Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Italiano
Questo apparecchio è stato costruito per essere usato come monitor che
accompagna un computer.
Per poter visualizzare su questo schermo segnali video di altro tipo è
necessario far uso della scheda video opzionale. Per dettagli in proposito
rivolgersi al rivenditore.
Nederlands
Dit toestel is ontworpen voor gebruik als een computermonitor.
U hebt de los verkrijgbare videokaart nodig indien u de monitor wilt
gebruiken voor weergave van andere videosignalen. Raadpleeg uw
plaatselijke dealer voor nadere bijzonderheden.
Español
Esta unidad ha sido diseñada para ser empleada como monitor de
computadora.
Para poder ver otras señales de vídeo en el monitor, es necesario instalar
la tarjeta de vídeo opcional. Para más detalles, consulte a su distribuidor
en la tienda de su localidad.
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver dato la preferenza a questo prodotto
PIONEER.
Prima di usare il monitor si prega di leggere attentamente
le “Precauzioni di sicurezza” e le “Istruzioni per l’uso” per
apprendere l’uso corretto del monitor.
Conservare il manuale in un luogo sicuro per ogni
eventuale riferimento futuro.
Nota sulle operazioni di installazione:
Questo prodotto viene venduto presumendo che venga installato
da personale qualificato, con sufficiente capacità e competenza.
Richiedere sempre ad uno specialista di installazioni, o al
rivenditore, di procedere all’installazione e messa in opera
dell’apparecchio. La PIONEER non può assumersi responsabilità
per danni causati da errori nell’installazione o nel montaggio, da
usi errati, da modifiche o da disastri naturali.
Italiano
Precauzioni di sicurezza
Nota per i rivenditori:
Al termine dell’installazione ricordarsi di consegnare questo
manuale al cliente, e di spiegare al cliente stesso le modalità di
uso del prodotto.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità alle
leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei venticinque paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad
appositi servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti potenzialmente
negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
i
It
Precauzioni di sicurezza
IMPORTANTE
RISK OF ELECTRIC SHOCK
CAUTION
DO NOT OPEN
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
Italiano
AVVERTENZA:
Questo appareccchio non e’
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
impermeabile. Non sistemare vicino ad esso nessun
oggetto contenente acqua, come vasi, contenitori
di prodotti di bellezza o flaconi di medicinali.
ATTENZIONE: IN SEDE DI POSIZIONAMENTO
DELL’APPARECCHIO VERIFICARE CHE LA SPINA E LA PRESA
DI RETE SIANO FACILMENTE ACCESSIBILI.
Per garantire un’adeguata dispersione del calore, allontanare
leggermente l’apparecchio da altre apparecchiature, pareti, ecc.
(in genere a più di 10 cm). Evitare le seguenti installazioni in cui
l’intasamento dello sfiato e l’accumulo interno di calore possono
provocare il rischio di incendi.
• Non installare l’apparecchio in spazi ristretti con ventilazione
limitata
• Non posizionare l’apparecchio su un tappeto
• Non coprire l’apparecchio con panni, ecc.
• Non posizionare l’apparecchio su un lato
• Non capovolgere l’apparecchio
• In caso di installazioni speciali, ad es. montaggio accanto ad
una parete, posizionamento in orizzontale, ecc., rivolgersi
preventivamente al proprio rivenditore Pioneer.
Precauzioni di sicurezza
AVVERTENZA:
fiamma viva, come candele accese, vicino
all’apparecchio. Se un tale oggetto dovesse cadere
accidentalmente sull’apparecchio, il fuoco potrebbe
espandersi sull’apparecchio con pericolo d’incendio.
AVVERTENZA
Questo prodotto, essendo munito di un tipo di
spina a tre poli con messa a terra, una spina avente
cioè un terzo polo di terra, si adatterà soltanto ad
una presa dotata di messa a terra. Questo per una
misura di sicurezza. Se non riuscite ad inserire la
spina nella vostra presa di corrente, contattate il vs.
elettricista per sostituire la presa di corrente
probabilmente obsoleta. Non modificare la misura
di sicurezza data dalla messa a terra.
Non sistemate nessun oggetto con
D3-4-2-1-3_It
D3-4-2-1-7a_It
D3-4-2-1-6_It
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_It
I seguenti simboli si trovano su adesivi applicati
al prodotto. Essi richiamano l’attenzione
dell’operatore e del personale di manutenzione
alle norme di sicurezza circa l’uso di questo
apparecchio.
ATTENZIONE
Questo simbolo si riferisce a pratiche pericolose
o insicure che possono causare gravi infortuni
anche mortali.
AVVERTENZA
Questo simbolo si riferisce a pratiche pericolose
o non sicure che possono causare lesioni
personali o danni a cose.
Condizioni ambientali di funzionamento
Umidità e temperatura di funzionamento:
0 ºC – +40 ºC (+32 ºF – +104 ºF); inferiore a 85 %RH
(feritoie di raffreddamento non ostruite)
Non posizionare nei seguenti luoghi:
• luoghi esposti alla luce diretta del sole o a forti
sorgenti di luce artificiale
• luoghi esposti a condizioni di alta umidità o scarsa
ventilazione
AVVERTENZA:
PRIMA DI COLLEGARE L’UNITÀ PER LA PRIMA VOLTA,
LEGGERE LA SEZIONE SEGUENTE CON ATTENZIONE.
Il voltaggio per l’alimentazione è diverso a secondo
dei paesi e delle regioni, quindi assicuratevi che
l’alimentazione elettrica del posto dove l’unità sarà
utilizzata possiede il voltaggio richiesto (E.G., 230 V
o 120 V) indicato sul pannello anteriore.
Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso
voltaggio (73/23/CEE emendata 93/68/CEE), direttive
EMC 89/338/CEE, emendata 92/31/CEE e 93/68/CEE.
D3-4-2-1-7c_It
D3-4-2-1-4_It
D3-4-2-1-9a_It
ii
i
It
Indice
Caratteristiche
Precauzioni di sicurezza .......................... i
Dati tecnici .................................................................... 37
Supplemento 1: Tabella di compatibilità dei segnali
da computer.................................................................. 38
Supplemento 2: Tabella di assegnazione dei
poli degli ingressi 1 e 2 (INPUT1 e 2).......................... 41
Spiegazione dei termini ............................................... 42
PDP-50MXE10
¶ Pannello panoramico al plasma XGA da 50” di
nuova concezione
Il nuovo pannello panoramico al plasma XGA da 50” (da 1280 x
768/rapporto di forma di 16:9) di alta precisione aumenta ancora
la luminanza dei pannelli che lo hanno preceduto, producendo
6
immagini più chiare e contrastate.
¶ La tecnologia di elaborazione dell’immagine (P.U.R.E.
Drive) di nuova concezione comprendente la
tecnologia Advanced Super CLEAR Drive riproduce
immagini di maggiore definizione e qualità
I circuiti completamente digitali di elaborazione di nuova
concezione (P.U.R.E. Drive) che includono la tecnologia Advanced
Super CLEAR Drive studiati esclusivamente per i pannelli al
plasma ad alta definizione Pioneer permettono la riproduzione di
immagini più chiare e luminose.
¶ Fessura di espansione per schede ES (Expansion
Solutions) di interfaccia per aumentare il potenziale
del sistema
Il pannello possiede una fessura incorporata di espansione per
schede ES di interlaccia per permettere l’installazione di schede
di collegamento di dispositivi esterni, aumentando così il
potenziale di espansione.
¶ Compatibile con una vasta gamma di segnali da
computer (analogici e digitali)
Consente la visualizzazione non compressa di segnali video di
risoluzione da 640x400 e 640x480 (VGA) a 1024x768 (XGA) e
1280x768 (WXGA), e la visualizzazione compressa di segnali di
risoluzione da 1280x768 (SXGA) e 1600x1200 (UXGA).
* I segnali compatibili sono differenti per i due ingressi INPUT1 e
INPUT2.
¶ Configurazione per la libera installazione
– Maggiori possibilità di installazione grazie ad un
design più sottile, leggero e di alta resistenza –
Il pannello è leggero ed è spesso solo 98 mm. Allo stesso tempo,
il design a grande dispersione di calore migliora enormemente le
condizioni ambientali di funzionamento. Il design del pannello, più
sottile e leggero, unito ad una struttura ad alta resistenza, aumenta
grandemente la gamma di possibili luoghi e sistemi di installazione.
¶ Alta affidabilità per soluzioni commerciali
Il pannello è dotato di caratteristiche che lo rendono
estremamente affidabile in applicazioni commerciali, compresa la
capacità di eliminare la luminanza di picco a seconda del
programma visto e di cambiare la velocità di rotazione della
ventola a seconda dei cambiamenti delle condizioni ambientali.
¶ Design per il risparmio energetico
Sebbene dotata di un pannello di alta definizione (1280x768),
quest’unità realizza il più basso livello di consumo della sua classe
(classe XGA da 50”: 360 W). Il display inoltre possiede varie funzioni
di risparmio energetico, compresa la regolazione automatica della
luminosità grazie a sensori dell’illuminazione ambientale.
¶
Cabinet grigio adatto all’uso industriale e professionale
Il PDP-50MXE10 è grigio e si adatta a molti differenti ambienti,
specialmente in contesti industriali e professionali.
Italiano
Caratteristiche
PDP-50MXE11
¶ Pannello panoramico al plasma XGA da 50” di
nuova concezione
Il nuovo pannello panoramico al plasma XGA da 50” (da 1280 x
768/rapporto di forma di 16:9) di alta precisione aumenta ancora
la luminanza dei pannelli che lo hanno preceduto, producendo
immagini più chiare e contrastate.
¶ Caratteristica Direct Color Filter di nuova concezione
Il pannello anteriore trasparente del PDP-50MXE11 è in realtà in
materiale non vetroso di grande purezza ottica fabbricato con alti
livelli di precisione. Esso funge da filtro cromatico aumentando lo
spettro dei colori emessi dal plasma, mettendo a disposizione
una gamma maggiore di colori ed un’accuratezza cromatica
eccezionale. Esso aumenta inoltre il contrasto limitando i riflessi
della luce ambientale in ambienti molto luminosi.
1
It
Caratteristiche
¶ La tecnologia di elaborazione dell’immagine (P.U.R.E.
Drive) di nuova concezione comprendente la
tecnologia Advanced Super CLEAR Drive riproduce
immagini di maggiore definizione e qualità
I circuiti completamente digitali di elaborazione di nuova
concezione (P.U.R.E. Drive) che includono la tecnologia Advanced
Super CLEAR Drive studiati esclusivamente per i pannelli al
plasma ad alta definizione Pioneer permettono la riproduzione di
immagini più chiare e luminose.
¶ Fessura di espansione per schede ES (Expansion
Solutions) di interfaccia per aumentare il potenziale
del sistema
Il pannello possiede una fessura incorporata di espansione per
schede ES di interlaccia per permettere l’installazione di schede
di collegamento di dispositivi esterni, aumentando così il
Italiano
potenziale di espansione.
¶ Compatibile con una vasta gamma di segnali da
computer (analogici e digitali)
Consente la visualizzazione non compressa di segnali video di
risoluzione da 640x400 e 640x480 (VGA) a 1024x768 (XGA) e
1280x768 (WXGA), e la visualizzazione compressa di segnali di
risoluzione da 1280x768 (SXGA) e 1600x1200 (UXGA).
* I segnali compatibili sono differenti per i due ingressi INPUT1 e
INPUT2.
