Pioneer DEH-1120MP User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

Page 1
CD RDS RECEIVER REPRODUCTOR DE CD CON RECEPTOR RDS CD RDS-EMPFÄNGER AUTORADIO CD RDS SINTOLETTORE CD RDS CD RDS-ONTVANGER
CD RDS ПРИЕМНИК
DEH-1120MP DEH-1100MPB DEH-1100MP
English Español Deutsch Français Italiano Nederlands
Operation Manual
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale d’istruzioni
Bedieningshandleiding
Руководство по эксплуатации
Русский
Page 2
Contents
Thank you for purchasing this PIONEER product.
Please read through this manual before using the product for the first time, to en­sure proper use. After reading, please keep the manual in a safe and accessible place
for future reference.
Before You Start
About this unit 3 Visit our website 4 Protecting your unit from theft 4
Removing the front panel 4Attaching the front panel 4
Operating this unit
Whats what 5
Head unit 5Display indication 5
Basic Operations 6
Power ON/OFF 6Selecting a source 6Adjusting the volume 6
Tuner 6
Listening to the radio 6Storing and recalling broadcast
frequencies 7
Tuning in strong signals 7Storing the strongest broadcast
frequencies 7
Switching the RDS display 7Receiving PTY alarm broadcasts 8Selecting alternative frequencies 8Receiving traffic announcements 9
Built-in Player 9
Playing a disc 9Repeating play 10Playing tracks in random order 10Scanning tracks or folders 10Pausing disc playback 10Using compression and BMX 10Searching every 10 tracks in the current
disc or folder 11
– Displaying text information on disc 11
Audio Adjustments 11
Using balance adjustment 11Using the equalizer 12
Adjusting equalizer curves 12Adjusting loudness 12Adjusting source levels 12
Other Functions 12
Adjusting initial settings 12Setting the FM tuning step 13Switching Auto PI Seek 13Switching the auxiliary setting 13Saving the battery consumption 13Multi language display setting 13Sound muting 14
Additional Information
Error messages 15 Handling guideline of discs and player 15 Dual Discs 16 Compressed audio files 16
Example of a hierarchy 16Compressed audio compatibility 17
Russian character chart 17 Specifications 18
2
En
Page 3
Before You Start
Section
01
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a se­parate collection system for used electronic products in accordance with legislation that re­quires proper treatment, recovery and recy­cling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to desig­nated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one). For countries not mentioned above, please con­tact your local authorities for the correct method of disposal. By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, re­covery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health.
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allo­cated for use in Western Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in poor reception. The RDS (radio data system) function operates only in areas with FM stations broadcasting RDS sig­nals.
This product contains a laser diode of higher
English
class than 1. To ensure continued safety, do not remove any covers or attempt to gain ac­cess to the inside of the product. Refer all ser­vicing to qualified personnel.
! The Pioneer CarStereo-Pass is for use only in
Germany.
! Keep this manual handy as a reference for op-
erating procedures and precautions.
! Always keep the volume low enough so that
you can hear sounds from outside the vehicle.
! Protect this unit from moisture. ! If the battery is disconnected or discharged,
the preset memory will be erased and must be reprogrammed.
! Should this product fail to operate properly,
contact your dealer or nearest authorized Pioneer Service Station.
About WMA
The Windows Medialogo printed on the box indicates that this unit can play back WMA data. Windows Media and the Windows logo are tra­demarks or registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. ! This unit may not operate correctly depend-
ing on the application used to encode WMA files.
CAUTION
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result. Also, damage to this unit, smoke, and over­heating could result from contact with liquids.
! “CLASS 1 LASER PRODUCT
En
3
Page 4
Section
01
Before You Start
About MP3
Supply of this product only conveys a license for private, non-commercial use and does not convey a license nor imply any right to use this product in any commercial (i.e. revenue­generating) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or any other media), broad­casting/streaming via internet, intranets and/ or other networks or in other electronic con­tent distribution systems, such as pay-audio or audio-on-demand applications. An indepen­dent license for such use is required. For de­tails, please visit http://www.mp3licensing.com.
Visit our website
Visit us at the following site:
http://www.pioneer.co.uk
! Register your product. We will keep the de-
tails of your purchase on file to help you refer to this information in the event of an insurance claim such as loss or theft.
! We offer the latest information about
Pioneer Corporation on our website.
Removing the front panel
1 Press DETACH to release the front panel.
2 Grab the front panel and remove.
3 Put the front panel into the provided protective case for safe keeping.
Attaching the front panel
1 Slide the front panel to the left until it clicks.
Front panel and the head unit are jointed on the left side. Make sure that the front panel has been jointed to the head unit.
Protecting your unit from theft
The front panel can be detached to deter theft.
Important
! Handle gently when removing or attaching
the front panel.
! Avoid subjecting the front panel to excessive
shock.
! Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
! Before detaching, be sure to remove the AUX
cable from the front panel. Otherwise, this unit, connected device or vehicle interior may be damaged.
4
En
2 Press the right side of the front panel until it is firmly seated.
# If you cant attach the front panel to the head unit successfully, try again. Front panel may be damaged if you attach the front panel forcedly.
Page 5
4
Operating this unit
Section
02
What’s what
Head unit
12 4 5 6
3
d c a
1 FUNCTION button
Press to recall the function menu when op­erating a source.
2 AUDIO button
Press to select various sound quality con­trols.
3 a/b/c/d buttons
Press to perform manual seek tuning, fast forward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions.
4 Disc loading slot
Insert a disc to play.
b
89 7
a 1 to 6 buttons
Press for preset tuning.
b SOURCE button, VOLUME
This unit is turned on by selecting a source. Press to cycle through all the available sources. Press and hold to recall the initial setting menu when the sources are off. Rotate it to increase or decrease the volume.
c EQ button
Press to select various equalizer curves. Press and hold to turn loudness on or off.
d BAND button
Press to select among MW/LW and two FM bands and cancel the control mode of func­tions.
Display indication
1
2
English
5 EJECT button
Press to eject a CD from your built-in CD player.
6 DISPLAY button
Press to select different displays. Press and hold to scroll through the text in­formation.
7 TA button
Press to turn TA function on or off. Press and hold to turn AF function on or off.
8 DETACH button
Press to remove the front panel from the head unit.
9 AUX input jack (3.5 mm stereo jack)
Use to connect an auxiliary device.
3
1 Main display section
Shows the various information such as band, play time, and other setting.
! Tuner
! RDS
! Built-in CD Player
2 Preset number/track number indicator
Shows the track number or preset number.
6
5
Band and frequency are displayed.
Program service name, PTY information and other literal information are dis­played.
Elapsed playback time and literal infor­mation are displayed.
7 8 9 a
En
5
Page 6
Section
02
Operating this unit
! If a track number 100 or more is selected,
d on the left of the track number indica­tor will light.
3 AF indicator
Appears when AF (alternative frequencies search) function is on.
4 TP indicator
Appears when a TP station is tuned in.
5 TA indicator
Appears when TA (traffic announcement standby) function is on.
6 MP3/WMA indicator
Shows the type of the currently playing disc.
7 RPT indicator
Shows when repeat play is turned on.
8 LOUD indicator
Appears when loudness is on.
9 5 (stereo) indicator
Appears when the selected frequency is being broadcast in stereo.
a LOC indicator
Appears when local seek tuning is on.
Basic Operations
Power ON/OFF
Turning the unit on
% Press SOURCE to turn the unit on.
Turning the unit off
% Press SOURCE and hold until the unit turns off.
Selecting a source
You can select a source you want to listen to.
% Press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between the following sources.
TunerBuilt-in CD playerAUX
Notes
! In the following cases, the sound source will
not change.
When there is no disc in the unit.When AUX (auxiliary input) is set to off
(refer to page 13).
! AUX is set to on by default. Turn off the AUX
when not in use (refer to Switching the auxili- ary setting on page 13).
! When this units blue/white lead is connected
to the vehicles auto-antenna relay control terminal, the vehicles antenna extends when this units source is turned on. To retract the antenna, turn the source off.
Adjusting the volume
% Turn VOLUME to adjust the sound level.
Tuner
Listening to the radio
1 Press SOURCE to select the tuner.
2 Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band (F1, F2 for FM or MW/LW) is displayed.
3 To perform manual tuning, briefly press c or d.
4 To perform seek tuning, press and hold c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found.
# You can cancel seek tuning by briefly pressing c or d.
6
En
Page 7
Operating this unit
Section
02
# While pressing and holding c or d, you can skip stations. Seek tuning starts as soon as you release c or d.
Storing and recalling broadcast frequencies
% When you find a frequency that you want to store in memory, press one of pre­set tuning buttons 1 to 6 and hold until the preset number stops flashing.
Memorized radio station frequency can be re­called by pressing the preset tuning button.
# Up to 12 FM stations, 6 for each of the two FM bands, and 6 MW/LW stations can be stored in memory. # Press a or b to recall radio station frequen- cies.
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception.
1 Press FUNCTION to select LOCAL.
2 Press a or b to turn local seek tuning on or off.
! Storing broadcast frequencies with BSM
English
may replace broadcast frequencies you have saved using buttons 1 to 6.
1 Press FUNCTION to select BSM.
2 Press a to turn BSM on.
The six strongest broadcast frequencies are stored in the order of their signal strength.
# To cancel the storage process, press b.
Switching the RDS display
RDS (radio data system) contains inaudible in­formation that helps search for the radio sta­tions. ! RDS service may not be provided by all sta-
tions.
! RDS functions such as AF and TA are only
active when your radio is tuned to an RDS station.
% Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings: Program service namePTY information Frequency
# PTY information and the frequency appear on the display for eight seconds.
3 Press c or d to set the sensitivity. FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3 LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2 The LOCAL 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations.
Storing the strongest broadcast frequencies
BSM (best stations memory) lets you automa­tically store the six strongest broadcast fre­quencies under preset tuning buttons 1 to 6. Once stored you can tune in to those frequen­cies with the touch of button.
PTY list
Specific Type of program
NEWS News AFFAIRS Current affairs INFO General information and advice SPORT Sports WEATHER Weather reports/meteorological infor-
FINANCE Stock market reports, commerce,
POP MUS Popular music ROCK MUS Contemporary modern music EASY MUS Easy listening music OTH MUS Non-categorized music JAZZ Jazz COUNTRY Country music NAT MUS National music OLDIES Oldies, golden oldies FOLK MUS Folk music
mation
trading, etc.
En
7
Page 8
Section
02
Operating this unit
L.CLASS Light classical music CLASSIC Classical music EDUCATE Educational programs DRAMA Radio plays and serials CULTURE National or regional culture SCIENCE Nature, science and technology VARIED Light entertainment CHILDREN Childrens SOCIAL Socialaffairs RELIGION Religious affairs or services PHONE IN Phone in TOURING Travel programs; not for traffic an-
nouncements
LEISURE Hobbies and recreational activities DOCUMENT Documentaries
Receiving PTY alarm broadcasts
When the emergency PTY code broadcasts, the unit receives it automatically (ALARM ap­pears). When the broadcasting ends, the sys­tem returns to the previous source. ! An emergency announcement can be can-
celed by pressing TA. You can also cancel an emergency an­nouncement by pressing SOURCE, BAND, a, b, c or d.
Selecting alternative frequencies
When the tuner cannot get a good reception, the unit automatically searches for a different station in the same network.
% Press and hold TA repeatedly to turn AF (alternative frequency search) on or off.
# You can also turn the AF function on or off in the menu that appears with the pressing of FUNCTION.
Notes
! Only RDS stations are tuned in during seek
tuning or BSM when AF is on.
! When you recall a preset station, the tuner
may update the preset station with a new fre­quency from the stations AF list. (This is only available when using presets on the F1 or F2 bands.) No preset number appears on the dis-
play if the RDS data for the station received differs from that for the originally stored sta­tion.
! Sound may be temporarily interrupted by an-
other program during an AF frequency search.
! AF can be turned on or off independently for
each FM band.
Using PI Seek
If the tuner cannot find a suitable station, or reception status becomes bad, the unit auto­matically searches for a different station with the same programming. During the search, PI SEEK is displayed and the output is muted.
Using Auto PI Seek for preset stations
When preset stations cannot be recalled, as when travelling long distances, the unit can be set to perform PI Seek during preset recall. ! The default setting for Auto PI Seek is off.
See Switching Auto PI Seek on page 13.
Limiting stations to regional programming
When AF is used, the regional function limits the selection of stations broadcasting regional programs.
1 Press FUNCTION to select REG.
2 Press a or b to turn the regional func­tion on or off.
Notes
! Regional programming and regional networks
are organized differently depending on the country (i.e., they may change according to the hour, state or broadcast area).
! The preset number may disappear from the
display if the tuner tunes in a regional station which differs from the originally set station.
! The regional function can be turned on or off
independently for each FM band.
8
En
Page 9
Operating this unit
Receiving traffic announcements
TA (traffic announcement standby) lets you re­ceive traffic announcements automatically, no matter what source you are listening to. TA can be activated for both a TP station (a sta­tion that broadcasts traffic information) or an enhanced other networks TP station (a station carrying information which cross-references TP stations).
1 Tune in a TP or enhanced other net­works TP station. TP indicator lights.
2 Press TA to turn traffic announcement standby on.
# To turn traffic announcements standby off, press TA again.
3 Use VOLUME to adjust the TA volume when a traffic announcement begins.
The newly set volume is stored in memory and recalled for subsequent traffic announce­ments.
4 Press TA while a traffic announcement is being received to cancel the announce­ment.
The tuner returns to the original source but re­mains in the standby mode until TA is pressed again.
# You can also turn the TA function on or off in the menu that appears with the pressing of FUNCTION.
Notes
! The system switches back to the original
source following traffic announcement recep­tion.
! Only TP and enhanced other networks TP sta-
tions are tuned in during seek tuning or BSM when TA is on.
Section
02
English
Built-in Player
Playing a disc
1 Insert a CD (CD-ROM) into the disc load­ing slot.
Playback will automatically start.
# Be sure to turn up the label side of a disc. # After a CD (CD-ROM) has been inserted, press
SOURCE to select the built-in CD player.
# You can eject a CD (CD-ROM) by pressing
EJECT.
2 Press a or b to select a folder when playing a compressed audio.
# You cannot select a folder that does not have a compressed audio file recorded in it. # To return to folder 01 (ROOT), press and hold BAND. However, if folder 01 (ROOT) contains no files, playback commences with folder 02.
3 To perform fast forward or reverse, press and hold c or d.
# If you select ROUGH, pressing and holding c or d enables you to search every 10 tracks in the current disc (folder). (Refer to Searching ever y 10 tracks in the current disc or folder on page 11.)
4 To skip back or forward to another track, press c or d.
Notes
! Read the precautions for discs and player on
page 15.
! If an error message such as ERROR-11 is dis-
played, refer to Error messages on page 15.
! There is sometimes a delay between starting
up disc playback and the sound being issued. When being read, FRMTREAD is displayed.
! When playing CD-EXTRA or MIXED-MODE
CDs, compressed audio and CD-DA can be switched by pressing BAND.
! If you have switched between compressed
audio and CD-DA, playback starts at the first track on the disc.
En
9
Page 10
Section
02
Operating this unit
! The built-in CD player can play back com-
pressed audio recorded on CD-ROM. (Please see the following section for files that can be played back. Refer to page 16.)
! When playing back VBR (variable bit rate) re-
corded files, elapsed play time may not be dis­played correctly.
! When playing compressed audio, there is no
sound on fast forward or reverse.
Repeating play
Repeat play plays the same track/folder within the selected repeat play range.
1 Press FUNCTION to select RPT.
2 Press c or d to select the repeat range. DSC – Repeat all tracks TRK – Repeat the current track FLD – Repeat the current folder
# If you select another folder during repeat play, the repeat play range changes to disc repeat. # When playing CD, performing track search or fast forward/reverse cancels the repeat play auto­matically. # When playing compressed audio, performing track search or fast forward/reverse during TRK (track repeat) changes the repeat play range to folder repeat. # When FLD (folder repeat) is selected, it is not possible to play back a subfolder of that folder. # To return to the normal display, press BAND.
If you turn random play on during folder re­peat, FRDM appears in the display.
# To return to the normal display, press BAND.
Scanning tracks or folders
Scan play searches the song within the se­lected repeat range.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on this page.
2 Press FUNCTION to select SCAN.
3 Press a to turn scan play on. SCAN appears in the display. The first 10 sec-
onds of each track is played.
# If you turn scan play on during FLD, FSCN ap- pears in the display.
4 When you find the desired track press b to turn scan play off.
# If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by press­ing FUNCTION. # After scanning of a disc (folder) is finished, normal playback of the tracks begins.
Pausing disc playback
Pause lets you temporarily stop playback of the disc.
1 Press FUNCTION to select PAUSE.
Playing tracks in random order
Tracks in a selected repeat range are played in random order.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on this page.
2 Press FUNCTION to select RDM.
3 Press a or b to turn random play on or off.
When random play is on, RDM appears in the display.
10
En
2 Press a or b to turn pause on or off.
# To return to the normal display, press BAND.
Using compression and BMX
Using the COMP (compression) and BMX functions let you adjust the sound playback quality of this unit.
1 Press FUNCTION to select COMP OFF.
Page 11
Operating this unit
Section
02
2 Press a or b to select your favorite set­ting. COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
# To return to the normal display, press BAND.
Searching every 10 tracks in the current disc or folder
You can switch the search method between fast forward/reverse and searching every 10 tracks. Selecting ROUGH enables you to search every 10 tracks.
1 Press FUNCTION to select FF/REV.
# If the search method ROUGH has been pre- viously selected, ROUGH will be displayed.
2 Press d to select ROUGH.
! FF/REV – Fast forward and reverse ! ROUGH – Searching every 10 tracks
# To select FF/REV, press c.
3 Press BAND to return to the playback display.
4 Press and hold c or d to search every 10 tracks on a disc (folder).
# If the rest of track number is less than 10, press and hold c or d recalls the first (last) one.
Displaying text information on disc
% Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings:
For CD TEXT discs
Play timeDISC TTL (disc title)ART NAME (disc artist name)TRK TTL (track title) ART NAME (track artist name)
For WMA/MP3
Play timeFOLDER (folder name)FILE (file name)TRK TTL (track title)ART NAME (ar­tist name)ALBM TTL (album title) COMMENT (comment)Bit rate
For WAV
English
Play timeFOLDER (folder name)FILE (file name)Sampling frequency
Notes
! You can scroll to the left of the title by pressing
and holding DISPLAY.
! Audio CD that contains certain information
such as text and/or number is CD TEXT.
! If specific information has not been recorded
on a disc, NO XXXX will be displayed (e.g., NO T-TTL).
! When playing back VBR (variable bit rate)-re-
corded WMA files, the average bit rate value is displayed.
! When playing back VBR (variable bit rate)-re-
corded MP3 files, VBR is displayed instead of bit rate value.
! Depending on the version of iTunes used to
write MP3 files onto a disc, comment informa­tion may not be correctly displayed. iTunes is a trademark of Apple Inc., regis-
tered in the U.S. and other countries.
! The sampling frequency shown in the display
may be abbreviated.
Audio Adjustments
Using balance adjustment
Fader/balance setting creates an ideal listen­ing environment in all occupied seats.
1 Press AUDIO to select FAD.
2 Press a or b to adjust front/rear speak­er balance. FAD F15 to FAD R15 is displayed.
# FAD 0 is the proper setting when only two speakers are used.
3 Press c or d to adjust left/right speaker balance. BAL L15 to BAL R15 is displayed.
# To return to the normal display, press BAND.
En
11
Page 12
Section
02
Operating this unit
Using the equalizer
There are six stored equalizer settings such as
DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT and POWERFUL that can easily be re-
called at any time. ! CUSTOM is an adjusted equalizer curve
that you create.
! When FLAT is selected no supplement or
correction is made to the sound.
% Press EQ to select the equalizer.
Press EQ repeatedly to switch between the fol­lowing equalizers:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOMFLATPOWERFUL
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer curve setting as desired. Adjusted equalizer curve settings are memorized in CUSTOM.
Adjusting bass/mid/treble
You can adjust the bass/mid/treble level.
1 Press AUDIO to select BASS/MID/ TREBLE.
2 Press a or b to adjust the level. +6 to –6 is displayed as the level is increased
or decreased.
# To return to the normal display, press BAND.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume.
1 Press AUDIO to select LOUD.
2 Press a or b to turn loudness on or off.
# You can also turn loudness on or off by press­ing and holding EQ.
3 Press c or d to select a desired level. LOW (low)HI (high)
# To return to the normal display, press BAND.
Adjusting source levels
SLA (source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent ra­dical changes in volume when switching be­tween sources. ! Settings are based on the FM volume level,
which remains unchanged.
! The MW/LW volume level can also be ad-
justed with source level adjustments.
1 Compare the FM volume level with the level of the source you wish to adjust.
2 Press AUDIO to select SLA.
3 Press a or b to adjust the source vo­lume. SLA +4 to SLA –4 is displayed as the source
volume is increased or decreased.
# To return to the normal display, press BAND.
Other Functions
Adjusting initial settings
Using the initial settings, you can customize various system settings to achieve optimal per­formance from this unit.
1 Press SOURCE and hold until the unit turns off.
2 Press SOURCE and hold until function name appears in the display.
3 Press FUNCTION to select one of the in­itial settings.
Press FUNCTION repeatedly to switch be­tween the following settings:
FM (FM tuning step)A-PI (auto PI Seek) AUX (auxiliary input)SAVE (power save) TITLE (multi language)
Use the following instructions to operate each particular setting.
# To cancel initial settings, press BAND. # You can also cancel initial settings by holding
down SOURCE until the unit turns off.
12
En
Page 13
Operating this unit
Section
02
Setting the FM tuning step
Normally the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or TA is on, the tuning step automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on. ! The tuning step remains at 50 kHz during
manual tuning.
1 Press FUNCTION to select FM.
Refer to Adjusting initial settings on the pre­vious page.
2 Press c or d to select the FM tuning step.
Press c to select 50 (50 kHz). Press d to se­lect 100 (100 kHz).
Switching Auto PI Seek
The unit can automatically search for a differ­ent station with the same programming, even during preset recall.
1 Press FUNCTION to select A-PI.
Refer to Adjusting initial settings on the pre­vious page.
2 Press a or b to turn the Auto PI seek on or off.
Selecting AUX as the source
English
% Press SOURCE to select AUX as the source.
Saving the battery consumption
Switching this function on enables you to save the consumption of battery power. ! Operations other than turning on the
source are not allowed when this function is on.
Important
If the battery in your vehicle is disconnected, the Power Save mode is canceled. Turn on Power Save again once the battery has been recon­nected. If the ignition switch in your vehicle doesnt have an ACC (accessory) position, it is possible depending on the connection method that when Power Save is off, the unit will draw power from the battery.
1 Press FUNCTION to select SAVE.
Refer to Adjusting initial settings on the pre­vious page.
2 Press a or b to turn the power save on or off.
Switching the auxiliary setting
It is possible to use auxiliary device with this unit. Activate the auxiliary setting when using auxiliary device connected to this unit.
1 Press FUNCTION to select AUX.
Refer to Adjusting initial settings on the pre­vious page.
2 Press a or b to turn the auxiliary set­ting on or off.
Using the AUX source
% Insert the stereo mini plug into the input jack on this unit.
Multi language display setting
Text information such as title name, artist name or comment can be recorded on a com­pressed audio disc. This unit can display them even if they are em­bedded in a European language or Russian. ! If the embedded language and the selected
language setting are not the same, text in­formation may not be displayed properly.
! Some characters may not be displayed
properly.
1 Press FUNCTION to select TITLE.
Refer to Adjusting initial settings on the pre­vious page.
En
13
Page 14
Section
02
Operating this unit
2 Press c or d to select the language. EUR (European language)RUS (Russian lan-
guage)
Sound muting
Sound from this unit is muted automatically in the following cases: ! When a call is made or received using a
cellular telephone connected to this unit.
! When the voice guidance is output from a
Pioneer navigation unit connected to this
unit. The sound is turned off, MUTE is displayed and no audio adjustments, except volume con­trol, are possible. Operation returns to normal when the phone connection or the voice gui­dance is ended.
14
En
Page 15
Additional Information
Error messages
When you contact your dealer or your nearest Pioneer Service Center, be sure to have the error message recorded.
Message Cause Action
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 The inserted disc
ERROR-22, 23 The CD format
NO AUDIO The inserted disc
PROTECT All the files on
SKIPPED The inserted disc
Dirty disc Clean disc.
Scratched disc Replace disc.
Electrical or me­chanical
does not contain any data
cannot be played back
does not contain any files that can be played back
the inserted disc are secured by DRM
contains WMA files that are pro­tected by DRM
Turn the ignition switch OFF and back ON, or switch to a different source, then back to the CD player.
Replace disc.
Replace disc.
Replace disc.
Replace disc.
Replace disc.
Appendix
English
Handling guideline of discs and player
! Use only discs featuring either of following
two logos.
! Use only conventional, fully circular discs.
Do not use shaped discs.
! Use 12-cm or 8-cm CD. Do not use an
adapter when playing 8-cm CDs.
! Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
! Do not use cracked, chipped, warped, or
otherwise damaged discs as they may da­mage the player.
! Unfinalized CD-R/CD-RW disc playback is
not possible.
! Do not touch the recorded surface of the
discs.
! Store discs in their cases when not in use. ! Avoid leaving discs in excessively hot envir-
onments including under direct sunlight.
! Do not attach labels, write on or apply che-
micals to the surface of the discs.
! To clean a CD, wipe the disc with a soft
cloth outward from the center.
! Condensation may temporarily impair the
players performance. Leave it to adjust to the warmer temperature for about one hour. Also, wipe any dump discs with a soft cloth.
! Playback of discs may not be possible be-
cause of disc characteristics, disc format, recorded application, playback environ­ment, storage conditions, and so on.
En
15
Page 16
Appendix
Additional Information
! Text information may not be correctly dis-
played depending on the recorded environ-
ment.
! Road shocks may interrupt disc playback. ! Read the precautions for discs before
using them.
Dual Discs
! Dual Discs are two-sided discs that have a
recordable CD for audio on one side and a
recordable DVD for video on the other. ! Since the CD side of Dual Discs is not phy-
sically compatible with the general CD
standard, it may not be possible to play the
CD side with this unit. ! Frequent loading and ejecting of a Dual
Disc may result in scratches on the disc.
Serious scratches can lead to playback pro-
blems on this unit. In some cases, a Dual
Disc may become stuck in the disc loading
slot and will not eject. To prevent this, we
recommend you refrain from using Dual
Disc with this unit. ! Please refer to the information from the
disc manufacturer for more detailed infor-
mation about Dual Discs.
Compressed audio files
! Depending on the version of Windows
MediaPlayer used to encode WMA files,
album names and other text information
may not be correctly displayed. ! There may be a slight delay when starting
playback of WMA files encoded with image
data. ! ISO 9660 Level 1 and 2 compliant. Romeo
and Joliet file systems are both compatible
with this player.
! Multi-session playback is possible. ! Compressed audio files are not compatible
with packet write data transfer.
! Only 32 characters from beginning can be
displayed as a file name (including the file extension) or a folder name.
! Regardless of the length of blank section
between the songs of original recording, compressed audio discs play with a short pause between songs.
! Russian text to be displayed on this unit
should be encoded with the following char­acter sets:
Unicode (UTF-8, UTF-16)Character sets other than Unicode that
are used in Windows environment and are set to Russian in the multi-language setting
Example of a hierarchy
: Folder
: Compressed audio file
1 2
3 4
5 6
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4
! This unit assigns folder numbers. The user
cannot assign folder numbers.
! Folder selection sequence or other opera-
tion may be altered depending on the en­coding or writing software.
! Folder hierarchy is allowed up to eight tiers.
However, a practical hierarchy of folder is less than two tiers.
