Pioneer GM-A4604 User Manual [ru]

Page 1
ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С ВОЗМОЖНОСТЬЮ МОСТОВОГО ВКЛЮЧЕНИЯ
GM-A6604 GM-A4604
English Français Italiano Español Deutsch Nederlands
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Manuale d’istruzioni
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Handleiding
Руководство пользователя
Русский
Page 2
Section
01
Before you start
Thank you for purchasing this PIONEER product
To ensure proper use, please read through this manual before using this product. It is espe­cially important that you read and observe WARNINGs and CAUTIONs in this manual.
Please keep the manual in a safe and accessible place for future reference.
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a se­parate collection system for used electronic products in accordance with legislation that re­quires proper treatment, recovery and recy­cling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retai­ler (if you purchase a similar new one). For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal. By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent po­tential negative effects on the environment and human health.
Visit our website
Visit us at the following site:
http://www.pioneer.co.uk
! Register your product. We will keep the de-
tails of your purchase on file to help you refer to this information in the event of an insurance claim such as loss or theft.
! We offer the latest information about
PIONEER CORPORATION on our website.
If you experience problems
Should this product fail to operate properly, please contact your dealer or nearest author­ized Pioneer Service Station.
Before connecting/ installing the amplifier
WARNING
! The use of a special red battery and ground
wire RD-223, available separately, is recom­mended. Connect the battery wire directly to the car battery positive terminal + and the ground wire to the car body.
! This unit is for vehicles with a 12 V battery and
negative grounding. Before installing in re­creational vehicles, trucks or buses, check the battery voltage.
! When installing this unit, make sure to con-
nect the ground wire first. Ensure that the ground wire is properly connected to metal parts of the cars body. The ground wire of the one of this unit must be connected to the car separately with different screws. If the screw for the ground wire loosens or falls out, it could result in fire, generation of smoke or malfunction.
! Always use a fuse of the rating prescribed.
The use of an improper fuse could result in overheating and smoke, damage to the pro­duct and injury, including burns.
! Check the connections of the power supply
and speakers if the fuse of the separately sold battery wire or the amplifier fuse blows. Deter­mine and resolve the cause, then replace the fuse with and identical equivalent.
2
En
Page 3
Before you start
Section
01
! Always install the amplifier on a flat surface.
Do not install the amplifier on a surface that is not flat or on a surface with a protrusion. Doing so could result in malfunction.
! When installing the amplifier, do not allow
parts such as extra screws to get caught be­tween the amplifier and the automobile. Doing so could cause malfunction.
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result. Also, damage to this unit, smoke, and over­heating could result from contact with liquids. The surfaces of the amplifier and any attached speakers may also heat up and cause minor burns.
! In the event of any abnormality, the power
supply to the amplifier is cut off to prevent equipment malfunction. If this occurs, switch the system power off and check the power supply and speaker connections. If you are un­able to determine the cause, please contact your dealer.
! Always disconnect the negative * terminal of
the battery beforehand to avoid the risk of electric shock or short circuit during installa­tion.
! Do not attempt to disassemble or modify this
unit. Doing so may result in fire, electric shock or other malfunction.
If the speaker output terminal and speaker
English
wire are short-circuited.
If a DC voltage is applied to the speaker
output terminal.
! The amplifier will reduce the power output if
the temperature inside the amplifier gets high. If the temperature gets too high, the power indicator will turn off, and the amplifier will shut down.
CAUTION
! Always keep the volume low enough to hear
outside sounds.
! Extended use of the car stereo while the en-
gine is at rest or idling may exhaust the bat­tery.
About the protection function
This product has protection function. When this product detects something abnormal, the follow­ing functions will operate to protect the product and speaker output. ! The power indicator will turn off and the am-
plifier will shut down in the situations outlined below.
En
3
Page 4
Section
02
Setting the unit
What’s what
GM-A6604
Front side
Rear side
GM-A4604
Front side
Rear side
To adjust the switch, use a flathead screwdri­ver if needed.
1 LPF (low-pass filter)/HPF (high-pass fil­ter) select switch
Switch the settings based on the connected speaker. ! When the Subwoofer is connected:
Select LPF. This eliminates high range frequency and outputs low range fre­quency.
! When the full range speaker is con-
nected: Select HPF or OFF. HPF eliminates low range frequency and output high range
frequency. OFF outputs the entire fre­quency range.
2 GAIN (gain) control
Adjusting gain controls CHANNEL A (chan­nel A) and CHANNEL B (channel B) helps align the car stereo output to the Pioneer amplifier. Default setting is the NORMAL position. If output remains low, even when the car stereo volume is turned up, turn controls to lower level. If distortion occurs when the car stereo volume is turned up, turn these con­trols to higher level. ! If using only one input plug, set the gain
controls for speaker outputs A and B to the same position.
! For use with an RCA equipped car stereo
(standard output of 500 mV), set to the NORMAL position. For use with an RCA equipped Pioneer car stereo, with maxi­mum output of 4 V or more, adjust level to match that of the car stereo output.
! For use with an RCA equipped car stereo
with output of 4 V, set to the HIGH posi­tion.
3 INPUT SELECT (input select) switch
Select 2CH for two-channel input and 4CH for four–channel input. ! You can select input select only for con-
nections when using the RCA input jack. For connections when using the speaker input wire, 4CH will be used automati­cally no matter which switch setting is selected.
4 FREQ (cut off frequency) control
Cut off frequency selectable from 40 Hz to 500 Hz if the LPF/HPF select switch is set to LPF or HPF. ! You can select cut off frequency only for
CHANNEL B.
5 BASS BOOST (bass boost level control) switch
You can select a bass boost level from 0 dB to 12 dB.
4
En
Page 5
Setting the unit
Section
02
! Bass boost level setting applies only to
CHANNEL B (channel B) output.
6 Power indicator
The power indicator lights up to indicate power ON.
Setting gain properly
! Protective function included to prevent
malfunction of the unit and/or speakers due to excessive output, improper use or improper connection.
! When outputting high volume sound etc.,
this function cuts off the output for a few seconds as a normal function, but output is restored when the volume of the head unit is turned down.
! A cut in sound output may indicate impro-
per setting of the gain control. To ensure continuous sound output with the head unit at a high volume, set amplifier gain control to a level appropriate for the preout maximum output level of the head unit, so that volume can remain unchanged and to control excess output.
! Despite correct volume and gain settings,
the unit sound still cuts out periodically. In such cases, please contact the nearest authorized Pioneer Service Station.
Relationship between amplifier gain
English
and head unit output power
If amplifier gain is raised improperly, this will simply increase distortion, with little increase in power.
Signal waveform when outputting at high volume using amplifier gain control
If the signal waveform is distorted due to high output, even if the amplifier gain is raised, the output power will change only slightly.
Gain control of this unit
Preout level: 2 V (Standard: 500 mV)
Preout level: 4 V
Above illustration shows NORMAL gain set­ting.
En
5
Page 6
Section
03
Connecting the units
Connection diagram
1 Special red battery wire
RD-223 (sold separately) After completing all other amplifier connec­tions, finally connect the battery wire terminal of the amplifier to the positive + battery term­inal.
2 Ground wire (Black)
RD-223 (sold separately) Connect to metal body or chassis.
3 Car stereo with RCA output jacks (sold sepa-
rately)
4 External output
If only one input plug is used, do not connect anything to RCA input jack B.
5 Connecting wire with RCA pin plugs (sold se-
parately)
6 RCA input jack A 7 RCA input jack B 8 Speaker input terminal (use a connector in-
cluded)
Please see the following section for speaker connection instructions. Refer to Connections when using the speaker input wire on page 9.
9 Speaker output terminals
Please see the following section for speaker connection instructions. Refer to Connections when using the speaker input wire on page 9.
a System remote control wire (sold separately)
Connect male terminal of this wire to the sys­tem remote control terminal of the car stereo. The female terminal can be connected to the auto-antenna relay control terminal. If the car stereo lacks a system remote control terminal, connect the male terminal to the power term­inal via the ignition switch.
b Fuse 25 A × 2 (GM-A6604) / 30 A × 1 (GM-
A4604)
c Fuse (30 A) × 2 d Grommet e Rear side f Front side
Note
INPUT SELECT (input select) switch must be set. For details, see Setting the unit on page 4.
Before connecting the amplifier
WARNING
! Secure the wiring with cable clamps or adhe-
sive tape. To protect the wiring, wrap sections in contact with metal parts in adhesive tape.
! Never cut the insulation of the power supply
to feed power to other equipment. Current ca­pacity of the wire is limited.
CAUTION
! Never shorten any wires, the protection circuit
may malfunction.
! Never wire the speaker negative cable directly
to ground.
! Never band together multiple speakers nega-
tive cables.
6
En
Page 7
Connecting the units
Section
03
! If the system remote control wire of the ampli-
fier is connected to the power terminal via the ignition switch (12 V DC), the amplifier will re­main on with the ignition whether the car stereo is on or off, which may exhaust battery if the engine is at rest or idling.
! Install and route the separately sold battery
wire as far as possible from the speaker wires. Install and route the separately sold battery wire, ground wire, speaker wires and the am­plifier as far away as possible from the anten­na, antenna cable and tuner.
About bridged mode
! Do not install or use this amplifier by wiring
speakers rated at 4W (or lower) in parallel to achieve a 2 W (or lower) bridged mode (Dia­gram B). Amplifier damage, smoke, and overheating could result from improper bridging. The am­plifier surface could also become hot to the touch and minor burns could result. To properly install or use a bridged mode and achieve a 4 W load, wire two 8 W speakers in parallel with Left + and Right * (Diagram A) or use a single 4 W speaker. In addition, refer to the speaker instruction manual for information on the correct connec­tion procedure.
! For any further enquiries, contact your local
authorized Pioneer dealer or customer service.
About suitable specification of speaker
Ensure speakers conform to the following standards, otherwise there is a risk of fire, smoke or damage. Speaker impedance is 2 W to 8 W,or4W to 8 W for two-channel and other bridge connections.
Subwoofer
Speaker channel Power
Four-channel output
Two-channel output
Three-channel Speaker output A
Three-channel Speaker output B
Other than subwoofer
Speaker channel Power
Four-channel output
Two-channel output
Three-channel Speaker output A
Three-channel Speaker output B
Nominal input: Min. 60 W (GM-A6604) Min. 40 W (GM-A4604)
Nominal input: Min. 180 W (GM-A6604) Min. 120 W (GM-A4604)
Nominal input: Min. 60 W (GM-A6604) Min. 40 W (GM-A4604)
Nominal input: Min. 180 W (GM-A6604) Min. 120 W (GM-A4604)
Max. input: Min. 120 W (GM-A6604) Min. 80 W (GM-A4604)
Max. input: Min. 360 W (GM-A6604) Min. 240 W (GM-A4604)
Max. input: Min. 120 W (GM-A6604) Min. 80 W (GM-A4604)
Max. input: Min. 360 W (GM-A6604) Min. 240 W (GM-A4604)
English
En
7
Page 8
Section
03
Connecting the units
Connecting the speakers
The speaker output mode can be four-channel, three-channel (stereo and mono) or two-chan­nel (stereo or mono). Connect the speaker leads based on the mode and the figures shown below.
Four-channel output
1
3
2
2
4
1
1 Right 2 Left 3 Speaker out A 4 Speaker out B
Three-channel output
1
3
2
4
1 Right 2 Left 3 Speaker out A 4 Speaker out B (Mono)
Two-channel output (Stereo)
2
1 Speaker (Right) 2 Speaker (Left)
8
En
Page 9
4
3
Connecting the units
Section
03
Two-channel output (Mono)
1
1 Speaker (Mono)
Connections when using the RCA input jack
Connect the car stereo RCA output jack and the RCA input jack of the amplifier.
Four-channel / Three-channel output
! Slide INPUT SELECT (input select) switch
to 4CH position.
4 From car stereo (RCA output)
English
If only one input plug is used, e.g. when the car stereo has only one output (RCA output), connect the plug to RCA input jack A rather than B.
Two-channel output (Stereo) / (Mono)
! Slide INPUT SELECT (input select) switch
to 2CH position.
1
2
1 RCA input jack A
For two-channel output, connect the RCA plugs to the RCA input jack A.
2 Connecting wire with RCA pin plugs (sold se-
parately)
3 From car stereo (RCA output)
12
3
1 RCA input jack A 2 RCA input jack B 3 Connecting wires with RCA plugs (sold sepa-
rately)
Connections when using the speaker input wire
Connect the car stereo speaker output wires to the amplifier using the supplied speaker input wire. ! Do not connect both the RCA input and the
speaker input at the same time.
En
9
Page 10
Section
03
Connecting the units
1 Car Stereo 2 Speaker output 3 White/black: CH A, Left * 4 White: CH A, Left + 5 Gray/black: CH A, Right * 6 Gray: CH A, Right + 7 Green/black: CH B, Left * 8 Green: CH B, Left + 9 Violet/black: CH B, Right * a Violet: CH B, Right + b Speaker input connector
To speaker input terminal of this unit.
Note
If speaker input wires from a headunit are con­nected to this amplifier, the amplifier will automa­tically turn on when the headunit is turned on. When the headunit is turned off, the amplifier turns off automatically. This function may not work with some headunits. In such cases, please use a system remote control wire (sold sepa­rately). If multiple amplifiers are to be connected together synchronously, connect the head unit and all amplifiers via the system remote control wire.
Connecting the power terminal
The use of a special red battery and ground wire RD-223 (sold separately) is recom­mended. Connect the battery wire directly to the car battery positive terminal + and the ground wire to the car body.
WARNING
If the battery wire is not securely fixed to the term­inal using the terminal screws, there is a risk of overheating, malfunction and injury, including minor burns.
1 Route battery wire from engine com­partment to the vehicle interior.
! When drilling a cable pass-hole into the ve-
hicle body and routing a battery wire thor­ough it, take care not to short-circuit the wire damaging it by the cut edges or burrs of the hole.
After completing all other amplifier connec­tions, finally connect the battery wire terminal of the amplifier to the positive + battery term­inal.
1 Positive + terminal 2 Engine compartment 3 Vehicle interior 4 Fuse (30 A) × 2 5 Insert the O-ring rubber grommet into the
vehicle body.
6 Drill a 14 mm hole into the vehicle body.
2 Twist the battery wire, ground wire and system remote control wire.
Twist
3 Attach lugs to wire ends.
Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
10
En
Page 11
Connecting the units
1 Lug (sold separately) 2 Battery wire 3 Ground wire
4 Connect the wires to the terminal.
Fix the wires securely with the terminal screws.
Section
03
English
Connecting the speaker output terminals
1 Use wire cutters or a utility knife to strip the end of the speaker wires to ex­pose about 10 mm of wire and then twist the wire.
Twist
2 Attach lugs to wire ends.
Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
1 System remote control terminal 2 Ground terminal 3 Power terminal 4 Terminal screws 5 Battery wire 6 Ground wire 7 System remote control wire
1 Lug (sold separately) 2 Speaker wire
3 Connect the speaker wires to the speaker output terminals.
Fix the speaker wires securely with the term­inal screws.
1 Terminal screws 2 Speaker wires 3 Speaker output terminals
En
11
Page 12
5
Section
04
Installation
Before installing the amplifier
WARNING
! To ensure proper installation, use the supplied
parts in the manner specified. If any parts other than those supplied are used, they may damage internal parts of the amplifier, or be­come loose causing the amplifier to shut down.
! Do not install in:
Places where it could injure the driver or
passengers if the vehicle stops suddenly.
Places where it may interfere with the dri-
ver, such as on the floor in front of the dri­vers seat.
! Install tapping screws in such a way that the
screw tip does not touch any wire. This is im­portant to prevent wires from being cut by vi­bration of the car, which can result in fire.
! Make sure that wires do not get caught in the
sliding mechanism of the seats or touch the legs of a person in the vehicle as short-circuit may result.
! When drilling to install the amplifier, always
confirm no parts are behind the panel and protect all cables and important equipment (e.g. fuel/brake lines, wiring) from damage.
CAUTION
! To ensure proper heat dissipation of the ampli-
fier, ensure the following during installation: Allow adequate space above the amplifier
for proper ventilation.
Do not cover the amplifier with a floor mat
or carpet.
! Protection function may activate to protect the
amplifier against overheating due to installa­tion in locations where sufficient heat cannot be dissipated, continuous use under high-vo­lume conditions, etc. In such cases, the am­plifier reduces the power output or shuts down until it has cooled to a certain desig­nated temperature.
! Place all cables away from hot places, such
as near the heater outlet.
! The optimal installation location differs de-
pending on the car model. Secure the ampli­fier at a sufficiently rigid location.
! Check all connections and systems before
final installation.
! After installing the amplifier, confirm that the
spare tire, jack and tools can be easily re­moved.
Example of installation on the floor mat or chassis
1 Place the amplifier in the desired instal­lation location.
Insert the supplied tapping screws (4 mm × 18 mm) into the screw holes and push on the screws with a screwdriver so they make an im­print where the installation holes are to be lo­cated.
2 Drill 2.5 mm diameter holes at the im­prints either on the carpet or directly on the chassis.
3 Install the amplifier with the use of supplied tapping screws (4 mm × 18 mm).
1
3
4
1 Tapping-screws (4 mm × 18 mm) 2 Drill a 2.5 mm diameter hole 3 Floor mat or chassis 4 Hole-to-hole distance: 338 mm (GM-A6604) /
308 mm (GM-A4604)
5 Hole-to-hole distance: 196 mm
2
12
En
Page 13
Additional information
Appendix
Specifications
GM-A6604
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
Grounding system ................... Negative type
Current consumption ............ 31 A (at continuous power,
4 W)
Average current drawn ......... 8.5 A (4 W for four channels)
14 A (4 W for two channels)
Fuse ................................................ 25 A × 2
Dimensions (W × H × D) ... 348 mm × 60 mm ×
215 mm
Weight .......................................... 2.3 kg (Leads for wiring not
included)
Maximum power output ....... 120 W × 4 (4 W) / 190W × 4
(2 W) / 760 W TOTAL
(BRIDGE) Continuous power output ... 60 W × 4 (at 14.4 V, 4 W,
20 Hz to 20 kHz 1 % THD
+N)
180 W × 2 (at 14.4 V, 4 W
BRIDGE 1 kHz, 1 % THD
+N)
90 W × 4 (at 14.4 V, 2 W,
1 kHz, 1 % THD+N)
Load impedance ...................... 4 W (2 W to 8 W allowable)
Frequency response ............... 10 Hz to 70 kHz (+0 dB,
–3 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 95 dB (IEC-A network)
Distortion ..................................... 0.05 % (10 W, 1 kHz)
Low pass filter: (A ch)
Cut off frequency ........... 80 Hz
Cut off slope ..................... –12 dB/oct
(B ch)
Cut off frequency ........... 40 Hz to 500Hz
Cut off slope ..................... –12 dB/oct
High pass filter: (A ch)
Cut off frequency ........... 80 Hz
Cut off slope ..................... –12 dB/oct
(B ch)
Cut off frequency ........... 40 Hz to 500Hz
Cut off slope ..................... –12 dB/oct
Bass boost:
Frequency .......................... 50 Hz
Level ..................................... 0dBto12dB
Gain control:
RCA ...................................... 0.3 V to 6.5 V
Speaker .............................. 3.0 V to 26 V
Maximum input level / impedance:
RCA ...................................... 6.5 V / 22 kW
Speaker .............................. 26 V / 16 kW
GM-A4604
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
Grounding system ................... Negative type
Current consumption ............ 20.5 A (at continuous power,
4 W)
Average current drawn ......... 5.5 A (4W for four channels)
8.5 A (4 W for two channels)
Fuse ................................................ 30 A × 1
Dimensions (W × H × D) ... 318 mm × 60 mm ×
215 mm
Weight .......................................... 2.1 kg (Leads for wiring not
included)
Maximum power output ....... 80 W × 4 (4 W ) / 120 W × 4
(2 W) / 480 W TOTAL (BRIDGE)
Continuous power output ... 40 W × 4 (at 14.4 V, 4 W,
20 Hz to 20 kHz 1 % THD +N) 120 W × 2 (at 14.4 V, 4 W BRIDGE 1 kHz, 1 % THD +N) 60 W × 4 (at 14.4 V, 2 W,
1 kHz, 1 % THD+N)
Load impedance ...................... 4 W (2 W to 8 W allowable)
Frequency response ............... 10 Hz to 70 Hz (+0 dB,
–3 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (IEC-A network)
Distortion ..................................... 0.05 % (10 W, 1 kHz)
Low pass filter: (A ch)
Cut off frequency ........... 80 Hz
Cut off slope ..................... –12 dB/oct
(B ch)
Cut off frequency ........... 40 Hz to 500Hz
Cut off slope ..................... –12 dB/oct
High pass filter: (A ch)
Cut off frequency ........... 80 Hz
Cut off slope ..................... –12 dB/oct
(B ch)
Cut off frequency ........... 40 Hz to 500Hz
Cut off slope ..................... –12 dB/oct
Gain control:
RCA ...................................... 0.3 V to 6.5 V
Speaker .............................. 3.0 V to 26 V
Maximum input level / impedance:
RCA ...................................... 6.5 V / 22 kW
Speaker .............................. 26 V / 16 kW
Notes
! Specifications and the design are subject to
modifications without notice.
! The average current drawn is nearly the maxi-
mum current drawn by this unit when an audio signal is input. Use this value when working out total current drawn by multiple power amplifiers.
English
En
13
Page 14
Section
01
Avant de commencer
Nous vous remercions davoir acheté cet appareil PIONEER
Pour garantir une utilisation correcte, lisez bien ce mode demploi avant dutiliser cet ap­pareil. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez les indications AT- TENTION et PRÉCAUTION de ce mode demploi. Conservez-le dans un endroit sûr et
facilement accessible pour toute consultation ultérieure.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap­pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroni­ques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de lUE, en Suisse et en Norvège, les foyers domestiques peuvent rapporter leurs produits électroniques usagés gratuitement à des points de collecte spécifiés ou à un revendeur (sous réserve dachat dun produit similaire). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci­dessus, veuillez contacter les autorités locales pour vous informer de la méthode correcte de mise au rebut. En agissant ainsi vous assurerez que le pro­duit que vous mettez au rebut est soumis au processus de traitement, de récupération et de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les ef­fets négatifs potentiels sur lenvironnement et la santé publique.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
http://www.pioneer.fr
! Enregistrez votre produit. Nous conserve-
rons les détails de votre achat dans nos fi­chiers pour vous aider à faire référence à ces informations pour une déclaration das­surance en cas de perte ou de vol.
! Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur PIONEER CORPORATION.
Si vous rencontrez des problèmes
En cas danomalie, consultez le distributeur ou le service dentretien agréé par Pioneer le plus proche.
Avant de connecter/ dinstaller lamplificateur
ATTENTION
! L’utilisation dun fil de terre RD-223 et dun fil
de batterie rouge spécial, disponibles séparé­ment, est recommandée. Connectez le fil de la batterie directement sur la borne positive + de la batterie du véhicule et le fil de terre sur la carrosserie du véhicule.
! Cet appareil est utilisable sur des véhicules
équipés dune batterie 12 V avec mise à la masse du négatif. Vérifiez la tension de la bat­terie avant linstallation dans des véhicules de caravaning, des camions ou des bus.
! Lors de linstallation de cet appareil, veillez à
connecter dabord le fil de masse. Assurez­vous que le fil de masse est connecté correc­tement aux parties métalliques de la carrosse­rie du véhicule. Le fil de masse de cet appareil doit être connecté indépendamment au véhi­cule à laide de vis différentes. Si la vis du fil de masse se desserre ou tombe, il peut en ré­sulter un incendie, de la fumée ou un dysfonc­tionnement.
14
Fr
Page 15
Avant de commencer
Section
01
! Utilisez toujours un fusible correspondant aux
caractéristiques spécifiées. Lutilisation dun fusible incorrect peut entraîner une sur­chauffe et de la fumée, des dommages au ni­veau du produit et des blessures, incluant des brûlures.
! Vérifiez les connexions de lalimentation et
des haut-parleurs en cas de rupture du fusible du fil de batterie vendu séparément ou de lamplificateur. Déterminez la cause et résol­vez le problème, puis remplacez le fusible par un fusible identique.
! Installez toujours lamplificateur sur une sur-
face plane. Ninstallez pas lamplificateur sur une surface qui nest pas plane ou sur une surface présentant une saillie. Ceci pourrait entraîner un dysfonctionnement.
