Pioneer GM-D515 User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
5 channel power amplifier
Amplificateur de puissance à cinq voies
Owner’s Manual
GM-D515
Mode d’emploi
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Page 2
1
Contents
Before Using This Product ...................... 2
In case of trouble .............................................. 2
About This Product .......................................... 2
CAUTION ........................................................ 2
WARNING ........................................................ 2
Setting the Unit .......................................... 3
Gain Control and Bass Level Control .............. 3
BFC (Beat Frequency Control) Switch ............ 3
Cut Off Frequency Control .............................. 3
Power Indicator ................................................ 4
HPF (High-Pass Filter)
Select Switch (CH A and CH B) ................ 4
Connecting the Unit .................................. 5
Connection Diagram ........................................ 6
Connecting the Power Terminal ........................ 7
Connecting the Speaker Output Terminals ...... 8
Connecting the Speaker wires .......................... 9
Installation ................................................ 11
Example of installation on the floor mat
or on the chassis ...................................... 11
Specifications .......................................... 12
Page 3
Before Using This Product
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Thank you for purchasing this PIONEER product. Before attempting operation, be sure to read this manual.
In case of trouble
When the unit does not operate properly, contact your dealer or the nearest autho­rized PIONEER Service Station.
About This Product
This product is a 5-channel Class D amp. Connect full range speakers to channels A and B, and a subwoofer to the SUB chan­nel. For the SUB channel, if both L (left) and R (right) are connected to the RCA input, output is a mixture of the L and R signals.
CAUTION
Never replace the fuse with one of greater value or rating than the original fuse. Use of an improper fuse could result in over­heating and smoke and could cause dam­age to the product and injury including burns.
WARNING
• Always use the special red battery and ground wires ([RD-223] ×2), which are sold separately. Connect the battery wire directly to the car bat­tery positive terminal (+) and the ground wire to the car body.
• Do not touch the amplifier with wet hands. Otherwise you may get an electric shock. Also, do not touch the amplifier when it is wet.
• For traffic safety and to maintain safe driving conditions, keep the volume low enough so that you can still hear normal traffic sound.
• Check the connections of the power supply and speakers if the fuse of the separately sold battery wire or the amplifier fuse blows. Detect the cause and solve the problem, then replace the fuse with another one of the same size and rating.
• To prevent malfunction of the amplifier and speakers, the protective circuit will cut the power supply to the amplifier (sound will stop) when an abnormal condition occurs. In such a case, switch the power to the system OFF and check the connection of the power supply and speakers. Detect the cause and solve the problem.
• Contact the dealer if you cannot detect the cause.
• To prevent an electric shock or short-circuit during connection and installation, be sure to disconnect the negative (–) terminal of the battery beforehand.
• Confirm that no parts are behind the panel when drilling a hole for installation of the amplifier. Be sure to protect all cables and important equipment such as fuel lines, brake lines and the electrical wiring from damage.
• DO NOT allow amplifier to come into contact with liquids due to, for example, the location where the amplifier is installed. Electrical shock could result. Also, amplifier and speaker damage, smoke, and overheating could result from contact with liquids. In addition, the amplifier surface and the surface of any attached speakers could become hot to the touch and minor burns could result.
Page 4
3
Setting the Unit
Gain Control and Bass Level Control
Adjusting the gain controls A and B and the bass level control (CH SUB) will help match the output of the car stereo to the Pioneer amplifier. Normally, set these controls to the “NORMAL (NORM.)” position. If the output is low, even when the volume of the car stereo is turned up, turn these controls clock­wise. If there is distortion when the vol­ume of the car stereo is turned up, turn these controls counter-clockwise.
• If you only use one input plug, set the gain controls for speaker outputs A and B to the same position.
• When using with an RCA equipped car stereo (standard output of 500 mV), set to the NORMAL position. When using with an RCA equipped Pioneer car stereo with max. output of 4 V or more, adjust level to match the car stereo output level.
• When you want to boost bass, turn the bass level control clockwise.
BFC (Beat Frequency Control) Switch
If you hear a beat while listening to an MW/LW broadcast with your car stereo, change the BFC switch using a small standard tip screwdriver.
Cut Off Frequency Control
You can select a cut off frequency from 40 to 240 Hz.
Page 5
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Power Indicator
The power indicator lights when the power is switched on.
HPF (High-Pass Filter) Select Switch (CH A and CH B)
Set the HPF select switch as follows according to the type of speaker that is connected to the speaker output connector and the car stereo system:
HPF Select Audio frequency range Speaker Remarks
Switch to be output Type
OFF (Left) Full range Full range
HPF (Right) Low Frequency range to Full range Use if you want to cut the
High Frequency range very low frequency range
because it is not necessary for the speakers you are using.
Page 6
5
Connecting the Unit
CAUTION
• Disconnect the negative (–) terminal of the bat­tery to avoid the risk of short-circuit and damage to the unit.
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around it where they lie against metal parts.
• Do not route wires where they will get hot, for example where the heater will blow over them. If the insulation heats up, it may become damaged, resulting in a short-circuit through the vehicle body.
• Make sure that wires will not interfere with mov­ing parts of the vehicle, such as the gearshift, handbrake or seat sliding mechanism.
• Do not shorten any wires. Otherwise the protec­tion circuit may fail to work when it should.
• Never feed power to other equipment by cutting the insulation of the power supply wire to tap from the wire. The current capacity of the wire will be exceeded, causing overheating.
• Never replace the fuse with one of greater value or rating than the original fuse. Use of an improp­er fuse could result in overheating and smoke and could cause damage to the product and injury including burns.
Speaker Channel Speaker Type Power
Channel A (CH A) Other than subwoofer Max. input: Min. 100 W
Channel B (CH B) Other than subwoofer Max. input: Min. 100 W
Channel subwoofer Subwoofer Nominal input: (CH SUB) Min. 178 W (4 Drive)
Min. 338 W (2 Drive)
CAUTION:
To prevent damage and/or injury
• Do not ground the speaker wire directly or con­nect a negative (–) lead wire for several speakers.
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing it in a recre­ational vehicle, truck or bus, check the battery voltage.
• If the car stereo is kept on for a long time while the engine is at rest or idling, the battery may go dead. Turn the car stereo off when the engine is at rest or idling.
• If the system remote control wire of the amplifier is connected to the power terminal through the ignition switch (12 V DC), the amplifier will always be on when the ignition is on— regardless of whether the car stereo is on or off. Because of this, the battery could go dead if the engine is at rest or idling.
• Speakers to be connected to the amplifier should conform with the standards listed below. If they do not conform, they may catch fire, emit smoke or become damaged. The speaker impedance must be 4 to 8 ohms. Subwoofer impedance must be from 2 to 8 ohms.
• Install and route the separately sold battery wire as far away as possible from the speaker wires. Install and route the separately sold battery wire, ground wire, speaker wires and the amplifier as far away as possible from the antenna, antenna cable and tuner.
• Cords for this product and those for other prod­ucts may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied manuals of both products and connect cords that have the same function.
Page 7
Connection Diagram
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Grommet
Special red battery wire [RD-223] (sold separately) After making all other connections at the amplifier, connect the battery wire terminal of the amplifier to the positive (+) terminal of the battery.
Ground wire (Black) [RD-223] (sold separately) Connect to metal body or chassis.
Car stereo with RCA output jacks
System remote control wire (sold separately) Connect the male terminal of this wire to the system remote control terminal of the car stereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). The female terminal can be connected to the auto-antenna relay control terminal. If the car stereo does not have a system remote control terminal, connect the male terminal to the power terminal through the ignition switch.
Fuse (30 A) × 2
Fuse (30 A) × 2
Connecting wires with RCA pin plugs (sold separately).
Speaker output terminal See the “Connecting the Speaker wires” section for speaker connection instructions.
Fuse (25 A) × 3
RCA input jack A
RCA input jack B
RCA input jack SUB
External Output (Front and Rear output)
External Output (Subwoofer output)
Page 8
7
Connecting the Unit
Connecting the Power Terminal
• Always use the special red battery and ground wires ([RD-223] ×2), which are sold separately. Connect the battery wire directly to the car bat­tery positive terminal (+) and the ground wire to the car body.
1. Pass the battery wire from the
engine compartment to the interior of the vehicle.
• After making all other connections to the amplifier, connect the battery wire terminal of the amplifier to the positive (+) terminal of the battery.
2. Twist the battery wire, ground wire and system remote control wire.
3. Attach lugs to wire ends. Lugs not supplied.
• Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
4. Connect the wires to the terminal.
• Fix the wires securely with the terminal
screws.
WARNING
Failure to securely fasten the battery wire to the ter­minal using the terminal screws could cause the ter­minal area to overheat and could result in damage and injury including minor burns.
Engine compart­ment
Interior of the vehicle
Drill a 14 mm hole into the vehicle body.
Insert the O-ring rubber grommet into the vehicle body.
Positive terminal
Twist
Battery wire
Ground wire
Lug
Lug
Fuse (30 A)
Fuse (30 A)
GND terminal
Power terminal
Battery wire
System remote control terminal
System remote control wire
Ground wire
Page 9
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Connecting the Speaker Output Terminals
1. Expose the end of the speaker wires using nippers or a cutter by about 10 mm and twist.
2. Attach lugs to speaker wire ends. Lugs not supplied.
• Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
3. Connect the speaker wires to the speaker output terminals.
• Fix the speaker wires securely with the termi-
nal screws.
10 mm
Speaker output terminal
Terminal screw
Speaker wire
Speaker wire
Lug
Twist
Speaker output terminal
Terminal screw
Speaker wire
Page 10
9
Connecting the Unit
Connecting the Speaker wires
CAUTION:
A & B Channels
DO NOT install or use your Pioneer amplifier by wiring speakers rated at 4 Ohm (or lower) in parallel to achieve a 2 Ohm (or lower) speaker impedance (Diagram B) for A & B Channels. DO NOT install or use your Pioneer amplifier by wiring speakers rated at less then 4 Ohm speaker impedance for A & B Channels. Amplifier damage, smoke, and overheating could result from improper installation. The amplifier surface could also become hot to the touch and minor burns could result.
To properly install and achieve a 4 impedance, wire two 8 speakers in par­allel as shown (Diagram A) or use a single 4 speaker. For A & B Channels of the amplifier, follow the speaker output con­nection diagram as shown on the front of your amplifier, and wire two 8 speakers in parallel to achieve a 4 load or use a single 4 speaker per channel.
If you have any questions or concerns, please contact your local authorized Pioneer dealer or call Pioneer customer service.
CAUTION:
Sub Channel
DO NOT install or use your Pioneer amplifier by wiring speakers rated at 2 Ohm (or lower) in parallel to achieve a 1 Ohm (or lower) speaker impedance (Diagram D) for the Sub Channel. DO NOT install or use your Pioneer amplifier by wiring speakers rated at less then 2 Ohm speaker impedance for Sub Channel. Amplifier damage, smoke, and overheat­ing could result from improper installation. The amplifier surface could also become hot to the touch and minor burns could result.
To properly install and achieve a 2 impedance, wire two 4 speakers in par­allel as shown (Diagram C) or use a single 2 speaker. For the Sub Channel of the amplifier, follow the speaker output con­nection diagram as shown on the front of your amplifier, and wire two 4 speakers in parallel to achieve a 2 load or use a single 2 speaker per channel.
If you have any questions or concerns, please contact your local authorized Pioneer dealer or call Pioneer customer service.
Diagram A - Proper
8
+
-
Ohm
Speaker
8
+
-
Ohm
Speaker
+-
Pioneer
Amplifier
A & B Channels
4 Ohm Installation
Diagram B - Improper
4
+
-
Ohm
Speaker
4
+
-
Ohm
Speaker
+-
Pioneer
Amplifier
A & B Channels
2 Ohm Installation
Diagram C - Proper
4
+
-
Ohm
Speaker
4
+
-
Ohm
Speaker
Sub + Sub -
Pioneer
Amplifier
Sub Channel
2 Ohm Installation
Diagram D - Improper
2
+
-
Ohm
Speaker
2
+
-
Ohm
Speaker
Sub + Sub -
Pioneer
Amplifier
Sub Channel
1 Ohm Installation
Page 11
Connect the speaker leads according to the figures shown below.
Combination of Input and Output
• If you use RCA input jack A only, speaker output for channel A, channel B and the SUB channel is output from channel A.
• If you use RCA input jacks A and B only, output from channel A and channel B is unchanged, but output from the SUB channel is a mixture of the channel A and channel B signals.
• If you use RCA input jack A and SUB only, channel A and channel B signals are output from channel A, but output from the SUB channel remains unchanged.
• When not using RCA input jack B or SUB, do not connect anything to them.
+++
+
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
(Left) Speaker output A (Right)
RCA input jack A (CH A)
Speaker output terminal
(Right) Speaker output B (Left)
RCA input jack B (CH B)
Subwoofer output
RCA input jack SUB (CH SUB)
CH A CH B CH SUB
CH A CH B CH SUB
CH A CH B CH SUB
CH A CH B CH SUB
Output
CH A
CH SUB
CH A CH B
CH SUB
CH A
CH A CH B
Output
Output Output
Input
Input
Input
Input
+
+
+
Page 12
11
Installation
CAUTION
• Do not install in: —Places where it could injure the driver or pas-
sengers if the vehicle stops suddenly.
—Places where it may interfere with the driver,
such as on the floor in front of the driver’s seat.
• Make sure that wires are not caught in the sliding
mechanism of the seats, resulting in a short-cir­cuit.
• Confirm that no parts are behind the panel when
drilling a hole for installation of the amplifier. Protect all cables and important equipment such as fuel lines, brake lines and electrical wiring from damage.
• Install tapping screws in such a way that the
screw tip does not touch any wire. This is impor­tant to prevent wires from being cut by vibration of the car, which can result in fire.
• DO NOT allow amplifier to come into contact
with liquids due to, for example, the location where the amplifier is installed. Electrical shock could result. Also, amplifier and speaker damage, smoke, and overheating could result from contact with liquids. In addition, the amplifier surface and the surface of any attached speakers could become hot to the touch and minor burns could result.
• To ensure proper installation, use the supplied
parts in the manner specified. If any parts other than the supplied ones are used, they may damage internal parts of the amplifier, or they may become loose causing the amplifier to shut down.
• Never replace the fuse with one of greater value
or rating than the original fuse. Use of an improp­er fuse could result in overheating and smoke and could cause damage to the product and injury including burns.
CAUTION:
To prevent malfunction and/or injury
• To ensure proper heat dissipation of the amplifier,
be sure of the following during installation.
—Allow adequate space above the amplifier for
proper ventilation.
—Do not cover the amplifier with a floor mat or
carpet.
• DO NOT allow amplifier to come into contact
with liquids due to, for example, the location where the amplifier is installed. Electrical shock could result. Also, amplifier and speaker damage, smoke, and overheating could result from contact with liquids. In addition, the amplifier surface and
the surface of any attached speakers could become hot to the touch and minor burns could result.
• Do not install the amplifier on unstable places such as the spare tire board.
• The best location for installation differs with the car model and installation location. Secure the amplifier at a sufficiently rigid location.
• Make temporary connections first and check that the amplifier and the system operate properly.
• After installing the amplifier, confirm that the spare tire, jack and tools can be easily removed.
Example of installation on the floor mat or on the chassis
1. Place the amplifier where it is to be
installed. Insert the supplied tap­ping screws (4 × 18 mm) into the screw holes. Push on the screws with a screwdriver so they make marks where the installation holes are to be located.
2. Drill 2.5 mm diameter holes at the
point marked, and install the ampli­fier, either on the carpet or directly to the chassis.
Drill a 2.5 mm diameter hole
Tapping-screws (4 × 18 mm)
Floor mat or chassis
Page 13
Specifications
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Power source .......................................................................................................... 14.4 V DC (10.8 — 15.1 V allowable)
Grounding system .......................................................................................................................................... Negative type
Current consumption .................................................................................................... 43.8 A (at continuous power, 4 Ω)
Average current drawn* ...................................................................................................... 10.9 A (4 for five channels)
Fuse ........................................................................................................................................................................ 25 A × 3
Dimensions ...................................................................................................................... 350 (W) × 52 (H) × 268 (D) mm
Weight .................................................................................................................... 3.9 kg (Leads for wiring not included)
Maximum power output .................................................................................................... Channel A/B: 100 W × 4 (4 Ω)
Channel SUB: 300 W × 1 (4 ) / 600 W × 1 (2 Ω)
Continuous power output ............................................................................................ 65 W × 4 (4 Ω) + 225 W × 1 (4 Ω)
(56 W × 4 (4 ) + 350 W × 1 (2 ))
(DIN45324, +B=14.4 V)
Load impedance .................................................................................................. 4 (Channel A/B: 4 — 8 allowable)
(Channel SUB: 2 — 8 allowable)
Frequency response .................................................................................. Channel A/B: 10 — 40,000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Channel SUB: 5 — 240 Hz (+0.5 dB, –3 dB)
Signal-to-noise ratio ...................................................................................................................... 95 dB (IEC-A network)
Distortion .................................................................................................................... Channel A/B: 0.01% (10 W, 1 kHz)
Channel SUB: 0.03% (10 W, 120 Hz)
Low pass filter (Channel SUB) ...................................................................................... Cut off frequency: 40 — 240 Hz
Cut off slope: –12 dB/oct
High pass filter (Channel A/B) ........................................................................................ Cut off frequency: 40 — 240 Hz
Cut off slope: –12 dB/oct
Bass level control (Channel SUB) .............................................................................................................. –22 — +12 dB
(125 mV — 6.5 V)
Level/gain control (Channel A/B) ............................................................................................................ 200 mV — 6.5 V
Maximum input level/impedance .......................................................................................................... RCA: 6.5 V/22 k
Note:
• Specifications and the design are subject to possible modification without notice
due to improvements.
*Average current drawn
• The average current drawn is nearly the maximum current drawn by this unit
when an audio signal is input. Use this value when working out total current drawn by multiple power amplifiers.
