmente el sonido
ambiental a niveles de volumen bajos. El efecto se
ajusta automáticamente según el nivel del volumen.
@ MASTER VOLUME
Después de encender el componente deseado, gire
este control para ajustar el volumen.
# Toma PHONES
Conecte auriculares a esta toma para escuchar en
privado (los altavoces se apagan automáticamente).
$ Botón CHANNEL LEVEL (–/+)
Utilícelo para ajustar niveles de altavoces
individuales después de haber pulsado CHANNEL
SELECT para seleccionar una canal de altavoz.
% Botones de función
Seleccionan la función. Cada pulsación cambia la
entrada DVD/LD entre DVD/LD y 5,1 canales DVD.
^ Botón DIRECT
Enciende o apaga la reproducción directa. Se utiliza
para omitir el circuito de control de tono o el control
de nivel del amplificator para que la fuente del
programa adquiera una fidelidad más alta. Cuando
DIRECT esté activado, los modos Dolby Surround,
DSP, LOUDNESS y MIDNIGHT se desactivarán
automáticamente.
Nombres de las partes y operaciones básicas
OPERACIÓN
& Tomas VIDEO INPUT
Conecte una videocámara, un sistema de
videojuegos, etc. a las tomas VIDEO INPUT (consulte
la página 8).
25
Sp
Modos de sonido
Este amplificator incorpora dos modos de sonido ambiental para disfrutar de una variedad de fuentes de programas.
Modos de sonido ambiental
Modo (Dolby) Surround
Utilice este modo cuando reproduzca programas Dolby Digital o Dolby Surround. La descodificación se conmuta
automáticamente según la señal de entrada, así que todo lo que usted tiene que hacer es disfrutar.
Podrá identificar el software Dolby Digital mediante las marcas
Pro Logic están marcados con
Surround.
Para tener más información acerca de los formatos Dolby, consulte la página 42.
DOLBY SURROUND
, pero puede haber programas sin marcar que también incorporen Dolby
Modos DSP
Los modos DSP (procesamiento de señal digital) le permiten transformar su sala de estar en una variedad de ambientes
sónicos diferentes cuando se reproducen fuentes estéreo (dos canales) estándar, fuentes Dolby Surround y Dolby
Digital.
HALL 1
Simula el ambiente acústico de una sala de conciertos grande construida en madera. El retardo complejo de los
sonidos reflejados junto con los efectos de la reverberación crea una característica de sonido dinámico y hermoso
típica de una orquesta interpretando piezas en una sala de conciertos, lo que resulta muy apropiado para música
clásica.
HALL 2
Simula el ambiente acústico de una sala de conciertos con paredes de piedrá. La reverberación y el sonido natural
crean la impresión de estar en una sala de conciertos, lo que resulta muy apropiado para música clásica.
JAZZ
Simula el ambiente acústico de un club de jazz. El menor retardo de los sonidos reflejados realza la sensación de
estar escuchando una banda en directo.
DANCE
Simula el ambiente acústico y el sonido grave intenso de una sala de fiestas con pista de baile cuadrada. Un breve
retraso de los sonidos reflejados emula la potencia bruta de la música de baile.
THEATER 1
Ajusta el retardo del sonido reflejado para simular el ambiente acústico de un cine de tamaño medio.
THEATER 2
Simula el ambiente acústico de un cine mientras mantiene la ubicación apropiada de cada canal.
DOLBY
DIGITAL
o
AC-3 DIGITAL
. La mayoría de los programas Dolby
26
Sp
Modos de sonido
Conmutación de la entrada de señal ANALÓGICA/DIGITAL
La entrada del componente establecida en el ajuste de entrada digital (consulte las páginas 18) puede cambiarse a
señal de entrada analógica o digital pulsando el botón SIGNAL SELECT.
