Pioneer DEH-1150MPG, DEH-1150MP User Manual

Page 1
<QRD3017-A> <1>
Owner’s Manual
Manual de instrucciones
Manual do proprietário
CD RECEIVER RADIO CD CD PLAYER
English
Español
Português (B)
ES_Owner_5L-1.indd 1 2008/07/04 16:25:35
Page 2
Black plate (2,1)
/
Contents
Thank you for purchasing this PIONEER product.
Please read through this manual before using the product for the first time, to en­sure proper use. After reading, please keep the manual in a safe and accessible place
for future reference.
Before You Start
About this unit 3 Visit our website 3 Protecting your unit from theft 3
Removing the front panel 3Attaching the front panel 4
Use and care of the remote control 4
Installing the battery 4Using the remote control 4
Operating this unit
Whats what 5
Head unit 5Remote control 5Display indication 6
Basic Operations 6
Power ON/OFF 6Selecting a source 6Adjusting the volume 6
Tuner 7
Listening to the radio 7Storing and recalling broadcast
frequencies 7
Tuning in strong signals 7Storing the strongest broadcast
frequencies 7
Built-in Player 7
Playing a disc 7Repeating play 8Playing tracks in random order 8Scanning tracks or folders 8Pausing disc playback 9Using compression and BMX 9Searching every 10 tracks in the current
disc or folder 9
– Displaying text information on disc 9
Audio Adjustments 10
Using balance adjustment 10Using the equalizer 10
Adjusting equalizer curves 10Adjusting loudness 10Adjusting source levels 10
Other Functions 11
Adjusting initial settings 11Setting the clock 11Setting the FM tuning step 11Setting the AM tuning step 11Switching the auxiliary setting 12
Connections Connection diagram 14
Installation DIN front/rear mount 15
DIN Front-mount 15DIN Rear-mount 16
Additional Information
Error messages 17 Handling guideline of discs and player 17 Dual Discs 18 Compressed audio files 18
Example of a hierarchy 18Compressed audio compatibility 18
Specifications 20
2
En
<QRD3017-A
N>2
Page 3
Before You Start
Black plate (3,1)
Section
01
About this unit
CAUTION
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result. Also, damage to this unit, smoke, and over­heating could result from contact with liquids.
! “CLASS 1 LASER PRODUCT
This product contains a laser diode of higher class than 1. To ensure continued safety, do not remove any covers or attempt to gain ac­cess to the inside of the product. Refer all ser­vicing to qualified personnel.
! Keep this manual handy as a reference for op-
erating procedures and precautions.
! Always keep the volume low enough so that
you can hear sounds from outside the vehicle.
! Protect this unit from moisture. ! If the battery is disconnected or discharged,
the preset memory will be erased and must be reprogrammed.
! Should this unit fail to operate properly, please
contact your dealer or nearest authorized PIONEER Service Station.
About WMA
casting/streaming via internet, intranets and/
English
or other networks or in other electronic con­tent distribution systems, such as pay-audio or audio-on-demand applications. An indepen­dent license for such use is required. For de­tails, please visit http://www.mp3licensing.com.
Visit our website
Visit us at the following site:
http://pioneer.jp/group/index-e.html
! We offer the latest information about
Pioneer Corporation on our website.
Protecting your unit from theft
The front panel can be detached to deter theft.
Important
! Handle gently when removing or attaching
the front panel.
! Avoid subjecting the front panel to excessive
shock.
! Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
! Before detaching, be sure to remove the AUX
cable from the front panel. Otherwise, this unit, connected device or vehicle interior may be damaged.
The Windows Medialogo printed on the box indicates that this unit can play back WMA data. Windows Media and the Windows logo are tra­demarks or registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. ! This unit may not operate correctly depend-
ing on the application used to encode WMA files.
About MP3
Supply of this product only conveys a license for private, non-commercial use and does not convey a license nor imply any right to use this product in any commercial (i.e. revenue­generating) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or any other media), broad-
Removing the front panel
1 Press DETACH to release the front panel.
2 Grab the front panel and remove.
3 Put the front panel into the provided protective case for safe keeping.
<
QRD3017-A/N>3
En
3
Page 4
/
Section
01
Black plate (4,1)
Before You Start
Attaching the front panel
1 Slide the front panel to the left until it clicks.
Front panel and the head unit are jointed on the left side. Make sure that the front panel has been jointed to the head unit.
2 Press the right side of the front panel until it is firmly seated.
# If you cant attach the front panel to the head unit successfully, try again. Front panel may be damaged if you attach the front panel forcedly.
Use and care of the remote control
Installing the battery
Slide the tray on the back of the remote con­trol out and insert the battery with the plus (+) and minus (–) poles aligned properly.
CAUTION
! Use one CR2025 (3 V) lithium battery. ! Remove the battery if the remote control is not
used for a month or longer.
! There is a danger of explosion if the battery is
incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
! Do not handle the battery with metallic tools. ! Do not store the battery with metallic objects. ! If the battery leaks, wipe the remote control
completely clean and install a new batter y.
! When disposing of used batteries, comply
with governmental regulations or environmen­tal public institutionsrules that apply in your country/area.
Using the remote control
Point the remote control in the direction of the front panel to operate.
Important
! Do not store the remote control in high tem-
peratures or direct sunlight.
! The remote control may not function properly
in direct sunlight.
! Do not let the remote control fall onto the
floor, where it may become jammed under the brake or accelerator pedal.
WARNING
Keep the battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, consult a doc­tor immediately.
4
En
<QRD3017-A
N>4
Page 5
Operating this unit
Black plate (5,1)
Section
02
What’s what
Head unit
12 4 5 6
3
d c a
1 FUNCTION button
Press to recall the function menu when op­erating a source.
2 AUDIO button
Press to select various sound quality con­trols.
3 a/b/c/d buttons
Press to perform manual seek tuning, fast forward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions.
4 Disc loading slot
Insert a disc to play.
b
89 7
b SOURCE button, VOLUME
English
This unit is turned on by selecting a source. Press to cycle through all the available sources. Press and hold to recall the initial setting menu when the sources are off. Rotate it to increase or decrease the volume.
c EQ button
Press to select various equalizer curves. Press and hold to turn loudness on or off.
d BAND button
Press to select among three FM bands and one AM band and to cancel control modes of functions.
Remote control
Operation is the same as when using the but­tons on the head unit. See the explanation of the head unit about the operation of each but­ton with the exception of ATT, which is ex­plained below.
e
5 EJECT button
Press to eject a CD from your built-in CD player.
6 DISPLAY button
Press to select different displays. Press and hold to scroll through the text in­formation.
7 CLOCK button
Press to change to the clock display.
8 DETACH button
Press to remove the front panel from the head unit.
9 AUX input jack (3.5 mm stereo jack)
Use to connect an auxiliary device.
a 1 to 6 buttons
Press for preset tuning.
d
f
3
1 g
2 6
h
e VOLUME button
Press to increase or decrease the volume.
f ATT button
Press to quickly lower the volume level by about 90%. Press once more to return to the original volume level.
<
QRD3017-A/N>5
En
5
Page 6
3
/
Section
02
Black plate (6,1)
Operating this unit
g SOURCE button
Press to cycle through all the available sources. Press and hold to turn the source off.
h PAUSE button
Press to turn pause on or off.
Display indication
1
2
4 5 6 7
1 Main display section
Shows the various information such as band, play time, and other setting. ! Tuner
Band and frequency are displayed.
! Built-in CD Player
Elapsed playback time and literal infor­mation are displayed.
2 Preset number/track number indicator
Shows the track number or preset number. ! If a track number 100 or more is selected,
d on the left of the track number indica­tor will light.
3 MP3/WMA indicator
Shows the type of the currently playing disc.
4 RPT indicator
Shows when repeat play is turned on.
5 LOUD indicator
Appears when loudness is on.
Basic Operations
Power ON/OFF
Turning the unit on
% Press SOURCE to turn the unit on.
Turning the unit off
% Press SOURCE and hold until the unit turns off.
Selecting a source
You can select a source you want to listen to.
% Press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between the following sources.
TunerBuilt-in CD playerAUX
Notes
! In the following cases, the sound source will
not change.
When there is no disc in the unit.When AUX (auxiliary input) is set to off
(refer to page 12).
! AUX is set to on by default. Turn off the AUX
when not in use (refer to Switching the auxili- ary setting on page 12).
! When this units blue/white lead is connected
to the vehicles auto-antenna relay control terminal, the vehicles antenna extends when this units source is turned on. To retract the antenna, turn the source off.
Adjusting the volume
% Turn VOLUME to adjust the sound level.
6 5 (stereo) indicator
Appears when the selected frequency is being broadcast in stereo.
7 LOC indicator
Appears when local seek tuning is on.
6
En
<QRD3017-A
N>6
Page 7
/
Operating this unit
Tuner
Listening to the radio
Important
If you are using this unit in North, Central or South America, reset the AM tuning step (see Setting the AM tuning step on page 11).
1 Press SOURCE to select the tuner.
2 Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band (F1, F2, F3 for FM or AM) is displayed.
3 To perform manual tuning, briefly press c or d.
4 To perform seek tuning, press and hold c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found.
# You can cancel seek tuning by briefly pressing c or d. # While pressing and holding c or d, you can skip stations. Seek tuning starts as soon as you release c or d.
Storing and recalling broadcast frequencies
% When you find a frequency that you want to store in memory, press one of pre­set tuning buttons 1 to 6 and hold until the preset number stops flashing.
Memorized radio station frequency can be re­called by pressing the preset tuning button.
# Up to 18 FM stations, six for each of the three FM bands, and six AM stations can be stored in memory. # Press a or b to recall radio station frequen- cies.
Black plate (7,1)
Section
02
English
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception.
1 Press FUNCTION to select LOCAL.
2 Press a or b to turn local seek tuning on or off.
3 Press c or d to set the sensitivity. FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3 LOCAL 4
AM: LOCAL 1LOCAL 2 The LOCAL 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations.
Storing the strongest broadcast frequencies
BSM (best stations memory) lets you automa­tically store the six strongest broadcast fre­quencies under preset tuning buttons 1 to 6. Once stored you can tune in to those frequen­cies with the touch of button. ! Storing broadcast frequencies with BSM
may replace broadcast frequencies you have saved using buttons 1 to 6.
1 Press FUNCTION to select BSM.
2 Press a to turn BSM on.
The six strongest broadcast frequencies are stored in the order of their signal strength.
# To cancel the storage process, press b.
Built-in Player
Playing a disc
1 Insert a CD (CD-ROM) into the disc load­ing slot.
Playback will automatically start.
# Be sure to turn up the label side of a disc. # After a CD (CD-ROM) has been inserted, press
SOURCE to select the built-in CD player.
<QRD3017-A
N>7
En
7
Page 8
Section
02
Black plate (8,1)
Operating this unit
# You can eject a CD (CD-ROM) by pressing
EJECT.
2 Press a or b to select a folder when playing a compressed audio.
# You cannot select a folder that does not have a compressed audio file recorded in it. # To return to folder 01 (ROOT), press and hold BAND. However, if folder 01 (ROOT) contains no files, playback commences with folder 02.
3 To perform fast forward or reverse, press and hold c or d.
# If you select ROUGH, pressing and holding c or d enables you to search every 10 tracks in the current disc (folder). (Refer to Searching every 10 tracks in the current disc or folder on the next page.)
4 To skip back or forward to another track, press c or d.
Notes
! Read the precautions for discs and player on
page 17.
! If an error message such as ERROR-11 is dis-
played, refer to Error messages on page 17.
! There is sometimes a delay between starting
up disc playback and the sound being issued. When being read, FRMTREAD is displayed.
! When playing CD-EXTRA or MIXED-MODE
CDs, compressed audio and CD-DA can be switched by pressing BAND.
! If you have switched between compressed
audio and CD-DA, playback starts at the first track on the disc.
! The built-in CD player can play back com-
pressed audio recorded on CD-ROM. (Please see the following section for files that can be played back. Refer to page 18.)
! When playing back VBR (variable bit rate) re-
corded files, elapsed play time may not be dis­played correctly.
! When playing compressed audio, there is no
sound on fast forward or reverse.
Repeating play
Repeat play plays the same track/folder within the selected repeat play range.
1 Press FUNCTION to select RPT.
2 Press c or d to select the repeat range. DSC – Repeat all tracks TRK – Repeat the current track FLD – Repeat the current folder
# If you select another folder during repeat play, the repeat play range changes to disc repeat. # When playing CD, performing track search or fast forward/reverse cancels the repeat play auto­matically. # When playing compressed audio, performing track search or fast forward/reverse during TRK (track repeat) changes the repeat play range to folder repeat. # When FLD (folder repeat) is selected, it is not possible to play back a subfolder of that folder. # To return to the normal display, press BAND.
Playing tracks in random order
Tracks in a selected repeat range are played in random order.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on this page.
2 Press FUNCTION to select RDM.
3 Press a or b to turn random play on or off.
When random play is on, RDM appears in the display. If you turn random play on during folder re­peat, FRDM appears in the display.
# To return to the normal display, press BAND.
Scanning tracks or folders
Scan play searches the song within the se­lected repeat range.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on this page.
8
En
<
QRD3017-A/N>8
Page 9
/
Operating this unit
Black plate (9,1)
Section
02
2 Press FUNCTION to select SCAN.
3 Press a to turn scan play on. SCAN appears in the display. The first 10 sec-
onds of each track is played.
# If you turn scan play on during FLD, FSCN ap- pears in the display.
4 When you find the desired track press b to turn scan play off.
# If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by press­ing FUNCTION. # After scanning of a disc (folder) is finished, normal playback of the tracks begins.
Pausing disc playback
Pause lets you temporarily stop playback of the disc.
1 Press FUNCTION to select PAUSE.
2 Press a or b to turn pause on or off.
# To return to the normal display, press BAND.
Using compression and BMX
Using the COMP (compression) and BMX functions let you adjust the sound playback quality of this unit.
1 Press FUNCTION to select COMP OFF.
2 Press a or b to select your favorite set­ting. COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
# To return to the normal display, press BAND.
Searching every 10 tracks in the current disc or folder
You can switch the search method between fast forward/reverse and searching every 10 tracks. Selecting ROUGH enables you to search every 10 tracks.
1 Press FUNCTION to select FF/REV.
English
# If the search method ROUGH has been pre- viously selected, ROUGH will be displayed.
2 Press d to select ROUGH.
! FF/REV – Fast forward and reverse ! ROUGH – Searching every 10 tracks
# To select FF/REV, press c.
3 Press BAND to return to the playback display.
4 Press and hold c or d to search every 10 tracks on a disc (folder).
# If the rest of track number is less than 10, press and hold c or d recalls the first (last) one.
Displaying text information on disc
% Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings:
For CD TEXT discs
Play timeDISC TTL (disc title)ART NAME (disc artist name)TRK TTL (track title) ART NAME (track artist name)
For WMA/MP3
Play timeFOLDER (folder name)FILE (file name)TRK TTL (track title)ART NAME (ar­tist name)ALBM TTL (album title) COMMENT (comment)Bit rate
For WAV
Play timeFOLDER (folder name)FILE (file name)Sampling frequency
Notes
! You can scroll to the left of the title by pressing
and holding DISPLAY.
! Audio CD that contains certain information
such as text and/or number is CD TEXT.
! If specific information has not been recorded
on a disc, NO XXXX will be displayed (e.g., NO T-TTL).
! When playing back VBR (variable bit rate)-re-
corded WMA files, the average bit rate value is displayed.
<QRD3017-A
N>9
En
9
Page 10
Section
02
Black plate (10,1)
Operating this unit
! When playing back VBR (variable bit rate)-re-
corded MP3 files, VBR is displayed instead of bit rate value.
! Depending on the version of iTunes used to
write MP3 files onto a disc, comment informa­tion may not be correctly displayed. iTunes is a trademark of Apple Inc., regis-
tered in the U.S. and other countries.
! The sampling frequency shown in the display
may be abbreviated.
Audio Adjustments
Using balance adjustment
Fader/balance setting creates an ideal listen­ing environment in all occupied seats.
1 Press AUDIO to select FAD.
2 Press a or b to adjust front/rear speak­er balance. FAD F15 to FAD R15 is displayed.
# FAD 0 is the proper setting when only two speakers are used.
3 Press c or d to adjust left/right speaker balance. BAL L15 to BAL R15 is displayed.
# To return to the normal display, press BAND.
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer curve setting as desired. Adjusted equalizer curve settings are memorized in CUSTOM.
Adjusting bass/mid/treble
You can adjust the bass/mid/treble level.
1 Press AUDIO to select BASS/MID/ TREBLE.
2 Press a or b to adjust the level. +6 to –6 is displayed as the level is increased
or decreased.
# To return to the normal display, press BAND.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume.
1 Press AUDIO to select LOUD.
2 Press a or b to turn loudness on or off.
# You can also turn loudness on or off by press­ing and holding EQ.
3 Press c or d to select a desired level. LOW (low)HI (high)
# To return to the normal display, press BAND.
Using the equalizer
There are six stored equalizer settings such as
DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT and POWERFUL that can easily be re-
called at any time. ! CUSTOM is an adjusted equalizer curve
that you create.
! When FLAT is selected no supplement or
correction is made to the sound.
% Press EQ to select the equalizer.
Press EQ repeatedly to switch between the fol­lowing equalizers:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOMFLATPOWERFUL
10
En
Adjusting source levels
SLA (source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent ra­dical changes in volume when switching be­tween sources. ! Settings are based on the FM volume level,
which remains unchanged.
! The AM volume level can also be adjusted
with source level adjustments.
1 Compare the FM volume level with the level of the source you wish to adjust.
2 Press AUDIO to select SLA.
<
QRD3017-A/N>10
Page 11
Operating this unit
Black plate (11,1)
Section
02
3 Press a or b to adjust the source vo­lume. SLA +4 to SLA –4 is displayed as the source
volume is increased or decreased.
# To return to the normal display, press BAND.
Other Functions
Adjusting initial settings
Using the initial settings, you can customize various system settings to achieve optimal per­formance from this unit.
1 Press SOURCE and hold until the unit turns off.
2 Press SOURCE and hold until function name appears in the display.
3 Press FUNCTION to select one of the in­itial settings.
Press FUNCTION repeatedly to switch be­tween the following settings: ClockFM (FM tuning step)AM (AM tuning step)AUX (auxiliary input) Use the following instructions to operate each particular setting.
# To cancel initial settings, press BAND. # You can also cancel initial settings by holding
down SOURCE until the unit turns off.
Setting the clock
Use these instructions to set the clock.
1 Press FUNCTION to select clock.
Refer to Adjusting initial settings on this page.
2 Press c or d to select the segment of the clock display you wish to set.
Pressing c or d will select one segment of the clock display: HourMinute
3 Press a or b to put a clock right.
Turning the clock display on or off
English
You can turn the clock display on or off. ! Even when the sources are off, the clock
display appears on the display.
% Press CLOCK to turn the clock display on or off.
Each press of CLOCK turns the clock display on or off.
# The clock display disappears temporarily when you perform other operations, but the clock display appears again after 25 seconds.
Setting the FM tuning step
The FM tuning step employed by seek tuning can be switched between 100 kHz, the preset step, and 50 kHz. ! If seek tuning is performed in 50 kHz steps,
stations may be tuned in imprecisely. Tune in the stations with manual tuning or use seek tuning again.
1 Press FUNCTION to select FM.
Refer to Adjusting initial settings on this page.
2 Press c or d to select the FM tuning step.
Press c to select 50 (50 kHz). Press d to se­lect 100 (100 kHz).
Setting the AM tuning step
The AM tuning step can be switched between 9 kHz, the preset step, and 10 kHz. When using the tuner in North, Central or South America, reset the tuning step from 9 kHz (531 kHz to 1 602 kHz allowable) to 10 kHz (530 kHz to 1 640 kHz allowable).
1 Press FUNCTION to select AM.
Refer to Adjusting initial settings on this page.
2 Press c or d to select the AM tuning step. Press c to select 9 (9 kHz). Press d to select 10 (10 kHz).
<
QRD3017-A/N>11
En
11
Page 12
/
Section
02
Operating this unit
Switching the auxiliary setting
It is possible to use auxiliary device with this unit. Activate the auxiliary setting when using auxiliary device connected to this unit.
1 Press FUNCTION to select AUX.
Refer to Adjusting initial settings on the pre­vious page.
2 Press a or b to turn the auxiliary set­ting on or off.
Using the AUX source
% Insert the stereo mini plug into the input jack on this unit.
Selecting AUX as the source
% Press SOURCE to select AUX as the source.
Black plate (12,1)
12
En
<QRD3017-A
N>12
Page 13
/
Connections
Black plate (13,1)
Section
03
Important
! When this unit is installed in a vehicle without
ACC (accessory) position on the ignition switch, red cable must be wired to the term­inal that can detect the operation of the igni­tion key. Otherwise, battery drain may result.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
ACC position No ACC position
! Use of this unit in conditions other than the
following could result in fire or malfunction. Vehicles with a 12-volt battery and negative
grounding.
Speakers with 50 W (output value) and 4
ohm to 8 ohm (impedance value).
! To prevent a short-circuit, overheating or mal-
function, be sure to follow the directions below. Disconnect the negative terminal of the
battery before installation.
Secure the wiring with cable clamps or ad-
hesive tape. To protect the wiring, wrap ad­hesive tape around them where they lie against metal parts.
Place all cables away from moving parts,
such as gear shift and seat rails.
Place all cables away from hot places,
such as near the heater outlet.
Do not pass the yellow cable through a
hole into the engine compartment to con­nect to a battery.
Cover any disconnected cable connectors
with insulating tape.
Do not shorten any cables.Never cut the insulation of the power cable
of this unit in order to share the power with other devices. Current capacity of the cable is limited.
Use a fuse of the rating prescribed.Never wire the speaker negative cable di-
rectly to ground.
Never band together multiple speakers ne-
gative cables.
! Control signal is output through blue/white
English
cable when this unit is powered on. Connect it to an external power amps system remote control or the vehicles auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the vehicle is equipped with a glass antenna, con­nect it to the antenna booster power supply terminal.
! Never connect blue/white cable to external
power amps power terminal. Also, never con­nect it to the power terminal of the auto anten­na. Otherwise, battery drain or malfunction may result.
! Black cable is ground. This cable and other
products ground cable (especially, high-cur­rent products such as power amp) must be wired separately. Otherwise, fire or malfunc­tion may result if they are accidentally de­tached.
<QRD3017-A
N>13
En
13
Page 14
/
Section
03
Connections
Connection diagram
Black plate (14,1)
This product
Connect with RCA cables
Rear output
Antenna jack
Yellow Connect to the constant 12 V supply terminal.
Red Connect to terminal controlled by ignition switch (12 V DC).
Black (chassis ground) Connect to a clean, paint-free metal location.
Front speaker Front speaker
Left Right
Rear speaker Rear speaker
Fuse (10 A)
Blue/white Connect to system control terminal of the power amp or auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
With a 2 speaker system, do not connect anything to the speaker leads that are not connected to speakers.
White
White/black
Green
Green/black
(sold separately)
Gray
Gray/black
Violet
Violet/black
System remote control
Power amp (sold separately)
Rear speaker Rear speaker
14
En
Perform these connections when using the optional amplifier.
<QRD3017-A
N>14
Page 15
/
Installation
Black plate (15,1)
Section
04
Important
! Check all connections and systems before
final installation.
! Do not use unauthorized parts. Use of un-
authorized parts may cause malfunctions.
! Consult your dealer if installation requires dril-
ling of holes or other modifications to the vehi­cle.
! Do not install this unit where :
it may interfere with operation of the vehi-
cle.
it may cause injury to a passenger as a re-
sult of a sudden stop.
! The semiconductor laser will be damaged if it
overheats. Install this unit away from hot places such as near the heater outlet.
! Optimum performance is obtained when the
unit is installed at an angle of less than 60°.
! When installing, to ensure proper heat disper-
sal when using this unit, make sure you leave ample space behind the rear panel and wrap any loose cables so they are not blocking the vents.
space behind the unit, use factory supplied
English
mounting sleeve.
2 Secure the mounting sleeve by using a screwdriver to bend the metal tabs (90°) into place.
3 Install the unit.
Dashboard Rubber bush
Mounting sleeve Screw
Removing the unit
1 Extend top and bottom of the trim ring outwards to remove the trim ring. (When reattaching the trim ring, point the side with a groove downwards and attach it.)
DIN front/rear mount
This unit can be properly installed either from
Front(conventional DIN front-mount) orRear(DIN rear-mount installation, utilizing
threaded screw holes at the sides of unit chas­sis). For details, refer to the following installa­tion methods.
DIN Front-mount
Installation with the rubber bush
1 Insert the mounting sleeve into the dashboard.
When installing in a shallow space, use a sup­plied mounting sleeve. If there is enough
Trim ring
! It becomes easy to remove the trim ring if
the front panel is released.
2 Insert the supplied extraction keys into both sides of the unit until they click into place.
3 Pull the unit out of the dashboard.
En
<QRD3017-A
N>15
15
Page 16
/
Section
04
Installation
DIN Rear-mount
1 Extend top and bottom of the trim ring outwards to remove the trim ring. (When reattaching the trim ring, point the side with a groove downwards and attach it.)
Trim ring
! It becomes easy to remove the trim ring if
the front panel is released.
2 Determine the appropriate position where the holes on the bracket and the side of the unit match.
Black plate (16,1)
3 Tighten two screws on each side.
Screw
Mounting bracket Dashboard or console
! Use either truss screws (5 mm × 8 mm) or
flush surface screws (5 mm × 9 mm), de­pending on the shape of screw holes in the bracket.
16
En
<QRD3017-A
N>16
Page 17
Additional Information
Error messages
When you contact your dealer or your nearest Pioneer Service Center, be sure to have the error message recorded.
Message Cause Action
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 The inserted disc
ERROR-22, 23 The CD format
NO AUDIO The inserted disc
PROTECT All the files on
SKIPPED The inserted disc
Dirty disc Clean disc.
Scratched disc Replace disc.
Electrical or me­chanical
does not contain any data
cannot be played back
does not contain any files that can be played back
the inserted disc are secured by DRM
contains WMA files that are pro­tected by DRM
Turn the ignition switch OFF and back ON, or switch to a different source, then back to the CD player.
Replace disc.
Replace disc.
Replace disc.
Replace disc.
Replace disc.
Black plate (17,1)
Appendix
English
Handling guideline of discs and player
! Use only discs featuring either of following
two logos.
! Use only conventional, fully circular discs.
Do not use shaped discs.
! Use 12-cm or 8-cm CD. Do not use an
adapter when playing 8-cm CDs.
! Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
! Do not use cracked, chipped, warped, or
otherwise damaged discs as they may da­mage the player.
! Unfinalized CD-R/CD-RW disc playback is
not possible.
! Do not touch the recorded surface of the
discs.
! Store discs in their cases when not in use. ! Avoid leaving discs in excessively hot envir-
onments including under direct sunlight.
! Do not attach labels, write on or apply che-
micals to the surface of the discs.
! To clean a CD, wipe the disc with a soft
cloth outward from the center.
! Condensation may temporarily impair the
players performance. Leave it to adjust to the warmer temperature for about one hour. Also, wipe any dump discs with a soft cloth.
! Playback of discs may not be possible be-
cause of disc characteristics, disc format, recorded application, playback environ­ment, storage conditions, and so on.
<
QRD3017-A/N>17
En
17
Page 18
Appendix
Black plate (18,1)
Additional Information
! Text information may not be correctly dis-
played depending on the recorded environ­ment.
! Road shocks may interrupt disc playback. ! Read the precautions for discs before
using them.
Dual Discs
! Dual Discs are two-sided discs that have a
recordable CD for audio on one side and a recordable DVD for video on the other.
! Since the CD side of Dual Discs is not phy-
sically compatible with the general CD standard, it may not be possible to play the CD side with this unit.
! Frequent loading and ejecting of a Dual
Disc may result in scratches on the disc. Serious scratches can lead to playback pro­blems on this unit. In some cases, a Dual Disc may become stuck in the disc loading slot and will not eject. To prevent this, we recommend you refrain from using Dual Disc with this unit.
! Please refer to the information from the
disc manufacturer for more detailed infor­mation about Dual Discs.
Compressed audio files
! Depending on the version of Windows
MediaPlayer used to encode WMA files, album names and other text information may not be correctly displayed.
! There may be a slight delay when starting
playback of WMA files encoded with image data.
! ISO 9660 Level 1 and 2 compliant. Romeo
and Joliet file systems are both compatible with this player.
! Multi-session playback is possible. ! Compressed audio files are not compatible
with packet write data transfer.
! Only 32 characters from beginning can be
displayed as a file name (including the file extension) or a folder name.
! Regardless of the length of blank section
between the songs of original recording, compressed audio discs play with a short pause between songs.
Example of a hierarchy
: Folder
: Compressed audio file
 
 
 
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4
! This unit assigns folder numbers. The user
cannot assign folder numbers.
! Folder selection sequence or other opera-
tion may be altered depending on the en­coding or writing software.
! Folder hierarchy is allowed up to eight tiers.
However, a practical hierarchy of folder is less than two tiers.
! Up to 99 folders on a disc can be played
back.
Compressed audio compatibility
WMA
! Compatible format: WMA encoded by
Windows Media Player
! File extension: .wma ! Bit rate: 48 kbps to 320 kbps (CBR), 48 kbps
to 384 kbps (VBR)
! Sampling frequency: 32 kHz to 48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: No
18
En
<
QRD3017-A/N>18
Page 19
/
Additional Information
Black plate (19,1)
Appendix
MP3
! File extension: .mp3 ! Bit rate: 8 kbps to 320 kbps ! Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (32,
44.1, 48 kHz for emphasis)
! Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3 tag Version 2.x is given priority than Version 1.x.)
! M3u playlist: No ! MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: No
WAV
! Compatible format: Linear PCM (LPCM),
MS ADPCM
! File extension: .wav ! Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
! Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz
(LPCM), 22.05 kHz to 44.1 kHz (MS AD­PCM)
English
<QRD3017-A
N>19
En
19
Page 20
/
Appendix
Black plate (20,1)
Additional Information
Specifications
General
Rated power source ............... 14.4 V DC
(allowable voltage range:
12.0 V to 14.4 V DC)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 mm × 50 mm × 162
mm
Nose ........................... 188 mm × 58 mm × 15 mm
D
Chassis ..................... 178 mm × 50 mm × 162
mm
Nose ........................... 170 mm × 48 mm × 15 mm
Weight .......................................... 1.3 kg
Audio
Maximum power output ....... 50 W × 4
Continuous power output ... 22 W × 4 (50 Hz to 15000
Hz, 5% THD, 4 W load, both
channels driven)
Load impedance ...................... 4 W (4 W to 8 W allowable)
Preout max output level ....... 2.0 V
Tone controls:
Bass
Frequency ................100 Hz
Gain ............................ ±13dB
Mid
Frequency ................1 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Treble
Frequency ................10 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Signal-to-noise ratio ............... 72 dB (IEC-A network)
AM tuner
Frequency range ...................... 531 kHz to 1 602 kHz (9 kHz)
530 kHz to 1640 kHz (10
kHz)
Usable sensitivity ..................... 25 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 62 dB (IEC-A network)
Infrared remote control
Wavelength ................................. 940 nm ±50 nm
Output ........................................... typ; 12 mw/sr per Infrared
LED
Note
Specifications and the design are subject to mod­ifications without notice due to improvements.
CD player
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IEC-A net-
Number of channels .............. 2 (stereo)
WMA decoding format ......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2ch
MP3 decoding format ........... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WAV signal format ..................Linear PCM & MS ADPCM
work)
audio) (Windows Media Player)
FM tuner
Frequency range ...................... 87.5 MHz to 108.0 MHz
Usable sensitivity ..................... 11 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
20
En
S/N: 30 dB)
<QRD3017-A
N>20
Page 21
Black plate (21,1)
/
Contenido
Gracias por haber comprado este producto PIONEER.
Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vez, para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez leído, guarde este manual en un
lugar seguro y a mano para consultarlo en el futuro.
