Pioneer PDP-50MXE10, PDP-50MXE11, PDP-50MXE1 User Manual

Page 1
Plasma Display Écran à plasma Plasma-Display
PDP-50MXE10 PDP-50MXE11
PDP-50MXE1 PDP-50MXE1-S PDP-43MXE1 PDP-43MXE1-S
Operating Instructions Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Page 2
English This unit has been designed for use as a computer display monitor. The optional video card is required if you wish to view other video signals on the monitor. For details consult your local retail dealer.
Français Cet appareil est conçu pour une utilisation comme moniteur d’affichage d’ordinateur. La carte vidéo optionnelle est nécessaire si vous souhaitez regarder d’autres signaux sur ce moniteur. Pour plus de renseignements, consultez votre revendeur.
Deutsch Dieses Gerät ist als Monitor für Personalcomputer konzipiert. Wenn andere Videosignale auf diesem Monitor betrachtet werden sollen, muss die optionale Videokarte installiert werden. Weitere Einzelheiten hierzu erfahren Sie von Ihrem Fachhändler.
Page 3
English
Operating Instructions
Thank you very much for purchasing this PIONEER product. Before using your Plasma Display, please read the “Safety Precautions” and these “Operating Instructions” carefully so you will know how to operate the Plasma Display properly. Keep this manual in a safe place. You will find it useful in the future.
Notes on Installation Work:
This product is marketed assuming that it is installed by qualified personnel with enough skill and competence. Always have an installation specialist or your dealer install and set up the product. PIONEER cannot assume liabilities for damage caused by mistake in installation or mounting, misuse, modification or a natural disaster.
Français
Safety Precautions
Note for Dealers:
After installation, be sure to deliver this manual to the customer and explain to the customer how to handle the product.
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
Private households in the 25 member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one). For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal. By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health.
i
En
Page 4
Safety Precautions
English
IMPORTANT
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
WARNING:
The apparatus is not waterproofs, to
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
prevent fire or shocks hazard, do not expose this apparatus to rain or moisture and do not put any water source near this apparatus, such as vase, flower pot, cosmetics container and medicine bottle etc.
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
CAUTION: WHEN POSITIONING THIS EQUIPMENT
ENSURE THAT THE MAINS PLUG AND SOCKET IS EASILY ACCESSIBLE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The following symbols are found on labels attached to the product. They alert the operators and service personnel of this equipment to any
D3-4-2-1-3_En
potentially dangerous conditions.
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in personal injury or property damage.
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in severe personal injury or death.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
D3-4-2-1-1_En-A
WARNING
CAUTION
To ensure proper heat radiation, distance the unit slightly from other equipment, walls, etc. (normally more than 10 cm). Avoid the following installations which will block vents and cause heat to build up inside, resulting in fire hazards.
• Do not attempt to fit the unit inside narrow spaces where ventilation is poor
• Do not place on carpet
• Do not cover with cloth, etc.
Safety Precautions
• Do not place on its side
• Do not place it upside down
• If planning special installation such as fitting close to the wall, placing it horizontally, etc., be sure to consult your Pioneer dealer first.
WARNING:
No naked flame sources, such as lighted candle, should be placed on the apparatus. If naked flame sources accidentally fall down, fire spread over the apparatus then may cause fire.
This product complies with the Low Voltage Directive (73/23/EEC, amended by 93/68/EEC), EMC Directives (89/336/EEC, amended by 92/31/EEC and 93/68/EEC).
ii
i
En
D3-4-2-1-7a_En
D3-4-2-1-9a_En
Operating Environment
Operating environment temperature and humidity: 0 ºC – +40 ºC (+32 ºF – +104 ºF); less than 85 %RH (cooling vents not blocked) Do not install in the following locations
• Location exposed to direct sunlight or strong artificial light
• Location exposed to high humidity, or poorly ventilated location
D3-4-2-1-7c_En
WARNING:
BEFORE PLUGGING IN THE UNIT FOR THE FIRST TIME, READ THE FOLLOWING SECTION CAREFULLY. The voltage of the available power supply differs according to country or region. Be sure that the power supply voltage of the area where this unit will be used meets the required voltage (e.g., 230V or 120V) written on the rear panel.
D3-4-2-1-4_En
WARNING
This product equipped with a three-wire grouding (earthing) type plug, a plug having a third (grounding, earthing) pin, it will only fit into a grouding (earthing) type power outlet. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the grouding (earthing) type plug.
D3-4-2-1-6_En
Page 5
Contents
Features
Safety Precautions ................................... i
Features ................................................... 1
Before Proceeding ................................... 3
How to use this manual ...................................... 3
Checking supplied accessories .......................... 5
Part Names and Functions ..................... 6
Main unit .............................................................. 6
Remote control unit ............................................ 7
Connection panel ................................................ 8
Installation and Connections ............... 10
Installation of the unit ....................................... 10
Connection to a personal computer ................ 12
Audio connections ............................................ 13
Power cord connection ..................................... 14
How to route cables .......................................... 15
System Settings .................................... 16
Setting the onscreen display language ........... 16
Settings after connections ............................... 17
Operation ............................................... 19
Selecting input source ...................................... 19
Adjusting sound volume .................................. 20
Muting the sound .............................................. 20
Confirming current status ................................ 20
Changing screen size ........................................ 21
Enlarging one part of the screen
(POINT ZOOM) .................................................. 22
Multiscreen display ........................................... 23
Automatic power-off
(POWER MANAGEMENT) ................................ 24
PICTURE/SCREEN Adjustment ............ 25
PICTURE adjustment ........................................ 25
Adjusting screen POSITION, CLOCK, and PHASE
<automatic adjust> ........................................... 26
Adjusting screen POSITION, CLOCK, and PHASE
<manual adjust> ............................................... 27
Other Operations .................................. 29
Setting the orbiter (ORBITER) .......................... 29
Side mask position (MASK CONTROL) ........... 29
Screen management settings
(SCREEN MGT.) ................................................. 30
Energy saving settings (ENERGY SAVE) ......... 31
Automatic input switching
(AUTO FUNCTION) ........................................... 32
About audio output (AUDIO OUT) (PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S/PDP-43MXE1/
PDP-43MXE1-S only) ........................................ 33
Additional Information ......................... 34
Cleaning ............................................................. 34
Troubleshooting ................................................ 34
Precautions regarding use ............................... 36
STANDBY and ON indicators ........................... 36
Specifications .................................................... 37
Appendix 1: Computer signal
compatibility table ............................................ 38
Appendix 2: INPUT1/2 pin assignments ......... 42
Explanation of terms ........................................ 42
PDP-50MXE10
Introduces newly developed 50” XGA wide Plasma
Panel
The new wide high-precision XGA 50” plasma panel (1280x768/ 16:9) further pushes the envelope of previous high-luminance panels, producing brighter, clearer images with higher contrast.
Newly developed image processing technology
(P.U.R.E. Drive) including Advanced Super CLEAR Drive reproduces images with higher definition and quality
The newly developed fully digital image processing circuitry (P.U.R.E. Drive) including Advanced Super CLEAR Drive designed exclusively for Pioneer’s high-definition plasma displays allows the reproduction of clearer, brighter images.
ES (Expansion Solutions) Card Slot interfaces for
enhanced potential
The display is provided with a built-in ES Card Slot Interfaces to allow the installation of cards for the connection of external devices, thus enhancing its expansion potential.
Supports wide range of computer signals (analog/
digital)
Supports non-compressed display of signals ranging from 640x400 and 640x480 (VGA) to 1024x768 (XGA) and 1280x768 (WXGA), and compressed display of 1280x768 (SXGA) and 1600x1200 (UXGA) signals. * Supported signals are different on INPUT1 and INPUT2.
Free Installation Configuration
– Broader installation possibilities with thinner, lighter, high-endurance design –
The display is only 98mm thick with lightweight. On the other hand, the efficient heat-radiating design greatly improves environmental operating conditions. The thinner, lighter design, coupled to high-endurance construction greatly broadens the range of possible installation locations and styles.
High reliability for commercial applications
This display is provided with features giving it high dependability in commercial applications, including the ability to suppress peak luminance in accordance with the viewing program, and to change the cooling fan’s speed in accordance with changes in operating environment.
Power-Saving Design
While equipped with a high-precision (1280x768) panel, this unit achieves the highest energy-saving of any display in its class (50­inch XGA class: 360W). The display is also provided with a variety of power-saving functions, including an automatic brightness function with ambient light sensor.
Gray-body model specially for industrial and
professional use
PDP-50MXE10 is colored by gray and it matches with a variety of installation situation, specially designed for industrial and professional use.
English
Features
1
En
Page 6
Features
PDP-50MXE11
English
Introduces newly developed 50” XGA wide Plasma
Panel
The new wide high-precision XGA 50 plasma panel (1280x768/ 16:9) further pushes the envelope of previous high-luminance panels, producing brighter, clearer images with higher contrast.
Newly developed Direct Color Filter
The clear front of PDP-50MXE11 is actually a precisely manufactured optical-grade non-glass panel. It acts as a color filter that increases the spectrum of light emitted by the plasma, for a fuller range of colors and exceptional color accuracy. And increases contrast by limiting ambient light reflections in bright viewing environments.
Newly developed image processing technology
(P.U.R.E. Drive) including Advanced Super CLEAR Drive reproduces images with higher definition and quality
The newly developed fully digital image processing circuitry (P.U.R.E. Drive) including Advanced Super CLEAR Drive designed exclusively for Pioneers high-definition plasma displays allows the reproduction of clearer, brighter images.
ES (Expansion Solutions) Card Slot interfaces for
enhanced potential
The display is provided with a built-in ES Card Slot Interfaces to allow the installation of cards for the connection of external devices, thus enhancing its expansion potential.
Supports wide range of computer signals (analog/
digital)
Supports non-compressed display of signals ranging from 640x400 and 640x480 (VGA) to 1024x768 (XGA) and 1280x768 (WXGA), and compressed display of 1280x768 (SXGA) and 1600x1200 (UXGA) signals. * Supported signals are different on INPUT1 and INPUT2.
Free Installation Configuration
– Broader installation possibilities with thinner, lighter, high-endurance design –
The display is only 98mm thick with lightweight. On the other hand, the efficient heat-radiating design greatly improves environmental operating conditions. The thinner, lighter design, coupled to high-endurance construction greatly broadens the range of possible installation locations and styles.
Features
High reliability for commercial applications
This display is provided with features giving it high dependability in commercial applications, including the ability to suppress peak luminance in accordance with the viewing program, and to change the cooling fans speed in accordance with changes in operating environment.
Power-Saving Design
While equipped with a high-precision (1280x768) panel, this unit achieves the highest energy-saving of any display in its class (50­inch XGA class: 360W). The display is also provided with a variety of power-saving functions, including an automatic brightness function with ambient light sensor.
Stylish silver-body Model
Its sophisticated silver body makes this display a perfect part of any office décor, enhancing its use in presentations and conferences.
The high-precision plasma display PDP-50MXE11 incorporates the latest in color filter technology – 1st Surface Pure Color Filter. This improves the color / picture reproduction of these models as compared to previous models. It also eliminates the need for a physical glass panel to be placed in front of the plasma panel, which furthers Pioneer’s continued goal of reducing environmental waste in consumer electronics, now during the manufacturing process and in the future during the recycling process.
2
En
Note
The following are typical effects and characteristics of a phosphor-based matrix display and as such, are not covered by the manufacturers limited warranties:
Permanent residual images upon the phosphors of the panel.
The existence of a minute number of inactive light cells.
PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S/PDP-43MXE1/ PDP-43MXE1-S
ES (Expansion Solutions) Card Slot interfaces for
enhanced potential
The display is provided with a built-in ES Card Slot Interfaces to allow the installation of cards for the connection of external devices, thus enhancing its expansion potential.
Supports wide range of computer signals (analog/
digital)
Supports non-compressed display of signals ranging from 640x400 and 640x480 (VGA) to 1024x768 (XGA) and 1280x768 (WXGA), and compressed display of 1280x768 (SXGA) and 1600x1200 (UXGA) signals. * Supported signals are different on INPUT1 and INPUT2.
Free Installation Configuration
– Broader installation possibilities with thinner, lighter, high-endurance design –
The thinner, lighter design, coupled to high-endurance construction greatly broadens the range of possible installation locations and styles.
High reliability for commercial applications
This display is provided with features giving it high dependability in commercial applications, including the ability to suppress peak luminance in accordance with the viewing program, and to change the cooling fans speed in accordance with changes in operating environment.
Power-Saving Design
While equipped with a high-precision (50-inch: 1280x768, 43­inch: 1024x768) panel, this unit achieves the highest energy­saving of any display in its class (50-inch XGA class: 360W, 43­inch XGA class: 298W). The display is also provided with a variety of power-saving functions, including an automatic brightness function with ambient light sensor.
Optional line (sold separately)
(For details, please consult the dealer where this unit was purchased.)
1 Table top stand: PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/PDP-50MXE1/
2 Wall installation unit:
3
Speaker system designed specifically for plasma displays (width: 7.4 cm): 2-way speaker units featuring 2.5 cm dome
4 Video card: Expansion card allows viewing of video signals
This product includes FontAvenue® fonts licensed by NEC Corporation. FontAvenue is a registered trademark of NEC Corporation.
PDP-50MXE1-S/PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S display stand.
Wall installation bracket designed as a wall interface for securing the unit.
conical tweeter and newly developed 14.6 x 6.2 cm eliptical speaker in vertical arrangement. (When speakers are attached, the operation panel on this unit is not operable.)
and computer analog RGB signals. Cards used in the expansion slots should be manufactured or recommended by Pioneer. Using other expansion cards may result in malfunction.
Page 7
Before Proceeding
How to use this manual
This manual is set up to follow the course of actions and operations in the order that would seem most logical for someone setting up this unit.
Once the unit has been taken out of the box and it has been confirmed that all the parts have been received (page 5), it may be beneficial to look over the section Part Names and Functions starting on page 6 to become acquainted with the plasma monitor and remote control unit, as their respective buttons and controls will be referred to throughout this manual.
The section Installation and Connections starting on page 10 covers all the necessary points regarding installation of the plasma display and connections to a wide variety of components.
The section System Settings starting on page 16 covers the on-screen settings necessary for correct operation of the plasma display with its connected components. Depending on the connections made, this section may or may not be necessary.
The remainder of the sections in this manual is dedicated to the basic operations associated with selecting a source component up to the more complex operations associated with adjusting the plasma display picture to match the requirements of specific components and personal preferences.
The PDP-50MXE1/PDP-43MXE1, PDP-50MXE10 and PDP-50MXE11/PDP-50MXE1-S/PDP-43MXE1-S have differing external appearances, but their functions and operating methods are the same. These Operating Instructions will be based on the PDP-50MXE1/PDP­43MXE1 model.
Regarding menu displays
The example menu displays provided in this manual are those for the PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/PDP­50MXE1/PDP-50MXE1-S model. The PDP-43MXE1/PDP­43MXE1-S display differs as shown:
Example of PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/PDP­50MXE1/PDP-50MXE1-S Menu Display:
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
ENTER
:
: : : : : :
0
0 0 0 0 0 0
MENU
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
EXIT
CONTRAST
BRIGHTNESS R.LEVEL G.LEVEL B.LEVEL H.ENHANCE V.ENHANCE
PICTURE RESET
SET
Example of PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S Menu Display:
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
CONTRAST
BRIGHTNESS R.LEVEL G.LEVEL B.LEVEL H.ENHANCE V.ENHANCE
PICTURE RESET
SET
ENTER EXIT
Please note that the actual contents displayed are the same for both the PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/ PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S and PDP-43MXE1/ PDP-43MXE1-S.
English
Before Proceeding
3
En
Page 8
Before Proceeding
About operations in this manual
English
Each operation is described in its proper operating order. These Operating Instructions will refer to the operating controls found on the remote control unit, with the exception of those buttons found only on the main plasma display itself. When the plasma display controls include equivalent buttons to those found on the remote control unit, the commands can be performed on the main unit as well.
The following illustrations are an example of the actual operations used for the section PICTURE adjustment”. The examples are provided to allow you to confirm whether the operation is performed correctly or not.
PICTURE/SCREEN Adjustment
PICTURE adjustment
MENU
5/
2/3
SET
Before Proceeding
Main unit operating panel
1 Press the MENU button to display the menu
screen.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
CONTRAST
BRIGHTNESS R.LEVEL G.LEVEL B.LEVEL H.ENHANCE V.ENHANCE
PICTURE RESET
2 Use the 5/ buttons to select the adjustment
item, then press the SET button.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
CONTRAST
BRIGHTNESS
R.LEVEL G.LEVEL B.LEVEL H.ENHANCE V.ENHANCE
PICTURE RESET
SET
ENTER
Remote control unit
:
: : : : : :
:
:
: : : : :
Note
The screen images depicted in these Operating Instructions should be considered typical images; some difference will be seen in practice, depending on the screen item displayed and its contents, the input source and various other control settings.
4 Press the SET button.
Pressing the SET button writes the value into the memory and returns the display to the step 2 screen.
5 When the setup is finished, press the MENU
button to exit the menu screen.
Note
Make these adjustments for each input (INPUT1 or INPUT2) and signals.
[PICTURE] mode adjustment items
MENU 2/3
SET 5/
0
0 0 0 0 0 0
MENU
EXIT
0
0
0 0 0 0 0
Below are brief descriptions of the options that can be set in the [PICTURE] mode.
CONTRAST ············· Adjust according to the surrounding
BRIGHTNESS ·········· Adjust so that the dark parts of the
R. LEVEL ················· Adjust the amount of red in the
G. LEVEL ················· Adjust the amount of green in the
B. LEVEL ················· Adjust the amount of blue in the
H. ENHANCE··········· Sharpens the image in the horizontal
V. ENHANCE ··········· Sharpens the image in the vertical
To reset [PICTURE] mode settings to the default
If settings have been adjusted excessively or the picture on the screen no longer appears natural, it may prove more beneficial to reset the [PICTURE] mode to default settings instead of trying to make adjustments under already adjusted conditions.
1 In step 2 in the previous procedure, use the 5/
buttons to select [PICTURE RESET], then press the SET button.
brightness so that the picture can be seen clearly.
picture can be seen clearly.
picture.
picture.
picture.
direction.
direction.
English
PICTURE/SCREEN Adjustment
SET
ENTER EXIT
3 Use the 2/3 buttons to adjust the picture quality
as desired.
BRIGHTNESS
MENU
:
SET EXIT
0
PICTURE RESET
YES
SET
SET
2 Use the 2/3 buttons to select [YES], and press
the SET button.
All [PICTURE] mode settings are returned to the factory set default.
NO
MENU
EXIT
25
En
4
En
Page 9
Before Proceeding
Checking supplied accessories
Check that the following accessories were supplied.
1 Remote control unit
2 AA (R6) batteries (x 2)
3 Cleaning cloth (for screen)
7 Display stands (x 2)
8 Washers (x 2)
9 Hex hole bolts (x 2)
0 Remote control unit holder
English
4 Speed clamps (x 2)
5 Bead bands (x 2)
6 Ferrite core
Use as a holder for the remote control unit. When attaching to the rear of the main unit, be careful not to cover the vents.
- Cable tie
Before Proceeding
÷ These Operating Instructions
5
En
Page 10
Part Names and Functions
English
Main unit
Main unit
PDP-50MXE10/ PDP-50MXE11/ PDP-50MXE1/ PDP-50MXE1-S
345
1
6
PDP-43MXE1/
PDP-43MXE1-S
6
2
Operation panel on the main unit
7
8 9
0
-
= ~ !
Note
When optional speakers have been connected, the operation panel on the main unit will not be operable.
Main unit
1 Display stand 2 Remote control sensor
Point the remote control toward the remote sensor to operate the unit (page 8).
3 Ambient light sensor
This sensor measures the level of light inside the viewing room; it is enabled when the [ENERGY
Part Names and Functions
SAVE] option is set to [AUTO] (page 31).
4 ON indicator
Lights green when the plasma display is operating (page 19). When flashing, the indicator is used to indicate error messages (page 36). The indicator flashes green once every one second when the [POWER MANAGEMENT] function is operating (page 24).
5 STANDBY indicator
Lights red when the unit is in standby mode (page 19). When flashing, the indicator is used to indicate error messages (page 36).
6 Handles
The plasma displays PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/ PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S and PDP-43MXE1/PDP­43MXE1-S utilize differing methods of handle attachment, but the handles themselves are used in the same way (page 11).
6
En
Operation panel on the main unit
7 STANDBY/ON button
Press to put the display in operation or standby mode (page 19).
8 INPUT button
Press to select the input (page 19).
9 MENU button
Press to open and close the on-screen menu (pages 16 to 33).
0 ADJUST ( / / / ) buttons
Use these buttons to move the onscreen cursor between selection options, and to perform adjustments. Instructions for use are given with each command option onscreen (pages 16 to 33).
- VOLUME (+/–) buttons
When not indicated for use in onscreen menu items, these buttons are used for adjusting the sound volume (pages 19 and 20).
= SET/DISPLAY button
Use to confirm onscreen menu selections, and to change settings (pages 16 to 33). When not indicated by onscreen menus, used to display the current set status (page 20).
~ SCREEN SIZE button
Press to select the screen size (page 21).
! AUTO SET UP button
When using computer signal input, automatically sets the [POSITION], [CLOCK] and [PHASE] to optimum values (page 26).
Page 11
Remote control unit
1
2
3
4
9
0
-
=
Part Names and Functions
1 SCREEN SIZE button
Press to select the screen size (page 21).
2 INPUT buttons
Press to select the input (page 19).
3 MENU button
Press to open and close the on-screen menu (pages 16 to 33).
4 ADJUST (5//3/2) buttons
Use to navigate menu screens and to adjust various settings on the unit (pages 16 to 33).
5 SET button
Press to adjust or enter various settings on the unit (pages 16 to 33).
6 SUB INPUT button
During multi-screen display, use this button to change inputs to subscreens (page 23).
English
5 6
7 8
When handling the remote control unit
Do not drop the remote control unit or expose it to
moisture.
Do not use the remote control unit in a location subject to
direct sunlight, heat radiation from a heater, or in a place subject to excessive humidity.
When the remote control unit’s batteries begin to wear out,
the operable distance will gradually become shorter. When this occurs, replace all batteries with new ones as soon as possible.
~ !
@
7 SPLIT button
Press to switch to multi-screen display (page 23).
8 MUTING button
Press to mute the volume (page 20).
9 AUTO SET UP button
When using computer signal input, automatically sets the [POSITION], [CLOCK] and [PHASE] to optimum values (page 26).
0 STANDBY/ON button
Press to put the unit in operation or standby mode (page 19).
- DISPLAY button
Press to view the unit’s current input and setup mode (page 20).
Part Names and Functions
= POINT ZOOM button
Use to select and enlarge one part of the screen (page
22).
~ SWAP button
During multi-screen display, use this button to switch between main screen and subscreen (page 23).
! PIP SHIFT button
When using PinP mode with multi-screen display, use this button to move the position of subscreen (page
23).
@ VOLUME (+/–) buttons
Use to adjust the volume (pages 19 and 20).
7
En
Page 12
Part Names and Functions
English
Operating range of the remote control unit
When operating the remote control unit, point it at the remote sensor (Î) located on the front panel of the main unit. The remote control unit is operable up to 7 m from the unit and within a 30 angle on each side of the sensor.
7 m
If you are having difficulty with operation of the remote control unit
Part Names and Functions
The remote control unit may not operate if there are
objects placed between it and the display.
Operational distance will gradually become shorter as the
batteries begin to wear out, replace weak batteries with new ones as soon as possible.
This unit discharges infrared rays from the screen. Placing a
video deck or other component that is operated by an infrared remote control unit near this unit may hamper that component’s reception of the remote controls signal, or prevent it from receiving the signal entirely. Should this occur, move the component to a position further away from this unit.
Depending on the installation surroundings, this unit’s
remote control unit may be influenced by the infrared rays discharged from the plasma display, hampering reception of its rays or limiting its operational distance. The strength of infrared rays discharged from the screen will differ according to the picture displayed.
30°
30°
Remote Sensor
Inserting the batteries in the remote control unit
While pressing down lightly, slide in the direction of the arrow.
Two AA (R6) batteries
CAUTION
Insert batteries so that the plus (+) and minus (–) sides
are aligned according to the markings in the battery case.
When not using the remote control unit for a long period
of time (1 month or more), remove the batteries from the remote control unit to prevent leaking of battery fluid. If battery liquid has leaked, thoroughly wipe the inside of the case until all liquid is removed, and then insert new batteries.
When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public instruction’s rules that apply in your country/area.
D3-4-2-3-1_En
NO!
Do not mix new batteries with used ones.The voltage of batteries may differ even if they are the
same shape. Please do not mix different kinds of batteries together.
Do not charge, short, disassemble or throw the provided
batteries in a fire.
Connection panel
The connection panel is provided with two video input terminals and one video output terminal. Audio input/ output and speaker output terminals are also provided. For instructions regarding connections, consult the pages noted in parentheses by each item.
1 SPEAKER (R) terminal
For connection of an external right speaker. Connect a speaker that has an impedance of 8 -16 (page 13).
2 COMBINATION IN/OUT
Never connect any component to these connectors without first consulting your Pioneer installation technician.
These connectors are used for plasma display setup adjustments.
8
En
Page 13
Part Names and Functions
Illustration depicts PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S model.
POWER
ON
OFF
AC IN
SPEAKER 8Ω ~16Ω
+ –
=-0
SPEAKER 8Ω ~16Ω
R
+ –
1
IN OUT
COMBINATION
RS-232C
23
ANALOG RGB IN
ANALOG RGB OUT
D-Sub
4 5 6
INPUT1 INPUT2 OUTPUT
D-Sub
DIGITAL RGB
AUDIO AUDIO AUDIO
DVI-D
7 8 9
English
L
3 RS-232C
Never connect any component to this connector without first consulting your Pioneer installation technician.
This connector is used for plasma display setup adjustments.
4 ANALOG RGB IN (INPUT1) (mini D-sub 15 pin)
For connection of a personal computer (PC) or similar component. Make sure that the connection made corresponds to the format of the signal output from the connected component (page 12).
5 ANALOG RGB OUT (INPUT1) (mini D-sub 15 pin)
Use the ANALOG RGB OUT (INPUT1) terminal to output the video signal to an external monitor or other component.
Note: The video signal will not be output from the ANALOG RGB OUT (INPUT1) terminal when the main power of this unit is off or in standby mode. (page 12)
6 AUDIO (INPUT1) (Stereo mini jack)
Use to obtain sound when INPUT1 is selected. Connect the audio output jack of components connected to INPUT1 to this unit (page 13).
8 AUDIO (INPUT2) (Stereo mini jack)
Use to obtain sound when INPUT2 is selected. Connect the audio output jack of components connected to INPUT2 to this unit (page 13).
9 AUDIO (OUTPUT) (Stereo mini jack)
Use to output the audio of the selected source component connected to this unit to an AV amplifier or similar component.
Note: No sound is produced from the AUDIO (OUTPUT) jack when the MAIN POWER switch is set to OFF or ON (standby) (page 13).
0 MAIN POWER switch
Use to switch the main power of the unit on and off.
- AC IN
Use to connect a power cord to an AC outlet (page
14).
= SPEAKER (L) terminal
For connection of an external left speaker. Connect a speaker that has an impedance of 8 -16 (page 13).
Part Names and Functions
7 DIGITAL RGB (INPUT2) (DVI-D jack)
Use to connect a computer.
Note: This unit does not support the display of copyguard-protected video signals (page 12).
9
En
Page 14
Installation and Connections
English
Installation of the unit
Installation using the supplied display stands
Be sure to fix the supplied stands to the installation surface. Use commercially available M8 bolts that are 25 mm longer than the thickness of the installation surface.
1 Fix the supplied stands to the installation surface
at each of the 4 prepared holes using commercially available M8 bolts.
Front
PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/ PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S:
798 mm (Bolt hole thread pitch)
Rear
Always install the supplied display stands according to the dimensions shown in
110 mm
the accompanying illustration.
2 Set this unit in the stands.
PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S: 880 mm (Bolt hole thread pitch)
Installation using the optional PIONEER stand or installation bracket
÷ Please be sure to request installation or mounting of this unit
or the installation bracket by an installation specialist or the dealer where purchased.
÷ When installing, be sure to use the bolts provided with the
stand or installation bracket.
÷ For details concerning installation, please refer to the
instruction manual provided with the stand or installation bracket.
Installation using accessories other than the PIONEER stand or installation bracket (sold separately)
÷ When possible, please install using parts and accessories
manufactured by PIONEER. PIONEER will not be held responsible for accident or damage caused by the use of parts and accessories manufactured by other companies.
÷ For custom installation, please consult the dealer where the
unit was purchased, or a qualified installer.
Wall-mount installation of the unit
This unit has been designed with bolt holes for wall-mount installation, etc. The installation holes provided are shown in the accompanying illustration.
÷ Be sure to attach in 4 or more locations above and
below, left and right of the center line.
÷ Use bolts that are long enough to be inserted 12 mm to
18 mm into the main unit from the attaching surface for both a holes and b holes. Refer to the side view diagram in the accompanying illustration.
÷ As this unit is constructed with glass, be sure to install
it on a flat, unwarped surface.
Installation and Connections
3 Fix this unit using the supplied washer and bolt.
Use a 6 mm hex wrench
CAUTION
This display unit weighs at least 30 kg and has little front-to-back depth, making it very unstable when stood on edge. As a result, two or more persons should cooperate when unpacking, moving, or installing the display.
to bolt them.
10
En
CAUTION
To avoid malfunction, overheating of this unit, and possible fire hazard, make sure that the vents on the main unit are not blocked when installing. Also, as hot air is expelled from the air vents, be careful of deterioration and dirt build up on rear surface wall, etc..
CAUTION
Please be sure to use an M8 (Pitch = 1.25 mm) bolt. (Only this size bolt can be used.)
CAUTION
This display unit weighs at least 30 kg and has little front-to-back depth, making it very unstable when stood on edge. As a result, two or more persons should cooperate when unpacking, moving, or installing the display.
CAUTION
This unit incorporates a thin design. To ensure safety if vibrated or shaken, please be sure to take measures to prevent the unit from tipping over.
Page 15
Installation and Connections
CAUTION
÷ Handles should not be removed or reattached by anyone other
than the professional installation technician or service personnel.
÷ If handles must be removed due to specific installation
conditions, the mounting screws should be stored carefully together with the handles. To ensure safety, the mounting screws should be tightened to a minimum torque of 2N·m (20 kgf·cm) when reattaching the handles.
÷ When moving the display, it should always be carried by two
persons holding the rear handles in the manner shown.
Air vents (fan)
b hole
b hole
a hole
b hole
a hole
NO!
÷ Never attempt to move the plasma display by holding only one
of the handles.
÷ When installing the plasma display, do not use the handles as
means of hanging the display; also do not use them as devices to prevent tipping over (see illustration).
Attaching surface
Installation bracket, etc..
Main unit
Center line
b hole
a hole
Bolt
English
Français
b hole
Center line
b holeb hole
Rear view diagram (PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/ PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S)
Air vents (fan)
Center line
a hole
Center line
a hole
b holeb hole
b hole
Rear view diagram (PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S)
b hole
12 mm to 18 mm
Side view diagram
12 mm to 18 mm
Bolt
Installation and Connections
11
En
Page 16
Installation and Connections
English
Connection to a personal computer
Connection method differs depending on the computer type. When connecting, please thoroughly read the computer’s instruction manual.
Before making connections, be sure to make sure that the personal computers power and this unit’s main power is off.
When connecting to ANALOG RGB OUT (INPUT1)
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
D-Sub
INPUT1
AUDIO
Connection to INPUT1
Connect the displays D-sub input connector to the D-sub output (analog RGB) from the computer. This connector also supports G ON SYNC (output with green signal combined with sync signal), and composite SYNC (output with combined horizontal and vertical sync signals).
When connecting to ANALOG RGB IN (INPUT1)
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
D-Sub
Connect the cable corresponding to the shape of the input terminal on this unit and the personal computer’s output terminal.
Installation and Connections
Secure by tightening the terminal screws on both units.
INPUT1
AUDIO
To an external monitor
With this unit, it is possible to output the video signal to an external monitor or other component from the ANALOG RGB OUT (INPUT1) terminal.
Note
A video signal will not be output from the ANALOG RGB OUT (INPUT1) terminal when the main power of this unit is off or in standby.
Connection to INPUT2
A computer equipped with DVI output (digital RGB signal) can be connected to the video cards DVI connector.
DVI-D
INPUT2
AUDIO
DIGITAL RGB
Following completing connections, on-screen setup is necessary. See pages 16 to 18 for details.
Note
Depending on the type of computer model being connected, a conversion connector or adapter etc. provided with the computer or sold separately may be necessary. For details, please read your PC’s instruction manual or consult the maker or nearest dealer of your computer.
NOTICE
INPUT1 supports Microsoft “Plug & Play (VESA DDC 1/2B)
components. See Appendix 2-1/2 (page 42) when making connections to INPUT1.
See Appendix 1 (pages 38 and 40) for information regarding
signals and display formats supported by INPUT1.
12
En
Following completing connections, on-screen setup is necessary. See pages 16 to 18 for details.
Notes
Use a DVI-D 24-pin (digital only) cable for the connection.This unit does not support the display of copyguard-protected
video signals.
NOTICE
INPUT2 supports Microsoft “Plug & Play (VESA DDC 2B)
components. See Appendix 2-2/2 (page 42) when making connections to INPUT2.
See Appendix 1 (pages 39 and 41) for information regarding
signals and display formats supported by INPUT2.
Page 17
Audio connections
Installation and Connections
Audio connections for component (computer) connected to INPUT1
English
Before making connections, be sure to check that the audio components power and the unit’s main power is off.
Connecting the speakers
This unit is equipped with speaker output terminals for connection to the speaker system (not supplied) specially designed for use with this unit. Refer to the illustrations below when making connections to the speaker terminals on this unit.
12 mm
Twist exposed wire strands together.
Push tab to the open position, and insert the wire. Then, close tab firmly to secure the wire in place.
Notes
÷ After connecting the wires, pull gently on the cables to confirm
that the wire cores are fastened securely in their terminals. Insecure connections will result in noise or interrupted sound.
÷ Do not allow the wire cores of the ª and · speaker cables to
protrude excessively, since they may touch each other, causing a short circuit. This will produce excessive load on the plasma display, causing operation to malfunction or stop.
Connection to audio output connector
Use a stereo miniplug to connect the plasma display’s AUDIO (OUTPUT) stereo mini jack (L/R) to an AV amplifier or other component.
ANALOG RGB OUT
D-Sub
INPUT1
AUDIO
A stereo miniplug cable can be used to connect the audio output from the component connected to INPUT1, to the plasma displays AUDIO (INPUT1) stereo mini jack (L/R).
Sound is output from both the AUDIO (OUTPUT) stereo mini jack (L/R) and the SPEAKER (L/R) terminals according to the video input selection.
Audio connections for component (computer) connected to INPUT2
DIGITAL RGB
DVI-D
INPUT2
AUDIO
Français
OUTPUT
DVI-D
INPUT2
AUDIO AUDIO
DIGITAL RGB
Making connections to the audio inputs on this unit
This unit features two audio inputs and one audio output. The following chart shows the video inputs and the corresponding audio input terminals.
Video
input
INPUT1
INPUT2
Audio input jacks Sound output
Stereo mini jack
(L/R)
Stereo mini jack
(L/R)
Sound of the selected video
input is output from the
SPEAKER (L/R) terminals
Stereo mini jack (L/R)
Installation and Connections
A stereo miniplug cable can be used to connect the audio output from the component connected to INPUT2, to the plasma displays AUDIO (INPUT2) stereo mini jack (L/R).