! Up to 99 folders on a disc can be played
back.
16
En
Page 17
Additional Information
Compressed audio compatibility
WMA
! Compatible format: WMA encoded by
Windows Media Player
! File extension: .wma ! Bit rate: 48 kbps to 320 kbps (CBR), 48 kbps
to 384 kbps (VBR)
! Sampling frequency: 32 kHz to 48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: No
MP3
! File extension: .mp3 ! Bit rate: 8 kbps to 320 kbps ! Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (32,
44.1, 48 kHz for emphasis)
! Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3 tag Version 2.x is given priority than Version 1.x.)
! M3u playlist: No ! MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: No
WAV
! Compatible format: Linear PCM (LPCM),
MS ADPCM
! File extension: .wav ! Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
! Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz
(LPCM), 22.05 kHz to 44.1 kHz (MS AD ­PCM)
Appendix
English
Х Ц Ч Ш, Щ
Ъ Ы Ь Э
Ю Я
Russian character chart
D: Display C: Character
DC DC DC DC
А Б В Г
Д Е, Ё Ж З
И, Й К Л М
Н О П Р
С Т У Ф
En
17
Page 18
Appendix
Additional Information
Specifications
General
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 mm × 50 mm × 162
mm
Nose ........................... 188 mm × 58 mm × 15 mm
D
Chassis ..................... 178 mm × 50 mm × 162
mm
Nose ........................... 170 mm × 48 mm × 15 mm
Weight .......................................... 1.3 kg
Audio
Maximum power output .......50 W × 4
Continuous power output ...22 W × 4 (50 Hz to 15000
Hz, 5% THD, 4 W load, both
channels driven)
Load impedance ...................... 4 W (4 W to 8 W allowable)
Preout max output level ....... 2.0 V
Tone controls:
Bass
Freque ncy ................ 100 Hz
Gain ............................ ±13dB
Mid
Freque ncy ................ 1 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Treble
Freque ncy ................ 10 kHz
Gain ............................ ±12 dB
MW tuner
Freque ncy range ...................... 531 kHz to 1 602 kHz
Usable sensitivity ..................... 25 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to -noise ratio ............... 62 dB (IEC -A network)
LW tuner
Freque ncy range ...................... 153 kHz to 281 kHz
Usable sensitivity ..................... 28 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to -noise ratio ............... 62 dB (IEC -A network)
Note
Specifications and the design are subject to mod­ifications without notice due to improvements.
CD player
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IEC -A net-
Number of channels .............. 2 (stereo)
WMA decoding format ......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2ch
MP3 decoding format ........... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WAV signal format ..................Linear PCM & MS ADPCM
work)
audio)
(Windows Media Player)
FM tuner
Freque ncy range ...................... 87.5 MHz to 108.0 MHz
Usable sensitivity ..................... 11 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
Signal-to-noise ratio ............... 72 dB (IEC-A network)
18
En
S/N: 30 dB)
Page 19
Contenido
Gracias por haber comprado este producto PIONEER.
Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vez, para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez leído, guarde este manual en un
lugar seguro y a mano para consultarlo en el futuro.
Español
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 20 Visite nuestro sitio Web 21 Protección del producto contra robo 21
Extracción de la carátula 21Colocación de la carátula 21
Utilización de esta unidad Qué es cada cosa 23
Unidad principal 23Indicaciones de pantalla 23
Funciones básicas 24
Encendido y apagado 24Selección de una fuente 24Ajuste del volumen 24
Sintonizador 25
Para escuchar la radio 25Almacenamiento y recuperación de
frecuencias 25
Sintonización de señales fuertes 25Almacenamiento de las frecuencias de
radio más fuertes 25
Cambio de la visualización RDS 26Recepción de transmisiones de alarma
PTY 26
– Selección de frecuencias
alternativas 26
– Recepción de anuncios de tráfico 27
Reproductor incorporado 28
Reproducción de un disco 28Repetición de reproducción 28Reproducción de las pistas en orden
aleatorio 29
Exploración de pistas o carpetas 29Pausa de la reproducción de un
disco 29
Uso de la compresión y BMX 29Búsqueda cada 10 pistas en el disco o
carpeta actual 30
– Visualización de información de texto
en el disco 30
Ajustes de audio 30
Uso del ajuste del balance 30Uso del ecualizador 31Ajuste de las curvas de
ecualización 31
Ajuste de la sonoridad 31Ajuste de los niveles de la fuente 31
Otras funciones 32
– Configuración de los ajustes
iniciales 32
Ajuste del paso de sintonía de FM 32Cambio de la búsqueda PI
automática 32
– Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar 32
Ahorro del consumo de la batería 33Ajuste de la visualización en idiomas
múltiples 33
Silenciamiento del sonido 33
Información adicional
Mensajes de error 34 Pautas para el manejo de discos y del
reproductor 34 Discos dobles 35 Archivos de audio comprimidos 35
Ejemplo de una jerarquía 36Compatibilidad con audio
comprimido 36 Tabla de caracteres rusos 36 Especificaciones 37
19
Es
Page 20
Sección
01
Antes de comenzar
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un pro­cedimiento adecuado de tratamiento, recupe­ración y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en los centros de recolección previstos o bien en una tienda minorista (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han menciona­do en el párrafo anterior, póngase en contacto con las autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se ase­gurará de que el producto eliminado se someta a los procesos de tratamiento, recuperación y reci­claje necesarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos en el entorno y la salud humana.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos. ya que ello puede producir una descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento.
! “PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Este producto contiene un diodo de láser de clase superior a 1. Para garantizar la seguri­dad continua, no extraiga ninguna tapa ni in­tente acceder a la parte interna del producto. Solicite a personal cualificado que realice el servicio técnico.
! El CarStereo-Pass Pioneer es para usarse sólo
en Alemania.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera­ción y las precauciones cuando sea necesa­rio.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar los sonidos que provienen del exterior del ve­hículo.
! Proteja esta unidad de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá ser reprogramada.
! En caso de que este producto no funcione co-
rrectamente, comuníquese con su concesio­nario o el Servicio técnico oficial Pioneer más próximo a su domicilio.
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni­dad están asignadas para su uso en Europa Occidental, Asia, Medio Oriente, África y Oceanía. El uso en otras áreas puede causar una recepción deficiente. La función RDS (sis­tema de datos de radio) opera sólo en áreas con emisoras de FM que trasmiten señales de RDS.
20
Es
Acerca de WMA
El logo de Windows Mediaimpreso en la caja indica que esta unidad puede reproducir datos WMA.
Page 21
Antes de comenzar
Sección
01
Windows Media y el logo de Windows son marcas comerciales o registradas de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en otros países. ! Esta unidad puede no funcionar correcta-
mente, dependiendo de la aplicación utili­zada para codificar ficheros WMA.
Acerca de MP3
La venta de este producto sólo otorga una li­cencia para su uso privado, no comercial. No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho a utilizar este producto en transmisio­nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem­po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier otro medio), transmisiones/ streaming por Internet, intranets y/u otras redes o en otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como por ejemplo, apli­caciones de pago por escucha (pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-demand). Se necesita una licencia independiente para su uso comercial. Para obtener más información, visite http://www.mp3licensing.com.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
http://www.pioneer.es
! Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que pueda consultar esta información en caso de que deba efectuar un reclamo a la com­pañía de seguros por pérdida o robo.
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de Pioneer Corporation.
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar la ca-
rátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem­peraturas.
! Antes de extraer la carátura, asegúrese de re-
tirar de la misma el cable AUX. De lo contra­rio, puede dañarse la unidad, el dispositivo conectado o el interior del vehículo.
Extracción de la carátula
1 Presione DETACH para soltar la carátu­la.
2 Sujete la carátula y extráigala.
3 Coloque la carátula en la funda protec­tora provista para guardarla de manera se­gura.
Colocación de la carátula
1 Deslice la carátula hacia la izquierda hasta que oiga un chasquido.
La carátula y la unidad principal quedan uni­das por el lado izquierdo. Asegúrese de que la carátula haya quedado unida a la unidad prin­cipal.
Español
Protección del producto contra robo
Se puede extraer la carátula como medida antirrobo.
21
Es
Page 22
Sección
01
Antes de comenzar
2 Presione el lado derecho de la carátula hasta que asiente firmemente.
# Si no puede fijar con éxito la carátula a la uni­dad principal, inténtelo de nuevo. Si aplica fuerza excesiva para fijar la carátula, ésta puede dañar­se.
22
Es
Page 23
4
Utilización de esta unidad
Sección
02
Qué es cada cosa
Unidad principal
12 4 5 6
3
d c a
1 Botón FUNCTION
Presione este botón para acceder al menú de funciones al utilizar una fuente.
2 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di­versos controles de calidad del sonido.
3 Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los con­troles de sintonización por búsqueda ma­nual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se usan para controlar las funciones.
4 Ranura de carga de discos
Introduzca el disco para reproducirlo.
5 Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un CD del reproductor de CD incorporado.
b
89 7
9 Conector de entrada AUX (conector es­téreo de 3,5 mm)
Utilícelo para conectar un dispositivo auxi­liar.
a Botones 1 a 6
Presione para la sintonización preajustada.
b SOURCE botón, VOLUME
Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. Mantenga presionado este botón para acce­der al menú de ajustes iniciales si las fuen­tes están desactivadas. Gírelo para aumentar o disminuir el volu­men.
c Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di­versas curvas de ecualización. Presione y mantenga presionado para acti­var o desactivar la sonoridad.
d Botón BAND
Presione para seleccionar entre la banda MW/LW y dos bandas FM, y cancelar el modo de control de funciones.
Indicaciones de pantalla
1
2
Español
6 Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di­ferentes visualizaciones. Manténgalo presionado para desplazarse por la información de texto.
7 Botón TA
Presione este botón para activar o desacti­var la función TA. Manténgalo presionado para activar o desactivar la función AF.
8 Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula de la unidad principal.
3
1 Sección principal de la pantalla
Muestra información variada, como la banda, el tiempo de reproducción y otros ajustes.
! Sintonizador
! RDS
6
5
Se muestran la banda y la frecuencia.
7 8 9 a
23
Es
Page 24
Sección
02
Utilización de esta unidad
Se muestra el nombre del servicio del programa, información PTY y otro tipo de información de texto.
! Reproductor de CD incorporado
Se muestra el tiempo de reproducción transcurrido e información de texto.
2 Indicador del número de presintonía/ número de pista
Muestra el número de pista o el número de presintonía. ! Si se selecciona un número de pista 100
o superior, d se iluminará a la izquierda del indicador de número de pista.
3 Indicador AF
Aparece cuando la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) está activada.
4 Indicador TP
Aparece cuando una emisora TP está sinto­nizada.
5 Indicador TA
Aparece cuando la función TA (espera por anuncio de tráfico) está activada.
6 Indicador MP3/WMA
Muestra el tipo de disco que se está repro­duciendo actualmente.
7 Indicador RPT
Aparece cuando la repetición de reproduc­ción está activada.
8 Indicador LOUD
Aparece cuando la sonoridad está activada.
9 Indicador (estéreo) 5
Aparece cuando la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo.
a Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús­queda local está activada.
Funciones básicas
Encendido y apagado
Encendido de la unidad
% Presione SOURCE para encender la uni­dad.
Apagado de la unidad
% Mantenga presionado SOURCE hasta que se apague la unidad.
Selección de una fuente
Puede seleccionar una fuente que desee escu­char.
% Presione SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE varias veces para cambiar entre las siguientes fuentes.
SintonizadorReproductor de CD incor­poradoAUX
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará. Cuando no hay un disco cargado en la uni-
dad.
Cuando AUX (entrada auxiliar) está apaga-
da (consulte la página 32).
! AUX está activada de forma predeterminada.
Desactive AUX cuando no la utilice (consulte Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la página 32).
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. Para retraer la antena, apague la fuente.
Ajuste del volumen
% Gire VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
24
Es
Page 25
Utilización de esta unidad
Sección
02
Sintonizador
Para escuchar la radio
1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador.
2 Presione BAND para seleccionar una banda.
Presione BAND hasta que se visualice la banda deseada (F1, F2 para FM o MW/LW).
3 Para utilizar la sintonización manual, presione brevemente c o d.
4 Para utilizar la sintonización por bús­queda, mantenga presionado c o d duran­te aproximadamente un segundo, y suelte el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de su­ficiente intensidad como para asegurar una buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús­queda presionando brevemente c o d. # Al mantener presionado c o d se pueden saltar las emisoras. La sintonización por búsque­da comienza inmediatamente después de que suelte c o d.
Almacenamiento y recuperación de frecuencias
% Cuando encuentre la frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione uno de los botones de ajuste de presinto­nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta que el número de presintonía deje de des­tellar.
Una frecuencia de emisora de radio memori­zada se puede recuperar presionando el botón de ajuste de presintonías.
# En la memoria se pueden almacenar hasta 12 emisoras FM, 6 para cada una de las dos bandas FM, y 6 emisoras MW/LW. # Presione a o b para recuperar las frecuen- cias de las emisoras de radio.
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con seña­les lo suficientemente fuertes como para ase­gurar una buena recepción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar LOCAL.
2 Presione a o b para activar o desacti­var la sintonización por búsqueda local.
3 Presione c o d para ajustar la sensibili­dad. FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3 LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2 El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi­soras con las señales más fuertes, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir de manera progresiva las emisoras con las seña­les más débiles.
Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi­soras) permite guardar automáticamente las seis frecuencias de las emisoras más fuertes en los botones de ajuste de presintonías 1 a 6. Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias pulsando un solo botón. ! Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen­cias que ha almacenado con los botones 1 a 6.
1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM.
2 Presione a para activar la función BSM.
Las seis frecuencias de las emisoras de mayor intensidad se almacenarán en orden según la intensidad de las señales.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento, presione b.
Español
25
Es
Page 26
Sección
02
Utilización de esta unidad
Cambio de la visualización RDS
RDS (sistema de datos de radio) contiene in­formación inaudible que ayudan a buscar emi­soras de radio. ! Es posible que no todas las emisoras sumi-
nistren el servicio RDS.
! Las funciones RDS como AF y TA sólo se
activan cuando la radio está sintonizada en una emisora RDS.
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: Nombre del servicio de programaInforma­ción PTYFrecuencia
# La información PTY y la frecuencia aparecen en el display durante ocho segundos.
Lista PTY
Específico Tipo de programa
NEWS Noticias AFFAIRS Temas de actualidad INFO Información general y consejos SPORT Programas deportivos WEATHER Informes del tiempo/información me-
FINANCE Informes del mercado de valores, co-
POP MUS Música popular ROCK MUS Música moderna contemporánea EASY MUS Música ligera OTH MUS Música alternativa JAZZ Jazz COUNTRY Música country NAT MUS Música nacional OLDIES Música antigua y de la Edad de Oro FOLK MUS Música folklórica L.CLASS Música clásica ligera CLASSIC Música clásica EDUCATE Programas educativos DRAMA Comedias y series radiofónicas CULTURE Cultura nacional o regional SCIENCE Naturaleza, ciencia y tecnología VARIED Entretenimiento ligero CHILDREN Programas para niños SOCIAL Temas sociales RELIGION Programas o servicios de asuntos reli-
PHONE IN Entrada por teléfono TOURING Programas de viaje; no para anuncios
teorológica
mercio, transacciones, etc.
giosos
de tráfico
LEISURE Pasatiempos favoritos y actividades
recreativas
DOCUMENT Programas documentales
Recepción de transmisiones de alarma PTY
Cuando se emite el código PTY de emergen­cia, la unidad lo recibe automáticamente (apa­rece ALARM). Una vez finalizada la transmisión, el sistema vuelve a la fuente ante­rior. ! Se puede cancelar un anuncio de emer-
gencia, pulsando TA. También se puede cancelar un anuncio de emergencia presionando SOURCE, BAND, a, b, c o d.
Selección de frecuencias alternativas
Si el sintonizador no puede obtener una buena recepción, la unidad busca automática­mente otra emisora de la misma red.
% Presione TA repetidamente para activar o desactivar AF (búsqueda de frecuencia al­ternativa).
# También se puede activar o desactivar la fun­ción AF en el menú que aparece presionando FUNCTION.
Notas
! Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante
la sintonización por búsqueda o BSM cuando la función AF está activada.
! Cuando se recupera una emisora presintoni-
zada, el sintonizador puede actualizarla con una nueva frecuencia de la lista AF de emiso­ras. (esta función sólo está disponible al utili­zar las presintonías en las bandas F1 o F2). En el display no aparece ningún número de pre­sintonía si los datos RDS de la emisora recibi­da son distintos de los de la emisora almacenada originalmente.
26
Es
Page 27
Utilización de esta unidad
Sección
02
! Otro programa puede interrumpir temporal-
mente el sonido durante la búsqueda de una frecuencia AF.
! La función AF se puede activar y desactivar in-
dependientemente para cada banda FM.
Uso de la búsqueda PI
Si el sintonizador no puede encontrar una emisora adecuada o el estado de la recepción empeora, la unidad buscará automáticamente otra emisora con la misma programación. Du­rante la búsqueda aparece PI SEEK y la salida se silencia.
Uso de la búsqueda PI automática para emisoras presintonizadas
Cuando no se pueden llamar las emisoras pre­sintonizadas, como por ejemplo, al realizar via­jes largos, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la llamada de las emisoras presintonizadas. ! El ajuste predefinido de la función de bús-
queda PI automática es desactivado. Con­sulte Cambio de la búsqueda PI automática en la página 32.
Limitación de las emisoras para programación regional
Cuando se usa la función AF, la función regio­nal limita la selección de las emisoras que transmiten programas regionales.
1 Presione FUNCTION para seleccionar REG.
2 Presione a o b para activar o desacti­var la función regional.
Notas
! La programación regional y las redes regiona-
les se organizan de distinta manera según el país (es decir, pueden cambiar de acuerdo con la hora, el estado o la provincia de que se trate, o el área de transmisión).
! El número de presintonía puede desaparecer
del display si se sintoniza una emisora regio-
nal que es diferente de la emisora almacena­da originalmente.
! La función regional se puede activar o desacti-
var en forma independiente por cada banda FM.
Recepción de anuncios de tráfico
TA (espera por anuncio de tráfico) permite re­cibir anuncios de tráfico automáticamente, al margen de la fuente que se escuche. La fun­ción TA se puede activar tanto para una emi­sora TP (una emisora que transmite información de tráfico) como para una emiso­ra TP de otra red realzada (una emisora que brinda información que remite a emisoras TP).
1 Sintonice una emisora TP o la emisora TP de otra red realzada. El indicador TP se iluminará.
2 Presione TA para activar la espera por anuncio de tráfico.
# Para desactivar la espera por anuncio de tráfi­co, vuelva a presionar TA.
3 Utilice VOLUME para ajustar el volu­men de TA cuando comienza un anuncio de tráfico.
El volumen recién ajustado se almacena en la memoria y se recupera para los siguientes anuncios de tráfico.
4 Presione TA mientras se está recibiendo el anuncio de tráfico para cancelarlo.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero sigue en el modo de espera hasta que se vuel­va a presionar TA.
# También se puede activar o desactivar la fun­ción TA en el menú que aparece presionando FUNCTION.
Notas
! El sistema cambia de nuevo a la fuente origi-
nal después de la recepción del anuncio de tráfico.
Español
27
Es
Page 28
Sección
02
Utilización de esta unidad
! Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emi-
soras TP de otra red realzada durante la sinto­nización por búsqueda o BSM cuando la función TA está activada.
Reproductor incorporado
Reproducción de un disco
1 Introduzca un CD (CD-ROM) por la ranu­ra de carga de discos.
La reproducción comenzará automáticamen­te.
# Asegúrese de que el lado de la etiqueta del disco esté hacia arriba.
# Después de colocar un CD (CD-ROM), presio­ne SOURCE para seleccionar el reproductor de CD incorporado. # Se puede expulsar un CD (CD-ROM) presio­nando EJECT.
2 Presione a o b para seleccionar una carpeta cuando se está reproduciendo un audio comprimido.
# No se puede seleccionar una carpeta que no tenga un fichero de audio comprimido grabado en ella. # Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción co­menzará en la carpeta 02.
3 Para realizar el avance rápido o retroce­so, mantenga presionado c o d.
# Si selecciona el método de búsqueda
ROUGH, al mantener presionado c o d podrá buscar una pista cada 10 pistas en el disco (car­peta) actual. (Consulte Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual en la página 30.)
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d.
Notas
! Lea las precauciones sobre los discos y el re-
productor en la página 34.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte Mensajes de error en la página 34.
! A veces se produce una demora entre el co-
mienzo de la reproducción de un disco y la emisión del sonido. Durante la lectura inicial, se visualiza FRMTREAD.
! Al reproducir CD-EXTRA o CD DE MODO
MIXTO, se puede cambiar entre audio compri­mido y CD-DA presionando BAND.
! Si se cambia entre audio comprimido y CD-
DA, la reproducción comienza en la primera pista del disco.
! El reproductor de CD incorporado puede re-
producir audio comprimido grabado en CD­ROM. (Consulte la sección siguiente para los archivos que se pueden reproducir. Consulte la página 35).
! Al reproducir ficheros grabados con VBR (ve-
locidad de grabación variable), puede que no se muestre correctamente el tiempo de repro­ducción transcurrido.
! Al reproducir audio comprimido, no hay soni-
do en el avance rápido o en el retroceso.
Repetición de reproducción
Con la repetición de reproducción se reprodu­ce la misma pista/carpeta dentro de la gama de repetición de reproducción seleccionada.
1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT.
2 Presione c o d para seleccionar la gama de repetición. DSC – Repite todas las pistas TRK – Repite la pista actual FLD – Repite la carpeta actual
# Si selecciona otra carpeta durante la repeti­ción de reproducción, la gama de repetición cam­bia a repetición de disco. # Al reproducir un CD, realizar una búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso, se cancela automáticamente la repetición de reproducción.
28
Es
Page 29
Utilización de esta unidad
Sección
02
# Al reproducir audio comprimido, si se realiza una búsqueda de pista o el avance rápido/retro­ceso durante TRK (repetición de pista), se cambia la gama de repetición de reproducción a repeti­ción de carpeta. # Cuando se selecciona FLD (repetición de car- peta), no se puede reproducir una subcarpeta de esa carpeta. # Para volver a la visualización normal, presione BAND.
Reproducción de las pistas en orden aleatorio
Las pistas de una gama de repetición seleccio­nada se reproducen en orden aleatorio.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pági­na anterior.
2 Presione FUNCTION para seleccionar RDM.
3 Presione a o b para activar o desacti­var la reproducción aleatoria.
Cuando la repetición aleatoria está activada, en el display aparece RDM. Si activa la reproducción aleatoria durante la repetición de carpeta, FRDM aparece en el display.
# Para volver a la visualización normal, presione BAND.
Exploración de pistas o carpetas
La reproducción con exploración busca la canción dentro de la gama de repetición se­leccionada.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pági­na anterior.
2 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN.
3 Presione a para activar la reproducción con exploración. SCAN aparece en el display. Se reproducirán
los primeros 10 segundos de cada pista.
# Si activa la reproducción con exploración du­rante FLD, en el display aparece FSCN.
4 Cuando encuentre la pista deseada, presione b para desactivar la reproducción con exploración.
# Si el display vuelve automáticamente a la vi­sualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION. # Una vez finalizada la exploración de un disco (carpeta), comenzará la reproducción normal de las pistas.
Pausa de la reproducción de un disco
La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del disco.
1 Presione FUNCTION para seleccionar PAUSE.
2 Presione a o b para activar o desacti­var la pausa.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Uso de la compresión y BMX
El uso de las funciones COMP (compresión) y BMX le permiten ajustar la calidad de repro­ducción de sonido de este reproductor.
1 Presione FUNCTION para seleccionar COMP OFF.
2 Presione a o b para seleccionar el ajus­te favorito. COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Español
29
Es
Page 30
Sección
02
Utilización de esta unidad
Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual
Se puede cambiar el método de búsqueda entre las opciones de avance rápido/retroceso y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar ROUGH le permite realizar la búsqueda cada 10 pistas.
1 Presione FUNCTION para seleccionar FF/REV.
# Si se seleccionó anteriormente el método de búsqueda ROUGH, se visualizará ROUGH.
2 Presione d para seleccionar ROUGH.
! FF/REV – Avance rápido y retroceso rápido ! ROUGH– Búsqueda cada 10 pistas
# Para seleccionar FF/REV, presione c.
3 Presione BAND para volver a la visuali­zación de reproducción.
4 Presione c o d y mantenga presionado para buscar una pista cada 10 pistas en un disco (carpeta).
# Si el número de pistas restantes es inferior a 10, presione c o d y mantenga presionado para recuperar la primera (última).
Visualización de información de texto en el disco
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes:
Para discos CD TEXT
Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del disco)ART NAME (nombre del artista del disco)TRK TTL (título de la pista) ART NAME (nombre del artista de la pista)
Para WMA/MP3
Tiempo de reproducciónFOLDER (nombre de la carpeta)FILE (nombre del fichero) TRK TTL (título de la pista)ART NAME (nombre del artista)ALBM TTL (título del álbum)COMMENT (comentarios)Veloci­dad de grabación
Para WAV
Tiempo de reproducciónFOLDER (nombre de la carpeta)FILE (nombre de fichero)fre­cuencia de muestreo
Notas
! Puede desplazarse hacia la izquierda del título
manteniendo presionado DISPLAY.
! Un CD de audio que contiene determinada in-
formación como texto y/o números es un CD TEXT.
! Si determinada información no se grabó en
un disco, se visualizará NO XXXX (p. ej., NO T-TTL).
! Al reproducir ficheros WMA grabados como
VBR (velocidad de grabación variable), se vi­sualizará el valor promedio de la velocidad de grabación.
! Al reproducir ficheros MP3 grabados con VBR
(velocidad de grabación variable), aparece VBR en lugar del valor de velocidad de graba­ción.
! Según sea la versión de iTunes utilizada para
grabar archivos MP3 en un disco, es posible que no se visualice correctamente la informa­ción de los comentarios. iTunes es una marca comercial de Apple
Inc., registrada en los EE.UU. y otros paí­ses.
! La frecuencia de muestreo que se visualiza en
el display puede estar abreviada.
Ajustes de audio
Uso del ajuste del balance
El ajuste de fader/balance crea un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
2 Presione a o b para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Aparece FAD F15 a FAD R15.
# FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan sólo dos altavoces.
30
Es
Page 31
Utilización de esta unidad
Sección
02
3 Presione c o d para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos. Aparece BAL L15 a BAL R15.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Uso del ecualizador
Hay seis ajustes de ecualización almacena­dos, a saber: DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT y POWERFUL, que se pueden utilizar con facilidad en cualquier momento. ! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
! Cuando se selecciona FLAT no se introdu-
ce ningún suplemento ni corrección en el sonido.
% Presione EQ para seleccionar el ecuali­zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes opciones:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOMFLATPOWERFUL
Ajuste de las curvas de ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de ecualización seleccionado según lo desee. Los ajustes de la curva de ecualización configura­dos se memorizan en CUSTOM.
Ajuste de graves/medios/agudos
Se puede ajustar el nivel de graves/medios/ agudos.
1 Presione AUDIO para seleccionar BASS/ MID/TREBLE.
2 Presione a o b para ajustar el nivel.
Se visualiza +6 a –6 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
# Para volver a la visualización normal, presione BAND.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
2 Presione a o b para activar o desacti­var la sonoridad.
# También se puede activar o desactivar la sono­ridad presionando EQ.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado. LOW (bajo)HI (alto)
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el vo­lumen cuando se cambia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
de FM, que se mantiene inalterado.
! El nivel del volumen de MW/LW también se
puede ajustar con el ajuste del nivel de fuente.