! Lors de linstallation de lamplificateur, ne lais-
sez pas des pièces telles que des vis supplé­mentaires se coincer entre lamplificateur et lautomobile. Ceci pourrait entraîner un dys­fonctionnement.
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. Tout contact avec des liquides pourrait aussi provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de lappareil. Les surfaces de lamplificateur et des haut­parleurs connectés peuvent également chauf­fer et entraîner des brûlures mineures.
! En cas dévénement anormal, lalimentation
de lamplificateur est coupée de manière à évi­ter tout dysfonctionnement de léquipement. Dans ce cas, coupez lalimentation du sys­tème et vérifiez les connexions de lalimenta­tion et des haut-parleurs. Si vous nêtes pas en mesure de déterminer la cause, veuillez contacter votre revendeur.
! Déconnectez toujours la borne négative * de
la batterie préalablement, de manière à éviter tout risque de choc électrique ou de court-cir­cuit lors de linstallation.
! Nessayez pas de démontez ou de modifiez
cet appareil. Ceci pourrait provoquer un in­cendie, une électrocution ou tout autre dys­fonctionnement.
PRÉCAUTION
! Maintenez le niveau découte à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons pro­venant de lextérieur.
! L’utilisation prolongée du système stéréo du
véhicule lorsque le moteur est à larrêt ou au ralenti peut épuiser la batterie.
Quelques mots sur la fonction de protection
Ce produit est doté dune fonction de protection. Lorsque ce produit détecte une anomalie, les fonctions suivantes permettent de protéger le produit et la sortie du haut-parleur. ! L’indicateur de mise sous tension séteint et
lamplificateur se mettra hors service dans les situations indiquées ci-dessous. Si la borne de sortie des haut-parleurs et le
fil du haut-parleur sont en court-circuit.
Si une tension CC est appliquée à la borne
de sortie des haut-parleurs.
! L’amplificateur réduira la puissance de sortie
si la température à lintérieur de lamplifica­teur est élevée. Si la température est trop éle­vée, lindicateur de mise sous tension séteint et lamplificateur se met hors service.
Français
15
Fr
Page 16
Section
02
Réglage de lappareil
Description de lappareil
GM-A6604
Face avant
Face arrière
GM-A4604
Face avant
Face arrière
Si nécessaire, utilisez un tournevis plat pour régler le commutateur.
1 Commutateur de sélection LPF (filtre passe-bas)/HPF (filtre passe-haut)
Basculez les réglages en fonction du haut­parleur connecté. ! Lorsque le haut-parleur dextrêmes gra-
ves est connecté : Sélectionnez LPF. Cela supprime les fré­quences élevées et émet à basse fré­quence.
! Lorsque le haut-parleur pleine gamme
est connecté :
Sélectionnez HPF ou OFF. HPF supprime les basses fréquences et émet à haute fréquence. OFF émet la gamme de fré­quences complète.
2 Commande GAIN (gain)
Le réglage des commandes de gain
CHANNEL A (canal A) et CHANNEL B
(canal B) aide à aligner la sortie stéréo du
véhicule sur lamplificateur Pioneer. Le ré-
glage par défaut est la position NORMAL.
Si la sortie reste faible alors que le volume
du système stéréo du véhicule a été aug-
menté, tournez les commandes vers un ni-
veau plus faible. En cas de distorsion lors
de laugmentation du volume du système
stéréo du véhicule, tournez les commandes
vers un niveau plus élevé.
! Si vous nutilisez quune seule prise den-
trée, réglez les commandes de gain des sorties de haut-parleurs A et B sur la même position.
! Procédez au réglage sur la position
NORMAL pour lutilisation avec un sys- tème stéréo de véhicule équipé dune sortie RCA (sortie standard de 500 mV). Pour lutilisation avec un système stéréo de véhicule Pioneer équipé dune sortie RCA, dont la sortie maximale est de 4 V ou plus, réglez le niveau en fonction de celui de sortie du système stéréo du véhi­cule.
! Procédez au réglage sur la position
HIGH pour lutilisation avec un système stéréo de véhicule équipé dune sortie de 4V.
3 Commutateur INPUT SELECT (sélection de lentrée)
Sélectionnez 2CH pour lentrée deux canaux
et 4CH pour lentrée quatre canaux.
16
Fr
Page 17
Réglage de lappareil
Section
02
! Vous pouvez choisir la sélection de len-
trée uniquement pour les connexions lors de lutilisation du jack dentrée RCA. Pour les connexions lors de lutilisation du fil dentrée des haut-parleurs, le ré­glage 4CH sera automatiquement utilisé quel que soit le réglage du commutateur.
4 Commande FREQ (fréquence de cou­pure)
La fréquence de coupure pouvant être sélec­tionnée est de 40 Hz à 500 Hz si le commu­tateur de sélection LPF/HPF est réglé sur LPF ou HPF. ! Vous pouvez sélectionner la fréquence
de coupure pour CHANNEL B.
5 Commutateur BASS BOOST (commande du niveau daccentuation des graves)
Vous pouvez sélectionner le niveau daccen­tuation des graves de 0 dB à 12 dB. ! Le réglage du niveau daccentuation des
graves ne sapplique quà la sortie CHANNEL B (canal B).
6 Indicateur de mise sous tension
L’indicateur de mise sous tension s’allume pour indiquer la mise sous tension.
au niveau de sortie maximal de la sortie préamp de lappareil central de manière à ce que le volume ne nécessite aucune mo­dification et à ce que les sorties excessives soient contrôlées.
! Le son de lappareil est régulièrement
coupé alors que les réglages du gain et du volume sont corrects. Dans de tels cas, veuillez contacter le Centre dentretien agréé par Pioneer le plus proche.
Commande de gain de lappareil
L’illustration ci-dessus représente le réglage de gain NORMAL.
Relation entre le gain de lamplificateur et la puissance de sortie de lappareil central
Français
Réglage correct du gain
! Fonction de protection incluse pour éviter
tout dysfonctionnement de lappareil et/ou des haut-parleurs lié à une sortie excessive ou à une utilisation ou une connexion in­correcte.
! Lors de lémission de sons à haut volume,
etc., cette fonction coupe lémission pen­dant quelques secondes. L’émission est ce- pendant rétablie une fois le volume de lappareil central baissé.
! Une coupure de la sortie son peut indiquer
un réglage incorrect de la commande de gain. Afin de garantir une émission sonore continue lorsque le volume de lappareil central est élevé, réglez la commande de gain de lamplificateur à un niveau adapté
Si le gain de lamplificateur est augmenté de manière incorrecte, les distorsions augmen­tent sans que la puissance soit beaucoup plus importante.
Fr
17
Page 18
Section
02
Réglage de lappareil
Forme de signal lors de lémission à volume élevé avec la commande de gain de lamplificateur
Si la forme de signal est distordue à cause dune sortie élevée, la puissance de sortie ne sera que légèrement modifiée même en aug­mentant le gain de lamplificateur.
18
Fr
Page 19
Connexion des appareils
Section
03
Schéma de connexion
1 Fil de batterie rouge spécial
RD-223 (vendu séparément) Une fois toutes les autres connexions de lam­plificateur effectuées, connectez la borne du fil de batterie de lamplificateur à la borne po­sitive + de la batterie.
2 Fil de terre (noir)
RD-223 (vendu séparément) À connecter au châssis ou à la carrosserie en métal.
3 Système stéréo de véhicule avec jacks de sor-
tie RCA (vendu séparément)
4 Sortie externe
Si une seule prise dentrée est utilisée, ne connectez rien au jack dentrée RCA B.
5 Fil de connexion avec prises RCA (vendu sépa-
rément)
6 Jack dentrée RCA A 7 Jack dentrée RCA B 8 Borne dentrée des haut-parleurs (utilisez un
connecteur fourni) Veuillez vous reporter à la section suivante pour les instructions de connexion des haut-
parleurs. Reportez-vous à la page 22, Conne-
xions lors de lutilisation du fil dentrée des haut-parleurs.
9 Bornes de sortie des haut-parleurs
Veuillez vous reporter à la section suivante pour les instructions de connexion des haut­parleurs. Reportez-vous à la page 22, Conne-
xions lors de lutilisation du fil dentrée des haut-parleurs.
a Fil de la télécommande du système (vendu sé-
parément) Connectez la borne mâle du fil à la borne de la télécommande du système stéréo du véhi­cule. La borne femelle peut être connectée à la prise de commande du relais de lantenne motorisée. Si le système stéréo du véhicule ne dispose pas dune borne de télécommande, connectez la borne mâle à la borne dalimen­tation via le contact dallumage.
b Fusible 25 A × 2 (GM-A6604) / 30 A × 1 (GM-
A4604)
c Fusible (30 A) × 2 d Rondelle e Face arrière f Face avant
Remarque
Le commutateur INPUT SELECT (sélection de lentrée) doit être réglé. Pour plus de détails, re­portez-vous à la page 16, Réglage de lappareil.
Avant de connecter lamplificateur
ATTENTION
! Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger le câblage, en­roulez les sections en contact avec des pièces en métal dans du ruban adhésif.
! Ne découpez jamais lisolation de lalimenta-
tion pour alimenter dautres équipements. La capacité en courant du fil est limitée.
PRÉCAUTION
! Ne raccourcissez jamais aucun fil, faute de
quoi le circuit de protection risque de fonc­tionner de manière incorrecte.
! Ne câblez jamais le câble négatif du haut-par-
leur directement à la masse.
Français
19
Fr
Page 20
Section
03
Connexion des appareils
! Ne réunissez jamais ensemble les câbles né-
gatifs de plusieurs haut-parleurs.
! Si le fil de la télécommande du système de
lamplificateur est connecté à la borne dali­mentation via le contact dallumage (12 VCC), lamplificateur reste sous tension que le sys­tème stéréo du véhicule soit allumé ou non, ce qui peut épuiser la batterie lorsque le mo­teur est à larrêt ou au ralenti.
! Installez et positionnez le fil de batterie vendu
séparément aussi loin que possible des fils de haut-parleurs. Installez et positionnez le fil de batterie vendu séparément, le fil de terre, les fils de haut-par­leurs et lamplificateur aussi loin que possible de lantenne, du câble dantenne et du syntoniseur.
À propos du mode ponté
! Ninstallez ni nutilisez cet amplificateur en
branchant des haut-parleurs de 4 W (ou infé­rieur) en parallèle afin dobtenir un mode ponté de 2 W (ou inférieur) (DiagrammeB). Un pontage inapproprié pourrait provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de lamplificateur. La surface de lamplifica­teur pourrait également devenir chaude et provoquer ainsi des brûlures mineures. Pour installer ou utiliser un mode ponté de manière appropriée et obtenir une charge de 4 W, branchez deux haut-parleurs de 8W en pa­rallèle via + (gauche) et * (droite) (Diagram­me A) ou nutilisez quun seul haut-parleur de 4 W. Reportez-vous également au mode demploi du haut-parleur pour plus dinformations sur la procédure de connexion appropriée.
! Pour toute autre requête, veuillez contacter le
service clientèle ou votre revendeur Pioneer agréé local.
À propos de la spécification adaptée des haut-parleurs
Vérifiez que les haut-parleurs sont conformes aux normes suivantes, faute de quoi ils pré­senteront un risque dincendie, de fumée ou de dommages. L’impédance des haut-parleurs est de 2 W à8W ou de 4 W à8W pour les connexions pontées deux canaux et autres.
Haut-parleur dextrêmes graves
Canal du haut-par­leur
Sortie quatre canaux
Sortie deux canaux
Sortie A du haut-par­leur trois canaux
Sortie B du haut-par­leur trois canaux
Haut-parleur autre que le haut-parleur dextrêmes graves
Canal du haut-par­leur
Sortie quatre canaux
Sortie deux canaux
Sortie A du haut-par­leur trois canaux
Sortie B du haut-par­leur trois canaux
Alimentation
Entrée nominale : 60 W min. (GM-A6604) 40 W min. (GM-A4604)
Entrée nominale : 180 W min. (GM-A6604) 120 W min. (GM-A4604)
Entrée nominale : 60 W min. (GM-A6604) 40 W min. (GM-A4604)
Entrée nominale : 180 W min. (GM-A6604) 120 W min. (GM-A4604)
Alimentation
Entrée max. : 120 W min. (GM-A6604) 80 W min. (GM-A4604)
Entrée max. : 360 W min. (GM-A6604) 240 W min. (GM-A4604)
Entrée max. : 120 W min. (GM-A6604) 80 W min. (GM-A4604)
Entrée max. : 360 W min. (GM-A6604) 240 W min. (GM-A4604)
20
Fr
Page 21
Connexion des appareils
Section
03
Connexion des haut-parleurs
Le mode de sortie des haut-parleurs peut être quatre canaux, trois canaux (stéréo et mono) ou deux canaux (stéréo ou mono). Connectez les fils des haut-parleurs en fonction du mode et des illustrations ci-dessous.
Sortie quatre canaux
1
3
2
2
4
1
1 Droite 2 Gauche 3 Sortie A du haut-parleur 4 Sortie B du haut-parleur
Sortie trois canaux
1 Droite 2 Gauche 3 Sortie A du haut-parleur 4 Sortie B du haut-parleur (mono)
Sortie deux canaux (stéréo)
Français
2
1 Haut-parleur (droit) 2 Haut-parleur (gauche)
Sortie deux canaux (mono)
1
2
3
4
1 Haut-parleur (mono)
1
21
Fr
Page 22
4
3
Section
03
Connexion des appareils
Connexions lors de lutilisation du jack dentrée RCA
Connectez le jack de sortie RCA du système stéréo du véhicule et le jack dentrée RCA de lamplificateur.
Sortie quatre/trois canaux
! Faites glisser le commutateur
INPUT SELECT (sélection de lentrée) en position 4CH.
12
3
1 Jack dentrée RCA A 2 Jack dentrée RCA B 3 Fils de connexion avec prises RCA (vendus sé-
parément)
4 Depuis le système stéréo du véhicule (sortie
RCA) Si une seule prise dentrée est utilisée (lorsque le système stéréo du véhicule ne dis­pose que dune seule sortie (sortie RCA), par exemple), connectez la prise sur le jack den­trée RCA A (plutôt que sur le jack dentrée RCA B).
Sortie deux canaux (stéréo)/(mono)
! Faites glisser le commutateur
INPUT SELECT (sélection de lentrée) en position 2CH.
1
2
1 Jack dentrée RCA A
Pour la sortie deux canaux, connectez les pri­ses RCA au jack dentrée RCA A.
2 Fil de connexion avec prises RCA (vendu sépa-
rément)
3 Depuis le système stéréo du véhicule (sortie
RCA)
Connexions lors de lutilisation du fil dentrée des haut-parleurs
Connectez les fils de sortie des haut-parleurs du système stéréo du véhicule à lamplifica­teur à laide du fil dentrée des haut-parleurs fourni. ! Ne connectez pas simultanément lentrée
RCA et lentrée des haut-parleurs.
22
1 Système stéréo du véhicule 2 Sortie des haut-parleurs 3 Blanc/noir : Canal A, * gauche 4 Blanc : Canal A, + gauche 5 Gris/noir : Canal A, * droite 6 Gris : Canal A, + droite
Fr
Page 23
Connexion des appareils
Section
03
7 Vert/noir : Canal B, * gauche 8 Vert : Canal B, + gauche 9 Violet/noir : Canal B, * droite a Violet : Canal B, + droite b Connecteur dentrée des haut-parleurs
Vers la borne dentrée des haut-parleurs de lappareil.
Remarque
Si les fils dentrée des haut-parleurs dun appareil central sont connectés à cet amplificateur, lam­plificateur se met automatiquement en service lorsque lappareil central est mis en service. Lorsque lappareil central est mis hors service, lamplificateur se met automatiquement hors ser­vice. Cette fonction peut ne pas fonctionner sur certains appareils centraux. Dans ce cas, utilisez le fil dune télécommande du système (vendu sé­parément). Si plusieurs amplificateurs sont connectés de manière synchrone, reliez lappareil central et tous les amplificateurs via le fil de la té­lécommande du système.
Connexion de la bor ne dalimentation
L’utilisation d’un fil de batterie rouge spécial et dun fil de terre RD-223 (vendus séparément) est recommandée. Connectez le fil de la batte­rie directement sur la borne positive + de la batterie du véhicule et le fil de terre sur la car­rosserie du véhicule.
fil de batterie de lamplificateur à la borne po­sitive + de la batterie.
Français
1 Borne positive + 2 Compartiment du moteur 3 Intérieur du véhicule 4 Fusible (30 A) × 2 5 Insérez la rondelle en caoutchouc du joint
torique dans la carrosserie du véhicule.
6 Percez un trou de 14 mm dans la carrosse-
rie du véhicule.
2 Torsadez le fil de la batterie, le fil de terre et le fil de la télécommande du sys­tème.
Torsadez
3 Fixez les cosses aux extrémités des fils.
Utilisez des pinces, etc. pour serrer les cosses sur les fils.
ATTENTION
Si le fil de la batterie nest pas fermement fixé à la borne à laide des vis de la borne, des risques de surchauffe, danomalie de fonctionnement et de blessures, brûlures mineures incluses, existent.
1 Positionnez le fil de la batterie du compartiment du moteur jusquàl’intérieur du véhicule.
! Lors du perçage dun trou de passage des
câbles dans la carrosserie du véhicule et le passage dun fil de la batterie à travers celui-ci, veillez à ne pas créer un court-cir­cuit du fil en lendommageant avec les bords coupants ou les bavures du trou.
Une fois toutes les autres connexions de lam­plificateur effectuées, connectez la borne du
1 Cosse (vendue séparément) 2 Fil de la batterie 3 Fil de terre
4 Connectez les fils à la borne.
Fixez fermement les fils à laide des vis de la borne.
23
Fr
Page 24
Section
03
Connexion des appareils
1 Cosse (vendue séparément)
2 Fil du haut-parleur
3 Connectez les fils des haut-parleurs aux bornes de sortie des haut-parleurs.
Fixez fermement les fils des haut-parleurs à laide des vis de la borne.
1 Borne de la télécommande du système 2 Borne de masse 3 Borne dalimentation 4 Vis de la borne 5 Fil de la batterie 6 Fil de terre 7 Fil de la télécommande du système
Connexion des bornes de sortie des haut-parleurs
1 Utilisez une pince coupante ou un cou­teau à lame rétractable pour dénuder lex­trémité des fils des haut-parleurs et exposer environ 10 mm de fil, puis torsadez le fil.
Torsadez
2 Fixez les cosses aux extrémités des fils.
Utilisez des pinces, etc. pour serrer les cosses sur les fils.
24
Fr
1 Vis de la borne
2 Fils des haut-parleurs
3 Bornes de sortie des haut-parleurs
Page 25
Installation
Section
04
Avant dinstaller lamplificateur
ATTENTION
! Afin de garantir une installation correcte, utili-
sez les pièces fournies de la manière indi­quée. Si vous utilisez des pièces autres que celles fournies, celles-ci risquent dendomma­ger des pièces internes de lamplificateur ou peuvent se desserrer, ce qui entraînerait larrêt de lamplificateur.
! Ne procédez pas à l’installation dans :
Des emplacements où lappareil peut bles-
ser le conducteur ou les passagers en cas darrêt soudain du véhicule.
Des emplacements où lappareil peut
gêner le conducteur, tels que sur le sol de­vant le siège du conducteur.
! Installez les vis autotaraudeuses de telle ma-
nière que la pointe des vis nentre en contact avec aucun fil. Cela est important pour éviter toute coupure des fils par les vibrations du vé­hicule, ce qui pourrait entraîner un incendie.
! Assurez-vous que les fils ne sont pas coincés
dans le mécanisme coulissant des sièges ou ne touchent pas les jambes dun passager, car cela pourrait entraîner un court-circuit.
! Lorsque vous percez pour installer lamplifica-
teur, vérifiez toujours quil ny a aucune pièce derrière le panneau et que tous les câbles et équipements importants (conduites de carbu­rant/freinage, câblage, par exemple) sont pro­tégés des dommages.
ment dans lequel la chaleur ne peut pas se dissiper suffisamment, une utilisation conti­nue à un volume élevé, etc. Le cas échéant, lamplificateur réduit la puissance de sortie ou se met hors service jusquàcequ’il se soit refroidi et atteigne une certaine température.
! Placez les câbles à lécart de tous les endroits
chauds, par exemple les sorties de chauffage.
! L’emplacement dinstallation optimal varie en
fonction du modèle de véhicule. Fixez lampli­ficateur à un emplacement suffisamment ri­gide.
! Vérifiez toutes les connexions et tous les systè-
mes avant linstallation finale.
! Une fois lamplificateur installé, vérifiez que la
roue de secours, le cric et les outils peuvent facilement être retirés.
Exemple dinstallation sur le tapis de sol ou le châssis
1 Placez lamplificateur à lemplacement dinstallation souhaité.
Insérez les vis autotaraudeuses fournies (4 mm × 18 mm) dans les trous pour vis et ap­puyez sur les vis à laide dun tournevis de ma­nière créer une empreinte de lemplacement des trous dinstallation.
2 Percez des trous de 2,5 mm de diamètre au niveau des empreintes, sur le sol ou di­rectement sur le châssis.
Français
PRÉCAUTION
! Afin de garantir une dissipation de la chaleur
correcte au niveau de lamplificateur, vérifiez les points suivants lors de linstallation : Laissez suffisamment de place au-dessus
de lamplificateur pour permettre une ven­tilation correcte.
Ne couvrez pas lamplificateur avec un
tapis de sol ou de la moquette.
! La fonction de protection peut sactiver afin de
protéger lamplificateur contre une surchauffe causée par une installation dans un emplace-
25
Fr
Page 26
5
Section
04
Installation
3 Installez lamplificateur à laide des vis autotaraudeuses fournies (4 mm × 18 mm).
1
3
4
1 Vis autotaraudeuses (4 mm × 18 mm) 2 Percez un trou de 2,5 mm de diamètre. 3 Tapis de sol ou châssis 4 Distance entre les trous : 338 mm (GM-
A6604) / 308 mm (GM-A4604)
5 Distance entre les trous : 196 mm
2
26
Fr
Page 27
Informations complémentaires
Annexe
Caractéristiques techniques
GM-A6604
Tension dalimentation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation électrique
..................................................... 31A (4 W en alimentation en
continu) Courant extrait en moyenne
..................................................... 8,5 A (4 W pour quatre ca-
naux)
14 A (4 W pour deux ca-
naux)
Fusible .......................................... 25 A × 2
Dimensions (L × H × P) ...... 348mm × 60 mm ×
215 mm
Poids .............................................. 2,3 kg (fils de câblage non
inclus) Puissance de sortie maximale
..................................................... 120W × 4 (4 W) / 190W × 4
(2 W) / 760 W TOTAL (PONT) Puissance de sortie continue
..................................................... 60W × 4 (à 14,4 V, 4 W,
20 Hz à 20 kHz 1 % THD
+N)
180 W × 2 (à 14,4 V, 4 W
PONTÉ 1 kHz, 1 % THD
+N)
90 W × 4 (à 14,4 V, 2 W,
1 kHz, 1 % THD+N)
Impédance de charge ........... 4W (2 W à8W acceptable)
Réponse en fréquence .......... 10 Hz à 70 Hz (+0 dB, –3 dB)
Rapport signal/bruit ............... 95 dB (réseau IEC-A)
Distorsion .................................... 0,05% (10 W, 1 kHz)
Filtre passe-bas : (Canal A)
Fréquence de coupure
........................................... 80 Hz
Pente de coupure .......... –12 dB/octave
(Canal B)
Fréquence de coupure
........................................... 40Hz à 500 Hz
Pente de coupure .......... –12 dB/octave
Filtre passe-haut : (Canal A)
Fréquence de coupure
........................................... 80 Hz
Pente de coupure .......... –12 dB/octave
(Canal B)
Fréquence de coupure
........................................... 40Hz à 500 Hz
Pente de coupure .......... –12 dB/octave
Accentuation des graves :
Fréquence ......................... 50 Hz
Niveau ................................. 0 dB à 12 dB
Commande de gain :
RCA ...................................... 0,3 V à 6,5 V
Haut-parleur ..................... 3,0 V à 26 V
Niveau dentrée maximal/impédance :
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Haut-parleur ..................... 26 V / 16 kW
GM-A4604
Tension dalimentation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation électrique
..................................................... 20,5A (4 W en alimentation
en continu) Courant extrait en moyenne
..................................................... 5,5A (4 W pour quatre ca-
naux)
8,5 A (4 W pour deux ca-
naux)
Fusible .......................................... 30 A × 1
Dimensions (L × H × P) ...... 318mm × 60 mm ×
215 mm
Poids .............................................. 2,1 kg (fils de câblage non
inclus) Puissance de sortie maximale
..................................................... 80W × 4 (4 W) / 120W × 4
(2 W) / 480 W TOTAL
(PONTÉ) Puissance de sortie continue
..................................................... 40W × 4 (à 14,4 V, 4 W,
20 Hz à 20 kHz 1 % THD
+N)
120 W × 2 (à 14,4 V, 4 W
PONTÉ 1 kHz, 1 % THD
+N)
60 W × 4 (à 14,4 V, 2 W,
1 kHz, 1 % THD+N)
Impédance de charge ........... 4W (2 W à8W acceptable)
Réponse en fréquence .......... 10 Hz à 70 Hz (+0 dB, –3 dB)
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (réseau IEC-A)
Distorsion .................................... 0,05% (10 W, 1 kHz)
Filtre passe-bas : (Canal A)
Fréquence de coupure
........................................... 80 Hz
Pente de coupure .......... –12 dB/octave
(Canal B)
Fréquence de coupure
........................................... 40Hz à 500 Hz
Pente de coupure .......... –12 dB/octave
Français
27
Fr
Page 28
Annexe
Informations complémentaires
Filtre passe-haut : (Canal A)
Fréquence de coupure
........................................... 80 Hz
Pente de coupure .......... –12 dB/octave
(Canal B)
Fréquence de coupure
........................................... 40Hz à 500 Hz
Pente de coupure .......... –12 dB/octave
Commande de gain :
RCA ...................................... 0,3 V à 6,5 V
Haut-parleur ..................... 3,0 V à 26 V
Niveau dentrée maximal/impédance :
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Haut-parleur ..................... 26 V / 16 kW
Remarques
! Les caractéristiques et la présentation peu-
vent être modifiées sans avis préalable.