Sound is output from both the AUDIO (OUTPUT) stereo mini jack (L/R) and the SPEAKER (L/R) terminals according to the video input selection.
13
En
Page 18
Installation and Connections
English
Power cord connection
Connect a power cord after all component connections have been completed.
PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/PDP-50MXE1/ PDP-50MXE1-S/PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S power cord ratings
Cord .......................... Cross-sectional area 3 x 1.0 mm
(According to CEE 13)
Connector ................................................... 10 A, 250 V
(According to EN60320 Sheet C13)
Plug ................................ International use (10 A, 250 V)
Example:
UK : UK 13 Amp Plug with rated 13 Amp fuse
(According to BS1363)
EURO : 10 A/16 A 250 V (According to CEE 7, 1 V)
CAUTION
For the plasma display, a three-core power cord with a ground terminal is used for efficiency protection. Always be sure to connect the power cord to a three-pronged grounded outlet and make sure that the cord is properly grounded. If you use a power source converter plug, use an outlet with a ground terminal and screw down the ground line.
2
NO!
Do not use a power supply voltage other than that indicated (AC 100 - 240 V, 50/60 Hz) as this may cause fire or electric shock.
Attaching the ferrite core
To help prevent noise, attach the accessory ferrite core to the connector end of the power cord as shown in the accompanying illustration. Use the provided cable tie to prevent the ferrite core from slipping on the cable.
Installation and Connections
Ferrite core
Cable tie
To power outlet
AC power cord
As close as possible
To AC IN
14
En
Page 19
Installation and Connections
How to route cables
Speed clamps and bead bands are included with this unit for bunching cables together. Once components are connected, follow the following steps to route cables.
2
1
English
* As viewed from the rear of the display.
Français
1 Organize cables together using the provided
speed clamps.
Insert 1 into an appropriate hole on the rear of the unit, then snap 2 into the back of 1 to fix the clamp.
Speed clamps are designed to be difficult to undo once in place. Please attach carefully.
To attach the speed clamps to the main unit
Connect the speed clamps using the 6 holes marked with below, depending on the situation.
2 Bunch separated cables together and secure them
with the provided bead bands.
Do not allow excessive stress to be placed on the ends of cables.
Note
Cables can be routed to the right or left.
Illustration depicts PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/
PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S model.
* As viewed from the rear of the display.
Installation and Connections
To remove speed clamps
Using pliers, twist the clamp 90° and pull it outward. In some cases the clamp may have deteriorated over time and may get damaged when removed.
15
En
Page 20
System Settings
English
Setting the onscreen display language
The onscreen display language has been set to English as the factory default. To change to another language, the screen setting must be changed. Follow the procedures below to change the setting.
STANDBY/ ON
4 Use the 2/3 buttons to select [OPTION].
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
MENU
:
:
STANDARD
:
OFF : :
: : :
EXIT
LANGUAGE ENGLISH
ENERGY SAVE SCREEN MGT. ORBITER OFF MASK CONTROL ON AUTO SET UP MODE INACTIVE AUTO FUNCTION OFF
AUDIO OUT FIXED
SET
ENTER
MENU
5/
2/3
SET
Main unit operating
Remote control unit
panel
1 Set the rear panel MAIN POWER switch to ON.
The STANDBY indicator on the front panel will light red.
2 Press the STANDBY/ON button to turn the power
ON.
The ON indicator on the front panel will light green.
3 Press the MENU button to display the menu
screen.
System Settings
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
CONTRAST
BRIGHTNESS R.LEVEL G.LEVEL B.LEVEL H.ENHANCE V.ENHANCE
PICTURE RESET
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
STANDBY/ ON
MENU 2/3
SET 5/
5 Use the 5/ buttons to select [LANGUAGE], then
press the SET button.
3
FRANÇAIS
:
MENU
3
ITALIANO
:
MENU
ENGLISH
EXIT
2 3
23 2
ENGLISH
EXIT
ESPAÑOL
DEUTSCH
2
2
LANGUAGE
SET
SET
6
Use the 2/3 buttons to select the desired language.
Each time the 2/3 buttons are pressed, the language alternates between those available, in the following order:
3
ENGLISH
3 2 3
2
LANGUAGE
SET
SET
16
En
SET
ENTER
MENU
EXIT
7 With the desired language displayed, press the
SET button.
The selected language will be set in memory, and the screen will return to that shown in step 4.
8 When settings are completed, press the MENU
button to return to the normal screen image.
Note
When the onscreen display language is set for either INPUT1 or INPUT2, the display language for the other input will be set to the same language.
Page 21
Settings after connections
After components have been connected to INPUT1 or INPUT2, on-screen setup is necessary. Follow the procedure described below and make settings as they apply to the type of components connected.
System Settings
3 Use the 5/ buttons to select [SIGNAL FORMAT],
then press the SET button.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
POWER MANAGEMENT CLAMP POSITION
SIGNAL FORMAT
:
OFF
:
AUTO
:
:
V
GA
English
[SIGNAL FORMAT] setup
Note
These settings are required only when using the following input signal refresh rates: 1 31.5 kHz horizontal / 60 Hz vertical; 2
48.4 kHz horizontal / 60 Hz vertical, or 56.1 kHz horizontal / 70 Hz vertical; 3 64 kHz horizontal / 60 Hz vertical, 80 kHz horizontal / 75 Hz vertical, or 91.2 kHz horizontal / 85 Hz vertical. No manual setup is necessary for signals with other refresh rates, since adjustments are performed automatically (the [SIGNAL FORMAT] item will not be displayed).
MENU
5/
2/3
SET
Main unit operating panel
Remote control unit
MENU 2/3
SET 5/
4 Use the 2/3 buttons to select the display mode.
SIGNAL FORMAT
SET
SET
1 When the input signal has a refresh rate of 31.5
kHz horizontal / 60 Hz vertical, pressing 2/3 will cause the display mode to change alternately as follows:
2 When the input signal has a refresh rate of 48.4
kHz horizontal / 60 Hz vertical, or 56.1 kHz horizontal / 70 Hz vertical, pressing 2/3 will cause the display mode to change alternately as follows:
3 PC AUTO 2
3 When the input signal has a refresh rate of 64 kHz
horizontal / 60 Hz vertical, 80 kHz horizontal / 75 Hz vertical, or 91.2 kHz horizontal / 85 Hz vertical, pressing 2/3 will cause the display mode to change alternately as follows:
3 SXGA 2 3 SXGA+ 2
:
MENU
3 VGA 2
3 WVGA 2
3 XGA 2
3 WXGA 2
VGA
EXIT
Français
System Settings
1 Press the MENU button to display the menu
screen.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
ENTER
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
EXIT
CONTRAST
BRIGHTNESS R.LEVEL G.LEVEL B.LEVEL H.ENHANCE V.ENHANCE
PICTURE RESET
SET
2 Use the 2/3 buttons to select [SETUP].
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
POWER MANAGEMENT
CLAMP POSITION SIGNAL FORMAT
:
OFF
:
AUTO
:
:
V
GA
If the [PC AUTO] setting is selected when using the above PC input signals, screen resolution will automatically switch between [XGA] and [WXGA].
Notes
÷ The [PC AUTO] setting supports automatic signal selection
only when using RGB separate SYNC inputs.
÷ When G ON SYNC or Composite SYNC signals are input,
selecting [PC AUTO] will cause the screen resolution to be set to [XGA] only.
÷ When using G ON SYNC or Composite SYNC with WXGA
inputs, set [SIGNAL FORMAT] manually to [WXGA].
5 Press the SET button.
The setting is stored in memory and the screen returns to that shown in step 3.
6 When the setup is completed, press the MENU
button to exit the menu screen.
Note
Make [SIGNAL FORMAT] setting for each input (INPUT1 and INPUT2).
17
En
Page 22
System Settings
[CLAMP POSITION] setup
English
Depending on the signal, analog RGB signals may result in the screen image appearing with a whitish or greenish cast. In such cases, set [CLAMP POSITION] to [LOCKED]. Normally, leave this setting at [AUTO].
MENU
5/
2/3
SET
Main unit operating panel
1 Press the MENU button to display the menu
screen.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
CONTRAST
BRIGHTNESS R.LEVEL G.LEVEL B.LEVEL H.ENHANCE V.ENHANCE
PICTURE RESET
System Settings
Remote control unit
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU 2/3
SET 5/
3 Use the 5/ buttons to select [CLAMP POSITION].
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
MENU
:
OFF
:
AUTO
:
V
GA
POWER MANAGEMENT
CLAMP POSITION
SIGNAL FORMAT
SET
CHANGE EXIT
4 Press the SET button to select [LOCKED].
The factory default setting is [AUTO]. Mode selection will change as follows each time the SET button is pressed:
3 AUTO
LOCKED 2
5 When the setup is completed, press the MENU
button to exit the menu screen.
Notes
÷ The [CLAMP POSITION] setting is supported only for INPUT1.
÷ When making this setting, be sure to confirm the signal output
of the component used. For details, consult the component’s Operating Instructions.
SET
ENTER
MENU
EXIT
2 Use the 2/3 buttons to select [SETUP].
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
MENU
:
OFF
:
AUTO
:
:
V
GA
POWER MANAGEMENT
CLAMP POSITION
SIGNAL FORMAT
SET
CHANGE EXIT
18
En
Page 23
Operation
Selecting input source
This section explains the basic operation of this unit. Outlined on the following pages is how to turn the main power on and off, put this unit in the operation or standby mode and how to select connected components.
Before you begin, make sure you have:
• Made connections between this unit and personal computer as described in the section “Installation and Connections” starting on page 10.
• Set up the on-screen menu to input signals from components connected to INPUT1 and INPUT2 as described in the section “System Settings” starting on page 16. If no connections are made to these terminals, on-screen setup is not necessary.
3 Press the INPUT button on the remote control unit
or the main unit to select the input.
Input changes each time the main unit’s INPUT button is pressed as follows:
3 INPUT1
INPUT2 2
• When the menu screen is displayed, changing the signal input will cause the menu screen to turn off.
• If the input computer signal is not supported by the display, the following message will be displayed:
INPUT1
CAUTION
UNSUPPORTED SIGNAL
: :
k
7816
HzfV .
588
512 684
X
HzfH .
English
STANDBY/ ON
INPUT
VOLUME [+/–]
Remote control unitMain unit operating
panel
STANDBY/ ON
INPUT
VOLUME [+/–]
1 Set the rear panel MAIN POWER switch to ON.
The STANDBY indicator on the front panel will light red.
2 Press the STANDBY/ON button to turn the power
ON.
The ON indicator on the front panel will light green.
FULL
INPUT1
CAUTION
OUT OF RANGE
:
k
7715
:
––––
HzfH .
HzfV .
020
FULL
4 Use VOLUME (+/–) buttons on the remote control
unit or the main unit to adjust the sound volume.
If no audio connections are made to this unit, this step is not necessary.
5 When viewing is finished, press the STANDBY/ON
button to put the unit in standby mode.
6 Set the rear panel MAIN POWER switch to OFF.
The STANDBY indicator may continue to light for a short while even after the main power is turned off. This is a result of residual electric load impressed on the circuitry, and the light will turn off presently.
Note
Please do not leave the same picture displayed on the screen for a long time. Doing so may cause a phenomenon known as “screen burn” which leaves a ghost, or residual, image of the picture on the screen.
Operation
19
En
Page 24
Operation
English
Adjusting sound volume
VOLUME [+/–]
Remote control unit
Main unit operating panel
Press the VOLUME buttons.
Press the [–] or [+] button to respectively decrease and increase the volume of sound from the speakers.
VOLUME [+/–]
Confirming current status
DISPLAY
DISPLAY
Main unit operating panel Remote control unit
Press the DISPLAY button.
The currently selected input, screen size and refresh rates will be displayed for about 3 seconds.
INPUT1
:
5VOLUME
Muting the sound
Operation
MUTING
Press the MUTING button on the remote control unit.
Press the MUTING button again to restore the sound. Muting is automatically canceled about 8 minutes after the button is pressed, and the volume level is adjusted to the minimum level. Press VOLUME + or VOLUME – to adjust the volume at a desired level.
: :
Notes
The displayed refresh rates may be slightly different from
actual values.
When using the Point zoom function (page 22) or Multiscreen
function (page 23), the position and input information for the enlarged screen area will be displayed.
When the screen management function is active, the
[SCREEN MGT.] message will also be displayed at the lower left corner of the screen.
k
531
HzfV .
060
X
460 840
HzfH .
ODBYTDOT
20
En
Page 25
Changing screen size
This unit incorporates screen modes of various height and width ratios. For optimal viewing, we recommend that you select the screen mode that best matches the video source that you are viewing. Although these modes are designed for full display of a picture on a wide screen, it is our hope that you make use of them with a full understanding of the manufacturer’s intentions.
Operation
During personal computer signal input
1 DOT BY DOT
The input signal and the screen maintain a dot to line ratio of 1:1 and is thus highly faithful to the source.
[PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/PDP-50MXE1/ PDP-50MXE1-S]
480 lines
English
Screen size selection
The size of the image displayed on the screen, and the range of the image shown can be set in one of four modes.
Press the SCREEN SIZE button to select the size.
SCREEN SIZE
Remote control unit
SCREEN SIZE
Main unit operating panel
The screen size changes each time the SCREEN SIZE button is pressed as follows.
[PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/PDP-50MXE1/ PDP-50MXE1-S]
3 DOT BY DOT
FULL 2 4:3 2
or
3 PARTIAL
FULL 2 4:3 2
A
640 dots
1280 dots
(Illustration shows 640 x 480 input.)
[PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S] * The PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S is designed with
horizontally oblong elements, with the result that the image displayed will appear more oblong than the original input signal.
A
640 dots
1024 dots
(Illustration shows 640 x 480 input.)
2 4:3
The display fills the screen as much as possible without altering the aspect ratio of the input signal.
768 lines
480 lines
768 lines
Operation
[PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S]
3 DOT BY DOT 3 4:3
FULL 2
Consult the Computer signal compatibility table (pages 38 to 41) for information regarding screen sizes supported by each signal format.
Notes
÷ When the [PARTIAL], [ZOOM] or [FULL] setting is used to
display a non-wide screen 4:3 picture fully on a wide screen, a portion of the picture may be cut off or appear deformed.
÷ Be aware that when the display is used for commercial or
public viewing purposes, selecting the [PARTIAL], [ZOOM] or [FULL] mode settings may violate the rights of authors protected under copyright law.
÷ When [DOT BY DOT] or [4:3] screen size is selected, the
display position is moved slightly each time the power is turned on, in order to prevent image burning.
or
3 ZOOM
FULL 2 4:3 2
A
3 FULL
The display is presented with a widescreen aspect ratio of 16:9 and fills the entire screen.
A
21
En
Page 26
Operation
4 PARTIAL (*Supported only on PDP-50MXE10/PDP-
English
50MXE11/PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S)
The [PARTIAL] setting is available only during personal computer input (1280 x 1024 input only). The input signal and the screen maintain a dot to line ratio of 1:1. Display is highly faithful to the source. However, in order to maintain the 1:1 ratio, a portion of the display will not appear on the screen.
768 lines
Use the 5/∞ buttons to adjust the vertical position of the video image on the screen.
5 ZOOM (*Supported only on PDP-43MXE1/PDP-
43MXE1-S)
The [ZOOM] setting is available only during personal computer input (1280 x 1024 input only). A portion of the display will not appear on the screen.
Enlarging one part of the screen (POINT ZOOM)
This plasma display allows enlarging of the screen image by ratios of [x 1.5], [x 2], and [x 3]. When enlarging the screen, the 5/∞/2/3 buttons can be used to move the enlarged viewing area around the screen. The range of zoom possible can be confirmed by viewing
the Zoom-Area subscreen at the upper right of the main screen. The Zoom-Area subscreen is displayed for about three seconds whenever the POINT ZOOM button, one of the 5/∞/2/3 buttons, or DISPLAY button is pressed.
1024 lines
DISPLAY
POINT ZOOM
768 lines
Operation
Use the 5/∞ buttons to adjust the vertical position of the video image on the screen.
Moving the screen position upward or downward
Press the 5/∞ buttons.
When playing a [PARTIAL] or [ZOOM] image (1280 x 1024 input only) from a computer, the vertical position of the screen image can be adjusted. This adjusted position cannot, however, be stored in memory.
Note
The image cannot be moved in the horizontal direction.
22
En
1024 lines
5//2/3
1 Press the remote control unit’s POINT ZOOM
button.
x 1.5
Each time the POINT ZOOM button is pressed, the zoom ratio alternates in the following order:
3 OFF 3 x 1.5 3 x 2 3 x 3
Notes
During use of the POINT ZOOM function, the screen size
cannot be changed.
When using the plasma display in a profit-making activity, or
when exhibiting images publicly, using the screen size function to compress or stretch the image may result in infringement of the copyrights of the image owners.
24
66.0
SCROLL
10
R12
22.1
P.ZOOM
ZOOM
Zoom-Area subscreen
Page 27
Operation
50
2 Using the 5//2/3 buttons, move the screen to
the desired part of the image.
x 1.5
SCROLL
R12
22.1
P.ZOOM
ZOOM
24
10
84.3
÷ Pressing the POINT ZOOM and 5//2/3 buttons
again will change the zoom ratio and the position of screen enlarged.
÷ If the input signal changes, or if the menu screen is
displayed and the input is changed, or if the multiscreen mode is selected, the POINT ZOOM function will be canceled.
Multiscreen display
The plasma displays multiscreen function allows the simultaneous display of two inputs. The multiscreen display include three modes, 2-SCREEN, PinP, and PoutP.
1 2-SCREEN
The main screen is displayed on the left and the
English
subscreen on the right.
66.0
R12
24
10
22.1
10
2 PinP
The subscreen is displayed in one of the four corners of the main screen.
66.0
R12
24
22.1
10
3 PoutP
The subscreen is displayed outside the right side of the main screen.
DISPLAY
SPLIT
SUB INPUT
PIP SHIFT
SWAP
1 Press the remote control unit’s SPLIT button.
Each time the button is pressed the multiscreen display changes in the following order:
3 2-SCREEN 3 PinP 3 PoutP 3 OFF
66.0
R12
24
22.1
10
2 Press the remote control unit’s SUB INPUT button
to select the subscreen input source.
To exchange the main screen and subscreen inputs
Press the remote control unit’s SWAP button.
When 2-SCREEN mode has been selected:
The right and left sides of the display will switch; what was previously the main screen will now show the subscreen, and vice versa.
When PinP or PoutP has been selected:
What was previously the main screen image will now appear in reduced size as the subscreen image, and vice versa.
23
Operation
En
Page 28
Operation
To change the position of the subscreen in PinP mode:
English
Press the remote control unit’s PIP SHIFT.
Each time the button is pressed, the position of the subscreen moves in the following order:
3 Lower right 3 Upper right
Lower left 2 Upper left 2
To display the currently selected input:
Press the DISPLAY button.
If the DISPLAY button is pressed while in multiscreen mode, the main screen and sub-screen will each be displayed with its currently selected input.
Notes
When using the plasma display in a profit-making activity, or
when exhibiting images publicly, using the screen size function to compress or stretch the image may result in infringement of the copyrights of the image owners.
If the multiscreen display is left on for an extended period of
time, or if the same multiscreen display is repeatedly shown for short periods on an everyday basis, a residual image pattern may be burned onto the screen.
When selecting the 2-SCREEN mode, the screen image may
appear somewhat rougher, depending on the source used.
The multiscreen mode will be canceled if a menu is opened, or
if POINT ZOOM is performed.
The screen size cannot be changed during multiscreen display.The sound of the input selected in the main screen is
outputted when using the multiscreen function.
1 Press the MENU button to display the menu
screen.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
ENTER
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
EXIT
CONTRAST
BRIGHTNESS R.LEVEL G.LEVEL B.LEVEL H.ENHANCE V.ENHANCE
PICTURE RESET
SET
2 Use the 2/3 buttons to select [SETUP].
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
MENU
:
OFF
:
AUTO
:
:
V
GA
POWER MANAGEMENT
CLAMP POSITION SIGNAL FORMAT
SET
CHANGE EXIT
Automatic power-off (POWER MANAGEMENT)
This display is equipped with [POWER MANAGEMENT] function, which allows the unit to automatically switch to
Operation
standby mode when no sync signal is detected. (A warning message is displayed before this function operates.)
Note
Always turn off the plasma display’s main power switch when not using the display for extended periods of time.
INPUT
MENU
2/3
SET
Main unit operating panel
24
En
Remote control unit
INPUT
MENU 2/3
SET
3 Press the SET button to confirm selection of
[POWER MANAGEMENT].
The factory default setting is [OFF]. Each time the button is pressed, the setting alternates as follows:
3 OFF
ON 2
÷ OFF ..... The display will continue in operating mode,
regardless of the presence/absence of an input sync signal.
÷ ON ....... If a sync signal is not detected, a warning
message is first displayed for 8 seconds, after which the display automatically enters the standby mode (*1), and the ON indicator flashes green. If a sync signal is input again later, the plasma display automatically returns to normal operating mode (*2).
*1. Power consumption about 1W *2. Except when input signal is G ON SYNC or
composite SYNC
4 When the setup is finished, press the MENU
button to exit the menu screen.
Note
The [POWER MANAGEMENT] function must be set individually for each input (INPUT1 or INPUT2).
To return to operating mode:
To return to normal operation from the [POWER MANAGEMENT] function’s standby mode, either operate your computer, or press the INPUT button on the plasma display or remote control unit.
Page 29
PICTURE/SCREEN Adjustment
PICTURE adjustment
MENU
5/
2/3
SET
Main unit operating
Remote control unit
panel
1 Press the MENU button to display the menu
screen.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
CONTRAST
BRIGHTNESS R.LEVEL G.LEVEL B.LEVEL H.ENHANCE V.ENHANCE
PICTURE RESET
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU 2/3
SET 5/
4 Press the SET button.
Pressing the SET button writes the value into the memory and returns the display to the step 2 screen.
5 When the setup is finished, press the MENU
button to exit the menu screen.
Note
Make these adjustments for each input (INPUT1 or INPUT2) and signals.
[PICTURE] mode adjustment items
Below are brief descriptions of the options that can be set in the [PICTURE] mode.
CONTRAST ············· Adjust according to the surrounding
brightness so that the picture can be seen clearly.
BRIGHTNESS ·········· Adjust so that the dark parts of the
picture can be seen clearly.
R. LEVEL ················· Adjust the amount of red in the
picture.
G. LEVEL ················· Adjust the amount of green in the
picture.
B. LEVEL ················· Adjust the amount of blue in the
picture.
H. ENHANCE··········· Sharpens the image in the horizontal
direction.
V. ENHANCE ··········· Sharpens the image in the vertical
direction.
English
SET
ENTER
MENU
EXIT
2 Use the 5/ buttons to select the adjustment
item, then press the SET button.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
CONTRAST
BRIGHTNESS
R.LEVEL G.LEVEL B.LEVEL H.ENHANCE V.ENHANCE
PICTURE RESET
SET
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
ENTER EXIT
MENU
3 Use the 2/3 buttons to adjust the picture quality
as desired.
:
MENU
0
EXIT
BRIGHTNESS
SET
SET
To reset [PICTURE] mode settings to the default
If settings have been adjusted excessively or the picture on the screen no longer appears natural, it may prove more beneficial to reset the [PICTURE] mode to default settings instead of trying to make adjustments under already adjusted conditions.
1 In step 2 in the previous procedure, use the 5/
buttons to select [PICTURE RESET], then press the SET button.
PICTURE RESET
MENU
NO
EXIT
YES
SET
SET
2 Use the 2/3 buttons to select [YES], and press
the SET button.
All [PICTURE] mode settings are returned to the factory set default.
25
PICTURE/SCREEN Adjustment
En
Page 30
PICTURE/SCREEN Adjustment
English
Adjusting screen POSITION, CLOCK, and PHASE
By pressing the AUTO SET UP button on either remote control unit or the plasma display’s operating panel (or by selecting [AUTO SET UP MODE] from the menu), the unit will automatically set the screen position and clock to best match the current image input.
<automatic adjust>
When the automatic setup mode is selected, the unit will automatically be adjusted to the optimum image settings whenever the power is turned on, the input source is changed, or the type of input signal is changed.
Note
This setting is supported only when INPUT1 is selected. The function is disabled when INPUT2 is selected.
When the button is pressed, the optimum settings are automatically selected for the current input source.
AUTO
SET UP
Remote control unit
AUTO SET UP
Main unit operating panel
MENU
5/
2/3
SET
Main unit operating
Remote control unit
MENU 2/3
SET 5/
panel
1 Press the MENU button to display the menu
screen.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
CONTRAST
BRIGHTNESS R.LEVEL G.LEVEL B.LEVEL H.ENHANCE V.ENHANCE
PICTURE RESET
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
Press the AUTO SET UP button on either the main unit or remote control unit.
PICTURE/SCREEN Adjustment
AUTO SET UP
Note
Optimum settings may not be possible for low-luminance and certain other signals. In such cases, set the [AUTO SET UP MODE] to [INACTIVE], and use the manual adjustment methods explained in the following section, Adjusting screen POSITION, CLOCK, and PHASE <manual adjust>“.
26
En
SET
ENTER
MENU
EXIT
2 Use the 2/3 buttons to select [OPTION].
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
MENU
:
:
STANDARD
:
OFF : :
: : :
EXIT
LANGUAGE ENGLISH
ENERGY SAVE SCREEN MGT. ORBITER OFF MASK CONTROL ON AUTO SET UP MODE INACTIVE AUTO FUNCTION OFF
AUDIO OUT FIXED
SET
ENTER
Page 31
3 Use the 5/ buttons to select [AUTO SET UP
MODE].
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
MENU
:
:
STANDARD
:
OFF : :
:
: :
LANGUAGE ENGLISH ENERGY SAVE SCREEN MGT. ORBITER OFF MASK CONTROL ON
AUTO SET UP MODE INACTIVE
AUTO FUNCTION OFF AUDIO OUT FIXED
SET
CHANGE EXIT
4 Press the SET button to activate the setting.
The factory default setting is [INACTIVE]. Each time the button is pressed, the setting alternates as follows:
3 INACTIVE
PICTURE/SCREEN Adjustment
Adjusting screen POSITION, CLOCK, and PHASE
<manual adjust>
MENU
5/
2/3
SET
MENU 2/3
SET 5/
English
ACTIVE 2
5 When finished with the setting, press the MENU
button to return to the normal screen image.
Note
Optimum settings may not be possible for low-luminance and certain other signals. In such cases, set the [AUTO SETUP MODE] to [INACTIVE], and use the manual adjustment methods explained in the following section, Adjusting screen
POSITION, CLOCK, and PHASE <manual adjust>“.
Main unit operating
Remote control unit
panel
1 Press the MENU button to display the menu
screen.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
ENTER
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
EXIT
CONTRAST
BRIGHTNESS R.LEVEL G.LEVEL B.LEVEL H.ENHANCE V.ENHANCE
PICTURE RESET
SET
2 Use the 2/3 buttons to select [SCREEN].
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
POSITION
CLOCK PHASE
SCREEN RESET
:
00
:
0
:
0
/
PICTURE/SCREEN Adjustment
SET
ENTER EXIT
MENU
27
En
Page 32
PICTURE/SCREEN Adjustment
3 Use the 5/ buttons to select the adjustment
English
item, then press the SET button.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
POSITION
CLOCK PHASE
SCREEN RESET
SET
ENTER EXIT
:
00
:
0
:
0
MENU
/
4 Use the 2/3 and 5/ buttons to select the
desired value.
÷ When the [POSITION] item is selected, the 2/3
buttons control movement in the Horizontal direction (H), and the 5/∞ buttons control movement in the Vertical direction (V).
POSITION
H V
00
SET
÷ Use the 2/3 buttons for the adjustments of
[CLOCK] and [PHASE].
PICTURE/SCREEN Adjustment
SET
MENU
EXIT
[SCREEN] mode adjustment items
Below are brief descriptions of the options that can be set in the [SCREEN] mode. POSITION
H ··························· Adjust the pictures position to the
left or right.
V ···························· Adjust the picture’s position upward
or downward.
CLOCK ···················· Adjust letter breakup or noise on the
screen. This setting adjusts the units internal clock signal frequency that corresponds to the input video signal.
PHASE····················· Adjust so that there is minimum
flicker of screen letters or color misalignment. This setting adjusts the phase of the internal clock signal adjusted by the [CLOCK] setting.
Notes
÷ The [CLOCK] and [PHASE] adjustment items are supported
only for INPUT1.
÷ When the [CLOCK] frequency is changed, the [POSITION]
commands horizontal [H] option may require readjustment.
÷ If the adjustment items in the [SCREEN] mode are adjusted
excessively, the picture may not be displayed properly.
÷ When the [AUTO SET UP MODE] set to [ACTIVE], selecting the
[POSITION] and [LOCK] adjust modes will cause a message to be displayed on the screen, but adjustment is possible. However, if the input source is changed, the adjustment value stored in memory will be the one automatically set with the auto setup mode. If you wish to record a manually set adjustment value, set the [AUTO SET UP MODE] to [INACTIVE] (page 26) before beginning your adjustments.
To reset [SCREEN] mode settings to the default
If settings have been adjusted excessively or the picture on the screen no longer appears natural, it may prove more beneficial to reset the [SCREEN] mode to default settings instead of trying to make adjustments under already adjusted conditions.
1 In step 3 in the previous procedure, use the 5/
buttons to select [SCREEN RESET], then press the SET button.
CLOCK
SET
SET
:
0
MENU
EXIT
Note
If INPUT2 is selected, only the [POSITION] can be adjusted.
5 Press the SET button.
Pressing the SET button writes the value into the memory and returns the display to the step 3 screen.
6 When adjustment is finished, press the MENU
button to exit the menu screen.
28
En
SCREEN RESET
MENU
NO
EXIT
YES
SET
SET
2 Use the 2/3 buttons to select [YES], and press
the SET button.
All [SCREEN] mode settings are returned to the factory set default.
Page 33
Other Operations
Setting the orbiter (ORBITER)
At set time intervals (about once every 8 minutes), this function automatically changes the screen display position by incremental amounts. The amount of screen movement is 1 pixel horizontally or vertically. When displaying a still image, setting [ORBITER] to [ON] helps prevent the screen from being burnt with a lag image. ÷ This function is not supported when using the POINT
ZOOM function, multiscreen function, or menu display.
Note
The [ORBITER] setting affects all input sources.
3 Use the 5/ buttons to select [ORBITER].
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
LANGUAGE ENGLISH ENERGY SAVE SCREEN MGT.
ORBITER OFF
MASK CONTROL ON AUTO SET UP MODE INACTIVE AUTO FUNCTION OFF AUDIO OUT FIXED
:
:
STANDARD
:
OFF
:
: : : :
4 Press the SET button to activate the setting.
The factory default setting is [OFF]. Each time the button is pressed, the setting alternates as follows:
3 OFF
ON 2
5 When finished with the setting, press the MENU
button to return to the normal screen image.
English
MENU
5/
2/3
SET
Main unit operating
Remote control unit
MENU 2/3
SET 5/
panel
1 Press the MENU button to display the menu
screen.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
CONTRAST
BRIGHTNESS R.LEVEL G.LEVEL B.LEVEL H.ENHANCE V.ENHANCE
PICTURE RESET
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
Side mask position (MASK CONTROL)
When screen size is set to [DOT BY DOT] or [4:3], or when using multiscreen display, the position of the black stripes on the side of the screen and the position of the subscreen are changed slightly each time the power is turned on, in order to alleviate burning of lag images on the screen.
MENU
5/
2/3
SET
MENU 2/3
SET 5/
Other Operations
2 Use the 2/3 buttons to select [OPTION].
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
MENU
:
:
STANDARD
:
OFF : :
: : :
EXIT
LANGUAGE ENGLISH
ENERGY SAVE SCREEN MGT. ORBITER OFF MASK CONTROL ON AUTO SET UP MODE INACTIVE AUTO FUNCTION OFF
AUDIO OUT FIXED
SET
ENTER
Main unit operating
Remote control unit
panel
1
Press the MENU button to display the menu screen.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
CONTRAST
BRIGHTNESS R.LEVEL G.LEVEL B.LEVEL H.ENHANCE V.ENHANCE
PICTURE RESET
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
29
En
Page 34
Other Operations
2 Use the 2/3 buttons to select [OPTION].
English
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP
LANGUAGE ENGLISH
ENERGY SAVE SCREEN MGT. ORBITER OFF MASK CONTROL ON AUTO SET UP MODE INACTIVE AUTO FUNCTION OFF
AUDIO OUT FIXED
:
:
STANDARD
:
OFF : :
: : :
3 Use the 5/ buttons to select [MASK CONTROL].
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
LANGUAGE ENGLISH ENERGY SAVE SCREEN MGT. ORBITER OFF
MASK CONTROL ON
AUTO SET UP MODE INACTIVE AUTO FUNCTION OFF AUDIO OUT FIXED
:
:
STANDARD :
OFF :
:
: : :
4 Press the SET button to activate the setting.
The factory default setting is [ON]. Each time the button is pressed, the setting alternates as follows:
3 OFF
ON 2
5 When finished with the setting, press the MENU
button to return to the normal screen image.
Note
The [MASK CONTROL] setting affects all input sources.
Screen management settings
OPTION
1 Press the MENU button to display the menu
screen.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
CONTRAST
BRIGHTNESS R.LEVEL G.LEVEL B.LEVEL H.ENHANCE V.ENHANCE
PICTURE RESET
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
2 Use the 2/3 buttons to select [OPTION].
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP
LANGUAGE ENGLISH
ENERGY SAVE SCREEN MGT. ORBITER OFF MASK CONTROL ON AUTO SET UP MODE INACTIVE AUTO FUNCTION OFF
AUDIO OUT FIXED
OPTION
:
:
STANDARD
:
OFF : :
: : :
3 Use the 5/ buttons to select [SCREEN MGT.],
then press the SET button.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
LANGUAGE ENGLISH ENERGY SAVE
SCREEN MGT.
ORBITER OFF MASK CONTROL ON AUTO SET UP MODE INACTIVE AUTO FUNCTION OFF
AUDIO OUT FIXED
:
:
STANDARD
:
OFF
: : : :
:
(SCREEN MGT.)
In order to alleviate burning of lag images in the screen, this plasma display is equipped with a screen
Other Operations
management program that allows automatic switching of the display image at regular intervals. The program can be set to determine how the 24-hour screen management cycle is repeated. For information about detailed screen management settings, consult your professional installation technician.
MENU
5/
2/3
SET
Main unit operating panel
Remote control unit
MENU 2/3
SET 5/
4 Use the 5/ buttons to select [STATUS].
SCREEN MGT.
STATUS TIME TO ACTIVATE
START
SET
RETURN
:
OFF
:
01H00M
MENU
EXIT
5 Use the 2/3 buttons to select [ONCE] or
[REPEAT].
The factory default setting is [OFF]. Each time the button is pressed, the setting alternates as follows:
3 OFF 2
÷ ONCE ....... The screen management program is
performed once only.
÷ REPEAT .... The screen management program is
performed repeatedly (24-hour cycle ).
÷ OFF .......... Screen management program is
disabled, and normal screen image is displayed continuously.
3 ONCE 2
3 REPEAT 2
30
En
Page 35
Other Operations
Under factory default settings, the screen display contents will change as follows:
Set [ONCE]
[TIME TO
ACTIVATE]
(set in step 7)
Set [REPEAT]
[TIME TO
ACTIVATE]
(set in step 7)
Inverse image*
10 minutes 30 minutes
Inverse image*
10 minutes 30 minutes 10 minutes
* The color and brightness of the current image are displayed in
inverse values. The respective RGB color output levels are inverted, with light areas appearing dark, and dark areas appearing light.