Español
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 22 Visite nuestro sitio Web 22 Protección del producto contra robo 22
Extracción de la carátula 23Colocación de la carátula 23
Uso y cuidado del mando a distancia 23
Instalación de la batería 23Uso del mando a distancia 23
Utilización de esta unidad Qué es cada cosa 25
Unidad principal 25Mando a distancia 26Indicaciones de pantalla 26
Funciones básicas 26
Encendido y apagado 26Selección de una fuente 27Ajuste del volumen 27
Sintonizador 27
Para escuchar la radio 27Almacenamiento y recuperación de
frecuencias 28
Sintonización de señales fuertes 28Almacenamiento de las frecuencias de
radio más fuertes 28
Reproductor incorporado 28
Reproducción de un disco 28Repetición de reproducción 29Reproducción de las pistas en orden
aleatorio 29
Exploración de pistas o carpetas 30Pausa de la reproducción de un
disco 30
Uso de la compresión y BMX 30Búsqueda cada 10 pistas en el disco o
carpeta actual 30
– Visualización de información de texto
en el disco 30
Ajustes de audio 31
Uso del ajuste del balance 31Uso del ecualizador 31
Ajuste de las curvas de
ecualización 31
Ajuste de la sonoridad 32Ajuste de los niveles de la fuente 32
Otras funciones 32
– Configuración de los ajustes
iniciales 32
Ajuste del reloj 32Ajuste del paso de sintonía de FM 33Ajuste del paso de sintonía de AM 33Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar 33
Conexiones Diagrama de conexión 35
Instalación Montaje delantero/posterior DIN 36
Montaje delantero DIN 36Montaje trasero DIN 37
Información adicional
Mensajes de error 38 Pautas para el manejo de discos y del
reproductor 38 Discos dobles 39 Archivos de audio comprimidos 39
Ejemplo de una jerarquía 39Compatibilidad con audio
comprimido 40
Especificaciones 41
<QRD3017-A
N>21
21
Es
Page 22
/
Sección
01
Black plate (22,1)
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos. ya que ello puede producir una descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera­ción y las precauciones cuando sea necesa­rio.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar los sonidos que provienen del exterior del ve­hículo.
! Proteja esta unidad de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá ser reprogramada.
! En caso de que esta unidad no funcione co-
rrectamente, póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio PIONEER autorizado más cercano.
Acerca de WMA
Acerca de MP3
La venta de este producto sólo otorga una li­cencia para su uso privado, no comercial. No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho a utilizar este producto en transmisio­nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem­po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier otro medio), transmisiones/ streaming por Internet, intranets y/u otras redes o en otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como por ejemplo, apli­caciones de pago por escucha (pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-demand). Se necesita una licencia independiente para su uso comercial. Para obtener más información, visite http://www.mp3licensing.com.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
http://pioneer.jp/group/index-e.html
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de Pioneer Corporation.
El logo de Windows Mediaimpreso en la caja indica que esta unidad puede reproducir datos WMA. Windows Media y el logo de Windows son marcas comerciales o registradas de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en otros países. ! Esta unidad puede no funcionar correcta-
mente, dependiendo de la aplicación utili­zada para codificar ficheros WMA.
22
Es
Protección del producto contra robo
Se puede extraer la carátula como medida antirrobo.
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar la ca-
rátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem­peraturas.
! Antes de extraer la carátura, asegúrese de re-
tirar de la misma el cable AUX. De lo contra­rio, puede dañarse la unidad, el dispositivo conectado o el interior del vehículo.
<QRD3017-A
N>22
Page 23
Antes de comenzar
Black plate (23,1)
Sección
01
Extracción de la carátula
1 Presione DETACH para soltar la carátu­la.
2 Sujete la carátula y extráigala.
3 Coloque la carátula en la funda protec­tora provista para guardarla de manera se­gura.
Colocación de la carátula
1 Deslice la carátula hacia la izquierda hasta que oiga un chasquido.
La carátula y la unidad principal quedan uni­das por el lado izquierdo. Asegúrese de que la carátula haya quedado unida a la unidad prin­cipal.
2 Presione el lado derecho de la carátula hasta que asiente firmemente.
# Si no puede fijar con éxito la carátula a la uni­dad principal, inténtelo de nuevo. Si aplica fuerza excesiva para fijar la carátula, ésta puede dañar­se.
Uso y cuidado del mando a distancia
Instalación de la batería
Deslice y extraiga la bandeja de la parte poste­rior del mando a distancia e inserte la pila con los polos positivo (+) y negativo (–) en la direc­ción correcta.
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental de ésta, consulte a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V). ! Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más tiempo.
! Si la pila se sustituye de forma incorrecta exis-
te riesgo de explosión. Reemplácela sólo con una del mismo tipo, o equivalente.
! No manipule la batería con herramientas me-
tálicas.
! No guarde la pila junto a objetos metálicos. ! En el caso de que se produzcan fugas de la
pila, limpie completamente el mando a distan­cia e instale una pila nueva.
! Para desechar las pilas usadas, cumpla con
los reglamentos gubernamentales o las nor­mas ambientales pertinentes de las institucio­nes públicas aplicables en su país/zona.
Español
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula para hacer funcionar la unidad.
Es
<
QRD3017-A/N>23
23
Page 24
/
Sección
01
Antes de comenzar
Importante
! No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar directa.
! Es posible que el mando a distancia no fun-
cione correctamente si lo expone a la luz solar directa.
! No deje caer el mando a distancia al suelo, ya
que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador.
Black plate (24,1)
24
Es
<QRD3017-A
N>24
Page 25
Utilización de esta unidad
Black plate (25,1)
Sección
02
Qué es cada cosa
Unidad principal
12 4 5 6
3
d c a
1 Botón FUNCTION
Presione este botón para acceder al menú de funciones al utilizar una fuente.
2 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di­versos controles de calidad del sonido.
3 Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los con­troles de sintonización por búsqueda ma­nual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se usan para controlar las funciones.
4 Ranura de carga de discos
Introduzca el disco para reproducirlo.
b
89 7
9 Conector de entrada AUX (conector es­téreo de 3,5 mm)
Utilícelo para conectar un dispositivo auxi­liar.
a Botones 1 a 6
Presione para la sintonización preajustada.
b SOURCE botón, VOLUME
Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. Mantenga presionado este botón para acce­der al menú de ajustes iniciales si las fuen­tes están desactivadas. Gírelo para aumentar o disminuir el volu­men.
c Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di­versas curvas de ecualización. Presione y mantenga presionado para acti­var o desactivar la sonoridad.
d Botón BAND
Presione este botón para seleccionar entre tres bandas FM y una banda AM, y para cancelar modos de control de funciones.
Español
5 Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un CD del reproductor de CD incorporado.
6 Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di­ferentes visualizaciones. Manténgalo presionado para desplazarse por la información de texto.
7 Botón CLOCK
Pulse este botón para cambiar a la visualiza­ción del reloj.
8 Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula de la unidad principal.
<
QRD3017-A/N>25
25
Es
Page 26
3
Sección
02
Black plate (26,1)
Utilización de esta unidad
Mando a distancia
Las funciones se utilizan de la misma manera que al usar los botones de la unidad principal. Consulte la explicación de la unidad principal acerca del uso de cada botón, con excepción de ATT, que se explica a continuación.
e
d
f
3
1
g
2
6
h
e Botón VOLUME
Presione este botón para aumentar o dismi­nuir el volumen.
f Botón ATT
Presione este botón para bajar rápidamente el nivel de volumen, aproximadamente al 90%. Presione este botón una vez más para volver al nivel de volumen original.
g Botón SOURCE
Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. Manténgalo presio­nado para apagar la fuente.
h Botón PAUSE
Presione este botón para activar o desacti­var la pausa.
Indicaciones de pantalla
1
2
1 Sección principal de la pantalla
Muestra información variada, como la banda, el tiempo de reproducción y otros ajustes. ! Sintonizador
Se muestran la banda y la frecuencia.
! Reproductor de CD incorporado
Se muestra el tiempo de reproducción transcurrido e información de texto.
2 Indicador del número de presintonía/ número de pista
Muestra el número de pista o el número de presintonía. ! Si se selecciona un número de pista 100
o superior, d se iluminará a la izquierda del indicador de número de pista.
3 Indicador MP3/WMA
Muestra el tipo de disco que se está repro­duciendo actualmente.
4 Indicador RPT
Aparece cuando la repetición de reproduc­ción está activada.
5 Indicador LOUD
Aparece cuando la sonoridad está activada.
6 Indicador (estéreo) 5
Aparece cuando la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo.
7 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús­queda local está activada.
Funciones básicas
Encendido y apagado
Encendido de la unidad
% Presione SOURCE para encender la uni­dad.
26
4 5 6 7
Es
<
QRD3017-A/N>26
Page 27
/
Utilización de esta unidad
Black plate (27,1)
Sección
02
Apagado de la unidad
% Mantenga presionado SOURCE hasta que se apague la unidad.
Selección de una fuente
Puede seleccionar una fuente que desee escu­char.
% Presione SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE varias veces para cambiar entre las siguientes fuentes.
SintonizadorReproductor de CD incor­poradoAUX
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará. Cuando no hay un disco cargado en la uni-
dad.
Cuando AUX (entrada auxiliar) está apaga-
da (consulte la página 33).
! AUX está activada de forma predeterminada.
Desactive AUX cuando no la utilice (consulte Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la página 33).
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. Para retraer la antena, apague la fuente.
tablecer el paso de sintonía de AM (consulte Ajuste del paso de sintonía de AM en la página
33).
1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador.
2 Presione BAND para seleccionar una banda.
Presione BAND hasta que se visualice la banda deseada (F1, F2, F3 para FM o AM).
3 Para utilizar la sintonización manual, presione brevemente c o d.
4 Para utilizar la sintonización por bús­queda, mantenga presionado c o d duran­te aproximadamente un segundo, y suelte el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de su­ficiente intensidad como para asegurar una buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús­queda presionando brevemente c o d. # Al mantener presionado c o d se pueden saltar las emisoras. La sintonización por búsque­da comienza inmediatamente después de que suelte c o d.
Español
Ajuste del volumen
% Gire VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Sintonizador
Para escuchar la radio
Importante
Si se utiliza esta unidad en América del Norte, América Central o América del Sur, se deberá res-
<QRD3017-A
N>27
27
Es
Page 28
/
Sección
02
Black plate (28,1)
Utilización de esta unidad
Almacenamiento y recuperación de frecuencias
% Cuando encuentre la frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione uno de los botones de ajuste de presinto­nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta que el número de presintonía deje de des­tellar.
Una frecuencia de emisora de radio memori­zada se puede recuperar presionando el botón de ajuste de presintonías.
# Se pueden almacenar en la memoria hasta 18 emisoras FM, seis por cada una de las tres ban­das FM, y seis emisoras AM. # Presione a o b para recuperar las frecuen- cias de las emisoras de radio.
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con seña­les lo suficientemente fuertes como para ase­gurar una buena recepción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar LOCAL.
2 Presione a o b para activar o desacti­var la sintonización por búsqueda local.
3 Presione c o d para ajustar la sensibili­dad. FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3 LOCAL 4
AM: LOCAL 1LOCAL 2 El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi­soras con las señales más fuertes, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir de manera progresiva las emisoras con las seña­les más débiles.
Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi­soras) permite guardar automáticamente las seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en los botones de ajuste de presintonías 1 a 6. Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias pulsando un solo botón. ! Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen­cias que ha almacenado con los botones 1 a 6.
1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM.
2 Presione a para activar la función BSM.
Las seis frecuencias de las emisoras de mayor intensidad se almacenarán en orden según la intensidad de las señales.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento, presione b.
Reproductor incorporado
Reproducción de un disco
1 Introduzca un CD (CD-ROM) por la ranu­ra de carga de discos.
La reproducción comenzará automáticamen­te.
# Asegúrese de que el lado de la etiqueta del disco esté hacia arriba.
# Después de colocar un CD (CD-ROM), presio­ne SOURCE para seleccionar el reproductor de CD incorporado. # Se puede expulsar un CD (CD-ROM) presio­nando EJECT.
2 Presione a o b para seleccionar una carpeta cuando se está reproduciendo un audio comprimido.
# No se puede seleccionar una carpeta que no tenga un fichero de audio comprimido grabado en ella. # Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción co­menzará en la carpeta 02.
28
Es
<QRD3017-A
N>28
Page 29
/
Utilización de esta unidad
Black plate (29,1)
Sección
02
3 Para realizar el avance rápido o retroce­so, mantenga presionado c o d.
# Si selecciona el método de búsqueda
ROUGH, al mantener presionado c o d podrá buscar una pista cada 10 pistas en el disco (car­peta) actual. (Consulte Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual en la página siguien­te.)
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d.
Notas
! Lea las precauciones sobre los discos y el re-
productor en la página 38.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte Mensajes de error en la página 38.
! A veces se produce una demora entre el co-
mienzo de la reproducción de un disco y la emisión del sonido. Durante la lectura inicial, se visualiza FRMTREAD.
! Al reproducir CD-EXTRA o CD DE MODO
MIXTO, se puede cambiar entre audio compri­mido y CD-DA presionando BAND.
! Si se cambia entre audio comprimido y CD-
DA, la reproducción comienza en la primera pista del disco.
! El reproductor de CD incorporado puede re-
producir audio comprimido grabado en CD­ROM. (Consulte la sección siguiente para los archivos que se pueden reproducir. Consulte la página 39).
! Al reproducir ficheros grabados con VBR (ve-
locidad de grabación variable), puede que no se muestre correctamente el tiempo de repro­ducción transcurrido.
! Al reproducir audio comprimido, no hay soni-
do en el avance rápido o en el retroceso.
Repetición de reproducción
Con la repetición de reproducción se reprodu­ce la misma pista/carpeta dentro de la gama de repetición de reproducción seleccionada.
1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT.
2 Presione c o d para seleccionar la gama de repetición. DSC – Repite todas las pistas TRK – Repite la pista actual FLD – Repite la carpeta actual
# Si selecciona otra carpeta durante la repeti­ción de reproducción, la gama de repetición cam­bia a repetición de disco. # Al reproducir un CD, realizar una búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso, se cancela automáticamente la repetición de reproducción. # Al reproducir audio comprimido, si se realiza una búsqueda de pista o el avance rápido/retro­ceso durante TRK (repetición de pista), se cambia la gama de repetición de reproducción a repeti­ción de carpeta. # Cuando se selecciona FLD (repetición de car- peta), no se puede reproducir una subcarpeta de esa carpeta. # Para volver a la visualización normal, presione BAND.
Reproducción de las pistas en orden aleatorio
Las pistas de una gama de repetición seleccio­nada se reproducen en orden aleatorio.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta página.
2 Presione FUNCTION para seleccionar RDM.
3 Presione a o b para activar o desacti­var la reproducción aleatoria.
Cuando la repetición aleatoria está activada, en el display aparece RDM. Si activa la reproducción aleatoria durante la repetición de carpeta, FRDM aparece en el display.
# Para volver a la visualización normal, presione BAND.
Español
<QRD3017-A
N>29
29
Es
Page 30
Sección
02
Black plate (30,1)
Utilización de esta unidad
Exploración de pistas o carpetas
La reproducción con exploración busca la canción dentro de la gama de repetición se­leccionada.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pági­na anterior.
2 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN.
3 Presione a para activar la reproducción con exploración. SCAN aparece en el display. Se reproducirán
los primeros 10 segundos de cada pista.
# Si activa la reproducción con exploración du­rante FLD, en el display aparece FSCN.
4 Cuando encuentre la pista deseada, presione b para desactivar la reproducción con exploración.
# Si el display vuelve automáticamente a la vi­sualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION. # Una vez finalizada la exploración de un disco (carpeta), comenzará la reproducción normal de las pistas.
1 Presione FUNCTION para seleccionar COMP OFF.
2 Presione a o b para seleccionar el ajus­te favorito. COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual
Se puede cambiar el método de búsqueda entre las opciones de avance rápido/retroceso y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar ROUGH le permite realizar la búsqueda cada 10 pistas.
1 Presione FUNCTION para seleccionar FF/REV.
# Si se seleccionó anteriormente el método de búsqueda ROUGH, se visualizará ROUGH.
2 Presione d para seleccionar ROUGH.
! FF/REV – Avance rápido y retroceso rápido ! ROUGH– Búsqueda cada 10 pistas
# Para seleccionar FF/REV, presione c.
Pausa de la reproducción de un disco
La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del disco.
1 Presione FUNCTION para seleccionar PAUSE.
2 Presione a o b para activar o desacti­var la pausa.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Uso de la compresión y BMX
El uso de las funciones COMP (compresión) y BMX le permiten ajustar la calidad de repro­ducción de sonido de este reproductor.
30
Es
3 Presione BAND para volver a la visuali­zación de reproducción.
4 Presione c o d y mantenga presionado para buscar una pista cada 10 pistas en un disco (carpeta).
# Si el número de pistas restantes es inferior a 10, presione c o d y mantenga presionado para recuperar la primera (última).
Visualización de información de texto en el disco
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes:
<
QRD3017-A/N>30
Page 31
Utilización de esta unidad
Black plate (31,1)
Sección
02
Para discos CD TEXT
Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del disco)ART NAME (nombre del artista del disco)TRK TTL (título de la pista) ART NAME (nombre del artista de la pista)
Para WMA/MP3
Tiempo de reproducciónFOLDER (nombre de la carpeta)FILE (nombre del fichero) TRK TTL (título de la pista)ART NAME (nombre del artista)ALBM TTL (título del álbum)COMMENT (comentarios)Veloci­dad de grabación
Para WAV
Tiempo de reproducciónFOLDER (nombre de la carpeta)FILE (nombre de fichero)fre­cuencia de muestreo
Notas
! Puede desplazarse hacia la izquierda del título
manteniendo presionado DISPLAY.
! Un CD de audio que contiene determinada in-
formación como texto y/o números es un CD TEXT.
! Si determinada información no se grabó en
un disco, se visualizará NO XXXX (p. ej., NO T-TTL).
! Al reproducir ficheros WMA grabados como
VBR (velocidad de grabación variable), se vi­sualizará el valor promedio de la velocidad de grabación.
! Al reproducir ficheros MP3 grabados con VBR
(velocidad de grabación variable), aparece VBR en lugar del valor de velocidad de graba­ción.
! Según sea la versión de iTunes utilizada para
grabar archivos MP3 en un disco, es posible que no se visualice correctamente la informa­ción de los comentarios. iTunes es una marca comercial de Apple
Inc., registrada en los EE.UU. y otros paí­ses.
! La frecuencia de muestreo que se visualiza en
el display puede estar abreviada.
Ajustes de audio
Uso del ajuste del balance
El ajuste de fader/balance crea un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
2 Presione a o b para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Aparece FAD F15 a FAD R15.
# FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan sólo dos altavoces.
3 Presione c o d para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos. Aparece BAL L15 a BAL R15.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Uso del ecualizador
Hay seis ajustes de ecualización almacena­dos, a saber: DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT y POWERFUL, que se pueden utilizar con facilidad en cualquier momento. ! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
! Cuando se selecciona FLAT no se introdu-
ce ningún suplemento ni corrección en el sonido.
% Presione EQ para seleccionar el ecuali­zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes opciones:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOMFLATPOWERFUL
Ajuste de las curvas de ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de ecualización seleccionado según lo desee. Los ajustes de la curva de ecualización configura­dos se memorizan en CUSTOM.
Español
<
QRD3017-A/N>31
31
Es
Page 32
Sección
02
Black plate (32,1)
Utilización de esta unidad
Ajuste de graves/medios/agudos
Se puede ajustar el nivel de graves/medios/ agudos.
1 Presione AUDIO para seleccionar BASS/ MID/TREBLE.
2 Presione a o b para ajustar el nivel.
Se visualiza +6 a –6 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
# Para volver a la visualización normal, presione BAND.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
2 Presione a o b para activar o desacti­var la sonoridad.
# También se puede activar o desactivar la sono­ridad presionando EQ.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado. LOW (bajo)HI (alto)
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el vo­lumen cuando se cambia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
de FM, que se mantiene inalterado.
! El nivel del volumen de AM también se
puede regular con el ajuste del nivel de fuente.
1 Compare el nivel de volumen de FM con el de la fuente que desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
3 Presione a o b para ajustar el volumen de la fuente.
Se visualiza SLA +4 a SLA –4 mientras se au­menta o disminuye el volumen de la fuente.
# Para volver a la visualización normal, presione BAND.
Otras funciones
Configuración de los ajustes iniciales
Utilizando los ajustes iniciales, puede perso­nalizar varios ajustes del sistema para lograr un funcionamiento óptimo de esta unidad.
1 Mantenga presionado SOURCE hasta que se apague la unidad.
2 Mantenga presionado SOURCE hasta que el nombre de la función aparezca en el display.
3 Presione FUNCTION para seleccionar uno de los ajustes iniciales.
Presione FUNCTION repetidamente para cam­biar entre los siguientes ajustes: Reloj FM (paso de sintonización de FM) AM (paso de sintonización de AM)AUX (en­trada auxiliar) Siga las instrucciones que se indican a conti­nuación para operar cada ajuste en particular.
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione BAND. # También se pueden cancelar los ajustes ini­ciales presionando SOURCE hasta que se apague la unidad.
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1 Presione FUNCTION para seleccionar el reloj.
Consulte Configuración de los ajustes iniciales en esta página.
32
Es
<
QRD3017-A/N>32
Page 33
/
Utilización de esta unidad
Black plate (33,1)
Sección
02
2 Presione c o d para seleccionar el seg­mento de la visualización del reloj que desea ajustar.
Al presionar c o d se seleccionará un solo segmento de la visualización del reloj: HoraMinuto
3 Presione a o b para poner el reloj en hora.
Activación y desactivación de la visualización del reloj
Se puede activar y desactivar la visualización del reloj. ! Aunque las fuentes estén apagadas, la vi-
sualización del reloj aparece en el display.
% Presione CLOCK para activar o desacti­var la visualización del reloj.
Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o desactiva la visualización del reloj.
# La visualización del reloj desaparece momen­táneamente cuando se utilizan otras funciones, pero vuelve a aparecer después de 25 segundos.
Ajuste del paso de sintonía de FM
El paso de sintonía de FM que utiliza la sinto­nización por búsqueda se puede cambiar entre 100 kHz, el paso predefinido, y 50 kHz. ! Si la sintonización por búsqueda se realiza
en pasos de 50 kHz, es posible que las emi­soras se sintonicen de manera imprecisa. En ese caso, sintonícelas manualmente o vuelva a utilizar la función de sintonización por búsqueda.
1 Presione FUNCTION para seleccionar FM.
Consulte Configuración de los ajustes iniciales en la página anterior.
2 Presione c o d para seleccionar el paso de sintonía de FM.
Presione c para seleccionar 50 (50 kHz). Pre­sione d para seleccionar 100 (100 kHz).
Ajuste del paso de sintonía de AM
El paso de sintonía de AM se puede cambiar entre 9 kHz, el paso predefinido, y 10 kHz. Si se utiliza el sintonizador en América del Norte, América Central o América del Sur, se deberá cambiar el paso de sintonía de 9 kHz (531 a 1 602 kHz permisibles) a 10 kHz (530 a 1 640 kHz permisibles).
1 Presione FUNCTION para seleccionar AM.
Consulte Configuración de los ajustes iniciales en la página anterior.
2 Presione c o d para seleccionar el paso de sintonía de AM.
Presione c para seleccionar 9 (9 kHz). Presio­ne d para seleccionar 10 (10 kHz).
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar
Se puede utilizar un dispositivo auxiliar con esta unidad. Active el ajuste auxiliar si utiliza un dispositivo auxiliar conectado a esta uni­dad.
1 Presione FUNCTION para seleccionar AUX.
Consulte Configuración de los ajustes iniciales en la página anterior.
2 Presione a o b para activar o desacti­var el ajuste auxiliar.
Uso de la fuente AUX
% Inserte el miniconector estéreo en el co­nector de entrada de esta unidad.
Selección de AUX como la fuente
% Presione SOURCE para seleccionar AUX como la fuente.
Español
<QRD3017-A
N>33
33
Es
Page 34
/
Sección
03
Black plate (34,1)
Conexiones
Importante
! Cuando esta unidad se instala en un vehículo
sin posición ACC (accesorio) en la llave de en­cendido, el cable rojo se debe conectar al ter­minal que pueda detectar la operación de la llave de encendido. De lo contrario, puede descargarse la batería.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Posición ACC Sin posición ACC
! El uso de esta unidad en unas condiciones
distintas de las indicadas a continuación po­dría causar incendios o fallos de funciona­miento. Vehículos con una batería de 12 voltios y
conexión a tierra negativa.
Altavoces con 50 W (valor de salida) y 4 oh-
mios a 8 ohmios (valor de impedancia).
! Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamiento
o fallos de funcionamiento, asegúrese de se­guir las siguientes instrucciones. Desconecte el terminal negativo de la bate-
ría antes de la instalación.
Asegure el cableado con pinzas para ca-
bles o cinta adhesiva. Para proteger el ca­bleado, envuelva con cinta adhesiva las partes en donde esté en contacto con pie­zas metálicas.
Coloque todos los cables alejados de las
partes móviles, como la palanca de cam­bios y los rieles de los asientos.
Coloque todos los cables alejados de luga-
res calientes, como cerca de la salida del calefactor.
No pase el cable amarillo a través de un
orificio en el compartimiento del motor para conectarlo a la batería.
Cubra con cinta aislante los conectores de
cables que queden desconectados.
No acorte ningún cable.Nunca corte el aislamiento del cable de ali-
mentación de esta unidad para compartir
la corriente con otros equipos. La capaci­dad de corriente del cable es limitada.
Utilice un fusible con la tensión nominal
indicada.
Nunca conecte el cable negativo de los al-
tavoces directamente a tierra.
Nunca empalme los cables negativos de
varios altavoces.
! Cuando se enciende esta unidad, se emite
una señal de control a través del cable azul/ blanco. Conecte la unidad a un mando a dis­tancia del amplificador de potencia externo o al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo posee una antena integra­da en el cristal del parabrisas, conecte la uni­dad al terminal de la fuente de alimentación del amplificador de la antena.
! Nunca conecte el cable azul/blanco al termi-
nal de potencia del amplificador de potencia externo. Ni tampoco lo conecte al terminal de potencia de la antena automática. De lo con­trario, puede descargarse la batería o produ­cirse un fallo de funcionamiento.
! El cable negro es el cable a tierra. Este cable y
el cable a tierra de otros productos (especial­mente productos de alta tensión, como ampli­ficadores de potencia) se deben conectar por separado. De lo contrario, puede producirse un incendio o un fallo de funcionamiento si se desconectan por accidente.
34
Es
<QRD3017-A
N>34
Page 35
/
Conexiones
Diagrama de conexión
Black plate (35,1)
Sección
03
Este producto
Conectar con cables RCA
Salida trasera
Conector de antena
Amarillo Conectar al terminal de alimentación constante 12 V.
Rojo Conectar al terminal controlado por la llave de encendido (12 V CC).
Negro (toma de tierra del chasis) Conectar a una parte metálica limpia, sin pintura.
Altavoz delantero Altavoz delantero
Izquierda Derecha
Altavoz trasero Altavoz trasero
Fusible (10 A)
Azul/blanco Conectar al terminal de control del sistema del amplificador de potencia o al terminal de control del relé de la antena (máx. 300 mA 12 V CC).
Con un sistema de 2 altavoces, no conecte ningún otro aparato a las salidas de cable que no estén conectadas a los altavoces.
Blanco
Blanco/negro
Verd e
Verde/negro
(se venden por separado)
Control remoto del sistema
Gris
Gris/negro
Violeta
Violeta/negro
Amplificador de potencia (se vende por separado)
Español
Altavoz trasero Altavoz trasero
Realice estas conexiones cuando utilice el amplificador opcional.
<QRD3017-A
N>35
35
Es
Page 36
Sección
04
Black plate (36,1)
Instalación
Importante
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! No utilice piezas no autorizadas. El uso de pie-
zas no autorizadas puede causar fallos de fun­cionamiento.
! Consulte a su concesionario si para la instala-
ción es necesario taladrar orificios o hacer otras modificaciones al vehículo.
! No instale esta unidad en un lugar donde:
pueda interferir con la conducción del ve-
hículo.
pueda lesionar a un pasajero como conse-
cuencia de un frenazo brusco.
! El láser semiconductor se dañará si se sobre-
calienta. Instale esta unidad alejada de zonas que alcancen altas temperaturas, como cerca de la salida del calefactor.
! Se logra un rendimiento óptimo si la unidad
se instala en un ángulo inferior a 60°.
! Cuando instale, para asegurar la dispersión
apropiada del calor durante el uso de esta uni­dad, asegúrese de dejar un amplio espacio por detrás del panel trasero y enrolle los ca­bles sueltos de modo que no bloqueen las aberturas de ventilación.
Montaje delantero DIN
Instalación en la arandela de goma
1 Inserte el manguito de montaje en el salpicadero.
Si realiza la instalación en un espacio poco profundo, utilice un manguito de montaje su­ministrado. Si hay suficiente espacio detrás de la unidad, utilice un manguito de montaje su­ministrado de fábrica.
2 Fije el manguito de montaje utilizando un destornillador para doblar las pestañas metálicas (90°) y colocarlas en su lugar.
3 Instale la unidad.
Salpicadero Arandela de goma
Manguito de montaje Tornillo
Retirada de la unidad
1 Extienda hacia afuera la parte superior e inferior del aro de guarnición para retirar­lo. (Al volver a colocar el anillo de guarni­ción, oriente el lado que tiene una ranura hacia abajo y colóquelo.)
Montaje delantero/ posterior DIN
Esta unidad se puede instalar adecuadamente ya sea de manera delantera(montaje delan­tero convencional DIN) o posterior(instala­ción de montaje posterior DIN, utilizando agujeros roscados para tornillos en los latera­les del bastidor de la unidad). Para obtener de­talles, consulte los siguientes métodos de instalación.
36
Es
Anillo de guarnición
! Resulta más fácil retirar el anillo de guarni-
ción si se suelta la carátula.
2 Inserte en ambos lados de la unidad las llaves de extracción provistas hasta que se escuche un ligero chasquido.
<
QRD3017-A/N>36
Page 37
/
Instalación
Black plate (37,1)
Sección
04
3 Extraiga la unidad del salpicadero.
Montaje trasero DIN
1 Extienda hacia afuera la parte superior e inferior del aro de guarnición para retirar­lo. (Al volver a colocar el anillo de guarni­ción, oriente el lado que tiene una ranura hacia abajo y colóquelo.)
Anillo de guarnición
! Resulta más fácil retirar el anillo de guarni-
ción si se suelta la carátula.
2 Determine la posición correcta, de modo que los orificios del soporte y del la­teral de la unidad coincidan.
mm × 9 mm), según la forma de los orifi­cios roscados del soporte.
Español
3 Apriete los dos tornillos en cada lado.
Tornillo
Carcasa Salpicadero o consola
! Utilice tornillos de cabeza redonda (5 mm
× 8 mm) o tornillos de cabeza embutida (5
<QRD3017-A
N>37
37
Es
Page 38
Apéndice
Black plate (38,1)
Información adicional
Mensajes de error
Cuando contacte con su proveedor o con el servicio técnico Pioneer más cercano, asegú­rese de haber anotado el mensaje de error.
Mensaje Causa Acción
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 El disco inser-
ERROR-22, 23 No se puede re-
NO AUDIO El disco que se
PROTECT Todos los fiche-
SKIPPED El disco que se
Disco sucio Limpie el disco.
Disco rayado Reemplace el
Problema eléctri­co o mecánico
tado no contiene datos
producir el for­mato del CD
ha colocado no contiene ficheros que se puedan reproducir
ros del disco están protegidos con DRM
ha colocado con­tiene ficheros WMA protegidos con DRM
disco. Cambie la llave de
encendido del automóvil a la posi­ción de desactiva­ción y luego pase de nuevo a activa­ción, o cambie a una fuente diferen­te, y después vuel­va a activar el reproductor de CD.
Reemplace el disco.
Reemplace el disco.
Reemplace el disco.
Reemplace el disco.
Reemplace el disco.
Pautas para el manejo de discos y del reproductor
! Use únicamente discos que tengan uno de
los siguientes dos logos.