AMP
MUTING
DVD/LD
CH.SELECT
MODE CHECK
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
FQ
+
ENTER
FQ
VOLVOL
CHANNEL
MULTI CONTROL
TV/SAT
TV CONTROL
VCR 1
AMP
VCR 2
DSP MODE
1
2
3
ATT SIG.SELECT
TEST TONE
6
5
7
CH.LEVEL
9
0
+10
REMOTE CONTROL UNIT
TV
TV FUNC
–
CD
TUNER
MD/TAPE
MIDNIGHT
4
8
EFFECT
MEMU
TV/VCRCLASS
FL DIMMER FUNCTION DIRECT
COMMANDER
SET UP
Î
1
2
1Pulse AMP.
Esto ajusta el mando a distancia para seleccionar el modo de sonido.
(Este paso puede omitirse cuando se utilizan los controles del
amplificator.)
2Pulse SIG. SELECT del mando a distancia o SIGNAL
SELECT del panel delantero para seleccionar la señal de
entrada correspondiente al componente fuente.
Cada vez que se pulse uno de ellos, la selección de la señal cambiará
entre ANALOG y DIGITAL.
SIGNAL
SELECT
ANALOG
SIGNAL
SELECT
DIGITAL
SIGNAL
SELECT
ANALOG
SIGNAL
SELECT
DIGITAL
A
SP
A
SP
3Cuando SIGNAL SELECT se ponga en DIGITAL, AC-3 se encenderá
cuando se introduzca una señal Dolby Digital.
OPERACIÓN
2
SIGNAL
SELECT
DIGITAL
AC-3
SIGNAL
SELECT
DIGITAL
AC-3
A
SP
Cuando se introduzca una señal
Dolby Digital.
apuntes
• SIGNAL SELECT se fija en la posición “ANALOG” para componentes no
asignados a una de las 3 tomas de entrada digital.
• Como el audio procedente de un micrófono de karaoke o de un LD
grabado con audio analógico solamente no sale por la salida digital,
ponga SIGNAL SELECT en “ANALOG”.
• Este amplificator sólo puede reproducir formatos de señal digital Dolby
Digital, PCM (32 kHz, 44 kHz y 48 kHz). Con formatos de señal digital que
no sean esos, ponga SIGNAL SELECT en “ANALOG”.
27
Sp
Modos de sonido
Reproducción
2
6
3
AMP
MUTING
VOLVOL
DVD/LD
VCR 1
VCR 2
1
CH.SELECT
5
9
MODE CHECK
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
ENTER
CHANNEL
MULTI CONTROL
TV/SAT
TV CONTROL
AMP
DSP MODE
2
TEST TONE
6
CH.LEVEL
0
REMOTE CONTROL UNIT
FQ
+
–
FQ
3
ATT SIG.SELECT
7
+10
TV
TV FUNC
CD
TUNER
MD/TAPE
MIDNIGHT
4
8
EFFECT
MEMU
TV/VCRCLASS
FL DIMMER FUNCTION DIRECT
COMMANDER
SET UP
Î
4
1Conecte la alimentación del componente de
reproducción.
2Pulse AMP para encender el amplificator.
La fuente que desee reproducir se visualizará
en el orden siguiente.
Indicador
STANDBY
3Pulse FUNCTION para seleccionar la fuente que desee
reproducir.
La fuente que desee reproducir se visualizará en el orden siguiente:
TUNERMD/TAPE AUXVCR
VIDEO
TV/SATDVD/LDCD
4Pulse SIG. SELECT del mando a distancia o SIGNAL
SELECT del panel delantero para seleccionar la señal de
entrada correspondiente al componente de reproducción.
(Consulte “Conmutación de la entrada de señal ANALÓGICA/DIGITAL”
en la página 27.)
2
28
Sp
3
4
6
5Inicie la reproducción en el componente seleccionado en
el paso 1.
6Pulse VOL (–/+) para ajustar el nivel del volumen dentro
del margen de ---dB (MIN) a 0 dB (MAX).
apuntes
• Dependiendo del ajuste del nivel del canal, el nivel de volumen
MAX puede cambiar entre 0 y –10 dB en relación con el nivel
visualizado.
• Cuando no vaya a utilizar este reproductor durante mucho
tiempo le recomendamos desconectar la alimentación.
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.