
Note:
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery
and negative grounding. Before installing it in a
recreational vehicle, truck, or bus, check the battery voltage.
• To avoid shorts in the electrical system, be sure
to disconnect the ≠ battery cable before beginning installation.
• Refer to the owner’s manual for details on connecting the power amp and other units, then
make connections correctly.
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape
around them where they lie against metal parts.
• Route and secure all wiring so it cannot touch
any moving parts, such as the gear shift, handbrake and seat rails. Do not route wiring in
places that get hot, such as near the heater outlet.
If the insulation of the wiring melts or gets torn,
there is a danger of the wiring short-circuiting to
the vehicle body.
• Don’t pass the yellow lead through a hole into
the engine compartment to connect to the battery.
This will damage the lead insulation and cause a
very dangerous short.
• Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit may fail to work when it should.
• Never feed power to other equipment by cutting
the insulation of the power supply lead of the
unit and tapping into the lead. The current capacity of the lead will be exceeded, causing overheating.
• When replacing fuse, be sure to use only fuse of
the rating prescribed on this unit.
• Since a unique BPTL circuit is employed, never
wire so the speaker leads are directly grounded or
the left and right ≠ speaker leads are common.
• Speakers connected to this unit must be highpower types with minimum rating of 45 W
(50 W)* and impedance of 4 to 8 ohms.
Connecting speakers with output and/or impedance values other than those noted here may
result in the speakers catching fire, emitting
smoke, or becoming damaged.
* DEH-2300 and DEH-23
• When this product’s source is switched ON, a
control signal is output through the blue/white
lead. Connect to an external power amp’s system
remote control or the car’s Auto-antenna relay
control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the
car features a glass antenna, connect to the antenna booster power supply terminal.
• When an external power amp is being used with
this system, be sure not to connect the blue/white
lead to the amp’s power terminal. Likewise, do
not connect the blue/white lead to the power terminal of the auto-antenna. Such connection could
cause excessive current drain and malfunction.
• To avoid short-circuiting, cover the disconnected
lead with insulating tape. Especially, insulate the
unused speaker leads without fail. There is a possibility of short-circuiting if the leads are not
insulated.
• If this unit is installed in a vehicle that does not
have an ACC (accessory) position on the ignition
switch, the red lead of the unit should be connected to a terminal coupled with ignition switch
ON/OFF operations. If this is not done, the vehicle battery may be drained when you are away
from the vehicle for several hours. (Fig.1)
Fig. 1
• The black lead is ground. Please ground this lead
separately from the ground of high-current products such as power amps.
If you ground the products together and the
ground becomes detached, there is a risk of damage to the products or fire.
• Cords for this product and those for other products may be different colors even if they have the
same function. When connecting this product to
another product, refer to the supplied Installation
manuals of both products and connect cords that
have the same function.
No ACC positionACC position
Connecting the Units
INSTALLATION MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION
<ENGLISH>
Connection Diagram
DEH-2300
DEH-1300
DEH-23
DEH-12
<KKYLL/00G00000>
Printed in
Imprimé
<CRD3280-B/JS> UC
This product conforms to CEMA cord colors.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit
est conforme à CEMA.
Los colores de los cables este producto se conforman
con el código de colores CEMA.
Fig. 2
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Yellow
Toterminal always supplied
with power regardless of
ignition switch position.
Red
Toelectric terminal controlled
by ignition switch (12 V DC)
ON/OFF.
Black (ground)
Tovehicle (metal) body.
Rear output
This product
Antenna jack
Blue/white
Tosystemcontrol terminal of the power amp or Auto-antenna
relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
With a 2 speaker system, do not connect
anything to the speaker leads that are not
connected to speakers.
Perform these connections when using a
different amp (sold separately).
Fuse
Front speaker
Left
Rear speaker
Power amp
(sold separately)
Connecting cords
with RCA pin plugs
(sold separately).
System remote control
White Gray
+
≠
+
≠
+
≠
White/black
Green
Green/black
Gray/black
Violet
Violet/black
+
≠
+
≠
+
≠
Front speaker
Right
Rear speaker
Rear speakerRear speaker

Remarque:
• Cet appareil est conçu pour les véhicules équipés
d’une batterie de 12 volts et d’une masse négative.
Avant de l’installer dans un véhicule de loisirs, un
camion ou un bus, vérifiez la tension de la batterie.