! Utilice sólo discos convencionales y com-
pletamente circulares. No use discos con formas irregulares.
! Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice
un adaptador cuando reproduzca un CD de 8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no
sea un CD en la ranura de carga de CD.
! No use discos con roturas, picaduras, de-
formados o dañados de otro modo, ya que pueden causar daños al reproductor.
! No es posible reproducir discos CD-R/CD-
RW no finalizados.
! No toque la superficie grabada de los dis-
cos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Evite dejar discos en ambientes excesiva-
mente calientes o expuestos a la luz solar directa.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los discos.
! Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.
38
Es
<
QRD3017-A/N>38
Page 39
Información adicional
Black plate (39,1)
Apéndice
! La condensación puede afectar temporal-
mente el rendimiento del reproductor. Deje que se adapte a la temperatura más cálida durante aproximadamente una hora. Ade­más, si los discos tienen humedad, séque­los con un paño suave.
! Quizás no pueda reproducir algunos discos
debido a sus características, formato, apli­cación grabada, entorno de reproducción, condiciones de almacenamiento u otras causas.
! Dependiendo del entorno en que se grabó
la información de texto, puede que no se vi­sualice correctamente.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
! Lea las advertencias de los discos antes de
utilizarlos.
Discos dobles
! Los discos dobles son discos de dos caras
que incluyen CD grabable de audio en una cara y DVD grabable de vídeo en la otra cara.
! Debido a que la cara CD de los discos do-
bles no es físicamente compatible con el estándar CD general, es posible que no se pueda reproducir la cara CD en esta uni­dad.
! La carga y expulsión frecuente de un disco
doble puede producir rayaduras en el disco. Las rayaduras graves pueden produ­cir problemas de reproducción en esta uni­dad. En algunos casos, un disco doble pueden atascarse en la ranura de carga del disco y no se expulsará. Para evitarlo, reco­mendamos que no utilice un disco doble en esta unidad.
! Consulte la información del fabricante del
disco para obtener más información sobre los discos dobles.
Archivos de audio comprimidos
! Según la versión del Windows MediaPla-
yer utilizada para codificar los ficheros WMA, es posible que no se visualicen co­rrectamente los nombres de álbumes y demás información de texto.
! Es posible que ocurra un pequeño retardo
al iniciar la reproducción de ficheros WMA codificados con datos de imagen.
! Conforme con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sis-
temas de archivo Romeo y Joliet son com­patibles con este reproductor.
! Es posible la reproducción multi-sesión. ! Los ficheros de audio comprimidos no son
compatibles con la transferencia de datos en formato Packet Write.
! Se pueden visualizar sólo 32 caracteres
desde el principio como nombre de fichero (incluida la extensión) o nombre de carpe­ta.
! Independientemente de la longitud de la
sección en blanco que haya entre las can­ciones de la grabación original, los discos de audio comprimidos se reproducirán con una breve pausa entre canciones.
Ejemplo de una jerarquía
: Carpeta
: Archivo de audio comprimido
 
 
 
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
! Esta unidad asigna los números de carpe-
tas. El usuario no puede asignarlos.
Español
<
QRD3017-A/N>39
39
Es
Page 40
/
Apéndice
Información adicional
! La secuencia de selección de carpetas u
otras operaciones pueden cambiar, depen­diendo del código de codificación o escritu­ra.
! Se permite una jerarquía de carpetas de
hasta ocho niveles. Sin embargo, la jerar­quía práctica de carpetas es de menos de dos niveles.
! Es posible reproducir hasta 99 carpetas en
un disco.
Compatibilidad con audio comprimido
WMA
! Formato compatible: WMA codificado con
Windows Media Player
! Extensión de fichero: .wma ! Velocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps
(CBR), 48 kbps a 384 kbps (VBR)
! Frecuencia de muestreo: 32 kHz a 48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: no
Black plate (40,1)
MP3
! Extensión de fichero: .mp3 ! Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps ! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(32; 44,1; 48 kHz para énfasis)
! Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Versión 2.x tiene prioridad sobre la Versión 1.x.)
! Lista de reproducción M3u: no ! MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no
WAV
! Formato compatible: Lineal PCM (LPCM),
MS ADPCM
! Extensión de fichero: .wav ! Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS ADPCM)
40
Es
<QRD3017-A
N>40
Page 41
/
Información adicional
Black plate (41,1)
Apéndice
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación nominal
..................................................... 14,4 V CC
(gama de tensión permisi­ble: 12,0 V a 14,4 V CC)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 mm × 50 mm × 162
mm
Cara anterior .......... 188 mm × 58 mm × 15 mm
D
Bastidor .................... 178 mm × 50 mm × 162
mm
Cara anterior .......... 170 mm × 48 mm × 15 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Audio
Potencia de salida máxi ma
..................................................... 50 W × 4
Potencia de salida continua
..................................................... 22 W × 4 (50 a 15 000 Hz,
5% THD, 4 W de carga,
ambos canales activados)
Impedancia de carga .............4 W (4 W a8W permisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)
..................................................... 2,0 V
Controles de tono:
Graves
Frecuencia .............. 100 Hz
Ganancia ................. ±13 dB
Media
Frecuencia .............. 1 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Agudos
Frecuencia .............. 10 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 11 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Relación de señal a ruido .... 72 dB (red IEC-A)
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias ............ 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz)
530 kHz a 1640 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 25 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 62 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones, para incorporar mejo­ras, sin previo aviso.
Español
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (audio
2 canales)
(Windows Media Player)
<QRD3017-A
N>41
41
Es
Page 42
Black plate (42,1)
/
Conteúdo
Agradecemos por você ter adquirido este produto PIONEER.
Leia este manual antes de utilizar o produto pela primeira vez a fim de garantir seu uso adequado. Em seguida, guarde-o em um local seguro e acessível para referência
futura.
Antes de utilizar este produto
Sobre esta unidade 43 Visite o nosso website 43 Proteção da sua unidade contra roubo 43
Extração do painel frontal 44Colocação do painel frontal 44
Utilização e cuidados do controle
remoto 44
Instalação da bateria 44Utilização do controle remoto 44
Funcionamento desta unidade Introdução aos botões 46
Unidade principal 46Controle remoto 46Indicação no display 47
Operações básicas 47
Ligar e desligar 47Seleção de uma fonte 47Ajuste do volume 48
Sintonizador 48
Como ouvir o rádio 48Armazenamento e chamada das
freqüências de transmissão da memória 48
Sintonia em sinais fortes 48Armazenamento das freqüências mais
fortes de transmissão 49
Player incorporado 49
Reprodução de um disco 49Repetição da reprodução 50Reprodução de faixas em ordem
aleatória 50
Exploração de faixas ou pastas 50Pausa na reprodução de disco 50Utilização de compressão e BMX 51Busca a cada 10 faixas no disco ou na
pasta atual 51
– Visualização de informações de texto
do disco 51
Ajustes de áudio 52
Utilização do ajuste do equilíbrio 52Utilização do equalizador 52
Ajuste das curvas do equalizador 52Ajuste da sonoridade 52Ajuste de níveis de fonte 52
Outras funções 53
Definição dos ajustes iniciais 53Ajuste da hora 53Ajuste do passo de sintonia FM 53Ajuste do passo de sintonia AM 54Ativação do ajuste auxiliar 54
Conexões Diagrama de conexão 56
Instalação Montagem dianteira/traseira DIN 57
Montagem dianteira DIN 57Montagem traseira DIN 58
Informações adicionais
Mensagens de erro 59 Tratamento das diretrizes dos discos e do
player 59 Discos duais 60 Arquivos de áudio compactados 60
Exemplo de uma hierarquia 60Compatibilidade com compressão de
áudio 61
Especificações 62
42

Ptbr

<QRD3017-A
N>42
Page 43
/
Antes de utilizar este produto
Black plate (43,1)
Seção
01
Sobre esta unidade
CUIDADO
! Não permita que esta unidade entre em con-
tato com líquidos. Há risco de choque elétri­co. Além disso, o contato com líquidos pode causar danos, fumaça e superaquecimento desta unidade.
! Mantenha este manual acessível como refe-
rência para os procedimentos de operação e precauções.
! Deixe sempre o volume baixo para que possa
ouvir os sons do tráfego.
! Proteja esta unidade contra umidade. ! Se a bateria do carro estiver desconectada ou
descarregada, a memória programada será apagada e deverá ser reprogramada.
! Se esta unidade não funcionar corretamente,
entre em contato com o revendedor ou a cen­tral de serviços autorizada da PIONEER mais próxima.
Sobre o WMA
O logotipo Windows Mediaimpresso na caixa indica que esta unidade pode reproduzir dados WMA. Windows Media e o logotipo do Windows são marcas comerciais ou registradas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ /ou em outros países. ! Esta unidade pode não operar correta-
mente dependendo do aplicativo utilizado para codificar arquivos WMA.
duto em qualquer transmissão em tempo real (terrestre, via satélite, cabo e/ou qualquer outro meio) comercial (ou seja, que gere recei­ta), transmissão/reprodução via Internet, intra­nets e/ou outras redes ou em outros sistemas de distribuição de conteúdo eletrônico, como aplicativos de áudio pago ou áudio por de­manda. É necessária uma licença indepen­dente para tal uso. Para obter detalhes, visite http://www.mp3licensing.com.
Visite o nosso website
Visite-nos no seguinte site:
http://pioneer.jp/group/index-e.html
! Oferecemos as últimas informações sobre
a Pioneer Corporation em nosso site da Web.
Proteção da sua unidade contra roubo
O painel frontal pode ser extraído para deter o roubo.
Importante
! Ao remover ou colocar o painel frontal, manu-
seie-o com cuidado.
! Evite sujeitar o painel frontal a impactos ex-
cessivos.
! Mantenha o painel frontal distante da luz dire-
ta do sol e não o exponha a temperaturas altas.
! Antes de desconectar, certifique-se de remo-
ver o cabo AUX do painel frontal. Do contrário, esta unidade, o dispositivo conectado ou o in­terior do veículo podem ser danificados.
Português (B)
Sobre MP3
O fornecimento deste produto dá o direito a apenas uma licença para uso particular e não comercial, e não dá o direito a uma licença nem implica qualquer direito de uso deste pro-
<QRD3017-A
N>43
Ptbr
43
Page 44
Seção
01
Black plate (44,1)
Antes de utilizar este produto
Extração do painel frontal
1 Pressione DETACH para soltar o painel frontal.
2 Segure o painel frontal e remova-o.
3 Coloque o painel frontal na caixa prote­tora fornecida para mantê-lo em seguran­ça.
Colocação do painel frontal
1 Deslize o painel frontal para a esquerda até o seu encaixe.
O painel frontal e a unidade principal são uni­dos pelo lado esquerdo. Verifique se o painel frontal está encaixado na unidade principal.
2 Pressione o lado direito do painel fron­tal até o seu total encaixe.
# Se você não conseguir encaixar corretamente o painel frontal na unidade principal, tente nova­mente. O painel frontal pode ser danificado se você encaixá-lo à força.
Utilização e cuidados do controle remoto
Instalação da bateria
Deslize para fora a bandeja localizada na parte posterior do controle remoto e insira a bateria com os pólos positivo (+) e negativo (–) alinhados corretamente.
ADVERTÊNCIA
Mantenha a bateria fora do alcance de crianças. Caso ela seja ingerida, consulte um médico ime­diatamente.
CUIDADO
! Utilize uma bateria de lítio CR2025 (3 V). ! Remova a bateria se não for utilizar o controle
remoto por um mês ou mais.
! Se a bateria for substituída incorretamente,
haverá perigo de explosão. Substitua-a apenas por uma do mesmo tipo ou equivalente.
! Não manuseie a bateria com ferramentas me-
tálicas.
! Não armazene a bateria com objetos metáli-
cos.
! Em caso de vazamento da bateria, limpe com-
pletamente o controle remoto e instale uma nova bateria.
! Ao descartar baterias usadas, certifique-se de
estar em conformidade com as regulamenta­ções governamentais ou com as normas das instituições públicas do meio ambiente que se aplicam ao seu país/região.
44
Ptbr
Utilização do controle remoto
Aponte o controle remoto para a direção do painel frontal para operá-lo.
<
QRD3017-A/N>44
Page 45
/
Antes de utilizar este produto
Importante
! Não deixe o controle remoto exposto a tempe-
raturas altas ou à luz direta do sol.
! O controle remoto poderá não funcionar cor-
retamente se ficar exposto à luz direta do sol.
! Não deixe o controle remoto cair no chão,
onde pode ficar preso embaixo do pedal do freio ou acelerador.
Black plate (45,1)
Seção
01
Português (B)
<QRD3017-A
N>45
Ptbr
45
Page 46
/
Seção
02
Black plate (46,1)
Funcionamento desta unidade
Introdução aos botões
Unidade principal
12 4 5 6
3
d c a
1 Botão FUNCTION
Pressione para chamar da memória o menu de função ao operar uma fonte.
2 Botão AUDIO
Pressione para selecionar vários controles de qualidade sonora.
3 Botões a/b/c/d
Pressione para enviar comandos de sintonia por busca manual, avanço rápido, retroces­so e busca por faixa. Também utilizado para controlar funções.
4 Slot de carregamento de disco
Insira um disco a ser reproduzido.
5 Botão EJECT
Pressione para ejetar um CD do CD player incorporado.
6 Botão DISPLAY
Pressione para selecionar diferentes dis­plays. Pressione e segure para rolar pelas informa­ções de texto.
b
89 7
9 Conector de entrada AUX (conector es­téreo de 3,5 mm)
Utilize para conectar um dispositivo auxiliar.
a Botões 1 a 6
Pressione para sintonia das emissoras pro­gramadas.
b SOURCE botão, VOLUME
Esta unidade será ligada ao selecionar uma fonte. Pressione para percorrer todas as fon­tes disponíveis. Pressione e segure para chamar da memó­ria o menu de ajuste inicial quando as fon­tes estiverem desligadas. Gire para aumentar ou diminuir o volume.
c Botão EQ
Pressione para selecionar várias curvas do equalizador. Pressione e segure para ativar ou desativar a sonoridade.
d Botão BAND
Pressione para selecionar entre três bandas FM e uma banda AM e para cancelar os modos de controle das funções.
Controle remoto
A operação é a mesma que ao utilizar os bo­tões na unidade principal. Consulte a explica­ção da unidade principal sobre a operação de cada botão, com exceção de ATT, que será ex­plicado posteriormente.
e
7 Botão CLOCK
Pressione para alterar para o display de hora.
8 Botão DETACH
Pressione para remover o painel frontal da unidade principal.
46
Ptbr
d
1
g
h
<QRD3017-A
f
3
2
6
N>46
Page 47
3
/
Funcionamento desta unidade
Black plate (47,1)
Seção
02
e Botao VOLUME
Pressione para aumentar ou diminuir o vo­lume.
f Botão ATT
Pressione para diminuir rapidamente o nível de volume, em aproximadamente 90%. Pressione novamente para retornar ao nível de volume original.
g Botão SOURCE
Pressione para percorrer todas as fontes disponíveis. Pressione e segure para desli­gar a fonte.
h Botao PAUSE
Pressione para ativar ou desativar a pausa.
Indicação no display
1
2
4 5 6 7
1 Seção principal do display
Mostra várias informações como banda, tempo de reprodução e outros ajustes. ! Sintonizador
A banda e a freqüência são visualizadas.
! CD player incorporado
O tempo de reprodução decorrido e as informações de texto são visualizados.
2 Indicador de número programado/nú­mero da faixa
Mostra o número da faixa ou número pro­gramado. ! Se for selecionado um número de faixa
100 ou mais, d acenderá ao lado esquer­do do indicador de número de faixa.
3 Indicador MP3/WMA
Mostra o tipo do disco atualmente sendo re­produzido.
4 Indicador RPT
É visualizado quando a reprodução com re­petição está ativada.
5 Indicador LOUD
É visualizado quando a sonoridade está ati­vada.
6 Indicador 5 (Estéreo)
É visualizado quando a freqüência selecio ­nada está sendo transmitida em estéreo.
7 Indicador LOC
É visualizado quando a sintonia por busca local está ativada.
Operações básicas
Ligar e desligar
Como ligar a unidade
% Pressione SOURCE para ligar a unidade.
Como desligar a unidade
% Pressione e segure SOURCE até desligar a unidade.
Seleção de uma fonte
Você pode selecionar uma fonte que deseja ouvir.
% Pressione SOURCE para selecionar uma fonte.
Pressione SOURCE várias vezes para alternar entre as seguintes fontes:
SintonizadorCD player incorporado AUX
Notas
! Nos seguintes casos, a fonte de áudio não
mudará:
Quando não houver um disco na unidade.Quando AUX (Entrada auxiliar) estiver de-
sativada (consulte a página 54).
Português (B)
<QRD3017-A
N>47
Ptbr
47
Page 48
Seção
02
Black plate (48,1)
Funcionamento desta unidade
! AUX é definido como ON (ativado) por padrão.
Desative o AUX quando não estiver em uso (consulte Ativação do ajuste auxiliar na página
54).
! Quando o fio condutor azul/branco desta uni-
dade é conectado ao terminal de controle do relé da antena automática do veículo, a ante­na se estende quando a fonte da unidade é li­gada. Para retrair a antena, desligue a fonte.
Ajuste do volume
% Gire VOLUME para ajustar o nível do som.
Sintonizador
Como ouvir o rádio
Importante
Se você estiver utilizando esta unidade na Améri­ca do Norte, Central ou do Sul, reajuste o passo de sintonia AM (consulte Ajuste do passo de sin- tonia AM na página 54).
1 Pressione SOURCE para selecionar o sin­tonizador.
2 Pressione BAND para selecionar uma banda.
Pressione BAND até visualizar a banda deseja­da (F1, F2, F3 para FM ou AM).
3 Para sintonia manual, pressione c ou d rapidamente.
4 Para sintonia por busca, pressione e se­gure c ou d por aproximadamente um se­gundo e solte.
O sintonizador buscará as freqüências até en­contrar uma transmissão forte o suficiente para boa recepção.
# Você pode cancelar a sintonia por busca ao pressionar c ou d rapidamente. # Enquanto você pressiona e segura c ou d, poderá pular as emissoras. A sintonia por busca começará assim que c ou d for liberado.
Armazenamento e chamada das freqüências de transmissão da memória
% Ao encontrar uma freqüência que dese­ja armazenar na memória, pressione e se­gure um dos botões de sintonia de emissora programada de 1 a 6, até o núme­ro programado parar de piscar.
A freqüência da emissora de rádio memoriza­da pode ser chamada da memória ao pressio­nar o botão de sintonia de emissora programada.
# Até 18 emissoras FM, seis para cada uma das três bandas FM, e seis emissoras AM podem ser armazenadas na memória. # Pressione a ou b para chamar da memória as freqüências das emissoras de rádio.
Sintonia em sinais fortes
A sintonia por busca local permite que você sintonize apenas as emissoras de rádio com sinais suficientemente fortes para boa recep­ção.
1 Pressione FUNCTION para selecionar LOCAL.
2 Pressione a ou b para ativar ou desati­var a sintonia por busca local.
3 Pressione c ou d para ajustar a sensibi­lidade. FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3 LOCAL 4
AM: LOCAL 1LOCAL 2 O ajuste LOCAL 4 permite a recepção apenas das emissoras mais fortes, enquanto os ajus­tes inferiores permitem que você receba pro­gressivamente as emissoras mais fracas.
48
Ptbr
<
QRD3017-A/N>48
Page 49
/
Funcionamento desta unidade
Black plate (49,1)
Seção
02
Armazenamento das freqüências mais fortes de transmissão
A BSM (Memória das melhores emissoras) permite armazenar automaticamente as seis freqüências de transmissão mais fortes nos botões de sintonia de emissora programada 1 a 6. Uma vez armazenadas, você poderá sinto­nizar essas freqüências com o toque de um botão. ! O armazenamento das freqüências de
transmissão com BSM pode substituir as freqüências de transmissão gravadas utili­zando os botões 1 a 6.
1 Pressione FUNCTION para selecionar BSM.
2 Pressione a para ativar BSM.
As seis freqüências de transmissão mais for­tes são armazenadas na ordem da intensidade do sinal.
# Para cancelar o processo de armazenamento, pressione b.
Player incorporado
Reprodução de um disco
1 Insira um CD (CD-ROM) no slot de carre­gamento de disco.
A reprodução iniciará automaticamente.
# Certifique-se de deixar o lado da etiqueta de um disco voltado para cima.
# Após um CD (CD-ROM) ter sido inserido, pres­sione SOURCE para selecionar o CD player incor­porado. # Você pode ejetar um CD (CD-ROM) ao pres­sionar EJECT.
2 Pressione a ou b para selecionar uma pasta ao reproduzir um áudio compactado.
# Não é possível selecionar uma pasta que não contenha um arquivo de áudio compactado gra­vado. # Para retornar à pasta 01 (ROOT), pressione e segure BAND. No entanto, se a pasta 01 (ROOT)
não tiver arquivos, a reprodução começará com a pasta 02.
3 Para executar um avanço ou retrocesso rápido, pressione e segure c ou d.
# Se você selecionar ROUGH, pressionar e se- gurar c ou d permitirá uma busca a cada 10 fai­xas no disco atual (pasta). (Consulte Busca a cada 10 faixas no disco ou na pasta atual na pági­na 51.)
4 Para retroceder ou avançar uma faixa, pressione c ou d.
Notas
! Leia as precauções sobre os discos e o player
na página 59.
! Se uma mensagem de erro, como ERROR-11
for visualizada, consulte Mensagens de erro na página 59.
! Às vezes, ocorre um atraso entre o início da
reprodução de um disco e o som emitido. Du­rante a leitura, FRMTREAD é visualizado.
! Ao reproduzir CD-EXTRA ou CDs com modo
misto, o áudio compactado e CD-DA podem ser alternados ao pressionar BAND.
! Se você tiver alternado entre áudio compacta-
do e CD-DA, a reprodução começará na pri­meira faixa do disco.
! O CD player incorporado pode reproduzir
áudio compactado gravado em CD-ROM. (Consulte a seção a seguir quanto aos arqui­vos que podem ser reproduzidos.) Consulte a página 60.)
! Ao reproduzir arquivos gravados com VBR
(Taxa de bit variável), o tempo de reprodução decorrido pode não ser visualizado correta­mente.
! Ao reproduzir um áudio compactado, não há
som nas operações de avanço rápido ou retro­cesso.
Português (B)
<QRD3017-A
N>49
Ptbr
49
Page 50
/
Seção
02
Black plate (50,1)
Funcionamento desta unidade
Repetição da reprodução
A reprodução com repetição reproduz a mesma faixa/pasta na série de reprodução com repetição selecionada.
1 Pressione FUNCTION para selecionar RPT.
2 Pressione c ou d para selecionar a série de repetição. DSC – Repete todas as faixas TRK – Repete a faixa atual FLD – Repete a pasta atual
# Se você selecionar outra pasta durante a re­produção com repetição, a série de reprodução com repetição mudará para repetição do disco. # Ao reproduzir um CD, executar a busca por faixas ou o avanço/retrocesso rápido cancelará a reprodução com repetição automaticamente. # Ao reproduzir um áudio compactado, execu­tar a busca por faixa ou o avanço/retrocesso rápi­do durante TRK (repetição de faixa), a série de reprodução com repetição mudará para a repeti­ção de pasta. # Quando FLD (repetição de pasta) for selecio- nado, não será possível reproduzir uma subpasta dessa pasta. # Para retornar ao display normal, pressione BAND.
Reprodução de faixas em ordem aleatória
As faixas em uma série de repetição selecio­nada são reproduzidas em ordem aleatória.
1 Selecione a série de repetição.
Consulte Repetição da reprodução nesta pági­na.
2 Pressione FUNCTION para selecionar RDM.
3 Pressione a ou b para ativar ou desati­var a reprodução aleatória.
Quando a reprodução aleatória estiver ativada, RDM será visualizado no display.
Se você ativar a reprodução aleatória durante a repetição de pasta, FRDM será visualizado no display.
# Para retornar ao display normal, pressione BAND.
Exploração de faixas ou pastas
A reprodução resumida procura a música dentro da série de repetição selecionada.
1 Selecione a série de repetição.
Consulte Repetição da reprodução nesta pági­na.
2 Pressione FUNCTION para selecionar SCAN.
3 Pressione a para ativar a reprodução resumida. SCAN é visualizado no display. Os primeiros
10 segundos de cada faixa são reproduzidos.
# Se você ativar a reprodução com exploração durante FLD, FSCN será visualizado no display.
4 Ao encontrar a faixa desejada, pressio­ne b para desativar a reprodução resumi­da.
# Se o display retornou automaticamente ao display de reprodução, selecione SCAN mais uma vez ao pressionar FUNCTION. # Depois que a procura de um disco (pasta) for concluída, a reprodução normal das faixas come­çará.
Pausa na reprodução de disco
A pausa permite que você pare temporaria­mente a reprodução do disco.
1 Pressione FUNCTION para selecionar PAUSE.
2 Pressione a ou b para ativar ou desati­var a pausa.
# Para retornar ao display normal, pressione
BAND.
50
Ptbr
<QRD3017-A
N>50
Page 51
/
Funcionamento desta unidade
Black plate (51,1)
Seção
02
Utilização de compressão e BMX
A utilização das funções COMP (Compressão) e BMX permite ajustar a qualidade sonora desta unidade.
1 Pressione FUNCTION para selecionar COMP OFF.
2 Pressione a ou b para selecionar o seu ajuste favorito. COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
# Para retornar ao display normal, pressione
BAND.
Busca a cada 10 faixas no disco ou na pasta atual
Você pode alternar o método de busca entre avanço/retrocesso rápido e busca a cada 10 faixas. Selecionar ROUGH permitirá uma busca a cada 10 faixas.
1 Pressione FUNCTION para selecionar FF/REV.
# Se o método de busca ROUGH foi anterior- mente selecionado, ROUGH será visualizado.
2 Pressione d para selecionar ROUGH.
! FF/REV – Avanço rápido e retrocesso ! ROUGH – Busca a cada 10 faixas
# Para selecionar FF/REV, pressione c.
3 Pressione BAND para retornar ao dis­play de reprodução.
4 Pressione e segure c ou d para fazer a busca a cada 10 faixas em um disco (pasta).
# Se o restante do número de faixa for menor que 10, pressione e segure c ou d para chamar da memória o primeiro (último).
Visualização de informações de texto do disco
% Pressione DISPLAY.
Pressione DISPLAY várias vezes para alternar entre os seguintes ajustes:
Para discos com CD TEXT
Tempo de reproduçãoDISC TTL (Título do disco)ART NAME (Nome do artista do disco)TRK TTL (Título da faixa) ART NAME (Nome do artista da faixa)
Para WMA/MP3
Tempo de reproduçãoFOLDER (Nome da pasta)FILE (Nome do arquivo)TRK TTL (Tí­tulo da faixa)ART NAME (Nome do artista) ALBM TTL (Título do álbum)COMMENT (Comentário)Taxa de bit
Para WAV
Tempo de reproduçãoFOLDER (Nome da pasta)FILE (Nome do arquivo)Freqüência de amostragem
Notas
! Você pode rolar para a esquerda do título ao
pressionar e segurar DISPLAY.
! O CD de áudio que contém certas informa-
ções, como texto e/ou número, é conhecido por CD TEXT.
! Se não tiverem sido gravadas informações
específicas em um disco, NO XXXX será vi­sualizado (por exemplo, NO T-TTL).
! Ao reproduzir arquivos WMA gravados como
VBR (Taxa de bit variável), o valor da taxa de bit médio é exibido.
! Ao reproduzir arquivos MP3 gravados por
VBR (Taxa de bit variável), VBR é visualizado e não o valor da taxa de bit.
! Dependendo da versão do iTunes utilizada
para gravar arquivos MP3 em um disco, infor­mações de comentários podem não ser visua­lizadas corretamente. iTunes é uma marca comercial da Apple
Inc., registrada nos Estados Unidos e em outros países.
! A freqüência de amostragem visualizada no
display pode ser abreviada.
Português (B)
<QRD3017-A
N>51
Ptbr
51
Page 52
Seção
02
Black plate (52,1)
Funcionamento desta unidade
Ajustes de áudio
Utilização do ajuste do equilíbrio
O ajuste do potenciômetro/equilíbrio cria um ambiente sonoro ideal em todos os assentos ocupados.
1 Pressione AUDIO para selecionar FAD.
2 Pressione a ou b para ajustar o equilí­brio dos alto-falantes dianteiros/traseiros. FAD F15 a FAD R15 é visualizado.
# FAD 0 será o ajuste apropriado, quando ape­nas dois alto-falantes forem utilizados.
3 Pressione c ou d para ajustar o equilí­brio dos alto-falantes da esquerda/da direi­ta. BAL L15 a BAL R15 é visualizado.
# Para retornar ao display normal, pressione
BAND.
Utilização do equalizador
Existem seis ajustes do equalizador armazena­dos, como DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT e POWERFUL, que podem ser facilmente chamados da memória a qualquer momento. ! CUSTOM corresponde a uma curva do
equalizador ajustada que você cria.
! Quando FLAT for selecionado, não será
feito nenhum acréscimo ou correção no som.
% Pressione EQ para selecionar o equali­zador.
Pressione EQ várias vezes para alternar entre os seguintes equalizadores:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOMFLATPOWERFUL
Ajuste de graves/médios/agudos
Você pode ajustar o nível de graves/médios/ /agudos.
1 Pressione AUDIO para selecionar BASS/ MID/TREBLE.
2 Pressione a ou b para ajustar o nível. +6 a –6 é visualizado à medida que o nível au-
menta ou diminui.
# Para retornar ao display normal, pressione BAND.
Ajuste da sonoridade
A sonoridade compensa as deficiências das faixas de áudio baixas e altas com volume baixo.
1 Pressione AUDIO para selecionar LOUD.
2 Pressione a ou b para ativar ou desati­var a sonoridade.
# Também é possível ativar ou desativar a sono­ridade ao pressionar e segurar EQ.
3 Pressione c ou d para selecionar um nível desejado. LOW (Baixa)HI (Alta)
# Para retornar ao display normal, pressione
BAND.
Ajuste de níveis de fonte
SLA (Ajuste de nível de fonte) permite ajustar o nível de volume de cada fonte para evitar mudanças radicais de volume ao alternar entre as fontes. ! Os ajustes são baseados no nível de volu-
me de FM, que permanece inalterado.
! O nível de volume de AM também pode ser
ajustado com os ajustes de nível de fonte.
Ajuste das curvas do equalizador
Você pode definir o ajuste da curva do equali­zador atualmente selecionada, conforme de­sejado. Os ajustes das curvas do equalizador definidas são memorizados em CUSTOM.
52
Ptbr
1 Compare o nível de volume de FM com o nível da fonte que deseja ajustar.
2 Pressione AUDIO para selecionar SLA.
<
QRD3017-A/N>52
Page 53
Funcionamento desta unidade
Black plate (53,1)
Seção
02
3 Pressione a ou b para ajustar o volume da fonte. SLA +4 a SLA –4 é visualizado à medida que o
volume da fonte é aumentado ou diminuído.
# Para retornar ao display normal, pressione BAND.
Outras funções
Definição dos ajustes iniciais
Ao utilizar os ajustes iniciais, você pode perso­nalizar vários ajustes do sistema a fim de obter um ótimo desempenho desta unidade.
1 Pressione e segure SOURCE até desligar a unidade.
2 Pressione SOURCE e segure até visuali­zar o nome da função no display.
3 Pressione FUNCTION para selecionar um dos ajustes iniciais.
Pressione FUNCTION várias vezes para alter­nar entre os seguintes ajustes: HoraFM (Passo de sintonia FM)AM (Passo de sintonia AM)AUX (Entrada auxi­liar) Utilize as instruções a seguir para operar cada ajuste em particular.
# Para cancelar os ajustes iniciais, pressione BAND. # Também é possível cancelar os ajustes iniciais ao pressionar SOURCE até desligar a unidade.
Ajuste da hora
Utilize estas instruções para ajustar a hora.
1 Pressione FUNCTION para selecionar a hora.
Consulte Definição dos ajustes iniciais nesta página.