¶ Configurazione per la libera installazione
– Maggiori possibilità di installazione grazie ad un
design più sottile, leggero e di alta resistenza –
Il pannello è leggero ed è spesso solo 98 mm. Allo stesso tempo,
il design a grande dispersione di calore migliora enormemente le
condizioni ambientali di funzionamento. Il design del pannello, più
sottile e leggero, unito ad una struttura ad alta resistenza, aumenta
grandemente la gamma di possibili luoghi e sistemi di installazione.
¶ Alta affidabilità per soluzioni commerciali
Il pannello è dotato di caratteristiche che lo rendono
estremamente affidabile in applicazioni commerciali, compresa la
capacità di eliminare la luminanza di picco a seconda del
programma visto e di cambiare la velocità di rotazione della
ventola a seconda dei cambiamenti delle condizioni ambientali.
¶ Design per il risparmio energetico
Sebbene dotata di un pannello di alta definizione (1280x768),
quest’unità realizza il più basso livello di consumo della sua classe
(classe XGA da 50”: 360 W). Il display inoltre possiede varie
funzioni di risparmio energetico, compresa la regolazione
automatica della luminosità grazie a sensori dell’illuminazione
Caratteristiche
ambientale.
¶ Elegante modello con cabinet argentato
Il suo sofisticato cabinet argentato rende questo pannello ideale
per l’installazione in qualsiasi ufficio, rendendolo ancora più
adatto a presentazioni e conferenze.
Il nuovo pannello al plasma PDP-50MXE11 incorpora la più
avanzata delle tecnologie di filtraggio dei colori, la 1st Surface
Pure Color Filter. Questa migliora la riproduzione dei colori e
dell’immagine di questi modelli rispetto ai modelli precedenti.
Essa elimina inoltre la necessità di avere un pannello in vetro
davanti al pannello al plasma, cosa che contribuisce alla continua
campagna di Pioneer di riduzione degli sprechi e della
contaminazione dell’ambiente nell’industria dell’elettronica, ora in
fase di produzione e in futuro in fase di riciclaggio.
Nota
I seguenti sono fenomeni tipici e caratteristiche intrinseche dei
display a matrice al fosforo e, come tali, non sono coperti dalla
garanzia del fabbricante:
• Permanenza di immagini sullo schermo dopo prolungata
visualizzazione
• Presenza di un basso numero di elementi luminosi non attivi
PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S/PDP-43MXE1/
PDP-43MXE1-S
¶ Fessura di espansione per schede ES (Expansion
Solutions) di interfaccia per aumentare il potenziale
del sistema
Il pannello possiede una fessura incorporata di espansione per
schede ES di interlaccia per permettere l’installazione di schede
di collegamento di dispositivi esterni, aumentando così il
potenziale di espansione.
¶ Compatibile con una vasta gamma di segnali da
computer (analogici e digitali)
Consente la visualizzazione non compressa di segnali video di
risoluzione da 640x400 e 640x480 (VGA) a 1024x768 (XGA) e
1280x768 (WXGA), e la visualizzazione compressa di segnali di
risoluzione da 1280x768 (SXGA) e 1600x1200 (UXGA).
* I segnali compatibili sono differenti per i due ingressi INPUT1 e
INPUT2.
¶ Configurazione per la libera installazione
– Maggiori possibilità di installazione grazie ad un
design più sottile, leggero e di alta resistenza –
Il design del pannello, più sottile e leggero, unito ad una struttura
ad alta resistenza, aumenta grandemente la gamma di possibili
luoghi e sistemi di installazione.
¶ Alta affidabilità per soluzioni commerciali
Il pannello è dotato di caratteristiche che lo rendono
estremamente affidabile in applicazioni commerciali, compresa la
capacità di eliminare la luminanza di picco a seconda del
programma visto e di cambiare la velocità di rotazione della
ventola a seconda dei cambiamenti delle condizioni ambientali.
¶ Design per il risparmio energetico
Sebbene dotata di un pannello ad alta precisione (50”: 1280x768,
43”: 1024x768), quest’unità realizza il più basso livello di
consumo energetico di qualsiasi altro pannello della sua classe
(classe XGA da 50”: 360 W, classe XGA da 43”: 298 W). Il
display inoltre possiede varie funzioni di risparmio energetico,
compresa la regolazione automatica della luminosità grazie a
sensori dell’illuminazione ambientale.
¶ Linea opzionale (venduta a parte)
Per dettagli rivolgersi al rivenditore dal quale è
stato acquistato l’apparecchio.
1 Appoggi da tavolo:
2 Dispositivo per installazione a muro:
3 Sistema di altoparlanti studiati specificatamente per l’impiego
insieme al pannello al plasma (di 7,4 cm di larghezza):
4 Schede video:Le schede video consentono la visione di
Questo sistema adotta i caratteri FontAvenue® su licenza di NEC
Corporation.
FontAvenue è un marchio registrato di NEC Corporation.
Appoggi da tavolo per il pannello PDP50MXE10/PDP-50MXE11/PDP-50MXE1/PDP50MXE1-S/PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S
Staffa per installazione alla parete,
progettata per sostenere l’apparecchio in
tutta sicurezza.
Due altoparlanti a due vie, consistenti di un
tweeter conico a duomo da 2,5 cm e di un
altro altoparlante a forma ellittica, di nuova
ideazione, da 14,6 x 6,2 cm, disposti in
verticale l’uno sull’altro. Con gli altoparlanti
montati il pannello dei comandi di questo
apparecchio non è operativo.
segnali video e di segnali analogici RGB da
computer.
Le schede utilizzate nelle fessure di
espansione devono essere schede prodotte
o consigliate dalla Pioneer. L’uso di schede
di espansione di tipo diverso può portare a
disfunzioni dell’apparecchio.
2
It
Informazioni generali
Uso di questo manuale
Il manuale è organizzato in modo da seguire il corso delle
azioni e operazioni da eseguire, nell’ordine ritenuto più
logico per la messa in opera del sistema.
Una volta estratto l’apparecchio dal suo imballaggio e
dopo aver verificato che questo contenga tutti gli
accessori previsti (pag. 5) può essere utile leggere la
sezione “Denominazione e funzioni delle parti”, che inizia
da pag. 6, per familiarizzarsi con il monitor al plasma ed il
telecomando, dal momento che le denominazioni dei tasti
e dei comandi vengono continuamente utilizzate nel corso
di questo manuale.
La sezione “Installazione e collegamenti”, dalla pag. 10,
copre tutti i punti necessari all’installazione del pannello al
plasma ed ai collegamenti a tutta una serie di vari
componenti.
La sezione “Messa in opera del sistema”, a pag. 16,
copre tutte le predisposizioni da effettuare sul menù dello
schermo per il corretto funzionamento del pannello al
plasma con i componenti collegati. A seconda dei
collegamenti esistenti, la lettura di questa sezione può
non essere necessaria.
Le altre sezioni del manuale sono dedicate a varie
operazioni, da quelle principali associate alla selezione del
componente sorgente, sino a quelle più complesse,
relative alla regolazione dell’immagine del pannello a
plasma per adeguarla alle caratteristiche tecniche dei
singoli componenti collegati o alle proprie preferenze
personali.
I modelli PDP-50MXE1/PDP-43MXE1, PDP-50MXE10 e
PDP-50MXE11/PDP-50MXE1-S/PDP-43MXE1-S
differiscono fra loro solo per il colore esterno del
mobiletto (di colore argenteo per i modelli con desinenza
“-S”), ma le loro funzioni e modalità operative sono
assolutamente identiche.
Le istruzioni contenute in questo manuale si basano sul
modello PDP-50MXE1/PDP-43MXE1.
Visualizzazioni dello schermo
Gli esempi di visualizzazione del menù che compaiono
sullo schermo, forniti in questo manuale, si riferiscono al
modello PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/PDP-50MXE1/
PDP-50MXE1-S. Le visualizzazioni relative al modello PDP43MXE1/PDP-43MXE1-S differiscono come indicato in
figura:
Esempio di visualizzazione del menù per il
modello PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/PDP50MXE1/PDP-50MXE1-S:
MENUINGRESSO1
IMMAGINE SCHERMOREGOL.OPZIONI
ENTER
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
USCITA
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
CONTRASTO
LUMINOSITÀ
LIV. ROSSO
LIV. VERDE
LIVELLO BLU
ENFASI ORIZ
ENFASI VERT
RESET IMMAGINE
SET
Esempio di visualizzazione del menù per il
modello PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S:
MENUINGRESSO1
IMMAGINESCHERMOREGOL.OPZIONI
CONTRASTO
LUMINOSITÀ
LIV. ROSSO
LIV. VERDE
LIVELLO BLU
ENFASI ORIZ
ENFASI VERT
RESET IMMAGINE
SET
ENTERUSCITA
Notare che il contenuto effettivo degli elementi
visualizzati è lo stesso sia per il PDP-50MXE10/PDP50MXE11/PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S sia per il PDP43MXE1/PDP-43MXE1-S.
Italiano
Informazioni generali
3
It
Informazioni generali
Operazioni descritte nel manuale
Le operazioni sono descritte nell’ordine in cui devono
essere eseguite. Le istruzioni si riferiscono ai comandi
operativi presenti sul telecomando, ad eccezione dei casi
in cui le operazioni debbano essere effettuate con i tasti
presenti solamente sul pannello al plasma stesso. Per i
tasti del pannello al plasma corrispondenti a quelli del
telecomando, le operazioni descritte in questo manuale
possono essere effettuate indifferentemente sui tasti del
pannello o su quelli del telecomando.
Italiano
Regolazioni dell’IMMAGINE e dello SCHERMO
Regolazione dell’IMMAGINE
MENU
5/∞
2/3
SET
Informazioni generali
Quadro dei comandi
del pannello al plasma
1 Agire su MENU sino a visualizzare il menù sullo
schermo.
MENUINGRESSO1
IMMAGINE SCHERMO REGOL.OPZIONI
CONTRASTO
LUMINOSITÀ
LIV. ROSSO
LIV. VERDE
LIVELLO BLU
ENFASI ORIZ
ENFASI VERT
RESET IMMAGINE
SET
2 Agire opportunamente su 5 o ∞ per selezionare la
voce da regolare e premere poi il tasto SET.
MENUINGRESSO1
IMMAGINE SCHERMO REGOL.OPZIONI
CONTRASTO
LUMINOSITÀ
LIV. ROSSO
LIV. VERDE
LIVELLO BLU
ENFASI ORIZ
ENFASI VERT
RESET IMMAGINE
ENTER
Telecomando
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
Le illustrazioni seguenti sono un esempio delle operazioni
che vengono effettivamente eseguite nella sezione
“Regolazione dell’IMMAGINE”. Gli esempi sono forniti
qui allo scopo di consentire la verifica dell’esatta
effettuazione o meno dell’operazione indicata.
Nota
Le immagini dello schermo descritte in questo manuale di
istruzioni devono essere considerate immagini esemplificative di
massima. In pratica possono quindi notarsi delle differenze,
dipendenti dalla voce visualizzata sullo schermo e dal suo
contenuto, dalla sorgente di ingresso e da altre eventuali
predisposizioni specifiche.
4 Agire sul tasto SET.
Premendo SET il valore viene memorizzato e lo
schermo ritorna alla posizione del precedente punto 2.
5 Terminate le predisposizioni, premere di nuovo il
tasto MENU per disattivare la modalità del menù.
Nota
Questa regolazione deve essere effettuata separatamente per
ogni ingresso (INPUT1 o INPUT2) e per ogni segnale.