• Pour éviter les courts-circuits dans le système
électrique, débranchez le fil de la batterie ≠
avant d’entamer l’installation.
• Reportez-vous au mode d’emploi pour plus de
détails sur le raccordement à l’amplificateur de
puissance et à d’autres appareils, puis établissez
les connexions correctement.
• Fixez les fils à l’aide de serre-fil ou de bande
adhésive. Pour protéger les fils, enroulez-les de
bande adhésive aux endroits où ils sont en contact avec des pièces métalliques.
• Cheminez et fixez tous les fil de façon à ce qu’ils
n’entrent pas en contact avec des pièces mobiles,
comme le levier du changement de vitesses, le
frein à main ou les rails des sièges. Ne cheminez
pas les fils à des endroits chauds comme à proximité des bouches de chauffage. Si la gaine
isolante des fils fond ou se déchire, les fils
risquent d’être en court-circuit avec la carrosserie
du véhicule.
• Ne faites pas passer le fil jaune par un orifice dans le
compartiment moteur pour le raccorder à la batterie.
Cela risque d’endommager la gaine isolante du fil et
de provoquer un court-circuit très dangereux.
• Ne mettez aucun fil en court-circuit. Sinon, le
circuit de protection risque de ne pas fonctionner
lorsqu’il le devrait.
• N’alimentez en aucun cas un autre équipement
en découpant la gaine isolante du fil d’alimentation et en puisant du courant sur le fil. La capacité de courant du fil risque d’être dépassée,
provoquant ainsi une surchauffe.
• Lors du remplacement du fusible, utilisez uniquement un fusible de l’intensité prescrite sur cet
appareil.
• Etant donné qu’un seul circuit BPTL est utilisé,
n’établissez jamais le câblage de façon à mettre
directement les fils des haut-parleurs à la masse
et n’utilisez pas de fil commun pour les haut-parleurs gauche et droit ≠.
• Les haut-parleurs raccordés à cet appareil doivent
être de type à grande puissance avec une puissance nominale minimale de 45 W (50 W)* et
une impédance de 4 à 8 ohms.
Le raccordement de haut-parleurs offrant une
puissance de sortie et une impédance différentes
des valeurs prescrites peut entraîner un début
d’incendie, des émissions de fumée ou des dommages aux haut-parleurs.
*DEH-2300 et DEH-23
• Lorsque cet appareil source est commuté sur ON, un
signal de commande est transmis via le fil bleu/blanc.
Raccordez-le à la télécommande d’un système d’amplification de puissance externe ou à la prise de commande du relais de l’antenne de la voiture (max. 300
mA 12 V DC). Si la voiture est équipée d’une
antenne intégrée dans une vitre, raccordez-le à la
prise d’alimentation de l’amplificateur d’antenne.
• Si vous utilisez un amplificateur externe avec cet
appareil, ne raccordez pas le fil bleu/blanc à la
prise d’alimentation de l’amplificateur. De même,
ne raccordez pas le fil bleu/blanc à la prise d’alimentation de l’antenne automatique. Une telle
connexion peut entraîner une consommation de
courant excessive et un dysfonctionnement.
• Pour éviter les courts-circuits, recouvrez le fil
déconnecté de bande isolante. En particulier,
isolez correctement les fils de haut-parleur inutilisés. Il y a un risque de court-circuit si les fils ne
sont pas isolés.
• Si cet appareil est installé dans un véhicule dont
le contact n’est pas doté d’une position ACC
(accessoires), le fil rouge de l’appareil doit être
branché sur une prise couplée avec la commutation marche/arrêt (ON/OFF) du contact. Si ce
n’est pas fait, la batterie du véhicule risque de
s’épuiser si vous quittez le véhicule pendant
quelques heures. (Fig.1)
Fig. 1
• Le fil noir est la masse. Raccordez ce fil à un
autre point de masse que les équipements gros
consommateurs de courant tels que des amplificateurs de puissance.
Si vous mettez les équipements ensemble à la
masse et si le fil se détache du point de masse, il
y a un risque de dommages pour ces équipements
voire d’incendie.
• Les câbles de cet appareil et ceux d’autres
appareils peuvent fort bien ne pas être de la
même couleur bien que remplissant la même
fonction. Pour relier cet appareil à un autre
appareil, utilisez le manuel d’installation de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant
compte que de la fonction de chaque câble.