2 Pressione c ou d para selecionar o seg­mento da hora visualizada que deseja ajus­tar.
Pressionar c ou d selecionará um segmento da hora visualizada: HorasMinutos
3 Pressione a ou b para acertar a hora do relógio.
Ativação ou desativação do display de hora
Você pode ativar ou desativar o display de hora. ! Mesmo quando as fontes estiverem desli-
gadas, a hora será visualizada no display.
% Pressione CLOCK para ativar ou desati­var o display de hora.
Cada vez que pressionar CLOCK, o display de hora será ativado ou desativado.
# O display de hora desaparece temporaria­mente quando se executa outra operação, mas retorna depois de 25 segundos.
Ajuste do passo de sintonia FM
O passo de sintonia FM empregado pela sinto­nia por busca pode ser alternado entre 100 kHz, o passo predefinido e 50 kHz. ! Se a sintonia por busca for executada em
passos de 50 kHz, as emissoras poderão ser sintonizadas de forma imprecisa. Sinto­nize as emissoras utilizando a sintonia ma­nual ou utilize novamente a sintonia por busca.
1 Pressione FUNCTION para selecionar FM.
Consulte Definição dos ajustes iniciais nesta página.
2 Pressione c ou d para selecionar o passo de sintonia FM.
Pressione c para selecionar 50 (50 kHz). Pres­sione d para selecionar 100 (100 kHz).
Português (B)
<
QRD3017-A/N>53
Ptbr
53
Page 54
/
Seção
02
Funcionamento desta unidade
Ajuste do passo de sintonia AM
O passo de sintonia AM pode ser alternado entre 9 kHz, o passo predefinido e 10 kHz. Ao utilizar o sintonizador na América do Norte, Central ou do Sul, reajuste o passo de sintonia de 9 kHz (531 a 1 602 kHz permissível) para 10 kHz (530 a 1 640 kHz permissível).
1 Pressione FUNCTION para selecionar AM.
Consulte Definição dos ajustes iniciais na pági­na anterior.
2 Pressione c ou d para selecionar o passo de sintonia AM.
Pressione c para selecionar 9 (9 kHz). Pressio­ne d para selecionar 10 (10 kHz).
Ativação do ajuste auxiliar
É possível utilizar o dispositivo auxiliar com esta unidade. Ative o ajuste auxiliar ao utilizar o dispositivo auxiliar conectado a esta unida­de.
Black plate (54,1)
1 Pressione FUNCTION para selecionar AUX.
Consulte Definição dos ajustes iniciais na pági­na anterior.
2 Pressione a ou b para ativar ou desati­var o ajuste auxiliar.
Utilização da fonte AUX
% Insira o miniplugue estéreo no conector de entrada desta unidade.
Seleção de AUX como a fonte
% Pressione SOURCE para selecionar AUX como a fonte.
54
Ptbr
<QRD3017-A
N>54
Page 55
/
Conexões
Black plate (55,1)
Seção
03
Importante
! Quando esta unidade estiver instalada em um
veículo sem a posição ACC (acessório) na chave de ignição, o cabo vermelho deve ser conectado ao terminal que possa detectar a operação da chave de ignição. Do contrário, a bateria poderá descarregar.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Posição ACC Sem posição ACC
! Utilizar esta unidade em condições diferentes
das seguintes pode causar incêndio ou pro­blemas de funcionamento. Veículos com bateria de 12 volts e aterra-
mento negativo.
Alto-falantes com 50 W (valor de saída) e 4
ohm a 8 ohm (valor de impedância).
! Para evitar curto-circuito, superaquecimento
ou problemas de funcionamento, certifique-se de seguir as instruções abaixo. Desconecte o terminal negativo da bateria
antes da instalação.
Fixe a fiação com presilhas para cabos ou
fita adesiva. Para proteger a fiação, utilize a fita adesiva, envolvendo-a por onde ela passar, de forma que não entre em contato com peças metálicas.
Coloque todos os cabos afastados de
peças em movimento, como marcha e tri­lhos do assento.
Coloque todos os cabos afastados de luga-
res que possam aquecer, como perto da saída do aquecedor.
Não passe o cabo amarelo por um orifício
em direção ao compartimento do motor para conectar a bateria.
Cubra quaisquer conectores de cabo des-
conectados com fita isolante.
Não encurte os cabos.Nunca corte o isolamento do cabo de ali-
mentação desta unidade para comparti­lhar a energia com outros dispositivos. A
capacidade de corrente do cabo é limita­da.
Utilize um fusível com a classificação pres-
crita.
Nunca faça a conexão do cabo negativo
do alto-falante diretamente ao terra.
Nunca conecte juntos os cabos negativos
de vários alto-falantes.
! O sinal de controle é emitido pelo cabo azul/
/branco quando esta unidade é ligada. Conec­te a um controle remoto do sistema de amplificador de potência externo ou terminal de controle do relé da antena automática do veículo (máx. 300 mA 12 V CC). Se o veículo estiver equipado com uma antena acoplada ao vidro, conecte-a ao terminal da fonte de ali­mentação do intensificador da antena.
! Nunca conecte o cabo azul/branco ao termi-
nal de potência do amplificador externo. Além disso, nunca o conecte ao terminal de potên­cia da antena automática. Do contrário, a ba­teria poderá descarregar ou apresentar defeitos.
! O cabo preto é o terra. Esse cabo e o cabo
terra de outro produto (especialmente, produ­tos de alta tensão, como amplificadores de potência) devem ser conectados separada­mente. Do contrário, se eles forem desconec­tados acidentalmente, incêndio ou problemas de funcionamento podem ser ocasionados.
Português (B)
<QRD3017-A
N>55
Ptbr
55
Page 56
/
Seção
03
Conexões
Diagrama de conexão
Black plate (56,1)
Este produto
Conecte com cabos RCA
Saída traseira
Conector da antena
Amarelo Conecte ao terminal da fonte de alimentação constante de 12 V.
Vermelho Conecte ao terminal controlado pela chave de ignição (12 V CC).
Preto (terra do chassi) Conecte a um local com metal livre de tinta e limpo.
Alto-falante dianteiro
Da esquerda Da direita
Alto-falante traseiro Alto-falante traseiro
Fusível (10 A)
Azul/branco Conecte ao terminal de controle do sistema do amplificador de potência ou ao terminal de controle do relé da antena automática (máx. 300 mA, 12 V CC).
Com um sistema de 2 alto-falantes, não conecte nada aos condutores não conectados aos alto-falantes.
Branco
Branco/preto
Verd e
Verde/preto
(vendido separadamente)
Controle remoto do sistema
Cinza
Cinza/preto
Violeta
Violeta/preto
Amplificador de potência (vendido separadamente)
Alto-falante dianteiro
Alto-falante traseiro Alto-falante traseiro
56
Ptbr
Faça essas conexões ao utilizar o amplificador opcional.
<QRD3017-A
N>56
Page 57
Instalação
Black plate (57,1)
Seção
04
Importante
! Verifique todas as conexões e os sistemas
antes da instalação final.
! Não utilize peças não autorizadas. O uso de
peças não autorizadas pode causar defeitos.
! Consulte o revendedor se a instalação exigir a
perfuração de orifícios ou outras modifica­ções no veículo.
! Não instale esta unidade onde:
possa existir interferência com a operação
do veículo.
possa causar danos a um passageiro,
como resultado de uma parada brusca.
! O laser semicondutor será danificado se supe-
raquecer. Instale esta unidade afastada de lu­gares que possam aquecer, como perto da saída do aquecedor.
! O ótimo desempenho é obtido quando a uni-
dade é instalada a um ângulo inferior a 60°.
! Na instalação, para assegurar a dispersão de
calor apropriada ao utilizar esta unidade, cer­tifique-se de deixar um espaço amplo atrás do painel traseiro e amarre os cabos soltos de forma que não bloqueiem as saídas de ar.
Montagem dianteira DIN
Instalação com bucha de borracha
1 Insira a suporte do aparelho no painel.
Ao instalar em um espaço raso, utilize a su­porte do aparelho fornecida. Se houver espaço suficiente atrás da unidade, utilize a suporte do aparelho fornecida pela fábrica.
2 Fixe a suporte do aparelho utilizando uma chave de fenda para dirigir as lingüe­tas de metal (90°) ao local apropriado.
3 Instale a unidade.
Painel Bucha de borracha
Suporte do aparelho Parafuso
Remoção da unidade
1 Puxe as partes superior e inferior do moldura para fora para removê-lo. (Ao re­colocá-lo no lugar, direcione o lado com uma ranhura para baixo e conecte-o.)
Português (B)
Montagem dianteira/ /traseira DIN
Esta unidade pode ser instalada apropriada­mente na parte Dianteira(montagem dian­teira DIN convencional) ou na parte Traseira (montagem traseira DIN, utilizando orifícios de parafusos rosqueados nas laterais do chas­si da unidade). Para obter detalhes, consulte os seguintes métodos de instalação.
Moldura
! É fácil remover o moldura se o painel fron-
tal está solto.
2 Insira as chaves de extração fornecidas nas laterais da unidade até ouvir um clique de encaixe.
Ptbr
<
QRD3017-A/N>57
57
Page 58
/
Seção
04
Instalação
3 Puxe a unidade para fora do painel.
Montagem traseira DIN
1 Puxe as partes superior e inferior do moldura para fora para removê-lo. (Ao re­colocá-lo no lugar, direcione o lado com uma ranhura para baixo e conecte-o.)
Black plate (58,1)
Moldura
! É fácil remover o moldura se o painel fron-
tal está solto.
2 Determine a posição apropriada em que os orifícios no suporte e a lateral da unidade coincidem.
3 Aperte dois parafusos em cada lado.
Parafuso
Suporte de montagem Painel ou console
! Utilize parafusos de armação (5 mm × 8
mm) ou parafusos de cabeça embutida (5 mm × 9 mm), dependendo do formato do orifício no suporte.
58
Ptbr
<QRD3017-A
N>58
Page 59
Informações adicionais
Black plate (59,1)
Apêndice
Mensagens de erro
Ao entrar em contato com o revendedor ou a Central de Serviços da Pioneer mais próxima, certifique-se de gravar a mensagem de erro.
Mensagem Causa Ação
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 O disco inserido
ERROR-22, 23 CD com este for-
NO AUDIO O disco inserido
PROTECT Todos os arqui-
SKIPPED O disco inserido
Disco sujo Limpe o disco.
Disco riscado Substitua o disco.
Problema elétri­co ou mecânico
não contém dados
mato não pode ser reproduzido
não contém ar­quivos que pos­sam ser reproduzidos
vos no disco in­serido estão protegidos por DRM
contém arquivos WMA protegidos por DRM
Desligue a chave de ignição (OFF) e volte a ligá-la (ON), ou alterne para uma fonte diferen­te e, em seguida, volte ao CD player.
Substitua o disco.
Substitua o disco.
Substitua o disco.
Substitua o disco.
Substitua o disco.
Tratamento das diretrizes dos discos e do player
! Utilize apenas os discos com os logotipos a
seguir.
! Utilize apenas discos convencionais, total-
mente circulares. Não utilize discos com outros formatos.
! Utilize um CD de 12 cm ou 8 cm. Não utili-
ze um adaptador ao reproduzir CDs de 8 cm.
! Não insira nada além de CDs no slot de
carregamento de CD.
! Não utilize discos rachados, lascados, tor-
tos ou com defeitos, já que podem danifi­car o player.
! Não é possível reproduzir CD-R/CD-RW
não finalizados.
! Não toque na superfície gravada dos dis-
cos.
! Quando não for utilizá-los, guarde os dis-
cos em suas caixas.
! Evite deixar os discos em ambientes exces-
sivamente quentes nem expostos à luz dire­ta do sol.
! Não cole etiquetas, escreva ou aplique pro-
dutos químicos à superfície dos discos.
! Para remover sujeiras de um CD, limpe-o
com um tecido macio do centro para fora.
! A condensação pode temporariamente pre-
judicar o desempenho do player. Não o uti­lize por aproximadamente uma hora para que se ajuste à temperatura mais quente. Além disso, seque os discos com um pano macio.
Português (B)
<
QRD3017-A/N>59
Ptbr
59
Page 60
Apêndice
Black plate (60,1)
Informações adicionais
! A reprodução de discos pode não ser possí-
vel devido às suas características, aos seus formatos, ao aplicativo gravado, ao ambien­te de gravação, às condições de armazena­mento e assim por diante.
! As informações de texto podem não ser
corretamente visualizadas dependendo do ambiente de gravação.
! Impactos nas estradas ao dirigir podem in-
terromper a reprodução do disco.
! Leia as precauções sobre discos antes de
utilizá-los.
Discos duais
! Discos duais são discos com dois lados
que possuem em um lado um CD de áudio gravável e um DVD de vídeo gravável no outro lado.
! Uma vez que o lado do CD dos Discos
duais não é compatível com o padrão dos CDs comuns, poderá ser impossível repro ­duzir o lado do CD nesta unidade.
! Inserir e ejetar um Disco dual com freqüên-
cia pode causar arranhões no disco. Arra­nhões profundos podem causar problemas na reprodução com esta unidade. Em al­guns casos, o Disco dual pode ficar preso no slot de carregamento e não ser ejetado. Para evitar isso, recomendamos que você não use Discos duais nesta unidade.
! Consulte as informações fornecidas pelo
fabricante do disco para saber mais a res­peito dos Discos duais.
! Pode ocorrer um pequeno atraso ao iniciar
a reprodução de arquivos WMA codifica­dos com dados de imagem.
! Compatível com ISO 9660 níveis 1 e 2. Os
sistemas de arquivo Romeo e Joliet são compatíveis com este player.
! A reprodução de múltiplas sessões é possí-
vel.
! Os arquivos de áudio compactados não
são compatíveis com a transferência de dados por gravação de pacotes.
! Apenas 32 caracteres do início podem ser
visualizados como um nome de arquivo (in­cluindo a extensão do arquivo) ou um nome de pasta.
! Independentemente da duração de uma
seção sem gravação entre as músicas da gravação original, os discos de áudio com­pactado serão reproduzidos com uma curta pausa entre as músicas.
Exemplo de uma hierarquia
: Pasta
: Arquivo de áudio compactado
 
 
 
Arquivos de áudio compactados
! Dependendo da versão do Windows
MediaPlayer utilizada para codificar ar­quivos WMA, os nomes dos álbuns e ou­tras informações de texto podem não ser visualizados corretamente.
60
Ptbr
Nível 1 Nível 2 Nível 3 Nível 4
! Esta unidade atribui os números de pastas.
O usuário não pode atribuir números de pastas.
! A seqüência de seleção de pastas ou outra
operação pode ser alterada dependendo do software de codificação ou gravação.
<
QRD3017-A/N>60
Page 61
/
Informações adicionais
! A hierarquia de pastas pode ter até oito ca-
madas. No entanto, uma hierarquia de pas­tas prática tem menos do que duas camadas.
! Até 99 pastas em um disco podem ser re-
produzidas.
Compatibilidade com compressão de áudio
WMA
! Formato compatível: codificado por WMA
pelo Windows Media Player
! Extensão de arquivo: .wma ! Taxa de bit: 48 kbps a 320 kbps (CBR), 48
kbps a 384 kbps (VBR)
! Freqüência de amostragem: 32 kHz a 48
kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Sem
perdas, Voz: Não
Black plate (61,1)
Apêndice
Português (B)
MP3
! Extensão de arquivo: .mp3 ! Taxa de bit: 8 kbps a 320 kbps ! Freqüência de amostragem: 16 kHz a 48
kHz (32, 44,1, 48 kHz para ênfase)
! Versão de identificação ID3 compatível: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (a versão de identificação ID3 2.x recebe prioridade em relação à ver­são 1.x.)
! Lista de reprodução M3u: Não ! MP3i (MP3 interativo), mp3 PRO: Não
WAV
! Formato compatível: PCM linear (LPCM),
MS ADPCM
! Extensão de arquivo: .wav ! Bits de quantização: 8 e 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
! Freqüência de amostragem: 16 kHz a 48
kHz (LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS ADPCM)
Ptbr
61
<QRD3017-A
N>61
Page 62
/
Apêndice
Black plate (62,1)
Informações adicionais
Especificações
Geral
Fonte de alimentação nominal
..................................................... 14,4 V CC
(faixa de tensão permissível:
12,0 V a 14,4 V CC)
Sistema de aterramento ...... Tipo negativo
Consumo máx. de energia
..................................................... 10,0 A
Dimensões (L × A × P):
DIN
Chassi ....................... 178 mm × 50 mm × 162
mm
Face ............................ 188 mm × 58 mm × 15 mm
D
Chassi ....................... 178 mm × 50 mm × 162
mm
Face ............................ 170 mm × 48 mm × 15 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Áudio
Potência de saída máxima
..................................................... 50 W × 4
Potência de saída contínua
..................................................... 22 W × 4 (50 a 15 000 Hz,
5% de THD, carga de 4 W,
ambos os canais aciona-
dos)
Impedância de carga .............4 W (4 W a8W permissível)
Nível de saída máx. pré-saída
..................................................... 2,0 V
Controles de tons:
Graves
Freqüência .............. 100 Hz
Ganho ....................... ±13dB
Médio
Freqüência .............. 1 kHz
Ganho ....................... ±12 dB
Agudos
Freqüência .............. 10 kHz
Ganho ....................... ±12 dB
Formato de decodificação MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Camada de
áudio 3
Formato de sinal WAV........... PCM linear & MS ADPCM
Sintonizador de FM
Faixa de freqüência ................ 87.5 MHz a 108.0 MHz
Sensibilidade utilizável ......... 11 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Sinal/Ruído: 30 dB)
Relação do sinal ao ruído .... 72 dB (rede IEC-A)
Sintonizador de AM
Faixa de freqüências .............. 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz)
530 kHz a 1640 kHz (10 kHz)
Sensibilidade utilizável ......... 25 µV (Sinal/Ruído: 20 dB)
Relação do sinal ao ruído .... 62 dB (rede IEC-A)
Nota
As especificações e o design estão sujeitos a mo­dificações sem aviso prévio devido a aperfeiçoa­mentos.
CD player
Sistema ........................................ Sistema de áudio de CDs
Discos utilizáveis ..................... CDs
Relação do sinal ao ruído .... 94 dB (1 kHz) (rede IEC-A)
Número de canais .................. 2 (estéreo)
Formato de decodificação WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (áudio
62
Ptbr
de 2 canais) (Windows Media Player)
<QRD3017-A
N>62
Page 63
/
Black plate (63,1)
購買
次使請詳確保使
便
使
64
至本6464
6465
使65
65使65
66
666667
67
ON/OFF 67擇播67調67
調諧67
67調68調6868
68
686869掃描6969使BMX 69中以10
69
69
訊調70
使調70使70調70調70調70
70
調7071
FM調71AM調7171
73
DIN74
DIN74DIN75
誤訊76
76 面碟 76
76
7777
78
<QRD3017-A
N>63

Zhtw

63
Page 64
01
Black plate (64,1)
使
!
! 1產品
產品1以上
切勿下任何機
! 可取
! 能聽
! ! 設記
! 果本
WMA
http://www.mp3licensing.com
http://pioneer.jp/group/index-e.html
!
! ! 使到劇撞擊 ! ! 下之AUX
1 DETACH
2
Windows Mediaō標WMA
Windows MediaWindows Microsoft Corporation
! 使WMA
MP3
使
提供 何使
透過
廣播
64
Zhtw
3 隨附
<
QRD3017-A/N>64
Page 65
/
使
Black plate (65,1)
01
1
板與
2
#
接前
使
盤,+(-)
! 使CR20253V ! 使 ! 會有
! 使 ! 放於 !
!
公共
使
! 放於
! !
之下
電池
<QRD3017-A
N>65
Zhtw
65
Page 66
02
Black plate (66,1)
12 4 5 6
3
d c a
1 FUNCTION
可叫
2 AUDIO
3 a/b/c/d
搜尋調制功
4
5 EJECT
CD退CD
6 DISPLAY
7 CLOCK
8 DETACH
9 AUX3.5 mm
a 16
設調
b
89 7
關閉調
調調
c EQ
開關
d BAND
FMAM 可取的控
ATT
e
d
f
3
1
g
2
6
h
e VOLUME
調調
f ATT
調90%即可
g SOURCE
放來關閉
h PAUSE
開關
b SOURCE VOLUME
,可
66
Zhtw
<
QRD3017-A/N>66
Page 67
3
/
Black plate (67,1)
02
1
4 5 6 7
1
他設 ! 調諧
! CD
2
! 100以上
d
3 MP3/WMA
4 RPT
5 LOUD
6 5
7 LOC
ON/OFF
機電
% SOURCE
關閉
% SOURCE關閉
2
% SOURCE擇播
SOURCE以下
調諧CDAUX
!
AUX71
! AUX的預使AUX關閉
71頁
! 引線
關閉
調
% VOLUME調
調諧
使AM調
71
1 SOURCE調諧
2 BAND
BANDF1F2F3FM AM
3 調cd
4 調cd
調諧掃描
# 調透過cd # cdcd
尋調
AM調
擇播
<QRD3017-A
N>67
Zhtw
67
Page 68
/
02
Black plate (68,1)
調廣播
% 1
6中一設調
設調調
# 多18FM3FM66 AM台可
# ab調
調
收效
1 FUNCTIONLOCAL
2 ab關閉
3 cd
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3 LOCAL 4 AM: LOCAL 1LOCAL 2 LOCAL 4
使BSM設調1
6儲存調 ! 使BSM儲存16
1 FUNCTIONBSM
2 aBSM
強弱
# 保存b
式播
1 CDCD-ROM入光
# 使 # CDCD-ROMSOURCE
CD
# EJECT退CDCD-ROM
2 ab
# # 01),
BAND01中不
02
3 cd
# ROUGHcd
下一
中以10
4 按c d
! 76頁
! ERROR-11誤訊
! 會有
! CD-EXTRACDBAND
! CD-DA
! CDCD-ROM
! VBR
!
誤訊
76
FRMTREAD
CD-DA
可以 下一76
可能
1 FUNCTIONRPT
2 cd
DSC TRK FLD
#
# CD
68
Zhtw
<QRD3017-A
N>68
Page 69
Black plate (69,1)
02
# TRK)過
# FLD資料資料 資料
# BAND
1
上一
2 FUNCTIONRDM
3 ab關閉
RDM
FRDM
# 按BAND
掃描
掃描
1
上一
2 FUNCTIONSCAN
3 a掃描
SCAN曲目10
# FLD掃描FSCN
4 b關閉掃描
# 通過
FUNCTIONSCAN
# 掃描
暫時
1 FUNCTIONPAUSE
2 ab關閉
# BAND
使BMX
使COMPBMX調
1 FUNCTIONCOMP OFF
2 ab
COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
# 按BAND
中以10
10
ROUGH 每次10單位
1 FUNCTIONFF/REV
# ROUGHROUGH
2 dROUGH
! FF/REV ! ROUGH10
# FF/REVc
3 BAND
4 cd中以10
# 10cd調
% DISPLAY
DISPLAY可以下
CD TEXT
-DISC TTL)- ART NAME)-TRK TTL )-ART NAME
使WMA/MP3
間-FOLDER稱)-FILE)-TRK TTL)- ART NAME)-ALBM TTL 題)-COMMENT)-
使WAV
間-FOLDER稱)-FILE)-
QRD3017-A/N>69
<
Zhtw
69
Page 70
02
Black plate (70,1)
! DISPLAY ! CD
CD TEXT
! NO XXXX
NO T-TTL
! VBRWMA
! VBRMP3
VBR
! 用於MP3iTunes
iTunesApple Inc.與其
!
訊調
使調
造理
1 AUDIOFAD
2 ab調
FAD F15FAD R15
# FAD 0使
3 cd調
BAL L15BAL R15
# 按BAND
使
DYNAMICVOCALNATURAL CUSTOMFLATPOWERFUL
調
! CUSTOM調 ! FLAT不予
% EQ
按EQ DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM FLATPOWERFUL
調
調整目調CUSTOM
調
調
1 AUDIOBASS/MID/TREBLE
2 ab調
+6-6
# 按BAND
調
音音
1 AUDIOLOUD
2 ab關閉
# 通過EQ開關
3 cd需音
LOW)-HI
# 按BAND
調
SLA調調
! FM調諧音量
! AM調諧
調調
1 FM調諧調
2 AUDIOSLA
3 ab調
SLA +4SLA 4調
# BAND
調
使 最佳
1 SOURCE關閉
70
Zhtw
QRD3017-A/N>70
<
Page 71
/
Black plate (71,1)
02
2 SOURCE
3 FUNCTION
FUNCTION以下
FMFM調間隔)-AMAM調)-AUX
以下
# BAND # 通過SOURCE關閉
1 FUNCTION
上一
2 cd
cd之一
3 ab
關閉
關閉 ! 即使關閉
% CLOCK關閉
CLOCK關閉
# 作時暫時25
調
AM調
AM調9 kHz10 kHz
使調諧
調從9 kHz圍531 kHz1 602 kHz10 kHz530 kHz1 640 kHz
1 FUNCTIONAM
上一
2 cdAM調
c9(9kHzd1010kHz
調
使使
1 FUNCTIONAUX
上一
2 ab關閉
使AUX
%
AUX
% SOURCEAUX
調
FM調
尋調FM調100 kHz50 kHz ! 尋調50 kHz
。請調 使尋調
1 FUNCTIONFM
上一
2 cdFM調
c50(50kHzd100100kHz
調
<QRD3017-A
N>71
Zhtw
71
Page 72
/
03
! 開關ACC
開關作的能耗
ACC ACC
! 以下件中使
火災
1250 W4 ohm 8 ohm
!
請勿件上
扶手
於受
透過
絕緣切勿
線絕緣
使接接線綑紮
! 透過
最大300 mA 12 V DC
! 切勿
能耗
! 纜線
分別佈線
火災產生
Black plate (72,1)
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
72
Zhtw
<QRD3017-A
N>72
Page 73
/
Black plate (73,1)
03
<QRD3017-A
N>73
Zhtw
73
Page 74
/
04
Black plate (74,1)
! ! 使
使
!
! 請
!
! 60°
! 確保使
ఎנߩജၴ
ᖒࣨ
DIN
使
1 入儀
窄空使隨附
足夠使隨附
2 使90°
3
1 飾環 飾環
DIN
DINDIN使 情,以下
74
Zhtw
!
2 隨附抽取使
3 出儀
<QRD3017-A
N>74
Page 75
/
DIN
1 飾環 飾環
!
2
3 緊各
Black plate (75,1)
04
! 使螺絲5mm×8mm
5mm×9mm),螺絲
<QRD3017-A
N>75
Zhtw
75
Page 76
Black plate (76,1)
誤訊
錄錯誤訊
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15
ERROR-22, 23 CD NO AUDIO
PROTECT
SKIPPED
關閉開關
再回CD
DRM
DRMWMA
! 使以下之一
! 使
! 未最CD-R/CD-RW ! ! 使 !
之下
! 書寫使
! CD
! 凝暫時
! 片特
! 可能
! ! 使
! 的可CD
DVD
! CDCD
CD
! 退
退
! 需有
! 使圓形使
! 使12-cm8-cmCD8cmCD
使
! CDCD
76
Zhtw
! 使於WMAWindows Media
Player
! WMA
! 與ISO 9660 Level 12RomeoJo-
liet
<
QRD3017-A/N>76
Page 77
/
Black plate (77,1)
! ! ! 32
!
放時
 
 
 
! 資料使
! 序或
! 夾階8
層少
! 99
! 8 kbps320 kbps ! 16 kHz48 kHz32, 44.148
kHz
! ID31.01.12.2
2.32.4ID32.x優先1.x
! M3u ! MP3iMP3),mp3 PRO
WAV
! PCMLPCM),MS ADPCM ! .wav ! 816LPCM),4MS
ADPCM
! :16 kHz48 kHz LPCM),
22.05 kHz44.1 kHzMS ADPCM
WMA
! :Windows Media Player
WMA
! .wma ! 48 kbps320 kbpsCBR),48
kbps384 kbpsVBR
! 32 kHz48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional
Lossless
MP3
! .mp3
<QRD3017-A
N>77
Zhtw
77
Page 78
/
Black plate (78,1)
......................................14.4 V DC
12.0 V
14.4 V DC
統 ......................................
流消耗 ............................10.0 A
xx):
DIN
身 ............................178 mm x 50 mm x 162 mm
..................188 mm x 58 mm x 15 mm
D
身 ............................178 mm x 50 mm x 162 mm
..................170 mm x 48 mm x 15 mm
重量 ................................................1.3 kg
............................50W×4
率 ............................22W x 450Hz15 000Hz
5%THD4W
......................................4 W4W8 W
.............2.0V
調控制
............................100Hz
............................±13dB
............................1 kHz
............................±12 dB
............................10 kHz
............................±12 dB
AM調諧
圍 ......................................5311 602 kHz9 kHz
5301 640 kHz10 kHz
度 .................................25 μVS/N20 dB
比 ...........................................6 2 d B (IEC-A
設計
CD
................................................C D 訊系
......................................CD
...........................................9 4 d B 1 kHz)(IEC-A
數 ...........................................2
WMA..............................77.1891011
MP3..............................MPEG-1&2 Audio Layer 3
WAV..............................PCM&MS ADPCM
Windows Media Player
FM調諧
......................................87.5 MHz108.0 MHz
.................................11 dBf0.7 μV/75 W
...........................................7 2 d B IEC-A
78
Zhtw
S/N30 dB
<QRD3017-A
N>78
Page 79
Black plate (99,1)
/
ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ
ﺿ
ﻣﻮﺍﻟﻒAM
ـ(
ﻣﻦ٥٣٠ﻙﻫـﺇﻟﻰ١٦٤٠ﻙﻫـ)١٠
ﻙﻫـ(
ﺍﻟﻀﻮﺿﺎﺀ:٢٠ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ(
ﻧﻄﺎﻕﺍﻟﺘﺮﺩﺩﺍﺕ..................................ﻣﻦ٥٣١ﻙﻫـﺇﻟﻰ١٦٠٢ﻙﻫـ)٩ﻙ
ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔﻟﻺﺳﺘﻌﻤﺎﻝ.................٢٥ﻣﺎﻳﻜﺮﻭﻓﻮﻟﺖ)ﻧﺴﺒﺔﺍﻹﺷﺎﺭﺓﺇﻟﻰ
ﻧﺴﺒﺔﺍﻹﺷﺎﺭﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻀﻮﺿﺎﺀ...............٦٢ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ)ﺷﺒﻜﺔIEC-A(
)ﻣﺪﻯﻧﻄﺎﻕﺍﻟﻔﻮﻟﺘﻴﺔﺍﻟﻤﺴﻤﻮﺡﺑﻪ:١٢٫٠ ﻓﻮﻟﺖﺍﻟﻰﻓﻮﻟﺖ١٤٫٤ﺗﻴﺎﺭﻣﺒﺎﺷﺮ(
ﻣﻼﺣﻈﺔ
ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕﻭﺍﻟﺘﺼﻤﻴﻢﻋﺮﺿﺔﻟﻠﺘﻌﺪﻳﻞﺑﺪﻭﻥﺇﺷﻌﺎﺭﺑﺴﺒﺐ ﺍﻟﺘﺤﺴﻴﻨﺎﺕ.