Voci di regolazione della modalità dell’immagine
[IMMAGINE]
Ecco una breve descrizione delle possibili regolazioni per
MENU
2/3
SET
5/∞
MENU
USCITA
la modalità [IMMAGINE].
CONTRASTO··········· Regolarla in relazione alla luminosità
LUMINOSITÀ ·········· Regolarla in modo che anche le parti
LIV. ROSSO············· Regola l’entità di rosso
LIV. VERDE·············· Regola l’entità di verde
LIVELLO BLU ·········· Regola l’entità di blu nell’immagine.
ENFASI ORIZ (“accentuazione orizzontale”)
································ Rende più nitide le immagini in
ENFASI VERT (“accentuazione verticale”)
································ Rende più nitide le immagini in
Ripristino della modalità [IMMAGINE] ai valori iniziali
Se i valori predisposti risultano eccessivi, o se l’immagine
dello schermo non sembra più naturale, può risultare più
utile ripristinare la modalità [IMMAGINE] ai valori di base,
predisposti automaticamente dall’apparecchio, anziché
tentare di modificare ulteriormente condizioni e valori già
modificati.
1
Al punto 2 della procedura precedente, agire
opportunamente sui tasti 5 o ∞ sino ad individuare la
voce [RESET IMMAGINE], e premere poi il tasto SET.
circostante, in modo che l’immagine
possa essere vista nitidamente.
scure dell’immagine possano essere
viste chiaramente.
nell’immagine.
nell’immagine.
direzione orizzontale.
direzione verticale.
Italiano
e dello SCHERMO
dell’IMMAGINE
Regolazioni
SET
ENTERU SCITA
3 Agire opportunamente su 2 o 3 per regolare la
qualità dell’immagine come desiderato.
LUMINOSITÀ
SET
MENU
2 Selezionare [SI] agendo opportunamente sui tasti
:
0
MENU
SET
USCITA
2 o 3, e premere SET.
Tutti i valori relativi alla modalità [IMMAGINE] vengono
riportati a quelli predisposti inizialmente in fabbrica
come valori normali di base.
SI
SET
SET
RESET IMMAGINE
MENU
NO
USCITA
25
It
4
It
Informazioni generali
Verifica degli accessori in
dotazione
Controllare che i seguenti accessori siano stati forniti
insieme alla scheda.
1 Telecomando
2 Due batterie tipo AA (o R6)
3 Panno per la pulizia (per lo schermo)
7 Due appoggi per il pannello
8 Due rondelle
Italiano
9 Due bulloni a brugola esagonale
0 Porta-telecomando
4 Due fermacavi ad uso rapido
5 Due fascette fermacavo a catenella
6 Nucleo di ferrite
Per riporre il
telecomando. Se
applicato sul retro
dell’apparecchio, fare
attenzione a non
coprire i fori di
ventilazione.
1 Appoggi per il pannello
2 Sensore del telecomando
Per comandare l’apparecchio puntare il telecomando
verso questo sensore (pag. 8).
3 Sensore della luminosità dell’ambiente
Questo sensore misura il livello di luminosità della
stanza nella quale si sta utilizzando il pannello. Il
sensore è operativo se la funzione di [RISPARMIO
ENERGIA] è stata disposta sulla posizione
Denominazione e funzioni delle parti
[AUTOMATICO] (pag. 31).
4 Spia di apparecchio attivato (ON)
Si illumina in verde mentre il pannello è in funzione
(pag. 19).
La spia lampeggiante indica la presenza di un
messaggio di errore (pag. 36).
Nel caso in cui sia stata attivata la funzione di gestione
dell’alimentazione ([ALIMENTAZIONE], pag. 24) la spia
lampeggia in verde ad intervalli di un secondo.
5 Spia di modalità di attesa (STANDBY)
Si illumina in rosso con l’apparecchio in modalità di
attesa (pag. 19). La spia lampeggiante indica la
presenza di un messaggio di errore (pag. 36).
6 Manici
La montatura dei manici dei pannelli al plasma PDP50MXE10/PDP-50MXE11/PDP-50MXE1 (o PDP50MXE1-S) e PDP-43MXE1 (o PDP-43MXE1-S)
differisce leggermente, ma l’uso dei manici stessi è
identico in tutti i modelli (pag. 11).
6
It
1
8
9
0
-
=
~
!
2
Pannello dei comandi dell’apparecchio principale
Nota
Se sono stati collegati gli altoparlanti opzionali,
questo pannello dei comandi non è operativo.
7 Tasto della modalità di attesa (STANDBY/ON)
Per commutare l’apparecchio dalla modalità di attesa
alla modalità operativa e viceversa (pag. 19).
8 Tasto di ingresso (INPUT)
Per la selezione del tipo di ingresso desiderato (pag. 19).
9 Tasto del menù (MENU)
Premerlo per visualizzare o disattivare il menù sullo
schermo (pagg. da 16 a 33).
0 Tasti di regolazione (ADJUST , , e )
Usare questi tasti per spostare il cursore all’interno del
menù e per effettuare la regolazione dei vari parametri
dell’apparecchio. L’uso dei tasti del cursore viene
chiaramente descritto all’interno di ogni singola opzione
di comando nella visualizzazione su schermo (pagg. da
16 a 33).
- Tasti di regolazione del volume (VOLUME + e –)
Salvo diversa indicazione per l’uso con le voci del
menù su schermo, questi tasti sono utilizzati per la
regolazione del volume sonoro (pagg. 19 e 20).
= Tasto di condizione e visualizzazione (SET/DISPLAY)
Usarlo per confermare le selezioni effettuate nel menù
su schermo, e per modificare le predisposizioni (pagg.
da 16 a 33). Qualora non utilizzato per i menù
visualizzati sullo schermo il tasto serve a visualizzare le
condizioni operative correnti del pannello (pag. 20).
~ Tasto delle dimensioni dello schermo (SCREEN SIZE)
Per la selezione delle dimensioni di uso desiderate (pag.
20).
! Tasto di predisposizione automatica (AUTO SET UP)
In caso di ingresso di segnali provenienti da un
computer, con questo tasto si predispongono
automaticamente i parametri [POSIZIONE],
[SINCRONISMO] e [FASE] ai valori ottimali (pag. 26).
Telecomando
1
2
3
4
5
6
7
8
Avvertenze per l’uso del telecomando
¶ Fare attenzione a non lasciar cadere il telecomando e a non
esporlo ad umidità eccessiva.
¶ Non usare il telecomando in luoghi esposti alla diretta luce
del sole, a calore intenso proveniente da termosifoni o
radiatori, e ad umidità eccessiva.
¶ Se il raggio di azione del telecomando diminuisce
visibilmente, le batterie sono probabilmente scariche. In tal
caso sostituirle tutte con altre nuove, al più presto possibile.
9
0
-
=
~
!
@
Denominazione e funzioni delle parti
1 Tasto delle dimensioni dello schermo (SCREEN SIZE)
Per la selezione delle dimensioni di uso desiderate
(pag. 20).
2 Tasti di ingresso (INPUT)
Per la selezione del tipo di ingresso desiderato (pag. 19).
3 Tasto del menù (MENU)
Premerlo per visualizzare o disattivare il menù sullo
schermo (pagg. da 16 a 33).
4 Tasti di regolazione (ADJUST 5, ∞, 3 e 2)
Per lo spostamento del cursore all’interno del menù e
la regolazione dei vari parametri dell’apparecchio
(pagg. da 16 a 33).
5 Tasto di conferma (SET)
Per la regolazione o la conferma delle varie
predisposizioni dei parametri dell’apparecchio (pagg.
da 16 a 33).
6 Tasto di sotto-ingresso (SUB INPUT)
Nel corso della visualizzazione multischermi, usare
questo tasto per modificare l’ingresso allo schermo
secondario (pag. 23).
7 Tasto di suddivisione (SPLIT)
Agire su questo tasto per commutare la
visualizzazione multischermi (pag. 23).
8 Tasto di silenziamento (MUTING)
Per il silenziamento del volume (pag. 20).
9 Tasto di predisposizione automatica (AUTO SET UP)
In caso di ingresso di segnali provenienti da un
computer, con questo tasto si predispongono
automaticamente i parametri [POSIZIONE],
[SINCRONISMO] e [FASE] ai valori ottimali (pag. 26).
0 Tasto della modalità di attesa (STANDBY/ON)
Per commutare l’apparecchio dalla modalità di attesa
alla modalità operativa e viceversa (pag. 19).
- Tasto di visualizzazione (DISPLAY)
Per la visualizzazione degli ingressi all’apparecchio e
delle modalità attivate al momento (pag. 20).
= Tasto di localizzazione dello zoom (POINT ZOOM)
Per selezionare ed ingrandire una certa parte dello
schermo (pag. 22).
~ Tasto di scambio (SWAP)
Nel corso della visualizzazione multischermi, usare
questo tasto per passare dallo schermo principale allo
schermo secondario e viceversa (pag. 23).
! Tasto di spostamento di posizione (PIP SHIFT)
Nel corso dell’uso della funzione PinP, durante la
visualizzazione multischermi, usare questo tasto per
spostare la posizione dello schermo secondario
(pag. 23).
@ Tasti del volume (VOLUME + e –)
Per la regolazione del volume (pag. 19 e 20).
Italiano
Denominazione e funzioni delle parti
7
It
Denominazione e funzioni delle parti
Italiano
Gamma utile di funzionamento
del telecomando
Per l’uso del telecomando, puntarlo in direzione del
sensore (Î) ubicato sul pannello anteriore del monitor
al plasma. Il telecomando può funzionare sino ad una
distanza massima dal monitor di circa 7 m ed entro una
deviazione di circa 30° rispetto alla perpendicolare che
unisce il telecomando al monitor.
7 m
30°
30°
Inserimento delle batterie nel
telecomando
Premere leggermente e far scivolare
nella direzione della freccia.
Due batterie tipo
AA (o R6)
AVVERTENZE
¶ Inserire le batterie facendo attenzione ad orientarne
correttamente le polarità positiva (+) e negativa (–).
¶ Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo
periodo di tempo (un mese o più), togliere le batterie per
evitare possibili fuoriuscite di elettrolito. In caso di perdite
di elettrolito dalle batterie, ripulire accuratamente l’interno
del vano portabatterie, ed inserire poi le batterie nuove.
Quando recuperate le pile / batterie usate, fate
riferimento alle norme di legge in vigore nel vs.
paese in tema di protezione dell’ambiente.
D3-4-2-3-1_It
Nei casi seguenti l’uso del telecomando può
risultare difficoltoso:
¶ Presenza di oggetti che si frappongono al percorso dei raggi
infrarossi dal telecomando all’apparecchio.
Denominazione e funzioni delle parti
¶ Progressivo esaurimento delle batterie. La distanza utile per
l’impiego del telecomando diminuisce. Sostituire
tempestivamente le batterie scariche.
¶ Emissione di raggi infrarossi dallo schermo del monitor.
Sempre per la stessa ragione, installando nelle vicinanze di
questo monitor un videoregistratore, o un altro
componente, comandato a raggi infrarossi, la ricezione, da
parte di quest’ultimo, dei segnali di comando provenienti
dal proprio telecomando può risultare difficile o addirittura
impossibile. In tali casi si consiglia di allontanare il
componente dal monitor al plasma.
¶ A seconda delle condizioni circostanti, il telecomando può
subire l’influenza dei raggi infrarossi emessi dallo schermo
del monitor al plasma. Questa situazione può impedire o
limitare la ricezione, da parte del sensore, dei raggi
infrarossi emessi dal telecomando. L’entità dei raggi
infrarossi emessi dallo schermo del monitor varia a seconda
dell’immagine visualizzata.
