Pioneer DEH-23, DEH-12, DEH-2300, DEH-1300 User Manual

Note:
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing it in a recreational vehicle, truck, or bus, check the bat­tery voltage.
• To avoid shorts in the electrical system, be sure to disconnect the battery cable before begin­ning installation.
• Refer to the owner’s manual for details on con­necting the power amp and other units, then make connections correctly.
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around them where they lie against metal parts.
• Route and secure all wiring so it cannot touch any moving parts, such as the gear shift, hand­brake and seat rails. Do not route wiring in places that get hot, such as near the heater outlet. If the insulation of the wiring melts or gets torn, there is a danger of the wiring short-circuiting to the vehicle body.
• Don’t pass the yellow lead through a hole into the engine compartment to connect to the battery. This will damage the lead insulation and cause a very dangerous short.
• Do not shorten any leads. If you do, the protec­tion circuit may fail to work when it should.
• Never feed power to other equipment by cutting the insulation of the power supply lead of the unit and tapping into the lead. The current capac­ity of the lead will be exceeded, causing over­heating.
• When replacing fuse, be sure to use only fuse of the rating prescribed on this unit.
• Since a unique BPTL circuit is employed, never wire so the speaker leads are directly grounded or the left and right speaker leads are common.
• Speakers connected to this unit must be high­power types with minimum rating of 45 W (50 W)* and impedance of 4 to 8 ohms. Connecting speakers with output and/or imped­ance values other than those noted here may result in the speakers catching fire, emitting smoke, or becoming damaged.
* DEH-2300 and DEH-23
• When this product’s source is switched ON, a control signal is output through the blue/white lead. Connect to an external power amp’s system remote control or the car’s Auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the car features a glass antenna, connect to the anten­na booster power supply terminal.
• When an external power amp is being used with this system, be sure not to connect the blue/white lead to the amp’s power terminal. Likewise, do not connect the blue/white lead to the power ter­minal of the auto-antenna. Such connection could cause excessive current drain and malfunction.
• To avoid short-circuiting, cover the disconnected lead with insulating tape. Especially, insulate the unused speaker leads without fail. There is a pos­sibility of short-circuiting if the leads are not insulated.
• If this unit is installed in a vehicle that does not have an ACC (accessory) position on the ignition switch, the red lead of the unit should be con­nected to a terminal coupled with ignition switch ON/OFF operations. If this is not done, the vehi­cle battery may be drained when you are away from the vehicle for several hours. (Fig.1)
Fig. 1
• The black lead is ground. Please ground this lead separately from the ground of high-current prod­ucts such as power amps. If you ground the products together and the ground becomes detached, there is a risk of dam­age to the products or fire.
• Cords for this product and those for other prod­ucts may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied Installation manuals of both products and connect cords that have the same function.
No ACC positionACC position
Connecting the Units
INSTALLATION MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION
<ENGLISH>
Connection Diagram
DEH-2300 DEH-1300 DEH-23 DEH-12
<KKYLL/00G00000>
Printed in Imprimé
<CRD3280-B/JS> UC
This product conforms to CEMA cord colors. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est conforme à CEMA. Los colores de los cables este producto se conforman con el código de colores CEMA.
Fig. 2
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Yellow Toterminal always supplied with power regardless of ignition switch position.
Red Toelectric terminal controlled by ignition switch (12 V DC) ON/OFF.
Black (ground) Tovehicle (metal) body.
Rear output
This product
Antenna jack
Blue/white Tosystemcontrol terminal of the power amp or Auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
With a 2 speaker system, do not connect anything to the speaker leads that are not connected to speakers.
Perform these connections when using a different amp (sold separately).
Fuse
Front speaker
Left
Rear speaker
Power amp (sold separately)
Connecting cords with RCA pin plugs (sold separately).
System remote control
White Gray
+
≠
+
≠
+
≠
White/black Green
Green/black
Gray/black
Violet
Violet/black
+
≠
+
≠
+
≠
Front speaker
Right
Rear speaker
Rear speakerRear speaker
Remarque:
• Cet appareil est conçu pour les véhicules équipés d’une batterie de 12 volts et d’une masse négative. Avant de l’installer dans un véhicule de loisirs, un camion ou un bus, vérifiez la tension de la batterie.