Page 14
1
Contenido
Antes de usar este producto .................... 2
En caso de desperfectos .................................... 2
Sobre este producto .......................................... 2
PRECAUCIÓN ................................................ 2
ADVERTENCIA .............................................. 2
Ajuste de esta unidad .............................. 3
Control de ganancia y control de nivel de
los bajos ...................................................... 3
Interruptor BFC (Control de la frecuencia de
batido) ........................................................ 3
Control de frecuencia de corte .......................... 3
Indicador de alimentación ................................ 4
Interruptor de selección HPF
(Filtro de paso alto) (CH A y CH B) .......... 4
Conexión de la unidad .............................. 5
Diagrama de conexión ...................................... 6
Conexión del terminal de alimentación ............ 7
Conexión del terminal de salida de altavoz ...... 8
Conexión de los cables de altavoces ................ 9
Instalación ................................................ 11
Ejemplo de instalación en la alfombra del
piso o en el chasis .................................... 11
Especificaciones .................................... 12
Page 15
Antes de usar este producto
2
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Muchas gracias por la adquisición de este producto PIONEER. Antes de tratar de operarlo, lea atentamente este manual.
En caso de desperfectos
Si esta unidad no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor o con el Centro de Servicio PIONEER autorizado más cercano.
Sobre este producto
Este producto es un amplificador de 5 canales de clase D. Conecte altavoces de gama completa a los canales A y B, y altavoces de subgraves al canal SUB. Para el canal SUB, si se conectan ambos los canales L (izquierdo) y R (derecho) a la entrada RCA, la salida será una mezcla de las señales L y R.
PRECAUCIÓN
No reemplace nunca el fusible por uno con un valor de régimen mayor que el fusible original. El uso de un fusible inadecuado podría causar el sobrecalantamiento o humo, así como podría causar daños al producto y lesiones, incluyendo quemaduras.
ADVERTENCIA
• Siempre utilice el cable de batería rojo especial y los cables de tierra ([RD-223] × 2), vendidos sep- aradamente. Conecte el cable de batería directa­mente al terminal positivo de la batería del vehículo (+) y el cable de tierra a la carrocería del vehículo.
• No toque en el amplificador con las manos mojadas. Caso contrario, usted puede llevar un choque eléctrico. Igualmente, no toque en el amplificador cuando esté mojado.
• Para seguridad del tráfico y para mantener condi­ciones de conducción seguras, mantenga el volu­men suficientemente bajo de manera que aun se pueda escuchar el sonido del tráfico normal.
• Verifique las conexiones del suministro de energía y altavoces para ver si el fusible del cable de batería vendido separadamente o el fusible del amplificador se queman. Detecte la causa y solu­cione el problema, y reemplace el fusible con un otro del mismo tamaño y régimen.
• Para evitar mal funcionamiento del amplificador y altavoces, el circuito de protección cortará la alimentación al amplificador (el sonido se detendrá) cuando se produzca una situación anor­mal. En tal caso, apague el sistema y verifique la conexión de la alimentación y altavoces. Detecte la causa y resuelva el problema.
• Contacte a su distribuidor si no puede detectar la causa.
• Para evitar choques eléctricos o cortocircuitors durante la conexión e instalación, asegúrese de desconectar el terminal negativo (–) de la batería antes de proceder.
• Confirme que ninguna parte quede detrás del panel, cuando perfore un orificio para la insta­lación del amplificador. Asegúrese de proteger todos los cables y equipos importantes, tales como líneas de combustibles, líneas de frenos y el cableado eléctrico.
• NO permita que el amplificador entre en contacto con líquidos debido a, por ejemplo, la locali­zación donde el amplificador esté instalado. Esto podría causar una sacudida eléctrica. El contacto con líquidos también podría causar daños y sobrecalentamiento al amplificador e altavoces. Además, la superficie del amplificador y la super­ficie de cualquier altavoz instalado también podrían ponerse muy calientes al tacto, pudiendo causar pequeñas quemaduras.
Page 16
3
Ajuste de esta unidad
Control de ganancia y control de nivel de los bajos
El ajuste de los controles de ganancia A y B, y el control de nivel de los bajos (CH SUB) le ayudan a igualar la salida del equipo estéreo para automóvil al amplificador Pioneer. Normalmente, ajuste esos controles a la posición “NORMAL (NORM.)”. Si la potencia de salida está baja aún cuando se aumenta el volumen del equipo estéreo del automóvil, gire esos controles a la derecha. Si se produce distorsión cuando se aumenta el volumen del equipo estéreo de automóvil, gire los controles a la izquierda.
• Si se usa solamente un enchufe de entrada, ajuste los controles de ganancia para las salidas de altavoz A y B a la misma posi­ción.
• Cuando se usa un estéreo de automóvil equipado con RCA (salida estándar de 500 mV), ajuste a la posición NORMAL. Cuando use con un estéreo de automóvil Pioneer equipado con RCA con una salida máxima de 4 V o más, ajuste el nivel para adecuarse al nivel de salida del estéreo del automóvil.
• Cuando desee intensificar los bajos, gire el controle de nivel de los bajos a la derecha.
Interruptor BFC (Control de la frecuencia de batido)
Si escucha sonidos de batido mientras está recibiendo una emisora de MW/LW con su estéreo de automóvil, cambie el interruptor BFC usando un destornillador pequeño.
Control de frecuencia de corte
Se puede seleccionar una frecuencia de corte de 40 a 240 Hz.
Page 17
4
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Indicador de alimentación
El indicador de alimentación se ilumina cuando la unidad se encuentra activada.
Interruptor de selección HPF (Filtro de paso alto) (CH A y CH B)
Ajuste el interruptor de selección HPF de la manera siguiente, de acuerdo al tipo de altavoz que se encuentra conectado al conector de salida de altavoz y al sistema estéreo de automóvil:
Interruptor de Gama de frecuencia Tipo de Observaciones selección HPF de audio a ser generada altavoz
OFF (izquierda) Gama completa Gama completa HPF (derecha) Gama de frecuencia Gama completa Utilice si desea cortar la
baja a gama de gama de frecuencia muy frecuencia alta baja debido a que no es
necesaria para el altavoz que está usando.
Page 18
5
Conexión de la unidad
PRECAUCIÓN
• Quite el terminal negativo (–) de la batería para evitar riesgo de cortocircuitos y daño a la unidad.
• Asegure el alambrado con abrazaderas de cable o cinta adhesiva. Para proteger el alambrado, envuelva cinta adhesiva alrededor de ellos en donde contacta con partes metálicas.
• No tienda cables por donde puedan calentarse, por ejemplo donde el calentador sople sobre ellos. Si la aislación se calienta, podría resultar dañada, resultando en cortocircuito a través de la carro­cería del vehículo.
• Asegúrese que los alambres no interfieran con partes móviles del vehículo como la palanca de cambios, el freno de mano o el mecanismo de deslizamiento de los asientos.
• No corte ningún cable. De otra manera, el circuito de protección podría no funcionar cuando debiera.
• Nunca alimente otro equipo cortando la aislación del cable de alimentación y conectándolo al cable. La capacidad de corriente del cable será excedida, causando sobrecalentamiento.
• No reemplace nunca el fusible por uno con un valor de régimen mayor que el fusible original. El uso de un fusible inadecuado podría causar el sobrecalantamiento o humo, así como podría causar daños al producto y lesiones, incluyendo quemaduras.
Canal de altavoces
Tipo de altavoz Alimentación
Canal A (CH A) Diferente a un altavoz de subgraves Entrada máxima: 100 W mín. Canal B (CH B) Diferente a un altavoz de subgraves Entrada máxima: 100 W mín. Canal de subgraves Altavoz de subgraves Entrada nominal:
(CH SUB) 178 W mín. (Accionamiento de 4 Ω)
338 W mín. (Accionamiento de 2 Ω)
PRECAUCIÓN:
Para evitar daños y/o lesiones
• No conecte a tierra (masa) el cable del altavoz directamente ni conecte un cable negativo (–) a varios altavoces.
• Esta unidad es para vehículos con una batería de 12 voltios y terminal negativo a tierra. Antes de instalar en un vehículo de recreación, camión u ómnibus, verifique el voltaje de la batería.
• Si el sistema estereofónico del coche está funcio­nando por un largo período de tiempo mientras el motor permanece inactivo o en marcha al ralentí, la batería puede agotarse. Apague el estéreo de automóvil cuando el motor se encuentre funcio­nando en marcha al ralenté o permanece in acti­vo.
• Si el cable del control remoto de sistema del amplificador se conecta al terminal de ali­mentación a través del interruptor de encendido (12 V de CC), el amplificador estará siempre acti­vado cuando el encendido está activado, sin con­siderar de si el estéreo de automóvil se encuentra activado o desactivado. Debido a esto, la batería puede agotarse si deja el motor funcionando en marcha al ralentí o permanece inactivo.
• Los altavoces a ser conectados al amplificador deben estar conforme con las normas listadas debajo. Si no cumplen con las normas, pueden combustionar, emitir humos o dañarse. El impedimiento altavoz debe estar de 4 a 8 ohms. La impedancia de los altavoces de subgraves debe ser de 2 a 8 ohmios.
• Instale y coloque el cable de batería vendido separadamente lo más alejado posible de los cables de los altavoces. Instale y coloque el cable de batería y cable de tierra vendidos separada­mente, los cables de los altavoces, y el amplifi­cador lo más alejados posible de la antena, cable de antena y sintonizador.
• Los cables para esta unidad y aquéllas para las unidades pueden ser de colores diferentes aun si tienen la misma función. Cuando se conecta esta unidad a otra, refiérase a los manuales de ambas unidades y conecte los cables que tienen la misma función.
Page 19
6
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Diagrama de conexión
Ojal
Cable de batería rojo especial [RD-223] (en venta por separado) Después de realizar todas las conexiones al amplificador, conecte el terminal del conductor de batería del amplifi­cador al terminal positivo (+) de la batería.
Cable de puesta a tierra (negro) [RD-223] (en venta por separado) Conecte a una carrocería metálica o chasis.
Estéreo de automóvil con tomas con conector de salida RCA
Cable del control remoto del sistema (en venta por separado) Conecte el terminal macho de este hilo al terminal de control remoto de sistema del equipo estéreo para automóvil (SYSTEM REMOTE CONTROL). El terminal hembra puede ser conectado al terminal de control del relé de antena. Si el estéreo de automóvil no tiene un terminal de control remoto del sistema, conecte el terminal macho al terminal de alimentación a través del interruptor de encendido.
Fusible (30 A) × 2
Fusible (30 A) × 2
Conexión de cables con los enchufes de conector RCA (en venta por separado).
Terminal de salida de altavoz Vea la sección “Conexión de los cables de altavoces” para las instruc­ciones de conexión del altavoz.
Fusible (25 A) × 3
Tomas de conector de entrada RCA A
Tomas de conector de entrada RCA B
Tomas de conector de entrada RCA SUB
Salida externa (Salida frontal y trasera)
Salida externa (Salida del altavoz de subgraves)
Page 20
7
Conexión de la unidad
Conexión del terminal de alimentación
• Siempre utilice el cable de batería rojo especial y los cables de tierra ([RD-223] × 2), vendidos sep- aradamente. Conecte el cable de batería directa­mente al terminal positivo de la batería del vehículo (+) y el cable de tierra a la carrocería del vehículo.
1. Pase el cable de batería desde el
compartimiento del motor al interi­or del vehículo.
• Luego de hacer todas las otras conexiones al amplificador, conecte el terminal del conduc­tor de batería del amplificador al terminal positivo (+) de la bateria.
2. Tuerza el cable de batería, cable de puesta a tierra y cable de control remoto del sistema.
3. Fije las orejetas a los extremos de los cables. Orejetas no suministra­dos.
• Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a
los cables.
4. Conecte los cables al terminal.
• Fijar los cables firmemente utilizando los
tornillos para terminales.
ADVERTENCIA
Dejar de apretar firmemente el cable de puesta a tierra al terminal usando los tornillos para terminales podría causar el sobrecalentamiento del área de los terminales, así como podría causar daños y lesiones incluyendo pequeñas quemaduras.
Fusible (30 A)
Comparti­miento del motor
Interior del vehículo
Perfore un orifi­cio de 14 mm en la carrocería del vehículo.
Inserte el ojal de caucho de la junta tórica en la corrocería del vehículo.
Terminal positivo
Fusible (30 A)
Tuérzala
Cable de batería
Cable de puesta a tierra
Orejeta
Orejeta
Terminal GND
Terminal POWER
Cable de batería
Terminal de control remoto del sistema
Cable del control remoto del sistema
Cable de puesta a tierra
Page 21
8
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Conexión del terminal de salida de altavoz
1. Desnude la extremidad de los cables de altavoces utilizando alicates o una tajadera por aproximadamente 10 mm y tuérzala.
2. Fije las orejetas a los extremos de los cables de altavoz. Orejetas no suministrados.
• Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a
los cables.
3. Conecte los cables de altavoz al ter­minal de salida de altavoz.
• Fije los cables firmemente utilizando los
tornillos para terminales.
10 mm
Tuérzala
Cable de altavoz
Orejeta
Terminal de salida de altavoz
Cable de altavoz
Torrillo de terminal
Terminal de salida de altavoz
Cable de altavoz
Torrillo de terminal
Page 22
9
Conexión de la unidad
Conexión de los cables de altavoces
PRECAUCIÓN:
Canales A y B
NO instale ni utilice su amplificador Pioneer mediante la conexión de altavoces de 4 ohmios nominales (o menos) en paralelo para lograr una impedancia de altavoz de 2 ohmios (o menos) (Diagrama B) para los canales A y B. NO instale ni utilice su amplificador Pioneer mediante la conexión de altavoces con una impedancia nominal inferior a 4 ohmios para los canales A y B. Una instalación incorrecta podría causar daños, desprendimiento de humo y sobrecalentamiento del amplificador. La superficie del amplificador también podría ponerse caliente al tacto y esto podría resultar en quemaduras ligeras.
Para instalar adecuadamente y lograr una impedancia de 4, conecte dos altavoces de 8en paralelo como se muestra (Diagrama A) o utilice un solo altavoz de 4. Para los canales A y B del amplificador, siga el diagrama de conexión de salida de altavoces como se muestra en la parte delantera del amplificador, y conecte dos altavoces de 8en paralelo para lograr una carga de 4, o utilice un solo altavoz de 4por canal.
Si tiene preguntas o dudas, póngase en contacto con el distribuidor Pioneer autorizado o llame al Servicio al Cliente de Pioneer.
PRECAUCIÓN:
Canal secundario
NO instale ni utilice su amplificador Pioneer mediante la conexión de altavoces de 2 ohmios nominales (o menos) en paralelo para lograr una impedancia de altavoz de 1 ohmios (o menos) (Diagrama D) para el canal secundario. NO instale ni utilice su amplificador Pioneer mediante la conexión de altavoces con una impedancia nominal inferior a 2 ohmios para el canal secundario. Una instalación incorrecta podría causar daños, desprendimiento de humo y sobrecalentamiento del amplificador. La superficie del amplificador también podría ponerse caliente al tacto y esto podría resultar en quemaduras ligeras.
Para instalar adecuadamente y lograr una impedancia de 2, conecte dos altavoces de 4en paralelo como se muestra (Diagrama C) o utilice un solo altavoz de 2. Para el canal secundario del amplificador, siga el diagrama de conexión de salida de altavoces como se muestra en la parte delantera del amplificador, y conecte dos altavoces de 4en paralelo para lograr una carga de 2, o utilice un solo altavoz de 2por canal.
Si tiene preguntas o dudas, póngase en contacto con el distribuidor Pioneer autorizado o llame al Servicio al Cliente de Pioneer.
Diagrama C - Correcto
A
ltavoz
de
4 ohmios
A
ltavoz
de
4 ohmios
+-
Amplificador
Pioneer
Canal secundario
Instalación de 2 ohmios
A
ltavoz
de
2 ohmios
A
ltavoz
de
2 ohmios
Amplificador
Pioneer
Canal secundario
Instalación de 1 ohmio
+
Secundario + Secundario -
-
Diagrama D - Incorrecto
+-
+
Secundario + Secundario -
-
Diagrama A - Correcto
A
ltavoz
de
8 ohmios
A
ltavoz
de
8 ohmios
+-
Amplificador
Pioneer
Canales A y B
Instalación de 4 ohmios
A
ltavoz
de
4 ohmios
A
ltavoz
de
4 ohmios
Amplificador
Pioneer
Canales A y B
Instalación de 2 ohmios
+
+-
-
Diagrama B - Incorrecto
+-
+
+-
-
Page 23
10
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Conecte los cables de altavoz según los diagramas mostrados abajo.
Combinación del entrada y salida
• Si utiliza solamente la toma A de la entrada RCA, la salida de altavoz para el canal A, canal B y canal SUB se produce por el canal A.
• Si utiliza solamente las tomas A y B de la entrada RCA, la salida del canal A y del canal B queda inal­terada, pero la salida del canal SUB será una mezcla de las señales del canal A y canal B.
• Si utiliza solamente la toma A de la entrada RCA y SUB, las señales del canal A y canal B se pro­ducirán por el canal A, pero la salida del canal SUB permanecerá inalterada.
• Cuando no esté utilizando la toma B de entrada RCA o SUB, no conecte nada a ellas.
+++
+
(Izquierdo) Salida de altavoz A (Derecho)
Tomas de conector de entrada RCA A (CH A)
Terminal de salida de altavoz
(Derecho) Salida de altavoz B (Izquierdo)
Tomas de conector de entrada RCA B (CH B)
Salida del altavoz de subgraves
Tomas de conector de entrada RCA SUB (CH SUB)
CH A CH B CH SUB
CH A CH B CH SUB
CH A CH B CH SUB
CH A CH B CH SUB
Salida
CH A
CH SUB
CH A CH B
CH SUB
CH A
CH A CH B
Salida
Salida Salida
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
+
+
+
Page 24
11
Instalación
PRECAUCIÓN
• No lo instale en: —Donde podría lesionar al conductor o a los
pasajeros si se detiene el vehículo brusca­mente.
—Donde podría interferir con el conductor,
como por ejemplo en el piso en frente al asiento del conductor.
• Asegúrese que los cables no se enganchen en el
mecanismo deslizante de los asientos, resultando en cortocircuito.
• Confirme que ninguna parte quede detrás del
panel, cuando perfore un orificio para la insta­lación del amplificador. Asegúrese de proteger todos los cables y equipos importantes, tales como líneas de combustibles, líneas de frenos y el cableado eléctrico.
• Instale los tornillos de conexión de manera tal que
la punta del tornillo no toque ningún cable. Esto es importante para evitar que los cables se corten por vibración del automóvil, lo que podría causar un incendio.
• NO permita que el amplificador entre en contacto
con líquidos debido a, por ejemplo, la localización donde el amplificador esté instalado. Esto podría causar una sacudida eléctrica. El contacto con líquidos también podría causar daños y sobreca­lentamiento al amplificador e altavoces. Además, la superficie del amplificador y la superficie de cualquier altavoz instalado también podrían po­nerse muy calientes al tacto, pudiendo causar pequeñas quemaduras.