8
It
Sensore del
telecomando
NO!
¶ Non usare insieme batterie vecchie e nuove.
¶ Batterie anche dello stesso formato possono avere
tensioni diverse. Non usare insieme batterie di tipo
diverso.
¶ Non caricare, mettere in cortocircuito, smontare o gettare
nel fuoco le batterie.
Pannello dei collegamenti
Il pannello al plasma è dotato di 2 terminali di ingresso e di
1 terminale di uscita video. Sono disponibili anche dei
terminali di ingresso e di uscita audio, e dei terminali di
uscita per gli altoparlanti.
Per dettagli sui collegamenti, vedere alle pagine di questo
manuale indicate in parentesi ( ) per ogni singola voce relativa.
1 Terminale destro (R) per altoparlanti (SPEAKER)
Per il collegamento di un altoparlante esterno per il
canale destro.
Collegare un altoparlante di impedenza compresa fra 8
e 16 Ω (pag. 13).
2 Prese specifiche COMBINATION IN/OUT
Non effettuare mai alcun collegamento a questi
connettori senza aver prima consultato il tecnico
esperto di installazioni della Pioneer.
Questi connettori sono utilizzati per le regolazioni di
messa a punto del pannello al plasma.
Denominazione e funzioni delle parti
L’illustrazione visualizza il modello PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S.
SPEAKER
8Ω ~16Ω
R
+ –
1
IN OUT
COMBINATION
23
3 RS-232C
Non effettuare mai alcun collegamento a questo
connettore senza aver prima consultato il tecnico
esperto di installazioni della Pioneer.
Questo connettore viene utilizzato per le regolazioni di
messa a punto del pannello al plasma.
4 Presa di ingresso analogica (ANALOG RGB IN)
(INPUT1, attacco per spina mini D-sub a 15 poli)
Per il collegamento di un personal computer o di altri
simili apparecchi. Verificare che il collegamento
effettuato corrisponda al formato del segnale in uscita
dal componente collegato (pag. 12).
5 Presa di uscita analogica (ANALOG RGB OUT)
(INPUT1, attacco per spina mini D-sub a 15 poli)
Usare il connettore ANALOG RGB OUT (INPUT1) per
l’uscita di un segnale video verso un monitor esterno,
o un altro simile componente.
Nota: Il segnale video non viene emesso dal connettore
ANALOG RGB OUT (INPUT1) se l’interruttore principale
del pannello a plasma è completamente disattivato o si
trova in posizione di attesa (pag. 12).
6 Presa di ingresso audio (AUDIO) (INPUT1,
minipresa stereo)
Usata per l’ingresso del sonoro in caso di selezione
dell’ingresso INPUT1.
Collegarvi la spina del sonoro in uscita dai componenti
collegati agli ingressi INPUT1 di questo apparecchio
(pag. 13).
RS-232C
POWER
ON
OFF
AC IN
SPEAKER
8Ω ~16Ω
+ –
L
=-0
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
456
INPUT1INPUT2 OUTPUT
D-Sub
DIGITAL RGB
AUDIOAUDIO AUDIO
DVI-D
78 9
7 Presa di ingresso digitale (DIGITAL RGB) (INPUT2,
presa del tipo DVI-D)
Da usare per il collegamento di un computer.
Nota: Questo apparecchio non consente la
visualizzazione di segnali video coperti da protezione
contro la copia (pag. 12).
8 Presa di ingresso audio (AUDIO) (INPUT2,
minipresa stereo)
Usata per l’ingresso del sonoro in caso di selezione
dell’ingresso INPUT2. Collegarvi la spina del sonoro in
uscita dai componenti collegati agli ingressi INPUT2 di
questo apparecchio (pag. 13).
9 Presa di uscita audio (AUDIO)
(OUTPUT, minipresa stereo)
Usato per l’uscita del sonoro del componente sorgente
selezionato collegato al pannello a plasma, o a un
amplificatore AV, o ad un altro componente simile.
Nota: Nel caso in cui l’interruttore principale di accensione
MAIN POWER si trovi sulla posizione OFF o ON (posizione di
attesa, pag. 13), dalla presa di uscita AUDIO (OUTPUT) non
proviene alcun suono.
0 Interruttore principale (MAIN POWER)
Per l’attivazione e la disattivazione del pannello a plasma.
- Presa di ingresso di corrente alternata (AC IN)
Collegarvi il cavo di alimentazione a corrente alternata
la cui altra estremità si trova inserita in una presa di
alimentazione di rete (pag. 14).
= Terminale sinistro (L) per altoparlanti (SPEAKER)
Per il collegamento di un altoparlante esterno per il
canale sinistro.
Collegare un altoparlante di impedenza compresa fra 8
e 16 Ω (pag. 13).
Italiano
Denominazione e funzioni delle parti
9
It
Installazione e collegamenti
Installazione del pannello al plasma
Installazione per mezzo degli appoggi in dotazione
Fissare accuratamente alla superficie di installazione gli
appoggi forniti in dotazione.
Per il fissaggio si possono utilizzare dei comuni bulloni M8,
che siano di almeno 25 mm più lunghi dello spessore della
superficie sulla quale si intende effettuare l’installazione.
1 Fissare gli appoggi sulla superficie di installazione
avvitando dei normali bulloni M8 (disponibili sul
Italiano
mercato) nei quattro fori già precedentemente
preparati.
Davanti
PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/PDP50MXE1/PDP-50MXE1-S:
Dietro
110 mm
Procedere sempre all’installazione degli appoggi,
forniti per il pannello al plasma, in conformità con le
dimensioni indicate nell’illustrazione.
798 mm (passo della filettatura del
foro del bullone)
PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S:
880 mm (passo della filettatura del
foro del bullone)
2 Inserire l’apparecchio sugli appoggi.
Installazione per mezzo degli appoggi opzionali
PIONEER, o per mezzo della staffa
÷ Il montaggio della staffa e l’installazione dell’apparecchio
devono essere effettuati da personale specializzato, o dal
rivenditore presso il quale è stato fatto l’acquisto.
÷ Per l’installazione usare solamente i bulloni forniti in dotazione
con gli appoggi o con la staffa.
÷ Per dettagli sull’installazione vedere il manuale di istruzioni
fornito insieme agli appoggi o alla staffa.
Installazione per mezzo di accessori diversi dagli
appoggi opzionali PIONEER, o dalla staffa
÷ Ove possibile, procedere all’installazione usando parti ed
accessori di produzione PIONEER. La PIONEER non si assume
responsabilità per incidenti o danni derivanti dall’uso di parti ed
accessori prodotti da altri fabbricanti.
÷ Per installazioni di tipo particolare, rivolgersi al venditore
dell’apparecchio, o a personale specializzato in installazioni.
Montaggio alla parete
L’apparecchio è stato dotato di fori per bulloni che ne
consentono il montaggio alla parete, o in altri modi. La
posizione dei fori forniti per l’installazione è indicata in figura.
÷ Fissare sempre lo schermo in almeno quattro punti,
sopra e sotto e a destra e a sinistra delle linee centrali
orizzontale e verticale.
÷ Usare bulloni di lunghezza sufficiente a consentirne
l’inserimento nell’apparecchio per un minimo di 12 ed un
massimo di 18 mm a misurare dalla superficie di
inserimento, sia per i fori “a” sia per i fori “b”. Vedere in
proposito il diagramma laterale riportato qui di seguito.
÷ Dal momento che l’apparecchio è di vetro, deve essere
installato su una superficie perfettamente piana, senza
deformazioni.
Installazione e collegamenti
3 Bloccare l’apparecchio per mezzo delle rondelle e
bulloni forniti in dotazione.
Per l’avvitamento
utilizzare una
chiave esagonale
da 6 mm.
AVVERTENZA
L'apparecchio pesa circa 30 kg e lo scarso spessore lo rende
instabile se appoggiato su un lato. Per tali ragioni si consiglia di
procedere sempre in due al disimballaggio, trasporto ed
installazione dell'apparecchio.
AVVERTENZA
Per evitare disfunzioni, il surriscaldamento dell’apparecchio e
conseguenti possibili principi di incendio, controllare che
l’installazione sia fatta in modo tale da non bloccare le aperture di
ventilazione presenti sull’apparecchio. Tenere inoltre presente
che il flusso di aria calda emesso dalle aperture di ventilazione
può causare l’accumulo di sporcizia e il deterioramento della
superficie della parete vicino alla quale l’apparecchio viene
installato.
AVVERTENZA
Usare solamente bulloni M8 (passo = 1,25 mm). Non si possono
usare bulloni di altro tipo.
AVVERTENZA
L'apparecchio pesa circa 30 kg e lo scarso spessore lo rende
instabile se appoggiato su un lato. Per tali ragioni si consiglia di
procedere sempre in due al disimballaggio, trasporto ed
installazione dell'apparecchio.
AVVERTENZA
L’apparecchio è molto sottile e delicato. Prendere ogni possibile
precauzione per bloccarlo accuratamente in posizione e
proteggerlo da scosse e vibrazioni.
10
It
Installazione e collegamenti
AVVERTENZE
÷ La manopole per il trasporto non devono essere tolte o
rimontate da nessuno ad eccezione dei tecnici specializzati
addetti all’installazione e del personale di servizio qualificato.
÷ Se, per certe specifiche condizioni di installazione, si presenta
la necessità di togliere le manopole, queste devono essere
conservate accuratamente, insieme alle viti che le fissano
all’apparecchio, per un eventuale nuovo uso in futuro. Per
garantire la sicurezza, al momento del rimontaggio delle
manopole, le viti di montaggio che le fissano devono essere
serrate ad una coppia minima di 2N·m (20 kgf·cm).
÷ L’eventuale trasporto del pannello deve sempre essere
effettuato da due persone, che tengono le manopole per il
trasporto nel modo indicato nell’illustrazione.
Fessure di ventilazione
Foro b
NO!
÷ Non tentare MAI, per nessun motivo, di trasportare il pannello
tenendolo per una sola delle manopole.
÷ Per l’installazione del pannello al plasma non utilizzare le
manopole come anelli per l’aggancio del pannello stesso.
Ugualmente, non utilizzare le manopole come dispositivi per
impedire l’inclinazione o la caduta del pannello (vedere la
figura).
Italiano
Foro b
Superficie di
applicazione
Foro b
Foro b
Foro a
Linea centrale
Foro a
Foro bForo b
Vista posteriore (PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/
PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S)
Fessure di ventilazione
Foro a
Foro a
Linea centrale
Foro b
Linea centrale
Foro b
Apparecchio
principale
Foro b
Da 12 a 18 mm
Vista laterale
Staffa di
montaggio,
ecc.
Foro a
Bullone
Da 12 a 18 mm
Bullone
Installazione e collegamenti
Linea centrale
Foro bForo b
Vista posteriore (PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S)
11
It
Installazione e collegamenti
Collegamento ad un personal computer
Il metodo di collegamento differisce a seconda del tipo di
computer. Per il collegamento leggere attentamente il
manuale di istruzioni del computer.
Prima di effettuare i collegamenti, controllare che sia il
personal computer sia il pannello a plasma siano
completamente spenti.
Collegamento all’ingresso INPUT1
Collegare il connettore di ingresso D-sub del pannello
Italiano
all’uscita D-sub (uscita analogica RGB) del computer.
Questo connettore consente anche la funzione G ON
SYNC (uscita con il segnale verde combinato con il
segnale di sincronizzazione), e la funzione SYNC a
sincronizzazione composita (uscita con segnali di
sincronizzazione orizzontali e verticali combinati).