• Pour éviter les courts-circuits dans le système électrique, débranchez le fil de la batterie avant d’entamer l’installation.
• Reportez-vous au mode d’emploi pour plus de détails sur le raccordement à l’amplificateur de puissance et à d’autres appareils, puis établissez les connexions correctement.
• Fixez les fils à l’aide de serre-fil ou de bande adhésive. Pour protéger les fils, enroulez-les de bande adhésive aux endroits où ils sont en con­tact avec des pièces métalliques.
• Cheminez et fixez tous les fil de façon à ce qu’ils n’entrent pas en contact avec des pièces mobiles, comme le levier du changement de vitesses, le frein à main ou les rails des sièges. Ne cheminez pas les fils à des endroits chauds comme à prox­imité des bouches de chauffage. Si la gaine isolante des fils fond ou se déchire, les fils risquent d’être en court-circuit avec la carrosserie du véhicule.
• Ne faites pas passer le fil jaune par un orifice dans le compartiment moteur pour le raccorder à la batterie. Cela risque d’endommager la gaine isolante du fil et de provoquer un court-circuit très dangereux.
• Ne mettez aucun fil en court-circuit. Sinon, le circuit de protection risque de ne pas fonctionner lorsqu’il le devrait.
• N’alimentez en aucun cas un autre équipement en découpant la gaine isolante du fil d’alimenta­tion et en puisant du courant sur le fil. La capac­ité de courant du fil risque d’être dépassée, provoquant ainsi une surchauffe.
• Lors du remplacement du fusible, utilisez unique­ment un fusible de l’intensité prescrite sur cet appareil.
• Etant donné qu’un seul circuit BPTL est utilisé, n’établissez jamais le câblage de façon à mettre directement les fils des haut-parleurs à la masse et n’utilisez pas de fil commun pour les haut-par­leurs gauche et droit ≠.
• Les haut-parleurs raccordés à cet appareil doivent être de type à grande puissance avec une puis­sance nominale minimale de 45 W (50 W)* et une impédance de 4 à 8 ohms.
Le raccordement de haut-parleurs offrant une puissance de sortie et une impédance différentes des valeurs prescrites peut entraîner un début d’incendie, des émissions de fumée ou des dom­mages aux haut-parleurs.
*DEH-2300 et DEH-23
• Lorsque cet appareil source est commuté sur ON, un signal de commande est transmis via le fil bleu/blanc. Raccordez-le à la télécommande d’un système d’am­plification de puissance externe ou à la prise de com­mande du relais de l’antenne de la voiture (max. 300 mA 12 V DC). Si la voiture est équipée d’une antenne intégrée dans une vitre, raccordez-le à la prise d’alimentation de l’amplificateur d’antenne.
• Si vous utilisez un amplificateur externe avec cet appareil, ne raccordez pas le fil bleu/blanc à la prise d’alimentation de l’amplificateur. De même, ne raccordez pas le fil bleu/blanc à la prise d’ali­mentation de l’antenne automatique. Une telle connexion peut entraîner une consommation de courant excessive et un dysfonctionnement.
• Pour éviter les courts-circuits, recouvrez le fil déconnecté de bande isolante. En particulier, isolez correctement les fils de haut-parleur inutil­isés. Il y a un risque de court-circuit si les fils ne sont pas isolés.
• Si cet appareil est installé dans un véhicule dont le contact n’est pas doté d’une position ACC (accessoires), le fil rouge de l’appareil doit être branché sur une prise couplée avec la commuta­tion marche/arrêt (ON/OFF) du contact. Si ce n’est pas fait, la batterie du véhicule risque de s’épuiser si vous quittez le véhicule pendant quelques heures. (Fig.1)
Fig. 1
• Le fil noir est la masse. Raccordez ce fil à un autre point de masse que les équipements gros consommateurs de courant tels que des amplifi­cateurs de puissance.
Si vous mettez les équipements ensemble à la masse et si le fil se détache du point de masse, il y a un risque de dommages pour ces équipements voire d’incendie.
• Les câbles de cet appareil et ceux d’autres appareils peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier cet appareil à un autre appareil, utilisez le manuel d’installation de cha­cun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble.