<FRANÇAIS>Raccordement des appareils
ACC-positie
Rouge
Vers une prise électrique
contrôlée par la commutation
ON/OFF du contact (12 V CC).
Noir (masse)
Vers la carrosserie du véhicule (métal)
Diagramme de connexion
Fig. 2
C
C
A
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Sortie arrière
Jaune
Vers une prise alimentée
en permanence, quelle que
soit la position du contact.
Cet appareil
Prise d’antenne
Bleu/blanc
Vers la borne de commande système de l’amplificateur de
puissance ou la borne de commande de relais d’antenne
automatique (max. 300 mA 12V CC).
Avec un système à 2 haut-parleurs, ne
raccordez rien aux fils de haut-parleurs
qui ne sont pas connectés à des hautparleurs.
Exécutez ces connexions si vous
employez un autre amplificateur
(vendu séparément).
Fusible
Haut-parleur avant
Gauche
Haut-parleur arrière
Amplificateur de
puissance
Connexion des fils
(vendu séparément)
dotés de fiches à broche
RCA (vendus séparément).
Télécommande système
Blanc Gris
+
≠
Blanc/noir
Vert
Gris/noir
Violet
+
≠
Vert/noir
Violet/noir
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
Haut-parleur
avant
Droit
Haut-parleur
arrière
Haut-parleur arrièreHaut-parleur arrière

Nota:
• Esta unidad está diseñada para vehículos con una
batería de 12 voltios y toma de tierra negativa.
Antes de instalarla en un vehículo recreativo, un
camión o un autobús, compruebe el voltaje.
• Para evitar cortocircuitos, asegúrese de que
desconecta el ≠ cable de la batería antes de
comenzar la instalación.
• Consulte el manual del usuario si desea información adicional sobre el procedimiento para
conectar el amplificador de potencia y las demás
unidades; a continuación, haga correctamente las
conexiones.
• Fije el cableado con mordazas para cable o cinta
adhesiva. Para proteger el cableado, forre con
cinta adhesiva los cables donde rocen con componentes metálicos.
• Dirija y fije todo el cableado de modo que no
roce con ningún componente móvil (por ejemplo,
la palanca de cambios, el freno de mano o los
carriles de deslizamiento del asiento). No lleve el
cableado por posiciones que se calienten (por
ejemplo cerca de un orificio de salida de la calefacción). Si el aislamiento del cableado se funde
o se rasga, podría provocar un cortocircuito en la
carrocería del vehículo.
• No pase el cable amarillo a través de un orificio
en el compartimento del motor para conectarlo a
la batería. Podría dañarse el aislamiento del cable
y provocar un cortocircuito muy peligroso.
• No acorte ningún cable. Si lo hace, el circuito de
protección podría dejar de funcionar en el
momento necesario.
• No facilite alimentación a otro equipo cortando
el aislamiento del cable de la fuente de alimentación de la unidad y empalmando el cable.
La capacidad de corriente del cable podría
sobrepasarse, produciendo calentamiento.
• Cuando sustituya un fusible, asegúrese de que
utiliza únicamente un fusible con el amperaje
prescrito en esta unidad.
• Como se emplea un único circuito BPTL, no
instale nunca el cableado de modo que los cables
de los altavoces estén conectados directamente a
tierra o que los cables de los altavoces derecho e
izquierdo
≠ sean comunes.
• Los altavoces conectados a esta unidad deben ser
de alta potencia, como mínimo de 45 W (50 W)*,
y una impedancia de 4 a 8 ohmios.
Si se conectan altavoces con otros valores de
potencia de salida y/o impedancia que los prescritos en este manual, puede que se quemen,
emitan humo o se dañen.
*DEH-2300 y DEH-23
• Si la fuente de este producto está encendida
(ON), se emitirá una señal de control a través del
cable azul/blanco. Conéctelo al terminal de control remoto del amplificador de potencia externo
o al terminal de control de relé de la antena del
automóvil (máx. 300 mA 12 V CC). Si el
automóvil tiene una antena de fibra de vidrio,
conéctela al terminal de la fuente de alimentación
del amplificador de la antena.
• Si utiliza un amplificador de potencia externo
con este sistema, asegúrese de no conectar el
cable azul/blanco al terminal de alimentación del
amplificador. De igual modo, no conecte el cable
azul/blanco al terminal de alimentación de la
antena del automóvil. Esta conexión podría
provocar un consumo excesivo de corriente y
funcionar mal.