1 Compare el nivel de volumen de FM con el de la fuente que desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
3 Presione a o b para ajustar el volumen de la fuente.
Se visualiza SLA +4 a SLA –4 mientras se au­menta o disminuye el volumen de la fuente.
# Para volver a la visualización normal, presione BAND.
Español
31
Es
Page 32
Sección
02
Utilización de esta unidad
Otras funciones
Configuración de los ajustes iniciales
Utilizando los ajustes iniciales, puede perso­nalizar varios ajustes del sistema para lograr un funcionamiento óptimo de esta unidad.
1 Mantenga presionado SOURCE hasta que se apague la unidad.
2 Mantenga presionado SOURCE hasta que el nombre de la función aparezca en el display.
3 Presione FUNCTION para seleccionar uno de los ajustes iniciales.
Presione FUNCTION repetidamente para cam­biar entre los siguientes ajustes: FM (paso de sintonía de FM)A-PI (búsqueda PI automática)AUX (entrada auxiliar) SAVE (ahorro de energía)TITLE (idiomas múltiples) Siga las instrucciones que se indican a conti­nuación para operar cada ajuste en particular.
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione BAND. # También se pueden cancelar los ajustes ini­ciales presionando SOURCE hasta que se apague la unidad.
Ajuste del paso de sintonía de FM
Normalmente, el paso de sintonía de FM em­pleado por la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Si la función AF o TA está activada, el paso de sintonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está activada. ! El paso de sintonía es de 50 kHz durante la
sintonización manual.
1 Presione FUNCTION para seleccionar FM.
Consulte Configuración de los ajustes iniciales en esta página.
2 Presione c o d para seleccionar el paso de sintonía de FM.
Presione c para seleccionar 50 (50 kHz). Pre­sione d para seleccionar 100 (100 kHz).
Cambio de la búsqueda PI automática
La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo progra­ma, aun durante la recuperación de emisoras presintonizadas.
1 Presione FUNCTION para seleccionar A-PI.
Consulte Configuración de los ajustes iniciales en esta página.
2 Presione a o b para activar o desacti­var la búsqueda PI automática.
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar
Se puede utilizar un dispositivo auxiliar con esta unidad. Active el ajuste auxiliar si utiliza un dispositivo auxiliar conectado a esta uni­dad.
1 Presione FUNCTION para seleccionar AUX.
Consulte Configuración de los ajustes iniciales en esta página.
2 Presione a o b para activar o desacti­var el ajuste auxiliar.
Uso de la fuente AUX
% Inserte el miniconector estéreo en el co­nector de entrada de esta unidad.
Selección de AUX como la fuente
% Presione SOURCE para seleccionar AUX como la fuente.
32
Es
Page 33
Utilización de esta unidad
Sección
02
Ahorro del consumo de la baterí a
La activación de esta función le permite aho­rrar consumo de la batería. ! Cuando esta función está activada, no se
permiten operaciones que no sean sintoni­zar la fuente.
Importante
Si la batería del vehículo está desconectada, se cancela el modo de Ahorro de Energía. Active de nuevo el Ahorro de Energía cuando vuelva a co­nectar la batería. Si la llave de encendido del automóvil no tiene una posición ACC (accesorio), según el método de conexión es posible que, cuando el Ahorro de Energía esté desactivado, la unidad consuma energía de la batería.
1 Presione FUNCTION para seleccionar SAVE.
Consulte Configuración de los ajustes iniciales en la página anterior.
2 Presione a o b para activar o desacti­var el ahorro de energía.
Ajuste de la visualización en idiomas múltiples
En un disco de audio comprimido se puede grabar información de texto, como el nombre del título, nombre del artista o un comentario. Esta unidad puede mostrar esta información tanto si está integrada en un idioma europeo como en ruso. ! Si el idioma integrado y el idioma seleccio-
nado no coinciden, puede que la informa­ción de texto no se muestre correctamente.
! Es posible que algunos caracteres no se vi-
sualicen correctamente.
2 Presione c o d para seleccionar el idio­ma. EUR (idioma europeo)RUS (ruso)
Silenciamiento del sonido
El sonido de esta unidad se silencia automáti­camente en los siguientes casos: ! Cuando se realiza o recibe una llamada
con un teléfono móvil conectado a esta uni­dad.
! Cuando funciona el sistema de orientación
por voz de la unidad de navegación Pioneer
conectada a esta unidad. El sonido se desactiva, se visualiza MUTE yno se puede ajustar el audio, salvo el control del volumen. El funcionamiento vuelve a su es­tado normal cuando se termina la llamada te­lefónica o la orientación por voz.
Español
1 Presione FUNCTION para seleccionar TITLE.
Consulte Configuración de los ajustes iniciales en la página anterior.
33
Es
Page 34
Apéndice
Información adicional
Mensajes de error
Cuando contacte con su proveedor o con el servicio técnico Pioneer más cercano, asegú­rese de haber anotado el mensaje de error.
Mensaje Causa Acción
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 El disco inser-
ERROR-22, 23 No se puede re-
NO AUDIO El disco que se
PROTECT Todos los fiche-
SKIPPED El disco que se
Disco sucio Limpie el disco.
Disco rayado Reemplace el
Problema eléctri­co o mecánico
tado no contiene datos
producir el for­mato del CD
ha colocado no contiene ficheros que se puedan reproducir
ros del disco están protegidos con DRM
ha colocado con­tiene ficheros WMA protegidos con DRM
disco. Cambie la llave de
encendido del automóvil a la posi­ción de desactiva­ción y luego pase de nuevo a activa­ción, o cambie a una fuente diferen­te, y después vuel­va a activar el reproductor de CD.
Reemplace el disco.
Reemplace el disco.
Reemplace el disco.
Reemplace el disco.
Reemplace el disco.
Pautas para el manejo de discos y del reproductor
! Use únicamente discos que tengan uno de
los siguientes dos logos.
! Utilice sólo discos convencionales y com-
pletamente circulares. No use discos con formas irregulares.
! Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice
un adaptador cuando reproduzca un CD de 8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no
sea un CD en la ranura de carga de CD.
! No use discos con roturas, picaduras, de-
formados o dañados de otro modo, ya que pueden causar daños al reproductor.
! No es posible reproducir discos CD-R/CD-
RW no finalizados.
! No toque la superficie grabada de los dis-
cos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Evite dejar discos en ambientes excesiva-
mente calientes o expuestos a la luz solar directa.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los discos.
! Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.
34
Es
Page 35
Información adicional
Apéndice
! La condensación puede afectar temporal-
mente el rendimiento del reproductor. Deje que se adapte a la temperatura más cálida durante aproximadamente una hora. Ade­más, si los discos tienen humedad, séque­los con un paño suave.
! Quizás no pueda reproducir algunos discos
debido a sus características, formato, apli­cación grabada, entorno de reproducción, condiciones de almacenamiento u otras causas.
! Dependiendo del entorno en que se grabó
la información de texto, puede que no se vi­sualice correctamente.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
! Lea las advertencias de los discos antes de
utilizarlos.
Discos dobles
! Los discos dobles son discos de dos caras
que incluyen CD grabable de audio en una cara y DVD grabable de vídeo en la otra cara.
! Debido a que la cara CD de los discos do-
bles no es físicamente compatible con el estándar CD general, es posible que no se pueda reproducir la cara CD en esta uni­dad.
! La carga y expulsión frecuente de un disco
doble puede producir rayaduras en el disco. Las rayaduras graves pueden produ­cir problemas de reproducción en esta uni­dad. En algunos casos, un disco doble pueden atascarse en la ranura de carga del disco y no se expulsará. Para evitarlo, reco­mendamos que no utilice un disco doble en esta unidad.
! Consulte la información del fabricante del
disco para obtener más información sobre los discos dobles.
Archivos de audio comprimidos
! Según la versión del Windows MediaPla-
yer utilizada para codificar los ficheros
WMA, es posible que no se visualicen co-
rrectamente los nombres de álbumes y
demás información de texto. ! Es posible que ocurra un pequeño retardo
al iniciar la reproducción de ficheros WMA
codificados con datos de imagen. ! Conforme con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sis-
temas de archivo Romeo y Joliet son com-
patibles con este reproductor.
! Es posible la reproducción multi-sesión. ! Los ficheros de audio comprimidos no son
compatibles con la transferencia de datos
en formato Packet Write. ! Se pueden visualizar sólo 32 caracteres
desde el principio como nombre de fichero
(incluida la extensión) o nombre de carpe-
ta. ! Independientemente de la longitud de la
sección en blanco que haya entre las can-
ciones de la grabación original, los discos
de audio comprimidos se reproducirán con
una breve pausa entre canciones. ! Los textos en ruso que se visualizarán en
esta unidad se deben codificar con los si-
guientes conjuntos de caracteres:
Unicode (UTF-8, UTF-16)
Conjuntos de caracteres distintos de
Unicode que se usan en el entorno Windows y están configurados en ruso en la configuración de idiomas múlti­ples
Español
35
Es
Page 36
Apéndice
Información adicional
Ejemplo de una jerarquía
: Carpeta
: Archivo de audio comprimido
1 2
3 4
5 6
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
! Esta unidad asigna los números de carpe-
tas. El usuario no puede asignarlos.
! La secuencia de selección de carpetas u
otras operaciones pueden cambiar, depen­diendo del código de codificación o escritu­ra.
! Se permite una jerarquía de carpetas de
hasta ocho niveles. Sin embargo, la jerar­quía práctica de carpetas es de menos de dos niveles.
! Es posible reproducir hasta 99 carpetas en
un disco.
Compatibilidad con audio comprimido
WMA
! Formato compatible: WMA codificado con
Windows Media Player
! Extensión de fichero: .wma ! Velocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps
(CBR), 48 kbps a 384 kbps (VBR)
! Frecuencia de muestreo: 32 kHz a 48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: no
! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(32; 44,1; 48 kHz para énfasis)
! Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Versión 2.x tiene prioridad sobre la Versión 1.x.)
! Lista de reproducción M3u: no ! MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no
WAV
! Formato compatible: Lineal PCM (LPCM),
MS ADPCM
! Extensión de fichero: .wav ! Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS ADPCM)
Tabla de caracteres rusos
D: Visualización C: Carácter
DC DC DC DC
А Б В Г
Д Е, Ё Ж З
И, Й К Л М
Н О П Р
С Т У Ф
Х Ц Ч Ш, Щ
Ъ Ы Ь Э
Ю Я
MP3
! Extensión de fichero: .mp3 ! Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
36
Es
Page 37
Información adicional
Apéndice
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V
permisible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 mm × 50 mm × 162
mm
Cara anterior .......... 188 mm × 58 mm × 15 mm
D
Bastidor .................... 178 mm × 50 mm × 162
mm
Cara anterior .......... 170 mm × 48 mm × 15 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
Potencia de salida continua
..................................................... 22 W × 4 (50 a 15 000 Hz,
5% THD, 4 W de carga,
ambos canales activados)
Impedancia de carga ............. 4 W (4 W a8W permisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)
..................................................... 2,0 V
Controles de tono:
Graves
Frecuencia .............. 100 Hz
Ganancia ................. ±13 dB
Media
Frecuencia .............. 1 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Agudos
Frecuencia .............. 10 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 11 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Relación de señal a ruido .... 72 dB (red IEC-A)
Sintonizador de MW
Gama de frecuencias ............ 531 kHz a 1 602 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 25 µV (Señal /ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 62 dB (red IEC-A)
Sintonizador de LW
Gama de frecuencias ............ 153 kHz a 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 28 µV (Señal /ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 62 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones, para incorporar mejo­ras, sin previo aviso.
Español
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (audio
2 canales)
(Windows Media Player) Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
37
Es
Page 38
Inhalt
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses PIONEER-Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der erstmaligen Verwendung des Produkts, um seinen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten. Bewahren Sie
die Bedienungsanleitung nach dem Lesen zur zukünftigen Bezugnahme sicher auf.
Bevor Sie beginnen
Zu diesem Gerät 39 Unsere Website 40 Diebstahlschutz 40
Abnehmen der Frontplatte 40Anbringen der Frontplatte 41
Bedienung des Geräts Die einzelnen Teile 42
Hauptgerät 42Display-Anzeige 42
Grundlegende Bedienvorgänge 43
Ein-/Ausschalten 43Wählen einer Programmquelle 43Regeln der Lautstärke 43
Tuner 43
Rundfunkempfang 43Speichern und Abrufen von
Senderfrequenzen 44
– Abstimmen von Stationen mit starken
Sendesignalen 44
– Speichern von Stationen mit den
stärksten Sendesignalen 44
Umschalten der RDS-Anzeige 44Empfang von PTY-Alarm-
Sendungen 45
Wählen alternativer Frequenzen 45Empfang von Verkehrsdurchsagen 46
Eingebauter Player 46
Abspielen einer Disc 46Wiederholwiedergabe 48Abspielen von Titeln in zufälliger
Reihenfolge 48
Anspielen von Titeln oder Ordnern 48Anhalten der Disc-Wiedergabe 49Gebrauch von Kompression und
BMX 49
– Springen zu jedem 10. Titel auf einer
Disc bzw. in einem Ordner 49
– Anzeigen der Textinformationen auf
einer Disc 49
Audio-Einstellungen 50
Gebrauch der Balance-Einstellung 50Gebrauch des Equalizers 50Einstellen von Equalizer-Kurven 50Einstellen von Loudness 50Einstellen der
Programmquellenpegel 51
Andere Funktionen 51
Anpassen der Grundeinstellungen 51Einstellen des UKW-Kanalrasters 51Umschalten des Auto-PI-
Suchlaufs 52
Umschalten der AUX-Einstellung 52Einschränken der
Batteriebeanspruchung 52
Spracheinstellungs-Display 52Abschalten des Tons 53
Zusätzliche Informationen
Fehlermeldungen 54 Richtlinien für die Handhabung von Discs
und Player 54 Dual-Discs 55 Komprimierte Audio-Dateien 55
Beispiel einer Disc-Struktur 56Kompatibilität mit Audio-
Kompression 56 Russischer Zeichensatz 56 Technische Daten 57
38
De
Page 39
Bevor Sie beginnen
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent­sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus­haltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung ge­währleistet wird.
Wichtig
Bitte tragen Sie die folgenden Informationen in das dafür vorgesehene Formular auf der Rück­seite der Anleitung ein: 14-stellige Seriennummer (an der Untersei-
te des Geräts angebracht)
Kaufdatum (Datum der Quittung)Stempel des Händlers
Diese Informationen dienen als Eigentums­nachweis. Im Fall eines Diebstahls teilen Sie der Polizei die 14-stellige Seriennummer und das Kaufdatum des Geräts mit. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf.
Abschnitt
01
Deutsch
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre ge­brauchten elektronischen Produkte kostenfrei bei speziell dafür eingerichteten Sammelstellen ab­geben oder zu einem Fachhändler zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares neues Produkt kau­fen). In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachtenden Entsorgungsweise bitte an die zuständige Ge­meindeverwaltung. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der erforderlichen Verarbei­tung, Rückgewinnung und Wiederverwertung zu­geführt wird, und verhindern damit potenziell negative Auswirkungen auf die Umwelt sowie Ge­sundheitsschäden.
Zu diesem Gerät
Die Tuner-Frequenzen dieses Geräts sind für Westeuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afri­ka und Ozeanien bestimmt. Der Gebrauch in anderen Gebieten kann zu mangelhaftem Empfang führen. Die RDS-Funktion (Radio-Da­tensystem) ist nur in Gebieten mit UKW-Sen­dern verfügbar, die RDS-Signale ausstrahlen.
VORSICHT
! Dieses Gerät darf keinesfalls mit Flüssigkeiten
in Berührung kommen. Dies könnte einen elektrischen Schlag verursachen. Darüber hinaus kann der Kontakt mit Flüssigkeit eine Beschädigung des Geräts, Rauchentwicklung und Überhitzung nach sich ziehen.
! „LASERPRODUKT DER KLASSE 1
Dieses Produkt enthält eine Laserdiode einer höheren Klasse als Klasse 1. Um kontinuierli­che Sicherheit zu gewährleisten, entfernen Sie keine Abdeckungen und versuchen Sie nicht, sich Zugang zum Geräteinneren zu ver­schaffen. Überlassen Sie alle Wartungsarbei­ten qualifiziertem Personal.
! Bewahren Sie diese Anleitung zum Nach-
schlagen stets griffbereit auf.
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr­nehmen können.
! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit
aus.
! Bei Entnahme oder Entladung der Batterie
wird der Stationsspeicher gelöscht und muss neu programmiert werden.
! Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß
funktionieren, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die nächstgelegene Pioneer-Kundendienststelle.
De
39
Page 40
Abschnitt
01
Bevor Sie beginnen
Zu WMA
Das auf der Verpackung ausgewiesene Logo Windows Mediaverweist darauf, dass die­ses Gerät die Wiedergabe von WMA-Daten un­terstützt. Windows Media und das Windows-Logo sind Marken oder eingetragene Marken der Microsoft Corporation in den USA und/oder in anderen Ländern. ! Je nach der Anwendung, die für die Codie-
rung der WMA-Dateien verwendet wurde, funktioniert dieses Gerät ggf. nicht ord­nungsgemäß.
Zu MP3
Die Bereitstellung dieses Produkts erfolgt in Verbindung mit einer Lizenz zur privaten, nicht-kommerziellen Nutzung und impliziert weder die Übertragung einer Lizenz noch die Einräumung eines Rechts zur Verwendung dieses Produkts in kommerzielle n (d. h. er­tragsorientierten) Live-Programmen (leitungs­basiert, per Satellit, Kabel und/oder über jedes beliebige andere Medium), zum Broadcasting/ Streaming über das Internet, über Intranets und/oder andere Netzwerke oder in anderen elektronischen Inhalt-Vertriebssystemen, z. B. Pay-Audio- oder Audio-on-demand-Anwen­dungen. Für eine derartige Nutzung ist eine separate Lizenz erforderlich. Detaillierte Infor­mationen hierzu finden Sie unter http://www.mp3licensing.com.
Unsere Website
Besuchen Sie uns auf folgender Website:
http://www.pioneer.de
! Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern
die Detaildaten Ihres Produktkaufs in einer
Datei, sodass wir Ihnen diese Informatio­nen bei Verlust oder Diebstahl des Pro­dukts jederzeit für Ihre Versicherung bereitstellen können.
! Auf unserer Website finden Sie die jeweils
neuesten Informationen der Pioneer Corporation.
Diebstahlschutz
Zum Schutz vor Diebstahl kann die Frontplatte vom Hauptgerät abgenommen werden.
Wichtig
! Beim Abnehmen bzw. Anbringen der Front-
platte ist mit größter Sorgfalt vorzugehen.
! Achten Sie darauf, die Frontplatte keinen über-
mäßigen Erschütterungen auszusetzen.
! Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Son-
nenbestrahlung noch hohen Temperaturen aus.
! Stellen Sie vor dem Abnehmen sicher, dass
ein eventuell angeschlossenes AUX-Kabel von der Frontplatte entfernt wurde. Anderenfalls kann dieses Gerät, ein angeschlossenes Gerät oder das Fahrzeuginnere beschädigt werden.
Abnehmen der Frontplatte
1 Drücken Sie DETACH, um die Frontplat­te zu entriegeln.
2 Nehmen Sie die Frontplatte ab.
3 Bewahren Sie die Frontplatte zur Si­cherheit im mitgelieferten Schutzgehäuse auf.
40
De
Page 41
Bevor Sie beginnen
Anbringen der Frontplatte
1 Schieben Sie die Frontplatte nach links, bis sie einrastet.
Die Frontplatte und das Hauptgerät sind an der linken Seite miteinander verbunden. Stel­len Sie sicher, dass die Frontplatte fest an das Hauptgerät angefügt wurde.
2 Drücken Sie dann die rechte Seite der Frontplatte, bis sie sicher einrastet.
# Sollten Sie die Frontplatte nicht erfolgreich mit dem Hauptgerät verbinden können, versu­chen Sie es erneut. Die Frontplatte kann durch übermäßige Kraftanwendung beschädigt werden.
Abschnitt
01
Deutsch
De
41
Page 42
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Die einzelnen Teile
Hauptgerät
12 4 5 6
3
d c a
1 Taste FUNCTION
Drücken Sie diese Taste, um bei der Aus­wahl einer Programmquelle das Funktions­menü abzurufen.
2 Taste AUDIO
Drücken Sie diese Taste, um verschiedene Klangregler zu wählen.
3 Tasten a/b/c/d
Für manuelle Suchlaufabstimmung, Schnellvorlauf, Rücklauf und Titelsuchlauf. Dieser Knopf dient auch zur Steuerung von Funktionen.
4 Disc-Ladeschacht
Legen Sie hier die abzuspielende Disc ein.
5 Taste EJECT
Drücken Sie diese Taste, um eine CD aus dem eingebauten CD-Player auszuwerfen.
6 Taste DISPLAY
Drücken Sie diese Taste, um zwischen ver­schiedenen Anzeigen zu wählen. Drücken und halten Sie sie gedrückt, um die Textinformationen zu durchblättern.
7 Taste TA
Drücken Sie diese Taste, um die TA-Funktion ein- oder auszuschalten. Drücken Sie und halten Sie diese Taste gedrückt, um die AF­Funktion ein- oder auszuschalten.
8 Taste DETACH
Zum Entfernen der Frontplatte vom Haupt­gerät.
9 AUX-Eingang (3,5 mm-Stereoanschluss)
Zum Anschluss eines Zusatzgeräts.
b
89 7
a Tasten 1 bis 6
Zum Ausführen der Vorwahlabstimmung (Stationsspeicher).
b Taste SOURCE, VOLUME
Dieses Gerät wird durch die Wahl einer Pro­grammquelle eingeschaltet. Drücken Sie diese Taste, um alle verfügbaren Programm­quellen zu durchlaufen. Drücken Sie und halten Sie diese Taste ge­drückt, um bei ausgeschalteten Programm­quellen die Grundeinstellungen aufzurufen. Drehen Sie die Taste, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu vermindern.
c Taste EQ
Drücken Sie diese Taste, um zwischen ver­schiedenen Equalizer-Kurven zu wählen. Drücken und gedrückt halten, um Loudness ein- oder auszuschalten.
d Taste BAND
Zur Wahl von MW/LW oder UKW (2 Bänder) oder zum Aufheben des Funktionssteuermo­dus.
Display-Anzeige
3
5
6
1
7 8 9 a
2
4
1 Hauptanzeigebereich
Zeigt verschiedene Informationen an, u.a. Band (Wellenbereich), Wiedergabezeit und andere Einstellungen. ! Tuner
Zeigt das Band (Wellenbereich) und die Frequenz an.
! RDS
Zeigt den Programm-Service-Namen, PTY-Informationen und andere Textinfor­mationen an.
! Eingebauter CD-Player
Zeigt die abgelaufene Wiedergabezeit und Textinformationen an.
42
De
Page 43
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
2 Stations-/Titelnummernanzeige
Zeigt die Titel- oder die Stationsnummer an. ! Bei der Auswahl einer Titelnummer grö-
ßer oder gleich 100 leuchtet links neben der Titelnummer die Anzeige d auf.
3 AF-Anzeige
Erscheint, wenn die AF-Funktion (Alternativ­frequenz-Suchlauf) eingeschaltet ist.
4 TP-Anzeige
Erscheint, wenn eine TP-Station abgestimmt ist.
5 TA-Anzeige
Erscheint, wenn die TA-Funktion (Verkehrs­durchsagebereitschaft) eingeschaltet ist.
6 MP3/WMA-Anzeige
Zeigt den Typ der momentan spielenden Disc an.
7 RPT-Anzeige
Erscheint, wenn die Wiederholwiedergabe eingeschaltet ist.
8 LOUD-Anzeige
Erscheint, wenn Loudness eingeschaltet ist.
9 5-Anzeige (Stereo)
Erscheint, wenn der gewählte Sender ein Stereo-Programm ausstrahlt.
a LOC-Anzeige
Erscheint, wenn die Lokal-Suchlaufabstim­mung eingeschaltet ist.
Wählen einer Programmquelle
Wählen Sie die gewünschte Programmquelle.
% Drücken Sie SOURCE, um eine Pro­grammquelle zu wählen.
Drücken Sie SOURCE wiederholt, um zwi­schen den folgenden Programmquellen umzu­schalten:
TunerEingebauter CD-PlayerAUX
Hinweise
! In den folgenden Fällen ändert sich die Ton-
programmquelle nicht:
Wenn sich keine Disc im Gerät befindet.Wenn AUX (Zusatzeingang) ausgeschaltet
ist (siehe Seite 52).
! Standardmäßig ist der AUX-Zusatzeingang
eingeschaltet. Schalten Sie den AUX-Zusatz­eingang aus, wenn er nicht verwendet wird (siehe Umschalten der AUX-Einstellung auf Seite 52).
! Wenn das blau/weiße Kabel dieses Geräts an
die Steuerklemme des Automatikantennenre­lais des Kraftfahrzeugs angeschlossen wird, wird die Antenne ausgefahren, sobald das Gerät eingeschaltet wird. Zum Einfahren der Antenne schalten Sie die Programmquelle aus.
Regeln der Lautstärke
% Drehen Sie VOLUME, um die Lautstärke einzustellen.
Deutsch
Grundlegende Bedienvorgänge
Ein-/Ausschalten
Einschalten des Geräts
% Drücken Sie SOURCE, um das Gerät ein­zuschalten.
Ausschalten des Geräts
% Drücken und halten Sie SOURCE ge­drückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
Tuner
Rundfunkempfang
1 Drücken Sie SOURCE, um den Tuner zu wählen.
2 Zur Wahl eines Wellenbereichs drücken Sie BAND.
Drücken Sie BAND, bis der gewünschte Wel­lenbereich angezeigt wird (F1 oder F2 für UKW bzw. MW/LW).
3 Für eine manuelle Abstimmung drük­ken Sie kurz c oder d.
De
43
Page 44
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
4 Für die Suchlaufabstimmung drücken Sie c oder d etwa eine Sekunde lang.
Der Tuner durchläuft den Frequenzbereich, bis er einen Sender mit akzeptablem Empfang ge­funden hat.
# Durch kurzes Drücken von c oder d kann die Suchlaufabstimmung aufgehoben werden. # Durch Drücken und Halten von c oder d kön- nen Sender übersprungen werden. Die Suchlau­fabstimmung beginnt, sobald c bzw. d losgelassen wird.
Speichern und Abrufen von Senderfrequenzen
% Zum Speichern einer abgestimmten Frequenz drücken Sie eine der Stationsta­sten 1 bis 6 und halten diese gedrückt, bis die Stationsnummer nicht mehr blinkt.
Durch erneutes Drücken der Stationstaste kann die gespeicherte Senderfrequenz dann wieder abgerufen werden.
# Bis zu 12 UKW-Sender können gespeichert werden – 6 für jedes der zwei UKW-Bänder, sowie 6 MW/LW-Sender. # Durch Drücken von a bzw. b werden die ge- speicherten Senderfrequenzen nacheinander ab­gerufen.
Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen
Mit der Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur nach Stationen mit ausreichender Signalstär­ke für einen guten Empfang gesucht.
1 Drücken Sie FUNCTION, um LOCAL zu wählen.
2 Drücken Sie a oder b, um die Lokal­Suchlaufabstimmung ein- oder auszuschal­ten.
3 Drücken Sie c oder d, um die Empfind­lichkeit einzustellen. UKW: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3 LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2
Bei der Wahl von LOCAL 4 werden nur die stärksten Sender empfangen, während niedri­gere Einstellungen zunehmend schwächere Sender zulassen.
Speichern von Stationen mit den stärksten Sendesignalen
Mit BSM (Best-Sender-Memory) lassen sich die sechs stärksten Sender automatisch den Stationstasten 1 bis 6 zuordnen, speichern und dann per einfachem Tastendruck wieder abrufen. ! Durch das Speichern von Frequenzen mit
BSM werden ggf. zuvor unter Verwendung der Tasten 1 bis 6 gespeicherte Frequenzen
ersetzt.