<FRANÇAIS>Raccordement des appareils
ACC-positie
Geen ACC-positie
Rouge Vers une prise électrique contrôlée par la commutation ON/OFF du contact (12 V CC).
Noir (masse) Vers la carrosserie du véhicule (métal)
Diagramme de connexion
Fig. 2
C
C
A
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Sortie arrière
Jaune Vers une prise alimentée en permanence, quelle que soit la position du contact.
Cet appareil
Prise d’antenne
Bleu/blanc Vers la borne de commande système de l’amplificateur de puissance ou la borne de commande de relais d’antenne automatique (max. 300 mA 12V CC).
Avec un système à 2 haut-parleurs, ne raccordez rien aux fils de haut-parleurs qui ne sont pas connectés à des haut­parleurs.
Exécutez ces connexions si vous employez un autre amplificateur (vendu séparément).
Fusible
Haut-parleur avant
Gauche
Haut-parleur arrière
Amplificateur de puissance
Connexion des fils
(vendu séparément)
dotés de fiches à broche RCA (vendus séparément).
Télécommande système
Blanc Gris
+
≠
Blanc/noir Vert
Gris/noir
Violet
+
≠
Vert/noir
Violet/noir
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
Haut-parleur avant
Droit
Haut-parleur arrière
Haut-parleur arrièreHaut-parleur arrière
Nota:
• Esta unidad está diseñada para vehículos con una batería de 12 voltios y toma de tierra negativa. Antes de instalarla en un vehículo recreativo, un camión o un autobús, compruebe el voltaje.
• Para evitar cortocircuitos, asegúrese de que desconecta el cable de la batería antes de comenzar la instalación.
• Consulte el manual del usuario si desea informa­ción adicional sobre el procedimiento para conectar el amplificador de potencia y las demás unidades; a continuación, haga correctamente las conexiones.
• Fije el cableado con mordazas para cable o cinta adhesiva. Para proteger el cableado, forre con cinta adhesiva los cables donde rocen con com­ponentes metálicos.
• Dirija y fije todo el cableado de modo que no roce con ningún componente móvil (por ejemplo, la palanca de cambios, el freno de mano o los carriles de deslizamiento del asiento). No lleve el cableado por posiciones que se calienten (por ejemplo cerca de un orificio de salida de la cale­facción). Si el aislamiento del cableado se funde o se rasga, podría provocar un cortocircuito en la carrocería del vehículo.
• No pase el cable amarillo a través de un orificio en el compartimento del motor para conectarlo a la batería. Podría dañarse el aislamiento del cable y provocar un cortocircuito muy peligroso.
• No acorte ningún cable. Si lo hace, el circuito de protección podría dejar de funcionar en el momento necesario.
• No facilite alimentación a otro equipo cortando el aislamiento del cable de la fuente de ali­mentación de la unidad y empalmando el cable. La capacidad de corriente del cable podría sobrepasarse, produciendo calentamiento.
• Cuando sustituya un fusible, asegúrese de que utiliza únicamente un fusible con el amperaje prescrito en esta unidad.
• Como se emplea un único circuito BPTL, no instale nunca el cableado de modo que los cables de los altavoces estén conectados directamente a tierra o que los cables de los altavoces derecho e izquierdo
sean comunes.
• Los altavoces conectados a esta unidad deben ser de alta potencia, como mínimo de 45 W (50 W)*, y una impedancia de 4 a 8 ohmios.
Si se conectan altavoces con otros valores de potencia de salida y/o impedancia que los pre­scritos en este manual, puede que se quemen, emitan humo o se dañen.
*DEH-2300 y DEH-23
• Si la fuente de este producto está encendida (ON), se emitirá una señal de control a través del cable azul/blanco. Conéctelo al terminal de con­trol remoto del amplificador de potencia externo o al terminal de control de relé de la antena del automóvil (máx. 300 mA 12 V CC). Si el automóvil tiene una antena de fibra de vidrio, conéctela al terminal de la fuente de alimentación del amplificador de la antena.
• Si utiliza un amplificador de potencia externo con este sistema, asegúrese de no conectar el cable azul/blanco al terminal de alimentación del amplificador. De igual modo, no conecte el cable azul/blanco al terminal de alimentación de la antena del automóvil. Esta conexión podría provocar un consumo excesivo de corriente y funcionar mal.