• Para asegurar una instalación apropiada, utilice
las partes suministradas de la manera especifica­da. Si se utiliza cualquier otra parte que no sean las suministradas, puede dañarse las partes inter­nas del amplificador, o pueden aflojarse y el amplificador puede dejar de funcionar.
• No reemplace nunca el fusible por uno con un
valor de régimen mayor que el fusible original. El uso de un fusible inadecuado podría causar el sobrecalantamiento o humo, así como podría causar daños al producto y lesiones, incluyendo quemaduras.
PRECAUCIÓN:
Para evitar fallas de funcionamiento y/o lesiones
• Para asegurar la disipación de calor apropriada del
amplificador, cuide de lo siguiente durante la instalación.
—Permita un espacio adecuado en la parte
superior del amplificador para una venti­lación apropiada.
—No cubra el amplificador con la cubierta de
piso o alfombra.
• NO permita que el amplificador entre en contacto
con líquidos debido a, por ejemplo, la localización donde el amplificador esté instalado. Esto podría causar una sacudida eléctrica. El contacto con líquidos también podría causar daños y sobreca­lentamiento al amplificador e altavoces. Además,
la superficie del amplificador y la superficie de cualquier altavoz instalado también podrían po­nerse muy calientes al tacto, pudiendo causar pequeñas quemaduras.
• No instale el amplificador sobre superficies inestables como el tablero del neumático de repuesto.
• Confirme que ninguna parte quede detrás del panel, cuando perfore un orificio para la insta­lación del amplificador. Asegúrese de proteger todos los cables y equipos importantes, tales como líneas de combustibles, líneas de frenos y el cableado eléctrico.
• Realice primero conexiones provisorias y com­pruebe que el amplificador y el sistema operan adecuadamente.
• Para asegurar una instalación apropiada, utilice las partes suministradas de la manera especifica­da. Si se utiliza cualquier otra parte que no sean las suministradas, puede dañarse las partes inter­nas del amplificador, o pueden aflojarse y el amplificador puede dejar de funcionar.
Ejemplo de instalación en la alfombra del piso o en el chasis
1. Ubique el amplificador en la posi-
ción en donde va a ser instalado. Inserte los tornillos autoterrajantes suministrados (4 × 18 mm) en los orificios de los tornillos. Presione los tornillos con un destornillador de modo que puedan dejar puntos marcados de la posición en donde irán los orificios para la instalación.
2. Perfore orificios de 2,5 mm de
diámetro en el punto marcado, e instale el amplificador, ya sea en la alfombra o directamente en el chasis.
Perfore un orificio de 2,5 mm de diámetro
Tornillos autoterrajantes (4 × 18 mm)
Alfombra del piso o chasis
Page 25
Alimentación .......................................................................................................... 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permisible)
Sistema de puesta a tierra .............................................................................................................................. Tipo negativo
Consumo de corriente ...................................................................................................... 43,8 A (potencia continua, 4 Ω)
Consumo de corriente promedio* .................................................................................... 10,9 A (4 para cinco canales)
Fusible .................................................................................................................................................................... 25 A × 3
Dimensiones .................................................................................................................. 350 (An) × 52 (Al) × 268 (Pr) mm
Peso
.................................................................................. 3,9 kg (
No se incluyen los conductores para el cabledo
)
Potencia de salida máxima .................................................................................................... Canal A/B: 100 W × 4 (4 Ω)
Canal SUB: 300 W × 1 (4 ) / 600 W × 1 (2 Ω)
Potencia de salida continua .......................................................................................... 65 W × 4 (4 Ω) + 225 W × 1 (4 Ω)
(56 W × 4 (4 ) + 350 W × 1 (2 ))
(DIN45324, +B=14,4 V)
Impedancia de carga ................................................................................................ 4 (Canal A/B: 4 — 8 permisible)
(Canal SUB: 2 — 8 permisible)
Respuesta de frecuencia ................................................................................ Canal A/B: 10 — 40.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Canal SUB: 5 — 240 Hz (+0,5 dB, –3 dB)
Relación de señal a ruido ...................................................................................................................... 95 dB (IEC-Red A)
Distorsión ...................................................................................................................... Canal A/B: 0,01% (10 W, 1 kHz)
Canal SUB: 0,03% (10 W, 120 Hz)
Filtro de paso bajo (Canal SUB) .................................................................................. Frecuencia de corte: 40 — 240 Hz
Pendiente de corte: –12 dB/oct
Filtro de paso alto (Canal A/B) .................................................................................... Frecuencia de corte: 40 — 240 Hz
Pendiente de corte: –12 dB/oct
Control de nivel de los bajos (Canal SUB) .................................................................................................. –22 — +12 dB
(125 mV — 6,5V)
Control de nivel/ganancia (Canal A/B) .................................................................................................... 200 mV — 6,5V
Impedancia/nivel de entrada m
á
xima .................................................................................................... RCA: 6,5 V/22 k
Nota:
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos.
*Consumo de corriente promedio
• El consumo de corriente promedio es casi el consumo de corriente máximo de esta unidad, cuando se ingresa una señal de audio. Utilice este valor cuando tenga que trabajar con la corriente total consumida por múltiples amplificadores de potencia.
12
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Especificaciones
Page 26
1
Inhaltsverzeichnis
Vor Gebrauch dieses Produkts ................ 2
Im Störungsfall .................................................. 2
Über dieses Produkt .......................................... 2
VORSICHT ...................................................... 2
WARNUNG ...................................................... 2
Einstellen dieses Geräts .......................... 3
Verstärkungs- und Bassregler .......................... 3
Interferenzschutzschalter (BFC) ...................... 3
Ausschaltfrequenz-Regelung ............................ 3
Stromanzeige .................................................... 4
HPF (Hochpassfilter)-Wahlschalter
(CH A und CH B) ...................................... 4
Anschluss der Einheit .............................. 5
Anschlussschema .............................................. 6
Anschluss der Stromversorgung ........................ 7
Anschluss der Lautsprecher-Ausgang-
Klemmen .................................................... 8
Anschließen der Lautsprecherkabel ................ 9
Einbau ........................................................ 11
Beispiel eines Einbaus auf einer Bodenmatte
oder auf dem Rahmen .............................. 11
Technische Daten .................................... 12
Page 27
Vor Gebrauch dieses Produkts
2
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Vielen Dank für den Kauf dieses PIONEER Produkts. Diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen.
Im Störungsfall
Bei Betriebsstörungen den Händler oder eine PIONEER-Kundendienststelle kon­sultieren.
Über dieses Produkt
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen 5-Kanal-Verstärker der Klasse D. Schließen Sie Vollbereich-Lautsprecher an die Kanäle A und B an, und einen Subwoofer an den SUB-Kanal. Beim SUB-Kanal wird die Ausgabe ein Gemisch der L- und R-Signale, wenn sowohl L (Links) als auch R (Rechts) am RCA-Eingang angeschlossen sind.
VORSICHT
Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch eine mit einem größeren Wert bzw. Nennwert, als die ursprüngliche Sicherung hatte. Der Gebrauch einer falschen Sicherung kann zu Heißlauf, Rauchentwicklung, Beschädigung des Produkts, Verbrennungen und anderen Verletzungen führen.
WARNUNG
• Verwenden Sie nur getrennt erhältliche rote Spezial-Batterie- und Massekabel ([RD-223] × 2). Das Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der Wagenbatterie und das Massekabel an Karosseriemasse anschließen.
• Fassen Sie den Verstärker nicht mit nassen Händen an, da Sie anderenfalls einen elektrischen Schlag erleiden können. Berühren Sie den Verstärker auch nicht, wenn dieser nass ist.
• Lassen Sie die Lautstärke so eingestellt, dass Sie beim Fahren noch Verkehrsgeräusche hören können. Es ist gefährlich, ein Fahrzeug zu führen, ohne Verkehrsgeräusche von außen hören zu können.
• Die Anschlüsse der Stromversorgung und der Lautsprecher überprüfen, wenn die Sicherung des getrennt erhältlichen Batteriekabels oder die Verstärker-Sicherung durchbrennt. Machen Sie die Ursache ausfindig, beheben Sie die Störung, und ersetzen Sie die Sicherung dann durch eine andere mit derselben Größe und demselben Nennwert.
• Zur Vermeidung von Schäden am Verstärker und den Lautsprechern unterbricht eine Schutzschaltung automatisch die Stromversorgung zum Verstärker (der Klang setzt aus), sobald ein anormaler Betriebszustand ein­tritt. Stellen Sie den Betriebsschalter in diesem Fall auf OFF, und überprüfen Sie die Stromversorgungs- und Lautsprecheranschlüsse. Ermitteln Sie die Ursache des Problems und schaffen Sie umgehend Abhilfe.
• Wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, falls sich die Ursache der Störung nicht klären lässt.
• Trennen Sie zur Vermeidung von elektrischen Schlägen und Kurzschlüssen bei der Inbetriebnahme des Gerätes vorher unbedingt das Anschlusskabel vom negativen (–) Batteriepol ab.
• Überzeugen Sie sich, dass sich keine Teile hinter der Konsole befinden, wenn Sie ein Loch zum Einbau des Verstärkers bohren. Achten Sie darauf, dass alle Kabel und wichtigen Teile wie Benzin- und Bremsleitungen und die elektrischen Kabelbäume geschützt sind.
• ACHTEN Sie darauf, dass der Verstärker NICHT mit Flüssigkeiten in Berührung kommen kann, zum Beispiel wegen eines ungünstigen Einbauplatzes. Ein elektrischer Schlag könnte die Folge sein. Berührung mit Flüssigkeiten kann auch zu einer Beschädigung von Verstärker und Lautsprechern, sowie zu Rauchbildung und Über­hitzung führen. Außerdem können Oberflächen von Verstärker und jeglicher angebrachter Lautsprecher heiß werden, sodass bei Berührung kleinere Verbrennungen verursacht werden könnten.
Page 28
3
Einstellen dieses Geräts
Verstärkungs- und Bassregler
Durch Einstellen der Verstärkungsregler A und B sowie des Bassreglers (CH SUB) kann der Ausgang der Auto­Stereoanlage dem Pioneer-Verstärker angepasst werden. Normalerweise werden diese Regler auf “NORMAL (NORM.)” eingestellt. Wenn die Ausgangsleistung niedrig ist, obwohl die Lautstärke der Auto-Stereo-Anlage aufgedreht ist, drehen Sie diese Regler im Uhrzeigersinn. Falls Verzerrungen auftreten, wenn die Lautstärke der Auto­Stereo-Anlage aufgedreht wird, drehen Sie diese Regler im Gegenuhrzeigersinn.
• Falls Sie nur einen Eingangsstecker ver­wenden, stellen Sie die Verstärkungsregler für die Lautsprecherausgänge A und B auf dieselbe Position ein.
• Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausges­tatteten Auto-Stereoanlage (Standard­Ausgang 500 mV) auf die Position NOR­MAL einstellen. Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausgestatteten Pioneer-Auto­Stereoanlage mit einem maximalen Ausgang von 4 V oder mehr den Pegel dem Auto-Stereoanlagen-Ausgangspegel anpassen.
• Zur Verstärkung der Basswiedergabe drehen Sie den Bassregler im Uhrzeigersinn.
Interferenzschutzschalter (BFC)
Verstellen Sie bitte den BFC-Schalter mittels eines kleinen Schraubendrehers, falls Sie bei eingestelltem MW/LW­Sender Hintergrundgeräusche hören.
Ausschaltfrequenz-Regelung
Sie können eine Ausschaltfrequenz zwischen 40 und 240 Hz wählen.
Page 29
4
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Stromanzeige
Die Stromanzeige leuchtet auf, wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird.
HPF (Hochpassfilter)-Wahlschalter (CH A und CH B)
Stellen Sie den HPF-Wahlschalter wie in folgendem Diagramm beschrieben ein, in Abhängigkeit von dem Lautsprechertyp der am Lautsprecher-Ausgangsanschluss und dem Fahrzeugstereo-System vorhanden ist:
HPF- Wahl- Auszugebender Audio- Lautsprecher- Bemerkungen
schalter Frequenz-Bereich Typ
OFF (Links) Vollbereich Vollbereich HPF (Rechts) Niedriger Frequenz- Vollbereich Wenn Sie die sehr niedrigen
Bereich bis zu hohem Frequenzen ausschalten Frequenz-Bereich wollen, da diese für Ihre
Lautsprecher nicht notwendig sind.
Page 30
5
Anschluss der Einheit
VORSICHT
• Trennen Sie das Batterieanschlusskabel vom negativen (–) Batteriepol, um Kurzschlüsse und Schäden am Gerät zu vermeiden.
• Befestigen Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder Klebeband. Kabel, die Kontakt mit Metallteilen haben, sollten an den betreffenden Stellen mit Klebeband isoliert werden.
• Vermeiden Sie beim Verlegen der Kabel Plätze, an denen die Kabel Wärmeeinwirkung ausgesetzt sind, wie z.B. in der Nähe der Heizung. Derartige Wärmeeinwirkung kann zu einer Beschädigung der Kabelisolierung und schließlich zu Kurzschlüssen über die Fahrzeugkarosserie führen.
• Achten Sie darauf, dass keines der Kabel bewegliche Fahrzeugteile, wie z.B. den Schalthebel, die Handbremse oder den Sitzverstellhebel, behindert.
• Kürzen Sie die Kabel nicht. Gekürzte Kabel können einen Ausfall der Schutzschaltung verursachen.
• Leiten Sie niemals Strom an andere Geräte, indem Sie die lsolierung des Spannungsversorgungskabels dieses Gerätes freilegen und anzapfen. Die hieraus resultierende Überschreitung der Spannungsbelastungskapazität des Kabels hat Überhitzung zur Folge.
• Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch eine mit einem größeren Wert bzw. Nennwert, als die ursprüngliche Sicherung hatte. Der Gebrauch einer falschen Sicherung kann zu Heißlauf, Rauchentwicklung, Beschädigung des Produkts, Verbrennungen und anderen Verletzungen führen.
Lautsprecherkanal Lautsprechertyp Stromversorgung
Kanal A (CH A) Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 100 W Kanal B (CH B) Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 100 W Subwoofer-Kanal Subwoofer Nominaler Eingang:
(CH SUB) Min. 178 W (4 Impedanz)
Min. 338 W (2 Impedanz)
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Schäden und/oder Verletzungen
• Keinesfalls das Lautsprecherkabel direkt erden oder einen negativen Anschluss (–) für mehrere Lautsprecher gleichzeitig anschließen.
• Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit einer 12 Volt Batterie und negativer Erdung bestimmt. Vor dem Einbau in ein Freizeitfahrzeug, Laster oder Bus, die Spannung der Batterie überprüfen.
• Wenn die Autostereoanlage längere Zeit eingeschaltet bleibt, während der Motor nicht oder nur im Leerlauf läuft, so könnte dies zu einer Entladung der Batterie führen. Schalten Sie Ihr Stereogerät aus, wenn der Motor im Leerlauf oder im Stillstand ist.
• Sollte die System-Fernbedienungskabel des Verstärkers am Stromanschluss über den Zündungsschalter angeschlossen sein (12 V Gleichspannung), so ist der Verstärker immer eingeschaltet, wenn die Zündung eingeschaltet wird, unabhängig davon, ob das Stereogerät ein­oder ausgeschaltet ist. In diesem Fall könnte es zu einer Entladung der Batterie kommen, wenn der Motor im Stillstand oder im Leerlauf betrieben wird.
• Die mit dem Verstärker geschalteten Lautsprecher sollten folgenden Kriterien entsprechen. Sonst könnten sie in Brand geraten, Qualm abgeben oder beschädigt werden. Die Impedanz des Lautsprechers muss zwischen 4 und 8 Ohm sein. Die Subwoofer-Impedanz muss zwischen 2 und 8 Ohm liegen.
• Das getrennt erhältliche Batteriekabel installieren und möglichst weit von den Lautsprecherkabeln entfernt verlegen. Getrennt erhältliches Batteriekabel, Massekabel, Lautsprecherkabel und Verstärker möglichst weit von Antenne, Antennenkabel und Tuner entfernt installieren/verlegen.
• Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte können unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim Anschluss dieses Geräts an ein anderes Gerät unter Bezugnahme auf die mit beiden Geräten mitgelieferten Anleitungen die Kabel mit derselben Funktion verbinden.
Page 31
6
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Anschlussschema
Tülle
Spezielles rotes Batteriekabel [RD-223] (separat erhältlich) Nachdem alle anderen Anschlüsse am Verstärker ausgeführt worden sind, das Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit der positiven (+) Klemme der Batterie verbinde.
Erdungskabel (schwarz) [RD-223] (separat erhältlich) An Fahrzeugkarosserie oder Metallteil anschließen.
Autostereo mit RCA­Ausgangsbuchsen
System-Fernbedienungskabel (separat erhältlich) Den Stecker dieses Kabels an die System-Fernbedienungsbuchse der Auto-Stereoanlage anschließen (SYSTEM REMOTE CONTROL). Die Buchse kann am Auto-Antennen-Relais-Anschluss angeschlossen werden. Sollte die Stereoanlage nicht über einen Fernbedienung-System-Regler­Anschluss verfügen, schließen Sie das Steckteil am Stromanschluss des Zündschalters an.
Sicherung (30 A) × 2
Sicherung (30 A) × 2
Anschlusskabel mit RCA­Stiftsteckern (separat erhältlich).
Lautsprecher-Ausgangsklemme Siehe Abschnitt: “Anschließen der Lautsprecherkabel” für Einzelheiten bezüglich des Lautsprecheranschlusses.
Sicherung (25 A) × 3
RCA-Eingangsbuchsen A
RCA-Eingangsbuchsen B
RCA-Eingangsbuchsen SUB
Externer Ausgang (Vorderer und hinterer Ausgang)
Externer Ausgang (Subwoofer-Ausgang)
Page 32
7
Anschluss der Einheit
Anschluss der Stromversorgung
• Verwenden Sie nur getrennt erhältliche rote Spezial-Batterie- und Massekabel ([RD-223] × 2). Das Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der Wagenbatterie und das Massekabel an Karosseriemasse anschließen.
1. Führen Sie das Batteriekabel vom
Motorraum in den Fahrgastraum.
• Nachdem alle Verkabelungen am Verstärker ausgeführt worden sind, verbinden Sie die Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit der positiven (+) Klemme der Batterie.