1 Drücken Sie FUNCTION, um BSM zu wählen.
2 Drücken Sie a, um BSM einzuschalten.
Daraufhin werden die sechs stärksten Sender­frequenzen in der Reihenfolge ihrer Signalstär­ke gespeichert.
# Zum Abbrechen des Speichervorgangs drük­ken Sie b.
Umschalten der RDS-Anzeige
Das Radio-Daten-System (RDS) stellt nicht hörbare Informationen bereit, die die Suche nach bestimmten Radiosendern erleichtern. ! Der RDS-Service wird unter Umständen
nicht von allen Stationen geboten.
! RDS-Funktionen, wie z. B. AF und TA, sind
nur aktiv, wenn Sie eine RDS-Station einge­stellt haben.
% Drücken Sie DISPLAY.
Drücken Sie DISPLAY wiederholt, um zwi­schen den folgenden Einstellungen umzu­schalten: Programm-Service-NamePTY-Information Frequenz
# Die PTY-Information und die Frequenz werden acht Sekunden lang auf dem Display angezeigt.
44
De
Page 45
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
PTY-Liste
Spezifisch Programmtyp
NEWS Nachrichten AFFAIRS Tagesereignisse INFO Allgemeine Informationen und Tipps SPORT Sport WEATHER Wetterberichte/Wetterinformationen FINANCE Börsenberichte, Wirtschaft, Handel
POP MUS Populäre Musik ROCK MUS Zeitgenössische moderne Musik EASY MUS Leichte Hörmusik OTH MUS Nicht-kategorisierte Musik JAZZ Jazz COUNTRY Country NAT MUS Landesmusik OLDIES Oldies, Golden Oldies FOLK MUS Volksmusik L.CLASS Leichte klassische Musik CLASSIC Klassik EDUCATE Bildungsprogramme DRAMA Rundfunk-Hörspiele und Programm-
CULTURE Nationale oder regionale Kultur SCIENCE Natur, Wissenschaft und Technologie VARIED Leichte Unterhaltung CHILDREN Kinderprogramme SOCIAL Soziales RELIGION Religiöse Themen/Gottesdienste PHONE IN Telefongesprächsprogramme TOURING Reiseprogramme (ohne Verkehrs-
LEISURE Freizeit und Hobby DOCUMENT Dokumentarsendungen
usw.
serien
durchsagen)
Wählen alternativer Frequenzen
Bei mangelhaftem Rundfunkempfang sucht das Gerät automatisch nach einem anderen Sender im gleichen Netz.
% Drücken und halten Sie TA wiederholt gedrückt, um die Funktion AF (Alternativ­frequenz-Suchlauf) ein- oder auszuschal­ten.
# Die AF-Funktion kann auch über das Menü ein- oder ausgeschaltet werden. Das Menü wird durch Drücken von FUNCTION aufgerufen.
Hinweise
! Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM
werden ausschließlich RDS-Stationen abge­stimmt, wenn AF eingeschaltet ist.
! Wenn Sie eine programmierte Station abru-
fen, kann der Tuner diese mit einer neuen Fre­quenz aus der Stations-AF-Liste aktualisieren. (Dies gilt nur bei Gebrauch des Stationsspei­chers für die Bänder F1 oder F2.) Es erscheint keine Stationsnummer im Display, wenn die RDS-Daten für die empfangene Station sich von denen für die ursprünglich gespeicherte Station unterscheiden.
! Während eines AF-Frequenzsuchlaufs kann
der Ton vorübergehend durch ein anderes Pro­gramm unterbrochen werden.
! AF kann für jedes UKW-Band unabhängig ein-
oder ausgeschaltet werden.
Deutsch
Empfang von PTY-Alarm­Sendungen
Bei Ausstrahlung des PTY-Notrufcodes wird dieser vom Gerät automatisch empfangen (im Display wird ALARM angezeigt). Am Ende der Ausstrahlung kehrt das System zur vorherigen Programmquelle zurück. ! Notstandsankündigungen können durch
Drücken von TA abgestellt werden. Zum Abbrechen von Notstandsmeldungen können Sie auch SOURCE, BAND, a, b, c oder d drücken.
Gebrauch des PI-Suchlaufs
Wenn der Tuner keinen geeigneten Sender fin­det oder der Empfang schwach wird, sucht das Gerät automatisch nach einer anderen Station mit derselben Programmierung. Wäh­rend des Suchlaufs wird PI SEEK angezeigt und der Ausgang stummgeschaltet.
Gebrauch des Auto-PI-Suchlaufs für gespeicherte Stationen
Wenn gespeicherte Stationen nicht abgerufen werden können, wie z. B. bei Langstrecken­fahrten, kann das Gerät auch für einen PI­Suchlauf während eines Stationsabrufs einge­stellt werden.
De
45
Page 46
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
! Standardmäßig ist der automatische PI-
Suchlauf ausgeschaltet. Siehe Umschalten des Auto-PI-Suchlaufs auf Seite 52.
Begrenzen von Stationen auf regionale Programme
Bei Verwendung von AF beschränkt die Regi­onalfunktion die Auswahl auf Sender, die regi­onale Programme ausstrahlen.
1 Drücken Sie FUNCTION, um REG zu wählen.
2 Drücken Sie a oder b, um die Regional­funktion ein- oder auszuschalten.
Hinweise
! Regionale Programme und regionale Netz-
werke sind je nach Land verschieden aufge­baut (d. h. sie können sich je nach Uhrzeit, Bundesland/Region und Sendegebiet än­dern).
! Die Stationsnummer wird unter Umständen
aus dem Display ausgeblendet, wenn der Tuner einen regionalen Sender wählt, der sich von der ursprünglich eingestellten Station un­terscheidet.
! Die Regionalfunktion kann unabhängig für
jedes UKW-Band ein- oder ausgeschaltet wer­den.
2 Drücken Sie TA, um die Verkehrsdurch­sagebereitschaft einzuschalten.
# Zum Ausschalten der Verkehrsdurchsageber­eitschaft drücken Sie TA erneut.
3 Mit VOLUME können Sie die TA-Laut­stärke einstellen, wenn eine Verkehrs­durchsage startet.
Die neu eingestellte Lautstärke wird gespei­chert und für nachfolgende Verkehrsmeldun­gen abgerufen.
4 Durch Drücken von TA während des Empfangs einer Verkehrsmeldung wird diese abgebrochen.
Der Tuner schaltet auf die ursprüngliche Pro­grammquelle zurück, bleibt jedoch auf Bereit­schaft geschaltet, bis TA erneut gedrückt wird.
# Die TA-Funktion kann auch über das Menü ein- oder ausgeschaltet werden. Das Menü wird durch Drücken von FUNCTION aufgerufen.
Hinweise
! Am Ende einer Verkehrsmeldung schaltet das
System auf die ursprüngliche Programmquel­le zurück.
! Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM
werden ausschließlich TP-Stationen und ver­knüpfte Verkehrsfunk-Programmketten abge­stimmt, wenn TA eingeschaltet ist.
Empfang von Verkehrsdurchsagen
Mit TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft) wer­den automatisch Verkehrsmeldungen empfan­gen, ungeachtet der gerade gehörten Programmquelle. Die TA-Funktion kann so­wohl für eine TP-Station (ein Sender, der Ver­kehrsdurchsagen ausstrahlt) als auch für eine verknüpfte Verkehrsfunk-Programmkette (ein Sender, der Informationen mit Verweis auf TP­Stationen bietet) aktiviert werden.
1 Stimmen Sie eine TP-Station oder ver­knüpfte Verkehrsfunk-Programmkette ab. Die Anzeige TP erscheint im Display.
46
De
Eingebauter Player
Abspielen einer Disc
1 Führen Sie eine CD (CD-ROM) in den CD-Ladeschacht ein.
Die Wiedergabe startet automatisch.
# Achten Sie darauf, dass die beschriftete Seite der Disc nach oben zeigt.
# Wenn bereits eine CD (CD-ROM) eingeführt wurde, drücken Sie SOURCE, um den eingebau­ten CD-Player zu wählen. # Durch Drücken von EJECT wird die CD (CD- ROM) ausgeworfen.
Page 47
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
2 Drücken Sie a oder b, um einen Ordner zu wählen, wenn Dateien im komprimier­ten Audio-Format wiedergegeben werden sollen.
# Ordner, in denen keine komprimierten Audio­Dateien enthalten sind, können nicht gewählt werden. # Um zu Ordner 01 (ROOT) zurückzukehren, hal­ten Sie BAND gedrückt. Sollte Ordner 01 (ROOT) keine Dateien enthalten, dann beginnt die Wie­dergabe mit Ordner 02.
3 Für einen schnellen Vor- oder Rücklauf drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
# Wenn Sie die Suchmethode ROUGH wählen, springen Sie durch Drücken und Gedrückthalten von c oder d zu jedem 10. Titel auf der momenta­nen Disc (dem momentanen Ordner) (siehe Sprin-
gen zu jedem 10. Titel auf einer Disc bzw. in einem Ordner auf Seite 49).
4 Um zu einem anderen Titel vor- oder zurückzuspringen, drücken Sie c oder d.
Hinweise
! Lesen Sie die Richtlinien für die Handhabung
von Discs und Player auf Seite 54 durch.
! Sollte eine Fehlermeldung angezeigt werden,
z. B. ERROR-11, dann siehe Fehlermeldungen auf Seite 54.
! Nach dem Start der Disc-Wiedergabe ist der
Ton in manchen Fällen erst mit einiger Verzö­gerung zu hören. Während des Lesevorgangs wird FRMTREAD angezeigt.
! Bei der Wiedergabe von CD-EXTRA- oder
MIXED-MODE-CDs kann durch Drücken von BAND zwischen dem komprimierten Audio­Format und dem CD-DA-Format umgeschaltet werden.
! Nach dem Umschalten zwischen komprimier-
tem Audio- und CD-DA-Format beginnt die Wiedergabe mit dem ersten Titel auf der Disc.
! Mit dem eingebauten CD-Player können auf
CD-ROM aufgezeichnete komprimierte Datei­en wiedergegeben werden. (Weitere Informa­tionen zu abspielbaren Dateien finden Sie auf Seite 55.)
! Bei der Wiedergabe von im VBR-Modus (Va-
riable Bitrate) aufgezeichneten Dateien wird
ggf. nicht der richtige Wert für die abgelaufe­ne Spielzeit angezeigt.
! Bei der Wiedergabe von Dateien im kompri-
mierten Audio-Format wird beim schnellen Vor- und Rücklauf kein Ton ausgegeben.
Deutsch
De
47
Page 48
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Wiederholwiedergabe
Mithilfe der Wiederholwiedergabe kann ein Titel/Ordner innerhalb des gewählten Wieder­holwiedergabebereichs mehrfach abgespielt werden.
1 Drücken Sie FUNCTION, um RPT zu wählen.
2 Drücken Sie c oder d, um einen Wie­derholbereich zu wählen. DSC – Wiederholung aller Titel TRK – Wiederholung des momentanen Titels FLD – Wiederholung des momentanen Ord-
ners
# Wenn während der Wiederholwiedergabe ein anderer Ordner gewählt wird, ändert sich der Wiederholwiedergabebereich zu Disc-Wiederho­lung. # Wenn bei der CD-Wiedergabe der Titelsuch­lauf oder der schnelle Vor-/Rücklauf aktiviert wird, wird die Wiederholwiedergabe automatisch auf­gehoben. # Wenn bei der Wiedergabe von Dateien im komprimierten Audio-Format der Titelsuchlauf oder der schnelle Vor-/Rücklauf während TRK (Titel-Wiederholung) aktiviert wird, ändert sich der Wiederholwiedergabebereich zu Ordner-Wie­derholung. # Wenn FLD (Ordner-Wiederholung) gewählt wird, können keine Unterordner des betroffenen Ordners wiedergegeben werden. # Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige drücken Sie BAND.
Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge
Die Titel innerhalb des gewählten Wiederhol­wiedergabebereichs werden in einer zufälligen Reihenfolge gespielt.
1 Wählen Sie den Wiederholwiedergabe­bereich.
Siehe Wiederholwiedergabe auf Seite 48.
2 Drücken Sie FUNCTION, um RDM zu wählen.
3 Drücken Sie a oder b, um die zufallsge­steuerte Wiedergabe ein- oder auszuschal­ten.
Bei eingeschalteter zufallsgesteuerter Wieder­gabe erscheint die Angabe RDM im Display. Wenn Sie die zufallsgesteuerte Wiedergabe bei aktiver Ordner-Wiederholung einschalten, wird FRDM im Display angezeigt.
# Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige drücken Sie BAND.
Anspielen von Titeln oder Ordnern
Mit Hilfe der Anspielwiedergabe kann inner­halb des gewählten Wiederholwiedergabebe­reichs nach einem Titel gesucht werden.
1 Wählen Sie den Wiederholwiedergabe­bereich.
Siehe Wiederholwiedergabe auf Seite 48.
2 Drücken Sie FUNCTION, um SCAN zu wählen.
3 Drücken Sie a, um die Anspielwieder­gabe einzuschalten. SCAN erscheint im Display. Von jedem Titel
werden die ersten 10 Sekunden gespielt.
# Wenn Sie die Anspielwiedergabe bei aktiver Ordner-Wiederholung (FLD) einschalten, wird
FSCN im Display angezeigt.
4 Wenn Sie den gewünschten Titel ge­funden haben, drücken Sie b, um die An­spielwiedergabe abzuschalten.
# Wenn die Anzeige automatisch auf Wiederga­be zurückgeschaltet wurde, wählen Sie SCAN er­neut, indem Sie FUNCTION drücken. # Nach dem Anspielen der gesamten Disc (des gesamten Ordners) beginnt wieder die normale Titelwiedergabe.
48
De
Page 49
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Anhalten der Disc-Wiedergabe
Die Disc-Wiedergabe kann vorübergehend ge­stoppt werden.
1 Drücken Sie FUNCTION, um PAUSE zu wählen.
2 Drücken Sie a oder b, um die Pause ein- oder auszuschalten.
# Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige drücken Sie BAND.
Gebrauch von Kompression und BMX
Mit den Funktionen COMP (Kompression) und BMX (Bitmetrik-Equalizer) können Sie die Klangwiedergabequalität dieses Geräts ein­stellen.
1 Drücken Sie FUNCTION, um COMP OFF zu wählen.
2 Drücken Sie a oder b, um die von Ihnen bevorzugte Einstellung zu wählen. COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
# Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige drücken Sie BAND.
Springen zu jedem 10. Titel auf einer Disc bzw. in einem Ordner
Sie können für einen Suchlauf zwischen ver­schiedenen Suchmethoden wählen, dem schnellen Vor-/Rücklauf und dem direkten Springen zu jedem 10. Titel. Durch die Aus­wahl von ROUGH gelangen Sie direkt zu jedem 10. Titel.
1 Drücken Sie FUNCTION, um FF/REV zu wählen.
# Wenn zuvor die Suchmethode ROUGH einge- stellt wurde, erscheint ROUGH im Display.
2 Drücken Sie d, um ROUGH zu wählen.
! FF/REV – Schnellvorlauf/Rücklauf ! ROUGH – Springen zu jedem 10. Titel
# Drücken Sie c,umFF/REV zu wählen.
3 Zum Zurückschalten auf die Wiederga­beanzeige drücken Sie BAND.
4 Drücken und halten Sie c oder d ge­drückt, um beim Suchlauf direkt zu jedem
10. Titel auf der Disc (im Ordner) zu sprin­gen.
# Wenn die Anzahl der restlichen Titel unter 10 liegt, erfolgt durch Drücken und Gedrückthalten von c oder d ein Sprung zum ersten (bzw. letz­ten) Titel.
Deutsch
Anzeigen der Textinformationen auf einer Disc
% Drücken Sie DISPLAY.
Drücken Sie DISPLAY wiederholt, um zwi­schen den folgenden Einstellungen umzu­schalten:
Für CD-TEXT-Discs
Wiedergabezeit—DISC TTL (Disc-Titel) ART NAME (Disc-Künstler)TRK TTL (Titelna- me)—ART NAME (Titel-Künstler)
Für WMA/MP3
Wiedergabezeit—FOLDER (Ordnername) FILE (Dateiname)TRK TTL (Titelname) ART NAME (Künstlername)ALBM TTL (Al- bumtitel)—COMMENT (Kommentar)Bitrate
Für WAV
Wiedergabezeit—FOLDER (Ordnername) FILE (Dateiname)Abtastfrequenz
Hinweise
! Sie können den Titel im Display nach links ab-
rollen, indem Sie DISPLAY drücken und ge­drückt halten.
! Audio-CDs, auf denen zusätzliche Informatio-
nen aufgezeichnet wurden, wie z. B. Text und/ oder Nummern, werden als CD-TEXT-Discs be­zeichnet.
! Wenn keine speziellen Informationen auf
einer Disc aufgezeichnet sind, wird NO XXXX angezeigt (z. B. NO T-TTL).
De
49
Page 50
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
! Bei der Wiedergabe von im VBR-Modus (Va-
riable Bitrate) aufgezeichneten WMA-Dateien wird die durchschnittliche Bitrate angezeigt.
! Bei der Wiedergabe von im VBR-Modus (va-
riable Bitrate) aufgezeichneten MP3-Dateien erscheint an Stelle der Bitrate die Angabe VBR im Display.
! Je nach der für das Schreiben der MP3-Datei-
en auf eine Disc verwendeten Version von iTu­nes werden die Textinformationen ggf. nicht richtig angezeigt. iTunes ist eine in den USA sowie in ande-
ren Ländern eingetragene Marke der Firma Apple, Inc.
! Die im Display angezeigte Abtastfrequenz ist
ggf. abgekürzt.
Audio-Einstellungen
Gebrauch der Balance-Einstellung
Über die Überblend-/Balance-Einstellung lässt sich eine ideale Hörumgebung für alle Sitz­plätze schaffen.
1 Drücken Sie AUDIO, um FAD zu wählen.
2 Drücken Sie a oder b, um die Front-/ Heck-Lautsprecherbalance einzustellen.
Der Balance-Bereich FAD F15 bis FAD R15 wird angezeigt.
# FAD 0 ist die geeignete Einstellung, wenn nur zwei Lautsprecher in Gebrauch sind.
gerufen werden können: DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT und POWERFUL. ! CUSTOM ist eine spezielle Equalizer-Kurve,
die Sie selbst erstellen können.
! Bei der Wahl von FLAT bleibt der ursprüng-
liche Klang unverändert.
% Drücken Sie EQ, um den Equalizer zu wählen.
Drücken Sie EQ wiederholt, um zwischen den folgenden Equalizer-Kurven umzuschalten:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOMFLATPOWERFUL
Einstellen von Equalizer-Kurven
Sie können die Einstellungen für die derzeit gewählte Equalizer-Kurve wunschgemäß än­dern. Individuell angepasste Equalizer-Kurven werden unter CUSTOM gespeichert.
Einstellen von Bass/Mittelton/Hochton
Sie können den Bass-/Mittelton-/Hochton­Pegel nach Bedarf einstellen.
1 Drücken Sie AUDIO, um BASS/MID/ TREBLE zu wählen.
2 Drücken Sie a oder b, um den Pegel einzustellen.
Während der Erhöhung bzw. Verminderung des Pegels wird +6 bis –6 angezeigt.
# Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige drücken Sie BAND.
3 Drücken Sie c oder d, um die Links-/ Rechts-Lautsprecherbalance einzustellen.
Der Balance-Bereich BAL L15 bis BAL R15 wird angezeigt.
# Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige drücken Sie BAND.
Gebrauch des Equalizers
Zur Auswahl stehen sechs gespeicherte Equa­lizer-Einstellungen, die jederzeit mühelos ab-
50
De
Einstellen von Loudness
Die Loudness-Funktion schafft einen Aus­gleich für die Schwäche des menschlichen Gehörs bei der Wahrnehmung von leisen Tönen im Tiefen- und Höhenbereich.
1 Drücken Sie AUDIO, um LOUD zu wäh­len.
Page 51
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
2 Drücken Sie a oder b, um die Loud­ness-Funktion ein- oder auszuschalten.
# Sie können auch EQ drücken und gedrückt halten, um Loudness ein- oder auszuschalten.
3 Drücken Sie c oder d, um den Pegel wunschgemäß einzustellen. LOW (Niedrig)HI (Hoch)
# Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige drücken Sie BAND.
Einstellen der Programmquel­lenpegel
Mit SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung) kann der Lautstärkepegel jeder Programm­quelle eingestellt werden, um plötzliche Laut­stärkeänderungen beim Umschalten von Programmquellen zu vermeiden. ! Die Einstellungen beruhen auf der UKW-
Lautstärke, die unverändert bleibt.
! Die MW/LW-Lautstärke kann ebenfalls mit
SLA eingestellt werden.
1 Vergleichen Sie die UKW-Lautstärke mit dem Lautstärkepegel der Programmquelle, die Sie einstellen möchten.
2 Drücken Sie AUDIO, um SLA zu wählen.
3 Drücken Sie a oder b, um die Pro­grammquellen-Lautstärke einzustellen.
Während der Erhöhung bzw. Verminderung der Programmquellen-Lautstärke wird SLA +4 bis SLA –4 angezeigt.
# Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige drücken Sie BAND.
1 Drücken und halten Sie SOURCE ge­drückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
2 Drücken und halten Sie SOURCE ge­drückt, bis ein Funktionsname im Display erscheint.
3 Drücken Sie FUNCTION, um eine der Grundeinstellungen zu wählen.
Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwi­schen den folgenden Einstellungen umzu­schalten: FM (UKW-Kanalraster)A-PI (Auto-PI-Such­lauf)AUX (AUX-Zusatzeingang)SAVE (En­ergiesparmodus)TITLE (Spracheinstellung) Gehen Sie für jede Einstellung den nachfol­genden Anweisungen entsprechend vor.
# Zum Verlassen der Grundeinstellungen drük­ken Sie BAND. # Sie können die Grundeinstellungen auch ver­lassen, indem Sie SOURCE gedrückt halten, bis sich das Gerät ausschaltet.
Einstellen des UKW-Kanalrasters
Bei der Suchlaufabstimmu ng wird normaler­weise das 50-kHz-UKW-Kanalraster verwendet. Wenn AF oder TA eingeschaltet ist, ändert sich das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es könnte vorteilhaft sein, das Kanalraster für den AF-Betrieb auf 50 kHz einzustellen. ! Bei der manuellen Abstimmung bleibt das
Kanalraster auf 50 kHz eingestellt.
1 Drücken Sie FUNCTION, um FM zu wäh­len.
Siehe Anpassen der Grundeinstellungen auf Seite 51.
Deutsch
Andere Funktionen
Anpassen der Grundeinstellungen
In den Grundeinstellungen können Sie im Hin­blick auf eine optimale Leistung des Geräts verschiedene Systemeinstellungen bedarfsge­recht anpassen.
2 Drücken Sie c oder d, um das UKW-Ka­nalraster zu wählen.
Durch Drücken von c wird 50 (50 KHz) ge­wählt. Durch Drücken von d wird 100 (100 KHz) gewählt.
De
51
Page 52
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Umschalten des Auto-PI-Suchlaufs
Das System kann automatisch nach einer an­deren Station mit derselben Programmierung suchen, selbst bei einem Stationsabruf.
1 Drücken Sie FUNCTION, um A-PI zu wählen.
Siehe Anpassen der Grundeinstellungen auf Seite 51.
2 Drücken Sie a oder b, um den Auto-PI­Suchlauf ein- oder auszuschalten.
Umschalten der AUX-Einstellung
Mit diesem Gerät können auch Zusatzgeräte verwendet werden. Wenn zusätzliche, mit die­sem Gerät verbundene Geräte verwendet wer­den sollen, muss die Zusatzeinstellung (AUX) aktiviert werden.
1 Drücken Sie FUNCTION, um AUX zu wählen.
Siehe Anpassen der Grundeinstellungen auf Seite 51.
2 Drücken Sie a oder b, um die AUX-Ein­stellung ein- oder auszuschalten.
Gebrauch der AUX-Programmquelle
% Verbinden Sie den Mini-Stereo-Klin­kenstecker mit dem entsprechenden Ein­gang dieses Geräts.
Wählen von AUX als Programmquelle
% Drücken Sie SOURCE, um AUX als Pro­grammquelle zu wählen.
Einschränken der Batteriebean­spruchung
Wenn Sie diese Funktion einschalten, reduzie­ren Sie den Verbrauch an Batterieleistung. ! Bei aktiviertem Energiesparmodus sind
außer dem Einschalten einer Programm­quelle keinerlei Bedienvorgänge zulässig.
Wichtig
Bei Entnahme der Fahrzeugbatterie wird der En­ergiesparmodus aufgehoben. Schalten Sie den Energiesparmodus erneut ein, sobald die Fahr­zeugbatterie wieder eingesetzt wurde. Sollte der Zündschalter Ihres Fahrzeugs keine ACC-Position aufweisen, kann es je nach Anschlussmethode vorkommen, dass das Gerät bei ausgeschaltetem Energiesparmodus Batterieleistung in Anspruch nimmt.
1 Drücken Sie FUNCTION, um SAVE zu wählen.
Siehe Anpassen der Grundeinstellungen auf Seite 51.
2 Drücken Sie a oder b, um den Energie­sparmodus ein- oder auszuschalten.
Spracheinstellungs-Display
Textinformationen wie Titelname, Künstlerna­me oder Kommentar können auf einer Disc im komprimierten Audio-Format aufgezeichnet werden. Dieses Gerät kann diese Informationen auch dann anzeigen, wenn sie entweder in einer eu­ropäischen Sprache oder in Russisch aufge­zeichnet wurden. ! Falls die für die Aufzeichnung verwendete
Sprache und die gewählte Spracheinstel­lung nicht übereinstimmen, werden die Textinformationen ggf. nicht richtig ange­zeigt werden.
! Bestimmte Zeichen werden ggf. nicht ord-
nungsgemäß angezeigt.
1 Drücken Sie FUNCTION, um TITLE zu wählen.
Siehe Anpassen der Grundeinstellungen auf Seite 51.
2 Drücken Sie c oder d, um eine Sprache zu wählen. EUR (Europäische Sprache)RUS (Russisch)
52
De
Page 53
Bedienung des Geräts
Abschalten des Tons
In folgenden Fällen wird dieses Gerät automa­tisch stummgeschaltet: ! Wenn mit einem an dieses Gerät ange-
schlossenen Mobiltelefon ein Telefonanruf empfangen oder getätigt wird.
! Wenn von einem an dieses Gerät ange-
schlossenen Pioneer-Navigationsgerät die
Sprachführung ausgegeben wird. Der Ton wird abgeschaltet, im Display er­scheint MUTE und sämtliche Audio-Einstel­lungen, mit Ausnahme der Lautstärkeregelung, sind blockiert. Der Betrieb kehrt in den Normalzustand zurück, sobald die Telefonverbindung oder die Sprachführung beendet wird.
Abschnitt
02
Deutsch
De
53
Page 54
Anhang
Zusätzliche Informationen
Fehlermeldungen
Vor der Kontaktaufnahme mit Ihrem Händler oder der nächstgelegenen Pioneer-Kunden­dienststelle sollten Sie sich die angezeigte Fehlermeldung notieren.
Meldung Ursache Abhilfemaßnah-
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 Die eingelegte
ERROR-22, 23 Das CD-Format
NO AUDIO Die eingelegte
PROTECT Alle Dateien auf
SKIPPED Die eingelegte
Disc verschmutzt Reinigen Sie die
Disc verkratzt Wechseln Sie die
Elektrische oder mechanische Störung
Disc enthält keine Daten.
kann nicht wie­dergegeben wer­den.
Disc enthält keine abspielba­ren Dateien.
der eingelegten Disc weisen einen DRM­Schutz (Digital Rights Manage­ment) auf.