• Para evitar cortocircuitos, cubra el cable pelado
con cinta aislante. Especialmente, no deje de aislar los cables de los altavoces que no se utilicen.
Si los cables no están aislados, puede producirse
un cortocircuito.
•
Si esta unidad se instala en un vehículo que no
tenga una posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido, el cable rojo de la unidad debe
conectarse a un terminal que esté asociado con el
interruptor de encendido (ON/OFF). Si no se hace
así, la batería del vehículo podría descargarse si
permanece varias horas fuera del vehículo. (Fig.1)
Fig. 1
• El cable negro es la toma de tierra. Conecte a
tierra este cable por separado; es decir, a otra
toma de tierra que no sea la de los productos de
alta corriente (por ejemplo los amplificadores de
potencia).
Si los productos se conectaran juntos a tierra y
esa toma de tierra se soltara, existiría el riesgo de
que se dañaran o incluso que se incendiaran.
• Los cables para esta unidad y aquéllas para las
unidades pueden ser de colores diferentes aun si
tienen la misma función. Cuando se conecta esta
unidad a otra, refiérase a los manuales de instalación de ambas unidades y conecte los cables
que tienen la misma función.
<ESPAÑOL>Conexión de las unidades
Diagrama de conexión
Fig. 2
Posición ACC
C
C
A
O
F
N
F
O
T
S
T
A
R
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Amarillo
Al terminal que se encuentra siempre bajo
tensión, independientemente de la posición
del interruptor de encendido.
Rojo
Al terminal eléctrico controlado por el interruptor
de encendido (12 V CC) ON/OFF.
Negro (tierra)
A la carrocería (metal) del vehículo.
Salida posterior
Esta unidad
Toma de antena
Azul/blanco
Al terminal de control de sistema del amplificador de potencia,
o al terminal de control del relé de la antena automática del
vehículo (máx. 300 mA, 12 V CC).
Cuando el sistema tiene 2 altavoces, no
conecte nada en los cables de altavoz que
no están conectados a los altavoces.
Haga estas conexiones cuando utilice otro
amplificador (vendido por separado)
Fusible
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz posterior
Amplificador de
potencia (vendido
Conexión de cables con
por separado)
enchufes de patillas
RCA (vendidos por separado).
Control remoto del sistema
Blanco Gris
+
≠
Blanco/negro
Verde
Gris/negro
Violeta
+
≠
Verde/negro
Violeta/negro
+
≠
+
Altavoz
delantero
≠
derecho
+
Altavoz
posterior
≠
+
Altavoz posteriorAltavoz posterior
≠

About the fixing screws for the front panel (DEH-2300 and DEH-23)
If you do not operate the Detaching and Replacing the Front Panel Function, use the supplied fixing screws and fix the front panel to this unit.
Fig. 10
DIN Rear-mount
Installation using the screw holes on the side of the unit
1. Remove the frame. (Fig. 7)
Fig. 7
2. Fastening the unit to the factory radio mounting bracket.
(Fig. 8) (Fig. 9)
Select a position where the screw holes of the bracket and
the screw holes of the head unit become aligned (are fitted), and tighten the screws at 2 places on each side. Use
either truss screws (5 × 8 mm) or flush surface screws
(5 × 9 mm), depending on the shape of the screw holes in
the bracket.
Fig. 8
Fig. 9
<ENGLISH>
Removing the Unit (Fig. 5) (Fig. 6)
Fig. 5
Fig. 6
Installation
Note:
• Before finally installing the unit, connect the
wiring temporarily, making sure it is all connected up properly, and the unit and the system work
properly.
• Use only the parts included with the unit to ensure
proper installation. The use of unauthorized parts
can cause malfunctions.
• Consult with your nearest dealer if installation
requires the drilling of holes or other modifications of the vehicle.
• Install the unit where it does not get in the driver’s way and cannot injure the passenger if there
is a sudden stop, like an emergency stop.
• The semiconductor laser will be damaged if it
overheats, so don’t install the unit anywhere hot
— for instance, near a heater outlet.
• If installation angle exceeds 60° from horizontal,
the unit might not give its optimum performance.
(Fig. 3)
Fig. 3
DIN Front/Rear-mount
This unit can be properly installed either from “Front” (conventional DIN Front-mount) or
“Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing threaded screw holes at the sides of unit
chassis). For details, refer to the following illustrated installation methods.