• Para evitar cortocircuitos, cubra el cable pelado con cinta aislante. Especialmente, no deje de ais­lar los cables de los altavoces que no se utilicen. Si los cables no están aislados, puede producirse un cortocircuito.
Si esta unidad se instala en un vehículo que no tenga una posición ACC (accesorio) en el interrup­tor de encendido, el cable rojo de la unidad debe conectarse a un terminal que esté asociado con el interruptor de encendido (ON/OFF). Si no se hace así, la batería del vehículo podría descargarse si permanece varias horas fuera del vehículo. (Fig.1)
Fig. 1
• El cable negro es la toma de tierra. Conecte a tierra este cable por separado; es decir, a otra toma de tierra que no sea la de los productos de alta corriente (por ejemplo los amplificadores de potencia).
Si los productos se conectaran juntos a tierra y esa toma de tierra se soltara, existiría el riesgo de que se dañaran o incluso que se incendiaran.
• Los cables para esta unidad y aquéllas para las unidades pueden ser de colores diferentes aun si tienen la misma función. Cuando se conecta esta unidad a otra, refiérase a los manuales de insta­lación de ambas unidades y conecte los cables que tienen la misma función.
<ESPAÑOL>Conexión de las unidades
Diagrama de conexión
Fig. 2
Posición ACC
Sin posición ACC
C
C
A
O
F
N
F
O
T
S
T
A
R
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Amarillo Al terminal que se encuentra siempre bajo tensión, independientemente de la posición del interruptor de encendido.
Rojo Al terminal eléctrico controlado por el interruptor de encendido (12 V CC) ON/OFF.
Negro (tierra) A la carrocería (metal) del vehículo.
Salida posterior
Esta unidad
Toma de antena
Azul/blanco Al terminal de control de sistema del amplificador de potencia, o al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo (máx. 300 mA, 12 V CC).
Cuando el sistema tiene 2 altavoces, no conecte nada en los cables de altavoz que no están conectados a los altavoces.
Haga estas conexiones cuando utilice otro amplificador (vendido por separado)
Fusible
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz posterior
Amplificador de potencia (vendido
Conexión de cables con
por separado)
enchufes de patillas RCA (vendidos por separado).
Control remoto del sistema
Blanco Gris
+
≠
Blanco/negro Verde
Gris/negro
Violeta
+
≠
Verde/negro
Violeta/negro
+
≠
+
Altavoz delantero
≠
derecho
+
Altavoz posterior
≠
+
Altavoz posteriorAltavoz posterior
≠
About the fixing screws for the front panel (DEH-2300 and DEH-23)
If you do not operate the Detaching and Replacing the Front Panel Function, use the sup­plied fixing screws and fix the front panel to this unit.
Fig. 10
DIN Rear-mount
Installation using the screw holes on the side of the unit
1. Remove the frame. (Fig. 7)
Fig. 7
2. Fastening the unit to the factory radio mounting bracket. (Fig. 8) (Fig. 9)
Select a position where the screw holes of the bracket and the screw holes of the head unit become aligned (are fit­ted), and tighten the screws at 2 places on each side. Use either truss screws (5 × 8 mm) or flush surface screws (5 × 9 mm), depending on the shape of the screw holes in the bracket.
Fig. 8
Fig. 9
<ENGLISH>
Removing the Unit (Fig. 5) (Fig. 6)
Fig. 5
Fig. 6
Installation
Note:
• Before finally installing the unit, connect the wiring temporarily, making sure it is all connect­ed up properly, and the unit and the system work properly.
• Use only the parts included with the unit to ensure proper installation. The use of unauthorized parts can cause malfunctions.
• Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other modifica­tions of the vehicle.
• Install the unit where it does not get in the dri­ver’s way and cannot injure the passenger if there is a sudden stop, like an emergency stop.
• The semiconductor laser will be damaged if it overheats, so don’t install the unit anywhere hot — for instance, near a heater outlet.
• If installation angle exceeds 60° from horizontal, the unit might not give its optimum performance. (Fig. 3)
Fig. 3
DIN Front/Rear-mount
This unit can be properly installed either from “Front” (conventional DIN Front-mount) or “Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing threaded screw holes at the sides of unit chassis). For details, refer to the following illustrated installation methods.