White mask display
White mask display
24 hours
This cycle repeats
Power standby mode
Screen management function ends here
Power standby mode
Inverse image*
Notes
÷ When set to [ONCE], after the screen management program
ends, this part of the display will change to the [OFF] message. If you wish to continue the screen management program, use the 2/3 buttons to select [ONCE] again, or change to [REPEAT].
÷ During screen management operation when set to [ONCE] or
[REPEAT], if the display’s MAIN POWER switch is turned OFF, the screen management program will end, and this part of the display will change to display the message [OFF]. If you wish to continue the screen management program, use the 2/3 buttons to select [ONCE] or [REPEAT] again.
6 Use the 5/ buttons to select [TIME TO
ACTIVATE].
SCREEN MGT.
:
REPEATSTATUS
:
TIME TO ACTIVATE
START
SET
RETURN EXIT
01H00M
MENU
7 Use the 2/3 buttons to set the time you wish the
screen management program to begin.
When the 2/3 buttons are pressed, the screen management operation can be set from 0 to 24 hours, in 10-minute units.
8 Use the 5/ buttons to select [START].
9 Press the SET button.
The set value will be stored in memory, and the screen will return to that shown in step 2. The timer begins when the SET button is pressed, and after passage of the time set in step 7, the screen management program will begin operating.
10 When finished with the setting, press the MENU
button to return to the normal screen image.
Energy saving settings (ENERGY SAVE)
The power control function allows screen brightness to be suppressed as a means of lowering power consumption and reducing display deterioration.
MENU
5/
2/3
SET
Main unit operating
Remote control unit
panel
1 Press the MENU button to display the menu
screen.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
CONTRAST
BRIGHTNESS R.LEVEL G.LEVEL B.LEVEL H.ENHANCE V.ENHANCE
PICTURE RESET
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU 2/3
SET 5/
English
Other Operations
SCREEN MGT.
:
REPEATSTATUS
:
TIME TO ACTIVATE
START
SET
SET EXIT
00H10M
MENU
Note
The [SCREEN MGT.] setting affects all input sources.
2 Use the 2/3 buttons to select [OPTION].
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP
LANGUAGE ENGLISH
ENERGY SAVE SCREEN MGT. ORBITER OFF MASK CONTROL ON AUTO SET UP MODE INACTIVE AUTO FUNCTION OFF
AUDIO OUT FIXED
OPTION
:
:
STANDARD
:
OFF : :
: : :
31
En
Page 36
Other Operations
3 Use the 5/ buttons to select [ENERGY SAVE].
English
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
MENU
:
:
STANDARD
:
OFF : :
: : :
LANGUAGE ENGLISH
ENERGY SAVE
SCREEN MGT. ORBITER OFF MASK CONTROL ON AUTO SET UP MODE INACTIVE AUTO FUNCTION OFF
AUDIO OUT FIXED
SET
CHANGE EXIT
4 Press the SET button to select [ENERGY SAVE]
setting.
The factory default setting is [STANDARD]. Each time the SET button is pressed, the setting changes as follows:
3 STANDARD
÷ STANDARD ... Brightness is controlled in
÷ MODE1 ......... Brightness is controlled in
÷ MODE2 ......... Brightness is controlled in accordance
÷ MODE3 ......... Brightness is set at fixed level,
Other Operations
÷ AUTO ............ Brightness is set automatically in
3 AUTO
MODE3 2
MODE2 2 MODE1 2
accordance with input signal to produce bright, easily viewed image.
accordance with input signal, but power consumption is less than that used in [STANDARD] mode.
with input signal, but power consumption is less than that used in [MODE1].
regardless of input signal level. Effective at reducing screen aging due to burned lag images, etc.
response to ambient lighting conditions so as to produce optimum image appearance.
MENU
5/
2/3
SET
Main unit operating
Remote control unit
MENU 2/3
SET 5/
panel
1 Press the MENU button to display the menu
screen.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
ENTER
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
EXIT
CONTRAST
BRIGHTNESS R.LEVEL G.LEVEL B.LEVEL H.ENHANCE V.ENHANCE
PICTURE RESET
SET
2 Use the 2/3 buttons to select [OPTION].
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
LANGUAGE ENGLISH
ENERGY SAVE SCREEN MGT. ORBITER OFF MASK CONTROL ON AUTO SET UP MODE INACTIVE AUTO FUNCTION OFF
AUDIO OUT FIXED
:
:
STANDARD
:
OFF : :
: : :
5 When finished with the setting, press the MENU
button to return to the normal screen image.
Note
The [ENERGY SAVE] setting affects all input sources.
Automatic input switching (AUTO FUNCTION)
This display is equipped with an optional [AUTO FUNCTION] selector. When enabled, the selector automatically switches the display’s input source to INPUT1 when an image signal is detected at the INPUT1 terminal.
32
En
3 Use
SET
ENTER
MENU
EXIT
the 5/∞ buttons to select [AUTO FUNCTION].
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
MENU
:
:
STANDARD :
OFF : :
:
:
:
LANGUAGE ENGLISH ENERGY SAVE SCREEN MGT. ORBITER OFF MASK CONTROL ON AUTO SET UP MODE INACTIVE
AUTO FUNCTION OFF
AUDIO OUT FIXED
SET
CHANGE EXIT
Page 37
Other Operations
4 Press the SET button to select [INPUT1].
The factory default setting is [OFF]. Each time the SET button is pressed, the selector function switches alternately as shown:
3 OFF
INPUT1 2
÷ OFF .......... [AUTO FUNCTION] is disabled.
÷ INPUT1 ..... ÷ When a signal is detected at INPUT1,
the input source automatically switches to [INPUT1].
÷ After the [AUTO FUNCTION] mode
has caused the input to switch, if the input signal is no longer detected, the input source reverts to the one selected before operation of the [AUTO FUNCTION] mode.
÷ If the input changes when the unit is
in [AUTO FUNCTION] mode, pressing the INPUT button to select a different input will cause the [AUTO FUNCTION] mode to be temporarily disabled, but it can be enabled again by turning the power ON/OFF.
5 When finished with the setting, press the MENU
button to return to the normal screen image.
Notes
÷ The [AUTO FUNCTION] for [INPUT1] is supported only when a
separate SYNC or composite SYNC analog RGB signal is input. (When a G ON SYNC or component video signal is input, [AUTO FUNCTION] is disabled.)
÷ The [AUTO FUNCTION] setting affects all input sources.
1 Press the MENU button to display the menu screen.
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
CONTRAST
BRIGHTNESS R.LEVEL G.LEVEL B.LEVEL H.ENHANCE V.ENHANCE
PICTURE RESET
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
2 Use the 2/3 buttons to select [OPTION].
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
MENU
:
:
STANDARD
:
OFF : :
: : :
EXIT
LANGUAGE ENGLISH
ENERGY SAVE SCREEN MGT. ORBITER OFF MASK CONTROL ON AUTO SET UP MODE INACTIVE AUTO FUNCTION OFF
AUDIO OUT FIXED
SET
ENTER
3 Use the 5/ buttons to select [AUDIO OUT].
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
LANGUAGE ENGLISH ENERGY SAVE SCREEN MGT. ORBITER OFF MASK CONTROL ON AUTO SET UP MODE INACTIVE AUTO FUNCTION OFF
AUDIO OUT FIXED
:
:
STANDARD :
OFF : :
: :
:
English
About audio output (AUDIO OUT) (PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S/PDP­43MXE1/PDP-43MXE1-S only)
The signal level produced at the AUDIO (OUTPUT) jack can be set to [FIXED] or [VARIABLE] (linked to the VOLUME) as desired.
MENU
5/
2/3
SET
Main unit operating panel
Remote control unit
MENU 2/3
SET 5/
SET
CHANGE EXIT
MENU
4 Press the SET button to select the desired audio
level setting.
The factory default setting is [FIXED]. Each time the SET button is pressed, the function alternates as shown:
3 FIXED
VARIABLE 2
÷ FIXED ............ Audio output volume remains fixed,
even if the VOLUME controls are operated.
÷ VARIABLE ..... Audio output volume changes in
response to operation of VOLUME controls.
5 When finished with the setting, press the MENU
button to return to the normal screen image.
Notes
÷ The [AUDIO OUT] setting affects all input sources.
÷ On the PDP-50MXE10/PDP-50MXE11, only [VARIABLE] is
supported.
Other Operations
33
En
Page 38
English
Cleaning
Additional Information
Troubleshooting
Regular cleaning will extend the life and performance of this unit. The recommended way to clean the display and related parts is described below.
Before cleaning, be sure to unplug the power cord from the power outlet.
Cleaning the display panel body and remote control
Do not under any circumstances use solvents such as benzine or thinner for cleaner. Use of such liquids may cause deterioration or peeling of paint from the display or remote control unit. Wipe the display and remote control gently with a soft cloth. In the case of excessive dirt buildup, dampen a soft cloth with a diluted neutral cleaning detergent and after wringing the cloth thoroughly, wipe the component and then dry it with a dry soft cloth.
Cleaning the screen
After dusting, wipe the screen gently using the supplied cleaning cloth or another soft cloth (cotton, flannel, etc.). Do not use tissue or a rough cloth. As the surface of the screen is easily scratched, do not rub it or hit it with a hard object. If you clean the surface of the screen with a wet cloth, water droplets on the surface may enter into the product, resulting in malfunction.
Cleaning the vents
As a general rule, use a vacuum cleaner about once a month to clean the vents on the rear panel of the display of dust buildup (set the vacuum cleaner to its weakest setting when doing this).
Additional Information
Using the unit without cleaning it of dust will cause the internal temperature to increase, resulting in possible breakdown or fire.
Vents
What may at first seem to be an malfunction, may be remedied with a quick check. Please check to see if a warning is displayed on the screen. If displayed, refer to the table below and check the mode. If there is no display check to see if the problem is listed on page 35. The problem may also be caused by something other than this unit so please also check the other components being used such as a video deck. If the problem can still not be solved please consult the dealer where this unit was purchased.
About the self diagnosis mode
Messages appear on the bottom of this unit’s screen to indicate operation or connection faults. After message confirmation, check the condition of the unit.
ERROR MESSAGE
CAUTION OUT OF RANGE or CAUTION UNSUPPORTED SIGNAL or SIGNAL NG
WARNING THERMAL ALERT SHUT DOWN (**)
WARNING FAN FAILURE SHUT DOWN (**)
The current input signal is
Turn off main power (page
Is ambient temperature
Remove any objects
Cooling fan has
REMEDY
not supported by the unit. Check the Computer signal compatibility table on pages 38 to 41, and change the computer’s output signal setting appropriately.
9).
above 40 ˚C?
blocking the cooling vents on the plasma display.
malfunctioned. Immediately turn off power, remove power plug from its outlet, and consult a Pioneer service center or your dealer.
Vents
Vents
Illustration depicts PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/ PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S model.
34
En
ERROR INVALID KEY ENTRY
VentsVents
SHUT DOWN (**)
An invalid operation has
been attempted. Check input signals, connections and other settings.
Turn off main power, wait
for 1-2 minutes, then try turning power on again. If problem persists, remove power plug from its outlet and consult a Pioneer service center or your dealer.
In the above, messages contents indicated by (**) represent numerals.
Page 39
General problems
Problem Possible Solution
No power
Unit cannot be operated.
Remote control does not
operate.
Picture is cut off.
Strange color, light color, or
dark, or color misalignment
Power is suddenly turned off.
No picture
Additional Information
English
Is the power cord disconnected? (page 14)
Has the MAIN POWER switch been switched on? (page 9)
External influences such as lightning, static electricity, etc., may cause improper operation. In this
case, operate the unit after first turning the MAIN POWER off/on, or unplugging the power cord and re-plugging it in after 1 to 2 minutes.
Are batteries inserted with polarity (+, ) correctly aligned? (page 8)
Are batteries worn out? (Replace with new batteries.)
Is any object occluding the remote signal receiver? (page 8)
Point the remote control unit toward the remote signal receiver when operating (page 8).
Is the selected screen size correct?
Switch to another screen size (page 21).
Are [SCREEN] mode adjustments such as picture size made correctly? (pages 21, 22 and 26 to 28)
Is the POINT ZOOM function being used? (page 22)
Adjust the picture tone (page 25).
Is the room too bright?
The picture may look dark in a room that is too bright.
Is [CLAMP POSITION] setup correct? (page 18)
The units internal temperature has increased. (Air vents are blocked.)
Remove any objects blocking vent or clean (page 34).
Is the [POWER MANAGEMENT] function set to [ON]? (page 24)
Is the [SCREEN MGT.] function set to [ONCE] or [REPEAT]? (pages 30 and 31)
Is connection to other components correct? (pages 12 to 13)
Has setup been done correctly after connection? (pages 16 to 18)
Is the correct input selected? (page 19)
Is a non-compatible signal being input? (pages 38 to 41)
Is the [PICTURE] setting correct? (page 25)
Problems commonly mistaken as breakdown
Problem Possible Solution
The screen is displayed in a small size.
Letter breakup on screen.
A sharp sound is sometimes
heard from the cabinet.
Bright portions of image appear to be losing intensity.
Speckles or noise appears on screen.
Stripes appear on the screen.
Sound is heard from inside
the unit.
Fan isnt moving.
Fan speed changes.
ON (green) indicator doesnt
light.
Panel sounds/noises
Is the correct screen size selected? (pages 21, 22, 26 and 27)
Adjust using [SCREEN] mode on the menu screen (page 27).
If there is still no improvement, this unit may be limiting the displayable range. Check the Computer signal compatibility table (pages 38 to 41).
Expansion/contraction caused by surrounding temperature change may result in sound being heard from the cabinet. This is not a malfunction.
When the video input signals level is too high, the bright portions may appear to be losing their intensity. Increase the adjustment level of the contrast and check the picture (page 25).
May be caused by radio wave interference from appliances with motors such as hair dryers, electric vacuum cleaners, electric power drills, ignition systems of cars, motorcycles etc., switch devises such as thermostats etc., neon signs or electrical discharge from power lines etc.
May be caused by radio wave mingling from TV station, FM station, amateur radios, public radios (simplified radios) etc., or a nearby personal computer, TV, or video/audio component.
A strong electromagnetic field may cause picture distortion and similar problems.
Normal sound of the cooling fan and internal sliding parts of the plasma display panel. Not a
malfunction.
Fan is set to operate only after ambient temperature exceeds 35°C (differs depending on installation conditions). Not a malfunction.
Fan speed changes automatically in accordance with ambient conditions. Not a malfunction.
The ON indicator may not light in some cases, depending on the settings performed by the
installer. Consult with your installation technician.
Panel generated sounds, examples: Fan motor noise, Electrical Circuit Humming/Glass Panel buzzing are normal operation of a phosphor-based matrix display.
Additional Information
35
En
Page 40
Additional Information
English
Precautions regarding use
Panel sticking and after-image lag
Displaying the same images such as still images for a long time may cause after-image lagging. This may occur in the following two cases.
1. After-image lagging due to remaining electrical load
When image patterns with very high peak luminance are displayed for more than 1 minute, after-image lagging may occur due to the remaining electric load. The after-images remaining on the screen will disappear when moving images are displayed. The time for the after-images to disappear depends on the luminance of the still images and the time they had been displayed.
2. After-image (lag image) due to burning
Avoid displaying the same image on the Plasma Display continuously over a long period of time. If the same image is displayed continuously for several hours, or for shorter periods of time over several days, a permanent after-image may remain on the screen due to burning of the fluorescent materials. Such images may become less noticeable if moving images are later displayed, but they will not disappear completely. The same kind of burning of a lag image may also be produced after extended multi-hour use, or recurrent daily use for shorter periods of a single [4:3] screen size, or [DOT BY DOT] image. Except in cases where violation of intellectual property rights may be involved (pages 21 and 22), it is recommended that lag­image burning be avoided by selecting a screen size that displays images over the entire screen (pages 21 and 22).
In addition, the [ENERGY SAVE] function (page 31), [ORBITER] function (page 29), [MASK CONTROL] function (page 29), and [SCREEN MGT.] (page 30) can also be used to reduce the chance of lag image formation.
Note
Special precautions must be employed when using the plasma display as a surveillance monitor or in other applications where a fixed image will be displayed for
Additional Information
extended periods of time. Before using the monitor in such applications, consult your dealer for advice. When using this unit as a monitor for a surveillance camera, it is recommended to set the [ENERGY SAVE] function to [MODE3] or [MODE2].
About the plasma panel’s protection function
The brightness of this display will deteriorate slightly when an image with little movement such as a photograph or computer image is continuously displayed. This is caused by the plasma panels protection function which detects images with slight movement and automatically adjusts brightness to protect the display, and is not a malfunction. The screen-saver function begins operating when the display detects no or little screen movement for a period of about three minutes; the function is an automatic feature and cannot be turned OFF.
Pixel failure
The plasma display screen is composed of a high numbers of tiny pixel elements constructed in a high-precision array, but on occasion one or more of the pixels may fail to light, or may light erratically. This is an inevitable by-product of the manufacturing process and not a malfunction.
Concerning infrared light
In principle, the plasma display radiates infrared light. Depending on the environment in which the monitor is installed and used, infrared remote control units for other nearby appliances may fail to operate properly, or noise may be heard in wireless headphones. In such cases, move the affected appliance to a location where its infrared sensor is not affected.
Electromagnetic interferrence
This unit is built in compliance with official standards for eletromagnetic interference, but it nonetheless may produce a low level of radio noise. This noise may be noticeable if AM radios, computers, or video appliances are installed too close to the display. In such cases, remove the affected appliance to a location where it is not affected.
Additional cautions
If the power is automatically turned off during operation of this unit, the following reasons may be the cause. 1 Is the [POWER MANAGEMENT] function set to [ON]?
(page 24).
2 The surrounding temperature has risen above 40 °C.
The display should be used within ambient temperature conditions below 40 °C.
3 The internal temperature has risen abnormally due to
blocked cooling vents, overheating of internal electronic
parts, or other factors. If the power is automatically turned off for a reason other than the above reasons, there could be a malfunction. In this case, unplug the power cord from the power outlet and request repair from your nearest sales outlet.
The plasma display panel of this unit is very bright and viewing it a close distance will cause eye strain. We recommend that you view the screen from a suitable distance (3 to 6 m).
In order to protect the panel and internal circuitry, this display is provided with a cooling fan designed to turn on/off and change speed automatically in accordance with ambient temperature conditions (the fan sound will change in accordance with its speed). The display should be used within ambient temperature conditions below 40 °C.
STANDBY and ON indicators
During operation of the [POWER MANAGEMENT] function, the ON indicator will flash green at intervals of about 1 second (page
24).
The ON indicator lights steadily (green) under nomal operating conditions. However, depending on the settings performed by the installation technician, the green indicator may not light even when power is turned on (page 35). If the green light displays a flashing pattern other than the above, an error message is indicated. Consult any onscreen messages (page 34) and check ambient conditions (temperature, etc.) and respond accordingly (page 35). If the problem persists, disconnect the power plug and consult your dealer or a service center. Other than this, if the power turns off by itself, or refuses to turn on, or if the STANDBY indicator conditions flashing red, a malfunction may be indicated. Immediately disconnect the power plug and consult your dealer or a service center.
36
En
Page 41
Specifications
General (PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/PDP­50MXE1/PDP-50MXE1-S)
Light emission panel .............. “50-inch” AC Plasma Panel
109.8 (W) x 62.1 (H) x 126.1 (diagonal) cm
Number of pixels .............................................. 1280 x 768
Power supply ............................. AC 100 - 240 V, 50/60 Hz
Rated current ................................................. 3.6 A - 1.5 A
Standby power consumption ...................................... 1 W
External dimensions
.... 1218 (W) x 714 (H) x 98 (D: Not including handles) mm
(including display stand)
...................................... 1218 (W) x 737 (H) x 300 (D) mm
Weight
PDP-50MXE10/PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S .... 41.0 kg
PDP-50MXE11 ................................................... 35.7 kg
Weight (including display stand)
PDP-50MXE10/PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S .... 41.6 kg
PDP-50MXE11 ................................................... 36.3 kg
Operating temperature range............................. 0 to 40 °C
Operating atmospheric pressure range
................................................................. 800 to 1100 hPa
General (PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S)
Light emission panel .............. “43-inch” AC Plasma Panel
95.2 (W) x 53.6 (H) x 109.3 (diagonal) cm
Number of pixels .............................................. 1024 x 768
Power supply ............................. AC 100 - 240 V, 50/60 Hz
Rated current ............................................. 2.98 A - 1.24 A
Standby power consumption ...................................... 1 W
External dimensions
.... 1070 (W) x 630 (H) x 98 (D: Not including handles) mm
(including display stand)
...................................... 1070 (W) x 653 (H) x 300 (D) mm
Weight.................................................................... 32.5 kg
(including display stand) ......................................... 33.1 kg
Operating temperature range............................. 0 to 40 °C
Operating atmospheric pressure range
................................................................. 800 to 1100 hPa
Additional Information
Input/output
Video
INPUT1
Input Mini D-sub 15 pin (socket connector)
RGB signal (G ON SYNC compatible) RGB ... 0.7 Vp-p/75 /no sync. HD/VS, VD ... TTL level
/positive and negative polarity /2.2 k
G ON SYNC
... 1 Vp-p/75 /negative sync.
*Compatible with Microsoft Plug & Play
(VESA DDC1/2B)
Output Mini D-sub 15 pin (socket connector)
75 /with buffer
INPUT2
Input DVI-D 24-pin connector
Digital RGB signal (DVI compliant TMDS signal) *Compatible with Microsoft Plug & Play (VESA DDC 2B)
Audio
Input AUDIO INPUT (for INPUT1)
Stereo mini jack L/R ... 500 mVrms/more than 10 k
AUDIO INPUT (for INPUT2)
Stereo mini jack L/R ... 500 mVrms/more than 10 k
Output AUDIO OUTPUT
Stereo mini jack L/R ... 500 mVrms (max)/less than 5 k
SPEAKER
L/R ... 8 – 16 /7 W +7 W (at 8 Ω)
Control
RS-232C ... D-sub 9 pin (pin connector) COMBINATION IN/OUT
... Mini DIN 6 pin (x2)
Accessories
Remote control unit ......................................................... 1
Remote control unit holder .............................................. 1
AA (R6) batteries .............................................................. 2
Cleaning cloth (for screen) ............................................... 1
Speed clamps................................................................... 2
Bead bands ...................................................................... 2
Display stands .................................................................. 2
Washers ........................................................................... 2
Hex hole bolts (M8X40).................................................... 2
Ferrite core ....................................................................... 1
Cable tie ........................................................................... 1
Operating Instructions...................................................... 1
English
Additional Information
÷ Due to improvements, specifications and design are subject to
change without notice.
37
En
Page 42
Additional Information
English
Appendix 1: Computer signal compatibility table
Appendix 1
Resolution
(Dot x Line)
640x400
720x400
640x480
848x480
800x600
832x624
1024x768
1280x768
1152x864
Additional Information
1152x870
1152x900
1280x960
1280x1024
1400x1050
1600x1200
-1/4: PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S (INPUT1)
Refresh rate
Vertical DOT BY DOT
56.4Hz
70.1Hz
85.1Hz 60Hz
66.7Hz
72.8Hz 75Hz 85Hz 60Hz
56Hz
60Hz 72Hz 75Hz 85Hz
74.6Hz
60Hz
70Hz 75Hz
(74.9Hz)
85Hz 56Hz
60Hz 70Hz 60Hz
72Hz 75Hz
75.1Hz
66Hz
76Hz 60Hz
60Hz
75Hz 85Hz 60Hz
75Hz 85Hz 60Hz
65Hz 70Hz 75Hz 85Hz
Horizontal 4:3
24.8kHz
31.5kHz
37.9kHz
31.5kHz
35.0kHz
37.9kHz
37.5kHz
43.3kHz
31.0kHz
35.2kHz
37.9kHz
48.1kHz
46.9kHz
53.7kHz
49.7kHz
48.4kHz
56.5kHz
60.0kHz
(60.2kHz)
68.7kHz
45.1kHz
47.8kHz
56.1kHz
53.7kHz
64.9kHz
67.5kHz
68.5kHz
61.8kHz
71.7kHz
60.0kHz
64.0kHz
80.0kHz
91.2kHz
65.3kHz
82.3kHz
93.9kHz
75.0kHz
81.3kHz
87.5kHz
93.8kHz
106.3kHz
640x480
± ± ± ±
848x480
800x600
± ± ± ±
832x624
1024x768
± ±
±
1280x768
± ±
Screen size (Dot x line)
FULL
1280x768
1280x768
±
1024x768
± ± ± ±
1024x768
± ± ± ±
1024x768
1024x768
± ±
1024x768
1024x768
±
1024x768
1024x768
± ±
1024x768
± ±
1024x768
± ± ± ±
1280x768
± ± ± ±
1280x768
1280x768
± ± ± ±
1280x768
1280x768
± ±
±
1280x768
± ±
1280x768
1280x768
±
1280x768
1280x768
± ±
1280x768
± ±
1280x768
± ± ± ±
PARTIAL
Apple Macintosh 13
Apple Macintosh 16
Apple Macintosh 21
Sun Microsystems LO
Sun Microsystems HI
1280x768
± ±
: Not available.Computer signal compatibility table (INPUT1)
Remarks
NEC PC-9800
NEC PC-9800
(1072x600)
(1376 x 768)
( ) indicates Apple
Macintosh 19
(1600x1024)
38
En
: Optimal picture. Adjustment of picture position, refresh rate, phase etc., may be necessary. : Picture will be enlarged but some fine detail will be hard to see. : Simple reproduction. Fine detail will not be reproduced.
Page 43
Additional Information
Appendix 1
Resolution
(Dot x Line)
640x480
848x480
800x600
1024x768
1280x768
1152x864
1280x960
1280x1024
1400x1050
-2/4: PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S (INPUT2)
Refresh rate
Vertical DOT BY DOT FULL PARTIAL
60Hz
60Hz
56Hz
60Hz 60Hz
56Hz
60Hz 60Hz
60Hz
60Hz
60Hz
Horizontal 4:3
31.5kHz
31.0kHz
35.2kHz
37.9kHz
48.4kHz
45.1kHz
47.8kHz
53.7kHz
60.0kHz
64.0kHz
65.3kHz
: Optimal picture. Adjustment of picture position, refresh rate, phase etc., may be necessary. : Picture will be enlarged but some fine detail will be hard to see. : Simple reproduction. Fine detail will not be reproduced.
640x480
848x480
800x600
±
1024x768
1280x768
±
Screen size (Dot x line)
1024x768
1024x768
±
1024x768
1024x768
1024x768
1024x768
1280x768
1280x768
1280x768
±
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
English
: Not available.Computer signal compatibility table (INPUT2)
Remarks
(1072x600) (1376x768)
Note
In rare cases, a normal picture may not be obtained when switching between compatible signal formats on the output device (PC). Should this happen, turn off the power and then turn it back on again.
Additional Information
39
En
Page 44
Additional Information
Appendix 1
English
Resolution
(Dot x Line)
640x400
720x400
640x480
848x480
800x600
832x624
1024x768
1280x768
1152x864
1152x870
Additional Information
1152x900
1280x960
1280x1024
1400x1050
1600x1200
-3/4: PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S (INPUT1)
Refresh rate
Vertical DOT BY DOT
56.4Hz
70.1Hz
85.1Hz 60Hz
66.7Hz
72.8Hz 75Hz 85Hz 60Hz
56Hz
60Hz 72Hz 75Hz 85Hz
74.6Hz
60Hz
70Hz 75Hz
(74.9Hz)
85Hz 56Hz
60Hz 70Hz 60Hz
72Hz 75Hz
75.1Hz
66Hz
76Hz 60Hz
60Hz
75Hz 85Hz 60Hz
75Hz 85Hz 60Hz
65Hz 70Hz 75Hz 85Hz
Horizontal 4:3
24.8kHz
31.5kHz
37.9kHz
31.5kHz
35.0kHz
37.9kHz
37.5kHz
43.3kHz
31.0kHz
35.2kHz
37.9kHz
48.1kHz
46.9kHz
53.7kHz
49.7kHz
48.4kHz
56.5kHz
60.0kHz
(60.2kHz)
68.7kHz
45.1kHz
47.8kHz
56.1kHz
53.7kHz
64.9kHz
67.5kHz
68.7kHz
61.8kHz
71.7kHz
60.0kHz
64.0kHz
80.0kHz
91.2kHz
65.3kHz
82.3kHz
93.9kHz
75.0kHz
81.3kHz
87.5kHz
93.8kHz
106.3kHz
640x480
± ± ± ±
848x480
800x600
± ± ± ±
832x624
1024x768
± ±
±
Screen size (Dot x line)
768x768
± ± ± ±
768x768
± ± ± ±
768x768
768x768
± ±
±
768x768
± ±
768x768
768x768
±
768x768
768x768
± ±
768x768
± ±
768x768
± ± ± ±
FULL
1024x768
1024x768
±
1024x768
± ± ± ±
1024x768
1024x768
± ± ± ±
1024x768
1024x768
± ±
1024x768
± ±
1024x768
1024x768
±
1024x768
1024x768
± ±
1024x768
± ±
1024x768
± ± ± ±
ZOOM
1024x768
± ±
: Not available.Computer signal compatibility table (INPUT1)
Remarks
NEC PC-9800
NEC PC-9800
Apple Macintosh 13
(1072x600)
Apple Macintosh 16
(1376 x 768)
( ) indicates Apple
Macintosh 19
Apple Macintosh 21
Sun Microsystems LO
Sun Microsystems HI
(1600x1024)
40
En
: Optimal picture. Adjustment of picture position, refresh rate, phase etc., may be necessary. : Picture will be enlarged but some fine detail will be hard to see. : Simple reproduction. Fine detail will not be reproduced.
Page 45
Additional Information
Appendix 1
Resolution
(Dot x Line)
640x480
848x480
800x600
1024x768
1280x768
1152x864
1280x960
1280x1024
1400x1050
-4/4: PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S (INPUT2)
Refresh rate
Vertical DOT BY DOT FULL ZOOM
60Hz
60Hz
56Hz
60Hz 60Hz
56Hz
60Hz 60Hz
60Hz
60Hz
60Hz
Horizontal 4:3
31.5kHz
31.0kHz
35.2kHz
37.9kHz
48.4kHz
45.1kHz
47.8kHz
53.7kHz
60.0kHz
64.0kHz
65.3kHz
: Optimal picture. Adjustment of picture position, refresh rate, phase etc., may be necessary. : Picture will be enlarged but some fine detail will be hard to see. : Simple reproduction. Fine detail will not be reproduced.
640x480
848x480
800x600
±
1024x768
Screen size (Dot x line)
768x768
768x768
±
768x768
768x768
768x768
768x768
768x768
1024x768
1024x768
1024x768
±
1024x768
±
1024x768
1024x768
1024x768
1024x768
1024x768
English
: Not available.Computer signal compatibility table (INPUT2)
Remarks
(1072x600) (1376x768)
Note
In rare cases, a normal picture may not be obtained when switching between compatible signal formats on the output device (PC). Should this happen, turn off the power and then turn it back on again.
Additional Information
41
En
Page 46
Additional Information
English
Appendix 2: INPUT1/2 pin assignments
Appendix 2-1/2:
INPUT1 (Mini D-sub 15 pin female connector) pin allocation.
10
51
6
15 11
Pin No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
R
G
B
NC (No connection)
GND
GND
GND
GND
DDC + 5V
GND
NC (No connection)
DDC SDA
HD or H/V SYNC
VD
DDC SCL
Input Output
+
+
+
+
+
+
+
+
NC (No connection)
+
+
NC (No connection)
+
+
NC (No connection)
Appendix 2-2/2:
INPUT2 (DVI female connector) pin allocation.
18
Additional Information
Pin No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
9
Signal Assignment
T.M.D.S. Data2–
T.M.D.S. Data2+
T.M.D.S. Data2/4 Shield
NC (No connection)
NC (No connection)
DDC Clock
DDC Data
NC (No connection)
T.M.D.S. Data1–
T.M.D.S. Data1+
T.M.D.S. Data1/3 Shield
NC (No connection)
NC (No connection)
+5V Power
GND
Hot Plug Detect
16
2417
42
En
Pin No.
17
18
19
20
21
22
23
24
T.M.D.S. Data0 –
T.M.D.S. Data0 +
T.M.D.S. Data0/5 Shield
NC (No connection)
NC (No connection)
T.M.D.S. Clock Shield
T.M.D.S. Clock+
T.M.D.S. Clock–
Signal Assignment
Explanation of terms
Aspect ratio
The TV screens width to height ratio is referred to as its aspect ratio. The aspect ratio on standard TVs is 4:3 and on wide TVs or High Definition TVs it is 16:9.
G ON SYNC
This indicates a video signal in the form of a synchronization signal added to the G (GREEN) signal of the R.G.B signal.
VGA
General term for Video Graphics Array”. Generally this indicates a 640 dot x 480 line resolution.
WVGA
General term for Wide Video Graphics Array”. Generally this indicates a 848 dot x 480 line resolution.
XGA
General term for eXtended Graphics Array”. Generally this indicates a 1024 dot x 768 line resolution.
WXGA
General term for Wide eXtended Graphics Array”. Generally this indicates a 1280 dot x 768 line resolution.
SXGA
General term for Super eXtended Graphics Array”. Generally this indicates a 1280 dot x 1024 line resolution.
SXGA+
General term for Super eXtended Graphics Array plus”. Generally this indicates a 1400 dot x 1050 line resolution.
DVI
General term for Digital Visual Interface. An interface standard proposed by the Digital Display Working Group (DDWG) for digital displays.
Apple and Macintosh are registered trademarks of Apple Computer, Inc. Microsoft is a registered trademark of Microsoft Corporation. NEC and PC-9800 are trademarks of NEC Corporation. VESA and DDC are registered trademarks of Video Electronics Standards Association. Power Management and Sun Microsystems are registered trademarks of Sun Microsystems, Inc. VGA and XGA are registered trademarks of International Business Machines Co., Inc.
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2005 Pioneer Corporation. All rights reserved.
Page 47
Mode d’emploi
Nous vous remercions vivement d’avoir fait l’acquisition de ce produit PIONEER. Avant d’utiliser votre écran à plasma, veuillez lire attentivement les “Précautions de Sécurité” ainsi que la présente “Mode d’emploi” de manière à utiliser l’ecran à plasma correctement. Conservez ce manuel dans un endroit sûr. Il vous sera sûrement utile dans les mois ou les années qui suivent.
Français
Remarques sur l’installation:
Ce produit est vendu en assumant qu’il sera installé par un personnel suffisamment expérimenté et qualifié. Faites toujours réaliser le montage et l’installation par un spécialiste ou par votre revendeur. PIONEER ne peut être tenu responsable pour tout dommage causé par une erreur d’installation ou de montage, une mauvaise utilisation ou un désastre naturel.
Remarque pour le revendeur:
Après l’installation, assurez-vous de remettre ce mode d’emploi à l’utilisateur et de lui expliquer comme utiliser ce produit.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des 25 états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
Précautions de Sécurité
i
Fr
Page 48
Précautions de Sécurité
T
IMPORTANT
Français
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but dattirer lattention de lutilisateur sur la présence, à lintérieur du coffret de lappareil, de tensions dangereuses non isolées dune grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
ATTENTION:
afin de prévenir tout risque de choc électrique ou de début dincendie, ne pas exposer cet appareil a lhumidité ou a la pluie et ne placer auprès de lui aucune source deau, tels que vases, pots de fleur, cosmétiques, flacons de médicaments, etc.