2. Verdrillen Sie Batteriekabel, Massekabel und System­Fernbedienungskabel.
3. Bringen Sie Kabelschuhe an den Kabelenden an. Kontaktzungen nicht mitgeliefert.
• Mit einer Zange o.Ä. die Kontaktzungen am
Draht festklemmen.
4. Die Drähte an die Klemme anschließen.
• Befestigen Sie die Drähte sicher mit den
Klemmenschrauben.
WARNUNG
Wenn das Batteriekabel mit den Klemmenschrauben nicht richtig befestigt wird, kann der Klemmenbereich heiß werden, wodurch Schäden und Verletzungen, wie Verbrennungen, verursacht werden können.
Sicherung (30 A)
Innere des Fahrzeugs
Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 14 mm in den Fahrzeugrahmen.
Setzen Sie die O-Ring­Gummidichtung in den Fahrzeugrahmen ein.
Pluspol
Sicherung (30 A)
Motorraum
Zusammendrehen
Kontaktzunge
Kontaktzunge
Batteriekabel
Erdungskabel
GND-Anschluss
Stromversorgung
Batteriekabel
System-Fernbedienungs­anschluss
System-Fernbedie­nungskabel
Erdungskabel
Page 33
8
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Anschluss der Lautsprecher­Ausgang-Klemmen
1. Die Enden der Lautsprecherkabel um ca. 10 mm mit einer Kneifzange oder einem Schneider abisolieren und die Kabelenden zusammen­drehen.
2. Bringen Sie Kabelschuhe an den Enden der Lautsprecherkabel an. Kontaktzungen nicht mitgeliefert.
• Mit einer Zange o.Ä. die Kontaktzungen am
Draht festklemmen.
3.
Schließen Sie die Lautsprecher­kabel an die Lautsprecheraus­gangklemmen an.
• Die Lautsprecherdrähte fest mit den Klemmenschrauben befestigen.
10 mm
Zusammendrehen
Lautsprecherkabel
Kontaktzunge
Lautsprecher­Ausgangklemme
Lautsprecherkabel
Klemmenschraube
Lautsprecher­Ausgangklemme
Lautsprecherkabel
Klemmenschraube
Page 34
9
Anschluss der Einheit
Anschließen der Lautsprecherkabel
VORSICHT:
A + B-Kanal
Den Pioneer-Verstärker NICHT mit parallel verdrahteten Lautsprechern mit einem Nennwiderstand von 4 Ohm (oder darunter) einbauen oder verwenden, um eine Lautsprecherimpedanz von 2 Ohm (oder darunter) für A + B-Kanal zu erzielen (Diagramm B). Den Pioneer­Verstärker NICHT mit Lautsprechern mit einer Lautsprecherimpedanz von weniger als 4 Ohm für A + B-Kanal einbauen oder verwenden. Falsche Installation kann den Verstärker beschädigen und zu Rauchbildung sowie Überhitzung führen. Außerdem kann die Oberfläche des Verstärkers heiß werden und bei Berührung leichte Verbrennungen verursachen.
Für den korrekten Einbau und zur Erzielung einer Impedanz von 4 Ω, verdrahten Sie zwei 8--Lautsprecher parallel, wie gezeigt (Diagramm A), oder verwenden Sie einen einzelnen 4-Ω- Lautsprecher. Halten Sie sich für A + B­Kanal des Verstärkers an das Lautsprecherausgangsanschluss­Diagramm an der Vorderseite des Verstärkers, und verdrahten Sie zwei 8-Ω- Lautsprecher parallel, um eine 4--Last zu erzielen oder verwenden Sie einen einzelnen 4-Ω-Lautsprecher pro Kanal.
Wenden Sie sich mit allen Fragen bitte an Ihren Pioneer-Händler oder rufen Sie den Pioneer-Kundenservice an.
VORSICHT:
Subkanal
Den Pioneer-Verstärker NICHT mit parallel verdrahteten Lautsprechern mit einem Nennwiderstand von 2 Ohm (oder darunter) einbauen oder verwenden, um eine Lautsprecherimpedanz von 1 Ohm (oder darunter) für den Subkanal zu erzielen (Diagramm D). Den Pioneer­Verstärker NICHT mit Lautsprechern mit einer Lautsprecherimpedanz von weniger als 2 Ohm für Subkanal einbauen oder verwenden. Falsche Installation kann den Verstärker beschädigen und zu Rauchbildung sowie Überhitzung führen. Außerdem kann die Oberfläche des Verstärkers heiß werden und bei Berührung leichte Verbrennungen verursachen.
Für den korrekten Einbau und zur Erzielung einer Impedanz von 2 Ω, verdrahten Sie zwei 4--Lautsprecher parallel, wie gezeigt (Diagramm C), oder verwenden Sie einen einzelnen 2-Ω- Lautsprecher. Halten Sie sich für den Subkanal des Verstärkers an das Lautsprecherausgangsanschluss­Diagramm an der Vorderseite des Verstärkers, und verdrahten Sie zwei 4-Ω- Lautsprecher parallel, um eine 2--Last zu erzielen oder verwenden Sie einen einzelnen 2-Ω-Lautsprecher pro Kanal.
Wenden Sie sich mit allen Fragen bitte an Ihren Pioneer-Händler oder rufen Sie den Pioneer-Kundenservice an.
Diagramm C - Richtig
4-Ohm-
Laut-
sprecher
+-
4-Ohm-
Laut-
sprecher
Pioneer
Verstäker
Subkanal
2-Ohm-Installation
+
Sub + Sub -
-
Diagramm D - Falsch
2­Ohm­Laut-
sprecher
+-
2­Ohm­Laut-
sprecher
Pioneer
Verstäker
Subkanal
1-Ohm-Installation
+
Sub + Sub -
-
Diagramm A - Richtig
8-Ohm-
Laut-
sprecher
+-
8-Ohm-
Laut-
sprecher
Pioneer
Verstäker
A + B-Kanal
4-Ohm-Installation
+
+-
-
Diagramm B - Falsch
4­Ohm­Laut-
sprecher
+-
4­Ohm­Laut-
sprecher
Pioneer
Verstäker
A + B-Kanal
2-Ohm-Installation
+
+-
-
Page 35
10
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Schließen Sie die Lautsprecherkabel gemäß folgenden Abbildungen an.
Ein-/Ausgangskombination
• Wenn nur die RCA-Eingangsbuchse A verwendet wird, erfolgt die Lautsprecherausgabe für Kanal A, Kanal B und für den SUB-Kanal über Kanal A.
• Wenn nur die RCA-Eingangsbuchsen A und B verwendet werden, bleibt die Ausgabe von Kanal A und B unverändert, die Ausgabe vom SUB-Kanal wird jedoch ein Gemisch der Signale von Kanal A und B.
• Wenn nur die RCA-Eingangsbuchse A und SUB verwendet werden, erfolgt die Ausgabe der Signale von Kanal A und B über Kanal A, die Ausgabe des SUB­Kanals bleibt jedoch unverändert.
• Wenn RCA-Eingangsbuchse B oder SUB nicht verwendet werden, darf an diesen Anschlüssen keine andere Verbindung hergestellt werden.
+++
+
(Links) Lautsprecher-Ausgang A (Rechts)
RCA-Eingangsbuchsen A (CH A)
Lautsprecher Ausgangklemme
(Rechts) Lautsprecher-Ausgang B
(Links)
RCA-Eingangsbuchsen B (CH B)
Subwoofer-Ausgang
RCA-Eingangsbuchsen SUB (CH SUB)
CH A CH B CH SUB
CH A CH B CH SUB
CH A CH B CH SUB
CH A CH B CH SUB
Ausgang
CH A
CH SUB
CH A CH B
CH SUB
CH A
CH A CH B
Ausgang
Ausgang Ausgang
Eingang
Eingang
Eingang
Eingang
+
+
+
Page 36
11
Einbau
VORSICHT
• Keinesfalls an Orten einbauen: —Plätze, an denen sich der Fahrer oder die
Fahrzeuginsassen bei plötzlichem Abbremsen am Gerät verletzen könnten.
—Plätze, an denen das Gerät den Fahrer
behindern könnte, wie z.B. auf dem Boden vor der Fahrersitz.
• Achten Sie darauf, dass sich die Anschlusskabel
nicht im Schiebemechanismus der Sitze verklemmen und auf diese Weise einen Kurzschluss verursachen.
• Bestätigen Sie vor dem Bohren, dass sich hinter
der Konsole keine Teile befinden, die nicht beschädigt werden dürfen. Schützen Sie alle Kabel und wichtigen Teile wie Benzinleitungen und Bremsleitungen und elektrischen Leitungen vor Schäden.
• Bringen Sie Schneidschrauben so an, dass die
Schraubenspitze keines der Kabel berührt. Andernfalls können die Kabel durch die Vibrationen des Fahrzeugs beschädigt werden und Brände verursachen.
• ACHTEN Sie darauf, dass der Verstärker NICHT
mit Flüssigkeiten in Berührung kommen kann, zum Beispiel wegen eines ungünstigen Einbauplatzes. Ein elektrischer Schlag könnte die Folge sein. Berührung mit Flüssigkeiten kann auch zu einer Beschädigung von Verstärker und Lautsprechern, sowie zu Rauchbildung und Überhitzung führen. Außerdem können Oberflächen von Verstärker und jeglicher angebrachter Lautsprecher heiß werden, sodass bei Berührung kleinere Verbrennungen verursacht werden könnten.
• Um einen ordnungsgemäßen Einbau zu
gewährleisten, verwenden Sie die mitgelieferten Teile wie spezifiziert. Falls andere Teile außer den spezifizierten verwendet werden, so könnten innere Teile des Verstärkers beschädigt werden oder diese könnten sich lösen, und der Verstärker sich ausschalten.
• Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch eine mit
einem größeren Wert bzw. Nennwert, als die ursprüngliche Sicherung hatte. Der Gebrauch einer falschen Sicherung kann zu Heißlauf, Rauchentwicklung, Beschädigung des Produkts, Verbrennungen und anderen Verletzungen führen.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Funktionsstörungen und/oder Verletzungen
• Beachten Sie zur Gewährleistung ausreichender
Wärmeableitung beim Einbau die folgende Punkte.
—Lassen Sie genügend Freiraum über dem
Verstärker, damit richtige Ventilation gewährleistet ist.
—Decken Sie den Verstärker nicht mit einer
Bodenmatte oder einem Teppich ab.
• ACHTEN Sie darauf, dass der Verstärker NICHT
mit Flüssigkeiten in Berührung kommen kann, zum Beispiel wegen eines ungünstigen Einbauplatzes. Ein elektrischer Schlag könnte die
Folge sein. Berührung mit Flüssigkeiten kann auch zu einer Beschädigung von Verstärker und Lautsprechern, sowie zu Rauchbildung und Über­hitzung führen. Außerdem können Oberflächen von Verstärker und jeglicher angebrachter Lautsprecher heiß werden, sodass bei Berührung kleinere Verbrennungen verursacht werden könnten.
• Bauen Sie den Verstärker nicht an unstabilen Plätzen ein, wie z.B. auf dem Ersatzreifenhalter.
• Die beste Einbauposition ist je nach Autotyp unterschiedlich. Befestigen Sie den Verstärker an einem sicheren Platz.
• Führen Sie vorrübergehende Anschlüsse zuerst durch, und stellen Sie sicher, dass der Verstärker und das System sicher funktionieren.
• Achten Sie nach dem Einbau des Verstärkers darauf, dass Ersatzreifen, Wagenheber und Werkzeuge noch leicht zugänglich sind.
Beispiel eines Einbaus auf einer Bodenmatte oder auf dem Rahmen
1. Legen Sie den Verstärker auf die
Stelle, an welcher dieser eingebaut werden soll. Setzen Sie die mit­gelieferten Schneidschrauben (4 × 18 mm) in die Schraubenlöcher ein. Drücken Sie die Schrauben mit einem Schraubenzieher, sodass diese Markierungen hinterlassen, wo diese eingesetzt werden sollen.
2. Bohren Sie Löcher mit einem
Durchmesser von 2,5 mm an den zuvor markierten Punkten, und bringen Sie den Verstärker an, entweder direkt am Teppich oder am Rahmen.
Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 2,5 mm
Schneidschrauben (4 × 18 mm)
Bodenmatte oder Rahmen
Page 37
Stromversorgung.................................................................................. 14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 — 15,1 V)
Erdungssystem ........................................................................................................................................................ Negativ
Leistungsaufnahme .......................................................................................... 43,8 A (bei gleichbleibendem Strom, 4 Ω)
Durchschnittliche Stromentnahme* ...................................................................................... 10,9 A (4 für Fünf-Kanal)
Sicherung ................................................................................................................................................................ 25 A × 3
Abmessungen .................................................................................................................... 350 (B) × 52 (H) × 268 (T) mm
Gewicht ...................................................................................................................... 3,9 kg (Kabel nicht eingeschlossen)
Max. Ausgangsleistung .......................................................................................................... Kanal A/B: 100 W × 4 (4 Ω)
Kanal SUB: 300 W × 1 (4 ) / 600 W × 1 (2 Ω)
Dauerausgangsleistung ................................................................................................ 65 W × 4 (4 Ω) + 225 W × 1 (4 Ω)
(56 W × 4 (4 ) + 350 W × 1 (2 ))
(DIN45324, +B=14,4 V)
Verbraucher-Impedanz .............................................................................................. 4 Ω (Kanal A/B: 4 — 8 Ω zulässig)
(Kanal SUB: 2 — 8 zulässig)
Frequenzgang ................................................................................................ Kanal A/B: 10 — 40.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Kanal SUB: 5 — 240 Hz (+0,5 dB, –3 dB)
Signalrauschabstand ............................................................................................................................ 95 dB (IEC-A-Netz)
Verzerrungen .................................................................................................................. Kanal A/B: 0,01% (10 W, 1 kHz)
Kanal SUB: 0,03% (10 W, 120 Hz)
Tiefpassfilter (Kanal SUB) .................................................................................................. Trennfrequenz: 40 — 240 Hz
Trennkurve: –12 dB/oct
Hochpassfilter (Kanal A/B) .................................................................................................. Trennfrequenz: 40 — 240 Hz
Trennkurve: –12 dB/oct
Bassregler (Kanal SUB) .............................................................................................................................. –22 — +12 dB
(125 mV — 6,5 V)
Pegel/Verstärkungsregler (Kanal A/B) .................................................................................................... 200 mV — 6,5 V
Max. Eingangsstufe/Impedanz .............................................................................................................. RCA: 6,5 V/22 k
Hinweis:
• Änderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit vorbehalten.
*Durchschnittliche Stromentnahme
• Die durchschnittliche Stromentnahme entspricht fast der maximalen
Stromentnahme dieses Gerätes, wenn ein Audiosignal eingegeben wird. Verwenden Sie diesen Wert, wenn Sie die Gesamtstromentnahmen für mehrere Leistungsverstärker berechnen wollen.
12
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Technische Daten
Page 38
1
Table des matières
Avant d’utiliser cet appareil .................... 2
En cas d’anomalie ............................................ 2
Quelques mots concernant
cet appareil ................................................ 2
PRÉCAUTION .................................................. 2
ATTENTION .................................................... 2
Réglage de l’appareil ................................ 3
Commande du gain et commande du
niveau des graves ...................................... 3
Interrupteur BFC (Commande de fréquence
de battement) .............................................. 3
Commande de la fréquence
de coupure .................................................. 3
Témoin d’alimentation ...................................... 4
Sélecteur HPF (Filtre passe-haut)
(CH A et CH B) .......................................... 4
Raccordement de l’appareil .................... 5
Schéma de raccordement .................................. 6
Raccordement de la borne d’alimentation ........ 7
Raccordement des bornes de sortie vers
les haut-parleurs ........................................ 8
Connexion des câbles des haut-parleurs .............. 9
Installation ................................................ 11
Exemple d’installation sur le tapis de sol ou
sur le châssis ............................................ 11
Caractéristiques techniques ................ 12
Page 39
Avant d’utiliser cet appareil
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil PIONEER. Avant de l’utiliser, prendre soin de lire ce manuel.
En cas d’anomalie
En cas d’anomalie de fonctionnement, veuillez consulter le distributeur ou le centre d’entretien PIONEER le plus proche.
Quelques mots concernant cet appareil
Cet appareil est un amplificateur à 5 voies travaillant en classe D. Vous devez brancher des haut-parleurs pleine gamme sur les voies A et B et un haut-parleur d’extrêmes graves sur la voie SUB. Précisons, en ce qui concerne la voie SUB, que si les voies L (gauche) et R (droite) sont toutes deux reliées à l’entrée Cinch (RCA), la sortie est le mélange des sig­naux présents sur ces voies L et R.
PRÉCAUTION
Ne remplacez pas le fusible par un fusible de plus grande valeur ou de plus grand calibre. L’utilisation d'un fusible inadapté peut entraîner une surchauffe et de la fumée, et peut provoquer l’endommagement de l’appareil et des blessures, y compris des brûlures.
ATTENTION
• Utilisez le câble rouge et le câble de masse ([RD­223] × 2) qui sont vendus séparément. Reliez le câble rouge à la borne positive (+) de la batterie et le câble de masse à la carrosserie du véhicule.
• Ne touchez pas l’amplificateur quand vous avez les mains mouillées, faute de quoi vous risquez de ressentir une secousse électrique. Pareillement, ne touchez pas l’amplificateur s’il est mouillé.
• Pour votre sécurité et celles des autres usagers de la route, maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits de la circulation demeurent nettement perceptibles.
• Si le fusible monté sur le câble de liaison à la batterie, câble qui est vendu séparément, a grillé ou bien s’il en est ainsi de celui de l’amplifica­teur, vérifiez soigneusement toutes les connexions d’alimentation. Recherchez la cause de l’anomalie puis corrigez-la; enfin, remplacez le fusible grillé par un fusible de même taille et de même calibre.
• Pour éviter d’endommager l’amplificateur et les haut-parleurs, le circuit de protection coupe l’alimentation de l’amplificateur (les sons ne sont plus émis) dès que survient une situation anormale. Dans ce cas, mettez l’ensemble des appareils hors tension et contrôlez les liaisons entre l’amplificateur et les haut-parleurs. Le cas échéant, recherchez la cause de l’anomalie et corrigez-la.
• Consultez le revendeur si vous n’êtes pas en mesure de résoudre le problème qui se pose à vous.