! Le courant extrait moyen correspond quasi-
ment au courant maximal extrait par cet appa­reil lors de lentrée dun signal audio. Utilisez cette valeur lors du calcul du courant total ex­trait par plusieurs amplificateurs.
28
Fr
Page 29
Prima di iniziare
Sezione
01
Grazie per aver acquistato questo prodotto PIONEER
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto, per assicurarne il cor­retto utilizzo. È particolarmente importante leg­gere e osservare le precauzioni contrassegnate da AVVERTENZA e ATTENZIONE contenu­te in questo manuale. Conservare il manuale in
un luogo sicuro e accessibile, per consultazione futura.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get­tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si­stema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
Gli utenti privati dei Paesi membri dellUnione Europea, della Svizzera e della Norvegia pos­sono portare i propri prodotti elettronici gratui­tamente presso i centri di raccolta specificati o presso il rivenditore al dettaglio (se lacqui­sto è stato eseguito presso un rivenditore di questo tipo). Per i Paesi non specificati in precedenza, con­tattare le autorità locali per informazioni sul corretto metodo di smaltimento. In questo modo si garantirà che il prodotto smaltito subisca i processi di trattamento, re­cupero e riciclaggio necessari per prevenire i potenziali effetti negativi per lambiente e la salute umana.
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
http://www.pioneer.it
! Sarà possibile registrare il prodotto.
Pioneer conserverà i dettagli dellacquisto per agevolare il riferimento a tali informa­zioni nel caso di una richiesta di risarci­mento assicurativa, come in caso di furto o smarrimento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le in-
formazioni più recenti su PIONEER CORPORATION.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi­cino.
Prima di collegare/ installare lamplificatore
AVVERTENZA
! Si consiglia di utilizzare un cavo batteria rosso
speciale e un cavo di messa a terra RD-223, venduti a parte. Collegare il cavo batteria diret­tamente al terminale positivo della batteria + e il cavo di messa a terra alla scocca del veico­lo.
! Questa unità è compatibile con i veicoli dotati
di batteria da 12 volt e messa a terra negativa. Prima di installarla in un veicolo ricreazionale, su un camion o un bus, controllare la tensio­ne della batteria.
! Quando si installa lunità, assicurarsi di colle-
gare per prima cosa il cavo di messa a terra. Verificare che il cavo di messa a terra sia cor­rettamente collegato alla scocca metallica del veicolo. Il cavo di messa a terra dellunità deve essere collegato al veicolo separatamente con viti diverse. Se la vite per il cavo di messa a terra si allenta o cade, possono verificarsi in­cendi, emissione di fumo o danni.
Italiano
29
It
Page 30
Sezione
01
Prima di iniziare
! Utilizzare esclusivamente fusibili della portata
prescritta. L’uso di fusibili non corretti potreb- be provocare surriscaldamento e emissione di fumo, danni al prodotto e lesioni personali, come ustioni.
! Se un fusibile del cavo speciale batteria ven-
duto a parte o dellamplificatore si brucia, veri­ficare i collegamenti della sorgente di alimentazione e degli altoparlanti. Determina­re e risolvere la causa del problema, quindi so­stituire il fusibile con un equivalente identico.
! Installare sempre lamplificatore su una su-
perficie piatta. Evitare di installarlo su superfi­ci non piatte o con sporgenze. In caso contrario, possono verificarsi malfunziona­menti.
! Durante linstallazione dellamplificatore, evi-
tare che parti come viti in eccesso rimangano incastrate tra lamplificatore e il veicolo. In caso contrario, possono verificarsi malfunzio­namenti.
! Non lasciare che questa unità entri in contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi­carsi scosse elettriche. Inoltre, in caso di con­tatto con liquidi, possono verificarsi surriscaldamento, emissione di fumo, e danni allunità. Inoltre potrebbero surriscaldarsi le superfici dellamplificatore e degli altoparlanti collegati, con conseguenti pericoli di ustioni.
! In caso di anomalie, lalimentazione verso
lamplificatore viene scollegata per impedire malfunzionamenti del prodotto. In questo caso, scollegare lalimentazione dellintero si­stema e verificare i collegamenti della sorgen­te di alimentazione e degli altoparlanti. Se non si riesce a determinare la causa del problema, contattare il rivenditore.
! Durante linstallazione, verificare sempre pre-
ventivamente che il terminale negativo della batteria * sia scollegato, per evitare il rischio di folgorazione o corto circuito.
! Non tentare di smontare o modificare questa
unità. Ciò potrebbe causare incendi, scosse elettriche o altri malfunzionamenti.
ATTENZIONE
! Mantenere sempre il volume basso abbastan-
za da poter udire i suoni provenienti dallester­no.
! L’uso prolungato del car stereo mentre il mo-
tore del veicolo è spento o la marcia è in folle, potrebbe scaricare la batteria.
Informazioni sulla funzione di protezione
Questo prodotto è dotato della funzione di prote­zione. Quando questo prodotto rileva anomalie, le funzioni riportate di seguito si attiveranno per proteggere luscita del prodotto e degli altopar­lanti. ! Nelle situazioni descritte di seguito lindicato-
re di accensione e lamplificatore si spegne­ranno. Se il terminale di uscita altoparlanti o il
cavo altoparlanti sono in corto circuito.
Se al terminale di uscita altoparlanti viene
applicata tensione CC.
! L’amplificatore ridurrà la potenza in uscita se
la temperatura allinterno dellamplificatore di­venta troppo alta. In questo caso, lindicatore di accensione e lamplificatore si spegneran­no.
30
It
Page 31
Impostazione dellunità
Sezione
02
Nomenclatura
GM-A6604
Lato frontale
Lato posteriore
GM-A4604
Lato frontale
Lato posteriore
Se è necessario regolare la posizione dellin­terruttore, utilizzare un cacciavite a testa piat­ta.
1 Selettore LPF (filtro passa-basso)/HPF (filtro passa-alto)
Regolare il selettore a seconda del tipo di al­toparlanti collegati. ! Se è collegato un subwoofer:
Selezionare LPF. Questa impostazione elimina le frequenze di gamma superiore e trasmette frequenze di gamma inferio­re.
! Se sono collegati altoparlanti a gamma
completa:
Selezionare HPF o OFF.L’impostazione HPF elimina le frequenze di gamma infe­riore e trasmette frequenze di gamma su­periore. Limpostazione OFF trasmette lintera gamma di frequenza.
2 Comando GAIN (guadagno)
La regolazione dei comandi del guadagno CHANNEL A (canale A) e CHANNEL B (ca­nale B) contribuisce ad allineare luscita del car stereo a quella dellamplificatore Pioneer. Limpostazione predefinita è la posi­zione NORMAL. Se il suono in uscita rimane basso anche quando si aumenta il volume del car stereo, portare i comandi su un livello inferiore. Se quando si aumenta il volume del car stereo il suono risulta distorto, portare i comandi su un livello superiore. ! Se si usa una sola spina di ingresso, di-
sporre i comandi del guadagno per le uscite degli altoparlanti A e B sulla stes­sa posizione.
! In caso di uso in combinazione con un
car stereo dotato di presa di tipo RCA (uscita standard di 500 mV), portare i co­mandi sulla posizione NORMAL. In caso di uso in combinazione con un car stereo Pioneer dotato di presa di tipo RCA con potenza di uscita massima di 4 V, o più, regolare il livello in modo che si adegui al livello di uscita del car stereo.
! In caso di uso in combinazione con un
car stereo dotato di presa di tipo RCA con uscita di 4 V, portare i comandi sulla posizione HIGH.
3 Interruttore INPUT SELECT (selezione ingresso)
Selezionare 2CH per lingresso a due canali o selezionare 4CH per lingresso a quattro canali.
Italiano
31
It
Page 32
Sezione
02
Impostazione dellunità
! È possibile selezionare il tipo di ingresso
solo per collegamenti tramite connettore di ingresso RCA. Per i collegamenti tra­mite il cavo di ingresso altoparlanti, verrà utilizzato automaticamente 4CH indipen­dentemente dallimpostazione dellinter­ruttore.
4 Comando FREQ (frequenza di taglio)
È possibile selezionare la frequenza di taglio da 40 Hz a 500 Hz quando lintertuttore di selezione LPF/HPF è impostato su LPF o HPF. ! È possibile selezionare una frequenza di
taglio solo per CHANNEL B.
5 Interruttore BASS BOOST (controllo del livello di incremento dei bassi)
È possibile selezionare un livello di incre­mento dei bassi tra 0 dB e 12 dB. ! L’impostazione del livello di incremento
dei bassi è applicabile esclusivamente al­luscita CHANNEL B (canale B).
6 Indicatore di accensione
L’indicatore di accensione si illumina per in- dicare che lalimentazione è collegata.
principale è alto, regolare il comando del guadagno dellamplificatore su un livello adatto al livello massimo di uscita pream­plificato dellunità principale, in modo che il volume non subisca variazioni e che si li­mitino le emissioni audio eccessive.
! Anche se il volume e il guadagno sono re-
golati correttamente, laudio dellunità po­trebbe venire periodicamente interrotto. In questi casi, contattare la stazione assisten­za Pioneer più vicina.
Comando del guadagno di questa unità
L’illustrazione in alto mostra l’impostazione NORMAL del guadagno.
Relazione tra il guadagno dellamplificatore e la potenza di uscita dellunità principale
Impostazione corretta del guadagno
! È inclusa una funzione di protezione per
impedire malfunzionamenti dellunità e/o degli altoparlanti dovuti a livelli di uscita ec­cessivi, o a uso o collegamenti non corretti.
! Se laudio viene emesso a volume eccessi-
vo, e in altre condizioni di questo tipo, que­sta funzione interrompe luscita per alcuni secondi. Luscita dellaudio riprende quan­do il volume sullunità principale viene ri­dotto.
! Se luscita dellaudio viene interrotta, i co-
mandi del guadagno potrebbero essere stati regolati in modo non corretto. Per as­sicurare che laudio venga emesso costan­temente anche se il volume dellunità
32
It
Se il guadagno dellamplificatore viene regola­to su un livello eccessivo, si aumenterà la di­storsione, non la potenza.
Page 33
Impostazione dellunità
Forma donda del segnale con volume di uscita eccessivo e comando del guadagno dellamplificatore
Se la forma donda del segnale è distorta a causa del livello di uscita eccessivo, anche se si aumenta il guadagno dellamplificatore, la potenza in uscita non cambierà significativa­mente.
Sezione
02
Italiano
33
It
Page 34
Sezione
03
Collegamento delle unità
Schema di collegamento
1 Cavo batteria rosso speciale
RD-223 (venduto a parte) Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti allamplificatore, collegare il terminale del cavo batteria al terminale positivo + della bat­teria.
2 Cavo di messa a terra (nero)
RD-223 (venduto a parte) Collegare alla scocca metallica o al telaio.
3 Car stereo con connettori di uscita RCA (ven-
duto a parte)
4 Uscita esterna
Se si usa una sola spina di ingresso, non col­legare nulla al connettore di ingresso RCA B.
5 Cavi di collegamento con spine RCA (venduti
a parte)
6 Connettore di ingresso RCA A 7 Connettore di ingresso RCA B 8 Terminale dingresso degli altoparlanti (utiliz-
zare un connettore fornito)
Vedere la sezione seguente per istruzioni sul collegamento degli altoparlanti. Vedere Colle-
gamenti utilizzando un cavo di ingresso alto­parlanti a pagina 37.
9 Terminali di uscita altoparlanti
Vedere la sezione seguente per istruzioni sul collegamento degli altoparlanti. Vedere Colle-
gamenti utilizzando un cavo di ingresso alto­parlanti a pagina 37.
a Cavo telecomando sistema (venduto a parte)
Collegare il terminale maschio di questo cavo al terminale del telecomando del sistema car stereo. Il terminale femmina può essere colle­gato al terminale di controllo del relè dellan­tenna automatica. Se il car stereo non è dotato di terminale per il telecomando del si­stema, collegare il terminale maschio al termi­nale di alimentazione tramite linterruttore della chiave di avviamento.
b Fusibile 25 A × 2 (GM-A6604) / 30 A × 1 (GM-
A4604)
c Fusibile (30 A) × 2 d Anello e Lato posteriore f Lato frontale
Nota
È necessario impostare linterruttore INPUT SELECT (selezione ingresso). Per dettagli, vedere Impostazione dellunità a pagina 31.
Prima di collegare lamplificatore
AVVERTENZA
! Assicurare i cavi con morsetti per cavi o na-
stro adesivo. Per proteggere il cablaggio, av­volgere il nastro adesivo intorno al cablaggio nei punti in cui esso si trova a contatto con parti metalliche.
! Non tagliare mai lisolante della sorgente di
alimentazione per collegare lalimentazione ad altri apparecchi. La capacità di carico di corrente del cavo è limitata.
34
It
Page 35
Collegamento delle unità
Sezione
03
ATTENZIONE
! Non cortocircuitare mai i cavi, altrimenti il cir-
cuito di protezione potrebbe non funzionare correttamente.
! Non collegare mai direttamente a terra il cavo
negativo dellaltoparlante.
! Non legare mai assieme più cavi negativi
degli altoparlanti.
! Se il cavo del telecomando di sistema dellam-
plificatore viene collegato al terminale di ali­mentazione tramite linterruttore della chiave di avviamento (12 V c.c.), lamplificatore rimar­rà sempre acceso quando linterruttore della chiave di avviamento è attivato, indipendente­mente da se il car stereo è acceso o spento. Pertanto la batteria potrebbe scaricarsi se il motore del veicolo rimane a lungo al minimo o con la marcia in folle.
! Installare e instradare il cavo batteria venduto
a parte quanto più lontano possibile dai cavi degli altoparlanti. Installare e instradare il cavo batteria venduto a parte, il cavo di messa a terra e i cavi degli altoparlanti e dellamplificatore quanto più lontano possibile dallantenna, dal cavo del­lantenna e dal sintonizzatore.
Informazioni sulla modalità di collegamento a ponte
mento a ponte con carico di 2 W (diagramma B). Se viene eseguito un collegamento a ponte non corretto, lamplificatore può subire danni oppure emettere fumo o surriscaldarsi. Inol­tre, la superficie dellamplificatore può surri­scaldarsi con conseguenti pericoli di ustioni. Per installare o utilizzare correttamente una modalità di collegamento a ponte ed ottenere un carico di 4W, collegare due altoparlanti da 8 W in parallelo, sinistro + e destro * (dia­gramma A) o utilizzare un unico altoparlante da 4 W. Per ulteriori dettagli sulla procedura corretta di collegamento, consultare il manuale delle istruzioni degli altoparlanti.
! Per eventuali altre domande, contattare un ri-
venditore locale autorizzato Pioneer o lassi­stenza clienti.
Informazioni sulle specifiche compatibili degli altoparlanti
Assicurarsi che gli altoparlanti siano conformi ai seguenti standard, altrimenti sussisterà il ri­schio di incendi, emissione di fumo o danni. L’impedenza degli altoparlanti deve essere compresa tra 2 W e8W, oppure tra 4 W e8W per i collegamenti a due canali e gli atri colle­gamenti a ponte.
Subwoofer
Italiano
! Non installare o utilizzare questo amplificatore
collegando altoparlanti da 4 W (o inferiore) in parallelo per ottenere una modalità di collega-
Canale altoparlan­te
Uscita a quattro ca­nali
Uscita a due canali
Uscita altoparlante a tre canali A
Uscita altoparlante a tre canali B
Potenza
Ingresso nominale: Min. 60 W (GM-A6604) Min. 40 W (GM-A4604)
Ingresso nominale: Min. 180 W (GM-A6604) Min. 120 W (GM-A4604)
Ingresso nominale: Min. 60 W (GM-A6604) Min. 40 W (GM-A4604)
Ingresso nominale: Min. 180 W (GM-A6604) Min. 120 W (GM-A4604)
35
It
Page 36
Sezione
03
Collegamento delle unità
Altoparlanti diversi dal subwoofer
Canale altoparlan­te
Uscita a quattro ca­nali
Uscita a due canali
Uscita altoparlante a tre canali A
Uscita altoparlante a tre canali B
Potenza
Ingresso massimo: Min. 120 W (GM-A6604) Min. 80 W (GM-A4604)
Ingresso massimo: Min. 360 W (GM-A6604) Min. 240 W (GM-A4604)
Ingresso massimo: Min. 120 W (GM-A6604) Min. 80 W (GM-A4604)
Ingresso massimo: Min. 360 W (GM-A6604) Min. 240 W (GM-A4604)
Collegamento degli altoparlanti
La modalità di uscita degli altoparlanti può es­sere a quattro, a tre (stereo e mono) o a due canali (stereo o mono). Collegare i conduttori degli altoparlanti in base alla modalità e alle fi­gure mostrate in basso.
Uscita a quattro canali
1 Destra 2 Sinistra 3 Uscita altoparlante A 4 Uscita altoparlante B
Uscita a tre canali
1
3
2
4
1 Destra 2 Sinistra 3 Uscita altoparlante A 4 Uscita altoparlante B (mono)
Uscita a due canali (stereo)
36
1
3
2
2
4
1
It
1 Altoparlante (destro) 2 Altoparlante (sinistro)
2
Page 37
4
3
Collegamento delle unità
Sezione
03
Uscita a due canali (mono)
1
1 Altoparlante (mono)
Collegamenti utilizzando un connettore di ingresso RCA
Collegare il connettore di uscita RCA del car stereo e il connettore di ingresso RCA dellam­plificatore.
Uscita a quattro canali / a tre canali
! Far scorrere linterruttore INPUT SELECT
(selezione ingresso) sulla posizione 4CH.
3 Cavi di collegamento con spine RCA (venduti
a parte)
4 Dal car stereo (uscita RCA)
Se si usa una sola spina di ingresso, ad esem­pio, se il car stereo dispone di una sola uscita (uscita RCA), collegare la spina al connettore di ingresso RCA A, non al connettore B.
Uscita a due canali (stereo) / (mono)
! Far scorrere linterruttore INPUT SELECT
(selezione ingresso) sulla posizione 2CH.
1
Italiano
2
1 Connettore di ingresso RCA A
Per l’uscita a due canali, collegare le spine RCA al connettore di ingresso RCA A.
2 Cavi di collegamento con spine RCA (venduti
a parte)
3 Dal car stereo (uscita RCA)
1 Connettore di ingresso RCA A 2 Connettore di ingresso RCA B
12
3
Collegamenti utilizzando un cavo di ingresso altoparlanti
Collegare i cavi di uscita degli altoparlanti del sistema car stereo allamplificatore utilizzando il cavo dingresso degli altoparlanti fornito. ! Non collegare lingresso RCA e lingresso
degli altoparlanti allo stesso tempo.
It
37
Page 38
Sezione
03
Collegamento delle unità
1 Car Stereo 2 Uscita altoparlanti 3 Bianco/nero: CH A, * sinistro 4 Bianco: CH A, + sinistro 5 Grigio/nero: CH A, * destro 6 Grigio: CH A, + destro 7 Verde/nero: CH B, * sinistro 8 Verde: CH B, + sinistro 9 Viola/nero: CH B, * destro a Viola: CH B, + destro b Connettore di ingresso altoparlanti
Al terminale ingresso altoparlanti di questa unità.
AVVERTENZA
Se il cavo della batteria non viene saldamente fis­sato al terminale utilizzando le apposite viti, sus­sisterà il rischio di surriscaldamento, malfunzionamento e lesioni personali, come ustioni lievi.
1 Instradare il cavo batteria dal vano mo­tore allinterno del veicolo.
! Quando si inserisce un cavo batteria attra-
verso un foro passante appositamente prati­cato nella scocca del veicolo, prestare attenzione a non cortocircuitare il cavo dan­neggiandolo con gli spigoli taglienti o fra­stagliati del foro.
Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti allamplificatore, collegare il terminale del cavo batteria al terminale positivo + della bat­teria.
Nota
Se i cavi di ingresso di ununità principale vengo­no collegati a questo amplificatore, lamplificato­re si accenderà o spegnerà automaticamente quando lunita principale viene accesa o spenta. Questa funzione potrebbe non funzionare con al­cune unità principali. In tal caso, utilizzare il cavo del telecomando di sistema (venduto a parte). Se vengono collegati contemporaneamente più am­plificatori in sincronia, collegare lunità principale e tutti gli amplificatori utilizzando il cavo del tele­comando di sistema.
Collegamento del terminale di alimentazione
Si consiglia di utilizzare un cavo batteria rosso speciale e un cavo di messa a terra RD-223, venduti a parte. Collegare il cavo batteria diret­tamente al terminale positivo della batteria + e il cavo di messa a terra alla scocca del veico­lo.
38
It
1 Terminale positivo + 2 Vano motore 3 Interno del veicolo 4 Fusibile (30 A) × 2 5 Inserire lanello di tenuta toroidale in
gomma nella scocca del veicolo.
6 Praticare un foro da 14 mm nella scocca del
veicolo.
2 Torcere le estremità del cavo batteria, del cavo di messa a terra e del cavo del te­lecomando di sistema.
Torcere
Page 39
Collegamento delle unità
Sezione
03
3 Applicare i capocorda alle estremità dei cavi.
Utilizzare pinze o un altro utensile per crimpa­re i capocorda ai cavi.
1 Capocorda (venduto a parte) 2 Cavo batteria 3 Cavo di messa a terra
4 Collegare i cavi al terminale.
Fissare saldamente i cavi con le viti terminali.
Collegamento dei terminali di uscita altoparlanti
1 Utilizzando pinze o una taglierina, esporre le estremità dei cavi degli altopar­lanti di circa 10 mm, quindi torcere i cavi.
Torcere
Italiano
2 Applicare i capocorda alle estremità dei cavi.
Utilizzare pinze o un altro utensile per crimpa­re i capocorda ai cavi.
1 Capocorda (venduto a parte) 2 Cavo altoparlanti
1 Terminale telecomando sistema 2 Terminale di terra 3 Terminale di alimentazione 4 Viti terminali 5 Cavo batteria 6 Cavo di messa a terra 7 Cavo telecomando sistema
3 Collegare i cavi degli altoparlanti ai ter­minali di uscita altoparlanti.
Fissare saldamente i cavi degli altoparlanti con le viti terminali.
1 Viti terminali 2 Cavi altoparlanti
It
39
Page 40
Sezione
03
Collegamento delle unità
3 Terminali di uscita altoparlanti
40
It
Page 41
Installazione
Sezione
04
Prima di installare lamplificatore
AVVERTENZA
! Per assicurare uninstallazione corretta, utiliz-
zare i componenti forniti nel modo indicato. Se vengono utilizzati componenti diversi da quelli forniti, le parti interne dellamplificatore potrebbero subire danni, o allentarsi, provo­cando lo spegnimento dellamplificatore.