Cet appareil nest pas imperméable,
D3-4-2-1-3_Fr
Les symboles qui suivent se trouvent sur les étiquettes apposées sur le produit. Ils alertent les utilisateurs de ce matériel ainsi que le personnel du service aprésvente sur toutes les situations qui présentent un danger potentiel.
AVERTISSEMENT: EN POSITIONNANT
L’EQUIPEMENT, S’ASSURER QUE LA FICHE ET LA PRISE DE RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION SONT FACILEMENT ACCESSIBLES.
Pour garantir un rayonnement thermique adéquat, placer lunité à une certaine distance des autres équipements, murs, etc.
(normalement à une distance supérieure à 10 cm). Eviter les modes dinstallation décrits ciaprès qui entraînent lobstruction des orifices et provoquent une accumulation de chaleur interne, doù un risque dincendie.
Ne pas essayer de placer lunité dans des espaces réduirts et mal ventilés
Ne pas la placer sur un tapis
Ne pas la recouvrir dun tissu etc.
Ne pas la placer sur le côté
Ne pas la renverser
Si une installation spéciale est envisagée, comme un montage à proximité immédiate du mur, un placement horizontal, consulter dabord le revendeur Pioneer de votre région.
Précautions de Sécurité
ATTENTION:
AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL POUR LA PREMIERE FOIS, LIRE ATTENTIVEMENT LA SECTION SUIVANTE.
Ce symbole concerne un risque ou une pratique dangereuse qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Ce symbole concerne un risque ou une pratique dangereuse qui peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
Conditions de Fonctionnement
empéraure et humidité ambiante lors du fonctionnement : 0 ºC – +40 ºC (+32 ºF – +104 ºF); inférieur à 85 %RH (events d’aération non obstrués) Ne pas installer dans les lieux suivants
Lieux exposés à la lumière direct du soleil ou lumière
artificielle forte
Lieux exposés à une forte humidité ou lieux peu
ventilés
Le voltage pour lalimentation électrique est différent selon les pays et régions, assurez vous que lalimentation électrique du lieu ou vous utiliserez lappareil possédé le voltage requis (e.g., 230V ou120V) indique sur le panneau antérieur.
D3-4-2-1-4_Fr
ATTENTION:
nue, telle que les bougies allumées, près de lappareil. Si une source de flamme nue devait tomber accidentellement sur lappareil, le feu se repandrait sur lappareil et pourrait causer un incendie.
ATTENTION
Ce produit étant muni dun type de fiche à trois fils de terre, cest à dire une fiche ayant une troisième broche de terre, il sadaptera uniquement dans une prise de terre. Ceci est une mesure de sécurité. Si vous narrivez pas a insérer la fiche dans la prise de courant contactez votre électricien afin quil change la prise de courant obsolète. Ne pas modifier la fonction de sécurité offerte par la fiche de terre. D3-4-2-1-6_Fr
ii
i
Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE).
DANGER
ATTENTION
D3-4-2-1-7c_Fr
Ne placez aucune source de flamme
D3-4-2-1-7a_Fr
D3-4-2-1-9a_Fr
Page 49
Table des matières
Particularités
Précautions de Sécurité........................... i
Particularités............................................ 1
Avant de commencer.............................. 3
Comment utiliser ce mode d’emploi ................. 3
Vérification des accessoires fournis .................. 5
Les différents organes et leurs rôles ........
Appareil ............................................................... 6
Télécommande ................................................... 7
Panneau de raccordement ................................. 8
Installation et raccordements .............. 10
Installation de l’écran à plasma ....................... 10
Raccordement à un ordinateur personnel ...... 12
Raccordements audio ....................................... 13
Raccordement du cordon d’alimentation ....... 14
Comment faire cheminer les câbles ................ 15
Paramétrages du système.................... 16
Réglage de la langue d’affichage sur écran.... 16
Paramétrages après raccordement ................. 17
Fonctionnement .................................... 19
Choix de la source d’entrée ............................. 19
Réglage du volume sonore .............................. 20
Coupure des sons ............................................. 20
Vérification de l’état actuel............................... 20
Changement de la taille de l’écran .................. 21
Agrandissement partiel de l’image
(POINT ZOOM) .................................................. 22
Affichage multi-écran ....................................... 23
Mise hors tension automatique
(GESTION D’ALIM.)........................................... 24
Réglages de l’IMAGE et de l’ÉCRAN ... 25
Réglage de l’IMAGE .......................................... 25
Réglage de la POSITION de l’écran, de l’HORLOGE et de la PHASE
<Réglage automatique> ................................... 26
Réglage de la POSITION de l’écran, de l’HORLOGE et de la PHASE
<Réglage manuel> ............................................ 27
Autres démarches ................................. 29
Réglage de l’orbiteur (ORBITER) ..................... 29
Position de masque latéral
(CONTRÔLE MASQUE)..................................... 29
Réglages de gestion d’écran
(GESTION ÉCRAN) ............................................ 30
Réglages d’économie d’énergie
(ÉCONOM. D’ÉNERGIE) .................................... 31
Commutation d’entrée automatique
(MODE AUTO) ................................................... 32
A propos de la sortie audio (SORTIE AUDIO) (PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S/PDP-43MXE1/
PDP-43MXE1-S seulement) ............................... 33
Informations complémentaires ........... 34
Nettoyage .......................................................... 34
Guide de dépannage ........................................ 34
Précautions relatives à l’utilisation.................. 36
Témoins STANDBY et ON (veille/marche) ...... 36
Caractéristiques techniques ............................. 37
Supplément 1 : Tableau des compatibilités
de signal d’ordinateur ...................................... 38
Supplément 2 : Agencement des broches
d’entrée 1/2 (INPUT1/2) .................................... 42
Glossaire ............................................................ 42
PDP-50MXE10
Présentation du grand Écran plasma XGA de 50
pouces de conception nouvelle
Le nouvel écran plasma XGA (1280x768/16:9) d’une largeur de 50 pouces et d’une haute précision surpasse encore les panneaux antérieurs à haute luminance pour produire des images
6
plus claires, plus brillantes et mieux contrastées.
Nouvelle technologie du traitement de l’image
(P.U.R.E. Drive), comportant le circuit Advanced Super CLEAR Drive, restitue des images d’une qualité et d’une définition plus hautes
Le nouveau circuit de traitement d’image (P.U.R.E. Drive) comprend l’Advanced Super CLEAR Drive, conçu uniquement pour les écrans plasma à haute définition de Pioneer. Il autorise la reproduction d’images plus claires et brillantes.
Interfaces de connecteur d’extension ES (Expansion
Solutions) rehaussant le potentiel
L’écran incorpore une interface de fente pour carte ES, afin de permettre l’installation de cartes en vue du branchement de périphériques externes, ce qui accroît son potentiel d’extension.
Prise en compte d’une large gamme de signaux
d’ordinateur (analogiques/numériques)
L’écran supporte l’affichage non compressé de signaux allant de 640x400 et 640x480 (VGA) à 1024x768 (XGA) et 1280x768 (WXGA), et l’affichage compressé de signaux 1280x768 (SXGA) et 1600x1200 (UXGA). * Les signaux pris en compte sont différents à INPUT1 et à
INPUT2.
Configuration d’installation plus libre
– Possibilités élargies d’installation par un solide design plus mince et plus léger –
Léger, cet écran ne mesure que 98 mm d’épaisseur. En revanche, son design dissipant efficacement la chaleur améliore les conditions de fonctionnement. Associé à une construction solide, le design plus mince et léger élargit considérablement l’éventail des emplacements et des modes d’installation.
Haute fiabilité pour des applications commerciales
Cet écran est doté de caractéristiques qui le rendent très fiable lors d’applications commerciales. Il permet notamment de supprimer la luminance de crête en fonction du programme transmis. Il change aussi la vitesse de son ventilateur en accord avec les fluctuations de l’environnement de travail.
Design à économie d’énergie
Bien qu’il soit équipé d’un écran de haute précision (1280x768), cet appareil atteint la plus haute économie d’énergie parmi ceux de sa classe (classe XGA de 50 pouces : 360 W). De plus, il est doté de diverses fonctions d’économie d’énergie, notamment d’une fonction de luminosité automatique à capteur de lumière ambiante.
Modèle à boîtier argenté, adapté aux applications
industrielles et professionnelles
De couleur grise, le PDP-50MXE10 peut s’insérer dans un large éventail d’emplacements, étant spécialement conçu pour les applications industrielles et professionnelles.
Français
Particularités
PDP-50MXE11
Présentation du grand Écran plasma XGA de 50
pouces de conception nouvelle
Le nouvel écran plasma XGA (1280x768/16:9) d’une largeur de 50 pouces et d’une haute précision surpasse encore les panneaux antérieurs à haute luminance pour produire des images plus claires, plus brillantes et mieux contrastées.
Filtre de couleur direct de conception nouvelle
L’avant clair du PDP-50MXE11 est un fait un panneau sans verre de qualité optique, fabriqué avec précision. Il fait office de filtre couleur pour augmenter le spectre de la lumière émise par le plasma, de manière à acquérir une gamme plus complète de couleurs et une précision exceptionnelle de celles-ci. Il accroît aussi le contraste en limitant les reflets de lumière ambiante dans un milieu très clair.
1
Fr
Page 50
Particularités
Nouvelle technologie du traitement de l’image
(P.U.R.E. Drive), comportant le circuit Advanced Super CLEAR Drive, restitue des images d’une qualité et dune définition plus hautes
Le nouveau circuit de traitement dimage (P.U.R.E. Drive) comprend lAdvanced Super CLEAR Drive, conçu uniquement pour les écrans plasma à haute définition de Pioneer. Il autorise la
Français
reproduction dimages plus claires et brillantes.
Interfaces de connecteur d’extension ES (Expansion
Solutions) rehaussant le potentiel
L’écran incorpore une interface de fente pour carte ES, afin de permettre linstallation de cartes en vue du branchement de périphériques externes, ce qui accroît son potentiel dextension.
Prise en compte d’une large gamme de signaux
dordinateur (analogiques/numériques)
L’écran supporte l’affichage non compressé de signaux allant de 640x400 et 640x480 (VGA) à 1024x768 (XGA) et 1280x768 (WXGA), et laffichage compressé de signaux 1280x768 (SXGA) et 1600x1200 (UXGA). * Les signaux pris en compte sont différents à INPUT1 et à
INPUT2.
Configuration dinstallation plus libre
Possibilités élargies dinstallation par un solide design plus mince et plus léger
Léger, cet écran ne mesure que 98 mm d’épaisseur. En revanche, son design dissipant efficacement la chaleur améliore les conditions de fonctionnement. Associé à une construction solide, le design plus mince et léger élargit considérablement l’éventail des emplacements et des modes dinstallation.
Haute fiabilité pour des applications commerciales
Cet écran est doté de caractéristiques qui le rendent très fiable lors dapplications commerciales. Il permet notamment de supprimer la luminance de crête en fonction du programme transmis. Il change aussi la vitesse de son ventilateur en accord avec les fluctuations de lenvironnement de travail.
Design à économie d’énergie
Bien quil soit équipé d’un écran de haute précision (1280x768), cet appareil atteint la plus haute économie d’énergie parmi ceux de sa classe (classe XGA de 50 pouces : 360 W). De plus, il est doté de diverses fonctions d’économie d’énergie, notamment dune fonction de luminosité automatique à capteur de lumière ambiante.
Particularités
Modèle à coffret argenté élégant
L’élégant boîtier argenté fait que cet écran s’intègrera parfaitement dans nimporte quel bureau, rehaussant les présentations et conférences.
L’écran à plasma de haute précision PDP-50MXE11 incorpore la technologie la plus récente en matière de filtre couleur : le Filtre Couleur Pure de 1ère Surface. En comparaison des anciens modèles, ce filtre améliore la restitution des couleurs/images de ces modèles. Il supprime aussi le besoin dun panneau de verre physique, placé devant l’écran à plasma. Aussi bien lors de la fabrication que lors du recyclage futur de lappareil, ce filtre contribue à lobjectif continu de Pioneer qui vise à réduire le gaspillage dans les appareils électroniques grand public.
Remarque
Les effets et caractéristiques typiques dun affichage matriciel à base phosphore sont typiques et, comme tels, ils ne sont pas couverts par les garanties limitées du fabricant :
Images résiduelles permanentes sur le phosphore du panneau.
Existence dun petit nombre de cellules lumineuses inactives.
PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S/PDP-43MXE1/ PDP-43MXE1-S
Interfaces de connecteur d’extension ES (Expansion
Solutions) rehaussant le potentiel
L’écran incorpore une interface de fente pour carte ES, afin de permettre linstallation de cartes en vue du branchement de périphériques externes, ce qui accroît son potentiel dextension.
Prise en compte d’une large gamme de signaux
dordinateur (analogiques/numériques)
L’écran supporte l’affichage non compressé de signaux allant de 640x400 et 640x480 (VGA) à 1024x768 (XGA) et 1280x768 (WXGA), et laffichage compressé de signaux 1280x768 (SXGA) et 1600x1200 (UXGA). * Les signaux pris en compte sont différents à INPUT1 et à
INPUT2.
Configuration dinstallation plus libre
Possibilités élargies dinstallation par un solide design plus mince et plus léger
Associé à une construction solide, le design plus mince et léger élargit considérablement l’éventail des emplacements et des modes dinstallation.
Haute fiabilité pour des applications commerciales
Cet écran est doté de caractéristiques qui le rendent très fiable lors dapplications commerciales. Il permet notamment de supprimer la luminance de crête en fonction du programme transmis. Il change aussi la vitesse de son ventilateur en accord avec les fluctuations de lenvironnement de travail.
Design à économie d’énergie
Bien quil soit équipé d’un écran de haute précision (50 pouces : 1280x768, 43 pouces : 1024x768), cet appareil atteint la plus haute économie d’énergie parmi ceux de sa classe (classe XGA de 50 pouces : 360 W, classe XGA de 43 pouces : 298 W). De plus, il est doté de diverses fonctions d’économie d’énergie, notamment dune fonction de luminosité automatique à capteur de lumière ambiante.
Options disponibles (vendues séparément)
(Pour de plus amples détails concernant ces options, consultez le revendeur.)
1 Support de bureau : Support pour écran PDP-50MXE10/PDP-
2 Suspension murale :
3 Enceintes acoustiques spécialement conçues pour les écrans à
plasma (largeur: 7,4 cm) :
4 Carte vidéo :
Cet appareil est doté des polices FontAvenue® sous licence NEC Corporation. FontAvenue est une marque déposée par NEC Corporation.
50MXE11/PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S/ PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S. Applique dinstallation murale, conçue comme support de fixation de l’appareil.
Haut-parleurs à 2 voies, comportant un tweeter conique à dôme de 2,5 cm et un haut-parleur elliptique de 14,6 x 6,2 cm de conception nouvelle disposés verticalement. (Lorsque des haut-parleurs sont raccordés, le panneau de commande de lappareil est désactivé.) Cette carte dextension permet de regarder les signaux vidéo et les signaux RVB analogiques dordinateur. Les cartes utilisées dans les connecteurs dextension doivent être fabriquées ou recommandées par Pioneer. L’emploi dautres cartes dextension peut provoquer des dysfonctionnements.
2
Fr
Page 51
Avant de commencer
Comment utiliser ce mode d’emploi
Ce mode demploi sorganise autour d’explications classées dans lordre qui nous a paru le plus logique à quelquun qui prendrait possession de l’écran à plasma pour la première fois.
Après avoir retiré l’écran à plasma de son emballage et vous être assuré que toutes les accessoires sont présents (page 5), nous vous suggérons de lire la section Les différents organes et leurs rôles qui débute à la page 6 de manière à vous familiariser avec les organes et les commandes de l’écran à plasma et de sa télécommande.
La section Installation et raccordements qui débute à la page 10, couvre tous les aspects de linstallation de l’écran à plasma et des raccordements à effectuer avec les autres appareils de l’installation.
La section “Paramètres du système” qui débute à la page 16 traite des réglages sur écran, nécessaires pour que l’écran à plasma fonctionne correctement avec les autres composants raccordés. En fonction des raccordements réalisés, il peut être utile de lire cette section.
Les autres sections de ce mode demploi abordent des opérations de base telle le choix dune source et des opérations plus détaillées telles que laffichage dimage correspondant aux appareils utilisés et aux goûts personnels.
Les écrans PDP-50MXE1/PDP-43MXE1, PDP-50MXE10 et PDP-50MXE11/PDP-50MXE1-S/PDP-43MXE1-S ont un aspect différent, mais leurs fonctions et la méthode de fonctionnement sont les mêmes. Ce mode demploi se fonde sur le modèle PDP-50MXE1/PDP-43MXE1.
À propos des affichages de menu
Les affichages de menu, présentés à titre d’exemples dans ce manuel, concernent le modèle PDP-50MXE10/ PDP-50MXE11/PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S. L’affichage du PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S diffère comme suit:
Exemple daffichage de menu du PDP-50MXE10/ PDP-50MXE11/PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S:
MENU ENTRÉE1
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ NIV. ROUGE NIV. VERT NIV. BLEU AGRAND. HOR AGRAND. VER
RÉINIT. IMAGE
ÉCRAN
SET
ENTRÉE
Exemple daffichage de menu du PDP-43MXE1/ PDP-43MXE1-S:
MENU ENTRÉE1
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ NIV. ROUGE NIV. VERT NIV. BLEU AGRAND. HOR AGRAND. VER
RÉ INIT. IMAGE
Notez que le contenu affiché réel est le même pour le PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/PDP-50MXE1/PDP­50MXE1-S et le PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S.
ÉCRAN
:
: : : : : :
SET
ENTRÉE SORTIE
SETUP OPTION
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
SETUP OPTION
0
0 0 0 0 0 0
MENU
SORTIE
Français
Avant de commencer
3
Fr
Page 52
Avant de commencer
Description des modes opératoires
Chaque opération est décrite en suivant son ordre particulier. Les instructions de fonctionnement font
Français
référence aux commandes, présentes sur la télécommande, à lexception des touches qui ne se trouvent que sur l’écran à plasma proprement dit. Lorsque des commandes équivalentes se trouvent à la fois sur l’écran à plasma et sur la télécommande, celles de lappareil principal peuvent être utilisées également.
Les illustrations suivantes sont un exemple des démarches réelles utilisées pour la section Réglage de lIMAGE. Les exemples sont fournis pour vous permettre de vérifier si les démarches se déroulent correctement ou non.
Réglages de lIMAGE et de l’ÉCRAN
Réglage de lIMAGE
MENU
5/
2/3
SET
Avant de commencer
Panneau de commande de l’écran à plasma
1
Appuyez sur la touche MENU pour afficher la page de menu.
MENU ENTRÉE1
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ
NIV. ROUGE NIV. VERT NIV. BLEU AGRAND. HOR AGRAND. VER
RÉ INIT. IMAGE
SET
2
Utilisez les touches 5/ pour choisir le paramètre à régler puis appuyez sur la touche SET.
MENU ENTRÉE1
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ
NIV. ROUGE NIV. VERT NIV. BLEU AGRAND. HOR AGRAND. VER
RÉ INIT. IMAGE
ÉCRAN
ENTRÉE
ÉCRAN
Télécommande
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
SETUP OPTION
MENU
SORTIE
SETUP OPTION
MENU 2/3
SET 5/
Remarque
Les images d’écran illustrées dans ce manuel ne sont présentées qu’à titre dexemple. En pratique, certaines différences apparaîtront en fonction de la rubrique affichée et de son contenu, selon la source d’entrée et dautres paramétrages particuliers.
4
Appuyez sur la touche SET.
En appuyant sur la touche SET, vous mettez en mémoire la valeur choisie et retournez à la page de lopération 2.
5
Appuyez sur la touche MENU pour abandonner la page de menu lorsque la mise en oeuvre est terminée.
Remarque
Effectuez ces réglages pour chaque entrée (INPUT1 ou INPUT2) et chaque signal.
Paramètres qui peuvent être réglés [IMAGE]
Voici de brèves explications sur les paramètres qui peuvent être réglés grâce à loption [IMAGE].
CONTRASTE ··········· Réglez le contraste en fonction de
LUMINOSITÉ ·········· Réglez la luminosité de manière que
NIV. ROUGE ············ Pour régler la quantité de rouge
NIV. VERT················ Pour régler la quantité de vert dans
NIV. BLEU ··············· Pour régler la quantité de bleu dans
AGRAND. HOR ······· Pour accroître la netteté de limage
AGRAND. VER ········ Pour accroître la netteté de limage
Pour rétablir les valeurs par défaut des paramètres de loption [IMAGE]
Si les réglages effectués ne vous conviennent pas, il peut être souhaitable de rétablir les valeurs par défaut des
différents paramètres de loption [IMAGE] plutôt que de continuer à modifier les réglages.
1
Au cours de lopération 2 ci-dessus, utilisez les touches 5/ pour choisir loption [RÉINIT. IMAGE] puis appuyez sur la touche SET.
l’éclairage ambiant de manière que limage soit bien visible.
les parties sombres de limage soient bien visibles.
dans limage.
limage.
limage.
dans le sens horizontal.
dans le sens vertical.
Français
IMAGE et de l’ÉCRAN
Réglages de l
SET
ENTRÉE SORTIE
3
Réglez la qualité de limage à laide des touches 2/3.
LUMINOSITÉ
SET
VALIDER
MENU
RÉINIT. IMAGE
OUI
SET
VALIDER
:
0
MENU
SORTIE
2
Utilisez les touches 2/3 pour choisir la valeur [OUI] puis appuyez sur la touche SET.
Les valeurs par défaut des paramètres de loption [IMAGE] sont rétablies.
NON
MENU
SORTIE
25
Fr
4
Fr
Page 53
Avant de commencer
Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que les accessoires suivants font partie de la fourniture.
1 Télécommande
2 2 piles AA (R6)
3 Chiffon de nettoyage (pour l’écran)
7 2 supports pour l’écran
Français
8 2 rondelles (petite)
9 2 boulons hexagonaux
0 Support pour télécommande
4 2 colliers rapides
5 2 serre-câble
6 Noyau en ferrite
- Attache de câble
÷ Le présent mode demploi
Utilisez ce support pour y ranger la télécommande. Si vous fixez ce support à larrière de l’écran, veiller à ne pas obstruer les ouïes daération.
Avant de commencer
5
Fr
Page 54
Français
Les différents organes et leurs rôles
Appareil
Appareil
6
PDP-43MXE1/
PDP-43MXE1-S
6
Panneau de commande de l’écran à plasma
7
PDP-50MXE10/ PDP-50MXE11/ PDP-50MXE1/ PDP-50MXE1-S
345
Appareil
1 Support pour l’écran
ôles
2 Capteur de télécommande
Dirigez le faisceau de télécommande vers ce capteur (page 8).
3 Capteur de lumière ambiante
Il mesure le niveau de lumière à lintérieur du local. Il est activé lorsque loption [ÉCONOM. D’ÉNERGIE] est réglée sur [AUTO] (page 31).
4 Témoin ON (mise sous tension)
Il sallume en vert lorsque l’écran à plasma fonctionne
Les différents organes et leurs r
(page 19). Le clignotement de ce témoin indique la présence de messages derreur (page 36). Ce témoin clignote en vert toutes les secondes lorsque la fonction [GESTION DALIM.] est activée (page 24).
5 Témoin STANDBY (mise en attente)
Il sallume en rouge lorsque lappareil est mis en mode dattente (page 19). Le clignotement de ce témoin indique la présence de messages derreur (page 36).
6 Poignées
Les écrans à plasma PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/ PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S et PDP-43MXE1/PDP­43MXE1-S utilisent des méthodes différentes de fixation de leurs poignées, mais lutilisation de ces poignées est la même (page 11).
Panneau de commande de l’écran à plasma
7 Touche STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre l’écran en service ou en veille (page 19).
6
Fr
1
8 9
0
-
= ~ !
2
Remarque
Lorsque les enceintes sont montées sur l’écran à plasma, le panneau de commande devient
indisponible.
8 Touche INPUT
Appuyez sur cette touche pour choisir le signal dentrée (page 19).
9 Touche MENU
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer les menus saffichant sur l’écran (pages 16 à 33).
0 Touches ADJUST (réglage) ( / / / )
Utilisez ces touches pour déplacer le curseur de l’écran entre les options de sélection et effectuer des ajustements. Des instructions de fonctionnement apparaissent sur l’écran pour chaque option de commande (pages 16 à 33).
- Touches VOLUME (+/–)
Lorsquelles ne servent pour à la sélection des rubriques de menu sur l’écran, ces touches permettent dajuster le volume sonore (pages 19 et 20).
= Touche SET/DISPLAY (validation/écran)
Elle sert à valider les sélections sur les menus de l’écran et à modifier les paramètres (pages 16 à 33). Lorsquelle nest pas indiquée par les menus sur écran, cette touche permet dafficher l’état de réglage actuel (page 20).
~ Touche SCREEN SIZE
Appuyez sur cette touche pour choisir le format de limage (page 21).
! Touche AUTO SET UP
Si vous utilisez l’entrée dun signal dordinateur, cette touche ajuste automatiquement les paramètres [POSITION], [HORLOGE] et [PHASE] (horloge/phase) aux valeurs optimales (page 26).
Page 55
Télécommande
1
2
3
4
5 6
7 8
Manipulation du Télécommande
Ne laissez pas tomber la télécommande et ne lexposez
pas à de lhumidité.
Nutilisez pas la télécommande en plein soleil, près dun
appareil de chauffage, dans une atmosphère très humide.
Si la portée de la télécommande a sensiblement diminué,
cela veut dire que les piles sont usagées. Remplacez alors les piles dès que possible.
9
0
-
=
~ !
@
Les différents organes et leurs rôles
1 Touche SCREEN SIZE
Appuyez sur cette touche pour choisir le format de limage (page 21).
2 Touches INPUT
Appuyez ces touches pour choisir le signal d’entrée (page 19).
3 Touche MENU
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer les menus saffichant sur l’écran (pages 16 à 33).
4 Touches ADJUST (5//3/2)
Utilisez ces touches pour naviguer dans les menus et choisir des valeurs de réglage (pages 16 à 33).
5 Touche SET
Appuyez sur cette touche pour définir une valeur ou valider un choix (pages 16 à 33).
6 Touche SUB INPUT
Pendant laffichage multi-écran, utilisez cette touche pour changer les entrées au sous-écran (page 23).
7 Touche SPLIT
Appuyez sur cette touche pour passer à l’affichage multi-écran (page 23).
8 Touche MUTING
Appuyez sur cette touche pour couper les sons (page
20).
9 Touche AUTO SET UP
Si vous utilisez l’entrée dun signal dordinateur, cette touche ajuste automatiquement les paramètres [POSITION], [HORLOGE] et [PHASE] (horloge/phase) aux valeurs optimales (page 26).
0 Touche STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre l’écran en service ou en veille (page 19).
- Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour afficher le nom de lentrée et de mode de fonctionnement actuels (page
20).
= Touche POINT ZOOM
Utilisez cette touche pour choisir et agrandir une partie de l’écran (page 22).
~ Touche SWAP
Lors dun affichage multi-écran, utilisez cette touche pour permuter entre l’écran principal et le sous-écran (page 23).
! Touche PIP SHIFT
A lemploi du mode PinP (image incrustée) sur laffichage multi-écran, utilisez cette touche pour déplacer la position du sous-écran (page 23).
@ Touches VOLUME (+/–)
Utilisez ces touches pour régler le niveau d’écoute (pages 19 et 20).
Français
ôles
Les différents organes et leurs r
7
Fr
Page 56
Les différents organes et leurs rôles
Français
Portée de fonctionnement de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le capteur (Î) situé sur la face avant de l’écran. La portée de la télécommande va jusqu’à 7 mètres à un angle de 30˚ maximum de part et dautre de l’axe du capteur.
7 m
30˚
Mise en place des piles de la télécommande
Tout en appuyant sur le couvercle, faites­le glisser dans le sens de la flèche.
2 piles AA (R6)
ATTENTION
¶ Veillez à respecter les indications de polarité (+ et –)
gravées dans le logement des piles.
Pour éviter que le boîtier de télécommande ne soit
endommagé par une fuite de l’électrolyte des piles, retirez­en les piles si vous envisagez de ne pas lutiliser pendant un mois environ. Si les piles ont fuit, nettoyez soigneusement le logement et utilisez un jeu de piles neuves.
Lorsque vous diposez de piles / batteries usées, veuillez vous conformer aux normes gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
D3-4-2-3-1_Fr
30˚
ôles
En cas de difficulté à l’emploi de la télécommande
La télécommande risque de ne pas fonctionner si son
Les différents organes et leurs r
faisceau est interrompu par un objet placé devant l’écran.
La portée de la télécommande diminue à mesure que les
piles se déchargent. Remplacez le plus tôt possible les piles dès quelles sont usées.
L’écran à plasma émet des rayons infrarouges. Si une
platine vidéo ou un autre composant, contrôlé par une télécommande à infrarouge, est placé près de cet appareil, la réception des signaux de la télécommande peut en être perturbée ou rendue impossible. Dans ce cas, éloignez le composant par rapport à l’écran à plasma.
Selon les conditions dinstallation, les rayons infrarouges,
émis par l’écran à plasma, peuvent perturber le
fonctionnement ou réduire la portée de la télécommande. La puissance des rayons infrarouges, émis par l’écran, varie selon limage affichée.
8
Fr
Capteur
NON!
Nutilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile
usagée.
Certaines piles identiques par leur taille, diffèrent par leur
tension. Nutilisez pas deux types de pile différent.
Ne chargez pas les piles ordinaires, ne les court-circuitez
pas, ne les jeter pas dans une flamme vive.
Panneau de raccordement
Le panneau de raccordement comporte deux prises dentrée vidéo et une prise de sortie vidéo. Des prises dentrée/sortie audio et de sortie de haut-parleurs sont également prévues. Pour des explications sur les branchements, consultez les pages indiquées entre parenthèses.
1 Borne SPEAKER (R)
Pour le raccordement à l’enceinte droite. Cette enceinte doit présenter une impédance comprise entre 8 et 16 Ohms (page 13).
2 COMBINATION IN/OUT
Ne branchez jamais un composant sur ces prises sans consulter au préalable le technicien dinstallation Pioneer.
Ces prises sont utilisées pour les réglages de configuration de l’écran à plasma.
Page 57
Les différents organes et leurs rôles
Cette illustration présente le modèle PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S.
Français
SPEAKER 8Ω ~16Ω
R
+ –
1
IN OUT
COMBINATION
23
3 RS-232C
Ne branchez jamais un composant sur cette prise sans consulter au préalable le technicien dinstallation Pioneer.
Cette prise est utilisée pour les réglages de configuration de l’écran à plasma.
4 ANALOG RGB IN (INPUT1)
(mini-prise D-sub à 15 broches)
Utilisez ces prises pour le branchement d’un ordinateur personnel (PC) ou dun appareil similaire. Choisissez la prise en fonction de la nature du signal fourni par lappareil connecté (page 12).
5 ANALOG RGB OUT (INPUT1)
(mini-prise D-sub à 15 broches)
Utilisez la prise ANALOG RGB OUT (INPUT1) pour appliquer le signal vidéo sur un monite ur extérieur ou un autre appareil.
Remarque: Le signal vidéo nest pas présent sur la prise ANALOG RGB OUT (INPUT1) lorsque l’écran à plasma est hors tension ou en veille (page 12).
RS-232C
POWER
ON
OFF
AC IN
SPEAKER 8Ω ~16Ω
+ –
L
=-0
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
4 5 6
INPUT1 INPUT2 OUTPUT
D-Sub
DIGITAL RGB
AUDIO AUDIO AUDIO
DVI-D
7 8 9
7 DIGITAL RGB (INPUT2) (prise DVI-D)
A utiliser pour raccorder un ordinateur.
Remarque : Cet appareil ne prend pas en compte laffichage de signaux vidéo protégés contre la copie (page 12).
8 AUDIO (INPUT2) (Mini-prise stéréo)
Utilisez cette prise pour disposer des sons appliqués sur INPUT2. Branchez sur cette prise la sortie son de lappareil relié à INPUT2 (page 13).
9 AUDIO (OUTPUT) (Mini-prise stéréo)
Utilisez cette sortie pour appliquer à un amplificateur audiovisuel ou un appareil similaire, les sons provenant de lappareil source qui est relié à cet écran à plasma.
Remarque : Aucun son n’est produit au niveau de la prise AUDIO (OUTPUT) lorsque linterrupteur MAIN POWER est réglé sur OFF (hors tension) ou ON (veille) (page 13).
0 Interrupteur MAIN POWER
Utilisez cet interrupteur pour mettre l’écran à plasma sous tension ou hors tension.
ôles
Les différents organes et leurs r
6 AUDIO (INPUT1) (Mini-prise stéréo)
Utilisez cette prise pour disposer des sons appliqués sur INPUT1. Branchez sur cette prise la sortie son de lappareil relié à INPUT1 (page 13).
- AC IN
Utilisez cette prise pour connector un cordon dalimentation à une prise secteur (page 14).
= Borne SPEAKER (L)
Pour le raccordement à l’enceinte gauche. Cette enceinte doit présenter une impédance comprise entre 8 et 16 Ohms (page 13).
9
Fr
Page 58
Installation et raccordements
Installation de l’écran à plasma
Installation de l’écran à plasma sur les supports fournis
Français
Fixez les supports sur la surface d’installation. Utilisez des boulons M8 disponibles dans le commerce, dont la longueur est supérieure de 25 mm à l’épaisseur de la surface d’installation.
1 Au moyen de boulons M8 disponibles dans le
commerce, assurez la fixation des supports fournis à la surface d’installation préalablement percées de 4 trous convenables.
Avant
PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/ PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S:
Arrière
110 mm
Installez toujours les supports d’écran fournis en tenant compte des dimensions indiquées sur l’illustration qui accompagne l’appareil.
2 Posez l’écran à plasma dans les supports.
(Pas de vis d’orifice du boulon) PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S:
(Pas de vis d’orifice du boulon)
798 mm
880 mm
Installation à l’aide du support ou de la fixation PIONEER en option
÷ Que ce soit à l’aide du support ou de la fixation, l’installation
de l’écran à plasma doit être réalisée par un technicien compétent ou par le revendeur.
÷ Lors de l’installation, utilisez les boulons fournis avec le
support ou la fixation.
÷ Pour de plus amples détails concernant l’installation, reportez-
vous aux instructions qui accompagnent le support ou la fixation.
Installation à l’aide d’accessoires autres que le support ou la fixation PIONEER (vendus séparément)
÷ Dans toute la mesure du possible, utilisez des pièces et des
accessoires fabriqués par PIONEER. PIONEER ne pourra être tenue responsable des accidents et dommages qui résulteraient de l’utilisation de pièces ou d’accessoires fabriqués par des tiers.
÷ Pour effectuer une installation personnalisée, consultez le
revendeur ou un technicien compétent.
Accrochage de l’écran à plasma à un mur
L’écran à plasma possède des perçages destinés à permettre sa fixation sur un mur, etc. Les perçages prévus sont indiqués sur l’illustration fournie. ÷ L’écran à plasma doit être maintenu en 4 points
(minimum) placés au-dessus et au-dessous de l’axe horizontal, et à droite et à gauche de l’axe vertical.
÷ Dans le cas des perçages a et b, utilisez des boulons
dont la longueur est telle qu’ils pénètrent dans l’écran à plasma de 12 mm au moins et de 18 mm au plus. Reportez-vous à la vue de côté sur l’illustration fournie.
÷ L’écran à plasma est muni d’une vitre qui interdit sa
pose sur une surface qui n’est pas plane.
Installation et raccordements
3 Assurez la fixation de l’écran à plasma au moyen
de la rondelle et du boulon fournis.
Pour serrer, utilisez une clé hexagonale de 6 mm.