DIN Front-mount
Installation with the rubber bush (Fig. 4)
Fig. 4
Frame
Insert the release pin into the hole in the bottom of the frame and pull out to remove the frame. (When reattaching the frame, point the side with a groove downwards and attach it.)
Insert the release pin into the hole in the bottom of the frame and pull out to remove the frame. (When reattaching the frame, point the side with a groove downwards and attach it.)
Frame
Insert the supplied extraction keys into the unit, as shown in the figure, until they click into place. Keeping the keys pressed against the sides of the unit, pull the unit out.
Screw
Dashboard or Console
Factory radio mounting bracket
Fixing screw
60°
Holder After inserting the holder into the dash­board, then select the appropriate tabs
Dashboard
182
53
according to the thickness of the dash­board material and bend them. (Install as firmly as possible using the top and bottom tabs. To secure, bend the tabs 90 degrees.)
Rubber bush
Screw
Installation
Retrait de I’appareil (Fig. 5) (Fig. 6)
Fig. 5
Fig. 6
Cadre
Insérez les clés d’extraction fournies dans l’appareil comme illustré dans la figure jusqu’à ce qu’elles s’encliquet­tent. Tout en maintenant les clés contre les sections latérales de l’appareil, extrayez celui-ci.
Support de montage arrière DIN
Installation à l’aide des orifices de vissage sur le côté de l’appareil
1. Déposez le cadre. (Fig. 7)
Fig. 7
2. Fixation de l’appareil sur le support de montage radio d’usine. (Fig. 8) (Fig. 9)
Sélectionnez une position de manière à ce que les orifices de vissage du support et les orifices de vissage de l’appareil prin­cipal soient alignés (ajustés) et serrez les vis aux 2 endroits de chaque côté. Utilisez des vis à tête bombée (5 × 8 mm) ou des vis à tête affleurante (5 × 9 mm) suivant la forme des orifices de vissage du support.
Fig. 8
Fig. 9
Cadre
Insérez la goupille de dégagement dans l’orifice sur le dessous du cadre et tirez pour enlever le cadre. (Lorsque vous réinstallez le cadre, présentez le côté rainuré vers le bas et fixez-le.)
Remarque:
• Avant de terminer l’installation de l’appareil, branchez temporairement les câbles en veillant à ce que tous les câbles soient correctement con­nectés et que l’appareil et la chaîne fonctionnent parfaitement.
• Utilisez uniquement les pièces fournies avec l’ap­pareil de manière à en garantir une installation conforme. L’utilisation de pièces non autorisées peut provoquer des dysfonctionnements.
• Consultez votre revendeur si l’installation requiert le perçage de trous ou d’autres modifications sur le véhicule.
• Installez l’appareil à un endroit où il ne risque pas de gêner ni de blesser le passager en cas d’ar­rêt brutal, par exemple lors d’un freinage en urgence.
• Le laser à semi-conducteur risque d’être endom­magé en cas de surchauffe; aussi, ne l’installez pas à des endroits chauds — comme à proximité d’une bouche de chauffage.
• Si l’angle d’installation dépasse 60° par rapport à l’horizontale, l’appareil risque de ne pas fournir de performances optimales. (Fig. 3)
Fig. 3
Support de montage avant/arrière DIN
Cet appareil peut être installé correctement par “ l’avant ” (support de montage avant DIN classique) ou par “ l’arrière ” (installation d’un support de montage arrière DIN en utilisant les orifices de vissage filetés sur les côtés du châssis de l’appareil). Pour plus de détails, reportez-vous aux méthodes d’installation illustrées suivantes.
Support de montage avant DIN
Installation avec le manchon en caoutchouc (Fig. 4)
Fig. 4
182
53
Manchon en caoutchouc
Vis
Tableau de bord
Support Après avoir introduit le support dans le tableau de bord, sélectionnez les pattes appropriées en fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de bord et repliez-les. (Installez-le aussi fermement que possible à l’aide des pattes supérieure et inférieure. Pour le fixer en position, repliez les pattes de 90 degrés.)
Insérez la goupille de dégagement dans l’orifice sur le dessous du cadre et tirez pour enlever le cadre. (Lorsque vous réinstallez le cadre, présentez le côté rainuré vers le bas et fixez-le.)