• Pour éviter toute secousse électrique et tout risque de court-circuit au cours des opérations de raccordement et d’installation, n’oubliez pas de débrancher le câble relié au pôle négatif de la batterie (–) avant d’effectuer quelque opération que ce soit.
• Avant d’effectuer un perçage requis par l’installation de l’amplificateur, assurez-vous que vous pouvez le faire sans danger pour les câbles, canalisations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le panneau que vous devez percer.
• NE LAISSEZ PAS l’amplificateur entrer en con­tact avec des liquides à cause, par exemple, de l’emplacement où il a été placé. Cela pourrait entraîner une secousse électrique. De plus, le con­tact avec un liquide pourrait endommager l’am­plificateur et les enceintes, produire de la fumée ou surchauffer l’appareil. Enfin, la surface de l’amplificateur et des enceintes connectées peut devenir chaude au toucher et entraîner de légères brûlures.
Page 40
3
Réglage de l’appareil
Commande du gain et commande du niveau des graves
Le réglage des commandes de gain A et B et de la commande de niveau des graves (CH SUB) permet d’adapter la sortie de l’autoradio à l’amplificateur Pioneer. En principe, placez ces com­mandes sur la position “NORMAL (NORM.)”. Si le niveau d’écoute est faible même lorsque la commande de l’autoradio est sur la position correspon­dant au maximum, tournez ces comman­des de gain dans le sens des aiguilles d’une montre. Inversement, si vous con­statez de la distorsion lorsque vous aug­mentez le niveau de sortie de l’autoradio, tournez ces commandes dans le sens con­traire des aiguilles d’une montre.
• Si vous n’utilisez qu’une seule prise d’entrée, réglez sur la même position, les commandes de gain pour les haut-parleurs A et B.
• Choisissez la position NORMAL si l’au­toradio stéréo est équipé de prises Cinch (RCA) (niveau de sortie standard à 500 mV). Si cet appareil est utilisé conjointe­ment avec un autoradio stéréo Pioneer pourvu de prises Cinch (RCA) sur lesquelles peuvent se trouver une tension de sortie de 4 V ou plus, réglez le niveau en fonction du niveau de sortie de l’autoradio.
• Quand vous souhaitez accentuer les graves, tournez la commande du niveau des graves dans le sens des aiguilles d’une montre.
Interrupteur BFC (Commande de fréquence de battement)
Si l’on entend un battement pendant que l’on écoute une transmission MW/LW (PO/GO) avec le stéréo de la voiture, changer l’interrupteur BFC en utilisant un petit tournevis standard de pointe.
Commande de la fréquence de coupure
La fréquence de coupure peut être choisie entre 40 et 240 Hz.
Page 41
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Témoin d’alimentation
Ce témoin s’éclaire lorsque l’amplifica­teur est sous tension.
Sélecteur HPF (Filtre passe-haut) (CH A et CH B)
Positionnez le sélecteur HPF comme indiqué ci-dessous en tenant compte de l’autoradio et du type du haut-parleur relié au connecteur de sortie.
Sélecteur Gamme des fréquences Type de haut- Remarques
HPF disponibles en sortie parleur
OFF (gauche) Tout le spectre des fréquences Haut-parleur
pleine gamme
HPF (droite) Du registre grave au Haut-parleur Choisissez cette position si
registre aigu pleine gamme
les fréquences très graves sont inutiles compte tenu des haut-parleurs utilisés.
Page 42
5
Raccordement de l’appareil
PRÉCAUTION
• Pour éviter tout risque de court-circuit ou d’endommager cet appareil, débranchez le câble relié à la borne négative (–) de la batterie, au niveau de cette borne.
• Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban adhésif. Lorsque l’isolant du câble peut être endommagé par une pièce métallique, assurez sa protection en le gainant de ruban adhésif.
• Faites cheminer les câbles en évitant les zones chaudes telles que les bouches du chauffage. La chaleur peut endommager l’isolant et il peut en résulter un court-circuit si l’âme du câble vient en contact avec la carrosserie.
• Assurez-vous que les câbles ne gênent en rien la manoeuvre des organes mobiles tels que rails de siège mais aussi levier de frein de stationnement, pédale de frein, etc.
• Veillez à ce qu’aucun câble ne soit en court­circuit, faute de quoi le circuit de protection pourrait être dans l’incapacité de remplir son office.
• N’alimentez pas un appareil par un piquage sur le câble qui alimente un autre appareil. Ce câble n’a peut-être pas la section suffisante pour supporter sans danger l’intensité consommée par les deux appareils.
• Ne remplacez pas le fusible par un fusible de plus grande valeur ou de plus grand calibre. L’utilisation d'un fusible inadapté peut entraîner une surchauffe et de la fumée, et peut provoquer l’endommagement de l’appareil et des blessures, y compris des brûlures.
Voie de sortie Type de haut-parleur Puissance
Voie A (CH A) Autre que haut-parleur P. maximale d’entrée: 100 W minimum
d’extrêmes graves
Voie B (CH B) Autre que haut-parleur P. maximale d’entrée: 100 W minimum
d’extrêmes graves
Voie d’extrêmes graves Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: (CH SUB) 178 W minimum (charge de 4 Ω)
338 W minimum (charge de 2 Ω)
PRÉCAUTION:
Pour éviter toute anomalie ou blessure
• Ne reliez pas à la masse le câble (–) d’un haut-parleur; ne reliez pas ensemble plusieurs câbles négatifs de haut-parleurs.
• Cet appareil est conçu pour les véhicules alimentés par une batterie 12 V dont le pôle négatif est à la masse. Avant d’installer cet appareil, contrôlez la tension de la batterie.
• Si vous conservez l’autoradio en fonctionnement alors que le moteur est arrêté ou tourne au ralenti, la batterie peut être déchargée au bout d’un certain temps. Pour éviter cela, mettez l’autoradio hors tension.
• Si le câble de commande à distance de l’amplifi­cateur est relié à la borne d’alimentation par l’in­termédiaire du contacteur d’allumage (12 V CC), l’amplificateur sera sous tension dès que vous mettrez le contact, et cela quelle que soit la situa­tion de l’autoradio. En conséquence, la batterie peut être rapidement déchargée si le moteur ne tourne pas, ou tourne au ralenti.
• Les haut-parleurs qui sont connectés à l’ amplificateur doivent se conformer aux standards suivants. Sinon, ils pourraient prendre feu, fumer ou être endommagés. L’impédance de parleur doit être de 4 à 8 ohms. L’impédance du haut-par­leur d’extrêmes graves doit être comprise entre 2 et 8 ohms.
• Installez le câble de liaison à la batterie, vendu séparément, et faites-le cheminer aussi loin que possible des câbles de liaison aux haut-parleurs. Installez le câble de liaison à la batterie, vendu séparément, le câble de masse, les câbles de liaison aux haut-parleurs et l’amplificateur aussi loin que possible de l’antenne, du câble d’antenne et du syntoniseur.
• Les câbles de cet appareil et ceux d’autres appareils peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier cet appareil à un autre appareil, utilisez le manuel de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble.
Page 43
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Schéma de raccordement
Passe-câble caoutchouté
Câble rouge de liaison à la batterie [RD-223] (vendu séparément) Après avoir effectué tous les autres raccordements de l’amplificateur, reliez ce câble à la borne positive (+) de la batterie.
Câble de masse (noir) [RD-223] (vendu séparément) Reliez ce câble à la carrosserie du véhicule.
Prises Cinch (RCA) de sortie de l’autoradio
Câble de commande à distance d’alimentation (vendu séparément) Reliez la fiche mâle de ce câble à la borne de commande à distance de l’autoradio (SYSTEM REMOTE CONTROL). La fiche femelle doit être reliée à la prise de commande de l’antenne motorisée. Si l’autoradio ne possède par de prise pour commande à distance de la mise sous tension, reliez la fiche mâle à une borne d’alimentation en passant par le contacteur d’allumage.
Fusible (30 A) × 2
Fusible (30 A) × 2
Câbles de liaison munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément).
Bornier de sortie pour haut-parleur Reportez-vous à la section “Connexion des câbles des haut­parleurs”.
Fusible (25 A) × 3
Prises d’entrée A Cinch (RCA)
Prises d’entrée B Cinch (RCA)
Prises d’entrée SUB Cinch (RCA)
Sortie extérieure (Sortie vers l’avant et vers l’arrière)
Sortie extérieure (Sortie de haut-parleur d’extrême grave)
Page 44
7
Raccordement de l’appareil
Raccordement de la borne d’alimentation
• Utilisez le câble rouge et le câble de masse ([RD­223] × 2) qui sont vendus séparément. Reliez le câble rouge à la borne positive (+) de la batterie et le câble de masse à la carrosserie du véhicule.
1. Faites passer le câble de liaison à la
batterie du compartiment moteur vers l’intérieur du véhicule.
• Après avoir effectué tous les autres raccorde­ments de l’amplificateur, reliez la borne d’alimentation de l’amplificateur à la borne positive (+) de la batterie.
2. Torsadez le câble de la batterie, celui de masse et celui de la com­mande à distance.
3. Fixez une cosse à l’extrémité de chaque câble. Les cosses ne sont pas fournies.
• Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la
cosse sur le câble.
4. Reliez les câbles aux bornes.
• Serrez soigneusement les câbles au moyen
des vis.
ATTENTION
Faute de serrer soigneusement le câble de batterie sur la borne au moyen d’une vis de borne, une élé­vation importante de température de la borne peut se produire et provoquer dommages et blessures, y compris brûlures légères.
Fusible (30 A)
Comparti­ment moteur
Intérieur du véhicule
Percez un trou de 14 mm dans le tablier.
Engagez le passe-câble en caoutchouc dans le perçage pour assurer la protection du câble.
Borne positive
Fusible (30 A)
Torsadez
Cosse
Cosse
Borne de masse (GND)
Borne d’alimentation
Câble de la batterie
Borne de commande à distance d’alimentation
Câble de commande à distance d’alimen­tation
Câble de masse
Câble de la batterie
Câble de masse
Page 45
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Raccordement des bornes de sortie vers les haut-parleurs
1. Dénudez l’extrémité des câbles de liaison aux haut-parleurs par une pince ou un couteau sur 10 mm environ et torsadez les brins des câbles.
2. Fixez une cosse à l’extrémité de chaque câble de haut-parleur. Les cosses ne sont pas fournies.
• Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la
cosse sur le câble.
3. Reliez les câbles de liaisons aux haut-parleurs aux bornes de sortie vers les haut-parleurs.
• Serrez soigneusement les cosses au moyen
des vis.
10 mm
Torsadez
Câble de liaison au haut-parleur
Cosse
Borne de sortie vers un haut-parleur
Câble de liaison à un haut-parleur
Vis de borne
Vis de borne
Borne de sortie vers un haut-parleur
Câble de liaison à un haut-parleur
Page 46
9
Raccordement de l’appareil
Connexion des câbles des haut-parleurs
PRÉCAUTION:
Voies A et B
NE PAS installer ni utiliser l’amplificateur Pioneer câblé sur des haut-parleurs de 4 Ohms (ou moins) en parallèle pour obtenir une impédance de 2 Ohms (ou moins) pour les voies A et B (schéma B). NE PAS installer ni utilizer l’amplificateur Pioneer câblé sur des haut-parleurs de moins de 4 Ohms pour les voies A et B. Ce type d’installation incorrect peut provoquer des détériorations, de la fumée et une surchauffe de l’amplificateur. Le boîtier de l’amplificateur peut aussi devenir chaud et être à l’origine de brûlures légères.
Pour obtenir convenablement une impédance de 4 Ohms, câbler en parallèle 2 haut-parleurs de 8 Ohms (schéma A), ou bien utiliser un seul haut-parleurs de 4 Ohms. Pour les voies A et B de l’amplificateur, respecter le schéma de connexion des haut-parleurs qui se trouve sur la face avant de l’amplificateur et câbler 2 haut-parleurs de 8 Ohms en parallèle pour obtenir une charge de 4 Ohms, ou utiliser un seul haut-parleur de 4 Ohms par voie.
En cas de questions ou de difficultés, contacter le revendeur local Pioneer agréé ou appeler le service à la clientèle de Pioneer.
PRÉCAUTION:
Voie secondaire
NE PAS installer ni utiliser l’amplificateur Pioneer câblé sur des haut-parleurs de 2 Ohms (ou moins) en parallèle pour obtenir une impédance de 1 Ohm (ou moins) pour la voie secondaire (schéma D). NE PAS installer ni utilizer l’amplificateur Pioneer câblé sur des haut-parleurs de moins de 2 Ohms pour la voie secondaire. Ce type d’installation incorrect peut provoquer des détériorations, de la fumée et une surchauffe de l’amplificateur. Le boîtier de l’amplificateur peut aussi devenir chaud et être à l’origine de brûlures légères.
Pour obtenir convenablement une impédance de 2 Ohms, câbler en parallèle 2 haut-parleurs de 4 Ohms (schéma C), ou bien utiliser un seul haut-parleurs de 2 Ohms. Pour la voie secondaire de l’amplificateur, respecter le schéma de connexion des haut-parleurs qui se trouve sur la face avant de l’amplificateur et câbler 2 haut-parleurs de 4 Ohms en parallèle pour obtenir une charge de 2 Ohms, ou utiliser un seul haut-parleur de 2 Ohms par voie.
En cas de questions ou de difficultés, contacter le revendeur local Pioneer agréé ou appeler le service à la clientèle de Pioneer.
Diagramme C - Correct
Enceinte
de
4 ohms
+-
Enceinte
de
4 ohms
Amplificateur
Pioneer
Voie secondaire
Configuration 2 Ohms
+
Voie secondaire
+
Voie
secondaire
-
-
Diagramme D - Incorrect
Enceinte
de
2 ohms
+-
Enceinte
de
2 ohms
Amplificateur
Pioneer
Voie secondaire
Configuration 1 Ohm
+
Voie secondaire
+
Voie
secondaire
-
-
Diagramme A - Correct
Enceinte
de
8 ohms
+-
Enceinte
de
8 ohms
Amplificateur
Pioneer
Voies A et B
Configuration 4 Ohms
+
+-
-
Diagramme B - Incorrect
Enceinte
de
4 ohms
+-
Enceinte
de
4 ohms
Amplificateur
Pioneer
Voies A et B
Configuration 2 Ohms
+
+-
-
Page 47
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Connecter les fils du haut-parleur suivant les figures cidessous.
Association de l’entrée et de la sortie
• Si vous n’utilisez que la prise d’entrée Cinch (RCA) A, la sortie des voies A, B et SUB se fait sur la voie A.
• Si vous n’utilisez que les prises d’entrée Cinch (RCA) A et B, la sortie des voies A, B demeure la même mais la sortie de la voie SUB est le mélange des voies A et B.
• Si vous n’utilisez que la prise d’entrée Cinch (RCA) A et la prise SUB, la sortie des voies A et B se fait sur la voie A mais la sortie de la voie SUB demeure la même.
• Si vous n’utilisez pas la prise d’entrée B ni la prise d’entrée SUB, ne branchez rien sur ces prises.
+++
+
(Gauche) Sortie de haut-parleur A (Droite)
Prises d’entrée A Cinch (RCA) (CH A)
Borne de sortie vers un haut-parleur
(Droite) Sortie de haut-parleur B (Gauche)
Prises d’entrée B Cinch (RCA) (CH B)
Sortie de haut-parleur d’extrême grave
Prises d’entrée SUB Cinch (RCA) (CH SUB)
CH A CH B CH SUB
CH A CH B CH SUB
CH A CH B CH SUB
CH A CH B CH SUB
Sortie
CH A
CH SUB
CH A CH B
CH SUB
CH A
CH A CH B
Sortie
Sortie Sortie
Entrée
Entrée
Entrée
Entrée
+
+
+
Page 48
11
Installation
PRÉCAUTION
• N’installez pas l’appareil: —dans un endroit où il pourrait blesser un occu-
pant du véhicule en cas d’arrêt brusque;
—dans un endroit où il pourrait gêner le con-
ducteur, par exemple devant son siège.
• Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être
pincés et endommagés par les sièges, ce qui peut conduire à un court-circuit.
• Avant d’effectuer un perçage requis par l’installa-
tion de l’amplificateur, assurez-vous que vous pouvez le faire sans danger pour les câbles, canalisations, flexibles, etc., qui sont placés der­rière le panneau que vous devez percer.
• Posez les vis autotaraudeuses de manière que leur
extrémité ne puisse pas endommager les câbles. Il est important que l’isolant d’un câble ne soit pas endommagé par le frottement sur une pièce, ce qui pourrait ultérieurement entraîner un court-cir­cuit.
• NE LAISSEZ PAS l’amplificateur entrer en con-
tact avec des liquides à cause, par exemple, de l’emplacement où il a été placé. Cela pourrait entraîner une secousse électrique. De plus, le con­tact avec un liquide pourrait endommager l’am­plificateur et les enceintes, produire de la fumée ou surchauffer l’appareil. Enfin, la surface de l’amplificateur et des enceintes connectées peut devenir chaude au toucher et entraîner de légères brûlures.
• Pour effectuer convenablement l’installation,
utilisez les pièces fournies et procédez comme il est indiqué. L’utilisation de pièces autres que celles fournies peut endommager l’amplificateur.
• Ne remplacez pas le fusible par un fusible de plus
grande valeur ou de plus grand calibre. L’utilisation d'un fusible inadapté peut entraîner une surchauffe et de la fumée, et peut provoquer l’endommagement de l’appareil et des blessures, y compris des brûlures.
PRÉCAUTION:
Pour éviter toute anomalie de fonctionnement ou blessure
• Pour que la chaleur puisse se dissiper sans mal,
respectez ce qui suit:
—veillez à ce qu’un espace dégagé existe au-
dessus de l’amplificateur;
—ne recouvrez pas l’amplificateur d’un tapis ou
d’une moquette.
• NE LAISSEZ PAS l’amplificateur entrer en con-
tact avec des liquides à cause, par exemple, de l’emplacement où il a été placé. Cela pourrait entraîner une secousse électrique.
De plus, le contact avec un liquide pourrait endommager l’amplificateur et les enceintes, pro­duire de la fumée ou surchauffer l’appareil. Enfin, la surface de l’amplificateur et des enceintes con­nectées peut devenir chaude au toucher et entraîn­er de légères brûlures.
• N’installez pas l’amplificateur sur une surface instable telle que le tapis amovible cachant la roue de secours.
• Le meilleur emplacement d’installation dépend du véhicule, mais, quoi qu’il en soit, doit être rigide et solide.