ATTENTION
Comme cet écran d’affichage pèse au moins 30 kg et qu’il est très instable lorsqu’il est dressé sur son côté, nous conseillons que le déballage, le transport et l’installation soient effectués par 2 personnes au moins.
ATTENTION
Pour éviter toute anomalie de fonctionnement, une surchauffe de l’écran à plasma et un incendie, veillez, en fin d’installation, à ce que les ouïes d’aération ne soient pas obstruées. Par ailleurs, de l’air chaud étant évacué par les ouïes d’aération, l’accumulation de poussières sur la surface d’installation et sa détérioration progressive sont à considérer.
ATTENTION
Assurez-vous d’utiliser un boulon M8 (pas = 1,25 mm). (Seule cette taille de boulon peut être utilisée)
ATTENTION
Comme cet écran d’affichage pèse au moins 30 kg et qu’il est très instable lorsqu’il est dressé sur son côté, nous conseillons que le déballage, le transport et l’installation soient effectués par 2 personnes au moins.
ATTENTION
L’épaisseur de cet écran à plasma est très réduite. Veillez à ce qu’il ne puisse pas se renverser s’il est soumis à des vibrations.
10
Fr
Page 59
Installation et raccordements
ATTENTION
÷ Seul un technicien spécialisé en installation ou un personnel
de service sera habilité à détacher ou à rattacher les poignées.
÷ Si les poignées doivent être déposées en raison des
conditions particulières dune installation, les vis de fixation seront rangées soigneusement avec les poignées. Pour garantir la sécurité, les vis de fixation seront serrées à un couple minimum de 2 N·m (20 kgf·cm) lors de la remise en place des poignées.
÷ Lors du déplacement de l’écran, il doit toujours être transporté
par deux personnes, saisissant les poignées arrière comme illustré ici.
Ouïes daération (ventilateur)
Perçage b
Perçage b
NON !
÷ Nessayez jamais de déplacer l’écran à plasma en ne le tenant
que par une de ses poignées.
÷ Lors de l’installation de l’écran à plasma, nutilisez pas ses
poignées pour le suspendre à une paroi ni comme moyen d’éviter quil ne bascule (voir lillustration).
Surface de pose
Français
Perçage b
Perçage b
Perçage a
Axe
Perçage a
Perçage bPerçage b
Vue arrière (PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/ PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S)
Ouïes daération (ventilateur)
Perçage a
Perçage a
Axe
Perçage b
Axe
Perçage b
Appareil
12 à 18 mm
Vue de côté
Fixation, etc.
Perçage a
Boulon
12 à 18 mm
Boulon
Perçage b
Installation et raccordements
Axe
Perçage bPerçage b
Vue arrière (PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S)
11
Fr
Page 60
Installation et raccordements
Raccordement à un ordinateur personnel
Français
La méthode de raccordement dépend du type de lordinateur. Avant d’effectuer les raccordements, veuillez lire attentivement le mode d’emploi de l’ordinateur.
Avant tout raccordement veillez à ce que l’écran à plasma et lordinateur soient tous deux hors tension.
Pour le raccordement à ANALOG RGB OUT (INPUT1)
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
D-Sub
INPUT1
AUDIO
Vers un moniteur extérieur.
Raccordement de INPUT1
Raccordez le connecteur d’entrée D-sub de l’écran au connecteur de sortie D-sub (RVB analogique) de lordinateur. Ce connecteur prend en compte également les signaux G ON SYNC (sortie à signal vert combiné au signal de synchronisation) et SYNC composites (sortie à signaux combinés de synchronisation horizontale et verticale).
Pour le raccordement à ANALOG RGB IN (INPUT1)
ANALOG RGB IN
D-Sub
ANALOG RGB OUT
D-Sub
Branchez le câble entre la prise d’entrée de l’écran à plasma et la prise de sortie de lordinateur personnel.
Installation et raccordements
Serrez soigneusement les vis des connecteurs à chaque extrémité du câble.
Lorsque que les raccordements sont terminés, un réglage général à laide des menus sur écran est nécessaire. Reportez-vous aux pages 16 à 18 pour les détails.
Remarque
Selon le type de lordinateur, un adaptateur (fourni avec lordinateur ou vendu séparément) peut être nécessaire pour effectuer le raccordement ci-dessus. Veuillez consulter le mode demploi de lordinateur ou le revendeur.
NOTICE
La prise INPUT1 prend en compte les composants à approche
Plug & Play (VESA DDC 1/2B) de Microsoft. Consultez le Supplément 2-1/2 (page 42) lors de connexions sur INPUT1.
Consultez le Supplément 1 (pages 38 et 40) pour des
informations sur les signaux et les formats daffichage pris en compte par INPUT1.
INPUT1
AUDIO
Cet écran à plasma est prévu pour que le signal vidéo puisse être appliqu à un moniteur ou un autre appareil à partir de la prise ANALOG RGB OUT (INPUT1).
Remarque
Le signal vidéo nest pas présent sur la prise ANALOG RGB OUT (INPUT1) lorsque l’écran à plasma est hors tension ou en veille.
Raccordement de INPUT2
Un ordinateur, muni dune sortie DVI (signal RVB numérique) peut être raccordé au connecteur DVI de la carte vidéo.
DVI-D
INPUT2
AUDIO
DIGITAL RGB
Lorsque que les raccordements sont terminés, un réglage général à laide des menus sur écran est nécessaire. Reportez-vous aux pages 16 à 18 pour les détails.
Remarques
Utilisez un câble DVI-D à 24 broches (numérique seulement)
pour le raccordement.
Cet appareil n’autorise pas laffichage de signaux vidéo
protégés contre la copie.
NOTICE
La prise INPUT2 prend en compte les composants à approche
Plug & Play (VESA DDC 2B) de Microsoft. Consultez le Supplément 2-2/2 (page 42) lors de connexions sur INPUT2.
Consultez le Supplément 1 (pages 39 et 41) pour des
informations sur les signaux et les formats daffichage pris en compte par INPUT2.
12
Fr
Page 61
Installation et raccordements
Raccordements audio
Avant tout raccordement veillez à ce que les appareils soient tous deux hors tension.
Raccordement des enceintes
Cet écran à plasma est doté de prises de sortie pour enceintes acoustiques (non fournies) qui ont été spécialement conçues pour fonctionner avec l’écran. Avant deffectuer un raccordement, reportez-vous aux illustrations.
12 mm
Remarques
÷ Après avoir branché un conducteur, tirez doucement sur le câble
pour vous assurer que son âme est fermement immobilisée par la prise. Des branchements relâchés peuvent entraîner des parasites ou une interruption des sons.
÷ Veillez à ce que les brins des câbles ª et · des enceintes ne
ressortent pas des prises au point de se toucher et de provoquer un court-circuit. Ceci produirait une charge excessive sur l’écran plasma qui subirait un dysfonctionnement ou s’arrêterait.
Raccordement au connecteur de sortie audio
Utilisez une minifiche stéréo pour raccorder la prise de sortie stéréo (G/D) miniformat AUDIO (OUTPUT) à un amplificateur audiovisuel ou un autre composant.
Torsadez les brins mis à nu.
Soulevez la languette puis introduisez le conducteur. Abaissez la languette pour maintenir le conducteur en place.
Entrée
vidéo
INPUT1
INPUT2
Entrée audio Sortie son
Prise stéréo (G/D) miniformat
Prise stéréo (G/D) miniformat
Les sons provenant de l’entrée vidéo choisie sont présents sur
les bornes SPEAKER (G/D)
la prise stéréo (G/D)
miniformat.
Raccordement audio pour un appareil (ordinateur) relié à INPUT1
ANALOG RGB OUT
D-Sub
INPUT1
AUDIO
Un câble stéréo à minifiche peut servir pour raccorder la sortie audio du composant, raccordé sur INPUT1, à la prise d’entrée stéréo (G/D) miniformat AUDIO (INPUT1) de l’écran à plasma.
Le son est fourni au niveau de la prise stéréo (G/D) miniformat AUDIO (OUTPUT) et des bornes SPEAKER (G/ D) selon la sélection de l’entrée vidéo.
Raccordement audio pour un appareil (ordinateur) relié à INPUT2
Français
OUTPUT
DVI-D
INPUT2
AUDIO AUDIO
DIGITAL RGB
Raccordements aux entrées audio de cet écran à plasma
Cet écran à plasma est doté de deux entrées audio et dune sortie audio. Le tableau qui suit donne pour chaque entrée vidéo les entrées audio correspondantes.
DIGITAL RGB
DVI-D
INPUT2
AUDIO
Un câble stéréo à minifiche peut servir pour raccorder la sortie audio du composant, raccordé sur INPUT2, à la prise d’entrée stéréo (G/D) miniformat AUDIO (INPUT2) de l’écran à plasma.
Le son est fourni au niveau de la prise stéréo (G/D) miniformat AUDIO (OUTPUT) et des bornes SPEAKER (G/ D) selon la sélection de l’entrée vidéo.
13
Installation et raccordements
Fr
Page 62
Installation et raccordements
Raccordement du cordon dalimentation
Français
Connectez le cordon dalimentation après que la connexion de tous les appareils est terminée.
Caractéristique du cordon dalimentation du PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/PDP-50MXE1/ PDP-50MXE1-S/PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S
Cordon ........................... Aire transversale 3 x 1,0 mm
(Conformément à CEE 13)
Connecteur ................................................. 10 A, 250 V
(Conformément à EN60320, feuille C13)
Fiche ....................... À usage international (10 A, 250 V)
Exemple:
R.U. : Fiche UK 13 A avec un fusible de 13 A
(Conformément à BS1363)
Europe : 10 A/16 A 250 V (Conformément à CEE
7, 1 V)
2
ATTENTION
L’écran à plasma doit être alimenté par un cordon à deux conducteurs plus un conducteur de masse. Veillez à ce que la prise possède une broche de mise à la terre et quelle soit convenablement câblée. En cas dutilisation dun adaptateur, le conducteur de masse doit tout de même être relié à la terre.
NON!
Alimentez l’écran à plasma à partir de la tension prescrite (100 - 240 Volts CA, 50/60 Hz); tout autre tension peut provoquer un incendie ou une secousse électrique.
Fixation du noyau du ferrite
Pour éviter des parasites, fixez le noyau en ferrite fourni comme accessoire sur le côté à connecteur du cordon
Installation et raccordements
dalimentation, comme indiqué sur lillustration ci­dessous. Utilisez lattache de câble fournie pour éviter un glissement du noyau de ferrite sur le câble.
Noyau en ferrite
À la prise secteur
Cordon d’alimentation
14
Fr
Attache de câble
À la prise AC IN
Le plus près possible
Page 63
Comment faire cheminer les câbles
Des colliers rapides et des serre-câble sont fournis pour lier les câbles en tre eux. Après raccordements des appareils, procédez aux opérations qui suivent.
2
1
Installation et raccordements
Français
* Vue de l’arrière de l’écran.
1 Groupez les câbles en utilisant les colliers rapides
fournis.
Introduisez la partie 1 dans un des perçages à larrière de l’écran à plas ma puis insérez 2 à larrière de 1 pour assurer la fixation.
Les colliers rapides sont conçus pour que l’ouverture soit difficile. Fermez-les soigneusement.
Fixation des colliers rapides à l’écran à plasma
Engagez les colliers rapides dans les trous 6 repérés par sur lillustration ci-dessous.
2 Liez les câbles et assurez leur maintien au moyen
des serre-câble fournis.
Veillez à ce que les bouts des câbles ne subissent pas une tension excessive.
Remarque
Les câbles peuvent cheminer dun côté ou de l’autre.
Cette illustration présente le modèle PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/ PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S.
* Vue de l’arrière de l’écran.
Installation et raccordements
Pour retirer les colliers rapides
A laide dune pince, tordez le collier de 90° puis tirez-le vers vous. Avec le temps, le collier peut se détériorer et il peut être nécessaire de la remplacer après que vous lavez retiré.
15
Fr
Page 64
Paramétrages du système
Réglage de la langue d’affichage sur écran
L’anglais a été défini par défaut comme langue des
Français
affichages sur écran. Pour passer à une autre langue, le réglage doit être modifié. Procédez comme suit pour effectuer ce changement.
STANDBY/ ON
MENU
5/
STANDBY/ ON
4 Utilisez les touches 2/3 pour sélectionner
[OPTION].
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
MENU
:
:
STANDARD
:
OFF : :
: : :
EXIT
LANGUAGE ENGLISH
ENERGY SAVE SCREEN MGT. ORBITER OFF MASK CONTROL ON AUTO SET UP MODE INACTIVE AUTO FUNCTION OFF
AUDIO OUT FIXED
SET
ENTER
5 Utilisez les touches 5/ pour sélectionner
[LANGUAGE], puis appuyez sur la touche SET.
2/3
SET
Panneau de commande
Télécommande
de l’écran à plasma
1 Réglez l’interrupteur MAIN POWER du panneau
arrière sur ON (marche).
Le témoin STANDBY du panneau avant s’allume en rouge.
2 Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre
l’écran sous tension.
Le témoin ON du panneau avant s’allume en vert.
3 Appuyez sur la touche MENU pour obtenir la page
de menu.
Paramétrages du système
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
CONTRAST
BRIGHTNESS R.LEVEL G.LEVEL B.LEVEL H.ENHANCE V.ENHANCE
PICTURE RESET
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU 2/3
SET 5/
LANGUAGE
SET
SET
6
Utilisez les touches 2/3 pour sélectionner la langue
:
ENGLISH
MENU
EXIT
souhaitée.
A chaque pression sur les touches 2/3, les langues disponibles changent dans l’ordre suivant :
3
ENGLISH
3 2 3
2
LANGUAGE
SET
SET
3
FRANÇAIS
3
ITALIANO
:
MENU
2 3
23 2
FRANÇAIS
EXIT
ESPAÑOL
DEUTSCH
2
2
16
Fr
SET
ENTER
MENU
EXIT
7 Lorsque la langue souhaitée est affichée, appuyez
sur la touche SET.
La langue sélectionnée sera mémorisée et l’écran repassera à celui de l’étape 4.
8 Lorsque les réglages sont terminés, appuyez sur la
touche MENU pour revenir à la page d’écran normale.
Remarque
Lorsque la langue d’affichage sur écran a été réglée soit pour INPUT1, soit pour INPUT2, elle sera la même pour l’autre entrée.
Page 65
Paramétrages après raccordement
Après le raccordement des appareils aux prises INPUT1 ou INPUT2, des réglages à l’aide des menus affichés sur l’écran sont nécessaires. Procédez aux opérations décrites ci-dessous et effectuez les réglages en fonction des appareils connectés.
Mise en œuvre pour [TYPE DE SIGNAL]
Remarque
Ces paramétrages sont nécessaires seulement si vous utilisez les fréquences de rafraîchissement du signal d’entrée suivantes 1 31,5 kHz horizontal / 60 Hz vertical; 2 48,4 kHz horizontal / 60 Hz vertical ou 56,1 kHz horizontal / 70 Hz vertical; 3 64 kHz horizontal / 60 Hz vertical, 80 kHz horizontal / 75 Hz vertical, ou 91,2 kHz horizontal / 85 Hz vertical. Aucun réglage nest requis pour les autres fréquences de rafraîchissement étant donné que les réglages sont effectués automatiquement (la rubrique [TYPE DE SIGNAL] ne sera pas affichée).
MENU
5/
2/3
SET
Panneau de commande
Télécommande
de l’écran à plasma
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher la page
de menu.
MENU ENTRÉE1
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ NIV. ROUGE NIV. VERT NIV. BLEU AGRAND. HOR AGRAND. VER
RÉINIT. IMAGE
ÉCRAN
SETUP OPTION
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
2 Utilisez les touches 2/3 pour choisir l’option
[SETUP].
MENU ENTRÉE1
IMAGE
ÉCRAN
GESTION D'ALIM.
POSITION CLAMP TYPE DE SIGNAL
SETUP OPTION
:
ARRÊT
:
AUTO
:
:
V
GA
MENU 2/3
SET 5/
Paramétrages du système
3 Utilisez les touches 5/ pour choisir l’option
[TYPE DE SIGNAL] puis appuyez sur la touche SET.
MENU ENTRÉE1
IMAGE
4
Utilisez les touches 2/3 pour sélectionner le mode
ÉCRAN
GESTION D'ALIM. POSITION CLAMP
TYPE DE SIGNAL
SETUP OPTION
:
ARRÊT
:
AUTO
:
:
V
GA
daffichage.
TYPE DE SIGNAL
SET
VALIDER
:
VGA
MENU
SORTIE
1 Si le signal d’entrée a une fréquence de
rafraîchissement de 31,5 kHz horizontal / 60 Hz vertical, une pression sur 2/3 modifie alternativement comme suit le mode d’affichage:
3 VGA 2
3 WVGA 2
2 Si le signal d’entrée a une fréquence de
rafraîchissement de 48,4 kHz horizontal / 60 Hz vertical ou de 56,1 kHz horizontal / 70 Hz vertical, une pression sur 2/3 modifie alternativement comme suit le mode d’affichage:
3 PC AUTO. 2
3 WXGA 2
3 XGA 2
3 Si le signal d’entrée a une fréquence de
rafraîchissement de 64 kHz horizontal / 60 Hz vertical, 80 kHz horizontal / 75 Hz vertical, ou de 91,2 kHz holizontal / 85 Hz verical, une pression sur 2/3 modifie alternativement comme suit le mode d’affichage:
3 SXGA 2 3 SXGA+ 2
Si le réglage [PC AUTO.] est sélectionné lorsque vous utilisez les signaux dentrée PC ci-dessus, la résolution d’écran changera automatiquement entre [XGA] et [WXGA].
Remarques
÷ Le réglage [PC AUTO.] supporte la sélection de signal
automatique uniquement à l'emploi des entrées SYNC séparées RVB.
÷ Lorsque des signaux G ON SYNC ou SYNC Composite sont
fournis, la sélection du réglage [PC AUTO.] fera que la résolution d'écran sera réglée uniquement sur [XGA].
÷ Lorsque vous utilisez les entrées G ON SYNC ou SYNC
composites avec les entrées WXGA, réglez manuellement [TYPE DE SIGNAL] sur [WXGA].
5 Appuyez sur la touche SET.
Le réglage est mémorisé et l’écran repasse à celui illustré à l’étape 3.
6
Appuyez sur la touche MENU pour abandonner la page de menu lorsque la mise en œuvre est terminée.
Remarque
Effectuez la mise en œuvre [TYPE DE SIGNAL] pour chaque entrée (INPUT1 et INPUT2).
17
Français
Paramétrages du système
Fr
Page 66
Paramétrages du système
Mise en œuvre pour [POSITION CLAMP]
Selon leur nature, il peut arriver que des signaux RVB analogiques fournissent sur l’écran une image à tons
Français
blanchâtres ou verdâtres. Dans ce cas, réglez [POSITION CLAMP] sur [VERROUILLÉ]. En temps normal, laissez ce réglage sur [AUTO].
MENU
5/
2/3
SET
Panneau de commande de l’écran à plasma
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher la page
de menu.
MENU ENTRÉE1
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ NIV. ROUGE NIV. VERT NIV. BLEU AGRAND. HOR AGRAND. VER
Paramétrages du système
RÉINIT. IMAGE
ÉCRAN
:
: : : : : :
Télécommande
SETUP OPTION
0
0 0 0 0 0 0
MENU 2/3
SET 5/
3 Utilisez les touches 5/ pour choisir l’option
[POSITION CLAMP].
MENU ENTRÉE1
IMAGE
ÉCRAN
GESTION D'ALIM.
POSITION CLAMP
TYPE DE SIGNAL
SET
CHANGER SORTIE
SETUP OPTION
:
ARRÊT
:
AUTO
:
V
GA
MENU
4 Appuyez sur la touche SET pour choisir
[VERROUILLÉ].
Le réglage par défaut effectué en usine est [AUTO]. Chaque pression sur la touche SET, modifie comme suit le mode choisi :
3 AUTO
VERROUILLÉ 2
5 Appuyez sur la touche MENU pour abandonner la
page de menu lorsque la mise en oeuvre est terminée.
Remarques
÷ La mise en œuvre [POSITION CLAMP] est prise en compte
seulement pour INPUT1.
÷ Lorsque vous effectuez ce réglage, veillez à vérifier la sortie du
signal du composant utilisé. Pour plus de détails, consultez le mode demploi du composant.
SET
ENTRÉE
MENU
SORTIE
2 Utilisez les touches 2/3 pour choisir l’option
[SETUP].
MENU ENTRÉE1
IMAGE
ÉCRAN
GESTION D'ALIM.
POSITION CLAMP
TYPE DE SIGNAL
SET
CHANGER SORTIE
SETUP OPTION
:
ARRÊT
:
AUTO
:
:
V
GA
MENU
18
Fr
Page 67
Fonctionnement
Choix de la source d’entrée
Cette section explique le fonctionnement de base. Nous abordons, dans les pages qui suivent, la manière de mettre sous tension, ou hors tension, l’écran à plasma, de le mettre en service ou en veille, et de choisir un appareil parmi ceux qui sont connectés.
Avant tout, assurez-vous que:
• Vous avez effectué les raccordements entre l’écran à plasma et l’ordinateur personnel, comme expliqué à la section “Installation et raccordements” qui débute à la page 10.
• Les réglages de mise en oeuvre ont été réalisés, pour les appareils connectés à INPUT1 et INPUT2, conformément à la section “Paramétrages du système”, page 16. Si aucun appareil n’est relié à ces prises, aucune mise en oeuvre n’est requise.
3 Appuyez sur la touche INPUT de l’écran à plasma
ou de la télécommande pour choisir l’entrée.
Chaque pression sur la touche INPUT de l’écran à plasma, modifie comme suit l’entrée :
3 ENTRÉE1
ENTRÉE2 2
• Si la page de menu est affichée, elle disparaît lorsque le signal d’entrée est modifié.
• Si le signal fourni par l’ordinateur n’est pas accepté par cet écran, le message suivant est affiché:
ENTRÉE1
ATTENTION
SIGNAL NON RECONNU
: :
k
7816
HzfV .
588
512 684
X
HzfH .
PLEIN ÉCRAN
Français
STANDBY/ ON
INPUT
VOLUME [+/–]
Panneau de commande de l’écran à plasma
Télécommande
STANDBY/ ON
INPUT
VOLUME [+/–]
1 Réglez linterrupteur MAIN POWER du panneau
arrière sur ON (marche).
Le témoin STANDBY du panneau avant s’allume en rouge.
2 Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre
l’écran sous tension.
Le témoin ON du panneau avant s’allume en vert.
ENTRÉE1
ATTENTION
FREQ. HORS STANDARD
:
k
7715
:
––––
HzfH .
HzfV .
020
PLEIN ÉCRAN
4 Utilisez les touches VOLUME +/– de la
télécommande ou de l’écran à plasma pour régler le niveau d’écoute.
Si aucune signal sonore n’est appliqué à l’écran à plasma, cette opération est inutile.
5 Lorsque vous avez fini de regarder les images,
appuyez sur la touche STANDBY/ON pour placer l’écran à plasma en veille.
6 Réglez l’interrupteur MAIN POWER du panneau
arrière sur OFF.
Le témoin STANDBY peut rester allumé pendant quelques instants après la mise hors tension. Ceci provient du courant électrique restant dans les circuits.
Remarque
Ne laissez pas la même image affichée sur l’écran pendant une longue période. Cela peut causer une détérioration de l’écran (on parle de “brûlage” de l’écran) qui se traduit par la persistence de cette image atténuée.
Fonctionnement
19
Fr
Page 68
Fonctionnement
Réglage du volume sonore
Français
VOLUME [+/–]
Télécommande
Panneau de commande de l’écran à plasma
Appuyez sur les touches VOLUME.
Appuyez sur la touche [–] ou [+] pour réduire ou augmenter le volume du son provenant des enceintes.
VOLUME [+/–]
Vérification de l’état actuel
DISPLAY
DISPLAY
Panneau de commande de l’écran à plasma
Appuyez sur la touche DISPLAY.
Le nom de l’entrée choisie, le format de limage et les fréquences de rafraîchissement seront affichés pendant 3 secondes environ.
Télécommande
ENTRÉE1
:
5VOLUME
Coupure des sons
Fonctionnement
MUTING
Appuyez sur la touche MUTING de la télécommande.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche MUTING pour rétablir les sons. La coupure des sons est automatiquement abandonnée environ 8 minutes après une action sur cette touche; les sons sont rétablis au niveau minimum. Utilisez les touches VOLUME + ou VOLUME – pour régler le niveau d’écoute.
: :
Remarques
Il se peut que les fréquences de rafraîchissement affichées
soient légèrement différentes des valeurs réelles.
Lorsque vous utilisez la fonction Agrandissement partiel de
limage (page 22) ou la fonction Multi-écran (page 23), la position et les informations d’entrée pour la zone d’écran agrandie seront affichées.
Lorsque la fonction Gestion d’écran est activée, le message
[GESTION ÉCRAN] sera également affiché dans le coin inférieur gauche de l’écran.
k
531
HzfV .
060
X
460 840
HzfH .
POINT PAR POINT
20
Fr
Page 69
Changement de la taille de l’écran
Cet écran à plasma est en mesure dafficher des images ayant des hauteurs et des largeurs différentes. Nous vous conseillons de choisir le format correspondant le mieux à la source vidéo. Bien que ces modes aient été imaginés pour laffichage dune image sur grand écran, nous espérons que vous les emploierez en tenant compte des intentions qui ont prévalu à leur choix.
Choix dun format d’image
La taille de limage affichée sur l’écran et le format d’écran indiqué peuvent être réglés à un des quatre modes.
Appuyez sur la touche SCREEN SIZE pour choisir le format.
SCREEN SIZE
Fonctionnement
Avec un signal d’entrée provenant dun ordinateur personnel
1 POINT PAR POINT
Le signal d’entrée et limage sont dans un rapport point à ligne de 1/1 et sont donc tout à fait fidèles à la source.
[PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/PDP-50MXE1/PDP­50MXE1-S]
480 lignes
768 lignes
A
640 points
1280 points
(L’illustration concerne une entrée 640 x 480.)
[PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S]
* Le PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S est conçu avec des
éléments horizontalement rectangulaires, ce qui fait
que limage affichée apparaît plus allongée que celle du signal d’entrée original.
Français
Télécommande
SCREEN SIZE
Panneau de commande de l’écran à plasma
Le format dimage change comme suit chaque fois que la touche SCREEN SIZE est actionnée.
[PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/PDP-50MXE1/PDP­50MXE1-S]
3 POINT PAR POINT
PLEIN ÉCRAN
[PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S]
POINT PAR
3
POINT
PLEIN ÉCRAN 2
Consultez le Tableau des compatibilités de signal dordinateur (pages 38 à 41) pour des renseignements sur les tailles d’écran, supportées par chaque format de signal.
Remarques
÷
Si vous utilisez un format grand écran tel que [PARTIEL], [ZOOM] ou [PLEIN ÉCRAN] pour afficher une image au format standard de 4/3, une portion de limage peut être coupée ou déformée.
÷ Sachez que si l’écran sert à des applications commerciales ou
des projections publiques, la sélection des modes [PARTIEL], [ZOOM] ou [PLEIN ÉCRAN] peut entraîner une infraction aux droits dauteur, protégés par la législation.
÷ Lorsque le mode d’écran [POINT PAR POINT] ou [4:3] est
sélectionné, la position daffichage est légèrement décalée à chaque mise sous tension afin d’éviter une rémanence de limage sur l’écran.
4:3 2
2
3 4:3
ou
ou
3 PARTIEL
PLEIN ÉCRAN
3 ZOOM
PLEIN ÉCRAN
2 4:3 2
4:3 2
2
480 lignes
768 lignes
A
640 points
1024 points
(L’illustration concerne une entrée 640 x 480.)
2 4:3
L’image remplit l’écran autant que possible mais le format nest pas modifi.
A
3 PLEIN ÉCRAN
L’image a le format 16/9 et remplit l’écran.
A
21
Fonctionnement
Fr
Page 70
Fonctionnement
4 PARTIEL (*Supporté seulement sur le
PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/PDP-50MXE1/ PDP-50MXE1-S)
Le format [PARTIEL] n’est possible que si le signal dentrée provient de lordinateur (1280 x 1024
Français
uniquement). Le signal d’entrée et limage sont dans un rapport point à ligne de 1/1. L’image est tout à fait fidèle à la source. Toutefois, pour que le rapport 1/1 soit maintenu une partie de limage nest pas affichée.
768 lignes
Agrandissement partiel de l’image (POINT ZOOM)
Cet écran à plasma permet un agrandissement de limage à un rapport de [x 1.5], [x 2] ou [x 3]. Lorsque limage est
agrandie, la zone de sa vision peut être déplacée sur l’écran au moyen des touches 5//2/3. Il est possible de vérifier la plage de zoom disponible en
observant le sous-écran Plage de Zoom dans le coin supérieur droit de l’écran principal. Le sous-écran Plage de Zoom est affiché pendant 3 secondes environ chaque fois que la touche POINT ZOOM, une des touches 5//2/3 ou la touche DISPLAY est actionnée.
DISPLAY
1024 lignes
Utilisez les touches 5/∞ pour ajuster la position verticale de limage vidéo sur l’écran.
5 ZOOM (*Supporté seulement sur le PDP-43MXE1/
PDP-43MXE1-S)
Le format [ZOOM] nest possible que si le signal d’entrée provient de lordinateur (1280 x 1024 uniquement). Une portion de laffichage n’apparaît pas sur l’écran.
768 lignes
Fonctionnement
Utilisez les touches 5/∞ pour ajuster la position verticale de limage vidéo sur l’écran.
Changement de la position de limage
Appuyez sur les touches 5/∞.
Lorsque vous reproduisez une image [PARTIEL] ou [ZOOM] (entrée 1280 x 1024 seulement) provenant d’un ordinateur, la position verticale de limage sur l’écran peut être ajustée. Cependant, il nest pas possible de mémoriser cette position ajustée.
1024 lignes
POINT ZOOM
5//2/3
1 Appuyez sur la touche POINT ZOOM de la
télécommande.
x 1.5
À chaque pression sur la touche POINT ZOOM, le rapport de zoom change dans lordre suivant :
3 ARRÊT 3 x 1.5 3 x 2 3 x 3
66.0
24
DÉFIL.
10
R12
22.1
P.ZOOM
ZOOM
Sous-écran Plage de Zoom
Remarque
L’image ne peut pas être déplacée dans le sens horizontal.
22
Fr
Remarques
À lemploi de la fonction POINT ZOOM, le format d’écran ne
peut pas être modifié.
Lorsque l’écran à plasma est utilisé pour une activité à but
lucratif ou pour la présentation dimages en public, lemploi de la fonction Format d’écran pour comprimer ou élargir une image peut entraîner une violation des copyrights des détenteurs des images.
Page 71
Fonctionnement
50
2 Utilisez les touches 5//2/3 pour déplacer
l’écran à la partie souhaitée de limage.
x 1.5
DÉFIL.
R12
22.1
P.ZOOM
ZOOM
24
10
84.3
÷ Une nouvelle pression sur les touches POINT
ZOOM et 5//2/3 changera le rapport de zoom et
la position agrandie de l’écran.
÷ Si le signal d’entrée change, si la page de menu est
affichée et que lentrée est changée, ou si le mode multi-écran est sélectionné, la fonction Agrandissement partiel de limage (POINT ZOOM) sera annulée.
Affichage multi-écran
1 2-SCREEN (2 écrans)
L’écran principal apparaît sur la gauche et le sous- écran sur la droite.
66.0
R12
24
10
22.1
10
Français
2 PinP (Image dans limage)
Le sous-écran est affiché dans un des quatre coins de l’écran principal.
66.0
La fonction Multi-écran de cet écran à plasma autorise laffichage simultané de deux entrées. L’affichage Multi- écran propose trois modes : 2-SCREEN (2 écrans), PinP (image dans limage) et PoutP (image hors de l’image).
DISPLAY
SPLIT
SUB INPUT
PIP SHIFT
SWAP
1 Appuyez sur la touche SPLIT de la télécommande.
À chaque pression sur la touche, laffichage multi- écran change dans lordre suivant :
3 2-SCREEN 3 PinP 3 PoutP 3 ARRÊT
R12
24
22.1
10
3 PoutP (Image hors de limage)
Le sous-écran est affiché à l’extérieur du côté droit de l’écran principal.
66.0
R12
24
22.1
10
2 Appuyez sur la touche SUB INPUT de la
télécommande pour sélectionner la source dentrée du sous-écran.
Pour permuter les entrées à l’écran principal et au sous-écran
Appuyez sur la touche SWAP de la télécommande.
Lorsque le mode 2-SCREEN est sélectionné :
Les côtés droit et gauche de laffichage permutent. Ce qui était affiché sur l’écran principal apparaît sur le sous­écran et vice versa.
Lorsque le mode PinP ou PoutP est sélectionné :
Ce qui était affiché sur l’écran principal apparaît en format réduit sur le sous-écran et vice versa.
Fonctionnement
23
Fr
Page 72
Fonctionnement
Pour changer la position du sous-écran en mode PinP:
Appuyez sur la touche PIP SHIFT de la télécommande.
À chaque pression sur cette touche, la position du sous- écran change dans lordre suivant :
Français
3 Coin inférieur droit 3 Coin supérieur droit
Coin inférieur gauche 2 Coin supérieur gauche 2
Pour afficher lentrée actuellement sélectionnée :
Appuyez sur la touche DISPLAY.
Si la touche DISPLAY est actionnée en mode Multi-écran, l’écran principal et le sous-écran afficheront respectivement leur entrée actuellement sélectionnée.
Remarques
Lorsque l’écran à plasma est utilisé pour une activité à but lucratif
ou pour la présentation dimages en public, lemploi de la fonction Format d’écran pour comprimer ou élargir une image peut entraîner une violation des copyrights des détenteurs des images.
Si l’affichage multi-écran est laissé en service pendant
longtemps ou si le même affichage multi-écran est utilisé quotidiennement de façon répétée et pendant de brèves périodes, une image rémanente risque de se former sur l’écran.
En fonction de la source utilisée, limage peut sembler un peu
sommaire, lorsque vous sélectionnez le mode 2-SCREEN (2 écrans).
Le mode multi-écran sera annulé si un menu est ouvert ou si la
fonction Agrandissement partiel de limage (POINT ZOOM) est utilisée.
Le format d’écran ne peut pas être modifié pendant laffichage
Multi-écran.
Le son de l’entrée sélectionnée sur l’écran principalest fourni
lorsque vous utilisez la fonction Multi-écran.
Mise hors tension automatique (GESTION D’ALIM.)
Cet écran est doté dune fonction de gestion de son alimentation [GESTION DALIM.] qui lui permet de passer automatiquement en mode Veille quand aucun signal de synchronisation nest détecté. (Un message
Fonctionnement
davertissement apparaît avant laction de cette fonction.)
Remarque
Coupez toujours dinterrupteur principal de l’écran à plasma lorsque vous prévoyez de ne pas lutiliser pendant une longue période.
INPUT
MENU
INPUT
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher la page
de menu.
MENU ENTRÉE1
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ NIV. ROUGE NIV. VERT NIV. BLEU AGRAND. HOR AGRAND. VER
RÉINIT. IMAGE
ÉCRAN
SET
ENTRÉE
SETUP OPTION
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
SORTIE
2 Utilisez les touches 2/3 pour choisir loption [SETUP].
MENU ENTRÉE1
IMAGE
ÉCRAN
GESTION D'ALIM.
POSITION CLAMP
TYPE DE SIGNAL
SETUP OPTION
:
ARRÊT
:
AUTO
:
:
V
GA
3 Appuyez sur SET pour valider la sélection
[GESTION D'ALIM.].