Collegamento a ANALOG RGB IN (INPUT1)
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
D-Sub
INPUT1
AUDIO
Collegamento a ANALOG RGB OUT (INPUT1)
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
D-Sub
INPUT1
AUDIO
Ad un monitor esterno
Tramite il terminale ANALOG RGB OUT (INPUT1), il
pannello consente di inviare il segnale video ad un
monitor esterno o ad un altro componente video.
Nota
Se il pannello a plasma è spento o in posizione di attesa, dal
terminale ANALOG RGB OUT (INPUT1) non viene emesso alcun
segnale video.
Collegare al terminale di ingresso del pannello a plasma il
cavo la cui forma corrisponde a quella del terminale del
pannello stesso, e collegare l’altro capo del cavo al
terminale di uscita del computer.
Fissare accuratamente le viti dei terminali ad entrambi gli
apparecchi.
Installazione e collegamenti
Al termine del collegamento si deve procedere alla
predisposizione dei parametri per mezzo del menù su
schermo. Vedere in proposito alle pagg. da 16 a 18.
Nota
A seconda del modello di computer utilizzato, può essere
necessario utilizzare un connettore di conversione o un adattatore,
sia quello fornito insieme al computer, sia uno venduto a parte.
Per dettagli vedere il manuale di istruzioni del computer, o
rivolgersi per consiglio al fabbricante o al rivenditore del computer.
AVVISO
¶ L’ingresso INPUT1 consente l’uso di componenti che utilizzano
il sistema Microsoft “Plug & Play” (“Riconoscimento con uso
immediato dopo l’inserimento”, VESA DDC 1/2B). Per il
collegamento all’ingresso INPUT1 vedere anche le tabelle del
Supplemento 2-1/2 (pag. 41).
¶ Per informazioni sui formati dei segnali e delle visualizzazioni
utilizzabili nell’ingresso INPUT1 vedere anche il Supplemento 1
(pagg. 38 e 40).
Collegamento all’ingresso INPUT2
Al connettore DVI della scheda Video si può collegare un
computer dotato di uscita DVI (segnale RGB digitale).
DVI-D
INPUT2
AUDIO
DIGITAL RGB
Al termine del collegamento si deve procedere alla
predisposizione dei parametri per mezzo del menù su
schermo. Vedere in proposito alle pagg. da 16 a 18.
Note
¶ Per il collegamento utilizzare un cavo DVI-D a 24 poli (solo
digitale).
¶ Con questo apparecchio la visualizzazione di segnali video
coperti da protezione contro la copia non è possibile.
AVVISO
¶ L’ingresso INPUT2 consente l’uso di componenti che utilizzano
il sistema Microsoft “Plug & Play” (“Riconoscimento con uso
immediato dopo l’inserimento”, VESA DDC 2B). Per il
collegamento all’ingresso INPUT2 vedere anche le tabelle del
Supplemento 2-2/2 (pag. 42).
¶ Per informazioni sui formati dei segnali e delle visualizzazioni
utilizzabili nell’ingresso INPUT2 vedere anche il Supplemento 1
(pagg. 39 e 41).
12
It
Installazione e collegamenti
Collegamenti audio
Prima di effettuare i collegamenti, controllare che sia il
componente audio sia il pannello a plasma siano
completamente spenti.
Collegamento di altoparlanti
L’apparecchio dispone di terminali di uscita per il
collegamento ad un sistema di altoparlanti (venduti a
parte) specificatamente destinati a questo apparecchio.
Per i collegamenti di tali altoparlanti a questo apparecchio
vedere le illustrazioni che seguono.
12 mm
Note
÷ Dopo aver effettuato i collegamenti tirare leggermente i cavi per
verificare che i conduttori interni dei cavi stessi siano inseriti
saldamente e ben a fondo nei rispettivi terminali. Collegamenti
non corretti possono dare origine a disturbi, o causare
interruzioni nella riproduzione del suono.
÷ Evitare che i conduttori interni dei cavi positivo ª e negativo
· degli altoparlanti sporgano eccessivamente dalle loro
posizioni, perché un loro eventuale contatto può causare
cortocircuiti. I cortocircuiti producono un carico eccessivo per il
pannello al plasma, con conseguenti possibili disfunzioni o
interruzioni del funzionamento.
Attorcigliare i fili in
rame messi a nudo.
Premere la linguetta per
aprire il terminale ed
inserire il cavo.
Richiudere poi la
linguetta, bloccando il
filo saldamente in
posizione.
Ingresso
video
INPUT1
INPUT2
Spine di ingresso
audio
Miniprese stereo
(L/R)
Miniprese stereo
(L/R)
Uscita del suono
Il suono dell’ingresso video
selezionato viene emesso da:
• terminali SPEAKER (L/R)
• miniprese stereo (L/R)
Collegamento audio per il componente (computer)
collegato all’ingresso INPUT1
ANALOG RGB OUT
D-Sub
INPUT1
AUDIO
Per il collegamento dell’uscita audio, del componente
collegato alla presa di ingresso INPUT1 del pannello, alla
minipresa stereo (L/R) di ingresso dell’audio (AUDIO,
INPUT1) fare uso di un cavo dotato di minispina stereo.
Con questo collegamento il suono viene emesso sia dalla
minispina (L/R) stereo di uscita dell’audio (AUDIO,
OUTPUT), sia dai terminali degli altoparlanti (SPEAKER, L
e R), in relazione all’ingresso video selezionato.
Italiano
Collegamento ad un connettore di uscita audio
Fare uso di una minispina stereo per collegare la
minipresa stereo (L/R) di uscita dell’audio (AUDIO,
OUTPUT) del pannello al plasma ad un amplificatore AV o
ad altri componenti.
OUTPUT
DIGITAL RGB
DVI-D
INPUT2
AUDIO AUDIO
Collegamento agli ingressi audio di questo
apparecchio
L’apparecchio dispone di due ingressi e di una uscita
audio. La tabella seguente indica gli ingressi video e le
corrispondenti prese di ingresso dell’audio.
Collegamento audio per il componente (computer)
collegato all’ingresso INPUT2
DIGITAL RGB
DVI-D
INPUT2
AUDIO
Per il collegamento dell’uscita audio, del componente
collegato alla presa di ingresso INPUT2 del pannello, alla
minipresa stereo (L/R) di ingresso dell’audio (AUDIO,
INPUT2) fare uso di un cavo dotato di minispina stereo.
Con questo collegamento il suono viene emesso sia dalla
minispina (L/R) stereo di uscita dell’audio (AUDIO,
OUTPUT), sia dai terminali degli altoparlanti (SPEAKER, L
e R), in relazione all’ingresso video selezionato.
13
Installazione e collegamenti
It
Installazione e collegamenti
Collegamento del cavo di
alimentazione
Al termine di tutti gli altri collegamenti, procedere al
collegamento del cavo di alimentazione.
Caratteristiche del cavo di alimentazione del
PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/PDP-50MXE1/PDP50MXE1-S/PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S:
Cavo ........................................ sezione di 3 x 1,0 mm
Italiano
Connettore ........................................... da 10 A, 250 V
Regno Unito: spina UK da 13 A con fusibile da 13 A
(norme BS1363)
Europa:spina da 10 a 16 A, da 250 V
(norme CEE 7, 1 V)
AVVERTENZE
Per una efficiente protezione, il pannello al plasma usa un cavo di
alimentazione a tre cavi con terminale per messa a terra.
Collegare sempre la spina ad una presa a tre connettori e
controllare che il cavo sia messo a terra in modo corretto. Se si fa
uso di un adattatore per la spina di alimentazione, usare una presa
di corrente con messa a terra, ed avvitarvi il cavo di messa a terra.
(norme CEE 13)
(da 10 A, 250 V)
Montaggio del nucleo di ferrite
Per prevenire l’insorgere di rumori e disturbi, montare
sull’estremità del cavo di alimentazione, vicino alla spina
di attacco alla presa dell’apparecchio per l’ingresso
dell’alimentazione (AC IN), il nucleo di ferrite fornito in
dotazione, come indicato nell’illustrazione. Per evitare che
il nucleo di ferrite possa scivolare sul cavo fermarlo con
l’apposito laccio in dotazione.
2
Nucleo di ferrite
Laccio di arresto
Alla presa di
corrente di
rete
Cavo di
alimentazione
a corrente
alternata
Più vicino
possibile
Alla presa di ingresso
dell’alimentazione
(AC IN)
NO!
Per l’alimentazione non usare corrente a tensioni diverse da
quelle indicate (corrente alternata a tensione da 100 a 240 V, 50/
60 Hz), onde evitare possibili incendi o folgorazioni.
Installazione e collegamenti
14
It
Istradamento dei cavi
Insieme al pannello a plasma vengono anche fornite
fascette e fermafili ad impiego rapido per mettere i cavi in
ordine. Al termine del collegamento di tutti i componenti
agire come segue per istradare i cavi in modo appropriato.
2
1
Installazione e collegamenti
* Vista dalla parte posteriore del pannello.
Italiano
1 Ordinare i cavi in fasci, fermandoli con gli appositi
fermacavi ad uso rapido.
Inserire la parte 1 nell’apposito foro presente sul lato
posteriore dell’apparecchio, inserire poi la parte 2 nel
foro sul retro della parte 1, e spingere sino a quando
scatta in posizione.
I fermacavi ad uso rapido sono costruiti in modo da
essere difficilmente riapribili una volta messi in
posizione. Fare attenzione alla chiusura.
Montaggio dei fermacavi ad uso rapido al
pannello a plasma
Montare i fermacavi ad uso rapido inserendoli
opportunamente nei 6 fori indicati nella figura seguente con
un puntino “‡”, in relazione alle necessità del caso.
2 Allineare insieme i cavi separati e fissarli
adeguatamente per mezzo delle fascette a pallini
fornite.
Evitare che le estremità dei cavi siano sottoposte ad
una tensione eccessiva.
Nota
I cavi possono essere istradati sia verso sinistra, sia verso destra.
Installazione e collegamenti
L’illustrazione visualizza il modello PDP-50MXE10/
PDP-50MXE11/PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S.
* Vista dalla parte posteriore del pannello.
Distacco dei fermacavi ad uso rapido
Con un paio di pinze inclinare il fermaglio di 90° e tirarlo
verso l’esterno. In certi casi, con il passare del tempo, il
fermaglio può essersi deteriorato al punto da rovinarsi nel
corso delle operazioni di distacco.
15
It
Messa in opera del sistema
Predisposizione della lingua di
visualizzazione sullo schermo
La lingua di visualizzazione sullo schermo è stata predisposta
in fabbrica sull’inglese. Per passare all’uso di un’altra delle
lingue disponibili è necessario modificare le predisposizioni
dello schermo. Per tale modifica agire come segue.
STANDBY/
ON
Italiano
MENU
5/∞
STANDBY/
ON
4 Agire opportunamente sui tasti 2 e 3 sino a
selezionare la voce [OPTION] (“opzioni”).
MENUINPUT1
PICTURESCREENSETUPOPTION
MENU
:
:
STANDARD
:
OFF
:
:
:
:
:
EXIT
LANGUAGEENGLISH
ENERGY SAVE
SCREEN MGT.
ORBITEROFF
MASK CONTROLON
AUTO SET UP MODEINACTIVE
AUTO FUNCTIONOFF
AUDIO OUTFIXED
SET
ENTER
5 Agire opportunamente sui tasti 5 e ∞ sino a
selezionare la voce [LANGUAGE] (“lingua”) e
premere poi il tasto SET.