! Non eseguire l’installazione in:
Posizioni in cui lunità potrebbe ferire il
conducente o i passeggeri se il veicolo frena improvvisamente.
Posizioni che potrebbero interferire con la
guida, come il pianale di fronte al sedile del conducente.
! Installare le viti autofilettanti in modo tale che
le estremità delle viti non entrino a contatto con alcun cavo. Questa precauzione è impor­tante per impedire che i cavi vengano tagliati dall vibrazione del veicolo, con conseguente pericolo di incendio.
! Accertarsi che i cavi non si impiglino nel mec-
canismo di scorrimento dei sedili o tocchino le game dei passeggeri del veicolo, provocan­do cortocircuiti.
! Quando si praticano fori per installare lampli-
ficatore, verificare sempre che dietro il pannel­lo non si trovi alcun componente. Proteggere tutti i cavi e gli organi importanti (ad esempio, linee del carburante o dei freni, cavi).
te il calore, da uso continuo con volume ec­cessivo, ecc. In questi casi, lamplificatore riduce la potenza in uscita o rimane spento fino a quando non si raffredda e raggiunge una temperatura prestabilita.
! Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a sur-
riscaldamento, come le bocchette dellimpian­to di riscaldamento.
! La posizione di installazione ottimale varia a
seconda del modello del veicolo. Fissare lam­plificatore in una posizione sufficientemente rigida.
! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dellinstallazione finale.
! Dopo aver installato lamplificatore, verificare
che la ruota di scorta, il martinetto e gli attrez­zi siano agevolmente accessibili.
Esempio di installazione sul pianale o sul telaio
1 Posizionare lamplificatore nella posi­zione di installazione desiderata.
Inserire le viti autofilettanti fornite (4 mm × 18 mm) negli appositi fori con un cacciavite in modo che lascino una traccia nella posizione in cui dovranno essere praticati i fori.
2 Praticare fori del diametro di 2,5 mm sulle tracce lasciate dalle viti sulla tappez­zeria o direttamente sul telaio.
Italiano
ATTENZIONE
! Per assicurare la corretta dissipazione del ca-
lore dallamplificatore, osservare quanto segue durante linstallazione: Riservare uno spazio adeguato per la cor-
retta ventilazione al di sopra dellamplifica­tore.
Non coprire lamplificatore con tappetini di
alcun tipo.
! La funzione di protezione potrebbe attivarsi
per proteggere lamplificatore da surriscalda­mento dovuto allinstallazione in posizioni in cui non è possibile disperdere sufficientemen-
41
It
Page 42
5
Sezione
04
Installazione
3 Installare lamplificatore utilizzando le viti autofilettanti fornite (4 mm × 18 mm).
1
3
4
1 Viti autofilettanti (4 mm × 18 mm) 2 Praticare un foro di 2,5 mm di diametro 3 Tappezzeria o telaio 4 Distanza da foro a foro: 338 mm (GM-
A6604) / 308 mm (GM-A4604)
5 Distanza da foro a foro: 196 mm
2
42
It
Page 43
Informazioni supplementari
Appendice
Dati tecnici
GM-A6604
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo ..................................... 31 A (con potenza continua,
4 W) Corrente media consumata
..................................................... 8,5 A (4 W per quattro cana-
li)
14 A (4 W per due canali)
Fusibile ......................................... 25 A × 2
Dimensioni (L × A × P) ....... 348 mm × 60 mm ×
215 mm
Peso ............................................... 2,3 kg (cavi non inclusi)
Potenza massima prodotta
..................................................... 120W × 4 (4 W) / 190W × 4
(2 W) / 760 W TOTALI (BRID-
GE) Potenza duscita continua
..................................................... 60W × 4 (a 14,4 V, 4 W,da
20 Hz a 20 kHz, 1 % THD
+N)
180 W × 2 (a 14,4 V, 4 W
BRIDGE 1 kHz, 1 % THD
+N)
90 W × 4 (a 14,4 V, 2 W,
1 kHz, 1 % THD+N)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni consentite
da 2 W a8W)
Risposta in frequenza ........... da 10 Hz a 70 kHz (+0 dB,
–3 dB) Rapporto segnale/rumore ... 95 dB (rete IEC-A)
Distorsione ................................. 0,05 % (10 W, 1 kHz)
Filtro passa basso: (Canale A)
Frequenza di taglio ....... 80 Hz
Pendenza di taglio ........ –12 dB per ottava
(Canale B)
Frequenza di taglio ....... da 40 Hz a 500 Hz
Pendenza di taglio ........ –12 dB per ottava
Filtro passa alto: (Canale A)
Frequenza di taglio ....... 80 Hz
Pendenza di taglio ........ –12 dB per ottava
(Canale B)
Frequenza di taglio ....... da 40 Hz a 500 Hz
Pendenza di taglio ........ –12 dB per ottava
Incremento dei bassi:
Frequenza .......................... 50 Hz
Livello .................................. da 0 dB a 12 dB
Comando guadagno:
RCA ...................................... da 0,3 V a 6,5 V
Altoparlanti ....................... da 3,0 V a 26 V
Livello di ingresso massimo / impedenza:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Altoparlante ..................... 26 V / 16 kW
GM-A4604
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo ..................................... 20,5 A (con potenza conti-
nua, 4 W) Corrente media consumata
..................................................... 5,5A (4 W per quattro cana-
li)
8,5 A (4 W per due canali)
Fusibile ......................................... 30 A × 1
Dimensioni (L × A × P) ....... 318 mm × 60 mm ×
215 mm
Peso ............................................... 2,1 kg (cavi non inclusi)
Potenza massima prodotta
..................................................... 80W × 4 (4 W) / 120W × 4
(2 W) / 480 W TOTALI (BRID-
GE) Potenza duscita continua
..................................................... 40W × 4 (a 14,4 V, 4 W,da
20 Hz a 20 kHz, 1 % THD
+N)
120 W × 2 (a 14,4 V, 4 W
BRIDGE, 1 kHz, 1 % THD
+N)
60 W × 4 (a 14,4 V, 2 W,
1 kHz, 1 % THD+N)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni consentite
da 2 W a8W)
Risposta in frequenza ........... da 10 Hz a 70 Hz (+0 dB,
–3 dB) Rapporto segnale/rumore ... 94 dB (rete IEC-A)
Distorsione ................................. 0,05 % (10 W, 1 kHz)
Filtro passa basso: (Canale A)
Frequenza di taglio ....... 80 Hz
Pendenza di taglio ........ –12 dB per ottava
(Canale B)
Frequenza di taglio ....... da 40 Hz a 500 Hz
Pendenza di taglio ........ –12 dB per ottava
Filtro passa alto: (Canale A)
Frequenza di taglio ....... 80 Hz
Pendenza di taglio ........ –12 dB per ottava
(Canale B)
Frequenza di taglio ....... da 40 Hz a 500 Hz
Pendenza di taglio ........ –12 dB per ottava
Comando guadagno:
RCA ...................................... da 0,3 V a 6,5 V
Italiano
43
It
Page 44
Appendice
Informazioni supplementari
Altoparlanti ....................... da 3,0 V a 26 V
Livello di ingresso massimo / impedenza:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Altoparlante ..................... 26 V / 16 kW
Note
! Caratteristiche tecniche e design sono sogget-
ti a eventuali modifiche senza preavviso.
! La corrente media consumata è uguale circa
alla corrente massima consumata da questa unità quando viene ricevuto un segnale audio. Utilizzare questo valore per il calcolo della cor­rente totale consumata da più amplificatori di potenza.
44
It
Page 45
Antes de comenzar
Sección
01
Gracias por haber adquirido este producto PIONEER
Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vez para que pueda darle el mejor uso posible. Es muy im­portante que lea y cumpla con la información que aparece bajo los mensajes de ADVER- TENCIA y PRECAUCIÓN de este manual.
Una vez leído, guarde el manual en un lugar se­guro y a mano para poder consultarlo en el futu­ro.
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vi­gente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miem­bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden de­volver gratuitamente sus productos electrónicos usados en los centros de recolec­ción previstos o bien en una tienda minorista (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han men­cionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con las autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto eliminado se so­meta a los procesos de tratamiento, recupera­ción y reciclaje necesarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos en el entorno y la salud humana.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en la siguiente dirección:
http://www.pioneer.es
! Registre su producto. Los datos de su com-
pra permanecerán archivados para que pueda consultar esta información en caso de reclamar a la compañía de seguros por pérdida o robo.
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de PIONEER CORPORATION.
En caso de problemas con el dispositivo
En caso de que este producto no funcione co­rrectamente, contacte con su distribuidor o con el servicio técnico oficial Pioneer más pró­ximo a su domicilio.
Antes de conectar/instalar el amplificador
ADVERTENCIA
! Se recomienda el uso de un cable de batería
rojo especial y uno de toma a tierra RD-223, disponibles por separado. Conecte el cable de la batería directamente al terminal positivo + y el cable de toma a tierra a la carrocería del automóvil.
! Esta unidad es para vehículos con una batería
de 12 V y conexión a tierra negativa. Antes de instalarla en una caravana, un camión o un autobús, compruebe el voltaje de la batería.
! Siempre conecte primero el cable a tierra
cuando instale esta unidad. Dicho cable debe estar conectado adecuadamente a las partes metálicas de la carrocería del automóvil. El cable a tierra del amplificador de esta unidad debe conectarse al automóvil por separado usando tornillos diferentes. Si el tornillo para el cable a tierra se afloja o se cae, puede pro­vocar incendios, humo o averías.
Español
45
Es
Page 46
Sección
01
Antes de comenzar
! Utilice siempre un fusible de la corriente no-
minal indicada. El uso de un fusible inadecua­do podría provocar sobrecalentamiento y humo, daños personales y materiales, lesio­nes e incluso quemaduras.
! Compruebe las conexiones de la fuente de ali-
mentación y los altavoces si se funde el fusi­ble del cable de la batería vendido por separado o el fusible del amplificador. Deter­mine y solucione el problema y después reem­place el fusible por otro de características idénticas.
! El amplificador debe instalarse en una super-
ficie plana. Instalarlo en una superficie que no sea plana o con protuberancias puede re­sultar en un funcionamiento defectuoso.
! Cuando instale el amplificador, no deje que
ninguna pieza o tornillo extra quede atrapada entre el amplificador y el automóvil. De lo con­trario, puede producirse un fallo en su funcio­namiento.
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que puede producir una des­carga eléctrica. Además, el contacto con líqui­dos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento. Las superficies del amplificador y cualquier al­tavoz acoplado pueden calentarse y ocasionar quemaduras.
! Ante cualquier anomalía, la fuente de alimen-
tación del amplificador se desconecta para evitar averías en el equipo. Si esto ocurre, des­conecte el sistema y compruebe las conexio­nes de la fuente de alimentación y del altavoz. Si no consigue determinar el problema, con­tacte con su distribuidor.
! Desconecte siempre primero el terminal nega-
tivo * de la batería para evitar riesgos de des­carga eléctrica o un cortocircuito durante la instalación.
! No intente desarmar ni modificar esta unidad,
de lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrico u otros fallos en el fun­cionamiento.
PRECAUCIÓN
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para poder escuchar los so­nidos que provienen del exterior.
! El uso prolongado del estéreo del vehículo
mientras el motor permanece inactivo o en marcha al ralentí puede agotar la batería.
Acerca de la función de protección
Este producto incluye una función de protección. Si el producto detecta alguna anomalía, se activa­rán las siguientes funciones para proteger el pro­ducto y la salida de los altavoces. ! El indicador de encendido se desconectará y
el amplificador se apagará en las situaciones indicadas a continuación. Si se encuentran cortocircuitados el termi-
nal de salida del altavoz y el cable del alta­voz.
Si se aplica un voltaje CC al terminal de sa-
lida del altavoz.
! El amplificador reducirá la potencia de salida
si aumenta la temperatura en el interior del amplificador. Si la temperatura aumenta de­masiado, se desconectará el indicador de en­cendido y se apagará el amplificador.
46
Es
Page 47
Configuración de la unidad
Sección
02
Qué es cada cosa
GM-A6604
Parte delantera
Parte trasera
GM-A4604
Parte delantera
Parte trasera
Para ajustar el interruptor, si es preciso utilice un destornillador de cabeza plana.
1 Interruptor de selección de LPF (filtro de paso bajo)/HPF (filtro de paso alto)
Cambia los ajustes según el altavoz conec­tado. ! Cuando el altavoz de subgraves esté co-
nectado: Seleccione LPF. Esta opción elimina las frecuencias altas y reproduce las bajas.
! Cuando el altavoz de toda la gama esté
conectado: Seleccione HPF o OFF. HPF elimina las frecuencias bajas y reproduce las altas.
OFF reproduce la gama completa de fre­cuencias.
2 Control de GAIN (ganancia)
Mediante el ajuste de los controles de ga­nancia CHANNEL A (canal A) y CHANNEL B (canal B) se puede regular la salida de estéreo del vehículo al amplifica­dor Pioneer. La posición predefinida es NORMAL. Si la salida sigue siendo baja, incluso al subir el volumen del estéreo del vehículo, posicione los controles en un nivel más bajo. Si se escucha cierta distorsión al subir el volumen del vehículo, posicione estos controles en un nivel superior. ! Si sólo utiliza un conector de entrada,
configure los controles de ganancia en las salidas del altavoz A y B en la misma posición.
! Para el uso con un estéreo de vehículo
provisto de RCA (salida estándar de 500 mV), posiciónese en NORMAL. Para el uso con un estéreo de vehículo Pioneer provisto de RCA, con una salida máxima de 4 V o superior, ajuste el nivel para que coincida con la salida de esté­reo del vehículo.
! Para el uso con un estéreo de vehículo
provisto de RCA con salida de 4 V, posi­ciónese en HIGH.
3 Interruptor de INPUT SELECT (selección de entrada)
Seleccione 2CH para la entrada de dos ca­nales y 4CH para la entrada de cuatro cana­les. ! Sólo es posible seleccionar la selección
de entrada cuando se utiliza la toma de entrada RCA. Para las conexiones en las que se utiliza el cable de entrada del alta­voz, se utilizará 4CH de forma automáti­ca independientemente del ajuste del selector que haya sido seleccionado.
4 Control FREQ (frecuencia de corte)
La frecuencia de corte que se puede selec­cionar es de 40 Hz a 500 Hz si el conmu­tador de selección LPF/HPF está en LPF o HPF.
Español
47
Es
Page 48
Sección
02
Configuración de la unidad
! Se puede seleccionar la frecuencia de
corte sólo para CHANNEL B.
5 Interruptor del BASS BOOST (control de nivel de intensificación de graves)
Se puede seleccionar un nivel de intensifi­cación de graves entre 0 dB y 12 dB. ! El ajuste del nivel de intensificación de
graves se aplica sólo a la salida CHANNEL B (canal B).
6 Indicador de encendido
El indicador de encendido se ilumina para indicar que está activado (ON).
Configuración correcta de la ganancia
! Función de protección incluida para evitar
posibles fallos en la unidad y/o altavoces debido a una salida excesiva, al uso indebi­do o a una conexión inadecuada.
! Al reproducir sonidos demasiado altos,
etc., esta función interrumpe la reproduc­ción durante unos segundos como una función normal, y retoma la reproducción cuando se baja el volumen de la unidad principal.
! Una interrupción en la salida del sonido
puede indicar un ajuste incorrecto del con­trol de ganancia. Para garantizar una repro­ducción continua cuando el volumen de la unidad es alto, configure el control de ga­nancia del amplificador en un nivel ade­cuado para el nivel de salida máxima del preamplificador (pre-out), de manera que el volumen permanezca sin cambios y le permita controlar la salida excesiva.
! Una vez corregido el volumen y los ajustes
de ganancia, el sonido de la unidad aún se interrumpe cada cierto tiempo. De presen­tarse esta situación, contacte con el servi­cio técnico oficial Pioneer más cercano a su domicilio.
Control de ganancia de esta unidad
La imagen anterior muestra un ajuste de ga­nancia NORMAL.
Relación entre ganancia del amplificador y corriente de salida de la unidad principal
Si la ganancia del amplificador se aumenta in­correctamente, sólo incrementará la distor­sión, con un ligero aumento de la potencia.
Forma de onda de la señal en la reproducción con el volumen alto utilizando el control de ganancia del amplificador
Si la forma de onda de la senal se distorsiona debido a una salida demasiado alta, incluso si se aumenta la ganancia del amplificador, la potencia de salida solo se modificara ligeramente.
48
Es
Page 49
Conexión de las unidades
Sección
03
Diagrama de conexión
1 Cable de batería rojo especial
RD-223 (se vende por separado) Tras completar el resto de conexiones del am­plificador, finalmente conecte el terminal del cable de la batería del amplificador al terminal positivo + de la batería.
2 Cable de puesta a tierra (negro)
RD-223 (se vende por separado) Conecte a la carrocería metálica o chasis.
3 Estéreo del vehículo con tomas de salida RCA
(se venden por separado)
4 Salida externa
Si sólo se utiliza un conector de entrada, no conecte nada a la toma de entrada RCA B.
5 Conexión de cable con conectores de terminal
RCA (se venden por separado)
6 Toma de entrada RCA A 7 Toma de entrada RCA B 8 Terminal de entrada de altavoces (utilice el co-
nector adjunto)
Consulte la siguiente sección para instruccio­nes sobre la conexión del altavoz. Consulte
Conexiones al utilizar el cable de entrada del al­tavoz en la página 52.
9 Terminales de salida del altavoz
Consulte la siguiente sección para instruccio­nes sobre la conexión del altavoz. Consulte
Conexiones al utilizar el cable de entrada del al­tavoz en la página 52.
a Cable de control a distancia del sistema (se
vende por separado) Conecte el terminal macho de este cable al terminal del control a distancia del sistema en el estéreo del vehículo. El terminal hembra se puede conectar al terminal del control de relé de la antena del automóvil. Si el estéreo del vehículo no dispone de un terminal para el control a distancia del sistema, conecte el ter­minal macho al terminal de potencia a través de la llave de encendido.
b Fusible 25 A × 2 (GM-A6604) / 30 A × 1 (GM-
A4604)
c Fusible (30 A) × 2 d Ojal e Parte trasera f Parte delantera
Nota
El interruptor de INPUT SELECT (selección de en­trada) debe estar configurado. Para más informa­ción, consulte Configuración de la unidad en la página 47.
Antes de conectar el amplificador
ADVERTENCIA
! Asegure el cableado con pinzas para cables o
cinta adhesiva. Para proteger el cableado, en­vuelva con cinta adhesiva las partes que estén en contacto con piezas metálicas.
! Nunca corte el aislamiento de la fuente de ali-
mentación para suministrar energía otros equipos. La capacidad de corriente del cable es limitada.
Español
49
Es
Page 50
Sección
03
Conexión de las unidades
PRECAUCIÓN
! Nunca acorte ningún cable, ya que el circuito
de protección podría no funcionar correcta­mente.
! Nunca conecte el cable negativo de los altavo-
ces directamente a tierra.
! Nunca empalme los cables negativos de va-
rios altavoces.
! Si el cable de control a distancia del sistema
del amplificador está conectado a un terminal de potencia a través de la llave de encendido (12 V cc), el amplificador permanecerá activo tanto si el estéreo del vehículo está apagado como encendido, lo que puede agotar la bate­ría si el motor permanece inactivo o en mar­cha al ralentí.
! Instale y pase el cable de la batería (adquirido
por separado) lo más lejos posible de los ca­bles del altavoz. Instale y pase el cable de la batería (adquirido por separado), junto con el cable de puesta a tierra, los cables del altavoz y el amplificador lo más lejos posible de la antena, del cable de la antena y del sintonizador.
Acerca del modo en puente
! No instale o utilice este amplificador conec-
tando altavoces de 4W (o inferior) en paralelo para lograr un modo en puente con una carga de 2 W (o inferior) (diagrama B). El efectuar una unión en puente inadecuada puede causar daños en el amplificador, humo y sobrecalentamiento. La superficie del ampli-
ficador también puede calentarse y ocasionar quemaduras menores. Para instalar o utilizar debidamente un modo en puente y lograr una carga de 4 W, conecte dos altavoces de 8W en paralelo, izquierdo + y derecho * (diagrama A) o utilice un único altavoz de 4 W. Consulte también el manual de instrucciones de los altavoces para obtener información sobre el procedimiento correcto de conexión.
! Para cualquier otra consulta, contacte con el
distribuidor oficial de Pioneer o diríjase al ser­vicio de atención al cliente.
Acerca de una especificación adecuada del altavoz
Asegúrese de que los altavoces cumplen con los siguientes estándares; en caso contrario, existe riesgo de incendio, humo y otros daños. La impedancia del altavoz es de 2 W a8W,o de 4 W a8W en las conexiones de dos canales y otras en puente.
Altavoz de subgraves
Canal del altavoz Potencia
Salida de cuatro ca­nales
Salida de dos cana­les
Salida de altavoz A de tres canales
Salida de altavoz B de tres canales
Entrada nominal: Mín. 60 W (GM-A6604) Mín. 40 W (GM-A4604)
Entrada nominal: Mín. 180 W (GM-A6604) Mín. 120 W (GM-A4604)
Entrada nominal: Mín. 60 W (GM-A6604) Mín. 40 W (GM-A4604)
Entrada nominal: Mín. 180 W (GM-A6604) Mín. 120 W (GM-A4604)
50
Es
Page 51
Conexión de las unidades
Sección
03
Aparte del altavoz de subgraves
Canal del altavoz Potencia
Salida de cuatro ca­nales
Salida de dos cana­les
Salida de altavoz A de tres canales
Salida de altavoz B de tres canales
Entrada máx.: Mín. 120 W (GM-A6604) Mín. 80 W (GM-A4604)
Entrada máx.: Mín. 360 W (GM-A6604) Mín. 240 W (GM-A4604)
Entrada máx.: Mín. 120 W (GM-A6604) Mín. 80 W (GM-A4604)
Entrada máx.: Mín. 360 W (GM-A6604) Mín. 240 W (GM-A4604)
Conexión de altavoces
El modo de salida del altavoz puede ser de cuatro, tres (estéreo y monoaural) o dos cana­les (estéreo o monoaural). Conecte los conec­tores del altavoz según el modo y las figuras detalladas a continuación.
Salida de cuatro canales
1
3
2
4 Salida de altavoz B
Salida de tres canales
1
2
1 Derecha 2 Izquierda 3 Salida de altavoz A 4 Salida de altavoz B (monoaural)
Salida de dos canales (estéreo)
3
4
Español
1 Derecha 2 Izquierda 3 Salida de altavoz A
2
1
4
1 Altavoz (derecho) 2 Altavoz (izquierdo)
2
51
Es
Page 52
4
3
Sección
03
Conexión de las unidades
Salida de dos canales (monoaural)
1
1 Altavoz (monoaural)
Conexiones al utilizar una toma de entrada RCA
Conecte la toma de salida RCA del estéreo del vehículo y la toma de entrada RCA del amplifi­cador.
Salida de cuatro canales / tres canales
! Deslice el interruptor INPUT SELECT (selec-
tor de entrada) a la posición 4CH.
12
3 Conexión de los cables con conectores RCA
(se venden por separado)
4 Desde el estéreo del vehículo (salida RCA)
Si sólo se utiliza un conector de entrada, por ejemplo, cuando el estéreo del vehículo sólo tiene una salida (salida RCA), conecte el co­nector a la toma de entrada RCA A en vez de B.
Salida de dos canales (estéreo) / (monoaural)
! Deslice el interruptor INPUT SELECT (selec-
tor de entrada) a la posición 2CH.
1
2
1 Toma de entrada RCA A
Para la salida de dos canales, conecte los co­nectores RCA a la toma de entrada RCA A.
2 Conexión de cable con conectores de terminal
RCA (se venden por separado)
3 Desde el estéreo del vehículo (salida RCA)
1 Toma de entrada RCA A 2 Toma de entrada RCA B
52
Es
3
Conexiones al utilizar el cable de entrada del altavoz
Conecte los cables de salida de los altavoces del equipo estéreo del vehículo al amplificador mediante el cable de entrada del altavoz sumi­nistrado. ! No conecte la entrada RCA ni la entrada
del altavoz al mismo tiempo.