Le réglage par défaut effectué en usine est [ARRÊT]. À chaque pression sur la touche, le réglage change
comme suit :
3 ARRÊT
MARCHE 2
÷ ARRÊT ...... L’écran reste en mode de
fonctionnement, quun signal de synchronisation soit présent ou non à lentrée.
÷
MARCHE ...
Si un signal de synchronisation nest pas détecté, un message davertissement est affiché pendant 8 secondes; ensuite, l’écran passe automatiquement au mode Veille (*1) et le voyant ON clignote en vert. Si un signal de synchronisation est à nouveau fourni ensuite, l’écran à plasma repasse automatiquement au mode de fonctionnement normal (*2).
*1. Consommation électrique d’environ 1 W *2. Sauf quand le signal d’entrée est G ON
SYNC ou SYNC composite.
4 Lorsque ces réglages sont terminés, appuyez sur
MENU pour quitter la page de menu.
2/3
SET
Panneau de commande de l’écran à plasma
24
Fr
Télécommande
MENU 2/3
SET
Remarque
La fonction [GESTION DALIM.] doit être réglée individuellement pour chaque entrée (INPUT1 et INPUT2).
Pour revenir au mode de fonctionnement :
Pour repasser du mode Veille de la fonction [GESTION DALIM.] au mode de fonctionnement normal, faites fonctionner votre ordinateur ou appuyez sur la touche INPUT de l’écran à plasma ou de la télécommande.
Page 73
Réglages de l’IMAGE et de l’ÉCRAN
4 Appuyez sur la touche SET.
Réglage de l’IMAGE
MENU
5/
2/3
SET
Panneau de commande
Télécommande
de l’écran à plasma
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher la page
de menu.
MENU ENTRÉE1
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ NIV. ROUGE NIV. VERT NIV. BLEU AGRAND. HOR AGRAND. VER
RÉINIT. IMAGE
ÉCRAN
SET
ENTRÉE
SETUP OPTION
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
SORTIE
2 Utilisez les touches 5/ pour choisir le paramètre
à régler puis appuyez sur la touche SET.
MENU ENTRÉE1
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ
NIV. ROUGE NIV. VERT NIV. BLEU AGRAND. HOR AGRAND. VER
RÉINIT. IMAGE
ÉCRAN
SETUP OPTION
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU 2/3
SET 5/
En appuyant sur la touche SET, vous mettez en mémoire la valeur choisie et retournez à la page de l’opération 2.
5
Appuyez sur la touche MENU pour abandonner la page de menu lorsque la mise en oeuvre est terminée.
Remarque
Effectuez ces réglages pour chaque entrée (INPUT1 ou INPUT2) et chaque signal.
Paramètres qui peuvent être réglés [IMAGE]
Voici de brèves explications sur les paramètres qui peuvent être réglés grâce à l’option [IMAGE].
CONTRASTE ··········· Réglez le contraste en fonction de
LUMINOSITÉ ·········· Réglez la luminosité de manière que
NIV. ROUGE ············ Pour régler la quantité de rouge
NIV. VERT ················ Pour régler la quantité de vert dans
NIV. BLEU ··············· Pour régler la quantité de bleu dans
AGRAND. HOR ······· Pour accroître la netteté de l’image
AGRAND. VER ········ Pour accroître la netteté de l’image
Pour rétablir les valeurs par défaut des paramètres de l’option [IMAGE]
Si les réglages effectués ne vous conviennent pas, il peut être souhaitable de rétablir les valeurs par défaut des différents paramètres de l’option [IMAGE] plutôt que de continuer à modifier les réglages.
1 Au cours de l’opération 2 ci-dessus, utilisez les
touches 5/ pour choisir l’option [RÉINIT. IMAGE] puis appuyez sur la touche SET.
Français
l’éclairage ambiant de manière que l’image soit bien visible.
les parties sombres de l’image soient bien visibles.
dans l’image.
l’image.
l’image.
dans le sens horizontal.
dans le sens vertical.
Réglages de l’IMAGE et de l’ÉCRAN
SET
ENTRÉE SORTIE
MENU
3 Réglez la qualité de l’image à l’aide des touches
2/3.
:
MENU
0
SORTIE
LUMINOSITÉ
SET
VALIDER
RÉINIT. IMAGE
MENU
NON
SORTIE
OUI
SET
VALIDER
2 Utilisez les touches 2/3 pour choisir la valeur
[OUI] puis appuyez sur la touche SET.
Les valeurs par défaut des paramètres de l’option [IMAGE] sont rétablies.
25
Fr
Page 74
Réglages de lIMAGE et de l’ÉCRAN
Réglage de la POSITION de l’écran, de lHORLOGE et de la PHASE <Réglage automatique>
Français
Une pression sur la touche AUTO SET UP de la télécommande ou du panneau de commande de l’écran à plasma (ou en sélectionnant [PARAMÉTRAGE AUTO.] sur le menu), lappareil ajuste automatiquement la position de l’écran et de lhorloge pour convenir au mieux à lentrée dimage actuelle.
Remarque
Cette fonction de réglage est prise en compte uniquement lorsque INPUT1 est sélectionnée. Elle est désactivée lorsque INPUT2 est sélectionnée.
Lorsque cette touche est actionnée, les paramètres idéaux sont automatiquement sélectionnés pour la source d’entrée actuelle.
Lorsque le mode de paramétrage automatique est sélectionné, lappareil sera automatiquement ajusté aux paramètres idéaux lors de sa mise sous tension, lorsque la source dentrée est changée ou que le type de signal d’entrée est modifié.
MENU
5/
2/3
SET
MENU 2/3
SET 5/
Télécommande
AUTO SET UP
Panneau de commande de l’écran à plasma
Appuyez sur la touche AUTO SET UP de lappareil ou
Réglages de lIMAGE et de l’ÉCRAN
de la télécommande.
PAR AMÉTRAGE AUTO.
AUTO
SET UP
Panneau de commande
Télécommande
de l’écran à plasma
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher la page
de menu.
MENU ENTRÉE1
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ NIV. ROUGE NIV. VERT NIV. BLEU AGRAND. HOR AGRAND. VER
RÉINIT. IMAGE
ÉCRAN
SET
ENTRÉE
SETUP OPTION
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
SORTIE
2 Utilisez les touches 2/3 pour sélectionner
[OPTION].
MENU ENTRÉE1
IMAGE
ÉCRAN
LANGUAGE FRANÇAIS
ÉCONOM. D'ÉNERGIE GESTION ÉCRAN ORBITER ARRÊT CONTRÔLE MASQUE MARCHE PARAMÉTRAGE AUTO. INACTIF MODE AUTO ARRÊT
SORTIE AUDIO FIXE
SETUP OPTION
:
:
STANDARD
:
ARRÊT : :
: : :
Remarque
Il se peut que les réglages optimaux ne soient pas obtenus avec des signaux à faible luminance ou certains autres types. Dans ces cas, réglez le mode [PARAMÉTRAGE AUTO.] sur [INACTIF] et utilisez les méthodes de réglage manuel expliquées dans la section suivante : Réglage de la POSITION de l’écran, de lHORLOGE et de la PHASE <Réglage manuel>”.
26
Fr
SET
ENTRÉE SORTIE
MENU
Page 75
3 Utilisez les touches 5/ pour sélectionner
[PARAMÉTRAGE AUTO.].
MENU ENTRÉE1
IMAGE
ÉCRAN
LANGUAGE FRANÇAIS ÉCONOM. D'ÉNERGIE GESTION ÉCRAN ORBITER ARRÊT CONTRÔLE MASQUE MARCHE
PARAMÉTRAGE AUTO. INACTIF
MODE AUTO ARRÊT SORTIE AUDIO FIXE
SETUP OPTION
:
:
STANDARD
:
ARRÊT : :
:
: :
Réglages de lIMAGE et de l’ÉCRAN
Réglage de la POSITION de l’écran, de lHORLOGE et de la PHASE <Réglage manuel>
Français
MENU
SET
CHANGER SORTIE
MENU
4 Appuyez sur la touche SET pour valider le réglage.
Le réglage par défaut effectué en usine est [INACTIF]. À chaque pression sur la touche, le réglage change
comme suit :
3 INACTIF
ACTIF 2
5 Lorsque que vous avez terminé les réglages,
appuyez sur la touche MENU pour repasser à limage de l’écran normal.
Remarque
Il se peut que les réglages optimaux ne soient pas obtenus avec des signaux à faible luminance ou certains autres types. Dans ces cas, réglez le mode [PARAMÉTRAGE AUTO.] sur [INACTIF] et utilisez les méthodes de réglage manuel expliquées dans la section suivante : Réglage de la POSITION de l’écran, de lHORLOGE et de la PHASE <Réglage manuel>”.
5/
2/3
SET
Panneau de commande
Télécommande
MENU 2/3
SET 5/
de l’écran à plasma
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher la page
de menu.
MENU ENTRÉE1
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ NIV. ROUGE NIV. VERT NIV. BLEU AGRAND. HOR AGRAND. VER
RÉINIT. IMAGE
ÉCRAN
SET
ENTRÉE
SETUP OPTION
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
SORTIE
2 Utilisez les touches 2/3 pour choisir l’option
[ÉCRAN].
MENU ENTRÉE1
IMAGE ÉCRAN SETUP OPTION
POSITION
HORLOGE PHASE
RÉINIT. É CRAN
SET
ENTRÉE SORTIE
:
00
:
0
:
0
MENU
/
Réglages de lIMAGE et de l’ÉCRAN
27
Fr
Page 76
Réglages de lIMAGE et de l’ÉCRAN
3 Utilisez les touches 5/ pour choisir le paramètre
à régler puis appuyez sur la touche SET.
MENU ENTRÉE1
IMAGE ÉCRAN SETUP OPTION
Français
POSITION
HORLOGE PHASE
RÉINIT. É CRAN
SET
ENTRÉE SORTIE
:
00
:
0
:
0
MENU
/
4 Utilisez les touches 2/3 et 5/ pour sélectionner
la valeur souhaitée.
÷ Lorsque la rubrique [POSITION] est sélectionnée,
les touches 2/3 contrôlent le mouvement dans le sens horizontal (H) et les touches 5/∞ dans le sens vertical (V).
POSITION
H V
00
Réglages de lIMAGE et de l’ÉCRAN
SET
VALIDER
÷ Utilisez les touches 2/3 pour le réglage des
paramètres [HORLOGE] et [PHASE].
MENU
SORTIE
Paramètres qui peuvent être réglés [ÉCRAN]
Voici de brèves explications sur les paramètres qui peuvent être réglés grâce à loption [ÉCRAN]. POSITION
H ······················· Réglage de la position latérale de
limage.
V ························Réglage de la position verticale de
limage.
HORLOGE ········Réglage des signaux et du bruit. Ce
réglage agit sur la fréquence du signal de lhorloge interne en fonction du signal d’entrée vidéo.
PHASE ··············
Réglage du scintillement et des erreurs de couleur. Ce réglage agit sur la phase du signal de lhorloge interne dont la fréquence a été réglée au moyen du paramètre [HORLOGE].
Remarques
÷ Les paramètres de réglage [HORLOGE] et [PHASE] sont pris
en compte uniquement pour ENTRÉE1.
÷ Si la fréquence [HORLOGE] est changée, il se peut que
loption [H] de la commande [POSITION] doive être retouchée.
÷ Si les paramètres de loption [ÉCRAN] ont des valeurs
excessives, limage peut être déformée.
÷ Lorsque [PARAMÉTRAGE AUTO.] est réglé sur [ACTIF], la
sélection du mode de réglage [POSITION] ou [HORLOGE] fera safficher un message sur l’écran, mais le réglage est possible. Cependant, si la source est changée, la valeur mémorisée sera celle qui a été définie automatiquement par le mode de paramétrage automatique. Si vous désirez mémoriser une valeur manuellement définie, réglez le mode [PARAMÉTRAGE AUTO.] sur [INACTIF] (page 26) avant deffectuer les réglages.
Pour rétablir les valeurs par défaut des paramètres de loption [ÉCRAN]
Si les réglages effectués ne vous conviennent pas, il peut être souhaitable de rétablir les valeurs par défaut des
différents paramètres de loption [ÉCRAN] plutôt que de continuer à modifier les réglages.
1 Au cours de lopération 3 ci-dessus, utilisez les
touches 5/ pour choisir loption [RÉINIT. ÉCRAN] puis appuyez sur la touche SET.
HORLOGE
SET
VALIDER
:
0
MENU
SORTIE
Remarque
Si ENTRÉE2 est sélectionné, seul le paramètre [POSITION] peut être ajusté.
5 Appuyez sur la touche SET.
En appuyant sur la touche SET, vous mettez en mémoire la valeur choisie et retournez à la page de lopération 3.
6
Appuyez sur la touche MENU pour abandonner la page de menu lorsque la mise en oeuvre est terminée.
28
Fr
RÉINIT. ÉCRAN
MENU
NON
SORTIE
OUI
SET
VALIDER
2 Utilisez les touches 2/3 pour choisir la valeur
[OUI] puis appuyez sur la touche SET.
Les valeurs par défaut des paramètres de l’option [ÉCRAN] sont rétablies.
Page 77
Autres démarches
Réglage de l’orbiteur (ORBITER)
À intervalles déterminés (environ toutes les 8 minutes), cette fonction déplace automatiquement et progressivement la position d’affichage sur l’écran. Le mouvement sur l’écran est de 1 pixel dans le sens horizontal ou vertical. Lorsqu’une image fixe doit être affichée, le fait de régler [ORBITER] sur [MARCHE] permettra d’éviter des “brûlures” de l’écran par suite d’une image rémanente. ÷ Cette fonction n’est pas prise en compte à l’emploi de
la fonction POINT ZOOM, de la fonction multi-écran ou de l’affichage du menu.
Remarque
Le paramètre [ORBITER] affecte toutes les sources d’entrée.
3
Utilisez les touches 5/∞ pour sélectionner [ORBITER].
MENU ENTRÉE1
IMAGE
ÉCRAN
LANGUAGE FRANÇAIS ÉCONOM. D'ÉNERGIE GESTION ÉCRAN
ORBITER ARRÊT
CONTRÔLE MASQUE MARCHE PARAMÉTRAGE AUTO. INACTIF MODE AUTO ARRÊT SORTIE AUDIO FIXE
SETUP OPTION
:
:
STANDARD
:
ARRÊT
:
: : : :
4 Appuyez sur la touche SET pour valider le réglage.
Le réglage par défaut effectué en usine est [ARRÊT]. À chaque pression sur la touche, le réglage change comme suit :
5
Lorsque les réglages sont terminés, appuyez sur la touche MENU pour repasser à l’image d’écran normal.
3 ARRÊT
MARCHE 2
Français
MENU
5/
2/3
SET
Panneau de commande
Télécommande
MENU 2/3
SET 5/
de l’écran à plasma
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher la page
de menu.
MENU ENTRÉE1
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ NIV. ROUGE NIV. VERT NIV. BLEU AGRAND. HOR AGRAND. VER
RÉINIT. IMAGE
2
Utilisez les touches 2/3 pour sélectionner
ÉCRAN
[OPTION].
MENU ENTRÉE1
IMAGE
ÉCRAN
LANGUAGE FRANÇAIS
ÉCONOM. D'ÉNERGIE GESTION ÉCRAN ORBITER ARRÊT CONTRÔLE MASQUE MARCHE PARAMÉTRAGE AUTO. INACTIF MODE AUTO ARRÊT
SORTIE AUDIO FIXE
SET
ENTRÉE SORTIE
SETUP OPTION
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
SETUP OPTION
MENU
:
:
STANDARD
:
ARRÊT : :
: : :
Position de masque latéral (CONTRÔLE MASQUE)
Lorsque le format d’écran est réglé sur [POINT PAR POINT] ou [4:3], ou à l’emploi de l’affichage multi-écran, la position des barres noires sur les côtés de l’écran et la position du sous-écran sont légèrement modifiées à chaque mise sous tension afin d’atténuer les “brûlures” causées par les images rémanentes sur l’écran.
MENU
5/
2/3
SET
Panneau de commande
Télécommande
de l’écran à plasma
1
Appuyez sur la touche MENU pour afficher la page de menu.
MENU ENTRÉE1
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ NIV. ROUGE NIV. VERT NIV. BLEU AGRAND. HOR AGRAND. VER
RÉINIT. IMAGE
ÉCRAN
SETUP OPTION
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU 2/3
SET 5/
29
Autres démarches
Fr
Page 78
Autres démarches
2
Utilisez les touches 2/3 pour sélectionner [OPTION].
MENU ENTRÉ E1
SETUP OPTION
:
:
STANDARD
:
ARRÊT : :
: : :
Français
IMAGE
ÉCRAN
LANGUAGE FRANÇAIS
ÉCONOM. D'ÉNERGIE GESTION ÉCRAN ORBITER ARRÊT CONTRÔLE MASQUE MARCHE PARAMÉTRAGE AUTO. INACTIF MODE AUTO ARRÊT
SORTIE AUDIO FIXE
3 Utilisez les touches 5/ pour sélectionner
[CONTRÔLE MASQUE].
MENU ENTRÉE1
IMAGE
ÉCRAN
LANGUAGE FRANÇAIS ÉCONOM. D'ÉNERGIE GESTION ÉCRAN ORBITER ARRÊT
CONTRÔLE MASQUE MARCHE
PARAMÉTRAGE AUTO. INACTIF MODE AUTO ARRÊT SORTIE AUDIO FIXE
SETUP OPTION
:
:
STANDARD :
ARRÊT :
:
: : :
4 Appuyez sur la touche SET pour valider le réglage.
Le réglage par défaut effectué en usine est [MARCHE]. À chaque pression sur la touche, le réglage change comme suit :
5
Lorsque les réglages sont terminés, appuyez sur la touche MENU pour repasser à l’image d’écran normal.
Remarque
Le paramètre [CONTRÔLE MASQUE] affecte toutes les sources dentrée.
3 ARRÊT
MARCHE 2
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher la page
de menu.
MENU ENTRÉE1
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ NIV. ROUGE NIV. VERT NIV. BLEU AGRAND. HOR AGRAND. VER
RÉINIT. IMAGE
2
Utilisez les touches 2/3 pour sélectionner [OPTION].
MENU ENTRÉE1
IMAGE
ÉCRAN
ÉCRAN
LANGUAGE FRANÇAIS
ÉCONOM. D'ÉNERGIE
GESTION ÉCRAN ORBITER ARRÊT CONTRÔLE MASQUE MARCHE PARAMÉTRAGE AUTO. INACTIF MODE AUTO ARRÊT
SORTIE AUDIO FIXE
SETUP OPTION
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
SETUP OPTION
:
:
STANDARD
:
ARRÊT : :
: : :
3 Utilisez les touches 5/ pour sélectionner
[GESTION ÉCRAN], puis appuyez sur la touche SET.
MENU ENTRÉE1
IMAGE
4
Utilisez les touches 5/∞ pour sélectionner [STATUS].
ÉCRAN
LANGUAGE FRANÇAIS ÉCONOM. D'ÉNERGIE
GESTION ÉCRAN
ORBITER ARRÊT CONTRÔLE MASQUE MARCHE PARAMÉTRAGE AUTO. INACTIF MODE AUTO ARRÊT
SORTIE AUDIO FIXE
SETUP OPTION
:
:
STANDARD
:
ARRÊT
: : : :
:
Réglages de gestion d’écran (GESTION ÉCRAN)
Autres démarches
Afin d’éviter les brûlures causées par la rémanence dimages virtuelles, cet écran à plasma est doté d’un programme de gestion d’écran qui permet un déplacement de limage affichée à intervalles réguliers. Le programme peut être réglé de manière à déterminer comment le cycle de gestion de l’écran sur 24 heures se répète. Pour des informations sur les paramètres de gestion de l’écran, consultez le technicien d’installation.
MENU
5/
2/3
SET
Panneau de commande de l’écran à plasma
30
Fr
Télécommande
MENU 2/3
SET 5/
GESTION ÉCRAN
:
STATUS DÉLAI ACTIVATION
ÉMARRAGE
D
SET
RETOUR
:
MENU
ARRÊT
01HR00MN
SORTIE
5 Utilisez les touches 2/3 pour sélectionner [UNE
FOIS] ou [RÉPÉTITION].
Le réglage par défaut effectué en usine est [ARRÊT]. À chaque pression sur la touche, le réglage change
comme suit :
3 ARRÊT 2
3 RÉPÉTITION 2
÷ UNE FOIS....... Le programme de gestion d’écran
÷ RÉPÉTITION... Le programme de gestion d’écran
÷ ARRÊT............ Le programme de gestion d’écran
3 UNE FOIS 2
est exécuté une fois seulement.
est exécuté de façon répétée (par cycle de 24 heures).
est désactivé et une image d’écran normal est affichée de façon continue.
Page 79
Autres démarches
En vertu des paramétrages par défaut effectués en usine, le contenu de laffichage d’écran change comme suit :
Réglage [UNE FOIS]
[DÉLAI
ACTIVATION]
(réglé à l’étape 7)
Réglage [RÉPÉTITION]
[DÉLAI
ACTIVATION]
(réglé à l’étape 7)
Image inversée *
10 minutes 30 minutes
Image inversée *
10 minutes 30 minutes 10 minutes
* Les couleurs et la luminosité de limage actuelle sont affichées
par valeurs inverses. Les niveaux de sortie des couleurs RVB respectives sont inversées, tandis que les zones claires paraissent sombres et les sombres paraissent claires.
Affichage masque blanc
Affichage masque blanc
24 heures
Ce cycle se répète.
Mode Économie
La fonction Gestion d’écran sachève ici.
Mode Économie
Image inversée *
Remarques
÷ Lors d’un réglage à [UNE FOIS], à la fin du programme de
gestion d’écran, cette partie de laffichage se change en un message [ARRÊT]. Si vous souhaitez continuer le programme de gestion d’écran, servez-vous des touches 2/3 pour sélectionner à nouveau [UNE FOIS] ou changer à [RÉPÉTITION].
÷ Au cours de la gestion d’écran lors dun réglage sur [UNE
FOIS] ou [RÉPÉTITION], si linterrupteur dalimentation MAIN POWER est coupé, le programme de gestion d’écran sarrêtera et cette partie de laffichage indiquera le message [ARRÊT]. Si vous souhaitez continuer le programme de gestion d’écran, servez- vous des touches 2/3 pour sélectionner à nouveau [UNE FOIS] ou [RÉPÉTITION].
6 Utilisez les touches 5/ pour sélectionner [DÉLAI
ACTIVATION].
9 Appuyez sur la touche SET.
La valeur définie est mémorisée et l’écran repasse à celui qui est affiché à l’étape 2. Le compte à rebours commence lorsque la touche SET est actionnée et après le passage de la durée définie à l’étape 7, le programme de gestion d’écran commence à fonctionner.
10
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la touche MENU pour revenir à l’image d’écran normal.
Réglages d’économie d’énergie (ÉCONOM. D’ÉNERGIE)
Cette fonction permet une atténuation de la luminosité de l’écran, un moyen de réduire la consommation de courant et d’éviter la détérioration de l’écran.
MENU
5/
2/3
SET
MENU 2/3
SET 5/
Français
GESTION ÉCRAN
:
RÉPÉTITIONSTATUS
:
DÉLAI ACTIVATION
DÉMARRAGE
SET
RETOUR SORTIE
01HR00MN
MENU
7 Utilisez les touches 2/3 pour régler l’heure à
laquelle vous souhaitez que le programme de gestion d’écran commence.
En agissant sur les touches 2/3, il est possible de programmer le fonctionnement de la gestion d’écran entre 0 et 24 heures, par paliers de 10 minutes.
8 Utilisez les touches 5/ pour sélectionner
[DÉMARRAGE].
GESTION ÉCRAN
:
RÉPÉTITIONSTATUS
:
DÉLAI ACTIVATION
DÉMARRAGE
SET
VALIDER SORTIE
00HR10MN
MENU
Panneau de commande
Télécommande
de l’écran à plasma
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher la page
de menu.
MENU ENTRÉE1
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ NIV. ROUGE NIV. VERT NIV. BLEU AGRAND. HOR AGRAND. VER
RÉINIT. IMAGE
ÉCRAN
SETUP OPTION
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
2 Utilisez les touches 2/3 pour choisir [OPTION].
MENU ENTRÉ E1
IMAGE
ÉCRAN
LANGUAGE FRANÇAIS
ÉCONOM. D'ÉNERGIE GESTION ÉCRAN ORBITER ARRÊT CONTRÔLE MASQUE MARCHE PARAMÉTRAGE AUTO. INACTIF MODE AUTO ARRÊT
SORTIE AUDIO FIXE
SETUP OPTION
:
:
STANDARD
:
ARRÊT : :
: : :
Autres démarches
31
Fr
Page 80
Autres démarches
3 Utilisez les touches 5/ pour choisir [ÉCONOM.
D'ÉNERGIE].
MENU ENTRÉE1
Français
IMAGE
ÉCRAN
LANGUAGE FRANÇAIS
ÉCONOM. D'ÉNERGIE
GESTION ÉCRAN ORBITER ARRÊT CONTRÔLE MASQUE MARCHE PARAMÉTRAGE AUTO. INACTIF MODE AUTO ARRÊT
SORTIE AUDIO FIXE
SETUP OPTION
:
:
STANDARD
:
ARRÊT : : : :
:
MENU
5/
2/3
SET
MENU 2/3
SET
CHANGER SORTIE
MENU
4 Appuyez sur la touche SET pour choisir l’option
[ÉCONOM. D’ÉNERGIE].
Le réglage par défaut effectué en usine est [STANDARD]. Le réglage change comme suit chaque fois que la touche SET est actionnée:
3 STANDARD
Autres démarches
3 AUTO
MODE3 2
MODE2 2 MODE1 2
÷ STANDARD ... La luminosité est ajustée en fonction
du signal dentrée afin de produire des images claires et agréables à regarder.
÷ MODE1 ......... La luminosité est ajustée en fonction
du signal dentrée, mais la consommation de courant est inférieure à celle du mode [STANDARD].
÷ MODE2 ......... La luminosité est ajustée en fonction
du signal dentrée, mais la consommation de courant est inférieure à celle du mode [MODE1].
÷ MODE3 ......... La luminosité reste à un niveau fixe,
quel que soit le signal dentrée, ce qui contribue à réduire la détérioration de l’écran par rémanence d’images virtuelles, etc.
÷ AUTO ............ La luminosité se règle automatiquement
en fonction des conditions de l’éclairage ambiant, de manière à produire des images optimales.
SET 5/
Panneau de commande
Télécommande
de l’écran à plasma
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher la page
de menu.
MENU ENTRÉE1
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ NIV. ROUGE NIV. VERT NIV. BLEU AGRAND. HOR AGRAND. VER
RÉINIT. IMAGE
ÉCRAN
SET
ENTRÉE
SETUP OPTION
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
SORTIE
2 Utilisez les touches 2/3 pour choisir [OPTION].
MENU ENTRÉE1
IMAGE
ÉCRAN
LANGUAGE FRANÇAIS
ÉCONOM. D'ÉNERGIE GESTION ÉCRAN ORBITER ARRÊT CONTRÔLE MASQUE MARCHE PARAMÉTRAGE AUTO. INACTIF MODE AUTO ARRÊT
SORTIE AUDIO FIXE
SETUP OPTION
:
:
STANDARD
:
ARRÊT : :
: : :
5 Une fois terminés ces réglages, appuyez sur la
touche MENU pour repasser à l’écran normal.
Remarque
Le paramètre [ÉCONOM. D'ÉNERGIE] affecte toutes les sources dentrée.
Commutation d’entrée automatique (MODE AUTO)
Cet écran possède un sélecteur [MODE AUTO] en option. Lorsquil est validé, la source dentrée de l’écran passe automatiquement à INPUT1 lorsquun signal dimage est détecté à la prise INPUT1.
32
Fr
SET
ENTRÉE SORTIE
MENU
3 Utilisez les touches 5/ pour choisir [MODE
AUTO].
MENU ENTRÉE1
IMAGE
ÉCRAN
LANGUAGE FRANÇAIS ÉCONOM. D'ÉNERGIE GESTION ÉCRAN ORBITER ARRÊT CONTRÔLE MASQUE MARCHE PARAMÉTRAGE AUTO. INACTIF
MODE AUTO ARRÊT
SORTIE AUDIO FIXE
SET
CHANGER SORTIE
SETUP OPTION
:
:
STANDARD :
ARRÊT : :
:
:
:
MENU
Page 81
Autres démarches
4 Appuyez sur la touche SET pour choisir [ENTRÉE1].
Le réglage par défaut effectué en usine est [ARRÊT] (hors service). A chaque pression sur la touche SET, la fonction du sélecteur permute comme suit:
3 ARRÊT
ENTRÉE1 2
÷ ARRÊT ...... Le paramètre [MODE AUTO] est
désactivé.
÷
ENTRÉE1 ....
÷ Lorsqu’un signal est détecté à INPUT1
[ENTRÉE1], la source dentrée passe automatiquement à [ENTRÉE1].
÷ Après que la fonction [MODE AUTO] a
provoqué le changement de lentrée, la source dentrée repassera à celle qui était sélectionnée avant laction de la fonction [MODE AUTO] si le signal dentrée nest plus détecté.
÷ Si l’entrée change lorsque lappareil est
en mode [MODE AUTO], une pression sur la touche INPUT pour sélectionner une entrée différente fera que le mode [MODE AUTO] sera temporairement désactivé, mais il pourra à nouveau être activé en mettant lappareil sous/ hors tension.
5 Une fois terminés ces réglages, appuyez sur la
touche MENU pour repasser à l’écran normal.
Remarques
÷ Le paramètre [MODE AUTO] pour [ENTRÉE1] est supporté
uniquement lorsquun signal RVB analogique SYNC séparé ou SYNC composite est fourni. (Lorsquun signal G ON SYNC ou un signal vidéo à composants est entré, la fonction [MODE AUTO] est désactivée.)
÷ Le paramètre [MODE AUTO] affecte toutes les sources dentrée.
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher la page
de menu.
MENU ENTRÉE1
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ NIV. ROUGE NIV. VERT NIV. BLEU AGRAND. HOR AGRAND. VER
RÉINIT. IMAGE
ÉCRAN
SETUP OPTION
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
2 Utilisez les touches 2/3 pour choisir [OPTION].
MENU ENTRÉE1
IMAGE
ÉCRAN
LANGUAGE FRANÇAIS
ÉCONOM. D'ÉNERGIE GESTION ÉCRAN ORBITER ARRÊT CONTRÔLE MASQUE MARCHE PARAMÉTRAGE AUTO. INACTIF MODE AUTO ARRÊT
SORTIE AUDIO FIXE
SETUP OPTION
:
:
STANDARD
:
ARRÊT : :
: : :
3 Utilisez les touches 5/ pour choisir [SORTIE
AUDIO].
MENU ENTRÉE1
IMAGE
ÉCRAN
LANGUAGE FRANÇAIS ÉCONOM. D'ÉNERGIE GESTION ÉCRAN ORBITER ARRÊT CONTRÔLE MASQUE MARCHE PARAMÉTRAGE AUTO. INACTIF MODE AUTO ARRÊT
SORTIE AUDIO FIXE
SETUP OPTION
:
:
STANDARD :
ARRÊT : :
: :
:
Français
A propos de la sortie audio (SORTIE AUDIO) (PDP-50MXE1/ PDP-50MXE1-S/PDP-43MXE1/ PDP-43MXE1-S seulement)
Au besoin, le niveau du signal fourni à la prise AUDIO (OUTPUT) peut être réglé sur [FIXE] ou [VARIABLE] (lié à la fonction VOLUME).
MENU
5/
2/3
SET
Panneau de commande de l’écran à plasma
Télécommande
MENU 2/3
SET 5/
SET
CHANGER SORTIE
MENU
4 Appuyez sur SET pour choisir le réglage souhaité
pour le niveau audio.
Le réglage par défaut effectué en usine est [FIXE]. A chaque pression sur la touche SET, la fonction change comme suit:
3 FIXE
VARIABLE 2
÷ FIXE ............... Le volume de sortie audio ne change
pas, même si les commandes VOLUME sont actionnées.
÷ VARIABLE ..... Le volume de sortie audio change
selon laction exercée sur les commandes VOLUME.
5 Une fois terminés ces réglages, appuyez sur la
touche MENU pour repasser à l’écran normal.
Remarques
÷ Le réglage [SORTIE AUDIO] concerne toutes les sources
dentrée.
÷ Si le PDP-50MXE10/PDP-50MXE11, seul le paramètre
[VARIABLE] est pris en compte.
Autres démarches
33
Fr
Page 82
Informations complémentaires
Nettoyage
Le nettoyage régulier de l’écran à plasma prolonge sa durée de vie et permet de maintenir ses performances.
Français
La manière de nettoyer l’écran est indiquée ci-après. Avant tout nettoyage, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation.
Nettoyage du panneau de l’écran et du boîtier de télécommande
N’utilisez aucun produit volatil tel que les essences ou les diluants pour peinture, qui peuvent endommager la finition de l’écran ou du boîtier de télécommande. Nettoyez l’écran à plasma au moyen d’un chiffon sec et doux. Dans le cas des taches tenaces, vous pouvez utilisez un chiffon humecté d’une solution étendue de détergent. Essorez soigneusement le chiffon avant de frotter les taches. Essuyez ensuite la surface avec un chiffon sec.
Nettoyage de la surface de l’écran
Après avoir épousseté l’écran, frottez-le délicatement avec le chiffon de nettoyage fourni ou un autre linge doux (coton, flanelle, etc.). N’utilisez pas de mouchoir en papier ni de chiffon rugueux. La surface de l’écran peut facilement être rayée; ne frottez aucun objet dur sur cette surface. Si vous nettoyez la surface de l’écran avec un linge humide, des goutelettes d’eau de la surface risquent d’entrer à l’intérieur et de provoquer une défaillance.
Nettoyage des ouïes d’aération
En règle générale, utilisez un aspirateur une fois par mois pour nettoyer les ouïes, à l’arrière de l’écran à plasma (si cela est possible, réglez au minimum la puissance de l’aspirateur). Pour éviter toute anomalie de fonctionnement, une surchauffe de l’écran à plasma et un incendie, veillez à ce que les ouïes d’aération ne soient pas obstruées.
Informations complémentaires
Ouïes
Ouïes
Cette illustration présente le modèle PDP-50MXE10/ PDP-50MXE11/PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S.
Ouïes
Ouïes
Guide de dépannage
Une erreur de commande peut parfois être interprétée comme une anomalie de fonctionnement. Si une indication est affichée sur l’écran, consultez le tableau ci-dessous. Dans le cas contraire, et si vous pensez que cet appareil est défectueux, procédez aux vérifications de la page 35. Il peut arriver aussi que le défaut provienne d’un autre élément de l’installation; assurez-vous que ce n’est pas le cas. Si, en dépit de ces contrôles, vous n’êtes pas en mesure d’obtenir un fonctionnement satisfaisant, consultez le revendeur.
Mode d’autodiagnostic
Des messages peuvent apparaître à la partie inférieure de l’écran pour signaler les conditions de fonctionnement ou une anomalie dans les raccordements. Après vérification du message, examinez les conditions de l’écran.
MESSAGE D’ERREUR
ATTENTION FREQ. HORS STANDARD ou ATTENTION SIGNAL NON RECONNU ou SIGNAL INCORRECT
DANGER ALERTE TEMPÉRATURE COUPURE ALIM. (**)
DANGER DÉFAUT VENTILATION COUPURE ALIM. (**)
ERREUR OPÉRATION INVALIDE
Ouïes
COUPURE ALIM. (**)
CORRECTION
Le signal d’entrée actuel
n’est pas accepté par l’appareil. Vérifiez le Tableau des compatibilités de signal d’ordinateur aux pages 38 à 41 et réglez en conséquence le signal de sortie de l’ordinateur.