ﺍﻟ
ﻋﺎﻡ
ﻣﺼﺪﺭﺍﻟﻘﺪﺭﺓﺍﻟﻤﻌﺎﻳﺮ.........................١٤٫٤ﻓﻮﻟﺖﺗﻴﺎﺭﻣﺒﺎﺷﺮ
ﻧﻈﺎﻡﺍﻟﺘﺄﺭﻳﺾ...................................ﻃﺮﺍﺯﺳﺎﻟﺐ
ﺍﻟﺤﺪﺍﻷﻗﺼﻰﻹﺳﺘﻬﻼﻙﺍﻟﺘﻴﺎﺭ.............١٠٫٠ﺃﻣﺒﻴﺮ
ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ)ﻋﺮ×ﺇﺭﺗﻔﺎﻉ×ﻋﻤﻖ(:
DIN
ﺍﻟﻬﻴﻜﻞ...........................١٧٨ﻣﻢ×٥٠ﻣﻢ×١٦٢ﻣﻢ
ﺍﻟﻤﻘﺪّﻣﺔ..........................١٨٨ﻣﻢ×٥٨ﻣﻢ×١٥ﻣﻢ
D
ﺍﻟﻬﻴﻜﻞ...........................١٧٨ﻣﻢ×٥٠ﻣﻢ×١٦٢ﻣﻢ
ﺍﻟﻤﻘﺪّﻣﺔ..........................١٧٠ﻣﻢ×٤٨ﻣﻢ×١٥ﻣﻢ
ﺍﻟﻮﺯﻥ................................................١٫٣ﻛﺠﻢ
ﺍﻟﺼﻮ
ﺍﻟﺤﺪﺍﻷﻗﺼﻰﻟﺨﺮﺝﺍﻟﻄﺎﻗﺔ.................٥٠ﻭﺍﺕ×٤
ـ،ﺗﺸﻮﻳﺶﺗﻮﺍﻓﻘﻲﻛﻠﻲ٥٪ﺣﻤﻮﻟﺔ٤
ﺃﻭﻡ،ﻣﻊﺩﻓﻊﻛﻠﺘﻲﺍﻟﻘﻨﺎﺗﻴﻦ(
.....................................................٢٫٠ﻓﻮﻟﺖ
ﻣﺼﺪﺭﺍﻟﻘﺪﺭﺓﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ.......................٢٢ﻭﺍﺕ×٤)ﻣﻦ٥٠ـﺇﻟﻰ١٥٠٠٠
ﻣﻌﺎﻭﻗﺔﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ..................................٤ﺃﻭﻡ)ﻣﺴﻤﻮﺡﺑﻪﻣﻦ٤ﺃﻭﻡﺇﻟﻰ٨ﺃﻭﻡ(
ﺍﻟﺤﺪﺍﻷﻗﺼﻰﻟﻤﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺨﺮﺝﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻲ
ﺗﺤﻜﻤﺎﺕﺍﻟﻨﻐﻤﺔ:
ﺍﻟﺠﻬﻴﺮ
ﺍﻟﻜﺴﺐ...........................±١٣ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ
ﻣﺘﻮﺳﻂ
ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ............................١ﻙﻫـ
ﺍﻟﻜﺴﺐ...........................±١٢ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ
ﺍﻟﻌﻠﻮ
ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ............................١٠ﻙﻫـ
ﺍﻟﻜﺴﺐ...........................±١٢ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﻣﺸﻐّﻞﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCD
ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ................................................ﻧﻈﺎﻡﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻣﺤﻜﻤﺔﺻﻮﺗﻴﺔ
ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔﻟﻺﺳﺘﻌﻤﺎﻝ.............ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻣﺤﻜﻤﺔ
IEC-A(
١١)ﻗﻨﺎﺗﺎﻥﺻﻮﺗﻴﺘﺎﻥ(
)Windows Media Player(
ADPCM
ﻧﺴﺒﺔﺍﻹﺷﺎﺭﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻀﻮﺿﺎﺀ...............٩٤ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ)١ﻙﻫﺮﺗﺰ()ﺷﺒﻜﺔ
ﻋﺪﺩﺍﻟﻘﻨﻮﺍﺕ......................................٢)ﺳﺘﻴﺮﻳﻮ(
ﺻﻴﻐﺔﺗﺸﻔﻴﺮWMA........................ﺍﻹﺻﺪﺍﺭﺍﺕ٧ﻭ٧٫١٨ﻭ٩ﻭ١٠
ﺻﻴﻐﺔﺗﺤﻠﻴﻞﺭﻣﻮﺯMP3.................MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
ﺻﻴﻐﺔﺇﺷﺎﺭﺓWAV..........................ﺗﻀﻤﻴﻦﺍﻟﺮﻣﺰﺍﻟﻨﺒﻀﻲﺍﻟﺨﻄّﻲﻭMS
ﺃﻭﻡ،ﺃﺣﺎﺩﻱﺍﻟﺼﻮﺕ،ﻧﺴﺒﺔﺍﻹﺷﺎﺭﺓﺇﻟﻰ ﺍﻟﻀﻮﺿﺎﺀ:٣٠ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ(
<QRD3017-A
N>79
ﻣﻮﺍﻟﻒFM
ﻧﻄﺎﻕﺍﻟﺘﺮﺩﺩﺍﺕ..................................ﻣﻦ٨٧٫٥ﻡﻫـﺇﻟﻰ١٠٨٫٠ﻡﻫـ
ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔﻟﻺﺳﺘﻌﻤﺎﻝ.................١١ﺩﻳﺴﻴﺒﻞﻑ)٠٫٧ﻣﺎﻳﻜﺮﻭﻓﻮﻟﺖ/٧٥
ﻧﺴﺒﺔﺍﻹﺷﺎﺭﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻀﻮﺿﺎﺀ...............٧٢ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ)ﺷﺒﻜﺔIEC-A(
١٨
Ar
Page 80
Black plate (98,1)
/
ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ
ﺿ
WMA
Media Player
١٫٠١٫١٢٫٢٢٫٣٢٫٤)ﻳﺘﻢﺇﻋﻄﺎﺀﺍﻷﻭﻟﻮﻳﺔ
WAV
ADPCM
ﺑﺎﻻﻋﺘﻤﺎﺩﻋﻠﻰﺍﻟﺒﺮﻣﺠﻴﺔﺍﻟﻤﺸﻔﺮﺓﺃﻭﺍﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ.
ﻭﻣﻊﺫﻟﻚﻓﺈﻥﺍﻟﺘﺴﻠﺴﻞﺍﻟﻔﻌﻠﻲﻟﻠﻔﻮﻟﺪﺭﺍﺕﺃﻗﻞﻣﻦﻃﺒﻘﺘﻴﻦ.
ﻣﺴﺘﻤﺮCBR)،٤٨/ﺙﺇﻟﻰ٣٨٤/ﺙ)ﻣﻌﺪﻝﺑِﺖ ﻣﺘﻐﻴّﺮVBR(
ﺍﻟﻔﻘﺪ،ﻮﺕ:ﻻ
MP3
ﻟﻺﺑﺮﺍﺯ(
ﻟﻺﺻﺪﺍﺭ٢٫xﻣﻦﻻﺣﻘﺔﺍﻟﺘﻌﺮﻳﻒID3 Tagﺑﺎﻟﻤﻘﺎﺭﻧﺔﻣﻊ ﺍﻹﺻﺪﺍﺭ١٫x(.
ـﺇﻟﻰ٤٤٫١ـ)MS ADPCM(
!ﺗﺴﻠﺴﻞﺍﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭﺃﻭﺃﻳﺔﻋﻤﻠﻴﺎﺕﺗﺸﻐﻴﻠﻴﺔﻗﺪﺗﺘﻐﻴﺮ
!ﺍﻟﺘﺴﻠﺴﻞﺍﻟﻬﺮﻣﻲﻟﻠﻔﻮﻟﺪﺭﻣﺴﻤﻮﺡﺑﻪﺑﻤﺴﺘﻮﻯﺛﻤﺎﻥﻃﺒﻘﺎﺕ.
!ﻳﻤﻜﻦﺇﻋﺎﺩﺓﻋﺮﺣﺘﻰ٩٩ﻓﻮﻟﺪﺭﻋﻠﻰﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
ﺗﻮﺍﻓ
!ﺍﻟﺼﻴﻐﺔﺍﻟﻤﺘﻮﺍﻓﻘﺔ:WMAﻣﺸﻔﺮﺓﻣﻦﻗﺒﻠWindows
!ﻛﺜﺮﺓﺇﺩﺧﺎﻝﻭﺇﺧﺮﺍﺝﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺟﺔﻳﻤﻜﻦﺃﻥﻳﺆﺩﻱﺇﻟﻰ
ﺧﺪﻭﻋﻠﻰﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.ﻭﺍﻟﺨﺪﻭﺍﻟﻜﺒﻴﺮﺓﻳﻤﻜﻦﺃﻥﺗﺆﺩﻱﺇﻟﻰ
ﻣﺸﺎﻛﻞﻓﻲﺍﻟﻌﺮﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.ﻓﻲﺑﻌﺍﻟﺤﺎﻻ،
ﻳﻤﻜﻦﻟﻼﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺟﺔﺃﻥﺗﺤﺘﺒﺲﻓﻲﻓﺘﺤﺔﺗﺤﻤﻴﻞ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻭﻻﻳﻤﻜﻦﺇﺧﺮﺍﺟﻬﺎ.ﻟﻤﻨﻊﺫﻟﻚ،ﻧﻮﻲﺑﺎﻻﻣﺘﻨﺎﻉ
ﻋﻦﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺟﺔﻣﻊﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
!ﺍﻟﺮﺟﺎﺀﺍﻟﺮﺟﻮﻉﺇﻟﻰﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺻﺎﻧﻊﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻟﻠﻤﺰﻳﺪﻣﻦ
ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺍﻟﻤﻔﺼﻠﺔﺣﻮﻝﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺟﺔ.
!ﺯﺍﺋﺪﺓﺍﻟﻤﻠﻒ:.wma !ﻣﻌﺪّﻝﺍﻟﺒِﺖ:٤٨ﺏ/ﺇﻟﻰ٣٢٠ﺏ/)ﻣﻌﺪﻝﺑِﺖ
!ﺗﺮﺩﺩﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻨﺔ:ﻣﻦ٣٢ـﺇﻟﻰ٤٨ـ !Windows Media Audio 9 Professional،ﻋﺪﻳﻢ
RomeoJolietﻛﻼﻫﺎﻣﺘﻮﺍﻓﻘﺔﻣﻊﻫﺬﺍﺍﻟﻤﺸﻐﻞ.
!ﺯﺍﺋﺪﺓﺍﻟﻤﻠﻒ:.mp3 !ﻣﻌﺪّﻝﺍﻟﺒِﺖ:٨ﺏ/ﺙﺇﻟﻰ٣٢٠ﺏ/ !ﺗﺮﺩﺩﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻨﺔ:١٦ـﺇﻟﻰ٤٨ـ)٣٢،٤٤٫١،٤٨
!ﻣﺘﻮﺍﻓﻘﺔﻣﻊﺻﻴﻎﻻﺣﻘﺔﺍﻟﺘﻌﺮﻳﻒID3 Tagﺍﻹﺻﺪﺍﺭﺍﺕ:
!ﻗﺎﺋﻤﺔﺍﺳﺘﻤﺎﻉM3u: !MP3i)MP3ﻣﺘﻔﺎﻋﻠ(،mp3 PRO:
!ﺍﻟﺼﻴﻐﺔﺍﻟﻤﺘﻮﺍﻓﻘﺔ:Linear PCM (LPCM)، MS
!ﺯﺍﺋﺪﺓﺍﻟﻤﻠﻒ:.wav !ﺍﻟﺒِﺖﺍﻟﻜﻤّﻲ:٨١٦)LPCM(،٤)MS ADPCM( !ﺗﺮﺩﺩﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻨﺔ:١٦ـﺇﻟﻰ٤٨ـ)LPCM(،٢٢٫٠٥
!ﺍﻋﺘﻤﺎﺩًﺍﻋﻠﻰﺇﺻﺪﺍﺭﺑﺮﻣﺎﻣﺞWindows Mediaﻗﺪﻻﻳﺘﻢ
ﻋﺮﺍﻟﻤﺸﻐﻞﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻞﻟﺘﺤﻠﻴﻞﺭﻣﻮﺯﻣﻠﻔﺎﺕWMA
ﻭﺃﺳﻤﺎﺀﺍﻷﻟﺒﻮﻣﺎﺕﻭﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺃﺧﺮﻯﻟﻠﻨﺑﺸﻜﻞﺤﻴﺢ.
!ﻗﺪﻳﻜﻮﻥﻫﻨﺎﻙﺗﺄﺧﻴﺮﺑﺴﻴﻂﻋﻨﺪﺑﺪﺀﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻤﻠﻔﺎﺕWMA
ﺍﻟﻤﺸﻔﺮﺓﺑﺒﻴﺎﻧﺎﺕﺍﻟﺼﻮﺭﺓ.
!ﻣﺴﺘﻮﻓﻲﻟﻤﻘﺎﻳﻴﺲISO 9660ﻣﺴﺘﻮﻯ١٢.ﺃﻧﻈﻤﺔﻣﻠﻒ
!ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔﺍﻋﺎﺩﺓﺍﻟﻌﺮﻣﺘﻌﺪﺩﺓﺍﻟﺸﻌﺐ. !ﻣﻠﻔﺎﺕﺍﻟﺼﻮﺕﺍﻟﻤﻐﻮﻁﻏﻴﺮﻣﺘﻮﺍﻓﻘﺔﻣﻊﻧﻘﻞﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕﺑﻜﺘﺎﺑﺔ
ﺍﻟﺒﺎﻛﻴﺘﺎﺕ.
!ﻳﻤﻜﻦﻋﺮ32ﺣﺮﻣﻦﺍﻟﺒﺪﺍﻳﺔﻋﻠﻰﺃﻧﻬﺎﺍﺳﻢﻣﻠﻒ
)ﻳﺘﻀﻤﻦﺫﻟﻚﻻﺣﻘﺔﺍﻟﻤﻠﻒ(ﺃﻭﺍﺳﻢﻓﻮﻟﺪﺭ.
!ﺑﻐﺍﻟﻨﻈﺮﻋﻦﻃﻮﻝﺍﻟﻤﻘﺎﻃﻊﺍﻟﻔﺎﺭﻏﺔﺑﻴﻦﺃﻏﻨﻴﺎﺕﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ
ﺍﻷﺻﻠﻲ،ﻳﺘﻢﻋﺮﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﺼﻮﺕﺍﻟﻤﻐﻮﻁﻣﻊﻭﻗﻔﺔ
ﻣﺆﻗﺘﺔﻗﺼﻴﺮﺓﺑﻴﻦﺍﻷﻏﻨﻴﺎﺕ.
ﺜﺎﺍﻟﺘﻮﺍﻟﻬ
:ﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭ
:ﻣﻠﻒﻮﺕﻐﻮﻁ
١٧
!ﻫﺬﻩﺍﻟﻮﺣﺪﺓﺗﺨﺃﺭﻗﺎﻡﻟﻠﻔﻮﻟﺪﺭﺍﺕ.ﻻﻳﻤﻜﻦﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪِﻡ
ﺗﺨﺼﻴﺃﺭﻗﺎﻡﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭﺍﺕ.
Ar
<QRD3017-A
N>80
Page 81
Black plate (97,1)
ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ
ﺿ
!ﻓﻘﻂﺍﺳﺘﻌﻤﻞﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ،ﺍﻟﻤﺴﺘﺪﻳﺮﺓﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ.ﻻﺗﻌﻤﺪ
ﺇﻟﻰﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﻤﺸﻜّﻠﺔ.
ﺭﺍﺍﻟ
ﻋﻨﺪﻣﺎﺗﺘﺼﻞﺑﻮﻛﻴﻠﻚﺃﻭﺑﺄﻗﺮﺏﻣﺮﻛﺰﺻﻴﺎﻧﺔﻟﺒﺎﻳﻮﻧﻴﺮ،ﺗﺄﻛﺪﻣﻦ
ﺗﺴﺠﻴﻞﺇﺧﻄﺎﺭﺍﻟﺨﻄﺄ.
ﺍﻹﺧﻄﺎﺭﺍﻟﺴﺒﺐﺍﻟﻔﻌﻞ
ERROR-11, 12,
!ﺍﺳﺘﻌﻤﻞﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCDﻣﻘﺎﺱ١٢ﺳﻢﺃﻭ٨ﺳﻢ.ﻻﺗﺴﺘﻌﻤﻞ
ﻣﻌﺪّﻝﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻋﻨﺪﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCDﻣﻘﺎﺱ٨ﺳﻢ.
!ﻻﺗﻘﻢﺑﺈﺩﺧﺎﻝﺃﻱﺷﻲءﺁﺧﺮﺧﻼﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCDﺩﺍﺧﻞﻓﺘﺤﺔ
ﺗﺤﻤﻴﻞﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔCD.
!ﻻﺗﺴﺘﻌﻤﻞﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺑﻬﺎﺗﺼﺪﻋﺎﺕ،ﻣﻘﻄﻌﺔﺃﻭﻣﺸﻮﻫﺔﻭﺇﻻ
ﻓﺎﻥﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔﻗﺪﺗﺆﺩﻱﺇﻟﻰﺗﻠﻒﺍﻟﻤﺸﻐﻞ.
!ﻋﺮﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCD-R/CD-RWﻏﻴﺮﺍﻟﻤﺨﺘﻮﻣﺔﻏﻴﺮ
ﻣﻤﻜﻦ.
!ﻻﺗﻌﻤﺪﺇﻟﻰﻟﻤﺲﺳﻄﺢﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﺘﻲﺗﻢﺗﺴﺠﻴﻠﻬﺎ. !ﻗﻢﺑﺘﺨﺰﻳﻦﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻓﻲﺍﻟﻌﻠﺐﺍﻟﺨﺎﺻﺔﺑﻬﻢﻋﻨﺪﻋﺪﻡ
ﺍﻹﺳﺘﻌﻤﺎﻝ.
ﺍﻟﻤﺤﺮﻙﻟﻮﺿﻊﺍﻹﻳﻘﺎﻑ
OFFﻭﺍﻟﻌﻮﺩﺓﻟﻮﺿﻊ
ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞON،ﺃﻭﻗﻢ
ﺑﺎﻟﺘﺤﻮﻳﻞﺇﻟﻰﻣﺼﺪﺭ ﻣﺨﺘﻠﻒ،ﺛﻢﺍﻟﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰ ﻣﺸﻐّﻞﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCD.
ﺇﺳﺘﺒﺪﻝﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
!ﺗﻔﺎﺩﻯﺗﺮﻙﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻓﻲﺑﻴﺌﺎﺕﺣﺎﺭﺓﺟﺪًﺍﺑﻤﺎﻓﻲﺫﻟﻚﺃﺷﻌﺔ
ﺍﻟﺸﻤﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﺓ.
!ﻻﺗﻘﻢﺑﺘﺜﺒﻴﺖﺑﻄﺎﻗﺎﺕﺻﻘﺔ،ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﺔﻋﻠﻰﺍﻭﺗﻌﺮﻳﺳﻄﺢ
ﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻟﻠﻤﻮﺍﺩﺍﻟﻜﻴﻤﺎﻭﻳﺔ.
!ﻟﺘﻨﻈﻴﻒﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCD،ﻗﻢﺑﻤﺴﺢﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻗﻄﻌﺔ
ﺇﺳﺘﺒﺪﻝﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
ﺇﺳﺘﺒﺪﻝﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
ﻗﻤﺎﺵﻧﺎﻋﻤﺔﻣﻦﺍﻟﺨﺎﺭﺝﺇﻟﻰﺍﻟﻤﺮﻛﺰ.
!ﻗﺪﻳﻀﺍﻟﺘﻜﺜﻴﻒﺃﺩﺍﺀﺍﻟﻤﺸﻐﻞﻟﻔﺘﺮﺓﻣﺆﻗﺘﺔ.ﺃﺗﺮﻙﺍﻷﻣﺮﻟﻴﺘﻢ
ﺗﻌﺪﻳﻠﻪﺑﺪﺭﺟﺔﺣﺮﺍﺭﺓﺃﺩﻓﺄﻟﻤﺪﺓﺳﺎﻋﺔﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ.ﻗﻢﺑﻤﺴﺢﺃﻱ
ﺇﺳﺘﺒﺪﻝﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
ﺃﻭﺳﺎﺥﻋﻠﻰﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺑﻘﻄﻌﺔﻗﻤﺎﺷﺔﻧﺎﻋﻤﺔ.
!ﻗﺪﻻﻳﻜﻮﻥﺇﻋﺎﺩﺓﻋﺮﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻣﻤﻜﻨًﺎﺑﺴﺒﺐﺼﺎﺋﺺ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻭﻧﻤﻂﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻭﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲﻟﻠﺘﺴﺠﻴﻞﻭﺑﻴﺌﺔ ﺇﻋﺎﺩﺓﺍﻟﻌﺮﻭﺷﺮﻭﻁﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦﻭﻏﻴﺮﻫﺎ.
ﺇﺳﺘﺒﺪﻝﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
!ﻗﺪﻻﺗﻈﻬﺮﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺍﻟﻨﺑﺸﻜﻞﺤﻴﺢﻋﻠﻰﺍﻟﺒﻴﺌﺔﺍﻟﻤﺴﺠﻠﺔ.
!ﺍﻟﻌﻮﺍﺋﻖﻓﻲﺍﻟﻄﺮﻳﻖﻗﺪﺗﻌﻴﻖﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻼﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
ﺇﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻣﺘﺴﺨﺔﻗﻢﺑﺘﻨﻈﻴﻒﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺑﻬﺎﺧﺪﻭﺵﺇﺳﺘﺒﺪﻝﺍﻹﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲﺃﻭﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻲﻗﻢﺑﺈﺩﺍﺭﺓﻣﻔﺘﺎﺡﺗﺸﻐﻴﻞ
ﺇﺩﺧﺎﻟﻬﺎﻻﺗﺤﺘﻮﻱﻋﻠﻰ ﺃﻱﺑﻴﺎﻧﺎﺕ
ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ
ﺇﺩﺧﺎﻟﻬﺎﻻﺗﺤﺘﻮﻱﻋﻠﻰ ﺃﻱﻣﻠﻔﺎﺕﻳﻤﻜﻦ ﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺇﻟﻴﻬﺎ
ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﺘﻲﺗﻢ ﺇﺩﺧﺎﻟﻬﺎﻣﺤﻤﻴﺔﺑﻮﺍﺳﻄﺔ
DRM
ﺇﺩﺧﺎﻟﻬﺎﺗﺤﺘﻮﻱﻋﻠﻰ
ﻣﻠﻔﺎﺕWMAﻣﺤﻤﻴﺔ
ﺑﻮﺍﺳﻄﺔDRM
17, 30
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
ERROR-15ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﺘﻲﺗﻢ
ERROR-22, 23ﻻﻳﻤﻜﻦﻋﺮﺻﻴﻐﺔ
NO AUDIOﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﺘﻲﺗﻢ
PROTECTﻛﻞﺍﻟﻤﻠﻔﺎﺕﻓﻲ
SKIPPEDﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﺘﻲﺗﻢ
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
!ﻗﻢﺑﻘﺮﺍﺀﺓﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎﺕﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔﻟﻼﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻬﺎ.
ﺍﻧﺎ
!ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺟﺔﻫﻲﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺫﺍﺕﻭﺟﻬﻴﻦﺗﺘﻜﻮﻥﻣﻦ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCDﻗﺎﺑﻠﺔﻟﻠﺘﺴﺠﻴﻞﻟﻠﺼﻮﺕﻋﻠﻰﺃﺣﺪﺍﻟﻮﺟﻬﻴﻦ
ﻭﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔDVDﻗﺎﺑﻠﺔﻟﻠﺘﺴﺠﻴﻞﻟﻠﻔﻴﺪﻳﻮﻋﻠﻰﺍﻟﻮﺟﻪﺍﻵﺧﺮ.
ﺍﻟﺘﺇﺭﺍﻟﺔ ﺑﺎﺍﻧﺎﻭﺍﻟ
!ﻗﻢﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﺘﻲﺗﺤﻤﻞﺍﻱﻣﻦﺍﻟﻌﻼﻣﺘﻴﻦﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺘﻴﻦ
ﻓﻘﻂ.
!ﺑﻤﺎﺃﻥﺍﻟﻮﺟﻪﺍﻟﺨﺎﺑﺎﺳﻄﻮﺍﻧﺔCDﻓﻲﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺟﺔ
ﻻﻳﺘﻮﺍﻓﻖﻣﺎﺩﻳﺎًﻣﻊﻣﻘﻴﺎﺱCDﺍﻟﻌﺎﻡﻓﻘﺪﻻﻳﻜﻮﻥﺑﺎﻹﻣﻜﺎﻥ
ﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻠﻮﺟﻪﺍﻟﺨﺎﺑﺎﺳﻄﻮﺍﻧﺔCDﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻫﺬﻩﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
١٦
Ar
<
QRD3017-A/N>81
Page 82
/
٠٤
Black plate (96,1)
ﺍﻟﻘﺴﻢ
ﺍﻟﺘ
٣ﺍﺳﺤﺐﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺧﺎﺭﺝﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺪﺍﺩﺍﺕ.
ﺿﺍﻟﺘﺮﺍﻟﻔﻴDIN
١ﻗﻢﺑﻤﺪﺣﻠﻘﺔﺍﻟﺘﻨﺴﻴﻖﻟﻸﻋﻠﻰﻭﺍﻷﺳﻔﻞﺧﺎﺭﺟًﺎﻟﻨﺰﻉﺣﻠﻘﺔ
ﺍﻟﺘﻨﺴﻴﻖ.)ﻋﻨﺪﺇﻋﺎﺩﺓﺗﺮﻛﻴﺐﺣﻠﻘﺔﺍﻟﺘﻨﺴﻴﻖ،ﺿﻊﺍﻟﺠﻬﺔﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺔ
ﻋﻠﻰﺍﻟﺸﻖﻟﻸﺳﻔﻞﻭﻗﻢﺑﺘﺮﻛﻴﺒﻬﺎ.(
ﺣﻠﻘﺔﺍﻟﺘﻨﺴﻴﻖ
!ﻳﺼﺒﺢﻣﻦﺍﻟﺴﻬﻞﻧﺰﻉﺣﻠﻘﺔﺍﻟﺘﻨﺴﻴﻖﺇﺫﺍﻛﺎﻧﺖﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ
ﻣﺤﺮّﺭﺓ.
١٥
٢ﻗﻢﺑﺘﺤﺪﻳﺪﺍﻟﻮﺿﻊﺍﻟﺼﺤﻴﺢﺣﻴﺚﺗﺘﻄﺎﺑﻖﺑﻬﺎﻓﺘﺤﺎﺕﺳﻨﺎﺩ
ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐﻭﺟﺎﻧﺐﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
٣ﻗﻢﺑﺸﺪﺍﻟﺒﺮﻏﻴﻴﻦﻓﻲﻛﻞﺟﻬﺔ.
ﺑﺮﻏﻲ
ﺳﻨﺎﺩﺗﺮﻛﻴﺐﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺪﺍﺩﺍﺕﺃﻭﺍﻟﻜﻮﻧﺴﻮﻝ
!ﺍﺳﺘﻌﻤﻞﺇﻣﺎﺍﻟﺒﺮﺍﻏﻲﺍﻟﻤﺴﻨّﻤﺔﻗﻴﺎﺱ)٥ﻣﻢ×٨ﻣﻢ(ﺃﻭﺑﺮﺍﻏﻲ
ﻣﺴﻄّﺤﺔﻗﻴﺎﺱ)٥ﻣﻢ×٩ﻣﻢ(،ﺗﺒﻌًﺎﻟﺸﻜﻞﺛﻘﻮﺏﺍﻟﺒﺮﺍﻏﻲﻓﻲ
ﺳﻨﺎﺩﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ.
Ar
<QRD3017-A
N>82
Page 83
Black plate (95,1)
ﺍﻟﻘﺴﻢ
٠٤
ﺍﻟﺘ
ﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺪﺍﺩﺍﺕﺟﻠﺒﺔﻣﻄﺎﻃﻴﺔ
ﺟﺮﺍﺏﺍﻟﺤﺎﺿﻨﺔﺑﺮﻏﻲ
ﺿﺍﻟﺘﺮﻣﺎDIN
ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﻠﺒﺔﻴﺔ
١ﻗﻢﺑﺈﺩﺧﺎﻝﺟﺮﺍﺏﺍﻟﺤﺎﺿﻨﺔﺩﺍﺧﻞﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺪﺍﺩﺍﺕ.
ﻋﻨﺪﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐﺑﻮﺟﻮﺩﻣﺴﺎﻓﺔﻗﻠﻴﻠﺔ،ﺍﺳﺘﻌﻤﻞﺟﺮﺍﺏﺍﻟﺤﺎﺿﻨﺔﺍﻟﻤﺮﻓﻖ.
ﺇﺫﺍﻛﺎﻥﻫﻨﺎﻙﻣﺴﺎﻓﺔﻛﺎﻓﻴﺔﺧﻠﻒﺍﻟﺠﻬﺎﺯ،ﺍﺳﺘﻌﻤﻞﺟﺮﺍﺏﺍﻟﺤﺎﺿﻨﺔ ﺍﻟﻤﺮﻓﻖﻣﻦﺍﻟﻤﺼﻨﻊ.
٢ﺛﺒّﺖﺟﺮﺍﺏﺍﻟﺤﺎﺿﻨﺔﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻣﻔﻚﺑﺮﺍﻏﻲﻟﺜﻨﻲﺍﻟﻠﺴﺎﻥ
ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻲﺑﺰﺍﻭﻳﺔ)٩٠ﺩﺭﺟﺔ(ﻓﻲﻣﻮﺿﻌﻪ.
٣ﺗﺮﻛﻴﺐﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
ﻫﺎﻡ
!ﺗﺄﻛﺪﻣﻦﺟﻤﻴﻊﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﻭﺍﻷﻧﻈﻤﺔﻗﺒﻞﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐﺍﻟﻨﻬﺎﺋﻲ. !ﻻﺗﺴﺘﻌﻤﻞﻗﻄﻊﻏﻴﺮﻣﻌﺘﻤﺪﺓ.ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻗﻄﻊﻭﺃﺟﺰﺍﺀﻏﻴﺮﻣﻌﺘﻤﺪﺓ
ﻳﻤﻜﻦﺃﻥﻳﺘﺴﺒﺐﻓﻲﺣﺪﻭﺙﺃﻋﻄﺎﻝ.
!ﻗﻢﺑﺎﺳﺘﺸﺎﺭﺓﺍﻟﻮﻛﻴﻞﺇﺫﺍﻛﺎﻥﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐﻳﺘﻄﻠّﺐﺃﻋﻤﺎﻝﺣﻔﺮﺃﻭﺛﻘﺐﺃﻭ
ﺗﻌﺪﻳﻼﺕﺃﺧﺮﻯﻓﻲﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ.
!ﻻﺗﻘﻢﺑﺘﺮﻛﻴﺐﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺣﻴﺚ:
ﻣﻦﺍﻟﻤﻤﻜﻦﺃﻥﺗﺆﺛﺮﻋﻠﻰﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ.ﻣﻦﺍﻟﻤﻤﻜﻦﺃﻥﺗﺴﺒﺐﺇﺻﺎﺑﺎﺕﻟﻠﺮﻛﺎﺏﺑﺴﺒﺐﺍﻟﺘﻮﻗﻒﺍﻟﻤﻔﺎﺟﺊ.
!ﺳﻴﺘﻠﻒﺍﻟﻠﻴﺰﺭﺷﺒﻪﺍﻟﻤﻮﻞﺇﺫﺍﺍﺯﺩﺍﺩﺕﺣﺮﺍﺭﺗﻪ.ﻗﻢﺑﺘﺮﻛﻴﺐﻫﺬﺍ
ﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺑﻌﻴﺪًﺍﻋﻦﺍﻷﻣﺎﻛﻦﺍﻟﺤﺎﺭﺓﻣﺜﻞﺍﻷﻣﺎﻛﻦﺍﻟﻘﺮﻳﺒﺔﻣﻦﻣﺨﺮﺝ
ﻫﻮﺍﺀﺍﻟﺪﻓﺎﻳﺔ.
!ﻳﺘﻢﺍﻟﺤﺼﻮﻝﻋﻠﻰﺍﻷﺩﺍﺀﺍﻷﻣﺜﻞﻋﻨﺪﻣﺎﻳﺘﻢﺗﺮﻛﻴﺐﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺑﺰﺍﻭﻳﺔ
ﺃﻗﻞﻣﻦ٦٠ﺩﺭﺟﺔ.
!ﻋﻨﺪﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐﻭﻟﻀﻤﺎﻥﺍﻧﺘﺸﺎﺭﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓﺑﺸﻜﻞﺤﻴﺢﻋﻨﺪﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ
ﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ،ﺗﺄﻛﺪﻣﻦﺗﺮﻛﻚﻣﺴﺎﻓﺔﻛﺎﻓﻴﺔﺧﻠﻒﺍﻟﻮﺣﺔﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔﻭﻗﻢ
ﺑﻠﻒّﺃﻱﻣﻦﺍﻟﻜﺒﻼﺕﺍﻟﻤﺮﺗﺨﻴﺔﺣﺘﻰﻻﺗﻐﻠﻖﻓﺘﺤﺎﺕﺧﺮﻭﺝﺍﻟﻬﻮﺍﺀ.
ﻧﺰﺍﻟﺠﻬﺎﺯ
١ﻗﻢﺑﻤﺪﺣﻠﻘﺔﺍﻟﺘﻨﺴﻴﻖﻟﻸﻋﻠﻰﻭﺍﻷﺳﻔﻞﺧﺎﺭﺟًﺎﻟﻨﺰﻉﺣﻠﻘﺔ
ﺍﻟﺘﻨﺴﻴﻖ.)ﻋﻨﺪﺇﻋﺎﺩﺓﺗﺮﻛﻴﺐﺣﻠﻘﺔﺍﻟﺘﻨﺴﻴﻖ،ﺿﻊﺍﻟﺠﻬﺔﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺔ
ﻋﻠﻰﺍﻟﺸﻖﻟﻸﺳﻔﻞﻭﻗﻢﺑﺘﺮﻛﻴﺒﻬﺎ.(
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﺣﻠﻘﺔﺍﻟﺘﻨﺴﻴﻖ
!ﻳﺼﺒﺢﻣﻦﺍﻟﺴﻬﻞﻧﺰﻉﺣﻠﻘﺔﺍﻟﺘﻨﺴﻴﻖﺇﺫﺍﻛﺎﻧﺖﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ
ﻣﺤﺮّﺭﺓ.
٢ﻗﻢﺑﺈﺩﺧﺎﻝﻣﻔﺎﺗﻴﺢﺍﻟﻨﺰﻉﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔﺩﺍﺧﻞﺟﻬﺘﻲﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺇﻟﻰﺃﻥ
ﻳﺼﺪﺭﻮﺕﻃﻘﺔﻓﻲﻣﻮﺿﻌﻪ.
<
QRD3017-A/N>83
ﺿ/DIN
ﺣﺎﺿﻨﺔﺗﺮﻛﻴﺐﺃﻣﺎﻣﻴﺔ/ﺧﻠﻔﻴﺔDINﻳﻤﻜﻦﺗﺮﻛﻴﺐﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺑﺸﻜﻞ
ﺤﻴﺢﺇﻣﺎﻣﻦ“ﺍﻷﻣﺎﻡ)ﺣﺎﺿﻨﺔﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔDINﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ(
ﺃﻭ“ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ)ﺣﺎﺿﻨﺔﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔDIN،ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺑﺜﻘﻮﺏ
ﺑﺮﺍﻏﻲﻣﺴﻨﻨﺔﻋﻠﻰﺟﺎﻧﺒﻲﻫﻴﻜﻞﺍﻟﺠﻬﺎﺯ(.ﺑﺨﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ،
ﺭﺍﺟﻊﻃﺮﻕﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ.
١٤
Ar
Page 84
/
٠٣
Black plate (94,1)
ﺍﻟﻘﺴﻢ
ﺍﻟﺘ
ﺍﻟﺘ
١٣
Ar
<QRD3017-A
N>84
Page 85
Black plate (93,1)
/
ﺍﻟﻘﺴﻢ
٠٣
ﺍﻟﺘ
!ﺍﻟﻜﺒﻞﺍﻷﺳﻮﺩﻫﻮﻛﺒﻞﺍﻷﺭﺿ.ﻫﺬﺍﺍﻟﻜﺒﻞﻭﻛﺒﻼﺕﺍﻷﺭﺿ ﻟﻠﻤﻨﺘﺠﺎﺕﺍﻷﺧﺮﻯ)ﺧﺎﺻﺔﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕﺫﺍﺕﺍﻟﺘﻴﺎﺭﺍﻟﻤﺮﺗﻔﻊﻣﺜﻞ
ﺨﻤﺎﺕﺍﻟﻘﺪﺭﺓ(ﻳﺠﺐﺗﻤﺪﻳﺪﻛﻞﻣﻨﻬﺎﺑﺸﻜﻞٍﻣﺴﺘﻘﻞ.ﺇﺫﺍﻟﻢﺗﻠﺘﺰﻡ
ﺑﺬﻟﻚ،ﻓﻘﺪﻳﻨﺸﺣﺮﻳﻖﺃﻭﻳﺤﺪﺙﺧﻠﻞﺇﺫﺍﺗﻢﻧﺰﻋﻬﺎﺑﻄﺮﻳﻖﺍﻟﺨﻄﺄ.
ﻫﺎﻡ
!ﻋﻨﺪﻣﺎﻳﺘﻢﺗﺮﻛﻴﺐﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻓﻲﺳﻴﺎﺭﺓﺩﻭﻥﺃﻥﺗﻜﻮﻥ)ﺍﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺔ(
ACCﻋﻠﻰﻭﺿﻊﻣﻔﺘﺎﺡﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻤﺤﺮﻙ،ﻳﺠﺐﺗﻤﺪﻳﺪﺍﻟﻜﺒﻞ
ﺍﻷﺣﻤﺮﺑﻄﺮﻑﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞﺍﻟﺬﻱﻳﻤﻜﻨﻪﺭﺻﺪﻋﻤﻠﻴﺔﻣﻔﺘﺎﺡﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ.ﻭﺇﻻ،ﻗﺪﻳﺆﺩﻱﺇﻟﻰﺍﺳﺘﻨﺰﺍﻑﺷﺤﻨﺔﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
ﻻﻭﺟﻮﺩﻟﻮﺿﻊACC ﻭﺿﻊACC
!ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻓﻲﻇﺮﻭﻑﻏﻴﺮﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔﻗﺪﻳﺆﺩﻱﺇﻟﻰﺣﺪﻭﺙ
ﺣﺮﻳﻖﺃﻭﺧﻠﻞ.
ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺍﺕﺍﻟﺘﻲﺗﻌﻤﻞﻋﻠﻰﺑﻄﺎﺭﻳﺔ١٢ﻓﻮﻟﺖﻭﺗﺄﺭﻳﺳﺎﻟﺐ.ﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺎﺕﺑﻤﻘﺪﺍﺭ٥٠ﻭﺍﺕ)ﻗﻴﻤﺔﺍﻟﺨﺮﺝ(ﻭﻣﻦ٤ﺃﻭﻡﺇﻟﻰ٨
ﺃﻭﻡ)ﻗﻴﻤﺔﺍﻟﺤﻤﻮﻟﺔ(.
!ﻟﻤﻨﻊﺣﺪﻭﺙﺗﻤﺎﺱﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲﺃﻭﺗﺴﺨﻴﻦﺯﺍﺋﺪﺃﻭﺧﻠﻞ،ﺗﺄﻛﺪﻣﻦﺇﺗﺒﺎﻉ
ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕﺃﺩﻧﺎﻩ.
ﺍﻓﺼﻃﺮﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞﺍﻟﺴﺎﻟﺐﻟﻠﺒﻄﺎﺭﻳﺔﻗﺒﻞﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ.ﺛﺒّﺖﺍﻷﺳﻼﻙﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻣﺮﺍﺑﻂﺍﻷﺳﻼﻙﺃﻭﺷﺮﻳﻂﻖ.
ﻟﺤﻤﺎﻳﺔﺍﻷﺳﻼﻙ،ﻗﻢﺑﻠﻒّﺷﺮﻳﻂﺣﻮﻟﻬﺎﻓﻲﺍﻟﻤﻮﺍﺿﻊ ﺍﻟﺘﻲﺗﻼﻣﺲﻓﻴﻬﺎﺃﺟﺰﺍﺀﻣﻌﺪﻧﻴﺔ.
ﺿﻊﺟﻤﻴﻊﺍﻟﻜﺒﻼﺕﺑﻌﻴﺪًﺍﻋﻦﺍﻷﺟﺰﺍﺀﺍﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ،ﻣﺜﻞﻣﺒﺪﻝ
ﺍﻟﺘﺮﻭﺃﻭﺳﻜﻚﺍﻟﻤﻘﻌﺪ.
ﺿﻊﺟﻤﻴﻊﺍﻟﻜﺒﻼﺕﺑﻌﻴﺪًﺍﻋﻦﺍﻷﻣﺎﻛﻦﺍﻟﺤﺎﺭﺓ،ﻣﺜﻞﺍﻷﻣﺎﻛﻦ
ﺍﻟﻘﺮﻳﺒﺔﻣﻦﻣﺨﺮﺝﻫﻮﺍﺀﺍﻟﺪﻓﺎﻳﺔ.
ﻻﺗﻤﺮّﺭﺍﻟﻜﺒﻞﺍﻷﺻﻔﺮﻋﺒﺮﺛﻘﺐﻓﻲﺣﺠﻴﺮﺓﺍﻟﻤﺤﺮﻙ
ﻟﻠﺘﻮﺻﻴﻞﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ.
ﻗﻢﺑﺘﻐﻄﻴﺔﺃﻱﻣﻦﺍﻟﻜﺒﻼﺕﺍﻟﻤﻜﺸﻮﻓﺔﺑﺸﺮﻳﻂﻋﺎﺯﻝ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﻻﺗﻌﻤﺪﺇﻟﻰﺗﻘﺼﻴﺮﺃﻱﻛﺒﻼﺕ.ﻻﺗﻘﺃﺑﺪًﺍﻋﺎﺯﻝﻛﺒﻞﺍﻟﺘﻴﺎﺭﺍﻟﺨﺎﺑﻬﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ
ﻓﻲﺇﻣﺪﺍﺩﺍﻟﺘﻴﺎﺭﺇﻟﻰﺃﺟﻬﺰﺓﺃﺧﺮﻯﻓﻲﻧﻔﺲﺍﻟﻮﻗﺖ.ﺳﻌﺔﺍﻟﺘﻴﺎﺭ
ﻟﻠﻜﺒﻞﻣﺤﺪﻭﺩﺓ.
ﺍﺳﺘﻌﻤﻞﻓﻴﻮﺯًﺍﺑﺎﻟﻤﻌﺎﻳﺮﺓﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ. —ﻻﺗﻘﻢﺃﺑﺪًﺍﺑﻤﺪﺳﻠﻚﻛﺒﻞﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺔﺍﻟﺴﻠﺒﻲﻣﺒﺎﺷﺮﺓﻟﻸﺭ. —ﻻﺗﻘﻢﺃﺑﺪًﺍﺑﺮﺑﻂﺳﻤﺎﻋﺎﺕﺍﻟﻜﺒﻼﺕﺍﻟﺴﻠﺒﻴﺔﺍﻟﻤﺘﻌﺪﺩﺓﻣﻌًﺎ.
!ﻳﺘﻢﺇﺧﺮﺍﺝﺇﺷﺎﺭﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﺒﺮﺍﻟﻜﺒﻞﺍﻷﺯﺭﻕ/ﺍﻷﺑﻴﻋﻨﺪﺗﺸﻐﻴﻞ
ﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.ﻗﻢﺑﺘﻮﺻﻴﻠﻪﺑﻨﻈﺎﻡﺗﺤﻜﻢﻣﻀّﻢﺍﻟﻘﺪﺭﺓﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲﺃﻭ
ﻓﻲﻣﺮﺣﻞﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻲﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲﻟﻠﺴﻴﺎﺭﺓ)٣٠٠ﻡﺃ١٢ﻓﻮﻟﺖﺗﻴﺎﺭ
ﻣﺒﺎﺷﺮﻛﺤﺪﺃﻗﺼ(.ﺇﺫﺍﻛﺎﻧﺖﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓﻣﺠﻬّﺰﺓﺑﻬﻮﺍﺋﻲﺯﺟﺎﺟﻲ،ﻗﻢ
ﺑﺘﻮﺻﻴﻠﻪﺑﻄﺮﺗﻮﺻﻴﻞﺇﻣﺪﺍﺩﺗﻴﺎﺭﻣﻌﺰّﺯﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻲ.
!ﻻﺗﻘﻢﺃﺑﺪًﺍﺑﺘﻮﺻﻴﻞﻛﺒﻞﺍﻷﺯﺭﻕ/ﺍﻷﺑﻴﺑﻄﺮﻑﺗﻮﺻﻴﻞﺗﻴﺎﺭ
ﺨّﻢﺍﻟﻘﺪﺭﺓﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲ.ﺃﻳﻀًﺎ،ﻻﺗﻘﻢﺃﺑﺪًﺍﺑﺘﻮﺻﻴﻠﻪﺑﻄﺮ
ﺗﻮﺻﻴﻞﺗﻴﺎﺭﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻲﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ.ﻭﺇﻻ،ﻗﺪﻳﺆﺩﻱﺇﻟﻰﺍﺳﺘﻨﺰﺍﻑﺷﺤﻨﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔﺃﻭﺧﻠﻞ.
<QRD3017-A
N>85
١٢
Ar
Page 86
/
٠٢
Black plate (92,1)
ﺍﻟﻘﺴﻢ
ﺍﻟﺎﺯ
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭFM.
ﺭﺍﺟﻊ
ﻓﻲﺍﻟﺼﻔﺤﺔﺍﻟﺴﺎﺑﻘﺔ.
ﻓﻲﺍﻟﺼﻔﺤﺔﺍﻟﺴﺎﺑﻘﺔ.
ﺿﺒﻂﻋﻤﻠﻴﺎﺕﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔ
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺃﻭdﻹﺧﺘﻴﺎﺭﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔFM.
ﺍﺿﻐﻂcﻻﺧﺘﻴﺎﺭ50)٥٠ـ(.ﺍﺿﻐﻂdﻻﺧﺘﻴﺎﺭ100
)١٠٠ـ(.
ﺗﻬﻴﺌﻮﺍﻟﻔﺍﻟAM
ﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺑﺚAMﻳﻤﻜﻦﺗﻐﻴﻴﺮﻫﺎﺑﻴﻦ٩ـ،ﻭﻫﻲﻣﺮﺣﻠﺔ
ﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﺒﺮﻣﺠﺔﻣﺴﺒﻘﺎً،ﻭ١٠ـ.ﻋﻨﺪﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻣﻮﺍﻟﻒﺍﻟﺒﺚ
ﻓﻲﺃﻣﻴﺮﻛﺎﺍﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔﺃﻭﻛﻨﺪﺍﺃﻭﺃﻣﻴﺮﻛﺎﺍﻟﺠﻨﻮﺑﻴﺔ،ﺃﻋِﺪﺿﺒﻂﻣﺮﺣﻠﺔ
ﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﻣﻦ٩ـ)ﺍﻟﻨﻄﺎﻕﺍﻟﻤﺴﻤﻮﺡﺑﻪ٥٣١ﺇﻟﻰ١٦٠٢ـ( ﺇﻟﻰ١٠ـ)ﺍﻟﻨﻄﺎﻕﺍﻟﻤﺴﻤﻮﺡﺑﻪ٥٣٠ﺇﻟﻰ١٦٤٠ـ(.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭAM.
ﺭﺍﺟﻊ
ﺿﺒﻂﻋﻤﻠﻴﺎﺕﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔ
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺃﻭdﻹﺧﺘﻴﺎﺭﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔAM.
ﺍﺿﻐﻂcﻻﺧﺘﻴﺎﺭ9)٩ـ(.ﺍﺿﻐﻂdﻻﺧﺘﻴﺎﺭ10)١٠
ـ(.
١١
ﻮﻳﺍﻟﻮﺿﺍﻟﺜﺎﻧﻮ
ﻳﻤﻜﻦﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺟﻬﺎﺯﺛﺎﻧﻮﻱﻣﻊﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.ﻗﻢﺑﺘﺸﻐﻴﻞﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ ﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻳﺔﻋﻨﺪﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺟﻬﺎﺯﺛﺎﻧﻮﻱﻣﻮﻞﺑﻬﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭAUX.
ﺭﺍﺟﻊ
ﻓﻲﺍﻟﺼﻔﺤﺔﺍﻟﺴﺎﺑﻘﺔ.
Ar
ﺿﺒﻂﻋﻤﻠﻴﺎﺕﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔ
٢ﺍﺿﻐﻂaﺃﻭbﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻳﺔ.
ﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻟﻤﺪﺭﺍﻟﺜﺎﻧﻮ
%ﺃﺩﺧِﻞﻗﺎﺑﺲﺍﻟﺴﻴﺘﺮﻳﻮﻣﻴﻨﻲﻓﻲﻣﻘﺒﺍﻟﺪﺧﻞﻋﻠﻰﻫﺬﺍ
ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
ﺇﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﺜﺎﻧﻮAUXﺪﺭ
%ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭSOURCEﻹﺧﺘﻴﺎﺭAUXﻛﻤﺼﺪﺭ.
<QRD3017-A
N>86
Page 87
Black plate (91,1)
ﺍﻟﻘﺴﻢ
٠٢
ﺍﻟﺎﺯ
٢ﺇﺿﻐﻂSOURCEﻭﺃﺑﻘﻪﻣﻀﻐﻮﻃﺎًﺇﻟﻰﺃﻥﻳﻈﻬﺮﺇﺳﻢ
ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔﻓﻲﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮ.
٣ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺃﺣﺪﺃﻭﺿﺎﻉﺍﻟﻀﺒﻂ
ﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔ.
ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﺗﻜﺮﺍﺭﺍًﻟﻠﺘﺤﻮﻳﻞﺑﻴﻦﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: ﺍﻟﺴﺎﻋﺔFM)ﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔFM(AM)ﻣﺮﺣﻠﺔ
ﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔAM(AUX)ﺍﻟﺪﺧﻞﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻱ(
ﺇﺗّﺒﻊﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔﻟﺘﺸﻐﻴﻞﻛﻞﺗﻬﻴﺌﺔﻣﻌﻴّﻨﺔ.
#ﻹﻟﻐﺎﺀﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔ،ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭBAND.
#ﻳﻤﻜﻨﻚﺃﻳﻀﺎًﺇﻟﻐﺎﺀﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔﺑﺎﻻﺣﺘﻔﺎﻅﺑﺎﻟﺰﺭSOURCE
ﻀﻐﻮﻃﺎًﺇﻟﻰﺍﻥﻳﺘﻮﻗﻒﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
ﺗﻬﻴﺌﺍﻟ
ﺇﺗّﺒﻊﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔﻟﺘﻬﻴﺌﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
١ﺇﺿﻐﻂFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
ﻓﻲﻫﺬﻩﺍﻟﺼﻔﺤﺔ.
ﺿﺒﻂﻋﻤﻠﻴﺎﺕﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔ
ﺭﺍﺟﻊ
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺃﻭdﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺧﺎﻧﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔﺍﻟﺘﻲﺗﻮﺩ
ﺿﺒﻄﻬﺎ.
ﺑﺎﻟﻀﻐﻂﻋﻠﻰﺍﻟﺰﺭcﺃﻭdﺳﻴﻘﻮﻡﺑﺎﺧﺘﻴﺎﺭﺧﺎﻧﺔﻭﺍﺣﺪﺓﻟﻌﺎﺭﺿ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ:
ﺳﺎﻋﺔﺩﻗﻴﻘﺔ
٣ﺍﺿﻐﻂaﺃﻭbﻟﺘﺼﺤﻴﺢﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
ﻐﻴﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻋﺎﺭﺿﺍﻟﺎﻋ
ﻳﻤﻜﻨﻚﺗﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻋﺎﺭﺿﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
!ﻋﺮﺍﻟﺴﺎﻋﺔﻳﻈﻬﺮﻓﻲﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮﺣﺘﻰﻋﻨﺪﻣﺎﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭﻓﻲﺿﻊﺍﻹﻳﻘﺎﻑ.
%ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭCLOCKﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻋﺎﺭﺿﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
ﻛﻞﺿﻐﻄﺔﻟﻠﺰﺭCLOCKﺗﻘﻮﻡﺑﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻋﺎﺭﺿﺔ
ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
#ﺗﺨﺘﻔﻲﻋﺎﺭﺿﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔﻣﺆﻗﺘﺎًﻋﻨﺪﻗﻴﺎﻣﻚﺑﻌﻤﻠﻴﺎﺕﺗﺸﻐﻴﻞﺃﺧﺮﻯ،
ﻭﻟﻜﻦﺗﻌﻮﺩﻋﺎﺭﺿﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔﻟﻠﻈﻬﻮﺭﻣﺮﺓﺃﺧﺮﻯﺑﻌﺪ٢٥ﺛﻮﺍﻥ.
٢ﺇﺿﻐﻂaﺃﻭbﻟﻀﺒﻂﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ.
+6ﺇﻟﻰ–6ﻳﺘﻢﻋﺮﺿﻪﻛﻠﻤﺎﺗﻢﺯﻳﺎﺩﺓﺃﻭﺧﻔﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ.
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻌﺮﺍﻟﻌﺎﺩﻱ،ﺍﺿﻐﻂBAND.
ﺿﺍﻟ
ﻭﻇﻴﻔﺔﻋﻠﻮﺍﻟﺼﻮﺕﺗﻌﻮّﺽﺍﻟﻨﻘﻓﻲﻧﻄﺎﻗﺎﺕﺍﻟﺼﻮﺕﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ ﻭﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔﻋﻨﺪﻣﺎﻳﻜﻮﻥﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕﻣﻨﺨﻔﻀﺎً.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭAUDIOﻹﺧﺘﻴﺎﺭLOUD.
٢ﺍﺿﻐﻂaﺃﻭbﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻋﻠﻮﺍﻟﺼﻮﺕ.
#ﻳﻤﻜﻨﻚﺃﻳﻀًﺎﺗﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻋﻠﻮﺍﻟﺼﻮﺕﺑﻀﻐﻂﻭﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ
ﺑﻀﻐﻂEQ.
٣ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺍﻭdﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺏ.
LOW)ﻣﻨﺨﻔ(HI)ﻋﺎﻟﻲ(
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻌﺮﺍﻟﻌﺎﺩﻱ،ﺍﺿﻐﻂBAND.
ﺿﻮﻳﺎﺍﻟ
ﺗﺘﻴﺢﻟﻚﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔSLA)ﻋﻤﻠﻴﺎﺕﺿﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﻤﺼﺪﺭ(ﺿﺒﻂ
ﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕﻟﻜﻞﻣﺪﺭﻟﻤﻨﻊﺍﻟﺘﻐﻴّﺮﺍﺕﺍﻟﺠﻮﻫﺮﻳﺔﻓﻲﺍﻟﺼﻮﺕ ﻋﻨﺪﺍﻟﺘﺤﻮﻳﻞﺑﻴﻦﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭ. !ﺗﻌﺘﻤﺪﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﻋﻠﻰﻣﺴﺘﻮﻯﻮﺕFM،ﻭﺍﻟﺬﻱﻳﻈﻞﺩﻭﻥ
ﺗﻐﻴﻴﺮ.
!ﻳﻤﻜﻦﺃﻳﻀًﺎﺿﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻯﻮﺕAMﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻋﻤﻠﻴﺎﺕ
ﺿﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﻤﺼﺪﺭ.
١ﻗﻢﺑﻤﻘﺎﺭﻧﺔﻣﺴﺘﻮﻯﻮﺕFMﻣﻊﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﻤﺼﺪﺭﺍﻟﺬﻱ
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﺗﺮﻏﻓﻲﺿﺒﻄﻪ.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭAUDIOﻹﺧﺘﻴﺎﺭSLA.
٣ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭaﺃﻭbﻟﻀﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕ.
ﻳﺘﻢﻋﺮSLA +4ﺇﻟﻰSLA –4ﻣﻊﺗﺰﺍﻳﺪﺃﻭﺗﻨﺎﻗﻣﺴﺘﻮﻯ
ﻮﺕﺍﻟﻤﺪﺭ.
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻌﺮﺍﻟﻌﺎﺩﻱ،ﺍﺿﻐﻂBAND.
ﺗﻬﻴﺌﻮﺍﻟﻔﺍﻟFM
ﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔFMﺍﻟﺘﻲﺗﻢﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎﺑﻮﺍﺳﻄﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔ
ﺍﻟﺒﺤﻳﻤﻜﻦﺗﺤﻮﻳﻠﻬﺎﺑﻴﻦ١٠٠ﻫﺮﺗﺰ،ﺍﻟﻤﺮﺣﻠﺔﺍﻟﺘﻲﺗﻢﺗﻬﻴﺌﺘﻬﺎ
ﻣﺴﺒﻘﺎً،ﻭ٥٠ﻫﺮﺗﺰ.
!ﺍﺫﺍﺗﻢﺍﻟﻘﻴﺎﻡﺑﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺚﺑﻤﺮﺍﺣﻞ٥٠ﻫﺮﺗﺰ،ﻗﺪﻳﺘﻢ ﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﻋﻠﻰﺍﻟﻤﺤﻄﺎﺕﺑﺸﻜﻞﻏﻴﺮﺩﻗﻴﻖ.ﻗﻢﺑﺎﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺤﻄﺎﺕﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻴﺪﻭﻳﺔﺃﻭﺍﺳﺘﻌﻤﻞﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤ
ﻣﺮﺓﺃﺧﺮﻯ.
<
QRD3017-A/N>87
ﺎﺋ
ﺿﻠﻴﺎﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺍﻟﺒﺪﺋﻴ
ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔ،ﻳﻤﻜﻨﻚﺿﺒﻂﺗﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﻨﻈﺎﻡﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ
ﺣﺴﺐﺍﻟﺮﻏﺐﻟﺘﺤﻘﻴﻖﺃﻓﻀﻞﺃﺩﺍﺀﻟﻬﺬﻩﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭSOURCEﻭﺍﺣﺘﻔﻆﺑﻪﻣﻀﻐﻮﻃﺎًﺍﻟﻰﺍﻥﻳﺘﻢ
ﺇﻳﻘﺎﻑﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
١٠
Ar
Page 88
٠٢
Black plate (90,1)
ﺍﻟﻘﺴﻢ
ﺍﻟﺎﺯ
iTunesﻫﻲﻋﻼﻣﺔﺗﺠﺎﺭﻳﺔﻟﺸﺮﻛﺔ.Apple Inc،ﻣﺴﺠﻠﺔ
ﻓﻲﺍﻟﻮﻻﻳﺎﺕﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺓﻭﺩﻭﻝﺃﺧﺮﻯ.
!ﺗﺮﺩﺩﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻨﺔﺍﻟﻈﺎﻫﺮﻓﻲﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮﻗﺪﻳﺘﻢﺍﺧﺘﺼﺎﺭﻩ.
ﻠﻴﺎﺿﺍﻟ
ﺿﺍﻟﺘﻮﺍﺯ
ﺗﻬﻴﺌﺔﺍﻟﻤﻀﺎﺋﻞ/ﺍﻟﻤﻮﺍﺯﻥﻳﻨﺸﺊﺑﻴﺌﺔﺍﺳﺘﻤﺎﻉﻣﺜﺎﻟﻴﺔﻓﻲﺟﻤﻴﻊﺍﻟﻤﻘﺎﻋﺪ ﺍﻟﻤﺤﺠﻮﺯﺓ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭAUDIOﻹﺧﺘﻴﺎﺭFAD.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭaﺃﻭbﻟﻀﺒﻂﺗﻮﺍﺯﻥﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺎﺕﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ/
ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ.
ﻳﺘﻢﻋﺮFAD F15ﺇﻟﻰFAD R15.
#FAD 0ﻫﻲﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔﻋﻨﺪﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺳﻤﺎﻋﺘﻴﻦﻓﻘﻂ.
٣ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺍﻭdﻟﻀﺒﻂﺗﻮﺍﺯﻥﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺎﺕﺍﻟﻴﺴﺮﻯ/
ﺍﻟﻴﻤﻨﻰ.
ﻳﺘﻢﻋﺮBAL L15ﺇﻟﻰBAL R15.
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻌﺮﺍﻟﻌﺎﺩﻱ،ﺍﺿﻐﻂBAND.
ART NAME)ﺇﺳﻢﻓﻨﺎﻥﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ(TRK TTL)ﻋﻨﻮﺍﻥ
ﺍﻟﻮﺍﺯ
ﻫﻨﺎﻟﻚﺳﺘﺔﺗﻬﻴﺌﺎﺕﻣﻮﺍﺯﻧﺔﻣﺨﺰﻧﺔﻣﺜﻞDYNAMIC،
VOCAL،NATURAL،CUSTOM،FLAT
POWERFULﺍﻟﺘﻲﻣﻦﺍﻟﻤﻤﻜﻦﺍﺳﺘﺮﺟﺎﻋﻬﺎﺑﺴﻬﻮﻟﺔﻭﻓﻲﺃﻱ
ﻭﻗﺖ.
!CUSTOMﻫﻮﻣﻨﺤﻨﻰﻣﻮﺍﺯﻥﻣﻌﺎﻳﺮﺗﻘﻮﻡﺃﻧﺖﺑﺈﻧﺸﺎﺋﻪ. !ﻋﻨﺪﺍﺧﺘﻴﺎﺭFLATﻓﻠﻦﻳﻜﻮﻥﻫﻨﺎﻙﺍﻳﺔﺍﺿﺎﻓﺔﺍﻭﺗﺼﺤﻴﺢ
ﻋﻠﻰﺍﻟﺼﻮﺕ.
ALBM TTL)ﻋﻨﻮﺍﻥﺍﻷﻟﺒﻮﻡ(COMMENT)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻖ(
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭFF/REV.
#ﺍﺫﺍﻛﺎﻥﻗﺪﺗﻢﺿﺒﻂﻃﺮﻳﻘﺔﺍﻟﺒﺤﺚROUGHﻣﺴﺒﻘﺎً،ﺳﻴﺘﻢﻋﺮ
ﺍﻟﻌﺒﺎﺭﺓROUGH.
٢ﺇﺿﻐﻂdﻻﺧﺘﻴﺎﺭROUGH.
!FF/REVﺗﻘﺪﻳﻢﺳﺮﻳﻊﻭﺗﺮﺟﻴﻊ !ROUGHﺍﻟﺒﺤﺚﻛﻞ١٠ﻣﺴﺎﺭﺍﺕ
#ﻻﺧﺘﻴﺎﺭFF/REV،ﺍﺿﻐﻂc.
٣ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭBANDﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﻋﺮﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉ.
٤ﺍﺿﻐﻂﻭﺍﺳﺘﻤﺮﺑﻀﻐﻂcﺃﻭdﻟﻠﺒﺤﻛﻞ١٠ﻣﺴﺎﺭﺍﺕ
ﻋﻠﻰﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ)ﻓﻮﻟﺪﺭ(.
#ﺇﺫﺍﻛﺎﻥﺭﻗﻢﺍﻟﻤﺴﺎﺭﺍﺕﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲﺍﻗﻞﻣﻦ١٠،ﺍﺿﻐﻂﻭﺍﺳﺘﻤﺮ
ﺑﻀﻐﻂcﺃﻭdﻻﺳﺘﺮﺟﺎﻉﺃﻭﻝﻭﺁﺧﺮﻣﺴﺎﺭ.
ﻌﻠﺍﻟﻨﻮﺍﻧ
%ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭDISPLAY.
ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭDISPLAYﺗﻜﺮﺍﺭﺍًﻟﻠﺘﺤﻮﻳﻞﺑﻴﻦﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
ﻟﻼﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCD TEXT
ﻣﺪﺓﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉDISC TTL)ﻋﻨﻮﺍﻥﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ(
ﺍﻟﻤﺴﺎﺭ(ART NAME)ﺇﺳﻢﻓﻨﺎﻥﺍﻟﻤﺴﺎﺭ(
ﻟﻤﻠﻔﺎﺕMP3/WMA
ﻣﺪﺓﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉFOLDER)ﺇﺳﻢﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭ(FILE)ﺇﺳﻢﺍﻟﻤﻠﻒ(
TRK TTL)ﺇﺳﻢﺍﻟﻤﺴﺎﺭ(ART NAME)ﺇﺳﻢﺍﻟﻔﻨﺎﻥ(
ﻣﻌﺪّﻝﺍﻟﺒﺖ
ﻟﻤﻠﻔﺎﺕWAV
ﻣﺪﺓﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉFOLDER)ﺇﺳﻢﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭ(FILE)ﺇﺳﻢﺍﻟﻤﻠﻒ(
ﺗﺮﺩﺩﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻨﺔ
%ﺇﺿﻐﻂEQﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﻤﻮﺍﺯﻥ.
ﺇﺿﻐﻂEQﺗﻜﺮﺍﺭﺍًﻟﻠﺘﺤﻮﻳﻞﺑﻴﻦﺍﻟﻤﻮﺍﺯﻧﺎﺕﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
ﺿﻨﻴﺎﺍﻟﻮﺍﺯ
ﻳﻤﻜﻨﻚﺿﺒﻂﺗﻬﻴﺌﺔﻣﻨﺤﻨﻰﺍﻟﻤﻮﺍﺯﻥﺍﻟﺤﺎﻟﻲﺍﻟﺬﻱﺗﻢﺇﺧﺘﻴﺎﺭﻩﻛﻤﺎﻫﻮ
ﻣﺮﻏﻮﺏ.ﻳﺘﻢﺣﻔﻆﻣﻨﺤﻨﻰﺍﻟﻤﻮﺍﺯﻥﺍﻟﺬﻱﺗﻢﺿﺒﻄﻪﻓﻲﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓﻓﻲ
CUSTOM.
ﺿﺍﻟﺠﻬﻴﺮ/ﻣﺘﻮ/ﻭﺍﻟﻌﻠﻮ
ﻳﻤﻜﻨﻚﺿﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺠﻬﻴﺮ/ﻣﺘﻮﺳﻂ/ﺍﻟﺜﻼﺛﻲ.
١ﺇﺿﻐﻂAUDIOﻻﺧﺘﻴﺎﺭBASS/MID/TREBLE.
٩
Ar
QRD3017-A/N>88
<
ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ
!ﻳﻤﻜﻨﻚﺗﺤﺮﻳﻚﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺍﻟﻨﺇﻟﻰﻳﺴﺎﺭﺍﻟﻌﻨﻮﺍﻥﻋﻦﻃﺮﻳﻖﺿﻐﻂ
ﻭﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭﺑﻀﻐﻂDISPLAY.
!ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCDﺍﻟﺼﻮﺗﻴﺔﺍﻟﺘﻲﺗﺤﺘﻮﻱﻋﻠﻰﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﻣﻌﻴﻨﺔﻣﺜﻞ
ﺍﻟﻨ/ﺃﻭﺍﻟﺮﻗﻢﺗﺨﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCD TEXT.
!ﺇﺫﺍﻛﺎﻧﺖﺃﻱﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﻣﻌﻴﻨﺔﻏﻴﺮﻣﺴﺠﻠﺔﻋﻠﻰﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ،ﻓﺴﻴﺘﻢ
ﻋﺮﺍﻟﻌﺒﺎﺭﺓNO XXXX)ﻣﺜﺎﻝ،NO T-TTL(.
!ﻋﻨﺪﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻤﻠﻔﺎﺕWMAﺍﻟﻤﺴﺠﻠﺔﻛﻤﻠﻔﺎﺕVBR)ﻣﻌﺪّﻝﺑّﺖ
ﻣﺘﻐﻴّﺮ(،ﻳﺘﻢﻋﺮﻗﻴﻤﺔﻣﻌﺪّﻝﺍﻟﺒّﺖﺍﻟﻤﺘﻮﺳﻂ.
!ﻋﻨﺪﺇﻋﺎﺩﺓﻋﺮVBR)ﻣﻌﺪﻝﺍﻟﺒﺖﺍﻟﻤﺘﻐﻴﺮ(ﺗﻈﻬﺮﻣﻠﻔﺎﺕ
MP3ﺍﻟﻤﺴﺠﻠﺔ،ﻳﺘﻢﻋﺮVBRﺑﺪﻻًﻣﻦﻗﻴﻤﺔﻣﻌﺪﻝﺍﻟﺒﺖ.
!ﺗﺒﻌًﺎﻟﻨﺴﺨﺔﺇﺻﺪﺍﺭﺑﺮﻧﺎﻣﺞiTunesﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔﻟﻜﺘﺎﺑﺔﻣﻠﻔﺎﺕ
MP3ﻋﻠﻰﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ،ﻻﻳﺘﻢﻋﺮﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻖﺑﻄﺮﻳﻘﺔ
ﺤﻴﺤﺔ.
Page 89
Black plate (89,1)
ﺍﻟﻘﺴﻢ
٠٢
ﺍﻟﺎﺯ
١ﻗﻢﺑﺈﺧﺘﻴﺎﺭﻧﻄﺎﻕﺍﻟﺘﻜﺮﺍﺭ.
ﻓﻲﻫﺬﻩﺍﻟﺼﻔﺤﺔ.
ً
ﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭ
ﺭﺍﺟﻊ
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭSCAN.
٣ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭaﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻹﺳﺘﻄﻼﻋﻲ.
ﺗﻈﻬﺮﺍﻟﻌﺒﺎﺭﺓSCANﻓﻲﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮ.ﻳﺘﻢﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﻷﻭﻝ١٠ ﺛﻮﺍﻥﻣﻦﻛﻞﻣﺴﺎﺭ.
#ﺇﺫﺍﻗﻤﺖﺑﺘﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻌﺮﺍﻹﺳﺘﻄﻼﻋﻲﺃﺛﻨﺎﺀFLD،ﺗﻈﻬﺮFSCN
ﻓﻲﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮ.
٤ﻋﻨﺪﻣﺎﺗﻌﺜﺮﻋﻠﻰﺍﻟﻤﺴﺎﺭﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺏ،ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭbﻹﻳﻘﺎﻑ
ﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻹﺳﺘﻄﻼﻋﻲ.
#ﺇﺫﺍﻋﺎﺩﺕﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎًﺇﻟﻰﻋﺮﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉ،ﻗﻢﺑﺈﺧﺘﻴﺎﺭ
ﺿﻊﺍﻹﺳﺘﻄﻼﻉSCANﻣﺮﺓﺃﺧﺮﻯﻋﻦﻃﺮﻳﻖﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭ
FUNCTION.
#ﺑﻌﺪﺍﻻﻧﺘﻬﺎﺀﻣﻦﺍﺳﺘﻄﻼﻉﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ)ﻓﻮﻟﺪﺭ(،ﻳﺒﺪﺃﺍﻟﻌﺮﺍﻟﻌﺎﺩﻱ
ﻟﻠﻤﺴﺎﺭﺍﺕ.
ﺇﻳﻘﺎﻮﺍﻧﻗﺘﺎ
ﻳﺘﻴﺢﻟﻚﺍﻟﺘﻮﻗﻒﺍﻟﻤﺆﻗﺖﺍﻟﺘﻮﻗﻒﻣﺆﻗﺘﺎًﻋﻦﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻼﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭPAUSE.
٢ﺍﺿﻐﻂaﺃﻭbﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﺍﻟﺘﻮﻗﻒﺍﻟﻤﺆﻗﺖ.
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻌﺮﺍﻟﻌﺎﺩﻱ،ﺍﺿﻐﻂBAND.
ﺍﻟBMX
ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻭﻇﻴﻔﺘﻲCOMP)ﺍﻟﻀﻐﻂ(ﻭBMXﻳﻤﻜّﻨﻚﻣﻦﺿﺒﻂ
ﺟﻮﺩﺓﻮﺕﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻬﺬﻩﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭCOMP OFF.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭaﺃﻭﺍﻟﺰﺭbﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺗﻬﻴﺌﺘﻚﺍﻟﻤﻔﻀﻠﺔ.
COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻌﺮﺍﻟﻌﺎﺩﻱ،ﺍﺿﻐﻂBAND.
ﻓﻲﻫﺬﻩﺍﻟﺼﻔﺤﺔ.
ﺍﻟﺒ١٠ﺎﺭﺍﻮﺍﻧﺍﻟﺎﻟﻴﺃﻭﻮﻟﺪ
ﻳﻤﻜﻨﻚﺗﻐﻴﻴﺮﻃﺮﻳﻘﺔﺍﻟﺒﺤﺑﻴﻦﺍﻟﺘﻘﺪﻳﻢ/ﺍﻟﺘﺮﺟﻴﻊﺍﻟﺴﺮﻳﻊﻭﺍﻟﺒﺤﻛﻞ
١٠ﻣﺴﺎﺭﺍﺕ.ﺍﺧﺘﻴﺎﺭROUGHﻳﻤﻜّﻨﻚﻣﻦﺑﺤﻛﻞ١٠
ﻣﺴﺎﺭﺍﺕ.
!ﻋﻨﺪﺍﻋﺎﺩﺓﻋﺮﺍﻟﻤﻠﻔﺎﺕﺍﻟﻤﺴﺠﻠﺔVBR)ﺑﻤﻌﺪﻝﺑﺖﻣﺘﻐﻴﺮ(،ﻓﻘﺪ
ﻻﻳﺘﻢﺇﻇﻬﺎﺭﻣﺪﺓﺍﻟﻌﺮﺍﻟﻤﻨﻘﻀﻴﺔﺑﺼﻮﺭﺓﺤﻴﺤﺔ.
!ﻋﻨﺪﻋﺮﺍﻟﺼﻮﺕﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁ،ﻻﻳﻈﻬﺮﻮﺕﻋﻨﺪﺍﻟﺘﻘﺪﻳﻢ
ﺍﻟﺴﺮﻳﻊﺃﻭﺍﻟﺘﺮﺟﻴﻊ.
ﺍﻟ
ﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭﻳﻌﺮﻧﻔﺲﺍﻟﻤﺴﺎﺭ/ﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭﺿﻤﻦﻧﻄﺎﻕ ﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭRPT.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺃﻭﺍﻟﺰﺭdﻹﺧﺘﻴﺎﺭﻧﻄﺎﻕﺍﻟﺘﻜﺮﺍﺭ.
DSCﺗﻜﺮﺍﺭﺟﻤﻴﻊﺍﻟﻤﺴﺎﺭﺍﺕ
TRKﺗﻜﺮﺍﺭﺍﻟﻤﺴﺎﺭﺍﻟﺤﺎﻟﻲ
FLDﺗﻜﺮﺍﺭﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭﺍﻟﺤﺎﻟﻲ
#ﺇﺫﺍﺍﺧﺘﺮﺕﻓﻮﻟﺪﺭﺍًﺁﺧﺮﺃﺛﻨﺎﺀﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭ،ﻓﺴﻴﺘﻐﻴّﺮﻧﻄﺎﻕ
ﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭﺇﻟﻰﺗﻜﺮﺍﺭﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
#ﻋﻨﺪﻋﺮﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCD،ﻓﺎﻥﺍﻟﻘﻴﺎﻡﺑﺎﺩﺍﺀﻭﻇﻴﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺚﻋﻦ
ﺍﻟﻤﺴﺎﺭﺃﻭﺍﻟﺘﻘﺪﻳﻢ/ﺍﻟﺘﺮﺟﻴﻊﺍﻟﺴﺮﻳﻊﺗﻠﻐﻲﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭﺑﺸﻜﻞﺗﻠﻘﺎﺋﻲ.
#ﻋﻨﺪﻋﺮﺍﻟﺼﻮﺕﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁ،ﻓﺎﻥﺍﺩﺍﺀﻭﻇﻴﻔﺔﺍﻟﺒﺤﻋﻦ
ﺍﻟﻤﺴﺎﺭﺃﻭﺍﻟﺘﻘﺪﻳﻢ/ﺍﻟﺘﺮﺟﻴﻊﺍﻟﺴﺮﻳﻊﺃﺛﻨﺎﺀTRK)ﺗﻜﺮﺍﺭﺍﻟﻤﺴﺎﺭ(ﻳﺘﻐﻴﺮ ﻧﻄﺎﻕﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭﻟﺘﻜﺮﺍﺭﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭ.
#ﻋﻨﺪﺇﺧﺘﻴﺎﺭFLD)ﺗﻜﺮﺍﺭﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭ(،ﻻﻳﻤﻜﻦﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻔﻮﻟﺪﺭ
ﻓﺮﻋﻲﻟﺬﻟﻚﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭ.
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻌﺮﺍﻟﻌﺎﺩﻱ،ﺍﺿﻐﻂBAND.
ﻟﻠﺎﺭﺍﺑﺘﺮﺗﻴﻮﺍﺋ
ﻳﺘﻢﻋﺮﺍﻟﻤﺴﺎﺭﺍﺕﻓﻲﻧﻄﺎﻕﺍﻟﺘﻜﺮﺍﺭﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭﺑﺎﻟﺘﺮﺗﻴﺐ
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﺍﻟﻌﺸﻮﺍﺋﻲ.
١ﻗﻢﺑﺈﺧﺘﻴﺎﺭﻧﻄﺎﻕﺍﻟﺘﻜﺮﺍﺭ.
ﺭﺍﺟﻊ
ﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭ
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭRDM.
٣ﺍﺿﻐﻂaﺃﻭbﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻌﺸﻮﺍﺋﻲ.
ﻋﻨﺪﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻌﺸﻮﺍﺋﻲ،ﺗﻈﻬﺮRDMﻓﻲﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮ.
ﺇﺫﺍﻗﻤﺖﺑﺘﺸﻐﻴﻞﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻌﺸﻮﺍﺋﻲﺃﺛﻨﺎﺀﺗﻜﺮﺍﺭﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭ،ﺗﻈﻬﺮ
FRDMﻓﻲﻟﻮﺣﺔﺍﻟﻌﺮ.
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻌﺮﺍﻟﻌﺎﺩﻱ،ﺍﺿﻐﻂBAND.
ﺍﻟﻟﻠﺎﺭﺍﺃﻭ ﺍﻟﻔﻮﻟﺭﺍ
ﺍﻟﻌﺮﺍﻹﺳﺘﻄﻼﻋﻲﻳﻘﻮﻡﺑﺎﻟﺒﺤﻋﻦﺍﻻﻏﻨﻴﺔﺿﻤﻦﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﻜﺮﺍﺭﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭ.
<
QRD3017-A/N>89
٨
Ar
Page 90
/
٠٢
Black plate (88,1)
ﺍﻟﻘﺴﻢ
ﺍﻟﺎﺯ
ﺍﻟﻐّﻞﺍﻟ
ﻐﻴﻮﺍﻧ
١ﻗﻢﺑﺈﺩﺧﺎﻝﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCD (CD-ROM)ﺩﺍﺧﻞﻓﺘﺤﺔﺗﺤﻤﻴﻞ
#ﻳﻤﻜﻨﻚﺇﻟﻐﺎﺀﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺚﻋﻦﻃﺮﻳﻖﺿﻐﻂcﺃﻭdﻟﻤﺪﺓ
ﻗﺼﻴﺮﺓ.
#ﺃﺛﻨﺎﺀﺍﻟﻀﻐﻂﻭﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭﺑﻀﻐﻂcﺃﻭd،ﻳﻤﻜﻨﻚﺗﺨﻄّﻰ
ﺍﻟﻤﺤﻄّﺎﺕ.ﺗﺒﺪﺃﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺜﻴﺔﺑﻤﺠﺮﺩﺃﻥﺗﺘﺮﻙcﺃﻭd.
ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
ﻳﺒﺪﺃﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً.
#ﺗﺄﻛﺪﻣﻦﺇﺩﺍﺭﺓﺍﻟﺠﺰﺀﺍﻟﻤﻄﺒﻮﻉﻋﻠﻴﻪﻟﻼﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻟﻸﻋﻠﻰ. #ﺑﻌﺪﺇﺩﺧﺎﻝﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCD (CD-ROM)،ﺇﺿﻐﻂSOURCE
ﻹﺧﺘﻴﺎﺭﻣﺸﻐّﻞﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCDﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ. #ﻳﻤﻜﻨﻚﺇﺧﺮﺍﺝﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCD (CD-ROM)ﻋﻦﻃﺮﻳﻖﺿﻐﻂ
EJECT.
ﺰﻳﻭﺍﺎﺀﺗﺮﺩﺍﺍﻟﺒ
%ﻋﻨﺪﻣﺎﺗﻌﺜﺮﻋﻠﻰﺍﻟﺘﺮﺩﺩﺍﻟﺬﻱﺗﺮﻳﺪﺗﺨﺰﻳﻨﻪﻓﻲﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ،
ﺍﺿﻐﻂﺃﺣﺪﻣﻔﺎﺗﻴﺢﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﺒﺮﻣﺠﺔﻣﺴﺒﻘﺎً1ﺇﻟﻰ6ﻭﺍﺳﺘﻤﺮ
ﺑﺎﻟﻀﻐﻂﺇﻟﻰﺃﻥﻳﺘﻮﻗﻒﺭﻗﻢﺍﻟﺒﺮﻣﺠﺔﺍﻟﻤﺴﺒﻘﺔﻋﻦﺍﻟﻮﻣﻴ.
ﺗﺮﺩﺩﺍﺕﻣﺤﻄﺔﺍﻹﺫﺍﻋﺔﺍﻟﻤﺴﺘﻈﻬﺮﺓﻳﻤﻜﻦﺍﺳﺘﺮﺟﺎﻋﻬﺎﺑﺎﻟﻀﻐﻂﻋﻠﻰ
ﺯﺭﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔﺍﻟﻤﺴﺒﻘﺔﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻒ.
٢ﺍﺿﻐﻂaﺃﻭbﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻓﻮﻟﺪﺭﺃﺛﻨﺎﺀﻋﺮﺍﻟﺼﻮﺕ
ﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁ.
#ﻻﻳﻤﻜﻨﻚﺇﺧﺘﻴﺎﺭﻓﻮﻟﺪﺭﻻﻳﺤﺘﻮﻱﻋﻠﻰﻣﻠﻒﻮﺕﻣﻀﻐﻮﻁ
ﻣﺴﺠﻞﻓﻴﻪ.
#ﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭﺭﻗﻢ٠١)ROOT()ﺍﻟﺠﺬﺭ(،ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭ
BANDﻭﺃﺑﻘﻪﻣﻀﻐﻮﻃﺎً.ﻭﺇﺫﺍﻛﺎﻥﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭﺭﻗﻢ٠١)ROOT(ﻻ
ﻳﺤﺘﻮﻱﻋﻠﻰﻣﻠﻔﺎﺕ،ﻓﺴﻴﺒﺪﺃﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﻣﻦﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭﺭﻗﻢ٠٢.
٣ﻟﻠﻘﻴﺎﻡﺑﺎﻟﺘﻘﺪﻳﻢﺍﻟﺴﺮﻳﻊﺃﻭﺍﻟﺘﺮﺟﻴﻊ،ﺇﺿﻐﻂﻭﺍﺣﺘﻔﻆﺑﺎﻟﺰﺭc
ﺃﻭdﻣﻀﻐﻮﻃﺎً.
#ﺇﺫﺍﺍﺧﺘﺮﺕROUGH،ﻓﺈﻥﺿﻐﻂﻭﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭﺑﻀﻐﻂcﺃﻭd
ﻳﻤﻜّﻨﻚﻣﻦﺍﻟﺒﺤﺚﻛﻞ١٠ﻣﺴﺎﺭﺍﺕﻋﻠﻰﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔ)ﻓﻮﻟﺪﺭ(. )ﺭﺍﺟﻊ
ﻓﻲ
ﺍﻟﺒﺤﻛﻞ١٠ﻣﺴﺎﺭﺍﺕﻋﻠﻰﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔﺃﻭﻓﻮﻟﺪﺭ
ﺍﻟﺼﻔﺤﺔﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ.(
٤ﻟﺘﺨﻄﻲﻣﺴﺎﺭﺇﻟﻰﺍﻷﻣﺎﻡﺍﻭﺇﻟﻰﺍﻟﺨﻠﻒﺇﻟﻰﻣﺴﺎﺭﺁﺧﺮ،
ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺃﻭd.
ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ
!ﺍﻗﺮﺃﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎﺕﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔﺑﺎﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻭﺍﻟﻤﺸﻐّﻞﻓﻲ
ﺻﻔﺤﺔ١٦.
ﺇﺧﻄﺎﺭﺍﺕ
MIXED-MODE CD،ﺍﻟﺼﻮﺕﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁﻭﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCD-
!ﺇﺫﺍﺗﻢﻋﺮﺇﺧﻄﺎﺭﺧﻄﺄﻣﺜﻞERROR-11،ﺭﺍﺟﻊ
ﺍﻟﺨﻄﺄ
ﻓﻲﺻﻔﺤﺔ١٦.
!ﻳﺤﺪﺙﺗﺄﺧﻴﺮﺃﺣﻴﺎﻧﺎًﺑﻴﻦﺑﺪﺀﻋﺮﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻭﺻﺪﻭﺭﺍﻟﺼﻮﺕ.
ﺃﺛﻨﺎﺀﺍﻟﻘﺮﺍﺀﺓ،ﻳﺘﻢﻋﺮFRMTREAD.
!ﻳﻤﻜﻦﺍﻟﻘﻴﺎﻡﺑﺎﻟﺘﺤﻮﻳﻞﻋﻨﺪﻋﺮﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCD-EXTRAﺃﻭ
DAﻭﺫﻟﻚﺑﻀﻐﻂBAND.
!ﺇﺫﺍﻗﻤﺖﺑﺎﻟﺘﺒﺪﻳﻞﺑﻴﻦﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻠﺼﻮﺕﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁﻭﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﺼﻮﺕCD-DA،ﻓﺈﻥﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﻳﺒﺪﺃﻋﻨﺪﺃﻭﻝﻣﺴﺎﺭﻋﻠﻰ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ.
!ﻣﺸﻐّﻞﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCDﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲﻳﻤﻜﻨﻪﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﺼﻮﺕﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁ ﺍﻟﻤﺴﺠّﻞﻋﻠﻰﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCD-ROM.)ﺭﺟﺎﺀًﺍﺍﻧﻈﺮﺇﻟﻰﺍﻟﻘﺴﻢ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲﻟﻠﻤﻠﻔﺎﺕﺍﻟﺘﻲﻳﻤﻜﻦﻋﺮﺿﻬﺎ.ﺭﺍﺟﻊﺻﻔﺤﺔ١٧.(
#ﺑﺎﻹﻣﻜﺎﻥﺗﺨﺰﻳﻦﻟﻐﺎﻳﺔ١٨ﻣﺤﻄﺔFMﻓﻲﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ،ﺳﺖﻣﻦﻛﻞ ﺣﺰﻣﺔﻣﻦﺣﺰﻣﺎﺕFMﺍﻟﺜﻼﺛﺔ،ﻭﺳﺖﻣﺤﻄﺎﺕAM. #ﺍﺿﻐﻂaﺃﻭbﻻﺳﺘﺪﻋﺎﺀﺗﺮﺩﺩﺍﺕﻣﺤﻄﺔﺍﻹﺫﺍﻋﺔ.
ﺍﻟﻮﺍﻟﻔﺎﺭﺍﺍﻟﻘﻮﻳ
ﺗﺘﻴﺢﻟﻚﻭﻇﻴﻔﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺚﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﻋﻠﻰﻣﺤﻄﺎﺕﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮ ﺗﻠﻚﺍﻟﺘﻲﺗﺘﻀﻤﻦﺇﺷﺎﺭﺍﺕﻗﻮﻳﺔﻭﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻝﺟﻴّﺪﺑﺼﻮﺭﺓﻣﺮﺿﻴﺔ.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭLOCAL.
٢ﺇﺿﻐﻂaﺃﻭbﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺚﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ.
٣ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺃﻭﺍﻟﺰﺭdﻟﻀﺒﻂﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ.
FM:LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
AM:LOCAL 1LOCAL 2
ﺿﻊﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ٤LOCAL 4ﻳﺴﻤﺢﺑﺎﺳﺘﻘﺒﺎﻝﺃﻗﻮﻯﺍﻟﻤﺤﻄﺎﺕ
ﻓﻘﻂﻓﻲﺣﻴﻦﺃﻥﺃﻭﺿﺎﻉﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎﺕﺍﻷﻗﻞﺗﺴﻤﺢﻟﻚﺑﺎﺳﺘﻘﺒﺎﻝ
ﻣﺤﻄﺎﺕﺃﺿﺑﺸﻜﻞﻣﺘﺪﺭّﺝ.
ﺰﻳﺗﺮﺩﺍﺍﻟﺒ
ﺫﺍﻛﺮﺓﺃﻓﻀﻣﺤﻄﺎﺕBSMﻳﺪﻋﻚﺗﻘﻮﻡﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎًﺑﺘﺨﺰﻳﻦﺗﺮﺩﺩﺍﺕ
ﺃﻗﻮﻯﻣﺤﻄﺎﺕﺑﺚﻋﻠﻰﺃﺯﺭﺍﺭﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﺒﺮﻣﺠﺔﻣﺴﺒﻘﺎً1ﺇﻟﻰ
6.ﺑﻤﺠﺮﺩﺃﻥﻳﺘﻢﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎ،ﻳﻤﻜﻨﻚﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﻋﻠﻰﺗﻠﻚﺍﻟﺘﺮﺩﺩﺍﺕ
ﺑﻤﺠﺮﺩﻟﻤﺲﺯﺭ.
!ﺗﺨﺰﻳﻦﺗﺮﺩﺩﺍﺕﺍﻟﺒﺚﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔBSMﻗﺪﻳﺘﻢﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ
ﺗﺮﺩﺩﺍﺕﺍﻟﺒﺚﺍﻟﺘﻲﻗﻤﺖﺃﻧﺖﺑﺤﻔﻈﻬﺎﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻷﺯﺭﺍﺭ1ﺇﻟﻰ
6.
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭFUNCTIONﻹﺧﺘﻴﺎﺭBSM.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭaﻟﺘﺸﻐﻴﻞﻭﻇﻴﻔﺔBSM.
ﺃﻗﻮﻯﺗﺮﺩﺩﺍﺕﺑﺚﻳﺘﻢﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎﺣﺴﺐﺗﺮﺗﻴﺐﻗﻮﺓﺇﺷﺎﺭﺍﺗﻬﺎ.
#ﻹﻟﻐﺎﺀﻋﻤﻠﻴﺔﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ،ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭb.
٧
Ar
<QRD3017-A
N>90
Page 91
Black plate (87,1)
3
ﺍﻟﻘﺴﻢ
٠٢
ﺍﻟﺎﺯ
2
ﺑﻴﺎﺍﻟﻌﺎﺭﺿ
1ﻗﺴﻢﺍﻟﻌﺮﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ
ﻳﻈﻬﺮﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﻣﺨﺘﻠﻔﺔﻣﺜﻞﻃﻮﻝﺍﻟﻤﻮﺟﺔ،ﻭﻗﺖﺍﻟﻌﺮ،
ﻭﺍﻋﺪﺍﺩﺍﺕﺃﺧﺮﻯ.
!ﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻒ
ﻳﺘﻢﻋﺮﺍﻷﻃﻮﺍﻝﺍﻟﻤﻮﺟﻴﺔﻭﺍﻟﺘﺮﺩﺩﺍﺕ.
!ﻣﺸﻐّﻞﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCDﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ
ﻳﺘﻢﻋﺮﻣﺪﺓﺍﻟﻌﺮﺍﻟﻤﻨﻘﻀﻴﺔﻭﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ.
2ﻣﺆﺷﺮﺭﻗﻢﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔﺍﻟﻤﺴﺒﻘﺔ/ﺭﻗﻢﺍﻟﻤﺴﺎﺭ
ﻳﻈﻬﺮﺭﻗﻢﺍﻟﻤﺴﺎﺭﺃﻭﺭﻗﻢﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔﺍﻟﻤﺴﺒﻘﺔ.
!ﺇﺫﺍﺗﻢﺍﺧﺘﻴﺎﺭﺭﻗﻢﺍﻟﻤﺴﺎﺭ١٠٠ﺃﻭﺃﻛﺜﺮ،ﺳﻴﻀءdﻋﻠﻰ
ﻳﺴﺎﺭﺭﻗﻢﺍﻟﻤﺴﺎﺭ.
3ﺍﻟﻤﺆﺷﺮMP3/WMA
ﻳﻈﻬﺮﻧﻮﻉﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﺘﻲﻳﺘﻢﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺇﻟﻴﻬﺎﺣﺎﻟﻴﺎً.
4ﺍﻟﻤﺆﺷﺮRPT
ﻳﻈﻬﺮﻋﻨﺪﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭ.
5ﺍﻟﻤﺆﺷﺮLOUD
ﻳﻈﻬﺮﻋﻨﺪﺗﺸﻐﻴﻞﻋﻠﻮﺍﻟﺼﻮﺕ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
6ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ5)ﺳﺘﻴﺮﻳﻮ(
ﻳﻈﻬﺮﺇﺫﺍﻛﺎﻥﺍﻟﺘﺮﺩﺩﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭﻳﺒﺚﺑﺼﻮﺕﺳﺘﻴﺮﻳﻮ.
7ﺍﻟﻤﺆﺷﺮLOC
ﻳﻈﻬﺮﻋﻨﺪﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺜﻴﺔﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ.
ﺘﻴﺎﺭ
ﻳﻤﻜﻨﻚﺍﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﻤﺼﺪﺭﺍﻟﺬﻱﺗﺮﻳﺪﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺇﻟﻴﻪ.
%ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭSOURCEﻹﺧﺘﻴﺎﺭﻣﺼﺪﺭﻣﺎ.
ﺍﺿﻐﻂSOURCEﺗﻜﺮﺍﺭًﺍﻟﻠﺘﺤﻮﻳﻞﺑﻴﻦﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ.
ﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻒﻣﺸﻐّﻞﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCDﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲﺩﺧﻞﺛﺎﻧﻮﻱ
ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ
!ﻓﻲﺍﻟﺤﺎﻻﺕﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ،ﻻﻳﺘﻐﻴّﺮﻣﺼﺪﺭﺍﻟﺼﻮﺕ.
ﻋﻨﺪﻋﺪﻡﻭﺟﻮﺩﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻓﻲﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.ﻋﻨﺪﺿﺒﻂAUX)ﺍﻟﺪﺧﻞﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻱ(ﻋﻠﻰﻭﺿﻊﺍﻹﻳﻘﺎﻑ
)ﺭﺍﺟﻊﺻﻔﺤﺔ١١(.
!ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔﻟﻠﻤﺼﺪﺭﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻱAUXﺗﻜﻮﻥﻣﻀﺒﻮﻃﺔﻋﻠﻰ
ﺿﻊﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ.ﻗﻢﺑﺈﻳﻘﺎﻑﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻤﺼﺪﺭﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻱAUXﻋﻨﺪﻣﺎﻻ
ﻓﻲﺻﻔﺤﺔ
ﺗﺤﻮﻳﻞﺍﻟﻮﺿﻊﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻱ
ﺗﻜﻮﻥﻗﻴﺪﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ)ﺭﺍﺟﻊ
١١(.
!ﻋﻨﺪﺗﻮﺻﻴﻞﺍﻟﺴﻠﻚﺍﻷﺯﺭﻕ/ﺍﻷﺑﻴﻟﻬﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺑﻄﺮﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻓﻲ ﻣﺮﺣﻞﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻲﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲﻟﻠﺴﻴﺎﺭﺓ،ﻳﺘﻢﻣﺪّﻫﻮﺍﺋﻲﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓﻋﻨﺪﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺼﺪﺭﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.ﻟﻀﻢّﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻲ،ﺃﻭﻗﻒﺍﻟﻤﺼﺪﺭ.
1
4 5 6 7
ﺿﺍﻟ
%ﺃﺩﺭVOLUMEﻟﻀﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕ.
ﺍﻟﺍﻟ
ﺍﻟﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮ
ﻫﺎﻡ
ﺍﺫﺍﻛﻨﺖﺗﺴﺘﻌﻤﻞﻫﺬﻩﺍﻟﻮﺣﺪﺓﻓﻲﺷﻤﺎﻝﺃﻭﻭﺳﻂﺃﻭﺟﻨﻮﺏﺃﻣﺮﻳﻜﺎ،ﻗﻢ
ﺗﻬﻴﺌﺔﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔ
ﻓﻲﺻﻔﺤﺔ١١(.