Disc enthält WMA-Dateien mit DRM (Digital Rights Manage­ment)-Schutz.
me
Disc.
Disc aus. Schalten Sie die
Zündung aus (OFF) und wieder ein (ON), oder schal­ten Sie auf eine an­dere Programm­quelle um und dann wieder zum CD-Player zurück.
Wechseln Sie die Disc aus.
Wechseln Sie die Disc aus.
Wechseln Sie die Disc aus.
Wechseln Sie die Disc aus.
Wechseln Sie die Disc aus.
Richtlinien für die Handhabung von Discs und Player
! Verwenden Sie ausschließlich Discs, die
eines der folgenden zwei Logos aufweisen:
! Verwenden Sie ausschließlich herkömmli-
che, runde Discs. Discs einer anderen Form sollten nicht verwendet werden.
! Sie können 12-cm- und 8-cm-CDs verwen-
den. Verwenden Sie keinen Adapter beim Abspielen einer 8-cm-CD.
! In den CD-Ladeschacht darf kein anderer
Gegenstand als eine CD eingeführt werden.
! Verwenden Sie keinesfalls Discs, die Sprün-
ge, Einkerbungen/Absplitterungen, Verfor­mungen oder andere Beschädigungen aufweisen, da Sie dadurch den Player be­schädigen könnten.
! CD-R/CD-RW-Discs, deren Aufzeichnungen
nicht finalisiert wurden, können nicht abge­spielt werden.
! Berühren Sie unter keinen Umständen die
Disc-Oberfläche mit den aufgezeichneten Daten.
! Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch
in deren Gehäuse auf.
! Setzen Sie Discs keinen hohen Temperatu-
ren und direkter Sonnenbestrahlung aus.
! Kleben Sie keine Etiketten auf Discs, be-
schriften Sie sie nicht und wenden Sie keine Chemikalien auf die Disc-Oberfläche an.
54
De
Page 55
Zusätzliche Informationen
Anhang
! Wischen Sie die Discs zum Reinigen mit
einem weichen Tuch von der Mitte zum
Rand hin ab. ! Kondensation kann eine vorübergehende
Störung der Player-Leistung zur Folge
haben. Warten Sie in diesem Fall etwa eine
Stunde ab, bis sich der Player an die höhe-
ren Temperaturen angepasst hat. Feuchte
Discs sollten mit einem weichen Tuch trok-
kengerieben werden. ! Unter Umständen ist eine Disc-Wiedergabe
nicht möglich. Das kann auf die spezifi-
schen Eigenschaften der Disc, das Disc-
Format, die für die Aufzeichnung verwende-
te Software, die Wiedergabeumgebung, die
Lagerbedingungen usw. zurückzuführen
sein. ! Je nach der Aufzeichnungsumgebung kön-
nen Textinformationen unter Umständen
nicht ordnungsgemäß wiedergegeben wer-
den. ! Erschütterungen aufgrund von Unebenhei-
ten der Fahrbahn können die Disc-Wieder-
gabe unterbrechen. ! Lesen Sie vor der Verwendung von Discs
die Disc-spezifischen Sicherheitshinweise
durch.
Dual-Discs
! Dual-Discs sind doppelseitige Discs, die
eine beschreibbare CD-Seite für Audioda-
ten und eine beschreibbare DVD-Seite für
Videodaten bereitstellen. ! Da die CD-Seite von Dual-Discs physika-
lisch nicht mit dem allgemeinen CD-Stand-
ard kompatibel ist, ist eine Wiedergabe der
CD-Seite mit diesem Gerät ggf. nicht mög-
lich. ! Das häufige Laden und Auswerfen einer
Dual-Disc kann zu Kratzern auf der Disc
führen, die wiederum, wenn sie besonders
ausgeprägt sind, Probleme bei der Wieder-
gabe auf diesem Gerät zur Folge haben
können. In manchen Fällen kann es sogar
vorkommen, dass eine Dual-Disc im Disc-
Ladeschacht eingeklemmt wird und nicht mehr ausgeworfen werden kann. Um dies zu vermeiden, wird empfohlen, keine Dual­Discs in diesem Gerät zu verwenden.
! Detaillierte Angaben zu Dual-Discs können
Sie den vom Hersteller der Disc bereitge­stellten Informationen entnehmen.
Komprimierte Audio-Dateien
! Je nach der zur Codierung der WMA-Datei-
en verwendeten Version von Windows MediaPlayer werden der Albumname und andere Textinformationen ggf. nicht richtig angezeigt.
! Unter Umständen kommt es zu einer kur-
zen Verzögerung, wenn die Wiedergabe von mit Bilddaten codierten WMA-Dateien gestartet wird.
! Konformität mit ISO 9660 Stufe 1 und 2.
Das Romeo- und das Joliet-Dateisystem sind mit diesem Player kompatibel.
! Die Multi-Session-Wiedergabe wird unter-
stützt.
! Komprimierte Audio-Dateien sind nicht
kompatibel mit Datenübertragungen im Pa­ketverfahren.
! Von Dateinamen (einschließlich der Da-
teierweiterung) bzw. von Ordnernamen können jeweils nur die ersten 32 Zeichen angezeigt werden.
! Ungeachtet der Länge der Leerstellen, die
die Originalaufnahme zwischen den einzel­nen Musiktiteln aufweist, wird bei der Wie­dergabe von komprimierten Audio-Discs stets eine kur ze Pause zwischen den Titeln eingefügt.
! Damit kyrillische Buchstaben auf diesem
Gerät angezeigt werden können, müssen diese mit einem der folgenden Zeichensät­ze codiert worden sein:
Unicode (UTF-8, UTF-16)Andere Zeichensätze als Unicode, die in
einer Windows-Umgebung verwendet und in den Sprachoptionen auf Rus­sisch eingestellt wurden.
Deutsch
De
55
Page 56
Anhang
Zusätzliche Informationen
Beispiel einer Disc-Struktur
: Ordner
: Komprimierte Audio-Datei
1 2
3 4
5 6
Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Stufe 4
! Dieses Gerät weist Ordnernummern zu.
Der Benutzer selbst hat keine Möglichkeit, Ordnernummern zuzuweisen.
! Die bei der Ordnerauswahl oder einem an-
deren Bedienvorgang angewendete Rei­henfolge hängt von der jeweiligen Codierungs- bzw. Schreibsoftware ab.
! Die Ordnerstruktur kann bis zu acht Ebe-
nen umfassen. Der Einfachheit halber soll­te die Ordnerstruktur jedoch auf max. zwei Ebenen beschränkt bleiben.
! Auf einer Disc können bis zu 99 Ordner
wiedergegeben werden.
Kompatibilität mit Audio­Kompression
WMA
! Kompatibles Format: WMA, Codierung mit
Windows Media Player
! Dateierweiterung: .wma ! Bitrate: 48 kbit/s bis 320 kbit/s (CBR - Con-
stant Bit Rate, Konstante Bitrate), 48 kbit/s bis 384 kbit/s (VBR - Variable Bit Rate, Va­riable Bitrate)
! Abtastfrequenz: 32 kHz bis 48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: Nein
MP3
! Dateierweiterung: .mp3 ! Bitrate: 8 Kbit/s bis 320 Kbit/s ! Abtastfrequenz: 16 kHz bis 48 kHz (32; 44,1;
48 kHz für Emphase)
! Kompatible ID3-Tag-Version: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3-Tag-Version 2.x erhält Vorrang vor Version 1.x)
! M3u-Spielliste: Nein ! MP3i (MP3 interaktiv), mp3 PRO: Nein
WAV
! Kompatibles Format: Lineare Pulscodemo-
dulation (LPCM), Adaptive Differential-Puls­codemodulation (MS ADPCM)
! Dateierweiterung: .wav ! Quantisierungsbits: 8 und 16 (LPCM) / 4
(MS ADPCM)
! Abtastfrequenz: 16 kHz bis 48 kHz (LPCM);
22,05 kHz bis 44,1 kHz (MS ADPCM)
Russischer Zeichensatz
D: Display C: Zeichen
DC DC DC DC
А Б В Г
Д Е, Ё Ж З
И, Й К Л М
Н О П Р
С Т У Ф
Х Ц Ч Ш, Щ
Ъ Ы Ь Э
Ю Я
56
De
Page 57
Zusätzliche Informationen
Anhang
Technische Daten
Allgemein
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
leranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Max. Leistungsaufnahme .... 10,0 A
Abmessungen (B × H × T):
DIN
Einbaugröße .......... 178 mm × 50 mm × 162
mm
Frontfläche .............. 188 mm × 58 mm × 15 mm
D
Einbaugröße .......... 178 mm × 50 mm × 162
mm
Frontfläche .............. 170 mm × 48 mm × 15 mm
Gewicht ........................................ 1,3 kg
Audio
Max. Ausgangsleistung ....... 50 W × 4
Dauer-Ausgangsleistung ..... 22 W × 4 (50 Hz bis
15 000 Hz, 5%THD, bei 4-W-
Last, beide Kanäle betrie-
ben)
Lastimpedanz ............................ 4 W (4 W bis 8 W zulässig)
Max. Preout-Ausgangspegel
..................................................... 2,0 V
Klangregler:
Bass
Freque nz .................. 100 Hz
Verstärkung ............ ±13 dB
Mittel
Freque nz .................. 1 KHz
Verstärkung ............ ±12 dB
Hochton
Freque nz .................. 10 KHz
Verstärkung ............ ±12 dB
Nutzempfindlichkeit ............... 11 dBf (0,7 µV/75 W, Mono,
Signal-Rauschabstand: 30 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 72 dB (IEC-A-Netz)
MW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 531 kHz bis 1 602 kHz
Nutzempfindlichkeit ............... 25 µV (Signal-Rauschab-
stand: 20 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 62 dB (IEC-A-Netz)
LW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 153 kHz bis 281 kHz
Nutzempfindlichkeit ............... 28 µV (Signal-Rauschab-
stand: 20 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 62 dB (IEC-A-Netz)
Hinweis
Änderungen der technischen Daten und des Des­igns vorbehalten.
Deutsch
CD-Player
Typ ................................................... Compact-Disc-Digital-Au-
diosystem
Kompatible Discs .................... Compact Disc
Signal-Rauschabstand ......... 94 dB (1 kHz) (IEC -A-Net z)
Anzahl der Kanäle ................... 2 (Stereo)
WMA-Decodiermodus .......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (Audio
2 Kanäle)
(Windows Media Player)
MP3-Decodiermodus ............ MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WAV-Signalformat................... Lineare PCM und MS
ADPCM
UKW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 87,5 MHz bis 108,0 MHz
De
57
Page 58
Table des matières
Nous vous remercions davoir acheté cet appareil Pioneer.
Lisez bien ce manuel avant dutiliser lappareil pour la première fois, afin de garan­tir une utilisation correcte. Conservez-le dans un endroit sûr et facilement accessible
pour toute consultation ultérieure.
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil 59 Visitez notre site Web 60 Protection de lappareil contre le vol 60
Retrait de la face avant 60Pose de la face avant 60
Utilisation de lappareil
Description de lappareil 61
Appareil central 61Indications affichées 61
Opérations de base 62
Mise en service, mise hors service 62Choix dune source 62Réglage du volume 63
Syntoniseur 63
Écoute de la radio 63Mise en mémoire et rappel des
fréquences de stations 63
Accord sur les signaux puissants 63Mise en mémoire des fréquences les
plus puissantes 64
Choix de lindication RDS affichée 64Réception dune alarme PTY 64Choix dune autre fréquence
possible 65
– Réception des bulletins dinformations
routières 66
Lecteur intégré 66
Lecture dun disque 66Répétition de la lecture 67Écoute des plages dans un ordre
aléatoire 67
– Examen des plages ou des
dossiers 68
Pause de la lecture 68Utilisation de la compression et de la
fonction BMX 68
– Recherche toutes les 10 plages sur le
disque ou dossier en cours 68
– Affichage dinformations textuelles sur
le disque 68
Réglages sonores 69
Réglage de léquilibre sonore 69Utilisation de légaliseur 69Réglage des courbes dégalisation 69Réglage de la correction
physiologique 70
– Ajustement des niveaux des
sources 70
Autres fonctions 70
Ajustement des réglages initiaux 70Sélection de lincrément daccord
FM 71
– Mise en service ou hors service de la
recherche automatique PI 71
– Mise en service ou hors service de
lentrée auxiliaire 71
– Économie de consommation de la
batterie 71
Réglage de laffichage multilingue 72Coupure du son 72
Informations complémentaires
Messages derreur 73 Conseils sur la manipulation des disques et
du lecteur 73 Disques Duaux 74 Fichiers audio compressé 74
Exemple de hiérarchie 75Compatibilité des formats audio
compressés 75 Tableau des caractères cyrilliques 75 Caractéristiques techniques 76
58
Fr
Page 59
Avant de commencer
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap­pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroni­ques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de lUE, en Suisse et en Norvège, les foyers domestiques peuvent rappor­ter leurs produits électroniques usagés gratuite­ment à des points de collecte spécifiés ou à un revendeur (sous réserve dachat dun produit si­milaire). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-des­sus, veuillez contacter les autorités locales pour vous informer de la méthode correcte de mise au rebut. En agissant ainsi vous assurerez que le produit que vous mettez au rebut est soumis au proces­sus de traitement, de récupération et de recy­clage nécessaire et éviterez ainsi les effets négatifs potentiels sur lenvironnement et la santé publique.
électrocution. Tout contact avec des liquides pourrait aussi provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de lappareil.
! “PRODUIT LASER CLASSE 1
Ce produit contient une diode laser de classe supérieure à 1. Pour assurer une sécurité per­manente, nenlevez aucun couvercle et nes­sayez pas daccéder à lintérieur du produit. Faites effectuer lentretien par du personnel qualifié.
! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seule-
ment en Allemagne.
! Conservez ce mode demploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes dopéra­tion et les précautions.
! Maintenez toujours le niveau découte à une
valeur telle que vous puissiez entendre les sons provenant de lextérieur du véhicule.
! Protégez lappareil contre lhumidité. ! Si la batterie est débranchée ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé et une nouvelle programmation sera nécessaire.
! En cas danomalie, consultez le distributeur
ou le centre dentretien agréé par Pioneer le plus proche.
Quelques mots sur WMA
Section
01
Français
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Europe de lOuest, Asie, Moyen Orient, Afrique et Océ­anie. Son utilisation dans dautres régions peut se traduire par une réception de mau­vaise qualité. La fonction RDS (radio data sys­tem) nest opérationnelle que dans les régions où des stations FM diffusent des signaux RDS.
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une
Le logo Windows Mediaimprimé sur le cof­fret indique que ce produit peut lire les don­nées WMA. Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques commerciales déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans dau­tres pays. ! Cet appareil peut ne pas fonctionner cor-
rectement selon lapplication utilisée pour encoder les fichiers WMA.
Fr
59
Page 60
Section
01
Avant de commencer
Quelques mots sur MP3
La fourniture de ce produit comporte seule­ment une licence dutilisation privée, non commerciale, et ne comporte pas de licence ni nimplique aucun droit dutilisation de ce produit pour une diffusion commerciale (cest­à-dire générant des revenus) en temps réel (terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre média), diffusion/streaming via internet, des intranets et/ou dautres systèmes électroni­ques de distribution de contenu, telles que les applications audio payante ou audio sur de­mande. Une licence indépendante est requise pour de telles utilisations. Pour les détails, veuillez visiter le site http://www.mp3licensing.com.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
http://www.pioneer.fr
! Enregistrez votre produit. Nous conserve-
rons les détails de votre achat dans nos fi­chiers pour vous aider à faire référence à ces informations pour une déclaration das­surance en cas de perte ou de vol.
! Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur Pioneer Corporation.
périphérique connecté ou lintérieur du véhi­cule risque dêtre endommagé.
Retrait de la face avant
1 Appuyez sur DETACH pour libérer la face avant.
2 Saisissez la face avant et retirez-la.
3 Rangez la face avant dans le boîtier de protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
1 Faites glisser la face avant vers la gau­che jusquàcequ’elle s’enclenche en posi- tion.
La face avant et lappareil central sont fixés sur le côté gauche. Assurez-vous que la face avant soit bien fixée à lappareil central.
Protection de lappareil contre le vol
La face avant peut être retirée pour découra­ger les vols.
Important
! Lorsque vous enlevez ou remontez la face
avant, manipulez-la doucement.
! Évitez de heurter la face avant. ! Conservez la face avant à labri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
! Avant la dépose, veillez à retirer le câble AUX
de la face avant, faute de quoi cet appareil, le
60
Fr
2 Appuyez sur le côté droit de la face avant jusquàcequ’elle soit bien en place.
# Si vous ne pouvez pas monter la face avant sur lappareil central, réessayez. Nexercez au­cune force excessive sur la face avant, cela pour­rait lendommager.
Page 61
4
Utilisation de lappareil
Section
02
Description de lappareil
Appareil central
12 4 5 6
3
d c a
1 Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour rappeler le menu des fonctions quand vous utilisez une source.
2 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les di­verses commandes de correction sonore.
3 Touches a/b/c/d
Appuyez sur ces touches pour exécuter les commandes daccord automatique, avance rapide, retour rapide et recherche de plage musicale. Utilisé aussi pour contrôler les fonctions.
4 Fente de chargement des disques
Insérez un disque à lire.
5 Touche EJECT
Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD que contient le lecteur de CD intégré.
b
89 7
8 Touche DETACH
Appuyez sur cette touche pour retirer la face avant de lappareil central.
9 Jack dentrée AUX (jack stéréo 3,5 mm)
Utilisez ce jack pour connecter un appareil auxiliaire.
a Touches 1 à 6
Touches de présélection.
b Touche SOURCE, VOLUME
Cet appareil est mis en service en sélection­nant une source. Appuyez sur cette touche pour parcourir les différentes sources dispo­nibles. Appuyez de façon prolongée pour rappeler le menu des réglages initiaux quand les sources sont hors service. Tournez pour augmenter ou diminuer le ni­veau sonore.
c Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir les di­verses courbes dégalisation. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour mettre en service, ou hors service, la correction physiologique.
d Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une des deux gammes FM ou la gamme MW/LW (PO/GO), ou encore pour abandonner le mode commande des fonctions.
Français
6 Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour choisir un af­fichage différent. Appuyez de façon prolongée pour faire défi­ler les informations textuelles.
7 Touche TA
Appuyez sur cette touche pour mettre en service ou hors service la fonction TA. Ap­puyez de façon prolongée sur cette touche pour mettre en service ou hors service la fonction AF.
Indications affichées
1
3
5
6
7 8 9 a
2
61
Fr
Page 62
Section
02
Utilisation de lappareil
1 Section daffichage principal
Elle indique des informations diverses telles que la gamme de réception, le temps de lec­ture, et dautres réglages. ! Syntoniseur
La gamme et la fréquence de réception sont affichées.
! RDS
Le nom du service de programme, les in­formations PTY et dautres informations textuelles sont affichées.
! Lecteur de CD intégré
Le temps de lecture écoulé et les infor­mations littérales sont affichés.
2 Indicateur du numéro de présélection/ numéro de plage
Indique le numéro de plage ou le numéro de présélection. ! Si un numéro de plage de 100 ou plus
est sélectionné, d à gauche de lindica­teur de numéro de plage sallume.
3 Indicateur AF
Apparaît lorsque la fonction AF (recherche des autres fréquences possibles) est en ser­vice.
4 Indicateur TP
Apparaît lorsque le syntoniseur est accordé sur une station TP.
5 Indicateur TA
Apparaît lorsque la fonction TA (attente dun bulletin dinformations routières) est en ser­vice.
6 Indicateur MP3/WMA
Indique le type du disque en cours de lec­ture.
7 Indicateur RPT
Indique quand la répétition de lecture est en service.
8 Indicateur LOUD
Apparaît lorsque la correction physiologique est en service.
9 Indicateur 5 (stéréo)
Apparaît lorsque la station sélectionnée émet en stéréo.
a Indicateur LOC
Apparaît lorsque laccord automatique sur une station locale est en service.
Opérations de base
Mise en service, mise hors service
Mise en service de lappareil
% Appuyez sur SOURCE pour mettre en service lappareil.
Mise hors tension de lappareil
% Maintenez la pression sur SOURCE jus­quà ce que lappareil soit mis hors tension.
Choix dune source
Vous pouvez sélectionner la source que vous voulez écouter.
% Appuyez sur SOURCE pour choisir une source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour choisir lune après lautre les sources sui­vantes.
SyntoniseurLecteur de CD intégré AUX
Remarques
! Dans les cas suivants, la source sonore ne
pourra pas être sélectionnée.
L’appareil ne contient pas de disque.L’entrée AUX (entrée pour un appareil auxi-
liaire) est hors service (reportez-vous à la page 71).
! Par défaut, lentrée AUX est en service. Mettez
lentrée AUX hors service quand elle nest pas utilisée (reportez-vous à la page 71, Mise en service ou hors service de lentrée auxiliaire).
62
Fr
Page 63
Utilisation de lappareil
Section
02
! Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la
prise de commande du relais de lantenne motorisée du véhicule, celle-ci se déploie lorsque la source est mise en service. Pour ré­tracter lantenne, mettez la source hors ser­vice.
Réglage du volume
% Tournez VOLUME pour régler le niveau sonore.
Syntoniseur
Écoute de la radio
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur SOURCE.
2 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme.
Appuyez sur BAND jusquà ce que la gamme désirée, F1, F2 en FM ou MW/LW (PO/GO), soit affichée.
3 Pour effectuer un accord manuel, ap­puyez brièvement sur c ou d.
4 Pour effectuer un accord automatique, appuyez sur c ou d pendant environ une seconde puis relâchez.
Le syntoniseur examine les fréquences jusquà ce que se présente une émission dont la ré­ception est jugée satisfaisante.
# Vous pouvez annuler laccord automatique en appuyant brièvement sur c ou d. # Lorsque vous appuyez sur c ou d de façon prolongée, vous pouvez sauter des stations. Lac­cord automatique démarre dès que vous relâchez c ou d.
Mise en mémoire et rappel des fréquences de stations
% Lorsque se présente une fréquence que vous désirez mettre en mémoire, mainte­nez la pression sur une des touches de pré­sélection 1 à 6 jusquà ce que le numéro de la présélection cesse de clignoter.
La fréquence dune station radio mémorisée peut être rappelée en appuyant sur le bouton de présélection.
# La mémoire peut contenir 12 fréquences de la gamme FM, 6 pour chacune des deux bandes, et 6 fréquences de la gamme MW/LW (PO/GO). # Appuyez sur a ou b pour rappeler les fré- quences des stations de radio.
Accord sur les signaux puissants
L’accord automatique sur une station locale ne sintéresse quaux stations de radio dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir LOCAL.
2 Appuyez sur a ou b pour mettre lac­cord automatique sur une station locale en service ou hors service.
3 Appuyez sur c ou d pour régler la sen­sibilité. FM : LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3 LOCAL 4
MW/LW (PO/GO): LOCAL 1LOCAL 2 La valeur LOCAL 4 permet la réception des seules stations très puissantes ; les autres va­leurs autorisent, dans lordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puis­santes.
Français
63
Fr
Page 64
Section
02
Utilisation de lappareil
Mise en mémoire des fréquences les plus puissantes
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta­tions) vous permet dutiliser les touches de présélection 1 à 6 pour mémoriser les six fré­quences démission les plus puissantes. Une fois quelles sont enregistrées, vous pouvez vous accorder sur ces fréquences en appuyant simplement sur une touche. ! La mise en mémoire de fréquences à laide
de la fonction BSM peut provoquer le rem­placement de fréquences précédemment enregistrées en utilisant les touches 1 à 6.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir BSM.
2 Appuyez sur a pour mettre en service BSM.
Les six fréquences démission les plus puis­santes sont mémorisées dans lordre de la force du signal.
# Pour annuler la mise en mémoire, appuyez sur b.
Choix de lindication RDS affichée
RDS (radio data system) contient des informa­tions inaudibles qui facilitent la recherche des stations de radio. ! Toutes les stations noffrent pas les services
RDS.
! Les fonctions RDS telles que AF et TA sont
actives seulement si votre radio est accor­dée sur une station RDS.
Liste des codes PTY
Spécifique Type de programme
NEWS Courts bulletins dinformations AFFAIRS Actualités INFO Informations générales et conseils SPORT Sports WEATHER Bulletins et prévisions météorologi-
FINANCE Cours de la bourse et compte-rendus
POP MUS Musique populaire ROCK MUS Musique contemporaine EASY MUS Musique légère OTH MUS Autres genres musicaux napparte-
JAZZ Jazz COUNTRY Musique Country NAT MUS Musique nationale OLDIES Musique du bon vieux temps FOLK MUS Musique folklorique L.CLASS Musique classique légère CLASSIC Musique classique EDUCATE Programmes éducatifs DRAMA Pièces de théâtre et séries radiophoni-
CULTURE Émissions culturelles couvrant tous
SCIENCE Nature, science et technologie VARIED Émissions de variétés CHILDREN Émissions destinées aux enfants SOCIAL Sujets de société RELIGION Émissions et services religieux PHONE IN Programmes à ligne ouverte TOURING Programmes de voyage; ne comprend
LEISURE Émissions traitant des passe-temps et
DOCUMENT Émissions à caractère documentaire
ques
commerciaux ou financiers, etc.
nant pas aux catégories ci-dessus
ques
les aspects nationaux ou régionaux
pas les bulletins d’informations rou- tières
des activités de divertissement
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour passer dun des paramètres suivants à lautre : Nom du service de programmeInformations PTYFréquence
# Les informations PTY et la fréquence saffi- chent pendant huit secondes.
64
Fr
Réception dune alarme PTY
Quand le code dalerte PTY est émis, lappareil le reçoit automatiquement (ALARM saffiche). Quand lémission est terminée, le système re­vient à la source précédente. ! La réception du bulletin dinformations
durgence peut être abandonnée en ap­puyant sur TA.
Page 65
Utilisation de lappareil
Section
02
Vous pouvez aussi abandonner la réception dun bulletin dinformations durgence en appuyant sur SOURCE, BAND, a, b, c ou d.
Choix dune autre fréquence possible
Quand le syntoniseur nobtient pas une bonne réception, lappareil recherche automatique­ment une autre station sur le même réseau.
% Appuyez sur TA et maintenez lappui répétitivement pour mettre en service ou hors service la fonction AF (recherche des autres fréquences possibles).
# Vous pouvez également mettre la fonction AF en service ou hors service dans le menu qui saf­fiche quand vous appuyez sur FUNCTION.
Remarques
! Lorsque la fonction AF est en service, laccord
automatique et la mémoire des meilleures sta­tions (BSM) ne concernent que les stations RDS.
! Quand vous rappelez une fréquence en mé-
moire, le syntoniseur peut remplacer la fré­quence en mémoire par une nouvelle fréquence de la liste AF de la station. (Cette fonction nest disponible quavec les fréquen­ces en mémoire des bandes F1 ou F2.) Aucun numéro de présélection ne saffiche si les données RDS pour la station reçue diffèrent de celles mises en mémoire originalement.
! Au cours dune recherche AF, les sons peu-
vent être interrompus par ceux dune autre émission.
! La fonction AF peut être mise en service ou
hors service, indépendamment pour chaque gamme FM.
Utilisation de la recherche PI
Si le syntoniseur ne parvient pas à trouver une station adéquate, ou si létat de la réception devient mauvais, lappareil recherche automa­tiquement une autre station avec le même pro-
gramme. Pendant la recherche, PI SEEK saffiche et le son est coupé.
Recherche automatique PI dune station dont la fréquence est en mémoire
Si les fréquences mises en mémoire ne sont pas utilisables, par exemple parce que vous êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez décider que le syntoniseur procède à une re­cherche PI pendant le rappel dune station dont la fréquence est en mémoire. ! Par défaut, la recherche automatique PI
nest pas en service. Reportez-vous à la page 71, Mise en service ou hors service de la recherche automatique PI.