Mettez l’écran hors tension
(page 9).
La température ambiante
dépasse 40 °C.
Enlevez tout objet obstruant les ouïes d’aération sur l’écran à plasma.
Le ventilateur de
refroidissement fonctionne mal. Mettez immédiatement l’écran hors tension, retirez la fiche d’alimentation hors de la prise secteur et consultez un centre de service ou un concessionnaire Pioneer.
Une opération invalide a
été tentée. Vérifiez les signaux d’entrée, les raccordements et les autres réglages.
Coupez l’alimentation
principale, attendez 1 à 2 minutes et remettez l’appareil sous tension. Si la difficulté subsiste, retirez la fiche d’alimentation hors de la prise secteur et consultez un centre de service ou un concessionnaire Pioneer.
34
Fr
Dans le tableau ci-dessus, le contenu des messages indiqués par (**) représente des chiffres.
Page 83
Anomalies générales
Anomalies Remèdes possibles
Absence dalimentation
L’écran à plasma ne
fonctionne pas.
La télécommande ne fonctionne pas.
L’image est tronquée.
Les couleurs sont
anormales, délavées, trop sombres, mal repérées
L’alimentation se coupe soudainement.
Absence dimage
Informations complémentaires
La fiche du cordon dalimentation est-elle branchée sur une prise secteur? (page 14)
L’écran à plasma est-il sous tension grâce à linterrupteur MAIN POWER? (page 9)
Des causes extérieures telles que l’éclairage, l’électricité statique, etc. peuvent provoquer une
anomalie de fonctionnement. En ce cas, mettez l’écran à plasma hors tension puis sous tension, ou débranchez la fiche du cordon dalimentation puis rebranchez-la 1 à 2 minutes plus tard.
Les piles sont-elles correctement placées (polarités +, )? (page 8)
Les piles sont-elles usagées? (Remplacez les piles)
Un objet fait-il obstacle au capteur du signal de télécommande? (page 8)
Dirigez la télécommande vers le capteur du signal de télécommande lors de son utilisation (page 8).
Le format dimage choisi est-il convenable? Choisissez une autre format dimage (page 21).
Les valeurs choisies pour [ÉCRAN], par exemple le format de limage, sont-elles correctes? (pages 21, 22 et 26 à 28)
La fonction POINT ZOOM est-elle en service? (page 22)
Réglez la tonalité des couleurs (page 25).
La pièce est-elle trop éclairée? Limage peut paraître sombre si la pièce est trop éclairée.
Le réglage [POSITION CLAMP] est-il correct ? (page 18)
La température intérieure de l’écran à plasma a augmenté. (Les ouïes daération sont obstruées.) Dégagez les ouïes daération et nettoyez-les (page 34).
La fonction [GESTION D'ALIM.] est-elle en service (réglée sur [MARCHE])? (page 24)
La fonction [GESTION ÉCRAN] est-elle réglée sur [UNE FOIS] ou [RÉPÉTITION]? (pages 30 et 31)
Les raccordements aux autres appareils sont-ils corrects? (Pages 12 à 13)
La mise en oeuvre a-t-elle été réalisée correctement après les raccordements? (pages 16 à 18)
L’entrée choisie est-elle correcte? (page 19)
Le signal dentrée est-il compatible? (pages 38 à 41)
Les réglages [IMAGE] sont-ils corrects? (page 25)
Français
Anomalies qui nen sont pas
Anomalies Remèdes possibles
L’image a un format réduit.
Les caractères affichés sont déformés.
Un son aigu est parfois émis par l’écran à plasma.
Les portions lumineuses de
limage semblent manquer dintensité.
Les taches ou du bruit se forment sur l’écran.
Des rayures se forment sur l’écran.
L’écran à plasma émet des bruits.
Le ventilateur ne fonctionne pas.
Changement de vitesse du ventilateur.
Le témoin ON (vert) ne sallume pas.
Sons/bruits de l’écran
Le format dimage choisi est-il correct? (pages 21, 22, 26 et 27)
Utilisez loption [ÉCRAN] pour effectuer le réglage (page 27).
Si vous ne constatez aucune amélioration, l’écran à plasma peut limiter la zone d’affichage. Vérifiez le compatibilités de signal dordinateur (pages 38 à 41).
L’expansion et la contraction causés par la température ambiante peuvent provoquer l’émission de bruits. Cela ne traduit pas une anomalie.
Si le niveau du signal dentrée vidéo est trop élevé, les zones brillantes semblent perdre de leur intensité. Augmentez le niveau du contraste et vérifiez les réglages de limage (page 25).
Cela peut provenir des brouillages dus à un moteur dappareil domestique tel quun sèche­cheveux, un aspirateur, une perceuse, ou encore du démarreur dune voiture ou dune moto, etc., ou dun thermostat, etc. ou dune enseigne lumineuse, ou dune ligne électrique, etc.
Cela peut provenir des ondes radio émises par une station de télévision, une station FM, un radio­amateur, une radio publique (radio simple), etc., ou encore dun ordinateur, dun téléviseur, d’un appareil audio, dun appareil vidéo.
Un fort champ électromagnétique peut provoquer une déformation de limage ou une anomalie similaire.
Bruit normal du ventilateur et des composants coulissants internes de l’écran à plasma. Il ne sagit pas dune anomalie.
Le ventilateur doit fonctionner seulement si la température ambiante dépasse 35 °C (variable selon lemplacement dinstallation). Il ne sagit pas dune anomalie.
La vitesse du ventilateur change automatiquement en fonction des conditions ambiantes. Il ne sagit pas dune anomalie.
Il se peut quen fonction des réglages effectués par linstallateur, le témoin ON ne sallume pas dans certains cas. Consultez le technicien chargé de l’installation.
Exemples de sons produits par l’écran : Le bruit du moteur de ventilateur, le ronflement des circuits électriques, les vibrations du panneau de verre sont normaux à lemploi dun écran matriciel à base phosphore.
émentaires
Informations compl
35
Fr
Page 84
Informations complémentaires
Précautions relatives à lutilisation
Persistance des images
Afficher pendant une longue période la même image fixe peut
Français
émentaires
Informations compl
entraîner une persistance de cette image. Cela se produit dans les cas suivants.
1. Persistance d’image due à une charge électrique
Si une image fixe très lumineuse est affichée pendant plus dune minute, une persistance de cette image peut apparaître en raison dune charge électrique résiduelle. Ce phénomène satténue dès que des images animées sont affichées. La durée du phénomène dépend de la luminosité et de la durée de limage initiale.
2. Image persistante due à une rémanence
Évitez dafficher la même image sur l’Écran à Plasma de façon continue pendant une longue période. Si la même image est affichée en permanence pendant plusieurs heures ou moins longtemps mais pendant plusieurs jours de suite, cette image risque de rester en permanence sur l’écran par suite dune brûlure des matériaux fluorescents. Ce phénomène devient moins notoire si des images animées sont affichées par la suite, mais il ne disparaît pas complètement. Le même genre de rémanence dimage peut également se produire après une utilisation prolongée pendant plusieurs heures ou une utilisation quotidienne sur de courtes périodes dun seul format d’écran [4:3] ou dune image [POINT PAR POINT]. A lexception des cas où il y aurait risque dinfraction des droits sur la propriété intellectuelle (pages 21 et 22), il est conseillé d’éviter la rémanence dimages en sélectionnant un format d’écran qui affiche des images sur lentièreté de l’écran
(pages 21 et 22).
En outre, la fonction [ÉCONOM. D’ÉNERGIE] (page 31), la fonction [ORBITER] (page 29), la fonction [CONTRÔLE MASQUE] (page 29) et la fonction [GESTION ÉCRAN] (page 30) peuvent aussi servir à réduire les risques dimages rémanentes.
Remarque
Des précautions spéciales devront être prises si vous utilisez l’écran à plasma comme écran de surveillance ou pour dautres applications au cours desquelles une image fixe sera affichée pendant longtemps. Avant dutiliser l’écran pour ce genre d’applications, renseignez-vous auprès de votre concessionnaire. Si vous utilisez cet appareil comme écran pour une caméra de surveillance, il est conseillé de régler la fonction [ÉCONOM. D’ÉNERGIE] sur [MODE3] ou [MODE2].
Fonction de protection de l’écran à plasma
La luminosité de l’écran décroît légèrement si une image fixe telle quune photo ou une page dordinateur est affichée en permanence. Cela est dû à la fonction de protection de l’écran à plasma qui détecte les images fixes et diminue automatiquement leur luminosité. Cette fonction se met en service lorsque l’écran ne détecte aucun mouvement ou seulement peu de mouvement pendant 3 minutes environ; cette fonction agit automatiquement et elle ne peut pas être désactivée.
Défaillance des pixels
L’écran à plasma est composé d’un grand nombre d’éléments dimage ou pixels minuscules, disposés selon un agencement de haute précision. Mais dans certains cas, il arrive que quelques pixels ne sallument pas ou le fassent de façon imprévisible. Il sagit dune conséquence inévitable du procédé de fabrication et nullement dun dysfonctionnement.
À propos de la lumière à infrarouge
En principe, l’écran à plasma reflète la lumière à infrarouge. Selon lenvironnement dans lequel l’écran est installé et utilisé, les unités à commande par infrarouge dautres équipements voisins risquent de ne pas fonctionner correctement et des parasites peuvent être produits dans les écouteurs sans fil. Dans ce cas, déplacez l’équipement à un endroit où son capteur à infrarouge ne sera pas affecté.
Interférence électromagnétique
Cet appareil respecte les normes officielles concernant les interférences électromagnétiques, mais il peut toutefois produire un faible niveau de bruits radioélectriques. Ces parasites peuvent être apparents si des radios AM, ordinateurs ou équipements vidéo sont utilisés trop près de l’écran. Dans ce cas, déplacez l’équipement à un endroit où il ne sera pas affecté.
Précautions complémentaires
Si lalimentation de l’écran à plasma est automatiquement coupée, les causes possibles sont les suivantes. 1 La fonction [GESTION D'ALIM.] est-elle en service (réglée
sur [MARCHE])? (page 24)
2 La température ambiante est supérieure à 40 °C.
Utilisez cet écran à une température ambiante inférieure à 40 °C.
3 La température interne sest élevée de façon anormale du
fait dun obstruction des ouiës de refroidissement, dune surchauffe des composants électroniques internes ou à
cause dautres facteurs. Si lalimentation est automatiquement coupée pour une raison autre que celles-ci, il peut sagir dune anomalie de fonctionnement. En ce cas, débranchez la fiche du cordon dalimentation et consultez le revendeur.
La luminosité de l’écran à plasma est très élevée; être trop prêt peut provoquer une fatigue visuelle. Nous vous suggérons de vous placer à environ 3 à 6 m de l’écran.
Pour protéger le panneau et les circuits internes, cet écran est muni dun ventilateur qui se met en/hors service et qui change sa vitesse de façon automatique en fonction de la température ambiante. (Notez que le son du ventilateur change selon sa vitesse de rotation.) Utilisez cet écran à une température
ambiante inférieure à 40 °C.
Témoins STANDBY et ON (veille/marche)
Pendant que la fonction [GESTION DALIM.] agit, le témoin ON clignote en vert à intervalle de 1 seconde environ (page 24). Le témoin ON reste allumé (en vert) lorsque les conditions de fonctionnement sont normales. Toutefois, il se peut quen fonction des réglages effectués par linstallateur, le témoin ON (vert) ne sallume pas, alors que lappareil est sous tension (page 35). Si la lampe verte affiche un motif clignotant autre que celui ci­dessus, un message derreur apparaît. Consultez les messages sur écran (page 34), vérifiez les conditions ambiantes (température, etc.) et prenez les mesures qui simposent (page
35).
Si la difficulté subsiste, débranchez la fiche du cordon dalimentation et consultez votre revendeur ou un centre de service. Par ailleurs, si lalimentation se coupe delle-même, si lappareil ne peut pas être mis sous tension, ou si le témoin STANDBY clignote en rouge, il peut sagir dune défaillance. Débranchez immédiatement la fiche du cordon dalimentation et consultez votre revendeur ou un centre de service.
36
Fr
Page 85
Informations complémentaires
Caractéristiques techniques
Généralités (PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/ PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S)
Panneau électroluminescent
............................... Panneau à plasma AC 50 pouces
109,8 (L) x 62,1 (H) x 126,1 (diagonale) cm
Nombre de pixels ............................................. 1280 x 768
Alimentation ............................... 100 - 240 V CA, 50/60 Hz
Courant nominal ............................................. 3,6 A - 1,5 A
Consommation en veille.............................................. 1 W
Dimensions hors tout ...................... 1218 (L) x 714 (H) x 98
(P : Poignées non comprises) mm
(avec le support) .............. 1218 (L) x 737 (H) x 300 (P) mm
Poids
PDP-50MXE10/PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S.... 41,0 kg
PDP-50MXE11 ................................................... 35,7 kg
Poids (avec le support)
PDP-50MXE10/PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S.... 41,6 kg
PDP-50MXE11 ................................................... 36,3 kg
Gamme de température de fonctionnement ...... 0 à 40 °C
Gamme de pression atmosphérique de fonctionnement
.......................................................... De 800 à 1100 hPa
Généralités (PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S)
Panneau électroluminescent
............................... Panneau à plasma AC 43 pouces
95,2 (L) x 53,6 (H) x 109,3 (diagonale) cm
Nombre de pixels ............................................. 1024 x 768
Alimentation ............................... 100 - 240 V CA, 50/60 Hz
Courant nominal ......................................... 2,98 A - 1,24 A
Consommation en veille.............................................. 1 W
Dimensions hors tout ..................... 1070 (L) x 630 (H) x 98
(P : Poignées non comprises) mm
(avec le support) .............. 1070 (L) x 653 (H) x 300 (P) mm
Poids ...................................................................... 32,5 kg
(avec le support) ..................................................... 33,1 kg
Gamme de température de fonctionnement ...... 0 à 40 °C
Gamme de pression atmosphérique de fonctionnement
.......................................................... De 800 à 1100 hPa
Entrée/sortie
Vidéo
INPUT1
Entrée Mini D-sub 15 broches (connecteur femelle)
Signal RVB (Compatible G ON SYNC) RVB ... 0,7 Vcc/75 Ohms/pas de synchro HD/VS, VD ... Niveau TTL/polarités positive
et négative/2,2 kOhms
G ON SYNC
... 1 Vcc/75 Ohms/synchro négative
* Compatibilité Microsoft Plug & Play
(VESA DDC1/2B)
Sortie Mini D-sub 15 broches (connecteur femelle)
75 Ohms/avec tampon
INPUT2
Entrée Connecteur DVI-D à 24 broche
Signal RVB numérique (DVI conforme au signal TMDS) * Compatibilité Microsoft Plug & Play
(VESA DDC 2B)
Audio
Entrée Entrée audio (pour INPUT1)
Mini-prise stéréo G/D ... 500 mV eff./plus de 10 kOhms
Entrée audio (pour INPUT2)
Mini-prise stéréo G/D ... 500 mV eff./plus de 10 kOhms
Sortie Sortie audio
Mini fiche stéréo G/D ...
500 mV eff. (maximum)/moins de 5 kOhms
Enceinte
8 - 16 Ohms/7 W + 7 W (sur 8 Ohms)
G/D ...
Commande
RS-232C ... D-sub 9 broches (connecteur mâle) COMBINATION IN/OUT ... Mini DIN 6 broches (x 2)
Accessoires
Télécommande ................................................................ 1
Support pour télécommande ........................................... 1
Piles AA R6 ...................................................................... 2
Chiffon de nettoyage (pour l’écran) .................................. 1
Colliers rapides ................................................................. 2
Serre-câble ....................................................................... 2
Supports pour l’écran ....................................................... 2
Rondelles ......................................................................... 2
Boulons hexagonaux (M8x40) .......................................... 2
Noyau en ferrite ............................................................... 1
Attache de câble .............................................................. 1
Mode d’emploi ................................................................. 1
Français
émentaires
Informations compl
÷ Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées
sans avis préalable à fin d’amélioration.
37
Fr
Page 86
Informations complémentaires
Supplément 1: Tableau des compatibilités de signal d’ordinateur
Supplément 1 -1/4: PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S (INPUT1)
Tableau des compatibilités de signal dordinateur (INPUT1)
Français
Définition
(Points x Lignes)
640x400
720x400
640x480
848x480
800x600
832x624
1024x768
1280x768
émentaires
1152x864
Informations compl
1152x870
1152x900
1280x960
1280x1024
1400x1050
1600x1200
Fréquence de rafraîchissement
Vertical
56,4Hz
70,1Hz
85,1Hz
60Hz
66,7Hz 72,8Hz
75Hz 85Hz 60Hz
56Hz
60Hz 72Hz 75Hz 85Hz
74,6Hz
60Hz
70Hz 75Hz
(74,9Hz)
85Hz 56Hz
60Hz 70Hz 60Hz
72Hz 75Hz
75,1Hz
66Hz
76Hz 60Hz
60Hz
75Hz 85Hz 60Hz
75Hz 85Hz 60Hz
65Hz 70Hz 75Hz 85Hz
Horizontal 4:3
24,8kHz
31,5kHz
37,9kHz 31,5kHz
35,0kHz 37,9kHz 37,5kHz 43,3kHz 31,0kHz
35,2kHz
37,9kHz 48,1kHz 46,9kHz 53,7kHz 49,7kHz
48,4kHz
56,5kHz 60,0kHz
(60,2kHz)
68,7kHz 45,1kHz
47,8kHz 56,1kHz 53,7kHz
64,9kHz 67,5kHz 68,5kHz
61,8kHz
71,7kHz 60,0kHz
64,0kHz
80,0kHz 91,2kHz 65,3kHz
82,3kHz 93,9kHz 75,0kHz
81,3kHz 87,5kHz 93,8kHz
106,3kHz
POINT PAR POINT
640x480
848x480
800x600
832x624
1024x768
1280x768
Format dimage (points x lignes)
PLEIN ÉCRAN
1024x768
± ± ± ±
± ± ± ±
± ±
±
± ±
± ± ± ±
1024x768
± ± ± ±
1024x768
1024x768
± ±
1024x768
1024x768
±
1024x768
1024x768
± ±
1024x768
± ±
1024x768
± ± ± ±
1280x768
1280x768
±
1280x768
± ± ± ±
1280x768
1280x768
± ± ± ±
1280x768
1280x768
± ±
±
1280x768
± ±
1280x768
1280x768
±
1280x768
1280x768
± ±
1280x768
± ±
1280x768
± ± ± ±
PARTIEL
1280x768
± ±
: Non disponible
Remarques
NEC PC-9800
NEC PC-9800
Apple Macintosh 13
(1072x600)
Apple Macintosh 16
(1376 x 768)
( ) Indique le moniteur Apple Macintosh 19
Apple Macintosh 21
Sun Microsystems LO
Sun Microsystems HI
(1600x1024)
38
Fr
:
Image optimale. Un réglage de la position de limage, de la fréquence de rafraîchissement, de la phase, etc. peut savérer nécessaire. :L’image sera agrandie mais certains petits détails seront difficiles à voir. : La reproduction est simple. Les détails ne sont pas reproduits.
Page 87
Informations complémentaires
Supplément 1 -2/4: PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S (INPUT2)
: Non disponibleTableau des compatibilités de signal dordinateur (INPUT2)
Définition
(Points x Lignes)
640x480
848x480
800x600
1024x768
1280x768
1152x864
1280x960
1280x1024
1400x1050
Fréquence de rafraîchissement
Vertical
60Hz
60Hz
56Hz
60Hz 60Hz
56Hz
60Hz 60Hz
60Hz
60Hz
60Hz
Horizontal 4:3
31,5kHz
31,0kHz
35,2kHz
37,9kHz 48,4kHz
45,1kHz
47,8kHz 53,7kHz
60,0kHz
64,0kHz
65,3kHz
: Image optimale. Un réglage de la position de limage, de la fréquence de rafraîchissement,
de la phase, etc. peut s’avérer nécessaire. :L’image sera agrandie mais certains petits détails seront difficiles à voir. : La reproduction est simple. Les détails ne sont pas reproduits.
Format dimage (points x lignes)
POINT PAR POINT
640x480
848x480
800x600
±
1024x768
1280x768
±
1024x768
1024x768
±
1024x768
1024x768
1024x768
1024x768
PLEIN ÉCRAN PARTIEL
1280x768
1280x768
1280x768
±
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
1280x768
Remarques
Français
(1072x600) (1376x768)
Remarque
Dans des cas rares, il ne sera pas possible dobtenir une image normale lors dune commutation entre les formats de signal disponibles sur le dispositif de sortie (PC). Dans ce cas, mettez lappareil hors tension, puis remettez-le sous tension.
émentaires
Informations compl
39
Fr
Page 88
Informations complémentaires
Supplément 1
Définition
(Points x Lignes)
Français
640x400
720x400
640x480
848x480
800x600
832x624
1024x768
1280x768
émentaires
Informations compl
1152x864
1152x870
1152x900
1280x960
1280x1024
1400x1050
1600x1200
-3/4: PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S (INPUT1)
Fréquence de rafraîchissement
Vertical
56,4Hz
70,1Hz
85,1Hz
60Hz
66,7Hz 72,8Hz
75Hz 85Hz 60Hz
56Hz
60Hz 72Hz 75Hz 85Hz
74,6Hz
60Hz
70Hz 75Hz
(74,9Hz)
85Hz 56Hz
60Hz 70Hz 60Hz
72Hz 75Hz
75,1Hz
66Hz
76Hz 60Hz
60Hz
75Hz 85Hz 60Hz
75Hz 85Hz 60Hz
65Hz 70Hz 75Hz 85Hz
Horizontal 4:3
24,8kHz
31,5kHz
37,9kHz 31,5kHz
35,0kHz 37,9kHz 37,5kHz 43,3kHz 31,0kHz
35,2kHz
37,9kHz 48,1kHz 46,9kHz 53,7kHz 49,7kHz
48,4kHz
56,5kHz 60,0kHz
(60,2kHz)
68,7kHz 45,1kHz
47,8kHz 56,1kHz 53,7kHz
64,9kHz 67,5kHz 68,7kHz
61,8kHz
71,7kHz 60,0kHz
64,0kHz
80,0kHz 91,2kHz 65,3kHz
82,3kHz 93,9kHz 75,0kHz
81,3kHz 87,5kHz 93,8kHz
106,3kHz
Format dimage (points x lignes)
POINT PAR POINT
640x480
± ± ± ±
848x480
800x600
± ± ± ±
832x624
1024x768
± ±
±
768x768
± ± ± ±
768x768
± ± ± ±
768x768
768x768
± ±
±
768x768
± ±
768x768
768x768
±
768x768
768x768
± ±
768x768
± ±
768x768
± ± ± ±
PLEIN ÉCRAN
1024x768
1024x768
±
1024x768
± ± ± ±
1024x768
1024x768
± ± ± ±
1024x768
1024x768
± ±
1024x768
± ±
1024x768
1024x768
±
1024x768
1024x768
± ±
1024x768
± ±
1024x768
± ± ± ±
ZOOM
1024x768
± ±
: Non disponibleTableau des compatibilités de signal dordinateur (INPUT1)
Remarques
NEC PC-9800
NEC PC-9800
Apple Macintosh 13
(1072x600)
Apple Macintosh 16
(1376 x 768)
( ) Indique le moniteur Apple Macintosh 19
Apple Macintosh 21
Sun Microsystems LO
Sun Microsystems HI
(1600x1024)
40
Fr
: Image optimale. Un réglage de la position de limage, de la fréquence de rafraîchissement,
de la phase, etc. peut s’avérer nécessaire. :L’image sera agrandie mais certains petits détails seront difficiles à voir. : La reproduction est simple. Les détails ne sont pas reproduits.
Page 89
Informations complémentaires
Supplément 1
Définition
(Points x Lignes)
640x480
848x480
800x600
1024x768
1280x768
1152x864
1280x960
1280x1024
1400x1050
Fréquence de rafraîchissement
Vertical
60Hz
60Hz
56Hz
60Hz 60Hz
56Hz
60Hz 60Hz
60Hz
60Hz
60Hz
-4/4: PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S (INPUT2)
Format dimage (points x lignes)
Horizontal 4:3
31,5kHz
31,0kHz
35,2kHz
37,9kHz 48,4kHz
45,1kHz
47,8kHz 53,7kHz
60,0kHz
64,0kHz
65,3kHz
: Image optimale. Un réglage de la position de limage, de la fréquence de rafraîchissement,
:L’image sera agrandie mais certains petits détails seront difficiles à voir. : La reproduction est simple. Les détails ne sont pas reproduits.
POINT PAR POINT
640x480
848x480
800x600
±
1024x768
de la phase, etc. peut s’avérer nécessaire.
768x768
768x768
±
768x768
768x768
768x768
768x768
768x768
PLEIN ÉCRAN ZOOM
1024x768
1024x768
1024x768
1024x768
1024x768
1024x768
1024x768
1024x768
: Non disponibleTableau des compatibilités de signal dordinateur (INPUT2)
Remarques
Français
±
±
1024x768
(1072x600) (1376x768)
Remarque
Dans des cas rares, il ne sera pas possible dobtenir une image normale lors dune commutation entre les formats de signal disponibles sur le dispositif de sortie (PC). Dans ce cas, mettez lappareil hors tension, puis remettez-le sous tension.
émentaires
Informations compl
41
Fr
Page 90
Informations complémentaires
Supplément 2 : Agencement des broches dentrée 1/2 (INPUT1/2)
Supplément 2-1/2:
Français
Agencement des broches INPUT1 (Connecteur femelle mini D-sub à 15 broches)
51
10
15 11
No.
broche
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
R G B Réservé (pas de connexion) Masse Masse Masse Masse DDC + 5 V Masse Réservé (pas de connexion) DDC SDA HD ou H/V SYNC VD DDC SCL
Entrée Sortie
Supplément 2-2/2:
émentaires
Bornage de INPUT2 (connecteur femelle DVI)
18
Informations compl
No.
broche
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
9
Affectation des signaux
T.M.D.S. Donnée 2– T.M.D.S. Donnée 2+ T.M.D.S. Blindage Donnée 2/4 Réservé (pas de connexion) Réservé (pas de connexion) Horloge DDC Donnée DDC Réservé (pas de connexion) T.M.D.S. Donnée 1– T.M.D.S. Donnée 1+ T.M.D.S. Blindage Donnée 1/3 Réservé (pas de connexion) Réservé (pas de connexion) Alimentation +5V Masse Détection Fiche directe
42
Fr
6
+
+
+
+
+
+
+
+
Réservé (pas de connexion)
+
+
Réservé (pas de connexion)
+
+
Réservé (pas de connexion)
16
2417
No.
broche
17 18 19 20 21 22 23 24
T.M.D.S. Donnée 0– T.M.D.S. Donnée 0+ T.M.D.S. Blindage Donnée 0/5 Réservé (pas de connexion) Réservé (pas de connexion) T.M.D.S. Blindage Horloge T.M.D.S. Horloge + T.M.D.S. Horloge –
Affectation des signaux
Glossaire
Format d’image
Le rapport de la largeur à la hauteur de limage donne son format. Dans le cas dun téléviseur standard, ce format est égale à 4/3; dans le cas de la télévision haute définition il est égale à 16/9.
G ON SYNC
La synchronisation du signal RVB est obtenue par laddition d’un signal de synchronisation au signal du vert (G).
VGA
VGA est l’abréviation de Video Graphics Array. En général, la définition VGA est de 640 points x 480 lignes.
WVGA
WVGA est l’abréviation de Wide Video Graphics Array”. En général, la définition WVGA est de 848 points x 480 lignes.
XGA
XGA est labréviation de eXtended Graphics Array. En général, la définition XGA est de 1024 points x 768 lignes.
WXGA
WXGA est l’abréviation de Wide eXtended Graphics Array. En général, la définition WXGA est de 1280 points x 768 lignes.
SXGA
SXGA est l’abréviation de Super eXtended Graphics Array. En général, la définition SXGA est de 1280 points x 1024 lignes.
SXGA+
SXGA+ est labréviation de Super eXtended Graphics Array plus”. En général, la définition SXGA+ est de 1400 points x 1050 lignes.
DVI
DVI est labréviation de Digital Visual Interface (Interface visuelle numérique). Cest linterface standard, proposée par Digital Display Working Group (DDWG) pour les écrans numériques.
Apple et Macintosh sont des marques déposées par Apple Computer, Inc. Microsoft est une marque déposée par Microsoft Corporation. NEC et PC-9800 sont des marques déposées de NEC Corporation. VESA et DDC sont des marques déposées par Video Electronics Standards Association. Power Management et Sun Microsystems sont des marques déposées de Sun Microsystems, Inc. VGA et XGA sont des marques déposées de International Business Machines Co., Inc.
Publication de Pioneer Corporation. C 2005 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Page 91
Bedienungsanleitung
Herzlichen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses PIONEER-Produktes entschieden haben. Bevor Sie Ihr Plasma-Display benutzen, lesen Sie bitte sorgfältig die „Sicherheitsmaßnahmen“ und diese „Bedienungsanleitung“, um sich über den ordnungsgemäßen Umgang mit Ihrem Plasma-Display zu informieren. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf. Sie wird Ihnen in Zukunft nützliche Dienste leisten.
Hinweis zur Installation:
Dieses Produkt ist für die Installation durch einen Fachmann bestimmt. Der Käufer muss dieses Produkt entweder von einem qualizifierten Techniker oder vom Fachhändler installieren und einrichten lassen. PIONEER übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die auf unsachgemäße Installation oder Befestigung, zweckentfremdeten Gebrauch, Nachgestaltung oder Naturkatastrophen zurückzuführen sind.
Deutsch
Sicherheitsmaßnahmen
Hinweis für den Fachhändler:
Achten Sie nach der Installation darauf, dem Kunden diese Anleitung auszuhändigen und ihm die Handhabung des Produkts zu erklären.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den 25 Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
i
Ge
Page 92
Sicherheitsmaßnahmen
WICHTIG
RISK OF ELECTRIC SHOCK
CAUTION
DO NOT OPEN
Deutsch
WARNUNG:
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den Benutzer darauf hin, dass eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, die eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die Spannung kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines elektrischen Schlages birgt.
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht.
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Zur Vermeidung der Gefahr von Brand und Stromschlag dieses Gerät weder Regen noch Nässe aussetzen, und keine Behälter mit Flüssigkeiten, z.B. Blumenvasen und -töpfe, Kosmetikbehälter und Medizinflaschen, in die Nähe des Gerätes bringen.
D3-4-2-1-3_Ge
VORSICHT: Bei der Aufstellung dieses Geräts ist darauf
zu achten, dass Netzsteckdose und Netzstecker leicht zugänglich sind.
Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, sollte das Gerät in einem Mindestabstand von 10 cm von anderen Geräten, Wä nden usw. aufgestellt werden. Vermeiden Sie die nachstehenden Installationsarten, die die Ventilationsschlitze blockieren könnten. Dadurch könnte im Inneren des Gerätes ein Wärmestau entstehen, der wiederum einen Brandausbruch verursachen kann.
Stellen Sie das Gerät nicht in engen Räumen mit unzureichender Belüftung auf.
Stellen Sie das Gerät nicht auf Teppich bzw. Teppichboden auf.
Decken Sie das Gerät nicht mit Decken o. ä. ab.
Legen Sie das Gerät nicht auf die Seite
Stellen Sie das Gerät nicht auf den Kopf.
Wenn Sie eine spezielle Installation beabsichtigen, z.B.
Sicherheitsmaßnahmen
unmittelbar an einer Wand, in horizontaler Position usw., lassen Sie sich vorher von lhrem Pioneer-Fachhändler beraten.
Der Design Sichtabstand fuer dieses Produkt ist 2000mm. Das Geräuschaufkommen beträgt weniger als 70dB.(ISO7779/ DIN45635)
WARNUNG:
Keine Licht- oder Wärmequellen mit offener Flamme, z.B. brennende Kerzen, auf dieses Gerät stellen. Falls eine solche Quelle offener Flammen umfällt, kann dies einen Brand verursachen.
WARNUNG:
VOR DEM ERSTMALIGEN ANSCHLUSS DES GERÄTES AN EINE NETZSTECKDOSE BITTE DEN FOLGENDEN HINWEIS SORGFÄLTIG BEACHTEN. In verschiedenen Ländern wird eine unterschiedliche Netzspannung verwendet. Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes, dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem Typenschild an der Rückwand des Gerätes angegebenen Nennspannung (230 V oder 120 V) übereinstimmt.
i
ii
Ge
D3-4-2-1-7a_Ge
D3-4-2-1-4_Ge
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen in den Dokumenten hin, die dem Gerät beiliegen.
D3-4-2-1-1_Ge
Die unten abgebildeten Symbole befinden sich auf Aufklebern, die am Gerät angebracht sind. Sie dienen dazu, Benutzer und Wartungspersonal auf potentielle Gefahrenquellen aufmerksam zu machen.
WARNUNG
Dieses Symbol warnt vor einer gefährlichen oder unsicheren Vorgehensweise, die Verletzungen und Sachschäden verursachen kann.
VORSICHT
Dieses Symbol warnt vor einer gefährlichen oder unsicheren Vorgehensweise, die schwere Verletzungen mit möglicherweise tödlichem Ausgang zur Folge haben kann.
Betriebsbedingungen
Betriebstemperatur und -feuchtigkeit: 0 °C bis 40 °C; weniger als 85 % rel. Luftfeuchte (Lüftungsöffnungen nicht blockiert) Nicht an folgenden Orten aufstellen:
Orte, die direktem Sonnenlicht oder starkem künstlichen Licht ausgesetzt sind
Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit oder schlechter Belüftung
WARNUNG
Dieses Gerät ist mit einem dreipoligen Netzstecker ausgestattet, der einen dritten Erdungsstift besitzt und ausschließlich für den Anschluss an eine Schuko-Steckdose vorgesehen ist. Dabei handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung, die auf keinen Fall umgangen oder außer Kraft gesetzt werden darf.
Dieses Produkt entspricht den Niederspannungsrichtlinien (73/23/EEC, geändert durch 93/68/EEC), den EMV-Richtlinien (89/336/EEC, geändert durch 92/31/EEC und 93/68/EEC).
D3-4-2-1-7c_Ge
D3-4-2-1-6_Ge
D3-4-2-1-9a
_Ge
Page 93
Inhaltsverzeichnis
Merkmale
Sicherheitsmaßnahmen .......................... i
Merkmale ................................................. 1
Vor der Inbetriebnahme ......................... 3
Verwendung dieser Anleitung ........................... 3
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ......... 5
Bezeichnungen und
Funktionen der Teile ............................... 6
Plasma-Display.................................................... 6
Fernbedienung .................................................... 7
Anschlussleiste ................................................... 8
Installation und Anschlüsse ................. 10
Aufstellung ........................................................ 10
Anschluss an einen Personalcomputer...............