ﺑﺈﻋﺎﺩﺓﺗﻬﻴﺌﺔﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔAM)ﺭﺍﺟﻊ
ﺍﻟﻤﻮﺟﺔAM
١ﺇﺿﻐﻂSOURCEﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻒ.
٢ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭBANDﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﺤﺰﻣﺔ.
ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭBANDﺍﻟﻰﺍﻥﻳﺘﻢﻋﺮﺍﻟﺤﺰﻣﺔﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ)F1 ﺃﻭF2ﺃﻭF3ﻟﻤﻮﺟﺔFMﺃﻭAM(.
٣ﻹﺟﺮﺍﺀﺍﻟﺒﺤﺚﺍﻟﻴﺪﻭﻱﻟﻠﻤﻮﺍﻟﻔﺔ،ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭcﺃﻭdﻟﻔﺘﺮﺓ
ﻗﺼﻴﺮﺓ.
٤ﻹﺟﺮﺍﺀﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺚ،ﺇﺿﻐﻂﻭﺍﺣﺘﻔﻆﺑﺎﻟﺰﺭcﺃﻭd
ﻀﻐﻮﻃﺎًﻟﺤﻮﺍﻟﻲﺛﺎﻧﻴﺔﻭﺍﺣﺪﺓﺗﻘﺮﻳﺒﺎًﺛﻢﺍﺗﺮﻛﻪ.
ﺳﻴﻘﻮﻡﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻒﺑﺎﻟﺒﺤﺚﺍﻹﺳﺘﻄﻼﻋﻲﻟﻠﺘﺮﺩﺩﺍﺕﺍﻟﻰﺃﻥﻳﺘﻢﺍﻟﻌﺜﻮﺭ
ﻋﻠﻰﺇﺳﺘﻘﺒﺎﻝﻗﻮﻱﻭﺟﻴّﺪﻛﺎﻓﻲ.
<
QRD3017-A/N>91
ﺍﻟﻠﻴﺎ
ﻐﻴ/ﺇﻳﻘﺎﺍﻟﺘﻴﺎﺭON/OFF
ﻐﻴﺍﻟﺠﻬﺎﺯ
%ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭSOURCEﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
ﺇﻳﻘﺎﻐﻴﺍﻟﻬﺎﺯ
%ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭSOURCEﻭﺍﺣﺘﻔﻆﺑﻪﻣﻀﻐﻮﻃﺎًﺍﻟﻰﺍﻥﻳﺘﻢ
ﺇﻳﻘﺎﻑﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
٦
Ar
Page 92
٠٢
Black plate (86,1)
ﺍﻟﻘﺴﻢ
ﺍﻟﺎﺯ
d
1
g
h
e
2
6
f
3
ﺍﺿﻐﻂﻭﺍﺳﺘﻤﺮﺑﺎﻟﻀﻐﻂﻻﺳﺘﺮﺟﺎﻉﻗﺎﺋﻤﺔﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻷﻭﻟﻴﺔﺃﺛﻨﺎﺀ
ﺇﻳﻘﺎﻑﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭ.
ﺃﺩِﺭﻩﻟﺮﻓﻊﺃﻭﺧﻔﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕ.
12 4 5 6
cﺍﻟﺰﺭEQ
ﺇﺿﻐﻂﻹﺧﺘﻴﺎﺭﻣﻨﺤﻨﻴﺎﺕﺍﻟﺘﻮﺍﺯﻥﺍﻟﻤﺘﻌﺪﺩﺓ.
ﺍﺿﻐﻂﻭﺍﺳﺘﻤﺮﺑﺎﻟﻀﻐﻂﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻋﻠﻮﺍﻟﺼﻮﺕ.
dﺍﻟﺰﺭBAND
ﺍﺿﻐﻂﻟﻼﺧﺘﻴﺎﺭﻣﻦﺿﻤﻦﺛﻼﺣﺰﻣﺎﺕFMﻭﺣﺰﻣﺔAM
ﻭﺍﺣﺪﺓﻭﻹﻟﻐﺎﺀﺃﻭﺿﺎﻉﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻟﻠﻮﻇﺎﺋﻒ.
3
d c a
b
ﺍﻟﺘﺑﻌ
ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞﻳﺘﻢﺑﻨﻔﺲﻃﺮﻳﻘﺔﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞﻋﻨﺪﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻷﺯﺭﺍﺭﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ
ﻋﻠﻰﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ.ﺍﻧﻈﺮﺇﻟﻰﺷﺮﺡﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲﺣﻮﻝﻋﻤﻠﻴﺔ
ﺗﺸﻐﻴﻞﻛﻞﺯﺭﻣﺎﻋﺪﺍATT،ﺍﻟﺬﻱﺗﻢﺷﺮﺣﻪﻓﻲﺍﻻﺳﻔﻞ.
ﺍﻟﺘﺑﺎﺍﺀ
ﺍﻟﻮﺍﻟﺮﺋﻴ
89 7
1ﺍﻟﺰﺭFUNCTION
ﻗﻢﺑﺎﻟﻀﻐﻂﻻﺳﺘﺮﺟﺎﻉﻗﺎﺋﻤﺔﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔﺃﺛﻨﺎﺀﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﻤﺪﺭ.
2ﺍﻟﺰﺭAUDIO
ﺇﺿﻐﻂﻹﺧﺘﻴﺎﺭﻭﻇﺎﺋﻒﺍﻟﺘﺤﻜﻢﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔﻟﺠﻮﺩﺓﺍﻟﺼﻮﺕ.
3ﺍﻷﺯﺭﺍﺭa/b/c/d
ﺍﺿﻐﻄﻪﻟﻠﺘﺤﻜﻢﻓﻲﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﺒﺤﺜﻴﺔﺍﻟﻴﺪﻭﻳﺔﻭﺍﻟﺘﻘﺪﻳﻢﺍﻟﺴﺮﻳﻊ
ﻭﺍﻟﺘﺮﺟﻴﻊﻭﺍﻟﺒﺤﻋﻦﺍﻟﻤﺴﺎﺭ.ﻳﺴﺘﺨﺪﻡﺃﻳﻀﺎًﻟﻠﺘﺤﻜﻢﻓﻲ
ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ.
4ﻓﺘﺤﺔﺗﺤﻤﻴﻞﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ
ﺃﺩﺧﻞﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻟﻠﻌﺮ.
5ﺍﻟﺰﺭEJECT
ﺇﺿﻐﻂﻹﺧﺮﺍﺝﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔCDﻣﻦﻣﺸﻐّﻞﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕCD ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ.
eﺍﻟﺰﺭVOLUME
ﺇﺿﻐﻂﻟﺮﻓﻊﺃﻭﺧﻔﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕ.
fﺍﻟﺰﺭATT
ﺍﺿﻐﻂﻟﺨﻔﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕﺑﺴﺮﻋﺔﺑﻨﺴﺒﺔ٩٠٪.ﺍﺿﻐﻂ
ﻣﺮﺓﺃﺧﺮﻯﻟﻠﻌﻮﺩﺓﺇﻟﻰﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕﺍﻷﺻﻠﻲ.
gﺍﻟﺰﺭSOURCE
ﺍﺿﻐﻂﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞﺍﻟﺪﻭﺭﻱﺑﻴﻦﺟﻤﻴﻊﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮﺓ.ﺇﺿﻐﻂ
ﻭﺍﺳﺘﻤﺮﺑﺎﻟﻀﻐﻂﻹﻳﻘﺎﻑﺍﻟﻤﺼﺪﺭ.
hﺍﻟﺰﺭPAUSE
ﺇﺿﻐﻂﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺃﻭﺇﻳﻘﺎﻑﻭﻇﻴﻔﺔﺍﻹﻳﻘﺎﻑﺍﻟﻤﺆﻗﺖ.
٥
Ar
<
QRD3017-A/N>92
6ﺍﻟﺰﺭDISPLAY
ﺇﺿﻐﻂﻹﺧﺘﻴﺎﺭﺍﻟﻌﺮﻭﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔﻟﻠﺸﺎﺷﺔ. ﺍﺿﻐﻂﻭﺍﺳﺘﻤﺮﺑﺎﻟﻀﻐﻂﻟﻠﺘﺤﺮﻙﺑﻴﻦﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺍﻟﻨ.
7ﺍﻟﺰﺭCLOCK
ﺇﺿﻐﻂﻟﺘﻐﻴﻴﺮﻋﺎﺭﺿﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔ.
8ﺍﻟﺰﺭDETACH
ﺍﺿﻐﻂﻟﻨﺰﻉﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻋﻦﺍﻟﻮﺣﺪﺓﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ.
9ﻣﻘﺒﺩﺧﻞﺗﻮﺻﻴﻞAUX)ﻣﻘﺒﺲﺳﺘﻴﺮﻳﻮ٣٫٥ﻣﻢ(
ﻗﻢﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪﻟﺘﻮﺻﻴﻞﺟﻬﺎﺯﺛﺎﻧﻮﻱ.
aﺍﻷﺯﺭﺍﺭ1ﺇﻟﻰ6
ﺇﺿﻐﻂﻟﻠﻤﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻬﻴﺄﺓﻣﺴﺒﻘﺎً.
bﺍﻟﺰﺭSOURCE،VOLUME
ﻳﺘﻢﺗﺸﻐﻴﻞﻫﺬﻩﺍﻟﻮﺣﺪﺓﺑﺎﺧﺘﻴﺎﺭﻣﺪﺭﻣﺎ.ﺇﺿﻐﻂﻟﻠﺒﺤﻣﻦ
ﺧﻼﻝﺟﻤﻴﻊﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮﺓ.
Page 93
Black plate (85,1)
/
ﺍﻟﻘﺴﻢ
٠١
ﺗﺒ
ﺗﻨﺒﻴﻪ
!ﺍﺳﺘﻌﻤﻞﺑﻄﺎﺭﻳﺔﻟﻴﺜﻴﻮﻡﻃﺮﺍﺯCR2025)٣ﻓﻮﻟﺖ(ﻭﺍﺣﺪﺓ.
!ﺇﻧﺰﻉﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔﻓﻲﺣﺎﻟﺔﻋﺪﻡﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪﻟﻤﺪﺓ
ﺷﻬﺮﺃﻭﺃﻛﺜﺮ.
!ﺇﺫﺍﺗﻢﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔﺑﻄﺮﻳﻘﺔﻏﻴﺮﺤﻴﺤﺔﻗﺪﻳﻌﺮﺿﻬﺎﻟﺨﻄﺮ
ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ.ﻗﻢﺑﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻬﺎﺑﻨﻮﻉﻣﺸﺎﺑﻪﺃﻭﻣﻜﺎﻓﺊ.
!ﻻﺗﺘﻨﺎﻭﻝﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔﺑﺈﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺃﺩﻭﺍﺕﻣﻌﺪﻧﻴﺔ.
!ﻻﺗﻌﻤﺪﺇﻟﻰﺗﺨﺰﻳﻦﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔﻣﻊﺃﺟﺴﺎﻡﻣﻌﺪﻧﻴﺔ.
!ﺇﺫﺍﺗﺴﺮّﺏﺳﺎﺋﻞﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ،ﺇﻣﺴﺢﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻬﺎ
ﺗﻤﺎﻣًﺎﻭﻗﻢﺑﺘﺮﻛﻴﺐﺑﻄﺎﺭﻳﺔﺟﺪﻳﺪﺓ.
!ﻋﻨﺪﺍﻟﺘﺨﻠﻣﻦﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ،ﺗﻘﻴّﺪﺑﺎﻟﻠﻮﺍﺋﺢﺍﻟﺤﻜﻮﻣﻴﺔﺃﻭ
ﻗﻮﺍﻋﺪﺍﻟﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﺒﻴﺌﻴﺔﺍﻟﻌﺎﻣﺔﺍﻟﻤﻄﺒﻘﺔﻓﻲﺑﻠﺪﻙ/ﻣﻨﻄﻘﺘﻚ.
ﺍﻟﺘﺑﻌ
ﻗﻢﺑﺘﻮﺟﻴﻪﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪﻧﺤﻮﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ.
ﻫﺎﻡ
!ﻻﺗﻌﻤﺪﺇﻟﻰﺗﺨﺰﻳﻦﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪﻓﻲﺩﺭﺟﺎﺕﺣﺮﺍﺭﺓ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔﺃﻭﻓﻲﺿﻮﺀﺍﻟﺸﻤﺲﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮ.
!ﻗﺪﻻﺗﻌﻤﻞﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪﺑﻄﺮﻳﻘﺔﺤﻴﺤﺔﻓﻲﺿﻮﺀ
ﺍﻟﺸﻤﺲﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮ.
!ﻻﺗﺪﻉﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪﺗﺴﻘﻂﻋﻠﻰﺍﻷﺭﺿﻴﺔﺣﻴﺚﻗﺪﺗﺤﺘﺒﺲ
ﺗﺤﺖﺩﻭﺍﺳﺔﺍﻟﻔﺮﺍﻣﻞﺃﻭﺩﻭﺍﺳﺔﺍﻟﺴﺮﻋﺔ.
ﺗﺮﻛﻴﺍﻟﻠﺍﻷﺎﻣ
١ﺍﺳﺤﺐﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻟﻠﻴﺴﺎﺭﺇﻟﻰﺃﻥﺗﺼﺪﺭﻋﻨﻬﺎﻃﻘﺔ.
ﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻭﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲﻳﺘﺼﻼﻥﻋﻠﻰﺍﻟﺠﺎﻧﺐﺍﻷﻳﺴﺮ.
ﺗﺄﻛﺪﻣﻦﺃﻥﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻗﺪﺗﻢﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ.
٢ﺍﺿﻐﻂﻋﻠﻰﺍﻟﺠﺎﻧﺐﺍﻷﻳﻤﻦﻣﻦﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﺣﺘﻰﻳﺘﻢ
ﺗﺜﺒﻴﺘﻪﺑﺎﺣﻜﺎﻡ.
#ﺇﺫﺍﻟﻢﺗﺘﻤﻜﻦﻣﻦﺗﺜﺒﻴﺖﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲﺑﻨﺠﺎﺡ،
ﺣﺎﻭﻝﻣﺮﺓﺃﺧﺮﻯ.ﻗﺪﺗﺘﻠﻒﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﺇﺫﺍﻗﻤﺖﺑﺘﺜﺒﻴﺖﺍﻟﻠﻮﺣﺔ
ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﺑﻘﻮﺓ.
ﺍﻟﺘ
ﺍﻟﻨﺎﻳ
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﺗﺮﻛﻴﺍﻟﺒﺎﺭﻳ
ﺇﺳﺤﺐﺍﻟﺼﻴﻨﻴﺔﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓﻋﻠﻰﺍﻟﺠﻬﺔﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔﻟﻮﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪ
ﻧﺤﻮﺍﻟﺨﺎﺭﺝﻭﺃﺩﺧِﻞﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔﺑﺤﻴﺚﻳﻜﻮﻥﻣﺤﺎﺫﺍﺓﻛﻞﻣﻦﺍﻟﻘﻄﺒﻴﻦ
ﺍﻟﻤﻮﺟ)+(ﻭﺍﻟﺴﺎﻟﺐ)–(ﺤﻴﺤًﺎ.
<QRD3017-A
N>93
ﺗﺤﺬﻳﺮ
ﺍﺣﺘﻔﻆﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔﺑﻌﻴﺪًﺍﻋﻦﻣﺘﻨﺎﻭﻝﺍﻷﻃﻔﺎﻝ.ﺇﺫﺍﺗﻢﺍﺑﺘﻼﻉﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ،
ﺭﺍﺟﻊﺍﻟﻄﺒﻴﺐﻋﻠﻰﺍﻟﻔﻮﺭ.
٤
Ar
Page 94
٠١
Black plate (84,1)
ﺍﻟﻘﺴﻢ
ﺗﺒ
http://www.mp3licensing.com.
http://pioneer.jp/group/index-e.html
ﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ،ﻳُﺮﺟﻰﺯﻳﺎﺭﺓﺍﻟﻤﻮﻗﻊ
ﺍﻟﺎﺯ
ﺗﻨﺒﻴﻪ
!ﻻﺗﺪﻉﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻳﻼﻣﺲﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ.ﻳﻤﻜﻦﺃﻥﻳﺆﺩﻱﺫﻟﻚﺇﻟﻰ
ﺰﻳﺎﺭﻨﺎ
ﻗﻢﺑﺰﻳﺎﺭﺗﻨﺎﻋﻠﻰﺍﻟﻤﻮﻗﻊﺍﻟﺘﺎﻟﻲ:
!ﻧﻘﺪﻡﺃﺣﺪﺙﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕﻋﻦﺷﺮﻛﺔﺑﺎﻳﻮﻧﻴﺮﻋﻠﻰﻣﻮﻗﻌﻨﺎ
ﺍﻹﻟﻴﻜﺘﺮﻭﻧﻲ.
ﺎﻳﺍﻟ
ﻳﻤﻜﻦﻓﺼﻞﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻟﻤﻨﻊﺍﻟﺴﺮﻗﺔ.
ﻫﺎﻡ
!ﺗﻌﺎﻣﻞﺑﺮﻓﻖﻋﻨﺪﻧﺰﻉﺃﻭﺗﺮﻛﻴﺐﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ. !ﺗﺠﻨّﺐﺗﻌﺮﻳﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻟﻠﺼﺪﻣﺎﺕﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ. !ﺇﺣﺘﻔﻆﺑﺎﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﺑﻌﻴﺪﺍًﻋﻦﺃﺷﻌﺔﺍﻟﺸﻤﺲﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﺓﻭﺩﺭﺟﺎﺕ
ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ.
!ﺍﺣﺮﻋﻠﻰﻧﺰﻉﻛﺒﻞAUXﻣﻦﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ،ﻗﺒﻞﺍﻟﻔﺼ.ﻣﺎ
ﻋﺪﺍﺫﻟﻚ،ﻗﺪﺗﺘﻠﻒﻫﺬﻩﺍﻟﻮﺣﺪﺓﺃﻭﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺍﻟﻤﻮّﻞﺃﻭﺍﻟﻤﻘﺼﻮﺭﺓ
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔﻟﻠﺴﻴﺎﺭﺓ.
ﺻﺪﻣﺎﺕﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.ﻛﺬﻟﻚ،ﻳﻤﻜﻦﻟﻤﻼﻣﺴﺔﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞﺃﻥﺗﺆﺩﻱﺇﻟﻰ
ﺗﻠﻒﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺃﻭﺇﻟﻰﺩﺧﺎﻥﺃﻭﺗﺴﺨﻴﻦﺯﺍﺋﺪ.
!CLASS 1 LASER PRODUCT
ﻫﺬﺍﺍﻟﻤُﻨﺘَﺞﻳﺤﺘﻮﻱﻋﻠﻰﺻﻤﺎﻡﺛﻨﺎﺋﻲﻟﻴﺰﺭﻱﻣﻦﻓﺌﺔﺃﻋﻠﻰﻣﻦﺍﻟﻔﺌﺔ
١.ﻟﻀﻤﺎﻥﺍﻟﺴﻼﻣﺔﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮﺓ،ﻻﺗﻨﺰﻉﺃﻱﺃﻏﻄﻴﺔﺃﻭﺗﺤﺎﻭﻝﺍﻟﻨﻔﺎﺫ ﺇﻟﻰﺩﺍﺧﻞﺍﻟﻤُﻨﺘَﺞ.ﺃﺳﻨِﺪﺃﻋﻤﺎﻝﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔﺇﻟﻰﺍﻟﻔﻨﻴﻴﻦﺍﻟﻤﺆﻫﻠﻴﻦ.
!ﺍﺣﺘﻔﻆﺑﻬﺬﺍﺍﻟﺪﻟﻴﻞﻓﻲﻣﻜﺎﻥﺳﻬﻞﺍﻟﻮﻮﻝﺇﻟﻴﻪﻟﻴﻜﻮﻥﻣﺮﺟﻌًﺎ
ﻟﺨﻄﻮﺍﺕﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞﻭﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎﺕﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ.
!ﺩﺍﺋﻤًﺎﺍﺣﺘﻔﻆﺑﻤﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕﻣﻨﺨﻔﻀًﺎﺑﻤﺎﻳﻜﻔﻲﺑﺤﻴﺚﻳﻤﻜﻨﻚ
ﺳﻤﺎﻉﺍﻻﺻﻮﺍﺕﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓﺧﺎﺭﺝﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ.
!ﻗﻢﺑﺤﻤﺎﻳﺔﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻣﻦﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ. !ﺇﺫﺍﺗﻢﻓﺼﻞﺃﻭﺗﻔﺮﻳﻎﺷﺤﻨﺔﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ،ﺳﻴﺘﻢﻣﺴﺢﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓﺍﻟﺘﻲﺗﻤﺖ
ﺗﻬﻴﺌﺘﻬﺎﻣﺴﺒﻘًﺎﻭﻳﺠﺐﺇﻋﺎﺩﺓﺑﺮﻣﺠﺘﻬﺎ.
!ﺇﺫﺍﻟﻢﺗﻌﻤﻞﻫﺬﻩﺍﻟﻮﺣﺪﺓﺑﺼﻮﺭﺓﺤﻴﺤﺔ،ﻳﺮﺟﻰﺍﻻﺗﺼﺎﻝﺑﺄﻗﺮﺏ ﻭﻛﻴﻞﻟﺪﻳﻚﺃﻭﻣﺤﻄﺔﺧﺪﻣﺔﻣﻨﺘﺠﺎﺕﺑﺎﻳﻮﻧﻴﺮPIONEER ﻣﺮﺧّﺼﺔ.
WMA
ﻧﺰﺍﻟﻠﻮﻣﺎﻣ
١ﺇﺿﻐﻂﺍﻟﺰﺭDETACHﻟﺘﺤﺮﻳﺮﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ.
٢ﺇﻣﺴﻚﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻭﺍﻧﺰﻉ.
Windows MediaﻭﺷﻌﺎﺭWindowsﻫﻤﺎﻋﻼﻣﺘﺎﻥ
٣ﺿﻊﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔﻓﻲﺍﻟﻌﻠﺒﺔﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔﻟﺤﻔﻈﻬﺎ
ﺑﺸﻜﻞﺁﻣﻦ.
٣
Ar
<
QRD3017-A/N>94
ﺷﻌﺎﺭWindows Mediaﺍﻟﻤﻄﺒﻮﻉﻋﻠﻰﺍﻟﺼﻨﺪﻭﻕﻳﻌﻨﻲﺃﻥ
ﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻳﻤﻜﻦﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪﻟﻼﺳﺘﻤﺎﻉﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕWMA.
ﺗﺠﺎﺭﻳﺘﺎﻥﻣﺴﺠﻠﺘﺎﻥﻟﺸﺮﻛﺔMicrosoft Corporationﻓﻲ ﺍﻟﻮﻻﻳﺎﺕﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺓﻭ/ﺃﻭﺩﻭﻝﺃﺧﺮﻯ.
!ﻳﻤﻜﻦﻟﻬﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺃﻻﻳﻌﻤﻞﺑﻄﺮﻳﻘﺔﺤﻴﺤﺔﻭﺫﻟﻚﺗﺒﻌًﺎ
ﻟﻠﺒﺮﻧﺎﻣﺞﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻲﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡﻟﺘﺸﻔﻴﺮﻣﻠﻔﺎﺕWMA.
MP3
ﺗﻮﺭﻳﺪﻫﺬﺍﺍﻟﻤُﻨﺘﺞﻻﻳﺸﺘﻤﻞﺇﻻﻋﻠﻰﺗﺮﺧﻴﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻟﺸﺨ
ﻏﻴﺮﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱﻭﻻﻳﺸﺘﻤﻞﻋﻠﻰﺗﺮﺧﻴﺃﻭﻳﻌﻨﻲﺿﻤﻨﻴًﺎﺃﻱﺣﻖ
ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻫﺬﺍﺍﻟﻤُﻨﺘﺞﻓﻲﺃﻱﺑﺚﺗﺠﺎﺭﻱ)ﺃﻱﻳﺤﻘﻖﺇﻳﺮﺍﺩًﺍ(ﻓﻲ ﺍﻟﺰﻣﻦﺍﻟﻔﻌﻠﻲ)ﺃﺭﺿ،ﻓﻀﺎﺋﻲ،ﺳﻠﻜﻲ/ﺃﻭﺃﻱﻭﺳﺎﺋﻂﺃﺧﺮﻯ(ﻭﻻ ﺍﻟﺒﺚ/ﺍﻟﻨﻘﻞﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﻋﺒﺮﺷﺒﻜﺔﺍﻹﻧﺘﺮﻧﺖ،ﺍﻟﺸﺒﻜﺎﺕﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔﻭ/ﺃﻭ ﺍﻟﺸﺒﻜﺎﺕﺍﻷﺧﺮﻯﺃﻭﻓﻲﺃﻱﺃﻧﻈﻤﺔﺃﺧﺮﻯﻟﺘﻮﺯﻳﻊﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻹﻟﻴﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ،ﻣﺜﻞﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺑﻤﻘﺎﺑﻞﺃﻭﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﺣﺴ ﺍﻟﻄﻠﺐ.ﻣﺜﻞﻫﺬﻩﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻻﺗﺘﻄﻠﺐﺗﺮﺧﻴﺼًﺎﻣﻨﻔﺼﻼً.ﺑﺨ
Page 95
Black plate (83,1)
/
ﺍﻟﻳﺎ
ﺮًﺍ
ﺮﺍﺋﺬﺍﺍﻟﻤﻨﺘﺑﺎﻳﻮﻧﻴﺮPIONEER.
ﺑﻌﺪﺍﻟﻘﺮﺍﺀﺓ،ﻳﺮﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ
ﻳﺮﺟﻗﺮﺍﺀﺓﻫﺬﺍﺍﻟﺪﻟﻴﻞﻛﺎﻣﻼًﻗﺒﻞﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻟﻤﻨﺘﺞﻷﻭﻝﻣﺮﺓ،ﻟﻤﺎﻥﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻟﺤﻴﺢ.
ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞﻓﻲﻣﻜﺎﻥﺁﻣﻦﻭﻳﺴﻬﻞﺍﻟﻮﻮﻝﺇﻟﻴﻪﻟﻴﻜﻮﻣﺮﺟﻌًﺎﻓﻲﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ.
ﺿﺒﻂﻋﻤﻠﻴﺎﺕﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔ١٠ﺗﻬﻴﺌﺔﺍﻟﺴﺎﻋﺔ١٠ﺗﻬﻴﺌﺔﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔFM١٠ﺗﻬﻴﺌﺔﻣﺮﺣﻠﺔﻣﻮﺍﻟﻔﺔﺍﻟﻤﻮﺟﺔAM١١ﺗﺤﻮﻳﻞﺍﻟﻮﺿﻊﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻱ١١
ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ
ﻣﺨﻄﻂﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ١٣
ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ
ﺣﺎﺿﻨﺔﺗﺮﻛﻴﺐﺃﻣﺎﻣﻴﺔ/ﺧﻠﻔﻴﺔDIN١٤
ﺣﺎﺿﻨﺔﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔDIN١٤ﺣﺎﺿﻨﺔﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔDIN١٥
ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺇﺿﺎﻓﻴﺔ
ﺇﺧﻄﺎﺭﺍﺕﺍﻟﺨﻄﺄ١٦ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞﻣﻊﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕﺍﻟﺨﺎﺻﺔﺑﺎﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻭﺍﻟﻤﺸﻐﻞ١٦ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﻣﺰﺩﻭﺟﺔ١٦
ﻣﻠﻔﺎﺕﻮﺕﻣﻀﻐﻮﻃﺔ١٧
ﻣﺜﺎﻝﻋﻠﻰﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯﺍﻟﻬﺮﻣﻲ١٧ﺗﻮﺍﻓﻖﺳﻤﻌﻲﻣﻀﻐﻮﻁ١٧
ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ١٨
ﻗﺒﻞﺃﻥﺗﺒﺪﺃ
ﺣﻮﻝﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ٣
ﻗﻢﺑﺰﻳﺎﺭﺓﻣﻮﻗﻌﻨﺎ٣
ﺣﻤﺎﻳﺔﻭﺣﺪﺗﻚﻣﻦﺍﻟﺴﺮﻗﺔ٣
ﻧﺰﻉﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ٣ﺗﺮﻛﻴﺐﺍﻟﻠﻮﺣﺔﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ٤
ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪﻭﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔﺑﻬﺎ٤
ﺗﺮﻛﻴﺐﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ٤ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪ٤
ﺗﺸﻐﻴﻞﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬﺎﺯ
ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﻒﺑﺎﻷﺟﺰﺍﺀ٥
ﺍﻟﻮﺣﺪﺓﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ٥ﻭﺣﺪﺓﺍﻟﺘﺤﻜﻢﻋﻦﺑﻌﺪ٥ﺑﻴﺎﻥﺍﻟﻌﺎﺭﺿﺔ٦
ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ٦
ﺗﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑﺍﻟﺘﻴﺎﺭON/OFF٦ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻣﺼﺪﺭ٦ﺿﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻯﺍﻟﺼﻮﺕ٦
ﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻒ٦
ﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻰﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮ٦ﺗﺨﺰﻳﻦﻭﺍﺳﺘﺪﻋﺎﺀﺗﺮﺩﺩﺍﺕﺍﻟﺒﺚ٧ﺍﻟﻤﻮﺍﻟﻔﺔﻋﻠﻰﺍﻹﺷﺎﺭﺍﺕﺍﻟﻘﻮﻳﺔ٧ﺗﺨﺰﻳﻦﺗﺮﺩﺩﺍﺕﺍﻟﺒﺚﺍﻷﻗﻮﻯ٧
ﺗﺸﻐﻴﻞﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ٧ﺍﻹﺳﺘﻤﺎﻉﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭ٨ﺍﻻﺳﺘﻤﺎﻉﻟﻠﻤﺴﺎﺭﺍﺕﺑﺘﺮﺗﻴﺐﻋﺸﻮﺍﺋﻲ٨ﺍﻻﺳﺘﻄﻼﻉﺍﻟﻤﺴﺤﻲﻟﻠﻤﺴﺎﺭﺍﺕﺃﻭﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭﺍﺕ٨ﺇﻳﻘﺎﻑﻣﺸﺎﻫﺪﺓﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﻣﺆﻗﺘﺎً٨ –ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻟﻀﻐﻂBMX٨ﺍﻟﺒﺤﺚﻛﻞ١٠ﻣﺴﺎﺭﺍﺕﻋﻠﻰﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔﺃﻭ
ﻓﻮﻟﺪﺭ٨
ﻋﺮﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺍﻟﻨﻋﻠﻰﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ٩
ﻋﻤﻠﻴﺎﺕﺿﺒﻂﺍﻟﺼﻮﺕ٩
ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺿﺒﻂﺍﻟﺘﻮﺍﺯﻥ٩ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻟﻤﻮﺍﺯﻥ٩ﺿﺒﻂﻣﻨﺤﻨﻴﺎﺕﺍﻟﻤﻮﺍﺯﻥ٩ﺿﺒﻂﻋﻠﻮﺍﻟﺼﻮﺕ١٠ﺿﺒﻂﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕﺍﻟﻤﺼﺪﺭ١٠
ﻭﻇﺎﺋﻒﺃﺧﺮﻯ١٠
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﺍﻟﻤﺸﻐّﻞﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ٧
<QRD3017-A
N>95
٢
Ar
Page 96
PIONEER CORPORATION
/
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901 TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
司 : 台北4413
: (02) 2521-3588
9901-6 話 : (0852) 2848-6488
Black plate (101,1)
Published by Pioneer Corporation. Copyright ©2008 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
<KOKZX> <08G00000>
Printed in Thailand
<QRD3017-A/N>ES
<QRD3017-A
N>96
Loading...