2/3
SET
Quadro dei comandi del
Telecomando
pannello al plasma
1 Attivare l’apparecchio portando su ON
l’interruttore MAIN POWER ubicato sul lato
posteriore del pannello al plasma.
La spia STANDBY del lato anteriore si illumina in
rosso.
2 Agire sul tasto STANDBY/ON per accendere
l’apparecchio.
La spia ON del lato anteriore si illumina in verde.
Ad ogni successiva pressione dei tasti 2 e 3, la lingua
visualizzata passa attraverso tutte le lingue disponibili,
nell’ordine seguente:
3 ENGLISH 2
3 23
LANGUAGE
3 FRANÇAIS 23 ESPAÑOL 2
3
ITALIANO
:
ITALIANO
SET
SET
MENU
EXIT
23 2
DEUTSCH
2
16
It
SET
ENTER
MENU
EXIT
7 Una volta raggiunta e visualizzata la lingua
desiderata, premere il tasto SET.
La lingua selezionata viene memorizzata e lo schermo
ritorna alle condizioni visualizzate al precedente punto 4.
8 Terminate le predisposizioni, agire di nuovo sul
tasto MENU per tornare alla normale immagine
dello schermo.
Nota
Predisponendo la lingua di visualizzazione per uno dei due ingressi
INPUT1 o INPUT2, anche la lingua di visualizzazione per l’altro
ingresso viene automaticamente predisposta alla stessa lingua.
Predisposizioni da effettuare dopo i
collegamenti
Una volta che il componente sia stato collegato agli
ingressi INPUT1 o INPUT2 è necessario procedere alla
predisposizione dei parametri per mezzo del menù su
schermo.
Eseguire la procedura descritta qui di seguito e
provvedere alle predisposizioni in relazione alle necessità
e tipo del componente collegato.
Predisposizione della modalità di formato
del segnale [FORMATO SEGNALE]
Nota
Queste predisposizioni sono necessarie solamente nel caso in
cui si faccia uso dei seguenti rapporti di scansione per il segnale
in ingresso:
1 31,5 kHz in orizzontale per 60 Hz in verticale
2 48,4 kHz in orizzontale per 60 Hz in verticale o 56,1 kHz in
orizzontale per 70 Hz in verticale
3 64 kHz in orizzontale per 60 Hz in verticale, 80 kHz in
orizzontale per 75 Hz in verticale o 91,2 kHz in orizzontale per
85 Hz in verticale
I segnali in ingresso con rapporti di scansione diversi dai
precedenti vengono predisposti automaticamente e la
predisposizione manuale non è necessaria (la voce [FORMATO
SEGNALE] non compare).
MENU
5/∞
2/3
SET
Quadro dei comandi del
Telecomando
pannello al plasma
1 Agire sul tasto MENU per visualizzare il menù
sullo schermo.
MENUINGRESSO1
IMMAGINE SCHERMOREGOL.OPZIONI
ENTER
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
USCITA
CONTRASTO
LUMINOSITÀ
LIV. ROSSO
LIV. VERDE
LIVELLO BLU
ENFASI ORIZ
ENFASI VERT
RESET IMMAGINE
SET
MENU
2/3
SET
5/∞
Messa in opera del sistema
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare la
voce [REGOL.].
MENUINGRESSO1
IMMAGINE SCHERMOREGOL.OPZIONI
ALIMENTAZIONESPENTO
POSIZIONE CLAMP
FORMATO SEGNALE
:
:
AUTO
:
:
V
GA
3Agire opportunamente su 5 o ∞ per selezionare la
voce [FORMATO SEGNALE] e premere poi il tasto SET.
MENUINGRESSO1
IMMAGINE SCHERMOREGOL.OPZIONI
ALIMENTAZIONESPENTO
POSIZIONE CLAMP
FORMATO SEGNALE
:
:
AUTO
:
:
V
GA
4 Agire opportunamente su 2 o 3 sino a selezionare
la modalità di visualizzazione desiderata.
FORMATO SEGNALE
SET
SET
1 Se il segnale di ingresso ha un rapporto di scansione di
31,5 kHz in orizzontale / 60 Hz in verticale, agendo su 2 o3 la modalità di visualizzazione cambia nel seguente modo:
2 Se il segnale di ingresso ha un rapporto di scansione di
48,4 kHz in orizzontale / 60 Hz in verticale o di 56,1 kHz in
orizzontale / 70 Hz in verticale, agendo su 2 o 3 la
modalità di visualizzazione cambia nel seguente modo:
3 AUTO PC 2
3 Se il segnale di ingresso ha un rapporto di scansione di 64
kHz in orizzontale / 60 Hz in verticale, di 80 kHz orizzontale
/ 75 Hz in verticale o di 91,2 kHz in orizzontale / 85 Hz in
verticale, agendo su 2 o 3 la modalità di visualizzazione
cambia nel seguente modo:
3 SXGA 23 SXGA+ 2
:
MENU
3 VGA 2
3 WVGA 2
3 XGA 2
3 WXGA 2
VGA
USCITA
Se, in caso di uso dei segnali in ingresso da computer del
tipo sopra indicato, si seleziona la posizione [AUTO PC] di
predisposizione automatica per computer, la risoluzione
dello schermo viene commutata automaticamente fra
[XGA] e [WXGA], in relazione al tipo di segnale prevemiente
dal computer.
Note
÷ La predisposizione [AUTO PC] consente la selezione
automatica del segnale solo nel caso in cui si faccia uso di
ingressi RGB di sincronizzazione (SYNC) separati.
÷ Nel caso di invio di segnali G ON SYNC o di segnali di
sincronizzazione (SYNC) compositi, la selezione della posizione
[AUTO PC] consente una risoluzione dello schermo
predisposta solamente su [XGA].
÷
In caso di uso di segnali del tipo G ON SYNC o di segnali SYNC
compositi con ingresso WXGA, procedere a disporre manualmente
la voce [FORMATO SEGNALE] sulla posizione [WXGA].
5 Agire sul tasto SET.
Le predisposizioni vengono memorizzate e lo schermo
ritorna alle condizioni di cui al precedente punto 3.
Italiano
Messa in opera del sistema
17
It
Messa in opera del sistema
6 Al termine delle predisposizioni, agire sul tasto
MENU per uscire dallo schermo del menù.
Nota
La predisposizione [FORMATO SEGNALE] di cui sopra deve
essere effettuata separatamente per ciascun ingresso (INPUT1 e
INPUT2).
Predisposizione
[POSIZIONE CLAMP]
(POSIZIONE DEL MORSETTO)
Italiano
A seconda del tipo di segnale, i segnali analogici RGB
possono risultare in una immagine che appare sullo
schermo leggermente biancastra o leggermente
verdastra. In tali casi portare la voce [POSIZIONE CLAMP]
sulla posizione [BLOCCATO].
Normalmente lasciare questa voce sulla posizione
[AUTO].
MENU
2 Agire opportunamente su 2 o 3 per selezionare la
voce [REGOL.].
MENUINGRESSO1
IMMAGINE SCHERMOREGOL.OPZIONI
MENU
:
:
AUTO
:
:
V
GA
ALIMENTAZIONESPENTO
POSIZIONE CLAMP
FORMATO SEGNALE
SET
CAMBIOUSCITA
3 Agire opportunamente su 5 o ∞ per selezionare la
voce [POSIZIONE CLAMP].
MENUINGRESSO1
IMMAGINE SCHERMOREGOL.OPZIONI
ALIMENTAZIONESPENTO
POSIZIONE CLAMP
FORMATO SEGNALE
:
:
AUTO
:
V
GA
5/∞
2/3
SET
Quadro dei comandi
Telecomando
del pannello al plasma
Messa in opera del sistema
1 Agire sul tasto MENU per visualizzare il menù
sullo schermo.
MENUINGRESSO1
IMMAGINE SCHERMOREGOL.OPZIONI
ENTER
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
CONTRASTO
LUMINOSITÀ
LIV. ROSSO
LIV. VERDE
LIVELLO BLU
ENFASI ORIZ
ENFASI VERT
RESET IMMAGINE
SET
USCITA
MENU
2/3
SET
5/∞
SET
CAMBIOUSCITA
MENU
4 Agire su SET per selezionare la posizione
[BLOCCATO].
[AUTO] è la predisposizione normale di fabbrica per
questa voce.
Ad ogni successiva pressione del tasto SET la
selezione cambia nell’ordine seguente:
3 AUTO
BLOCCATO 2
5 Al termine delle predisposizioni, agire sul tasto
MENU per uscire dallo schermo del menù.
Note
÷ La predisposizione [POSIZIONE CLAMP] può essere utilizzata
solamente per l’ingresso INPUT1.
÷ Nel corso di questa predisposizione ricordarsi di controllare
attentamente l’uscita del segnale del componente che si sta
utilizzando. Per dettagli vedere il manuale di istruzioni fornito
insieme al componente che si sta utilizzando.
18
It
Funzionamento
Selezione della sorgente di
ingresso
Questa sezione descrive le principali operazioni per l’uso
di questo pannello al plasma.
Nelle pagine seguenti vengono descritte le operazioni di
accensione e spegnimento dell’apparecchio, la messa in
posizione di attesa e le modalità di selezione dei
componenti collegati.
Prima di iniziare verificare di:
•
Aver effettuato i collegamenti fra il pannello ed il
computer, come descritto alla sezione “Installazione e
collegamenti”, a partire da pag. 10.
• Aver provveduto alla regolazione delle predisposizioni
tramite menù su schermo per l’ingresso dei segnali dai
componenti collegati agli ingressi INPUT1 e INPUT2,
come descritto alla sezione “Messa in opera del
sistema”, a pag. 16.
Se non vi sono collegamenti a questi terminali la
predisposizione tramite menù su schermo non è
necessaria.
3 Agire su uno dei tasti INPUT del telecomando, o
sul tasto INPUT del pannello stesso, per
selezionare l’ingresso desiderato.
Ad ogni successiva pressione del tasto INPUT del
pannello a plasma l’ingresso selezionato cambia
nell’ordine seguente:
3 INGRESSO1
INGRESSO2 2
• Una volta visualizzato il menù su schermo,
modificando l’ingresso del segnale lo schermo del
menù si spegne.
• Se il segnale di ingresso del computer utilizzato non
è accettato dal pannello a plasma, sullo schermo
compare il seguente messaggio:
INGRESSO1
ATTENZIONE
SEGNALE NON SUPPORT
:
:
k
7816
HzfV.
588
512 684
X
HzfH.
INGRESSO1
Italiano
STANDBY/
ON
INPUT
VOLUME
[+/–]
TelecomandoQuadro dei comandi del
pannello al plasma
1 Attivare l’apparecchio portando su ON
l’interruttore MAIN POWER ubicato sul lato
posteriore del pannello al plasma.
La spia STANDBY del lato anteriore si illumina in
rosso.
2 Agire sul tasto STANDBY/ON per accendere
l’apparecchio.
La spia ON del lato anteriore si illumina in verde.
STANDBY/
ON
INPUT
VOLUME
[+/–]
ATTENZIONE
FUORI PORTATA
:
k
7715
:
––––
HzfH.
HzfV.
020
4 Per la regolazione del volume sonoro utilizzare i
tasti VOLUME + e – del telecomando, o i
corrispondenti tasti del pannello al plasma.
Se non esistono collegamenti audio al pannello a
plasma, questa operazione non è necessaria.
5 Al termine della visione, agire di nuovo sul tasto
STANDBY/ON per riportare l’apparecchio in
posizione di attesa.