<FRANÇAIS>
À propos des vis de fixation de la face avant (DEH-2300 et DEH-23)
Si vous n’utilisez pas la fonction de dépose et pose de la face avant, utilisez la vis de fixa­tion fournie et fixez la face avant à l’appareil.
Fig. 10
Vis
Tableau de bord ou console
Support de montage radio d’usine
Vis de fixation
60°
Instalación
Reitirar la unidad (Fig. 5) (Fig. 6)
Fig. 5
Fig. 6
Inserte el pasador de liberación en el orificio de la parte inferior del marco y tire del pasador para sacar el marco. (Cuando vuelva a fijar el marco, posi­cione hacia abajo el lado que tiene un surco y fíjelo.)
Marco
Inserte en la unidad las llaves de extracción suministradas, como se muestra en la figu­ra, hasta que suene un “clic” indicando que están en la posición correcta. Con las llaves presionadas contra los laterales de la unidad, tire de la unidad hacia el exterior.
Montaje trasero DIN
Instalación utilizando los orificios laterales para tornillos, de la unidad
1. Retirar el marco. (Fig. 7)
Fig. 7
2. Fijación de la unidad en el soporte de montaje de radio, de fábrica. (Fig. 8) (Fig. 9)
Seleccione una posición que permita que los orificios para tornillos del soporte y los orificios para tornillos de la unidad principal queden perfectamente alineados (están ajustados), enseguida -en cada lado- posicione los tornillos en 2 lugares y apriete los tornillos. Utilice tornillos reforzados (5 × 8 mm) o tornillos de cabeza plana (5 × 9 mm), dependiendo de la forma de los orificios para tornillos del soporte.
Fig. 8
Fig. 9
Marco
Nota:
• Antes de instalar definitivamente la unidad, conecte temporalmente el cableado, asegurándose de que todo está convenientemente conectado y tanto la unidad como el sistema funcionan correctamente.
• Utilice únicamente los componentes que se incluyen con la unidad para garantizar una ade­cuada instalación. El uso de componentes no autorizados puede hacer que la unidad no fun­cione correctamente.
• Consulte a su distribuidor más próximo si la instalación requiere la perforación de orificios u otras modificaciones en el vehículo.
• Instale la unidad donde no estorbe al conductor y no pueda producir daños al pasajero si se produ­jera una parada repentina; por ejemplo una parada en una situación de emergencia.
• El láser del semiconductor se dañará si se sobre­calienta; por tanto, no instale la unidad en una posición en que pueda calentarse — (por ejemplo, cerca de un orificio de salida de la calefacción).
• Si el ángulo de instalación pasa de 60º respecto a la horizontal, el rendimiento de la unidad no será óptimo.(Fig.3)
Fig. 3
Montaje delantero/trasero DIN
Esta unidad puede ser correctamente instalada desde la parte “Delantera” (montaje delantero DIN convencional) o desde la parte “Trasera” (instalación de montaje trasero DIN, utilizando los orifi­cios roscados para tornillos situados en los lados del bastidor de la unidad). Para mayores detalles, refiérase a las figuras que ilustran los procedimientos de instalación.
Montaje delantero DIN
Instalación con la arandera de caucho (Fig. 4)
Fig. 4
182
53
Arandela de caucho
Tornillo
Salpicadero
Soporte Una vez insertado el soporte en el salpicadero, seleccione las pestañas correspondientes según el grosor del material del salpicadero y dóblelas. (Instale la unidad lo más firme posible utilizando las pestañas inferiores y superiores. Para fijarla, doble las pestañas 90 grados.)
Inserte el pasador de liberación en el orificio de la parte inferior del marco y tire del pasador para sacar el marco. (Cuando vuelva a fijar el marco, posi­cione hacia abajo el lado que tiene un surco y fíjelo.)
<ESPAÑOL>
Sobre los tornillos de fijación del panel delantero (DEH-2300 y DEH-23)
Si no desea utilizar la función de extracción y colocación del panel delantero, utilice los tornillos de fijación suministrados y fije el panel delantero a esta unidad.
Fig. 10
Tornillo
Tablero o consola
Soporte de montaje de radio, de fábrica
Tornillos de fijación
60°
Loading...