Page 53
Conexión de las unidades
1 Estéreo del vehículo 2 Salida del altavoz 3 Blanco/negro: Can. A, izquierdo * 4 Blanco: Can. A, izquierdo + 5 Gris/negro: Can. A, derecho * 6 Gris: Can. A, derecho + 7 Verde/negro: Can. B, izquierdo * 8 Verde: Can. B, izquierdo + 9 Violeta/negro: Can. B, derecho * a Violeta: Can. B, derecho + b Conector de entrada del altavoz
A terminal de entrada del altavoz de esta uni­dad.
cable de toma a tierra a la carrocería del auto­móvil.
ADVERTENCIA
Si el cable de la batería no está correctamente fi­jado al terminal mediante los tornillos para termi­nales, existe cierto riesgo de sobrecalentamiento, funcionamiento defectuoso y daños, incluyendo pequeñas quemaduras.
1 Pase el cable de la batería desde el com­partimento del motor hasta el interior del vehículo.
! Al hacer un agujero para el paso del cable
en la carrocería del vehículo y tender un cable de batería por él, tenga cuidado de no cortocircuitear el cable dañándolo con can­tos afilados o las rebabas del agujero.
Tras completar el resto de conexiones del am­plificador, finalmente conecte el terminal del cable de la batería del amplificador al terminal positivo + de la batería.
Sección
03
Español
Nota
Si se conectan los cables del altavoz de una uni­dad principal a este amplificador, el amplificador se activará automáticamente al conectar la uni­dad principal. Cuando se desconecte la unidad principal, el amplificador se apagará automática­mente. Esta función puede no funcionar con al­gunas unidades principales. De presentarse esta situación, utilice un cable de control a distancia del sistema (se vende por separado). Si se conec­tan varios amplificadores a la vez, conecte la uni­dad principal y todos los amplificadores a través del cable de control a distancia del sistema.
Conexión del terminal de potencia
Se recomienda el uso del cable de batería rojo especial y el de toma a tierra RD-223 (disponi­bles por separado). Conecte el cable de la ba­tería directamente al terminal positivo + yel
1 Terminal positivo + 2 Compartimento del motor 3 Interior del vehículo 4 Fusible (30 A) × 2 5 Inserte el ojal elástico de la junta tórica en
la carrocería.
6 Perfore un agujero de 14 mm en la carroce-
ría del vehículo.
Es
53
Page 54
Sección
03
Conexión de las unidades
2 Introduzca el cable de la batería, el de puesta a tierra y el del control a distancia del sistema.
Gírelos
3 Acople las lengüetas a los extremos del cable.
Utilice alicates, etc. para fijar las lengüetas a los cables.
1 Lengüeta (se vende por separado) 2 Cable de batería 3 Cable de puesta a tierra
4 Conecte los cables al terminal.
Fije los cables firmemente utilizando los torni­llos para terminales.
5 Cable de batería
6 Cable de puesta a tierra
7 Cable de control a distancia del sistema
Conexión de los terminales de salida del altavoz
1 Utilice un cortaalambres o un cúter para pelar los extremos de los cables de los altavoces aproximadamente 10 mm y tren­ce el cable.
Gírelos
2 Acople las lengüetas a los extremos del cable.
Utilice alicates, etc. para fijar las lengüetas a los cables.
1 Terminal de control a distancia del sistema 2 Terminal de puesta a tierra 3 Terminal de potencia 4 Tornillos para terminales
54
Es
1 Lengüeta (se vende por separado)
2 Cable del altavoz
3 Conecte los cables del altavoz a los ter­minales de salida del altavoz.
Fije los cables del altavoz firmemente utilizan­do los tornillos para terminales.
Page 55
Conexión de las unidades
1 Tornillos para terminales 2 Cables del altavoz 3 Terminales de salida del altavoz
Sección
03
Español
55
Es
Page 56
Sección
04
Instalación
Antes de instalar el amplificador
ADVERTENCIA
! Para garantizar una instalación correcta, utili-
ce las piezas facilitadas del modo indicado. El uso de otras piezas diferentes a las facilitadas, puede dañar las partes internas del amplifica­dor o aflojarse haciendo que éste se apague.
! No instalar en:
Lugares donde pueda lesionar al conduc-
tor o a los pasajeros en caso de detener el vehículo de repente.
Lugares donde pueda interferir con la con-
ducción, como es la zona situada en frente del asiento del conductor.
! Coloque tornillos de rosca cortante de tal ma-
nera que el extremo del tornillo no toque nin­gún cable. Esto es muy importante para evitar que los cables terminen cortándose por la vi­bración del vehículo, lo que podría ocasionar un incendio.
! Asegúrese de que los cables no quedan atra-
pados en el mecanismo de deslizamiento de los asientos o toquen las piernas de los pasa­jeros en un vehículo ya que esto podría produ­cir un cortocircuito.
! Cuando realice un agujero para instalar el am-
plificador, asegúrese siempre de que no haya ninguna pieza detrás del panel y proteja todos los cables y equipos importantes (p. ej. líneas de freno/combustible, cableado eléctrico) para evitar daños.
uso continuo bajo condiciones de volumen alto, etc. En tales casos, el amplificador redu­ce la potencia de salida o se apaga hasta que se ha enfriado hasta alcanzar la temperatura designada.
! Coloque todos los cables alejados de lugares
calientes, como cerca de la salida del calefac­tor.
! El lugar idóneo para la instalación difiere
según el modelo del vehículo. Fije el amplifi­cador a un lugar lo suficientemente rígido.
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! Después de instalar el amplificador, confirme
que la rueda de repuesto, las tomas y demás herramientas pueden retirarse fácilmente.
Ejemplo de instalación en la alfombra o chasis
1 Coloque el amplificador en el lugar de instalación deseado.
Inserte los tornillos de rosca cortante facilita­dos (4 mm x 18 mm) en los orificios correspon­dientes y apriételos con un destornillador de manera que dejen una marca donde se vayan a perforar los orificios de instalación.
2 Perfore agujeros de 2,5 mm de diáme­tro en las marcas, sobre la alfombra o direc­tamente en el chasis.
PRECAUCIÓN
! Para garantizar una disipación térmica ade-
cuada del amplificador, asegúrese de lo si­guiente durante la instalación: Deje suficiente espacio sobre el amplifica-
dor para que la ventilación sea adecuada.
No cubra el amplificador con una alfombra
o moqueta.
! La función de protección puede activarse para
proteger el amplificador contra un sobrecalen­tamiento debido a la instalación en lugares donde no se puede disipar suficiente calor, el
56
Es
Page 57
5
Instalación
3 Instale el amplificador utilizando los tornillos con rosca cortante facilitados (4 mm × 18 mm).
1
3
4
1 Tornillos de rosca cortante (4mm × 18 mm) 2 Perfore un agujero de 2,5 mm de diámetro 3 Moqueta o chasis del automóvil 4 Distancia entre agujero y agujero: 338 mm
(GM-A6604) / 308 mm (GM-A4604)
5 Distancia entre agujero y agujero:
196 mm
2
Sección
04
Español
57
Es
Page 58
Apéndice
Información adicional
Especificaciones
GM-A6604
Fuente de alimentación ........ 14,4 V cc (10,8 V a 15,1 V per-
misible)
Sistema de derivación a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo actual ...................... 31 A (a potencia continua,
4 W)
Consumo de corriente promedio
..................................................... 8,5 A (4 W para cuatro cana-
les)
14 A (4 W para dos canales)
Fusible .......................................... 25 A × 2
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 348mm × 60 mm ×
215 mm
Peso ............................................... 2,3 kg (conectores para ca-
bleado no incluidos) Potencia de salida máxima
..................................................... 120W × 4 (4 W) / 190W × 4
(2 W) / 760 W TOTAL (PUEN-
TE) Potencia de salida continua
..................................................... 60W × 4 (a 14,4 V, 4 W,
20 Hz a 20 kHz, 1 % THD
+N)
180 W × 2 (a 14,4 V, 4 W
PUENTE, 1 kHz, 1 % THD
+N)
90 W × 4 (a 14,4 V, 2 W,
1 kHz, 1 % THD+N)
Impedancia de carga ............. 4 W (2 W a8W permisibles)
Respuesta de frecuencia ..... 10 Hz a 70kHz (+0 dB,
–3 dB)
Relación de señal a ruido .... 95 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,05% (10 W, 1 kHz)
Filtro de paso bajo: (Canal A)
Frecuencia de corte ...... 80 Hz
Pendiente de corte ........ –12 dB/oct
(Canal B)
Frecuencia de corte ...... 40 Hz a 500 Hz
Pendiente de corte ........ –12 dB/oct
Filtro de paso alto: (Canal A)
Frecuencia de corte ...... 80 Hz
Pendiente de corte ........ –12 dB/oct
(Canal B)
Frecuencia de corte ...... 40 Hz a 500 Hz
Pendiente de corte ........ –12 dB/oct
Intensificación de graves:
Frecuencia ........................ 50 Hz
Nivel ..................................... 0 dB a 12 dB
Control de ganancia:
RCA ...................................... 0,3 V a 6,5 V
Altavoz ................................ 3,0 V a 26 V
Nivel de entrada máximo / impedancia:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Altavoz ................................ 26 V / 16 kW
GM-A4604
Fuente de alimentación ........ 14,4 V cc (10,8 V a 15,1 V per-
misible)
Sistema de derivación a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo actual ...................... 20,5 A (a potencia continua,
4 W)
Consumo de corriente promedio
..................................................... 5,5A (4 W para cuatro cana-
les)
8,5 A (4 W para dos canales)
Fusible .......................................... 30 A × 1
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 318mm × 60 mm ×
215 mm
Peso ............................................... 2,1 kg (conectores para ca-
bleado no incluidos) Potencia de salida máxima
..................................................... 80W × 4 (4 W) / 120W × 4
(2 W) / 480 W TOTAL (PUEN-
TE) Potencia de salida continua
..................................................... 40W × 4 (a 14,4 V, 4 W,
20 Hz a 20 kHz 1 % THD
+N)
120 W × 2 (a 14,4 V, 4 W
PUENTE 1 kHz, 1 % THD
+N)
60 W × 4 (a 14,4 V, 2 W,
1 kHz, 1 % THD+N)
Impedancia de carga ............. 4 W (2 W a8W permisibles)
Respuesta de frecuencia ..... 10 Hz a 70Hz (+0 dB, –3dB)
Relación de señal a ruido .... 94 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,05% (10 W, 1 kHz)
Filtro de paso bajo: (Canal A)
Frecuencia de corte ...... 80 Hz
Pendiente de corte ........ –12 dB/oct
(Canal B)
Frecuencia de corte ...... 40 Hz a 500 Hz
Pendiente de corte ........ –12 dB/oct
Filtro de paso alto: (Canal A)
Frecuencia de corte ...... 80 Hz
Pendiente de corte ........ –12 dB/oct
(Canal B)
Frecuencia de corte ...... 40 Hz a 500 Hz
58
Es
Page 59
Información adicional
Pendiente de corte ........ –12 dB/oct
Control de ganancia:
RCA ...................................... 0,3 V a 6,5 V
Altavoz ................................ 3,0 V a 26 V
Nivel de entrada máximo / impedancia:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Altavoz ................................ 26 V / 16 kW
Notas
! Las especificaciones y el diseño están sujetos
a modificaciones sin previo aviso.
! El consumo medio de corriente se aproxima
al consumo de corriente máximo de esta uni­dad cuando recibe una señal de audio. Utilice este valor cuando tenga que trabajar con la corriente total consumida por varios amplifi­cadores de potencia.
Apéndice
Español
59
Es
Page 60
Abschnitt
01
Bevor Sie beginnen
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses PIONEER-Produkt entschieden haben
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwen­dung dieses Produkts zur Gewährleistung sei­ner ordnungsgemäßen Verwendung durch. Lesen und befolgen Sie dabei insbesondere die Hinweise WARNUNG und VORSICHT.
Bewahren Sie die Anleitung zur zukünftigen Be­zugnahme sicher und griffbereit auf.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent­sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus­haltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung ge­währleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte kosten­frei bei speziell dafür eingerichteten Sammel­stellen abgeben oder zu einem Fachhändler zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares neues Produkt kaufen). In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachten­den Entsorgungsweise bitte an die zuständige Gemeindeverwaltung. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der erforderlichen Verar­beitung, Rückgewinnung und Wiederverwer­tung zugeführt wird, und verhindern damit potenziell negative Auswirkungen auf die Um­welt sowie Gesundheitsschäden.
Unsere Website
Besuchen Sie uns auf folgender Website:
http://www.pioneer.de
! Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern
die Detaildaten Ihres Produktkaufs in einer Datei, sodass wir Ihnen diese Informatio­nen bei Verlust oder Diebstahl des Pro­dukts jederzeit für Ihre Versicherung bereitstellen können.
! Auf unserer Website finden Sie die jeweils
neuesten Informationen der PIONEER CORPORATION.
Im Problemfall
Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die nächstgelegene Pioneer­Kundendienststelle.
Vor dem Anschluss bzw. der Installation des Verstärkers
WARNUNG
! Die Verwendung einer roten Spezialbatterie
und eines Erdungskabels RD-223, als Sonder­zubehör erhältlich, wird empfohlen. Schließen Sie das Batteriekabel direkt am positiven Pol + der Autobatterie und das Erdungskabel an der Fahrzeugkarosserie an.
! Dieses Gerät wurde für den Einsatz in Fahr-
zeugen mit 12-V-Batterie und negativer Erdung konzipiert. Vor der Installation des Geräts in einem Wohnmobil, Lkw oder Bus muss die Batteriespannung überprüft werden.
60
De
Page 61
Bevor Sie beginnen
Abschnitt
01
! Stellen Sie beim Installieren dieses Geräts si-
cher, dass das Erdungskabel zuerst ange­schlossen wird. Das Erdungskabel muss sicher mit metallenen Karosserieteilen ver­bunden werden. Das Erdungskabel dieses Ge­räts muss mit anderen Schrauben getrennt am Fahrzeug angeschlossen werden. Sollte sich die Schraube des Erdungskabels lockern oder herausfallen, kann dies einen Brand aus­lösen bzw. Rauch oder andere Fehlfunktionen verursachen.
! Verwenden Sie stets eine Sicherung, die den
vorgegebenen Leistungsmerkmalen ent­spricht. Die Verwendung einer ungeeigneten Sicherung kann zu Überhitzung und Rauch­bildung führen und eine Beschädigung des Produkts sowie Körperverletzung, u. a. Ver­brennungen, zur Folge haben.
! Prüfen Sie die Anschlüsse der Spannungsver-
sorgung und der Lautsprecher, wenn die Si­cherung der separat erhältlichen Batterie oder des Verstärkers durchbrennen sollte. Identifi­zieren und beheben Sie die Ursache des Pro­blems und tauschen Sie dann die Sicherung durch eine identische bzw. gleichwertige aus.
! Installieren Sie den Verstärker immer auf einer
ebenen Fläche. Installieren Sie den Verstärker nicht auf einer gekrümmten Fläche oder einer Fläche mit Erhebungen. Andernfalls könnten Funktionsstörungen auftreten.
! Verhindern Sie beim Installieren des Verstär-
kers, dass Teile wie zum Beispiel lose Schrau­ben zwischen dem Verstärker und dem Fahrzeug eingeschlossen werden. Andernfalls könnten Funktionsstörungen auftreten.
! Dieses Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten in
Kontakt kommen. Dies könnte einen Strom­schlag verursachen. Der Kontakt mit Flüssig­keiten kann darüber hinaus eine Beschädigung dieses Geräts, Rauchbildung und Überhitzung zur Folge haben. Zudem könnte sich die Oberfläche des Ver­stärkers und der angeschlossenen Lautspre­cher erhitzen und dadurch leichte Verbrennungen verursachen.
! Bei Auftreten einer Funktionsstörung wird die
Spannungsversorgung des Verstärkers unter­brochen, um eine Beeinträchtigung des Gerä-
tebetriebs zu verhindern. Schalten Sie in diesem Fall das System aus und überprüfen Sie die Anschlüsse der Spannungsversorgung und der Lautsprecher. Wenden Sie sich an Ihren Händler, falls Sie die Fehlerursache nicht identifizieren können.
! Trennen Sie stets zuerst die Verbindung des
negativen Pols * der Batterie, um jede Gefahr eines elektrischen Schlags oder eines Kurz­schlusses während der Installation zu vermei­den.
! Versuchen Sie nicht, dieses Gerät in seine Ein-
zelteile zu zerlegen oder zu verändern, da dies zu Brand, Stromschlag oder anderen Störun­gen führen kann.
VORSICHT
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr­nehmen können.
! Die längere Verwendung der Kfz-Stereoanlage
bei ausgeschaltetem oder im Leerlauf befindli­chen Motor kann zur Entleerung der Fahr­zeugbatterie führen.
Zur Schutzfunktion
Dieses Produkt verfügt über eine Schutzfunktion. Wenn dieses Produkt einen anormalen Zustand erkennt, werden die folgenden Funktionen ausge­löst, um das Produkt und den Lautsprecheraus­gang zu schützen. ! Die Betriebsanzeige erlischt und der Verstär-
ker schaltet sich unter den nachfolgend be­schriebenen Bedingungen aus. Wenn sich die Lautsprecherausgangs-
klemme und das Lautsprecherkabel kurz­schließen.
Wenn an die Lautsprecherausgangsklem-
me eine Gleichspannung angelegt wird.
! Wenn sich die Temperatur im Inneren des Ver-
stärkers erhöht, reduziert er seine Ausgangs­leistung. Wird die Temperatur zu hoch, erlischt die Betriebsanzeige und der Verstär­ker schaltet sich aus.
Deutsch
De
61
Page 62
Abschnitt
02
Einstellen des Geräts
Die einzelnen Teile
GM-A6604
Frontseite
Rückseite
GM-A4604
Frontseite
Rückseite
Für die Einstellung des Schalters ist ggf. ein Flachkopfschraubendreher zu verwenden.
1 LPF/HPF-Auswahlschalter (Tiefpassfil­ter/Hochpassfilter)
Schalten Sie die Einstellungen je nach an­geschlossenem Lautsprecher um. ! Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist:
Wählen Sie LPF. Dadurch wird die Hoch­tonausgabe verhindert und es werden nur Basstöne ausgegeben.
! Wenn ein Vollbereichslautsprecher ange-
schlossen ist: Wählen Sie HPF oder OFF. Mit HPF wird die Basstonausgabe verhindert und es
werden nur hohe Töne ausgegeben. OFF resultiert in der Ausgabe des gesamten Tonfrequenzbereichs.
2 GAIN-Steuerung (Verstärkung)
Das Einstellen der Verstärkungsregler CHANNEL A (Kanal A) und CHANNEL B (Kanal B) dient zum Anpassen des Ste­reoausgangssignals an den Pioneer-Verstär­ker. Standardeinstellung ist die Position NORMAL. Wenn der Ausgabepegel niedrig bleibt, auch wenn der Lautstärkepegel der Kfz-Ste­reoanlage erhöht wird, dann stellen Sie die Steuerungen auf einen niedrigeren Pegel ein. Sollten bei einer Erhöhung der Lautstär­ke der Kfz-Stereoanlage Klangverzerrungen auftreten, dann setzen Sie die Steuerungen auf einen höheren Pegel. ! Wenn Sie nur einen Eingang verwenden,
stellen Sie die Verstärkungsregler für die Lautsprecherausgänge A und B auf die­selbe Position ein.
! Bei einer Kfz-Stereoanlage mit Cinch-An-
schluss (Standardausgabe 500 mV) ist die Position NORMAL zu wählen. Wenn Sie eine Kfz-Stereoanlage von Pioneer mit Cinch-Anschluss verwenden, die eine max. Ausgabe von 4 V oder höher aufweist, dann passen Sie den Pegel an die Ausgabe der Kfz-Stereoanlage an.
! Bei einer Kfz-Stereoanlage mit Cinch-An-
schluss mit einer Ausgabe von 4 V ist die Position HIGH zu wählen.
3 INPUT SELECT-Schalter (Eingangsaus­wahl)
Wählen Sie 2CH für einen Zweikanal-Ein­gang und 4CH für einen Vierkanal-Eingang. ! Die Eingangsauswahl steht nur für Ver-
bindungen zur Verfügung, wenn ein Cin­cheingang verwendet wird. Bei Verbindungen über das Lautsprecherein­gangskabel wird automatisch die Option 4CH verwendet, unabhängig von der ge­wählten Schaltereinstellung.
62
De
Page 63
Einstellen des Geräts
Abschnitt
02
4 FREQ-Regler (Trennfrequenz)
Von 40 Hz bis 500 Hz wählbare Trennfre­quenz, wenn der LPF/HPF-Auswahlschalter auf LPF oder HPF eingestellt ist. ! Sie können nur die Trennfrequenz für
CHANNEL B wählen.
5 BASS BOOST-Schalter (Steuerung des Bassverstärkungspegels)
Sie können einen Bassverstärkungspegel zwischen 0 dB und 12 dB wählen. ! Die Einstellungen für den Bassverstär-
kungspegel gelten nur für den CHANNEL B-Ausgang (Kanal B).
6 Betriebsanzeige
Die Betriebsanzeige leuchtet bei einge­schalteter Stromzufuhr.
Bedarfsgerechtes Einstellen der Verstärkung
! Die integrierte Schutzfunktion verhindert
eine Betriebsstörung des Geräts und/oder der Lautsprecher aufgrund eines zu hohen Ausgabepegels, einer unsachgemäßen Ver­wendung oder nicht ordnungsgemäßer An­schlüsse.
! Bei der Ausgabe eines zu hohen Lautstär-
kepegels unterbricht die Funktion die Aus­gabe für ein paar Sekunden. Das ist vollkommen normal. Die Ausgabe wird fort­gesetzt, sobald der Lautstärkepegel des Hauptgeräts reduziert wird.
! Eine Unterbrechung der Tonausgabe kann
auf eine ungeeignete Einstellung der Ver­stärkungsregler hinweisen. Zur Gewährlei­stung einer kontinuierlichen Tonausgabe bei hohem Lautstärkepegel des Hauptge­räts stellen Sie die Verstärkungsreglung des Verstärkers auf einen geeigneten Pegel für den maximalen Preout-Ausgabepegel des Hauptgeräts ein, sodass die Lautstärke beibehalten werden und ein zu hoher Aus­gabepegel kontrolliert werden kann.
! Trotz richtiger Lautstärke- und Verstär-
kungseinstellungen kommt es regelmäßig zu Unterbrechungen der Tonausgabe des Geräts. In diesem Fall sollten Sie sich an eine autorisierte Pioneer-Kundendienststel­le in Ihrer Nähe wenden.
Verstärkungsreglung für dieses Gerät
Die obige Abbildung zeigt die Verstärkungs­einstellung NORMAL.
Beziehung zwischen der Verstärkung durch den Verstärker und der Ausgangsleistung des Hauptgeräts
Deutsch
Das unsachgemäße Erhöhen der Verstärkung durch den Verstärker resultiert einfach in mehr Verzerrungen bei geringer Leistungsstei­gerung.
Signalwellenform bei der Ausgabe mit hohem Lautstärkepegel unter Verwendung der Verstärkungsreglung des Verstärkers
De
63
Page 64
Abschnitt
02
Einstellen des Geräts
Wenn die Signalwellenform aufgrund einer hohen Ausgabe verzerrt ist, ändert sich selbst beim Erhöhen der Verstärkung des Verstärkers die Ausgabeleistung nur geringfügig.
64
De
Page 65
Anschließen der Geräte
Abschnitt
03
Anschlussschema
1 Kabel der roten Spezialbatterie
RD-223 (als Sonderzubehör erhältlich) Wenn Sie alle anderen Verstärkeranschlüsse vorgenommen haben, schließen Sie die Batte­riekabelklemme des Verstärkers am positiven Pol + der Batterie an.
2 Erdungskabel (schwarz)
RD-223 (als Sonderzubehör erhältlich) Verbinden Sie das Erdungskabel mit einem Metallkörper oder -gehäuse.
3 Kfz-Stereoanlage mit Cinch-Ausgängen (als
Sonderzubehör erhältlich)
4 Externer Ausgang
Wenn nur ein Eingang verwendet wird, darf nichts an den Cinch-Eingang B angeschlos­sen werden.
5 Anschlusskabel mit Cinch-Steckanschlüssen
(als Sonderzubehör erhältlich)
6 Cinch-Eingang A 7 Cinch-Eingang B
8 Lautsprechereingangsklemme (den beiliegen-
den Verbinder verwenden) Anweisungen zum Anschließen des Lautspre­chers finden Sie im nachfolgenden Abschnitt. Siehe Anschlüsse bei Verwendung des Laut- sprechereingangskabels auf Seite 69.