6 Se si vuole spegnere completamente lo schermo
riportare l’interruttore MAIN POWER, ubicato sul
lato posteriore, sulla posizione OFF (apparecchio
spento).
La spia STANDBY può continuare a rimanere accesa
brevemente anche dopo aver spento l’apparecchio. Ciò
deriva dal carico elettrico residuo esistente nel circuito,
e la spia si spegne comunque dopo breve tempo.
Nota
Non lasciare la stessa immagine visualizzata sullo schermo per
lunghi periodi di tempo. In tali casi può verificarsi il fenomeno
noto come “bruciatura dello schermo” che lascia sullo schermo
stesso una immagine residua, una specie di “fantasma”.
Funzionamento
19
It
Funzionamento
Regolazione del volume
Italiano
Quadro dei comandi del
pannello al plasma
Agire sui tasti VOLUME.
Agire sui tasti [–] o [+] per, rispettivamente, diminuire o
aumentare il volume del suono che proviene dagli
altoparlanti.
VOLUME
[+/–]
Telecomando
VOLUME
[+/–]
Verifica delle predisposizioni
DISPLAY
DISPLAY
Quadro dei comandi del
pannello al plasma
Agire sul tasto DISPLAY.
Per circa 3 secondi sullo schermo vengono visualizzati
l’ingresso selezionato al momento, le dimensioni dello
schermo ed i rapporti di scansione.
Telecomando
INGRESSO1
:
5VOLUME
Silenziamento del suono
Funzionamento
MUTING
Agire sul tasto MUTING del telecomando.
Per riattivare l’emissione del suono premere di nuovo lo
stesso tasto MUTING.
La funzione di silenziamento viene disattivata
automaticamente trascorsi circa 8 minuti dal suo
inserimento iniziale ed il volume viene regolato sul livello
minimo.
Per regolare poi il volume al livello desiderato agire
opportunamente sui tasti VOLUME + e VOLUME –.
20
It
:
:
Note
¶ I rapporti di scansione indicati possono differire leggermente
dai valori effettivi.
¶ In caso di uso delle funzioni di puntamento dello zoom (pag.
22) o multischermo (pag. 23), sullo schermo compaiono i dati
relativi alla posizione ed all’ingresso della zona dello schermo
che viene ingrandita.
¶ Se la funzione di gestione del pannello è attivata, nell’angolo
inferiore sinistro dello schermo compare anche il messaggio
[GESTIONE SCHERMO].
k
531
HzfV.
060
X
460 840
HzfH.
DOT BY DOT
Selezione delle dimensioni dello
schermo
Il pannello contiene varie modalità di visualizzazione dello schermo,
in vari rapporti di altezza e larghezza. Per una visione ottimale si
consiglia di selezionare la modalità di schermo che meglio si
adegua alla sorgente video che si desidera vedere. Sebbene
queste modalità siano state studiate per l’intera visualizzazione
dell’immagine su schermo allargato, esse potranno essere
utilizzate al meglio delle intenzioni del fabbricante se
opportunamente studiate ed esaminate nelle loro caratteristiche.
Funzionamento
Modifica delle dimensioni dello
schermo
Le dimensioni dell'immagine proiettata sullo schermo, e la
gamma dell'immagine visualizzata, possono essere modificate
dall'uno all'altro di quattro modalità.
Per selezionare le dimensioni dell’immagine agire
su SCREEN SIZE (“dimensioni dello schermo”).
SCREEN
SIZE
Remote control unit
SCREEN SIZE
Quadro dei comandi del
pannello al plasma
Ad ogni successiva pressione del tasto SCREEN SIZE le
dimensioni dello schermo variano nel modo seguente:
[PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S]
* Il PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S è studiato con degli
elementi orizzontali oblunghi, con il risultato che
l'immagine visualizzata appare alquanto più
oblunga del segnale di ingresso originale.
A
640 punti
1024 punti
2 4:3
L’immagine riempie lo schermo per quanto possibile, senza
alterare le proporzioni di aspetto del segnale in ingresso.
768 linee
(La figura illustra
l’esempio nel
caso di ingresso a
640 x 480. )
480 linee
768 linee
(La figura illustra
l’esempio nel
caso di ingresso a
640 x 480. )
Italiano
Funzionamento
Per dettagli sulle dimensioni dello schermo compatibili con
ciascuno dei formati vedere la tabella di compatibilità dei segnali
da computer (pagg. da 38 a 41).
Note
÷ Se si utilizzano i parametri [PARZIALE], [ZOOM] o [FULL] per
visualizzare una immagine di dimensioni 4:3 su schermo
allargato, una porzione dell’immagine può risultare tagliata o
apparire deformata.
÷ Notare che, in caso di uso di questo pannello per scopi
professionali o per visione al pubblico, l’applicazione delle
modalità [PARZIALE], [ZOOM] o [FULL] per la modifica
dell’immagine visualizzata sullo schermo può risultare in una
violazione dei diritti d’autore protetti dalle vigenti leggi in
materia.
÷ In caso di selezione delle dimensioni dello schermo [DOT BY
DOT], o [4:3], la posizione di visualizzazione dello schermo di
sposta leggermente ogni volta che si attiva l’apparecchio, allo
scopo di prevenire la “bruciatura” dello schermo.
A
3 FULL (“a tutto schermo”)
L’immagine viene visualizzata su tutto lo schermo, con
proporzioni panoramiche (schermo allargato) di 16:9.
A
21
It
Funzionamento
4 PARZIALE
(*Possibile solo sul modello PDP-50MXE10/PDP50MXE11/PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S)
La modalità [PARZIALE] può essere utilizzata solamente in
caso di segnali in ingresso da personal computer (solo per
dimensioni 1280 x 1024).
Il segnale di ingresso allo schermo mantiene il rapporto
punto/linea su 1:1. La visualizzazione è molto fedele alla
sorgente. Tuttavia, per poter mantenere la proporzione di
1:1, una parte dell’immagine non compare sullo schermo.
Italiano
768 linee
1024 linee
Allargamento parziale
dell’immagine (POINT ZOOM)
Questo pannello al plasma consente di ingrandire, di 1,5
[x 1.5], 2 [x 2] e 3 [x 3] volte una qualunque porzione
dell’immagine dello schermo. La porzione di immagine
ingrandita può essere spostata in una qualunque
posizione dello schermo, agendo opportunamente sui
tasti 5, ∞, 2 o 3.
¶ La gamma di ingrandimento possibile può essere
verificata osservando lo schermo secondario per la zona
zoom, visualizzato nell’angolo superiore destro dello
schermo principale. Lo schermo secondario per la zona
zoom viene visualizzato per un periodo di tre secondi
ogni volta che si agisce sul tasto POINT ZOOM, si
preme uno dei tasti 5, ∞, 2 o 3, o si agisce sul tasto
DISPLAY.
Per regolare la posizione verticale dell’immagine video
sullo schermo agire opportunamente sui tasti 5 o ∞.
5 ZOOM
(*Possibile solo sul modello PDP-43MXE1/PDP43MXE1-S)
La modalità [ZOOM] può essere utilizzata solamente in
caso di segnali in ingresso da personal computer (solo per
dimensioni 1280 x 1024).
Una parte dell’immagine non compare sullo schermo.
768 linee
Funzionamento
Per regolare la posizione verticale dell’immagine video
sullo schermo agire opportunamente sui tasti 5 o ∞.
Spostamento della posizione dello
schermo verso l’alto o verso il basso
Agire sui tasti 5 e ∞.
Per la visualizzazione di immagini, da personal computer,
di tipo [PARZIALE] o [ZOOM] (solo per ingressi del tipo
1280 x 1024), la posizione di visualizzazione sullo schermo
può essere regolata. Tale nuova posizione, però, non può
essere memorizzata.
Nota
L’immagine non può essere spostata in senso orizzontale.
22
It
1024 linee
DISPLAY
POINT
ZOOM
5/∞/2/3
1 Agire sul tasto POINT ZOOM del telecomando.
x 1.5
Ad ogni successiva pressione del tasto POINT ZOOM, il
rapporto di ingrandimento cambia, nell’ordine seguente:
3 SPENTO3 x 1.53 x 23 x 3
(normale)
Note
¶ Nel corso dell’uso della funzione di ingrandimento POINT
ZOOM le dimensioni dello schermo non possono essere
modificate.
¶ Se si fa uso del pannello al plasma per attività di carattere
commerciale, o nel caso in cui presentino delle immagini al
pubblico, l’uso della funzione di modifica delle dimensioni dello
schermo allo scopo di comprimere o allargare l’immagine può
costituire una violazione dei diritti d’autore del detentore dei
diritti dell’immagine stessa.
66.0
24
SCROLL
10
R12
22.1
P.ZOOM
ZOOM
Schermo secondario per la zona zoom
Funzionamento
50
2 Agendo opportunamente sui tasti 5, ∞, 2 o 3
spostare lo schermo sulla porzione desiderata
dell’immagine.
x 1.5
SCROLL
R12
22.1
P.ZOOM
ZOOM
24
10
84.3
÷ Agendo di nuovo sul tasto POINT ZOOM e sui tasti
5, ∞, 2 o 3 si modifica il rapporto di ingrandimento
e la posizione dello schermo ingrandito.
÷ Se si cambia il segnale in ingresso, o se si visualizza
lo schermo del menù e si passa poi a modificare
l’ingresso, o se si seleziona la funzione
multischermi, la funzione di ingrandimento POINT
ZOOM viene disattivata.
1 Modalità 2-SCREEN (“2 schermi”)
Lo schermo principale viene visualizzato sulla metà
sinistra dello schermo del pannello, e lo schermo
secondario sulla metà destra.
66.0
R12
24
10
22.1
10
Italiano
2 Modalità PinP (“immagine nell’immagine”)
Lo schermo secondario viene visualizzato in uno dei
quattro angoli dello schermo principale.
Visualizzazione multischermi
La funzione multischermi del pannello al plasma consente
la contemporanea visualizzazione di due diversi segnali in
ingresso. La funzione multischermi dispone di tre
modalità: 2-SCREEN (“due schermi”), PinP (“immagine
nell’immagine”) e PoutP (“immagine fuori
dell’immagine”).
DISPLAY
SPLIT
SUB INPUT
1 Agire sul tasto di separazione delle immagini
(SPLIT) del telecomando.
Ad ogni successiva pressione del tasto la visualizzazione
multischermi cambia nell’ordine seguente:
3 2-SCREEN3 PinP3 PoutP3 SPENTO
PIP SHIFT
SWAP
(disattivata)
66.0
R12
24
22.1
10
3 Modalità PoutP (“immagine fuori dell’immagine”)
Lo schermo secondario viene visualizzato sul lato destro
dell’immagine principale, in posizione esterna alla stessa.
66.0
R12
24
22.1
10
2 Premere il tasto di ingresso secondario SUB
INPUT del telecomando per selezionare la
sorgente dell’ingresso secondario.
Commutazione degli ingressi dei due schermi,
principale e secondario
Agire sul tasto di scambio SWAP del telecomando.
¶ In caso di selezione della modalità 2-SCREEN:
le due immagini, destra a sinistra si scambiano la posizione:
nella precedente posizione dello schermo principale viene
ora visualizzato lo schermo secondario, e viceversa.
¶
In caso di selezione di una delle due modalità PinP o PoutP:
quella che era precedentemente l’immagine principale
viene ora visualizzata in dimensioni ridotte, come
immagine secondaria, e viceversa.