• Effectuez tout d’abord des raccordements tempo­raires pour vous assurer que l’amplificateur et les autres appareils fonctionnent correctement.
• Choisissez un emplacement qui permette le retrait sans peine de la roue de secours, du cric et de la boîte à outils.
Exemple d’installation sur le tapis de sol ou sur le châssis
1. Posez l’amplificateur à l’emplace-
ment choisi. Introduisez les vis auto­taraudeuses fournies (4 × 18 mm) dans les perçages. Appuyez ferme­ment sur les vis au moyen d’un tournevis pour marquer les points de perçage.
2. Percer des trous de 2,5 mm de
diamètre aux emplacements mar­qués puis fixez l’amplificateur soit à travers le tapis, soit directement sur le châssis.
Percer un trou de 2,5 mm de diamètre
Vis autotaraudeuses (4 × 18 mm)
Tapis ou châssis
Page 49
Alimentation ................................................................................................................ 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permis)
Mise à la masse .......................................................................................................................... Pôle négatif de la batterie
Consommation de courant ........................................................................................ 43,8 A (à la puissance continue, 4 Ω)
Consommation moyenne de courant* .................................................................................. 10,9 A (4 pour cinq voies)
Fusible .................................................................................................................................................................... 25 A × 3
Dimensions ........................................................................................................................ 350 (L) × 52 (H) × 268 (P) mm
Poids ................................................................................................................................................ 3,9 kg (sans les câbles)
Puissance maximale de sortie ................................................................................................ Voies A/B: 100 W × 4 (4 Ω)
Voie SUB: 300 W × 1 (4 ) / 600 W × 1 (2 Ω)
Puissance continue de sortie ........................................................................................ 65 W × 4 (4 Ω) + 225 W × 1 (4 Ω)
(56 W × 4 (4 ) + 350 W × 1 (2 ))
(DIN45324, +B=14,4 V)
Impédance de charge .................................................................................................... 4 (Voies A/B: 4 — 8 permis)
(Voie SUB: 2 — 8 permis)
Réponse en fréquence .................................................................................. Voies A/B: 10 — 40.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Voie SUB: 5 — 240 Hz (+0,5 dB, –3 dB)
Rapport signal/bruit ........................................................................................................................ 95 dB (Réseau IEC-A)
Distorsion ...................................................................................................................... Voies A/B: 0,01% (10 W, 1 kHz)
Voie SUB: 0,03% (10 W, 120 Hz)
Filtre passe-bas (Voie SUB) .................................................................................... Fréquence de coupure: 40 — 240 Hz
Pente: —12 dB/oct.
Filtre passe-haut (Voies A/B) .................................................................................. Fréquence de coupure: 40 — 240 Hz
Pente: —12 dB/oct.
Commande du niveau des graves (Voie SUB) .......................................................................................... –22 — +12 dB
(125 mV — 6,5 V)
Commande de niveau/gain (Voies A/B) .................................................................................................. 200 mV — 6,5 V
Niveau maximale/impédance d’entrée .................................................................................................. RCA: 6,5 V/22 k
Remarque:
• Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à
fin d’amélioration.
* Consommation moyenne de courant
• Le courant moyen est proche du courant maximal lorsqu’un signal audio est
appliqué à l’entrée de l’amplificateur. Utilisez cette valeur lorsque vous désirez calculer le courant total consommé par plusieurs amplificateurs de puissance.
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Caractéristiques techniques
Page 50
1
Indice
Prima di usare questo prodotto .............. 2
In caso di difficotà ............................................ 2
A proposito del prodotto .................................. 2
ATTENZIONE .................................................. 2
ATTENZIONE .................................................. 2
Regolazione di questa unità .................... 3
Comando del guadagno e comando del
livello dei bassi............................................ 3
Commutatore BFC (Comando della frequenza
di battimento) ............................................ 3
Commando della soglia della
frequenza di taglio ...................................... 3
Indicatore dell’alimentazione ............................ 4
Selettore HPF (filtro passa-alto)
(CH A e CH B) .......................................... 4
Come collegare I’unità .............................. 5
Schema di collegamento .................................... 6
Come collegare il terminale
dell’alimentazione ...................................... 7
Come collegare il terminale di uscita degli
altoparlanti .................................................. 8
Collegamento dei cavi d’altoparlanti ................ 9
Installazione ............................................ 11
Esempio dell’installazione sul pavimento
oppure sullo chassis .................................. 11
Caratteristiche .......................................... 12
Page 51
Prima di usare questo prodotto
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Grazie per aver acquistato questo prodotto PIONEER. Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo apparec­chio.
In caso di difficotà
Se l’apparecchio non funziona corretta­mente, rivolgersi al rivenditore o ad un Centro Assistenza Autorizzato PIONEER.
A proposito del prodotto
Questo apparecchio è un amplificatore da 5 canali in Classe D per collegare diffusori ad ampia gamma ai canali A e B ed un subwoofer al canale SUB. Per quanto riguarda il canale SUB, se sia L (sinistra) sia R (destra) vengono colle­gati all’ingresso RCA, l’uscita risultante è la miscelazione dei segnali L ed R.
ATTENZIONE
Non sostituire mai il fusibile con uno di valore o taratura superiore a quella del fusibile originale. L’uso di fusibili non adeguati può determinare un surriscaldamento o generare fumo, eventualmente danneggiando il prodotto e procurando lesioni o ustioni.
ATTENZIONE
• Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria ed i cavi di messa a terra (2 di tipo [RD-223]) venduti a parte. Collegare il cavo per la batteria direttamente al terminale positivo (+) della batte­ria dell’auto, ed il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovettura.
• Non toccare l’amplificatore con le mani bagnate. Toccando l’apparecchio con le mani bagnate si rischia di rimanere folgorati. Ugualmente, non toccare l’amplificatore se risulta umido o bagna­to.
• Per una buona sicurezza della guida e per una guida appropriata della vettura, mantenere il vo­lume ad un basso livello di tale modo che si possa sentire ancora il suono normale del traffico.
• Se il fusibile del cavo della batteria (venduto a parte) o il fusibile dell’amplificatore bruciano controllare i collegamenti dell’alimentazione e degli altoparlanti. Individuare la causa e risolvere il problema, e provvedere poi a sostituire il fusibile con un altro delle stesse dimensioni e capacità.
• Per evitare un funzionamento incorretto dell’am­plificatore e degli altoparlanti, il circuito di pro­tezione taglia l’alimentazione all’amplificatore (il suono si interrompe in questo caso) quando una condizione anormale si presenta. In tale caso, commutare l’alimentazione del sistema alla posizione “OFF ” (arresto) poi verificare il col­legamento dell’alimentazione e degli altoparlanti. Cercare la causa del problema ed eliminare il problema.
• Consulare il rivenditore se non si può trovare la causa del problema.
• Per evitare qualsiasi scossa elettrica oppure corto­circuito durante il collegamento e l’installazione, assicurarsi di scollegare in anticipo il polo negati­vo (–) della batteria.
• Verificare che nessuna parte si trovi dietro il pan­nello quando un foro viene eseguito per l’instal­lazione dell’amplificatore. Assicurarsi di pro­teggere tutti i cavi e componenti importanti come linee del carburante, linee del freno e cablaggio elettrico, contro i danni.
• NON lasciare che l’amplificatore entri in contatto con liquidi nel luogo in cui esso è installato. Si potrebbero generare infatti scosse elettriche. Il contatto con i liquidi può altresì danneggiare l’amplificatore stesso e i diffusori, con emissione di fumo e creazione di surriscaldamento. La superficie dell’amplificatore o quella degli altoparlanti ad esso collegati potrebbe inoltre divenire molto calda e, al contatto, procurare piccole scottature.
Page 52
3
Regolazione di questa unità
Comando del guadagno e comando del livello dei bassi
La regolazione dei comandi del guadag­no A e B e del comando del livello dei bassi (CH SUB) aiuta ad adeguare l’us­cita dell’unità stereo all’amplificatore Pioneer. Normalmente impostare questi comandi sulla posizione “NORMAL (NORM.)”. Se l’uscita risulta bassa anche alzando il volume dello stereo, ruotare questi comandi in senso orario. Se si notano distorsioni nel suono quan­do si alza il volume dello stereo, ruotare i comandi in senso antiorario.
• Se si fa uso di una sola spina di ingresso, disporre i comandi del guadagno per le uscite degli altoparlanti A e B sulla stessa posizione.
• In caso di uso in combinazione con un car stereo dotato di presa di tipo RCA (uscita standard di 500 mV) porre questo coman­do sulla posizione NORMAL. In caso di uso in combinazione con un car stereo dotato di presa di tipo RCA con uscita massima di 4 V, o più, regolare il livello in modo che si adegui al livello di uscita del car stereo.
• Quando si desiderano potenziare i bassi, ruotare il comando dei bassi in senso orario.
Commutatore BFC (Comando della frequenza di battimento)
Se si sente un battimento mentre si ascolta una trasmissione MW/LW con l’impianto stereo della macchina, cam­biare la posizione del commutatore BFC utilizzando un piccolo cacciavite di punto standard.
Commando della soglia della frequenza di taglio
Si può selezionare la soglia della frequenza di taglio ad un valore compreso tra 40 e 240 Hz.
Page 53
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Indicatore dell’alimentazione
L’indicatore dell’alimentazione viene illu­minato quando si attiva l’alimentazione.
Selettore HPF (filtro passa-alto)
(CH A e CH B)
Regolare il selettore HPF come segue a secondo del tipo di altoparlante collegato al connet­tore di uscita dell’altoparlante ed il sistema d’impianto stereo per macchina:
Selettore Gamma della frequenza Tipo di Note
HPF audio che viene emessa altoparlante
OFF (sinistra) Intera gamma Intera gamma
HPF (destra) Gamma delle frequenze basse Intera gamma Da usare se si desidera
alla gamma delle frequenze alte annullare la gamma di
frequenze molto basse poiché non è necessaria per l’altoparlante in uso.
Page 54
5
Come collegare l’unità
ATTENZIONE
• Togliere il contatto negativo (–) dalla batteria per evitare ogni rischio di cortocircuito e danni all’u­nità.
• Fissare il cablaggio con dei fermi per cavi oppure nastro adesivo. Per proteggere il cablaggio, avvolgere il nastro adesivo intorno al cablaggio dove esso si trova in contatto con parti di metallo.
• Non posare i cavi dove possono riscaldarsi, per esempio dove il dispositivo di riscaldamento rischia di riscaldarli. Se l’isolamento si riscalda, potrebbe danneggiarsi, e risultare in un cortocir­cuito attraverso la carrozzeria del veicolo.
• Assicurarsi che i cavi non siano in contatto con delle parti mobili del veicolo, come leva del cam­bio, freno a mano oppure meccanismo a scorri­mento del sedile.
• Non cortocircuitare i cavi. In caso contrario, il circuito di protezione non funzionerà quando sarà necessario.
• Evitare di collegare altri apparecchi tramite rimozione copertura cavo di alimentazione per accedere all’alimentazione. Questo risulterà in sovraccarico ed eccessivo riscaldamento.
• Non sostituire mai il fusibile con uno di valore o taratura superiore a quella del fusibile originale. L’uso di fusibili non adeguati può determinare un surriscaldamento o generare fumo, eventualmente danneggiando il prodotto e procurando lesioni o ustioni.
Canale degli altoparlanti Tipo di altoparlanti Alimentazione
Canale A (CH A) Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 100 W
Canale B (CH B) Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 100 W
Canale del subwoofer Subwoofer Ingresso nominale: (CH SUB) Minimo 178 W (eccitazione 4 Ω)
Minimo 338 W (eccitazione 2 Ω)
ATTENZIONE:
Per evitare danneggiamenti e/o lesioni
• Non mettere direttamente alla massa il cavo dell’altoparlante oppure collegare un cavo negati­vo (–) a diversi altoparlanti.
• Questa unità è fornita per veicoli con una batteria da 12 volt ed una messa alla massa negativa. Prima di installarla in un veicolo, autocarro oppure un autobus, controllare la tensione della batteria.
• Se l’impianto stereofonico della vettura viene la­sciato in funzionamento per un lungo periodo di tempo a motore spento o al minimo,la batteria può esaurirsi. Disattivare l’impianto stereo della macchina quando il motore è fermo o al minima.
• Se il cavo di telecomando del sistema dell’ampli­ficatore viene collegato al terminale dell’alimen­tazione attraverso l’interruttore di accensione (12 V, CC), l’amplificatore sarà sempre attivato quando l’accensione è attivata, indipendente­mente dal fatto che l’impianto stereo della macchina sia attivato oppure no. Dovuto a questa condizione, la batteria potrà esaurirsi se si lascia il motore fermo o al minimo.
• Gli altoparlanti collegati all’amplificante deve conformarsi alle sequente standard, altrimenti prendono fuoco, emetono fumo oppure diventa danneggiati. l’impedenza dell’audio deve esser da 4 a 8 ohms. L’impedenza del subwoofer deve essere compresa tra 2 e 8 ohm.
• Installare ed istradare il cavo per la batteria (ven­duto separatamente) quanto più possibile lontano dai cavi degli altoparlanti. Installare ed istradare i cavi della batteria e della messa a terra (venduti separatamente), degli altoparlanti e dell’amplifi­catore quanto più lontani possibile dall’antenna, dal cavo dell’antenna e dal sintonizzatore.
• I cavi per questo apparecchio e quelli per altri apparecchi possono avere colori diversi, pur svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento di questo apparecchio ad un’altro, vedere i manuali di entrambi gli apparecchi, e provvedere al collegamento dei cavi aventi la stessa funzione.
Page 55
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Schema di collegamento
Occhiello
Cavo rosso speciale della batteria [RD-223] (venduto separatamente) Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti all’amplifica­tore, collegare il terminale del cavo dell’amplificatore des­tinato alla batteria al terminale positivo (+) della batteria.
Cavo di massa (nero) [RD-223] (venduto separatamente) Collegare alla parte metallica della carrozzeria oppure dello chassis.
Impianto stereo della macchina con prese a spilli di uscita RCA
Cavo del telecomando del sistema (venduto separatamente) Collegare il terminale maschio di questo cavo al terminale dell’impianto stereo per il telecomando del sistema (SYSTEM REMOTE CONTROL). Il terminale femmina può essere collegato al terminale di comando del relè dell’antenna automatica. Se l’impianto stereo della macchina non presenta un terminale per il telecomando del sistema, collegare il terminale maschio al terminale dell’alimentazione attraverso l’interruttore di accensione.
Fusibile (30 A)
× 2
Fusibile (30 A) × 2
Cavo di connessione con spine tipo RCA (venduto separatamente).
Terminale di uscita dell’altoparlante Vedere la sezione “Collegamento dei cavi d’altoparlanti” per le istruzioni sulla connessione degli altoparlanti.
Fusibile (25 A) × 3
Prese di ingresso A tipo RCA
Prese di ingresso B tipo RCA
Prese di ingresso SUB tipo RCA
Uscita esterna (Uscita frontale e posteriore)
Uscita esterna (Uscita del subwoofer)
Page 56
7
Come collegare l’unità
Come collegare il terminale dell’alimentazione
• Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria ed i cavi di messa a terra (2 di tipo [RD-223]) venduti a parte. Collegare il cavo per la batteria direttamente al terminale positivo (+) della batte­ria dell’auto, ed il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovettura.
1. Far passare il cavo della batteria
dal vano motore all’interno dell’abitacolo.
• Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti all’amplificatore, collegare il terminale del cavo dell’amplificatore destinato alla batteria al terminale positivo (+) della batteria.
2. Attorcigliare l’estremità del cavo della batteria, del cavo di messa a terra, e del cavo di comando a dis­tanza del sistema.
3. Applicare degli spinotti alle estrem­ità dei cavi. I capicorda non sono forniti.
• Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicor-
da stringendoli ai cavi.
4. Collegare i cavi al morsetto.
• Fissare saldamente i cavi con le viti per
morsetti.
ATTENZIONE
Qualora non si fissi saldamente al terminale il cavo della batteria al terminale con le apposite viti, l’area del terminale stesso potrebbe surriscaldarsi divenen­do quindi eventualmente causa di danneggiamenti e di lesioni quali, ad esempio, lievi ustioni.
Terminale di posizione
Inserire l’occhiello di gomma della guarnizione toroidale nella carrozzeria del veicolo.
Eseguire un forc da 14 mm nella carrozze­ria del veicolo.
Fusibile (30 A)
Comparti­meno del motore
Interno del veicolo
Fusibile (30 A)
Torcere
Capicorda
Capicorda
Cavo della batteria
Cavo di massa
Cavo della batteria
Terminale POWER
Cavo di massa
Terminale GND
Morsetto del telecomando del sistema
Cavo del telecomando del sistema
Page 57
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Come collegare il terminale di uscita degli altoparlanti
1. Utilizzando delle pinze oppure una tagliatrice esporre l’estremità dei cavi di altoparlanti per circa 10 mm e torcerla.
2. Applicare degli spinotti alle estrem­ità del cavo degli altoparlanti. I capicorda non sono forniti.
• Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicor-
da stringendoli ai cavi.
3. Collegare i cavi degli altoparlanti al terminale di uscita degli altoparlanti.
• Fissare saldamente i cavi con le viti per
morsetti.
10 mm
Torcere
Capicorda
Cavo di altoparlante
Vite del terminale
Terminale di uscita degli altoparlanti
Cavo di altoparlante
Cavo di altoparlante
Terminale di uscita degli altoparlanti
Vite del terminale
Page 58
9
Come collegare l’unità
Collegamento dei cavi d’altoparlanti
ATTENZIONE:
Canali A e B
NON installate od utilizzate l’amplificatore Pioneer collegando in parallelo ai canali A e B diffusori con impedenza da 4 Ohm o meno al fine di ottenere un’impedenza di diffusori da 2 Ohm o meno (diagramma B). NON installate od utilizzate inoltre l’amplificatore Pioneer collegando ai canali A e B diffusori con impedenza inferiore a 4 Ohm. A causa di un’installazione non corretta si potrebbe verificare il danneggiamento dell’amplificatore, il suo surriscaldamento oppure un’emissione di fumo. La superficie esterna dell’amplificatore potrebbe inoltre divenire molto calda e causare quindi piccole ustioni.
Per eseguire correttamente l’installazione ed ottenere un’impedenza da 4 , collegate in parallelo due diffusori da 8 nel modo indicato in figura (diagramma A), oppure utilizzate un unico diffusore da 4 . Per i canali A e B dell’amplificatore osservate il diagramma di collegamento di uscita ai diffusori nel modo indicato sul lato frontale dell’amplificatore stesso e, quindi, collegate in parallelo due diffusori da 8 al fine di ottenere un carico da 4 Ω, oppure impiegate un singolo diffusore da 4 per canale.