Restriction de la recherche aux stations régionales seulement
Quand la fonction AF est utilisée, la fonction recherche des stations régionales limite la sé­lection aux stations qui diffusent des program­mes régionaux.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir REG.
2 Appuyez sur a ou b pour mettre la fonction recherche des stations régionales en service ou hors service.
Remarques
! La programmation régionale et les réseaux ré-
gionaux dépendent de chaque pays (ils peu­vent varier en fonction de lheure, du département ou de la zone couverte).
! Le numéro de présélection peut disparaître de
lécran si le syntoniseur saccorde sur une sta­tion régionale autre que celle dont la fré­quence a été mise en mémoire originalement.
! La fonction de recherche des émissions régio-
nales peut être mise en service ou hors ser­vice, indépendamment pour chaque gamme FM.
Français
65
Fr
Page 66
Section
02
Utilisation de lappareil
Réception des bulletins dinformations routières
La fonction TA (attente de bulletins dinforma­tions routières) vous permet de recevoir des bulletins dinformations routières automati­quement, quelle que soit la source que vous écoutez. La fonction TA peut être activée aussi bien pour une station TP (une station qui dif­fuse des informations routières) que pour une station TP de réseau étendu (une station don­nant des informations qui établissent des réfé­rences croisées avec des stations TP).
1 Accordez le syntoniseur sur une station TP ou une station TP de réseau étendu. Lindicateur TP sallume.
2 Appuyez sur TA pour mettre en service lattente dun bulletin dinformations rou­tières.
# Pour abandonner lattente dun bulletin din- formations routières, appuyez une nouvelle fois sur TA.
3 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore de la fonction TA au moment où dé­bute un bulletin dinformations routières.
Le réglage du niveau sonore est mis en mé­moire et utilisé lors de nouvelles réceptions dun bulletin dinformations routières.
4 Appuyez sur TA pendant la réception dun bulletin dinformations routières pour abandonner cette réception.
La source dorigine est rétablie mais le synto­niseur demeure en attente dun bulletin din­formations routières aussi longtemps que vous nappuyez pas sur TA de nouveau.
# Vous pouvez également mettre la fonction TA en service ou hors service dans le menu qui saf­fiche quand vous appuyez sur FUNCTION.
Remarques
! À la fin dun bulletin dinformations routières,
lappareil choisit à nouveau la source écoutée avant la diffusion du bulletin.
! Lorsque la fonction TA est en service, laccord
automatique et la mémoire des meilleures sta­tions (BSM) ne peuvent concerner quune sta­tion TP ou une station TP de réseau étendu.
Lecteur intégré
Lecture dun disque
1 Insérez un CD (CD-ROM) dans le loge­ment pour le disque.
La lecture commence automatiquement.
# Assurez-vous de mettre le côté étiquette du disque vers le haut.
# Après avoir inséré un CD (CD-ROM), appuyez sur SOURCE pour sélectionner le lecteur de CD intégré. # Vous pouvez éjecter le CD (CD-ROM) en ap­puyant sur EJECT.
2 Appuyez sur a ou b pour sélectionner un dossier lorsque vous jouez de laudio compressé.
# Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier qui ne contient pas de fichier audio compressé enregistré. # Pour retourner au dossier 01 (ROOT), appuyez sur BAND et maintenez la pression. Toutefois, si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture commence au dossier 02.
3 Pour une avance ou un retour rapide, appuyez sur c ou d et maintenez la pres­sion.
# Si vous sélectionnez ROUGH, une pression prolongée sur c ou d vous permet deffectuer une recherche par sauts de 10 plages dans le disque (dossier) en cours. (Reportez-vous à la page 68, Recherche toutes les 10 plages sur le disque ou dossier en cours.)
4 Pour atteindre une plage précédente ou suivante, appuyez sur c ou d.
Remarques
! Lisez les précautions concernant les disques
et le lecteur à la page 73.
66
Fr
Page 67
Utilisation de lappareil
Section
02
! Si un message derreur tel que ERROR-11
saffiche, reportez-vous à la page 73, Messa- ges derreur.
! Il y a par fois un délai entre la commande de
lecture dun disque et le début de lémission du son. Au moment de la lecture du format, FRMTREAD saffiche.
! Quand vous lisez des disques CD-EXTRA ou
MIXED-MODE, vous pouvez basculer entre la lecture daudio compressé et celle dun CD­DA en appuyant sur BAND.
! Si vous avez basculé entre la lecture daudio
compressé et celle de données audio (CD­DA), la lecture commence à la première plage du disque.
! Le lecteur de CD intégré peut lire de laudio
compressé enregistré sur un CD-ROM. Veuil­lez vous reporter à la section suivante pour connaître les fichiers qui peuvent être lus. Re­portez-vous à la section la page 74.
! Lors de la lecture de fichiers enregistrés en
VBR (débit binaire variable), la durée de lec­ture écoulée peut ne pas safficher correcte­ment.
! Lors de la lecture dun disque daudio
compressé, aucun son nest émis pendant la­vance ou le retour rapide.
Répétition de la lecture
La fonction répétition de la lecture lit la même plage/le même dossier à lintérieur de léten­due de répétition sélectionnée.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RPT.
2 Appuyez sur c ou d pour choisir léten­due de répétition. DSC – Répétition de toutes les plages TRK – Répétition de la plage en cours de lec-
ture FLD – Répétition du dossier en cours de lec- ture
# Si vous choisissez un autre dossier pendant la répétition de la lecture, létendue de répétition se changera en répétition du disque.
# Lors de la lecture dun CD, lexécution dune recherche de plage ou dune avance/dun retour rapide annule automatiquement la répétition de la lecture. # Lors de la lecture dun disque daudio compressé, lexécution dune recherche de plage ou dune avance/dun retour rapide pendant TRK (répétition de plage) change létendue de répéti­tion en répétition de dossier. # Quand FLD (répétition de dossier) est sélec- tionné, il nest pas possible de jouer un sous-dos­sier de ce dossier. # Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage normal.
Écoute des plages dans un ordre aléatoire
Les plages dune étendue de répétition sélec­tionnée sont lues dans un ordre aléatoire.
Français
1 Choisissez létendue de répétition.
Reportez-vous à cette page, Répétition de la lecture.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RDM.
3 Appuyez sur a ou b pour mettre la lec­ture aléatoire en service ou hors service.
Quand la fonction lecture aléatoire est en ser­vice, RDM est affiché sur lécran. Si vous activez la lecture aléatoire pendant la répétition de dossier, FRDM saffiche sur lé­cran.
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage normal.
67
Fr
Page 68
Section
02
Utilisation de lappareil
Examen des plages ou des dossiers
L’examen du disque recherche la plage à l’in- térieur de létendue de répétition sélectionnée.
1 Choisissez létendue de répétition.
Reportez-vous à la page précédente, Répétition de la lecture.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SCAN.
3 Appuyez sur a pour activer la lecture du contenu du disque. SCAN apparaît sur lécran. Les 10 premières
secondes de chaque plage sont lues.
# Si vous activez la lecture du disque pendant
FLD, FSCN saffiche sur lécran.
4 Quand vous trouvez la plage désirée appuyez sur b pour arrêter la lecture du contenu du disque.
# Si les conditions de lecture se sont à nouveau affichées delles-mêmes, choisissez SCAN une fois encore en appuyant sur FUNCTION. # Lorsque lexamen du disque (dossier) est ter- miné, la lecture normale reprend.
Pause de la lecture
La pause vous permet darrêter momentané­ment la lecture du disque.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir PAUSE.
2 Appuyez sur a ou b pour mettre la pause en service ou hors service.
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage normal.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir COMP OFF.
2 Appuyez sur a ou b pour choisir la cor­rection désirée. COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage normal.
Recherche toutes les 10 plages sur le disque ou dossier en cours
Vous pouvez choisir entre les méthodes re­cherche rapide avant, recherche rapide arrière et recherche toutes les 10 plages. Sélectionner ROUGH vous permet deffectuer une recher- che toutes les 10 plages.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir FF/REV.
# Si la méthode de recherche ROUGH a été sé- lectionnée précédemment, ROUGH saffiche.
2 Appuyez sur d pour choisir ROUGH.
! FF/REV – Recherche rapide avant et arrière ! ROUGH – Recherche toutes les 10 plages
# Pour sélectionner FF/REV, appuyez sur c.
3 Appuyez sur BAND pour revenir à laffi­chage des conditions de lecture.
4 Appuyez de façon prolongée sur c ou d pour effectuer une recherche toutes les 10 plages sur un disque (dossier).
# Si le nombre de plages restantes est inférieur à 10, lappui de façon prolongée sur c ou d rap­pelle la première (la dernière) plage.
Utilisation de la compression et de la fonction BMX
L’utilisation des fonctions COMP (compres- sion) et BMX vous permet dajuster la qualité sonore de cet appareil.
68
Fr
Affichage dinformations textuelles sur le disque
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour passer dun des paramètres suivants à lautre :
Page 69
Utilisation de lappareil
Section
02
Pour les disques CD TEXT
Temps de lectureDISC TTL (titre du disque)ART NAME (interprète du disque)
TRK TTL (titre de la plage)ART NAME (inter­prète de la plage)
Pour les fichiers WMA/MP3
Temps de lectureFOLDER (nom du dossier)FILE (nom du fichier)TRK TTL (titre de la
plage)—ART NAME (nom de linterprète) ALBM TTL (titre de lalbum)COMMENT
(commentaire)Débit binaire
Pour les fichiers WAV
Temps de lectureFOLDER (nom du dossier)FILE (nom du fichier)Fréquence déchan-
tillonnage
Remarques
! Vous pouvez faire défiler laffichage vers la
gauche du titre en appuyant de façon prolon­gée sur DISPLAY.
! Un CD audio qui contient des informations
telles que du texte et/ou des numéros est un disque CD TEXT.
! Si aucune information spécifique na été gra-
vée sur un disque, NO XXXX saffiche (par exemple, NO T-TTL).
! Lors de la lecture de fichiers WMA enregistrés
en VBR (débit binaire variable), la valeur du débit binaire moyen est affichée.
! Lors de la lecture de fichiers MP3 enregistrés
en mode VBR (débit binaire variable), VBR est affiché au lieu de la valeur du débit binaire.
! Selon la version de iTunes utilisée pour enre-
gistrer les fichiers MP3 sur un disque, les in­formations de commentaire peuvent ne pas safficher correctement. iTunes est une marque commerciale de
Apple Inc. déposée aux États-Unis et dans dautres pays.
! La fréquence déchantillonnage affichée peut
être abrégée.
Réglages sonores
Réglage de léquilibre sonore
Le réglage de léquilibre avant/arrière et droite/ gauche crée un environnement découte idéal sur tous les sièges occupés.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD.
2 Appuyez sur a ou b pour régler léqui­libre des haut-parleurs avant-arrière. FAD F15 à FAD R15 est affiché.
# FAD 0 est le réglage convenable dans le cas où seulement deux haut-parleurs sont utilisés.
3 Appuyez sur c ou d pour régler léqui­libre des haut-parleurs gauche-droite. BAL L15 à BAL R15 est affiché.
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage normal.
Français
Utilisation de légaliseur
Six réglages dégaliseur préenregistrés, tels que DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT et POWERFUL sont disponibles et peu­vent être rappelés facilement à nimporte quel moment. ! CUSTOM est une courbe dégalisation pré-
réglée que vous avez créée.
! Quand FLAT est sélectionné aucune addi-
tion ni correction nest effectuée sur le son.
% Appuyez sur EQ pour sélectionner lé- galiseur.
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi­sir lun des égaliseurs suivants :
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOMFLATPOWERFUL
Réglage des courbes dégalisation
Vous pouvez ajuster comme vous le désirez la courbe dégalisation actuellement sélection­née. Les réglages de la courbe dégalisation ajustée sont mémorisés dans CUSTOM.
69
Fr
Page 70
Section
02
Utilisation de lappareil
Réglage des graves/des médiums/des aigus
Vous pouvez régler le niveau des graves, des médiums et des aigus.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir BASS/ MID/TREBLE.
2 Appuyez sur a ou b pour régler le ni­veau.
Les valeurs +6 à –6 saffichent tandis que le ni­veau augmente ou diminue.
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage normal.
Réglage de la correction physiologique
La correction physiologique a pour objet dac­centuer les graves et les aigus à bas niveaux découte.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.
2 Appuyez sur a ou b pour mettre la cor­rection physiologique en service ou hors service.
# Vous pouvez également mettre en service, ou hors service, la correction physiologique en ap­puyant sur EQ et en maintenant cette touche en­foncée.
3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner le niveau désiré. LOW (faible)HI (élevé)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage normal.
Ajustement des niveaux des sources
L’ajustement des niveaux sonores de chaque source au moyen de la fonction SLA (réglage du niveau de la source) évite que ne se produi­sent de fortes variations damplitude sonore lorsque vous passez dune source à lautre.
! Les réglages sont basés sur le niveau du
volume FM qui lui, demeure inchangé.
! Le niveau du volume MW/LW (PO/GO) peut
également être réglé à laide de cette fonc­tion.
1 Comparez le niveau du volume FM au niveau de la source que vous voulez régler.
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
3 Appuyez sur a ou b pour régler le vo­lume de la source.
Les valeurs SLA +4 à SLA –4 saffichent tandis que le volume de la source augmente ou dimi­nue.
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage normal.
Autres fonctions
Ajustement des réglages initiaux
À partir des réglages initiaux, vous pouvez per­sonnaliser divers réglages du système pour obtenir un fonctionnement optimal de cet ap­pareil.
1 Maintenez la pression sur SOURCE jus­quà ce que lappareil soit mis hors tension.
2 Appuyez sur SOURCE et maintenez la touche enfoncée jusquà ce que le nom de la fonction apparaisse sur laffichage.
3 Appuyez sur FUNCTION pour choisir un des réglages initiaux.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour passer dun des paramètres suivants à lautre : FM (incrément daccord FM)A-PI (recherche automatique PI)AUX (entrée auxiliaire) SAVE (économie dénergie)TITLE (affichage multilingue) Pour de plus amples détails sur chaque ré­glage, reportez-vous aux instructions qui sui­vent.
70
Fr
Page 71
Utilisation de lappareil
Section
02
# Appuyez sur BAND pour annuler les réglages initiaux. # Vous pouvez également abandonner les régla­ges initiaux en maintenant la pression sur SOURCE jusquà ce que lappareil se mette hors service.
Sélection de lincrément daccord FM
Normalement, lincrément daccord FM em­ployé par laccord automatique est 50 kHz. Quand la fonction AF ou TA est en service, lin­crément daccord passe automatiquement à 100 kHz. Il peut être préférable de régler lin­crément daccord à 50 kHz quand la fonction AF est en service. ! Pendant laccord manuel, lincrément dac-
cord est maintenu à 50 kHz.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir FM.
Reportez-vous à la page précédente, Ajuste­ment des réglages initiaux.
2 Appuyez sur c ou d pour choisir lincré­ment daccord FM.
Appuyez sur c pour choisir 50 (50 kHz). Ap­puyez sur d pour choisir 100 (100 kHz).
Mise en service ou hors service de la recherche automatique PI
L’appareil peut rechercher automatiquement une autre station avec le même type de pro­gramme, y compris si laccord a été obtenu par le rappel dune fréquence en mémoire.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir A-PI.
Reportez-vous à la page précédente, Ajuste­ment des réglages initiaux.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction Recherche automatique PI en ser­vice ou hors service.
Mise en service ou hors service de lentrée auxiliaire
Vous pouvez utiliser un appareil auxiliaire avec cet appareil. Activez le réglage auxiliaire lorsque vous utilisez un appareil auxiliaire connecté à cet appareil.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir AUX.
Reportez-vous à la page précédente, Ajuste­ment des réglages initiaux.
2 Appuyez sur a ou b pour mettre le ré­glage auxiliaire en service ou hors service.
Utilisation de la source AUX
% Insérez la mini prise stéréo dans le jack dentrée de cet appareil.
Choix de lentrée AUX comme source
% Appuyez sur SOURCE pour choisir AUX comme source.
Économie de consommation de la batterie
Activer cette fonction vous permet déconomi­ser la consommation de la batterie. ! Les opérations autres que la mise en ser-
vice de la source ne sont pas autorisées quand cette fonction est en service.
Important
Si la batterie de votre véhicule est déconnectée, le mode Économie dénergie est annulé. Réacti­vez le mode Économie dénergie quand la batterie a été reconnectée. Si le contact dallumage de votre véhicule na pas de position ACC (acces­soire), il est possible selon la méthode de conne­xion utilisée que lappareil consomme de lénergie de la batterie quand le mode Économie dénergie est hors service.
Français
71
Fr
Page 72
Section
02
Utilisation de lappareil
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SAVE.
Reportez-vous à la page 70, Ajustement des ré­glages initiaux.
2 Appuyez sur a ou b pour mettre léco­nomie dénergie en service ou hors service.
Réglage de laffichage multilingue
Des informations textuelles telles que le nom du titre, le nom de linterprète ou un commen­taire peuvent être enregistrées sur un disque daudio compressé. Cet appareil peut les afficher même si elles sont incorporées dans une langue européenne ou en russe. ! Si la langue incorporée et la langue sélec-
tionnée sont différentes, les informations textuelles peuvent ne pas safficher correc­tement.
! Certains caractères peuvent ne pas saffi-
cher correctement.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir TITLE.
Reportez-vous à la page 70, Ajustement des ré­glages initiaux.
normale quand la connexion téléphonique ou le guidage vocal est terminé.
2 Appuyez sur c ou d pour sélectionner la langue. EUR (langue européenne)RUS (langue
russe)
Coupure du son
Le son de cet appareil est coupé automatique­ment dans les cas suivants : ! Quand un appel est effectué ou reçu sur
un téléphone cellulaire connecté à cet ap­pareil.
! Quand le guidage vocal est émis par un
équipement de navigation Pioneer
connecté à cet appareil. Le son est coupé, MUTE est affiché et aucun réglage audio nest possible sauf le contrôle du volume. Le fonctionnement retourne à la
72
Fr
Page 73
Informations complémentaires
Annexe
Messages derreur
Quand vous contactez votre distributeur ou le Service dentretien agréé par Pioneer le plus proche, noubliez pas de noter le message derreur.
Message Causes possi-
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 Le disque inséré
ERROR-22, 23 Le format de CD
NO AUDIO Le disque inséré
PROTECT Tous les fichiers
SKIPPED Le disque inséré
bles
Disque sale Nettoyez le disque.
Disque rayé Utilisez un autre
Anomalie élec­trique ou méca­nique
ne contient pas de données
ne peut pas être lu
ne contient aucun fichier qui puisse être lu
sur le disque in­séré sont proté­gés par DRM
contient des fi­chiers WMA qui sont protégés par DRM
Action corrective
disque. Coupez et remettez
le contact dallu­mage ou choisis­sez une autre source, puis reve­nez au lecteur de CD.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Conseils sur la manipulation des disques et du lecteur
! Utilisez uniquement des disques affichant
lun ou lautre des logos suivants.
! Utilisez seulement des disques convention-
nels de forme circulaire. Nutilisez pas de disques ayant une forme particulière.
! Utilisez un CD 12 cm ou 8 cm. Nutilisez
pas un adaptateur lorsque vous lisez des CD 8 cm.
! Nintroduisez aucun objet dans le loge-
ment pour CD autre quun CD.
! Nutilisez pas de disques fendillés, ébré-
chés, voilés ou présentant dautres défauts, car ils peuvent endommager le lecteur.
! La lecture de disques CD-R/CD-RW non fi-
nalisés nest pas possible.
! Ne touchez pas la surface enregistrée des
disques.
! Rangez les disques dans leur coffret dès
que vous ne les écoutez plus.
! Évitez de laisser les disques dans des envi-
ronnements trop chauds, en particulier à la lumière directe du soleil.
! Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, nécrivez pas sur un disque, nap­pliquez aucun agent chimique sur un disque.
! Pour nettoyer un CD, essuyez le disque
avec un chiffon doux en partant du centre vers lextérieur.
Français
73
Fr
Page 74
Annexe
Informations complémentaires
! La condensation peut perturber temporai-
rement le fonctionnement du lecteur. Lais-
sez celui-ci sadapter à la température plus
élevée pendant une heure environ. Essuyez
également les disques humides avec un
chiffon doux. ! La lecture de certains disques peut être im-
possible en raison des caractéristiques du
disque, de son format, de lapplication qui
la enregistré, de lenvironnement de lec-
ture, des conditions de stockage ou dau-
tres conditions. ! Les informations textuelles peuvent ne pas
safficher correctement en fonction de leur
environnement denregistrement. ! Les cahots de la route peuvent interrompre
la lecture dun disque. ! Lisez les précautions demploi des disques
avant de les utiliser.
Disques Duaux
! Les Disques Duaux sont des disques à
deux faces avec un CD enregistrable pour
laudio sur une face et un DVD enregis-
trable pour la vidéo sur lautre. ! Comme la face CD des Disques Duaux
nest pas physiquement compatible avec le
standard CD général, la lecture de la face
CD sur cet appareil peut ne pas être pos-
sible. ! Charger et éjecter fréquemment un Disque
Dual peut provoquer des rayures sur le
disque. Des rayures importantes peuvent
entraîner des problèmes de lecture sur cet
appareil. Dans certains cas, un Disque
Dual peut se retrouver bloqué dans le loge-
ment pour CD et ne sera pas éjecté. Pour
éviter cela, nous vous recommandons de
vous abstenir dutiliser des Disques Duaux
avec cet appareil. ! Pour des informations plus détaillées sur
les Disques Duaux, veuillez vous reporter
aux informations fournies par le fabricant
du disque.
Fichiers audio compressé
! Selon la version de Windows Media
Player utilisée pour encoder les fichiers WMA, les noms dalbum et les autres infor­mations textuelles peuvent ne pas saffi­cher correctement.
! Il peut se produire un léger retard lors du
démarrage de la lecture de fichiers WMA encodés avec des données image.
! Conforme à ISO 9660 Niveau 1 et 2. Les sys-
tèmes de fichiers Romeo et Joliet sont tous deux compatibles avec ce lecteur.
! La lecture de disques multi-session est pos-
sible.
! Les fichiers daudio compressé ne sont pas
compatibles avec le transfert de données en écriture par paquets.
! Seuls les 32 premiers caractères dun nom
de fichier (incluant lextension de fichier) ou dun nom de dossier peuvent être affi­chés.
! Quelle que soit la durée du silence entre
les plages musicales de lenregistrement original, la lecture des disques daudio compressé seffectue avec une courte pause entre les plages musicales.
! Les textes russes à afficher sur cet appareil
doivent être codés avec les jeux de caractè­res suivants :
Unicode (UTF-8, UTF-16)Les jeux de caractères autre que Uni-
code qui sont utilisés dans lenvironne­ment Windows et sont paramétrés à Russe dans le paramétrage multilingue
74
Fr
Page 75
Informations complémentaires
Annexe
Exemple de hiérarchie
: Dossier
: Fichier audio compressé
 
 
 
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
! Cet appareil attribue les numéros de dos-
sier. L’utilisateur ne peut pas attribuer les numéros de dossier.
! La séquence de sélection des dossiers ou
dautres opérations peuvent différer en fonction du logiciel de codage ou décri­ture.
! Huit niveaux maximum sont autorisés pour
la hiérarchie des dossiers. Toutefois, la hié­rarchie des dossiers est dans la pratique in­férieure à deux niveaux.
! L’appareil peut lire un maximum de 99 dos-
siers sur un disque.
Compatibilité des formats audio compressés
WMA
! Format compatible: WMA encodé par
Windows Media Player
! Extension de fichier : .wma ! Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR),
48 kbit/s à 384 kbit/s (VBR)
! Fréquence déchantillonnage : 32 kHz à 48
kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice : Non
! Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s ! Fréquence déchantillonnage : 16 kHz à 48
kHz (32, 44,1, 48 kHz pour accentuation)
! Version étiquette ID3 compatible : 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, 2.4 (la Version 2.x de létiquette ID3 a priorité sur la Version 1.x.)
! Liste de lecture m3u : Non ! MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : Non
WAV
! Format compatible: PCM Linéaire (LPCM),
MS ADPCM
! Extension de fichier : .wav ! Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
! Fréquence déchantillonnage : 16 kHz à 48
kHz (LPCM), 22,05 kHz à 44,1 kHz (MS ADPCM)
Tableau des caractères cyrilliques
D : Affichage C : Caractère
DC DC DC DC
А Б В Г
Д Е, Ё Ж З
И, Й К Л М
Н О П Р
С Т У Ф
Х Ц Ч Ш, Щ
Ъ Ы Ь Э
Ю Я
Français
MP3
! Extension de fichier : .mp3
75
Fr
Page 76
Annexe
Informations complémentaires
Caractéristiques techniques
Généralités
Tension dalimentation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation max. en courant
..................................................... 10,0 A
Dimensions (L × H × P):
DIN
Châssis ..................... 178 mm × 50 mm × 162
mm
Panneau avant ...... 188 mm × 58 mm × 15 mm
D
Châssis ..................... 178 mm × 50 mm × 162
mm
Panneau avant ...... 170 mm × 48 mm × 15 mm
Poids .............................................. 1,3 kg
Audio
Puissance de sortie maximale
..................................................... 50 W × 4
Puissance de sortie continue
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz à 15 000
Hz, DHT 5 %, impédance de
charge 4 W, avec les deux
canaux entraînés)
Impédance de charge ........... 4 W (4 W à8W acceptable)
Niveau de sortie max de l’étage préamp
..................................................... 2,0 V
Contrôles de tonalité :
Grave
Fréque nce ............... 100 Hz
Gain ............................ ±13 dB
Moyen
Fréque nce ............... 1 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Aigus
Fréque nce ............... 10 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Format du signal WAV .......... PCM Linéaire & MS ADPCM
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ............ 87,5 MHz à 108,0 MHz
Sensibilité utile ......................... 11 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/B : 30 dB)
Rapport signal/bruit ............... 72 dB (Réseau IEC -A)
Syntoniseur MW (PO)
Gamme de fréquence ............ 531 kHz à 1 602 kHz
Sensibilité utile ......................... 25 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 62 dB (Réseau IEC -A)
Syntoniseur LW (GO)
Gamme de fréquence ............ 153 kHz à 281 kHz
Sensibilité utile ......................... 28 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 62 dB (Réseau IEC -A)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à fin damélio­ration.
Lecteur de CD
Système ....................................... Système audio à disque
Disques utilisables ................. Disques compacts
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (Réseau
Nombre de canaux ................. 2 (stéréo)
Format de décodage WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 ca-
Format de décodage MP3 ...MPEG-1 & 2 Couche Audio
76
Fr
compact
IEC-A)
naux audio)
(Windows Media Player)
3
Page 77
Sommario
Grazie per aver acquistato questo prodotto PIONEER.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, per assicurarne il corretto utilizzo. Dopo aver terminato la lettura, conservare
questo manuale in un luogo sicuro e accessibile, per consultazione futura.