23
Funzionamento
It
Funzionamento
Per modificare la posizione dell’immagine
secondaria, in modalità PinP:
agire sul tasto PIP SHIFT del telecomando.
Ad ogni successiva pressione del tasto, la posizione dello
schermo secondario cambia nell’ordine seguente, sullo
schermo del pannello:
Per visualizzare l’ingresso selezionato al momento:
agire sul tasto DISPLAY.
Se si agisce sul tasto DISPLAY mentre il pannello si trova
in modalità multischermi, l’immagine principale e
l’immagine secondaria visualizzano ciascuna l’ingresso
Italiano
selezionato al momento.
Note
¶ Se si fa uso del pannello al plasma per attività di carattere
commerciale, o nel caso in cui presentino delle immagini al
pubblico, l’uso della funzione di modifica delle dimensioni dello
schermo allo scopo di comprimere o allargare l’immagine può
costituire una violazione dei diritti d’autore del detentore dei
diritti dell’immagine stessa.
¶ Se la visualizzazione multischermi viene lasciata visualizzata per
un lungo periodo di tempo, o se lo stesso tipo di visualizzazione
multischermi viene visualizzata ripetutamente, anche per brevi
periodi ma quotidianamente, sullo schermo può venire a crearsi
il disegno di un residuo di immagine, comunemente noto con il
nome di “immagine bruciata”.
¶ In caso di selezione della modalità 2-SCREEN, l’immagine dello
schermo può apparire alquanto meno nitida, in relazione alla
sorgente usata.
¶ La visualizzazione multischermi viene cancellata se viene aperto
un menu o se viene eseguita l’operazione POINT ZOOM.
¶ Nel corso dell’uso della funzione di visualizzazione a multischermi
le dimensioni dello schermo non possono essere modificate.
¶ Nel corso dell’uso della funzione di visualizzazione a
multischermi viene emesso il suono dell’ingresso selezionato
per lo schermo principale.
Funzione di disattivazione automatica
Funzionamento
(ALIMENTAZIONE)
Il pannello al plasma è dotato di una funzione di controllo
dell’alimentazione, [ALIMENTAZIONE], che provvede
all’automatica disattivazione dello schermo nel caso in cui
non venga individuato alcun segnale in ingresso. Prima
che la funzione operi, comunque, viene visualizzato un
messaggio di avvertimento.
Nota
Se si pensa di non utilizzare il pannello al plasma per lunghi periodi di
tempo, spegnere sempre l’interruttore principale del pannello stesso.
INPUT
MENU
2/3
SET
Quadro dei
comandi del
pannello al
plasma
24
It
Telecomando
INPUT
MENU
2/3
SET
1 Agire su MENU sino a visualizzare il menù sullo
schermo.
MENUINGRESSO1
IMMAGINE SCHERMOREGOL.OPZIONI
ENTER
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
USCITA
CONTRASTO
LUMINOSITÀ
LIV. ROSSO
LIV. VERDE
LIVELLO BLU
ENFASI ORIZ
ENFASI VERT
RESET IMMAGINE
SET
2 Agire opportunamente su 2 o 3 sino a selezionare
la voce [REGOL.].
MENUINGRESSO1
IMMAGINE SCHERMOREGOL.OPZIONI
ALIMENTAZIONESPENTO
POSIZIONE CLAMP
FORMATO SEGNALE
:
:
AUTO
:
:
V
GA
3 Premere SET per confermare la selezione della
funzione, [ALIMENTAZIONE], selezionata.
[SPENTO] è la predisposizione normale di fabbrica per
questa voce.
Ad ogni successiva pressione del tasto, la
predisposizione cambia nel modo seguente:
3 SPENTO (disattivata)
ACCESO (attivata) 2
÷ SPENTO ... Il pannello continua a rimanere in
(disattivata)
modalità operativa, indipendentemente
dalla presenza o meno di un segnale di
ingresso sync.
÷ ACCESO .... Nel caso in cui non venga individuato
(attivata)
alcun segnale in ingresso, viene anzitutto
visualizzato, per circa 8 secondi, un
messaggio di avvertimento, alla
scomparsa del quale l’apparecchio passa
automaticamente alla modalità di attesa
(*1), e la spia ON si mette a lampeggiare
in verde. Non appena, successivamente, il
segnale in ingresso ricompare, il pannello
al plasma ritorna automaticamente alla
normale modalità operativa (*2).
*1. Il consumo in modalità di risparmio di
energia è di circa 1 W.
*2. Ad eccezione del caso in cui il segnale in
ingresso sia del tipo G ON SYNC o di
video composito SYNC.
4 Terminata la predisposizione dei parametri,
premere MENU per disattivare la funzione del
menù sullo schermo.
Nota
La funzione [ALIMENTAZIONE] deve essere predisposta
separatamente per ciascuno degli ingressi (INPUT1 e INPUT2).
Ritorno alla modalità operativa
Per tornare alla normale modalità operativa dalla posizione
di attesa della funzione [ALIMENTAZIONE], agire sul
computer, oppure premere il tasto INPUT del pannello al
plasma o del telecomando.
Regolazioni dell’IMMAGINE e dello SCHERMO
4 Agire sul tasto SET.
Regolazione dell’IMMAGINE
MENU
Premendo SET il valore viene memorizzato e lo
schermo ritorna alla posizione del precedente punto 2.
5 Terminate le predisposizioni, premere di nuovo il
tasto MENU per disattivare la modalità del menù.
Nota
Questa regolazione deve essere effettuata separatamente per
ogni ingresso (INPUT1 o INPUT2) e per ogni segnale.
5/∞
2/3
SET
Quadro dei comandi
Telecomando
MENU
2/3
SET
5/∞
del pannello al plasma
1 Agire su MENU sino a visualizzare il menù sullo
schermo.
MENUINGRESSO1
IMMAGINE SCHERMOREGOL.OPZIONI
ENTER
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
USCITA
CONTRASTO
LUMINOSITÀ
LIV. ROSSO
LIV. VERDE
LIVELLO BLU
ENFASI ORIZ
ENFASI VERT
RESET IMMAGINE
SET
2 Agire opportunamente su 5 o ∞ per selezionare la
voce da regolare e premere poi il tasto SET.
MENUINGRESSO1
IMMAGINE SCHERMOREGOL.OPZIONI
CONTRASTO
LUMINOSITÀ
LIV. ROSSO
LIV. VERDE
LIVELLO BLU
ENFASI ORIZ
ENFASI VERT
RESET IMMAGINE
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
Voci di regolazione della modalità dell’immagine
[IMMAGINE]
Ecco una breve descrizione delle possibili regolazioni per
la modalità [IMMAGINE].
CONTRASTO··········· Regolarla in relazione alla luminosità
circostante, in modo che l’immagine
possa essere vista nitidamente.
LUMINOSITÀ ·········· Regolarla in modo che anche le parti
scure dell’immagine possano essere
viste chiaramente.
LIV. ROSSO ············· Regola l’entità di rosso
nell’immagine.
LIV. VERDE ·············· Regola l’entità di verde
nell’immagine.
LIVELLO BLU ·········· Regola l’entità di blu nell’immagine.
ENFASI ORIZ (“accentuazione orizzontale”)
································ Rende più nitide le immagini in
direzione orizzontale.
ENFASI VERT (“accentuazione verticale”)
································ Rende più nitide le immagini in
direzione verticale.
Ripristino della modalità [IMMAGINE] ai valori iniziali
Se i valori predisposti risultano eccessivi, o se l’immagine
dello schermo non sembra più naturale, può risultare più
utile ripristinare la modalità [IMMAGINE] ai valori di base,
predisposti automaticamente dall’apparecchio, anziché
tentare di modificare ulteriormente condizioni e valori già
modificati.
1
Al punto 2 della procedura precedente, agire
opportunamente sui tasti 5 o ∞ sino ad individuare la
voce [RESET IMMAGINE], e premere poi il tasto SET.
Italiano
Regolazioni dell’IMMAGINE e dello SCHERMO
SET
ENTERUSCITA
MENU
3 Agire opportunamente su 2 o 3 per regolare la
qualità dell’immagine come desiderato.
:
MENU
0
USCITA
LUMINOSITÀ
SET
SET
RESET IMMAGINE
MENU
NO
USCITA
SI
SET
SET
2 Selezionare [SI] agendo opportunamente sui tasti
2 o 3, e premere SET.
Tutti i valori relativi alla modalità [IMMAGINE] vengono
riportati a quelli predisposti inizialmente in fabbrica
come valori normali di base.
25
It
Regolazioni dell’IMMAGINE e dello SCHERMO
Regolazione della POSIZIONE dello
schermo, dell’orologio
(SINCRONISMO) e della FASE
<regolazione automatica>
Agendo sul tasto AUTO SET UP del telecomando o del
quadro di comando del pannello al plasma (o selezionando
dal menù la voce [MODO AUTO SET UP]), l’apparecchio
provvede automaticamente al posizionamento
dell’immagine e dell’indicazione dell’ora in modo da
accordarsi nel modo migliore alle condizioni di ingresso
Italiano
dell’immagine in essere al momento.
Nota
Questa funzione di regolazione opera solamente nel caso in cui
sia stato selezionato l’ingresso INPUT1. Nel caso dell’ingresso
INPUT2 la funzione non è operativa.
Agendo su questo tasto, vengono
automaticamente selezionate le
predisposizioni ottimali in relazione alla
sorgente di ingresso in uso al momento.
Utilizzando la modalità di messa in opera
automatica, l’apparecchio viene
automaticamente regolato in modo da potersi
trovare ai valori ottimali di funzionamento al
momento dell’accensione, o quando la
sorgente di ingresso cambia, o in caso di
cambiamento del formato del segnale di
ingresso.
MENU
5/∞
2/3
SET
MENU
2/3
SET
5/∞
Telecomando
AUTO SET UP
Quadro dei comandi del pannello al plasma
Regolazioni dell’IMMAGINE e dello SCHERMO
Premere il tasto AUTO SET UP del pannello al plasma
o del telecomando.
AUTO SET UP
AUTO
SET UP
Quadro dei comandi
del pannello al plasma
Remote control unit
1 Agire sul tasto MENU sino a visualizzare lo
schermo del menù.
MENUINGRESSO1
IMMAGINE SCHERMOREGOL.OPZIONI
ENTER
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
USCITA
CONTRASTO
LUMINOSITÀ
LIV. ROSSO
LIV. VERDE
LIVELLO BLU
ENFASI ORIZ
ENFASI VERT
RESET IMMAGINE
SET
2 Agire opportunamente sui tasti 2 e 3 sino a
selezionare la voce [OPZIONI].
MENUINGRESSO1
IMMAGINE SCHERMOREGOL.OPZIONI
LANGUAGEITALIANO
RISPARMIO ENERGIA
GESTIONE SCHERMO:SPENTO
ORBITERSPENTO
CONTROLLO MASKACCESO
MODO AUTO SET UPINATTIVO
AUTO FUNCTIONSPENTO
USCITA AUDIOFISSO
:
STANDARD
:
:
:
:
:
:
Nota
Le regolazioni ottimali possono risultare non possibili per segnali
a bassa luminanza e per certi altri tipi di segnali. In tal caso, per
regolazioni di maggior precisione, disporre la voce [MODO AUTO
SET UP] sulla posizione [INATTIVO], e procedere alla regolazione
manualmente, nei modi descritti alla sezione “Regolazione della
POSIZIONE dello schermo, dell’orologio (SINCRONISMO) e
della FASE <regolazione manuale>”.
26
It
SET
ENTERUSCITA
MENU
Loading...
+ 149 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.