In caso di quesiti o dubbi si prega di contattare il proprio rivenditore Pioneer autorizzato oppure di chiamare il servizio di assistenza Pioneer.
ATTENZIONE:
Canale del subwoofer
NON installate od utilizzate l’amplificatore Pioneer collegando in parallelo al canale del subwoofer diffusori con impedenza da 2 Ohm o meno al fine di ottenere un’impedenza di diffusori da 1 Ohm o meno (diagramma D). NON installate od utilizzate inoltre l’amplificatore Pioneer collegando al canale del subwoofer diffusori con impedenza inferiore a 2 Ohm. A causa di un’installazione non corretta si potrebbe verificare il danneggiamento dell’amplificatore, il suo surriscaldamento oppure un’emissione di fumo. La superficie esterna dell’amplificatore potrebbe inoltre divenire molto calda e causare quindi piccole ustioni.
Per eseguire correttamente l’installazione ed ottenere un’impedenza da 2 , collegate in parallelo due diffusori da 4 nel modo indicato in figura (diagramma C), oppure utilizzate un unico diffusore da 2 . Per il canale del subwoofer dell’amplificatore osservate il diagramma di collegamento dell’uscita dei diffusori nel modo indicato sul lato frontale dell’amplificatore stesso e, quindi, collegate in parallelo due diffusori da 4 al fine di ottenere un carico da 2 Ω, oppure impiegate un singolo diffusore da 2 per canale.
In caso di quesiti o dubbi si prega di contattare il proprio rivenditore Pioneer autorizzato oppure di chiamare il servizio di assistenza Pioneer.
Diagramma C - Appropriato
Alto-
parlante
da 4 ohm
+-
Alto-
parlante
da 4 ohm
Amplificatore
Pioneer
Canale del subwoofer
Installazione da 2 Ohm
+
Sub + Sub -
-
Diagramma D - Non appropriato
Alto-
parlante
da 2 ohm
+-
Alto-
parlante
da 2 ohm
Amplificatore
Pioneer
Canale del subwoofer
Installazione da 1 Ohm
+
Sub + Sub -
-
Diagramma A - Appropriato
Alto-
parlante
da 8 ohm
+-
Alto-
parlante
da 8 ohm
Amplificatore
Pioneer
Canali A e B
Installazione da 4 Ohm
+
+-
-
Diagramma B - Non appropriato
Alto-
parlante
da 4 ohm
+-
Alto-
parlante
da 4 ohm
Amplificatore
Pioneer
Canali A e B
Installazione da 2 Ohm
+
+-
-
Page 59
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Collegare i fili dell’altoparlante in base alle seguenti illustrazioni.
Combinazione di ingressi e uscite
• Se dell’ingresso RCA si utilizza solamente la presa A, l’uscita dei diffusori per i canali A, B e SUB viene prodotta dal canale A.
• Se dell’ingresso RCA si utilizzano solamente le prese A e B, l’uscita dai canali A e B rimane invariata, mentre l’uscita dal canale SUB è la risultante della miscelazione dei segnali dei canali A e B.
• Se dell’ingresso RCA si utilizzano solamente le prese A e SUB, i segnali dei canali A e B vengono posti in uscita dal canale A, mentre l’uscita dal canale SUB rimane invariata.
• Se dell’ingresso RCA non si fa utilizzo delle prese B o SUB, a queste non si deve effettuare alcun col­legamento.
+++
+
(Sinistra) Uscita altoparlante A (Destra)
Prese di ingresso A tipo RCA (CH A)
Terminale di uscita degli altoparlanti
(Destra) Uscita altoparlante B (Sinistra)
Prese di ingresso B tipo RCA (CH B)
Uscita del subwoofer
Prese di ingresso SUB tipo RCA (CH SUB)
CH A CH B CH SUB
CH A CH B CH SUB
CH A CH B CH SUB
CH A CH B CH SUB
Uscita
CH A
CH SUB
CH A
CH B
CH SUB
CH A
CH A CH B
Uscita
Uscita Uscita
Ingresso
Ingresso
Ingresso
Ingresso
+
+
+
Page 60
11
Installazione
ATTENZIONE
• Non installare l’unità sulle posizioni seguenti: —Posti dove potrebbe ferire il conducente o i
passaggeri se il veicolo si arresta brusca­mente.
—Posti dove potrebbe disturbare il conducente,
come pavimento verso la parte anteriore del sedile del conducente.
• Assicurarsi che i cavi non vengano presi nel mec-
canismo a scorrimento del sedile, provocando così un cortocircuito.
• Verificare che nulla si trovi dietro il pannello
quando si esegue un foro per l’installazione del­l’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i cavi e componenti importanti come linee del car­burante, linee del freno e cablaggio elettrico, con­tro i danni.
• Installare le viti autofilettanti in tale modo che le
punte delle viti non siano in contatto con i cavi. Questa precauzione è importante per evitare che i cavi vengano tagliati dalle vibrazioni della vet­tura, poiché cio può risultare in un incendio.
• NON lasciare che l’amplificatore entri in contatto
con liquidi nel luogo in cui esso è installato. Si potrebbero generare infatti scosse elettriche. Il contatto con i liquidi può altresì danneggiare l’amplificatore stesso e i diffusori, con emissione di fumo e creazione di surriscaldamento. La superficie dell’amplificatore o quella degli altoparlanti ad esso collegati potrebbe inoltre divenire molto calda e, al contatto, procurare piccole scottature.
• Per ottenere una installazione appropriata, utiliz-
zare le parti fornite nel modo specificato. Se qualunque parte diversa da quelle fornite viene utilizzata, potrà danneggiare le parti interne del­l’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’ampli­ficatore rischia di danneggiarsi.
• Non sostituire mai il fusibile con uno di valore o
taratura superiore a quella del fusibile originale. L’uso di fusibili non adeguati può determinare un surriscaldamento o generare fumo, eventualmente danneggiando il prodotto e procurando lesioni o ustioni.
ATTENZIONE:
Per evitare malfunzionamenti e/o lesioni
• Per assicurare una dissipazione appropriata di
calore dall’amplificatore, fare attenzione ai seguenti punti per l’installazione.
—Lasciare uno spazio adeguato sopra l’amplifi-
catore per ottenere una ventilazione appropri­ata.
—Non ricoprire l’amplificatore con tappeti o
moquette.
• NON lasciare che l’amplificatore entri in contatto
con liquidi nel luogo in cui esso è installato. Si potrebbero generare infatti scosse elettriche. Il contatto con i liquidi può altresì danneggiare l’amplificatore stesso e i diffusori, con emissione di fumo e creazione di surriscaldamento. La
superficie dell’amplificatore o quella degli altoparlanti ad esso collegati potrebbe inoltre divenire molto calda e, al contatto, procurare piccole scottature.
• Non installare l’amplificatore in luoghi instabili come il pannello della ruota di scorta.
• Verificare che nulla si trovi dietro il pannello quando si esegue un foro per l’installazione dell’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i cavi e componenti importanti come linee del car­burante, linee del freno e cablaggio elettrico, con­tro i danni.
• Eseguire prima i collegamenti provvisori, poi ve­rificare se l’amplificatore ed il sistema funzionano in modo adeguato.
• Per ottenere una installazione appropriata, utiliz­zare le parti fornite nel modo specificato. Se qualunque parte diversa da quelle fornite viene utilizzata, potrà danneggiare le parti interne del­l’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’ampli­ficatore rischia di danneggiarsi.
Esempio dell’installazione sul pavimento oppure sullo chassis
1. Posizionare l’amplificatore dove
deve essere installato. Inserire le viti autofilettanti fornite (4 × 18 mm) nei fori delle viti. Spingere le viti con un cacciavite per fare dei segni dove i fori dell’installazione devono essere fatti.
2. Eseguire dei fori del diametro di
2,5 mm al punto marcato ed instal­lare l’amplificatore, sia su tappeto, sia direttamente sullo chassis.
Eseguire dei fori del diametro di 2,5 mm
Viti autofilettanti (4 × 18 mm)
Pavimento oppure chassis
Page 61
Alimentazione................................................................................................... 14,4 V C.C. (10,8 — 15,1 V permissìbile)
Collegamento a terra ..................................................................................................................................... Tipo negativo
Consumo ............................................................................................................. 43,8 A (ad alimentazione continua, 4 Ω)
Corrente media consumata* ............................................................................................... 10,9 A (4 per cinque canali)
Fusibile .................................................................................................................................................................. 25 A × 3
Dimensioni ........................................................................................................................ 350 (L) × 52 (A) × 268 (P) mm
Peso ................................................................................................................ 3,9 kg (Cavi per il cablaggio non compresi)
Uscita massima di potenza .................................................................................................. Canale A/B: 100 W × 4 (4 Ω)
Canale SUB: 300 W × 1 (4 ) / 600 W × 1 (2 Ω)
Uscita di potenza continua .......................................................................................... 65 W × 4 (4 Ω) + 225 W × 1 (4 Ω)
(56 W × 4 (4 ) + 350 W × 1 (2 ))
(DIN45324, +B=14,4 V)
Impedenza di carico .......................................................................................... 4 Ω (Canale A/B: 4 — 8 Ω permissìbile)
(Canale SUB: 2 — 8 permissìbile)
Risposta in frequenza ................................................................................ Canale A/B: 10 — 40.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Canale SUB: 5 — 240 Hz (+0,5 dB, –3 dB)
Rapporto segnale/rumore .................................................................................................................... 95 dB (IEC-A rete)
Distorsione .................................................................................................................... Canale A/B: 0,01% (10 W, 1 kHz)
Canale SUB: 0,03% (10 W, 120 Hz)
Filtro passa-basso (canale SUB) .................................................................................. Frequenza di taglio: 40 — 240 Hz
Pendenza di taglio: –12 dB per ottava
Filtro passa-alto (canale A/B) ...................................................................................... Frequenza di taglio: 40 — 240 Hz
Pendenza di taglio: –12 dB per ottava
Comando del livello dei bassi (canale SUB) .............................................................................................. –22 — +12 dB
(125 mV — 6,5V)
Comando di livello/guadagno (canale A/B) ............................................................................................ 200 mV — 6,5V
Livello di ingresso massimo/impedenza ............................................................................................ RCA: 6,5 V/22 k
Nota:
• Caratteristiche tecniche e design soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie.
*Corrente media consumata
• La corrente media consumata è circa uguale alla corrente massima consumata da
questa unità quando un segnale audio viene immesso. Tenere presente questo va­lore per il calcolo della corrente totale consumata dai vari amplificatori utilizzati.
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Caratteristiche
Page 62
1
Inhoudsopgave
Alvorens gebruik ........................................ 2
Bij problemen .................................................... 2
Over dit product ................................................ 2
WAARSCHUWING ........................................ 2
WAARSCHUWING ........................................ 2
Instellen van dit toestel ............................ 3
Versterkingsregelaar en Regelaar lage tonen .... 3
Schakelaar voor de regeling van de
slagfrequentie (BFC) .................................. 3
Regelaar voor drempelfrequentie .................... 3
Spanningsindicator ............................................ 4
HPF (hoge-doorlaatfilter)-
keuzeschakelaar (CH A en CH B) .............. 4
Aansluiten van het toestel ...................... 5
Aansluitschema ................................................ 6
Aansluiten van het spanningsaansluitpunt ........ 7
Verbinden van de luidspreker-
uitgangsaansluitingen ................................ 8
Aansluiten van de luidsprekerdraden ................ 9
Installatie .................................................. 11
Voorbeeld van installatie op de vloermat of
op het chassis ............................................ 11
Technische gegevens ............................ 12
Page 63
Alvorens gebruik
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
NEDERLANDS
Dank U zeer voor de aanschaf van dit PIONEER-product. Lees deze gebruiks­aanwijzing goed door, voordat het toestel in gebruik genomen wordt.
Bij problemen
Neem contact op met uw dealer of het dichtstbijzijnde PIONEER service-cen­trum, wanneer de eenheid niet juist func­tioneert.
Over dit product
Dit product is een 5-kanaals Klasse D ver­sterker. Sluit luidsprekers met het volle bereik aan op de kanalen A en B en een subwoofer op het SUB kanaal. Als voor het SUB kanaal zowel L (links) als R (rechts) zijn aangesloten op de RCA (tulpstekker) ingang, zal het gepro­duceerde geluid een mix zijn van de L en R signalen.
WAARSCHUWING
Vervang de zekering in geen geval door één met een hoger vermogen of hogere waarde dan de originele. Gebruik van een verkeerde zekering kan leiden tot overver­hitting en rookontwikkeling en tot beschadiging van het product en letsel, bijvoorbeeld brandwonden.
WAARSCHUWING
• Gebruik altijd de los verkrijgbare, speciale rode accu- en aardedraden ([RD-223] × 2). Verbind het accudraad direct met de positieve pool (+) van de autoaccu en het aardedraad met het chassis van de auto.
• Raak de versterker niet met natte handen aan. U zou anders een elektrische schok kunnen krijgen. Raak de versterker tevens niet aan wanneer deze nat is.
• Voor de verkeersveiligheid dient u het volume zodanig in te stellen dat u verkeerssignalen en ander verkeer nog goed kunt horen.
• Controleer de verbindingen van de spanningsto­evoer en luidsprekers inden de zekering van het los verkrijgbare accudraad of de zekering van de versterker regelmatig doorbrandt. Zoek de oorza­ak en los het probleem op. Plaats vervolgens een nieuwe zekering van hetzelfde formaat en ampèrage.
• Om een onjuiste werking van de versterker en luidsprekers te voorkomen, schakelt het bescher­mingscircuit van de versterker de spanning naar de versterker uit indien de omstandigheden niet normaal zijn. Schakel in dit geval de spanning van het systeem uit (OFF), controleer de verbind­ing met de spanningsbron en luidsprekers. Zoek de oorzaak en los het probleem op.
• Raadpleeg de plaats van aankoop indien u de oorzaak niet kunt vinden.
• Om een elektrische schok of kortluiting te voorkomen tijdens het aansluiten en installeren, moet de negative (–) pool van de accu worden ontkoppeld voordat u de eenheid aansluit.
• Controleer of er zich geen onderdelen achter het paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle kabels en belangrijke onderdelen zoals brand­stofleidingen, remleidingen en de elektrische bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden beschadigd.
• Laat de versterker IN GEEN GEVAL in contact komen met vloeistoffen, bijvoorbeeld als gevolg van de opstelling van de versterker. Dit kan lei­den tot elektrische schokken. De versterker en luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook produceren en oververhit raken door contact met vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de versterker en het oppervlak van aangesloten luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot lichte brandwonden.
Page 64
3
Instellen van dit toestel
Versterkingsregelaar en Regelaar lage tonen
U kunt de versterkingsregelaars A en B en de regelaar voor de weergave van de lage tonen (CH SUB) instellen in overeenstemming met de uitgangssig­nalen van de auto-stereo naar de Pioneer versterker. Zet deze regelaars normaliter in de “NORMAL (NORM.)” stand. Indien de weergave te zacht klinkt, zelfs met het volume van de auto-stereo ver­hoogd, moet u deze regelaars naar rechts draaien. Draai deze regelaars naar links indien het geluid vervormt wanneer het volume van de auto-stereo wordt ver­hoogd.
• Wanneer u slechts één ingang verbindt, moet u de versterkingsregelaars voor luid­sprekeruitgangen A en B in dezelfde stand draaien.
• Wanneer u een auto-stereo gebruikt met RCA (standaard uitgangsspanning 500 mV), dient u de NORMAL stand in te stellen. Wanneer u een Pioneer auto-stereo met RCA gebruikt, met een maximale uit­gangsspanning van 4 V of meer, dient u het niveau aan te passen aan het uit­gangsniveau van de auto-stereo.
• Wanneer u de lage tonen wilt versterken, draai de regelaar voor de lage tonen naar rechts.
Schakelaar voor de regeling van de slagfrequentie (BFC)
Als u een slag of dreun hoort bij het luisteren naar een MW/LW (MG/LG)­uitzending op uw autostereo, kunt u de stand van de BFC-schakelaar wijzigen met een kleine schroevedraaier met platte kop.
Regelaar voor drempelfrequentie
U kunt een drempelfrequentie van 40 t/m 240 Hz kiezen.
Page 65
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
NEDERLANDS
Spanningsindicator
De spanningsindicator licht op wanneer de spanning wordt ingeschakeld.
HPF (hoge-doorlaatfilter)-keuzeschakelaar (CH A en CH B)
Stel de HPF-keuzeschakelaar als volgt in, naargelang het type luidspreker dat is aangesloten op de luidsprekeruitgangsaansluiting en het autostereosysteem:
HPF-keuze- Uit te voeren Type Opmerkingen
schakelaar audio frequentiebereik luidspreker
Uitgeschakeld (OFF) Full range Full range
(links)
HPF (rechts) Laag frequentiebereik tot Full range Als u het zeer lage
hoog frequentiebereik frequentiebereik wil
afsnijden, omdat het niet nodig is voor de luidspreker die u gebruikt.
Page 66
5
Aansluiten van het toestel
WAARSCHUWING
• Voorkom kortsluiting en beschadiging van de eenheid en ontkoppel de nagatieve (–) accupool van het voertuig.
• Zet de bedrading met kabelklemmen of isoleer­of plakband vast. Bescherm de bedrading door de gedeelten in de buurt van metalen delen met isoleerband af te dekken.
• Leid de draden niet langs plaatsen die heet wor­den, bijvoorbeeld in de buurt van de verwarm­ingselementen. Indien de isolatie van draden heet wordt, zullen de draden worden beschadigd met kortsluiting tot gevolg.
• Zorg dat de bedrading de werking van bewegende of verplaatsbare onderdelen, bijvoorbeeld de ver­snelling, handrem of stoelverstelmechanismen van het de auto niet hindert.
• Sluit draden niet kort. Het beschermingscircuit werkt anders namelijk niet wanneer het voor de veiligheid zou moeten functioneren.
• Tap het spanningsdraad van dit toestel niet af voor gebruik van andere apparaten. Het vermo­gen van het draad zou dan namelijk worden over­schreden, met oververhitting tot gevolg.
• Vervang de zekering in geen geval door één met een hoger vermogen of hogere waarde dan de originele. Gebruik van een verkeerde zekering kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling en tot beschadiging van het product en letsel, bijvoorbeeld brandwonden.