9 Lautsprecherausgangsklemmen
Anweisungen zum Anschließen des Lautspre­chers finden Sie im nachfolgenden Abschnitt. Siehe Anschlüsse bei Verwendung des Laut- sprechereingangskabels auf Seite 69.
a Kabel der Systemfernbedienung (als Sonder-
zubehör erhältlich) Verbinden Sie den Klemmenstecker dieses Kabels mit der Klemme der Systemfernbedie­nung der Kfz-Stereoanlage. Die Klemmen­buchse kann mit der Automatikantennenrelais-Steuerklemme ver­bunden werden. Wenn die Kfz-Stereoanlage über keine Systemfernbedienungsklemme ver­fügt, verbinden Sie den Klemmenstecker über die Zündung mit der Stromklemme.
b Sicherung 25A × 2 (GM-A6604) / 30 A × 1
(GM-A4604)
c Sicherung (30 A) × 2 d Durchführungsdichtung e Rückseite f Frontseite
Hinweis
Der INPUT SELECT-Schalter (Eingangsauswahl) muss eingestellt werden. Für detaillierte Informa­tionen siehe Einstellen des Geräts auf Seite 62.
Vor dem Anschluss des Verstärkers
WARNUNG
! Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder
Klebeband. Zum Schutz der Kabel sollten Sie Kabelabschnitte, die mit Metallteilen in Be­rührung kommen, mit Klebeband umwickeln.
Deutsch
De
65
Page 66
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
! Durchtrennen Sie niemals die Isolierung der
Spannungsversorgung, um ein anderes Gerät mit Strom zu versorgen. Das Kabel hat eine begrenzte Stromkapazität.
VORSICHT
! Kürzen Sie die Kabel nicht, da dies eine Funk-
tionsstörung der Schutzschaltung zur Folge haben kann.
! Verdrahten Sie das negative Lautsprecherka-
bel niemals direkt mit der Erde.
! Schließen Sie niemals die negativen Kabel
mehrerer Lautsprecher zusammen.
! Wenn das Systemfernbedienungskabel des
Verstärkers über die Zündung (12 V Gleich­spannung) mit der Stromklemme verbunden wird, bleibt der Verstärker unabhängig davon, ob die Kfz-Stereoanlage ein- oder ausgeschal­tet ist, mit der Zündung eingeschaltet. Dies kann bei ausgeschaltetem oder im Leerlauf befindlichen Motor zu einer Entleerung der Fahrzeugbatterie führen.
! Installieren und verlegen Sie das separat er-
hältliche Batteriekabel möglichst weit von den Lautsprecherkabeln entfernt. Installieren und verlegen Sie das separat er­hältliche Batteriekabel, das Erdungskabel, die Lautsprecherkabel und den Verstärker mög­lichst weit von der Antenne, vom Antennenka­bel und vom Tuner entfernt.
Zum Überbrückungsmodus
lung von Lautsprechern mit 4 W (oder niedriger), um einen Überbrückungsmodus von 2 W (oder niedriger) zu erzielen (Dia­gramm B). Bei einer unsachgemäßen Brückung kann der Verstärker beschädigt werden, Rauch bilden oder sich überhitzen. Die Oberfläche des Ver­stärkers könnte sich ebenfalls erhitzen und bei einer Berührung leichte Verbrennungen verursachen. Um einen Überbrückungsmodus korrekt ein­zurichten oder zu verwenden und eine Last von 4 W zu erzielen, müssen zwei 8-W-Laut­sprecher parallel verkabelt werden mit linkem + und rechtem * Pol (Diagramm A) oder es muss alternativ ein einzelner 4-W-Lautspre­cher verwendet werden. Entnehmen Sie weitere Informationen zur richtigen Anschlussweise der Lautsprecher­Bedienungsanleitung.
! Wenden Sie sich bei weiteren Fragen an Ihren
örtlichen Pioneer-Händler oder den Kundendienst.
Zur geeigneten Lautspre­cherspezifikation
Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecher den folgenden Standards entsprechen. Andern­falls besteht ein Risiko von Feuer, Rauchent­wicklung oder Beschädigung. Die Lautsprecherimpedanz beträgt 2 W bis 8 W bzw. 4 W bis 8 W für Zweikanal- und andere Brückenanschlüsse.
! Installieren oder verwenden Sie diesen Ver-
stärker nicht mittels einer parallelen Verkabe-
66
De
Subwoofer
Lautsprecherkanal Strom
Vierkanal-Ausgang
Zweikanal-Ausgang
Eingangsnennleistung: Min. 60 W (GM-A6604) Min. 40 W (GM-A4604)
Eingangsnennleistung: Min. 180 W (GM-A6604) Min. 120 W (GM-A4604)
Page 67
Anschließen der Geräte
Abschnitt
03
Lautsprecherkanal Strom
Dreikanal-Lautspre­cherausgang A
Dreikanal-Lautspre­cherausgang B
Eingangsnennleistung: Min. 60 W (GM-A6604) Min. 40 W (GM-A4604)
Eingangsnennleistung: Min. 180 W (GM-A6604) Min. 120 W (GM-A4604)
Anderer Lautsprecher als Subwoofer
Lautsprecherkanal Strom
Vierkanal-Ausgang
Zweikanal-Ausgang
Dreikanal-Lautspre­cherausgang A
Dreikanal-Lautspre­cherausgang B
Max. Eingangsleistung: Min. 120 W (GM-A6604) Min. 80 W (GM-A4604)
Max. Eingangsleistung: Min. 360 W (GM-A6604) Min. 240 W (GM-A4604)
Max. Eingangsleistung: Min. 120 W (GM-A6604) Min. 80 W (GM-A4604)
Max. Eingangsleistung: Min. 360 W (GM-A6604) Min. 240 W (GM-A4604)
Anschließen der Lautsprecher
Der Lautsprecherausgangsmodus kann wahl­weise vierkanal, dreikanal (Stereo und Mono) oder zweikanal (Stereo oder Mono) sein. Schließen Sie die Lautsprecherkabel je nach Modus und entsprechend den nachstehenden Anschlussschemata an.
Vierkanal-Ausgang
1 Rechts 2 Links 3 Lautsprecherausgang A 4 Lautsprecherausgang B
Dreikanal-Ausgang
1
2
2
1
1
2
3
4
3
Deutsch
1 Rechts 2 Links 3 Lautsprecherausgang A 4 Lautsprecherausgang B (Mono)
4
De
67
Page 68
4
3
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
Zweikanal-Ausgang (Stereo)
1 Lautsprecher (Rechts) 2 Lautsprecher (Links)
Zweikanal-Ausgang (Mono)
Vierkanal-/Dreikanal-Ausgang
! Stellen Sie den INPUT SELECT-Schalter
(Eingangsauswahl) auf die Position 4CH.
12
3
2
1 Cinch-Eingang A 2 Cinch-Eingang B 3 Anschlusskabel mit Cinch-Steckanschlüssen
(als Sonderzubehör erhältlich)
4 Von der Kfz-Stereoanlage (Cinch-Ausgang)
Wenn nur ein Eingang verwendet wird, z. B. wenn die Kfz-Stereoanlage nur über einen Ausgang (Cinch-Ausgang) verfügt, schließen Sie den Stecker an Cinch-Eingang A und nicht Cinch-Eingang B an.
Zweikanal-Ausgang (Stereo) / (Mono)
! Stellen Sie den INPUT SELECT-Schalter
(Eingangsauswahl) auf die Position 2CH.
1 Subwoofer (Mono)
Anschlüsse bei Verwendung des Cinch-Eingangs
Verbinden Sie den Cinch-Ausgang der Kfz-Ste­reoanlage mit dem Cinch-Eingang des Verstär­kers.
68
De
1
1
2
1 Cinch-Eingang A
Für einen Zweikanal-Ausgang schließen Sie die Cinch-Stecker an Cinch-Eingang A an.
Page 69
Anschließen der Geräte
Abschnitt
03
2 Anschlusskabel mit Cinch-Steckanschlüssen
(als Sonderzubehör erhältlich)
3 Von der Kfz-Stereoanlage (Cinch-Ausgang)
Anschlüsse bei Verwendung des Lautspre­chereingangskabels
Verbinden Sie die Lautsprecherausgangskabel der Kfz-Stereoanlage über das mitgelieferte Lautsprechereingangskabel mit dem Verstär­ker. ! Schließen Sie nicht gleichzeitig den Cinch-
Eingang und den Lautsprechereingang an.
1 Kfz-Stereoanlage 2 Lautsprecherausgang 3 Weiß/Schwarz: Kan. A, Links * 4 Weiß: Kan. A, Links + 5 Grau/Schwarz: Kan. A, Rechts * 6 Grau: Kan. A, Rechts + 7 Grün/Schwarz: Kan. B, Links * 8 Grün: Kan. B, Links + 9 Violett/Schwarz: Kan. B, Rechts * a Violett: Kan. B, Rechts + b Anschlussstecker des Lautsprechereingangs
Zur Lautsprechereingangsklemme dieses Ge­räts.
tion funktioniert bei einigen Hauptgeräten even­tuell nicht. Verwenden Sie in diesem Fall ein Systemfernbedienungskabel (als Sonderzubehör erhältlich). Wenn mehrere Verstärker gleichzeitig angeschlossen werden sollen, verbinden Sie das Hauptgerät und alle Verstärker über das Kabel der Systemfernbedienung.
Anschließen der Stromklemme
Die Verwendung einer roten Spezialbatterie und eines Erdungskabels RD-223 (als Sonder­zubehör erhältlich) wird empfohlen. Verbinden Sie das Batteriekabel direkt mit dem positiven Pol + der Autobatterie und das Erdungskabel mit der Fahrzeugkarosserie.
WARNUNG
Wenn das Batteriekabel nicht sicher mit Hilfe der Klemmenschrauben an der Klemme befestigt wird, besteht die Gefahr von Überhitzung, Be­triebsstörungen und Verletzungen, u. a. von leich­ten Verbrennungen.
1 Führen Sie das Batteriekabel vom Mo­torraum in das Fahrzeuginnere.
! Wenn in die Fahrzeugkarosserie ein Kabel-
durchgangsloch gebohrt und ein Kabel hin-
durchgeführt wird, muss sichergestellt
werden, dass das Kabel aufgrund einer Be-
schädigung durch schar fe Kanten oder
Grate des Loches nicht kurzgeschlossen
wird.
Wenn Sie alle anderen Verstärkeranschlüsse vorgenommen haben, schließen Sie die Batte­riekabelklemme des Verstärkers am positiven Pol + der Batterie an.
Deutsch
Hinweis
Wenn Lautsprechereingangskabel vom Hauptge­rät an diesen Verstärker angeschlossen werden, schaltet sich der Verstärker automatisch ein, wenn das Hauptgerät eingeschaltet wird. Wenn das Hauptgerät ausgeschaltet wird, schaltet sich auch der Verstärker automatisch aus. Diese Op-
De
69
Page 70
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
1 Positiver Pol + 2 Motorraum 3 Fahrzeuginnenraum 4 Sicherung (30 A) × 2 5 Führen Sie die O-Ring-Gummidichtung in
die Karosserie ein.
6 Bohren Sie ein 14-mm-Loch in die Karosse-
rie.
2 Verdrillen Sie das Batterie-, das Erd­ungs- und das Systemfernbedienungska­bel.
Verdrillung
3 Bringen Sie Kabelschuhe an den Kabel­enden an.
Verwenden Sie Zangen oder ähnliches Werk­zeug, um die Kabelschuhe fest an die Kabel anzupressen.
1 Klemme der Systemfernbedienung 2 Erdungsklemme 3 Stromklemme 4 Klemmenschrauben 5 Batteriekabel 6 Erdungskabel 7 Kabel der Systemfernbedienung
1 Kabelschuh (als Sonderzubehör erhältlich) 2 Batteriekabel 3 Erdungskabel
4 Schließen Sie die Kabel an die Klemmen an.
Befestigen Sie die Kabel sicher mit Hilfe der Klemmenschrauben.
70
De
Anschließen der Lautspre­cherausgangsklemmen
1 Verwenden Sie eine Drahtzange oder ein Universalmesser, um circa 10 mm der Enden des Lautsprecherkabels freizulegen und verdrillen Sie dann die Drähte.
Verdrillung
2 Bringen Sie Kabelschuhe an den Kabel­enden an.
Verwenden Sie Zangen oder ähnliches Werk­zeug, um die Kabelschuhe fest an die Kabel anzupressen.
Page 71
Anschließen der Geräte
1 Kabelschuh (als Sonderzubehör erhältlich) 2 Lautsprecherkabel
3 Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die Lautsprecherausgangsklemmen an.
Befestigen Sie die Lautsprecherkabel sicher mit Hilfe der Klemmenschrauben.
Abschnitt
03
1 Klemmenschrauben 2 Lautsprecherkabel 3 Lautsprecherausgangsklemmen
De
Deutsch
71
Page 72
Abschnitt
04
Installation
Vor der Installation des Verstärkers
WARNUNG
! Um eine ordnungsgemäße Installation zu ge-
währleisten, verwenden Sie die mitgelieferten Einzelteile in der angegebenen Weise. Wenn andere als die im Lieferumfang enthaltenen Teile verwendet werden, könnten interne Be­standteile des Verstärkers beschädigt oder ge­lockert werden, was die Außerbetriebsetzung des Verstärkers zur Folge haben kann.
! Nehmen Sie keine Installation an folgenden
Stellen vor: Stellen, an denen der Fahrer oder die Bei-/
Mitfahrer bei einem plötzlichen Halt des Fahrzeugs verletzt werden könnten.
Stellen, an denen das Gerät den Fahrer be-
hindern könnte, z. B. auf dem Boden vor dem Fahrersitz.
! Bringen Sie Blechschrauben so an, dass die
Schraubenspitze nicht mit Kabeln in Berüh­rung kommt. Dies ist wichtig, um das Durch­trennen von Kabeln durch Vibrationen des Fahrzeugs zu verhindern, da dies in einem Brand resultieren könnte.
! Stellen Sie sicher, dass Kabel nicht in den
Gleitmechanismus der Sitze geraten oder die Beine einer sich im Fahrzeug befindlichen Person berühren, da anderenfalls die Gefahr eines Kurzschlusses besteht.
! Beim Bohren zur Installation des Verstärkers
ist stets sicherzustellen, dass keine Teile hin­ter dem Blech liegen und alle Kabel und wich­tigen Fahrzeugteile (z. B. Benzin-/ Bremsleitung, Verkabelung) vor einer Beschä­digung geschützt sind.
VORSICHT
! Um eine ordnungsgemäße Wärmeableitung
für den Verstärker zu gewährleisten, ist bei der Installation auf Folgendes zu achten: Sorgen Sie für ausreichend Freiraum über
dem Verstärker, um eine ordnungsgemäße Lüftung zu gewährleisten.
Decken Sie den Verstärker nicht mit einer
Bodenmatte oder einem Teppich ab.
! Die Schutzfunktion aktiviert sich möglicher-
weise, um den Verstärker vor Überhitzung zu schützen, welche aufgrund einer Installation an Orten mit unzureichender Wärmeabfuhr oder bei fortwährender Verwendung mit einem hohen Pegel etc. auftreten kann. In die­sem Fall verringert der Verstärker seine Aus­gangsleistung oder schaltet sich aus und bleibt so lange ausgeschaltet, bis er auf eine festgelegte Temperatur abgekühlt ist.
! Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher Ent-
fernung von Stellen an, die sich erhitzen, wie z. B. die Heizungsöffnung.
! Der beste Installationsort ist vom jeweiligen
Fahrzeugmodell abhängig. Bringen Sie den Verstärker sicher an einer ausreichend steifen Stelle an.
! Überprüfen Sie vor der endgültigen Installa-
tion alle Anschlüsse und Systeme.
! Nach der Installation des Verstärkers ist si-
cherzustellen, dass Ersatzrad, Wagenheber und Werkzeuge problemlos entnommen wer­den können.
Beispiel für die Installation auf einer Bodenmatte oder an der Karosserie
1 Platzieren Sie den Verstärker am ge­wünschten Installationsort.
Stecken Sie die mitgelieferten Blechschrau­ben (4 mm × 18 mm) in die Schraubenlöcher und drücken Sie mit einem Schraubendreher auf sie, um die Position der Montagelöcher zu markieren.
2 Bohren Sie an den markierten Stellen Löcher mit einem Durchmesser von 2,5 mm entweder durch den Teppich oder direkt durch die Karosserie.
72
De
Page 73
5
Installation
3 Bringen Sie den Verstärker mithilfe der mitgelieferten Blechschrauben (4 mm × 18 mm) an.
1
3
4
1 Blechschrauben (4mm × 18 mm) 2 Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmes-
ser von 2,5mm.
3 Fußmatte oder Karosserie 4 Abstand Loch-zu-Loch: 338 mm (GM-A6604)
/ 308 mm (GM-A4604)
5 Abstand Loch-zu-Loch: 196 mm
2
Abschnitt
04
Deutsch
73
De
Page 74
Anhang
Zusätzliche Informationen
Technische Daten
GM-A6604
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
Erdungssystem ......................... Negativ
Stromaufnahme ....................... 31 A (bei kontinuierlicher
Durchschnittliche Stromaufnahme
..................................................... 8,5A (4 W für vier Kanäle)
Sicherung ................................... 25 A × 2
Abmessungen (B × H × T)
..................................................... 348mm × 60 mm ×
Gewicht ........................................ 2,3 kg (Kabel für die Verka-
Max. Ausgangsleistung ....... 120 W × 4 (4 W) / 190 W × 4
Dauerausgangsleistung ....... 60 W × 4 (bei 14,4 V, 4 W,
Lastimpedanz ............................ 4 W (2 W bis 8 W zulässig)
Frequenzgang ........................... 10 Hz bis 70 Hz (+0 dB,
Signal-Rauschabstand ......... 95dB (IEC-A-Netz)
Verzerrung .................................. 0,05% (10 W, 1 kHz)
Tiefpassfilter: (Kanal A)
Trennfrequenz ................. 80 Hz
Trennsteilheit ................... –12 dB/Okt.
(Kanal B)
Trennfrequenz ................. 40 Hz bis 500 Hz
Trennsteilheit ................... –12 dB/Okt.
Hochpassfilter: (Kanal A)
Trennfrequenz ................. 80 Hz
Trennsteilheit ................... –12 dB/Okt.
(Kanal B)
Trennfrequenz ................. 40 Hz bis 500 Hz
Trennsteilheit ................... –12 dB/Okt.
Bassverstärkung:
Frequenz ............................ 50 Hz
Pegel .................................... 0 dB bis 12 dB
Verstärkungsregelung:
Cinch ................................... 0,3 V bis 6,5 V
Lautsprecher .................... 3,0 V bis 26 V
Maximaler Eingangspegel / Impedanz:
Cinch ................................... 6,5 V / 22 kW
Lautsprecher .................... 26 V / 16 kW
GM-A4604
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
Erdungssystem ......................... Negativ
leranz 10,8 V bis 15,1 V)
Versorgung 4W)
14 A (4 W für zwei Kanäle)
215 mm
belung nicht inbegriffen)
(2 W) / 760 W GESAMT (BRÜCKE)
20 Hz bis 20 kHz 1 % THD +N) 180 W × 2 (bei 14,4 V, 4 W GEBRÜCKT 1 kHz, 1% THD+N) 90 W × 4 (bei 14,4 V, 2 W, 1 kHz, 1 % THD+N)
–3 dB)
leranz 10,8 V bis 15,1 V)
Stromaufnahme ....................... 20,5 A (bei kontinuierlicher
Durchschnittlicher Stromverbrauch
..................................................... 5,5A (4 W für vier Kanäle)
Sicherung ................................... 30 A × 1
Abmessungen (B × H × T)
..................................................... 318 × 60 × 215mm
Gewicht ........................................ 2,1 kg (Kabel für die Verka-
Max. Ausgangsleistung ....... 80 W × 4 (4 W) / 120 W × 4
Dauerausgangsleistung ....... 40 W × 4 (bei 14,4 V, 4 W,
Lastimpedanz ............................ 4 W (2 W bis 8 W zulässig)
Frequenzgang ........................... 10 Hz bis 70 Hz (+0 dB,
Signal-Rauschabstand ......... 94dB (IEC-A-Netz)
Verzerrung .................................. 0,05% (10 W, 1 kHz)
Tiefpassfilter: (Kanal A)
Trennfrequenz ................. 80 Hz
Trennsteilheit ................... –12 dB/Okt.
(Kanal B)
Trennfrequenz ................. 40 Hz bis 500 Hz
Trennsteilheit ................... –12 dB/Okt.
Hochpassfilter: (Kanal A)
Trennfrequenz ................. 80 Hz
Trennsteilheit ................... –12 dB/Okt.
(Kanal B)
Trennfrequenz ................. 40 Hz bis 500 Hz
Trennsteilheit ................... –12 dB/Okt.
Verstärkungsregelung:
Cinch ................................... 0,3 V bis 6,5 V
Lautsprecher .................... 3,0 V bis 26 V
Maximaler Eingangspegel / Impedanz:
Cinch ................................... 6,5 V / 22 kW
Lautsprecher .................... 26 V / 16 kW
Versorgung 4W)
8,5 A (4 W für zwei Kanäle)
belung nicht inbegriffen)
(2 W) / 480 W GESAMT (BRÜCKE)
20 Hz bis 20 kHz 1 % THD +N) 120 W × 2 (bei 14,4 V, 4 W GEBRÜCKT 1 kHz, 1% THD+N) 60 W × 4 (bei 14,4 V, 2 W, 1 kHz, 1 % THD+N)
–3 dB)
Hinweise
! Änderungen der technischen Daten und des
Designs vorbehalten.
! Die durchschnittliche Stromaufnahme ent-
spricht nahezu der maximalen Stromaufnah­me dieses Geräts bei Eingabe eines Audiosignals. Verwenden Sie diesen Wert zum Ermitteln der Gesamtstromaufnahme mehrerer Leistungsverstärker.
74
De
Page 75
Vóór u begint
Hoofdstuk
01
Hartelijk dank voor uw keuze voor dit Pioneer-product
Lees deze handleiding voordat u het product in gebruik neemt zodat u het goed leert gebrui­ken. Lees vooral de gedeelten die met WAAR- SCHUWING en LET OP gemarkeerd zijn aandachtig. Bewaar deze handleiding na het
lezen op een veilige, voor de hand liggende plaats zodat u hem indien nodig altijd kunt raad­plegen.
Deponeer dit product niet bij het gewone huis­houdelijk afval wanneer u het wilt ver wijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre­ven verzamelsysteem voor de juiste behande­ling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische produc­ten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren afgedankte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u het afgedankte product ook bij uw verkoop­punt inleveren. Als u in een ander land woont, neem dan con­tact op met de plaatselijke overheid voor infor­matie over het weggooien van afgedankte producten. Op die manier zorgt u ervoor dat uw afge­dankte product op de juiste wijze wordt ver­werkt, hergebruikt en gerecycled, zonder schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Bezoek onze website
Hier vindt u onze site:
http://www.pioneer.nl
! Registreer uw product. Wij bewaren de ge-
gevens van het product dat u hebt aange­schaft zodat u deze eenvoudig kunt opvragen als u die nodig mocht hebben voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies of diefstal.
! Op onze website vindt u de laatste informa-
tie over PIONEER CORPORATION.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert, kunt u contact opnemen met uw leverancier of het dichtstbijzijnde erkende Pioneer­servicecentrum.
Vóór u de versterker aansluit of installeert
WAARSCHUWING
! Aanbevolen wordt gebruik te maken van de
speciale rode accu- en aardkabels RD-223 die afzonderlijk verkrijgbaar zijn. Sluit de accuka­bel rechtstreeks op de positieve + pool van de accu van het voertuig aan, en de aardkabel op de carrosserie.
! Dit toestel is bedoeld voor voertuigen met een
accu van 12 volt en negatieve aarding. Voordat u het toestel in een camper, recreatievoertuig, vrachtwagen of bus installeert, moet u het vol­tage van de accu controleren.
! Let er bij installatie van dit toestel op dat de
aardkabel eerst wordt aangesloten. Zorg er­voor dat de aardkabel correct is aangesloten op metalen onderdelen van de carrosserie. De aardkabel van dit toestel moet afzonderlijk en met aparte schroeven met het voertuig wor­den verbonden. Als de schroef van de aardka­bel losraakt, kunnen brand, rook en defecten ontstaan.