Audio-Anschlüsse ............................................. 13
Anschluss des Netzkabels ................................ 14
Verlegung der Kabel ......................................... 15
12
Systemeinstellungen ............................ 16
Einstellen der Sprache der
eingeblendeten Menüs ..................................... 16
Einstellungen nach dem Anschließen............. 16
Bedienung .............................................. 19
Wahl der Eingangssignalquelle ....................... 19
Einstellen der Lautstärke .................................. 20
Stummschaltung............................................... 20
Überprüfen der Anzeigeparameter ................. 20
Ändern des Bildschirmformats ........................ 21
Vergrößern eines Bildausschnitts
(POINT ZOOM) .................................................. 22
Mehrbildanzeige ............................................... 23
Abschaltautomatik
(ENERGIEMANAGEMENT) ............................... 24
BILD/BILDSCHIRM-Einstellung ............ 25
BILD-Einstellung................................................ 25
Einstellen von POSITION, CLOCK (Taktsignal) und PHASE des Bilds
<automatische Einstellung>............................. 26
Einstellen von POSITION, CLOCK (Taktsignal) und PHASE des Bilds
<manuelle Einstellung> .................................... 27
Weitere Funktionen .............................. 29
Einstellen der Orbiter-Funktion (ORBITER) ..... 29
Seitenmasken-Position (MASK CONTROL) .... 29
Bildschirm-Verwaltung
(BILD MANAGEMENT) ..................................... 30
Leistungsregelung
(ENERGIESPARMODUS) .................................. 31
Automatische Eingangswahl
(AUTO FUNCTION) ........................................... 32
Hinweise zum Tonausgang (AUDIO AUSGANG) (nur Modelle PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S/
PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S) ......................... 33
Zusätzliche Informationen ................... 34
Reinigung .......................................................... 34
Störungsbeseitigung ........................................ 34
Vorsichtshinweise zum Gebrauch ................... 36
Hinweise zu den Anzeigen STANDBY
und ON............................................................... 36
Technische Daten .............................................. 37
Anhang 1: Tabelle zur Kompatibilität der
PC-Signale ......................................................... 38
Anhang 2: Stiftbelegung von INPUT1/2 .......... 42
Glossar ............................................................... 42
PDP-50MXE10
Neu entwickelter 50-Zoll-Plasma-Breitbildschirm in
XGA-Norm
Dieser neue, breite 50-Zoll-Hochpräzisions-Plasma-Bildschirm in XGA-Norm (1280 x 768 Pixel/Bildseitenverhältnis 16:9) erweitert die Grenzen hoher Leuchtdichte, so dass ein helleres, schärferes Bild mit höherem Kontrast erzeugt wird.
Neu entwickelte Bildverarbeitungs-Technologie
(P.U.R.E. Drive) einschließlich von Advanced Super CLEAR Drive liefert ein hochwertiges Bild mit höherer Auflösung
Die als „P.U.R.E. Drive“ bezeichnete, vollständig digitale Bildverarbeitungsschaltung einschließlich von Advanced Super CLEAR Drive wurde speziell für die hochauflösenden Plasma­Displays von Pioneer entwickelt und liefert ein helleres Bild, das sich durch größere Klarheit auszeichnet.
Verbesserte Ausbaumöglichkeiten dank ES-
Steckplatz-Schnittstelle (Expansion Solutions)
Dieses Display ist mit einer ES-Steckplatz-Schnittstelle ausgerüstet, die den Einbau von Karten für den Anschluss externer Geräte gestattet, wodurch die Ausbaumöglichkeiten beträchtlich erweitert werden.
Unterstützung eines breiten Bereichs von
Computersignalen (analog/digital)
Dieses Display unterstützt die nichtkomprimierte Anzeige von Computersignalen mit Auflösungen 640 x 400 und 640 x 480 (VGA) Pixeln bis hin zu 1024 x 768 (XGA) und 1280 x 768 (WXGA) Pixeln sowie die komprimierte Anzeige von Signalen mit einer Auflösung von 1280 x 768 (SXGA) und 1600 x 1200 (UXGA) Pixeln. * Die Eingänge INPUT1 und INPUT2 unterstützen jeweils
unterschiedliche Signale.
Frei wählbare Aufstellungskonfiguration
– Erweiterte Aufstellungsmöglichkeiten dank flacherer, leichterer, äußerst widerstandsfähiger Ausführung –
Die Tiefe dieses leichten Displays beträgt nur 98 mm. Gleichzeitig gewährleistet die Wärme effizient abstrahlende Konstruktion umgebungsfreundliche Betriebsbedingungen. Das flachere Design und das leichte Gewicht führen in Verbindung mit einer äußerst widerstandsfähigen Konstruktion zu einer drastischen Erweiterung der Aufstellungsmöglichkeiten.
Hohe Zuverlässigkeit bei kommerziellen Anwendungen
Dieses Display verfügt über eine Reihe von Einrichtungen, die für eine hohe Zuverlässigkeit beim Einsatz zu gewerblichen bürgen, einschließlich der Möglichkeiten, Spitzenleuchtwerte dem Bildmaterial entsprechend zu begrenzen und die Ventilator-Drehzahl automatisch Änderungen der Umgebungstemperatur anzupassen.
Energiesparende Konstruktion
Trotz Ausstattung mit einem Hochpräzisions-Bildschirm (1280 x 768 Pixel) zeichnet sich dieses Gerät durch die niedrigste Leistungsaufnahme von Displays der 50-Zoll-XGA-Klasse aus (360 W). Zusätzlich verfügt dieses Display über eine Reihe von energiesparenden Einrichtungen, einschließlich einer automatischen Helligkeitsfunktion mit Umgebungslichtsensor.
Modell mit grauem Gehäuse speziell für den
industriellen und professionellen Einsatz
Das Gehäuse des Modells PDP-50MXE10 ist grau lackiert, so dass sich sein äußeres Erscheinungsbild insbesondere beim industriellen oder professionellen Einsatz optimal der Umgebung am Aufstellungsort anpasst.
PDP-50MXE11
Neu entwickelter 50-Zoll-Plasma-Breitbildschirm in
XGA-Norm
Dieser neue, breite 50-Zoll-Hochpräzisions-Plasma-Bildschirm in XGA-Norm (1280 x 768 Pixel/Bildseitenverhältnis 16:9) erweitert die Grenzen hoher Leuchtdichte, so dass ein helleres, schärferes Bild mit höherem Kontrast erzeugt wird.
Neu entwickelter Direct Color-Filter
Die transparente Bildschirmoberfläche des Modells PDP-50MXE11 besteht aus einem mit höchster Präzision gefertigten optischen Nichtglas-Material. Dieses arbeitet als ein Farbfilter, der das Spektrum des vom Plasma emittierten Lichts erweitert, so dass eine breitere Farbpalette mit außergewöhnlicher Farbgenauigkeit erhalten wird. Außerdem wird der Kontrast erhöht, indem Lichtreflexionen in einer hellen Umgebung begrenzt werden.
1
Ge
Deutsch
Merkmale
Page 94
Merkmale
Neu entwickelte Bildverarbeitungs-Technologie
(P.U.R.E. Drive) einschließlich von Advanced Super CLEAR Drive liefert ein hochwertiges Bild mit höherer Auflösung
Die als P.U.R.E. Drive bezeichnete, vollständig digitale Bildverarbeitungsschaltung einschließlich von Advanced Super CLEAR Drive wurde speziell für die hochauflösenden Plasma­Displays von Pioneer entwickelt und liefert ein helleres Bild, das sich durch größere Klarheit auszeichnet.
Verbesserte Ausbaumöglichkeiten dank ES-
Steckplatz-Schnittstelle (Expansion Solutions)
Dieses Display ist mit einer ES-Steckplatz-Schnittstelle
Deutsch
ausgerüstet, die den Einbau von Karten für den Anschluss externer Geräte gestattet, wodurch die Ausbaumöglichkeiten beträchtlich erweitert werden.
Unterstützung eines breiten Bereichs von
Computersignalen (analog/digital)
Dieses Display unterstützt die nichtkomprimierte Anzeige von Computersignalen mit Auflösungen 640 x 400 und 640 x 480 (VGA) Pixeln bis hin zu 1024 x 768 (XGA) und 1280 x 768 (WXGA) Pixeln sowie die komprimierte Anzeige von Signalen mit einer Auflösung von 1280 x 768 (SXGA) und 1600 x 1200 (UXGA) Pixeln. * Die Eingänge INPUT1 und INPUT2 unterstützen jeweils
unterschiedliche Signale.
Frei wählbare Aufstellungskonfiguration
Erweiterte Aufstellungsmöglichkeiten dank flacherer, leichterer, äußerst widerstandsfähiger Ausführung
Die Tiefe dieses leichten Displays beträgt nur 98 mm. Gleichzeitig gewährleistet die Wärme effizient abstrahlende Konstruktion umgebungsfreundliche Betriebsbedingungen. Das flachere Design und das leichte Gewicht führen in Verbindung mit einer äußerst widerstandsfähigen Konstruktion zu einer drastischen Erweiterung der Aufstellungsmöglichkeiten.
Hohe Zuverlässigkeit bei kommerziellen
Anwendungen
Dieses Display verfügt über eine Reihe von Einrichtungen, die für eine hohe Zuverlässigkeit beim Einsatz zu gewerblichen bürgen, einschließlich der Möglichkeiten, Spitzenleuchtwerte dem Bildmaterial entsprechend zu begrenzen und die Ventilator­Drehzahl automatisch Änderungen der Umgebungstemperatur anzupassen.
Energiesparende Konstruktion
Trotz Ausstattung mit einem Hochpräzisions-Bildschirm (1280 x 768 Pixel) zeichnet sich dieses Gerät durch die niedrigste Leistungsaufnahme von Displays der 50-Zoll-XGA-Klasse aus (360 W). Zusätzlich verfügt dieses Display über eine Reihe von
Merkmale
energiesparenden Einrichtungen, einschließlich einer automatischen Helligkeitsfunktion mit Umgebungslichtsensor.
Elegantes Styling des Modells mit silbernem
Gehäuse
Mit seinem silbernen Gehäuse ergänzt dieses Display jedes anspruchsvolle Bürodekor auf attraktive Weise, so dass es sich ideal für den Einsatz bei Präsentationen und Konferenzen eignet.
Das Hochpräzisions-Plasma-Display PDP-50MXE11 verfügt über die neueste Farbfilter-Technologie, die als 1st Surface Pure Color Filter bezeichnet wird. Im Vergleich zu den Vorgängermodellen verbessert dieser Filter die Farbreproduktion und Bildwiedergabe dieser neuen Modelle. Außerdem macht er die Anordung einer Glasplatte vor dem Plasma-Bildschirm überflüssig und trägt damit zu Pioneers umweltfreundlichem Ziel einer stetigen Reduzierung von Abfallstoffen in der Verbraucherelektronik bei, heute während des Fertigungsprozesses, in Zukunft beim Recycling.
Hinweis
Bei den folgenden Phänomenen handelt es sich um technisch bedingte Effekte und Eigenschaften eines Matrix-Displays auf Phosphorbasis, die daher nicht von der beschränkten Garantieleistung des Herstellers abgedeckt werden:
Permanente Nachbilder auf den Phosphorelementen des Bildschirms
Vorhandensein einer winzigen Anzahl von inaktiven Lichtzellen
PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S/PDP-43MXE1/ PDP-43MXE1-S
Verbesserte Ausbaumöglichkeiten dank ES-
Steckplatz-Schnittstelle (Expansion Solutions)
Dieses Display ist mit einer ES-Steckplatz-Schnittstelle ausgerüstet, die den Einbau von Karten für den Anschluss externer Geräte gestattet, wodurch die Ausbaumöglichkeiten beträchtlich erweitert werden.
Unterstützung eines breiten Bereichs von
Computersignalen (analog/digital)
Dieses Display unterstützt die nichtkomprimierte Anzeige von Computersignalen mit Auflösungen 640 x 400 und 640 x 480 (VGA) Pixeln bis hin zu 1024 x 768 (XGA) und 1280 x 768 (WXGA) Pixeln sowie die komprimierte Anzeige von Signalen mit einer Auflösung von 1280 x 768 (SXGA) und 1600 x 1200 (UXGA) Pixeln. * Die Eingänge INPUT1 und INPUT2 unterstützen jeweils
unterschiedliche Signale.
Frei wählbare Aufstellungskonfiguration
Erweiterte Aufstellungsmöglichkeiten dank flacherer, leichterer, äußerst widerstandsfähiger Ausführung
Das flachere Design und das leichte Gewicht führen in Verbindung mit einer äußerst widerstandsfähigen Konstruktion zu einer drastischen Erweiterung der Aufstellungsmöglichkeiten.
Hohe Zuverlässigkeit bei kommerziellen
Anwendungen
Dieses Display verfügt über eine Reihe von Einrichtungen, die für eine hohe Zuverlässigkeit beim Einsatz zu gewerblichen bürgen, einschließlich der Möglichkeiten, Spitzenleuchtwerte dem Bildmaterial entsprechend zu begrenzen und die Ventilator­Drehzahl automatisch Änderungen der Umgebungstemperatur anzupassen.
Energiesparende Konstruktion
Trotz Ausstattung mit einem Hochpräzisions-Bildschirm (50 Zoll: 1280 x 768 Pixel, 43 Zoll: 1024 x 768 Pixel) zeichnet sich dieses Gerät durch die niedrigste Leistungsaufnahme von Displays der 50-Zoll-XGA-Klasse (360 W) bzw. der 43-Zoll-XGA-Klasse (298 W) aus. Zusätzlich verfügt dieses Display über eine Reihe von energiesparenden Einrichtungen, einschließlich einer automatischen Helligkeitsfunktion mit Umgebungslichtsensor.
Sonderzubehör (Weitere Einzelheiten hierzu
erfahren Sie von Ihrem Fachhändler.)
1 Tischständer: Display-Ständer PDP-50MXE10/PDP-
2 Wandmontagesatz:
3 Lautsprechersystem, speziell für Plasma-Displays konzipiert
(Breite: 7,4 cm):
4 Videokarte: Diese Erweiterungskarte gestattet die
Bei diesem Produkt sind FontAvenue®-Fonts unter Lizenz von NEC Corporation integriert. FontAvenue ist ein eingetragenes Warenzeichen der NEC Corporation.
50MXE11/PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S/PDP­43MXE1/PDP-43MXE1-S
Diese Wandmontagehalterung dient zur Befestigung des Gerätes an einer Wand.
Diese Lautsprecher sind als vertikales 2-Wege­System ausgelegt, das einen Kalottenhochtöner mit 2,5-cm-Konus sowie neu entwickelte Ovallautsprecher in vertikaler Anordnung mit Abmessungen von 14,6 x 6,2 cm umfasst (Nach Anschluss der optionalen Lautsprecher ist das Bedienfeld des Displays nicht funktionsfähig.).
Wiedergabe von Videosignalen und analogen RGB-Signalen. Karten, die in den Erweiterungssteckplätzen installiert werden, sollten von Pioneer hergestellt bzw. für den Einsatz in diesem Display empfohlen sein. Bei Verwendung anderer Karten können Funktionsstörungen auftreten.
2
Ge
Page 95
Vor der Inbetriebnahme
Verwendung dieser Anleitung
Die in dieser Anleitung enthaltenen Hinweise sind in einer Reihenfolge angeordnet, die der logischen Vorgehensweise bei der Inbetriebnahme und Bedienung des Plasma-Displays entspricht.
Nachdem Sie das Gerät aus dem Verpackungskarton entfernt haben, vergewissern Sie sich bitte anhand der Liste auf Seite 5, dass alle Zubehörteile vollzählig vorhanden sind. Bitte beziehen Sie sich auf den Abschnitt Bezeichnungen und Funktionen der Teile, der auf Seite 6 beginnt, um sich mit den Bedienungselementen des Plasma-Displays und der Fernbedienung vertraut zu machen, da diese Bedienungselemente in der vorliegenden Anleitung häufig erwähnt werden.
Der Abschnitt Installation und Anschlüsse“, der auf Seite 10 beginnt, enthält alle Informationen, die zur Aufstellung des Plasma-Displays erforderlich sind, sowie detaillierte Hinweise zum Anschließen verschiedener Geräte.
Der auf Seite 16 beginnende Abschnitt Systemeinstellungen erläutert die Einstellungen, in den eingeblendeten Menüs vorgenommen werden müssen, um einen korrekten Betrieb des Plasma-Displays und der daran angeschlossenen Geräte zu gewährleisten. Abhängig von den jeweils vorgenommenen Anschlüssen kann dieser Abschnitt u.U. übergangen werden.
Die übrigen Abschnitte dieser Anleitung enthalten Erläuterungen der grundlegenden Bedienungsschritte zur Wahl der Eingangsquelle sowie weiterführender Bedienungsvorgänge, mit deren Hilfe Sie die für die jeweils angeschlossenen Geräte und Ihre Anforderungen optimalen Bildeinstellungen am Plasma-Display vornehmen können.
Die Modelle PDP-50MXE1/PDP-43MXE1, PDP-50MXE10 und PDP-50MXE11/PDP-50MXE1-S/PDP-43MXE1-S besitzen jeweils eine unterschiedliche äußere Aufmachung, doch sind die Funktionen und anzuwendenden Bedienungsverfahren aller Modelle identisch. Den Erläuterungen dieser Bedienungsanleitung liegt das Modell PDP-50MXE1/PDP-43MXE1 zugrunde.
Abbildungen von Menüanzeigen
Die Beispiele von Menüanzeigen, die in diesem Handbuch abgebildet sind, beziehen sich auf das Modell PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/PDP-50MXE1/PDP­50MXE1-S. Die Bildschirmanzeigen des Modells PDP­43MXE1/PDP-43MXE1-S unterscheiden sich von den Abbildungen wie folgt:
Beispiel einer Menüanzeige des PDP-50MXE10/ PDP-50MXE11/PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S:
MENÜ EINGANG1
BILD
KONTRAST
HELLIGKEIT R.PEGEL G.PEGEL B.PEGEL H.SCHÄRFE V.SCHÄRFE
BILD RESET
Beispiel einer Menüanzeige des PDP-43MXE1/ PDP-43MXE1-S:
MENÜ EINGANG1
BILD
KONTRAST
HELLIGKEIT R.PEGEL G.PEGEL B.PEGEL H.SCHÄRFE V.SCHÄRFE
BILD RESET
Bitte beachten Sie, dass der Inhalt der Menüanzeigen beim PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/PDP-50MXE1/PDP­50MXE1-S und PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S identisch ist.
BILDSCHIRM
SET
EINGABE
BILDSCHIRM
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
SET
EINGABE BEENDEN
SETUP OPTIONEN
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
:
0
MENU
BEENDEN
SETUP OPTIONEN
MENU
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme
3
Ge
Page 96
Vor der Inbetriebnahme
Hinweise zu den Erläuterungen der Bedienungsschritte
Die jeweils auszuführenden Bedienungsschritte werden in dieser Anleitung in numerischer Reihenfolge aufgeführt. Die überwiegende Anzahl der angegebenen Schritte bezieht sich auf den Gebrauch der Fernbedienung, es sei denn, das betreffende Bedienungselement ist nur am Plasma-Display vorhanden. Wenn ein Bedienungselement des Plasma-
Deutsch
Displays jedoch die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung wie ein Bedienungselement an der Fernbedienung aufweist, kann dieses ebenfalls zur Ausführung des jeweiligen Bedienungsschritts betätigt werden.
BILD/BILDSCHIRM-Einstellung
BILD-Einstellung
MENU
5/
2/3
SET
Vor der Inbetriebnahme
Bedienfeld des Plasma-Displays
1
Drücken Sie MENU, um die Menüanzeige aufzurufen.
MENÜ EINGANG1
BILD
KONTRAST
HELLIGKEIT R.PEGEL G.PEGEL B.PEGEL H.SCHÄRFE V.SCHÄRFE
BILD RESET
SET
2 Betätigen Sie 5/ zur Wahl des Eintrags, dessen
Einstellung geändert werden soll, und drücken Sie dann SET.
MENÜ EINGANG1
BILD
KONTRAST
HELLIGKEIT
R.PEGEL G.PEGEL B.PEGEL H.SCHÄRFE V.SCHÄRFE
BILD RESET
Fernbedienung
BILDSCHIRM
:
: : : : : :
EINGABE
BILDSCHIRM
:
:
: : : : :
SETUP OPTIONEN
0
0 0 0 0 0 0
MENU
BEENDEN
SETUP OPTIONEN
0
0
0 0 0 0 0
MENU 2/3
SET 5/
Das nachstehende Beispiel enthält die Beschreibungen der Bedienungsschritte, die im Abschnitt „BILD- Einstellung auszuführen sind. Die auf jeden Schritt folgenden Abbildungen der Bildschirmanzeigen ermöglichen Ihnen eine Kontrolle darüber, dass Sie jeden Bedienungsvorgang korrekt ausgeführt haben.
Hinweis
Bei den Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung handelt es sich um typische Beispiele von Bildschirmanzeigen. Je nach der gewählten Eingangssignalquelle und den vorgenommenen Einstellungen weicht der Inhalt der tatsächlichen Menüanzeigen möglicherweise von den Abbildungen ab.
4 Drücken Sie SET.
Nach Drücken von SET wird die neue Einstellung gespeichert, wonach das in Schritt 2 gezeigte Menü auf den Bildschirm zurückkehrt.
5 Drücken Sie nach beendeter Einstellung MENU,
um die Menüanzeige vom Bildschirm zu löschen.
Hinweis
Diese Einstellungen müssen für jeden Eingang (INPUT1 bis INPUT2) und jedes Signal separat ausgeführt werden.
Einträge im [BILD]-Modus
Die Optionen, die im [BILD]-Modus eingestellt werden können, sind nachstehend mit einer kurzen Erläuterung aufgelistet. KONTRAST·············· Stellen Sie den Kontrast je nach der
HELLIGKEIT ············ Stellen Sie die Helligkeit so ein, dass
R.PEGEL·················· Ermöglicht eine Justierung des Rot-
G.PEGEL ················· Ermöglicht eine Justierung des
B.PEGEL·················· Ermöglicht eine Justierung des Blau-
H.SCHÄRFE ············ Ermöglicht eine Justierung der
V.SCHÄRFE ············· Ermöglicht eine Justierung der
Zurücksetzen der Einträge im [BILD]-Modus auf ihre Standardwerte
Wenn die Einstellungen dieser Einträge stark verändert wurden oder das Bild unnatürlich wirkt, ist es u.U. praktischer, sämtliche Standardwerte des [BILD]-Modus wiederherzustellen, anstatt zu versuchen, die verschiedenen Einstellungen einzeln zu justieren.
1
Betätigen Sie in Schritt 2 des obigen Verfahrens 5/∞ zur Wahl von [BILD RESET] und drücken Sie dann SET.
Umgebungshelligkeit so ein, dass das Bild klar zu erkennen ist.
die dunklen Bildbereiche deutlich zu erkennen sind.
Anteils des Bilds.
Grün-Anteils des Bilds.
Anteils des Bilds.
Bildschärfe in horizontaler Richtung.
Bildschärfe in vertikaler Richtung.
Deutsch
BILD/BILDSCHIRM-Einstellung
SET
EINGABE BEENDEN
3 Betätigen Sie 2/3, um die Bildqualität
wunschgemäß einzustellen.
HELLIGKEIT
SET
MENU
BILD RESET
JA
SET
SET
:
0
MENU
SET
BEENDEN
2 Betätigen Sie 2/3 zur Wahl von [JA] und drücken
Sie dann SET.
Danach werden alle Einträge des [BILD]-Modus auf ihre Standardwerte zurückgesetzt.
NEIN
MENU
BEENDEN
25
Ge
4
Ge
Page 97
Vor der Inbetriebnahme
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Bitte vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass die nachstehend aufgeführten Zubehörteile vollständig vorhanden sind.
1 Fernbedienung
2 Mignonzelle (R6, Größe AA) (x 2)
3 Reinigungstuch (für Bildschirm)
4 Schnellverschluss-Kabelband (x 2)
7 Display-Ständer (x 2)
Deutsch
8 Unterlegscheibe (x 2)
9 Innensechskantschraube (x 2)
0 Halter für Fernbedienung
In diesen Halter kann die Fernbedienung eingesetzt werden. Beim Anbringen des Halters an der Rückwand des Gerätes dürfen die Ventilationsschlitze nicht blockiert werden.
5 Kugelband (x 2)
6 Ferritkern
- Kabelband
Vor der Inbetriebnahme
Vorliegende Bedienungsanleitung
5
Ge
Page 98
Bezeichnungen und Funktionen der Teile
Plasma-Display
PDP-50MXE10/ PDP-50MXE11/ PDP-50MXE1/
Deutsch
PDP-50MXE1-S
Plasma-Display
345
1
6
PDP-43MXE1/
PDP-43MXE1-S
6
2
Bedienfeld des Plasma-Displays
7
8 9
0
-
= ~ !
Hinweis
Nach Anschluss der optionalen Lautsprecher ist das Bedienfeld des Displays nicht funktionsfähig.
Plasma-Display
1 Display-Ständer 2 Fernbedienungs-Signalsensor
Richten Sie den Geberteil der Fernbedienung auf diesen Signalsensor, um das Plasma-Display zu betätigen (Seite 8).
3 Umgebungslichtsensor
Dieser Sensor misst die Lichtstärke der Beleuchtung am Aufstellungsort. Der Sensor ist freigegeben, wenn der Eintrag [ENERGIESPARMODUS] auf [AUTO] (Seite 31) eingestellt ist.
Bezeichnungen und Funktionen der Teile
4 ON (Einschaltanzeige)
Im Betriebsmodus des Plasma-Displays leuchtet diese Anzeige grün (Seite 19). Durch Blinken dieser Anzeige wird auf Fehlerzustände hingewiesen (Seite 36). Bei aktivierter [ENERGIEMANAGEMENT]-Funktion blinkt die Anzeige mit einer Frequenz von 1 Sekunde (Seite 24).
5 STANDBY (Bereitschaftsanzeige)
Im Bereitschaftsmodus leuchtet diese Anzeige (Seite
19) rot. Durch Blinken dieser Anzeige wird auf Fehlerzustände hingewiesen (Seite 36).
6 Tragegriffe
Die Tragegriffe sind auf unterschiedliche Weise an den Modellen PDP-50MXE10/PDP-50MXE11/PDP-50MXE1/ PDP-50MXE1-S und PDP-43MXE1/PDP-43MXE1-S montiert, werden jedoch auf gleiche Weise benutzt (Seite 11).
6
Ge
Bedienfeld des Plasma-Displays
7 STANDBY/ON (Bereitschafts-/Einschalttaste)
Durch Drücken dieser Taste wird das Plasma-Display in den Bereitschafts- oder Betriebsmodus geschaltet (Seite 19).
8 INPUT (Eingangswahltaste)
Diese Taste dient zur Wahl des gewünschten Eingangs (Seite 19).
9 MENU (Menütaste)
Durch Drücken dieser Taste wird die Menüanzeige in den Bildschirm eingeblendet und wieder vom Bildschirm gelöscht (Seite 16 bis 33).
0 ADJUST ( / / / ) (Einstelltasten)
Diese Tasten dienen als Cursortasten zum Navigieren in den verschiedenen Menüs sowie als Werteinstelltasten zum Ändern von Einstellungen. Welche Funktionen diese Tasten bei den verschiedenen Bedienungsvorgängen jeweils besitzen, wird klar erkennbar am unteren Rand der entsprechenden Menüanzeige dargestellt (Seite 16 bis 33).
- VOLUME (+/–) (Lautstärke-Regeltasten)
Sofern diese Tasten nicht in einer Menüanzeige mit einer anderen Funktion belegt sind, dienen sie zur Einstellung des Lautstärkepegels (Seite 19 und 20).
=
SET/DISPLAY (Eingabetaste/Anzeigeparameter-Taste)
Diese Taste wird zum Einstellen bestimmter Geräteparameter in Menüanzeigen sowie zum Registrieren der neuen Einstellungen verwendet (Seite 16 bis 33). Sofern diese Taste nicht in einer Menüanzeige mit einer anderen Funktion belegt ist, dient sie zum Überprüfen der aktuellen Anzeigeparameter (Seite 20).
Page 99
Bezeichnungen und Funktionen der Teile
~ SCREEN SIZE (Bildschirmformat-Taste)
Diese Taste dient zur Wahl des gewünschten Bildschirmformats (Seite 21).
! AUTO SET UP (Taste für automatische Einstellung)
Wenn diese Taste bei Zuleitung des Signals eines Personalcomputers gedrückt wird, werden die [POSITION] der Bildschirmanzeige sowie Frequenz [CLOCK] und [PHASE] des internen Taktsignals automatisch auf die optimalen Werte eingestellt (Seite 26).
Fernbedienung
1
2
3
4
5 6
7 8
Hinweise zum Gebrauch der Fernbedienung
÷ Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen, und schützen
Sie sie vor Nässe.
÷ Vermeiden Sie einen Gebrauch der Fernbedienung an
einem Ort, der direkter Sonneneinstrahlung oder Wärmestrahlung von einem Heizgerät ausgesetzt ist oder an dem eine hohe Luftfeuchtigkeit herrscht.
÷ Bei abnehmender Batteriespannung verringert sich die
Reichweite der Fernbedienung allmählich. Wechseln Sie in einem solchen Fall beide Batterien möglichst bald aus.
9
0
-
=
~ !
@
1 SCREEN SIZE (Bildschirmformat-Taste)
Diese Taste dient zur Wahl des gewünschten Bildschirmformats (Seite 21).
2 INPUT (Eingangswahltasten)
Diese Taste dienen zur Wahl des gewünschten Eingangs (Seite 19).
3 MENU (Menütaste)
Durch Drücken dieser Taste wird die Menüanzeige in den Bildschirm eingeblendet und wieder vom Bildschirm gelöscht (Seite 16 bis 33).
4 ADJUST (5//3/2) (Einstelltasten)
Diese Tasten dienen zum Navigieren in den verschiedenen Menüs und zum Ändern von Einstellungen (Seite 16 bis 33).
5 SET (Eingabetaste)
Diese Taste wird zum Einstellen bestimmter Geräteparameter und zum Registrieren der neuen Einstellungen verwendet (Seite 16 bis 33).
6 SUB INPUT (Nebenbildeingangs-Taste)
Bei Mehrbildanzeige dient diese Taste zum Umschalten der Eingänge auf Nebenbilder (Seite 23).
7 SPLIT (Bildschirmaufteilungs-Taste)
Nach Drücken dieser Taste wird auf Mehrbildanzeige umgeschaltet (Seite 23).
8 MUTING (Stummschaltungs-Taste)
Diese Taste dient zum Stummschalten des Tons (Seite 20).
9 AUTO SET UP (Taste für automatische Einstellung)
Wenn diese Taste bei Zuleitung des Signals eines Personalcomputers gedrückt wird, werden die [POSITION] der Bildschirmanzeige sowie Frequenz [CLOCK] und [PHASE] des internen Taktsignals automatisch auf die optimalen Werte eingestellt (Seite 26).
0 STANDBY/ON (Bereitschafts-/Einschalttaste)
Durch Drücken dieser Taste wird das Plasma-Display in den Bereitschafts- oder Betriebsmodus geschaltet (Seite 19).
- DISPLAY (Anzeigeparameter-Taste)
Nach Drücken dieser Taste werden der momentan gewählte Eingang und das aktuelle Bildschirmformat angezeigt (Seite 20).
= POINT ZOOM (Bildausschnitt-Vergrößerungstaste)
Nach Drücken dieser Taste kann ein gewünschter Bildausschnitt vergrößert werden (Seite 22).
~ SWAP (Bildwechseltaste)
Bei Mehrbildanzeige dient diese Taste zum Vertauschen der Eingangssignalquellen von Hauptbild und Nebenbild (Seite 23).
! PIP SHIFT (Nebenbild-Verschiebungstaste)
Im PinP-Modus der Mehrbildanzeige-Funktion dient diese Taste zum Ändern der Anzeigeposition des Nebenbilds auf dem Bildschirm (Seite 23).
@ VOLUME (+/–) (Lautstärke-Regeltasten)
Diese Tasten dienen zur Einstellung des Lautstärkepegels (Seite 19 und 20).
Deutsch
Bezeichnungen und Funktionen der Teile
7
Ge
Page 100
Bezeichnungen und Funktionen der Teile
Deutsch
Bezeichnungen und Funktionen der Teile
Reichweite der Fernbedienung
Um das Plasma-Display zu betätigen, richten Sie den Geberteil der Fernbedienung auf den mit Î gekennzeichneten Fernbedienungs-Signalsensor an der Frontplatte des Plasma-Displays. Die Reichweite der Fernbedienung beträgt maximal 7 Meter vor dem Plasma-Display innerhalb eines Winkels von jeweils 30 Grad links und rechts neben dem Sensor.
7 m
30°
30°
Fernbedienungs­Signalsensor
Mögliche Probleme beim Gebrauch der Fernbedienung
Falls sich ein Hindernis zwischen der Fernbedienung und
dem Plasma-Display befindet, arbeitet die Fernbedienung u.U. nicht.
Bei abnehmender Batteriespannung verringert sich die
Reichweite der Fernbedienung allmählich. Wechseln Sie in einem solchen Fall beide Batterien möglichst bald aus.
Das Plasma-Display gibt Infrarotstrahlen ab. Wird ein
Videorecorder oder ein anderes über eine Infrarot- Fernbedienung betätigtes Gerät in der Nähe des Plasma­Displays aufgestellt, so kann die Übermittlung der Signale der anderen Fernbedienung gestört oder ganz unterbrochen werden. In einem solchen Fall stellen Sie das andere Gerät in einer größeren Entfernung vom Plasma-Display auf.
Je nach Aufstellungsbedingungen kann es vorkommen,
dass der Betrieb dieser Fernbedienung von den Infrarotstrahlen beeinträchtigt wird, die vom Plasma-Display abgegeben werden, so dass der Empfang der Fernbedienungssignale gestört wird oder sich die Reichweite der Fernbedienung verringert. Die Intensität der vom Bildschirm abgegebenen Infrarotstrahlen ist je nach dem momentan angezeigten Bild verschieden.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Den Deckel leicht eindrücken und zum Abnehmen in Pfeilrichtung schieben.
2 Mignonzellen (R6, Größe AA)
VORSICHT
÷
Legen Sie die Batterien polaritätsgerecht (+ und –) entsprechend den Markierungen im Inneren des Batteriefachs ein.
÷ Wenn die Fernbedienung längere Zeit (länger als einen
Monat) nicht verwendet werden soll, entfernen Sie die Batterien, um ein Auslaufen von Elektrolyt im Batteriefach zu vermeiden. Falls Elektrolyt ausgelaufen ist, achten Sie bitte darauf, das Innere des Batteriefachs gründlich zu reinigen, bevor Sie frische Batterien einlegen.
Bei der Entsorgung von verbrauchten Batterien sind die einschlägigen gesetzlichen Vorschriften und Umweltschutzbestimmungen strikt einzuhalten.
D3-4-2-3-1_Ge
VERBOTEN!
÷ Legen Sie stets zwei frische Batterien ein. ÷ Trockenzellen können selbst bei gleicher Größe eine
unterschiedliche Nennspannung aufweisen. Verwenden Sie nicht Batterien verschiedener Sorten oder Fabrikate gemeinsam.
÷ Versuchen Sie auf keinen Fall, die mitgelieferten
Trockenzellen aufzuladen, kurzzuschließen oder zu zerlegen, und werfen Sie sie nicht in ein Feuer.
Anschlussleiste
An der Anschlussleiste sind zwei Video-Eingangsbuchsen und eine Video-Ausgangsbuchse vorgesehen. Außerdem sind Audio-Eingangsbuchsen/Ausgangsbuchsen und Lautsprecherklemmen vorhanden. Einzelheiten zu den Anschlüssen, die an den verschiedenen Buchsen vorgenommen werden, finden Sie in jedem Eintrag auf den in Klammern angegebenen Seiten.
1 SPEAKER (R) (Klemmen für rechten Lautsprecher)
An diese Klemmen wird der rechte externe Lautsprecher angeschlossen. Schließen Sie einen Lautsprecher mit einer Impedanz von 8–16 Ohm an (Seite 13).
2 COMBINATION IN/OUT (Kombi-Eingang/Ausgang)
Stellen Sie AUF KEINEN FALL ohne vorherige Konsultation des technischen Personals von Pioneer einen Anschluss an diesen Buchsen her!
Diese Buchsen werden für Setup-Justierungen des Plasma-Displays verwendet.
8
Ge
Loading...