DIN Front-mount
Installation with the rubber bush (Fig. 4)
Fig. 4
Frame
Insert the release pin into the hole
in the bottom of the frame and pull
out to remove the frame.
(When reattaching the frame, point
the side with a groove downwards
and attach it.)
Insert the release pin into the hole in
the bottom of the frame and pull out
to remove the frame.
(When reattaching the frame, point
the side with a groove downwards
and attach it.)
Frame
Insert the supplied extraction keys
into the unit, as shown in the figure,
until they click into place. Keeping
the keys pressed against the sides of
the unit, pull the unit out.
Screw
Dashboard or Console
Factory radio mounting bracket
Fixing screw
60°
Holder
After inserting the holder into the dashboard, then select the appropriate tabs
Dashboard
182
53
according to the thickness of the dashboard material and bend them.
(Install as firmly as possible using the
top and bottom tabs. To secure, bend
the tabs 90 degrees.)
Rubber bush
Screw

Installation
Retrait de I’appareil (Fig. 5) (Fig. 6)
Fig. 5
Fig. 6
Cadre
Insérez les clés d’extraction fournies
dans l’appareil comme illustré dans la
figure jusqu’à ce qu’elles s’encliquettent. Tout en maintenant les clés contre
les sections latérales de l’appareil,
extrayez celui-ci.
Support de montage arrière DIN
Installation à l’aide des orifices de vissage sur le côté de l’appareil
1. Déposez le cadre. (Fig. 7)
Fig. 7
2. Fixation de l’appareil sur le support de montage radio d’usine.
(Fig. 8) (Fig. 9)
Sélectionnez une position de manière à ce que les orifices de
vissage du support et les orifices de vissage de l’appareil principal soient alignés (ajustés) et serrez les vis aux 2 endroits de
chaque côté. Utilisez des vis à tête bombée (5 × 8 mm) ou des
vis à tête affleurante (5 × 9 mm) suivant la forme des orifices
de vissage du support.
Fig. 8
Fig. 9
Cadre
Insérez la goupille de dégagement
dans l’orifice sur le dessous du
cadre et tirez pour enlever le cadre.
(Lorsque vous réinstallez le cadre,
présentez le côté rainuré vers le bas
et fixez-le.)
Remarque:
• Avant de terminer l’installation de l’appareil,
branchez temporairement les câbles en veillant à
ce que tous les câbles soient correctement connectés et que l’appareil et la chaîne fonctionnent
parfaitement.
• Utilisez uniquement les pièces fournies avec l’appareil de manière à en garantir une installation
conforme. L’utilisation de pièces non autorisées
peut provoquer des dysfonctionnements.
• Consultez votre revendeur si l’installation requiert
le perçage de trous ou d’autres modifications sur
le véhicule.
• Installez l’appareil à un endroit où il ne risque
pas de gêner ni de blesser le passager en cas d’arrêt brutal, par exemple lors d’un freinage en
urgence.
• Le laser à semi-conducteur risque d’être endommagé en cas de surchauffe; aussi, ne l’installez
pas à des endroits chauds — comme à proximité
d’une bouche de chauffage.
• Si l’angle d’installation dépasse 60° par rapport à
l’horizontale, l’appareil risque de ne pas fournir
de performances optimales. (Fig. 3)
Fig. 3
Support de montage avant/arrière DIN
Cet appareil peut être installé correctement par “ l’avant ” (support de montage avant DIN
classique) ou par “ l’arrière ” (installation d’un support de montage arrière DIN en utilisant
les orifices de vissage filetés sur les côtés du châssis de l’appareil). Pour plus de détails,
reportez-vous aux méthodes d’installation illustrées suivantes.
Support de montage avant DIN
Installation avec le manchon en caoutchouc (Fig. 4)
Fig. 4
182
53
Manchon en caoutchouc
Vis
Tableau de bord
Support
Après avoir introduit le support dans le
tableau de bord, sélectionnez les pattes
appropriées en fonction de l’épaisseur du
matériau du tableau de bord et repliez-les.
(Installez-le aussi fermement que possible
à l’aide des pattes supérieure et inférieure.
Pour le fixer en position, repliez les pattes
de 90 degrés.)
Insérez la goupille de dégagement
dans l’orifice sur le dessous du
cadre et tirez pour enlever le cadre.