Nederlands
75
Nl
Page 76
Hoofdstuk
01
Vóór u begint
! Gebruik alleen zekeringen van de aangegeven
waarde. Het gebruik van ongeschikte zekerin­gen kan oververhitting, rookontwikkeling, schade aan het product en lichamelijk letsel zoals brandwonden veroorzaken.
! Indien de zekering van de los verkrijgbare ac-
cudraad of de versterker smelt, moet u de aan­sluitingen van de voeding en de luidsprekers controleren. Verhelp eerst de oorzaak van het probleem en ver vang de zekering vervolgens door een nieuwe, gelijkwaardige zekering.
! Installeer de versterker altijd op een vlak op-
pervlak. Installeer de versterker niet op een op­pervlak dat niet effen is of uitsteeksels heeft omdat dat tot storing kan leiden.
! Let er bij het installeren van de versterker op
dat er geen onderdelen (zoals extra schroe­ven) tussen het toestel en het voertuig inge­klemd raken. Dat kan storing veroorzaken.
! Zorg ervoor dat het toestel niet met vloeistof in
aanraking komt. Dat kan een elektrische schok of rookvorming, oververhitting en scha­de aan het toestel veroorzaken. De behuizing van de versterker en de erop aangesloten luidsprekers kunnen ook heet worden en lichte brandwonden veroorzaken.
! Bij een storing wordt de stroomvoorziening
naar de versterker afgesneden om schade te voorkomen. Schakel als dat gebeurt het sys­teem uit en controleer de stroomvoorziening en de luidsprekeraansluitingen. Als u de oor­zaak van het probleem niet zelf kunt bepalen, neemt u contact op met uw leverancier.
! Ontkoppel altijd eerst de negatieve * pool van
de accu om een elektrische schok of kortslui­ting te voorkomen tijdens de installatie.
! Probeer niet het toestel uit elkaar te halen of
te wijzigen. Daardoor kunt u brand, een elek­trische schok of andere storingen veroorza­ken.
! Langdurig gebruik van het audiosysteem kan
de accu uitputten wanneer de motor is uitge­schakeld of stationair draait.
Informatie over de beveiligingsfunctie
Dit product is voorzien van een beveiligingsfunc­tie. Als het product een abnormale situatie detec­teert, treden de volgende functies in werking om het product en de luidsprekeruitgang te bescher­men. ! In de volgende situaties gaat het voedings-
lampje uit en wordt de versterker uitgescha­keld. Als er kortsluiting optreedt tussen de luid-
sprekeruitgang en de luidsprekerkabel.
Als er gelijkspanning wordt gezet op de
luidsprekeruitgang.
! Het uitgangsvermogen van de versterker
wordt beperkt als de temperatuur in de ver­sterker hoog oploopt. Als de temperatuur te hoog wordt, dan gaat het voedingslampje uit en wordt de versterker uitgeschakeld.
LET OP
! Zet het volume nooit zo hoog dat u geluiden
buiten het voertuig niet meer kunt horen.
76
Nl
Page 77
Het toestel installeren
Hoofdstuk
02
Wat is wat
GM-A6604
Voorzijde
Achterzijde
GM-A4604
Voorzijde
Achterzijde
door. OFF laat het volledige frequentiebe-
reik door.
2 GAIN-regelknoppen (versterkingsfac­tor)
Met de regelknoppen CHANNEL A (kanaal A) en CHANNEL B (kanaal B) kunt u de uit­gang van de autoradio en de Pioneer-ver­sterker op elkaar afstemmen. De standaardinstelling is NORMAL. Als het geluidsniveau laag blijft hoewel u de autoradio luider zet, zet u de regelknoppen lager. Als het geluid vervormd wordt wan­neer de autoradio luider wordt gezet, zet u de regelknoppen hoger. ! Als u maar één ingang gebruikt, zet u de
regelknoppen voor luidsprekeruitgangen
A en B op dezelfde waarde.
! Voor gebruik met een autoradiosysteem
met RCA (standaarduitgang van 500 mV)
stelt u de knoppen af op NORMAL. Voor
gebruik met een Pioneer-autoradiosys-
teem met RCA en een maximale uit-
gangsspanning van 4 V of hoger, stemt u
het niveau af op de uitgang van de auto-
radio.
! Voor gebruik met een systeem met RCA
met een uitgangsspanning van 4 V, stelt
u deze af op HIGH.
Gebruik indien nodig een platte schroeven­draaier om de schakelaar te verzetten.
1 Selectieschakelaar LPF/HPF (low pass filter/high pass filter)
Selecteer de gewenste filter voor de aange­sloten luidspreker. ! Indien een subwoofer is aangesloten:
Selecteer LPF. Deze filter houdt de hoge frequenties tegen en laat de lage tonen door.
! Indien een luidspreker met vol bereik is
aangesloten: Selecteer HPF of OFF. HPF houdt de lage frequenties tegen en laat de hoge tonen
3 INPUT SELECT-schakelaar (ingangsselec­tie)
Selecteer 2CH voor een tweekanaalsingang en 4CH voor een vierkanaalsingang. ! Ingangsselectie is alleen beschikbaar
voor aansluitingen met een RCA-ingang.
Voor aansluitingen met luidsprekerdraad
wordt ongeacht de instelling automa-
tisch 4CH gebruikt.
4 FREQ-regelknop (drempelfrequentie)
Als de selectieschakelaar LPF/HPF is inge­steld op LPF of HPF kunt u de drempelfre­quentie instellen tussen 40 Hz en 500 Hz. ! U kunt de drempelfrequentie alleen voor
CHANNEL B selecteren.
Nl
Nederlands
77
Page 78
Hoofdstuk
02
Het toestel installeren
5 BASS BOOST-schakelaar (bedienings­schakelaar voor het bass boost-niveau)
U kunt een bass boost-niveau selecteren van 0 dB tot 12 dB. ! De instelling voor het bass boost-niveau
geldt alleen voor uitgang CHANNEL B (kanaal B).
6 Voedingslampje
Het voedingslampje brandt wanneer de voe­ding is ingeschakeld (ON).
De versterkingsfactor correct instellen
! Een correcte instelling van de versterkings-
factor beschermt het toestel en/of de luid­sprekers tegen storing door een te hoog uitgangsniveau, onjuist gebruik of een ver­keerde aansluiting.
! Als het geluidsniveau enz. te hoog wordt,
sluit deze functie het uitgangssignaal enke­le seconden af. Het signaal wordt weer doorgelaten wanneer het volume op het hoofdtoestel daalt.
! Onderbrekingen in de geluidsweergave
kunnen erop duiden dat de versterkingsfac­tor niet juist is afgesteld. Om geluidsonder­brekingen bij een hoog volume van het hoofdtoestel te vermijden, moet u de ver­sterkingsfactor van de versterker aanpas­sen aan het maximale preout­uitgangsniveau van het hoofdtoestel, zodat het volume ongewijzigd blijft en een te sterk uitgangssignaal wordt voorkomen.
! Het kan gebeuren dat het geluid toch wordt
afgebroken als de versterkingsfactor en het volume correct zijn ingesteld. Neem in dat geval contact op met het dichtstbijzijnde er­kende servicecentrum van Pioneer.
De gain-regelknop op dit toestel
Op de afbeelding hierboven ziet u de instelling NORMAL.
Verband tussen de versterkingsfactor van de versterker en het uitgangsvermogen van het hoofdtoestel
Een onjuiste verhoging van de versterkingsfac­tor van de versterker resulteert slechts in meer vervorming en weinig vermogenstoename.
Golfvormig signaal bij hoog uitgangsvolume met versterkingsregeling voor de versterker
Als de golfvorm van het signaal wordt ver­vormd door een hoge uitgang, verandert het uitgangsvermogen slechts gering, ook als de gain van de versterker wordt verhoogd.
78
Nl
Page 79
De toestellen aansluiten
Hoofdstuk
03
Aansluitschema
1 Speciale rode accukabel
RD-223 (apart verkrijgbaar) Pas nadat u alle andere aansluitingen op de versterker hebt voltooid, verbindt u het accu­aansluitpunt op de versterker met de positieve + accupool.
2 Aardkabel (zwart)
RD-223 (apart verkrijgbaar) Sluit deze aan op een metalen gedeelte van de carrosserie of het chassis.
3 Autoradio met RCA-uitgangen (apart verkrijg-
baar)
4 Externe uitgang
Als u maar één ingang gebruikt, mag u niets anders aansluiten op RCA-ingang B.
5 Aansluitkabel met RCA-stekkers (apart ver-
krijgbaar)
6 RCA-ingang A 7 RCA-ingang B 8 Aansluiting luidsprekeringang (gebruik de
meegeleverde connector)
Raadpleeg het volgende gedeelte voor meer informatie over het aansluiten van de luidspre­kers. Raadpleeg Aansluiting via de luidspreke- ringangskabel op bladzijde 82.
9 Luidsprekeraansluitingen
Raadpleeg het volgende gedeelte voor meer informatie over het aansluiten van de luidspre­kers. Raadpleeg Aansluiting via de luidspreke- ringangskabel op bladzijde 82.
a Kabel van systeemafstandsbediening (apart
verkrijgbaar) Verbind het mannelijke aansluitpunt van deze kabel met het aansluitpunt voor de systeemaf­standsbediening van de autoradio. Het vrou­welijke aansluitpunt kan worden verbonden met de bedieningsaansluiting van de automa­tische antenne. Indien de autoradio niet is voorzien van een aansluiting voor de systeem­afstandsbediening, verbindt u het mannelijke aansluitpunt via de contactschakelaar met de voedingsaansluiting.
b Zekering 25A × 2 (GM-A6604) / 30 A × 1 (GM-
A4604)
c Zekering (30 A) × 2 d Doorvoerring e Achterzijde f Voorzijde
Opmerking
Schakelaar INPUT SELECT (ingangsselectie) moet worden ingesteld. Raadpleeg Het toestel in- stalleren op bladzijde 77 voor meer informatie.
Vóór u de versterker aansluit
WAARSCHUWING
! Gebruik kabelklemmen of plakband om de be-
kabeling veilig aan te brengen. Wikkel kabels die tegen metalen onderdelen liggen ter be­scherming in met tape.
! Snijd in geen geval de isolatie van de voe-
dingskabel open om andere apparatuur van stroom te voorzien. De stroomcapaciteit van de voedingskabel is beperkt.
Nederlands
79
Nl
Page 80
Hoofdstuk
03
De toestellen aansluiten
LET OP
! U mag kabels nooit inkorten omdat daardoor
storing kan optreden in het beveiligingscir­cuit.
! Verbind de negatieve luidsprekerkabel nooit
rechtstreeks met de aarding.
! Voeg meerdere negatieve luidsprekerkabels
nooit samen.
! Als de systeemafstandsbedieningskabel van
de versterker met de voeding is verbonden via de contactschakelaar (12 V gelijkstroom), blijft de versterker ingeschakeld zolang het contact aan staat (ongeacht of de autoradio is in- of uitgeschakeld). Hierdoor kan de accu worden uitgeput wanneer de motor uit staat of statio­nair draait.
! Installeer de apart verkrijgbare accukabel zo
ver mogelijk van de luidsprekerkabels. Installeer de apart verkrijgbare accukabel, aardkabel, luidsprekerkabels en de versterker zelf zo ver mogelijk van de antenne, de anten­nekabel en de tuner.
Informatie over de brugschakeling
tenkant van de versterker heet worden en bij aanraking lichte brandwonden veroorzaken. Om een brugmodus correct te installeren of te gebruiken en een belasting van 4 W te realise­ren, moet u twee 8 W luidsprekers parallel ver­binden met links + en rechts * (Diagram A), of een enkele 4W luidspreker gebruiken. Lees ook de handleiding van de luidspreker voor informatie over de correcte aansluitwijze.
! Voor meer inlichtingen kunt u contact opne-
men met uw erkende Pioneer-leverancier of
-klantendienst.
Luidsprekerspecificaties
De luidsprekers die u gebruikt moeten aan de volgende vereisten voldoen, anders bestaat er een risico op rookontwikkeling, brand of an­dere schade. De luidsprekerimpedantie be­draagt 2 W tot 8 W,of4W tot 8 W voor twee kanalen en andere brugschakelingen.
Subwoofer
Luidsprekerkanaal Vermogen
4-kanaalsuitgang
2-kanaalsuitgang
3-kanaalsluidspre­keruitgang A
3-kanaalsluidspre­keruitgang B
Nominale ingang: Min. 60 W (GM-A6604) Min. 40 W (GM-A4604)
Nominale ingang: Min. 180 W (GM-A6604) Min. 120 W (GM-A4604)
Nominale ingang: Min. 60 W (GM-A6604) Min. 40 W (GM-A4604)
Nominale ingang: Min. 180 W (GM-A6604) Min. 120 W (GM-A4604)
! Installeer en gebruik de versterker niet door
luidsprekers met een nominale waarde van 4 W (of lager) parallel aan te sluiten om een brugmodus van 2 W (of lager) te realiseren (Diagram B). Een onjuiste brugschakeling kan brand, rook en oververhitting veroorzaken. Ook kan de bui-
80
Nl
Andere dan de subwoofer
Luidsprekerkanaal Vermogen
4-kanaalsuitgang
2-kanaalsuitgang
Maximale ingang: Min. 120 W (GM-A6604) Min. 80 W (GM-A4604)
Maximale ingang: Min. 360 W (GM-A6604) Min. 240 W (GM-A4604)
Page 81
De toestellen aansluiten
Hoofdstuk
03
Luidsprekerkanaal Vermogen
3-kanaalsluidspre­keruitgang A
3-kanaalsluidspre­keruitgang B
Maximale ingang: Min. 120 W (GM-A6604) Min. 80 W (GM-A4604)
Maximale ingang: Min. 360 W (GM-A6604) Min. 240 W (GM-A4604)
De luidsprekers aansluiten
De luidsprekeruitgang kan 4, 3 (stereo en mono) of 2 (stereo of mono) kanalen hebben. Sluit de luidsprekerdraden aan volgens het aantal gebruikte kanalen en de volgende af­beeldingen.
4-kanaalsuitgang
1
3
2
3-kanaalsuitgang
1
3
2
4
1 Rechts 2 Links 3 Luidsprekeruitgang A 4 Luidsprekeruitgang B (mono)
2-kanaalsuitgang (stereo)
1 Rechts 2 Links 3 Luidsprekeruitgang A 4 Luidsprekeruitgang B
2
1
4
1 Luidspreker (rechts) 2 Luidspreker (links)
2
Nl
Nederlands
81
Page 82
4
3
Hoofdstuk
03
De toestellen aansluiten
2-kanaalsuitgang (mono)
1
1 Luidspreker (mono)
Aansluiting via de RCA-ingang
Sluit de RCA-uitgang van de autoradio aan op de RCA-ingang van de versterker.
4- of 3-kanaalsuitgang
! Zet schakelaar INPUT SELECT (ingangsse-
lectie) op positie 4CH.
Als u maar één ingang gebruikt (bijvoorbeeld omdat de autoradio maar één RCA-uitgang heeft) maakt u de aansluiting op RCA-ingang A en niet B.
2-kanaalsuitgang (stereo) / (mono)
! Zet schakelaar INPUT SELECT (ingangsse-
lectie) op positie 2CH.
1
2
1 RCA-ingang A
Bij een 2-kanaalsuitgang sluit u de RCA-stek­kers aan op RCA-ingang A.
2 Aansluitkabel met RCA-stekkers (apart ver-
krijgbaar)
3 Vanuit autoradio (RCA-uitgang)
12
3
1 RCA-ingang A 2 RCA-ingang B 3 Aansluitkabels met RCA-stekkers (apart ver-
krijgbaar)
4 Vanuit autoradio (RCA-uitgang)
82
Nl
Aansluiting via de luidspre­keringangskabel
Verbind met het bijgeleverde luidsprekerdraad de luidsprekeruitgang van de autoradio met de versterker. ! Verbind de RCA-ingang en de luidspreke-
ringang niet beide tegelijk.
Page 83
De toestellen aansluiten
1 Autoradio 2 Luidsprekeruitgang 3 Wit/zwart: Kan. A, links * 4 Wit: Kan. A, links + 5 Grijs/zwart: Kan. A, rechts * 6 Grijs: Kan. A, rechts + 7 Groen/zwart: Kan. B, links * 8 Groen: Kan. B, links + 9 Paars/zwart: Kan. B, rechts * a Paars: Kan. B, rechts + b Luidsprekeraansluiting
Aan te sluiten op de luidsprekeringangen van dit toestel.
Hoofdstuk
03
WAARSCHUWING
Indien de accukabel niet goed (met de aansluit­schroeven) wordt aangesloten, bestaat er een risi­co op oververhitting, storingen en lichamelijk letsel zoals lichte brandwonden.
1 Trek de accukabel vanuit het motor­compartiment door naar het voertuiginte­rieur.
! Als u een doorvoeropening voor de kabel
boort in de carrosserie, let dan op dat de
kabel niet beschadigd kan raken door de
snijranden en geen kortsluiting kan maken.
Pas nadat u alle andere aansluitingen op de versterker hebt voltooid, verbindt u het accu­aansluitpunt op de versterker met de positieve + accupool.
Opmerking
Als het hoofdtoestel via luidsprekerdraad op de versterker is aangesloten, wordt de versterker au­tomatisch in- en uitgeschakeld wanneer het hoofdtoestel wordt aan- en uitgezet. Deze functie werkt niet in combinatie met sommige hoofdtoe­stellen. Gebruik in dat geval een systeemafstands­bedieningskabel (afzonderlijk verkrijgbaar). Als meerdere versterkers synchroon worden aange­sloten, verbindt u het hoofdtoestel en alle verster­kers via de systeemafstandsbedieningskabel.
De voedingsaansluiting verbinden
Aanbevolen wordt gebruik te maken van de speciale rode accu- en aardkabels RD-223 (af­zonderlijk verkrijgbaar). Sluit de accukabel rechtstreeks aan op de positieve + pool van de accu van het voertuig, en de aardkabel op de carrosserie.
1 Positieve + pool 2 Motorcompartiment 3 Voertuiginterieur 4 Zekering (30 A) × 2 5 Plaats de rubberen doorvoerring in de car-
rosserie van het voertuig.
6 Boor een opening van 14 mm in de carros-
serie.
2 Vervlecht de accukabel, de aardkabel en de kabel van de systeemafstandsbedie­ning.
Vervlechten
Nl
Nederlands
83
Page 84
Hoofdstuk
03
De toestellen aansluiten
3 Bevestig verbindingslippen aan de ka­beluiteinden.
Gebruik een tang om de lippen stevig op de ka­bels vast te zetten.
1 Verbindingslip (los verkrijgbaar) 2 Accukabel 3 Aardkabel
4 Sluit de kabels aan.
Schroef de kabels stevig vast.
De luidsprekeraansluitingen
1 Strip met een draadkniptang of ge­schikt mes het uiteinde van de luidspreker­kabel. Leg ongeveer 10 mm kabel bloot en vervlecht het uiteinde.
Vervlechten
2 Bevestig verbindingslippen aan de ka­beluiteinden.
Gebruik een tang om de lippen stevig op de ka­bels vast te zetten.
1 Verbindingslip (los verkrijgbaar) 2 Luidsprekerkabel
1 Aansluiting systeemafstandsbediening 2 Aardaansluiting 3 Voedingsaansluiting 4 Aansluitschroeven 5 Accukabel 6 Aardkabel 7 Kabel systeemafstandsbediening
84
Nl
3 Sluit de luidsprekerkabels op de luid­sprekeruitgangen aan.
Schroef de luidsprekerkabels stevig vast.
1 Aansluitschroeven 2 Luidsprekerkabel 3 Luidsprekeraansluitingen
Page 85
Installatie
Hoofdstuk
04
Vóór u de versterker installeert
WAARSCHUWING
! Voor een correcte installatie moet u de gele-
verde onderdelen op de aangegeven wijze ge­bruiken. Andere onderdelen dan de geleverde kunnen het binnenwerk van de versterker be­schadigen of los raken en de versterker alle dienst doen weigeren.
! Installeer het toestel niet:
op plaatsen waar de bestuurder of passa-
giers erdoor verwond kunnen raken wan­neer het voertuig plotseling stopt.
op plaatsen waar het de bestuurder kan
hinderen, bijvoorbeeld op de vloer bij de bestuurdersplaats.
! Plaats zelftappende schroeven zo dat de punt
van de schroef geen kabels raakt. Dit is be­langrijk omdat de kabel anders door voertuig­trillingen door de schroef kan worden ingesneden, wat brand kan veroorzaken.
! Let erop dat de kabels niet vast kunnen
komen te zitten in de stoelrails of een li­chaamsdeel van een inzittende kunnen raken. Dit kan kortsluiting veroorzaken.
! Let er bij het boren op dat zich aan de achter-
kant van het paneel geen onderdelen bevin­den. Scherm alle kabels en belangrijke onderdelen (bijvoorbeeld brandstof- en remlei­dingen, andere bekabeling) eerst zorgvuldig af.
geval wordt het uitgangsvermogen van de ver­sterker beperkt of wordt hij uitgeschakeld tot de temperatuur voldoende gedaald is.
! Leg kabels niet op plaatsen die heet kunnen
worden, zoals dicht bij de kachel.
! De optimale installatieplek verschilt van voer-
tuig tot voertuig. Plaats de versterker op een plek die voldoende sterk en stijf is.
! Controleer alle aansluitingen en systemen
voordat u de installatie voltooit.
! Controleer, nadat u de versterker hebt geïn-
stalleerd, of het reservewiel en het bijbeho­rende gereedschap nog ongehinderd bereikbaar zijn.
Voorbeeld van een installatie op de vloermat of het chassis
1 Plaats de versterker op de gewenste in­stallatieplaats.
Plaats de meegeleverde zelftappende schroe­ven (4 mm × 18 mm) in de schroefgaten en duw erop met een schroevendraaier zodat de punt een afdruk laat op de plaats waar de boorgaten moeten komen.
2 Boor op deze plaatsen een gat met een diameter van 2,5 mm door de vloerbekle­ding of rechtstreeks in het chassis.
LET OP
! Let tijdens de installatie op de volgende pun-
ten om te zorgen dat de versterker voldoende warmte kan afgeven: Laat voldoende ventilatieruimte vrij boven
de versterker.
Leg geen mat of ander materiaal over de
versterker.