Prima di iniziare
Informazioni sullunità 78 Visita il nostro sito Web 79 Protezione antifurto dellunità 79
Rimozione del frontalino 79Montaggio del frontalino 79
Funzionamento dellunità Nomenclatura 80
Unità principale 80Indicazioni sui display 80
Funzionamento di base 81
Accensione/spegnimento 81Selezione di una sorgente 81Regolazione del volume 82
Sintonizzatore 82
Ascolto della radio 82Memorizzazione e richiamo delle
frequenze di trasmissione 82
Sintonizzazione di segnali forti 82Memorizzazione delle frequenze di
trasmissione più forti 83
Scorrimento del display RDS 83Ricezione della trasmissione di allarme
PTY 83
Selezione di frequenze alternative 84Ricezione dei notiziari sul traffico 85
Lettore incorporato 85
Riproduzione di un disco 85Riproduzione ripetuta 86Riproduzione di brani in ordine
casuale 86
Scansione dei brani o delle cartelle 86Pausa della riproduzione di un
disco 87
– Uso della compressione e della
funzione BMX 87
– Ricerca ogni 10 brani nel disco o nella
cartella corrente 87
– Visualizzazione delle informazioni di
testo su un disco 87
Regolazione dellaudio 88
– Uso della regolazione del
bilanciamento 88
Uso dellequalizzatore 88Regolazione delle curve
dequalizzazione 88
Regolazione della sonorità 89Regolazione dei livelli delle
sorgenti 89
Altre funzioni 89
– Regolazione delle impostazioni
iniziali 89
– Impostazione del passo di
sintonizzazione FM 90
– Attivazione/disattivazione della ricerca
automatica PI 90
– Attivazione/disattivazione
dellimpostazione di un dispositivo ausiliario 90
– Riduzione del consumo della
batteria 90
– Impostazione del display
multilingue 91
Silenziamento del suono 91
Informazioni supplementari
Messaggi di errore 92 Linee guida per luso dei dischi e del
lettore 92 Dual Disc 93 File audio compressi 93
Esempio di gerarchia 93Compatibilità audio compressa 94
Tabella dei caratteri cirillici 94 Dati tecnici 95
Italiano
77
It
Page 78
Sezione
01
Prima di iniziare
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get­tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si­stema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
Gli utenti privati dei Paesi membri dellUnione Eu­ropea, della Svizzera e della Norvegia possono portare i propri prodotti elettronici gratuitamente presso i centri di raccolta specificati o presso il ri­venditore al dettaglio (se lacquisto è stato ese­guito presso un rivenditore di questo tipo). Per i Paesi non specificati in precedenza, contat­tare le autorità locali per informazioni sul corretto metodo di smaltimento. In questo modo si garantirà che il prodotto smal­tito subisca i processi di trattamento, recupero e riciclaggio necessari per prevenire i potenziali ef­fetti negativi per lambiente e la salute umana.
Questo prodotto contiene un diodo a laser di classe superiore a 1. Per la sicurezza conti­nua, non rimuovere nessuna copertura o cer­care di accedere allinterno del prodotto. Rivolgersi a personale qualificato per qualsia­si intervento di servizio.
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le precau­zioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni prove­nienti dallesterno del veicolo.
! Proteggere questa unità dallumidità. ! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancellata e deve essere riprogrammata.
! Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi­cino.
Informazioni sul formato WMA
Informazioni sullunità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità sono destinate alluso in Europa occidentale, in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Ocea­nia. L’uso in altre aree può dare come risultato una ricezione non adeguata. La funzione RDS (Radio Data System) è operativa solo nelle aree in cui esistono stazioni FM che trasmetto­no segnali RDS.
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri a contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi­carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità entra in contatto con liquidi, può subire danni oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
! “PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
78
It
Il logo Windows Mediastampato sulla con­fezione indica che questa unità può riprodurre dati WMA. Windows Media e il logo Windows sono mar­chi o marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. ! A seconda dellapplicazione utilizzata per
codificare i file WMA, questa unità potreb­be non funzionare correttamente.
Page 79
Prima di iniziare
Sezione
01
Informazioni sul formato MP3
La fornitura di questo prodotto prevede il tra­sferimento di una licenza esclusivamente per uso privato, non-commerciale e non prevede la concessione di una licenza, né implica qual­siasi diritto a utilizzare questo prodotto in qual­siasi trasmissione in diretta commerciale (ovvero, che generi profitti) terrestre, via satelli­te, cavo e/o tramite altro mezzo, trasmissioni/ diffusioni tramite Internet, Intranet e/o altre reti o in altri sistemi elettronici di distribuzione di contenuti, come applicazioni di trasmissio­ne audio a pagamento o audio-on-demand. Per tali usi è necessaria una licenza specifica. Per dettagli, visitare http://www.mp3licensing.com.
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
http://www.pioneer.it
! Potrai registrare il tuo prodotto. Pioneer
conserverà i dettagli dellacquisto per age­volare il riferimento a tali informazioni nel caso di una richiesta di risarcimento assi­curativa, come in caso di furto o smarri­mento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le in-
formazioni più recenti su Pioneer Corporation.
lino. In caso contrario, questa unità, il disposi­tivo connesso o linterno del veicolo potrebbero subire danni.
Rimozione del frontalino
1 Premere DETACH per sganciare il fron­talino.
2 Afferrare il frontalino e rimuoverlo.
3 Inserire il frontalino nella custodia pro­tettiva fornita per conservarlo in sicurezza.
Montaggio del frontalino
1 Far scorrere il frontalino verso sinistra fino a che non si sente un clic.
Il frontalino e lunità principale si collegano sul lato sinistro. Accertarsi che il frontalino sia stato collegato allunità principale.
Italiano
Protezione antifurto dellunità
È possibile staccare il frontalino per scorag­giare i furti.
Importante
! Rimuovere o montare il frontalino delicata-
mente.
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessi-
vi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
! Prima di rimuoverlo, accertarsi di scollegare il
cavo AUX/USB e il dispositivo USB dal fronta-
2 Premere il lato destro del frontalino fino a quando è saldamente installato.
# Se non è stato possibile collegare il frontalino allunità principale, riprovare. Se si applica una forza eccessiva per collegare il frontalino, questo potrebbe venire danneggiato.
It
79
Page 80
4
Sezione
02
Funzionamento dellunità
Nomenclatura
Unità principale
12 4 5 6
3
d c a
1 Tasto FUNCTION
Premere questo tasto per richiamare il menu delle funzioni quando si controlla una sorgente.
2 Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare i diver­si controlli della qualità audio.
3 Tasti a/b/c/d
Premere questi tasti per eseguire la sintoniz­zazione manuale, lavanzamento rapido, la modalità inversa e i comandi per la ricerca dei brani. Viene inoltre utilizzato per control­lare alcune funzioni.
4 Vano dinserimento dei dischi
Inserire un disco da riprodurre.
5 Tasto EJECT
Premere questo tasto per espellere un CD dal lettore CD incorporato.
b
89 7
8 Tasto DETACH
Premere questo tasto per rimuovere il fron­talino dallunità centrale.
9 Connettore di ingresso ausiliario (AUX) (connettore stereo da 3,5 mm)
Utilizzare questo connettore per collegare un dispositivo ausiliario.
a Tasti da 1 a 6
Premere questi tasti per eseguire la presele­zione sintonia.
b SOURCE tasto, VOLUME
Questa unità viene accesa selezionando una sorgente. Premere questo tasto per pas­sare in rassegna tutte le sorgenti disponibili.
Premere e tenere premuto per richiamare il menu delle impostazioni iniziali quando le sorgenti sono disattivate. Ruotarlo per alzare o abbassare il volume.
c Tasto EQ
Premere questo tasto per selezionare le varie curve dequalizzazione. Premere e tenere premuto per attivare o di­sattivare la sonorità.
d Tasto BAND
Premere questo tasto per selezionare una delle due bande FM o la banda MW/LW e per annullare la modalità di controllo delle funzioni.
6 Tasto DISPLAY
Premere questo tasto per selezionare diversi display. Premere e tenere premuto per scorrere le in­formazioni di testo.
7 Tasto TA
Premere per attivare o disattivare la funzio­ne TA. Premere e tenere premuto per attiva­re o disattivare la funzione AF.
80
It
Indicazioni sui display
1
3
5
6
7 8 9 a
2
Page 81
Funzionamento dellunità
Sezione
02
1 Sezione del display principale
Mostra le diverse informazioni come la banda, il tempo di riproduzione e le altre in­formazioni. ! Sintonizzatore
Vengono visualizzate la banda e la fre­quenza.
! RDS
Sono visualizzati il nome di servizio del programma, le informazioni PTY e altre informazioni letterali.
! Lettore CD incorporato
Sono visualizzate il tempo di riproduzio­ne trascorso e informazioni letterali.
2 Indicatore del numero di preselezione/ numero del brano
Mostra il numero del brano o il numero di preselezione. ! Se viene selezionato un numero di brano
pari o superiore a 100, si accende d a si­nistra dellindicatore del numero di brano.
3 Indicatore AF
Viene visualizzato se è attivata la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative).
4 Indicatore TP
Viene visualizzato quando è sintonizzata una stazione TP.
5 Indicatore TA
Viene visualizzato quando è attivata la fun­zione TA (attesa di notiziari sul traffico).
6 Indicatore MP3/WMA
Mostra il tipo di disco correntemente in ri­produzione.
7 Indicatore RPT
Indica lattivazione della riproduzione ripetu­ta.
8 Indicatore LOUD
Viene visualizzato quando la sonorità è atti­va.
9 Indicatore 5 (stereo)
Viene visualizzato quando la frequenza sele­zionata viene trasmessa in stereo.
a Indicatore LOC
Viene visualizzato quando la ricerca di sinto­nia in modo locale è attiva.
Funzionamento di base
Accensione/spegnimento
Accensione dellunità
% Premere SOURCE per accendere lunità.
Spegnimento dellunità
% Premere e tenere premuto SOURCE fino a quando lunità non si spegne.
Selezione di una sorgente
È possibile selezionare la sorgente che si desi­dera ascoltare.
% Premere SOURCE per selezionare una sorgente.
Premere ripetutamente SOURCE per passare a una delle sorgenti di seguito riportate.
SintonizzatoreLettore CD incorporato AUX
Note
! Nei casi di seguito riportati, la sorgente sono-
ra non cambia. Quando nellunità non è stato inserito nes-
sun disco.
Quando AUX (ingresso ausiliario) è disatti-
vato (off) (vedere a pagina 90).
! Per impostazione predefinita, la sorgente AUX
è attivata. Disattivare la sorgente AUX quando non viene utilizzata (vedere Attivazione/disatti-
vazione dellimpostazione di un dispositivo au­siliario a pagina 90).
Italiano
81
It
Page 82
Sezione
02
Funzionamento dellunità
! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di controllo del relè dellantenna automatica, lantenna dellautomobile si estende quando si accende lunità. Per ritirare lantenna, spe­gnere la sorgente.
Regolazione del volume
% Ruotare VOLUME per regolare il livello sonoro.
Sintonizzatore
Ascolto della radio
1 Premere SOURCE per selezionare il sin­tonizzatore.
2 Premere BAND per selezionare una banda.
Premere BAND fino a quando viene visualizza­ta la banda desiderata (F1, F2 per FM o
MW/LW).
3 Per eseguire la sintonizzazione manua­le, premere brevemente c o d.
4 Per eseguire la ricerca di sintonia, pre­mere e tenere premuto c o d per circa un secondo e poi rilasciare.
Il sintonizzatore esegue la scansione delle fre­quenze fino a quando non trova un segnale abbastanza forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia pre­mendo brevemente c o d. # Se si spinge e si tiene premuto c o d, è possi- bile saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene avviata non appena si rilascia c o d.
Memorizzazione e richiamo delle frequenze di trasmissione
% Quando viene individuata una frequen­za che si desidera memorizzare, premere uno dei tasti di preselezione sintonia da 1 a 6, mantenendolo premuto fino a quando il numero di preselezione non cessa di lam­peggiare.
È possibile richiamare la stazione radio memo­rizzata premendo il tasto di preselezione sinto­nia.
# È possibile memorizzare fino a 12 stazioni FM, 6 per ognuna delle due bande FM, e 6 stazioni MW/LW. # Premere a o b per richiamare dalla memoria le stazioni radio.
Sintonizzazione di segnali forti
La ricerca di sintonia in modo locale consente di sintonizzare solo le stazioni radio con se­gnali radio sufficientemente forti per una buona ricezione.
1 Premere FUNCTION per selezionare LOCAL.
2 Premere a o b per attivare e disattiva­re la ricerca di sintonia in modo locale.
3 Premere c o d per impostare la sensibi­lità. FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3 LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2 L’impostazione LOCAL 4 consente la ricezione solo delle stazioni più forti, mentre le imposta­zioni più basse consentono di ricevere stazioni sempre più deboli.
82
It
Page 83
Funzionamento dellunità
Sezione
02
Memorizzazione delle frequenze di trasmissione più forti
La funzione BSM (memorizzazione delle sta­zioni migliori) consente di memorizzare auto­maticamente le sei frequenze di trasmissione più forti assegnandole ai tasti di preselezione sintonia da 1 a 6; una volta memorizzate, è quindi possibile richiamarle con la semplice pressione di un tasto. ! La memorizzazione delle frequenze di tra-
smissione tramite la funzione BSM può comportare la sostituzione delle frequenze di trasmissione memorizzate usando i tasti da 1 a 6.
1 Premere FUNCTION per selezionare BSM.
2 Premere a per attivare la funzione BSM.
Le sei frequenze di trasmissione più forti ven­gono memorizzate in ordine decrescente di forza del segnale.
# Per annullare il processo di memorizzazione, premere b.
Scorrimento del display RDS
Il sistema RDS (radio data system) contiene in­formazioni impercettibili che facilitano la ricer­ca delle stazioni radio. ! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le
stazioni.
! Le funzioni RDS come AF e TA sono attive
solo quando la radio è sintonizzata su una stazione RDS.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di­splay vengono visualizzate le impostazioni se­guenti: Nome di servizio del programmaInformazio­ni PTYFrequenza
# Le informazioni PTY e la frequenza vengono vi­sualizzate sul display per otto secondi.
Elenco PTY
Specifico Tipo di programma
NEWS Notizie AFFAIRS Problemi attuali INFO Informazioni e consigli generali SPORT Sport WEATHER Previsioni del tempo/informazioni me-
FINANCE Indici di Borsa, commercio, affari,
POP MUS Musica popolare ROCK MUS Musica moderna contemporanea EASY MUS Musica rilassante OTH MUS Musica varia JAZZ Jazz COUNTRY Musica country NAT MUS Musica nazionale OLDIES Oldies, vecchi successi FOLK MUS Musica folk L.CLASS Musica classica di facile ascolto CLASSIC Musica classica EDUCATE Programmi educativi DRAMA Commedie e serie radiofoniche CULTURE Cultura nazionale o regionale SCIENCE Natura, scienza e tecnologia VARIED Intrattenimento leggero CHILDREN Bambini SOCIAL Questioni sociali RELIGION Argomenti o servizi religiosi PHONE IN Chiamate in diretta TOURING Programmi di viaggi, non per notiziari
LEISURE Hobby e attività ricreative DOCUMENT Documentari
teorologiche
ecc.
sul traffico
Ricezione della trasmissione di allarme PTY
Quando viene trasmesso il codice di allarme PTY, lunità lo riceve automaticamente (viene visualizzata lindicazione ALARM). Al termine della trasmissione, il sistema torna alla sor­gente precedente. ! È possibile annullare un annuncio di emer-
genza premendo TA. È possibile inoltre annullare un annuncio di emergenza premendo SOURCE, BAND, a, b, c o d.
Italiano
83
It
Page 84
Sezione
02
Funzionamento dellunità
Selezione di frequenze alternative
Se il sintonizzatore riceve un segnale debole, lunità ricerca automaticamente una stazione diversa della stessa rete.
% Premere e tenere premuto TA per atti­vare o disattivare la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative).
# È inoltre possibile attivare o disattivare la fun­zione AF dal menu che viene visualizzato premen­do FUNCTION.
Note
! Quando la funzione AF è attivata, solo le sta-
zioni RDS vengono sintonizzate durante la ri­cerca di sintonia o la funzione BSM.
! Quando si richiama una stazione preselezio-
nata, il sintonizzatore può aggiornare la stazio­ne preselezionata con una nuova frequenza tratta dallelenco AF delle stazioni. (Questa funzione è disponibile solo quando si usano le preselezioni delle bande F1 o F2.) Sul display non viene visualizzato nessun numero di pre­selezione se i dati RDS relativi alla stazione ri­cevuta differiscono da quelli relativi alla stazione memorizzata in origine.
! Durante una ricerca di frequenza AF, laudio
può essere temporaneamente interrotto da un altro programma.
! È possibile attivare o disattivare la funzione AF
in modo indipendente per ogni banda FM.
Uso della ricerca PI
Se il sintonizzatore non riesce a trovare una stazione adatta o se la ricezione si indebolisce, lunità ricerca automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazione. Duran­te la ricerca, viene visualizzata lindicazione PI SEEK el’uscita viene silenziata.
lunità in modo che esegua la ricerca PI du­rante il richiamo delle stazioni preselezionate stesse. ! L’impostazione predefinita della ricerca
automatica PI è disattivata. Vedere Attiva-
zione/disattivazione della ricerca automatica PI a pagina 90.
Limitazione delle stazioni alla programmazione regionale
Quando si utilizza la funzione AF, la funzione regionale limita la selezione a stazioni che tra­smettono programmi regionali.
1 Premere FUNCTION per selezionare REG.
2 Premere a o b per attivare o disattiva­re la funzione regionale.
Note
! I programmi regionali e le reti regionali sono
organizzati in modo diverso a seconda del paese (cioè, possono cambiare a seconda del­lora, dello stato o dellarea di trasmissione).
! Il numero della preselezione può scomparire
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su una stazione regionale diversa dalla stazione selezionata in origine.
! La funzione regionale può essere attivata o di-
sattivata in modo indipendente per ogni banda FM.
Uso della funzione di ricerca automatica PI per le stazioni preselezionate
Quando non risulta possibile richiamare le stazioni preselezionate, come ad esempio nel corso di lunghi viaggi, è possibile impostare
84
It
Page 85
Funzionamento dellunità
Sezione
02
Ricezione dei notiziari sul traffico
La funzione TA (attesa di notiziari sul traffico) consente di ricevere automaticamente i noti­ziari sul traffico, indipendentemente dalla sor­gente che si sta ascoltando. È possibile attivare la funzione TA sia per una stazione TP (una stazione che trasmette informazioni sul traffico) sia per una stazione TP con estensio­ne alle altre stazioni del network (una stazione che trasmette informazioni che forniscono rin­vii a stazioni TP).
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network. Lindicatore TP si accende.
2 Premere TA per attivare lattesa di noti­ziari sul traffico.
# Per disattivare la modalità di attesa di notiziari sul traffico, premere nuovamente TA.
3 Usare VOLUME per regolare il volume TA quando inizia un notiziario sul traffico.
Il volume appena impostato viene memorizza­to e richiamato per i notiziari sul traffico suc­cessivi.
4 Per annullare il notiziario sul traffico, premere TA mentre è in corso la ricezione del notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale ma resta in modalità di attesa fino a quando si preme di nuovo TA.
# La funzione TA può essere attivata e disattiva­ta anche dal menu visualizzato premendo FUNCTION.
Note
! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
sistema torna alla sorgente originale.
! Quando la funzione TA è attivata, solo le sta-
zioni TP e le stazioni TP con estensione alle altre stazioni del network vengono sintonizzate durante la ricerca di sintonia o la funzione BSM.
Lettore incorporato
Riproduzione di un disco
1 Inserire un CD (CD-ROM) nel vano din­serimento dei dischi.
La riproduzione viene avviata automaticamen­te.
# Accertarsi di inserire il disco con letichet- ta rivolta verso lalto.
# Dopo aver inserito un CD (CD-ROM), premere
SOURCE per selezionare il lettore CD incorporato.
# È possibile espellere un CD (CD-ROM) pre­mendo EJECT.
2 Premere a o b per selezionare una car­tella quando si riproduce un file audio com­presso.
# Non è possibile selezionare una cartella in cui non sono memorizzati file audio compressi. # Per ritornare alla cartella 01 (PRINCIPALE), premere e tenere premuto BAND. Tuttavia, se la cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene file, la ri­produzione comincia dalla cartella 02.
3 Per eseguire lavanzamento rapido o la modalità inversa, premere e tenere premu­to c o d.
# Se si seleziona ROUGH, se si preme e si tiene premuto c o d, è possibile ricercare ogni 10 brani del disco (cartella) corrente. (Vedere Ricerca ogni 10 brani nel disco o nella cartella corrente a pagina 87.)
4 Per saltare a un altro brano allindietro o in avanti, premere c o d.
Note
! Leggere le avvertenze relative ai dischi e al let-
tore a pagina 92.
! Se viene visualizzato un messaggio di errore,
ad esempio ERROR-11, vedere Messaggi di er- rore a pagina 92.
! In alcuni casi possono intercorrere alcuni
istanti tra lavvio della riproduzione del disco e lemissione del suono. Durante la lettura viene visualizzata lindicazione FRMTREAD.
Italiano
85
It
Page 86
Sezione
02
Funzionamento dellunità
! Quando si riproducono CD-EXTRA o CD MO-
DALITÀ MISTA, è possibile alternare tra file audio compressi e CD-DA premendo BAND.
! Se si alternano file audio compressi e CD-DA,
la riproduzione viene avviata dal primo brano del disco.
! Il lettore CD incorporato può riprodurre file
audio compressi registrati su CD-ROM. (Vede­re la sezione seguente per i file che è possibile riprodurre. Vedere a pagina 93.)
! Quando si riproducono file registrati come
VBR (variable bit rate, velocità bit variabile), è possibile che il tempo di riproduzione trascor­so non venga visualizzato correttamente.
! Quando si riproducono file audio compressi,
durante lavanzamento rapido e la modalità in­versa non viene emesso audio.
Riproduzione ripetuta
Con la riproduzione ripetuta viene riprodotto lo stesso brano/cartella nellintervallo di riprodu­zione ripetuta selezionato.
1 Premere FUNCTION per selezionare RPT.
2 Premere c o d per selezionare linter­vallo di ripetizione. DSC – Ripete tutti i brani TRK – Ripete il brano corrente FLD – Ripete la cartella corrente
# Se durante la riproduzione ripetuta si selezio­na unaltra cartella, lintervallo di riproduzione ri­petuta cambia in ripetizione di un disco. # Quando si riproduce un CD, se si esegue la ri­cerca di un brano o lavanzamento rapido/la mo­dalità inversa, la riproduzione ripetuta viene annullata automaticamente. # Quando si riproducono file audio compressi, se si esegue la ricerca di un brano o lavanzamen­to rapido/la modalità inversa durante la modalità TRK (ripetizione di un brano), lintervallo di ripro- duzione ripetuta cambia in ripetizione della car­tella.
# Quando viene selezionato FLD (ripetizione della cartella), non è possibile riprodurre i brani presenti nelle cartelle secondarie della cartella. # Per tornare al display normale, premere BAND.
Riproduzione di brani in ordine casuale
I brani contenuti nellintervallo di ripetizione selezionato vengono riprodotti in ordine ca­suale.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta in questa pagina.
2 Premere FUNCTION per selezionare RDM.
3 Premere a o b per attivare o disattiva­re la riproduzione casuale.
Quando è attivata la riproduzione casuale, sul display viene visualizzata lindicazione RDM. Se si attiva la riproduzione casuale durante la ripetizione della cartella, sul display viene vi­sualizzata lindicazione FRDM.
# Per tornare al display normale, premere BAND.
Scansione dei brani o delle cartelle
La lettura a scansione consente di eseguire la ricerca di un brano nellintervallo di ripetizione selezionato.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta in questa pagina.
2 Premere FUNCTION per selezionare SCAN.
3 Premere a per attivare la lettura a scan­sione.
Sul display viene visualizzata lindicazione SCAN. Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ogni brano.
# Se si attiva la lettura a scansione durante FLD, sul display viene visualizzata lindicazione FSCN.
86
It
Page 87
Funzionamento dellunità
Sezione
02
4 Quando si trova il brano desiderato, premere b per disattivare la lettura a scan­sione.
# Se il display è tornato automaticamente alla visualizzazione della riproduzione, selezionare di nuovo SCAN premendo FUNCTION. # Dopo che la scansione del disco (o della car­tella) è terminata, la riproduzione normale dei brani riprende.
Pausa della riproduzione di un disco
La pausa consente di arrestare temporanea­mente la riproduzione di un disco.
1 Premere FUNCTION per selezionare PAUSE.
2 Premere a o b per attivare o disattiva­re la pausa.
# Per tornare al display normale, premere
BAND.
Uso della compressione e della funzione BMX
L’uso delle funzioni COMP (compressione) e BMX consente di regolare la qualità della ri­produzione audio di questa unità.
1 Premere FUNCTION per selezionare COMP OFF.
2 Premere a o b per selezionare limpo­stazione preferita. COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
# Per tornare al display normale, premere
BAND.
Ricerca ogni 10 brani nel disco o nella cartella corrente
È possibile alternare il metodo di ricerca tra avanzamento rapido/modalità inversa e la ri-
cerca ogni 10 brani. Selezionando ROUGH,è possibile cercare ogni 10 brani.
1 Premere FUNCTION per selezionare FF/REV.
# Se in precedenza è stato selezionato il metodo di ricerca ROUGH, viene visualizzato ROUGH.
2 Premere d per selezionare ROUGH.
! FF/REV – Avanzamento rapido e modalità
inversa
! ROUGH – Ricerca ogni 10 brani
# Per selezionare FF/REV, premere c.
3 Premere BAND per tornare al display della riproduzione.
4 Premere e tenere premuto c o d per cercare ogni 10 brani del disco (o della car­tella).
# Se il numero dei brani restanti è inferiore a 10, premendo e tenendo premuto c o d viene richia­mato il primo (o lultimo) brano.
Visualizzazione delle informazioni di testo su un disco
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di­splay vengono visualizzate le impostazioni se­guenti:
Per i dischi CD TEXT
Tempo di riproduzioneDISC TTL (titolo del disco)ART NAME (artista del disco) TRK TTL (titolo del brano)ART NAME (arti­sta del brano)
Per WMA/MP3
Tempo di riproduzioneFOLDER (nome della cartella)FILE (nome del file)TRK TTL (tito­lo del brano)ART NAME (nome degli artisti) ALBM TTL (titolo dellalbum)COMMENT (commento)Velocità in bit
Per WAV
Tempo di riproduzioneFOLDER (nome della cartella)FILE (nome del file)Frequenza di campionamento
Italiano
87
It
Page 88
Sezione
02
Funzionamento dellunità
Note
! È possibile scorrere a sinistra del titolo pre-
mendo e tenendo premuto DISPLAY.
! I CD audio che contengono alcune informa-
zioni, ad esempio testo e/o numeri, sono CD TEXT.
! Se su un disco non è stata registrata nessuna
informazione specifica, viene visualizzata lin­dicazione NO XXXX (ad esempio, NO T-TTL).
! Quando si riproducono file WMA registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit variabile), viene visualizzato il valore medio della velocità in bit.
! Quando si riproducono file MP3 registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit variabile), al posto del valore della velocità in bit, viene visualizzata lindicazione VBR.
! A seconda della versione di iTunes utilizzata
per scrivere i file MP3 su un disco, i commenti potrebbero non essere visualizzati corretta­mente. iTunes è un marchio di Apple Inc., registra-
to negli Stati Uniti e in altri paesi.
! La frequenza di campionamento visualizzata
nel display potrebbe essere abbreviata.
3 Premere c o d per regolare il bilancia­mento dellaltoparlante sinistro/destro.
Viene visualizzata unindicazione compresa tra BAL L15 e BAL R15.
# Per tornare al display normale, premere BAND.
Uso dellequalizzatore
Sono disponibili sei impostazioni per lequaliz­zatore memorizzate, agevolmente richiamabili in qualsiasi momento: DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM, FLAT e POWERFUL. ! CUSTOM è una curva dequalizzazione per-
sonalizzata, che può essere creata dallu­tente.
! Quando si seleziona FLAT non viene effet-
tuata nessuna aggiunta o correzione al suono.
% Premere EQ per selezionare lequalizza- zione.