(Lorsque vous réinstallez le cadre,
présentez le côté rainuré vers le bas
et fixez-le.)
<FRANÇAIS>
À propos des vis de fixation de la face avant (DEH-2300 et DEH-23)
Si vous n’utilisez pas la fonction de dépose et pose de la face avant, utilisez la vis de fixation fournie et fixez la face avant à l’appareil.
Fig. 10
Vis
Tableau de bord ou console
Support de montage radio d’usine
Vis de fixation
60°

Instalación
Reitirar la unidad (Fig. 5) (Fig. 6)
Fig. 5
Fig. 6
Inserte el pasador de liberación en el
orificio de la parte inferior del marco
y tire del pasador para sacar el marco.
(Cuando vuelva a fijar el marco, posicione hacia abajo el lado que tiene un
surco y fíjelo.)
Marco
Inserte en la unidad las llaves de extracción
suministradas, como se muestra en la figura, hasta que suene un “clic” indicando que
están en la posición correcta. Con las
llaves presionadas contra los laterales de la
unidad, tire de la unidad hacia el exterior.
Montaje trasero DIN
Instalación utilizando los orificios laterales para tornillos, de la unidad
1. Retirar el marco. (Fig. 7)
Fig. 7
2. Fijación de la unidad en el soporte de montaje de radio, de fábrica.
(Fig. 8) (Fig. 9)
Seleccione una posición que permita que los orificios para
tornillos del soporte y los orificios para tornillos de la unidad
principal queden perfectamente alineados (están ajustados),
enseguida -en cada lado- posicione los tornillos en 2 lugares y
apriete los tornillos. Utilice tornillos reforzados (5 × 8 mm) o
tornillos de cabeza plana (5 × 9 mm), dependiendo de la forma
de los orificios para tornillos del soporte.
Fig. 8
Fig. 9
Marco
Nota:
• Antes de instalar definitivamente la unidad, conecte
temporalmente el cableado, asegurándose de que
todo está convenientemente conectado y tanto la
unidad como el sistema funcionan correctamente.
• Utilice únicamente los componentes que se
incluyen con la unidad para garantizar una adecuada instalación. El uso de componentes no
autorizados puede hacer que la unidad no funcione correctamente.
• Consulte a su distribuidor más próximo si la
instalación requiere la perforación de orificios u
otras modificaciones en el vehículo.
• Instale la unidad donde no estorbe al conductor y
no pueda producir daños al pasajero si se produjera una parada repentina; por ejemplo una parada
en una situación de emergencia.
• El láser del semiconductor se dañará si se sobrecalienta; por tanto, no instale la unidad en una
posición en que pueda calentarse — (por ejemplo,
cerca de un orificio de salida de la calefacción).
• Si el ángulo de instalación pasa de 60º respecto a
la horizontal, el rendimiento de la unidad no será
óptimo.(Fig.3)
Fig. 3
Montaje delantero/trasero DIN
Esta unidad puede ser correctamente instalada desde la parte “Delantera” (montaje delantero DIN
convencional) o desde la parte “Trasera” (instalación de montaje trasero DIN, utilizando los orificios roscados para tornillos situados en los lados del bastidor de la unidad). Para mayores detalles,
refiérase a las figuras que ilustran los procedimientos de instalación.
Montaje delantero DIN
Instalación con la arandera de caucho (Fig. 4)
Fig. 4
182
53
Arandela de caucho
Tornillo
Salpicadero
Soporte
Una vez insertado el soporte en el salpicadero,
seleccione las pestañas correspondientes
según el grosor del material del salpicadero y
dóblelas.
(Instale la unidad lo más firme posible utilizando
las pestañas inferiores y superiores. Para fijarla,
doble las pestañas 90 grados.)
Inserte el pasador de liberación en el
orificio de la parte inferior del marco
y tire del pasador para sacar el marco.
(Cuando vuelva a fijar el marco, posicione hacia abajo el lado que tiene un
surco y fíjelo.)
<ESPAÑOL>
Sobre los tornillos de fijación del panel delantero (DEH-2300 y DEH-23)
Si no desea utilizar la función de extracción y colocación del panel delantero, utilice los
tornillos de fijación suministrados y fije el panel delantero a esta unidad.
Fig. 10
Tornillo
Tablero o consola
Soporte de montaje de radio, de fábrica
Tornillos de fijación
60°