! De beveiligingsfunctie kan in werking treden
om de versterker tegen oververhitting te be­schermen wanneer hij wordt gebruikt als er onvoldoende warmteafgifte is, bij langdurig gebruik met een hoog volume, e.d. In dat
Nl
Nederlands
85
Page 86
5
Hoofdstuk
04
Installatie
3 Bevestig de versterker met de bijgele­verde zelftappende schroeven (4 mm × 18 mm).
1
3
4
1 Zelftappende schroeven (4 mm × 18 mm) 2 Boor een gat met een diameter van 2,5 mm 3 Vloermat of chassis 4 Afstand van gat tot gat: 338 mm (GM-
A6604) / 308 mm (GM-A4604)
5 Afstand van gat tot gat: 196 mm
2
86
Nl
Page 87
Aanvullende informatie
Aanhangsel
Technische gegevens
GM-A6604
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Stroomverbruik ......................... 31 A (bij continuvermogen,
4 W) Gemiddelde afgenomen stroom
..................................................... 8,5 A (4 W voor vier kanalen)
14 A (4 W voor twee kana-
len)
Zekering ....................................... 25 A × 2
Afmetingen (B × H × D) ..... 348 mm × 60 mm ×
215 mm
Gewicht ........................................ 2,3 kg (kabels niet inbegre-
pen) Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 120W × 4 (4 W) / 190W × 4
(2 W) / 760 W TOTAAL
(BRUG) Continu uitgangsvermogen
..................................................... 60W × 4 (bij 14,4 V, 4 W,
20 Hz tot 20 kHz, 1 % THD
+N)
180 W × 2 (bij 14,4 V, 4 W
BRUG 1 kHz, 1 % THD+N)
90 W × 4 (bij 14,4 V, 2 W,
1 kHz, 1 % THD+N)
Belastingsimpedantie ........... 4 W (2W tot 8 W toegestaan)
Frequentierespons .................. 10 Hz tot 70 kHz (+0 dB,
–3 dB)
Signaal-ruisverhouding ........ 95 dB (IEC-A-netwerk)
Vervorming ................................. 0,05 % (10 W, 1 kHz)
Laagdoorlaatfilter: (Kanaal A)
Drempelfrequentie ........ 80 Hz
Drempelafval ................... –12 dB/oct
(Kanaal B)
Drempelfrequentie ........ 40 Hz tot 500 Hz
Drempelafval ................... –12 dB/oct
Hoogdoorlaatfilter: (Kanaal A)
Drempelfrequentie ........ 80 Hz
Drempelafval ................... –12 dB/oct
(Kanaal B)
Drempelfrequentie ........ 40 Hz tot 500 Hz
Drempelafval ................... –12 dB/oct
Bass boost:
Frequentie ......................... 50 Hz
Niveau ................................. 0 dB tot 12 dB
Gain-regeling:
RCA ...................................... 0,3 V tot 6,5 V
Luidspreker ....................... 3,0 V tot 26 V
Maximaal ingangsniveau / impedantie:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Luidspreker ....................... 26 V / 16 kW
GM-A4604
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Stroomverbruik ......................... 20,5 A (bij continuvermo-
gen, 4 W) Gemiddeld afgenomen stroom
..................................................... 5,5A (4 W voor vier kanalen)
8,5 A (4 W voor twee kana-
len)
Zekering ....................................... 30 A × 1
Afmetingen (B × H × D) ..... 318 mm × 60 mm ×
215 mm
Gewicht ........................................ 2,1 kg (kabels niet inbegre-
pen) Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 80W × 4 (4 W) / 120W × 4
(2 W) / 480 W TOTAAL
(BRUG) Continu uitgangsvermogen
..................................................... 40W × 4 (bij 14,4 V, 4 W,
20 Hz tot 20 kHz, 1% THD
+N)
120 W × 2 (bij 14,4 V, 4 W
BRUG 1 kHz, 1% THD+N)
60 W × 4 (bij 14,4 V, 2 W,
1 kHz, 1% THD+N)
Belastingsimpedantie ........... 4 W (2W tot 8 W toegestaan)
Frequentierespons .................. 10 Hz tot 70 Hz (+0 dB,
–3 dB) Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 94dB (IEC-A-netwerk)
Vervorming ................................. 0,05 % (10 W, 1 kHz)
Laagdoorlaatfilter: (Kanaal A)
Drempelfrequentie ........ 80 Hz
Drempelafval ................... –12 dB/oct
(Kanaal B)
Drempelfrequentie ........ 40 Hz tot 500 Hz
Drempelafval ................... –12 dB/oct
Hoogdoorlaatfilter: (Kanaal A)
Drempelfrequentie ........ 80 Hz
Drempelafval ................... –12 dB/oct
(Kanaal B)
Drempelfrequentie ........ 40 Hz tot 500 Hz
Drempelafval ................... –12 dB/oct
Gain-regeling:
RCA ...................................... 0,3 V tot 6,5 V
Luidspreker ....................... 3,0 V tot 26 V
Nederlands
87
Nl
Page 88
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Maximaal ingangsniveau / impedantie:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Luidspreker ....................... 26 V / 16 kW
Opmerkingen
! Technische gegevens en ontwerp kunnen zon-
der voorafgaande kennisgeving worden gewij­zigd.
! De gemiddelde stroomafname van dit toestel
benadert de maximale stroomafname wan­neer een geluidssignaal wordt ingevoerd. Ge­bruik deze waarde om de totale stroomafname te berekenen bij gebruik van meerdere versterkers.
88
Nl
Page 89
Перед началом эксплуатации
Раздел
01
Благодарим Вас
лия компании PIONEER
Для обеспечения правильности эксплуата­ции внимательно прочитайте данное руко­водство перед началом использования изделия. Особенно важно, чтобы Вы про­чли и соблюдали инструкции, помеченные в данном руководстве заголовками ПРЕД- УПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ.
данное руководство под рукой для обраще­ния к нему в будущем.
Если вы желаете утилизировать данное из­делие, не выбрасывайте его вместе с обы­чным бытовым мусором. Существует отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с за­конодательством, которая предполагает со­ответствующее обращение, возврат и переработку.
Частные лица в странах Евросоюза, Швей­царии и Норвегии могут бесплатно возвра­щать использованные электронные изделия в специализированные пункты приема или в магазин (при покупке анало­гичного нового устройства). Если Ваша страна не указана в приведен­ном выше перечне, обращайтесь в органы местного управления за инструкциями по правильной утилизации продукта. Тем самым Вы обеспечите утилизацию Ва­шего изделия с соблюдением обязатель­ных процедур по обработке, утилизации и вторичной переработке и, таким образом, предотвратите потенциальное негативное воздействие на окружающую среду и здо­ровье людей.
за покупку этого изде-
Держите
Дату изготовления оборудования можно определить по серийному номеру, который содержит информацию о месяце и годе производства.
Посетите наш сайт
Посетите наш сайт:
http://www.pioneer-rus.ru
! Зарегистрируйте приобретенное изде-
лие. Мы сохраним сведения о Вашей покупке, что поможет Вам ссылаться на эту информацию в случае страхового требования по причине потери или кражи.
! Самую свежую информацию о
PIONEER CORPORATION можно полу­чить на нашем веб-сайте.
При возникновении проблем
При неполадках в работе этого изделия свяжитесь с торговым представителем компании-производителя или с ближайшим сервисным пунктом Pioneer.
Перед подключением/ установкой усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Рекомендуется использовать специальный
красный провод для подключения к акку­мулятору и провод заземления RD-223 (приобретаются отдельно). Подключите провод, предназначенный для подключе­ния к аккумулятору, к положительной клем­ме + аккумулятора автомобиля, а провод заземления – к корпусу автомобиля.
Русский
Ru
89
Page 90
Раздел
01
Перед началом эксплуатации
! Данное устройство предназначено для
транспортных средств с 12-вольтовым ак­кумулятором и заземлением отрицатель­ного полюса. Перед установкой данного устройства в жилом автофургоне, грузови­ке или автобусе проверьте напряжение ак­кумулятора.
! При установке данного устройства необхо-
димо сначала подключить провод зазе­мления. Убедитесь, что провод заземления должным образом подключен к металлическим деталям кузова автомо­биля. Провод заземления должен монти­роваться отдельно от заземления данного устройства с использованием отдельных винтов. Ослабление затяжки или выпаде­ние винта крепления может стать причи­ной пожара, задымления или сбоя в работе устройства.
! Используйте только предохранители ука-
занного номинала. Использование пред­охранителя с другими характеристиками может стать причиной перегрева, зады­мления, повреждения устройства, а также травм, включая ожоги.
! Если перегорел предохранитель приобре-
тенного отдельно провода для подключе­ния к аккумулятору или предохранитель усилителя, проверьте правильность под­ключения проводов и громкоговорителей. Выявите и устраните причину, азатемза­мените предохранитель на новый с иден­тичными номинальными параметрами.
! Устанавливайте усилитель только на ров-
ной поверхности. Не устанавливайте на поверхностях с уклоном или неровностя­ми. Это может стать причиной неисправно­сти.
! При установке усилителя убедитесь, что
никакие детали (например, винты) не попа­ли в пространство между усилителем и ав­томобилем. Это может стать причиной неисправности.
! Не допускайте попадания жидкости на
данное устройство. Это может повлечь по­ражение электрическим током. Кроме того, попадание жидкости в устройство может
стать причиной его выхода из строя, пере­грева и появления дыма. Наружные поверхности усилителя и под­ключенных громкоговорителей также могут нагреваться и при прикосновении к ним вызывать небольшие ожоги.
! При возникновении каких-либо отклонений
от нормального режима работы необходи­мо отключить питание усилителя, чтобы избежать возникновения серьезных неис­правностей. В таких случаях следует уста­новить переключатель питания системы в положение выкл.и проверить соедине­ния проводов подачи питания и громкого­ворителей. Если Вам не удалось выявить причину самостоятельно, обратитесь к своему дилеру.
! Перед установкой всегда отключайте отри-
цательную * клемму аккумулятора во из­бежание поражения электрическим током или короткого замыкания.
! Не пытайтесь разбирать или видоизменять
данное устройство. Это может привести к пожару, поражению электрическим током или стать причиной иных неполадок.
ВНИМАНИЕ
! Всегда сохраняйте уровень громкости до-
статочно низким, чтобы были слышны звуки извне.
! Работа усилителя на повышенной мощно-
сти в режиме стерео при выключенном или работающем на холостом ходу двига­теле может привести к разрядке аккумуля­тора.
Функция защиты
Данное изделие оснащено функцией защиты. При обнаружении неисправности срабаты­вают следующие функции защиты изделия и громкоговорителя. ! Индикатор питания гаснет, а усилитель ав-
томатически выключается в следующих случаях.
90
Ru
Page 91
Перед началом эксплуатации
При наличии короткого замыкания
между выходной клеммой и проводом громкоговорителя.
При подаче на выходную клемму гром-
коговорителя напряжения постоянного тока.
! Усилитель уменьшает выходную мощ-
ность, если температура внутри корпуса повышается. При перегреве индикатор пи­тания гаснет, а усилитель автоматически выключается.
Раздел
01
Ru
Русский
91
Page 92
Раздел
02
Настройка усилителя
Описание элементов устройства
GM-A6604
Передняя панель
Задняя панель
GM-A4604
Передняя панель
Задняя панель
Для регулировки переключателя исполь­зуйте отвертку с плоским жалом.
1 Переключатель LPF (фильтр низких частот)/HPF (фильтр высоких частот)
Переключите настройки в соответствии с характеристиками подключенного гром­коговорителя. ! При подключении сабвуфера:
Выберите LPF. При этом отсекаются высокие частоты и воспроизводятся низкие частоты.
! При подключении широкополосного
громкоговорителя: Выберите HPF или OFF. При установке переключателя в положение HPF от­секаются низкие частоты и воспроиз­водятся высокие частоты. При установке переключателя в положе­ние OFF воспроизводится весь диапа­зон частот.
2 Регулятор GAIN (уровня усиления)
С помощью регуляторов усиления
CHANNEL A (канал A) и CHANNEL B
(канал B) можно установить оптималь-
ную выходную мощность автомобильной
аудиосистемы в соответствии с мощно-
стью усилителя Pioneer. Настройкой по
умолчанию является NORMAL.
Если выходная мощность остается низ-
кой, даже когда регулятор громкости
звука находится в максимальном поло-
жении, установите регуляторы мощности
на более низкий уровень. Если при уста-
новке регулятора громкости в макси-
мальное положение появляются
искажения, установите регуляторы мощ-
ности на более высокий уровень.
! При использовании только одного
входного гнезда положение регулято­ров мощности каналов А и В должно быть одинаково.
! При использовании автомобильной
аудиосистемы, оснащенной RCA
(стандартная выходная мощность 500 мВ), установите регулятор в поло-
жение NORMAL. При использовании автомобильной аудиосистемы Pioneer, оснащенной RCA, с выход­ной мощностью 4 В и более установи­те уровень мощности усилителя так, чтобы он соответствовал уровню вы­ходной мощности автомобильной ау­диосистемы.
! При использовании автомобильной
аудиосистемы, оснащенной RCA (вы­ходная мощность 4 В), установите ре­гулятор в положение HIGH.
92
Ru
Page 93
Настройка усилителя
Раздел
02
3 Переключатель INPUT SELECT (вход)
Выберите 2CH для двухканального входа и 4CH для четырехканального входа. ! Можно выбрать вход только для под-
ключения через гнездо RCA. Для под­ключения через входной провод громкоговорителя независимо от вы­бранной настройки автоматически будет использоваться 4CH.
4 Регулятор FREQ (частота среза)
Доступен диапазон частот среза от 40 Гц до 500 Гц, если переключатель LPF/HPF установлен в положение LPF или HPF. ! Можно выбрать частоту среза только
для CHANNEL B.
5 Регулятор BASS BOOST (уровень уси­ления низких частот)
С помощью регулятора можно выбрать уровень усиления низких частот от 0 дБ до 12 дБ. ! Настройки усиления низких частот
применимы только к выходу CHANNEL B (канал В).
6 Индикатор питания
При включении питания загорается инди­катор питания.
Установка коэффициента усиления
! В устройстве предусмотрена функция
защиты от установки слишком высокой мощности, неверного использования или неверного подключения, способных привести к выходу усилителя из строя.
! При установке слишком высокого уров-
ня громкости и т. п. данная функция на несколько секунд отключает звук (это не является неисправностью) и вновь включает его при снижении уровня громкости на главном устройстве.
! Отключение звука может означать, что
установлен неверный коэффициент усиления. Чтобы звук не отключался при установке максимального уровня громкости на основном устройстве, ко­эффициент усиления усилителя должен соответствовать максимальному уров­ню выходной мощности основного ус­тройства. В этом случае уровень громкости не будет изменяться, а коэф­фициент усиления не будет превышать допустимого значения.
! Уровень громкости и коэффициент уси-
ления установлены правильно, но звук все равно периодически отключается. В этом случае обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр
Pioneer.
Регулировка коэффициента усиления данного устройства
На рисунке выше показано положение ре­гулятора усиления на уровне NORMAL.
Отношение коэффициента усиления усилителя и выходной мощности основного устройства
Русский
При чрезмерном повышении коэффициен­та усиления резко увеличиваются искаже­ния, а мощность повышается незначительно.
Ru
93
Page 94
Раздел
02
Настройка усилителя
Форма сигнала на выходе при высоком уровне громкости, созданном с помощью регулятора коэффициента усиления усилителя
Если при высоком уровне громкости, даже когда коэффициент усиления увеличен, происходит искажение формы сигнала, вы­ходная мощность увеличивается не­значительно.
94
Ru
Page 95
Подключение устройств
Раздел
03
Схема подключения
1 Специальный красный провод для подклю-
чения к аккумулятору RD-223 (продается отдельно) После подключения всех проводов усили­теля последним подключите провод, иду­щий от клеммы усилителя к положительной + клемме аккумулятора.
2 Провод заземления (черный)
RD-223 (приобретается отдельно)
Подсоедините к металлической поверхно­сти или шасси.
3 Автомобильная аудиосистема с выходны-
ми гнездами для подключения кабеля RCA (приобретается отдельно)
4 Внешний выход
Если используется только один входной штекер, не подключайте ничего к входному гнезду В, предназначенному для RCA.
5 Соединительный провод с штекерами RCA
(приобретается отдельно)
6 Входное гнездо А для RCA
7 Входное гнездо В для RCA 8 Входная клемма громкоговорителя (по-
льзуйтесь соединителем из комплекта по­ставки) Инструкции по подключению громкогово­рителей приведены в соответствующем разделе. См.
нием входного провода громкоговорителя
на стр. 99.
9 Выходные клеммы для подключения гром-
коговорителей Инструкции по подключению громкогово­рителей приведены в соответствующем разделе. См.
нием входного провода громкоговорителя
на стр. 99.
a Провод для подключения системы дистан-
ционного управления (приобретается от­дельно) Подключите штекерный вывод провода к разъему системы дистанционного упра­вления автомобильной аудиосистемой. Гнездовой вывод можно подключить к раз­ъему реле управления антенной аудиоси­стемы. Если у автомобильной аудиосистемы отсутствует разъем для подключения системы дистанционного управления, подключите штекерный вывод к клемме питания через замок зажигания.
b Плавкий предохранитель 25 A × 2 (GM-
A6604) / 30 A × 1 (GM-A4604)
c Плавкий предохранитель (30 A) × 2 d Проходная изолирующая втулка e Задняя панель f Передняя панель
Примечание
Переключатель INPUT SELECT (выбор входа) должен быть установлен в одно из положе­ний. Дополнительную информацию см. в раз-
Настройка усилителя
деле
Подключения с использова-
Подключения с использова-
на стр. 92.
Русский
Ru
95
Page 96
Раздел
03
Подключение устройств
Перед подключением усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Закрепите провода при помощи зажимов
или изоляционной ленты. Для защиты про­водки заизолируйте провода в местах их соприкосновения с металлическими дета­лями.
! Не нарушайте изоляцию проводов питания
для подачи питания на другое оборудова­ние. Провода имеют ограниченную допу­стимую нагрузку по току.
ВНИМАНИЕ
! Запрещается укорачивать провода, цепь
защиты может выйти из строя.
! Запрещается напрямую заземлять отрица-
тельный вывод громкоговорителя.
! Запрещается скреплять отрицательные ка-
бели громкоговорителей вместе.
! Если провод системы дистанционного
управления усилителем подключен к клем­ме питания через замок зажигания (12 В пост. тока), то усилитель будет находиться в включенном состоянии при включенном зажигании вне зависимости от того, вклю­чена автомобильная аудиосистема или нет; это может привести к разрядке аккуму­лятора, если двигатель выключен или ра­ботает на холостых оборотах.
! Проложите и закрепите приобретаемый от-
дельно провод для подключения к аккуму­лятору как можно дальше от проводов громкоговорителей. Проложите и закрепите приобретаемый от­дельно провод для подключения к аккуму­лятору, провод заземления, провода громкоговорителей и усилителя как можно дальше от антенны, кабеля антенны и тюнера.
Режим мостового соединения
! Не устанавливайте и не используйте этот
усилитель с параллельным подключением к громкоговорителям с номинальным со­противлением 4 W (или ниже) для работы в режиме мостового включения 2 W (или ниже)(Схема В). Неисправность усилителя, его задымле­ние или перегрев могут быть результатом некорректной работы мостового включе­ния. Поверхность усилителя может также сильно нагреться и вызвать ожоги при при­косновении к ней. Для правильной установки и работы режи­ма мостового включения и достижения на­грузки 4 W подключите два громкоговорителя 8 W параллельно к левой + и правой * клеммам (Схема A), либо используйте только один громкогово­ритель 4 W. Также см. руководство по эксплуатации громкоговорителя для получения инфор­мации о правильном порядке подключе­ния.
! При возникновении вопросов обращайтесь
к местному авторизованному дилеру Pioneer или в пункт сервисного об­служивания.
96
Ru
Page 97
Подключение устройств
Раздел
03
Технические характеристики громкоговорителя
Убедитесь, что характеристики громкогово­рителей соответствуют указанным ниже требованиям. В противном случае суще­ствует опасность возгорания, задымления или повреждения устройства. Сопротивле­ние громкоговорителей от 2 W до 8 W, или от 4 W до 8 W для двухканального или иного мостового соединения.
Сабвуфер
Канал громкого­ворителя
Четырехканальный выход
Двухканальный выход
Трехканальный выход А для гром­коговорителя
Трехканальный выход В для гром­коговорителя
Мощность
Номинальная входная мощ­ность: Не менее 60 Вт (GM-A6604) Не менее 40 Вт (GM-A4604)
Номинальная входная мощ­ность: Не менее 180 Вт (GM-
A6604) Не менее 120 Вт (GM­A4604)
Номинальная входная мощ­ность: Не менее 60 Вт (GM-A6604) Не менее 40 Вт (GM-A4604)
Номинальная входная мощ­ность: Не менее 180 Вт (GM-
A6604) Не менее 120 Вт (GM­A4604)
Прочее оборудование (кроме сабвуфера)
Канал громкого­ворителя
Четырехканальный выход
Двухканальный выход
Трехканальный выход А для гром­коговорителя
Трехканальный выход В для гром­коговорителя
Мощность
Максимальная входная мощность: Не менее 120 Вт (GM-
A6604)
Не менее 80 Вт (GM-A4604)
Максимальная входная мощность: Не менее 360 Вт (GM-
A6604) Не менее 240 Вт (GM­A4604)
Максимальная входная мощность: Не менее 120 Вт (GM-
A6604)
Не менее 80 Вт (GM-A4604)
Максимальная входная мощность: Не менее 360 Вт (GM-
A6604) Не менее 240 Вт (GM­A4604)
Подключение громкоговорителей
Режим выхода на громкоговоритель может быть четырех-, трех-(стерео и моно) или двухканальным (стерео или моно). Под­ключите выводы громкоговорителей со­гласно выбранному режиму, руководствуясь приведенными ниже схе­мами.
Ru
Русский
97
Page 98
Раздел
03
Подключение устройств
Четырехканальный выход
1 Справа 2 Слева 3 Выход А громкоговорителя 4 Выход В громкоговорителя
Трехканальный выход
1
2
2
1
1
2
3
4
3
Двухканальный выход (стерео)
2
1 Громкоговоритель (правый) 2 Громкоговоритель (левый)
Двухканальный выход (моно)
1 Справа 2 Слева 3 Выход А громкоговорителя 4 Выход В громкоговорителя (моно)
98
Ru
1
1 Громкоговоритель (моно)
4
Page 99
4
3
Подключение устройств
Раздел
03
Подключение с использованием входного гнезда RCA
Соедините кабелем RCA выходное гнездо автомобильной аудиосистемы и входное гнездо RCA усилителя.
Четырехканальный / трехканальный выход
! Установите переключатель
INPUT SELECT (выбор входа) в положе- ние 4CH.
12
3
1 Входное гнездо А для RCA 2 Входное гнездо В для RCA 3 Соединительные провода со штекерами
RCA (приобретаются отдельно)
4 От автомобильной аудиосистемы (выход
RCA)
Если используется только один входной штекер, например, если автомобильная аудиосистема оснащена только одним вы­ходом (выходом RCA), подключите штекер к входному гнезду А для RCA, а не к гнезду В.
1
2
1 Входное гнездо А для RCA
Для двухканального выхода подключите штекеры RCA к входному гнезду А для
RCA.
2 Соединительный провод с штекерами RCA
(приобретается отдельно)
3 От автомобильной аудиосистемы (выход
RCA)
Подключения с использованием входного провода громкоговорителя
Подключите выходные провода громкого­ворителя к усилителю с помощью входного провода, входящего в комплект поставки. ! Не используйте одновременно вход
RCA и вход громкоговорителя.
Двухканальный выход (стерео)/ (моно)
! Установите переключатель
INPUT SELECT (выбор входа) в положе- ние 2CH.
1 Автомобильная аудиосистема 2 Выход громкоговорителя 3 Белый/черный: Канал А, левый * 4 Белый: Канал А, левый +
Ru
Русский
99
Page 100
Раздел
03
Подключение устройств
5 Серый/черный: Канал А, правый * 6 Серый: Канал А, правый + 7 Зеленый/черный: Канал В, левый * 8 Зеленый: Канал В, левый + 9 Фиолетовый/черный: Канал В, правый * a Фиолетовый: Канал В, правый + b Входной разъем громкоговорителя
На входную клемму громкоговорителя дан­ного устройства.
Примечание
Если к входу данного усилителя подсоедине­ны провода громкоговорителя от основного устройства, усилитель будет включаться авто­матически каждый раз при включении основ­ного устройства. Когда основное устройство выключено, усилитель автоматически выклю­чается. На некоторых основных устройствах данная функция может не работать. В этом случае используйте провод системы дистан­ционного управления (продается отдельно). Если необходимо подключить несколько уси­лителей одновременно, подключите основное устройство и все усилители с помощью прово­да системы дистанционного управления.
Подключение клеммы питания
Рекомендуется использовать специальный красный провод для подключения к аккуму­лятору и провод заземления RD-223 (про­даются отдельно). Подключите провод, предназначенный для подключения к акку­мулятору, к положительной клемме + акку­мулятора автомобиля, а провод заземления – к корпусу автомобиля.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если провод, идущий от аккумулятора, слабо закреплен на клемме с помощью винтов, то это может вызвать перегрев, неполадки в ра­боте устройства и травмы, включая неболь­шие ожоги.
1 Проложите провод, предназначен­ный для подключения к аккумулятору, из отсека двигателя в салон автомоби­ля.
! При сверлении отверстия для прокладки
проводов в корпусе автомобиля и про­кладке через него провода будьте осто­рожны, следите за тем, чтобы не произошло короткого замыкания в ре­зультате повреждения провода об ос­трые края или шероховатости отверстия.
После подключения всех проводов усили­теля последним подключите провод, иду­щий от клеммы усилителя к положительной + клемме аккумулятора.
1 Положительная + клемма
2 Отсек двигателя
3 Салон автомобиля
4 Плавкий предохранитель (30 A) × 2
5 Вставьте кольцевое резиновое уплотне-
ние в корпус автомобиля.
6 Просверлите в корпусе автомобиля от-
верстие диаметром 14 мм.
2 Скрутите оголенные концы провода, предназначенного для подключения к аккумулятору, провода заземления и провода системы дистанционного упра­вления.
Скрутить
100
Ru
Loading...