Se si preme ripetutamente EQ, sul display ven­gono visualizzate le seguenti impostazioni del­lequalizzatore:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOMFLATPOWERFUL
Regolazione dellaudio
Uso della regolazione del bilanciamento
L’impostazione della dissolvenza/bilanciamen- to consente di realizzare un ambiente di ascol­to ideale per tutti i posti occupati.
1 Premere AUDIO per selezionare FAD.
2 Premere a o b per regolare il bilancia­mento degli altoparlanti anteriori/posterio­ri.
Viene visualizzata unindicazione compresa tra FAD F15 e FAD R15.
# FAD 0 èl’impostazione corretta quando si usano solo due altoparlanti.
88
It
Regolazione delle curve dequalizzazione
L’impostazione della curva d’equalizzazione correntemente selezionata può essere modifi­cata in base alle proprie esigenze. Le imposta­zioni della curva dequalizzazione vengono memorizzate in CUSTOM.
Page 89
Funzionamento dellunità
Sezione
02
Regolazione dei bassi, dei medi e degli alti
È possibile regolare il livello dei bassi, dei medi e degli alti.
1 Premere AUDIO per selezionare BASS/ MID/TREBLE.
2 Premere a o b per regolare il livello.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi­nuito, viene visualizzata lindicazione da +6 a –6.
# Per tornare al display normale, premere BAND.
Regolazione della sonorità
La sonorità compensa le deficienze nelle gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
1 Premere AUDIO per selezionare LOUD.
2 Premere a o b per attivare o disattiva­re la sonorità.
# È possibile inoltre attivare o disattivare la so­norità premendo e tenendo premuto EQ.
3 Premere c o d per selezionare il livello desiderato. LOW (basso)HI (alto)
# Per tornare al display normale, premere
BAND.
Regolazione dei livelli delle sorgenti
La funzione SLA (regolazione del livello della sorgente) consente di regolare il livello di volu­me di ogni sorgente per prevenire cambia­menti radicali di volume quando si passa da una sorgente allaltra. ! Le impostazioni sono basate sul livello di
volume FM, che rimane immutato.
! Con le regolazioni del livello della sorgente
è anche possibile regolare il livello di volu­me MW/LW.
1 Confrontare il livello di volume FM con il livello della sorgente che si desidera re­golare.
2 Premere AUDIO per selezionare SLA.
3 Premere a o b per regolare il volume della sorgente.
A seconda se il volume della sorgente viene aumentato o diminuito, viene visualizzata lin­dicazione da SLA +4 a SLA –4.
# Per tornare al display normale, premere BAND.
Altre funzioni
Regolazione delle impostazioni iniziali
Utilizzando le impostazioni iniziali, è possibile personalizzare le diverse impostazioni di siste­ma per ottenere le prestazioni ottimali per que­sta unità.
1 Premere e tenere premuto SOURCE fino a quando lunità non si spegne.
2 Premere SOURCE e mantenerlo premu­to sino a quando sul display appare il nome della funzione.
3 Premere FUNCTION per selezionare una delle impostazioni iniziali.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di­splay vengono visualizzate le impostazioni se­guenti: FM (passo di sintonizzazione FM)A-PI (ricer­ca automatica PI)AUX (ingresso ausiliario) SAVE (risparmio energetico)TITLE (multi- lingue) Attenersi alle impostazioni seguenti per azio­nare ognuna delle impostazioni.
# Per annullare le impostazioni iniziali, premere BAND. # È anche possibile annullare le impostazioni iniziali tenendo premuto SOURCE fino a quando lunità non si spegne.
Italiano
89
It
Page 90
Sezione
02
Funzionamento dellunità
Impostazione del passo di sintonizzazione FM
Normalmente il passo per la sintonizzazione in FM impiegata dalla ricerca di sintonia è 50 kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o TA il passo di sintonizzazione cambia automatica­mente a 100 kHz. Quando è attivata la funzio­ne AF, è preferibile impostare il passo di sintonizzazione a 50 kHz. ! Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz
durante la sintonizzazione manuale.
1 Premere FUNCTION per selezionare FM.
Vedere Regolazione delle impostazioni iniziali nella pagina precedente.
2 Premere c o d per selezionare il passo di sintonizzazione in FM.
Premere c per selezionare 50 (50 kHz). Preme­re d per selezionare 100 (100 kHz).
Attivazione/disattivazione della ricerca automatica PI
L’unità può ricercare automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazio­ne, anche durante il richiamo delle preselezio­ni.
1 Premere FUNCTION per selezionare A-PI.
Vedere Regolazione delle impostazioni iniziali nella pagina precedente.
2 Premere a o b per attivare o disattiva­re la ricerca automatica PI.
Attivazione/disattivazione dellimpostazione di un dispositivo ausiliario
Con questa unità è possibile utilizzare disposi­tivi ausiliari. Quando ad essa viene collegato un dispositivo ausiliario, attivare la relativa im­postazione.
1 Premere FUNCTION per selezionare AUX.
Vedere Regolazione delle impostazioni iniziali nella pagina precedente.
2 Premere a o b per attivare o disattiva­re limpostazione dellapparecchio ausilia­rio.
Uso della sorgente AUX
% Collegare il cavo mini plug stereo al connettore di ingresso di questa unità.
Selezione della sorgente AUX
% Premere SOURCE per selezionare AUX come sorgente.
Riduzione del consumo della batteria
Attivando questa funzione, è possibile ridurre il consumo di energia della batteria. ! Quando questa funzione è attivata, non
sono consentite operazioni diverse dallac­censione della sorgente.
Importante
Se la batteria del veicolo viene scollegata, la mo­dalità di risparmio energetico viene annullata. At­tivare nuovamente la modalità di risparmio energetico dopo aver ricollegato la batteria. Se linterruttore della chiave di avviamento del veico­lo non dispone della posizione ACC (accessoria), è possibile, a seconda del metodo di collegamen­to, che quando la modalità di risparmio energeti­co è disattivata, lunità continui a consumare energia dalla batteria.
1 Premere FUNCTION per selezionare SAVE.
Vedere Regolazione delle impostazioni iniziali nella pagina precedente.
2 Premere a o b per attivare o disattiva­re la modalità di risparmio energetico.
90
It
Page 91
Funzionamento dellunità
Impostazione del display multilingue
È possibile registrare su un disco contenente file audio compressi informazioni di testo, ad esempio titoli, nomi degli artisti o commenti. Questa unità è in grado di visualizzare le infor­mazioni in una delle lingue europee o in russo.
! Se la lingua incorporata e limpostazione
della lingua selezionata non corrispondo­no, le informazioni di testo potrebbero non essere visualizzate correttamente.
! Alcuni caratteri possono non essere visua-
lizzati correttamente.
1 Premere FUNCTION per selezionare TITLE.
Vedere Regolazione delle impostazioni iniziali a pagina 89.
2 Premere c o d per selezionare la lin­gua. EUR (lingua europea)RUS (lingua russa)
Sezione
02
Silenziamento del suono
In questa unità il suono viene silenziato auto­maticamente nei casi seguenti: ! Quando viene effettuata o ricevuta una
chiamata utilizzando un telefono cellulare collegato a questa unità.
! Quando una guida vocale viene emessa
dallunità di navigazione Pioneer collegata
a questa unità. Il suono viene disattivato, viene visualizzata lindicazione MUTE e non è possibile effettua­re nessuna regolazione dellaudio, tranne il controllo del volume. Il funzionamento torna alla normalità al termine del collegamento te­lefonico o della guida vocale.
Italiano
91
It
Page 92
Appendice
Informazioni supplementari
Messaggi di errore
Quando si contatta il rivenditore o il Centro as­sistenza Pioneer più vicino, accertarsi di ripor­tare il messaggio di errore.
Messaggio Causa Azione
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 Il disco inserito
ERROR-22, 23 Il formato CD
NO AUDIO Il disco inserito
PROTECT Tutti i file nel
SKIPPED Il disco inserito
Disco sporco Pulire il disco.
Disco graffiato Sostituire il disco.
Elettrica o mec­canica
non contiene dati
non può essere riprodotto
non contiene file che è possibile ri­produrre
disco inserito sono protetti da tecnologia DRM
contiene file WMA protetti da tecnologia DRM
Spegnere e accen­dere il motore op­pure passare a una sorgente diversa e poi di nuovo al let­tore CD.
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
Linee guida per luso dei dischi e del lettore
! Utilizzare esclusivamente dischi che riporti-
no uno dei due seguenti loghi.
! Utilizzare esclusivamente dischi convenzio-
nali, completamente circolari. Non utilizza­re dischi dalla forma irregolare.
! Utilizzare CD da 12 o 8 cm. Non usare un
adattatore quando si usano CD da 8 cm.
! Nel vano dinserimento dei CD non inserire
nientaltro che CD.
! Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati
o altrimenti danneggiati, in quanto potreb­bero danneggiare il lettore.
! Non è possibile la riproduzione di dischi
CD-R/CD-RW senza chiusura della sessio­ne.
! Non toccare la superficie registrata dei di-
schi.
! Quando non si utilizzano, conservare i di-
schi nelle rispettive custodie.
! Evitare di lasciare i dischi in ambienti ec-
cessivamente caldi o esposti alla luce sola­re diretta.
! Non attaccare etichette, non scrivere e non
applicare prodotti chimici sulla superficie dei dischi.
! Per pulire un CD, passare delicatamente
un panno morbido sul disco procedendo dal centro verso lesterno.
! La formazione di condensa potrebbe tem-
poraneamente limitare le prestazioni del lettore. In tal caso, lasciarlo raggiungere una temperatura più alta per circa unora. Inoltre, pulire i dischi che dovessero pre­sentare condensa con un panno morbido.
! La riproduzione dei dischi potrebbe non es-
sere possibile a causa delle caratteristiche del disco, del formato del disco, dellappli­cazione di registrazione, dellambiente di ri­produzione, delle condizioni di conservazione e così via.
! Le informazioni di testo potrebbero non es-
sere visualizzate correttamente, a seconda dellambiente di registrazione.
! Le asperità della strada possono far inter-
rompere la riproduzione di un disco.
! Prima di utilizzare i dischi, leggere le relati-
ve avvertenze.
92
It
Page 93
Informazioni supplementari
Appendice
Dual Disc
! I supporti Dual Disc sono dischi con due
lati: un CD registrabile per laudio su un
lato e un DVD registrabile per i video sullal-
tro lato. ! Poiché il lato CD dei Dual Disc non è fisica-
mente compatibile con gli standard CD ge-
nerali, potrebbe non essere possibile
riprodurre il lato CD con questa unità. ! Il caricamento e lespulsione frequenti di
un Dual Disc, possono provocare la presen-
za di graffi sul disco. Graffi profondi posso-
no determinare problemi di riproduzione
sullunità. In alcuni casi, il Dual Disc po-
trebbe rimanere bloccato nel vano di inseri-
mento disco e non essere espulso. Per
prevenire questi inconvenienti, si consiglia
di non utilizzare Dual Disc con questa
unità. ! Fare riferimento alle informazioni fornite
dal produttore del disco per informazione
dettagliate sui Dual Disc.
File audio compressi
! A seconda della versione di Windows
MediaPlayer utilizzata per codificare i
file WMA, i nomi degli album e altre infor-
mazioni di testo potrebbero non essere vi-
sualizzate correttamente. ! Quando si avvia la riproduzione dei file
WMA codificati con dati immagine, potreb-
be intercorrere un ritardo di alcuni istanti. ! Conformità ISO 9660 di livello 1 e livello 2.
Con questo lettore sono compatibili i file sy-
stem Romeo e Joliet.
! È possibile la riproduzione multi-sessione. ! I file compressi non sono compatibili con il
trasferimento dati scrittura a pacchetti. ! Per i nomi dei file (incluse le estensioni) o i
nomi delle cartelle, è possibile visualizzare
esclusivamente 32 caratteri. ! Indipendentemente dalla durata dellinter-
vallo vuoto tra i brani della registrazione ori-
ginale, i dischi contenenti file audio
compressi verranno riprodotti con una
breve pausa tra i brani.
! Il testo cirillico da visualizzare su questa
unità deve essere codificato con i seguenti set di caratteri:
Unicode (UTF-8, UTF-16)Set di caratteri diversi dagli Unicode uti-
lizzati in ambiente Windows e impostati come cirillico nellimpostazione multi­lingue
Esempio di gerarchia
: Cartella
: File audio compresso
1 2
3 4
5 6
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4
! Questa unità assegna numeri alle cartelle.
L’utente non può assegnare numeri alle cartelle.
! La sequenza di selezione delle cartelle o
altre operazioni potrebbero risultare diffe­renti, a seconda del software utilizzato per la codifica o la scrittura.
! È consentita una gerarchia di cartelle con
un massimo di otto livelli. Tuttavia, una ge­rarchia pratica delle cartelle è inferiore a due livelli.
! È possibile riprodurre fino a 99 cartelle su
un disco.
Italiano
93
It
Page 94
Appendice
Informazioni supplementari
Compatibilità audio compressa
WMA
! Formato compatibile: WMA codificato con
Windows Media Player
! Estensione file: .wma ! Velocità in bit: da 48 kbps a 320 kbps
(CBR), da 48 kbps a 384 kbps (VBR)
! Frequenza di campionamento: da 32 kHz a
48 kHz
! Compatibilità Windows Media Audio 9 Pro-
fessional, Lossless, Voice: no
MP3
! Estensione file: .mp3 ! Velocità in bit: da 8 kbps a 320 kbps ! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a
48 kHz (32, 44,1, 48 kHz per lenfatizzazio­ne)
! Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (alla tag ID3 Versione 2.x viene data la priorità rispetto alla Versione 1.x.)
! Compatibilità lista di riproduzione m3u: no ! Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3
PRO: no
WAV
! Formato compatibile: PCM lineare (LPCM),
MS ADPCM
! Estensione file: .wav ! Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16
(LPCM), 4 (MS ADPCM)
! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a
48 kHz (LPCM), da 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS ADPCM)
Н О П Р
С Т У Ф
Х Ц Ч Ш, Щ
Ъ Ы Ь Э
Ю Я
Tabella dei caratteri cirillici
D: Display C: Carattere
DC DC DC DC
А Б В Г
Д Е, Ё Ж З
И, Й К Л М
94
It
Page 95
Informazioni supplementari
Appendice
Dati tecnici
Generali
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Unità principale ...178 mm × 50 mm × 162
mm
Pannello anteriore
................................. 188 mm × 58 mm × 15 mm
D
Unità principale ...178 mm × 50 mm × 162
mm
Pannello anteriore
................................. 170 mm × 48 mm × 15 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Audio
Potenza duscita massima
..................................................... 50 W × 4
Potenza duscita continua
..................................................... 22 W × 4 (da 50 Hz a 15 000
Hz, 5% THD, carico 4 W, en-
trambi i canali)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili
da 4 W a8W)
Livello massimo di uscita .... 2,0 V
Controlli di tono:
Bassi
Freque nza ................ 100 Hz
Guadagno ............... ±13 dB
Medi
Freque nza ................ 1 kHz
Guadagno ............... ±12 dB
Alti
Freque nza ................ 10 kHz
Guadagno ............... ±12 dB
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenza ............. da 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilità ................................... 11 dBf (0,7 µV, 75 W, mono,
rapporto S/R: 30 dB)
Rapporto segnale/rumore ...72 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza ............. da 531 kHz a 1 602 kHz
Sensibilità ................................... 25 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ...62 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza ............. da 153 kHz a 281 kHz
Sensibilità ................................... 28 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ...62 dB (rete IEC-A)
Questi prodotti DEH-1120MP, DEH-1100MPB e DEH-1100MP sono conformi al DM 28/8/1995, N° 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a eventuali modifiche senza preavviso a causa di migliorie.
Italiano
Lettore CD
Sistema ........................................ Sistema audio per compact
disc
Dischi utilizzabili ...................... Compact disc
Rapporto segnale/rumore ...94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Numero di canali ..................... 2 (stereo)
Formato di decodifica WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 ca-
nali audio)
(Windows Media Player) Formato di decodifica MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato segnale WAV........... PCM lineare & MS ADPCM
95
It
Page 96
Inhoud
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit PIONEER product.
Lees deze handleiding voordat u het product in gebruik neemt. Bewaar deze hand­leiding na het lezen op een veilige plaats zodat u hem altijd bij de hand hebt voor later.
Vóór u begint
Informatie over dit toestel 97 Bezoek onze website 98 Het toestel tegen diefstal beveiligen 98
Het voorpaneel verwijderen 98Het voorpaneel bevestigen 98
Bediening van het toestel Wat is wat 99
Hoofdtoestel 99Display-indicaties 99
Basisbediening 100
Stroom aan/uit 100Signaalbronnen selecteren 100Het volume afstellen 100
Tuner 101
Naar de radio luisteren 101Frequenties van zenders opslaan en
oproepen 101
Op sterke signalen afstemmen 101Frequenties van de sterkste zenders
opslaan 101
– Weergave van het RDS-display
wijzigen 102
PTY-nooduitzendingen 102Alternatieve frequenties kiezen 102Verkeersberichten ontvangen 103
Ingebouwde speler 104
Een disc afspelen 104Herhaalde weergave 104Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen 105
Fragmenten of mappen scannen 105Het afspelen van een disc
onderbreken 105
Compressie en BMX gebruiken 105Elk 10e fragment op de huidige disc of
in de huidige map zoeken 106
– De tekstinformatie van de disc
weergeven 106
Audio-instellingen 106
De balansinstelling 106De equalizer 107
De equalizercurven aanpassen 107De loudness aanpassen 107Het bronniveau aanpassen 107
Overige functies 108
De begininstellingen aanpassen 108De FM-afstemstap instellen 108De automatische PI-zoekfunctie in- of
uitschakelen 108
– De externe ingang in- of
uitschakelen 108
– Het energieverbruik van de accu
verminderen 108
Taalinstelling voor het display 109Geluid uitschakelen 109
Aanvullende informatie
Foutmeldingen 110 Richtlijnen voor het gebruik van discs en de
speler 110 Dual discs 111 Gecomprimeerde audiobestanden 111
– Voorbeeld van een
boomstructuur 112
– Compatibiliteit met gecomprimeerde
audio 112 Lijst met Russische tekens 112 Technische gegevens 113
96
Nl
Page 97
Vóór u begint
Deponeer dit product niet bij het gewone huis­houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre­ven verzamelsysteem voor de juiste behande­ling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische produc­ten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren afgedankte elektronische producten gratis bij de daarvoor be­stemde verzamelplaatsen inleveren. Als u een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u het afge­dankte product ook bij uw verkooppunt inleveren. Als u in een ander land woont, neem dan contact op met de plaatselijke overheid voor informatie over het weggooien van afgedankte producten. Op die manier zorgt u ervoor dat uw afgedankte product op de juiste wijze wordt verwerkt, herge­bruikt en gerecycled, zonder schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Hoofdstuk
01
ting en andere schade aan het toestel veroorzaken.
! “KLASSE 1 LASERPRODUCT
Dit product bevat een laserdiode van een ho­gere klasse dan 1. Uit veiligheidsoverwegin­gen mag u de behuizing niet verwijderen en niet proberen toegang te krijgen tot de binnen­zijde van het toestel. Laat alle onderhouds­werkzaamheden over aan gekwalificeerd personeel.
! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
Duitsland gebruikt.
! Houd deze handleiding bij de hand zodat u de
bedieningsprocedures en de te nemen voor­zorgsmaatregelen kunt opzoeken.
! Houd het volume altijd laag genoeg om gelui-
den van buiten het voertuig te kunnen blijven horen.
! Bescherm dit toestel tegen vocht. ! Als de accu losgekoppeld wordt of leeg raakt,
wordt het voorkeuzegeheugen gewist en zult u het toestel opnieuw moeten programmeren.
! Als dit product niet naar behoren functioneert,
kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde erkende servicestation van Pioneer raadple­gen.
Informatie over WMA
Informatie over dit toestel
De frequenties waarop de tuner van dit toestel kan worden afgestemd, zijn in gebruik in West-Europa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika en Oceanië. Gebruik van het toestel in andere gebieden kan een slechte ontvangst tot gevolg hebben. De RDS-functie (radiodatasysteem) werkt alleen in gebieden waar de FM-zenders RDS-signalen uitzenden.
LET OP
! Zorg ervoor dat dit toestel niet met vloeistof in
aanraking komt. Een elektrische schok kan daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan con­tact met vloeistoffen rookvorming, oververhit-
Het logo Windows Mediadat op de doos is afgedrukt, geeft aan dat dit toestel WMA-gege­vens kan afspelen. Windows Media en het Windows-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmer­ken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. ! Een juiste werking van dit toestel is afhan-
kelijk van de toepassing waarmee de WMA­bestanden zijn gecodeerd.
Nl
Nederlands
97
Page 98
Hoofdstuk
01
Vóór u begint
Informatie over MP3
Dit product is uitsluitend bedoeld voor niet­commercieel privégebruik. Het mag niet in een commerciële omgeving worden gebruikt voor realtime-uitzendingen (over land, via sa­telliet, kabel en/of andere media), voor uitzen­dingen/streaming via internet, intranet en/of andere netwerken, of in andere elektronische distributiesystemen zoals betaalradio of audio­op-aanvraagtoepassingen. Hiervoor is een aparte licentie nodig. Kijk voor meer informa­tie op http://www.mp3licensing.com.
Bezoek onze website
Hier vindt u onze site:
http://www.pioneer.nl
! Registreer uw product. Wij bewaren de ge-
gevens van het product dat u hebt aange­schaft zodat u deze eenvoudig kunt opvragen als u die nodig mocht hebben voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies of diefstal.
! Op onze website vindt u de laatste informa-
tie over Pioneer Corporation.
Het voorpaneel verwijderen
1 Druk op DETACH om het voorpaneel los te maken.
2 Pak het voorpaneel vast en verwijder het.
3 Doe het voorpaneel in het meegele­verde beschermende foedraal om het veilig te bewaren.
Het voorpaneel bevestigen
1 Schuif het voorpaneel naar links tot het vastklikt.
Het voorpaneel is aan de linkerkant met het hoofdtoestel verbonden. Controleer of het voorpaneel goed met het hoofdtoestel verbon­den is.
Het toestel tegen diefstal beveiligen
Het voorpaneel kan worden verwijderd om diefstal te ontmoedigen.
Belangrijk
! Wees voorzichtig bij het verwijderen en terug-
plaatsen van het voorpaneel.
! Stel het voorpaneel niet aan grote schokken
bloot.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan direct zon-
licht en hoge temperaturen.
! Verwijder de AUX-kabel van het voorpaneel
voordat u dit verwijdert. Anders kan bij het ver­wijderen dit toestel, het aangesloten apparaat of het voertuiginterieur beschadigd worden.
98
Nl
2 Druk vervolgens de rechterzijde vast tot het voorpaneel goed geplaatst is.
# Probeer het opnieuw als het voorpaneel niet goed is bevestigd. Let op: het voorpaneel kan be­schadigd raken als u te veel kracht gebruikt.
Page 99
Bediening van het toestel
Hoofdstuk
02
Wat is wat
Hoofdtoestel
12 4 5 6
3
d c a
1 FUNCTION-toets
Druk op deze toets om het functiemenu te openen terwijl u een signaalbron bedient.
2 AUDIO-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit de di­verse toonregelingsfuncties.
3 a/b/c/d-toetsen
Druk op deze toetsen om handmatig af te stemmen, vooruit en achteruit te spoelen, en om naar fragmenten te zoeken. U kunt deze toetsen ook gebruiken om functies te bedienen.
4 Laadsleuf voor de disc
Plaats een disc in de speler.
5 EJECT-toets
Druk op deze toets om de cd te laten uitwer­pen uit de ingebouwde cd-speler.
6 DISPLAY-toets
Druk op deze toets om een ander display te selecteren. Houd deze toets ingedrukt om tekstinforma­tie over het display te laten schuiven.
7 TA-toets
Druk op deze toets om de TA-functie in of uit te schakelen. Houd deze toets ingedrukt om de AF-functie in of uit te schakelen.
8 DETACH-toets
Druk op deze toets om het voorpaneel van het hoofdtoestel te verwijderen.
b
89 7
9 AUX-ingang (3,5 mm stereoplug)
Gebruik deze ingang om een extern toestel aan te sluiten.
a De toetsen 1 t/m 6
Druk op deze toetsen om voorkeuzezenders in te stellen.
b SOURCE-toets, VOLUME
Het toestel wordt ingeschakeld zodra u een signaalbron selecteert. Druk op deze toets om alle signaalbronnen af te gaan. Als alle signaalbronnen zijn uitgeschakeld, houdt u deze toets ingedrukt om het menu met de begininstellingen te openen. Draai aan deze knop om het volume te ver­hogen of te verlagen.
c EQ-toets
Druk op deze toets om de verschillende equalizercurven te selecteren. Druk op deze toets en houd deze ingedrukt om de loudness-functie in of uit te schake­len.
d BAND-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit de MW/ LW-frequentieband en de twee FM-frequen­tiebanden, en om de instelling van een func­tie te annuleren.
Display-indicaties
3
5
6
1
7 8 9 a
2
4
1 Hoofdgedeelte van het display
Hier ziet u informatie zoals de gekozen fre­quentieband, de weergavetijd, en andere in­stellingen. ! Tuner
De frequentieband en de frequentie wor­den weergegeven.
Nederlands
99
Nl
Page 100
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
! RDS
De programmaservicenaam, PTY-infor­matie en andere tekstinformatie worden weergegeven.
! Ingebouwde cd-speler
De verstreken weergavetijd en andere tekstinformatie worden weergegeven.
2 Voorkeuzenummer-/fragmentnummer­indicator
Toont het fragmentnummer of het nummer van de voorkeuzezender. ! Als fragmentnummer 100 of hoger is ge-
selecteerd, gaat d links van de fragment­nummerindicator branden.
3 AF-indicator
Licht op wanneer de functie AF (zoeken naar alternatieve frequenties) ingeschakeld is.
4 TP-indicator
Licht op als er is afgestemd op een zender die verkeersinformatie uitzendt (TP-zender).
5 TA-indicator
Licht op als de functie TA (stand-by voor ver­keersberichten) is ingeschakeld.
6 MP3/WMA-indicator
Geeft het type disc aan dat nu speelt.
7 RPT-indicator
Deze geeft aan of herhaalde weergave is in­geschakeld.
8 LOUD-indicator
Licht op als de loudness is ingeschakeld.
9 5-indicator (stereo)
Licht op als op de gekozen frequentie in ste­reo wordt uitgezonden.
a LOC-indicator
Licht op als automatisch afstemmen op lo­kale zenders is ingeschakeld.
Basisbediening
Stroom aan/uit
Het toestel inschakelen
% Druk op SOURCE om het toestel in te schakelen.
Het toestel uitschakelen
% Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel uit gaat.
Signaalbronnen selecteren
U kunt de signaalbron selecteren waarnaar u wilt luisteren.
% Druk op SOURCE om een signaalbron te kiezen.
Druk meerdere keren op SOURCE om te scha­kelen tussen de volgende signaalbronnen.
TunerIngebouwde CD-spelerAUX
Opmerkingen
! In de volgende gevallen wordt er niet naar een
andere geluidsbron overgeschakeld.
Als er geen disc in het toestel is geplaatst.Als AUX (externe ingang) is uitgeschakeld
(zie bladzijde 108).
! AUX is standaard ingeschakeld. Schakel AUX
uit als u deze ingang niet gebruikt (raadpleeg De externe ingang in- of uitschakelen op blad­zijde 108).
! Als de blauw-witte draad van dit toestel is aan-
gesloten op de bedieningsaansluiting van de automatische antenne van het voertuig, schuift de antenne uit wanneer er een signaal­bron van dit toestel wordt ingeschakeld. Als de signaalbron wordt uitgeschakeld, wordt de antenne weer ingeschoven.
Het volume afstellen
% Draai aan VOLUME om de geluids­sterkte te regelen.
100
Nl
Loading...