Luidsprekerkanaal Luidsprekertype Vermogen
Kanaal A (CH A) Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 100 W
Kanaal B (CH B) Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 100 W
Subwooferkanaal Subwoofer Nominale ingang: (CH SUB) min. 178 W (4 Ω aandrijving)
min. 338 W (2 aandrijving)
WAARSCHUWING:
Om beschadiging en/of letsel te voorkomen
• Aard het luidsprekersnoer niet rechtstreeks en sluit evenmin een negatief snoer (–) aan voor ver­schillende luidsprekers.
• Dit toestel is ontworpen voor auto’s met een accu van 12 V en negatieve aarding. Kijk bijgevolg eerst de accuspanning na voor u het toestel installeert in een recreatief voertuig, vrachtwagen of bus.
• De accu raakt mogelijk uitgeput indien de auto­stereo langdurig is ingeschakeld maar de motor stationair draait of is uitgeschakeld. Zet de auto­stereo uit wanneer de motor stationair draait of is uitgeschakeld.
• Als het systeem-afstandbedieningssnoer van de versterker is aangesloten op de spanningsaansluit­ing via de contactschakelaar (12 V gelijkstroom), is de versterker altijd ingeschakeld wanneer het contact aanstaat, ongeacht of de auto-stereo wel of niet door u is aangezet. Hierdoor raakt de accu mogelijk uitgeput wanneer de motor stationair draait of is uitgeschakeld.
• Luidsprekers die op de versterker worden aanges­loten moeten overeenstemmen met de hieronder vermelde normen. Indien dat niet het geval is, kan dit leiden tot brand of beschadiging van de luid­spreker. Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 t/m 8 ohm. Gebruik een subwoofer met een impedantie van 2 t/m 8 ohm.
• Plaats en leid het los verkrijgbare accudraad zo ver als mogelijk uit de buurt van de luidspreker­draden. Plaats en leid het los verkrijgbare accud­raad en aardedraad, luidsprekerdraden en de ver­sterker zo ver als mogelijk uit de buurt van de antenne, antennekabel en tuner.
• Snoeren voor dit toestel en overeenkomende snoeren voor andere toestellen hebben mogelijk verschillende kleuren ookal is de functie van de snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit toestel met een ander toestel daarom de handleiding van beide toestellen en verbind de snoeren met dezelfde functie met elkaar.
Page 67
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
NEDERLANDS
Aansluitschema
Doorvoerbuisje
Speciaal rood accusnoer [RD-223] (los verkrijgbaar) Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de versterk­er zijn gemaakt, het accusnoer-aansluitpunt van de versterker aan op het positieve aansluitpunt (+) van de accu.
Aardingssnoer (zwart) [RD-223] (los verkrijgbaar) Sluit dit snoer aan op de carrosserie of het chassis.
Autostereo met RCA-uitgangspen­aansluitingen
Draad voor systeemafstandsbediening (los verkrijgbaar) Verbind de mannelijke aansluiting van dit draad met de aansluiting voor de systeemafstandsbediening van de autostereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). Het vrouwelijke aansluitpunt kan worden aangesloten op het relais-besturingsaansluitpunt van de automatische antenne. Als de autostereo niet beschikt over een systeem-afstandsbedieningsaansluitpunt, sluit dan het mannelijke aansluitpunt aan op het spanningsaansluitpunt via de contactschakelaar.
Zekering (30 A) × 2
Zekering (30 A) × 2
Aansluitsnoeren met RCA-penstekkers (los verkrijgbaar).
Luidsprekeruitgangs-aansluitpunt Raadpleeg het hoofdstuk “Aansluiten van de luidsprekerdraden” voor richtlijnen i.v.m. het aansluiten van luidsprekers.
Zekering (25 A) × 3
RCA-ingangspenaansluiting A
RCA-ingangspenaansluiting B
RCA-ingangspenaansluiting SUB
Externe uitgang (Voor- en achter-uitgang)
Externe uitgang (Subwoofer uitgang)
Page 68
7
Aansluiten van het toestel
Aansluiten van het spanningsaansluitpunt
• Gebruik altijd de los verkrijgbare, speciale rode accu- en aardedraden ([RD-223] × 2). Verbind het accudraad direct met de positieve pool (+) van de autoaccu en het aardedraad met het chassis van de auto.
1. Trek het accudraad van het
motorgedeelte naar de cabine van de auto.
• Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de versterker zijn gemaakt, het accusnoer­aansluitpunt van de versterker aan op het positieve aansluitpunt (+) van de accu.
2. Draai het accudraad, aardedraad en systeemafstandsbedieningsdraad ineen.
3. Bevestig verbindingsstukjes aan de uiteinden van de draden. De verbindingsstukjes zijn niet bijgeleverd.
• Klem de verbindingsstukjes met een tangetje
aan de draden.
4. Sluit de draden aan.
• Zet de draden stevig met de schroeven van de
aansluitingen vast.
WAARSCHUWING
Als de accudraad niet goed wordt bevestigd aan het aansluitpunt met behulp van de schroef, kan het aansluitpunt oververhit raken, hetgeen kan leiden tot schade en letsel, met inbegrip van lichte brandwon­den.
Boor een gat van 14 mm in de car­rosserie van de auto.
Steek het rubberen O­vormige doorvoerbuisje in de carrosserie van de auto.
Positieve aansluiting
Zekering (30 A)
Motor­compartiment
Interieur van het voertuig
Zekering (30 A)
Ineendraaien
Verbindingsstukje
Verbindingsstukje
Accudraad
Aardingssnoer
GND aarde-aansluiting
Spannings­aansluitpunt (POWER)
Accudraad
Aansluiting voor systeemafstandsbediening
Draad voor systeemafstands­bediening
Aardingssnoer
Page 69
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
NEDERLANDS
Verbinden van de luidspreker­uitgangsaansluitingen
1. Verwijder ongeveer 10 mm isolatie van het uiteinde van de luidspreker­draden met een tang, en draai de draadstrengen ineen.
2. Bevestig verbindingsstukjes aan de uiteinden van de luidspreker­draden. De verbindingsstukjes zijn niet bijgeleverd.
• Klem de verbindingsstukjes met een tangetje
aan de draden.
3. Verbind de luidsprekerdraden met de luidsprekeruitgangsaansluiting.
• Zet de luidsprekerdraden goed met de
schroeven van de aansluiting vast.
10 mm
Ineendraaien
Verbindingsstukje
Luidsprekerdraad
Aansluitpuntschroef
Luidspreker­uitgangsaansluiting
Luidsprekerdraad
Aansluitpuntschroef
Luidspreker­uitgangsaansluiting
Luidsprekerdraad
Page 70
9
Aansluiten van het toestel
Aansluiten van de luidsprekerdraden
WAARSCHUWING:
A & B kanalen
Installeer of gebruik uw Pioneer versterker NIET door luidsprekers van 4 Ohm (of lager) parallel te schakelen om zo een luidsprekerimpedantie van 2 Ohm (of lager) te krijgen voor de A & B kanalen (diagram B). Installeer of gebruik uw Pioneer versterker NIET door luidsprekers met een luidsprekerimpedantie van minder dan 4 Ohm in te schakelen voor de A & B kanalen. Een onjuiste installatie kan leiden tot schade aan de versterker, rook en oververhitting. Het oppervlak van de versterker kan ook te heet worden om aan te raken en dit kan resulteren in lichte brandwonden.
Om op de juiste manier een impedantie van 4 te realiseren in uw installatie, dient u twee luidsprekers van 8 parallel te schakelen zoals op de afbeelding (diagram A) of dient u een enkele luidspreker van 4 te gebruiken. Voor gebruik van de A & B kanalen van de versterker dient u het aansluitdiagram te volgen zoals afgebeeld op de voorzijde van uw versterker en twee luidsprekers van 8 parallel te schakelen om een belasting van 4 te verkrijgen, of een enkele luidspreker van 4 per kanaal te gebruiken.
Als u vragen of opmerkingen hebt, neem dan a.u.b. contact op met uw plaatselijke erkende Pioneer dealer, of bel de klantendienst van Pioneer.
WAARSCHUWING:
Subkanaal
Installeer of gebruik uw Pioneer versterker NIET door luidsprekers van 2 Ohm (of lager) parallel te schakelen om zo een luidsprekerimpedantie van 1 Ohm (of lager) te krijgen voor het Subkanaal (diagram D). Installeer of gebruik uw Pioneer versterker NIET door luidsprekers met een luidsprekerimpedantie van minder dan 2 Ohm in te schakelen voor het Subkanaal. Een onjuiste installatie kan leiden tot schade aan de versterker, rook en oververhitting. Het oppervlak van de versterker kan ook te heet worden om aan te raken en dit kan resulteren in lichte brandwonden.
Om op de juiste manier een impedantie van 2 te realiseren in uw installatie, dient u twee luidsprekers van 4 parallel te schakelen zoals op de afbeelding (diagram C) of dient u een enkele luidspreker van 2 te gebruiken. Voor gebruik van het Subkanaal van de versterker dient u het aansluitdiagram te volgen zoals afgebeeld op de voorzijde van uw versterker en twee luidsprekers van 4 parallel te schakelen om een belasting van 2 te verkrijgen, of een enkele luidspreker van 2 per kanaal te gebruiken.
Als u vragen of opmerkingen hebt, neem dan a.u.b. contact op met uw plaatselijke erkende Pioneer dealer, of bel de klantendienst van Pioneer.
Diagram C - Correct
4 Ohm
Luid-
spreker
+-
4 Ohm
Luid-
spreker
Pioneer
versterker
Subkanaal
2 Ohm installatie
+
Sub + Sub -
-
Diagram D - Incorrect
2
Ohm
Luid-
spreker
+-
2
Ohm
Luid-
spreker
Pioneer
versterker
Subkanaal
1 Ohm installatie
+
Sub + Sub -
-
Diagram A - Correct
8 Ohm
Luid-
spreker
+-
8 Ohm
Luid-
spreker
Pioneer
versterker
A & B kanalen
4 Ohm installatie
+
+-
-
Diagram B - Incorrect
4
Ohm
Luid-
spreker
+-
4
Ohm
Luid-
spreker
Pioneer
versterker
A & B kanalen
2 Ohm installatie
+
+-
-
Page 71
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
NEDERLANDS
Sluit de luidsprekersnoeren aan zoals aangegeven in de onderstaande afbeeldingen.
Combinaties van in- en uitgangsaansluitingen
• Als u alleen de RCA (tulpstekker) ingangsaansluiting A gebruikt, zullen de signalen voor kanaal A, kanaal B en het SUB kanaal worden weergegeven via kanaal A.
• Als u alleen de RCA (tulpstekker) ingangsaansluitingen A en B gebruikt, zullen de signalen voor kanaal A en kanaal B onveranderd blijven, maar zal de weergave via het SUB kanaal een mix zijn van de signalen voor de kanalen A en B.
• Als u alleen de RCA (tulpstekker) ingangsaansluitingen A en SUB gebruikt, zullen de signalen voor de kanalen A en B worden weergegeven via kanaal A, maar zal de weergave via het SUB kanaal onveranderd blijven.
• Wanneer u geen gebruik maakt van de RCA (tulpstekker) ingangsaansluiting B of SUB mag u er niets anders op aansluiten.
+++
+
(Links) Luidspreker uitgang A
(Rechts)
RCA-ingangspenaansluiting A (CH A)
Luidspreker uitgang aansluiting
(Rechts) Luidspreker uitgang B
(Links)
RCA-ingangspenaansluiting B (CH B)
Subwoofer uitgang
RCA-ingangspenaansluiting SUB (CH SUB)
CH A CH B CH SUB
CH A CH B CH SUB
CH A CH B CH SUB
CH A CH B CH SUB
Uitgang
CH A
CH SUB
CH A CH B
CH SUB
CH A
CH A CH B
Uitgang
Uitgang Uitgang
Ingang
Ingang
Ingang
Ingang
+
+
+
Page 72
11
Installatie
WAARSCHUWING
• Niet installeren op: —Plaatsen waar het de bestuurder of passagiers
zou kunnen verwonden wanner de auto plotseling stopt.
—Plaasten waar de bestuurder door de eenheid
tijdens het rijden zou kunnen worden gehinderd, zoals bijvoorbeeld op de vloer voor de bestuurdersstoel.
• Kontroleer dat draden niet in de weg van de
stoelverstelmechanismen zitten. Dit zou namelijk kortsluiting kunnen veroorzaken.
• Controleer of er zich geen onderdelen achter het
paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle kabels en belangrijke onderdelen zoals brandstofleidingen, remleidingen en de elek­trische bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden beschadigd.
• Plaats tapse schroeven zodanig dat de kop van de
schroef niet in aanraking met draden komt. Dit is belangrijk en voorkomt dat draden door trillingen van het voertuig door worden gesneden met brand tot gevolg.
• Laat de versterker IN GEEN GEVAL in contact
komen met vloeistoffen, bijvoorbeeld als gevolg van de opstelling van de versterker. Dit kan leiden tot elektrische schokken. De versterker en luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook produceren en oververhit raken door contact met vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de versterker en het oppervlak van aangesloten luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot lichte brandwonden.
• Gebruik de bijgeleverde onderdelen op de manier
die is beschreven om de installatie uit te voeren zoals het hoort. Als andere onderdelen dan diegene die zijn bijgeleverd worden gebruikt, is het mogelijk dat inwendige onderdelen van de versterker schade oplopen of loskomen, zodat de versterker niet meer werkt.
• Vervang de zekering in geen geval door één met
een hoger vermogen of hogere waarde dan de originele. Gebruik van een verkeerde zekering kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling en tot beschadiging van het product en letsel, bijvoorbeeld brandwonden.
WAARSCHUWING:
Om slechte werking en/of letsel te voorkomen
• Zorg dat de ventiltie van de versterker niet wordt
gehinderd, en let derhalve op de volgende punten tijdens het installeren.
—Zorg dat er voor een goede vrije ruimte
boven de versterker is.
—Bedek de versterker niet met een vloermat of
kleed.
• Laat de versterker IN GEEN GEVAL in contact
komen met vloeistoffen, bijvoorbeeld als gevolg van de opstelling van de versterker. Dit kan leiden tot elektrische schokken. De versterker en
luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook produceren en oververhit raken door contact met vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de versterker en het oppervlak van aangesloten luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot lichte brandwonden.
• Installeer de versterker niet op onstabiele plaatsen, zoals op de reservebandhouder.
• De beste installatieplaats is verschillend afhankelijk van het automerk en model en uw wensen. Plaats de versterker echter beslist stevig op een stabiele plaats.
• Maak eerst voorlopige aansluitingen en ga na of de versterker en het systeem naar behoren werken.
• Na het installeren van de versterker, moet u controleren dat het reservewiel, de krik en het gereedschap nog gemakkelijk kunnen worden verwijderd.
Voorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassis
1. Zet de versterker op de plaats waar
hij moet worden geïnstalleerd. Steek de bijgeleverde tapschroeven (4 × 18 mm) in de schroefgaten. Druk met een schroevendraaier op de schroeven zodat ze een inkeping maken op de plaats waar de gaten voor de installatie moeten komen.
2. Boor gaten met een diameter van
2,5 mm op de plaatsen die zijn gemerkt en installeer de versterker, ofwel op de vloermat ofwel rechtstreeks op het chassis.
Boor een gat met een diameter van 2,5 mm
Tapschroeven (4 × 18 mm)
Vloermat of chassis
Page 73
Spanningsbron ........................................................................................ 14,4 V gelijkstroom (10,8 — 15,1 V toelaatbaar)
Aarding ...................................................................................................................................... Negatieve klem aan massa
Stroomverbruik .......................................................................................................... 43,8 A (met continu spanning, 4 Ω)
Gemiddeld stroomverbruik* .............................................................................................. 10,9 A (4 voor vijf kanalen)
Zekering .................................................................................................................................................................. 25 A × 3
Afmetingen ........................................................................................................................ 350 (B) × 52 (H) × 268 (D) mm
Gewicht ........................................................................................................................................ 3,9 kg (Excl. bedrading)
Maximale spanningsuitvoer ................................................................................................ Kanaal A/B: 100 W × 4 (4 Ω)
Kanaal SUB: 300 W × 1 (4 Ω) / 600 W × 1 (2 Ω)
Contiunue uitgangsvermogen ...................................................................................... 65 W × 4 (4 Ω) + 225 W × 1 (4 Ω)
(56 W × 4 (4 ) + 350 W × 1 (2 ))
(DIN45324, +B=14,4 V)
Aansluitimpedantie .............................................................................................. 4 Ω (Kanaal A/B: 4 — 8 Ω toelaatbaar)
(Kanaal SUB: 2 — 8 toelaatbaar)
Frequentieweergave .................................................................................... Kanaal A/B: 10 — 40.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Kanaal SUB: 5 — 240 Hz (+0,5 dB, –3 dB)
Signaal/ruisverhouding .................................................................................................................. 95 dB (IEC-A netwerk)
Vervorming .................................................................................................................. Kanaal A/B: 0,01% (10 W, 1 kHz)
Kanaal SUB: 0,03% (10 W, 120 Hz)
Laag-doorlaatfilter (kanaal SUB) ...................................................................................... Afsnijfrequentie: 40 — 240 Hz
Afsnijsteilheid: –12 dB/oct
Hoog-doorlaatfilter (kanaal A/B) ...................................................................................... Afsnijfrequentie: 40 — 240 Hz
Afsnijsteilheid: –12 dB/oct
Lage tonen regeling (kanaal SUB) .............................................................................................................. –22 — +12 dB
(125 mV — 6,5 V)
Niveau / versterkingsregeling (kanaal A/B) ............................................................................................ 200 mV — 6,5 V
Maximale ingangsniveau/-impedantie .................................................................................................. RCA: 6,5 V/22 k
Opmerking:
• Technische gegevens en ontwerp zijn ter productverbetering zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.
*Gemiddeld stroomverbruik
• Het gemiddelde stroomverbruik is zo goed als gelijk aan het maximale stroomver-
bruik van dit toestel bij ontvangst van een audiosignaal. Gebruik deze waarde bij het uitrekenen van het totale stroomverbruik van meerdere vermogensversterkers.
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
NEDERLANDS
Technische gegevens
Page 74
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2004 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2004 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Printed in U.S.A. Imprimé aux Etats-Unis
<HRD0276-A> EW
<KMINX> <04E00000>
Loading...